3 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.2\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
5 "POT-Creation-Date: 2004-10-13 04:17+0930\n"
6 "PO-Revision-Date: 2004-11-23 09:03+0200\n"
7 "Last-Translator: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
8 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>, Nassos Yiannopoulos "
9 "<nassosy@compulink.gr>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #: ../src/common/log.cpp:322
16 msgid " (error %ld: %s)"
17 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
19 #: ../src/common/docview.cpp:1405
23 #: ../src/html/htmprint.cpp:568
25 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
27 #: ../src/common/paper.cpp:134
28 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
29 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
31 #: ../src/common/paper.cpp:135
32 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
33 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
35 #: ../src/common/paper.cpp:136
36 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
37 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
39 #: ../src/common/paper.cpp:137
40 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
41 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
43 #: ../src/common/paper.cpp:133
44 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
45 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
47 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
48 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
49 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
51 msgid "#define %s must be an integer."
52 msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
54 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021
55 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722
60 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:281
65 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
70 #: ../src/generic/logg.cpp:260
75 #: ../src/generic/logg.cpp:268
77 msgid "%s Information"
78 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
80 #: ../src/generic/logg.cpp:264
83 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
85 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
87 msgid "%s files (%s)|%s"
88 msgstr "%s áñ÷åßá (%s)|%s"
90 #: ../src/common/msgout.cpp:189
95 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
97 msgid "%s not a bitmap resource specification."
98 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
100 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
102 msgid "%s not an icon resource specification."
103 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
105 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
106 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
107 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
109 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
110 msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
112 #: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
116 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
118 msgstr "&Ðñáãìáôéêü ìÝãåèïò"
120 #: ../src/common/stockitem.cpp:105
124 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
125 msgid "&Arrange Icons"
126 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
128 #: ../src/common/stockitem.cpp:115
132 #: ../src/common/stockitem.cpp:106
136 #: ../src/common/stockitem.cpp:107 ../src/generic/fontdlgg.cpp:350
137 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 ../src/generic/wizard.cpp:418
141 #: ../src/msw/mdi.cpp:186
145 #: ../src/common/stockitem.cpp:108
149 #: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/common/stockitem.cpp:109
150 #: ../src/generic/logg.cpp:506 ../src/html/helpfrm.cpp:338
154 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/msw/textctrl.cpp:2053
158 #: ../src/common/stockitem.cpp:112 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
162 #: ../src/generic/logg.cpp:708
164 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
166 #: ../src/common/stockitem.cpp:116
170 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345
174 #: ../src/common/stockitem.cpp:113
178 #: ../src/generic/wizard.cpp:606
182 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
183 msgid "&Font family:"
184 msgstr "ÏéêïãÝíåéá ãñáììáôïóåéñÜò:"
186 #: ../src/common/stockitem.cpp:117
190 #: ../src/common/prntbase.cpp:476
192 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
194 #: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/generic/wizard.cpp:414
195 #: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
199 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
203 #: ../src/common/stockitem.cpp:122
207 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
211 #: ../src/generic/logg.cpp:507
215 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4701
219 #: ../src/common/stockitem.cpp:128
223 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
227 #: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
231 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
233 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
235 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
239 #: ../src/common/stockitem.cpp:130 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
240 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
244 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
248 #: ../src/html/helpfrm.cpp:336
252 #: ../src/common/stockitem.cpp:132 ../src/msw/textctrl.cpp:2054
256 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:315
258 msgstr "ÌÝãåèïò êïõêßäáò:"
260 #: ../src/common/stockitem.cpp:133
262 msgstr "&ÐñïôéìÞóåéò"
264 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
266 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
268 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
272 #: ../src/common/prntbase.cpp:446
274 msgstr "&Åêôýðùóç..."
276 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
280 #: ../src/common/stockitem.cpp:137
284 #: ../src/common/cmdproc.cpp:287 ../src/common/cmdproc.cpp:294
285 #: ../src/common/stockitem.cpp:138 ../src/msw/textctrl.cpp:2050
289 #: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:303
293 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
295 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
297 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4700
301 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
305 #: ../src/generic/logg.cpp:502
307 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
309 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
310 msgid "&Show tips at startup"
311 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
313 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4703
317 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
321 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
325 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
327 msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
329 #: ../src/common/cmdproc.cpp:265 ../src/common/stockitem.cpp:147
330 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2049
334 #: ../src/common/cmdproc.cpp:259
338 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
340 msgstr "Á&ðïóôïß÷éóç"
342 #: ../src/common/stockitem.cpp:118
346 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
350 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
351 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
352 #: ../src/msw/mdi.cpp:1421
356 #: ../src/common/stockitem.cpp:149
360 #: ../src/common/config.cpp:407 ../src/msw/regconf.cpp:258
362 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
363 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
365 #: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
366 #: ../src/common/valtext.cpp:172
368 msgid "'%s' is invalid"
369 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
371 #: ../src/common/cmdline.cpp:743
373 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
374 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
376 #: ../src/common/intl.cpp:1148
378 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
379 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
381 #: ../src/common/textbuf.cpp:241
383 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
384 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
386 #: ../src/common/valtext.cpp:161
388 msgid "'%s' should be numeric."
389 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
391 #: ../src/common/valtext.cpp:143
393 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
394 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
396 #: ../src/common/valtext.cpp:149
398 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
399 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
401 #: ../src/common/valtext.cpp:155
403 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
404 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
406 #: ../src/html/helpfrm.cpp:953
410 #: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091
411 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
413 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
415 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
416 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
417 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
419 ", expected static, #include or #define\n"
420 "whilst parsing resource."
422 ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
423 "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
425 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:634 ../src/generic/filedlgg.cpp:733
429 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:635 ../src/generic/filedlgg.cpp:734
433 #: ../src/common/paper.cpp:130
435 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
437 #: ../src/common/paper.cpp:131
439 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
441 #: ../src/common/paper.cpp:149
442 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
443 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
445 #: ../src/html/htmprint.cpp:307
446 msgid ": file does not exist!"
447 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
449 #: ../src/common/fontmap.cpp:186
450 msgid ": unknown charset"
451 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
453 #: ../src/common/fontmap.cpp:400
454 msgid ": unknown encoding"
455 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
457 #: ../src/generic/wizard.cpp:423
461 #: ../src/common/prntbase.cpp:458
465 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
469 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:256 ../src/generic/filedlgg.cpp:279
473 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:254 ../src/generic/filedlgg.cpp:277
477 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
478 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
479 msgstr "<b><i>Åíôïíç ðëÜãéá üøç.</i></b><br>"
481 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
482 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
483 msgstr "<b><i>Ýíôïíá ðëÜãéá <u>õðïãñáììéóìÝíá</u></i></b><br>"
485 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
486 msgid "<b>Bold face.</b> "
487 msgstr "<b>¸íôïíç üøç</b>"
489 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
490 msgid "<i>Italic face.</i> "
491 msgstr "<i>ÐëÜãéá üøç."
493 #: ../src/common/prntbase.cpp:464
497 #: ../src/common/prntbase.cpp:470
501 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
502 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
503 msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'"
505 #: ../src/common/paper.cpp:123
506 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
507 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
509 #: ../src/common/paper.cpp:114
510 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
511 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
513 #: ../src/common/paper.cpp:124
514 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
515 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
517 #: ../src/common/paper.cpp:125
518 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
519 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
521 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
522 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
523 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
525 #: ../src/common/ftp.cpp:385
529 #: ../src/common/stockitem.cpp:104
533 #: ../src/html/helpfrm.cpp:428
534 msgid "Add current page to bookmarks"
535 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
537 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
538 msgid "Add to custom colours"
539 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
541 #: ../include/wx/xti.h:899
542 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
543 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
545 #: ../include/wx/xti.h:847
546 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
547 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç"
549 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
551 msgid "Adding book %s"
552 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
554 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
556 msgstr "Óôïß÷éóç ÁñéóôåñÜ"
558 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
560 msgstr "Óôïß÷éóç ÄåîéÜ"
562 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
566 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
568 msgid "All files (%s)|%s"
569 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (%s)|%s"
571 #: ../include/wx/defs.h:2141
572 msgid "All files (*)|*"
573 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
575 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
576 msgid "All files (*.*)|*"
577 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
579 #: ../include/wx/defs.h:2138
580 msgid "All files (*.*)|*.*"
581 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
583 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
584 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
585 msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo"
587 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
588 msgid "Already dialling ISP."
589 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
591 #: ../src/generic/logg.cpp:1113
593 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
595 "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
596 "[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
598 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
599 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
600 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
602 #: ../src/html/chm.cpp:564
603 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
604 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ðåñéÝ÷åé áñ÷åßï #SYSTEM"
606 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
608 msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ"
610 #: ../src/common/paper.cpp:144
611 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
612 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
614 #: ../src/common/paper.cpp:126
615 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
616 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
618 #: ../src/common/paper.cpp:145
619 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
620 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
622 #: ../src/common/paper.cpp:127
623 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
624 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
626 #: ../src/common/paper.cpp:146
627 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
628 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
630 #: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492
631 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
632 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
634 #: ../src/common/imagbmp.cpp:94
635 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
636 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
638 #: ../src/common/imagbmp.cpp:298
639 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
640 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
642 #: ../src/common/imagbmp.cpp:430
643 msgid "BMP: Couldn't write data."
644 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
646 #: ../src/common/imagbmp.cpp:203
647 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
648 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
650 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
651 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
652 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
654 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
655 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
656 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
658 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
659 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
660 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
662 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
663 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
664 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
666 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
668 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
669 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
671 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
675 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
676 msgid "Bottom margin (mm):"
677 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
679 #: ../src/common/paper.cpp:115
680 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
681 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
683 #: ../src/generic/logg.cpp:504
687 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
691 #: ../src/common/paper.cpp:140
692 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
693 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
695 #: ../src/common/paper.cpp:141
696 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
697 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
699 #: ../src/common/paper.cpp:139
700 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
701 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
703 #: ../src/common/paper.cpp:142
704 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
705 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
707 #: ../src/common/paper.cpp:143
708 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
709 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
711 #: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
712 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
713 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
715 #: ../src/os2/thread.cpp:121
716 msgid "Can not create mutex."
717 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
719 #: ../src/common/filefn.cpp:1255
721 msgid "Can not enumerate files '%s'"
722 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
724 #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
726 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
727 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
729 #: ../src/os2/thread.cpp:523
731 msgid "Can not resume thread %lu"
732 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
734 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
736 msgid "Can not resume thread %x"
737 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
739 #: ../src/msw/thread.cpp:498
740 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
742 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
745 #: ../src/os2/thread.cpp:510
747 msgid "Can not suspend thread %lu"
748 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
750 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
752 msgid "Can not suspend thread %x"
753 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
755 #: ../src/msw/thread.cpp:728
756 msgid "Can not wait for thread termination"
758 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
761 #: ../src/common/cmdproc.cpp:261
763 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
765 #: ../src/common/image.cpp:1481
767 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
769 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
772 #: ../src/msw/registry.cpp:439
774 msgid "Can't close registry key '%s'"
775 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
777 #: ../src/msw/registry.cpp:516
779 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
780 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
782 #: ../src/msw/registry.cpp:420
784 msgid "Can't create registry key '%s'"
785 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
787 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911
788 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593
789 #: ../src/os2/thread.cpp:491
790 msgid "Can't create thread"
791 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
793 #: ../src/msw/window.cpp:3145
795 msgid "Can't create window of class %s"
796 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
798 #: ../src/msw/registry.cpp:692
800 msgid "Can't delete key '%s'"
801 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
803 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
805 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
806 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
808 #: ../src/msw/registry.cpp:719
810 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
811 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
813 #: ../src/msw/registry.cpp:1070
815 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
816 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
818 #: ../src/msw/registry.cpp:1025
820 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
821 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
823 #: ../src/common/ffile.cpp:215
825 msgid "Can't find current position in file '%s'"
826 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
828 #: ../src/msw/registry.cpp:356
830 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
832 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
834 #: ../src/common/zstream.cpp:237
835 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
836 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
838 #: ../src/common/zstream.cpp:99
839 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
840 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
842 #: ../src/common/image.cpp:1068 ../src/common/image.cpp:1088
844 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
846 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
849 #: ../src/msw/registry.cpp:386
851 msgid "Can't open registry key '%s'"
852 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
854 #: ../src/common/zstream.cpp:166
856 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
857 msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s"
859 #: ../src/common/zstream.cpp:159
860 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
862 "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ."
864 #: ../src/msw/registry.cpp:959
866 msgid "Can't read value of '%s'"
867 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
869 #: ../src/msw/registry.cpp:792 ../src/msw/registry.cpp:823
870 #: ../src/msw/registry.cpp:883
872 msgid "Can't read value of key '%s'"
873 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
875 #: ../src/common/image.cpp:1110
877 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
879 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
881 #: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:989
882 msgid "Can't save log contents to file."
884 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
887 #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
888 msgid "Can't set thread priority"
889 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
891 #: ../src/msw/registry.cpp:810 ../src/msw/registry.cpp:852
892 #: ../src/msw/registry.cpp:974
894 msgid "Can't set value of '%s'"
895 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
897 #: ../src/common/zstream.cpp:316
899 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
900 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s"
902 #: ../src/generic/choicdgg.cpp:284 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
903 #: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
904 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:215 ../src/generic/progdlgg.cpp:453
905 #: ../src/generic/textdlgg.cpp:118 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
906 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
907 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
911 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1043 ../src/xrc/xmlres.cpp:1084
912 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
914 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
917 #: ../src/common/strconv.cpp:2412
919 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
920 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!"
922 #: ../src/msw/dialup.cpp:509
924 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
925 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
927 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:264
929 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
931 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
934 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1098
936 msgid "Cannot find font node '%s'."
937 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
939 #: ../src/msw/dialup.cpp:814
940 msgid "Cannot find the location of address book file"
941 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
943 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
945 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
946 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
948 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:747
949 msgid "Cannot get the hostname"
950 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
952 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
953 msgid "Cannot get the official hostname"
955 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
958 #: ../src/msw/dialup.cpp:908
959 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
961 "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
964 #: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
965 msgid "Cannot initialize OLE"
966 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
968 #: ../src/mgl/app.cpp:292
969 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
970 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
972 #: ../src/mgl/window.cpp:546
973 msgid "Cannot initialize display."
974 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
976 #: ../src/msw/volume.cpp:601
978 msgid "Cannot load icon from '%s'."
979 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
981 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:387
983 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
984 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
986 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
988 msgid "Cannot open HTML document: %s"
989 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
991 #: ../src/html/helpdata.cpp:672
993 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
994 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
996 #: ../src/generic/helpext.cpp:122
998 msgid "Cannot open URL '%s'"
999 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
1001 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
1003 msgid "Cannot open contents file: %s"
1004 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
1006 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:355
1008 msgid "Cannot open file '%s'."
1009 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1011 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1816
1012 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1013 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
1015 #: ../src/html/helpdata.cpp:326
1017 msgid "Cannot open index file: %s"
1018 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
1020 #: ../src/common/intl.cpp:1204
1022 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1023 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'."
1025 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
1027 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1028 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
1030 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1072
1032 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1033 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
1035 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
1036 msgid "Cannot print empty page."
1037 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
1039 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
1041 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1042 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
1044 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
1045 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1046 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
1048 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
1049 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1051 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
1054 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977
1055 msgid "Cannot wait on thread to exit."
1056 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò."
1058 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893
1059 msgid "Cant create the thread event queue"
1060 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôçò ïõñÜò óõìâÜíôùí ôùí íçìÜôùí"
1062 #: ../src/html/helpfrm.cpp:511
1063 msgid "Case sensitive"
1064 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
1066 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
1067 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1068 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
1070 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
1074 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1075 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1076 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
1078 #: ../src/msw/dialup.cpp:749
1079 msgid "Choose ISP to dial"
1080 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
1082 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
1083 msgid "Choose colour"
1084 msgstr "ÅðéëÝîôå ÷ñþìá"
1086 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
1088 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
1090 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
1094 #: ../src/generic/logg.cpp:504
1095 msgid "Clear the log contents"
1096 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
1098 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:352 ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
1099 msgid "Click to cancel the font selection."
1100 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1102 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:357 ../src/generic/fontdlgg.cpp:359
1103 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:364 ../src/generic/fontdlgg.cpp:366
1104 msgid "Click to confirm the font selection."
1105 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1107 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:395 ../src/generic/progdlgg.cpp:400
1108 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 ../src/generic/tipdlg.cpp:296
1109 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
1113 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4709
1114 msgid "Close\tAlt-F4"
1115 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
1117 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
1121 #: ../src/generic/logg.cpp:506
1122 msgid "Close this window"
1123 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
1125 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
1126 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1127 msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|"
1129 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
1131 msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
1133 #: ../src/common/fileconf.cpp:929
1135 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1137 "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%"
1140 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1250 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
1142 msgstr "Åðéâåâáßùóç"
1144 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1145 msgid "Confirm registry update"
1146 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
1148 #: ../src/html/htmlwin.cpp:380
1149 msgid "Connecting..."
1150 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
1152 #: ../src/html/helpfrm.cpp:453
1154 msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
1156 #: ../src/common/strconv.cpp:951
1158 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1159 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
1161 #: ../src/html/htmlwin.cpp:818
1163 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1164 msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\""
1166 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
1170 #: ../src/html/chm.cpp:689
1172 msgid "Could not create temporary file '%s'"
1173 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
1175 #: ../src/html/chm.cpp:274
1177 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1178 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s"
1180 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1181 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1183 msgid "Could not find resource include file %s."
1184 msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
1186 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1187 msgid "Could not find tab for id"
1188 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
1190 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2636
1192 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1193 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
1195 #: ../src/html/chm.cpp:445
1197 msgid "Could not locate file '%s'."
1198 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1200 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1203 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1204 " or provide #define (see manual for caveats)"
1206 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
1207 "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1208 " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1210 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1213 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1214 "or provide #define (see manual for caveats)"
1216 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
1217 "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1218 "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1220 #: ../src/common/prntbase.cpp:817
1221 msgid "Could not start document preview."
1222 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
1224 #: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:237
1225 msgid "Could not start printing."
1226 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
1228 #: ../src/common/wincmn.cpp:1421
1229 msgid "Could not transfer data to window"
1230 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
1232 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
1233 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
1234 msgid "Could not unlock mutex"
1235 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôü ôï îåêëåßäùìá ôïõ mutex"
1237 #: ../src/os2/thread.cpp:154
1238 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1239 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex"
1241 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1242 #: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
1243 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1244 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1245 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
1247 #: ../src/msw/timer.cpp:98 ../src/os2/timer.cpp:118
1248 msgid "Couldn't create a timer"
1249 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1251 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1252 msgid "Couldn't create cursor."
1253 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
1255 #: ../src/common/dynlib.cpp:387
1257 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1259 "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
1261 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
1262 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1264 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
1266 #: ../src/common/imagpng.cpp:607
1267 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1269 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
1270 "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
1272 #: ../src/unix/sound.cpp:472
1274 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1275 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'"
1277 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1279 msgid "Couldn't open audio: %s"
1280 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s"
1282 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1284 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1286 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
1288 #: ../src/os2/thread.cpp:171
1289 msgid "Couldn't release a mutex"
1290 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
1292 #: ../src/msw/listctrl.cpp:735
1294 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1296 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
1298 #: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
1299 #: ../src/common/imagpng.cpp:666
1300 msgid "Couldn't save PNG image."
1301 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
1303 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610
1304 msgid "Couldn't terminate thread"
1305 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
1307 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1308 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1309 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI"
1311 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:311
1312 msgid "Create directory"
1313 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1315 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
1316 msgid "Create new directory"
1317 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
1319 #: ../src/common/stockitem.cpp:111 ../src/msw/textctrl.cpp:2052
1323 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
1324 msgid "Current directory:"
1325 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
1327 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1328 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1329 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
1331 #: ../src/common/paper.cpp:116
1332 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1333 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
1335 #: ../src/msw/dde.cpp:633
1336 msgid "DDE poke request failed"
1337 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
1339 #: ../src/common/imagbmp.cpp:920
1340 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1341 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
1343 #: ../src/common/imagbmp.cpp:882
1344 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1346 "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1348 #: ../src/common/imagbmp.cpp:876
1349 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1351 "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1353 #: ../src/common/imagbmp.cpp:896
1354 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1355 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
1357 #: ../src/common/imagbmp.cpp:906
1358 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1359 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
1361 #: ../src/common/paper.cpp:138
1362 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1363 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
1365 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
1367 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
1369 #: ../src/common/fmapbase.cpp:671
1370 msgid "Default encoding"
1371 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
1373 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
1375 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
1377 #: ../src/unix/snglinst.cpp:300
1379 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1380 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
1382 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
1384 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1385 "not installed on this machine. Please install it."
1387 "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
1388 "ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
1389 "åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
1391 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
1392 msgid "Did you know..."
1393 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
1395 #: ../src/common/filefn.cpp:1145
1397 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1398 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1400 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1402 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1403 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
1405 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:236
1406 msgid "Directory does not exist"
1407 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
1409 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
1410 msgid "Directory doesn't exist."
1411 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé."
1413 #: ../src/html/helpfrm.cpp:480
1415 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1418 "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
1419 "äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
1421 #: ../src/html/helpfrm.cpp:662
1422 msgid "Display options dialog"
1423 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
1425 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
1427 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1429 "Current value is \n"
1434 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
1435 "åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
1436 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
1438 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
1441 #: ../src/common/docview.cpp:446
1443 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1444 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
1446 #: ../src/html/htmlwin.cpp:445 ../src/msw/frame.cpp:198
1450 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:412
1454 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1456 msgid "Doubly used id : %d"
1457 msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d"
1459 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1463 #: ../src/common/paper.cpp:117
1464 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1465 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
1467 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
1469 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
1471 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
1472 msgid "Elapsed time : "
1473 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1475 #: ../src/common/prntbase.cpp:412
1477 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1478 msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:"
1480 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
1481 msgid "Entries found"
1482 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
1484 #: ../src/common/config.cpp:359
1487 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1489 "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
1492 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
1493 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
1494 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:737
1495 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
1496 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
1497 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
1498 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
1502 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1053 ../src/unix/utilsunx.cpp:1061
1506 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
1507 msgid "Error creating directory"
1508 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1510 #: ../src/common/imagbmp.cpp:929
1511 msgid "Error in reading image DIB ."
1512 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
1514 #: ../src/common/fileconf.cpp:501
1515 msgid "Error reading config options."
1516 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
1518 #: ../src/common/fileconf.cpp:1015
1519 msgid "Error saving user configuration data."
1520 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôùí ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
1522 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482
1523 msgid "Error while waiting on semaphore"
1524 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáìïíÞ óôç óçìáöüñï"
1526 #: ../src/common/log.cpp:481
1530 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1531 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1532 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
1534 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
1535 msgid "Estimated time : "
1536 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1538 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:751
1540 msgid "Execution of command '%s' failed"
1541 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1543 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
1545 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1546 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
1548 #: ../src/common/paper.cpp:122
1549 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1550 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
1552 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
1553 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
1554 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
1555 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
1556 msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1558 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
1559 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
1560 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
1561 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
1562 msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1564 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
1565 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
1566 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
1567 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
1568 msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1570 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
1571 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1572 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
1574 #: ../src/html/chm.cpp:696
1576 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1577 msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å"
1579 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
1581 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1582 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1584 #: ../src/unix/snglinst.cpp:274
1585 msgid "Failed to access lock file."
1586 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
1588 #: ../src/msw/dib.cpp:543
1590 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1591 msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap."
1593 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
1594 msgid "Failed to change video mode"
1595 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò"
1597 #: ../src/common/filename.cpp:191
1598 msgid "Failed to close file handle"
1599 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
1601 #: ../src/unix/snglinst.cpp:339
1603 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1604 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1606 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1607 msgid "Failed to close the clipboard."
1608 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
1610 #: ../src/msw/dialup.cpp:783
1611 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1612 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
1614 #: ../src/msw/dialup.cpp:729
1615 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1617 "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
1619 #: ../src/msw/registry.cpp:624
1621 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1622 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
1624 #: ../src/msw/registry.cpp:633
1626 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1628 "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
1630 #: ../src/common/filefn.cpp:989
1632 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1633 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
1635 #: ../src/msw/registry.cpp:611
1637 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
1638 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò áíôéãñáöÞò ôïõ õðïêëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1640 #: ../src/msw/dde.cpp:988
1641 msgid "Failed to create DDE string"
1642 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
1644 #: ../src/msw/mdi.cpp:455
1645 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1646 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
1648 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1649 msgid "Failed to create a status bar."
1650 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
1652 #: ../src/common/filename.cpp:742
1653 msgid "Failed to create a temporary file name"
1654 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1656 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
1657 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1658 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
1660 #: ../src/msw/dde.cpp:450
1662 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1664 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
1667 #: ../src/msw/cursor.cpp:198
1668 msgid "Failed to create cursor."
1669 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
1671 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1673 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1674 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1676 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1678 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1679 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
1681 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
1684 "Failed to create directory '%s'\n"
1685 "(Do you have the required permissions?)"
1687 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
1688 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
1690 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1692 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1694 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
1696 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
1698 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1700 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
1701 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
1703 #: ../src/html/winpars.cpp:519
1705 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1706 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
1708 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:185 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
1709 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1710 msgid "Failed to empty the clipboard."
1711 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1713 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1714 msgid "Failed to enumerate video modes"
1715 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò."
1717 #: ../src/msw/dde.cpp:652
1718 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1719 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
1721 #: ../src/msw/dialup.cpp:621
1723 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1724 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1726 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:480 ../src/unix/utilsunx.cpp:496
1728 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1729 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
1731 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
1734 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1735 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1737 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1738 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1740 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
1743 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1744 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1746 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1747 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
1749 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
1752 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1753 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1755 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
1756 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1758 #: ../src/msw/dialup.cpp:681
1760 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1761 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
1763 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
1764 msgid "Failed to get clipboard data."
1765 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1767 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
1768 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1769 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
1771 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1772 msgid "Failed to get the local system time"
1773 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
1775 #: ../src/common/filefn.cpp:1382
1776 msgid "Failed to get the working directory"
1777 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
1779 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1780 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1781 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
1783 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1784 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1785 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
1787 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:793
1788 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1789 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
1791 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
1793 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
1794 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðéèåþñçóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1796 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1798 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1801 "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
1802 "ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
1804 #: ../src/msw/utils.cpp:684
1806 msgid "Failed to kill process %d"
1807 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
1809 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
1811 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1812 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1814 #: ../src/msw/volume.cpp:312
1815 msgid "Failed to load mpr.dll."
1816 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
1818 #: ../src/common/dynlib.cpp:286
1820 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1821 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
1823 #: ../src/common/dynlib.cpp:215
1825 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1827 "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
1829 #: ../src/unix/snglinst.cpp:203
1831 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1832 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1834 #: ../src/common/regex.cpp:300
1836 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1838 "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
1841 #: ../src/common/filename.cpp:1884
1843 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1844 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1846 #: ../src/common/filename.cpp:179
1848 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1849 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
1851 #: ../src/html/chm.cpp:142
1853 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1854 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'."
1856 #: ../src/common/filename.cpp:764
1857 msgid "Failed to open temporary file."
1858 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1860 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1861 msgid "Failed to open the clipboard."
1862 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1864 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
1865 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1866 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
1868 #: ../src/unix/snglinst.cpp:283
1869 msgid "Failed to read PID from lock file."
1870 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
1872 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:570
1873 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1875 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
1876 "process input/output)"
1878 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
1879 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1881 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
1883 #: ../src/msw/dde.cpp:300
1885 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1886 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1888 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:362
1889 msgid "Failed to register OpenGL window class."
1890 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èÝóç ôçò êëÜóçò ôïõ ðáñáèýñïõ OpenGL"
1892 #: ../src/common/fontmap.cpp:232
1894 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1895 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'."
1897 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
1899 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1900 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1902 #: ../src/unix/snglinst.cpp:293
1904 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1906 "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
1909 #: ../src/msw/registry.cpp:461
1911 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1912 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1914 #: ../src/msw/registry.cpp:566
1916 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1917 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1919 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
1920 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1921 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
1923 #: ../src/common/filename.cpp:1974
1925 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1926 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1928 #: ../src/msw/dialup.cpp:454
1929 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1930 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
1932 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
1933 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1935 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
1938 #: ../src/msw/dib.cpp:345
1940 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
1941 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"."
1943 #: ../src/msw/dde.cpp:697
1944 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1945 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
1947 #: ../src/common/ftp.cpp:384
1949 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1950 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
1952 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
1953 msgid "Failed to set clipboard data."
1954 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1956 #: ../src/unix/snglinst.cpp:186
1958 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
1959 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s'"
1961 #: ../src/common/file.cpp:528
1962 msgid "Failed to set temporary file permissions"
1963 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1965 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
1967 msgid "Failed to set thread priority %d."
1968 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
1970 #: ../src/common/fs_mem.cpp:231
1972 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1973 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
1975 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273
1976 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
1977 msgid "Failed to terminate a thread."
1978 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
1980 #: ../src/msw/dde.cpp:671
1981 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1982 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
1984 #: ../src/msw/dialup.cpp:916
1986 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1987 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1989 #: ../src/common/filename.cpp:1899
1991 msgid "Failed to touch the file '%s'"
1992 msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1994 #: ../src/unix/snglinst.cpp:333
1996 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
1997 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1999 #: ../src/msw/dde.cpp:321
2001 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2003 "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
2005 #: ../src/common/fileconf.cpp:990
2006 msgid "Failed to update user configuration file."
2007 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíáíÝùóçò ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
2009 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2011 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2012 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2014 #: ../src/generic/logg.cpp:393
2016 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
2018 #: ../src/common/log.cpp:470
2019 msgid "Fatal error: "
2020 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
2022 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
2026 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2028 msgid "File %s does not exist."
2029 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
2031 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1248 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
2033 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2034 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
2036 #: ../src/os2/filedlg.cpp:307
2039 "File '%s' already exists.\n"
2040 "Do you want to replace it?"
2042 "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
2043 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
2045 #: ../src/common/textcmn.cpp:227
2046 msgid "File couldn't be loaded."
2047 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
2049 #: ../src/common/docview.cpp:553 ../src/common/docview.cpp:585
2050 #: ../src/common/docview.cpp:1582
2052 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
2054 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
2055 msgid "File name exists already."
2056 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
2058 #: ../src/common/filefn.cpp:1695
2061 msgstr "Áñ÷åßá (%s)"
2063 #: ../src/html/helpfrm.cpp:468
2067 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
2069 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
2071 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
2072 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
2073 msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.<br> <b>Ýíôïíç</b> <i>ðëÜãéá</i> "
2075 #: ../src/common/paper.cpp:128
2076 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2077 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2079 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
2081 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
2083 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:517
2085 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
2087 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
2088 msgid "Forward hrefs are not supported"
2089 msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2091 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
2092 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
2093 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
2097 #: ../src/html/helpfrm.cpp:863
2099 msgid "Found %i matches"
2100 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
2102 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
2106 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
2107 msgid "GIF: Invalid gif index."
2108 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
2110 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
2111 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2112 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2114 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
2115 msgid "GIF: error in GIF image format."
2116 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
2118 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
2119 msgid "GIF: not enough memory."
2120 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2122 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
2123 msgid "GIF: unknown error!!!"
2124 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2126 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:632
2130 #: ../src/common/paper.cpp:152
2131 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2132 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2134 #: ../src/common/paper.cpp:151
2135 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2136 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
2138 #: ../include/wx/xti.h:843
2139 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
2140 msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter"
2142 #: ../include/wx/xti.h:903
2143 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
2144 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
2146 #: ../include/wx/xti.h:851
2147 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
2148 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter"
2150 #: ../src/html/helpfrm.cpp:628
2152 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
2154 #: ../src/html/helpfrm.cpp:631
2156 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
2158 #: ../src/html/helpfrm.cpp:636
2159 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2160 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
2162 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
2163 msgid "Go to home directory"
2164 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
2166 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
2167 msgid "Go to parent directory"
2168 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
2170 #: ../src/common/prntbase.cpp:417
2172 msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
2174 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
2175 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2176 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
2178 #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
2179 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
2180 msgstr "Ôï Gzip äåí õðïóôçñßæåôáé áðü áõôÞí ôçí Ýêäïóç ôçò zlib"
2182 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
2183 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2184 msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|"
2186 #: ../src/html/htmlwin.cpp:492
2188 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2189 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
2191 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
2192 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2193 msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2195 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2196 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2197 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
2199 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321
2200 #: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
2204 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
2205 msgid "Help Browser Options"
2206 msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
2208 #: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
2210 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
2212 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
2213 msgid "Help Printing"
2214 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
2216 #: ../src/html/helpfrm.cpp:791
2218 msgstr "ÈÝìáôá ÂïÞèåéáò"
2220 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
2221 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2222 msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|"
2224 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
2227 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
2229 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
2231 msgstr "Áñ÷éêÞ óåëßäá"
2233 #: ../include/wx/filefn.h:134
2237 #: ../src/common/imagbmp.cpp:942
2238 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2239 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
2241 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1047 ../src/common/imagbmp.cpp:1106
2242 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1115 ../src/common/imagbmp.cpp:1126
2243 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1170 ../src/common/imagbmp.cpp:1180
2244 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1189
2245 msgid "ICO: Error writing the image file!"
2246 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
2248 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
2249 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2250 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2252 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1021
2253 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2254 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2256 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1254
2257 msgid "ICO: Invalid icon index."
2258 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
2260 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
2261 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2262 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2264 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
2265 msgid "IFF: error in IFF image format."
2266 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
2268 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
2269 msgid "IFF: not enough memory."
2270 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2272 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
2273 msgid "IFF: unknown error!!!"
2274 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2276 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
2277 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
2279 msgid "Icon resource specification %s not found."
2280 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
2282 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
2283 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2284 msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
2286 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
2287 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
2288 msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events"
2290 #: ../include/wx/xti.h:1647
2291 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
2292 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject"
2294 #: ../include/wx/xti.h:1720
2295 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
2296 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create"
2298 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/filedlgg.cpp:737
2299 msgid "Illegal directory name."
2300 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
2302 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202
2303 msgid "Illegal file specification."
2304 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
2306 #: ../src/common/image.cpp:900
2307 msgid "Image and mask have different sizes."
2308 msgstr "Åéêüíá êáé ìÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
2310 #: ../src/common/image.cpp:1220
2312 msgid "Image file is not of type %d."
2313 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
2315 #: ../src/msw/textctrl.cpp:302
2317 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2318 "Please reinstall riched32.dll"
2320 "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
2321 "ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
2324 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:400
2325 msgid "Impossible to get child process input"
2326 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
2328 #: ../src/common/filefn.cpp:1005
2330 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2331 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2333 #: ../src/common/filefn.cpp:1019
2335 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2336 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2338 #: ../src/common/filefn.cpp:1063
2340 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2341 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2343 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
2347 #: ../src/html/helpfrm.cpp:493
2351 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
2352 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2353 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
2355 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2356 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2357 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo"
2359 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2360 msgid "Invalid TIFF image index."
2361 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
2363 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:394
2365 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2367 "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
2369 #: ../src/common/appcmn.cpp:249
2371 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2373 "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
2376 #: ../src/x11/app.cpp:128
2378 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2379 msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
2381 #: ../src/unix/snglinst.cpp:311
2383 msgid "Invalid lock file '%s'."
2384 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
2386 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2387 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2388 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
2390 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2391 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2392 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo"
2394 #: ../src/common/regex.cpp:210
2396 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2397 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
2399 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
2403 #: ../src/common/paper.cpp:147
2404 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2405 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2407 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2408 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2409 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
2411 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2412 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2413 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
2415 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
2417 msgstr "ÅõèõãñáììéóìÝíá"
2419 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2423 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2427 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
2431 #: ../src/common/paper.cpp:120
2432 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2433 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
2435 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
2436 msgid "Left margin (mm):"
2437 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
2439 #: ../src/common/paper.cpp:113
2440 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2441 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
2443 #: ../src/common/paper.cpp:118
2444 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2445 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2447 #: ../src/common/paper.cpp:112
2448 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2449 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2451 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
2453 msgstr "Áðáëü(light)"
2455 #: ../src/html/chm.cpp:806
2456 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2457 msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç."
2459 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
2461 msgid "Load %s file"
2462 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
2464 #: ../src/html/htmlwin.cpp:410
2466 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
2468 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2469 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2470 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2472 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2473 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2474 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2476 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
2478 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
2479 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíï éäéïêôÞôç."
2481 #: ../src/unix/snglinst.cpp:256
2483 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
2484 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíá äéêáéþìáôá."
2486 #: ../src/generic/logg.cpp:569
2488 msgid "Log saved to the file '%s'."
2489 msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
2491 #: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
2492 msgid "Long Conversions not supported"
2493 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2495 #: ../src/gtk/mdi.cpp:459
2499 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
2500 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
2501 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç MP íçìÜôùí äåí åßíáé äéáèÝóéìç óå áõôü ôï óýóôçìá"
2503 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2505 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2506 "not installed on this machine. Please install it."
2508 "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
2509 "âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
2511 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4707
2513 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
2515 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2517 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2518 msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
2520 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2522 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
2524 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2526 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2527 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
2529 #: ../src/msw/frame.cpp:346
2533 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2535 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
2537 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4705
2539 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
2541 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2543 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2544 msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
2546 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2548 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2549 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
2551 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
2555 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:427
2557 msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï"
2559 #: ../src/common/paper.cpp:148
2560 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2561 msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
2563 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:242
2565 msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
2567 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
2569 msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù"
2571 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
2573 msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù"
2575 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
2579 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
2580 msgid "New directory"
2581 msgstr "ÍÝïò êáôÜëïãïò"
2583 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2585 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
2587 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 ../src/generic/dirdlgg.cpp:330
2588 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:601 ../src/generic/filedlgg.cpp:610
2592 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
2596 #: ../src/html/helpfrm.cpp:642
2598 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
2600 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:141
2601 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
2602 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
2606 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
2607 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
2608 msgid "No XBM facility available!"
2609 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
2611 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
2612 msgid "No XPM icon facility available!"
2613 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
2615 #: ../src/generic/helpext.cpp:436
2616 msgid "No entries found."
2617 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
2619 #: ../src/common/fontmap.cpp:408
2622 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2623 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2624 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2627 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
2628 "(encoding) '%s',\n"
2629 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
2630 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
2631 "åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
2633 #: ../src/common/fontmap.cpp:413
2636 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2637 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2638 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2640 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
2641 "êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
2642 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
2643 "êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
2644 "åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
2646 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:611
2648 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2650 "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
2653 #: ../src/common/image.cpp:1202 ../src/common/image.cpp:1245
2654 msgid "No handler found for image type."
2655 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
2657 #: ../src/common/image.cpp:1210 ../src/common/image.cpp:1253
2658 #: ../src/common/image.cpp:1287
2660 msgid "No image handler for type %d defined."
2661 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
2663 #: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1303
2665 msgid "No image handler for type %s defined."
2666 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
2668 #: ../src/html/helpfrm.cpp:846
2669 msgid "No matching page found yet"
2670 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
2672 #: ../src/unix/sound.cpp:89
2676 #: ../src/common/image.cpp:908 ../src/common/image.cpp:947
2677 msgid "No unused colour in image being masked."
2678 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
2680 #: ../src/common/image.cpp:1539
2681 msgid "No unused colour in image."
2682 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá"
2684 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2685 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2686 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
2688 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
2692 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
2693 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2694 msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç<br>êáé <u>õðïãñáììéóìÝíç</u>."
2696 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
2697 msgid "Normal font:"
2698 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
2700 #: ../src/common/paper.cpp:132
2701 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2702 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2704 #: ../src/generic/logg.cpp:749 ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
2705 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
2706 #: ../src/msw/dialog.cpp:190 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
2710 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
2711 msgid "Objects must have an id attribute"
2712 msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
2714 #: ../src/common/docview.cpp:1277 ../src/common/docview.cpp:1605
2716 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
2718 #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
2719 msgid "Open HTML document"
2720 msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
2722 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
2723 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
2724 msgid "Operation not permitted."
2725 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
2727 #: ../src/common/cmdline.cpp:676
2729 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2730 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
2732 #: ../src/common/cmdline.cpp:696
2734 msgid "Option '%s' requires a value."
2735 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
2737 #: ../src/common/cmdline.cpp:758
2739 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2740 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
2742 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
2746 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
2748 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
2750 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2751 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2752 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
2754 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2755 msgid "PCX: image format unsupported"
2756 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
2758 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2759 msgid "PCX: invalid image"
2760 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
2762 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2763 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2764 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
2766 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2767 msgid "PCX: unknown error !!!"
2768 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
2770 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2771 msgid "PCX: version number too low"
2772 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
2774 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2775 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2776 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2778 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2779 msgid "PNM: File format is not recognized."
2780 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
2782 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2783 msgid "PNM: File seems truncated."
2784 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2786 #: ../src/common/prntbase.cpp:839
2791 #: ../src/common/prntbase.cpp:837
2793 msgid "Page %d of %d"
2794 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
2796 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
2798 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
2800 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
2804 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:543 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
2805 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:811
2807 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
2809 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
2810 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
2812 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
2814 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
2815 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2816 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject"
2818 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
2819 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2820 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName"
2822 #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
2823 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2824 msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject"
2826 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
2830 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2831 msgid "Pipe creation failed"
2832 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
2834 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
2835 msgid "Please choose a valid font."
2836 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
2838 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
2839 msgid "Please choose an existing file."
2840 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
2842 #: ../src/html/helpfrm.cpp:790
2843 msgid "Please choose the page to display:"
2844 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå ôçí óåëßäá ãéá áðåéêüíéóç:"
2846 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
2847 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2849 "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
2852 #: ../src/msw/listctrl.cpp:434
2855 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2856 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2857 "or this program won't operate correctly."
2859 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
2860 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
2861 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
2863 #: ../src/common/prntbase.cpp:112
2864 msgid "Please wait while printing\n"
2865 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
2867 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
2871 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
2872 msgid "PostScript file"
2873 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
2875 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 ../src/html/helpfrm.cpp:1212
2877 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
2879 #: ../src/html/helpfrm.cpp:639
2880 msgid "Previous page"
2881 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
2883 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:120
2887 #: ../src/common/docview.cpp:1043
2888 msgid "Print Preview"
2889 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
2891 #: ../src/common/prntbase.cpp:791 ../src/common/prntbase.cpp:817
2892 msgid "Print Preview Failure"
2893 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
2895 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
2897 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
2899 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
2901 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
2903 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
2904 msgid "Print in colour"
2905 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
2907 #: ../src/common/stockitem.cpp:135
2908 msgid "Print previe&w"
2909 msgstr "Ð&ñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
2911 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
2912 msgid "Print spooling"
2913 msgstr "Spooling åêôýðùóçò"
2915 #: ../src/html/helpfrm.cpp:656
2916 msgid "Print this page"
2917 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
2919 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142
2920 msgid "Print to File"
2921 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
2923 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
2924 msgid "Printer command:"
2925 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
2927 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141
2928 msgid "Printer options"
2929 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
2931 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
2932 msgid "Printer options:"
2933 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
2935 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:681
2937 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
2939 #: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
2941 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
2943 #: ../src/common/prntbase.cpp:126
2944 msgid "Printing Error"
2945 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
2947 #: ../src/generic/printps.cpp:244
2949 msgid "Printing page %d..."
2950 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
2952 #: ../src/generic/printps.cpp:204
2954 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
2956 #: ../src/common/log.cpp:471
2957 msgid "Program aborted."
2958 msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
2960 #: ../src/common/paper.cpp:129
2961 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
2962 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
2964 #: ../src/generic/logg.cpp:1115
2968 #: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
2970 msgid "Read error on file '%s'"
2971 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
2973 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:577
2975 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
2976 msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
2978 #: ../src/common/stockitem.cpp:139
2982 #: ../src/msw/registry.cpp:558
2984 msgid "Registry key '%s' already exists."
2985 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
2987 #: ../src/msw/registry.cpp:527
2989 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
2990 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
2992 #: ../src/msw/registry.cpp:659
2995 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
2996 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
2997 "operation aborted."
2999 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
3001 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
3002 "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
3004 #: ../src/msw/registry.cpp:453
3006 msgid "Registry value '%s' already exists."
3007 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
3009 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
3010 msgid "Relevant entries:"
3011 msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
3013 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
3014 msgid "Remaining time : "
3015 msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
3017 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
3019 msgstr "ÁðïìÜêñõíóç"
3021 #: ../src/html/helpfrm.cpp:429
3022 msgid "Remove current page from bookmarks"
3023 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
3025 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
3027 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
3029 "Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß."
3031 #: ../src/common/stockitem.cpp:114
3033 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
3035 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
3036 msgid "Replace &all"
3037 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
3039 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
3040 msgid "Replace with:"
3041 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
3043 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:413
3044 msgid "Resource files must have same version number!"
3045 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
3047 #: ../src/common/stockitem.cpp:141
3048 msgid "Revert to Saved"
3049 msgstr "ÅðáíáöïñÜ áðü ôï áðïèçêåõìÝíï"
3051 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
3052 msgid "Right margin (mm):"
3053 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
3055 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
3059 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
3061 msgid "Save %s file"
3062 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
3064 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
3066 msgstr "ÁðïèÞêåõóç &ùò..."
3068 #: ../src/common/docview.cpp:287
3070 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò"
3072 #: ../src/generic/logg.cpp:502
3073 msgid "Save log contents to file"
3074 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
3076 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
3078 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
3080 #: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
3084 #: ../src/html/helpfrm.cpp:515
3086 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3089 "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
3090 "åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
3092 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
3093 msgid "Search direction"
3094 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
3096 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
3098 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
3100 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
3101 msgid "Search in all books"
3102 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
3104 #: ../src/html/helpfrm.cpp:845
3105 msgid "Searching..."
3106 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
3108 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
3112 #: ../src/common/ffile.cpp:199
3114 msgid "Seek error on file '%s'"
3115 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
3117 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2057
3119 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
3121 #: ../src/common/docview.cpp:1685
3122 msgid "Select a document template"
3123 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
3125 #: ../src/common/docview.cpp:1762
3126 msgid "Select a document view"
3127 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
3129 #: ../src/common/docview.cpp:1565
3130 msgid "Select a file"
3131 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
3133 #: ../src/common/cmdline.cpp:713
3135 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3136 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
3138 #: ../include/wx/xti.h:839
3139 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
3140 msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç"
3142 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
3144 msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
3146 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
3148 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
3150 #: ../src/msw/dialup.cpp:530
3151 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3153 "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
3156 #: ../src/html/helpfrm.cpp:470
3158 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
3160 #: ../src/html/helpfrm.cpp:481
3161 msgid "Show all items in index"
3162 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
3164 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
3165 msgid "Show hidden directories"
3166 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
3168 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1017
3169 msgid "Show hidden files"
3170 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
3172 #: ../src/html/helpfrm.cpp:623
3173 msgid "Show/hide navigation panel"
3174 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
3176 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:340 ../src/generic/fontdlgg.cpp:342
3177 msgid "Shows the font preview."
3178 msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò"
3180 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
3184 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
3188 #: ../src/common/docview.cpp:563
3189 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3190 msgstr "Óõããíþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
3192 #: ../src/common/docview.cpp:595 ../src/common/docview.cpp:608
3193 #: ../src/common/docview.cpp:1584
3194 msgid "Sorry, could not open this file."
3195 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3197 #: ../src/common/docview.cpp:570
3198 msgid "Sorry, could not save this file."
3199 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3201 #: ../src/common/prntbase.cpp:791
3202 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3203 msgstr "Óõããíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
3205 #: ../src/common/docview.cpp:1039
3206 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
3208 "Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ."
3210 #: ../src/common/docview.cpp:1276 ../src/common/docview.cpp:1604
3211 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
3212 msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç."
3214 #: ../src/unix/sound.cpp:493
3215 msgid "Sound data are in unsupported format."
3216 msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3218 #: ../src/unix/sound.cpp:478
3220 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
3221 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3223 #: ../src/common/paper.cpp:121
3224 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3225 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
3227 #: ../src/generic/logg.cpp:619
3229 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
3231 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
3232 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
3234 "Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá"
3236 #: ../src/msw/colour.cpp:38
3238 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
3239 msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s"
3241 #: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
3242 msgid "String conversions not supported"
3243 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé"
3245 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:685
3247 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3249 "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
3251 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
3253 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
3255 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
3256 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
3257 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3258 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
3260 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
3261 msgid "TIFF: Error loading image."
3262 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
3264 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
3265 msgid "TIFF: Error reading image."
3266 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
3268 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
3269 msgid "TIFF: Error saving image."
3270 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
3272 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
3273 msgid "TIFF: Error writing image."
3274 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
3276 #: ../src/common/paper.cpp:119
3277 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3278 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
3280 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
3284 #: ../src/common/docview.cpp:1686
3288 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3289 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3290 msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
3292 #: ../src/common/ftp.cpp:708
3293 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3295 "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
3297 #: ../src/common/ftp.cpp:696
3298 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
3300 "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé ôçí åíôïëÞ PORT."
3302 #: ../src/common/fontmap.cpp:190
3305 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3306 "another charset to replace it with or choose\n"
3307 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3309 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
3310 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
3311 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
3313 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
3315 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3316 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
3318 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
3321 "The directory '%s' does not exist\n"
3324 "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
3325 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
3327 #: ../src/common/docview.cpp:1939
3330 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
3331 "It has been removed from the most recently used files list."
3333 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3334 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3336 #: ../src/common/docview.cpp:1949
3339 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3340 "It has been removed from the most recently used files list."
3342 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3343 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3345 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 ../src/generic/fontdlgg.cpp:310
3346 msgid "The font colour."
3347 msgstr "Ôï ÷ñþìá ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3349 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
3350 msgid "The font family."
3351 msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá ôçò ãñáììáôïóåéñáò."
3353 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
3354 msgid "The font point size."
3355 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
3357 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
3358 msgid "The font style."
3359 msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3361 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
3362 msgid "The font weight."
3363 msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3365 #: ../src/common/filename.cpp:940
3367 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3368 msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
3370 #: ../src/common/cmdline.cpp:857
3372 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3373 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
3375 #: ../src/common/textcmn.cpp:258
3376 msgid "The text couldn't be saved."
3377 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
3379 #: ../src/common/cmdline.cpp:836
3381 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3382 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
3384 #: ../src/msw/dialup.cpp:418
3387 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3388 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3390 "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
3391 "(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
3392 "áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
3394 #: ../src/html/htmprint.cpp:611
3396 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3398 "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
3399 "÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
3401 #: ../src/msw/thread.cpp:1210
3403 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3406 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
3407 "áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
3409 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
3410 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3412 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
3413 "äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
3415 #: ../src/msw/thread.cpp:1198
3417 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3420 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
3421 "äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
3422 "(thread local storage)"
3424 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
3425 msgid "Thread priority setting is ignored."
3426 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
3428 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
3429 msgid "Tile &Horizontally"
3430 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
3432 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
3433 msgid "Tile &Vertically"
3434 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
3436 #: ../src/common/ftp.cpp:635
3437 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
3438 msgstr "ÔÝëïò ÷ñüíïõ êáôÜ ôçí áíáìïíÞ ãéá ôçí óýíäåóç óôïí äéáêïìéóôÞ FTP, äïêéìÜóôå óå passive mode."
3440 #: ../src/msw/timer.cpp:108
3441 msgid "Timer creation failed."
3442 msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
3444 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:219
3445 msgid "Tip of the Day"
3446 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
3448 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
3449 msgid "Tips not available, sorry!"
3450 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
3452 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
3456 #: ../src/common/imagpng.cpp:304
3457 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3458 msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ."
3460 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
3461 msgid "Top margin (mm):"
3462 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
3464 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3466 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3468 "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
3471 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3472 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3474 "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
3477 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
3478 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3479 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
3481 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
3485 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
3486 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
3487 msgid "Type must have enum - long conversion"
3488 msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long"
3490 #: ../src/common/paper.cpp:150
3491 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3492 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
3494 #: ../src/html/htmlwin.cpp:397
3496 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3497 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
3499 #: ../src/unix/sound.cpp:376
3500 msgid "Unable to play sound asynchronously."
3501 msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ."
3503 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
3505 msgstr "Áíáßñåóç äéáãñáöÞò"
3507 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
3508 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
3509 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
3510 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
3511 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
3512 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
3513 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
3514 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
3515 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3516 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
3517 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
3518 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
3519 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
3520 msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
3522 #: ../src/common/cmdline.cpp:800
3524 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3525 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
3527 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3528 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3529 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3531 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3532 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3533 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3535 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3536 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3537 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3539 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3540 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3541 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3543 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
3544 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3545 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3547 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
3548 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3549 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3551 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3552 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3553 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3555 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3556 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3557 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3559 #: ../src/msw/dde.cpp:1092
3561 msgid "Unknown DDE error %08x"
3562 msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
3564 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
3565 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3566 msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
3568 #: ../src/common/fmapbase.cpp:685
3570 msgid "Unknown encoding (%d)"
3571 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
3573 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
3575 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3576 msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
3578 #: ../src/common/cmdline.cpp:573
3580 msgid "Unknown long option '%s'"
3581 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
3583 #: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
3585 msgid "Unknown option '%s'"
3586 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
3588 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:757
3589 msgid "Unknown style flag "
3590 msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
3592 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
3594 msgid "Unkown Property %s"
3595 msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s"
3597 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3599 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3600 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
3602 #: ../src/common/cmdproc.cpp:256 ../src/common/cmdproc.cpp:282
3603 #: ../src/common/cmdproc.cpp:302
3604 msgid "Unnamed command"
3605 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
3607 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
3609 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
3610 msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
3612 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
3613 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
3614 msgid "Unsupported clipboard format."
3615 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
3617 #: ../src/common/appcmn.cpp:232
3619 msgid "Unsupported theme '%s'."
3620 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
3622 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3626 #: ../src/common/cmdline.cpp:927
3631 #: ../src/common/valtext.cpp:185
3632 msgid "Validation conflict"
3633 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
3635 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3636 msgid "Video Output"
3637 msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò"
3639 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
3640 msgid "View files as a detailed view"
3641 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
3643 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:926
3644 msgid "View files as a list view"
3645 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
3647 #: ../src/common/docview.cpp:1763
3651 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3652 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3653 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
3655 #: ../src/common/docview.cpp:443
3657 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
3659 #: ../src/common/log.cpp:485
3661 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
3663 #: ../src/html/htmlpars.cpp:395
3664 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3666 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
3667 "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
3669 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
3670 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3671 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
3673 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3674 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3675 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
3677 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
3678 msgid "Whether the font is underlined."
3679 msgstr "ÅðéëïãÞ åáí ç ãñáììáôïóåéñÜ åßíáé õðïãñáììéóìÝíç Þ ü÷é."
3681 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3683 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
3685 #: ../src/html/helpfrm.cpp:512
3686 msgid "Whole words only"
3687 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
3689 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1183
3693 #: ../src/msw/utils.cpp:936
3694 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3695 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
3697 #: ../src/msw/utils.cpp:940
3700 msgstr "Windows 9%c"
3702 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3703 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3704 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
3706 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3707 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3708 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
3710 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3711 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3712 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
3714 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3715 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3716 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
3718 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3719 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3720 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
3722 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3723 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3724 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
3726 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3727 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3728 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
3730 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3731 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3732 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
3734 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3735 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3736 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
3738 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3739 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3740 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
3742 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3743 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3744 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
3746 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3747 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3748 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
3750 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3751 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3752 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3754 #: ../src/common/ffile.cpp:146
3756 msgid "Write error on file '%s'"
3757 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
3759 #: ../src/xml/xml.cpp:549
3761 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3762 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
3764 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
3765 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3766 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
3768 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
3770 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3771 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
3773 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:513
3775 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3776 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
3778 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:941 ../src/xrc/xmlres.cpp:953
3780 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3781 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
3783 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:897
3785 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3787 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
3789 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140
3790 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
3791 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
3795 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:310
3796 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3797 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
3799 #: ../src/common/fs_zip.cpp:84 ../src/common/fs_zip.cpp:134
3800 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3801 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
3803 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
3805 msgstr "&Áýîçóç æïõì"
3807 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
3809 msgstr "&ÅëÜôôùóç æïõì"
3811 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
3812 msgid "Zoom to &Fit"
3813 msgstr "ÂÝëôéóôï æïõì"
3815 #: ../src/common/docview.cpp:2123
3819 #: ../src/msw/dde.cpp:1059
3820 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3821 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
3823 #: ../src/msw/dde.cpp:1047
3825 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3827 "or an invalid instance identifier\n"
3828 "was passed to a DDEML function."
3830 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
3831 "DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
3832 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
3833 "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
3835 #: ../src/msw/dde.cpp:1065
3836 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3838 "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
3839 "(conversation) áðÝôõ÷å."
3841 #: ../src/msw/dde.cpp:1062
3842 msgid "a memory allocation failed."
3843 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
3845 #: ../src/msw/dde.cpp:1056
3846 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3847 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
3849 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
3850 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3852 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
3853 "(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3855 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
3856 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3858 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
3859 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3861 #: ../src/msw/dde.cpp:1053
3862 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3864 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
3865 "(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3867 #: ../src/msw/dde.cpp:1071
3868 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3870 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
3871 "÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3873 #: ../src/msw/dde.cpp:1086
3874 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3876 "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
3877 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3879 #: ../src/msw/dde.cpp:1080
3881 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3882 "that was terminated by the client, or the server\n"
3883 "terminated before completing a transaction."
3885 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
3886 "óõíäßáëåîç (conversation)\n"
3887 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
3888 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
3890 #: ../src/msw/dde.cpp:1068
3891 msgid "a transaction failed."
3892 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
3894 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
3898 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
3900 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3901 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3902 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3903 "attempted to perform server transactions."
3905 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
3906 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
3907 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
3908 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
3910 #: ../src/msw/dde.cpp:1074
3911 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3912 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
3914 #: ../src/msw/dde.cpp:1083
3915 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3916 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
3918 #: ../src/msw/dde.cpp:1089
3920 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3921 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3922 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3924 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
3925 "ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
3926 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3927 "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
3929 #: ../src/common/fileconf.cpp:1804
3931 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3932 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
3934 #: ../src/html/chm.cpp:330
3935 msgid "bad arguments to library function"
3936 msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò"
3938 #: ../src/html/chm.cpp:342
3939 msgid "bad signature"
3940 msgstr "êáêÞ óÞìáíóç"
3942 #: ../src/common/ftp.cpp:385
3946 #: ../src/common/fontcmn.cpp:645
3950 #: ../src/common/fontcmn.cpp:569
3954 #: ../src/common/ffile.cpp:79
3956 msgid "can't close file '%s'"
3957 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3959 #: ../src/common/file.cpp:285
3961 msgid "can't close file descriptor %d"
3962 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3964 #: ../src/common/file.cpp:556
3966 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3967 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
3969 #: ../src/common/file.cpp:216
3971 msgid "can't create file '%s'"
3972 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3974 #: ../src/common/fileconf.cpp:1123
3976 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
3977 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
3979 #: ../src/common/file.cpp:459
3981 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
3983 "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
3986 #: ../src/common/file.cpp:425
3988 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
3990 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
3993 #: ../src/msw/utils.cpp:363
3994 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
3996 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
3998 #: ../src/common/file.cpp:338
4000 msgid "can't flush file descriptor %d"
4002 "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
4004 #: ../src/common/file.cpp:397 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
4006 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4008 "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
4011 #: ../src/common/fontmap.cpp:312
4012 msgid "can't load any font, aborting"
4013 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
4015 #: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:270
4017 msgid "can't open file '%s'"
4018 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4020 #: ../src/common/fileconf.cpp:401
4022 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4023 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
4025 #: ../src/common/fileconf.cpp:416
4027 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4028 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
4030 #: ../src/common/fileconf.cpp:972
4031 msgid "can't open user configuration file."
4032 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
4034 #: ../src/common/dynlib.cpp:444
4035 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
4036 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
4038 #: ../src/common/file.cpp:308
4040 msgid "can't read from file descriptor %d"
4041 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4043 #: ../src/common/file.cpp:551
4045 msgid "can't remove file '%s'"
4046 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4048 #: ../src/common/file.cpp:567
4050 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4051 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
4053 #: ../src/common/file.cpp:383 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
4055 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4056 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4058 #: ../src/common/file.cpp:378
4060 msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
4061 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d, ç õðïóôÞñéîç ìåãÜëùí áñ÷åßùí äåí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç."
4063 #: ../src/common/textfile.cpp:196
4065 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4066 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
4068 #: ../src/common/file.cpp:323
4070 msgid "can't write to file descriptor %d"
4071 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
4073 #: ../src/common/fileconf.cpp:983
4074 msgid "can't write user configuration file."
4075 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
4077 #: ../src/common/intl.cpp:1110
4079 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4080 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
4082 #: ../src/html/chm.cpp:346
4083 msgid "checksum error"
4084 msgstr "óöÜëìá checksum"
4086 #: ../src/html/chm.cpp:348
4087 msgid "compression error"
4088 msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
4090 #: ../src/common/regex.cpp:141
4091 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4092 msgstr "ç ìåôáôñïðÞ óå 8-bit êùäéêïðïßçóç áðÝôõ÷å"
4094 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
4098 #: ../src/common/cmdline.cpp:1067
4102 #: ../src/html/chm.cpp:350
4103 msgid "decompression error"
4104 msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò"
4106 #: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
4108 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
4110 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
4111 msgid "delegate has no type info"
4112 msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ"
4114 #: ../src/common/datetime.cpp:3574
4116 msgstr "äÝêáôï üãäïï"
4118 #: ../src/common/datetime.cpp:3564
4122 #: ../src/common/datetime.cpp:3567
4126 #: ../src/common/strconv.cpp:2418
4129 msgstr "êùäéêïðïßçóç %s"
4131 #: ../src/common/fileconf.cpp:1790
4133 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4134 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
4136 #: ../src/html/chm.cpp:344
4137 msgid "error in data format"
4138 msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí"
4140 #: ../src/html/chm.cpp:332
4141 msgid "error opening file"
4142 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
4144 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
4148 #: ../src/common/ffile.cpp:160
4150 msgid "failed to flush the file '%s'"
4151 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4153 #: ../src/common/datetime.cpp:3571
4155 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
4157 #: ../src/common/datetime.cpp:3561
4161 #: ../src/common/fileconf.cpp:655
4163 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4165 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
4167 #: ../src/common/fileconf.cpp:684
4169 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4170 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
4172 #: ../src/common/fileconf.cpp:707
4174 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4176 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
4178 #: ../src/common/fileconf.cpp:697
4180 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4181 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
4183 #: ../src/common/fileconf.cpp:619
4185 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4186 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
4188 #: ../src/common/datetime.cpp:3557
4192 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
4194 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
4196 #: ../src/common/datetime.cpp:3570
4198 msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï"
4200 #: ../src/common/datetime.cpp:3560
4204 #: ../src/common/appbase.cpp:348
4205 msgid "generate verbose log messages"
4206 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
4208 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
4209 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4210 msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá"
4212 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
4214 msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
4216 #: ../src/common/file.cpp:463
4217 msgid "invalid eof() return value."
4218 msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
4220 #: ../src/generic/logg.cpp:1129
4221 msgid "invalid message box return value"
4222 msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
4224 #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
4228 #: ../src/common/fontcmn.cpp:641
4230 msgstr "áðáëü(light)"
4232 #: ../src/common/fontcmn.cpp:565
4234 msgstr "áðáëü(light) "
4236 #: ../src/common/intl.cpp:1454
4238 msgid "locale '%s' can not be set."
4239 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
4241 #: ../src/common/intl.cpp:1105
4243 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4244 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
4246 #: ../src/common/datetime.cpp:3721
4250 #: ../src/common/datetime.cpp:3575
4252 msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
4254 #: ../src/common/datetime.cpp:3565
4258 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
4259 msgid "no DDE error."
4260 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
4262 #: ../src/html/chm.cpp:328
4264 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò"
4266 #: ../src/html/helpdata.cpp:662
4270 #: ../src/common/datetime.cpp:3720
4274 #: ../src/common/cmdline.cpp:1063
4278 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
4279 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4280 msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ"
4282 #: ../src/html/chm.cpp:340
4283 msgid "out of memory"
4284 msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
4286 #: ../src/html/chm.cpp:334
4288 msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
4290 #: ../src/common/filename.cpp:181
4292 msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
4294 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
4295 msgid "reentrancy problem."
4296 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
4298 #: ../src/common/datetime.cpp:3558
4302 #: ../src/html/chm.cpp:338
4304 msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý"
4306 #: ../src/common/datetime.cpp:3573
4308 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
4310 #: ../src/common/datetime.cpp:3563
4314 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
4318 #: ../src/common/appbase.cpp:338
4319 msgid "show this help message"
4320 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
4322 #: ../src/common/datetime.cpp:3572
4324 msgstr "äÝêáôï Ýêôï"
4326 #: ../src/common/datetime.cpp:3562
4330 #: ../src/common/appcmn.cpp:203
4331 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4333 "äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
4335 #: ../src/common/appcmn.cpp:189
4336 msgid "specify the theme to use"
4337 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
4339 #: ../src/common/cmdline.cpp:1059
4343 #: ../src/common/datetime.cpp:3566
4347 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
4348 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4349 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
4351 #: ../src/common/datetime.cpp:3559
4355 #: ../src/common/datetime.cpp:3569
4357 msgstr "äÝêáôï ôñßôï"
4359 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
4361 msgid "tiff module: %s"
4362 msgstr "tiff module: %s"
4364 #: ../src/common/datetime.cpp:3386
4368 #: ../src/common/datetime.cpp:3388
4372 #: ../src/common/datetime.cpp:3568
4376 #: ../src/common/datetime.cpp:3576
4380 #: ../src/common/fontcmn.cpp:637
4382 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
4384 #: ../src/common/fontcmn.cpp:552
4386 msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
4388 #: ../src/common/fileconf.cpp:1914
4390 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4391 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
4393 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
4397 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
4399 msgid "unknown class %s"
4400 msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s"
4402 #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
4403 msgid "unknown error"
4404 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
4406 #: ../src/msw/dialup.cpp:457
4408 msgid "unknown error (error code %08x)."
4409 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
4411 #: ../src/common/textbuf.cpp:225
4412 msgid "unknown line terminator"
4413 msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
4415 #: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
4416 msgid "unknown seek origin"
4417 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
4419 #: ../src/common/fmapbase.cpp:709
4424 #: ../src/common/docview.cpp:412
4426 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
4428 #: ../src/common/docview.cpp:1387
4431 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
4433 #: ../src/common/intl.cpp:1115
4435 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4436 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
4438 #: ../src/html/chm.cpp:336
4440 msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
4442 #: ../src/common/filename.cpp:181
4444 msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
4446 #: ../src/common/stopwatch.cpp:235
4447 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4448 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
4450 #: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
4451 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
4452 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4453 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
4455 #: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
4456 msgid "wxSocket: unknown event!."
4457 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
4459 #: ../src/motif/app.cpp:210
4461 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4463 "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
4466 #: ../src/x11/app.cpp:176
4467 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4468 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
4470 #: ../src/common/datetime.cpp:3387
4474 #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
4476 msgid "zlib error %d"
4477 msgstr "óöÜëìá zlib %d"
4479 #: ../src/common/prntbase.cpp:452
4484 #~ msgstr "/#SYSTEM"
4489 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
4490 #~ msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
4493 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
4495 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list "
4496 #~ "control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
4498 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
4499 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
4501 #~ msgid "Failed to get the UTC system time."
4502 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
4504 #~ msgid "Unsupported flag in Gzip header"
4505 #~ msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíç óçìáßá óôçí êåöáëßäá Gzip"
4507 #~ msgid "Windows 3.1"
4508 #~ msgstr "Windows 3.1"
4510 #~ msgid "gmtime() failed"
4511 #~ msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
4513 #~ msgid "mktime() failed"
4514 #~ msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å"
4516 #~ msgid "reading Gzip stream: bad crc"
4517 #~ msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: åóöáëìÝíï crc "
4519 #~ msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
4520 #~ msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: ëáíèáóìÝíï ìÞêïò"
4522 #~ msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
4523 #~ msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò óôç ñïÞ Gzip"
4531 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4533 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
4534 #~ "(memory template)"
4536 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4538 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
4541 #~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
4543 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4545 #~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
4548 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4549 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
4551 #~ msgid "Fatal error: exiting"
4552 #~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
4555 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4556 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4559 #~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
4560 #~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
4561 #~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
4563 #~ msgid "Load file"
4564 #~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
4566 #~ msgid "Save file"
4567 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
4572 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
4573 #~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
4575 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4576 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
4578 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4579 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"