]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/id.po
Make wxFILE_EXISTS_SYMLINK work on its own, without wxFILE_EXISTS_NO_FOLLOW.
[wxWidgets.git] / locale / id.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:36+0930\n"
7 "Last-Translator: Mark Yoseph <yoseph2001@yahoo.com>\n"
8 "Language-Team: ID <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "plural-forms: nplurals=1; plural=0\n"
14 "X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
15
16 #: ../src/common/debugrpt.cpp:582
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Tolong kirimkan laporan ini kepada pemelihara program, terima kasih!\n"
23
24 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
25 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
26 msgid " "
27 msgstr " "
28
29 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
30 #, fuzzy
31 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
32 msgstr ""
33 " Terima kasih dan kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya!\n"
34
35 #: ../src/common/prntbase.cpp:547
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid " (copy %d of %d)"
38 msgstr "Halaman %d dari %d"
39
40 #: ../src/common/log.cpp:428
41 #, c-format
42 msgid " (error %ld: %s)"
43 msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
44
45 #: ../src/common/imagtiff.cpp:76
46 #, c-format
47 msgid " (in module \"%s\")"
48 msgstr ""
49
50 #: ../src/common/docview.cpp:1615
51 msgid " - "
52 msgstr " - "
53
54 #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
55 msgid " Preview"
56 msgstr " Preview"
57
58 #: ../src/common/fontcmn.cpp:812
59 #, fuzzy
60 msgid " bold"
61 msgstr "tebal"
62
63 #: ../src/common/fontcmn.cpp:828
64 #, fuzzy
65 msgid " italic"
66 msgstr "miring"
67
68 #: ../src/common/fontcmn.cpp:808
69 #, fuzzy
70 msgid " light"
71 msgstr "ringan"
72
73 #: ../src/common/paper.cpp:119
74 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
75 msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 inci"
76
77 #: ../src/common/paper.cpp:120
78 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
79 msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 inci"
80
81 #: ../src/common/paper.cpp:121
82 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
83 msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 inci"
84
85 #: ../src/common/paper.cpp:122
86 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
87 msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 inci"
88
89 #: ../src/common/paper.cpp:118
90 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
91 msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci"
92
93 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "%d of %lu"
96 msgstr "%i dari %i"
97
98 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
99 #, c-format
100 msgid "%i of %i"
101 msgstr "%i dari %i"
102
103 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "%ld byte"
106 msgid_plural "%ld bytes"
107 msgstr[0] "%ld byte"
108
109 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "%lu of %lu"
112 msgstr "%i dari %i"
113
114 #: ../src/common/cmdline.cpp:1043
115 #, c-format
116 msgid "%s (or %s)"
117 msgstr "%s (atau %s)"
118
119 #: ../src/generic/logg.cpp:231
120 #, c-format
121 msgid "%s Error"
122 msgstr "Kesalahan %s "
123
124 #: ../src/generic/logg.cpp:243
125 #, c-format
126 msgid "%s Information"
127 msgstr "Informasi %s "
128
129 #: ../src/generic/logg.cpp:235
130 #, c-format
131 msgid "%s Warning"
132 msgstr "Peringatan %s"
133
134 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
135 #, c-format
136 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
137 msgstr ""
138
139 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
140 #, c-format
141 msgid "%s files (%s)|%s"
142 msgstr "%s File-file (%s)|%s"
143
144 #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
145 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145
146 msgid "&About"
147 msgstr "&Tentang"
148
149 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
150 msgid "&Actual Size"
151 msgstr "&Ukuran Sebenarnya"
152
153 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
154 msgid "&After a paragraph:"
155 msgstr ""
156
157 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
158 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
159 #, fuzzy
160 msgid "&Alignment"
161 msgstr "Rata Kiri"
162
163 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
164 msgid "&Apply"
165 msgstr ""
166
167 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
168 #, fuzzy
169 msgid "&Apply Style"
170 msgstr "&Style:"
171
172 #: ../src/msw/mdi.cpp:168
173 msgid "&Arrange Icons"
174 msgstr "&Susun ikon"
175
176 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
177 msgid "&Ascending"
178 msgstr ""
179
180 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
181 msgid "&Back"
182 msgstr "&Kembali"
183
184 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
185 msgid "&Based on:"
186 msgstr ""
187
188 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
189 msgid "&Before a paragraph:"
190 msgstr ""
191
192 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
193 #, fuzzy
194 msgid "&Bg colour:"
195 msgstr "Warna:"
196
197 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
198 msgid "&Bold"
199 msgstr "&Tebal"
200
201 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
202 msgid "&Bottom"
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
206 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
207 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
208 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
209 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
210 msgid "&Bottom:"
211 msgstr ""
212
213 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
214 #, fuzzy
215 msgid "&Box"
216 msgstr "&Tebal"
217
218 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
219 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
220 msgid "&Bullet style:"
221 msgstr ""
222
223 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
224 msgid "&CD-Rom"
225 msgstr ""
226
227 #: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
228 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
229 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
230 msgid "&Cancel"
231 msgstr "&Batal"
232
233 #: ../src/msw/mdi.cpp:164
234 msgid "&Cascade"
235 msgstr "&Cascade"
236
237 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
238 #, fuzzy
239 msgid "&Cell"
240 msgstr "&Batal"
241
242 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
243 msgid "&Character code:"
244 msgstr ""
245
246 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
247 msgid "&Clear"
248 msgstr "&Clear"
249
250 #: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
251 #: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
252 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
253 msgid "&Close"
254 msgstr "&Tutup"
255
256 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
257 #, fuzzy
258 msgid "&Color"
259 msgstr "Warna:"
260
261 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
262 #, fuzzy
263 msgid "&Colour:"
264 msgstr "Warna:"
265
266 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
267 #, fuzzy
268 msgid "&Convert"
269 msgstr "Isi"
270
271 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
272 #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
273 msgid "&Copy"
274 msgstr "&Kopi"
275
276 #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
277 #, fuzzy
278 msgid "&Copy URL"
279 msgstr "&Kopi"
280
281 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
282 #, fuzzy
283 msgid "&Customize..."
284 msgstr "Ukuran huruf:"
285
286 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
287 msgid "&Debug report preview:"
288 msgstr "&Preview laporan debug:"
289
290 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
291 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
292 #: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "&Menghapus"
295
296 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
297 #, fuzzy
298 msgid "&Delete Style..."
299 msgstr "Hapus item"
300
301 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
302 msgid "&Descending"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/generic/logg.cpp:692
306 msgid "&Details"
307 msgstr "&Rinci"
308
309 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
310 msgid "&Down"
311 msgstr "&Turun"
312
313 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
314 msgid "&Edit"
315 msgstr ""
316
317 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
318 #, fuzzy
319 msgid "&Edit Style..."
320 msgstr "Edit item"
321
322 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
323 msgid "&Execute"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
327 msgid "&File"
328 msgstr "&File"
329
330 #: ../src/common/stockitem.cpp:159
331 msgid "&Find"
332 msgstr "&Temukan"
333
334 #: ../src/generic/wizard.cpp:627
335 msgid "&Finish"
336 msgstr "&Selesai"
337
338 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
339 #, fuzzy
340 msgid "&First"
341 msgstr "pertama"
342
343 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
344 msgid "&Floating mode:"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
348 #, fuzzy
349 msgid "&Floppy"
350 msgstr "&Kopi"
351
352 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
353 #, fuzzy
354 msgid "&Font"
355 msgstr "&Ukuran huruf:"
356
357 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
358 #, fuzzy
359 msgid "&Font family:"
360 msgstr "&Ukuran huruf:"
361
362 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
363 msgid "&Font for Level..."
364 msgstr ""
365
366 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
367 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
368 #, fuzzy
369 msgid "&Font:"
370 msgstr "&Ukuran huruf:"
371
372 #: ../src/common/stockitem.cpp:162
373 msgid "&Forward"
374 msgstr "&Teruskan"
375
376 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
377 #, fuzzy
378 msgid "&From:"
379 msgstr "Dari:"
380
381 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
382 msgid "&Harddisk"
383 msgstr ""
384
385 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
386 #, fuzzy
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Weight:"
389
390 #: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
391 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
392 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
393 msgid "&Help"
394 msgstr "&Pertolongan"
395
396 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
397 #, fuzzy
398 msgid "&Hide details"
399 msgstr "&Rinci"
400
401 #: ../src/common/stockitem.cpp:165
402 msgid "&Home"
403 msgstr "&Home"
404
405 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
406 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
407 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
408 msgstr ""
409
410 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
411 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
412 #, fuzzy
413 msgid "&Indeterminate"
414 msgstr "&Garis bawah"
415
416 #: ../src/common/stockitem.cpp:167
417 msgid "&Index"
418 msgstr "&Indeks"
419
420 #: ../src/common/stockitem.cpp:168
421 #, fuzzy
422 msgid "&Info"
423 msgstr "&Batal mengerjakan"
424
425 #: ../src/common/stockitem.cpp:169
426 msgid "&Italic"
427 msgstr "&Italic"
428
429 #: ../src/common/stockitem.cpp:170
430 msgid "&Jump to"
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
434 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
435 msgid "&Justified"
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
439 #, fuzzy
440 msgid "&Last"
441 msgstr "tanggal"
442
443 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
444 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
445 msgid "&Left"
446 msgstr ""
447
448 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
449 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
450 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
451 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
452 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
453 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
454 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
455 msgid "&Left:"
456 msgstr ""
457
458 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
459 msgid "&List level:"
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/generic/logg.cpp:521
463 msgid "&Log"
464 msgstr "&Log"
465
466 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
467 msgid "&Move"
468 msgstr "&Pindah"
469
470 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
471 msgid "&Move the object to:"
472 msgstr ""
473
474 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
475 #, fuzzy
476 msgid "&Network"
477 msgstr "&Baru"
478
479 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
480 msgid "&New"
481 msgstr "&Baru"
482
483 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
484 #: ../src/msw/mdi.cpp:169
485 msgid "&Next"
486 msgstr "&Berikut"
487
488 #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
489 msgid "&Next >"
490 msgstr "&Berikutnya >"
491
492 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
493 msgid "&Next Paragraph"
494 msgstr ""
495
496 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
497 msgid "&Next Tip"
498 msgstr "&Tip Berikutnya"
499
500 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
501 #, fuzzy
502 msgid "&Next style:"
503 msgstr "&Berikutnya >"
504
505 #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
506 msgid "&No"
507 msgstr "&Tidak"
508
509 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
510 msgid "&Notes:"
511 msgstr "&Catatan:"
512
513 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
514 msgid "&Number:"
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
518 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
519 msgid "&OK"
520 msgstr "&OK"
521
522 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
523 #: ../src/html/helpfrm.cpp:138
524 msgid "&Open..."
525 msgstr "&Buka..."
526
527 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
528 msgid "&Outline level:"
529 msgstr ""
530
531 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
532 msgid "&Page Break"
533 msgstr ""
534
535 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
536 #: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
537 #, fuzzy
538 msgid "&Paste"
539 msgstr "tanggal"
540
541 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
542 msgid "&Picture"
543 msgstr ""
544
545 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
546 msgid "&Point size:"
547 msgstr "&Ukuran titik:"
548
549 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
550 msgid "&Position (tenths of a mm):"
551 msgstr ""
552
553 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
554 #, fuzzy
555 msgid "&Position mode:"
556 msgstr "Pertanyaan"
557
558 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
559 msgid "&Preferences"
560 msgstr "&Preferensi"
561
562 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
563 #: ../src/msw/mdi.cpp:170
564 msgid "&Previous"
565 msgstr "&Sebelumnya"
566
567 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
568 #, fuzzy
569 msgid "&Previous Paragraph"
570 msgstr "Halaman sebelumnya"
571
572 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
573 msgid "&Print..."
574 msgstr "&Cetak..."
575
576 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
577 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
578 msgid "&Properties"
579 msgstr "&Properties"
580
581 #: ../src/common/stockitem.cpp:157
582 msgid "&Quit"
583 msgstr "&Keluar"
584
585 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
586 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
587 #: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
588 msgid "&Redo"
589 msgstr "&Kerjakan Lagi"
590
591 #: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
592 msgid "&Redo "
593 msgstr "&Kerjakan Lagi"
594
595 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
596 msgid "&Rename Style..."
597 msgstr ""
598
599 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
600 msgid "&Replace"
601 msgstr "&Ganti"
602
603 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
604 msgid "&Restart numbering"
605 msgstr ""
606
607 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
608 msgid "&Restore"
609 msgstr "&Kembali ke keadaan semula"
610
611 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
612 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
613 #, fuzzy
614 msgid "&Right"
615 msgstr "Light"
616
617 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
618 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
619 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
620 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
621 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
622 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
623 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
624 #, fuzzy
625 msgid "&Right:"
626 msgstr "&Weight:"
627
628 #: ../src/common/stockitem.cpp:191
629 msgid "&Save"
630 msgstr "&Simpan"
631
632 #: ../src/common/stockitem.cpp:192
633 #, fuzzy
634 msgid "&Save as"
635 msgstr "Simpan Sebagai"
636
637 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
638 #, fuzzy
639 msgid "&See details"
640 msgstr "&Rinci"
641
642 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
643 msgid "&Show tips at startup"
644 msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai"
645
646 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
647 msgid "&Size"
648 msgstr "&Ukuran"
649
650 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
651 #, fuzzy
652 msgid "&Size:"
653 msgstr "&Ukuran"
654
655 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
656 #, fuzzy
657 msgid "&Skip"
658 msgstr "Skrip"
659
660 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
661 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
662 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
663 msgstr ""
664
665 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
666 msgid "&Spell Check"
667 msgstr ""
668
669 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
670 msgid "&Stop"
671 msgstr "&Berhenti"
672
673 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
674 msgid "&Strikethrough"
675 msgstr ""
676
677 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
678 msgid "&Style:"
679 msgstr "&Style:"
680
681 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
682 #, fuzzy
683 msgid "&Styles:"
684 msgstr "&Style:"
685
686 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
687 msgid "&Subset:"
688 msgstr ""
689
690 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
691 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
692 #, fuzzy
693 msgid "&Symbol:"
694 msgstr "&Style:"
695
696 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
697 msgid "&Table"
698 msgstr ""
699
700 #: ../src/common/stockitem.cpp:201
701 #, fuzzy
702 msgid "&Top"
703 msgstr "&Kopi"
704
705 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
706 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
707 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
708 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
709 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
710 #, fuzzy
711 msgid "&Top:"
712 msgstr "Kepada:"
713
714 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
715 msgid "&Underline"
716 msgstr "&Garis bawah"
717
718 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
719 #, fuzzy
720 msgid "&Underlining:"
721 msgstr "&Garis bawah"
722
723 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
724 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
725 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
726 msgid "&Undo"
727 msgstr "&Batal mengerjakan"
728
729 #: ../src/common/cmdproc.cpp:266
730 msgid "&Undo "
731 msgstr "&Batal mengerjakan"
732
733 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
734 msgid "&Unindent"
735 msgstr "&Unindent"
736
737 #: ../src/common/stockitem.cpp:206
738 msgid "&Up"
739 msgstr "&Atas"
740
741 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
742 #, fuzzy
743 msgid "&Vertical alignment:"
744 msgstr "Rata Kiri"
745
746 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
747 #, fuzzy
748 msgid "&View..."
749 msgstr "&Buka..."
750
751 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
752 msgid "&Weight:"
753 msgstr "&Weight:"
754
755 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
756 #, fuzzy
757 msgid "&Width:"
758 msgstr "&Weight:"
759
760 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
761 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
762 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
763 #: ../src/msw/mdi.cpp:70
764 msgid "&Window"
765 msgstr "&Jendela"
766
767 #: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
768 msgid "&Yes"
769 msgstr "&Ya"
770
771 #: ../src/common/fontcmn.cpp:845
772 msgid "'"
773 msgstr ""
774
775 #: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
776 #, c-format
777 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
778 msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, abaikan."
779
780 #: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
781 #: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
782 #, c-format
783 msgid "'%s' is invalid"
784 msgstr "'%s' tidak sah"
785
786 #: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
787 #, c-format
788 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
789 msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'."
790
791 #: ../src/common/translation.cpp:930
792 #, c-format
793 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
794 msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
795
796 #: ../src/common/textbuf.cpp:240
797 #, c-format
798 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
799 msgstr "'%s' mungkin suatu buffer biner."
800
801 #: ../src/common/valtext.cpp:248
802 #, c-format
803 msgid "'%s' should be numeric."
804 msgstr "'%s' harus numeris."
805
806 #: ../src/common/valtext.cpp:240
807 #, c-format
808 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
809 msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
810
811 #: ../src/common/valtext.cpp:242
812 #, c-format
813 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
814 msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis."
815
816 #: ../src/common/valtext.cpp:244
817 #, c-format
818 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
819 msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
820
821 #: ../src/common/valtext.cpp:246
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "'%s' should only contain digits."
824 msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
825
826 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
827 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
828 msgid "(*)"
829 msgstr ""
830
831 #: ../src/html/helpwnd.cpp:977
832 msgid "(Help)"
833 msgstr "(Tolong)"
834
835 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
836 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
837 msgid "(None)"
838 msgstr ""
839
840 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
841 #, fuzzy
842 msgid "(Normal text)"
843 msgstr "Huruf normal:"
844
845 #: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
846 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
847 msgid "(bookmarks)"
848 msgstr "(bookmark)"
849
850 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
851 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
852 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
853 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
854 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
855 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
856 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
857 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
858 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
859 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
860 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
861 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
862 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
863 #, fuzzy
864 msgid "(none)"
865 msgstr "tidak bernama"
866
867 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
868 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
869 msgid "*"
870 msgstr ""
871
872 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
873 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
874 msgid "*)"
875 msgstr ""
876
877 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
878 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
879 msgid "+"
880 msgstr ""
881
882 #: ../src/msw/utils.cpp:1324
883 msgid ", 64-bit edition"
884 msgstr ""
885
886 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
887 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
888 msgid "-"
889 msgstr ""
890
891 #: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
892 #, fuzzy
893 msgid "..."
894 msgstr ".."
895
896 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
897 msgid "1"
898 msgstr ""
899
900 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
901 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
902 msgid "1.1"
903 msgstr ""
904
905 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
906 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
907 msgid "1.2"
908 msgstr ""
909
910 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
911 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
912 msgid "1.3"
913 msgstr ""
914
915 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
916 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
917 msgid "1.4"
918 msgstr ""
919
920 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
921 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
922 msgid "1.5"
923 msgstr ""
924
925 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
926 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
927 msgid "1.6"
928 msgstr ""
929
930 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
931 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
932 msgid "1.7"
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
936 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
937 msgid "1.8"
938 msgstr ""
939
940 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
941 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
942 msgid "1.9"
943 msgstr ""
944
945 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
946 msgid "10"
947 msgstr ""
948
949 #: ../src/common/paper.cpp:142
950 #, fuzzy
951 msgid "10 x 11 in"
952 msgstr "10 x 14 inci"
953
954 #: ../src/common/paper.cpp:115
955 msgid "10 x 14 in"
956 msgstr "10 x 14 inci"
957
958 #: ../src/common/paper.cpp:116
959 msgid "11 x 17 in"
960 msgstr "11 x 17 inci"
961
962 #: ../src/common/paper.cpp:186
963 #, fuzzy
964 msgid "12 x 11 in"
965 msgstr "10 x 14 inci"
966
967 #: ../src/common/paper.cpp:143
968 #, fuzzy
969 msgid "15 x 11 in"
970 msgstr "10 x 14 inci"
971
972 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
973 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
974 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
975 msgid "2"
976 msgstr ""
977
978 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
979 msgid "3"
980 msgstr ""
981
982 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
983 msgid "4"
984 msgstr ""
985
986 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
987 msgid "5"
988 msgstr ""
989
990 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
991 msgid "6"
992 msgstr ""
993
994 #: ../src/common/paper.cpp:134
995 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
996 msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
997
998 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
999 msgid "7"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
1003 msgid "8"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
1007 msgid "9"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ../src/common/paper.cpp:141
1011 #, fuzzy
1012 msgid "9 x 11 in"
1013 msgstr "11 x 17 inci"
1014
1015 #: ../src/html/htmprint.cpp:432
1016 msgid ": file does not exist!"
1017 msgstr ": file tidak ada!"
1018
1019 #: ../src/common/fontmap.cpp:200
1020 msgid ": unknown charset"
1021 msgstr ": charset tidak diketahui"
1022
1023 #: ../src/common/fontmap.cpp:414
1024 msgid ": unknown encoding"
1025 msgstr ": pengkodean tidak diketahui"
1026
1027 #: ../src/generic/wizard.cpp:438
1028 msgid "< &Back"
1029 msgstr "< &Kembali"
1030
1031 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
1032 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
1033 #, fuzzy
1034 msgid "<Any Decorative>"
1035 msgstr "Dekoratif"
1036
1037 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
1038 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
1039 #, fuzzy
1040 msgid "<Any Modern>"
1041 msgstr "Modern"
1042
1043 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
1044 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
1045 #, fuzzy
1046 msgid "<Any Roman>"
1047 msgstr "Roman"
1048
1049 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
1050 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
1051 #, fuzzy
1052 msgid "<Any Script>"
1053 msgstr "Skrip"
1054
1055 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1056 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
1057 #, fuzzy
1058 msgid "<Any Swiss>"
1059 msgstr "Swiss"
1060
1061 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1062 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
1063 #, fuzzy
1064 msgid "<Any Teletype>"
1065 msgstr "Teletype"
1066
1067 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
1068 msgid "<Any>"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
1072 msgid "<DIR>"
1073 msgstr "<DIR>"
1074
1075 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
1076 msgid "<DRIVE>"
1077 msgstr "<DRIVE>"
1078
1079 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
1080 msgid "<LINK>"
1081 msgstr "<LINK>"
1082
1083 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
1084 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
1088 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1092 msgid "<b>Bold face.</b> "
1093 msgstr ""
1094
1095 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1096 msgid "<i>Italic face.</i> "
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1100 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1101 msgid ">"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1105 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1106 msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
1107
1108 #: ../src/common/debugrpt.cpp:569
1109 #, fuzzy
1110 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1111 msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
1112
1113 #: ../src/common/xtixml.cpp:419
1114 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1118 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1119 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1120 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1121 msgid "A standard bullet name."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../src/common/paper.cpp:219
1125 #, fuzzy
1126 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1127 msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
1128
1129 #: ../src/common/paper.cpp:220
1130 #, fuzzy
1131 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1132 msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
1133
1134 #: ../src/common/paper.cpp:161
1135 msgid "A2 420 x 594 mm"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: ../src/common/paper.cpp:158
1139 #, fuzzy
1140 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1141 msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
1142
1143 #: ../src/common/paper.cpp:163
1144 #, fuzzy
1145 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1146 msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
1147
1148 #: ../src/common/paper.cpp:172
1149 #, fuzzy
1150 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1151 msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
1152
1153 #: ../src/common/paper.cpp:162
1154 #, fuzzy
1155 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1156 msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
1157
1158 #: ../src/common/paper.cpp:108
1159 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1160 msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
1161
1162 #: ../src/common/paper.cpp:148
1163 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: ../src/common/paper.cpp:155
1167 #, fuzzy
1168 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1169 msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
1170
1171 #: ../src/common/paper.cpp:173
1172 #, fuzzy
1173 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1174 msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
1175
1176 #: ../src/common/paper.cpp:150
1177 #, fuzzy
1178 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1179 msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
1180
1181 #: ../src/common/paper.cpp:99
1182 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1183 msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
1184
1185 #: ../src/common/paper.cpp:109
1186 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1187 msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm"
1188
1189 #: ../src/common/paper.cpp:159
1190 #, fuzzy
1191 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1192 msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
1193
1194 #: ../src/common/paper.cpp:174
1195 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../src/common/paper.cpp:156
1199 #, fuzzy
1200 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1201 msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
1202
1203 #: ../src/common/paper.cpp:110
1204 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1205 msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
1206
1207 #: ../src/common/paper.cpp:166
1208 #, fuzzy
1209 msgid "A6 105 x 148 mm"
1210 msgstr "10 x 14 inci"
1211
1212 #: ../src/common/paper.cpp:179
1213 #, fuzzy
1214 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1215 msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
1216
1217 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
1218 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
1219 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1220 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1221
1222 #: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1223 msgid "ADD"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
1227 msgid "ASCII"
1228 msgstr "ASCII"
1229
1230 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
1231 #, fuzzy
1232 msgid "About"
1233 msgstr "&Tentang"
1234
1235 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "About %s"
1238 msgstr "&Tentang..."
1239
1240 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
1241 msgid "Absolute"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Actual Size"
1247 msgstr "&Ukuran Sebenarnya"
1248
1249 #: ../src/common/stockitem.cpp:141
1250 msgid "Add"
1251 msgstr "Tambah"
1252
1253 #: ../src/html/helpwnd.cpp:440
1254 msgid "Add current page to bookmarks"
1255 msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark"
1256
1257 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
1258 msgid "Add to custom colours"
1259 msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom"
1260
1261 #: ../include/wx/xtiprop.h:260
1262 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../include/wx/xtiprop.h:198
1266 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../src/html/helpctrl.cpp:160
1270 #, c-format
1271 msgid "Adding book %s"
1272 msgstr "Menambahkan buku %s"
1273
1274 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1275 msgid "Adding flavor TEXT failed"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1279 msgid "Adding flavor utxt failed"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1283 msgid "After a paragraph:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../src/common/stockitem.cpp:173
1287 msgid "Align Left"
1288 msgstr "Rata Kiri"
1289
1290 #: ../src/common/stockitem.cpp:174
1291 msgid "Align Right"
1292 msgstr "Rata Kanan"
1293
1294 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Alignment"
1297 msgstr "Rata Kiri"
1298
1299 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1300 msgid "All"
1301 msgstr "Semua"
1302
1303 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1304 #, c-format
1305 msgid "All files (%s)|%s"
1306 msgstr "Semua file (%s)|%s"
1307
1308 #: ../include/wx/defs.h:2774
1309 msgid "All files (*)|*"
1310 msgstr "Semua file (*)|*"
1311
1312 #: ../include/wx/defs.h:2771
1313 msgid "All files (*.*)|*.*"
1314 msgstr "Semua file (*.*)|*.*"
1315
1316 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
1317 msgid "All styles"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1321 msgid "Alphabetic Mode"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1325 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/unix/dialup.cpp:355
1329 msgid "Already dialling ISP."
1330 msgstr "Sudah menghubungi ISP."
1331
1332 #: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
1333 msgid "Alt+"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../src/common/debugrpt.cpp:572
1337 #, fuzzy
1338 msgid "And includes the following files:\n"
1339 msgstr "*** Dan masukkan file-file di bawah ini:\n"
1340
1341 #: ../src/generic/animateg.cpp:163
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "Animation file is not of type %ld."
1344 msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
1345
1346 #: ../src/generic/logg.cpp:1038
1347 #, c-format
1348 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1349 msgstr ""
1350 "Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?"
1351
1352 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Application"
1355 msgstr "Seksi"
1356
1357 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
1358 msgid "Apply"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1362 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1363 msgid "Arabic"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1367 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1368 msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1369
1370 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "Argument %u not found."
1373 msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
1374
1375 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1376 msgid "Artists"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Ascending"
1382 msgstr "membaca"
1383
1384 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
1385 msgid "Attributes"
1386 msgstr "Atribut"
1387
1388 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1389 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1390 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1391 msgid "Available fonts."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../src/common/paper.cpp:139
1395 #, fuzzy
1396 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1397 msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
1398
1399 #: ../src/common/paper.cpp:175
1400 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: ../src/common/paper.cpp:129
1404 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1405 msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm"
1406
1407 #: ../src/common/paper.cpp:111
1408 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1409 msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
1410
1411 #: ../src/common/paper.cpp:160
1412 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: ../src/common/paper.cpp:176
1416 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../src/common/paper.cpp:157
1420 #, fuzzy
1421 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1422 msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
1423
1424 #: ../src/common/paper.cpp:130
1425 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1426 msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
1427
1428 #: ../src/common/paper.cpp:112
1429 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1430 msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
1431
1432 #: ../src/common/paper.cpp:184
1433 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../src/common/paper.cpp:185
1437 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../src/common/paper.cpp:131
1441 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1442 msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
1443
1444 #: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1445 msgid "BACK"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1449 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1450 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1451 msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memory."
1452
1453 #: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1454 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1455 msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah."
1456
1457 #: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1458 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1459 msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB."
1460
1461 #: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1462 msgid "BMP: Couldn't write data."
1463 msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data."
1464
1465 #: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1466 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1467 msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (Bitmap)."
1468
1469 #: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1470 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1471 msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (BitmapInfo)"
1472
1473 #: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1474 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1475 msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
1476
1477 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Back"
1480 msgstr "&Kembali"
1481
1482 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1483 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Background"
1486 msgstr "Ke belakang"
1487
1488 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1489 msgid "Background &colour:"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
1493 msgid "Background colour"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1497 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1498 msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1499
1500 #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1501 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1502 msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)"
1503
1504 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1505 msgid "Before a paragraph:"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1509 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1510 msgid "Bitmap"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1514 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
1518 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
1519 msgid "Bold"
1520 msgstr "Tebal"
1521
1522 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1523 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Border"
1526 msgstr "Modern"
1527
1528 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Borders"
1531 msgstr "Modern"
1532
1533 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
1534 msgid "Bottom"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1538 msgid "Bottom margin (mm):"
1539 msgstr "Batas bawah (mm):"
1540
1541 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Box Properties"
1544 msgstr "&Properties"
1545
1546 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Box styles"
1549 msgstr "&Berikutnya >"
1550
1551 #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1552 msgid "Browse"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1556 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1557 msgid "Bullet &Alignment:"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1561 msgid "Bullet style"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
1565 msgid "Bullets"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../src/common/paper.cpp:100
1569 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1570 msgstr "Kertas C, 17 x 22 inci"
1571
1572 #: ../src/generic/logg.cpp:518
1573 msgid "C&lear"
1574 msgstr "B&ersihkan"
1575
1576 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1577 msgid "C&olour:"
1578 msgstr "Warna:"
1579
1580 #: ../src/common/paper.cpp:125
1581 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1582 msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
1583
1584 #: ../src/common/paper.cpp:126
1585 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1586 msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
1587
1588 #: ../src/common/paper.cpp:124
1589 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1590 msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
1591
1592 #: ../src/common/paper.cpp:127
1593 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1594 msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
1595
1596 #: ../src/common/paper.cpp:128
1597 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1598 msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm"
1599
1600 #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1601 msgid "CANCEL"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1605 msgid "CAPITAL"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
1609 msgid "CD-Rom"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
1613 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1614 msgstr "Handler CHM saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
1615
1616 #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1617 msgid "CLEAR"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1621 msgid "COMMAND"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
1625 msgid "Ca&pitals"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1629 msgid "Can't &Undo "
1630 msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan"
1631
1632 #: ../src/common/image.cpp:2579
1633 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../src/msw/registry.cpp:506
1637 #, c-format
1638 msgid "Can't close registry key '%s'"
1639 msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'"
1640
1641 #: ../src/msw/registry.cpp:584
1642 #, c-format
1643 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1644 msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
1645
1646 #: ../src/msw/registry.cpp:487
1647 #, c-format
1648 msgid "Can't create registry key '%s'"
1649 msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'"
1650
1651 #: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
1652 msgid "Can't create thread"
1653 msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
1654
1655 #: ../src/msw/window.cpp:3780
1656 #, c-format
1657 msgid "Can't create window of class %s"
1658 msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s"
1659
1660 #: ../src/msw/registry.cpp:777
1661 #, c-format
1662 msgid "Can't delete key '%s'"
1663 msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'"
1664
1665 #: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
1666 #, c-format
1667 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1668 msgstr "Tidak bisa menghapus file INI '%s'"
1669
1670 #: ../src/msw/registry.cpp:805
1671 #, c-format
1672 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1673 msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'"
1674
1675 #: ../src/msw/registry.cpp:1162
1676 #, c-format
1677 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1678 msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'"
1679
1680 #: ../src/msw/registry.cpp:1117
1681 #, c-format
1682 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1683 msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'"
1684
1685 #: ../src/msw/registry.cpp:1380
1686 #, c-format
1687 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1688 msgstr "Tidak bisa mengekspor nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
1689
1690 #: ../src/common/ffile.cpp:235
1691 #, c-format
1692 msgid "Can't find current position in file '%s'"
1693 msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
1694
1695 #: ../src/msw/registry.cpp:417
1696 #, c-format
1697 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1698 msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'"
1699
1700 #: ../src/common/zstream.cpp:347
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1703 msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
1704
1705 #: ../src/common/zstream.cpp:186
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1708 msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
1709
1710 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1711 #, c-format
1712 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
1716 #, c-format
1717 msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../src/msw/registry.cpp:453
1721 #, c-format
1722 msgid "Can't open registry key '%s'"
1723 msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'"
1724
1725 #: ../src/common/zstream.cpp:253
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1728 msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor: %s"
1729
1730 #: ../src/common/zstream.cpp:245
1731 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../src/msw/registry.cpp:1049
1735 #, c-format
1736 msgid "Can't read value of '%s'"
1737 msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'"
1738
1739 #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1740 #: ../src/msw/registry.cpp:972
1741 #, c-format
1742 msgid "Can't read value of key '%s'"
1743 msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'"
1744
1745 #: ../src/common/image.cpp:2376
1746 #, c-format
1747 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1748 msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui"
1749
1750 #: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
1751 msgid "Can't save log contents to file."
1752 msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file."
1753
1754 #: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
1755 msgid "Can't set thread priority"
1756 msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread"
1757
1758 #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1759 #: ../src/msw/registry.cpp:1066
1760 #, c-format
1761 msgid "Can't set value of '%s'"
1762 msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'"
1763
1764 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Can't write to child process's stdin"
1767 msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
1768
1769 #: ../src/common/zstream.cpp:428
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1772 msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor: %s"
1773
1774 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
1775 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1777 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1778 msgid "Cancel"
1779 msgstr "Batal"
1780
1781 #: ../src/os2/thread.cpp:117
1782 msgid "Cannot create mutex."
1783 msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
1784
1785 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1786 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: ../src/common/filefn.cpp:1330
1790 #, c-format
1791 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1792 msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'"
1793
1794 #: ../src/msw/dir.cpp:211
1795 #, c-format
1796 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1797 msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'"
1798
1799 #: ../src/msw/dialup.cpp:543
1800 #, c-format
1801 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1802 msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
1803
1804 #: ../src/msw/dialup.cpp:849
1805 msgid "Cannot find the location of address book file"
1806 msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat"
1807
1808 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1811 msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
1812
1813 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
1814 #, c-format
1815 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1816 msgstr ""
1817 "Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d."
1818
1819 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
1820 msgid "Cannot get the hostname"
1821 msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host"
1822
1823 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
1824 msgid "Cannot get the official hostname"
1825 msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi"
1826
1827 #: ../src/msw/dialup.cpp:950
1828 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1829 msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif."
1830
1831 #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1832 msgid "Cannot initialize OLE"
1833 msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
1834
1835 #: ../src/common/socket.cpp:844
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Cannot initialize sockets"
1838 msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
1839
1840 #: ../src/msw/volume.cpp:620
1841 #, c-format
1842 msgid "Cannot load icon from '%s'."
1843 msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
1844
1845 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "Cannot load resources from '%s'."
1848 msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
1849
1850 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
1851 #, c-format
1852 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1853 msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
1854
1855 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1856 #, c-format
1857 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1858 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s"
1859
1860 #: ../src/html/helpdata.cpp:651
1861 #, c-format
1862 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1863 msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s"
1864
1865 #: ../src/html/helpdata.cpp:298
1866 #, c-format
1867 msgid "Cannot open contents file: %s"
1868 msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s"
1869
1870 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1871 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1872 msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!"
1873
1874 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
1875 #, c-format
1876 msgid "Cannot open index file: %s"
1877 msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s"
1878
1879 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "Cannot open resources file '%s'."
1882 msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
1883
1884 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
1885 msgid "Cannot print empty page."
1886 msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong."
1887
1888 #: ../src/msw/volume.cpp:508
1889 #, c-format
1890 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1891 msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!"
1892
1893 #: ../src/os2/thread.cpp:528
1894 #, c-format
1895 msgid "Cannot resume thread %lu"
1896 msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %lu"
1897
1898 #: ../src/msw/thread.cpp:922
1899 #, c-format
1900 msgid "Cannot resume thread %x"
1901 msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
1902
1903 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
1904 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1905 msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread."
1906
1907 #: ../src/common/intl.cpp:545
1908 #, c-format
1909 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
1913 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1914 msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS."
1915
1916 #: ../src/os2/thread.cpp:514
1917 #, c-format
1918 msgid "Cannot suspend thread %lu"
1919 msgstr "Tidak bisa menunda thread %lu"
1920
1921 #: ../src/msw/thread.cpp:907
1922 #, c-format
1923 msgid "Cannot suspend thread %x"
1924 msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
1925
1926 #: ../src/msw/thread.cpp:830
1927 msgid "Cannot wait for thread termination"
1928 msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
1929
1930 #: ../src/html/helpwnd.cpp:547
1931 msgid "Case sensitive"
1932 msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
1933
1934 #: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1935 msgid "Categorized Mode"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Cell Properties"
1941 msgstr "&Properties"
1942
1943 #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
1944 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1945 msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1946
1947 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1948 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1949 msgid "Cen&tred"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/common/stockitem.cpp:171
1953 msgid "Centered"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1957 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1958 msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
1959
1960 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1961 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1962 msgid "Centre"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1966 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1967 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1968 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Centre text."
1971 msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
1972
1973 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Centred"
1976 msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
1977
1978 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1979 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Ch&oose..."
1982 msgstr "&Pindah ke..."
1983
1984 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
1985 msgid "Change List Style"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
1989 msgid "Change Object Style"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Change Properties"
1995 msgstr "&Properties"
1996
1997 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
1998 msgid "Change Style"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../src/common/fileconf.cpp:373
2002 #, c-format
2003 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
2007 msgid "Character styles"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
2011 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
2012 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
2013 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
2014 msgid "Check to add a period after the bullet."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
2018 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
2019 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
2020 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
2021 msgid "Check to add a right parenthesis."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
2025 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
2026 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
2027 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
2028 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Check to make the font bold."
2034 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2035
2036 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Check to make the font italic."
2039 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2040
2041 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Check to make the font underlined."
2044 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2045
2046 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
2047 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
2048 msgid "Check to restart numbering."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
2052 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Check to show a line through the text."
2055 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2056
2057 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
2058 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Check to show the text in capitals."
2061 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2062
2063 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
2064 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Check to show the text in subscript."
2067 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2068
2069 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
2070 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Check to show the text in superscript."
2073 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2074
2075 #: ../src/msw/dialup.cpp:785
2076 msgid "Choose ISP to dial"
2077 msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
2078
2079 #: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Choose a directory:"
2082 msgstr "Buat direktori"
2083
2084 #: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Choose a file"
2087 msgstr "Pilih huruf"
2088
2089 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
2090 msgid "Choose colour"
2091 msgstr "Pilih warna"
2092
2093 #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
2094 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2095 msgid "Choose font"
2096 msgstr "Pilih huruf"
2097
2098 #: ../src/common/module.cpp:75
2099 #, c-format
2100 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
2104 msgid "Cl&ose"
2105 msgstr "Tutup"
2106
2107 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Class not registered."
2110 msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
2111
2112 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Clear"
2115 msgstr "&Clear"
2116
2117 #: ../src/generic/logg.cpp:518
2118 msgid "Clear the log contents"
2119 msgstr "Bersihkan isi log"
2120
2121 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2122 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Click to apply the selected style."
2125 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2126
2127 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2128 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2129 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2130 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2131 msgid "Click to browse for a symbol."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Click to cancel changes to the font."
2137 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2138
2139 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2140 msgid "Click to cancel the font selection."
2141 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2142
2143 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Click to change the font colour."
2146 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2147
2148 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2149 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Click to change the text background colour."
2152 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2153
2154 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
2155 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Click to change the text colour."
2158 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2159
2160 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2161 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Click to choose the font for this level."
2164 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2165
2166 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
2167 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Click to close this window."
2170 msgstr "Tutul jendela ini"
2171
2172 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Click to confirm changes to the font."
2175 msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
2176
2177 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2178 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2179 msgid "Click to confirm the font selection."
2180 msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
2181
2182 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2183 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Click to create a new box style."
2186 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2187
2188 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2189 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
2190 msgid "Click to create a new character style."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2194 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Click to create a new list style."
2197 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2198
2199 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2200 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
2201 msgid "Click to create a new paragraph style."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2205 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Click to create a new tab position."
2208 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2209
2210 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2211 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Click to delete all tab positions."
2214 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2215
2216 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2217 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Click to delete the selected style."
2220 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2221
2222 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2223 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Click to delete the selected tab position."
2226 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2227
2228 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2229 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Click to edit the selected style."
2232 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2233
2234 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2235 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Click to rename the selected style."
2238 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2239
2240 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2241 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
2242 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
2243 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
2244 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2245 msgid "Close"
2246 msgstr "Tutup"
2247
2248 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
2249 msgid "Close All"
2250 msgstr "Tutup Semua"
2251
2252 #: ../src/common/stockitem.cpp:267
2253 msgid "Close current document"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: ../src/generic/logg.cpp:520
2257 msgid "Close this window"
2258 msgstr "Tutul jendela ini"
2259
2260 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Color"
2263 msgstr "Warna:"
2264
2265 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Colour"
2268 msgstr "Warna:"
2269
2270 #: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2273 msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
2274
2275 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Colour:"
2278 msgstr "Warna:"
2279
2280 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Column could not be added."
2283 msgstr "File tidak bisa dimuat."
2284
2285 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2286 msgid "Column description could not be initialized."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Column index not found."
2292 msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
2293
2294 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2295 msgid "Column width could not be determined"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2299 msgid "Column width could not be set."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../src/common/init.cpp:185
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2306 "ignored."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2312 msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
2313
2314 #: ../src/gtk/window.cpp:4228
2315 msgid ""
2316 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2317 "Manager."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
2321 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2322 msgstr "File Help HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|"
2323
2324 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
2325 msgid "Computer"
2326 msgstr "Komputer"
2327
2328 #: ../src/common/fileconf.cpp:966
2329 #, c-format
2330 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2331 msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'."
2332
2333 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
2334 msgid "Confirm"
2335 msgstr "Konfirmasi"
2336
2337 #: ../src/msw/mimetype.cpp:715
2338 msgid "Confirm registry update"
2339 msgstr "Konfirmasi peremajaan registry"
2340
2341 #: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2342 msgid "Connecting..."
2343 msgstr "Terkoneksi..."
2344
2345 #: ../src/html/helpwnd.cpp:483
2346 msgid "Contents"
2347 msgstr "Isi"
2348
2349 #: ../src/common/strconv.cpp:2263
2350 #, c-format
2351 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2352 msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
2353
2354 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Convert"
2357 msgstr "Isi"
2358
2359 #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2360 #, c-format
2361 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2362 msgstr "Terkopi ke clipboard: \"%s\""
2363
2364 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2365 msgid "Copies:"
2366 msgstr "Salinan:"
2367
2368 #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Copy"
2371 msgstr "&Kopi"
2372
2373 #: ../src/common/stockitem.cpp:259
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Copy selection"
2376 msgstr "Seksi"
2377
2378 #: ../src/html/chm.cpp:721
2379 #, c-format
2380 msgid "Could not create temporary file '%s'"
2381 msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
2382
2383 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Could not determine column index."
2386 msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
2387
2388 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2389 msgid "Could not determine column's position"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Could not determine number of columns."
2395 msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
2396
2397 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Could not determine number of items"
2400 msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
2401
2402 #: ../src/html/chm.cpp:274
2403 #, c-format
2404 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2405 msgstr "Tidak dapat mengekstrak %s ke dalam %s: %s"
2406
2407 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2408 msgid "Could not find tab for id"
2409 msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id"
2410
2411 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2412 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2413 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Could not get header description."
2416 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2417
2418 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Could not get items."
2421 msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
2422
2423 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Could not get property flags."
2426 msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
2427
2428 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Could not get selected items."
2431 msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
2432
2433 #: ../src/html/chm.cpp:445
2434 #, c-format
2435 msgid "Could not locate file '%s'."
2436 msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
2437
2438 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Could not remove column."
2441 msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
2442
2443 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Could not retrieve number of items"
2446 msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
2447
2448 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Could not set alignment."
2451 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2452
2453 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Could not set column width."
2456 msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
2457
2458 #: ../src/common/filefn.cpp:1565
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Could not set current working directory"
2461 msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
2462
2463 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Could not set header description."
2466 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2467
2468 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Could not set icon."
2471 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2472
2473 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Could not set maximum width."
2476 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2477
2478 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Could not set minimum width."
2481 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2482
2483 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Could not set property flags."
2486 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2487
2488 #: ../src/common/prntbase.cpp:1986
2489 msgid "Could not start document preview."
2490 msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
2491
2492 #: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
2493 #: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
2494 msgid "Could not start printing."
2495 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2496
2497 #: ../src/common/wincmn.cpp:2024
2498 msgid "Could not transfer data to window"
2499 msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela"
2500
2501 #: ../src/os2/thread.cpp:161
2502 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2503 msgstr "Tidak dapat memperoleh kunci mutex"
2504
2505 #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2506 #: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2507 #: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2508 msgid "Couldn't add an image to the image list."
2509 msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra."
2510
2511 #: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
2512 msgid "Couldn't create a timer"
2513 msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
2514
2515 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Couldn't create the overlay window"
2518 msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
2519
2520 #: ../src/common/translation.cpp:1853
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Couldn't enumerate translations"
2523 msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
2524
2525 #: ../src/common/dynlib.cpp:157
2526 #, c-format
2527 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2528 msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis"
2529
2530 #: ../src/gtk/print.cpp:2027
2531 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../src/msw/thread.cpp:948
2535 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2536 msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
2537
2538 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2541 msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
2542
2543 #: ../src/common/imaggif.cpp:264
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2546 msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
2547
2548 #: ../src/common/imagpng.cpp:658
2549 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2550 msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup."
2551
2552 #: ../src/unix/sound.cpp:471
2553 #, c-format
2554 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2555 msgstr "Tidak bisa memuat data suara dari '%s'."
2556
2557 #: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Couldn't obtain folder name"
2560 msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
2561
2562 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2563 #, c-format
2564 msgid "Couldn't open audio: %s"
2565 msgstr "Tidak bisa membuka audio: %s"
2566
2567 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
2568 #, c-format
2569 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2570 msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'."
2571
2572 #: ../src/os2/thread.cpp:178
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Couldn't release a mutex"
2575 msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
2576
2577 #: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2578 #, c-format
2579 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2580 msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d."
2581
2582 #: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2583 #: ../src/common/imagpng.cpp:768
2584 msgid "Couldn't save PNG image."
2585 msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG."
2586
2587 #: ../src/msw/thread.cpp:715
2588 msgid "Couldn't terminate thread"
2589 msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
2590
2591 #: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2592 #, c-format
2593 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2597 msgid "Create directory"
2598 msgstr "Buat direktori"
2599
2600 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2601 msgid "Create new directory"
2602 msgstr "Buat direktori baru"
2603
2604 #: ../src/common/accelcmn.cpp:323
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Ctrl+"
2607 msgstr "ctrl"
2608
2609 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2610 #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
2611 msgid "Cu&t"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
2615 msgid "Current directory:"
2616 msgstr "Direktori saat ini:"
2617
2618 #: ../src/gtk/print.cpp:764
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Custom size"
2621 msgstr "Ukuran huruf:"
2622
2623 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Customize Columns"
2626 msgstr "Ukuran huruf:"
2627
2628 #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2629 msgid "Cut"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: ../src/common/stockitem.cpp:260
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Cut selection"
2635 msgstr "Seksi"
2636
2637 #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
2638 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2639 msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2640
2641 #: ../src/common/paper.cpp:101
2642 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2643 msgstr "Kertas D, 22 x 34 in"
2644
2645 #: ../src/msw/dde.cpp:709
2646 msgid "DDE poke request failed"
2647 msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
2648
2649 #: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2650 msgid "DECIMAL"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2654 msgid "DEL"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2658 msgid "DELETE"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
2662 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2663 msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth."
2664
2665 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
2666 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2667 msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file."
2668
2669 #: ../src/common/imagbmp.cpp:992
2670 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2671 msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk file."
2672
2673 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2674 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2675 msgstr "DIB Header: bitdepth dalam file tidak diketahui."
2676
2677 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
2678 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2679 msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
2680
2681 #: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2682 #, fuzzy
2683 msgid "DIVIDE"
2684 msgstr "<DRIVE>"
2685
2686 #: ../src/common/paper.cpp:123
2687 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2688 msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
2689
2690 #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2691 msgid "DOWN"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Dashed"
2697 msgstr "Tanggal"
2698
2699 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2700 msgid "Data object has invalid data format"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2704 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2705 msgstr ""
2706
2707 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2708 #, c-format
2709 msgid "Debug report \"%s\""
2710 msgstr "Laporan debug \"%s\""
2711
2712 #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2713 msgid "Debug report couldn't be created."
2714 msgstr "Laporan debut tidak dapat dibuat."
2715
2716 #: ../src/common/debugrpt.cpp:549
2717 msgid "Debug report generation has failed."
2718 msgstr "Pembuatan laporan debut gagal."
2719
2720 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2721 msgid "Decorative"
2722 msgstr "Dekoratif"
2723
2724 #: ../src/common/fmapbase.cpp:797
2725 msgid "Default encoding"
2726 msgstr "Pengkodean default"
2727
2728 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Default font"
2731 msgstr "Printer default"
2732
2733 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2734 msgid "Default printer"
2735 msgstr "Printer default"
2736
2737 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
2738 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Delete"
2741 msgstr "&Menghapus"
2742
2743 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Delete A&ll"
2746 msgstr "Pilih &Semuanya"
2747
2748 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Delete Style"
2751 msgstr "Hapus item"
2752
2753 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Delete Text"
2756 msgstr "Hapus item"
2757
2758 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2759 msgid "Delete item"
2760 msgstr "Hapus item"
2761
2762 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Delete selection"
2765 msgstr "Seksi"
2766
2767 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "Delete style %s?"
2770 msgstr "Hapus item"
2771
2772 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2773 #, c-format
2774 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2775 msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti."
2776
2777 #: ../src/common/module.cpp:125
2778 #, c-format
2779 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Descending"
2785 msgstr "Pengkodean default"
2786
2787 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
2788 msgid "Desktop"
2789 msgstr "Desktop"
2790
2791 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2792 msgid "Developed by "
2793 msgstr ""
2794
2795 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2796 msgid "Developers"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: ../src/msw/dialup.cpp:394
2800 msgid ""
2801 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2802 "not installed on this machine. Please install it."
2803 msgstr ""
2804 "Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak "
2805 "terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall."
2806
2807 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2808 msgid "Did you know..."
2809 msgstr "Tahukah anda..."
2810
2811 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2812 #, c-format
2813 msgid "DirectFB error %d occurred."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: ../src/motif/filedlg.cpp:217
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Directories"
2819 msgstr "Dekoratif"
2820
2821 #: ../src/common/filefn.cpp:1245
2822 #, c-format
2823 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2824 msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
2825
2826 #: ../src/common/filefn.cpp:1265
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2829 msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
2830
2831 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2832 msgid "Directory does not exist"
2833 msgstr "Direktori tidak ada"
2834
2835 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
2836 msgid "Directory doesn't exist."
2837 msgstr "Direktori tidak ada."
2838
2839 #: ../src/common/docview.cpp:458
2840 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../src/html/helpwnd.cpp:513
2844 msgid ""
2845 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
2846 "insensitive."
2847 msgstr ""
2848 "Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. "
2849 "Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil."
2850
2851 #: ../src/html/helpwnd.cpp:693
2852 msgid "Display options dialog"
2853 msgstr "Dialog menampilkan pilihan"
2854
2855 #: ../src/html/helpwnd.cpp:327
2856 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: ../src/msw/mimetype.cpp:708
2860 msgid ""
2861 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2862 "\" ?\n"
2863 "Current value is \n"
2864 "%s, \n"
2865 "New value is \n"
2866 "%s %1"
2867 msgstr ""
2868 "Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan "
2869 "ekstensi \"%s\" ?\n"
2870 "Nilai saat ini adalah \n"
2871 "%s, \n"
2872 "Nilai baru adalah \n"
2873 "%s % 1"
2874
2875 #: ../src/common/docview.cpp:534
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "Do you want to save changes to %s?"
2878 msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?"
2879
2880 #: ../src/common/prntbase.cpp:526
2881 msgid "Document:"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2885 msgid "Documentation by "
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2889 msgid "Documentation writers"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: ../src/common/sizer.cpp:2657
2893 msgid "Don't Save"
2894 msgstr "Jangan Save"
2895
2896 #: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
2897 msgid "Done"
2898 msgstr "Selesai"
2899
2900 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
2901 msgid "Done."
2902 msgstr "Selesai."
2903
2904 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Dotted"
2907 msgstr "Selesai"
2908
2909 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Double"
2912 msgstr "Selesai"
2913
2914 #: ../src/common/paper.cpp:178
2915 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: ../src/common/xtixml.cpp:274
2919 #, c-format
2920 msgid "Doubly used id : %d"
2921 msgstr "User id ganda : %d"
2922
2923 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
2924 msgid "Down"
2925 msgstr "Turun"
2926
2927 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
2928 msgid "Drag"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: ../src/common/paper.cpp:102
2932 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2933 msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci"
2934
2935 #: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2936 msgid "END"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2940 msgid "ENTER"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
2944 #, fuzzy
2945 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2946 msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
2947
2948 #: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2949 msgid "ESC"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2953 msgid "ESCAPE"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2957 msgid "EXECUTE"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Edit"
2963 msgstr "Edit item"
2964
2965 #: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2966 msgid "Edit item"
2967 msgstr "Edit item"
2968
2969 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2970 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
2971 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
2972 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
2973 msgid "Enable the height value."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
2977 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Enable the maximum width value."
2980 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2981
2982 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
2983 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
2984 msgid "Enable the minimum height value."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
2988 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Enable the minimum width value."
2991 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2992
2993 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
2994 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
2995 msgid "Enable the width value."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
2999 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Enable vertical alignment."
3002 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
3003
3004 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
3005 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
3006 msgid "Enables a background colour."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
3010 msgid "Enter a box style name"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
3014 msgid "Enter a character style name"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
3018 msgid "Enter a list style name"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
3022 msgid "Enter a new style name"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
3026 msgid "Enter a paragraph style name"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
3030 #, c-format
3031 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
3032 msgstr "Masukkan perintah untuk membuka file '%s':"
3033
3034 #: ../src/generic/helpext.cpp:464
3035 msgid "Entries found"
3036 msgstr "Entri ditemukan"
3037
3038 #: ../src/common/paper.cpp:144
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
3041 msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
3042
3043 #: ../src/common/config.cpp:474
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid ""
3046 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
3047 msgstr ""
3048 "Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%c' pada posisi %u dalam "
3049 "'%s'."
3050
3051 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
3052 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
3053 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
3054 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
3055 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
3056 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
3057 msgid "Error"
3058 msgstr "Kesalahan"
3059
3060 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Error closing epoll descriptor"
3063 msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
3064
3065 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Error closing kqueue instance"
3068 msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
3069
3070 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
3071 msgid "Error creating directory"
3072 msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
3073
3074 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Error in reading image DIB."
3077 msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
3078
3079 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
3080 #, c-format
3081 msgid "Error in resource: %s"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../src/common/fileconf.cpp:454
3085 msgid "Error reading config options."
3086 msgstr "Error saat membaca opsi config."
3087
3088 #: ../src/common/fileconf.cpp:1065
3089 msgid "Error saving user configuration data."
3090 msgstr "Error saat merekam data konfigurasi user."
3091
3092 #: ../src/gtk/print.cpp:678
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Error while printing: "
3095 msgstr "Error ketika menunggu semaphore"
3096
3097 #: ../src/common/log.cpp:226
3098 msgid "Error: "
3099 msgstr "Kesalahan:"
3100
3101 #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
3102 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3103 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3104
3105 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
3106 msgid "Event queue overflowed"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3112 msgstr "File-file yang dapat dieksekusi (*.exe)|*.exe|Semua file(*.*)|*.*||"
3113
3114 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
3115 msgid "Execute"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
3119 #, c-format
3120 msgid "Execution of command '%s' failed"
3121 msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
3122
3123 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3124 #, c-format
3125 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3126 msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
3127
3128 #: ../src/common/paper.cpp:107
3129 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3130 msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci"
3131
3132 #: ../src/msw/registry.cpp:1231
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
3139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: ../src/html/chm.cpp:728
3143 #, c-format
3144 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3145 msgstr "Hasil ekstrak dari '%s' ke dalam '%s' gagal."
3146
3147 #: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
3148 msgid "F"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Face Name"
3154 msgstr "NamaBaru"
3155
3156 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3157 msgid "Failed to access lock file."
3158 msgstr "Gagal mengakses file lock."
3159
3160 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3163 msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
3164
3165 #: ../src/msw/dib.cpp:549
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3168 msgstr "Gagal mengalokasikan %luKB dari memori untuk data bitmap."
3169
3170 #: ../src/common/glcmn.cpp:88
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3173 msgstr "Gagal membuat kursor."
3174
3175 #: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3176 msgid "Failed to change video mode"
3177 msgstr "Gagal merubah mode video"
3178
3179 #: ../src/common/image.cpp:3036
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3182 msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
3183
3184 #: ../src/common/debugrpt.cpp:243
3185 #, c-format
3186 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3187 msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan debug \"%s\""
3188
3189 #: ../src/common/filename.cpp:209
3190 msgid "Failed to close file handle"
3191 msgstr "Gagal menutup file handle"
3192
3193 #: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3194 #, c-format
3195 msgid "Failed to close lock file '%s'"
3196 msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
3197
3198 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
3199 msgid "Failed to close the clipboard."
3200 msgstr "Gagal menutup clipboard."
3201
3202 #: ../src/x11/utils.cpp:204
3203 #, fuzzy, c-format
3204 msgid "Failed to close the display \"%s\""
3205 msgstr "Gagal menutup clipboard."
3206
3207 #: ../src/msw/dialup.cpp:819
3208 msgid "Failed to connect: missing username/password."
3209 msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci"
3210
3211 #: ../src/msw/dialup.cpp:765
3212 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3213 msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial"
3214
3215 #: ../src/common/textfile.cpp:201
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3218 msgstr "Gagal menutup file handle"
3219
3220 #: ../src/generic/logg.cpp:980
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3223 msgstr "Gagal membuka clipboard."
3224
3225 #: ../src/msw/registry.cpp:692
3226 #, c-format
3227 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3228 msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'"
3229
3230 #: ../src/msw/registry.cpp:701
3231 #, c-format
3232 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3233 msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'."
3234
3235 #: ../src/common/filefn.cpp:1053
3236 #, c-format
3237 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3238 msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'"
3239
3240 #: ../src/msw/registry.cpp:679
3241 #, c-format
3242 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3243 msgstr "Gagal mengkopi subkunci registry '%s' to '%s'."
3244
3245 #: ../src/msw/dde.cpp:1074
3246 msgid "Failed to create DDE string"
3247 msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
3248
3249 #: ../src/msw/mdi.cpp:579
3250 msgid "Failed to create MDI parent frame."
3251 msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
3252
3253 #: ../src/common/filename.cpp:1019
3254 msgid "Failed to create a temporary file name"
3255 msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara"
3256
3257 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
3258 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3259 msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
3260
3261 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3264 msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
3265
3266 #: ../src/msw/dde.cpp:443
3267 #, c-format
3268 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3269 msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'"
3270
3271 #: ../src/msw/cursor.cpp:213
3272 msgid "Failed to create cursor."
3273 msgstr "Gagal membuat kursor."
3274
3275 #: ../src/common/debugrpt.cpp:208
3276 #, c-format
3277 msgid "Failed to create directory \"%s\""
3278 msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
3279
3280 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "Failed to create directory '%s'\n"
3284 "(Do you have the required permissions?)"
3285 msgstr ""
3286 "Gagal menciptakan direktori '%s'\n"
3287 "(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)"
3288
3289 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Failed to create epoll descriptor"
3292 msgstr "Gagal membuat kursor."
3293
3294 #: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3295 #, c-format
3296 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3297 msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
3298
3299 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3300 #, c-format
3301 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3302 msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
3303
3304 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3307 msgstr "Gagal menciptakan baris status"
3308
3309 #: ../src/html/winpars.cpp:737
3310 #, c-format
3311 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3312 msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s"
3313
3314 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
3315 msgid "Failed to empty the clipboard."
3316 msgstr "Gagal mengosongkan clipboard."
3317
3318 #: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3319 msgid "Failed to enumerate video modes"
3320 msgstr "Gagal menghitung jumlah mode video"
3321
3322 #: ../src/msw/dde.cpp:728
3323 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3324 msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE"
3325
3326 #: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
3327 #, c-format
3328 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3329 msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s"
3330
3331 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
3332 #, c-format
3333 msgid "Failed to execute '%s'\n"
3334 msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
3335
3336 #: ../src/common/debugrpt.cpp:700
3337 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3338 msgstr "Gagal mengeksekusi curl, tolong install di PATH."
3339
3340 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3343 msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3344
3345 #: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3346 #, fuzzy, c-format
3347 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3348 msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s"
3349
3350 #: ../src/msw/dialup.cpp:717
3351 #, c-format
3352 msgid "Failed to get ISP names: %s"
3353 msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
3354
3355 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
3356 #, fuzzy, c-format
3357 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3358 msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
3359
3360 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
3361 msgid "Failed to get data from the clipboard"
3362 msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard"
3363
3364 #: ../src/common/time.cpp:250
3365 msgid "Failed to get the local system time"
3366 msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem"
3367
3368 #: ../src/common/filefn.cpp:1449
3369 msgid "Failed to get the working directory"
3370 msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
3371
3372 #: ../src/univ/theme.cpp:114
3373 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3374 msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan"
3375
3376 #: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3377 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3378 msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help."
3379
3380 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3381 msgid "Failed to initialize OpenGL"
3382 msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
3383
3384 #: ../src/msw/dialup.cpp:880
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3387 msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
3388
3389 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Failed to insert text in the control."
3392 msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
3393
3394 #: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3397 msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
3398
3399 #: ../src/unix/appunix.cpp:90
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Failed to install signal handler"
3402 msgstr "Gagal menutup file handle"
3403
3404 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
3405 msgid ""
3406 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3407 "program"
3408 msgstr ""
3409 "Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan "
3410 "jalankan ulang program"
3411
3412 #: ../src/msw/utils.cpp:745
3413 #, c-format
3414 msgid "Failed to kill process %d"
3415 msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
3416
3417 #: ../src/common/image.cpp:2261
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3420 msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
3421
3422 #: ../src/common/image.cpp:2270
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3425 msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
3426
3427 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3428 #, fuzzy, c-format
3429 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3430 msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
3431
3432 #: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "Failed to load image %d from stream."
3435 msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
3436
3437 #: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3440 msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
3441
3442 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3445 msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
3446
3447 #: ../src/msw/volume.cpp:328
3448 msgid "Failed to load mpr.dll."
3449 msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
3450
3451 #: ../src/msw/utils.cpp:1120
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3454 msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
3455
3456 #: ../src/common/dynlib.cpp:105
3457 #, c-format
3458 msgid "Failed to load shared library '%s'"
3459 msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
3460
3461 #: ../src/msw/utils.cpp:1127
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3464 msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
3465
3466 #: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3467 #, c-format
3468 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3469 msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
3470
3471 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3472 #, c-format
3473 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: ../src/common/filename.cpp:2573
3477 #, c-format
3478 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3479 msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'"
3480
3481 #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3482 msgid "Failed to monitor I/O channels"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: ../src/common/filename.cpp:192
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "Failed to open '%s' for reading"
3488 msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3489
3490 #: ../src/common/filename.cpp:197
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "Failed to open '%s' for writing"
3493 msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3494
3495 #: ../src/html/chm.cpp:142
3496 #, fuzzy, c-format
3497 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3498 msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3499
3500 #: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3503 msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3504
3505 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3508 msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3509
3510 #: ../src/x11/utils.cpp:223
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "Failed to open display \"%s\"."
3513 msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3514
3515 #: ../src/common/filename.cpp:1054
3516 msgid "Failed to open temporary file."
3517 msgstr "Gagal membuka file sementara."
3518
3519 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
3520 msgid "Failed to open the clipboard."
3521 msgstr "Gagal membuka clipboard."
3522
3523 #: ../src/common/translation.cpp:1014
3524 #, fuzzy, c-format
3525 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3526 msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari: '%s'."
3527
3528 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3531 msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3532
3533 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
3534 msgid "Failed to put data on the clipboard"
3535 msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard."
3536
3537 #: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3538 msgid "Failed to read PID from lock file."
3539 msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
3540
3541 #: ../src/common/fileconf.cpp:465
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Failed to read config options."
3544 msgstr "Error saat membaca opsi config."
3545
3546 #: ../src/common/docview.cpp:681
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3549 msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
3550
3551 #: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3554 msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
3555
3556 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3559 msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
3560
3561 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
3562 msgid "Failed to redirect child process input/output"
3563 msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child"
3564
3565 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
3566 msgid "Failed to redirect the child process IO"
3567 msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child"
3568
3569 #: ../src/msw/dde.cpp:294
3570 #, c-format
3571 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3572 msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'"
3573
3574 #: ../src/common/fontmap.cpp:246
3575 #, c-format
3576 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3577 msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
3578
3579 #: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3582 msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
3583
3584 #: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3585 #, c-format
3586 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3587 msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
3588
3589 #: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3590 #, c-format
3591 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3592 msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti"
3593
3594 #: ../src/msw/registry.cpp:529
3595 #, c-format
3596 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3597 msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'."
3598
3599 #: ../src/common/filefn.cpp:1163
3600 #, c-format
3601 msgid ""
3602 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3603 "exists."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: ../src/msw/registry.cpp:634
3607 #, c-format
3608 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3609 msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
3610
3611 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
3612 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3613 msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
3614
3615 #: ../src/common/filename.cpp:2669
3616 #, c-format
3617 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3618 msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'"
3619
3620 #: ../src/msw/dialup.cpp:488
3621 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3622 msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS"
3623
3624 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
3625 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3626 msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
3627
3628 #: ../src/common/docview.cpp:652
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3631 msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
3632
3633 #: ../src/msw/dib.cpp:327
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3636 msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
3637
3638 #: ../src/msw/dde.cpp:769
3639 msgid "Failed to send DDE advise notification"
3640 msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise"
3641
3642 #: ../src/common/ftp.cpp:405
3643 #, c-format
3644 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3645 msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s."
3646
3647 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3648 msgid "Failed to set clipboard data."
3649 msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
3650
3651 #: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3654 msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
3655
3656 #: ../src/common/file.cpp:549
3657 msgid "Failed to set temporary file permissions"
3658 msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
3659
3660 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Failed to set text in the text control."
3663 msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC."
3664
3665 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3668 msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
3669
3670 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
3671 #, c-format
3672 msgid "Failed to set thread priority %d."
3673 msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
3674
3675 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
3676 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3680 #, c-format
3681 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3682 msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!"
3683
3684 #: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3685 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
3689 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
3693 msgid "Failed to terminate a thread."
3694 msgstr "Gagal menghentikan thread"
3695
3696 #: ../src/msw/dde.cpp:747
3697 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3698 msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE"
3699
3700 #: ../src/msw/dialup.cpp:960
3701 #, c-format
3702 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3703 msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
3704
3705 #: ../src/common/filename.cpp:2588
3706 #, c-format
3707 msgid "Failed to touch the file '%s'"
3708 msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
3709
3710 #: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3711 #, c-format
3712 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3713 msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'"
3714
3715 #: ../src/msw/dde.cpp:315
3716 #, c-format
3717 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3718 msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
3719
3720 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3723 msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
3724
3725 #: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Failed to update user configuration file."
3728 msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
3729
3730 #: ../src/common/debugrpt.cpp:713
3731 #, c-format
3732 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3733 msgstr "Gagal mengupload laporan debut (kode error %d)."
3734
3735 #: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3736 #, c-format
3737 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3738 msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
3739
3740 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3741 #, fuzzy
3742 msgid "False"
3743 msgstr "File"
3744
3745 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Family"
3748 msgstr "&Ukuran huruf:"
3749
3750 #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3751 msgid "File"
3752 msgstr "File"
3753
3754 #: ../src/common/docview.cpp:669
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3757 msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3758
3759 #: ../src/common/docview.cpp:646
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3762 msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3763
3764 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
3765 #, c-format
3766 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3767 msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
3768
3769 #: ../src/os2/filedlg.cpp:308
3770 #, c-format
3771 msgid ""
3772 "File '%s' already exists.\n"
3773 "Do you want to replace it?"
3774 msgstr ""
3775 "File '%s' sudah ada.\n"
3776 "Apakah anda ingin menggantinya?"
3777
3778 #: ../src/common/filefn.cpp:1201
3779 #, fuzzy, c-format
3780 msgid "File '%s' couldn't be removed"
3781 msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
3782
3783 #: ../src/common/filefn.cpp:1182
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3786 msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
3787
3788 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
3789 msgid "File couldn't be loaded."
3790 msgstr "File tidak bisa dimuat."
3791
3792 #: ../src/msw/filedlg.cpp:429
3793 #, fuzzy, c-format
3794 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3795 msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
3796
3797 #: ../src/common/docview.cpp:1762
3798 msgid "File error"
3799 msgstr "Kesalahan file"
3800
3801 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
3802 msgid "File name exists already."
3803 msgstr "Nama file sudah ada."
3804
3805 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
3806 msgid "File system containing watched object was unmounted"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Files"
3812 msgstr "File"
3813
3814 #: ../src/common/filefn.cpp:1753
3815 #, c-format
3816 msgid "Files (%s)"
3817 msgstr "File-file (%s)"
3818
3819 #: ../src/motif/filedlg.cpp:216
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Filter"
3822 msgstr "File"
3823
3824 #: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
3825 msgid "Find"
3826 msgstr "Temukan"
3827
3828 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
3829 #, fuzzy
3830 msgid "First"
3831 msgstr "pertama"
3832
3833 #: ../src/common/prntbase.cpp:1519
3834 #, fuzzy
3835 msgid "First page"
3836 msgstr "Halaman berikut"
3837
3838 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Fixed"
3841 msgstr "Huruf tetap:"
3842
3843 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3844 msgid "Fixed font:"
3845 msgstr "Huruf tetap:"
3846
3847 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
3848 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3849 msgstr ""
3850
3851 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
3852 msgid "Floating"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Floppy"
3858 msgstr "&Kopi"
3859
3860 #: ../src/common/paper.cpp:113
3861 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3862 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci"
3863
3864 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
3865 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
3866 msgid "Font"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Font &weight:"
3872 msgstr "&Weight:"
3873
3874 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
3875 msgid "Font size:"
3876 msgstr "Ukuran huruf:"
3877
3878 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Font st&yle:"
3881 msgstr "Ukuran huruf:"
3882
3883 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Font:"
3886 msgstr "Ukuran huruf:"
3887
3888 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3889 #, c-format
3890 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
3894 msgid "Fork failed"
3895 msgstr "Fork gagal"
3896
3897 #: ../src/common/stockitem.cpp:162
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Forward"
3900 msgstr "&Teruskan"
3901
3902 #: ../src/common/xtixml.cpp:236
3903 msgid "Forward hrefs are not supported"
3904 msgstr "Forward hrefs tidak didukung"
3905
3906 #: ../src/html/helpwnd.cpp:889
3907 #, c-format
3908 msgid "Found %i matches"
3909 msgstr "Menemukan %i sesuai"
3910
3911 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3912 msgid "From:"
3913 msgstr "Dari:"
3914
3915 #: ../src/common/imaggif.cpp:161
3916 msgid "GIF: Invalid gif index."
3917 msgstr "GIF: indeks gif tidak sah."
3918
3919 #: ../src/common/imaggif.cpp:151
3920 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3921 msgstr "GIF: stream data kelihatannya terpotong."
3922
3923 #: ../src/common/imaggif.cpp:135
3924 msgid "GIF: error in GIF image format."
3925 msgstr "GIF: kesalahan pada format citra GIF"
3926
3927 #: ../src/common/imaggif.cpp:138
3928 msgid "GIF: not enough memory."
3929 msgstr "GIF: tidak cukup memory."
3930
3931 #: ../src/common/imaggif.cpp:141
3932 msgid "GIF: unknown error!!!"
3933 msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!"
3934
3935 #: ../src/gtk/window.cpp:4210
3936 msgid ""
3937 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3938 "please install GTK+ 2.12 or later."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
3942 msgid "GTK+ theme"
3943 msgstr "Tema GTK+"
3944
3945 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
3946 msgid "Generic PostScript"
3947 msgstr "Postcript Generik"
3948
3949 #: ../src/common/paper.cpp:137
3950 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3951 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci"
3952
3953 #: ../src/common/paper.cpp:136
3954 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3955 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci"
3956
3957 #: ../include/wx/xtiprop.h:189
3958 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: ../include/wx/xtiprop.h:267
3962 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: ../include/wx/xtiprop.h:207
3966 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3970 msgid "Go back"
3971 msgstr "Kembali"
3972
3973 #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
3974 msgid "Go forward"
3975 msgstr "Ke depan"
3976
3977 #: ../src/html/helpwnd.cpp:677
3978 msgid "Go one level up in document hierarchy"
3979 msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen"
3980
3981 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3982 msgid "Go to home directory"
3983 msgstr "Ke direktori home"
3984
3985 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3986 msgid "Go to parent directory"
3987 msgstr "Ke direktori atasnya"
3988
3989 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3990 msgid "Graphics art by "
3991 msgstr ""
3992
3993 #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3994 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3995 msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3996
3997 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3998 msgid "Groove"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
4002 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
4003 msgstr "Gzip tidak didukung oleh versi zlib ini"
4004
4005 #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
4006 msgid "HELP"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: ../src/common/accelcmn.cpp:61
4010 msgid "HOME"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
4014 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: ../src/html/htmlwin.cpp:655
4018 #, c-format
4019 msgid "HTML anchor %s does not exist."
4020 msgstr "Anchor HTML %s tidak ada."
4021
4022 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
4023 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
4027 msgid "Harddisk"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
4031 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
4032 msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
4033
4034 #: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
4035 #: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
4036 msgid "Help"
4037 msgstr "Pertolongan"
4038
4039 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
4040 msgid "Help Browser Options"
4041 msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan"
4042
4043 #: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
4044 msgid "Help Index"
4045 msgstr "Indeks Pertolongan"
4046
4047 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
4048 msgid "Help Printing"
4049 msgstr "Pertolongan Pencetakan"
4050
4051 #: ../src/html/helpwnd.cpp:815
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Help Topics"
4054 msgstr "Pertolongan: %s"
4055
4056 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
4057 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: ../src/generic/helpext.cpp:272
4061 #, c-format
4062 msgid "Help directory \"%s\" not found."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: ../src/generic/helpext.cpp:280
4066 #, fuzzy, c-format
4067 msgid "Help file \"%s\" not found."
4068 msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
4069
4070 #: ../src/html/helpctrl.cpp:64
4071 #, c-format
4072 msgid "Help: %s"
4073 msgstr "Pertolongan: %s"
4074
4075 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "Hide %s"
4078 msgstr "Pertolongan: %s"
4079
4080 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
4081 msgid "Hide Others"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: ../src/generic/infobar.cpp:139
4085 msgid "Hide this notification message."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Home"
4091 msgstr "tidak bernama"
4092
4093 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Home directory"
4096 msgstr "Buat direktori"
4097
4098 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
4099 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
4100 msgid "How the object will float relative to the text."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
4104 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4105 msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB"
4106
4107 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
4108 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
4109 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
4110 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
4111 msgid "ICO: Error writing the image file!"
4112 msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!"
4113
4114 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
4115 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4116 msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon"
4117
4118 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
4119 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4120 msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon"
4121
4122 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
4123 msgid "ICO: Invalid icon index."
4124 msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah."
4125
4126 #: ../src/common/imagiff.cpp:760
4127 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4128 msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong."
4129
4130 #: ../src/common/imagiff.cpp:744
4131 msgid "IFF: error in IFF image format."
4132 msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
4133
4134 #: ../src/common/imagiff.cpp:747
4135 msgid "IFF: not enough memory."
4136 msgstr "IFF: memory tidak cukup."
4137
4138 #: ../src/common/imagiff.cpp:750
4139 msgid "IFF: unknown error!!!"
4140 msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!"
4141
4142 #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4143 msgid "INS"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4147 msgid "INSERT"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4151 msgid "ISO-2022-JP"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
4155 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4156 msgstr ""
4157
4158 #: ../src/html/htmprint.cpp:283
4159 msgid ""
4160 "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4161 "narrow."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
4165 msgid ""
4166 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4167 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
4168 msgstr ""
4169 "Jika anda memiliki informasi tambahan menyangkut laporan bug ini, tolong "
4170 "masukkan ke sini dan info tersebut akan digabungkan ke:"
4171
4172 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
4173 msgid ""
4174 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4175 "\"Cancel\" button,\n"
4176 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4177 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
4178 msgstr ""
4179 "Jika anda ingin mendiamkan laporan debug seluruhnya, silakan pilih tombol "
4180 "\"Cancel\", \n"
4181 "tetapi hal tersebut dapat menghalangi pengembangan program, jadi jika\n"
4182 "memungkinkan tolong lanjutkan dengan pembuatan laporan.\n"
4183
4184 #: ../src/msw/registry.cpp:1396
4185 #, c-format
4186 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4187 msgstr "Mengabaikan nilai \"%s\" dari key \"%s\"."
4188
4189 #: ../src/common/xtistrm.cpp:300
4190 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: ../src/common/xti.cpp:514
4194 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: ../src/common/xti.cpp:502
4198 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
4202 msgid "Illegal directory name."
4203 msgstr "Nama direktori tidak sah."
4204
4205 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
4206 msgid "Illegal file specification."
4207 msgstr "Spesifikasi file tidak sah."
4208
4209 #: ../src/common/image.cpp:2054
4210 msgid "Image and mask have different sizes."
4211 msgstr "Gambar dan mask mempunyai ukuran yang berlainan."
4212
4213 #: ../src/common/image.cpp:2502
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "Image file is not of type %d."
4216 msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
4217
4218 #: ../src/common/image.cpp:2632
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "Image is not of type %s."
4221 msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
4222
4223 #: ../src/msw/textctrl.cpp:399
4224 msgid ""
4225 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4226 "Please reinstall riched32.dll"
4227 msgstr ""
4228 "Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text "
4229 "sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll"
4230
4231 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
4232 msgid "Impossible to get child process input"
4233 msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak"
4234
4235 #: ../src/common/filefn.cpp:1069
4236 #, c-format
4237 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4238 msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'"
4239
4240 #: ../src/common/filefn.cpp:1083
4241 #, c-format
4242 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4243 msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'"
4244
4245 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
4246 #, c-format
4247 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4248 msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
4249
4250 #: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4251 #, c-format
4252 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
4256 msgid "Incorrect number of arguments."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: ../src/common/stockitem.cpp:166
4260 msgid "Indent"
4261 msgstr "Perataan"
4262
4263 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
4264 msgid "Indents && Spacing"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
4268 msgid "Index"
4269 msgstr "Indeks"
4270
4271 #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
4272 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4273 msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
4274
4275 #: ../src/common/stockitem.cpp:168
4276 msgid "Info"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: ../src/common/init.cpp:273
4280 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Insert"
4286 msgstr "Perataan"
4287
4288 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Insert Field"
4291 msgstr "Perataan"
4292
4293 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
4294 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
4295 msgid "Insert Image"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Insert Object"
4301 msgstr "Perataan"
4302
4303 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
4304 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
4305 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
4306 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
4307 msgid "Insert Text"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4312 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Inset"
4318 msgstr "Perataan"
4319
4320 #: ../src/gtk/app.cpp:432
4321 #, c-format
4322 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4323 msgstr ""
4324
4325 #: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4326 msgid "Invalid TIFF image index."
4327 msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah."
4328
4329 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
4330 msgid "Invalid data view item"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: ../src/common/appcmn.cpp:246
4334 #, c-format
4335 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4336 msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah."
4337
4338 #: ../src/x11/app.cpp:122
4339 #, c-format
4340 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4341 msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah"
4342
4343 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4344 #, c-format
4345 msgid "Invalid lock file '%s'."
4346 msgstr "File lock tidak sah '%s'."
4347
4348 #: ../src/common/translation.cpp:955
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Invalid message catalog."
4351 msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
4352
4353 #: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
4354 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4358 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: ../src/common/regex.cpp:314
4362 #, c-format
4363 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4364 msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s"
4365
4366 #: ../src/common/config.cpp:227
4367 #, c-format
4368 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
4372 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
4373 msgid "Italic"
4374 msgstr "Miring"
4375
4376 #: ../src/common/paper.cpp:132
4377 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4378 msgstr "Amplop Italia, 110 x 230 mm"
4379
4380 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4381 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4382 msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak."
4383
4384 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4385 msgid "JPEG: Couldn't save image."
4386 msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra."
4387
4388 #: ../src/common/paper.cpp:165
4389 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: ../src/common/paper.cpp:169
4393 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: ../src/common/paper.cpp:182
4397 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: ../src/common/paper.cpp:170
4401 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: ../src/common/paper.cpp:183
4405 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: ../src/common/paper.cpp:167
4409 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: ../src/common/paper.cpp:180
4413 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: ../src/common/paper.cpp:168
4417 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: ../src/common/paper.cpp:181
4421 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: ../src/common/paper.cpp:187
4425 msgid "Japanese Envelope You #4"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: ../src/common/paper.cpp:188
4429 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: ../src/common/paper.cpp:140
4433 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: ../src/common/paper.cpp:177
4437 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: ../src/common/stockitem.cpp:170
4441 msgid "Jump to"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: ../src/common/stockitem.cpp:172
4445 msgid "Justified"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4449 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4450 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4451 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4452 msgid "Justify text left and right."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4456 msgid "KOI8-R"
4457 msgstr "KOI8-R"
4458
4459 #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
4460 #, fuzzy
4461 msgid "KOI8-U"
4462 msgstr "KOI8-R"
4463
4464 #: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
4465 msgid "KP_"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4469 msgid "KP_ADD"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4473 msgid "KP_BEGIN"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4477 msgid "KP_DECIMAL"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4481 msgid "KP_DELETE"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4485 msgid "KP_DIVIDE"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4489 msgid "KP_DOWN"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4493 msgid "KP_END"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4497 msgid "KP_ENTER"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4501 msgid "KP_EQUAL"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4505 msgid "KP_HOME"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4509 msgid "KP_INSERT"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4513 msgid "KP_LEFT"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4517 msgid "KP_MULTIPLY"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4521 msgid "KP_NEXT"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4525 msgid "KP_PAGEDOWN"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4529 msgid "KP_PAGEUP"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4533 msgid "KP_PRIOR"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4537 msgid "KP_RIGHT"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4541 msgid "KP_SEPARATOR"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4545 msgid "KP_SPACE"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4549 msgid "KP_SUBTRACT"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4553 msgid "KP_TAB"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4557 msgid "KP_UP"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4561 msgid "L&ine spacing:"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4565 msgid "LEFT"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4569 msgid "Landscape"
4570 msgstr "Memanjang"
4571
4572 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Last"
4575 msgstr "tanggal"
4576
4577 #: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Last page"
4580 msgstr "Halaman berikut"
4581
4582 #: ../src/common/log.cpp:312
4583 #, c-format
4584 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4585 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4586 msgstr[0] ""
4587
4588 #: ../src/common/paper.cpp:105
4589 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4590 msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
4591
4592 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4593 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4594 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4595 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4596 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4597 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4598 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
4599 msgid "Left"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4603 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4604 msgid "Left (&first line):"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4608 msgid "Left margin (mm):"
4609 msgstr "Batas kiri (mm):"
4610
4611 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4612 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4613 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4614 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4615 msgid "Left-align text."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: ../src/common/paper.cpp:146
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4621 msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
4622
4623 #: ../src/common/paper.cpp:98
4624 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4625 msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
4626
4627 #: ../src/common/paper.cpp:145
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4630 msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
4631
4632 #: ../src/common/paper.cpp:151
4633 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: ../src/common/paper.cpp:154
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4639 msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
4640
4641 #: ../src/common/paper.cpp:171
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4644 msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
4645
4646 #: ../src/common/paper.cpp:103
4647 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4648 msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
4649
4650 #: ../src/common/paper.cpp:149
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4653 msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
4654
4655 #: ../src/common/paper.cpp:97
4656 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4657 msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
4658
4659 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4660 msgid "License"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4664 msgid "Light"
4665 msgstr "Light"
4666
4667 #: ../src/generic/helpext.cpp:299
4668 #, c-format
4669 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4673 msgid "Line spacing:"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: ../src/html/chm.cpp:841
4677 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
4681 msgid "List Style"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
4685 msgid "List styles"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
4689 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4690 msgid "Lists font sizes in points."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
4694 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Lists the available fonts."
4697 msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
4698
4699 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4700 #, c-format
4701 msgid "Load %s file"
4702 msgstr "Memuat file %s"
4703
4704 #: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4705 msgid "Loading : "
4706 msgstr "Memuat:"
4707
4708 #: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4709 #, c-format
4710 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4714 #, c-format
4715 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: ../src/generic/logg.cpp:582
4719 #, c-format
4720 msgid "Log saved to the file '%s'."
4721 msgstr "Log disimpan ke file '%s'."
4722
4723 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4724 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4725 msgid "Lower case letters"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4729 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4730 msgid "Lower case roman numerals"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4734 msgid "MDI child"
4735 msgstr "child MDI"
4736
4737 #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4738 msgid "MENU"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4742 msgid ""
4743 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4744 "not installed on this machine. Please install it."
4745 msgstr ""
4746 "Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak "
4747 "terinstall di mesin ini. Silahkan install."
4748
4749 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
4750 msgid "Ma&ximize"
4751 msgstr "Ma&ksimalkan"
4752
4753 #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4754 msgid "MacArabic"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4758 msgid "MacArmenian"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4762 msgid "MacBengali"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4766 msgid "MacBurmese"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4770 msgid "MacCeltic"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4774 msgid "MacCentralEurRoman"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4778 msgid "MacChineseSimp"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4782 msgid "MacChineseTrad"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4786 msgid "MacCroatian"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4790 msgid "MacCyrillic"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4794 msgid "MacDevanagari"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4798 msgid "MacDingbats"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4802 msgid "MacEthiopic"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4806 msgid "MacExtArabic"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4810 msgid "MacGaelic"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4814 msgid "MacGeorgian"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4818 msgid "MacGreek"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4822 msgid "MacGujarati"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4826 msgid "MacGurmukhi"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4830 msgid "MacHebrew"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4834 msgid "MacIcelandic"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4838 msgid "MacJapanese"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4842 msgid "MacKannada"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: ../src/common/fmapbase.cpp:239
4846 msgid "MacKeyboardGlyphs"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4850 msgid "MacKhmer"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4854 msgid "MacKorean"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4858 msgid "MacLaotian"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4862 msgid "MacMalayalam"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4866 msgid "MacMongolian"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4870 msgid "MacOriya"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4874 #, fuzzy
4875 msgid "MacRoman"
4876 msgstr "Roman"
4877
4878 #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4879 #, fuzzy
4880 msgid "MacRomanian"
4881 msgstr "Roman"
4882
4883 #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4884 #, fuzzy
4885 msgid "MacSinhalese"
4886 msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
4887
4888 #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4889 #, fuzzy
4890 msgid "MacSymbol"
4891 msgstr "&Style:"
4892
4893 #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4894 msgid "MacTamil"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4898 msgid "MacTelugu"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4902 msgid "MacThai"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4906 msgid "MacTibetan"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4910 msgid "MacTurkish"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4914 msgid "MacVietnamese"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Make a selection:"
4920 msgstr "Seksi"
4921
4922 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
4923 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4924 msgid "Margins"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4928 msgid "Match case"
4929 msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
4930
4931 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Max height:"
4934 msgstr "&Weight:"
4935
4936 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Max width:"
4939 msgstr "Ganti dengan:"
4940
4941 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4942 #, c-format
4943 msgid "Media playback error: %s"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4947 #, c-format
4948 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4949 msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!"
4950
4951 #: ../src/msw/frame.cpp:354
4952 msgid "Menu"
4953 msgstr "Menu"
4954
4955 #: ../src/common/msgout.cpp:125
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Message"
4958 msgstr "%s pesan"
4959
4960 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4961 msgid "Metal theme"
4962 msgstr "Tema Metal"
4963
4964 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
4965 msgid "Method or property not found."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
4969 msgid "Mi&nimize"
4970 msgstr "Mi%nimalkan"
4971
4972 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Min height:"
4975 msgstr "&Weight:"
4976
4977 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
4978 msgid "Min width:"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
4982 msgid "Missing a required parameter."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4986 msgid "Modern"
4987 msgstr "Modern"
4988
4989 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4990 msgid "Modified"
4991 msgstr "Dirubah"
4992
4993 #: ../src/common/module.cpp:134
4994 #, c-format
4995 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: ../src/common/paper.cpp:133
4999 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
5000 msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci"
5001
5002 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
5003 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: ../src/generic/editlbox.cpp:277
5007 msgid "Move down"
5008 msgstr "Gerakkan ke bawah"
5009
5010 #: ../src/generic/editlbox.cpp:276
5011 msgid "Move up"
5012 msgstr "Gerakkan ke atas"
5013
5014 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
5015 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
5016 msgid "Moves the object to the next paragraph."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
5020 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
5023 msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya"
5024
5025 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
5026 msgid "Multiple Cell Properties"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
5030 msgid "NUM_LOCK"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
5034 msgid "Name"
5035 msgstr "Nama"
5036
5037 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
5038 msgid "Network"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: ../src/common/stockitem.cpp:177
5042 #, fuzzy
5043 msgid "New"
5044 msgstr "&Baru"
5045
5046 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
5047 #, fuzzy
5048 msgid "New &Box Style..."
5049 msgstr "Item baru"
5050
5051 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
5052 msgid "New &Character Style..."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
5056 msgid "New &List Style..."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
5060 msgid "New &Paragraph Style..."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
5064 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
5065 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
5066 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
5067 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
5068 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
5069 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
5070 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
5071 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
5072 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
5073 #, fuzzy
5074 msgid "New Style"
5075 msgstr "Item baru"
5076
5077 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
5078 msgid "New directory"
5079 msgstr "Direktori Baru"
5080
5081 #: ../src/generic/editlbox.cpp:274
5082 msgid "New item"
5083 msgstr "Item baru"
5084
5085 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
5086 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
5087 msgid "NewName"
5088 msgstr "NamaBaru"
5089
5090 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
5091 msgid "Next"
5092 msgstr "Berikut"
5093
5094 #: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
5095 msgid "Next page"
5096 msgstr "Halaman berikut"
5097
5098 #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
5099 msgid "No"
5100 msgstr "Tidak"
5101
5102 #: ../src/generic/animateg.cpp:151
5103 #, fuzzy, c-format
5104 msgid "No animation handler for type %ld defined."
5105 msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
5106
5107 #: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
5108 #, fuzzy, c-format
5109 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5110 msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
5111
5112 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
5113 msgid "No column existing."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
5117 msgid "No column for the specified column existing."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
5121 msgid "No column for the specified column position existing."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
5125 msgid "No default application configured for HTML files."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: ../src/generic/helpext.cpp:450
5129 msgid "No entries found."
5130 msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
5131
5132 #: ../src/common/fontmap.cpp:422
5133 #, c-format
5134 msgid ""
5135 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5136 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5137 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5138 "one)?"
5139 msgstr ""
5140 "Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n"
5141 " tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n"
5142 "Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih "
5143 "lainnya)?"
5144
5145 #: ../src/common/fontmap.cpp:427
5146 #, c-format
5147 msgid ""
5148 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5149 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5150 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5151 msgstr ""
5152 "Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan.\n"
5153 "Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n"
5154 "(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?"
5155
5156 #: ../src/generic/animateg.cpp:143
5157 #, fuzzy
5158 msgid "No handler found for animation type."
5159 msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
5160
5161 #: ../src/common/image.cpp:2484
5162 msgid "No handler found for image type."
5163 msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
5164
5165 #: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
5166 #: ../src/common/image.cpp:2656
5167 #, c-format
5168 msgid "No image handler for type %d defined."
5169 msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
5170
5171 #: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
5172 #, c-format
5173 msgid "No image handler for type %s defined."
5174 msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan."
5175
5176 #: ../src/html/helpwnd.cpp:872
5177 msgid "No matching page found yet"
5178 msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan"
5179
5180 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
5181 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
5185 msgid "No renderer specified for column."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: ../src/unix/sound.cpp:82
5189 msgid "No sound"
5190 msgstr "Tidak bersuara"
5191
5192 #: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
5193 #, fuzzy
5194 msgid "No unused colour in image being masked."
5195 msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
5196
5197 #: ../src/common/image.cpp:3133
5198 #, fuzzy
5199 msgid "No unused colour in image."
5200 msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
5201
5202 #: ../src/generic/helpext.cpp:307
5203 #, c-format
5204 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5208 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5209 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
5210 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
5211 #, fuzzy
5212 msgid "None"
5213 msgstr "Selesai"
5214
5215 #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
5216 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5217 msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
5218
5219 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5220 msgid "Normal"
5221 msgstr "Normal"
5222
5223 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
5224 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5225 msgstr ""
5226
5227 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
5228 msgid "Normal font:"
5229 msgstr "Huruf normal:"
5230
5231 #: ../src/propgrid/props.cpp:888
5232 #, fuzzy, c-format
5233 msgid "Not %s"
5234 msgstr "&Tentang..."
5235
5236 #: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Not available"
5239 msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!"
5240
5241 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Not underlined"
5244 msgstr "bergaris bawah"
5245
5246 #: ../src/common/paper.cpp:117
5247 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5248 msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
5249
5250 #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Notice"
5253 msgstr "&Catatan:"
5254
5255 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Number of columns could not be determined."
5258 msgstr "File tidak bisa dimuat."
5259
5260 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5261 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5262 msgid "Numbered outline"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
5266 #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5267 #: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5268 msgid "OK"
5269 msgstr "OK"
5270
5271 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
5272 #, c-format
5273 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Object Properties"
5279 msgstr "&Properties"
5280
5281 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
5282 msgid "Object implementation does not support named arguments."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: ../src/common/xtixml.cpp:265
5286 msgid "Objects must have an id attribute"
5287 msgstr "Objek harus memiliki atribut id"
5288
5289 #: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
5290 msgid "Open File"
5291 msgstr "Buka File"
5292
5293 #: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
5294 msgid "Open HTML document"
5295 msgstr "Buka dokumen HTML"
5296
5297 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5298 #, c-format
5299 msgid "Open file \"%s\""
5300 msgstr "Buka file \"%s\""
5301
5302 #: ../src/common/stockitem.cpp:180
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Open..."
5305 msgstr "&Buka..."
5306
5307 #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5308 #, c-format
5309 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5313 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
5314 msgid "Operation not permitted."
5315 msgstr "Operasi tidak diijinkan"
5316
5317 #: ../src/common/cmdline.cpp:728
5318 #, fuzzy, c-format
5319 msgid "Option '%s' can't be negated"
5320 msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
5321
5322 #: ../src/common/cmdline.cpp:892
5323 #, c-format
5324 msgid "Option '%s' requires a value."
5325 msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai."
5326
5327 #: ../src/common/cmdline.cpp:975
5328 #, c-format
5329 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5330 msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
5331
5332 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5333 msgid "Options"
5334 msgstr "Pilihan-pilihan"
5335
5336 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5337 msgid "Orientation"
5338 msgstr "Orientasi"
5339
5340 #: ../src/common/windowid.cpp:260
5341 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5345 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5346 msgid "Outline"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5350 msgid "Outset"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
5354 msgid "Overflow while coercing argument values."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5358 msgid "PAGEDOWN"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5362 msgid "PAGEUP"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5366 msgid "PAUSE"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5370 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5371 msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory"
5372
5373 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5374 msgid "PCX: image format unsupported"
5375 msgstr "PCX: format citra tidak didukung"
5376
5377 #: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5378 msgid "PCX: invalid image"
5379 msgstr "PCX: citra tidak sah"
5380
5381 #: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5382 msgid "PCX: this is not a PCX file."
5383 msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
5384
5385 #: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
5386 msgid "PCX: unknown error !!!"
5387 msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!"
5388
5389 #: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5390 msgid "PCX: version number too low"
5391 msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah"
5392
5393 #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5394 msgid "PGDN"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5398 msgid "PGUP"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5402 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5403 msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory."
5404
5405 #: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5406 msgid "PNM: File format is not recognized."
5407 msgstr "PNM: format file tidak dikenali"
5408
5409 #: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5410 #: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5411 msgid "PNM: File seems truncated."
5412 msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong."
5413
5414 #: ../src/common/paper.cpp:189
5415 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: ../src/common/paper.cpp:202
5419 msgid "PRC 16K Rotated"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: ../src/common/paper.cpp:190
5423 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: ../src/common/paper.cpp:203
5427 msgid "PRC 32K Rotated"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: ../src/common/paper.cpp:191
5431 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: ../src/common/paper.cpp:204
5435 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: ../src/common/paper.cpp:192
5439 #, fuzzy
5440 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5441 msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
5442
5443 #: ../src/common/paper.cpp:205
5444 #, fuzzy
5445 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5446 msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
5447
5448 #: ../src/common/paper.cpp:201
5449 #, fuzzy
5450 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5451 msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
5452
5453 #: ../src/common/paper.cpp:214
5454 #, fuzzy
5455 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5456 msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
5457
5458 #: ../src/common/paper.cpp:193
5459 #, fuzzy
5460 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5461 msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
5462
5463 #: ../src/common/paper.cpp:206
5464 #, fuzzy
5465 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5466 msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
5467
5468 #: ../src/common/paper.cpp:194
5469 #, fuzzy
5470 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5471 msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
5472
5473 #: ../src/common/paper.cpp:207
5474 #, fuzzy
5475 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5476 msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
5477
5478 #: ../src/common/paper.cpp:195
5479 #, fuzzy
5480 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5481 msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
5482
5483 #: ../src/common/paper.cpp:208
5484 #, fuzzy
5485 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5486 msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
5487
5488 #: ../src/common/paper.cpp:196
5489 #, fuzzy
5490 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5491 msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
5492
5493 #: ../src/common/paper.cpp:209
5494 #, fuzzy
5495 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5496 msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
5497
5498 #: ../src/common/paper.cpp:197
5499 #, fuzzy
5500 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5501 msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
5502
5503 #: ../src/common/paper.cpp:210
5504 #, fuzzy
5505 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5506 msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
5507
5508 #: ../src/common/paper.cpp:198
5509 #, fuzzy
5510 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5511 msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
5512
5513 #: ../src/common/paper.cpp:211
5514 #, fuzzy
5515 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5516 msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
5517
5518 #: ../src/common/paper.cpp:199
5519 #, fuzzy
5520 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5521 msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
5522
5523 #: ../src/common/paper.cpp:212
5524 #, fuzzy
5525 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5526 msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
5527
5528 #: ../src/common/paper.cpp:200
5529 #, fuzzy
5530 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5531 msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
5532
5533 #: ../src/common/paper.cpp:213
5534 #, fuzzy
5535 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5536 msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
5537
5538 #: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5539 msgid "PRINT"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Padding"
5545 msgstr "membaca"
5546
5547 #: ../src/common/prntbase.cpp:2045
5548 #, c-format
5549 msgid "Page %d"
5550 msgstr "Halaman %d"
5551
5552 #: ../src/common/prntbase.cpp:2043
5553 #, c-format
5554 msgid "Page %d of %d"
5555 msgstr "Halaman %d dari %d"
5556
5557 #: ../src/gtk/print.cpp:779
5558 msgid "Page Setup"
5559 msgstr "Atur Halaman"
5560
5561 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5562 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Page setup"
5565 msgstr "Atur Halaman"
5566
5567 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5568 msgid "Pages"
5569 msgstr "Halaman-halaman"
5570
5571 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5572 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5573 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5574 msgid "Paper size"
5575 msgstr "Ukuran kertas"
5576
5577 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
5578 msgid "Paragraph styles"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5582 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5586 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
5590 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Paste"
5593 msgstr "tanggal"
5594
5595 #: ../src/common/stockitem.cpp:263
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Paste selection"
5598 msgstr "Seksi"
5599
5600 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5601 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5602 msgid "Peri&od"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5606 msgid "Permissions"
5607 msgstr "Permisi"
5608
5609 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Picture Properties"
5612 msgstr "&Properties"
5613
5614 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5615 msgid "Pipe creation failed"
5616 msgstr "Pembuatan pipa gagal"
5617
5618 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5619 msgid "Please choose a valid font."
5620 msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah."
5621
5622 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
5623 msgid "Please choose an existing file."
5624 msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
5625
5626 #: ../src/html/helpwnd.cpp:814
5627 msgid "Please choose the page to display:"
5628 msgstr "Silakan memilih lembar yang mau ditampilkan:"
5629
5630 #: ../src/msw/dialup.cpp:786
5631 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5632 msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana"
5633
5634 #: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5635 #, c-format
5636 msgid ""
5637 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5638 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5639 "or this program won't operate correctly."
5640 msgstr ""
5641 "Silahkan install versi yang lebih baru dari comctl32.dll\n"
5642 "(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
5643 "atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar."
5644
5645 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5646 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: ../src/common/prntbase.cpp:522
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Please wait while printing..."
5652 msgstr "Tunggu sebentar, sedang mencetak\n"
5653
5654 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Point Size"
5657 msgstr "&Ukuran titik:"
5658
5659 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5660 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5661 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5662 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5663 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5664 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5665 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5669 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5670 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5671 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5672 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5673 msgid "Pointer to model not set correctly."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5677 msgid "Portrait"
5678 msgstr "Membujur"
5679
5680 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Position"
5683 msgstr "Pertanyaan"
5684
5685 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5686 msgid "PostScript file"
5687 msgstr "File Postcript"
5688
5689 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Preferences"
5692 msgstr "&Preferensi"
5693
5694 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Preferences..."
5697 msgstr "&Preferensi"
5698
5699 #: ../src/common/prntbase.cpp:530
5700 msgid "Preparing"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
5704 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
5705 msgid "Preview:"
5706 msgstr "Preview:"
5707
5708 #: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
5709 msgid "Previous page"
5710 msgstr "Halaman sebelumnya"
5711
5712 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5713 #: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5714 #: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5715 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
5716 msgid "Print"
5717 msgstr "Cetak"
5718
5719 #: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
5720 msgid "Print Preview"
5721 msgstr "Preview Pencetakan"
5722
5723 #: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5724 #: ../src/common/prntbase.cpp:2036
5725 msgid "Print Preview Failure"
5726 msgstr "Gagal Preview Pencetakan"
5727
5728 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5729 msgid "Print Range"
5730 msgstr "Jangkauan Cetakan"
5731
5732 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5733 msgid "Print Setup"
5734 msgstr "Atur Cetakan"
5735
5736 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5737 msgid "Print in colour"
5738 msgstr "Cetak berwarna"
5739
5740 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Print previe&w..."
5743 msgstr "Preview Pencetakan"
5744
5745 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Print preview"
5748 msgstr "Preview Pencetakan"
5749
5750 #: ../src/common/docview.cpp:1241
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Print preview creation failed."
5753 msgstr "Pembuatan pipa gagal"
5754
5755 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Print preview..."
5758 msgstr "Preview Pencetakan"
5759
5760 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5761 msgid "Print spooling"
5762 msgstr "Pen-spool-an pencetakan"
5763
5764 #: ../src/html/helpwnd.cpp:689
5765 msgid "Print this page"
5766 msgstr "Cetak halaman ini"
5767
5768 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5769 msgid "Print to File"
5770 msgstr "Cetak ke File"
5771
5772 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Print..."
5775 msgstr "&Cetak..."
5776
5777 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5778 msgid "Printer"
5779 msgstr "Printer"
5780
5781 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5782 msgid "Printer command:"
5783 msgstr "Perintah pencetak:"
5784
5785 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5786 msgid "Printer options"
5787 msgstr "Pilihan-pilihan pencetak"
5788
5789 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5790 msgid "Printer options:"
5791 msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:"
5792
5793 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5794 msgid "Printer..."
5795 msgstr "Pencetak..."
5796
5797 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Printer:"
5800 msgstr "Pencetak..."
5801
5802 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5803 #: ../src/html/htmprint.cpp:278
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Printing"
5806 msgstr "Mencetak"
5807
5808 #: ../src/common/prntbase.cpp:587
5809 msgid "Printing "
5810 msgstr "Mencetak"
5811
5812 #: ../src/common/prntbase.cpp:331
5813 msgid "Printing Error"
5814 msgstr "Kesalahan Mencetak"
5815
5816 #: ../src/common/prntbase.cpp:545
5817 #, fuzzy, c-format
5818 msgid "Printing page %d of %d"
5819 msgstr "Mencetak halaman %d..."
5820
5821 #: ../src/generic/printps.cpp:202
5822 #, c-format
5823 msgid "Printing page %d..."
5824 msgstr "Mencetak halaman %d..."
5825
5826 #: ../src/generic/printps.cpp:162
5827 msgid "Printing..."
5828 msgstr "Mencetak..."
5829
5830 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5831 #: ../src/common/docview.cpp:2057
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Printout"
5834 msgstr "Cetak"
5835
5836 #: ../src/common/debugrpt.cpp:556
5837 #, c-format
5838 msgid ""
5839 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5843 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5844 msgstr ""
5845
5846 #: ../src/common/prntbase.cpp:529
5847 msgid "Progress:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Properties"
5853 msgstr "&Properties"
5854
5855 #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Property"
5858 msgstr "&Properties"
5859
5860 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Property Error"
5863 msgstr "Kesalahan Mencetak"
5864
5865 #: ../src/common/paper.cpp:114
5866 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5867 msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm"
5868
5869 #: ../src/generic/logg.cpp:1040
5870 msgid "Question"
5871 msgstr "Pertanyaan"
5872
5873 #: ../src/common/stockitem.cpp:157
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Quit"
5876 msgstr "&Keluar"
5877
5878 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5879 #, fuzzy, c-format
5880 msgid "Quit %s"
5881 msgstr "&Keluar"
5882
5883 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Quit this program"
5886 msgstr "Cetak halaman ini"
5887
5888 #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5889 msgid "RETURN"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5893 msgid "RIGHT"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: ../src/common/accelcmn.cpp:328
5897 #, fuzzy
5898 msgid "RawCtrl+"
5899 msgstr "ctrl"
5900
5901 #: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
5902 #, c-format
5903 msgid "Read error on file '%s'"
5904 msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
5905
5906 #: ../src/common/prntbase.cpp:258
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Ready"
5909 msgstr "&Kerjakan Lagi"
5910
5911 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Redo"
5914 msgstr "&Kerjakan Lagi"
5915
5916 #: ../src/common/stockitem.cpp:265
5917 msgid "Redo last action"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: ../src/common/stockitem.cpp:187
5921 msgid "Refresh"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: ../src/msw/registry.cpp:626
5925 #, c-format
5926 msgid "Registry key '%s' already exists."
5927 msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada."
5928
5929 #: ../src/msw/registry.cpp:595
5930 #, c-format
5931 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5932 msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya."
5933
5934 #: ../src/msw/registry.cpp:727
5935 #, c-format
5936 msgid ""
5937 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5938 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5939 "operation aborted."
5940 msgstr ""
5941 "Kunci registry '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
5942 " menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n"
5943 " operasi dibatalkan."
5944
5945 #: ../src/msw/registry.cpp:521
5946 #, c-format
5947 msgid "Registry value '%s' already exists."
5948 msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada."
5949
5950 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
5951 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
5952 msgid "Regular"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Relative"
5958 msgstr "Dekoratif"
5959
5960 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
5961 msgid "Relevant entries:"
5962 msgstr "Entri relevan"
5963
5964 #: ../src/common/stockitem.cpp:188
5965 msgid "Remove"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
5969 msgid "Remove Bullet"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../src/html/helpwnd.cpp:441
5973 msgid "Remove current page from bookmarks"
5974 msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark"
5975
5976 #: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5977 #, c-format
5978 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5979 msgstr ""
5980 "Perender \"%s\" tidak memiliki versi yang kompatibel %d.%d dan tidak dapat "
5981 "dimuat."
5982
5983 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Rendering failed."
5986 msgstr "Pembuatan pipa gagal"
5987
5988 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
5989 msgid "Renumber List"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: ../src/common/stockitem.cpp:189
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Rep&lace"
5995 msgstr "&Ganti"
5996
5997 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Replace"
6000 msgstr "&Ganti"
6001
6002 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
6003 msgid "Replace &all"
6004 msgstr "Ganti &semua"
6005
6006 #: ../src/common/stockitem.cpp:262
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Replace selection"
6009 msgstr "Ganti &semua"
6010
6011 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
6012 msgid "Replace with:"
6013 msgstr "Ganti dengan:"
6014
6015 #: ../src/common/valtext.cpp:162
6016 msgid "Required information entry is empty."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: ../src/common/translation.cpp:1804
6020 #, fuzzy, c-format
6021 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
6022 msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
6023
6024 #: ../src/common/stockitem.cpp:190
6025 msgid "Revert to Saved"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Ridge"
6031 msgstr "Light"
6032
6033 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
6034 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
6035 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Right"
6038 msgstr "Light"
6039
6040 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
6041 msgid "Right margin (mm):"
6042 msgstr "Batas kanan (mm):"
6043
6044 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
6045 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
6046 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
6047 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
6048 msgid "Right-align text."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
6052 msgid "Roman"
6053 msgstr "Roman"
6054
6055 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
6056 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
6057 msgid "S&tandard bullet name:"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
6061 msgid "SCROLL_LOCK"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: ../src/common/accelcmn.cpp:72
6065 msgid "SELECT"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: ../src/common/accelcmn.cpp:78
6069 msgid "SEPARATOR"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
6073 msgid "SNAPSHOT"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
6077 msgid "SPACE"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
6081 msgid "SPECIAL"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
6085 msgid "SUBTRACT"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
6089 msgid "Save"
6090 msgstr "Simpan"
6091
6092 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
6093 #, c-format
6094 msgid "Save %s file"
6095 msgstr "Simpan file %s"
6096
6097 #: ../src/generic/logg.cpp:516
6098 msgid "Save &As..."
6099 msgstr "Simpan &Sebagai..."
6100
6101 #: ../src/common/docview.cpp:363
6102 msgid "Save As"
6103 msgstr "Simpan Sebagai"
6104
6105 #: ../src/common/stockitem.cpp:192
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Save as"
6108 msgstr "Simpan Sebagai"
6109
6110 #: ../src/common/stockitem.cpp:268
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Save current document"
6113 msgstr "Pilih pandangan dokumen"
6114
6115 #: ../src/common/stockitem.cpp:269
6116 msgid "Save current document with a different filename"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: ../src/generic/logg.cpp:516
6120 msgid "Save log contents to file"
6121 msgstr "Simpan isi log ke file"
6122
6123 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
6124 msgid "Script"
6125 msgstr "Skrip"
6126
6127 #: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
6128 #: ../src/html/helpwnd.cpp:564
6129 msgid "Search"
6130 msgstr "Mencari"
6131
6132 #: ../src/html/helpwnd.cpp:551
6133 #, fuzzy
6134 msgid ""
6135 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
6136 "above"
6137 msgstr ""
6138 "Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
6139 "ketikkan diatas"
6140
6141 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
6142 msgid "Search direction"
6143 msgstr "Arah pencarian"
6144
6145 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
6146 msgid "Search for:"
6147 msgstr "Mencari:"
6148
6149 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
6150 msgid "Search in all books"
6151 msgstr "Mencari di semua buku"
6152
6153 #: ../src/html/helpwnd.cpp:871
6154 msgid "Searching..."
6155 msgstr "Mencari..."
6156
6157 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
6158 msgid "Sections"
6159 msgstr "Seksi"
6160
6161 #: ../src/common/ffile.cpp:219
6162 #, c-format
6163 msgid "Seek error on file '%s'"
6164 msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'"
6165
6166 #: ../src/common/ffile.cpp:209
6167 #, c-format
6168 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
6172 #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
6173 msgid "Select &All"
6174 msgstr "Pilih &Semuanya"
6175
6176 #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Select All"
6179 msgstr "Pilih &Semuanya"
6180
6181 #: ../src/common/docview.cpp:1868
6182 msgid "Select a document template"
6183 msgstr "Pilih template dokumen"
6184
6185 #: ../src/common/docview.cpp:1942
6186 msgid "Select a document view"
6187 msgstr "Pilih pandangan dokumen"
6188
6189 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
6190 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
6191 msgid "Select regular or bold."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
6195 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
6196 msgid "Select regular or italic style."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
6200 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
6201 msgid "Select underlining or no underlining."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Selection"
6207 msgstr "Seksi"
6208
6209 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
6210 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
6211 msgid "Selects the list level to edit."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: ../src/common/cmdline.cpp:911
6215 #, c-format
6216 msgid "Separator expected after the option '%s'."
6217 msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
6218
6219 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Set Cell Style"
6222 msgstr "Hapus item"
6223
6224 #: ../include/wx/xtiprop.h:180
6225 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: ../src/common/filename.cpp:2524
6229 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
6233 msgid "Setup..."
6234 msgstr "Atur..."
6235
6236 #: ../src/msw/dialup.cpp:564
6237 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6238 msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
6239
6240 #: ../src/common/accelcmn.cpp:325
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Shift+"
6243 msgstr "geser"
6244
6245 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Show &hidden directories"
6248 msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
6249
6250 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Show &hidden files"
6253 msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi"
6254
6255 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Show All"
6258 msgstr "Tampilkan semua"
6259
6260 #: ../src/common/stockitem.cpp:258
6261 msgid "Show about dialog"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
6265 msgid "Show all"
6266 msgstr "Tampilkan semua"
6267
6268 #: ../src/html/helpwnd.cpp:514
6269 msgid "Show all items in index"
6270 msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks"
6271
6272 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6273 msgid "Show hidden directories"
6274 msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
6275
6276 #: ../src/html/helpwnd.cpp:672
6277 msgid "Show/hide navigation panel"
6278 msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi"
6279
6280 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6281 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
6282 msgid "Shows a Unicode subset."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6286 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6287 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
6289 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
6293 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
6294 msgid "Shows a preview of the font settings."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
6298 msgid "Shows a preview of the font."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6302 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6303 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6307 msgid "Shows the font preview."
6308 msgstr "Tampilkan preview font."
6309
6310 #: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6311 msgid "Simple monochrome theme"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6315 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6316 msgid "Single"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
6320 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
6321 msgid "Size"
6322 msgstr "Ukuran"
6323
6324 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Size:"
6327 msgstr "Ukuran"
6328
6329 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6330 #: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Skip"
6333 msgstr "Skrip"
6334
6335 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6336 msgid "Slant"
6337 msgstr "Sudut pandang"
6338
6339 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Solid"
6342 msgstr "Tebal"
6343
6344 #: ../src/common/docview.cpp:1764
6345 msgid "Sorry, could not open this file."
6346 msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
6347
6348 #: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
6349 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6350 msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview."
6351
6352 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
6353 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
6354 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
6355 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
6356 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
6357 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: ../src/common/docview.cpp:1787
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6363 msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
6364
6365 #: ../src/unix/sound.cpp:493
6366 msgid "Sound data are in unsupported format."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: ../src/unix/sound.cpp:478
6370 #, c-format
6371 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Spacing"
6377 msgstr "Mencari..."
6378
6379 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
6380 msgid "Spell Check"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6384 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6385 msgid "Standard"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: ../src/common/paper.cpp:106
6389 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6390 msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci"
6391
6392 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
6393 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
6394 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Static"
6397 msgstr "Status:"
6398
6399 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6400 msgid "Status:"
6401 msgstr "Status:"
6402
6403 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Stop"
6406 msgstr "&Berhenti"
6407
6408 #: ../src/common/stockitem.cpp:200
6409 msgid "Strikethrough"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6413 #, fuzzy, c-format
6414 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6415 msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
6416
6417 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Style"
6420 msgstr "&Style:"
6421
6422 #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6423 msgid "Style Organiser"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Style:"
6429 msgstr "&Style:"
6430
6431 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Subscrip&t"
6434 msgstr "Skrip"
6435
6436 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Supe&rscript"
6439 msgstr "Skrip"
6440
6441 #: ../src/common/paper.cpp:152
6442 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: ../src/common/paper.cpp:153
6446 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6450 msgid "Swiss"
6451 msgstr "Swiss"
6452
6453 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6454 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6455 msgid "Symbol"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6459 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Symbol &font:"
6462 msgstr "Huruf normal:"
6463
6464 #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6465 msgid "TAB"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6469 #: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6470 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6471 msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory."
6472
6473 #: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6474 msgid "TIFF: Error loading image."
6475 msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra."
6476
6477 #: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6478 msgid "TIFF: Error reading image."
6479 msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra."
6480
6481 #: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6482 msgid "TIFF: Error saving image."
6483 msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra."
6484
6485 #: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6486 msgid "TIFF: Error writing image."
6487 msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra."
6488
6489 #: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6490 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Table Properties"
6496 msgstr "&Properties"
6497
6498 #: ../src/common/paper.cpp:147
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6501 msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
6502
6503 #: ../src/common/paper.cpp:104
6504 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6505 msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
6506
6507 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
6508 msgid "Tabs"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6512 msgid "Teletype"
6513 msgstr "Teletype"
6514
6515 #: ../src/common/docview.cpp:1869
6516 msgid "Templates"
6517 msgstr "Template"
6518
6519 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6520 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6521 msgstr ""
6522
6523 #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
6524 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6525 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6526
6527 #: ../src/common/ftp.cpp:621
6528 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6529 msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
6530
6531 #: ../src/common/ftp.cpp:607
6532 #, fuzzy
6533 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6534 msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
6535
6536 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6537 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6538 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6539 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6540 msgid "The available bullet styles."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
6544 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
6545 msgid "The available styles."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6549 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6550 msgid "The background colour."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6554 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6555 #, fuzzy
6556 msgid "The bottom margin size."
6557 msgstr "Ukuran huruf:"
6558
6559 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6560 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6561 #, fuzzy
6562 msgid "The bottom padding size."
6563 msgstr "Ukuran huruf:"
6564
6565 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
6566 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
6567 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
6568 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
6569 #, fuzzy
6570 msgid "The bottom position."
6571 msgstr "Ukuran huruf:"
6572
6573 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6574 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6575 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6576 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6577 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6578 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6579 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6580 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6581 msgid "The bullet character."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6585 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
6586 msgid "The character code."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: ../src/common/fontmap.cpp:204
6590 #, c-format
6591 msgid ""
6592 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6593 "another charset to replace it with or choose\n"
6594 "[Cancel] if it cannot be replaced"
6595 msgstr ""
6596 "Charset '%s' tidak diketahui. Anda bisa memilih\n"
6597 " charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n"
6598 " [Batal] jika tidak bisa diganti"
6599
6600 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
6601 #, c-format
6602 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6603 msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada."
6604
6605 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6606 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6607 msgid "The default style for the next paragraph."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6611 #, c-format
6612 msgid ""
6613 "The directory '%s' does not exist\n"
6614 "Create it now?"
6615 msgstr ""
6616 "Direktori '%s' tidak ada\n"
6617 " Buat sekarang?"
6618
6619 #: ../src/html/htmprint.cpp:272
6620 #, c-format
6621 msgid ""
6622 "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6623 "truncated if printed.\n"
6624 "\n"
6625 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: ../src/common/docview.cpp:1181
6629 #, c-format
6630 msgid ""
6631 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6632 "It has been removed from the most recently used files list."
6633 msgstr ""
6634 "File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
6635 " File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
6636 "digunakan."
6637
6638 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6639 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6640 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6641 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6642 #, fuzzy
6643 msgid "The first line indent."
6644 msgstr "Ukuran huruf:"
6645
6646 #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
6647 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6651 msgid "The font colour."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6655 msgid "The font family."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6659 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
6660 msgid "The font from which to take the symbol."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6664 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6665 #, fuzzy
6666 msgid "The font point size."
6667 msgstr "Ukuran huruf:"
6668
6669 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
6670 #, fuzzy
6671 msgid "The font size in points."
6672 msgstr "Ukuran huruf:"
6673
6674 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
6675 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6676 #, fuzzy
6677 msgid "The font size units, points or pixels."
6678 msgstr "Ukuran huruf:"
6679
6680 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6681 msgid "The font style."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6685 msgid "The font weight."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: ../src/common/docview.cpp:1449
6689 #, fuzzy, c-format
6690 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6691 msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
6692
6693 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6694 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6695 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6696 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6697 #, fuzzy
6698 msgid "The left indent."
6699 msgstr "Ukuran huruf:"
6700
6701 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6702 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6703 #, fuzzy
6704 msgid "The left margin size."
6705 msgstr "Ukuran huruf:"
6706
6707 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6708 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6709 #, fuzzy
6710 msgid "The left padding size."
6711 msgstr "Ukuran huruf:"
6712
6713 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
6714 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
6715 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
6716 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
6717 #, fuzzy
6718 msgid "The left position."
6719 msgstr "Ukuran huruf:"
6720
6721 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6722 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6723 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6724 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6725 msgid "The line spacing."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6729 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6730 msgid "The list item number."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
6734 msgid "The locale ID is unknown."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
6738 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
6739 msgid "The object height."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
6743 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
6744 #, fuzzy
6745 msgid "The object maximum height."
6746 msgstr "Ukuran huruf:"
6747
6748 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
6749 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
6750 #, fuzzy
6751 msgid "The object maximum width."
6752 msgstr "Ukuran huruf:"
6753
6754 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
6755 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
6756 #, fuzzy
6757 msgid "The object minimum height."
6758 msgstr "Ukuran huruf:"
6759
6760 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
6761 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
6762 #, fuzzy
6763 msgid "The object minimum width."
6764 msgstr "Ukuran huruf:"
6765
6766 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
6767 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
6768 #, fuzzy
6769 msgid "The object width."
6770 msgstr "Ukuran huruf:"
6771
6772 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6773 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6774 #, fuzzy
6775 msgid "The outline level."
6776 msgstr "Tampilkan preview font."
6777
6778 #: ../src/common/log.cpp:284
6779 #, c-format
6780 msgid "The previous message repeated %lu time."
6781 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6782 msgstr[0] ""
6783
6784 #: ../src/common/log.cpp:277
6785 msgid "The previous message repeated once."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
6789 msgid "The print dialog returned an error."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6793 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
6794 msgid "The range to show."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6798 msgid ""
6799 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6800 "private information,\n"
6801 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6805 #, c-format
6806 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6807 msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan."
6808
6809 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6810 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6811 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6812 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6813 msgid "The right indent."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6817 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6818 #, fuzzy
6819 msgid "The right margin size."
6820 msgstr "Ukuran huruf:"
6821
6822 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6823 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6824 #, fuzzy
6825 msgid "The right padding size."
6826 msgstr "Ukuran huruf:"
6827
6828 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
6829 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
6830 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
6831 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
6832 #, fuzzy
6833 msgid "The right position."
6834 msgstr "Ukuran huruf:"
6835
6836 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6837 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6838 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6839 msgid "The spacing after the paragraph."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6843 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6844 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6845 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6846 msgid "The spacing before the paragraph."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6850 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6851 msgid "The style name."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6855 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6856 msgid "The style on which this style is based."
6857 msgstr ""
6858
6859 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
6860 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
6861 #, fuzzy
6862 msgid "The style preview."
6863 msgstr "Tampilkan preview font."
6864
6865 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
6866 msgid "The system cannot find the file specified."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6870 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6871 #, fuzzy
6872 msgid "The tab position."
6873 msgstr "Ukuran huruf:"
6874
6875 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6876 #, fuzzy
6877 msgid "The tab positions."
6878 msgstr "Ukuran huruf:"
6879
6880 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
6881 msgid "The text couldn't be saved."
6882 msgstr "Teks tidak bisa disimpan."
6883
6884 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6885 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6886 #, fuzzy
6887 msgid "The top margin size."
6888 msgstr "Ukuran huruf:"
6889
6890 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6891 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6892 #, fuzzy
6893 msgid "The top padding size."
6894 msgstr "Ukuran huruf:"
6895
6896 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
6897 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
6898 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6899 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6900 #, fuzzy
6901 msgid "The top position."
6902 msgstr "Ukuran huruf:"
6903
6904 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6905 #, c-format
6906 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6907 msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
6908
6909 #: ../src/msw/dialup.cpp:453
6910 #, fuzzy, c-format
6911 msgid ""
6912 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6913 "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6914 msgstr ""
6915 "Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, "
6916 "silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)."
6917
6918 #: ../src/gtk/print.cpp:961
6919 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6923 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
6927 msgid ""
6928 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6929 msgstr ""
6930 "Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan "
6931 "pencetak default."
6932
6933 #: ../src/html/htmprint.cpp:256
6934 msgid ""
6935 "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6936 "when it is printed."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: ../src/common/image.cpp:2609
6940 #, fuzzy, c-format
6941 msgid "This is not a %s."
6942 msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
6943
6944 #: ../src/common/wincmn.cpp:1633
6945 msgid "This platform does not support background transparency."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: ../src/gtk/window.cpp:4239
6949 msgid ""
6950 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6951 "with GTK+ 2.12 or newer."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6955 msgid ""
6956 "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6957 "comctl32.dll"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: ../src/msw/thread.cpp:1290
6961 msgid ""
6962 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6963 "storage"
6964 msgstr ""
6965 "Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam "
6966 "penyimpanan thread lokal"
6967
6968 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
6969 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6970 msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread"
6971
6972 #: ../src/msw/thread.cpp:1278
6973 msgid ""
6974 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6975 "local storage"
6976 msgstr ""
6977 "Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam "
6978 "penyimpanan thread lokal"
6979
6980 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
6981 msgid "Thread priority setting is ignored."
6982 msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan."
6983
6984 #: ../src/msw/mdi.cpp:165
6985 msgid "Tile &Horizontally"
6986 msgstr "Tile &Horizontal"
6987
6988 #: ../src/msw/mdi.cpp:166
6989 msgid "Tile &Vertically"
6990 msgstr "Tile &Vertikal"
6991
6992 #: ../src/common/ftp.cpp:203
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6995 msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
6996
6997 #: ../src/os2/timer.cpp:100
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Timer creation failed."
7000 msgstr "Pembuatan pipa gagal"
7001
7002 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
7003 msgid "Tip of the Day"
7004 msgstr "Tip Hari Ini"
7005
7006 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
7007 msgid "Tips not available, sorry!"
7008 msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
7009
7010 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
7011 msgid "To:"
7012 msgstr "Kepada:"
7013
7014 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
7015 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
7016 msgstr ""
7017
7018 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
7019 msgid "Too many EndStyle calls!"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: ../src/common/imagpng.cpp:287
7023 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
7027 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
7028 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Top"
7031 msgstr "Kepada:"
7032
7033 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
7034 msgid "Top margin (mm):"
7035 msgstr "Batas atas (mm):"
7036
7037 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
7038 msgid "Translations by "
7039 msgstr ""
7040
7041 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7042 msgid "Translators"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
7046 msgid "True"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: ../src/common/fs_mem.cpp:228
7050 #, c-format
7051 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
7052 msgstr ""
7053 "Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut "
7054 "termuat!"
7055
7056 #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
7057 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
7058 msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
7059
7060 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Type"
7063 msgstr "Teletype"
7064
7065 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
7066 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
7067 msgid "Type a font name."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
7071 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
7072 msgid "Type a size in points."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
7076 #, c-format
7077 msgid "Type mismatch in argument %u."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
7081 #: ../src/common/xtistrm.cpp:323
7082 msgid "Type must have enum - long conversion"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
7086 #, c-format
7087 msgid ""
7088 "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
7089 "\"%s\"."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
7093 msgid "UP"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: ../src/common/paper.cpp:135
7097 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
7098 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
7099
7100 #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
7101 #, fuzzy
7102 msgid "US-ASCII"
7103 msgstr "ASCII"
7104
7105 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
7106 msgid "Unable to add inotify watch"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
7110 msgid "Unable to add kqueue watch"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
7114 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7120 msgstr "Gagal menutup file handle"
7121
7122 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Unable to close inotify instance"
7125 msgstr "Gagal menutup file handle"
7126
7127 #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
7128 #, fuzzy, c-format
7129 msgid "Unable to close path '%s'"
7130 msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
7131
7132 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
7133 #, fuzzy, c-format
7134 msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7135 msgstr "Gagal menutup file handle"
7136
7137 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Unable to create I/O completion port"
7140 msgstr "Gagal membuat kursor."
7141
7142 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7145 msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
7146
7147 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Unable to create inotify instance"
7150 msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
7151
7152 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Unable to create kqueue instance"
7155 msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
7156
7157 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
7158 msgid "Unable to dequeue completion packet"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
7162 msgid "Unable to get events from kqueue"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
7166 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: ../src/gtk/app.cpp:442
7170 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: ../src/gtk/app.cpp:275
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Unable to initialize Hildon program"
7176 msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
7177
7178 #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
7179 #, fuzzy, c-format
7180 msgid "Unable to open path '%s'"
7181 msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
7182
7183 #: ../src/html/htmlwin.cpp:557
7184 #, c-format
7185 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7186 msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
7187
7188 #: ../src/unix/sound.cpp:369
7189 msgid "Unable to play sound asynchronously."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
7193 msgid "Unable to post completion status"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7199 msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
7200
7201 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
7202 msgid "Unable to remove inotify watch"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
7206 msgid "Unable to remove kqueue watch"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
7210 #, fuzzy, c-format
7211 msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7212 msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
7213
7214 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
7215 msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: ../src/common/stockitem.cpp:202
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Undelete"
7221 msgstr "Garis bawah"
7222
7223 #: ../src/common/stockitem.cpp:203
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Underline"
7226 msgstr "&Garis bawah"
7227
7228 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
7229 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Underlined"
7232 msgstr "&Garis bawah"
7233
7234 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Undo"
7237 msgstr "&Batal mengerjakan"
7238
7239 #: ../src/common/stockitem.cpp:266
7240 msgid "Undo last action"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: ../src/common/cmdline.cpp:857
7244 #, fuzzy, c-format
7245 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7246 msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
7247
7248 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
7249 #, c-format
7250 msgid "Unexpected parameter '%s'"
7251 msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
7252
7253 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
7254 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Ungraceful worker thread termination"
7260 msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
7261
7262 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7263 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
7264 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Unicode"
7267 msgstr "&Unindent"
7268
7269 #: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7272 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7273
7274 #: ../src/common/fmapbase.cpp:191
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7277 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7278
7279 #: ../src/common/fmapbase.cpp:187
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7282 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7283
7284 #: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7287 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7288
7289 #: ../src/common/fmapbase.cpp:193
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7292 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7293
7294 #: ../src/common/fmapbase.cpp:189
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7297 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7298
7299 #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7300 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7301 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7302
7303 #: ../src/common/fmapbase.cpp:184
7304 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7305 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7306
7307 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Unindent"
7310 msgstr "&Unindent"
7311
7312 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7313 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7314 msgid "Units for the bottom border width."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7318 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7319 msgid "Units for the bottom margin."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7323 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7324 msgid "Units for the bottom outline width."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7328 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7329 msgid "Units for the bottom padding."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
7333 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Units for the bottom position."
7336 msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
7337
7338 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7339 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7340 msgid "Units for the left border width."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7344 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7345 msgid "Units for the left margin."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7349 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7350 msgid "Units for the left outline width."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7354 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7355 msgid "Units for the left padding."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
7359 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Units for the left position."
7362 msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
7363
7364 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
7365 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
7366 msgid "Units for the maximum object height."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
7370 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Units for the maximum object width."
7373 msgstr "Ukuran huruf:"
7374
7375 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
7376 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
7377 msgid "Units for the minimum object height."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
7381 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Units for the minimum object width."
7384 msgstr "Ukuran huruf:"
7385
7386 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
7387 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
7388 msgid "Units for the object height."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
7392 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
7393 msgid "Units for the object width."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7397 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7398 msgid "Units for the right border width."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7402 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7403 msgid "Units for the right margin."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7407 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7408 msgid "Units for the right outline width."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7412 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7413 msgid "Units for the right padding."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
7417 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Units for the right position."
7420 msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
7421
7422 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7423 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7424 msgid "Units for the top border width."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7428 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Units for the top margin."
7431 msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
7432
7433 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7434 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7435 msgid "Units for the top outline width."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7439 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7440 msgid "Units for the top padding."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
7444 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Units for the top position."
7447 msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
7448
7449 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Unknown"
7452 msgstr "tidak diketahui"
7453
7454 #: ../src/msw/dde.cpp:1178
7455 #, c-format
7456 msgid "Unknown DDE error %08x"
7457 msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
7458
7459 #: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7460 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: ../src/common/imagpng.cpp:615
7464 #, fuzzy, c-format
7465 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7466 msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7467
7468 #: ../src/common/xtixml.cpp:328
7469 #, fuzzy, c-format
7470 msgid "Unknown Property %s"
7471 msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7472
7473 #: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7474 #, c-format
7475 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Unknown data format"
7481 msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
7482
7483 #: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7484 msgid "Unknown dynamic library error"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: ../src/common/fmapbase.cpp:811
7488 #, c-format
7489 msgid "Unknown encoding (%d)"
7490 msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
7491
7492 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
7493 #, fuzzy, c-format
7494 msgid "Unknown error %08x"
7495 msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
7496
7497 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Unknown exception"
7500 msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7501
7502 #: ../src/common/image.cpp:2594
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Unknown image data format."
7505 msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
7506
7507 #: ../src/common/cmdline.cpp:742
7508 #, c-format
7509 msgid "Unknown long option '%s'"
7510 msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
7511
7512 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
7513 msgid "Unknown name or named argument."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
7517 #, c-format
7518 msgid "Unknown option '%s'"
7519 msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7520
7521 #: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7522 #, c-format
7523 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7524 msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s."
7525
7526 #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7527 #: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7528 msgid "Unnamed command"
7529 msgstr "Perintah tak bernama"
7530
7531 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7532 msgid "Unspecified"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
7536 msgid "Unsupported clipboard format."
7537 msgstr "Format clipboard tidak didukung."
7538
7539 #: ../src/common/appcmn.cpp:229
7540 #, c-format
7541 msgid "Unsupported theme '%s'."
7542 msgstr "Tema '%s' tidak didukung."
7543
7544 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
7545 msgid "Up"
7546 msgstr "Atas"
7547
7548 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7549 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7550 msgid "Upper case letters"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7554 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7555 msgid "Upper case roman numerals"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7559 #, c-format
7560 msgid "Usage: %s"
7561 msgstr "Penggunaan: %s"
7562
7563 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7564 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7565 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7566 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7567 msgid "Use the current alignment setting."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7571 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: ../src/common/valtext.cpp:175
7575 msgid "Validation conflict"
7576 msgstr "Konflik validasi"
7577
7578 #: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7579 msgid "Value"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: ../src/propgrid/props.cpp:385
7583 #, c-format
7584 msgid "Value must be %s or higher."
7585 msgstr ""
7586
7587 #: ../src/propgrid/props.cpp:412
7588 #, c-format
7589 msgid "Value must be %s or less."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7593 #, fuzzy, c-format
7594 msgid "Value must be between %s and %s."
7595 msgstr "Masukkan nomor halaman antara %d dan %d:"
7596
7597 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Version "
7600 msgstr "Permisi"
7601
7602 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
7603 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Vertical alignment."
7606 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
7607
7608 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7609 msgid "View files as a detailed view"
7610 msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci"
7611
7612 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7613 msgid "View files as a list view"
7614 msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar"
7615
7616 #: ../src/common/docview.cpp:1943
7617 msgid "Views"
7618 msgstr "Pandangan"
7619
7620 #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7621 msgid "WINDOWS_LEFT"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7625 msgid "WINDOWS_MENU"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7629 msgid "WINDOWS_RIGHT"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7635 msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal"
7636
7637 #: ../src/common/log.cpp:230
7638 msgid "Warning: "
7639 msgstr "Peringatan:"
7640
7641 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Weight"
7644 msgstr "&Weight:"
7645
7646 #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
7647 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7648 msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
7649
7650 #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
7651 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7652 msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7653
7654 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7655 msgid "Whether the font is underlined."
7656 msgstr ""
7657
7658 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7659 msgid "Whole word"
7660 msgstr "Seluruh kata"
7661
7662 #: ../src/html/helpwnd.cpp:548
7663 msgid "Whole words only"
7664 msgstr "Hanya seluruh kata"
7665
7666 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
7667 msgid "Win32 theme"
7668 msgstr "Tema Win32"
7669
7670 #: ../src/msw/utils.cpp:1220
7671 msgid "Win32s on Windows 3.1"
7672 msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
7673
7674 #: ../src/msw/utils.cpp:1270
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Windows 2000"
7677 msgstr "Windows 9%c"
7678
7679 #: ../src/msw/utils.cpp:1302
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Windows 7"
7682 msgstr "Windows 9%c"
7683
7684 #: ../src/msw/utils.cpp:1234
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Windows 95"
7687 msgstr "Windows 9%c"
7688
7689 #: ../src/msw/utils.cpp:1230
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Windows 95 OSR2"
7692 msgstr "Windows 9%c"
7693
7694 #: ../src/msw/utils.cpp:1245
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Windows 98"
7697 msgstr "Windows 9%c"
7698
7699 #: ../src/msw/utils.cpp:1241
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Windows 98 SE"
7702 msgstr "Windows 9%c"
7703
7704 #: ../src/msw/utils.cpp:1252
7705 #, fuzzy, c-format
7706 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7707 msgstr "Windows 9%c"
7708
7709 #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7710 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7711 msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
7712
7713 #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7714 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7715 msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
7716
7717 #: ../src/msw/utils.cpp:1214
7718 #, fuzzy, c-format
7719 msgid "Windows CE (%d.%d)"
7720 msgstr "Windows 9%c"
7721
7722 #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7723 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7724 msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
7725
7726 #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7729 msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
7730
7731 #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7734 msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
7735
7736 #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7737 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7738 msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7739
7740 #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7741 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7742 msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
7743
7744 #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7745 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7746 msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
7747
7748 #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7751 msgstr "Windows Japanese (CP 932)"
7752
7753 #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7756 msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
7757
7758 #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7759 msgid "Windows Korean (CP 949)"
7760 msgstr "Windows Korean (CP 949)"
7761
7762 #: ../src/msw/utils.cpp:1249
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Windows ME"
7765 msgstr "Windows 3.1"
7766
7767 #: ../src/msw/utils.cpp:1310
7768 #, fuzzy, c-format
7769 msgid "Windows NT %lu.%lu"
7770 msgstr "Windows 9%c"
7771
7772 #: ../src/msw/utils.cpp:1279
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Windows Server 2003"
7775 msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
7776
7777 #: ../src/msw/utils.cpp:1295
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Windows Server 2008"
7780 msgstr "Windows 9%c"
7781
7782 #: ../src/msw/utils.cpp:1301
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Windows Server 2008 R2"
7785 msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
7786
7787 #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Windows Thai (CP 874)"
7790 msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
7791
7792 #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7793 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7794 msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
7795
7796 #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7799 msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
7800
7801 #: ../src/msw/utils.cpp:1296
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Windows Vista"
7804 msgstr "Windows 9%c"
7805
7806 #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7807 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7808 msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
7809
7810 #: ../src/msw/utils.cpp:1285
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Windows XP"
7813 msgstr "Windows 9%c"
7814
7815 #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
7816 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7817 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7818
7819 #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7822 msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7823
7824 #: ../src/common/ffile.cpp:147
7825 #, c-format
7826 msgid "Write error on file '%s'"
7827 msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'"
7828
7829 #: ../src/xml/xml.cpp:837
7830 #, c-format
7831 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7832 msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d"
7833
7834 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7835 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7836 msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
7837
7838 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7839 #, fuzzy, c-format
7840 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7841 msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
7842
7843 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7844 msgid "XPM: incorrect header format!"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7848 #, fuzzy, c-format
7849 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7850 msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
7851
7852 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7853 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7857 #, c-format
7858 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
7862 msgid "Yes"
7863 msgstr "Ya"
7864
7865 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7866 #, fuzzy
7867 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7868 msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
7869
7870 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
7871 msgid "You cannot Init an overlay twice"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7875 msgid "You cannot add a new directory to this section."
7876 msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
7877
7878 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7879 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
7883 msgid "Zoom &In"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: ../src/common/stockitem.cpp:211
7887 msgid "Zoom &Out"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
7891 msgid "Zoom In"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
7895 msgid "Zoom Out"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
7899 msgid "Zoom to &Fit"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
7903 msgid "Zoom to Fit"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: ../src/msw/dde.cpp:1145
7907 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7908 msgstr ""
7909 "Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus."
7910
7911 #: ../src/msw/dde.cpp:1133
7912 msgid ""
7913 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7914 "function,\n"
7915 "or an invalid instance identifier\n"
7916 "was passed to a DDEML function."
7917 msgstr ""
7918 "Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi "
7919 "DdeInitialize,\n"
7920 " atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n"
7921 " dilewatkan ke suatu fungsi DDEML."
7922
7923 #: ../src/msw/dde.cpp:1151
7924 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7925 msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal."
7926
7927 #: ../src/msw/dde.cpp:1148
7928 msgid "a memory allocation failed."
7929 msgstr "Alokasi memori gagal."
7930
7931 #: ../src/msw/dde.cpp:1142
7932 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7933 msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML."
7934
7935 #: ../src/msw/dde.cpp:1124
7936 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7937 msgstr ""
7938 "Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya."
7939
7940 #: ../src/msw/dde.cpp:1130
7941 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7942 msgstr ""
7943 "Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya."
7944
7945 #: ../src/msw/dde.cpp:1139
7946 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7947 msgstr ""
7948 "Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya."
7949
7950 #: ../src/msw/dde.cpp:1157
7951 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7952 msgstr ""
7953 "Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya."
7954
7955 #: ../src/msw/dde.cpp:1172
7956 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7957 msgstr ""
7958 "Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya."
7959
7960 #: ../src/msw/dde.cpp:1166
7961 msgid ""
7962 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7963 "that was terminated by the client, or the server\n"
7964 "terminated before completing a transaction."
7965 msgstr ""
7966 "Suatu transaksi sisi-server telah diusahakan pada percakapan\n"
7967 " yang dihentikan oleh klien, atau server\n"
7968 " dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi."
7969
7970 #: ../src/msw/dde.cpp:1154
7971 msgid "a transaction failed."
7972 msgstr "Transaksi gagal."
7973
7974 #: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7975 msgid "alt"
7976 msgstr "alt"
7977
7978 #: ../src/msw/dde.cpp:1136
7979 msgid ""
7980 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7981 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
7982 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7983 "attempted to perform server transactions."
7984 msgstr ""
7985 "Suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
7986 " berusaha melaksanakan transaksi DDE,\n"
7987 " atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n"
7988 "berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server."
7989
7990 #: ../src/msw/dde.cpp:1160
7991 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7992 msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal."
7993
7994 #: ../src/msw/dde.cpp:1169
7995 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7996 msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML."
7997
7998 #: ../src/msw/dde.cpp:1175
7999 msgid ""
8000 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
8001 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
8002 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
8003 msgstr ""
8004 "Suatu pengenal transaksi yang tidak sah dilewatkan ke suatu fungsi DDEML.\n"
8005 " Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
8006 " pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi."
8007
8008 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
8009 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: ../src/common/fileconf.cpp:1883
8013 #, c-format
8014 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
8015 msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan."
8016
8017 #: ../src/html/chm.cpp:330
8018 msgid "bad arguments to library function"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: ../src/html/chm.cpp:342
8022 msgid "bad signature"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
8026 msgid "bad zipfile offset to entry"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: ../src/common/ftp.cpp:406
8030 msgid "binary"
8031 msgstr "biner"
8032
8033 #: ../src/common/fontcmn.cpp:979
8034 msgid "bold"
8035 msgstr "tebal"
8036
8037 #: ../src/os2/iniconf.cpp:464
8038 msgid "buffer is too small for Windows directory."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: ../src/msw/utils.cpp:1316
8042 #, c-format
8043 msgid "build %lu"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: ../src/common/ffile.cpp:80
8047 #, c-format
8048 msgid "can't close file '%s'"
8049 msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'"
8050
8051 #: ../src/common/file.cpp:279
8052 #, c-format
8053 msgid "can't close file descriptor %d"
8054 msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d"
8055
8056 #: ../src/common/file.cpp:577
8057 #, c-format
8058 msgid "can't commit changes to file '%s'"
8059 msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'"
8060
8061 #: ../src/common/file.cpp:213
8062 #, c-format
8063 msgid "can't create file '%s'"
8064 msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'"
8065
8066 #: ../src/common/fileconf.cpp:1177
8067 #, c-format
8068 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
8069 msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s"
8070
8071 #: ../src/common/file.cpp:480
8072 #, c-format
8073 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
8074 msgstr ""
8075 "Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
8076
8077 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
8078 #, fuzzy, c-format
8079 msgid "can't execute '%s'"
8080 msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
8081
8082 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
8083 #, fuzzy
8084 msgid "can't find central directory in zip"
8085 msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
8086
8087 #: ../src/common/file.cpp:450
8088 #, c-format
8089 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
8090 msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d"
8091
8092 #: ../src/msw/utils.cpp:374
8093 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
8094 msgstr ""
8095 "Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini."
8096
8097 #: ../src/common/file.cpp:351
8098 #, c-format
8099 msgid "can't flush file descriptor %d"
8100 msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d"
8101
8102 #: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
8103 #, c-format
8104 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
8105 msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d"
8106
8107 #: ../src/common/fontmap.cpp:326
8108 msgid "can't load any font, aborting"
8109 msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal"
8110
8111 #: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
8112 #, c-format
8113 msgid "can't open file '%s'"
8114 msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
8115
8116 #: ../src/common/fileconf.cpp:352
8117 #, c-format
8118 msgid "can't open global configuration file '%s'."
8119 msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'."
8120
8121 #: ../src/common/fileconf.cpp:368
8122 #, c-format
8123 msgid "can't open user configuration file '%s'."
8124 msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'."
8125
8126 #: ../src/common/fileconf.cpp:1018
8127 msgid "can't open user configuration file."
8128 msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
8129
8130 #: ../src/common/zipstrm.cpp:528
8131 #, fuzzy
8132 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
8133 msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
8134
8135 #: ../src/common/zipstrm.cpp:553
8136 #, fuzzy
8137 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
8138 msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
8139
8140 #: ../src/common/file.cpp:303
8141 #, c-format
8142 msgid "can't read from file descriptor %d"
8143 msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
8144
8145 #: ../src/common/file.cpp:572
8146 #, c-format
8147 msgid "can't remove file '%s'"
8148 msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'"
8149
8150 #: ../src/common/file.cpp:589
8151 #, c-format
8152 msgid "can't remove temporary file '%s'"
8153 msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
8154
8155 #: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
8156 #, c-format
8157 msgid "can't seek on file descriptor %d"
8158 msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
8159
8160 #: ../src/common/textfile.cpp:300
8161 #, c-format
8162 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
8163 msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk."
8164
8165 #: ../src/common/file.cpp:319
8166 #, c-format
8167 msgid "can't write to file descriptor %d"
8168 msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
8169
8170 #: ../src/common/fileconf.cpp:1032
8171 msgid "can't write user configuration file."
8172 msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai."
8173
8174 #: ../src/html/chm.cpp:346
8175 msgid "checksum error"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: ../src/common/tarstrm.cpp:821
8179 msgid "checksum failure reading tar header block"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
8183 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
8184 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
8185 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
8186 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
8187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
8188 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
8189 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
8190 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
8191 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8192 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8193 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
8194 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
8195 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
8196 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
8197 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
8198 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
8199 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
8200 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
8201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
8202 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
8203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
8204 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
8205 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
8206 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
8207 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
8208 msgid "cm"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: ../src/html/chm.cpp:348
8212 msgid "compression error"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: ../src/common/regex.cpp:240
8216 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: ../src/common/accelcmn.cpp:183
8220 msgid "ctrl"
8221 msgstr "ctrl"
8222
8223 #: ../src/common/cmdline.cpp:1316
8224 msgid "date"
8225 msgstr "tanggal"
8226
8227 #: ../src/html/chm.cpp:350
8228 msgid "decompression error"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
8232 msgid "default"
8233 msgstr "default"
8234
8235 #: ../src/common/cmdline.cpp:1312
8236 msgid "double"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: ../src/common/debugrpt.cpp:534
8240 msgid "dump of the process state (binary)"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
8244 msgid "eighteenth"
8245 msgstr "ke delapan belas"
8246
8247 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
8248 msgid "eighth"
8249 msgstr "ke delapan"
8250
8251 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
8252 msgid "eleventh"
8253 msgstr "ke sebelas"
8254
8255 #: ../src/common/fileconf.cpp:1869
8256 #, c-format
8257 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
8258 msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'"
8259
8260 #: ../src/html/chm.cpp:344
8261 #, fuzzy
8262 msgid "error in data format"
8263 msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
8264
8265 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
8266 #, fuzzy, c-format
8267 msgid "error opening '%s'"
8268 msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
8269
8270 #: ../src/html/chm.cpp:332
8271 #, fuzzy
8272 msgid "error opening file"
8273 msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
8274
8275 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
8276 #, fuzzy
8277 msgid "error reading zip central directory"
8278 msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
8279
8280 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
8281 msgid "error reading zip local header"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
8285 #, c-format
8286 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: ../src/common/ffile.cpp:169
8290 #, c-format
8291 msgid "failed to flush the file '%s'"
8292 msgstr "Gagal mem-flush file '%s'"
8293
8294 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
8295 msgid "fifteenth"
8296 msgstr "Ke lima belas"
8297
8298 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
8299 msgid "fifth"
8300 msgstr "Ke lima"
8301
8302 #: ../src/common/fileconf.cpp:611
8303 #, c-format
8304 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8305 msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup."
8306
8307 #: ../src/common/fileconf.cpp:640
8308 #, c-format
8309 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8310 msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan."
8311
8312 #: ../src/common/fileconf.cpp:663
8313 #, c-format
8314 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8315 msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d."
8316
8317 #: ../src/common/fileconf.cpp:653
8318 #, c-format
8319 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8320 msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan."
8321
8322 #: ../src/common/fileconf.cpp:575
8323 #, c-format
8324 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8325 msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
8326
8327 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
8328 #, fuzzy
8329 msgid "files"
8330 msgstr "File"
8331
8332 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
8333 msgid "first"
8334 msgstr "pertama"
8335
8336 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
8337 #, fuzzy
8338 msgid "font size"
8339 msgstr "Ukuran huruf:"
8340
8341 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
8342 msgid "fourteenth"
8343 msgstr "ke empat belas"
8344
8345 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
8346 msgid "fourth"
8347 msgstr "ke empat"
8348
8349 #: ../src/common/appbase.cpp:679
8350 msgid "generate verbose log messages"
8351 msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose"
8352
8353 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
8354 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
8355 #, fuzzy
8356 msgid "image"
8357 msgstr "Waktu"
8358
8359 #: ../src/common/tarstrm.cpp:797
8360 msgid "incomplete header block in tar"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: ../src/common/xtixml.cpp:490
8364 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
8368 msgid "incorrect size given for tar entry"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: ../src/common/tarstrm.cpp:994
8372 msgid "invalid data in extended tar header"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: ../src/generic/logg.cpp:1054
8376 msgid "invalid message box return value"
8377 msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
8378
8379 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
8380 #, fuzzy
8381 msgid "invalid zip file"
8382 msgstr "File lock tidak sah '%s'."
8383
8384 #: ../src/common/fontcmn.cpp:984
8385 msgid "italic"
8386 msgstr "miring"
8387
8388 #: ../src/common/fontcmn.cpp:974
8389 msgid "light"
8390 msgstr "ringan"
8391
8392 #: ../src/common/intl.cpp:296
8393 #, c-format
8394 msgid "locale '%s' cannot be set."
8395 msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan."
8396
8397 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
8398 msgid "midnight"
8399 msgstr "tengah malam"
8400
8401 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
8402 msgid "nineteenth"
8403 msgstr "ke sembilan belas"
8404
8405 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
8406 msgid "ninth"
8407 msgstr "ke sembilan"
8408
8409 #: ../src/msw/dde.cpp:1120
8410 msgid "no DDE error."
8411 msgstr "tidak ada kesalahan DDE "
8412
8413 #: ../src/html/chm.cpp:328
8414 #, fuzzy
8415 msgid "no error"
8416 msgstr "kesalahan tidak diketahui"
8417
8418 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8419 #, c-format
8420 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: ../src/html/helpdata.cpp:641
8424 msgid "noname"
8425 msgstr "tidak bernama"
8426
8427 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
8428 msgid "noon"
8429 msgstr "siang"
8430
8431 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
8432 #, fuzzy
8433 msgid "normal"
8434 msgstr "Normal"
8435
8436 #: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
8437 msgid "not implemented"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8441 msgid "num"
8442 msgstr "angka"
8443
8444 #: ../src/common/xtixml.cpp:260
8445 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: ../src/html/chm.cpp:340
8449 #, fuzzy
8450 msgid "out of memory"
8451 msgstr "GIF: tidak cukup memory."
8452
8453 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
8454 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8455 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
8456 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
8457 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
8458 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
8459 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
8460 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
8461 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
8462 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
8463 msgid "percent"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: ../src/common/debugrpt.cpp:510
8467 msgid "process context description"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
8471 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8472 msgid "pt"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
8476 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8477 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8478 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8479 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8480 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8481 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8482 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8483 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8484 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8485 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8486 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8487 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8488 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8489 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8490 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8491 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8492 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8493 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8495 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8496 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8497 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8498 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8499 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8500 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8501 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8502 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8503 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8504 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8505 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8506 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8507 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8508 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8509 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8510 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8511 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8512 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8513 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8514 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8515 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8516 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8517 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8518 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8519 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8520 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8521 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8522 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8523 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8524 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
8525 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
8526 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
8527 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
8528 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8529 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8530 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
8531 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
8532 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
8533 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
8534 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
8535 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
8536 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
8537 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
8538 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
8539 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
8540 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
8541 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
8542 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
8543 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
8544 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
8545 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
8546 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
8547 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
8548 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
8549 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
8550 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
8551 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
8552 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
8553 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
8554 msgid "px"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8558 #, fuzzy
8559 msgid "rawctrl"
8560 msgstr "ctrl"
8561
8562 #: ../src/html/chm.cpp:334
8563 #, fuzzy
8564 msgid "read error"
8565 msgstr "Kesalahan file"
8566
8567 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8568 #, c-format
8569 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8573 #, c-format
8574 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: ../src/msw/dde.cpp:1163
8578 msgid "reentrancy problem."
8579 msgstr "masalah pemasukan kembali"
8580
8581 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
8582 msgid "second"
8583 msgstr "ke dua"
8584
8585 #: ../src/html/chm.cpp:338
8586 #, fuzzy
8587 msgid "seek error"
8588 msgstr "Kesalahan file"
8589
8590 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8591 msgid "seventeenth"
8592 msgstr "ke tujuh belas"
8593
8594 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
8595 msgid "seventh"
8596 msgstr "ke tujuh"
8597
8598 #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8599 msgid "shift"
8600 msgstr "geser"
8601
8602 #: ../src/common/appbase.cpp:669
8603 msgid "show this help message"
8604 msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini"
8605
8606 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
8607 msgid "sixteenth"
8608 msgstr "ke enam belas"
8609
8610 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
8611 msgid "sixth"
8612 msgstr "ke enam"
8613
8614 #: ../src/common/appcmn.cpp:207
8615 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8616 msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)"
8617
8618 #: ../src/common/appcmn.cpp:193
8619 msgid "specify the theme to use"
8620 msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan"
8621
8622 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
8623 msgid "standard/circle"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
8627 msgid "standard/circle-outline"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
8631 msgid "standard/diamond"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
8635 msgid "standard/square"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
8639 msgid "standard/triangle"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8643 #, fuzzy
8644 msgid "stored file length not in Zip header"
8645 msgstr "Format clipboard tidak didukung."
8646
8647 #: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8648 msgid "str"
8649 msgstr "str"
8650
8651 #: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8652 msgid "strikethrough"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8656 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8657 msgid "tar entry not open"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
8661 msgid "tenth"
8662 msgstr "kesepuluh"
8663
8664 #: ../src/msw/dde.cpp:1127
8665 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8666 msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
8667
8668 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
8669 msgid "third"
8670 msgstr "ketiga"
8671
8672 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8673 msgid "thirteenth"
8674 msgstr "ke tiga belas"
8675
8676 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
8677 msgid "today"
8678 msgstr "hari ini"
8679
8680 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
8681 msgid "tomorrow"
8682 msgstr "lusa"
8683
8684 #: ../src/common/fileconf.cpp:1980
8685 #, c-format
8686 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
8690 msgid "translator-credits"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
8694 msgid "twelfth"
8695 msgstr "ke dua belas"
8696
8697 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8698 msgid "twentieth"
8699 msgstr "ke dua puluh"
8700
8701 #: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
8702 msgid "underlined"
8703 msgstr "bergaris bawah"
8704
8705 #: ../src/common/fileconf.cpp:2015
8706 #, c-format
8707 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8708 msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
8709
8710 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8711 #, fuzzy
8712 msgid "unexpected end of file"
8713 msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
8714
8715 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8716 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
8717 msgid "unknown"
8718 msgstr "tidak diketahui"
8719
8720 #: ../src/common/xtixml.cpp:254
8721 #, fuzzy, c-format
8722 msgid "unknown class %s"
8723 msgstr ": charset tidak diketahui"
8724
8725 #: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
8726 msgid "unknown error"
8727 msgstr "kesalahan tidak diketahui"
8728
8729 #: ../src/msw/dialup.cpp:491
8730 #, c-format
8731 msgid "unknown error (error code %08x)."
8732 msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)."
8733
8734 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8735 msgid "unknown seek origin"
8736 msgstr "Asal seek tidak diketahui"
8737
8738 #: ../src/common/fmapbase.cpp:835
8739 #, c-format
8740 msgid "unknown-%d"
8741 msgstr "%d-tidak diketahui"
8742
8743 #: ../src/common/docview.cpp:510
8744 msgid "unnamed"
8745 msgstr "Tidak bernama"
8746
8747 #: ../src/common/docview.cpp:1597
8748 #, c-format
8749 msgid "unnamed%d"
8750 msgstr "Tidak bernama%d"
8751
8752 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8753 msgid "unsupported Zip compression method"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: ../src/common/translation.cpp:1724
8757 #, c-format
8758 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8759 msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
8760
8761 #: ../src/html/chm.cpp:336
8762 #, fuzzy
8763 msgid "write error"
8764 msgstr "Kesalahan file"
8765
8766 #: ../src/common/time.cpp:319
8767 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8768 msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
8769
8770 #: ../src/gtk/print.cpp:989
8771 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8775 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8779 #, fuzzy
8780 msgid "wxWidget's control not initialized."
8781 msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
8782
8783 #: ../src/motif/app.cpp:246
8784 #, c-format
8785 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8786 msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar."
8787
8788 #: ../src/x11/app.cpp:165
8789 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8790 msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar."
8791
8792 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
8793 msgid "xxxx"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
8797 msgid "yesterday"
8798 msgstr "kemarin"
8799
8800 #: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
8801 #, fuzzy, c-format
8802 msgid "zlib error %d"
8803 msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
8804
8805 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8806 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8807 msgid "~"
8808 msgstr ""
8809
8810 #, fuzzy
8811 #~ msgid "&Preview..."
8812 #~ msgstr " Preview"
8813
8814 #, fuzzy
8815 #~ msgid "Preview..."
8816 #~ msgstr " Preview"
8817
8818 #~ msgid "&Save..."
8819 #~ msgstr "&Simpan..."
8820
8821 #, fuzzy
8822 #~ msgid "About "
8823 #~ msgstr "&Tentang..."
8824
8825 #~ msgid "All files (*.*)|*"
8826 #~ msgstr "Semua file (*.*)|*"
8827
8828 #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8829 #~ msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!"
8830
8831 #~ msgid "Cannot initialize display."
8832 #~ msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
8833
8834 #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8835 #~ msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS"
8836
8837 #~ msgid "Close\tAlt-F4"
8838 #~ msgstr "Tutup\tAlt-F4"
8839
8840 #~ msgid "Couldn't create cursor."
8841 #~ msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
8842
8843 #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8844 #~ msgstr "Direktori '%s' tidak ada!"
8845
8846 #~ msgid "File %s does not exist."
8847 #~ msgstr "File %s tidak ada."
8848
8849 #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8850 #~ msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia."
8851
8852 #~ msgid "Paper Size"
8853 #~ msgstr "Ukuran Kertas"
8854
8855 #~ msgid "&Goto..."
8856 #~ msgstr "&Pindah ke..."
8857
8858 #~ msgid "<<"
8859 #~ msgstr "<<"
8860
8861 #~ msgid ">>|"
8862 #~ msgstr ">>|"
8863
8864 #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8865 #~ msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada."
8866
8867 #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8868 #~ msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada."
8869
8870 #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8871 #~ msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui"
8872
8873 #, fuzzy
8874 #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8875 #~ msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!"
8876
8877 #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8878 #~ msgstr ""
8879 #~ "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'."
8880
8881 #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8882 #~ msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'."
8883
8884 #~ msgid "Cannot open file '%s'."
8885 #~ msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
8886
8887 #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8888 #~ msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
8889
8890 #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8891 #~ msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'."
8892
8893 #, fuzzy
8894 #~ msgid "Cant create the thread event queue"
8895 #~ msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
8896
8897 #, fuzzy
8898 #~ msgid "Click to cancel this window."
8899 #~ msgstr "Tutul jendela ini"
8900
8901 #, fuzzy
8902 #~ msgid "Click to confirm your selection."
8903 #~ msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
8904
8905 #~ msgid "Could not unlock mutex"
8906 #~ msgstr "Tidak dapat membuka mutex"
8907
8908 #, fuzzy
8909 #~ msgid "Elapsed time:"
8910 #~ msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :"
8911
8912 #~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8913 #~ msgstr "Error ketika menunggu semaphore"
8914
8915 #, fuzzy
8916 #~ msgid "Estimated time:"
8917 #~ msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :"
8918
8919 #, fuzzy
8920 #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8921 #~ msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup: %s"
8922
8923 #~ msgid "Failed to create a status bar."
8924 #~ msgstr "Gagal menciptakan baris status"
8925
8926 #, fuzzy
8927 #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8928 #~ msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
8929
8930 #~ msgid "Fatal error"
8931 #~ msgstr "Kesalahan fatal"
8932
8933 #~ msgid "Fatal error: "
8934 #~ msgstr "Kesalahan fatal:"
8935
8936 #~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8937 #~ msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya"
8938
8939 #~ msgid "Goto Page"
8940 #~ msgstr "Ke Halaman"
8941
8942 #~ msgid "Help : %s"
8943 #~ msgstr "Pertolongan : %s"
8944
8945 #~ msgid "I64"
8946 #~ msgstr "I64"
8947
8948 #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8949 #~ msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'."
8950
8951 #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8952 #~ msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!"
8953
8954 #, fuzzy
8955 #~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8956 #~ msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
8957
8958 #, fuzzy
8959 #~ msgid "Owner not initialized."
8960 #~ msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
8961
8962 #, fuzzy
8963 #~ msgid "Passed item is invalid."
8964 #~ msgstr "'%s' tidak sah"
8965
8966 #~ msgid "Preparing help window..."
8967 #~ msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..."
8968
8969 #~ msgid "Program aborted."
8970 #~ msgstr "Program dibatalkan."
8971
8972 #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8973 #~ msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan"
8974
8975 #, fuzzy
8976 #~ msgid "Remaining time:"
8977 #~ msgstr "Waktu tersisa :"
8978
8979 #~ msgid "Resource files must have same version number!"
8980 #~ msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!"
8981
8982 #~ msgid "Search!"
8983 #~ msgstr "Cari!"
8984
8985 #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8986 #~ msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan."
8987
8988 #~ msgid "Sorry, could not save this file."
8989 #~ msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini."
8990
8991 #~ msgid "Status: "
8992 #~ msgstr "Status:"
8993
8994 #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8995 #~ msgstr ""
8996 #~ "Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an"
8997
8998 #, fuzzy
8999 #~ msgid ""
9000 #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
9001 #~ "It has been removed from the most recently used files list."
9002 #~ msgstr ""
9003 #~ "File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
9004 #~ " File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
9005 #~ "digunakan."
9006
9007 #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
9008 #~ msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!"
9009
9010 #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
9011 #~ msgstr "Mencoba memecahkan nama host NULL: menyerah"
9012
9013 #~ msgid "Unknown style flag "
9014 #~ msgstr "Flag style tidak diketahui"
9015
9016 #~ msgid "Warning"
9017 #~ msgstr "Peringatan"
9018
9019 #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
9020 #~ msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!"
9021
9022 #, fuzzy
9023 #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
9024 #~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
9025
9026 #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
9027 #~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
9028
9029 #, fuzzy
9030 #~ msgid ""
9031 #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
9032 #~ msgstr ""
9033 #~ "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
9034
9035 #~ msgid "[EMPTY]"
9036 #~ msgstr "[KOSONG]"
9037
9038 #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
9039 #~ msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
9040
9041 #, fuzzy
9042 #~ msgid "encoding %i"
9043 #~ msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
9044
9045 #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
9046 #~ msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'."
9047
9048 #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
9049 #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!"
9050
9051 #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
9052 #~ msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg"
9053
9054 #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
9055 #~ msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!."
9056
9057 #~ msgid "\t%s: %s\n"
9058 #~ msgstr "\t%s: %s\n"
9059
9060 #, fuzzy
9061 #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
9062 #~ msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
9063
9064 #~ msgid "#define %s must be an integer."
9065 #~ msgstr "#define %s harus berupa integer."
9066
9067 #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
9068 #~ msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap."
9069
9070 #~ msgid "%s not an icon resource specification."
9071 #~ msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon"
9072
9073 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
9074 #~ msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik."
9075
9076 #~ msgid "&Open"
9077 #~ msgstr "&Buka"
9078
9079 #~ msgid "&Print"
9080 #~ msgstr "&Cetak"
9081
9082 #~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
9083 #~ msgstr "*** Laporan debug telah dihasilkan\n"
9084
9085 #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
9086 #~ msgstr "*** Dapat ditemukan di \"%s\"\n"
9087
9088 #, fuzzy
9089 #~ msgid ""
9090 #~ ", expected static, #include or #define\n"
9091 #~ "while parsing resource."
9092 #~ msgstr ""
9093 #~ ", diharapkan static, #include atau #define\n"
9094 #~ " saat sedang mem-parsing sesumber"
9095
9096 #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
9097 #~ msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan."
9098
9099 #~ msgid ""
9100 #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
9101 #~ "instead\n"
9102 #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
9103 #~ msgstr ""
9104 #~ "Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak "
9105 #~ "nol) sebagai gantinya\n"
9106 #~ " atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)"
9107
9108 #~ msgid ""
9109 #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
9110 #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
9111 #~ msgstr ""
9112 #~ "Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai "
9113 #~ "gantinya\n"
9114 #~ " atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)"
9115
9116 #, fuzzy
9117 #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
9118 #~ msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
9119
9120 #, fuzzy
9121 #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
9122 #~ msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber"
9123
9124 #, fuzzy
9125 #~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
9126 #~ msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber"
9127
9128 #, fuzzy
9129 #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
9130 #~ msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber."
9131
9132 #~ msgid ""
9133 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9134 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9135 #~ msgstr ""
9136 #~ "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
9137 #~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
9138
9139 #~ msgid ""
9140 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9141 #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
9142 #~ msgstr ""
9143 #~ "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
9144 #~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
9145
9146 #~ msgid ""
9147 #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
9148 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9149 #~ msgstr ""
9150 #~ "Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n"
9151 #~ " Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
9152
9153 #~ msgid "Failed to get clipboard data."
9154 #~ msgstr "Gagal memperoleh data clipboard."
9155
9156 #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
9157 #~ msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'"
9158
9159 #~ msgid "Found "
9160 #~ msgstr "Menemukan"
9161
9162 #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
9163 #~ msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan."
9164
9165 #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
9166 #~ msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat"
9167
9168 #~ msgid "Long Conversions not supported"
9169 #~ msgstr "Konversi Long tidak didukung"
9170
9171 #~ msgid "No XPM icon facility available!"
9172 #~ msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!"
9173
9174 #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
9175 #~ msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai, '=' diharapkan."
9176
9177 #, fuzzy
9178 #~ msgid "Select all"
9179 #~ msgstr "Pilih &Semuanya"
9180
9181 #, fuzzy
9182 #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
9183 #~ msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
9184
9185 #, fuzzy
9186 #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
9187 #~ msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber."
9188
9189 #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
9190 #~ msgstr ""
9191 #~ "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong."
9192
9193 #~ msgid "establish"
9194 #~ msgstr "mengadakan"
9195
9196 #~ msgid "initiate"
9197 #~ msgstr "inisiasi"
9198
9199 #~ msgid "invalid eof() return value."
9200 #~ msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
9201
9202 #, fuzzy
9203 #~ msgid "unknown line terminator"
9204 #~ msgstr "kesalahan tidak diketahui"
9205
9206 #~ msgid "writing"
9207 #~ msgstr "menulis"
9208
9209 #~ msgid "."
9210 #~ msgstr "."
9211
9212 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
9213 #~ msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'"
9214
9215 #~ msgid "Error "
9216 #~ msgstr "Kesalahan"
9217
9218 #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
9219 #~ msgstr "Gagal membuat direktori %s/.gnome."
9220
9221 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
9222 #~ msgstr "Gagal membuat direktori %s/mime-info."
9223
9224 #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
9225 #~ msgstr "Support terhadap MP Thread tidak tersedia pada sistem ini"
9226
9227 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
9228 #~ msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan."
9229
9230 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
9231 #~ msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung"
9232
9233 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
9234 #~ msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'."
9235
9236 #~ msgid "bold "
9237 #~ msgstr "tebal"
9238
9239 #~ msgid "light "
9240 #~ msgstr "ringan"
9241
9242 #~ msgid "underlined "
9243 #~ msgstr "bergaris bawah"
9244
9245 #, fuzzy
9246 #~ msgid "unsupported zip archive"
9247 #~ msgstr "Format clipboard tidak didukung."
9248
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid ""
9251 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
9252 #~ "%s"
9253 #~ msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
9254
9255 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
9256 #~ msgstr "Memuat citra PNM Ascii Abu-abu belum diimplementasikan."
9257
9258 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
9259 #~ msgstr "Memuat citra PNM Mentah Abu-abu belum diimplementasikan."
9260
9261 #, fuzzy
9262 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
9263 #~ msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
9264
9265 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
9266 #~ msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'"
9267
9268 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
9269 #~ msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
9270
9271 #, fuzzy
9272 #~ msgid ""
9273 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
9274 #~ msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
9275
9276 #~ msgid "More..."
9277 #~ msgstr "Lebih..."
9278
9279 #~ msgid "Setup"
9280 #~ msgstr "Atur"
9281
9282 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
9283 #~ msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra"
9284
9285 #~ msgid ""
9286 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
9287 #~ msgstr ""
9288 #~ "Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll "
9289 #~ "terinstall"
9290
9291 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
9292 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus nilai dari kunci '%s'"
9293
9294 #~ msgid "gmtime() failed"
9295 #~ msgstr "gmtime() gagal"
9296
9297 #~ msgid "mktime() failed"
9298 #~ msgstr "mktime() gagal"
9299
9300 #~ msgid "%d"
9301 #~ msgstr "%d"
9302
9303 #~ msgid "%d...%d"
9304 #~ msgstr "%d...%d"
9305
9306 #, fuzzy
9307 #~ msgid ""
9308 #~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
9309 #~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
9310 #~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
9311 #~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
9312 #~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
9313 #~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
9314 #~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
9315 #~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
9316 #~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
9317 #~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
9318 #~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
9319 #~ msgstr ""
9320 #~ "<html><body>Tampilah normal<br>(dan <u>bergaris bawah</u>. <i>Tampilan "
9321 #~ "miring.</i> <b>Tampilan tebal.</b> <b><i>Tampilan miring tebal.</i></"
9322 #~ "b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf "
9323 #~ "-1</font><br><font size=+0>ukuran huruf</font><br><font size=+1>ukuran "
9324 #~ "huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size="
9325 #~ "+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</"
9326 #~ "font><br><p><tt>Tampilan ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> "
9327 #~ "<b><i>miring tebal <u>bergaris bawah</u></i></b><br><font size=-2>ukuran "
9328 #~ "huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size="
9329 #~ "+0>ukuran huruf +0</font><br><font size=+1>ukuran huruf +1</"
9330 #~ "font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=+3>ukuran "
9331 #~ "huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font></tt></body></html>"
9332
9333 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
9334 #~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory"
9335
9336 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
9337 #~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'"
9338
9339 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
9340 #~ msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?"
9341
9342 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
9343 #~ msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?"
9344
9345 #~ msgid "Fatal error: exiting"
9346 #~ msgstr "Kesalahan fatal: keluar"
9347
9348 #~ msgid ""
9349 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
9350 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
9351 #~ "*)|*"
9352 #~ msgstr ""
9353 #~ "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku "
9354 #~ "pertolongan (*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek "
9355 #~ "Pertolongan HTML (*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*"
9356
9357 #~ msgid "Load file"
9358 #~ msgstr "Memuat file"
9359
9360 #~ msgid "Save file"
9361 #~ msgstr "Simpan file "
9362
9363 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
9364 #~ msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'"
9365
9366 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
9367 #~ msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'"
9368
9369 #~ msgid "<DIR> "
9370 #~ msgstr "<DIR> "
9371
9372 #~ msgid "<LINK> "
9373 #~ msgstr "<LINK> "
9374
9375 #~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
9376 #~ msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan"
9377
9378 #~ msgid "ReleaseMutex()"
9379 #~ msgstr "ReleaseMutex()"
9380
9381 #~ msgid "Screenshot captured: "
9382 #~ msgstr "Screenshot yang ditangkap:"
9383
9384 #~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
9385 #~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan."
9386
9387 #~ msgid "large"
9388 #~ msgstr "besar"
9389
9390 #~ msgid "medium"
9391 #~ msgstr "sedang"
9392
9393 #~ msgid "small"
9394 #~ msgstr "kecil"
9395
9396 #~ msgid "very large"
9397 #~ msgstr "sangat besar"
9398
9399 #~ msgid "very small"
9400 #~ msgstr "sangat kecil"