1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-10-13 04:17+0930\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n"
11 "Last-Translator: Roman Plevel <roman.plevel@iskratr.si>\n"
12 "Language-Team: transmission <roman.plevel@iskratr.si>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../src/common/log.cpp:322
20 msgid " (error %ld: %s)"
21 msgstr "(napaka %ld: %s)"
23 # common/docview.cpp:1206
24 #: ../src/common/docview.cpp:1405
28 # html/htmprint.cpp:490
29 #: ../src/html/htmprint.cpp:568
33 #: ../src/common/paper.cpp:134
34 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
37 #: ../src/common/paper.cpp:135
38 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
41 #: ../src/common/paper.cpp:136
42 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
45 #: ../src/common/paper.cpp:137
46 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
49 #: ../src/common/paper.cpp:133
50 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
53 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
54 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
55 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
57 msgid "#define %s must be an integer."
60 # html/helpfrm.cpp:718
61 # html/helpfrm.cpp:719
62 # html/helpfrm.cpp:1277
63 # html/helpfrm.cpp:1304
64 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021
65 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722
70 # generic/filedlgg.cpp:328
71 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:281
76 # common/cmdline.cpp:735
77 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
82 # generic/logg.cpp:243
83 #: ../src/generic/logg.cpp:260
88 # generic/logg.cpp:251
89 #: ../src/generic/logg.cpp:268
91 msgid "%s Information"
92 msgstr "%s Informacija"
94 # generic/logg.cpp:247
95 #: ../src/generic/logg.cpp:264
100 # generic/filedlgg.cpp:825
101 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
103 msgid "%s files (%s)|%s"
104 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
106 #: ../src/common/msgout.cpp:189
111 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
113 msgid "%s not a bitmap resource specification."
116 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
118 msgid "%s not an icon resource specification."
121 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
122 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
123 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
125 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
128 #: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
132 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
136 #: ../src/common/stockitem.cpp:105
141 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
142 msgid "&Arrange Icons"
143 msgstr "&Uredi ikone"
145 # generic/helpwxht.cpp:157
146 #: ../src/common/stockitem.cpp:115
151 # generic/fontdlgg.cpp:217
152 #: ../src/common/stockitem.cpp:106
157 # common/dlgcmn.cpp:148
158 # common/prntbase.cpp:109
159 # generic/dcpsg.cpp:2271
160 # generic/dirdlgg.cpp:425
161 # generic/filedlgg.cpp:916
162 # generic/fontdlgg.cpp:257
163 # generic/prntdlgg.cpp:468
164 # generic/progdlgg.cpp:179
165 # generic/proplist.cpp:523
166 # generic/wizard.cpp:192
167 # html/helpfrm.cpp:910
168 #: ../src/common/stockitem.cpp:107 ../src/generic/fontdlgg.cpp:350
169 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 ../src/generic/wizard.cpp:418
175 #: ../src/msw/mdi.cpp:186
179 # generic/logg.cpp:475
180 #: ../src/common/stockitem.cpp:108
185 # generic/logg.cpp:477
186 # generic/tipdlg.cpp:170
187 #: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/common/stockitem.cpp:109
188 #: ../src/generic/logg.cpp:506 ../src/html/helpfrm.cpp:338
192 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/msw/textctrl.cpp:2053
196 #: ../src/common/stockitem.cpp:112 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
200 #: ../src/generic/logg.cpp:708
204 # html/htmlwin.cpp:216
205 #: ../src/common/stockitem.cpp:116
210 # generic/filedlgg.cpp:534
211 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345
216 # html/helpfrm.cpp:340
217 #: ../src/common/stockitem.cpp:113
222 # generic/wizard.cpp:284
223 #: ../src/generic/wizard.cpp:606
227 # html/helpfrm.cpp:899
228 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
230 msgid "&Font family:"
231 msgstr "Velikost pisave"
233 # common/dlgcmn.cpp:132
234 # generic/helpwxht.cpp:158
235 #: ../src/common/stockitem.cpp:117
240 #: ../src/common/prntbase.cpp:476
244 # common/dlgcmn.cpp:144
245 # generic/proplist.cpp:528
246 # html/helpfrm.cpp:208
248 #: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/generic/wizard.cpp:414
249 #: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
254 # generic/dirdlgg.cpp:212
255 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
258 msgstr "Domaèi imenik"
260 # html/helpfrm.cpp:372
261 #: ../src/common/stockitem.cpp:122
266 # generic/fontdlgg.cpp:213
267 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
272 # generic/logg.cpp:478
273 #: ../src/generic/logg.cpp:507
277 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4701
282 #: ../src/common/stockitem.cpp:128
288 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
292 # generic/wizard.cpp:189
293 # generic/wizard.cpp:286
294 #: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
298 # generic/tipdlg.cpp:175
299 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
301 msgstr "N&aslednji namig"
303 # common/dlgcmn.cpp:111
304 # common/dlgcmn.cpp:121
305 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
310 # common/dlgcmn.cpp:127
311 # generic/dcpsg.cpp:2270
312 # generic/dirdlgg.cpp:423
313 # generic/filedlgg.cpp:907
314 # generic/fontdlgg.cpp:256
315 # generic/logg.cpp:733
316 # generic/prntdlgg.cpp:467
317 # generic/proplist.cpp:511
318 # html/helpfrm.cpp:909
319 #: ../src/common/stockitem.cpp:130 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
320 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
325 # generic/logg.cpp:473
326 # generic/logg.cpp:774
327 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
332 # generic/logg.cpp:473
333 # generic/logg.cpp:774
334 #: ../src/html/helpfrm.cpp:336
339 # common/cmdline.cpp:912
340 #: ../src/common/stockitem.cpp:132 ../src/msw/textctrl.cpp:2054
345 # html/helpfrm.cpp:899
346 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:315
349 msgstr "Velikost pisave"
351 #: ../src/common/stockitem.cpp:133
355 # html/helpfrm.cpp:512
356 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
359 msgstr "Prej¹nja stran"
361 # generic/prntdlgg.cpp:113
362 # generic/prntdlgg.cpp:127
363 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
368 # common/prntbase.cpp:366
369 #: ../src/common/prntbase.cpp:446
374 # html/helpfrm.cpp:512
375 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
378 msgstr "Prej¹nja stran"
380 #: ../src/common/stockitem.cpp:137
384 # common/docview.cpp:1945
385 # common/docview.cpp:1956
386 #: ../src/common/cmdproc.cpp:287 ../src/common/cmdproc.cpp:294
387 #: ../src/common/stockitem.cpp:138 ../src/msw/textctrl.cpp:2050
391 # common/docview.cpp:1939
392 # common/docview.cpp:1966
393 #: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:303
397 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
401 # common/docview.cpp:1945
402 # common/docview.cpp:1956
403 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4700
408 # generic/logg.cpp:473
409 # generic/logg.cpp:774
410 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
415 # generic/logg.cpp:473
416 # generic/logg.cpp:774
417 #: ../src/generic/logg.cpp:502
421 # generic/tipdlg.cpp:172
422 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
423 msgid "&Show tips at startup"
424 msgstr "&Poka¾i namige ob zagonu"
426 # generic/filedlgg.cpp:534
427 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4703
432 # common/dlgcmn.cpp:138
433 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
438 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
442 # generic/fontdlgg.cpp:242
443 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
448 # common/docview.cpp:1951
449 #: ../src/common/cmdproc.cpp:265 ../src/common/stockitem.cpp:147
450 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2049
454 # common/docview.cpp:1926
455 #: ../src/common/cmdproc.cpp:259
459 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
463 #: ../src/common/stockitem.cpp:118
467 # generic/fontdlgg.cpp:216
468 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
475 # msw/window.cpp:2286
476 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
477 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
478 #: ../src/msw/mdi.cpp:1421
482 # common/dlgcmn.cpp:109
483 # common/dlgcmn.cpp:116
484 #: ../src/common/stockitem.cpp:149
489 # common/config.cpp:396
490 # msw/regconf.cpp:264
491 #: ../src/common/config.cpp:407 ../src/msw/regconf.cpp:258
493 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
494 msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran"
496 # common/valtext.cpp:140
497 #: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
498 #: ../src/common/valtext.cpp:172
500 msgid "'%s' is invalid"
501 msgstr "'%s' je napaèen"
503 # common/cmdline.cpp:657
504 #: ../src/common/cmdline.cpp:743
506 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
507 msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost"
509 # common/intl.cpp:412
510 #: ../src/common/intl.cpp:1148
512 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
513 msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporoèil."
515 #: ../src/common/textbuf.cpp:241
517 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
520 # common/valtext.cpp:178
521 #: ../src/common/valtext.cpp:161
523 msgid "'%s' should be numeric."
524 msgstr "'%s' sme biti le ¹tevilo."
526 # common/valtext.cpp:160
527 #: ../src/common/valtext.cpp:143
529 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
530 msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
532 # common/valtext.cpp:166
533 #: ../src/common/valtext.cpp:149
535 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
536 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne znake."
538 # common/valtext.cpp:172
539 #: ../src/common/valtext.cpp:155
541 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
542 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake."
544 # html/helpfrm.cpp:679
545 #: ../src/html/helpfrm.cpp:953
549 # html/helpfrm.cpp:276
550 # html/helpfrm.cpp:783
551 # html/helpfrm.cpp:1330
552 #: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091
553 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
557 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
558 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
559 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
561 ", expected static, #include or #define\n"
562 "whilst parsing resource."
565 # generic/dirdlgg.cpp:264
566 # generic/filedlgg.cpp:713
567 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:634 ../src/generic/filedlgg.cpp:733
571 # generic/dirdlgg.cpp:265
572 # generic/filedlgg.cpp:714
573 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:635 ../src/generic/filedlgg.cpp:734
577 #: ../src/common/paper.cpp:130
581 #: ../src/common/paper.cpp:131
585 #: ../src/common/paper.cpp:149
586 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
589 # html/htmprint.cpp:272
590 #: ../src/html/htmprint.cpp:307
591 msgid ": file does not exist!"
592 msgstr ": datoteka ne obstaja"
594 # common/fontmap.cpp:507
595 #: ../src/common/fontmap.cpp:186
596 msgid ": unknown charset"
597 msgstr ": nepoznan nabor znakov"
599 # common/fontmap.cpp:712
600 #: ../src/common/fontmap.cpp:400
601 msgid ": unknown encoding"
602 msgstr ": nepoznano kodiranje"
604 # generic/wizard.cpp:186
605 #: ../src/generic/wizard.cpp:423
609 #: ../src/common/prntbase.cpp:458
613 # generic/filedlgg.cpp:356
614 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
618 # generic/filedlgg.cpp:356
619 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:256 ../src/generic/filedlgg.cpp:279
624 # generic/filedlgg.cpp:357
625 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:254 ../src/generic/filedlgg.cpp:277
629 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
630 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
633 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
634 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
637 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
638 msgid "<b>Bold face.</b> "
641 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
642 msgid "<i>Italic face.</i> "
645 #: ../src/common/prntbase.cpp:464
649 #: ../src/common/prntbase.cpp:470
653 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
654 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
657 # generic/dcpsg.cpp:2547
658 #: ../src/common/paper.cpp:123
660 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
661 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
663 # generic/dcpsg.cpp:2547
664 #: ../src/common/paper.cpp:114
665 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
666 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
668 # generic/dcpsg.cpp:2547
669 #: ../src/common/paper.cpp:124
671 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
672 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
674 # generic/dcpsg.cpp:2547
675 #: ../src/common/paper.cpp:125
677 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
678 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
680 # generic/fontdlgg.cpp:325
681 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
682 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
683 msgstr "©èinkavec ¾eli 12345 èe¹enj"
685 #: ../src/common/ftp.cpp:385
689 #: ../src/common/stockitem.cpp:104
693 # html/helpfrm.cpp:270
694 #: ../src/html/helpfrm.cpp:428
695 msgid "Add current page to bookmarks"
696 msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
698 # generic/colrdlgg.cpp:269
699 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
700 msgid "Add to custom colours"
701 msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
703 #: ../include/wx/xti.h:899
704 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
707 #: ../include/wx/xti.h:847
708 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
711 # html/helpctrl.cpp:83
712 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
714 msgid "Adding book %s"
715 msgstr "Dodajanj knjige %s"
717 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
721 # generic/fontdlgg.cpp:216
722 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
727 # generic/prntdlgg.cpp:163
728 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
732 # generic/filedlgg.cpp:825
733 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
735 msgid "All files (%s)|%s"
736 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
738 # generic/filedlgg.cpp:825
739 #: ../include/wx/defs.h:2141
740 msgid "All files (*)|*"
741 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
743 # generic/filedlgg.cpp:825
744 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
746 msgid "All files (*.*)|*"
747 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
749 # generic/filedlgg.cpp:825
750 #: ../include/wx/defs.h:2138
752 msgid "All files (*.*)|*.*"
753 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
755 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
756 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
759 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
760 msgid "Already dialling ISP."
763 # generic/logg.cpp:1021
764 #: ../src/generic/logg.cpp:1113
766 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
767 msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)"
769 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
770 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
773 #: ../src/html/chm.cpp:564
774 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
777 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
781 #: ../src/common/paper.cpp:144
782 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
785 # generic/dcpsg.cpp:2547
786 #: ../src/common/paper.cpp:126
788 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
789 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
791 #: ../src/common/paper.cpp:145
792 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
795 # generic/dcpsg.cpp:2547
796 #: ../src/common/paper.cpp:127
798 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
799 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
801 #: ../src/common/paper.cpp:146
802 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
805 # common/imagbmp.cpp:266
806 # common/imagbmp.cpp:278
807 #: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492
809 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
810 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
812 # common/imagbmp.cpp:62
813 #: ../src/common/imagbmp.cpp:94
814 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
815 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
817 # common/imagbmp.cpp:154
818 #: ../src/common/imagbmp.cpp:298
820 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
821 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
823 # common/imagbmp.cpp:154
824 #: ../src/common/imagbmp.cpp:430
825 msgid "BMP: Couldn't write data."
826 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
828 # common/imagbmp.cpp:131
829 #: ../src/common/imagbmp.cpp:203
831 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
832 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
834 # common/imagbmp.cpp:131
835 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
837 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
838 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
840 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
841 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
844 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
845 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
848 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
849 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
852 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
854 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
857 # generic/fontdlgg.cpp:217
858 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
862 # generic/prntdlgg.cpp:662
863 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
864 msgid "Bottom margin (mm):"
867 # generic/dcpsg.cpp:2547
868 #: ../src/common/paper.cpp:115
870 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
871 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
873 # generic/logg.cpp:475
874 #: ../src/generic/logg.cpp:504
878 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
882 #: ../src/common/paper.cpp:140
883 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
886 #: ../src/common/paper.cpp:141
887 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
890 #: ../src/common/paper.cpp:139
891 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
894 #: ../src/common/paper.cpp:142
895 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
898 #: ../src/common/paper.cpp:143
899 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
902 #: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
903 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
906 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
907 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
908 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
911 #: ../src/os2/thread.cpp:121
913 msgid "Can not create mutex."
914 msgstr "ne morem ustvariti niti"
916 # common/filefn.cpp:1287
918 #: ../src/common/filefn.cpp:1255
920 msgid "Can not enumerate files '%s'"
921 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
923 # common/filefn.cpp:1287
925 #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
927 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
928 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
930 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
931 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
932 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
935 #: ../src/os2/thread.cpp:523
937 msgid "Can not resume thread %lu"
938 msgstr "ne morem ustvariti niti"
941 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
943 msgid "Can not resume thread %x"
947 #: ../src/msw/thread.cpp:498
948 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
951 #: ../src/os2/thread.cpp:510
953 msgid "Can not suspend thread %lu"
957 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
959 msgid "Can not suspend thread %x"
963 #: ../src/msw/thread.cpp:728
964 msgid "Can not wait for thread termination"
967 # common/docview.cpp:1928
968 #: ../src/common/cmdproc.cpp:261
970 msgstr "Ne morem &preklicati"
972 # common/image.cpp:953
973 #: ../src/common/image.cpp:1481
975 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
976 msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja."
978 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
979 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
980 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
982 # msw/registry.cpp:418
983 #: ../src/msw/registry.cpp:439
985 msgid "Can't close registry key '%s'"
986 msgstr "ne morem zapreti 'registry' kljuèa '%s'"
988 # msw/registry.cpp:490
989 #: ../src/msw/registry.cpp:516
991 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
994 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
995 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
996 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
998 # msw/registry.cpp:399
999 #: ../src/msw/registry.cpp:420
1001 msgid "Can't create registry key '%s'"
1002 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1004 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1005 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1006 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1008 # msw/thread.cpp:519
1009 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911
1010 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593
1011 #: ../src/os2/thread.cpp:491
1012 msgid "Can't create thread"
1013 msgstr "ne morem ustvariti niti"
1015 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1016 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1017 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1019 # common/file.cpp:200
1020 #: ../src/msw/window.cpp:3145
1022 msgid "Can't create window of class %s"
1023 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
1025 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1026 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1027 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1029 # msw/registry.cpp:658
1030 #: ../src/msw/registry.cpp:692
1032 msgid "Can't delete key '%s'"
1033 msgstr "ne morem izbrisati kljuèa '%s'"
1035 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1036 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1037 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1039 # msw/iniconf.cpp:476
1040 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
1042 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1043 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
1045 # msw/registry.cpp:683
1046 #: ../src/msw/registry.cpp:719
1048 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1051 # msw/registry.cpp:1020
1052 #: ../src/msw/registry.cpp:1070
1054 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1057 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1058 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1059 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1061 # msw/registry.cpp:975
1062 #: ../src/msw/registry.cpp:1025
1064 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1065 msgstr "ne morem o¹tevilèiti vrednosti kljuèa '%s'"
1067 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1068 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1069 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1071 # common/ffile.cpp:234
1072 #: ../src/common/ffile.cpp:215
1074 msgid "Can't find current position in file '%s'"
1075 msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'"
1077 # msw/registry.cpp:348
1078 #: ../src/msw/registry.cpp:356
1080 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1083 # html/helpfrm.cpp:1174
1084 #: ../src/common/zstream.cpp:237
1086 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1087 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
1089 # html/helpfrm.cpp:1174
1090 #: ../src/common/zstream.cpp:99
1092 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1093 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
1095 # common/image.cpp:653
1096 # common/image.cpp:673
1097 #: ../src/common/image.cpp:1068 ../src/common/image.cpp:1088
1099 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1100 msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
1102 # msw/registry.cpp:374
1103 #: ../src/msw/registry.cpp:386
1105 msgid "Can't open registry key '%s'"
1106 msgstr "ne morem odpreti 'registry' kljuèa '%s'"
1108 # common/file.cpp:285
1109 #: ../src/common/zstream.cpp:166
1111 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1112 msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
1114 #: ../src/common/zstream.cpp:159
1115 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1118 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1119 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1120 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1122 # msw/registry.cpp:899
1123 #: ../src/msw/registry.cpp:959
1125 msgid "Can't read value of '%s'"
1126 msgstr "ne morem prebrati vrednosti '%s'"
1128 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1129 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1130 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1132 # msw/registry.cpp:774
1133 # msw/registry.cpp:813
1134 #: ../src/msw/registry.cpp:792 ../src/msw/registry.cpp:823
1135 #: ../src/msw/registry.cpp:883
1137 msgid "Can't read value of key '%s'"
1138 msgstr "ne morem prebrati vrednosti kljuèa '%s'"
1140 # common/image.cpp:653
1141 # common/image.cpp:673
1142 #: ../src/common/image.cpp:1110
1144 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1145 msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
1147 # generic/logg.cpp:535
1148 # generic/logg.cpp:932
1149 #: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:989
1150 msgid "Can't save log contents to file."
1151 msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika"
1153 # msw/thread.cpp:485
1154 #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
1155 msgid "Can't set thread priority"
1158 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1159 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1160 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1162 # msw/registry.cpp:799
1163 # msw/registry.cpp:923
1164 #: ../src/msw/registry.cpp:810 ../src/msw/registry.cpp:852
1165 #: ../src/msw/registry.cpp:974
1167 msgid "Can't set value of '%s'"
1168 msgstr "ne morem nastaviti vrednosti kljuèa '%s'"
1170 # common/file.cpp:304
1171 #: ../src/common/zstream.cpp:316
1173 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1174 msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
1176 # common/dlgcmn.cpp:148
1177 # common/prntbase.cpp:109
1178 # generic/dcpsg.cpp:2271
1179 # generic/dirdlgg.cpp:425
1180 # generic/filedlgg.cpp:916
1181 # generic/fontdlgg.cpp:257
1182 # generic/prntdlgg.cpp:468
1183 # generic/progdlgg.cpp:179
1184 # generic/proplist.cpp:523
1185 # generic/wizard.cpp:192
1186 # html/helpfrm.cpp:910
1187 #: ../src/generic/choicdgg.cpp:284 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
1188 #: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
1189 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:215 ../src/generic/progdlgg.cpp:453
1190 #: ../src/generic/textdlgg.cpp:118 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
1191 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
1192 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
1196 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1043 ../src/xrc/xmlres.cpp:1084
1197 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1200 # common/fontmap.cpp:332
1201 #: ../src/common/strconv.cpp:2412
1203 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
1204 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
1206 # msw/dialup.cpp:518
1207 #: ../src/msw/dialup.cpp:509
1209 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1212 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:264
1214 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1217 # generic/helpext.cpp:96
1218 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1098
1220 msgid "Cannot find font node '%s'."
1221 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
1223 # msw/dialup.cpp:832
1224 #: ../src/msw/dialup.cpp:814
1225 msgid "Cannot find the location of address book file"
1228 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
1230 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1233 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:747
1234 msgid "Cannot get the hostname"
1237 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
1238 msgid "Cannot get the official hostname"
1241 # msw/dialup.cpp:925
1242 #: ../src/msw/dialup.cpp:908
1243 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1247 #: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
1248 msgid "Cannot initialize OLE"
1251 # html/helpfrm.cpp:1174
1252 #: ../src/mgl/app.cpp:292
1254 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1255 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
1257 # html/helpfrm.cpp:1174
1258 #: ../src/mgl/window.cpp:546
1260 msgid "Cannot initialize display."
1261 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
1263 # common/filefn.cpp:1287
1265 #: ../src/msw/volume.cpp:601
1267 msgid "Cannot load icon from '%s'."
1268 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
1270 # common/ffile.cpp:101
1271 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:387
1273 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1274 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
1276 # html/htmlfilt.cpp:146
1277 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
1279 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1280 msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s"
1282 # html/helpdata.cpp:657
1283 #: ../src/html/helpdata.cpp:672
1285 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1286 msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoèjo: %s"
1288 # generic/helpext.cpp:96
1289 #: ../src/generic/helpext.cpp:122
1291 msgid "Cannot open URL '%s'"
1292 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
1294 # html/helpdata.cpp:353
1295 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
1297 msgid "Cannot open contents file: %s"
1298 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1301 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:355
1303 msgid "Cannot open file '%s'."
1304 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
1306 # generic/dcpsg.cpp:1584
1307 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1816
1308 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1309 msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript"
1311 # html/helpdata.cpp:368
1312 #: ../src/html/helpdata.cpp:326
1314 msgid "Cannot open index file: %s"
1315 msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'"
1317 # html/helpdata.cpp:353
1318 #: ../src/common/intl.cpp:1204
1320 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1321 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1323 # html/helpdata.cpp:353
1324 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
1326 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1327 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1329 # common/filefn.cpp:1287
1331 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1072
1333 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1334 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
1336 # html/helpfrm.cpp:1174
1337 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
1338 msgid "Cannot print empty page."
1339 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
1341 # html/helpdata.cpp:353
1342 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
1344 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1345 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1347 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
1348 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1351 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
1352 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1355 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977
1356 msgid "Cannot wait on thread to exit."
1359 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1360 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1361 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1363 # msw/thread.cpp:519
1364 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893
1366 msgid "Cant create the thread event queue"
1367 msgstr "ne morem ustvariti niti"
1369 # html/helpfrm.cpp:398
1370 #: ../src/html/helpfrm.cpp:511
1371 msgid "Case sensitive"
1372 msgstr "Velikost èrk je pomenbna"
1374 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
1375 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1378 # generic/dirdlgg.cpp:217
1379 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
1384 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1385 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1388 # msw/dialup.cpp:767
1389 #: ../src/msw/dialup.cpp:749
1390 msgid "Choose ISP to dial"
1393 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
1394 msgid "Choose colour"
1397 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
1401 # common/prntbase.cpp:359
1402 # generic/progdlgg.cpp:307
1403 # generic/proplist.cpp:518
1404 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
1409 # generic/logg.cpp:475
1410 #: ../src/generic/logg.cpp:504
1411 msgid "Clear the log contents"
1412 msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
1414 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:352 ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
1415 msgid "Click to cancel the font selection."
1418 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:357 ../src/generic/fontdlgg.cpp:359
1419 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:364 ../src/generic/fontdlgg.cpp:366
1420 msgid "Click to confirm the font selection."
1423 # common/prntbase.cpp:359
1424 # generic/progdlgg.cpp:307
1425 # generic/proplist.cpp:518
1426 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:395 ../src/generic/progdlgg.cpp:400
1427 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 ../src/generic/tipdlg.cpp:296
1428 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
1432 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4709
1433 msgid "Close\tAlt-F4"
1436 # common/prntbase.cpp:359
1437 # generic/progdlgg.cpp:307
1438 # generic/proplist.cpp:518
1439 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
1444 # generic/logg.cpp:477
1445 #: ../src/generic/logg.cpp:506
1446 msgid "Close this window"
1447 msgstr "Zapri to okno"
1449 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
1450 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1453 # generic/dirdlgg.cpp:210
1454 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
1459 # common/fileconf.cpp:760
1460 #: ../src/common/fileconf.cpp:929
1462 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1463 msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'"
1465 # generic/filedlgg.cpp:1077
1466 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1250 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
1470 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1471 msgid "Confirm registry update"
1474 # html/htmlwin.cpp:166
1475 #: ../src/html/htmlwin.cpp:380
1476 msgid "Connecting..."
1477 msgstr "Povezovanje..."
1479 # generic/helpwxht.cpp:159
1480 # html/helpfrm.cpp:303
1481 # html/helpfrm.cpp:312
1482 #: ../src/html/helpfrm.cpp:453
1486 #: ../src/common/strconv.cpp:951
1488 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1491 # generic/dirdlgg.cpp:550
1492 #: ../src/html/htmlwin.cpp:818
1494 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1495 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1497 # generic/prntdlgg.cpp:196
1498 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
1502 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1503 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1504 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1506 # common/file.cpp:580
1507 # common/file.cpp:583
1508 #: ../src/html/chm.cpp:689
1510 msgid "Could not create temporary file '%s'"
1511 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1513 #: ../src/html/chm.cpp:274
1515 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1519 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1520 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1522 msgid "Could not find resource include file %s."
1523 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
1525 # generic/tabg.cpp:1042
1526 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1527 msgid "Could not find tab for id"
1528 msgstr "Ne morem najti tab za id"
1530 # msw/textctrl.cpp:1249
1531 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2636
1533 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1537 #: ../src/html/chm.cpp:445
1539 msgid "Could not locate file '%s'."
1540 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
1542 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1545 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1546 " or provide #define (see manual for caveats)"
1549 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1552 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1553 "or provide #define (see manual for caveats)"
1556 # common/prntbase.cpp:711
1557 #: ../src/common/prntbase.cpp:817
1558 msgid "Could not start document preview."
1559 msgstr "Ne morem zaèeti predogleda dokumenta"
1561 # generic/printps.cpp:209
1562 # msw/printwin.cpp:252
1563 #: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:237
1564 msgid "Could not start printing."
1565 msgstr "Ne morem zaèeti s tiskanjem."
1567 # common/wincmn.cpp:784
1568 #: ../src/common/wincmn.cpp:1421
1569 msgid "Could not transfer data to window"
1570 msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno"
1572 # common/imagbmp.cpp:266
1573 # common/imagbmp.cpp:278
1574 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
1575 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
1577 msgid "Could not unlock mutex"
1578 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1580 # common/imagbmp.cpp:266
1581 # common/imagbmp.cpp:278
1582 #: ../src/os2/thread.cpp:154
1584 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1585 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1587 # msw/dragimag.cpp:142
1588 # msw/dragimag.cpp:179
1589 # msw/imaglist.cpp:152
1590 # msw/imaglist.cpp:174
1591 # msw/imaglist.cpp:187
1592 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1593 #: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
1594 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1595 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1599 #: ../src/msw/timer.cpp:98 ../src/os2/timer.cpp:118
1600 msgid "Couldn't create a timer"
1603 # common/imagbmp.cpp:266
1604 # common/imagbmp.cpp:278
1605 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1607 msgid "Couldn't create cursor."
1608 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1610 # common/dynlib.cpp:309
1611 #: ../src/common/dynlib.cpp:387
1613 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1614 msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinamièni knji¾nici"
1616 # msw/thread.cpp:578
1617 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
1618 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1621 # common/imagpng.cpp:251
1622 #: ../src/common/imagpng.cpp:607
1623 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1626 # common/filefn.cpp:1287
1628 #: ../src/unix/sound.cpp:472
1630 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1631 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
1634 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1636 msgid "Couldn't open audio: %s"
1637 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
1639 # msw/ole/dataobj.cpp:151
1640 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1642 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1645 # common/imagbmp.cpp:266
1646 # common/imagbmp.cpp:278
1647 #: ../src/os2/thread.cpp:171
1649 msgid "Couldn't release a mutex"
1650 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1652 # msw/listctrl.cpp:616
1653 #: ../src/msw/listctrl.cpp:735
1655 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1658 # common/imagbmp.cpp:62
1659 #: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
1660 #: ../src/common/imagpng.cpp:666
1662 msgid "Couldn't save PNG image."
1663 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
1665 # msw/thread.cpp:958
1666 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610
1667 msgid "Couldn't terminate thread"
1670 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1671 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1674 # generic/dirdlgg.cpp:572
1675 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:311
1676 msgid "Create directory"
1677 msgstr "Ustvari imenik"
1679 # generic/filedlgg.cpp:883
1680 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
1681 msgid "Create new directory"
1682 msgstr "Istvari nov imenik"
1684 #: ../src/common/stockitem.cpp:111 ../src/msw/textctrl.cpp:2052
1688 # generic/filedlgg.cpp:890
1689 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
1690 msgid "Current directory:"
1691 msgstr "Trenutni imenik"
1693 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1694 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1697 # generic/dcpsg.cpp:2547
1698 #: ../src/common/paper.cpp:116
1700 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1701 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
1704 #: ../src/msw/dde.cpp:633
1705 msgid "DDE poke request failed"
1708 # common/imagbmp.cpp:257
1709 #: ../src/common/imagbmp.cpp:920
1711 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1712 msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino."
1714 # common/imagbmp.cpp:220
1715 #: ../src/common/imagbmp.cpp:882
1717 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1718 msgstr "BMP: vi¹ina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1720 # common/imagbmp.cpp:214
1721 #: ../src/common/imagbmp.cpp:876
1723 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1724 msgstr "BMP: ¹irina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1726 # common/imagbmp.cpp:234
1727 #: ../src/common/imagbmp.cpp:896
1729 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1730 msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki."
1732 # common/imagbmp.cpp:243
1733 #: ../src/common/imagbmp.cpp:906
1735 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1736 msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki."
1738 #: ../src/common/paper.cpp:138
1739 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1742 # generic/fontdlgg.cpp:207
1743 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
1747 #: ../src/common/fmapbase.cpp:671
1748 msgid "Default encoding"
1751 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
1755 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1756 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1757 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1759 # msw/iniconf.cpp:476
1760 #: ../src/unix/snglinst.cpp:300
1762 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1763 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
1765 # msw/dialup.cpp:354
1766 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
1768 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1769 "not installed on this machine. Please install it."
1772 # generic/tipdlg.cpp:177
1773 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
1774 msgid "Did you know..."
1775 msgstr "Ali ste vedeli..."
1777 # common/filefn.cpp:1086
1778 #: ../src/common/filefn.cpp:1145
1780 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1781 msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'"
1783 # generic/dirdlgg.cpp:539
1784 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1786 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1787 msgstr "Imenik ne obstaja"
1789 # generic/dirdlgg.cpp:539
1790 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:236
1791 msgid "Directory does not exist"
1792 msgstr "Imenik ne obstaja"
1794 # generic/dirdlgg.cpp:539
1795 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
1797 msgid "Directory doesn't exist."
1798 msgstr "Imenik ne obstaja"
1800 # html/helpfrm.cpp:366
1801 #: ../src/html/helpfrm.cpp:480
1803 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1806 "Poka¾i vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je "
1807 "obèutljivo na velikost èrk"
1809 # html/helpfrm.cpp:535
1810 #: ../src/html/helpfrm.cpp:662
1811 msgid "Display options dialog"
1812 msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi"
1814 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
1816 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1818 "Current value is \n"
1824 # common/docview.cpp:440
1825 #: ../src/common/docview.cpp:446
1827 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1828 msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s"
1830 # html/htmlwin.cpp:216
1831 #: ../src/html/htmlwin.cpp:445 ../src/msw/frame.cpp:198
1835 # generic/progdlgg.cpp:313
1836 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:412
1840 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1842 msgid "Doubly used id : %d"
1845 # html/htmlwin.cpp:216
1846 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1851 #: ../src/common/paper.cpp:117
1852 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1855 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
1859 # generic/progdlgg.cpp:153
1860 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
1861 msgid "Elapsed time : "
1862 msgstr "Porabljen èas"
1864 #: ../src/common/prntbase.cpp:412
1866 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1869 # generic/helphtml.cpp:320
1870 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
1871 msgid "Entries found"
1872 msgstr "Najdeni naslovi"
1874 # common/config.cpp:349
1875 #: ../src/common/config.cpp:359
1878 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1880 "Raz¹iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na poziciji %d v '%s'"
1882 # generic/dirdlgg.cpp:268
1883 # generic/dirdlgg.cpp:286
1884 # generic/dirdlgg.cpp:297
1885 # generic/dirdlgg.cpp:605
1886 # generic/filedlgg.cpp:625
1887 # generic/filedlgg.cpp:717
1888 # generic/filedlgg.cpp:731
1889 # generic/filedlgg.cpp:744
1890 # generic/filedlgg.cpp:1043
1891 # generic/filedlgg.cpp:1092
1892 # generic/helpxlp.cpp:241
1893 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
1894 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
1895 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:737
1896 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
1897 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
1898 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
1899 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
1903 # common/log.cpp:362
1904 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1053 ../src/unix/utilsunx.cpp:1061
1909 # generic/dirdlgg.cpp:552
1910 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
1911 msgid "Error creating directory"
1912 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
1914 #: ../src/common/imagbmp.cpp:929
1915 msgid "Error in reading image DIB ."
1918 # generic/dirdlgg.cpp:552
1919 #: ../src/common/fileconf.cpp:501
1921 msgid "Error reading config options."
1922 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
1924 # generic/dirdlgg.cpp:552
1925 #: ../src/common/fileconf.cpp:1015
1927 msgid "Error saving user configuration data."
1928 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
1930 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482
1931 msgid "Error while waiting on semaphore"
1934 # common/log.cpp:362
1935 #: ../src/common/log.cpp:481
1939 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1940 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1943 # generic/progdlgg.cpp:160
1944 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
1945 msgid "Estimated time : "
1946 msgstr "Prièakovan èas"
1948 # msw/utilsexc.cpp:585
1949 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:751
1951 msgid "Execution of command '%s' failed"
1954 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
1956 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1959 #: ../src/common/paper.cpp:122
1960 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1963 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
1964 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
1965 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
1966 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
1969 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
1970 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
1971 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
1972 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
1975 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
1976 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
1977 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
1978 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
1981 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
1982 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1985 #: ../src/html/chm.cpp:696
1987 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1990 # msw/dialup.cpp:860
1991 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
1993 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1996 #: ../src/unix/snglinst.cpp:274
1997 msgid "Failed to access lock file."
2000 #: ../src/msw/dib.cpp:543
2002 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
2005 # common/ffile.cpp:182
2006 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
2008 msgid "Failed to change video mode"
2009 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2011 # common/ffile.cpp:182
2012 #: ../src/common/filename.cpp:191
2014 msgid "Failed to close file handle"
2015 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2017 # common/ffile.cpp:182
2018 #: ../src/unix/snglinst.cpp:339
2020 msgid "Failed to close lock file '%s'"
2021 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2023 # msw/clipbrd.cpp:122
2024 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
2025 msgid "Failed to close the clipboard."
2028 # msw/dialup.cpp:801
2029 #: ../src/msw/dialup.cpp:783
2030 msgid "Failed to connect: missing username/password."
2033 # msw/dialup.cpp:747
2034 #: ../src/msw/dialup.cpp:729
2035 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
2038 # msw/registry.cpp:594
2039 #: ../src/msw/registry.cpp:624
2041 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
2044 # msw/registry.cpp:603
2045 #: ../src/msw/registry.cpp:633
2047 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
2050 # common/ffile.cpp:182
2051 #: ../src/common/filefn.cpp:989
2053 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
2054 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2056 # common/ffile.cpp:182
2057 #: ../src/msw/registry.cpp:611
2059 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
2060 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2063 #: ../src/msw/dde.cpp:988
2064 msgid "Failed to create DDE string"
2068 #: ../src/msw/mdi.cpp:455
2069 msgid "Failed to create MDI parent frame."
2072 # msw/statbr95.cpp:149
2073 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
2074 msgid "Failed to create a status bar."
2077 # generic/dirdlgg.cpp:550
2078 #: ../src/common/filename.cpp:742
2080 msgid "Failed to create a temporary file name"
2081 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2083 # generic/dirdlgg.cpp:550
2084 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
2086 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2087 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2090 #: ../src/msw/dde.cpp:450
2092 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
2095 # common/imagbmp.cpp:266
2096 # common/imagbmp.cpp:278
2097 #: ../src/msw/cursor.cpp:198
2099 msgid "Failed to create cursor."
2100 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
2102 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2103 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2104 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2106 # msw/registry.cpp:399
2107 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
2109 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
2110 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
2112 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2113 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2114 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2116 # msw/registry.cpp:399
2117 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
2119 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
2120 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
2122 # generic/dirdlgg.cpp:551
2123 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
2126 "Failed to create directory '%s'\n"
2127 "(Do you have the required permissions?)"
2130 "(Ali imate potrebna dovoljenja?)"
2132 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2133 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2134 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2136 # msw/registry.cpp:399
2137 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
2139 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
2140 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
2142 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
2144 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
2147 # html/winpars.cpp:364
2148 #: ../src/html/winpars.cpp:519
2150 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
2151 msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s"
2153 # msw/clipbrd.cpp:134
2154 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:185 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
2155 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
2156 msgid "Failed to empty the clipboard."
2159 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2160 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2161 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2163 # msw/registry.cpp:399
2164 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
2166 msgid "Failed to enumerate video modes"
2167 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
2170 #: ../src/msw/dde.cpp:652
2171 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
2174 # msw/dialup.cpp:639
2175 #: ../src/msw/dialup.cpp:621
2177 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
2180 # common/ffile.cpp:182
2181 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:480 ../src/unix/utilsunx.cpp:496
2183 msgid "Failed to execute '%s'\n"
2184 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2186 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
2189 "Failed to find XBM resource %s.\n"
2190 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2193 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
2196 "Failed to find XBM resource %s.\n"
2197 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
2200 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
2203 "Failed to find XPM resource %s.\n"
2204 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2207 # msw/dialup.cpp:699
2208 #: ../src/msw/dialup.cpp:681
2210 msgid "Failed to get ISP names: %s"
2213 # generic/dirdlgg.cpp:550
2214 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
2216 msgid "Failed to get clipboard data."
2217 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2219 # msw/clipbrd.cpp:623
2220 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
2221 msgid "Failed to get data from the clipboard"
2224 # common/timercmn.cpp:196
2225 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
2226 msgid "Failed to get the local system time"
2229 # generic/dirdlgg.cpp:550
2230 #: ../src/common/filefn.cpp:1382
2232 msgid "Failed to get the working directory"
2233 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2235 #: ../src/univ/theme.cpp:122
2236 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2239 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
2240 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2243 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:793
2244 msgid "Failed to initialize OpenGL"
2247 # common/ffile.cpp:182
2248 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
2250 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2251 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2253 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
2255 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
2259 #: ../src/msw/utils.cpp:684
2261 msgid "Failed to kill process %d"
2264 # common/ffile.cpp:182
2265 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
2267 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2268 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2270 # generic/dirdlgg.cpp:550
2271 #: ../src/msw/volume.cpp:312
2273 msgid "Failed to load mpr.dll."
2274 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2276 # common/dynlib.cpp:239
2277 #: ../src/common/dynlib.cpp:286
2279 msgid "Failed to load shared library '%s'"
2280 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
2282 # common/dynlib.cpp:239
2283 #: ../src/common/dynlib.cpp:215
2285 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
2286 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
2288 # common/ffile.cpp:182
2289 #: ../src/unix/snglinst.cpp:203
2291 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2292 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2294 #: ../src/common/regex.cpp:300
2296 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
2299 # common/ffile.cpp:182
2300 #: ../src/common/filename.cpp:1884
2302 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2303 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2305 # generic/dirdlgg.cpp:550
2306 #: ../src/common/filename.cpp:179
2308 msgid "Failed to open '%s' for %s"
2309 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2311 # generic/dirdlgg.cpp:550
2312 #: ../src/html/chm.cpp:142
2314 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
2315 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2317 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2318 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2319 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2321 # common/file.cpp:580
2322 # common/file.cpp:583
2323 #: ../src/common/filename.cpp:764
2325 msgid "Failed to open temporary file."
2326 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
2328 # msw/clipbrd.cpp:102
2329 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
2330 msgid "Failed to open the clipboard."
2333 # msw/clipbrd.cpp:539
2334 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
2335 msgid "Failed to put data on the clipboard"
2338 #: ../src/unix/snglinst.cpp:283
2339 msgid "Failed to read PID from lock file."
2342 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:570
2343 msgid "Failed to redirect child process input/output"
2346 # generic/dirdlgg.cpp:550
2347 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
2349 msgid "Failed to redirect the child process IO"
2350 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2353 #: ../src/msw/dde.cpp:300
2355 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2358 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2359 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2360 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2362 # msw/registry.cpp:399
2363 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:362
2365 msgid "Failed to register OpenGL window class."
2366 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
2368 # common/fontmap.cpp:552
2369 #: ../src/common/fontmap.cpp:232
2371 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2372 msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'."
2374 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2375 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2376 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2378 # common/file.cpp:552
2379 # common/file.cpp:562
2380 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
2382 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2383 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
2385 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2386 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2387 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2389 # common/file.cpp:580
2390 # common/file.cpp:583
2391 #: ../src/unix/snglinst.cpp:293
2393 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2394 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
2396 # msw/registry.cpp:440
2397 #: ../src/msw/registry.cpp:461
2399 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2402 # msw/registry.cpp:540
2403 #: ../src/msw/registry.cpp:566
2405 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2408 # msw/clipbrd.cpp:428
2409 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
2410 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
2413 # generic/dirdlgg.cpp:550
2414 #: ../src/common/filename.cpp:1974
2416 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2417 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2419 # msw/dialup.cpp:463
2420 #: ../src/msw/dialup.cpp:454
2421 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
2424 # msw/clipbrd.cpp:652
2425 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
2426 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
2429 # common/ffile.cpp:182
2430 #: ../src/msw/dib.cpp:345
2432 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
2433 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2436 #: ../src/msw/dde.cpp:697
2437 msgid "Failed to send DDE advise notification"
2440 # generic/dirdlgg.cpp:550
2441 #: ../src/common/ftp.cpp:384
2443 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2444 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2446 # msw/clipbrd.cpp:300
2447 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
2448 msgid "Failed to set clipboard data."
2451 # common/ffile.cpp:182
2452 #: ../src/unix/snglinst.cpp:186
2454 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
2455 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2457 # common/ffile.cpp:182
2458 #: ../src/common/file.cpp:528
2460 msgid "Failed to set temporary file permissions"
2461 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2463 # generic/dirdlgg.cpp:550
2464 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
2466 msgid "Failed to set thread priority %d."
2467 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2469 # common/fs_mem.cpp:167
2470 #: ../src/common/fs_mem.cpp:231
2472 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2473 msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!"
2475 # generic/dirdlgg.cpp:550
2476 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273
2477 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
2479 msgid "Failed to terminate a thread."
2480 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2483 #: ../src/msw/dde.cpp:671
2484 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2487 # msw/dialup.cpp:933
2488 #: ../src/msw/dialup.cpp:916
2490 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2493 # common/ffile.cpp:182
2494 #: ../src/common/filename.cpp:1899
2496 msgid "Failed to touch the file '%s'"
2497 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2499 # common/ffile.cpp:182
2500 #: ../src/unix/snglinst.cpp:333
2502 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2503 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2506 #: ../src/msw/dde.cpp:321
2508 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2511 # common/fileconf.cpp:800
2512 #: ../src/common/fileconf.cpp:990
2514 msgid "Failed to update user configuration file."
2515 msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
2517 # common/ffile.cpp:182
2518 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2520 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2521 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2523 # generic/logg.cpp:371
2524 #: ../src/generic/logg.cpp:393
2526 msgstr "Fatalna napaka"
2528 # common/log.cpp:355
2529 #: ../src/common/log.cpp:470
2530 msgid "Fatal error: "
2531 msgstr "Fatalna napaka:"
2533 # generic/filedlgg.cpp:534
2534 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
2539 # html/htmprint.cpp:272
2540 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2542 msgid "File %s does not exist."
2543 msgstr ": datoteka ne obstaja"
2545 # generic/filedlgg.cpp:1074
2546 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1248 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
2548 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2549 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
2551 # generic/filedlgg.cpp:1074
2552 #: ../src/os2/filedlg.cpp:307
2555 "File '%s' already exists.\n"
2556 "Do you want to replace it?"
2557 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
2559 # common/textcmn.cpp:94
2560 #: ../src/common/textcmn.cpp:227
2561 msgid "File couldn't be loaded."
2564 # common/docview.cpp:296
2565 # common/docview.cpp:332
2566 # common/docview.cpp:1388
2567 #: ../src/common/docview.cpp:553 ../src/common/docview.cpp:585
2568 #: ../src/common/docview.cpp:1582
2570 msgstr "Datoteèna napaka:"
2572 # generic/dirdlgg.cpp:286
2573 # generic/filedlgg.cpp:731
2574 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
2575 msgid "File name exists already."
2576 msgstr "Datoteka ¾e obstaja"
2578 # generic/filedlgg.cpp:825
2579 #: ../src/common/filefn.cpp:1695
2582 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
2584 # html/helpfrm.cpp:340
2585 #: ../src/html/helpfrm.cpp:468
2589 # html/helpfrm.cpp:889
2590 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
2592 msgstr "enakomerna pisava"
2594 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
2595 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
2598 #: ../src/common/paper.cpp:128
2599 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2602 # html/helpfrm.cpp:899
2603 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
2605 msgstr "Velikost pisave"
2607 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:517
2611 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
2612 msgid "Forward hrefs are not supported"
2615 # generic/fontdlgg.cpp:124
2616 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
2617 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
2618 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
2623 # html/helpfrm.cpp:637
2624 #: ../src/html/helpfrm.cpp:863
2626 msgid "Found %i matches"
2627 msgstr "Najdenij %i ujemanj"
2629 # generic/prntdlgg.cpp:187
2630 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
2634 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
2635 msgid "GIF: Invalid gif index."
2638 # common/imaggif.cpp:74
2639 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
2640 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2643 # common/imaggif.cpp:58
2644 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
2645 msgid "GIF: error in GIF image format."
2648 # common/imaggif.cpp:61
2649 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
2650 msgid "GIF: not enough memory."
2653 # common/imaggif.cpp:64
2654 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
2655 msgid "GIF: unknown error!!!"
2658 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:632
2662 #: ../src/common/paper.cpp:152
2663 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2666 #: ../src/common/paper.cpp:151
2667 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2670 #: ../include/wx/xti.h:843
2671 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
2674 #: ../include/wx/xti.h:903
2675 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
2678 #: ../include/wx/xti.h:851
2679 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
2682 # html/helpfrm.cpp:501
2683 #: ../src/html/helpfrm.cpp:628
2687 # html/helpfrm.cpp:504
2688 #: ../src/html/helpfrm.cpp:631
2692 # html/helpfrm.cpp:509
2693 #: ../src/html/helpfrm.cpp:636
2694 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2695 msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta"
2697 # generic/filedlgg.cpp:875
2698 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
2699 msgid "Go to home directory"
2700 msgstr "Pojdi na domaèi imenik"
2702 # generic/filedlgg.cpp:869
2703 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
2704 msgid "Go to parent directory"
2705 msgstr "Pojdi menik gor"
2707 #: ../src/common/prntbase.cpp:417
2711 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
2712 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2715 #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
2716 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
2719 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
2720 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2723 # html/htmlwin.cpp:251
2724 #: ../src/html/htmlwin.cpp:492
2726 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2727 msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
2729 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
2730 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2733 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2734 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2737 # common/dlgcmn.cpp:144
2738 # generic/proplist.cpp:528
2739 # html/helpfrm.cpp:208
2741 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321
2742 #: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
2746 # html/helpfrm.cpp:872
2747 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
2748 msgid "Help Browser Options"
2749 msgstr "Mo¾nosti Brkljalnika Pomoèi"
2751 # generic/helphtml.cpp:319
2752 # generic/helphtml.cpp:320
2753 #: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
2755 msgstr "Indeks pomoèi"
2757 # html/helpfrm.cpp:1172
2758 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
2759 msgid "Help Printing"
2760 msgstr "Pomoè pri tiskanju"
2762 # generic/helpwxht.cpp:251
2763 # html/helpctrl.cpp:38
2764 #: ../src/html/helpfrm.cpp:791
2769 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
2770 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2773 # generic/helpwxht.cpp:251
2774 # html/helpctrl.cpp:38
2775 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
2780 # generic/dirdlgg.cpp:212
2781 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
2784 msgstr "Domaèi imenik"
2786 #: ../include/wx/filefn.h:134
2790 #: ../src/common/imagbmp.cpp:942
2791 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2794 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1047 ../src/common/imagbmp.cpp:1106
2795 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1115 ../src/common/imagbmp.cpp:1126
2796 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1170 ../src/common/imagbmp.cpp:1180
2797 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1189
2798 msgid "ICO: Error writing the image file!"
2801 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
2802 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2805 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1021
2806 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2809 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1254
2810 msgid "ICO: Invalid icon index."
2813 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
2814 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2817 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
2818 msgid "IFF: error in IFF image format."
2821 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
2822 msgid "IFF: not enough memory."
2825 # generic/progdlgg.cpp:241
2826 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
2828 msgid "IFF: unknown error!!!"
2831 # generic/filedlgg.cpp:1043
2832 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
2833 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
2835 msgid "Icon resource specification %s not found."
2836 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2838 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
2839 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2842 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
2843 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
2846 #: ../include/wx/xti.h:1647
2847 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
2850 #: ../include/wx/xti.h:1720
2851 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
2854 # generic/dirdlgg.cpp:268
2855 # generic/filedlgg.cpp:717
2856 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/filedlgg.cpp:737
2857 msgid "Illegal directory name."
2858 msgstr "Napaèno ime imenika"
2860 # generic/filedlgg.cpp:1043
2861 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202
2862 msgid "Illegal file specification."
2863 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2865 #: ../src/common/image.cpp:900
2866 msgid "Image and mask have different sizes."
2869 #: ../src/common/image.cpp:1220
2871 msgid "Image file is not of type %d."
2874 # msw/textctrl.cpp:219
2875 #: ../src/msw/textctrl.cpp:302
2877 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2878 "Please reinstall riched32.dll"
2881 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:400
2882 msgid "Impossible to get child process input"
2885 #: ../src/common/filefn.cpp:1005
2887 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2890 # common/ffile.cpp:182
2891 #: ../src/common/filefn.cpp:1019
2893 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2894 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2896 #: ../src/common/filefn.cpp:1063
2898 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2901 # html/helpfrm.cpp:372
2902 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
2907 # html/helpfrm.cpp:372
2908 #: ../src/html/helpfrm.cpp:493
2912 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
2913 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2916 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2917 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2920 # common/imagtiff.cpp:171
2921 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2922 msgid "Invalid TIFF image index."
2925 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:394
2927 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2930 # generic/filedlgg.cpp:1043
2931 #: ../src/common/appcmn.cpp:249
2933 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2934 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2936 # generic/filedlgg.cpp:1043
2937 #: ../src/x11/app.cpp:128
2939 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2940 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2942 # common/ffile.cpp:101
2943 #: ../src/unix/snglinst.cpp:311
2945 msgid "Invalid lock file '%s'."
2946 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
2948 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2949 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2952 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2953 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2956 #: ../src/common/regex.cpp:210
2958 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2961 # generic/fontdlgg.cpp:213
2962 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
2966 #: ../src/common/paper.cpp:147
2967 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2970 # common/imagjpeg.cpp:202
2971 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2972 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2975 # common/imagjpeg.cpp:315
2976 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2977 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2980 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
2984 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2988 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2992 # generic/dcpsg.cpp:2262
2993 # generic/prntdlgg.cpp:441
2994 # generic/prntdlgg.cpp:637
2995 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
2999 #: ../src/common/paper.cpp:120
3000 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3003 # generic/prntdlgg.cpp:649
3004 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
3005 msgid "Left margin (mm):"
3008 #: ../src/common/paper.cpp:113
3009 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3012 #: ../src/common/paper.cpp:118
3013 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
3016 #: ../src/common/paper.cpp:112
3017 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
3020 # generic/fontdlgg.cpp:216
3021 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
3025 #: ../src/html/chm.cpp:806
3026 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
3029 # generic/filedlgg.cpp:1270
3030 # msw/filedlg.cpp:483
3031 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
3033 msgid "Load %s file"
3036 # html/htmlwin.cpp:187
3037 #: ../src/html/htmlwin.cpp:410
3039 msgstr "Nalaganje : "
3041 # common/imagpnm.cpp:72
3042 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
3043 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
3046 # common/imagpnm.cpp:75
3047 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
3048 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
3051 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
3053 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
3056 #: ../src/unix/snglinst.cpp:256
3058 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
3061 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3062 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3063 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3065 # generic/logg.cpp:538
3066 #: ../src/generic/logg.cpp:569
3068 msgid "Log saved to the file '%s'."
3069 msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
3071 #: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
3072 msgid "Long Conversions not supported"
3075 #: ../src/gtk/mdi.cpp:459
3079 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
3080 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
3083 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
3085 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
3086 "not installed on this machine. Please install it."
3089 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4707
3093 # common/fileconf.cpp:526
3094 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
3096 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
3097 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
3099 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
3103 # common/fs_mem.cpp:144
3104 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
3106 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
3107 msgstr "Spominski VFS ¾e vsebuje datoteko '%s'"
3109 #: ../src/msw/frame.cpp:346
3113 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
3117 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4705
3121 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
3123 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
3126 #: ../src/mgl/app.cpp:165
3128 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
3131 # generic/fontdlgg.cpp:208
3132 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
3136 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:427
3140 #: ../src/common/paper.cpp:148
3141 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
3144 # common/dlgcmn.cpp:141
3145 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:242
3149 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
3153 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
3157 # generic/filedlgg.cpp:533
3158 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
3162 # generic/dirdlgg.cpp:536
3163 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
3165 msgid "New directory"
3168 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
3172 # generic/filedlgg.cpp:610
3173 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 ../src/generic/dirdlgg.cpp:330
3174 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:601 ../src/generic/filedlgg.cpp:610
3179 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
3184 # html/helpfrm.cpp:515
3185 #: ../src/html/helpfrm.cpp:642
3187 msgstr "Naslednja stran"
3189 # common/dlgcmn.cpp:111
3190 # common/dlgcmn.cpp:121
3191 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:141
3192 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
3193 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
3197 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
3198 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
3199 msgid "No XBM facility available!"
3202 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
3203 msgid "No XPM icon facility available!"
3206 # generic/helphtml.cpp:314
3207 #: ../src/generic/helpext.cpp:436
3208 msgid "No entries found."
3209 msgstr "Ne najdem naslovov"
3211 # common/fontmap.cpp:716
3212 #: ../src/common/fontmap.cpp:408
3215 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
3216 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
3217 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
3220 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
3221 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
3222 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
3224 # common/fontmap.cpp:716
3225 #: ../src/common/fontmap.cpp:413
3228 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
3229 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
3230 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
3232 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
3233 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
3234 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
3236 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:611
3238 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
3241 # common/image.cpp:758
3242 #: ../src/common/image.cpp:1202 ../src/common/image.cpp:1245
3243 msgid "No handler found for image type."
3244 msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike."
3246 # common/image.cpp:766
3247 # common/image.cpp:800
3248 #: ../src/common/image.cpp:1210 ../src/common/image.cpp:1253
3249 #: ../src/common/image.cpp:1287
3251 msgid "No image handler for type %d defined."
3254 # common/image.cpp:784
3255 # common/image.cpp:816
3256 #: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1303
3258 msgid "No image handler for type %s defined."
3261 # html/helpfrm.cpp:628
3262 #: ../src/html/helpfrm.cpp:846
3263 msgid "No matching page found yet"
3264 msgstr "Ne najdem ustrezne strani"
3266 # generic/helphtml.cpp:314
3267 #: ../src/unix/sound.cpp:89
3270 msgstr "Ne najdem naslovov"
3272 #: ../src/common/image.cpp:908 ../src/common/image.cpp:947
3273 msgid "No unused colour in image being masked."
3276 #: ../src/common/image.cpp:1539
3277 msgid "No unused colour in image."
3280 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
3281 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
3284 # generic/fontdlgg.cpp:212
3285 # generic/fontdlgg.cpp:215
3286 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
3290 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
3291 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
3294 # html/helpfrm.cpp:881
3295 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
3296 msgid "Normal font:"
3297 msgstr "Normalna pisava:"
3299 #: ../src/common/paper.cpp:132
3300 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
3303 # common/dlgcmn.cpp:127
3304 # generic/dcpsg.cpp:2270
3305 # generic/dirdlgg.cpp:423
3306 # generic/filedlgg.cpp:907
3307 # generic/fontdlgg.cpp:256
3308 # generic/logg.cpp:733
3309 # generic/prntdlgg.cpp:467
3310 # generic/proplist.cpp:511
3311 # html/helpfrm.cpp:909
3312 #: ../src/generic/logg.cpp:749 ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
3313 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
3314 #: ../src/msw/dialog.cpp:190 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
3318 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
3319 msgid "Objects must have an id attribute"
3322 #: ../src/common/docview.cpp:1277 ../src/common/docview.cpp:1605
3326 # html/helpfrm.cpp:523
3327 # html/helpfrm.cpp:1183
3328 #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
3329 msgid "Open HTML document"
3330 msgstr "Odpri HTML dokument"
3332 # generic/dirdlgg.cpp:297
3333 # generic/dirdlgg.cpp:605
3334 # generic/filedlgg.cpp:625
3335 # generic/filedlgg.cpp:744
3336 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
3337 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
3338 msgid "Operation not permitted."
3339 msgstr "Operacija ni dovoljena"
3341 # common/cmdline.cpp:590
3342 #: ../src/common/cmdline.cpp:676
3344 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
3345 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, prièakujem '='."
3347 # common/cmdline.cpp:610
3348 #: ../src/common/cmdline.cpp:696
3350 msgid "Option '%s' requires a value."
3351 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
3353 # common/cmdline.cpp:671
3354 #: ../src/common/cmdline.cpp:758
3356 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
3357 msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
3359 # generic/prntdlgg.cpp:447
3360 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
3364 # generic/prntdlgg.cpp:443
3365 # generic/prntdlgg.cpp:638
3366 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
3368 msgstr "Orientacija"
3370 # common/imagpcx.cpp:448
3371 # common/imagpcx.cpp:471
3372 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
3373 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
3376 # common/imagpcx.cpp:447
3377 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
3378 msgid "PCX: image format unsupported"
3381 # common/imagpcx.cpp:470
3382 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
3383 msgid "PCX: invalid image"
3386 # common/imagpcx.cpp:434
3387 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
3388 msgid "PCX: this is not a PCX file."
3391 # common/imagpcx.cpp:450
3392 # common/imagpcx.cpp:472
3393 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
3394 msgid "PCX: unknown error !!!"
3397 # common/imagpcx.cpp:449
3398 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
3399 msgid "PCX: version number too low"
3402 # common/imagpnm.cpp:96
3403 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
3404 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
3407 # common/imagpnm.cpp:80
3408 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
3409 msgid "PNM: File format is not recognized."
3412 # common/imagpnm.cpp:112
3413 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
3414 msgid "PNM: File seems truncated."
3417 # common/prntbase.cpp:731
3418 #: ../src/common/prntbase.cpp:839
3423 # common/prntbase.cpp:729
3424 #: ../src/common/prntbase.cpp:837
3426 msgid "Page %d of %d"
3427 msgstr "Stran %d v %d"
3429 # generic/prntdlgg.cpp:604
3430 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
3432 msgstr "Nastavitev strani"
3434 # generic/prntdlgg.cpp:164
3435 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
3439 # generic/prntdlgg.cpp:555
3440 # generic/prntdlgg.cpp:626
3441 # generic/prntdlgg.cpp:808
3442 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:543 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
3443 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:811
3445 msgstr "Velikost parirja"
3447 # generic/prntdlgg.cpp:433
3448 # generic/prntdlgg.cpp:615
3449 # generic/prntdlgg.cpp:804
3450 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
3451 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
3453 msgstr "Velikost papirja"
3455 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
3456 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
3459 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
3460 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
3463 #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
3464 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
3467 # generic/filedlgg.cpp:537
3468 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
3472 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
3473 msgid "Pipe creation failed"
3476 # generic/filedlgg.cpp:1092
3477 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
3479 msgid "Please choose a valid font."
3480 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
3482 # generic/filedlgg.cpp:1092
3483 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
3484 msgid "Please choose an existing file."
3485 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
3487 # generic/filedlgg.cpp:1092
3488 #: ../src/html/helpfrm.cpp:790
3490 msgid "Please choose the page to display:"
3491 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
3493 # msw/dialup.cpp:768
3494 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
3495 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
3498 #: ../src/msw/listctrl.cpp:434
3501 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
3502 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
3503 "or this program won't operate correctly."
3506 #: ../src/common/prntbase.cpp:112
3507 msgid "Please wait while printing\n"
3510 # generic/dcpsg.cpp:2261
3511 # generic/prntdlgg.cpp:440
3512 # generic/prntdlgg.cpp:636
3513 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
3517 # generic/prntdlgg.cpp:272
3518 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
3519 msgid "PostScript file"
3520 msgstr "PostScript datoteka"
3522 # html/helpfrm.cpp:903
3523 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 ../src/html/helpfrm.cpp:1212
3527 # html/helpfrm.cpp:512
3528 #: ../src/html/helpfrm.cpp:639
3529 msgid "Previous page"
3530 msgstr "Prej¹nja stran"
3532 # generic/prntdlgg.cpp:113
3533 # generic/prntdlgg.cpp:127
3534 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:120
3538 # common/docview.cpp:897
3539 #: ../src/common/docview.cpp:1043
3540 msgid "Print Preview"
3541 msgstr "Predogled tiskanja"
3543 # common/prntbase.cpp:687
3544 # common/prntbase.cpp:711
3545 #: ../src/common/prntbase.cpp:791 ../src/common/prntbase.cpp:817
3546 msgid "Print Preview Failure"
3547 msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
3549 # generic/prntdlgg.cpp:172
3550 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
3552 msgstr "Podroèje tiskanja"
3554 # generic/prntdlgg.cpp:408
3555 # generic/prntdlgg.cpp:415
3556 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
3558 msgstr "Nastavitev tiskanja"
3560 # generic/prntdlgg.cpp:455
3561 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
3562 msgid "Print in colour"
3563 msgstr "Bravno tiskanje"
3565 # common/docview.cpp:897
3566 #: ../src/common/stockitem.cpp:135
3568 msgid "Print previe&w"
3569 msgstr "Predogled tiskanja"
3571 # generic/prntdlgg.cpp:457
3572 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
3573 msgid "Print spooling"
3574 msgstr "Spooling tiskanja"
3576 # html/helpfrm.cpp:529
3577 #: ../src/html/helpfrm.cpp:656
3578 msgid "Print this page"
3579 msgstr "Natisni to stran"
3581 # generic/dcpsg.cpp:2265
3582 # generic/prntdlgg.cpp:150
3583 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142
3584 msgid "Print to File"
3585 msgstr "Po¹li v datoteko"
3587 # generic/prntdlgg.cpp:459
3588 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
3589 msgid "Printer command:"
3590 msgstr "Tiskalni¹ka komanda"
3592 # generic/prntdlgg.cpp:149
3593 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141
3594 msgid "Printer options"
3595 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
3597 # generic/prntdlgg.cpp:463
3598 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
3599 msgid "Printer options:"
3600 msgstr "Mo¾nosti tiskalnika"
3602 # generic/prntdlgg.cpp:682
3603 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:681
3605 msgstr "Tiskalnik..."
3607 # common/prntbase.cpp:106
3608 # common/prntbase.cpp:148
3609 #: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
3614 # common/prntbase.cpp:120
3615 #: ../src/common/prntbase.cpp:126
3616 msgid "Printing Error"
3617 msgstr "Napaka pri tiskanju"
3619 # generic/printps.cpp:232
3620 #: ../src/generic/printps.cpp:244
3622 msgid "Printing page %d..."
3623 msgstr "Tsikanje strani %d..."
3625 # generic/printps.cpp:192
3626 #: ../src/generic/printps.cpp:204
3628 msgstr "Tiskanje..."
3630 # common/log.cpp:356
3631 #: ../src/common/log.cpp:471
3632 msgid "Program aborted."
3633 msgstr "Program ustavljen."
3635 # generic/dcpsg.cpp:2547
3636 #: ../src/common/paper.cpp:129
3638 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
3639 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
3641 # generic/logg.cpp:1023
3642 #: ../src/generic/logg.cpp:1115
3646 # common/ffile.cpp:133
3647 # common/ffile.cpp:154
3648 #: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
3650 msgid "Read error on file '%s'"
3651 msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
3653 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:577
3655 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
3658 #: ../src/common/stockitem.cpp:139
3662 # msw/registry.cpp:532
3663 #: ../src/msw/registry.cpp:558
3665 msgid "Registry key '%s' already exists."
3668 # msw/registry.cpp:501
3669 #: ../src/msw/registry.cpp:527
3671 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3674 # msw/registry.cpp:628
3675 #: ../src/msw/registry.cpp:659
3678 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3679 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3680 "operation aborted."
3683 # msw/registry.cpp:432
3684 #: ../src/msw/registry.cpp:453
3686 msgid "Registry value '%s' already exists."
3689 # generic/helphtml.cpp:319
3690 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
3691 msgid "Relevant entries:"
3692 msgstr "Ustrezni naslovi"
3694 # generic/progdlgg.cpp:167
3695 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
3696 msgid "Remaining time : "
3697 msgstr "Preostanek èasa"
3699 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
3703 # html/helpfrm.cpp:269
3704 #: ../src/html/helpfrm.cpp:429
3705 msgid "Remove current page from bookmarks"
3706 msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
3708 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
3710 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
3713 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3714 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3715 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3717 # msw/filedlg.cpp:445
3718 #: ../src/common/stockitem.cpp:114
3721 msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
3723 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3724 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3725 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3727 # msw/filedlg.cpp:445
3728 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
3730 msgid "Replace &all"
3731 msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
3733 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
3734 msgid "Replace with:"
3737 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:413
3738 msgid "Resource files must have same version number!"
3741 #: ../src/common/stockitem.cpp:141
3742 msgid "Revert to Saved"
3745 # generic/prntdlgg.cpp:661
3746 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
3747 msgid "Right margin (mm):"
3750 # generic/fontdlgg.cpp:206
3751 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
3755 # generic/filedlgg.cpp:1286
3756 # msw/filedlg.cpp:484
3757 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
3759 msgid "Save %s file"
3762 # generic/logg.cpp:473
3763 # generic/logg.cpp:774
3764 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
3769 # common/docview.cpp:249
3770 #: ../src/common/docview.cpp:287
3774 # generic/logg.cpp:473
3775 #: ../src/generic/logg.cpp:502
3776 msgid "Save log contents to file"
3777 msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
3779 # generic/fontdlgg.cpp:209
3780 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
3784 # generic/helpwxht.cpp:161
3785 # html/helpfrm.cpp:414
3786 # html/helpfrm.cpp:434
3787 #: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
3791 # html/helpfrm.cpp:416
3792 #: ../src/html/helpfrm.cpp:515
3794 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3797 "Iskanje v knjigah s pomoèjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
3799 # generic/dirdlgg.cpp:572
3800 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
3802 msgid "Search direction"
3803 msgstr "Ustvari imenik"
3805 # generic/helpwxht.cpp:161
3806 # html/helpfrm.cpp:414
3807 # html/helpfrm.cpp:434
3808 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
3813 # html/helpfrm.cpp:735
3814 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
3815 msgid "Search in all books"
3816 msgstr "I¹èi v vseh knjigah"
3818 # html/helpfrm.cpp:628
3819 #: ../src/html/helpfrm.cpp:845
3820 msgid "Searching..."
3823 # generic/dirdlgg.cpp:191
3824 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
3828 # common/ffile.cpp:221
3829 #: ../src/common/ffile.cpp:199
3831 msgid "Seek error on file '%s'"
3832 msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
3834 # common/docview.cpp:1371
3835 # common/docview.cpp:1422
3836 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2057
3839 msgstr "Izberi datoteko"
3841 # common/docview.cpp:1469
3842 #: ../src/common/docview.cpp:1685
3843 msgid "Select a document template"
3844 msgstr "Izberi ¹ablono dokumenta"
3846 # common/docview.cpp:1494
3847 #: ../src/common/docview.cpp:1762
3848 msgid "Select a document view"
3849 msgstr "Izberi naèin ogleda dokumenta"
3851 # common/docview.cpp:1371
3852 # common/docview.cpp:1422
3853 #: ../src/common/docview.cpp:1565
3854 msgid "Select a file"
3855 msgstr "Izberi datoteko"
3857 # common/cmdline.cpp:627
3858 #: ../src/common/cmdline.cpp:713
3860 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3861 msgstr "Po opciji '%s' prièakujem loèilo."
3863 #: ../include/wx/xti.h:839
3864 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
3867 # common/dlgcmn.cpp:138
3868 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
3872 # generic/prntdlgg.cpp:155
3873 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
3875 msgstr "Nastavitve..."
3877 # msw/dialup.cpp:539
3878 #: ../src/msw/dialup.cpp:530
3879 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3882 # html/helpfrm.cpp:331
3883 #: ../src/html/helpfrm.cpp:470
3887 # html/helpfrm.cpp:365
3888 #: ../src/html/helpfrm.cpp:481
3889 msgid "Show all items in index"
3890 msgstr "Poka¾i vse predmete v indeksu"
3892 # generic/filedlgg.cpp:913
3893 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
3895 msgid "Show hidden directories"
3896 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
3898 # generic/filedlgg.cpp:913
3899 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1017
3900 msgid "Show hidden files"
3901 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
3903 # html/helpfrm.cpp:496
3904 #: ../src/html/helpfrm.cpp:623
3905 msgid "Show/hide navigation panel"
3906 msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano"
3908 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:340 ../src/generic/fontdlgg.cpp:342
3909 msgid "Shows the font preview."
3912 # generic/filedlgg.cpp:534
3913 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
3917 # generic/fontdlgg.cpp:214
3918 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
3920 msgstr "Levo kurzivno"
3922 # common/docview.cpp:306
3923 #: ../src/common/docview.cpp:563
3924 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3925 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
3927 # common/docview.cpp:342
3928 # common/docview.cpp:354
3929 # common/docview.cpp:1390
3930 #: ../src/common/docview.cpp:595 ../src/common/docview.cpp:608
3931 #: ../src/common/docview.cpp:1584
3932 msgid "Sorry, could not open this file."
3933 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
3935 # common/docview.cpp:313
3936 #: ../src/common/docview.cpp:570
3937 msgid "Sorry, could not save this file."
3938 msgstr "Ne morem shraniti te datoteke"
3940 # common/prntbase.cpp:687
3941 #: ../src/common/prntbase.cpp:791
3942 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3943 msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja"
3945 #: ../src/common/docview.cpp:1039
3946 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
3949 # common/docview.cpp:342
3950 # common/docview.cpp:354
3951 # common/docview.cpp:1390
3952 #: ../src/common/docview.cpp:1276 ../src/common/docview.cpp:1604
3954 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
3955 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
3957 #: ../src/unix/sound.cpp:493
3958 msgid "Sound data are in unsupported format."
3961 #: ../src/unix/sound.cpp:478
3963 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
3966 #: ../src/common/paper.cpp:121
3967 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3970 # generic/logg.cpp:598
3971 #: ../src/generic/logg.cpp:619
3975 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
3976 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
3979 #: ../src/msw/colour.cpp:38
3981 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
3984 #: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
3985 msgid "String conversions not supported"
3988 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:685
3990 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3993 # generic/fontdlgg.cpp:210
3994 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
3998 # common/imagtiff.cpp:192
3999 # common/imagtiff.cpp:203
4000 # common/imagtiff.cpp:314
4001 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
4002 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
4003 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
4006 # common/imagtiff.cpp:163
4007 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
4008 msgid "TIFF: Error loading image."
4011 # common/imagtiff.cpp:214
4012 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
4013 msgid "TIFF: Error reading image."
4016 # common/imagtiff.cpp:291
4017 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
4018 msgid "TIFF: Error saving image."
4021 # common/imagtiff.cpp:338
4022 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
4023 msgid "TIFF: Error writing image."
4026 #: ../src/common/paper.cpp:119
4027 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
4030 # generic/fontdlgg.cpp:211
4031 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
4035 # common/docview.cpp:1469
4036 #: ../src/common/docview.cpp:1686
4040 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
4041 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
4044 #: ../src/common/ftp.cpp:708
4045 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
4048 #: ../src/common/ftp.cpp:696
4049 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
4052 # common/fontmap.cpp:511
4053 #: ../src/common/fontmap.cpp:190
4056 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
4057 "another charset to replace it with or choose\n"
4058 "[Cancel] if it cannot be replaced"
4060 "Nabor znakov '%s' je nepoznan. Lahko izberete\n"
4061 "drug nabor za zamenjavo ali izberete\n"
4062 "[Preklièil] èe ne more biti zamenjan"
4064 # msw/ole/dataobj.cpp:169
4065 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
4067 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
4070 # generic/dirdlgg.cpp:538
4071 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
4074 "The directory '%s' does not exist\n"
4081 # common/docview.cpp:1676
4082 #: ../src/common/docview.cpp:1939
4085 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
4086 "It has been removed from the most recently used files list."
4088 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
4089 "Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
4091 # common/docview.cpp:1676
4092 #: ../src/common/docview.cpp:1949
4095 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
4096 "It has been removed from the most recently used files list."
4098 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
4099 "Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
4101 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 ../src/generic/fontdlgg.cpp:310
4102 msgid "The font colour."
4105 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
4106 msgid "The font family."
4109 # html/helpfrm.cpp:899
4110 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
4112 msgid "The font point size."
4113 msgstr "Velikost pisave"
4115 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
4116 msgid "The font style."
4119 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
4120 msgid "The font weight."
4123 #: ../src/common/filename.cpp:940
4125 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
4128 # common/cmdline.cpp:761
4129 #: ../src/common/cmdline.cpp:857
4131 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
4132 msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
4134 # common/textcmn.cpp:121
4135 #: ../src/common/textcmn.cpp:258
4136 msgid "The text couldn't be saved."
4139 # common/cmdline.cpp:740
4140 #: ../src/common/cmdline.cpp:836
4142 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
4143 msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
4145 #: ../src/msw/dialup.cpp:418
4148 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
4149 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
4152 #: ../src/html/htmprint.cpp:611
4154 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
4157 # msw/thread.cpp:1083
4158 #: ../src/msw/thread.cpp:1210
4160 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
4164 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
4165 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
4168 # msw/thread.cpp:1071
4169 #: ../src/msw/thread.cpp:1198
4171 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
4175 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
4176 msgid "Thread priority setting is ignored."
4180 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
4181 msgid "Tile &Horizontally"
4182 msgstr "Zlo¾i &Horizontalno"
4185 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
4186 msgid "Tile &Vertically"
4187 msgstr "Zlo¾i &Vertikalno"
4189 #: ../src/common/ftp.cpp:635
4190 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
4193 #: ../src/msw/timer.cpp:108
4194 msgid "Timer creation failed."
4197 # generic/tipdlg.cpp:162
4198 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:219
4199 msgid "Tip of the Day"
4200 msgstr "Namigi dneva"
4202 # generic/tipdlg.cpp:138
4203 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
4204 msgid "Tips not available, sorry!"
4205 msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo"
4207 # generic/prntdlgg.cpp:191
4208 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
4212 #: ../src/common/imagpng.cpp:304
4213 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
4216 # generic/prntdlgg.cpp:650
4217 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
4218 msgid "Top margin (mm):"
4219 msgstr "Zgornji rob"
4221 # common/fs_mem.cpp:202
4222 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
4224 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
4226 "Posku¹am odstaniti datoteko '%s' iz spominskega VFS, ampak ni nalo¾ena!"
4228 # common/sckaddr.cpp:107
4229 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
4230 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
4233 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
4234 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
4237 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
4241 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
4242 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
4243 msgid "Type must have enum - long conversion"
4246 #: ../src/common/paper.cpp:150
4247 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
4250 # html/htmlwin.cpp:175
4251 #: ../src/html/htmlwin.cpp:397
4253 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
4254 msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s"
4256 #: ../src/unix/sound.cpp:376
4257 msgid "Unable to play sound asynchronously."
4260 # generic/fontdlgg.cpp:242
4261 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
4266 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
4267 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
4268 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
4269 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
4270 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
4271 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
4272 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
4273 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
4274 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
4275 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
4276 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
4277 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
4278 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
4281 # common/cmdline.cpp:712
4282 #: ../src/common/cmdline.cpp:800
4284 msgid "Unexpected parameter '%s'"
4285 msgstr "Neprièakovan parameter '%s'"
4287 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
4288 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
4291 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
4292 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
4295 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
4296 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
4299 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
4300 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
4303 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
4304 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
4307 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
4308 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
4311 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
4312 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
4315 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
4316 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
4320 #: ../src/msw/dde.cpp:1092
4322 msgid "Unknown DDE error %08x"
4325 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
4326 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
4329 # common/fontmap.cpp:332
4330 #: ../src/common/fmapbase.cpp:685
4332 msgid "Unknown encoding (%d)"
4333 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
4335 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
4337 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
4340 # common/cmdline.cpp:496
4341 #: ../src/common/cmdline.cpp:573
4343 msgid "Unknown long option '%s'"
4344 msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
4346 # common/cmdline.cpp:518
4347 #: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
4349 msgid "Unknown option '%s'"
4350 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
4352 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:757
4353 msgid "Unknown style flag "
4356 # common/cmdline.cpp:518
4357 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
4359 msgid "Unkown Property %s"
4360 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
4362 # common/mimecmn.cpp:161
4363 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
4365 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
4368 # common/docview.cpp:1923
4369 # common/docview.cpp:1938
4370 # common/docview.cpp:1965
4371 #: ../src/common/cmdproc.cpp:256 ../src/common/cmdproc.cpp:282
4372 #: ../src/common/cmdproc.cpp:302
4373 msgid "Unnamed command"
4374 msgstr "Neimenovan ukaz"
4376 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
4378 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
4381 # msw/clipbrd.cpp:268
4382 # msw/clipbrd.cpp:369
4383 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
4384 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
4385 msgid "Unsupported clipboard format."
4388 #: ../src/common/appcmn.cpp:232
4390 msgid "Unsupported theme '%s'."
4393 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
4397 # common/cmdline.cpp:797
4398 #: ../src/common/cmdline.cpp:927
4401 msgstr "Uporaba: %s"
4403 # common/valtext.cpp:188
4404 #: ../src/common/valtext.cpp:185
4405 msgid "Validation conflict"
4406 msgstr "Konflikt pri preverjanju"
4408 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
4409 msgid "Video Output"
4412 # generic/filedlgg.cpp:861
4413 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
4414 msgid "View files as a detailed view"
4415 msgstr "Poka¾i podrobnosti"
4417 # generic/filedlgg.cpp:855
4418 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:926
4419 msgid "View files as a list view"
4420 msgstr "Poka¾i kot seznam"
4422 # common/docview.cpp:1494
4423 #: ../src/common/docview.cpp:1763
4427 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
4428 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
4431 # common/docview.cpp:437
4432 # common/resource.cpp:121
4433 #: ../src/common/docview.cpp:443
4437 # common/log.cpp:366
4438 #: ../src/common/log.cpp:485
4442 # html/htmlpars.cpp:177
4443 #: ../src/html/htmlpars.cpp:395
4444 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
4445 msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a s praznega sklada"
4447 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
4448 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
4451 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
4452 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
4455 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
4456 msgid "Whether the font is underlined."
4459 # html/helpfrm.cpp:406
4460 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
4463 msgstr "Samo cele besede"
4465 # html/helpfrm.cpp:406
4466 #: ../src/html/helpfrm.cpp:512
4467 msgid "Whole words only"
4468 msgstr "Samo cele besede"
4470 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1183
4475 #: ../src/msw/utils.cpp:936
4476 msgid "Win32s on Windows 3.1"
4480 #: ../src/msw/utils.cpp:940
4485 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
4486 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
4489 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
4490 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
4493 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
4494 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
4497 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
4498 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
4501 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
4502 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
4505 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
4506 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
4509 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
4510 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
4513 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
4514 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
4517 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
4518 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
4521 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
4522 msgid "Windows Korean (CP 949)"
4525 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
4526 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
4529 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
4530 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
4533 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
4534 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
4537 # common/ffile.cpp:168
4538 #: ../src/common/ffile.cpp:146
4540 msgid "Write error on file '%s'"
4541 msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
4543 #: ../src/xml/xml.cpp:549
4545 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
4548 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
4549 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
4552 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
4554 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
4557 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:513
4559 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
4562 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:941 ../src/xrc/xmlres.cpp:953
4564 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
4567 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:897
4569 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
4572 # common/dlgcmn.cpp:109
4573 # common/dlgcmn.cpp:116
4574 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140
4575 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
4576 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
4580 # generic/dirdlgg.cpp:571
4581 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:310
4582 msgid "You cannot add a new directory to this section."
4583 msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo"
4585 #: ../src/common/fs_zip.cpp:84 ../src/common/fs_zip.cpp:134
4586 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
4589 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
4593 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
4597 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
4598 msgid "Zoom to &Fit"
4601 # common/docview.cpp:2034
4602 #: ../src/common/docview.cpp:2123
4607 #: ../src/msw/dde.cpp:1059
4608 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
4612 #: ../src/msw/dde.cpp:1047
4614 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
4616 "or an invalid instance identifier\n"
4617 "was passed to a DDEML function."
4621 #: ../src/msw/dde.cpp:1065
4622 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
4626 #: ../src/msw/dde.cpp:1062
4627 msgid "a memory allocation failed."
4631 #: ../src/msw/dde.cpp:1056
4632 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
4636 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
4637 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
4641 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
4642 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
4646 #: ../src/msw/dde.cpp:1053
4647 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
4651 #: ../src/msw/dde.cpp:1071
4652 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
4656 #: ../src/msw/dde.cpp:1086
4657 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4661 #: ../src/msw/dde.cpp:1080
4663 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
4664 "that was terminated by the client, or the server\n"
4665 "terminated before completing a transaction."
4669 #: ../src/msw/dde.cpp:1068
4670 msgid "a transaction failed."
4673 # common/utilscmn.cpp:466
4674 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
4679 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
4681 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
4682 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
4683 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
4684 "attempted to perform server transactions."
4688 #: ../src/msw/dde.cpp:1074
4689 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4693 #: ../src/msw/dde.cpp:1083
4694 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4698 #: ../src/msw/dde.cpp:1089
4700 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
4701 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4702 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
4705 # common/fileconf.cpp:1450
4706 #: ../src/common/fileconf.cpp:1804
4708 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4709 msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran."
4711 #: ../src/html/chm.cpp:330
4712 msgid "bad arguments to library function"
4715 #: ../src/html/chm.cpp:342
4716 msgid "bad signature"
4719 #: ../src/common/ftp.cpp:385
4723 # generic/fontdlgg.cpp:217
4724 #: ../src/common/fontcmn.cpp:645
4729 # generic/fontdlgg.cpp:217
4730 #: ../src/common/fontcmn.cpp:569
4735 # common/ffile.cpp:101
4736 #: ../src/common/ffile.cpp:79
4738 msgid "can't close file '%s'"
4739 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
4741 # common/file.cpp:257
4742 #: ../src/common/file.cpp:285
4744 msgid "can't close file descriptor %d"
4745 msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d"
4747 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4748 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4749 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4751 # common/file.cpp:557
4752 # common/file.cpp:567
4753 #: ../src/common/file.cpp:556
4755 msgid "can't commit changes to file '%s'"
4756 msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
4758 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4759 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4760 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4762 # common/file.cpp:200
4763 #: ../src/common/file.cpp:216
4765 msgid "can't create file '%s'"
4766 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
4768 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4769 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4770 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4772 # common/fileconf.cpp:920
4773 #: ../src/common/fileconf.cpp:1123
4775 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4776 msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
4778 # common/file.cpp:438
4779 #: ../src/common/file.cpp:459
4781 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4783 "ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d"
4785 # common/file.cpp:404
4786 #: ../src/common/file.cpp:425
4788 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4789 msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d"
4792 #: ../src/msw/utils.cpp:363
4793 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4796 # common/file.cpp:319
4797 #: ../src/common/file.cpp:338
4799 msgid "can't flush file descriptor %d"
4800 msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d"
4802 # common/file.cpp:373
4803 #: ../src/common/file.cpp:397 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
4805 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4806 msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d"
4808 # common/fontmap.cpp:646
4809 #: ../src/common/fontmap.cpp:312
4810 msgid "can't load any font, aborting"
4811 msgstr "ne morem nalo¾iti katere koli posave, prekinjam"
4813 # common/ffile.cpp:85
4814 # common/file.cpp:243
4815 #: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:270
4817 msgid "can't open file '%s'"
4818 msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'"
4820 # common/fileconf.cpp:319
4821 #: ../src/common/fileconf.cpp:401
4823 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4824 msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'"
4826 # common/fileconf.cpp:331
4827 #: ../src/common/fileconf.cpp:416
4829 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4830 msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'"
4832 # common/fileconf.cpp:800
4833 #: ../src/common/fileconf.cpp:972
4834 msgid "can't open user configuration file."
4835 msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4837 #: ../src/common/dynlib.cpp:444
4838 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
4841 # common/file.cpp:285
4842 #: ../src/common/file.cpp:308
4844 msgid "can't read from file descriptor %d"
4845 msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
4847 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4848 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4849 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4851 # common/file.cpp:552
4852 # common/file.cpp:562
4853 #: ../src/common/file.cpp:551
4855 msgid "can't remove file '%s'"
4856 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
4858 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4859 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4860 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4862 # common/file.cpp:580
4863 # common/file.cpp:583
4864 #: ../src/common/file.cpp:567
4866 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4867 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
4869 # common/file.cpp:359
4870 #: ../src/common/file.cpp:383 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
4872 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4873 msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju"
4875 # common/file.cpp:359
4876 #: ../src/common/file.cpp:378
4878 msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
4879 msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju"
4881 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4882 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4883 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4885 # common/textfile.cpp:359
4886 #: ../src/common/textfile.cpp:196
4888 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4889 msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk"
4891 # common/file.cpp:304
4892 #: ../src/common/file.cpp:323
4894 msgid "can't write to file descriptor %d"
4895 msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
4897 # common/fileconf.cpp:807
4898 #: ../src/common/fileconf.cpp:983
4899 msgid "can't write user configuration file."
4900 msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4902 # common/intl.cpp:374
4903 #: ../src/common/intl.cpp:1110
4905 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4906 msgstr "ne najdem katalo¾ne datoteke za domeno '%s'."
4908 #: ../src/html/chm.cpp:346
4909 msgid "checksum error"
4912 #: ../src/html/chm.cpp:348
4913 msgid "compression error"
4916 #: ../src/common/regex.cpp:141
4917 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4920 # common/utilscmn.cpp:464
4921 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
4925 # common/cmdline.cpp:912
4926 #: ../src/common/cmdline.cpp:1067
4930 #: ../src/html/chm.cpp:350
4931 msgid "decompression error"
4934 #: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
4938 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
4939 msgid "delegate has no type info"
4942 #: ../src/common/datetime.cpp:3574
4946 # generic/fontdlgg.cpp:216
4947 #: ../src/common/datetime.cpp:3564
4952 #: ../src/common/datetime.cpp:3567
4956 # common/fontmap.cpp:332
4957 #: ../src/common/strconv.cpp:2418
4960 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
4962 # common/fileconf.cpp:1437
4963 #: ../src/common/fileconf.cpp:1790
4965 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4966 msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'"
4968 #: ../src/html/chm.cpp:344
4969 msgid "error in data format"
4972 # common/ffile.cpp:133
4973 # common/ffile.cpp:154
4974 #: ../src/html/chm.cpp:332
4976 msgid "error opening file"
4977 msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
4979 # msw/dialup.cpp:861
4980 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
4984 # common/ffile.cpp:182
4985 #: ../src/common/ffile.cpp:160
4987 msgid "failed to flush the file '%s'"
4988 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
4990 #: ../src/common/datetime.cpp:3571
4994 #: ../src/common/datetime.cpp:3561
4998 # common/fileconf.cpp:481
4999 #: ../src/common/fileconf.cpp:655
5001 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
5002 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
5004 # common/fileconf.cpp:510
5005 #: ../src/common/fileconf.cpp:684
5007 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
5008 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan."
5010 # common/fileconf.cpp:536
5011 #: ../src/common/fileconf.cpp:707
5013 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
5014 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d."
5016 # common/fileconf.cpp:526
5017 #: ../src/common/fileconf.cpp:697
5019 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
5020 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
5022 # common/fileconf.cpp:449
5023 #: ../src/common/fileconf.cpp:619
5025 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
5026 msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d"
5028 #: ../src/common/datetime.cpp:3557
5032 # html/helpfrm.cpp:899
5033 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
5036 msgstr "Velikost pisave"
5038 #: ../src/common/datetime.cpp:3570
5042 #: ../src/common/datetime.cpp:3560
5046 #: ../src/common/appbase.cpp:348
5047 msgid "generate verbose log messages"
5050 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
5051 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
5054 # msw/dialup.cpp:861
5055 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
5059 # common/file.cpp:442
5060 #: ../src/common/file.cpp:463
5061 msgid "invalid eof() return value."
5062 msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost"
5064 # generic/logg.cpp:1037
5065 #: ../src/generic/logg.cpp:1129
5066 msgid "invalid message box return value"
5067 msgstr "Napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna"
5069 # generic/fontdlgg.cpp:213
5070 #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
5075 # generic/fontdlgg.cpp:216
5076 #: ../src/common/fontcmn.cpp:641
5081 # generic/fontdlgg.cpp:216
5082 #: ../src/common/fontcmn.cpp:565
5087 # common/intl.cpp:575
5088 #: ../src/common/intl.cpp:1454
5090 msgid "locale '%s' can not be set."
5091 msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
5093 # common/intl.cpp:369
5094 #: ../src/common/intl.cpp:1105
5096 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
5097 msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
5099 # generic/fontdlgg.cpp:216
5100 #: ../src/common/datetime.cpp:3721
5105 #: ../src/common/datetime.cpp:3575
5109 # generic/prntdlgg.cpp:113
5110 # generic/prntdlgg.cpp:127
5111 #: ../src/common/datetime.cpp:3565
5117 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
5118 msgid "no DDE error."
5121 # generic/progdlgg.cpp:241
5122 #: ../src/html/chm.cpp:328
5127 # html/helpdata.cpp:644
5128 #: ../src/html/helpdata.cpp:662
5130 msgstr "neimanovana"
5132 # html/helpdata.cpp:644
5133 #: ../src/common/datetime.cpp:3720
5136 msgstr "neimanovana"
5138 # common/cmdline.cpp:911
5139 #: ../src/common/cmdline.cpp:1063
5143 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
5144 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
5147 #: ../src/html/chm.cpp:340
5148 msgid "out of memory"
5151 # common/docview.cpp:296
5152 # common/docview.cpp:332
5153 # common/docview.cpp:1388
5154 #: ../src/html/chm.cpp:334
5157 msgstr "Datoteèna napaka:"
5159 #: ../src/common/filename.cpp:181
5164 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
5165 msgid "reentrancy problem."
5168 #: ../src/common/datetime.cpp:3558
5172 # common/docview.cpp:296
5173 # common/docview.cpp:332
5174 # common/docview.cpp:1388
5175 #: ../src/html/chm.cpp:338
5178 msgstr "Datoteèna napaka:"
5180 #: ../src/common/datetime.cpp:3573
5184 #: ../src/common/datetime.cpp:3563
5188 # common/utilscmn.cpp:468
5189 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
5193 #: ../src/common/appbase.cpp:338
5194 msgid "show this help message"
5197 #: ../src/common/datetime.cpp:3572
5201 #: ../src/common/datetime.cpp:3562
5205 #: ../src/common/appcmn.cpp:203
5206 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
5209 #: ../src/common/appcmn.cpp:189
5210 msgid "specify the theme to use"
5213 # common/cmdline.cpp:910
5214 #: ../src/common/cmdline.cpp:1059
5218 # generic/helpwxht.cpp:159
5219 # html/helpfrm.cpp:303
5220 # html/helpfrm.cpp:312
5221 #: ../src/common/datetime.cpp:3566
5227 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
5228 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
5231 #: ../src/common/datetime.cpp:3559
5235 #: ../src/common/datetime.cpp:3569
5239 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
5241 msgid "tiff module: %s"
5244 #: ../src/common/datetime.cpp:3386
5248 #: ../src/common/datetime.cpp:3388
5252 #: ../src/common/datetime.cpp:3568
5256 #: ../src/common/datetime.cpp:3576
5260 # generic/fontdlgg.cpp:242
5261 #: ../src/common/fontcmn.cpp:637
5266 # generic/fontdlgg.cpp:242
5267 #: ../src/common/fontcmn.cpp:552
5272 # common/fileconf.cpp:1557
5273 #: ../src/common/fileconf.cpp:1914
5275 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
5276 msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'."
5278 # generic/progdlgg.cpp:241
5279 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
5283 # common/fontmap.cpp:507
5284 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
5286 msgid "unknown class %s"
5287 msgstr ": nepoznan nabor znakov"
5289 # generic/progdlgg.cpp:241
5290 #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
5292 msgid "unknown error"
5295 # msw/dialup.cpp:466
5296 #: ../src/msw/dialup.cpp:457
5298 msgid "unknown error (error code %08x)."
5301 # common/file.cpp:342
5302 #: ../src/common/textbuf.cpp:225
5304 msgid "unknown line terminator"
5305 msgstr "nepoznana smer iskanja"
5307 # common/file.cpp:342
5308 #: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
5309 msgid "unknown seek origin"
5310 msgstr "nepoznana smer iskanja"
5312 # common/fontmap.cpp:354
5313 #: ../src/common/fmapbase.cpp:709
5316 msgstr "nepoznan-%d"
5318 # common/docview.cpp:406
5319 #: ../src/common/docview.cpp:412
5321 msgstr "neimenovana"
5323 # common/docview.cpp:1188
5324 #: ../src/common/docview.cpp:1387
5327 msgstr "neimenovana%d"
5329 # common/intl.cpp:379
5330 #: ../src/common/intl.cpp:1115
5332 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
5333 msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
5335 # common/docview.cpp:296
5336 # common/docview.cpp:332
5337 # common/docview.cpp:1388
5338 #: ../src/html/chm.cpp:336
5341 msgstr "Datoteèna napaka:"
5343 # common/prntbase.cpp:106
5344 # common/prntbase.cpp:148
5345 #: ../src/common/filename.cpp:181
5350 # common/timercmn.cpp:267
5351 #: ../src/common/stopwatch.cpp:235
5352 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
5355 # common/socket.cpp:347
5356 # common/socket.cpp:401
5357 #: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
5358 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
5359 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
5362 # common/socket.cpp:921
5363 #: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
5364 msgid "wxSocket: unknown event!."
5367 # common/docview.cpp:306
5368 #: ../src/motif/app.cpp:210
5370 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
5371 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
5373 # common/docview.cpp:306
5374 #: ../src/x11/app.cpp:176
5376 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
5377 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
5379 #: ../src/common/datetime.cpp:3387
5383 # common/log.cpp:242
5384 #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
5386 msgid "zlib error %d"
5387 msgstr "(napaka %ld: %s)"
5389 #: ../src/common/prntbase.cpp:452
5393 # common/dlgcmn.cpp:135
5397 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
5398 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
5399 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5401 # msw/registry.cpp:694
5402 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
5403 #~ msgstr "ne morem izbrisati vrednosti kljuèa '%s'"
5405 # html/helpfrm.cpp:928
5408 #~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
5409 #~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
5410 #~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
5411 #~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
5412 #~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
5413 #~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
5414 #~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
5415 #~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
5416 #~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
5417 #~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
5418 #~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
5420 #~ "<html><body>Normalno<br>(and <u>podèrtano</u>. <i>Kurzivno.</i> <b>Krepko."
5421 #~ "</b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</"
5422 #~ "font><br><font size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost "
5423 #~ "èrk +0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font size="
5424 #~ "+2>velikost èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk +3</"
5425 #~ "font><br><font size=+4>velikost èrk +4</font><br><p><tt>Enaka velikost."
5426 #~ "<br> <b>krepko</b> <i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno <u>podèrtano</"
5427 #~ "u></i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</font><br><font size=-"
5428 #~ "1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost èrk +0</font><br><font "
5429 #~ "size=+1>velikost èrk +1</font><br><font size=+2>velikost èrk +2</"
5430 #~ "font><br><font size=+3>velikost èrk +3</font><br><font size=+4>velikost "
5431 #~ "èrk +4</font></tt></body></html>"
5433 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
5434 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
5435 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5437 # common/file.cpp:200
5439 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
5440 #~ msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
5442 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
5443 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
5444 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5446 # common/file.cpp:200
5448 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
5449 #~ msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
5451 # generic/filedlgg.cpp:535
5455 # generic/dirdlgg.cpp:550
5457 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
5458 #~ msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
5461 #~ msgid "Fatal error: exiting"
5462 #~ msgstr "Fatalna napaka: izstop"
5464 # html/helpfrm.cpp:1188
5466 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
5467 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
5470 #~ "HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s "
5471 #~ "pomoèjo (*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi "
5472 #~ "(*.hhp)|*.hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
5474 # common/docview.cpp:1371
5475 # common/docview.cpp:1422
5477 #~ msgid "Save file"
5478 #~ msgstr "Izberi datoteko"
5480 # generic/filedlgg.cpp:536
5484 # generic/filedlgg.cpp:323
5486 #~ msgstr "<IMENIK> "
5488 # generic/filedlgg.cpp:324
5490 #~ msgstr "<POVEZAVA> "
5492 # common/imagbmp.cpp:387
5494 #~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
5495 #~ msgstr "BMP: Zaenkrat ¹e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja."
5497 # generic/helpwxht.cpp:251
5498 # html/helpctrl.cpp:38
5500 #~ msgid "Help : %s"
5501 #~ msgstr "Pomoè %s"
5503 # generic/helpwxht.cpp:161
5504 # html/helpfrm.cpp:414
5505 # html/helpfrm.cpp:434
5510 # html/helpfrm.cpp:874
5514 # html/helpfrm.cpp:874
5518 # html/helpfrm.cpp:874
5522 # html/helpfrm.cpp:874
5523 #~ msgid "very large"
5524 #~ msgstr "zelo velike"
5526 # html/helpfrm.cpp:874
5527 #~ msgid "very small"
5528 #~ msgstr "zelo male"
5530 # generic/dcpsg.cpp:2266
5531 #~ msgid "Preview Only"
5532 #~ msgstr "Samo predogled"
5534 # generic/dcpsg.cpp:2276
5535 #~ msgid "Printer Command: "
5536 #~ msgstr "Tiskalni¹ke komande"
5538 # generic/dcpsg.cpp:2281
5539 #~ msgid "Printer Options: "
5540 #~ msgstr "Tiskalni¹ke mo¾nosti"
5542 # generic/dcpsg.cpp:360
5543 #~ msgid "Printer Settings"
5544 #~ msgstr "Nastavitve tiskalnika"
5546 # generic/dcpsg.cpp:2264
5547 #~ msgid "Send to Printer"
5548 #~ msgstr "Po¹lji na tiskalnik"
5550 # generic/dcpsg.cpp:2321
5551 #~ msgid "X Scaling"
5552 #~ msgstr "X poveèava"
5554 # generic/dcpsg.cpp:2330
5555 #~ msgid "X Translation"
5556 #~ msgstr "X Translacija"
5558 # generic/dcpsg.cpp:2325
5559 #~ msgid "Y Scaling"
5560 #~ msgstr "Y Poveèava"
5562 # generic/dcpsg.cpp:2334
5563 #~ msgid "Y Translation"
5564 #~ msgstr "Y Translacija"
5566 # generic/logg.cpp:371
5568 #~ msgid "Fatal Error"
5569 #~ msgstr "Fatalna napaka"
5571 # common/log.cpp:355
5573 #~ msgid "Fatal error: %s\n"
5574 #~ msgstr "Fatalna napaka:"
5576 # generic/helpxlp.cpp:240
5577 #~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
5578 #~ msgstr "Povezava do wxHelp konèana v %d sekundah"
5580 # generic/dirdlgg.cpp:217
5584 # html/helpdata.cpp:403
5585 #~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
5586 #~ msgstr "Napaèna verzija knjige s HTML pomoèjo"
5588 # generic/dirdlgg.cpp:213
5589 #~ msgid "Mounted Devices"
5590 #~ msgstr "Dodane naprave"
5592 # generic/dirdlgg.cpp:208
5593 #~ msgid "My Harddisk"
5594 #~ msgstr "Moj Disk"
5596 # generic/dirdlgg.cpp:427
5600 # common/prntbase.cpp:107
5601 #~ msgid "Please wait..."
5602 #~ msgstr "Poèakajte, prosim"
5604 # generic/dirdlgg.cpp:218
5605 #~ msgid "Temporary"
5608 # generic/dirdlgg.cpp:210
5609 #~ msgid "The Computer"
5610 #~ msgstr "Raèunalnik"
5612 # generic/dirdlgg.cpp:215
5614 #~ msgstr "Uporabnik"
5616 # generic/dirdlgg.cpp:214
5617 #~ msgid "User Local"
5618 #~ msgstr "Uporabnink Lokalni"
5620 # generic/dirdlgg.cpp:216
5621 #~ msgid "Variables"
5622 #~ msgstr "Spremenljivke"
5628 # common/fontmap.cpp:332
5630 #~ msgid "Unknown digit value"
5631 #~ msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
5633 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
5634 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
5635 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5637 # msw/filedlg.cpp:445
5638 #~ msgid "Replace file '%s'?"
5639 #~ msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
5641 # common/filefn.cpp:1230
5642 #~ msgid "wxWidgets: error finding temporary file name.\n"
5643 #~ msgstr "wxWidgets: napaki pri iskanju imena zaèasne datoteke.\n"