]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/fi.po
update from Martin Srebotnjak
[wxWidgets.git] / locale / fi.po
1 # wxWidgets Finnish translation.
2 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
3 # Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
4 #
5 # HUOM! Jos jatkat suomennosta, ÄLÄ käytä fuzzy-merkittyjä kohtia
6 # lukematta niitä läpi hyvin tarkasti! Niissä voi olla mitä vain.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n"
14 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
15 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
20
21 #: ../src/palmos/utils.cpp:210
22 msgid " "
23 msgstr ""
24
25 #: ../src/common/log.cpp:322
26 #, c-format
27 msgid " (error %ld: %s)"
28 msgstr " (virhe %ld: %s)"
29
30 #: ../src/common/docview.cpp:1380
31 msgid " - "
32 msgstr " - "
33
34 #: ../src/html/htmprint.cpp:570
35 msgid " Preview"
36 msgstr " Esikatselu"
37
38 #: ../src/common/paper.cpp:134
39 #, fuzzy
40 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
41 msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8 × 9 1/2\" "
42
43 #: ../src/common/paper.cpp:135
44 #, fuzzy
45 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
46 msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2\" × 10 3/8\" "
47
48 #: ../src/common/paper.cpp:136
49 #, fuzzy
50 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
51 msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4\" × 11\" "
52
53 #: ../src/common/paper.cpp:137
54 #, fuzzy
55 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
56 msgstr "#14 kirjekuori, 5 × 11\" 1/2\" "
57
58 #: ../src/common/paper.cpp:133
59 #, fuzzy
60 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
61 msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8\" × 8 7/8\" "
62
63 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
64 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
65 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
66 #, c-format
67 msgid "#define %s must be an integer."
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021
71 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722
72 #, c-format
73 msgid "%i of %i"
74 msgstr "%i / %i"
75
76 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:287
77 #, c-format
78 msgid "%ld bytes"
79 msgstr "%ld tavua"
80
81 #: ../src/common/cmdline.cpp:851
82 #, c-format
83 msgid "%s (or %s)"
84 msgstr "%s (tai %s)"
85
86 #: ../src/generic/logg.cpp:262
87 #, c-format
88 msgid "%s Error"
89 msgstr "%s-virhe"
90
91 #: ../src/generic/logg.cpp:270
92 #, c-format
93 msgid "%s Information"
94 msgstr "%s-tiedotus"
95
96 #: ../src/generic/logg.cpp:266
97 #, c-format
98 msgid "%s Warning"
99 msgstr "%s-varoitus"
100
101 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
102 #, c-format
103 msgid "%s files (%s)|%s"
104 msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
105
106 #: ../src/common/msgout.cpp:189
107 #, c-format
108 msgid "%s message"
109 msgstr "%s-viesti"
110
111 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
112 #, c-format
113 msgid "%s not a bitmap resource specification."
114 msgstr ""
115
116 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
117 #, c-format
118 msgid "%s not an icon resource specification."
119 msgstr ""
120
121 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
122 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
123 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
124 #, c-format
125 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
126 msgstr ""
127
128 #: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
129 msgid "&About..."
130 msgstr "&Tietoja..."
131
132 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
133 msgid "&Actual Size"
134 msgstr ""
135
136 #: ../src/common/stockitem.cpp:108
137 msgid "&Apply"
138 msgstr ""
139
140 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
141 msgid "&Arrange Icons"
142 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
143
144 #: ../src/common/stockitem.cpp:118
145 #, fuzzy
146 msgid "&Back"
147 msgstr "< &Takaisin"
148
149 #: ../src/common/stockitem.cpp:109
150 #, fuzzy
151 msgid "&Bold"
152 msgstr "Lihavoitu"
153
154 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356
155 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peruuta"
158
159 #: ../src/msw/mdi.cpp:186
160 msgid "&Cascade"
161 msgstr "&Limitä"
162
163 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
164 #, fuzzy
165 msgid "&Clear"
166 msgstr "&Tyhjennä"
167
168 #: ../src/common/prntbase.cpp:829 ../src/common/stockitem.cpp:112
169 #: ../src/generic/logg.cpp:508 ../src/html/helpfrm.cpp:338
170 msgid "&Close"
171 msgstr "&Sulje"
172
173 #: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2058
174 msgid "&Copy"
175 msgstr "K&opioi"
176
177 #: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
178 msgid "&Delete"
179 msgstr "&Poista"
180
181 #: ../src/generic/logg.cpp:710
182 #, fuzzy
183 msgid "&Details"
184 msgstr "&Yksityiskohdat"
185
186 #: ../src/common/stockitem.cpp:119
187 #, fuzzy
188 msgid "&Down"
189 msgstr "Tehty"
190
191 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345
192 msgid "&File"
193 msgstr "&Tiedosto"
194
195 #: ../src/common/stockitem.cpp:116
196 msgid "&Find"
197 msgstr "&Etsi"
198
199 #: ../src/generic/wizard.cpp:606
200 msgid "&Finish"
201 msgstr "&Lopeta"
202
203 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
204 #, fuzzy
205 msgid "&Font family:"
206 msgstr "Kirjasinkoko:"
207
208 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
209 #, fuzzy
210 msgid "&Forward"
211 msgstr "Eteenpäin"
212
213 #: ../src/common/prntbase.cpp:864
214 msgid "&Goto..."
215 msgstr "&Siirry..."
216
217 #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
218 #: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
219 msgid "&Help"
220 msgstr "&Ohje"
221
222 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
223 #, fuzzy
224 msgid "&Home"
225 msgstr "&Siirrä"
226
227 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
228 #, fuzzy
229 msgid "&Index"
230 msgstr "Sisältö"
231
232 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
233 #, fuzzy
234 msgid "&Italic"
235 msgstr "Kursivoitu"
236
237 #: ../src/generic/logg.cpp:509
238 msgid "&Log"
239 msgstr "&Loki"
240
241 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817
242 msgid "&Move"
243 msgstr "&Siirrä"
244
245 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
246 #, fuzzy
247 msgid "&New"
248 msgstr "&Seuraava"
249
250 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
251 msgid "&Next"
252 msgstr "&Seuraava"
253
254 #: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
255 msgid "&Next >"
256 msgstr "&Seuraava >"
257
258 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
259 msgid "&Next Tip"
260 msgstr "&Seuraava vihje"
261
262 #: ../src/common/stockitem.cpp:132
263 #, fuzzy
264 msgid "&No"
265 msgstr "Ei"
266
267 #: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361
268 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
269 #, fuzzy
270 msgid "&OK"
271 msgstr "OK"
272
273 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
274 #, fuzzy
275 msgid "&Open"
276 msgstr "&Avaa..."
277
278 #: ../src/html/helpfrm.cpp:336
279 msgid "&Open..."
280 msgstr "&Avaa..."
281
282 #: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059
283 msgid "&Paste"
284 msgstr "L&iitä"
285
286 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
287 #, fuzzy
288 msgid "&Point size:"
289 msgstr "Kirjasinkoko:"
290
291 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
292 msgid "&Preferences"
293 msgstr ""
294
295 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
296 msgid "&Previous"
297 msgstr "&Edellinen"
298
299 #: ../src/common/stockitem.cpp:137
300 #, fuzzy
301 msgid "&Print"
302 msgstr "Tulosta"
303
304 #: ../src/common/prntbase.cpp:834
305 msgid "&Print..."
306 msgstr "&Tulosta..."
307
308 #: ../src/common/stockitem.cpp:139
309 #, fuzzy
310 msgid "&Properties"
311 msgstr "&Edellinen"
312
313 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
314 msgid "&Quit"
315 msgstr ""
316
317 #: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290
318 #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
319 msgid "&Redo"
320 msgstr "&Tee uudelleen"
321
322 #: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:299
323 msgid "&Redo "
324 msgstr "&Tee uudelleen "
325
326 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
327 msgid "&Replace"
328 msgstr "&Korvaa"
329
330 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816
331 msgid "&Restore"
332 msgstr "&Palauta"
333
334 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
335 #, fuzzy
336 msgid "&Save"
337 msgstr "&Tallenna..."
338
339 #: ../src/generic/logg.cpp:504
340 msgid "&Save..."
341 msgstr "&Tallenna..."
342
343 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
344 msgid "&Show tips at startup"
345 msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
346
347 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819
348 msgid "&Size"
349 msgstr "&Koko"
350
351 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
352 #, fuzzy
353 msgid "&Stop"
354 msgstr "Asetukset"
355
356 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
357 msgid "&Style:"
358 msgstr ""
359
360 #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
361 #, fuzzy
362 msgid "&Underline"
363 msgstr "Alleviivaus"
364
365 #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150
366 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2054
367 msgid "&Undo"
368 msgstr "&Kumoa"
369
370 #: ../src/common/cmdproc.cpp:255
371 msgid "&Undo "
372 msgstr "&Kumoa "
373
374 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
375 #, fuzzy
376 msgid "&Unindent"
377 msgstr "yhdeksästoista"
378
379 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
380 msgid "&Up"
381 msgstr ""
382
383 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
384 #, fuzzy
385 msgid "&Weight:"
386 msgstr "kahdeksas"
387
388 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
389 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
390 #: ../src/msw/mdi.cpp:1421
391 msgid "&Window"
392 msgstr "&Ikkuna"
393
394 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
395 #, fuzzy
396 msgid "&Yes"
397 msgstr "Kyllä"
398
399 #: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
400 #, c-format
401 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
402 msgstr "\"%s\" sisältää ylimääräisen \"..\", ohitettu."
403
404 #: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
405 #: ../src/common/valtext.cpp:168
406 #, c-format
407 msgid "'%s' is invalid"
408 msgstr "\"%s\" on virheellinen"
409
410 #: ../src/common/cmdline.cpp:769
411 #, c-format
412 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
413 msgstr "\"%s\" ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle \"%s\"."
414
415 #: ../src/common/intl.cpp:1152
416 #, c-format
417 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
418 msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen viestiluettelo."
419
420 #: ../src/common/textbuf.cpp:246
421 #, c-format
422 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
423 msgstr "\"%s\" on todennäköisesti binääripuskuri."
424
425 #: ../src/common/valtext.cpp:157
426 #, c-format
427 msgid "'%s' should be numeric."
428 msgstr "\"%s\" on oltava numeerinen."
429
430 #: ../src/common/valtext.cpp:139
431 #, c-format
432 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
433 msgstr "\"%s\" saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
434
435 #: ../src/common/valtext.cpp:145
436 #, c-format
437 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
438 msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia."
439
440 #: ../src/common/valtext.cpp:151
441 #, c-format
442 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
443 msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
444
445 #: ../src/html/helpfrm.cpp:953
446 msgid "(Help)"
447 msgstr "(Ohje)"
448
449 #: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091
450 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
451 msgid "(bookmarks)"
452 msgstr "(kirjanmerkit)"
453
454 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
455 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
456 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
457 msgid ""
458 ", expected static, #include or #define\n"
459 "while parsing resource."
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
463 msgid "."
464 msgstr "."
465
466 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
467 msgid ".."
468 msgstr ".."
469
470 #: ../src/common/paper.cpp:130
471 #, fuzzy
472 msgid "10 x 14 in"
473 msgstr "Letter 10\" × 14\" "
474
475 #: ../src/common/paper.cpp:131
476 #, fuzzy
477 msgid "11 x 17 in"
478 msgstr "Legal 11\" × 17\" "
479
480 #: ../src/common/paper.cpp:149
481 #, fuzzy
482 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
483 msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" "
484
485 #: ../src/html/htmprint.cpp:309
486 msgid ": file does not exist!"
487 msgstr ": tiedostoa ei ole!"
488
489 #: ../src/common/fontmap.cpp:186
490 msgid ": unknown charset"
491 msgstr ": tuntematon merkistö"
492
493 #: ../src/common/fontmap.cpp:400
494 msgid ": unknown encoding"
495 msgstr ": tuntematon koodaus"
496
497 #: ../src/generic/wizard.cpp:423
498 msgid "< &Back"
499 msgstr "< &Takaisin"
500
501 #: ../src/common/prntbase.cpp:846
502 msgid "<<"
503 msgstr "<<"
504
505 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281
506 msgid "<DIR>"
507 msgstr "<HAK>"
508
509 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285
510 msgid "<DRIVE>"
511 msgstr "<ASEMA>"
512
513 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283
514 msgid "<LINK>"
515 msgstr "<LINKKI>"
516
517 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
518 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
519 msgstr ""
520
521 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
522 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
523 msgstr ""
524
525 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
526 msgid "<b>Bold face.</b> "
527 msgstr ""
528
529 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
530 msgid "<i>Italic face.</i> "
531 msgstr ""
532
533 #: ../src/common/prntbase.cpp:852
534 msgid ">>"
535 msgstr ">>"
536
537 #: ../src/common/prntbase.cpp:858
538 msgid ">>|"
539 msgstr ">>|"
540
541 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
542 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
543 msgstr ""
544
545 #: ../src/common/paper.cpp:123
546 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
547 msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm"
548
549 #: ../src/common/paper.cpp:114
550 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
551 msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
552
553 #: ../src/common/paper.cpp:124
554 #, fuzzy
555 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
556 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
557
558 #: ../src/common/paper.cpp:125
559 #, fuzzy
560 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
561 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
562
563 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
564 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
565 msgstr "ABCDEFÅÄÖabcdefåäö12345"
566
567 #: ../src/common/ftp.cpp:385
568 msgid "ASCII"
569 msgstr "ASCII"
570
571 #: ../src/common/stockitem.cpp:107
572 msgid "Add"
573 msgstr ""
574
575 #: ../src/html/helpfrm.cpp:428
576 msgid "Add current page to bookmarks"
577 msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
578
579 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297
580 msgid "Add to custom colours"
581 msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
582
583 #: ../include/wx/xti.h:900
584 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
585 msgstr ""
586
587 #: ../include/wx/xti.h:847
588 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
589 msgstr ""
590
591 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
592 #, c-format
593 msgid "Adding book %s"
594 msgstr "Lisätään kirja %s"
595
596 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
597 msgid "Align Left"
598 msgstr ""
599
600 #: ../src/common/stockitem.cpp:130
601 #, fuzzy
602 msgid "Align Right"
603 msgstr "keskiyö"
604
605 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
606 msgid "All"
607 msgstr "Kaikki"
608
609 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
610 #, c-format
611 msgid "All files (%s)|%s"
612 msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
613
614 #: ../include/wx/defs.h:2207
615 msgid "All files (*)|*"
616 msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
617
618 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
619 msgid "All files (*.*)|*"
620 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
621
622 #: ../include/wx/defs.h:2204
623 msgid "All files (*.*)|*.*"
624 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
625
626 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
627 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
628 msgstr ""
629
630 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
631 #, fuzzy
632 msgid "Already dialling ISP."
633 msgstr "Soitan jo ISP:lle."
634
635 #: ../src/generic/logg.cpp:1100
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
638 msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?"
639
640 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
641 #, fuzzy
642 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
643 msgstr "Araabi (ISO-8859-6)"
644
645 #: ../src/html/chm.cpp:564
646 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
647 msgstr ""
648
649 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
650 msgid "Attributes"
651 msgstr ""
652
653 #: ../src/common/paper.cpp:144
654 #, fuzzy
655 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
656 msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm"
657
658 #: ../src/common/paper.cpp:126
659 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
660 msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm"
661
662 #: ../src/common/paper.cpp:145
663 #, fuzzy
664 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
665 msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm"
666
667 #: ../src/common/paper.cpp:127
668 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
669 msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm"
670
671 #: ../src/common/paper.cpp:146
672 #, fuzzy
673 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
674 msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
675
676 #: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
677 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
678 msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui."
679
680 #: ../src/common/imagbmp.cpp:94
681 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
682 msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa."
683
684 #: ../src/common/imagbmp.cpp:298
685 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
686 msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa."
687
688 #: ../src/common/imagbmp.cpp:431
689 msgid "BMP: Couldn't write data."
690 msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa."
691
692 #: ../src/common/imagbmp.cpp:203
693 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
694 msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
695
696 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
697 #, fuzzy
698 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
699 msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta."
700
701 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
702 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
703 msgstr ""
704
705 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
706 #, fuzzy
707 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
708 msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
709
710 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
711 #, fuzzy
712 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
713 msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
714
715 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
718 msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
719
720 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
721 msgid "Bold"
722 msgstr "Lihavoitu"
723
724 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888
725 msgid "Bottom margin (mm):"
726 msgstr "Alamarginaali (mm):"
727
728 #: ../src/common/paper.cpp:115
729 #, fuzzy
730 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
731 msgstr "C paperi, 17 x 22\" "
732
733 #: ../src/generic/logg.cpp:506
734 msgid "C&lear"
735 msgstr "&Tyhjennä"
736
737 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
738 msgid "C&olour:"
739 msgstr ""
740
741 #: ../src/common/paper.cpp:140
742 #, fuzzy
743 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
744 msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
745
746 #: ../src/common/paper.cpp:141
747 #, fuzzy
748 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
749 msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
750
751 #: ../src/common/paper.cpp:139
752 #, fuzzy
753 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
754 msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
755
756 #: ../src/common/paper.cpp:142
757 #, fuzzy
758 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
759 msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
760
761 #: ../src/common/paper.cpp:143
762 #, fuzzy
763 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
764 msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm"
765
766 #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
767 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
768 msgstr ""
769
770 #: ../src/os2/thread.cpp:121
771 #, fuzzy
772 msgid "Can not create mutex."
773 msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
774
775 #: ../src/common/filefn.cpp:1262
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "Can not enumerate files '%s'"
778 msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
779
780 #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
781 #, c-format
782 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
783 msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui"
784
785 #: ../src/os2/thread.cpp:523
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "Can not resume thread %lu"
788 msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
789
790 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "Can not resume thread %x"
793 msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
794
795 #: ../src/msw/thread.cpp:498
796 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
797 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
798
799 #: ../src/os2/thread.cpp:510
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Can not suspend thread %lu"
802 msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
803
804 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Can not suspend thread %x"
807 msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
808
809 #: ../src/msw/thread.cpp:728
810 #, fuzzy
811 msgid "Can not wait for thread termination"
812 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
813
814 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257
815 #, fuzzy
816 msgid "Can't &Undo "
817 msgstr "&Korjaus epäonnistui "
818
819 #: ../src/common/image.cpp:1550
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
822 msgstr ""
823 "En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaatia: tiedosto ei ole olemassa."
824
825 #: ../src/msw/registry.cpp:434
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "Can't close registry key '%s'"
828 msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
829
830 #: ../src/msw/registry.cpp:510
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
833 msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
834
835 #: ../src/msw/registry.cpp:415
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "Can't create registry key '%s'"
838 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
839
840 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
841 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593
842 #: ../src/os2/thread.cpp:491
843 msgid "Can't create thread"
844 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
845
846 #: ../src/msw/window.cpp:3052
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "Can't create window of class %s"
849 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
850
851 #: ../src/msw/registry.cpp:686
852 #, c-format
853 msgid "Can't delete key '%s'"
854 msgstr "Avainta \"%s\" ei voi poistaa"
855
856 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
857 #, c-format
858 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
859 msgstr "INI-tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui"
860
861 #: ../src/msw/registry.cpp:713
862 #, c-format
863 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
864 msgstr "Arvon \"%s\" poisto avaimesta \"%s\" ei onnistu"
865
866 #: ../src/msw/registry.cpp:1061
867 #, c-format
868 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
869 msgstr "Avaimen \"%s\" aliavaimia ei voi luetella"
870
871 #: ../src/msw/registry.cpp:1016
872 #, c-format
873 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
874 msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella"
875
876 #: ../src/msw/registry.cpp:1267
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
879 msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
880
881 #: ../src/common/ffile.cpp:241
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "Can't find current position in file '%s'"
884 msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
885
886 #: ../src/msw/registry.cpp:351
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
889 msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
890
891 #: ../src/common/zstream.cpp:237
892 #, fuzzy
893 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
894 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
895
896 #: ../src/common/zstream.cpp:99
897 #, fuzzy
898 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
899 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
900
901 #: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157
902 #, c-format
903 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
904 msgstr "Tiedostosta \"%s\" ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa."
905
906 #: ../src/msw/registry.cpp:381
907 #, c-format
908 msgid "Can't open registry key '%s'"
909 msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu"
910
911 #: ../src/common/zstream.cpp:166
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
914 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
915
916 #: ../src/common/zstream.cpp:159
917 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
918 msgstr ""
919
920 #: ../src/msw/registry.cpp:950
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "Can't read value of '%s'"
923 msgstr "Ei voida lukea arvoa '%s'"
924
925 #: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
926 #: ../src/msw/registry.cpp:876
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "Can't read value of key '%s'"
929 msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
930
931 #: ../src/common/image.cpp:1179
932 #, c-format
933 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
934 msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
935
936 #: ../src/generic/logg.cpp:568 ../src/generic/logg.cpp:976
937 msgid "Can't save log contents to file."
938 msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
939
940 #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
941 msgid "Can't set thread priority"
942 msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui."
943
944 #: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
945 #: ../src/msw/registry.cpp:965
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "Can't set value of '%s'"
948 msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'"
949
950 #: ../src/common/zstream.cpp:316
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
953 msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
954
955 #: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
956 #: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118
957 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
958 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
959 msgid "Cancel"
960 msgstr "Peruuta"
961
962 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 ../src/xrc/xmlres.cpp:1158
963 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
964 msgstr ""
965
966 #: ../src/common/strconv.cpp:2481
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
969 msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
970
971 #: ../src/msw/dialup.cpp:509
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
974 msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
975
976 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
979 msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
980
981 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "Cannot find font node '%s'."
984 msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
985
986 #: ../src/msw/dialup.cpp:814
987 msgid "Cannot find the location of address book file"
988 msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
989
990 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
993 msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa %d."
994
995 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
996 #, fuzzy
997 msgid "Cannot get the hostname"
998 msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
999
1000 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Cannot get the official hostname"
1003 msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan"
1004
1005 #: ../src/msw/dialup.cpp:908
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1008 msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa."
1009
1010 #: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Cannot initialize OLE"
1013 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
1014
1015 #: ../src/mgl/app.cpp:292
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1018 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
1019
1020 #: ../src/mgl/window.cpp:546
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Cannot initialize display."
1023 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
1024
1025 #: ../src/msw/volume.cpp:601
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "Cannot load icon from '%s'."
1028 msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
1029
1030 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1033 msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
1034
1035 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
1036 #, c-format
1037 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1038 msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
1039
1040 #: ../src/html/helpdata.cpp:672
1041 #, c-format
1042 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1043 msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
1044
1045 #: ../src/generic/helpext.cpp:122
1046 #, c-format
1047 msgid "Cannot open URL '%s'"
1048 msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata"
1049
1050 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "Cannot open contents file: %s"
1053 msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
1054
1055 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
1056 #, c-format
1057 msgid "Cannot open file '%s'."
1058 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata."
1059
1060 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568
1061 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1062 msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
1063
1064 #: ../src/html/helpdata.cpp:326
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "Cannot open index file: %s"
1067 msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
1068
1069 #: ../src/common/intl.cpp:1208
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1072 msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
1073
1074 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1077 msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
1078
1079 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1082 msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
1083
1084 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Cannot print empty page."
1087 msgstr "Mutexin luonti epäonnistui."
1088
1089 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1092 msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
1093
1094 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1097 msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
1098
1099 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
1100 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1101 msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
1102
1103 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Cannot wait on thread to exit."
1106 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
1107
1108 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Cant create the thread event queue"
1111 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
1112
1113 #: ../src/html/helpfrm.cpp:511
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Case sensitive"
1116 msgstr "Suuraakkosherkkä"
1117
1118 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
1119 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1120 msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
1121
1122 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
1123 msgid "Centered"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1127 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1128 msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
1129
1130 #: ../src/msw/dialup.cpp:749
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Choose ISP to dial"
1133 msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan"
1134
1135 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
1136 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Choose colour"
1139 msgstr "Valitse kirjasinlaji"
1140
1141 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
1142 msgid "Choose font"
1143 msgstr "Valitse kirjasinlaji"
1144
1145 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
1146 msgid "Cl&ose"
1147 msgstr "&Sulje"
1148
1149 #: ../src/generic/logg.cpp:506
1150 msgid "Clear the log contents"
1151 msgstr "Tyhjennä lokin sisältö"
1152
1153 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
1154 msgid "Click to cancel the font selection."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
1158 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
1159 msgid "Click to confirm the font selection."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
1163 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
1164 msgid "Close"
1165 msgstr "Sulje"
1166
1167 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825
1168 msgid "Close\tAlt-F4"
1169 msgstr "Sulje\tAlt-F4"
1170
1171 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
1172 msgid "Close All"
1173 msgstr "Sulje kaikki"
1174
1175 #: ../src/generic/logg.cpp:508
1176 msgid "Close this window"
1177 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
1178
1179 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
1180 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1181 msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
1182
1183 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
1184 msgid "Computer"
1185 msgstr "Tietokone"
1186
1187 #: ../src/common/fileconf.cpp:929
1188 #, c-format
1189 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1190 msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä \"%c\"."
1191
1192 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56
1193 msgid "Confirm"
1194 msgstr "Varmista"
1195
1196 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1197 msgid "Confirm registry update"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../src/html/htmlwin.cpp:381
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Connecting..."
1203 msgstr "Tulostetaan..."
1204
1205 #: ../src/html/helpfrm.cpp:453
1206 msgid "Contents"
1207 msgstr "Sisältö"
1208
1209 #: ../src/common/strconv.cpp:1258
1210 #, c-format
1211 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: ../src/html/htmlwin.cpp:819
1215 #, c-format
1216 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1217 msgstr "Kopioitu leikepöydälle: \"%s\""
1218
1219 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
1220 msgid "Copies:"
1221 msgstr "Kopiot:"
1222
1223 #: ../src/html/chm.cpp:703
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Could not create temporary file '%s'"
1226 msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu"
1227
1228 #: ../src/html/chm.cpp:274
1229 #, c-format
1230 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1234 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "Could not find resource include file %s."
1237 msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
1238
1239 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Could not find tab for id"
1242 msgstr "id-sarkainta ei löytynyt"
1243
1244 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2677
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1247 msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut"
1248
1249 #: ../src/html/chm.cpp:445
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "Could not locate file '%s'."
1252 msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
1253
1254 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1258 " or provide #define (see manual for caveats)"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1265 "or provide #define (see manual for caveats)"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../src/common/prntbase.cpp:1226
1269 msgid "Could not start document preview."
1270 msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
1271
1272 #: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
1273 #: ../src/msw/printwin.cpp:237
1274 msgid "Could not start printing."
1275 msgstr "Tulostus epäonnistui."
1276
1277 #: ../src/common/wincmn.cpp:1450
1278 msgid "Could not transfer data to window"
1279 msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
1280
1281 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
1282 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Could not unlock mutex"
1285 msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
1286
1287 #: ../src/os2/thread.cpp:154
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1290 msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
1291
1292 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1293 #: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
1294 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1297 msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui."
1298
1299 #: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
1300 msgid "Couldn't create a timer"
1301 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
1302
1303 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Couldn't create cursor."
1306 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
1307
1308 #: ../src/common/dynlib.cpp:198
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1311 msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
1312
1313 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1316 msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
1317
1318 #: ../src/common/imagpng.cpp:596
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1321 msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
1322
1323 #: ../src/unix/sound.cpp:472
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1326 msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
1327
1328 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "Couldn't open audio: %s"
1331 msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
1332
1333 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1336 msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui."
1337
1338 #: ../src/os2/thread.cpp:171
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Couldn't release a mutex"
1341 msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
1342
1343 #: ../src/msw/listctrl.cpp:738
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1346 msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui."
1347
1348 #: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
1349 #: ../src/common/imagpng.cpp:659
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Couldn't save PNG image."
1352 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
1353
1354 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610
1355 msgid "Couldn't terminate thread"
1356 msgstr "Säiettä ei voi päättää"
1357
1358 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1359 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
1363 msgid "Create directory"
1364 msgstr "Luo hakemisto"
1365
1366 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:977
1367 msgid "Create new directory"
1368 msgstr "Luo uusi hakemisto"
1369
1370 #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2057
1371 msgid "Cu&t"
1372 msgstr "&Leikkaa"
1373
1374 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:988
1375 msgid "Current directory:"
1376 msgstr "Nykyinen hakemisto:"
1377
1378 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1379 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1380 msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
1381
1382 #: ../src/common/paper.cpp:116
1383 #, fuzzy
1384 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1385 msgstr "D paperi, 22 x 34\" "
1386
1387 #: ../src/msw/dde.cpp:633
1388 #, fuzzy
1389 msgid "DDE poke request failed"
1390 msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui"
1391
1392 #: ../src/common/imagbmp.cpp:921
1393 #, fuzzy
1394 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1395 msgstr "BMP: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
1396
1397 #: ../src/common/imagbmp.cpp:883
1398 #, fuzzy
1399 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1400 msgstr "BMP: Kuvakorkeus > 32767 pikseliä."
1401
1402 #: ../src/common/imagbmp.cpp:877
1403 #, fuzzy
1404 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1405 msgstr "BMP: Kuvaleveys > 32767 pikseliä."
1406
1407 #: ../src/common/imagbmp.cpp:897
1408 #, fuzzy
1409 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1410 msgstr "BMP: tuntematon bittisyvyys."
1411
1412 #: ../src/common/imagbmp.cpp:907
1413 #, fuzzy
1414 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1415 msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus."
1416
1417 #: ../src/common/paper.cpp:138
1418 #, fuzzy
1419 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1420 msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
1421
1422 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Decorative"
1425 msgstr "Koristeellinen"
1426
1427 #: ../src/common/fmapbase.cpp:671
1428 msgid "Default encoding"
1429 msgstr "Oletuskoodaus"
1430
1431 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Default printer"
1434 msgstr "Oletuskoodaus"
1435
1436 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Delete item"
1439 msgstr "Teletype"
1440
1441 #: ../src/unix/snglinst.cpp:300
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1444 msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
1445
1446 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628
1447 msgid "Desktop"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
1451 #, fuzzy
1452 msgid ""
1453 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1454 "not installed on this machine. Please install it."
1455 msgstr ""
1456 "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
1457 "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
1458
1459 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
1460 msgid "Did you know..."
1461 msgstr "Tiesitkö..."
1462
1463 #: ../src/common/filefn.cpp:1152
1464 #, c-format
1465 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1466 msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda"
1467
1468 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1469 #, c-format
1470 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1471 msgstr "Hakemisto \"%s\" ei ole olemassa!"
1472
1473 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
1474 msgid "Directory does not exist"
1475 msgstr "Hakemisto ei ole olemassa"
1476
1477 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
1478 msgid "Directory doesn't exist."
1479 msgstr "Hakemisto ei ole olemassa"
1480
1481 #: ../src/html/helpfrm.cpp:480
1482 #, fuzzy
1483 msgid ""
1484 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1485 "insensitive."
1486 msgstr ""
1487 "Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole "
1488 "suuraakkosherkkä"
1489
1490 #: ../src/html/helpfrm.cpp:662
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Display options dialog"
1493 msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna"
1494
1495 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
1496 msgid ""
1497 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1498 "\" ?\n"
1499 "Current value is \n"
1500 "%s, \n"
1501 "New value is \n"
1502 "%s %1"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../src/common/docview.cpp:444
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1508 msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
1509
1510 #: ../src/common/sizer.cpp:1758
1511 msgid "Don't Save"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197
1515 msgid "Done"
1516 msgstr "Valmis"
1517
1518 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:428
1519 msgid "Done."
1520 msgstr "Valmis."
1521
1522 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1523 #, c-format
1524 msgid "Doubly used id : %d"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Down"
1530 msgstr "Tehty"
1531
1532 #: ../src/common/paper.cpp:117
1533 #, fuzzy
1534 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1535 msgstr "E paperi, 34 x 44\" "
1536
1537 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
1538 msgid "Edit item"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:192
1542 msgid "Elapsed time : "
1543 msgstr "Käytetty aika : "
1544
1545 #: ../src/common/prntbase.cpp:800
1546 #, c-format
1547 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
1551 msgid "Entries found"
1552 msgstr "Löydetty kohdat"
1553
1554 #: ../src/common/config.cpp:383
1555 #, c-format
1556 msgid ""
1557 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1558 msgstr ""
1559 "Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva \"%1$c\" muuttujan \"%3$s"
1560 "\" kohdassa %2$d."
1561
1562 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
1563 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
1564 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
1565 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
1566 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
1567 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:68
1568 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
1569 msgid "Error"
1570 msgstr "Virhe"
1571
1572 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
1573 msgid "Error "
1574 msgstr "Virhe "
1575
1576 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
1577 msgid "Error creating directory"
1578 msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
1579
1580 #: ../src/common/imagbmp.cpp:930
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Error in reading image DIB ."
1583 msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
1584
1585 #: ../src/common/fileconf.cpp:501
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Error reading config options."
1588 msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
1589
1590 #: ../src/common/fileconf.cpp:1015
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Error saving user configuration data."
1593 msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
1594
1595 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
1596 msgid "Error while waiting on semaphore"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../src/common/log.cpp:477
1600 msgid "Error: "
1601 msgstr "Virhe: "
1602
1603 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1604 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1605 msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
1606
1607 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:200
1608 msgid "Estimated time : "
1609 msgstr "Arvioitu aika : "
1610
1611 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
1612 #, c-format
1613 msgid "Execution of command '%s' failed"
1614 msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui"
1615
1616 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1619 msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
1620
1621 #: ../src/common/paper.cpp:122
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1624 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" "
1625
1626 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
1627 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
1628 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
1629 msgid "Expected '*' while parsing resource."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
1633 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
1634 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
1635 msgid "Expected '=' while parsing resource."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
1639 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
1640 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
1641 msgid "Expected 'char' while parsing resource."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: ../src/msw/registry.cpp:1125
1645 #, c-format
1646 msgid ""
1647 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
1651 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../src/html/chm.cpp:710
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1657 msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
1658
1659 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1662 msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
1663
1664 #: ../src/unix/snglinst.cpp:274
1665 msgid "Failed to access lock file."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../src/msw/dib.cpp:543
1669 #, c-format
1670 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Failed to change video mode"
1676 msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
1677
1678 #: ../src/common/filename.cpp:191
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Failed to close file handle"
1681 msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
1682
1683 #: ../src/unix/snglinst.cpp:339
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1686 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
1687
1688 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1689 msgid "Failed to close the clipboard."
1690 msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
1691
1692 #: ../src/msw/dialup.cpp:783
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1695 msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
1696
1697 #: ../src/msw/dialup.cpp:729
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1700 msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP."
1701
1702 #: ../src/msw/registry.cpp:618
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1705 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
1706
1707 #: ../src/msw/registry.cpp:627
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1710 msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui"
1711
1712 #: ../src/common/filefn.cpp:996
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1715 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
1716
1717 #: ../src/msw/registry.cpp:605
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
1720 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
1721
1722 #: ../src/msw/dde.cpp:988
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Failed to create DDE string"
1725 msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu"
1726
1727 #: ../src/msw/mdi.cpp:455
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1730 msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
1731
1732 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Failed to create a status bar."
1735 msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
1736
1737 #: ../src/common/filename.cpp:754
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Failed to create a temporary file name"
1740 msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
1741
1742 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1745 msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
1746
1747 #: ../src/msw/dde.cpp:450
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1750 msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui"
1751
1752 #: ../src/msw/cursor.cpp:198
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Failed to create cursor."
1755 msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
1756
1757 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1760 msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
1761
1762 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1765 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
1766
1767 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
1768 #, c-format
1769 msgid ""
1770 "Failed to create directory '%s'\n"
1771 "(Do you have the required permissions?)"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1777 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
1778
1779 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
1780 #, c-format
1781 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../src/html/winpars.cpp:549
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1787 msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
1788
1789 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
1790 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1791 msgid "Failed to empty the clipboard."
1792 msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
1793
1794 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Failed to enumerate video modes"
1797 msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
1798
1799 #: ../src/msw/dde.cpp:652
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1802 msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
1803
1804 #: ../src/msw/dialup.cpp:621
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1807 msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu"
1808
1809 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1812 msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n"
1813
1814 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
1815 #, c-format
1816 msgid ""
1817 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1818 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1825 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
1829 #, c-format
1830 msgid ""
1831 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1832 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../src/msw/dialup.cpp:681
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1838 msgstr "ISP nimeä %s ei saatu."
1839
1840 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Failed to get clipboard data."
1843 msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
1844
1845 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1848 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
1849
1850 #: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid ""
1853 "Failed to get stack backtrace:\n"
1854 "%s"
1855 msgstr "ISP nimeä %s ei saatu."
1856
1857 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Failed to get the local system time"
1860 msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa"
1861
1862 #: ../src/common/filefn.cpp:1389
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Failed to get the working directory"
1865 msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
1866
1867 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1868 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1872 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1878 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
1879
1880 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
1883 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
1884
1885 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1886 #, fuzzy
1887 msgid ""
1888 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1889 "program"
1890 msgstr ""
1891 "Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä "
1892 "käynnistä ohjelma uudestaan"
1893
1894 #: ../src/msw/utils.cpp:693
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "Failed to kill process %d"
1897 msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
1898
1899 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1902 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
1903
1904 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
1907 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
1908
1909 #: ../src/msw/volume.cpp:312
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Failed to load mpr.dll."
1912 msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
1913
1914 #: ../src/common/dynlib.cpp:132
1915 #, c-format
1916 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1917 msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui"
1918
1919 #: ../src/common/dynlib.cpp:114
1920 #, c-format
1921 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1922 msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui, virhe \"%s\""
1923
1924 #: ../src/unix/snglinst.cpp:203
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1927 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
1928
1929 #: ../src/common/regex.cpp:300
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1932 msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
1933
1934 #: ../src/common/filename.cpp:1894
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1937 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
1938
1939 #: ../src/common/filename.cpp:179
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1942 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
1943
1944 #: ../src/html/chm.cpp:142
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1947 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
1948
1949 #: ../src/common/filename.cpp:776
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Failed to open temporary file."
1952 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
1953
1954 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1955 msgid "Failed to open the clipboard."
1956 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
1957
1958 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1961 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
1962
1963 #: ../src/unix/snglinst.cpp:283
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Failed to read PID from lock file."
1966 msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
1967
1968 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1971 msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
1972
1973 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1976 msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
1977
1978 #: ../src/msw/dde.cpp:300
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1981 msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
1982
1983 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Failed to register OpenGL window class."
1986 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
1987
1988 #: ../src/common/fontmap.cpp:232
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1991 msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut."
1992
1993 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1996 msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
1997
1998 #: ../src/unix/snglinst.cpp:293
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2001 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
2002
2003 #: ../src/msw/registry.cpp:456
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2006 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
2007
2008 #: ../src/msw/registry.cpp:560
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2011 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
2012
2013 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
2016 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
2017
2018 #: ../src/common/filename.cpp:1984
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2021 msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
2022
2023 #: ../src/msw/dialup.cpp:454
2024 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
2025 msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
2026
2027 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
2030 msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa"
2031
2032 #: ../src/msw/dib.cpp:345
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
2035 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
2036
2037 #: ../src/msw/dde.cpp:697
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Failed to send DDE advise notification"
2040 msgstr "DDE oheistava tiedotusta ei lähetetty"
2041
2042 #: ../src/common/ftp.cpp:384
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2045 msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
2046
2047 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Failed to set clipboard data."
2050 msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
2051
2052 #: ../src/unix/snglinst.cpp:186
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
2055 msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
2056
2057 #: ../src/common/file.cpp:525
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Failed to set temporary file permissions"
2060 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
2061
2062 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "Failed to set thread priority %d."
2065 msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
2066
2067 #: ../src/common/fs_mem.cpp:231
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2070 msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!"
2071
2072 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
2073 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
2074 msgid "Failed to terminate a thread."
2075 msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
2076
2077 #: ../src/msw/dde.cpp:671
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2080 msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut."
2081
2082 #: ../src/msw/dialup.cpp:916
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2085 msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut."
2086
2087 #: ../src/common/filename.cpp:1909
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "Failed to touch the file '%s'"
2090 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
2091
2092 #: ../src/unix/snglinst.cpp:333
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2095 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
2096
2097 #: ../src/msw/dde.cpp:321
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2100 msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
2101
2102 #: ../src/common/fileconf.cpp:990
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Failed to update user configuration file."
2105 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
2106
2107 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2110 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
2111
2112 #: ../src/generic/logg.cpp:395
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Fatal error"
2115 msgstr "Tuhoisa virhe"
2116
2117 #: ../src/common/log.cpp:466
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Fatal error: "
2120 msgstr "Tuhoisa virhe: "
2121
2122 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
2123 #, fuzzy
2124 msgid "File"
2125 msgstr "&Tiedosto"
2126
2127 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "File %s does not exist."
2130 msgstr ": tiedeostoa ei ole"
2131
2132 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53
2133 #, c-format
2134 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2135 msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
2136
2137 #: ../src/os2/filedlg.cpp:307
2138 #, c-format
2139 msgid ""
2140 "File '%s' already exists.\n"
2141 "Do you want to replace it?"
2142 msgstr ""
2143 "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n"
2144 "Korvataanko se?"
2145
2146 #: ../src/common/textcmn.cpp:215
2147 msgid "File couldn't be loaded."
2148 msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
2149
2150 #: ../src/common/docview.cpp:551 ../src/common/docview.cpp:583
2151 #: ../src/common/docview.cpp:1557
2152 msgid "File error"
2153 msgstr "Tiedostovirhe"
2154
2155 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:757
2156 msgid "File name exists already."
2157 msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
2158
2159 #: ../src/common/filefn.cpp:1702
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "Files (%s)"
2162 msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
2163
2164 #: ../src/html/helpfrm.cpp:468
2165 msgid "Find"
2166 msgstr "Etsi"
2167
2168 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Fixed font:"
2171 msgstr "Kiinteä välistys:"
2172
2173 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
2174 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../src/common/paper.cpp:128
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2180 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" "
2181
2182 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
2183 msgid "Font size:"
2184 msgstr "Kirjasinkoko:"
2185
2186 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:528
2187 msgid "Fork failed"
2188 msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
2189
2190 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
2191 msgid "Forward hrefs are not supported"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
2195 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
2196 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Found "
2199 msgstr "Etsi"
2200
2201 #: ../src/html/helpfrm.cpp:863
2202 #, c-format
2203 msgid "Found %i matches"
2204 msgstr "Löytyi %i täsmäävää"
2205
2206 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
2207 msgid "From:"
2208 msgstr "Lähettäjä:"
2209
2210 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
2211 msgid "GIF: Invalid gif index."
2212 msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi."
2213
2214 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
2215 #, fuzzy
2216 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2217 msgstr "GIF: datan virta typistetty."
2218
2219 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
2220 msgid "GIF: error in GIF image format."
2221 msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
2222
2223 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
2224 msgid "GIF: not enough memory."
2225 msgstr "GIF: ei riitävästi muistia."
2226
2227 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
2228 msgid "GIF: unknown error!!!"
2229 msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!"
2230
2231 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
2232 msgid "GTK+ theme"
2233 msgstr "GTK+-teema"
2234
2235 #: ../src/common/prntbase.cpp:229
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Generic PostScript"
2238 msgstr "PostScript-tiedosto"
2239
2240 #: ../src/common/paper.cpp:152
2241 #, fuzzy
2242 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2243 msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" "
2244
2245 #: ../src/common/paper.cpp:151
2246 #, fuzzy
2247 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2248 msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" "
2249
2250 #: ../include/wx/xti.h:843
2251 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: ../include/wx/xti.h:904
2255 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../include/wx/xti.h:851
2259 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../src/html/helpfrm.cpp:628
2263 msgid "Go back"
2264 msgstr "Takaisin"
2265
2266 #: ../src/html/helpfrm.cpp:631
2267 msgid "Go forward"
2268 msgstr "Eteenpäin"
2269
2270 #: ../src/html/helpfrm.cpp:636
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2273 msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
2274
2275 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:967
2276 msgid "Go to home directory"
2277 msgstr "Siirry kotihakemistoon"
2278
2279 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:959
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Go to parent directory"
2282 msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa"
2283
2284 #: ../src/common/prntbase.cpp:805
2285 msgid "Goto Page"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
2289 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2290 msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
2291
2292 #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
2293 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
2297 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: ../src/html/htmlwin.cpp:493
2301 #, c-format
2302 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2303 msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
2304
2305 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
2306 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2307 msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2308
2309 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2310 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2311 msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
2312
2313 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321
2314 #: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
2315 msgid "Help"
2316 msgstr "Ohje"
2317
2318 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
2319 msgid "Help Browser Options"
2320 msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
2321
2322 #: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
2323 msgid "Help Index"
2324 msgstr "Ohjeen sisältö"
2325
2326 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Help Printing"
2329 msgstr "Tulostaa apua"
2330
2331 #: ../src/html/helpfrm.cpp:791
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Help Topics"
2334 msgstr "Ohje: %s"
2335
2336 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
2337 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
2341 #, c-format
2342 msgid "Help: %s"
2343 msgstr "Ohje: %s"
2344
2345 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Home"
2348 msgstr "nimeämätön"
2349
2350 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Home directory"
2353 msgstr "Luo hakemisto"
2354
2355 #: ../include/wx/filefn.h:142
2356 msgid "I64"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../src/common/imagbmp.cpp:943
2360 #, fuzzy
2361 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2362 msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
2363
2364 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
2365 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
2366 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
2367 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
2368 #, fuzzy
2369 msgid "ICO: Error writing the image file!"
2370 msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
2371
2372 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2373 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
2377 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
2381 #, fuzzy
2382 msgid "ICO: Invalid icon index."
2383 msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
2384
2385 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
2386 #, fuzzy
2387 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2388 msgstr "GIF: datan virta typistetty."
2389
2390 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
2391 #, fuzzy
2392 msgid "IFF: error in IFF image format."
2393 msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa."
2394
2395 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
2396 #, fuzzy
2397 msgid "IFF: not enough memory."
2398 msgstr "GIF: ei riitävästi muistia."
2399
2400 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
2401 #, fuzzy
2402 msgid "IFF: unknown error!!!"
2403 msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
2404
2405 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
2406 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "Icon resource specification %s not found."
2409 msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
2410
2411 #: ../src/msw/registry.cpp:1281
2412 #, c-format
2413 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
2417 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
2421 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: ../include/wx/xti.h:1648
2425 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: ../include/wx/xti.h:1721
2429 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
2433 msgid "Illegal directory name."
2434 msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
2435
2436 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Illegal file specification."
2439 msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
2440
2441 #: ../src/common/image.cpp:969
2442 msgid "Image and mask have different sizes."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: ../src/common/image.cpp:1289
2446 #, c-format
2447 msgid "Image file is not of type %d."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../src/msw/textctrl.cpp:330
2451 #, fuzzy
2452 msgid ""
2453 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2454 "Please reinstall riched32.dll"
2455 msgstr ""
2456 "RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna "
2457 "riched32.dll uudestaan."
2458
2459 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Impossible to get child process input"
2462 msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
2463
2464 #: ../src/common/filefn.cpp:1012
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2467 msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
2468
2469 #: ../src/common/filefn.cpp:1026
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2472 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
2473
2474 #: ../src/common/filefn.cpp:1070
2475 #, c-format
2476 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Indent"
2482 msgstr "Sisältö"
2483
2484 #: ../src/html/helpfrm.cpp:493
2485 msgid "Index"
2486 msgstr "Sisältö"
2487
2488 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
2489 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2490 msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
2491
2492 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2493 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2497 msgid "Invalid TIFF image index."
2498 msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
2499
2500 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:399
2501 #, c-format
2502 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: ../src/common/appcmn.cpp:249
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2508 msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
2509
2510 #: ../src/x11/app.cpp:128
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2513 msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
2514
2515 #: ../src/unix/snglinst.cpp:311
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "Invalid lock file '%s'."
2518 msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
2519
2520 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2521 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2525 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../src/common/regex.cpp:210
2529 #, c-format
2530 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
2534 msgid "Italic"
2535 msgstr "Kursivoitu"
2536
2537 #: ../src/common/paper.cpp:147
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2540 msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm"
2541
2542 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2543 #, fuzzy
2544 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2545 msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
2546
2547 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2548 #, fuzzy
2549 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2550 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
2551
2552 #: ../src/common/stockitem.cpp:128
2553 msgid "Justified"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2557 msgid "KOI8-R"
2558 msgstr "KOI8-R"
2559
2560 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2561 msgid "KOI8-U"
2562 msgstr "KOI8-U"
2563
2564 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
2565 msgid "Landscape"
2566 msgstr "Vaakasuunta"
2567
2568 #: ../src/common/paper.cpp:120
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2571 msgstr "Ledger, 17 x 11\" "
2572
2573 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
2574 msgid "Left margin (mm):"
2575 msgstr "Vasen marginaali (mm):"
2576
2577 #: ../src/common/paper.cpp:113
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2580 msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" "
2581
2582 #: ../src/common/paper.cpp:118
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2585 msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" "
2586
2587 #: ../src/common/paper.cpp:112
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2590 msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
2591
2592 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Light"
2595 msgstr "Kevyt"
2596
2597 #: ../src/html/chm.cpp:820
2598 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "Load %s file"
2604 msgstr "Lataa %s tiedosto"
2605
2606 #: ../src/html/htmlwin.cpp:411
2607 msgid "Loading : "
2608 msgstr "Ladataan : "
2609
2610 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2613 msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
2614
2615 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2618 msgstr "Grey raaka PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
2619
2620 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
2621 #, c-format
2622 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/unix/snglinst.cpp:256
2626 #, c-format
2627 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: ../src/generic/logg.cpp:571
2631 #, c-format
2632 msgid "Log saved to the file '%s'."
2633 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon \"%s\"."
2634
2635 #: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
2636 msgid "Long Conversions not supported"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../src/gtk/mdi.cpp:461
2640 #, fuzzy
2641 msgid "MDI child"
2642 msgstr "MDI lapsi"
2643
2644 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
2645 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2649 #, fuzzy
2650 msgid ""
2651 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2652 "not installed on this machine. Please install it."
2653 msgstr ""
2654 "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
2655 "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
2656
2657 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
2658 msgid "Ma&ximize"
2659 msgstr "S&uurenna"
2660
2661 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2664 msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu"
2665
2666 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2667 msgid "Match case"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2673 msgstr "Muisti VFS sisältää jo tiedoston '%s'!"
2674
2675 #: ../src/msw/frame.cpp:345
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Menu"
2678 msgstr "Moderni"
2679
2680 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2681 msgid "Metal theme"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821
2685 msgid "Mi&nimize"
2686 msgstr "P&ienennä"
2687
2688 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2691 msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
2692
2693 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2694 #, c-format
2695 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
2699 msgid "Modern"
2700 msgstr "Moderni"
2701
2702 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
2703 msgid "Modified"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: ../src/common/paper.cpp:148
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2709 msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" "
2710
2711 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2712 msgid "Move down"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
2716 msgid "Move up"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
2720 msgid "Name"
2721 msgstr "Nimi"
2722
2723 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
2724 #, fuzzy
2725 msgid "New directory"
2726 msgstr "Luo hakemisto"
2727
2728 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
2729 msgid "New item"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
2733 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616
2734 #, fuzzy
2735 msgid "NewName"
2736 msgstr "Uusi peli"
2737
2738 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Next"
2741 msgstr "&Seuraava"
2742
2743 #: ../src/html/helpfrm.cpp:642
2744 msgid "Next page"
2745 msgstr "Seuraava sivu"
2746
2747 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
2748 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
2749 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
2750 msgid "No"
2751 msgstr "Ei"
2752
2753 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
2754 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
2755 msgid "No XBM facility available!"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
2759 msgid "No XPM icon facility available!"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: ../src/generic/helpext.cpp:436
2763 #, fuzzy
2764 msgid "No entries found."
2765 msgstr "Kohtia ei löydetty."
2766
2767 #: ../src/common/fontmap.cpp:408
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid ""
2770 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2771 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2772 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2773 "one)?"
2774 msgstr ""
2775 "Koodaus '%s' on tuntematon.\n"
2776 "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
2777 "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
2778
2779 #: ../src/common/fontmap.cpp:413
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid ""
2782 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2783 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2784 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2785 msgstr ""
2786 "Koodaus '%s' on tuntematon.\n"
2787 "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
2788 "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
2789
2790 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:616
2791 #, c-format
2792 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314
2796 #, fuzzy
2797 msgid "No handler found for image type."
2798 msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt."
2799
2800 #: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322
2801 #: ../src/common/image.cpp:1356
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "No image handler for type %d defined."
2804 msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty."
2805
2806 #: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "No image handler for type %s defined."
2809 msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
2810
2811 #: ../src/html/helpfrm.cpp:846
2812 #, fuzzy
2813 msgid "No matching page found yet"
2814 msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä"
2815
2816 #: ../src/unix/sound.cpp:89
2817 #, fuzzy
2818 msgid "No sound"
2819 msgstr "Kohtia ei löydetty."
2820
2821 #: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016
2822 msgid "No unused colour in image being masked."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../src/common/image.cpp:1608
2826 msgid "No unused colour in image."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2830 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2831 msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
2832
2833 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
2834 msgid "Normal"
2835 msgstr "Tavallinen"
2836
2837 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
2838 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2839 msgstr ""
2840
2841 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Normal font:"
2844 msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:"
2845
2846 #: ../src/common/paper.cpp:132
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2849 msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" "
2850
2851 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/msw/dialog.cpp:188
2852 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
2853 msgid "OK"
2854 msgstr "OK"
2855
2856 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
2857 msgid "Objects must have an id attribute"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580
2861 msgid "Open File"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
2865 msgid "Open HTML document"
2866 msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
2867
2868 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
2869 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Operation not permitted."
2872 msgstr "Ei sallitu toimenpide."
2873
2874 #: ../src/common/cmdline.cpp:702
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2877 msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu."
2878
2879 #: ../src/common/cmdline.cpp:722
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "Option '%s' requires a value."
2882 msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon."
2883
2884 #: ../src/common/cmdline.cpp:784
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2887 msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi"
2888
2889 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
2890 msgid "Options"
2891 msgstr "Valinnat"
2892
2893 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864
2894 msgid "Orientation"
2895 msgstr "Suunta"
2896
2897 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2898 #, fuzzy
2899 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2900 msgstr "PCX: muistia ei voinut allokoida"
2901
2902 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2903 #, fuzzy
2904 msgid "PCX: image format unsupported"
2905 msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
2906
2907 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2908 #, fuzzy
2909 msgid "PCX: invalid image"
2910 msgstr "PCX: ei sallittu kuva"
2911
2912 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2913 #, fuzzy
2914 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2915 msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
2916
2917 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2918 #, fuzzy
2919 msgid "PCX: unknown error !!!"
2920 msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
2921
2922 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2923 #, fuzzy
2924 msgid "PCX: version number too low"
2925 msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
2926
2927 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2928 #, fuzzy
2929 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2930 msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui."
2931
2932 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2933 #, fuzzy
2934 msgid "PNM: File format is not recognized."
2935 msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
2936
2937 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2938 #, fuzzy
2939 msgid "PNM: File seems truncated."
2940 msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu."
2941
2942 #: ../src/common/prntbase.cpp:1248
2943 #, c-format
2944 msgid "Page %d"
2945 msgstr "Sivu %d"
2946
2947 #: ../src/common/prntbase.cpp:1246
2948 #, c-format
2949 msgid "Page %d of %d"
2950 msgstr "Sivu %d / %d"
2951
2952 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823
2953 msgid "Page Setup"
2954 msgstr "Sivun asetukset"
2955
2956 #: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Page setup"
2959 msgstr "Sivun asetukset"
2960
2961 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
2962 msgid "Pages"
2963 msgstr "Sivut"
2964
2965 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 ../src/generic/prntdlgg.cpp:850
2966 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052
2967 msgid "Paper Size"
2968 msgstr "Paperin koko"
2969
2970 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:837
2971 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047
2972 msgid "Paper size"
2973 msgstr "Paperin koko"
2974
2975 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
2976 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
2980 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
2984 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:436
2988 msgid "Permissions"
2989 msgstr "Oikeudet"
2990
2991 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2992 msgid "Pipe creation failed"
2993 msgstr "Putken luonti epäonnistui"
2994
2995 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Please choose a valid font."
2998 msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto."
2999
3000 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
3001 msgid "Please choose an existing file."
3002 msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
3003
3004 #: ../src/html/helpfrm.cpp:790
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Please choose the page to display:"
3007 msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
3008
3009 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
3012 msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä"
3013
3014 #: ../src/msw/listctrl.cpp:434
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
3018 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
3019 "or this program won't operate correctly."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../src/common/prntbase.cpp:314
3023 msgid "Please wait while printing\n"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
3027 msgid "Portrait"
3028 msgstr "Pystysuunta"
3029
3030 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
3031 msgid "PostScript file"
3032 msgstr "PostScript-tiedosto"
3033
3034 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:1212
3035 msgid "Preview:"
3036 msgstr "Esikatselu:"
3037
3038 #: ../src/html/helpfrm.cpp:639
3039 msgid "Previous page"
3040 msgstr "Edellinen sivu"
3041
3042 #: ../src/common/prntbase.cpp:394 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
3043 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
3044 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
3045 msgid "Print"
3046 msgstr "Tulosta"
3047
3048 #: ../src/common/docview.cpp:1025
3049 msgid "Print Preview"
3050 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
3051
3052 #: ../src/common/prntbase.cpp:1200 ../src/common/prntbase.cpp:1226
3053 msgid "Print Preview Failure"
3054 msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
3055
3056 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
3057 msgid "Print Range"
3058 msgstr "Tulostusalue"
3059
3060 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
3061 msgid "Print Setup"
3062 msgstr "Tulostusasetukset"
3063
3064 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
3065 msgid "Print in colour"
3066 msgstr "Väritulostus"
3067
3068 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Print previe&w"
3071 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
3072
3073 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Print preview"
3076 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
3077
3078 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Print spooling"
3081 msgstr "Tulostuksen sivuajo"
3082
3083 #: ../src/html/helpfrm.cpp:656
3084 msgid "Print this page"
3085 msgstr "Tulosta tämä sivu"
3086
3087 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
3088 msgid "Print to File"
3089 msgstr "Tulosta tiedostoon"
3090
3091 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Printer"
3094 msgstr "Tulosta"
3095
3096 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
3097 msgid "Printer command:"
3098 msgstr "Tulostinkomento:"
3099
3100 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
3101 msgid "Printer options"
3102 msgstr "Tulostimen valinnat"
3103
3104 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
3105 msgid "Printer options:"
3106 msgstr "Tulostimen valinnat:"
3107
3108 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911
3109 msgid "Printer..."
3110 msgstr "Tulostin..."
3111
3112 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Printer:"
3115 msgstr "Tulostin..."
3116
3117 #: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532
3118 msgid "Printing "
3119 msgstr "Tulostetaan "
3120
3121 #: ../src/common/prntbase.cpp:328
3122 msgid "Printing Error"
3123 msgstr "Tulostusvirhe"
3124
3125 #: ../src/generic/printps.cpp:208
3126 #, c-format
3127 msgid "Printing page %d..."
3128 msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
3129
3130 #: ../src/generic/printps.cpp:168
3131 msgid "Printing..."
3132 msgstr "Tulostetaan..."
3133
3134 #: ../src/common/log.cpp:467
3135 msgid "Program aborted."
3136 msgstr "Ohjelma keskeytetty."
3137
3138 #: ../src/common/paper.cpp:129
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
3141 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
3142
3143 #: ../src/generic/logg.cpp:1102
3144 msgid "Question"
3145 msgstr "Kysymys"
3146
3147 #: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "Read error on file '%s'"
3150 msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
3151
3152 #: ../src/common/prntbase.cpp:243
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Ready"
3155 msgstr "&Tee uudelleen"
3156
3157 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
3158 #, c-format
3159 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
3163 msgid "Refresh"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ../src/msw/registry.cpp:552
3167 #, c-format
3168 msgid "Registry key '%s' already exists."
3169 msgstr "Rekisteriavain \"%s\" on jo olemassa."
3170
3171 #: ../src/msw/registry.cpp:521
3172 #, c-format
3173 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3174 msgstr "Rekisteriavain \"%s\" ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä."
3175
3176 #: ../src/msw/registry.cpp:653
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3180 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3181 "operation aborted."
3182 msgstr ""
3183 "Rekisteriavainta \"%s\" tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
3184 "toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n"
3185 "epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
3186
3187 #: ../src/msw/registry.cpp:448
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid "Registry value '%s' already exists."
3190 msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa."
3191
3192 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Relevant entries:"
3195 msgstr "Tähdelliset kohdat:"
3196
3197 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:208
3198 msgid "Remaining time : "
3199 msgstr "Jäljellä oleva aika : "
3200
3201 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
3202 msgid "Remove"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: ../src/html/helpfrm.cpp:429
3206 msgid "Remove current page from bookmarks"
3207 msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
3208
3209 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
3210 #, c-format
3211 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: ../src/common/stockitem.cpp:117
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Rep&lace"
3217 msgstr "&Korvaa"
3218
3219 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
3220 msgid "Replace &all"
3221 msgstr "Korvaa k&aikki"
3222
3223 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
3224 msgid "Replace with:"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
3228 msgid "Resource files must have same version number!"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
3232 msgid "Revert to Saved"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
3236 msgid "Right margin (mm):"
3237 msgstr "Oikea marginaali (mm):"
3238
3239 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Roman"
3242 msgstr "Roman"
3243
3244 #: ../src/common/sizer.cpp:1757
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Save"
3247 msgstr "&Tallenna..."
3248
3249 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "Save %s file"
3252 msgstr "Tallenna %s tiedosto"
3253
3254 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Save &As..."
3257 msgstr "&Tallenna..."
3258
3259 #: ../src/common/docview.cpp:285
3260 msgid "Save as"
3261 msgstr "Tallenna nimellä"
3262
3263 #: ../src/generic/logg.cpp:504
3264 msgid "Save log contents to file"
3265 msgstr "Tallenna lokin sisältö tiedostoon"
3266
3267 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
3268 msgid "Script"
3269 msgstr "Komentotiedosto"
3270
3271 #: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
3272 msgid "Search"
3273 msgstr "Etsi"
3274
3275 #: ../src/html/helpfrm.cpp:515
3276 #, fuzzy
3277 msgid ""
3278 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3279 "above"
3280 msgstr ""
3281 "Hae apukirjoijen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
3282
3283 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Search direction"
3286 msgstr "Luo hakemisto"
3287
3288 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Search for:"
3291 msgstr "Hae"
3292
3293 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Search in all books"
3296 msgstr "Hae kaikista kirjoista"
3297
3298 #: ../src/html/helpfrm.cpp:845
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Searching..."
3301 msgstr "Haetaan..."
3302
3303 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Sections"
3306 msgstr "Lohkot"
3307
3308 #: ../src/common/ffile.cpp:225
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "Seek error on file '%s'"
3311 msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'"
3312
3313 #: ../src/common/ffile.cpp:215
3314 #, c-format
3315 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
3319 msgid "Select &All"
3320 msgstr "Valitse k&aikki"
3321
3322 #: ../src/common/docview.cpp:1660
3323 msgid "Select a document template"
3324 msgstr "Valitse asiakirjamalli"
3325
3326 #: ../src/common/docview.cpp:1737
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Select a document view"
3329 msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
3330
3331 #: ../src/common/docview.cpp:1540
3332 msgid "Select a file"
3333 msgstr "Valitse tiedosto"
3334
3335 #: ../src/common/cmdline.cpp:739
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3338 msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen."
3339
3340 #: ../include/wx/xti.h:839
3341 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
3345 msgid "Setup..."
3346 msgstr "Asetukset..."
3347
3348 #: ../src/msw/dialup.cpp:530
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3351 msgstr ""
3352 "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
3353
3354 #: ../src/html/helpfrm.cpp:470
3355 msgid "Show all"
3356 msgstr "Näytä kaikki"
3357
3358 #: ../src/html/helpfrm.cpp:481
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Show all items in index"
3361 msgstr "Näytä kaikki indeksin osat"
3362
3363 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
3364 msgid "Show hidden directories"
3365 msgstr "Näytä piilohakemistot"
3366
3367 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034
3368 msgid "Show hidden files"
3369 msgstr "Näytä piilotiedostot"
3370
3371 #: ../src/html/helpfrm.cpp:623
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Show/hide navigation panel"
3374 msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun"
3375
3376 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
3377 msgid "Shows the font preview."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
3381 msgid "Size"
3382 msgstr "Koko"
3383
3384 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238
3385 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Skip"
3388 msgstr "Komentotiedosto"
3389
3390 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Slant"
3393 msgstr "Kaltevuus"
3394
3395 #: ../src/common/docview.cpp:561
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3398 msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
3399
3400 #: ../src/common/docview.cpp:593 ../src/common/docview.cpp:606
3401 #: ../src/common/docview.cpp:1559
3402 msgid "Sorry, could not open this file."
3403 msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
3404
3405 #: ../src/common/docview.cpp:568
3406 msgid "Sorry, could not save this file."
3407 msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa."
3408
3409 #: ../src/common/prntbase.cpp:1200
3410 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3411 msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
3412
3413 #: ../src/common/docview.cpp:1021
3414 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579
3418 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
3419 msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
3420
3421 #: ../src/unix/sound.cpp:493
3422 msgid "Sound data are in unsupported format."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: ../src/unix/sound.cpp:478
3426 #, c-format
3427 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: ../src/common/paper.cpp:121
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3433 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" "
3434
3435 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Status:"
3438 msgstr "Tila: "
3439
3440 #: ../src/generic/logg.cpp:621
3441 msgid "Status: "
3442 msgstr "Tila: "
3443
3444 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
3445 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
3449 #, c-format
3450 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
3454 msgid "String conversions not supported"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
3458 #, c-format
3459 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Swiss"
3465 msgstr "Sveitsi"
3466
3467 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
3468 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
3469 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3470 msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
3471
3472 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
3473 #, fuzzy
3474 msgid "TIFF: Error loading image."
3475 msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
3476
3477 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
3478 #, fuzzy
3479 msgid "TIFF: Error reading image."
3480 msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
3481
3482 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
3483 #, fuzzy
3484 msgid "TIFF: Error saving image."
3485 msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa."
3486
3487 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
3488 #, fuzzy
3489 msgid "TIFF: Error writing image."
3490 msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
3491
3492 #: ../src/common/paper.cpp:119
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3495 msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
3496
3497 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
3498 msgid "Teletype"
3499 msgstr "Teletype"
3500
3501 #: ../src/common/docview.cpp:1661
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Templates"
3504 msgstr "Dokumenttipohja"
3505
3506 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3509 msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)"
3510
3511 #: ../src/common/ftp.cpp:708
3512 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../src/common/ftp.cpp:696
3516 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: ../src/common/fontmap.cpp:190
3520 #, c-format
3521 msgid ""
3522 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3523 "another charset to replace it with or choose\n"
3524 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3525 msgstr ""
3526 "Merkistö \"%s\" on tuntematon. Sen tilalle\n"
3527 "voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
3528 "merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
3529
3530 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3533 msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa."
3534
3535 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid ""
3538 "The directory '%s' does not exist\n"
3539 "Create it now?"
3540 msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä."
3541
3542 #: ../src/common/docview.cpp:1910
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid ""
3545 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
3546 "It has been removed from the most recently used files list."
3547 msgstr ""
3548 "Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n"
3549 "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
3550
3551 #: ../src/common/docview.cpp:1920
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid ""
3554 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3555 "It has been removed from the most recently used files list."
3556 msgstr ""
3557 "Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n"
3558 "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
3559
3560 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312
3561 msgid "The font colour."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
3565 msgid "The font family."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
3569 #, fuzzy
3570 msgid "The font point size."
3571 msgstr "kirjasinkoko"
3572
3573 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
3574 msgid "The font style."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
3578 msgid "The font weight."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../src/common/filename.cpp:952
3582 #, c-format
3583 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: ../src/common/cmdline.cpp:883
3587 #, c-format
3588 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3589 msgstr "Tarvittavaa parametria \"%s\" ei ole määritelty."
3590
3591 #: ../src/common/textcmn.cpp:246
3592 #, fuzzy
3593 msgid "The text couldn't be saved."
3594 msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa."
3595
3596 #: ../src/common/cmdline.cpp:862
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3599 msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty."
3600
3601 #: ../src/msw/dialup.cpp:418
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid ""
3604 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3605 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3606 msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian "
3607
3608 #: ../src/html/htmprint.cpp:601
3609 msgid ""
3610 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: ../src/msw/datectrl.cpp:116
3614 msgid ""
3615 "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
3616 "of comctl32.dll"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: ../src/msw/thread.cpp:1210
3620 #, fuzzy
3621 msgid ""
3622 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3623 "storage"
3624 msgstr ""
3625 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
3626
3627 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3630 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
3631
3632 #: ../src/msw/thread.cpp:1198
3633 #, fuzzy
3634 msgid ""
3635 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3636 "local storage"
3637 msgstr ""
3638 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
3639 "mahdotonta"
3640
3641 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Thread priority setting is ignored."
3644 msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta."
3645
3646 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
3647 msgid "Tile &Horizontally"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
3651 msgid "Tile &Vertically"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: ../src/common/ftp.cpp:635
3655 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Timer creation failed."
3661 msgstr "Putken luonti epäonnistui"
3662
3663 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
3664 msgid "Tip of the Day"
3665 msgstr "Päivän vihje"
3666
3667 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
3668 msgid "Tips not available, sorry!"
3669 msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
3670
3671 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
3672 msgid "To:"
3673 msgstr "Vastaanottaja:"
3674
3675 #: ../src/common/imagpng.cpp:292
3676 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876
3680 msgid "Top margin (mm):"
3681 msgstr "Ylämarginaali (mm):"
3682
3683 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3686 msgstr "Tidosto '%s' pyritään poistamaan VFS-muistista, muta se ei ole ladattu"
3687
3688 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3691 msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan"
3692
3693 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
3694 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3695 msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
3696
3697 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Type"
3700 msgstr "Teletype"
3701
3702 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
3703 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
3704 msgid "Type must have enum - long conversion"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../src/common/paper.cpp:150
3708 #, fuzzy
3709 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3710 msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" "
3711
3712 #: ../src/html/htmlwin.cpp:398
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3715 msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata"
3716
3717 #: ../src/unix/sound.cpp:376
3718 msgid "Unable to play sound asynchronously."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Undelete"
3724 msgstr "Alleviivaus"
3725
3726 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
3727 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
3728 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
3729 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
3730 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
3731 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
3732 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
3733 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
3734 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3735 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
3736 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
3737 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
3738 msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: ../src/common/cmdline.cpp:826
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3744 msgstr "Arvaamaton prametri '%s'"
3745
3746 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3747 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3751 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3755 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3759 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
3763 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
3767 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3771 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3775 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: ../src/msw/dde.cpp:1092
3779 #, c-format
3780 msgid "Unknown DDE error %08x"
3781 msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
3782
3783 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
3784 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: ../src/unix/dlunix.cpp:282
3788 msgid "Unknown dynamic library error"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: ../src/common/fmapbase.cpp:685
3792 #, c-format
3793 msgid "Unknown encoding (%d)"
3794 msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
3795
3796 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
3797 #, c-format
3798 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3799 msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: \"%s\"."
3800
3801 #: ../src/common/cmdline.cpp:599
3802 #, c-format
3803 msgid "Unknown long option '%s'"
3804 msgstr "Tuntematon pitkä valitsin \"%s\""
3805
3806 #: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
3807 #, c-format
3808 msgid "Unknown option '%s'"
3809 msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\""
3810
3811 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:760
3812 msgid "Unknown style flag "
3813 msgstr ""
3814
3815 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "Unkown Property %s"
3818 msgstr "Tuntematon optio '%s'"
3819
3820 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3821 #, c-format
3822 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3823 msgstr "Pariton \"{\" mime-tyyppi-merkinnässä %s."
3824
3825 #: ../src/common/cmdproc.cpp:252 ../src/common/cmdproc.cpp:278
3826 #: ../src/common/cmdproc.cpp:298
3827 msgid "Unnamed command"
3828 msgstr "Nimeämätön komento"
3829
3830 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
3831 #, c-format
3832 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
3836 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Unsupported clipboard format."
3839 msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
3840
3841 #: ../src/common/appcmn.cpp:232
3842 #, c-format
3843 msgid "Unsupported theme '%s'."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3847 msgid "Up"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: ../src/common/cmdline.cpp:953
3851 #, c-format
3852 msgid "Usage: %s"
3853 msgstr "Käyttö: %s"
3854
3855 #: ../src/common/valtext.cpp:181
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Validation conflict"
3858 msgstr "Laillisuuskonflikti"
3859
3860 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3861 msgid "Video Output"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
3865 #, fuzzy
3866 msgid "View files as a detailed view"
3867 msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
3868
3869 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:943
3870 #, fuzzy
3871 msgid "View files as a list view"
3872 msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
3873
3874 #: ../src/common/docview.cpp:1738
3875 msgid "Views"
3876 msgstr "Näkymät"
3877
3878 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3881 msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
3882
3883 #: ../src/common/docview.cpp:441
3884 msgid "Warning"
3885 msgstr "Varoitus"
3886
3887 #: ../src/common/log.cpp:481
3888 msgid "Warning: "
3889 msgstr "Varoitus: "
3890
3891 #: ../src/html/htmlpars.cpp:395
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3894 msgstr ""
3895 "Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta."
3896
3897 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
3898 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3899 msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
3900
3901 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3904 msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)"
3905
3906 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
3907 msgid "Whether the font is underlined."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Whole word"
3913 msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
3914
3915 #: ../src/html/helpfrm.cpp:512
3916 msgid "Whole words only"
3917 msgstr "Vain kokonaiset sanat"
3918
3919 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
3920 msgid "Win32 theme"
3921 msgstr "Win32-teema"
3922
3923 #: ../src/msw/utils.cpp:1085
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3926 msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
3927
3928 #: ../src/msw/utils.cpp:1134
3929 #, c-format
3930 msgid "Windows 2000 (build %lu"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: ../src/msw/utils.cpp:1099
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Windows 95"
3936 msgstr "Windows 9%c"
3937
3938 #: ../src/msw/utils.cpp:1095
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Windows 95 OSR2"
3941 msgstr "Windows 9%c"
3942
3943 #: ../src/msw/utils.cpp:1110
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Windows 98"
3946 msgstr "Windows 9%c"
3947
3948 #: ../src/msw/utils.cpp:1106
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Windows 98 SE"
3951 msgstr "Windows 9%c"
3952
3953 #: ../src/msw/utils.cpp:1117
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
3956 msgstr "Windows 9%c"
3957
3958 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3959 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3960 msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
3961
3962 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3965 msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
3966
3967 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3968 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3969 msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
3970
3971 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3972 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3978 msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
3979
3980 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3981 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3982 msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
3983
3984 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3985 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3986 msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
3987
3988 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3989 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3990 msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
3991
3992 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3993 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3994 msgstr "Windows, japani (CP 932)"
3995
3996 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3997 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3998 msgstr "Windows, korea (CP 949)"
3999
4000 #: ../src/msw/utils.cpp:1114
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Windows ME"
4003 msgstr "Windows 9%c"
4004
4005 #: ../src/msw/utils.cpp:1149
4006 #, c-format
4007 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: ../src/msw/utils.cpp:1142
4011 #, c-format
4012 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
4016 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
4017 msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
4018
4019 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
4020 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
4021 msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
4022
4023 #: ../src/msw/utils.cpp:1138
4024 #, c-format
4025 msgid "Windows XP (build %lu"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
4029 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
4030 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
4031
4032 #: ../src/common/ffile.cpp:161
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "Write error on file '%s'"
4035 msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa"
4036
4037 #: ../src/xml/xml.cpp:550
4038 #, c-format
4039 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
4043 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
4047 #, c-format
4048 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
4054 msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
4055
4056 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029
4057 #, c-format
4058 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:973
4062 #, c-format
4063 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
4067 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
4068 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
4069 msgid "Yes"
4070 msgstr "Kyllä"
4071
4072 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
4073 #, fuzzy
4074 msgid "You cannot add a new directory to this section."
4075 msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
4076
4077 #: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
4078 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
4082 msgid "Zoom &In"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
4086 msgid "Zoom &Out"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
4090 msgid "Zoom to &Fit"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../src/common/docview.cpp:2094
4094 msgid "[EMPTY]"
4095 msgstr "[TYHJÄ]"
4096
4097 #: ../src/msw/dde.cpp:1059
4098 #, fuzzy
4099 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
4100 msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten."
4101
4102 #: ../src/msw/dde.cpp:1047
4103 #, fuzzy
4104 msgid ""
4105 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
4106 "function,\n"
4107 "or an invalid instance identifier\n"
4108 "was passed to a DDEML function."
4109 msgstr ""
4110 "DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
4111 "tai epäkelpo tapahtuma annetiin DDEML funktiolle."
4112
4113 #: ../src/msw/dde.cpp:1065
4114 #, fuzzy
4115 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
4116 msgstr "asiakkaan pyrkimys aloitella keskustelua epäonnistui."
4117
4118 #: ../src/msw/dde.cpp:1062
4119 #, fuzzy
4120 msgid "a memory allocation failed."
4121 msgstr "muistin allokointi epäonnistui."
4122
4123 #: ../src/msw/dde.cpp:1056
4124 #, fuzzy
4125 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
4126 msgstr "DDEML ei voinut varmistaa pratmetria."
4127
4128 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
4129 #, fuzzy
4130 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
4131 msgstr "Synkronisen ohjetapahtuman pyynnön sallitu aika ylittyi."
4132
4133 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
4134 #, fuzzy
4135 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
4136 msgstr "Synkronisen datasiirron pyynnön sallitu aika ylittyi."
4137
4138 #: ../src/msw/dde.cpp:1053
4139 #, fuzzy
4140 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
4141 msgstr "Synkronisen ohjelmapyynnön sallitu aika ylittyi."
4142
4143 #: ../src/msw/dde.cpp:1071
4144 #, fuzzy
4145 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
4146 msgstr "Synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallitu aika ylittyi."
4147
4148 #: ../src/msw/dde.cpp:1086
4149 #, fuzzy
4150 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4151 msgstr "Ohjetapahtuman pyynnön lopettamisen sallitu aika ylittyi."
4152
4153 #: ../src/msw/dde.cpp:1080
4154 #, fuzzy
4155 msgid ""
4156 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
4157 "that was terminated by the client, or the server\n"
4158 "terminated before completing a transaction."
4159 msgstr ""
4160 "palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa\n"
4161 "joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
4162 "keskeytti ennnen tapahtuman valmistumista"
4163
4164 #: ../src/msw/dde.cpp:1068
4165 #, fuzzy
4166 msgid "a transaction failed."
4167 msgstr "tapahtuma epäonnistui."
4168
4169 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
4170 msgid "alt"
4171 msgstr "alt"
4172
4173 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
4174 #, fuzzy
4175 msgid ""
4176 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
4177 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
4178 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
4179 "attempted to perform server transactions."
4180 msgstr ""
4181 "APCLASS_MONITOR käynnistämä sovellus on yrittänyt\n"
4182 "tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
4183 "tehdä palvelimen tapahtuman."
4184
4185 #: ../src/msw/dde.cpp:1074
4186 #, fuzzy
4187 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4188 msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktiolle epäonnistui. "
4189
4190 #: ../src/msw/dde.cpp:1083
4191 #, fuzzy
4192 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4193 msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
4194
4195 #: ../src/msw/dde.cpp:1089
4196 #, fuzzy
4197 msgid ""
4198 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
4199 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4200 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
4201 msgstr ""
4202 "virheellinen tapahtumatunnus on siirretty DDEML funktiolle.\n"
4203 "Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
4204 "tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
4205
4206 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1317
4207 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: ../src/common/fileconf.cpp:1804
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4213 msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
4214
4215 #: ../src/html/chm.cpp:330
4216 msgid "bad arguments to library function"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../src/html/chm.cpp:342
4220 msgid "bad signature"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1567
4224 msgid "bad zipfile offset to entry"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: ../src/common/ftp.cpp:385
4228 msgid "binary"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: ../src/common/fontcmn.cpp:645
4232 msgid "bold"
4233 msgstr "lihavoitu"
4234
4235 #: ../src/common/fontcmn.cpp:569
4236 msgid "bold "
4237 msgstr "lihavoitu "
4238
4239 #: ../src/common/ffile.cpp:91
4240 #, c-format
4241 msgid "can't close file '%s'"
4242 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea"
4243
4244 #: ../src/common/file.cpp:286
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "can't close file descriptor %d"
4247 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea"
4248
4249 #: ../src/common/file.cpp:553
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "can't commit changes to file '%s'"
4252 msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä"
4253
4254 #: ../src/common/file.cpp:217
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "can't create file '%s'"
4257 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
4258
4259 #: ../src/common/fileconf.cpp:1123
4260 #, fuzzy, c-format
4261 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4262 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
4263
4264 #: ../src/common/file.cpp:459
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4267 msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan"
4268
4269 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
4270 #, fuzzy
4271 msgid "can't find central directory in zip"
4272 msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
4273
4274 #: ../src/common/file.cpp:429
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4277 msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
4278
4279 #: ../src/msw/utils.cpp:367
4280 #, fuzzy
4281 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4282 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
4283
4284 #: ../src/common/file.cpp:341
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "can't flush file descriptor %d"
4287 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
4288
4289 #: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4292 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
4293
4294 #: ../src/common/fontmap.cpp:312
4295 #, fuzzy
4296 msgid "can't load any font, aborting"
4297 msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta "
4298
4299 #: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
4300 #, c-format
4301 msgid "can't open file '%s'"
4302 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
4303
4304 #: ../src/common/fileconf.cpp:401
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4307 msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
4308
4309 #: ../src/common/fileconf.cpp:416
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4312 msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
4313
4314 #: ../src/common/fileconf.cpp:972
4315 #, fuzzy
4316 msgid "can't open user configuration file."
4317 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
4318
4319 #: ../src/common/dynlib.cpp:252
4320 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: ../src/common/zipstrm.cpp:432
4324 #, fuzzy
4325 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
4326 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
4327
4328 #: ../src/common/zipstrm.cpp:457
4329 #, fuzzy
4330 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
4331 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
4332
4333 #: ../src/common/file.cpp:310
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "can't read from file descriptor %d"
4336 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
4337
4338 #: ../src/common/file.cpp:548
4339 #, c-format
4340 msgid "can't remove file '%s'"
4341 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
4342
4343 #: ../src/common/file.cpp:564
4344 #, c-format
4345 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4346 msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
4347
4348 #: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4351 msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d"
4352
4353 #: ../src/common/file.cpp:381
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
4356 msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d"
4357
4358 #: ../src/common/textfile.cpp:196
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4361 msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle."
4362
4363 #: ../src/common/file.cpp:326
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "can't write to file descriptor %d"
4366 msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
4367
4368 #: ../src/common/fileconf.cpp:983
4369 #, fuzzy
4370 msgid "can't write user configuration file."
4371 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
4372
4373 #: ../src/common/intl.cpp:1114
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4376 msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
4377
4378 #: ../src/html/chm.cpp:346
4379 msgid "checksum error"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: ../src/html/chm.cpp:348
4383 msgid "compression error"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: ../src/common/regex.cpp:141
4387 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
4391 msgid "ctrl"
4392 msgstr "ctrl"
4393
4394 #: ../src/common/cmdline.cpp:1093
4395 msgid "date"
4396 msgstr "päiväys"
4397
4398 #: ../src/html/chm.cpp:350
4399 msgid "decompression error"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
4403 #, fuzzy
4404 msgid "default"
4405 msgstr "alt"
4406
4407 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
4408 msgid "delegate has no type info"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: ../src/common/datetime.cpp:3674
4412 msgid "eighteenth"
4413 msgstr "kahdeksastoista"
4414
4415 #: ../src/common/datetime.cpp:3664
4416 msgid "eighth"
4417 msgstr "kahdeksas"
4418
4419 #: ../src/common/datetime.cpp:3667
4420 msgid "eleventh"
4421 msgstr "yhdestoista"
4422
4423 #: ../src/common/strconv.cpp:2487
4424 #, c-format
4425 msgid "encoding %s"
4426 msgstr "koodaus %s"
4427
4428 #: ../src/common/fileconf.cpp:1790
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4431 msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
4432
4433 #: ../src/html/chm.cpp:344
4434 #, fuzzy
4435 msgid "error in data format"
4436 msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa."
4437
4438 #: ../src/html/chm.cpp:332
4439 #, fuzzy
4440 msgid "error opening file"
4441 msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
4442
4443 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
4444 #, fuzzy
4445 msgid "error reading zip central directory"
4446 msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
4447
4448 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
4449 msgid "error reading zip local header"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2208
4453 #, c-format
4454 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
4458 #, fuzzy
4459 msgid "establish"
4460 msgstr "vahvista"
4461
4462 #: ../src/common/ffile.cpp:175
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "failed to flush the file '%s'"
4465 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
4466
4467 #: ../src/common/datetime.cpp:3671
4468 msgid "fifteenth"
4469 msgstr "viidestoista"
4470
4471 #: ../src/common/datetime.cpp:3661
4472 msgid "fifth"
4473 msgstr "viides"
4474
4475 #: ../src/common/fileconf.cpp:655
4476 #, fuzzy, c-format
4477 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4478 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
4479
4480 #: ../src/common/fileconf.cpp:684
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4483 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
4484
4485 #: ../src/common/fileconf.cpp:707
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4488 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
4489
4490 #: ../src/common/fileconf.cpp:697
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4493 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
4494
4495 #: ../src/common/fileconf.cpp:619
4496 #, c-format
4497 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4498 msgstr "tiedosto \"%s\": odottamaton merkki %c rivillä %d."
4499
4500 #: ../src/common/datetime.cpp:3657
4501 msgid "first"
4502 msgstr "ensimmäinen"
4503
4504 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
4505 msgid "font size"
4506 msgstr "kirjasinkoko"
4507
4508 #: ../src/common/datetime.cpp:3670
4509 msgid "fourteenth"
4510 msgstr "neljästoista"
4511
4512 #: ../src/common/datetime.cpp:3660
4513 msgid "fourth"
4514 msgstr "neljäs"
4515
4516 #: ../src/common/appbase.cpp:350
4517 msgid "generate verbose log messages"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
4521 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
4525 #, fuzzy
4526 msgid "initiate"
4527 msgstr "alusta"
4528
4529 #: ../src/common/file.cpp:461
4530 #, fuzzy
4531 msgid "invalid eof() return value."
4532 msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
4533
4534 #: ../src/generic/logg.cpp:1116
4535 #, fuzzy
4536 msgid "invalid message box return value"
4537 msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo"
4538
4539 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
4540 #, fuzzy
4541 msgid "invalid zip file"
4542 msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
4543
4544 #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
4545 msgid "italic"
4546 msgstr "kursivoitu"
4547
4548 #: ../src/common/fontcmn.cpp:641
4549 #, fuzzy
4550 msgid "light"
4551 msgstr "Heikko"
4552
4553 #: ../src/common/fontcmn.cpp:565
4554 #, fuzzy
4555 msgid "light "
4556 msgstr "Heikko"
4557
4558 #: ../src/common/intl.cpp:1461
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "locale '%s' can not be set."
4561 msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa."
4562
4563 #: ../src/common/intl.cpp:1109
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4566 msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
4567
4568 #: ../src/common/datetime.cpp:3821
4569 msgid "midnight"
4570 msgstr "keskiyö"
4571
4572 #: ../src/common/datetime.cpp:3675
4573 msgid "nineteenth"
4574 msgstr "yhdeksästoista"
4575
4576 #: ../src/common/datetime.cpp:3665
4577 msgid "ninth"
4578 msgstr "yhdeksäs"
4579
4580 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
4581 msgid "no DDE error."
4582 msgstr "ei DDE-virhettä"
4583
4584 #: ../src/html/chm.cpp:328
4585 msgid "no error"
4586 msgstr "ei virhettä"
4587
4588 #: ../src/html/helpdata.cpp:662
4589 msgid "noname"
4590 msgstr "nimeämätön"
4591
4592 #: ../src/common/datetime.cpp:3820
4593 msgid "noon"
4594 msgstr "keskipäivä"
4595
4596 #: ../src/common/cmdline.cpp:1089
4597 #, fuzzy
4598 msgid "num"
4599 msgstr "numeerinen"
4600
4601 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
4602 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: ../src/html/chm.cpp:340
4606 msgid "out of memory"
4607 msgstr "muisti loppu"
4608
4609 #: ../src/html/chm.cpp:334
4610 msgid "read error"
4611 msgstr "lukuvirhe"
4612
4613 #: ../src/common/filename.cpp:181
4614 msgid "reading"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
4618 #, c-format
4619 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
4623 #, c-format
4624 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
4628 #, fuzzy
4629 msgid "reentrancy problem."
4630 msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa"
4631
4632 #: ../src/common/datetime.cpp:3658
4633 msgid "second"
4634 msgstr "toinen"
4635
4636 #: ../src/html/chm.cpp:338
4637 #, fuzzy
4638 msgid "seek error"
4639 msgstr "Tiedostovirhe"
4640
4641 #: ../src/common/datetime.cpp:3673
4642 msgid "seventeenth"
4643 msgstr "seitsemästoista"
4644
4645 #: ../src/common/datetime.cpp:3663
4646 msgid "seventh"
4647 msgstr "seitsemäs"
4648
4649 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
4650 msgid "shift"
4651 msgstr "vaihto"
4652
4653 #: ../src/common/appbase.cpp:340
4654 msgid "show this help message"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: ../src/common/datetime.cpp:3672
4658 msgid "sixteenth"
4659 msgstr "kuudestoista"
4660
4661 #: ../src/common/datetime.cpp:3662
4662 msgid "sixth"
4663 msgstr "kuudes"
4664
4665 #: ../src/common/appcmn.cpp:203
4666 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: ../src/common/appcmn.cpp:189
4670 msgid "specify the theme to use"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
4674 msgid "stored file length not in Zip header"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: ../src/common/cmdline.cpp:1085
4678 msgid "str"
4679 msgstr "merkkijono"
4680
4681 #: ../src/common/datetime.cpp:3666
4682 msgid "tenth"
4683 msgstr "kymmenes"
4684
4685 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
4686 #, fuzzy
4687 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4688 msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
4689
4690 #: ../src/common/datetime.cpp:3659
4691 msgid "third"
4692 msgstr "kolmas"
4693
4694 #: ../src/common/datetime.cpp:3669
4695 msgid "thirteenth"
4696 msgstr "kolmastoista"
4697
4698 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
4699 #, c-format
4700 msgid "tiff module: %s"
4701 msgstr "tiff-moduuli: %s"
4702
4703 #: ../src/common/datetime.cpp:3486
4704 msgid "today"
4705 msgstr "tänään"
4706
4707 #: ../src/common/datetime.cpp:3488
4708 msgid "tomorrow"
4709 msgstr "huomenna"
4710
4711 #: ../src/common/datetime.cpp:3668
4712 msgid "twelfth"
4713 msgstr "kahdestoista"
4714
4715 #: ../src/common/datetime.cpp:3676
4716 msgid "twentieth"
4717 msgstr "kahdeskymmenes"
4718
4719 #: ../src/common/fontcmn.cpp:637
4720 msgid "underlined"
4721 msgstr "alleviivattu"
4722
4723 #: ../src/common/fontcmn.cpp:552
4724 msgid "underlined "
4725 msgstr "alleviivattu "
4726
4727 #: ../src/common/fileconf.cpp:1926
4728 #, c-format
4729 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4730 msgstr "odottamaton merkki \" tiedoston \"%2$s\"kohdassa %1$d."
4731
4732 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:302
4733 msgid "unknown"
4734 msgstr "tuntematon"
4735
4736 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
4737 #, c-format
4738 msgid "unknown class %s"
4739 msgstr "tuntematon luokka %s"
4740
4741 #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
4742 msgid "unknown error"
4743 msgstr "tuntematon virhe"
4744
4745 #: ../src/msw/dialup.cpp:457
4746 #, c-format
4747 msgid "unknown error (error code %08x)."
4748 msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
4749
4750 #: ../src/common/textbuf.cpp:230
4751 #, fuzzy
4752 msgid "unknown line terminator"
4753 msgstr "haun tuntematon alku"
4754
4755 #: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
4756 #, fuzzy
4757 msgid "unknown seek origin"
4758 msgstr "haun tuntematon alku"
4759
4760 #: ../src/common/fmapbase.cpp:709
4761 #, c-format
4762 msgid "unknown-%d"
4763 msgstr "tuntematon-%d"
4764
4765 #: ../src/common/docview.cpp:410
4766 msgid "unnamed"
4767 msgstr "nimetön"
4768
4769 #: ../src/common/docview.cpp:1362
4770 #, c-format
4771 msgid "unnamed%d"
4772 msgstr "nimetön%d"
4773
4774 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002
4775 msgid "unsupported Zip compression method"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
4779 msgid "unsupported zip archive"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: ../src/common/intl.cpp:1119
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4785 msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
4786
4787 #: ../src/html/chm.cpp:336
4788 msgid "write error"
4789 msgstr "kirjoitusvirhe"
4790
4791 #: ../src/common/filename.cpp:181
4792 #, fuzzy
4793 msgid "writing"
4794 msgstr "Tulostaa"
4795
4796 #: ../src/common/stopwatch.cpp:235
4797 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4798 msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui"
4799
4800 #: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
4801 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
4802 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4803 msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
4804
4805 #: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
4806 msgid "wxSocket: unknown event!."
4807 msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!."
4808
4809 #: ../src/motif/app.cpp:210
4810 #, c-format
4811 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4812 msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille \"%s\": poistutaan."
4813
4814 #: ../src/x11/app.cpp:176
4815 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4816 msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
4817
4818 #: ../src/common/datetime.cpp:3487
4819 msgid "yesterday"
4820 msgstr "eilen"
4821
4822 #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
4823 #, c-format
4824 msgid "zlib error %d"
4825 msgstr "zlib-virhe %d"
4826
4827 #: ../src/common/prntbase.cpp:840
4828 msgid "|<<"
4829 msgstr "|<<"
4830
4831 #~ msgid "More..."
4832 #~ msgstr "Lisää..."
4833
4834 #~ msgid "Setup"
4835 #~ msgstr "Asetukset"
4836
4837 #~ msgid "/#SYSTEM"
4838 #~ msgstr "/#SYSTEM"
4839
4840 #~ msgid "Backward"
4841 #~ msgstr "Taaksepäin"