]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/el.po
update for 2.5.4 from Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>
[wxWidgets.git] / locale / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.2\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2004-11-23 09:03+0200\n"
7 "Last-Translator: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
8 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>, Nassos Yiannopoulos "
9 "<nassosy@compulink.gr>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: ../src/palmos/utils.cpp:210
15 msgid " "
16 msgstr ""
17
18 #: ../src/common/log.cpp:322
19 #, c-format
20 msgid " (error %ld: %s)"
21 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
22
23 #: ../src/common/docview.cpp:1380
24 msgid " - "
25 msgstr " - "
26
27 #: ../src/html/htmprint.cpp:570
28 msgid " Preview"
29 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
30
31 #: ../src/common/paper.cpp:134
32 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
33 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
34
35 #: ../src/common/paper.cpp:135
36 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
37 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
38
39 #: ../src/common/paper.cpp:136
40 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
41 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
42
43 #: ../src/common/paper.cpp:137
44 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
45 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
46
47 #: ../src/common/paper.cpp:133
48 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
49 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
50
51 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
52 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
53 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
54 #, c-format
55 msgid "#define %s must be an integer."
56 msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
57
58 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021
59 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722
60 #, c-format
61 msgid "%i of %i"
62 msgstr "%i áðü %i"
63
64 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:287
65 #, c-format
66 msgid "%ld bytes"
67 msgstr "%ld bytes"
68
69 #: ../src/common/cmdline.cpp:851
70 #, c-format
71 msgid "%s (or %s)"
72 msgstr "%s (Þ %s)"
73
74 #: ../src/generic/logg.cpp:262
75 #, c-format
76 msgid "%s Error"
77 msgstr "%s ÓöÜëìá"
78
79 #: ../src/generic/logg.cpp:270
80 #, c-format
81 msgid "%s Information"
82 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
83
84 #: ../src/generic/logg.cpp:266
85 #, c-format
86 msgid "%s Warning"
87 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
88
89 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
90 #, c-format
91 msgid "%s files (%s)|%s"
92 msgstr "%s áñ÷åßá (%s)|%s"
93
94 #: ../src/common/msgout.cpp:189
95 #, c-format
96 msgid "%s message"
97 msgstr "%s ìÞíõìá"
98
99 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
100 #, c-format
101 msgid "%s not a bitmap resource specification."
102 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
103
104 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
105 #, c-format
106 msgid "%s not an icon resource specification."
107 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
108
109 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
110 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
111 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
112 #, c-format
113 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
114 msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
115
116 #: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
117 msgid "&About..."
118 msgstr "&Ðåñß..."
119
120 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
121 msgid "&Actual Size"
122 msgstr "&Ðñáãìáôéêü ìÝãåèïò"
123
124 #: ../src/common/stockitem.cpp:108
125 msgid "&Apply"
126 msgstr "&ÅöáñìïãÞ"
127
128 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
129 msgid "&Arrange Icons"
130 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
131
132 #: ../src/common/stockitem.cpp:118
133 msgid "&Back"
134 msgstr "&Ðßóù"
135
136 #: ../src/common/stockitem.cpp:109
137 msgid "&Bold"
138 msgstr "&¸íôïíï"
139
140 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356
141 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418
142 msgid "&Cancel"
143 msgstr "&Áêõñï"
144
145 #: ../src/msw/mdi.cpp:186
146 msgid "&Cascade"
147 msgstr "&ÅðéêÜëõøç"
148
149 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
150 msgid "&Clear"
151 msgstr "&Êáèáñéóìüò"
152
153 #: ../src/common/prntbase.cpp:829 ../src/common/stockitem.cpp:112
154 #: ../src/generic/logg.cpp:508 ../src/html/helpfrm.cpp:338
155 msgid "&Close"
156 msgstr "&Êëåßóéìï"
157
158 #: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2058
159 msgid "&Copy"
160 msgstr "&ÁíôéãñáöÞ"
161
162 #: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
163 msgid "&Delete"
164 msgstr "&ÄéáãñáöÞ"
165
166 #: ../src/generic/logg.cpp:710
167 msgid "&Details"
168 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
169
170 #: ../src/common/stockitem.cpp:119
171 msgid "&Down"
172 msgstr "&ÊÜôù"
173
174 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345
175 msgid "&File"
176 msgstr "&Áñ÷åßï"
177
178 #: ../src/common/stockitem.cpp:116
179 msgid "&Find"
180 msgstr "&Åýñåóç"
181
182 #: ../src/generic/wizard.cpp:606
183 msgid "&Finish"
184 msgstr "&ÔÝëïò"
185
186 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
187 msgid "&Font family:"
188 msgstr "ÏéêïãÝíåéá ãñáììáôïóåéñÜò:"
189
190 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
191 msgid "&Forward"
192 msgstr "&Åìðñüò"
193
194 #: ../src/common/prntbase.cpp:864
195 msgid "&Goto..."
196 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
197
198 #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
199 #: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
200 msgid "&Help"
201 msgstr "&ÂïÞèåéá"
202
203 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
204 msgid "&Home"
205 msgstr "&Áñ÷éêÞ"
206
207 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
208 msgid "&Index"
209 msgstr "&ÅõñåôÞñéï"
210
211 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
212 msgid "&Italic"
213 msgstr "&ÐëÜãéá"
214
215 #: ../src/generic/logg.cpp:509
216 msgid "&Log"
217 msgstr "&ÊáôáãñáöÞ"
218
219 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817
220 msgid "&Move"
221 msgstr "&Ìåôáêßíçóç"
222
223 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
224 msgid "&New"
225 msgstr "&ÍÝï"
226
227 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
228 msgid "&Next"
229 msgstr "&Åðüìåíï"
230
231 #: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
232 msgid "&Next >"
233 msgstr "&Åðüìåíï >"
234
235 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
236 msgid "&Next Tip"
237 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
238
239 #: ../src/common/stockitem.cpp:132
240 msgid "&No"
241 msgstr "&¼÷é"
242
243 #: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361
244 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
245 msgid "&OK"
246 msgstr "&OK"
247
248 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
249 msgid "&Open"
250 msgstr "&Áíïéãìá"
251
252 #: ../src/html/helpfrm.cpp:336
253 msgid "&Open..."
254 msgstr "&Áíïéãìá..."
255
256 #: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059
257 msgid "&Paste"
258 msgstr "&Åðéêüëçóç"
259
260 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
261 msgid "&Point size:"
262 msgstr "ÌÝãåèïò êïõêßäáò:"
263
264 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
265 msgid "&Preferences"
266 msgstr "&ÐñïôéìÞóåéò"
267
268 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
269 msgid "&Previous"
270 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
271
272 #: ../src/common/stockitem.cpp:137
273 msgid "&Print"
274 msgstr "&Åêôýðùóç"
275
276 #: ../src/common/prntbase.cpp:834
277 msgid "&Print..."
278 msgstr "&Åêôýðùóç..."
279
280 #: ../src/common/stockitem.cpp:139
281 msgid "&Properties"
282 msgstr "&Éäéüôçôåò"
283
284 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
285 msgid "&Quit"
286 msgstr "¸&îïäïò"
287
288 #: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290
289 #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
290 msgid "&Redo"
291 msgstr "&ÅðáíÜëçøç"
292
293 #: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:299
294 msgid "&Redo "
295 msgstr "&ÅðáíÜëçøç "
296
297 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
298 msgid "&Replace"
299 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
300
301 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816
302 msgid "&Restore"
303 msgstr "&ÅðáíáöïñÜ"
304
305 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
306 msgid "&Save"
307 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç"
308
309 #: ../src/generic/logg.cpp:504
310 msgid "&Save..."
311 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
312
313 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
314 msgid "&Show tips at startup"
315 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
316
317 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819
318 msgid "&Size"
319 msgstr "&ÌÝãåèïò"
320
321 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
322 msgid "&Stop"
323 msgstr "&ÄéáêïðÞ"
324
325 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
326 msgid "&Style:"
327 msgstr "&Óôõë:"
328
329 #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
330 msgid "&Underline"
331 msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
332
333 #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150
334 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2054
335 msgid "&Undo"
336 msgstr "&Áíáßñåóç"
337
338 #: ../src/common/cmdproc.cpp:255
339 msgid "&Undo "
340 msgstr "&Áíáßñåóç "
341
342 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
343 msgid "&Unindent"
344 msgstr "Á&ðïóôïß÷éóç"
345
346 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
347 msgid "&Up"
348 msgstr "&ÅðÜíù"
349
350 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
351 msgid "&Weight:"
352 msgstr "&ÂÜñïò:"
353
354 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
355 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
356 #: ../src/msw/mdi.cpp:1421
357 msgid "&Window"
358 msgstr "&ÐáñÜèõñï"
359
360 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
361 msgid "&Yes"
362 msgstr "&Íáé"
363
364 #: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
365 #, c-format
366 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
367 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
368
369 #: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
370 #: ../src/common/valtext.cpp:168
371 #, c-format
372 msgid "'%s' is invalid"
373 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
374
375 #: ../src/common/cmdline.cpp:769
376 #, c-format
377 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
378 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
379
380 #: ../src/common/intl.cpp:1152
381 #, c-format
382 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
383 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
384
385 #: ../src/common/textbuf.cpp:246
386 #, c-format
387 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
388 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
389
390 #: ../src/common/valtext.cpp:157
391 #, c-format
392 msgid "'%s' should be numeric."
393 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
394
395 #: ../src/common/valtext.cpp:139
396 #, c-format
397 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
398 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
399
400 #: ../src/common/valtext.cpp:145
401 #, c-format
402 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
403 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
404
405 #: ../src/common/valtext.cpp:151
406 #, c-format
407 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
408 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
409
410 #: ../src/html/helpfrm.cpp:953
411 msgid "(Help)"
412 msgstr "(ÂïÞèåéá)"
413
414 #: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091
415 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
416 msgid "(bookmarks)"
417 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
418
419 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
420 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
421 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
422 #, fuzzy
423 msgid ""
424 ", expected static, #include or #define\n"
425 "while parsing resource."
426 msgstr ""
427 ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
428 "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
429
430 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
431 msgid "."
432 msgstr "."
433
434 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
435 msgid ".."
436 msgstr ".."
437
438 #: ../src/common/paper.cpp:130
439 msgid "10 x 14 in"
440 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
441
442 #: ../src/common/paper.cpp:131
443 msgid "11 x 17 in"
444 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
445
446 #: ../src/common/paper.cpp:149
447 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
448 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
449
450 #: ../src/html/htmprint.cpp:309
451 msgid ": file does not exist!"
452 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
453
454 #: ../src/common/fontmap.cpp:186
455 msgid ": unknown charset"
456 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
457
458 #: ../src/common/fontmap.cpp:400
459 msgid ": unknown encoding"
460 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
461
462 #: ../src/generic/wizard.cpp:423
463 msgid "< &Back"
464 msgstr "< &Ðßóù"
465
466 #: ../src/common/prntbase.cpp:846
467 msgid "<<"
468 msgstr "<<"
469
470 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281
471 msgid "<DIR>"
472 msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>"
473
474 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285
475 msgid "<DRIVE>"
476 msgstr "<ÏÄÇÃÏÓ>"
477
478 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283
479 msgid "<LINK>"
480 msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ>"
481
482 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
483 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
484 msgstr "<b><i>Åíôïíç ðëÜãéá üøç.</i></b><br>"
485
486 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
487 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
488 msgstr "<b><i>Ýíôïíá ðëÜãéá <u>õðïãñáììéóìÝíá</u></i></b><br>"
489
490 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
491 msgid "<b>Bold face.</b> "
492 msgstr "<b>¸íôïíç üøç</b>"
493
494 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
495 msgid "<i>Italic face.</i> "
496 msgstr "<i>ÐëÜãéá üøç."
497
498 #: ../src/common/prntbase.cpp:852
499 msgid ">>"
500 msgstr ">>"
501
502 #: ../src/common/prntbase.cpp:858
503 msgid ">>|"
504 msgstr ">>|"
505
506 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
507 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
508 msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'"
509
510 #: ../src/common/paper.cpp:123
511 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
512 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
513
514 #: ../src/common/paper.cpp:114
515 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
516 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
517
518 #: ../src/common/paper.cpp:124
519 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
520 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
521
522 #: ../src/common/paper.cpp:125
523 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
524 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
525
526 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
528 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
529
530 #: ../src/common/ftp.cpp:385
531 msgid "ASCII"
532 msgstr "ASCII"
533
534 #: ../src/common/stockitem.cpp:107
535 msgid "Add"
536 msgstr "ÐñïóèÞêç"
537
538 #: ../src/html/helpfrm.cpp:428
539 msgid "Add current page to bookmarks"
540 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
541
542 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297
543 msgid "Add to custom colours"
544 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
545
546 #: ../include/wx/xti.h:900
547 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
548 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
549
550 #: ../include/wx/xti.h:847
551 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
552 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç"
553
554 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
555 #, c-format
556 msgid "Adding book %s"
557 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
558
559 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
560 msgid "Align Left"
561 msgstr "Óôïß÷éóç ÁñéóôåñÜ"
562
563 #: ../src/common/stockitem.cpp:130
564 msgid "Align Right"
565 msgstr "Óôïß÷éóç ÄåîéÜ"
566
567 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
568 msgid "All"
569 msgstr "¼ëá"
570
571 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
572 #, c-format
573 msgid "All files (%s)|%s"
574 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (%s)|%s"
575
576 #: ../include/wx/defs.h:2207
577 msgid "All files (*)|*"
578 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
579
580 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
581 msgid "All files (*.*)|*"
582 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
583
584 #: ../include/wx/defs.h:2204
585 msgid "All files (*.*)|*.*"
586 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
587
588 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
589 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
590 msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo"
591
592 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
593 msgid "Already dialling ISP."
594 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
595
596 #: ../src/generic/logg.cpp:1100
597 #, c-format
598 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
599 msgstr ""
600 "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
601 "[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
602
603 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
604 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
605 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
606
607 #: ../src/html/chm.cpp:564
608 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
609 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ðåñéÝ÷åé áñ÷åßï #SYSTEM"
610
611 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
612 msgid "Attributes"
613 msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ"
614
615 #: ../src/common/paper.cpp:144
616 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
617 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
618
619 #: ../src/common/paper.cpp:126
620 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
621 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
622
623 #: ../src/common/paper.cpp:145
624 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
625 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
626
627 #: ../src/common/paper.cpp:127
628 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
629 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
630
631 #: ../src/common/paper.cpp:146
632 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
633 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
634
635 #: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
636 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
637 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
638
639 #: ../src/common/imagbmp.cpp:94
640 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
641 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
642
643 #: ../src/common/imagbmp.cpp:298
644 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
645 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
646
647 #: ../src/common/imagbmp.cpp:431
648 msgid "BMP: Couldn't write data."
649 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
650
651 #: ../src/common/imagbmp.cpp:203
652 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
653 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
654
655 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
656 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
657 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
658
659 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
660 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
661 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
662
663 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
664 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
665 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
666
667 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
668 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
669 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
670
671 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
672 #, c-format
673 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
674 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
675
676 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
677 msgid "Bold"
678 msgstr "¸íôïíï"
679
680 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888
681 msgid "Bottom margin (mm):"
682 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
683
684 #: ../src/common/paper.cpp:115
685 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
686 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
687
688 #: ../src/generic/logg.cpp:506
689 msgid "C&lear"
690 msgstr "&ÊáèÜñéóìá"
691
692 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
693 msgid "C&olour:"
694 msgstr "&×ñþìá:"
695
696 #: ../src/common/paper.cpp:140
697 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
698 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
699
700 #: ../src/common/paper.cpp:141
701 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
702 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
703
704 #: ../src/common/paper.cpp:139
705 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
706 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
707
708 #: ../src/common/paper.cpp:142
709 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
710 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
711
712 #: ../src/common/paper.cpp:143
713 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
714 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
715
716 #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
717 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
718 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
719
720 #: ../src/os2/thread.cpp:121
721 msgid "Can not create mutex."
722 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
723
724 #: ../src/common/filefn.cpp:1262
725 #, c-format
726 msgid "Can not enumerate files '%s'"
727 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
728
729 #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
730 #, c-format
731 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
732 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
733
734 #: ../src/os2/thread.cpp:523
735 #, c-format
736 msgid "Can not resume thread %lu"
737 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
738
739 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
740 #, c-format
741 msgid "Can not resume thread %x"
742 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
743
744 #: ../src/msw/thread.cpp:498
745 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
746 msgstr ""
747 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
748 "TLS"
749
750 #: ../src/os2/thread.cpp:510
751 #, c-format
752 msgid "Can not suspend thread %lu"
753 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
754
755 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
756 #, c-format
757 msgid "Can not suspend thread %x"
758 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
759
760 #: ../src/msw/thread.cpp:728
761 msgid "Can not wait for thread termination"
762 msgstr ""
763 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
764 "(thread)"
765
766 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257
767 msgid "Can't &Undo "
768 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
769
770 #: ../src/common/image.cpp:1550
771 #, c-format
772 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
773 msgstr ""
774 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
775 "õðÜñ÷åé."
776
777 #: ../src/msw/registry.cpp:434
778 #, c-format
779 msgid "Can't close registry key '%s'"
780 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
781
782 #: ../src/msw/registry.cpp:510
783 #, c-format
784 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
785 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
786
787 #: ../src/msw/registry.cpp:415
788 #, c-format
789 msgid "Can't create registry key '%s'"
790 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
791
792 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
793 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593
794 #: ../src/os2/thread.cpp:491
795 msgid "Can't create thread"
796 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
797
798 #: ../src/msw/window.cpp:3052
799 #, c-format
800 msgid "Can't create window of class %s"
801 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
802
803 #: ../src/msw/registry.cpp:686
804 #, c-format
805 msgid "Can't delete key '%s'"
806 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
807
808 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
809 #, c-format
810 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
811 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
812
813 #: ../src/msw/registry.cpp:713
814 #, c-format
815 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
816 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
817
818 #: ../src/msw/registry.cpp:1061
819 #, c-format
820 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
821 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
822
823 #: ../src/msw/registry.cpp:1016
824 #, c-format
825 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
826 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
827
828 #: ../src/msw/registry.cpp:1267
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
831 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
832
833 #: ../src/common/ffile.cpp:241
834 #, c-format
835 msgid "Can't find current position in file '%s'"
836 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
837
838 #: ../src/msw/registry.cpp:351
839 #, c-format
840 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
841 msgstr ""
842 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
843
844 #: ../src/common/zstream.cpp:237
845 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
846 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
847
848 #: ../src/common/zstream.cpp:99
849 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
850 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
851
852 #: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157
853 #, c-format
854 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
855 msgstr ""
856 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
857 "õðÜñ÷åé."
858
859 #: ../src/msw/registry.cpp:381
860 #, c-format
861 msgid "Can't open registry key '%s'"
862 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
863
864 #: ../src/common/zstream.cpp:166
865 #, c-format
866 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
867 msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s"
868
869 #: ../src/common/zstream.cpp:159
870 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
871 msgstr ""
872 "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ."
873
874 #: ../src/msw/registry.cpp:950
875 #, c-format
876 msgid "Can't read value of '%s'"
877 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
878
879 #: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
880 #: ../src/msw/registry.cpp:876
881 #, c-format
882 msgid "Can't read value of key '%s'"
883 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
884
885 #: ../src/common/image.cpp:1179
886 #, c-format
887 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
888 msgstr ""
889 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
890
891 #: ../src/generic/logg.cpp:568 ../src/generic/logg.cpp:976
892 msgid "Can't save log contents to file."
893 msgstr ""
894 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
895 "áñ÷åßï."
896
897 #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
898 msgid "Can't set thread priority"
899 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
900
901 #: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
902 #: ../src/msw/registry.cpp:965
903 #, c-format
904 msgid "Can't set value of '%s'"
905 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
906
907 #: ../src/common/zstream.cpp:316
908 #, c-format
909 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
910 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s"
911
912 #: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
913 #: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118
914 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
915 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
916 msgid "Cancel"
917 msgstr "Áêõñï"
918
919 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 ../src/xrc/xmlres.cpp:1158
920 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
921 msgstr ""
922 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
923 "ðáñÜèõñï äéáëüãïõ."
924
925 #: ../src/common/strconv.cpp:2481
926 #, c-format
927 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
928 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!"
929
930 #: ../src/msw/dialup.cpp:509
931 #, c-format
932 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
933 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
934
935 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
936 #, c-format
937 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
938 msgstr ""
939 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
940 "(control) '%s'."
941
942 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
943 #, c-format
944 msgid "Cannot find font node '%s'."
945 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
946
947 #: ../src/msw/dialup.cpp:814
948 msgid "Cannot find the location of address book file"
949 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
950
951 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
952 #, c-format
953 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
954 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
955
956 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
957 msgid "Cannot get the hostname"
958 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
959
960 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
961 msgid "Cannot get the official hostname"
962 msgstr ""
963 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
964 "hostname)"
965
966 #: ../src/msw/dialup.cpp:908
967 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
968 msgstr ""
969 "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
970 "óýíäåóç."
971
972 #: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
973 msgid "Cannot initialize OLE"
974 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
975
976 #: ../src/mgl/app.cpp:292
977 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
978 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
979
980 #: ../src/mgl/window.cpp:546
981 msgid "Cannot initialize display."
982 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
983
984 #: ../src/msw/volume.cpp:601
985 #, c-format
986 msgid "Cannot load icon from '%s'."
987 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
988
989 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
990 #, c-format
991 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
992 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
993
994 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
995 #, c-format
996 msgid "Cannot open HTML document: %s"
997 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
998
999 #: ../src/html/helpdata.cpp:672
1000 #, c-format
1001 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1002 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
1003
1004 #: ../src/generic/helpext.cpp:122
1005 #, c-format
1006 msgid "Cannot open URL '%s'"
1007 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
1008
1009 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
1010 #, c-format
1011 msgid "Cannot open contents file: %s"
1012 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
1013
1014 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
1015 #, c-format
1016 msgid "Cannot open file '%s'."
1017 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1018
1019 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568
1020 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1021 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
1022
1023 #: ../src/html/helpdata.cpp:326
1024 #, c-format
1025 msgid "Cannot open index file: %s"
1026 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
1027
1028 #: ../src/common/intl.cpp:1208
1029 #, c-format
1030 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1031 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'."
1032
1033 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108
1034 #, c-format
1035 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1036 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
1037
1038 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148
1039 #, c-format
1040 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1041 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
1042
1043 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
1044 msgid "Cannot print empty page."
1045 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
1046
1047 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
1048 #, c-format
1049 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1050 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
1051
1052 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
1053 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1054 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
1055
1056 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
1057 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1058 msgstr ""
1059 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
1060 "åããñáöÞ ôïõ TLS"
1061
1062 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
1063 msgid "Cannot wait on thread to exit."
1064 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò."
1065
1066 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
1067 msgid "Cant create the thread event queue"
1068 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôçò ïõñÜò óõìâÜíôùí ôùí íçìÜôùí"
1069
1070 #: ../src/html/helpfrm.cpp:511
1071 msgid "Case sensitive"
1072 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
1073
1074 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
1075 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1076 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
1077
1078 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
1079 msgid "Centered"
1080 msgstr "Óôï êÝíôñï"
1081
1082 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1083 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1084 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
1085
1086 #: ../src/msw/dialup.cpp:749
1087 msgid "Choose ISP to dial"
1088 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
1089
1090 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
1091 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
1092 msgid "Choose colour"
1093 msgstr "ÅðéëÝîôå ÷ñþìá"
1094
1095 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
1096 msgid "Choose font"
1097 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
1098
1099 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
1100 msgid "Cl&ose"
1101 msgstr "&Êëåßóéìï"
1102
1103 #: ../src/generic/logg.cpp:506
1104 msgid "Clear the log contents"
1105 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
1106
1107 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
1108 msgid "Click to cancel the font selection."
1109 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1110
1111 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
1112 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
1113 msgid "Click to confirm the font selection."
1114 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1115
1116 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
1117 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
1118 msgid "Close"
1119 msgstr "Êëåßóéìï"
1120
1121 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825
1122 msgid "Close\tAlt-F4"
1123 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
1124
1125 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
1126 msgid "Close All"
1127 msgstr "Êëåßóéìï"
1128
1129 #: ../src/generic/logg.cpp:508
1130 msgid "Close this window"
1131 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
1132
1133 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
1134 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1135 msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|"
1136
1137 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
1138 msgid "Computer"
1139 msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
1140
1141 #: ../src/common/fileconf.cpp:929
1142 #, c-format
1143 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1144 msgstr ""
1145 "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%"
1146 "c'"
1147
1148 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56
1149 msgid "Confirm"
1150 msgstr "Åðéâåâáßùóç"
1151
1152 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1153 msgid "Confirm registry update"
1154 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
1155
1156 #: ../src/html/htmlwin.cpp:381
1157 msgid "Connecting..."
1158 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
1159
1160 #: ../src/html/helpfrm.cpp:453
1161 msgid "Contents"
1162 msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
1163
1164 #: ../src/common/strconv.cpp:1258
1165 #, c-format
1166 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1167 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
1168
1169 #: ../src/html/htmlwin.cpp:819
1170 #, c-format
1171 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1172 msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\""
1173
1174 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
1175 msgid "Copies:"
1176 msgstr "Áíôßãñáöá:"
1177
1178 #: ../src/html/chm.cpp:703
1179 #, c-format
1180 msgid "Could not create temporary file '%s'"
1181 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
1182
1183 #: ../src/html/chm.cpp:274
1184 #, c-format
1185 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1186 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s"
1187
1188 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1189 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1190 #, c-format
1191 msgid "Could not find resource include file %s."
1192 msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
1193
1194 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1195 msgid "Could not find tab for id"
1196 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
1197
1198 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2677
1199 #, c-format
1200 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1201 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
1202
1203 #: ../src/html/chm.cpp:445
1204 #, c-format
1205 msgid "Could not locate file '%s'."
1206 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1207
1208 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1212 " or provide #define (see manual for caveats)"
1213 msgstr ""
1214 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
1215 "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1216 " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1217
1218 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1219 #, c-format
1220 msgid ""
1221 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1222 "or provide #define (see manual for caveats)"
1223 msgstr ""
1224 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
1225 "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1226 "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1227
1228 #: ../src/common/prntbase.cpp:1226
1229 msgid "Could not start document preview."
1230 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
1231
1232 #: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
1233 #: ../src/msw/printwin.cpp:237
1234 msgid "Could not start printing."
1235 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
1236
1237 #: ../src/common/wincmn.cpp:1450
1238 msgid "Could not transfer data to window"
1239 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
1240
1241 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
1242 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
1243 msgid "Could not unlock mutex"
1244 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôü ôï îåêëåßäùìá ôïõ mutex"
1245
1246 #: ../src/os2/thread.cpp:154
1247 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1248 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex"
1249
1250 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1251 #: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
1252 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1253 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1254 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
1255
1256 #: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
1257 msgid "Couldn't create a timer"
1258 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1259
1260 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1261 msgid "Couldn't create cursor."
1262 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
1263
1264 #: ../src/common/dynlib.cpp:198
1265 #, c-format
1266 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1267 msgstr ""
1268 "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
1269
1270 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
1271 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1272 msgstr ""
1273 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
1274
1275 #: ../src/common/imagpng.cpp:596
1276 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1277 msgstr ""
1278 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
1279 "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
1280
1281 #: ../src/unix/sound.cpp:472
1282 #, c-format
1283 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1284 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'"
1285
1286 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1287 #, c-format
1288 msgid "Couldn't open audio: %s"
1289 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s"
1290
1291 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1292 #, c-format
1293 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1294 msgstr ""
1295 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
1296
1297 #: ../src/os2/thread.cpp:171
1298 msgid "Couldn't release a mutex"
1299 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
1300
1301 #: ../src/msw/listctrl.cpp:738
1302 #, c-format
1303 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1304 msgstr ""
1305 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
1306
1307 #: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
1308 #: ../src/common/imagpng.cpp:659
1309 msgid "Couldn't save PNG image."
1310 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
1311
1312 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610
1313 msgid "Couldn't terminate thread"
1314 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
1315
1316 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1317 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1318 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI"
1319
1320 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
1321 msgid "Create directory"
1322 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1323
1324 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:977
1325 msgid "Create new directory"
1326 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
1327
1328 #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2057
1329 msgid "Cu&t"
1330 msgstr "Áðï&êïðÞ"
1331
1332 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:988
1333 msgid "Current directory:"
1334 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
1335
1336 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1337 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1338 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
1339
1340 #: ../src/common/paper.cpp:116
1341 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1342 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
1343
1344 #: ../src/msw/dde.cpp:633
1345 msgid "DDE poke request failed"
1346 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
1347
1348 #: ../src/common/imagbmp.cpp:921
1349 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1350 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
1351
1352 #: ../src/common/imagbmp.cpp:883
1353 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1354 msgstr ""
1355 "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1356
1357 #: ../src/common/imagbmp.cpp:877
1358 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1359 msgstr ""
1360 "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1361
1362 #: ../src/common/imagbmp.cpp:897
1363 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1364 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
1365
1366 #: ../src/common/imagbmp.cpp:907
1367 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1368 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
1369
1370 #: ../src/common/paper.cpp:138
1371 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1372 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
1373
1374 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
1375 msgid "Decorative"
1376 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
1377
1378 #: ../src/common/fmapbase.cpp:671
1379 msgid "Default encoding"
1380 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
1381
1382 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Default printer"
1385 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
1386
1387 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
1388 msgid "Delete item"
1389 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
1390
1391 #: ../src/unix/snglinst.cpp:300
1392 #, c-format
1393 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1394 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
1395
1396 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628
1397 msgid "Desktop"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
1401 msgid ""
1402 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1403 "not installed on this machine. Please install it."
1404 msgstr ""
1405 "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
1406 "ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
1407 "åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
1408
1409 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
1410 msgid "Did you know..."
1411 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
1412
1413 #: ../src/common/filefn.cpp:1152
1414 #, c-format
1415 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1416 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1417
1418 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1419 #, c-format
1420 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1421 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
1422
1423 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
1424 msgid "Directory does not exist"
1425 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
1426
1427 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
1428 msgid "Directory doesn't exist."
1429 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé."
1430
1431 #: ../src/html/helpfrm.cpp:480
1432 msgid ""
1433 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1434 "insensitive."
1435 msgstr ""
1436 "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
1437 "äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
1438
1439 #: ../src/html/helpfrm.cpp:662
1440 msgid "Display options dialog"
1441 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
1442
1443 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
1444 msgid ""
1445 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1446 "\" ?\n"
1447 "Current value is \n"
1448 "%s, \n"
1449 "New value is \n"
1450 "%s %1"
1451 msgstr ""
1452 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
1453 "åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
1454 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
1455 "%s, \n"
1456 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
1457 "%s %1"
1458
1459 #: ../src/common/docview.cpp:444
1460 #, c-format
1461 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1462 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
1463
1464 #: ../src/common/sizer.cpp:1758
1465 msgid "Don't Save"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197
1469 msgid "Done"
1470 msgstr "¸ôïéìï"
1471
1472 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:428
1473 msgid "Done."
1474 msgstr "¸ôïéìï."
1475
1476 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1477 #, c-format
1478 msgid "Doubly used id : %d"
1479 msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d"
1480
1481 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1482 msgid "Down"
1483 msgstr "ÊÜôù"
1484
1485 #: ../src/common/paper.cpp:117
1486 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1487 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
1488
1489 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
1490 msgid "Edit item"
1491 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
1492
1493 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:192
1494 msgid "Elapsed time : "
1495 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1496
1497 #: ../src/common/prntbase.cpp:800
1498 #, c-format
1499 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1500 msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:"
1501
1502 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
1503 msgid "Entries found"
1504 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
1505
1506 #: ../src/common/config.cpp:383
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1510 msgstr ""
1511 "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
1512 "'%s'."
1513
1514 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
1515 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
1516 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
1517 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
1518 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
1519 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:68
1520 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
1521 msgid "Error"
1522 msgstr "ÓöÜëìá"
1523
1524 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
1525 msgid "Error "
1526 msgstr "ÓöÜëìá "
1527
1528 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
1529 msgid "Error creating directory"
1530 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1531
1532 #: ../src/common/imagbmp.cpp:930
1533 msgid "Error in reading image DIB ."
1534 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
1535
1536 #: ../src/common/fileconf.cpp:501
1537 msgid "Error reading config options."
1538 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
1539
1540 #: ../src/common/fileconf.cpp:1015
1541 msgid "Error saving user configuration data."
1542 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôùí ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
1543
1544 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
1545 msgid "Error while waiting on semaphore"
1546 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáìïíÞ óôç óçìáöüñï"
1547
1548 #: ../src/common/log.cpp:477
1549 msgid "Error: "
1550 msgstr "ÓöÜëìá: "
1551
1552 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1553 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1554 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
1555
1556 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:200
1557 msgid "Estimated time : "
1558 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1559
1560 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
1561 #, c-format
1562 msgid "Execution of command '%s' failed"
1563 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1564
1565 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
1566 #, c-format
1567 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1568 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
1569
1570 #: ../src/common/paper.cpp:122
1571 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1572 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
1573
1574 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
1575 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
1576 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Expected '*' while parsing resource."
1579 msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1580
1581 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
1582 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
1583 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Expected '=' while parsing resource."
1586 msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1587
1588 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
1589 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
1590 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Expected 'char' while parsing resource."
1593 msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1594
1595 #: ../src/msw/registry.cpp:1125
1596 #, c-format
1597 msgid ""
1598 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
1602 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1603 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
1604
1605 #: ../src/html/chm.cpp:710
1606 #, c-format
1607 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1608 msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å"
1609
1610 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
1611 #, c-format
1612 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1613 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1614
1615 #: ../src/unix/snglinst.cpp:274
1616 msgid "Failed to access lock file."
1617 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
1618
1619 #: ../src/msw/dib.cpp:543
1620 #, c-format
1621 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1622 msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap."
1623
1624 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
1625 msgid "Failed to change video mode"
1626 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò"
1627
1628 #: ../src/common/filename.cpp:191
1629 msgid "Failed to close file handle"
1630 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
1631
1632 #: ../src/unix/snglinst.cpp:339
1633 #, c-format
1634 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1635 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1636
1637 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1638 msgid "Failed to close the clipboard."
1639 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
1640
1641 #: ../src/msw/dialup.cpp:783
1642 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1643 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
1644
1645 #: ../src/msw/dialup.cpp:729
1646 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1647 msgstr ""
1648 "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
1649
1650 #: ../src/msw/registry.cpp:618
1651 #, c-format
1652 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1653 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
1654
1655 #: ../src/msw/registry.cpp:627
1656 #, c-format
1657 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1658 msgstr ""
1659 "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
1660
1661 #: ../src/common/filefn.cpp:996
1662 #, c-format
1663 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1664 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
1665
1666 #: ../src/msw/registry.cpp:605
1667 #, c-format
1668 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
1669 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò áíôéãñáöÞò ôïõ õðïêëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1670
1671 #: ../src/msw/dde.cpp:988
1672 msgid "Failed to create DDE string"
1673 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
1674
1675 #: ../src/msw/mdi.cpp:455
1676 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1677 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
1678
1679 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1680 msgid "Failed to create a status bar."
1681 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
1682
1683 #: ../src/common/filename.cpp:754
1684 msgid "Failed to create a temporary file name"
1685 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1686
1687 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
1688 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1689 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
1690
1691 #: ../src/msw/dde.cpp:450
1692 #, c-format
1693 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1694 msgstr ""
1695 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
1696 "èÝìá '%s'"
1697
1698 #: ../src/msw/cursor.cpp:198
1699 msgid "Failed to create cursor."
1700 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
1701
1702 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1703 #, c-format
1704 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1705 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1706
1707 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1708 #, c-format
1709 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1710 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
1711
1712 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
1713 #, c-format
1714 msgid ""
1715 "Failed to create directory '%s'\n"
1716 "(Do you have the required permissions?)"
1717 msgstr ""
1718 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
1719 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
1720
1721 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1722 #, c-format
1723 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1724 msgstr ""
1725 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
1726
1727 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
1728 #, c-format
1729 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1730 msgstr ""
1731 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
1732 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
1733
1734 #: ../src/html/winpars.cpp:549
1735 #, c-format
1736 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1737 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
1738
1739 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
1740 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1741 msgid "Failed to empty the clipboard."
1742 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1743
1744 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1745 msgid "Failed to enumerate video modes"
1746 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò."
1747
1748 #: ../src/msw/dde.cpp:652
1749 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1750 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
1751
1752 #: ../src/msw/dialup.cpp:621
1753 #, c-format
1754 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1755 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1756
1757 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
1758 #, c-format
1759 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1760 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
1761
1762 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
1763 #, c-format
1764 msgid ""
1765 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1766 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1767 msgstr ""
1768 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1769 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1770
1771 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
1772 #, c-format
1773 msgid ""
1774 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1775 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1776 msgstr ""
1777 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1778 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
1779
1780 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1784 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1785 msgstr ""
1786 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
1787 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1788
1789 #: ../src/msw/dialup.cpp:681
1790 #, c-format
1791 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1792 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
1793
1794 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
1795 msgid "Failed to get clipboard data."
1796 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1797
1798 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
1799 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1800 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
1801
1802 #: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid ""
1805 "Failed to get stack backtrace:\n"
1806 "%s"
1807 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
1808
1809 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1810 msgid "Failed to get the local system time"
1811 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
1812
1813 #: ../src/common/filefn.cpp:1389
1814 msgid "Failed to get the working directory"
1815 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
1816
1817 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1818 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1819 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
1820
1821 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1822 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1823 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
1824
1825 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
1826 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1827 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
1828
1829 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
1830 #, c-format
1831 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
1832 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðéèåþñçóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1833
1834 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1835 msgid ""
1836 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1837 "program"
1838 msgstr ""
1839 "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
1840 "ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
1841
1842 #: ../src/msw/utils.cpp:693
1843 #, c-format
1844 msgid "Failed to kill process %d"
1845 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
1846
1847 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
1848 #, c-format
1849 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1850 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1851
1852 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
1855 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1856
1857 #: ../src/msw/volume.cpp:312
1858 msgid "Failed to load mpr.dll."
1859 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
1860
1861 #: ../src/common/dynlib.cpp:132
1862 #, c-format
1863 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1864 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
1865
1866 #: ../src/common/dynlib.cpp:114
1867 #, c-format
1868 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1869 msgstr ""
1870 "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
1871
1872 #: ../src/unix/snglinst.cpp:203
1873 #, c-format
1874 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1875 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1876
1877 #: ../src/common/regex.cpp:300
1878 #, c-format
1879 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1880 msgstr ""
1881 "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
1882 "expression): %s"
1883
1884 #: ../src/common/filename.cpp:1894
1885 #, c-format
1886 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1887 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1888
1889 #: ../src/common/filename.cpp:179
1890 #, c-format
1891 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1892 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
1893
1894 #: ../src/html/chm.cpp:142
1895 #, c-format
1896 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1897 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'."
1898
1899 #: ../src/common/filename.cpp:776
1900 msgid "Failed to open temporary file."
1901 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1902
1903 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1904 msgid "Failed to open the clipboard."
1905 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1906
1907 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
1908 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1909 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
1910
1911 #: ../src/unix/snglinst.cpp:283
1912 msgid "Failed to read PID from lock file."
1913 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
1914
1915 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
1916 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1917 msgstr ""
1918 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
1919 "process input/output)"
1920
1921 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
1922 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1923 msgstr ""
1924 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
1925
1926 #: ../src/msw/dde.cpp:300
1927 #, c-format
1928 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1929 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1930
1931 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
1932 msgid "Failed to register OpenGL window class."
1933 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èÝóç ôçò êëÜóçò ôïõ ðáñáèýñïõ OpenGL"
1934
1935 #: ../src/common/fontmap.cpp:232
1936 #, c-format
1937 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1938 msgstr ""
1939 "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'."
1940
1941 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
1942 #, c-format
1943 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1944 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1945
1946 #: ../src/unix/snglinst.cpp:293
1947 #, c-format
1948 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1949 msgstr ""
1950 "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
1951 "file) '%s'"
1952
1953 #: ../src/msw/registry.cpp:456
1954 #, c-format
1955 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1956 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1957
1958 #: ../src/msw/registry.cpp:560
1959 #, c-format
1960 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1961 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1962
1963 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
1964 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1965 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
1966
1967 #: ../src/common/filename.cpp:1984
1968 #, c-format
1969 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1970 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1971
1972 #: ../src/msw/dialup.cpp:454
1973 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1974 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
1975
1976 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
1977 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1978 msgstr ""
1979 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
1980 "formats)"
1981
1982 #: ../src/msw/dib.cpp:345
1983 #, c-format
1984 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
1985 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"."
1986
1987 #: ../src/msw/dde.cpp:697
1988 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1989 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
1990
1991 #: ../src/common/ftp.cpp:384
1992 #, c-format
1993 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1994 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
1995
1996 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
1997 msgid "Failed to set clipboard data."
1998 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1999
2000 #: ../src/unix/snglinst.cpp:186
2001 #, c-format
2002 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
2003 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s'"
2004
2005 #: ../src/common/file.cpp:525
2006 msgid "Failed to set temporary file permissions"
2007 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
2008
2009 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
2010 #, c-format
2011 msgid "Failed to set thread priority %d."
2012 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
2013
2014 #: ../src/common/fs_mem.cpp:231
2015 #, c-format
2016 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2017 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
2018
2019 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
2020 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
2021 msgid "Failed to terminate a thread."
2022 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
2023
2024 #: ../src/msw/dde.cpp:671
2025 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2026 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
2027
2028 #: ../src/msw/dialup.cpp:916
2029 #, c-format
2030 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2031 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
2032
2033 #: ../src/common/filename.cpp:1909
2034 #, c-format
2035 msgid "Failed to touch the file '%s'"
2036 msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2037
2038 #: ../src/unix/snglinst.cpp:333
2039 #, c-format
2040 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2041 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2042
2043 #: ../src/msw/dde.cpp:321
2044 #, c-format
2045 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2046 msgstr ""
2047 "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
2048
2049 #: ../src/common/fileconf.cpp:990
2050 msgid "Failed to update user configuration file."
2051 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíáíÝùóçò ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
2052
2053 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2054 #, c-format
2055 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2056 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2057
2058 #: ../src/generic/logg.cpp:395
2059 msgid "Fatal error"
2060 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
2061
2062 #: ../src/common/log.cpp:466
2063 msgid "Fatal error: "
2064 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
2065
2066 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
2067 msgid "File"
2068 msgstr "Áñ÷åßï"
2069
2070 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2071 #, c-format
2072 msgid "File %s does not exist."
2073 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
2074
2075 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53
2076 #, c-format
2077 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2078 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
2079
2080 #: ../src/os2/filedlg.cpp:307
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "File '%s' already exists.\n"
2084 "Do you want to replace it?"
2085 msgstr ""
2086 "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
2087 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
2088
2089 #: ../src/common/textcmn.cpp:215
2090 msgid "File couldn't be loaded."
2091 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
2092
2093 #: ../src/common/docview.cpp:551 ../src/common/docview.cpp:583
2094 #: ../src/common/docview.cpp:1557
2095 msgid "File error"
2096 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
2097
2098 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:757
2099 msgid "File name exists already."
2100 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
2101
2102 #: ../src/common/filefn.cpp:1702
2103 #, c-format
2104 msgid "Files (%s)"
2105 msgstr "Áñ÷åßá (%s)"
2106
2107 #: ../src/html/helpfrm.cpp:468
2108 msgid "Find"
2109 msgstr "Åýñåóç"
2110
2111 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
2112 msgid "Fixed font:"
2113 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
2114
2115 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
2116 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
2117 msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.<br> <b>Ýíôïíç</b> <i>ðëÜãéá</i> "
2118
2119 #: ../src/common/paper.cpp:128
2120 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2121 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2122
2123 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
2124 msgid "Font size:"
2125 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
2126
2127 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:528
2128 msgid "Fork failed"
2129 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
2130
2131 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
2132 msgid "Forward hrefs are not supported"
2133 msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2134
2135 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
2136 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
2137 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
2138 msgid "Found "
2139 msgstr "ÂñÝèçêáí "
2140
2141 #: ../src/html/helpfrm.cpp:863
2142 #, c-format
2143 msgid "Found %i matches"
2144 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
2145
2146 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
2147 msgid "From:"
2148 msgstr "Áðü:"
2149
2150 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
2151 msgid "GIF: Invalid gif index."
2152 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
2153
2154 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
2155 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2156 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2157
2158 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
2159 msgid "GIF: error in GIF image format."
2160 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
2161
2162 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
2163 msgid "GIF: not enough memory."
2164 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2165
2166 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
2167 msgid "GIF: unknown error!!!"
2168 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2169
2170 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
2171 msgid "GTK+ theme"
2172 msgstr "ÈÝìá GTK+"
2173
2174 #: ../src/common/prntbase.cpp:229
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Generic PostScript"
2177 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
2178
2179 #: ../src/common/paper.cpp:152
2180 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2181 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2182
2183 #: ../src/common/paper.cpp:151
2184 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2185 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
2186
2187 #: ../include/wx/xti.h:843
2188 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
2189 msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter"
2190
2191 #: ../include/wx/xti.h:904
2192 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
2193 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
2194
2195 #: ../include/wx/xti.h:851
2196 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
2197 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter"
2198
2199 #: ../src/html/helpfrm.cpp:628
2200 msgid "Go back"
2201 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
2202
2203 #: ../src/html/helpfrm.cpp:631
2204 msgid "Go forward"
2205 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
2206
2207 #: ../src/html/helpfrm.cpp:636
2208 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2209 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
2210
2211 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:967
2212 msgid "Go to home directory"
2213 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
2214
2215 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:959
2216 msgid "Go to parent directory"
2217 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
2218
2219 #: ../src/common/prntbase.cpp:805
2220 msgid "Goto Page"
2221 msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
2222
2223 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
2224 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2225 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
2226
2227 #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
2228 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
2229 msgstr "Ôï Gzip äåí õðïóôçñßæåôáé áðü áõôÞí ôçí Ýêäïóç ôçò zlib"
2230
2231 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
2232 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2233 msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|"
2234
2235 #: ../src/html/htmlwin.cpp:493
2236 #, c-format
2237 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2238 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
2239
2240 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
2241 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2242 msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2243
2244 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2245 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2246 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
2247
2248 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321
2249 #: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
2250 msgid "Help"
2251 msgstr "ÂïÞèåéá"
2252
2253 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
2254 msgid "Help Browser Options"
2255 msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
2256
2257 #: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
2258 msgid "Help Index"
2259 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
2260
2261 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
2262 msgid "Help Printing"
2263 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
2264
2265 #: ../src/html/helpfrm.cpp:791
2266 msgid "Help Topics"
2267 msgstr "ÈÝìáôá ÂïÞèåéáò"
2268
2269 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
2270 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2271 msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|"
2272
2273 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
2274 #, c-format
2275 msgid "Help: %s"
2276 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
2277
2278 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
2279 msgid "Home"
2280 msgstr "Áñ÷éêÞ óåëßäá"
2281
2282 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Home directory"
2285 msgstr "ÍÝïò êáôÜëïãïò"
2286
2287 #: ../include/wx/filefn.h:142
2288 msgid "I64"
2289 msgstr "I64"
2290
2291 #: ../src/common/imagbmp.cpp:943
2292 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2293 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
2294
2295 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
2296 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
2297 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
2298 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
2299 msgid "ICO: Error writing the image file!"
2300 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
2301
2302 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2303 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2304 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2305
2306 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
2307 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2308 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2309
2310 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
2311 msgid "ICO: Invalid icon index."
2312 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
2313
2314 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
2315 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2316 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2317
2318 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
2319 msgid "IFF: error in IFF image format."
2320 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
2321
2322 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
2323 msgid "IFF: not enough memory."
2324 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2325
2326 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
2327 msgid "IFF: unknown error!!!"
2328 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2329
2330 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
2331 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
2332 #, c-format
2333 msgid "Icon resource specification %s not found."
2334 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
2335
2336 #: ../src/msw/registry.cpp:1281
2337 #, c-format
2338 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
2342 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2343 msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
2344
2345 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
2346 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
2347 msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events"
2348
2349 #: ../include/wx/xti.h:1648
2350 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
2351 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject"
2352
2353 #: ../include/wx/xti.h:1721
2354 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
2355 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create"
2356
2357 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
2358 msgid "Illegal directory name."
2359 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
2360
2361 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
2362 msgid "Illegal file specification."
2363 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
2364
2365 #: ../src/common/image.cpp:969
2366 msgid "Image and mask have different sizes."
2367 msgstr "Åéêüíá êáé ìÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
2368
2369 #: ../src/common/image.cpp:1289
2370 #, c-format
2371 msgid "Image file is not of type %d."
2372 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
2373
2374 #: ../src/msw/textctrl.cpp:330
2375 msgid ""
2376 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2377 "Please reinstall riched32.dll"
2378 msgstr ""
2379 "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
2380 "ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
2381 "riched32.dll"
2382
2383 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
2384 msgid "Impossible to get child process input"
2385 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
2386
2387 #: ../src/common/filefn.cpp:1012
2388 #, c-format
2389 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2390 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2391
2392 #: ../src/common/filefn.cpp:1026
2393 #, c-format
2394 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2395 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2396
2397 #: ../src/common/filefn.cpp:1070
2398 #, c-format
2399 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2400 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2401
2402 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
2403 msgid "Indent"
2404 msgstr "Óôïß÷éóç"
2405
2406 #: ../src/html/helpfrm.cpp:493
2407 msgid "Index"
2408 msgstr "ÅõñåôÞñéï"
2409
2410 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
2411 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2412 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
2413
2414 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2415 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2416 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo"
2417
2418 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2419 msgid "Invalid TIFF image index."
2420 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
2421
2422 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:399
2423 #, c-format
2424 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2425 msgstr ""
2426 "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
2427
2428 #: ../src/common/appcmn.cpp:249
2429 #, c-format
2430 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2431 msgstr ""
2432 "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
2433 "(display) '%s'."
2434
2435 #: ../src/x11/app.cpp:128
2436 #, c-format
2437 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2438 msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
2439
2440 #: ../src/unix/snglinst.cpp:311
2441 #, c-format
2442 msgid "Invalid lock file '%s'."
2443 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
2444
2445 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2446 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2447 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
2448
2449 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2450 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2451 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo"
2452
2453 #: ../src/common/regex.cpp:210
2454 #, c-format
2455 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2456 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
2457
2458 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
2459 msgid "Italic"
2460 msgstr "ÐëÜãéá"
2461
2462 #: ../src/common/paper.cpp:147
2463 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2464 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2465
2466 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2467 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2468 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
2469
2470 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2471 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2472 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
2473
2474 #: ../src/common/stockitem.cpp:128
2475 msgid "Justified"
2476 msgstr "ÅõèõãñáììéóìÝíá"
2477
2478 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2479 msgid "KOI8-R"
2480 msgstr "KOI8-R"
2481
2482 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2483 msgid "KOI8-U"
2484 msgstr "KOI8-U"
2485
2486 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
2487 msgid "Landscape"
2488 msgstr "Ôïðßï"
2489
2490 #: ../src/common/paper.cpp:120
2491 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2492 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
2493
2494 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
2495 msgid "Left margin (mm):"
2496 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
2497
2498 #: ../src/common/paper.cpp:113
2499 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2500 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
2501
2502 #: ../src/common/paper.cpp:118
2503 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2504 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2505
2506 #: ../src/common/paper.cpp:112
2507 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2508 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2509
2510 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
2511 msgid "Light"
2512 msgstr "Áðáëü(light)"
2513
2514 #: ../src/html/chm.cpp:820
2515 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2516 msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç."
2517
2518 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
2519 #, c-format
2520 msgid "Load %s file"
2521 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
2522
2523 #: ../src/html/htmlwin.cpp:411
2524 msgid "Loading : "
2525 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
2526
2527 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2528 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2529 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2530
2531 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2532 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2533 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2534
2535 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
2536 #, c-format
2537 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
2538 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíï éäéïêôÞôç."
2539
2540 #: ../src/unix/snglinst.cpp:256
2541 #, c-format
2542 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
2543 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíá äéêáéþìáôá."
2544
2545 #: ../src/generic/logg.cpp:571
2546 #, c-format
2547 msgid "Log saved to the file '%s'."
2548 msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
2549
2550 #: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
2551 msgid "Long Conversions not supported"
2552 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2553
2554 #: ../src/gtk/mdi.cpp:461
2555 msgid "MDI child"
2556 msgstr "MDI ðáéäß"
2557
2558 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
2559 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
2560 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç MP íçìÜôùí äåí åßíáé äéáèÝóéìç óå áõôü ôï óýóôçìá"
2561
2562 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2563 msgid ""
2564 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2565 "not installed on this machine. Please install it."
2566 msgstr ""
2567 "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
2568 "âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
2569
2570 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
2571 msgid "Ma&ximize"
2572 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
2573
2574 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2575 #, c-format
2576 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2577 msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
2578
2579 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2580 msgid "Match case"
2581 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
2582
2583 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2584 #, c-format
2585 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2586 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
2587
2588 #: ../src/msw/frame.cpp:345
2589 msgid "Menu"
2590 msgstr "Ìåíïý"
2591
2592 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2593 msgid "Metal theme"
2594 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
2595
2596 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821
2597 msgid "Mi&nimize"
2598 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
2599
2600 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2601 #, c-format
2602 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2603 msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
2604
2605 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2606 #, c-format
2607 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2608 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
2609
2610 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
2611 msgid "Modern"
2612 msgstr "ÌïíôÝñíï"
2613
2614 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
2615 msgid "Modified"
2616 msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï"
2617
2618 #: ../src/common/paper.cpp:148
2619 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2620 msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
2621
2622 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2623 msgid "Move down"
2624 msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù"
2625
2626 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
2627 msgid "Move up"
2628 msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù"
2629
2630 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
2631 msgid "Name"
2632 msgstr "¼íïìá"
2633
2634 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
2635 msgid "New directory"
2636 msgstr "ÍÝïò êáôÜëïãïò"
2637
2638 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
2639 msgid "New item"
2640 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
2641
2642 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
2643 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616
2644 msgid "NewName"
2645 msgstr "ÍÝï¼íïìá"
2646
2647 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
2648 msgid "Next"
2649 msgstr "Åðüìåíï"
2650
2651 #: ../src/html/helpfrm.cpp:642
2652 msgid "Next page"
2653 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
2654
2655 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
2656 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
2657 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
2658 msgid "No"
2659 msgstr "¼÷é"
2660
2661 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
2662 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
2663 msgid "No XBM facility available!"
2664 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
2665
2666 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
2667 msgid "No XPM icon facility available!"
2668 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
2669
2670 #: ../src/generic/helpext.cpp:436
2671 msgid "No entries found."
2672 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
2673
2674 #: ../src/common/fontmap.cpp:408
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2678 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2679 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2680 "one)?"
2681 msgstr ""
2682 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
2683 "(encoding) '%s',\n"
2684 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
2685 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
2686 "åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
2687
2688 #: ../src/common/fontmap.cpp:413
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2692 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2693 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2694 msgstr ""
2695 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
2696 "êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
2697 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
2698 "êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
2699 "åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
2700
2701 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:616
2702 #, c-format
2703 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2704 msgstr ""
2705 "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
2706 "(class) '%s'!"
2707
2708 #: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314
2709 msgid "No handler found for image type."
2710 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
2711
2712 #: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322
2713 #: ../src/common/image.cpp:1356
2714 #, c-format
2715 msgid "No image handler for type %d defined."
2716 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
2717
2718 #: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372
2719 #, c-format
2720 msgid "No image handler for type %s defined."
2721 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
2722
2723 #: ../src/html/helpfrm.cpp:846
2724 msgid "No matching page found yet"
2725 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
2726
2727 #: ../src/unix/sound.cpp:89
2728 msgid "No sound"
2729 msgstr "×ùñßò Þ÷ï"
2730
2731 #: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016
2732 msgid "No unused colour in image being masked."
2733 msgstr ""
2734 "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
2735
2736 #: ../src/common/image.cpp:1608
2737 msgid "No unused colour in image."
2738 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá"
2739
2740 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2741 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2742 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
2743
2744 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
2745 msgid "Normal"
2746 msgstr "Êáíïíéêü"
2747
2748 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
2749 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2750 msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç<br>êáé <u>õðïãñáììéóìÝíç</u>."
2751
2752 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
2753 msgid "Normal font:"
2754 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
2755
2756 #: ../src/common/paper.cpp:132
2757 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2758 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2759
2760 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/msw/dialog.cpp:188
2761 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
2762 msgid "OK"
2763 msgstr "OK"
2764
2765 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
2766 msgid "Objects must have an id attribute"
2767 msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
2768
2769 #: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580
2770 msgid "Open File"
2771 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
2772
2773 #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
2774 msgid "Open HTML document"
2775 msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
2776
2777 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
2778 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
2779 msgid "Operation not permitted."
2780 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
2781
2782 #: ../src/common/cmdline.cpp:702
2783 #, c-format
2784 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2785 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
2786
2787 #: ../src/common/cmdline.cpp:722
2788 #, c-format
2789 msgid "Option '%s' requires a value."
2790 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
2791
2792 #: ../src/common/cmdline.cpp:784
2793 #, c-format
2794 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2795 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
2796
2797 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
2798 msgid "Options"
2799 msgstr "ÅðéëïãÝò"
2800
2801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864
2802 msgid "Orientation"
2803 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
2804
2805 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2806 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2807 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
2808
2809 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2810 msgid "PCX: image format unsupported"
2811 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
2812
2813 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2814 msgid "PCX: invalid image"
2815 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
2816
2817 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2818 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2819 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
2820
2821 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2822 msgid "PCX: unknown error !!!"
2823 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
2824
2825 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2826 msgid "PCX: version number too low"
2827 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
2828
2829 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2830 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2831 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2832
2833 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2834 msgid "PNM: File format is not recognized."
2835 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
2836
2837 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2838 msgid "PNM: File seems truncated."
2839 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2840
2841 #: ../src/common/prntbase.cpp:1248
2842 #, c-format
2843 msgid "Page %d"
2844 msgstr "Óåëßäá %d"
2845
2846 #: ../src/common/prntbase.cpp:1246
2847 #, c-format
2848 msgid "Page %d of %d"
2849 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
2850
2851 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823
2852 msgid "Page Setup"
2853 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
2854
2855 #: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Page setup"
2858 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
2859
2860 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
2861 msgid "Pages"
2862 msgstr "Óåëßäåò"
2863
2864 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 ../src/generic/prntdlgg.cpp:850
2865 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052
2866 msgid "Paper Size"
2867 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
2868
2869 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:837
2870 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047
2871 msgid "Paper size"
2872 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
2873
2874 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
2875 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2876 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject"
2877
2878 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
2879 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2880 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName"
2881
2882 #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
2883 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2884 msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject"
2885
2886 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:436
2887 msgid "Permissions"
2888 msgstr "Äéêáéþìáôá"
2889
2890 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2891 msgid "Pipe creation failed"
2892 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
2893
2894 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
2895 msgid "Please choose a valid font."
2896 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
2897
2898 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
2899 msgid "Please choose an existing file."
2900 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
2901
2902 #: ../src/html/helpfrm.cpp:790
2903 msgid "Please choose the page to display:"
2904 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå ôçí óåëßäá ãéá áðåéêüíéóç:"
2905
2906 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
2907 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2908 msgstr ""
2909 "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
2910 "íá óõíäåèåßôå"
2911
2912 #: ../src/msw/listctrl.cpp:434
2913 #, c-format
2914 msgid ""
2915 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2916 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2917 "or this program won't operate correctly."
2918 msgstr ""
2919 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
2920 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
2921 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
2922
2923 #: ../src/common/prntbase.cpp:314
2924 msgid "Please wait while printing\n"
2925 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
2926
2927 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
2928 msgid "Portrait"
2929 msgstr "Ðïñôñáßôï"
2930
2931 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
2932 msgid "PostScript file"
2933 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
2934
2935 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:1212
2936 msgid "Preview:"
2937 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
2938
2939 #: ../src/html/helpfrm.cpp:639
2940 msgid "Previous page"
2941 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
2942
2943 #: ../src/common/prntbase.cpp:394 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
2944 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
2945 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
2946 msgid "Print"
2947 msgstr "Åêôýðùóç"
2948
2949 #: ../src/common/docview.cpp:1025
2950 msgid "Print Preview"
2951 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
2952
2953 #: ../src/common/prntbase.cpp:1200 ../src/common/prntbase.cpp:1226
2954 msgid "Print Preview Failure"
2955 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
2956
2957 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
2958 msgid "Print Range"
2959 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
2960
2961 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
2962 msgid "Print Setup"
2963 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
2964
2965 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
2966 msgid "Print in colour"
2967 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
2968
2969 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
2970 msgid "Print previe&w"
2971 msgstr "Ð&ñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
2972
2973 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Print preview"
2976 msgstr "Ð&ñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
2977
2978 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622
2979 msgid "Print spooling"
2980 msgstr "Spooling åêôýðùóçò"
2981
2982 #: ../src/html/helpfrm.cpp:656
2983 msgid "Print this page"
2984 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
2985
2986 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
2987 msgid "Print to File"
2988 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
2989
2990 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Printer"
2993 msgstr "Åêôýðùóç"
2994
2995 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
2996 msgid "Printer command:"
2997 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
2998
2999 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
3000 msgid "Printer options"
3001 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
3002
3003 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
3004 msgid "Printer options:"
3005 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
3006
3007 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911
3008 msgid "Printer..."
3009 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
3010
3011 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Printer:"
3014 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
3015
3016 #: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532
3017 msgid "Printing "
3018 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
3019
3020 #: ../src/common/prntbase.cpp:328
3021 msgid "Printing Error"
3022 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
3023
3024 #: ../src/generic/printps.cpp:208
3025 #, c-format
3026 msgid "Printing page %d..."
3027 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
3028
3029 #: ../src/generic/printps.cpp:168
3030 msgid "Printing..."
3031 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
3032
3033 #: ../src/common/log.cpp:467
3034 msgid "Program aborted."
3035 msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
3036
3037 #: ../src/common/paper.cpp:129
3038 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
3039 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
3040
3041 #: ../src/generic/logg.cpp:1102
3042 msgid "Question"
3043 msgstr "Åñþôçìá"
3044
3045 #: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147
3046 #, c-format
3047 msgid "Read error on file '%s'"
3048 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
3049
3050 #: ../src/common/prntbase.cpp:243
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Ready"
3053 msgstr "&ÅðáíÜëçøç"
3054
3055 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
3056 #, c-format
3057 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
3058 msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
3059
3060 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
3061 msgid "Refresh"
3062 msgstr "ÁíáíÝùóç"
3063
3064 #: ../src/msw/registry.cpp:552
3065 #, c-format
3066 msgid "Registry key '%s' already exists."
3067 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
3068
3069 #: ../src/msw/registry.cpp:521
3070 #, c-format
3071 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3072 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
3073
3074 #: ../src/msw/registry.cpp:653
3075 #, c-format
3076 msgid ""
3077 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3078 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3079 "operation aborted."
3080 msgstr ""
3081 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
3082 "óõóôÞìáôïò,\n"
3083 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
3084 "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
3085
3086 #: ../src/msw/registry.cpp:448
3087 #, c-format
3088 msgid "Registry value '%s' already exists."
3089 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
3090
3091 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
3092 msgid "Relevant entries:"
3093 msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
3094
3095 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:208
3096 msgid "Remaining time : "
3097 msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
3098
3099 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
3100 msgid "Remove"
3101 msgstr "ÁðïìÜêñõíóç"
3102
3103 #: ../src/html/helpfrm.cpp:429
3104 msgid "Remove current page from bookmarks"
3105 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
3106
3107 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
3108 #, c-format
3109 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
3110 msgstr ""
3111 "Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß."
3112
3113 #: ../src/common/stockitem.cpp:117
3114 msgid "Rep&lace"
3115 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
3116
3117 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
3118 msgid "Replace &all"
3119 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
3120
3121 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
3122 msgid "Replace with:"
3123 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
3124
3125 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
3126 msgid "Resource files must have same version number!"
3127 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
3128
3129 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
3130 msgid "Revert to Saved"
3131 msgstr "ÅðáíáöïñÜ áðü ôï áðïèçêåõìÝíï"
3132
3133 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
3134 msgid "Right margin (mm):"
3135 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
3136
3137 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
3138 msgid "Roman"
3139 msgstr "Ñùìáúêü"
3140
3141 #: ../src/common/sizer.cpp:1757
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Save"
3144 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç"
3145
3146 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
3147 #, c-format
3148 msgid "Save %s file"
3149 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
3150
3151 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
3152 msgid "Save &As..."
3153 msgstr "ÁðïèÞêåõóç &ùò..."
3154
3155 #: ../src/common/docview.cpp:285
3156 msgid "Save as"
3157 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò"
3158
3159 #: ../src/generic/logg.cpp:504
3160 msgid "Save log contents to file"
3161 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
3162
3163 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
3164 msgid "Script"
3165 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
3166
3167 #: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
3168 msgid "Search"
3169 msgstr "ÁíáæÞôçóç"
3170
3171 #: ../src/html/helpfrm.cpp:515
3172 msgid ""
3173 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3174 "above"
3175 msgstr ""
3176 "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
3177 "åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
3178
3179 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
3180 msgid "Search direction"
3181 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
3182
3183 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
3184 msgid "Search for:"
3185 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
3186
3187 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
3188 msgid "Search in all books"
3189 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
3190
3191 #: ../src/html/helpfrm.cpp:845
3192 msgid "Searching..."
3193 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
3194
3195 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
3196 msgid "Sections"
3197 msgstr "ÔìÞìáôá"
3198
3199 #: ../src/common/ffile.cpp:225
3200 #, c-format
3201 msgid "Seek error on file '%s'"
3202 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
3203
3204 #: ../src/common/ffile.cpp:215
3205 #, c-format
3206 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
3210 msgid "Select &All"
3211 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
3212
3213 #: ../src/common/docview.cpp:1660
3214 msgid "Select a document template"
3215 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
3216
3217 #: ../src/common/docview.cpp:1737
3218 msgid "Select a document view"
3219 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
3220
3221 #: ../src/common/docview.cpp:1540
3222 msgid "Select a file"
3223 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
3224
3225 #: ../src/common/cmdline.cpp:739
3226 #, c-format
3227 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3228 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
3229
3230 #: ../include/wx/xti.h:839
3231 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
3232 msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç"
3233
3234 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
3235 msgid "Setup..."
3236 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
3237
3238 #: ../src/msw/dialup.cpp:530
3239 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3240 msgstr ""
3241 "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
3242 "ìßáò."
3243
3244 #: ../src/html/helpfrm.cpp:470
3245 msgid "Show all"
3246 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
3247
3248 #: ../src/html/helpfrm.cpp:481
3249 msgid "Show all items in index"
3250 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
3251
3252 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
3253 msgid "Show hidden directories"
3254 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
3255
3256 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034
3257 msgid "Show hidden files"
3258 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
3259
3260 #: ../src/html/helpfrm.cpp:623
3261 msgid "Show/hide navigation panel"
3262 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
3263
3264 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
3265 msgid "Shows the font preview."
3266 msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò"
3267
3268 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
3269 msgid "Size"
3270 msgstr "ÌÝãåèïò"
3271
3272 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238
3273 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Skip"
3276 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
3277
3278 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
3279 msgid "Slant"
3280 msgstr "ÊëÞóç"
3281
3282 #: ../src/common/docview.cpp:561
3283 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3284 msgstr "Óõããíþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
3285
3286 #: ../src/common/docview.cpp:593 ../src/common/docview.cpp:606
3287 #: ../src/common/docview.cpp:1559
3288 msgid "Sorry, could not open this file."
3289 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3290
3291 #: ../src/common/docview.cpp:568
3292 msgid "Sorry, could not save this file."
3293 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3294
3295 #: ../src/common/prntbase.cpp:1200
3296 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3297 msgstr "Óõããíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
3298
3299 #: ../src/common/docview.cpp:1021
3300 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
3301 msgstr ""
3302 "Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ."
3303
3304 #: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579
3305 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
3306 msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç."
3307
3308 #: ../src/unix/sound.cpp:493
3309 msgid "Sound data are in unsupported format."
3310 msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3311
3312 #: ../src/unix/sound.cpp:478
3313 #, c-format
3314 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
3315 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3316
3317 #: ../src/common/paper.cpp:121
3318 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3319 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
3320
3321 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Status:"
3324 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
3325
3326 #: ../src/generic/logg.cpp:621
3327 msgid "Status: "
3328 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
3329
3330 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
3331 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
3332 msgstr ""
3333 "Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá"
3334
3335 #: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
3336 #, c-format
3337 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
3338 msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s"
3339
3340 #: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
3341 msgid "String conversions not supported"
3342 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé"
3343
3344 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
3345 #, c-format
3346 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3347 msgstr ""
3348 "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
3349
3350 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
3351 msgid "Swiss"
3352 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
3353
3354 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
3355 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
3356 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3357 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
3358
3359 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
3360 msgid "TIFF: Error loading image."
3361 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
3362
3363 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
3364 msgid "TIFF: Error reading image."
3365 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
3366
3367 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
3368 msgid "TIFF: Error saving image."
3369 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
3370
3371 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
3372 msgid "TIFF: Error writing image."
3373 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
3374
3375 #: ../src/common/paper.cpp:119
3376 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3377 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
3378
3379 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
3380 msgid "Teletype"
3381 msgstr "ÔçëÝôõðï"
3382
3383 #: ../src/common/docview.cpp:1661
3384 msgid "Templates"
3385 msgstr "Ðñüôõðá"
3386
3387 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3388 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3389 msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
3390
3391 #: ../src/common/ftp.cpp:708
3392 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3393 msgstr ""
3394 "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
3395
3396 #: ../src/common/ftp.cpp:696
3397 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
3398 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé ôçí åíôïëÞ PORT."
3399
3400 #: ../src/common/fontmap.cpp:190
3401 #, c-format
3402 msgid ""
3403 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3404 "another charset to replace it with or choose\n"
3405 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3406 msgstr ""
3407 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
3408 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
3409 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
3410
3411 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
3412 #, c-format
3413 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3414 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
3415
3416 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
3417 #, c-format
3418 msgid ""
3419 "The directory '%s' does not exist\n"
3420 "Create it now?"
3421 msgstr ""
3422 "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
3423 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
3424
3425 #: ../src/common/docview.cpp:1910
3426 #, c-format
3427 msgid ""
3428 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
3429 "It has been removed from the most recently used files list."
3430 msgstr ""
3431 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3432 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3433
3434 #: ../src/common/docview.cpp:1920
3435 #, c-format
3436 msgid ""
3437 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3438 "It has been removed from the most recently used files list."
3439 msgstr ""
3440 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3441 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3442
3443 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312
3444 msgid "The font colour."
3445 msgstr "Ôï ÷ñþìá ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3446
3447 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
3448 msgid "The font family."
3449 msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá ôçò ãñáììáôïóåéñáò."
3450
3451 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
3452 msgid "The font point size."
3453 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
3454
3455 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
3456 msgid "The font style."
3457 msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3458
3459 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
3460 msgid "The font weight."
3461 msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3462
3463 #: ../src/common/filename.cpp:952
3464 #, c-format
3465 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3466 msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
3467
3468 #: ../src/common/cmdline.cpp:883
3469 #, c-format
3470 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3471 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
3472
3473 #: ../src/common/textcmn.cpp:246
3474 msgid "The text couldn't be saved."
3475 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
3476
3477 #: ../src/common/cmdline.cpp:862
3478 #, c-format
3479 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3480 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
3481
3482 #: ../src/msw/dialup.cpp:418
3483 #, c-format
3484 msgid ""
3485 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3486 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3487 msgstr ""
3488 "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
3489 "(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
3490 "áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
3491
3492 #: ../src/html/htmprint.cpp:601
3493 msgid ""
3494 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3495 msgstr ""
3496 "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
3497 "÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
3498
3499 #: ../src/msw/datectrl.cpp:116
3500 msgid ""
3501 "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
3502 "of comctl32.dll"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: ../src/msw/thread.cpp:1210
3506 msgid ""
3507 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3508 "storage"
3509 msgstr ""
3510 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
3511 "áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
3512
3513 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602
3514 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3515 msgstr ""
3516 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
3517 "äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
3518
3519 #: ../src/msw/thread.cpp:1198
3520 msgid ""
3521 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3522 "local storage"
3523 msgstr ""
3524 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
3525 "äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
3526 "(thread local storage)"
3527
3528 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
3529 msgid "Thread priority setting is ignored."
3530 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
3531
3532 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
3533 msgid "Tile &Horizontally"
3534 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
3535
3536 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
3537 msgid "Tile &Vertically"
3538 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
3539
3540 #: ../src/common/ftp.cpp:635
3541 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
3542 msgstr ""
3543 "ÔÝëïò ÷ñüíïõ êáôÜ ôçí áíáìïíÞ ãéá ôçí óýíäåóç óôïí äéáêïìéóôÞ FTP, äïêéìÜóôå "
3544 "óå passive mode."
3545
3546 #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
3547 msgid "Timer creation failed."
3548 msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
3549
3550 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
3551 msgid "Tip of the Day"
3552 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
3553
3554 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
3555 msgid "Tips not available, sorry!"
3556 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
3557
3558 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
3559 msgid "To:"
3560 msgstr "Ðñüò:"
3561
3562 #: ../src/common/imagpng.cpp:292
3563 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3564 msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ."
3565
3566 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876
3567 msgid "Top margin (mm):"
3568 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
3569
3570 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3571 #, c-format
3572 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3573 msgstr ""
3574 "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
3575 "öïñôùìÝíï!"
3576
3577 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3578 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3579 msgstr ""
3580 "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
3581 "ðáñáßôçóç"
3582
3583 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
3584 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3585 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
3586
3587 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
3588 msgid "Type"
3589 msgstr "Ôýðïò"
3590
3591 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
3592 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
3593 msgid "Type must have enum - long conversion"
3594 msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long"
3595
3596 #: ../src/common/paper.cpp:150
3597 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3598 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
3599
3600 #: ../src/html/htmlwin.cpp:398
3601 #, c-format
3602 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3603 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
3604
3605 #: ../src/unix/sound.cpp:376
3606 msgid "Unable to play sound asynchronously."
3607 msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ."
3608
3609 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
3610 msgid "Undelete"
3611 msgstr "Áíáßñåóç äéáãñáöÞò"
3612
3613 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
3614 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
3615 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
3616 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
3617 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
3618 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
3619 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
3620 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
3621 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3622 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
3623 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
3624 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
3627 msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
3628
3629 #: ../src/common/cmdline.cpp:826
3630 #, c-format
3631 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3632 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
3633
3634 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3635 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3636 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3637
3638 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3639 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3640 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3641
3642 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3643 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3644 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3645
3646 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3647 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3648 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3649
3650 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
3651 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3652 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3653
3654 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
3655 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3656 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3657
3658 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3659 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3660 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3661
3662 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3663 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3664 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3665
3666 #: ../src/msw/dde.cpp:1092
3667 #, c-format
3668 msgid "Unknown DDE error %08x"
3669 msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
3670
3671 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
3672 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3673 msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
3674
3675 #: ../src/unix/dlunix.cpp:282
3676 msgid "Unknown dynamic library error"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../src/common/fmapbase.cpp:685
3680 #, c-format
3681 msgid "Unknown encoding (%d)"
3682 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
3683
3684 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
3685 #, c-format
3686 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3687 msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
3688
3689 #: ../src/common/cmdline.cpp:599
3690 #, c-format
3691 msgid "Unknown long option '%s'"
3692 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
3693
3694 #: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
3695 #, c-format
3696 msgid "Unknown option '%s'"
3697 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
3698
3699 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:760
3700 msgid "Unknown style flag "
3701 msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
3702
3703 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
3704 #, c-format
3705 msgid "Unkown Property %s"
3706 msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s"
3707
3708 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3709 #, c-format
3710 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3711 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
3712
3713 #: ../src/common/cmdproc.cpp:252 ../src/common/cmdproc.cpp:278
3714 #: ../src/common/cmdproc.cpp:298
3715 msgid "Unnamed command"
3716 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
3717
3718 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
3721 msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
3722
3723 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
3724 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
3725 msgid "Unsupported clipboard format."
3726 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
3727
3728 #: ../src/common/appcmn.cpp:232
3729 #, c-format
3730 msgid "Unsupported theme '%s'."
3731 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
3732
3733 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3734 msgid "Up"
3735 msgstr "ÅðÜíù"
3736
3737 #: ../src/common/cmdline.cpp:953
3738 #, c-format
3739 msgid "Usage: %s"
3740 msgstr "×ñÞóç: %s"
3741
3742 #: ../src/common/valtext.cpp:181
3743 msgid "Validation conflict"
3744 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
3745
3746 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3747 msgid "Video Output"
3748 msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò"
3749
3750 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
3751 msgid "View files as a detailed view"
3752 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
3753
3754 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:943
3755 msgid "View files as a list view"
3756 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
3757
3758 #: ../src/common/docview.cpp:1738
3759 msgid "Views"
3760 msgstr "ÐñïâïëÝò"
3761
3762 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3763 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3764 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
3765
3766 #: ../src/common/docview.cpp:441
3767 msgid "Warning"
3768 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
3769
3770 #: ../src/common/log.cpp:481
3771 msgid "Warning: "
3772 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
3773
3774 #: ../src/html/htmlpars.cpp:395
3775 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3776 msgstr ""
3777 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
3778 "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
3779
3780 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
3781 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3782 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
3783
3784 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3785 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3786 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
3787
3788 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
3789 msgid "Whether the font is underlined."
3790 msgstr "ÅðéëïãÞ åáí ç ãñáììáôïóåéñÜ åßíáé õðïãñáììéóìÝíç Þ ü÷é."
3791
3792 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3793 msgid "Whole word"
3794 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
3795
3796 #: ../src/html/helpfrm.cpp:512
3797 msgid "Whole words only"
3798 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
3799
3800 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
3801 msgid "Win32 theme"
3802 msgstr "Win32 èÝìá"
3803
3804 #: ../src/msw/utils.cpp:1085
3805 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3806 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
3807
3808 #: ../src/msw/utils.cpp:1134
3809 #, c-format
3810 msgid "Windows 2000 (build %lu"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: ../src/msw/utils.cpp:1099
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Windows 95"
3816 msgstr "Windows 9%c"
3817
3818 #: ../src/msw/utils.cpp:1095
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Windows 95 OSR2"
3821 msgstr "Windows 9%c"
3822
3823 #: ../src/msw/utils.cpp:1110
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Windows 98"
3826 msgstr "Windows 9%c"
3827
3828 #: ../src/msw/utils.cpp:1106
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Windows 98 SE"
3831 msgstr "Windows 9%c"
3832
3833 #: ../src/msw/utils.cpp:1117
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
3836 msgstr "Windows 9%c"
3837
3838 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3839 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3840 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
3841
3842 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3843 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3844 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
3845
3846 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3847 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3848 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
3849
3850 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3851 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3852 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
3853
3854 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3855 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3856 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
3857
3858 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3859 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3860 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
3861
3862 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3863 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3864 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
3865
3866 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3867 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3868 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
3869
3870 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3871 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3872 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
3873
3874 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3875 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3876 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
3877
3878 #: ../src/msw/utils.cpp:1114
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Windows ME"
3881 msgstr "Windows 3.1"
3882
3883 #: ../src/msw/utils.cpp:1149
3884 #, c-format
3885 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: ../src/msw/utils.cpp:1142
3889 #, c-format
3890 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3894 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3895 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
3896
3897 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3898 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3899 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
3900
3901 #: ../src/msw/utils.cpp:1138
3902 #, c-format
3903 msgid "Windows XP (build %lu"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3907 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3908 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3909
3910 #: ../src/common/ffile.cpp:161
3911 #, c-format
3912 msgid "Write error on file '%s'"
3913 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
3914
3915 #: ../src/xml/xml.cpp:550
3916 #, c-format
3917 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3918 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
3919
3920 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
3921 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3922 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
3923
3924 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
3925 #, c-format
3926 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3927 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
3928
3929 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
3930 #, c-format
3931 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3932 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
3933
3934 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029
3935 #, c-format
3936 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3937 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
3938
3939 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:973
3940 #, c-format
3941 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3942 msgstr ""
3943 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
3944
3945 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
3946 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
3947 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
3948 msgid "Yes"
3949 msgstr "Íáé"
3950
3951 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
3952 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3953 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
3954
3955 #: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
3956 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3957 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
3958
3959 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
3960 msgid "Zoom &In"
3961 msgstr "&Áýîçóç æïõì"
3962
3963 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
3964 msgid "Zoom &Out"
3965 msgstr "&ÅëÜôôùóç æïõì"
3966
3967 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
3968 msgid "Zoom to &Fit"
3969 msgstr "ÂÝëôéóôï æïõì"
3970
3971 #: ../src/common/docview.cpp:2094
3972 msgid "[EMPTY]"
3973 msgstr "[ÊÅÍÏ]"
3974
3975 #: ../src/msw/dde.cpp:1059
3976 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3977 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
3978
3979 #: ../src/msw/dde.cpp:1047
3980 msgid ""
3981 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3982 "function,\n"
3983 "or an invalid instance identifier\n"
3984 "was passed to a DDEML function."
3985 msgstr ""
3986 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
3987 "DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
3988 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
3989 "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
3990
3991 #: ../src/msw/dde.cpp:1065
3992 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3993 msgstr ""
3994 "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
3995 "(conversation) áðÝôõ÷å."
3996
3997 #: ../src/msw/dde.cpp:1062
3998 msgid "a memory allocation failed."
3999 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
4000
4001 #: ../src/msw/dde.cpp:1056
4002 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
4003 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
4004
4005 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
4006 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
4007 msgstr ""
4008 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
4009 "(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4010
4011 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
4012 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
4013 msgstr ""
4014 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
4015 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4016
4017 #: ../src/msw/dde.cpp:1053
4018 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
4019 msgstr ""
4020 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
4021 "(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4022
4023 #: ../src/msw/dde.cpp:1071
4024 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
4025 msgstr ""
4026 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
4027 "÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4028
4029 #: ../src/msw/dde.cpp:1086
4030 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4031 msgstr ""
4032 "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
4033 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4034
4035 #: ../src/msw/dde.cpp:1080
4036 msgid ""
4037 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
4038 "that was terminated by the client, or the server\n"
4039 "terminated before completing a transaction."
4040 msgstr ""
4041 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
4042 "óõíäßáëåîç (conversation)\n"
4043 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
4044 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
4045
4046 #: ../src/msw/dde.cpp:1068
4047 msgid "a transaction failed."
4048 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
4049
4050 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
4051 msgid "alt"
4052 msgstr "alt"
4053
4054 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
4055 msgid ""
4056 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
4057 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
4058 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
4059 "attempted to perform server transactions."
4060 msgstr ""
4061 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
4062 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
4063 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
4064 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
4065
4066 #: ../src/msw/dde.cpp:1074
4067 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4068 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
4069
4070 #: ../src/msw/dde.cpp:1083
4071 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4072 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
4073
4074 #: ../src/msw/dde.cpp:1089
4075 msgid ""
4076 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
4077 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4078 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
4079 msgstr ""
4080 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
4081 "ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
4082 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4083 "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
4084
4085 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1317
4086 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: ../src/common/fileconf.cpp:1804
4090 #, c-format
4091 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4092 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
4093
4094 #: ../src/html/chm.cpp:330
4095 msgid "bad arguments to library function"
4096 msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò"
4097
4098 #: ../src/html/chm.cpp:342
4099 msgid "bad signature"
4100 msgstr "êáêÞ óÞìáíóç"
4101
4102 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1567
4103 msgid "bad zipfile offset to entry"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: ../src/common/ftp.cpp:385
4107 msgid "binary"
4108 msgstr "äõáäéêü"
4109
4110 #: ../src/common/fontcmn.cpp:645
4111 msgid "bold"
4112 msgstr "Ýíôïíï"
4113
4114 #: ../src/common/fontcmn.cpp:569
4115 msgid "bold "
4116 msgstr "Ýíôïíï "
4117
4118 #: ../src/common/ffile.cpp:91
4119 #, c-format
4120 msgid "can't close file '%s'"
4121 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4122
4123 #: ../src/common/file.cpp:286
4124 #, c-format
4125 msgid "can't close file descriptor %d"
4126 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4127
4128 #: ../src/common/file.cpp:553
4129 #, c-format
4130 msgid "can't commit changes to file '%s'"
4131 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
4132
4133 #: ../src/common/file.cpp:217
4134 #, c-format
4135 msgid "can't create file '%s'"
4136 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4137
4138 #: ../src/common/fileconf.cpp:1123
4139 #, c-format
4140 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4141 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
4142
4143 #: ../src/common/file.cpp:459
4144 #, c-format
4145 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4146 msgstr ""
4147 "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
4148 "(descriptor) %d"
4149
4150 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
4151 #, fuzzy
4152 msgid "can't find central directory in zip"
4153 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
4154
4155 #: ../src/common/file.cpp:429
4156 #, c-format
4157 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4158 msgstr ""
4159 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
4160 "desciptor) %d"
4161
4162 #: ../src/msw/utils.cpp:367
4163 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4164 msgstr ""
4165 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
4166
4167 #: ../src/common/file.cpp:341
4168 #, c-format
4169 msgid "can't flush file descriptor %d"
4170 msgstr ""
4171 "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
4172
4173 #: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
4174 #, c-format
4175 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4176 msgstr ""
4177 "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
4178 "áñ÷åßïõ %d"
4179
4180 #: ../src/common/fontmap.cpp:312
4181 msgid "can't load any font, aborting"
4182 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
4183
4184 #: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
4185 #, c-format
4186 msgid "can't open file '%s'"
4187 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4188
4189 #: ../src/common/fileconf.cpp:401
4190 #, c-format
4191 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4192 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
4193
4194 #: ../src/common/fileconf.cpp:416
4195 #, c-format
4196 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4197 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
4198
4199 #: ../src/common/fileconf.cpp:972
4200 msgid "can't open user configuration file."
4201 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
4202
4203 #: ../src/common/dynlib.cpp:252
4204 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
4205 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
4206
4207 #: ../src/common/zipstrm.cpp:432
4208 #, fuzzy
4209 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
4210 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
4211
4212 #: ../src/common/zipstrm.cpp:457
4213 #, fuzzy
4214 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
4215 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
4216
4217 #: ../src/common/file.cpp:310
4218 #, c-format
4219 msgid "can't read from file descriptor %d"
4220 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4221
4222 #: ../src/common/file.cpp:548
4223 #, c-format
4224 msgid "can't remove file '%s'"
4225 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4226
4227 #: ../src/common/file.cpp:564
4228 #, c-format
4229 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4230 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
4231
4232 #: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
4233 #, c-format
4234 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4235 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4236
4237 #: ../src/common/file.cpp:381
4238 #, c-format
4239 msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
4240 msgstr ""
4241 "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d, ç "
4242 "õðïóôÞñéîç ìåãÜëùí áñ÷åßùí äåí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç."
4243
4244 #: ../src/common/textfile.cpp:196
4245 #, c-format
4246 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4247 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
4248
4249 #: ../src/common/file.cpp:326
4250 #, c-format
4251 msgid "can't write to file descriptor %d"
4252 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
4253
4254 #: ../src/common/fileconf.cpp:983
4255 msgid "can't write user configuration file."
4256 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
4257
4258 #: ../src/common/intl.cpp:1114
4259 #, c-format
4260 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4261 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
4262
4263 #: ../src/html/chm.cpp:346
4264 msgid "checksum error"
4265 msgstr "óöÜëìá checksum"
4266
4267 #: ../src/html/chm.cpp:348
4268 msgid "compression error"
4269 msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
4270
4271 #: ../src/common/regex.cpp:141
4272 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4273 msgstr "ç ìåôáôñïðÞ óå 8-bit êùäéêïðïßçóç áðÝôõ÷å"
4274
4275 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
4276 msgid "ctrl"
4277 msgstr "ctrl"
4278
4279 #: ../src/common/cmdline.cpp:1093
4280 msgid "date"
4281 msgstr "çìåñïìçíßá"
4282
4283 #: ../src/html/chm.cpp:350
4284 msgid "decompression error"
4285 msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò"
4286
4287 #: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
4288 msgid "default"
4289 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
4290
4291 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
4292 msgid "delegate has no type info"
4293 msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ"
4294
4295 #: ../src/common/datetime.cpp:3674
4296 msgid "eighteenth"
4297 msgstr "äÝêáôï üãäïï"
4298
4299 #: ../src/common/datetime.cpp:3664
4300 msgid "eighth"
4301 msgstr "üãäïï"
4302
4303 #: ../src/common/datetime.cpp:3667
4304 msgid "eleventh"
4305 msgstr "Ýâäïìï"
4306
4307 #: ../src/common/strconv.cpp:2487
4308 #, c-format
4309 msgid "encoding %s"
4310 msgstr "êùäéêïðïßçóç %s"
4311
4312 #: ../src/common/fileconf.cpp:1790
4313 #, c-format
4314 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4315 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
4316
4317 #: ../src/html/chm.cpp:344
4318 msgid "error in data format"
4319 msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí"
4320
4321 #: ../src/html/chm.cpp:332
4322 msgid "error opening file"
4323 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
4324
4325 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
4326 #, fuzzy
4327 msgid "error reading zip central directory"
4328 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
4329
4330 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
4331 msgid "error reading zip local header"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2208
4335 #, c-format
4336 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
4340 msgid "establish"
4341 msgstr "åäñáßùóå"
4342
4343 #: ../src/common/ffile.cpp:175
4344 #, c-format
4345 msgid "failed to flush the file '%s'"
4346 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4347
4348 #: ../src/common/datetime.cpp:3671
4349 msgid "fifteenth"
4350 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
4351
4352 #: ../src/common/datetime.cpp:3661
4353 msgid "fifth"
4354 msgstr "ðÝìðôï"
4355
4356 #: ../src/common/fileconf.cpp:655
4357 #, c-format
4358 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4359 msgstr ""
4360 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
4361
4362 #: ../src/common/fileconf.cpp:684
4363 #, c-format
4364 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4365 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
4366
4367 #: ../src/common/fileconf.cpp:707
4368 #, c-format
4369 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4370 msgstr ""
4371 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
4372
4373 #: ../src/common/fileconf.cpp:697
4374 #, c-format
4375 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4376 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
4377
4378 #: ../src/common/fileconf.cpp:619
4379 #, c-format
4380 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4381 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
4382
4383 #: ../src/common/datetime.cpp:3657
4384 msgid "first"
4385 msgstr "ðñþôï"
4386
4387 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
4388 msgid "font size"
4389 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
4390
4391 #: ../src/common/datetime.cpp:3670
4392 msgid "fourteenth"
4393 msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï"
4394
4395 #: ../src/common/datetime.cpp:3660
4396 msgid "fourth"
4397 msgstr "ôÝôáñôï"
4398
4399 #: ../src/common/appbase.cpp:350
4400 msgid "generate verbose log messages"
4401 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
4402
4403 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
4404 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4405 msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá"
4406
4407 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
4408 msgid "initiate"
4409 msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
4410
4411 #: ../src/common/file.cpp:461
4412 msgid "invalid eof() return value."
4413 msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
4414
4415 #: ../src/generic/logg.cpp:1116
4416 msgid "invalid message box return value"
4417 msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
4418
4419 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
4420 #, fuzzy
4421 msgid "invalid zip file"
4422 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
4423
4424 #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
4425 msgid "italic"
4426 msgstr "ðëÜãéï"
4427
4428 #: ../src/common/fontcmn.cpp:641
4429 msgid "light"
4430 msgstr "áðáëü(light)"
4431
4432 #: ../src/common/fontcmn.cpp:565
4433 msgid "light "
4434 msgstr "áðáëü(light) "
4435
4436 #: ../src/common/intl.cpp:1461
4437 #, c-format
4438 msgid "locale '%s' can not be set."
4439 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
4440
4441 #: ../src/common/intl.cpp:1109
4442 #, c-format
4443 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4444 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
4445
4446 #: ../src/common/datetime.cpp:3821
4447 msgid "midnight"
4448 msgstr "ìåóÜíõêôá"
4449
4450 #: ../src/common/datetime.cpp:3675
4451 msgid "nineteenth"
4452 msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
4453
4454 #: ../src/common/datetime.cpp:3665
4455 msgid "ninth"
4456 msgstr "Ýíáôï"
4457
4458 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
4459 msgid "no DDE error."
4460 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
4461
4462 #: ../src/html/chm.cpp:328
4463 msgid "no error"
4464 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò"
4465
4466 #: ../src/html/helpdata.cpp:662
4467 msgid "noname"
4468 msgstr "áíþíõìï"
4469
4470 #: ../src/common/datetime.cpp:3820
4471 msgid "noon"
4472 msgstr "ìåóçìÝñé"
4473
4474 #: ../src/common/cmdline.cpp:1089
4475 msgid "num"
4476 msgstr "num"
4477
4478 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
4479 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4480 msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ"
4481
4482 #: ../src/html/chm.cpp:340
4483 msgid "out of memory"
4484 msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
4485
4486 #: ../src/html/chm.cpp:334
4487 msgid "read error"
4488 msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
4489
4490 #: ../src/common/filename.cpp:181
4491 msgid "reading"
4492 msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
4493
4494 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
4497 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: åóöáëìÝíï crc "
4498
4499 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
4502 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: ëáíèáóìÝíï ìÞêïò"
4503
4504 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
4505 msgid "reentrancy problem."
4506 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
4507
4508 #: ../src/common/datetime.cpp:3658
4509 msgid "second"
4510 msgstr "äåýôåñï"
4511
4512 #: ../src/html/chm.cpp:338
4513 msgid "seek error"
4514 msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý"
4515
4516 #: ../src/common/datetime.cpp:3673
4517 msgid "seventeenth"
4518 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
4519
4520 #: ../src/common/datetime.cpp:3663
4521 msgid "seventh"
4522 msgstr "Ýâäïìï"
4523
4524 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
4525 msgid "shift"
4526 msgstr "shift"
4527
4528 #: ../src/common/appbase.cpp:340
4529 msgid "show this help message"
4530 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
4531
4532 #: ../src/common/datetime.cpp:3672
4533 msgid "sixteenth"
4534 msgstr "äÝêáôï Ýêôï"
4535
4536 #: ../src/common/datetime.cpp:3662
4537 msgid "sixth"
4538 msgstr "Ýêôï"
4539
4540 #: ../src/common/appcmn.cpp:203
4541 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4542 msgstr ""
4543 "äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
4544
4545 #: ../src/common/appcmn.cpp:189
4546 msgid "specify the theme to use"
4547 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
4548
4549 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
4550 #, fuzzy
4551 msgid "stored file length not in Zip header"
4552 msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíç óçìáßá óôçí êåöáëßäá Gzip"
4553
4554 #: ../src/common/cmdline.cpp:1085
4555 msgid "str"
4556 msgstr "str"
4557
4558 #: ../src/common/datetime.cpp:3666
4559 msgid "tenth"
4560 msgstr "äÝêáôï"
4561
4562 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
4563 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4564 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
4565
4566 #: ../src/common/datetime.cpp:3659
4567 msgid "third"
4568 msgstr "ôñßôï"
4569
4570 #: ../src/common/datetime.cpp:3669
4571 msgid "thirteenth"
4572 msgstr "äÝêáôï ôñßôï"
4573
4574 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
4575 #, c-format
4576 msgid "tiff module: %s"
4577 msgstr "tiff module: %s"
4578
4579 #: ../src/common/datetime.cpp:3486
4580 msgid "today"
4581 msgstr "óÞìåñá"
4582
4583 #: ../src/common/datetime.cpp:3488
4584 msgid "tomorrow"
4585 msgstr "áýñéï"
4586
4587 #: ../src/common/datetime.cpp:3668
4588 msgid "twelfth"
4589 msgstr "äùäÝêáôï"
4590
4591 #: ../src/common/datetime.cpp:3676
4592 msgid "twentieth"
4593 msgstr "åéêïóôü"
4594
4595 #: ../src/common/fontcmn.cpp:637
4596 msgid "underlined"
4597 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
4598
4599 #: ../src/common/fontcmn.cpp:552
4600 msgid "underlined "
4601 msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
4602
4603 #: ../src/common/fileconf.cpp:1926
4604 #, c-format
4605 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4606 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
4607
4608 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:302
4609 msgid "unknown"
4610 msgstr "Üãíùóôï"
4611
4612 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
4613 #, c-format
4614 msgid "unknown class %s"
4615 msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s"
4616
4617 #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
4618 msgid "unknown error"
4619 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
4620
4621 #: ../src/msw/dialup.cpp:457
4622 #, c-format
4623 msgid "unknown error (error code %08x)."
4624 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
4625
4626 #: ../src/common/textbuf.cpp:230
4627 msgid "unknown line terminator"
4628 msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
4629
4630 #: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
4631 msgid "unknown seek origin"
4632 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
4633
4634 #: ../src/common/fmapbase.cpp:709
4635 #, c-format
4636 msgid "unknown-%d"
4637 msgstr "Üãíùóôï-%d"
4638
4639 #: ../src/common/docview.cpp:410
4640 msgid "unnamed"
4641 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
4642
4643 #: ../src/common/docview.cpp:1362
4644 #, c-format
4645 msgid "unnamed%d"
4646 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
4647
4648 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002
4649 #, fuzzy
4650 msgid "unsupported Zip compression method"
4651 msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò óôç ñïÞ Gzip"
4652
4653 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
4654 #, fuzzy
4655 msgid "unsupported zip archive"
4656 msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíç óçìáßá óôçí êåöáëßäá Gzip"
4657
4658 #: ../src/common/intl.cpp:1119
4659 #, c-format
4660 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4661 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
4662
4663 #: ../src/html/chm.cpp:336
4664 msgid "write error"
4665 msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
4666
4667 #: ../src/common/filename.cpp:181
4668 msgid "writing"
4669 msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
4670
4671 #: ../src/common/stopwatch.cpp:235
4672 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4673 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
4674
4675 #: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
4676 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
4677 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4678 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
4679
4680 #: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
4681 msgid "wxSocket: unknown event!."
4682 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
4683
4684 #: ../src/motif/app.cpp:210
4685 #, c-format
4686 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4687 msgstr ""
4688 "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
4689 "Ýîïäïò..."
4690
4691 #: ../src/x11/app.cpp:176
4692 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4693 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
4694
4695 #: ../src/common/datetime.cpp:3487
4696 msgid "yesterday"
4697 msgstr "÷èåò"
4698
4699 #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
4700 #, c-format
4701 msgid "zlib error %d"
4702 msgstr "óöÜëìá zlib %d"
4703
4704 #: ../src/common/prntbase.cpp:840
4705 msgid "|<<"
4706 msgstr "|<<"
4707
4708 #~ msgid "More..."
4709 #~ msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
4710
4711 #~ msgid "Setup"
4712 #~ msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
4713
4714 #~ msgid "/#SYSTEM"
4715 #~ msgstr "/#SYSTEM"
4716
4717 #~ msgid "Backward"
4718 #~ msgstr "Ðßóù"
4719
4720 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
4721 #~ msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
4722
4723 #~ msgid ""
4724 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
4725 #~ msgstr ""
4726 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list "
4727 #~ "control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
4728
4729 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
4730 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
4731
4732 #~ msgid "Failed to get the UTC system time."
4733 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
4734
4735 #~ msgid "gmtime() failed"
4736 #~ msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
4737
4738 #~ msgid "mktime() failed"
4739 #~ msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å"
4740
4741 #~ msgid "%d"
4742 #~ msgstr "%d"
4743
4744 #~ msgid "%d...%d"
4745 #~ msgstr "%d...%d"
4746
4747 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4748 #~ msgstr ""
4749 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
4750 #~ "(memory template)"
4751
4752 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4753 #~ msgstr ""
4754 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
4755
4756 #~ msgid "Date"
4757 #~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
4758
4759 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4760 #~ msgstr ""
4761 #~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
4762 #~ "(resources) ;"
4763
4764 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4765 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
4766
4767 #~ msgid "Fatal error: exiting"
4768 #~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
4769
4770 #~ msgid ""
4771 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4772 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4773 #~ "*)|*"
4774 #~ msgstr ""
4775 #~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
4776 #~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
4777 #~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
4778
4779 #~ msgid "Load file"
4780 #~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
4781
4782 #~ msgid "Save file"
4783 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
4784
4785 #~ msgid "Time"
4786 #~ msgstr "¿ñá"
4787
4788 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
4789 #~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
4790
4791 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4792 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
4793
4794 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4795 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"