]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/fi.po
one day people will stop putting C++ comments in C files
[wxWidgets.git] / locale / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "POT-Creation-Date: 1999-07-06 13:24+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-07-08 14:04+0200\n"
6 "Last-Translator: Lauri Jutila <ljuti@hangar.keskiespoo.net>\n"
7 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
11
12 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:461 ../src/generic/dirdlgg.cpp:465
13 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:489 ../src/generic/dirdlgg.cpp:493
14 #: src/generic/dirdlgg.cpp:461 src/generic/dirdlgg.cpp:489
15 msgid ""
16 "\n"
17 "(Do you have the required permissions?)"
18 msgstr ""
19
20 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:449 ../src/generic/dirdlgg.cpp:453
21 #: src/generic/dirdlgg.cpp:449
22 msgid ""
23 "\n"
24 "does not exist\n"
25 "Create it now?"
26 msgstr ""
27 "\n"
28 "ei ole olemassa.\n"
29 "Luodaanko?"
30
31 #: ../src/common/log.cpp:223 ../src/common/log.cpp:227 src/common/log.cpp:209
32 #, c-format
33 msgid " (error %ld: %s)"
34 msgstr " (virhe %ld: %s)"
35
36 #: ../src/common/date.cpp:385 ../src/common/date.cpp:388
37 #: ../src/common/date.cpp:400 ../src/common/date.cpp:403
38 #: src/common/date.cpp:384 src/common/date.cpp:399
39 msgid " B.C."
40 msgstr " B.C."
41
42 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
43 #: ../src/common/resource.cpp:1630 ../src/common/resource.cpp:1631
44 #: ../src/common/resource.cpp:2704 ../src/common/resource.cpp:2708
45 #: src/common/resourc2.cpp:265 src/common/resourc2.cpp:1334
46 #: src/common/resource.cpp:1613 src/common/resource.cpp:2682
47 #, c-format
48 msgid "#define %s must be an integer."
49 msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku"
50
51 #: src/common/valtext.cpp:143 src/common/valtext.cpp:154
52 #, c-format
53 msgid "%s is invalid."
54 msgstr "%s on virheellinen."
55
56 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2075
57 #: ../src/common/resource.cpp:2079 src/common/resourc2.cpp:709
58 #: src/common/resource.cpp:2057
59 #, c-format
60 msgid "%s not a bitmap resource specification."
61 msgstr "%s "
62
63 #: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2230
64 #: ../src/common/resource.cpp:2234 src/common/resourc2.cpp:864
65 #: src/common/resource.cpp:2212
66 #, c-format
67 msgid "%s not an icon resource specification."
68 msgstr ""
69
70 #: src/common/valtext.cpp:188
71 #, c-format
72 msgid "%s should be numeric."
73 msgstr "%s pitäisi olla numeerinen."
74
75 #: src/common/valtext.cpp:163
76 #, c-format
77 msgid "%s should only contain ASCII characters."
78 msgstr "%s saisi sisältää vain ASCII-merkkejä."
79
80 #: src/common/valtext.cpp:171
81 #, c-format
82 msgid "%s should only contain alphabetic characters."
83 msgstr "%s saisi sisältää vain aakkosia."
84
85 #: src/common/valtext.cpp:179
86 #, c-format
87 msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
88 msgstr "%s saisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
89
90 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
91 #: ../src/common/resource.cpp:1723 ../src/common/resource.cpp:1724
92 #: ../src/common/resource.cpp:2801 ../src/common/resource.cpp:2805
93 #: src/common/resourc2.cpp:357 src/common/resourc2.cpp:1430
94 #: src/common/resource.cpp:1705 src/common/resource.cpp:2778
95 #, c-format
96 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
97 msgstr "%s: "
98
99 #: ../src/common/log.cpp:638 ../src/common/log.cpp:650
100 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:171 src/common/log.cpp:633
101 msgid "&Close"
102 msgstr "&Sulje"
103
104 #: ../src/common/log.cpp:639 ../src/common/log.cpp:651 src/common/log.cpp:634
105 msgid "&Log"
106 msgstr "&Loki"
107
108 #: ../src/common/docview.cpp:1725 ../src/common/docview.cpp:1729
109 #: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1740
110 #: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1767
111 #: src/common/docview.cpp:1687 src/common/docview.cpp:1698
112 msgid "&Redo"
113 msgstr "&Tee uudelleen"
114
115 #: ../src/common/docview.cpp:1719 ../src/common/docview.cpp:1723
116 #: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1750
117 #: ../src/common/docview.cpp:1777 src/common/docview.cpp:1681
118 #: src/common/docview.cpp:1708
119 msgid "&Redo "
120 msgstr "&Tee uudelleen "
121
122 #: ../src/common/log.cpp:635 ../src/common/log.cpp:646 src/common/log.cpp:630
123 msgid "&Save..."
124 msgstr "&Tallenna..."
125
126 #: ../src/common/docview.cpp:1731 ../src/common/docview.cpp:1735
127 #: ../src/common/docview.cpp:1762 src/common/docview.cpp:1693
128 msgid "&Undo"
129 msgstr "&Korjaa"
130
131 #: ../src/common/docview.cpp:1706 ../src/common/docview.cpp:1710
132 #: ../src/common/docview.cpp:1737 src/common/docview.cpp:1668
133 msgid "&Undo "
134 msgstr "&Korjaa "
135
136 #: ../src/common/config.cpp:381 ../src/common/config.cpp:382
137 #: src/common/config.cpp:393
138 #, c-format
139 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
140 msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu."
141
142 #: ../src/common/intl.cpp:339 ../src/common/intl.cpp:372
143 #: src/common/intl.cpp:338
144 #, c-format
145 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
146 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo."
147
148 #: ../src/common/textfile.cpp:133 ../src/common/textfile.cpp:139
149 #: src/common/textfile.cpp:132
150 #, c-format
151 msgid "'%s' is probably a binary file."
152 msgstr "'%s' on mahdollisesti binäärinen tiedosto."
153
154 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
155 #: ../src/common/resource.cpp:1662 ../src/common/resource.cpp:1663
156 #: ../src/common/resource.cpp:2740 ../src/common/resource.cpp:2744
157 #: src/common/resourc2.cpp:297 src/common/resourc2.cpp:1370
158 #: src/common/resource.cpp:1645 src/common/resource.cpp:2718
159 msgid ""
160 ", expected static, #include or #define\n"
161 "whilst parsing resource."
162 msgstr ""
163
164 #: src/generic/dcpsg.cpp:2389
165 msgid "A3 297 x 420 mm"
166 msgstr "A3 297 x 420 mm"
167
168 #: src/generic/dcpsg.cpp:1210 src/generic/dcpsg.cpp:1214
169 #: src/generic/dcpsg.cpp:1800 src/generic/dcpsg.cpp:1804
170 #: src/generic/dcpsg.cpp:2313 src/generic/dcpsg.cpp:2388
171 #: src/generic/printps.cpp:239 src/generic/printps.cpp:243
172 msgid "A4 210 x 297 mm"
173 msgstr "A4 210 x 297 mm"
174
175 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
176 #: src/generic/fontdlgg.cpp:329
177 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
178 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
179
180 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:236 ../src/generic/colrdlgg.cpp:238
181 #: src/generic/colrdlgg.cpp:236
182 msgid "Add to custom colours"
183 msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
184
185 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:140 ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
186 #: src/generic/prntdlgg.cpp:83
187 msgid "All"
188 msgstr "Kaikki"
189
190 #: ../src/common/log.cpp:675 ../src/common/log.cpp:690 src/common/log.cpp:670
191 #, c-format
192 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
193 msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?"
194
195 #: src/gtk/window.cpp:2716
196 msgid "Application Error"
197 msgstr "Ohjelmavirhe"
198
199 #: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2210
200 #: ../src/common/resource.cpp:2214 src/common/resourc2.cpp:844
201 #: src/common/resource.cpp:2192
202 #, c-format
203 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
204 msgstr ""
205
206 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219 ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
207 #: src/generic/fontdlgg.cpp:221
208 msgid "Bold"
209 msgstr "Lihavoitu"
210
211 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643 ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
212 #: src/generic/prntdlgg.cpp:536
213 msgid "Bottom margin (mm):"
214 msgstr "Alamarginaali (mm):"
215
216 #: ../src/common/log.cpp:636 ../src/common/log.cpp:648 src/common/log.cpp:631
217 msgid "C&lear"
218 msgstr "&Tyhjennä"
219
220 #: ../src/msw/thread.cpp:183 src/msw/thread.cpp:183
221 msgid "Can not create event object."
222 msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui."
223
224 #: ../src/msw/thread.cpp:99 src/msw/thread.cpp:99
225 msgid "Can not create mutex."
226 msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
227
228 #: ../src/msw/tooltip.cpp:199 src/msw/tooltip.cpp:199
229 msgid "Can not create tooltip control"
230 msgstr "Työkaluvihjeiden hallinnan luonti epäonnistui"
231
232 #: ../src/common/filefn.cpp:1179 src/common/filefn.cpp:1168
233 #: src/common/filefn.cpp:1282
234 #, c-format
235 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
236 msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelu epäonnistui"
237
238 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:549 src/msw/clipbrd.cpp:549
239 #, c-format
240 msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
241 msgstr "Datan haku leikepöydältä formaatissa '%s' epäonnistui."
242
243 #: src/gtk/threadpsx.cpp:450
244 #, c-format
245 msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d."
246 msgstr ""
247
248 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:474 src/msw/clipbrd.cpp:474
249 #, c-format
250 msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
251 msgstr "Datan lisäys leikepöydälle formaatissa '%s' epäonnistui."
252
253 #: ../src/msw/thread.cpp:410 src/msw/thread.cpp:410
254 #, c-format
255 msgid "Can not resume thread %x"
256 msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
257
258 #: src/gtk/threadpsx.cpp:442
259 msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
260 msgstr "Säikeiden ajoittamisen haku epäonnistui."
261
262 #: ../src/msw/thread.cpp:330 src/gtk/threadpsx.cpp:270 src/msw/thread.cpp:330
263 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
264 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
265
266 #: ../src/msw/thread.cpp:395 src/msw/thread.cpp:395
267 #, c-format
268 msgid "Can not suspend thread %x"
269 msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
270
271 #: ../src/msw/thread.cpp:547 src/msw/thread.cpp:543
272 msgid "Can not wait for thread termination"
273 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
274
275 #: ../src/common/docview.cpp:1708 ../src/common/docview.cpp:1712
276 #: ../src/common/docview.cpp:1739 src/common/docview.cpp:1670
277 msgid "Can't &Undo "
278 msgstr "&Korjaus epäonnistui "
279
280 #: ../src/msw/thread.cpp:359 src/msw/thread.cpp:359
281 msgid "Can't create thread"
282 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
283
284 #: ../src/msw/iniconf.cpp:453 src/msw/iniconf.cpp:464
285 #, c-format
286 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
287 msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
288
289 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:316 ../src/unix/utilsunx.cpp:327
290 #: src/gtk/utilsgtk.cpp:360
291 #, c-format
292 msgid "Can't execute '%s'\n"
293 msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n"
294
295 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:208 src/msw/utilsexc.cpp:208
296 #, c-format
297 msgid "Can't execute command '%s'"
298 msgstr "'%s' komennon ajo epäonnistui"
299
300 #: ../src/common/object.cpp:302 ../src/common/object.cpp:323
301 #: src/common/object.cpp:290 src/common/object.cpp:311
302 #, c-format
303 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
304 msgstr ""
305
306 #: ../src/common/object.cpp:295 src/common/object.cpp:283
307 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
308 msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa"
309
310 #: ../src/common/log.cpp:722 ../src/common/log.cpp:737 src/common/log.cpp:717
311 msgid "Can't save log contents to file."
312 msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
313
314 #: ../src/msw/thread.cpp:384 src/msw/thread.cpp:384
315 msgid "Can't set thread priority"
316 msgstr "Säikeen priorisointi epäonnistui."
317
318 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:121 ../src/common/dlgcmn.cpp:166
319 #: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:114
320 #: ../src/generic/choicdgg.cpp:306 ../src/generic/colrdlgg.cpp:235
321 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:237 ../src/generic/dcpsg.cpp:1917
322 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1918 ../src/generic/dcpsg.cpp:2039
323 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:341 ../src/generic/dirdlgg.cpp:345
324 #: ../src/generic/extdlgg.cpp:142 ../src/generic/fontdlgg.cpp:259
325 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:261 ../src/generic/msgdlgg.cpp:123
326 #: ../src/generic/msgdlgg.cpp:165 ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
327 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 ../src/generic/prntdlgg.cpp:430
328 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:437 ../src/generic/prntdlgg.cpp:580
329 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 ../src/generic/progdlgg.cpp:94
330 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:174 ../src/generic/textdlgg.cpp:141
331 #: ../src/gtk/choicdlg.cpp:272 ../src/gtk/filedlg.cpp:154
332 #: ../src/gtk/msgdlg.cpp:137 ../src/gtk/textdlg.cpp:115
333 #: src/common/prntbase.cpp:113 src/generic/choicdgg.cpp:306
334 #: src/generic/colrdlgg.cpp:235 src/generic/dcpsg.cpp:1875
335 #: src/generic/dirdlgg.cpp:341 src/generic/fontdlgg.cpp:261
336 #: src/generic/msgdlgg.cpp:143 src/generic/prntdlgg.cpp:111
337 #: src/generic/prntdlgg.cpp:317 src/generic/prntdlgg.cpp:473
338 #: src/generic/textdlgg.cpp:141 src/gtk/filedlg.cpp:131
339 msgid "Cancel"
340 msgstr "Peruuta"
341
342 #: ../src/msw/app.cpp:213 ../src/msw/app.cpp:223 src/msw/app.cpp:192
343 msgid "Cannot initialize OLE"
344 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
345
346 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1296 src/generic/dcpsg.cpp:1247
347 msgid "Cannot open file!"
348 msgstr "Tiedostoa ei voi avata!"
349
350 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:614 src/common/fileconf.cpp:614
351 #, c-format
352 msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
353 msgstr "Merkki '%c' on virheellinen asetuskohdan nimessä."
354
355 #: ../src/common/log.cpp:636 ../src/common/log.cpp:648 src/common/log.cpp:631
356 msgid "Clear the log contents"
357 msgstr "Tyhjennä lokisisältö"
358
359 #: ../src/common/prntbase.cpp:343 ../src/common/prntbase.cpp:352
360 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:254 src/common/prntbase.cpp:342
361 msgid "Close"
362 msgstr "Sulje"
363
364 #: ../src/common/log.cpp:638 ../src/common/log.cpp:650 src/common/log.cpp:633
365 msgid "Close this window"
366 msgstr "Sulje ikkuna"
367
368 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 src/gtk/filedlg.cpp:60
369 msgid "Confirm"
370 msgstr "Varmista"
371
372 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 src/generic/helpxlp.cpp:242
373 #, c-format
374 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
375 msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen"
376
377 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:167 ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
378 #: src/generic/prntdlgg.cpp:106
379 msgid "Copies:"
380 msgstr "Kopiot:"
381
382 #: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1652
383 #: ../src/common/resource.cpp:1653 src/common/resourc2.cpp:287
384 #: src/common/resource.cpp:1635
385 #, c-format
386 msgid "Could not find resource include file %s."
387 msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
388
389 #: ../src/generic/tabg.cpp:1038 src/generic/tabg.cpp:1038
390 msgid "Could not find tab for id"
391 msgstr ""
392
393 #: ../src/common/resource.cpp:753 ../src/common/resource.cpp:754
394 #: src/common/resource.cpp:753
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
398 " or provide #define (see manual for caveats)"
399 msgstr ""
400 "Hallintaluokan tai ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n"
401 "lukua tai anna #define (katso manuaali)"
402
403 #: ../src/common/resource.cpp:1203 ../src/common/resource.cpp:1204
404 #: src/common/resource.cpp:1199
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
408 "or provide #define (see manual for caveats)"
409 msgstr ""
410 "Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n"
411 "lukua tai anna #define (katso manuaali)"
412
413 #: ../src/common/prntbase.cpp:675 ../src/common/prntbase.cpp:685
414 #: src/common/prntbase.cpp:673
415 msgid "Could not start document preview."
416 msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
417
418 #: ../src/generic/printps.cpp:189 ../src/generic/printps.cpp:193
419 #: ../src/generic/printps.cpp:194 ../src/msw/printwin.cpp:228
420 #: ../src/msw/printwin.cpp:232 src/generic/printps.cpp:165
421 msgid "Could not start printing."
422 msgstr "Tulostus ei käynnisty."
423
424 #: ../src/common/wincmn.cpp:598 ../src/common/wincmn.cpp:609
425 #: ../src/common/wincmn.cpp:713 src/gtk/window.cpp:2716
426 #: src/msw/window.cpp:3756
427 msgid "Could not transfer data to window"
428 msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
429
430 #: ../src/msw/thread.cpp:127 src/msw/thread.cpp:127
431 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
432 msgstr "Mutex lockin saanti epäonnistui"
433
434 #: ../src/msw/dragimag.cpp:88 ../src/msw/dragimag.cpp:116
435 #: ../src/msw/imaglist.cpp:96 ../src/msw/imaglist.cpp:98
436 #: src/msw/imaglist.cpp:96
437 msgid "Couldn't add an image to the image list."
438 msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui."
439
440 #: ../src/msw/thread.cpp:231 src/msw/thread.cpp:231
441 msgid "Couldn't change the state of event object."
442 msgstr "Tapahtumaobjektin tilaa ei voitu vaihtaa."
443
444 #: ../src/msw/timer.cpp:109 ../src/msw/timer.cpp:111 src/msw/timer.cpp:109
445 msgid "Couldn't create a timer"
446 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
447
448 #: ../src/msw/thread.cpp:430 src/msw/thread.cpp:430
449 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
450 msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
451
452 #: ../src/common/imagpng.cpp:216 ../src/common/imagpng.cpp:218
453 #: src/common/image.cpp:662
454 msgid "Couldn't load a PNG image - probably file is corrupted."
455 msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
456
457 #: ../src/msw/thread.cpp:159 src/msw/thread.cpp:159
458 msgid "Couldn't release a mutex"
459 msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
460
461 #: ../src/msw/listctrl.cpp:526 ../src/msw/listctrl.cpp:534
462 #: src/msw/listctrl.cpp:500
463 #, c-format
464 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
465 msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui."
466
467 #: ../src/msw/thread.cpp:612 src/msw/thread.cpp:608
468 msgid "Couldn't terminate thread"
469 msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää"
470
471 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:478 ../src/generic/dirdlgg.cpp:482
472 #: src/generic/dirdlgg.cpp:478
473 msgid "Create New Directory"
474 msgstr "Luo uusi hakemisto"
475
476 #: ../src/common/log.cpp:1041 ../src/common/log.cpp:1057
477 #: src/common/log.cpp:1022
478 msgid "Debug"
479 msgstr "Debug"
480
481 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
482 #: src/generic/fontdlgg.cpp:211
483 msgid "Decorative"
484 msgstr "Koristeellinen"
485
486 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:450 ../src/generic/dirdlgg.cpp:454
487 #: src/generic/dirdlgg.cpp:450
488 msgid "Directory does not exist"
489 msgstr "Hakemistoa ei ole"
490
491 #: ../src/common/docview.cpp:404 ../src/common/docview.cpp:423
492 #: src/common/docview.cpp:371
493 #, c-format
494 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
495 msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
496
497 #: src/common/log.cpp:368
498 msgid "DoLogString must be overrided if it's called."
499 msgstr "DoLogString täytyy korvata jos sitä kutsutaan."
500
501 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:477 ../src/generic/dirdlgg.cpp:481
502 #: src/generic/dirdlgg.cpp:477
503 msgid "Enter the name of the directory to create"
504 msgstr "Anna nimi uudelle hakemistolle"
505
506 #: ../src/generic/helphtml.cpp:260 ../src/generic/helphtml.cpp:277
507 #: src/generic/helphtml.cpp:260
508 msgid "Entries found"
509 msgstr "Löydetty kohdat"
510
511 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:607 src/common/fileconf.cpp:607
512 #, c-format
513 msgid "Entry name can't start with '%c'."
514 msgstr "Kohdan nimi ei voi alkaa '%c':lla."
515
516 #: ../src/common/config.cpp:333 ../src/common/config.cpp:334
517 #: src/common/config.cpp:345
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
521 msgstr ""
522
523 #: ../src/common/log.cpp:474 ../src/common/log.cpp:478
524 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1296 ../src/generic/dcpsg.cpp:1403
525 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:79
526 #: src/common/log.cpp:474 src/generic/dcpsg.cpp:1247
527 #: src/generic/helpxlp.cpp:243
528 msgid "Error"
529 msgstr "Virhe"
530
531 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:462 ../src/generic/dirdlgg.cpp:466
532 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:490 ../src/generic/dirdlgg.cpp:494
533 #: src/generic/dirdlgg.cpp:462 src/generic/dirdlgg.cpp:490
534 msgid "Error creating directory"
535 msgstr "Hakemiston luonnissa virhe"
536
537 #: ../src/common/log.cpp:325 ../src/common/log.cpp:329 src/common/log.cpp:332
538 msgid "Error: "
539 msgstr "Virhe: "
540
541 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
542 #: src/generic/dirdlgg.cpp:230
543 msgid "Etcetera"
544 msgstr "Jne"
545
546 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:237 src/msw/utilsexc.cpp:237
547 #, c-format
548 msgid "Execution of command '%s' failed"
549 msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
550
551 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
552 #: ../src/common/resource.cpp:1691 ../src/common/resource.cpp:1692
553 #: ../src/common/resource.cpp:2769 ../src/common/resource.cpp:2773
554 #: src/common/resourc2.cpp:326 src/common/resourc2.cpp:1399
555 #: src/common/resource.cpp:1674 src/common/resource.cpp:2747
556 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
557 msgstr "Odotettiin '*' resursseja jäsennellessä."
558
559 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
560 #: ../src/common/resource.cpp:1708 ../src/common/resource.cpp:1709
561 #: ../src/common/resource.cpp:2786 ../src/common/resource.cpp:2790
562 #: src/common/resourc2.cpp:342 src/common/resourc2.cpp:1415
563 #: src/common/resource.cpp:1690 src/common/resource.cpp:2763
564 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
565 msgstr "Odotettiin '=' resusseja jäsennellessä."
566
567 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
568 #: ../src/common/resource.cpp:1677 ../src/common/resource.cpp:1678
569 #: ../src/common/resource.cpp:2755 ../src/common/resource.cpp:2759
570 #: src/common/resourc2.cpp:312 src/common/resourc2.cpp:1385
571 #: src/common/resource.cpp:1660 src/common/resource.cpp:2733
572 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
573 msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä."
574
575 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:106 ../src/msw/clipbrd.cpp:112
576 #: src/msw/clipbrd.cpp:106
577 msgid "Failed to close the clipboard."
578 msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
579
580 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:460 ../src/generic/dirdlgg.cpp:464
581 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:492
582 #: src/generic/dirdlgg.cpp:460 src/generic/dirdlgg.cpp:488
583 msgid "Failed to create directory "
584 msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
585
586 #: ../src/msw/tooltip.cpp:260 src/msw/tooltip.cpp:260
587 #, c-format
588 msgid "Failed to create the tooltip '%s'"
589 msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
590
591 #: src/msw/dialog.cpp:143
592 msgid "Failed to created dialog."
593 msgstr "Dialogin luonti ei onnistunut."
594
595 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:118 ../src/msw/clipbrd.cpp:124
596 #: src/msw/clipbrd.cpp:118
597 msgid "Failed to empty the clipboard."
598 msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
599
600 #: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2174
601 #: ../src/common/resource.cpp:2178 src/common/resourc2.cpp:808
602 #: src/common/resource.cpp:2156
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "Failed to find XBM resource %s.\n"
606 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
607 msgstr ""
608 "XBM resurssia %s ei löydy.\n"
609 "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
610
611 #: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2329
612 #: ../src/common/resource.cpp:2333 src/common/resourc2.cpp:963
613 #: src/common/resource.cpp:2311
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "Failed to find XBM resource %s.\n"
617 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
618 msgstr ""
619 "XBM resurssia %s ei löydy.\n"
620 "Unohditko käyttää wxResourceLoadIconData?"
621
622 #: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2190
623 #: ../src/common/resource.cpp:2194 src/common/resourc2.cpp:824
624 #: src/common/resource.cpp:2172
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Failed to find XPM resource %s.\n"
628 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
629 msgstr ""
630 "XBM resurssia %s ei löydy.\n"
631 "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
632
633 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:86 ../src/msw/clipbrd.cpp:92 src/msw/clipbrd.cpp:86
634 msgid "Failed to open the clipboard."
635 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
636
637 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 ../src/msw/clipbrd.cpp:412
638 #: src/msw/clipbrd.cpp:375
639 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
640 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
641
642 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:262 ../src/msw/clipbrd.cpp:286
643 #: src/msw/clipbrd.cpp:262
644 msgid "Failed to set clipboard data."
645 msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
646
647 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:551 ../src/unix/threadpsx.cpp:592
648 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:601 src/gtk/threadpsx.cpp:508
649 #, c-format
650 msgid "Failed to set thread priority %d."
651 msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
652
653 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:662 ../src/unix/threadpsx.cpp:703
654 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:713 src/gtk/threadpsx.cpp:611
655 msgid "Failed to terminate a thread."
656 msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
657
658 #: ../src/common/log.cpp:545 ../src/common/log.cpp:551 src/common/log.cpp:543
659 msgid "Fatal error"
660 msgstr "Tuhoisa virhe"
661
662 #: ../src/common/log.cpp:318 ../src/common/log.cpp:322 src/common/log.cpp:325
663 msgid "Fatal error: "
664 msgstr "Tuhoisa virhe: "
665
666 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 src/gtk/filedlg.cpp:57
667 #, c-format
668 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
669 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
670
671 #: ../src/common/docview.cpp:280 ../src/common/docview.cpp:281
672 #: ../src/common/docview.cpp:311 ../src/common/docview.cpp:317
673 #: src/common/docview.cpp:247 src/common/docview.cpp:278
674 msgid "File error"
675 msgstr "Tiedostovirhe"
676
677 #: ../src/msw/filedlg.cpp:259 src/msw/filedlg.cpp:252
678 #, c-format
679 msgid "Files (%s)|%s"
680 msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
681
682 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 src/generic/fontdlgg.cpp:126
683 msgid "Font"
684 msgstr "Kirjasin"
685
686 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:276 ../src/unix/utilsunx.cpp:287
687 #: src/gtk/utilsgtk.cpp:327
688 msgid "Fork failed"
689 msgstr "Haarukointi epäonnistui"
690
691 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
692 #: ../src/common/resource.cpp:1660 ../src/common/resource.cpp:1661
693 #: ../src/common/resource.cpp:2738 ../src/common/resource.cpp:2742
694 #: src/common/resourc2.cpp:295 src/common/resourc2.cpp:1368
695 #: src/common/resource.cpp:1643 src/common/resource.cpp:2716
696 msgid "Found "
697 msgstr "Löydetty "
698
699 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 ../src/generic/prntdlgg.cpp:165
700 #: src/generic/prntdlgg.cpp:97
701 msgid "From:"
702 msgstr "Lähettäjä:"
703
704 #: ../src/generic/helphtml.cpp:259 ../src/generic/helphtml.cpp:260
705 #: ../src/generic/helphtml.cpp:276 ../src/generic/helphtml.cpp:277
706 #: src/generic/helphtml.cpp:259 src/generic/helphtml.cpp:260
707 msgid "Help Index"
708 msgstr "Help Index"
709
710 #: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
711 #: ../src/common/resource.cpp:2363 ../src/common/resource.cpp:2367
712 #: ../src/common/resource.cpp:2374 ../src/common/resource.cpp:2378
713 #: src/common/resourc2.cpp:997 src/common/resourc2.cpp:1008
714 #: src/common/resource.cpp:2345 src/common/resource.cpp:2356
715 #, c-format
716 msgid "Icon resource specification %s not found."
717 msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
718
719 #: ../src/common/resource.cpp:232 ../src/common/resource.cpp:234
720 #: src/common/resource.cpp:234
721 msgid "Ill-formed resource file syntax."
722 msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi."
723
724 #: ../src/common/log.cpp:482 ../src/common/log.cpp:486 src/common/log.cpp:477
725 msgid "Information"
726 msgstr "Informaatio"
727
728 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
729 #: src/generic/fontdlgg.cpp:217
730 msgid "Italic"
731 msgstr "Italic"
732
733 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1908 ../src/generic/dcpsg.cpp:1909
734 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2030 ../src/generic/prntdlgg.cpp:403
735 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:410 ../src/generic/prntdlgg.cpp:606
736 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 src/generic/dcpsg.cpp:1866
737 #: src/generic/prntdlgg.cpp:289 src/generic/prntdlgg.cpp:499
738 msgid "Landscape"
739 msgstr "Landscape"
740
741 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
742 #: src/generic/prntdlgg.cpp:515
743 msgid "Left margin (mm):"
744 msgstr "Vasen marginaali (mm):"
745
746 #: src/generic/dcpsg.cpp:2391
747 msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
748 msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
749
750 #: src/generic/dcpsg.cpp:2390
751 msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
752 msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
753
754 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
755 #: src/generic/fontdlgg.cpp:220
756 msgid "Light"
757 msgstr "Light"
758
759 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:212 ../src/gtk/filedlg.cpp:227
760 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:231 ../src/msw/filedlg.cpp:359
761 #: ../src/msw/filedlg.cpp:360 src/gtk/filedlg.cpp:177 src/msw/filedlg.cpp:352
762 #, c-format
763 msgid "Load %s file"
764 msgstr "Lataa %s tiedosto"
765
766 #: ../src/common/log.cpp:725 ../src/common/log.cpp:740 src/common/log.cpp:720
767 #, c-format
768 msgid "Log saved to the file '%s'."
769 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
770
771 #: ../src/gtk/mdi.cpp:347 ../src/gtk/mdi.cpp:369 src/gtk/mdi.cpp:321
772 msgid "MDI child"
773 msgstr "MDI child"
774
775 #: ../src/common/mimetype.cpp:1263 ../src/common/mimetype.cpp:1265
776 #: src/common/mimetype.cpp:1203
777 #, c-format
778 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
779 msgstr ""
780
781 #: src/common/mimetype.cpp:968
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
785 msgstr ""
786 "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: ylimääräiset merkit kentän arvon jälkeen ohitettu."
787
788 #: ../src/common/mimetype.cpp:977 ../src/common/mimetype.cpp:979
789 #: src/common/mimetype.cpp:941
790 #, c-format
791 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
792 msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
793
794 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
795 #: src/generic/fontdlgg.cpp:212
796 msgid "Modern"
797 msgstr "Moderni"
798
799 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 ../src/generic/dirdlgg.cpp:230
800 #: src/generic/dirdlgg.cpp:226
801 msgid "Mounted Devices"
802 msgstr "Asennetut laitteet"
803
804 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
805 #: src/generic/dirdlgg.cpp:225
806 msgid "My Home"
807 msgstr "Koti"
808
809 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
810 #: src/generic/dirdlgg.cpp:342
811 msgid "New..."
812 msgstr "Uusi..."
813
814 #: ../src/generic/extdlgg.cpp:103 ../src/generic/extdlgg.cpp:115
815 #: ../src/generic/msgdlgg.cpp:111 ../src/generic/msgdlgg.cpp:148
816 #: ../src/gtk/msgdlg.cpp:125 src/generic/msgdlgg.cpp:131
817 msgid "No"
818 msgstr "Ei"
819
820 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
821 #: ../src/common/resource.cpp:2180 ../src/common/resource.cpp:2184
822 #: ../src/common/resource.cpp:2335 ../src/common/resource.cpp:2339
823 #: src/common/resourc2.cpp:814 src/common/resourc2.cpp:969
824 #: src/common/resource.cpp:2162 src/common/resource.cpp:2317
825 msgid "No XBM facility available!"
826 msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
827
828 #: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2196
829 #: ../src/common/resource.cpp:2200 src/common/resourc2.cpp:830
830 #: src/common/resource.cpp:2178
831 msgid "No XPM facility available!"
832 msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
833
834 #: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2357
835 #: ../src/common/resource.cpp:2361 src/common/resourc2.cpp:991
836 #: src/common/resource.cpp:2339
837 msgid "No XPM icon facility available!"
838 msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
839
840 #: ../src/generic/helphtml.cpp:254 ../src/generic/helphtml.cpp:271
841 #: src/generic/helphtml.cpp:254
842 msgid "No entries found."
843 msgstr "Kohtia ei löydetty."
844
845 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
846 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
847 #: src/generic/fontdlgg.cpp:216 src/generic/fontdlgg.cpp:219
848 msgid "Normal"
849 msgstr "Tavallinen"
850
851 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:116 ../src/common/dlgcmn.cpp:159
852 #: ../src/generic/choicdgg.cpp:301 ../src/generic/colrdlgg.cpp:231
853 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:233 ../src/generic/dcpsg.cpp:1916
854 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1917 ../src/generic/dcpsg.cpp:2038
855 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:340 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
856 #: ../src/generic/extdlgg.cpp:121 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
857 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:260 ../src/generic/msgdlgg.cpp:117
858 #: ../src/generic/msgdlgg.cpp:158 ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
859 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:178 ../src/generic/prntdlgg.cpp:429
860 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:436 ../src/generic/prntdlgg.cpp:579
861 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:586 ../src/generic/textdlgg.cpp:136
862 #: ../src/gtk/choicdlg.cpp:266 ../src/gtk/filedlg.cpp:148
863 #: ../src/gtk/msgdlg.cpp:131 ../src/gtk/textdlg.cpp:109
864 #: src/generic/choicdgg.cpp:301 src/generic/colrdlgg.cpp:231
865 #: src/generic/dcpsg.cpp:1874 src/generic/dirdlgg.cpp:340
866 #: src/generic/fontdlgg.cpp:260 src/generic/msgdlgg.cpp:138
867 #: src/generic/prntdlgg.cpp:110 src/generic/prntdlgg.cpp:316
868 #: src/generic/prntdlgg.cpp:472 src/generic/textdlgg.cpp:136
869 #: src/gtk/filedlg.cpp:125
870 msgid "OK"
871 msgstr "OK"
872
873 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:409 ../src/generic/prntdlgg.cpp:416
874 #: src/generic/prntdlgg.cpp:295
875 msgid "Options"
876 msgstr "Asetukset"
877
878 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
879 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
880 #: src/generic/prntdlgg.cpp:291 src/generic/prntdlgg.cpp:500
881 msgid "Orientation"
882 msgstr "Orientaatio"
883
884 #: ../src/common/prntbase.cpp:695 ../src/common/prntbase.cpp:705
885 #: src/common/prntbase.cpp:693
886 #, c-format
887 msgid "Page %d"
888 msgstr "Sivu %d"
889
890 #: ../src/common/prntbase.cpp:693 ../src/common/prntbase.cpp:703
891 #: src/common/prntbase.cpp:691
892 #, c-format
893 msgid "Page %d of %d"
894 msgstr "Sivu %d / %d"
895
896 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:564 ../src/generic/prntdlgg.cpp:571
897 #: src/generic/prntdlgg.cpp:457
898 msgid "Page Setup"
899 msgstr "Sivun asetukset"
900
901 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
902 #: src/generic/prntdlgg.cpp:84
903 msgid "Pages"
904 msgstr "Sivut"
905
906 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:395 ../src/generic/prntdlgg.cpp:402
907 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:756 ../src/generic/prntdlgg.cpp:763
908 #: src/generic/prntdlgg.cpp:281 src/generic/prntdlgg.cpp:629
909 msgid "Paper size"
910 msgstr "Paperin koko"
911
912 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:259 ../src/unix/utilsunx.cpp:270
913 #: src/gtk/utilsgtk.cpp:315
914 msgid "Pipe creation failed"
915 msgstr "Pipe luonti epäonnistui"
916
917 #: ../src/common/prntbase.cpp:107 ../src/common/prntbase.cpp:112
918 #: src/common/prntbase.cpp:111
919 msgid "Please wait..."
920 msgstr "Odota..."
921
922 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1907 ../src/generic/dcpsg.cpp:1908
923 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2029 ../src/generic/prntdlgg.cpp:402
924 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:409 ../src/generic/prntdlgg.cpp:605
925 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 src/generic/dcpsg.cpp:1865
926 #: src/generic/prntdlgg.cpp:288 src/generic/prntdlgg.cpp:498
927 msgid "Portrait"
928 msgstr "Portrait"
929
930 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:366 ../src/generic/dcpsg.cpp:372
931 #: src/generic/dcpsg.cpp:338
932 msgid "PostScript"
933 msgstr "PostScript"
934
935 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234 ../src/generic/prntdlgg.cpp:241
936 #: src/generic/prntdlgg.cpp:159
937 msgid "PostScript file"
938 msgstr "PostScript tiedosto"
939
940 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1949 ../src/generic/dcpsg.cpp:1950
941 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2071 src/generic/dcpsg.cpp:1907
942 msgid "PostScript:"
943 msgstr "PostScript:"
944
945 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1912 ../src/generic/dcpsg.cpp:1913
946 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2034 src/generic/dcpsg.cpp:1870
947 msgid "Preview Only"
948 msgstr "Vain esikatselu"
949
950 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:102 ../src/generic/prntdlgg.cpp:109
951 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:116 ../src/generic/prntdlgg.cpp:123
952 #: src/generic/prntdlgg.cpp:71
953 msgid "Print"
954 msgstr "Tulosta"
955
956 #: ../src/generic/printps.cpp:189 ../src/generic/printps.cpp:193
957 #: ../src/generic/printps.cpp:194 src/generic/printps.cpp:165
958 msgid "Print Error"
959 msgstr "Tulostusvirhe"
960
961 #: ../src/common/docview.cpp:831 ../src/common/docview.cpp:857
962 #: src/common/docview.cpp:785
963 msgid "Print Preview"
964 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
965
966 #: ../src/common/prntbase.cpp:636 ../src/common/prntbase.cpp:646
967 #: ../src/common/prntbase.cpp:658 ../src/common/prntbase.cpp:668
968 #: ../src/common/prntbase.cpp:675 ../src/common/prntbase.cpp:685
969 #: src/common/prntbase.cpp:633 src/common/prntbase.cpp:655
970 #: src/common/prntbase.cpp:673
971 msgid "Print Preview Failure"
972 msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
973
974 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
975 #: src/generic/prntdlgg.cpp:90
976 msgid "Print Range"
977 msgstr "Tulostusalue"
978
979 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:370 ../src/generic/prntdlgg.cpp:377
980 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:384 src/generic/prntdlgg.cpp:276
981 msgid "Print Setup"
982 msgstr "Tulostusasetukset"
983
984 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:417 ../src/generic/prntdlgg.cpp:424
985 #: src/generic/prntdlgg.cpp:303
986 msgid "Print in colour"
987 msgstr "Tulosta väreissä"
988
989 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:419 ../src/generic/prntdlgg.cpp:426
990 #: src/generic/prntdlgg.cpp:306
991 msgid "Print spooling"
992 msgstr "Tulostuksen spoolaus"
993
994 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1911 ../src/generic/dcpsg.cpp:1912
995 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2033 ../src/generic/prntdlgg.cpp:135
996 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142 src/generic/dcpsg.cpp:1869
997 #: src/generic/prntdlgg.cpp:78
998 msgid "Print to File"
999 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1000
1001 #: ../src/common/prntbase.cpp:350 ../src/common/prntbase.cpp:359
1002 #: src/common/prntbase.cpp:349
1003 msgid "Print..."
1004 msgstr "Tulosta..."
1005
1006 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1922 ../src/generic/dcpsg.cpp:1923
1007 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2044 src/generic/dcpsg.cpp:1880
1008 msgid "Printer Command: "
1009 msgstr "Tulostinkomento: "
1010
1011 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1927 ../src/generic/dcpsg.cpp:1928
1012 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2049 src/generic/dcpsg.cpp:1885
1013 msgid "Printer Options: "
1014 msgstr "Tulostimen asetukset: "
1015
1016 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:335 ../src/generic/dcpsg.cpp:341
1017 #: src/generic/dcpsg.cpp:306
1018 msgid "Printer Settings"
1019 msgstr "Tulostimen asetukset"
1020
1021 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:421 ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
1022 #: src/generic/prntdlgg.cpp:308
1023 msgid "Printer command:"
1024 msgstr "Tulostinkomento:"
1025
1026 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:133 ../src/generic/prntdlgg.cpp:140
1027 #: src/generic/prntdlgg.cpp:76
1028 msgid "Printer options"
1029 msgstr "Tulostimen asetukset"
1030
1031 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
1032 #: src/generic/prntdlgg.cpp:312
1033 msgid "Printer options:"
1034 msgstr "Tulostimen asetukset:"
1035
1036 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:582 ../src/generic/prntdlgg.cpp:589
1037 #: src/generic/prntdlgg.cpp:475
1038 msgid "Printer..."
1039 msgstr "Tulostin..."
1040
1041 #: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:111
1042 #: ../src/common/prntbase.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:153
1043 #: src/common/prntbase.cpp:110 src/common/prntbase.cpp:152
1044 msgid "Printing"
1045 msgstr "Tulostaa"
1046
1047 #: ../src/common/prntbase.cpp:120 ../src/common/prntbase.cpp:125
1048 #: src/common/prntbase.cpp:124
1049 msgid "Printing Error"
1050 msgstr "Tulostusvirhe"
1051
1052 #: ../src/common/log.cpp:319 ../src/common/log.cpp:323 src/common/log.cpp:326
1053 msgid "Program aborted."
1054 msgstr "Ohjelma keskeytetty."
1055
1056 #: ../src/common/log.cpp:677 ../src/common/log.cpp:692 src/common/log.cpp:672
1057 msgid "Question"
1058 msgstr "Kysymys"
1059
1060 #: ../src/msw/registry.cpp:435 src/msw/registry.cpp:435
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
1064 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
1065 "operation aborted."
1066 msgstr ""
1067 "Rekisteriavainta '%s' tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
1068 "toimintaan. Poistamalla avaimen saatat järjestelmäsi epä-\n"
1069 "vakaiseen tilaan: ohjelma keskeytetty."
1070
1071 #: ../src/generic/helphtml.cpp:259 ../src/generic/helphtml.cpp:276
1072 #: src/generic/helphtml.cpp:259
1073 msgid "Relevant entries:"
1074 msgstr "Tähdelliset kohdat:"
1075
1076 #: ../src/msw/filedlg.cpp:336 src/msw/filedlg.cpp:329
1077 #, c-format
1078 msgid "Replace file '%s'?"
1079 msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
1080
1081 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
1082 #: src/generic/prntdlgg.cpp:521
1083 msgid "Right margin (mm):"
1084 msgstr "Oikea marginaali (mm):"
1085
1086 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
1087 #: src/generic/fontdlgg.cpp:210
1088 msgid "Roman"
1089 msgstr "Roman"
1090
1091 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:228 ../src/gtk/filedlg.cpp:243
1092 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:247 ../src/msw/filedlg.cpp:359
1093 #: ../src/msw/filedlg.cpp:361 src/gtk/filedlg.cpp:193 src/msw/filedlg.cpp:352
1094 #, c-format
1095 msgid "Save %s file"
1096 msgstr "Tallenna %s tiedosto"
1097
1098 #: ../src/common/docview.cpp:231 ../src/common/docview.cpp:234
1099 #: src/common/docview.cpp:198
1100 msgid "Save as"
1101 msgstr "Tallenna nimellä"
1102
1103 #: ../src/common/log.cpp:635 ../src/common/log.cpp:646 src/common/log.cpp:630
1104 msgid "Save log contents to file"
1105 msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon"
1106
1107 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
1108 #: src/generic/fontdlgg.cpp:213
1109 msgid "Script"
1110 msgstr "Skripti"
1111
1112 #: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1272
1113 #: ../src/common/docview.cpp:1299 src/common/docview.cpp:1243
1114 msgid "Select a document template"
1115 msgstr "Valitse dokumenttipohja"
1116
1117 #: ../src/common/docview.cpp:1291 ../src/common/docview.cpp:1295
1118 #: ../src/common/docview.cpp:1322 src/common/docview.cpp:1266
1119 msgid "Select a document view"
1120 msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
1121
1122 #: ../src/common/docview.cpp:1185 ../src/common/docview.cpp:1189
1123 #: ../src/common/docview.cpp:1216 ../src/common/docview.cpp:1223
1124 #: ../src/common/docview.cpp:1227 ../src/common/docview.cpp:1254
1125 #: src/common/docview.cpp:1168 src/common/docview.cpp:1198
1126 msgid "Select a file"
1127 msgstr "Valitse tiedosto"
1128
1129 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1910 ../src/generic/dcpsg.cpp:1911
1130 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2032 src/generic/dcpsg.cpp:1868
1131 msgid "Send to Printer"
1132 msgstr "Lähetä tulostimelle"
1133
1134 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:137 ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
1135 #: src/generic/prntdlgg.cpp:80
1136 msgid "Setup..."
1137 msgstr "Asetukset..."
1138
1139 #: ../src/common/layout.cpp:1366 ../src/common/layout.cpp:1371
1140 #: src/common/layout.cpp:1326
1141 msgid "Sizer error"
1142 msgstr "Virhe (sizer)"
1143
1144 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
1145 #: src/generic/fontdlgg.cpp:218
1146 msgid "Slant"
1147 msgstr "Slant"
1148
1149 #: ../src/common/docview.cpp:285 ../src/common/docview.cpp:291
1150 #: src/common/docview.cpp:252
1151 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
1152 msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
1153
1154 #: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:322
1155 #: ../src/common/docview.cpp:327 ../src/common/docview.cpp:333
1156 #: src/common/docview.cpp:283 src/common/docview.cpp:289
1157 msgid "Sorry, could not open this file."
1158 msgstr "Tiedostoa ei voi avata."
1159
1160 #: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:298
1161 #: src/common/docview.cpp:259
1162 msgid "Sorry, could not save this file."
1163 msgstr "Tiedostoa ei voi tallentaa."
1164
1165 #: ../src/common/prntbase.cpp:658 ../src/common/prntbase.cpp:668
1166 #: src/common/prntbase.cpp:655
1167 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
1168 msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
1169
1170 #: ../src/common/log.cpp:787 ../src/common/log.cpp:803 src/common/log.cpp:781
1171 msgid "Status: "
1172 msgstr "Tila: "
1173
1174 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
1175 #: src/generic/fontdlgg.cpp:214
1176 msgid "Swiss"
1177 msgstr "Swiss"
1178
1179 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
1180 #: src/generic/fontdlgg.cpp:215
1181 msgid "Teletype"
1182 msgstr "Teletype"
1183
1184 #: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1272
1185 #: ../src/common/docview.cpp:1299 src/common/docview.cpp:1243
1186 msgid "Templates"
1187 msgstr "Pohjat"
1188
1189 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 ../src/generic/dirdlgg.cpp:235
1190 #: src/generic/dirdlgg.cpp:231
1191 msgid "Temporary"
1192 msgstr "Väliaikainen"
1193
1194 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:227
1195 #: src/generic/dirdlgg.cpp:223
1196 msgid "The Computer"
1197 msgstr "Tietokone"
1198
1199 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:447 ../src/generic/dirdlgg.cpp:451
1200 #: src/generic/dirdlgg.cpp:447
1201 msgid "The directory "
1202 msgstr "Hakemisto"
1203
1204 #: ../src/msw/thread.cpp:730 src/msw/thread.cpp:719
1205 msgid ""
1206 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
1207 "storage"
1208 msgstr ""
1209 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
1210
1211 #: src/gtk/threadpsx.cpp:708
1212 msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key."
1213 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: pthread-avaimen luonti ei onnistu."
1214
1215 #: ../src/msw/thread.cpp:716 src/msw/thread.cpp:705
1216 msgid ""
1217 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
1218 "local storage"
1219 msgstr ""
1220 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indexin varaus säikeen muistiin mahdotonta"
1221
1222 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
1223 #: src/generic/prntdlgg.cpp:101
1224 msgid "To:"
1225 msgstr "Vastaanottaja:"
1226
1227 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
1228 #: src/generic/prntdlgg.cpp:530
1229 msgid "Top margin (mm):"
1230 msgstr "Ylämarginaali (mm):"
1231
1232 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244 ../src/generic/fontdlgg.cpp:246
1233 #: src/generic/fontdlgg.cpp:246
1234 msgid "Underline"
1235 msgstr "Alleviivaus"
1236
1237 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
1238 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
1239 #: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
1240 #: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
1241 #: ../src/common/resource.cpp:1670 ../src/common/resource.cpp:1671
1242 #: ../src/common/resource.cpp:1684 ../src/common/resource.cpp:1685
1243 #: ../src/common/resource.cpp:1701 ../src/common/resource.cpp:1702
1244 #: ../src/common/resource.cpp:1715 ../src/common/resource.cpp:1716
1245 #: ../src/common/resource.cpp:2748 ../src/common/resource.cpp:2752
1246 #: ../src/common/resource.cpp:2762 ../src/common/resource.cpp:2766
1247 #: ../src/common/resource.cpp:2779 ../src/common/resource.cpp:2783
1248 #: ../src/common/resource.cpp:2793 ../src/common/resource.cpp:2797
1249 #: src/common/resourc2.cpp:305 src/common/resourc2.cpp:319
1250 #: src/common/resourc2.cpp:335 src/common/resourc2.cpp:349
1251 #: src/common/resourc2.cpp:1378 src/common/resourc2.cpp:1392
1252 #: src/common/resourc2.cpp:1408 src/common/resourc2.cpp:1422
1253 #: src/common/resource.cpp:1653 src/common/resource.cpp:1667
1254 #: src/common/resource.cpp:1683 src/common/resource.cpp:1697
1255 #: src/common/resource.cpp:2726 src/common/resource.cpp:2740
1256 #: src/common/resource.cpp:2756 src/common/resource.cpp:2770
1257 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
1258 msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä."
1259
1260 #: ../src/common/mimetype.cpp:1019 ../src/common/mimetype.cpp:1021
1261 #: src/common/mimetype.cpp:985
1262 #, c-format
1263 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
1264 msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'."
1265
1266 #: ../src/common/mimetype.cpp:379 ../src/common/mimetype.cpp:381
1267 #: src/common/mimetype.cpp:363
1268 #, c-format
1269 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
1270 msgstr "Sopimaton '{' mime tyypin %s kohdalla."
1271
1272 #: ../src/common/docview.cpp:1703 ../src/common/docview.cpp:1707
1273 #: ../src/common/docview.cpp:1718 ../src/common/docview.cpp:1722
1274 #: ../src/common/docview.cpp:1734 ../src/common/docview.cpp:1745
1275 #: ../src/common/docview.cpp:1749 ../src/common/docview.cpp:1776
1276 #: src/common/docview.cpp:1665 src/common/docview.cpp:1680
1277 #: src/common/docview.cpp:1707
1278 msgid "Unnamed command"
1279 msgstr "Nimeämätön komento"
1280
1281 #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2053
1282 #: ../src/common/resource.cpp:2057 src/common/resourc2.cpp:687
1283 #: src/common/resource.cpp:2035
1284 #, c-format
1285 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
1286 msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä."
1287
1288 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:220 ../src/msw/clipbrd.cpp:254
1289 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:330 ../src/msw/clipbrd.cpp:353
1290 #: src/msw/clipbrd.cpp:220 src/msw/clipbrd.cpp:330
1291 msgid "Unsupported clipboard format."
1292 msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
1293
1294 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:227 ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
1295 #: src/generic/dirdlgg.cpp:227
1296 msgid "User"
1297 msgstr "Käyttäjä"
1298
1299 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
1300 #: src/generic/dirdlgg.cpp:228
1301 msgid "User Local"
1302 msgstr "Paikallinen käyttäjä"
1303
1304 #: ../src/common/valtext.cpp:188 ../src/common/valtext.cpp:194
1305 #: src/common/valtext.cpp:144 src/common/valtext.cpp:155
1306 #: src/common/valtext.cpp:164 src/common/valtext.cpp:172
1307 #: src/common/valtext.cpp:180 src/common/valtext.cpp:189
1308 msgid "Validation conflict"
1309 msgstr "Laillisuuskonflikti"
1310
1311 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
1312 #: src/generic/dirdlgg.cpp:229
1313 msgid "Variables"
1314 msgstr "Muuttujat"
1315
1316 #: ../src/common/docview.cpp:1291 ../src/common/docview.cpp:1295
1317 #: ../src/common/docview.cpp:1322 src/common/docview.cpp:1266
1318 msgid "Views"
1319 msgstr "Näkymät"
1320
1321 #: ../src/common/docview.cpp:401 ../src/common/docview.cpp:420
1322 #: ../src/common/log.cpp:478 ../src/common/log.cpp:482
1323 #: ../src/common/resource.cpp:119 ../src/common/resource.cpp:121
1324 #: src/common/docview.cpp:368 src/common/resource.cpp:121
1325 msgid "Warning"
1326 msgstr "Varoitus"
1327
1328 #: ../src/common/log.cpp:329 ../src/common/log.cpp:333 src/common/log.cpp:336
1329 msgid "Warning: "
1330 msgstr "Varoitus: "
1331
1332 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1967 ../src/generic/dcpsg.cpp:1968
1333 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2089 src/generic/dcpsg.cpp:1925
1334 msgid "X Scaling"
1335 msgstr "X skaalaus"
1336
1337 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1976 ../src/generic/dcpsg.cpp:1977
1338 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2098 src/generic/dcpsg.cpp:1934
1339 msgid "X Translation"
1340 msgstr "X käännös"
1341
1342 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1971 ../src/generic/dcpsg.cpp:1972
1343 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2093 src/generic/dcpsg.cpp:1929
1344 msgid "Y Scaling"
1345 msgstr "Y skaalaus"
1346
1347 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1980 ../src/generic/dcpsg.cpp:1981
1348 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2102 src/generic/dcpsg.cpp:1938
1349 msgid "Y Translation"
1350 msgstr "Y käännös"
1351
1352 #: ../src/generic/extdlgg.cpp:101 ../src/generic/extdlgg.cpp:109
1353 #: ../src/generic/msgdlgg.cpp:109 ../src/generic/msgdlgg.cpp:147
1354 #: ../src/gtk/msgdlg.cpp:123 src/generic/msgdlgg.cpp:130
1355 msgid "Yes"
1356 msgstr "Kyllä"
1357
1358 #: ../src/common/docview.cpp:1814 ../src/common/docview.cpp:1818
1359 #: ../src/common/docview.cpp:1845 src/common/docview.cpp:1777
1360 msgid "[EMPTY]"
1361 msgstr "[TYHJÄ]"
1362
1363 #: ../src/common/time.cpp:358 src/common/time.cpp:358
1364 msgid "am"
1365 msgstr "am"
1366
1367 #: ../src/common/fileconf.cpp:1265 ../src/common/fileconf.cpp:1266
1368 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1269 src/common/fileconf.cpp:1269
1369 #, c-format
1370 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
1371 msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
1372
1373 #: ../src/common/string.cpp:1703 ../src/common/string.cpp:1830
1374 #: src/common/string.cpp:1430
1375 msgid "bad index in wxArrayString::Remove"
1376 msgstr "wxArrayString::Remove - väärä indeksi"
1377
1378 #: ../src/common/file.cpp:273 ../src/common/file.cpp:274
1379 #: src/common/file.cpp:268
1380 #, c-format
1381 msgid "can't close file descriptor %d"
1382 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea"
1383
1384 #: ../src/msw/registry.cpp:403 src/msw/registry.cpp:403
1385 #, c-format
1386 msgid "can't close registry key '%s'"
1387 msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
1388
1389 #: ../src/common/file.cpp:563 ../src/common/file.cpp:564
1390 #: src/common/file.cpp:520
1391 #, c-format
1392 msgid "can't commit changes to file '%s'"
1393 msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä"
1394
1395 #: ../src/common/file.cpp:224 ../src/common/file.cpp:225
1396 #: src/common/file.cpp:215
1397 #, c-format
1398 msgid "can't create file '%s'"
1399 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
1400
1401 #: ../src/msw/registry.cpp:386 src/msw/registry.cpp:386
1402 #, c-format
1403 msgid "can't create registry key '%s'"
1404 msgstr "rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
1405
1406 #: ../src/msw/registry.cpp:467 src/msw/registry.cpp:467
1407 #, c-format
1408 msgid "can't delete key '%s'"
1409 msgstr "avainta '%s' ei voi poistaa"
1410
1411 #: ../src/common/fileconf.cpp:735 ../src/common/fileconf.cpp:736
1412 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:742 src/common/fileconf.cpp:742
1413 #, c-format
1414 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
1415 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
1416
1417 #: ../src/msw/registry.cpp:492 src/msw/registry.cpp:492
1418 #, c-format
1419 msgid "can't delete value '%s' from key '%s'"
1420 msgstr "arvon '%s' poisto avaimesta '%s' ei onnistu"
1421
1422 #: ../src/msw/registry.cpp:503 src/msw/registry.cpp:503
1423 #, c-format
1424 msgid "can't delete value of key '%s'"
1425 msgstr "avaimen '%s' arvoa ei voi poistaa"
1426
1427 #: src/common/file.cpp:447
1428 #, c-format
1429 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:791
1433 #: src/msw/registry.cpp:780
1434 #, c-format
1435 msgid "can't enumerate subkeys of key '%s'"
1436 msgstr "avaimen '%s' ala-avaimia ei voi luetella"
1437
1438 #: ../src/msw/registry.cpp:735 ../src/msw/registry.cpp:746
1439 #: src/msw/registry.cpp:735
1440 #, c-format
1441 msgid "can't enumerate values of key '%s'"
1442 msgstr "avaimen '%s' arvoja ei voi luetella"
1443
1444 #: ../src/common/file.cpp:418 ../src/common/file.cpp:419
1445 #: src/common/file.cpp:413
1446 #, c-format
1447 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
1448 msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
1449
1450 #: ../src/msw/utils.cpp:584 ../src/msw/utils.cpp:622 src/msw/utils.cpp:561
1451 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
1452 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
1453
1454 #: ../src/common/file.cpp:332 ../src/common/file.cpp:333
1455 #: src/common/file.cpp:327
1456 #, c-format
1457 msgid "can't flush file descriptor %d"
1458 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
1459
1460 #: ../src/msw/registry.cpp:335 src/msw/registry.cpp:335
1461 #, c-format
1462 msgid "can't get info about registry key '%s'"
1463 msgstr "tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
1464
1465 #: ../src/common/file.cpp:386 ../src/common/file.cpp:387
1466 #: src/common/file.cpp:381
1467 #, c-format
1468 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
1469 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
1470
1471 #: ../src/common/file.cpp:259 ../src/common/file.cpp:260
1472 #: src/common/file.cpp:254
1473 #, c-format
1474 msgid "can't open file '%s'"
1475 msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
1476
1477 #: ../src/common/fileconf.cpp:182 ../src/common/fileconf.cpp:183
1478 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:186 src/common/fileconf.cpp:186
1479 #, c-format
1480 msgid "can't open global configuration file '%s'."
1481 msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
1482
1483 #: ../src/msw/registry.cpp:361 src/msw/registry.cpp:361
1484 #, c-format
1485 msgid "can't open registry key '%s'"
1486 msgstr "rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
1487
1488 #: ../src/common/fileconf.cpp:194 ../src/common/fileconf.cpp:195
1489 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:198 src/common/fileconf.cpp:198
1490 #, c-format
1491 msgid "can't open user configuration file '%s'."
1492 msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
1493
1494 #: ../src/common/fileconf.cpp:641 ../src/common/fileconf.cpp:642
1495 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:646 src/common/fileconf.cpp:646
1496 msgid "can't open user configuration file."
1497 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
1498
1499 #: ../src/common/file.cpp:299 ../src/common/file.cpp:300
1500 #: src/common/file.cpp:294
1501 #, c-format
1502 msgid "can't read from file descriptor %d"
1503 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
1504
1505 #: ../src/msw/registry.cpp:658 ../src/msw/registry.cpp:670
1506 #: src/msw/registry.cpp:658
1507 #, c-format
1508 msgid "can't read value of '%s'"
1509 msgstr "ei voida lukea arvoa '%s'"
1510
1511 #: ../src/msw/registry.cpp:569 ../src/msw/registry.cpp:581
1512 #: ../src/msw/registry.cpp:608 ../src/msw/registry.cpp:620
1513 #: src/msw/registry.cpp:569 src/msw/registry.cpp:608
1514 #, c-format
1515 msgid "can't read value of key '%s'"
1516 msgstr "ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
1517
1518 #: ../src/common/file.cpp:558 ../src/common/file.cpp:559
1519 #: src/common/file.cpp:515
1520 #, c-format
1521 msgid "can't remove file '%s'"
1522 msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
1523
1524 #: ../src/common/file.cpp:574 ../src/common/file.cpp:575
1525 #: src/common/file.cpp:531
1526 #, c-format
1527 msgid "can't remove temporary file '%s'"
1528 msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu"
1529
1530 #: ../src/common/file.cpp:372 ../src/common/file.cpp:373
1531 #: src/common/file.cpp:367
1532 #, c-format
1533 msgid "can't seek on file descriptor %d"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../src/msw/registry.cpp:594 ../src/msw/registry.cpp:606
1537 #: ../src/msw/registry.cpp:682 ../src/msw/registry.cpp:694
1538 #: src/msw/registry.cpp:594 src/msw/registry.cpp:682
1539 #, c-format
1540 msgid "can't set value of '%s'"
1541 msgstr "ei voida asettaa arvoa '%s'"
1542
1543 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:594 src/common/fileconf.cpp:594
1544 msgid "can't set value of a group!"
1545 msgstr "ryhmän arvoa ei voi asettaa!"
1546
1547 #: ../src/common/textfile.cpp:237 ../src/common/textfile.cpp:243
1548 #: src/common/textfile.cpp:229
1549 #, c-format
1550 msgid "can't write file '%s' to disk."
1551 msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle."
1552
1553 #: ../src/common/file.cpp:317 ../src/common/file.cpp:318
1554 #: src/common/file.cpp:312
1555 #, c-format
1556 msgid "can't write to file descriptor %d"
1557 msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
1558
1559 #: ../src/common/fileconf.cpp:648 ../src/common/fileconf.cpp:649
1560 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:653 src/common/fileconf.cpp:653
1561 msgid "can't write user configuration file."
1562 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
1563
1564 #: ../src/common/intl.cpp:301 ../src/common/intl.cpp:334
1565 #: src/common/intl.cpp:300
1566 #, c-format
1567 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
1568 msgstr "luettelotiedostoa domainille '%s' ei löydy."
1569
1570 #: ../src/common/filefn.cpp:1527 src/common/filefn.cpp:1497
1571 msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
1572 msgstr "tyhjä tiedostonimi paikassa wxFindFileInPath"
1573
1574 #: ../src/common/fileconf.cpp:1252 ../src/common/fileconf.cpp:1253
1575 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1256 src/common/fileconf.cpp:1256
1576 #, c-format
1577 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
1578 msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
1579
1580 #: ../src/common/fileconf.cpp:334 ../src/common/fileconf.cpp:335
1581 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:338 src/common/fileconf.cpp:338
1582 #, c-format
1583 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
1584 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
1585
1586 #: ../src/common/fileconf.cpp:360 ../src/common/fileconf.cpp:361
1587 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:357 src/common/fileconf.cpp:357
1588 #, c-format
1589 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
1590 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
1591
1592 #: ../src/common/fileconf.cpp:387 ../src/common/fileconf.cpp:388
1593 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:384 src/common/fileconf.cpp:384
1594 #, c-format
1595 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
1596 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
1597
1598 #: ../src/common/fileconf.cpp:376 ../src/common/fileconf.cpp:377
1599 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:373 src/common/fileconf.cpp:373
1600 #, c-format
1601 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
1602 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
1603
1604 #: ../src/common/fileconf.cpp:302 ../src/common/fileconf.cpp:303
1605 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:307 src/common/fileconf.cpp:307
1606 #, c-format
1607 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
1608 msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d."
1609
1610 #: ../src/common/date.cpp:374 ../src/common/date.cpp:377
1611 #: ../src/common/date.cpp:392 ../src/common/date.cpp:395
1612 #: ../src/common/date.cpp:406 ../src/common/date.cpp:409
1613 #: src/common/date.cpp:373 src/common/date.cpp:391 src/common/date.cpp:405
1614 msgid "invalid date"
1615 msgstr "virheellinen päivämäärä"
1616
1617 #: ../src/common/date.cpp:356 ../src/common/date.cpp:359
1618 #: src/common/date.cpp:355
1619 msgid "invalid day"
1620 msgstr "virheellinen päivä"
1621
1622 #: ../src/common/file.cpp:457 ../src/common/file.cpp:458
1623 #: src/common/file.cpp:452
1624 msgid "invalid eof() return value."
1625 msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
1626
1627 #: ../src/common/log.cpp:690 ../src/common/log.cpp:705 src/common/log.cpp:685
1628 msgid "invalid message box return value"
1629 msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo"
1630
1631 #: ../src/common/date.cpp:364 ../src/common/date.cpp:367
1632 #: src/common/date.cpp:363
1633 msgid "invalid month"
1634 msgstr "virheellinen kuukausi"
1635
1636 #: ../src/common/intl.cpp:432 ../src/common/intl.cpp:465
1637 #: src/common/intl.cpp:431
1638 #, c-format
1639 msgid "locale '%s' can not be set."
1640 msgstr "localea '%s' ei voida asettaa."
1641
1642 #: ../src/common/intl.cpp:296 ../src/common/intl.cpp:329
1643 #: src/common/intl.cpp:295
1644 #, c-format
1645 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
1646 msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
1647
1648 #: ../src/common/time.cpp:360 src/common/time.cpp:360
1649 msgid "pm"
1650 msgstr "pm"
1651
1652 #: ../src/common/string.cpp:1719 ../src/common/string.cpp:1846
1653 #: src/common/string.cpp:1446
1654 msgid "removing inexistent element in wxArrayString::Remove"
1655 msgstr "poistetaan olematon elementti käskyssä wxArrayString::Remove"
1656
1657 #: ../src/common/intl.cpp:521 ../src/common/intl.cpp:554
1658 #: src/common/intl.cpp:519
1659 #, c-format
1660 msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
1661 msgstr "merkkijonoa '%s' ei löydy domainista '%s' localelle '%s'."
1662
1663 #: ../src/common/intl.cpp:526 ../src/common/intl.cpp:559
1664 #: src/common/intl.cpp:524
1665 #, c-format
1666 msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
1667 msgstr "merkkijonoa '%s' ei löydy localelle '%s'."
1668
1669 #: ../src/common/fileconf.cpp:1372 ../src/common/fileconf.cpp:1373
1670 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1376 src/common/fileconf.cpp:1376
1671 #, c-format
1672 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
1673 msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s'."
1674
1675 #: src/common/log.cpp:362
1676 msgid "unknown log level in wxLog::DoLog"
1677 msgstr "tuntematon lokitaso käskyssä wxLog::DoLog"
1678
1679 #: src/common/log.cpp:559
1680 msgid "unknown log level in wxLogGui::DoLog"
1681 msgstr "tuntematon lokitaso käskyssä wxLogGui::DoLog"
1682
1683 #: ../src/common/file.cpp:367 ../src/common/file.cpp:368
1684 #: src/common/file.cpp:362
1685 msgid "unknown seek origin"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../src/common/docview.cpp:370 ../src/common/docview.cpp:389
1689 #: src/common/docview.cpp:337
1690 msgid "unnamed"
1691 msgstr "nimeämätön"
1692
1693 #: ../src/common/docview.cpp:1055 ../src/common/docview.cpp:1082
1694 #: src/common/docview.cpp:1009
1695 #, c-format
1696 msgid "unnamed%d"
1697 msgstr "nimeämätön %d"
1698
1699 #: ../src/common/intl.cpp:306 ../src/common/intl.cpp:339
1700 #: src/common/intl.cpp:305
1701 #, c-format
1702 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
1703 msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
1704
1705 #: ../src/common/layout.cpp:1366 ../src/common/layout.cpp:1371
1706 #: src/common/layout.cpp:1326
1707 msgid "wxExpandSizer has no parent!"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../src/common/prntbase.cpp:635 ../src/common/prntbase.cpp:645
1711 #: src/common/prntbase.cpp:632
1712 msgid ""
1713 "wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
1714 "let me know about the canvas!"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: ../src/common/filefn.cpp:1134 src/common/filefn.cpp:1123
1718 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
1719 msgstr "wxWindows: virhe väliaikaistiedoston etsinnässä.\n"
1720
1721 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:79
1722 msgid "Please choose an existing file."
1723 msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
1724
1725 #: ../src/generic/printps.cpp:173 ../src/generic/printps.cpp:177
1726 #: ../src/generic/printps.cpp:179
1727 msgid "Printing..."
1728 msgstr "Tulostetaan..."
1729
1730 #: ../src/generic/printps.cpp:207 ../src/generic/printps.cpp:211
1731 #: ../src/generic/printps.cpp:212
1732 #, c-format
1733 msgid "Printing page %d..."
1734 msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
1735
1736 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2188 ../src/generic/dcpsg.cpp:2189
1737 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2310
1738 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1739 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1740
1741 #: ../src/common/dynlib.cpp:187 ../src/common/dynlib.cpp:254
1742 #, c-format
1743 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1744 msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
1745
1746 #: ../src/common/dynlib.cpp:215 ../src/common/dynlib.cpp:274
1747 #, c-format
1748 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1749 msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
1750
1751 #: ../src/common/file.cpp:452 ../src/common/file.cpp:453
1752 #, c-format
1753 msgid ""
1754 "can't determine if the end of file is reached on descriptor "
1755 "%d"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../src/common/fileconf.cpp:610 ../src/common/fileconf.cpp:611
1759 #, c-format
1760 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1761 msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'."
1762
1763 #: ../src/common/filefn.cpp:1003
1764 #, c-format
1765 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1766 msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan"
1767
1768 #: ../src/common/string.cpp:1687 ../src/common/string.cpp:1814
1769 msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
1770 msgstr "wxArrayString::Insert - väärä/huono indeksi"
1771
1772 #: ../src/common/valtext.cpp:140 ../src/common/valtext.cpp:146
1773 #, c-format
1774 msgid "'%s' is invalid"
1775 msgstr "'%s' on virheellinen"
1776
1777 #: ../src/common/valtext.cpp:160 ../src/common/valtext.cpp:166
1778 #, c-format
1779 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
1780 msgstr "'%s' tulisi sisältää vain ASCII-merkkejä."
1781
1782 #: ../src/common/valtext.cpp:166 ../src/common/valtext.cpp:172
1783 #, c-format
1784 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
1785 msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia."
1786
1787 #: ../src/common/valtext.cpp:172 ../src/common/valtext.cpp:178
1788 #, c-format
1789 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
1790 msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
1791
1792 #: ../src/common/valtext.cpp:178 ../src/common/valtext.cpp:184
1793 #, c-format
1794 msgid "'%s' should be numeric."
1795 msgstr "'%s' tulisi olla numeerinen."
1796
1797 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:169 ../src/common/imagjpeg.cpp:174
1798 msgid "Couldn't load a JPEG image - probably file is corrupted."
1799 msgstr "JPEG-kuvatiedostoa ei voi avata - tiedosto ehkä korruptoitunut."
1800
1801 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:282 ../src/common/imagjpeg.cpp:287
1802 msgid "Couldn't save a JPEG image - probably file is corrupted."
1803 msgstr "JPEG-kuvatiedostoa ei voi tallentaa - tiedosto ehkä korruptoitunut."
1804
1805 #: ../src/motif/app.cpp:559
1806 #, c-format
1807 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
1808 msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
1809
1810 #: ../src/msw/app.cpp:198 ../src/msw/app.cpp:200
1811 msgid "Could not initialise Rich Edit DLL"
1812 msgstr "Rich Edit DLL:n käynnistys ei onnistunut"
1813
1814 #: ../src/msw/app.cpp:653 ../src/msw/app.cpp:698
1815 msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
1816 msgstr "Peruuttamaton ohjelmavirhe havaittu: ohjelma keskeytetään."
1817
1818 #: ../src/msw/app.cpp:655 ../src/msw/app.cpp:700
1819 msgid "Fatal Error"
1820 msgstr "Tuhoisa virhe"
1821
1822 #: ../src/msw/app.cpp:1125 ../src/msw/app.cpp:1165
1823 msgid "Fatal error: exiting"
1824 msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan"
1825
1826 #: ../src/msw/dialog.cpp:140 ../src/msw/dialog.cpp:142
1827 #: ../src/msw/dialog.cpp:145
1828 msgid "Failed to create dialog."
1829 msgstr "Dialogin luonti epäonnistui."
1830
1831 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:296 ../src/unix/threadpsx.cpp:298
1832 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:302
1833 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1834 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa"
1835
1836 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:477 ../src/unix/threadpsx.cpp:518
1837 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:527
1838 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:485 ../src/unix/threadpsx.cpp:526
1842 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:535
1843 #, c-format
1844 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:768 ../src/unix/threadpsx.cpp:813
1848 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:827
1849 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
1850 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
1851
1852 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:211 ../src/unix/utilsunx.cpp:222
1853 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
1854 msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
1855
1856 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:449 ../src/unix/utilsunx.cpp:460
1857 msgid "Cannot get the hostname"
1858 msgstr "Host-nimeä ei onnistuttu saamaan"
1859
1860 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:485 ../src/unix/utilsunx.cpp:496
1861 msgid "Cannot get the official hostname"
1862 msgstr "Virallista host-nimeä ei onnistuttu saamaan"
1863
1864 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
1865 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:558 ../src/unix/utilsunx.cpp:566
1866 msgid "Error "
1867 msgstr "Virhe "
1868
1869 #: ../src/msw/mdi.cpp:352 ../src/msw/mdi.cpp:355
1870 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../src/msw/window.cpp:1342 ../src/msw/window.cpp:2225
1874 msgid ""
1875 "Can't find dummy dialog template!\n"
1876 "Check resource include path for finding wx.rc."
1877 msgstr ""
1878 "Dummy dialog -pohjaa ei löydy!\n"
1879 "Tarkista resurssisisällön polku, jotta wx.rc löytyisi."
1880
1881 #: ../src/msw/window.cpp:1368 ../src/msw/window.cpp:2266
1882 #, c-format
1883 msgid ""
1884 "Can't create window of class %s!\n"
1885 "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
1886 msgstr ""
1887 "%s luokan ikkunan luonti epäonnistui!\n"
1888 "Mahdollisesti Windows 3.x yhteensopivuusongelma?"
1889
1890 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1403
1891 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1892 msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostukseen epäonnistui!"
1893
1894 #: ../src/generic/helpext.cpp:90
1895 #, c-format
1896 msgid "Cannot open URL '%s'"
1897 msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
1898
1899 #: ../src/generic/extdlgg.cpp:126
1900 msgid "Forward"
1901 msgstr "Eteenpäin"
1902
1903 #: ../src/generic/extdlgg.cpp:129
1904 msgid "Backward"
1905 msgstr "Takaisin"
1906
1907 #: ../src/generic/extdlgg.cpp:132
1908 msgid "Setup"
1909 msgstr "Asetukset"
1910
1911 #: ../src/generic/extdlgg.cpp:135
1912 msgid "More..."
1913 msgstr "Lisää..."
1914
1915 #: ../src/generic/extdlgg.cpp:138
1916 msgid "Help"
1917 msgstr "Apua"
1918
1919 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:137
1920 msgid "Tips not available, sorry!"
1921 msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!"
1922
1923 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:161
1924 msgid "Tip of the Day"
1925 msgstr "Päivän vinkki"
1926
1927 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
1928 msgid "&Show tips at startup"
1929 msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä"
1930
1931 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
1932 msgid "&Next"
1933 msgstr "&Seuraava"
1934
1935 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
1936 msgid "Did you know..."
1937 msgstr "Tiesitkö..."
1938
1939 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:149
1940 #, c-format
1941 msgid "Failed to allocate %dKb of memory for clipboard transfer."
1942 msgstr "%dKb "
1943
1944 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:164
1945 #, c-format
1946 msgid "Failed to set clipboard data in format %s"
1947 msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui"
1948
1949 #: ../src/msw/menu.cpp:156
1950 msgid "ctrl"
1951 msgstr "ctrl"
1952
1953 #: ../src/msw/menu.cpp:158
1954 msgid "alt"
1955 msgstr "alt"
1956
1957 #: ../src/msw/menu.cpp:160
1958 msgid "shift"
1959 msgstr "shift"
1960
1961 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:161
1962 msgid "Tip of the Day"
1963 msgstr "P=E4iv=E4n vinkki"
1964
1965 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
1966 msgid "&Show tips at startup"
1967 msgstr "&N=E4yt=E4 vinkit k=E4ynnistyksess=E4"
1968
1969 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
1970 msgid "&Next"
1971 msgstr "&Seuraava"
1972
1973 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
1974 msgid "Did you know..."
1975 msgstr "Tiesitk=F6..."
1976
1977 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:149
1978 #, c-format
1979 msgid "Failed to allocate %dKb of memory for clipboard transfer."
1980 msgstr "%dKb "
1981
1982 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:164
1983 #, c-format
1984 msgid "Failed to set clipboard data in format %s"
1985 msgstr "Leikep=F6yd=E4n datan formatointi muotoon %s ep=E4onnistui"
1986
1987 #: ../src/msw/menu.cpp:156
1988 msgid "ctrl"
1989 msgstr "ctrl"
1990
1991 #: ../src/msw/menu.cpp:158
1992 msgid "alt"
1993 msgstr "alt"
1994
1995 #: ../src/msw/menu.cpp:160
1996 msgid "shift"
1997 msgstr "shift"