]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/el.po
more updates from Herbert Breunung
[wxWidgets.git] / locale / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: wxWindows 2.5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2003-04-14 21:28+0200\n"
7 "Last-Translator: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
8 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 #: ../src/common/log.cpp:319
14 #, c-format
15 msgid " (error %ld: %s)"
16 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
17
18 #: ../src/common/docview.cpp:1325
19 msgid " - "
20 msgstr " - "
21
22 #: ../src/html/htmprint.cpp:537
23 msgid " Preview"
24 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
25
26 #: ../src/common/paper.cpp:136
27 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
28 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
29
30 #: ../src/common/paper.cpp:137
31 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
32 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
33
34 #: ../src/common/paper.cpp:138
35 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
36 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
37
38 #: ../src/common/paper.cpp:139
39 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
40 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
41
42 #: ../src/common/paper.cpp:135
43 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
44 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
45
46 #: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868
47 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535
48 #, c-format
49 msgid "%i of %i"
50 msgstr "%i áðü %i"
51
52 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
53 #, c-format
54 msgid "%ld bytes"
55 msgstr "%ld bytes"
56
57 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
58 #, c-format
59 msgid "%s (or %s)"
60 msgstr "%s (Þ %s)"
61
62 #: ../src/generic/logg.cpp:258
63 #, c-format
64 msgid "%s Error"
65 msgstr "%s ÓöÜëìá"
66
67 #: ../src/generic/logg.cpp:266
68 #, c-format
69 msgid "%s Information"
70 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
71
72 #: ../src/generic/logg.cpp:262
73 #, c-format
74 msgid "%s Warning"
75 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
76
77 #: ../src/common/msgout.cpp:188
78 #, c-format
79 msgid "%s message"
80 msgstr "%s ìÞíõìá"
81
82 #: ../src/html/helpfrm.cpp:274
83 msgid "&About..."
84 msgstr "&Ðåñß..."
85
86 #: ../src/msw/mdi.cpp:191
87 msgid "&Arrange Icons"
88 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
89
90 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&¶êõñï"
93
94 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
95 msgid "&Cascade"
96 msgstr "&ÅðéêÜëõøç"
97
98 #: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502
99 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
100 msgid "&Close"
101 msgstr "&Êëåßóéìï"
102
103 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2051
104 msgid "&Copy"
105 msgstr "&ÁíôéãñáöÞ"
106
107 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2053
108 msgid "&Delete"
109 msgstr "&ÄéáãñáöÞ"
110
111 #: ../src/generic/logg.cpp:704
112 msgid "&Details"
113 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
114
115 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
116 msgid "&Find"
117 msgstr "&Åýñåóç"
118
119 #: ../src/generic/wizard.cpp:580
120 msgid "&Finish"
121 msgstr "&ÔÝëïò"
122
123 #: ../src/common/prntbase.cpp:474
124 msgid "&Goto..."
125 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
126
127 #: ../src/generic/wizard.cpp:404
128 msgid "&Help"
129 msgstr "&ÂïÞèåéá"
130
131 #: ../src/generic/logg.cpp:503
132 msgid "&Log"
133 msgstr "&ÊáôáãñáöÞ"
134
135 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
136 msgid "&Move"
137 msgstr "&Ìåôáêßíçóç"
138
139 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192
140 msgid "&Next"
141 msgstr "&Åðüìåíï"
142
143 #: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582
144 msgid "&Next >"
145 msgstr "&Åðüìåíï >"
146
147 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
148 msgid "&Next Tip"
149 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
150
151 #: ../src/html/helpfrm.cpp:269
152 msgid "&Open..."
153 msgstr "&Áíïéãìá..."
154
155 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
156 msgid "&Paste"
157 msgstr "&Åðéêüëçóç"
158
159 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193
160 msgid "&Previous"
161 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
162
163 #: ../src/common/prntbase.cpp:444
164 msgid "&Print..."
165 msgstr "&Åêôýðùóç..."
166
167 #: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
168 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
169 msgid "&Redo"
170 msgstr "&ÅðáíÜëçøç"
171
172 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
173 msgid "&Redo "
174 msgstr "&ÅðáíÜëçøç "
175
176 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
177 msgid "&Replace"
178 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
179
180 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
181 msgid "&Restore"
182 msgstr "&ÅðáíáöïñÜ"
183
184 #: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827
185 msgid "&Save..."
186 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
187
188 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
189 msgid "&Show tips at startup"
190 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
191
192 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
193 msgid "&Size"
194 msgstr "&ÌÝãåèïò"
195
196 #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047
197 msgid "&Undo"
198 msgstr "&Áíáßñåóç"
199
200 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257
201 msgid "&Undo "
202 msgstr "&Áíáßñåóç "
203
204 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
205 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
206 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370
207 msgid "&Window"
208 msgstr "&ÐáñÜèõñï"
209
210 #: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265
211 #, c-format
212 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
213 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
214
215 #: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
216 #: ../src/common/valtext.cpp:172
217 #, c-format
218 msgid "'%s' is invalid"
219 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
220
221 #: ../src/common/cmdline.cpp:743
222 #, c-format
223 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
224 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
225
226 #: ../src/common/intl.cpp:1140
227 #, c-format
228 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
229 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
230
231 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
232 #, c-format
233 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
234 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
235
236 #: ../src/common/valtext.cpp:161
237 #, c-format
238 msgid "'%s' should be numeric."
239 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
240
241 #: ../src/common/valtext.cpp:143
242 #, c-format
243 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
244 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
245
246 #: ../src/common/valtext.cpp:149
247 #, c-format
248 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
249 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
250
251 #: ../src/common/valtext.cpp:155
252 #, c-format
253 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
254 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
255
256 #: ../src/html/helpfrm.cpp:803
257 msgid "(Help)"
258 msgstr "(ÂïÞèåéá)"
259
260 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935
261 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
262 msgid "(bookmarks)"
263 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
264
265 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707
266 msgid "."
267 msgstr "."
268
269 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
270 msgid ".."
271 msgstr ".."
272
273 #: ../src/html/chm.cpp:561
274 msgid "/#SYSTEM"
275 msgstr "/#SYSTEM"
276
277 #: ../src/common/paper.cpp:132
278 msgid "10 x 14 in"
279 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
280
281 #: ../src/common/paper.cpp:133
282 msgid "11 x 17 in"
283 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
284
285 #: ../src/common/paper.cpp:151
286 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
287 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
288
289 #: ../src/html/htmprint.cpp:291
290 msgid ": file does not exist!"
291 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
292
293 #: ../src/common/fontmap.cpp:184
294 msgid ": unknown charset"
295 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
296
297 #: ../src/common/fontmap.cpp:393
298 msgid ": unknown encoding"
299 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
300
301 #: ../src/generic/wizard.cpp:405
302 msgid "< &Back"
303 msgstr "< &Ðßóù"
304
305 #: ../src/common/prntbase.cpp:456
306 msgid "<<"
307 msgstr "<<"
308
309 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271
310 msgid "<DIR>"
311 msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>"
312
313 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
314 msgid "<DRIVE>"
315 msgstr "<ÏÄÇÃÏÓ>"
316
317 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273
318 msgid "<LINK>"
319 msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ>"
320
321 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
322 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
323 msgstr "<b><i>Åíôïíç ðëÜãéá üøç.</i></b><br>"
324
325 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
326 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
327 msgstr "<b><i>Ýíôïíá ðëÜãéá <u>õðïãñáììéóìÝíá</u></i></b><br>"
328
329 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
330 msgid "<b>Bold face.</b> "
331 msgstr "<b>¸íôïíç üøç</b>"
332
333 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
334 msgid "<i>Italic face.</i> "
335 msgstr "<i>ÐëÜãéá üøç."
336
337 #: ../src/common/prntbase.cpp:462
338 msgid ">>"
339 msgstr ">>"
340
341 #: ../src/common/prntbase.cpp:468
342 msgid ">>|"
343 msgstr ">>|"
344
345 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
346 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
347 msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'"
348
349 #: ../src/common/paper.cpp:125
350 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
351 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
352
353 #: ../src/common/paper.cpp:116
354 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
355 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
356
357 #: ../src/common/paper.cpp:126
358 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
359 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
360
361 #: ../src/common/paper.cpp:127
362 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
363 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
364
365 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
366 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
367 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
368
369 #: ../src/common/ftp.cpp:369
370 msgid "ASCII"
371 msgstr "ASCII"
372
373 #: ../src/html/helpfrm.cpp:358
374 msgid "Add current page to bookmarks"
375 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
376
377 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
378 msgid "Add to custom colours"
379 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
380
381 #: ../include/wx/xti.h:858
382 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
383 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
384
385 #: ../include/wx/xti.h:806
386 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
387 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç"
388
389 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
390 #, c-format
391 msgid "Adding book %s"
392 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
393
394 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
395 msgid "All"
396 msgstr "¼ëá"
397
398 #: ../include/wx/defs.h:1986
399 msgid "All files (*)|*"
400 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
401
402 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
403 msgid "All files (*.*)|*"
404 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
405
406 #: ../include/wx/defs.h:1983
407 msgid "All files (*.*)|*.*"
408 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
409
410 #: ../src/common/xtistrm.cpp:383
411 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
412 msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo"
413
414 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
415 msgid "Already dialling ISP."
416 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
417
418 #: ../src/generic/logg.cpp:1118
419 #, c-format
420 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
421 msgstr ""
422 "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
423 "[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
424
425 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
426 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
427 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
428
429 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
430 msgid "Attributes"
431 msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ"
432
433 #: ../src/common/paper.cpp:146
434 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
435 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
436
437 #: ../src/common/paper.cpp:128
438 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
439 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
440
441 #: ../src/common/paper.cpp:147
442 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
443 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
444
445 #: ../src/common/paper.cpp:129
446 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
447 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
448
449 #: ../src/common/paper.cpp:148
450 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
451 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
452
453 #: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486
454 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
455 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
456
457 #: ../src/common/imagbmp.cpp:88
458 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
459 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
460
461 #: ../src/common/imagbmp.cpp:292
462 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
463 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
464
465 #: ../src/common/imagbmp.cpp:424
466 msgid "BMP: Couldn't write data."
467 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
468
469 #: ../src/common/imagbmp.cpp:197
470 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
471 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
472
473 #: ../src/common/imagbmp.cpp:218
474 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
475 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
476
477 #: ../src/common/imagbmp.cpp:122
478 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
479 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
480
481 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
482 msgid "Backward"
483 msgstr "Ðßóù"
484
485 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
486 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
487 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
488
489 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
490 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
491 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
492
493 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
494 msgid "Bold"
495 msgstr "¸íôïíï"
496
497 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
498 msgid "Bottom margin (mm):"
499 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
500
501 #: ../src/common/paper.cpp:117
502 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
503 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
504
505 #: ../src/generic/logg.cpp:500
506 msgid "C&lear"
507 msgstr "&ÊáèÜñéóìá"
508
509 #: ../src/common/paper.cpp:142
510 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
511 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
512
513 #: ../src/common/paper.cpp:143
514 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
515 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
516
517 #: ../src/common/paper.cpp:141
518 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
519 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
520
521 #: ../src/common/paper.cpp:144
522 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
523 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
524
525 #: ../src/common/paper.cpp:145
526 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
527 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
528
529 #: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
530 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
531 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
532
533 #: ../src/os2/thread.cpp:121
534 msgid "Can not create mutex."
535 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
536
537 #: ../src/common/filefn.cpp:1462
538 #, c-format
539 msgid "Can not enumerate files '%s'"
540 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
541
542 #: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232
543 #, c-format
544 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
545 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
546
547 #: ../src/os2/thread.cpp:523
548 #, c-format
549 msgid "Can not resume thread %lu"
550 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
551
552 #: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821
553 #, c-format
554 msgid "Can not resume thread %x"
555 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
556
557 #: ../src/msw/thread.cpp:498
558 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
559 msgstr ""
560 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
561 "TLS"
562
563 #: ../src/os2/thread.cpp:510
564 #, c-format
565 msgid "Can not suspend thread %lu"
566 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
567
568 #: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806
569 #, c-format
570 msgid "Can not suspend thread %x"
571 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
572
573 #: ../src/msw/thread.cpp:728
574 msgid "Can not wait for thread termination"
575 msgstr ""
576 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
577 "(thread)"
578
579 #: ../src/common/cmdproc.cpp:259
580 msgid "Can't &Undo "
581 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
582
583 #: ../src/common/image.cpp:1441
584 #, c-format
585 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
586 msgstr ""
587 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
588 "õðÜñ÷åé."
589
590 #: ../src/msw/registry.cpp:447
591 #, c-format
592 msgid "Can't close registry key '%s'"
593 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
594
595 #: ../src/msw/registry.cpp:519
596 #, c-format
597 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
598 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
599
600 #: ../src/msw/listctrl.cpp:413
601 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
602 msgstr ""
603 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list control). "
604 "ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
605
606 #: ../src/msw/registry.cpp:428
607 #, c-format
608 msgid "Can't create registry key '%s'"
609 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
610
611 #: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593
612 #: ../src/os2/thread.cpp:491
613 msgid "Can't create thread"
614 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
615
616 #: ../src/msw/window.cpp:3080
617 #, c-format
618 msgid "Can't create window of class %s"
619 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
620
621 #: ../src/msw/registry.cpp:689
622 #, c-format
623 msgid "Can't delete key '%s'"
624 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
625
626 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
627 #, c-format
628 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
629 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
630
631 #: ../src/msw/registry.cpp:717
632 #, c-format
633 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
634 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
635
636 #: ../src/msw/registry.cpp:728
637 #, c-format
638 msgid "Can't delete value of key '%s'"
639 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
640
641 #: ../src/msw/registry.cpp:1058
642 #, c-format
643 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
644 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
645
646 #: ../src/msw/registry.cpp:1006
647 #, c-format
648 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
649 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
650
651 #: ../src/common/ffile.cpp:212
652 #, c-format
653 msgid "Can't find current position in file '%s'"
654 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
655
656 #: ../src/msw/registry.cpp:359
657 #, c-format
658 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
659 msgstr ""
660 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
661
662 #: ../src/common/zstream.cpp:197
663 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
664 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
665
666 #: ../src/common/zstream.cpp:88
667 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
668 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
669
670 #: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
671 #, c-format
672 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
673 msgstr ""
674 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
675 "õðÜñ÷åé."
676
677 #: ../src/msw/registry.cpp:394
678 #, c-format
679 msgid "Can't open registry key '%s'"
680 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
681
682 #: ../src/common/zstream.cpp:142
683 #, c-format
684 msgid "Can't read from inflate stream: %s\n"
685 msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s\n"
686
687 #: ../src/common/zstream.cpp:121
688 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
689 msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ."
690
691 #: ../src/msw/registry.cpp:930
692 #, c-format
693 msgid "Can't read value of '%s'"
694 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
695
696 #: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842
697 #, c-format
698 msgid "Can't read value of key '%s'"
699 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
700
701 #: ../src/common/image.cpp:1070
702 #, c-format
703 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
704 msgstr ""
705 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
706
707 #: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994
708 msgid "Can't save log contents to file."
709 msgstr ""
710 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
711 "áñ÷åßï."
712
713 #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
714 msgid "Can't set thread priority"
715 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
716
717 #: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954
718 #, c-format
719 msgid "Can't set value of '%s'"
720 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
721
722 #: ../src/common/zstream.cpp:276
723 #, c-format
724 msgid "Can't write to deflate stream: %s\n"
725 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s\n"
726
727 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
728 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996
729 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
730 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
731 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066
732 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
733 msgid "Cancel"
734 msgstr "Áêõñï"
735
736 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
737 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
738 msgstr ""
739 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
740 "ðáñÜèõñï äéáëüãïõ."
741
742 #: ../src/common/strconv.cpp:1567
743 #, c-format
744 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
745 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!"
746
747 #: ../src/msw/dialup.cpp:497
748 #, c-format
749 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
750 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
751
752 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
753 #, c-format
754 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
755 msgstr ""
756 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
757 "(control) '%s'."
758
759 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042
760 #, c-format
761 msgid "Cannot find font node '%s'."
762 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
763
764 #: ../src/msw/dialup.cpp:811
765 msgid "Cannot find the location of address book file"
766 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
767
768 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
769 #, c-format
770 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
771 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
772
773 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:724
774 msgid "Cannot get the hostname"
775 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
776
777 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:760
778 msgid "Cannot get the official hostname"
779 msgstr ""
780 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
781 "hostname)"
782
783 #: ../src/msw/dialup.cpp:905
784 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
785 msgstr ""
786 "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
787 "óýíäåóç."
788
789 #: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293
790 msgid "Cannot initialize OLE"
791 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
792
793 #: ../src/mgl/app.cpp:292
794 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
795 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
796
797 #: ../src/mgl/window.cpp:546
798 msgid "Cannot initialize display."
799 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
800
801 #: ../src/msw/volume.cpp:601
802 #, c-format
803 msgid "Cannot load icon from '%s'."
804 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
805
806 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
807 #, c-format
808 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
809 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
810
811 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
812 #, c-format
813 msgid "Cannot open HTML document: %s"
814 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
815
816 #: ../src/html/helpdata.cpp:613
817 #, c-format
818 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
819 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
820
821 #: ../src/generic/helpext.cpp:122
822 #, c-format
823 msgid "Cannot open URL '%s'"
824 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
825
826 #: ../src/html/helpdata.cpp:284
827 #, c-format
828 msgid "Cannot open contents file: %s"
829 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
830
831 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
832 #, c-format
833 msgid "Cannot open file '%s'."
834 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
835
836 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795
837 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
838 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
839
840 #: ../src/html/helpdata.cpp:299
841 #, c-format
842 msgid "Cannot open index file: %s"
843 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
844
845 #: ../src/common/intl.cpp:1196
846 #, c-format
847 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
848 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'."
849
850 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
851 #, c-format
852 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
853 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
854
855 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016
856 #, c-format
857 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
858 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
859
860 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1387
861 msgid "Cannot print empty page."
862 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
863
864 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
865 #, c-format
866 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
867 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
868
869 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
870 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
871 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
872
873 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
874 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
875 msgstr ""
876 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
877 "åããñáöÞ ôïõ TLS"
878
879 #: ../src/html/helpfrm.cpp:441
880 msgid "Case sensitive"
881 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
882
883 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
884 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
885 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
886
887 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
888 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
889 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
890
891 #: ../src/msw/dialup.cpp:746
892 msgid "Choose ISP to dial"
893 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
894
895 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125
896 msgid "Choose font"
897 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
898
899 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
900 msgid "Cl&ose"
901 msgstr "&Êëåßóéìï"
902
903 #: ../src/generic/logg.cpp:500
904 msgid "Clear the log contents"
905 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
906
907 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
908 msgid "Close"
909 msgstr "Êëåßóéìï"
910
911 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
912 msgid "Close\tAlt-F4"
913 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
914
915 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
916 msgid "Close All"
917 msgstr "Êëåßóéìï"
918
919 #: ../src/generic/logg.cpp:502
920 msgid "Close this window"
921 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
922
923 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
924 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
925 msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|"
926
927 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
928 msgid "Computer"
929 msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
930
931 #: ../src/common/fileconf.cpp:934
932 #, c-format
933 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
934 msgstr ""
935 "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%"
936 "c'"
937
938 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
939 msgid "Confirm"
940 msgstr "Åðéâåâáßùóç"
941
942 #: ../src/msw/mimetype.cpp:679
943 msgid "Confirm registry update"
944 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
945
946 #: ../src/html/htmlwin.cpp:361
947 msgid "Connecting..."
948 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
949
950 #: ../src/html/helpfrm.cpp:381
951 msgid "Contents"
952 msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
953
954 #: ../src/common/strconv.cpp:942
955 #, c-format
956 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
957 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
958
959 #: ../src/html/htmlwin.cpp:781
960 #, c-format
961 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
962 msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\""
963
964 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
965 msgid "Copies:"
966 msgstr "Áíôßãñáöá:"
967
968 #: ../src/html/chm.cpp:689
969 #, c-format
970 msgid "Could not create temporary file '%s'"
971 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
972
973 #: ../src/html/chm.cpp:274
974 #, c-format
975 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
976 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s"
977
978 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
979 msgid "Could not find tab for id"
980 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
981
982 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2632
983 #, c-format
984 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
985 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
986
987 #: ../src/html/chm.cpp:445
988 #, c-format
989 msgid "Could not locate file '%s'."
990 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
991
992 #: ../src/common/prntbase.cpp:810
993 msgid "Could not start document preview."
994 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
995
996 #: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245
997 msgid "Could not start printing."
998 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
999
1000 #: ../src/common/wincmn.cpp:1202
1001 msgid "Could not transfer data to window"
1002 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
1003
1004 #: ../src/os2/thread.cpp:154
1005 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1006 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex"
1007
1008 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1009 #: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1010 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186
1011 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1012 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
1013
1014 #: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
1015 msgid "Couldn't create a timer"
1016 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1017
1018 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1019 msgid "Couldn't create cursor."
1020 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
1021
1022 #: ../src/common/dynlib.cpp:388
1023 #, c-format
1024 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1025 msgstr ""
1026 "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
1027
1028 #: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847
1029 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1030 msgstr ""
1031 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
1032
1033 #: ../src/common/imagpng.cpp:607
1034 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1035 msgstr ""
1036 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
1037 "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
1038
1039 #: ../src/unix/sound.cpp:412
1040 #, c-format
1041 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1042 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'"
1043
1044 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
1045 #, c-format
1046 msgid "Couldn't open audio: %s"
1047 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s"
1048
1049 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1050 #, c-format
1051 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1052 msgstr ""
1053 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
1054
1055 #: ../src/os2/thread.cpp:171
1056 msgid "Couldn't release a mutex"
1057 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
1058
1059 #: ../src/msw/listctrl.cpp:828
1060 #, c-format
1061 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1062 msgstr ""
1063 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
1064
1065 #: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
1066 #: ../src/common/imagpng.cpp:666
1067 msgid "Couldn't save PNG image."
1068 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
1069
1070 #: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610
1071 msgid "Couldn't terminate thread"
1072 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
1073
1074 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1075 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1076 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI"
1077
1078 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
1079 msgid "Create directory"
1080 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1081
1082 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931
1083 msgid "Create new directory"
1084 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
1085
1086 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
1087 msgid "Cu&t"
1088 msgstr "Áðï&êïðÞ"
1089
1090 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
1091 msgid "Current directory:"
1092 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
1093
1094 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
1095 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1096 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
1097
1098 #: ../src/common/paper.cpp:118
1099 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1100 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
1101
1102 #: ../src/msw/dde.cpp:649
1103 msgid "DDE poke request failed"
1104 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
1105
1106 #: ../src/common/imagbmp.cpp:914
1107 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1108 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
1109
1110 #: ../src/common/imagbmp.cpp:876
1111 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1112 msgstr ""
1113 "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1114
1115 #: ../src/common/imagbmp.cpp:870
1116 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1117 msgstr ""
1118 "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1119
1120 #: ../src/common/imagbmp.cpp:890
1121 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1122 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
1123
1124 #: ../src/common/imagbmp.cpp:900
1125 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1126 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
1127
1128 #: ../src/common/paper.cpp:140
1129 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1130 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
1131
1132 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
1133 msgid "Decorative"
1134 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
1135
1136 #: ../src/common/fmapbase.cpp:660
1137 msgid "Default encoding"
1138 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
1139
1140 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
1141 msgid "Delete item"
1142 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
1143
1144 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
1145 #, c-format
1146 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1147 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
1148
1149 #: ../src/msw/dialup.cpp:346
1150 msgid ""
1151 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1152 "not installed on this machine. Please install it."
1153 msgstr ""
1154 "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
1155 "ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
1156 "åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
1157
1158 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
1159 msgid "Did you know..."
1160 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
1161
1162 #: ../src/common/filefn.cpp:1352
1163 #, c-format
1164 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1165 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1166
1167 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1168 #, c-format
1169 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1170 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
1171
1172 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
1173 msgid "Directory does not exist"
1174 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
1175
1176 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
1177 msgid "Directory doesn't exist."
1178 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé."
1179
1180 #: ../src/html/helpfrm.cpp:409
1181 msgid ""
1182 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1183 "insensitive."
1184 msgstr ""
1185 "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
1186 "äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
1187
1188 #: ../src/html/helpfrm.cpp:583
1189 msgid "Display options dialog"
1190 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
1191
1192 #: ../src/msw/mimetype.cpp:672
1193 msgid ""
1194 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1195 "\" ?\n"
1196 "Current value is \n"
1197 "%s, \n"
1198 "New value is \n"
1199 "%s %1"
1200 msgstr ""
1201 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
1202 "åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
1203 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
1204 "%s, \n"
1205 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
1206 "%s %1"
1207
1208 #: ../src/common/docview.cpp:466
1209 #, c-format
1210 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1211 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
1212
1213 #: ../src/html/htmlwin.cpp:421
1214 msgid "Done"
1215 msgstr "¸ôïéìï"
1216
1217 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
1218 msgid "Done."
1219 msgstr "¸ôïéìï."
1220
1221 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1222 #, c-format
1223 msgid "Doubly used id : %d"
1224 msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d"
1225
1226 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1227 msgid "Down"
1228 msgstr "ÊÜôù"
1229
1230 #: ../src/common/paper.cpp:119
1231 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1232 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
1233
1234 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
1235 msgid "Edit item"
1236 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
1237
1238 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1239 msgid "Elapsed time : "
1240 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1241
1242 #: ../src/common/prntbase.cpp:408
1243 #, c-format
1244 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1245 msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:"
1246
1247 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
1248 msgid "Entries found"
1249 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
1250
1251 #: ../src/common/config.cpp:366
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1255 msgstr ""
1256 "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
1257 "'%s'."
1258
1259 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
1260 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
1261 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
1262 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
1263 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
1264 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
1265 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
1266 msgid "Error"
1267 msgstr "ÓöÜëìá"
1268
1269 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
1270 msgid "Error "
1271 msgstr "ÓöÜëìá "
1272
1273 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
1274 msgid "Error creating directory"
1275 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1276
1277 #: ../src/common/imagbmp.cpp:923
1278 msgid "Error in reading image DIB ."
1279 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
1280
1281 #: ../src/common/fileconf.cpp:505
1282 msgid "Error reading config options."
1283 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
1284
1285 #: ../src/common/log.cpp:478
1286 msgid "Error: "
1287 msgstr "ÓöÜëìá: "
1288
1289 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1290 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1291 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
1292
1293 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
1294 msgid "Estimated time : "
1295 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1296
1297 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:735
1298 #, c-format
1299 msgid "Execution of command '%s' failed"
1300 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1301
1302 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
1303 #, c-format
1304 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1305 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
1306
1307 #: ../src/common/paper.cpp:124
1308 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1309 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
1310
1311 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
1312 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1313 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
1314
1315 #: ../src/html/chm.cpp:696
1316 #, c-format
1317 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1318 msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å"
1319
1320 #: ../src/msw/dialup.cpp:840
1321 #, c-format
1322 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1323 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1324
1325 #: ../src/unix/snglinst.cpp:243
1326 msgid "Failed to access lock file."
1327 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
1328
1329 #: ../src/msw/dib.cpp:460
1330 #, c-format
1331 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1332 msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap."
1333
1334 #: ../src/unix/displayx11.cpp:262
1335 msgid "Failed to change video mode"
1336 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò"
1337
1338 #: ../src/common/filename.cpp:187
1339 msgid "Failed to close file handle"
1340 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
1341
1342 #: ../src/unix/snglinst.cpp:308
1343 #, c-format
1344 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1345 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1346
1347 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1348 msgid "Failed to close the clipboard."
1349 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
1350
1351 #: ../src/msw/dialup.cpp:780
1352 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1353 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
1354
1355 #: ../src/msw/dialup.cpp:726
1356 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1357 msgstr ""
1358 "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
1359
1360 #: ../src/msw/registry.cpp:623
1361 #, c-format
1362 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1363 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
1364
1365 #: ../src/msw/registry.cpp:632
1366 #, c-format
1367 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1368 msgstr ""
1369 "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
1370
1371 #: ../src/common/filefn.cpp:1192
1372 #, c-format
1373 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1374 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
1375
1376 #: ../src/msw/dde.cpp:1004
1377 msgid "Failed to create DDE string"
1378 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
1379
1380 #: ../src/msw/mdi.cpp:426
1381 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1382 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
1383
1384 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1385 msgid "Failed to create a status bar."
1386 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
1387
1388 #: ../src/common/filename.cpp:733
1389 msgid "Failed to create a temporary file name"
1390 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1391
1392 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
1393 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1394 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
1395
1396 #: ../src/msw/dde.cpp:468
1397 #, c-format
1398 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1399 msgstr ""
1400 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
1401 "èÝìá '%s'"
1402
1403 #: ../src/msw/cursor.cpp:197
1404 msgid "Failed to create cursor."
1405 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
1406
1407 #: ../src/unix/mimetype.cpp:369
1408 #, c-format
1409 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1410 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1411
1412 #: ../src/unix/mimetype.cpp:378
1413 #, c-format
1414 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1415 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
1416
1417 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
1418 #, c-format
1419 msgid ""
1420 "Failed to create directory '%s'\n"
1421 "(Do you have the required permissions?)"
1422 msgstr ""
1423 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
1424 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
1425
1426 #: ../src/msw/mimetype.cpp:196
1427 #, c-format
1428 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1429 msgstr ""
1430 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
1431
1432 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480
1433 #, c-format
1434 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1435 msgstr ""
1436 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
1437 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
1438
1439 #: ../src/html/winpars.cpp:495
1440 #, c-format
1441 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1442 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
1443
1444 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1445 msgid "Failed to empty the clipboard."
1446 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1447
1448 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1449 msgid "Failed to enumerate video modes"
1450 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò."
1451
1452 #: ../src/msw/dde.cpp:668
1453 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1454 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
1455
1456 #: ../src/msw/dialup.cpp:618
1457 #, c-format
1458 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1459 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1460
1461 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475
1462 #, c-format
1463 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1464 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
1465
1466 #: ../src/msw/dialup.cpp:678
1467 #, c-format
1468 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1469 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
1470
1471 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:134
1472 msgid "Failed to get clipboard data."
1473 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1474
1475 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:713
1476 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1477 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
1478
1479 #: ../src/common/stopwatch.cpp:238
1480 msgid "Failed to get the UTC system time."
1481 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
1482
1483 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1484 msgid "Failed to get the local system time"
1485 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
1486
1487 #: ../src/common/filefn.cpp:1602
1488 msgid "Failed to get the working directory"
1489 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
1490
1491 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1492 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1493 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
1494
1495 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1496 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1497 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
1498
1499 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
1500 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1501 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
1502
1503 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1504 msgid ""
1505 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1506 "program"
1507 msgstr ""
1508 "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
1509 "ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
1510
1511 #: ../src/msw/utils.cpp:723
1512 #, c-format
1513 msgid "Failed to kill process %d"
1514 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
1515
1516 #: ../src/common/iconbndl.cpp:68
1517 #, c-format
1518 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1519 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1520
1521 #: ../src/msw/volume.cpp:312
1522 msgid "Failed to load mpr.dll."
1523 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
1524
1525 #: ../src/common/dynlib.cpp:287
1526 #, c-format
1527 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1528 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
1529
1530 #: ../src/common/dynlib.cpp:216
1531 #, c-format
1532 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1533 msgstr ""
1534 "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
1535
1536 #: ../src/unix/snglinst.cpp:192
1537 #, c-format
1538 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1539 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1540
1541 #: ../src/common/regex.cpp:263
1542 #, c-format
1543 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1544 msgstr ""
1545 "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
1546 "expression): %s"
1547
1548 #: ../src/common/filename.cpp:1848
1549 #, c-format
1550 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1551 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1552
1553 #: ../src/common/filename.cpp:175
1554 #, c-format
1555 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1556 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
1557
1558 #: ../src/html/chm.cpp:142
1559 #, c-format
1560 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1561 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'."
1562
1563 #: ../src/common/filename.cpp:755
1564 msgid "Failed to open temporary file."
1565 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1566
1567 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1568 msgid "Failed to open the clipboard."
1569 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1570
1571 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
1572 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1573 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
1574
1575 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
1576 msgid "Failed to read PID from lock file."
1577 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
1578
1579 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:547
1580 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1581 msgstr ""
1582 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
1583 "process input/output)"
1584
1585 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:635
1586 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1587 msgstr ""
1588 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
1589
1590 #: ../src/msw/dde.cpp:318
1591 #, c-format
1592 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1593 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1594
1595 #: ../src/common/fontmap.cpp:230
1596 #, c-format
1597 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1598 msgstr ""
1599 "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'"
1600
1601 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
1602 #, c-format
1603 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1604 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1605
1606 #: ../src/unix/snglinst.cpp:262
1607 #, c-format
1608 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1609 msgstr ""
1610 "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
1611 "file) '%s'"
1612
1613 #: ../src/msw/registry.cpp:469
1614 #, c-format
1615 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1616 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1617
1618 #: ../src/msw/registry.cpp:569
1619 #, c-format
1620 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1621 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1622
1623 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
1624 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1625 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
1626
1627 #: ../src/common/filename.cpp:1938
1628 #, c-format
1629 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1630 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1631
1632 #: ../src/msw/dialup.cpp:442
1633 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1634 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
1635
1636 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:750
1637 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1638 msgstr ""
1639 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
1640 "formats)"
1641
1642 #: ../src/msw/dib.cpp:264
1643 #, c-format
1644 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
1645 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"."
1646
1647 #: ../src/msw/dde.cpp:713
1648 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1649 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
1650
1651 #: ../src/common/ftp.cpp:368
1652 #, c-format
1653 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1654 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
1655
1656 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
1657 msgid "Failed to set clipboard data."
1658 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1659
1660 #: ../src/common/file.cpp:701
1661 msgid "Failed to set temporary file permissions"
1662 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1663
1664 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
1665 #, c-format
1666 msgid "Failed to set thread priority %d."
1667 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
1668
1669 #: ../src/common/fs_mem.cpp:229
1670 #, c-format
1671 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1672 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
1673
1674 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
1675 msgid "Failed to terminate a thread."
1676 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
1677
1678 #: ../src/msw/dde.cpp:687
1679 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1680 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
1681
1682 #: ../src/msw/dialup.cpp:913
1683 #, c-format
1684 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1685 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1686
1687 #: ../src/common/filename.cpp:1863
1688 #, c-format
1689 msgid "Failed to touch the file '%s'"
1690 msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1691
1692 #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
1693 #, c-format
1694 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
1695 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1696
1697 #: ../src/msw/dde.cpp:339
1698 #, c-format
1699 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1700 msgstr ""
1701 "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1702
1703 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
1704 #, c-format
1705 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
1706 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1707
1708 #: ../src/generic/logg.cpp:391
1709 msgid "Fatal error"
1710 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
1711
1712 #: ../src/common/log.cpp:467
1713 msgid "Fatal error: "
1714 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
1715
1716 #: ../src/html/helpfrm.cpp:276
1717 msgid "File"
1718 msgstr "Áñ÷åßï"
1719
1720 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
1721 #, c-format
1722 msgid "File %s does not exist."
1723 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
1724
1725 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
1726 #, c-format
1727 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
1728 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
1729
1730 #: ../src/os2/filedlg.cpp:302
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "File '%s' already exists.\n"
1734 "Do you want to replace it?"
1735 msgstr ""
1736 "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
1737 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
1738
1739 #: ../src/common/textcmn.cpp:224
1740 msgid "File couldn't be loaded."
1741 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
1742
1743 #: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
1744 #: ../src/common/docview.cpp:1502
1745 msgid "File error"
1746 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
1747
1748 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725
1749 msgid "File name exists already."
1750 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
1751
1752 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250
1753 #, c-format
1754 msgid "Files (%s)|%s"
1755 msgstr "Áñ÷åßá (%s)|%s"
1756
1757 #: ../src/html/helpfrm.cpp:397
1758 msgid "Find"
1759 msgstr "Åýñåóç"
1760
1761 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1040
1762 msgid "Fixed font:"
1763 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
1764
1765 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
1766 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
1767 msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.<br> <b>Ýíôïíç</b> <i>ðëÜãéá</i> "
1768
1769 #: ../src/common/paper.cpp:130
1770 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
1771 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
1772
1773 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1041
1774 msgid "Font size:"
1775 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
1776
1777 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:496
1778 msgid "Fork failed"
1779 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
1780
1781 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
1782 msgid "Forward"
1783 msgstr "Åìðñüò"
1784
1785 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
1786 msgid "Forward hrefs are not supported"
1787 msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé"
1788
1789 #: ../src/html/helpfrm.cpp:722
1790 #, c-format
1791 msgid "Found %i matches"
1792 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
1793
1794 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
1795 msgid "From:"
1796 msgstr "Áðü:"
1797
1798 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
1799 msgid "GIF: Invalid gif index."
1800 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
1801
1802 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
1803 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
1804 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
1805
1806 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
1807 msgid "GIF: error in GIF image format."
1808 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
1809
1810 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
1811 msgid "GIF: not enough memory."
1812 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
1813
1814 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
1815 msgid "GIF: unknown error!!!"
1816 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
1817
1818 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
1819 msgid "GTK+ theme"
1820 msgstr "ÈÝìá GTK+"
1821
1822 #: ../src/common/paper.cpp:154
1823 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
1824 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
1825
1826 #: ../src/common/paper.cpp:153
1827 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
1828 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
1829
1830 #: ../include/wx/xti.h:802
1831 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
1832 msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter"
1833
1834 #: ../include/wx/xti.h:862
1835 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
1836 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
1837
1838 #: ../include/wx/xti.h:810
1839 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
1840 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter"
1841
1842 #: ../src/common/image.cpp:1499
1843 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
1844 msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
1845
1846 #: ../src/html/helpfrm.cpp:549
1847 msgid "Go back"
1848 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
1849
1850 #: ../src/html/helpfrm.cpp:552
1851 msgid "Go forward"
1852 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
1853
1854 #: ../src/html/helpfrm.cpp:557
1855 msgid "Go one level up in document hierarchy"
1856 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
1857
1858 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
1859 msgid "Go to home directory"
1860 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
1861
1862 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
1863 msgid "Go to parent directory"
1864 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
1865
1866 #: ../src/common/prntbase.cpp:413
1867 msgid "Goto Page"
1868 msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
1869
1870 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
1871 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
1872 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
1873
1874 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
1875 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
1876 msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|"
1877
1878 #: ../src/html/htmlwin.cpp:467
1879 #, c-format
1880 msgid "HTML anchor %s does not exist."
1881 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
1882
1883 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
1884 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
1885 msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
1886
1887 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1888 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
1889 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
1890
1891 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
1892 #: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277
1893 #: ../src/msw/mdi.cpp:1329
1894 msgid "Help"
1895 msgstr "ÂïÞèåéá"
1896
1897 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1034
1898 msgid "Help Browser Options"
1899 msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
1900
1901 #: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
1902 msgid "Help Index"
1903 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
1904
1905 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1385
1906 msgid "Help Printing"
1907 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
1908
1909 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
1910 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
1911 msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|"
1912
1913 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
1914 #, c-format
1915 msgid "Help: %s"
1916 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
1917
1918 #: ../src/common/imagbmp.cpp:936
1919 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
1920 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
1921
1922 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101
1923 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121
1924 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175
1925 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
1926 msgid "ICO: Error writing the image file!"
1927 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
1928
1929 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1010
1930 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
1931 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
1932
1933 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
1934 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
1935 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
1936
1937 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1249
1938 msgid "ICO: Invalid icon index."
1939 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
1940
1941 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
1942 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
1943 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
1944
1945 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
1946 msgid "IFF: error in IFF image format."
1947 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
1948
1949 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
1950 msgid "IFF: not enough memory."
1951 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
1952
1953 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
1954 msgid "IFF: unknown error!!!"
1955 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
1956
1957 #: ../src/common/xtistrm.cpp:258
1958 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
1959 msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events"
1960
1961 #: ../include/wx/xti.h:1606
1962 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
1963 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject"
1964
1965 #: ../include/wx/xti.h:1679
1966 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
1967 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create"
1968
1969 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
1970 msgid "Illegal directory name."
1971 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
1972
1973 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
1974 msgid "Illegal file specification."
1975 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
1976
1977 #: ../src/common/image.cpp:900
1978 msgid "Image and Mask have different sizes"
1979 msgstr "Åéêüíá êáé ÌÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
1980
1981 #: ../src/common/image.cpp:1180
1982 #, c-format
1983 msgid "Image file is not of type %d."
1984 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
1985
1986 #: ../src/msw/textctrl.cpp:303
1987 msgid ""
1988 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
1989 "Please reinstall riched32.dll"
1990 msgstr ""
1991 "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
1992 "ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
1993 "riched32.dll"
1994
1995 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
1996 msgid "Impossible to get child process input"
1997 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
1998
1999 #: ../src/common/filefn.cpp:1208
2000 #, c-format
2001 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2002 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2003
2004 #: ../src/common/filefn.cpp:1222
2005 #, c-format
2006 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2007 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2008
2009 #: ../src/common/filefn.cpp:1273
2010 #, c-format
2011 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2012 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2013
2014 #: ../src/html/helpfrm.cpp:422
2015 msgid "Index"
2016 msgstr "ÅõñåôÞñéï"
2017
2018 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
2019 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2020 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
2021
2022 #: ../src/common/xtistrm.cpp:702
2023 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2024 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo"
2025
2026 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2027 msgid "Invalid TIFF image index."
2028 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
2029
2030 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
2031 #, c-format
2032 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2033 msgstr ""
2034 "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
2035
2036 #: ../src/common/appcmn.cpp:239
2037 #, c-format
2038 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2039 msgstr ""
2040 "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
2041 "(display) '%s'."
2042
2043 #: ../src/x11/app.cpp:128
2044 #, c-format
2045 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2046 msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
2047
2048 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
2049 #, c-format
2050 msgid "Invalid lock file '%s'."
2051 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
2052
2053 #: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378
2054 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2055 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
2056
2057 #: ../src/common/xtistrm.cpp:393
2058 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2059 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo"
2060
2061 #: ../src/common/regex.cpp:182
2062 #, c-format
2063 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2064 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
2065
2066 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
2067 msgid "Italic"
2068 msgstr "ÐëÜãéá"
2069
2070 #: ../src/common/paper.cpp:149
2071 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2072 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2073
2074 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2075 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2076 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
2077
2078 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2079 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2080 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
2081
2082 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
2083 msgid "KOI8-R"
2084 msgstr "KOI8-R"
2085
2086 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
2087 msgid "Landscape"
2088 msgstr "Ôïðßï"
2089
2090 #: ../src/common/paper.cpp:122
2091 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2092 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
2093
2094 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
2095 msgid "Left margin (mm):"
2096 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
2097
2098 #: ../src/common/paper.cpp:115
2099 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2100 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
2101
2102 #: ../src/common/paper.cpp:120
2103 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2104 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2105
2106 #: ../src/common/paper.cpp:114
2107 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2108 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2109
2110 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
2111 msgid "Light"
2112 msgstr "Áðáëü(light)"
2113
2114 #: ../src/html/chm.cpp:806
2115 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2116 msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç."
2117
2118 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
2119 #, c-format
2120 msgid "Load %s file"
2121 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
2122
2123 #: ../src/html/htmlwin.cpp:389
2124 msgid "Loading : "
2125 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
2126
2127 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2128 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2129 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2130
2131 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2132 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2133 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2134
2135 #: ../src/generic/logg.cpp:565
2136 #, c-format
2137 msgid "Log saved to the file '%s'."
2138 msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
2139
2140 #: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473
2141 msgid "Long Conversions not supported"
2142 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2143
2144 #: ../src/gtk/mdi.cpp:442
2145 msgid "MDI child"
2146 msgstr "MDI ðáéäß"
2147
2148 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2149 msgid ""
2150 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2151 "not installed on this machine. Please install it."
2152 msgstr ""
2153 "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
2154 "âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
2155
2156 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
2157 msgid "Ma&ximize"
2158 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
2159
2160 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2518
2161 #, c-format
2162 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2163 msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
2164
2165 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2166 msgid "Match case"
2167 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
2168
2169 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2170 #, c-format
2171 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2172 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
2173
2174 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2175 msgid "Metal theme"
2176 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
2177
2178 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
2179 msgid "Mi&nimize"
2180 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
2181
2182 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2134
2183 #, c-format
2184 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2185 msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
2186
2187 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2188 #, c-format
2189 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2190 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
2191
2192 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
2193 msgid "Modern"
2194 msgstr "ÌïíôÝñíï"
2195
2196 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:422
2197 msgid "Modified"
2198 msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï"
2199
2200 #: ../src/common/paper.cpp:150
2201 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2202 msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
2203
2204 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
2205 msgid "More..."
2206 msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
2207
2208 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
2209 msgid "Move down"
2210 msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù"
2211
2212 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
2213 msgid "Move up"
2214 msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù"
2215
2216 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
2217 msgid "Name"
2218 msgstr "¼íïìá"
2219
2220 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2221 msgid "New item"
2222 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
2223
2224 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
2225 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596
2226 msgid "NewName"
2227 msgstr "ÍÝï¼íïìá"
2228
2229 #: ../src/html/helpfrm.cpp:563
2230 msgid "Next page"
2231 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
2232
2233 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56
2234 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
2235 msgid "No"
2236 msgstr "¼÷é"
2237
2238 #: ../src/common/image.cpp:908
2239 msgid "No Unused Color in image being masked"
2240 msgstr ""
2241 "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
2242
2243 #: ../src/generic/helpext.cpp:436
2244 msgid "No entries found."
2245 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
2246
2247 #: ../src/common/fontmap.cpp:401
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2251 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2252 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2253 "one)?"
2254 msgstr ""
2255 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
2256 "(encoding) '%s',\n"
2257 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
2258 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
2259 "åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
2260
2261 #: ../src/common/fontmap.cpp:406
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2265 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2266 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2267 msgstr ""
2268 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
2269 "êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
2270 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
2271 "êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
2272 "åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
2273
2274 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602
2275 #, c-format
2276 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2277 msgstr ""
2278 "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
2279 "(class) '%s'!"
2280
2281 #: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
2282 msgid "No handler found for image type."
2283 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
2284
2285 #: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
2286 #: ../src/common/image.cpp:1247
2287 #, c-format
2288 msgid "No image handler for type %d defined."
2289 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
2290
2291 #: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
2292 #, c-format
2293 msgid "No image handler for type %s defined."
2294 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
2295
2296 #: ../src/html/helpfrm.cpp:710
2297 msgid "No matching page found yet"
2298 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
2299
2300 #: ../src/unix/sound.cpp:89
2301 msgid "No sound"
2302 msgstr "×ùñßò Þ÷ï"
2303
2304 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
2305 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2306 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
2307
2308 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2309 msgid "Normal"
2310 msgstr "Êáíïíéêü"
2311
2312 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
2313 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2314 msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç<br>êáé <u>õðïãñáììéóìÝíç</u>."
2315
2316 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
2317 msgid "Normal font:"
2318 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
2319
2320 #: ../src/common/paper.cpp:134
2321 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2322 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2323
2324 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
2325 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987
2326 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748
2327 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
2328 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064
2329 msgid "OK"
2330 msgstr "OK"
2331
2332 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
2333 msgid "Objects must have an id attribute"
2334 msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
2335
2336 #: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
2337 msgid "Open File"
2338 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
2339
2340 #: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404
2341 msgid "Open HTML document"
2342 msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
2343
2344 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
2345 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
2346 msgid "Operation not permitted."
2347 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
2348
2349 #: ../src/common/cmdline.cpp:676
2350 #, c-format
2351 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2352 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
2353
2354 #: ../src/common/cmdline.cpp:696
2355 #, c-format
2356 msgid "Option '%s' requires a value."
2357 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
2358
2359 #: ../src/common/cmdline.cpp:758
2360 #, c-format
2361 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2362 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
2363
2364 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
2365 msgid "Options"
2366 msgstr "ÅðéëïãÝò"
2367
2368 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
2369 msgid "Orientation"
2370 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
2371
2372 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2373 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2374 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
2375
2376 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2377 msgid "PCX: image format unsupported"
2378 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
2379
2380 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2381 msgid "PCX: invalid image"
2382 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
2383
2384 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2385 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2386 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
2387
2388 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2389 msgid "PCX: unknown error !!!"
2390 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
2391
2392 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2393 msgid "PCX: version number too low"
2394 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
2395
2396 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2397 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2398 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2399
2400 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2401 msgid "PNM: File format is not recognized."
2402 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
2403
2404 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2405 msgid "PNM: File seems truncated."
2406 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2407
2408 #: ../src/common/prntbase.cpp:832
2409 #, c-format
2410 msgid "Page %d"
2411 msgstr "Óåëßäá %d"
2412
2413 #: ../src/common/prntbase.cpp:830
2414 #, c-format
2415 msgid "Page %d of %d"
2416 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
2417
2418 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
2419 msgid "Page Setup"
2420 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
2421
2422 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
2423 msgid "Pages"
2424 msgstr "Óåëßäåò"
2425
2426 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
2427 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
2428 msgid "Paper Size"
2429 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
2430
2431 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
2432 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
2433 msgid "Paper size"
2434 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
2435
2436 #: ../src/common/xtistrm.cpp:423
2437 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2438 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject"
2439
2440 #: ../src/common/xtistrm.cpp:641
2441 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2442 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName"
2443
2444 #: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654
2445 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2446 msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject"
2447
2448 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
2449 msgid "Permissions"
2450 msgstr "Äéêáéþìáôá"
2451
2452 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2453 msgid "Pipe creation failed"
2454 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
2455
2456 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
2457 msgid "Please choose a valid font."
2458 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
2459
2460 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
2461 msgid "Please choose an existing file."
2462 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
2463
2464 #: ../src/msw/dialup.cpp:747
2465 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2466 msgstr ""
2467 "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
2468 "íá óõíäåèåßôå"
2469
2470 #: ../src/msw/listctrl.cpp:637
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2474 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2475 "or this program won't operate correctly."
2476 msgstr ""
2477 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
2478 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
2479 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
2480
2481 #: ../src/common/prntbase.cpp:112
2482 msgid "Please wait while printing\n"
2483 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
2484
2485 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
2486 msgid "Portrait"
2487 msgstr "Ðïñôñáßôï"
2488
2489 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
2490 msgid "PostScript file"
2491 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
2492
2493 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1056
2494 msgid "Preview:"
2495 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
2496
2497 #: ../src/html/helpfrm.cpp:560
2498 msgid "Previous page"
2499 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
2500
2501 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
2502 msgid "Print"
2503 msgstr "Åêôýðùóç"
2504
2505 #: ../src/common/docview.cpp:963
2506 msgid "Print Preview"
2507 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
2508
2509 #: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810
2510 msgid "Print Preview Failure"
2511 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
2512
2513 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
2514 msgid "Print Range"
2515 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
2516
2517 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
2518 msgid "Print Setup"
2519 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
2520
2521 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
2522 msgid "Print in colour"
2523 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
2524
2525 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
2526 msgid "Print spooling"
2527 msgstr "Spooling Åêôýðùóçò"
2528
2529 #: ../src/html/helpfrm.cpp:577
2530 msgid "Print this page"
2531 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
2532
2533 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
2534 msgid "Print to File"
2535 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
2536
2537 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
2538 msgid "Printer command:"
2539 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
2540
2541 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
2542 msgid "Printer options"
2543 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
2544
2545 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
2546 msgid "Printer options:"
2547 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
2548
2549 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
2550 msgid "Printer..."
2551 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
2552
2553 #: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
2554 msgid "Printing "
2555 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
2556
2557 #: ../src/common/prntbase.cpp:126
2558 msgid "Printing Error"
2559 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
2560
2561 #: ../src/generic/printps.cpp:244
2562 #, c-format
2563 msgid "Printing page %d..."
2564 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
2565
2566 #: ../src/generic/printps.cpp:204
2567 msgid "Printing..."
2568 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
2569
2570 #: ../src/common/log.cpp:468
2571 msgid "Program aborted."
2572 msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
2573
2574 #: ../src/common/paper.cpp:131
2575 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
2576 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
2577
2578 #: ../src/generic/logg.cpp:1120
2579 msgid "Question"
2580 msgstr "Åñþôçìá"
2581
2582 #: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
2583 #, c-format
2584 msgid "Read error on file '%s'"
2585 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
2586
2587 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568
2588 #, c-format
2589 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
2590 msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
2591
2592 #: ../src/msw/registry.cpp:561
2593 #, c-format
2594 msgid "Registry key '%s' already exists."
2595 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
2596
2597 #: ../src/msw/registry.cpp:530
2598 #, c-format
2599 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
2600 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
2601
2602 #: ../src/msw/registry.cpp:657
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
2606 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
2607 "operation aborted."
2608 msgstr ""
2609 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
2610 "óõóôÞìáôïò,\n"
2611 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
2612 "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
2613
2614 #: ../src/msw/registry.cpp:461
2615 #, c-format
2616 msgid "Registry value '%s' already exists."
2617 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
2618
2619 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
2620 msgid "Relevant entries:"
2621 msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
2622
2623 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
2624 msgid "Remaining time : "
2625 msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
2626
2627 #: ../src/html/helpfrm.cpp:359
2628 msgid "Remove current page from bookmarks"
2629 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
2630
2631 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
2632 #, c-format
2633 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
2634 msgstr "Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß."
2635
2636 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
2637 msgid "Replace &all"
2638 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
2639
2640 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
2641 msgid "Replace with:"
2642 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
2643
2644 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
2645 msgid "Resource files must have same version number!"
2646 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
2647
2648 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
2649 msgid "Right margin (mm):"
2650 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
2651
2652 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
2653 msgid "Roman"
2654 msgstr "Ñùìáúêü"
2655
2656 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276
2657 #, c-format
2658 msgid "Save %s file"
2659 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
2660
2661 #: ../src/common/docview.cpp:256
2662 msgid "Save as"
2663 msgstr "ÁðïèÞêåõóç þò"
2664
2665 #: ../src/generic/logg.cpp:498
2666 msgid "Save log contents to file"
2667 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
2668
2669 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
2670 msgid "Script"
2671 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
2672
2673 #: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458
2674 msgid "Search"
2675 msgstr "ÁíáæÞôçóç"
2676
2677 #: ../src/html/helpfrm.cpp:445
2678 msgid ""
2679 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
2680 "above"
2681 msgstr ""
2682 "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
2683 "åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
2684
2685 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2686 msgid "Search direction"
2687 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
2688
2689 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
2690 msgid "Search for:"
2691 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
2692
2693 #: ../src/html/helpfrm.cpp:884
2694 msgid "Search in all books"
2695 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
2696
2697 #: ../src/html/helpfrm.cpp:709
2698 msgid "Searching..."
2699 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
2700
2701 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
2702 msgid "Sections"
2703 msgstr "ÔìÞìáôá"
2704
2705 #: ../src/common/ffile.cpp:199
2706 #, c-format
2707 msgid "Seek error on file '%s'"
2708 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
2709
2710 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
2711 msgid "Select &All"
2712 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
2713
2714 #: ../src/common/docview.cpp:1605
2715 msgid "Select a document template"
2716 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
2717
2718 #: ../src/common/docview.cpp:1682
2719 msgid "Select a document view"
2720 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
2721
2722 #: ../src/common/docview.cpp:1485
2723 msgid "Select a file"
2724 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
2725
2726 #: ../src/common/cmdline.cpp:713
2727 #, c-format
2728 msgid "Separator expected after the option '%s'."
2729 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
2730
2731 #: ../include/wx/xti.h:798
2732 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
2733 msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç"
2734
2735 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
2736 msgid "Setup"
2737 msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
2738
2739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
2740 msgid "Setup..."
2741 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
2742
2743 #: ../src/msw/dialup.cpp:518
2744 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
2745 msgstr ""
2746 "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
2747 "ìßáò."
2748
2749 #: ../src/html/helpfrm.cpp:399
2750 msgid "Show all"
2751 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
2752
2753 #: ../src/html/helpfrm.cpp:410
2754 msgid "Show all items in index"
2755 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
2756
2757 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
2758 msgid "Show hidden directories"
2759 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
2760
2761 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993
2762 msgid "Show hidden files"
2763 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
2764
2765 #: ../src/html/helpfrm.cpp:544
2766 msgid "Show/hide navigation panel"
2767 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
2768
2769 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:420
2770 msgid "Size"
2771 msgstr "ÌÝãåèïò"
2772
2773 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
2774 msgid "Slant"
2775 msgstr "ÊëÞóç"
2776
2777 #: ../src/common/docview.cpp:326
2778 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
2779 msgstr "Óõããþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
2780
2781 #: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
2782 #: ../src/common/docview.cpp:1504
2783 msgid "Sorry, could not open this file."
2784 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
2785
2786 #: ../src/common/docview.cpp:333
2787 msgid "Sorry, could not save this file."
2788 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
2789
2790 #: ../src/common/prntbase.cpp:784
2791 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
2792 msgstr "Óõãíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
2793
2794 #: ../src/common/docview.cpp:959
2795 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
2796 msgstr "Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ."
2797
2798 #: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
2799 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
2800 msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç."
2801
2802 #: ../src/unix/sound.cpp:433
2803 msgid "Sound data are in unsupported format."
2804 msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
2805
2806 #: ../src/unix/sound.cpp:418
2807 #, c-format
2808 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
2809 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
2810
2811 #: ../src/common/paper.cpp:123
2812 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
2813 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
2814
2815 #: ../src/generic/logg.cpp:615
2816 msgid "Status: "
2817 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
2818
2819 #: ../src/common/xtistrm.cpp:251
2820 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
2821 msgstr "Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá"
2822
2823 #: ../src/msw/colour.cpp:38
2824 #, c-format
2825 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
2826 msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s"
2827
2828 #: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400
2829 msgid "String conversions not supported"
2830 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2831
2832 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
2833 #, c-format
2834 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
2835 msgstr ""
2836 "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
2837
2838 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
2839 msgid "Swiss"
2840 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
2841
2842 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
2843 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
2844 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
2845 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2846
2847 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
2848 msgid "TIFF: Error loading image."
2849 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
2850
2851 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
2852 msgid "TIFF: Error reading image."
2853 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
2854
2855 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
2856 msgid "TIFF: Error saving image."
2857 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
2858
2859 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
2860 msgid "TIFF: Error writing image."
2861 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
2862
2863 #: ../src/common/paper.cpp:121
2864 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
2865 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
2866
2867 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
2868 msgid "Teletype"
2869 msgstr "ÔçëÝôõðï"
2870
2871 #: ../src/common/docview.cpp:1606
2872 msgid "Templates"
2873 msgstr "Ðñüôõðá"
2874
2875 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2876 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
2877 msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
2878
2879 #: ../src/common/ftp.cpp:573
2880 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
2881 msgstr ""
2882 "Ï FTP åîõðçñåôçôÞò äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
2883
2884 #: ../src/common/fontmap.cpp:188
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
2888 "another charset to replace it with or choose\n"
2889 "[Cancel] if it cannot be replaced"
2890 msgstr ""
2891 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
2892 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
2893 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
2894
2895 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
2896 #, c-format
2897 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
2898 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
2899
2900 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "The directory '%s' does not exist\n"
2904 "Create it now?"
2905 msgstr ""
2906 "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
2907 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
2908
2909 #: ../src/common/docview.cpp:1859
2910 #, c-format
2911 msgid ""
2912 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
2913 "It has been removed from the most recently used files list."
2914 msgstr ""
2915 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
2916 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
2917
2918 #: ../src/common/docview.cpp:1869
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
2922 "It has been removed from the most recently used files list."
2923 msgstr ""
2924 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
2925 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
2926
2927 #: ../src/common/filename.cpp:931
2928 #, c-format
2929 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
2930 msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
2931
2932 #: ../src/common/cmdline.cpp:857
2933 #, c-format
2934 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
2935 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
2936
2937 #: ../src/common/textcmn.cpp:255
2938 msgid "The text couldn't be saved."
2939 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
2940
2941 #: ../src/common/cmdline.cpp:836
2942 #, c-format
2943 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
2944 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
2945
2946 #: ../src/msw/dialup.cpp:406
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
2950 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
2951 msgstr ""
2952 "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
2953 "(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
2954 "áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
2955
2956 #: ../src/html/htmprint.cpp:580
2957 msgid ""
2958 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
2959 msgstr ""
2960 "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
2961 "÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
2962
2963 #: ../src/msw/thread.cpp:1197
2964 msgid ""
2965 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
2966 "storage"
2967 msgstr ""
2968 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
2969 "áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
2970
2971 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
2972 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
2973 msgstr ""
2974 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
2975 "äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
2976
2977 #: ../src/msw/thread.cpp:1185
2978 msgid ""
2979 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
2980 "local storage"
2981 msgstr ""
2982 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
2983 "äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
2984 "(thread local storage)"
2985
2986 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
2987 msgid "Thread priority setting is ignored."
2988 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
2989
2990 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
2991 msgid "Tile &Horizontally"
2992 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
2993
2994 #: ../src/msw/mdi.cpp:189
2995 msgid "Tile &Vertically"
2996 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
2997
2998 #: ../src/msw/timer.cpp:111
2999 msgid "Timer creation failed."
3000 msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
3001
3002 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
3003 msgid "Tip of the Day"
3004 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
3005
3006 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
3007 msgid "Tips not available, sorry!"
3008 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
3009
3010 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
3011 msgid "To:"
3012 msgstr "Ðñüò:"
3013
3014 #: ../src/common/imagpng.cpp:304
3015 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3016 msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ."
3017
3018 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
3019 msgid "Top margin (mm):"
3020 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
3021
3022 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3023 #, c-format
3024 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3025 msgstr ""
3026 "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
3027 "öïñôùìÝíï!"
3028
3029 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3030 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3031 msgstr ""
3032 "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
3033 "ðáñáßôçóç"
3034
3035 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
3036 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3037 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
3038
3039 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
3040 msgid "Type"
3041 msgstr "Ôýðïò"
3042
3043 #: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351
3044 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
3045 msgid "Type must have enum - long conversion"
3046 msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long"
3047
3048 #: ../src/common/paper.cpp:152
3049 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3050 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
3051
3052 #: ../src/html/htmlwin.cpp:377
3053 #, c-format
3054 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3055 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
3056
3057 #: ../src/unix/sound.cpp:323
3058 msgid "Unable to play sound asynchronously."
3059 msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ."
3060
3061 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
3062 msgid "Underline"
3063 msgstr "ÕðïãñÜììéóç"
3064
3065 #: ../src/common/cmdline.cpp:800
3066 #, c-format
3067 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3068 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
3069
3070 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3071 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3072 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3073
3074 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3075 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3076 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3077
3078 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3079 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3080 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3081
3082 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3083 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3084 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3085
3086 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3087 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3088 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3089
3090 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3091 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3092 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3093
3094 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3095 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3096 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3097
3098 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3099 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3100 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3101
3102 #: ../src/msw/dde.cpp:1108
3103 #, c-format
3104 msgid "Unknown DDE error %08x"
3105 msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
3106
3107 #: ../src/common/xtistrm.cpp:368
3108 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3109 msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
3110
3111 #: ../src/common/fmapbase.cpp:674
3112 #, c-format
3113 msgid "Unknown encoding (%d)"
3114 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
3115
3116 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2187
3117 #, c-format
3118 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3119 msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
3120
3121 #: ../src/common/cmdline.cpp:573
3122 #, c-format
3123 msgid "Unknown long option '%s'"
3124 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
3125
3126 #: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
3127 #, c-format
3128 msgid "Unknown option '%s'"
3129 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
3130
3131 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746
3132 msgid "Unknown style flag "
3133 msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
3134
3135 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
3136 #, c-format
3137 msgid "Unkown Property %s"
3138 msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s"
3139
3140 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3141 #, c-format
3142 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3143 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
3144
3145 #: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
3146 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300
3147 msgid "Unnamed command"
3148 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
3149
3150 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
3151 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
3152 msgid "Unsupported clipboard format."
3153 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
3154
3155 #: ../src/common/gzstream.cpp:139
3156 msgid "Unsupported flag in Gzip header"
3157 msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíç óçìáßá óôçí êåöáëßäá Gzip"
3158
3159 #: ../src/common/appcmn.cpp:222
3160 #, c-format
3161 msgid "Unsupported theme '%s'."
3162 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
3163
3164 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3165 msgid "Up"
3166 msgstr "ÅðÜíù"
3167
3168 #: ../src/common/cmdline.cpp:927
3169 #, c-format
3170 msgid "Usage: %s"
3171 msgstr "×ñÞóç: %s"
3172
3173 #: ../src/common/valtext.cpp:185
3174 msgid "Validation conflict"
3175 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
3176
3177 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3178 msgid "Video Output"
3179 msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò"
3180
3181 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:904
3182 msgid "View files as a detailed view"
3183 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
3184
3185 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:897
3186 msgid "View files as a list view"
3187 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
3188
3189 #: ../src/common/docview.cpp:1683
3190 msgid "Views"
3191 msgstr "ÐñïâïëÝò"
3192
3193 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3194 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3195 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
3196
3197 #: ../src/common/docview.cpp:463
3198 msgid "Warning"
3199 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
3200
3201 #: ../src/common/log.cpp:482
3202 msgid "Warning: "
3203 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
3204
3205 #: ../src/html/htmlpars.cpp:390
3206 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3207 msgstr ""
3208 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
3209 "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
3210
3211 #: ../src/common/fmapbase.cpp:102
3212 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3213 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
3214
3215 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
3216 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3217 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
3218
3219 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3220 msgid "Whole word"
3221 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
3222
3223 #: ../src/html/helpfrm.cpp:442
3224 msgid "Whole words only"
3225 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
3226
3227 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
3228 msgid "Win32 theme"
3229 msgstr "Win32 èÝìá"
3230
3231 #: ../src/msw/utils.cpp:981
3232 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3233 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
3234
3235 #: ../src/msw/utils.cpp:1013
3236 msgid "Windows 3.1"
3237 msgstr "Windows 3.1"
3238
3239 #: ../src/msw/utils.cpp:985
3240 #, c-format
3241 msgid "Windows 9%c"
3242 msgstr "Windows 9%c"
3243
3244 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3245 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3246 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
3247
3248 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3249 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3250 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
3251
3252 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3253 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3254 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
3255
3256 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
3257 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3258 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
3259
3260 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3261 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3262 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
3263
3264 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3265 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3266 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
3267
3268 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3269 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3270 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
3271
3272 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3273 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3274 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
3275
3276 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
3277 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3278 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
3279
3280 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3281 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3282 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
3283
3284 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3285 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3286 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
3287
3288 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3289 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3290 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
3291
3292 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3293 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3294 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3295
3296 #: ../src/common/ffile.cpp:146
3297 #, c-format
3298 msgid "Write error on file '%s'"
3299 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
3300
3301 #: ../src/xml/xml.cpp:548
3302 #, c-format
3303 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3304 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
3305
3306 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:777
3307 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3308 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
3309
3310 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722
3311 #, c-format
3312 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3313 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
3314
3315 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504
3316 #, c-format
3317 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3318 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
3319
3320 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
3321 #, c-format
3322 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3323 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
3324
3325 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845
3326 #, c-format
3327 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3328 msgstr ""
3329 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
3330
3331 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57
3332 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
3333 msgid "Yes"
3334 msgstr "Íáé"
3335
3336 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
3337 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3338 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
3339
3340 #: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
3341 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3342 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
3343
3344 #: ../src/common/docview.cpp:2043
3345 msgid "[EMPTY]"
3346 msgstr "[ÊÅÍÏ]"
3347
3348 #: ../src/msw/dde.cpp:1075
3349 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3350 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
3351
3352 #: ../src/msw/dde.cpp:1063
3353 msgid ""
3354 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3355 "function,\n"
3356 "or an invalid instance identifier\n"
3357 "was passed to a DDEML function."
3358 msgstr ""
3359 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
3360 "DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
3361 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
3362 "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
3363
3364 #: ../src/msw/dde.cpp:1081
3365 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3366 msgstr ""
3367 "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
3368 "(conversation) áðÝôõ÷å. "
3369
3370 #: ../src/msw/dde.cpp:1078
3371 msgid "a memory allocation failed."
3372 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
3373
3374 #: ../src/msw/dde.cpp:1072
3375 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3376 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
3377
3378 #: ../src/msw/dde.cpp:1054
3379 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3380 msgstr ""
3381 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
3382 "(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3383
3384 #: ../src/msw/dde.cpp:1060
3385 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3386 msgstr ""
3387 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
3388 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3389
3390 #: ../src/msw/dde.cpp:1069
3391 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3392 msgstr ""
3393 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
3394 "(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3395
3396 #: ../src/msw/dde.cpp:1087
3397 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3398 msgstr ""
3399 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
3400 "÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3401
3402 #: ../src/msw/dde.cpp:1102
3403 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3404 msgstr ""
3405 "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
3406 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3407
3408 #: ../src/msw/dde.cpp:1096
3409 msgid ""
3410 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3411 "that was terminated by the client, or the server\n"
3412 "terminated before completing a transaction."
3413 msgstr ""
3414 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
3415 "óõíäßáëåîç (conversation)\n"
3416 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
3417 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
3418
3419 #: ../src/msw/dde.cpp:1084
3420 msgid "a transaction failed."
3421 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
3422
3423 #: ../src/common/menucmn.cpp:108
3424 msgid "alt"
3425 msgstr "alt"
3426
3427 #: ../src/msw/dde.cpp:1066
3428 msgid ""
3429 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3430 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3431 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3432 "attempted to perform server transactions."
3433 msgstr ""
3434 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
3435 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
3436 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
3437 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
3438
3439 #: ../src/msw/dde.cpp:1090
3440 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3441 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
3442
3443 #: ../src/msw/dde.cpp:1099
3444 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3445 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
3446
3447 #: ../src/msw/dde.cpp:1105
3448 msgid ""
3449 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3450 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3451 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3452 msgstr ""
3453 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
3454 "ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
3455 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3456 "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
3457
3458 #: ../src/common/fileconf.cpp:1815
3459 #, c-format
3460 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3461 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
3462
3463 #: ../src/html/chm.cpp:330
3464 msgid "bad arguments to library function"
3465 msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò"
3466
3467 #: ../src/html/chm.cpp:342
3468 msgid "bad signature"
3469 msgstr "êáêÞ óÞìáíóç"
3470
3471 #: ../src/common/ftp.cpp:369
3472 msgid "binary"
3473 msgstr "äõáäéêü"
3474
3475 #: ../src/common/fontcmn.cpp:533
3476 msgid "bold"
3477 msgstr "Ýíôïíï"
3478
3479 #: ../src/common/fontcmn.cpp:457
3480 msgid "bold "
3481 msgstr "Ýíôïíï "
3482
3483 #: ../src/common/ffile.cpp:79
3484 #, c-format
3485 msgid "can't close file '%s'"
3486 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3487
3488 #: ../src/common/file.cpp:371
3489 #, c-format
3490 msgid "can't close file descriptor %d"
3491 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3492
3493 #: ../src/common/file.cpp:729
3494 #, c-format
3495 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3496 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
3497
3498 #: ../src/common/file.cpp:252
3499 #, c-format
3500 msgid "can't create file '%s'"
3501 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3502
3503 #: ../src/common/fileconf.cpp:1106
3504 #, c-format
3505 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
3506 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
3507
3508 #: ../src/common/file.cpp:631
3509 #, c-format
3510 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
3511 msgstr ""
3512 "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
3513 "(descriptor) %d"
3514
3515 #: ../src/common/file.cpp:585
3516 #, c-format
3517 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
3518 msgstr ""
3519 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
3520 "desciptor) %d"
3521
3522 #: ../src/msw/utils.cpp:371
3523 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
3524 msgstr ""
3525 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
3526
3527 #: ../src/common/file.cpp:450
3528 #, c-format
3529 msgid "can't flush file descriptor %d"
3530 msgstr ""
3531 "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
3532
3533 #: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
3534 #, c-format
3535 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
3536 msgstr ""
3537 "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
3538 "áñ÷åßïõ %d"
3539
3540 #: ../src/common/fontmap.cpp:305
3541 msgid "can't load any font, aborting"
3542 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
3543
3544 #: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
3545 #, c-format
3546 msgid "can't open file '%s'"
3547 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3548
3549 #: ../src/common/fileconf.cpp:407
3550 #, c-format
3551 msgid "can't open global configuration file '%s'."
3552 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
3553
3554 #: ../src/common/fileconf.cpp:422
3555 #, c-format
3556 msgid "can't open user configuration file '%s'."
3557 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
3558
3559 #: ../src/common/fileconf.cpp:981
3560 msgid "can't open user configuration file."
3561 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
3562
3563 #: ../src/common/dynlib.cpp:445
3564 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
3565 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
3566
3567 #: ../src/common/file.cpp:404
3568 #, c-format
3569 msgid "can't read from file descriptor %d"
3570 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3571
3572 #: ../src/common/file.cpp:724
3573 #, c-format
3574 msgid "can't remove file '%s'"
3575 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3576
3577 #: ../src/common/file.cpp:740
3578 #, c-format
3579 msgid "can't remove temporary file '%s'"
3580 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
3581
3582 #: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
3583 #, c-format
3584 msgid "can't seek on file descriptor %d"
3585 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3586
3587 #: ../src/common/textfile.cpp:196
3588 #, c-format
3589 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
3590 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
3591
3592 #: ../src/common/file.cpp:433
3593 #, c-format
3594 msgid "can't write to file descriptor %d"
3595 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
3596
3597 #: ../src/common/fileconf.cpp:992
3598 msgid "can't write user configuration file."
3599 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
3600
3601 #: ../src/common/intl.cpp:1102
3602 #, c-format
3603 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
3604 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
3605
3606 #: ../src/html/chm.cpp:346
3607 msgid "checksum error"
3608 msgstr "óöÜëìá checksum"
3609
3610 #: ../src/html/chm.cpp:348
3611 msgid "compression error"
3612 msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
3613
3614 #: ../src/common/menucmn.cpp:106
3615 msgid "ctrl"
3616 msgstr "ctrl"
3617
3618 #: ../src/common/cmdline.cpp:1067
3619 msgid "date"
3620 msgstr "çìåñïìçíßá"
3621
3622 #: ../src/html/chm.cpp:350
3623 msgid "decompression error"
3624 msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò"
3625
3626 #: ../src/common/fmapbase.cpp:684
3627 msgid "default"
3628 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
3629
3630 #: ../src/common/xtistrm.cpp:841
3631 msgid "delegate has no type info"
3632 msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ"
3633
3634 #: ../src/common/datetime.cpp:3483
3635 msgid "eighteenth"
3636 msgstr "äÝêáôï üãäïï"
3637
3638 #: ../src/common/datetime.cpp:3473
3639 msgid "eighth"
3640 msgstr "üãäïï"
3641
3642 #: ../src/common/datetime.cpp:3476
3643 msgid "eleventh"
3644 msgstr "Ýâäïìï"
3645
3646 #: ../src/common/strconv.cpp:1573
3647 #, c-format
3648 msgid "encoding %s"
3649 msgstr "êùäéêïðïßçóç %s"
3650
3651 #: ../src/common/fileconf.cpp:1801
3652 #, c-format
3653 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
3654 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
3655
3656 #: ../src/html/chm.cpp:344
3657 msgid "error in data format"
3658 msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí"
3659
3660 #: ../src/html/chm.cpp:332
3661 msgid "error opening file"
3662 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
3663
3664 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
3665 msgid "establish"
3666 msgstr "åäñáßùóå"
3667
3668 #: ../src/common/ffile.cpp:160
3669 #, c-format
3670 msgid "failed to flush the file '%s'"
3671 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3672
3673 #: ../src/common/datetime.cpp:3480
3674 msgid "fifteenth"
3675 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
3676
3677 #: ../src/common/datetime.cpp:3470
3678 msgid "fifth"
3679 msgstr "ðÝìðôï"
3680
3681 #: ../src/common/fileconf.cpp:658
3682 #, c-format
3683 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
3684 msgstr ""
3685 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
3686
3687 #: ../src/common/fileconf.cpp:687
3688 #, c-format
3689 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
3690 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
3691
3692 #: ../src/common/fileconf.cpp:710
3693 #, c-format
3694 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
3695 msgstr ""
3696 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
3697
3698 #: ../src/common/fileconf.cpp:700
3699 #, c-format
3700 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
3701 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
3702
3703 #: ../src/common/fileconf.cpp:622
3704 #, c-format
3705 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
3706 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
3707
3708 #: ../src/common/datetime.cpp:3466
3709 msgid "first"
3710 msgstr "ðñþôï"
3711
3712 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
3713 msgid "font size"
3714 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
3715
3716 #: ../src/common/datetime.cpp:3479
3717 msgid "fourteenth"
3718 msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï"
3719
3720 #: ../src/common/datetime.cpp:3469
3721 msgid "fourth"
3722 msgstr "ôÝôáñôï"
3723
3724 #: ../src/common/appbase.cpp:320
3725 msgid "generate verbose log messages"
3726 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
3727
3728 #: ../src/common/stopwatch.cpp:234
3729 msgid "gmtime() failed"
3730 msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
3731
3732 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
3733 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
3734 msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá"
3735
3736 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
3737 msgid "initiate"
3738 msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
3739
3740 #: ../src/common/file.cpp:635
3741 msgid "invalid eof() return value."
3742 msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
3743
3744 #: ../src/generic/logg.cpp:1134
3745 msgid "invalid message box return value"
3746 msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
3747
3748 #: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
3749 msgid "italic"
3750 msgstr "ðëÜãéï"
3751
3752 #: ../src/common/fontcmn.cpp:529
3753 msgid "light"
3754 msgstr "áðáëü(light)"
3755
3756 #: ../src/common/fontcmn.cpp:453
3757 msgid "light "
3758 msgstr "áðáëü(light) "
3759
3760 #: ../src/common/intl.cpp:1427
3761 #, c-format
3762 msgid "locale '%s' can not be set."
3763 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
3764
3765 #: ../src/common/intl.cpp:1097
3766 #, c-format
3767 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
3768 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
3769
3770 #: ../src/common/datetime.cpp:3630
3771 msgid "midnight"
3772 msgstr "ìåóÜíõêôá"
3773
3774 #: ../src/common/stopwatch.cpp:230
3775 msgid "mktime() failed"
3776 msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å"
3777
3778 #: ../src/common/datetime.cpp:3484
3779 msgid "nineteenth"
3780 msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
3781
3782 #: ../src/common/datetime.cpp:3474
3783 msgid "ninth"
3784 msgstr "Ýíáôï"
3785
3786 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
3787 msgid "no DDE error."
3788 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
3789
3790 #: ../src/html/chm.cpp:328
3791 msgid "no error"
3792 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò"
3793
3794 #: ../src/html/helpdata.cpp:603
3795 msgid "noname"
3796 msgstr "áíþíõìï"
3797
3798 #: ../src/common/datetime.cpp:3629
3799 msgid "noon"
3800 msgstr "ìåóçìÝñé"
3801
3802 #: ../src/common/cmdline.cpp:1063
3803 msgid "num"
3804 msgstr "num"
3805
3806 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
3807 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
3808 msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ"
3809
3810 #: ../src/html/chm.cpp:340
3811 msgid "out of memory"
3812 msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
3813
3814 #: ../src/html/chm.cpp:334
3815 msgid "read error"
3816 msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
3817
3818 #: ../src/common/filename.cpp:177
3819 msgid "reading"
3820 msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
3821
3822 #: ../src/common/gzstream.cpp:180
3823 msgid "reading Gzip stream: bad crc"
3824 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: åóöáëìÝíï crc "
3825
3826 #: ../src/common/gzstream.cpp:182
3827 msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
3828 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: ëáíèáóìÝíï ìÞêïò"
3829
3830 #: ../src/msw/dde.cpp:1093
3831 msgid "reentrancy problem."
3832 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
3833
3834 #: ../src/common/datetime.cpp:3467
3835 msgid "second"
3836 msgstr "äåýôåñï"
3837
3838 #: ../src/html/chm.cpp:338
3839 msgid "seek error"
3840 msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý"
3841
3842 #: ../src/common/datetime.cpp:3482
3843 msgid "seventeenth"
3844 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
3845
3846 #: ../src/common/datetime.cpp:3472
3847 msgid "seventh"
3848 msgstr "Ýâäïìï"
3849
3850 #: ../src/common/menucmn.cpp:110
3851 msgid "shift"
3852 msgstr "shift"
3853
3854 #: ../src/common/appbase.cpp:310
3855 msgid "show this help message"
3856 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
3857
3858 #: ../src/common/datetime.cpp:3481
3859 msgid "sixteenth"
3860 msgstr "äÝêáôï Ýêôï"
3861
3862 #: ../src/common/datetime.cpp:3471
3863 msgid "sixth"
3864 msgstr "Ýêôï"
3865
3866 #: ../src/common/appcmn.cpp:193
3867 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
3868 msgstr ""
3869 "äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
3870
3871 #: ../src/common/appcmn.cpp:179
3872 msgid "specify the theme to use"
3873 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
3874
3875 #: ../src/common/cmdline.cpp:1059
3876 msgid "str"
3877 msgstr "str"
3878
3879 #: ../src/common/datetime.cpp:3475
3880 msgid "tenth"
3881 msgstr "äÝêáôï"
3882
3883 #: ../src/msw/dde.cpp:1057
3884 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
3885 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
3886
3887 #: ../src/common/datetime.cpp:3468
3888 msgid "third"
3889 msgstr "ôñßôï"
3890
3891 #: ../src/common/datetime.cpp:3478
3892 msgid "thirteenth"
3893 msgstr "äÝêáôï ôñßôï"
3894
3895 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
3896 #, c-format
3897 msgid "tiff module: %s"
3898 msgstr "tiff module: %s"
3899
3900 #: ../src/common/datetime.cpp:3301
3901 msgid "today"
3902 msgstr "óÞìåñá"
3903
3904 #: ../src/common/datetime.cpp:3303
3905 msgid "tomorrow"
3906 msgstr "áýñéï"
3907
3908 #: ../src/common/datetime.cpp:3477
3909 msgid "twelfth"
3910 msgstr "äùäÝêáôï"
3911
3912 #: ../src/common/datetime.cpp:3485
3913 msgid "twentieth"
3914 msgstr "åéêïóôü"
3915
3916 #: ../src/common/fontcmn.cpp:525
3917 msgid "underlined"
3918 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
3919
3920 #: ../src/common/fontcmn.cpp:440
3921 msgid "underlined "
3922 msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
3923
3924 #: ../src/common/fileconf.cpp:1935
3925 #, c-format
3926 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
3927 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
3928
3929 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
3930 msgid "unknown"
3931 msgstr "Üãíùóôï"
3932
3933 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
3934 #, c-format
3935 msgid "unknown class %s"
3936 msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s"
3937
3938 #: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352
3939 msgid "unknown error"
3940 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
3941
3942 #: ../src/msw/dialup.cpp:445
3943 #, c-format
3944 msgid "unknown error (error code %08x)."
3945 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
3946
3947 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
3948 msgid "unknown line terminator"
3949 msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
3950
3951 #: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
3952 msgid "unknown seek origin"
3953 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
3954
3955 #: ../src/common/fmapbase.cpp:698
3956 #, c-format
3957 msgid "unknown-%d"
3958 msgstr "Üãíùóôï-%d"
3959
3960 #: ../src/common/docview.cpp:432
3961 msgid "unnamed"
3962 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
3963
3964 #: ../src/common/docview.cpp:1307
3965 #, c-format
3966 msgid "unnamed%d"
3967 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
3968
3969 #: ../src/common/gzstream.cpp:147
3970 msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
3971 msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò óôç ñïÞ Gzip"
3972
3973 #: ../src/common/intl.cpp:1107
3974 #, c-format
3975 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
3976 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
3977
3978 #: ../src/html/chm.cpp:336
3979 msgid "write error"
3980 msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
3981
3982 #: ../src/common/filename.cpp:177
3983 msgid "writing"
3984 msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
3985
3986 #: ../src/common/stopwatch.cpp:279
3987 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
3988 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
3989
3990 #: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
3991 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
3992 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
3993
3994 #: ../src/common/socket.cpp:945
3995 msgid "wxSocket: unknown event!."
3996 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
3997
3998 #: ../src/motif/app.cpp:204
3999 #, c-format
4000 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
4001 msgstr ""
4002 "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
4003 "Ýîïäïò..."
4004
4005 #: ../src/x11/app.cpp:176
4006 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
4007 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
4008
4009 #: ../src/common/datetime.cpp:3302
4010 msgid "yesterday"
4011 msgstr "÷èåò"
4012
4013 #: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275
4014 #, c-format
4015 msgid "zlib error %d"
4016 msgstr "óöÜëìá zlib %d"
4017
4018 #: ../src/common/prntbase.cpp:450
4019 msgid "|<<"
4020 msgstr "|<<"
4021
4022 #~ msgid "#define %s must be an integer."
4023 #~ msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
4024
4025 #~ msgid "%d"
4026 #~ msgstr "%d"
4027
4028 #~ msgid "%d...%d"
4029 #~ msgstr "%d...%d"
4030
4031 #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
4032 #~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
4033
4034 #~ msgid "%s not an icon resource specification."
4035 #~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
4036
4037 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
4038 #~ msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
4039
4040 #~ msgid ""
4041 #~ ", expected static, #include or #define\n"
4042 #~ "whilst parsing resource."
4043 #~ msgstr ""
4044 #~ ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
4045 #~ "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
4046
4047 #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
4048 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
4049
4050 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4051 #~ msgstr ""
4052 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
4053 #~ "(memory template)"
4054
4055 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4056 #~ msgstr ""
4057 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
4058
4059 #~ msgid "Could not find resource include file %s."
4060 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
4061
4062 #~ msgid ""
4063 #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
4064 #~ "instead\n"
4065 #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
4066 #~ msgstr ""
4067 #~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
4068 #~ "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
4069 #~ " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
4070
4071 #~ msgid ""
4072 #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
4073 #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
4074 #~ msgstr ""
4075 #~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
4076 #~ "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
4077 #~ "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
4078
4079 #~ msgid "Date"
4080 #~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
4081
4082 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4083 #~ msgstr ""
4084 #~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
4085 #~ "(resources) ;"
4086
4087 #~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
4088 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4089
4090 #~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
4091 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4092
4093 #~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
4094 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4095
4096 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4097 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
4098
4099 #~ msgid ""
4100 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
4101 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
4102 #~ msgstr ""
4103 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
4104 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
4105
4106 #~ msgid ""
4107 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
4108 #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
4109 #~ msgstr ""
4110 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
4111 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
4112
4113 #~ msgid ""
4114 #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
4115 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
4116 #~ msgstr ""
4117 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
4118 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
4119
4120 #~ msgid "Fatal error: exiting"
4121 #~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
4122
4123 #~ msgid "Found "
4124 #~ msgstr "ÂñÝèçêáí "
4125
4126 #~ msgid ""
4127 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4128 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4129 #~ "*)|*"
4130 #~ msgstr ""
4131 #~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
4132 #~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
4133 #~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
4134
4135 #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
4136 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
4137
4138 #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
4139 #~ msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
4140
4141 #~ msgid "Load file"
4142 #~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
4143
4144 #~ msgid "No XBM facility available!"
4145 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
4146
4147 #~ msgid "No XPM icon facility available!"
4148 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
4149
4150 #~ msgid "Save file"
4151 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
4152
4153 #~ msgid "Time"
4154 #~ msgstr "¿ñá"
4155
4156 #~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
4157 #~ msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
4158
4159 #~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
4160 #~ msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
4161
4162 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
4163 #~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
4164
4165 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4166 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
4167
4168 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4169 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"