]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/sl.po
Under WinCE, we need to send the groupbox z position to the bottom
[wxWidgets.git] / locale / sl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n"
11 "Last-Translator: Roman Plevel <roman.plevel@iskratr.si>\n"
12 "Language-Team: transmission <roman.plevel@iskratr.si>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # common/log.cpp:242
18 #: ../src/common/log.cpp:319
19 #, c-format
20 msgid " (error %ld: %s)"
21 msgstr "(napaka %ld: %s)"
22
23 # common/docview.cpp:1206
24 #: ../src/common/docview.cpp:1325
25 msgid " - "
26 msgstr " - "
27
28 # html/htmprint.cpp:490
29 #: ../src/html/htmprint.cpp:544
30 msgid " Preview"
31 msgstr " Predogled"
32
33 #: ../src/common/paper.cpp:136
34 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
35 msgstr ""
36
37 #: ../src/common/paper.cpp:137
38 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
39 msgstr ""
40
41 #: ../src/common/paper.cpp:138
42 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
43 msgstr ""
44
45 #: ../src/common/paper.cpp:139
46 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
47 msgstr ""
48
49 #: ../src/common/paper.cpp:135
50 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
51 msgstr ""
52
53 # html/helpfrm.cpp:718
54 # html/helpfrm.cpp:719
55 # html/helpfrm.cpp:1277
56 # html/helpfrm.cpp:1304
57 #: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877
58 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544
59 #, c-format
60 msgid "%i of %i"
61 msgstr "%i od %i"
62
63 # generic/filedlgg.cpp:328
64 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:280
65 #, fuzzy, c-format
66 msgid "%ld bytes"
67 msgstr "byte-ov "
68
69 # common/cmdline.cpp:735
70 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
71 #, c-format
72 msgid "%s (or %s)"
73 msgstr "%s (ali%s)"
74
75 # generic/logg.cpp:243
76 #: ../src/generic/logg.cpp:260
77 #, c-format
78 msgid "%s Error"
79 msgstr "%s Napaka"
80
81 # generic/logg.cpp:251
82 #: ../src/generic/logg.cpp:268
83 #, c-format
84 msgid "%s Information"
85 msgstr "%s Informacija"
86
87 # generic/logg.cpp:247
88 #: ../src/generic/logg.cpp:264
89 #, c-format
90 msgid "%s Warning"
91 msgstr "%s Opozorilo"
92
93 # generic/filedlgg.cpp:825
94 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "%s files (%s)|%s"
97 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
98
99 #: ../src/common/msgout.cpp:188
100 #, c-format
101 msgid "%s message"
102 msgstr ""
103
104 #: ../src/html/helpfrm.cpp:274
105 msgid "&About..."
106 msgstr ""
107
108 # msw/mdi.cpp:187
109 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
110 msgid "&Arrange Icons"
111 msgstr "&Uredi ikone"
112
113 # common/dlgcmn.cpp:148
114 # common/prntbase.cpp:109
115 # generic/dcpsg.cpp:2271
116 # generic/dirdlgg.cpp:425
117 # generic/filedlgg.cpp:916
118 # generic/fontdlgg.cpp:257
119 # generic/prntdlgg.cpp:468
120 # generic/progdlgg.cpp:179
121 # generic/proplist.cpp:523
122 # generic/wizard.cpp:192
123 # html/helpfrm.cpp:910
124 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403
125 #, fuzzy
126 msgid "&Cancel"
127 msgstr "Preklièi"
128
129 # msw/mdi.cpp:183
130 #: ../src/msw/mdi.cpp:186
131 msgid "&Cascade"
132 msgstr "&Kaskadno"
133
134 # generic/logg.cpp:477
135 # generic/tipdlg.cpp:170
136 #: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506
137 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
138 msgid "&Close"
139 msgstr "&Zapri"
140
141 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2035
142 msgid "&Copy"
143 msgstr ""
144
145 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2037
146 msgid "&Delete"
147 msgstr ""
148
149 #: ../src/generic/logg.cpp:708
150 msgid "&Details"
151 msgstr ""
152
153 # generic/filedlgg.cpp:534
154 #: ../src/html/helpfrm.cpp:276
155 #, fuzzy
156 msgid "&File"
157 msgstr "Velikost"
158
159 # html/helpfrm.cpp:340
160 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
161 #, fuzzy
162 msgid "&Find"
163 msgstr "Poi¹èi"
164
165 # generic/wizard.cpp:284
166 #: ../src/generic/wizard.cpp:584
167 msgid "&Finish"
168 msgstr "&Dokonèaj"
169
170 #: ../src/common/prntbase.cpp:476
171 msgid "&Goto..."
172 msgstr ""
173
174 # common/dlgcmn.cpp:144
175 # generic/proplist.cpp:528
176 # html/helpfrm.cpp:208
177 # msw/mdi.cpp:1283
178 #: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277
179 #, fuzzy
180 msgid "&Help"
181 msgstr "Pomoè"
182
183 # generic/logg.cpp:478
184 #: ../src/generic/logg.cpp:507
185 msgid "&Log"
186 msgstr "&Dnevnik"
187
188 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
189 msgid "&Move"
190 msgstr ""
191
192 # msw/mdi.cpp:188
193 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
194 msgid "&Next"
195 msgstr "&Naslednji"
196
197 # generic/wizard.cpp:189
198 # generic/wizard.cpp:286
199 #: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586
200 msgid "&Next >"
201 msgstr "&Naslednji"
202
203 # generic/tipdlg.cpp:175
204 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
205 msgid "&Next Tip"
206 msgstr "N&aslednji namig"
207
208 # generic/logg.cpp:473
209 # generic/logg.cpp:774
210 #: ../src/html/helpfrm.cpp:269
211 #, fuzzy
212 msgid "&Open..."
213 msgstr "&Shrani..."
214
215 # common/cmdline.cpp:912
216 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2036
217 #, fuzzy
218 msgid "&Paste"
219 msgstr "datum"
220
221 # html/helpfrm.cpp:512
222 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
223 #, fuzzy
224 msgid "&Previous"
225 msgstr "Prej¹nja stran"
226
227 # common/prntbase.cpp:366
228 #: ../src/common/prntbase.cpp:446
229 #, fuzzy
230 msgid "&Print..."
231 msgstr "Tiskaj..."
232
233 # common/docview.cpp:1945
234 # common/docview.cpp:1956
235 #: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
236 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2032
237 msgid "&Redo"
238 msgstr "&Ponovi"
239
240 # common/docview.cpp:1939
241 # common/docview.cpp:1966
242 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
243 msgid "&Redo "
244 msgstr "&Ponovi "
245
246 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
247 msgid "&Replace"
248 msgstr ""
249
250 # common/docview.cpp:1945
251 # common/docview.cpp:1956
252 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
253 #, fuzzy
254 msgid "&Restore"
255 msgstr "&Ponovi"
256
257 # generic/logg.cpp:473
258 # generic/logg.cpp:774
259 #: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829
260 msgid "&Save..."
261 msgstr "&Shrani..."
262
263 # generic/tipdlg.cpp:172
264 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
265 msgid "&Show tips at startup"
266 msgstr "&Poka¾i namige ob zagonu"
267
268 # generic/filedlgg.cpp:534
269 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
270 #, fuzzy
271 msgid "&Size"
272 msgstr "Velikost"
273
274 # common/docview.cpp:1951
275 #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031
276 msgid "&Undo"
277 msgstr "&Preklièi"
278
279 # common/docview.cpp:1926
280 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257
281 msgid "&Undo "
282 msgstr "&Preklièi "
283
284 # msw/mdi.cpp:1287
285 # msw/mdi.cpp:1294
286 # msw/window.cpp:2286
287 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
288 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
289 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370
290 msgid "&Window"
291 msgstr "&Okno"
292
293 # common/config.cpp:396
294 # msw/regconf.cpp:264
295 #: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263
296 #, c-format
297 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
298 msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran"
299
300 # common/valtext.cpp:140
301 #: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
302 #: ../src/common/valtext.cpp:172
303 #, c-format
304 msgid "'%s' is invalid"
305 msgstr "'%s' je napaèen"
306
307 # common/cmdline.cpp:657
308 #: ../src/common/cmdline.cpp:743
309 #, c-format
310 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
311 msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost"
312
313 # common/intl.cpp:412
314 #: ../src/common/intl.cpp:1146
315 #, c-format
316 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
317 msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporoèil."
318
319 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
320 #, c-format
321 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
322 msgstr ""
323
324 # common/valtext.cpp:178
325 #: ../src/common/valtext.cpp:161
326 #, c-format
327 msgid "'%s' should be numeric."
328 msgstr "'%s' sme biti le ¹tevilo."
329
330 # common/valtext.cpp:160
331 #: ../src/common/valtext.cpp:143
332 #, c-format
333 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
334 msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
335
336 # common/valtext.cpp:166
337 #: ../src/common/valtext.cpp:149
338 #, c-format
339 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
340 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne znake."
341
342 # common/valtext.cpp:172
343 #: ../src/common/valtext.cpp:155
344 #, c-format
345 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
346 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake."
347
348 # html/helpfrm.cpp:679
349 #: ../src/html/helpfrm.cpp:812
350 msgid "(Help)"
351 msgstr "(Pomoè)"
352
353 # html/helpfrm.cpp:276
354 # html/helpfrm.cpp:783
355 # html/helpfrm.cpp:1330
356 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944
357 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
358 msgid "(bookmarks)"
359 msgstr "(zaznamki)"
360
361 # generic/dirdlgg.cpp:264
362 # generic/filedlgg.cpp:713
363 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732
364 msgid "."
365 msgstr ""
366
367 # generic/dirdlgg.cpp:265
368 # generic/filedlgg.cpp:714
369 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733
370 msgid ".."
371 msgstr ""
372
373 #: ../src/html/chm.cpp:561
374 msgid "/#SYSTEM"
375 msgstr ""
376
377 #: ../src/common/paper.cpp:132
378 msgid "10 x 14 in"
379 msgstr ""
380
381 #: ../src/common/paper.cpp:133
382 msgid "11 x 17 in"
383 msgstr ""
384
385 #: ../src/common/paper.cpp:151
386 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
387 msgstr ""
388
389 # html/htmprint.cpp:272
390 #: ../src/html/htmprint.cpp:291
391 msgid ": file does not exist!"
392 msgstr ": datoteka ne obstaja"
393
394 # common/fontmap.cpp:507
395 #: ../src/common/fontmap.cpp:185
396 msgid ": unknown charset"
397 msgstr ": nepoznan nabor znakov"
398
399 # common/fontmap.cpp:712
400 #: ../src/common/fontmap.cpp:394
401 msgid ": unknown encoding"
402 msgstr ": nepoznano kodiranje"
403
404 # generic/wizard.cpp:186
405 #: ../src/generic/wizard.cpp:407
406 msgid "< &Back"
407 msgstr "< &Nazaj"
408
409 #: ../src/common/prntbase.cpp:458
410 msgid "<<"
411 msgstr ""
412
413 # generic/filedlgg.cpp:356
414 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274
415 msgid "<DIR>"
416 msgstr "<IMENIK>"
417
418 # generic/filedlgg.cpp:356
419 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278
420 #, fuzzy
421 msgid "<DRIVE>"
422 msgstr "<IMENIK>"
423
424 # generic/filedlgg.cpp:357
425 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276
426 msgid "<LINK>"
427 msgstr "<POVEZAVA>"
428
429 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1107
430 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1111
434 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1106
438 msgid "<b>Bold face.</b> "
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1105
442 msgid "<i>Italic face.</i> "
443 msgstr ""
444
445 #: ../src/common/prntbase.cpp:464
446 msgid ">>"
447 msgstr ""
448
449 #: ../src/common/prntbase.cpp:470
450 msgid ">>|"
451 msgstr ""
452
453 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
454 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
455 msgstr ""
456
457 # generic/dcpsg.cpp:2547
458 #: ../src/common/paper.cpp:125
459 #, fuzzy
460 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
461 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
462
463 # generic/dcpsg.cpp:2547
464 #: ../src/common/paper.cpp:116
465 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
466 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
467
468 # generic/dcpsg.cpp:2547
469 #: ../src/common/paper.cpp:126
470 #, fuzzy
471 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
472 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
473
474 # generic/dcpsg.cpp:2547
475 #: ../src/common/paper.cpp:127
476 #, fuzzy
477 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
478 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
479
480 # generic/fontdlgg.cpp:325
481 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
482 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
483 msgstr "©èinkavec ¾eli 12345 èe¹enj"
484
485 #: ../src/common/ftp.cpp:369
486 msgid "ASCII"
487 msgstr ""
488
489 # html/helpfrm.cpp:270
490 #: ../src/html/helpfrm.cpp:358
491 msgid "Add current page to bookmarks"
492 msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
493
494 # generic/colrdlgg.cpp:269
495 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
496 msgid "Add to custom colours"
497 msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
498
499 #: ../include/wx/xti.h:899
500 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
501 msgstr ""
502
503 #: ../include/wx/xti.h:847
504 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
505 msgstr ""
506
507 # html/helpctrl.cpp:83
508 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
509 #, c-format
510 msgid "Adding book %s"
511 msgstr "Dodajanj knjige %s"
512
513 # generic/prntdlgg.cpp:163
514 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
515 msgid "All"
516 msgstr "Vse"
517
518 # generic/filedlgg.cpp:825
519 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "All files (%s)|%s"
522 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
523
524 # generic/filedlgg.cpp:825
525 #: ../include/wx/defs.h:1975
526 msgid "All files (*)|*"
527 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
528
529 # generic/filedlgg.cpp:825
530 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1412
531 #, fuzzy
532 msgid "All files (*.*)|*"
533 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
534
535 # generic/filedlgg.cpp:825
536 #: ../include/wx/defs.h:1972
537 #, fuzzy
538 msgid "All files (*.*)|*.*"
539 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
540
541 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
542 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
543 msgstr ""
544
545 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
546 msgid "Already dialling ISP."
547 msgstr ""
548
549 # generic/logg.cpp:1021
550 #: ../src/generic/logg.cpp:1116
551 #, c-format
552 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
553 msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)"
554
555 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
556 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
557 msgstr ""
558
559 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
560 msgid "Attributes"
561 msgstr ""
562
563 #: ../src/common/paper.cpp:146
564 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
565 msgstr ""
566
567 # generic/dcpsg.cpp:2547
568 #: ../src/common/paper.cpp:128
569 #, fuzzy
570 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
571 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
572
573 #: ../src/common/paper.cpp:147
574 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
575 msgstr ""
576
577 # generic/dcpsg.cpp:2547
578 #: ../src/common/paper.cpp:129
579 #, fuzzy
580 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
581 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
582
583 #: ../src/common/paper.cpp:148
584 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
585 msgstr ""
586
587 # common/imagbmp.cpp:266
588 # common/imagbmp.cpp:278
589 #: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492
590 #, fuzzy
591 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
592 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
593
594 # common/imagbmp.cpp:62
595 #: ../src/common/imagbmp.cpp:94
596 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
597 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
598
599 # common/imagbmp.cpp:154
600 #: ../src/common/imagbmp.cpp:298
601 #, fuzzy
602 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
603 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
604
605 # common/imagbmp.cpp:154
606 #: ../src/common/imagbmp.cpp:430
607 msgid "BMP: Couldn't write data."
608 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
609
610 # common/imagbmp.cpp:131
611 #: ../src/common/imagbmp.cpp:203
612 #, fuzzy
613 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
614 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
615
616 # common/imagbmp.cpp:131
617 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
618 #, fuzzy
619 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
620 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
621
622 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
623 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
624 msgstr ""
625
626 # common/dlgcmn.cpp:135
627 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
628 msgid "Backward"
629 msgstr "Nazaj"
630
631 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
632 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
633 msgstr ""
634
635 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
636 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
637 msgstr ""
638
639 # generic/fontdlgg.cpp:217
640 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
641 msgid "Bold"
642 msgstr "Krepko"
643
644 # generic/prntdlgg.cpp:662
645 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
646 msgid "Bottom margin (mm):"
647 msgstr "Spodnji rob"
648
649 # generic/dcpsg.cpp:2547
650 #: ../src/common/paper.cpp:117
651 #, fuzzy
652 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
653 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
654
655 # generic/logg.cpp:475
656 #: ../src/generic/logg.cpp:504
657 msgid "C&lear"
658 msgstr "&Izprazni"
659
660 #: ../src/common/paper.cpp:142
661 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
662 msgstr ""
663
664 #: ../src/common/paper.cpp:143
665 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
666 msgstr ""
667
668 #: ../src/common/paper.cpp:141
669 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
670 msgstr ""
671
672 #: ../src/common/paper.cpp:144
673 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
674 msgstr ""
675
676 #: ../src/common/paper.cpp:145
677 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
678 msgstr ""
679
680 #: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
681 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
682 msgstr ""
683
684 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
685 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
686 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
687 #
688 # msw/thread.cpp:519
689 #: ../src/os2/thread.cpp:121
690 #, fuzzy
691 msgid "Can not create mutex."
692 msgstr "ne morem ustvariti niti"
693
694 # common/filefn.cpp:1287
695 # msw/dir.cpp:294
696 #: ../src/common/filefn.cpp:1469
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "Can not enumerate files '%s'"
699 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
700
701 # common/filefn.cpp:1287
702 # msw/dir.cpp:294
703 #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
704 #, c-format
705 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
706 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
707
708 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
709 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
710 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
711 #
712 # msw/thread.cpp:519
713 #: ../src/os2/thread.cpp:523
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "Can not resume thread %lu"
716 msgstr "ne morem ustvariti niti"
717
718 # msw/thread.cpp:552
719 #: ../src/msw/thread.cpp:830
720 #, c-format
721 msgid "Can not resume thread %x"
722 msgstr ""
723
724 # msw/thread.cpp:433
725 #: ../src/msw/thread.cpp:498
726 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
727 msgstr ""
728
729 #: ../src/os2/thread.cpp:510
730 #, c-format
731 msgid "Can not suspend thread %lu"
732 msgstr ""
733
734 # msw/thread.cpp:537
735 #: ../src/msw/thread.cpp:815
736 #, c-format
737 msgid "Can not suspend thread %x"
738 msgstr ""
739
740 # msw/thread.cpp:871
741 #: ../src/msw/thread.cpp:728
742 msgid "Can not wait for thread termination"
743 msgstr ""
744
745 # common/docview.cpp:1928
746 #: ../src/common/cmdproc.cpp:259
747 msgid "Can't &Undo "
748 msgstr "Ne morem &preklicati"
749
750 # common/image.cpp:953
751 #: ../src/common/image.cpp:1441
752 #, c-format
753 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
754 msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja."
755
756 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
757 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
758 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
759 #
760 # msw/registry.cpp:418
761 #: ../src/msw/registry.cpp:438
762 #, c-format
763 msgid "Can't close registry key '%s'"
764 msgstr "ne morem zapreti 'registry' kljuèa '%s'"
765
766 # msw/registry.cpp:490
767 #: ../src/msw/registry.cpp:510
768 #, c-format
769 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
770 msgstr ""
771
772 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
773 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
774 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
775 #
776 # msw/registry.cpp:399
777 #: ../src/msw/registry.cpp:419
778 #, c-format
779 msgid "Can't create registry key '%s'"
780 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
781
782 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
783 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
784 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
785 #
786 # msw/thread.cpp:519
787 #: ../src/msw/thread.cpp:593 ../src/os2/thread.cpp:491
788 msgid "Can't create thread"
789 msgstr "ne morem ustvariti niti"
790
791 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
792 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
793 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
794 #
795 # common/file.cpp:200
796 #: ../src/msw/window.cpp:3155
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Can't create window of class %s"
799 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
800
801 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
802 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
803 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
804 #
805 # msw/registry.cpp:658
806 #: ../src/msw/registry.cpp:680
807 #, c-format
808 msgid "Can't delete key '%s'"
809 msgstr "ne morem izbrisati kljuèa '%s'"
810
811 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
812 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
813 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
814 #
815 # msw/iniconf.cpp:476
816 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
817 #, c-format
818 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
819 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
820
821 # msw/registry.cpp:683
822 #: ../src/msw/registry.cpp:707
823 #, c-format
824 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
825 msgstr ""
826
827 # msw/registry.cpp:1020
828 #: ../src/msw/registry.cpp:1001
829 #, c-format
830 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
831 msgstr ""
832
833 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
834 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
835 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
836 #
837 # msw/registry.cpp:975
838 #: ../src/msw/registry.cpp:956
839 #, c-format
840 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
841 msgstr "ne morem o¹tevilèiti vrednosti kljuèa '%s'"
842
843 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
844 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
845 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
846 #
847 # common/ffile.cpp:234
848 #: ../src/common/ffile.cpp:215
849 #, c-format
850 msgid "Can't find current position in file '%s'"
851 msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'"
852
853 # msw/registry.cpp:348
854 #: ../src/msw/registry.cpp:355
855 #, c-format
856 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
857 msgstr ""
858
859 # html/helpfrm.cpp:1174
860 #: ../src/common/zstream.cpp:237
861 #, fuzzy
862 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
863 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
864
865 # html/helpfrm.cpp:1174
866 #: ../src/common/zstream.cpp:99
867 #, fuzzy
868 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
869 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
870
871 # common/image.cpp:653
872 # common/image.cpp:673
873 #: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
874 #, c-format
875 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
876 msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
877
878 # msw/registry.cpp:374
879 #: ../src/msw/registry.cpp:385
880 #, c-format
881 msgid "Can't open registry key '%s'"
882 msgstr "ne morem odpreti 'registry' kljuèa '%s'"
883
884 # common/file.cpp:285
885 #: ../src/common/zstream.cpp:166
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
888 msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
889
890 #: ../src/common/zstream.cpp:159
891 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
892 msgstr ""
893
894 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
895 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
896 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
897 #
898 # msw/registry.cpp:899
899 #: ../src/msw/registry.cpp:890
900 #, c-format
901 msgid "Can't read value of '%s'"
902 msgstr "ne morem prebrati vrednosti '%s'"
903
904 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
905 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
906 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
907 #
908 # msw/registry.cpp:774
909 # msw/registry.cpp:813
910 #: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:811
911 #, c-format
912 msgid "Can't read value of key '%s'"
913 msgstr "ne morem prebrati vrednosti kljuèa '%s'"
914
915 # common/image.cpp:653
916 # common/image.cpp:673
917 #: ../src/common/image.cpp:1070
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
920 msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
921
922 # generic/logg.cpp:535
923 # generic/logg.cpp:932
924 #: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:992
925 msgid "Can't save log contents to file."
926 msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika"
927
928 # msw/thread.cpp:485
929 #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
930 msgid "Can't set thread priority"
931 msgstr ""
932
933 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
934 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
935 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
936 #
937 # msw/registry.cpp:799
938 # msw/registry.cpp:923
939 #: ../src/msw/registry.cpp:798 ../src/msw/registry.cpp:905
940 #, c-format
941 msgid "Can't set value of '%s'"
942 msgstr "ne morem nastaviti vrednosti kljuèa '%s'"
943
944 # common/file.cpp:304
945 #: ../src/common/zstream.cpp:316
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
948 msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
949
950 # common/dlgcmn.cpp:148
951 # common/prntbase.cpp:109
952 # generic/dcpsg.cpp:2271
953 # generic/dirdlgg.cpp:425
954 # generic/filedlgg.cpp:916
955 # generic/fontdlgg.cpp:257
956 # generic/prntdlgg.cpp:468
957 # generic/progdlgg.cpp:179
958 # generic/proplist.cpp:523
959 # generic/wizard.cpp:192
960 # html/helpfrm.cpp:910
961 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
962 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
963 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
964 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
965 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:1075
966 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
967 msgid "Cancel"
968 msgstr "Preklièi"
969
970 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053
971 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
972 msgstr ""
973
974 # common/fontmap.cpp:332
975 #: ../src/common/strconv.cpp:1686
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
978 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
979
980 # msw/dialup.cpp:518
981 #: ../src/msw/dialup.cpp:510
982 #, c-format
983 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
984 msgstr ""
985
986 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
987 #, c-format
988 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
989 msgstr ""
990
991 # generic/helpext.cpp:96
992 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "Cannot find font node '%s'."
995 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
996
997 # msw/dialup.cpp:832
998 #: ../src/msw/dialup.cpp:815
999 msgid "Cannot find the location of address book file"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
1003 #, c-format
1004 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
1008 msgid "Cannot get the hostname"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:763
1012 msgid "Cannot get the official hostname"
1013 msgstr ""
1014
1015 # msw/dialup.cpp:925
1016 #: ../src/msw/dialup.cpp:909
1017 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1018 msgstr ""
1019
1020 # msw/app.cpp:252
1021 #: ../src/msw/app.cpp:307 ../src/msw/app.cpp:310
1022 msgid "Cannot initialize OLE"
1023 msgstr ""
1024
1025 # html/helpfrm.cpp:1174
1026 #: ../src/mgl/app.cpp:292
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1029 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
1030
1031 # html/helpfrm.cpp:1174
1032 #: ../src/mgl/window.cpp:546
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Cannot initialize display."
1035 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
1036
1037 # common/filefn.cpp:1287
1038 # msw/dir.cpp:294
1039 #: ../src/msw/volume.cpp:601
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "Cannot load icon from '%s'."
1042 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
1043
1044 # common/ffile.cpp:101
1045 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1048 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
1049
1050 # html/htmlfilt.cpp:146
1051 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
1052 #, c-format
1053 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1054 msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s"
1055
1056 # html/helpdata.cpp:657
1057 #: ../src/html/helpdata.cpp:613
1058 #, c-format
1059 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1060 msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoèjo: %s"
1061
1062 # generic/helpext.cpp:96
1063 #: ../src/generic/helpext.cpp:122
1064 #, c-format
1065 msgid "Cannot open URL '%s'"
1066 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
1067
1068 # html/helpdata.cpp:353
1069 #: ../src/html/helpdata.cpp:284
1070 #, c-format
1071 msgid "Cannot open contents file: %s"
1072 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1073
1074 # msw/dib.cpp:434
1075 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "Cannot open file '%s'."
1078 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
1079
1080 # generic/dcpsg.cpp:1584
1081 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798
1082 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1083 msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript"
1084
1085 # html/helpdata.cpp:368
1086 #: ../src/html/helpdata.cpp:299
1087 #, c-format
1088 msgid "Cannot open index file: %s"
1089 msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'"
1090
1091 # html/helpdata.cpp:353
1092 #: ../src/common/intl.cpp:1202
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1095 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1096
1097 # html/helpdata.cpp:353
1098 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1101 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1102
1103 # common/filefn.cpp:1287
1104 # msw/dir.cpp:294
1105 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1108 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
1109
1110 # html/helpfrm.cpp:1174
1111 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1396
1112 msgid "Cannot print empty page."
1113 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
1114
1115 # html/helpdata.cpp:353
1116 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1119 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1120
1121 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
1122 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
1126 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1127 msgstr ""
1128
1129 # html/helpfrm.cpp:398
1130 #: ../src/html/helpfrm.cpp:443
1131 msgid "Case sensitive"
1132 msgstr "Velikost èrk je pomenbna"
1133
1134 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
1135 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1139 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1140 msgstr ""
1141
1142 # msw/dialup.cpp:767
1143 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
1144 msgid "Choose ISP to dial"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
1148 msgid "Choose font"
1149 msgstr ""
1150
1151 # common/prntbase.cpp:359
1152 # generic/progdlgg.cpp:307
1153 # generic/proplist.cpp:518
1154 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Cl&ose"
1157 msgstr "Zapri "
1158
1159 # generic/logg.cpp:475
1160 #: ../src/generic/logg.cpp:504
1161 msgid "Clear the log contents"
1162 msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
1163
1164 # common/prntbase.cpp:359
1165 # generic/progdlgg.cpp:307
1166 # generic/proplist.cpp:518
1167 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353
1168 msgid "Close"
1169 msgstr "Zapri "
1170
1171 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
1172 msgid "Close\tAlt-F4"
1173 msgstr ""
1174
1175 # common/prntbase.cpp:359
1176 # generic/progdlgg.cpp:307
1177 # generic/proplist.cpp:518
1178 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Close All"
1181 msgstr "Zapri "
1182
1183 # generic/logg.cpp:477
1184 #: ../src/generic/logg.cpp:506
1185 msgid "Close this window"
1186 msgstr "Zapri to okno"
1187
1188 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1410
1189 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1190 msgstr ""
1191
1192 # generic/dirdlgg.cpp:210
1193 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Computer"
1196 msgstr "Raèunalnik"
1197
1198 # common/fileconf.cpp:760
1199 #: ../src/common/fileconf.cpp:934
1200 #, c-format
1201 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1202 msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'"
1203
1204 # generic/filedlgg.cpp:1077
1205 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
1206 msgid "Confirm"
1207 msgstr "Potrdi"
1208
1209 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1210 msgid "Confirm registry update"
1211 msgstr ""
1212
1213 # html/htmlwin.cpp:166
1214 #: ../src/html/htmlwin.cpp:362
1215 msgid "Connecting..."
1216 msgstr "Povezovanje..."
1217
1218 # generic/helpwxht.cpp:159
1219 # html/helpfrm.cpp:303
1220 # html/helpfrm.cpp:312
1221 #: ../src/html/helpfrm.cpp:383
1222 msgid "Contents"
1223 msgstr "Vsebina"
1224
1225 #: ../src/common/strconv.cpp:947
1226 #, c-format
1227 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1228 msgstr ""
1229
1230 # generic/dirdlgg.cpp:550
1231 #: ../src/html/htmlwin.cpp:782
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1234 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1235
1236 # generic/prntdlgg.cpp:196
1237 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
1238 msgid "Copies:"
1239 msgstr "©t. kopij"
1240
1241 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1242 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1243 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1244 #
1245 # common/file.cpp:580
1246 # common/file.cpp:583
1247 #: ../src/html/chm.cpp:689
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "Could not create temporary file '%s'"
1250 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1251
1252 #: ../src/html/chm.cpp:274
1253 #, c-format
1254 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1255 msgstr ""
1256
1257 # generic/tabg.cpp:1042
1258 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1259 msgid "Could not find tab for id"
1260 msgstr "Ne morem najti tab za id"
1261
1262 # msw/textctrl.cpp:1249
1263 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2616
1264 #, c-format
1265 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1266 msgstr ""
1267
1268 # msw/dib.cpp:434
1269 #: ../src/html/chm.cpp:445
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "Could not locate file '%s'."
1272 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
1273
1274 # common/prntbase.cpp:711
1275 #: ../src/common/prntbase.cpp:823
1276 msgid "Could not start document preview."
1277 msgstr "Ne morem zaèeti predogleda dokumenta"
1278
1279 # generic/printps.cpp:209
1280 # msw/printwin.cpp:252
1281 #: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:242
1282 msgid "Could not start printing."
1283 msgstr "Ne morem zaèeti s tiskanjem."
1284
1285 # common/wincmn.cpp:784
1286 #: ../src/common/wincmn.cpp:1368
1287 msgid "Could not transfer data to window"
1288 msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno"
1289
1290 # common/imagbmp.cpp:266
1291 # common/imagbmp.cpp:278
1292 #: ../src/os2/thread.cpp:154
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1295 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1296
1297 # msw/dragimag.cpp:142
1298 # msw/dragimag.cpp:179
1299 # msw/imaglist.cpp:152
1300 # msw/imaglist.cpp:174
1301 # msw/imaglist.cpp:187
1302 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1303 #: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1304 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186
1305 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1306 msgstr ""
1307
1308 # msw/timer.cpp:96
1309 #: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
1310 msgid "Couldn't create a timer"
1311 msgstr ""
1312
1313 # common/imagbmp.cpp:266
1314 # common/imagbmp.cpp:278
1315 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Couldn't create cursor."
1318 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1319
1320 # common/dynlib.cpp:309
1321 #: ../src/common/dynlib.cpp:388
1322 #, c-format
1323 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1324 msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinamièni knji¾nici"
1325
1326 # msw/thread.cpp:578
1327 #: ../src/msw/thread.cpp:856
1328 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1329 msgstr ""
1330
1331 # common/imagpng.cpp:251
1332 #: ../src/common/imagpng.cpp:607
1333 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1334 msgstr ""
1335
1336 # common/filefn.cpp:1287
1337 # msw/dir.cpp:294
1338 #: ../src/unix/sound.cpp:472
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1341 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
1342
1343 # msw/dib.cpp:434
1344 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "Couldn't open audio: %s"
1347 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
1348
1349 # msw/ole/dataobj.cpp:151
1350 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1351 #, c-format
1352 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1353 msgstr ""
1354
1355 # common/imagbmp.cpp:266
1356 # common/imagbmp.cpp:278
1357 #: ../src/os2/thread.cpp:171
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Couldn't release a mutex"
1360 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1361
1362 # msw/listctrl.cpp:616
1363 #: ../src/msw/listctrl.cpp:731
1364 #, c-format
1365 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1366 msgstr ""
1367
1368 # common/imagbmp.cpp:62
1369 #: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
1370 #: ../src/common/imagpng.cpp:666
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Couldn't save PNG image."
1373 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
1374
1375 # msw/thread.cpp:958
1376 #: ../src/msw/thread.cpp:610
1377 msgid "Couldn't terminate thread"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1381 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1382 msgstr ""
1383
1384 # generic/dirdlgg.cpp:572
1385 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
1386 msgid "Create directory"
1387 msgstr "Ustvari imenik"
1388
1389 # generic/filedlgg.cpp:883
1390 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:955
1391 msgid "Create new directory"
1392 msgstr "Istvari nov imenik"
1393
1394 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2034
1395 msgid "Cu&t"
1396 msgstr ""
1397
1398 # generic/filedlgg.cpp:890
1399 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:966
1400 msgid "Current directory:"
1401 msgstr "Trenutni imenik"
1402
1403 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1404 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1405 msgstr ""
1406
1407 # generic/dcpsg.cpp:2547
1408 #: ../src/common/paper.cpp:118
1409 #, fuzzy
1410 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1411 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
1412
1413 # msw/dde.cpp:597
1414 #: ../src/msw/dde.cpp:649
1415 msgid "DDE poke request failed"
1416 msgstr ""
1417
1418 # common/imagbmp.cpp:257
1419 #: ../src/common/imagbmp.cpp:920
1420 #, fuzzy
1421 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1422 msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino."
1423
1424 # common/imagbmp.cpp:220
1425 #: ../src/common/imagbmp.cpp:882
1426 #, fuzzy
1427 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1428 msgstr "BMP: vi¹ina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1429
1430 # common/imagbmp.cpp:214
1431 #: ../src/common/imagbmp.cpp:876
1432 #, fuzzy
1433 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1434 msgstr "BMP: ¹irina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1435
1436 # common/imagbmp.cpp:234
1437 #: ../src/common/imagbmp.cpp:896
1438 #, fuzzy
1439 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1440 msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki."
1441
1442 # common/imagbmp.cpp:243
1443 #: ../src/common/imagbmp.cpp:906
1444 #, fuzzy
1445 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1446 msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki."
1447
1448 #: ../src/common/paper.cpp:140
1449 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1450 msgstr ""
1451
1452 # generic/fontdlgg.cpp:207
1453 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
1454 msgid "Decorative"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../src/common/fmapbase.cpp:666
1458 msgid "Default encoding"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
1462 msgid "Delete item"
1463 msgstr ""
1464
1465 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1466 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1467 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1468 #
1469 # msw/iniconf.cpp:476
1470 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1473 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
1474
1475 # msw/dialup.cpp:354
1476 #: ../src/msw/dialup.cpp:359
1477 msgid ""
1478 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1479 "not installed on this machine. Please install it."
1480 msgstr ""
1481
1482 # generic/tipdlg.cpp:177
1483 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
1484 msgid "Did you know..."
1485 msgstr "Ali ste vedeli..."
1486
1487 # common/filefn.cpp:1086
1488 #: ../src/common/filefn.cpp:1359
1489 #, c-format
1490 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1491 msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'"
1492
1493 # generic/dirdlgg.cpp:539
1494 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1497 msgstr "Imenik ne obstaja"
1498
1499 # generic/dirdlgg.cpp:539
1500 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
1501 msgid "Directory does not exist"
1502 msgstr "Imenik ne obstaja"
1503
1504 # generic/dirdlgg.cpp:539
1505 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Directory doesn't exist."
1508 msgstr "Imenik ne obstaja"
1509
1510 # html/helpfrm.cpp:366
1511 #: ../src/html/helpfrm.cpp:411
1512 msgid ""
1513 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1514 "insensitive."
1515 msgstr ""
1516 "Poka¾i vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je "
1517 "obèutljivo na velikost èrk"
1518
1519 # html/helpfrm.cpp:535
1520 #: ../src/html/helpfrm.cpp:592
1521 msgid "Display options dialog"
1522 msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi"
1523
1524 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
1525 msgid ""
1526 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1527 "\" ?\n"
1528 "Current value is \n"
1529 "%s, \n"
1530 "New value is \n"
1531 "%s %1"
1532 msgstr ""
1533
1534 # common/docview.cpp:440
1535 #: ../src/common/docview.cpp:466
1536 #, c-format
1537 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1538 msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s"
1539
1540 # html/htmlwin.cpp:216
1541 #: ../src/html/htmlwin.cpp:422
1542 msgid "Done"
1543 msgstr "Konèano"
1544
1545 # generic/progdlgg.cpp:313
1546 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:365
1547 msgid "Done."
1548 msgstr "Konèano."
1549
1550 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1551 #, c-format
1552 msgid "Doubly used id : %d"
1553 msgstr ""
1554
1555 # html/htmlwin.cpp:216
1556 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Down"
1559 msgstr "Konèano"
1560
1561 #: ../src/common/paper.cpp:119
1562 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
1566 msgid "Edit item"
1567 msgstr ""
1568
1569 # generic/progdlgg.cpp:153
1570 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1571 msgid "Elapsed time : "
1572 msgstr "Porabljen èas"
1573
1574 #: ../src/common/prntbase.cpp:412
1575 #, c-format
1576 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1577 msgstr ""
1578
1579 # generic/helphtml.cpp:320
1580 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
1581 msgid "Entries found"
1582 msgstr "Najdeni naslovi"
1583
1584 # common/config.cpp:349
1585 #: ../src/common/config.cpp:362
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1589 msgstr ""
1590 "Raz¹iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na poziciji %d v '%s'"
1591
1592 # generic/dirdlgg.cpp:268
1593 # generic/dirdlgg.cpp:286
1594 # generic/dirdlgg.cpp:297
1595 # generic/dirdlgg.cpp:605
1596 # generic/filedlgg.cpp:625
1597 # generic/filedlgg.cpp:717
1598 # generic/filedlgg.cpp:731
1599 # generic/filedlgg.cpp:744
1600 # generic/filedlgg.cpp:1043
1601 # generic/filedlgg.cpp:1092
1602 # generic/helpxlp.cpp:241
1603 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
1604 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
1605 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
1606 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
1607 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
1608 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
1609 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
1610 msgid "Error"
1611 msgstr "Napaka"
1612
1613 # common/log.cpp:362
1614 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 ../src/unix/utilsunx.cpp:1041
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Error "
1617 msgstr "Napaka:"
1618
1619 # generic/dirdlgg.cpp:552
1620 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
1621 msgid "Error creating directory"
1622 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
1623
1624 #: ../src/common/imagbmp.cpp:929
1625 msgid "Error in reading image DIB ."
1626 msgstr ""
1627
1628 # generic/dirdlgg.cpp:552
1629 #: ../src/common/fileconf.cpp:505
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Error reading config options."
1632 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
1633
1634 # common/log.cpp:362
1635 #: ../src/common/log.cpp:478
1636 msgid "Error: "
1637 msgstr "Napaka:"
1638
1639 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1640 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1641 msgstr ""
1642
1643 # generic/progdlgg.cpp:160
1644 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
1645 msgid "Estimated time : "
1646 msgstr "Prièakovan èas"
1647
1648 # msw/utilsexc.cpp:585
1649 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
1650 #, c-format
1651 msgid "Execution of command '%s' failed"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
1655 #, c-format
1656 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../src/common/paper.cpp:124
1660 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
1664 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: ../src/html/chm.cpp:696
1668 #, c-format
1669 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1670 msgstr ""
1671
1672 # msw/dialup.cpp:860
1673 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
1674 #, c-format
1675 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: ../src/unix/snglinst.cpp:243
1679 msgid "Failed to access lock file."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: ../src/msw/dib.cpp:528
1683 #, c-format
1684 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1685 msgstr ""
1686
1687 # common/ffile.cpp:182
1688 #: ../src/unix/displayx11.cpp:262
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Failed to change video mode"
1691 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1692
1693 # common/ffile.cpp:182
1694 #: ../src/common/filename.cpp:188
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Failed to close file handle"
1697 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1698
1699 # common/ffile.cpp:182
1700 #: ../src/unix/snglinst.cpp:308
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1703 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1704
1705 # msw/clipbrd.cpp:122
1706 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1707 msgid "Failed to close the clipboard."
1708 msgstr ""
1709
1710 # msw/dialup.cpp:801
1711 #: ../src/msw/dialup.cpp:784
1712 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1713 msgstr ""
1714
1715 # msw/dialup.cpp:747
1716 #: ../src/msw/dialup.cpp:730
1717 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1718 msgstr ""
1719
1720 # msw/registry.cpp:594
1721 #: ../src/msw/registry.cpp:614
1722 #, c-format
1723 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1724 msgstr ""
1725
1726 # msw/registry.cpp:603
1727 #: ../src/msw/registry.cpp:623
1728 #, c-format
1729 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1730 msgstr ""
1731
1732 # common/ffile.cpp:182
1733 #: ../src/common/filefn.cpp:1197
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1736 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1737
1738 # msw/dde.cpp:934
1739 #: ../src/msw/dde.cpp:1004
1740 msgid "Failed to create DDE string"
1741 msgstr ""
1742
1743 # msw/mdi.cpp:428
1744 #: ../src/msw/mdi.cpp:425
1745 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1746 msgstr ""
1747
1748 # msw/statbr95.cpp:149
1749 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1750 msgid "Failed to create a status bar."
1751 msgstr ""
1752
1753 # generic/dirdlgg.cpp:550
1754 #: ../src/common/filename.cpp:728
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Failed to create a temporary file name"
1757 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1758
1759 # generic/dirdlgg.cpp:550
1760 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1763 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1764
1765 # msw/dde.cpp:401
1766 #: ../src/msw/dde.cpp:468
1767 #, c-format
1768 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1769 msgstr ""
1770
1771 # common/imagbmp.cpp:266
1772 # common/imagbmp.cpp:278
1773 #: ../src/msw/cursor.cpp:198
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Failed to create cursor."
1776 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1777
1778 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1779 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1780 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1781 #
1782 # msw/registry.cpp:399
1783 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1786 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1787
1788 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1789 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1790 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1791 #
1792 # msw/registry.cpp:399
1793 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1796 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1797
1798 # generic/dirdlgg.cpp:551
1799 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid ""
1802 "Failed to create directory '%s'\n"
1803 "(Do you have the required permissions?)"
1804 msgstr ""
1805 "\n"
1806 "(Ali imate potrebna dovoljenja?)"
1807
1808 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1809 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1810 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1811 #
1812 # msw/registry.cpp:399
1813 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1816 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1817
1818 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
1819 #, c-format
1820 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1821 msgstr ""
1822
1823 # html/winpars.cpp:364
1824 #: ../src/html/winpars.cpp:495
1825 #, c-format
1826 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1827 msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s"
1828
1829 # msw/clipbrd.cpp:134
1830 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1831 msgid "Failed to empty the clipboard."
1832 msgstr ""
1833
1834 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1835 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1836 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1837 #
1838 # msw/registry.cpp:399
1839 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Failed to enumerate video modes"
1842 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1843
1844 # msw/dde.cpp:616
1845 #: ../src/msw/dde.cpp:668
1846 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1847 msgstr ""
1848
1849 # msw/dialup.cpp:639
1850 #: ../src/msw/dialup.cpp:622
1851 #, c-format
1852 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1853 msgstr ""
1854
1855 # common/ffile.cpp:182
1856 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 ../src/unix/utilsunx.cpp:476
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1859 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1860
1861 # msw/dialup.cpp:699
1862 #: ../src/msw/dialup.cpp:682
1863 #, c-format
1864 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1865 msgstr ""
1866
1867 # msw/clipbrd.cpp:623
1868 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
1869 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1870 msgstr ""
1871
1872 # common/timercmn.cpp:196
1873 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1874 msgid "Failed to get the local system time"
1875 msgstr ""
1876
1877 # generic/dirdlgg.cpp:550
1878 #: ../src/common/filefn.cpp:1609
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Failed to get the working directory"
1881 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1882
1883 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1884 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1888 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
1892 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1896 msgid ""
1897 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1898 "program"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../src/msw/utils.cpp:693
1902 #, c-format
1903 msgid "Failed to kill process %d"
1904 msgstr ""
1905
1906 # common/ffile.cpp:182
1907 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1910 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1911
1912 # generic/dirdlgg.cpp:550
1913 #: ../src/msw/volume.cpp:312
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Failed to load mpr.dll."
1916 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1917
1918 # common/dynlib.cpp:239
1919 #: ../src/common/dynlib.cpp:287
1920 #, c-format
1921 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1922 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1923
1924 # common/dynlib.cpp:239
1925 #: ../src/common/dynlib.cpp:216
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1928 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1929
1930 # common/ffile.cpp:182
1931 #: ../src/unix/snglinst.cpp:192
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1934 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1935
1936 #: ../src/common/regex.cpp:300
1937 #, c-format
1938 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1939 msgstr ""
1940
1941 # common/ffile.cpp:182
1942 #: ../src/common/filename.cpp:1844
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1945 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1946
1947 # generic/dirdlgg.cpp:550
1948 #: ../src/common/filename.cpp:176
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1951 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1952
1953 # generic/dirdlgg.cpp:550
1954 #: ../src/html/chm.cpp:142
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1957 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1958
1959 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1960 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1961 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1962 #
1963 # common/file.cpp:580
1964 # common/file.cpp:583
1965 #: ../src/common/filename.cpp:750
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Failed to open temporary file."
1968 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1969
1970 # msw/clipbrd.cpp:102
1971 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1972 msgid "Failed to open the clipboard."
1973 msgstr ""
1974
1975 # msw/clipbrd.cpp:539
1976 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
1977 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
1981 msgid "Failed to read PID from lock file."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:550
1985 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1986 msgstr ""
1987
1988 # generic/dirdlgg.cpp:550
1989 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:633
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1992 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1993
1994 # msw/dde.cpp:285
1995 #: ../src/msw/dde.cpp:318
1996 #, c-format
1997 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1998 msgstr ""
1999
2000 # common/fontmap.cpp:552
2001 #: ../src/common/fontmap.cpp:231
2002 #, c-format
2003 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2004 msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'."
2005
2006 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2007 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2008 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2009 #
2010 # common/file.cpp:552
2011 # common/file.cpp:562
2012 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2015 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
2016
2017 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2018 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2019 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2020 #
2021 # common/file.cpp:580
2022 # common/file.cpp:583
2023 #: ../src/unix/snglinst.cpp:262
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2026 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
2027
2028 # msw/registry.cpp:440
2029 #: ../src/msw/registry.cpp:460
2030 #, c-format
2031 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2032 msgstr ""
2033
2034 # msw/registry.cpp:540
2035 #: ../src/msw/registry.cpp:560
2036 #, c-format
2037 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2038 msgstr ""
2039
2040 # msw/clipbrd.cpp:428
2041 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
2042 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
2043 msgstr ""
2044
2045 # generic/dirdlgg.cpp:550
2046 #: ../src/common/filename.cpp:1934
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2049 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2050
2051 # msw/dialup.cpp:463
2052 #: ../src/msw/dialup.cpp:455
2053 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
2054 msgstr ""
2055
2056 # msw/clipbrd.cpp:652
2057 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
2058 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
2059 msgstr ""
2060
2061 # common/ffile.cpp:182
2062 #: ../src/msw/dib.cpp:330
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
2065 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2066
2067 # msw/dde.cpp:661
2068 #: ../src/msw/dde.cpp:713
2069 msgid "Failed to send DDE advise notification"
2070 msgstr ""
2071
2072 # generic/dirdlgg.cpp:550
2073 #: ../src/common/ftp.cpp:368
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2076 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2077
2078 # msw/clipbrd.cpp:300
2079 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
2080 msgid "Failed to set clipboard data."
2081 msgstr ""
2082
2083 # common/ffile.cpp:182
2084 #: ../src/common/file.cpp:701
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Failed to set temporary file permissions"
2087 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2088
2089 # generic/dirdlgg.cpp:550
2090 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "Failed to set thread priority %d."
2093 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2094
2095 # common/fs_mem.cpp:167
2096 #: ../src/common/fs_mem.cpp:229
2097 #, c-format
2098 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2099 msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!"
2100
2101 # generic/dirdlgg.cpp:550
2102 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Failed to terminate a thread."
2105 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2106
2107 # msw/dde.cpp:635
2108 #: ../src/msw/dde.cpp:687
2109 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2110 msgstr ""
2111
2112 # msw/dialup.cpp:933
2113 #: ../src/msw/dialup.cpp:917
2114 #, c-format
2115 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2116 msgstr ""
2117
2118 # common/ffile.cpp:182
2119 #: ../src/common/filename.cpp:1859
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "Failed to touch the file '%s'"
2122 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2123
2124 # common/ffile.cpp:182
2125 #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2128 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2129
2130 # msw/dde.cpp:301
2131 #: ../src/msw/dde.cpp:339
2132 #, c-format
2133 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2134 msgstr ""
2135
2136 # common/ffile.cpp:182
2137 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2140 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2141
2142 # generic/logg.cpp:371
2143 #: ../src/generic/logg.cpp:393
2144 msgid "Fatal error"
2145 msgstr "Fatalna napaka"
2146
2147 # common/log.cpp:355
2148 #: ../src/common/log.cpp:467
2149 msgid "Fatal error: "
2150 msgstr "Fatalna napaka:"
2151
2152 # html/htmprint.cpp:272
2153 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "File %s does not exist."
2156 msgstr ": datoteka ne obstaja"
2157
2158 # generic/filedlgg.cpp:1074
2159 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
2160 #, c-format
2161 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2162 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
2163
2164 # generic/filedlgg.cpp:1074
2165 #: ../src/os2/filedlg.cpp:302
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid ""
2168 "File '%s' already exists.\n"
2169 "Do you want to replace it?"
2170 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
2171
2172 # common/textcmn.cpp:94
2173 #: ../src/common/textcmn.cpp:224
2174 msgid "File couldn't be loaded."
2175 msgstr ""
2176
2177 # common/docview.cpp:296
2178 # common/docview.cpp:332
2179 # common/docview.cpp:1388
2180 #: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
2181 #: ../src/common/docview.cpp:1502
2182 msgid "File error"
2183 msgstr "Datoteèna napaka:"
2184
2185 # generic/dirdlgg.cpp:286
2186 # generic/filedlgg.cpp:731
2187 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 ../src/generic/filedlgg.cpp:750
2188 msgid "File name exists already."
2189 msgstr "Datoteka ¾e obstaja"
2190
2191 # msw/filedlg.cpp:303
2192 #: ../src/msw/filedlg.cpp:250
2193 #, c-format
2194 msgid "Files (%s)|%s"
2195 msgstr ""
2196
2197 # html/helpfrm.cpp:340
2198 #: ../src/html/helpfrm.cpp:399
2199 msgid "Find"
2200 msgstr "Poi¹èi"
2201
2202 # html/helpfrm.cpp:889
2203 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1049
2204 msgid "Fixed font:"
2205 msgstr "enakomerna pisava"
2206
2207 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1110
2208 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../src/common/paper.cpp:130
2212 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2213 msgstr ""
2214
2215 # html/helpfrm.cpp:899
2216 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1050
2217 msgid "Font size:"
2218 msgstr "Velikost pisave"
2219
2220 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
2221 msgid "Fork failed"
2222 msgstr ""
2223
2224 # common/dlgcmn.cpp:132
2225 # generic/helpwxht.cpp:158
2226 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
2227 msgid "Forward"
2228 msgstr "Naprej"
2229
2230 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
2231 msgid "Forward hrefs are not supported"
2232 msgstr ""
2233
2234 # html/helpfrm.cpp:637
2235 #: ../src/html/helpfrm.cpp:731
2236 #, c-format
2237 msgid "Found %i matches"
2238 msgstr "Najdenij %i ujemanj"
2239
2240 # generic/prntdlgg.cpp:187
2241 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
2242 msgid "From:"
2243 msgstr "Od:"
2244
2245 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
2246 msgid "GIF: Invalid gif index."
2247 msgstr ""
2248
2249 # common/imaggif.cpp:74
2250 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
2251 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2252 msgstr ""
2253
2254 # common/imaggif.cpp:58
2255 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
2256 msgid "GIF: error in GIF image format."
2257 msgstr ""
2258
2259 # common/imaggif.cpp:61
2260 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
2261 msgid "GIF: not enough memory."
2262 msgstr ""
2263
2264 # common/imaggif.cpp:64
2265 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
2266 msgid "GIF: unknown error!!!"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
2270 msgid "GTK+ theme"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../src/common/paper.cpp:154
2274 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../src/common/paper.cpp:153
2278 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../include/wx/xti.h:843
2282 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../include/wx/xti.h:903
2286 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../include/wx/xti.h:851
2290 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: ../src/common/image.cpp:1499
2294 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
2295 msgstr ""
2296
2297 # html/helpfrm.cpp:501
2298 #: ../src/html/helpfrm.cpp:558
2299 msgid "Go back"
2300 msgstr "Nazaj"
2301
2302 # html/helpfrm.cpp:504
2303 #: ../src/html/helpfrm.cpp:561
2304 msgid "Go forward"
2305 msgstr "Naprej"
2306
2307 # html/helpfrm.cpp:509
2308 #: ../src/html/helpfrm.cpp:566
2309 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2310 msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta"
2311
2312 # generic/filedlgg.cpp:875
2313 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:945
2314 msgid "Go to home directory"
2315 msgstr "Pojdi na domaèi imenik"
2316
2317 # generic/filedlgg.cpp:869
2318 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:937
2319 msgid "Go to parent directory"
2320 msgstr "Pojdi menik gor"
2321
2322 #: ../src/common/prntbase.cpp:417
2323 msgid "Goto Page"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
2327 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
2331 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1408
2335 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2336 msgstr ""
2337
2338 # html/htmlwin.cpp:251
2339 #: ../src/html/htmlwin.cpp:468
2340 #, c-format
2341 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2342 msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
2343
2344 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
2345 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2349 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2350 msgstr ""
2351
2352 # common/dlgcmn.cpp:144
2353 # generic/proplist.cpp:528
2354 # html/helpfrm.cpp:208
2355 # msw/mdi.cpp:1283
2356 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
2357 #: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/msw/mdi.cpp:1329
2358 msgid "Help"
2359 msgstr "Pomoè"
2360
2361 # html/helpfrm.cpp:872
2362 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1043
2363 msgid "Help Browser Options"
2364 msgstr "Mo¾nosti Brkljalnika Pomoèi"
2365
2366 # generic/helphtml.cpp:319
2367 # generic/helphtml.cpp:320
2368 #: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
2369 msgid "Help Index"
2370 msgstr "Indeks pomoèi"
2371
2372 # html/helpfrm.cpp:1172
2373 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1394
2374 msgid "Help Printing"
2375 msgstr "Pomoè pri tiskanju"
2376
2377 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1407
2378 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2379 msgstr ""
2380
2381 # generic/helpwxht.cpp:251
2382 # html/helpctrl.cpp:38
2383 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
2384 #, c-format
2385 msgid "Help: %s"
2386 msgstr "Pomoè %s"
2387
2388 #: ../src/common/imagbmp.cpp:942
2389 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
2393 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
2394 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
2395 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
2396 msgid "ICO: Error writing the image file!"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2400 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
2404 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
2408 msgid "ICO: Invalid icon index."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
2412 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
2416 msgid "IFF: error in IFF image format."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
2420 msgid "IFF: not enough memory."
2421 msgstr ""
2422
2423 # generic/progdlgg.cpp:241
2424 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
2425 #, fuzzy
2426 msgid "IFF: unknown error!!!"
2427 msgstr "nepoznan"
2428
2429 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
2430 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../include/wx/xti.h:1647
2434 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../include/wx/xti.h:1720
2438 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
2439 msgstr ""
2440
2441 # generic/dirdlgg.cpp:268
2442 # generic/filedlgg.cpp:717
2443 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
2444 msgid "Illegal directory name."
2445 msgstr "Napaèno ime imenika"
2446
2447 # generic/filedlgg.cpp:1043
2448 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
2449 msgid "Illegal file specification."
2450 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2451
2452 #: ../src/common/image.cpp:900
2453 msgid "Image and Mask have different sizes"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/common/image.cpp:1180
2457 #, c-format
2458 msgid "Image file is not of type %d."
2459 msgstr ""
2460
2461 # msw/textctrl.cpp:219
2462 #: ../src/msw/textctrl.cpp:305
2463 msgid ""
2464 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2465 "Please reinstall riched32.dll"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:380
2469 msgid "Impossible to get child process input"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../src/common/filefn.cpp:1213
2473 #, c-format
2474 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2475 msgstr ""
2476
2477 # common/ffile.cpp:182
2478 #: ../src/common/filefn.cpp:1227
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2481 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2482
2483 #: ../src/common/filefn.cpp:1278
2484 #, c-format
2485 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2486 msgstr ""
2487
2488 # html/helpfrm.cpp:372
2489 #: ../src/html/helpfrm.cpp:424
2490 msgid "Index"
2491 msgstr "Indeks"
2492
2493 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
2494 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2498 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2499 msgstr ""
2500
2501 # common/imagtiff.cpp:171
2502 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2503 msgid "Invalid TIFF image index."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
2507 #, c-format
2508 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2509 msgstr ""
2510
2511 # generic/filedlgg.cpp:1043
2512 #: ../src/common/appcmn.cpp:239
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2515 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2516
2517 # generic/filedlgg.cpp:1043
2518 #: ../src/x11/app.cpp:128
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2521 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2522
2523 # common/ffile.cpp:101
2524 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "Invalid lock file '%s'."
2527 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
2528
2529 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2530 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2534 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../src/common/regex.cpp:210
2538 #, c-format
2539 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2540 msgstr ""
2541
2542 # generic/fontdlgg.cpp:213
2543 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
2544 msgid "Italic"
2545 msgstr "Kurzivno"
2546
2547 #: ../src/common/paper.cpp:149
2548 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2549 msgstr ""
2550
2551 # common/imagjpeg.cpp:202
2552 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2553 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2554 msgstr ""
2555
2556 # common/imagjpeg.cpp:315
2557 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2558 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2562 msgid "KOI8-R"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2566 msgid "KOI8-U"
2567 msgstr ""
2568
2569 # generic/dcpsg.cpp:2262
2570 # generic/prntdlgg.cpp:441
2571 # generic/prntdlgg.cpp:637
2572 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
2573 msgid "Landscape"
2574 msgstr "Pokrajina"
2575
2576 #: ../src/common/paper.cpp:122
2577 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2578 msgstr ""
2579
2580 # generic/prntdlgg.cpp:649
2581 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
2582 msgid "Left margin (mm):"
2583 msgstr "Levi rob"
2584
2585 #: ../src/common/paper.cpp:115
2586 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/common/paper.cpp:120
2590 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/common/paper.cpp:114
2594 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2595 msgstr ""
2596
2597 # generic/fontdlgg.cpp:216
2598 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2599 msgid "Light"
2600 msgstr "Svetlo"
2601
2602 #: ../src/html/chm.cpp:806
2603 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2604 msgstr ""
2605
2606 # generic/filedlgg.cpp:1270
2607 # msw/filedlg.cpp:483
2608 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290
2609 #, c-format
2610 msgid "Load %s file"
2611 msgstr ""
2612
2613 # html/htmlwin.cpp:187
2614 #: ../src/html/htmlwin.cpp:390
2615 msgid "Loading : "
2616 msgstr "Nalaganje : "
2617
2618 # common/imagpnm.cpp:72
2619 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2620 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2621 msgstr ""
2622
2623 # common/imagpnm.cpp:75
2624 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2625 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2626 msgstr ""
2627
2628 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2629 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2630 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2631 #
2632 # generic/logg.cpp:538
2633 #: ../src/generic/logg.cpp:569
2634 #, c-format
2635 msgid "Log saved to the file '%s'."
2636 msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
2637
2638 #: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
2639 msgid "Long Conversions not supported"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: ../src/gtk/mdi.cpp:442
2643 msgid "MDI child"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2647 msgid ""
2648 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2649 "not installed on this machine. Please install it."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
2653 msgid "Ma&ximize"
2654 msgstr ""
2655
2656 # common/fileconf.cpp:526
2657 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2660 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
2661
2662 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2663 msgid "Match case"
2664 msgstr ""
2665
2666 # common/fs_mem.cpp:144
2667 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2668 #, c-format
2669 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2670 msgstr "Spominski VFS ¾e vsebuje datoteko '%s'"
2671
2672 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2673 msgid "Metal theme"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
2677 msgid "Mi&nimize"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2681 #, c-format
2682 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2686 #, c-format
2687 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2688 msgstr ""
2689
2690 # generic/fontdlgg.cpp:208
2691 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
2692 msgid "Modern"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
2696 msgid "Modified"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../src/common/paper.cpp:150
2700 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2701 msgstr ""
2702
2703 # common/dlgcmn.cpp:141
2704 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
2705 msgid "More..."
2706 msgstr "Veè..."
2707
2708 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
2709 msgid "Move down"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
2713 msgid "Move up"
2714 msgstr ""
2715
2716 # generic/filedlgg.cpp:533
2717 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:423
2718 msgid "Name"
2719 msgstr "Ime"
2720
2721 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2722 msgid "New item"
2723 msgstr ""
2724
2725 # generic/filedlgg.cpp:610
2726 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
2727 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 ../src/generic/filedlgg.cpp:609
2728 msgid "NewName"
2729 msgstr "NovoIme"
2730
2731 # html/helpfrm.cpp:515
2732 #: ../src/html/helpfrm.cpp:572
2733 msgid "Next page"
2734 msgstr "Naslednja stran"
2735
2736 # common/dlgcmn.cpp:111
2737 # common/dlgcmn.cpp:121
2738 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
2739 msgid "No"
2740 msgstr "Ne"
2741
2742 #: ../src/common/image.cpp:908
2743 msgid "No Unused Color in image being masked"
2744 msgstr ""
2745
2746 # generic/helphtml.cpp:314
2747 #: ../src/generic/helpext.cpp:436
2748 msgid "No entries found."
2749 msgstr "Ne najdem naslovov"
2750
2751 # common/fontmap.cpp:716
2752 #: ../src/common/fontmap.cpp:402
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid ""
2755 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2756 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2757 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2758 "one)?"
2759 msgstr ""
2760 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2761 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2762 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2763
2764 # common/fontmap.cpp:716
2765 #: ../src/common/fontmap.cpp:407
2766 #, c-format
2767 msgid ""
2768 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2769 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2770 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2771 msgstr ""
2772 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2773 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2774 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2775
2776 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606
2777 #, c-format
2778 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2779 msgstr ""
2780
2781 # common/image.cpp:758
2782 #: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
2783 msgid "No handler found for image type."
2784 msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike."
2785
2786 # common/image.cpp:766
2787 # common/image.cpp:800
2788 #: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
2789 #: ../src/common/image.cpp:1247
2790 #, c-format
2791 msgid "No image handler for type %d defined."
2792 msgstr ""
2793
2794 # common/image.cpp:784
2795 # common/image.cpp:816
2796 #: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
2797 #, c-format
2798 msgid "No image handler for type %s defined."
2799 msgstr ""
2800
2801 # html/helpfrm.cpp:628
2802 #: ../src/html/helpfrm.cpp:719
2803 msgid "No matching page found yet"
2804 msgstr "Ne najdem ustrezne strani"
2805
2806 # generic/helphtml.cpp:314
2807 #: ../src/unix/sound.cpp:89
2808 #, fuzzy
2809 msgid "No sound"
2810 msgstr "Ne najdem naslovov"
2811
2812 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2813 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2814 msgstr ""
2815
2816 # generic/fontdlgg.cpp:212
2817 # generic/fontdlgg.cpp:215
2818 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
2819 msgid "Normal"
2820 msgstr "Normalno"
2821
2822 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1104
2823 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2824 msgstr ""
2825
2826 # html/helpfrm.cpp:881
2827 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1048
2828 msgid "Normal font:"
2829 msgstr "Normalna pisava:"
2830
2831 #: ../src/common/paper.cpp:134
2832 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2833 msgstr ""
2834
2835 # common/dlgcmn.cpp:127
2836 # generic/dcpsg.cpp:2270
2837 # generic/dirdlgg.cpp:423
2838 # generic/filedlgg.cpp:907
2839 # generic/fontdlgg.cpp:256
2840 # generic/logg.cpp:733
2841 # generic/prntdlgg.cpp:467
2842 # generic/proplist.cpp:511
2843 # html/helpfrm.cpp:909
2844 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
2845 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 ../src/generic/filedlgg.cpp:1006
2846 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:752
2847 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
2848 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:1073
2849 msgid "OK"
2850 msgstr "V redu"
2851
2852 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
2853 msgid "Objects must have an id attribute"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
2857 msgid "Open File"
2858 msgstr ""
2859
2860 # html/helpfrm.cpp:523
2861 # html/helpfrm.cpp:1183
2862 #: ../src/html/helpfrm.cpp:580 ../src/html/helpfrm.cpp:1413
2863 msgid "Open HTML document"
2864 msgstr "Odpri HTML dokument"
2865
2866 # generic/dirdlgg.cpp:297
2867 # generic/dirdlgg.cpp:605
2868 # generic/filedlgg.cpp:625
2869 # generic/filedlgg.cpp:744
2870 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
2871 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
2872 msgid "Operation not permitted."
2873 msgstr "Operacija ni dovoljena"
2874
2875 # common/cmdline.cpp:590
2876 #: ../src/common/cmdline.cpp:676
2877 #, c-format
2878 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2879 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, prièakujem '='."
2880
2881 # common/cmdline.cpp:610
2882 #: ../src/common/cmdline.cpp:696
2883 #, c-format
2884 msgid "Option '%s' requires a value."
2885 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
2886
2887 # common/cmdline.cpp:671
2888 #: ../src/common/cmdline.cpp:758
2889 #, c-format
2890 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2891 msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
2892
2893 # generic/prntdlgg.cpp:447
2894 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
2895 msgid "Options"
2896 msgstr "Mo¾nosti"
2897
2898 # generic/prntdlgg.cpp:443
2899 # generic/prntdlgg.cpp:638
2900 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
2901 msgid "Orientation"
2902 msgstr "Orientacija"
2903
2904 # common/imagpcx.cpp:448
2905 # common/imagpcx.cpp:471
2906 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2907 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2908 msgstr ""
2909
2910 # common/imagpcx.cpp:447
2911 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2912 msgid "PCX: image format unsupported"
2913 msgstr ""
2914
2915 # common/imagpcx.cpp:470
2916 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2917 msgid "PCX: invalid image"
2918 msgstr ""
2919
2920 # common/imagpcx.cpp:434
2921 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2922 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2923 msgstr ""
2924
2925 # common/imagpcx.cpp:450
2926 # common/imagpcx.cpp:472
2927 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2928 msgid "PCX: unknown error !!!"
2929 msgstr ""
2930
2931 # common/imagpcx.cpp:449
2932 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2933 msgid "PCX: version number too low"
2934 msgstr ""
2935
2936 # common/imagpnm.cpp:96
2937 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2938 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2939 msgstr ""
2940
2941 # common/imagpnm.cpp:80
2942 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2943 msgid "PNM: File format is not recognized."
2944 msgstr ""
2945
2946 # common/imagpnm.cpp:112
2947 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2948 msgid "PNM: File seems truncated."
2949 msgstr ""
2950
2951 # common/prntbase.cpp:731
2952 #: ../src/common/prntbase.cpp:845
2953 #, c-format
2954 msgid "Page %d"
2955 msgstr "Stran %d"
2956
2957 # common/prntbase.cpp:729
2958 #: ../src/common/prntbase.cpp:843
2959 #, c-format
2960 msgid "Page %d of %d"
2961 msgstr "Stran %d v %d"
2962
2963 # generic/prntdlgg.cpp:604
2964 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
2965 msgid "Page Setup"
2966 msgstr "Nastavitev strani"
2967
2968 # generic/prntdlgg.cpp:164
2969 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
2970 msgid "Pages"
2971 msgstr "Strani"
2972
2973 # generic/prntdlgg.cpp:555
2974 # generic/prntdlgg.cpp:626
2975 # generic/prntdlgg.cpp:808
2976 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
2977 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
2978 msgid "Paper Size"
2979 msgstr "Velikost parirja"
2980
2981 # generic/prntdlgg.cpp:433
2982 # generic/prntdlgg.cpp:615
2983 # generic/prntdlgg.cpp:804
2984 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
2985 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
2986 msgid "Paper size"
2987 msgstr "Velikost papirja"
2988
2989 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
2990 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
2994 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
2998 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2999 msgstr ""
3000
3001 # generic/filedlgg.cpp:537
3002 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:429
3003 msgid "Permissions"
3004 msgstr "Dovoljenja"
3005
3006 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
3007 msgid "Pipe creation failed"
3008 msgstr ""
3009
3010 # generic/filedlgg.cpp:1092
3011 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Please choose a valid font."
3014 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
3015
3016 # generic/filedlgg.cpp:1092
3017 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
3018 msgid "Please choose an existing file."
3019 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
3020
3021 # msw/dialup.cpp:768
3022 #: ../src/msw/dialup.cpp:751
3023 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../src/msw/listctrl.cpp:432
3027 #, c-format
3028 msgid ""
3029 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
3030 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
3031 "or this program won't operate correctly."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../src/common/prntbase.cpp:112
3035 msgid "Please wait while printing\n"
3036 msgstr ""
3037
3038 # generic/dcpsg.cpp:2261
3039 # generic/prntdlgg.cpp:440
3040 # generic/prntdlgg.cpp:636
3041 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
3042 msgid "Portrait"
3043 msgstr "Portet"
3044
3045 # generic/prntdlgg.cpp:272
3046 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
3047 msgid "PostScript file"
3048 msgstr "PostScript datoteka"
3049
3050 # html/helpfrm.cpp:903
3051 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1065
3052 msgid "Preview:"
3053 msgstr "Predogled"
3054
3055 # html/helpfrm.cpp:512
3056 #: ../src/html/helpfrm.cpp:569
3057 msgid "Previous page"
3058 msgstr "Prej¹nja stran"
3059
3060 # generic/prntdlgg.cpp:113
3061 # generic/prntdlgg.cpp:127
3062 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
3063 msgid "Print"
3064 msgstr "Tiskanje"
3065
3066 # common/docview.cpp:897
3067 #: ../src/common/docview.cpp:963
3068 msgid "Print Preview"
3069 msgstr "Predogled tiskanja"
3070
3071 # common/prntbase.cpp:687
3072 # common/prntbase.cpp:711
3073 #: ../src/common/prntbase.cpp:797 ../src/common/prntbase.cpp:823
3074 msgid "Print Preview Failure"
3075 msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
3076
3077 # generic/prntdlgg.cpp:172
3078 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
3079 msgid "Print Range"
3080 msgstr "Podroèje tiskanja"
3081
3082 # generic/prntdlgg.cpp:408
3083 # generic/prntdlgg.cpp:415
3084 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
3085 msgid "Print Setup"
3086 msgstr "Nastavitev tiskanja"
3087
3088 # generic/prntdlgg.cpp:455
3089 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
3090 msgid "Print in colour"
3091 msgstr "Bravno tiskanje"
3092
3093 # generic/prntdlgg.cpp:457
3094 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
3095 msgid "Print spooling"
3096 msgstr "Spooling tiskanja"
3097
3098 # html/helpfrm.cpp:529
3099 #: ../src/html/helpfrm.cpp:586
3100 msgid "Print this page"
3101 msgstr "Natisni to stran"
3102
3103 # generic/dcpsg.cpp:2265
3104 # generic/prntdlgg.cpp:150
3105 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
3106 msgid "Print to File"
3107 msgstr "Po¹li v datoteko"
3108
3109 # generic/prntdlgg.cpp:459
3110 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
3111 msgid "Printer command:"
3112 msgstr "Tiskalni¹ka komanda"
3113
3114 # generic/prntdlgg.cpp:149
3115 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
3116 msgid "Printer options"
3117 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
3118
3119 # generic/prntdlgg.cpp:463
3120 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
3121 msgid "Printer options:"
3122 msgstr "Mo¾nosti tiskalnika"
3123
3124 # generic/prntdlgg.cpp:682
3125 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
3126 msgid "Printer..."
3127 msgstr "Tiskalnik..."
3128
3129 # common/prntbase.cpp:106
3130 # common/prntbase.cpp:148
3131 #: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Printing "
3134 msgstr "Tiskam"
3135
3136 # common/prntbase.cpp:120
3137 #: ../src/common/prntbase.cpp:126
3138 msgid "Printing Error"
3139 msgstr "Napaka pri tiskanju"
3140
3141 # generic/printps.cpp:232
3142 #: ../src/generic/printps.cpp:244
3143 #, c-format
3144 msgid "Printing page %d..."
3145 msgstr "Tsikanje strani %d..."
3146
3147 # generic/printps.cpp:192
3148 #: ../src/generic/printps.cpp:204
3149 msgid "Printing..."
3150 msgstr "Tiskanje..."
3151
3152 # common/log.cpp:356
3153 #: ../src/common/log.cpp:468
3154 msgid "Program aborted."
3155 msgstr "Program ustavljen."
3156
3157 # generic/dcpsg.cpp:2547
3158 #: ../src/common/paper.cpp:131
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
3161 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
3162
3163 # generic/logg.cpp:1023
3164 #: ../src/generic/logg.cpp:1118
3165 msgid "Question"
3166 msgstr "Vpra¹anje"
3167
3168 # common/ffile.cpp:133
3169 # common/ffile.cpp:154
3170 #: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
3171 #, c-format
3172 msgid "Read error on file '%s'"
3173 msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
3174
3175 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572
3176 #, c-format
3177 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
3178 msgstr ""
3179
3180 # msw/registry.cpp:532
3181 #: ../src/msw/registry.cpp:552
3182 #, c-format
3183 msgid "Registry key '%s' already exists."
3184 msgstr ""
3185
3186 # msw/registry.cpp:501
3187 #: ../src/msw/registry.cpp:521
3188 #, c-format
3189 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3190 msgstr ""
3191
3192 # msw/registry.cpp:628
3193 #: ../src/msw/registry.cpp:648
3194 #, c-format
3195 msgid ""
3196 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3197 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3198 "operation aborted."
3199 msgstr ""
3200
3201 # msw/registry.cpp:432
3202 #: ../src/msw/registry.cpp:452
3203 #, c-format
3204 msgid "Registry value '%s' already exists."
3205 msgstr ""
3206
3207 # generic/helphtml.cpp:319
3208 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
3209 msgid "Relevant entries:"
3210 msgstr "Ustrezni naslovi"
3211
3212 # generic/progdlgg.cpp:167
3213 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
3214 msgid "Remaining time : "
3215 msgstr "Preostanek èasa"
3216
3217 # html/helpfrm.cpp:269
3218 #: ../src/html/helpfrm.cpp:359
3219 msgid "Remove current page from bookmarks"
3220 msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
3221
3222 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
3223 #, c-format
3224 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
3225 msgstr ""
3226
3227 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3228 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3229 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3230 #
3231 # msw/filedlg.cpp:445
3232 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Replace &all"
3235 msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
3236
3237 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
3238 msgid "Replace with:"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
3242 msgid "Resource files must have same version number!"
3243 msgstr ""
3244
3245 # generic/prntdlgg.cpp:661
3246 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
3247 msgid "Right margin (mm):"
3248 msgstr "Desni rob"
3249
3250 # generic/fontdlgg.cpp:206
3251 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
3252 msgid "Roman"
3253 msgstr ""
3254
3255 # generic/filedlgg.cpp:1286
3256 # msw/filedlg.cpp:484
3257 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292
3258 #, c-format
3259 msgid "Save %s file"
3260 msgstr ""
3261
3262 # common/docview.cpp:249
3263 #: ../src/common/docview.cpp:256
3264 msgid "Save as"
3265 msgstr "Shrani kot"
3266
3267 # generic/logg.cpp:473
3268 #: ../src/generic/logg.cpp:502
3269 msgid "Save log contents to file"
3270 msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
3271
3272 # generic/fontdlgg.cpp:209
3273 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
3274 msgid "Script"
3275 msgstr ""
3276
3277 # generic/helpwxht.cpp:161
3278 # html/helpfrm.cpp:414
3279 # html/helpfrm.cpp:434
3280 #: ../src/html/helpfrm.cpp:445 ../src/html/helpfrm.cpp:460
3281 msgid "Search"
3282 msgstr "Iskanje"
3283
3284 # html/helpfrm.cpp:416
3285 #: ../src/html/helpfrm.cpp:447
3286 msgid ""
3287 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3288 "above"
3289 msgstr ""
3290 "Iskanje v knjigah s pomoèjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
3291
3292 # generic/dirdlgg.cpp:572
3293 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Search direction"
3296 msgstr "Ustvari imenik"
3297
3298 # generic/helpwxht.cpp:161
3299 # html/helpfrm.cpp:414
3300 # html/helpfrm.cpp:434
3301 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Search for:"
3304 msgstr "Iskanje"
3305
3306 # html/helpfrm.cpp:735
3307 #: ../src/html/helpfrm.cpp:893
3308 msgid "Search in all books"
3309 msgstr "I¹èi v vseh knjigah"
3310
3311 # html/helpfrm.cpp:628
3312 #: ../src/html/helpfrm.cpp:718
3313 msgid "Searching..."
3314 msgstr "Iskanje..."
3315
3316 # generic/dirdlgg.cpp:191
3317 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596
3318 msgid "Sections"
3319 msgstr "Sekcije"
3320
3321 # common/ffile.cpp:221
3322 #: ../src/common/ffile.cpp:199
3323 #, c-format
3324 msgid "Seek error on file '%s'"
3325 msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
3326
3327 # common/docview.cpp:1371
3328 # common/docview.cpp:1422
3329 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2039
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Select &All"
3332 msgstr "Izberi datoteko"
3333
3334 # common/docview.cpp:1469
3335 #: ../src/common/docview.cpp:1605
3336 msgid "Select a document template"
3337 msgstr "Izberi ¹ablono dokumenta"
3338
3339 # common/docview.cpp:1494
3340 #: ../src/common/docview.cpp:1682
3341 msgid "Select a document view"
3342 msgstr "Izberi naèin ogleda dokumenta"
3343
3344 # common/docview.cpp:1371
3345 # common/docview.cpp:1422
3346 #: ../src/common/docview.cpp:1485
3347 msgid "Select a file"
3348 msgstr "Izberi datoteko"
3349
3350 # common/cmdline.cpp:627
3351 #: ../src/common/cmdline.cpp:713
3352 #, c-format
3353 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3354 msgstr "Po opciji '%s' prièakujem loèilo."
3355
3356 #: ../include/wx/xti.h:839
3357 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
3358 msgstr ""
3359
3360 # common/dlgcmn.cpp:138
3361 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
3362 msgid "Setup"
3363 msgstr "Nastavitev"
3364
3365 # generic/prntdlgg.cpp:155
3366 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
3367 msgid "Setup..."
3368 msgstr "Nastavitve..."
3369
3370 # msw/dialup.cpp:539
3371 #: ../src/msw/dialup.cpp:531
3372 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3373 msgstr ""
3374
3375 # html/helpfrm.cpp:331
3376 #: ../src/html/helpfrm.cpp:401
3377 msgid "Show all"
3378 msgstr "Poka¾i vse"
3379
3380 # html/helpfrm.cpp:365
3381 #: ../src/html/helpfrm.cpp:412
3382 msgid "Show all items in index"
3383 msgstr "Poka¾i vse predmete v indeksu"
3384
3385 # generic/filedlgg.cpp:913
3386 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Show hidden directories"
3389 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
3390
3391 # generic/filedlgg.cpp:913
3392 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
3393 msgid "Show hidden files"
3394 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
3395
3396 # html/helpfrm.cpp:496
3397 #: ../src/html/helpfrm.cpp:553
3398 msgid "Show/hide navigation panel"
3399 msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano"
3400
3401 # generic/filedlgg.cpp:534
3402 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
3403 msgid "Size"
3404 msgstr "Velikost"
3405
3406 # generic/fontdlgg.cpp:214
3407 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
3408 msgid "Slant"
3409 msgstr "Levo kurzivno"
3410
3411 # common/docview.cpp:306
3412 #: ../src/common/docview.cpp:326
3413 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3414 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
3415
3416 # common/docview.cpp:342
3417 # common/docview.cpp:354
3418 # common/docview.cpp:1390
3419 #: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
3420 #: ../src/common/docview.cpp:1504
3421 msgid "Sorry, could not open this file."
3422 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
3423
3424 # common/docview.cpp:313
3425 #: ../src/common/docview.cpp:333
3426 msgid "Sorry, could not save this file."
3427 msgstr "Ne morem shraniti te datoteke"
3428
3429 # common/prntbase.cpp:687
3430 #: ../src/common/prntbase.cpp:797
3431 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3432 msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja"
3433
3434 #: ../src/common/docview.cpp:959
3435 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
3436 msgstr ""
3437
3438 # common/docview.cpp:342
3439 # common/docview.cpp:354
3440 # common/docview.cpp:1390
3441 #: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
3444 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
3445
3446 #: ../src/unix/sound.cpp:493
3447 msgid "Sound data are in unsupported format."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: ../src/unix/sound.cpp:478
3451 #, c-format
3452 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: ../src/common/paper.cpp:123
3456 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3457 msgstr ""
3458
3459 # generic/logg.cpp:598
3460 #: ../src/generic/logg.cpp:619
3461 msgid "Status: "
3462 msgstr "Stanje:"
3463
3464 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
3465 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: ../src/msw/colour.cpp:38
3469 #, c-format
3470 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
3474 msgid "String conversions not supported"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680
3478 #, c-format
3479 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3480 msgstr ""
3481
3482 # generic/fontdlgg.cpp:210
3483 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
3484 msgid "Swiss"
3485 msgstr ""
3486
3487 # common/imagtiff.cpp:192
3488 # common/imagtiff.cpp:203
3489 # common/imagtiff.cpp:314
3490 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
3491 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
3492 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3493 msgstr ""
3494
3495 # common/imagtiff.cpp:163
3496 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
3497 msgid "TIFF: Error loading image."
3498 msgstr ""
3499
3500 # common/imagtiff.cpp:214
3501 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
3502 msgid "TIFF: Error reading image."
3503 msgstr ""
3504
3505 # common/imagtiff.cpp:291
3506 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
3507 msgid "TIFF: Error saving image."
3508 msgstr ""
3509
3510 # common/imagtiff.cpp:338
3511 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
3512 msgid "TIFF: Error writing image."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../src/common/paper.cpp:121
3516 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3517 msgstr ""
3518
3519 # generic/fontdlgg.cpp:211
3520 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
3521 msgid "Teletype"
3522 msgstr ""
3523
3524 # common/docview.cpp:1469
3525 #: ../src/common/docview.cpp:1606
3526 msgid "Templates"
3527 msgstr "©ablone"
3528
3529 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3530 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: ../src/common/ftp.cpp:573
3534 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3535 msgstr ""
3536
3537 # common/fontmap.cpp:511
3538 #: ../src/common/fontmap.cpp:189
3539 #, c-format
3540 msgid ""
3541 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3542 "another charset to replace it with or choose\n"
3543 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3544 msgstr ""
3545 "Nabor znakov '%s' je nepoznan. Lahko izberete\n"
3546 "drug nabor za zamenjavo ali izberete\n"
3547 "[Preklièil] èe ne more biti zamenjan"
3548
3549 # msw/ole/dataobj.cpp:169
3550 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
3551 #, c-format
3552 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3553 msgstr ""
3554
3555 # generic/dirdlgg.cpp:538
3556 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid ""
3559 "The directory '%s' does not exist\n"
3560 "Create it now?"
3561 msgstr ""
3562 "\n"
3563 "ne obstaja\n"
3564 "Ga ustvarim?"
3565
3566 # common/docview.cpp:1676
3567 #: ../src/common/docview.cpp:1859
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid ""
3570 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
3571 "It has been removed from the most recently used files list."
3572 msgstr ""
3573 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
3574 "Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
3575
3576 # common/docview.cpp:1676
3577 #: ../src/common/docview.cpp:1869
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid ""
3580 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3581 "It has been removed from the most recently used files list."
3582 msgstr ""
3583 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
3584 "Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
3585
3586 #: ../src/common/filename.cpp:926
3587 #, c-format
3588 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3589 msgstr ""
3590
3591 # common/cmdline.cpp:761
3592 #: ../src/common/cmdline.cpp:857
3593 #, c-format
3594 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3595 msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
3596
3597 # common/textcmn.cpp:121
3598 #: ../src/common/textcmn.cpp:255
3599 msgid "The text couldn't be saved."
3600 msgstr ""
3601
3602 # common/cmdline.cpp:740
3603 #: ../src/common/cmdline.cpp:836
3604 #, c-format
3605 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3606 msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
3607
3608 #: ../src/msw/dialup.cpp:419
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3612 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../src/html/htmprint.cpp:587
3616 msgid ""
3617 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3618 msgstr ""
3619
3620 # msw/thread.cpp:1083
3621 #: ../src/msw/thread.cpp:1207
3622 msgid ""
3623 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3624 "storage"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
3628 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3629 msgstr ""
3630
3631 # msw/thread.cpp:1071
3632 #: ../src/msw/thread.cpp:1195
3633 msgid ""
3634 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3635 "local storage"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
3639 msgid "Thread priority setting is ignored."
3640 msgstr ""
3641
3642 # msw/mdi.cpp:184
3643 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
3644 msgid "Tile &Horizontally"
3645 msgstr "Zlo¾i &Horizontalno"
3646
3647 # msw/mdi.cpp:185
3648 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
3649 msgid "Tile &Vertically"
3650 msgstr "Zlo¾i &Vertikalno"
3651
3652 #: ../src/msw/timer.cpp:111
3653 msgid "Timer creation failed."
3654 msgstr ""
3655
3656 # generic/tipdlg.cpp:162
3657 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
3658 msgid "Tip of the Day"
3659 msgstr "Namigi dneva"
3660
3661 # generic/tipdlg.cpp:138
3662 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
3663 msgid "Tips not available, sorry!"
3664 msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo"
3665
3666 # generic/prntdlgg.cpp:191
3667 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
3668 msgid "To:"
3669 msgstr "Do:"
3670
3671 #: ../src/common/imagpng.cpp:304
3672 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3673 msgstr ""
3674
3675 # generic/prntdlgg.cpp:650
3676 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
3677 msgid "Top margin (mm):"
3678 msgstr "Zgornji rob"
3679
3680 # common/fs_mem.cpp:202
3681 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3682 #, c-format
3683 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3684 msgstr ""
3685 "Posku¹am odstaniti datoteko '%s' iz spominskega VFS, ampak ni nalo¾ena!"
3686
3687 # common/sckaddr.cpp:107
3688 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3689 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
3693 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
3697 msgid "Type"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
3701 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
3702 msgid "Type must have enum - long conversion"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../src/common/paper.cpp:152
3706 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3707 msgstr ""
3708
3709 # html/htmlwin.cpp:175
3710 #: ../src/html/htmlwin.cpp:378
3711 #, c-format
3712 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3713 msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s"
3714
3715 #: ../src/unix/sound.cpp:376
3716 msgid "Unable to play sound asynchronously."
3717 msgstr ""
3718
3719 # generic/fontdlgg.cpp:242
3720 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
3721 msgid "Underline"
3722 msgstr "Podèrtano"
3723
3724 # common/cmdline.cpp:712
3725 #: ../src/common/cmdline.cpp:800
3726 #, c-format
3727 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3728 msgstr "Neprièakovan parameter '%s'"
3729
3730 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3731 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3735 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3739 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3743 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
3747 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
3751 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3755 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3759 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3760 msgstr ""
3761
3762 # msw/dde.cpp:1030
3763 #: ../src/msw/dde.cpp:1108
3764 #, c-format
3765 msgid "Unknown DDE error %08x"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
3769 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3770 msgstr ""
3771
3772 # common/fontmap.cpp:332
3773 #: ../src/common/fmapbase.cpp:680
3774 #, c-format
3775 msgid "Unknown encoding (%d)"
3776 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
3777
3778 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
3779 #, c-format
3780 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3781 msgstr ""
3782
3783 # common/cmdline.cpp:496
3784 #: ../src/common/cmdline.cpp:573
3785 #, c-format
3786 msgid "Unknown long option '%s'"
3787 msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
3788
3789 # common/cmdline.cpp:518
3790 #: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
3791 #, c-format
3792 msgid "Unknown option '%s'"
3793 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
3794
3795 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750
3796 msgid "Unknown style flag "
3797 msgstr ""
3798
3799 # common/cmdline.cpp:518
3800 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "Unkown Property %s"
3803 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
3804
3805 # common/mimecmn.cpp:161
3806 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3807 #, c-format
3808 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3809 msgstr ""
3810
3811 # common/docview.cpp:1923
3812 # common/docview.cpp:1938
3813 # common/docview.cpp:1965
3814 #: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
3815 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300
3816 msgid "Unnamed command"
3817 msgstr "Neimenovan ukaz"
3818
3819 # msw/clipbrd.cpp:268
3820 # msw/clipbrd.cpp:369
3821 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
3822 msgid "Unsupported clipboard format."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: ../src/common/appcmn.cpp:222
3826 #, c-format
3827 msgid "Unsupported theme '%s'."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3831 msgid "Up"
3832 msgstr ""
3833
3834 # common/cmdline.cpp:797
3835 #: ../src/common/cmdline.cpp:927
3836 #, c-format
3837 msgid "Usage: %s"
3838 msgstr "Uporaba: %s"
3839
3840 # common/valtext.cpp:188
3841 #: ../src/common/valtext.cpp:185
3842 msgid "Validation conflict"
3843 msgstr "Konflikt pri preverjanju"
3844
3845 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3846 msgid "Video Output"
3847 msgstr ""
3848
3849 # generic/filedlgg.cpp:861
3850 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:928
3851 msgid "View files as a detailed view"
3852 msgstr "Poka¾i podrobnosti"
3853
3854 # generic/filedlgg.cpp:855
3855 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
3856 msgid "View files as a list view"
3857 msgstr "Poka¾i kot seznam"
3858
3859 # common/docview.cpp:1494
3860 #: ../src/common/docview.cpp:1683
3861 msgid "Views"
3862 msgstr "Pogledi"
3863
3864 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3865 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3866 msgstr ""
3867
3868 # common/docview.cpp:437
3869 # common/resource.cpp:121
3870 #: ../src/common/docview.cpp:463
3871 msgid "Warning"
3872 msgstr "Opozorilo"
3873
3874 # common/log.cpp:366
3875 #: ../src/common/log.cpp:482
3876 msgid "Warning: "
3877 msgstr "Opozorilo"
3878
3879 # html/htmlpars.cpp:177
3880 #: ../src/html/htmlpars.cpp:393
3881 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3882 msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a s praznega sklada"
3883
3884 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
3885 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3889 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3890 msgstr ""
3891
3892 # html/helpfrm.cpp:406
3893 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Whole word"
3896 msgstr "Samo cele besede"
3897
3898 # html/helpfrm.cpp:406
3899 #: ../src/html/helpfrm.cpp:444
3900 msgid "Whole words only"
3901 msgstr "Samo cele besede"
3902
3903 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
3904 msgid "Win32 theme"
3905 msgstr ""
3906
3907 # msw/utils.cpp:545
3908 #: ../src/msw/utils.cpp:944
3909 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3910 msgstr ""
3911
3912 # msw/utils.cpp:549
3913 #: ../src/msw/utils.cpp:948
3914 #, c-format
3915 msgid "Windows 9%c"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3919 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3923 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3927 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3931 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3935 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3939 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3943 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3947 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3951 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3955 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3959 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3963 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3967 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3968 msgstr ""
3969
3970 # common/ffile.cpp:168
3971 #: ../src/common/ffile.cpp:146
3972 #, c-format
3973 msgid "Write error on file '%s'"
3974 msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
3975
3976 #: ../src/xml/xml.cpp:548
3977 #, c-format
3978 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
3982 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
3986 #, c-format
3987 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508
3991 #, c-format
3992 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
3996 #, c-format
3997 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870
4001 #, c-format
4002 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
4003 msgstr ""
4004
4005 # common/dlgcmn.cpp:109
4006 # common/dlgcmn.cpp:116
4007 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
4008 msgid "Yes"
4009 msgstr "Da"
4010
4011 # generic/dirdlgg.cpp:571
4012 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
4013 msgid "You cannot add a new directory to this section."
4014 msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo"
4015
4016 #: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
4017 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
4018 msgstr ""
4019
4020 # common/docview.cpp:2034
4021 #: ../src/common/docview.cpp:2043
4022 msgid "[EMPTY]"
4023 msgstr "[PRAZEN]"
4024
4025 # msw/dde.cpp:997
4026 #: ../src/msw/dde.cpp:1075
4027 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
4028 msgstr ""
4029
4030 # msw/dde.cpp:985
4031 #: ../src/msw/dde.cpp:1063
4032 msgid ""
4033 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
4034 "function,\n"
4035 "or an invalid instance identifier\n"
4036 "was passed to a DDEML function."
4037 msgstr ""
4038
4039 # msw/dde.cpp:1003
4040 #: ../src/msw/dde.cpp:1081
4041 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
4042 msgstr ""
4043
4044 # msw/dde.cpp:1000
4045 #: ../src/msw/dde.cpp:1078
4046 msgid "a memory allocation failed."
4047 msgstr ""
4048
4049 # msw/dde.cpp:994
4050 #: ../src/msw/dde.cpp:1072
4051 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
4052 msgstr ""
4053
4054 # msw/dde.cpp:976
4055 #: ../src/msw/dde.cpp:1054
4056 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
4057 msgstr ""
4058
4059 # msw/dde.cpp:982
4060 #: ../src/msw/dde.cpp:1060
4061 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
4062 msgstr ""
4063
4064 # msw/dde.cpp:991
4065 #: ../src/msw/dde.cpp:1069
4066 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
4067 msgstr ""
4068
4069 # msw/dde.cpp:1009
4070 #: ../src/msw/dde.cpp:1087
4071 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
4072 msgstr ""
4073
4074 # msw/dde.cpp:1024
4075 #: ../src/msw/dde.cpp:1102
4076 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4077 msgstr ""
4078
4079 # msw/dde.cpp:1018
4080 #: ../src/msw/dde.cpp:1096
4081 msgid ""
4082 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
4083 "that was terminated by the client, or the server\n"
4084 "terminated before completing a transaction."
4085 msgstr ""
4086
4087 # msw/dde.cpp:1006
4088 #: ../src/msw/dde.cpp:1084
4089 msgid "a transaction failed."
4090 msgstr ""
4091
4092 # common/utilscmn.cpp:466
4093 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
4094 msgid "alt"
4095 msgstr ""
4096
4097 # msw/dde.cpp:988
4098 #: ../src/msw/dde.cpp:1066
4099 msgid ""
4100 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
4101 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
4102 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
4103 "attempted to perform server transactions."
4104 msgstr ""
4105
4106 # msw/dde.cpp:1012
4107 #: ../src/msw/dde.cpp:1090
4108 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4109 msgstr ""
4110
4111 # msw/dde.cpp:1021
4112 #: ../src/msw/dde.cpp:1099
4113 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4114 msgstr ""
4115
4116 # msw/dde.cpp:1027
4117 #: ../src/msw/dde.cpp:1105
4118 msgid ""
4119 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
4120 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4121 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
4122 msgstr ""
4123
4124 # common/fileconf.cpp:1450
4125 #: ../src/common/fileconf.cpp:1815
4126 #, c-format
4127 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4128 msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran."
4129
4130 #: ../src/html/chm.cpp:330
4131 msgid "bad arguments to library function"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: ../src/html/chm.cpp:342
4135 msgid "bad signature"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: ../src/common/ftp.cpp:369
4139 msgid "binary"
4140 msgstr ""
4141
4142 # generic/fontdlgg.cpp:217
4143 #: ../src/common/fontcmn.cpp:533
4144 #, fuzzy
4145 msgid "bold"
4146 msgstr "Krepko"
4147
4148 # generic/fontdlgg.cpp:217
4149 #: ../src/common/fontcmn.cpp:457
4150 #, fuzzy
4151 msgid "bold "
4152 msgstr "Krepko"
4153
4154 # common/ffile.cpp:101
4155 #: ../src/common/ffile.cpp:79
4156 #, c-format
4157 msgid "can't close file '%s'"
4158 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
4159
4160 # common/file.cpp:257
4161 #: ../src/common/file.cpp:371
4162 #, c-format
4163 msgid "can't close file descriptor %d"
4164 msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d"
4165
4166 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4167 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4168 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4169 #
4170 # common/file.cpp:557
4171 # common/file.cpp:567
4172 #: ../src/common/file.cpp:729
4173 #, c-format
4174 msgid "can't commit changes to file '%s'"
4175 msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
4176
4177 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4178 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4179 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4180 #
4181 # common/file.cpp:200
4182 #: ../src/common/file.cpp:252
4183 #, c-format
4184 msgid "can't create file '%s'"
4185 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
4186
4187 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4188 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4189 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4190 #
4191 # common/fileconf.cpp:920
4192 #: ../src/common/fileconf.cpp:1106
4193 #, c-format
4194 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4195 msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
4196
4197 # common/file.cpp:438
4198 #: ../src/common/file.cpp:631
4199 #, c-format
4200 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4201 msgstr ""
4202 "ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d"
4203
4204 # common/file.cpp:404
4205 #: ../src/common/file.cpp:585
4206 #, c-format
4207 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4208 msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d"
4209
4210 # msw/utils.cpp:376
4211 #: ../src/msw/utils.cpp:368
4212 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4213 msgstr ""
4214
4215 # common/file.cpp:319
4216 #: ../src/common/file.cpp:450
4217 #, c-format
4218 msgid "can't flush file descriptor %d"
4219 msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d"
4220
4221 # common/file.cpp:373
4222 #: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
4223 #, c-format
4224 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4225 msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d"
4226
4227 # common/fontmap.cpp:646
4228 #: ../src/common/fontmap.cpp:306
4229 msgid "can't load any font, aborting"
4230 msgstr "ne morem nalo¾iti katere koli posave, prekinjam"
4231
4232 # common/ffile.cpp:85
4233 # common/file.cpp:243
4234 #: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
4235 #, c-format
4236 msgid "can't open file '%s'"
4237 msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'"
4238
4239 # common/fileconf.cpp:319
4240 #: ../src/common/fileconf.cpp:407
4241 #, c-format
4242 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4243 msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'"
4244
4245 # common/fileconf.cpp:331
4246 #: ../src/common/fileconf.cpp:422
4247 #, c-format
4248 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4249 msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'"
4250
4251 # common/fileconf.cpp:800
4252 #: ../src/common/fileconf.cpp:981
4253 msgid "can't open user configuration file."
4254 msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4255
4256 #: ../src/common/dynlib.cpp:445
4257 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
4258 msgstr ""
4259
4260 # common/file.cpp:285
4261 #: ../src/common/file.cpp:404
4262 #, c-format
4263 msgid "can't read from file descriptor %d"
4264 msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
4265
4266 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4267 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4268 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4269 #
4270 # common/file.cpp:552
4271 # common/file.cpp:562
4272 #: ../src/common/file.cpp:724
4273 #, c-format
4274 msgid "can't remove file '%s'"
4275 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
4276
4277 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4278 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4279 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4280 #
4281 # common/file.cpp:580
4282 # common/file.cpp:583
4283 #: ../src/common/file.cpp:740
4284 #, c-format
4285 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4286 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
4287
4288 # common/file.cpp:359
4289 #: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
4290 #, c-format
4291 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4292 msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju"
4293
4294 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4295 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4296 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4297 #
4298 # common/textfile.cpp:359
4299 #: ../src/common/textfile.cpp:196
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4302 msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk"
4303
4304 # common/file.cpp:304
4305 #: ../src/common/file.cpp:433
4306 #, c-format
4307 msgid "can't write to file descriptor %d"
4308 msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
4309
4310 # common/fileconf.cpp:807
4311 #: ../src/common/fileconf.cpp:992
4312 msgid "can't write user configuration file."
4313 msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4314
4315 # common/intl.cpp:374
4316 #: ../src/common/intl.cpp:1108
4317 #, c-format
4318 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4319 msgstr "ne najdem katalo¾ne datoteke za domeno '%s'."
4320
4321 #: ../src/html/chm.cpp:346
4322 msgid "checksum error"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: ../src/html/chm.cpp:348
4326 msgid "compression error"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: ../src/common/regex.cpp:141
4330 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4331 msgstr ""
4332
4333 # common/utilscmn.cpp:464
4334 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
4335 msgid "ctrl"
4336 msgstr ""
4337
4338 # common/cmdline.cpp:912
4339 #: ../src/common/cmdline.cpp:1067
4340 msgid "date"
4341 msgstr "datum"
4342
4343 #: ../src/html/chm.cpp:350
4344 msgid "decompression error"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ../src/common/fmapbase.cpp:690 ../src/common/fmapbase.cpp:722
4348 msgid "default"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
4352 msgid "delegate has no type info"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: ../src/common/datetime.cpp:3483
4356 msgid "eighteenth"
4357 msgstr ""
4358
4359 # generic/fontdlgg.cpp:216
4360 #: ../src/common/datetime.cpp:3473
4361 #, fuzzy
4362 msgid "eighth"
4363 msgstr "Svetlo"
4364
4365 #: ../src/common/datetime.cpp:3476
4366 msgid "eleventh"
4367 msgstr ""
4368
4369 # common/fontmap.cpp:332
4370 #: ../src/common/strconv.cpp:1692
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "encoding %s"
4373 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
4374
4375 # common/fileconf.cpp:1437
4376 #: ../src/common/fileconf.cpp:1801
4377 #, c-format
4378 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4379 msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'"
4380
4381 #: ../src/html/chm.cpp:344
4382 msgid "error in data format"
4383 msgstr ""
4384
4385 # common/ffile.cpp:133
4386 # common/ffile.cpp:154
4387 #: ../src/html/chm.cpp:332
4388 #, fuzzy
4389 msgid "error opening file"
4390 msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
4391
4392 # msw/dialup.cpp:861
4393 #: ../src/msw/dialup.cpp:845
4394 msgid "establish"
4395 msgstr ""
4396
4397 # common/ffile.cpp:182
4398 #: ../src/common/ffile.cpp:160
4399 #, c-format
4400 msgid "failed to flush the file '%s'"
4401 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
4402
4403 #: ../src/common/datetime.cpp:3480
4404 msgid "fifteenth"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: ../src/common/datetime.cpp:3470
4408 msgid "fifth"
4409 msgstr ""
4410
4411 # common/fileconf.cpp:481
4412 #: ../src/common/fileconf.cpp:658
4413 #, c-format
4414 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4415 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
4416
4417 # common/fileconf.cpp:510
4418 #: ../src/common/fileconf.cpp:687
4419 #, c-format
4420 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4421 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan."
4422
4423 # common/fileconf.cpp:536
4424 #: ../src/common/fileconf.cpp:710
4425 #, c-format
4426 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4427 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d."
4428
4429 # common/fileconf.cpp:526
4430 #: ../src/common/fileconf.cpp:700
4431 #, c-format
4432 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4433 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
4434
4435 # common/fileconf.cpp:449
4436 #: ../src/common/fileconf.cpp:622
4437 #, c-format
4438 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4439 msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d"
4440
4441 #: ../src/common/datetime.cpp:3466
4442 msgid "first"
4443 msgstr ""
4444
4445 # html/helpfrm.cpp:899
4446 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1093
4447 #, fuzzy
4448 msgid "font size"
4449 msgstr "Velikost pisave"
4450
4451 #: ../src/common/datetime.cpp:3479
4452 msgid "fourteenth"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: ../src/common/datetime.cpp:3469
4456 msgid "fourth"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: ../src/common/appbase.cpp:342
4460 msgid "generate verbose log messages"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
4464 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4465 msgstr ""
4466
4467 # msw/dialup.cpp:861
4468 #: ../src/msw/dialup.cpp:845
4469 msgid "initiate"
4470 msgstr ""
4471
4472 # common/file.cpp:442
4473 #: ../src/common/file.cpp:635
4474 msgid "invalid eof() return value."
4475 msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost"
4476
4477 # generic/logg.cpp:1037
4478 #: ../src/generic/logg.cpp:1132
4479 msgid "invalid message box return value"
4480 msgstr "Napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna"
4481
4482 # generic/fontdlgg.cpp:213
4483 #: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
4484 #, fuzzy
4485 msgid "italic"
4486 msgstr "Kurzivno"
4487
4488 # generic/fontdlgg.cpp:216
4489 #: ../src/common/fontcmn.cpp:529
4490 #, fuzzy
4491 msgid "light"
4492 msgstr "Svetlo"
4493
4494 # generic/fontdlgg.cpp:216
4495 #: ../src/common/fontcmn.cpp:453
4496 #, fuzzy
4497 msgid "light "
4498 msgstr "Svetlo"
4499
4500 # common/intl.cpp:575
4501 #: ../src/common/intl.cpp:1435
4502 #, c-format
4503 msgid "locale '%s' can not be set."
4504 msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
4505
4506 # common/intl.cpp:369
4507 #: ../src/common/intl.cpp:1103
4508 #, c-format
4509 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4510 msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
4511
4512 # generic/fontdlgg.cpp:216
4513 #: ../src/common/datetime.cpp:3630
4514 #, fuzzy
4515 msgid "midnight"
4516 msgstr "Svetlo"
4517
4518 #: ../src/common/datetime.cpp:3484
4519 msgid "nineteenth"
4520 msgstr ""
4521
4522 # generic/prntdlgg.cpp:113
4523 # generic/prntdlgg.cpp:127
4524 #: ../src/common/datetime.cpp:3474
4525 #, fuzzy
4526 msgid "ninth"
4527 msgstr "Tiskanje"
4528
4529 # msw/dde.cpp:972
4530 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
4531 msgid "no DDE error."
4532 msgstr ""
4533
4534 # generic/progdlgg.cpp:241
4535 #: ../src/html/chm.cpp:328
4536 #, fuzzy
4537 msgid "no error"
4538 msgstr "nepoznan"
4539
4540 # html/helpdata.cpp:644
4541 #: ../src/html/helpdata.cpp:603
4542 msgid "noname"
4543 msgstr "neimanovana"
4544
4545 # html/helpdata.cpp:644
4546 #: ../src/common/datetime.cpp:3629
4547 #, fuzzy
4548 msgid "noon"
4549 msgstr "neimanovana"
4550
4551 # common/cmdline.cpp:911
4552 #: ../src/common/cmdline.cpp:1063
4553 msgid "num"
4554 msgstr "¹t"
4555
4556 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
4557 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: ../src/html/chm.cpp:340
4561 msgid "out of memory"
4562 msgstr ""
4563
4564 # common/docview.cpp:296
4565 # common/docview.cpp:332
4566 # common/docview.cpp:1388
4567 #: ../src/html/chm.cpp:334
4568 #, fuzzy
4569 msgid "read error"
4570 msgstr "Datoteèna napaka:"
4571
4572 #: ../src/common/filename.cpp:178
4573 msgid "reading"
4574 msgstr ""
4575
4576 # msw/dde.cpp:1015
4577 #: ../src/msw/dde.cpp:1093
4578 msgid "reentrancy problem."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: ../src/common/datetime.cpp:3467
4582 msgid "second"
4583 msgstr ""
4584
4585 # common/docview.cpp:296
4586 # common/docview.cpp:332
4587 # common/docview.cpp:1388
4588 #: ../src/html/chm.cpp:338
4589 #, fuzzy
4590 msgid "seek error"
4591 msgstr "Datoteèna napaka:"
4592
4593 #: ../src/common/datetime.cpp:3482
4594 msgid "seventeenth"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: ../src/common/datetime.cpp:3472
4598 msgid "seventh"
4599 msgstr ""
4600
4601 # common/utilscmn.cpp:468
4602 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
4603 msgid "shift"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: ../src/common/appbase.cpp:332
4607 msgid "show this help message"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: ../src/common/datetime.cpp:3481
4611 msgid "sixteenth"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: ../src/common/datetime.cpp:3471
4615 msgid "sixth"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: ../src/common/appcmn.cpp:193
4619 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: ../src/common/appcmn.cpp:179
4623 msgid "specify the theme to use"
4624 msgstr ""
4625
4626 # common/cmdline.cpp:910
4627 #: ../src/common/cmdline.cpp:1059
4628 msgid "str"
4629 msgstr "str"
4630
4631 # generic/helpwxht.cpp:159
4632 # html/helpfrm.cpp:303
4633 # html/helpfrm.cpp:312
4634 #: ../src/common/datetime.cpp:3475
4635 #, fuzzy
4636 msgid "tenth"
4637 msgstr "Vsebina"
4638
4639 # msw/dde.cpp:979
4640 #: ../src/msw/dde.cpp:1057
4641 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: ../src/common/datetime.cpp:3468
4645 msgid "third"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: ../src/common/datetime.cpp:3478
4649 msgid "thirteenth"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
4653 #, c-format
4654 msgid "tiff module: %s"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: ../src/common/datetime.cpp:3301
4658 msgid "today"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: ../src/common/datetime.cpp:3303
4662 msgid "tomorrow"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: ../src/common/datetime.cpp:3477
4666 msgid "twelfth"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: ../src/common/datetime.cpp:3485
4670 msgid "twentieth"
4671 msgstr ""
4672
4673 # generic/fontdlgg.cpp:242
4674 #: ../src/common/fontcmn.cpp:525
4675 #, fuzzy
4676 msgid "underlined"
4677 msgstr "Podèrtano"
4678
4679 # generic/fontdlgg.cpp:242
4680 #: ../src/common/fontcmn.cpp:440
4681 #, fuzzy
4682 msgid "underlined "
4683 msgstr "Podèrtano"
4684
4685 # common/fileconf.cpp:1557
4686 #: ../src/common/fileconf.cpp:1935
4687 #, c-format
4688 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4689 msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'."
4690
4691 # generic/progdlgg.cpp:241
4692 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
4693 msgid "unknown"
4694 msgstr "nepoznan"
4695
4696 # common/fontmap.cpp:507
4697 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
4698 #, fuzzy, c-format
4699 msgid "unknown class %s"
4700 msgstr ": nepoznan nabor znakov"
4701
4702 # generic/progdlgg.cpp:241
4703 #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
4704 #, fuzzy
4705 msgid "unknown error"
4706 msgstr "nepoznan"
4707
4708 # msw/dialup.cpp:466
4709 #: ../src/msw/dialup.cpp:458
4710 #, c-format
4711 msgid "unknown error (error code %08x)."
4712 msgstr ""
4713
4714 # common/file.cpp:342
4715 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
4716 #, fuzzy
4717 msgid "unknown line terminator"
4718 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4719
4720 # common/file.cpp:342
4721 #: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
4722 msgid "unknown seek origin"
4723 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4724
4725 # common/fontmap.cpp:354
4726 #: ../src/common/fmapbase.cpp:704
4727 #, c-format
4728 msgid "unknown-%d"
4729 msgstr "nepoznan-%d"
4730
4731 # common/docview.cpp:406
4732 #: ../src/common/docview.cpp:432
4733 msgid "unnamed"
4734 msgstr "neimenovana"
4735
4736 # common/docview.cpp:1188
4737 #: ../src/common/docview.cpp:1307
4738 #, c-format
4739 msgid "unnamed%d"
4740 msgstr "neimenovana%d"
4741
4742 # common/intl.cpp:379
4743 #: ../src/common/intl.cpp:1113
4744 #, c-format
4745 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4746 msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
4747
4748 # common/docview.cpp:296
4749 # common/docview.cpp:332
4750 # common/docview.cpp:1388
4751 #: ../src/html/chm.cpp:336
4752 #, fuzzy
4753 msgid "write error"
4754 msgstr "Datoteèna napaka:"
4755
4756 # common/prntbase.cpp:106
4757 # common/prntbase.cpp:148
4758 #: ../src/common/filename.cpp:178
4759 #, fuzzy
4760 msgid "writing"
4761 msgstr "Tiskam"
4762
4763 # common/timercmn.cpp:267
4764 #: ../src/common/stopwatch.cpp:235
4765 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4766 msgstr ""
4767
4768 # common/socket.cpp:347
4769 # common/socket.cpp:401
4770 #: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
4771 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4772 msgstr ""
4773
4774 # common/socket.cpp:921
4775 #: ../src/common/socket.cpp:945
4776 msgid "wxSocket: unknown event!."
4777 msgstr ""
4778
4779 # common/docview.cpp:306
4780 #: ../src/motif/app.cpp:207
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4783 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
4784
4785 # common/docview.cpp:306
4786 #: ../src/x11/app.cpp:176
4787 #, fuzzy
4788 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4789 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
4790
4791 #: ../src/common/datetime.cpp:3302
4792 msgid "yesterday"
4793 msgstr ""
4794
4795 # common/log.cpp:242
4796 #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "zlib error %d"
4799 msgstr "(napaka %ld: %s)"
4800
4801 #: ../src/common/prntbase.cpp:452
4802 msgid "|<<"
4803 msgstr ""
4804
4805 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4806 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4807 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4808 #
4809 # msw/registry.cpp:694
4810 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
4811 #~ msgstr "ne morem izbrisati vrednosti kljuèa '%s'"
4812
4813 # generic/dirdlgg.cpp:550
4814 #, fuzzy
4815 #~ msgid "Failed to get clipboard data."
4816 #~ msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
4817
4818 # html/helpfrm.cpp:928
4819 #, fuzzy
4820 #~ msgid ""
4821 #~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
4822 #~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
4823 #~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
4824 #~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
4825 #~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
4826 #~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
4827 #~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
4828 #~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
4829 #~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
4830 #~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
4831 #~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
4832 #~ msgstr ""
4833 #~ "<html><body>Normalno<br>(and <u>podèrtano</u>. <i>Kurzivno.</i> <b>Krepko."
4834 #~ "</b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</"
4835 #~ "font><br><font size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost "
4836 #~ "èrk +0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font size="
4837 #~ "+2>velikost èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk +3</"
4838 #~ "font><br><font size=+4>velikost èrk +4</font><br><p><tt>Enaka velikost."
4839 #~ "<br> <b>krepko</b> <i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno <u>podèrtano</"
4840 #~ "u></i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</font><br><font size=-"
4841 #~ "1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost èrk +0</font><br><font "
4842 #~ "size=+1>velikost èrk +1</font><br><font size=+2>velikost èrk +2</"
4843 #~ "font><br><font size=+3>velikost èrk +3</font><br><font size=+4>velikost "
4844 #~ "èrk +4</font></tt></body></html>"
4845
4846 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4847 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4848 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4849 #
4850 # common/file.cpp:200
4851 #, fuzzy
4852 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4853 #~ msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
4854
4855 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4856 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4857 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4858 #
4859 # common/file.cpp:200
4860 #, fuzzy
4861 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4862 #~ msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
4863
4864 # generic/filedlgg.cpp:535
4865 #~ msgid "Date"
4866 #~ msgstr "Datum"
4867
4868 # generic/dirdlgg.cpp:550
4869 #, fuzzy
4870 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4871 #~ msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
4872
4873 # msw/app.cpp:1263
4874 #~ msgid "Fatal error: exiting"
4875 #~ msgstr "Fatalna napaka: izstop"
4876
4877 # html/helpfrm.cpp:1188
4878 #~ msgid ""
4879 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4880 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4881 #~ "*)|*"
4882 #~ msgstr ""
4883 #~ "HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s "
4884 #~ "pomoèjo (*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi "
4885 #~ "(*.hhp)|*.hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
4886
4887 # common/docview.cpp:1371
4888 # common/docview.cpp:1422
4889 #, fuzzy
4890 #~ msgid "Save file"
4891 #~ msgstr "Izberi datoteko"
4892
4893 # generic/filedlgg.cpp:536
4894 #~ msgid "Time"
4895 #~ msgstr "Èas"
4896
4897 # generic/filedlgg.cpp:323
4898 #~ msgid "<DIR> "
4899 #~ msgstr "<IMENIK> "
4900
4901 # generic/filedlgg.cpp:324
4902 #~ msgid "<LINK> "
4903 #~ msgstr "<POVEZAVA> "
4904
4905 # common/imagbmp.cpp:387
4906 #, fuzzy
4907 #~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
4908 #~ msgstr "BMP: Zaenkrat ¹e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja."
4909
4910 # generic/helpwxht.cpp:251
4911 # html/helpctrl.cpp:38
4912 #, fuzzy
4913 #~ msgid "Help : %s"
4914 #~ msgstr "Pomoè %s"
4915
4916 # generic/helpwxht.cpp:161
4917 # html/helpfrm.cpp:414
4918 # html/helpfrm.cpp:434
4919 #, fuzzy
4920 #~ msgid "Search!"
4921 #~ msgstr "Iskanje"
4922
4923 # html/helpfrm.cpp:874
4924 #~ msgid "large"
4925 #~ msgstr "velike"
4926
4927 # html/helpfrm.cpp:874
4928 #~ msgid "medium"
4929 #~ msgstr "srednje"
4930
4931 # html/helpfrm.cpp:874
4932 #~ msgid "small"
4933 #~ msgstr "male"
4934
4935 # html/helpfrm.cpp:874
4936 #~ msgid "very large"
4937 #~ msgstr "zelo velike"
4938
4939 # html/helpfrm.cpp:874
4940 #~ msgid "very small"
4941 #~ msgstr "zelo male"
4942
4943 # generic/fontdlgg.cpp:124
4944 #~ msgid "Font"
4945 #~ msgstr "Pisava"
4946
4947 # generic/dcpsg.cpp:2266
4948 #~ msgid "Preview Only"
4949 #~ msgstr "Samo predogled"
4950
4951 # generic/dcpsg.cpp:2276
4952 #~ msgid "Printer Command: "
4953 #~ msgstr "Tiskalni¹ke komande"
4954
4955 # generic/dcpsg.cpp:2281
4956 #~ msgid "Printer Options: "
4957 #~ msgstr "Tiskalni¹ke mo¾nosti"
4958
4959 # generic/dcpsg.cpp:360
4960 #~ msgid "Printer Settings"
4961 #~ msgstr "Nastavitve tiskalnika"
4962
4963 # generic/dcpsg.cpp:2264
4964 #~ msgid "Send to Printer"
4965 #~ msgstr "Po¹lji na tiskalnik"
4966
4967 # generic/dcpsg.cpp:2321
4968 #~ msgid "X Scaling"
4969 #~ msgstr "X poveèava"
4970
4971 # generic/dcpsg.cpp:2330
4972 #~ msgid "X Translation"
4973 #~ msgstr "X Translacija"
4974
4975 # generic/dcpsg.cpp:2325
4976 #~ msgid "Y Scaling"
4977 #~ msgstr "Y Poveèava"
4978
4979 # generic/dcpsg.cpp:2334
4980 #~ msgid "Y Translation"
4981 #~ msgstr "Y Translacija"
4982
4983 # generic/logg.cpp:371
4984 #, fuzzy
4985 #~ msgid "Fatal Error"
4986 #~ msgstr "Fatalna napaka"
4987
4988 # common/log.cpp:355
4989 #, fuzzy
4990 #~ msgid "Fatal error: %s\n"
4991 #~ msgstr "Fatalna napaka:"
4992
4993 # generic/helpwxht.cpp:157
4994 #~ msgid "Back"
4995 #~ msgstr "Nazaj"
4996
4997 # generic/helpxlp.cpp:240
4998 #~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
4999 #~ msgstr "Povezava do wxHelp konèana v %d sekundah"
5000
5001 # generic/dirdlgg.cpp:217
5002 #~ msgid "Etcetera"
5003 #~ msgstr "Dodatno"
5004
5005 # html/helpdata.cpp:403
5006 #~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
5007 #~ msgstr "Napaèna verzija knjige s HTML pomoèjo"
5008
5009 # generic/dirdlgg.cpp:213
5010 #~ msgid "Mounted Devices"
5011 #~ msgstr "Dodane naprave"
5012
5013 # generic/dirdlgg.cpp:208
5014 #~ msgid "My Harddisk"
5015 #~ msgstr "Moj Disk"
5016
5017 # generic/dirdlgg.cpp:212
5018 #~ msgid "My Home"
5019 #~ msgstr "Domaèi imenik"
5020
5021 # generic/dirdlgg.cpp:427
5022 #~ msgid "New..."
5023 #~ msgstr "Nov..."
5024
5025 # common/prntbase.cpp:107
5026 #~ msgid "Please wait..."
5027 #~ msgstr "Poèakajte, prosim"
5028
5029 # generic/dirdlgg.cpp:218
5030 #~ msgid "Temporary"
5031 #~ msgstr "zaèasni"
5032
5033 # generic/dirdlgg.cpp:210
5034 #~ msgid "The Computer"
5035 #~ msgstr "Raèunalnik"
5036
5037 # generic/dirdlgg.cpp:536
5038 #~ msgid "The directory "
5039 #~ msgstr "Imenika"
5040
5041 # generic/dirdlgg.cpp:215
5042 #~ msgid "User"
5043 #~ msgstr "Uporabnik"
5044
5045 # generic/dirdlgg.cpp:214
5046 #~ msgid "User Local"
5047 #~ msgstr "Uporabnink Lokalni"
5048
5049 # generic/dirdlgg.cpp:216
5050 #~ msgid "Variables"
5051 #~ msgstr "Spremenljivke"
5052
5053 # msw/mdi.cpp:1318
5054 #~ msgid "Window"
5055 #~ msgstr "Okno"
5056
5057 # generic/dirdlgg.cpp:217
5058 #, fuzzy
5059 #~ msgid "centered"
5060 #~ msgstr "Dodatno"
5061
5062 # common/fontmap.cpp:332
5063 #, fuzzy
5064 #~ msgid "Unknown digit value"
5065 #~ msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
5066
5067 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
5068 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
5069 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5070 #
5071 # msw/filedlg.cpp:445
5072 #~ msgid "Replace file '%s'?"
5073 #~ msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
5074
5075 # common/filefn.cpp:1230
5076 #~ msgid "wxWidgets: error finding temporary file name.\n"
5077 #~ msgstr "wxWidgets: napaki pri iskanju imena zaèasne datoteke.\n"