Handle non-ASCII output from lsb_release in wxGetLinuxDistributionInfo().
[wxWidgets.git] / locale / ta.po
1 msgid ""\r
2 msgstr ""\r
3 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.4\n"\r
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
5 "POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"\r
6 "PO-Revision-Date: 2013-09-11 20:17+0530\n"\r
7 "Last-Translator: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"\r
8 "Language-Team: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"\r
9 "Language: \n"\r
10 "MIME-Version: 1.0\n"\r
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"\r
14 "X-Poedit-Language: Tamil\n"\r
15 "X-Poedit-Country: India\n"\r
16 \r
17 #: ../src/common/debugrpt.cpp:591\r
18 msgid ""\r
19 "\n"\r
20 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"\r
21 msgstr ""\r
22 "\n"\r
23 "இந்த அறிக்கையை கருணைக் கூர்ந்து நிரல் காப்பாளரிடம் அனுப்பி வைக்கவும், நன்றி! \n"\r
24 \r
25 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210\r
26 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222\r
27 msgid " "\r
28 msgstr " "\r
29 \r
30 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326\r
31 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"\r
32 msgstr "நன்றி. தங்களுக்கு ஏற்பட்டுள்ள இடையூறுக்கு வருந்துகிறோம்! \n"\r
33 \r
34 #: ../src/common/prntbase.cpp:546\r
35 #, c-format\r
36 msgid " (copy %d of %d)"\r
37 msgstr "%d-யின் படி; மொத்தம் %d"\r
38 \r
39 #: ../src/common/log.cpp:427\r
40 #, c-format\r
41 msgid " (error %ld: %s)"\r
42 msgstr " (பிழை %ld: %s)"\r
43 \r
44 #: ../src/common/imagtiff.cpp:75\r
45 #, c-format\r
46 msgid " (in module \"%s\")"\r
47 msgstr " (\"%s\" நிரற்கூறில் உள்ளது)"\r
48 \r
49 #: ../src/common/docview.cpp:1625\r
50 msgid " - "\r
51 msgstr " - "\r
52 \r
53 #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588\r
54 #: ../src/html/htmprint.cpp:704\r
55 msgid " Preview"\r
56 msgstr "முன்தோற்றம்"\r
57 \r
58 #: ../src/common/fontcmn.cpp:811\r
59 msgid " bold"\r
60 msgstr "அடர்த்தி"\r
61 \r
62 #: ../src/common/fontcmn.cpp:827\r
63 msgid " italic"\r
64 msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"\r
65 \r
66 #: ../src/common/fontcmn.cpp:807\r
67 msgid " light"\r
68 msgstr "இலகு"\r
69 \r
70 #: ../src/common/paper.cpp:118\r
71 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"\r
72 msgstr "#10 அஞ்சல் உறை, 4 1/8 x 9 1/2 in"\r
73 \r
74 #: ../src/common/paper.cpp:119\r
75 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"\r
76 msgstr "#11 அஞ்சல் உறை, 4 1/2 x 10 3/8 in"\r
77 \r
78 #: ../src/common/paper.cpp:120\r
79 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"\r
80 msgstr "#12 அஞ்சல் உறை, 4 3/4 x 11 in"\r
81 \r
82 #: ../src/common/paper.cpp:121\r
83 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"\r
84 msgstr "#14 அஞ்சல் உறை, 5 x 11 1/2 in"\r
85 \r
86 #: ../src/common/paper.cpp:117\r
87 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"\r
88 msgstr "#9 அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 8 7/8 in"\r
89 \r
90 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044\r
91 #, c-format\r
92 msgid "%d of %lu"\r
93 msgstr "%d, மொத்தம் %lu"\r
94 \r
95 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1681\r
96 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1719\r
97 #, c-format\r
98 msgid "%i of %i"\r
99 msgstr "%i, மொத்தம் %i"\r
100 \r
101 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315\r
102 #, c-format\r
103 msgid "%ld byte"\r
104 msgid_plural "%ld bytes"\r
105 msgstr[0] "%ld byte"\r
106 msgstr[1] "%ld bytes"\r
107 \r
108 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1046\r
109 #, c-format\r
110 msgid "%lu of %lu"\r
111 msgstr "%lu, மொத்தம் %lu"\r
112 \r
113 #: ../src/common/cmdline.cpp:1050\r
114 #, c-format\r
115 msgid "%s (or %s)"\r
116 msgstr "%s (அல்லது %s)"\r
117 \r
118 #: ../src/generic/logg.cpp:230\r
119 #, c-format\r
120 msgid "%s Error"\r
121 msgstr "%s பிழை"\r
122 \r
123 #: ../src/generic/logg.cpp:242\r
124 #, c-format\r
125 msgid "%s Information"\r
126 msgstr "%s தகவல்"\r
127 \r
128 #: ../src/generic/preferencesg.cpp:110\r
129 #, c-format\r
130 msgid "%s Preferences"\r
131 msgstr "%s முதன்மை விருப்பங்கள்"\r
132 \r
133 #: ../src/generic/logg.cpp:234\r
134 #, c-format\r
135 msgid "%s Warning"\r
136 msgstr "%s எச்சரிக்கை"\r
137 \r
138 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319\r
139 #, c-format\r
140 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"\r
141 msgstr "%s, '%s' உள்ளீட்டின் tar மேலுரைக்குள் பொருந்தவில்லை"\r
142 \r
143 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106\r
144 #, c-format\r
145 msgid "%s files (%s)|%s"\r
146 msgstr "%s கோப்புகள் (%s)|%s"\r
147 \r
148 #: ../src/common/stockitem.cpp:139\r
149 #: ../src/html/helpfrm.cpp:142\r
150 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144\r
151 msgid "&About"\r
152 msgstr "குறித்து..."\r
153 \r
154 #: ../src/common/stockitem.cpp:207\r
155 msgid "&Actual Size"\r
156 msgstr "மெய்யளவு"\r
157 \r
158 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262\r
159 msgid "&After a paragraph:"\r
160 msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு"\r
161 \r
162 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128\r
163 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319\r
164 msgid "&Alignment"\r
165 msgstr "ஒழுங்கமைப்பு"\r
166 \r
167 #: ../src/common/stockitem.cpp:141\r
168 msgid "&Apply"\r
169 msgstr "இடு"\r
170 \r
171 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251\r
172 msgid "&Apply Style"\r
173 msgstr "பாங்கினை இடு"\r
174 \r
175 #: ../src/msw/mdi.cpp:175\r
176 msgid "&Arrange Icons"\r
177 msgstr "படவுருக்களை ஒழுங்கமை"\r
178 \r
179 #: ../src/common/stockitem.cpp:195\r
180 msgid "&Ascending"\r
181 msgstr "ஏறுமுகம்"\r
182 \r
183 #: ../src/common/stockitem.cpp:142\r
184 msgid "&Back"\r
185 msgstr "பின்"\r
186 \r
187 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113\r
188 msgid "&Based on:"\r
189 msgstr "இதன்மேல் அமைந்தது:"\r
190 \r
191 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253\r
192 msgid "&Before a paragraph:"\r
193 msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு"\r
194 \r
195 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271\r
196 msgid "&Bg colour:"\r
197 msgstr "பின்னணி நிறம்:"\r
198 \r
199 #: ../src/common/stockitem.cpp:143\r
200 msgid "&Bold"\r
201 msgstr "அடர்த்தி"\r
202 \r
203 #: ../src/common/stockitem.cpp:144\r
204 msgid "&Bottom"\r
205 msgstr "அடித்தளம்"\r
206 \r
207 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359\r
208 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503\r
209 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260\r
210 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374\r
211 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634\r
212 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641\r
213 msgid "&Bottom:"\r
214 msgstr "அடித்தளம்"\r
215 \r
216 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523\r
217 msgid "&Box"\r
218 msgstr "பெட்டி"\r
219 \r
220 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210\r
221 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159\r
222 msgid "&Bullet style:"\r
223 msgstr "தோட்டாப் பாங்கு"\r
224 \r
225 #: ../src/common/stockitem.cpp:146\r
226 msgid "&CD-Rom"\r
227 msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்"\r
228 \r
229 #: ../src/generic/wizard.cpp:432\r
230 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:470\r
231 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489\r
232 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588\r
233 #: ../src/common/stockitem.cpp:145\r
234 msgid "&Cancel"\r
235 msgstr "விலக்குக"\r
236 \r
237 #: ../src/msw/mdi.cpp:171\r
238 msgid "&Cascade"\r
239 msgstr "அடுத்தடுத்த நிலை"\r
240 \r
241 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578\r
242 msgid "&Cell"\r
243 msgstr "சிறுகட்டம்"\r
244 \r
245 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439\r
246 msgid "&Character code:"\r
247 msgstr "வரியுருக் குறி"\r
248 \r
249 #: ../src/common/stockitem.cpp:147\r
250 msgid "&Clear"\r
251 msgstr "துடை"\r
252 \r
253 #: ../src/generic/logg.cpp:522\r
254 #: ../src/common/stockitem.cpp:148\r
255 #: ../src/common/prntbase.cpp:1570\r
256 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756\r
257 #: ../src/html/helpfrm.cpp:139\r
258 msgid "&Close"\r
259 msgstr "மூடுக"\r
260 \r
261 #: ../src/common/stockitem.cpp:193\r
262 msgid "&Color"\r
263 msgstr "நிறம்"\r
264 \r
265 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258\r
266 msgid "&Colour:"\r
267 msgstr "நிறம்"\r
268 \r
269 #: ../src/common/stockitem.cpp:149\r
270 msgid "&Convert"\r
271 msgstr "மாற்று"\r
272 \r
273 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326\r
274 #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583\r
275 #: ../src/common/stockitem.cpp:150\r
276 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2284\r
277 msgid "&Copy"\r
278 msgstr "படியெடு"\r
279 \r
280 #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156\r
281 msgid "&Copy URL"\r
282 msgstr "இணைய முகவரியை படியெடு"\r
283 \r
284 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328\r
285 msgid "&Customize..."\r
286 msgstr "தனிப் பயனாக்கு..."\r
287 \r
288 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334\r
289 msgid "&Debug report preview:"\r
290 msgstr "வழுநீக்க அரிக்கை முன்தோற்றம்"\r
291 \r
292 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142\r
293 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328\r
294 #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585\r
295 #: ../src/common/stockitem.cpp:152\r
296 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2286\r
297 msgid "&Delete"\r
298 msgstr "அழி"\r
299 \r
300 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269\r
301 msgid "&Delete Style..."\r
302 msgstr "பாங்கினை அழி"\r
303 \r
304 #: ../src/common/stockitem.cpp:196\r
305 msgid "&Descending"\r
306 msgstr "இறங்குமுகம்"\r
307 \r
308 #: ../src/generic/logg.cpp:688\r
309 msgid "&Details"\r
310 msgstr "விவரங்கள்"\r
311 \r
312 #: ../src/common/stockitem.cpp:153\r
313 msgid "&Down"\r
314 msgstr "கீழ்"\r
315 \r
316 #: ../src/common/stockitem.cpp:154\r
317 msgid "&Edit"\r
318 msgstr "தொகு"\r
319 \r
320 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263\r
321 msgid "&Edit Style..."\r
322 msgstr "பாங்கினைத் தொகு"\r
323 \r
324 #: ../src/common/stockitem.cpp:155\r
325 msgid "&Execute"\r
326 msgstr "செயற்படுத்து"\r
327 \r
328 #: ../src/common/stockitem.cpp:157\r
329 #: ../src/html/helpfrm.cpp:146\r
330 msgid "&File"\r
331 msgstr "கோப்பு"\r
332 \r
333 #: ../src/common/stockitem.cpp:158\r
334 msgid "&Find"\r
335 msgstr "கண்டுபிடி"\r
336 \r
337 #: ../src/generic/wizard.cpp:626\r
338 msgid "&Finish"\r
339 msgstr "நிறைவு செய்க"\r
340 \r
341 #: ../src/common/stockitem.cpp:159\r
342 msgid "&First"\r
343 msgstr "முதல்"\r
344 \r
345 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241\r
346 msgid "&Floating mode:"\r
347 msgstr "மிதக்கும் நிலை:"\r
348 \r
349 #: ../src/common/stockitem.cpp:160\r
350 msgid "&Floppy"\r
351 msgstr "நெகிழ்வட்டு"\r
352 \r
353 #: ../src/common/stockitem.cpp:194\r
354 msgid "&Font"\r
355 msgstr "எழுத்துரு"\r
356 \r
357 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371\r
358 msgid "&Font family:"\r
359 msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்:"\r
360 \r
361 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194\r
362 msgid "&Font for Level..."\r
363 msgstr "மட்டத்திற்கான எழுத்துரு:"\r
364 \r
365 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156\r
366 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400\r
367 msgid "&Font:"\r
368 msgstr "எழுத்துரு"\r
369 \r
370 #: ../src/common/stockitem.cpp:161\r
371 msgid "&Forward"\r
372 msgstr "முன்நகர்"\r
373 \r
374 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451\r
375 msgid "&From:"\r
376 msgstr "அனுப்புநர்:"\r
377 \r
378 #: ../src/common/stockitem.cpp:162\r
379 msgid "&Harddisk"\r
380 msgstr "வன்தட்டு"\r
381 \r
382 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348\r
383 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355\r
384 msgid "&Height:"\r
385 msgstr "உயரம்:"\r
386 \r
387 #: ../src/generic/wizard.cpp:435\r
388 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303\r
389 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479\r
390 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:785\r
391 #: ../src/common/stockitem.cpp:163\r
392 #: ../src/html/helpfrm.cpp:147\r
393 msgid "&Help"\r
394 msgstr "உதவி"\r
395 \r
396 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30\r
397 msgid "&Hide details"\r
398 msgstr "விவரங்களை மறை"\r
399 \r
400 #: ../src/common/stockitem.cpp:164\r
401 msgid "&Home"\r
402 msgstr "முகப்பு"\r
403 \r
404 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184\r
405 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372\r
406 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"\r
407 msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)"\r
408 \r
409 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167\r
410 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356\r
411 msgid "&Indeterminate"\r
412 msgstr "தேராதது"\r
413 \r
414 #: ../src/common/stockitem.cpp:166\r
415 msgid "&Index"\r
416 msgstr "சுட்டெண்"\r
417 \r
418 #: ../src/common/stockitem.cpp:167\r
419 msgid "&Info"\r
420 msgstr "தகவல்"\r
421 \r
422 #: ../src/common/stockitem.cpp:168\r
423 msgid "&Italic"\r
424 msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"\r
425 \r
426 #: ../src/common/stockitem.cpp:169\r
427 msgid "&Jump to"\r
428 msgstr "இங்கே தாவு"\r
429 \r
430 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153\r
431 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342\r
432 msgid "&Justified"\r
433 msgstr "இருபுற ஒழுங்கு"\r
434 \r
435 #: ../src/common/stockitem.cpp:174\r
436 msgid "&Last"\r
437 msgstr "கடைசி"\r
438 \r
439 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139\r
440 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328\r
441 msgid "&Left"\r
442 msgstr "இடது"\r
443 \r
444 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195\r
445 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269\r
446 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413\r
447 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381\r
448 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187\r
449 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301\r
450 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529\r
451 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536\r
452 msgid "&Left:"\r
453 msgstr "இடது:"\r
454 \r
455 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183\r
456 msgid "&List level:"\r
457 msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் மட்டம்"\r
458 \r
459 #: ../src/generic/logg.cpp:523\r
460 msgid "&Log"\r
461 msgstr "செயற்குறிப்பேடு"\r
462 \r
463 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748\r
464 msgid "&Move"\r
465 msgstr "நகர்த்து"\r
466 \r
467 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669\r
468 msgid "&Move the object to:"\r
469 msgstr "பொருளை இங்கே நகர்த்து:"\r
470 \r
471 #: ../src/common/stockitem.cpp:175\r
472 msgid "&Network"\r
473 msgstr "பிணையம்"\r
474 \r
475 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136\r
476 #: ../src/common/stockitem.cpp:176\r
477 msgid "&New"\r
478 msgstr "புதிது"\r
479 \r
480 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111\r
481 #: ../src/generic/mdig.cpp:100\r
482 #: ../src/msw/mdi.cpp:176\r
483 msgid "&Next"\r
484 msgstr "அடுத்து"\r
485 \r
486 #: ../src/generic/wizard.cpp:431\r
487 #: ../src/generic/wizard.cpp:626\r
488 msgid "&Next >"\r
489 msgstr "அடுத்து"\r
490 \r
491 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678\r
492 msgid "&Next Paragraph"\r
493 msgstr "அடுத்தப் பத்தி"\r
494 \r
495 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:276\r
496 msgid "&Next Tip"\r
497 msgstr "அடுத்த துணுக்குதவி"\r
498 \r
499 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123\r
500 msgid "&Next style:"\r
501 msgstr "அடுத்தப் பாங்கு"\r
502 \r
503 #: ../src/common/stockitem.cpp:177\r
504 #: ../src/msw/msgdlg.cpp:476\r
505 msgid "&No"\r
506 msgstr "இ&ல்லை"\r
507 \r
508 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356\r
509 msgid "&Notes:"\r
510 msgstr "குறிப்புகள்"\r
511 \r
512 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264\r
513 msgid "&Number:"\r
514 msgstr "எண்:"\r
515 \r
516 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475\r
517 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482\r
518 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594\r
519 #: ../src/common/stockitem.cpp:178\r
520 msgid "&OK"\r
521 msgstr "சரி"\r
522 \r
523 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342\r
524 #: ../src/common/stockitem.cpp:179\r
525 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137\r
526 msgid "&Open..."\r
527 msgstr "திறவுக..."\r
528 \r
529 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222\r
530 msgid "&Outline level:"\r
531 msgstr "வெளிவரைவு நிலை"\r
532 \r
533 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293\r
534 msgid "&Page Break"\r
535 msgstr "பக்க முறிவு"\r
536 \r
537 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327\r
538 #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584\r
539 #: ../src/common/stockitem.cpp:180\r
540 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2285\r
541 msgid "&Paste"\r
542 msgstr "ஒட்டு"\r
543 \r
544 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648\r
545 msgid "&Picture"\r
546 msgstr "படம்"\r
547 \r
548 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422\r
549 msgid "&Point size:"\r
550 msgstr "குறியளவு"\r
551 \r
552 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114\r
553 msgid "&Position (tenths of a mm):"\r
554 msgstr "நிலை (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி):"\r
555 \r
556 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511\r
557 msgid "&Position mode:"\r
558 msgstr "இடத்தின் நிலை:"\r
559 \r
560 #: ../src/common/stockitem.cpp:181\r
561 msgid "&Preferences"\r
562 msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்"\r
563 \r
564 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112\r
565 #: ../src/generic/mdig.cpp:101\r
566 #: ../src/msw/mdi.cpp:177\r
567 msgid "&Previous"\r
568 msgstr "முந்தையது"\r
569 \r
570 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672\r
571 msgid "&Previous Paragraph"\r
572 msgstr "முந்தைய பத்தி"\r
573 \r
574 #: ../src/common/stockitem.cpp:183\r
575 msgid "&Print..."\r
576 msgstr "அச்சிடு..."\r
577 \r
578 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332\r
579 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922\r
580 #: ../src/common/stockitem.cpp:184\r
581 msgid "&Properties"\r
582 msgstr "பண்புகள்"\r
583 \r
584 #: ../src/common/stockitem.cpp:156\r
585 msgid "&Quit"\r
586 msgstr "வெளியேறுக"\r
587 \r
588 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323\r
589 #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580\r
590 #: ../src/common/stockitem.cpp:185\r
591 #: ../src/common/cmdproc.cpp:293\r
592 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300\r
593 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2281\r
594 msgid "&Redo"\r
595 msgstr "மீள் செயலாக்குக"\r
596 \r
597 #: ../src/common/cmdproc.cpp:289\r
598 #: ../src/common/cmdproc.cpp:309\r
599 msgid "&Redo "\r
600 msgstr "மீள் செயலாக்குக"\r
601 \r
602 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257\r
603 msgid "&Rename Style..."\r
604 msgstr "பாங்கினை மறுப்பெயரிடுக"\r
605 \r
606 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179\r
607 msgid "&Replace"\r
608 msgstr "மாற்றமர்வு"\r
609 \r
610 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287\r
611 msgid "&Restart numbering"\r
612 msgstr "எண்ணை மீண்டும் துவக்குக"\r
613 \r
614 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747\r
615 msgid "&Restore"\r
616 msgstr "மீட்டெடுக்கவும்"\r
617 \r
618 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146\r
619 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335\r
620 msgid "&Right"\r
621 msgstr "வலது"\r
622 \r
623 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213\r
624 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299\r
625 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443\r
626 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399\r
627 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212\r
628 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326\r
629 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599\r
630 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606\r
631 msgid "&Right:"\r
632 msgstr "வலது:"\r
633 \r
634 #: ../src/common/stockitem.cpp:190\r
635 msgid "&Save"\r
636 msgstr "சேமி"\r
637 \r
638 #: ../src/common/stockitem.cpp:191\r
639 msgid "&Save as"\r
640 msgstr "இவ்வாறு சேமி"\r
641 \r
642 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29\r
643 msgid "&See details"\r
644 msgstr "விவரங்களைக் காண்க"\r
645 \r
646 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:270\r
647 msgid "&Show tips at startup"\r
648 msgstr "துவக்கத்தில் துணுக்குதவிகளைக் காட்டுக"\r
649 \r
650 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750\r
651 msgid "&Size"\r
652 msgstr "அளவு"\r
653 \r
654 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168\r
655 msgid "&Size:"\r
656 msgstr "அளவு:"\r
657 \r
658 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282\r
659 msgid "&Skip"\r
660 msgstr "தவிர்க்கவும்"\r
661 \r
662 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242\r
663 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417\r
664 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"\r
665 msgstr "இடைவெளி (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)"\r
666 \r
667 #: ../src/common/stockitem.cpp:197\r
668 msgid "&Spell Check"\r
669 msgstr "சொல் திருத்தி"\r
670 \r
671 #: ../src/common/stockitem.cpp:198\r
672 msgid "&Stop"\r
673 msgstr "நிறுத்துக"\r
674 \r
675 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284\r
676 #: ../src/common/stockitem.cpp:199\r
677 msgid "&Strikethrough"\r
678 msgstr "ஊடாகக் கோடிடுக"\r
679 \r
680 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382\r
681 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104\r
682 msgid "&Style:"\r
683 msgstr "பாங்கு:"\r
684 \r
685 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198\r
686 msgid "&Styles:"\r
687 msgstr "பாங்குகள்:"\r
688 \r
689 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413\r
690 msgid "&Subset:"\r
691 msgstr "உட்கணம்:"\r
692 \r
693 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268\r
694 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222\r
695 msgid "&Symbol:"\r
696 msgstr "குறியெழுத்து:"\r
697 \r
698 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668\r
699 msgid "&Table"\r
700 msgstr "அட்டவணை"\r
701 \r
702 #: ../src/common/stockitem.cpp:200\r
703 msgid "&Top"\r
704 msgstr "மேல்"\r
705 \r
706 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329\r
707 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473\r
708 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235\r
709 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349\r
710 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564\r
711 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571\r
712 msgid "&Top:"\r
713 msgstr "மேல்:"\r
714 \r
715 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444\r
716 #: ../src/common/stockitem.cpp:202\r
717 msgid "&Underline"\r
718 msgstr "அடிக்கோடு"\r
719 \r
720 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243\r
721 msgid "&Underlining:"\r
722 msgstr "அடிக்கோடு:"\r
723 \r
724 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322\r
725 #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579\r
726 #: ../src/common/stockitem.cpp:203\r
727 #: ../src/common/cmdproc.cpp:271\r
728 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2280\r
729 msgid "&Undo"\r
730 msgstr "செயல் நீக்கம்"\r
731 \r
732 #: ../src/common/cmdproc.cpp:265\r
733 msgid "&Undo "\r
734 msgstr "செயல் நீக்கம்"\r
735 \r
736 #: ../src/common/stockitem.cpp:204\r
737 msgid "&Unindent"\r
738 msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கினை நீக்குக"\r
739 \r
740 #: ../src/common/stockitem.cpp:205\r
741 msgid "&Up"\r
742 msgstr "மேல்"\r
743 \r
744 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275\r
745 msgid "&Vertical alignment:"\r
746 msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கு"\r
747 \r
748 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340\r
749 msgid "&View..."\r
750 msgstr "தோற்றம்..."\r
751 \r
752 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393\r
753 msgid "&Weight:"\r
754 msgstr "எடை:"\r
755 \r
756 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314\r
757 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321\r
758 msgid "&Width:"\r
759 msgstr "அகலம்:"\r
760 \r
761 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311\r
762 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:327\r
763 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329\r
764 #: ../src/generic/mdig.cpp:294\r
765 #: ../src/generic/mdig.cpp:310\r
766 #: ../src/generic/mdig.cpp:314\r
767 #: ../src/msw/mdi.cpp:77\r
768 msgid "&Window"\r
769 msgstr "சாளரம்"\r
770 \r
771 #: ../src/common/stockitem.cpp:206\r
772 #: ../src/msw/msgdlg.cpp:476\r
773 msgid "&Yes"\r
774 msgstr "ஆ&ம்"\r
775 \r
776 #: ../src/common/config.cpp:523\r
777 #: ../src/msw/regconf.cpp:258\r
778 #, c-format\r
779 msgid "'%s' has extra '..', ignored."\r
780 msgstr "'%s' மிகையாகவுள்ளது '..', பொருட்படுத்தப்படவில்லை."\r
781 \r
782 #: ../src/common/valtext.cpp:249\r
783 #: ../src/common/valtext.cpp:251\r
784 #: ../src/common/valtext.cpp:253\r
785 #: ../src/common/valtext.cpp:255\r
786 #, c-format\r
787 msgid "'%s' is invalid"\r
788 msgstr "'%s' ஏற்க முடியாதது"\r
789 \r
790 #: ../src/common/cmdline.cpp:948\r
791 #: ../src/common/cmdline.cpp:966\r
792 #, c-format\r
793 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."\r
794 msgstr "'%s' எண் மதிப்பு, '%s' விருப்பத் தேர்விற்கு சரியானது அல்ல."\r
795 \r
796 #: ../src/common/translation.cpp:1086\r
797 #, c-format\r
798 msgid "'%s' is not a valid message catalog."\r
799 msgstr "'%s' ஏற்க முடியாத தகவல் பட்டியலாகும்"\r
800 \r
801 #: ../src/common/textbuf.cpp:239\r
802 #, c-format\r
803 msgid "'%s' is probably a binary buffer."\r
804 msgstr "%s ஒரு இருமக்கூறு இடையகமாக இருக்கலாம்."\r
805 \r
806 #: ../src/common/valtext.cpp:247\r
807 #, c-format\r
808 msgid "'%s' should be numeric."\r
809 msgstr "'%s' எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"\r
810 \r
811 #: ../src/common/valtext.cpp:239\r
812 #, c-format\r
813 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."\r
814 msgstr "'%s' ASCII வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"\r
815 \r
816 #: ../src/common/valtext.cpp:241\r
817 #, c-format\r
818 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."\r
819 msgstr "'%s' அகர வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"\r
820 \r
821 #: ../src/common/valtext.cpp:243\r
822 #, c-format\r
823 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."\r
824 msgstr "'%s' எண் அல்லது அகர வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"\r
825 \r
826 #: ../src/common/valtext.cpp:245\r
827 #, c-format\r
828 msgid "'%s' should only contain digits."\r
829 msgstr "'%s' இலக்கங்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"\r
830 \r
831 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229\r
832 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179\r
833 msgid "(*)"\r
834 msgstr "(*)"\r
835 \r
836 #: ../src/html/helpwnd.cpp:976\r
837 msgid "(Help)"\r
838 msgstr "(உதவி)"\r
839 \r
840 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481\r
841 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286\r
842 msgid "(None)"\r
843 msgstr "(ஏதுமில்லை)"\r
844 \r
845 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504\r
846 msgid "(Normal text)"\r
847 msgstr "இயல்புரை"\r
848 \r
849 #: ../src/html/helpwnd.cpp:426\r
850 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1119\r
851 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1745\r
852 msgid "(bookmarks)"\r
853 msgstr "(ஏட்டுக் குறிகள்)"\r
854 \r
855 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274\r
856 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286\r
857 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287\r
858 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311\r
859 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326\r
860 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829\r
861 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331\r
862 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335\r
863 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339\r
864 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448\r
865 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460\r
866 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461\r
867 msgid "(none)"\r
868 msgstr "(ஏதுமில்லை)"\r
869 \r
870 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492\r
871 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297\r
872 msgid "*"\r
873 msgstr "*"\r
874 \r
875 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236\r
876 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186\r
877 msgid "*)"\r
878 msgstr "*)"\r
879 \r
880 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495\r
881 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300\r
882 msgid "+"\r
883 msgstr "+"\r
884 \r
885 #: ../src/msw/utils.cpp:1324\r
886 msgid ", 64-bit edition"\r
887 msgstr "64 நுண்மி பதிப்பு"\r
888 \r
889 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493\r
890 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298\r
891 msgid "-"\r
892 msgstr "-"\r
893 \r
894 #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66\r
895 msgid "..."\r
896 msgstr "..."\r
897 \r
898 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276\r
899 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450\r
900 msgid "1.1"\r
901 msgstr "1.1"\r
902 \r
903 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277\r
904 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451\r
905 msgid "1.2"\r
906 msgstr "1.2"\r
907 \r
908 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278\r
909 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452\r
910 msgid "1.3"\r
911 msgstr "1.3"\r
912 \r
913 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279\r
914 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453\r
915 msgid "1.4"\r
916 msgstr "1.4"\r
917 \r
918 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280\r
919 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454\r
920 msgid "1.5"\r
921 msgstr "1.5"\r
922 \r
923 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281\r
924 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455\r
925 msgid "1.6"\r
926 msgstr "1.6"\r
927 \r
928 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282\r
929 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456\r
930 msgid "1.7"\r
931 msgstr "1.7"\r
932 \r
933 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283\r
934 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457\r
935 msgid "1.8"\r
936 msgstr "1.8"\r
937 \r
938 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284\r
939 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458\r
940 msgid "1.9"\r
941 msgstr "1.9"\r
942 \r
943 #: ../src/common/paper.cpp:141\r
944 msgid "10 x 11 in"\r
945 msgstr "10 x 11 in"\r
946 \r
947 #: ../src/common/paper.cpp:114\r
948 msgid "10 x 14 in"\r
949 msgstr "10 x 14 in"\r
950 \r
951 #: ../src/common/paper.cpp:115\r
952 msgid "11 x 17 in"\r
953 msgstr "11 x 17 in"\r
954 \r
955 #: ../src/common/paper.cpp:185\r
956 msgid "12 x 11 in"\r
957 msgstr "12 x 11 in"\r
958 \r
959 #: ../src/common/paper.cpp:142\r
960 msgid "15 x 11 in"\r
961 msgstr "15 x 11 in"\r
962 \r
963 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285\r
964 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459\r
965 msgid "2"\r
966 msgstr "2"\r
967 \r
968 #: ../src/common/paper.cpp:133\r
969 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"\r
970 msgstr "6 3/4 அஞ்சல் உறை, 3 5/8 x 6 1/2 in"\r
971 \r
972 #: ../src/common/paper.cpp:140\r
973 msgid "9 x 11 in"\r
974 msgstr "9 x 11 in"\r
975 \r
976 #: ../src/html/htmprint.cpp:431\r
977 msgid ": file does not exist!"\r
978 msgstr "கோப்பு கிடைப்பில் இல்லை!"\r
979 \r
980 #: ../src/common/fontmap.cpp:199\r
981 msgid ": unknown charset"\r
982 msgstr "தெரியாத Charset"\r
983 \r
984 #: ../src/common/fontmap.cpp:413\r
985 msgid ": unknown encoding"\r
986 msgstr "தெரியாத குறியாக்கம்"\r
987 \r
988 #: ../src/generic/wizard.cpp:437\r
989 msgid "< &Back"\r
990 msgstr "< பின்"\r
991 \r
992 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608\r
993 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815\r
994 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835\r
995 msgid "<Any Decorative>"\r
996 msgstr "<ஏதேனும் அலங்காரம்>"\r
997 \r
998 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609\r
999 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817\r
1000 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837\r
1001 msgid "<Any Modern>"\r
1002 msgstr "<ஏதேனும் புதுமை>"\r
1003 \r
1004 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607\r
1005 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813\r
1006 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833\r
1007 msgid "<Any Roman>"\r
1008 msgstr "<ஏதேனும் ரோமானியம்>"\r
1009 \r
1010 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610\r
1011 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819\r
1012 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839\r
1013 msgid "<Any Script>"\r
1014 msgstr "<ஏதேனுமொரு கட்டளைக் குறி>"\r
1015 \r
1016 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611\r
1017 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824\r
1018 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843\r
1019 msgid "<Any Swiss>"\r
1020 msgstr "<ஏதேனும் சுவிஸ்>"\r
1021 \r
1022 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612\r
1023 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821\r
1024 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841\r
1025 msgid "<Any Teletype>"\r
1026 msgstr "<ஏதேனுமொரு தொலைத் தட்டெழுத்து>"\r
1027 \r
1028 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606\r
1029 msgid "<Any>"\r
1030 msgstr "<ஏதேனும்>"\r
1031 \r
1032 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:286\r
1033 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:309\r
1034 msgid "<DIR>"\r
1035 msgstr "<அடைவு>"\r
1036 \r
1037 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:290\r
1038 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:313\r
1039 msgid "<DRIVE>"\r
1040 msgstr "<இயக்ககம்>"\r
1041 \r
1042 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:288\r
1043 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:311\r
1044 msgid "<LINK>"\r
1045 msgstr "<தொடுப்பு>"\r
1046 \r
1047 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1279\r
1048 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"\r
1049 msgstr "<b><i>அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு முகம்.</i></b><br>"\r
1050 \r
1051 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1283\r
1052 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"\r
1053 msgstr "<b><i>அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு <u>அடிக்கோடிடப்பட்டது</u></i></b><br>"\r
1054 \r
1055 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278\r
1056 msgid "<b>Bold face.</b> "\r
1057 msgstr "<b>அடர்த்தி.</b> "\r
1058 \r
1059 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277\r
1060 msgid "<i>Italic face.</i> "\r
1061 msgstr "<i>வலப்பக்க சாய்வு </i> "\r
1062 \r
1063 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494\r
1064 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299\r
1065 msgid ">"\r
1066 msgstr ">"\r
1067 \r
1068 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318\r
1069 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"\r
1070 msgstr "ஒரு வழுநீக்க அறிக்கை, அடைவில் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது\n"\r
1071 \r
1072 #: ../src/common/debugrpt.cpp:578\r
1073 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"\r
1074 msgstr "ஒரு வழுநீக்க அறிக்கை உருவாக்கப்பட்டுள்ளது. அதை இங்கே காணலாம்:"\r
1075 \r
1076 #: ../src/common/xtixml.cpp:418\r
1077 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"\r
1078 msgstr "ஒரு வெறுமையான திரட்டு, அங்கங்களின் கணுக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"\r
1079 \r
1080 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304\r
1081 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306\r
1082 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257\r
1083 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259\r
1084 msgid "A standard bullet name."\r
1085 msgstr "செந்தரமாக்கப்பட்ட தோட்டாவின் பெயர்"\r
1086 \r
1087 #: ../src/common/paper.cpp:218\r
1088 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"\r
1089 msgstr "A0 தாள், 841 x 1189 mm"\r
1090 \r
1091 #: ../src/common/paper.cpp:219\r
1092 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"\r
1093 msgstr "A1 தாள், 594 x 841 mm"\r
1094 \r
1095 #: ../src/common/paper.cpp:160\r
1096 msgid "A2 420 x 594 mm"\r
1097 msgstr "A2 420 x 594 mm"\r
1098 \r
1099 #: ../src/common/paper.cpp:157\r
1100 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"\r
1101 msgstr "A3 கூடுதல் 322 x 445 mm"\r
1102 \r
1103 #: ../src/common/paper.cpp:162\r
1104 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"\r
1105 msgstr "A3 கூடுதல் குறுக்கு 322 x 445 mm"\r
1106 \r
1107 #: ../src/common/paper.cpp:171\r
1108 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"\r
1109 msgstr "A3 சுழற்றப்பட்டது 420 x 297 mm"\r
1110 \r
1111 #: ../src/common/paper.cpp:161\r
1112 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"\r
1113 msgstr "A3 குறுக்கு 297 x 420 mm"\r
1114 \r
1115 #: ../src/common/paper.cpp:107\r
1116 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"\r
1117 msgstr "A3 தாள், 297 x 420 mm"\r
1118 \r
1119 #: ../src/common/paper.cpp:147\r
1120 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"\r
1121 msgstr "A4 கூடுதல் 9.27 x 12.69 in"\r
1122 \r
1123 #: ../src/common/paper.cpp:154\r
1124 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"\r
1125 msgstr "A4 கூட்டல் 210 x 330 mm"\r
1126 \r
1127 #: ../src/common/paper.cpp:172\r
1128 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"\r
1129 msgstr "A4 சுழற்றப்பட்டது 297 x 210 mm"\r
1130 \r
1131 #: ../src/common/paper.cpp:149\r
1132 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"\r
1133 msgstr "A4 குறுக்கு 210 x 297 mm"\r
1134 \r
1135 #: ../src/common/paper.cpp:98\r
1136 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"\r
1137 msgstr "A4 தாள், 210 x 297 mm"\r
1138 \r
1139 #: ../src/common/paper.cpp:108\r
1140 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"\r
1141 msgstr "A4 சிறுதாள், 210 x 297 mm"\r
1142 \r
1143 #: ../src/common/paper.cpp:158\r
1144 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"\r
1145 msgstr "A5 கூடுதல் 174 x 235 mm"\r
1146 \r
1147 #: ../src/common/paper.cpp:173\r
1148 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"\r
1149 msgstr "A5 சுழற்றப்பட்டது210 x 148 mm"\r
1150 \r
1151 #: ../src/common/paper.cpp:155\r
1152 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"\r
1153 msgstr "A5 குறுக்கு 148 x 210 mm"\r
1154 \r
1155 #: ../src/common/paper.cpp:109\r
1156 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"\r
1157 msgstr "A5 தாள், 148 x 210 mm"\r
1158 \r
1159 #: ../src/common/paper.cpp:165\r
1160 msgid "A6 105 x 148 mm"\r
1161 msgstr "A6 105 x 148 mm"\r
1162 \r
1163 #: ../src/common/paper.cpp:178\r
1164 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"\r
1165 msgstr "A6 சுழற்றப்பட்டது 148 x 105 mm"\r
1166 \r
1167 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83\r
1168 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526\r
1169 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339\r
1170 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"\r
1171 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"\r
1172 \r
1173 #: ../src/common/accelcmn.cpp:76\r
1174 msgid "ADD"\r
1175 msgstr "ஏற்றுக"\r
1176 \r
1177 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458\r
1178 #: ../src/common/ftp.cpp:405\r
1179 msgid "ASCII"\r
1180 msgstr "ASCII"\r
1181 \r
1182 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:630\r
1183 #: ../src/common/stockitem.cpp:139\r
1184 msgid "About"\r
1185 msgstr "குறித்து..."\r
1186 \r
1187 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140\r
1188 #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64\r
1189 #, c-format\r
1190 msgid "About %s"\r
1191 msgstr "%s குறித்து"\r
1192 \r
1193 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517\r
1194 msgid "Absolute"\r
1195 msgstr "அருதியானது"\r
1196 \r
1197 #: ../src/common/stockitem.cpp:207\r
1198 msgid "Actual Size"\r
1199 msgstr "மெய்யளவு"\r
1200 \r
1201 #: ../src/common/stockitem.cpp:140\r
1202 msgid "Add"\r
1203 msgstr "ஏற்றுக"\r
1204 \r
1205 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648\r
1206 msgid "Add column"\r
1207 msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்கவும்"\r
1208 \r
1209 #: ../src/html/helpwnd.cpp:439\r
1210 msgid "Add current page to bookmarks"\r
1211 msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை ஏட்டுக்குறிகளில் ஏற்றுக"\r
1212 \r
1213 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590\r
1214 msgid "Add row"\r
1215 msgstr "கிடை வரிசையை சேர்க்கவும்"\r
1216 \r
1217 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283\r
1218 msgid "Add to custom colours"\r
1219 msgstr "தனிப்பயனாக்கப்பட்ட நிறங்களுடன் ஏற்றுக"\r
1220 \r
1221 #: ../include/wx/xtiprop.h:259\r
1222 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"\r
1223 msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான AddToPropertyCollection உடன் ஏற்றுக"\r
1224 \r
1225 #: ../include/wx/xtiprop.h:197\r
1226 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"\r
1227 msgstr "w/o மதிப்புக் கூட்டி என்கிற AddToPropertyCollection உடன் ஏற்றுக"\r
1228 \r
1229 #: ../src/html/helpctrl.cpp:159\r
1230 #, c-format\r
1231 msgid "Adding book %s"\r
1232 msgstr "%s ஏடு ஏற்றப்படுகிறது"\r
1233 \r
1234 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933\r
1235 msgid "Adding flavor TEXT failed"\r
1236 msgstr "ஃப்ளேவர் உரையேற்றம் தோல்வியடைந்தது"\r
1237 \r
1238 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954\r
1239 msgid "Adding flavor utxt failed"\r
1240 msgstr "utxt ஃப்ளேவர் ஏற்றம் தோல்வியடைந்தது"\r
1241 \r
1242 #: ../src/common/preferencescmn.cpp:41\r
1243 msgid "Advanced"\r
1244 msgstr "மேம்பட்ட"\r
1245 \r
1246 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435\r
1247 msgid "After a paragraph:"\r
1248 msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு:"\r
1249 \r
1250 #: ../src/common/stockitem.cpp:172\r
1251 msgid "Align Left"\r
1252 msgstr "இடது ஒழுங்கு"\r
1253 \r
1254 #: ../src/common/stockitem.cpp:173\r
1255 msgid "Align Right"\r
1256 msgstr "வலது ஒழுங்கு"\r
1257 \r
1258 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263\r
1259 msgid "Alignment"\r
1260 msgstr "ஒழுங்கமைப்பு"\r
1261 \r
1262 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220\r
1263 msgid "All"\r
1264 msgstr "அனைத்தும்"\r
1265 \r
1266 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205\r
1267 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:89\r
1268 #, c-format\r
1269 msgid "All files (%s)|%s"\r
1270 msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (%s)|%s"\r
1271 \r
1272 #: ../include/wx/defs.h:2884\r
1273 msgid "All files (*)|*"\r
1274 msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*)|*"\r
1275 \r
1276 #: ../include/wx/defs.h:2881\r
1277 msgid "All files (*.*)|*.*"\r
1278 msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*.*)|*.*"\r
1279 \r
1280 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057\r
1281 msgid "All styles"\r
1282 msgstr "எல்லாப் பாங்குகளும்"\r
1283 \r
1284 #: ../src/propgrid/manager.cpp:1496\r
1285 msgid "Alphabetic Mode"\r
1286 msgstr "அகர நிலை"\r
1287 \r
1288 #: ../src/common/xtistrm.cpp:429\r
1289 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"\r
1290 msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருள், SetObjectClassInfo-க்கு அனுப்பப்பட்டது."\r
1291 \r
1292 #: ../src/unix/dialup.cpp:354\r
1293 msgid "Already dialling ISP."\r
1294 msgstr "ISP ஏற்கனவே சுழற்றப்பட்டுள்ளது."\r
1295 \r
1296 #: ../src/common/accelcmn.cpp:320\r
1297 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756\r
1298 msgid "Alt+"\r
1299 msgstr "நிலை மாற்றி+"\r
1300 \r
1301 #: ../src/common/debugrpt.cpp:581\r
1302 msgid "And includes the following files:\n"\r
1303 msgstr "பின்வரும் கோப்புகளும் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன: \n"\r
1304 \r
1305 #: ../src/generic/animateg.cpp:162\r
1306 #, c-format\r
1307 msgid "Animation file is not of type %ld."\r
1308 msgstr "அசைவூட்டக் கோப்பு %ld வகையில் இல்லை."\r
1309 \r
1310 #: ../src/generic/logg.cpp:1034\r
1311 #, c-format\r
1312 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"\r
1313 msgstr "செயற்குறிப்பேட்டினை '%s' கோப்பினுடன் இணைப்பதா? ([இல்லை] என்றுத் தேர்வு செய்தால் கோப்பு அழித்து எழுதப்படும்)"\r
1314 \r
1315 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:602\r
1316 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:610\r
1317 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:649\r
1318 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:657\r
1319 msgid "Application"\r
1320 msgstr "பயன்பாடு"\r
1321 \r
1322 #: ../src/common/stockitem.cpp:141\r
1323 msgid "Apply"\r
1324 msgstr "இடு"\r
1325 \r
1326 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482\r
1327 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287\r
1328 msgid "Arabic"\r
1329 msgstr "அரேபியம்"\r
1330 \r
1331 #: ../src/common/fmapbase.cpp:153\r
1332 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"\r
1333 msgstr "அரேபியம் (ISO-8859-6)"\r
1334 \r
1335 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661\r
1336 #, c-format\r
1337 msgid "Argument %u not found."\r
1338 msgstr "தர்க்கம் %u காணப்படவில்லை."\r
1339 \r
1340 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184\r
1341 msgid "Artists"\r
1342 msgstr "கலைஞர்கள்"\r
1343 \r
1344 #: ../src/common/stockitem.cpp:195\r
1345 msgid "Ascending"\r
1346 msgstr "ஏறுமுகமான"\r
1347 \r
1348 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:468\r
1349 msgid "Attributes"\r
1350 msgstr "பண்புகள்"\r
1351 \r
1352 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294\r
1353 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245\r
1354 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247\r
1355 msgid "Available fonts."\r
1356 msgstr "கிடைப்பிலுள்ள எழுத்துருக்கள்"\r
1357 \r
1358 #: ../src/common/paper.cpp:138\r
1359 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"\r
1360 msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"\r
1361 \r
1362 #: ../src/common/paper.cpp:174\r
1363 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"\r
1364 msgstr "B4 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 364 x 257 mm"\r
1365 \r
1366 #: ../src/common/paper.cpp:128\r
1367 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"\r
1368 msgstr "B4 அஞ்சல் உறை , 250 x 353 mm"\r
1369 \r
1370 #: ../src/common/paper.cpp:110\r
1371 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"\r
1372 msgstr "B4 தாள் , 250 x 354 mm"\r
1373 \r
1374 #: ../src/common/paper.cpp:159\r
1375 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"\r
1376 msgstr "B5 (ISO) கூடுதல் 201 x 276 mm"\r
1377 \r
1378 #: ../src/common/paper.cpp:175\r
1379 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"\r
1380 msgstr "B5 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 257 x 182 mm"\r
1381 \r
1382 #: ../src/common/paper.cpp:156\r
1383 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"\r
1384 msgstr "B5 (JIS) குறுக்கு 182 x 257 mm"\r
1385 \r
1386 #: ../src/common/paper.cpp:129\r
1387 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"\r
1388 msgstr "B5 அஞ்சல் உறை , 176 x 250 mm"\r
1389 \r
1390 #: ../src/common/paper.cpp:111\r
1391 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"\r
1392 msgstr "B5 தாள் , 182 x 257 millimeter"\r
1393 \r
1394 #: ../src/common/paper.cpp:183\r
1395 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"\r
1396 msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"\r
1397 \r
1398 #: ../src/common/paper.cpp:184\r
1399 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"\r
1400 msgstr "B6 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 182 x 128 mm"\r
1401 \r
1402 #: ../src/common/paper.cpp:130\r
1403 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"\r
1404 msgstr "B6 அஞ்சல் உறை, 176 x 125 mm"\r
1405 \r
1406 #: ../src/common/accelcmn.cpp:49\r
1407 msgid "BACK"\r
1408 msgstr "பின்"\r
1409 \r
1410 #: ../src/common/imagbmp.cpp:523\r
1411 #: ../src/common/imagbmp.cpp:553\r
1412 #: ../src/common/imagbmp.cpp:568\r
1413 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."\r
1414 msgstr "BMP: நினைவகத்தை ஒதுக்க இயலவில்லை."\r
1415 \r
1416 #: ../src/common/imagbmp.cpp:97\r
1417 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."\r
1418 msgstr "BMP: ஏற்கமுடியாத படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."\r
1419 \r
1420 #: ../src/common/imagbmp.cpp:338\r
1421 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."\r
1422 msgstr "BMP: RGB நிற வரைபடத்தை எழுத இயலவில்லை."\r
1423 \r
1424 #: ../src/common/imagbmp.cpp:473\r
1425 msgid "BMP: Couldn't write data."\r
1426 msgstr "BMP: தரவினை எழுத இயலவில்லை."\r
1427 \r
1428 #: ../src/common/imagbmp.cpp:239\r
1429 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."\r
1430 msgstr "BMP: நுண்படத் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை."\r
1431 \r
1432 #: ../src/common/imagbmp.cpp:262\r
1433 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."\r
1434 msgstr "BMP: நுண்படத் தகவல் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை."\r
1435 \r
1436 #: ../src/common/imagbmp.cpp:133\r
1437 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."\r
1438 msgstr "BMP: wxImage சொந்த wxPalette-ஐ கொண்டிருக்கவில்லை."\r
1439 \r
1440 #: ../src/common/stockitem.cpp:142\r
1441 msgid "Back"\r
1442 msgstr "பின்"\r
1443 \r
1444 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119\r
1445 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374\r
1446 msgid "Background"\r
1447 msgstr "பின்னணி"\r
1448 \r
1449 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131\r
1450 msgid "Background &colour:"\r
1451 msgstr "பின்னணி நிறம்:"\r
1452 \r
1453 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406\r
1454 msgid "Background colour"\r
1455 msgstr "பின்னணி நிறம்"\r
1456 \r
1457 #: ../src/common/fmapbase.cpp:160\r
1458 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"\r
1459 msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-13)"\r
1460 \r
1461 #: ../src/common/fmapbase.cpp:151\r
1462 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"\r
1463 msgstr "பால்டிக் (old) (ISO-8859-4)"\r
1464 \r
1465 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426\r
1466 msgid "Before a paragraph:"\r
1467 msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு:"\r
1468 \r
1469 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489\r
1470 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294\r
1471 msgid "Bitmap"\r
1472 msgstr "நுண்படம்"\r
1473 \r
1474 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396\r
1475 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "\r
1476 msgstr "நுண்பட வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலவில்லை; மதிப்பு வகை:"\r
1477 \r
1478 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333\r
1479 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337\r
1480 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540\r
1481 #: ../src/common/stockitem.cpp:143\r
1482 msgid "Bold"\r
1483 msgstr "அடர்த்தி"\r
1484 \r
1485 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256\r
1486 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389\r
1487 msgid "Border"\r
1488 msgstr "எல்லை"\r
1489 \r
1490 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368\r
1491 msgid "Borders"\r
1492 msgstr "எல்லைகள்"\r
1493 \r
1494 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285\r
1495 #: ../src/common/stockitem.cpp:144\r
1496 msgid "Bottom"\r
1497 msgstr "அடித்தளம்"\r
1498 \r
1499 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898\r
1500 msgid "Bottom margin (mm):"\r
1501 msgstr "அடித்தளக் கரை (MM)"\r
1502 \r
1503 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861\r
1504 msgid "Box Properties"\r
1505 msgstr "பெட்டிப் பண்புகள்"\r
1506 \r
1507 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061\r
1508 msgid "Box styles"\r
1509 msgstr "பெட்டிப் பாங்குகள்"\r
1510 \r
1511 #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43\r
1512 #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44\r
1513 msgid "Browse"\r
1514 msgstr "உலாவு"\r
1515 \r
1516 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245\r
1517 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195\r
1518 msgid "Bullet &Alignment:"\r
1519 msgstr "தோட்டா ஒழுங்கமைப்பு:"\r
1520 \r
1521 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309\r
1522 msgid "Bullet style"\r
1523 msgstr "தோட்டாப் பாங்கு"\r
1524 \r
1525 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342\r
1526 msgid "Bullets"\r
1527 msgstr "தோட்டாக்கள்"\r
1528 \r
1529 #: ../src/common/paper.cpp:99\r
1530 msgid "C sheet, 17 x 22 in"\r
1531 msgstr "C தாள், 17 x 22 in"\r
1532 \r
1533 #: ../src/generic/logg.cpp:520\r
1534 msgid "C&lear"\r
1535 msgstr "தெளிவாக்கு"\r
1536 \r
1537 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406\r
1538 msgid "C&olour:"\r
1539 msgstr "நிறம்:"\r
1540 \r
1541 #: ../src/common/paper.cpp:124\r
1542 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"\r
1543 msgstr "C3 அஞ்சல் உறை, 324 x 458 mm"\r
1544 \r
1545 #: ../src/common/paper.cpp:125\r
1546 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"\r
1547 msgstr "C4 அஞ்சல் உறை, 229 x 324 mm"\r
1548 \r
1549 #: ../src/common/paper.cpp:123\r
1550 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"\r
1551 msgstr "C5 அஞ்சல் உறை, 162 x 229 mm"\r
1552 \r
1553 #: ../src/common/paper.cpp:126\r
1554 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"\r
1555 msgstr "C6 அஞ்சல் உறை, 114 x 162 mm"\r
1556 \r
1557 #: ../src/common/paper.cpp:127\r
1558 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"\r
1559 msgstr "C65 அஞ்சல் உறை, 114 x 229 mm"\r
1560 \r
1561 #: ../src/common/accelcmn.cpp:66\r
1562 msgid "CANCEL"\r
1563 msgstr "விலக்குக"\r
1564 \r
1565 #: ../src/common/accelcmn.cpp:70\r
1566 msgid "CAPITAL"\r
1567 msgstr "முகப்பு"\r
1568 \r
1569 #: ../src/common/stockitem.cpp:146\r
1570 msgid "CD-Rom"\r
1571 msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்"\r
1572 \r
1573 #: ../src/html/chm.cpp:815\r
1574 #: ../src/html/chm.cpp:874\r
1575 msgid "CHM handler currently supports only local files!"\r
1576 msgstr "CHM handler தற்போதைக்கு உள்ளகக் கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது!"\r
1577 \r
1578 #: ../src/common/accelcmn.cpp:67\r
1579 msgid "CLEAR"\r
1580 msgstr "துடை"\r
1581 \r
1582 #: ../src/common/accelcmn.cpp:111\r
1583 msgid "COMMAND"\r
1584 msgstr "கட்டளை"\r
1585 \r
1586 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291\r
1587 msgid "Ca&pitals"\r
1588 msgstr "முகப்புகள்"\r
1589 \r
1590 #: ../src/common/cmdproc.cpp:267\r
1591 msgid "Can't &Undo "\r
1592 msgstr "செய்நீக்கம் இயலவில்லை"\r
1593 \r
1594 #: ../src/common/image.cpp:2686\r
1595 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."\r
1596 msgstr "நாடிச் செல்ல இயலாத உள்ளீட்டிற்கு படிம வடிவூட்டத்தைத் தானாக வரையறுக்க இயலாது."\r
1597 \r
1598 #: ../src/msw/registry.cpp:505\r
1599 #, c-format\r
1600 msgid "Can't close registry key '%s'"\r
1601 msgstr "'%s' பதிவக விசையினை மூட இயலவில்லை"\r
1602 \r
1603 #: ../src/msw/registry.cpp:583\r
1604 #, c-format\r
1605 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."\r
1606 msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், இதன் மதிப்பை படியெடுக்க இயலவில்லை."\r
1607 \r
1608 #: ../src/msw/registry.cpp:486\r
1609 #, c-format\r
1610 msgid "Can't create registry key '%s'"\r
1611 msgstr "'%s' பதிவக விசையினை உருவாக்க இயலவில்லை"\r
1612 \r
1613 #: ../src/msw/thread.cpp:696\r
1614 #: ../src/os2/thread.cpp:494\r
1615 msgid "Can't create thread"\r
1616 msgstr "இழையினை உருவாக்க இயலவில்லை"\r
1617 \r
1618 #: ../src/msw/window.cpp:3783\r
1619 #, c-format\r
1620 msgid "Can't create window of class %s"\r
1621 msgstr "%s பிரிவினைக் கொண்ட சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை"\r
1622 \r
1623 #: ../src/msw/registry.cpp:776\r
1624 #, c-format\r
1625 msgid "Can't delete key '%s'"\r
1626 msgstr "'%s' விசையினை அழிக்க இயலவில்லை"\r
1627 \r
1628 #: ../src/msw/iniconf.cpp:458\r
1629 #: ../src/os2/iniconf.cpp:471\r
1630 #, c-format\r
1631 msgid "Can't delete the INI file '%s'"\r
1632 msgstr "'%s' INI கோப்பினை அழிக்க இயலவில்லை"\r
1633 \r
1634 #: ../src/msw/registry.cpp:804\r
1635 #, c-format\r
1636 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"\r
1637 msgstr "மதிப்பு '%s\" விசை '%s' இடமிருந்து அழிக்க இயலவில்லை"\r
1638 \r
1639 #: ../src/msw/registry.cpp:1161\r
1640 #, c-format\r
1641 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"\r
1642 msgstr "விசை '%s'-ன் உட்விசைகளை கணக்கிட இயலவில்லை"\r
1643 \r
1644 #: ../src/msw/registry.cpp:1116\r
1645 #, c-format\r
1646 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"\r
1647 msgstr "விசை '%s'-ன் மதிப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை"\r
1648 \r
1649 #: ../src/msw/registry.cpp:1379\r
1650 #, c-format\r
1651 msgid "Can't export value of unsupported type %d."\r
1652 msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், அதன் மதிப்பை ஏற்றம் செய்ய இயலவில்லை."\r
1653 \r
1654 #: ../src/common/ffile.cpp:236\r
1655 #, c-format\r
1656 msgid "Can't find current position in file '%s'"\r
1657 msgstr "'%s' கோப்பில் தற்போதைய நிலையைக் காண இயலவில்லை"\r
1658 \r
1659 #: ../src/msw/registry.cpp:416\r
1660 #, c-format\r
1661 msgid "Can't get info about registry key '%s'"\r
1662 msgstr "'%s' கோப்பின் பதிவகத் தகவலைப் பெற இயலவில்லை"\r
1663 \r
1664 #: ../src/common/zstream.cpp:346\r
1665 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."\r
1666 msgstr "zlib அமிழோடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது"\r
1667 \r
1668 #: ../src/common/zstream.cpp:185\r
1669 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."\r
1670 msgstr "zlib விரியோடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது"\r
1671 \r
1672 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:432\r
1673 #, c-format\r
1674 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."\r
1675 msgstr "இல்லாத \"%s\" அடைவினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது"\r
1676 \r
1677 #: ../src/msw/registry.cpp:452\r
1678 #, c-format\r
1679 msgid "Can't open registry key '%s'"\r
1680 msgstr "பதிவக விசை '%s' திறக்க இயலாது "\r
1681 \r
1682 #: ../src/common/zstream.cpp:252\r
1683 #, c-format\r
1684 msgid "Can't read from inflate stream: %s"\r
1685 msgstr "%s ஒரு விரியோடை என்பதால், அதைப் படிக்க இயலாது"\r
1686 \r
1687 #: ../src/common/zstream.cpp:244\r
1688 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."\r
1689 msgstr "கீழிருக்கும் ஓடையில் எதிர்பாராத EOF இருப்பதால், விரியோடையை படிக்க இயலாது"\r
1690 \r
1691 #: ../src/msw/registry.cpp:1048\r
1692 #, c-format\r
1693 msgid "Can't read value of '%s'"\r
1694 msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது"\r
1695 \r
1696 #: ../src/msw/registry.cpp:877\r
1697 #: ../src/msw/registry.cpp:909\r
1698 #: ../src/msw/registry.cpp:971\r
1699 #, c-format\r
1700 msgid "Can't read value of key '%s'"\r
1701 msgstr "விசை '%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது"\r
1702 \r
1703 #: ../src/common/image.cpp:2483\r
1704 #, c-format\r
1705 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."\r
1706 msgstr "படிமத்தை '%s'- கோப்பில் சேமிக்க இயலாது: தெரியாத நீட்டிப்பு."\r
1707 \r
1708 #: ../src/generic/logg.cpp:579\r
1709 #: ../src/generic/logg.cpp:996\r
1710 msgid "Can't save log contents to file."\r
1711 msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்க இயலாது"\r
1712 \r
1713 #: ../src/msw/thread.cpp:652\r
1714 #: ../src/os2/thread.cpp:477\r
1715 msgid "Can't set thread priority"\r
1716 msgstr "இழையின் முன்னுரிமையை அமைக்க இயலாது"\r
1717 \r
1718 #: ../src/msw/registry.cpp:895\r
1719 #: ../src/msw/registry.cpp:939\r
1720 #: ../src/msw/registry.cpp:1065\r
1721 #, c-format\r
1722 msgid "Can't set value of '%s'"\r
1723 msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை அமைக்க இயலாது"\r
1724 \r
1725 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:357\r
1726 msgid "Can't write to child process's stdin"\r
1727 msgstr "சேய் செயல்முறை stdin-ல் எழுத இயலாது"\r
1728 \r
1729 #: ../src/common/zstream.cpp:427\r
1730 #, c-format\r
1731 msgid "Can't write to deflate stream: %s"\r
1732 msgstr "அமிழோடையில் எழுத இயலாது: %s"\r
1733 \r
1734 #: ../include/wx/msgdlg.h:274\r
1735 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107\r
1736 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300\r
1737 #: ../src/common/stockitem.cpp:145\r
1738 #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489\r
1739 #: ../src/msw/progdlg.cpp:673\r
1740 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144\r
1741 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196\r
1742 msgid "Cancel"\r
1743 msgstr "விலக்குக"\r
1744 \r
1745 #: ../src/os2/thread.cpp:116\r
1746 msgid "Cannot create mutex."\r
1747 msgstr "Mutex உருவாக்க இயலாது"\r
1748 \r
1749 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895\r
1750 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."\r
1751 msgstr "புதிய செங்குத்து வரிசையின் அடையாளத்தை உருவாக்க இயலவில்லை. ஒரு வேளை செங்குத்து வரிசை எண்ணிக்கையின் உட்ச அளவை எட்டியிருக்கலாம்."\r
1752 \r
1753 #: ../src/common/filefn.cpp:1335\r
1754 #, c-format\r
1755 msgid "Cannot enumerate files '%s'"\r
1756 msgstr "'%s' கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது"\r
1757 \r
1758 #: ../src/msw/dir.cpp:264\r
1759 #, c-format\r
1760 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"\r
1761 msgstr "'%s' அடைவில் இருக்கும் கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது"\r
1762 \r
1763 #: ../src/msw/dialup.cpp:542\r
1764 #, c-format\r
1765 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"\r
1766 msgstr "செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பை காண இயலவில்லை: %s"\r
1767 \r
1768 #: ../src/msw/dialup.cpp:848\r
1769 msgid "Cannot find the location of address book file"\r
1770 msgstr "முகவரி ஏட்டுக் கோப்பின் இருப்பிடத்தை காண இயலவில்லை"\r
1771 \r
1772 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562\r
1773 #, c-format\r
1774 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""\r
1775 msgstr "\"%s\"-இன் செயல் நிகழ்வை பெற இயலவில்லை"\r
1776 \r
1777 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030\r
1778 #, c-format\r
1779 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."\r
1780 msgstr "%d கொள்கையை காலவரையீடுச் செய்ய, முன்னுரிமை வீச்சை பெற இயலவில்லை"\r
1781 \r
1782 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:983\r
1783 msgid "Cannot get the hostname"\r
1784 msgstr "வழங்கியின் பெயரை பெற இயலவில்லை"\r
1785 \r
1786 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019\r
1787 msgid "Cannot get the official hostname"\r
1788 msgstr "வழங்கியின் அதிகாரப் பூர்வப் பெயரை பெற இயலவில்லை"\r
1789 \r
1790 #: ../src/msw/dialup.cpp:949\r
1791 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."\r
1792 msgstr "துண்டிக்க இயலாது - செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பு ஏதுமில்லை"\r
1793 \r
1794 #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52\r
1795 msgid "Cannot initialize OLE"\r
1796 msgstr "OLE-இனை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"\r
1797 \r
1798 #: ../src/common/socket.cpp:847\r
1799 msgid "Cannot initialize sockets"\r
1800 msgstr "பொருத்திகளை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"\r
1801 \r
1802 #: ../src/msw/volume.cpp:620\r
1803 #, c-format\r
1804 msgid "Cannot load icon from '%s'."\r
1805 msgstr "'%s'-இருந்து படவுருக்களை ஏற்ற இயலவில்லை."\r
1806 \r
1807 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:361\r
1808 #, c-format\r
1809 msgid "Cannot load resources from '%s'."\r
1810 msgstr "'%s'-இருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை."\r
1811 \r
1812 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:746\r
1813 #, c-format\r
1814 msgid "Cannot load resources from file '%s'."\r
1815 msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை."\r
1816 \r
1817 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137\r
1818 #, c-format\r
1819 msgid "Cannot open HTML document: %s"\r
1820 msgstr "HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலாது: %s"\r
1821 \r
1822 #: ../src/html/helpdata.cpp:664\r
1823 #, c-format\r
1824 msgid "Cannot open HTML help book: %s"\r
1825 msgstr "HTML உதவி ஏட்டினை திறக்க இயலாது: %s"\r
1826 \r
1827 #: ../src/html/helpdata.cpp:297\r
1828 #, c-format\r
1829 msgid "Cannot open contents file: %s"\r
1830 msgstr "உள்ளடக்கக் கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s"\r
1831 \r
1832 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751\r
1833 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"\r
1834 msgstr "Postscript அச்சிடுதலுக்கு கோப்பினை திறக்க இயலாது!"\r
1835 \r
1836 #: ../src/html/helpdata.cpp:311\r
1837 #, c-format\r
1838 msgid "Cannot open index file: %s"\r
1839 msgstr "சுட்டெண் கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s"\r
1840 \r
1841 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:728\r
1842 #, c-format\r
1843 msgid "Cannot open resources file '%s'."\r
1844 msgstr "'%s' வளங்கள் கோப்பினை திறக்க இயலாது"\r
1845 \r
1846 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1537\r
1847 msgid "Cannot print empty page."\r
1848 msgstr "வெற்றுப் பக்கத்தை அச்சிட இயலாது"\r
1849 \r
1850 #: ../src/msw/volume.cpp:507\r
1851 #, c-format\r
1852 msgid "Cannot read typename from '%s'!"\r
1853 msgstr "'%s'-இருந்து வகைப் பெயரை படிக்க இயலவில்லை"\r
1854 \r
1855 #: ../src/os2/thread.cpp:527\r
1856 #, c-format\r
1857 msgid "Cannot resume thread %lu"\r
1858 msgstr "%lu இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது"\r
1859 \r
1860 #: ../src/msw/thread.cpp:923\r
1861 #, c-format\r
1862 msgid "Cannot resume thread %lx"\r
1863 msgstr "%lx இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது"\r
1864 \r
1865 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011\r
1866 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."\r
1867 msgstr "இழை காலவரையீட்டுக் கொள்கையை மீட்க இயலாது"\r
1868 \r
1869 #: ../src/common/intl.cpp:542\r
1870 #, c-format\r
1871 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."\r
1872 msgstr "\"%s\" மொழிக்கு வட்டார மொழியை அமைக்க இயலவில்லை"\r
1873 \r
1874 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831\r
1875 #: ../src/msw/thread.cpp:569\r
1876 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."\r
1877 msgstr "இழையைத் துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை "\r
1878 \r
1879 #: ../src/os2/thread.cpp:513\r
1880 #, c-format\r
1881 msgid "Cannot suspend thread %lu"\r
1882 msgstr "%lu இழையை இடைநிறுத்த இயலாது"\r
1883 \r
1884 #: ../src/msw/thread.cpp:907\r
1885 #, c-format\r
1886 msgid "Cannot suspend thread %lx"\r
1887 msgstr "%lx இழையை இடைநிறுத்த இயலாது"\r
1888 \r
1889 #: ../src/msw/thread.cpp:830\r
1890 msgid "Cannot wait for thread termination"\r
1891 msgstr "இழை முடித்தலுக்கு காத்திருக்க இயலாது"\r
1892 \r
1893 #: ../src/html/helpwnd.cpp:546\r
1894 msgid "Case sensitive"\r
1895 msgstr "எழுத்து வகை உணரி"\r
1896 \r
1897 #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495\r
1898 msgid "Categorized Mode"\r
1899 msgstr "வகைப்படுத்தப்பட்ட நிலை"\r
1900 \r
1901 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273\r
1902 msgid "Cell Properties"\r
1903 msgstr "சிறுகட்ட பண்புகள்"\r
1904 \r
1905 #: ../src/common/fmapbase.cpp:161\r
1906 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"\r
1907 msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"\r
1908 \r
1909 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160\r
1910 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349\r
1911 msgid "Cen&tred"\r
1912 msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"\r
1913 \r
1914 #: ../src/common/stockitem.cpp:170\r
1915 msgid "Centered"\r
1916 msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"\r
1917 \r
1918 #: ../src/common/fmapbase.cpp:149\r
1919 msgid "Central European (ISO-8859-2)"\r
1920 msgstr "நடு ஐரோப்பா (ISO-8859-2)"\r
1921 \r
1922 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250\r
1923 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200\r
1924 msgid "Centre"\r
1925 msgstr "நடு"\r
1926 \r
1927 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162\r
1928 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164\r
1929 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351\r
1930 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353\r
1931 msgid "Centre text."\r
1932 msgstr "உரையை நடுவாக்கு"\r
1933 \r
1934 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284\r
1935 msgid "Centred"\r
1936 msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"\r
1937 \r
1938 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280\r
1939 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232\r
1940 msgid "Ch&oose..."\r
1941 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்..."\r
1942 \r
1943 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029\r
1944 msgid "Change List Style"\r
1945 msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் பாங்கினை மாற்றுக"\r
1946 \r
1947 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380\r
1948 msgid "Change Object Style"\r
1949 msgstr "பொருளின் பாங்கினை மாற்றுக"\r
1950 \r
1951 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646\r
1952 msgid "Change Properties"\r
1953 msgstr "பண்புகளை மாற்றுக"\r
1954 \r
1955 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197\r
1956 msgid "Change Style"\r
1957 msgstr "பாங்கினை மாற்றுக"\r
1958 \r
1959 #: ../src/common/fileconf.cpp:372\r
1960 #, c-format\r
1961 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""\r
1962 msgstr "\"%s\" கோப்பினை அழித்தெழுதாமல் இருக்க, மாற்றங்கள் சேமிக்கப்பட மாட்டாது"\r
1963 \r
1964 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059\r
1965 msgid "Character styles"\r
1966 msgstr "வரியுருப் பாங்குகள்"\r
1967 \r
1968 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224\r
1969 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226\r
1970 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174\r
1971 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176\r
1972 msgid "Check to add a period after the bullet."\r
1973 msgstr "தோட்டாவிற்கு பிறகு ஒரு புள்ளி வைக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."\r
1974 \r
1975 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238\r
1976 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240\r
1977 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188\r
1978 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190\r
1979 msgid "Check to add a right parenthesis."\r
1980 msgstr "வல பிறை வைக்கப்பட்டுள்ளதை உறுதி செய்க. "\r
1981 \r
1982 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231\r
1983 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233\r
1984 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181\r
1985 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183\r
1986 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."\r
1987 msgstr "தோட்டா அடைப்புக் குறிகளினுள் இருப்பதை உறுதி செய்க."\r
1988 \r
1989 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542\r
1990 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544\r
1991 msgid "Check to make the font bold."\r
1992 msgstr "எழுத்துரு அடர்த்தியாக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."\r
1993 \r
1994 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549\r
1995 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551\r
1996 msgid "Check to make the font italic."\r
1997 msgstr "எழுத்துரு வலப்பக்க சாய்வினை உறுதி செய்க."\r
1998 \r
1999 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558\r
2000 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560\r
2001 msgid "Check to make the font underlined."\r
2002 msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."\r
2003 \r
2004 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289\r
2005 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291\r
2006 msgid "Check to restart numbering."\r
2007 msgstr "எண்ணிடல் மறுதுவக்கம் செய்யப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."\r
2008 \r
2009 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286\r
2010 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288\r
2011 msgid "Check to show a line through the text."\r
2012 msgstr "உரையினூடே ஒரு கோடு காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."\r
2013 \r
2014 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293\r
2015 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295\r
2016 msgid "Check to show the text in capitals."\r
2017 msgstr "உரை முகப்பெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."\r
2018 \r
2019 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300\r
2020 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302\r
2021 msgid "Check to show the text in small capitals."\r
2022 msgstr "சிறு முகப்பெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."\r
2023 \r
2024 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314\r
2025 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316\r
2026 msgid "Check to show the text in subscript."\r
2027 msgstr "கீழெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."\r
2028 \r
2029 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307\r
2030 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309\r
2031 msgid "Check to show the text in superscript."\r
2032 msgstr "மேலெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."\r
2033 \r
2034 #: ../src/msw/dialup.cpp:784\r
2035 msgid "Choose ISP to dial"\r
2036 msgstr "சுழற்றுவதற்கு ISP-யினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"\r
2037 \r
2038 #: ../src/propgrid/props.cpp:1643\r
2039 msgid "Choose a directory:"\r
2040 msgstr "ஒரு அடைவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"\r
2041 \r
2042 #: ../src/propgrid/props.cpp:1702\r
2043 msgid "Choose a file"\r
2044 msgstr "ஒரு கோப்பினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"\r
2045 \r
2046 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144\r
2047 #: ../src/gtk/colordlg.cpp:63\r
2048 msgid "Choose colour"\r
2049 msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"\r
2050 \r
2051 #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50\r
2052 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:75\r
2053 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125\r
2054 msgid "Choose font"\r
2055 msgstr "எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"\r
2056 \r
2057 #: ../src/common/module.cpp:74\r
2058 #, c-format\r
2059 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."\r
2060 msgstr "\"%s\" நிரற்கூறு தொடர்புடைய சுற்றுச் சார்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது."\r
2061 \r
2062 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108\r
2063 #: ../src/generic/mdig.cpp:97\r
2064 msgid "Cl&ose"\r
2065 msgstr "மூடுக"\r
2066 \r
2067 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673\r
2068 msgid "Class not registered."\r
2069 msgstr "உட்பிரிவு பதிவு செய்யப்படவில்லை"\r
2070 \r
2071 #: ../src/common/stockitem.cpp:147\r
2072 msgid "Clear"\r
2073 msgstr "துடை"\r
2074 \r
2075 #: ../src/generic/logg.cpp:520\r
2076 msgid "Clear the log contents"\r
2077 msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை துடை"\r
2078 \r
2079 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252\r
2080 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254\r
2081 msgid "Click to apply the selected style."\r
2082 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட பாங்கினை இட, சொடுக்கவும்."\r
2083 \r
2084 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281\r
2085 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283\r
2086 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233\r
2087 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235\r
2088 msgid "Click to browse for a symbol."\r
2089 msgstr "ஒரு குறியெழுத்தை உலாவித் தேட, சொடுக்கவும்."\r
2090 \r
2091 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589\r
2092 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591\r
2093 msgid "Click to cancel changes to the font."\r
2094 msgstr "எழுத்துரு மாற்றங்களை விலக்க, சொடுக்கவும்."\r
2095 \r
2096 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472\r
2097 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491\r
2098 msgid "Click to cancel the font selection."\r
2099 msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை விலக்க, சொடுக்கவும்."\r
2100 \r
2101 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570\r
2102 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572\r
2103 msgid "Click to change the font colour."\r
2104 msgstr "எழுத்துரு நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."\r
2105 \r
2106 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276\r
2107 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278\r
2108 msgid "Click to change the text background colour."\r
2109 msgstr "உரையின் பின்னணி நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."\r
2110 \r
2111 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263\r
2112 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265\r
2113 msgid "Click to change the text colour."\r
2114 msgstr "உரையின் நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."\r
2115 \r
2116 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195\r
2117 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197\r
2118 msgid "Click to choose the font for this level."\r
2119 msgstr "இந்த நிலைக்கான எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கவும்."\r
2120 \r
2121 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279\r
2122 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281\r
2123 msgid "Click to close this window."\r
2124 msgstr "இச்சாளரத்தை மூட சொடுக்கவும்."\r
2125 \r
2126 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596\r
2127 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598\r
2128 msgid "Click to confirm changes to the font."\r
2129 msgstr "எழுத்துருவில் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்."\r
2130 \r
2131 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477\r
2132 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479\r
2133 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484\r
2134 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486\r
2135 msgid "Click to confirm the font selection."\r
2136 msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்."\r
2137 \r
2138 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244\r
2139 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246\r
2140 msgid "Click to create a new box style."\r
2141 msgstr "ஒரு புதுப் பெட்டிப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."\r
2142 \r
2143 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226\r
2144 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228\r
2145 msgid "Click to create a new character style."\r
2146 msgstr "ஒரு புது வரியுருப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."\r
2147 \r
2148 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238\r
2149 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240\r
2150 msgid "Click to create a new list style."\r
2151 msgstr "ஒரு புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."\r
2152 \r
2153 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232\r
2154 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234\r
2155 msgid "Click to create a new paragraph style."\r
2156 msgstr "ஒரு புதுப் பத்திப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."\r
2157 \r
2158 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137\r
2159 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139\r
2160 msgid "Click to create a new tab position."\r
2161 msgstr "ஒரு புதுத் தத்தல் நிலையை உருவாக்க சொடுக்கவும்."\r
2162 \r
2163 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149\r
2164 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151\r
2165 msgid "Click to delete all tab positions."\r
2166 msgstr "எல்லா தத்தல் நிலைகளையும் நீக்க சொடுக்கவும்."\r
2167 \r
2168 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270\r
2169 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272\r
2170 msgid "Click to delete the selected style."\r
2171 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை நீக்க சொடுக்கவும்."\r
2172 \r
2173 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143\r
2174 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145\r
2175 msgid "Click to delete the selected tab position."\r
2176 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள தத்தல் நிலையை நீக்க சொடுக்கவும்."\r
2177 \r
2178 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264\r
2179 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266\r
2180 msgid "Click to edit the selected style."\r
2181 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை தொகுக்க சொடுக்கவும்."\r
2182 \r
2183 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258\r
2184 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260\r
2185 msgid "Click to rename the selected style."\r
2186 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை மறுபெயரிட சொடுக்கவும்."\r
2187 \r
2188 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97\r
2189 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:804\r
2190 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:809\r
2191 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277\r
2192 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476\r
2193 #: ../src/common/stockitem.cpp:148\r
2194 #: ../src/msw/progdlg.cpp:170\r
2195 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679\r
2196 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90\r
2197 msgid "Close"\r
2198 msgstr "மூடுக"\r
2199 \r
2200 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109\r
2201 #: ../src/generic/mdig.cpp:98\r
2202 msgid "Close All"\r
2203 msgstr "எல்லாவற்றையும் மூடுக"\r
2204 \r
2205 #: ../src/common/stockitem.cpp:266\r
2206 msgid "Close current document"\r
2207 msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை மூடுக"\r
2208 \r
2209 #: ../src/generic/logg.cpp:522\r
2210 msgid "Close this window"\r
2211 msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடுக"\r
2212 \r
2213 #: ../src/common/stockitem.cpp:193\r
2214 msgid "Color"\r
2215 msgstr "நிறம்"\r
2216 \r
2217 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723\r
2218 msgid "Colour"\r
2219 msgstr "நிறம்"\r
2220 \r
2221 #: ../src/msw/colordlg.cpp:156\r
2222 #, c-format\r
2223 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."\r
2224 msgstr "நிறத் தெரிவு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழை: %0lx."\r
2225 \r
2226 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566\r
2227 msgid "Colour:"\r
2228 msgstr "நிறம்:"\r
2229 \r
2230 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900\r
2231 msgid "Column could not be added."\r
2232 msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்க இயலவில்லை."\r
2233 \r
2234 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899\r
2235 msgid "Column description could not be initialized."\r
2236 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் விளக்கத்தை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை."\r
2237 \r
2238 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538\r
2239 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559\r
2240 msgid "Column index not found."\r
2241 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண் காணப்படவில்லை."\r
2242 \r
2243 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614\r
2244 msgid "Column width could not be determined"\r
2245 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை வரையறுக்க இயலவில்லை."\r
2246 \r
2247 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901\r
2248 msgid "Column width could not be set."\r
2249 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."\r
2250 \r
2251 #: ../src/common/init.cpp:188\r
2252 #, c-format\r
2253 msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."\r
2254 msgstr "%d கட்டளை வரி \17தர்க்கத்தை ஒருங்குறியாக மாற்ற இயலாததால், அது தவிர்க்கப்படும்."\r
2255 \r
2256 #: ../src/msw/fontdlg.cpp:119\r
2257 #, c-format\r
2258 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."\r
2259 msgstr "பொது உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி: %0lx."\r
2260 \r
2261 #: ../src/gtk/window.cpp:4284\r
2262 msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager."\r
2263 msgstr "தங்கள் கணினி கலக்குதலை ஆதரிப்பதில்லை. கருணைக்கூர்ந்து தங்களின் சாளர மேலாளரில் இதை செயற்படுத்தவும்."\r
2264 \r
2265 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554\r
2266 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"\r
2267 msgstr "குறுக்கப்பட்ட HTML உதவிக் கோப்பு (*.chm)|*.chm|"\r
2268 \r
2269 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544\r
2270 msgid "Computer"\r
2271 msgstr "கணினி"\r
2272 \r
2273 #: ../src/common/fileconf.cpp:965\r
2274 #, c-format\r
2275 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."\r
2276 msgstr "அமைவடிவ உள்ளிடின் பெயர் '%c' என்று துவங்க இயலாது."\r
2277 \r
2278 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:59\r
2279 msgid "Confirm"\r
2280 msgstr "உறுதிச் செய்க"\r
2281 \r
2282 #: ../src/msw/mimetype.cpp:739\r
2283 msgid "Confirm registry update"\r
2284 msgstr "பதிவகத்தின் புதுப்பித்தல்களை உறுதிச் செய்க"\r
2285 \r
2286 #: ../src/html/htmlwin.cpp:544\r
2287 msgid "Connecting..."\r
2288 msgstr "இணைக்கப்படுகிறது..."\r
2289 \r
2290 #: ../src/html/helpwnd.cpp:482\r
2291 msgid "Contents"\r
2292 msgstr "உள்ளடக்கங்கள்"\r
2293 \r
2294 #: ../src/common/strconv.cpp:2261\r
2295 #, c-format\r
2296 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."\r
2297 msgstr "Charset '%s'-க்கான மாற்றம் செயல்படுவதில்லை."\r
2298 \r
2299 #: ../src/common/stockitem.cpp:149\r
2300 msgid "Convert"\r
2301 msgstr "மாற்று"\r
2302 \r
2303 #: ../src/html/htmlwin.cpp:1057\r
2304 #, c-format\r
2305 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""\r
2306 msgstr "பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுக்கப்பட்டது: \"%s\""\r
2307 \r
2308 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252\r
2309 msgid "Copies:"\r
2310 msgstr "படிகள்:"\r
2311 \r
2312 #: ../src/common/stockitem.cpp:150\r
2313 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18\r
2314 msgid "Copy"\r
2315 msgstr "படி"\r
2316 \r
2317 #: ../src/common/stockitem.cpp:258\r
2318 msgid "Copy selection"\r
2319 msgstr "தெரிவினை படியெடு"\r
2320 \r
2321 #: ../src/html/chm.cpp:718\r
2322 #, c-format\r
2323 msgid "Could not create temporary file '%s'"\r
2324 msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை"\r
2325 \r
2326 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285\r
2327 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672\r
2328 msgid "Could not determine column index."\r
2329 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண்ணை வரையறுக்க இயலவில்லை."\r
2330 \r
2331 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876\r
2332 msgid "Could not determine column's position"\r
2333 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் நிலையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை"\r
2334 \r
2335 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843\r
2336 msgid "Could not determine number of columns."\r
2337 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை"\r
2338 \r
2339 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975\r
2340 msgid "Could not determine number of items"\r
2341 msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை"\r
2342 \r
2343 #: ../src/html/chm.cpp:273\r
2344 #, c-format\r
2345 msgid "Could not extract %s into %s: %s"\r
2346 msgstr "%s-ஐ  %s-ற்குள் பிரித்தெடுக்க இயலவில்லை: %s"\r
2347 \r
2348 #: ../src/generic/tabg.cpp:1048\r
2349 msgid "Could not find tab for id"\r
2350 msgstr "அடையாளத்திற்கான தத்தலை காண இயலவில்லை"\r
2351 \r
2352 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556\r
2353 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591\r
2354 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615\r
2355 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636\r
2356 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773\r
2357 msgid "Could not get header description."\r
2358 msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை பெற இயலவில்லை."\r
2359 \r
2360 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169\r
2361 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195\r
2362 msgid "Could not get items."\r
2363 msgstr "உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை."\r
2364 \r
2365 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659\r
2366 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724\r
2367 msgid "Could not get property flags."\r
2368 msgstr "பண்புகளின் கொடிகளைப் பெற இயலவில்லை."\r
2369 \r
2370 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726\r
2371 msgid "Could not get selected items."\r
2372 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை."\r
2373 \r
2374 #: ../src/html/chm.cpp:444\r
2375 #, c-format\r
2376 msgid "Could not locate file '%s'."\r
2377 msgstr "'%s' கோப்பினை இடங்காண இயலவில்லை."\r
2378 \r
2379 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845\r
2380 msgid "Could not remove column."\r
2381 msgstr "செங்குத்து வரிசையை நீக்க இயலவில்லை."\r
2382 \r
2383 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642\r
2384 msgid "Could not retrieve number of items"\r
2385 msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை மீட்க இயலவில்லை."\r
2386 \r
2387 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572\r
2388 msgid "Could not set alignment."\r
2389 msgstr "ஒழுங்கமைக்க இயலவில்லை."\r
2390 \r
2391 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803\r
2392 msgid "Could not set column width."\r
2393 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."\r
2394 \r
2395 #: ../src/common/filefn.cpp:1568\r
2396 msgid "Could not set current working directory"\r
2397 msgstr "தற்போதைய செயல் அடைவினை அமைக்க இயலவில்லை."\r
2398 \r
2399 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775\r
2400 msgid "Could not set header description."\r
2401 msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை அமைக்க இயலவில்லை."\r
2402 \r
2403 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596\r
2404 msgid "Could not set icon."\r
2405 msgstr "படவுருவை அமைக்க இயலவில்லை."\r
2406 \r
2407 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617\r
2408 msgid "Could not set maximum width."\r
2409 msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."\r
2410 \r
2411 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638\r
2412 msgid "Could not set minimum width."\r
2413 msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."\r
2414 \r
2415 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664\r
2416 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729\r
2417 msgid "Could not set property flags."\r
2418 msgstr "பண்புக் கொடிகளை அமைக்க ியலவில்லை."\r
2419 \r
2420 #: ../src/common/prntbase.cpp:1985\r
2421 msgid "Could not start document preview."\r
2422 msgstr "ஆவணத்தின் முன்தோற்றத்தை துவக்க இயலவில்லை."\r
2423 \r
2424 #: ../src/generic/printps.cpp:178\r
2425 #: ../src/msw/printwin.cpp:210\r
2426 #: ../src/gtk/print.cpp:1086\r
2427 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922\r
2428 msgid "Could not start printing."\r
2429 msgstr "அச்சிடுதலை துவக்க இயலவில்லை."\r
2430 \r
2431 #: ../src/common/wincmn.cpp:2114\r
2432 msgid "Could not transfer data to window"\r
2433 msgstr "சாளரத்திற்கு தரவினை மாற்ற இயலவில்லை."\r
2434 \r
2435 #: ../src/os2/thread.cpp:160\r
2436 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"\r
2437 msgstr "Mutex பூட்டினை பெற இயலவில்லை."\r
2438 \r
2439 #: ../src/msw/imaglist.cpp:166\r
2440 #: ../src/msw/imaglist.cpp:197\r
2441 #: ../src/msw/imaglist.cpp:209\r
2442 #: ../src/msw/dragimag.cpp:193\r
2443 #: ../src/msw/dragimag.cpp:232\r
2444 msgid "Couldn't add an image to the image list."\r
2445 msgstr "படிமங்களின் வரிசைப் பட்டியலில் ஒரு படிமத்தை சேர்க்க இயலவில்லை."\r
2446 \r
2447 #: ../src/msw/timer.cpp:134\r
2448 #: ../src/os2/timer.cpp:113\r
2449 msgid "Couldn't create a timer"\r
2450 msgstr "நேரங்காட்டியை உருவாக்க இயலவில்லை."\r
2451 \r
2452 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122\r
2453 msgid "Couldn't create the overlay window"\r
2454 msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை."\r
2455 \r
2456 #: ../src/common/translation.cpp:2024\r
2457 msgid "Couldn't enumerate translations"\r
2458 msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை"\r
2459 \r
2460 #: ../src/common/dynlib.cpp:152\r
2461 #, c-format\r
2462 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"\r
2463 msgstr "'%s' குறியெழுத்தினை இயங்குநிலை நூலகத்தில் காண இயலவில்லை."\r
2464 \r
2465 #: ../src/gtk/print.cpp:2023\r
2466 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."\r
2467 msgstr "WX பிரஷ்ஷிலிருந்து hatch பாங்கினைப் பெற இயலவில்லை."\r
2468 \r
2469 #: ../src/msw/thread.cpp:950\r
2470 msgid "Couldn't get the current thread pointer"\r
2471 msgstr "தற்போதைய இழைக்குறியை பெற இயலவில்லை."\r
2472 \r
2473 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129\r
2474 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"\r
2475 msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தின் மீது சூழமைவைத் init  செய்ய இயலவில்லை."\r
2476 \r
2477 #: ../src/common/imaggif.cpp:263\r
2478 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."\r
2479 msgstr "GIF Hash அட்டவணையை துவக்க நிலையாக்க செய்ய இயலவில்லை."\r
2480 \r
2481 #: ../src/common/imagpng.cpp:657\r
2482 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."\r
2483 msgstr "PNG படிமத்தை ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு பழுதாகி இருக்கலாம், அல்லது குறை நினைவகமாக இருக்கலாம்"\r
2484 \r
2485 #: ../src/unix/sound.cpp:470\r
2486 #, c-format\r
2487 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."\r
2488 msgstr "'%s' இருந்து ஒலி தரவினை ஏற்ற இயலவில்லை"\r
2489 \r
2490 #: ../src/msw/dirdlg.cpp:441\r
2491 msgid "Couldn't obtain folder name"\r
2492 msgstr "கோப்புறையின் பெயரை பெற இயலவில்லை"\r
2493 \r
2494 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229\r
2495 #, c-format\r
2496 msgid "Couldn't open audio: %s"\r
2497 msgstr "ஒலியத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s"\r
2498 \r
2499 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350\r
2500 #, c-format\r
2501 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."\r
2502 msgstr "'%s' பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டத்தை பதிவு செய்ய இயலவில்லை."\r
2503 \r
2504 #: ../src/os2/thread.cpp:177\r
2505 msgid "Couldn't release a mutex"\r
2506 msgstr "Mutex-இனை வெளியிட இயலவில்லை."\r
2507 \r
2508 #: ../src/msw/listctrl.cpp:756\r
2509 #, c-format\r
2510 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."\r
2511 msgstr "%d வரிசைப்பட்டியல் கட்டுப்பாடு உருப்படியின் தகவலை மீட்க இயலவில்லை."\r
2512 \r
2513 #: ../src/common/imagpng.cpp:746\r
2514 #: ../src/common/imagpng.cpp:757\r
2515 #: ../src/common/imagpng.cpp:767\r
2516 msgid "Couldn't save PNG image."\r
2517 msgstr "PNG படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."\r
2518 \r
2519 #: ../src/msw/thread.cpp:715\r
2520 msgid "Couldn't terminate thread"\r
2521 msgstr "இழையை முடிக்க இயலவில்லை."\r
2522 \r
2523 #: ../src/common/xtistrm.cpp:170\r
2524 #, c-format\r
2525 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"\r
2526 msgstr "உருவாக்கப்பட்டுள்ள %s அளவுக்குறி, அறிவிக்கப்பட்ட RTTI அளவுக்குறிகளில் காணப்படவில்லை."\r
2527 \r
2528 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317\r
2529 msgid "Create directory"\r
2530 msgstr "அடைவினை உருவாக்குக"\r
2531 \r
2532 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:228\r
2533 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131\r
2534 msgid "Create new directory"\r
2535 msgstr "புதிய அடைவினை உருவாக்குக"\r
2536 \r
2537 #: ../src/common/accelcmn.cpp:322\r
2538 msgid "Ctrl+"\r
2539 msgstr "கட்டுப்பாடு+"\r
2540 \r
2541 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325\r
2542 #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582\r
2543 #: ../src/common/stockitem.cpp:151\r
2544 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2283\r
2545 msgid "Cu&t"\r
2546 msgstr "வெட்டுக"\r
2547 \r
2548 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:956\r
2549 msgid "Current directory:"\r
2550 msgstr "தற்போதைய அடைவு"\r
2551 \r
2552 #: ../src/gtk/print.cpp:768\r
2553 msgid "Custom size"\r
2554 msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட அளவு"\r
2555 \r
2556 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60\r
2557 msgid "Customize Columns"\r
2558 msgstr "செங்குத்து வரிசைகளை தனிப் பயனாக்குக"\r
2559 \r
2560 #: ../src/common/stockitem.cpp:151\r
2561 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17\r
2562 msgid "Cut"\r
2563 msgstr "வெட்டுக"\r
2564 \r
2565 #: ../src/common/stockitem.cpp:259\r
2566 msgid "Cut selection"\r
2567 msgstr "தெரிவினை வெட்டுக"\r
2568 \r
2569 #: ../src/common/fmapbase.cpp:152\r
2570 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"\r
2571 msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"\r
2572 \r
2573 #: ../src/common/paper.cpp:100\r
2574 msgid "D sheet, 22 x 34 in"\r
2575 msgstr "D தாள், 22 x 34 in"\r
2576 \r
2577 #: ../src/msw/dde.cpp:708\r
2578 msgid "DDE poke request failed"\r
2579 msgstr "DDE poke வேண்டுகோள் தோல்வியடைந்தது"\r
2580 \r
2581 #: ../src/common/accelcmn.cpp:79\r
2582 msgid "DECIMAL"\r
2583 msgstr "பதின்மம்"\r
2584 \r
2585 #: ../src/common/accelcmn.cpp:47\r
2586 msgid "DEL"\r
2587 msgstr "அழி"\r
2588 \r
2589 #: ../src/common/accelcmn.cpp:48\r
2590 msgid "DELETE"\r
2591 msgstr "அழி"\r
2592 \r
2593 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1092\r
2594 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."\r
2595 msgstr "DIB மேலுரை: குறியாக்கம் bitdepth-உடன் பொருந்தவில்லை."\r
2596 \r
2597 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1040\r
2598 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."\r
2599 msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ். "\r
2600 \r
2601 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1032\r
2602 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."\r
2603 msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ்."\r
2604 \r
2605 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1060\r
2606 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."\r
2607 msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத bitdepth."\r
2608 \r
2609 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074\r
2610 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."\r
2611 msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத குறியாக்கம்."\r
2612 \r
2613 #: ../src/common/accelcmn.cpp:80\r
2614 msgid "DIVIDE"\r
2615 msgstr "வகுத்தல்"\r
2616 \r
2617 #: ../src/common/paper.cpp:122\r
2618 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"\r
2619 msgstr "DL அஞ்சல் உறை, 110 x 220 mm"\r
2620 \r
2621 #: ../src/common/accelcmn.cpp:59\r
2622 msgid "DOWN"\r
2623 msgstr "கீழ்"\r
2624 \r
2625 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545\r
2626 msgid "Dashed"\r
2627 msgstr "கோடிடப்பட்டது"\r
2628 \r
2629 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921\r
2630 msgid "Data object has invalid data format"\r
2631 msgstr "தரவுப் பொருள், ஏற்கமுடியாத தரவு வடிவூட்டத்தைக் கொண்டுள்ளது"\r
2632 \r
2633 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491\r
2634 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "\r
2635 msgstr "தேதி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பு வகை:"\r
2636 \r
2637 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300\r
2638 #, c-format\r
2639 msgid "Debug report \"%s\""\r
2640 msgstr "வழுநீக்க அறிக்கை \"%s\""\r
2641 \r
2642 #: ../src/common/debugrpt.cpp:210\r
2643 msgid "Debug report couldn't be created."\r
2644 msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க இயலவில்லை."\r
2645 \r
2646 #: ../src/common/debugrpt.cpp:558\r
2647 msgid "Debug report generation has failed."\r
2648 msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையின் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்துள்ளது."\r
2649 \r
2650 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323\r
2651 msgid "Decorative"\r
2652 msgstr "அலங்காரம்"\r
2653 \r
2654 #: ../src/common/fmapbase.cpp:796\r
2655 msgid "Default encoding"\r
2656 msgstr "இயல்புக் குறியாக்கம்"\r
2657 \r
2658 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180\r
2659 msgid "Default font"\r
2660 msgstr "இயல்பெழுத்துரு"\r
2661 \r
2662 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515\r
2663 msgid "Default printer"\r
2664 msgstr "இயல்பு அச்சுப் பொறி"\r
2665 \r
2666 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793\r
2667 #: ../src/common/stockitem.cpp:152\r
2668 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20\r
2669 msgid "Delete"\r
2670 msgstr "அழி"\r
2671 \r
2672 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148\r
2673 msgid "Delete A&ll"\r
2674 msgstr "எல்லாவற்றையும் அழி"\r
2675 \r
2676 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779\r
2677 msgid "Delete Style"\r
2678 msgstr "பாங்கினை அழி"\r
2679 \r
2680 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231\r
2681 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452\r
2682 msgid "Delete Text"\r
2683 msgstr "உரையை அழி"\r
2684 \r
2685 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540\r
2686 msgid "Delete column"\r
2687 msgstr "செங்குத்து வரிசையை அழிக்கவும்"\r
2688 \r
2689 #: ../src/generic/editlbox.cpp:274\r
2690 msgid "Delete item"\r
2691 msgstr "உருப்படியை அழி"\r
2692 \r
2693 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472\r
2694 msgid "Delete row"\r
2695 msgstr "கிடை வரிசையை அழிக்கவும்"\r
2696 \r
2697 #: ../src/common/stockitem.cpp:260\r
2698 msgid "Delete selection"\r
2699 msgstr "தெரிவினை அழி"\r
2700 \r
2701 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779\r
2702 #, c-format\r
2703 msgid "Delete style %s?"\r
2704 msgstr "%s பாங்கினை அழிக்க வேண்டுமா?"\r
2705 \r
2706 #: ../src/unix/snglinst.cpp:295\r
2707 #, c-format\r
2708 msgid "Deleted stale lock file '%s'."\r
2709 msgstr "நாள்பட்ட பூட்டு கோப்பு '%s' அழிக்கப்பட்டது."\r
2710 \r
2711 #: ../src/common/module.cpp:124\r
2712 #, c-format\r
2713 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."\r
2714 msgstr "\"%s\" சார்பு இல்லை. (\"%s\" நிரற்கூறினுடையது)"\r
2715 \r
2716 #: ../src/common/stockitem.cpp:196\r
2717 msgid "Descending"\r
2718 msgstr "இறங்குமுகமான"\r
2719 \r
2720 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626\r
2721 msgid "Desktop"\r
2722 msgstr "மேசைத்தளம்"\r
2723 \r
2724 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70\r
2725 msgid "Developed by "\r
2726 msgstr "மேம்படுத்தியது "\r
2727 \r
2728 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176\r
2729 msgid "Developers"\r
2730 msgstr "மேம்படுத்துநர்கள்"\r
2731 \r
2732 #: ../src/msw/dialup.cpp:393\r
2733 msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."\r
2734 msgstr "தொலை அணுகு தொண்டு (RAS) இக்கணினியில் நிறுவப்படவில்லையென்பதால், சுழல் செயல்கள் இல்லாமல் உள்ளது. கருணைக்கூர்ந்து RAS-ஐ நிறுவவும்."\r
2735 \r
2736 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:230\r
2737 msgid "Did you know..."\r
2738 msgstr "தங்களுக்குத் தெரியுமா?"\r
2739 \r
2740 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63\r
2741 #, c-format\r
2742 msgid "DirectFB error %d occurred."\r
2743 msgstr "%d நேரடி FB பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."\r
2744 \r
2745 #: ../src/motif/filedlg.cpp:219\r
2746 msgid "Directories"\r
2747 msgstr "அடைவுகள்"\r
2748 \r
2749 #: ../src/common/filefn.cpp:1250\r
2750 #, c-format\r
2751 msgid "Directory '%s' couldn't be created"\r
2752 msgstr "'%s' அடைவினை உருவாக்க இயலவில்லை"\r
2753 \r
2754 #: ../src/common/filefn.cpp:1270\r
2755 #, c-format\r
2756 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"\r
2757 msgstr "'%s' அடைவினை அழிக்க இயலவில்லை"\r
2758 \r
2759 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233\r
2760 msgid "Directory does not exist"\r
2761 msgstr "அடைவு கிடைப்பில் இல்லை"\r
2762 \r
2763 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412\r
2764 msgid "Directory doesn't exist."\r
2765 msgstr "அடைவு கிடைப்பில் இல்லை"\r
2766 \r
2767 #: ../src/common/docview.cpp:455\r
2768 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"\r
2769 msgstr "மாற்றங்களை நிராகரித்துவிட்டு இறுதியாக சேமிக்கப்பட்டுள்ள பதிப்பை மறுஏற்றம் செய்ய வேண்டுமா?"\r
2770 \r
2771 #: ../src/html/helpwnd.cpp:512\r
2772 msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."\r
2773 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உட்சரத்தை கொண்டுள்ள சுட்டெண் உருப்படிகளை காட்டுக. ஒரு எழுத்து முகப்பெழுத்தா இல்லையா என்றுக் தேடல் கண்டுணராது."\r
2774 \r
2775 #: ../src/html/helpwnd.cpp:692\r
2776 msgid "Display options dialog"\r
2777 msgstr "காட்சியமைவு விருப்பத் தேர்வுகள் உரையாடல்"\r
2778 \r
2779 #: ../src/html/helpwnd.cpp:326\r
2780 msgid "Displays help as you browse the books on the left."\r
2781 msgstr "இடப்பக்கமாக உலாவி, ஏடுகளைத் தேடுகின்றபொழுது, உதவியைக் காட்டும்."\r
2782 \r
2783 #: ../src/msw/mimetype.cpp:732\r
2784 msgid ""\r
2785 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"\r
2786 "Current value is \n"\r
2787 "%s, \n"\r
2788 "New value is \n"\r
2789 "%s %1"\r
2790 msgstr ""\r
2791 "\"%s\" நீட்டிப்பைக் கொண்டுள்ள %s கோப்புகளில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள கட்டளைகளை அழித்தெழுத வேண்டுமா?\n"\r
2792 "தற்போதைய மதிப்பு: \n"\r
2793 "%s, \n"\r
2794 "புது மதிப்பு: \n"\r
2795 "%s %1"\r
2796 \r
2797 #: ../src/common/docview.cpp:531\r
2798 #, c-format\r
2799 msgid "Do you want to save changes to %s?"\r
2800 msgstr "%s-இல் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"\r
2801 \r
2802 #: ../src/common/prntbase.cpp:525\r
2803 msgid "Document:"\r
2804 msgstr "ஆவணம்:"\r
2805 \r
2806 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73\r
2807 msgid "Documentation by "\r
2808 msgstr "ஆவணமாக்கம் "\r
2809 \r
2810 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180\r
2811 msgid "Documentation writers"\r
2812 msgstr "ஆவணத்தை எழுதியோர்"\r
2813 \r
2814 #: ../src/common/sizer.cpp:2680\r
2815 msgid "Don't Save"\r
2816 msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்"\r
2817 \r
2818 #: ../src/msw/frame.cpp:122\r
2819 #: ../src/html/htmlwin.cpp:611\r
2820 msgid "Done"\r
2821 msgstr "முடிவுற்றது"\r
2822 \r
2823 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:481\r
2824 #: ../src/msw/progdlg.cpp:407\r
2825 msgid "Done."\r
2826 msgstr "முடிவுற்றது"\r
2827 \r
2828 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544\r
2829 msgid "Dotted"\r
2830 msgstr "புள்ளியிடப்பட்டது"\r
2831 \r
2832 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546\r
2833 msgid "Double"\r
2834 msgstr "இரட்டை"\r
2835 \r
2836 #: ../src/common/paper.cpp:177\r
2837 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"\r
2838 msgstr "இரட்டை ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 200 mm"\r
2839 \r
2840 #: ../src/common/xtixml.cpp:273\r
2841 #, c-format\r
2842 msgid "Doubly used id : %d"\r
2843 msgstr "இருமுறை பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள அடையாளம்: %d"\r
2844 \r
2845 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152\r
2846 #: ../src/common/stockitem.cpp:153\r
2847 msgid "Down"\r
2848 msgstr "கீழ்"\r
2849 \r
2850 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814\r
2851 msgid "Drag"\r
2852 msgstr "இழு"\r
2853 \r
2854 #: ../src/common/paper.cpp:101\r
2855 msgid "E sheet, 34 x 44 in"\r
2856 msgstr "E தாள், 34 x 44 in"\r
2857 \r
2858 #: ../src/common/accelcmn.cpp:61\r
2859 msgid "END"\r
2860 msgstr "முடிவு"\r
2861 \r
2862 #: ../src/common/accelcmn.cpp:52\r
2863 msgid "ENTER"\r
2864 msgstr "உள்ளிடுக"\r
2865 \r
2866 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535\r
2867 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"\r
2868 msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்கும்பொழுது EOF"\r
2869 \r
2870 #: ../src/common/accelcmn.cpp:64\r
2871 msgid "ESC"\r
2872 msgstr "விடுபடு"\r
2873 \r
2874 #: ../src/common/accelcmn.cpp:65\r
2875 msgid "ESCAPE"\r
2876 msgstr "விடுபடு"\r
2877 \r
2878 #: ../src/common/accelcmn.cpp:73\r
2879 msgid "EXECUTE"\r
2880 msgstr "செயலாக்குக"\r
2881 \r
2882 #: ../src/common/stockitem.cpp:154\r
2883 msgid "Edit"\r
2884 msgstr "தொகு"\r
2885 \r
2886 #: ../src/generic/editlbox.cpp:272\r
2887 msgid "Edit item"\r
2888 msgstr "உருப்படியை தொகு"\r
2889 \r
2890 #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84\r
2891 msgid "Elapsed time:"\r
2892 msgstr "காலாவதியான நேரம்"\r
2893 \r
2894 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350\r
2895 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352\r
2896 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462\r
2897 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464\r
2898 msgid "Enable the height value."\r
2899 msgstr "உயரத்தின் மதிப்பை செயல்படச் செய்க"\r
2900 \r
2901 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435\r
2902 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437\r
2903 msgid "Enable the maximum width value."\r
2904 msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க"\r
2905 \r
2906 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408\r
2907 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410\r
2908 msgid "Enable the minimum height value."\r
2909 msgstr "குறைந்தபட்ச உயரத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க"\r
2910 \r
2911 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381\r
2912 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383\r
2913 msgid "Enable the minimum width value."\r
2914 msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க"\r
2915 \r
2916 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316\r
2917 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318\r
2918 msgid "Enable the width value."\r
2919 msgstr "அகலத்தின் மதிப்பை செயற்படச் செய்க"\r
2920 \r
2921 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277\r
2922 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279\r
2923 msgid "Enable vertical alignment."\r
2924 msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பினை செயற்படச் செய்க"\r
2925 \r
2926 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133\r
2927 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135\r
2928 msgid "Enables a background colour."\r
2929 msgstr "ஒரு பின்னணி நிறத்தை செயற்படச் செய்கிறது"\r
2930 \r
2931 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931\r
2932 msgid "Enter a box style name"\r
2933 msgstr "ஒரு பெட்டி பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"\r
2934 \r
2935 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603\r
2936 msgid "Enter a character style name"\r
2937 msgstr "வரியுருப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"\r
2938 \r
2939 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817\r
2940 msgid "Enter a list style name"\r
2941 msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"\r
2942 \r
2943 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890\r
2944 msgid "Enter a new style name"\r
2945 msgstr "ஒரு புதுப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"\r
2946 \r
2947 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651\r
2948 msgid "Enter a paragraph style name"\r
2949 msgstr "பத்திப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"\r
2950 \r
2951 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174\r
2952 #, c-format\r
2953 msgid "Enter command to open file \"%s\":"\r
2954 msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறக்க கட்டளையை உள்ளிடுக"\r
2955 \r
2956 #: ../src/generic/helpext.cpp:463\r
2957 msgid "Entries found"\r
2958 msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படுகின்றன"\r
2959 \r
2960 #: ../src/common/paper.cpp:143\r
2961 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"\r
2962 msgstr "அஞ்சல் உறை அழை 220 x 220 mm"\r
2963 \r
2964 #: ../src/common/config.cpp:473\r
2965 #, c-format\r
2966 msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."\r
2967 msgstr "சூழல் மாறிகள் விரிவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: '%c' தவறவிடப்பட்டுள்ளது (நிலை: %u, '%s'-உள்)."\r
2968 \r
2969 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670\r
2970 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688\r
2971 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699\r
2972 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:352\r
2973 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677\r
2974 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:791\r
2975 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805\r
2976 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:821\r
2977 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381\r
2978 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412\r
2979 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:73\r
2980 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74\r
2981 msgid "Error"\r
2982 msgstr "பிழை"\r
2983 \r
2984 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103\r
2985 msgid "Error closing epoll descriptor"\r
2986 msgstr "epoll விளக்கியை மூடுவதில் பிழை"\r
2987 \r
2988 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114\r
2989 msgid "Error closing kqueue instance"\r
2990 msgstr "kqueue நிகழ்வினை மூடுவதில் பிழை"\r
2991 \r
2992 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251\r
2993 msgid "Error creating directory"\r
2994 msgstr "அடைவினை உருவாக்குவதில் பிழை"\r
2995 \r
2996 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1103\r
2997 msgid "Error in reading image DIB."\r
2998 msgstr "DIB படிமத்தை படிப்பதில் பிழை"\r
2999 \r
3000 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563\r
3001 #, c-format\r
3002 msgid "Error in resource: %s"\r
3003 msgstr "வளத்தில் பிழை: %s"\r
3004 \r
3005 #: ../src/common/fileconf.cpp:453\r
3006 msgid "Error reading config options."\r
3007 msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் பிழை."\r
3008 \r
3009 #: ../src/common/fileconf.cpp:1064\r
3010 msgid "Error saving user configuration data."\r
3011 msgstr "பயனர் அமைவடிவத் தரவினை சேமிப்பதில் பிழை."\r
3012 \r
3013 #: ../src/gtk/print.cpp:680\r
3014 msgid "Error while printing: "\r
3015 msgstr "அச்சிடுகையில் பிழை:"\r
3016 \r
3017 #: ../src/common/log.cpp:225\r
3018 msgid "Error: "\r
3019 msgstr "பிழை:"\r
3020 \r
3021 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150\r
3022 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"\r
3023 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"\r
3024 \r
3025 #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85\r
3026 msgid "Estimated time:"\r
3027 msgstr "கணக்கிடப்பட்ட நேரம்"\r
3028 \r
3029 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639\r
3030 msgid "Event queue overflowed"\r
3031 msgstr "நிகழ்வு வரிசை பொங்கி வழிந்தது"\r
3032 \r
3033 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234\r
3034 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"\r
3035 msgstr "செயற்கோப்புகள் (*.exe)|*.exe|"\r
3036 \r
3037 #: ../src/common/stockitem.cpp:155\r
3038 msgid "Execute"\r
3039 msgstr "செயலாக்குக"\r
3040 \r
3041 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:888\r
3042 #, c-format\r
3043 msgid "Execution of command '%s' failed"\r
3044 msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் தோல்வியடைந்தது"\r
3045 \r
3046 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:163\r
3047 #, c-format\r
3048 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"\r
3049 msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் பிழையுடன் தோல்வியடைந்தது: %ul"\r
3050 \r
3051 #: ../src/common/paper.cpp:106\r
3052 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"\r
3053 msgstr "செயலாக்குநர், 7 1/4 x 10 1/2 in"\r
3054 \r
3055 #: ../src/msw/registry.cpp:1230\r
3056 #, c-format\r
3057 msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."\r
3058 msgstr "பதிப்பக விசை ஏற்றம் செய்யப்படுகிறது: \"%s\" கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது; அது அழித்தெழுதப்பட மாட்டாது."\r
3059 \r
3060 #: ../src/common/fmapbase.cpp:195\r
3061 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"\r
3062 msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட ஜப்பானிய Unix Codepage (EUC-JP)"\r
3063 \r
3064 #: ../src/html/chm.cpp:725\r
3065 #, c-format\r
3066 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."\r
3067 msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது."\r
3068 \r
3069 #: ../src/common/accelcmn.cpp:238\r
3070 #: ../src/common/accelcmn.cpp:333\r
3071 msgid "F"\r
3072 msgstr "F"\r
3073 \r
3074 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:640\r
3075 msgid "Face Name"\r
3076 msgstr "முகப் பெயர்"\r
3077 \r
3078 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269\r
3079 msgid "Failed to access lock file."\r
3080 msgstr "செயற்குறிப்பேட்டுக் கோப்பினை அணுகுவதில் தோல்வி."\r
3081 \r
3082 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116\r
3083 #, c-format\r
3084 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"\r
3085 msgstr "விளக்கி %d-ஐ epoll விளக்கி %d-னுள் ஏற்றுவதில் தோல்வி."\r
3086 \r
3087 #: ../src/msw/dib.cpp:548\r
3088 #, c-format\r
3089 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."\r
3090 msgstr "நுண்பட தரவிற்கு நினைவுத் திறன் %luKb ஒதுக்கீடு செய்வதில் தோல்வி."\r
3091 \r
3092 #: ../src/common/glcmn.cpp:87\r
3093 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"\r
3094 msgstr "OpenGL-க்கு நிறத்தை ஒதுக்குவதில் தோல்வி. "\r
3095 \r
3096 #: ../src/unix/displayx11.cpp:288\r
3097 msgid "Failed to change video mode"\r
3098 msgstr "நிகழ்பட நிலையை மாற்றுவதில் தோல்வி"\r
3099 \r
3100 #: ../src/common/image.cpp:3139\r
3101 #, c-format\r
3102 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."\r
3103 msgstr "\"%s\" படிமக் கோப்பின் வடிவூட்டத்தை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி."\r
3104 \r
3105 #: ../src/common/debugrpt.cpp:244\r
3106 #, c-format\r
3107 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""\r
3108 msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கை அடைவினை சுத்தஞ்செய்வதில் தோல்வி"\r
3109 \r
3110 #: ../src/common/filename.cpp:211\r
3111 msgid "Failed to close file handle"\r
3112 msgstr "கோப்புப் பிடியை மூடுவதில் தோல்வி"\r
3113 \r
3114 #: ../src/unix/snglinst.cpp:334\r
3115 #, c-format\r
3116 msgid "Failed to close lock file '%s'"\r
3117 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை மூடுவதில் தோல்வி"\r
3118 \r
3119 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:115\r
3120 msgid "Failed to close the clipboard."\r
3121 msgstr "பிடிப்புப் பலகையை மூடுவதில் தோல்வி."\r
3122 \r
3123 #: ../src/x11/utils.cpp:204\r
3124 #, c-format\r
3125 msgid "Failed to close the display \"%s\""\r
3126 msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை மூடுவதில் தோல்வி"\r
3127 \r
3128 #: ../src/msw/dialup.cpp:818\r
3129 msgid "Failed to connect: missing username/password."\r
3130 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: பயனர் பெயர்/கடவுச்சொல் தவற விடப்பட்டுள்ளது"\r
3131 \r
3132 #: ../src/msw/dialup.cpp:764\r
3133 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."\r
3134 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: சுழற்ற ISP ஏதுமில்லை."\r
3135 \r
3136 #: ../src/common/textfile.cpp:200\r
3137 #, c-format\r
3138 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."\r
3139 msgstr "\"%s\" கோப்பினை ஒருங்குறியாக மாற்றுவதில் தோல்வி."\r
3140 \r
3141 #: ../src/generic/logg.cpp:976\r
3142 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."\r
3143 msgstr "உரையாடலின் உள்ளடக்கங்களை பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."\r
3144 \r
3145 #: ../src/msw/registry.cpp:691\r
3146 #, c-format\r
3147 msgid "Failed to copy registry value '%s'"\r
3148 msgstr "'%s' பதிப்பக மதிப்பை படியெடுப்பதில் தோல்வி."\r
3149 \r
3150 #: ../src/msw/registry.cpp:700\r
3151 #, c-format\r
3152 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."\r
3153 msgstr "'%s' பதிப்பக விசை உள்ளடக்கங்களை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."\r
3154 \r
3155 #: ../src/common/filefn.cpp:1058\r
3156 #, c-format\r
3157 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"\r
3158 msgstr "'%s' கோப்பினை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."\r
3159 \r
3160 #: ../src/msw/registry.cpp:678\r
3161 #, c-format\r
3162 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."\r
3163 msgstr "'%s' பதிப்பக உள்விசையை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."\r
3164 \r
3165 #: ../src/msw/dde.cpp:1073\r
3166 msgid "Failed to create DDE string"\r
3167 msgstr "DDE சரத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி."\r
3168 \r
3169 #: ../src/msw/mdi.cpp:590\r
3170 msgid "Failed to create MDI parent frame."\r
3171 msgstr "MDI தாய் சட்டகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி."\r
3172 \r
3173 #: ../src/common/filename.cpp:1080\r
3174 msgid "Failed to create a temporary file name"\r
3175 msgstr "தற்காலிக கோப்புப் பெயரை உருவாக்குவதில் தோல்வி"\r
3176 \r
3177 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:235\r
3178 msgid "Failed to create an anonymous pipe"\r
3179 msgstr "அனாமதேய குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி"\r
3180 \r
3181 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522\r
3182 #, c-format\r
3183 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""\r
3184 msgstr "\"%s\"-இன் ஒரு நிகழ்வை உருவாக்குவதில் தோல்வி"\r
3185 \r
3186 #: ../src/msw/dde.cpp:442\r
3187 #, c-format\r
3188 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"\r
3189 msgstr "'%s' வழங்கியுடன் '%s' தலைப்பில் இணைவதில் தோல்வி."\r
3190 \r
3191 #: ../src/msw/cursor.cpp:212\r
3192 msgid "Failed to create cursor."\r
3193 msgstr "சுட்டியை உருவாக்குவதில் தோல்வி."\r
3194 \r
3195 #: ../src/common/debugrpt.cpp:209\r
3196 #, c-format\r
3197 msgid "Failed to create directory \"%s\""\r
3198 msgstr "\"%s\" அடைவினை உருவாக்குவதில் தோல்வி."\r
3199 \r
3200 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249\r
3201 #, c-format\r
3202 msgid ""\r
3203 "Failed to create directory '%s'\n"\r
3204 "(Do you have the required permissions?)"\r
3205 msgstr ""\r
3206 "\"%s\" அடைவினை உருவாக்குவதில் தோல்வி\n"\r
3207 "(தேவையான அனுமதி தங்களிடம் உள்ளதா?)"\r
3208 \r
3209 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84\r
3210 msgid "Failed to create epoll descriptor"\r
3211 msgstr "epoll விளக்கியை உருவாக்குவதில் தோல்வி."\r
3212 \r
3213 #: ../src/msw/mimetype.cpp:198\r
3214 #, c-format\r
3215 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."\r
3216 msgstr "'%s' கோப்புகளுக்கு பதிப்பக உள்ளீட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி."\r
3217 \r
3218 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442\r
3219 #, c-format\r
3220 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"\r
3221 msgstr "நிலையான கண்டுபிடி/மாற்றமர்வு உரையாடலை உருவாக்குவதில் தோல்வி. (பிழைக் குறி %d)"\r
3222 \r
3223 #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52\r
3224 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."\r
3225 msgstr "நிகழ்வுச் சுழற்சி பயன்படுத்தும் விழிநிலை குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி."\r
3226 \r
3227 #: ../src/html/winpars.cpp:739\r
3228 #, c-format\r
3229 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"\r
3230 msgstr "%s குறியாக்கத்தில் HtML ஆவணத்தை காட்டுவதில் தோல்வி"\r
3231 \r
3232 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127\r
3233 msgid "Failed to empty the clipboard."\r
3234 msgstr "பிடிப்புப் பலகையை வெற்றாக்குவதில் தோல்வி."\r
3235 \r
3236 #: ../src/unix/displayx11.cpp:265\r
3237 msgid "Failed to enumerate video modes"\r
3238 msgstr "நிகழ்பட நிலைகளை கணக்கிடுவதில் தோல்வி."\r
3239 \r
3240 #: ../src/msw/dde.cpp:727\r
3241 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"\r
3242 msgstr "DDE வழங்கியுடன் அறிவுரை முழுச்சுற்றினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி"\r
3243 \r
3244 #: ../src/msw/dialup.cpp:650\r
3245 #: ../src/msw/dialup.cpp:884\r
3246 #, c-format\r
3247 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"\r
3248 msgstr "சுழல் இணைப்பினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி: %s"\r
3249 \r
3250 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:617\r
3251 #, c-format\r
3252 msgid "Failed to execute '%s'\n"\r
3253 msgstr "'%s'-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. \n"\r
3254 \r
3255 #: ../src/common/debugrpt.cpp:725\r
3256 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."\r
3257 msgstr "curl-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. கருணைக்கூர்ந்து அதை தடத்தில் நிறுவவும்."\r
3258 \r
3259 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505\r
3260 #, c-format\r
3261 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""\r
3262 msgstr "\"%s\"-இன் CLSID கண்டுவிடிப்பதில் தோல்வி"\r
3263 \r
3264 #: ../src/common/regex.cpp:434\r
3265 #: ../src/common/regex.cpp:482\r
3266 #, c-format\r
3267 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"\r
3268 msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாட்டிற்கு பொருத்தத்தை காண்பதில் தோல்வி: %s "\r
3269 \r
3270 #: ../src/msw/dialup.cpp:716\r
3271 #, c-format\r
3272 msgid "Failed to get ISP names: %s"\r
3273 msgstr "இணையத் தொண்டு வழங்குவோர் (ISP) பெயர்களை பெறுவதில் தோல்வி: %s"\r
3274 \r
3275 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574\r
3276 #, c-format\r
3277 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""\r
3278 msgstr "\"%s\"-ற்காக OLE தானியங்கியைப் பெறுவதில் தோல்வி"\r
3279 \r
3280 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:747\r
3281 msgid "Failed to get data from the clipboard"\r
3282 msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை பெறுவதில் தோல்வி"\r
3283 \r
3284 #: ../src/common/time.cpp:249\r
3285 msgid "Failed to get the local system time"\r
3286 msgstr "கணினி நேரத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி"\r
3287 \r
3288 #: ../src/common/filefn.cpp:1452\r
3289 msgid "Failed to get the working directory"\r
3290 msgstr "செயலிலிருக்கும் அடைவினைப் பெறுவதில் தோல்வி"\r
3291 \r
3292 #: ../src/univ/theme.cpp:113\r
3293 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."\r
3294 msgstr "GUI துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உட்கட்டப்பட்ட கருப்பொருள் ஏதும் காணப்படவில்லை."\r
3295 \r
3296 #: ../src/msw/helpchm.cpp:63\r
3297 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."\r
3298 msgstr "MS HTML உதவியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி."\r
3299 \r
3300 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:892\r
3301 msgid "Failed to initialize OpenGL"\r
3302 msgstr "OpenGL துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி"\r
3303 \r
3304 #: ../src/msw/dialup.cpp:879\r
3305 #, c-format\r
3306 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"\r
3307 msgstr "சுழல் இணைப்பினைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s"\r
3308 \r
3309 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117\r
3310 msgid "Failed to insert text in the control."\r
3311 msgstr "கட்டுப்பாட்டில் உரையை செருகுவதில் தோல்வி."\r
3312 \r
3313 #: ../src/unix/snglinst.cpp:241\r
3314 #, c-format\r
3315 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"\r
3316 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை ஆய்வுச் செய்வதில் தோல்வி"\r
3317 \r
3318 #: ../src/unix/appunix.cpp:182\r
3319 msgid "Failed to install signal handler"\r
3320 msgstr "சைகைக் கையாளு நிரலை நிறுவுவதில் தோல்வி"\r
3321 \r
3322 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162\r
3323 msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"\r
3324 msgstr "ஒரு இழையுடன் சேர்வதில் தோல்வி, நினைவுக் கசிவாக இருக்கக்கூடும் - கருணைக்கூர்ந்து நிரலை மறுதுவக்கம் செய்யவும்"\r
3325 \r
3326 #: ../src/msw/utils.cpp:745\r
3327 #, c-format\r
3328 msgid "Failed to kill process %d"\r
3329 msgstr "%d செயல்முறையை முறிப்பதில் தோல்வி"\r
3330 \r
3331 #: ../src/common/image.cpp:2365\r
3332 #, c-format\r
3333 msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."\r
3334 msgstr "\"%s\" நுண்படத்தினை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி."\r
3335 \r
3336 #: ../src/common/image.cpp:2374\r
3337 #, c-format\r
3338 msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."\r
3339 msgstr "\"%s\" படவுருவை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி."\r
3340 \r
3341 #: ../src/common/iconbndl.cpp:182\r
3342 #, c-format\r
3343 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."\r
3344 msgstr "%%d படிமத்தை '%s' கோப்பிலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி."\r
3345 \r
3346 #: ../src/common/iconbndl.cpp:190\r
3347 #, c-format\r
3348 msgid "Failed to load image %d from stream."\r
3349 msgstr "ஓடையிலிருந்து %d படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."\r
3350 \r
3351 #: ../src/common/image.cpp:2450\r
3352 #: ../src/common/image.cpp:2469\r
3353 #, c-format\r
3354 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."\r
3355 msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."\r
3356 \r
3357 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97\r
3358 #, c-format\r
3359 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."\r
3360 msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து meta கோப்பினை ஏற்றுவதில் தோல்வி."\r
3361 \r
3362 #: ../src/msw/volume.cpp:327\r
3363 msgid "Failed to load mpr.dll."\r
3364 msgstr "mpr.dll ஏற்றுவதில் தோல்வி."\r
3365 \r
3366 #: ../src/msw/utils.cpp:1120\r
3367 #, c-format\r
3368 msgid "Failed to load resource \"%s\"."\r
3369 msgstr "\"%s\" வளத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."\r
3370 \r
3371 #: ../src/common/dynlib.cpp:100\r
3372 #, c-format\r
3373 msgid "Failed to load shared library '%s'"\r
3374 msgstr "'%s' பகிர்வு நூலகத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி"\r
3375 \r
3376 #: ../src/msw/utils.cpp:1127\r
3377 #, c-format\r
3378 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."\r
3379 msgstr "\"%s\" வளத்தை பூட்டுவதில் தோல்வி."\r
3380 \r
3381 #: ../src/unix/snglinst.cpp:198\r
3382 #, c-format\r
3383 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"\r
3384 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைப் பூட்டுவதில் தோல்வி"\r
3385 \r
3386 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136\r
3387 #, c-format\r
3388 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"\r
3389 msgstr "%d விளக்கியை (%d epoll விளக்கியில் இருக்கும்) மாற்றுவதில் தோல்வி."\r
3390 \r
3391 #: ../src/common/filename.cpp:2681\r
3392 #, c-format\r
3393 msgid "Failed to modify file times for '%s'"\r
3394 msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு times மாற்றுவதில் தோல்வி"\r
3395 \r
3396 #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252\r
3397 msgid "Failed to monitor I/O channels"\r
3398 msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு அலைத்தடத்தை கவனிப்பதில் தோல்வி"\r
3399 \r
3400 #: ../src/common/filename.cpp:194\r
3401 #, c-format\r
3402 msgid "Failed to open '%s' for reading"\r
3403 msgstr "படிப்பதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி"\r
3404 \r
3405 #: ../src/common/filename.cpp:199\r
3406 #, c-format\r
3407 msgid "Failed to open '%s' for writing"\r
3408 msgstr "எழுதுவதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி"\r
3409 \r
3410 #: ../src/html/chm.cpp:141\r
3411 #, c-format\r
3412 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."\r
3413 msgstr "'%s' CHM ஆவணகத்தைத் திறப்பதில் தோல்வி."\r
3414 \r
3415 #: ../src/common/utilscmn.cpp:1135\r
3416 #, c-format\r
3417 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."\r
3418 msgstr "\"%s\" இணைய முகவரியை இயல்புலாவியில் திறப்பதில் தோல்வி."\r
3419 \r
3420 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92\r
3421 #, c-format\r
3422 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."\r
3423 msgstr "\"%s\" அடைவினை கவனிப்பதற்காக திறப்பதில் தோல்வி."\r
3424 \r
3425 #: ../src/x11/utils.cpp:223\r
3426 #, c-format\r
3427 msgid "Failed to open display \"%s\"."\r
3428 msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை திறப்பதில் தோல்வி"\r
3429 \r
3430 #: ../src/common/filename.cpp:1115\r
3431 msgid "Failed to open temporary file."\r
3432 msgstr "தற்காலிக கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி."\r
3433 \r
3434 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:94\r
3435 msgid "Failed to open the clipboard."\r
3436 msgstr "பிடிப்புப் பலகையை திறப்பதில் தோல்வி."\r
3437 \r
3438 #: ../src/common/translation.cpp:1170\r
3439 #, c-format\r
3440 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"\r
3441 msgstr "பன்மை வடிவங்களை parse செய்வதில் தோல்வி: '%s'"\r
3442 \r
3443 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268\r
3444 #, c-format\r
3445 msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."\r
3446 msgstr "\"%s\" ஓட்டுதலை ஆயத்தம் செய்வதில் தோல்வி."\r
3447 \r
3448 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:647\r
3449 msgid "Failed to put data on the clipboard"\r
3450 msgstr "பிடிப்புப் பலகையில் தரவினை வைப்பதில் தோல்வி"\r
3451 \r
3452 #: ../src/unix/snglinst.cpp:278\r
3453 msgid "Failed to read PID from lock file."\r
3454 msgstr "பூட்டுக் கோப்பிலிருந்து PID-ஐ படிப்பதில் தோல்வி."\r
3455 \r
3456 #: ../src/common/fileconf.cpp:464\r
3457 msgid "Failed to read config options."\r
3458 msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் தோல்வி."\r
3459 \r
3460 #: ../src/common/docview.cpp:678\r
3461 #, c-format\r
3462 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."\r
3463 msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து ஆவணத்தைப் படிப்பதில் தோல்வி."\r
3464 \r
3465 #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98\r
3466 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"\r
3467 msgstr "நேரடி FB குழாயிலிருந்து நிகழ்வைப் படிப்பதில் தோல்வி"\r
3468 \r
3469 #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120\r
3470 msgid "Failed to read from wake-up pipe"\r
3471 msgstr "விழிநிலை குழாயிலிருந்து படிப்பதில் தோல்வி"\r
3472 \r
3473 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:685\r
3474 msgid "Failed to redirect child process input/output"\r
3475 msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி"\r
3476 \r
3477 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:697\r
3478 msgid "Failed to redirect the child process IO"\r
3479 msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி"\r
3480 \r
3481 #: ../src/msw/dde.cpp:293\r
3482 #, c-format\r
3483 msgid "Failed to register DDE server '%s'"\r
3484 msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவு செய்வதில் தோல்வி"\r
3485 \r
3486 #: ../src/common/fontmap.cpp:245\r
3487 #, c-format\r
3488 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."\r
3489 msgstr "'%s' Charset குறியீட்டினை நினைவு வைத்துக் கொள்வதில் தோல்வி."\r
3490 \r
3491 #: ../src/common/debugrpt.cpp:227\r
3492 #, c-format\r
3493 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""\r
3494 msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கையை நீக்குவதில் தோல்வி"\r
3495 \r
3496 #: ../src/unix/snglinst.cpp:322\r
3497 #, c-format\r
3498 msgid "Failed to remove lock file '%s'"\r
3499 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி"\r
3500 \r
3501 #: ../src/unix/snglinst.cpp:288\r
3502 #, c-format\r
3503 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."\r
3504 msgstr "'%s' நாள்பட்ட பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி."\r
3505 \r
3506 #: ../src/msw/registry.cpp:528\r
3507 #, c-format\r
3508 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."\r
3509 msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."\r
3510 \r
3511 #: ../src/common/filefn.cpp:1168\r
3512 #, c-format\r
3513 msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."\r
3514 msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே இருப்பதால், '%s' கோப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."\r
3515 \r
3516 #: ../src/msw/registry.cpp:633\r
3517 #, c-format\r
3518 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."\r
3519 msgstr "'%s' பதிவக விசையை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."\r
3520 \r
3521 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:497\r
3522 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."\r
3523 msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி."\r
3524 \r
3525 #: ../src/common/filename.cpp:2777\r
3526 #, c-format\r
3527 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"\r
3528 msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு டைம்ஸை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி"\r
3529 \r
3530 #: ../src/msw/dialup.cpp:487\r
3531 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"\r
3532 msgstr "RAS பிழையின் உரையை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி."\r
3533 \r
3534 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:784\r
3535 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"\r
3536 msgstr "ஆதரவளிக்கப்படும் பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டங்களை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி"\r
3537 \r
3538 #: ../src/common/docview.cpp:649\r
3539 #, c-format\r
3540 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."\r
3541 msgstr "ஆவணத்தை \"%s\" கோப்பில் சேமிப்பதில் தோல்வி."\r
3542 \r
3543 #: ../src/msw/dib.cpp:326\r
3544 #, c-format\r
3545 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."\r
3546 msgstr "நுண்பட படிமத்தை \"%s\" கோப்பினில் சேமிப்பதில் தோல்வி."\r
3547 \r
3548 #: ../src/msw/dde.cpp:768\r
3549 msgid "Failed to send DDE advise notification"\r
3550 msgstr "DDE அறிவுரை அறிவிக்கையை அனுப்புவதில் தோல்வி"\r
3551 \r
3552 #: ../src/common/ftp.cpp:404\r
3553 #, c-format\r
3554 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."\r
3555 msgstr "FTP மாற்று நிலையை %s என்று அமைப்பதில் தோல்வி."\r
3556 \r
3557 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:373\r
3558 msgid "Failed to set clipboard data."\r
3559 msgstr "பிடிப்புப் பலகை தரவினை அமைப்பதில் தோல்வி."\r
3560 \r
3561 #: ../src/unix/snglinst.cpp:181\r
3562 #, c-format\r
3563 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"\r
3564 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பின்் மீது அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி"\r
3565 \r
3566 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:674\r
3567 msgid "Failed to set process priority"\r
3568 msgstr "செயலி முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி"\r
3569 \r
3570 #: ../src/common/file.cpp:576\r
3571 msgid "Failed to set temporary file permissions"\r
3572 msgstr "தற்காலிக கோப்பு அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி"\r
3573 \r
3574 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058\r
3575 msgid "Failed to set text in the text control."\r
3576 msgstr "உரைக் கட்டுப்பாட்டில் உரையை அமைப்பதில் தோல்வி."\r
3577 \r
3578 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293\r
3579 #, c-format\r
3580 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"\r
3581 msgstr "இழையின் உடன்நிகழ் %lu மட்டத்திற்கு அமைப்பதில் தோல்வி."\r
3582 \r
3583 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377\r
3584 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1387\r
3585 #, c-format\r
3586 msgid "Failed to set thread priority %d."\r
3587 msgstr "%d இழை முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி."\r
3588 \r
3589 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:791\r
3590 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."\r
3591 msgstr "அடைப்பில்லா குழாயை அமைப்பதில் தோல்வி, நிரல் இயக்கம் முடிவிற்கு வரலாம்."\r
3592 \r
3593 #: ../src/common/fs_mem.cpp:261\r
3594 #, c-format\r
3595 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"\r
3596 msgstr "VFS நினைவகத்தில் '%s' படிமத்தை சேமிப்பதில் தோல்வி!"\r
3597 \r
3598 #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170\r
3599 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"\r
3600 msgstr "நேரடி FB குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி"\r
3601 \r
3602 #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59\r
3603 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"\r
3604 msgstr "விழிநிலை குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி"\r
3605 \r
3606 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569\r
3607 msgid "Failed to terminate a thread."\r
3608 msgstr "ஒரு இழையை முடிப்பதில் தோல்வி."\r
3609 \r
3610 #: ../src/msw/dde.cpp:746\r
3611 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"\r
3612 msgstr "DDE வழங்கியுடனான அறிவுரை சுழற்சியை முடிவிற்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி"\r
3613 \r
3614 #: ../src/msw/dialup.cpp:959\r
3615 #, c-format\r
3616 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"\r
3617 msgstr "சுழல் இணைப்பினை துண்டிப்பதில் தோல்வி: %s"\r
3618 \r
3619 #: ../src/common/filename.cpp:2696\r
3620 #, c-format\r
3621 msgid "Failed to touch the file '%s'"\r
3622 msgstr "'%s' கோப்பினைத் தொடுவதில் தோல்வி"\r
3623 \r
3624 #: ../src/unix/snglinst.cpp:328\r
3625 #, c-format\r
3626 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"\r
3627 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி"\r
3628 \r
3629 #: ../src/msw/dde.cpp:314\r
3630 #, c-format\r
3631 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"\r
3632 msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி"\r
3633 \r
3634 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155\r
3635 #, c-format\r
3636 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"\r
3637 msgstr "%d விளக்கியை %d epoll விளக்கியிடமிருந்து பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி"\r
3638 \r
3639 #: ../src/common/fileconf.cpp:1037\r
3640 msgid "Failed to update user configuration file."\r
3641 msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை இற்றைப்படுத்துவதில் தோல்வி."\r
3642 \r
3643 #: ../src/common/debugrpt.cpp:738\r
3644 #, c-format\r
3645 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."\r
3646 msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை தரவேற்றுவதில் தோல்வி (பிழைக் குறி: %d)."\r
3647 \r
3648 #: ../src/unix/snglinst.cpp:168\r
3649 #, c-format\r
3650 msgid "Failed to write to lock file '%s'"\r
3651 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினில் எழுதுவதில் தோல்வி"\r
3652 \r
3653 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172\r
3654 msgid "False"\r
3655 msgstr "பொய்யானது"\r
3656 \r
3657 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:658\r
3658 msgid "Family"\r
3659 msgstr "குடும்பம்"\r
3660 \r
3661 #: ../src/common/stockitem.cpp:157\r
3662 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121\r
3663 msgid "File"\r
3664 msgstr "கோப்பு"\r
3665 \r
3666 #: ../src/common/docview.cpp:666\r
3667 #, c-format\r
3668 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."\r
3669 msgstr "\"%s\" கோப்பினை படிப்பதற்கு திறக்க இயலவில்லை."\r
3670 \r
3671 #: ../src/common/docview.cpp:643\r
3672 #, c-format\r
3673 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."\r
3674 msgstr "\"%s\" கோப்பினை எழுதுவதற்கு திறக்க இயலவில்லை."\r
3675 \r
3676 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56\r
3677 #, c-format\r
3678 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"\r
3679 msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை கட்டாயம் அழித்தெழுத வேண்டுமா?"\r
3680 \r
3681 #: ../src/os2/filedlg.cpp:310\r
3682 #, c-format\r
3683 msgid ""\r
3684 "File '%s' already exists.\n"\r
3685 "Do you want to replace it?"\r
3686 msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை மாற்றியமர்த்த வேண்டுமா?"\r
3687 \r
3688 #: ../src/common/filefn.cpp:1206\r
3689 #, c-format\r
3690 msgid "File '%s' couldn't be removed"\r
3691 msgstr "'%s' கோப்பு நீக்கப்பட இயலவில்லை"\r
3692 \r
3693 #: ../src/common/filefn.cpp:1187\r
3694 #, c-format\r
3695 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"\r
3696 msgstr "'%s' கோப்பு '%s' என்று மறுபெயரிடப்பட இயலவில்லை"\r
3697 \r
3698 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688\r
3699 #: ../src/common/textcmn.cpp:921\r
3700 msgid "File couldn't be loaded."\r
3701 msgstr "கோப்பு ஏற்றப்பட இயலவில்லை."\r
3702 \r
3703 #: ../src/msw/filedlg.cpp:458\r
3704 #, c-format\r
3705 msgid "File dialog failed with error code %0lx."\r
3706 msgstr "கோப்பு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி %0lx."\r
3707 \r
3708 #: ../src/common/docview.cpp:1772\r
3709 msgid "File error"\r
3710 msgstr "கோப்புப் பிழை"\r
3711 \r
3712 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688\r
3713 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805\r
3714 msgid "File name exists already."\r
3715 msgstr "கோப்புப் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது."\r
3716 \r
3717 #: ../src/motif/filedlg.cpp:220\r
3718 msgid "Files"\r
3719 msgstr "கோப்புகள்"\r
3720 \r
3721 #: ../src/common/filefn.cpp:1760\r
3722 #, c-format\r
3723 msgid "Files (%s)"\r
3724 msgstr "கோப்புகள் (%s)"\r
3725 \r
3726 #: ../src/motif/filedlg.cpp:218\r
3727 msgid "Filter"\r
3728 msgstr "வடிகட்டி"\r
3729 \r
3730 #: ../src/common/stockitem.cpp:158\r
3731 #: ../src/html/helpwnd.cpp:500\r
3732 msgid "Find"\r
3733 msgstr "கண்டுபிடி"\r
3734 \r
3735 #: ../src/common/stockitem.cpp:159\r
3736 msgid "First"\r
3737 msgstr "முதல்"\r
3738 \r
3739 #: ../src/common/prntbase.cpp:1518\r
3740 msgid "First page"\r
3741 msgstr "முதல் பக்கம்"\r
3742 \r
3743 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518\r
3744 msgid "Fixed"\r
3745 msgstr "நிலையானது"\r
3746 \r
3747 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1219\r
3748 msgid "Fixed font:"\r
3749 msgstr "நிலையான எழுத்துரு:"\r
3750 \r
3751 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1282\r
3752 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "\r
3753 msgstr "நிலையான அளவு முகம். <br> <b>அடர்த்தி</b> <i>வலப்பக்க சாய்வு</i> "\r
3754 \r
3755 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226\r
3756 msgid "Floating"\r
3757 msgstr "மிதக்கின்ற"\r
3758 \r
3759 #: ../src/common/stockitem.cpp:160\r
3760 msgid "Floppy"\r
3761 msgstr "நெகிழ்வட்டு"\r
3762 \r
3763 #: ../src/common/paper.cpp:112\r
3764 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"\r
3765 msgstr "எதிர்புற பக்கம், 8 1/2 x 13 in"\r
3766 \r
3767 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324\r
3768 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473\r
3769 #: ../src/common/stockitem.cpp:194\r
3770 msgid "Font"\r
3771 msgstr "எழுத்துரு"\r
3772 \r
3773 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230\r
3774 msgid "Font &weight:"\r
3775 msgstr "எழுத்துரு எடை:"\r
3776 \r
3777 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1220\r
3778 msgid "Font size:"\r
3779 msgstr "எழுத்துரு அளவு:"\r
3780 \r
3781 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217\r
3782 msgid "Font st&yle:"\r
3783 msgstr "எழுத்துரு பாங்கு:"\r
3784 \r
3785 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515\r
3786 msgid "Font:"\r
3787 msgstr "எழுத்துரு:"\r
3788 \r
3789 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198\r
3790 #, c-format\r
3791 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."\r
3792 msgstr "எழுத்துருகளை ஏற்றும்பொழுது %s எழுத்துரு சுட்டெண் கோப்பு மறைந்துவிட்டது."\r
3793 \r
3794 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:651\r
3795 msgid "Fork failed"\r
3796 msgstr "பிளவு தோல்வியடைந்தது"\r
3797 \r
3798 #: ../src/common/stockitem.cpp:161\r
3799 msgid "Forward"\r
3800 msgstr "முன்நகர்"\r
3801 \r
3802 #: ../src/common/xtixml.cpp:235\r
3803 msgid "Forward hrefs are not supported"\r
3804 msgstr "hrefs முன்நகர்வுகள் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை"\r
3805 \r
3806 #: ../src/html/helpwnd.cpp:888\r
3807 #, c-format\r
3808 msgid "Found %i matches"\r
3809 msgstr "%i பொருத்தங்கள் காணப்பட்டன"\r
3810 \r
3811 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243\r
3812 msgid "From:"\r
3813 msgstr "அனுப்புநர்:"\r
3814 \r
3815 #: ../src/common/imaggif.cpp:160\r
3816 msgid "GIF: Invalid gif index."\r
3817 msgstr "GIF: ஏற்கமுடியாத GIF சுட்டெண்."\r
3818 \r
3819 #: ../src/common/imaggif.cpp:150\r
3820 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."\r
3821 msgstr "GIF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."\r
3822 \r
3823 #: ../src/common/imaggif.cpp:134\r
3824 msgid "GIF: error in GIF image format."\r
3825 msgstr "GIF: GIF படிமத்தில் பிழை."\r
3826 \r
3827 #: ../src/common/imaggif.cpp:137\r
3828 msgid "GIF: not enough memory."\r
3829 msgstr "GIF: போதுமான நினைவகம் இல்லை."\r
3830 \r
3831 #: ../src/common/imaggif.cpp:140\r
3832 msgid "GIF: unknown error!!!"\r
3833 msgstr "GIF: தெரியாதப் பிழை."\r
3834 \r
3835 #: ../src/gtk/window.cpp:4266\r
3836 msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later."\r
3837 msgstr "இந்த கணினியில் நிறுவப்பட்டிருக்கும் GTK+, திரைக் கலவையை ஆதரிக்க இயலாத அளவிற்கு பழமையாய் உள்ளது. GTK+ 2.12 அல்லது அதற்கும் பின்னரான பதிப்பினை கருணைக்கூர்ந்து நிறுவவும்."\r
3838 \r
3839 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525\r
3840 msgid "GTK+ theme"\r
3841 msgstr "GTK+ கருப்பொருள்"\r
3842 \r
3843 #: ../src/common/preferencescmn.cpp:39\r
3844 msgid "General"\r
3845 msgstr "பொது"\r
3846 \r
3847 #: ../src/common/prntbase.cpp:243\r
3848 msgid "Generic PostScript"\r
3849 msgstr "பொதுத் தரவு பின் குறிப்பு"\r
3850 \r
3851 #: ../src/common/paper.cpp:136\r
3852 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"\r
3853 msgstr "ஜெர்மானிய சட்ட முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 13 in"\r
3854 \r
3855 #: ../src/common/paper.cpp:135\r
3856 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"\r
3857 msgstr "ஜெர்மானிய நிலையான முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 12 in"\r
3858 \r
3859 #: ../include/wx/xtiprop.h:188\r
3860 msgid "GetProperty called w/o valid getter"\r
3861 msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருளைப் பெறு"\r
3862 \r
3863 #: ../include/wx/xtiprop.h:266\r
3864 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"\r
3865 msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான பொருள் திரட்டினைப் பெறு"\r
3866 \r
3867 #: ../include/wx/xtiprop.h:206\r
3868 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"\r
3869 msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருள் திரட்டினைப் பெறு"\r
3870 \r
3871 #: ../src/html/helpwnd.cpp:673\r
3872 msgid "Go back"\r
3873 msgstr "பின் செல்"\r
3874 \r
3875 #: ../src/html/helpwnd.cpp:674\r
3876 msgid "Go forward"\r
3877 msgstr "முன் செல்"\r
3878 \r
3879 #: ../src/html/helpwnd.cpp:676\r
3880 msgid "Go one level up in document hierarchy"\r
3881 msgstr "ஆவண அடுக்கில் ஒரு மேல் நிலைக்குச் செல்"\r
3882 \r
3883 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:223\r
3884 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136\r
3885 msgid "Go to home directory"\r
3886 msgstr "முகப்பு அடைவிற்குச் செல்க"\r
3887 \r
3888 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:219\r
3889 msgid "Go to parent directory"\r
3890 msgstr "தாய் அடைவிற்குச் செல்க"\r
3891 \r
3892 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76\r
3893 msgid "Graphics art by "\r
3894 msgstr "வரைகலை ஓவியம்:"\r
3895 \r
3896 #: ../src/common/fmapbase.cpp:154\r
3897 msgid "Greek (ISO-8859-7)"\r
3898 msgstr "கிரேக்கம் (ISO-8859-7)"\r
3899 \r
3900 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547\r
3901 msgid "Groove"\r
3902 msgstr "வரிப்பள்ளம்"\r
3903 \r
3904 #: ../src/common/zstream.cpp:158\r
3905 #: ../src/common/zstream.cpp:318\r
3906 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"\r
3907 msgstr "Gzip இந்த பதிப்பு Zlib-னால் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை"\r
3908 \r
3909 #: ../src/common/accelcmn.cpp:75\r
3910 msgid "HELP"\r
3911 msgstr "உதவி"\r
3912 \r
3913 #: ../src/common/accelcmn.cpp:60\r
3914 msgid "HOME"\r
3915 msgstr "முகப்பு"\r
3916 \r
3917 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552\r
3918 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"\r
3919 msgstr "HTML உதவிப் பணித் திட்டம் (*.hhp)|*.hhp|"\r
3920 \r
3921 #: ../src/html/htmlwin.cpp:659\r
3922 #, c-format\r
3923 msgid "HTML anchor %s does not exist."\r
3924 msgstr "%s HTML நங்கூரம் கிடைப்பில் இல்லை."\r
3925 \r
3926 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1550\r
3927 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"\r
3928 msgstr "HTML கோப்புகள் (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"\r
3929 \r
3930 #: ../src/common/stockitem.cpp:162\r
3931 msgid "Harddisk"\r
3932 msgstr "வன்தட்டு"\r
3933 \r
3934 #: ../src/common/fmapbase.cpp:155\r
3935 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"\r
3936 msgstr "ஹீப்ரு (ISO-8859-8)"\r
3937 \r
3938 #: ../include/wx/msgdlg.h:275\r
3939 #: ../src/osx/button_osx.cpp:39\r
3940 #: ../src/common/stockitem.cpp:163\r
3941 #: ../src/html/helpdlg.cpp:66\r
3942 #: ../src/html/helpfrm.cpp:116\r
3943 msgid "Help"\r
3944 msgstr "உதவி"\r
3945 \r
3946 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1213\r
3947 msgid "Help Browser Options"\r
3948 msgstr "உலாவி விருப்பத் தேர்வுகள் உதவி"\r
3949 \r
3950 #: ../src/generic/helpext.cpp:458\r
3951 #: ../src/generic/helpext.cpp:459\r
3952 msgid "Help Index"\r
3953 msgstr "உதவிச் சுட்டெண்"\r
3954 \r
3955 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534\r
3956 msgid "Help Printing"\r
3957 msgstr "அச்சிடுதல் உதவி"\r
3958 \r
3959 #: ../src/html/helpwnd.cpp:814\r
3960 msgid "Help Topics"\r
3961 msgstr "உதவித் தலைப்புகள்"\r
3962 \r
3963 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551\r
3964 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"\r
3965 msgstr "உதவி ஏடுகள் (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"\r
3966 \r
3967 #: ../src/generic/helpext.cpp:271\r
3968 #, c-format\r
3969 msgid "Help directory \"%s\" not found."\r
3970 msgstr "\"%s\" உதவி அடைவு காணப்படவில்லை."\r
3971 \r
3972 #: ../src/generic/helpext.cpp:279\r
3973 #, c-format\r
3974 msgid "Help file \"%s\" not found."\r
3975 msgstr "\"%s\" உதவிக் கோப்பு காணப்படவில்லை."\r
3976 \r
3977 #: ../src/html/helpctrl.cpp:63\r
3978 #, c-format\r
3979 msgid "Help: %s"\r
3980 msgstr "உதவி: %s"\r
3981 \r
3982 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:602\r
3983 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:649\r
3984 #, c-format\r
3985 msgid "Hide %s"\r
3986 msgstr "%s-யினை மறை"\r
3987 \r
3988 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:604\r
3989 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:651\r
3990 msgid "Hide Others"\r
3991 msgstr "பிறவற்றை மறை"\r
3992 \r
3993 #: ../src/generic/infobar.cpp:85\r
3994 msgid "Hide this notification message."\r
3995 msgstr "இந்த அறிவிப்புத் தகவலை மறைவாக்கு."\r
3996 \r
3997 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98\r
3998 #: ../src/common/stockitem.cpp:164\r
3999 msgid "Home"\r
4000 msgstr "முகப்பு"\r
4001 \r
4002 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624\r
4003 msgid "Home directory"\r
4004 msgstr "முகப்பு அடைவு"\r
4005 \r
4006 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250\r
4007 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252\r
4008 msgid "How the object will float relative to the text."\r
4009 msgstr "உரைக்கு ஏற்றவாறு பொருள் எவ்வாறு மிதக்கும்."\r
4010 \r
4011 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1118\r
4012 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."\r
4013 msgstr "ICO: மூடுதிரை DIB படிப்பதில் பிழை."\r
4014 \r
4015 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1233\r
4016 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1294\r
4017 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1305\r
4018 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1318\r
4019 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1363\r
4020 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1375\r
4021 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1386\r
4022 msgid "ICO: Error writing the image file!"\r
4023 msgstr "ICO: படிமக் கோப்பினை எழுதுவதில் பிழை!"\r
4024 \r
4025 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1198\r
4026 msgid "ICO: Image too tall for an icon."\r
4027 msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக உயரமானப் படிமம்."\r
4028 \r
4029 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1206\r
4030 msgid "ICO: Image too wide for an icon."\r
4031 msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக அகலமான படிமம்."\r
4032 \r
4033 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1466\r
4034 msgid "ICO: Invalid icon index."\r
4035 msgstr "ICO: ஏற்கமுடியாத படவுரு சுட்டெண்."\r
4036 \r
4037 #: ../src/common/imagiff.cpp:759\r
4038 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."\r
4039 msgstr "IFF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."\r
4040 \r
4041 #: ../src/common/imagiff.cpp:743\r
4042 msgid "IFF: error in IFF image format."\r
4043 msgstr "IFF: IFF படிம வடிவூட்டத்தில் பிழை."\r
4044 \r
4045 #: ../src/common/imagiff.cpp:746\r
4046 msgid "IFF: not enough memory."\r
4047 msgstr "IFF: போதா நினைவகம்."\r
4048 \r
4049 #: ../src/common/imagiff.cpp:749\r
4050 msgid "IFF: unknown error!!!"\r
4051 msgstr "IFF: தெரியாதப் பிழை!"\r
4052 \r
4053 #: ../src/common/accelcmn.cpp:50\r
4054 msgid "INS"\r
4055 msgstr "செருகு"\r
4056 \r
4057 #: ../src/common/accelcmn.cpp:51\r
4058 msgid "INSERT"\r
4059 msgstr "செருகு"\r
4060 \r
4061 #: ../src/common/fmapbase.cpp:197\r
4062 msgid "ISO-2022-JP"\r
4063 msgstr "ISO-2022-JP"\r
4064 \r
4065 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420\r
4066 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "\r
4067 msgstr "படவுரு உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"\r
4068 \r
4069 #: ../src/html/htmprint.cpp:282\r
4070 msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."\r
4071 msgstr "இயன்றால், அச்சிடுதலை குறுகலாக்க வரைவின் குறியீட்டு அளவை மாற்றிப் பாருங்கள்."\r
4072 \r
4073 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358\r
4074 msgid ""\r
4075 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"\r
4076 "report, please enter it here and it will be joined to it:"\r
4077 msgstr "வழு அறிக்கை குறித்த கூடுதல் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால், அதை இங்கே உள்ளீடுச் செய்க. அது இதனுடன் இணைக்கப்படும்."\r
4078 \r
4079 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324\r
4080 msgid ""\r
4081 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"\r
4082 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"\r
4083 "at all possible please do continue with the report generation.\n"\r
4084 msgstr ""\r
4085 "இந்த வழுநீக்க அறிக்கையை முழுமையாக மறைக்க தாங்கள் விரும்வினால், \"விலக்குக\" பொத்தானை அழுத்தவும்,\n"\r
4086 "ஆனால், இது நிரலை மேம்படுத்துவதில் இடைஞ்சலை ஏற்படுத்தும் என்று எச்சரிக்கப்படுகிறீர்கள். ஆகவே\n"\r
4087 "இயன்ற மட்டில், வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க முயலுங்கள்.\n"\r
4088 \r
4089 #: ../src/msw/registry.cpp:1395\r
4090 #, c-format\r
4091 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."\r
4092 msgstr "மதிப்பு \"%s\" (\"%s\" விசையினுடையது) தவிர்க்கப்படுகிறது."\r
4093 \r
4094 #: ../src/common/xtistrm.cpp:299\r
4095 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"\r
4096 msgstr "சட்டப்புரம்பான பொருள் உட்பிரிவு நிலை (Non-wxEvtHandler) நிகழ்வு மூலமாக உள்ளது"\r
4097 \r
4098 #: ../src/common/xti.cpp:513\r
4099 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"\r
4100 msgstr "பொருள் கட்டு முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு"\r
4101 \r
4102 #: ../src/common/xti.cpp:501\r
4103 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"\r
4104 msgstr "உருவாக்க முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு"\r
4105 \r
4106 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670\r
4107 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:791\r
4108 msgid "Illegal directory name."\r
4109 msgstr "சட்டப்புரம்பான அடைவுப் பெயர்."\r
4110 \r
4111 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380\r
4112 msgid "Illegal file specification."\r
4113 msgstr "சட்டப்புரம்பான கோப்புக் குறிப்பீடு."\r
4114 \r
4115 #: ../src/common/image.cpp:2158\r
4116 msgid "Image and mask have different sizes."\r
4117 msgstr "படிமமும் மூடுதிரையும் வெவ்வேறு அளவுகளைக் கொண்டிருக்கின்றன."\r
4118 \r
4119 #: ../src/common/image.cpp:2609\r
4120 #, c-format\r
4121 msgid "Image file is not of type %d."\r
4122 msgstr "படிமக் கோப்பின் வகை %d-ஆக இல்லை."\r
4123 \r
4124 #: ../src/common/image.cpp:2739\r
4125 #, c-format\r
4126 msgid "Image is not of type %s."\r
4127 msgstr "படிமத்தின் வகை %s-ஆக இல்லை."\r
4128 \r
4129 #: ../src/msw/textctrl.cpp:399\r
4130 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"\r
4131 msgstr "செரிவூட்டப்பட்ட தொகுக் கட்டுப்பாட்டை உருவாக்க இயலாமையால், எளிய உரைக் கட்டுப்பாடு பயன்படுத்தப்படுகிறது. riched32.dll நிரலை மறுநிறுவு செய்யவும்."\r
4132 \r
4133 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:307\r
4134 msgid "Impossible to get child process input"\r
4135 msgstr "சேய் செயல்முறை உள்ளீட்டினை பெற இயலவில்லை."\r
4136 \r
4137 #: ../src/common/filefn.cpp:1074\r
4138 #, c-format\r
4139 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"\r
4140 msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் பெற இயலவில்லை."\r
4141 \r
4142 #: ../src/common/filefn.cpp:1088\r
4143 #, c-format\r
4144 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"\r
4145 msgstr "'%s' கோப்பினை அழித்தெழுத இயலவில்லை."\r
4146 \r
4147 #: ../src/common/filefn.cpp:1142\r
4148 #, c-format\r
4149 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"\r
4150 msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளை அமைக்க இயலவில்லை."\r
4151 \r
4152 #: ../src/common/gifdecod.cpp:818\r
4153 #, c-format\r
4154 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"\r
4155 msgstr "தவறான GIF சட்டக அளவு (%u, %d) - #%u சட்டகத்திற்கானது"\r
4156 \r
4157 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624\r
4158 msgid "Incorrect number of arguments."\r
4159 msgstr "தர்க்கங்களின் தவறான எண்ணிக்கை."\r
4160 \r
4161 #: ../src/common/stockitem.cpp:165\r
4162 msgid "Indent"\r
4163 msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு"\r
4164 \r
4165 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330\r
4166 msgid "Indents && Spacing"\r
4167 msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கின் இடைவெளி"\r
4168 \r
4169 #: ../src/common/stockitem.cpp:166\r
4170 #: ../src/html/helpwnd.cpp:525\r
4171 msgid "Index"\r
4172 msgstr "சுட்டெண்"\r
4173 \r
4174 #: ../src/common/fmapbase.cpp:159\r
4175 msgid "Indian (ISO-8859-12)"\r
4176 msgstr "இந்திய (ISO-8859-12)"\r
4177 \r
4178 #: ../src/common/stockitem.cpp:167\r
4179 msgid "Info"\r
4180 msgstr "தகவல்"\r
4181 \r
4182 #: ../src/common/init.cpp:276\r
4183 msgid "Initialization failed in post init, aborting."\r
4184 msgstr "Post init-ல் துவக்க நிலையாக்கம் தோல்வி, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது."\r
4185 \r
4186 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472\r
4187 msgid "Insert"\r
4188 msgstr "செருகு"\r
4189 \r
4190 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672\r
4191 msgid "Insert Field"\r
4192 msgstr "களத்தை செருகு"\r
4193 \r
4194 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583\r
4195 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493\r
4196 msgid "Insert Image"\r
4197 msgstr "படிமத்தை செருகு"\r
4198 \r
4199 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630\r
4200 msgid "Insert Object"\r
4201 msgstr "பொருளை செருகு"\r
4202 \r
4203 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172\r
4204 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362\r
4205 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428\r
4206 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455\r
4207 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499\r
4208 msgid "Insert Text"\r
4209 msgstr "உரையை செருகு"\r
4210 \r
4211 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295\r
4212 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297\r
4213 msgid "Inserts a page break before the paragraph."\r
4214 msgstr "பத்திக்கு முன் பக்க முறிவை செருகுகிறது."\r
4215 \r
4216 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549\r
4217 msgid "Inset"\r
4218 msgstr "செருகு"\r
4219 \r
4220 #: ../src/gtk/app.cpp:429\r
4221 #, c-format\r
4222 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""\r
4223 msgstr "ஏற்கமுடியாத GTK+ கட்டளை வரி விருப்பத் தேர்வு, \"%s - help\"-யினை பயன்படுத்துங்கள்"\r
4224 \r
4225 #: ../src/common/imagtiff.cpp:314\r
4226 msgid "Invalid TIFF image index."\r
4227 msgstr "ஏற்கமுடியாத TIFF படிம சுட்டெண்."\r
4228 \r
4229 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782\r
4230 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877\r
4231 msgid "Invalid data view item"\r
4232 msgstr "ஏற்கமுடியாத தரவுத் தோற்ற உருப்படி"\r
4233 \r
4234 #: ../src/common/appcmn.cpp:245\r
4235 #, c-format\r
4236 msgid "Invalid display mode specification '%s'."\r
4237 msgstr "ஏற்கமுடியாத காட்சியமைவு நிலை அளவுக் குறியீடு '%s'."\r
4238 \r
4239 #: ../src/x11/app.cpp:121\r
4240 #, c-format\r
4241 msgid "Invalid geometry specification '%s'"\r
4242 msgstr "ஏற்கமுடியாத வடிவியல் அளவுக் குறியீடு '%s'"\r
4243 \r
4244 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298\r
4245 #, c-format\r
4246 msgid "Invalid inotify event for \"%s\""\r
4247 msgstr "\"%s\"-ற்கான ஏற்கமுடியாத inotify நிகழ்வு"\r
4248 \r
4249 #: ../src/unix/snglinst.cpp:306\r
4250 #, c-format\r
4251 msgid "Invalid lock file '%s'."\r
4252 msgstr "ஏற்கமுடியாத பூட்டுக் கோப்பு '%s'."\r
4253 \r
4254 #: ../src/common/translation.cpp:1111\r
4255 msgid "Invalid message catalog."\r
4256 msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பட்டியல்."\r
4257 \r
4258 #: ../src/common/xtistrm.cpp:409\r
4259 #: ../src/common/xtistrm.cpp:424\r
4260 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"\r
4261 msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அநுப்பப்பட்டது"\r
4262 \r
4263 #: ../src/common/xtistrm.cpp:439\r
4264 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"\r
4265 msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் அடையாளம் HasObjectClassInfo-விடம் அனுப்பப்பட்டது"\r
4266 \r
4267 #: ../src/common/regex.cpp:313\r
4268 #, c-format\r
4269 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"\r
4270 msgstr "ஏற்கமுடியாத வழக்கமான வெளிப்பாடு '%s': %s"\r
4271 \r
4272 #: ../src/common/config.cpp:226\r
4273 #, c-format\r
4274 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."\r
4275 msgstr "அமைவடிவக் கோப்பில் ஏற்க முடியாத %ld மதிப்பு (\"%s\" பூலிய விசைக்கானது). "\r
4276 \r
4277 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329\r
4278 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333\r
4279 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547\r
4280 #: ../src/common/stockitem.cpp:168\r
4281 msgid "Italic"\r
4282 msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"\r
4283 \r
4284 #: ../src/common/paper.cpp:131\r
4285 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"\r
4286 msgstr "இத்தாலிய அஞ்சல் உறை, 110 x 230 mm"\r
4287 \r
4288 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:255\r
4289 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."\r
4290 msgstr "JPEG: ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு ஒரு வேளை பழுதடைந்திருக்கலாம்."\r
4291 \r
4292 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:434\r
4293 msgid "JPEG: Couldn't save image."\r
4294 msgstr "JPEG: படிமத்தை ஏற்ற இயலவில்லை."\r
4295 \r
4296 #: ../src/common/paper.cpp:164\r
4297 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"\r
4298 msgstr "ஜப்பானிய இரட்டை அஞ்சல் அட்டை 200 x 148 mm"\r
4299 \r
4300 #: ../src/common/paper.cpp:168\r
4301 msgid "Japanese Envelope Chou #3"\r
4302 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3"\r
4303 \r
4304 #: ../src/common/paper.cpp:181\r
4305 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"\r
4306 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3 சுழற்றப்பட்டது "\r
4307 \r
4308 #: ../src/common/paper.cpp:169\r
4309 msgid "Japanese Envelope Chou #4"\r
4310 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4"\r
4311 \r
4312 #: ../src/common/paper.cpp:182\r
4313 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"\r
4314 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4 சுழற்றப்பட்டது "\r
4315 \r
4316 #: ../src/common/paper.cpp:166\r
4317 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"\r
4318 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2"\r
4319 \r
4320 #: ../src/common/paper.cpp:179\r
4321 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"\r
4322 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2 சுழற்றப்பட்டது"\r
4323 \r
4324 #: ../src/common/paper.cpp:167\r
4325 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"\r
4326 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3"\r
4327 \r
4328 #: ../src/common/paper.cpp:180\r
4329 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"\r
4330 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3 சுழற்றப்பட்டது"\r
4331 \r
4332 #: ../src/common/paper.cpp:186\r
4333 msgid "Japanese Envelope You #4"\r
4334 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4"\r
4335 \r
4336 #: ../src/common/paper.cpp:187\r
4337 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"\r
4338 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4 சுழற்றப்பட்டது"\r
4339 \r
4340 #: ../src/common/paper.cpp:139\r
4341 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"\r
4342 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை 100 x 148 mm"\r
4343 \r
4344 #: ../src/common/paper.cpp:176\r
4345 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"\r
4346 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 100 mm"\r
4347 \r
4348 #: ../src/common/stockitem.cpp:169\r
4349 msgid "Jump to"\r
4350 msgstr "இங்கே தாவு"\r
4351 \r
4352 #: ../src/common/stockitem.cpp:171\r
4353 msgid "Justified"\r
4354 msgstr "இருபுற ஒழுங்கு"\r
4355 \r
4356 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155\r
4357 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157\r
4358 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344\r
4359 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346\r
4360 msgid "Justify text left and right."\r
4361 msgstr "உரையை இடதும் வலதுமாக ஒழுங்கமை."\r
4362 \r
4363 #: ../src/common/fmapbase.cpp:163\r
4364 msgid "KOI8-R"\r
4365 msgstr "KOI8-R"\r
4366 \r
4367 #: ../src/common/fmapbase.cpp:164\r
4368 msgid "KOI8-U"\r
4369 msgstr "KOI8-U"\r
4370 \r
4371 #: ../src/common/accelcmn.cpp:254\r
4372 #: ../src/common/accelcmn.cpp:336\r
4373 msgid "KP_"\r
4374 msgstr "KP_"\r
4375 \r
4376 #: ../src/common/accelcmn.cpp:103\r
4377 msgid "KP_ADD"\r
4378 msgstr "KP_ஏற்று"\r
4379 \r
4380 #: ../src/common/accelcmn.cpp:98\r
4381 msgid "KP_BEGIN"\r
4382 msgstr "KP_துவக்கு"\r
4383 \r
4384 #: ../src/common/accelcmn.cpp:106\r
4385 msgid "KP_DECIMAL"\r
4386 msgstr "KP_இரட்டை இலக்கு எண்"\r
4387 \r
4388 #: ../src/common/accelcmn.cpp:100\r
4389 msgid "KP_DELETE"\r
4390 msgstr "KP_அழி"\r
4391 \r
4392 #: ../src/common/accelcmn.cpp:107\r
4393 msgid "KP_DIVIDE"\r
4394 msgstr "KP_வகுத்தல்"\r
4395 \r
4396 #: ../src/common/accelcmn.cpp:92\r
4397 msgid "KP_DOWN"\r
4398 msgstr "KP_கீழ்"\r
4399 \r
4400 #: ../src/common/accelcmn.cpp:97\r
4401 msgid "KP_END"\r
4402 msgstr "KP_முடிவு"\r
4403 \r
4404 #: ../src/common/accelcmn.cpp:87\r
4405 msgid "KP_ENTER"\r
4406 msgstr "KP_உள்ளிடு"\r
4407 \r
4408 #: ../src/common/accelcmn.cpp:101\r
4409 msgid "KP_EQUAL"\r
4410 msgstr "KP_சமன்பாடு"\r
4411 \r
4412 #: ../src/common/accelcmn.cpp:88\r
4413 msgid "KP_HOME"\r
4414 msgstr "KP_முகப்பு"\r
4415 \r
4416 #: ../src/common/accelcmn.cpp:99\r
4417 msgid "KP_INSERT"\r
4418 msgstr "KP_செருகு"\r
4419 \r
4420 #: ../src/common/accelcmn.cpp:89\r
4421 msgid "KP_LEFT"\r
4422 msgstr "KP_இடது"\r
4423 \r
4424 #: ../src/common/accelcmn.cpp:102\r
4425 msgid "KP_MULTIPLY"\r
4426 msgstr "KP_பெருக்கல்"\r
4427 \r
4428 #: ../src/common/accelcmn.cpp:95\r
4429 msgid "KP_NEXT"\r
4430 msgstr "KP_அடுத்து"\r
4431 \r
4432 #: ../src/common/accelcmn.cpp:96\r
4433 msgid "KP_PAGEDOWN"\r
4434 msgstr "KP_பக்கம் கீழ்"\r
4435 \r
4436 #: ../src/common/accelcmn.cpp:94\r
4437 msgid "KP_PAGEUP"\r
4438 msgstr "KP_பக்கம் மேல்"\r
4439 \r
4440 #: ../src/common/accelcmn.cpp:93\r
4441 msgid "KP_PRIOR"\r
4442 msgstr "KP_முந்தையது"\r
4443 \r
4444 #: ../src/common/accelcmn.cpp:91\r
4445 msgid "KP_RIGHT"\r
4446 msgstr "KP_வலது"\r
4447 \r
4448 #: ../src/common/accelcmn.cpp:104\r
4449 msgid "KP_SEPARATOR"\r
4450 msgstr "KP_பிரிப்பான்"\r
4451 \r
4452 #: ../src/common/accelcmn.cpp:85\r
4453 msgid "KP_SPACE"\r
4454 msgstr "KP_இடைவெளி"\r
4455 \r
4456 #: ../src/common/accelcmn.cpp:105\r
4457 msgid "KP_SUBTRACT"\r
4458 msgstr "KP_கழித்தல்"\r
4459 \r
4460 #: ../src/common/accelcmn.cpp:86\r
4461 msgid "KP_TAB"\r
4462 msgstr "KP_தத்தல்"\r
4463 \r
4464 #: ../src/common/accelcmn.cpp:90\r
4465 msgid "KP_UP"\r
4466 msgstr "KP_மேல்"\r
4467 \r
4468 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270\r
4469 msgid "L&ine spacing:"\r
4470 msgstr "வரி இடைவெளி"\r
4471 \r
4472 #: ../src/common/accelcmn.cpp:56\r
4473 msgid "LEFT"\r
4474 msgstr "இடது"\r
4475 \r
4476 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618\r
4477 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873\r
4478 msgid "Landscape"\r
4479 msgstr "கிடநீளம்"\r
4480 \r
4481 #: ../src/common/stockitem.cpp:174\r
4482 msgid "Last"\r
4483 msgstr "கடைசி"\r
4484 \r
4485 #: ../src/common/prntbase.cpp:1542\r
4486 msgid "Last page"\r
4487 msgstr "கடைசிப் பக்கம்"\r
4488 \r
4489 #: ../src/common/log.cpp:311\r
4490 #, c-format\r
4491 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"\r
4492 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"\r
4493 msgstr[0] "கடைசியாக மறுஅறிவிப்பு செய்யப்பட்ட தகவல் (\"%s\", %lu தடவை) வெளியீடு இல்லை"\r
4494 msgstr[1] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"\r
4495 \r
4496 #: ../src/common/paper.cpp:104\r
4497 msgid "Ledger, 17 x 11 in"\r
4498 msgstr "கணக்குப் பதிவேடு, 17 x 11 in"\r
4499 \r
4500 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249\r
4501 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252\r
4502 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253\r
4503 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199\r
4504 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202\r
4505 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203\r
4506 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246\r
4507 msgid "Left"\r
4508 msgstr "இடது"\r
4509 \r
4510 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204\r
4511 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390\r
4512 msgid "Left (&first line):"\r
4513 msgstr "இடது (முதல் வரி):"\r
4514 \r
4515 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885\r
4516 msgid "Left margin (mm):"\r
4517 msgstr "இடதுக் கரை (mm):"\r
4518 \r
4519 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141\r
4520 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143\r
4521 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330\r
4522 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332\r
4523 msgid "Left-align text."\r
4524 msgstr "உரையை இடப் பக்கம் ஒழுங்கமை:"\r
4525 \r
4526 #: ../src/common/paper.cpp:145\r
4527 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"\r
4528 msgstr "சட்டம் Extra 9 1/2 x 15 in"\r
4529 \r
4530 #: ../src/common/paper.cpp:97\r
4531 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"\r
4532 msgstr "சட்டம், 8 1/2 x 14 in"\r
4533 \r
4534 #: ../src/common/paper.cpp:144\r
4535 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"\r
4536 msgstr "கடிதம் கூடுதல் 9 1/2 x 12 in"\r
4537 \r
4538 #: ../src/common/paper.cpp:150\r
4539 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"\r
4540 msgstr "கடிதம் கூடுதல் குறுக்கு 9.275 x 12 in"\r
4541 \r
4542 #: ../src/common/paper.cpp:153\r
4543 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"\r
4544 msgstr "கடிதம் பிளஸ் 8 1/2 x 12.69 in"\r
4545 \r
4546 #: ../src/common/paper.cpp:170\r
4547 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"\r
4548 msgstr "கடிதம் சுழற்றப்பட்டது 11 x 8 1/2 in"\r
4549 \r
4550 #: ../src/common/paper.cpp:102\r
4551 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"\r
4552 msgstr "கடிதம் சிறியது, 8 1/2 x 11 in"\r
4553 \r
4554 #: ../src/common/paper.cpp:148\r
4555 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"\r
4556 msgstr "கடிதம் குறுக்கு 8 1/2 x 11 in"\r
4557 \r
4558 #: ../src/common/paper.cpp:96\r
4559 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"\r
4560 msgstr "கடிதம், 8 1/2 x 11 in"\r
4561 \r
4562 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173\r
4563 msgid "License"\r
4564 msgstr "உரிமம்"\r
4565 \r
4566 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332\r
4567 msgid "Light"\r
4568 msgstr "இலகு"\r
4569 \r
4570 #: ../src/generic/helpext.cpp:298\r
4571 #, c-format\r
4572 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."\r
4573 msgstr "%lu வரியில் (\"%s\" வரைவுக் கோப்பு) ஏற்கமுடியாத நிரல்தொடர், தவிர்க்கப்படுகிறது."\r
4574 \r
4575 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444\r
4576 msgid "Line spacing:"\r
4577 msgstr "வரி இடைவெளி:"\r
4578 \r
4579 #: ../src/html/chm.cpp:838\r
4580 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."\r
4581 msgstr "தொடுப்பு '//' கொண்டிருந்தது, அறுதியான தொடுப்பாக மாற்றப்பட்டது."\r
4582 \r
4583 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349\r
4584 msgid "List Style"\r
4585 msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு"\r
4586 \r
4587 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060\r
4588 msgid "List styles"\r
4589 msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்குகள்"\r
4590 \r
4591 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206\r
4592 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208\r
4593 msgid "Lists font sizes in points."\r
4594 msgstr "எழுத்துருகளை புள்ளி அளவுகளில் பட்டியலிடுகிறது."\r
4595 \r
4596 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199\r
4597 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201\r
4598 msgid "Lists the available fonts."\r
4599 msgstr "இருக்கும் எழுத்துருகளை பட்டியலிடுகிறது."\r
4600 \r
4601 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325\r
4602 #, c-format\r
4603 msgid "Load %s file"\r
4604 msgstr "%s கோப்பினை ஏற்றுக"\r
4605 \r
4606 #: ../src/html/htmlwin.cpp:575\r
4607 msgid "Loading : "\r
4608 msgstr "ஏற்றப்படுகிறது : "\r
4609 \r
4610 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246\r
4611 #, c-format\r
4612 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."\r
4613 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான உரிமையாளரைக் கொண்டுள்ளது."\r
4614 \r
4615 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251\r
4616 #, c-format\r
4617 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."\r
4618 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான அனுமதிகளைக் கொண்டுள்ளது."\r
4619 \r
4620 #: ../src/generic/logg.cpp:582\r
4621 #, c-format\r
4622 msgid "Log saved to the file '%s'."\r
4623 msgstr "செயற்குறிப்பு '%s' கோப்பில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது."\r
4624 \r
4625 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484\r
4626 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289\r
4627 msgid "Lower case letters"\r
4628 msgstr "கீழ்த் தட்டு எழுத்துகள்"\r
4629 \r
4630 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486\r
4631 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291\r
4632 msgid "Lower case roman numerals"\r
4633 msgstr "கீழ்த் தட்டு ரோமானிய எண்கள்"\r
4634 \r
4635 #: ../src/gtk/mdi.cpp:422\r
4636 #: ../src/gtk1/mdi.cpp:431\r
4637 msgid "MDI child"\r
4638 msgstr "MDI சேய்"\r
4639 \r
4640 #: ../src/common/accelcmn.cpp:68\r
4641 msgid "MENU"\r
4642 msgstr "பட்டியல்"\r
4643 \r
4644 #: ../src/msw/helpchm.cpp:56\r
4645 msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."\r
4646 msgstr "இந்தக் கணினியில் MS HTML உதவி நூலகம்  நிறுவப்படாததால், MS HTML உதவி செயல்கள் பயன்பாட்டில் இல்லை. கருணைக் கூர்ந்து அதை நிறுவவும்."\r
4647 \r
4648 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754\r
4649 msgid "Ma&ximize"\r
4650 msgstr "உட்சபட்ச விரிவாக்கம்"\r
4651 \r
4652 #: ../src/common/fmapbase.cpp:203\r
4653 msgid "MacArabic"\r
4654 msgstr "MAC அரேபியம்"\r
4655 \r
4656 #: ../src/common/fmapbase.cpp:222\r
4657 msgid "MacArmenian"\r
4658 msgstr "MAC ஆர்மேனியம்"\r
4659 \r
4660 #: ../src/common/fmapbase.cpp:211\r
4661 msgid "MacBengali"\r
4662 msgstr "MAC பெங்காலி"\r
4663 \r
4664 #: ../src/common/fmapbase.cpp:217\r
4665 msgid "MacBurmese"\r
4666 msgstr "MAC பர்மியம்"\r
4667 \r
4668 #: ../src/common/fmapbase.cpp:236\r
4669 msgid "MacCeltic"\r
4670 msgstr "MAC கெல்டிக்"\r
4671 \r
4672 #: ../src/common/fmapbase.cpp:227\r
4673 msgid "MacCentralEurRoman"\r
4674 msgstr "MAC நடு ஐரோப்பா ரோமானியம்"\r
4675 \r
4676 #: ../src/common/fmapbase.cpp:223\r
4677 msgid "MacChineseSimp"\r
4678 msgstr "MAC எளிய சீனம்"\r
4679 \r
4680 #: ../src/common/fmapbase.cpp:201\r
4681 msgid "MacChineseTrad"\r
4682 msgstr "MAC பாரம்பரிய சீனம்"\r
4683 \r
4684 #: ../src/common/fmapbase.cpp:233\r
4685 msgid "MacCroatian"\r
4686 msgstr "MAC குரோஷியம்"\r
4687 \r
4688 #: ../src/common/fmapbase.cpp:206\r
4689 msgid "MacCyrillic"\r
4690 msgstr "MAC சிரிலிக்"\r
4691 \r
4692 #: ../src/common/fmapbase.cpp:207\r
4693 msgid "MacDevanagari"\r
4694 msgstr "MAC தேவநாகரி"\r
4695 \r
4696 #: ../src/common/fmapbase.cpp:231\r
4697 msgid "MacDingbats"\r
4698 msgstr "MacDingbats"\r
4699 \r
4700 #: ../src/common/fmapbase.cpp:226\r
4701 msgid "MacEthiopic"\r
4702 msgstr "MAC எதியோபியா"\r
4703 \r
4704 #: ../src/common/fmapbase.cpp:229\r
4705 msgid "MacExtArabic"\r
4706 msgstr "MAC அரேபிய Ext"\r
4707 \r
4708 #: ../src/common/fmapbase.cpp:237\r
4709 msgid "MacGaelic"\r
4710 msgstr "MAC கேலிக்"\r
4711 \r
4712 #: ../src/common/fmapbase.cpp:221\r
4713 msgid "MacGeorgian"\r
4714 msgstr "MAC ஜார்ஜியன்"\r
4715 \r
4716 #: ../src/common/fmapbase.cpp:205\r
4717 msgid "MacGreek"\r
4718 msgstr "MAC கிரேக்கம்"\r
4719 \r
4720 #: ../src/common/fmapbase.cpp:209\r
4721 msgid "MacGujarati"\r
4722 msgstr "MAC குஜராத்தி"\r
4723 \r
4724 #: ../src/common/fmapbase.cpp:208\r
4725 msgid "MacGurmukhi"\r
4726 msgstr "MAC குர்முகி"\r
4727 \r
4728 #: ../src/common/fmapbase.cpp:204\r
4729 msgid "MacHebrew"\r
4730 msgstr "MAC ஹீப்ரு"\r
4731 \r
4732 #: ../src/common/fmapbase.cpp:234\r
4733 msgid "MacIcelandic"\r
4734 msgstr "MAC ஐஸ்லாந்திய"\r
4735 \r
4736 #: ../src/common/fmapbase.cpp:200\r
4737 msgid "MacJapanese"\r
4738 msgstr "MAC ஜப்பானிய"\r
4739 \r
4740 #: ../src/common/fmapbase.cpp:214\r
4741 msgid "MacKannada"\r
4742 msgstr "MAC கன்னடம்"\r
4743 \r
4744 #: ../src/common/fmapbase.cpp:238\r
4745 msgid "MacKeyboardGlyphs"\r
4746 msgstr "MacKeyboardGlyphs"\r
4747 \r
4748 #: ../src/common/fmapbase.cpp:218\r
4749 msgid "MacKhmer"\r
4750 msgstr "MAC கமேர்"\r
4751 \r
4752 #: ../src/common/fmapbase.cpp:202\r
4753 msgid "MacKorean"\r
4754 msgstr "MAC கொரிய"\r
4755 \r
4756 #: ../src/common/fmapbase.cpp:220\r
4757 msgid "MacLaotian"\r
4758 msgstr "MAC லேவோஷிய"\r
4759 \r
4760 #: ../src/common/fmapbase.cpp:215\r
4761 msgid "MacMalayalam"\r
4762 msgstr "MAC மலையாளம்"\r
4763 \r
4764 #: ../src/common/fmapbase.cpp:225\r
4765 msgid "MacMongolian"\r
4766 msgstr "MAC மங்கோலிய"\r
4767 \r
4768 #: ../src/common/fmapbase.cpp:210\r
4769 msgid "MacOriya"\r
4770 msgstr "MAC ஒரியா"\r
4771 \r
4772 #: ../src/common/fmapbase.cpp:199\r
4773 msgid "MacRoman"\r
4774 msgstr "MAC ரோமானிய"\r
4775 \r
4776 #: ../src/common/fmapbase.cpp:235\r
4777 msgid "MacRomanian"\r
4778 msgstr "MAC ரோமானியம்"\r
4779 \r
4780 #: ../src/common/fmapbase.cpp:216\r
4781 msgid "MacSinhalese"\r
4782 msgstr "MAC சிங்களம்"\r
4783 \r
4784 #: ../src/common/fmapbase.cpp:230\r
4785 msgid "MacSymbol"\r
4786 msgstr "MAC குறியெழுத்து"\r
4787 \r
4788 #: ../src/common/fmapbase.cpp:212\r
4789 msgid "MacTamil"\r
4790 msgstr "MAC தமிழ்"\r
4791 \r
4792 #: ../src/common/fmapbase.cpp:213\r
4793 msgid "MacTelugu"\r
4794 msgstr "MAC தெலுங்கு"\r
4795 \r
4796 #: ../src/common/fmapbase.cpp:219\r
4797 msgid "MacThai"\r
4798 msgstr "MAC தாய்"\r
4799 \r
4800 #: ../src/common/fmapbase.cpp:224\r
4801 msgid "MacTibetan"\r
4802 msgstr "MAC திபெத்திய"\r
4803 \r
4804 #: ../src/common/fmapbase.cpp:232\r
4805 msgid "MacTurkish"\r
4806 msgstr "MAC துருக்கிய"\r
4807 \r
4808 #: ../src/common/fmapbase.cpp:228\r
4809 msgid "MacVietnamese"\r
4810 msgstr "MAC வியட்னாமிய"\r
4811 \r
4812 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024\r
4813 msgid "Make a selection:"\r
4814 msgstr "தெரிவுச் செய்க:"\r
4815 \r
4816 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362\r
4817 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172\r
4818 msgid "Margins"\r
4819 msgstr "கரைகள்"\r
4820 \r
4821 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147\r
4822 msgid "Match case"\r
4823 msgstr "முகப்பெழுத்தா, இல்லையா என்று ஒப்புநோக்கு"\r
4824 \r
4825 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460\r
4826 msgid "Max height:"\r
4827 msgstr "உட்சபட்ச உயரம்:"\r
4828 \r
4829 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433\r
4830 msgid "Max width:"\r
4831 msgstr "உட்சபட்ச அகலம்:"\r
4832 \r
4833 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006\r
4834 #, c-format\r
4835 msgid "Media playback error: %s"\r
4836 msgstr "ஊடக மீட்பொலிப்பில் பிழை: %s"\r
4837 \r
4838 #: ../src/common/fs_mem.cpp:175\r
4839 #, c-format\r
4840 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"\r
4841 msgstr "VFS நினைவகம் '%s' கோப்பினை ஏற்கனவே கொண்டுள்ளது!"\r
4842 \r
4843 #: ../src/msw/frame.cpp:347\r
4844 msgid "Menu"\r
4845 msgstr "பட்டியல்"\r
4846 \r
4847 #: ../src/common/msgout.cpp:124\r
4848 msgid "Message"\r
4849 msgstr "தகவல்"\r
4850 \r
4851 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168\r
4852 msgid "Metal theme"\r
4853 msgstr "உலோகக் கருப்பொருள்"\r
4854 \r
4855 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641\r
4856 msgid "Method or property not found."\r
4857 msgstr "செயல்முறை அல்லது பண்புகள் காணப்படவில்லை."\r
4858 \r
4859 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752\r
4860 msgid "Mi&nimize"\r
4861 msgstr "சிறிதாக்கு"\r
4862 \r
4863 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406\r
4864 msgid "Min height:"\r
4865 msgstr "குறைந்தபட்ச உயரம்:"\r
4866 \r
4867 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379\r
4868 msgid "Min width:"\r
4869 msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்:"\r
4870 \r
4871 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657\r
4872 msgid "Missing a required parameter."\r
4873 msgstr "தேவைப்படும் ஒரு அளவுக் குரியீடு தவற விடப்பட்டுள்ளது."\r
4874 \r
4875 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324\r
4876 msgid "Modern"\r
4877 msgstr "நவீனம்"\r
4878 \r
4879 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462\r
4880 msgid "Modified"\r
4881 msgstr "மாற்றப்பட்டது"\r
4882 \r
4883 #: ../src/common/module.cpp:133\r
4884 #, c-format\r
4885 msgid "Module \"%s\" initialization failed"\r
4886 msgstr "\"%s\" நிரற்கூறை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி"\r
4887 \r
4888 #: ../src/common/paper.cpp:132\r
4889 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"\r
4890 msgstr "அரசர் அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 7 1/2 in"\r
4891 \r
4892 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143\r
4893 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."\r
4894 msgstr "மாற்றங்களை கண்டறிய, கோப்புகளை தனித் தனியாக கவனிக்கும் வசதி தற்போதைக்கு இல்லை."\r
4895 \r
4896 #: ../src/generic/editlbox.cpp:276\r
4897 msgid "Move down"\r
4898 msgstr "கீழே நகர்"\r
4899 \r
4900 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275\r
4901 msgid "Move up"\r
4902 msgstr "மேலே நகர்"\r
4903 \r
4904 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679\r
4905 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681\r
4906 msgid "Moves the object to the next paragraph."\r
4907 msgstr "பொருளை அடுத்த பத்திக்கு நகர்த்துகிறது."\r
4908 \r
4909 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673\r
4910 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675\r
4911 msgid "Moves the object to the previous paragraph."\r
4912 msgstr "பொருளை முந்தைய பத்திக்கு நகர்த்துகிறது."\r
4913 \r
4914 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271\r
4915 msgid "Multiple Cell Properties"\r
4916 msgstr "பல சிறுகட்டங்களின் பண்புகள்"\r
4917 \r
4918 #: ../src/common/accelcmn.cpp:81\r
4919 msgid "NUM_LOCK"\r
4920 msgstr "எண் பூட்டு"\r
4921 \r
4922 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459\r
4923 msgid "Name"\r
4924 msgstr "பெயர்"\r
4925 \r
4926 #: ../src/common/stockitem.cpp:175\r
4927 msgid "Network"\r
4928 msgstr "பிணையம்"\r
4929 \r
4930 #: ../src/common/stockitem.cpp:176\r
4931 msgid "New"\r
4932 msgstr "புதிது"\r
4933 \r
4934 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243\r
4935 msgid "New &Box Style..."\r
4936 msgstr "புது பெட்டிப் பாங்கு..."\r
4937 \r
4938 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225\r
4939 msgid "New &Character Style..."\r
4940 msgstr "புது வரியுருப் பாங்கு..."\r
4941 \r
4942 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237\r
4943 msgid "New &List Style..."\r
4944 msgstr "புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு..."\r
4945 \r
4946 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231\r
4947 msgid "New &Paragraph Style..."\r
4948 msgstr "புதுப் பத்திப் பாங்கு..."\r
4949 \r
4950 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603\r
4951 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608\r
4952 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651\r
4953 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656\r
4954 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817\r
4955 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822\r
4956 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890\r
4957 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898\r
4958 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931\r
4959 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936\r
4960 msgid "New Style"\r
4961 msgstr "புதுப் பாங்கு"\r
4962 \r
4963 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102\r
4964 msgid "New directory"\r
4965 msgstr "புது அடைவு"\r
4966 \r
4967 #: ../src/generic/editlbox.cpp:273\r
4968 msgid "New item"\r
4969 msgstr "புது உருப்படி"\r
4970 \r
4971 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326\r
4972 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:336\r
4973 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:653\r
4974 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:662\r
4975 msgid "NewName"\r
4976 msgstr "புதுப் பெயர்"\r
4977 \r
4978 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:305\r
4979 msgid "Next"\r
4980 msgstr "அடுத்து"\r
4981 \r
4982 #: ../src/common/prntbase.cpp:1537\r
4983 #: ../src/html/helpwnd.cpp:678\r
4984 msgid "Next page"\r
4985 msgstr "அடுத்தப் பக்கம்"\r
4986 \r
4987 #: ../include/wx/msgdlg.h:272\r
4988 #: ../src/common/stockitem.cpp:177\r
4989 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196\r
4990 msgid "No"\r
4991 msgstr "இல்லை"\r
4992 \r
4993 #: ../src/generic/animateg.cpp:150\r
4994 #, c-format\r
4995 msgid "No animation handler for type %ld defined."\r
4996 msgstr "%ld வகைக்கான அசைவூட்ட கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."\r
4997 \r
4998 #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642\r
4999 #: ../src/dfb/bitmap.cpp:676\r
5000 #, c-format\r
5001 msgid "No bitmap handler for type %d defined."\r
5002 msgstr "%d வகைக்கான நுண்பட கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."\r
5003 \r
5004 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784\r
5005 msgid "No column existing."\r
5006 msgstr "செங்குத்து வரிசை கிடைப்பில் இல்லை."\r
5007 \r
5008 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674\r
5009 msgid "No column for the specified column existing."\r
5010 msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசைக்கு செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை."\r
5011 \r
5012 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423\r
5013 msgid "No column for the specified column position existing."\r
5014 msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசை நிலைக்கான செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை."\r
5015 \r
5016 #: ../src/common/utilscmn.cpp:1049\r
5017 msgid "No default application configured for HTML files."\r
5018 msgstr "HTML கோப்புகளுக்கு இயல்பான பயன்பாடு அமைவடிவமாக்கப்படவில்லை."\r
5019 \r
5020 #: ../src/generic/helpext.cpp:449\r
5021 msgid "No entries found."\r
5022 msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படவில்லை."\r
5023 \r
5024 #: ../src/common/fontmap.cpp:421\r
5025 #, c-format\r
5026 msgid ""\r
5027 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"\r
5028 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"\r
5029 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"\r
5030 msgstr ""\r
5031 "'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n"\r
5032 "ஆனால், ஒரு மாற்று '%s' குறியீடு உள்ளது.\n"\r
5033 "தாங்கள் இந்தக் குறியீட்டைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா (இல்லையென்றால், மற்றொன்றைத் தாங்கள் தேர்வு செய்ய வேண்டும்)?"\r
5034 \r
5035 #: ../src/common/fontmap.cpp:426\r
5036 #, c-format\r
5037 msgid ""\r
5038 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"\r
5039 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"\r
5040 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"\r
5041 msgstr ""\r
5042 "'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n"\r
5043 "இந்தக் குறியீட்டில் பயன்படுத்துவதற்கு ஒரு எழுத்துருவைத் தெரிவு செய்ய வேண்டுமா(இல்லையென்றால், இந்தக் குறியீட்டைக் கொண்ட உரை சரிவர காட்டப்பட மாட்டாது)?"\r
5044 \r
5045 #: ../src/generic/animateg.cpp:142\r
5046 msgid "No handler found for animation type."\r
5047 msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை."\r
5048 \r
5049 #: ../src/common/image.cpp:2591\r
5050 msgid "No handler found for image type."\r
5051 msgstr "படிம வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை."\r
5052 \r
5053 #: ../src/common/image.cpp:2599\r
5054 #: ../src/common/image.cpp:2710\r
5055 #: ../src/common/image.cpp:2763\r
5056 #, c-format\r
5057 msgid "No image handler for type %d defined."\r
5058 msgstr "%d வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."\r
5059 \r
5060 #: ../src/common/image.cpp:2733\r
5061 #: ../src/common/image.cpp:2777\r
5062 #, c-format\r
5063 msgid "No image handler for type %s defined."\r
5064 msgstr "%s வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."\r
5065 \r
5066 #: ../src/html/helpwnd.cpp:871\r
5067 msgid "No matching page found yet"\r
5068 msgstr "பொருத்தமான பக்கம் இதுவரைக் காணப்படவில்லை"\r
5069 \r
5070 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676\r
5071 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786\r
5072 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."\r
5073 msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட தரவு செங்குத்து வரிசைக்கு, இல்லாத வழங்கி அல்லது ஏற்க முடியாத வழங்கியின் வகை வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது."\r
5074 \r
5075 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424\r
5076 msgid "No renderer specified for column."\r
5077 msgstr "செங்குத்து வரிசைக்கு வழங்கி வரையறுக்கப்படவில்லை."\r
5078 \r
5079 #: ../src/unix/sound.cpp:81\r
5080 msgid "No sound"\r
5081 msgstr "ஒலி இல்லை"\r
5082 \r
5083 #: ../src/common/image.cpp:2166\r
5084 #: ../src/common/image.cpp:2207\r
5085 msgid "No unused colour in image being masked."\r
5086 msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதும் மூடுதிரையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை."\r
5087 \r
5088 #: ../src/common/image.cpp:3236\r
5089 msgid "No unused colour in image."\r
5090 msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதுமில்லை."\r
5091 \r
5092 #: ../src/generic/helpext.cpp:306\r
5093 #, c-format\r
5094 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."\r
5095 msgstr "\"%s\" கோப்பில் ஏற்கக் கூடிய வரைப்படங்கள் காணப்படவில்லை."\r
5096 \r
5097 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542\r
5098 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245\r
5099 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249\r
5100 msgid "None"\r
5101 msgstr "ஏதுமில்லை"\r
5102 \r
5103 #: ../src/common/fmapbase.cpp:157\r
5104 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"\r
5105 msgstr "நார்டிக் (ISO-8859-10)"\r
5106 \r
5107 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328\r
5108 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331\r
5109 msgid "Normal"\r
5110 msgstr "இயல்பு"\r
5111 \r
5112 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1276\r
5113 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "\r
5114 msgstr "இயல்முகப்பு <br>மற்றும் <u>அடிக்கோடிடப்பட்டது</u>. "\r
5115 \r
5116 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1218\r
5117 msgid "Normal font:"\r
5118 msgstr "இயல்பெழுத்துரு:"\r
5119 \r
5120 #: ../src/propgrid/props.cpp:887\r
5121 #, c-format\r
5122 msgid "Not %s"\r
5123 msgstr "%s இல்லை"\r
5124 \r
5125 #: ../include/wx/filename.h:586\r
5126 #: ../include/wx/filename.h:591\r
5127 msgid "Not available"\r
5128 msgstr "கிடைப்பில் இல்லை"\r
5129 \r
5130 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340\r
5131 msgid "Not underlined"\r
5132 msgstr "அடிக்கோடிடப்படாதது"\r
5133 \r
5134 #: ../src/common/paper.cpp:116\r
5135 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"\r
5136 msgstr "குறிப்பு, 8 1/2 x 11 in"\r
5137 \r
5138 #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104\r
5139 msgid "Notice"\r
5140 msgstr "கவன அறிக்கை"\r
5141 \r
5142 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902\r
5143 msgid "Number of columns could not be determined."\r
5144 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை வரையறுக்க இயலவில்லை."\r
5145 \r
5146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487\r
5147 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292\r
5148 msgid "Numbered outline"\r
5149 msgstr "எண்ணிடப்பட்ட வெளிவரைவு"\r
5150 \r
5151 #: ../include/wx/msgdlg.h:273\r
5152 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297\r
5153 #: ../src/common/stockitem.cpp:178\r
5154 #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489\r
5155 #: ../src/msw/msgdlg.cpp:795\r
5156 #: ../src/msw/dialog.cpp:120\r
5157 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138\r
5158 msgid "OK"\r
5159 msgstr "சரி"\r
5160 \r
5161 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681\r
5162 #, c-format\r
5163 msgid "OLE Automation error in %s: %s"\r
5164 msgstr "%s-ல் OLE தானியங்குப் பிழை: %s"\r
5165 \r
5166 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39\r
5167 msgid "Object Properties"\r
5168 msgstr "பொருள் பண்புகள்"\r
5169 \r
5170 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649\r
5171 msgid "Object implementation does not support named arguments."\r
5172 msgstr "பெயர் குறிக்கப்பட்ட தர்க்கங்களுக்கு பொருள் நடைமுறையில் ஆதரவு இல்லை."\r
5173 \r
5174 #: ../src/common/xtixml.cpp:264\r
5175 msgid "Objects must have an id attribute"\r
5176 msgstr "பொருட்கள், அடையாள பண்புகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"\r
5177 \r
5178 #: ../src/common/docview.cpp:1756\r
5179 #: ../src/common/docview.cpp:1798\r
5180 msgid "Open File"\r
5181 msgstr "கோப்பினைத் திறவுக"\r
5182 \r
5183 #: ../src/html/helpwnd.cpp:684\r
5184 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1557\r
5185 msgid "Open HTML document"\r
5186 msgstr "HTML ஆவணத்தைத் திறவுக"\r
5187 \r
5188 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163\r
5189 #, c-format\r
5190 msgid "Open file \"%s\""\r
5191 msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறவுக"\r
5192 \r
5193 #: ../src/common/stockitem.cpp:179\r
5194 msgid "Open..."\r
5195 msgstr "திறவுக..."\r
5196 \r
5197 #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48\r
5198 #, c-format\r
5199 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"\r
5200 msgstr "OpenGL \"%s\" செயல் தோல்வியடைந்தது: %s (பிழை %d)"\r
5201 \r
5202 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699\r
5203 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:352\r
5204 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677\r
5205 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:821\r
5206 msgid "Operation not permitted."\r
5207 msgstr "நடவடிக்கை அனுமதிக்கப்படவில்லை."\r
5208 \r
5209 #: ../src/common/cmdline.cpp:735\r
5210 #, c-format\r
5211 msgid "Option '%s' can't be negated"\r
5212 msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வினை இல்லாதாக்க முடியாது"\r
5213 \r
5214 #: ../src/common/cmdline.cpp:899\r
5215 #, c-format\r
5216 msgid "Option '%s' requires a value."\r
5217 msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது."\r
5218 \r
5219 #: ../src/common/cmdline.cpp:982\r
5220 #, c-format\r
5221 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."\r
5222 msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வு: '%s'-யினை தேதியாக மாற்ற இயலாது."\r
5223 \r
5224 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187\r
5225 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623\r
5226 msgid "Options"\r
5227 msgstr "விருப்பத் தேர்வுகள்"\r
5228 \r
5229 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620\r
5230 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874\r
5231 msgid "Orientation"\r
5232 msgstr "திசையமைவு"\r
5233 \r
5234 #: ../src/common/windowid.cpp:259\r
5235 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."\r
5236 msgstr "சாளர அடையாளத்திற்கு வெளியே. பயன்பாட்டை நிறுத்த பரிந்துரையுங்கள்."\r
5237 \r
5238 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400\r
5239 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533\r
5240 msgid "Outline"\r
5241 msgstr "வெளிவரைவு"\r
5242 \r
5243 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550\r
5244 msgid "Outset"\r
5245 msgstr "துவக்கம்"\r
5246 \r
5247 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645\r
5248 msgid "Overflow while coercing argument values."\r
5249 msgstr "தர்க்கத்தின் மதிப்புகளை நெருக்கும்பொழுது பொங்குதல்."\r
5250 \r
5251 #: ../src/common/accelcmn.cpp:84\r
5252 msgid "PAGEDOWN"\r
5253 msgstr "பக்கம் கீழ்"\r
5254 \r
5255 #: ../src/common/accelcmn.cpp:83\r
5256 msgid "PAGEUP"\r
5257 msgstr "பக்கம் மேல்"\r
5258 \r
5259 #: ../src/common/accelcmn.cpp:69\r
5260 msgid "PAUSE"\r
5261 msgstr "இடைநிறுத்து"\r
5262 \r
5263 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457\r
5264 #: ../src/common/imagpcx.cpp:480\r
5265 msgid "PCX: couldn't allocate memory"\r
5266 msgstr "PCX: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை"\r
5267 \r
5268 #: ../src/common/imagpcx.cpp:456\r
5269 msgid "PCX: image format unsupported"\r
5270 msgstr "PCX: படிம வடிவூட்டத்திற்கு ஆதரவு இல்லை"\r
5271 \r
5272 #: ../src/common/imagpcx.cpp:479\r
5273 msgid "PCX: invalid image"\r
5274 msgstr "PCX: ஏற்கமுடியாத படிமம்"\r
5275 \r
5276 #: ../src/common/imagpcx.cpp:442\r
5277 msgid "PCX: this is not a PCX file."\r
5278 msgstr "PCX: இது ஒரு PCX கோப்பு அல்ல."\r
5279 \r
5280 #: ../src/common/imagpcx.cpp:459\r
5281 #: ../src/common/imagpcx.cpp:481\r
5282 msgid "PCX: unknown error !!!"\r
5283 msgstr "PCX: தெரியாத பிழை"\r
5284 \r
5285 #: ../src/common/imagpcx.cpp:458\r
5286 msgid "PCX: version number too low"\r
5287 msgstr "PCX: பதிப்பெண் மிகக் குறைந்துள்ளது"\r
5288 \r
5289 #: ../src/common/accelcmn.cpp:55\r
5290 msgid "PGDN"\r
5291 msgstr "பக்கம் கீழ்"\r
5292 \r
5293 #: ../src/common/accelcmn.cpp:54\r
5294 msgid "PGUP"\r
5295 msgstr "பக்கம் மேல்"\r
5296 \r
5297 #: ../src/common/imagpnm.cpp:91\r
5298 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."\r
5299 msgstr "PNM: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை."\r
5300 \r
5301 #: ../src/common/imagpnm.cpp:73\r
5302 msgid "PNM: File format is not recognized."\r
5303 msgstr "PNM: கோப்பின் வடிவூட்டத்தை அடையாளங்காண இயலவில்லை."\r
5304 \r
5305 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112\r
5306 #: ../src/common/imagpnm.cpp:134\r
5307 #: ../src/common/imagpnm.cpp:156\r
5308 msgid "PNM: File seems truncated."\r
5309 msgstr "PNM: கோப்பு அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."\r
5310 \r
5311 #: ../src/common/paper.cpp:188\r
5312 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"\r
5313 msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"\r
5314 \r
5315 #: ../src/common/paper.cpp:201\r
5316 msgid "PRC 16K Rotated"\r
5317 msgstr "PRC 16K சுழற்றப்பட்டது"\r
5318 \r
5319 #: ../src/common/paper.cpp:189\r
5320 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"\r
5321 msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"\r
5322 \r
5323 #: ../src/common/paper.cpp:202\r
5324 msgid "PRC 32K Rotated"\r
5325 msgstr "PRC 32K சுழற்றப்பட்டது"\r
5326 \r
5327 #: ../src/common/paper.cpp:190\r
5328 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"\r
5329 msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"\r
5330 \r
5331 #: ../src/common/paper.cpp:203\r
5332 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"\r
5333 msgstr "PRC 32K(Big) சுழற்றப்பட்டது"\r
5334 \r
5335 #: ../src/common/paper.cpp:191\r
5336 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"\r
5337 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 102 x 165 mm"\r
5338 \r
5339 #: ../src/common/paper.cpp:204\r
5340 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"\r
5341 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 சுழற்றப்பட்டது 165 x 102 mm"\r
5342 \r
5343 #: ../src/common/paper.cpp:200\r
5344 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"\r
5345 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 324 x 458 mm"\r
5346 \r
5347 #: ../src/common/paper.cpp:213\r
5348 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"\r
5349 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 சுழற்றப்பட்டது 458 x 324 mm"\r
5350 \r
5351 #: ../src/common/paper.cpp:192\r
5352 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"\r
5353 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 102 x 176 mm"\r
5354 \r
5355 #: ../src/common/paper.cpp:205\r
5356 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"\r
5357 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 சுழற்றப்பட்டது 176 x 102 mm"\r
5358 \r
5359 #: ../src/common/paper.cpp:193\r
5360 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"\r
5361 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 125 x 176 mm"\r
5362 \r
5363 #: ../src/common/paper.cpp:206\r
5364 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"\r
5365 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 சுழற்றப்பட்டது 176 x 125 mm"\r
5366 \r
5367 #: ../src/common/paper.cpp:194\r
5368 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"\r
5369 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 110 x 208 mm"\r
5370 \r
5371 #: ../src/common/paper.cpp:207\r
5372 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"\r
5373 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 சுழற்றப்பட்டது 208 x 110 mm"\r
5374 \r
5375 #: ../src/common/paper.cpp:195\r
5376 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"\r
5377 msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #5 110 x 220 mm"\r
5378 \r
5379 #: ../src/common/paper.cpp:208\r
5380 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"\r
5381 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #5 சுழற்றப்பட்டது 220 x 110 mm"\r
5382 \r
5383 #: ../src/common/paper.cpp:196\r
5384 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"\r
5385 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 120 x 230 mm"\r
5386 \r
5387 #: ../src/common/paper.cpp:209\r
5388 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"\r
5389 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 சுழற்றப்பட்டது 230 x 120 mm"\r
5390 \r
5391 #: ../src/common/paper.cpp:197\r
5392 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"\r
5393 msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #7 160 x 230 mm"\r
5394 \r
5395 #: ../src/common/paper.cpp:210\r
5396 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"\r
5397 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #7 சுழற்றப்பட்டது 230 x 160 mm"\r
5398 \r
5399 #: ../src/common/paper.cpp:198\r
5400 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"\r
5401 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 120 x 309 mm"\r
5402 \r
5403 #: ../src/common/paper.cpp:211\r
5404 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"\r
5405 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 சுழற்றப்பட்டது 309 x 120 mm"\r
5406 \r
5407 #: ../src/common/paper.cpp:199\r
5408 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"\r
5409 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 229 x 324 mm"\r
5410 \r
5411 #: ../src/common/paper.cpp:212\r
5412 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"\r
5413 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 சுழற்றப்பட்டது 324 x 229 mm"\r
5414 \r
5415 #: ../src/common/accelcmn.cpp:72\r
5416 msgid "PRINT"\r
5417 msgstr "அச்சிடு"\r
5418 \r
5419 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286\r
5420 msgid "Padding"\r
5421 msgstr "எழுத்துத் திணிமம்"\r
5422 \r
5423 #: ../src/common/prntbase.cpp:2044\r
5424 #, c-format\r
5425 msgid "Page %d"\r
5426 msgstr "பக்கம் %d"\r
5427 \r
5428 #: ../src/common/prntbase.cpp:2042\r
5429 #, c-format\r
5430 msgid "Page %d of %d"\r
5431 msgstr "பக்கம் %d, மொத்தம் %d"\r
5432 \r
5433 #: ../src/gtk/print.cpp:783\r
5434 msgid "Page Setup"\r
5435 msgstr "பக்க அமைவு"\r
5436 \r
5437 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833\r
5438 #: ../src/common/prntbase.cpp:467\r
5439 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710\r
5440 msgid "Page setup"\r
5441 msgstr "பக்க அமைவு"\r
5442 \r
5443 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221\r
5444 msgid "Pages"\r
5445 msgstr "பக்கங்கள்"\r
5446 \r
5447 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607\r
5448 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806\r
5449 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847\r
5450 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:860\r
5451 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057\r
5452 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062\r
5453 msgid "Paper size"\r
5454 msgstr "பக்க அளவு"\r
5455 \r
5456 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058\r
5457 msgid "Paragraph styles"\r
5458 msgstr "பத்திப் பாங்குகள்"\r
5459 \r
5460 #: ../src/common/xtistrm.cpp:469\r
5461 msgid "Passing a already registered object to SetObject"\r
5462 msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருளை SetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்"\r
5463 \r
5464 #: ../src/common/xtistrm.cpp:480\r
5465 msgid "Passing an unknown object to GetObject"\r
5466 msgstr "தெரியாத பொருளை GetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்"\r
5467 \r
5468 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103\r
5469 #: ../src/common/stockitem.cpp:180\r
5470 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19\r
5471 msgid "Paste"\r
5472 msgstr "ஒட்டுக"\r
5473 \r
5474 #: ../src/common/stockitem.cpp:262\r
5475 msgid "Paste selection"\r
5476 msgstr "தெரிவினை ஒட்டுக"\r
5477 \r
5478 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222\r
5479 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172\r
5480 msgid "Peri&od"\r
5481 msgstr "காலம்"\r
5482 \r
5483 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:465\r
5484 msgid "Permissions"\r
5485 msgstr "அனுமதிகள்"\r
5486 \r
5487 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745\r
5488 msgid "Picture Properties"\r
5489 msgstr "படப் பண்புகள்"\r
5490 \r
5491 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47\r
5492 msgid "Pipe creation failed"\r
5493 msgstr "குழாய் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது"\r
5494 \r
5495 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74\r
5496 msgid "Please choose a valid font."\r
5497 msgstr "ஏற்கக்கூடிய எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."\r
5498 \r
5499 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:72\r
5500 msgid "Please choose an existing file."\r
5501 msgstr "இருக்கும் கோப்பு ஒன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."\r
5502 \r
5503 #: ../src/html/helpwnd.cpp:813\r
5504 msgid "Please choose the page to display:"\r
5505 msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய பக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."\r
5506 \r
5507 #: ../src/msw/dialup.cpp:785\r
5508 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"\r
5509 msgstr "எந்த ISP-யுடன் இணைப்பை உருவாக்க வேண்டுமென்றுத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"\r
5510 \r
5511 #: ../src/msw/listctrl.cpp:372\r
5512 #, c-format\r
5513 msgid ""\r
5514 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"\r
5515 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"\r
5516 "or this program won't operate correctly."\r
5517 msgstr ""\r
5518 "comctl32.dll கோப்பின் புதிய பதிப்பை நிறுவவும் \n"\r
5519 "(குறைந்தபட்சம் 4.70 பதிப்பு தேவைப்படுகிறது. ஆனால், தங்களிடம் %d.%02d பதிப்புதான் உள்ளது)\n"\r
5520 "இல்லையென்றால், இந்த நிரல் சரிவர செயல்படாது."\r
5521 \r
5522 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59\r
5523 msgid "Please select the columns to show and define their order:"\r
5524 msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய செங்குத்து வரிசைகளை தேர்ந்தெடுத்து, அவைகளின் ஒழுங்கை வரையறுக்கவும்:"\r
5525 \r
5526 #: ../src/common/prntbase.cpp:521\r
5527 msgid "Please wait while printing..."\r
5528 msgstr "அச்சிடப்பட்டுக் கொண்டிருக்கும்பொழுது கருணைக் கூர்ந்து காத்திருக்கவும்..."\r
5529 \r
5530 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:631\r
5531 msgid "Point Size"\r
5532 msgstr "குறியளவு"\r
5533 \r
5534 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278\r
5535 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329\r
5536 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420\r
5537 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443\r
5538 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460\r
5539 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477\r
5540 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670\r
5541 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779\r
5542 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821\r
5543 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874\r
5544 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997\r
5545 msgid "Pointer to data view control not set correctly."\r
5546 msgstr "தரவுத் தோற்றக் கட்டுப்பாட்டிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை."\r
5547 \r
5548 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279\r
5549 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338\r
5550 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421\r
5551 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478\r
5552 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671\r
5553 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780\r
5554 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822\r
5555 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875\r
5556 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998\r
5557 msgid "Pointer to model not set correctly."\r
5558 msgstr "ஒப்புருவிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை."\r
5559 \r
5560 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617\r
5561 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872\r
5562 msgid "Portrait"\r
5563 msgstr "நெடு தோற்றம்"\r
5564 \r
5565 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493\r
5566 msgid "Position"\r
5567 msgstr "நிலை"\r
5568 \r
5569 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303\r
5570 msgid "PostScript file"\r
5571 msgstr "PostScript கோப்பு"\r
5572 \r
5573 #: ../src/common/stockitem.cpp:181\r
5574 msgid "Preferences"\r
5575 msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்"\r
5576 \r
5577 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:643\r
5578 msgid "Preferences..."\r
5579 msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்..."\r
5580 \r
5581 #: ../src/common/prntbase.cpp:529\r
5582 msgid "Preparing"\r
5583 msgstr "ஆயத்தம் செய்யப்படுகிறது"\r
5584 \r
5585 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455\r
5586 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576\r
5587 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235\r
5588 msgid "Preview:"\r
5589 msgstr "முன்தோற்றம்:"\r
5590 \r
5591 #: ../src/common/prntbase.cpp:1523\r
5592 #: ../src/html/helpwnd.cpp:677\r
5593 msgid "Previous page"\r
5594 msgstr "முந்தைய பக்கம்"\r
5595 \r
5596 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148\r
5597 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162\r
5598 #: ../src/common/prntbase.cpp:409\r
5599 #: ../src/common/prntbase.cpp:1511\r
5600 #: ../src/gtk/print.cpp:593\r
5601 #: ../src/gtk/print.cpp:606\r
5602 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537\r
5603 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549\r
5604 msgid "Print"\r
5605 msgstr "அச்சிடுக"\r
5606 \r
5607 #: ../include/wx/prntbase.h:395\r
5608 #: ../src/common/docview.cpp:1250\r
5609 msgid "Print Preview"\r
5610 msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்"\r
5611 \r
5612 #: ../src/common/prntbase.cpp:1985\r
5613 #: ../src/common/prntbase.cpp:2027\r
5614 #: ../src/common/prntbase.cpp:2035\r
5615 msgid "Print Preview Failure"\r
5616 msgstr "அச்சு முன்தோற்றத் தோல்வி"\r
5617 \r
5618 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229\r
5619 msgid "Print Range"\r
5620 msgstr "அச்சு வீச்சு"\r
5621 \r
5622 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454\r
5623 msgid "Print Setup"\r
5624 msgstr "அச்சு அமைவு"\r
5625 \r
5626 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626\r
5627 msgid "Print in colour"\r
5628 msgstr "நிறங்களைக் கொண்டு அச்சிடு"\r
5629 \r
5630 #: ../src/common/stockitem.cpp:182\r
5631 msgid "Print previe&w..."\r
5632 msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..."\r
5633 \r
5634 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944\r
5635 msgid "Print preview"\r
5636 msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்"\r
5637 \r
5638 #: ../src/common/docview.cpp:1244\r
5639 msgid "Print preview creation failed."\r
5640 msgstr "அச்சு முன்தோற்ற உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது."\r
5641 \r
5642 #: ../src/common/stockitem.cpp:182\r
5643 msgid "Print preview..."\r
5644 msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..."\r
5645 \r
5646 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635\r
5647 msgid "Print spooling"\r
5648 msgstr "அச்சு சுழலி"\r
5649 \r
5650 #: ../src/html/helpwnd.cpp:688\r
5651 msgid "Print this page"\r
5652 msgstr "இப்பக்கத்தை அச்சிடவும்"\r
5653 \r
5654 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190\r
5655 msgid "Print to File"\r
5656 msgstr "கோப்பிற்கு அச்சிடவும்"\r
5657 \r
5658 #: ../src/common/stockitem.cpp:183\r
5659 msgid "Print..."\r
5660 msgstr "அச்சிடுக..."\r
5661 \r
5662 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498\r
5663 msgid "Printer"\r
5664 msgstr "அச்சுப் பொறி"\r
5665 \r
5666 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638\r
5667 msgid "Printer command:"\r
5668 msgstr "அச்சுக் கட்டளை:"\r
5669 \r
5670 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185\r
5671 msgid "Printer options"\r
5672 msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்"\r
5673 \r
5674 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650\r
5675 msgid "Printer options:"\r
5676 msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்"\r
5677 \r
5678 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921\r
5679 msgid "Printer..."\r
5680 msgstr "அச்சுப் பொறி..."\r
5681 \r
5682 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201\r
5683 msgid "Printer:"\r
5684 msgstr "அச்சுப் பொறி:"\r
5685 \r
5686 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163\r
5687 #: ../src/common/prntbase.cpp:518\r
5688 #: ../src/html/htmprint.cpp:277\r
5689 msgid "Printing"\r
5690 msgstr "அச்சிடப்படுகிறது"\r
5691 \r
5692 #: ../src/common/prntbase.cpp:586\r
5693 msgid "Printing "\r
5694 msgstr "அச்சிடப்படுகிறது"\r
5695 \r
5696 #: ../src/common/prntbase.cpp:330\r
5697 msgid "Printing Error"\r
5698 msgstr "அச்சீட்டில் பிழை"\r
5699 \r
5700 #: ../src/common/prntbase.cpp:544\r
5701 #, c-format\r
5702 msgid "Printing page %d of %d"\r
5703 msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது; மொத்த பக்கங்கள் %d"\r
5704 \r
5705 #: ../src/generic/printps.cpp:201\r
5706 #, c-format\r
5707 msgid "Printing page %d..."\r
5708 msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது..."\r
5709 \r
5710 #: ../src/generic/printps.cpp:161\r
5711 msgid "Printing..."\r
5712 msgstr "அச்சிடப்படுகிறது..."\r
5713 \r
5714 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109\r
5715 #: ../include/wx/prntbase.h:263\r
5716 #: ../src/common/docview.cpp:2125\r
5717 msgid "Printout"\r
5718 msgstr "காகித அச்சு"\r
5719 \r
5720 #: ../src/common/debugrpt.cpp:565\r
5721 #, c-format\r
5722 msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."\r
5723 msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையின் செயல்முறை தோல்வியடைந்தது, கோப்புகள் \"%s\" அடைவில் விடப்படுகிறது."\r
5724 \r
5725 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472\r
5726 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "\r
5727 msgstr "முன்னேற்ற வழங்கி மதிப்பின் வகையை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"\r
5728 \r
5729 #: ../src/common/prntbase.cpp:528\r
5730 msgid "Progress:"\r
5731 msgstr "முன்னேற்றம்:"\r
5732 \r
5733 #: ../src/common/stockitem.cpp:184\r
5734 msgid "Properties"\r
5735 msgstr "பண்புகள்"\r
5736 \r
5737 #: ../src/propgrid/manager.cpp:237\r
5738 msgid "Property"\r
5739 msgstr "பண்பு"\r
5740 \r
5741 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144\r
5742 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276\r
5743 msgid "Property Error"\r
5744 msgstr "பண்புப் பிழை"\r
5745 \r
5746 #: ../src/common/paper.cpp:113\r
5747 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"\r
5748 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"\r
5749 \r
5750 #: ../src/generic/logg.cpp:1036\r
5751 msgid "Question"\r
5752 msgstr "கேள்வி"\r
5753 \r
5754 #: ../src/common/stockitem.cpp:156\r
5755 msgid "Quit"\r
5756 msgstr "வெளியேறுக"\r
5757 \r
5758 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:610\r
5759 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:657\r
5760 #, c-format\r
5761 msgid "Quit %s"\r
5762 msgstr "%s-ஐ விட்டு வெளியேறுக"\r
5763 \r
5764 #: ../src/common/stockitem.cpp:263\r
5765 msgid "Quit this program"\r
5766 msgstr "இந்நிரலை விட்டு வெளியேறுக"\r
5767 \r
5768 #: ../src/common/accelcmn.cpp:53\r
5769 msgid "RETURN"\r
5770 msgstr "மீட்டளி"\r
5771 \r
5772 #: ../src/common/accelcmn.cpp:57\r
5773 msgid "RIGHT"\r
5774 msgstr "வலது"\r
5775 \r
5776 #: ../src/common/accelcmn.cpp:327\r
5777 msgid "RawCtrl+"\r
5778 msgstr "RawCtrl+"\r
5779 \r
5780 #: ../src/common/ffile.cpp:113\r
5781 #: ../src/common/ffile.cpp:134\r
5782 #, c-format\r
5783 msgid "Read error on file '%s'"\r
5784 msgstr "'%s' கோப்பிலுள்ள பிழையைப் படிக்கவும்"\r
5785 \r
5786 #: ../src/common/prntbase.cpp:257\r
5787 msgid "Ready"\r
5788 msgstr "ஆயத்தமாய் உள்ளது"\r
5789 \r
5790 #: ../src/common/stockitem.cpp:185\r
5791 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16\r
5792 msgid "Redo"\r
5793 msgstr "மீள்செயல்"\r
5794 \r
5795 #: ../src/common/stockitem.cpp:264\r
5796 msgid "Redo last action"\r
5797 msgstr "கடைசி செயலை மீள்செயலாக்குக"\r
5798 \r
5799 #: ../src/common/stockitem.cpp:186\r
5800 msgid "Refresh"\r
5801 msgstr "புத்தாக்குக"\r
5802 \r
5803 #: ../src/msw/registry.cpp:625\r
5804 #, c-format\r
5805 msgid "Registry key '%s' already exists."\r
5806 msgstr "'%s' பதிவு விசை ஏற்கனவே உள்ளது."\r
5807 \r
5808 #: ../src/msw/registry.cpp:594\r
5809 #, c-format\r
5810 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."\r
5811 msgstr "'%s' பதிவக விசை இல்லை, அதை மறுபெயரிட இயலாது."\r
5812 \r
5813 #: ../src/msw/registry.cpp:726\r
5814 #, c-format\r
5815 msgid ""\r
5816 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"\r
5817 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"\r
5818 "operation aborted."\r
5819 msgstr ""\r
5820 "இயல்பான கணினி செயல்பாட்டிற்கு '%s' பதிவக விசை தேவைப்படுகிறது,\n"\r
5821 "இதை அழித்துவிட்டால், தங்களின் கணினி பயன்படுத்தப்பட இயலாத நிலைக்கு தள்ளப்படும்:\n"\r
5822 "நடவடிக்கை இடைமறிக்கப்படுகிறது."\r
5823 \r
5824 #: ../src/msw/registry.cpp:520\r
5825 #, c-format\r
5826 msgid "Registry value '%s' already exists."\r
5827 msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பு ஏற்கனவே உள்ளது."\r
5828 \r
5829 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332\r
5830 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336\r
5831 msgid "Regular"\r
5832 msgstr "வழக்கமானது"\r
5833 \r
5834 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516\r
5835 msgid "Relative"\r
5836 msgstr "ஒப்பு நோக்கத்தக்க"\r
5837 \r
5838 #: ../src/generic/helpext.cpp:462\r
5839 msgid "Relevant entries:"\r
5840 msgstr "பொருத்தமான உள்ளீடுகள்:"\r
5841 \r
5842 #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86\r
5843 msgid "Remaining time:"\r
5844 msgstr "எஞ்சியுள்ள நேரம்"\r
5845 \r
5846 #: ../src/common/stockitem.cpp:187\r
5847 msgid "Remove"\r
5848 msgstr "நீக்குக"\r
5849 \r
5850 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430\r
5851 msgid "Remove Bullet"\r
5852 msgstr "தோட்டாவை நீக்குக"\r
5853 \r
5854 #: ../src/html/helpwnd.cpp:440\r
5855 msgid "Remove current page from bookmarks"\r
5856 msgstr "ஏட்டுக் குறிகளிலிருந்து தற்போதைய பக்கத்தை நீக்குக"\r
5857 \r
5858 #: ../src/common/rendcmn.cpp:194\r
5859 #, c-format\r
5860 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."\r
5861 msgstr "\"%s\" வழங்கி ஒவ்வாத %d.%d பதிப்பைக் கொண்டுள்ளது, அதை ஏற்ற இயலவில்லை."\r
5862 \r
5863 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430\r
5864 msgid "Rendering failed."\r
5865 msgstr "வழங்குதல் தோல்வியடைந்தது."\r
5866 \r
5867 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202\r
5868 msgid "Renumber List"\r
5869 msgstr "பட்டியலை மறுஎண்ணிடுக"\r
5870 \r
5871 #: ../src/common/stockitem.cpp:188\r
5872 msgid "Rep&lace"\r
5873 msgstr "மாற்றமர்வு"\r
5874 \r
5875 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263\r
5876 #: ../src/common/stockitem.cpp:188\r
5877 msgid "Replace"\r
5878 msgstr "மாற்றமர்வு"\r
5879 \r
5880 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182\r
5881 msgid "Replace &all"\r
5882 msgstr "எல்லாவற்றையும் மாற்றியமைக்கவும்"\r
5883 \r
5884 #: ../src/common/stockitem.cpp:261\r
5885 msgid "Replace selection"\r
5886 msgstr "தெரிவினை மாற்றியமைக்கவும்"\r
5887 \r
5888 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124\r
5889 msgid "Replace with:"\r
5890 msgstr "இதைக் கொண்டு மாற்றியமைக்கவும்:"\r
5891 \r
5892 #: ../src/common/valtext.cpp:161\r
5893 msgid "Required information entry is empty."\r
5894 msgstr "தேவைப்படும் உள்ளீட்டுத் தகவல் வெறுமையாக உள்ளது."\r
5895 \r
5896 #: ../src/common/translation.cpp:1975\r
5897 #, c-format\r
5898 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."\r
5899 msgstr "'%s' வளம் ஏற்கக்கூடிய தகவல் பட்டியல் அல்ல."\r
5900 \r
5901 #: ../src/common/stockitem.cpp:189\r
5902 msgid "Revert to Saved"\r
5903 msgstr "சேமிக்கப்பட்டதற்கு திரும்பிச் செல்"\r
5904 \r
5905 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548\r
5906 msgid "Ridge"\r
5907 msgstr "முகடு"\r
5908 \r
5909 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251\r
5910 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201\r
5911 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247\r
5912 msgid "Right"\r
5913 msgstr "வலது"\r
5914 \r
5915 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897\r
5916 msgid "Right margin (mm):"\r
5917 msgstr "வலக் கரை  (mm): "\r
5918 \r
5919 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148\r
5920 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150\r
5921 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337\r
5922 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339\r
5923 msgid "Right-align text."\r
5924 msgstr "உரையை வலது ஒழுங்காக்கு."\r
5925 \r
5926 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322\r
5927 msgid "Roman"\r
5928 msgstr "ரோமானியம்"\r
5929 \r
5930 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299\r
5931 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252\r
5932 msgid "S&tandard bullet name:"\r
5933 msgstr "நிலைத் தோட்டாவின் பெயர்:"\r
5934 \r
5935 #: ../src/common/accelcmn.cpp:82\r
5936 msgid "SCROLL_LOCK"\r
5937 msgstr "உருள் பூட்டு"\r
5938 \r
5939 #: ../src/common/accelcmn.cpp:71\r
5940 msgid "SELECT"\r
5941 msgstr "தெரிவு செய்க"\r
5942 \r
5943 #: ../src/common/accelcmn.cpp:77\r
5944 msgid "SEPARATOR"\r
5945 msgstr "பிரிப்பான்"\r
5946 \r
5947 #: ../src/common/accelcmn.cpp:74\r
5948 msgid "SNAPSHOT"\r
5949 msgstr "பிடிபடம்"\r
5950 \r
5951 #: ../src/common/accelcmn.cpp:62\r
5952 msgid "SPACE"\r
5953 msgstr "இடைவெளி"\r
5954 \r
5955 #: ../src/common/accelcmn.cpp:257\r
5956 #: ../src/common/accelcmn.cpp:339\r
5957 msgid "SPECIAL"\r
5958 msgstr "சிறப்புடையது"\r
5959 \r
5960 #: ../src/common/accelcmn.cpp:78\r
5961 msgid "SUBTRACT"\r
5962 msgstr "கழித்தல்"\r
5963 \r
5964 #: ../src/common/stockitem.cpp:190\r
5965 #: ../src/common/sizer.cpp:2678\r
5966 msgid "Save"\r
5967 msgstr "சேமி"\r
5968 \r
5969 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327\r
5970 #, c-format\r
5971 msgid "Save %s file"\r
5972 msgstr "%s கோப்பினை சேமி"\r
5973 \r
5974 #: ../src/generic/logg.cpp:518\r
5975 msgid "Save &As..."\r
5976 msgstr "இவ்வாறு சேமி..."\r
5977 \r
5978 #: ../src/common/docview.cpp:360\r
5979 msgid "Save As"\r
5980 msgstr "இவ்வாறு சேமி"\r
5981 \r
5982 #: ../src/common/stockitem.cpp:191\r
5983 msgid "Save as"\r
5984 msgstr "இவ்வாறு சேமி"\r
5985 \r
5986 #: ../src/common/stockitem.cpp:267\r
5987 msgid "Save current document"\r
5988 msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை சேமி"\r
5989 \r
5990 #: ../src/common/stockitem.cpp:268\r
5991 msgid "Save current document with a different filename"\r
5992 msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை வேறு பெயர் கொண்டு சேமி"\r
5993 \r
5994 #: ../src/generic/logg.cpp:518\r
5995 msgid "Save log contents to file"\r
5996 msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமி"\r
5997 \r
5998 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325\r
5999 msgid "Script"\r
6000 msgstr "நிரல்தொடர்"\r
6001 \r
6002 #: ../src/generic/srchctlg.cpp:67\r
6003 #: ../src/html/helpwnd.cpp:548\r
6004 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563\r
6005 msgid "Search"\r
6006 msgstr "தேடுக"\r
6007 \r
6008 #: ../src/html/helpwnd.cpp:550\r
6009 msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"\r
6010 msgstr "தாங்கள் மேலே தட்டச்சிய உரையின் எல்லா தோன்றுதல்களையும் உதவி ஏட்டின் உள்ளடக்கங்களில் தேடவும்"\r
6011 \r
6012 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160\r
6013 msgid "Search direction"\r
6014 msgstr "தேடு திசை"\r
6015 \r
6016 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112\r
6017 msgid "Search for:"\r
6018 msgstr "இதைத் தேடுக:"\r
6019 \r
6020 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1065\r
6021 msgid "Search in all books"\r
6022 msgstr "எல்லா ஏடுகளிளும் தேடுக"\r
6023 \r
6024 #: ../src/html/helpwnd.cpp:870\r
6025 msgid "Searching..."\r
6026 msgstr "தேடப்படுகிறது..."\r
6027 \r
6028 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546\r
6029 msgid "Sections"\r
6030 msgstr "உட்பிரிவுகள்"\r
6031 \r
6032 #: ../src/common/ffile.cpp:220\r
6033 #, c-format\r
6034 msgid "Seek error on file '%s'"\r
6035 msgstr "'%s' கோப்பிலிருக்கும் பிழையை நாடுக"\r
6036 \r
6037 #: ../src/common/ffile.cpp:210\r
6038 #, c-format\r
6039 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"\r
6040 msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை நாடுக (பெரிய கோப்புகளுக்கு ஆதரவு இல்லை)"\r
6041 \r
6042 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330\r
6043 #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587\r
6044 #: ../src/common/stockitem.cpp:192\r
6045 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2288\r
6046 msgid "Select &All"\r
6047 msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க"\r
6048 \r
6049 #: ../src/common/stockitem.cpp:192\r
6050 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21\r
6051 msgid "Select All"\r
6052 msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க"\r
6053 \r
6054 #: ../src/common/docview.cpp:1878\r
6055 msgid "Select a document template"\r
6056 msgstr "ஒரு ஆவண வார்ப்புருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"\r
6057 \r
6058 #: ../src/common/docview.cpp:1952\r
6059 msgid "Select a document view"\r
6060 msgstr "ஒரு ஆவணத் தோற்றத்தை தெரிவு செய்க"\r
6061 \r
6062 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235\r
6063 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237\r
6064 msgid "Select regular or bold."\r
6065 msgstr "வழக்கமானது அல்லது அடர்த்தியை தெரிவு செய்க."\r
6066 \r
6067 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222\r
6068 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224\r
6069 msgid "Select regular or italic style."\r
6070 msgstr "வழக்கமானது அல்லது வலப் பக்க சாய்வை தெரிவு செய்க."\r
6071 \r
6072 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248\r
6073 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250\r
6074 msgid "Select underlining or no underlining."\r
6075 msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது அல்லது அடிக்கோடிடப்படாததை தெரிவு செய்க"\r
6076 \r
6077 #: ../src/motif/filedlg.cpp:220\r
6078 msgid "Selection"\r
6079 msgstr "தெரிவு"\r
6080 \r
6081 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187\r
6082 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189\r
6083 msgid "Selects the list level to edit."\r
6084 msgstr "தொகுப்பதற்காக பட்டியலின் நிலையை தெரிவு செய்கிறது."\r
6085 \r
6086 #: ../src/common/cmdline.cpp:918\r
6087 #, c-format\r
6088 msgid "Separator expected after the option '%s'."\r
6089 msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்குப் பிறகு பிரிப்பான் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"\r
6090 \r
6091 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397\r
6092 msgid "Set Cell Style"\r
6093 msgstr "சிறுகட்டத்தின் பாங்கினை அமை"\r
6094 \r
6095 #: ../include/wx/xtiprop.h:179\r
6096 msgid "SetProperty called w/o valid setter"\r
6097 msgstr "w/o ஏற்க்கக்கூடிய அமைப்பியை GetProperty"\r
6098 \r
6099 #: ../src/common/filename.cpp:2632\r
6100 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"\r
6101 msgstr "இந்த இயக்க முறைமை பதிப்பில் அடைவு டைம்ஸ் அணுகியை அமைப்பதற்கு ஆதரவு இல்லை."\r
6102 \r
6103 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193\r
6104 msgid "Setup..."\r
6105 msgstr "அமைவு..."\r
6106 \r
6107 #: ../src/msw/dialup.cpp:563\r
6108 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."\r
6109 msgstr "பல சுழல் இணைப்புகள் செயலில் உள்ளன, குறிப்பின்றி ஒன்று தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது."\r
6110 \r
6111 #: ../src/common/accelcmn.cpp:324\r
6112 msgid "Shift+"\r
6113 msgstr "மாற்றழுத்தி"\r
6114 \r
6115 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170\r
6116 msgid "Show &hidden directories"\r
6117 msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டுக"\r
6118 \r
6119 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003\r
6120 msgid "Show &hidden files"\r
6121 msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டுக"\r
6122 \r
6123 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:605\r
6124 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:652\r
6125 msgid "Show All"\r
6126 msgstr "எல்லாம் காட்டுக"\r
6127 \r
6128 #: ../src/common/stockitem.cpp:257\r
6129 msgid "Show about dialog"\r
6130 msgstr "'குறித்து' உரையாடலைக் காட்டுக"\r
6131 \r
6132 #: ../src/html/helpwnd.cpp:502\r
6133 msgid "Show all"\r
6134 msgstr "எல்லாம் காட்டுக"\r
6135 \r
6136 #: ../src/html/helpwnd.cpp:513\r
6137 msgid "Show all items in index"\r
6138 msgstr "சுட்டெண்ணில் உள்ள எல்லா உருப்படிகளையும் காட்டுக"\r
6139 \r
6140 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105\r
6141 msgid "Show hidden directories"\r
6142 msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டுக"\r
6143 \r
6144 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671\r
6145 msgid "Show/hide navigation panel"\r
6146 msgstr "வழிநடத்து பொருத்துப் பலகையை காட்டுக/மறை"\r
6147 \r
6148 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421\r
6149 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423\r
6150 msgid "Shows a Unicode subset."\r
6151 msgstr "ஒருங்குறி உட்கணத்தை காட்டுகிறது."\r
6152 \r
6153 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472\r
6154 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474\r
6155 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276\r
6156 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278\r
6157 msgid "Shows a preview of the bullet settings."\r
6158 msgstr "தோட்டா அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."\r
6159 \r
6160 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322\r
6161 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324\r
6162 msgid "Shows a preview of the font settings."\r
6163 msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."\r
6164 \r
6165 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580\r
6166 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582\r
6167 msgid "Shows a preview of the font."\r
6168 msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."\r
6169 \r
6170 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303\r
6171 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305\r
6172 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."\r
6173 msgstr "பத்தி அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."\r
6174 \r
6175 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460\r
6176 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462\r
6177 msgid "Shows the font preview."\r
6178 msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."\r
6179 \r
6180 #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516\r
6181 msgid "Simple monochrome theme"\r
6182 msgstr "எளிய ஒற்றை நிறக் கருப்பொருள்"\r
6183 \r
6184 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275\r
6185 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449\r
6186 msgid "Single"\r
6187 msgstr "ஒற்றை"\r
6188 \r
6189 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:460\r
6190 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356\r
6191 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296\r
6192 msgid "Size"\r
6193 msgstr "அளவு"\r
6194 \r
6195 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525\r
6196 msgid "Size:"\r
6197 msgstr "அளவு:"\r
6198 \r
6199 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:262\r
6200 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:773\r
6201 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801\r
6202 msgid "Skip"\r
6203 msgstr "தவிர்"\r
6204 \r
6205 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330\r
6206 msgid "Slant"\r
6207 msgstr "சாய்மம்"\r
6208 \r
6209 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298\r
6210 msgid "Small C&apitals"\r
6211 msgstr "சிறு முகப்பெழுத்துகள்"\r
6212 \r
6213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543\r
6214 msgid "Solid"\r
6215 msgstr "திடம்"\r
6216 \r
6217 #: ../src/common/docview.cpp:1774\r
6218 msgid "Sorry, could not open this file."\r
6219 msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை."\r
6220 \r
6221 #: ../src/common/prntbase.cpp:2027\r
6222 #: ../src/common/prntbase.cpp:2035\r
6223 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."\r
6224 msgstr "மன்னிக்கவும், முன்தோற்றத்தை உருவாக்க போதுமான நினைவகம் இல்லை."\r
6225 \r
6226 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608\r
6227 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656\r
6228 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822\r
6229 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898\r
6230 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936\r
6231 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."\r
6232 msgstr "மன்னிக்கவும், அந்தப் பெயர் எடுக்கப்பட்டுவிட்டது. மற்றொன்றினைத்  தேர்ந்தெடுக்கவும்."\r
6233 \r
6234 #: ../src/common/docview.cpp:1797\r
6235 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."\r
6236 msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பிற்கான வடிவூட்டம் தெரியாததாக உள்ளது."\r
6237 \r
6238 #: ../src/unix/sound.cpp:492\r
6239 msgid "Sound data are in unsupported format."\r
6240 msgstr "ஒலித் தரவுகள் ஆதரிக்கப்படாத வடிவூட்டத்தில் உள்ளன."\r
6241 \r
6242 #: ../src/unix/sound.cpp:477\r
6243 #, c-format\r
6244 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."\r
6245 msgstr "'%s' ஒலிக் கோப்பு ஆதரவளிக்கப்படாத வடிவூட்டத்தில் உள்ளது."\r
6246 \r
6247 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467\r
6248 msgid "Spacing"\r
6249 msgstr "இடைவெளியிடல்"\r
6250 \r
6251 #: ../src/common/stockitem.cpp:197\r
6252 msgid "Spell Check"\r
6253 msgstr "சொல் திருத்தி"\r
6254 \r
6255 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490\r
6256 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295\r
6257 msgid "Standard"\r
6258 msgstr "செந்தரம்"\r
6259 \r
6260 #: ../src/common/paper.cpp:105\r
6261 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"\r
6262 msgstr "கூற்று, 5 1/2 x 8 1/2 in"\r
6263 \r
6264 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515\r
6265 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520\r
6266 msgid "Static"\r
6267 msgstr "அசைவற்றது"\r
6268 \r
6269 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209\r
6270 msgid "Status:"\r
6271 msgstr "நிலைமை:"\r
6272 \r
6273 #: ../src/common/stockitem.cpp:198\r
6274 msgid "Stop"\r
6275 msgstr "நிறுத்துக"\r
6276 \r
6277 #: ../src/common/stockitem.cpp:199\r
6278 msgid "Strikethrough"\r
6279 msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது"\r
6280 \r
6281 #: ../src/common/colourcmn.cpp:45\r
6282 #, c-format\r
6283 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"\r
6284 msgstr "சரத்திலிருந்து நிறம்: தவறான நிறக் குறிப்பீடு: %s"\r
6285 \r
6286 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318\r
6287 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:647\r
6288 msgid "Style"\r
6289 msgstr "பாங்கு"\r
6290 \r
6291 #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47\r
6292 msgid "Style Organiser"\r
6293 msgstr "பாங்கு அமைப்பாளர்"\r
6294 \r
6295 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534\r
6296 msgid "Style:"\r
6297 msgstr "பாங்கு:"\r
6298 \r
6299 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312\r
6300 msgid "Subscrip&t"\r
6301 msgstr "கீழெழுத்து"\r
6302 \r
6303 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305\r
6304 msgid "Supe&rscript"\r
6305 msgstr "மேலெழுத்து"\r
6306 \r
6307 #: ../src/common/paper.cpp:151\r
6308 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"\r
6309 msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"\r
6310 \r
6311 #: ../src/common/paper.cpp:152\r
6312 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"\r
6313 msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"\r
6314 \r
6315 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326\r
6316 msgid "Swiss"\r
6317 msgstr "சுவிஸ்"\r
6318 \r
6319 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488\r
6320 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293\r
6321 msgid "Symbol"\r
6322 msgstr "குறியெழுத்து"\r
6323 \r
6324 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288\r
6325 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240\r
6326 msgid "Symbol &font:"\r
6327 msgstr "குறியெழுத்து எழுத்துரு:"\r
6328 \r
6329 #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47\r
6330 msgid "Symbols"\r
6331 msgstr "குறியெழுத்துகள்"\r
6332 \r
6333 #: ../src/common/accelcmn.cpp:63\r
6334 msgid "TAB"\r
6335 msgstr "தத்தல்"\r
6336 \r
6337 #: ../src/common/imagtiff.cpp:372\r
6338 #: ../src/common/imagtiff.cpp:385\r
6339 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744\r
6340 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."\r
6341 msgstr "TIF: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை."\r
6342 \r
6343 #: ../src/common/imagtiff.cpp:304\r
6344 msgid "TIFF: Error loading image."\r
6345 msgstr "TIF: படிமத்தை ஏற்றுவதில் பிழை."\r
6346 \r
6347 #: ../src/common/imagtiff.cpp:471\r
6348 msgid "TIFF: Error reading image."\r
6349 msgstr "TIF: படிமத்தை படிப்பதில் பிழை."\r
6350 \r
6351 #: ../src/common/imagtiff.cpp:611\r
6352 msgid "TIFF: Error saving image."\r
6353 msgstr "TIF: படிமத்தை சேமிப்பதில் பிழை."\r
6354 \r
6355 #: ../src/common/imagtiff.cpp:849\r
6356 msgid "TIFF: Error writing image."\r
6357 msgstr "TIF: படிமத்தை எழுதுவதில் பிழை."\r
6358 \r
6359 #: ../src/common/imagtiff.cpp:358\r
6360 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."\r
6361 msgstr "TIF: படிமம் இயல்பிற்கு புறம்பாக பெரிய அளவில் உள்ளது."\r
6362 \r
6363 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687\r
6364 msgid "Table Properties"\r
6365 msgstr "அட்டவணைப் பண்புகள்"\r
6366 \r
6367 #: ../src/common/paper.cpp:146\r
6368 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"\r
6369 msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"\r
6370 \r
6371 #: ../src/common/paper.cpp:103\r
6372 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"\r
6373 msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"\r
6374 \r
6375 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336\r
6376 msgid "Tabs"\r
6377 msgstr "தத்தல்கள்"\r
6378 \r
6379 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327\r
6380 msgid "Teletype"\r
6381 msgstr "தொலைத் தட்டெழுத்து"\r
6382 \r
6383 #: ../src/common/docview.cpp:1879\r
6384 msgid "Templates"\r
6385 msgstr "வார்ப்புருக்கள்"\r
6386 \r
6387 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373\r
6388 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "\r
6389 msgstr "உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"\r
6390 \r
6391 #: ../src/common/fmapbase.cpp:158\r
6392 msgid "Thai (ISO-8859-11)"\r
6393 msgstr "தாய் (ISO-8859-11)"\r
6394 \r
6395 #: ../src/common/ftp.cpp:620\r
6396 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."\r
6397 msgstr "FTP வழங்கி முடக்க நிலையை ஆதரிப்பதில்லை."\r
6398 \r
6399 #: ../src/common/ftp.cpp:606\r
6400 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."\r
6401 msgstr "FTP வழங்கி PORT கட்டளையை ஆதரிப்பதில்லை."\r
6402 \r
6403 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215\r
6404 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217\r
6405 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164\r
6406 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166\r
6407 msgid "The available bullet styles."\r
6408 msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் தோட்டாப் பாங்குகள்."\r
6409 \r
6410 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202\r
6411 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204\r
6412 msgid "The available styles."\r
6413 msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் பாங்குகள்."\r
6414 \r
6415 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139\r
6416 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141\r
6417 msgid "The background colour."\r
6418 msgstr "பின்னணி நிறம்"\r
6419 \r
6420 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268\r
6421 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270\r
6422 msgid "The bottom margin size."\r
6423 msgstr "கீழ்க் கரையின் அளவு"\r
6424 \r
6425 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382\r
6426 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384\r
6427 msgid "The bottom padding size."\r
6428 msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."\r
6429 \r
6430 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636\r
6431 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638\r
6432 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650\r
6433 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652\r
6434 msgid "The bottom position."\r
6435 msgstr "கீழ் நிலை."\r
6436 \r
6437 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254\r
6438 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256\r
6439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275\r
6440 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277\r
6441 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204\r
6442 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206\r
6443 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227\r
6444 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229\r
6445 msgid "The bullet character."\r
6446 msgstr "தோட்டா வரியுரு."\r
6447 \r
6448 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443\r
6449 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445\r
6450 msgid "The character code."\r
6451 msgstr "வரியுருக் குறி."\r
6452 \r
6453 #: ../src/common/fontmap.cpp:203\r
6454 #, c-format\r
6455 msgid ""\r
6456 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"\r
6457 "another charset to replace it with or choose\n"\r
6458 "[Cancel] if it cannot be replaced"\r
6459 msgstr ""\r
6460 "'%s' Charset தெரியாதது. தாங்கள்\n"\r
6461 "மற்றொரு Charset-ஐ மாற்றமர்வாக தேர்ந்தெடுக்கவும், அல்லது அதை மாற்றியமைக்க இயலாதென்றால், \n"\r
6462 "[விலக்குக] பொத்தானை அழுத்தவும்."\r
6463 \r
6464 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367\r
6465 #, c-format\r
6466 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."\r
6467 msgstr "பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம் '%d' இல்லை."\r
6468 \r
6469 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128\r
6470 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130\r
6471 msgid "The default style for the next paragraph."\r
6472 msgstr "அடுத்த பத்திக்கான இயல்பான பாங்கு."\r
6473 \r
6474 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231\r
6475 #, c-format\r
6476 msgid ""\r
6477 "The directory '%s' does not exist\n"\r
6478 "Create it now?"\r
6479 msgstr ""\r
6480 "'%s' அடைவு கிடைப்பில் இல்லை\n"\r
6481 "இப்பொழுது அதை உருவாக்க வேண்டுமா?"\r
6482 \r
6483 #: ../src/html/htmprint.cpp:271\r
6484 #, c-format\r
6485 msgid ""\r
6486 "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"\r
6487 "\n"\r
6488 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"\r
6489 msgstr ""\r
6490 "\"%s\" ஆவணம் பக்கத்தின் நீள வாக்கில் ஒப்பவில்லை. அச்சிட்டால், ஆவணம் அறுபடும்.\n"\r
6491 "\n"\r
6492 "இருப்பினும், ஆவணத்தை அச்சிட வேண்டுமா?"\r
6493 \r
6494 #: ../src/common/docview.cpp:1184\r
6495 #, c-format\r
6496 msgid ""\r
6497 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"\r
6498 "It has been removed from the most recently used files list."\r
6499 msgstr ""\r
6500 "கோப்பு '%s' இல்லையென்பதால், அதைத் திறக்க இயலாது.\n"\r
6501 "மிக அண்மையில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் பட்டியலிலிருந்து அது நீக்கப்பட்டுள்ளது."\r
6502 \r
6503 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208\r
6504 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210\r
6505 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394\r
6506 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396\r
6507 msgid "The first line indent."\r
6508 msgstr "முதல் வரித் துவக்க ஒழுங்கு."\r
6509 \r
6510 #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427\r
6511 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"\r
6512 msgstr "பின்வரும் நிலையான GTK+ விருப்பத் தேர்வுகளும் ஆதரிக்கப்படுகின்றன:\n"\r
6513 \r
6514 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414\r
6515 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416\r
6516 msgid "The font colour."\r
6517 msgstr "எழுத்துரு நிறம்."\r
6518 \r
6519 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375\r
6520 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377\r
6521 msgid "The font family."\r
6522 msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்."\r
6523 \r
6524 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405\r
6525 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407\r
6526 msgid "The font from which to take the symbol."\r
6527 msgstr "குறியெழுத்தை எடுக்க வேண்டிய எழுத்துரு."\r
6528 \r
6529 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427\r
6530 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429\r
6531 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434\r
6532 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436\r
6533 msgid "The font point size."\r
6534 msgstr "எழுத்துரு அளவு."\r
6535 \r
6536 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529\r
6537 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531\r
6538 msgid "The font size in points."\r
6539 msgstr "எழுத்துரு அளவு (புள்ளிகளில்)."\r
6540 \r
6541 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190\r
6542 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192\r
6543 msgid "The font size units, points or pixels."\r
6544 msgstr "எழுத்துரு அளவு (தொகுதிகள், புள்ளிகள் அல்லது படவணுக்கள்)."\r
6545 \r
6546 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386\r
6547 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388\r
6548 msgid "The font style."\r
6549 msgstr "எழுத்துரு பாங்கு."\r
6550 \r
6551 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397\r
6552 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399\r
6553 msgid "The font weight."\r
6554 msgstr "எழுத்துரு எடை."\r
6555 \r
6556 #: ../src/common/docview.cpp:1465\r
6557 #, c-format\r
6558 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."\r
6559 msgstr "'%s' கோப்பின் வடிவூட்டத்தை வரையறுக்க இயலவில்லை."\r
6560 \r
6561 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199\r
6562 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201\r
6563 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385\r
6564 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387\r
6565 msgid "The left indent."\r
6566 msgstr "இடது ஒழுங்கு."\r
6567 \r
6568 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195\r
6569 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197\r
6570 msgid "The left margin size."\r
6571 msgstr "இடக் கரையின் அளவு."\r
6572 \r
6573 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309\r
6574 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311\r
6575 msgid "The left padding size."\r
6576 msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."\r
6577 \r
6578 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531\r
6579 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533\r
6580 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545\r
6581 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547\r
6582 msgid "The left position."\r
6583 msgstr "இடது நிலை."\r
6584 \r
6585 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288\r
6586 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290\r
6587 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462\r
6588 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464\r
6589 msgid "The line spacing."\r
6590 msgstr "வரி இடைவெளி."\r
6591 \r
6592 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268\r
6593 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270\r
6594 msgid "The list item number."\r
6595 msgstr "வரிசைப் பட்டியல் உருப்படியின் எண்."\r
6596 \r
6597 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653\r
6598 msgid "The locale ID is unknown."\r
6599 msgstr "வட்டார அடையாளம் தெரியாததாக உள்ளது."\r
6600 \r
6601 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363\r
6602 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365\r
6603 msgid "The object height."\r
6604 msgstr "பொருள் உயரம்."\r
6605 \r
6606 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471\r
6607 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473\r
6608 msgid "The object maximum height."\r
6609 msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச  உயரம்."\r
6610 \r
6611 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444\r
6612 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446\r
6613 msgid "The object maximum width."\r
6614 msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச அகலம்."\r
6615 \r
6616 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417\r
6617 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419\r
6618 msgid "The object minimum height."\r
6619 msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச உயரம்."\r
6620 \r
6621 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390\r
6622 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392\r
6623 msgid "The object minimum width."\r
6624 msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச அகலம்."\r
6625 \r
6626 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329\r
6627 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331\r
6628 msgid "The object width."\r
6629 msgstr "பொருள் அகலம்."\r
6630 \r
6631 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227\r
6632 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229\r
6633 msgid "The outline level."\r
6634 msgstr "வெளிவரைவின் நிலை."\r
6635 \r
6636 #: ../src/common/log.cpp:283\r
6637 #, c-format\r
6638 msgid "The previous message repeated %lu time."\r
6639 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."\r
6640 msgstr[0] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றியது"\r
6641 msgstr[1] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றின"\r
6642 \r
6643 #: ../src/common/log.cpp:276\r
6644 msgid "The previous message repeated once."\r
6645 msgstr "முந்தைய தகவல் ஒரு முறை மீண்டும் தோன்றியது."\r
6646 \r
6647 #: ../src/gtk/print.cpp:940\r
6648 #: ../src/gtk/print.cpp:1123\r
6649 msgid "The print dialog returned an error."\r
6650 msgstr "அச்சிடு உரையாடல் ஒரு பிழையை  அறிவித்தது."\r
6651 \r
6652 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462\r
6653 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464\r
6654 msgid "The range to show."\r
6655 msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய வீச்சு."\r
6656 \r
6657 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322\r
6658 msgid ""\r
6659 "The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"\r
6660 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"\r
6661 msgstr ""\r
6662 "கீழே பட்டியலிடப்பட்டுள்ள கோப்புகளை அறிக்கை கொண்டுள்ளது. இந்தக் கோப்புகளில் தனிப்பட்டத் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால்,\n"\r
6663 "அவைகள் அறிக்கையிலிருந்து நீக்கப்பட, தனிப்பட்டத் தகவல்களை தேர்வு நீக்கம் செய்யவும்.\n"\r
6664 \r
6665 #: ../src/common/cmdline.cpp:1083\r
6666 #, c-format\r
6667 msgid "The required parameter '%s' was not specified."\r
6668 msgstr "தேவைப்படும் '%s' அளவுக் குறியீடு குறிப்பிடப்படவில்லை."\r
6669 \r
6670 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217\r
6671 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219\r
6672 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403\r
6673 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405\r
6674 msgid "The right indent."\r
6675 msgstr "வலது வரித் துவக்க ஒழுங்கு."\r
6676 \r
6677 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220\r
6678 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222\r
6679 msgid "The right margin size."\r
6680 msgstr "வலக் கரையின்  அளவு."\r
6681 \r
6682 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334\r
6683 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336\r
6684 msgid "The right padding size."\r
6685 msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."\r
6686 \r
6687 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601\r
6688 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603\r
6689 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615\r
6690 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617\r
6691 msgid "The right position."\r
6692 msgstr "வலது நிலை."\r
6693 \r
6694 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267\r
6695 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439\r
6696 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441\r
6697 msgid "The spacing after the paragraph."\r
6698 msgstr "பத்திக்கு அடுத்த இடைவெளி."\r
6699 \r
6700 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257\r
6701 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259\r
6702 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430\r
6703 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432\r
6704 msgid "The spacing before the paragraph."\r
6705 msgstr "பத்திக்கு முந்தைய இடைவெளி."\r
6706 \r
6707 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108\r
6708 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110\r
6709 msgid "The style name."\r
6710 msgstr "பாங்கின் பெயர்."\r
6711 \r
6712 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118\r
6713 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120\r
6714 msgid "The style on which this style is based."\r
6715 msgstr "இப்பாங்கு அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கும் பாங்கு."\r
6716 \r
6717 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214\r
6718 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216\r
6719 msgid "The style preview."\r
6720 msgstr "பாங்கு முன்தோற்றம்."\r
6721 \r
6722 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669\r
6723 msgid "The system cannot find the file specified."\r
6724 msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பினை கணினி கண்டறிய இயலாது."\r
6725 \r
6726 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118\r
6727 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120\r
6728 msgid "The tab position."\r
6729 msgstr "தத்தல் நிலை."\r
6730 \r
6731 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124\r
6732 msgid "The tab positions."\r
6733 msgstr "தத்தல் நிலைகள்."\r
6734 \r
6735 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705\r
6736 msgid "The text couldn't be saved."\r
6737 msgstr "உரையை சேமிக்க இயலவில்லை."\r
6738 \r
6739 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243\r
6740 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245\r
6741 msgid "The top margin size."\r
6742 msgstr "மேற்கரையின் அளவு."\r
6743 \r
6744 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357\r
6745 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359\r
6746 msgid "The top padding size."\r
6747 msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."\r
6748 \r
6749 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566\r
6750 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568\r
6751 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580\r
6752 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582\r
6753 msgid "The top position."\r
6754 msgstr "மேல் நிலை."\r
6755 \r
6756 #: ../src/common/cmdline.cpp:1061\r
6757 #, c-format\r
6758 msgid "The value for the option '%s' must be specified."\r
6759 msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கான மதிப்பைக் குறிப்பிட வேண்டும்."\r
6760 \r
6761 #: ../src/msw/dialup.cpp:452\r
6762 #, c-format\r
6763 msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."\r
6764 msgstr "இந்தக் கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ள தொலை அணுகி தொண்டின் (RAS) பதிப்பு மிகப் பழையது, கருணைக் கூர்ந்து மேம்படுத்தவும்  (பின்வரும் தேவையான செயல் தவறவிடப்பட்டுள்ளது: %s)."\r
6765 \r
6766 #: ../src/gtk/print.cpp:968\r
6767 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."\r
6768 msgstr "wxGtkPrinterDC பயன்படுத்த இயலாது."\r
6769 \r
6770 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340\r
6771 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."\r
6772 msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட செங்குத்து வரிசை சுட்டெண்ணிற்கு செங்குத்து வரிசையோ, வழங்கியோ இல்லை."\r
6773 \r
6774 #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614\r
6775 #: ../src/html/htmprint.cpp:735\r
6776 msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."\r
6777 msgstr "பக்க அமைவில் இடையூறு ஏற்பட்டுள்ளது. இயல்பான அச்சுப் பொறியை தாங்கள் அமைக்கலாம்."\r
6778 \r
6779 #: ../src/html/htmprint.cpp:255\r
6780 msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."\r
6781 msgstr "இந்த ஆவணம் பக்கத்தின் கிடைநீளத்தில் ஒப்பவில்லையென்பதால், அச்சிடும்பொழுது அது அறுபடும்."\r
6782 \r
6783 #: ../src/common/image.cpp:2716\r
6784 #, c-format\r
6785 msgid "This is not a %s."\r
6786 msgstr "இது %s அல்ல."\r
6787 \r
6788 #: ../src/common/wincmn.cpp:1647\r
6789 msgid "This platform does not support background transparency."\r
6790 msgstr "இந்தத் தளம் பின்னணி ஊடுருவி பார்த்தலை ஆதரிப்பதில்லை."\r
6791 \r
6792 #: ../src/gtk/window.cpp:4295\r
6793 msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer."\r
6794 msgstr "இந்த நிரல், மிகப் பழைய GTK+ பதிப்பைக் கொண்டு உருவாக்கப்பட்டது. GTK+ 2.12 அல்லது அதைவிட புதிய பதிப்பைக் கொண்டு மறுகட்டமைப்புச் செய்யவும்."\r
6795 \r
6796 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:59\r
6797 msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"\r
6798 msgstr "தேதிக் கட்டுப்பாடுகளை இந்தக் கணினி ஆதரிப்பதில்லை, தங்களின் comctl32.dll பதிப்பை மேம்படுத்தவும்."\r
6799 \r
6800 #: ../src/msw/thread.cpp:1300\r
6801 msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"\r
6802 msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உள்ளக இழை சேமிப்பகத்தில் மதிப்பை சேமிக்க இயலாது"\r
6803 \r
6804 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758\r
6805 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"\r
6806 msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழை விசையை உருவாக்குவதில் தோல்வி."\r
6807 \r
6808 #: ../src/msw/thread.cpp:1288\r
6809 msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"\r
6810 msgstr "இழை நிரற்கூறை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழையின் உள்ளக சேமிப்பகத்தில் சுட்டெண்ணை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலாது."\r
6811 \r
6812 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038\r
6813 msgid "Thread priority setting is ignored."\r
6814 msgstr "இழை முன்னுரிமை அமைப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது."\r
6815 \r
6816 #: ../src/msw/mdi.cpp:172\r
6817 msgid "Tile &Horizontally"\r
6818 msgstr "கிடநீளமாக அமை"\r
6819 \r
6820 #: ../src/msw/mdi.cpp:173\r
6821 msgid "Tile &Vertically"\r
6822 msgstr "செங்குத்தாக அமை"\r
6823 \r
6824 #: ../src/common/ftp.cpp:202\r
6825 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."\r
6826 msgstr "FTP வழங்கி இணைப்பிற்கு காத்திருக்கும்பொழுது நேரம் காலாவதியாகிவிட்டது, முடக்க நிலையை முயன்றுப் பார்க்கவும்."\r
6827 \r
6828 #: ../src/os2/timer.cpp:99\r
6829 msgid "Timer creation failed."\r
6830 msgstr "நேரங்காட்டி உருவாக்குவதில் தோல்வி."\r
6831 \r
6832 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220\r
6833 msgid "Tip of the Day"\r
6834 msgstr "இன்றையத் துணுக்குதவி"\r
6835 \r
6836 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:154\r
6837 msgid "Tips not available, sorry!"\r
6838 msgstr "துணுக்குதவிகள் இல்லை, மன்னிக்கவும்!"\r
6839 \r
6840 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247\r
6841 msgid "To:"\r
6842 msgstr "பெறுநர்:"\r
6843 \r
6844 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451\r
6845 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "\r
6846 msgstr "நிலை பொருத்தி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"\r
6847 \r
6848 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925\r
6849 msgid "Too many EndStyle calls!"\r
6850 msgstr "மிகுதியான End Style அழைப்புகள்!"\r
6851 \r
6852 #: ../src/common/imagpng.cpp:286\r
6853 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."\r
6854 msgstr "PNG-யில் மிகுதியான நிறங்கள், படிமம் சற்றே தெளிவற்று இருக்கலாம்."\r
6855 \r
6856 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283\r
6857 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287\r
6858 #: ../src/common/stockitem.cpp:200\r
6859 msgid "Top"\r
6860 msgstr "மேல்"\r
6861 \r
6862 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886\r
6863 msgid "Top margin (mm):"\r
6864 msgstr "மேற்கரை (mm):"\r
6865 \r
6866 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79\r
6867 msgid "Translations by "\r
6868 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்"\r
6869 \r
6870 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188\r
6871 msgid "Translators"\r
6872 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்"\r
6873 \r
6874 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173\r
6875 msgid "True"\r
6876 msgstr "மெய்"\r
6877 \r
6878 #: ../src/common/fs_mem.cpp:227\r
6879 #, c-format\r
6880 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"\r
6881 msgstr "VFS நினைவகத்திலிருந்து '%s' கோப்பை நீக்க முயற்சி எடுக்கப்படுகிறது, ஆனால், அது ஏற்றப்படவில்லை!"\r
6882 \r
6883 #: ../src/common/fmapbase.cpp:156\r
6884 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"\r
6885 msgstr "துருக்கிய (ISO-8859-9)"\r
6886 \r
6887 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:461\r
6888 msgid "Type"\r
6889 msgstr "வகை"\r
6890 \r
6891 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160\r
6892 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162\r
6893 msgid "Type a font name."\r
6894 msgstr "எழுத்துரு பெயரைத் தட்டச்சிடுக."\r
6895 \r
6896 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175\r
6897 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177\r
6898 msgid "Type a size in points."\r
6899 msgstr "அளவை புள்ளிகளில் தட்டச்சிடுக."\r
6900 \r
6901 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665\r
6902 #, c-format\r
6903 msgid "Type mismatch in argument %u."\r
6904 msgstr "%u தர்க்கத்தில் உள்ள பொருத்தமின்மையை தட்டச்சிடுக."\r
6905 \r
6906 #: ../src/common/xtixml.cpp:356\r
6907 #: ../src/common/xtixml.cpp:509\r
6908 #: ../src/common/xtistrm.cpp:322\r
6909 msgid "Type must have enum - long conversion"\r
6910 msgstr "வகை enm - நீள மாற்றியைக் கொண்டிருக்க வேண்டும். "\r
6911 \r
6912 #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382\r
6913 #, c-format\r
6914 msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."\r
6915 msgstr "நடவடிக்கை \"%s\" வகை தோல்வியடைந்தது: பண்புகள் \"%s\" சீட்டு, \"%s\" வகையை சார்ந்ததாகும், ஆனால், அது \"%s\" என்றுள்ளது."\r
6916 \r
6917 #: ../src/common/accelcmn.cpp:58\r
6918 msgid "UP"\r
6919 msgstr "மேல்"\r
6920 \r
6921 #: ../src/common/paper.cpp:134\r
6922 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"\r
6923 msgstr "நிலையான அமெரிக்க முன்பின் மடித்தது, 14 7/8 x 11 in"\r
6924 \r
6925 #: ../src/common/fmapbase.cpp:196\r
6926 msgid "US-ASCII"\r
6927 msgstr "US-ASCII"\r
6928 \r
6929 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109\r
6930 msgid "Unable to add inotify watch"\r
6931 msgstr "inotify கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை."\r
6932 \r
6933 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136\r
6934 msgid "Unable to add kqueue watch"\r
6935 msgstr "kqueue கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை."\r
6936 \r
6937 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142\r
6938 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"\r
6939 msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை நுழைவாயில் handle உடன்தொடர்புப்படுத்த இயலவில்லை."\r
6940 \r
6941 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125\r
6942 msgid "Unable to close I/O completion port handle"\r
6943 msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு முழுமை நுழைவாயில் handle மூட இயலவில்லை"\r
6944 \r
6945 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97\r
6946 msgid "Unable to close inotify instance"\r
6947 msgstr "inotify நிகழ்வை மூட இயலவில்லை"\r
6948 \r
6949 #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74\r
6950 #, c-format\r
6951 msgid "Unable to close path '%s'"\r
6952 msgstr "'%s' வழியை மூட இயலவில்லை"\r
6953 \r
6954 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48\r
6955 #, c-format\r
6956 msgid "Unable to close the handle for '%s'"\r
6957 msgstr "'%s'-ற்கான handle மூட இயலவில்லை"\r
6958 \r
6959 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240\r
6960 msgid "Unable to create I/O completion port"\r
6961 msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை நுழைவாயிலை உருவாக்க இயலவில்லை"\r
6962 \r
6963 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84\r
6964 msgid "Unable to create IOCP worker thread"\r
6965 msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை உருவாக்க இயலவில்லை"\r
6966 \r
6967 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74\r
6968 msgid "Unable to create inotify instance"\r
6969 msgstr "inotify நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை"\r
6970 \r
6971 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97\r
6972 msgid "Unable to create kqueue instance"\r
6973 msgstr "kqueue நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை"\r
6974 \r
6975 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229\r
6976 msgid "Unable to dequeue completion packet"\r
6977 msgstr "முழுமையடைந்த பொதியை dequeue செய்ய இயலவில்லை"\r
6978 \r
6979 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185\r
6980 msgid "Unable to get events from kqueue"\r
6981 msgstr "kqueue-விடமிருந்து நிகழ்வுகளை பெற இயலவில்லை"\r
6982 \r
6983 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903\r
6984 msgid "Unable to handle native drag&drop data"\r
6985 msgstr "இயல் இழு-விடு தரவினை கையாள இயலவில்லை"\r
6986 \r
6987 #: ../src/gtk/app.cpp:439\r
6988 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"\r
6989 msgstr "GTK+ துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை, காட்சியமைவு சரியாக அமைந்துள்ளதா?"\r
6990 \r
6991 #: ../src/gtk/app.cpp:276\r
6992 msgid "Unable to initialize Hildon program"\r
6993 msgstr "Hildon நிரலை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"\r
6994 \r
6995 #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57\r
6996 #, c-format\r
6997 msgid "Unable to open path '%s'"\r
6998 msgstr "'%s' வழியைத் திறக்க இயலவில்லை"\r
6999 \r
7000 #: ../src/html/htmlwin.cpp:561\r
7001 #, c-format\r
7002 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"\r
7003 msgstr "வேண்டப்பட்ட HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s"\r
7004 \r
7005 #: ../src/unix/sound.cpp:368\r
7006 msgid "Unable to play sound asynchronously."\r
7007 msgstr "ஒலியை ஒத்திசைவில்லாமல் ஒலிக்க இயலவில்லை"\r
7008 \r
7009 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207\r
7010 msgid "Unable to post completion status"\r
7011 msgstr "முழுமையடைந்த நிலைமையை இட இயலவில்லை"\r
7012 \r
7013 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530\r
7014 msgid "Unable to read from inotify descriptor"\r
7015 msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலவில்லை"\r
7016 \r
7017 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132\r
7018 msgid "Unable to remove inotify watch"\r
7019 msgstr "inotify கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை"\r
7020 \r
7021 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153\r
7022 msgid "Unable to remove kqueue watch"\r
7023 msgstr "kqueue கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை"\r
7024 \r
7025 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168\r
7026 #, c-format\r
7027 msgid "Unable to set up watch for '%s'"\r
7028 msgstr "'%s'-ற்கான கவனிப்பை அமைக்க இயலவில்லை"\r
7029 \r
7030 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91\r
7031 msgid "Unable to start IOCP worker thread"\r
7032 msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை துவக்க இயலவில்லை"\r
7033 \r
7034 #: ../src/common/stockitem.cpp:201\r
7035 msgid "Undelete"\r
7036 msgstr "அழி நீக்கம்"\r
7037 \r
7038 #: ../src/common/stockitem.cpp:202\r
7039 msgid "Underline"\r
7040 msgstr "அடிக்கோடு"\r
7041 \r
7042 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341\r
7043 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556\r
7044 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655\r
7045 msgid "Underlined"\r
7046 msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது"\r
7047 \r
7048 #: ../src/common/stockitem.cpp:203\r
7049 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:15\r
7050 msgid "Undo"\r
7051 msgstr "செயல் நீக்கம்"\r
7052 \r
7053 #: ../src/common/stockitem.cpp:265\r
7054 msgid "Undo last action"\r
7055 msgstr "கடைசி செயலை நீக்குக"\r
7056 \r
7057 #: ../src/common/cmdline.cpp:864\r
7058 #, c-format\r
7059 msgid "Unexpected characters following option '%s'."\r
7060 msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வுற்கு பின் எதிர்பாராத வரியுருக்கள்."\r
7061 \r
7062 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261\r
7063 #, c-format\r
7064 msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."\r
7065 msgstr "\"%s\"-ற்கான எதிர்பாராத நிகழ்வு: ஒத்தான கவனிப்பு விளக்கி இல்லை."\r
7066 \r
7067 #: ../src/common/cmdline.cpp:1024\r
7068 #, c-format\r
7069 msgid "Unexpected parameter '%s'"\r
7070 msgstr "எதிர்பாராத அளவுக் குறியீடு '%s'"\r
7071 \r
7072 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148\r
7073 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"\r
7074 msgstr "புதிய உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை ணுழைவாயில் எதிர்பாரா வண்ணம் உருவாக்கப்பட்டது."\r
7075 \r
7076 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70\r
7077 msgid "Ungraceful worker thread termination"\r
7078 msgstr "நயமற்ற பணியாளர் இழை முடிவு"\r
7079 \r
7080 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459\r
7081 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460\r
7082 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461\r
7083 msgid "Unicode"\r
7084 msgstr "ஒருங்குறி"\r
7085 \r
7086 #: ../src/common/fmapbase.cpp:185\r
7087 #: ../src/common/fmapbase.cpp:191\r
7088 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"\r
7089 msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி (UTF-16)"\r
7090 \r
7091 #: ../src/common/fmapbase.cpp:190\r
7092 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"\r
7093 msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி Big Endian (UTF-16BE)"\r
7094 \r
7095 #: ../src/common/fmapbase.cpp:186\r
7096 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"\r
7097 msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி Small Endian (UTF-16LE)"\r
7098 \r
7099 #: ../src/common/fmapbase.cpp:187\r
7100 #: ../src/common/fmapbase.cpp:193\r
7101 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"\r
7102 msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி (UTF-32)"\r
7103 \r
7104 #: ../src/common/fmapbase.cpp:192\r
7105 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"\r
7106 msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி Big Endian (UTF-32BE)"\r
7107 \r
7108 #: ../src/common/fmapbase.cpp:188\r
7109 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"\r
7110 msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி Small Endian (UTF-32LE)"\r
7111 \r
7112 #: ../src/common/fmapbase.cpp:182\r
7113 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"\r
7114 msgstr "ஒருங்குறி 7 நுண்மி (UTF-7)"\r
7115 \r
7116 #: ../src/common/fmapbase.cpp:183\r
7117 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"\r
7118 msgstr "ஒருங்குறி 8 நுண்மி (UTF-8)"\r
7119 \r
7120 #: ../src/common/stockitem.cpp:204\r
7121 msgid "Unindent"\r
7122 msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கை நீக்குக"\r
7123 \r
7124 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373\r
7125 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375\r
7126 msgid "Units for the bottom border width."\r
7127 msgstr "கீழ் எல்லைக் கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."\r
7128 \r
7129 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278\r
7130 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280\r
7131 msgid "Units for the bottom margin."\r
7132 msgstr "கீழ்க் கரைக்கான தொகுதிகள்."\r
7133 \r
7134 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517\r
7135 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519\r
7136 msgid "Units for the bottom outline width."\r
7137 msgstr "கீழ் வெளிவரைவின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."\r
7138 \r
7139 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392\r
7140 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394\r
7141 msgid "Units for the bottom padding."\r
7142 msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் தொகுதிகள்."\r
7143 \r
7144 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661\r
7145 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663\r
7146 msgid "Units for the bottom position."\r
7147 msgstr "கீழ் நிலைக்கான தொகுதிகள்."\r
7148 \r
7149 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283\r
7150 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285\r
7151 msgid "Units for the left border width."\r
7152 msgstr "இடது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."\r
7153 \r
7154 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205\r
7155 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207\r
7156 msgid "Units for the left margin."\r
7157 msgstr "இடக் கரைக்கான தொகுதிகள்."\r
7158 \r
7159 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427\r
7160 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429\r
7161 msgid "Units for the left outline width."\r
7162 msgstr "இடது வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."\r
7163 \r
7164 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319\r
7165 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321\r
7166 msgid "Units for the left padding."\r
7167 msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."\r
7168 \r
7169 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556\r
7170 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558\r
7171 msgid "Units for the left position."\r
7172 msgstr "இடது நிலைக்கான தொகுதிகள்."\r
7173 \r
7174 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482\r
7175 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484\r
7176 msgid "Units for the maximum object height."\r
7177 msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச  உயரத்திற்கான தொகுதிகள்."\r
7178 \r
7179 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455\r
7180 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457\r
7181 msgid "Units for the maximum object width."\r
7182 msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."\r
7183 \r
7184 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428\r
7185 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430\r
7186 msgid "Units for the minimum object height."\r
7187 msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச உயரத்திற்கான தொகுதிகள்."\r
7188 \r
7189 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401\r
7190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403\r
7191 msgid "Units for the minimum object width."\r
7192 msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."\r
7193 \r
7194 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374\r
7195 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376\r
7196 msgid "Units for the object height."\r
7197 msgstr "பொருள் உயரத்திற்கான தொகுதிகள்."\r
7198 \r
7199 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340\r
7200 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342\r
7201 msgid "Units for the object width."\r
7202 msgstr "பொருள் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."\r
7203 \r
7204 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313\r
7205 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315\r
7206 msgid "Units for the right border width."\r
7207 msgstr "வலது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."\r
7208 \r
7209 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230\r
7210 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232\r
7211 msgid "Units for the right margin."\r
7212 msgstr "வலக் கரைக்கான தொகுதிகள்."\r
7213 \r
7214 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457\r
7215 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459\r
7216 msgid "Units for the right outline width."\r
7217 msgstr "வலது வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."\r
7218 \r
7219 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344\r
7220 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346\r
7221 msgid "Units for the right padding."\r
7222 msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."\r
7223 \r
7224 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626\r
7225 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628\r
7226 msgid "Units for the right position."\r
7227 msgstr "வலது நிலைக்கான தொகுதிகள்."\r
7228 \r
7229 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343\r
7230 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345\r
7231 msgid "Units for the top border width."\r
7232 msgstr "மேல் எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."\r
7233 \r
7234 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253\r
7235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255\r
7236 msgid "Units for the top margin."\r
7237 msgstr "மேற்கரைக்கான தொகுதிகள்."\r
7238 \r
7239 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487\r
7240 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489\r
7241 msgid "Units for the top outline width."\r
7242 msgstr "மேல் வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."\r
7243 \r
7244 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367\r
7245 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369\r
7246 msgid "Units for the top padding."\r
7247 msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."\r
7248 \r
7249 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591\r
7250 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593\r
7251 msgid "Units for the top position."\r
7252 msgstr "மேல் நிலைக்கான தொகுதிகள்."\r
7253 \r
7254 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:382\r
7255 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:655\r
7256 msgid "Unknown"\r
7257 msgstr "தெரியாதது"\r
7258 \r
7259 #: ../src/msw/dde.cpp:1177\r
7260 #, c-format\r
7261 msgid "Unknown DDE error %08x"\r
7262 msgstr "தெரியாத DDE பிழை %08x"\r
7263 \r
7264 #: ../src/common/xtistrm.cpp:414\r
7265 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"\r
7266 msgstr "தெரியாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அனுப்பி வைக்கப்பட்டது"\r
7267 \r
7268 #: ../src/common/imagpng.cpp:614\r
7269 #, c-format\r
7270 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"\r
7271 msgstr "தெரியாத PNG பிரிதிறன் தொகுதி %d"\r
7272 \r
7273 #: ../src/common/xtixml.cpp:327\r
7274 #, c-format\r
7275 msgid "Unknown Property %s"\r
7276 msgstr "தெரியாத பண்பு %s"\r
7277 \r
7278 #: ../src/common/imagtiff.cpp:532\r
7279 #, c-format\r
7280 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"\r
7281 msgstr "தெரியாத TIF பிரிதிறன் தொகுதி %d தவிர்க்கப்பட்டது"\r
7282 \r
7283 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978\r
7284 msgid "Unknown data format"\r
7285 msgstr "தெரியாத தரவு வடிவூட்டம்"\r
7286 \r
7287 #: ../src/unix/dlunix.cpp:325\r
7288 msgid "Unknown dynamic library error"\r
7289 msgstr "தெரியாத இயங்குநிலை நூலக பிழை"\r
7290 \r
7291 #: ../src/common/fmapbase.cpp:810\r
7292 #, c-format\r
7293 msgid "Unknown encoding (%d)"\r
7294 msgstr "தெரியாத குறியாக்கம் (%d)"\r
7295 \r
7296 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677\r
7297 #, c-format\r
7298 msgid "Unknown error %08x"\r
7299 msgstr "தெரியாத பிழை %08x"\r
7300 \r
7301 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636\r
7302 msgid "Unknown exception"\r
7303 msgstr "தெரியாத விலக்கு"\r
7304 \r
7305 #: ../src/common/image.cpp:2701\r
7306 msgid "Unknown image data format."\r
7307 msgstr "தெரியாத படிமத் தரவு வடிவூட்டம்"\r
7308 \r
7309 #: ../src/common/cmdline.cpp:749\r
7310 #, c-format\r
7311 msgid "Unknown long option '%s'"\r
7312 msgstr "தெரியாத நீள் விருப்பத் தேர்வு '%s'"\r
7313 \r
7314 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620\r
7315 msgid "Unknown name or named argument."\r
7316 msgstr "தெரியாத பெயர் அல்லது பெயர் தர்க்கம்."\r
7317 \r
7318 #: ../src/common/cmdline.cpp:764\r
7319 #: ../src/common/cmdline.cpp:786\r
7320 #, c-format\r
7321 msgid "Unknown option '%s'"\r
7322 msgstr "தெரியாத விருப்பத் தேர்வு '%s'"\r
7323 \r
7324 #: ../src/common/mimecmn.cpp:230\r
7325 #, c-format\r
7326 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."\r
7327 msgstr "%s மைம் வகைக்கான உள்ளீட்டில் பொருந்தாத '{' "\r
7328 \r
7329 #: ../src/common/cmdproc.cpp:262\r
7330 #: ../src/common/cmdproc.cpp:288\r
7331 #: ../src/common/cmdproc.cpp:308\r
7332 msgid "Unnamed command"\r
7333 msgstr "பெயரிடப்படாத கட்டளை"\r
7334 \r
7335 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398\r
7336 msgid "Unspecified"\r
7337 msgstr "குறிப்பிடப்படாதது"\r
7338 \r
7339 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:271\r
7340 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439\r
7341 msgid "Unsupported clipboard format."\r
7342 msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம்."\r
7343 \r
7344 #: ../src/common/appcmn.cpp:228\r
7345 #, c-format\r
7346 msgid "Unsupported theme '%s'."\r
7347 msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத கருப்பொருள் '%s'"\r
7348 \r
7349 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152\r
7350 #: ../src/common/stockitem.cpp:205\r
7351 msgid "Up"\r
7352 msgstr "மேல்"\r
7353 \r
7354 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483\r
7355 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288\r
7356 msgid "Upper case letters"\r
7357 msgstr "முகப்பெழுத்துகள்"\r
7358 \r
7359 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485\r
7360 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290\r
7361 msgid "Upper case roman numerals"\r
7362 msgstr "முகப்பெழுத்து ரோமானிய எண்கள்"\r
7363 \r
7364 #: ../src/common/cmdline.cpp:1155\r
7365 #, c-format\r
7366 msgid "Usage: %s"\r
7367 msgstr "பயன்பாடு: %s"\r
7368 \r
7369 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169\r
7370 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171\r
7371 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358\r
7372 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360\r
7373 msgid "Use the current alignment setting."\r
7374 msgstr "தற்போதைய ஒழுங்கமைப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்தவும்."\r
7375 \r
7376 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658\r
7377 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723\r
7378 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"\r
7379 msgstr "உள்ளக தரவு கட்டுப்பாடு தோற்றத்திற்கான ஏற்கக்கூடிய சுட்டி இல்லை"\r
7380 \r
7381 #: ../src/common/valtext.cpp:174\r
7382 msgid "Validation conflict"\r
7383 msgstr "சரிபார்ப்பதில் முறண்"\r
7384 \r
7385 #: ../src/propgrid/manager.cpp:238\r
7386 msgid "Value"\r
7387 msgstr "மதிப்பு"\r
7388 \r
7389 #: ../src/propgrid/props.cpp:384\r
7390 #, c-format\r
7391 msgid "Value must be %s or higher."\r
7392 msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் மேல் இருக்க வேண்டும்."\r
7393 \r
7394 #: ../src/propgrid/props.cpp:411\r
7395 #, c-format\r
7396 msgid "Value must be %s or less."\r
7397 msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்."\r
7398 \r
7399 #: ../src/propgrid/props.cpp:388\r
7400 #: ../src/propgrid/props.cpp:415\r
7401 #, c-format\r
7402 msgid "Value must be between %s and %s."\r
7403 msgstr "மதிப்பு இதற்கிடையே இருக்க வேண்டும்: %s & %s."\r
7404 \r
7405 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128\r
7406 msgid "Version "\r
7407 msgstr "பதிப்பு"\r
7408 \r
7409 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288\r
7410 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290\r
7411 msgid "Vertical alignment."\r
7412 msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பு."\r
7413 \r
7414 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216\r
7415 msgid "View files as a detailed view"\r
7416 msgstr "கோப்புகளை விளக்கங்களுடனான தோற்றத்தில் பார்க்கவும்"\r
7417 \r
7418 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:214\r
7419 msgid "View files as a list view"\r
7420 msgstr "கோப்புகளை பட்டியல் வரிசைத் தோற்றத்தில் பார்க்கவும்"\r
7421 \r
7422 #: ../src/common/docview.cpp:1953\r
7423 msgid "Views"\r
7424 msgstr "தோற்றங்கள்"\r
7425 \r
7426 #: ../src/common/accelcmn.cpp:108\r
7427 msgid "WINDOWS_LEFT"\r
7428 msgstr "சாளரங்கள்_இடது"\r
7429 \r
7430 #: ../src/common/accelcmn.cpp:110\r
7431 msgid "WINDOWS_MENU"\r
7432 msgstr "சாளரங்கள்-பட்டியல்"\r
7433 \r
7434 #: ../src/common/accelcmn.cpp:109\r
7435 msgid "WINDOWS_RIGHT"\r
7436 msgstr "சாளரங்கள்-வலது"\r
7437 \r
7438 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213\r
7439 #, c-format\r
7440 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"\r
7441 msgstr "%d epoll விளக்கியின் மீதான உள்ளிடு/வெளியிடு காத்திருப்பு தோல்வியடைந்தது"\r
7442 \r
7443 #: ../src/common/log.cpp:229\r
7444 msgid "Warning: "\r
7445 msgstr "எச்சரிக்கை:"\r
7446 \r
7447 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:651\r
7448 msgid "Weight"\r
7449 msgstr "எடை"\r
7450 \r
7451 #: ../src/common/fmapbase.cpp:148\r
7452 msgid "Western European (ISO-8859-1)"\r
7453 msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (ISO-8859-1)"\r
7454 \r
7455 #: ../src/common/fmapbase.cpp:162\r
7456 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"\r
7457 msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா யுரோவுடன் (ISO-8859-15)"\r
7458 \r
7459 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446\r
7460 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448\r
7461 msgid "Whether the font is underlined."\r
7462 msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டதா? "\r
7463 \r
7464 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144\r
7465 msgid "Whole word"\r
7466 msgstr "முழுச் சொல்"\r
7467 \r
7468 #: ../src/html/helpwnd.cpp:547\r
7469 msgid "Whole words only"\r
7470 msgstr "முழுச் சொற்கள் மட்டும்"\r
7471 \r
7472 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102\r
7473 msgid "Win32 theme"\r
7474 msgstr "Win32 கருப்பொருள்"\r
7475 \r
7476 #: ../src/msw/utils.cpp:1220\r
7477 msgid "Win32s on Windows 3.1"\r
7478 msgstr "Win32s on Windows 3.1"\r
7479 \r
7480 #: ../src/msw/utils.cpp:1270\r
7481 msgid "Windows 2000"\r
7482 msgstr "விண்டோஸ் 2000"\r
7483 \r
7484 #: ../src/msw/utils.cpp:1302\r
7485 msgid "Windows 7"\r
7486 msgstr "விண்டோஸ் 7"\r
7487 \r
7488 #: ../src/msw/utils.cpp:1234\r
7489 msgid "Windows 95"\r
7490 msgstr "விண்டோஸ் 95"\r
7491 \r
7492 #: ../src/msw/utils.cpp:1230\r
7493 msgid "Windows 95 OSR2"\r
7494 msgstr "விண்டோஸ் 95 OSR2"\r
7495 \r
7496 #: ../src/msw/utils.cpp:1245\r
7497 msgid "Windows 98"\r
7498 msgstr "விண்டோஸ் 98"\r
7499 \r
7500 #: ../src/msw/utils.cpp:1241\r
7501 msgid "Windows 98 SE"\r
7502 msgstr "விண்டோஸ் 98 SE"\r
7503 \r
7504 #: ../src/msw/utils.cpp:1252\r
7505 #, c-format\r
7506 msgid "Windows 9x (%d.%d)"\r
7507 msgstr "விண்டோஸ் 9x (%d.%d)"\r
7508 \r
7509 #: ../src/common/fmapbase.cpp:177\r
7510 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"\r
7511 msgstr "விண்டோஸ் அரேபிய  (CP 1256)"\r
7512 \r
7513 #: ../src/common/fmapbase.cpp:178\r
7514 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"\r
7515 msgstr "விண்டோஸ் பால்டிக் (CP 1257)"\r
7516 \r
7517 #: ../src/msw/utils.cpp:1214\r
7518 #, c-format\r
7519 msgid "Windows CE (%d.%d)"\r
7520 msgstr "விண்டோஸ் CE (%d.%d)"\r
7521 \r
7522 #: ../src/common/fmapbase.cpp:171\r
7523 msgid "Windows Central European (CP 1250)"\r
7524 msgstr "விண்டோஸ் நடு ஐரோப்பா (CP 1250)"\r
7525 \r
7526 #: ../src/common/fmapbase.cpp:168\r
7527 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"\r
7528 msgstr "விண்டோஸ் எளிதாக்கப்பட்ட சீனம் (CP 936) or GB-2312"\r
7529 \r
7530 #: ../src/common/fmapbase.cpp:170\r
7531 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"\r
7532 msgstr "விண்டோஸ் பாரம்பரிய சீனம் (CP 950) or Big-5"\r
7533 \r
7534 #: ../src/common/fmapbase.cpp:172\r
7535 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"\r
7536 msgstr "விண்டோஸ் சிரிலிக் (CP 1251)"\r
7537 \r
7538 #: ../src/common/fmapbase.cpp:174\r
7539 msgid "Windows Greek (CP 1253)"\r
7540 msgstr "விண்டோஸ் கிரேக்கம் (CP 1253)"\r
7541 \r
7542 #: ../src/common/fmapbase.cpp:176\r
7543 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"\r
7544 msgstr "விண்டோஸ் ஹீப்ரு (CP 1255)"\r
7545 \r
7546 #: ../src/common/fmapbase.cpp:167\r
7547 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"\r
7548 msgstr "விண்டோஸ் ஜப்பானிய (CP 932) or Shift-JIS"\r
7549 \r
7550 #: ../src/common/fmapbase.cpp:180\r
7551 msgid "Windows Johab (CP 1361)"\r
7552 msgstr "விண்டோஸ் ஜோஹாப் (CP 1361)"\r
7553 \r
7554 #: ../src/common/fmapbase.cpp:169\r
7555 msgid "Windows Korean (CP 949)"\r
7556 msgstr "விண்டோஸ் கொரிய (CP 949)"\r
7557 \r
7558 #: ../src/msw/utils.cpp:1249\r
7559 msgid "Windows ME"\r
7560 msgstr "விண்டோஸ் ME"\r
7561 \r
7562 #: ../src/msw/utils.cpp:1310\r
7563 #, c-format\r
7564 msgid "Windows NT %lu.%lu"\r
7565 msgstr "விண்டோஸ் NT %lu.%lu"\r
7566 \r
7567 #: ../src/msw/utils.cpp:1279\r
7568 msgid "Windows Server 2003"\r
7569 msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2003"\r
7570 \r
7571 #: ../src/msw/utils.cpp:1295\r
7572 msgid "Windows Server 2008"\r
7573 msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008"\r
7574 \r
7575 #: ../src/msw/utils.cpp:1301\r
7576 msgid "Windows Server 2008 R2"\r
7577 msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008 R2"\r
7578 \r
7579 #: ../src/common/fmapbase.cpp:166\r
7580 msgid "Windows Thai (CP 874)"\r
7581 msgstr "விண்டோஸ் தாய் (CP 874)"\r
7582 \r
7583 #: ../src/common/fmapbase.cpp:175\r
7584 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"\r
7585 msgstr "விண்டோஸ் துருக்கிய (CP 1254)"\r
7586 \r
7587 #: ../src/common/fmapbase.cpp:179\r
7588 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"\r
7589 msgstr "விண்டோஸ் வியட்நாமிய (CP 1258)"\r
7590 \r
7591 #: ../src/msw/utils.cpp:1296\r
7592 msgid "Windows Vista"\r
7593 msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா"\r
7594 \r
7595 #: ../src/common/fmapbase.cpp:173\r
7596 msgid "Windows Western European (CP 1252)"\r
7597 msgstr "விண்டோஸ் மேற்கு ஐரோப்பா (CP 1252)"\r
7598 \r
7599 #: ../src/msw/utils.cpp:1285\r
7600 msgid "Windows XP"\r
7601 msgstr "விண்டோஸ் XP"\r
7602 \r
7603 #: ../src/common/fmapbase.cpp:181\r
7604 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"\r
7605 msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM (CP 437)"\r
7606 \r
7607 #: ../src/common/fmapbase.cpp:165\r
7608 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"\r
7609 msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM சிரிலிக் (CP 866)"\r
7610 \r
7611 #: ../src/common/ffile.cpp:148\r
7612 #, c-format\r
7613 msgid "Write error on file '%s'"\r
7614 msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை எழுதுக"\r
7615 \r
7616 #: ../src/xml/xml.cpp:844\r
7617 #, c-format\r
7618 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"\r
7619 msgstr "XML parsing பிழை: '%s', %d வரியில்"\r
7620 \r
7621 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796\r
7622 msgid "XPM: Malformed pixel data!"\r
7623 msgstr "XPM: விகாரமான பிக்ஸல் தரவு!"\r
7624 \r
7625 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705\r
7626 #, c-format\r
7627 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"\r
7628 msgstr "XPM: %d வரியில் நிறத்திற்கான தவறான விளக்கம்"\r
7629 \r
7630 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680\r
7631 msgid "XPM: incorrect header format!"\r
7632 msgstr "XPM: தவறான மேலுரை வடிவூட்டம்!"\r
7633 \r
7634 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716\r
7635 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:725\r
7636 #, c-format\r
7637 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"\r
7638 msgstr "XPM: விகாரமான நிற விளக்கம் '%s', %d வரியில்!"\r
7639 \r
7640 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755\r
7641 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"\r
7642 msgstr "XPM: முகத் திரையில் பயன்படுத்த நிறம் ஏதும் விட்டுவைக்கப்படவில்லை!"\r
7643 \r
7644 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782\r
7645 #, c-format\r
7646 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"\r
7647 msgstr "XPM: %d வரியில் அறுபட்ட படிமத் தரவு!"\r
7648 \r
7649 #: ../include/wx/msgdlg.h:271\r
7650 #: ../src/common/stockitem.cpp:206\r
7651 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196\r
7652 msgid "Yes"\r
7653 msgstr "ஆம்"\r
7654 \r
7655 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155\r
7656 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"\r
7657 msgstr "init செய்யப்படாத மேலமைவை துடைக்க இயலாது"\r
7658 \r
7659 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107\r
7660 #: ../src/dfb/overlay.cpp:61\r
7661 msgid "You cannot Init an overlay twice"\r
7662 msgstr "மேலமைவை இருமுறை init செய்ய இயலாது"\r
7663 \r
7664 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316\r
7665 msgid "You cannot add a new directory to this section."\r
7666 msgstr "இப்பிரிவிற்கு புதிய அடைவினை சேர்க்க இயலாது."\r
7667 \r
7668 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258\r
7669 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."\r
7670 msgstr "ஏற்கமுடியாத மதிப்பை உள்ளிடு செய்துள்ளீர்கள், தொகுத்தலை விலக்க, 'விடுபடு' விசையை அழுத்தவும்."\r
7671 \r
7672 #: ../src/common/stockitem.cpp:209\r
7673 msgid "Zoom &In"\r
7674 msgstr "உள்நோக்கி பெரிதாக்குக"\r
7675 \r
7676 #: ../src/common/stockitem.cpp:210\r
7677 msgid "Zoom &Out"\r
7678 msgstr "வெளிநோக்கி பெரிதாக்குக"\r
7679 \r
7680 #: ../src/common/stockitem.cpp:209\r
7681 #: ../src/common/prntbase.cpp:1564\r
7682 msgid "Zoom In"\r
7683 msgstr "உள்நோக்கி பெரிதாக்குக"\r
7684 \r
7685 #: ../src/common/stockitem.cpp:210\r
7686 #: ../src/common/prntbase.cpp:1550\r
7687 msgid "Zoom Out"\r
7688 msgstr "வெளிநோக்கி பெரிதாக்குக"\r
7689 \r
7690 #: ../src/common/stockitem.cpp:208\r
7691 msgid "Zoom to &Fit"\r
7692 msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்குக"\r
7693 \r
7694 #: ../src/common/stockitem.cpp:208\r
7695 msgid "Zoom to Fit"\r
7696 msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்குக"\r
7697 \r
7698 #: ../src/msw/dde.cpp:1144\r
7699 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."\r
7700 msgstr "ஒரு DDEML செயலி நீட்டிக்கப்பட்ட போட்டி நிலையை உருவாக்கியுள்ளது."\r
7701 \r
7702 #: ../src/msw/dde.cpp:1132\r
7703 msgid ""\r
7704 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"\r
7705 "or an invalid instance identifier\n"\r
7706 "was passed to a DDEML function."\r
7707 msgstr ""\r
7708 "DdeInitialize செயலை முதலில் அழைக்காமல், ஒரு DDEML செயல் அழைக்கப்பட்டது,\n"\r
7709 "அள்ளது ஒரு ஏற்கமுடியாத நிகழ்வு இநங்காட்டி\n"\r
7710 "ஒரு DDEML செயலுக்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டது."\r
7711 \r
7712 #: ../src/msw/dde.cpp:1150\r
7713 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."\r
7714 msgstr "ஒரு உரையாடலை நிலைநாட்டும் வாங்கியின் முயற்சி தோல்வியடைந்துள்ளது."\r
7715 \r
7716 #: ../src/msw/dde.cpp:1147\r
7717 msgid "a memory allocation failed."\r
7718 msgstr "நினைவக ஒதுக்கீடு தோல்வியடைந்தது"\r
7719 \r
7720 #: ../src/msw/dde.cpp:1141\r
7721 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."\r
7722 msgstr "DDEML, ஒரு அளவுக் குறியீட்டை சரிபார்க்க தவறியது."\r
7723 \r
7724 #: ../src/msw/dde.cpp:1123\r
7725 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."\r
7726 msgstr "ஒத்திசைவு அறிவுரை பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"\r
7727 \r
7728 #: ../src/msw/dde.cpp:1129\r
7729 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."\r
7730 msgstr "ஒத்திசைவுத் தரவு பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"\r
7731 \r
7732 #: ../src/msw/dde.cpp:1138\r
7733 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."\r
7734 msgstr "ஒத்திசைவு செயற்படுத்து பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"\r
7735 \r
7736 #: ../src/msw/dde.cpp:1156\r
7737 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."\r
7738 msgstr "ஒத்திசைவு poke பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"\r
7739 \r
7740 #: ../src/msw/dde.cpp:1171\r
7741 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."\r
7742 msgstr "ஒரு அறிவுரை பரிமாற்றத்தை முடிப்பதற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"\r
7743 \r
7744 #: ../src/msw/dde.cpp:1165\r
7745 msgid ""\r
7746 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"\r
7747 "that was terminated by the client, or the server\n"\r
7748 "terminated before completing a transaction."\r
7749 msgstr ""\r
7750 "ஒரு உரையாடலின் மீது வழங்கியின் தரப்பிலிருந்து ஒரு பரிமாற்ற முயற்சி மேற்கொள்லப்பட்டது.\n"\r
7751 "ஆனால், அதை வழங்கியோ, வாங்கியோ முடிவிற்கு கொண்டு வந்துவிட்டது\n"\r
7752 "பரிமாற்றம் நிறைவடையும் முன் முடிக்கப்பட்டது."\r
7753 \r
7754 #: ../src/msw/dde.cpp:1153\r
7755 msgid "a transaction failed."\r
7756 msgstr "ஒரு பரிமாற்றம் தோல்வியடைந்தது."\r
7757 \r
7758 #: ../src/common/accelcmn.cpp:184\r
7759 msgid "alt"\r
7760 msgstr "நிலைமாற்றி"\r
7761 \r
7762 #: ../src/msw/dde.cpp:1135\r
7763 msgid ""\r
7764 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"\r
7765 "attempted to perform a DDE transaction,\n"\r
7766 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"\r
7767 "attempted to perform server transactions."\r
7768 msgstr ""\r
7769 "APPCLASS_MONITOR என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n"\r
7770 "ஒரு DDE பரிமாற்றத்தை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது,\n"\r
7771 "அல்லது APPCMD_CLIENTONLY என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n"\r
7772 "வழங்கியின் பரிமாற்றங்களை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது."\r
7773 \r
7774 #: ../src/msw/dde.cpp:1159\r
7775 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "\r
7776 msgstr "PostMessage செயற்பாட்டிற்கான உள் அழைப்பு தோல்வியடைந்துள்ளது."\r
7777 \r
7778 #: ../src/msw/dde.cpp:1168\r
7779 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."\r
7780 msgstr "DDEML-ல் ஒரு உட்பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."\r
7781 \r
7782 #: ../src/msw/dde.cpp:1174\r
7783 msgid ""\r
7784 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"\r
7785 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"\r
7786 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."\r
7787 msgstr ""\r
7788 "ஏற்கமுடியாத பரிமாற்ற இனங்காட்டி ஒரு DDEML செயற்பாட்டிற்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டுள்ளது.\n"\r
7789 "XTYP_XACT_COMPLETE திரும்ப அழைத்தலிலிருந்து செயலி திரும்பிய பின்,\n"\r
7790 "அந்த திரும்ப அழைத்தலுக்கான பரிமாற்ற இனங்காட்டி, இனிமேல் ஏற்கக்கூடியதாக இருக்காது."\r
7791 \r
7792 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272\r
7793 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"\r
7794 msgstr "இது பல பகுதிகள் ஒன்றிணைக்கப்பட்ட ஜிப் என்று அனுமானிக்கப்படுகிறது "\r
7795 \r
7796 #: ../src/common/fileconf.cpp:1882\r
7797 #, c-format\r
7798 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."\r
7799 msgstr "மாறும் இயல்பில்லாத '%s' விசையை மாற்ற மேற்கொள்ளப்பட்ட முயற்சி புறந்தள்ளப்பட்டது."\r
7800 \r
7801 #: ../src/html/chm.cpp:329\r
7802 msgid "bad arguments to library function"\r
7803 msgstr "நூலக செயலுக்கு பழுதுள்ள தர்க்கங்கள்"\r
7804 \r
7805 #: ../src/html/chm.cpp:341\r
7806 msgid "bad signature"\r
7807 msgstr "பழுதுள்ள ஒப்பம்"\r
7808 \r
7809 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1715\r
7810 msgid "bad zipfile offset to entry"\r
7811 msgstr "உள்ளீட்டில் பழுதடைந்த ஜிப் கோப்பு எதிரிடை"\r
7812 \r
7813 #: ../src/common/ftp.cpp:405\r
7814 msgid "binary"\r
7815 msgstr "இருமம்"\r
7816 \r
7817 #: ../src/common/fontcmn.cpp:978\r
7818 msgid "bold"\r
7819 msgstr "அடர்த்தி"\r
7820 \r
7821 #: ../src/os2/iniconf.cpp:463\r
7822 msgid "buffer is too small for Windows directory."\r
7823 msgstr "விண்டோஸ் அடைவிற்கு இடையகம் மிகச் சிறியதாக உள்ளது."\r
7824 \r
7825 #: ../src/msw/utils.cpp:1316\r
7826 #, c-format\r
7827 msgid "build %lu"\r
7828 msgstr "கட்டு %lu"\r
7829 \r
7830 #: ../src/common/ffile.cpp:79\r
7831 #, c-format\r
7832 msgid "can't close file '%s'"\r
7833 msgstr "'%s' கோப்பினை மூட இயலாது"\r
7834 \r
7835 #: ../src/common/file.cpp:278\r
7836 #, c-format\r
7837 msgid "can't close file descriptor %d"\r
7838 msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை மூட இயலாது"\r
7839 \r
7840 #: ../src/common/file.cpp:604\r
7841 #, c-format\r
7842 msgid "can't commit changes to file '%s'"\r
7843 msgstr "'%s' கோப்புக்கு மாற்றங்களை ஒப்படைக்க இயலாது"\r
7844 \r
7845 #: ../src/common/file.cpp:212\r
7846 #, c-format\r
7847 msgid "can't create file '%s'"\r
7848 msgstr "'%s' கோப்பினை உருவாக்க இயலாது"\r
7849 \r
7850 #: ../src/common/fileconf.cpp:1176\r
7851 #, c-format\r
7852 msgid "can't delete user configuration file '%s'"\r
7853 msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவ கோப்பினை அழிக்க இயலாது"\r
7854 \r
7855 #: ../src/common/file.cpp:511\r
7856 #, c-format\r
7857 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"\r
7858 msgstr "%d விளக்கியில் கோப்பின் இறுதியை அடைந்துவிட்டதா என்று தீர்மானிக்க இயலாது"\r
7859 \r
7860 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310\r
7861 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:475\r
7862 #, c-format\r
7863 msgid "can't execute '%s'"\r
7864 msgstr "'%s'-ஐ செயற்படுத்த இயலாது"\r
7865 \r
7866 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1490\r
7867 msgid "can't find central directory in zip"\r
7868 msgstr "zip-ல் நடுவன் அடைவினை காண இயலாது"\r
7869 \r
7870 #: ../src/common/file.cpp:481\r
7871 #, c-format\r
7872 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"\r
7873 msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் கோப்பின் நீளத்தை கண்டுபிடிக்க இயலாது."\r
7874 \r
7875 #: ../src/msw/utils.cpp:373\r
7876 msgid "can't find user's HOME, using current directory."\r
7877 msgstr "பயனரின் முகப்பைக் கண்டுபிடிக்க இயலாது, தற்போதைய அடைவு பயன்படுத்தப்படுகிறது."\r
7878 \r
7879 #: ../src/common/file.cpp:382\r
7880 #, c-format\r
7881 msgid "can't flush file descriptor %d"\r
7882 msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை அலச இயலாது"\r
7883 \r
7884 #: ../src/common/file.cpp:438\r
7885 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204\r
7886 #, c-format\r
7887 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"\r
7888 msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாடு நிலையை கண்டுபிடிக்க இயலாது"\r
7889 \r
7890 #: ../src/common/fontmap.cpp:325\r
7891 msgid "can't load any font, aborting"\r
7892 msgstr "எந்த எழுத்துருவையும் ஏற்ற இயலாது, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது"\r
7893 \r
7894 #: ../src/common/file.cpp:264\r
7895 #: ../src/common/ffile.cpp:63\r
7896 #, c-format\r
7897 msgid "can't open file '%s'"\r
7898 msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க இயலாது"\r
7899 \r
7900 #: ../src/common/fileconf.cpp:351\r
7901 #, c-format\r
7902 msgid "can't open global configuration file '%s'."\r
7903 msgstr "எல்லாமடங்கிய '%s' அமைவடிவ கோப்பினை திறக்க இயலாது"\r
7904 \r
7905 #: ../src/common/fileconf.cpp:367\r
7906 #, c-format\r
7907 msgid "can't open user configuration file '%s'."\r
7908 msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது"\r
7909 \r
7910 #: ../src/common/fileconf.cpp:1017\r
7911 msgid "can't open user configuration file."\r
7912 msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது"\r
7913 \r
7914 #: ../src/common/zipstrm.cpp:527\r
7915 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"\r
7916 msgstr "zlib அமிழோடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது"\r
7917 \r
7918 #: ../src/common/zipstrm.cpp:552\r
7919 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"\r
7920 msgstr "zlib விரியோடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது"\r
7921 \r
7922 #: ../src/common/file.cpp:334\r
7923 #, c-format\r
7924 msgid "can't read from file descriptor %d"\r
7925 msgstr "%d கோப்பு விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலாது"\r
7926 \r
7927 #: ../src/common/file.cpp:599\r
7928 #, c-format\r
7929 msgid "can't remove file '%s'"\r
7930 msgstr "'%s' கோப்பினை நீக்க இயலாது"\r
7931 \r
7932 #: ../src/common/file.cpp:616\r
7933 #, c-format\r
7934 msgid "can't remove temporary file '%s'"\r
7935 msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை நீக்க இயலாது"\r
7936 \r
7937 #: ../src/common/file.cpp:424\r
7938 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190\r
7939 #, c-format\r
7940 msgid "can't seek on file descriptor %d"\r
7941 msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாட இயலாது"\r
7942 \r
7943 #: ../src/common/textfile.cpp:299\r
7944 #, c-format\r
7945 msgid "can't write buffer '%s' to disk."\r
7946 msgstr "வட்டில் '%s' இடையகத்தை எழுத இயலாது."\r
7947 \r
7948 #: ../src/common/file.cpp:350\r
7949 #, c-format\r
7950 msgid "can't write to file descriptor %d"\r
7951 msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் எழுத இயலாது"\r
7952 \r
7953 #: ../src/common/fileconf.cpp:1031\r
7954 msgid "can't write user configuration file."\r
7955 msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பில் எழுத இயலாது."\r
7956 \r
7957 #: ../src/html/chm.cpp:345\r
7958 msgid "checksum error"\r
7959 msgstr "checksum பிழை"\r
7960 \r
7961 #: ../src/common/tarstrm.cpp:820\r
7962 msgid "checksum failure reading tar header block"\r
7963 msgstr "tar மேலுரை தொகுதியை படிப்பதில் checksum தோல்வி"\r
7964 \r
7965 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280\r
7966 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310\r
7967 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340\r
7968 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370\r
7969 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424\r
7970 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454\r
7971 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484\r
7972 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514\r
7973 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202\r
7974 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227\r
7975 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250\r
7976 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275\r
7977 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316\r
7978 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341\r
7979 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364\r
7980 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389\r
7981 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336\r
7982 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370\r
7983 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397\r
7984 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424\r
7985 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451\r
7986 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478\r
7987 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552\r
7988 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587\r
7989 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622\r
7990 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657\r
7991 msgid "cm"\r
7992 msgstr "cm"\r
7993 \r
7994 #: ../src/html/chm.cpp:347\r
7995 msgid "compression error"\r
7996 msgstr "அமுக்கப் பிழை"\r
7997 \r
7998 #: ../src/common/regex.cpp:239\r
7999 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"\r
8000 msgstr "8-நுண்மி குறியாக்கத்திற்கு மாற்றுவதில் பிழை."\r
8001 \r
8002 #: ../src/common/accelcmn.cpp:182\r
8003 msgid "ctrl"\r
8004 msgstr "கட்டுப்பாடு"\r
8005 \r
8006 #: ../src/common/cmdline.cpp:1323\r
8007 msgid "date"\r
8008 msgstr "தேதி"\r
8009 \r
8010 #: ../src/html/chm.cpp:349\r
8011 msgid "decompression error"\r
8012 msgstr "அமுக்க நீக்கப் பிழை"\r
8013 \r
8014 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780\r
8015 #: ../src/common/fmapbase.cpp:820\r
8016 msgid "default"\r
8017 msgstr "இயல்பிருப்பு"\r
8018 \r
8019 #: ../src/common/cmdline.cpp:1319\r
8020 msgid "double"\r
8021 msgstr "இரட்டை"\r
8022 \r
8023 #: ../src/common/debugrpt.cpp:543\r
8024 msgid "dump of the process state (binary)"\r
8025 msgstr "செயல்முறை நிலை கொட்டிடம் (இருமம்)"\r
8026 \r
8027 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936\r
8028 msgid "eighteenth"\r
8029 msgstr "பதினெட்டாம்"\r
8030 \r
8031 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926\r
8032 msgid "eighth"\r
8033 msgstr "எட்டாம்"\r
8034 \r
8035 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929\r
8036 msgid "eleventh"\r
8037 msgstr "பதினொன்றாம்"\r
8038 \r
8039 #: ../src/common/fileconf.cpp:1868\r
8040 #, c-format\r
8041 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"\r
8042 msgstr "'%s' உள்ளிடு '%s' குழுவில் ஒரு முறைக்கும் மேல் தோன்றுகிறது"\r
8043 \r
8044 #: ../src/html/chm.cpp:343\r
8045 msgid "error in data format"\r
8046 msgstr "தரவு வடிவூட்டத்தில் பிழை"\r
8047 \r
8048 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413\r
8049 #, c-format\r
8050 msgid "error opening '%s'"\r
8051 msgstr "'%s' திறப்பதில் பிழை"\r
8052 \r
8053 #: ../src/html/chm.cpp:331\r
8054 msgid "error opening file"\r
8055 msgstr "கோப்பினை திறப்பதில் பிழை"\r
8056 \r
8057 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1576\r
8058 msgid "error reading zip central directory"\r
8059 msgstr "ஜிப் நடுவன் அடைவினைப் படிப்பதில் பிழை"\r
8060 \r
8061 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1667\r
8062 msgid "error reading zip local header"\r
8063 msgstr "ஜிப் உள்ளக மேலுரையைப் படிப்பதில் பிழை"\r
8064 \r
8065 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2396\r
8066 #, c-format\r
8067 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"\r
8068 msgstr "'%s' ஜிப் உள்ளீட்டை எழுதுவதில் பிழை: பழுதான crc அல்லது நீளம்"\r
8069 \r
8070 #: ../src/common/ffile.cpp:170\r
8071 #, c-format\r
8072 msgid "failed to flush the file '%s'"\r
8073 msgstr "'%s' கோப்பினை அலசுவதில் தோல்வி"\r
8074 \r
8075 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933\r
8076 msgid "fifteenth"\r
8077 msgstr "பதினைந்தாம்"\r
8078 \r
8079 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923\r
8080 msgid "fifth"\r
8081 msgstr "ஐந்தாம்"\r
8082 \r
8083 #: ../src/common/fileconf.cpp:610\r
8084 #, c-format\r
8085 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."\r
8086 msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' குழுவிற்குப் பிறகான மேலுரை தவிர்க்கப்பட்டது."\r
8087 \r
8088 #: ../src/common/fileconf.cpp:639\r
8089 #, c-format\r
8090 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."\r
8091 msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '=' எதிர்பார்க்கப்படுகிறது."\r
8092 \r
8093 #: ../src/common/fileconf.cpp:662\r
8094 #, c-format\r
8095 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."\r
8096 msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' விசை, %d வரியில் முதலாவதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது ."\r
8097 \r
8098 #: ../src/common/fileconf.cpp:652\r
8099 #, c-format\r
8100 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."\r
8101 msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' மாறும் தன்மையில்லாத விசையின் மதிப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது."\r
8102 \r
8103 #: ../src/common/fileconf.cpp:574\r
8104 #, c-format\r
8105 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."\r
8106 msgstr "'%s' கோப்பு: எதிர்பாராத எழுத்து %c, %d வரியில்."\r
8107 \r
8108 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300\r
8109 msgid "files"\r
8110 msgstr "கோப்புகள்"\r
8111 \r
8112 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919\r
8113 msgid "first"\r
8114 msgstr "முதல்"\r
8115 \r
8116 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265\r
8117 msgid "font size"\r
8118 msgstr "எழுத்துரு அளவு"\r
8119 \r
8120 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932\r
8121 msgid "fourteenth"\r
8122 msgstr "பதினான்காம்"\r
8123 \r
8124 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922\r
8125 msgid "fourth"\r
8126 msgstr "நான்காம்"\r
8127 \r
8128 #: ../src/common/appbase.cpp:695\r
8129 msgid "generate verbose log messages"\r
8130 msgstr "தேவைக்கு மிகுதியானவைகளின் செயற்குறிப்பேட்டுத் தகவல்களை உருவாக்குக"\r
8131 \r
8132 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015\r
8133 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125\r
8134 msgid "image"\r
8135 msgstr "படிமம்"\r
8136 \r
8137 #: ../src/common/tarstrm.cpp:796\r
8138 msgid "incomplete header block in tar"\r
8139 msgstr "tar-ல் முழுமையடையாத மேலுரைத் தொகுதி"\r
8140 \r
8141 #: ../src/common/xtixml.cpp:489\r
8142 msgid "incorrect event handler string, missing dot"\r
8143 msgstr "தவறான நிகழ்வுக் கையாளுச் சரம், தவறவிடப்பட்டுள்ள புள்ளி"\r
8144 \r
8145 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381\r
8146 msgid "incorrect size given for tar entry"\r
8147 msgstr "tar உள்ளீட்டிற்கு தவறான அளவு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"\r
8148 \r
8149 #: ../src/common/tarstrm.cpp:993\r
8150 msgid "invalid data in extended tar header"\r
8151 msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட tar மேலுரையில் ஏற்கமுடியாத தரவு"\r
8152 \r
8153 #: ../src/generic/logg.cpp:1050\r
8154 msgid "invalid message box return value"\r
8155 msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பெட்டியின் திருப்ப மதிப்பு"\r
8156 \r
8157 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1445\r
8158 msgid "invalid zip file"\r
8159 msgstr "ஏற்கமுடியாத ஜிப் கோப்பு"\r
8160 \r
8161 #: ../src/common/fontcmn.cpp:983\r
8162 msgid "italic"\r
8163 msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"\r
8164 \r
8165 #: ../src/common/fontcmn.cpp:973\r
8166 msgid "light"\r
8167 msgstr "இலகுவானது"\r
8168 \r
8169 #: ../src/common/intl.cpp:293\r
8170 #, c-format\r
8171 msgid "locale '%s' cannot be set."\r
8172 msgstr "'%s' வட்டாரம் அமைக்க இயலாது."\r
8173 \r
8174 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092\r
8175 msgid "midnight"\r
8176 msgstr "நள்ளிரவு"\r
8177 \r
8178 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937\r
8179 msgid "nineteenth"\r
8180 msgstr "பத்தொன்பதாம்"\r
8181 \r
8182 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927\r
8183 msgid "ninth"\r
8184 msgstr "ஒன்பதாம்"\r
8185 \r
8186 #: ../src/msw/dde.cpp:1119\r
8187 msgid "no DDE error."\r
8188 msgstr "DDE பிழை இல்லை."\r
8189 \r
8190 #: ../src/html/chm.cpp:327\r
8191 msgid "no error"\r
8192 msgstr "பிழை ஏதுமில்லை"\r
8193 \r
8194 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174\r
8195 #, c-format\r
8196 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"\r
8197 msgstr "%s-ல் எழுத்துரு ஏதும் காணப்படவில்லை, உடன் கட்டப்பட்டு வரும் எழுத்துரு பயன்படுத்தப்படுகிறது"\r
8198 \r
8199 #: ../src/html/helpdata.cpp:654\r
8200 msgid "noname"\r
8201 msgstr "பெயரில்லை"\r
8202 \r
8203 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091\r
8204 msgid "noon"\r
8205 msgstr "நன்பகல்"\r
8206 \r
8207 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779\r
8208 msgid "normal"\r
8209 msgstr "இயல்பான"\r
8210 \r
8211 #: ../src/gtk/print.cpp:1227\r
8212 #: ../src/gtk/print.cpp:1332\r
8213 msgid "not implemented"\r
8214 msgstr "செயற்படுத்தப்படவில்லை"\r
8215 \r
8216 #: ../src/common/cmdline.cpp:1315\r
8217 msgid "num"\r
8218 msgstr "எண்"\r
8219 \r
8220 #: ../src/common/xtixml.cpp:259\r
8221 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"\r
8222 msgstr "பொருட்கள் xml உரைக் கணுக்களை கொண்டிருக்க இயலாது"\r
8223 \r
8224 #: ../src/html/chm.cpp:339\r
8225 msgid "out of memory"\r
8226 msgstr "நினைவகத்திற்கு வெளியே"\r
8227 \r
8228 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337\r
8229 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371\r
8230 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398\r
8231 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425\r
8232 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452\r
8233 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479\r
8234 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553\r
8235 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588\r
8236 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623\r
8237 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658\r
8238 msgid "percent"\r
8239 msgstr "விழுக்காடு"\r
8240 \r
8241 #: ../src/common/debugrpt.cpp:519\r
8242 msgid "process context description"\r
8243 msgstr "செயல்முறை சூழமைவு விளக்கம்"\r
8244 \r
8245 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186\r
8246 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189\r
8247 msgid "pt"\r
8248 msgstr "pt"\r
8249 \r
8250 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187\r
8251 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279\r
8252 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281\r
8253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282\r
8254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309\r
8255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311\r
8256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312\r
8257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339\r
8258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341\r
8259 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342\r
8260 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369\r
8261 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371\r
8262 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372\r
8263 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423\r
8264 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425\r
8265 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426\r
8266 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453\r
8267 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455\r
8268 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456\r
8269 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483\r
8270 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485\r
8271 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486\r
8272 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513\r
8273 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515\r
8274 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516\r
8275 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201\r
8276 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203\r
8277 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204\r
8278 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226\r
8279 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228\r
8280 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229\r
8281 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249\r
8282 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251\r
8283 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252\r
8284 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274\r
8285 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276\r
8286 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277\r
8287 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315\r
8288 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317\r
8289 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318\r
8290 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340\r
8291 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342\r
8292 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343\r
8293 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363\r
8294 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365\r
8295 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366\r
8296 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388\r
8297 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390\r
8298 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391\r
8299 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335\r
8300 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338\r
8301 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339\r
8302 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369\r
8303 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372\r
8304 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373\r
8305 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396\r
8306 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399\r
8307 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400\r
8308 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423\r
8309 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426\r
8310 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427\r
8311 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450\r
8312 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453\r
8313 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454\r
8314 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477\r
8315 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480\r
8316 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481\r
8317 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551\r
8318 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554\r
8319 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555\r
8320 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586\r
8321 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589\r
8322 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590\r
8323 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621\r
8324 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624\r
8325 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625\r
8326 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656\r
8327 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659\r
8328 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660\r
8329 msgid "px"\r
8330 msgstr "px"\r
8331 \r
8332 #: ../src/common/accelcmn.cpp:188\r
8333 msgid "rawctrl"\r
8334 msgstr "rawctrl"\r
8335 \r
8336 #: ../src/html/chm.cpp:333\r
8337 msgid "read error"\r
8338 msgstr "பிழையை படிக்கவும்"\r
8339 \r
8340 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1882\r
8341 #, c-format\r
8342 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"\r
8343 msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த crc"\r
8344 \r
8345 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1877\r
8346 #, c-format\r
8347 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"\r
8348 msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த நீளம்"\r
8349 \r
8350 #: ../src/msw/dde.cpp:1162\r
8351 msgid "reentrancy problem."\r
8352 msgstr "மறுநுழைவில் இடைஞ்சல்"\r
8353 \r
8354 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920\r
8355 msgid "second"\r
8356 msgstr "இரண்டாம்"\r
8357 \r
8358 #: ../src/html/chm.cpp:337\r
8359 msgid "seek error"\r
8360 msgstr "பிழையை நாடு"\r
8361 \r
8362 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935\r
8363 msgid "seventeenth"\r
8364 msgstr "பதினேழாம்"\r
8365 \r
8366 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925\r
8367 msgid "seventh"\r
8368 msgstr "ஏழாம்"\r
8369 \r
8370 #: ../src/common/accelcmn.cpp:186\r
8371 msgid "shift"\r
8372 msgstr "மாற்றழுத்தி"\r
8373 \r
8374 #: ../src/common/appbase.cpp:685\r
8375 msgid "show this help message"\r
8376 msgstr "இந்த உதவித் தகவலைக் காட்டுக"\r
8377 \r
8378 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934\r
8379 msgid "sixteenth"\r
8380 msgstr "பதினாறாம்"\r
8381 \r
8382 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924\r
8383 msgid "sixth"\r
8384 msgstr "ஆறாம்"\r
8385 \r
8386 #: ../src/common/appcmn.cpp:206\r
8387 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"\r
8388 msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய காட்சியளிப்பு நிலையைக் குறிப்பிடு (எடுத்துக்காட்டு: 640x480-16)"\r
8389 \r
8390 #: ../src/common/appcmn.cpp:192\r
8391 msgid "specify the theme to use"\r
8392 msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய கருப்பொருளைக் குறிப்பிடுக"\r
8393 \r
8394 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818\r
8395 msgid "standard/circle"\r
8396 msgstr "செந்தர வட்டம்"\r
8397 \r
8398 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819\r
8399 msgid "standard/circle-outline"\r
8400 msgstr "செந்தர வட்டம் வெளிவரைவு"\r
8401 \r
8402 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821\r
8403 msgid "standard/diamond"\r
8404 msgstr "செந்தர வைரம்"\r
8405 \r
8406 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820\r
8407 msgid "standard/square"\r
8408 msgstr "செந்தரச் சதுரம்"\r
8409 \r
8410 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822\r
8411 msgid "standard/triangle"\r
8412 msgstr "செந்தர முக்கோணம்"\r
8413 \r
8414 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1782\r
8415 msgid "stored file length not in Zip header"\r
8416 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கோப்பின் நீளம் ஜிப் மேலுரையில் இல்லை"\r
8417 \r
8418 #: ../src/common/cmdline.cpp:1311\r
8419 msgid "str"\r
8420 msgstr "str"\r
8421 \r
8422 #: ../src/common/fontcmn.cpp:794\r
8423 #: ../src/common/fontcmn.cpp:969\r
8424 msgid "strikethrough"\r
8425 msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது"\r
8426 \r
8427 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003\r
8428 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1025\r
8429 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507\r
8430 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1529\r
8431 msgid "tar entry not open"\r
8432 msgstr "tar உள்ளிடு திறந்த நிலையில் இல்லை"\r
8433 \r
8434 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928\r
8435 msgid "tenth"\r
8436 msgstr "பத்தாம்"\r
8437 \r
8438 #: ../src/msw/dde.cpp:1126\r
8439 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."\r
8440 msgstr "பரிமாற்றத்திற்கான மறுமொழி, DDE_FBUSY நுண்மியை  அமைக்கச் செய்தது."\r
8441 \r
8442 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921\r
8443 msgid "third"\r
8444 msgstr "மூன்றாம்"\r
8445 \r
8446 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931\r
8447 msgid "thirteenth"\r
8448 msgstr "பதிமூன்றாம்"\r
8449 \r
8450 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725\r
8451 msgid "today"\r
8452 msgstr "இன்று"\r
8453 \r
8454 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727\r
8455 msgid "tomorrow"\r
8456 msgstr "நாளை"\r
8457 \r
8458 #: ../src/common/fileconf.cpp:1979\r
8459 #, c-format\r
8460 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"\r
8461 msgstr "'%s'-ல் பின்சாய்வுச் சுவடு தவிர்க்கப்படுகிறது"\r
8462 \r
8463 #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218\r
8464 msgid "translator-credits"\r
8465 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் அங்கீகாரம்"\r
8466 \r
8467 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930\r
8468 msgid "twelfth"\r
8469 msgstr "பன்னிரண்டாம்"\r
8470 \r
8471 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938\r
8472 msgid "twentieth"\r
8473 msgstr "இருபதாம்"\r
8474 \r
8475 #: ../src/common/fontcmn.cpp:789\r
8476 #: ../src/common/fontcmn.cpp:965\r
8477 msgid "underlined"\r
8478 msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது"\r
8479 \r
8480 #: ../src/common/fileconf.cpp:2014\r
8481 #, c-format\r
8482 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."\r
8483 msgstr "எதிர்பாராத \" நிலை %d, '%s'-ல்."\r
8484 \r
8485 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045\r
8486 msgid "unexpected end of file"\r
8487 msgstr "எதிர்பாராத கோப்பு முடிவு"\r
8488 \r
8489 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:399\r
8490 #: ../src/common/tarstrm.cpp:371\r
8491 #: ../src/common/tarstrm.cpp:394\r
8492 #: ../src/common/tarstrm.cpp:425\r
8493 msgid "unknown"\r
8494 msgstr "தெரியாதது"\r
8495 \r
8496 #: ../src/common/xtixml.cpp:253\r
8497 #, c-format\r
8498 msgid "unknown class %s"\r
8499 msgstr "தெரியாத உட்பிரிவு %s"\r
8500 \r
8501 #: ../src/common/regex.cpp:261\r
8502 #: ../src/html/chm.cpp:351\r
8503 msgid "unknown error"\r
8504 msgstr "தெரியாதப் பிழை"\r
8505 \r
8506 #: ../src/msw/dialup.cpp:490\r
8507 #, c-format\r
8508 msgid "unknown error (error code %08x)."\r
8509 msgstr "தெரியாதப் பிழை (பிழைக் குறி %08x)."\r
8510 \r
8511 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172\r
8512 msgid "unknown seek origin"\r
8513 msgstr "தெரியாத மூல நாட்டம்"\r
8514 \r
8515 #: ../src/common/fmapbase.cpp:834\r
8516 #, c-format\r
8517 msgid "unknown-%d"\r
8518 msgstr "தெரியாத %d"\r
8519 \r
8520 #: ../src/common/docview.cpp:507\r
8521 msgid "unnamed"\r
8522 msgstr "பெயரிடப்படாதது"\r
8523 \r
8524 #: ../src/common/docview.cpp:1607\r
8525 #, c-format\r
8526 msgid "unnamed%d"\r
8527 msgstr "பெயரிடப்படாதது %d"\r
8528 \r
8529 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1796\r
8530 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2184\r
8531 msgid "unsupported Zip compression method"\r
8532 msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத ஜிப் நெறுக்கு வழிமுறை"\r
8533 \r
8534 #: ../src/common/translation.cpp:1892\r
8535 #, c-format\r
8536 msgid "using catalog '%s' from '%s'."\r
8537 msgstr "'%s' பட்டியல், '%s'-இடமிருந்துப் பயன்படுத்தப்படுகிறது."\r
8538 \r
8539 #: ../src/html/chm.cpp:335\r
8540 msgid "write error"\r
8541 msgstr "பிழையை எழுதவும்"\r
8542 \r
8543 #: ../src/common/time.cpp:318\r
8544 msgid "wxGetTimeOfDay failed."\r
8545 msgstr "wxGetTimeOfDay தோல்வியடைந்தது."\r
8546 \r
8547 #: ../src/gtk/print.cpp:996\r
8548 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."\r
8549 msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ஒரு  வெற்று maxPage-ஐ தருகிறது."\r
8550 \r
8551 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303\r
8552 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"\r
8553 msgstr "wxWidget கட்டுப்பாட்டுச் சுட்டி ஒரு தரவுத் தோற்ற சுட்டியல்ல."\r
8554 \r
8555 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907\r
8556 msgid "wxWidget's control not initialized."\r
8557 msgstr "wxWidget's கட்டுப்பாடு துவக்க நிலையாக்கப்படவில்லை."\r
8558 \r
8559 #: ../src/motif/app.cpp:245\r
8560 #, c-format\r
8561 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."\r
8562 msgstr "wxWidgets, '%s'-ற்கான காட்சியளிப்பைத் திறக்க இயலவில்லை: வெளியேறுகிறது."\r
8563 \r
8564 #: ../src/x11/app.cpp:164\r
8565 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."\r
8566 msgstr "காட்சியமைவை wxWidgets திறக்க இயலவில்லை. வெளியேறுகிறது."\r
8567 \r
8568 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434\r
8569 msgid "xxxx"\r
8570 msgstr "xxxx"\r
8571 \r
8572 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726\r
8573 msgid "yesterday"\r
8574 msgstr "நேற்று"\r
8575 \r
8576 #: ../src/common/zstream.cpp:251\r
8577 #: ../src/common/zstream.cpp:426\r
8578 #, c-format\r
8579 msgid "zlib error %d"\r
8580 msgstr "zlib பிழை %d"\r
8581 \r
8582 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496\r
8583 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301\r
8584 msgid "~"\r
8585 msgstr "~"\r
8586 \r
8587 #~ msgid "'"\r
8588 #~ msgstr "'"\r
8589 \r
8590 #~ msgid "1"\r
8591 #~ msgstr "1"\r
8592 \r
8593 #~ msgid "10"\r
8594 #~ msgstr "10"\r
8595 \r
8596 #~ msgid "3"\r
8597 #~ msgstr "3"\r
8598 \r
8599 #~ msgid "4"\r
8600 #~ msgstr "4"\r
8601 \r
8602 #~ msgid "5"\r
8603 #~ msgstr "5"\r
8604 \r
8605 #~ msgid "6"\r
8606 #~ msgstr "6"\r
8607 \r
8608 #~ msgid "7"\r
8609 #~ msgstr "7"\r
8610 \r
8611 #~ msgid "8"\r
8612 #~ msgstr "8"\r
8613 \r
8614 #~ msgid "9"\r
8615 #~ msgstr "9"\r
8616 \r
8617 #~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."\r
8618 #~ msgstr "இல்லாத \"%s\" வழியினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது"\r
8619 \r
8620 #~ msgid "File system containing watched object was unmounted"\r
8621 #~ msgstr "கவனிக்கப்படும் பொருளைக் கொண்டுள்ள கோப்புக் கட்டகம் இறக்கப்பட்டது"\r
8622 \r
8623 #~ msgid "&Preview..."\r
8624 #~ msgstr "முன்தோற்றம்..."\r
8625 \r
8626 #~ msgid "&Save..."\r
8627 #~ msgstr "சேமி..."\r
8628 \r
8629 #~ msgid "About "\r
8630 #~ msgstr "குறித்து..."\r
8631 \r
8632 #~ msgid "All files (*.*)|*"\r
8633 #~ msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*.*)|*"\r
8634 \r
8635 #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"\r
8636 #~ msgstr "இழையை துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை "\r
8637 \r
8638 #~ msgid "Close\tAlt-F4"\r
8639 #~ msgstr "மூடுக \tAlt-F4"\r
8640 \r
8641 #~ msgid "Enable vertical offset."\r
8642 #~ msgstr "செங்குத்து பெயர்ச்சியை செயற்படச் செய்க"\r
8643 \r
8644 #~ msgid "Paper Size"\r
8645 #~ msgstr "தாளளவு"\r
8646 \r
8647 #~ msgid "Preview..."\r
8648 #~ msgstr "முன்தோற்றம்..."\r
8649 \r
8650 #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."\r
8651 #~ msgstr "பத்திக்கு சார்புடைய செங்குத்து விலக்கம்."\r
8652 \r
8653 #~ msgid "Units for the object offset."\r
8654 #~ msgstr "பொருள் எதிரிடைக்கான தொகுதிகள்."\r
8655 \r
8656 #~ msgid "Vertical &Offset:"\r
8657 #~ msgstr "செங்குத்து எதிரிடை"\r