update from Janos Vegh
[wxWidgets.git] / locale / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n"
7 "Last-Translator: InterZone <info@interzone.gr>\n"
8 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>, Nassos Yiannopoulos "
9 "<nassosy@compulink.gr>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: ../src/common/debugrpt.cpp:569
15 #, c-format
16 msgid "\t%s: %s\n"
17 msgstr ""
18
19 #: ../src/common/debugrpt.cpp:572
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
23 msgstr ""
24
25 #: ../src/palmos/utils.cpp:206
26 msgid " "
27 msgstr " "
28
29 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312
30 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
31 msgstr ""
32
33 #: ../src/common/log.cpp:321
34 #, c-format
35 msgid " (error %ld: %s)"
36 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
37
38 #: ../src/common/docview.cpp:1419
39 msgid " - "
40 msgstr " - "
41
42 #: ../src/html/htmprint.cpp:570
43 msgid " Preview"
44 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
45
46 #: ../src/common/paper.cpp:124
47 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
48 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
49
50 #: ../src/common/paper.cpp:125
51 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
52 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
53
54 #: ../src/common/paper.cpp:126
55 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
56 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
57
58 #: ../src/common/paper.cpp:127
59 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
60 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
61
62 #: ../src/common/paper.cpp:123
63 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
64 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
65
66 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
67 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
68 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
69 #, c-format
70 msgid "#define %s must be an integer."
71 msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
72
73 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
74 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
75 #, c-format
76 msgid "%i of %i"
77 msgstr "%i áðü %i"
78
79 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:288
80 #, c-format
81 msgid "%ld bytes"
82 msgstr "%ld bytes"
83
84 #: ../src/common/cmdline.cpp:851
85 #, c-format
86 msgid "%s (or %s)"
87 msgstr "%s (Þ %s)"
88
89 #: ../src/generic/logg.cpp:261
90 #, c-format
91 msgid "%s Error"
92 msgstr "%s ÓöÜëìá"
93
94 #: ../src/generic/logg.cpp:269
95 #, c-format
96 msgid "%s Information"
97 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
98
99 #: ../src/generic/logg.cpp:265
100 #, c-format
101 msgid "%s Warning"
102 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
103
104 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
105 #, c-format
106 msgid "%s files (%s)|%s"
107 msgstr "%s áñ÷åßá (%s)|%s"
108
109 #: ../src/common/msgout.cpp:229
110 #, c-format
111 msgid "%s message"
112 msgstr "%s ìÞíõìá"
113
114 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
115 #, c-format
116 msgid "%s not a bitmap resource specification."
117 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
118
119 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
120 #, c-format
121 msgid "%s not an icon resource specification."
122 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
123
124 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
125 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
126 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
127 #, c-format
128 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
129 msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
130
131 #: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
132 msgid "&About..."
133 msgstr "&Ðåñß..."
134
135 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
136 msgid "&Actual Size"
137 msgstr "&Ðñáãìáôéêü ìÝãåèïò"
138
139 #: ../src/common/stockitem.cpp:108
140 msgid "&Apply"
141 msgstr "&ÅöáñìïãÞ"
142
143 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
144 msgid "&Arrange Icons"
145 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
146
147 #: ../src/common/stockitem.cpp:118
148 msgid "&Back"
149 msgstr "&Ðßóù"
150
151 #: ../src/common/stockitem.cpp:109
152 msgid "&Bold"
153 msgstr "&¸íôïíï"
154
155 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
156 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:422
157 msgid "&Cancel"
158 msgstr "&Áêõñï"
159
160 #: ../src/msw/mdi.cpp:183
161 msgid "&Cascade"
162 msgstr "&ÅðéêÜëõøç"
163
164 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
165 msgid "&Clear"
166 msgstr "&Êáèáñéóìüò"
167
168 #: ../src/common/prntbase.cpp:875 ../src/common/stockitem.cpp:112
169 #: ../src/generic/logg.cpp:509 ../src/html/helpfrm.cpp:354
170 msgid "&Close"
171 msgstr "&Êëåßóéìï"
172
173 #: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074
174 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2064
175 msgid "&Copy"
176 msgstr "&ÁíôéãñáöÞ"
177
178 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
179 msgid "&Debug report preview:"
180 msgstr ""
181
182 #: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076
183 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2066
184 msgid "&Delete"
185 msgstr "&ÄéáãñáöÞ"
186
187 #: ../src/generic/logg.cpp:717
188 msgid "&Details"
189 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
190
191 #: ../src/common/stockitem.cpp:119
192 msgid "&Down"
193 msgstr "&ÊÜôù"
194
195 #: ../src/html/helpfrm.cpp:361
196 msgid "&File"
197 msgstr "&Áñ÷åßï"
198
199 #: ../src/common/stockitem.cpp:116
200 msgid "&Find"
201 msgstr "&Åýñåóç"
202
203 #: ../src/generic/wizard.cpp:634
204 msgid "&Finish"
205 msgstr "&ÔÝëïò"
206
207 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
208 msgid "&Font family:"
209 msgstr "ÏéêïãÝíåéá ãñáììáôïóåéñÜò:"
210
211 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
212 msgid "&Forward"
213 msgstr "&Åìðñüò"
214
215 #: ../src/common/prntbase.cpp:910
216 msgid "&Goto..."
217 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
218
219 #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:418
220 #: ../src/generic/wizard.cpp:425 ../src/html/helpfrm.cpp:362
221 msgid "&Help"
222 msgstr "&ÂïÞèåéá"
223
224 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
225 msgid "&Home"
226 msgstr "&Áñ÷éêÞ"
227
228 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
229 msgid "&Index"
230 msgstr "&ÅõñåôÞñéï"
231
232 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
233 msgid "&Italic"
234 msgstr "&ÐëÜãéá"
235
236 #: ../src/generic/logg.cpp:510
237 msgid "&Log"
238 msgstr "&ÊáôáãñáöÞ"
239
240 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4923
241 msgid "&Move"
242 msgstr "&Ìåôáêßíçóç"
243
244 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
245 msgid "&New"
246 msgstr "&ÍÝï"
247
248 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:188
249 msgid "&Next"
250 msgstr "&Åðüìåíï"
251
252 #: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/generic/wizard.cpp:636
253 msgid "&Next >"
254 msgstr "&Åðüìåíï >"
255
256 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
257 msgid "&Next Tip"
258 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
259
260 #: ../src/common/stockitem.cpp:132
261 msgid "&No"
262 msgstr "&¼÷é"
263
264 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342
265 #, fuzzy
266 msgid "&Notes:"
267 msgstr "&¼÷é"
268
269 #: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
270 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
271 msgid "&OK"
272 msgstr "&OK"
273
274 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
275 msgid "&Open"
276 msgstr "&Áíïéãìá"
277
278 #: ../src/html/helpfrm.cpp:352
279 msgid "&Open..."
280 msgstr "&Áíïéãìá..."
281
282 #: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075
283 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2065
284 msgid "&Paste"
285 msgstr "&Åðéêüëçóç"
286
287 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
288 msgid "&Point size:"
289 msgstr "ÌÝãåèïò êïõêßäáò:"
290
291 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
292 msgid "&Preferences"
293 msgstr "&ÐñïôéìÞóåéò"
294
295 #: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/msw/mdi.cpp:189
296 msgid "&Previous"
297 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
298
299 #: ../src/common/stockitem.cpp:137
300 msgid "&Print"
301 msgstr "&Åêôýðùóç"
302
303 #: ../src/common/prntbase.cpp:880
304 msgid "&Print..."
305 msgstr "&Åêôýðùóç..."
306
307 #: ../src/common/stockitem.cpp:139
308 msgid "&Properties"
309 msgstr "&Éäéüôçôåò"
310
311 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
312 msgid "&Quit"
313 msgstr "¸&îïäïò"
314
315 #: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
316 #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071
317 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
318 msgid "&Redo"
319 msgstr "&ÅðáíÜëçøç"
320
321 #: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
322 msgid "&Redo "
323 msgstr "&ÅðáíÜëçøç "
324
325 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
326 msgid "&Replace"
327 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
328
329 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4922
330 msgid "&Restore"
331 msgstr "&ÅðáíáöïñÜ"
332
333 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
334 msgid "&Save"
335 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç"
336
337 #: ../src/generic/logg.cpp:505
338 msgid "&Save..."
339 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
340
341 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
342 msgid "&Show tips at startup"
343 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
344
345 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4925
346 msgid "&Size"
347 msgstr "&ÌÝãåèïò"
348
349 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
350 msgid "&Stop"
351 msgstr "&ÄéáêïðÞ"
352
353 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
354 msgid "&Style:"
355 msgstr "&Óôõë:"
356
357 #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
358 msgid "&Underline"
359 msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
360
361 #: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
362 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
363 msgid "&Undo"
364 msgstr "&Áíáßñåóç"
365
366 #: ../src/common/cmdproc.cpp:264
367 msgid "&Undo "
368 msgstr "&Áíáßñåóç "
369
370 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
371 msgid "&Unindent"
372 msgstr "Á&ðïóôïß÷éóç"
373
374 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
375 msgid "&Up"
376 msgstr "&ÅðÜíù"
377
378 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
379 msgid "&Weight:"
380 msgstr "&ÂÜñïò:"
381
382 #: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
383 #: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/msw/mdi.cpp:1410 ../src/msw/mdi.cpp:1417
384 #: ../src/msw/mdi.cpp:1447
385 msgid "&Window"
386 msgstr "&ÐáñÜèõñï"
387
388 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
389 msgid "&Yes"
390 msgstr "&Íáé"
391
392 #: ../src/common/config.cpp:433 ../src/msw/regconf.cpp:258
393 #, c-format
394 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
395 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
396
397 #: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
398 #: ../src/common/valtext.cpp:168
399 #, c-format
400 msgid "'%s' is invalid"
401 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
402
403 #: ../src/common/cmdline.cpp:769
404 #, c-format
405 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
406 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
407
408 #: ../src/common/intl.cpp:1147
409 #, c-format
410 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
411 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
412
413 #: ../src/common/textbuf.cpp:246
414 #, c-format
415 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
416 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
417
418 #: ../src/common/valtext.cpp:157
419 #, c-format
420 msgid "'%s' should be numeric."
421 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
422
423 #: ../src/common/valtext.cpp:139
424 #, c-format
425 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
426 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
427
428 #: ../src/common/valtext.cpp:145
429 #, c-format
430 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
431 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
432
433 #: ../src/common/valtext.cpp:151
434 #, c-format
435 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
436 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
437
438 #: ../src/html/helpfrm.cpp:976
439 msgid "(Help)"
440 msgstr "(ÂïÞèåéá)"
441
442 #: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
443 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
444 msgid "(bookmarks)"
445 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
446
447 #: ../src/common/debugrpt.cpp:559
448 msgid "*** A debug report has been generated\n"
449 msgstr ""
450
451 #: ../src/common/debugrpt.cpp:562
452 msgid "*** And includes the following files:\n"
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
456 #, c-format
457 msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
458 msgstr ""
459
460 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
461 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
462 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
463 msgid ""
464 ", expected static, #include or #define\n"
465 "while parsing resource."
466 msgstr ""
467 ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
468 "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
469
470 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
471 msgid "."
472 msgstr "."
473
474 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 ../src/generic/filedlgg.cpp:741
475 msgid ".."
476 msgstr ".."
477
478 #: ../src/common/paper.cpp:147
479 #, fuzzy
480 msgid "10 x 11 in"
481 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
482
483 #: ../src/common/paper.cpp:120
484 msgid "10 x 14 in"
485 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
486
487 #: ../src/common/paper.cpp:121
488 msgid "11 x 17 in"
489 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
490
491 #: ../src/common/paper.cpp:191
492 #, fuzzy
493 msgid "12 x 11 in"
494 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
495
496 #: ../src/common/paper.cpp:148
497 #, fuzzy
498 msgid "15 x 11 in"
499 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
500
501 #: ../src/common/paper.cpp:139
502 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
503 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
504
505 #: ../src/common/paper.cpp:146
506 #, fuzzy
507 msgid "9 x 11 in"
508 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
509
510 #: ../src/html/htmprint.cpp:309
511 msgid ": file does not exist!"
512 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
513
514 #: ../src/common/fontmap.cpp:200
515 msgid ": unknown charset"
516 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
517
518 #: ../src/common/fontmap.cpp:414
519 msgid ": unknown encoding"
520 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
521
522 #: ../src/generic/wizard.cpp:427
523 msgid "< &Back"
524 msgstr "< &Ðßóù"
525
526 #: ../src/common/prntbase.cpp:892
527 msgid "<<"
528 msgstr "<<"
529
530 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:282
531 msgid "<DIR>"
532 msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>"
533
534 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:286
535 msgid "<DRIVE>"
536 msgstr "<ÏÄÇÃÏÓ>"
537
538 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 ../src/generic/filedlgg.cpp:284
539 msgid "<LINK>"
540 msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ>"
541
542 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
543 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
544 msgstr "<b><i>Åíôïíç ðëÜãéá üøç.</i></b><br>"
545
546 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
547 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
548 msgstr "<b><i>Ýíôïíá ðëÜãéá <u>õðïãñáììéóìÝíá</u></i></b><br>"
549
550 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
551 msgid "<b>Bold face.</b> "
552 msgstr "<b>¸íôïíç üøç</b>"
553
554 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
555 msgid "<i>Italic face.</i> "
556 msgstr "<i>ÐëÜãéá üøç."
557
558 #: ../src/common/prntbase.cpp:898
559 msgid ">>"
560 msgstr ">>"
561
562 #: ../src/common/prntbase.cpp:904
563 msgid ">>|"
564 msgstr ">>|"
565
566 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304
567 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
568 msgstr ""
569
570 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
571 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
572 msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'"
573
574 #: ../src/common/paper.cpp:166
575 msgid "A2 420 x 594 mm"
576 msgstr ""
577
578 #: ../src/common/paper.cpp:163
579 #, fuzzy
580 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
581 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
582
583 #: ../src/common/paper.cpp:168
584 #, fuzzy
585 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
586 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
587
588 #: ../src/common/paper.cpp:177
589 #, fuzzy
590 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
591 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
592
593 #: ../src/common/paper.cpp:167
594 #, fuzzy
595 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
596 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
597
598 #: ../src/common/paper.cpp:113
599 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
600 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
601
602 #: ../src/common/paper.cpp:153
603 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
604 msgstr ""
605
606 #: ../src/common/paper.cpp:160
607 #, fuzzy
608 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
609 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
610
611 #: ../src/common/paper.cpp:178
612 #, fuzzy
613 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
614 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
615
616 #: ../src/common/paper.cpp:155
617 #, fuzzy
618 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
619 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
620
621 #: ../src/common/paper.cpp:104
622 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
623 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
624
625 #: ../src/common/paper.cpp:114
626 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
627 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
628
629 #: ../src/common/paper.cpp:164
630 #, fuzzy
631 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
632 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
633
634 #: ../src/common/paper.cpp:179
635 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
636 msgstr ""
637
638 #: ../src/common/paper.cpp:161
639 #, fuzzy
640 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
641 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
642
643 #: ../src/common/paper.cpp:115
644 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
645 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
646
647 #: ../src/common/paper.cpp:171
648 #, fuzzy
649 msgid "A6 105 x 148 mm"
650 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
651
652 #: ../src/common/paper.cpp:184
653 #, fuzzy
654 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
655 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
656
657 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
658 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
659 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
660
661 #: ../src/common/ftp.cpp:385
662 msgid "ASCII"
663 msgstr "ASCII"
664
665 #: ../src/common/stockitem.cpp:107
666 msgid "Add"
667 msgstr "ÐñïóèÞêç"
668
669 #: ../src/html/helpfrm.cpp:444
670 msgid "Add current page to bookmarks"
671 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
672
673 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:299
674 msgid "Add to custom colours"
675 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
676
677 #: ../include/wx/xti.h:902
678 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
679 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
680
681 #: ../include/wx/xti.h:849
682 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
683 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç"
684
685 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
686 #, c-format
687 msgid "Adding book %s"
688 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
689
690 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
691 msgid "Align Left"
692 msgstr "Óôïß÷éóç ÁñéóôåñÜ"
693
694 #: ../src/common/stockitem.cpp:130
695 msgid "Align Right"
696 msgstr "Óôïß÷éóç ÄåîéÜ"
697
698 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
699 msgid "All"
700 msgstr "¼ëá"
701
702 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
703 #, c-format
704 msgid "All files (%s)|%s"
705 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (%s)|%s"
706
707 #: ../include/wx/defs.h:2302
708 msgid "All files (*)|*"
709 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
710
711 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
712 msgid "All files (*.*)|*"
713 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
714
715 #: ../include/wx/defs.h:2299
716 msgid "All files (*.*)|*.*"
717 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
718
719 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
720 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
721 msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo"
722
723 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
724 msgid "Already dialling ISP."
725 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
726
727 #: ../src/generic/logg.cpp:1163
728 #, c-format
729 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
730 msgstr ""
731 "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
732 "[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
733
734 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
735 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
736 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
737
738 #: ../src/html/chm.cpp:564
739 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
740 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ðåñéÝ÷åé áñ÷åßï #SYSTEM"
741
742 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
743 msgid "Attributes"
744 msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ"
745
746 #: ../src/common/paper.cpp:144
747 #, fuzzy
748 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
749 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
750
751 #: ../src/common/paper.cpp:180
752 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
753 msgstr ""
754
755 #: ../src/common/paper.cpp:134
756 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
757 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
758
759 #: ../src/common/paper.cpp:116
760 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
761 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
762
763 #: ../src/common/paper.cpp:165
764 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
765 msgstr ""
766
767 #: ../src/common/paper.cpp:181
768 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
769 msgstr ""
770
771 #: ../src/common/paper.cpp:162
772 #, fuzzy
773 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
774 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
775
776 #: ../src/common/paper.cpp:135
777 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
778 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
779
780 #: ../src/common/paper.cpp:117
781 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
782 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
783
784 #: ../src/common/paper.cpp:189
785 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/common/paper.cpp:190
789 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/common/paper.cpp:136
793 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
794 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
795
796 #: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
797 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
798 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
799
800 #: ../src/common/imagbmp.cpp:94
801 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
802 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
803
804 #: ../src/common/imagbmp.cpp:298
805 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
806 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
807
808 #: ../src/common/imagbmp.cpp:431
809 msgid "BMP: Couldn't write data."
810 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
811
812 #: ../src/common/imagbmp.cpp:203
813 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
814 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
815
816 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
817 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
818 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
819
820 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
821 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
822 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
823
824 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
825 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
826 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
827
828 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
829 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
830 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
831
832 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
833 #, c-format
834 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
835 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
836
837 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
838 msgid "Bold"
839 msgstr "¸íôïíï"
840
841 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
842 msgid "Bottom margin (mm):"
843 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
844
845 #: ../src/common/paper.cpp:105
846 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
847 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
848
849 #: ../src/generic/logg.cpp:507
850 msgid "C&lear"
851 msgstr "&ÊáèÜñéóìá"
852
853 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
854 msgid "C&olour:"
855 msgstr "&×ñþìá:"
856
857 #: ../src/common/paper.cpp:130
858 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
859 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
860
861 #: ../src/common/paper.cpp:131
862 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
863 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
864
865 #: ../src/common/paper.cpp:129
866 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
867 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
868
869 #: ../src/common/paper.cpp:132
870 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
871 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
872
873 #: ../src/common/paper.cpp:133
874 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
875 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
876
877 #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
878 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
879 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
880
881 #: ../src/os2/thread.cpp:117
882 msgid "Can not create mutex."
883 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
884
885 #: ../src/common/filefn.cpp:1297
886 #, c-format
887 msgid "Can not enumerate files '%s'"
888 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
889
890 #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
891 #, c-format
892 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
893 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
894
895 #: ../src/os2/thread.cpp:519
896 #, c-format
897 msgid "Can not resume thread %lu"
898 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
899
900 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:827
901 #, c-format
902 msgid "Can not resume thread %x"
903 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
904
905 #: ../src/msw/thread.cpp:498
906 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
907 msgstr ""
908 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
909 "TLS"
910
911 #: ../src/os2/thread.cpp:505
912 #, c-format
913 msgid "Can not suspend thread %lu"
914 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
915
916 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:812
917 #, c-format
918 msgid "Can not suspend thread %x"
919 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
920
921 #: ../src/msw/thread.cpp:725
922 msgid "Can not wait for thread termination"
923 msgstr ""
924 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
925 "(thread)"
926
927 #: ../src/common/cmdproc.cpp:266
928 msgid "Can't &Undo "
929 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
930
931 #: ../src/common/image.cpp:1939
932 #, c-format
933 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
934 msgstr ""
935 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
936 "õðÜñ÷åé."
937
938 #: ../src/msw/registry.cpp:442
939 #, c-format
940 msgid "Can't close registry key '%s'"
941 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
942
943 #: ../src/msw/registry.cpp:518
944 #, c-format
945 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
946 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
947
948 #: ../src/msw/registry.cpp:423
949 #, c-format
950 msgid "Can't create registry key '%s'"
951 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
952
953 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
954 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
955 #: ../src/os2/thread.cpp:486
956 msgid "Can't create thread"
957 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
958
959 #: ../src/msw/window.cpp:3130
960 #, c-format
961 msgid "Can't create window of class %s"
962 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
963
964 #: ../src/msw/registry.cpp:694
965 #, c-format
966 msgid "Can't delete key '%s'"
967 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
968
969 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:458
970 #, c-format
971 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
972 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
973
974 #: ../src/msw/registry.cpp:722
975 #, c-format
976 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
977 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
978
979 #: ../src/msw/registry.cpp:1071
980 #, c-format
981 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
982 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
983
984 #: ../src/msw/registry.cpp:1026
985 #, c-format
986 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
987 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
988
989 #: ../src/msw/registry.cpp:1288
990 #, c-format
991 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
992 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
993
994 #: ../src/common/ffile.cpp:238
995 #, c-format
996 msgid "Can't find current position in file '%s'"
997 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
998
999 #: ../src/msw/registry.cpp:351
1000 #, c-format
1001 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1002 msgstr ""
1003 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
1004
1005 #: ../src/common/zstream.cpp:237
1006 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1007 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
1008
1009 #: ../src/common/zstream.cpp:99
1010 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1011 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
1012
1013 #: ../src/common/image.cpp:1367 ../src/common/image.cpp:1387
1014 #, c-format
1015 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1016 msgstr ""
1017 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
1018 "õðÜñ÷åé."
1019
1020 #: ../src/msw/registry.cpp:387
1021 #, c-format
1022 msgid "Can't open registry key '%s'"
1023 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
1024
1025 #: ../src/common/zstream.cpp:166
1026 #, c-format
1027 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1028 msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s"
1029
1030 #: ../src/common/zstream.cpp:159
1031 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1032 msgstr ""
1033 "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ."
1034
1035 #: ../src/msw/registry.cpp:960
1036 #, c-format
1037 msgid "Can't read value of '%s'"
1038 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
1039
1040 #: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:825
1041 #: ../src/msw/registry.cpp:885
1042 #, c-format
1043 msgid "Can't read value of key '%s'"
1044 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
1045
1046 #: ../src/common/image.cpp:1409
1047 #, c-format
1048 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1049 msgstr ""
1050 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
1051
1052 #: ../src/generic/logg.cpp:569 ../src/generic/logg.cpp:1020
1053 msgid "Can't save log contents to file."
1054 msgstr ""
1055 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
1056 "áñ÷åßï."
1057
1058 #: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:469
1059 msgid "Can't set thread priority"
1060 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
1061
1062 #: ../src/msw/registry.cpp:812 ../src/msw/registry.cpp:854
1063 #: ../src/msw/registry.cpp:975
1064 #, c-format
1065 msgid "Can't set value of '%s'"
1066 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
1067
1068 #: ../src/common/zstream.cpp:316
1069 #, c-format
1070 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1071 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s"
1072
1073 #: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:114
1074 #: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 ../src/generic/textdlgg.cpp:120
1075 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
1076 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
1077 msgid "Cancel"
1078 msgstr "Áêõñï"
1079
1080 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 ../src/xrc/xmlres.cpp:1236
1081 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1082 msgstr ""
1083 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
1084 "ðáñÜèõñï äéáëüãïõ."
1085
1086 #: ../src/common/strconv.cpp:2665
1087 #, c-format
1088 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
1089 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!"
1090
1091 #: ../src/msw/dialup.cpp:546
1092 #, c-format
1093 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1094 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
1095
1096 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:330
1097 #, c-format
1098 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1099 msgstr ""
1100 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
1101 "(control) '%s'."
1102
1103 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1271
1104 #, c-format
1105 msgid "Cannot find font node '%s'."
1106 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
1107
1108 #: ../src/msw/dialup.cpp:851
1109 msgid "Cannot find the location of address book file"
1110 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
1111
1112 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1115 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
1116
1117 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:775
1118 msgid "Cannot get the hostname"
1119 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
1120
1121 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:811
1122 msgid "Cannot get the official hostname"
1123 msgstr ""
1124 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
1125 "hostname)"
1126
1127 #: ../src/msw/dialup.cpp:945
1128 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1129 msgstr ""
1130 "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
1131 "óýíäåóç."
1132
1133 #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
1134 msgid "Cannot initialize OLE"
1135 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
1136
1137 #: ../src/mgl/app.cpp:286
1138 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1139 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
1140
1141 #: ../src/mgl/window.cpp:546
1142 msgid "Cannot initialize display."
1143 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
1144
1145 #: ../src/msw/volume.cpp:601
1146 #, c-format
1147 msgid "Cannot load icon from '%s'."
1148 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
1149
1150 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:453
1151 #, c-format
1152 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1153 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
1154
1155 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
1156 #, c-format
1157 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1158 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
1159
1160 #: ../src/html/helpdata.cpp:672
1161 #, c-format
1162 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1163 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
1164
1165 #: ../src/generic/helpext.cpp:123
1166 #, c-format
1167 msgid "Cannot open URL '%s'"
1168 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
1169
1170 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
1171 #, c-format
1172 msgid "Cannot open contents file: %s"
1173 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
1174
1175 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:421
1176 #, c-format
1177 msgid "Cannot open file '%s'."
1178 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1179
1180 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1569
1181 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1182 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
1183
1184 #: ../src/html/helpdata.cpp:326
1185 #, c-format
1186 msgid "Cannot open index file: %s"
1187 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
1188
1189 #: ../src/common/intl.cpp:1203
1190 #, c-format
1191 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1192 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'."
1193
1194 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1172
1195 #, c-format
1196 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1197 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
1198
1199 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1220
1200 #, c-format
1201 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1202 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
1203
1204 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
1205 msgid "Cannot print empty page."
1206 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
1207
1208 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
1209 #, c-format
1210 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1211 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
1212
1213 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
1214 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1215 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
1216
1217 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
1218 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1219 msgstr ""
1220 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
1221 "åããñáöÞ ôïõ TLS"
1222
1223 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Cannot wait for thread termination."
1226 msgstr ""
1227 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
1228 "(thread)"
1229
1230 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
1231 msgid "Cant create the thread event queue"
1232 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôçò ïõñÜò óõìâÜíôùí ôùí íçìÜôùí"
1233
1234 #: ../src/html/helpfrm.cpp:534
1235 msgid "Case sensitive"
1236 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
1237
1238 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
1239 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1240 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
1241
1242 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
1243 msgid "Centered"
1244 msgstr "Óôï êÝíôñï"
1245
1246 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1247 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1248 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
1249
1250 #: ../src/msw/dialup.cpp:786
1251 msgid "Choose ISP to dial"
1252 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
1253
1254 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
1255 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:79
1256 msgid "Choose colour"
1257 msgstr "ÅðéëÝîôå ÷ñþìá"
1258
1259 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
1260 msgid "Choose font"
1261 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
1262
1263 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
1264 msgid "Cl&ose"
1265 msgstr "&Êëåßóéìï"
1266
1267 #: ../src/generic/logg.cpp:507
1268 msgid "Clear the log contents"
1269 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
1270
1271 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
1272 msgid "Click to cancel the font selection."
1273 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1274
1275 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
1276 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
1277 msgid "Click to confirm the font selection."
1278 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1279
1280 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
1281 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
1282 msgid "Close"
1283 msgstr "Êëåßóéìï"
1284
1285 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4931
1286 msgid "Close\tAlt-F4"
1287 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
1288
1289 #: ../src/generic/mdig.cpp:116
1290 msgid "Close All"
1291 msgstr "Êëåßóéìï"
1292
1293 #: ../src/generic/logg.cpp:509
1294 msgid "Close this window"
1295 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
1296
1297 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
1298 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1299 msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|"
1300
1301 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590
1302 msgid "Computer"
1303 msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
1304
1305 #: ../src/common/fileconf.cpp:962
1306 #, c-format
1307 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1308 msgstr ""
1309 "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%"
1310 "c'"
1311
1312 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
1313 msgid "Confirm"
1314 msgstr "Åðéâåâáßùóç"
1315
1316 #: ../src/msw/mimetype.cpp:678
1317 msgid "Confirm registry update"
1318 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
1319
1320 #: ../src/html/htmlwin.cpp:386
1321 msgid "Connecting..."
1322 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
1323
1324 #: ../src/html/helpfrm.cpp:476
1325 msgid "Contents"
1326 msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
1327
1328 #: ../src/common/strconv.cpp:1416
1329 #, c-format
1330 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1331 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
1332
1333 #: ../src/html/htmlwin.cpp:824
1334 #, c-format
1335 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1336 msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\""
1337
1338 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
1339 msgid "Copies:"
1340 msgstr "Áíôßãñáöá:"
1341
1342 #: ../src/html/chm.cpp:703
1343 #, c-format
1344 msgid "Could not create temporary file '%s'"
1345 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
1346
1347 #: ../src/html/chm.cpp:274
1348 #, c-format
1349 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1350 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s"
1351
1352 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1353 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1354 #, c-format
1355 msgid "Could not find resource include file %s."
1356 msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
1357
1358 #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
1359 msgid "Could not find tab for id"
1360 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
1361
1362 #: ../src/html/chm.cpp:445
1363 #, c-format
1364 msgid "Could not locate file '%s'."
1365 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1366
1367 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1371 " or provide #define (see manual for caveats)"
1372 msgstr ""
1373 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
1374 "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1375 " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1376
1377 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1378 #, c-format
1379 msgid ""
1380 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1381 "or provide #define (see manual for caveats)"
1382 msgstr ""
1383 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
1384 "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1385 "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1386
1387 #: ../src/common/prntbase.cpp:1272
1388 msgid "Could not start document preview."
1389 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
1390
1391 #: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763
1392 #: ../src/msw/printwin.cpp:235
1393 msgid "Could not start printing."
1394 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
1395
1396 #: ../src/common/wincmn.cpp:1498
1397 msgid "Could not transfer data to window"
1398 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
1399
1400 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
1401 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
1402 msgid "Could not unlock mutex"
1403 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôü ôï îåêëåßäùìá ôïõ mutex"
1404
1405 #: ../src/os2/thread.cpp:150
1406 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1407 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex"
1408
1409 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1410 #: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
1411 #: ../src/msw/imaglist.cpp:188
1412 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1413 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
1414
1415 #: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
1416 msgid "Couldn't create a timer"
1417 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1418
1419 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1420 msgid "Couldn't create cursor."
1421 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
1422
1423 #: ../src/common/dynlib.cpp:199
1424 #, c-format
1425 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1426 msgstr ""
1427 "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
1428
1429 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:853
1430 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1431 msgstr ""
1432 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
1433
1434 #: ../src/common/imagpng.cpp:596
1435 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1436 msgstr ""
1437 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
1438 "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
1439
1440 #: ../src/unix/sound.cpp:472
1441 #, c-format
1442 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1443 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'"
1444
1445 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1446 #, c-format
1447 msgid "Couldn't open audio: %s"
1448 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s"
1449
1450 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1451 #, c-format
1452 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1453 msgstr ""
1454 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
1455
1456 #: ../src/os2/thread.cpp:167
1457 msgid "Couldn't release a mutex"
1458 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
1459
1460 #: ../src/msw/listctrl.cpp:745
1461 #, c-format
1462 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1463 msgstr ""
1464 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
1465
1466 #: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
1467 #: ../src/common/imagpng.cpp:659
1468 msgid "Couldn't save PNG image."
1469 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
1470
1471 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
1472 msgid "Couldn't terminate thread"
1473 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
1474
1475 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1476 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1477 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI"
1478
1479 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
1480 msgid "Create directory"
1481 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1482
1483 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 ../src/generic/filedlgg.cpp:999
1484 msgid "Create new directory"
1485 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
1486
1487 #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073
1488 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2063
1489 msgid "Cu&t"
1490 msgstr "Áðï&êïðÞ"
1491
1492 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1010
1493 msgid "Current directory:"
1494 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
1495
1496 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
1497 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1498 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
1499
1500 #: ../src/common/paper.cpp:106
1501 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1502 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
1503
1504 #: ../src/msw/dde.cpp:631
1505 msgid "DDE poke request failed"
1506 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
1507
1508 #: ../src/common/imagbmp.cpp:921
1509 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1510 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
1511
1512 #: ../src/common/imagbmp.cpp:883
1513 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1514 msgstr ""
1515 "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1516
1517 #: ../src/common/imagbmp.cpp:877
1518 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1519 msgstr ""
1520 "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1521
1522 #: ../src/common/imagbmp.cpp:897
1523 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1524 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
1525
1526 #: ../src/common/imagbmp.cpp:907
1527 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1528 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
1529
1530 #: ../src/common/paper.cpp:128
1531 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1532 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
1533
1534 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
1535 #, c-format
1536 msgid "Debug report \"%s\""
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../src/common/debugrpt.cpp:203
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Debug report couldn't be created."
1542 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1543
1544 #: ../src/common/debugrpt.cpp:539
1545 msgid "Debug report generation has failed."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
1549 msgid "Decorative"
1550 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
1551
1552 #: ../src/common/fmapbase.cpp:681
1553 msgid "Default encoding"
1554 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
1555
1556 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
1557 msgid "Default printer"
1558 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíïò åêôõðùôÞò"
1559
1560 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
1561 msgid "Delete item"
1562 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
1563
1564 #: ../src/unix/snglinst.cpp:300
1565 #, c-format
1566 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1567 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
1568
1569 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656
1570 msgid "Desktop"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: ../src/msw/dialup.cpp:395
1574 msgid ""
1575 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1576 "not installed on this machine. Please install it."
1577 msgstr ""
1578 "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
1579 "ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
1580 "åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
1581
1582 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
1583 msgid "Did you know..."
1584 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
1585
1586 #: ../src/motif/filedlg.cpp:225
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Directories"
1589 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
1590
1591 #: ../src/common/filefn.cpp:1177
1592 #, c-format
1593 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1594 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1595
1596 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1597 #, c-format
1598 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1599 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
1600
1601 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
1602 msgid "Directory does not exist"
1603 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
1604
1605 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
1606 msgid "Directory doesn't exist."
1607 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé."
1608
1609 #: ../src/html/helpfrm.cpp:503
1610 msgid ""
1611 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1612 "insensitive."
1613 msgstr ""
1614 "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
1615 "äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
1616
1617 #: ../src/html/helpfrm.cpp:685
1618 msgid "Display options dialog"
1619 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
1620
1621 #: ../src/msw/mimetype.cpp:671
1622 msgid ""
1623 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1624 "\" ?\n"
1625 "Current value is \n"
1626 "%s, \n"
1627 "New value is \n"
1628 "%s %1"
1629 msgstr ""
1630 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
1631 "åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
1632 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
1633 "%s, \n"
1634 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
1635 "%s %1"
1636
1637 #: ../src/common/docview.cpp:464
1638 #, c-format
1639 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1640 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
1641
1642 #: ../src/common/sizer.cpp:1839
1643 msgid "Don't Save"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
1647 msgid "Done"
1648 msgstr "¸ôïéìï"
1649
1650 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
1651 msgid "Done."
1652 msgstr "¸ôïéìï."
1653
1654 #: ../src/common/paper.cpp:183
1655 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1659 #, c-format
1660 msgid "Doubly used id : %d"
1661 msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d"
1662
1663 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
1664 msgid "Down"
1665 msgstr "ÊÜôù"
1666
1667 #: ../src/common/paper.cpp:107
1668 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1669 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
1670
1671 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
1672 msgid "Edit item"
1673 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
1674
1675 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
1676 msgid "Elapsed time : "
1677 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1678
1679 #: ../src/common/prntbase.cpp:846
1680 #, c-format
1681 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1682 msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:"
1683
1684 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
1687 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1688
1689 #: ../src/generic/helpext.cpp:443
1690 msgid "Entries found"
1691 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
1692
1693 #: ../src/common/paper.cpp:149
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
1696 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
1697
1698 #: ../src/common/config.cpp:384
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid ""
1701 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
1702 msgstr ""
1703 "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
1704 "'%s'."
1705
1706 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/dirctrlg.cpp:707
1707 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
1708 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
1709 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 ../src/generic/filedlgg.cpp:772
1710 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
1711 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
1712 msgid "Error"
1713 msgstr "ÓöÜëìá"
1714
1715 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 ../src/unix/utilsunx.cpp:1090
1716 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098
1717 msgid "Error "
1718 msgstr "ÓöÜëìá "
1719
1720 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
1721 msgid "Error creating directory"
1722 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1723
1724 #: ../src/common/imagbmp.cpp:930
1725 msgid "Error in reading image DIB ."
1726 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
1727
1728 #: ../src/common/fileconf.cpp:504
1729 msgid "Error reading config options."
1730 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
1731
1732 #: ../src/common/fileconf.cpp:1050
1733 msgid "Error saving user configuration data."
1734 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôùí ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
1735
1736 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
1737 msgid "Error while waiting on semaphore"
1738 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáìïíÞ óôç óçìáöüñï"
1739
1740 #: ../src/common/log.cpp:476
1741 msgid "Error: "
1742 msgstr "ÓöÜëìá: "
1743
1744 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
1745 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1746 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
1747
1748 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
1749 msgid "Estimated time : "
1750 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1751
1752 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229
1753 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
1757 #, c-format
1758 msgid "Execution of command '%s' failed"
1759 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1760
1761 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:165
1762 #, c-format
1763 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1764 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
1765
1766 #: ../src/common/paper.cpp:112
1767 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1768 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
1769
1770 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
1771 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
1772 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
1773 msgid "Expected '*' while parsing resource."
1774 msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1775
1776 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
1777 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
1778 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
1779 msgid "Expected '=' while parsing resource."
1780 msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1781
1782 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
1783 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
1784 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
1785 msgid "Expected 'char' while parsing resource."
1786 msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1787
1788 #: ../src/msw/registry.cpp:1140
1789 #, c-format
1790 msgid ""
1791 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../src/common/fmapbase.cpp:143
1795 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1796 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
1797
1798 #: ../src/html/chm.cpp:710
1799 #, c-format
1800 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1801 msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å"
1802
1803 #: ../src/msw/dialup.cpp:880
1804 #, c-format
1805 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1806 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1807
1808 #: ../src/unix/snglinst.cpp:274
1809 msgid "Failed to access lock file."
1810 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
1811
1812 #: ../src/msw/dib.cpp:563
1813 #, c-format
1814 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1815 msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap."
1816
1817 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
1818 msgid "Failed to change video mode"
1819 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò"
1820
1821 #: ../src/common/debugrpt.cpp:237
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
1824 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1825
1826 #: ../src/common/filename.cpp:191
1827 msgid "Failed to close file handle"
1828 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
1829
1830 #: ../src/unix/snglinst.cpp:339
1831 #, c-format
1832 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1833 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1834
1835 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
1836 msgid "Failed to close the clipboard."
1837 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
1838
1839 #: ../src/msw/dialup.cpp:820
1840 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1841 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
1842
1843 #: ../src/msw/dialup.cpp:766
1844 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1845 msgstr ""
1846 "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
1847
1848 #: ../src/msw/registry.cpp:626
1849 #, c-format
1850 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1851 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
1852
1853 #: ../src/msw/registry.cpp:635
1854 #, c-format
1855 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1856 msgstr ""
1857 "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
1858
1859 #: ../src/common/filefn.cpp:1003
1860 #, c-format
1861 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1862 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
1863
1864 #: ../src/msw/registry.cpp:613
1865 #, c-format
1866 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
1867 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò áíôéãñáöÞò ôïõ õðïêëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1868
1869 #: ../src/msw/dde.cpp:989
1870 msgid "Failed to create DDE string"
1871 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
1872
1873 #: ../src/msw/mdi.cpp:473
1874 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1875 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
1876
1877 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1878 msgid "Failed to create a status bar."
1879 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
1880
1881 #: ../src/common/filename.cpp:766
1882 msgid "Failed to create a temporary file name"
1883 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1884
1885 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
1886 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1887 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
1888
1889 #: ../src/msw/dde.cpp:447
1890 #, c-format
1891 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1892 msgstr ""
1893 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
1894 "èÝìá '%s'"
1895
1896 #: ../src/msw/cursor.cpp:218
1897 msgid "Failed to create cursor."
1898 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
1899
1900 #: ../src/common/debugrpt.cpp:202
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "Failed to create directory \"%s\""
1903 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1904
1905 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1906 #, c-format
1907 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1908 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1909
1910 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1911 #, c-format
1912 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1913 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
1914
1915 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "Failed to create directory '%s'\n"
1919 "(Do you have the required permissions?)"
1920 msgstr ""
1921 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
1922 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
1923
1924 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1925 #, c-format
1926 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1927 msgstr ""
1928 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
1929
1930 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
1931 #, c-format
1932 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1933 msgstr ""
1934 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
1935 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
1936
1937 #: ../src/html/winpars.cpp:549
1938 #, c-format
1939 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1940 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
1941
1942 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
1943 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
1944 msgid "Failed to empty the clipboard."
1945 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1946
1947 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1948 msgid "Failed to enumerate video modes"
1949 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò."
1950
1951 #: ../src/msw/dde.cpp:650
1952 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1953 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
1954
1955 #: ../src/msw/dialup.cpp:658
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1958 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1959
1960 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
1961 #, c-format
1962 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1963 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
1964
1965 #: ../src/common/debugrpt.cpp:666
1966 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1973 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1974 msgstr ""
1975 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1976 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1977
1978 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1982 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1983 msgstr ""
1984 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1985 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
1986
1987 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1991 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1992 msgstr ""
1993 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
1994 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1995
1996 #: ../src/msw/dialup.cpp:718
1997 #, c-format
1998 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1999 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
2000
2001 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
2002 msgid "Failed to get clipboard data."
2003 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
2004
2005 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
2006 msgid "Failed to get data from the clipboard"
2007 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
2008
2009 #: ../src/common/stopwatch.cpp:233
2010 msgid "Failed to get the local system time"
2011 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
2012
2013 #: ../src/common/filefn.cpp:1430
2014 msgid "Failed to get the working directory"
2015 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
2016
2017 #: ../src/univ/theme.cpp:122
2018 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2019 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
2020
2021 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
2022 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2023 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
2024
2025 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:809
2026 msgid "Failed to initialize OpenGL"
2027 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
2028
2029 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
2030 #, c-format
2031 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2032 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðéèåþñçóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2033
2034 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
2035 msgid ""
2036 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
2037 "program"
2038 msgstr ""
2039 "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
2040 "ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
2041
2042 #: ../src/msw/utils.cpp:703
2043 #, c-format
2044 msgid "Failed to kill process %d"
2045 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
2046
2047 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
2048 #, c-format
2049 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2050 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
2051
2052 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
2053 #, c-format
2054 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
2055 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò ìåôá-åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
2056
2057 #: ../src/msw/volume.cpp:312
2058 msgid "Failed to load mpr.dll."
2059 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
2060
2061 #: ../src/common/dynlib.cpp:133
2062 #, c-format
2063 msgid "Failed to load shared library '%s'"
2064 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
2065
2066 #: ../src/common/dynlib.cpp:115
2067 #, c-format
2068 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
2069 msgstr ""
2070 "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
2071
2072 #: ../src/unix/snglinst.cpp:203
2073 #, c-format
2074 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2075 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2076
2077 #: ../src/common/regex.cpp:300
2078 #, c-format
2079 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
2080 msgstr ""
2081 "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
2082 "expression): %s"
2083
2084 #: ../src/common/filename.cpp:1918
2085 #, c-format
2086 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2087 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2088
2089 #: ../src/common/filename.cpp:179
2090 #, c-format
2091 msgid "Failed to open '%s' for %s"
2092 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
2093
2094 #: ../src/html/chm.cpp:142
2095 #, c-format
2096 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
2097 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'."
2098
2099 #: ../src/common/filename.cpp:788
2100 msgid "Failed to open temporary file."
2101 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
2102
2103 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
2104 msgid "Failed to open the clipboard."
2105 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
2106
2107 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
2108 msgid "Failed to put data on the clipboard"
2109 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
2110
2111 #: ../src/unix/snglinst.cpp:283
2112 msgid "Failed to read PID from lock file."
2113 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
2114
2115 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
2116 msgid "Failed to redirect child process input/output"
2117 msgstr ""
2118 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
2119 "process input/output)"
2120
2121 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
2122 msgid "Failed to redirect the child process IO"
2123 msgstr ""
2124 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
2125
2126 #: ../src/msw/dde.cpp:297
2127 #, c-format
2128 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2129 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
2130
2131 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:363
2132 msgid "Failed to register OpenGL window class."
2133 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èÝóç ôçò êëÜóçò ôïõ ðáñáèýñïõ OpenGL"
2134
2135 #: ../src/common/fontmap.cpp:246
2136 #, c-format
2137 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2138 msgstr ""
2139 "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'."
2140
2141 #: ../src/common/debugrpt.cpp:220
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
2144 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2145
2146 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
2147 #, c-format
2148 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2149 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2150
2151 #: ../src/unix/snglinst.cpp:293
2152 #, c-format
2153 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2154 msgstr ""
2155 "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
2156 "file) '%s'"
2157
2158 #: ../src/msw/registry.cpp:464
2159 #, c-format
2160 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2161 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
2162
2163 #: ../src/msw/registry.cpp:568
2164 #, c-format
2165 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2166 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
2167
2168 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
2169 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
2170 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
2171
2172 #: ../src/common/filename.cpp:2011
2173 #, c-format
2174 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2175 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2176
2177 #: ../src/msw/dialup.cpp:491
2178 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
2179 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
2180
2181 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
2182 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
2183 msgstr ""
2184 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
2185 "formats)"
2186
2187 #: ../src/msw/dib.cpp:341
2188 #, c-format
2189 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
2190 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"."
2191
2192 #: ../src/msw/dde.cpp:695
2193 msgid "Failed to send DDE advise notification"
2194 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
2195
2196 #: ../src/common/ftp.cpp:384
2197 #, c-format
2198 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2199 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
2200
2201 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
2202 msgid "Failed to set clipboard data."
2203 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
2204
2205 #: ../src/unix/snglinst.cpp:186
2206 #, c-format
2207 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
2208 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s'"
2209
2210 #: ../src/common/file.cpp:523
2211 msgid "Failed to set temporary file permissions"
2212 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
2213
2214 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "Failed to set thread priority %d."
2217 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
2218
2219 #: ../src/common/fs_mem.cpp:231
2220 #, c-format
2221 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2222 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
2223
2224 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
2225 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
2226 msgid "Failed to terminate a thread."
2227 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
2228
2229 #: ../src/msw/dde.cpp:669
2230 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2231 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
2232
2233 #: ../src/msw/dialup.cpp:955
2234 #, c-format
2235 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2236 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
2237
2238 #: ../src/common/filename.cpp:1933
2239 #, c-format
2240 msgid "Failed to touch the file '%s'"
2241 msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2242
2243 #: ../src/unix/snglinst.cpp:333
2244 #, c-format
2245 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2246 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2247
2248 #: ../src/msw/dde.cpp:318
2249 #, c-format
2250 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2251 msgstr ""
2252 "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
2253
2254 #: ../src/common/fileconf.cpp:1023
2255 msgid "Failed to update user configuration file."
2256 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíáíÝùóçò ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
2257
2258 #: ../src/common/debugrpt.cpp:679
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
2261 msgstr ""
2262 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
2263 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
2264
2265 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2266 #, c-format
2267 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2268 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2269
2270 #: ../src/generic/logg.cpp:394
2271 msgid "Fatal error"
2272 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
2273
2274 #: ../src/common/log.cpp:465
2275 msgid "Fatal error: "
2276 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
2277
2278 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
2279 msgid "File"
2280 msgstr "Áñ÷åßï"
2281
2282 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2283 #, c-format
2284 msgid "File %s does not exist."
2285 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
2286
2287 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
2288 #, c-format
2289 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2290 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
2291
2292 #: ../src/os2/filedlg.cpp:310
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "File '%s' already exists.\n"
2296 "Do you want to replace it?"
2297 msgstr ""
2298 "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
2299 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
2300
2301 #: ../src/common/textcmn.cpp:215
2302 msgid "File couldn't be loaded."
2303 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
2304
2305 #: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:1596
2306 msgid "File error"
2307 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
2308
2309 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 ../src/generic/filedlgg.cpp:758
2310 msgid "File name exists already."
2311 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
2312
2313 #: ../src/motif/filedlg.cpp:226
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Files"
2316 msgstr "Áñ÷åßï"
2317
2318 #: ../src/common/filefn.cpp:1746
2319 #, c-format
2320 msgid "Files (%s)"
2321 msgstr "Áñ÷åßá (%s)"
2322
2323 #: ../src/motif/filedlg.cpp:224
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Filter"
2326 msgstr "Áñ÷åßï"
2327
2328 #: ../src/html/helpfrm.cpp:491
2329 msgid "Find"
2330 msgstr "Åýñåóç"
2331
2332 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
2333 msgid "Fixed font:"
2334 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
2335
2336 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
2337 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
2338 msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.<br> <b>Ýíôïíç</b> <i>ðëÜãéá</i> "
2339
2340 #: ../src/common/paper.cpp:118
2341 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2342 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2343
2344 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
2345 msgid "Font size:"
2346 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
2347
2348 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
2349 msgid "Fork failed"
2350 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
2351
2352 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
2353 msgid "Forward hrefs are not supported"
2354 msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2355
2356 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
2357 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
2358 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
2359 msgid "Found "
2360 msgstr "ÂñÝèçêáí "
2361
2362 #: ../src/html/helpfrm.cpp:886
2363 #, c-format
2364 msgid "Found %i matches"
2365 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
2366
2367 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
2368 msgid "From:"
2369 msgstr "Áðü:"
2370
2371 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
2372 msgid "GIF: Invalid gif index."
2373 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
2374
2375 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
2376 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2377 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2378
2379 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
2380 msgid "GIF: error in GIF image format."
2381 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
2382
2383 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
2384 msgid "GIF: not enough memory."
2385 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2386
2387 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
2388 msgid "GIF: unknown error!!!"
2389 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2390
2391 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
2392 msgid "GTK+ theme"
2393 msgstr "ÈÝìá GTK+"
2394
2395 #: ../src/common/prntbase.cpp:228
2396 msgid "Generic PostScript"
2397 msgstr "Ãåíéêü PostScript"
2398
2399 #: ../src/common/paper.cpp:142
2400 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2401 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2402
2403 #: ../src/common/paper.cpp:141
2404 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2405 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
2406
2407 #: ../include/wx/xti.h:845
2408 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
2409 msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter"
2410
2411 #: ../include/wx/xti.h:906
2412 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
2413 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
2414
2415 #: ../include/wx/xti.h:853
2416 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
2417 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter"
2418
2419 #: ../src/html/helpfrm.cpp:651
2420 msgid "Go back"
2421 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
2422
2423 #: ../src/html/helpfrm.cpp:654
2424 msgid "Go forward"
2425 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
2426
2427 #: ../src/html/helpfrm.cpp:659
2428 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2429 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
2430
2431 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 ../src/generic/filedlgg.cpp:989
2432 msgid "Go to home directory"
2433 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
2434
2435 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:981
2436 msgid "Go to parent directory"
2437 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
2438
2439 #: ../src/common/prntbase.cpp:851
2440 msgid "Goto Page"
2441 msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
2442
2443 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2444 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2445 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
2446
2447 #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
2448 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
2449 msgstr "Ôï Gzip äåí õðïóôçñßæåôáé áðü áõôÞí ôçí Ýêäïóç ôçò zlib"
2450
2451 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
2452 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2453 msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|"
2454
2455 #: ../src/html/htmlwin.cpp:498
2456 #, c-format
2457 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2458 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
2459
2460 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
2461 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2462 msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2463
2464 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
2465 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2466 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
2467
2468 #: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
2469 msgid "Help"
2470 msgstr "ÂïÞèåéá"
2471
2472 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
2473 msgid "Help Browser Options"
2474 msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
2475
2476 #: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
2477 msgid "Help Index"
2478 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
2479
2480 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
2481 msgid "Help Printing"
2482 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
2483
2484 #: ../src/html/helpfrm.cpp:814
2485 msgid "Help Topics"
2486 msgstr "ÈÝìáôá ÂïÞèåéáò"
2487
2488 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
2489 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2490 msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|"
2491
2492 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
2493 #, c-format
2494 msgid "Help: %s"
2495 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
2496
2497 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
2498 msgid "Home"
2499 msgstr "Áñ÷éêÞ óåëßäá"
2500
2501 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654
2502 msgid "Home directory"
2503 msgstr "Áñ÷éêüò êáôÜëïãïò"
2504
2505 #: ../include/wx/filefn.h:145
2506 msgid "I64"
2507 msgstr "I64"
2508
2509 #: ../src/common/imagbmp.cpp:943
2510 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2511 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
2512
2513 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
2514 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
2515 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
2516 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
2517 msgid "ICO: Error writing the image file!"
2518 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
2519
2520 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2521 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2522 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2523
2524 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
2525 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2526 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2527
2528 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
2529 msgid "ICO: Invalid icon index."
2530 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
2531
2532 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
2533 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2534 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2535
2536 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
2537 msgid "IFF: error in IFF image format."
2538 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
2539
2540 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
2541 msgid "IFF: not enough memory."
2542 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2543
2544 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
2545 msgid "IFF: unknown error!!!"
2546 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2547
2548 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
2549 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
2550 #, c-format
2551 msgid "Icon resource specification %s not found."
2552 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
2553
2554 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344
2555 msgid ""
2556 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
2557 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310
2561 msgid ""
2562 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
2563 "\"Cancel\" button,\n"
2564 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
2565 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/msw/registry.cpp:1304
2569 #, c-format
2570 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
2574 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2575 msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
2576
2577 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
2578 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
2579 msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events"
2580
2581 #: ../include/wx/xti.h:1650
2582 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
2583 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject"
2584
2585 #: ../include/wx/xti.h:1723
2586 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
2587 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create"
2588
2589 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
2590 msgid "Illegal directory name."
2591 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
2592
2593 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269
2594 msgid "Illegal file specification."
2595 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
2596
2597 #: ../src/common/image.cpp:1192
2598 msgid "Image and mask have different sizes."
2599 msgstr "Åéêüíá êáé ìÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
2600
2601 #: ../src/common/image.cpp:1523
2602 #, c-format
2603 msgid "Image file is not of type %d."
2604 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
2605
2606 #: ../src/msw/textctrl.cpp:361
2607 msgid ""
2608 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2609 "Please reinstall riched32.dll"
2610 msgstr ""
2611 "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
2612 "ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
2613 "riched32.dll"
2614
2615 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:428
2616 msgid "Impossible to get child process input"
2617 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
2618
2619 #: ../src/common/filefn.cpp:1022
2620 #, c-format
2621 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2622 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2623
2624 #: ../src/common/filefn.cpp:1036
2625 #, c-format
2626 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2627 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2628
2629 #: ../src/common/filefn.cpp:1080
2630 #, c-format
2631 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2632 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2633
2634 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
2635 msgid "Indent"
2636 msgstr "Óôïß÷éóç"
2637
2638 #: ../src/html/helpfrm.cpp:516
2639 msgid "Index"
2640 msgstr "ÅõñåôÞñéï"
2641
2642 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
2643 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2644 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
2645
2646 #: ../src/common/init.cpp:232
2647 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2651 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2652 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo"
2653
2654 #: ../src/common/imagtiff.cpp:227
2655 msgid "Invalid TIFF image index."
2656 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
2657
2658 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:460
2659 #, c-format
2660 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2661 msgstr ""
2662 "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
2663
2664 #: ../src/common/appcmn.cpp:249
2665 #, c-format
2666 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2667 msgstr ""
2668 "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
2669 "(display) '%s'."
2670
2671 #: ../src/x11/app.cpp:128
2672 #, c-format
2673 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2674 msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
2675
2676 #: ../src/unix/snglinst.cpp:311
2677 #, c-format
2678 msgid "Invalid lock file '%s'."
2679 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
2680
2681 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2682 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2683 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
2684
2685 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2686 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2687 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo"
2688
2689 #: ../src/common/regex.cpp:210
2690 #, c-format
2691 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2692 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
2693
2694 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
2695 msgid "Italic"
2696 msgstr "ÐëÜãéá"
2697
2698 #: ../src/common/paper.cpp:137
2699 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2700 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2701
2702 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2703 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2704 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
2705
2706 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2707 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2708 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
2709
2710 #: ../src/common/paper.cpp:170
2711 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/common/paper.cpp:174
2715 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: ../src/common/paper.cpp:187
2719 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../src/common/paper.cpp:175
2723 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: ../src/common/paper.cpp:188
2727 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: ../src/common/paper.cpp:172
2731 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/common/paper.cpp:185
2735 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ../src/common/paper.cpp:173
2739 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: ../src/common/paper.cpp:186
2743 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../src/common/paper.cpp:192
2747 msgid "Japanese Envelope You #4"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: ../src/common/paper.cpp:193
2751 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: ../src/common/paper.cpp:145
2755 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: ../src/common/paper.cpp:182
2759 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: ../src/common/stockitem.cpp:128
2763 msgid "Justified"
2764 msgstr "ÅõèõãñáììéóìÝíá"
2765
2766 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2767 msgid "KOI8-R"
2768 msgstr "KOI8-R"
2769
2770 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
2771 msgid "KOI8-U"
2772 msgstr "KOI8-U"
2773
2774 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
2775 msgid "Landscape"
2776 msgstr "Ôïðßï"
2777
2778 #: ../src/common/paper.cpp:110
2779 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2780 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
2781
2782 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
2783 msgid "Left margin (mm):"
2784 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
2785
2786 #: ../src/common/paper.cpp:151
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
2789 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
2790
2791 #: ../src/common/paper.cpp:103
2792 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2793 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
2794
2795 #: ../src/common/paper.cpp:150
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
2798 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2799
2800 #: ../src/common/paper.cpp:156
2801 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: ../src/common/paper.cpp:159
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
2807 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2808
2809 #: ../src/common/paper.cpp:176
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
2812 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2813
2814 #: ../src/common/paper.cpp:108
2815 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2816 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2817
2818 #: ../src/common/paper.cpp:154
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
2821 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2822
2823 #: ../src/common/paper.cpp:102
2824 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2825 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2826
2827 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
2828 msgid "Light"
2829 msgstr "Áðáëü(light)"
2830
2831 #: ../src/html/chm.cpp:820
2832 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2833 msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç."
2834
2835 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
2836 #, c-format
2837 msgid "Load %s file"
2838 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
2839
2840 #: ../src/html/htmlwin.cpp:416
2841 msgid "Loading : "
2842 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
2843
2844 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
2845 #, c-format
2846 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
2847 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíï éäéïêôÞôç."
2848
2849 #: ../src/unix/snglinst.cpp:256
2850 #, c-format
2851 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
2852 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíá äéêáéþìáôá."
2853
2854 #: ../src/generic/logg.cpp:572
2855 #, c-format
2856 msgid "Log saved to the file '%s'."
2857 msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
2858
2859 #: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
2860 msgid "Long Conversions not supported"
2861 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2862
2863 #: ../src/gtk/mdi.cpp:465
2864 msgid "MDI child"
2865 msgstr "MDI ðáéäß"
2866
2867 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
2868 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
2869 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç MP íçìÜôùí äåí åßíáé äéáèÝóéìç óå áõôü ôï óýóôçìá"
2870
2871 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2872 msgid ""
2873 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2874 "not installed on this machine. Please install it."
2875 msgstr ""
2876 "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
2877 "âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
2878
2879 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929
2880 msgid "Ma&ximize"
2881 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
2882
2883 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2884 #, c-format
2885 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2886 msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
2887
2888 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
2889 msgid "Match case"
2890 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
2891
2892 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2893 #, c-format
2894 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2895 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
2896
2897 #: ../src/msw/frame.cpp:374
2898 msgid "Menu"
2899 msgstr "Ìåíïý"
2900
2901 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2902 msgid "Metal theme"
2903 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
2904
2905 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4927
2906 msgid "Mi&nimize"
2907 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
2908
2909 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2910 #, c-format
2911 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2912 msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
2913
2914 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2915 #, c-format
2916 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2917 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
2918
2919 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
2920 msgid "Modern"
2921 msgstr "ÌïíôÝñíï"
2922
2923 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
2924 msgid "Modified"
2925 msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï"
2926
2927 #: ../src/common/module.cpp:77
2928 #, c-format
2929 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: ../src/common/paper.cpp:138
2933 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2934 msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
2935
2936 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2937 msgid "Move down"
2938 msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù"
2939
2940 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
2941 msgid "Move up"
2942 msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù"
2943
2944 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
2945 msgid "Name"
2946 msgstr "¼íïìá"
2947
2948 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:109
2949 msgid "New directory"
2950 msgstr "ÍÝïò êáôÜëïãïò"
2951
2952 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
2953 msgid "New item"
2954 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
2955
2956 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
2957 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 ../src/generic/filedlgg.cpp:617
2958 msgid "NewName"
2959 msgstr "ÍÝï¼íïìá"
2960
2961 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
2962 msgid "Next"
2963 msgstr "Åðüìåíï"
2964
2965 #: ../src/html/helpfrm.cpp:665
2966 msgid "Next page"
2967 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
2968
2969 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
2970 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
2971 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
2972 msgid "No"
2973 msgstr "¼÷é"
2974
2975 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
2976 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
2977 msgid "No XBM facility available!"
2978 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
2979
2980 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
2981 msgid "No XPM icon facility available!"
2982 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
2983
2984 #: ../src/generic/helpext.cpp:437
2985 msgid "No entries found."
2986 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
2987
2988 #: ../src/common/fontmap.cpp:422
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2992 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2993 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2994 "one)?"
2995 msgstr ""
2996 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
2997 "(encoding) '%s',\n"
2998 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
2999 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
3000 "åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
3001
3002 #: ../src/common/fontmap.cpp:427
3003 #, c-format
3004 msgid ""
3005 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
3006 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
3007 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
3008 msgstr ""
3009 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
3010 "êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
3011 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
3012 "êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
3013 "åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
3014
3015 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:677
3016 #, c-format
3017 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
3018 msgstr ""
3019 "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
3020 "(class) '%s'!"
3021
3022 #: ../src/common/image.cpp:1505 ../src/common/image.cpp:1548
3023 msgid "No handler found for image type."
3024 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
3025
3026 #: ../src/common/image.cpp:1513 ../src/common/image.cpp:1556
3027 #: ../src/common/image.cpp:1589
3028 #, c-format
3029 msgid "No image handler for type %d defined."
3030 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
3031
3032 #: ../src/common/image.cpp:1574 ../src/common/image.cpp:1604
3033 #, c-format
3034 msgid "No image handler for type %s defined."
3035 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
3036
3037 #: ../src/html/helpfrm.cpp:869
3038 msgid "No matching page found yet"
3039 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
3040
3041 #: ../src/unix/sound.cpp:89
3042 msgid "No sound"
3043 msgstr "×ùñßò Þ÷ï"
3044
3045 #: ../src/common/image.cpp:1200 ../src/common/image.cpp:1239
3046 msgid "No unused colour in image being masked."
3047 msgstr ""
3048 "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
3049
3050 #: ../src/common/image.cpp:1997
3051 msgid "No unused colour in image."
3052 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá"
3053
3054 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3055 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
3056 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
3057
3058 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
3059 msgid "Normal"
3060 msgstr "Êáíïíéêü"
3061
3062 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
3063 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
3064 msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç<br>êáé <u>õðïãñáììéóìÝíç</u>."
3065
3066 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
3067 msgid "Normal font:"
3068 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
3069
3070 #: ../src/common/paper.cpp:122
3071 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
3072 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
3073
3074 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/msw/dialog.cpp:194
3075 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
3076 msgid "OK"
3077 msgstr "OK"
3078
3079 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
3080 msgid "Objects must have an id attribute"
3081 msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
3082
3083 #: ../src/common/docview.cpp:1269 ../src/common/docview.cpp:1619
3084 msgid "Open File"
3085 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
3086
3087 #: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
3088 msgid "Open HTML document"
3089 msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
3090
3091 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "Open file \"%s\""
3094 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
3095
3096 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
3097 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:772
3098 msgid "Operation not permitted."
3099 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
3100
3101 #: ../src/common/cmdline.cpp:702
3102 #, c-format
3103 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
3104 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
3105
3106 #: ../src/common/cmdline.cpp:722
3107 #, c-format
3108 msgid "Option '%s' requires a value."
3109 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
3110
3111 #: ../src/common/cmdline.cpp:784
3112 #, c-format
3113 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
3114 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
3115
3116 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
3117 msgid "Options"
3118 msgstr "ÅðéëïãÝò"
3119
3120 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
3121 msgid "Orientation"
3122 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
3123
3124 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
3125 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
3126 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
3127
3128 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
3129 msgid "PCX: image format unsupported"
3130 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
3131
3132 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
3133 msgid "PCX: invalid image"
3134 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
3135
3136 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
3137 msgid "PCX: this is not a PCX file."
3138 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
3139
3140 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
3141 msgid "PCX: unknown error !!!"
3142 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
3143
3144 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
3145 msgid "PCX: version number too low"
3146 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
3147
3148 #: ../src/common/imagpnm.cpp:92
3149 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
3150 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
3151
3152 #: ../src/common/imagpnm.cpp:76
3153 msgid "PNM: File format is not recognized."
3154 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
3155
3156 #: ../src/common/imagpnm.cpp:108 ../src/common/imagpnm.cpp:125
3157 #: ../src/common/imagpnm.cpp:142
3158 msgid "PNM: File seems truncated."
3159 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
3160
3161 #: ../src/common/paper.cpp:194
3162 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: ../src/common/paper.cpp:207
3166 msgid "PRC 16K Rotated"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: ../src/common/paper.cpp:195
3170 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: ../src/common/paper.cpp:208
3174 msgid "PRC 32K Rotated"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: ../src/common/paper.cpp:196
3178 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: ../src/common/paper.cpp:209
3182 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: ../src/common/paper.cpp:197
3186 #, fuzzy
3187 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
3188 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
3189
3190 #: ../src/common/paper.cpp:210
3191 #, fuzzy
3192 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
3193 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
3194
3195 #: ../src/common/paper.cpp:206
3196 #, fuzzy
3197 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
3198 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
3199
3200 #: ../src/common/paper.cpp:219
3201 #, fuzzy
3202 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m"
3203 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
3204
3205 #: ../src/common/paper.cpp:198
3206 #, fuzzy
3207 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
3208 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
3209
3210 #: ../src/common/paper.cpp:211
3211 #, fuzzy
3212 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
3213 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
3214
3215 #: ../src/common/paper.cpp:199
3216 #, fuzzy
3217 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
3218 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
3219
3220 #: ../src/common/paper.cpp:212
3221 #, fuzzy
3222 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
3223 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
3224
3225 #: ../src/common/paper.cpp:200
3226 #, fuzzy
3227 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
3228 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
3229
3230 #: ../src/common/paper.cpp:213
3231 #, fuzzy
3232 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
3233 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
3234
3235 #: ../src/common/paper.cpp:201
3236 #, fuzzy
3237 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
3238 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
3239
3240 #: ../src/common/paper.cpp:214
3241 #, fuzzy
3242 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
3243 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
3244
3245 #: ../src/common/paper.cpp:202
3246 #, fuzzy
3247 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
3248 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
3249
3250 #: ../src/common/paper.cpp:215
3251 #, fuzzy
3252 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
3253 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
3254
3255 #: ../src/common/paper.cpp:203
3256 #, fuzzy
3257 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
3258 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
3259
3260 #: ../src/common/paper.cpp:216
3261 #, fuzzy
3262 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
3263 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
3264
3265 #: ../src/common/paper.cpp:204
3266 #, fuzzy
3267 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
3268 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
3269
3270 #: ../src/common/paper.cpp:217
3271 #, fuzzy
3272 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
3273 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
3274
3275 #: ../src/common/paper.cpp:205
3276 #, fuzzy
3277 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
3278 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
3279
3280 #: ../src/common/paper.cpp:218
3281 #, fuzzy
3282 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
3283 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
3284
3285 #: ../src/common/prntbase.cpp:1294
3286 #, c-format
3287 msgid "Page %d"
3288 msgstr "Óåëßäá %d"
3289
3290 #: ../src/common/prntbase.cpp:1292
3291 #, c-format
3292 msgid "Page %d of %d"
3293 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
3294
3295 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
3296 msgid "Page Setup"
3297 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
3298
3299 #: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540
3300 msgid "Page setup"
3301 msgstr "Ñýèìéóç(setup) Óåëßäáò"
3302
3303 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
3304 msgid "Pages"
3305 msgstr "Óåëßäåò"
3306
3307 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
3308 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
3309 msgid "Paper Size"
3310 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
3311
3312 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
3313 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
3314 msgid "Paper size"
3315 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
3316
3317 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
3318 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
3319 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject"
3320
3321 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
3322 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
3323 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName"
3324
3325 #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
3326 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
3327 msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject"
3328
3329 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:437
3330 msgid "Permissions"
3331 msgstr "Äéêáéþìáôá"
3332
3333 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
3334 msgid "Pipe creation failed"
3335 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
3336
3337 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
3338 msgid "Please choose a valid font."
3339 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
3340
3341 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325
3342 msgid "Please choose an existing file."
3343 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
3344
3345 #: ../src/html/helpfrm.cpp:813
3346 msgid "Please choose the page to display:"
3347 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå ôçí óåëßäá ãéá áðåéêüíéóç:"
3348
3349 #: ../src/msw/dialup.cpp:787
3350 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
3351 msgstr ""
3352 "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
3353 "íá óõíäåèåßôå"
3354
3355 #: ../src/msw/listctrl.cpp:444
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
3359 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
3360 "or this program won't operate correctly."
3361 msgstr ""
3362 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
3363 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
3364 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
3365
3366 #: ../src/common/prntbase.cpp:313
3367 msgid "Please wait while printing\n"
3368 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
3369
3370 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
3371 msgid "Portrait"
3372 msgstr "Ðïñôñáßôï"
3373
3374 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
3375 msgid "PostScript file"
3376 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
3377
3378 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
3379 msgid "Preview:"
3380 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
3381
3382 #: ../src/html/helpfrm.cpp:662
3383 msgid "Previous page"
3384 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
3385
3386 #: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
3387 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395
3388 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407
3389 msgid "Print"
3390 msgstr "Åêôýðùóç"
3391
3392 #: ../src/common/docview.cpp:1032
3393 msgid "Print Preview"
3394 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
3395
3396 #: ../src/common/prntbase.cpp:1246 ../src/common/prntbase.cpp:1272
3397 msgid "Print Preview Failure"
3398 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
3399
3400 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
3401 msgid "Print Range"
3402 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
3403
3404 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
3405 msgid "Print Setup"
3406 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
3407
3408 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
3409 msgid "Print in colour"
3410 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
3411
3412 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
3413 msgid "Print previe&w"
3414 msgstr "Ð&ñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
3415
3416 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785
3417 msgid "Print preview"
3418 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
3419
3420 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
3421 msgid "Print spooling"
3422 msgstr "Spooling åêôýðùóçò"
3423
3424 #: ../src/html/helpfrm.cpp:679
3425 msgid "Print this page"
3426 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
3427
3428 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
3429 msgid "Print to File"
3430 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
3431
3432 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
3433 msgid "Printer"
3434 msgstr "ÅêôõðùôÞò"
3435
3436 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
3437 msgid "Printer command:"
3438 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
3439
3440 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
3441 msgid "Printer options"
3442 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
3443
3444 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
3445 msgid "Printer options:"
3446 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
3447
3448 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
3449 msgid "Printer..."
3450 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
3451
3452 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
3453 msgid "Printer:"
3454 msgstr "ÅêôõðùôÞò:"
3455
3456 #: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
3457 msgid "Printing "
3458 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
3459
3460 #: ../src/common/prntbase.cpp:327
3461 msgid "Printing Error"
3462 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
3463
3464 #: ../src/generic/printps.cpp:208
3465 #, c-format
3466 msgid "Printing page %d..."
3467 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
3468
3469 #: ../src/generic/printps.cpp:168
3470 msgid "Printing..."
3471 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
3472
3473 #: ../src/common/debugrpt.cpp:546
3474 #, c-format
3475 msgid ""
3476 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../src/common/log.cpp:466
3480 msgid "Program aborted."
3481 msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
3482
3483 #: ../src/common/paper.cpp:119
3484 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
3485 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
3486
3487 #: ../src/generic/logg.cpp:1165
3488 msgid "Question"
3489 msgstr "Åñþôçìá"
3490
3491 #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
3492 #, c-format
3493 msgid "Read error on file '%s'"
3494 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
3495
3496 #: ../src/common/prntbase.cpp:242
3497 msgid "Ready"
3498 msgstr "¸ôïéìï"
3499
3500 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:643
3501 #, c-format
3502 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
3503 msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
3504
3505 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
3506 msgid "Refresh"
3507 msgstr "ÁíáíÝùóç"
3508
3509 #: ../src/msw/registry.cpp:560
3510 #, c-format
3511 msgid "Registry key '%s' already exists."
3512 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
3513
3514 #: ../src/msw/registry.cpp:529
3515 #, c-format
3516 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3517 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
3518
3519 #: ../src/msw/registry.cpp:661
3520 #, c-format
3521 msgid ""
3522 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3523 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3524 "operation aborted."
3525 msgstr ""
3526 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
3527 "óõóôÞìáôïò,\n"
3528 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
3529 "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
3530
3531 #: ../src/msw/registry.cpp:456
3532 #, c-format
3533 msgid "Registry value '%s' already exists."
3534 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
3535
3536 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
3537 msgid "Relevant entries:"
3538 msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
3539
3540 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
3541 msgid "Remaining time : "
3542 msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
3543
3544 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
3545 msgid "Remove"
3546 msgstr "ÁðïìÜêñõíóç"
3547
3548 #: ../src/html/helpfrm.cpp:445
3549 msgid "Remove current page from bookmarks"
3550 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
3551
3552 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
3553 #, c-format
3554 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
3555 msgstr ""
3556 "Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß."
3557
3558 #: ../src/common/stockitem.cpp:117
3559 msgid "Rep&lace"
3560 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
3561
3562 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
3563 msgid "Replace &all"
3564 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
3565
3566 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
3567 msgid "Replace with:"
3568 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
3569
3570 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:479
3571 msgid "Resource files must have same version number!"
3572 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
3573
3574 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
3575 msgid "Revert to Saved"
3576 msgstr "ÅðáíáöïñÜ áðü ôï áðïèçêåõìÝíï"
3577
3578 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
3579 msgid "Right margin (mm):"
3580 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
3581
3582 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
3583 msgid "Roman"
3584 msgstr "Ñùìáúêü"
3585
3586 #: ../src/common/sizer.cpp:1838
3587 msgid "Save"
3588 msgstr "ÁðïèÞêåõóç"
3589
3590 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
3591 #, c-format
3592 msgid "Save %s file"
3593 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
3594
3595 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
3596 msgid "Save &As..."
3597 msgstr "ÁðïèÞêåõóç &ùò..."
3598
3599 #: ../src/common/docview.cpp:305
3600 msgid "Save as"
3601 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò"
3602
3603 #: ../src/generic/logg.cpp:505
3604 msgid "Save log contents to file"
3605 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
3606
3607 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
3608 msgid "Script"
3609 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
3610
3611 #: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
3612 msgid "Search"
3613 msgstr "ÁíáæÞôçóç"
3614
3615 #: ../src/html/helpfrm.cpp:538
3616 msgid ""
3617 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3618 "above"
3619 msgstr ""
3620 "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
3621 "åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
3622
3623 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
3624 msgid "Search direction"
3625 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
3626
3627 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
3628 msgid "Search for:"
3629 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
3630
3631 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
3632 msgid "Search in all books"
3633 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
3634
3635 #: ../src/html/helpfrm.cpp:868
3636 msgid "Searching..."
3637 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
3638
3639 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
3640 msgid "Sections"
3641 msgstr "ÔìÞìáôá"
3642
3643 #: ../src/common/ffile.cpp:222
3644 #, c-format
3645 msgid "Seek error on file '%s'"
3646 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
3647
3648 #: ../src/common/ffile.cpp:212
3649 #, c-format
3650 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 ../src/msw/textctrl.cpp:2068
3654 msgid "Select &All"
3655 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
3656
3657 #: ../src/common/docview.cpp:1699
3658 msgid "Select a document template"
3659 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
3660
3661 #: ../src/common/docview.cpp:1776
3662 msgid "Select a document view"
3663 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
3664
3665 #: ../src/common/docview.cpp:1579
3666 msgid "Select a file"
3667 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
3668
3669 #: ../src/motif/filedlg.cpp:226
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Selection"
3672 msgstr "ÔìÞìáôá"
3673
3674 #: ../src/common/cmdline.cpp:739
3675 #, c-format
3676 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3677 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
3678
3679 #: ../include/wx/xti.h:841
3680 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
3681 msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç"
3682
3683 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
3684 msgid "Setup..."
3685 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
3686
3687 #: ../src/msw/dialup.cpp:567
3688 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3689 msgstr ""
3690 "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
3691 "ìßáò."
3692
3693 #: ../src/html/helpfrm.cpp:493
3694 msgid "Show all"
3695 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
3696
3697 #: ../src/html/helpfrm.cpp:504
3698 msgid "Show all items in index"
3699 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
3700
3701 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 ../src/generic/dirdlgg.cpp:175
3702 msgid "Show hidden directories"
3703 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
3704
3705 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
3706 msgid "Show hidden files"
3707 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
3708
3709 #: ../src/html/helpfrm.cpp:646
3710 msgid "Show/hide navigation panel"
3711 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
3712
3713 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
3714 msgid "Shows the font preview."
3715 msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò"
3716
3717 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
3718 msgid "Size"
3719 msgstr "ÌÝãåèïò"
3720
3721 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
3722 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
3723 msgid "Skip"
3724 msgstr "ÐáñÜëåéøç"
3725
3726 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
3727 msgid "Slant"
3728 msgstr "ÊëÞóç"
3729
3730 #: ../src/common/docview.cpp:581
3731 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3732 msgstr "Óõããíþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
3733
3734 #: ../src/common/docview.cpp:617 ../src/common/docview.cpp:1598
3735 msgid "Sorry, could not open this file."
3736 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3737
3738 #: ../src/common/docview.cpp:588
3739 msgid "Sorry, could not save this file."
3740 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3741
3742 #: ../src/common/prntbase.cpp:1246
3743 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3744 msgstr "Óõããíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
3745
3746 #: ../src/common/docview.cpp:1028
3747 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
3748 msgstr ""
3749 "Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ."
3750
3751 #: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1618
3752 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
3753 msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç."
3754
3755 #: ../src/unix/sound.cpp:493
3756 msgid "Sound data are in unsupported format."
3757 msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3758
3759 #: ../src/unix/sound.cpp:478
3760 #, c-format
3761 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
3762 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3763
3764 #: ../src/common/paper.cpp:111
3765 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3766 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
3767
3768 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
3769 msgid "Status:"
3770 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
3771
3772 #: ../src/generic/logg.cpp:622
3773 msgid "Status: "
3774 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
3775
3776 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
3777 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
3778 msgstr ""
3779 "Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá"
3780
3781 #: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
3782 #, c-format
3783 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
3784 msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s"
3785
3786 #: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
3787 msgid "String conversions not supported"
3788 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé"
3789
3790 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:750
3791 #, c-format
3792 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3793 msgstr ""
3794 "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
3795
3796 #: ../src/common/paper.cpp:157
3797 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: ../src/common/paper.cpp:158
3801 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
3805 msgid "Swiss"
3806 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
3807
3808 #: ../src/common/imagtiff.cpp:165
3809 msgid "TIFF library error."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: ../src/common/imagtiff.cpp:149
3813 msgid "TIFF library warning."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: ../src/common/imagtiff.cpp:248 ../src/common/imagtiff.cpp:259
3817 #: ../src/common/imagtiff.cpp:399
3818 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3819 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
3820
3821 #: ../src/common/imagtiff.cpp:219
3822 msgid "TIFF: Error loading image."
3823 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
3824
3825 #: ../src/common/imagtiff.cpp:270
3826 msgid "TIFF: Error reading image."
3827 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
3828
3829 #: ../src/common/imagtiff.cpp:347
3830 msgid "TIFF: Error saving image."
3831 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
3832
3833 #: ../src/common/imagtiff.cpp:445
3834 msgid "TIFF: Error writing image."
3835 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
3836
3837 #: ../src/common/paper.cpp:152
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
3840 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
3841
3842 #: ../src/common/paper.cpp:109
3843 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3844 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
3845
3846 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
3847 msgid "Teletype"
3848 msgstr "ÔçëÝôõðï"
3849
3850 #: ../src/common/docview.cpp:1700
3851 msgid "Templates"
3852 msgstr "Ðñüôõðá"
3853
3854 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
3855 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3856 msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
3857
3858 #: ../src/common/ftp.cpp:708
3859 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3860 msgstr ""
3861 "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
3862
3863 #: ../src/common/ftp.cpp:696
3864 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
3865 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé ôçí åíôïëÞ PORT."
3866
3867 #: ../src/common/fontmap.cpp:204
3868 #, c-format
3869 msgid ""
3870 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3871 "another charset to replace it with or choose\n"
3872 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3873 msgstr ""
3874 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
3875 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
3876 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
3877
3878 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
3879 #, c-format
3880 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3881 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
3882
3883 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
3884 #, c-format
3885 msgid ""
3886 "The directory '%s' does not exist\n"
3887 "Create it now?"
3888 msgstr ""
3889 "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
3890 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
3891
3892 #: ../src/common/docview.cpp:1949
3893 #, c-format
3894 msgid ""
3895 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
3896 "It has been removed from the most recently used files list."
3897 msgstr ""
3898 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3899 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3900
3901 #: ../src/common/docview.cpp:1959
3902 #, c-format
3903 msgid ""
3904 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3905 "It has been removed from the most recently used files list."
3906 msgstr ""
3907 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3908 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3909
3910 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
3911 msgid "The font colour."
3912 msgstr "Ôï ÷ñþìá ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3913
3914 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
3915 msgid "The font family."
3916 msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá ôçò ãñáììáôïóåéñáò."
3917
3918 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
3919 msgid "The font point size."
3920 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
3921
3922 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
3923 msgid "The font style."
3924 msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3925
3926 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
3927 msgid "The font weight."
3928 msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3929
3930 #: ../src/common/filename.cpp:966
3931 #, c-format
3932 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3933 msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
3934
3935 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308
3936 msgid ""
3937 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
3938 "private information,\n"
3939 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: ../src/common/cmdline.cpp:883
3943 #, c-format
3944 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3945 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
3946
3947 #: ../src/common/textcmn.cpp:246
3948 msgid "The text couldn't be saved."
3949 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
3950
3951 #: ../src/common/cmdline.cpp:862
3952 #, c-format
3953 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3954 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
3955
3956 #: ../src/msw/dialup.cpp:455
3957 #, c-format
3958 msgid ""
3959 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3960 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3961 msgstr ""
3962 "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
3963 "(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
3964 "áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
3965
3966 #: ../src/html/htmprint.cpp:601
3967 msgid ""
3968 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3969 msgstr ""
3970 "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
3971 "÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
3972
3973 #: ../src/msw/datectrl.cpp:109
3974 msgid ""
3975 "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
3976 "of comctl32.dll"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: ../src/msw/thread.cpp:1206
3980 msgid ""
3981 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3982 "storage"
3983 msgstr ""
3984 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
3985 "áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
3986
3987 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
3988 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3989 msgstr ""
3990 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
3991 "äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
3992
3993 #: ../src/msw/thread.cpp:1194
3994 msgid ""
3995 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3996 "local storage"
3997 msgstr ""
3998 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
3999 "äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
4000 "(thread local storage)"
4001
4002 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
4003 msgid "Thread priority setting is ignored."
4004 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
4005
4006 #: ../src/msw/mdi.cpp:184
4007 msgid "Tile &Horizontally"
4008 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
4009
4010 #: ../src/msw/mdi.cpp:185
4011 msgid "Tile &Vertically"
4012 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
4013
4014 #: ../src/common/ftp.cpp:635
4015 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
4016 msgstr ""
4017 "ÔÝëïò ÷ñüíïõ êáôÜ ôçí áíáìïíÞ ãéá ôçí óýíäåóç óôïí äéáêïìéóôÞ FTP, äïêéìÜóôå "
4018 "óå passive mode."
4019
4020 #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
4021 msgid "Timer creation failed."
4022 msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
4023
4024 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
4025 msgid "Tip of the Day"
4026 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
4027
4028 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
4029 msgid "Tips not available, sorry!"
4030 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
4031
4032 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
4033 msgid "To:"
4034 msgstr "Ðñüò:"
4035
4036 #: ../src/common/imagpng.cpp:292
4037 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
4038 msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ."
4039
4040 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
4041 msgid "Top margin (mm):"
4042 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
4043
4044 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
4045 #, c-format
4046 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
4047 msgstr ""
4048 "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
4049 "öïñôùìÝíï!"
4050
4051 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
4052 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
4053 msgstr ""
4054 "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
4055 "ðáñáßôçóç"
4056
4057 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
4058 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
4059 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
4060
4061 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
4062 msgid "Type"
4063 msgstr "Ôýðïò"
4064
4065 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
4066 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
4067 msgid "Type must have enum - long conversion"
4068 msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long"
4069
4070 #: ../src/common/paper.cpp:140
4071 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
4072 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
4073
4074 #: ../src/html/htmlwin.cpp:403
4075 #, c-format
4076 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
4077 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
4078
4079 #: ../src/unix/sound.cpp:376
4080 msgid "Unable to play sound asynchronously."
4081 msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ."
4082
4083 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
4084 msgid "Undelete"
4085 msgstr "Áíáßñåóç äéáãñáöÞò"
4086
4087 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
4088 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
4089 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
4090 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
4091 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
4092 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
4093 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
4094 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
4095 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
4096 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
4097 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
4098 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
4099 msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
4100 msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
4101
4102 #: ../src/common/cmdline.cpp:826
4103 #, c-format
4104 msgid "Unexpected parameter '%s'"
4105 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
4106
4107 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
4108 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
4109 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
4110
4111 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
4112 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
4113 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
4114
4115 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
4116 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
4117 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
4118
4119 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
4120 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
4121 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
4122
4123 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
4124 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
4125 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
4126
4127 #: ../src/common/fmapbase.cpp:142
4128 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
4129 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
4130
4131 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
4132 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
4133 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
4134
4135 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
4136 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
4137 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
4138
4139 #: ../src/msw/dde.cpp:1093
4140 #, c-format
4141 msgid "Unknown DDE error %08x"
4142 msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
4143
4144 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
4145 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
4146 msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
4147
4148 #: ../src/unix/dlunix.cpp:275
4149 msgid "Unknown dynamic library error"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: ../src/common/fmapbase.cpp:695
4153 #, c-format
4154 msgid "Unknown encoding (%d)"
4155 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
4156
4157 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
4158 #, c-format
4159 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
4160 msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
4161
4162 #: ../src/common/cmdline.cpp:599
4163 #, c-format
4164 msgid "Unknown long option '%s'"
4165 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
4166
4167 #: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
4168 #, c-format
4169 msgid "Unknown option '%s'"
4170 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
4171
4172 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:823
4173 msgid "Unknown style flag "
4174 msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
4175
4176 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
4177 #, c-format
4178 msgid "Unkown Property %s"
4179 msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s"
4180
4181 #: ../src/common/mimecmn.cpp:163
4182 #, c-format
4183 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
4184 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
4185
4186 #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
4187 #: ../src/common/cmdproc.cpp:307
4188 msgid "Unnamed command"
4189 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
4190
4191 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
4192 #, c-format
4193 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
4194 msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
4195
4196 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
4197 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
4198 msgid "Unsupported clipboard format."
4199 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
4200
4201 #: ../src/common/appcmn.cpp:232
4202 #, c-format
4203 msgid "Unsupported theme '%s'."
4204 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
4205
4206 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
4207 msgid "Up"
4208 msgstr "ÅðÜíù"
4209
4210 #: ../src/common/cmdline.cpp:954
4211 #, c-format
4212 msgid "Usage: %s"
4213 msgstr "×ñÞóç: %s"
4214
4215 #: ../src/common/valtext.cpp:181
4216 msgid "Validation conflict"
4217 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
4218
4219 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
4220 msgid "Video Output"
4221 msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò"
4222
4223 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:972
4224 msgid "View files as a detailed view"
4225 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
4226
4227 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
4228 msgid "View files as a list view"
4229 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
4230
4231 #: ../src/common/docview.cpp:1777
4232 msgid "Views"
4233 msgstr "ÐñïâïëÝò"
4234
4235 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
4236 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
4237 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
4238
4239 #: ../src/common/docview.cpp:461
4240 msgid "Warning"
4241 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
4242
4243 #: ../src/common/log.cpp:480
4244 msgid "Warning: "
4245 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
4246
4247 #: ../src/html/htmlpars.cpp:391
4248 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
4249 msgstr ""
4250 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
4251 "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
4252
4253 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
4254 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
4255 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
4256
4257 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
4258 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
4259 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
4260
4261 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
4262 msgid "Whether the font is underlined."
4263 msgstr "ÅðéëïãÞ åáí ç ãñáììáôïóåéñÜ åßíáé õðïãñáììéóìÝíç Þ ü÷é."
4264
4265 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
4266 msgid "Whole word"
4267 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
4268
4269 #: ../src/html/helpfrm.cpp:535
4270 msgid "Whole words only"
4271 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
4272
4273 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
4274 msgid "Win32 theme"
4275 msgstr "Win32 èÝìá"
4276
4277 #: ../src/msw/utils.cpp:1063
4278 msgid "Win32s on Windows 3.1"
4279 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
4280
4281 #: ../src/msw/utils.cpp:1112
4282 #, c-format
4283 msgid "Windows 2000 (build %lu"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: ../src/msw/utils.cpp:1077
4287 msgid "Windows 95"
4288 msgstr "Windows 95"
4289
4290 #: ../src/msw/utils.cpp:1073
4291 msgid "Windows 95 OSR2"
4292 msgstr "Windows 95 OSR2"
4293
4294 #: ../src/msw/utils.cpp:1088
4295 msgid "Windows 98"
4296 msgstr "Windows 98"
4297
4298 #: ../src/msw/utils.cpp:1084
4299 msgid "Windows 98 SE"
4300 msgstr "Windows 98 SE"
4301
4302 #: ../src/msw/utils.cpp:1095
4303 #, c-format
4304 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
4305 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
4306
4307 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
4308 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
4309 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
4310
4311 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
4312 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
4313 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
4314
4315 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
4316 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
4317 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
4318
4319 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
4320 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
4321 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
4322
4323 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
4324 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
4325 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
4326
4327 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
4328 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
4329 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
4330
4331 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
4332 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
4333 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
4334
4335 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
4336 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
4337 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
4338
4339 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
4340 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
4341 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
4342
4343 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
4344 msgid "Windows Korean (CP 949)"
4345 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
4346
4347 #: ../src/msw/utils.cpp:1092
4348 msgid "Windows ME"
4349 msgstr "Windows ME"
4350
4351 #: ../src/msw/utils.cpp:1127
4352 #, c-format
4353 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: ../src/msw/utils.cpp:1120
4357 #, c-format
4358 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Windows Thai (CP 874)"
4364 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
4365
4366 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
4367 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
4368 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
4369
4370 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
4371 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
4372 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
4373
4374 #: ../src/msw/utils.cpp:1116
4375 #, c-format
4376 msgid "Windows XP (build %lu"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
4380 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
4381 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
4382
4383 #: ../src/common/ffile.cpp:158
4384 #, c-format
4385 msgid "Write error on file '%s'"
4386 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
4387
4388 #: ../src/xml/xml.cpp:562
4389 #, c-format
4390 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
4391 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
4392
4393 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
4394 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
4395 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
4396
4397 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
4398 #, c-format
4399 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
4400 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
4401
4402 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:579
4403 #, c-format
4404 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
4405 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
4406
4407 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 ../src/xrc/xmlres.cpp:1092
4408 #, c-format
4409 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
4410 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
4411
4412 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036
4413 #, c-format
4414 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
4415 msgstr ""
4416 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
4417
4418 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
4419 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
4420 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
4421 msgid "Yes"
4422 msgstr "Íáé"
4423
4424 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
4425 msgid "You cannot add a new directory to this section."
4426 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
4427
4428 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
4429 msgid "Zoom &In"
4430 msgstr "&Áýîçóç æïõì"
4431
4432 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
4433 msgid "Zoom &Out"
4434 msgstr "&ÅëÜôôùóç æïõì"
4435
4436 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
4437 msgid "Zoom to &Fit"
4438 msgstr "ÂÝëôéóôï æïõì"
4439
4440 #: ../src/common/docview.cpp:2133
4441 msgid "[EMPTY]"
4442 msgstr "[ÊÅÍÏ]"
4443
4444 #: ../src/msw/dde.cpp:1060
4445 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
4446 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
4447
4448 #: ../src/msw/dde.cpp:1048
4449 msgid ""
4450 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
4451 "function,\n"
4452 "or an invalid instance identifier\n"
4453 "was passed to a DDEML function."
4454 msgstr ""
4455 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
4456 "DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
4457 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
4458 "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
4459
4460 #: ../src/msw/dde.cpp:1066
4461 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
4462 msgstr ""
4463 "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
4464 "(conversation) áðÝôõ÷å."
4465
4466 #: ../src/msw/dde.cpp:1063
4467 msgid "a memory allocation failed."
4468 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
4469
4470 #: ../src/msw/dde.cpp:1057
4471 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
4472 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
4473
4474 #: ../src/msw/dde.cpp:1039
4475 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
4476 msgstr ""
4477 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
4478 "(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4479
4480 #: ../src/msw/dde.cpp:1045
4481 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
4482 msgstr ""
4483 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
4484 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4485
4486 #: ../src/msw/dde.cpp:1054
4487 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
4488 msgstr ""
4489 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
4490 "(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4491
4492 #: ../src/msw/dde.cpp:1072
4493 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
4494 msgstr ""
4495 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
4496 "÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4497
4498 #: ../src/msw/dde.cpp:1087
4499 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4500 msgstr ""
4501 "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
4502 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4503
4504 #: ../src/msw/dde.cpp:1081
4505 msgid ""
4506 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
4507 "that was terminated by the client, or the server\n"
4508 "terminated before completing a transaction."
4509 msgstr ""
4510 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
4511 "óõíäßáëåîç (conversation)\n"
4512 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
4513 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
4514
4515 #: ../src/msw/dde.cpp:1069
4516 msgid "a transaction failed."
4517 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
4518
4519 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
4520 msgid "alt"
4521 msgstr "alt"
4522
4523 #: ../src/msw/dde.cpp:1051
4524 msgid ""
4525 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
4526 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
4527 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
4528 "attempted to perform server transactions."
4529 msgstr ""
4530 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
4531 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
4532 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
4533 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
4534
4535 #: ../src/msw/dde.cpp:1075
4536 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4537 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
4538
4539 #: ../src/msw/dde.cpp:1084
4540 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4541 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
4542
4543 #: ../src/msw/dde.cpp:1090
4544 msgid ""
4545 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
4546 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4547 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
4548 msgstr ""
4549 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
4550 "ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
4551 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4552 "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
4553
4554 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1330
4555 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
4559 #, c-format
4560 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4561 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
4562
4563 #: ../src/html/chm.cpp:330
4564 msgid "bad arguments to library function"
4565 msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò"
4566
4567 #: ../src/html/chm.cpp:342
4568 msgid "bad signature"
4569 msgstr "êáêÞ óÞìáíóç"
4570
4571 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1580
4572 msgid "bad zipfile offset to entry"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: ../src/common/ftp.cpp:385
4576 msgid "binary"
4577 msgstr "äõáäéêü"
4578
4579 #: ../src/common/fontcmn.cpp:646
4580 msgid "bold"
4581 msgstr "Ýíôïíï"
4582
4583 #: ../src/common/fontcmn.cpp:570
4584 msgid "bold "
4585 msgstr "Ýíôïíï "
4586
4587 #: ../src/os2/iniconf.cpp:451
4588 msgid "buffer is too small for Windows directory."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: ../src/common/ffile.cpp:91
4592 #, c-format
4593 msgid "can't close file '%s'"
4594 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4595
4596 #: ../src/common/file.cpp:286
4597 #, c-format
4598 msgid "can't close file descriptor %d"
4599 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4600
4601 #: ../src/common/file.cpp:551
4602 #, c-format
4603 msgid "can't commit changes to file '%s'"
4604 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
4605
4606 #: ../src/common/file.cpp:217
4607 #, c-format
4608 msgid "can't create file '%s'"
4609 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4610
4611 #: ../src/common/fileconf.cpp:1159
4612 #, c-format
4613 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4614 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
4615
4616 #: ../src/common/file.cpp:457
4617 #, c-format
4618 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4619 msgstr ""
4620 "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
4621 "(descriptor) %d"
4622
4623 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 ../src/msdos/utilsdos.cpp:466
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid "can't execute '%s'"
4626 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
4627
4628 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1357
4629 msgid "can't find central directory in zip"
4630 msgstr ""
4631 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôïõ êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
4632
4633 #: ../src/common/file.cpp:427
4634 #, c-format
4635 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4636 msgstr ""
4637 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
4638 "desciptor) %d"
4639
4640 #: ../src/msw/utils.cpp:380
4641 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4642 msgstr ""
4643 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
4644
4645 #: ../src/common/file.cpp:341
4646 #, c-format
4647 msgid "can't flush file descriptor %d"
4648 msgstr ""
4649 "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
4650
4651 #: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
4652 #, c-format
4653 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4654 msgstr ""
4655 "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
4656 "áñ÷åßïõ %d"
4657
4658 #: ../src/common/fontmap.cpp:326
4659 msgid "can't load any font, aborting"
4660 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
4661
4662 #: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
4663 #, c-format
4664 msgid "can't open file '%s'"
4665 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4666
4667 #: ../src/common/fileconf.cpp:404
4668 #, c-format
4669 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4670 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
4671
4672 #: ../src/common/fileconf.cpp:419
4673 #, c-format
4674 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4675 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
4676
4677 #: ../src/common/fileconf.cpp:1005
4678 msgid "can't open user configuration file."
4679 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
4680
4681 #: ../src/common/dynlib.cpp:253
4682 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
4683 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
4684
4685 #: ../src/common/zipstrm.cpp:436
4686 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
4687 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
4688
4689 #: ../src/common/zipstrm.cpp:461
4690 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
4691 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
4692
4693 #: ../src/common/file.cpp:310
4694 #, c-format
4695 msgid "can't read from file descriptor %d"
4696 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4697
4698 #: ../src/common/file.cpp:546
4699 #, c-format
4700 msgid "can't remove file '%s'"
4701 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4702
4703 #: ../src/common/file.cpp:562
4704 #, c-format
4705 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4706 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
4707
4708 #: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
4709 #, c-format
4710 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4711 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4712
4713 #: ../src/common/textfile.cpp:196
4714 #, c-format
4715 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4716 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
4717
4718 #: ../src/common/file.cpp:326
4719 #, c-format
4720 msgid "can't write to file descriptor %d"
4721 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
4722
4723 #: ../src/common/fileconf.cpp:1016
4724 msgid "can't write user configuration file."
4725 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
4726
4727 #: ../src/common/intl.cpp:1110
4728 #, c-format
4729 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4730 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
4731
4732 #: ../src/html/chm.cpp:346
4733 msgid "checksum error"
4734 msgstr "óöÜëìá checksum"
4735
4736 #: ../src/html/chm.cpp:348
4737 msgid "compression error"
4738 msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
4739
4740 #: ../src/common/regex.cpp:141
4741 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4742 msgstr "ç ìåôáôñïðÞ óå 8-bit êùäéêïðïßçóç áðÝôõ÷å"
4743
4744 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
4745 msgid "ctrl"
4746 msgstr "ctrl"
4747
4748 #: ../src/common/cmdline.cpp:1094
4749 msgid "date"
4750 msgstr "çìåñïìçíßá"
4751
4752 #: ../src/html/chm.cpp:350
4753 msgid "decompression error"
4754 msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò"
4755
4756 #: ../src/common/fmapbase.cpp:705 ../src/common/fmapbase.cpp:737
4757 msgid "default"
4758 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
4759
4760 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
4761 msgid "delegate has no type info"
4762 msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ"
4763
4764 #: ../src/common/debugrpt.cpp:524
4765 msgid "dump of the process state (binary)"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: ../src/common/datetime.cpp:3882
4769 msgid "eighteenth"
4770 msgstr "äÝêáôï üãäïï"
4771
4772 #: ../src/common/datetime.cpp:3872
4773 msgid "eighth"
4774 msgstr "üãäïï"
4775
4776 #: ../src/common/datetime.cpp:3875
4777 msgid "eleventh"
4778 msgstr "Ýâäïìï"
4779
4780 #: ../src/common/strconv.cpp:2671
4781 #, c-format
4782 msgid "encoding %s"
4783 msgstr "êùäéêïðïßçóç %s"
4784
4785 #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
4786 #, c-format
4787 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4788 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
4789
4790 #: ../src/html/chm.cpp:344
4791 msgid "error in data format"
4792 msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí"
4793
4794 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "error opening '%s'"
4797 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
4798
4799 #: ../src/html/chm.cpp:332
4800 msgid "error opening file"
4801 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
4802
4803 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1442
4804 msgid "error reading zip central directory"
4805 msgstr "óöÜëìá êáôá ôçí áíÜãíùóç êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
4806
4807 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1520
4808 msgid "error reading zip local header"
4809 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïðéêÞò êåöáëßäáò ôïõ óõìðéåóìÝíïõ áñ÷åßïõ"
4810
4811 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2236
4812 #, c-format
4813 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4814 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ áñ÷åßïõ zip '%s': åóöáëìÝíï crc Þ ìÞêïò"
4815
4816 #: ../src/msw/dialup.cpp:881
4817 msgid "establish"
4818 msgstr "åäñáßùóå"
4819
4820 #: ../src/common/ffile.cpp:172
4821 #, c-format
4822 msgid "failed to flush the file '%s'"
4823 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4824
4825 #: ../src/common/datetime.cpp:3879
4826 msgid "fifteenth"
4827 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
4828
4829 #: ../src/common/datetime.cpp:3869
4830 msgid "fifth"
4831 msgstr "ðÝìðôï"
4832
4833 #: ../src/common/fileconf.cpp:664
4834 #, c-format
4835 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4836 msgstr ""
4837 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
4838
4839 #: ../src/common/fileconf.cpp:693
4840 #, c-format
4841 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4842 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
4843
4844 #: ../src/common/fileconf.cpp:716
4845 #, c-format
4846 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4847 msgstr ""
4848 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
4849
4850 #: ../src/common/fileconf.cpp:706
4851 #, c-format
4852 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4853 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
4854
4855 #: ../src/common/fileconf.cpp:628
4856 #, c-format
4857 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4858 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
4859
4860 #: ../src/common/datetime.cpp:3865
4861 msgid "first"
4862 msgstr "ðñþôï"
4863
4864 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
4865 msgid "font size"
4866 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
4867
4868 #: ../src/common/datetime.cpp:3878
4869 msgid "fourteenth"
4870 msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï"
4871
4872 #: ../src/common/datetime.cpp:3868
4873 msgid "fourth"
4874 msgstr "ôÝôáñôï"
4875
4876 #: ../src/common/appbase.cpp:367
4877 msgid "generate verbose log messages"
4878 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
4879
4880 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
4881 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4882 msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá"
4883
4884 #: ../src/msw/dialup.cpp:881
4885 msgid "initiate"
4886 msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
4887
4888 #: ../src/common/file.cpp:459
4889 msgid "invalid eof() return value."
4890 msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
4891
4892 #: ../src/generic/logg.cpp:1179
4893 msgid "invalid message box return value"
4894 msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
4895
4896 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1306
4897 msgid "invalid zip file"
4898 msgstr "ìç Ýãêõñï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
4899
4900 #: ../src/common/fontcmn.cpp:586 ../src/common/fontcmn.cpp:650
4901 msgid "italic"
4902 msgstr "ðëÜãéï"
4903
4904 #: ../src/common/fontcmn.cpp:642
4905 msgid "light"
4906 msgstr "áðáëü(light)"
4907
4908 #: ../src/common/fontcmn.cpp:566
4909 msgid "light "
4910 msgstr "áðáëü(light) "
4911
4912 #: ../src/common/intl.cpp:1456
4913 #, c-format
4914 msgid "locale '%s' can not be set."
4915 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
4916
4917 #: ../src/common/intl.cpp:1103
4918 #, c-format
4919 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4920 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
4921
4922 #: ../src/common/datetime.cpp:4029
4923 msgid "midnight"
4924 msgstr "ìåóÜíõêôá"
4925
4926 #: ../src/common/datetime.cpp:3883
4927 msgid "nineteenth"
4928 msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
4929
4930 #: ../src/common/datetime.cpp:3873
4931 msgid "ninth"
4932 msgstr "Ýíáôï"
4933
4934 #: ../src/msw/dde.cpp:1035
4935 msgid "no DDE error."
4936 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
4937
4938 #: ../src/html/chm.cpp:328
4939 msgid "no error"
4940 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò"
4941
4942 #: ../src/html/helpdata.cpp:662
4943 msgid "noname"
4944 msgstr "áíþíõìï"
4945
4946 #: ../src/common/datetime.cpp:4028
4947 msgid "noon"
4948 msgstr "ìåóçìÝñé"
4949
4950 #: ../src/common/cmdline.cpp:1090
4951 msgid "num"
4952 msgstr "num"
4953
4954 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
4955 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4956 msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ"
4957
4958 #: ../src/html/chm.cpp:340
4959 msgid "out of memory"
4960 msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
4961
4962 #: ../src/common/debugrpt.cpp:500
4963 msgid "process context description"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: ../src/html/chm.cpp:334
4967 msgid "read error"
4968 msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
4969
4970 #: ../src/common/filename.cpp:181
4971 msgid "reading"
4972 msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
4973
4974 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1743
4975 #, c-format
4976 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
4977 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): åóöáëìÝíï crc "
4978
4979 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1740
4980 #, c-format
4981 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
4982 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): ëáíèáóìÝíï ìÞêïò"
4983
4984 #: ../src/msw/dde.cpp:1078
4985 msgid "reentrancy problem."
4986 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
4987
4988 #: ../src/common/datetime.cpp:3866
4989 msgid "second"
4990 msgstr "äåýôåñï"
4991
4992 #: ../src/html/chm.cpp:338
4993 msgid "seek error"
4994 msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý"
4995
4996 #: ../src/common/datetime.cpp:3881
4997 msgid "seventeenth"
4998 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
4999
5000 #: ../src/common/datetime.cpp:3871
5001 msgid "seventh"
5002 msgstr "Ýâäïìï"
5003
5004 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
5005 msgid "shift"
5006 msgstr "shift"
5007
5008 #: ../src/common/appbase.cpp:357
5009 msgid "show this help message"
5010 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
5011
5012 #: ../src/common/datetime.cpp:3880
5013 msgid "sixteenth"
5014 msgstr "äÝêáôï Ýêôï"
5015
5016 #: ../src/common/datetime.cpp:3870
5017 msgid "sixth"
5018 msgstr "Ýêôï"
5019
5020 #: ../src/common/appcmn.cpp:203
5021 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
5022 msgstr ""
5023 "äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
5024
5025 #: ../src/common/appcmn.cpp:189
5026 msgid "specify the theme to use"
5027 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
5028
5029 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1646
5030 msgid "stored file length not in Zip header"
5031 msgstr "ôï ìÞêïò ôïõ áðïèêåõìÝíïõ áñ÷åßïõ äåí õðÜñ÷åé óôçí êåöáëßäá Zip"
5032
5033 #: ../src/common/cmdline.cpp:1086
5034 msgid "str"
5035 msgstr "str"
5036
5037 #: ../src/common/datetime.cpp:3874
5038 msgid "tenth"
5039 msgstr "äÝêáôï"
5040
5041 #: ../src/msw/dde.cpp:1042
5042 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
5043 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
5044
5045 #: ../src/common/datetime.cpp:3867
5046 msgid "third"
5047 msgstr "ôñßôï"
5048
5049 #: ../src/common/datetime.cpp:3877
5050 msgid "thirteenth"
5051 msgstr "äÝêáôï ôñßôï"
5052
5053 #: ../src/common/imagtiff.cpp:145 ../src/common/imagtiff.cpp:161
5054 #, c-format
5055 msgid "tiff module: %s"
5056 msgstr "tiff module: %s"
5057
5058 #: ../src/common/datetime.cpp:3694
5059 msgid "today"
5060 msgstr "óÞìåñá"
5061
5062 #: ../src/common/datetime.cpp:3696
5063 msgid "tomorrow"
5064 msgstr "áýñéï"
5065
5066 #: ../src/common/datetime.cpp:3876
5067 msgid "twelfth"
5068 msgstr "äùäÝêáôï"
5069
5070 #: ../src/common/datetime.cpp:3884
5071 msgid "twentieth"
5072 msgstr "åéêïóôü"
5073
5074 #: ../src/common/fontcmn.cpp:638
5075 msgid "underlined"
5076 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
5077
5078 #: ../src/common/fontcmn.cpp:553
5079 msgid "underlined "
5080 msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
5081
5082 #: ../src/common/fileconf.cpp:1960
5083 #, c-format
5084 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
5085 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
5086
5087 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
5088 msgid "unknown"
5089 msgstr "Üãíùóôï"
5090
5091 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
5092 #, c-format
5093 msgid "unknown class %s"
5094 msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s"
5095
5096 #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
5097 msgid "unknown error"
5098 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
5099
5100 #: ../src/msw/dialup.cpp:494
5101 #, c-format
5102 msgid "unknown error (error code %08x)."
5103 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
5104
5105 #: ../src/common/textbuf.cpp:230
5106 msgid "unknown line terminator"
5107 msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
5108
5109 #: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
5110 msgid "unknown seek origin"
5111 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
5112
5113 #: ../src/common/fmapbase.cpp:719
5114 #, c-format
5115 msgid "unknown-%d"
5116 msgstr "Üãíùóôï-%d"
5117
5118 #: ../src/common/docview.cpp:430
5119 msgid "unnamed"
5120 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
5121
5122 #: ../src/common/docview.cpp:1401
5123 #, c-format
5124 msgid "unnamed%d"
5125 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
5126
5127 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 ../src/common/zipstrm.cpp:2030
5128 msgid "unsupported Zip compression method"
5129 msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò Zip"
5130
5131 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
5132 msgid "unsupported zip archive"
5133 msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï zip"
5134
5135 #: ../src/common/intl.cpp:1115
5136 #, c-format
5137 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
5138 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
5139
5140 #: ../src/html/chm.cpp:336
5141 msgid "write error"
5142 msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
5143
5144 #: ../src/common/filename.cpp:181
5145 msgid "writing"
5146 msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
5147
5148 #: ../src/common/stopwatch.cpp:291
5149 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
5150 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
5151
5152 #: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
5153 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
5154 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
5155 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
5156
5157 #: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
5158 msgid "wxSocket: unknown event!."
5159 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
5160
5161 #: ../src/motif/app.cpp:214
5162 #, c-format
5163 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
5164 msgstr ""
5165 "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
5166 "Ýîïäïò..."
5167
5168 #: ../src/x11/app.cpp:176
5169 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
5170 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
5171
5172 #: ../src/common/datetime.cpp:3695
5173 msgid "yesterday"
5174 msgstr "÷èåò"
5175
5176 #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
5177 #, c-format
5178 msgid "zlib error %d"
5179 msgstr "óöÜëìá zlib %d"
5180
5181 #: ../src/common/prntbase.cpp:886
5182 msgid "|<<"
5183 msgstr "|<<"
5184
5185 #, fuzzy
5186 #~ msgid ""
5187 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
5188 #~ "%s"
5189 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ðïñåßáò óôïßâáò"
5190
5191 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
5192 #~ msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
5193
5194 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
5195 #~ msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
5196
5197 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
5198 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò."
5199
5200 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
5201 #~ msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
5202
5203 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
5204 #~ msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
5205
5206 #~ msgid ""
5207 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
5208 #~ msgstr ""
5209 #~ "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d, ç "
5210 #~ "õðïóôÞñéîç ìåãÜëùí áñ÷åßùí äåí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç."
5211
5212 #~ msgid "More..."
5213 #~ msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
5214
5215 #~ msgid "Setup"
5216 #~ msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
5217
5218 #~ msgid "/#SYSTEM"
5219 #~ msgstr "/#SYSTEM"
5220
5221 #~ msgid "Backward"
5222 #~ msgstr "Ðßóù"
5223
5224 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
5225 #~ msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
5226
5227 #~ msgid ""
5228 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
5229 #~ msgstr ""
5230 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list "
5231 #~ "control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
5232
5233 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
5234 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
5235
5236 #~ msgid "Failed to get the UTC system time."
5237 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
5238
5239 #~ msgid "gmtime() failed"
5240 #~ msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
5241
5242 #~ msgid "mktime() failed"
5243 #~ msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å"
5244
5245 #~ msgid "%d"
5246 #~ msgstr "%d"
5247
5248 #~ msgid "%d...%d"
5249 #~ msgstr "%d...%d"
5250
5251 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
5252 #~ msgstr ""
5253 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
5254 #~ "(memory template)"
5255
5256 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
5257 #~ msgstr ""
5258 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
5259
5260 #~ msgid "Date"
5261 #~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
5262
5263 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
5264 #~ msgstr ""
5265 #~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
5266 #~ "(resources) ;"
5267
5268 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
5269 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
5270
5271 #~ msgid "Fatal error: exiting"
5272 #~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
5273
5274 #~ msgid ""
5275 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
5276 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
5277 #~ "*)|*"
5278 #~ msgstr ""
5279 #~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
5280 #~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
5281 #~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
5282
5283 #~ msgid "Load file"
5284 #~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
5285
5286 #~ msgid "Save file"
5287 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
5288
5289 #~ msgid "Time"
5290 #~ msgstr "¿ñá"
5291
5292 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
5293 #~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
5294
5295 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
5296 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
5297
5298 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
5299 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"