3 "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2000-10-16 03:49+0930\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-07-08 14:04+0200\n"
6 "Last-Translator: Lauri Jutila <ljuti@hangar.keskiespoo.net>\n"
7 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1277 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
15 "(Do you have the required permissions?)"
18 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1264 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
28 #: ../src/common/log.cpp:238
30 msgid " (error %ld: %s)"
31 msgstr " (virhe %ld: %s)"
33 #: ../src/common/docview.cpp:1206
37 #: ../src/html/htmprint.cpp:490
40 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
42 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:328
46 #: ../src/common/paper.cpp:124
47 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
50 #: ../src/common/paper.cpp:125
51 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
54 #: ../src/common/paper.cpp:126
55 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
58 #: ../src/common/paper.cpp:127
59 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
62 #: ../src/common/paper.cpp:123
63 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
66 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
67 #: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908
68 #: ../src/common/resource.cpp:2989
70 msgid "#define %s must be an integer."
71 msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku"
73 #: ../src/html/helpfrm.cpp:717 ../src/html/helpfrm.cpp:718
74 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 ../src/html/helpfrm.cpp:1303
79 #: ../src/common/cmdline.cpp:787
82 msgstr " (virhe %ld: %s)"
84 #: ../src/generic/logg.cpp:243
89 #: ../src/generic/logg.cpp:251
91 msgid "%s Information"
94 #: ../src/generic/logg.cpp:247
99 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360
101 msgid "%s not a bitmap resource specification."
104 #: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515
106 msgid "%s not an icon resource specification."
109 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
110 #: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000
111 #: ../src/common/resource.cpp:3086
113 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
116 #: ../src/generic/logg.cpp:477 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
120 #: ../src/generic/logg.cpp:689
124 #: ../src/generic/wizard.cpp:284
128 #: ../src/generic/logg.cpp:478
132 #: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286
137 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
142 #: ../src/common/docview.cpp:1945 ../src/common/docview.cpp:1956
144 msgstr "&Tee uudelleen"
146 #: ../src/common/docview.cpp:1939 ../src/common/docview.cpp:1966
148 msgstr "&Tee uudelleen "
150 #: ../src/generic/logg.cpp:473 ../src/generic/logg.cpp:774
152 msgstr "&Tallenna..."
154 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
155 msgid "&Show tips at startup"
156 msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä"
158 #: ../src/common/docview.cpp:1951
162 #: ../src/common/docview.cpp:1926
166 #: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287
171 #: ../src/common/config.cpp:396
173 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
174 msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu."
176 #: ../src/common/valtext.cpp:140
178 msgid "'%s' is invalid"
179 msgstr "'%s' on virheellinen"
181 #: ../src/common/cmdline.cpp:709
183 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
186 #: ../src/common/intl.cpp:395
188 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
189 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo."
191 #: ../src/common/textfile.cpp:254
193 msgid "'%s' is probably a binary file."
194 msgstr "'%s' on mahdollisesti binäärinen tiedosto."
196 #: ../src/common/valtext.cpp:178
198 msgid "'%s' should be numeric."
199 msgstr "'%s' tulisi olla numeerinen."
201 #: ../src/common/valtext.cpp:160
203 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
204 msgstr "'%s' tulisi sisältää vain ASCII-merkkejä."
206 #: ../src/common/valtext.cpp:166
208 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
209 msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia."
211 #: ../src/common/valtext.cpp:172
213 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
214 msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
216 #: ../src/html/helpfrm.cpp:678
221 #: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:782
222 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1329
226 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
227 #: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940
228 #: ../src/common/resource.cpp:3025
230 ", expected static, #include or #define\n"
231 "whilst parsing resource."
234 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
235 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:713
239 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
240 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:714
244 #: ../src/common/paper.cpp:120
247 msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
249 #: ../src/common/paper.cpp:121
253 #: ../src/common/paper.cpp:139
254 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
257 #: ../src/html/htmprint.cpp:272
259 msgid ": file does not exist!"
260 msgstr "Hakemistoa ei ole"
262 #: ../src/common/fontmap.cpp:471
263 msgid ": unknown charset"
266 #: ../src/common/fontmap.cpp:664
267 msgid ": unknown encoding"
270 #: ../src/generic/wizard.cpp:186
274 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
278 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:323
282 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
286 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:324
290 #: ../src/html/helpfrm.cpp:927
292 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
293 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
294 "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
295 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
296 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
297 "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
298 "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
299 "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
300 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
301 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
302 "+4</font></tt></body></html>"
305 #: ../src/common/paper.cpp:113
307 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
308 msgstr "A3 297 x 420 mm"
310 #: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2535
311 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
312 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
314 #: ../src/common/paper.cpp:114
316 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
317 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
319 #: ../src/common/paper.cpp:115
321 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
322 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
324 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
325 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
326 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
328 #: ../src/html/helpfrm.cpp:270
329 msgid "Add current page to bookmarks"
332 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269
333 msgid "Add to custom colours"
334 msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
336 #: ../src/html/helpctrl.cpp:83
338 msgid "Adding book %s"
341 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
345 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:825
346 msgid "All files (*)|*"
349 #: ../src/unix/dialup.cpp:359
350 msgid "Already dialling ISP."
353 #: ../src/generic/logg.cpp:1021
355 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
356 msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?"
358 #: ../src/common/fontmap.cpp:102
359 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
362 #: ../src/common/paper.cpp:134
363 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
366 #: ../src/common/paper.cpp:116
368 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
369 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
371 #: ../src/common/paper.cpp:135
372 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
375 #: ../src/common/paper.cpp:117
377 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
378 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
380 #: ../src/common/paper.cpp:136
381 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
384 #: ../src/common/imagbmp.cpp:400
385 msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
388 #: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278
390 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
391 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
393 #: ../src/common/imagbmp.cpp:62
395 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
396 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
398 #: ../src/common/imagbmp.cpp:154
400 msgid "BMP: Couldn't write data."
401 msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää"
403 #: ../src/common/imagbmp.cpp:131
405 msgid "BMP: Couldn't write the file header."
406 msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää"
408 #: ../src/common/imagbmp.cpp:257
409 msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
412 #: ../src/common/imagbmp.cpp:220
413 msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
416 #: ../src/common/imagbmp.cpp:214
417 msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
420 #: ../src/common/imagbmp.cpp:234
421 msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
424 #: ../src/common/imagbmp.cpp:243
425 msgid "BMP: Unknown encoding in file."
428 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
433 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:135
437 #: ../src/common/fontmap.cpp:109
438 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
441 #: ../src/common/fontmap.cpp:100
442 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
445 #: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495
447 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
450 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
454 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
455 msgid "Bottom margin (mm):"
456 msgstr "Alamarginaali (mm):"
458 #: ../src/common/paper.cpp:105
460 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
461 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
463 #: ../src/generic/logg.cpp:475
467 #: ../src/common/paper.cpp:130
468 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
471 #: ../src/common/paper.cpp:131
472 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
475 #: ../src/common/paper.cpp:129
476 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
479 #: ../src/common/paper.cpp:132
480 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
483 #: ../src/common/paper.cpp:133
484 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
487 #: ../src/msw/thread.cpp:222
488 msgid "Can not create event object."
489 msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui."
491 #: ../src/msw/thread.cpp:124
493 msgid "Can not create mutex"
494 msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
496 #: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294
497 #: ../src/unix/dir.cpp:214
499 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
500 msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelu epäonnistui"
502 #: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:527
504 msgid "Can not resume thread %x"
505 msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
507 #: ../src/msw/thread.cpp:408
508 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
509 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
511 #: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:512
513 msgid "Can not suspend thread %x"
514 msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
516 #: ../src/msw/thread.cpp:846
517 msgid "Can not wait for thread termination"
518 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
520 #: ../src/common/docview.cpp:1928
522 msgstr "&Korjaus epäonnistui "
524 #: ../src/common/image.cpp:1030
526 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
529 #: ../src/msw/registry.cpp:412
531 msgid "Can't close registry key '%s'"
532 msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
534 #: ../src/msw/registry.cpp:488
536 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
539 #: ../src/msw/listctrl.cpp:217
540 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
543 #: ../src/msw/registry.cpp:395
545 msgid "Can't create registry key '%s'"
546 msgstr "rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
548 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:418
550 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
551 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
553 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:430
554 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
557 #: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:494
558 msgid "Can't create thread"
559 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
561 #: ../src/msw/window.cpp:2475
564 "Can't create window of class %s!\n"
565 "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
567 "%s luokan ikkunan luonti epäonnistui!\n"
568 "Mahdollisesti Windows 3.x yhteensopivuusongelma?"
570 #: ../src/msw/registry.cpp:656
572 msgid "Can't delete key '%s'"
573 msgstr "avainta '%s' ei voi poistaa"
575 #: ../src/msw/iniconf.cpp:476
577 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
578 msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
580 #: ../src/msw/registry.cpp:681
582 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
583 msgstr "arvon '%s' poisto avaimesta '%s' ei onnistu"
585 #: ../src/msw/registry.cpp:692
587 msgid "Can't delete value of key '%s'"
588 msgstr "avaimen '%s' arvoa ei voi poistaa"
590 #: ../src/msw/registry.cpp:1020
592 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
593 msgstr "avaimen '%s' ala-avaimia ei voi luetella"
595 #: ../src/msw/registry.cpp:975
597 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
598 msgstr "avaimen '%s' arvoja ei voi luetella"
600 #: ../src/common/ffile.cpp:234
602 msgid "Can't find current position in file '%s'"
603 msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
605 #: ../src/msw/window.cpp:2392
608 "Can't find dialog template '%s'!\n"
609 "Check resource include path for finding wx.rc."
611 "Dummy dialog -pohjaa ei löydy!\n"
612 "Tarkista resurssisisällön polku, jotta wx.rc löytyisi."
614 #: ../src/common/object.cpp:314 ../src/common/object.cpp:335
616 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
619 #: ../src/msw/registry.cpp:344
621 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
622 msgstr "tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
624 #: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750
626 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
629 #: ../src/common/object.cpp:307
630 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
631 msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa"
633 #: ../src/msw/dib.cpp:434
635 msgid "Can't open file '%s'"
636 msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
638 #: ../src/msw/registry.cpp:370
640 msgid "Can't open registry key '%s'"
641 msgstr "rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
643 #: ../src/msw/registry.cpp:899
645 msgid "Can't read value of '%s'"
646 msgstr "ei voida lukea arvoa '%s'"
648 #: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811
650 msgid "Can't read value of key '%s'"
651 msgstr "ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
653 #: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:932
654 msgid "Can't save log contents to file."
655 msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
657 #: ../src/msw/thread.cpp:460
658 msgid "Can't set thread priority"
659 msgstr "Säikeen priorisointi epäonnistui."
661 #: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923
663 msgid "Can't set value of '%s'"
664 msgstr "ei voida asettaa arvoa '%s'"
666 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109
667 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1223
668 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916
669 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468
670 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523
671 #: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
672 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:909
673 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
677 #: ../src/msw/dialup.cpp:518
679 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
682 #: ../src/msw/dialup.cpp:832
683 msgid "Cannot find the location of address book file"
686 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
688 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
691 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:721
692 msgid "Cannot get the hostname"
693 msgstr "Host-nimeä ei onnistuttu saamaan"
695 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:757
696 msgid "Cannot get the official hostname"
697 msgstr "Virallista host-nimeä ei onnistuttu saamaan"
699 #: ../src/msw/dialup.cpp:925
700 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
703 #: ../src/msw/app.cpp:252
704 msgid "Cannot initialize OLE"
705 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
707 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
709 msgid "Cannot open HTML document: %s"
710 msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
712 #: ../src/html/helpdata.cpp:657
714 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
715 msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
717 #: ../src/generic/helpext.cpp:96
719 msgid "Cannot open URL '%s'"
720 msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
722 #: ../src/html/helpdata.cpp:353
724 msgid "Cannot open contents file: %s"
725 msgstr "Tiedostoa ei voi avata!"
727 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1603
728 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
729 msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostukseen epäonnistui!"
731 #: ../src/html/helpdata.cpp:368
733 msgid "Cannot open index file: %s"
734 msgstr "Tiedostoa ei voi avata!"
736 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1173
738 msgid "Cannot print empty page."
739 msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
741 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:935
742 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
745 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:588
746 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
747 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa"
749 #: ../src/html/helpfrm.cpp:398
750 msgid "Case sensitive"
753 #: ../src/common/fontmap.cpp:110
754 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
757 #: ../src/common/fontmap.cpp:98
758 msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
761 #: ../src/msw/dialup.cpp:767
762 msgid "Choose ISP to dial"
765 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154
769 #: ../src/generic/logg.cpp:475
770 msgid "Clear the log contents"
771 msgstr "Tyhjennä lokisisältö"
773 #: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310
774 #: ../src/generic/proplist.cpp:518
778 #: ../src/generic/logg.cpp:477
779 msgid "Close this window"
780 msgstr "Sulje ikkuna"
782 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:470
787 #: ../src/common/fileconf.cpp:758
789 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
790 msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'."
792 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
796 #: ../src/html/htmlwin.cpp:166
798 msgid "Connecting..."
799 msgstr "Tulostetaan..."
801 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
803 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
804 msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen"
806 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:303
807 #: ../src/html/helpfrm.cpp:312
811 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
815 #: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800
816 #: ../src/common/resource.cpp:1930
818 msgid "Could not find resource include file %s."
819 msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
821 #: ../src/generic/tabg.cpp:1042
822 msgid "Could not find tab for id"
825 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1244
827 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
828 msgstr "Rich Edit DLL:n käynnistys ei onnistunut"
830 #: ../src/common/resource.cpp:796
833 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
834 " or provide #define (see manual for caveats)"
836 "Hallintaluokan tai ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) "
838 "lukua tai anna #define (katso manuaali)"
840 #: ../src/common/resource.cpp:1245
843 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
844 "or provide #define (see manual for caveats)"
846 "Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n"
847 "lukua tai anna #define (katso manuaali)"
849 #: ../src/common/prntbase.cpp:711
850 msgid "Could not start document preview."
851 msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
853 #: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
854 msgid "Could not start printing."
855 msgstr "Tulostus ei käynnisty."
857 #: ../src/common/wincmn.cpp:794
858 msgid "Could not transfer data to window"
859 msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
861 #: ../src/msw/thread.cpp:166
862 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
863 msgstr "Mutex lockin saanti epäonnistui"
865 #: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
866 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
867 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
868 msgid "Couldn't add an image to the image list."
869 msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui."
871 #: ../src/msw/timer.cpp:96
872 msgid "Couldn't create a timer"
873 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
875 #: ../src/common/dynlib.cpp:305
877 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
878 msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
880 #: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:553
881 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
882 msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
884 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:625
886 msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
889 #: ../src/common/imagpng.cpp:251
891 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
892 msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
894 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151
896 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
897 msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui"
899 #: ../src/msw/thread.cpp:198
900 msgid "Couldn't release a mutex"
901 msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
903 #: ../src/msw/listctrl.cpp:624
905 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
906 msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui."
908 #: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:933
909 msgid "Couldn't terminate thread"
910 msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää"
912 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1330 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
914 msgid "Create directory"
915 msgstr "Luo uusi hakemisto"
917 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:883
919 msgid "Create new directory"
920 msgstr "Luo uusi hakemisto"
922 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:890
924 msgid "Current directory:"
927 #: ../src/common/fontmap.cpp:101
928 msgid "Cyrillic (Latin 5)"
931 #: ../src/common/paper.cpp:106
933 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
934 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
936 #: ../src/msw/dde.cpp:586
938 msgid "DDE poke request failed"
939 msgstr "Pipe luonti epäonnistui"
941 #: ../src/common/paper.cpp:128
942 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
945 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
949 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
951 msgstr "Koristeellinen"
953 #: ../src/msw/dialup.cpp:354
955 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
956 "not installed on this machine. Please install it."
959 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
960 msgid "Did you know..."
963 #: ../src/common/filefn.cpp:1088
965 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
966 msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan"
968 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1265 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
969 msgid "Directory does not exist"
970 msgstr "Hakemistoa ei ole"
972 #: ../src/html/helpfrm.cpp:366
974 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
978 #: ../src/html/helpfrm.cpp:534
979 msgid "Display options dialog"
982 #: ../src/common/docview.cpp:440
984 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
985 msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
987 #: ../src/html/htmlwin.cpp:216
991 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:316
995 #: ../src/common/paper.cpp:107
996 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
999 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:156
1000 msgid "Elapsed time : "
1003 #: ../src/generic/helphtml.cpp:320
1004 msgid "Entries found"
1005 msgstr "Löydetty kohdat"
1007 #: ../src/common/config.cpp:349
1010 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1013 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirctrlg.cpp:640
1014 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:651 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1365
1015 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
1016 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
1017 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717
1018 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
1019 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
1020 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
1021 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
1025 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:960 ../src/unix/utilsunx.cpp:968
1029 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1278 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
1030 msgid "Error creating directory"
1031 msgstr "Hakemiston luonnissa virhe"
1033 #: ../src/common/log.cpp:354
1037 #: ../src/common/fontmap.cpp:99
1038 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1041 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:163
1042 msgid "Estimated time : "
1045 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
1049 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:521
1051 msgid "Execution of command '%s' failed"
1052 msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
1054 #: ../src/common/paper.cpp:112
1056 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1057 msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
1059 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
1060 #: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969
1061 #: ../src/common/resource.cpp:3054
1062 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
1063 msgstr "Odotettiin '*' resursseja jäsennellessä."
1065 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
1066 #: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985
1067 #: ../src/common/resource.cpp:3071
1068 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
1069 msgstr "Odotettiin '=' resusseja jäsennellessä."
1071 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
1072 #: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955
1073 #: ../src/common/resource.cpp:3040
1074 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
1075 msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä."
1077 #: ../src/msw/dialup.cpp:860
1079 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1082 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1083 msgid "Failed to close the clipboard."
1084 msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
1086 #: ../src/msw/dialup.cpp:801
1087 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1090 #: ../src/msw/dialup.cpp:747
1092 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1093 msgstr "Dialogin luonti epäonnistui."
1095 #: ../src/msw/registry.cpp:592
1097 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1098 msgstr "rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
1100 #: ../src/msw/registry.cpp:601
1102 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1105 #: ../src/msw/dde.cpp:923
1107 msgid "Failed to create DDE string"
1108 msgstr "Dialogin luonti epäonnistui."
1110 #: ../src/msw/mdi.cpp:421
1111 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1114 #: ../src/msw/statbr95.cpp:149
1116 msgid "Failed to create a status bar."
1117 msgstr "Dialogin luonti epäonnistui."
1119 #: ../src/msw/dde.cpp:401
1121 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1122 msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
1124 #: ../src/msw/dialog.cpp:183
1126 "Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your "
1130 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1276 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
1131 msgid "Failed to create directory "
1132 msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
1134 #: ../src/html/winpars.cpp:364
1136 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1139 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1140 msgid "Failed to empty the clipboard."
1141 msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
1143 #: ../src/msw/dde.cpp:605
1144 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1147 #: ../src/msw/dialup.cpp:639
1149 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1152 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469
1154 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1155 msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n"
1157 #: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459
1160 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1161 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1163 "XBM resurssia %s ei löydy.\n"
1164 "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
1166 #: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614
1169 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1170 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1172 "XBM resurssia %s ei löydy.\n"
1173 "Unohditko käyttää wxResourceLoadIconData?"
1175 #: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475
1178 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1179 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1181 "XBM resurssia %s ei löydy.\n"
1182 "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
1184 #: ../src/msw/dialup.cpp:699
1186 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1189 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:623
1191 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1192 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
1194 #: ../src/common/timercmn.cpp:264
1195 msgid "Failed to get the UTC system time."
1198 #: ../src/common/timercmn.cpp:216
1200 msgid "Failed to get the local system time"
1201 msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
1203 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
1205 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1209 #: ../src/common/dynlib.cpp:235
1211 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1212 msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
1214 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1215 msgid "Failed to open the clipboard."
1216 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
1218 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:539
1220 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1221 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
1223 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:540
1224 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1227 #: ../src/msw/dde.cpp:285
1229 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1230 msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
1232 #: ../src/common/fontmap.cpp:516
1234 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1235 msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
1237 #: ../src/msw/registry.cpp:438
1239 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1240 msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
1242 #: ../src/msw/registry.cpp:538
1244 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1245 msgstr "rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
1247 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:428
1248 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1249 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
1251 #: ../src/msw/dialup.cpp:463
1253 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1254 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
1256 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:652
1258 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1259 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
1261 #: ../src/msw/dde.cpp:650
1262 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1265 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300
1266 msgid "Failed to set clipboard data."
1267 msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
1269 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
1271 msgid "Failed to set thread priority %d."
1272 msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
1274 #: ../src/common/fs_mem.cpp:167
1276 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1279 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
1280 msgid "Failed to terminate a thread."
1281 msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
1283 #: ../src/msw/dde.cpp:624
1285 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1286 msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
1288 #: ../src/msw/dialup.cpp:933
1290 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1291 msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
1293 #: ../src/msw/dde.cpp:301
1295 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1296 msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
1298 #: ../src/generic/logg.cpp:371
1300 msgstr "Tuhoisa virhe"
1302 #: ../src/common/log.cpp:347
1303 msgid "Fatal error: "
1304 msgstr "Tuhoisa virhe: "
1306 #: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257
1307 msgid "Fatal error: exiting"
1308 msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan"
1310 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
1312 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
1313 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
1315 #: ../src/common/textcmn.cpp:94
1317 msgid "File couldn't be loaded."
1318 msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan"
1320 #: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332
1321 #: ../src/common/docview.cpp:1388
1323 msgstr "Tiedostovirhe"
1325 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
1326 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:731
1327 msgid "File name exists already."
1330 #: ../src/msw/filedlg.cpp:303
1332 msgid "Files (%s)|%s"
1333 msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
1335 #: ../src/html/helpfrm.cpp:340
1340 #: ../src/html/helpfrm.cpp:888
1344 #: ../src/common/paper.cpp:118
1346 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
1347 msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
1349 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
1353 #: ../src/html/helpfrm.cpp:898
1357 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
1359 msgstr "Haarukointi epäonnistui"
1361 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
1365 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
1366 #: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938
1367 #: ../src/common/resource.cpp:3023
1371 #: ../src/html/helpfrm.cpp:636
1373 msgid "Found %i matches"
1376 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
1380 #: ../src/common/imaggif.cpp:74
1381 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
1384 #: ../src/common/imaggif.cpp:58
1385 msgid "GIF: error in GIF image format."
1388 #: ../src/common/imaggif.cpp:61
1389 msgid "GIF: not enough memory."
1392 #: ../src/common/imaggif.cpp:64
1393 msgid "GIF: unknown error!!!"
1396 #: ../src/common/paper.cpp:142
1398 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
1399 msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
1401 #: ../src/common/paper.cpp:141
1403 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
1404 msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
1406 #: ../src/html/helpfrm.cpp:500
1410 #: ../src/html/helpfrm.cpp:503
1415 #: ../src/html/helpfrm.cpp:508
1416 msgid "Go one level up in document hierarchy"
1419 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:875
1421 msgid "Go to home directory"
1424 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:869
1426 msgid "Go to parent directory"
1427 msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
1429 #: ../src/common/fontmap.cpp:103
1430 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
1433 #: ../src/html/htmlwin.cpp:251
1435 msgid "HTML anchor %s does not exist."
1436 msgstr "Hakemistoa ei ole"
1438 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1187
1440 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
1441 "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
1445 #: ../src/common/fontmap.cpp:104
1446 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
1449 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528
1450 #: ../src/html/helpfrm.cpp:208 ../src/msw/mdi.cpp:1276
1454 #: ../src/html/helpfrm.cpp:871
1455 msgid "Help Browser Options"
1458 #: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
1462 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1171
1464 msgid "Help Printing"
1467 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38
1472 #: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
1473 #: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659
1475 msgid "Icon resource specification %s not found."
1476 msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
1478 #: ../src/common/resource.cpp:251
1479 msgid "Ill-formed resource file syntax."
1480 msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi."
1482 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
1483 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:717
1485 msgid "Illegal directory name."
1488 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
1489 msgid "Illegal file specification."
1492 #: ../src/msw/textctrl.cpp:219
1494 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
1495 "Please reinstall riched32.dll"
1498 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:350
1499 msgid "Impossible to get child process input"
1502 #: ../src/html/helpdata.cpp:403
1503 msgid "Incorrect version of HTML help book"
1506 #: ../src/html/helpfrm.cpp:372
1511 #: ../src/common/fontmap.cpp:108
1512 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
1515 #: ../src/common/imagtiff.cpp:171
1516 msgid "Invalid TIFF image index."
1519 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
1523 #: ../src/common/paper.cpp:137
1524 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
1527 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:202
1529 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
1530 msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
1532 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:315
1534 msgid "JPEG: Couldn't save image."
1535 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
1537 #: ../src/common/fontmap.cpp:112
1541 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2250 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
1542 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
1546 #: ../src/common/paper.cpp:110
1548 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
1549 msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
1551 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
1552 msgid "Left margin (mm):"
1553 msgstr "Vasen marginaali (mm):"
1555 #: ../src/common/paper.cpp:103
1557 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
1558 msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
1560 #: ../src/common/paper.cpp:108
1562 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
1563 msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
1565 #: ../src/common/paper.cpp:102
1567 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
1568 msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
1570 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
1574 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
1575 #: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483
1577 msgid "Load %s file"
1578 msgstr "Lataa %s tiedosto"
1580 #: ../src/html/htmlwin.cpp:187
1585 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
1586 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
1589 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
1590 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
1593 #: ../src/generic/logg.cpp:538
1595 msgid "Log saved to the file '%s'."
1596 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
1598 #: ../src/gtk/mdi.cpp:435
1602 #: ../src/unix/mimetype.cpp:1570
1604 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
1607 #: ../src/common/fs_mem.cpp:144
1609 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
1612 #: ../src/unix/mimetype.cpp:1292
1614 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
1615 msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
1617 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
1621 #: ../src/common/paper.cpp:138
1622 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
1625 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:141
1629 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:589 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
1630 msgid "Mounted Devices"
1631 msgstr "Asennetut laitteet"
1633 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
1637 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
1641 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
1646 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
1650 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:610
1654 #: ../src/html/helpfrm.cpp:514
1658 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121
1659 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
1663 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
1664 #: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620
1665 msgid "No XBM facility available!"
1666 msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
1668 #: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480
1669 msgid "No XPM facility available!"
1670 msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
1672 #: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642
1673 msgid "No XPM icon facility available!"
1674 msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
1676 #: ../src/generic/helphtml.cpp:314
1677 msgid "No entries found."
1678 msgstr "Kohtia ei löydetty."
1680 #: ../src/common/image.cpp:835
1681 msgid "No handler found for image type."
1684 #: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877
1686 msgid "No image handler for type %d defined."
1689 #: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893
1691 msgid "No image handler for type %s defined."
1694 #: ../src/html/helpfrm.cpp:627
1695 msgid "No matching page found yet"
1698 #: ../src/common/fontmap.cpp:106
1699 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
1702 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
1706 #: ../src/html/helpfrm.cpp:880
1708 msgid "Normal font:"
1711 #: ../src/common/paper.cpp:122
1713 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
1714 msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
1716 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2258
1717 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1221 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422
1718 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
1719 #: ../src/generic/logg.cpp:733 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
1720 #: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
1721 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:908
1725 #: ../src/html/helpfrm.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:1182
1726 msgid "Open HTML document"
1729 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:651 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1365
1730 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
1731 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
1732 msgid "Operation not permitted."
1735 #: ../src/common/cmdline.cpp:642
1737 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
1738 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
1740 #: ../src/common/cmdline.cpp:662
1742 msgid "Option '%s' requires a value."
1745 #: ../src/common/cmdline.cpp:723
1747 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
1750 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
1754 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
1756 msgstr "Orientaatio"
1758 #: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483
1760 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
1761 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
1763 #: ../src/common/imagpcx.cpp:459
1764 msgid "PCX: image format unsupported"
1767 #: ../src/common/imagpcx.cpp:482
1769 msgid "PCX: invalid image"
1770 msgstr "virheellinen päivämäärä"
1772 #: ../src/common/imagpcx.cpp:446
1773 msgid "PCX: this is not a PCX file."
1776 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484
1777 msgid "PCX: unknown error !!!"
1780 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
1781 msgid "PCX: version number too low"
1784 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
1786 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
1787 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
1789 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
1790 msgid "PNM: File format is not recognized."
1793 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
1794 msgid "PNM: File seems truncated."
1797 #: ../src/common/prntbase.cpp:731
1802 #: ../src/common/prntbase.cpp:729
1804 msgid "Page %d of %d"
1805 msgstr "Sivu %d / %d"
1807 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
1809 msgstr "Sivun asetukset"
1811 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
1815 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
1816 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
1819 msgstr "Paperin koko"
1821 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
1822 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
1824 msgstr "Paperin koko"
1826 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:537
1830 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468
1831 msgid "Pipe creation failed"
1832 msgstr "Pipe luonti epäonnistui"
1834 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
1836 msgid "Please choose a valid font."
1837 msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
1839 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
1840 msgid "Please choose an existing file."
1841 msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
1843 #: ../src/msw/dialup.cpp:768
1844 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
1847 #: ../src/common/prntbase.cpp:107
1848 msgid "Please wait..."
1851 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2249 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
1852 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
1856 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:391
1860 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
1861 msgid "PostScript file"
1862 msgstr "PostScript tiedosto"
1864 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2291
1866 msgstr "PostScript:"
1868 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2254
1869 msgid "Preview Only"
1870 msgstr "Vain esikatselu"
1872 #: ../src/html/helpfrm.cpp:902
1875 msgstr "Vain esikatselu"
1877 #: ../src/html/helpfrm.cpp:511
1878 msgid "Previous page"
1881 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
1885 #: ../src/common/docview.cpp:897
1886 msgid "Print Preview"
1887 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
1889 #: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711
1890 msgid "Print Preview Failure"
1891 msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
1893 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
1895 msgstr "Tulostusalue"
1897 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
1899 msgstr "Tulostusasetukset"
1901 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
1902 msgid "Print in colour"
1903 msgstr "Tulosta väreissä"
1905 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
1906 msgid "Print spooling"
1907 msgstr "Tulostuksen spoolaus"
1909 #: ../src/html/helpfrm.cpp:528
1911 msgid "Print this page"
1912 msgstr "Tulostusalue"
1914 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2253 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
1915 msgid "Print to File"
1916 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1918 #: ../src/common/prntbase.cpp:366
1922 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
1923 msgid "Printer Command: "
1924 msgstr "Tulostinkomento: "
1926 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
1927 msgid "Printer Options: "
1928 msgstr "Tulostimen asetukset: "
1930 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:360
1931 msgid "Printer Settings"
1932 msgstr "Tulostimen asetukset"
1934 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
1935 msgid "Printer command:"
1936 msgstr "Tulostinkomento:"
1938 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
1939 msgid "Printer options"
1940 msgstr "Tulostimen asetukset"
1942 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463
1943 msgid "Printer options:"
1944 msgstr "Tulostimen asetukset:"
1946 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682
1948 msgstr "Tulostin..."
1950 #: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
1954 #: ../src/common/prntbase.cpp:120
1955 msgid "Printing Error"
1956 msgstr "Tulostusvirhe"
1958 #: ../src/generic/printps.cpp:220
1960 msgid "Printing page %d..."
1961 msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
1963 #: ../src/generic/printps.cpp:180
1965 msgstr "Tulostetaan..."
1967 #: ../src/common/log.cpp:348
1968 msgid "Program aborted."
1969 msgstr "Ohjelma keskeytetty."
1971 #: ../src/common/paper.cpp:119
1973 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
1974 msgstr "A4 210 x 297 mm"
1976 #: ../src/generic/logg.cpp:1023
1980 #: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
1982 msgid "Read error on file '%s'"
1983 msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
1985 #: ../src/msw/registry.cpp:530
1987 msgid "Registry key '%s' already exists."
1990 #: ../src/msw/registry.cpp:499
1992 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
1995 #: ../src/msw/registry.cpp:626
1998 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
1999 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
2000 "operation aborted."
2002 "Rekisteriavainta '%s' tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
2003 "toimintaan. Poistamalla avaimen saatat järjestelmäsi epä-\n"
2004 "vakaiseen tilaan: ohjelma keskeytetty."
2006 #: ../src/msw/registry.cpp:430
2008 msgid "Registry value '%s' already exists."
2011 #: ../src/generic/helphtml.cpp:319
2012 msgid "Relevant entries:"
2013 msgstr "Tähdelliset kohdat:"
2015 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:170
2016 msgid "Remaining time : "
2019 #: ../src/html/helpfrm.cpp:269
2020 msgid "Remove current page from bookmarks"
2023 #: ../src/msw/filedlg.cpp:445
2025 msgid "Replace file '%s'?"
2026 msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
2028 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
2029 msgid "Right margin (mm):"
2030 msgstr "Oikea marginaali (mm):"
2032 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
2036 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
2037 #: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484
2039 msgid "Save %s file"
2040 msgstr "Tallenna %s tiedosto"
2042 #: ../src/common/docview.cpp:249
2044 msgstr "Tallenna nimellä"
2046 #: ../src/generic/logg.cpp:473
2047 msgid "Save log contents to file"
2048 msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon"
2050 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
2054 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:414
2055 #: ../src/html/helpfrm.cpp:434
2059 #: ../src/html/helpfrm.cpp:416
2061 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
2065 #: ../src/html/helpfrm.cpp:734
2066 msgid "Search in all books"
2069 #: ../src/html/helpfrm.cpp:627
2071 msgid "Searching..."
2072 msgstr "Tulostetaan..."
2074 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:472 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
2079 #: ../src/common/ffile.cpp:221
2081 msgid "Seek error on file '%s'"
2082 msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
2084 #: ../src/common/docview.cpp:1469
2085 msgid "Select a document template"
2086 msgstr "Valitse dokumenttipohja"
2088 #: ../src/common/docview.cpp:1494
2089 msgid "Select a document view"
2090 msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
2092 #: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422
2093 msgid "Select a file"
2094 msgstr "Valitse tiedosto"
2096 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2252
2097 msgid "Send to Printer"
2098 msgstr "Lähetä tulostimelle"
2100 #: ../src/common/cmdline.cpp:679
2102 msgid "Separator expected after the option '%s'."
2105 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:138
2109 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
2111 msgstr "Asetukset..."
2113 #: ../src/msw/dialup.cpp:539
2114 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
2117 #: ../src/html/helpfrm.cpp:331
2121 #: ../src/html/helpfrm.cpp:365
2122 msgid "Show all items in index"
2125 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
2126 msgid "Show hidden files"
2129 #: ../src/html/helpfrm.cpp:495
2130 msgid "Show/hide navigation panel"
2133 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
2137 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
2141 #: ../src/common/docview.cpp:306
2142 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
2143 msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
2145 #: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354
2146 #: ../src/common/docview.cpp:1390
2147 msgid "Sorry, could not open this file."
2148 msgstr "Tiedostoa ei voi avata."
2150 #: ../src/common/docview.cpp:313
2151 msgid "Sorry, could not save this file."
2152 msgstr "Tiedostoa ei voi tallentaa."
2154 #: ../src/common/prntbase.cpp:687
2155 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
2156 msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
2158 #: ../src/common/paper.cpp:111
2160 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
2161 msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
2163 #: ../src/generic/logg.cpp:598
2167 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
2171 #: ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203
2172 #: ../src/common/imagtiff.cpp:314
2174 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
2175 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
2177 #: ../src/common/imagtiff.cpp:163
2178 msgid "TIFF: Error loading image."
2181 #: ../src/common/imagtiff.cpp:214
2183 msgid "TIFF: Error reading image."
2184 msgstr "Hakemiston luonnissa virhe"
2186 #: ../src/common/imagtiff.cpp:291
2187 msgid "TIFF: Error saving image."
2190 #: ../src/common/imagtiff.cpp:338
2191 msgid "TIFF: Error writing image."
2194 #: ../src/common/paper.cpp:109
2195 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
2198 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
2202 #: ../src/common/docview.cpp:1469
2206 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
2208 msgstr "Väliaikainen"
2210 #: ../src/common/fontmap.cpp:107
2211 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
2214 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:587 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
2215 msgid "The Computer"
2218 #: ../src/common/fontmap.cpp:475
2221 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
2222 "another charset to replace it with or choose\n"
2223 "[Cancel] if it cannot be replaced"
2226 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169
2228 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
2231 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1262 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
2232 msgid "The directory "
2235 #: ../src/common/fontmap.cpp:668
2238 "The encoding '%s' is unknown.\n"
2239 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2240 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2243 #: ../src/common/docview.cpp:1676
2246 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
2247 "It has been also removed from the MRU files list."
2250 #: ../src/common/cmdline.cpp:813
2252 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
2255 #: ../src/common/textcmn.cpp:121
2256 msgid "The text couldn't be saved."
2259 #: ../src/common/cmdline.cpp:792
2261 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
2264 #: ../src/msw/dialup.cpp:415
2267 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
2268 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
2271 #: ../src/msw/thread.cpp:1058
2273 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
2276 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
2278 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
2279 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
2280 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
2282 #: ../src/msw/thread.cpp:1046
2284 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
2287 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indexin varaus säikeen muistiin "
2290 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
2291 msgid "Thread priority setting is ignored."
2294 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
2298 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
2299 msgid "Tip of the Day"
2300 msgstr "Päivän vinkki"
2302 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
2303 msgid "Tips not available, sorry!"
2304 msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!"
2306 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
2308 msgstr "Vastaanottaja:"
2310 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
2311 msgid "Top margin (mm):"
2312 msgstr "Ylämarginaali (mm):"
2314 #: ../src/common/fs_mem.cpp:202
2316 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
2319 #: ../src/common/sckaddr.cpp:107
2320 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
2323 #: ../src/common/fontmap.cpp:105
2324 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
2327 #: ../src/common/paper.cpp:140
2328 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
2331 #: ../src/html/htmlwin.cpp:175
2333 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
2336 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
2338 msgstr "Alleviivaus"
2340 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
2341 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
2342 #: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
2343 #: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
2344 #: ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832
2345 #: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863
2346 #: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962
2347 #: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992
2348 #: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047
2349 #: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078
2350 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
2351 msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä."
2353 #: ../src/common/cmdline.cpp:764
2355 msgid "Unexpected parameter '%s'"
2358 #: ../src/msw/dde.cpp:1019
2360 msgid "Unknown DDE error %08x"
2363 #: ../src/common/fontmap.cpp:329
2365 msgid "Unknown encoding (%d)"
2368 #: ../src/unix/mimetype.cpp:1335
2370 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
2371 msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'."
2373 #: ../src/common/cmdline.cpp:548
2375 msgid "Unknown long option '%s'"
2378 #: ../src/common/cmdline.cpp:570
2380 msgid "Unknown option '%s'"
2381 msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
2383 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
2385 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
2386 msgstr "Sopimaton '{' mime tyypin %s kohdalla."
2388 #: ../src/common/docview.cpp:1923 ../src/common/docview.cpp:1938
2389 #: ../src/common/docview.cpp:1965
2390 msgid "Unnamed command"
2391 msgstr "Nimeämätön komento"
2393 #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337
2395 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
2396 msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä."
2398 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268
2399 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:369
2400 msgid "Unsupported clipboard format."
2401 msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
2403 #: ../src/common/cmdline.cpp:849
2408 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
2412 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
2414 msgstr "Paikallinen käyttäjä"
2416 #: ../src/common/valtext.cpp:188
2417 msgid "Validation conflict"
2418 msgstr "Laillisuuskonflikti"
2420 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
2424 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:861
2425 msgid "View files as a detailed view"
2428 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:855
2429 msgid "View files as a list view"
2432 #: ../src/common/docview.cpp:1494
2436 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619
2437 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
2438 msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
2440 #: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121
2444 #: ../src/common/log.cpp:358
2448 #: ../src/html/htmlpars.cpp:177
2449 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
2452 #: ../src/common/fontmap.cpp:97
2453 msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)"
2456 #: ../src/common/fontmap.cpp:111
2457 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
2460 #: ../src/html/helpfrm.cpp:406
2461 msgid "Whole words only"
2464 #: ../src/msw/utils.cpp:545
2465 msgid "Win32s on Windows 3.1"
2468 #: ../src/msw/mdi.cpp:1311
2472 #: ../src/msw/utils.cpp:577
2476 #: ../src/msw/utils.cpp:549
2481 #: ../src/common/fontmap.cpp:119
2482 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
2485 #: ../src/common/fontmap.cpp:120
2486 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
2489 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
2490 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
2493 #: ../src/common/fontmap.cpp:114
2494 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
2497 #: ../src/common/fontmap.cpp:116
2498 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
2501 #: ../src/common/fontmap.cpp:118
2502 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
2505 #: ../src/common/fontmap.cpp:117
2506 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
2509 #: ../src/common/fontmap.cpp:115
2510 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
2513 #: ../src/common/fontmap.cpp:121
2514 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
2517 #: ../src/common/ffile.cpp:168
2519 msgid "Write error on file '%s'"
2520 msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
2522 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2309
2526 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2318
2527 msgid "X Translation"
2530 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2313
2534 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2322
2535 msgid "Y Translation"
2538 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116
2539 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
2543 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1329 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
2544 msgid "You cannot add a new directory to this section."
2547 #: ../src/common/docview.cpp:2034
2551 #: ../src/msw/dde.cpp:986
2552 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
2555 #: ../src/msw/dde.cpp:974
2557 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
2559 "or an invalid instance identifier\n"
2560 "was passed to a DDEML function."
2563 #: ../src/msw/dde.cpp:992
2564 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
2567 #: ../src/msw/dde.cpp:989
2569 msgid "a memory allocation failed."
2570 msgstr "Pipe luonti epäonnistui"
2572 #: ../src/msw/dde.cpp:983
2573 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
2576 #: ../src/msw/dde.cpp:965
2577 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
2580 #: ../src/msw/dde.cpp:971
2581 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
2584 #: ../src/msw/dde.cpp:980
2585 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
2588 #: ../src/msw/dde.cpp:998
2589 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
2592 #: ../src/msw/dde.cpp:1013
2593 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
2596 #: ../src/msw/dde.cpp:1007
2598 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
2599 "that was terminated by the client, or the server\n"
2600 "terminated before completing a transaction."
2603 #: ../src/msw/dde.cpp:995
2605 msgid "a transaction failed."
2606 msgstr "Pipe luonti epäonnistui"
2608 #: ../src/common/utilscmn.cpp:470
2612 #: ../src/msw/dde.cpp:977
2614 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
2615 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
2616 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
2617 "attempted to perform server transactions."
2620 #: ../src/msw/dde.cpp:1001
2621 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
2624 #: ../src/msw/dde.cpp:1010
2625 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
2628 #: ../src/msw/dde.cpp:1016
2630 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
2631 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
2632 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
2635 #: ../src/common/fileconf.cpp:1448
2637 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
2638 msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
2640 #: ../src/common/ffile.cpp:101
2642 msgid "can't close file '%s'"
2643 msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
2645 #: ../src/common/file.cpp:257
2647 msgid "can't close file descriptor %d"
2648 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea"
2650 #: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565
2652 msgid "can't commit changes to file '%s'"
2653 msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä"
2655 #: ../src/common/file.cpp:200
2657 msgid "can't create file '%s'"
2658 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
2660 #: ../src/common/fileconf.cpp:918
2662 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
2663 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
2665 #: ../src/common/file.cpp:436
2667 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
2670 #: ../src/common/file.cpp:402
2672 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
2673 msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
2675 #: ../src/msw/utils.cpp:376
2676 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
2677 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
2679 #: ../src/common/file.cpp:316
2681 msgid "can't flush file descriptor %d"
2682 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
2684 #: ../src/common/file.cpp:370
2686 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
2687 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
2689 #: ../src/common/fontmap.cpp:610
2690 msgid "can't load any font, aborting"
2693 #: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243
2695 msgid "can't open file '%s'"
2696 msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
2698 #: ../src/common/fileconf.cpp:317
2700 msgid "can't open global configuration file '%s'."
2701 msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
2703 #: ../src/common/fileconf.cpp:329
2705 msgid "can't open user configuration file '%s'."
2706 msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
2708 #: ../src/common/fileconf.cpp:798
2709 msgid "can't open user configuration file."
2710 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
2712 #: ../src/common/file.cpp:283
2714 msgid "can't read from file descriptor %d"
2715 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
2717 #: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
2719 msgid "can't remove file '%s'"
2720 msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
2722 #: ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581
2724 msgid "can't remove temporary file '%s'"
2725 msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu"
2727 #: ../src/common/file.cpp:356
2729 msgid "can't seek on file descriptor %d"
2732 #: ../src/common/textfile.cpp:358
2734 msgid "can't write file '%s' to disk."
2735 msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle."
2737 #: ../src/common/file.cpp:301
2739 msgid "can't write to file descriptor %d"
2740 msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
2742 #: ../src/common/fileconf.cpp:805
2743 msgid "can't write user configuration file."
2744 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
2746 #: ../src/common/intl.cpp:357
2748 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
2749 msgstr "luettelotiedostoa domainille '%s' ei löydy."
2751 #: ../src/common/utilscmn.cpp:468
2755 #: ../src/common/cmdline.cpp:962
2759 #: ../src/common/datetime.cpp:3182
2763 #: ../src/common/datetime.cpp:3172
2768 #: ../src/common/datetime.cpp:3175
2772 #: ../src/common/fileconf.cpp:1435
2774 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
2775 msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
2777 #: ../src/msw/dialup.cpp:861
2781 #: ../src/common/ffile.cpp:182
2783 msgid "failed to flush the file '%s'"
2784 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
2786 #: ../src/common/datetime.cpp:3179
2790 #: ../src/common/datetime.cpp:3169
2795 #: ../src/common/fileconf.cpp:479
2797 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
2798 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
2800 #: ../src/common/fileconf.cpp:508
2802 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
2803 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
2805 #: ../src/common/fileconf.cpp:534
2807 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
2808 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
2810 #: ../src/common/fileconf.cpp:524
2812 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
2813 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
2815 #: ../src/common/fileconf.cpp:447
2817 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
2818 msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d."
2820 #: ../src/common/datetime.cpp:3165
2824 #: ../src/common/datetime.cpp:3178
2828 #: ../src/common/datetime.cpp:3168
2832 #: ../src/common/timercmn.cpp:260
2833 msgid "gmtime() failed"
2836 #: ../src/msw/dialup.cpp:861
2839 msgstr "virheellinen päivämäärä"
2841 #: ../src/common/file.cpp:440
2842 msgid "invalid eof() return value."
2843 msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
2845 #: ../src/generic/logg.cpp:1037
2846 msgid "invalid message box return value"
2847 msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo"
2849 #: ../src/html/helpfrm.cpp:873
2854 #: ../src/common/intl.cpp:549
2856 msgid "locale '%s' can not be set."
2857 msgstr "localea '%s' ei voida asettaa."
2859 #: ../src/common/intl.cpp:352
2861 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
2862 msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
2864 #: ../src/html/helpfrm.cpp:873
2868 #: ../src/common/datetime.cpp:3329
2873 #: ../src/common/timercmn.cpp:256
2875 msgid "mktime() failed"
2876 msgstr "Haarukointi epäonnistui"
2878 #: ../src/common/datetime.cpp:3183
2882 #: ../src/common/datetime.cpp:3173
2887 #: ../src/msw/dde.cpp:961
2888 msgid "no DDE error."
2891 #: ../src/html/helpdata.cpp:644
2896 #: ../src/common/datetime.cpp:3328
2900 #: ../src/common/cmdline.cpp:961
2904 #: ../src/msw/dde.cpp:1004
2905 msgid "reentrancy problem."
2908 #: ../src/common/datetime.cpp:3166
2912 #: ../src/common/datetime.cpp:3181
2916 #: ../src/common/datetime.cpp:3171
2920 #: ../src/common/utilscmn.cpp:472
2924 #: ../src/common/datetime.cpp:3180
2928 #: ../src/common/datetime.cpp:3170
2933 #: ../src/html/helpfrm.cpp:873
2937 #: ../src/common/cmdline.cpp:960
2941 #: ../src/common/datetime.cpp:3174
2945 #: ../src/msw/dde.cpp:968
2946 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
2949 #: ../src/common/datetime.cpp:3167
2953 #: ../src/common/datetime.cpp:3177
2957 #: ../src/common/datetime.cpp:3022
2961 #: ../src/common/datetime.cpp:3024
2965 #: ../src/common/datetime.cpp:3176
2969 #: ../src/common/datetime.cpp:3184
2973 #: ../src/common/fileconf.cpp:1555
2975 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
2976 msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s'."
2978 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:244
2982 #: ../src/msw/dialup.cpp:466
2984 msgid "unknown error (error code %08x)."
2987 #: ../src/common/file.cpp:339
2988 msgid "unknown seek origin"
2991 #: ../src/common/fontmap.cpp:351
2996 #: ../src/common/docview.cpp:406
3000 #: ../src/common/docview.cpp:1188
3003 msgstr "nimeämätön %d"
3005 #: ../src/common/intl.cpp:362
3007 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
3008 msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
3010 #: ../src/html/helpfrm.cpp:873
3014 #: ../src/html/helpfrm.cpp:873
3018 #: ../src/common/timercmn.cpp:287
3019 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
3022 #: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383
3023 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
3026 #: ../src/common/socket.cpp:903
3027 msgid "wxSocket: unknown event!."
3030 #: ../src/motif/app.cpp:596
3032 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
3033 msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
3035 #: ../src/common/filefn.cpp:1232
3036 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
3037 msgstr "wxWindows: virhe väliaikaistiedoston etsinnässä.\n"
3039 #: ../src/common/datetime.cpp:3023
3046 #~ msgid "%s is invalid."
3047 #~ msgstr "%s on virheellinen."
3049 #~ msgid "%s should be numeric."
3050 #~ msgstr "%s pitäisi olla numeerinen."
3052 #~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
3053 #~ msgstr "%s saisi sisältää vain ASCII-merkkejä."
3055 #~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
3056 #~ msgstr "%s saisi sisältää vain aakkosia."
3058 #~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
3059 #~ msgstr "%s saisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
3061 #~ msgid "Application Error"
3062 #~ msgstr "Ohjelmavirhe"
3064 #~ msgid "Can not create tooltip control"
3065 #~ msgstr "Työkaluvihjeiden hallinnan luonti epäonnistui"
3067 #~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
3068 #~ msgstr "Datan haku leikepöydältä formaatissa '%s' epäonnistui."
3070 #~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
3071 #~ msgstr "Datan lisäys leikepöydälle formaatissa '%s' epäonnistui."
3073 #~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
3074 #~ msgstr "Säikeiden ajoittamisen haku epäonnistui."
3076 #~ msgid "Can't execute command '%s'"
3077 #~ msgstr "'%s' komennon ajo epäonnistui"
3079 #~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
3080 #~ msgstr "Merkki '%c' on virheellinen asetuskohdan nimessä."
3082 #~ msgid "Couldn't change the state of event object."
3083 #~ msgstr "Tapahtumaobjektin tilaa ei voitu vaihtaa."
3088 #~ msgid "DoLogString must be overrided if it's called."
3089 #~ msgstr "DoLogString täytyy korvata jos sitä kutsutaan."
3091 #~ msgid "Enter the name of the directory to create"
3092 #~ msgstr "Anna nimi uudelle hakemistolle"
3094 #~ msgid "Entry name can't start with '%c'."
3095 #~ msgstr "Kohdan nimi ei voi alkaa '%c':lla."
3097 #~ msgid "Failed to created dialog."
3098 #~ msgstr "Dialogin luonti ei onnistunut."
3101 #~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
3103 #~ "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: ylimääräiset merkit kentän arvon jälkeen "
3106 #~ msgid "Print Error"
3107 #~ msgstr "Tulostusvirhe"
3109 #~ msgid "Sizer error"
3110 #~ msgstr "Virhe (sizer)"
3112 #~ msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key."
3114 #~ "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: pthread-avaimen luonti ei onnistu."
3116 #~ msgid "bad index in wxArrayString::Remove"
3117 #~ msgstr "wxArrayString::Remove - väärä indeksi"
3119 #~ msgid "can't set value of a group!"
3120 #~ msgstr "ryhmän arvoa ei voi asettaa!"
3122 #~ msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
3123 #~ msgstr "tyhjä tiedostonimi paikassa wxFindFileInPath"
3125 #~ msgid "invalid day"
3126 #~ msgstr "virheellinen päivä"
3128 #~ msgid "invalid month"
3129 #~ msgstr "virheellinen kuukausi"
3134 #~ msgid "removing inexistent element in wxArrayString::Remove"
3135 #~ msgstr "poistetaan olematon elementti käskyssä wxArrayString::Remove"
3137 #~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
3138 #~ msgstr "merkkijonoa '%s' ei löydy domainista '%s' localelle '%s'."
3140 #~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
3141 #~ msgstr "merkkijonoa '%s' ei löydy localelle '%s'."
3143 #~ msgid "unknown log level in wxLog::DoLog"
3144 #~ msgstr "tuntematon lokitaso käskyssä wxLog::DoLog"
3146 #~ msgid "unknown log level in wxLogGui::DoLog"
3147 #~ msgstr "tuntematon lokitaso käskyssä wxLogGui::DoLog"
3149 #~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
3150 #~ msgstr "wxArrayString::Insert - väärä/huono indeksi"
3152 #~ msgid "Couldn't load a JPEG image - probably file is corrupted."
3153 #~ msgstr "JPEG-kuvatiedostoa ei voi avata - tiedosto ehkä korruptoitunut."
3155 #~ msgid "Couldn't save a JPEG image - probably file is corrupted."
3156 #~ msgstr "JPEG-kuvatiedostoa ei voi tallentaa - tiedosto ehkä korruptoitunut."
3159 #~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
3160 #~ msgstr "Peruuttamaton ohjelmavirhe havaittu: ohjelma keskeytetään."
3162 #~ msgid "Fatal Error"
3163 #~ msgstr "Tuhoisa virhe"
3165 #~ msgid "Failed to allocate %dKb of memory for clipboard transfer."