1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: wxWindows 2.5.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n"
10 "Last-Translator: Roman Plevel <roman.plevel@iskratr.si>\n"
11 "Language-Team: transmission <roman.plevel@iskratr.si>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../src/common/log.cpp:304
19 msgid " (error %ld: %s)"
20 msgstr "(napaka %ld: %s)"
22 # common/docview.cpp:1206
23 #: ../src/common/docview.cpp:1242
27 # html/htmprint.cpp:490
28 #: ../src/html/htmprint.cpp:497
32 #: ../src/common/paper.cpp:124
33 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
36 #: ../src/common/paper.cpp:125
37 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
40 #: ../src/common/paper.cpp:126
41 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
44 #: ../src/common/paper.cpp:127
45 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
48 #: ../src/common/paper.cpp:123
49 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
52 # common/resourc2.cpp:265
53 # common/resourc2.cpp:1334
54 # common/resource.cpp:1778
55 # common/resource.cpp:1908
56 # common/resource.cpp:2988
57 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
58 #: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
59 #: ../src/common/resource.cpp:2994
61 msgid "#define %s must be an integer."
64 #: ../src/common/prntbase.cpp:375
69 #: ../src/common/prntbase.cpp:373
74 # html/helpfrm.cpp:718
75 # html/helpfrm.cpp:719
76 # html/helpfrm.cpp:1277
77 # html/helpfrm.cpp:1304
78 #: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
79 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
84 # common/cmdline.cpp:735
85 #: ../src/common/cmdline.cpp:814
90 # generic/logg.cpp:243
91 #: ../src/generic/logg.cpp:246
96 # generic/logg.cpp:251
97 #: ../src/generic/logg.cpp:254
99 msgid "%s Information"
100 msgstr "%s Informacija"
102 # generic/logg.cpp:247
103 #: ../src/generic/logg.cpp:250
106 msgstr "%s Opozorilo"
108 #: ../src/common/msgout.cpp:108
113 # common/resourc2.cpp:709
114 # common/resource.cpp:2359
115 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
117 msgid "%s not a bitmap resource specification."
120 # common/resourc2.cpp:864
121 # common/resource.cpp:2514
122 #: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
124 msgid "%s not an icon resource specification."
127 # common/resourc2.cpp:357
128 # common/resourc2.cpp:1430
129 # common/resource.cpp:1871
130 # common/resource.cpp:2000
131 # common/resource.cpp:3085
132 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
133 #: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
134 #: ../src/common/resource.cpp:3091
136 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
140 #: ../src/msw/mdi.cpp:192
141 msgid "&Arrange Icons"
142 msgstr "&Uredi ikone"
144 # common/dlgcmn.cpp:148
145 # common/prntbase.cpp:109
146 # generic/dcpsg.cpp:2271
147 # generic/dirdlgg.cpp:425
148 # generic/filedlgg.cpp:916
149 # generic/fontdlgg.cpp:257
150 # generic/prntdlgg.cpp:468
151 # generic/progdlgg.cpp:179
152 # generic/proplist.cpp:523
153 # generic/wizard.cpp:192
154 # html/helpfrm.cpp:910
155 #: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
161 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
165 # generic/logg.cpp:477
166 # generic/tipdlg.cpp:170
167 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
171 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
175 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
179 #: ../src/generic/logg.cpp:695
183 # html/helpfrm.cpp:340
184 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
189 # generic/wizard.cpp:284
190 #: ../src/generic/wizard.cpp:412
194 # common/dlgcmn.cpp:144
195 # generic/proplist.cpp:528
196 # html/helpfrm.cpp:208
198 #: ../src/generic/wizard.cpp:258
203 # generic/logg.cpp:478
204 #: ../src/generic/logg.cpp:492
208 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
213 #: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
217 # generic/wizard.cpp:189
218 # generic/wizard.cpp:286
219 #: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
223 # generic/tipdlg.cpp:175
224 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
226 msgstr "N&aslednji namig"
228 # common/cmdline.cpp:912
229 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
234 # html/helpfrm.cpp:512
235 #: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
238 msgstr "Prej¹nja stran"
240 # common/docview.cpp:1945
241 # common/docview.cpp:1956
242 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
243 #: ../src/common/cmdproc.cpp:272
247 # common/docview.cpp:1939
248 # common/docview.cpp:1966
249 #: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
253 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
257 # common/docview.cpp:1945
258 # common/docview.cpp:1956
259 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
264 # generic/logg.cpp:473
265 # generic/logg.cpp:774
266 #: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
270 # generic/tipdlg.cpp:172
271 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
272 msgid "&Show tips at startup"
273 msgstr "&Poka¾i namige ob zagonu"
275 # generic/filedlgg.cpp:534
276 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
281 # common/docview.cpp:1951
282 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
286 # common/docview.cpp:1926
287 #: ../src/common/cmdproc.cpp:241
293 # msw/window.cpp:2286
294 #: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
295 #: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
296 #: ../src/generic/mdig.cpp:315
300 # common/config.cpp:396
301 # msw/regconf.cpp:264
302 #: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
304 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
305 msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran"
307 # common/valtext.cpp:140
308 #: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
309 #: ../src/common/valtext.cpp:183
311 msgid "'%s' is invalid"
312 msgstr "'%s' je napaèen"
314 # common/cmdline.cpp:657
315 #: ../src/common/cmdline.cpp:734
317 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
318 msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost"
320 # common/intl.cpp:412
321 #: ../src/common/intl.cpp:402
323 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
324 msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporoèil."
326 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
328 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
331 # common/valtext.cpp:178
332 #: ../src/common/valtext.cpp:172
334 msgid "'%s' should be numeric."
335 msgstr "'%s' sme biti le ¹tevilo."
337 # common/valtext.cpp:160
338 #: ../src/common/valtext.cpp:154
340 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
341 msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
343 # common/valtext.cpp:166
344 #: ../src/common/valtext.cpp:160
346 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
347 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne znake."
349 # common/valtext.cpp:172
350 #: ../src/common/valtext.cpp:166
352 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
353 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake."
355 # html/helpfrm.cpp:679
356 #: ../src/html/helpfrm.cpp:714
360 # html/helpfrm.cpp:276
361 # html/helpfrm.cpp:783
362 # html/helpfrm.cpp:1330
363 #: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
364 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
368 # common/resourc2.cpp:297
369 # common/resourc2.cpp:1370
370 # common/resource.cpp:1810
371 # common/resource.cpp:1940
372 # common/resource.cpp:3024
373 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
374 #: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
375 #: ../src/common/resource.cpp:3030
377 ", expected static, #include or #define\n"
378 "whilst parsing resource."
381 # generic/dirdlgg.cpp:264
382 # generic/filedlgg.cpp:713
383 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
387 # generic/dirdlgg.cpp:265
388 # generic/filedlgg.cpp:714
389 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
393 #: ../src/common/paper.cpp:120
397 #: ../src/common/paper.cpp:121
401 #: ../src/common/paper.cpp:139
402 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
405 # html/htmprint.cpp:272
406 #: ../src/html/htmprint.cpp:279
407 msgid ": file does not exist!"
408 msgstr ": datoteka ne obstaja"
410 # common/fontmap.cpp:507
411 #: ../src/common/fontmap.cpp:670
412 msgid ": unknown charset"
413 msgstr ": nepoznan nabor znakov"
415 # common/fontmap.cpp:712
416 #: ../src/common/fontmap.cpp:898
417 msgid ": unknown encoding"
418 msgstr ": nepoznano kodiranje"
420 # generic/wizard.cpp:186
421 #: ../src/generic/wizard.cpp:263
425 # generic/filedlgg.cpp:356
426 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
430 # generic/filedlgg.cpp:357
431 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
435 # html/helpfrm.cpp:928
436 #: ../src/html/helpfrm.cpp:994
439 "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
440 "face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
441 "2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
442 "+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
443 "+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
444 "+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
445 "<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
446 "2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
447 "+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
448 "+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
449 "+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
451 "<html><body>Normalno<br>(and <u>podèrtano</u>. <i>Kurzivno.</i> <b>Krepko.</"
452 "b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</"
453 "font><br><font size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost èrk "
454 "+0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font size=+2>velikost "
455 "èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk +3</font><br><font size="
456 "+4>velikost èrk +4</font><br><p><tt>Enaka velikost.<br> <b>krepko</b> "
457 "<i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno <u>podèrtano</u></i></b><br><font "
458 "size=-2>velikost èrk -2</font><br><font size=-1>velikost èrk -1</"
459 "font><br><font size=+0>velikost èrk +0</font><br><font size=+1>velikost èrk "
460 "+1</font><br><font size=+2>velikost èrk +2</font><br><font size=+3>velikost "
461 "èrk +3</font><br><font size=+4>velikost èrk +4</font></tt></body></html>"
463 # generic/dcpsg.cpp:2547
464 #: ../src/common/paper.cpp:113
466 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
467 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
469 # generic/dcpsg.cpp:2547
470 #: ../src/common/paper.cpp:104
471 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
472 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
474 # generic/dcpsg.cpp:2547
475 #: ../src/common/paper.cpp:114
477 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
478 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
480 # generic/dcpsg.cpp:2547
481 #: ../src/common/paper.cpp:115
483 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
484 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
486 # generic/fontdlgg.cpp:325
487 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
488 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
489 msgstr "©èinkavec ¾eli 12345 èe¹enj"
491 #: ../src/common/ftp.cpp:369
495 # html/helpfrm.cpp:270
496 #: ../src/html/helpfrm.cpp:328
497 msgid "Add current page to bookmarks"
498 msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
500 # generic/colrdlgg.cpp:269
501 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
502 msgid "Add to custom colours"
503 msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
505 # html/helpctrl.cpp:83
506 #: ../src/html/helpctrl.cpp:100
508 msgid "Adding book %s"
509 msgstr "Dodajanj knjige %s"
511 # generic/prntdlgg.cpp:163
512 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
516 # generic/filedlgg.cpp:825
517 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
518 msgid "All files (*)|*"
519 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
521 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
522 msgid "Already dialling ISP."
525 # generic/logg.cpp:1021
526 #: ../src/generic/logg.cpp:1109
528 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
529 msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)"
531 #: ../src/common/fontmap.cpp:118
532 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
535 #: ../src/common/paper.cpp:134
536 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
539 # generic/dcpsg.cpp:2547
540 #: ../src/common/paper.cpp:116
542 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
543 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
545 #: ../src/common/paper.cpp:135
546 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
549 # generic/dcpsg.cpp:2547
550 #: ../src/common/paper.cpp:117
552 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
553 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
555 #: ../src/common/paper.cpp:136
556 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
559 # common/imagbmp.cpp:266
560 # common/imagbmp.cpp:278
561 #: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
563 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
564 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
566 # common/imagbmp.cpp:62
567 #: ../src/common/imagbmp.cpp:86
568 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
569 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
571 # common/imagbmp.cpp:154
572 #: ../src/common/imagbmp.cpp:290
574 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
575 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
577 # common/imagbmp.cpp:154
578 #: ../src/common/imagbmp.cpp:422
579 msgid "BMP: Couldn't write data."
580 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
582 # common/imagbmp.cpp:131
583 #: ../src/common/imagbmp.cpp:195
585 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
586 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
588 # common/imagbmp.cpp:131
589 #: ../src/common/imagbmp.cpp:216
591 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
592 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
594 #: ../src/common/imagbmp.cpp:120
595 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
598 # common/dlgcmn.cpp:135
599 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
603 #: ../src/common/fontmap.cpp:125
604 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
607 #: ../src/common/fontmap.cpp:116
608 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
611 # common/resourc2.cpp:844
612 # common/resource.cpp:2494
613 #: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
615 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
618 # generic/fontdlgg.cpp:217
619 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
623 # generic/prntdlgg.cpp:662
624 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
625 msgid "Bottom margin (mm):"
628 # generic/dcpsg.cpp:2547
629 #: ../src/common/paper.cpp:105
631 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
632 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
634 # generic/logg.cpp:475
635 #: ../src/generic/logg.cpp:489
639 #: ../src/common/paper.cpp:130
640 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
643 #: ../src/common/paper.cpp:131
644 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
647 #: ../src/common/paper.cpp:129
648 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
651 #: ../src/common/paper.cpp:132
652 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
655 #: ../src/common/paper.cpp:133
656 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
659 # common/filefn.cpp:1287
661 #: ../src/common/filefn.cpp:1383
663 msgid "Can not enumerate files '%s'"
664 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
666 # common/filefn.cpp:1287
668 #: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
670 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
671 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
674 #: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
676 msgid "Can not resume thread %x"
680 #: ../src/msw/thread.cpp:559
681 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
685 #: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
687 msgid "Can not suspend thread %x"
691 #: ../src/msw/thread.cpp:1016
692 msgid "Can not wait for thread termination"
695 # common/docview.cpp:1928
696 #: ../src/common/cmdproc.cpp:243
698 msgstr "Ne morem &preklicati"
700 # common/image.cpp:953
701 #: ../src/common/image.cpp:1315
703 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
704 msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja."
706 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
707 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
708 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
710 # msw/registry.cpp:418
711 #: ../src/msw/registry.cpp:421
713 msgid "Can't close registry key '%s'"
714 msgstr "ne morem zapreti 'registry' kljuèa '%s'"
716 # msw/registry.cpp:490
717 #: ../src/msw/registry.cpp:493
719 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
722 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
723 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
724 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
726 # common/file.cpp:200
727 #: ../src/msw/toplevel.cpp:315
729 msgid "Can't create dialog using memory template"
730 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
732 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
733 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
734 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
736 # common/file.cpp:200
737 #: ../src/os2/toplevel.cpp:369
739 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
740 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
742 # msw/listctrl.cpp:212
743 #: ../src/msw/listctrl.cpp:334
744 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
747 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
748 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
749 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
751 # msw/registry.cpp:399
752 #: ../src/msw/registry.cpp:402
754 msgid "Can't create registry key '%s'"
755 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
757 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
758 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
759 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
762 #: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
763 msgid "Can't create thread"
764 msgstr "ne morem ustvariti niti"
766 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
767 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
768 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
770 # common/file.cpp:200
771 #: ../src/msw/window.cpp:3062
773 msgid "Can't create window of class %s"
774 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
776 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
777 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
778 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
780 # msw/registry.cpp:658
781 #: ../src/msw/registry.cpp:661
783 msgid "Can't delete key '%s'"
784 msgstr "ne morem izbrisati kljuèa '%s'"
786 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
787 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
788 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
790 # msw/iniconf.cpp:476
791 #: ../src/msw/iniconf.cpp:445
793 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
794 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
796 # msw/registry.cpp:683
797 #: ../src/msw/registry.cpp:686
799 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
802 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
803 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
804 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
806 # msw/registry.cpp:694
807 #: ../src/msw/registry.cpp:697
809 msgid "Can't delete value of key '%s'"
810 msgstr "ne morem izbrisati vrednosti kljuèa '%s'"
812 # msw/registry.cpp:1020
813 #: ../src/msw/registry.cpp:1025
815 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
818 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
819 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
820 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
822 # msw/registry.cpp:975
823 #: ../src/msw/registry.cpp:980
825 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
826 msgstr "ne morem o¹tevilèiti vrednosti kljuèa '%s'"
828 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
829 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
830 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
832 # common/ffile.cpp:234
833 #: ../src/common/ffile.cpp:226
835 msgid "Can't find current position in file '%s'"
836 msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'"
838 # msw/registry.cpp:348
839 #: ../src/msw/registry.cpp:351
841 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
844 # common/image.cpp:653
845 # common/image.cpp:673
846 #: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
848 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
849 msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
852 #: ../src/msw/dib.cpp:434
854 msgid "Can't open file '%s'"
855 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
857 # msw/registry.cpp:374
858 #: ../src/msw/registry.cpp:377
860 msgid "Can't open registry key '%s'"
861 msgstr "ne morem odpreti 'registry' kljuèa '%s'"
863 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
864 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
865 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
867 # msw/registry.cpp:899
868 #: ../src/msw/registry.cpp:904
870 msgid "Can't read value of '%s'"
871 msgstr "ne morem prebrati vrednosti '%s'"
873 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
874 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
875 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
877 # msw/registry.cpp:774
878 # msw/registry.cpp:813
879 #: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
881 msgid "Can't read value of key '%s'"
882 msgstr "ne morem prebrati vrednosti kljuèa '%s'"
884 # common/image.cpp:653
885 # common/image.cpp:673
886 #: ../src/common/image.cpp:955
888 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
889 msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
891 # generic/logg.cpp:535
892 # generic/logg.cpp:932
893 #: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
894 msgid "Can't save log contents to file."
895 msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika"
898 #: ../src/msw/thread.cpp:611
899 msgid "Can't set thread priority"
902 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
903 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
904 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
906 # msw/registry.cpp:799
907 # msw/registry.cpp:923
908 #: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
910 msgid "Can't set value of '%s'"
911 msgstr "ne morem nastaviti vrednosti kljuèa '%s'"
913 # common/dlgcmn.cpp:148
914 # common/prntbase.cpp:109
915 # generic/dcpsg.cpp:2271
916 # generic/dirdlgg.cpp:425
917 # generic/filedlgg.cpp:916
918 # generic/fontdlgg.cpp:257
919 # generic/prntdlgg.cpp:468
920 # generic/progdlgg.cpp:179
921 # generic/proplist.cpp:523
922 # generic/wizard.cpp:192
923 # html/helpfrm.cpp:910
924 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
925 #: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
926 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
927 #: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
928 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
929 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
933 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
934 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
937 # common/fontmap.cpp:332
938 #: ../src/common/strconv.cpp:963
940 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
941 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
944 #: ../src/msw/dialup.cpp:499
946 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
949 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
951 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
954 # generic/helpext.cpp:96
955 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
957 msgid "Cannot find font node '%s'."
958 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
961 #: ../src/msw/dialup.cpp:813
962 msgid "Cannot find the location of address book file"
965 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
967 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
970 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
971 msgid "Cannot get the hostname"
974 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
975 msgid "Cannot get the official hostname"
979 #: ../src/msw/dialup.cpp:907
980 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
984 #: ../src/msw/app.cpp:250
985 msgid "Cannot initialize OLE"
988 # html/helpfrm.cpp:1174
989 #: ../src/mgl/app.cpp:414
991 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
992 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
994 # html/helpfrm.cpp:1174
995 #: ../src/mgl/window.cpp:547
997 msgid "Cannot initialize display."
998 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
1000 # common/filefn.cpp:1287
1002 #: ../src/msw/volume.cpp:634
1004 msgid "Cannot load icon from '%s'."
1005 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
1007 # common/ffile.cpp:101
1008 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
1010 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1011 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
1013 # html/htmlfilt.cpp:146
1014 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
1016 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1017 msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s"
1019 # html/helpdata.cpp:657
1020 #: ../src/html/helpdata.cpp:584
1022 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1023 msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoèjo: %s"
1025 # generic/helpext.cpp:96
1026 #: ../src/generic/helpext.cpp:100
1028 msgid "Cannot open URL '%s'"
1029 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
1031 # html/helpdata.cpp:353
1032 #: ../src/html/helpdata.cpp:277
1034 msgid "Cannot open contents file: %s"
1035 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1038 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
1040 msgid "Cannot open file '%s'."
1041 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
1043 # generic/dcpsg.cpp:1584
1044 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1045 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1046 msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript"
1048 # html/helpdata.cpp:368
1049 #: ../src/html/helpdata.cpp:292
1051 msgid "Cannot open index file: %s"
1052 msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'"
1054 # html/helpdata.cpp:353
1055 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
1057 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1058 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1060 # common/filefn.cpp:1287
1062 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
1064 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1065 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
1067 # html/helpfrm.cpp:1174
1068 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
1069 msgid "Cannot print empty page."
1070 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
1072 # html/helpdata.cpp:353
1073 #: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
1075 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1076 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1078 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
1079 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1082 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
1083 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1086 # html/helpfrm.cpp:398
1087 #: ../src/html/helpfrm.cpp:411
1088 msgid "Case sensitive"
1089 msgstr "Velikost èrk je pomenbna"
1091 #: ../src/common/fontmap.cpp:126
1092 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1095 #: ../src/common/fontmap.cpp:114
1096 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1099 # msw/dialup.cpp:767
1100 #: ../src/msw/dialup.cpp:748
1101 msgid "Choose ISP to dial"
1104 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
1108 # common/prntbase.cpp:359
1109 # generic/progdlgg.cpp:307
1110 # generic/proplist.cpp:518
1111 #: ../src/generic/mdig.cpp:112
1116 # generic/logg.cpp:475
1117 #: ../src/generic/logg.cpp:489
1118 msgid "Clear the log contents"
1119 msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
1121 # common/prntbase.cpp:359
1122 # generic/progdlgg.cpp:307
1123 # generic/proplist.cpp:518
1124 #: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506
1125 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
1129 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
1130 msgid "Close\tAlt-F4"
1133 # common/prntbase.cpp:359
1134 # generic/progdlgg.cpp:307
1135 # generic/proplist.cpp:518
1136 #: ../src/generic/mdig.cpp:113
1141 # generic/logg.cpp:477
1142 #: ../src/generic/logg.cpp:491
1143 msgid "Close this window"
1144 msgstr "Zapri to okno"
1146 # generic/dirdlgg.cpp:210
1147 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
1152 # common/fileconf.cpp:760
1153 #: ../src/common/fileconf.cpp:902
1155 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1156 msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'"
1158 # generic/filedlgg.cpp:1077
1159 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
1163 #: ../src/msw/mimetype.cpp:689
1164 msgid "Confirm registry update"
1167 # html/htmlwin.cpp:166
1168 #: ../src/html/htmlwin.cpp:262
1169 msgid "Connecting..."
1170 msgstr "Povezovanje..."
1172 # generic/helpwxht.cpp:159
1173 # html/helpfrm.cpp:303
1174 # html/helpfrm.cpp:312
1175 #: ../src/html/helpfrm.cpp:351
1179 #: ../src/common/strconv.cpp:616
1181 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1184 # generic/prntdlgg.cpp:196
1185 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
1189 # common/resourc2.cpp:287
1190 # common/resource.cpp:1800
1191 # common/resource.cpp:1930
1192 #: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
1193 #: ../src/common/resource.cpp:1936
1195 msgid "Could not find resource include file %s."
1198 # generic/tabg.cpp:1042
1199 #: ../src/generic/tabg.cpp:1044
1200 msgid "Could not find tab for id"
1201 msgstr "Ne morem najti tab za id"
1203 # msw/textctrl.cpp:1249
1204 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
1206 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1209 # common/resource.cpp:796
1210 #: ../src/common/resource.cpp:802
1213 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1214 " or provide #define (see manual for caveats)"
1217 # common/resource.cpp:1245
1218 #: ../src/common/resource.cpp:1251
1221 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1222 "or provide #define (see manual for caveats)"
1225 # common/prntbase.cpp:711
1226 #: ../src/common/prntbase.cpp:805
1227 msgid "Could not start document preview."
1228 msgstr "Ne morem zaèeti predogleda dokumenta"
1230 # generic/printps.cpp:209
1231 # msw/printwin.cpp:252
1232 #: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198
1233 msgid "Could not start printing."
1234 msgstr "Ne morem zaèeti s tiskanjem."
1236 # common/wincmn.cpp:784
1237 #: ../src/common/wincmn.cpp:1167
1238 msgid "Could not transfer data to window"
1239 msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno"
1241 # msw/dragimag.cpp:142
1242 # msw/dragimag.cpp:179
1243 # msw/imaglist.cpp:152
1244 # msw/imaglist.cpp:174
1245 # msw/imaglist.cpp:187
1246 #: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194
1247 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1248 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1249 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1253 #: ../src/msw/timer.cpp:103
1254 msgid "Couldn't create a timer"
1257 # common/imagbmp.cpp:266
1258 # common/imagbmp.cpp:278
1259 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1261 msgid "Couldn't create cursor."
1262 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1264 # common/dynlib.cpp:309
1265 #: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
1267 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1268 msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinamièni knji¾nici"
1270 # msw/thread.cpp:578
1271 #: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
1272 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1275 # common/imagpng.cpp:251
1276 #: ../src/common/imagpng.cpp:302
1277 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1280 # msw/ole/dataobj.cpp:151
1281 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1283 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1286 # msw/listctrl.cpp:616
1287 #: ../src/msw/listctrl.cpp:737
1289 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1292 # common/imagbmp.cpp:62
1293 #: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349
1294 #: ../src/common/imagpng.cpp:357
1296 msgid "Couldn't save PNG image."
1297 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
1299 # msw/thread.cpp:958
1300 #: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
1301 msgid "Couldn't terminate thread"
1304 # generic/dirdlgg.cpp:572
1305 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
1306 msgid "Create directory"
1307 msgstr "Ustvari imenik"
1309 # generic/filedlgg.cpp:883
1310 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
1311 msgid "Create new directory"
1312 msgstr "Istvari nov imenik"
1314 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
1318 # generic/filedlgg.cpp:890
1319 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
1320 msgid "Current directory:"
1321 msgstr "Trenutni imenik"
1323 #: ../src/common/fontmap.cpp:117
1324 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1327 # generic/dcpsg.cpp:2547
1328 #: ../src/common/paper.cpp:106
1330 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1331 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
1334 #: ../src/msw/dde.cpp:594
1335 msgid "DDE poke request failed"
1338 # common/imagbmp.cpp:257
1339 #: ../src/common/imagbmp.cpp:917
1341 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1342 msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino."
1344 # common/imagbmp.cpp:220
1345 #: ../src/common/imagbmp.cpp:879
1347 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1348 msgstr "BMP: vi¹ina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1350 # common/imagbmp.cpp:214
1351 #: ../src/common/imagbmp.cpp:873
1353 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1354 msgstr "BMP: ¹irina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1356 # common/imagbmp.cpp:234
1357 #: ../src/common/imagbmp.cpp:893
1359 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1360 msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki."
1362 # common/imagbmp.cpp:243
1363 #: ../src/common/imagbmp.cpp:903
1365 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1366 msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki."
1368 #: ../src/common/paper.cpp:128
1369 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1372 # generic/filedlgg.cpp:535
1373 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
1377 # generic/fontdlgg.cpp:207
1378 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
1382 #: ../src/common/fontmap.cpp:392
1383 msgid "Default encoding"
1386 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1387 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1388 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1390 # msw/iniconf.cpp:476
1391 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
1393 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1394 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
1396 # msw/dialup.cpp:354
1397 #: ../src/msw/dialup.cpp:348
1399 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1400 "not installed on this machine. Please install it."
1403 #: ../src/os2/toplevel.cpp:367
1404 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
1407 # generic/tipdlg.cpp:177
1408 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
1409 msgid "Did you know..."
1410 msgstr "Ali ste vedeli..."
1412 # common/filefn.cpp:1086
1413 #: ../src/common/filefn.cpp:1279
1415 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1416 msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'"
1418 # generic/dirdlgg.cpp:539
1419 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1421 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1422 msgstr "Imenik ne obstaja"
1424 # generic/dirdlgg.cpp:539
1425 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
1426 msgid "Directory does not exist"
1427 msgstr "Imenik ne obstaja"
1429 # html/helpfrm.cpp:366
1430 #: ../src/html/helpfrm.cpp:379
1432 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1435 "Poka¾i vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je "
1436 "obèutljivo na velikost èrk"
1438 # html/helpfrm.cpp:535
1439 #: ../src/html/helpfrm.cpp:545
1440 msgid "Display options dialog"
1441 msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi"
1443 #: ../src/msw/mimetype.cpp:682
1445 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1447 "Current value is \n"
1453 # common/docview.cpp:440
1454 #: ../src/common/docview.cpp:441
1456 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1457 msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s"
1459 # html/htmlwin.cpp:216
1460 #: ../src/html/htmlwin.cpp:314
1464 # generic/progdlgg.cpp:313
1465 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
1469 # html/htmlwin.cpp:216
1470 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
1475 #: ../src/common/paper.cpp:107
1476 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1479 # generic/progdlgg.cpp:153
1480 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1481 msgid "Elapsed time : "
1482 msgstr "Porabljen èas"
1484 # generic/helphtml.cpp:320
1485 #: ../src/generic/helphtml.cpp:335
1486 msgid "Entries found"
1487 msgstr "Najdeni naslovi"
1489 # common/config.cpp:349
1490 #: ../src/common/config.cpp:362
1493 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1495 "Raz¹iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na poziciji %d v '%s'"
1497 # generic/dirdlgg.cpp:268
1498 # generic/dirdlgg.cpp:286
1499 # generic/dirdlgg.cpp:297
1500 # generic/dirdlgg.cpp:605
1501 # generic/filedlgg.cpp:625
1502 # generic/filedlgg.cpp:717
1503 # generic/filedlgg.cpp:731
1504 # generic/filedlgg.cpp:744
1505 # generic/filedlgg.cpp:1043
1506 # generic/filedlgg.cpp:1092
1507 # generic/helpxlp.cpp:241
1508 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
1509 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
1510 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
1511 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
1512 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
1513 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
1517 # common/log.cpp:362
1518 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
1523 # generic/dirdlgg.cpp:552
1524 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
1525 msgid "Error creating directory"
1526 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
1528 #: ../src/common/imagbmp.cpp:926
1529 msgid "Error in reading image DIB ."
1532 # common/log.cpp:362
1533 #: ../src/common/log.cpp:460
1537 #: ../src/common/fontmap.cpp:115
1538 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1541 # generic/progdlgg.cpp:160
1542 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
1543 msgid "Estimated time : "
1544 msgstr "Prièakovan èas"
1546 # msw/utilsexc.cpp:585
1547 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
1549 msgid "Execution of command '%s' failed"
1552 #: ../src/common/paper.cpp:112
1553 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1556 # common/resourc2.cpp:326
1557 # common/resourc2.cpp:1399
1558 # common/resource.cpp:1839
1559 # common/resource.cpp:1969
1560 # common/resource.cpp:3053
1561 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
1562 #: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
1563 #: ../src/common/resource.cpp:3059
1564 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
1567 # common/resourc2.cpp:342
1568 # common/resourc2.cpp:1415
1569 # common/resource.cpp:1856
1570 # common/resource.cpp:1985
1571 # common/resource.cpp:3070
1572 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
1573 #: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
1574 #: ../src/common/resource.cpp:3076
1575 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
1578 # common/resourc2.cpp:312
1579 # common/resourc2.cpp:1385
1580 # common/resource.cpp:1825
1581 # common/resource.cpp:1955
1582 # common/resource.cpp:3039
1583 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
1584 #: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
1585 #: ../src/common/resource.cpp:3045
1586 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
1589 #: ../src/common/fontmap.cpp:144
1590 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1593 # msw/dialup.cpp:860
1594 #: ../src/msw/dialup.cpp:842
1596 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1599 #: ../src/unix/snglinst.cpp:243
1600 msgid "Failed to access lock file."
1603 # common/ffile.cpp:182
1604 #: ../src/common/filename.cpp:176
1606 msgid "Failed to close file handle"
1607 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1609 # common/ffile.cpp:182
1610 #: ../src/unix/snglinst.cpp:308
1612 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1613 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1615 # msw/clipbrd.cpp:122
1616 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
1617 msgid "Failed to close the clipboard."
1620 # msw/dialup.cpp:801
1621 #: ../src/msw/dialup.cpp:782
1622 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1625 # msw/dialup.cpp:747
1626 #: ../src/msw/dialup.cpp:728
1627 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1630 # msw/registry.cpp:594
1631 #: ../src/msw/registry.cpp:597
1633 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1636 # msw/registry.cpp:603
1637 #: ../src/msw/registry.cpp:606
1639 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1642 # common/ffile.cpp:182
1643 #: ../src/common/filefn.cpp:1131
1645 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1646 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1649 #: ../src/msw/dde.cpp:948
1650 msgid "Failed to create DDE string"
1654 #: ../src/msw/mdi.cpp:425
1655 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1658 # msw/statbr95.cpp:149
1659 #: ../src/msw/statbr95.cpp:110
1660 msgid "Failed to create a status bar."
1663 # generic/dirdlgg.cpp:550
1664 #: ../src/common/filename.cpp:721
1666 msgid "Failed to create a temporary file name"
1667 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1669 # generic/dirdlgg.cpp:550
1670 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
1672 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1673 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1676 #: ../src/msw/dde.cpp:412
1678 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1681 # generic/dirdlgg.cpp:550
1682 #: ../src/msw/toplevel.cpp:313
1684 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
1685 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1687 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1688 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1689 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1691 # msw/registry.cpp:399
1692 #: ../src/unix/mimetype.cpp:372
1694 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1695 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1697 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1698 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1699 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1701 # msw/registry.cpp:399
1702 #: ../src/unix/mimetype.cpp:381
1704 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1705 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1707 # generic/dirdlgg.cpp:551
1708 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
1711 "Failed to create directory '%s'\n"
1712 "(Do you have the required permissions?)"
1715 "(Ali imate potrebna dovoljenja?)"
1717 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1718 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1719 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1721 # msw/registry.cpp:399
1722 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
1724 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1725 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1727 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
1729 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1732 # html/winpars.cpp:364
1733 #: ../src/html/winpars.cpp:468
1735 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1736 msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s"
1738 # msw/clipbrd.cpp:134
1739 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
1740 msgid "Failed to empty the clipboard."
1744 #: ../src/msw/dde.cpp:613
1745 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1748 # msw/dialup.cpp:639
1749 #: ../src/msw/dialup.cpp:620
1751 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1754 # common/ffile.cpp:182
1755 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557
1757 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1758 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1760 # common/resourc2.cpp:808
1761 # common/resource.cpp:2458
1762 #: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
1765 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1766 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1769 # common/resourc2.cpp:963
1770 # common/resource.cpp:2613
1771 #: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
1774 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1775 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1778 # common/resourc2.cpp:824
1779 # common/resource.cpp:2474
1780 #: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
1783 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1784 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1787 # msw/dialup.cpp:699
1788 #: ../src/msw/dialup.cpp:680
1790 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1793 # generic/dirdlgg.cpp:550
1794 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
1796 msgid "Failed to get clipboard data."
1797 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1799 # msw/clipbrd.cpp:623
1800 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
1801 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1804 # common/timercmn.cpp:244
1805 #: ../src/common/timercmn.cpp:294
1806 msgid "Failed to get the UTC system time."
1809 # common/timercmn.cpp:196
1810 #: ../src/common/timercmn.cpp:245
1811 msgid "Failed to get the local system time"
1814 # generic/dirdlgg.cpp:550
1815 #: ../src/common/filefn.cpp:1512
1817 msgid "Failed to get the working directory"
1818 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1820 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1821 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1824 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1825 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1828 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
1829 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1832 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
1834 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1838 #: ../src/msw/utils.cpp:723
1840 msgid "Failed to kill process %d"
1843 # common/ffile.cpp:182
1844 #: ../src/common/iconbndl.cpp:66
1846 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1847 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1849 # generic/dirdlgg.cpp:550
1850 #: ../src/msw/volume.cpp:347
1852 msgid "Failed to load mpr.dll."
1853 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1855 # common/dynlib.cpp:239
1856 #: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198
1858 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1859 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1861 # common/dynlib.cpp:239
1862 #: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127
1864 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1865 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1867 # common/ffile.cpp:182
1868 #: ../src/unix/snglinst.cpp:192
1870 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1871 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1873 #: ../src/common/regex.cpp:251
1875 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1878 # common/ffile.cpp:182
1879 #: ../src/common/filename.cpp:1667
1881 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1882 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1884 # generic/dirdlgg.cpp:550
1885 #: ../src/common/filename.cpp:164
1887 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1888 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1890 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1891 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1892 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1894 # common/file.cpp:580
1895 # common/file.cpp:583
1896 #: ../src/common/filename.cpp:743
1898 msgid "Failed to open temporary file."
1899 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1901 # msw/clipbrd.cpp:102
1902 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
1903 msgid "Failed to open the clipboard."
1906 # msw/clipbrd.cpp:539
1907 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
1908 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1911 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
1912 msgid "Failed to read PID from lock file."
1915 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
1916 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1919 # generic/dirdlgg.cpp:550
1920 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
1922 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1923 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1926 #: ../src/msw/dde.cpp:295
1928 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1931 # common/fontmap.cpp:552
1932 #: ../src/common/fontmap.cpp:715
1934 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1935 msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'."
1937 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1938 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1939 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1941 # common/file.cpp:552
1942 # common/file.cpp:562
1943 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
1945 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1946 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
1948 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1949 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1950 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1952 # common/file.cpp:580
1953 # common/file.cpp:583
1954 #: ../src/unix/snglinst.cpp:262
1956 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1957 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1959 # msw/registry.cpp:440
1960 #: ../src/msw/registry.cpp:443
1962 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1965 # msw/registry.cpp:540
1966 #: ../src/msw/registry.cpp:543
1968 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1971 # msw/clipbrd.cpp:428
1972 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
1973 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1976 # generic/dirdlgg.cpp:550
1977 #: ../src/common/filename.cpp:1757
1979 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1980 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1982 # msw/dialup.cpp:463
1983 #: ../src/msw/dialup.cpp:444
1984 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1987 # msw/clipbrd.cpp:652
1988 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
1989 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1993 #: ../src/msw/dde.cpp:658
1994 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1997 # generic/dirdlgg.cpp:550
1998 #: ../src/common/ftp.cpp:368
2000 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2001 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2003 # msw/clipbrd.cpp:300
2004 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
2005 msgid "Failed to set clipboard data."
2008 # common/ffile.cpp:182
2009 #: ../src/common/file.cpp:526
2011 msgid "Failed to set temporary file permissions"
2012 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2014 # generic/dirdlgg.cpp:550
2015 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
2017 msgid "Failed to set thread priority %d."
2018 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2020 # common/fs_mem.cpp:167
2021 #: ../src/common/fs_mem.cpp:167
2023 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2024 msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!"
2026 # generic/dirdlgg.cpp:550
2027 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
2029 msgid "Failed to terminate a thread."
2030 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2033 #: ../src/msw/dde.cpp:632
2034 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2037 # msw/dialup.cpp:933
2038 #: ../src/msw/dialup.cpp:915
2040 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2043 # common/ffile.cpp:182
2044 #: ../src/common/filename.cpp:1682
2046 msgid "Failed to touch the file '%s'"
2047 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2049 # common/ffile.cpp:182
2050 #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
2052 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2053 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2056 #: ../src/msw/dde.cpp:311
2058 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2061 # common/ffile.cpp:182
2062 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2064 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2065 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2067 # generic/logg.cpp:371
2068 #: ../src/generic/logg.cpp:379
2070 msgstr "Fatalna napaka"
2072 # common/log.cpp:355
2073 #: ../src/common/log.cpp:453
2074 msgid "Fatal error: "
2075 msgstr "Fatalna napaka:"
2078 #: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290
2079 msgid "Fatal error: exiting"
2080 msgstr "Fatalna napaka: izstop"
2082 # html/htmprint.cpp:272
2083 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2085 msgid "File %s does not exist."
2086 msgstr ": datoteka ne obstaja"
2088 # generic/filedlgg.cpp:1074
2089 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
2091 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2092 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
2094 # generic/filedlgg.cpp:1074
2095 #: ../src/msw/filedlg.cpp:518
2098 "File '%s' already exists.\n"
2099 "Do you want to replace it?"
2100 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
2102 # common/textcmn.cpp:94
2103 #: ../src/common/textcmn.cpp:158
2104 msgid "File couldn't be loaded."
2107 # common/docview.cpp:296
2108 # common/docview.cpp:332
2109 # common/docview.cpp:1388
2110 #: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332
2111 #: ../src/common/docview.cpp:1424
2113 msgstr "Datoteèna napaka:"
2115 # generic/dirdlgg.cpp:286
2116 # generic/filedlgg.cpp:731
2117 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
2118 msgid "File name exists already."
2119 msgstr "Datoteka ¾e obstaja"
2121 # msw/filedlg.cpp:303
2122 #: ../src/msw/filedlg.cpp:366
2124 msgid "Files (%s)|%s"
2127 # html/helpfrm.cpp:340
2128 #: ../src/html/helpfrm.cpp:367
2132 # html/helpfrm.cpp:889
2133 #: ../src/html/helpfrm.cpp:950
2135 msgstr "enakomerna pisava"
2137 #: ../src/common/paper.cpp:118
2138 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2141 # html/helpfrm.cpp:899
2142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:951
2144 msgstr "Velikost pisave"
2146 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
2150 # common/dlgcmn.cpp:132
2151 # generic/helpwxht.cpp:158
2152 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
2156 # common/resourc2.cpp:295
2157 # common/resourc2.cpp:1368
2158 # common/resource.cpp:1808
2159 # common/resource.cpp:1938
2160 # common/resource.cpp:3022
2161 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
2162 #: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
2163 #: ../src/common/resource.cpp:3028
2167 # html/helpfrm.cpp:637
2168 #: ../src/html/helpfrm.cpp:666
2170 msgid "Found %i matches"
2171 msgstr "Najdenij %i ujemanj"
2173 # generic/prntdlgg.cpp:187
2174 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
2178 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
2179 msgid "GIF: Invalid gif index."
2182 # common/imaggif.cpp:74
2183 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
2184 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2187 # common/imaggif.cpp:58
2188 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
2189 msgid "GIF: error in GIF image format."
2192 # common/imaggif.cpp:61
2193 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
2194 msgid "GIF: not enough memory."
2197 # common/imaggif.cpp:64
2198 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
2199 msgid "GIF: unknown error!!!"
2202 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
2206 #: ../src/common/paper.cpp:142
2207 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2210 #: ../src/common/paper.cpp:141
2211 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2214 #: ../src/common/image.cpp:762
2215 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
2218 # html/helpfrm.cpp:501
2219 #: ../src/html/helpfrm.cpp:511
2223 # html/helpfrm.cpp:504
2224 #: ../src/html/helpfrm.cpp:514
2228 # html/helpfrm.cpp:509
2229 #: ../src/html/helpfrm.cpp:519
2230 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2231 msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta"
2233 # generic/filedlgg.cpp:875
2234 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
2235 msgid "Go to home directory"
2236 msgstr "Pojdi na domaèi imenik"
2238 # generic/filedlgg.cpp:869
2239 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
2240 msgid "Go to parent directory"
2241 msgstr "Pojdi menik gor"
2243 #: ../src/common/prntbase.cpp:378
2247 #: ../src/common/fontmap.cpp:119
2248 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2251 # html/htmlwin.cpp:251
2252 #: ../src/html/htmlwin.cpp:354
2254 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2255 msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
2257 # html/helpfrm.cpp:1188
2258 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
2260 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
2261 "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
2263 "HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s pomoèjo "
2264 "(*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi (*.hhp)|*."
2265 "hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
2267 #: ../src/common/fontmap.cpp:120
2268 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2271 # common/dlgcmn.cpp:144
2272 # generic/proplist.cpp:528
2273 # html/helpfrm.cpp:208
2275 #: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245
2276 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516
2277 #: ../src/generic/mdig.cpp:308
2281 # html/helpfrm.cpp:872
2282 #: ../src/html/helpfrm.cpp:944
2283 msgid "Help Browser Options"
2284 msgstr "Mo¾nosti Brkljalnika Pomoèi"
2286 # generic/helphtml.cpp:319
2287 # generic/helphtml.cpp:320
2288 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
2290 msgstr "Indeks pomoèi"
2292 # html/helpfrm.cpp:1172
2293 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
2294 msgid "Help Printing"
2295 msgstr "Pomoè pri tiskanju"
2297 # generic/helpwxht.cpp:251
2298 # html/helpctrl.cpp:38
2299 #: ../src/html/helpctrl.cpp:49
2304 #: ../src/common/imagbmp.cpp:939
2305 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2308 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100
2309 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120
2310 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174
2311 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
2312 msgid "ICO: Error writing the image file!"
2315 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
2316 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2319 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
2320 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2323 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
2324 msgid "ICO: Invalid icon index."
2327 #: ../src/common/imagiff.cpp:767
2328 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2331 #: ../src/common/imagiff.cpp:751
2332 msgid "IFF: error in IFF image format."
2335 #: ../src/common/imagiff.cpp:754
2336 msgid "IFF: not enough memory."
2339 # generic/progdlgg.cpp:241
2340 #: ../src/common/imagiff.cpp:757
2342 msgid "IFF: unknown error!!!"
2345 # common/resourc2.cpp:997
2346 # common/resourc2.cpp:1008
2347 # common/resource.cpp:2647
2348 # common/resource.cpp:2658
2349 #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
2350 #: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
2352 msgid "Icon resource specification %s not found."
2355 # common/resource.cpp:251
2356 #: ../src/common/resource.cpp:250
2357 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2360 # generic/dirdlgg.cpp:268
2361 # generic/filedlgg.cpp:717
2362 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
2363 msgid "Illegal directory name."
2364 msgstr "Napaèno ime imenika"
2366 # generic/filedlgg.cpp:1043
2367 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
2368 msgid "Illegal file specification."
2369 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2371 #: ../src/common/image.cpp:785
2372 msgid "Image and Mask have different sizes"
2375 #: ../src/common/image.cpp:1067
2377 msgid "Image file is not of type %d."
2380 # msw/textctrl.cpp:219
2381 #: ../src/msw/textctrl.cpp:270
2383 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2384 "Please reinstall riched32.dll"
2387 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
2388 msgid "Impossible to get child process input"
2391 #: ../src/common/filefn.cpp:1147
2393 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2396 # common/ffile.cpp:182
2397 #: ../src/common/filefn.cpp:1161
2399 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2400 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2402 #: ../src/common/filefn.cpp:1212
2404 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2407 # html/helpfrm.cpp:372
2408 #: ../src/html/helpfrm.cpp:392
2412 #: ../src/common/fontmap.cpp:124
2413 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2416 # common/imagtiff.cpp:171
2417 #: ../src/common/imagtiff.cpp:183
2418 msgid "Invalid TIFF image index."
2421 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
2423 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2426 # generic/filedlgg.cpp:1043
2427 #: ../src/common/appcmn.cpp:398
2429 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2430 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2432 # generic/filedlgg.cpp:1043
2433 #: ../src/x11/app.cpp:218
2435 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2436 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2438 # common/ffile.cpp:101
2439 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
2441 msgid "Invalid lock file '%s'."
2442 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
2444 #: ../src/common/regex.cpp:173
2446 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2449 # generic/fontdlgg.cpp:213
2450 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
2454 #: ../src/common/paper.cpp:137
2455 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2458 # common/imagjpeg.cpp:202
2459 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
2460 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2463 # common/imagjpeg.cpp:315
2464 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
2465 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2468 #: ../src/common/fontmap.cpp:128
2472 # generic/dcpsg.cpp:2262
2473 # generic/prntdlgg.cpp:441
2474 # generic/prntdlgg.cpp:637
2475 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
2479 #: ../src/common/paper.cpp:110
2480 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2483 # generic/prntdlgg.cpp:649
2484 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
2485 msgid "Left margin (mm):"
2488 #: ../src/common/paper.cpp:103
2489 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2492 #: ../src/common/paper.cpp:108
2493 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2496 #: ../src/common/paper.cpp:102
2497 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2500 # generic/fontdlgg.cpp:216
2501 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
2505 # generic/filedlgg.cpp:1270
2506 # msw/filedlg.cpp:483
2507 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555
2508 #: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
2510 msgid "Load %s file"
2513 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
2517 # html/htmlwin.cpp:187
2518 #: ../src/html/htmlwin.cpp:282
2520 msgstr "Nalaganje : "
2522 # common/imagpnm.cpp:72
2523 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2524 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2527 # common/imagpnm.cpp:75
2528 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2529 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2532 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2533 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2534 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2536 # generic/logg.cpp:538
2537 #: ../src/generic/logg.cpp:554
2539 msgid "Log saved to the file '%s'."
2540 msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
2542 #: ../src/gtk/mdi.cpp:433
2546 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2548 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2549 "not installed on this machine. Please install it."
2552 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
2556 # common/fileconf.cpp:526
2557 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
2559 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2560 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
2562 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2566 # common/fs_mem.cpp:144
2567 #: ../src/common/fs_mem.cpp:144
2569 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2570 msgstr "Spominski VFS ¾e vsebuje datoteko '%s'"
2572 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2576 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
2580 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
2582 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2585 #: ../src/mgl/app.cpp:173
2587 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2590 # generic/fontdlgg.cpp:208
2591 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
2595 #: ../src/common/paper.cpp:138
2596 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2599 # common/dlgcmn.cpp:141
2600 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
2604 # generic/filedlgg.cpp:533
2605 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
2609 # generic/filedlgg.cpp:610
2610 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
2611 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
2615 # html/helpfrm.cpp:515
2616 #: ../src/html/helpfrm.cpp:525
2618 msgstr "Naslednja stran"
2620 # common/dlgcmn.cpp:111
2621 # common/dlgcmn.cpp:121
2622 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
2623 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
2627 #: ../src/common/image.cpp:793
2628 msgid "No Unused Color in image being masked"
2631 # common/resourc2.cpp:814
2632 # common/resourc2.cpp:969
2633 # common/resource.cpp:2464
2634 # common/resource.cpp:2619
2635 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
2636 #: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
2637 msgid "No XBM facility available!"
2640 # common/resourc2.cpp:991
2641 # common/resource.cpp:2641
2642 #: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
2643 msgid "No XPM icon facility available!"
2646 # generic/helphtml.cpp:314
2647 #: ../src/generic/helphtml.cpp:329
2648 msgid "No entries found."
2649 msgstr "Ne najdem naslovov"
2651 # common/fontmap.cpp:716
2652 #: ../src/common/fontmap.cpp:906
2655 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2656 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2657 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2660 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2661 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2662 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2664 # common/fontmap.cpp:716
2665 #: ../src/common/fontmap.cpp:911
2668 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2669 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2670 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2672 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2673 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2674 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2676 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
2678 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2681 # common/image.cpp:758
2682 #: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
2683 msgid "No handler found for image type."
2684 msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike."
2686 # common/image.cpp:766
2687 # common/image.cpp:800
2688 #: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
2689 #: ../src/common/image.cpp:1134
2691 msgid "No image handler for type %d defined."
2694 # common/image.cpp:784
2695 # common/image.cpp:816
2696 #: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
2698 msgid "No image handler for type %s defined."
2701 # html/helpfrm.cpp:628
2702 #: ../src/html/helpfrm.cpp:655
2703 msgid "No matching page found yet"
2704 msgstr "Ne najdem ustrezne strani"
2706 #: ../src/common/fontmap.cpp:122
2707 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2710 # generic/fontdlgg.cpp:212
2711 # generic/fontdlgg.cpp:215
2712 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2716 # html/helpfrm.cpp:881
2717 #: ../src/html/helpfrm.cpp:949
2718 msgid "Normal font:"
2719 msgstr "Normalna pisava:"
2721 #: ../src/common/paper.cpp:122
2722 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2725 # common/dlgcmn.cpp:127
2726 # generic/dcpsg.cpp:2270
2727 # generic/dirdlgg.cpp:423
2728 # generic/filedlgg.cpp:907
2729 # generic/fontdlgg.cpp:256
2730 # generic/logg.cpp:733
2731 # generic/prntdlgg.cpp:467
2732 # generic/proplist.cpp:511
2733 # html/helpfrm.cpp:909
2734 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
2735 #: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225
2736 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499
2737 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
2738 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739
2739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
2743 # html/helpfrm.cpp:523
2744 # html/helpfrm.cpp:1183
2745 #: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
2746 msgid "Open HTML document"
2747 msgstr "Odpri HTML dokument"
2749 # generic/dirdlgg.cpp:297
2750 # generic/dirdlgg.cpp:605
2751 # generic/filedlgg.cpp:625
2752 # generic/filedlgg.cpp:744
2753 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
2754 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
2755 msgid "Operation not permitted."
2756 msgstr "Operacija ni dovoljena"
2758 # common/cmdline.cpp:590
2759 #: ../src/common/cmdline.cpp:667
2761 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2762 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, prièakujem '='."
2764 # common/cmdline.cpp:610
2765 #: ../src/common/cmdline.cpp:687
2767 msgid "Option '%s' requires a value."
2768 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
2770 # common/cmdline.cpp:671
2771 #: ../src/common/cmdline.cpp:748
2773 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2774 msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
2776 # generic/prntdlgg.cpp:447
2777 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
2781 # generic/prntdlgg.cpp:443
2782 # generic/prntdlgg.cpp:638
2783 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
2785 msgstr "Orientacija"
2787 # common/imagpcx.cpp:448
2788 # common/imagpcx.cpp:471
2789 #: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
2790 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2793 # common/imagpcx.cpp:447
2794 #: ../src/common/imagpcx.cpp:454
2795 msgid "PCX: image format unsupported"
2798 # common/imagpcx.cpp:470
2799 #: ../src/common/imagpcx.cpp:477
2800 msgid "PCX: invalid image"
2803 # common/imagpcx.cpp:434
2804 #: ../src/common/imagpcx.cpp:441
2805 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2808 # common/imagpcx.cpp:450
2809 # common/imagpcx.cpp:472
2810 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
2811 msgid "PCX: unknown error !!!"
2814 # common/imagpcx.cpp:449
2815 #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
2816 msgid "PCX: version number too low"
2819 # common/imagpnm.cpp:96
2820 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2821 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2824 # common/imagpnm.cpp:80
2825 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2826 msgid "PNM: File format is not recognized."
2829 # common/imagpnm.cpp:112
2830 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2831 msgid "PNM: File seems truncated."
2834 # common/prntbase.cpp:731
2835 #: ../src/common/prntbase.cpp:826
2840 # common/prntbase.cpp:729
2841 #: ../src/common/prntbase.cpp:824
2843 msgid "Page %d of %d"
2844 msgstr "Stran %d v %d"
2846 # generic/prntdlgg.cpp:604
2847 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
2849 msgstr "Nastavitev strani"
2851 # generic/prntdlgg.cpp:164
2852 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
2856 # generic/prntdlgg.cpp:555
2857 # generic/prntdlgg.cpp:626
2858 # generic/prntdlgg.cpp:808
2859 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
2860 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
2862 msgstr "Velikost parirja"
2864 # generic/prntdlgg.cpp:433
2865 # generic/prntdlgg.cpp:615
2866 # generic/prntdlgg.cpp:804
2867 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
2868 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
2870 msgstr "Velikost papirja"
2872 # generic/filedlgg.cpp:537
2873 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
2877 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
2878 msgid "Pipe creation failed"
2881 # generic/filedlgg.cpp:1092
2882 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
2884 msgid "Please choose a valid font."
2885 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2887 # generic/filedlgg.cpp:1092
2888 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
2889 msgid "Please choose an existing file."
2890 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2892 # msw/dialup.cpp:768
2893 #: ../src/msw/dialup.cpp:749
2894 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2897 #: ../src/msw/listctrl.cpp:550
2900 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2901 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2902 "or this program won't operate correctly."
2905 #: ../src/common/prntbase.cpp:111
2906 msgid "Please wait while printing\n"
2909 # generic/dcpsg.cpp:2261
2910 # generic/prntdlgg.cpp:440
2911 # generic/prntdlgg.cpp:636
2912 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
2916 # generic/prntdlgg.cpp:272
2917 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
2918 msgid "PostScript file"
2919 msgstr "PostScript datoteka"
2921 # html/helpfrm.cpp:903
2922 #: ../src/html/helpfrm.cpp:966
2926 # html/helpfrm.cpp:512
2927 #: ../src/html/helpfrm.cpp:522
2928 msgid "Previous page"
2929 msgstr "Prej¹nja stran"
2931 # generic/prntdlgg.cpp:113
2932 # generic/prntdlgg.cpp:127
2933 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
2937 # common/docview.cpp:897
2938 #: ../src/common/docview.cpp:925
2939 msgid "Print Preview"
2940 msgstr "Predogled tiskanja"
2942 # common/prntbase.cpp:687
2943 # common/prntbase.cpp:711
2944 #: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805
2945 msgid "Print Preview Failure"
2946 msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
2948 # generic/prntdlgg.cpp:172
2949 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
2951 msgstr "Podroèje tiskanja"
2953 # generic/prntdlgg.cpp:408
2954 # generic/prntdlgg.cpp:415
2955 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
2957 msgstr "Nastavitev tiskanja"
2959 # generic/prntdlgg.cpp:455
2960 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
2961 msgid "Print in colour"
2962 msgstr "Bravno tiskanje"
2964 # generic/prntdlgg.cpp:457
2965 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
2966 msgid "Print spooling"
2967 msgstr "Spooling tiskanja"
2969 # html/helpfrm.cpp:529
2970 #: ../src/html/helpfrm.cpp:539
2971 msgid "Print this page"
2972 msgstr "Natisni to stran"
2974 # generic/dcpsg.cpp:2265
2975 # generic/prntdlgg.cpp:150
2976 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
2977 msgid "Print to File"
2978 msgstr "Po¹li v datoteko"
2980 # common/prntbase.cpp:366
2981 #: ../src/common/prntbase.cpp:435
2985 # generic/prntdlgg.cpp:459
2986 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
2987 msgid "Printer command:"
2988 msgstr "Tiskalni¹ka komanda"
2990 # generic/prntdlgg.cpp:149
2991 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
2992 msgid "Printer options"
2993 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
2995 # generic/prntdlgg.cpp:463
2996 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
2997 msgid "Printer options:"
2998 msgstr "Mo¾nosti tiskalnika"
3000 # generic/prntdlgg.cpp:682
3001 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
3003 msgstr "Tiskalnik..."
3005 # common/prntbase.cpp:106
3006 # common/prntbase.cpp:148
3007 #: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
3012 # common/prntbase.cpp:120
3013 #: ../src/common/prntbase.cpp:125
3014 msgid "Printing Error"
3015 msgstr "Napaka pri tiskanju"
3017 # generic/printps.cpp:232
3018 #: ../src/generic/printps.cpp:221
3020 msgid "Printing page %d..."
3021 msgstr "Tsikanje strani %d..."
3023 # generic/printps.cpp:192
3024 #: ../src/generic/printps.cpp:181
3026 msgstr "Tiskanje..."
3028 # common/log.cpp:356
3029 #: ../src/common/log.cpp:454
3030 msgid "Program aborted."
3031 msgstr "Program ustavljen."
3033 # generic/dcpsg.cpp:2547
3034 #: ../src/common/paper.cpp:119
3036 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
3037 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
3039 # generic/logg.cpp:1023
3040 #: ../src/generic/logg.cpp:1111
3044 # common/ffile.cpp:133
3045 # common/ffile.cpp:154
3046 #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
3048 msgid "Read error on file '%s'"
3049 msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
3051 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
3053 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
3056 # msw/registry.cpp:532
3057 #: ../src/msw/registry.cpp:535
3059 msgid "Registry key '%s' already exists."
3062 # msw/registry.cpp:501
3063 #: ../src/msw/registry.cpp:504
3065 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3068 # msw/registry.cpp:628
3069 #: ../src/msw/registry.cpp:631
3072 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3073 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3074 "operation aborted."
3077 # msw/registry.cpp:432
3078 #: ../src/msw/registry.cpp:435
3080 msgid "Registry value '%s' already exists."
3083 # generic/helphtml.cpp:319
3084 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
3085 msgid "Relevant entries:"
3086 msgstr "Ustrezni naslovi"
3088 # generic/progdlgg.cpp:167
3089 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
3090 msgid "Remaining time : "
3091 msgstr "Preostanek èasa"
3093 # html/helpfrm.cpp:269
3094 #: ../src/html/helpfrm.cpp:329
3095 msgid "Remove current page from bookmarks"
3096 msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
3098 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3099 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3100 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3102 # msw/filedlg.cpp:445
3103 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
3105 msgid "Replace &all"
3106 msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
3108 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
3109 msgid "Replace with:"
3112 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
3113 msgid "Resource files must have same version number!"
3116 # generic/prntdlgg.cpp:661
3117 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
3118 msgid "Right margin (mm):"
3121 # generic/fontdlgg.cpp:206
3122 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
3126 # generic/filedlgg.cpp:1286
3127 # msw/filedlg.cpp:484
3128 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557
3129 #: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
3131 msgid "Save %s file"
3134 # common/docview.cpp:249
3135 #: ../src/common/docview.cpp:248
3139 # common/docview.cpp:1371
3140 # common/docview.cpp:1422
3141 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
3144 msgstr "Izberi datoteko"
3146 # generic/logg.cpp:473
3147 #: ../src/generic/logg.cpp:487
3148 msgid "Save log contents to file"
3149 msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
3151 # generic/fontdlgg.cpp:209
3152 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
3156 # generic/helpwxht.cpp:161
3157 # html/helpfrm.cpp:414
3158 # html/helpfrm.cpp:434
3159 #: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428
3163 # html/helpfrm.cpp:416
3164 #: ../src/html/helpfrm.cpp:415
3166 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3169 "Iskanje v knjigah s pomoèjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
3171 # generic/dirdlgg.cpp:572
3172 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
3174 msgid "Search direction"
3175 msgstr "Ustvari imenik"
3177 # generic/helpwxht.cpp:161
3178 # html/helpfrm.cpp:414
3179 # html/helpfrm.cpp:434
3180 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
3185 # html/helpfrm.cpp:735
3186 #: ../src/html/helpfrm.cpp:794
3187 msgid "Search in all books"
3188 msgstr "I¹èi v vseh knjigah"
3190 # html/helpfrm.cpp:628
3191 #: ../src/html/helpfrm.cpp:655
3192 msgid "Searching..."
3195 # generic/dirdlgg.cpp:191
3196 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
3200 # common/ffile.cpp:221
3201 #: ../src/common/ffile.cpp:213
3203 msgid "Seek error on file '%s'"
3204 msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
3206 # common/docview.cpp:1371
3207 # common/docview.cpp:1422
3208 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
3211 msgstr "Izberi datoteko"
3213 # common/docview.cpp:1469
3214 #: ../src/common/docview.cpp:1540
3215 msgid "Select a document template"
3216 msgstr "Izberi ¹ablono dokumenta"
3218 # common/docview.cpp:1494
3219 #: ../src/common/docview.cpp:1616
3220 msgid "Select a document view"
3221 msgstr "Izberi naèin ogleda dokumenta"
3223 # common/docview.cpp:1371
3224 # common/docview.cpp:1422
3225 #: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458
3226 msgid "Select a file"
3227 msgstr "Izberi datoteko"
3229 # common/cmdline.cpp:627
3230 #: ../src/common/cmdline.cpp:704
3232 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3233 msgstr "Po opciji '%s' prièakujem loèilo."
3235 # common/dlgcmn.cpp:138
3236 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
3240 # generic/prntdlgg.cpp:155
3241 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
3243 msgstr "Nastavitve..."
3245 # msw/dialup.cpp:539
3246 #: ../src/msw/dialup.cpp:520
3247 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3250 # html/helpfrm.cpp:331
3251 #: ../src/html/helpfrm.cpp:369
3255 # html/helpfrm.cpp:365
3256 #: ../src/html/helpfrm.cpp:380
3257 msgid "Show all items in index"
3258 msgstr "Poka¾i vse predmete v indeksu"
3260 # generic/filedlgg.cpp:913
3261 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
3263 msgid "Show hidden directories"
3264 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
3266 # generic/filedlgg.cpp:913
3267 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
3268 msgid "Show hidden files"
3269 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
3271 # html/helpfrm.cpp:496
3272 #: ../src/html/helpfrm.cpp:506
3273 msgid "Show/hide navigation panel"
3274 msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano"
3276 # generic/filedlgg.cpp:534
3277 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
3281 # generic/fontdlgg.cpp:214
3282 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
3284 msgstr "Levo kurzivno"
3286 # common/docview.cpp:306
3287 #: ../src/common/docview.cpp:305
3288 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3289 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
3291 # common/docview.cpp:342
3292 # common/docview.cpp:354
3293 # common/docview.cpp:1390
3294 #: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355
3295 #: ../src/common/docview.cpp:1426
3296 msgid "Sorry, could not open this file."
3297 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
3299 # common/docview.cpp:313
3300 #: ../src/common/docview.cpp:312
3301 msgid "Sorry, could not save this file."
3302 msgstr "Ne morem shraniti te datoteke"
3304 # common/prntbase.cpp:687
3305 #: ../src/common/prntbase.cpp:781
3306 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3307 msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja"
3309 #: ../src/common/paper.cpp:111
3310 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3313 # generic/logg.cpp:598
3314 #: ../src/generic/logg.cpp:604
3318 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
3320 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3323 # generic/fontdlgg.cpp:210
3324 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
3328 # common/imagtiff.cpp:192
3329 # common/imagtiff.cpp:203
3330 # common/imagtiff.cpp:314
3331 #: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
3332 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326
3333 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3336 # common/imagtiff.cpp:163
3337 #: ../src/common/imagtiff.cpp:175
3338 msgid "TIFF: Error loading image."
3341 # common/imagtiff.cpp:214
3342 #: ../src/common/imagtiff.cpp:226
3343 msgid "TIFF: Error reading image."
3346 # common/imagtiff.cpp:291
3347 #: ../src/common/imagtiff.cpp:303
3348 msgid "TIFF: Error saving image."
3351 # common/imagtiff.cpp:338
3352 #: ../src/common/imagtiff.cpp:350
3353 msgid "TIFF: Error writing image."
3356 #: ../src/common/paper.cpp:109
3357 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3360 # generic/fontdlgg.cpp:211
3361 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
3365 # common/docview.cpp:1469
3366 #: ../src/common/docview.cpp:1541
3370 #: ../src/common/fontmap.cpp:123
3371 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3374 #: ../src/common/ftp.cpp:569
3375 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3378 # common/fontmap.cpp:511
3379 #: ../src/common/fontmap.cpp:674
3382 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3383 "another charset to replace it with or choose\n"
3384 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3386 "Nabor znakov '%s' je nepoznan. Lahko izberete\n"
3387 "drug nabor za zamenjavo ali izberete\n"
3388 "[Preklièil] èe ne more biti zamenjan"
3390 # msw/ole/dataobj.cpp:169
3391 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
3393 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3396 # generic/dirdlgg.cpp:538
3397 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
3400 "The directory '%s' does not exist\n"
3407 # common/docview.cpp:1676
3408 #: ../src/common/docview.cpp:1804
3411 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3412 "It has been removed from the most recently used files list."
3414 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
3415 "Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
3417 #: ../src/common/filename.cpp:900
3419 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3422 # common/cmdline.cpp:761
3423 #: ../src/common/cmdline.cpp:846
3425 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3426 msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
3428 # common/textcmn.cpp:121
3429 #: ../src/common/textcmn.cpp:187
3430 msgid "The text couldn't be saved."
3433 # common/cmdline.cpp:740
3434 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
3436 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3437 msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
3439 #: ../src/msw/dialup.cpp:408
3442 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3443 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3446 #: ../src/html/htmprint.cpp:540
3448 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3451 # msw/thread.cpp:1083
3452 #: ../src/msw/thread.cpp:1214
3454 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3458 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
3459 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3462 # msw/thread.cpp:1071
3463 #: ../src/msw/thread.cpp:1202
3465 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3469 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
3470 msgid "Thread priority setting is ignored."
3474 #: ../src/msw/mdi.cpp:189
3475 msgid "Tile &Horizontally"
3476 msgstr "Zlo¾i &Horizontalno"
3479 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
3480 msgid "Tile &Vertically"
3481 msgstr "Zlo¾i &Vertikalno"
3483 # generic/filedlgg.cpp:536
3484 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
3488 # generic/tipdlg.cpp:162
3489 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
3490 msgid "Tip of the Day"
3491 msgstr "Namigi dneva"
3493 # generic/tipdlg.cpp:138
3494 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
3495 msgid "Tips not available, sorry!"
3496 msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo"
3498 # generic/prntdlgg.cpp:191
3499 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
3503 # generic/prntdlgg.cpp:650
3504 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
3505 msgid "Top margin (mm):"
3506 msgstr "Zgornji rob"
3508 # common/fs_mem.cpp:202
3509 #: ../src/common/fs_mem.cpp:202
3511 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3513 "Posku¹am odstaniti datoteko '%s' iz spominskega VFS, ampak ni nalo¾ena!"
3515 # common/sckaddr.cpp:107
3516 #: ../src/common/sckaddr.cpp:126
3517 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3520 #: ../src/common/fontmap.cpp:121
3521 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3524 #: ../src/common/paper.cpp:140
3525 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3528 # html/htmlwin.cpp:175
3529 #: ../src/html/htmlwin.cpp:270
3531 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3532 msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s"
3534 # generic/fontdlgg.cpp:242
3535 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
3539 # common/resourc2.cpp:305
3540 # common/resourc2.cpp:319
3541 # common/resourc2.cpp:335
3542 # common/resourc2.cpp:349
3543 # common/resourc2.cpp:1378
3544 # common/resourc2.cpp:1392
3545 # common/resourc2.cpp:1408
3546 # common/resourc2.cpp:1422
3547 # common/resource.cpp:1818
3548 # common/resource.cpp:1832
3549 # common/resource.cpp:1849
3550 # common/resource.cpp:1863
3551 # common/resource.cpp:1948
3552 # common/resource.cpp:1962
3553 # common/resource.cpp:1978
3554 # common/resource.cpp:1992
3555 # common/resource.cpp:3032
3556 # common/resource.cpp:3046
3557 # common/resource.cpp:3063
3558 # common/resource.cpp:3077
3559 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
3560 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
3561 #: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
3562 #: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
3563 #: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
3564 #: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
3565 #: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
3566 #: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
3567 #: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
3568 #: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
3569 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
3572 # common/cmdline.cpp:712
3573 #: ../src/common/cmdline.cpp:789
3575 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3576 msgstr "Neprièakovan parameter '%s'"
3578 #: ../src/common/fontmap.cpp:142
3579 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3582 #: ../src/common/fontmap.cpp:143
3583 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3587 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
3589 msgid "Unknown DDE error %08x"
3592 # common/fontmap.cpp:332
3593 #: ../src/common/fontmap.cpp:406
3595 msgid "Unknown encoding (%d)"
3596 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
3598 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
3600 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3603 # common/cmdline.cpp:496
3604 #: ../src/common/cmdline.cpp:565
3606 msgid "Unknown long option '%s'"
3607 msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
3609 # common/cmdline.cpp:518
3610 #: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595
3612 msgid "Unknown option '%s'"
3613 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
3615 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
3616 msgid "Unknown style flag "
3619 # common/mimecmn.cpp:161
3620 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
3622 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3625 # common/docview.cpp:1923
3626 # common/docview.cpp:1938
3627 # common/docview.cpp:1965
3628 #: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
3629 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281
3630 msgid "Unnamed command"
3631 msgstr "Neimenovan ukaz"
3633 # common/resourc2.cpp:687
3634 # common/resource.cpp:2336
3635 #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
3637 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
3640 # msw/clipbrd.cpp:268
3641 # msw/clipbrd.cpp:369
3642 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
3643 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
3644 msgid "Unsupported clipboard format."
3647 #: ../src/common/appcmn.cpp:380
3649 msgid "Unsupported theme '%s'."
3652 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
3656 # common/cmdline.cpp:797
3657 #: ../src/common/cmdline.cpp:916
3660 msgstr "Uporaba: %s"
3662 # common/valtext.cpp:188
3663 #: ../src/common/valtext.cpp:196
3664 msgid "Validation conflict"
3665 msgstr "Konflikt pri preverjanju"
3667 # generic/filedlgg.cpp:861
3668 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
3669 msgid "View files as a detailed view"
3670 msgstr "Poka¾i podrobnosti"
3672 # generic/filedlgg.cpp:855
3673 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
3674 msgid "View files as a list view"
3675 msgstr "Poka¾i kot seznam"
3677 # common/docview.cpp:1494
3678 #: ../src/common/docview.cpp:1617
3682 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
3683 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3686 # common/docview.cpp:437
3687 # common/resource.cpp:121
3688 #: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438
3692 # common/log.cpp:366
3693 #: ../src/common/log.cpp:464
3697 # html/htmlpars.cpp:177
3698 #: ../src/html/htmlpars.cpp:362
3699 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3700 msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a s praznega sklada"
3702 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
3703 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3706 #: ../src/common/fontmap.cpp:127
3707 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3710 # html/helpfrm.cpp:406
3711 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
3714 msgstr "Samo cele besede"
3716 # html/helpfrm.cpp:406
3717 #: ../src/html/helpfrm.cpp:412
3718 msgid "Whole words only"
3719 msgstr "Samo cele besede"
3721 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
3726 #: ../src/msw/utils.cpp:983
3727 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3731 #: ../src/msw/utils.cpp:1015
3736 #: ../src/msw/utils.cpp:987
3741 #: ../src/common/fontmap.cpp:139
3742 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3745 #: ../src/common/fontmap.cpp:140
3746 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3749 #: ../src/common/fontmap.cpp:133
3750 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3753 #: ../src/common/fontmap.cpp:130
3754 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3757 #: ../src/common/fontmap.cpp:132
3758 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3761 #: ../src/common/fontmap.cpp:134
3762 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3765 #: ../src/common/fontmap.cpp:136
3766 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3769 #: ../src/common/fontmap.cpp:138
3770 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3773 #: ../src/common/fontmap.cpp:129
3774 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3777 #: ../src/common/fontmap.cpp:131
3778 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3781 #: ../src/common/fontmap.cpp:137
3782 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3785 #: ../src/common/fontmap.cpp:135
3786 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3789 #: ../src/common/fontmap.cpp:141
3790 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3793 # common/ffile.cpp:168
3794 #: ../src/common/ffile.cpp:160
3796 msgid "Write error on file '%s'"
3797 msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
3799 #: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
3801 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3804 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
3805 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3808 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
3810 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3813 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
3815 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3818 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
3820 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3823 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
3825 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3828 # common/dlgcmn.cpp:109
3829 # common/dlgcmn.cpp:116
3830 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
3831 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
3835 # generic/dirdlgg.cpp:571
3836 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
3837 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3838 msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo"
3840 #: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125
3841 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3844 # common/docview.cpp:2034
3845 #: ../src/common/docview.cpp:1953
3850 #: ../src/msw/dde.cpp:1011
3851 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3855 #: ../src/msw/dde.cpp:999
3857 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3859 "or an invalid instance identifier\n"
3860 "was passed to a DDEML function."
3864 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
3865 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3869 #: ../src/msw/dde.cpp:1014
3870 msgid "a memory allocation failed."
3874 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
3875 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3879 #: ../src/msw/dde.cpp:990
3880 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3884 #: ../src/msw/dde.cpp:996
3885 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3889 #: ../src/msw/dde.cpp:1005
3890 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3894 #: ../src/msw/dde.cpp:1023
3895 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3899 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
3900 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3904 #: ../src/msw/dde.cpp:1032
3906 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3907 "that was terminated by the client, or the server\n"
3908 "terminated before completing a transaction."
3912 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
3913 msgid "a transaction failed."
3916 # common/utilscmn.cpp:466
3917 #: ../src/common/menucmn.cpp:99
3922 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
3924 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3925 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3926 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3927 "attempted to perform server transactions."
3931 #: ../src/msw/dde.cpp:1026
3932 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3936 #: ../src/msw/dde.cpp:1035
3937 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3941 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
3943 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3944 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3945 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3948 # common/fileconf.cpp:1450
3949 #: ../src/common/fileconf.cpp:1767
3951 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3952 msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran."
3954 #: ../src/common/ftp.cpp:369
3958 # generic/fontdlgg.cpp:217
3959 #: ../src/common/fontcmn.cpp:548
3964 # generic/fontdlgg.cpp:217
3965 #: ../src/common/fontcmn.cpp:472
3970 # common/ffile.cpp:101
3971 #: ../src/common/ffile.cpp:93
3973 msgid "can't close file '%s'"
3974 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
3976 # common/file.cpp:257
3977 #: ../src/common/file.cpp:275
3979 msgid "can't close file descriptor %d"
3980 msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d"
3982 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3983 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3984 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3986 # common/file.cpp:557
3987 # common/file.cpp:567
3988 #: ../src/common/file.cpp:553
3990 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3991 msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
3993 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3994 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3995 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3997 # common/file.cpp:200
3998 #: ../src/common/file.cpp:215
4000 msgid "can't create file '%s'"
4001 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
4003 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4004 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4005 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4007 # common/fileconf.cpp:920
4008 #: ../src/common/fileconf.cpp:1078
4010 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4011 msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
4013 # common/file.cpp:438
4014 #: ../src/common/file.cpp:458
4016 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4018 "ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d"
4020 # common/file.cpp:404
4021 #: ../src/common/file.cpp:424
4023 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4024 msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d"
4027 #: ../src/msw/utils.cpp:369
4028 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4031 # common/file.cpp:319
4032 #: ../src/common/file.cpp:338
4034 msgid "can't flush file descriptor %d"
4035 msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d"
4037 # common/file.cpp:373
4038 #: ../src/common/file.cpp:392
4040 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4041 msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d"
4043 # common/fontmap.cpp:646
4044 #: ../src/common/fontmap.cpp:807
4045 msgid "can't load any font, aborting"
4046 msgstr "ne morem nalo¾iti katere koli posave, prekinjam"
4048 # common/ffile.cpp:85
4049 # common/file.cpp:243
4050 #: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77
4052 msgid "can't open file '%s'"
4053 msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'"
4055 # common/fileconf.cpp:319
4056 #: ../src/common/fileconf.cpp:397
4058 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4059 msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'"
4061 # common/fileconf.cpp:331
4062 #: ../src/common/fileconf.cpp:416
4064 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4065 msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'"
4067 # common/fileconf.cpp:800
4068 #: ../src/common/fileconf.cpp:949
4069 msgid "can't open user configuration file."
4070 msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4072 # common/file.cpp:285
4073 #: ../src/common/file.cpp:301
4075 msgid "can't read from file descriptor %d"
4076 msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
4078 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4079 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4080 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4082 # common/file.cpp:552
4083 # common/file.cpp:562
4084 #: ../src/common/file.cpp:548
4086 msgid "can't remove file '%s'"
4087 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
4089 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4090 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4091 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4093 # common/file.cpp:580
4094 # common/file.cpp:583
4095 #: ../src/common/file.cpp:564
4097 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4098 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
4100 # common/file.cpp:359
4101 #: ../src/common/file.cpp:378
4103 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4104 msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju"
4106 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4107 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4108 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4110 # common/textfile.cpp:359
4111 #: ../src/common/textfile.cpp:196
4113 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4114 msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk"
4116 # common/file.cpp:304
4117 #: ../src/common/file.cpp:323
4119 msgid "can't write to file descriptor %d"
4120 msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
4122 # common/fileconf.cpp:807
4123 #: ../src/common/fileconf.cpp:965
4124 msgid "can't write user configuration file."
4125 msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4127 # common/intl.cpp:374
4128 #: ../src/common/intl.cpp:364
4130 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4131 msgstr "ne najdem katalo¾ne datoteke za domeno '%s'."
4133 # common/utilscmn.cpp:464
4134 #: ../src/common/menucmn.cpp:97
4138 # common/cmdline.cpp:912
4139 #: ../src/common/cmdline.cpp:1056
4143 #: ../src/common/fontmap.cpp:416
4147 #: ../src/common/datetime.cpp:3363
4151 # generic/fontdlgg.cpp:216
4152 #: ../src/common/datetime.cpp:3353
4157 #: ../src/common/datetime.cpp:3356
4161 # common/fileconf.cpp:1437
4162 #: ../src/common/fileconf.cpp:1753
4164 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4165 msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'"
4167 # msw/dialup.cpp:861
4168 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
4172 # common/ffile.cpp:182
4173 #: ../src/common/ffile.cpp:174
4175 msgid "failed to flush the file '%s'"
4176 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
4178 #: ../src/common/datetime.cpp:3360
4182 #: ../src/common/datetime.cpp:3350
4186 # common/fileconf.cpp:481
4187 #: ../src/common/fileconf.cpp:626
4189 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4190 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
4192 # common/fileconf.cpp:510
4193 #: ../src/common/fileconf.cpp:655
4195 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4196 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan."
4198 # common/fileconf.cpp:536
4199 #: ../src/common/fileconf.cpp:681
4201 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4202 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d."
4204 # common/fileconf.cpp:526
4205 #: ../src/common/fileconf.cpp:671
4207 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4208 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
4210 # common/fileconf.cpp:449
4211 #: ../src/common/fileconf.cpp:594
4213 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4214 msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d"
4216 #: ../src/common/datetime.cpp:3346
4220 #: ../src/common/datetime.cpp:3359
4224 #: ../src/common/datetime.cpp:3349
4228 #: ../src/common/appcmn.cpp:319
4229 msgid "generate verbose log messages"
4232 # common/timercmn.cpp:240
4233 #: ../src/common/timercmn.cpp:290
4234 msgid "gmtime() failed"
4237 #: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
4239 msgid "illegal scrollbar selector %d"
4242 # msw/dialup.cpp:861
4243 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
4247 # common/file.cpp:442
4248 #: ../src/common/file.cpp:462
4249 msgid "invalid eof() return value."
4250 msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost"
4252 # generic/logg.cpp:1037
4253 #: ../src/generic/logg.cpp:1125
4254 msgid "invalid message box return value"
4255 msgstr "Napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna"
4257 # generic/fontdlgg.cpp:213
4258 #: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552
4263 # generic/fontdlgg.cpp:216
4264 #: ../src/common/fontcmn.cpp:544
4269 # generic/fontdlgg.cpp:216
4270 #: ../src/common/fontcmn.cpp:468
4275 # common/intl.cpp:575
4276 #: ../src/common/intl.cpp:615
4278 msgid "locale '%s' can not be set."
4279 msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
4281 # common/intl.cpp:369
4282 #: ../src/common/intl.cpp:359
4284 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4285 msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
4287 # generic/fontdlgg.cpp:216
4288 #: ../src/common/datetime.cpp:3511
4293 # common/timercmn.cpp:236
4294 #: ../src/common/timercmn.cpp:286
4295 msgid "mktime() failed"
4298 #: ../src/common/datetime.cpp:3364
4302 # generic/prntdlgg.cpp:113
4303 # generic/prntdlgg.cpp:127
4304 #: ../src/common/datetime.cpp:3354
4310 #: ../src/msw/dde.cpp:986
4311 msgid "no DDE error."
4314 # html/helpdata.cpp:644
4315 #: ../src/html/helpdata.cpp:574
4317 msgstr "neimanovana"
4319 # html/helpdata.cpp:644
4320 #: ../src/common/datetime.cpp:3510
4323 msgstr "neimanovana"
4325 # common/cmdline.cpp:911
4326 #: ../src/common/cmdline.cpp:1052
4330 #: ../src/common/filename.cpp:166
4335 #: ../src/msw/dde.cpp:1029
4336 msgid "reentrancy problem."
4339 #: ../src/common/datetime.cpp:3347
4343 #: ../src/common/datetime.cpp:3362
4347 #: ../src/common/datetime.cpp:3352
4351 # common/utilscmn.cpp:468
4352 #: ../src/common/menucmn.cpp:101
4356 #: ../src/common/appcmn.cpp:309
4357 msgid "show this help message"
4360 #: ../src/common/datetime.cpp:3361
4364 #: ../src/common/datetime.cpp:3351
4368 #: ../src/common/appcmn.cpp:344
4369 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4372 #: ../src/common/appcmn.cpp:330
4373 msgid "specify the theme to use"
4376 # common/cmdline.cpp:910
4377 #: ../src/common/cmdline.cpp:1048
4381 # generic/helpwxht.cpp:159
4382 # html/helpfrm.cpp:303
4383 # html/helpfrm.cpp:312
4384 #: ../src/common/datetime.cpp:3355
4390 #: ../src/msw/dde.cpp:993
4391 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4394 #: ../src/common/datetime.cpp:3348
4398 #: ../src/common/datetime.cpp:3358
4402 #: ../src/common/datetime.cpp:3190
4406 #: ../src/common/datetime.cpp:3192
4410 #: ../src/common/datetime.cpp:3357
4414 #: ../src/common/datetime.cpp:3365
4418 # generic/fontdlgg.cpp:242
4419 #: ../src/common/fontcmn.cpp:540
4424 # generic/fontdlgg.cpp:242
4425 #: ../src/common/fontcmn.cpp:455
4430 # common/fileconf.cpp:1557
4431 #: ../src/common/fileconf.cpp:1887
4433 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4434 msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'."
4436 # generic/progdlgg.cpp:241
4437 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
4441 # generic/progdlgg.cpp:241
4442 #: ../src/common/regex.cpp:144
4444 msgid "unknown error"
4447 # msw/dialup.cpp:466
4448 #: ../src/msw/dialup.cpp:447
4450 msgid "unknown error (error code %08x)."
4453 # common/file.cpp:342
4454 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
4456 msgid "unknown line terminator"
4457 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4459 # common/file.cpp:342
4460 #: ../src/common/file.cpp:361
4461 msgid "unknown seek origin"
4462 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4464 # common/fontmap.cpp:354
4465 #: ../src/common/fontmap.cpp:430
4468 msgstr "nepoznan-%d"
4470 # common/docview.cpp:406
4471 #: ../src/common/docview.cpp:407
4473 msgstr "neimenovana"
4475 # common/docview.cpp:1188
4476 #: ../src/common/docview.cpp:1224
4479 msgstr "neimenovana%d"
4481 # common/intl.cpp:379
4482 #: ../src/common/intl.cpp:369
4484 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4485 msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
4487 # common/prntbase.cpp:106
4488 # common/prntbase.cpp:148
4489 #: ../src/common/filename.cpp:166
4494 #: ../src/common/dynlib.cpp:336
4496 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4499 #: ../src/common/dynload.cpp:282
4501 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4504 # common/timercmn.cpp:267
4505 #: ../src/common/timercmn.cpp:335
4506 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4509 # common/socket.cpp:347
4510 # common/socket.cpp:401
4511 #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
4512 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4515 # common/socket.cpp:921
4516 #: ../src/common/socket.cpp:975
4517 msgid "wxSocket: unknown event!."
4520 # common/docview.cpp:306
4521 #: ../src/motif/app.cpp:586
4523 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
4524 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
4526 # common/docview.cpp:306
4527 #: ../src/x11/app.cpp:245
4529 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
4530 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
4532 #: ../src/common/datetime.cpp:3191
4536 # generic/filedlgg.cpp:328
4538 #~ msgstr "byte-ov "
4540 # generic/filedlgg.cpp:323
4542 #~ msgstr "<IMENIK> "
4544 # generic/filedlgg.cpp:324
4546 #~ msgstr "<POVEZAVA> "
4548 # common/imagbmp.cpp:387
4550 #~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
4551 #~ msgstr "BMP: Zaenkrat ¹e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja."
4553 # generic/helpwxht.cpp:251
4554 # html/helpctrl.cpp:38
4556 #~ msgid "Help : %s"
4557 #~ msgstr "Pomoè %s"
4559 # generic/helpwxht.cpp:161
4560 # html/helpfrm.cpp:414
4561 # html/helpfrm.cpp:434
4566 # html/helpfrm.cpp:874
4570 # html/helpfrm.cpp:874
4574 # html/helpfrm.cpp:874
4578 # html/helpfrm.cpp:874
4579 #~ msgid "very large"
4580 #~ msgstr "zelo velike"
4582 # html/helpfrm.cpp:874
4583 #~ msgid "very small"
4584 #~ msgstr "zelo male"
4586 # generic/filedlgg.cpp:825
4588 #~ msgid "All files (*.*)|*.*"
4589 #~ msgstr "Vse datoteke (*)|*"
4591 # generic/fontdlgg.cpp:124
4595 # generic/dcpsg.cpp:2266
4596 #~ msgid "Preview Only"
4597 #~ msgstr "Samo predogled"
4599 # generic/dcpsg.cpp:2276
4600 #~ msgid "Printer Command: "
4601 #~ msgstr "Tiskalni¹ke komande"
4603 # generic/dcpsg.cpp:2281
4604 #~ msgid "Printer Options: "
4605 #~ msgstr "Tiskalni¹ke mo¾nosti"
4607 # generic/dcpsg.cpp:360
4608 #~ msgid "Printer Settings"
4609 #~ msgstr "Nastavitve tiskalnika"
4611 # generic/dcpsg.cpp:2264
4612 #~ msgid "Send to Printer"
4613 #~ msgstr "Po¹lji na tiskalnik"
4615 # generic/dcpsg.cpp:2321
4616 #~ msgid "X Scaling"
4617 #~ msgstr "X poveèava"
4619 # generic/dcpsg.cpp:2330
4620 #~ msgid "X Translation"
4621 #~ msgstr "X Translacija"
4623 # generic/dcpsg.cpp:2325
4624 #~ msgid "Y Scaling"
4625 #~ msgstr "Y Poveèava"
4627 # generic/dcpsg.cpp:2334
4628 #~ msgid "Y Translation"
4629 #~ msgstr "Y Translacija"
4631 # generic/logg.cpp:371
4633 #~ msgid "Fatal Error"
4634 #~ msgstr "Fatalna napaka"
4636 # common/log.cpp:355
4638 #~ msgid "Fatal error: %s\n"
4639 #~ msgstr "Fatalna napaka:"
4641 # generic/helpwxht.cpp:157
4645 # generic/helpxlp.cpp:240
4646 #~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
4647 #~ msgstr "Povezava do wxHelp konèana v %d sekundah"
4649 # generic/dirdlgg.cpp:217
4653 # html/helpdata.cpp:403
4654 #~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
4655 #~ msgstr "Napaèna verzija knjige s HTML pomoèjo"
4657 # generic/dirdlgg.cpp:213
4658 #~ msgid "Mounted Devices"
4659 #~ msgstr "Dodane naprave"
4661 # generic/dirdlgg.cpp:208
4662 #~ msgid "My Harddisk"
4663 #~ msgstr "Moj Disk"
4665 # generic/dirdlgg.cpp:212
4667 #~ msgstr "Domaèi imenik"
4669 # generic/dirdlgg.cpp:427
4673 # common/prntbase.cpp:107
4674 #~ msgid "Please wait..."
4675 #~ msgstr "Poèakajte, prosim"
4677 # generic/dirdlgg.cpp:218
4678 #~ msgid "Temporary"
4681 # generic/dirdlgg.cpp:210
4682 #~ msgid "The Computer"
4683 #~ msgstr "Raèunalnik"
4685 # generic/dirdlgg.cpp:536
4686 #~ msgid "The directory "
4689 # generic/dirdlgg.cpp:215
4691 #~ msgstr "Uporabnik"
4693 # generic/dirdlgg.cpp:214
4694 #~ msgid "User Local"
4695 #~ msgstr "Uporabnink Lokalni"
4697 # generic/dirdlgg.cpp:216
4698 #~ msgid "Variables"
4699 #~ msgstr "Spremenljivke"
4705 # generic/dirdlgg.cpp:217
4710 # common/fontmap.cpp:332
4712 #~ msgid "Unknown digit value"
4713 #~ msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
4715 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4716 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4717 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4719 # msw/filedlg.cpp:445
4720 #~ msgid "Replace file '%s'?"
4721 #~ msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
4723 # common/filefn.cpp:1230
4724 #~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
4725 #~ msgstr "wxWindows: napaki pri iskanju imena zaèasne datoteke.\n"
4727 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4728 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4729 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4731 # msw/thread.cpp:519
4733 #~ msgid "Can not create mutex."
4734 #~ msgstr "ne morem ustvariti niti"