]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/el.po
don't show wxOnAssert() frame neither in the assert dialog, it's not interesting...
[wxWidgets.git] / locale / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n"
7 "Last-Translator: InterZone <info@interzone.gr>\n"
8 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>, Nassos Yiannopoulos "
9 "<nassosy@compulink.gr>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: ../src/common/debugrpt.cpp:575
15 #, c-format
16 msgid "\t%s: %s\n"
17 msgstr ""
18
19 #: ../src/common/debugrpt.cpp:578
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
23 msgstr ""
24
25 #: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
26 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
27 msgid " "
28 msgstr " "
29
30 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313
31 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
32 msgstr ""
33
34 #: ../src/common/log.cpp:245
35 #, c-format
36 msgid " (error %ld: %s)"
37 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
38
39 #: ../src/common/docview.cpp:1429
40 msgid " - "
41 msgstr " - "
42
43 #: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
44 #, fuzzy
45 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
46 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
47
48 #: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
49 msgid " Preview"
50 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
51
52 #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
53 msgid " Version "
54 msgstr ""
55
56 #: ../src/common/fontcmn.cpp:619
57 #, fuzzy
58 msgid " bold"
59 msgstr "Ýíôïíï"
60
61 #: ../src/common/fontcmn.cpp:635
62 #, fuzzy
63 msgid " italic"
64 msgstr "ðëÜãéï"
65
66 #: ../src/common/fontcmn.cpp:615
67 #, fuzzy
68 msgid " light"
69 msgstr "áðáëü(light)"
70
71 #: ../src/common/paper.cpp:119
72 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
73 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
74
75 #: ../src/common/paper.cpp:120
76 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
77 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
78
79 #: ../src/common/paper.cpp:121
80 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
81 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
82
83 #: ../src/common/paper.cpp:122
84 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
85 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
86
87 #: ../src/common/paper.cpp:118
88 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
89 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
90
91 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
92 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
93 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
94 #, c-format
95 msgid "#define %s must be an integer."
96 msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
97
98 #: ../src/common/filename.cpp:2345
99 #, c-format
100 msgid "%.*f GB"
101 msgstr ""
102
103 #: ../src/common/filename.cpp:2343
104 #, c-format
105 msgid "%.*f MB"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/common/filename.cpp:2347
109 #, c-format
110 msgid "%.*f TB"
111 msgstr ""
112
113 #: ../src/common/filename.cpp:2341
114 #, c-format
115 msgid "%.*f kB"
116 msgstr ""
117
118 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
119 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
120 #, c-format
121 msgid "%i of %i"
122 msgstr "%i áðü %i"
123
124 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "%ld byte"
127 msgid_plural "%ld bytes"
128 msgstr[0] "%ld bytes"
129 msgstr[1] "%ld bytes"
130
131 #: ../src/common/cmdline.cpp:870
132 #, c-format
133 msgid "%s (or %s)"
134 msgstr "%s (Þ %s)"
135
136 #: ../src/common/filename.cpp:2339
137 #, c-format
138 msgid "%s B"
139 msgstr ""
140
141 #: ../src/generic/logg.cpp:260
142 #, c-format
143 msgid "%s Error"
144 msgstr "%s ÓöÜëìá"
145
146 #: ../src/generic/logg.cpp:268
147 #, c-format
148 msgid "%s Information"
149 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
150
151 #: ../src/generic/logg.cpp:264
152 #, c-format
153 msgid "%s Warning"
154 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
155
156 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
157 #, c-format
158 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
159 msgstr ""
160
161 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
162 #, c-format
163 msgid "%s files (%s)|%s"
164 msgstr "%s áñ÷åßá (%s)|%s"
165
166 #: ../src/common/msgout.cpp:217
167 #, c-format
168 msgid "%s message"
169 msgstr "%s ìÞíõìá"
170
171 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
172 #, c-format
173 msgid "%s not a bitmap resource specification."
174 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
175
176 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
177 #, c-format
178 msgid "%s not an icon resource specification."
179 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
180
181 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
182 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
183 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
184 #, c-format
185 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
186 msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
187
188 #: ../src/common/stockitem.cpp:110
189 #, fuzzy
190 msgid "&About"
191 msgstr "&Ðåñß..."
192
193 #: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
194 msgid "&About..."
195 msgstr "&Ðåñß..."
196
197 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
198 msgid "&Actual Size"
199 msgstr "&Ðñáãìáôéêü ìÝãåèïò"
200
201 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
202 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
203 #, fuzzy
204 msgid "&Alignment"
205 msgstr "Óôïß÷éóç ÁñéóôåñÜ"
206
207 #: ../src/common/stockitem.cpp:112
208 msgid "&Apply"
209 msgstr "&ÅöáñìïãÞ"
210
211 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
212 #, fuzzy
213 msgid "&Apply Style"
214 msgstr "&ÅöáñìïãÞ"
215
216 #: ../src/msw/mdi.cpp:175
217 msgid "&Arrange Icons"
218 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
219
220 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
221 msgid "&Back"
222 msgstr "&Ðßóù"
223
224 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
225 msgid "&Based on:"
226 msgstr ""
227
228 #: ../src/common/stockitem.cpp:113
229 msgid "&Bold"
230 msgstr "&¸íôïíï"
231
232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
233 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
234 msgid "&Bullet style:"
235 msgstr ""
236
237 #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
238 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
239 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
240 msgid "&Cancel"
241 msgstr "&Áêõñï"
242
243 #: ../src/msw/mdi.cpp:171
244 msgid "&Cascade"
245 msgstr "&ÅðéêÜëõøç"
246
247 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
248 msgid "&Character code:"
249 msgstr ""
250
251 #: ../src/common/stockitem.cpp:115
252 msgid "&Clear"
253 msgstr "&Êáèáñéóìüò"
254
255 #: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
256 #: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
257 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
258 msgid "&Close"
259 msgstr "&Êëåßóéìï"
260
261 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
262 #, fuzzy
263 msgid "&Colour:"
264 msgstr "&×ñþìá:"
265
266 #: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
267 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
268 msgid "&Copy"
269 msgstr "&ÁíôéãñáöÞ"
270
271 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
272 msgid "&Debug report preview:"
273 msgstr ""
274
275 #: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
276 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
277 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
278 msgid "&Delete"
279 msgstr "&ÄéáãñáöÞ"
280
281 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
282 #, fuzzy
283 msgid "&Delete Style..."
284 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
285
286 #: ../src/generic/logg.cpp:718
287 msgid "&Details"
288 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
289
290 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
291 msgid "&Down"
292 msgstr "&ÊÜôù"
293
294 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
295 msgid "&Edit"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
299 #, fuzzy
300 msgid "&Edit Style..."
301 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
302
303 #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
304 msgid "&File"
305 msgstr "&Áñ÷åßï"
306
307 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
308 msgid "&Find"
309 msgstr "&Åýñåóç"
310
311 #: ../src/generic/wizard.cpp:646
312 msgid "&Finish"
313 msgstr "&ÔÝëïò"
314
315 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
316 msgid "&Font family:"
317 msgstr "ÏéêïãÝíåéá ãñáììáôïóåéñÜò:"
318
319 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
320 msgid "&Font for Level..."
321 msgstr ""
322
323 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
324 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
325 #, fuzzy
326 msgid "&Font:"
327 msgstr "ÏéêïãÝíåéá ãñáììáôïóåéñÜò:"
328
329 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
330 msgid "&Forward"
331 msgstr "&Åìðñüò"
332
333 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
334 #, fuzzy
335 msgid "&From:"
336 msgstr "Áðü:"
337
338 #: ../src/common/prntbase.cpp:1147
339 msgid "&Goto..."
340 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
341
342 #: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
343 #: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
344 msgid "&Help"
345 msgstr "&ÂïÞèåéá"
346
347 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
348 msgid "&Home"
349 msgstr "&Áñ÷éêÞ"
350
351 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
352 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
353 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
354 msgstr ""
355
356 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
357 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
358 #, fuzzy
359 msgid "&Indeterminate"
360 msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
361
362 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
363 msgid "&Index"
364 msgstr "&ÅõñåôÞñéï"
365
366 #: ../src/common/stockitem.cpp:132
367 msgid "&Italic"
368 msgstr "&ÐëÜãéá"
369
370 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
371 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
372 #, fuzzy
373 msgid "&Justified"
374 msgstr "ÅõèõãñáììéóìÝíá"
375
376 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
377 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
378 msgid "&Left"
379 msgstr ""
380
381 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
382 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
383 msgid "&Left:"
384 msgstr ""
385
386 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
387 msgid "&List level:"
388 msgstr ""
389
390 #: ../src/generic/logg.cpp:511
391 msgid "&Log"
392 msgstr "&ÊáôáãñáöÞ"
393
394 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
395 msgid "&Move"
396 msgstr "&Ìåôáêßíçóç"
397
398 #: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
399 msgid "&New"
400 msgstr "&ÍÝï"
401
402 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
403 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
404 msgid "&Next"
405 msgstr "&Åðüìåíï"
406
407 #: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
408 msgid "&Next >"
409 msgstr "&Åðüìåíï >"
410
411 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:239
412 msgid "&Next Tip"
413 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
414
415 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
416 #, fuzzy
417 msgid "&Next style:"
418 msgstr "&Åðüìåíï >"
419
420 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
421 msgid "&No"
422 msgstr "&¼÷é"
423
424 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343
425 #, fuzzy
426 msgid "&Notes:"
427 msgstr "&¼÷é"
428
429 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
430 msgid "&Number:"
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
434 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
435 msgid "&OK"
436 msgstr "&OK"
437
438 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
439 msgid "&Open"
440 msgstr "&Áíïéãìá"
441
442 #: ../src/html/helpfrm.cpp:117
443 msgid "&Open..."
444 msgstr "&Áíïéãìá..."
445
446 #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
447 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
448 msgid "&Paste"
449 msgstr "&Åðéêüëçóç"
450
451 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
452 msgid "&Point size:"
453 msgstr "ÌÝãåèïò êïõêßäáò:"
454
455 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
456 msgid "&Position (tenths of a mm):"
457 msgstr ""
458
459 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
460 msgid "&Preferences"
461 msgstr "&ÐñïôéìÞóåéò"
462
463 #: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
464 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
465 msgid "&Previous"
466 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
467
468 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
469 msgid "&Print"
470 msgstr "&Åêôýðùóç"
471
472 #: ../src/common/prntbase.cpp:1106
473 msgid "&Print..."
474 msgstr "&Åêôýðùóç..."
475
476 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
477 msgid "&Properties"
478 msgstr "&Éäéüôçôåò"
479
480 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
481 msgid "&Quit"
482 msgstr "¸&îïäïò"
483
484 #: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
485 #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
486 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
487 msgid "&Redo"
488 msgstr "&ÅðáíÜëçøç"
489
490 #: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
491 msgid "&Redo "
492 msgstr "&ÅðáíÜëçøç "
493
494 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
495 msgid "&Rename Style..."
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
499 msgid "&Replace"
500 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
501
502 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
503 msgid "&Restart numbering"
504 msgstr ""
505
506 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
507 msgid "&Restore"
508 msgstr "&ÅðáíáöïñÜ"
509
510 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
511 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
512 #, fuzzy
513 msgid "&Right"
514 msgstr "Áðáëü(light)"
515
516 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
517 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
518 #, fuzzy
519 msgid "&Right:"
520 msgstr "&ÂÜñïò:"
521
522 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
523 msgid "&Save"
524 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç"
525
526 #: ../src/generic/logg.cpp:506
527 msgid "&Save..."
528 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
529
530 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:234
531 msgid "&Show tips at startup"
532 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
533
534 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
535 msgid "&Size"
536 msgstr "&ÌÝãåèïò"
537
538 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
539 #, fuzzy
540 msgid "&Size:"
541 msgstr "&ÌÝãåèïò"
542
543 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
544 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
545 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
546 msgstr ""
547
548 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
549 msgid "&Stop"
550 msgstr "&ÄéáêïðÞ"
551
552 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
553 msgid "&Style:"
554 msgstr "&Óôõë:"
555
556 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
557 #, fuzzy
558 msgid "&Styles:"
559 msgstr "&Óôõë:"
560
561 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
562 msgid "&Subset:"
563 msgstr ""
564
565 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
566 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
567 #, fuzzy
568 msgid "&Symbol:"
569 msgstr "&Óôõë:"
570
571 #: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
572 msgid "&Underline"
573 msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
574
575 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
576 #, fuzzy
577 msgid "&Underlining:"
578 msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
579
580 #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
581 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
582 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
583 msgid "&Undo"
584 msgstr "&Áíáßñåóç"
585
586 #: ../src/common/cmdproc.cpp:260
587 msgid "&Undo "
588 msgstr "&Áíáßñåóç "
589
590 #: ../src/common/stockitem.cpp:158
591 msgid "&Unindent"
592 msgstr "Á&ðïóôïß÷éóç"
593
594 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
595 msgid "&Up"
596 msgstr "&ÅðÜíù"
597
598 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
599 msgid "&Weight:"
600 msgstr "&ÂÜñïò:"
601
602 #: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
603 #: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
604 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
605 #: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
606 msgid "&Window"
607 msgstr "&ÐáñÜèõñï"
608
609 #: ../src/common/stockitem.cpp:159
610 msgid "&Yes"
611 msgstr "&Íáé"
612
613 #: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
614 #, c-format
615 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
616 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
617
618 #: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
619 #: ../src/common/valtext.cpp:164
620 #, c-format
621 msgid "'%s' is invalid"
622 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
623
624 #: ../src/common/cmdline.cpp:786
625 #, c-format
626 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
627 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
628
629 #: ../src/common/intl.cpp:1194
630 #, c-format
631 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
632 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
633
634 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
635 #, c-format
636 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
637 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
638
639 #: ../src/common/valtext.cpp:153
640 #, c-format
641 msgid "'%s' should be numeric."
642 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
643
644 #: ../src/common/valtext.cpp:135
645 #, c-format
646 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
647 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
648
649 #: ../src/common/valtext.cpp:141
650 #, c-format
651 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
652 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
653
654 #: ../src/common/valtext.cpp:147
655 #, c-format
656 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
657 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
658
659 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
660 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
661 msgid "(*)"
662 msgstr ""
663
664 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
665 msgid "(Help)"
666 msgstr "(ÂïÞèåéá)"
667
668 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
669 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
670 msgid "(None)"
671 msgstr ""
672
673 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
674 #, fuzzy
675 msgid "(Normal text)"
676 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
677
678 #: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
679 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
680 msgid "(bookmarks)"
681 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
682
683 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
684 #, fuzzy
685 msgid "(none)"
686 msgstr "áíþíõìï"
687
688 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
689 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
690 msgid "*"
691 msgstr ""
692
693 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
694 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
695 msgid "*)"
696 msgstr ""
697
698 #: ../src/common/debugrpt.cpp:565
699 msgid "*** A debug report has been generated\n"
700 msgstr ""
701
702 #: ../src/common/debugrpt.cpp:568
703 msgid "*** And includes the following files:\n"
704 msgstr ""
705
706 #: ../src/common/debugrpt.cpp:566
707 #, c-format
708 msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
709 msgstr ""
710
711 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
712 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
713 msgid "+"
714 msgstr ""
715
716 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
717 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
718 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
719 msgid ""
720 ", expected static, #include or #define\n"
721 "while parsing resource."
722 msgstr ""
723 ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
724 "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
725
726 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
727 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
728 msgid "-"
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
732 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
733 msgid "1.5"
734 msgstr ""
735
736 #: ../src/common/paper.cpp:142
737 #, fuzzy
738 msgid "10 x 11 in"
739 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
740
741 #: ../src/common/paper.cpp:115
742 msgid "10 x 14 in"
743 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
744
745 #: ../src/common/paper.cpp:116
746 msgid "11 x 17 in"
747 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
748
749 #: ../src/common/paper.cpp:186
750 #, fuzzy
751 msgid "12 x 11 in"
752 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
753
754 #: ../src/common/paper.cpp:143
755 #, fuzzy
756 msgid "15 x 11 in"
757 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
758
759 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
760 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
761 msgid "2"
762 msgstr ""
763
764 #: ../src/common/paper.cpp:134
765 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
766 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
767
768 #: ../src/common/paper.cpp:141
769 #, fuzzy
770 msgid "9 x 11 in"
771 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
772
773 #: ../src/html/htmprint.cpp:303
774 msgid ": file does not exist!"
775 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
776
777 #: ../src/common/fontmap.cpp:197
778 msgid ": unknown charset"
779 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
780
781 #: ../src/common/fontmap.cpp:411
782 msgid ": unknown encoding"
783 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
784
785 #: ../src/generic/wizard.cpp:456
786 msgid "< &Back"
787 msgstr "< &Ðßóù"
788
789 #: ../src/common/prntbase.cpp:1129
790 msgid "<<"
791 msgstr "<<"
792
793 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
794 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
795 #, fuzzy
796 msgid "<Any Decorative>"
797 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
798
799 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
800 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
801 #, fuzzy
802 msgid "<Any Modern>"
803 msgstr "ÌïíôÝñíï"
804
805 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
806 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
807 #, fuzzy
808 msgid "<Any Roman>"
809 msgstr "Ñùìáúêü"
810
811 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
812 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
813 #, fuzzy
814 msgid "<Any Script>"
815 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
816
817 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
818 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
819 #, fuzzy
820 msgid "<Any Swiss>"
821 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
822
823 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
824 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
825 #, fuzzy
826 msgid "<Any Teletype>"
827 msgstr "ÔçëÝôõðï"
828
829 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
830 msgid "<Any>"
831 msgstr ""
832
833 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
834 msgid "<DIR>"
835 msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>"
836
837 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
838 msgid "<DRIVE>"
839 msgstr "<ÏÄÇÃÏÓ>"
840
841 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
842 msgid "<LINK>"
843 msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ>"
844
845 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1248
846 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
847 msgstr "<b><i>Åíôïíç ðëÜãéá üøç.</i></b><br>"
848
849 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
850 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
851 msgstr "<b><i>Ýíôïíá ðëÜãéá <u>õðïãñáììéóìÝíá</u></i></b><br>"
852
853 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1247
854 msgid "<b>Bold face.</b> "
855 msgstr "<b>¸íôïíç üøç</b>"
856
857 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1246
858 msgid "<i>Italic face.</i> "
859 msgstr "<i>ÐëÜãéá üøç."
860
861 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
862 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
863 #, fuzzy
864 msgid ">"
865 msgstr ">>"
866
867 #: ../src/common/prntbase.cpp:1135
868 msgid ">>"
869 msgstr ">>"
870
871 #: ../src/common/prntbase.cpp:1141
872 msgid ">>|"
873 msgstr ">>|"
874
875 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305
876 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
877 msgstr ""
878
879 #: ../src/common/xtixml.cpp:406
880 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
881 msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'"
882
883 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
884 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
885 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
886 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
887 msgid "A standard bullet name."
888 msgstr ""
889
890 #: ../src/common/paper.cpp:161
891 msgid "A2 420 x 594 mm"
892 msgstr ""
893
894 #: ../src/common/paper.cpp:158
895 #, fuzzy
896 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
897 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
898
899 #: ../src/common/paper.cpp:163
900 #, fuzzy
901 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
902 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
903
904 #: ../src/common/paper.cpp:172
905 #, fuzzy
906 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
907 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
908
909 #: ../src/common/paper.cpp:162
910 #, fuzzy
911 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
912 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
913
914 #: ../src/common/paper.cpp:108
915 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
916 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
917
918 #: ../src/common/paper.cpp:148
919 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
920 msgstr ""
921
922 #: ../src/common/paper.cpp:155
923 #, fuzzy
924 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
925 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
926
927 #: ../src/common/paper.cpp:173
928 #, fuzzy
929 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
930 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
931
932 #: ../src/common/paper.cpp:150
933 #, fuzzy
934 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
935 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
936
937 #: ../src/common/paper.cpp:99
938 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
939 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
940
941 #: ../src/common/paper.cpp:109
942 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
943 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
944
945 #: ../src/common/paper.cpp:159
946 #, fuzzy
947 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
948 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
949
950 #: ../src/common/paper.cpp:174
951 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
952 msgstr ""
953
954 #: ../src/common/paper.cpp:156
955 #, fuzzy
956 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
957 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
958
959 #: ../src/common/paper.cpp:110
960 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
961 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
962
963 #: ../src/common/paper.cpp:166
964 #, fuzzy
965 msgid "A6 105 x 148 mm"
966 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
967
968 #: ../src/common/paper.cpp:179
969 #, fuzzy
970 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
971 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
972
973 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
974 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
975 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
976 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
977
978 #: ../src/common/menucmn.cpp:94
979 msgid "ADD"
980 msgstr ""
981
982 #: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
983 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
984 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
985 msgid "ASCII"
986 msgstr "ASCII"
987
988 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
989 #, fuzzy
990 msgid "About "
991 msgstr "&Ðåñß..."
992
993 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
994 msgid "Add"
995 msgstr "ÐñïóèÞêç"
996
997 #: ../src/html/helpwnd.cpp:421
998 msgid "Add current page to bookmarks"
999 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
1000
1001 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
1002 msgid "Add to custom colours"
1003 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
1004
1005 #: ../include/wx/xti.h:898
1006 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1007 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
1008
1009 #: ../include/wx/xti.h:845
1010 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1011 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç"
1012
1013 #: ../src/html/helpctrl.cpp:138
1014 #, c-format
1015 msgid "Adding book %s"
1016 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
1017
1018 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
1019 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
1020 msgid "After a paragraph:"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../src/common/stockitem.cpp:135
1024 msgid "Align Left"
1025 msgstr "Óôïß÷éóç ÁñéóôåñÜ"
1026
1027 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
1028 msgid "Align Right"
1029 msgstr "Óôïß÷éóç ÄåîéÜ"
1030
1031 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
1032 msgid "All"
1033 msgstr "¼ëá"
1034
1035 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76
1036 #, c-format
1037 msgid "All files (%s)|%s"
1038 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (%s)|%s"
1039
1040 #: ../include/wx/defs.h:2332
1041 msgid "All files (*)|*"
1042 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
1043
1044 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1530
1045 msgid "All files (*.*)|*"
1046 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
1047
1048 #: ../include/wx/defs.h:2329
1049 msgid "All files (*.*)|*.*"
1050 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
1051
1052 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
1053 msgid "All styles"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: ../src/common/xtistrm.cpp:381
1057 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1058 msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo"
1059
1060 #: ../src/unix/dialup.cpp:356
1061 msgid "Already dialling ISP."
1062 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
1063
1064 #: ../src/common/menucmn.cpp:314
1065 msgid "Alt-"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: ../src/generic/animateg.cpp:163
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "Animation file is not of type %ld."
1071 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
1072
1073 #: ../src/generic/logg.cpp:1164
1074 #, c-format
1075 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1076 msgstr ""
1077 "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
1078 "[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
1079
1080 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
1081 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
1082 msgid "Arabic"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
1086 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1087 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
1088
1089 #: ../src/html/chm.cpp:564
1090 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
1091 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ðåñéÝ÷åé áñ÷åßï #SYSTEM"
1092
1093 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
1094 msgid "Attributes"
1095 msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ"
1096
1097 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
1098 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
1099 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1100 msgid "Available fonts."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../src/common/paper.cpp:139
1104 #, fuzzy
1105 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1106 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
1107
1108 #: ../src/common/paper.cpp:175
1109 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../src/common/paper.cpp:129
1113 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1114 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
1115
1116 #: ../src/common/paper.cpp:111
1117 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1118 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
1119
1120 #: ../src/common/paper.cpp:160
1121 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../src/common/paper.cpp:176
1125 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../src/common/paper.cpp:157
1129 #, fuzzy
1130 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1131 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
1132
1133 #: ../src/common/paper.cpp:130
1134 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1135 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
1136
1137 #: ../src/common/paper.cpp:112
1138 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1139 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
1140
1141 #: ../src/common/paper.cpp:184
1142 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../src/common/paper.cpp:185
1146 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: ../src/common/paper.cpp:131
1150 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1151 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
1152
1153 #: ../src/common/menucmn.cpp:67
1154 msgid "BACK"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1158 msgid "BIG5"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
1162 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1163 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
1164
1165 #: ../src/common/imagbmp.cpp:91
1166 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1167 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
1168
1169 #: ../src/common/imagbmp.cpp:295
1170 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1171 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
1172
1173 #: ../src/common/imagbmp.cpp:428
1174 msgid "BMP: Couldn't write data."
1175 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
1176
1177 #: ../src/common/imagbmp.cpp:200
1178 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1179 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
1180
1181 #: ../src/common/imagbmp.cpp:221
1182 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1183 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
1184
1185 #: ../src/common/imagbmp.cpp:125
1186 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1187 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
1188
1189 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
1190 msgid "Background colour"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
1194 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1195 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
1196
1197 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1198 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1199 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
1200
1201 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
1202 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
1203 msgid "Before a paragraph:"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1207 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
1208 msgid "Bitmap"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
1212 #, c-format
1213 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
1214 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
1215
1216 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
1217 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
1218 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
1219 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
1220 msgid "Bold"
1221 msgstr "¸íôïíï"
1222
1223 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
1224 msgid "Bottom margin (mm):"
1225 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
1226
1227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1228 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
1229 msgid "Bullet &Alignment:"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
1233 msgid "Bullet style"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
1237 msgid "Bullets"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../src/common/paper.cpp:100
1241 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1242 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
1243
1244 #: ../src/generic/logg.cpp:508
1245 msgid "C&lear"
1246 msgstr "&ÊáèÜñéóìá"
1247
1248 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
1249 msgid "C&olour:"
1250 msgstr "&×ñþìá:"
1251
1252 #: ../src/common/paper.cpp:125
1253 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1254 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
1255
1256 #: ../src/common/paper.cpp:126
1257 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1258 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
1259
1260 #: ../src/common/paper.cpp:124
1261 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1262 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
1263
1264 #: ../src/common/paper.cpp:127
1265 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1266 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
1267
1268 #: ../src/common/paper.cpp:128
1269 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1270 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
1271
1272 #: ../src/common/menucmn.cpp:84
1273 msgid "CANCEL"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../src/common/menucmn.cpp:88
1277 msgid "CAPITAL"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
1281 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1282 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
1283
1284 #: ../src/common/menucmn.cpp:85
1285 msgid "CLEAR"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../src/common/menucmn.cpp:129
1289 msgid "COMMAND"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../src/os2/thread.cpp:116
1293 msgid "Can not create mutex."
1294 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
1295
1296 #: ../src/common/filefn.cpp:1345
1297 #, c-format
1298 msgid "Can not enumerate files '%s'"
1299 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
1300
1301 #: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
1302 #, c-format
1303 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
1304 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
1305
1306 #: ../src/os2/thread.cpp:516
1307 #, c-format
1308 msgid "Can not resume thread %lu"
1309 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
1310
1311 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
1312 #, c-format
1313 msgid "Can not resume thread %x"
1314 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
1315
1316 #: ../src/msw/thread.cpp:515
1317 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
1318 msgstr ""
1319 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
1320 "TLS"
1321
1322 #: ../src/os2/thread.cpp:502
1323 #, c-format
1324 msgid "Can not suspend thread %lu"
1325 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
1326
1327 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
1328 #, c-format
1329 msgid "Can not suspend thread %x"
1330 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
1331
1332 #: ../src/msw/thread.cpp:772
1333 msgid "Can not wait for thread termination"
1334 msgstr ""
1335 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
1336 "(thread)"
1337
1338 #: ../src/common/cmdproc.cpp:262
1339 msgid "Can't &Undo "
1340 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
1341
1342 #: ../src/common/image.cpp:2624
1343 #, c-format
1344 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
1345 msgstr ""
1346 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
1347 "õðÜñ÷åé."
1348
1349 #: ../src/msw/registry.cpp:437
1350 #, c-format
1351 msgid "Can't close registry key '%s'"
1352 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
1353
1354 #: ../src/msw/registry.cpp:513
1355 #, c-format
1356 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1357 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
1358
1359 #: ../src/msw/registry.cpp:418
1360 #, c-format
1361 msgid "Can't create registry key '%s'"
1362 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
1363
1364 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
1365 #: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
1366 msgid "Can't create thread"
1367 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
1368
1369 #: ../src/msw/window.cpp:3397
1370 #, c-format
1371 msgid "Can't create window of class %s"
1372 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
1373
1374 #: ../src/msw/registry.cpp:689
1375 #, c-format
1376 msgid "Can't delete key '%s'"
1377 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
1378
1379 #: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
1380 #, c-format
1381 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1382 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
1383
1384 #: ../src/msw/registry.cpp:717
1385 #, c-format
1386 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1387 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
1388
1389 #: ../src/msw/registry.cpp:1066
1390 #, c-format
1391 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1392 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
1393
1394 #: ../src/msw/registry.cpp:1021
1395 #, c-format
1396 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1397 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
1398
1399 #: ../src/msw/registry.cpp:1283
1400 #, c-format
1401 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1402 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
1403
1404 #: ../src/common/ffile.cpp:238
1405 #, c-format
1406 msgid "Can't find current position in file '%s'"
1407 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
1408
1409 #: ../src/msw/registry.cpp:346
1410 #, c-format
1411 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1412 msgstr ""
1413 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
1414
1415 #: ../src/common/zstream.cpp:330
1416 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1417 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
1418
1419 #: ../src/common/zstream.cpp:176
1420 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1421 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
1422
1423 #: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
1424 #, c-format
1425 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1426 msgstr ""
1427 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
1428 "õðÜñ÷åé."
1429
1430 #: ../src/msw/registry.cpp:382
1431 #, c-format
1432 msgid "Can't open registry key '%s'"
1433 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
1434
1435 #: ../src/common/zstream.cpp:246
1436 #, c-format
1437 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1438 msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s"
1439
1440 #: ../src/common/zstream.cpp:239
1441 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1442 msgstr ""
1443 "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ."
1444
1445 #: ../src/msw/registry.cpp:955
1446 #, c-format
1447 msgid "Can't read value of '%s'"
1448 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
1449
1450 #: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
1451 #: ../src/msw/registry.cpp:880
1452 #, c-format
1453 msgid "Can't read value of key '%s'"
1454 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
1455
1456 #: ../src/common/image.cpp:2059
1457 #, c-format
1458 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1459 msgstr ""
1460 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
1461
1462 #: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
1463 msgid "Can't save log contents to file."
1464 msgstr ""
1465 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
1466 "áñ÷åßï."
1467
1468 #: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
1469 msgid "Can't set thread priority"
1470 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
1471
1472 #: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
1473 #: ../src/msw/registry.cpp:970
1474 #, c-format
1475 msgid "Can't set value of '%s'"
1476 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
1477
1478 #: ../src/common/zstream.cpp:414
1479 #, c-format
1480 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1481 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s"
1482
1483 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
1484 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
1485 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1486 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
1487 msgid "Cancel"
1488 msgstr "Áêõñï"
1489
1490 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
1491 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1492 msgstr ""
1493 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
1494 "ðáñÜèõñï äéáëüãïõ."
1495
1496 #: ../src/common/strconv.cpp:3482
1497 #, c-format
1498 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
1499 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!"
1500
1501 #: ../src/msw/dialup.cpp:547
1502 #, c-format
1503 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1504 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
1505
1506 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
1507 #, c-format
1508 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1509 msgstr ""
1510 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
1511 "(control) '%s'."
1512
1513 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
1514 #, c-format
1515 msgid "Cannot find font node '%s'."
1516 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
1517
1518 #: ../src/msw/dialup.cpp:852
1519 msgid "Cannot find the location of address book file"
1520 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
1521
1522 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1525 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
1526
1527 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
1528 msgid "Cannot get the hostname"
1529 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
1530
1531 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:838
1532 msgid "Cannot get the official hostname"
1533 msgstr ""
1534 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
1535 "hostname)"
1536
1537 #: ../src/msw/dialup.cpp:946
1538 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1539 msgstr ""
1540 "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
1541 "óýíäåóç."
1542
1543 #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
1544 msgid "Cannot initialize OLE"
1545 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
1546
1547 #: ../src/mgl/app.cpp:282
1548 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1549 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
1550
1551 #: ../src/mgl/window.cpp:547
1552 msgid "Cannot initialize display."
1553 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
1554
1555 #: ../src/msw/volume.cpp:600
1556 #, c-format
1557 msgid "Cannot load icon from '%s'."
1558 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
1559
1560 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
1561 #, c-format
1562 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1563 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
1564
1565 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
1566 #, c-format
1567 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1568 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
1569
1570 #: ../src/html/helpdata.cpp:665
1571 #, c-format
1572 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1573 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
1574
1575 #: ../src/html/helpdata.cpp:305
1576 #, c-format
1577 msgid "Cannot open contents file: %s"
1578 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
1579
1580 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
1581 #, c-format
1582 msgid "Cannot open file '%s'."
1583 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1584
1585 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
1586 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1587 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
1588
1589 #: ../src/html/helpdata.cpp:319
1590 #, c-format
1591 msgid "Cannot open index file: %s"
1592 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
1593
1594 #: ../src/common/intl.cpp:1250
1595 #, c-format
1596 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1597 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'."
1598
1599 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254
1600 #, c-format
1601 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1602 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
1603
1604 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302
1605 #, c-format
1606 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1607 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
1608
1609 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1514
1610 msgid "Cannot print empty page."
1611 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
1612
1613 #: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
1614 #, c-format
1615 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1616 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
1617
1618 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
1619 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1620 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
1621
1622 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
1623 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1624 msgstr ""
1625 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
1626 "åããñáöÞ ôïõ TLS"
1627
1628 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Cannot wait for thread termination."
1631 msgstr ""
1632 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
1633 "(thread)"
1634
1635 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
1636 msgid "Cant create the thread event queue"
1637 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôçò ïõñÜò óõìâÜíôùí ôùí íçìÜôùí"
1638
1639 #: ../src/html/helpwnd.cpp:511
1640 msgid "Case sensitive"
1641 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
1642
1643 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
1644 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1645 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
1646
1647 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
1648 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Cen&tred"
1651 msgstr "Óôï êÝíôñï"
1652
1653 #: ../src/common/stockitem.cpp:133
1654 msgid "Centered"
1655 msgstr "Óôï êÝíôñï"
1656
1657 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1658 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1659 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
1660
1661 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1662 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Centre"
1665 msgstr "Óôï êÝíôñï"
1666
1667 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
1668 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
1669 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1670 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Centre text."
1673 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
1674
1675 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
1676 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Ch&oose..."
1679 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
1680
1681 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
1682 msgid "Change List Style"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
1686 msgid "Change Style"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
1690 msgid "Character styles"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
1694 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1695 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1696 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1697 msgid "Check to add a period after the bullet."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1701 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1702 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1703 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1704 msgid "Check to add a right parenthesis."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1708 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1709 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1710 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1711 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Check to make the font bold."
1717 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1718
1719 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Check to make the font italic."
1722 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1723
1724 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Check to make the font underlined."
1727 msgstr "ÅðéëïãÞ åáí ç ãñáììáôïóåéñÜ åßíáé õðïãñáììéóìÝíç Þ ü÷é."
1728
1729 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
1730 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
1731 msgid "Check to restart numbering."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../src/msw/dialup.cpp:787
1735 msgid "Choose ISP to dial"
1736 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
1737
1738 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
1739 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
1740 msgid "Choose colour"
1741 msgstr "ÅðéëÝîôå ÷ñþìá"
1742
1743 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1744 msgid "Choose font"
1745 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
1746
1747 #: ../src/common/module.cpp:78
1748 #, c-format
1749 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
1753 msgid "Cl&ose"
1754 msgstr "&Êëåßóéìï"
1755
1756 #: ../src/generic/logg.cpp:508
1757 msgid "Clear the log contents"
1758 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
1759
1760 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
1761 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Click to apply the selected style."
1764 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1765
1766 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1767 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
1768 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1769 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
1770 msgid "Click to browse for a symbol."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Click to cancel changes to the font."
1776 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1777
1778 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
1779 msgid "Click to cancel the font selection."
1780 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1781
1782 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
1783 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Click to cancel this window."
1786 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
1787
1788 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Click to change the font colour."
1791 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1792
1793 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
1794 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Click to change the text colour."
1797 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1798
1799 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1800 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Click to choose the font for this level."
1803 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1804
1805 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
1806 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Click to close this window."
1809 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
1810
1811 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Click to confirm changes to the font."
1814 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1815
1816 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
1817 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
1818 msgid "Click to confirm the font selection."
1819 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1820
1821 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
1822 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Click to confirm your selection."
1825 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1826
1827 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
1828 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
1829 msgid "Click to create a new character style."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
1833 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Click to create a new list style."
1836 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1837
1838 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
1839 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
1840 msgid "Click to create a new paragraph style."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
1844 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Click to create a new tab position."
1847 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1848
1849 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
1850 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Click to delete all tab positions."
1853 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1854
1855 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
1856 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Click to delete the selected style."
1859 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1860
1861 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
1862 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Click to delete the selected tab position."
1865 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1866
1867 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
1868 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Click to edit the selected style."
1871 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1872
1873 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
1874 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Click to rename the selected style."
1877 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1878
1879 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
1880 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
1881 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
1882 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
1883 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
1884 msgid "Close"
1885 msgstr "Êëåßóéìï"
1886
1887 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
1888 msgid "Close\tAlt-F4"
1889 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
1890
1891 #: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
1892 msgid "Close All"
1893 msgstr "Êëåßóéìï"
1894
1895 #: ../src/common/stockitem.cpp:211
1896 msgid "Close current document"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../src/generic/logg.cpp:510
1900 msgid "Close this window"
1901 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
1902
1903 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483
1904 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485
1905 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
1906 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
1907 msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Colour:"
1913 msgstr "&×ñþìá:"
1914
1915 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
1916 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1917 msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|"
1918
1919 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
1920 msgid "Computer"
1921 msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
1922
1923 #: ../src/common/fileconf.cpp:996
1924 #, c-format
1925 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1926 msgstr ""
1927 "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%"
1928 "c'"
1929
1930 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
1931 msgid "Confirm"
1932 msgstr "Åðéâåâáßùóç"
1933
1934 #: ../src/msw/mimetype.cpp:674
1935 msgid "Confirm registry update"
1936 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
1937
1938 #: ../src/html/htmlwin.cpp:491
1939 msgid "Connecting..."
1940 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
1941
1942 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
1943 msgid "Contents"
1944 msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
1945
1946 #: ../src/common/strconv.cpp:1732
1947 #, c-format
1948 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1949 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
1950
1951 #: ../src/html/htmlwin.cpp:914
1952 #, c-format
1953 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1954 msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\""
1955
1956 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
1957 msgid "Copies:"
1958 msgstr "Áíôßãñáöá:"
1959
1960 #: ../src/common/stockitem.cpp:203
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Copy selection"
1963 msgstr "ÔìÞìáôá"
1964
1965 #: ../src/html/chm.cpp:703
1966 #, c-format
1967 msgid "Could not create temporary file '%s'"
1968 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
1969
1970 #: ../src/html/chm.cpp:274
1971 #, c-format
1972 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1973 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s"
1974
1975 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1976 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1977 #, c-format
1978 msgid "Could not find resource include file %s."
1979 msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
1980
1981 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1982 msgid "Could not find tab for id"
1983 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
1984
1985 #: ../src/html/chm.cpp:445
1986 #, c-format
1987 msgid "Could not locate file '%s'."
1988 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1989
1990 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1994 " or provide #define (see manual for caveats)"
1995 msgstr ""
1996 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
1997 "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1998 " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1999
2000 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
2004 "or provide #define (see manual for caveats)"
2005 msgstr ""
2006 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
2007 "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
2008 "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
2009
2010 #: ../src/common/prntbase.cpp:1520
2011 msgid "Could not start document preview."
2012 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
2013
2014 #: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
2015 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
2016 msgid "Could not start printing."
2017 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
2018
2019 #: ../src/common/wincmn.cpp:1398
2020 msgid "Could not transfer data to window"
2021 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
2022
2023 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
2024 msgid "Could not unlock mutex"
2025 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôü ôï îåêëåßäùìá ôïõ mutex"
2026
2027 #: ../src/os2/thread.cpp:149
2028 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2029 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex"
2030
2031 #: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
2032 #: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
2033 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
2034 msgid "Couldn't add an image to the image list."
2035 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
2036
2037 #: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
2038 msgid "Couldn't create a timer"
2039 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
2040
2041 #: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
2042 msgid "Couldn't create cursor."
2043 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
2044
2045 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Couldn't create the overlay window"
2048 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
2049
2050 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
2053 msgstr ""
2054 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
2055
2056 #: ../src/common/dynlib.cpp:199
2057 #, c-format
2058 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2059 msgstr ""
2060 "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
2061
2062 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
2063 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2064 msgstr ""
2065 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
2066
2067 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2070 msgstr ""
2071 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
2072
2073 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
2074 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2075 msgstr ""
2076 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
2077 "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
2078
2079 #: ../src/unix/sound.cpp:471
2080 #, c-format
2081 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2082 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'"
2083
2084 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
2085 #, c-format
2086 msgid "Couldn't open audio: %s"
2087 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s"
2088
2089 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
2090 #, c-format
2091 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2092 msgstr ""
2093 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
2094
2095 #: ../src/os2/thread.cpp:166
2096 msgid "Couldn't release a mutex"
2097 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
2098
2099 #: ../src/msw/listctrl.cpp:716
2100 #, c-format
2101 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2102 msgstr ""
2103 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
2104
2105 #: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
2106 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
2107 msgid "Couldn't save PNG image."
2108 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
2109
2110 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
2111 msgid "Couldn't terminate thread"
2112 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
2113
2114 #: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2115 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
2116 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI"
2117
2118 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
2119 msgid "Create directory"
2120 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
2121
2122 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
2123 msgid "Create new directory"
2124 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
2125
2126 #: ../src/common/menucmn.cpp:316
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Ctrl-"
2129 msgstr "ctrl"
2130
2131 #: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
2132 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
2133 msgid "Cu&t"
2134 msgstr "Áðï&êïðÞ"
2135
2136 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099
2137 msgid "Current directory:"
2138 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
2139
2140 #: ../src/common/stockitem.cpp:204
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Cut selection"
2143 msgstr "ÔìÞìáôá"
2144
2145 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2146 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2147 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
2148
2149 #: ../src/common/paper.cpp:101
2150 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2151 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
2152
2153 #: ../src/msw/dde.cpp:627
2154 msgid "DDE poke request failed"
2155 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
2156
2157 #: ../src/common/menucmn.cpp:97
2158 msgid "DECIMAL"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../src/common/menucmn.cpp:65
2162 msgid "DEL"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../src/common/menucmn.cpp:66
2166 msgid "DELETE"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../src/common/imagbmp.cpp:918
2170 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2171 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
2172
2173 #: ../src/common/imagbmp.cpp:880
2174 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2175 msgstr ""
2176 "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
2177
2178 #: ../src/common/imagbmp.cpp:874
2179 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2180 msgstr ""
2181 "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
2182
2183 #: ../src/common/imagbmp.cpp:894
2184 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2185 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
2186
2187 #: ../src/common/imagbmp.cpp:904
2188 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2189 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
2190
2191 #: ../src/common/menucmn.cpp:98
2192 #, fuzzy
2193 msgid "DIVIDE"
2194 msgstr "<ÏÄÇÃÏÓ>"
2195
2196 #: ../src/common/paper.cpp:123
2197 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2198 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
2199
2200 #: ../src/common/menucmn.cpp:77
2201 msgid "DOWN"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2205 #, c-format
2206 msgid "Debug report \"%s\""
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Debug report couldn't be created."
2212 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
2213
2214 #: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2215 msgid "Debug report generation has failed."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2219 msgid "Decorative"
2220 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
2221
2222 #: ../src/common/fmapbase.cpp:657
2223 msgid "Default encoding"
2224 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
2225
2226 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504
2227 msgid "Default printer"
2228 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíïò åêôõðùôÞò"
2229
2230 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Delete"
2233 msgstr "&ÄéáãñáöÞ"
2234
2235 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Delete A&ll"
2238 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
2239
2240 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Delete Style"
2243 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
2244
2245 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Delete Text"
2248 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
2249
2250 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
2251 msgid "Delete item"
2252 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
2253
2254 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Delete selection"
2257 msgstr "ÔìÞìáôá"
2258
2259 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "Delete style %s?"
2262 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
2263
2264 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2265 #, c-format
2266 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2267 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
2268
2269 #: ../src/common/module.cpp:124
2270 #, c-format
2271 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
2275 msgid "Desktop"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
2279 msgid "Developed by "
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
2283 msgid ""
2284 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2285 "not installed on this machine. Please install it."
2286 msgstr ""
2287 "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
2288 "ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
2289 "åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
2290
2291 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
2292 msgid "Did you know..."
2293 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
2294
2295 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
2296 #, c-format
2297 msgid "DirectFB error %d occured."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: ../src/motif/filedlg.cpp:222
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Directories"
2303 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
2304
2305 #: ../src/common/filefn.cpp:1219
2306 #, c-format
2307 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2308 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
2309
2310 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2311 #, c-format
2312 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2313 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
2314
2315 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
2316 msgid "Directory does not exist"
2317 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
2318
2319 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
2320 msgid "Directory doesn't exist."
2321 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé."
2322
2323 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
2324 msgid ""
2325 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
2326 "insensitive."
2327 msgstr ""
2328 "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
2329 "äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
2330
2331 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
2332 msgid "Display options dialog"
2333 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
2334
2335 #: ../src/html/helpwnd.cpp:335
2336 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
2340 msgid ""
2341 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2342 "\" ?\n"
2343 "Current value is \n"
2344 "%s, \n"
2345 "New value is \n"
2346 "%s %1"
2347 msgstr ""
2348 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
2349 "åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
2350 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
2351 "%s, \n"
2352 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
2353 "%s %1"
2354
2355 #: ../src/common/docview.cpp:459
2356 #, c-format
2357 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
2358 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
2359
2360 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
2361 msgid "Documentation by "
2362 msgstr ""
2363
2364 #: ../src/common/sizer.cpp:2019
2365 msgid "Don't Save"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
2369 msgid "Done"
2370 msgstr "¸ôïéìï"
2371
2372 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:424
2373 msgid "Done."
2374 msgstr "¸ôïéìï."
2375
2376 #: ../src/common/paper.cpp:178
2377 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../src/common/xtixml.cpp:268
2381 #, c-format
2382 msgid "Doubly used id : %d"
2383 msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d"
2384
2385 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
2386 msgid "Down"
2387 msgstr "ÊÜôù"
2388
2389 #: ../src/common/paper.cpp:102
2390 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2391 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
2392
2393 #: ../src/common/menucmn.cpp:79
2394 msgid "END"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/common/menucmn.cpp:70
2398 msgid "ENTER"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../src/common/menucmn.cpp:82
2402 msgid "ESC"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../src/common/menucmn.cpp:83
2406 msgid "ESCAPE"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../src/common/menucmn.cpp:91
2410 msgid "EXECUTE"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
2414 msgid "Edit item"
2415 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
2416
2417 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
2418 msgid "Elapsed time : "
2419 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
2420
2421 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
2422 msgid "Enter a character style name"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
2426 msgid "Enter a list style name"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/common/prntbase.cpp:1072
2430 #, c-format
2431 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
2432 msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:"
2433
2434 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
2435 msgid "Enter a paragraph style name"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2441 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2442
2443 #: ../src/generic/helpext.cpp:462
2444 msgid "Entries found"
2445 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
2446
2447 #: ../src/common/paper.cpp:144
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2450 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
2451
2452 #: ../src/common/config.cpp:402
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid ""
2455 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2456 msgstr ""
2457 "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
2458 "'%s'."
2459
2460 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
2461 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
2462 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
2463 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
2464 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
2465 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2466 msgid "Error"
2467 msgstr "ÓöÜëìá"
2468
2469 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
2470 msgid "Error creating directory"
2471 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
2472
2473 #: ../src/common/imagbmp.cpp:927
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Error in reading image DIB."
2476 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
2477
2478 #: ../src/common/fileconf.cpp:504
2479 msgid "Error reading config options."
2480 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
2481
2482 #: ../src/common/fileconf.cpp:1084
2483 msgid "Error saving user configuration data."
2484 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôùí ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
2485
2486 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
2487 msgid "Error while waiting on semaphore"
2488 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáìïíÞ óôç óçìáöüñï"
2489
2490 #: ../src/common/log.cpp:441
2491 msgid "Error: "
2492 msgstr "ÓöÜëìá: "
2493
2494 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
2495 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2496 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
2497
2498 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2499 msgid "Estimated time : "
2500 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
2501
2502 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
2503 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
2507 #, c-format
2508 msgid "Execution of command '%s' failed"
2509 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
2510
2511 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2512 #, c-format
2513 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2514 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
2515
2516 #: ../src/common/paper.cpp:107
2517 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2518 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
2519
2520 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
2521 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
2522 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
2523 msgid "Expected '*' while parsing resource."
2524 msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
2525
2526 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
2527 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
2528 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
2529 msgid "Expected '=' while parsing resource."
2530 msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
2531
2532 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
2533 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
2534 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
2535 msgid "Expected 'char' while parsing resource."
2536 msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
2537
2538 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
2545 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2546 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
2547
2548 #: ../src/html/chm.cpp:710
2549 #, c-format
2550 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2551 msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å"
2552
2553 #: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
2554 msgid "F"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/msw/dialup.cpp:881
2558 #, c-format
2559 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
2560 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
2561
2562 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2563 msgid "Failed to access lock file."
2564 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
2565
2566 #: ../src/msw/dib.cpp:563
2567 #, c-format
2568 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
2569 msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap."
2570
2571 #: ../src/unix/displayx11.cpp:226
2572 msgid "Failed to change video mode"
2573 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò"
2574
2575 #: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
2578 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
2579
2580 #: ../src/common/filename.cpp:190
2581 msgid "Failed to close file handle"
2582 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
2583
2584 #: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2585 #, c-format
2586 msgid "Failed to close lock file '%s'"
2587 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2588
2589 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2590 msgid "Failed to close the clipboard."
2591 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
2592
2593 #: ../src/x11/utils.cpp:264
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "Failed to close the display \"%s\""
2596 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
2597
2598 #: ../src/msw/dialup.cpp:821
2599 msgid "Failed to connect: missing username/password."
2600 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
2601
2602 #: ../src/msw/dialup.cpp:767
2603 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
2604 msgstr ""
2605 "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
2606
2607 #: ../src/common/textfile.cpp:135
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
2610 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
2611
2612 #: ../src/msw/registry.cpp:621
2613 #, c-format
2614 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
2615 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
2616
2617 #: ../src/msw/registry.cpp:630
2618 #, c-format
2619 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
2620 msgstr ""
2621 "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
2622
2623 #: ../src/common/filefn.cpp:1034
2624 #, c-format
2625 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
2626 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
2627
2628 #: ../src/msw/registry.cpp:608
2629 #, c-format
2630 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
2631 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò áíôéãñáöÞò ôïõ õðïêëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
2632
2633 #: ../src/msw/dde.cpp:984
2634 msgid "Failed to create DDE string"
2635 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
2636
2637 #: ../src/msw/mdi.cpp:463
2638 msgid "Failed to create MDI parent frame."
2639 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
2640
2641 #: ../src/msw/statbr95.cpp:108
2642 msgid "Failed to create a status bar."
2643 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
2644
2645 #: ../src/common/filename.cpp:822
2646 msgid "Failed to create a temporary file name"
2647 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
2648
2649 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
2650 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2651 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
2652
2653 #: ../src/msw/dde.cpp:442
2654 #, c-format
2655 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
2656 msgstr ""
2657 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
2658 "èÝìá '%s'"
2659
2660 #: ../src/msw/cursor.cpp:215
2661 msgid "Failed to create cursor."
2662 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
2663
2664 #: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "Failed to create directory \"%s\""
2667 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
2668
2669 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
2670 #, c-format
2671 msgid ""
2672 "Failed to create directory '%s'\n"
2673 "(Do you have the required permissions?)"
2674 msgstr ""
2675 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
2676 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
2677
2678 #: ../src/msw/mimetype.cpp:189
2679 #, c-format
2680 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
2681 msgstr ""
2682 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
2683
2684 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
2685 #, c-format
2686 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
2687 msgstr ""
2688 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
2689 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
2690
2691 #: ../src/html/winpars.cpp:587
2692 #, c-format
2693 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
2694 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
2695
2696 #: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
2697 msgid "Failed to empty the clipboard."
2698 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
2699
2700 #: ../src/unix/displayx11.cpp:203
2701 msgid "Failed to enumerate video modes"
2702 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò."
2703
2704 #: ../src/msw/dde.cpp:646
2705 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
2706 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
2707
2708 #: ../src/msw/dialup.cpp:659
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
2711 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
2712
2713 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
2714 #, c-format
2715 msgid "Failed to execute '%s'\n"
2716 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
2717
2718 #: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2719 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 "Failed to find XBM resource %s.\n"
2726 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2727 msgstr ""
2728 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
2729 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
2730
2731 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "Failed to find XBM resource %s.\n"
2735 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
2736 msgstr ""
2737 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
2738 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
2739
2740 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "Failed to find XPM resource %s.\n"
2744 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2745 msgstr ""
2746 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
2747 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
2748
2749 #: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
2752 msgstr ""
2753 "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
2754 "expression): %s"
2755
2756 #: ../src/msw/dialup.cpp:719
2757 #, c-format
2758 msgid "Failed to get ISP names: %s"
2759 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
2760
2761 #: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
2762 msgid "Failed to get clipboard data."
2763 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
2764
2765 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
2766 msgid "Failed to get data from the clipboard"
2767 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
2768
2769 #: ../src/common/stopwatch.cpp:231
2770 msgid "Failed to get the local system time"
2771 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
2772
2773 #: ../src/common/filefn.cpp:1478
2774 msgid "Failed to get the working directory"
2775 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
2776
2777 #: ../src/univ/theme.cpp:114
2778 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2779 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
2780
2781 #: ../src/msw/helpchm.cpp:64
2782 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2783 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
2784
2785 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
2786 msgid "Failed to initialize OpenGL"
2787 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
2788
2789 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Failed to insert text in the control."
2792 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
2793
2794 #: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2795 #, c-format
2796 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2797 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðéèåþñçóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2798
2799 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
2800 msgid ""
2801 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
2802 "program"
2803 msgstr ""
2804 "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
2805 "ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
2806
2807 #: ../src/msw/utils.cpp:725
2808 #, c-format
2809 msgid "Failed to kill process %d"
2810 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
2811
2812 #: ../src/common/iconbndl.cpp:66
2813 #, c-format
2814 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2815 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
2816
2817 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
2818 #, c-format
2819 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
2820 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò ìåôá-åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
2821
2822 #: ../src/msw/volume.cpp:310
2823 msgid "Failed to load mpr.dll."
2824 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
2825
2826 #: ../src/common/dynlib.cpp:133
2827 #, c-format
2828 msgid "Failed to load shared library '%s'"
2829 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
2830
2831 #: ../src/common/dynlib.cpp:115
2832 #, c-format
2833 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
2834 msgstr ""
2835 "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
2836
2837 #: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2838 #, c-format
2839 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2840 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2841
2842 #: ../src/common/filename.cpp:2183
2843 #, c-format
2844 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2845 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2846
2847 #: ../src/common/filename.cpp:178
2848 #, c-format
2849 msgid "Failed to open '%s' for %s"
2850 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
2851
2852 #: ../src/html/chm.cpp:142
2853 #, c-format
2854 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
2855 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'."
2856
2857 #: ../src/x11/utils.cpp:280
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "Failed to open display \"%s\"."
2860 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
2861
2862 #: ../src/common/filename.cpp:857
2863 msgid "Failed to open temporary file."
2864 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
2865
2866 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
2867 msgid "Failed to open the clipboard."
2868 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
2869
2870 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
2871 msgid "Failed to put data on the clipboard"
2872 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
2873
2874 #: ../src/unix/snglinst.cpp:279
2875 msgid "Failed to read PID from lock file."
2876 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
2877
2878 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
2879 msgid "Failed to redirect child process input/output"
2880 msgstr ""
2881 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
2882 "process input/output)"
2883
2884 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
2885 msgid "Failed to redirect the child process IO"
2886 msgstr ""
2887 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
2888
2889 #: ../src/msw/dde.cpp:292
2890 #, c-format
2891 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2892 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
2893
2894 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
2895 msgid "Failed to register OpenGL window class."
2896 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èÝóç ôçò êëÜóçò ôïõ ðáñáèýñïõ OpenGL"
2897
2898 #: ../src/common/fontmap.cpp:243
2899 #, c-format
2900 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2901 msgstr ""
2902 "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'."
2903
2904 #: ../src/common/debugrpt.cpp:226
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
2907 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2908
2909 #: ../src/unix/snglinst.cpp:323
2910 #, c-format
2911 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2912 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2913
2914 #: ../src/unix/snglinst.cpp:289
2915 #, c-format
2916 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2917 msgstr ""
2918 "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
2919 "file) '%s'"
2920
2921 #: ../src/msw/registry.cpp:459
2922 #, c-format
2923 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2924 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
2925
2926 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
2930 "exists."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: ../src/msw/registry.cpp:563
2934 #, c-format
2935 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2936 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
2937
2938 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
2939 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
2940 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
2941
2942 #: ../src/common/filename.cpp:2276
2943 #, c-format
2944 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2945 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2946
2947 #: ../src/msw/dialup.cpp:492
2948 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
2949 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
2950
2951 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
2952 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
2953 msgstr ""
2954 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
2955 "formats)"
2956
2957 #: ../src/msw/dib.cpp:341
2958 #, c-format
2959 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
2960 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"."
2961
2962 #: ../src/msw/dde.cpp:692
2963 msgid "Failed to send DDE advise notification"
2964 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
2965
2966 #: ../src/common/ftp.cpp:380
2967 #, c-format
2968 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2969 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
2970
2971 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
2972 msgid "Failed to set clipboard data."
2973 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
2974
2975 #: ../src/unix/snglinst.cpp:182
2976 #, c-format
2977 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
2978 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s'"
2979
2980 #: ../src/common/file.cpp:517
2981 msgid "Failed to set temporary file permissions"
2982 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
2983
2984 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Failed to set text in the text control."
2987 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
2988
2989 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "Failed to set thread priority %d."
2992 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
2993
2994 #: ../src/common/fs_mem.cpp:219
2995 #, c-format
2996 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2997 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
2998
2999 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
3000 msgid "Failed to terminate a thread."
3001 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
3002
3003 #: ../src/msw/dde.cpp:665
3004 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3005 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
3006
3007 #: ../src/msw/dialup.cpp:956
3008 #, c-format
3009 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3010 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
3011
3012 #: ../src/common/filename.cpp:2198
3013 #, c-format
3014 msgid "Failed to touch the file '%s'"
3015 msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3016
3017 #: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3018 #, c-format
3019 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3020 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
3021
3022 #: ../src/msw/dde.cpp:313
3023 #, c-format
3024 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3025 msgstr ""
3026 "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
3027
3028 #: ../src/common/fileconf.cpp:1057
3029 msgid "Failed to update user configuration file."
3030 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíáíÝùóçò ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
3031
3032 #: ../src/common/debugrpt.cpp:685
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3035 msgstr ""
3036 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
3037 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
3038
3039 #: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3040 #, c-format
3041 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3042 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
3043
3044 #: ../src/generic/logg.cpp:395
3045 msgid "Fatal error"
3046 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
3047
3048 #: ../src/common/log.cpp:430
3049 msgid "Fatal error: "
3050 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
3051
3052 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3053 msgid "File"
3054 msgstr "Áñ÷åßï"
3055
3056 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:422
3057 #, c-format
3058 msgid "File %s does not exist."
3059 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
3060
3061 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
3062 #, c-format
3063 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3064 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
3065
3066 #: ../src/os2/filedlg.cpp:312
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "File '%s' already exists.\n"
3070 "Do you want to replace it?"
3071 msgstr ""
3072 "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
3073 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
3074
3075 #: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
3076 msgid "File couldn't be loaded."
3077 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
3078
3079 #: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
3080 msgid "File error"
3081 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
3082
3083 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
3084 msgid "File name exists already."
3085 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
3086
3087 #: ../src/motif/filedlg.cpp:223
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Files"
3090 msgstr "Áñ÷åßï"
3091
3092 #: ../src/common/filefn.cpp:1775
3093 #, c-format
3094 msgid "Files (%s)"
3095 msgstr "Áñ÷åßá (%s)"
3096
3097 #: ../src/motif/filedlg.cpp:221
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Filter"
3100 msgstr "Áñ÷åßï"
3101
3102 #: ../src/html/helpwnd.cpp:468
3103 msgid "Find"
3104 msgstr "Åýñåóç"
3105
3106 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1191
3107 msgid "Fixed font:"
3108 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
3109
3110 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
3111 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3112 msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.<br> <b>Ýíôïíç</b> <i>ðëÜãéá</i> "
3113
3114 #: ../src/common/paper.cpp:113
3115 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3116 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
3117
3118 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
3119 msgid "Font"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Font &weight:"
3125 msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3126
3127 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
3128 msgid "Font size:"
3129 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
3130
3131 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Font st&yle:"
3134 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
3135
3136 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Font:"
3139 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
3140
3141 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
3142 msgid "Fork failed"
3143 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
3144
3145 #: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
3146 #: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
3147 msgid "Formatting"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ../src/common/xtixml.cpp:232
3151 msgid "Forward hrefs are not supported"
3152 msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé"
3153
3154 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
3155 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
3156 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3157 msgid "Found "
3158 msgstr "ÂñÝèçêáí "
3159
3160 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
3161 #, c-format
3162 msgid "Found %i matches"
3163 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
3164
3165 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234
3166 msgid "From:"
3167 msgstr "Áðü:"
3168
3169 #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3170 msgid "GB-2312"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: ../src/common/imaggif.cpp:80
3174 msgid "GIF: Invalid gif index."
3175 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
3176
3177 #: ../src/common/imaggif.cpp:70
3178 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3179 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
3180
3181 #: ../src/common/imaggif.cpp:54
3182 msgid "GIF: error in GIF image format."
3183 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
3184
3185 #: ../src/common/imaggif.cpp:57
3186 msgid "GIF: not enough memory."
3187 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
3188
3189 #: ../src/common/imaggif.cpp:60
3190 msgid "GIF: unknown error!!!"
3191 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
3192
3193 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530
3194 msgid "GTK+ theme"
3195 msgstr "ÈÝìá GTK+"
3196
3197 #: ../src/common/prntbase.cpp:237
3198 msgid "Generic PostScript"
3199 msgstr "Ãåíéêü PostScript"
3200
3201 #: ../src/common/paper.cpp:137
3202 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3203 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
3204
3205 #: ../src/common/paper.cpp:136
3206 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3207 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
3208
3209 #: ../include/wx/xti.h:841
3210 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3211 msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter"
3212
3213 #: ../include/wx/xti.h:902
3214 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3215 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
3216
3217 #: ../include/wx/xti.h:849
3218 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3219 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter"
3220
3221 #: ../src/html/helpwnd.cpp:637
3222 msgid "Go back"
3223 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
3224
3225 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
3226 msgid "Go back to the previous HTML page"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: ../src/html/helpwnd.cpp:640
3230 msgid "Go forward"
3231 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
3232
3233 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
3234 msgid "Go forward to the next HTML page"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: ../src/html/helpwnd.cpp:645
3238 msgid "Go one level up in document hierarchy"
3239 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
3240
3241 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
3242 msgid "Go to home directory"
3243 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
3244
3245 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070
3246 msgid "Go to parent directory"
3247 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
3248
3249 #: ../src/common/prntbase.cpp:1077
3250 msgid "Goto Page"
3251 msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
3252
3253 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
3254 msgid "Graphics art by "
3255 msgstr ""
3256
3257 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
3258 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3259 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
3260
3261 #: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
3262 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3263 msgstr "Ôï Gzip äåí õðïóôçñßæåôáé áðü áõôÞí ôçí Ýêäïóç ôçò zlib"
3264
3265 #: ../src/common/menucmn.cpp:93
3266 msgid "HELP"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../src/common/menucmn.cpp:78
3270 msgid "HOME"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
3274 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3275 msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|"
3276
3277 #: ../src/html/htmlwin.cpp:603
3278 #, c-format
3279 msgid "HTML anchor %s does not exist."
3280 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
3281
3282 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1524
3283 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3284 msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3285
3286 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
3287 msgid ""
3288 "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
3289 "pages and it can continue any longer!"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3293 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3294 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
3295
3296 #: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
3297 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
3298 msgid "Help"
3299 msgstr "ÂïÞèåéá"
3300
3301 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "Help : %s"
3304 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
3305
3306 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
3307 msgid "Help Browser Options"
3308 msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
3309
3310 #: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
3311 msgid "Help Index"
3312 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
3313
3314 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1512
3315 msgid "Help Printing"
3316 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
3317
3318 #: ../src/html/helpwnd.cpp:796
3319 msgid "Help Topics"
3320 msgstr "ÈÝìáôá ÂïÞèåéáò"
3321
3322 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1525
3323 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3324 msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|"
3325
3326 #: ../src/generic/helpext.cpp:274
3327 #, c-format
3328 msgid "Help directory \"%s\" not found."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: ../src/generic/helpext.cpp:282
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "Help file \"%s\" not found."
3334 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
3335
3336 #: ../src/html/helpctrl.cpp:51
3337 #, c-format
3338 msgid "Help: %s"
3339 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
3340
3341 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
3342 msgid "Home"
3343 msgstr "Áñ÷éêÞ óåëßäá"
3344
3345 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
3346 msgid "Home directory"
3347 msgstr "Áñ÷éêüò êáôÜëïãïò"
3348
3349 #: ../include/wx/filefn.h:141
3350 msgid "I64"
3351 msgstr "I64"
3352
3353 #: ../src/common/imagbmp.cpp:940
3354 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3355 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
3356
3357 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
3358 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
3359 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
3360 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
3361 msgid "ICO: Error writing the image file!"
3362 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
3363
3364 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
3365 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3366 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
3367
3368 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
3369 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3370 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
3371
3372 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
3373 msgid "ICO: Invalid icon index."
3374 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
3375
3376 #: ../src/common/imagiff.cpp:766
3377 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3378 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
3379
3380 #: ../src/common/imagiff.cpp:750
3381 msgid "IFF: error in IFF image format."
3382 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
3383
3384 #: ../src/common/imagiff.cpp:753
3385 msgid "IFF: not enough memory."
3386 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
3387
3388 #: ../src/common/imagiff.cpp:756
3389 msgid "IFF: unknown error!!!"
3390 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
3391
3392 #: ../src/common/menucmn.cpp:68
3393 msgid "INS"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../src/common/menucmn.cpp:69
3397 msgid "INSERT"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
3401 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
3402 #, c-format
3403 msgid "Icon resource specification %s not found."
3404 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
3405
3406 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345
3407 msgid ""
3408 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3409 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
3413 msgid ""
3414 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3415 "\"Cancel\" button,\n"
3416 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3417 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: ../src/msw/registry.cpp:1299
3421 #, c-format
3422 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
3426 msgid "Ill-formed resource file syntax."
3427 msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
3428
3429 #: ../src/common/xtistrm.cpp:256
3430 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3431 msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events"
3432
3433 #: ../include/wx/xti.h:1668
3434 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3435 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject"
3436
3437 #: ../include/wx/xti.h:1742
3438 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3439 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create"
3440
3441 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
3442 msgid "Illegal directory name."
3443 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
3444
3445 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
3446 msgid "Illegal file specification."
3447 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
3448
3449 #: ../src/common/image.cpp:1830
3450 msgid "Image and mask have different sizes."
3451 msgstr "Åéêüíá êáé ìÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
3452
3453 #: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "Image file is not of type %ld."
3456 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
3457
3458 #: ../src/common/image.cpp:2240
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "Image file is not of type %s."
3461 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
3462
3463 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
3464 msgid ""
3465 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
3466 "Please reinstall riched32.dll"
3467 msgstr ""
3468 "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
3469 "ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
3470 "riched32.dll"
3471
3472 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
3473 msgid "Impossible to get child process input"
3474 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
3475
3476 #: ../src/common/filefn.cpp:1053
3477 #, c-format
3478 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3479 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
3480
3481 #: ../src/common/filefn.cpp:1067
3482 #, c-format
3483 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3484 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3485
3486 #: ../src/common/filefn.cpp:1111
3487 #, c-format
3488 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3489 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
3490
3491 #: ../src/common/stockitem.cpp:130
3492 msgid "Indent"
3493 msgstr "Óôïß÷éóç"
3494
3495 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
3496 msgid "Indents && Spacing"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
3500 msgid "Index"
3501 msgstr "ÅõñåôÞñéï"
3502
3503 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3504 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3505 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
3506
3507 #: ../src/common/init.cpp:232
3508 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
3512 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Insert"
3515 msgstr "Óôïß÷éóç"
3516
3517 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
3518 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
3519 msgid "Insert Image"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
3523 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
3524 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
3525 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
3526 msgid "Insert Text"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
3530 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
3531 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
3532 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
3533 msgid "Inserts the chosen symbol."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../src/common/xtistrm.cpp:700
3537 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
3538 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo"
3539
3540 #: ../src/common/imagtiff.cpp:256
3541 msgid "Invalid TIFF image index."
3542 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
3543
3544 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
3545 #, c-format
3546 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
3547 msgstr ""
3548 "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
3549
3550 #: ../src/common/appcmn.cpp:277
3551 #, c-format
3552 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
3553 msgstr ""
3554 "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
3555 "(display) '%s'."
3556
3557 #: ../src/x11/app.cpp:127
3558 #, c-format
3559 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
3560 msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
3561
3562 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3563 #, c-format
3564 msgid "Invalid lock file '%s'."
3565 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
3566
3567 #: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
3568 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
3569 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
3570
3571 #: ../src/common/xtistrm.cpp:391
3572 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
3573 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo"
3574
3575 #: ../src/common/regex.cpp:304
3576 #, c-format
3577 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
3578 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
3579
3580 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
3581 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
3582 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
3583 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
3584 msgid "Italic"
3585 msgstr "ÐëÜãéá"
3586
3587 #: ../src/common/paper.cpp:132
3588 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3589 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3590
3591 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
3592 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
3593 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
3594
3595 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
3596 msgid "JPEG: Couldn't save image."
3597 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
3598
3599 #: ../src/common/paper.cpp:165
3600 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: ../src/common/paper.cpp:169
3604 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: ../src/common/paper.cpp:182
3608 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: ../src/common/paper.cpp:170
3612 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../src/common/paper.cpp:183
3616 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: ../src/common/paper.cpp:167
3620 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: ../src/common/paper.cpp:180
3624 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: ../src/common/paper.cpp:168
3628 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: ../src/common/paper.cpp:181
3632 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: ../src/common/paper.cpp:187
3636 msgid "Japanese Envelope You #4"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: ../src/common/paper.cpp:188
3640 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: ../src/common/paper.cpp:140
3644 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: ../src/common/paper.cpp:177
3648 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
3652 msgid "Justified"
3653 msgstr "ÅõèõãñáììéóìÝíá"
3654
3655 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
3656 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
3657 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
3658 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
3659 msgid "Justify text left and right."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3663 msgid "KOI8-R"
3664 msgstr "KOI8-R"
3665
3666 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3667 msgid "KOI8-U"
3668 msgstr "KOI8-U"
3669
3670 #: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
3671 msgid "KP_"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../src/common/menucmn.cpp:121
3675 msgid "KP_ADD"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
3679 msgid "KP_BEGIN"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: ../src/common/menucmn.cpp:124
3683 msgid "KP_DECIMAL"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: ../src/common/menucmn.cpp:118
3687 msgid "KP_DELETE"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: ../src/common/menucmn.cpp:125
3691 msgid "KP_DIVIDE"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: ../src/common/menucmn.cpp:110
3695 msgid "KP_DOWN"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../src/common/menucmn.cpp:115
3699 msgid "KP_END"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: ../src/common/menucmn.cpp:105
3703 msgid "KP_ENTER"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: ../src/common/menucmn.cpp:119
3707 msgid "KP_EQUAL"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: ../src/common/menucmn.cpp:106
3711 msgid "KP_HOME"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: ../src/common/menucmn.cpp:117
3715 msgid "KP_INSERT"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: ../src/common/menucmn.cpp:107
3719 msgid "KP_LEFT"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: ../src/common/menucmn.cpp:120
3723 msgid "KP_MULTIPLY"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: ../src/common/menucmn.cpp:113
3727 msgid "KP_NEXT"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
3731 msgid "KP_PAGEDOWN"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
3735 msgid "KP_PAGEUP"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: ../src/common/menucmn.cpp:111
3739 msgid "KP_PRIOR"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: ../src/common/menucmn.cpp:109
3743 msgid "KP_RIGHT"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: ../src/common/menucmn.cpp:122
3747 msgid "KP_SEPARATOR"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: ../src/common/menucmn.cpp:103
3751 msgid "KP_SPACE"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: ../src/common/menucmn.cpp:123
3755 msgid "KP_SUBTRACT"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: ../src/common/menucmn.cpp:104
3759 msgid "KP_TAB"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: ../src/common/menucmn.cpp:108
3763 msgid "KP_UP"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: ../src/common/menucmn.cpp:74
3767 msgid "LEFT"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
3771 msgid "Landscape"
3772 msgstr "Ôïðßï"
3773
3774 #: ../src/common/paper.cpp:105
3775 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3776 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
3777
3778 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
3779 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
3780 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3781 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
3782 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
3783 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
3784 msgid "Left"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
3788 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
3789 msgid "Left (&first line):"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
3793 msgid "Left margin (mm):"
3794 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
3795
3796 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
3797 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
3798 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
3799 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
3800 msgid "Left-align text."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../src/common/paper.cpp:146
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
3806 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
3807
3808 #: ../src/common/paper.cpp:98
3809 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3810 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
3811
3812 #: ../src/common/paper.cpp:145
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
3815 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
3816
3817 #: ../src/common/paper.cpp:151
3818 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: ../src/common/paper.cpp:154
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
3824 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
3825
3826 #: ../src/common/paper.cpp:171
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
3829 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
3830
3831 #: ../src/common/paper.cpp:103
3832 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
3833 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
3834
3835 #: ../src/common/paper.cpp:149
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
3838 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
3839
3840 #: ../src/common/paper.cpp:97
3841 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
3842 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
3843
3844 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
3845 msgid "Light"
3846 msgstr "Áðáëü(light)"
3847
3848 #: ../src/generic/helpext.cpp:301
3849 #, c-format
3850 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
3854 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
3855 msgid "Line spacing:"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: ../src/html/chm.cpp:820
3859 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
3860 msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç."
3861
3862 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
3863 msgid "List Style"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
3867 msgid "List styles"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
3871 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
3872 msgid "Lists font sizes in points."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
3876 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Lists the available fonts."
3879 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
3880
3881 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
3882 #, c-format
3883 msgid "Load %s file"
3884 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
3885
3886 #: ../src/html/htmlwin.cpp:521
3887 msgid "Loading : "
3888 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
3889
3890 #: ../src/unix/snglinst.cpp:247
3891 #, c-format
3892 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
3893 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíï éäéïêôÞôç."
3894
3895 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
3896 #, c-format
3897 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
3898 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíá äéêáéþìáôá."
3899
3900 #: ../src/generic/logg.cpp:573
3901 #, c-format
3902 msgid "Log saved to the file '%s'."
3903 msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
3904
3905 #: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
3906 msgid "Long Conversions not supported"
3907 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé"
3908
3909 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
3910 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
3911 msgid "Lower case letters"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
3915 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
3916 msgid "Lower case roman numerals"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
3920 msgid "MDI child"
3921 msgstr "MDI ðáéäß"
3922
3923 #: ../src/common/menucmn.cpp:86
3924 msgid "MENU"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
3928 msgid ""
3929 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
3930 "not installed on this machine. Please install it."
3931 msgstr ""
3932 "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
3933 "âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
3934
3935 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
3936 msgid "Ma&ximize"
3937 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
3938
3939 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
3940 msgid "Match case"
3941 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
3942
3943 #: ../src/common/fs_mem.cpp:164
3944 #, c-format
3945 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
3946 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
3947
3948 #: ../src/msw/frame.cpp:366
3949 msgid "Menu"
3950 msgstr "Ìåíïý"
3951
3952 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
3953 msgid "Metal theme"
3954 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
3955
3956 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
3957 msgid "Mi&nimize"
3958 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
3959
3960 #: ../src/mgl/app.cpp:161
3961 #, c-format
3962 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
3963 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
3964
3965 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
3966 msgid "Modern"
3967 msgstr "ÌïíôÝñíï"
3968
3969 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
3970 msgid "Modified"
3971 msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï"
3972
3973 #: ../src/common/module.cpp:133
3974 #, c-format
3975 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: ../src/common/paper.cpp:133
3979 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
3980 msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
3981
3982 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
3983 msgid "Move down"
3984 msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù"
3985
3986 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
3987 msgid "Move up"
3988 msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù"
3989
3990 #: ../src/common/menucmn.cpp:99
3991 msgid "NUM_LOCK"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
3995 msgid "Name"
3996 msgstr "¼íïìá"
3997
3998 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
3999 msgid "New &Character Style..."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
4003 msgid "New &List Style..."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
4007 msgid "New &Paragraph Style..."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
4011 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
4012 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
4013 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
4014 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
4015 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
4016 #, fuzzy
4017 msgid "New Style"
4018 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
4019
4020 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
4021 msgid "New directory"
4022 msgstr "ÍÝïò êáôÜëïãïò"
4023
4024 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
4025 msgid "New item"
4026 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
4027
4028 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
4029 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
4030 msgid "NewName"
4031 msgstr "ÍÝï¼íïìá"
4032
4033 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:301
4034 msgid "Next"
4035 msgstr "Åðüìåíï"
4036
4037 #: ../src/html/helpwnd.cpp:651
4038 msgid "Next page"
4039 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
4040
4041 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
4042 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
4043 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
4044 msgid "No"
4045 msgstr "¼÷é"
4046
4047 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
4048 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
4049 msgid "No XBM facility available!"
4050 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
4051
4052 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
4053 msgid "No XPM icon facility available!"
4054 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
4055
4056 #: ../src/generic/animateg.cpp:156
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid "No animation handler for type %ld defined."
4059 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
4060
4061 #: ../src/generic/helpext.cpp:452
4062 msgid "No entries found."
4063 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
4064
4065 #: ../src/common/fontmap.cpp:419
4066 #, c-format
4067 msgid ""
4068 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4069 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4070 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4071 "one)?"
4072 msgstr ""
4073 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
4074 "(encoding) '%s',\n"
4075 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
4076 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
4077 "åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
4078
4079 #: ../src/common/fontmap.cpp:424
4080 #, c-format
4081 msgid ""
4082 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4083 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4084 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4085 msgstr ""
4086 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
4087 "êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
4088 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
4089 "êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
4090 "åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
4091
4092 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
4093 #, c-format
4094 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
4095 msgstr ""
4096 "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
4097 "(class) '%s'!"
4098
4099 #: ../src/generic/animateg.cpp:144
4100 #, fuzzy
4101 msgid "No handler found for animation type."
4102 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
4103
4104 #: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
4105 msgid "No handler found for image type."
4106 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
4107
4108 #: ../src/common/image.cpp:2254
4109 #, c-format
4110 msgid "No image handler for type %d defined."
4111 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
4112
4113 #: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
4114 #, fuzzy, c-format
4115 msgid "No image handler for type %ld defined."
4116 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
4117
4118 #: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
4119 #, c-format
4120 msgid "No image handler for type %s defined."
4121 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
4122
4123 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
4124 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
4125 msgid "No matching page found yet"
4126 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
4127
4128 #: ../src/unix/sound.cpp:82
4129 msgid "No sound"
4130 msgstr "×ùñßò Þ÷ï"
4131
4132 #: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
4133 msgid "No unused colour in image being masked."
4134 msgstr ""
4135 "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
4136
4137 #: ../src/common/image.cpp:2682
4138 msgid "No unused colour in image."
4139 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá"
4140
4141 #: ../src/generic/helpext.cpp:309
4142 #, c-format
4143 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
4147 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4148 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
4149
4150 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
4151 msgid "Normal"
4152 msgstr "Êáíïíéêü"
4153
4154 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1245
4155 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4156 msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç<br>êáé <u>õðïãñáììéóìÝíç</u>."
4157
4158 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1190
4159 msgid "Normal font:"
4160 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
4161
4162 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Not underlined"
4165 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
4166
4167 #: ../src/common/paper.cpp:117
4168 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4169 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
4170
4171 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
4172 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
4173 msgid "Numbered outline"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
4177 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4178 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
4179 msgid "OK"
4180 msgstr "OK"
4181
4182 #: ../src/common/xtixml.cpp:260
4183 msgid "Objects must have an id attribute"
4184 msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
4185
4186 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
4187 msgid "Open File"
4188 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
4189
4190 #: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
4191 msgid "Open HTML document"
4192 msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
4193
4194 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
4195 #, fuzzy, c-format
4196 msgid "Open file \"%s\""
4197 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
4198
4199 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
4200 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
4201 msgid "Operation not permitted."
4202 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
4203
4204 #: ../src/common/cmdline.cpp:716
4205 #, c-format
4206 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
4207 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
4208
4209 #: ../src/common/cmdline.cpp:737
4210 #, c-format
4211 msgid "Option '%s' requires a value."
4212 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
4213
4214 #: ../src/common/cmdline.cpp:802
4215 #, c-format
4216 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4217 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
4218
4219 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
4220 msgid "Options"
4221 msgstr "ÅðéëïãÝò"
4222
4223 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
4224 msgid "Orientation"
4225 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
4226
4227 #: ../src/common/menucmn.cpp:102
4228 msgid "PAGEDOWN"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: ../src/common/menucmn.cpp:101
4232 msgid "PAGEUP"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: ../src/common/menucmn.cpp:87
4236 msgid "PAUSE"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
4240 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4241 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
4242
4243 #: ../src/common/imagpcx.cpp:455
4244 msgid "PCX: image format unsupported"
4245 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
4246
4247 #: ../src/common/imagpcx.cpp:478
4248 msgid "PCX: invalid image"
4249 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
4250
4251 #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
4252 msgid "PCX: this is not a PCX file."
4253 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
4254
4255 #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
4256 msgid "PCX: unknown error !!!"
4257 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
4258
4259 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457
4260 msgid "PCX: version number too low"
4261 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
4262
4263 #: ../src/common/menucmn.cpp:73
4264 msgid "PGDN"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: ../src/common/menucmn.cpp:72
4268 msgid "PGUP"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: ../src/common/imagpnm.cpp:88
4272 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4273 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
4274
4275 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
4276 msgid "PNM: File format is not recognized."
4277 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
4278
4279 #: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
4280 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138
4281 msgid "PNM: File seems truncated."
4282 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
4283
4284 #: ../src/common/paper.cpp:189
4285 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: ../src/common/paper.cpp:202
4289 msgid "PRC 16K Rotated"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: ../src/common/paper.cpp:190
4293 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: ../src/common/paper.cpp:203
4297 msgid "PRC 32K Rotated"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: ../src/common/paper.cpp:191
4301 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: ../src/common/paper.cpp:204
4305 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../src/common/paper.cpp:192
4309 #, fuzzy
4310 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4311 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
4312
4313 #: ../src/common/paper.cpp:205
4314 #, fuzzy
4315 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4316 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
4317
4318 #: ../src/common/paper.cpp:201
4319 #, fuzzy
4320 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4321 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
4322
4323 #: ../src/common/paper.cpp:214
4324 #, fuzzy
4325 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4326 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
4327
4328 #: ../src/common/paper.cpp:193
4329 #, fuzzy
4330 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4331 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
4332
4333 #: ../src/common/paper.cpp:206
4334 #, fuzzy
4335 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4336 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
4337
4338 #: ../src/common/paper.cpp:194
4339 #, fuzzy
4340 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4341 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
4342
4343 #: ../src/common/paper.cpp:207
4344 #, fuzzy
4345 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4346 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
4347
4348 #: ../src/common/paper.cpp:195
4349 #, fuzzy
4350 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4351 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
4352
4353 #: ../src/common/paper.cpp:208
4354 #, fuzzy
4355 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4356 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
4357
4358 #: ../src/common/paper.cpp:196
4359 #, fuzzy
4360 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4361 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
4362
4363 #: ../src/common/paper.cpp:209
4364 #, fuzzy
4365 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4366 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
4367
4368 #: ../src/common/paper.cpp:197
4369 #, fuzzy
4370 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4371 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
4372
4373 #: ../src/common/paper.cpp:210
4374 #, fuzzy
4375 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4376 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
4377
4378 #: ../src/common/paper.cpp:198
4379 #, fuzzy
4380 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4381 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
4382
4383 #: ../src/common/paper.cpp:211
4384 #, fuzzy
4385 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4386 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
4387
4388 #: ../src/common/paper.cpp:199
4389 #, fuzzy
4390 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4391 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
4392
4393 #: ../src/common/paper.cpp:212
4394 #, fuzzy
4395 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4396 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
4397
4398 #: ../src/common/paper.cpp:200
4399 #, fuzzy
4400 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4401 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
4402
4403 #: ../src/common/paper.cpp:213
4404 #, fuzzy
4405 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4406 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
4407
4408 #: ../src/common/menucmn.cpp:90
4409 msgid "PRINT"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: ../src/common/prntbase.cpp:1542
4413 #, c-format
4414 msgid "Page %d"
4415 msgstr "Óåëßäá %d"
4416
4417 #: ../src/common/prntbase.cpp:1540
4418 #, c-format
4419 msgid "Page %d of %d"
4420 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
4421
4422 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822
4423 msgid "Page Setup"
4424 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
4425
4426 #: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
4427 msgid "Page setup"
4428 msgstr "Ñýèìéóç(setup) Óåëßäáò"
4429
4430 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211
4431 msgid "Pages"
4432 msgstr "Óåëßäåò"
4433
4434 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
4435 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
4436 msgid "Paper Size"
4437 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
4438
4439 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
4440 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
4441 msgid "Paper size"
4442 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
4443
4444 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
4445 msgid "Paragraph styles"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: ../src/common/xtistrm.cpp:421
4449 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4450 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject"
4451
4452 #: ../src/common/xtistrm.cpp:639
4453 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
4454 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName"
4455
4456 #: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
4457 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
4458 msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject"
4459
4460 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Paste"
4463 msgstr "&Åðéêüëçóç"
4464
4465 #: ../src/common/stockitem.cpp:207
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Paste selection"
4468 msgstr "ÔìÞìáôá"
4469
4470 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
4471 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4472 msgid "Peri&od"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
4476 msgid "Permissions"
4477 msgstr "Äéêáéþìáôá"
4478
4479 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4480 msgid "Pipe creation failed"
4481 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
4482
4483 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
4484 msgid "Please choose a valid font."
4485 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
4486
4487 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
4488 msgid "Please choose an existing file."
4489 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
4490
4491 #: ../src/html/helpwnd.cpp:795
4492 msgid "Please choose the page to display:"
4493 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå ôçí óåëßäá ãéá áðåéêüíéóç:"
4494
4495 #: ../src/msw/dialup.cpp:788
4496 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4497 msgstr ""
4498 "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
4499 "íá óõíäåèåßôå"
4500
4501 #: ../src/msw/listctrl.cpp:415
4502 #, c-format
4503 msgid ""
4504 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4505 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4506 "or this program won't operate correctly."
4507 msgstr ""
4508 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
4509 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
4510 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
4511
4512 #: ../src/common/prntbase.cpp:322
4513 msgid "Please wait while printing\n"
4514 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
4515
4516 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
4517 msgid "Portrait"
4518 msgstr "Ðïñôñáßôï"
4519
4520 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294
4521 msgid "PostScript file"
4522 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
4523
4524 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
4525 msgid "Preparing help window..."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
4529 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
4530 msgid "Preview:"
4531 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
4532
4533 #: ../src/html/helpwnd.cpp:648
4534 msgid "Previous page"
4535 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
4536
4537 #: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
4538 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
4539 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
4540 msgid "Print"
4541 msgstr "Åêôýðùóç"
4542
4543 #: ../src/common/docview.cpp:1042
4544 msgid "Print Preview"
4545 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
4546
4547 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
4548 msgid "Print Preview Failure"
4549 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
4550
4551 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219
4552 msgid "Print Range"
4553 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
4554
4555 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
4556 msgid "Print Setup"
4557 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
4558
4559 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
4560 msgid "Print in colour"
4561 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
4562
4563 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
4564 msgid "Print previe&w"
4565 msgstr "Ð&ñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
4566
4567 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
4568 msgid "Print preview"
4569 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
4570
4571 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
4572 msgid "Print spooling"
4573 msgstr "Spooling åêôýðùóçò"
4574
4575 #: ../src/html/helpwnd.cpp:665
4576 msgid "Print this page"
4577 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
4578
4579 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
4580 msgid "Print to File"
4581 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
4582
4583 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487
4584 msgid "Printer"
4585 msgstr "ÅêôõðùôÞò"
4586
4587 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
4588 msgid "Printer command:"
4589 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
4590
4591 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175
4592 msgid "Printer options"
4593 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
4594
4595 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
4596 msgid "Printer options:"
4597 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
4598
4599 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910
4600 msgid "Printer..."
4601 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
4602
4603 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
4604 msgid "Printer:"
4605 msgstr "ÅêôõðùôÞò:"
4606
4607 #: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
4608 msgid "Printing "
4609 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
4610
4611 #: ../src/common/prntbase.cpp:336
4612 msgid "Printing Error"
4613 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
4614
4615 #: ../src/generic/printps.cpp:204
4616 #, c-format
4617 msgid "Printing page %d..."
4618 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
4619
4620 #: ../src/generic/printps.cpp:164
4621 msgid "Printing..."
4622 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
4623
4624 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
4625 #, c-format
4626 msgid ""
4627 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: ../src/common/log.cpp:431
4631 msgid "Program aborted."
4632 msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
4633
4634 #: ../src/common/paper.cpp:114
4635 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4636 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
4637
4638 #: ../src/generic/logg.cpp:1166
4639 msgid "Question"
4640 msgstr "Åñþôçìá"
4641
4642 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Quit this program"
4645 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
4646
4647 #: ../src/common/menucmn.cpp:71
4648 msgid "RETURN"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: ../src/common/menucmn.cpp:75
4652 msgid "RIGHT"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
4656 #, c-format
4657 msgid "Read error on file '%s'"
4658 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
4659
4660 #: ../src/common/prntbase.cpp:251
4661 msgid "Ready"
4662 msgstr "¸ôïéìï"
4663
4664 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
4665 msgid "Redo last action"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
4669 #, c-format
4670 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4671 msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
4672
4673 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
4674 msgid "Refresh"
4675 msgstr "ÁíáíÝùóç"
4676
4677 #: ../src/msw/registry.cpp:555
4678 #, c-format
4679 msgid "Registry key '%s' already exists."
4680 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
4681
4682 #: ../src/msw/registry.cpp:524
4683 #, c-format
4684 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4685 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
4686
4687 #: ../src/msw/registry.cpp:656
4688 #, c-format
4689 msgid ""
4690 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4691 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4692 "operation aborted."
4693 msgstr ""
4694 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
4695 "óõóôÞìáôïò,\n"
4696 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
4697 "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
4698
4699 #: ../src/msw/registry.cpp:451
4700 #, c-format
4701 msgid "Registry value '%s' already exists."
4702 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
4703
4704 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
4705 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
4706 msgid "Regular"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: ../src/generic/helpext.cpp:461
4710 msgid "Relevant entries:"
4711 msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
4712
4713 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
4714 msgid "Remaining time : "
4715 msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
4716
4717 #: ../src/common/stockitem.cpp:149
4718 msgid "Remove"
4719 msgstr "ÁðïìÜêñõíóç"
4720
4721 #: ../src/html/helpwnd.cpp:422
4722 msgid "Remove current page from bookmarks"
4723 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
4724
4725 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
4726 #, c-format
4727 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
4728 msgstr ""
4729 "Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß."
4730
4731 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
4732 msgid "Renumber List"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
4736 msgid "Rep&lace"
4737 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
4738
4739 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Replace"
4742 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
4743
4744 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
4745 msgid "Replace &all"
4746 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
4747
4748 #: ../src/common/stockitem.cpp:206
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Replace selection"
4751 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
4752
4753 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
4754 msgid "Replace with:"
4755 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
4756
4757 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
4758 msgid "Resource files must have same version number!"
4759 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
4760
4761 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
4762 msgid "Revert to Saved"
4763 msgstr "ÅðáíáöïñÜ áðü ôï áðïèçêåõìÝíï"
4764
4765 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
4766 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Right"
4769 msgstr "Áðáëü(light)"
4770
4771 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4772 msgid "Right margin (mm):"
4773 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
4774
4775 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4776 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4777 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
4778 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
4779 msgid "Right-align text."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
4783 msgid "Roman"
4784 msgstr "Ñùìáúêü"
4785
4786 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
4787 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
4788 msgid "S&tandard bullet name:"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: ../src/common/menucmn.cpp:100
4792 msgid "SCROLL_LOCK"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: ../src/common/menucmn.cpp:89
4796 msgid "SELECT"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: ../src/common/menucmn.cpp:95
4800 msgid "SEPARATOR"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
4804 msgid "SHIFT-JIS"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: ../src/common/menucmn.cpp:92
4808 msgid "SNAPSHOT"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: ../src/common/menucmn.cpp:80
4812 msgid "SPACE"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
4816 msgid "SPECIAL"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: ../src/common/menucmn.cpp:96
4820 msgid "SUBTRACT"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: ../src/common/sizer.cpp:2018
4824 msgid "Save"
4825 msgstr "ÁðïèÞêåõóç"
4826
4827 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271
4828 #, c-format
4829 msgid "Save %s file"
4830 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
4831
4832 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
4833 msgid "Save &As..."
4834 msgstr "ÁðïèÞêåõóç &ùò..."
4835
4836 #: ../src/common/docview.cpp:300
4837 msgid "Save as"
4838 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò"
4839
4840 #: ../src/common/stockitem.cpp:212
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Save current document"
4843 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
4844
4845 #: ../src/common/stockitem.cpp:213
4846 msgid "Save current document with a different filename"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: ../src/generic/logg.cpp:506
4850 msgid "Save log contents to file"
4851 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
4852
4853 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
4854 msgid "Script"
4855 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
4856
4857 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
4858 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528
4859 msgid "Search"
4860 msgstr "ÁíáæÞôçóç"
4861
4862 #: ../src/html/helpwnd.cpp:515
4863 msgid ""
4864 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
4865 "above"
4866 msgstr ""
4867 "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
4868 "åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
4869
4870 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
4871 msgid "Search direction"
4872 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
4873
4874 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
4875 msgid "Search for:"
4876 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
4877
4878 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1039
4879 msgid "Search in all books"
4880 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
4881
4882 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Search!"
4885 msgstr "ÁíáæÞôçóç"
4886
4887 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
4888 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
4889 msgid "Searching..."
4890 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
4891
4892 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
4893 msgid "Sections"
4894 msgstr "ÔìÞìáôá"
4895
4896 #: ../src/common/ffile.cpp:222
4897 #, c-format
4898 msgid "Seek error on file '%s'"
4899 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
4900
4901 #: ../src/common/ffile.cpp:212
4902 #, c-format
4903 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
4907 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
4908 msgid "Select &All"
4909 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
4910
4911 #: ../src/common/docview.cpp:1709
4912 msgid "Select a document template"
4913 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
4914
4915 #: ../src/common/docview.cpp:1786
4916 msgid "Select a document view"
4917 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
4918
4919 #: ../src/common/docview.cpp:1589
4920 msgid "Select a file"
4921 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
4922
4923 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Select all"
4926 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
4927
4928 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
4929 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
4930 msgid "Select regular or bold."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
4934 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
4935 msgid "Select regular or italic style."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
4939 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
4940 msgid "Select underlining or no underlining."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: ../src/motif/filedlg.cpp:223
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Selection"
4946 msgstr "ÔìÞìáôá"
4947
4948 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
4949 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
4950 msgid "Selects the list level to edit."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: ../src/common/cmdline.cpp:755
4954 #, c-format
4955 msgid "Separator expected after the option '%s'."
4956 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
4957
4958 #: ../include/wx/xti.h:837
4959 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
4960 msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç"
4961
4962 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
4963 msgid "Setup..."
4964 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
4965
4966 #: ../src/msw/dialup.cpp:568
4967 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
4968 msgstr ""
4969 "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
4970 "ìßáò."
4971
4972 #: ../src/common/menucmn.cpp:318
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Shift-"
4975 msgstr "shift"
4976
4977 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Show &hidden directories"
4980 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
4981
4982 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Show &hidden files"
4985 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
4986
4987 #: ../src/common/stockitem.cpp:202
4988 msgid "Show about dialog"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: ../src/html/helpwnd.cpp:470
4992 msgid "Show all"
4993 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
4994
4995 #: ../src/html/helpwnd.cpp:481
4996 msgid "Show all items in index"
4997 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
4998
4999 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
5000 msgid "Show hidden directories"
5001 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
5002
5003 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
5004 msgid "Show/hide navigation panel"
5005 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
5006
5007 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
5008 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
5009 msgid "Shows a Unicode subset."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
5013 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
5014 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
5015 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
5016 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
5020 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
5021 msgid "Shows a preview of the font settings."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
5025 msgid "Shows a preview of the font."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
5029 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
5030 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
5034 msgid "Shows the font preview."
5035 msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò"
5036
5037 #: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
5038 msgid "Simple monochrome theme"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
5042 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5043 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
5044 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
5045 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
5046 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
5047 msgid "Single"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
5051 msgid "Size"
5052 msgstr "ÌÝãåèïò"
5053
5054 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Size:"
5057 msgstr "ÌÝãåèïò"
5058
5059 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
5060 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
5061 msgid "Skip"
5062 msgstr "ÐáñÜëåéøç"
5063
5064 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
5065 msgid "Slant"
5066 msgstr "ÊëÞóç"
5067
5068 #: ../src/common/docview.cpp:576
5069 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
5070 msgstr "Óõããíþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
5071
5072 #: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
5073 msgid "Sorry, could not open this file."
5074 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
5075
5076 #: ../src/common/docview.cpp:583
5077 msgid "Sorry, could not save this file."
5078 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
5079
5080 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
5081 msgid ""
5082 "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
5086 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5087 msgstr "Óõããíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
5088
5089 #: ../src/common/docview.cpp:1038
5090 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
5091 msgstr ""
5092 "Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ."
5093
5094 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
5095 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
5096 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
5097 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5098 msgstr ""
5099
5100 #: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
5101 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
5102 msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç."
5103
5104 #: ../src/unix/sound.cpp:493
5105 msgid "Sound data are in unsupported format."
5106 msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
5107
5108 #: ../src/unix/sound.cpp:478
5109 #, c-format
5110 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
5111 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
5112
5113 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Spacing"
5116 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
5117
5118 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
5119 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
5120 msgid "Standard"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: ../src/common/paper.cpp:106
5124 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5125 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
5126
5127 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199
5128 msgid "Status:"
5129 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
5130
5131 #: ../src/generic/logg.cpp:623
5132 msgid "Status: "
5133 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
5134
5135 #: ../src/common/xtistrm.cpp:249
5136 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
5137 msgstr ""
5138 "Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá"
5139
5140 #: ../src/msw/colour.cpp:35
5141 #, c-format
5142 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5143 msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s"
5144
5145 #: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
5146 msgid "String conversions not supported"
5147 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé"
5148
5149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Style"
5152 msgstr "&Óôõë:"
5153
5154 #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
5155 msgid "Style Organiser"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Style:"
5161 msgstr "&Óôõë:"
5162
5163 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
5164 #, c-format
5165 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
5166 msgstr ""
5167 "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
5168
5169 #: ../src/common/paper.cpp:152
5170 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: ../src/common/paper.cpp:153
5174 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
5178 msgid "Swiss"
5179 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
5180
5181 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
5182 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5183 msgid "Symbol"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
5187 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Symbol &font:"
5190 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
5191
5192 #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
5193 msgid "Symbols"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: ../src/common/menucmn.cpp:81
5197 msgid "TAB"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: ../src/common/imagtiff.cpp:194
5201 msgid "TIFF library error."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: ../src/common/imagtiff.cpp:178
5205 msgid "TIFF library warning."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
5209 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
5210 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5211 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
5212
5213 #: ../src/common/imagtiff.cpp:248
5214 msgid "TIFF: Error loading image."
5215 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
5216
5217 #: ../src/common/imagtiff.cpp:299
5218 msgid "TIFF: Error reading image."
5219 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
5220
5221 #: ../src/common/imagtiff.cpp:376
5222 msgid "TIFF: Error saving image."
5223 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
5224
5225 #: ../src/common/imagtiff.cpp:480
5226 msgid "TIFF: Error writing image."
5227 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
5228
5229 #: ../src/common/paper.cpp:147
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
5232 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
5233
5234 #: ../src/common/paper.cpp:104
5235 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
5236 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
5237
5238 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
5239 msgid "Tabs"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
5243 msgid "Teletype"
5244 msgstr "ÔçëÝôõðï"
5245
5246 #: ../src/common/docview.cpp:1710
5247 msgid "Templates"
5248 msgstr "Ðñüôõðá"
5249
5250 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
5251 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5252 msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
5253
5254 #: ../src/common/ftp.cpp:704
5255 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
5256 msgstr ""
5257 "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
5258
5259 #: ../src/common/ftp.cpp:692
5260 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5261 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé ôçí åíôïëÞ PORT."
5262
5263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
5264 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5265 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5266 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5267 msgid "The available bullet styles."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
5271 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
5272 #, fuzzy
5273 msgid "The available styles."
5274 msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
5275
5276 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
5277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
5278 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
5279 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
5280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
5281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
5282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
5283 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
5284 msgid "The bullet character."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
5288 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
5289 msgid "The character code."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: ../src/common/fontmap.cpp:201
5293 #, c-format
5294 msgid ""
5295 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5296 "another charset to replace it with or choose\n"
5297 "[Cancel] if it cannot be replaced"
5298 msgstr ""
5299 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
5300 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
5301 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
5302
5303 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
5304 #, c-format
5305 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
5306 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
5307
5308 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5309 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5310 msgid "The default style for the next paragraph."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
5314 #, c-format
5315 msgid ""
5316 "The directory '%s' does not exist\n"
5317 "Create it now?"
5318 msgstr ""
5319 "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
5320 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
5321
5322 #: ../src/common/docview.cpp:1977
5323 #, c-format
5324 msgid ""
5325 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
5326 "It has been removed from the most recently used files list."
5327 msgstr ""
5328 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
5329 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
5330
5331 #: ../src/common/docview.cpp:1987
5332 #, c-format
5333 msgid ""
5334 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5335 "It has been removed from the most recently used files list."
5336 msgstr ""
5337 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
5338 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
5339
5340 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
5341 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
5342 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
5343 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
5344 #, fuzzy
5345 msgid "The first line indent."
5346 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
5347
5348 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5349 msgid "The font colour."
5350 msgstr "Ôï ÷ñþìá ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
5351
5352 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
5353 msgid "The font family."
5354 msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá ôçò ãñáììáôïóåéñáò."
5355
5356 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
5357 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
5358 msgid "The font from which to take the symbol."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
5362 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
5363 msgid "The font point size."
5364 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
5365
5366 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
5367 #, fuzzy
5368 msgid "The font size in points."
5369 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
5370
5371 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
5372 msgid "The font style."
5373 msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
5374
5375 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
5376 msgid "The font weight."
5377 msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
5378
5379 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
5380 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
5381 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
5382 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
5383 #, fuzzy
5384 msgid "The left indent."
5385 msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
5386
5387 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
5388 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
5389 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
5390 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
5391 msgid "The line spacing."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
5395 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
5396 msgid "The list item number."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: ../src/common/filename.cpp:1224
5400 #, c-format
5401 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
5402 msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
5403
5404 #: ../src/common/log.cpp:291
5405 #, c-format
5406 msgid "The previous message repeated once."
5407 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5408 msgstr[0] ""
5409 msgstr[1] ""
5410
5411 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
5412 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
5413 msgid "The range to show."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
5417 msgid ""
5418 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
5419 "private information,\n"
5420 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: ../src/common/cmdline.cpp:903
5424 #, c-format
5425 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5426 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
5427
5428 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233
5429 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
5430 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
5431 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
5432 msgid "The right indent."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
5436 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
5437 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
5438 msgid "The spacing after the paragraph."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
5442 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
5443 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
5444 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
5445 msgid "The spacing before the paragraph."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5449 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5450 #, fuzzy
5451 msgid "The style name."
5452 msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
5453
5454 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5455 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5456 msgid "The style on which this style is based."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
5460 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
5461 #, fuzzy
5462 msgid "The style preview."
5463 msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò"
5464
5465 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5466 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5467 #, fuzzy
5468 msgid "The tab position."
5469 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
5470
5471 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
5472 #, fuzzy
5473 msgid "The tab positions."
5474 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
5475
5476 #: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
5477 msgid "The text couldn't be saved."
5478 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
5479
5480 #: ../src/common/cmdline.cpp:881
5481 #, c-format
5482 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5483 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
5484
5485 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
5486 #, c-format
5487 msgid ""
5488 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
5489 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5490 msgstr ""
5491 "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
5492 "(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
5493 "áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
5494
5495 #: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
5496 msgid ""
5497 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5498 msgstr ""
5499 "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
5500 "÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
5501
5502 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
5503 msgid ""
5504 "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
5505 "of comctl32.dll"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
5509 msgid ""
5510 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
5511 "storage"
5512 msgstr ""
5513 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
5514 "áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
5515
5516 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
5517 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
5518 msgstr ""
5519 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
5520 "äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
5521
5522 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
5523 msgid ""
5524 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
5525 "local storage"
5526 msgstr ""
5527 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
5528 "äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
5529 "(thread local storage)"
5530
5531 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
5532 msgid "Thread priority setting is ignored."
5533 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
5534
5535 #: ../src/msw/mdi.cpp:172
5536 msgid "Tile &Horizontally"
5537 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
5538
5539 #: ../src/msw/mdi.cpp:173
5540 msgid "Tile &Vertically"
5541 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
5542
5543 #: ../src/common/ftp.cpp:631
5544 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
5545 msgstr ""
5546 "ÔÝëïò ÷ñüíïõ êáôÜ ôçí áíáìïíÞ ãéá ôçí óýíäåóç óôïí äéáêïìéóôÞ FTP, äïêéìÜóôå "
5547 "óå passive mode."
5548
5549 #: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
5550 msgid "Timer creation failed."
5551 msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
5552
5553 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
5554 msgid "Tip of the Day"
5555 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
5556
5557 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
5558 msgid "Tips not available, sorry!"
5559 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
5560
5561 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
5562 msgid "To:"
5563 msgstr "Ðñüò:"
5564
5565 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
5566 msgid "Too many EndStyle calls!"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: ../src/common/imagpng.cpp:294
5570 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5571 msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ."
5572
5573 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5574 msgid "Top margin (mm):"
5575 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
5576
5577 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
5578 msgid "Translations by "
5579 msgstr ""
5580
5581 #: ../src/common/fs_mem.cpp:193
5582 #, c-format
5583 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
5584 msgstr ""
5585 "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
5586 "öïñôùìÝíï!"
5587
5588 #: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
5589 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
5590 msgstr ""
5591 "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
5592 "ðáñáßôçóç"
5593
5594 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
5595 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5596 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
5597
5598 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
5599 msgid "Type"
5600 msgstr "Ôýðïò"
5601
5602 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
5603 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Type a font name."
5606 msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá ôçò ãñáììáôïóåéñáò."
5607
5608 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
5609 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
5610 msgid "Type a size in points."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
5614 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
5615 msgid "Type must have enum - long conversion"
5616 msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long"
5617
5618 #: ../src/common/menucmn.cpp:76
5619 msgid "UP"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: ../src/common/paper.cpp:135
5623 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5624 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
5625
5626 #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
5627 #, fuzzy
5628 msgid "US-ASCII"
5629 msgstr "ASCII"
5630
5631 #: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
5632 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: ../src/html/htmlwin.cpp:508
5636 #, c-format
5637 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
5638 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
5639
5640 #: ../src/unix/sound.cpp:369
5641 msgid "Unable to play sound asynchronously."
5642 msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ."
5643
5644 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
5645 msgid "Undelete"
5646 msgstr "Áíáßñåóç äéáãñáöÞò"
5647
5648 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
5649 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
5650 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Underlined"
5653 msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
5654
5655 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
5656 msgid "Undo last action"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: ../src/common/cmdline.cpp:691
5660 #, fuzzy, c-format
5661 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5662 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
5663
5664 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
5665 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
5666 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
5667 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
5668 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
5669 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
5670 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
5671 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
5672 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
5673 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
5674 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
5675 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
5676 msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
5677 msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
5678
5679 #: ../src/common/cmdline.cpp:844
5680 #, c-format
5681 msgid "Unexpected parameter '%s'"
5682 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
5683
5684 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Unicode"
5687 msgstr "Á&ðïóôïß÷éóç"
5688
5689 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
5690 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5691 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5692
5693 #: ../src/common/fmapbase.cpp:145
5694 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5695 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5696
5697 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
5698 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5699 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5700
5701 #: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
5702 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
5703 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
5704
5705 #: ../src/common/fmapbase.cpp:147
5706 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5707 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5708
5709 #: ../src/common/fmapbase.cpp:143
5710 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5711 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5712
5713 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
5714 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5715 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5716
5717 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
5718 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5719 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5720
5721 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Unknown"
5724 msgstr "Üãíùóôï"
5725
5726 #: ../src/msw/dde.cpp:1088
5727 #, c-format
5728 msgid "Unknown DDE error %08x"
5729 msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
5730
5731 #: ../src/common/xtistrm.cpp:366
5732 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
5733 msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
5734
5735 #: ../src/unix/dlunix.cpp:281
5736 msgid "Unknown dynamic library error"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: ../src/common/fmapbase.cpp:671
5740 #, c-format
5741 msgid "Unknown encoding (%d)"
5742 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
5743
5744 #: ../src/common/cmdline.cpp:598
5745 #, c-format
5746 msgid "Unknown long option '%s'"
5747 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
5748
5749 #: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
5750 #, c-format
5751 msgid "Unknown option '%s'"
5752 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
5753
5754 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
5755 msgid "Unknown style flag "
5756 msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
5757
5758 #: ../src/common/xtixml.cpp:321
5759 #, c-format
5760 msgid "Unkown Property %s"
5761 msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s"
5762
5763 #: ../src/common/mimecmn.cpp:169
5764 #, c-format
5765 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5766 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
5767
5768 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
5769 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
5770 msgid "Unnamed command"
5771 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
5772
5773 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
5774 #, c-format
5775 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
5776 msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
5777
5778 #: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
5779 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
5780 msgid "Unsupported clipboard format."
5781 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
5782
5783 #: ../src/common/appcmn.cpp:260
5784 #, c-format
5785 msgid "Unsupported theme '%s'."
5786 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
5787
5788 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
5789 msgid "Up"
5790 msgstr "ÅðÜíù"
5791
5792 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
5793 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5794 msgid "Upper case letters"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
5798 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
5799 msgid "Upper case roman numerals"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: ../src/common/cmdline.cpp:975
5803 #, c-format
5804 msgid "Usage: %s"
5805 msgstr "×ñÞóç: %s"
5806
5807 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176
5808 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178
5809 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
5810 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
5811 msgid "Use the current alignment setting."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: ../src/common/valtext.cpp:177
5815 msgid "Validation conflict"
5816 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
5817
5818 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
5819 msgid "Video Output"
5820 msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò"
5821
5822 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061
5823 msgid "View files as a detailed view"
5824 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
5825
5826 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054
5827 msgid "View files as a list view"
5828 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
5829
5830 #: ../src/common/docview.cpp:1787
5831 msgid "Views"
5832 msgstr "ÐñïâïëÝò"
5833
5834 #: ../src/common/menucmn.cpp:126
5835 msgid "WINDOWS_LEFT"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: ../src/common/menucmn.cpp:128
5839 msgid "WINDOWS_MENU"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: ../src/common/menucmn.cpp:127
5843 msgid "WINDOWS_RIGHT"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
5847 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
5848 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
5849
5850 #: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
5851 msgid "Warning"
5852 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
5853
5854 #: ../src/common/log.cpp:445
5855 msgid "Warning: "
5856 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
5857
5858 #: ../src/html/htmlpars.cpp:385
5859 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
5860 msgstr ""
5861 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
5862 "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
5863
5864 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
5865 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5866 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
5867
5868 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
5869 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5870 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
5871
5872 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
5873 msgid "Whether the font is underlined."
5874 msgstr "ÅðéëïãÞ åáí ç ãñáììáôïóåéñÜ åßíáé õðïãñáììéóìÝíç Þ ü÷é."
5875
5876 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
5877 msgid "Whole word"
5878 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
5879
5880 #: ../src/html/helpwnd.cpp:512
5881 msgid "Whole words only"
5882 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
5883
5884 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
5885 msgid "Win32 theme"
5886 msgstr "Win32 èÝìá"
5887
5888 #: ../src/msw/utils.cpp:1080
5889 msgid "Win32s on Windows 3.1"
5890 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
5891
5892 #: ../src/msw/utils.cpp:1129
5893 #, c-format
5894 msgid "Windows 2000 (build %lu"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: ../src/msw/utils.cpp:1094
5898 msgid "Windows 95"
5899 msgstr "Windows 95"
5900
5901 #: ../src/msw/utils.cpp:1090
5902 msgid "Windows 95 OSR2"
5903 msgstr "Windows 95 OSR2"
5904
5905 #: ../src/msw/utils.cpp:1105
5906 msgid "Windows 98"
5907 msgstr "Windows 98"
5908
5909 #: ../src/msw/utils.cpp:1101
5910 msgid "Windows 98 SE"
5911 msgstr "Windows 98 SE"
5912
5913 #: ../src/msw/utils.cpp:1112
5914 #, c-format
5915 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
5916 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
5917
5918 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
5919 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
5920 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
5921
5922 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
5923 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
5924 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
5925
5926 #: ../src/msw/utils.cpp:1074
5927 #, fuzzy, c-format
5928 msgid "Windows CE (%d.%d)"
5929 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
5930
5931 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
5932 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
5933 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
5934
5935 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
5936 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
5937 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
5938
5939 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
5940 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
5941 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
5942
5943 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
5944 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
5945 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
5946
5947 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
5948 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
5949 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
5950
5951 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
5952 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
5953 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
5954
5955 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
5956 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
5957 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
5958
5959 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
5960 msgid "Windows Korean (CP 949)"
5961 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
5962
5963 #: ../src/msw/utils.cpp:1109
5964 msgid "Windows ME"
5965 msgstr "Windows ME"
5966
5967 #: ../src/msw/utils.cpp:1144
5968 #, c-format
5969 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../src/msw/utils.cpp:1137
5973 #, c-format
5974 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Windows Thai (CP 874)"
5980 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
5981
5982 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
5983 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
5984 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
5985
5986 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
5987 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
5988 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
5989
5990 #: ../src/msw/utils.cpp:1133
5991 #, c-format
5992 msgid "Windows XP (build %lu"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
5996 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
5997 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
5998
5999 #: ../src/common/ffile.cpp:158
6000 #, c-format
6001 msgid "Write error on file '%s'"
6002 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
6003
6004 #: ../src/xml/xml.cpp:658
6005 #, c-format
6006 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
6007 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
6008
6009 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
6010 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
6011 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
6012
6013 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
6014 #, fuzzy, c-format
6015 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
6016 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
6017
6018 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
6019 msgid "XPM: incorrect header format!"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
6023 #, fuzzy, c-format
6024 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
6025 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
6026
6027 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
6028 #, c-format
6029 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
6033 #, c-format
6034 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
6035 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
6036
6037 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
6038 #, fuzzy, c-format
6039 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
6040 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
6041
6042 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
6043 #, c-format
6044 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
6045 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
6046
6047 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
6048 #, c-format
6049 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
6050 msgstr ""
6051 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
6052
6053 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
6054 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
6055 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
6056 msgid "Yes"
6057 msgstr "Íáé"
6058
6059 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
6060 #, fuzzy
6061 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
6062 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
6063
6064 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
6065 msgid "You cannot Init an overlay twice"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
6069 msgid "You cannot add a new directory to this section."
6070 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
6071
6072 #: ../src/common/stockitem.cpp:162
6073 msgid "Zoom &In"
6074 msgstr "&Áýîçóç æïõì"
6075
6076 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
6077 msgid "Zoom &Out"
6078 msgstr "&ÅëÜôôùóç æïõì"
6079
6080 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
6081 msgid "Zoom to &Fit"
6082 msgstr "ÂÝëôéóôï æïõì"
6083
6084 #: ../src/common/docview.cpp:2161
6085 msgid "[EMPTY]"
6086 msgstr "[ÊÅÍÏ]"
6087
6088 #: ../src/msw/dde.cpp:1055
6089 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
6090 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
6091
6092 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
6093 msgid ""
6094 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
6095 "function,\n"
6096 "or an invalid instance identifier\n"
6097 "was passed to a DDEML function."
6098 msgstr ""
6099 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
6100 "DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
6101 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
6102 "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
6103
6104 #: ../src/msw/dde.cpp:1061
6105 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
6106 msgstr ""
6107 "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
6108 "(conversation) áðÝôõ÷å."
6109
6110 #: ../src/msw/dde.cpp:1058
6111 msgid "a memory allocation failed."
6112 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
6113
6114 #: ../src/msw/dde.cpp:1052
6115 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
6116 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
6117
6118 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
6119 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
6120 msgstr ""
6121 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
6122 "(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
6123
6124 #: ../src/msw/dde.cpp:1040
6125 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
6126 msgstr ""
6127 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
6128 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
6129
6130 #: ../src/msw/dde.cpp:1049
6131 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
6132 msgstr ""
6133 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
6134 "(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
6135
6136 #: ../src/msw/dde.cpp:1067
6137 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
6138 msgstr ""
6139 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
6140 "÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
6141
6142 #: ../src/msw/dde.cpp:1082
6143 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
6144 msgstr ""
6145 "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
6146 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
6147
6148 #: ../src/msw/dde.cpp:1076
6149 msgid ""
6150 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6151 "that was terminated by the client, or the server\n"
6152 "terminated before completing a transaction."
6153 msgstr ""
6154 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
6155 "óõíäßáëåîç (conversation)\n"
6156 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
6157 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
6158
6159 #: ../src/msw/dde.cpp:1064
6160 msgid "a transaction failed."
6161 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
6162
6163 #: ../src/common/menucmn.cpp:199
6164 msgid "alt"
6165 msgstr "alt"
6166
6167 #: ../src/msw/dde.cpp:1046
6168 msgid ""
6169 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6170 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
6171 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6172 "attempted to perform server transactions."
6173 msgstr ""
6174 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
6175 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
6176 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
6177 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
6178
6179 #: ../src/msw/dde.cpp:1070
6180 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
6181 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
6182
6183 #: ../src/msw/dde.cpp:1079
6184 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
6185 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
6186
6187 #: ../src/msw/dde.cpp:1085
6188 msgid ""
6189 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6190 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6191 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6192 msgstr ""
6193 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
6194 "ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
6195 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6196 "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
6197
6198 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
6199 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: ../src/common/fileconf.cpp:1880
6203 #, c-format
6204 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
6205 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
6206
6207 #: ../src/html/chm.cpp:330
6208 msgid "bad arguments to library function"
6209 msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò"
6210
6211 #: ../src/html/chm.cpp:342
6212 msgid "bad signature"
6213 msgstr "êáêÞ óÞìáíóç"
6214
6215 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
6216 msgid "bad zipfile offset to entry"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: ../src/common/ftp.cpp:381
6220 msgid "binary"
6221 msgstr "äõáäéêü"
6222
6223 #: ../src/common/fontcmn.cpp:696
6224 msgid "bold"
6225 msgstr "Ýíôïíï"
6226
6227 #: ../src/os2/iniconf.cpp:458
6228 msgid "buffer is too small for Windows directory."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: ../src/common/ffile.cpp:91
6232 #, c-format
6233 msgid "can't close file '%s'"
6234 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
6235
6236 #: ../src/common/file.cpp:279
6237 #, c-format
6238 msgid "can't close file descriptor %d"
6239 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
6240
6241 #: ../src/common/file.cpp:545
6242 #, c-format
6243 msgid "can't commit changes to file '%s'"
6244 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
6245
6246 #: ../src/common/file.cpp:213
6247 #, c-format
6248 msgid "can't create file '%s'"
6249 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
6250
6251 #: ../src/common/fileconf.cpp:1195
6252 #, c-format
6253 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
6254 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
6255
6256 #: ../src/common/file.cpp:451
6257 #, c-format
6258 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
6259 msgstr ""
6260 "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
6261 "(descriptor) %d"
6262
6263 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
6264 #, fuzzy, c-format
6265 msgid "can't execute '%s'"
6266 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
6267
6268 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
6269 msgid "can't find central directory in zip"
6270 msgstr ""
6271 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôïõ êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
6272
6273 #: ../src/common/file.cpp:421
6274 #, c-format
6275 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6276 msgstr ""
6277 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
6278 "desciptor) %d"
6279
6280 #: ../src/msw/utils.cpp:394
6281 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
6282 msgstr ""
6283 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
6284
6285 #: ../src/common/file.cpp:337
6286 #, c-format
6287 msgid "can't flush file descriptor %d"
6288 msgstr ""
6289 "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
6290
6291 #: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
6292 #, c-format
6293 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
6294 msgstr ""
6295 "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
6296 "áñ÷åßïõ %d"
6297
6298 #: ../src/common/fontmap.cpp:323
6299 msgid "can't load any font, aborting"
6300 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
6301
6302 #: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
6303 #, c-format
6304 msgid "can't open file '%s'"
6305 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
6306
6307 #: ../src/common/fileconf.cpp:403
6308 #, c-format
6309 msgid "can't open global configuration file '%s'."
6310 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
6311
6312 #: ../src/common/fileconf.cpp:418
6313 #, c-format
6314 msgid "can't open user configuration file '%s'."
6315 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
6316
6317 #: ../src/common/fileconf.cpp:1039
6318 msgid "can't open user configuration file."
6319 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
6320
6321 #: ../src/common/zipstrm.cpp:528
6322 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
6323 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
6324
6325 #: ../src/common/zipstrm.cpp:553
6326 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
6327 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
6328
6329 #: ../src/common/file.cpp:303
6330 #, c-format
6331 msgid "can't read from file descriptor %d"
6332 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
6333
6334 #: ../src/common/file.cpp:540
6335 #, c-format
6336 msgid "can't remove file '%s'"
6337 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
6338
6339 #: ../src/common/file.cpp:556
6340 #, c-format
6341 msgid "can't remove temporary file '%s'"
6342 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
6343
6344 #: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
6345 #, c-format
6346 msgid "can't seek on file descriptor %d"
6347 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
6348
6349 #: ../src/common/textfile.cpp:233
6350 #, c-format
6351 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
6352 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
6353
6354 #: ../src/common/file.cpp:319
6355 #, c-format
6356 msgid "can't write to file descriptor %d"
6357 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
6358
6359 #: ../src/common/fileconf.cpp:1050
6360 msgid "can't write user configuration file."
6361 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
6362
6363 #: ../src/common/intl.cpp:1152
6364 #, c-format
6365 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
6366 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
6367
6368 #: ../src/html/chm.cpp:346
6369 msgid "checksum error"
6370 msgstr "óöÜëìá checksum"
6371
6372 #: ../src/common/tarstrm.cpp:744
6373 msgid "checksum failure reading tar header block"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: ../src/html/chm.cpp:348
6377 msgid "compression error"
6378 msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
6379
6380 #: ../src/common/regex.cpp:235
6381 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
6382 msgstr "ç ìåôáôñïðÞ óå 8-bit êùäéêïðïßçóç áðÝôõ÷å"
6383
6384 #: ../src/common/menucmn.cpp:197
6385 msgid "ctrl"
6386 msgstr "ctrl"
6387
6388 #: ../src/common/cmdline.cpp:1115
6389 msgid "date"
6390 msgstr "çìåñïìçíßá"
6391
6392 #: ../src/html/chm.cpp:350
6393 msgid "decompression error"
6394 msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò"
6395
6396 #: ../src/common/fmapbase.cpp:681
6397 msgid "default"
6398 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
6399
6400 #: ../src/common/xtistrm.cpp:839
6401 msgid "delegate has no type info"
6402 msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ"
6403
6404 #: ../src/common/debugrpt.cpp:530
6405 msgid "dump of the process state (binary)"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: ../src/common/datetime.cpp:3936
6409 msgid "eighteenth"
6410 msgstr "äÝêáôï üãäïï"
6411
6412 #: ../src/common/datetime.cpp:3926
6413 msgid "eighth"
6414 msgstr "üãäïï"
6415
6416 #: ../src/common/datetime.cpp:3929
6417 msgid "eleventh"
6418 msgstr "Ýâäïìï"
6419
6420 #: ../src/common/strconv.cpp:3488
6421 #, fuzzy, c-format
6422 msgid "encoding %i"
6423 msgstr "êùäéêïðïßçóç %s"
6424
6425 #: ../src/common/fileconf.cpp:1866
6426 #, c-format
6427 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6428 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
6429
6430 #: ../src/html/chm.cpp:344
6431 msgid "error in data format"
6432 msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí"
6433
6434 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
6435 #, fuzzy, c-format
6436 msgid "error opening '%s'"
6437 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
6438
6439 #: ../src/html/chm.cpp:332
6440 msgid "error opening file"
6441 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
6442
6443 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
6444 msgid "error reading zip central directory"
6445 msgstr "óöÜëìá êáôá ôçí áíÜãíùóç êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
6446
6447 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
6448 msgid "error reading zip local header"
6449 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïðéêÞò êåöáëßäáò ôïõ óõìðéåóìÝíïõ áñ÷åßïõ"
6450
6451 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
6452 #, c-format
6453 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
6454 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ áñ÷åßïõ zip '%s': åóöáëìÝíï crc Þ ìÞêïò"
6455
6456 #: ../src/msw/dialup.cpp:882
6457 msgid "establish"
6458 msgstr "åäñáßùóå"
6459
6460 #: ../src/common/ffile.cpp:172
6461 #, c-format
6462 msgid "failed to flush the file '%s'"
6463 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
6464
6465 #: ../src/common/datetime.cpp:3933
6466 msgid "fifteenth"
6467 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
6468
6469 #: ../src/common/datetime.cpp:3923
6470 msgid "fifth"
6471 msgstr "ðÝìðôï"
6472
6473 #: ../src/common/fileconf.cpp:666
6474 #, c-format
6475 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
6476 msgstr ""
6477 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
6478
6479 #: ../src/common/fileconf.cpp:695
6480 #, c-format
6481 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6482 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
6483
6484 #: ../src/common/fileconf.cpp:718
6485 #, c-format
6486 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
6487 msgstr ""
6488 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
6489
6490 #: ../src/common/fileconf.cpp:708
6491 #, c-format
6492 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
6493 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
6494
6495 #: ../src/common/fileconf.cpp:630
6496 #, c-format
6497 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
6498 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
6499
6500 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
6501 #, fuzzy
6502 msgid "files"
6503 msgstr "Áñ÷åßï"
6504
6505 #: ../src/common/datetime.cpp:3919
6506 msgid "first"
6507 msgstr "ðñþôï"
6508
6509 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1234
6510 msgid "font size"
6511 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
6512
6513 #: ../src/common/datetime.cpp:3932
6514 msgid "fourteenth"
6515 msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï"
6516
6517 #: ../src/common/datetime.cpp:3922
6518 msgid "fourth"
6519 msgstr "ôÝôáñôï"
6520
6521 #: ../src/common/appbase.cpp:369
6522 msgid "generate verbose log messages"
6523 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
6524
6525 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480
6526 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
6527 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
6528 #, fuzzy
6529 msgid "image"
6530 msgstr "¿ñá"
6531
6532 #: ../src/common/tarstrm.cpp:721
6533 msgid "incomplete header block in tar"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: ../src/common/xtixml.cpp:476
6537 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
6538 msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá"
6539
6540 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
6541 msgid "incorrect size given for tar entry"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: ../src/msw/dialup.cpp:882
6545 msgid "initiate"
6546 msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
6547
6548 #: ../src/common/tarstrm.cpp:917
6549 msgid "invalid data in extended tar header"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: ../src/common/file.cpp:453
6553 msgid "invalid eof() return value."
6554 msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
6555
6556 #: ../src/generic/logg.cpp:1180
6557 msgid "invalid message box return value"
6558 msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
6559
6560 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
6561 msgid "invalid zip file"
6562 msgstr "ìç Ýãêõñï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
6563
6564 #: ../src/common/fontcmn.cpp:701
6565 msgid "italic"
6566 msgstr "ðëÜãéï"
6567
6568 #: ../src/common/fontcmn.cpp:691
6569 msgid "light"
6570 msgstr "áðáëü(light)"
6571
6572 #: ../src/common/intl.cpp:1568
6573 #, c-format
6574 msgid "locale '%s' can not be set."
6575 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
6576
6577 #: ../src/common/intl.cpp:1143
6578 #, c-format
6579 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
6580 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
6581
6582 #: ../src/common/datetime.cpp:4088
6583 msgid "midnight"
6584 msgstr "ìåóÜíõêôá"
6585
6586 #: ../src/common/datetime.cpp:3937
6587 msgid "nineteenth"
6588 msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
6589
6590 #: ../src/common/datetime.cpp:3927
6591 msgid "ninth"
6592 msgstr "Ýíáôï"
6593
6594 #: ../src/msw/dde.cpp:1030
6595 msgid "no DDE error."
6596 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
6597
6598 #: ../src/html/chm.cpp:328
6599 msgid "no error"
6600 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò"
6601
6602 #: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
6603 msgid "noname"
6604 msgstr "áíþíõìï"
6605
6606 #: ../src/common/datetime.cpp:4087
6607 msgid "noon"
6608 msgstr "ìåóçìÝñé"
6609
6610 #: ../src/common/cmdline.cpp:1111
6611 msgid "num"
6612 msgstr "num"
6613
6614 #: ../src/common/xtixml.cpp:255
6615 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
6616 msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ"
6617
6618 #: ../src/html/chm.cpp:340
6619 msgid "out of memory"
6620 msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
6621
6622 #: ../src/common/debugrpt.cpp:506
6623 msgid "process context description"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: ../src/html/chm.cpp:334
6627 msgid "read error"
6628 msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
6629
6630 #: ../src/common/filename.cpp:180
6631 msgid "reading"
6632 msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
6633
6634 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
6635 #, c-format
6636 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
6637 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): åóöáëìÝíï crc "
6638
6639 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
6640 #, c-format
6641 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
6642 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): ëáíèáóìÝíï ìÞêïò"
6643
6644 #: ../src/msw/dde.cpp:1073
6645 msgid "reentrancy problem."
6646 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
6647
6648 #: ../src/common/datetime.cpp:3920
6649 msgid "second"
6650 msgstr "äåýôåñï"
6651
6652 #: ../src/html/chm.cpp:338
6653 msgid "seek error"
6654 msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý"
6655
6656 #: ../src/common/datetime.cpp:3935
6657 msgid "seventeenth"
6658 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
6659
6660 #: ../src/common/datetime.cpp:3925
6661 msgid "seventh"
6662 msgstr "Ýâäïìï"
6663
6664 #: ../src/common/menucmn.cpp:201
6665 msgid "shift"
6666 msgstr "shift"
6667
6668 #: ../src/common/appbase.cpp:359
6669 msgid "show this help message"
6670 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
6671
6672 #: ../src/common/datetime.cpp:3934
6673 msgid "sixteenth"
6674 msgstr "äÝêáôï Ýêôï"
6675
6676 #: ../src/common/datetime.cpp:3924
6677 msgid "sixth"
6678 msgstr "Ýêôï"
6679
6680 #: ../src/common/appcmn.cpp:231
6681 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
6682 msgstr ""
6683 "äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
6684
6685 #: ../src/common/appcmn.cpp:217
6686 msgid "specify the theme to use"
6687 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
6688
6689 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
6690 msgid "stored file length not in Zip header"
6691 msgstr "ôï ìÞêïò ôïõ áðïèêåõìÝíïõ áñ÷åßïõ äåí õðÜñ÷åé óôçí êåöáëßäá Zip"
6692
6693 #: ../src/common/cmdline.cpp:1107
6694 msgid "str"
6695 msgstr "str"
6696
6697 #: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
6698 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
6699 msgid "tar entry not open"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: ../src/common/datetime.cpp:3928
6703 msgid "tenth"
6704 msgstr "äÝêáôï"
6705
6706 #: ../src/msw/dde.cpp:1037
6707 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
6708 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
6709
6710 #: ../src/common/datetime.cpp:3921
6711 msgid "third"
6712 msgstr "ôñßôï"
6713
6714 #: ../src/common/datetime.cpp:3931
6715 msgid "thirteenth"
6716 msgstr "äÝêáôï ôñßôï"
6717
6718 #: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
6719 #, c-format
6720 msgid "tiff module: %s"
6721 msgstr "tiff module: %s"
6722
6723 #: ../src/common/datetime.cpp:3746
6724 msgid "today"
6725 msgstr "óÞìåñá"
6726
6727 #: ../src/common/datetime.cpp:3748
6728 msgid "tomorrow"
6729 msgstr "áýñéï"
6730
6731 #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
6732 msgid "translator-credits"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: ../src/common/datetime.cpp:3930
6736 msgid "twelfth"
6737 msgstr "äùäÝêáôï"
6738
6739 #: ../src/common/datetime.cpp:3938
6740 msgid "twentieth"
6741 msgstr "åéêïóôü"
6742
6743 #: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
6744 msgid "underlined"
6745 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
6746
6747 #: ../src/common/fileconf.cpp:1993
6748 #, c-format
6749 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
6750 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
6751
6752 #: ../src/common/tarstrm.cpp:968
6753 #, fuzzy
6754 msgid "unexpected end of file"
6755 msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
6756
6757 #: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
6758 msgid "unknown"
6759 msgstr "Üãíùóôï"
6760
6761 #: ../src/common/xtixml.cpp:249
6762 #, c-format
6763 msgid "unknown class %s"
6764 msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s"
6765
6766 #: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
6767 msgid "unknown error"
6768 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
6769
6770 #: ../src/msw/dialup.cpp:495
6771 #, c-format
6772 msgid "unknown error (error code %08x)."
6773 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
6774
6775 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
6776 msgid "unknown line terminator"
6777 msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
6778
6779 #: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
6780 msgid "unknown seek origin"
6781 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
6782
6783 #: ../src/common/fmapbase.cpp:695
6784 #, c-format
6785 msgid "unknown-%d"
6786 msgstr "Üãíùóôï-%d"
6787
6788 #: ../src/common/docview.cpp:425
6789 msgid "unnamed"
6790 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
6791
6792 #: ../src/common/docview.cpp:1411
6793 #, c-format
6794 msgid "unnamed%d"
6795 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
6796
6797 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
6798 msgid "unsupported Zip compression method"
6799 msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò Zip"
6800
6801 #: ../src/common/intl.cpp:1158
6802 #, c-format
6803 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
6804 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
6805
6806 #: ../src/html/chm.cpp:336
6807 msgid "write error"
6808 msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
6809
6810 #: ../src/common/filename.cpp:180
6811 msgid "writing"
6812 msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
6813
6814 #: ../src/common/stopwatch.cpp:289
6815 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
6816 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
6817
6818 #: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
6819 msgid "wxRichTextBulletsPage"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
6823 #: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
6824 #: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
6825 msgid "wxRichTextFontPage"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
6829 msgid "wxRichTextListStylePage"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
6833 msgid "wxRichTextStylePage"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: ../src/html/search.cpp:49
6837 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
6841 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
6842 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
6843
6844 #: ../src/common/socket.cpp:993
6845 msgid "wxSocket: unknown event!."
6846 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
6847
6848 #: ../src/motif/app.cpp:278
6849 #, c-format
6850 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
6851 msgstr ""
6852 "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
6853 "Ýîïäïò..."
6854
6855 #: ../src/x11/app.cpp:170
6856 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
6857 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
6858
6859 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
6860 msgid "xxxx"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: ../src/common/datetime.cpp:3747
6864 msgid "yesterday"
6865 msgstr "÷èåò"
6866
6867 #: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
6868 #, c-format
6869 msgid "zlib error %d"
6870 msgstr "óöÜëìá zlib %d"
6871
6872 #: ../src/common/prntbase.cpp:1123
6873 msgid "|<<"
6874 msgstr "|<<"
6875
6876 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
6877 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
6878 msgid "~"
6879 msgstr ""
6880
6881 #~ msgid "."
6882 #~ msgstr "."
6883
6884 #~ msgid ".."
6885 #~ msgstr ".."
6886
6887 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
6888 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
6889
6890 #~ msgid "Error "
6891 #~ msgstr "ÓöÜëìá "
6892
6893 #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
6894 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
6895
6896 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
6897 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
6898
6899 #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
6900 #~ msgstr "Ç õðïóôÞñéîç MP íçìÜôùí äåí åßíáé äéáèÝóéìç óå áõôü ôï óýóôçìá"
6901
6902 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
6903 #~ msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
6904
6905 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
6906 #~ msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
6907
6908 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
6909 #~ msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
6910
6911 #~ msgid "bold "
6912 #~ msgstr "Ýíôïíï "
6913
6914 #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
6915 #~ msgstr ""
6916 #~ "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
6917
6918 #~ msgid "light "
6919 #~ msgstr "áðáëü(light) "
6920
6921 #~ msgid "underlined "
6922 #~ msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
6923
6924 #~ msgid "unsupported zip archive"
6925 #~ msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï zip"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~ msgid ""
6929 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
6930 #~ "%s"
6931 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ðïñåßáò óôïßâáò"
6932
6933 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
6934 #~ msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
6935
6936 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
6937 #~ msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
6938
6939 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
6940 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò."
6941
6942 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
6943 #~ msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
6944
6945 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
6946 #~ msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
6947
6948 #~ msgid ""
6949 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
6950 #~ msgstr ""
6951 #~ "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d, ç "
6952 #~ "õðïóôÞñéîç ìåãÜëùí áñ÷åßùí äåí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç."
6953
6954 #~ msgid "More..."
6955 #~ msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
6956
6957 #~ msgid "Setup"
6958 #~ msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
6959
6960 #~ msgid "/#SYSTEM"
6961 #~ msgstr "/#SYSTEM"
6962
6963 #~ msgid "Backward"
6964 #~ msgstr "Ðßóù"
6965
6966 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
6967 #~ msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
6968
6969 #~ msgid ""
6970 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
6971 #~ msgstr ""
6972 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list "
6973 #~ "control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
6974
6975 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
6976 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
6977
6978 #~ msgid "gmtime() failed"
6979 #~ msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
6980
6981 #~ msgid "mktime() failed"
6982 #~ msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å"
6983
6984 #~ msgid "%d"
6985 #~ msgstr "%d"
6986
6987 #~ msgid "%d...%d"
6988 #~ msgstr "%d...%d"
6989
6990 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
6991 #~ msgstr ""
6992 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
6993 #~ "(memory template)"
6994
6995 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
6996 #~ msgstr ""
6997 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
6998
6999 #~ msgid "Date"
7000 #~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
7001
7002 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
7003 #~ msgstr ""
7004 #~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
7005 #~ "(resources) ;"
7006
7007 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
7008 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
7009
7010 #~ msgid "Fatal error: exiting"
7011 #~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
7012
7013 #~ msgid ""
7014 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
7015 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
7016 #~ "*)|*"
7017 #~ msgstr ""
7018 #~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
7019 #~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
7020 #~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
7021
7022 #~ msgid "Load file"
7023 #~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
7024
7025 #~ msgid "Save file"
7026 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
7027
7028 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
7029 #~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
7030
7031 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
7032 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
7033
7034 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
7035 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"