]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - samples/internat/it/internat.po
use --timing option with trunk build, not stable one
[wxWidgets.git] / samples / internat / it / internat.po
1 # Copyright (C) 2009 wxWindows development team
2 # Francesco Montorsi
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: $Id$\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-01-14 20:41+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 23:20+0100\n"
10 "Last-Translator: Francesco Montorsi <f18m_cpp217828@yahoo.it>\n"
11 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16
17 #: ../internat.cpp:175
18 msgid "locale"
19 msgstr "locale"
20
21 #: ../internat.cpp:193
22 #: ../internat.cpp:396
23 #, c-format
24 msgid "Locale \"%s\" is unknown."
25 msgstr "Il locale \"%s\" è sconosciuto."
26
27 #: ../internat.cpp:213
28 msgid "Please choose language:"
29 msgstr "Prego scegliere la lingua:"
30
31 #: ../internat.cpp:214
32 msgid "Language"
33 msgstr "Lingua"
34
35 #: ../internat.cpp:225
36 msgid "This language is not supported by the system."
37 msgstr "Questa lingua non è supportata dal sistema."
38
39 #: ../internat.cpp:238
40 msgid "Couldn't find/load the 'internat' catalog."
41 msgstr "Impossibile trovare/caricare il catalogo 'internat'."
42
43 #: ../internat.cpp:259
44 msgid "&Test locale availability...\tCtrl-T"
45 msgstr "&Verifica la disponibilità del locale...\tCtrl-T"
46
47 #: ../internat.cpp:261
48 msgid "&About..."
49 msgstr "&Informazioni su..."
50
51 #: ../internat.cpp:263
52 msgid "E&xit"
53 msgstr "&Chiudi"
54
55 #: ../internat.cpp:266
56 msgid "&Open bogus file"
57 msgstr "&Apri file inesistente"
58
59 #: ../internat.cpp:267
60 msgid "&Play a game"
61 msgstr "&Gioca"
62
63 #: ../internat.cpp:269
64 msgid "&1 _() (gettext)"
65 msgstr "&1 _() (gettext)"
66
67 #: ../internat.cpp:270
68 msgid "&2 _N() (ngettext)"
69 msgstr "&2 _N() (ngettext)"
70
71 #: ../internat.cpp:271
72 msgid "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
73 msgstr "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
74
75 #: ../internat.cpp:274
76 msgid "&File"
77 msgstr "&File"
78
79 #: ../internat.cpp:275
80 msgid "&Test"
81 msgstr "&Prova"
82
83 #: ../internat.cpp:293
84 msgid "International wxWidgets App"
85 msgstr "Applicazione wxWidgets internazionale"
86
87 #: ../internat.cpp:298
88 msgid "First"
89 msgstr "Primo"
90
91 #: ../internat.cpp:300
92 msgid "Second"
93 msgstr "Secondo"
94
95 #: ../internat.cpp:317
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "Language: %s\n"
99 "System locale name:\n"
100 "%s\n"
101 "Canonical locale name: %s\n"
102 msgstr ""
103 "Lingua: %s\n"
104 "Nome del locale di sistema:\n"
105 "%s\n"
106 "Nome canonico del locale: %s\n"
107
108 #: ../internat.cpp:322
109 msgid ""
110 "I18n sample\n"
111 "(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
112 msgstr ""
113 "Esempio I18n\n"
114 "(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin e Julian Smart"
115
116 #: ../internat.cpp:325
117 msgid "About Internat"
118 msgstr "Informazioni su Internat"
119
120 #: ../internat.cpp:335
121 msgid "Enter your number:"
122 msgstr "Immetti il tuo numero:"
123
124 #: ../internat.cpp:336
125 msgid "Try to guess my number!"
126 msgstr "Prova ad indovinare il mio numero!"
127
128 #: ../internat.cpp:350
129 msgid "You've probably entered an invalid number."
130 msgstr "Hai probabilmente inserito un numero non valido."
131
132 #: ../internat.cpp:364
133 msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
134 msgstr "Congratulazioni! Hai vinto. Questa è la frase magica:"
135
136 #: ../internat.cpp:365
137 #, c-format
138 msgid "cannot create fifo `%s'"
139 msgstr "impossibile creare la fifo `%s'"
140
141 #: ../internat.cpp:375
142 msgid "Bad luck! try again..."
143 msgstr "Che sfortuna! prova ancora..."
144
145 #: ../internat.cpp:376
146 msgid "Result"
147 msgstr "Risultato"
148
149 #: ../internat.cpp:384
150 msgid "Enter the locale to test"
151 msgstr "Immetti il locale da testare"
152
153 #: ../internat.cpp:401
154 #, c-format
155 msgid "Locale \"%s\" is available."
156 msgstr "Il locale \"%s\" è disponibile."
157
158 #: ../internat.cpp:403
159 #, c-format
160 msgid "Locale \"%s\" is not available."
161 msgstr "Il locale \"%s\" è non disponibile."
162
163 #: ../internat.cpp:415
164 msgid "Testing _() (gettext)"
165 msgstr "Prova _() (gettext)"
166
167 #: ../internat.cpp:416
168 msgid "Please enter text to translate"
169 msgstr "Prego inserire il testo da tradurre"
170
171 #: ../internat.cpp:417
172 msgid "default value"
173 msgstr "valore di default"
174
175 #: ../internat.cpp:430
176 msgid "Testing _N() (ngettext)"
177 msgstr "Prova _N() (ngettext)"
178
179 #: ../internat.cpp:432
180 msgid "Please enter range for plural forms of \"n files deleted\" phrase"
181 msgstr "Prego inserire un intervallo per le forme plurali della frase \"n file rimossi\""
182
183 #: ../internat.cpp:443
184 msgid "file deleted"
185 msgid_plural "files deleted"
186 msgstr[0] "file rimosso"
187 msgstr[1] "file rimossi"
188
189 #: ../internat.cpp:454
190 msgid "line 1"
191 msgstr "linea 1"
192
193 #: ../internat.cpp:455
194 msgid "line 2"
195 msgstr "linea 2"
196
197 #: ../internat.cpp:456
198 msgid "line 3"
199 msgstr "linea 3"
200
201 #: ../internat.cpp:458
202 msgid "Testing wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
203 msgstr "Prova wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
204