]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/de.po
merge of wxMac into main repository
[wxWidgets.git] / locale / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-04-13 16:08+0930\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
16
17 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
18 msgid ""
19 "\n"
20 "(Do you have the required permissions?)"
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
24
25 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
26 msgid ""
27 "\n"
28 "does not exist\n"
29 "Create it now?"
30 msgstr ""
31 "\n"
32 "existiert nicht\n"
33 "Jetzt anlegen?"
34
35 #: ../src/common/log.cpp:238
36 #, c-format
37 msgid " (error %ld: %s)"
38 msgstr " (Fehler %ld: %s)"
39
40 #: ../src/common/docview.cpp:1195
41 msgid " - "
42 msgstr ""
43
44 #: ../src/html/htmprint.cpp:491
45 #, fuzzy
46 msgid " Preview"
47 msgstr "Druckvoransicht"
48
49 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:328
50 msgid " bytes "
51 msgstr ""
52
53 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
54 #: ../src/common/resource.cpp:1765 ../src/common/resource.cpp:1895
55 #: ../src/common/resource.cpp:2975
56 #, c-format
57 msgid "#define %s must be an integer."
58 msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein"
59
60 #: ../src/html/helpfrm.cpp:718 ../src/html/helpfrm.cpp:719
61 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1277 ../src/html/helpfrm.cpp:1304
62 #, c-format
63 msgid "%i of %i"
64 msgstr ""
65
66 #: ../src/common/cmdline.cpp:727
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "%s (or %s)"
69 msgstr " (Fehler %ld: %s)"
70
71 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2346
72 #, c-format
73 msgid "%s not a bitmap resource specification."
74 msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe"
75
76 #: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2501
77 #, c-format
78 msgid "%s not an icon resource specification."
79 msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
80
81 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
82 #: ../src/common/resource.cpp:1858 ../src/common/resource.cpp:1987
83 #: ../src/common/resource.cpp:3072
84 #, c-format
85 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
86 msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax"
87
88 #: ../src/generic/logg.cpp:446 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
89 msgid "&Close"
90 msgstr "&Schließen"
91
92 #: ../src/generic/logg.cpp:681
93 msgid "&Details"
94 msgstr ""
95
96 #: ../src/generic/wizard.cpp:268
97 msgid "&Finish"
98 msgstr ""
99
100 #: ../src/generic/logg.cpp:447
101 msgid "&Log"
102 msgstr "&Log"
103
104 #: ../src/generic/wizard.cpp:171 ../src/generic/wizard.cpp:270
105 msgid "&Next >"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
109 msgid "&Next Tip"
110 msgstr ""
111
112 #: ../src/common/docview.cpp:1891 ../src/common/docview.cpp:1902
113 msgid "&Redo"
114 msgstr "&Wieder-Ausführen"
115
116 #: ../src/common/docview.cpp:1885 ../src/common/docview.cpp:1912
117 msgid "&Redo "
118 msgstr "&Wieder-Ausführen "
119
120 #: ../src/generic/logg.cpp:442
121 msgid "&Save..."
122 msgstr "&Sichern..."
123
124 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
125 msgid "&Show tips at startup"
126 msgstr ""
127
128 #: ../src/common/docview.cpp:1897
129 msgid "&Undo"
130 msgstr "&Rückgängig"
131
132 #: ../src/common/docview.cpp:1872
133 msgid "&Undo "
134 msgstr "&Rückgängig "
135
136 #: ../src/common/config.cpp:395
137 #, c-format
138 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
139 msgstr "'%s' hat extra '..', ingoriert."
140
141 #: ../src/common/valtext.cpp:140
142 #, c-format
143 msgid "'%s' is invalid"
144 msgstr ""
145
146 #: ../src/common/cmdline.cpp:649
147 #, c-format
148 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
149 msgstr ""
150
151 #: ../src/common/intl.cpp:387
152 #, c-format
153 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
154 msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
155
156 #: ../src/common/textfile.cpp:250
157 #, c-format
158 msgid "'%s' is probably a binary file."
159 msgstr "'%s' ist vermutlich eine Binärdatei."
160
161 #: ../src/common/valtext.cpp:178
162 #, c-format
163 msgid "'%s' should be numeric."
164 msgstr ""
165
166 #: ../src/common/valtext.cpp:160
167 #, c-format
168 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
169 msgstr ""
170
171 #: ../src/common/valtext.cpp:166
172 #, c-format
173 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
174 msgstr ""
175
176 #: ../src/common/valtext.cpp:172
177 #, c-format
178 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/html/helpfrm.cpp:679
182 msgid "(Help)"
183 msgstr ""
184
185 #: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:783
186 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1330
187 msgid "(bookmarks)"
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
191 #: ../src/common/resource.cpp:1797 ../src/common/resource.cpp:1927
192 #: ../src/common/resource.cpp:3011
193 msgid ""
194 ", expected static, #include or #define\n"
195 "whilst parsing resource."
196 msgstr ""
197 ", erwartete static, #include oder #define\n"
198 "beim Lesen der Resource."
199
200 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 ../src/generic/filedlgg.cpp:710
201 msgid "."
202 msgstr ""
203
204 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
205 msgid ".."
206 msgstr ""
207
208 #: ../src/html/htmprint.cpp:272
209 #, fuzzy
210 msgid ": file does not exist!"
211 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
212
213 #: ../src/common/fontmap.cpp:459
214 msgid ": unknown charset"
215 msgstr ""
216
217 #: ../src/common/fontmap.cpp:622
218 msgid ": unknown encoding"
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/generic/wizard.cpp:168
222 msgid "< &Back"
223 msgstr ""
224
225 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
226 msgid "<DIR>"
227 msgstr ""
228
229 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:323
230 msgid "<DIR> "
231 msgstr ""
232
233 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
234 msgid "<LINK>"
235 msgstr ""
236
237 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:324
238 msgid "<LINK> "
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/html/helpfrm.cpp:928
242 msgid ""
243 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
244 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
245 "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
246 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
247 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
248 "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
249 "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
250 "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
251 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
252 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
253 "+4</font></tt></body></html>"
254 msgstr ""
255
256 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2467
257 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
258 msgstr ""
259
260 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
261 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
262 msgstr ""
263
264 #: ../src/html/helpfrm.cpp:270
265 msgid "Add current page to bookmarks"
266 msgstr ""
267
268 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:264
269 msgid "Add to custom colours"
270 msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
271
272 #: ../src/html/helpctrl.cpp:88
273 #, c-format
274 msgid "Adding book %s"
275 msgstr ""
276
277 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
278 msgid "All"
279 msgstr "Alle"
280
281 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:822
282 msgid "All files (*)|*"
283 msgstr ""
284
285 #: ../src/unix/dialup.cpp:336
286 msgid "Already dialling ISP."
287 msgstr ""
288
289 #: ../src/generic/logg.cpp:486
290 #, c-format
291 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
292 msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
293
294 #: ../src/common/fontmap.cpp:101
295 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/common/imagbmp.cpp:271
299 msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
300 msgstr ""
301
302 #: ../src/common/imagbmp.cpp:150 ../src/common/imagbmp.cpp:162
303 #, fuzzy
304 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
305 msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
306
307 #: ../src/common/imagbmp.cpp:141
308 msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
309 msgstr ""
310
311 #: ../src/common/imagbmp.cpp:104
312 msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
313 msgstr ""
314
315 #: ../src/common/imagbmp.cpp:98
316 msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/common/imagbmp.cpp:118
320 msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
321 msgstr ""
322
323 #: ../src/common/imagbmp.cpp:127
324 msgid "BMP: Unknown encoding in file."
325 msgstr ""
326
327 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:156
328 msgid "Back"
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:133
332 msgid "Backward"
333 msgstr ""
334
335 #: ../src/common/fontmap.cpp:99
336 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
337 msgstr ""
338
339 #: ../src/common/fontmap.cpp:105
340 msgid "Baltic II (ISO-8859-10)"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2481
344 #, c-format
345 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
346 msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden."
347
348 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
349 msgid "Bold"
350 msgstr "Fett"
351
352 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
353 msgid "Bottom margin (mm):"
354 msgstr "Unterer Rand (mm)"
355
356 #: ../src/generic/logg.cpp:444
357 msgid "C&lear"
358 msgstr "L&öschen"
359
360 #: ../src/mac/thread.cpp:179 ../src/msw/thread.cpp:222
361 msgid "Can not create event object."
362 msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen."
363
364 #: ../src/msw/thread.cpp:124
365 #, fuzzy
366 msgid "Can not create mutex"
367 msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
368
369 #: ../src/mac/thread.cpp:92
370 #, fuzzy
371 msgid "Can not create mutex."
372 msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
373
374 #: ../src/common/filefn.cpp:1271 ../src/msw/dir.cpp:294
375 #: ../src/unix/dir.cpp:214
376 #, c-format
377 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
378 msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht listen"
379
380 #: ../src/msw/thread.cpp:520
381 #, c-format
382 msgid "Can not resume thread %x"
383 msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen."
384
385 #: ../src/msw/thread.cpp:402
386 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
387 msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der TLS."
388
389 #: ../src/msw/thread.cpp:505
390 #, c-format
391 msgid "Can not suspend thread %x"
392 msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
393
394 #: ../src/msw/thread.cpp:817
395 msgid "Can not wait for thread termination"
396 msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
397
398 #: ../src/common/docview.cpp:1874
399 msgid "Can't &Undo "
400 msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
401
402 #: ../src/common/image.cpp:715
403 #, c-format
404 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
405 msgstr ""
406
407 #: ../src/msw/registry.cpp:410
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "Can't close registry key '%s'"
410 msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
411
412 #: ../src/msw/registry.cpp:486
413 #, c-format
414 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/msw/listctrl.cpp:212
418 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
419 msgstr ""
420
421 #: ../src/msw/registry.cpp:393
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "Can't create registry key '%s'"
424 msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
425
426 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:425
427 #, fuzzy
428 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
429 msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
430
431 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:435
432 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
433 msgstr ""
434
435 #: ../src/msw/thread.cpp:487
436 msgid "Can't create thread"
437 msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
438
439 #: ../src/msw/window.cpp:2381
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "Can't create window of class %s!\n"
443 "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
444 msgstr ""
445
446 #: ../src/msw/registry.cpp:653
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "Can't delete key '%s'"
449 msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
450
451 #: ../src/msw/iniconf.cpp:474
452 #, c-format
453 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
454 msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
455
456 #: ../src/msw/registry.cpp:678
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
459 msgstr "Kann Wert '%s' von Eintrag '%s' nicht löschen."
460
461 #: ../src/msw/registry.cpp:689
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "Can't delete value of key '%s'"
464 msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
465
466 #: ../src/msw/registry.cpp:988
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
469 msgstr "Kann Untereinträge von '%s' nicht auflisten"
470
471 #: ../src/msw/registry.cpp:943
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
474 msgstr "Kann Werte von Eintrag '%s' nicht auflisten"
475
476 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:400
477 #, c-format
478 msgid "Can't execute command '%s'"
479 msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen"
480
481 #: ../src/common/ffile.cpp:234
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Can't find current position in file '%s'"
484 msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
485
486 #: ../src/msw/window.cpp:2331
487 msgid ""
488 "Can't find dummy dialog template!\n"
489 "Check resource include path for finding wx.rc."
490 msgstr ""
491
492 #: ../src/common/object.cpp:309 ../src/common/object.cpp:330
493 #, c-format
494 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
495 msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden."
496
497 #: ../src/msw/registry.cpp:342
498 #, c-format
499 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/common/image.cpp:413 ../src/common/image.cpp:433
503 #, c-format
504 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
505 msgstr ""
506
507 #: ../src/common/object.cpp:302
508 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
509 msgstr "Kann wxSerial DLL nicht laden."
510
511 #: ../src/msw/dib.cpp:434
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "Can't open file '%s'"
514 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
515
516 #: ../src/msw/registry.cpp:368
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "Can't open registry key '%s'"
519 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
520
521 #: ../src/msw/registry.cpp:867
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "Can't read value of '%s'"
524 msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
525
526 #: ../src/msw/registry.cpp:766 ../src/msw/registry.cpp:805
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "Can't read value of key '%s'"
529 msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
530
531 #: ../src/generic/logg.cpp:533
532 msgid "Can't save log contents to file."
533 msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
534
535 #: ../src/msw/thread.cpp:453
536 msgid "Can't set thread priority"
537 msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
538
539 #: ../src/msw/registry.cpp:791 ../src/msw/registry.cpp:891
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "Can't set value of '%s'"
542 msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
543
544 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:146 ../src/common/prntbase.cpp:107
545 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2192 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424
546 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
547 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:179
548 #: ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:174
549 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
550 #: ../src/html/helpfrm.cpp:910 ../src/motif/msgdlg.cpp:178
551 msgid "Cancel"
552 msgstr "Abbruch"
553
554 #: ../src/msw/dialup.cpp:514
555 #, c-format
556 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
557 msgstr ""
558
559 #: ../src/msw/dialup.cpp:827
560 msgid "Cannot find the location of address book file"
561 msgstr ""
562
563 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
564 #, c-format
565 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
566 msgstr ""
567
568 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:692
569 msgid "Cannot get the hostname"
570 msgstr ""
571
572 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:728
573 msgid "Cannot get the official hostname"
574 msgstr ""
575
576 #: ../src/msw/dialup.cpp:920
577 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
578 msgstr ""
579
580 #: ../src/msw/app.cpp:229
581 msgid "Cannot initialize OLE"
582 msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
583
584 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
585 #, c-format
586 msgid "Cannot open HTML document: %s"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/html/helpdata.cpp:542
590 #, c-format
591 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
592 msgstr ""
593
594 #: ../src/generic/helpext.cpp:96
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "Cannot open URL '%s'"
597 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
598
599 #: ../src/html/helpdata.cpp:238
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "Cannot open contents file: %s"
602 msgstr "Kann Datei nicht öffnen!"
603
604 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541
605 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/html/helpdata.cpp:253
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "Cannot open index file: %s"
611 msgstr "Kann Datei nicht öffnen!"
612
613 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1174
614 msgid "Cannot print empty page."
615 msgstr ""
616
617 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:935
618 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
619 msgstr ""
620
621 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:588
622 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
623 msgstr ""
624
625 #: ../src/html/helpfrm.cpp:398
626 msgid "Case sensitive"
627 msgstr ""
628
629 #: ../src/common/fontmap.cpp:97
630 msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
631 msgstr ""
632
633 #: ../src/msw/dialup.cpp:762
634 msgid "Choose ISP to dial"
635 msgstr ""
636
637 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
638 msgid "Choose font"
639 msgstr ""
640
641 #: ../src/generic/logg.cpp:444
642 msgid "Clear the log contents"
643 msgstr "Logtexte löschen"
644
645 #: ../src/common/prntbase.cpp:357 ../src/generic/progdlgg.cpp:307
646 #: ../src/generic/proplist.cpp:518
647 msgid "Close"
648 msgstr "Schließen"
649
650 #: ../src/generic/logg.cpp:446
651 msgid "Close this window"
652 msgstr "Fenster schließen"
653
654 #: ../src/common/fileconf.cpp:742
655 #, c-format
656 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
657 msgstr ""
658
659 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:75
660 msgid "Confirm"
661 msgstr "Bestätigen"
662
663 #: ../src/html/htmlwin.cpp:166
664 #, fuzzy
665 msgid "Connecting..."
666 msgstr "Drucke..."
667
668 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
669 #, c-format
670 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
671 msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen"
672
673 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:303
674 #: ../src/html/helpfrm.cpp:312
675 msgid "Contents"
676 msgstr ""
677
678 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
679 msgid "Copies:"
680 msgstr "Kopien:"
681
682 #: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1787
683 #: ../src/common/resource.cpp:1917
684 #, c-format
685 msgid "Could not find resource include file %s."
686 msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
687
688 #: ../src/generic/tabg.cpp:1042
689 msgid "Could not find tab for id"
690 msgstr "Konnte Seite für Id nicht finden"
691
692 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1121
693 #, c-format
694 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
695 msgstr ""
696
697 #: ../src/common/resource.cpp:789
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
701 " or provide #define (see manual for caveats)"
702 msgstr ""
703 "Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
704 "Zahl\n"
705 " oder ein #define."
706
707 #: ../src/common/resource.cpp:1232
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
711 "or provide #define (see manual for caveats)"
712 msgstr ""
713 "Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
714 "Zahl\n"
715 " oder ein #define."
716
717 #: ../src/common/prntbase.cpp:707
718 msgid "Could not start document preview."
719 msgstr "Kann Druckvoransicht nicht starten."
720
721 #: ../src/generic/printps.cpp:200 ../src/msw/printwin.cpp:242
722 msgid "Could not start printing."
723 msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
724
725 #: ../src/common/wincmn.cpp:781
726 msgid "Could not transfer data to window"
727 msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
728
729 #: ../src/msw/thread.cpp:166
730 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
731 msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen"
732
733 #: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
734 #: ../src/msw/imaglist.cpp:145 ../src/msw/imaglist.cpp:167
735 #: ../src/msw/imaglist.cpp:180
736 msgid "Couldn't add an image to the image list."
737 msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
738
739 #: ../src/mac/thread.cpp:227
740 msgid "Couldn't change the state of event object."
741 msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern."
742
743 #: ../src/msw/timer.cpp:96
744 msgid "Couldn't create a timer"
745 msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
746
747 #: ../src/common/dynlib.cpp:299
748 #, c-format
749 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
750 msgstr ""
751
752 #: ../src/msw/thread.cpp:540
753 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
754 msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
755
756 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:596
757 #, c-format
758 msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
759 msgstr ""
760
761 #: ../src/common/imagpng.cpp:245
762 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
763 msgstr ""
764
765 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
768 msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage."
769
770 #: ../src/msw/thread.cpp:198
771 msgid "Couldn't release a mutex"
772 msgstr "Kann Mutex nicht freigeben."
773
774 #: ../src/msw/listctrl.cpp:612
775 #, c-format
776 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
777 msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen."
778
779 #: ../src/msw/thread.cpp:904
780 msgid "Couldn't terminate thread"
781 msgstr "Kann Thread nicht beenden"
782
783 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
784 #, fuzzy
785 msgid "Create directory"
786 msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
787
788 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:880
789 #, fuzzy
790 msgid "Create new directory"
791 msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
792
793 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:887
794 #, fuzzy
795 msgid "Current directory:"
796 msgstr "Das Verzeichnis"
797
798 #: ../src/common/fontmap.cpp:100
799 msgid "Cyrillic (Latin 5)"
800 msgstr ""
801
802 #: ../src/msw/dde.cpp:586
803 #, fuzzy
804 msgid "DDE poke request failed"
805 msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
806
807 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
808 msgid "Date"
809 msgstr ""
810
811 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
812 msgid "Decorative"
813 msgstr "Dekorativ"
814
815 #: ../src/msw/dialup.cpp:350
816 msgid ""
817 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
818 "not installed on this machine. Please install it."
819 msgstr ""
820
821 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
822 msgid "Did you know..."
823 msgstr ""
824
825 #: ../src/common/filefn.cpp:1086
826 #, c-format
827 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
828 msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
829
830 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
831 msgid "Directory does not exist"
832 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
833
834 #: ../src/html/helpfrm.cpp:366
835 msgid ""
836 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
837 "insensitive."
838 msgstr ""
839
840 #: ../src/html/helpfrm.cpp:535
841 msgid "Display options dialog"
842 msgstr ""
843
844 #: ../src/common/docview.cpp:431
845 #, c-format
846 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
847 msgstr "Möchten Sie die Änderungen in Dokument %s sichern?"
848
849 #: ../src/html/htmlwin.cpp:216
850 msgid "Done"
851 msgstr ""
852
853 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:313
854 msgid "Done."
855 msgstr ""
856
857 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:153
858 msgid "Elapsed time : "
859 msgstr ""
860
861 #: ../src/generic/helphtml.cpp:310
862 msgid "Entries found"
863 msgstr "Einträge gefunden"
864
865 #: ../src/common/config.cpp:348
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
869 msgstr ""
870 "Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl: fehlendes '%c' an Position %d in "
871 "'%s'."
872
873 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
874 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/dirdlgg.cpp:297
875 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 ../src/generic/filedlgg.cpp:622
876 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 ../src/generic/filedlgg.cpp:728
877 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:1040
878 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/generic/helpxlp.cpp:241
879 #: ../src/generic/logg.cpp:180 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
880 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
881 msgid "Error"
882 msgstr "Fehler"
883
884 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:931 ../src/unix/utilsunx.cpp:939
885 msgid "Error "
886 msgstr ""
887
888 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
889 msgid "Error creating directory"
890 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
891
892 #: ../src/common/log.cpp:354
893 msgid "Error: "
894 msgstr "Fehler: "
895
896 #: ../src/common/fontmap.cpp:98
897 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
898 msgstr ""
899
900 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:160
901 msgid "Estimated time : "
902 msgstr ""
903
904 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
905 msgid "Etcetera"
906 msgstr "/etc"
907
908 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:484
909 #, c-format
910 msgid "Execution of command '%s' failed"
911 msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
912
913 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
914 #: ../src/common/resource.cpp:1826 ../src/common/resource.cpp:1956
915 #: ../src/common/resource.cpp:3040
916 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
917 msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource."
918
919 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
920 #: ../src/common/resource.cpp:1843 ../src/common/resource.cpp:1972
921 #: ../src/common/resource.cpp:3057
922 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
923 msgstr ""
924
925 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
926 #: ../src/common/resource.cpp:1812 ../src/common/resource.cpp:1942
927 #: ../src/common/resource.cpp:3026
928 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
929 msgstr ""
930
931 #: ../src/msw/dialup.cpp:855
932 #, c-format
933 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
934 msgstr ""
935
936 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
937 msgid "Failed to close the clipboard."
938 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
939
940 #: ../src/msw/dialup.cpp:796
941 msgid "Failed to connect: missing username/password."
942 msgstr ""
943
944 #: ../src/msw/dialup.cpp:742
945 #, fuzzy
946 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
947 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
948
949 #: ../src/msw/registry.cpp:590
950 #, c-format
951 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
952 msgstr ""
953
954 #: ../src/msw/registry.cpp:599
955 #, c-format
956 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
957 msgstr ""
958
959 #: ../src/msw/dde.cpp:923
960 #, fuzzy
961 msgid "Failed to create DDE string"
962 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
963
964 #: ../src/msw/mdi.cpp:404
965 #, fuzzy
966 msgid "Failed to create MDI parent frame."
967 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
968
969 #: ../src/msw/statbr95.cpp:149
970 #, fuzzy
971 msgid "Failed to create a status bar."
972 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
973
974 #: ../src/msw/dde.cpp:401
975 #, c-format
976 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
977 msgstr ""
978
979 #: ../src/msw/dialog.cpp:177
980 msgid ""
981 "Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your "
982 "resources."
983 msgstr ""
984
985 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
986 msgid "Failed to create directory "
987 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
988
989 #: ../src/html/winpars.cpp:357
990 #, c-format
991 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
992 msgstr ""
993
994 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
995 msgid "Failed to empty the clipboard."
996 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
997
998 #: ../src/msw/dde.cpp:605
999 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../src/msw/dialup.cpp:635
1003 #, c-format
1004 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:431 ../src/unix/utilsunx.cpp:455
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1010 msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
1011
1012 #: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2445
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1016 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2600
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1023 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2461
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1030 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../src/msw/dialup.cpp:695
1034 #, c-format
1035 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:623
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1041 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
1042
1043 #: ../src/common/timercmn.cpp:243
1044 msgid "Failed to get the UTC system time."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../src/common/timercmn.cpp:195
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Failed to get the local system time"
1050 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
1051
1052 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
1053 msgid ""
1054 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1055 "program"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../src/common/dynlib.cpp:229
1059 #, c-format
1060 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1064 msgid "Failed to open the clipboard."
1065 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
1066
1067 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:539
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1070 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
1071
1072 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
1073 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: ../src/msw/dde.cpp:285
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1079 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
1080
1081 #: ../src/common/fontmap.cpp:504
1082 #, c-format
1083 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../src/msw/registry.cpp:436
1087 #, c-format
1088 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: ../src/msw/registry.cpp:536
1092 #, c-format
1093 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:428
1097 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1098 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
1099
1100 #: ../src/msw/dialup.cpp:459
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1103 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
1104
1105 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:652
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1108 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
1109
1110 #: ../src/msw/dde.cpp:650
1111 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:300
1115 msgid "Failed to set clipboard data."
1116 msgstr "Konnte Datein nicht in Zwischenablage kopieren."
1117
1118 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
1119 #, c-format
1120 msgid "Failed to set thread priority %d."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../src/common/fs_mem.cpp:167
1124 #, c-format
1125 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
1129 msgid "Failed to terminate a thread."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../src/msw/dde.cpp:624
1133 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../src/msw/dialup.cpp:928
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1139 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
1140
1141 #: ../src/msw/dde.cpp:301
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1144 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
1145
1146 #: ../src/msw/app.cpp:749
1147 msgid "Fatal Error"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: ../src/generic/logg.cpp:340
1151 msgid "Fatal error"
1152 msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
1153
1154 #: ../src/common/log.cpp:347
1155 msgid "Fatal error: "
1156 msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
1157
1158 #: ../src/msw/app.cpp:1237
1159 msgid "Fatal error: exiting"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1071 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
1163 #, c-format
1164 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
1165 msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
1166
1167 #: ../src/common/textcmn.cpp:94
1168 #, fuzzy
1169 msgid "File couldn't be loaded."
1170 msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
1171
1172 #: ../src/common/docview.cpp:287 ../src/common/docview.cpp:323
1173 msgid "File error"
1174 msgstr "Dateifehler"
1175
1176 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/filedlgg.cpp:728
1177 msgid "File name exists already."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ../src/msw/filedlg.cpp:280
1181 #, c-format
1182 msgid "Files (%s)|%s"
1183 msgstr "Dateien (%s)|%s"
1184
1185 #: ../src/html/helpfrm.cpp:340
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Find"
1188 msgstr "Gefunden "
1189
1190 #: ../src/html/helpfrm.cpp:889
1191 msgid "Fixed font:"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
1195 msgid "Font"
1196 msgstr "Zeichensatz"
1197
1198 #: ../src/html/helpfrm.cpp:899
1199 msgid "Font size:"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:481
1203 msgid "Fork failed"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:130 ../src/generic/helpwxht.cpp:157
1207 msgid "Forward"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
1211 #: ../src/common/resource.cpp:1795 ../src/common/resource.cpp:1925
1212 #: ../src/common/resource.cpp:3009
1213 msgid "Found "
1214 msgstr "Gefunden "
1215
1216 #: ../src/html/helpfrm.cpp:637
1217 #, c-format
1218 msgid "Found %i matches"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
1222 msgid "From:"
1223 msgstr "Von:"
1224
1225 #: ../src/common/imaggif.cpp:74
1226 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: ../src/common/imaggif.cpp:58
1230 #, fuzzy
1231 msgid "GIF: error in GIF image format."
1232 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
1233
1234 #: ../src/common/imaggif.cpp:61
1235 msgid "GIF: not enough memory."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../src/common/imaggif.cpp:64
1239 msgid "GIF: unknown error!!!"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: ../src/html/helpfrm.cpp:501
1243 msgid "Go back"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../src/html/helpfrm.cpp:504
1247 msgid "Go forward"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../src/html/helpfrm.cpp:509
1251 msgid "Go one level up in document hierarchy"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:872
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Go to home directory"
1257 msgstr "Das Verzeichnis"
1258
1259 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:866
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Go to parent directory"
1262 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
1263
1264 #: ../src/common/fontmap.cpp:102
1265 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../src/html/htmlwin.cpp:251
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "HTML anchor %s does not exist."
1271 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
1272
1273 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1188
1274 msgid ""
1275 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
1276 "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
1277 "files (*.*)|*"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../src/common/fontmap.cpp:103
1281 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:142 ../src/generic/proplist.cpp:528
1285 #: ../src/html/helpfrm.cpp:208
1286 msgid "Help"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: ../src/html/helpfrm.cpp:872
1290 msgid "Help Browser Options"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: ../src/generic/helphtml.cpp:309 ../src/generic/helphtml.cpp:310
1294 msgid "Help Index"
1295 msgstr "Hilfeindex"
1296
1297 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1172
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Help Printing"
1300 msgstr "Drucke"
1301
1302 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:250 ../src/html/helpctrl.cpp:44
1303 #, c-format
1304 msgid "Help: %s"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ../src/common/fontmap.cpp:107
1308 msgid "ISO-8859-12"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: ../src/common/fontmap.cpp:108
1312 msgid "ISO-8859-13"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: ../src/common/fontmap.cpp:109
1316 msgid "ISO-8859-14"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
1320 #: ../src/common/resource.cpp:2634 ../src/common/resource.cpp:2645
1321 #, c-format
1322 msgid "Icon resource specification %s not found."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../src/common/resource.cpp:251
1326 msgid "Ill-formed resource file syntax."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:714
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Illegal directory name."
1332 msgstr "Das Verzeichnis"
1333
1334 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1040
1335 msgid "Illegal file specification."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: ../src/msw/textctrl.cpp:216
1339 msgid ""
1340 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
1341 "Please reinstall riched32.dll"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:344
1345 msgid "Impossible to get child process input"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../src/html/helpdata.cpp:288
1349 msgid "Incorrect version of HTML help book"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../src/html/helpfrm.cpp:372
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Index"
1355 msgstr "Hilfeindex"
1356
1357 #: ../src/generic/logg.cpp:182
1358 msgid "Information"
1359 msgstr "Information"
1360
1361 #: ../src/common/imagtiff.cpp:136
1362 msgid "Invalid TIFF image index."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
1366 msgid "Italic"
1367 msgstr "Kursiv"
1368
1369 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:198
1370 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:315
1374 #, fuzzy
1375 msgid "JPEG: Couldn't save image."
1376 msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
1377
1378 #: ../src/common/fontmap.cpp:111
1379 msgid "KOI8-R"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2183 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
1383 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
1384 msgid "Landscape"
1385 msgstr "Querformat"
1386
1387 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
1388 msgid "Left margin (mm):"
1389 msgstr "Linker Rand (mm):"
1390
1391 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
1392 msgid "Light"
1393 msgstr "Dünn"
1394
1395 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1267 ../src/gtk/filedlg.cpp:241
1396 #: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:438
1397 #, c-format
1398 msgid "Load %s file"
1399 msgstr "%s-Datei laden"
1400
1401 #: ../src/html/htmlwin.cpp:187
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Loading : "
1404 msgstr "Warning: "
1405
1406 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
1407 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
1411 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../src/generic/logg.cpp:536
1415 #, c-format
1416 msgid "Log saved to the file '%s'."
1417 msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
1418
1419 #: ../src/gtk/mdi.cpp:422
1420 msgid "MDI child"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../src/unix/mimetype.cpp:1541
1424 #, c-format
1425 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
1426 msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
1427
1428 #: ../src/common/fs_mem.cpp:144
1429 #, c-format
1430 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../src/unix/mimetype.cpp:1261
1434 #, c-format
1435 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
1436 msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: unterminierter Text"
1437
1438 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
1439 msgid "Modern"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:139
1443 #, fuzzy
1444 msgid "More..."
1445 msgstr "Neu..."
1446
1447 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
1448 msgid "Mounted Devices"
1449 msgstr "Dateisysteme"
1450
1451 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
1452 msgid "My Harddisk"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
1456 msgid "My Home"
1457 msgstr "Mein Verzeichnis"
1458
1459 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Name"
1462 msgstr "am"
1463
1464 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
1465 msgid "New..."
1466 msgstr "Neu..."
1467
1468 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:607
1469 msgid "NewName"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: ../src/html/helpfrm.cpp:515
1473 msgid "Next page"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:119
1477 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
1478 msgid "No"
1479 msgstr "Nein"
1480
1481 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
1482 #: ../src/common/resource.cpp:2451 ../src/common/resource.cpp:2606
1483 msgid "No XBM facility available!"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2466
1487 msgid "No XPM facility available!"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2628
1491 msgid "No XPM icon facility available!"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../src/generic/helphtml.cpp:304
1495 msgid "No entries found."
1496 msgstr "Keine Einträge gefunden."
1497
1498 #: ../src/common/image.cpp:518
1499 msgid "No handler found for image type."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: ../src/common/image.cpp:526 ../src/common/image.cpp:560
1503 #, c-format
1504 msgid "No image handler for type %d defined."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: ../src/common/image.cpp:544 ../src/common/image.cpp:576
1508 #, c-format
1509 msgid "No image handler for type %s defined."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: ../src/html/helpfrm.cpp:628
1513 msgid "No matching page found yet"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
1517 msgid "Normal"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/html/helpfrm.cpp:881
1521 msgid "Normal font:"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:125 ../src/generic/dcpsg.cpp:2191
1525 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 ../src/generic/filedlgg.cpp:904
1526 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/logg.cpp:714
1527 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 ../src/generic/proplist.cpp:511
1528 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:158 ../src/gtk/fontdlg.cpp:172
1529 #: ../src/html/helpfrm.cpp:909
1530 msgid "OK"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../src/html/helpfrm.cpp:523 ../src/html/helpfrm.cpp:1183
1534 msgid "Open HTML document"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
1538 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:622 ../src/generic/filedlgg.cpp:741
1539 msgid "Operation not permitted."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../src/common/cmdline.cpp:590
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
1545 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
1546
1547 #: ../src/common/cmdline.cpp:609
1548 #, c-format
1549 msgid "Option '%s' requires a value."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../src/common/cmdline.cpp:663
1553 #, c-format
1554 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
1558 msgid "Options"
1559 msgstr "Optionen"
1560
1561 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
1562 msgid "Orientation"
1563 msgstr "Orientierung"
1564
1565 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471
1566 #, fuzzy
1567 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
1568 msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
1569
1570 #: ../src/common/imagpcx.cpp:447
1571 msgid "PCX: image format unsupported"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: ../src/common/imagpcx.cpp:470
1575 #, fuzzy
1576 msgid "PCX: invalid image"
1577 msgstr "ungültiger Tag"
1578
1579 #: ../src/common/imagpcx.cpp:434
1580 msgid "PCX: this is not a PCX file."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472
1584 msgid "PCX: unknown error !!!"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: ../src/common/imagpcx.cpp:449
1588 msgid "PCX: version number too low"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
1592 #, fuzzy
1593 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
1594 msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
1595
1596 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
1597 msgid "PNM: File format is not recognized."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
1601 msgid "PNM: File seems truncated."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../src/common/prntbase.cpp:727
1605 #, c-format
1606 msgid "Page %d"
1607 msgstr "Seite %d"
1608
1609 #: ../src/common/prntbase.cpp:725
1610 #, c-format
1611 msgid "Page %d of %d"
1612 msgstr "Seite %d aus %d"
1613
1614 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
1615 msgid "Page Setup"
1616 msgstr "Seiteneinstellungen"
1617
1618 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
1619 msgid "Pages"
1620 msgstr "Seiten"
1621
1622 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
1623 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Paper Size"
1626 msgstr "Papierformat"
1627
1628 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
1629 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
1630 msgid "Paper size"
1631 msgstr "Papierformat"
1632
1633 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:537
1634 msgid "Permissions"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:430 ../src/unix/utilsunx.cpp:454
1638 msgid "Pipe creation failed"
1639 msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
1640
1641 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Please choose a valid font."
1644 msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
1645
1646 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
1647 msgid "Please choose an existing file."
1648 msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
1649
1650 #: ../src/msw/dialup.cpp:763
1651 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../src/common/prntbase.cpp:105
1655 msgid "Please wait..."
1656 msgstr "Bitte warten..."
1657
1658 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2182 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
1659 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
1660 msgid "Portrait"
1661 msgstr "Hochformat"
1662
1663 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:377
1664 msgid "PostScript"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
1668 msgid "PostScript file"
1669 msgstr "PostScript-Datei"
1670
1671 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2224
1672 msgid "PostScript:"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2187
1676 msgid "Preview Only"
1677 msgstr "Nur Voransicht"
1678
1679 #: ../src/html/helpfrm.cpp:903
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Preview:"
1682 msgstr "Nur Voransicht"
1683
1684 #: ../src/html/htmprint.cpp:486
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Previewing"
1687 msgstr "Nur Voransicht"
1688
1689 #: ../src/html/helpfrm.cpp:512
1690 msgid "Previous page"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
1694 msgid "Print"
1695 msgstr "Drucken"
1696
1697 #: ../src/generic/printps.cpp:200
1698 msgid "Print Error"
1699 msgstr "Fehler beim Drucken"
1700
1701 #: ../src/common/docview.cpp:887
1702 msgid "Print Preview"
1703 msgstr "Druckvoransicht"
1704
1705 #: ../src/common/prntbase.cpp:683 ../src/common/prntbase.cpp:707
1706 msgid "Print Preview Failure"
1707 msgstr "Fehler bei Druckvoransicht"
1708
1709 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
1710 msgid "Print Range"
1711 msgstr "Seitenbereich"
1712
1713 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
1714 msgid "Print Setup"
1715 msgstr "Druckereinstellungen"
1716
1717 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
1718 msgid "Print in colour"
1719 msgstr "In Farbe drucken"
1720
1721 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
1722 msgid "Print spooling"
1723 msgstr "Druckersteuerung"
1724
1725 #: ../src/html/helpfrm.cpp:529
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Print this page"
1728 msgstr "Seitenbereich"
1729
1730 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2186 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
1731 msgid "Print to File"
1732 msgstr "In Datei drucken"
1733
1734 #: ../src/common/prntbase.cpp:364
1735 msgid "Print..."
1736 msgstr "Drucken..."
1737
1738 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2197
1739 msgid "Printer Command: "
1740 msgstr "Druck-Befehl "
1741
1742 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2202
1743 msgid "Printer Options: "
1744 msgstr "Befehlsoptionen: "
1745
1746 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:346
1747 msgid "Printer Settings"
1748 msgstr "Druckereinstellungen"
1749
1750 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
1751 msgid "Printer command:"
1752 msgstr "Druck-Befehl:"
1753
1754 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
1755 msgid "Printer options"
1756 msgstr "Druckereinstellungen"
1757
1758 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463
1759 msgid "Printer options:"
1760 msgstr "Druckereinstellungen:"
1761
1762 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682
1763 msgid "Printer..."
1764 msgstr "Drucker..."
1765
1766 #: ../src/common/prntbase.cpp:104 ../src/common/prntbase.cpp:146
1767 #: ../src/html/htmprint.cpp:507
1768 msgid "Printing"
1769 msgstr "Drucke"
1770
1771 #: ../src/common/prntbase.cpp:118
1772 msgid "Printing Error"
1773 msgstr "Fehler beim Drucken"
1774
1775 #: ../src/generic/printps.cpp:218
1776 #, c-format
1777 msgid "Printing page %d..."
1778 msgstr "Drucke Seite %d..."
1779
1780 #: ../src/generic/printps.cpp:185
1781 msgid "Printing..."
1782 msgstr "Drucke..."
1783
1784 #: ../src/common/log.cpp:348
1785 msgid "Program aborted."
1786 msgstr "Programm abgebrochen."
1787
1788 #: ../src/generic/logg.cpp:488
1789 msgid "Question"
1790 msgstr "Frage"
1791
1792 #: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "Read error on file '%s'"
1795 msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
1796
1797 #: ../src/msw/registry.cpp:528
1798 #, c-format
1799 msgid "Registry key '%s' already exists."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/msw/registry.cpp:497
1803 #, c-format
1804 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../src/msw/registry.cpp:623
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
1811 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
1812 "operation aborted."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../src/msw/registry.cpp:428
1816 #, c-format
1817 msgid "Registry value '%s' already exists."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../src/generic/helphtml.cpp:309
1821 msgid "Relevant entries:"
1822 msgstr "Relevante Einträge:"
1823
1824 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:167
1825 msgid "Remaining time : "
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../src/html/helpfrm.cpp:269
1829 msgid "Remove current page from bookmarks"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/msw/filedlg.cpp:400
1833 #, c-format
1834 msgid "Replace file '%s'?"
1835 msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
1836
1837 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
1838 msgid "Right margin (mm):"
1839 msgstr "Rechter Rand (mm):"
1840
1841 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
1842 msgid "Roman"
1843 msgstr "Römisch"
1844
1845 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1283 ../src/gtk/filedlg.cpp:257
1846 #: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:439
1847 #, c-format
1848 msgid "Save %s file"
1849 msgstr "Datei %s sichern"
1850
1851 #: ../src/common/docview.cpp:240
1852 msgid "Save as"
1853 msgstr "Sichern als"
1854
1855 #: ../src/generic/logg.cpp:442
1856 msgid "Save log contents to file"
1857 msgstr "Logtexte in Datei sichern"
1858
1859 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
1860 msgid "Script"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 ../src/html/helpfrm.cpp:414
1864 #: ../src/html/helpfrm.cpp:434
1865 msgid "Search"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../src/html/helpfrm.cpp:416
1869 msgid ""
1870 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
1871 "above"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../src/html/helpfrm.cpp:735
1875 msgid "Search in all books"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../src/html/helpfrm.cpp:628
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Searching..."
1881 msgstr "Drucke..."
1882
1883 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Sections"
1886 msgstr "Optionen"
1887
1888 #: ../src/common/ffile.cpp:221
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "Seek error on file '%s'"
1891 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
1892
1893 #: ../src/common/docview.cpp:1417
1894 msgid "Select a document template"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../src/common/docview.cpp:1440
1898 msgid "Select a document view"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../src/common/docview.cpp:1335 ../src/common/docview.cpp:1372
1902 msgid "Select a file"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2185
1906 msgid "Send to Printer"
1907 msgstr "Zum Drucker schicken"
1908
1909 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:136
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Setup"
1912 msgstr "Einstellungen..."
1913
1914 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
1915 msgid "Setup..."
1916 msgstr "Einstellungen..."
1917
1918 #: ../src/msw/dialup.cpp:535
1919 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../src/html/helpfrm.cpp:331
1923 msgid "Show all"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/html/helpfrm.cpp:365
1927 msgid "Show all items in index"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:910
1931 msgid "Show hidden files"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/html/helpfrm.cpp:496
1935 msgid "Show/hide navigation panel"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
1939 msgid "Size"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
1943 msgid "Slant"
1944 msgstr "Geneigt"
1945
1946 #: ../src/common/docview.cpp:297
1947 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../src/common/docview.cpp:333 ../src/common/docview.cpp:345
1951 msgid "Sorry, could not open this file."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../src/common/docview.cpp:304
1955 msgid "Sorry, could not save this file."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../src/common/prntbase.cpp:683
1959 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
1960 msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
1961
1962 #: ../src/generic/logg.cpp:596
1963 msgid "Status: "
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
1967 msgid "Swiss"
1968 msgstr "Schweizer"
1969
1970 #: ../src/common/imagtiff.cpp:157 ../src/common/imagtiff.cpp:166
1971 #, fuzzy
1972 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
1973 msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
1974
1975 #: ../src/common/imagtiff.cpp:128
1976 msgid "TIFF: Error loading image."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../src/common/imagtiff.cpp:176
1980 #, fuzzy
1981 msgid "TIFF: Error reading image."
1982 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
1983
1984 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
1985 msgid "Teletype"
1986 msgstr "Schreibmaschine"
1987
1988 #: ../src/common/docview.cpp:1417
1989 msgid "Templates"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
1993 msgid "Temporary"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../src/common/fontmap.cpp:106
1997 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
2001 msgid "The Computer"
2002 msgstr "Der Computer"
2003
2004 #: ../src/common/fontmap.cpp:463
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
2008 "another charset to replace it with or choose\n"
2009 "[Cancel] if it cannot be replaced"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169
2013 #, c-format
2014 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
2018 msgid "The directory "
2019 msgstr "Das Verzeichnis"
2020
2021 #: ../src/common/fontmap.cpp:626
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "The encoding '%s' is unknown.\n"
2025 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2026 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: ../src/common/docview.cpp:1622
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
2033 "It has been also removed from the MRU files list."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../src/common/cmdline.cpp:753
2037 #, c-format
2038 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/common/textcmn.cpp:121
2042 msgid "The text couldn't be saved."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../src/common/cmdline.cpp:732
2046 #, c-format
2047 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ../src/msw/dialup.cpp:411
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
2054 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../src/html/htmprint.cpp:486
2058 msgid ""
2059 "There was a problem previewing.\n"
2060 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../src/html/htmprint.cpp:507
2064 msgid ""
2065 "There was a problem printing.\n"
2066 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: ../src/msw/thread.cpp:1029
2070 msgid ""
2071 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
2072 "storage"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
2076 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: ../src/msw/thread.cpp:1017
2080 msgid ""
2081 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
2082 "local storage"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
2086 msgid "Thread priority setting is ignored."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
2090 msgid "Time"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
2094 msgid "Tip of the Day"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
2098 msgid "Tips not available, sorry!"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
2102 msgid "To:"
2103 msgstr "Bis:"
2104
2105 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
2106 msgid "Top margin (mm):"
2107 msgstr "Oberer Rand (mm):"
2108
2109 #: ../src/common/fs_mem.cpp:202
2110 #, c-format
2111 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: ../src/common/sckaddr.cpp:107
2115 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/common/fontmap.cpp:104
2119 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../src/html/htmlwin.cpp:175
2123 #, c-format
2124 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
2128 msgid "Underline"
2129 msgstr "Unterstreichen"
2130
2131 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
2132 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
2133 #: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
2134 #: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
2135 #: ../src/common/resource.cpp:1805 ../src/common/resource.cpp:1819
2136 #: ../src/common/resource.cpp:1836 ../src/common/resource.cpp:1850
2137 #: ../src/common/resource.cpp:1935 ../src/common/resource.cpp:1949
2138 #: ../src/common/resource.cpp:1965 ../src/common/resource.cpp:1979
2139 #: ../src/common/resource.cpp:3019 ../src/common/resource.cpp:3033
2140 #: ../src/common/resource.cpp:3050 ../src/common/resource.cpp:3064
2141 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/common/cmdline.cpp:704
2145 #, c-format
2146 msgid "Unexpected parameter '%s'"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../src/msw/dde.cpp:1019
2150 #, c-format
2151 msgid "Unknown DDE error %08x"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../src/common/fontmap.cpp:326
2155 #, c-format
2156 msgid "Unknown encoding (%d)"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../src/unix/mimetype.cpp:1304
2160 #, c-format
2161 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
2162 msgstr "Unbekanntest Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
2163
2164 #: ../src/common/cmdline.cpp:496
2165 #, c-format
2166 msgid "Unknown long option '%s'"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../src/common/cmdline.cpp:518
2170 #, c-format
2171 msgid "Unknown option '%s'"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
2175 #, c-format
2176 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
2177 msgstr "Fehlendes '}' in Eintrag für MIME-Typ %s."
2178
2179 #: ../src/common/docview.cpp:1869 ../src/common/docview.cpp:1884
2180 #: ../src/common/docview.cpp:1911
2181 msgid "Unnamed command"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2323
2185 #, c-format
2186 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../src/msw/app.cpp:748
2190 msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369
2194 msgid "Unsupported clipboard format."
2195 msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage."
2196
2197 #: ../src/common/cmdline.cpp:785
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "Usage: %s"
2200 msgstr "Seite %d"
2201
2202 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
2203 msgid "User"
2204 msgstr "Benutzer"
2205
2206 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
2207 msgid "User Local"
2208 msgstr "Lokaler Benutzer"
2209
2210 #: ../src/common/valtext.cpp:188
2211 msgid "Validation conflict"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
2215 msgid "Variables"
2216 msgstr "Variablen"
2217
2218 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:858
2219 msgid "View files as a detailed view"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:852
2223 msgid "View files as a list view"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../src/common/docview.cpp:1440
2227 msgid "Views"
2228 msgstr "Ansichten"
2229
2230 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:264 ../src/unix/utilsunx.cpp:600
2231 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: ../src/common/docview.cpp:428 ../src/common/resource.cpp:121
2235 #: ../src/generic/logg.cpp:181
2236 msgid "Warning"
2237 msgstr "Warnung"
2238
2239 #: ../src/common/log.cpp:358
2240 msgid "Warning: "
2241 msgstr "Warning: "
2242
2243 #: ../src/html/htmlpars.cpp:179
2244 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../src/common/fontmap.cpp:96
2248 msgid "West European (ISO-8859-1/Latin 1)"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../src/common/fontmap.cpp:110
2252 msgid "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../src/html/helpfrm.cpp:406
2256 msgid "Whole words only"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: ../src/msw/utils.cpp:545
2260 msgid "Win32s on Windows 3.1"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../src/msw/utils.cpp:577
2264 msgid "Windows 3.1"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/msw/utils.cpp:549
2268 #, c-format
2269 msgid "Windows 9%c"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: ../src/common/fontmap.cpp:118
2273 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: ../src/common/fontmap.cpp:119
2277 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
2281 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: ../src/common/fontmap.cpp:115
2285 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../src/common/fontmap.cpp:117
2289 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: ../src/common/fontmap.cpp:114
2293 msgid "Windows Latin 1 (CP 1252)"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: ../src/common/fontmap.cpp:112
2297 msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: ../src/common/fontmap.cpp:116
2301 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: ../src/common/ffile.cpp:168
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "Write error on file '%s'"
2307 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
2308
2309 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2242
2310 msgid "X Scaling"
2311 msgstr "X Skalierung"
2312
2313 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2251
2314 msgid "X Translation"
2315 msgstr "X Verschiebung"
2316
2317 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2246
2318 msgid "Y Scaling"
2319 msgstr "Y Skalierung"
2320
2321 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2255
2322 msgid "Y Translation"
2323 msgstr "Y Verschiebung"
2324
2325 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:107 ../src/common/dlgcmn.cpp:114
2326 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
2327 msgid "Yes"
2328 msgstr "Ja"
2329
2330 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
2331 msgid "You cannot add a new directory to this section."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../src/common/docview.cpp:1980
2335 msgid "[EMPTY]"
2336 msgstr "[leer]"
2337
2338 #: ../src/msw/dde.cpp:986
2339 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../src/msw/dde.cpp:974
2343 msgid ""
2344 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
2345 "function,\n"
2346 "or an invalid instance identifier\n"
2347 "was passed to a DDEML function."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: ../src/msw/dde.cpp:992
2351 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: ../src/msw/dde.cpp:989
2355 #, fuzzy
2356 msgid "a memory allocation failed."
2357 msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
2358
2359 #: ../src/msw/dde.cpp:983
2360 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../src/msw/dde.cpp:965
2364 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../src/msw/dde.cpp:971
2368 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../src/msw/dde.cpp:980
2372 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../src/msw/dde.cpp:998
2376 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../src/msw/dde.cpp:1013
2380 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../src/msw/dde.cpp:1007
2384 msgid ""
2385 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
2386 "that was terminated by the client, or the server\n"
2387 "terminated before completing a transaction."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../src/msw/dde.cpp:995
2391 #, fuzzy
2392 msgid "a transaction failed."
2393 msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
2394
2395 #: ../src/common/utilscmn.cpp:466
2396 msgid "alt"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../src/msw/dde.cpp:977
2400 msgid ""
2401 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
2402 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
2403 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
2404 "attempted to perform server transactions."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../src/msw/dde.cpp:1001
2408 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../src/msw/dde.cpp:1010
2412 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../src/msw/dde.cpp:1016
2416 msgid ""
2417 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
2418 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
2419 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/common/fileconf.cpp:1415
2423 #, c-format
2424 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
2425 msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
2426
2427 #: ../src/common/ffile.cpp:101
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "can't close file '%s'"
2430 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
2431
2432 #: ../src/common/file.cpp:252
2433 #, c-format
2434 msgid "can't close file descriptor %d"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
2438 #, c-format
2439 msgid "can't commit changes to file '%s'"
2440 msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
2441
2442 #: ../src/common/file.cpp:200
2443 #, c-format
2444 msgid "can't create file '%s'"
2445 msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
2446
2447 #: ../src/common/fileconf.cpp:885
2448 #, c-format
2449 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
2450 msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
2451
2452 #: ../src/common/file.cpp:431
2453 #, c-format
2454 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/common/file.cpp:397
2458 #, c-format
2459 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/msw/utils.cpp:376
2463 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
2464 msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
2465
2466 #: ../src/common/file.cpp:311
2467 #, c-format
2468 msgid "can't flush file descriptor %d"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../src/common/file.cpp:365
2472 #, c-format
2473 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../src/common/fontmap.cpp:568
2477 msgid "can't load any font, aborting"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:238
2481 #, c-format
2482 msgid "can't open file '%s'"
2483 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
2484
2485 #: ../src/common/fileconf.cpp:310
2486 #, c-format
2487 msgid "can't open global configuration file '%s'."
2488 msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
2489
2490 #: ../src/common/fileconf.cpp:322
2491 #, c-format
2492 msgid "can't open user configuration file '%s'."
2493 msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
2494
2495 #: ../src/common/fileconf.cpp:773
2496 msgid "can't open user configuration file."
2497 msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
2498
2499 #: ../src/common/file.cpp:278
2500 #, c-format
2501 msgid "can't read from file descriptor %d"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: ../src/common/file.cpp:545 ../src/common/file.cpp:555
2505 #, c-format
2506 msgid "can't remove file '%s'"
2507 msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
2508
2509 #: ../src/common/file.cpp:573 ../src/common/file.cpp:576
2510 #, c-format
2511 msgid "can't remove temporary file '%s'"
2512 msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
2513
2514 #: ../src/common/file.cpp:351
2515 #, c-format
2516 msgid "can't seek on file descriptor %d"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: ../src/common/textfile.cpp:354
2520 #, c-format
2521 msgid "can't write file '%s' to disk."
2522 msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben."
2523
2524 #: ../src/common/file.cpp:296
2525 #, c-format
2526 msgid "can't write to file descriptor %d"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../src/common/fileconf.cpp:780
2530 msgid "can't write user configuration file."
2531 msgstr "Kann Benutzers Konfigurationsdatei nicht schreiben."
2532
2533 #: ../src/common/intl.cpp:349
2534 #, c-format
2535 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
2536 msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
2537
2538 #: ../src/common/utilscmn.cpp:464
2539 msgid "ctrl"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../src/common/cmdline.cpp:869
2543 msgid "date"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/common/datetime.cpp:3185
2547 msgid "eighteenth"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../src/common/datetime.cpp:3175
2551 #, fuzzy
2552 msgid "eighth"
2553 msgstr "Dünn"
2554
2555 #: ../src/common/datetime.cpp:3178
2556 msgid "eleventh"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../src/common/fileconf.cpp:1402
2560 #, c-format
2561 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
2562 msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
2563
2564 #: ../src/msw/dialup.cpp:856
2565 msgid "establish"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/common/ffile.cpp:182
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "failed to flush the file '%s'"
2571 msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
2572
2573 #: ../src/common/datetime.cpp:3182
2574 msgid "fifteenth"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/common/datetime.cpp:3172
2578 msgid "fifth"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/common/fileconf.cpp:463
2582 #, c-format
2583 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
2584 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
2585
2586 #: ../src/common/fileconf.cpp:492
2587 #, c-format
2588 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
2589 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
2590
2591 #: ../src/common/fileconf.cpp:518
2592 #, c-format
2593 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
2594 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
2595
2596 #: ../src/common/fileconf.cpp:508
2597 #, c-format
2598 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
2599 msgstr ""
2600 "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
2601
2602 #: ../src/common/fileconf.cpp:431
2603 #, c-format
2604 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
2605 msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
2606
2607 #: ../src/common/datetime.cpp:3168
2608 msgid "first"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../src/common/datetime.cpp:3181
2612 msgid "fourteenth"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../src/common/datetime.cpp:3171
2616 msgid "fourth"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../src/common/timercmn.cpp:239
2620 msgid "gmtime() failed"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../src/msw/dialup.cpp:856
2624 #, fuzzy
2625 msgid "initiate"
2626 msgstr "ungültiges Datum"
2627
2628 #: ../src/common/file.cpp:435
2629 msgid "invalid eof() return value."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: ../src/generic/logg.cpp:501
2633 msgid "invalid message box return value"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../src/html/helpfrm.cpp:874
2637 #, fuzzy
2638 msgid "large"
2639 msgstr "Seiten"
2640
2641 #: ../src/common/intl.cpp:541
2642 #, c-format
2643 msgid "locale '%s' can not be set."
2644 msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
2645
2646 #: ../src/common/intl.cpp:344
2647 #, c-format
2648 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
2649 msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
2650
2651 #: ../src/html/helpfrm.cpp:874
2652 msgid "medium"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: ../src/common/datetime.cpp:3289
2656 #, fuzzy
2657 msgid "midnight"
2658 msgstr "Dünn"
2659
2660 #: ../src/common/timercmn.cpp:235
2661 msgid "mktime() failed"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: ../src/common/datetime.cpp:3186
2665 msgid "nineteenth"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: ../src/common/datetime.cpp:3176
2669 #, fuzzy
2670 msgid "ninth"
2671 msgstr "Drucken"
2672
2673 #: ../src/msw/dde.cpp:961
2674 msgid "no DDE error."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: ../src/html/helpdata.cpp:529
2678 #, fuzzy
2679 msgid "noname"
2680 msgstr "Unbenannt"
2681
2682 #: ../src/common/datetime.cpp:3288
2683 msgid "noon"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: ../src/common/cmdline.cpp:868
2687 msgid "num"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: ../src/msw/dde.cpp:1004
2691 msgid "reentrancy problem."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: ../src/common/datetime.cpp:3169
2695 msgid "second"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: ../src/common/datetime.cpp:3184
2699 msgid "seventeenth"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: ../src/common/datetime.cpp:3174
2703 msgid "seventh"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: ../src/common/utilscmn.cpp:468
2707 msgid "shift"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../src/common/datetime.cpp:3183
2711 msgid "sixteenth"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/common/datetime.cpp:3173
2715 msgid "sixth"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: ../src/html/helpfrm.cpp:874
2719 msgid "small"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../src/common/cmdline.cpp:867
2723 msgid "str"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: ../src/common/intl.cpp:634
2727 #, c-format
2728 msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
2729 msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden."
2730
2731 #: ../src/common/intl.cpp:639
2732 #, c-format
2733 msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
2734 msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden."
2735
2736 #: ../src/common/datetime.cpp:3177
2737 msgid "tenth"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../src/msw/dde.cpp:968
2741 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../src/common/datetime.cpp:3170
2745 msgid "third"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: ../src/common/datetime.cpp:3180
2749 msgid "thirteenth"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../src/common/datetime.cpp:2981
2753 msgid "today"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: ../src/common/datetime.cpp:2983
2757 msgid "tomorrow"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: ../src/common/datetime.cpp:3179
2761 msgid "twelfth"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../src/common/datetime.cpp:3187
2765 msgid "twentieth"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: ../src/common/fileconf.cpp:1522
2769 #, c-format
2770 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:241
2774 msgid "unknown"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: ../src/msw/dialup.cpp:462
2778 #, c-format
2779 msgid "unknown error (error code %08x)."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: ../src/common/file.cpp:334
2783 msgid "unknown seek origin"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: ../src/common/fontmap.cpp:348
2787 #, c-format
2788 msgid "unknown-%d"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: ../src/common/docview.cpp:397
2792 msgid "unnamed"
2793 msgstr "Unbenannt"
2794
2795 #: ../src/common/docview.cpp:1177
2796 #, c-format
2797 msgid "unnamed%d"
2798 msgstr "Unbenannt"
2799
2800 #: ../src/common/intl.cpp:354
2801 #, c-format
2802 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
2803 msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
2804
2805 #: ../src/html/helpfrm.cpp:874
2806 msgid "very large"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: ../src/html/helpfrm.cpp:874
2810 msgid "very small"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: ../src/common/timercmn.cpp:266
2814 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383
2818 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ../src/common/socket.cpp:903
2822 msgid "wxSocket: unknown event!."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../src/motif/app.cpp:591
2826 #, c-format
2827 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: ../src/common/filefn.cpp:1214
2831 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: ../src/common/datetime.cpp:2982
2835 msgid "yesterday"
2836 msgstr ""
2837
2838 #~ msgid " B.C."
2839 #~ msgstr " B.C."
2840
2841 #~ msgid "%s is invalid."
2842 #~ msgstr "%s ist ungültig"
2843
2844 #~ msgid "%s should be numeric."
2845 #~ msgstr "%s sollte numerisch sein"
2846
2847 #~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
2848 #~ msgstr "%s sollte nur ASCII Zeichen enthalten"
2849
2850 #~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
2851 #~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten"
2852
2853 #~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
2854 #~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben oder Ziffern enthalten"
2855
2856 #~ msgid "Application Error"
2857 #~ msgstr "Programmfehler"
2858
2859 #~ msgid "Can not create tooltip control"
2860 #~ msgstr "Kann Tooltip nicht erzeugen."
2861
2862 #~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
2863 #~ msgstr "Kann keine Daten im Format '%s' von der Zwischenablage bekommen."
2864
2865 #~ msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d."
2866 #~ msgstr "Kann Prioritätsbereich für Schedulingregeln %d nicht bekommen."
2867
2868 #~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
2869 #~ msgstr "Kann keine Daten im Fromat '%s' in die Zwischenablage kopieren."
2870
2871 #~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
2872 #~ msgstr "Kann Schedulingregeln nicht bekommen."
2873
2874 #~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
2875 #~ msgstr ""
2876 #~ "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt."
2877
2878 #~ msgid "Enter the name of the directory to create"
2879 #~ msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein"
2880
2881 #~ msgid "Entry name can't start with '%c'."
2882 #~ msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen."
2883
2884 #~ msgid ""
2885 #~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
2886 #~ msgstr ""
2887 #~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extra Zeichen nach dem Wert ignoriert."
2888
2889 #~ msgid "invalid month"
2890 #~ msgstr "ungültiger Monat"
2891
2892 #~ msgid "pm"
2893 #~ msgstr "pm"