3 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n"
7 "Last-Translator: InterZone <info@interzone.gr>\n"
8 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>, Nassos Yiannopoulos "
9 "<nassosy@compulink.gr>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #: ../src/palmos/utils.cpp:210
18 #: ../src/common/log.cpp:322
20 msgid " (error %ld: %s)"
21 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
23 #: ../src/common/docview.cpp:1380
27 #: ../src/html/htmprint.cpp:570
29 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
31 #: ../src/common/paper.cpp:134
32 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
33 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
35 #: ../src/common/paper.cpp:135
36 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
37 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
39 #: ../src/common/paper.cpp:136
40 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
41 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
43 #: ../src/common/paper.cpp:137
44 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
45 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
47 #: ../src/common/paper.cpp:133
48 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
49 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
51 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
52 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
53 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
55 msgid "#define %s must be an integer."
56 msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
58 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021
59 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722
64 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:287
69 #: ../src/common/cmdline.cpp:851
74 #: ../src/generic/logg.cpp:262
79 #: ../src/generic/logg.cpp:270
81 msgid "%s Information"
82 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
84 #: ../src/generic/logg.cpp:266
87 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
89 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
91 msgid "%s files (%s)|%s"
92 msgstr "%s áñ÷åßá (%s)|%s"
94 #: ../src/common/msgout.cpp:189
99 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
101 msgid "%s not a bitmap resource specification."
102 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
104 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
106 msgid "%s not an icon resource specification."
107 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
109 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
110 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
111 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
113 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
114 msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
116 #: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
120 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
122 msgstr "&Ðñáãìáôéêü ìÝãåèïò"
124 #: ../src/common/stockitem.cpp:108
128 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
129 msgid "&Arrange Icons"
130 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
132 #: ../src/common/stockitem.cpp:118
136 #: ../src/common/stockitem.cpp:109
140 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356
141 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418
145 #: ../src/msw/mdi.cpp:186
149 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
153 #: ../src/common/prntbase.cpp:829 ../src/common/stockitem.cpp:112
154 #: ../src/generic/logg.cpp:508 ../src/html/helpfrm.cpp:338
158 #: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2058
162 #: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
166 #: ../src/generic/logg.cpp:710
168 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
170 #: ../src/common/stockitem.cpp:119
174 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345
178 #: ../src/common/stockitem.cpp:116
182 #: ../src/generic/wizard.cpp:606
186 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
187 msgid "&Font family:"
188 msgstr "ÏéêïãÝíåéá ãñáììáôïóåéñÜò:"
190 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
194 #: ../src/common/prntbase.cpp:864
196 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
198 #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
199 #: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
203 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
207 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
211 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
215 #: ../src/generic/logg.cpp:509
219 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817
223 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
227 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
231 #: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
235 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
237 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
239 #: ../src/common/stockitem.cpp:132
243 #: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361
244 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
248 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
252 #: ../src/html/helpfrm.cpp:336
256 #: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059
260 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
262 msgstr "ÌÝãåèïò êïõêßäáò:"
264 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
266 msgstr "&ÐñïôéìÞóåéò"
268 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
270 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
272 #: ../src/common/stockitem.cpp:137
276 #: ../src/common/prntbase.cpp:834
278 msgstr "&Åêôýðùóç..."
280 #: ../src/common/stockitem.cpp:139
284 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
288 #: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290
289 #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
293 #: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:299
297 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
299 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
301 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816
305 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
309 #: ../src/generic/logg.cpp:504
311 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
313 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
314 msgid "&Show tips at startup"
315 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
317 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819
321 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
325 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
329 #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
331 msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
333 #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150
334 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2054
338 #: ../src/common/cmdproc.cpp:255
342 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
344 msgstr "Á&ðïóôïß÷éóç"
346 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
350 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
354 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
355 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
356 #: ../src/msw/mdi.cpp:1421
360 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
364 #: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
366 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
367 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
369 #: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
370 #: ../src/common/valtext.cpp:168
372 msgid "'%s' is invalid"
373 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
375 #: ../src/common/cmdline.cpp:769
377 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
378 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
380 #: ../src/common/intl.cpp:1152
382 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
383 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
385 #: ../src/common/textbuf.cpp:246
387 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
388 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
390 #: ../src/common/valtext.cpp:157
392 msgid "'%s' should be numeric."
393 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
395 #: ../src/common/valtext.cpp:139
397 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
398 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
400 #: ../src/common/valtext.cpp:145
402 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
403 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
405 #: ../src/common/valtext.cpp:151
407 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
408 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
410 #: ../src/html/helpfrm.cpp:953
414 #: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091
415 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
417 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
419 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
420 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
421 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
423 ", expected static, #include or #define\n"
424 "while parsing resource."
426 ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
427 "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
429 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
433 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
437 #: ../src/common/paper.cpp:130
439 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
441 #: ../src/common/paper.cpp:131
443 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
445 #: ../src/common/paper.cpp:149
446 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
447 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
449 #: ../src/html/htmprint.cpp:309
450 msgid ": file does not exist!"
451 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
453 #: ../src/common/fontmap.cpp:186
454 msgid ": unknown charset"
455 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
457 #: ../src/common/fontmap.cpp:400
458 msgid ": unknown encoding"
459 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
461 #: ../src/generic/wizard.cpp:423
465 #: ../src/common/prntbase.cpp:846
469 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281
473 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285
477 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283
481 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
482 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
483 msgstr "<b><i>Åíôïíç ðëÜãéá üøç.</i></b><br>"
485 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
486 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
487 msgstr "<b><i>Ýíôïíá ðëÜãéá <u>õðïãñáììéóìÝíá</u></i></b><br>"
489 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
490 msgid "<b>Bold face.</b> "
491 msgstr "<b>¸íôïíç üøç</b>"
493 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
494 msgid "<i>Italic face.</i> "
495 msgstr "<i>ÐëÜãéá üøç."
497 #: ../src/common/prntbase.cpp:852
501 #: ../src/common/prntbase.cpp:858
505 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
506 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
507 msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'"
509 #: ../src/common/paper.cpp:123
510 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
511 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
513 #: ../src/common/paper.cpp:114
514 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
515 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
517 #: ../src/common/paper.cpp:124
518 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
519 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
521 #: ../src/common/paper.cpp:125
522 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
523 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
525 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
526 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
527 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
529 #: ../src/common/ftp.cpp:385
533 #: ../src/common/stockitem.cpp:107
537 #: ../src/html/helpfrm.cpp:428
538 msgid "Add current page to bookmarks"
539 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
541 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297
542 msgid "Add to custom colours"
543 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
545 #: ../include/wx/xti.h:900
546 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
547 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
549 #: ../include/wx/xti.h:847
550 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
551 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç"
553 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
555 msgid "Adding book %s"
556 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
558 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
560 msgstr "Óôïß÷éóç ÁñéóôåñÜ"
562 #: ../src/common/stockitem.cpp:130
564 msgstr "Óôïß÷éóç ÄåîéÜ"
566 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
570 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
572 msgid "All files (%s)|%s"
573 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (%s)|%s"
575 #: ../include/wx/defs.h:2207
576 msgid "All files (*)|*"
577 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
579 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
580 msgid "All files (*.*)|*"
581 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
583 #: ../include/wx/defs.h:2204
584 msgid "All files (*.*)|*.*"
585 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
587 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
588 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
589 msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo"
591 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
592 msgid "Already dialling ISP."
593 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
595 #: ../src/generic/logg.cpp:1100
597 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
599 "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
600 "[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
602 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
603 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
604 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
606 #: ../src/html/chm.cpp:564
607 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
608 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ðåñéÝ÷åé áñ÷åßï #SYSTEM"
610 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
612 msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ"
614 #: ../src/common/paper.cpp:144
615 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
616 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
618 #: ../src/common/paper.cpp:126
619 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
620 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
622 #: ../src/common/paper.cpp:145
623 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
624 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
626 #: ../src/common/paper.cpp:127
627 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
628 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
630 #: ../src/common/paper.cpp:146
631 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
632 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
634 #: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
635 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
636 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
638 #: ../src/common/imagbmp.cpp:94
639 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
640 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
642 #: ../src/common/imagbmp.cpp:298
643 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
644 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
646 #: ../src/common/imagbmp.cpp:431
647 msgid "BMP: Couldn't write data."
648 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
650 #: ../src/common/imagbmp.cpp:203
651 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
652 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
654 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
655 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
656 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
658 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
659 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
660 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
662 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
663 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
664 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
666 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
667 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
668 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
670 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
672 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
673 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
675 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
679 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888
680 msgid "Bottom margin (mm):"
681 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
683 #: ../src/common/paper.cpp:115
684 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
685 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
687 #: ../src/generic/logg.cpp:506
691 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
695 #: ../src/common/paper.cpp:140
696 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
697 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
699 #: ../src/common/paper.cpp:141
700 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
701 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
703 #: ../src/common/paper.cpp:139
704 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
705 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
707 #: ../src/common/paper.cpp:142
708 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
709 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
711 #: ../src/common/paper.cpp:143
712 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
713 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
715 #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
716 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
717 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
719 #: ../src/os2/thread.cpp:121
720 msgid "Can not create mutex."
721 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
723 #: ../src/common/filefn.cpp:1262
725 msgid "Can not enumerate files '%s'"
726 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
728 #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
730 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
731 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
733 #: ../src/os2/thread.cpp:523
735 msgid "Can not resume thread %lu"
736 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
738 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
740 msgid "Can not resume thread %x"
741 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
743 #: ../src/msw/thread.cpp:498
744 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
746 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
749 #: ../src/os2/thread.cpp:510
751 msgid "Can not suspend thread %lu"
752 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
754 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
756 msgid "Can not suspend thread %x"
757 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
759 #: ../src/msw/thread.cpp:728
760 msgid "Can not wait for thread termination"
762 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
765 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257
767 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
769 #: ../src/common/image.cpp:1550
771 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
773 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
776 #: ../src/msw/registry.cpp:434
778 msgid "Can't close registry key '%s'"
779 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
781 #: ../src/msw/registry.cpp:510
783 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
784 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
786 #: ../src/msw/registry.cpp:415
788 msgid "Can't create registry key '%s'"
789 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
791 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
792 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593
793 #: ../src/os2/thread.cpp:491
794 msgid "Can't create thread"
795 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
797 #: ../src/msw/window.cpp:3052
799 msgid "Can't create window of class %s"
800 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
802 #: ../src/msw/registry.cpp:686
804 msgid "Can't delete key '%s'"
805 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
807 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
809 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
810 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
812 #: ../src/msw/registry.cpp:713
814 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
815 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
817 #: ../src/msw/registry.cpp:1061
819 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
820 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
822 #: ../src/msw/registry.cpp:1016
824 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
825 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
827 #: ../src/msw/registry.cpp:1267
829 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
830 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
832 #: ../src/common/ffile.cpp:241
834 msgid "Can't find current position in file '%s'"
835 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
837 #: ../src/msw/registry.cpp:351
839 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
841 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
843 #: ../src/common/zstream.cpp:237
844 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
845 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
847 #: ../src/common/zstream.cpp:99
848 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
849 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
851 #: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157
853 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
855 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
858 #: ../src/msw/registry.cpp:381
860 msgid "Can't open registry key '%s'"
861 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
863 #: ../src/common/zstream.cpp:166
865 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
866 msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s"
868 #: ../src/common/zstream.cpp:159
869 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
871 "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ."
873 #: ../src/msw/registry.cpp:950
875 msgid "Can't read value of '%s'"
876 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
878 #: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
879 #: ../src/msw/registry.cpp:876
881 msgid "Can't read value of key '%s'"
882 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
884 #: ../src/common/image.cpp:1179
886 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
888 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
890 #: ../src/generic/logg.cpp:568 ../src/generic/logg.cpp:976
891 msgid "Can't save log contents to file."
893 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
896 #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
897 msgid "Can't set thread priority"
898 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
900 #: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
901 #: ../src/msw/registry.cpp:965
903 msgid "Can't set value of '%s'"
904 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
906 #: ../src/common/zstream.cpp:316
908 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
909 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s"
911 #: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
912 #: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118
913 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
914 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
918 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 ../src/xrc/xmlres.cpp:1158
919 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
921 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
924 #: ../src/common/strconv.cpp:2481
926 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
927 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!"
929 #: ../src/msw/dialup.cpp:509
931 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
932 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
934 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
936 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
938 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
941 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
943 msgid "Cannot find font node '%s'."
944 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
946 #: ../src/msw/dialup.cpp:814
947 msgid "Cannot find the location of address book file"
948 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
950 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
952 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
953 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
955 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
956 msgid "Cannot get the hostname"
957 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
959 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
960 msgid "Cannot get the official hostname"
962 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
965 #: ../src/msw/dialup.cpp:908
966 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
968 "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
971 #: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
972 msgid "Cannot initialize OLE"
973 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
975 #: ../src/mgl/app.cpp:292
976 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
977 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
979 #: ../src/mgl/window.cpp:546
980 msgid "Cannot initialize display."
981 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
983 #: ../src/msw/volume.cpp:601
985 msgid "Cannot load icon from '%s'."
986 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
988 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
990 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
991 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
993 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
995 msgid "Cannot open HTML document: %s"
996 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
998 #: ../src/html/helpdata.cpp:672
1000 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1001 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
1003 #: ../src/generic/helpext.cpp:122
1005 msgid "Cannot open URL '%s'"
1006 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
1008 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
1010 msgid "Cannot open contents file: %s"
1011 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
1013 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
1015 msgid "Cannot open file '%s'."
1016 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1018 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568
1019 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1020 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
1022 #: ../src/html/helpdata.cpp:326
1024 msgid "Cannot open index file: %s"
1025 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
1027 #: ../src/common/intl.cpp:1208
1029 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1030 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'."
1032 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108
1034 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1035 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
1037 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148
1039 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1040 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
1042 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
1043 msgid "Cannot print empty page."
1044 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
1046 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
1048 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1049 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
1051 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
1052 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1053 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
1055 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
1056 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1058 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
1061 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
1062 msgid "Cannot wait on thread to exit."
1063 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò."
1065 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
1066 msgid "Cant create the thread event queue"
1067 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôçò ïõñÜò óõìâÜíôùí ôùí íçìÜôùí"
1069 #: ../src/html/helpfrm.cpp:511
1070 msgid "Case sensitive"
1071 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
1073 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
1074 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1075 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
1077 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
1081 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1082 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1083 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
1085 #: ../src/msw/dialup.cpp:749
1086 msgid "Choose ISP to dial"
1087 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
1089 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
1090 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
1091 msgid "Choose colour"
1092 msgstr "ÅðéëÝîôå ÷ñþìá"
1094 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
1096 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
1098 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
1102 #: ../src/generic/logg.cpp:506
1103 msgid "Clear the log contents"
1104 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
1106 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
1107 msgid "Click to cancel the font selection."
1108 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1110 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
1111 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
1112 msgid "Click to confirm the font selection."
1113 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1115 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
1116 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
1120 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825
1121 msgid "Close\tAlt-F4"
1122 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
1124 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
1128 #: ../src/generic/logg.cpp:508
1129 msgid "Close this window"
1130 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
1132 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
1133 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1134 msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|"
1136 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
1138 msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
1140 #: ../src/common/fileconf.cpp:929
1142 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1144 "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%c'"
1146 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56
1148 msgstr "Åðéâåâáßùóç"
1150 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1151 msgid "Confirm registry update"
1152 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
1154 #: ../src/html/htmlwin.cpp:381
1155 msgid "Connecting..."
1156 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
1158 #: ../src/html/helpfrm.cpp:453
1160 msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
1162 #: ../src/common/strconv.cpp:1258
1164 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1165 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
1167 #: ../src/html/htmlwin.cpp:819
1169 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1170 msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\""
1172 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
1176 #: ../src/html/chm.cpp:703
1178 msgid "Could not create temporary file '%s'"
1179 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
1181 #: ../src/html/chm.cpp:274
1183 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1184 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s"
1186 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1187 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1189 msgid "Could not find resource include file %s."
1190 msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
1192 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1193 msgid "Could not find tab for id"
1194 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
1196 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2677
1198 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1199 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
1201 #: ../src/html/chm.cpp:445
1203 msgid "Could not locate file '%s'."
1204 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1206 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1209 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1210 " or provide #define (see manual for caveats)"
1212 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
1213 "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1214 " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1216 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1219 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1220 "or provide #define (see manual for caveats)"
1222 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
1223 "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1224 "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1226 #: ../src/common/prntbase.cpp:1226
1227 msgid "Could not start document preview."
1228 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
1230 #: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
1231 #: ../src/msw/printwin.cpp:237
1232 msgid "Could not start printing."
1233 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
1235 #: ../src/common/wincmn.cpp:1450
1236 msgid "Could not transfer data to window"
1237 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
1239 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
1240 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
1241 msgid "Could not unlock mutex"
1242 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôü ôï îåêëåßäùìá ôïõ mutex"
1244 #: ../src/os2/thread.cpp:154
1245 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1246 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex"
1248 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1249 #: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
1250 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1251 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1252 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
1254 #: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
1255 msgid "Couldn't create a timer"
1256 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1258 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1259 msgid "Couldn't create cursor."
1260 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
1262 #: ../src/common/dynlib.cpp:198
1264 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1266 "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
1268 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
1269 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1271 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
1273 #: ../src/common/imagpng.cpp:596
1274 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1276 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
1277 "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
1279 #: ../src/unix/sound.cpp:472
1281 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1282 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'"
1284 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1286 msgid "Couldn't open audio: %s"
1287 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s"
1289 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1291 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1293 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
1295 #: ../src/os2/thread.cpp:171
1296 msgid "Couldn't release a mutex"
1297 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
1299 #: ../src/msw/listctrl.cpp:738
1301 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1303 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
1305 #: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
1306 #: ../src/common/imagpng.cpp:659
1307 msgid "Couldn't save PNG image."
1308 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
1310 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610
1311 msgid "Couldn't terminate thread"
1312 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
1314 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1315 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1316 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI"
1318 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
1319 msgid "Create directory"
1320 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1322 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:977
1323 msgid "Create new directory"
1324 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
1326 #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2057
1330 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:988
1331 msgid "Current directory:"
1332 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
1334 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1335 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1336 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
1338 #: ../src/common/paper.cpp:116
1339 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1340 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
1342 #: ../src/msw/dde.cpp:633
1343 msgid "DDE poke request failed"
1344 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
1346 #: ../src/common/imagbmp.cpp:921
1347 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1348 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
1350 #: ../src/common/imagbmp.cpp:883
1351 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1353 "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1355 #: ../src/common/imagbmp.cpp:877
1356 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1358 "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1360 #: ../src/common/imagbmp.cpp:897
1361 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1362 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
1364 #: ../src/common/imagbmp.cpp:907
1365 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1366 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
1368 #: ../src/common/paper.cpp:138
1369 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1370 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
1372 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
1374 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
1376 #: ../src/common/fmapbase.cpp:671
1377 msgid "Default encoding"
1378 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
1380 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
1381 msgid "Default printer"
1382 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíïò åêôõðùôÞò"
1384 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
1386 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
1388 #: ../src/unix/snglinst.cpp:300
1390 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1391 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
1393 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628
1397 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
1399 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1400 "not installed on this machine. Please install it."
1402 "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
1403 "ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
1404 "åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
1406 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
1407 msgid "Did you know..."
1408 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
1410 #: ../src/common/filefn.cpp:1152
1412 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1413 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1415 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1417 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1418 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
1420 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
1421 msgid "Directory does not exist"
1422 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
1424 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
1425 msgid "Directory doesn't exist."
1426 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé."
1428 #: ../src/html/helpfrm.cpp:480
1430 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1433 "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
1434 "äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
1436 #: ../src/html/helpfrm.cpp:662
1437 msgid "Display options dialog"
1438 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
1440 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
1442 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1444 "Current value is \n"
1449 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
1450 "åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
1451 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
1453 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
1456 #: ../src/common/docview.cpp:444
1458 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1459 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
1461 #: ../src/common/sizer.cpp:1758
1465 #: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197
1469 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:428
1473 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1475 msgid "Doubly used id : %d"
1476 msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d"
1478 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1482 #: ../src/common/paper.cpp:117
1483 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1484 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
1486 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
1488 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
1490 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:192
1491 msgid "Elapsed time : "
1492 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1494 #: ../src/common/prntbase.cpp:800
1496 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1497 msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:"
1499 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
1500 msgid "Entries found"
1501 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
1503 #: ../src/common/config.cpp:383
1506 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1508 "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
1511 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
1512 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
1513 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
1514 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
1515 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
1516 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:68
1517 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
1521 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
1525 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
1526 msgid "Error creating directory"
1527 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1529 #: ../src/common/imagbmp.cpp:930
1530 msgid "Error in reading image DIB ."
1531 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
1533 #: ../src/common/fileconf.cpp:501
1534 msgid "Error reading config options."
1535 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
1537 #: ../src/common/fileconf.cpp:1015
1538 msgid "Error saving user configuration data."
1539 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôùí ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
1541 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
1542 msgid "Error while waiting on semaphore"
1543 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáìïíÞ óôç óçìáöüñï"
1545 #: ../src/common/log.cpp:477
1549 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1550 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1551 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
1553 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:200
1554 msgid "Estimated time : "
1555 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1557 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
1559 msgid "Execution of command '%s' failed"
1560 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1562 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
1564 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1565 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
1567 #: ../src/common/paper.cpp:122
1568 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1569 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
1571 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
1572 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
1573 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
1574 msgid "Expected '*' while parsing resource."
1575 msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1577 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
1578 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
1579 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
1580 msgid "Expected '=' while parsing resource."
1581 msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1583 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
1584 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
1585 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
1586 msgid "Expected 'char' while parsing resource."
1587 msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1589 #: ../src/msw/registry.cpp:1125
1592 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
1595 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
1596 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1597 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
1599 #: ../src/html/chm.cpp:710
1601 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1602 msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å"
1604 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
1606 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1607 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1609 #: ../src/unix/snglinst.cpp:274
1610 msgid "Failed to access lock file."
1611 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
1613 #: ../src/msw/dib.cpp:543
1615 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1616 msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap."
1618 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
1619 msgid "Failed to change video mode"
1620 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò"
1622 #: ../src/common/filename.cpp:191
1623 msgid "Failed to close file handle"
1624 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
1626 #: ../src/unix/snglinst.cpp:339
1628 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1629 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1631 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1632 msgid "Failed to close the clipboard."
1633 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
1635 #: ../src/msw/dialup.cpp:783
1636 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1637 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
1639 #: ../src/msw/dialup.cpp:729
1640 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1642 "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
1644 #: ../src/msw/registry.cpp:618
1646 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1647 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
1649 #: ../src/msw/registry.cpp:627
1651 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1653 "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
1655 #: ../src/common/filefn.cpp:996
1657 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1658 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
1660 #: ../src/msw/registry.cpp:605
1662 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
1663 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò áíôéãñáöÞò ôïõ õðïêëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1665 #: ../src/msw/dde.cpp:988
1666 msgid "Failed to create DDE string"
1667 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
1669 #: ../src/msw/mdi.cpp:455
1670 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1671 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
1673 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1674 msgid "Failed to create a status bar."
1675 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
1677 #: ../src/common/filename.cpp:754
1678 msgid "Failed to create a temporary file name"
1679 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1681 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
1682 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1683 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
1685 #: ../src/msw/dde.cpp:450
1687 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1689 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
1692 #: ../src/msw/cursor.cpp:198
1693 msgid "Failed to create cursor."
1694 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
1696 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1698 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1699 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1701 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1703 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1704 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
1706 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
1709 "Failed to create directory '%s'\n"
1710 "(Do you have the required permissions?)"
1712 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
1713 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
1715 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1717 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1719 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
1721 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
1723 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1725 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
1726 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
1728 #: ../src/html/winpars.cpp:549
1730 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1731 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
1733 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
1734 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1735 msgid "Failed to empty the clipboard."
1736 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1738 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1739 msgid "Failed to enumerate video modes"
1740 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò."
1742 #: ../src/msw/dde.cpp:652
1743 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1744 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
1746 #: ../src/msw/dialup.cpp:621
1748 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1749 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1751 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
1753 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1754 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
1756 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
1759 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1760 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1762 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1763 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1765 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
1768 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1769 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1771 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1772 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
1774 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
1777 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1778 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1780 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
1781 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1783 #: ../src/msw/dialup.cpp:681
1785 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1786 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
1788 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
1789 msgid "Failed to get clipboard data."
1790 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1792 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
1793 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1794 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
1796 #: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
1799 "Failed to get stack backtrace:\n"
1801 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ðïñåßáò óôïßâáò"
1803 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1804 msgid "Failed to get the local system time"
1805 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
1807 #: ../src/common/filefn.cpp:1389
1808 msgid "Failed to get the working directory"
1809 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
1811 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1812 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1813 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
1815 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1816 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1817 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
1819 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
1820 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1821 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
1823 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
1825 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
1826 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðéèåþñçóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1828 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1830 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1833 "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
1834 "ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
1836 #: ../src/msw/utils.cpp:693
1838 msgid "Failed to kill process %d"
1839 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
1841 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
1843 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1844 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1846 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
1848 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
1849 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò ìåôá-åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1851 #: ../src/msw/volume.cpp:312
1852 msgid "Failed to load mpr.dll."
1853 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
1855 #: ../src/common/dynlib.cpp:132
1857 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1858 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
1860 #: ../src/common/dynlib.cpp:114
1862 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1864 "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
1866 #: ../src/unix/snglinst.cpp:203
1868 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1869 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1871 #: ../src/common/regex.cpp:300
1873 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1875 "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
1878 #: ../src/common/filename.cpp:1894
1880 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1881 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1883 #: ../src/common/filename.cpp:179
1885 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1886 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
1888 #: ../src/html/chm.cpp:142
1890 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1891 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'."
1893 #: ../src/common/filename.cpp:776
1894 msgid "Failed to open temporary file."
1895 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1897 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1898 msgid "Failed to open the clipboard."
1899 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1901 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
1902 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1903 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
1905 #: ../src/unix/snglinst.cpp:283
1906 msgid "Failed to read PID from lock file."
1907 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
1909 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
1910 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1912 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
1913 "process input/output)"
1915 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
1916 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1918 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
1920 #: ../src/msw/dde.cpp:300
1922 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1923 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1925 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
1926 msgid "Failed to register OpenGL window class."
1927 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èÝóç ôçò êëÜóçò ôïõ ðáñáèýñïõ OpenGL"
1929 #: ../src/common/fontmap.cpp:232
1931 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1933 "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'."
1935 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
1937 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1938 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1940 #: ../src/unix/snglinst.cpp:293
1942 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1944 "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
1947 #: ../src/msw/registry.cpp:456
1949 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1950 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1952 #: ../src/msw/registry.cpp:560
1954 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1955 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1957 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
1958 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1959 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
1961 #: ../src/common/filename.cpp:1984
1963 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1964 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1966 #: ../src/msw/dialup.cpp:454
1967 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1968 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
1970 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
1971 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1973 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
1976 #: ../src/msw/dib.cpp:345
1978 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
1979 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"."
1981 #: ../src/msw/dde.cpp:697
1982 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1983 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
1985 #: ../src/common/ftp.cpp:384
1987 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1988 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
1990 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
1991 msgid "Failed to set clipboard data."
1992 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1994 #: ../src/unix/snglinst.cpp:186
1996 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
1997 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s'"
1999 #: ../src/common/file.cpp:525
2000 msgid "Failed to set temporary file permissions"
2001 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
2003 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
2005 msgid "Failed to set thread priority %d."
2006 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
2008 #: ../src/common/fs_mem.cpp:231
2010 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2011 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
2013 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
2014 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
2015 msgid "Failed to terminate a thread."
2016 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
2018 #: ../src/msw/dde.cpp:671
2019 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2020 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
2022 #: ../src/msw/dialup.cpp:916
2024 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2025 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
2027 #: ../src/common/filename.cpp:1909
2029 msgid "Failed to touch the file '%s'"
2030 msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2032 #: ../src/unix/snglinst.cpp:333
2034 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2035 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2037 #: ../src/msw/dde.cpp:321
2039 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2041 "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
2043 #: ../src/common/fileconf.cpp:990
2044 msgid "Failed to update user configuration file."
2045 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíáíÝùóçò ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
2047 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2049 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2050 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2052 #: ../src/generic/logg.cpp:395
2054 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
2056 #: ../src/common/log.cpp:466
2057 msgid "Fatal error: "
2058 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
2060 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
2064 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2066 msgid "File %s does not exist."
2067 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
2069 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53
2071 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2072 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
2074 #: ../src/os2/filedlg.cpp:307
2077 "File '%s' already exists.\n"
2078 "Do you want to replace it?"
2080 "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
2081 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
2083 #: ../src/common/textcmn.cpp:215
2084 msgid "File couldn't be loaded."
2085 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
2087 #: ../src/common/docview.cpp:551 ../src/common/docview.cpp:583
2088 #: ../src/common/docview.cpp:1557
2090 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
2092 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:757
2093 msgid "File name exists already."
2094 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
2096 #: ../src/common/filefn.cpp:1702
2099 msgstr "Áñ÷åßá (%s)"
2101 #: ../src/html/helpfrm.cpp:468
2105 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
2107 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
2109 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
2110 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
2111 msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.<br> <b>Ýíôïíç</b> <i>ðëÜãéá</i> "
2113 #: ../src/common/paper.cpp:128
2114 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2115 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2117 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
2119 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
2121 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:528
2123 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
2125 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
2126 msgid "Forward hrefs are not supported"
2127 msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2129 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
2130 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
2131 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
2135 #: ../src/html/helpfrm.cpp:863
2137 msgid "Found %i matches"
2138 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
2140 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
2144 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
2145 msgid "GIF: Invalid gif index."
2146 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
2148 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
2149 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2150 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2152 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
2153 msgid "GIF: error in GIF image format."
2154 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
2156 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
2157 msgid "GIF: not enough memory."
2158 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2160 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
2161 msgid "GIF: unknown error!!!"
2162 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2164 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
2168 #: ../src/common/prntbase.cpp:229
2169 msgid "Generic PostScript"
2170 msgstr "Ãåíéêü PostScript"
2172 #: ../src/common/paper.cpp:152
2173 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2174 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2176 #: ../src/common/paper.cpp:151
2177 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2178 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
2180 #: ../include/wx/xti.h:843
2181 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
2182 msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter"
2184 #: ../include/wx/xti.h:904
2185 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
2186 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
2188 #: ../include/wx/xti.h:851
2189 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
2190 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter"
2192 #: ../src/html/helpfrm.cpp:628
2194 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
2196 #: ../src/html/helpfrm.cpp:631
2198 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
2200 #: ../src/html/helpfrm.cpp:636
2201 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2202 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
2204 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:967
2205 msgid "Go to home directory"
2206 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
2208 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:959
2209 msgid "Go to parent directory"
2210 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
2212 #: ../src/common/prntbase.cpp:805
2214 msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
2216 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
2217 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2218 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
2220 #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
2221 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
2222 msgstr "Ôï Gzip äåí õðïóôçñßæåôáé áðü áõôÞí ôçí Ýêäïóç ôçò zlib"
2224 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
2225 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2226 msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|"
2228 #: ../src/html/htmlwin.cpp:493
2230 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2231 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
2233 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
2234 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2235 msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2237 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2238 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2239 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
2241 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321
2242 #: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
2246 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
2247 msgid "Help Browser Options"
2248 msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
2250 #: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
2252 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
2254 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
2255 msgid "Help Printing"
2256 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
2258 #: ../src/html/helpfrm.cpp:791
2260 msgstr "ÈÝìáôá ÂïÞèåéáò"
2262 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
2263 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2264 msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|"
2266 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
2269 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
2271 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
2273 msgstr "Áñ÷éêÞ óåëßäá"
2275 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
2276 msgid "Home directory"
2277 msgstr "Áñ÷éêüò êáôÜëïãïò"
2279 #: ../include/wx/filefn.h:142
2283 #: ../src/common/imagbmp.cpp:943
2284 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2285 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
2287 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
2288 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
2289 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
2290 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
2291 msgid "ICO: Error writing the image file!"
2292 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
2294 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2295 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2296 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2298 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
2299 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2300 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2302 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
2303 msgid "ICO: Invalid icon index."
2304 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
2306 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
2307 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2308 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2310 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
2311 msgid "IFF: error in IFF image format."
2312 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
2314 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
2315 msgid "IFF: not enough memory."
2316 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2318 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
2319 msgid "IFF: unknown error!!!"
2320 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2322 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
2323 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
2325 msgid "Icon resource specification %s not found."
2326 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
2328 #: ../src/msw/registry.cpp:1281
2330 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
2333 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
2334 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2335 msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
2337 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
2338 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
2339 msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events"
2341 #: ../include/wx/xti.h:1648
2342 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
2343 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject"
2345 #: ../include/wx/xti.h:1721
2346 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
2347 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create"
2349 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
2350 msgid "Illegal directory name."
2351 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
2353 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
2354 msgid "Illegal file specification."
2355 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
2357 #: ../src/common/image.cpp:969
2358 msgid "Image and mask have different sizes."
2359 msgstr "Åéêüíá êáé ìÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
2361 #: ../src/common/image.cpp:1289
2363 msgid "Image file is not of type %d."
2364 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
2366 #: ../src/msw/textctrl.cpp:330
2368 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2369 "Please reinstall riched32.dll"
2371 "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
2372 "ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
2375 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
2376 msgid "Impossible to get child process input"
2377 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
2379 #: ../src/common/filefn.cpp:1012
2381 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2382 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2384 #: ../src/common/filefn.cpp:1026
2386 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2387 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2389 #: ../src/common/filefn.cpp:1070
2391 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2392 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2394 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
2398 #: ../src/html/helpfrm.cpp:493
2402 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
2403 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2404 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
2406 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2407 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2408 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo"
2410 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2411 msgid "Invalid TIFF image index."
2412 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
2414 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:399
2416 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2418 "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
2420 #: ../src/common/appcmn.cpp:249
2422 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2424 "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
2427 #: ../src/x11/app.cpp:128
2429 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2430 msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
2432 #: ../src/unix/snglinst.cpp:311
2434 msgid "Invalid lock file '%s'."
2435 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
2437 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2438 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2439 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
2441 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2442 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2443 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo"
2445 #: ../src/common/regex.cpp:210
2447 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2448 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
2450 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
2454 #: ../src/common/paper.cpp:147
2455 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2456 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2458 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2459 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2460 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
2462 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2463 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2464 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
2466 #: ../src/common/stockitem.cpp:128
2468 msgstr "ÅõèõãñáììéóìÝíá"
2470 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2474 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2478 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
2482 #: ../src/common/paper.cpp:120
2483 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2484 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
2486 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
2487 msgid "Left margin (mm):"
2488 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
2490 #: ../src/common/paper.cpp:113
2491 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2492 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
2494 #: ../src/common/paper.cpp:118
2495 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2496 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2498 #: ../src/common/paper.cpp:112
2499 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2500 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2502 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
2504 msgstr "Áðáëü(light)"
2506 #: ../src/html/chm.cpp:820
2507 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2508 msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç."
2510 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
2512 msgid "Load %s file"
2513 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
2515 #: ../src/html/htmlwin.cpp:411
2517 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
2519 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2520 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2521 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2523 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2524 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2525 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2527 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
2529 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
2530 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíï éäéïêôÞôç."
2532 #: ../src/unix/snglinst.cpp:256
2534 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
2535 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíá äéêáéþìáôá."
2537 #: ../src/generic/logg.cpp:571
2539 msgid "Log saved to the file '%s'."
2540 msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
2542 #: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
2543 msgid "Long Conversions not supported"
2544 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2546 #: ../src/gtk/mdi.cpp:461
2550 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
2551 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
2552 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç MP íçìÜôùí äåí åßíáé äéáèÝóéìç óå áõôü ôï óýóôçìá"
2554 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2556 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2557 "not installed on this machine. Please install it."
2559 "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
2560 "âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
2562 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
2564 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
2566 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2568 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2569 msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
2571 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2573 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
2575 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2577 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2578 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
2580 #: ../src/msw/frame.cpp:345
2584 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2586 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
2588 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821
2590 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
2592 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2594 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2595 msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
2597 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2599 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2600 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
2602 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
2606 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
2608 msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï"
2610 #: ../src/common/paper.cpp:148
2611 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2612 msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
2614 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2616 msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù"
2618 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
2620 msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù"
2622 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
2626 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
2627 msgid "New directory"
2628 msgstr "ÍÝïò êáôÜëïãïò"
2630 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
2632 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
2634 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
2635 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616
2639 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
2643 #: ../src/html/helpfrm.cpp:642
2645 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
2647 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
2648 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
2649 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
2653 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
2654 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
2655 msgid "No XBM facility available!"
2656 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
2658 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
2659 msgid "No XPM icon facility available!"
2660 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
2662 #: ../src/generic/helpext.cpp:436
2663 msgid "No entries found."
2664 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
2666 #: ../src/common/fontmap.cpp:408
2669 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2670 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2671 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2674 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
2675 "(encoding) '%s',\n"
2676 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
2677 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
2678 "åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
2680 #: ../src/common/fontmap.cpp:413
2683 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2684 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2685 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2687 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
2688 "êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
2689 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
2690 "êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
2691 "åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
2693 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:616
2695 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2697 "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
2700 #: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314
2701 msgid "No handler found for image type."
2702 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
2704 #: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322
2705 #: ../src/common/image.cpp:1356
2707 msgid "No image handler for type %d defined."
2708 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
2710 #: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372
2712 msgid "No image handler for type %s defined."
2713 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
2715 #: ../src/html/helpfrm.cpp:846
2716 msgid "No matching page found yet"
2717 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
2719 #: ../src/unix/sound.cpp:89
2723 #: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016
2724 msgid "No unused colour in image being masked."
2726 "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
2728 #: ../src/common/image.cpp:1608
2729 msgid "No unused colour in image."
2730 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá"
2732 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2733 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2734 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
2736 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
2740 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
2741 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2742 msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç<br>êáé <u>õðïãñáììéóìÝíç</u>."
2744 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
2745 msgid "Normal font:"
2746 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
2748 #: ../src/common/paper.cpp:132
2749 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2750 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2752 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/msw/dialog.cpp:188
2753 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
2757 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
2758 msgid "Objects must have an id attribute"
2759 msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
2761 #: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580
2763 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
2765 #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
2766 msgid "Open HTML document"
2767 msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
2769 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
2770 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
2771 msgid "Operation not permitted."
2772 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
2774 #: ../src/common/cmdline.cpp:702
2776 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2777 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
2779 #: ../src/common/cmdline.cpp:722
2781 msgid "Option '%s' requires a value."
2782 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
2784 #: ../src/common/cmdline.cpp:784
2786 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2787 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
2789 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
2793 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864
2795 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
2797 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2798 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2799 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
2801 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2802 msgid "PCX: image format unsupported"
2803 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
2805 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2806 msgid "PCX: invalid image"
2807 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
2809 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2810 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2811 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
2813 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2814 msgid "PCX: unknown error !!!"
2815 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
2817 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2818 msgid "PCX: version number too low"
2819 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
2821 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2822 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2823 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2825 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2826 msgid "PNM: File format is not recognized."
2827 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
2829 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2830 msgid "PNM: File seems truncated."
2831 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2833 #: ../src/common/prntbase.cpp:1248
2838 #: ../src/common/prntbase.cpp:1246
2840 msgid "Page %d of %d"
2841 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
2843 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823
2845 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
2847 #: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
2849 msgstr "Ñýèìéóç(setup) Óåëßäáò"
2851 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
2855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 ../src/generic/prntdlgg.cpp:850
2856 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052
2858 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
2860 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:837
2861 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047
2863 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
2865 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
2866 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2867 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject"
2869 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
2870 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2871 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName"
2873 #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
2874 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2875 msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject"
2877 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:436
2881 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2882 msgid "Pipe creation failed"
2883 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
2885 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
2886 msgid "Please choose a valid font."
2887 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
2889 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
2890 msgid "Please choose an existing file."
2891 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
2893 #: ../src/html/helpfrm.cpp:790
2894 msgid "Please choose the page to display:"
2895 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå ôçí óåëßäá ãéá áðåéêüíéóç:"
2897 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
2898 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2900 "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
2903 #: ../src/msw/listctrl.cpp:434
2906 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2907 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2908 "or this program won't operate correctly."
2910 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
2911 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
2912 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
2914 #: ../src/common/prntbase.cpp:314
2915 msgid "Please wait while printing\n"
2916 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
2918 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
2922 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
2923 msgid "PostScript file"
2924 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
2926 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:1212
2928 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
2930 #: ../src/html/helpfrm.cpp:639
2931 msgid "Previous page"
2932 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
2934 #: ../src/common/prntbase.cpp:394 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
2935 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
2936 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
2940 #: ../src/common/docview.cpp:1025
2941 msgid "Print Preview"
2942 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
2944 #: ../src/common/prntbase.cpp:1200 ../src/common/prntbase.cpp:1226
2945 msgid "Print Preview Failure"
2946 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
2948 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
2950 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
2952 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
2954 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
2956 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
2957 msgid "Print in colour"
2958 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
2960 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
2961 msgid "Print previe&w"
2962 msgstr "Ð&ñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
2964 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
2965 msgid "Print preview"
2966 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
2968 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622
2969 msgid "Print spooling"
2970 msgstr "Spooling åêôýðùóçò"
2972 #: ../src/html/helpfrm.cpp:656
2973 msgid "Print this page"
2974 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
2976 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
2977 msgid "Print to File"
2978 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
2980 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
2984 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
2985 msgid "Printer command:"
2986 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
2988 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
2989 msgid "Printer options"
2990 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
2992 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
2993 msgid "Printer options:"
2994 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
2996 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911
2998 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
3000 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
3004 #: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532
3006 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
3008 #: ../src/common/prntbase.cpp:328
3009 msgid "Printing Error"
3010 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
3012 #: ../src/generic/printps.cpp:208
3014 msgid "Printing page %d..."
3015 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
3017 #: ../src/generic/printps.cpp:168
3019 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
3021 #: ../src/common/log.cpp:467
3022 msgid "Program aborted."
3023 msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
3025 #: ../src/common/paper.cpp:129
3026 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
3027 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
3029 #: ../src/generic/logg.cpp:1102
3033 #: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147
3035 msgid "Read error on file '%s'"
3036 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
3038 #: ../src/common/prntbase.cpp:243
3042 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
3044 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
3045 msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
3047 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
3051 #: ../src/msw/registry.cpp:552
3053 msgid "Registry key '%s' already exists."
3054 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
3056 #: ../src/msw/registry.cpp:521
3058 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3059 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
3061 #: ../src/msw/registry.cpp:653
3064 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3065 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3066 "operation aborted."
3068 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
3070 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
3071 "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
3073 #: ../src/msw/registry.cpp:448
3075 msgid "Registry value '%s' already exists."
3076 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
3078 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
3079 msgid "Relevant entries:"
3080 msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
3082 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:208
3083 msgid "Remaining time : "
3084 msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
3086 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
3088 msgstr "ÁðïìÜêñõíóç"
3090 #: ../src/html/helpfrm.cpp:429
3091 msgid "Remove current page from bookmarks"
3092 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
3094 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
3096 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
3098 "Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß."
3100 #: ../src/common/stockitem.cpp:117
3102 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
3104 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
3105 msgid "Replace &all"
3106 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
3108 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
3109 msgid "Replace with:"
3110 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
3112 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
3113 msgid "Resource files must have same version number!"
3114 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
3116 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
3117 msgid "Revert to Saved"
3118 msgstr "ÅðáíáöïñÜ áðü ôï áðïèçêåõìÝíï"
3120 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
3121 msgid "Right margin (mm):"
3122 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
3124 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
3128 #: ../src/common/sizer.cpp:1757
3132 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
3134 msgid "Save %s file"
3135 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
3137 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
3139 msgstr "ÁðïèÞêåõóç &ùò..."
3141 #: ../src/common/docview.cpp:285
3143 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò"
3145 #: ../src/generic/logg.cpp:504
3146 msgid "Save log contents to file"
3147 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
3149 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
3151 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
3153 #: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
3157 #: ../src/html/helpfrm.cpp:515
3159 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3162 "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
3163 "åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
3165 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
3166 msgid "Search direction"
3167 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
3169 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
3171 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
3173 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
3174 msgid "Search in all books"
3175 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
3177 #: ../src/html/helpfrm.cpp:845
3178 msgid "Searching..."
3179 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
3181 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
3185 #: ../src/common/ffile.cpp:225
3187 msgid "Seek error on file '%s'"
3188 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
3190 #: ../src/common/ffile.cpp:215
3192 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
3195 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
3197 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
3199 #: ../src/common/docview.cpp:1660
3200 msgid "Select a document template"
3201 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
3203 #: ../src/common/docview.cpp:1737
3204 msgid "Select a document view"
3205 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
3207 #: ../src/common/docview.cpp:1540
3208 msgid "Select a file"
3209 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
3211 #: ../src/common/cmdline.cpp:739
3213 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3214 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
3216 #: ../include/wx/xti.h:839
3217 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
3218 msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç"
3220 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
3222 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
3224 #: ../src/msw/dialup.cpp:530
3225 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3227 "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
3230 #: ../src/html/helpfrm.cpp:470
3232 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
3234 #: ../src/html/helpfrm.cpp:481
3235 msgid "Show all items in index"
3236 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
3238 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
3239 msgid "Show hidden directories"
3240 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
3242 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034
3243 msgid "Show hidden files"
3244 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
3246 #: ../src/html/helpfrm.cpp:623
3247 msgid "Show/hide navigation panel"
3248 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
3250 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
3251 msgid "Shows the font preview."
3252 msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò"
3254 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
3258 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238
3259 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
3263 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
3267 #: ../src/common/docview.cpp:561
3268 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3269 msgstr "Óõããíþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
3271 #: ../src/common/docview.cpp:593 ../src/common/docview.cpp:606
3272 #: ../src/common/docview.cpp:1559
3273 msgid "Sorry, could not open this file."
3274 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3276 #: ../src/common/docview.cpp:568
3277 msgid "Sorry, could not save this file."
3278 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3280 #: ../src/common/prntbase.cpp:1200
3281 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3282 msgstr "Óõããíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
3284 #: ../src/common/docview.cpp:1021
3285 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
3287 "Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ."
3289 #: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579
3290 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
3291 msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç."
3293 #: ../src/unix/sound.cpp:493
3294 msgid "Sound data are in unsupported format."
3295 msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3297 #: ../src/unix/sound.cpp:478
3299 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
3300 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3302 #: ../src/common/paper.cpp:121
3303 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3304 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
3306 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
3308 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
3310 #: ../src/generic/logg.cpp:621
3312 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
3314 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
3315 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
3317 "Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá"
3319 #: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
3321 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
3322 msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s"
3324 #: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
3325 msgid "String conversions not supported"
3326 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé"
3328 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
3330 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3332 "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
3334 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
3336 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
3338 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
3339 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
3340 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3341 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
3343 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
3344 msgid "TIFF: Error loading image."
3345 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
3347 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
3348 msgid "TIFF: Error reading image."
3349 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
3351 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
3352 msgid "TIFF: Error saving image."
3353 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
3355 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
3356 msgid "TIFF: Error writing image."
3357 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
3359 #: ../src/common/paper.cpp:119
3360 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3361 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
3363 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
3367 #: ../src/common/docview.cpp:1661
3371 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3372 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3373 msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
3375 #: ../src/common/ftp.cpp:708
3376 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3378 "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
3380 #: ../src/common/ftp.cpp:696
3381 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
3382 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé ôçí åíôïëÞ PORT."
3384 #: ../src/common/fontmap.cpp:190
3387 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3388 "another charset to replace it with or choose\n"
3389 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3391 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
3392 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
3393 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
3395 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
3397 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3398 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
3400 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
3403 "The directory '%s' does not exist\n"
3406 "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
3407 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
3409 #: ../src/common/docview.cpp:1910
3412 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
3413 "It has been removed from the most recently used files list."
3415 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3416 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3418 #: ../src/common/docview.cpp:1920
3421 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3422 "It has been removed from the most recently used files list."
3424 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3425 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3427 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312
3428 msgid "The font colour."
3429 msgstr "Ôï ÷ñþìá ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3431 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
3432 msgid "The font family."
3433 msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá ôçò ãñáììáôïóåéñáò."
3435 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
3436 msgid "The font point size."
3437 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
3439 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
3440 msgid "The font style."
3441 msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3443 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
3444 msgid "The font weight."
3445 msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3447 #: ../src/common/filename.cpp:952
3449 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3450 msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
3452 #: ../src/common/cmdline.cpp:883
3454 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3455 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
3457 #: ../src/common/textcmn.cpp:246
3458 msgid "The text couldn't be saved."
3459 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
3461 #: ../src/common/cmdline.cpp:862
3463 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3464 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
3466 #: ../src/msw/dialup.cpp:418
3469 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3470 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3472 "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
3473 "(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
3474 "áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
3476 #: ../src/html/htmprint.cpp:601
3478 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3480 "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
3481 "÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
3483 #: ../src/msw/datectrl.cpp:116
3485 "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
3489 #: ../src/msw/thread.cpp:1210
3491 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3494 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
3495 "áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
3497 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602
3498 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3500 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
3501 "äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
3503 #: ../src/msw/thread.cpp:1198
3505 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3508 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
3509 "äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
3510 "(thread local storage)"
3512 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
3513 msgid "Thread priority setting is ignored."
3514 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
3516 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
3517 msgid "Tile &Horizontally"
3518 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
3520 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
3521 msgid "Tile &Vertically"
3522 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
3524 #: ../src/common/ftp.cpp:635
3525 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
3527 "ÔÝëïò ÷ñüíïõ êáôÜ ôçí áíáìïíÞ ãéá ôçí óýíäåóç óôïí äéáêïìéóôÞ FTP, äïêéìÜóôå "
3530 #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
3531 msgid "Timer creation failed."
3532 msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
3534 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
3535 msgid "Tip of the Day"
3536 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
3538 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
3539 msgid "Tips not available, sorry!"
3540 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
3542 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
3546 #: ../src/common/imagpng.cpp:292
3547 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3548 msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ."
3550 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876
3551 msgid "Top margin (mm):"
3552 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
3554 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3556 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3558 "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
3561 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3562 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3564 "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
3567 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
3568 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3569 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
3571 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
3575 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
3576 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
3577 msgid "Type must have enum - long conversion"
3578 msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long"
3580 #: ../src/common/paper.cpp:150
3581 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3582 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
3584 #: ../src/html/htmlwin.cpp:398
3586 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3587 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
3589 #: ../src/unix/sound.cpp:376
3590 msgid "Unable to play sound asynchronously."
3591 msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ."
3593 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
3595 msgstr "Áíáßñåóç äéáãñáöÞò"
3597 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
3598 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
3599 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
3600 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
3601 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
3602 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
3603 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
3604 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
3605 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3606 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
3607 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
3608 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
3609 msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
3610 msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
3612 #: ../src/common/cmdline.cpp:826
3614 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3615 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
3617 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3618 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3619 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3621 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3622 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3623 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3625 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3626 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3627 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3629 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3630 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3631 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3633 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
3634 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3635 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3637 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
3638 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3639 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3641 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3642 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3643 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3645 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3646 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3647 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3649 #: ../src/msw/dde.cpp:1092
3651 msgid "Unknown DDE error %08x"
3652 msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
3654 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
3655 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3656 msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
3658 #: ../src/unix/dlunix.cpp:282
3659 msgid "Unknown dynamic library error"
3662 #: ../src/common/fmapbase.cpp:685
3664 msgid "Unknown encoding (%d)"
3665 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
3667 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
3669 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3670 msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
3672 #: ../src/common/cmdline.cpp:599
3674 msgid "Unknown long option '%s'"
3675 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
3677 #: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
3679 msgid "Unknown option '%s'"
3680 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
3682 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:760
3683 msgid "Unknown style flag "
3684 msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
3686 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
3688 msgid "Unkown Property %s"
3689 msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s"
3691 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3693 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3694 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
3696 #: ../src/common/cmdproc.cpp:252 ../src/common/cmdproc.cpp:278
3697 #: ../src/common/cmdproc.cpp:298
3698 msgid "Unnamed command"
3699 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
3701 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
3703 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
3704 msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
3706 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
3707 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
3708 msgid "Unsupported clipboard format."
3709 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
3711 #: ../src/common/appcmn.cpp:232
3713 msgid "Unsupported theme '%s'."
3714 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
3716 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3720 #: ../src/common/cmdline.cpp:953
3725 #: ../src/common/valtext.cpp:181
3726 msgid "Validation conflict"
3727 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
3729 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3730 msgid "Video Output"
3731 msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò"
3733 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
3734 msgid "View files as a detailed view"
3735 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
3737 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:943
3738 msgid "View files as a list view"
3739 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
3741 #: ../src/common/docview.cpp:1738
3745 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3746 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3747 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
3749 #: ../src/common/docview.cpp:441
3751 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
3753 #: ../src/common/log.cpp:481
3755 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
3757 #: ../src/html/htmlpars.cpp:395
3758 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3760 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
3761 "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
3763 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
3764 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3765 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
3767 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3768 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3769 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
3771 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
3772 msgid "Whether the font is underlined."
3773 msgstr "ÅðéëïãÞ åáí ç ãñáììáôïóåéñÜ åßíáé õðïãñáììéóìÝíç Þ ü÷é."
3775 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3777 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
3779 #: ../src/html/helpfrm.cpp:512
3780 msgid "Whole words only"
3781 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
3783 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
3787 #: ../src/msw/utils.cpp:1085
3788 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3789 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
3791 #: ../src/msw/utils.cpp:1134
3793 msgid "Windows 2000 (build %lu"
3796 #: ../src/msw/utils.cpp:1099
3800 #: ../src/msw/utils.cpp:1095
3801 msgid "Windows 95 OSR2"
3802 msgstr "Windows 95 OSR2"
3804 #: ../src/msw/utils.cpp:1110
3808 #: ../src/msw/utils.cpp:1106
3809 msgid "Windows 98 SE"
3810 msgstr "Windows 98 SE"
3812 #: ../src/msw/utils.cpp:1117
3814 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
3815 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
3817 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3818 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3819 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
3821 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3822 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3823 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
3825 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3826 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3827 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
3829 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3830 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3831 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
3833 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3834 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3835 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
3837 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3838 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3839 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
3841 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3842 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3843 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
3845 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3846 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3847 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
3849 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3850 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3851 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
3853 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3854 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3855 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
3857 #: ../src/msw/utils.cpp:1114
3861 #: ../src/msw/utils.cpp:1149
3863 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
3866 #: ../src/msw/utils.cpp:1142
3868 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
3871 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3872 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3873 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
3875 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3876 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3877 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
3879 #: ../src/msw/utils.cpp:1138
3881 msgid "Windows XP (build %lu"
3884 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3885 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3886 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3888 #: ../src/common/ffile.cpp:161
3890 msgid "Write error on file '%s'"
3891 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
3893 #: ../src/xml/xml.cpp:550
3895 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3896 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
3898 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
3899 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3900 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
3902 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
3904 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3905 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
3907 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
3909 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3910 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
3912 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029
3914 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3915 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
3917 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:973
3919 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3921 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
3923 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
3924 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
3925 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
3929 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
3930 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3931 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
3933 #: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
3934 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3935 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
3937 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
3939 msgstr "&Áýîçóç æïõì"
3941 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
3943 msgstr "&ÅëÜôôùóç æïõì"
3945 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
3946 msgid "Zoom to &Fit"
3947 msgstr "ÂÝëôéóôï æïõì"
3949 #: ../src/common/docview.cpp:2094
3953 #: ../src/msw/dde.cpp:1059
3954 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3955 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
3957 #: ../src/msw/dde.cpp:1047
3959 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3961 "or an invalid instance identifier\n"
3962 "was passed to a DDEML function."
3964 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
3965 "DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
3966 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
3967 "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
3969 #: ../src/msw/dde.cpp:1065
3970 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3972 "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
3973 "(conversation) áðÝôõ÷å."
3975 #: ../src/msw/dde.cpp:1062
3976 msgid "a memory allocation failed."
3977 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
3979 #: ../src/msw/dde.cpp:1056
3980 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3981 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
3983 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
3984 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3986 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
3987 "(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3989 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
3990 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3992 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
3993 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3995 #: ../src/msw/dde.cpp:1053
3996 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3998 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
3999 "(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4001 #: ../src/msw/dde.cpp:1071
4002 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
4004 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
4005 "÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4007 #: ../src/msw/dde.cpp:1086
4008 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4010 "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
4011 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4013 #: ../src/msw/dde.cpp:1080
4015 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
4016 "that was terminated by the client, or the server\n"
4017 "terminated before completing a transaction."
4019 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
4020 "óõíäßáëåîç (conversation)\n"
4021 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
4022 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
4024 #: ../src/msw/dde.cpp:1068
4025 msgid "a transaction failed."
4026 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
4028 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
4032 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
4034 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
4035 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
4036 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
4037 "attempted to perform server transactions."
4039 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
4040 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
4041 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
4042 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
4044 #: ../src/msw/dde.cpp:1074
4045 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4046 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
4048 #: ../src/msw/dde.cpp:1083
4049 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4050 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
4052 #: ../src/msw/dde.cpp:1089
4054 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
4055 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4056 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
4058 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
4059 "ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
4060 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4061 "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
4063 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1317
4064 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
4067 #: ../src/common/fileconf.cpp:1804
4069 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4070 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
4072 #: ../src/html/chm.cpp:330
4073 msgid "bad arguments to library function"
4074 msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò"
4076 #: ../src/html/chm.cpp:342
4077 msgid "bad signature"
4078 msgstr "êáêÞ óÞìáíóç"
4080 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1567
4081 msgid "bad zipfile offset to entry"
4084 #: ../src/common/ftp.cpp:385
4088 #: ../src/common/fontcmn.cpp:645
4092 #: ../src/common/fontcmn.cpp:569
4096 #: ../src/common/ffile.cpp:91
4098 msgid "can't close file '%s'"
4099 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4101 #: ../src/common/file.cpp:286
4103 msgid "can't close file descriptor %d"
4104 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4106 #: ../src/common/file.cpp:553
4108 msgid "can't commit changes to file '%s'"
4109 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
4111 #: ../src/common/file.cpp:217
4113 msgid "can't create file '%s'"
4114 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4116 #: ../src/common/fileconf.cpp:1123
4118 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4119 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
4121 #: ../src/common/file.cpp:459
4123 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4125 "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
4128 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
4129 msgid "can't find central directory in zip"
4130 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôïõ êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
4132 #: ../src/common/file.cpp:429
4134 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4136 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
4139 #: ../src/msw/utils.cpp:367
4140 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4142 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
4144 #: ../src/common/file.cpp:341
4146 msgid "can't flush file descriptor %d"
4148 "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
4150 #: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
4152 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4154 "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
4157 #: ../src/common/fontmap.cpp:312
4158 msgid "can't load any font, aborting"
4159 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
4161 #: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
4163 msgid "can't open file '%s'"
4164 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4166 #: ../src/common/fileconf.cpp:401
4168 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4169 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
4171 #: ../src/common/fileconf.cpp:416
4173 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4174 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
4176 #: ../src/common/fileconf.cpp:972
4177 msgid "can't open user configuration file."
4178 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
4180 #: ../src/common/dynlib.cpp:252
4181 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
4182 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
4184 #: ../src/common/zipstrm.cpp:432
4185 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
4186 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
4188 #: ../src/common/zipstrm.cpp:457
4189 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
4190 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
4192 #: ../src/common/file.cpp:310
4194 msgid "can't read from file descriptor %d"
4195 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4197 #: ../src/common/file.cpp:548
4199 msgid "can't remove file '%s'"
4200 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4202 #: ../src/common/file.cpp:564
4204 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4205 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
4207 #: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
4209 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4210 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4212 #: ../src/common/file.cpp:381
4214 msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
4216 "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d, ç "
4217 "õðïóôÞñéîç ìåãÜëùí áñ÷åßùí äåí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç."
4219 #: ../src/common/textfile.cpp:196
4221 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4222 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
4224 #: ../src/common/file.cpp:326
4226 msgid "can't write to file descriptor %d"
4227 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
4229 #: ../src/common/fileconf.cpp:983
4230 msgid "can't write user configuration file."
4231 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
4233 #: ../src/common/intl.cpp:1114
4235 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4236 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
4238 #: ../src/html/chm.cpp:346
4239 msgid "checksum error"
4240 msgstr "óöÜëìá checksum"
4242 #: ../src/html/chm.cpp:348
4243 msgid "compression error"
4244 msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
4246 #: ../src/common/regex.cpp:141
4247 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4248 msgstr "ç ìåôáôñïðÞ óå 8-bit êùäéêïðïßçóç áðÝôõ÷å"
4250 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
4254 #: ../src/common/cmdline.cpp:1093
4258 #: ../src/html/chm.cpp:350
4259 msgid "decompression error"
4260 msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò"
4262 #: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
4264 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
4266 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
4267 msgid "delegate has no type info"
4268 msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ"
4270 #: ../src/common/datetime.cpp:3674
4272 msgstr "äÝêáôï üãäïï"
4274 #: ../src/common/datetime.cpp:3664
4278 #: ../src/common/datetime.cpp:3667
4282 #: ../src/common/strconv.cpp:2487
4285 msgstr "êùäéêïðïßçóç %s"
4287 #: ../src/common/fileconf.cpp:1790
4289 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4290 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
4292 #: ../src/html/chm.cpp:344
4293 msgid "error in data format"
4294 msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí"
4296 #: ../src/html/chm.cpp:332
4297 msgid "error opening file"
4298 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
4300 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
4301 msgid "error reading zip central directory"
4302 msgstr "óöÜëìá êáôá ôçí áíÜãíùóç êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
4304 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
4305 msgid "error reading zip local header"
4306 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïðéêÞò êåöáëßäáò ôïõ óõìðéåóìÝíïõ áñ÷åßïõ"
4308 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2208
4310 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4311 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ áñ÷åßïõ zip '%s': åóöáëìÝíï crc Þ ìÞêïò"
4313 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
4317 #: ../src/common/ffile.cpp:175
4319 msgid "failed to flush the file '%s'"
4320 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4322 #: ../src/common/datetime.cpp:3671
4324 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
4326 #: ../src/common/datetime.cpp:3661
4330 #: ../src/common/fileconf.cpp:655
4332 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4334 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
4336 #: ../src/common/fileconf.cpp:684
4338 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4339 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
4341 #: ../src/common/fileconf.cpp:707
4343 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4345 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
4347 #: ../src/common/fileconf.cpp:697
4349 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4350 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
4352 #: ../src/common/fileconf.cpp:619
4354 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4355 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
4357 #: ../src/common/datetime.cpp:3657
4361 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
4363 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
4365 #: ../src/common/datetime.cpp:3670
4367 msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï"
4369 #: ../src/common/datetime.cpp:3660
4373 #: ../src/common/appbase.cpp:350
4374 msgid "generate verbose log messages"
4375 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
4377 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
4378 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4379 msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá"
4381 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
4383 msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
4385 #: ../src/common/file.cpp:461
4386 msgid "invalid eof() return value."
4387 msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
4389 #: ../src/generic/logg.cpp:1116
4390 msgid "invalid message box return value"
4391 msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
4393 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
4394 msgid "invalid zip file"
4395 msgstr "ìç Ýãêõñï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
4397 #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
4401 #: ../src/common/fontcmn.cpp:641
4403 msgstr "áðáëü(light)"
4405 #: ../src/common/fontcmn.cpp:565
4407 msgstr "áðáëü(light) "
4409 #: ../src/common/intl.cpp:1461
4411 msgid "locale '%s' can not be set."
4412 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
4414 #: ../src/common/intl.cpp:1109
4416 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4417 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
4419 #: ../src/common/datetime.cpp:3821
4423 #: ../src/common/datetime.cpp:3675
4425 msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
4427 #: ../src/common/datetime.cpp:3665
4431 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
4432 msgid "no DDE error."
4433 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
4435 #: ../src/html/chm.cpp:328
4437 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò"
4439 #: ../src/html/helpdata.cpp:662
4443 #: ../src/common/datetime.cpp:3820
4447 #: ../src/common/cmdline.cpp:1089
4451 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
4452 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4453 msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ"
4455 #: ../src/html/chm.cpp:340
4456 msgid "out of memory"
4457 msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
4459 #: ../src/html/chm.cpp:334
4461 msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
4463 #: ../src/common/filename.cpp:181
4465 msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
4467 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
4469 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
4470 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): åóöáëìÝíï crc "
4472 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
4474 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
4475 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): ëáíèáóìÝíï ìÞêïò"
4477 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
4478 msgid "reentrancy problem."
4479 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
4481 #: ../src/common/datetime.cpp:3658
4485 #: ../src/html/chm.cpp:338
4487 msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý"
4489 #: ../src/common/datetime.cpp:3673
4491 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
4493 #: ../src/common/datetime.cpp:3663
4497 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
4501 #: ../src/common/appbase.cpp:340
4502 msgid "show this help message"
4503 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
4505 #: ../src/common/datetime.cpp:3672
4507 msgstr "äÝêáôï Ýêôï"
4509 #: ../src/common/datetime.cpp:3662
4513 #: ../src/common/appcmn.cpp:203
4514 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4516 "äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
4518 #: ../src/common/appcmn.cpp:189
4519 msgid "specify the theme to use"
4520 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
4522 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
4523 msgid "stored file length not in Zip header"
4524 msgstr "ôï ìÞêïò ôïõ áðïèêåõìÝíïõ áñ÷åßïõ äåí õðÜñ÷åé óôçí êåöáëßäá Zip"
4526 #: ../src/common/cmdline.cpp:1085
4530 #: ../src/common/datetime.cpp:3666
4534 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
4535 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4536 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
4538 #: ../src/common/datetime.cpp:3659
4542 #: ../src/common/datetime.cpp:3669
4544 msgstr "äÝêáôï ôñßôï"
4546 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
4548 msgid "tiff module: %s"
4549 msgstr "tiff module: %s"
4551 #: ../src/common/datetime.cpp:3486
4555 #: ../src/common/datetime.cpp:3488
4559 #: ../src/common/datetime.cpp:3668
4563 #: ../src/common/datetime.cpp:3676
4567 #: ../src/common/fontcmn.cpp:637
4569 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
4571 #: ../src/common/fontcmn.cpp:552
4573 msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
4575 #: ../src/common/fileconf.cpp:1926
4577 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4578 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
4580 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:302
4584 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
4586 msgid "unknown class %s"
4587 msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s"
4589 #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
4590 msgid "unknown error"
4591 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
4593 #: ../src/msw/dialup.cpp:457
4595 msgid "unknown error (error code %08x)."
4596 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
4598 #: ../src/common/textbuf.cpp:230
4599 msgid "unknown line terminator"
4600 msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
4602 #: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
4603 msgid "unknown seek origin"
4604 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
4606 #: ../src/common/fmapbase.cpp:709
4611 #: ../src/common/docview.cpp:410
4613 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
4615 #: ../src/common/docview.cpp:1362
4618 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
4620 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002
4621 msgid "unsupported Zip compression method"
4622 msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò Zip"
4624 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
4625 msgid "unsupported zip archive"
4626 msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï zip"
4628 #: ../src/common/intl.cpp:1119
4630 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4631 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
4633 #: ../src/html/chm.cpp:336
4635 msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
4637 #: ../src/common/filename.cpp:181
4639 msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
4641 #: ../src/common/stopwatch.cpp:235
4642 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4643 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
4645 #: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
4646 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
4647 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4648 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
4650 #: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
4651 msgid "wxSocket: unknown event!."
4652 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
4654 #: ../src/motif/app.cpp:210
4656 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4658 "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
4661 #: ../src/x11/app.cpp:176
4662 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4663 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
4665 #: ../src/common/datetime.cpp:3487
4669 #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
4671 msgid "zlib error %d"
4672 msgstr "óöÜëìá zlib %d"
4674 #: ../src/common/prntbase.cpp:840
4679 #~ msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
4682 #~ msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
4685 #~ msgstr "/#SYSTEM"
4690 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
4691 #~ msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
4694 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
4696 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list "
4697 #~ "control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
4699 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
4700 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
4702 #~ msgid "Failed to get the UTC system time."
4703 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
4705 #~ msgid "gmtime() failed"
4706 #~ msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
4708 #~ msgid "mktime() failed"
4709 #~ msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å"
4717 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4719 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
4720 #~ "(memory template)"
4722 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4724 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
4727 #~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
4729 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4731 #~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
4734 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4735 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
4737 #~ msgid "Fatal error: exiting"
4738 #~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
4741 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4742 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4745 #~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
4746 #~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
4747 #~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
4749 #~ msgid "Load file"
4750 #~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
4752 #~ msgid "Save file"
4753 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
4758 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
4759 #~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
4761 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4762 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
4764 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4765 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"