]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/fi.po
note that drawpoint only takes into account pen color like the _other_ toolkit. ...
[wxWidgets.git] / locale / fi.po
1 # wxWidgets Finnish translation.
2 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
3 # Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
4 #
5 # HUOM! Jos jatkat suomennosta, ÄLÄ käytä fuzzy-merkittyjä kohtia
6 # lukematta niitä läpi hyvin tarkasti! Niissä voi olla mitä vain.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n"
13 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
19
20 #: ../src/common/log.cpp:319
21 #, c-format
22 msgid " (error %ld: %s)"
23 msgstr " (virhe %ld: %s)"
24
25 #: ../src/common/docview.cpp:1325
26 msgid " - "
27 msgstr " - "
28
29 #: ../src/html/htmprint.cpp:544
30 msgid " Preview"
31 msgstr " Esikatselu"
32
33 #: ../src/common/paper.cpp:136
34 #, fuzzy
35 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
36 msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8 × 9 1/2\" "
37
38 #: ../src/common/paper.cpp:137
39 #, fuzzy
40 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
41 msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2\" × 10 3/8\" "
42
43 #: ../src/common/paper.cpp:138
44 #, fuzzy
45 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
46 msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4\" × 11\" "
47
48 #: ../src/common/paper.cpp:139
49 #, fuzzy
50 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
51 msgstr "#14 kirjekuori, 5 × 11\" 1/2\" "
52
53 #: ../src/common/paper.cpp:135
54 #, fuzzy
55 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
56 msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8\" × 8 7/8\" "
57
58 #: ../src/html/helpfrm.cpp:876
59 #: ../src/html/helpfrm.cpp:877
60 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1514
61 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1544
62 #, c-format
63 msgid "%i of %i"
64 msgstr "%i / %i"
65
66 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:280
67 #, c-format
68 msgid "%ld bytes"
69 msgstr "%ld tavua"
70
71 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
72 #, c-format
73 msgid "%s (or %s)"
74 msgstr "%s (tai %s)"
75
76 #: ../src/generic/logg.cpp:260
77 #, c-format
78 msgid "%s Error"
79 msgstr "%s-virhe"
80
81 #: ../src/generic/logg.cpp:268
82 #, c-format
83 msgid "%s Information"
84 msgstr "%s-tiedotus"
85
86 #: ../src/generic/logg.cpp:264
87 #, c-format
88 msgid "%s Warning"
89 msgstr "%s-varoitus"
90
91 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
92 #, c-format
93 msgid "%s files (%s)|%s"
94 msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
95
96 #: ../src/common/msgout.cpp:188
97 #, c-format
98 msgid "%s message"
99 msgstr "%s-viesti"
100
101 #: ../src/html/helpfrm.cpp:274
102 msgid "&About..."
103 msgstr "&Tietoja..."
104
105 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
106 msgid "&Arrange Icons"
107 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
108
109 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164
110 #: ../src/generic/wizard.cpp:403
111 msgid "&Cancel"
112 msgstr "&Peruuta"
113
114 #: ../src/msw/mdi.cpp:186
115 msgid "&Cascade"
116 msgstr "&Limitä"
117
118 #: ../src/common/prntbase.cpp:441
119 #: ../src/generic/logg.cpp:506
120 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:213
121 #: ../src/html/helpfrm.cpp:271
122 msgid "&Close"
123 msgstr "&Sulje"
124
125 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2035
126 msgid "&Copy"
127 msgstr "K&opioi"
128
129 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2037
130 msgid "&Delete"
131 msgstr "&Poista"
132
133 #: ../src/generic/logg.cpp:708
134 #, fuzzy
135 msgid "&Details"
136 msgstr "&Yksityiskohdat"
137
138 #: ../src/html/helpfrm.cpp:276
139 msgid "&File"
140 msgstr "&Tiedosto"
141
142 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
143 msgid "&Find"
144 msgstr "&Etsi"
145
146 #: ../src/generic/wizard.cpp:584
147 msgid "&Finish"
148 msgstr "&Lopeta"
149
150 #: ../src/common/prntbase.cpp:476
151 msgid "&Goto..."
152 msgstr "&Siirry..."
153
154 #: ../src/generic/wizard.cpp:406
155 #: ../src/html/helpfrm.cpp:277
156 msgid "&Help"
157 msgstr "&Ohje"
158
159 #: ../src/generic/logg.cpp:507
160 msgid "&Log"
161 msgstr "&Loki"
162
163 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
164 msgid "&Move"
165 msgstr "&Siirrä"
166
167 #: ../src/generic/mdig.cpp:117
168 #: ../src/msw/mdi.cpp:191
169 msgid "&Next"
170 msgstr "&Seuraava"
171
172 #: ../src/generic/wizard.cpp:402
173 #: ../src/generic/wizard.cpp:586
174 msgid "&Next >"
175 msgstr "&Seuraava >"
176
177 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
178 msgid "&Next Tip"
179 msgstr "&Seuraava vihje"
180
181 #: ../src/html/helpfrm.cpp:269
182 msgid "&Open..."
183 msgstr "&Avaa..."
184
185 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2036
186 msgid "&Paste"
187 msgstr "L&iitä"
188
189 #: ../src/generic/mdig.cpp:118
190 #: ../src/msw/mdi.cpp:192
191 msgid "&Previous"
192 msgstr "&Edellinen"
193
194 #: ../src/common/prntbase.cpp:446
195 msgid "&Print..."
196 msgstr "&Tulosta..."
197
198 #: ../src/common/cmdproc.cpp:285
199 #: ../src/common/cmdproc.cpp:292
200 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2032
201 msgid "&Redo"
202 msgstr "&Tee uudelleen"
203
204 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281
205 #: ../src/common/cmdproc.cpp:301
206 msgid "&Redo "
207 msgstr "&Tee uudelleen "
208
209 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
210 msgid "&Replace"
211 msgstr "&Korvaa"
212
213 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
214 msgid "&Restore"
215 msgstr "&Palauta"
216
217 #: ../src/generic/logg.cpp:502
218 #: ../src/generic/logg.cpp:829
219 msgid "&Save..."
220 msgstr "&Tallenna..."
221
222 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
223 msgid "&Show tips at startup"
224 msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
225
226 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
227 msgid "&Size"
228 msgstr "&Koko"
229
230 #: ../src/common/cmdproc.cpp:263
231 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2031
232 msgid "&Undo"
233 msgstr "&Kumoa"
234
235 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257
236 msgid "&Undo "
237 msgstr "&Kumoa "
238
239 #: ../src/generic/mdig.cpp:297
240 #: ../src/generic/mdig.cpp:313
241 #: ../src/generic/mdig.cpp:317
242 #: ../src/msw/mdi.cpp:1333
243 #: ../src/msw/mdi.cpp:1340
244 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370
245 msgid "&Window"
246 msgstr "&Ikkuna"
247
248 #: ../src/common/config.cpp:410
249 #: ../src/msw/regconf.cpp:263
250 #, c-format
251 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
252 msgstr "\"%s\" sisältää ylimääräisen \"..\", ohitettu."
253
254 #: ../src/common/valtext.cpp:136
255 #: ../src/common/valtext.cpp:166
256 #: ../src/common/valtext.cpp:172
257 #, c-format
258 msgid "'%s' is invalid"
259 msgstr "\"%s\" on virheellinen"
260
261 #: ../src/common/cmdline.cpp:743
262 #, c-format
263 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
264 msgstr "\"%s\" ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle \"%s\"."
265
266 #: ../src/common/intl.cpp:1146
267 #, c-format
268 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
269 msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen viestiluettelo."
270
271 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
272 #, c-format
273 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
274 msgstr "\"%s\" on todennäköisesti binääripuskuri."
275
276 #: ../src/common/valtext.cpp:161
277 #, c-format
278 msgid "'%s' should be numeric."
279 msgstr "\"%s\" on oltava numeerinen."
280
281 #: ../src/common/valtext.cpp:143
282 #, c-format
283 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
284 msgstr "\"%s\" saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
285
286 #: ../src/common/valtext.cpp:149
287 #, c-format
288 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
289 msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia."
290
291 #: ../src/common/valtext.cpp:155
292 #, c-format
293 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
294 msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
295
296 #: ../src/html/helpfrm.cpp:812
297 msgid "(Help)"
298 msgstr "(Ohje)"
299
300 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345
301 #: ../src/html/helpfrm.cpp:944
302 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
303 msgid "(bookmarks)"
304 msgstr "(kirjanmerkit)"
305
306 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
307 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:732
308 msgid "."
309 msgstr "."
310
311 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
312 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:733
313 msgid ".."
314 msgstr ".."
315
316 #: ../src/html/chm.cpp:561
317 msgid "/#SYSTEM"
318 msgstr "/#SYSTEM"
319
320 #: ../src/common/paper.cpp:132
321 #, fuzzy
322 msgid "10 x 14 in"
323 msgstr "Letter 10\" × 14\" "
324
325 #: ../src/common/paper.cpp:133
326 #, fuzzy
327 msgid "11 x 17 in"
328 msgstr "Legal 11\" × 17\" "
329
330 #: ../src/common/paper.cpp:151
331 #, fuzzy
332 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
333 msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" "
334
335 #: ../src/html/htmprint.cpp:291
336 msgid ": file does not exist!"
337 msgstr ": tiedostoa ei ole!"
338
339 #: ../src/common/fontmap.cpp:185
340 msgid ": unknown charset"
341 msgstr ": tuntematon merkistö"
342
343 #: ../src/common/fontmap.cpp:394
344 msgid ": unknown encoding"
345 msgstr ": tuntematon koodaus"
346
347 #: ../src/generic/wizard.cpp:407
348 msgid "< &Back"
349 msgstr "< &Takaisin"
350
351 #: ../src/common/prntbase.cpp:458
352 msgid "<<"
353 msgstr "<<"
354
355 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:251
356 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:274
357 msgid "<DIR>"
358 msgstr "<HAK>"
359
360 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:255
361 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:278
362 msgid "<DRIVE>"
363 msgstr "<ASEMA>"
364
365 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:253
366 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:276
367 msgid "<LINK>"
368 msgstr "<LINKKI>"
369
370 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1107
371 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
372 msgstr ""
373
374 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1111
375 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
376 msgstr ""
377
378 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1106
379 msgid "<b>Bold face.</b> "
380 msgstr ""
381
382 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1105
383 msgid "<i>Italic face.</i> "
384 msgstr ""
385
386 #: ../src/common/prntbase.cpp:464
387 msgid ">>"
388 msgstr ">>"
389
390 #: ../src/common/prntbase.cpp:470
391 msgid ">>|"
392 msgstr ">>|"
393
394 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
395 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
396 msgstr ""
397
398 #: ../src/common/paper.cpp:125
399 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
400 msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm"
401
402 #: ../src/common/paper.cpp:116
403 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
404 msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
405
406 #: ../src/common/paper.cpp:126
407 #, fuzzy
408 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
409 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
410
411 #: ../src/common/paper.cpp:127
412 #, fuzzy
413 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
414 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
415
416 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
417 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
418 msgstr "ABCDEFÅÄÖabcdefåäö12345"
419
420 #: ../src/common/ftp.cpp:369
421 msgid "ASCII"
422 msgstr "ASCII"
423
424 #: ../src/html/helpfrm.cpp:358
425 msgid "Add current page to bookmarks"
426 msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
427
428 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
429 msgid "Add to custom colours"
430 msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
431
432 #: ../include/wx/xti.h:899
433 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
434 msgstr ""
435
436 #: ../include/wx/xti.h:847
437 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
438 msgstr ""
439
440 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
441 #, c-format
442 msgid "Adding book %s"
443 msgstr "Lisätään kirja %s"
444
445 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
446 msgid "All"
447 msgstr "Kaikki"
448
449 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
450 #, c-format
451 msgid "All files (%s)|%s"
452 msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
453
454 #: ../include/wx/defs.h:1975
455 msgid "All files (*)|*"
456 msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
457
458 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1412
459 msgid "All files (*.*)|*"
460 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
461
462 #: ../include/wx/defs.h:1972
463 msgid "All files (*.*)|*.*"
464 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
465
466 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
467 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
468 msgstr ""
469
470 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
471 #, fuzzy
472 msgid "Already dialling ISP."
473 msgstr "Soitan jo ISP:lle."
474
475 #: ../src/generic/logg.cpp:1116
476 #, c-format
477 #, fuzzy
478 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
479 msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?"
480
481 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
482 #, fuzzy
483 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
484 msgstr "Araabi (ISO-8859-6)"
485
486 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
487 msgid "Attributes"
488 msgstr ""
489
490 #: ../src/common/paper.cpp:146
491 #, fuzzy
492 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
493 msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm"
494
495 #: ../src/common/paper.cpp:128
496 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
497 msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm"
498
499 #: ../src/common/paper.cpp:147
500 #, fuzzy
501 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
502 msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm"
503
504 #: ../src/common/paper.cpp:129
505 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
506 msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm"
507
508 #: ../src/common/paper.cpp:148
509 #, fuzzy
510 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
511 msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
512
513 #: ../src/common/imagbmp.cpp:476
514 #: ../src/common/imagbmp.cpp:492
515 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
516 msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui."
517
518 #: ../src/common/imagbmp.cpp:94
519 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
520 msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa."
521
522 #: ../src/common/imagbmp.cpp:298
523 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
524 msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa."
525
526 #: ../src/common/imagbmp.cpp:430
527 msgid "BMP: Couldn't write data."
528 msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa."
529
530 #: ../src/common/imagbmp.cpp:203
531 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
532 msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
533
534 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
535 #, fuzzy
536 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
537 msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta."
538
539 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
540 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
544 msgid "Backward"
545 msgstr "Taaksepäin"
546
547 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
548 #, fuzzy
549 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
550 msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
551
552 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
553 #, fuzzy
554 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
555 msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
556
557 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
558 msgid "Bold"
559 msgstr "Lihavoitu"
560
561 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
562 msgid "Bottom margin (mm):"
563 msgstr "Alamarginaali (mm):"
564
565 #: ../src/common/paper.cpp:117
566 #, fuzzy
567 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
568 msgstr "C paperi, 17 x 22\" "
569
570 #: ../src/generic/logg.cpp:504
571 msgid "C&lear"
572 msgstr "&Tyhjennä"
573
574 #: ../src/common/paper.cpp:142
575 #, fuzzy
576 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
577 msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
578
579 #: ../src/common/paper.cpp:143
580 #, fuzzy
581 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
582 msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
583
584 #: ../src/common/paper.cpp:141
585 #, fuzzy
586 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
587 msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
588
589 #: ../src/common/paper.cpp:144
590 #, fuzzy
591 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
592 msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
593
594 #: ../src/common/paper.cpp:145
595 #, fuzzy
596 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
597 msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm"
598
599 #: ../src/html/chm.cpp:783
600 #: ../src/html/chm.cpp:842
601 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
602 msgstr ""
603
604 #: ../src/os2/thread.cpp:121
605 #, fuzzy
606 msgid "Can not create mutex."
607 msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
608
609 #: ../src/common/filefn.cpp:1469
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "Can not enumerate files '%s'"
612 msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
613
614 #: ../src/msw/dir.cpp:205
615 #: ../src/unix/dir.cpp:232
616 #, c-format
617 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
618 msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui"
619
620 #: ../src/os2/thread.cpp:523
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "Can not resume thread %lu"
623 msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
624
625 #: ../src/msw/thread.cpp:830
626 #, c-format
627 #, fuzzy
628 msgid "Can not resume thread %x"
629 msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
630
631 #: ../src/msw/thread.cpp:498
632 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
633 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
634
635 #: ../src/os2/thread.cpp:510
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "Can not suspend thread %lu"
638 msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
639
640 #: ../src/msw/thread.cpp:815
641 #, c-format
642 #, fuzzy
643 msgid "Can not suspend thread %x"
644 msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
645
646 #: ../src/msw/thread.cpp:728
647 #, fuzzy
648 msgid "Can not wait for thread termination"
649 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
650
651 #: ../src/common/cmdproc.cpp:259
652 #, fuzzy
653 msgid "Can't &Undo "
654 msgstr "&Korjaus epäonnistui "
655
656 #: ../src/common/image.cpp:1441
657 #, c-format
658 #, fuzzy
659 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
660 msgstr "En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaatia: tiedosto ei ole olemassa."
661
662 #: ../src/msw/registry.cpp:438
663 #, c-format
664 #, fuzzy
665 msgid "Can't close registry key '%s'"
666 msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
667
668 #: ../src/msw/registry.cpp:510
669 #, c-format
670 #, fuzzy
671 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
672 msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
673
674 #: ../src/msw/registry.cpp:419
675 #, c-format
676 #, fuzzy
677 msgid "Can't create registry key '%s'"
678 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
679
680 #: ../src/msw/thread.cpp:593
681 #: ../src/os2/thread.cpp:491
682 msgid "Can't create thread"
683 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
684
685 #: ../src/msw/window.cpp:3155
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "Can't create window of class %s"
688 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
689
690 #: ../src/msw/registry.cpp:680
691 #, c-format
692 msgid "Can't delete key '%s'"
693 msgstr "Avainta \"%s\" ei voi poistaa"
694
695 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444
696 #: ../src/os2/iniconf.cpp:448
697 #, c-format
698 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
699 msgstr "INI-tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui"
700
701 #: ../src/msw/registry.cpp:707
702 #, c-format
703 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
704 msgstr "Arvon \"%s\" poisto avaimesta \"%s\" ei onnistu"
705
706 #: ../src/msw/registry.cpp:1001
707 #, c-format
708 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
709 msgstr "Avaimen \"%s\" aliavaimia ei voi luetella"
710
711 #: ../src/msw/registry.cpp:956
712 #, c-format
713 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
714 msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella"
715
716 #: ../src/common/ffile.cpp:215
717 #, c-format
718 #, fuzzy
719 msgid "Can't find current position in file '%s'"
720 msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
721
722 #: ../src/msw/registry.cpp:355
723 #, c-format
724 #, fuzzy
725 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
726 msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
727
728 #: ../src/common/zstream.cpp:237
729 #, fuzzy
730 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
731 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
732
733 #: ../src/common/zstream.cpp:99
734 #, fuzzy
735 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
736 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
737
738 #: ../src/common/image.cpp:1028
739 #: ../src/common/image.cpp:1048
740 #, c-format
741 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
742 msgstr "Tiedostosta \"%s\" ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa."
743
744 #: ../src/msw/registry.cpp:385
745 #, c-format
746 msgid "Can't open registry key '%s'"
747 msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu"
748
749 #: ../src/common/zstream.cpp:166
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
752 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
753
754 #: ../src/common/zstream.cpp:159
755 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
756 msgstr ""
757
758 #: ../src/msw/registry.cpp:890
759 #, c-format
760 #, fuzzy
761 msgid "Can't read value of '%s'"
762 msgstr "Ei voida lukea arvoa '%s'"
763
764 #: ../src/msw/registry.cpp:780
765 #: ../src/msw/registry.cpp:811
766 #, c-format
767 #, fuzzy
768 msgid "Can't read value of key '%s'"
769 msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
770
771 #: ../src/common/image.cpp:1070
772 #, c-format
773 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
774 msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
775
776 #: ../src/generic/logg.cpp:566
777 #: ../src/generic/logg.cpp:992
778 msgid "Can't save log contents to file."
779 msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
780
781 #: ../src/msw/thread.cpp:549
782 #: ../src/os2/thread.cpp:473
783 msgid "Can't set thread priority"
784 msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui."
785
786 #: ../src/msw/registry.cpp:798
787 #: ../src/msw/registry.cpp:905
788 #, c-format
789 #, fuzzy
790 msgid "Can't set value of '%s'"
791 msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'"
792
793 #: ../src/common/zstream.cpp:316
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
796 msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
797
798 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:240
799 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
800 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:996
801 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
802 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
803 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
804 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
805 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:168
806 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149
807 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1075
808 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
809 msgid "Cancel"
810 msgstr "Peruuta"
811
812 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012
813 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053
814 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
815 msgstr ""
816
817 #: ../src/common/strconv.cpp:1686
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
820 msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
821
822 #: ../src/msw/dialup.cpp:510
823 #, c-format
824 #, fuzzy
825 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
826 msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
827
828 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
831 msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
832
833 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "Cannot find font node '%s'."
836 msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
837
838 #: ../src/msw/dialup.cpp:815
839 msgid "Cannot find the location of address book file"
840 msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
841
842 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
845 msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa %d."
846
847 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
848 #, fuzzy
849 msgid "Cannot get the hostname"
850 msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
851
852 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:763
853 #, fuzzy
854 msgid "Cannot get the official hostname"
855 msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan"
856
857 #: ../src/msw/dialup.cpp:909
858 #, fuzzy
859 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
860 msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa."
861
862 #: ../src/msw/app.cpp:307
863 #: ../src/msw/app.cpp:310
864 #, fuzzy
865 msgid "Cannot initialize OLE"
866 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
867
868 #: ../src/mgl/app.cpp:292
869 #, fuzzy
870 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
871 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
872
873 #: ../src/mgl/window.cpp:546
874 #, fuzzy
875 msgid "Cannot initialize display."
876 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
877
878 #: ../src/msw/volume.cpp:601
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "Cannot load icon from '%s'."
881 msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
882
883 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
886 msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
887
888 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
889 #, c-format
890 msgid "Cannot open HTML document: %s"
891 msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
892
893 #: ../src/html/helpdata.cpp:613
894 #, c-format
895 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
896 msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
897
898 #: ../src/generic/helpext.cpp:122
899 #, c-format
900 msgid "Cannot open URL '%s'"
901 msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata"
902
903 #: ../src/html/helpdata.cpp:284
904 #, c-format
905 #, fuzzy
906 msgid "Cannot open contents file: %s"
907 msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
908
909 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
910 #, c-format
911 msgid "Cannot open file '%s'."
912 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata."
913
914 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798
915 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
916 msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
917
918 #: ../src/html/helpdata.cpp:299
919 #, c-format
920 #, fuzzy
921 msgid "Cannot open index file: %s"
922 msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
923
924 #: ../src/common/intl.cpp:1202
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
927 msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
928
929 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
932 msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
933
934 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
937 msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
938
939 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1396
940 #, fuzzy
941 msgid "Cannot print empty page."
942 msgstr "Mutexin luonti epäonnistui."
943
944 #: ../src/msw/volume.cpp:160
945 #: ../src/msw/volume.cpp:491
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
948 msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
949
950 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
951 #, fuzzy
952 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
953 msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
954
955 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
956 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
957 msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
958
959 #: ../src/html/helpfrm.cpp:443
960 #, fuzzy
961 msgid "Case sensitive"
962 msgstr "Suuraakkosherkkä"
963
964 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
965 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
966 msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
967
968 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
969 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
970 msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
971
972 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
973 #, fuzzy
974 msgid "Choose ISP to dial"
975 msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan"
976
977 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
978 msgid "Choose font"
979 msgstr "Valitse kirjasinlaji"
980
981 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
982 msgid "Cl&ose"
983 msgstr "&Sulje"
984
985 #: ../src/generic/logg.cpp:504
986 msgid "Clear the log contents"
987 msgstr "Tyhjennä lokin sisältö"
988
989 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353
990 msgid "Close"
991 msgstr "Sulje"
992
993 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
994 msgid "Close\tAlt-F4"
995 msgstr "Sulje\tAlt-F4"
996
997 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
998 msgid "Close All"
999 msgstr "Sulje kaikki"
1000
1001 #: ../src/generic/logg.cpp:506
1002 msgid "Close this window"
1003 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
1004
1005 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1410
1006 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1007 msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
1008
1009 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
1010 msgid "Computer"
1011 msgstr "Tietokone"
1012
1013 #: ../src/common/fileconf.cpp:934
1014 #, c-format
1015 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1016 msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä \"%c\"."
1017
1018 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245
1019 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:74
1020 msgid "Confirm"
1021 msgstr "Varmista"
1022
1023 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1024 msgid "Confirm registry update"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../src/html/htmlwin.cpp:362
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Connecting..."
1030 msgstr "Tulostetaan..."
1031
1032 #: ../src/html/helpfrm.cpp:383
1033 msgid "Contents"
1034 msgstr "Sisältö"
1035
1036 #: ../src/common/strconv.cpp:947
1037 #, c-format
1038 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../src/html/htmlwin.cpp:782
1042 #, c-format
1043 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1044 msgstr "Kopioitu leikepöydälle: \"%s\""
1045
1046 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
1047 msgid "Copies:"
1048 msgstr "Kopiot:"
1049
1050 #: ../src/html/chm.cpp:689
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "Could not create temporary file '%s'"
1053 msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu"
1054
1055 #: ../src/html/chm.cpp:274
1056 #, c-format
1057 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Could not find tab for id"
1063 msgstr "id-sarkainta ei löytynyt"
1064
1065 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2616
1066 #, c-format
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1069 msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut"
1070
1071 #: ../src/html/chm.cpp:445
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "Could not locate file '%s'."
1074 msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
1075
1076 #: ../src/common/prntbase.cpp:823
1077 msgid "Could not start document preview."
1078 msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
1079
1080 #: ../src/generic/printps.cpp:221
1081 #: ../src/msw/printwin.cpp:242
1082 msgid "Could not start printing."
1083 msgstr "Tulostus epäonnistui."
1084
1085 #: ../src/common/wincmn.cpp:1368
1086 msgid "Could not transfer data to window"
1087 msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
1088
1089 #: ../src/os2/thread.cpp:154
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1092 msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
1093
1094 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166
1095 #: ../src/msw/dragimag.cpp:206
1096 #: ../src/msw/imaglist.cpp:156
1097 #: ../src/msw/imaglist.cpp:174
1098 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1101 msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui."
1102
1103 #: ../src/msw/timer.cpp:101
1104 #: ../src/os2/timer.cpp:118
1105 msgid "Couldn't create a timer"
1106 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
1107
1108 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135
1109 #: ../src/mgl/cursor.cpp:166
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Couldn't create cursor."
1112 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
1113
1114 #: ../src/common/dynlib.cpp:388
1115 #, c-format
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1118 msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
1119
1120 #: ../src/msw/thread.cpp:856
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1123 msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
1124
1125 #: ../src/common/imagpng.cpp:607
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1128 msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
1129
1130 #: ../src/unix/sound.cpp:472
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1133 msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
1134
1135 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "Couldn't open audio: %s"
1138 msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
1139
1140 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1141 #, c-format
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1144 msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui."
1145
1146 #: ../src/os2/thread.cpp:171
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Couldn't release a mutex"
1149 msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
1150
1151 #: ../src/msw/listctrl.cpp:731
1152 #, c-format
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1155 msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui."
1156
1157 #: ../src/common/imagpng.cpp:647
1158 #: ../src/common/imagpng.cpp:658
1159 #: ../src/common/imagpng.cpp:666
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Couldn't save PNG image."
1162 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
1163
1164 #: ../src/msw/thread.cpp:610
1165 msgid "Couldn't terminate thread"
1166 msgstr "Säiettä ei voi päättää"
1167
1168 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1169 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
1173 msgid "Create directory"
1174 msgstr "Luo hakemisto"
1175
1176 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
1177 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:955
1178 msgid "Create new directory"
1179 msgstr "Luo uusi hakemisto"
1180
1181 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2034
1182 msgid "Cu&t"
1183 msgstr "&Leikkaa"
1184
1185 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:966
1186 msgid "Current directory:"
1187 msgstr "Nykyinen hakemisto:"
1188
1189 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1190 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1191 msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
1192
1193 #: ../src/common/paper.cpp:118
1194 #, fuzzy
1195 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1196 msgstr "D paperi, 22 x 34\" "
1197
1198 #: ../src/msw/dde.cpp:649
1199 #, fuzzy
1200 msgid "DDE poke request failed"
1201 msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui"
1202
1203 #: ../src/common/imagbmp.cpp:920
1204 #, fuzzy
1205 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1206 msgstr "BMP: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
1207
1208 #: ../src/common/imagbmp.cpp:882
1209 #, fuzzy
1210 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1211 msgstr "BMP: Kuvakorkeus > 32767 pikseliä."
1212
1213 #: ../src/common/imagbmp.cpp:876
1214 #, fuzzy
1215 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1216 msgstr "BMP: Kuvaleveys > 32767 pikseliä."
1217
1218 #: ../src/common/imagbmp.cpp:896
1219 #, fuzzy
1220 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1221 msgstr "BMP: tuntematon bittisyvyys."
1222
1223 #: ../src/common/imagbmp.cpp:906
1224 #, fuzzy
1225 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1226 msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus."
1227
1228 #: ../src/common/paper.cpp:140
1229 #, fuzzy
1230 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1231 msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
1232
1233 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Decorative"
1236 msgstr "Koristeellinen"
1237
1238 #: ../src/common/fmapbase.cpp:666
1239 msgid "Default encoding"
1240 msgstr "Oletuskoodaus"
1241
1242 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Delete item"
1245 msgstr "Teletype"
1246
1247 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1250 msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
1251
1252 #: ../src/msw/dialup.cpp:359
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
1255 msgstr ""
1256 "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
1257 "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
1258
1259 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
1260 msgid "Did you know..."
1261 msgstr "Tiesitkö..."
1262
1263 #: ../src/common/filefn.cpp:1359
1264 #, c-format
1265 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1266 msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda"
1267
1268 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1269 #, c-format
1270 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1271 msgstr "Hakemisto \"%s\" ei ole olemassa!"
1272
1273 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
1274 msgid "Directory does not exist"
1275 msgstr "Hakemisto ei ole olemassa"
1276
1277 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
1278 msgid "Directory doesn't exist."
1279 msgstr "Hakemisto ei ole olemassa"
1280
1281 #: ../src/html/helpfrm.cpp:411
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
1284 msgstr "Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole suuraakkosherkkä"
1285
1286 #: ../src/html/helpfrm.cpp:592
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Display options dialog"
1289 msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna"
1290
1291 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
1292 msgid ""
1293 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
1294 "Current value is \n"
1295 "%s, \n"
1296 "New value is \n"
1297 "%s %1"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../src/common/docview.cpp:466
1301 #, c-format
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1304 msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
1305
1306 #: ../src/html/htmlwin.cpp:422
1307 msgid "Done"
1308 msgstr "Valmis"
1309
1310 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:365
1311 msgid "Done."
1312 msgstr "Valmis."
1313
1314 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1315 #, c-format
1316 msgid "Doubly used id : %d"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Down"
1322 msgstr "Tehty"
1323
1324 #: ../src/common/paper.cpp:119
1325 #, fuzzy
1326 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1327 msgstr "E paperi, 34 x 44\" "
1328
1329 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
1330 msgid "Edit item"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1334 msgid "Elapsed time : "
1335 msgstr "Käytetty aika : "
1336
1337 #: ../src/common/prntbase.cpp:412
1338 #, c-format
1339 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
1343 msgid "Entries found"
1344 msgstr "Löydetty kohdat"
1345
1346 #: ../src/common/config.cpp:362
1347 #, c-format
1348 msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1349 msgstr "Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva \"%1$c\" muuttujan \"%3$s\" kohdassa %2$d."
1350
1351 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685
1352 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
1353 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714
1354 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
1355 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
1356 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:736
1357 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:750
1358 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:764
1359 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
1360 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
1361 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252
1362 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
1363 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
1364 msgid "Error"
1365 msgstr "Virhe"
1366
1367 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033
1368 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1041
1369 msgid "Error "
1370 msgstr "Virhe "
1371
1372 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
1373 msgid "Error creating directory"
1374 msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
1375
1376 #: ../src/common/imagbmp.cpp:929
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Error in reading image DIB ."
1379 msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
1380
1381 #: ../src/common/fileconf.cpp:505
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Error reading config options."
1384 msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
1385
1386 #: ../src/common/log.cpp:478
1387 msgid "Error: "
1388 msgstr "Virhe: "
1389
1390 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1391 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1392 msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
1393
1394 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
1395 msgid "Estimated time : "
1396 msgstr "Arvioitu aika : "
1397
1398 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
1399 #, c-format
1400 msgid "Execution of command '%s' failed"
1401 msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui"
1402
1403 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1406 msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
1407
1408 #: ../src/common/paper.cpp:124
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1411 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" "
1412
1413 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
1414 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../src/html/chm.cpp:696
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1420 msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
1421
1422 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
1423 #, c-format
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1426 msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
1427
1428 #: ../src/unix/snglinst.cpp:243
1429 msgid "Failed to access lock file."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/msw/dib.cpp:528
1433 #, c-format
1434 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../src/unix/displayx11.cpp:262
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Failed to change video mode"
1440 msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
1441
1442 #: ../src/common/filename.cpp:188
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Failed to close file handle"
1445 msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
1446
1447 #: ../src/unix/snglinst.cpp:308
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1450 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
1451
1452 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1453 msgid "Failed to close the clipboard."
1454 msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
1455
1456 #: ../src/msw/dialup.cpp:784
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1459 msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
1460
1461 #: ../src/msw/dialup.cpp:730
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1464 msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP."
1465
1466 #: ../src/msw/registry.cpp:614
1467 #, c-format
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1470 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
1471
1472 #: ../src/msw/registry.cpp:623
1473 #, c-format
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1476 msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui"
1477
1478 #: ../src/common/filefn.cpp:1197
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1481 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
1482
1483 #: ../src/msw/dde.cpp:1004
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Failed to create DDE string"
1486 msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu"
1487
1488 #: ../src/msw/mdi.cpp:425
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1491 msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
1492
1493 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Failed to create a status bar."
1496 msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
1497
1498 #: ../src/common/filename.cpp:728
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Failed to create a temporary file name"
1501 msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
1502
1503 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1506 msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
1507
1508 #: ../src/msw/dde.cpp:468
1509 #, c-format
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1512 msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui"
1513
1514 #: ../src/msw/cursor.cpp:198
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Failed to create cursor."
1517 msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
1518
1519 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1522 msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
1523
1524 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1527 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
1528
1529 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
1530 #, c-format
1531 msgid ""
1532 "Failed to create directory '%s'\n"
1533 "(Do you have the required permissions?)"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1539 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
1540
1541 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
1542 #, c-format
1543 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: ../src/html/winpars.cpp:495
1547 #, c-format
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1550 msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
1551
1552 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1553 msgid "Failed to empty the clipboard."
1554 msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
1555
1556 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Failed to enumerate video modes"
1559 msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
1560
1561 #: ../src/msw/dde.cpp:668
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1564 msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
1565
1566 #: ../src/msw/dialup.cpp:622
1567 #, c-format
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1570 msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu"
1571
1572 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:460
1573 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:476
1574 #, c-format
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1577 msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n"
1578
1579 #: ../src/msw/dialup.cpp:682
1580 #, c-format
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1583 msgstr "ISP nimeä %s ei saatu."
1584
1585 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1588 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
1589
1590 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Failed to get the local system time"
1593 msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa"
1594
1595 #: ../src/common/filefn.cpp:1609
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Failed to get the working directory"
1598 msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
1599
1600 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1601 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1605 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1611 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
1612
1613 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
1616 msgstr "Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä käynnistä ohjelma uudestaan"
1617
1618 #: ../src/msw/utils.cpp:693
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "Failed to kill process %d"
1621 msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
1622
1623 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1626 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
1627
1628 #: ../src/msw/volume.cpp:312
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Failed to load mpr.dll."
1631 msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
1632
1633 #: ../src/common/dynlib.cpp:287
1634 #, c-format
1635 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1636 msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui"
1637
1638 #: ../src/common/dynlib.cpp:216
1639 #, c-format
1640 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1641 msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui, virhe \"%s\""
1642
1643 #: ../src/unix/snglinst.cpp:192
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1646 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
1647
1648 #: ../src/common/regex.cpp:300
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1651 msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
1652
1653 #: ../src/common/filename.cpp:1844
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1656 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
1657
1658 #: ../src/common/filename.cpp:176
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1661 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
1662
1663 #: ../src/html/chm.cpp:142
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1666 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
1667
1668 #: ../src/common/filename.cpp:750
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Failed to open temporary file."
1671 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
1672
1673 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1674 msgid "Failed to open the clipboard."
1675 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
1676
1677 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1680 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
1681
1682 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Failed to read PID from lock file."
1685 msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
1686
1687 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:550
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1690 msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
1691
1692 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:633
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1695 msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
1696
1697 #: ../src/msw/dde.cpp:318
1698 #, c-format
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1701 msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
1702
1703 #: ../src/common/fontmap.cpp:231
1704 #, c-format
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1707 msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut."
1708
1709 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1712 msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
1713
1714 #: ../src/unix/snglinst.cpp:262
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1717 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
1718
1719 #: ../src/msw/registry.cpp:460
1720 #, c-format
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1723 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
1724
1725 #: ../src/msw/registry.cpp:560
1726 #, c-format
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1729 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
1730
1731 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1734 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
1735
1736 #: ../src/common/filename.cpp:1934
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1739 msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
1740
1741 #: ../src/msw/dialup.cpp:455
1742 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1743 msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
1744
1745 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1748 msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa"
1749
1750 #: ../src/msw/dib.cpp:330
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
1753 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
1754
1755 #: ../src/msw/dde.cpp:713
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1758 msgstr "DDE oheistava tiedotusta ei lähetetty"
1759
1760 #: ../src/common/ftp.cpp:368
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1763 msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
1764
1765 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Failed to set clipboard data."
1768 msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
1769
1770 #: ../src/common/file.cpp:701
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Failed to set temporary file permissions"
1773 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
1774
1775 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244
1776 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
1777 #, c-format
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Failed to set thread priority %d."
1780 msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
1781
1782 #: ../src/common/fs_mem.cpp:229
1783 #, c-format
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1786 msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!"
1787
1788 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
1789 msgid "Failed to terminate a thread."
1790 msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
1791
1792 #: ../src/msw/dde.cpp:687
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1795 msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut."
1796
1797 #: ../src/msw/dialup.cpp:917
1798 #, c-format
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1801 msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut."
1802
1803 #: ../src/common/filename.cpp:1859
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "Failed to touch the file '%s'"
1806 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
1807
1808 #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
1811 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
1812
1813 #: ../src/msw/dde.cpp:339
1814 #, c-format
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1817 msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
1818
1819 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
1822 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
1823
1824 #: ../src/generic/logg.cpp:393
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Fatal error"
1827 msgstr "Tuhoisa virhe"
1828
1829 #: ../src/common/log.cpp:467
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Fatal error: "
1832 msgstr "Tuhoisa virhe: "
1833
1834 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "File %s does not exist."
1837 msgstr ": tiedeostoa ei ole"
1838
1839 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243
1840 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:71
1841 #, c-format
1842 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
1843 msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
1844
1845 #: ../src/os2/filedlg.cpp:302
1846 #, c-format
1847 msgid ""
1848 "File '%s' already exists.\n"
1849 "Do you want to replace it?"
1850 msgstr ""
1851 "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n"
1852 "Korvataanko se?"
1853
1854 #: ../src/common/textcmn.cpp:224
1855 msgid "File couldn't be loaded."
1856 msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
1857
1858 #: ../src/common/docview.cpp:316
1859 #: ../src/common/docview.cpp:357
1860 #: ../src/common/docview.cpp:1502
1861 msgid "File error"
1862 msgstr "Tiedostovirhe"
1863
1864 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
1865 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:750
1866 msgid "File name exists already."
1867 msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
1868
1869 #: ../src/msw/filedlg.cpp:250
1870 #, c-format
1871 msgid "Files (%s)|%s"
1872 msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
1873
1874 #: ../src/html/helpfrm.cpp:399
1875 msgid "Find"
1876 msgstr "Etsi"
1877
1878 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1049
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Fixed font:"
1881 msgstr "Kiinteä välistys:"
1882
1883 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1110
1884 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../src/common/paper.cpp:130
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
1890 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" "
1891
1892 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1050
1893 msgid "Font size:"
1894 msgstr "Kirjasinkoko:"
1895
1896 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
1897 msgid "Fork failed"
1898 msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
1899
1900 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
1901 msgid "Forward"
1902 msgstr "Eteenpäin"
1903
1904 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
1905 msgid "Forward hrefs are not supported"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ../src/html/helpfrm.cpp:731
1909 #, c-format
1910 msgid "Found %i matches"
1911 msgstr "Löytyi %i täsmäävää"
1912
1913 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
1914 msgid "From:"
1915 msgstr "Lähettäjä:"
1916
1917 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
1918 msgid "GIF: Invalid gif index."
1919 msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi."
1920
1921 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
1922 #, fuzzy
1923 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
1924 msgstr "GIF: datan virta typistetty."
1925
1926 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
1927 msgid "GIF: error in GIF image format."
1928 msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
1929
1930 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
1931 msgid "GIF: not enough memory."
1932 msgstr "GIF: ei riitävästi muistia."
1933
1934 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
1935 msgid "GIF: unknown error!!!"
1936 msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!"
1937
1938 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
1939 msgid "GTK+ theme"
1940 msgstr "GTK+-teema"
1941
1942 #: ../src/common/paper.cpp:154
1943 #, fuzzy
1944 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
1945 msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" "
1946
1947 #: ../src/common/paper.cpp:153
1948 #, fuzzy
1949 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
1950 msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" "
1951
1952 #: ../include/wx/xti.h:843
1953 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../include/wx/xti.h:903
1957 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../include/wx/xti.h:851
1961 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../src/common/image.cpp:1499
1965 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../src/html/helpfrm.cpp:558
1969 msgid "Go back"
1970 msgstr "Takaisin"
1971
1972 #: ../src/html/helpfrm.cpp:561
1973 msgid "Go forward"
1974 msgstr "Eteenpäin"
1975
1976 #: ../src/html/helpfrm.cpp:566
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Go one level up in document hierarchy"
1979 msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
1980
1981 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110
1982 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:945
1983 msgid "Go to home directory"
1984 msgstr "Siirry kotihakemistoon"
1985
1986 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:937
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Go to parent directory"
1989 msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa"
1990
1991 #: ../src/common/prntbase.cpp:417
1992 msgid "Goto Page"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1996 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
1997 msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
1998
1999 #: ../src/common/zstream.cpp:72
2000 #: ../src/common/zstream.cpp:209
2001 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1408
2005 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../src/html/htmlwin.cpp:468
2009 #, c-format
2010 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2011 msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
2012
2013 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
2014 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2015 msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2016
2017 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2018 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2019 msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
2020
2021 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
2022 #: ../src/generic/mdig.cpp:310
2023 #: ../src/html/helpfrm.cpp:254
2024 #: ../src/msw/mdi.cpp:1329
2025 msgid "Help"
2026 msgstr "Ohje"
2027
2028 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1043
2029 msgid "Help Browser Options"
2030 msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
2031
2032 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
2033 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
2034 msgid "Help Index"
2035 msgstr "Ohjeen sisältö"
2036
2037 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1394
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Help Printing"
2040 msgstr "Tulostaa apua"
2041
2042 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1407
2043 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
2047 #, c-format
2048 msgid "Help: %s"
2049 msgstr "Ohje: %s"
2050
2051 #: ../src/common/imagbmp.cpp:942
2052 #, fuzzy
2053 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2054 msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
2055
2056 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048
2057 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
2058 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116
2059 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1127
2060 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1171
2061 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
2062 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
2063 #, fuzzy
2064 msgid "ICO: Error writing the image file!"
2065 msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
2066
2067 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2068 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
2072 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
2076 #, fuzzy
2077 msgid "ICO: Invalid icon index."
2078 msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
2079
2080 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
2081 #, fuzzy
2082 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2083 msgstr "GIF: datan virta typistetty."
2084
2085 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
2086 #, fuzzy
2087 msgid "IFF: error in IFF image format."
2088 msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa."
2089
2090 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
2091 #, fuzzy
2092 msgid "IFF: not enough memory."
2093 msgstr "GIF: ei riitävästi muistia."
2094
2095 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
2096 #, fuzzy
2097 msgid "IFF: unknown error!!!"
2098 msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
2099
2100 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
2101 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../include/wx/xti.h:1647
2105 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../include/wx/xti.h:1720
2109 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685
2113 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:736
2114 msgid "Illegal directory name."
2115 msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
2116
2117 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Illegal file specification."
2120 msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
2121
2122 #: ../src/common/image.cpp:900
2123 msgid "Image and Mask have different sizes"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../src/common/image.cpp:1180
2127 #, c-format
2128 msgid "Image file is not of type %d."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: ../src/msw/textctrl.cpp:305
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
2134 msgstr "RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna riched32.dll uudestaan."
2135
2136 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:380
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Impossible to get child process input"
2139 msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
2140
2141 #: ../src/common/filefn.cpp:1213
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2144 msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
2145
2146 #: ../src/common/filefn.cpp:1227
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2149 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
2150
2151 #: ../src/common/filefn.cpp:1278
2152 #, c-format
2153 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../src/html/helpfrm.cpp:424
2157 msgid "Index"
2158 msgstr "Sisältö"
2159
2160 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
2161 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2162 msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
2163
2164 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2165 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2169 msgid "Invalid TIFF image index."
2170 msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
2171
2172 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
2173 #, c-format
2174 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../src/common/appcmn.cpp:239
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2180 msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
2181
2182 #: ../src/x11/app.cpp:128
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2185 msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
2186
2187 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "Invalid lock file '%s'."
2190 msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
2191
2192 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365
2193 #: ../src/common/xtistrm.cpp:380
2194 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2198 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../src/common/regex.cpp:210
2202 #, c-format
2203 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
2207 msgid "Italic"
2208 msgstr "Kursivoitu"
2209
2210 #: ../src/common/paper.cpp:149
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2213 msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm"
2214
2215 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2216 #, fuzzy
2217 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2218 msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
2219
2220 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2221 #, fuzzy
2222 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2223 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
2224
2225 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2226 msgid "KOI8-R"
2227 msgstr "KOI8-R"
2228
2229 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2230 msgid "KOI8-U"
2231 msgstr "KOI8-U"
2232
2233 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
2234 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
2235 msgid "Landscape"
2236 msgstr "Vaakasuunta"
2237
2238 #: ../src/common/paper.cpp:122
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2241 msgstr "Ledger, 17 x 11\" "
2242
2243 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
2244 msgid "Left margin (mm):"
2245 msgstr "Vasen marginaali (mm):"
2246
2247 #: ../src/common/paper.cpp:115
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2250 msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" "
2251
2252 #: ../src/common/paper.cpp:120
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2255 msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" "
2256
2257 #: ../src/common/paper.cpp:114
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2260 msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
2261
2262 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Light"
2265 msgstr "Kevyt"
2266
2267 #: ../src/html/chm.cpp:806
2268 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290
2272 #, c-format
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Load %s file"
2275 msgstr "Lataa %s tiedosto"
2276
2277 #: ../src/html/htmlwin.cpp:390
2278 msgid "Loading : "
2279 msgstr "Ladataan : "
2280
2281 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2284 msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
2285
2286 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2289 msgstr "Grey raaka PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
2290
2291 #: ../src/generic/logg.cpp:569
2292 #, c-format
2293 msgid "Log saved to the file '%s'."
2294 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon \"%s\"."
2295
2296 #: ../include/wx/xti.h:500
2297 #: ../include/wx/xti.h:504
2298 msgid "Long Conversions not supported"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: ../src/gtk/mdi.cpp:442
2302 #, fuzzy
2303 msgid "MDI child"
2304 msgstr "MDI lapsi"
2305
2306 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2307 #, fuzzy
2308 msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
2309 msgstr ""
2310 "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
2311 "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
2312
2313 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
2314 msgid "Ma&ximize"
2315 msgstr "S&uurenna"
2316
2317 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2318 #, c-format
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2321 msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu"
2322
2323 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2324 msgid "Match case"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2328 #, c-format
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2331 msgstr "Muisti VFS sisältää jo tiedoston '%s'!"
2332
2333 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2334 msgid "Metal theme"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
2338 msgid "Mi&nimize"
2339 msgstr "P&ienennä"
2340
2341 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2342 #, c-format
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2345 msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
2346
2347 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2348 #, c-format
2349 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
2353 msgid "Modern"
2354 msgstr "Moderni"
2355
2356 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
2357 msgid "Modified"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../src/common/paper.cpp:150
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2363 msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" "
2364
2365 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
2366 msgid "More..."
2367 msgstr "Lisää..."
2368
2369 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
2370 msgid "Move down"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
2374 msgid "Move up"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:423
2378 msgid "Name"
2379 msgstr "Nimi"
2380
2381 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2382 msgid "New item"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274
2386 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
2387 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:600
2388 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:609
2389 #, fuzzy
2390 msgid "NewName"
2391 msgstr "Uusi peli"
2392
2393 #: ../src/html/helpfrm.cpp:572
2394 msgid "Next page"
2395 msgstr "Seuraava sivu"
2396
2397 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:213
2398 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
2399 msgid "No"
2400 msgstr "Ei"
2401
2402 #: ../src/common/image.cpp:908
2403 msgid "No Unused Color in image being masked"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/generic/helpext.cpp:436
2407 #, fuzzy
2408 msgid "No entries found."
2409 msgstr "Kohtia ei löydetty."
2410
2411 #: ../src/common/fontmap.cpp:402
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid ""
2414 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2415 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2416 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
2417 msgstr ""
2418 "Koodaus '%s' on tuntematon.\n"
2419 "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
2420 "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
2421
2422 #: ../src/common/fontmap.cpp:407
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid ""
2425 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2426 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2427 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2428 msgstr ""
2429 "Koodaus '%s' on tuntematon.\n"
2430 "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
2431 "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
2432
2433 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606
2434 #, c-format
2435 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../src/common/image.cpp:1162
2439 #: ../src/common/image.cpp:1205
2440 #, fuzzy
2441 msgid "No handler found for image type."
2442 msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt."
2443
2444 #: ../src/common/image.cpp:1170
2445 #: ../src/common/image.cpp:1213
2446 #: ../src/common/image.cpp:1247
2447 #, c-format
2448 #, fuzzy
2449 msgid "No image handler for type %d defined."
2450 msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty."
2451
2452 #: ../src/common/image.cpp:1231
2453 #: ../src/common/image.cpp:1263
2454 #, c-format
2455 #, fuzzy
2456 msgid "No image handler for type %s defined."
2457 msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
2458
2459 #: ../src/html/helpfrm.cpp:719
2460 #, fuzzy
2461 msgid "No matching page found yet"
2462 msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä"
2463
2464 #: ../src/unix/sound.cpp:89
2465 #, fuzzy
2466 msgid "No sound"
2467 msgstr "Kohtia ei löydetty."
2468
2469 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2470 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2471 msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
2472
2473 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
2474 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
2475 msgid "Normal"
2476 msgstr "Tavallinen"
2477
2478 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1104
2479 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2480 msgstr ""
2481
2482 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1048
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Normal font:"
2485 msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:"
2486
2487 #: ../src/common/paper.cpp:134
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2490 msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" "
2491
2492 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
2493 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
2494 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:995
2495 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1006
2496 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253
2497 #: ../src/generic/logg.cpp:752
2498 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
2499 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:162
2500 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
2501 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1073
2502 msgid "OK"
2503 msgstr "OK"
2504
2505 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
2506 msgid "Objects must have an id attribute"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../src/common/docview.cpp:1197
2510 #: ../src/common/docview.cpp:1525
2511 msgid "Open File"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../src/html/helpfrm.cpp:580
2515 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1413
2516 msgid "Open HTML document"
2517 msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
2518
2519 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714
2520 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
2521 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
2522 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:764
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Operation not permitted."
2525 msgstr "Ei sallitu toimenpide."
2526
2527 #: ../src/common/cmdline.cpp:676
2528 #, c-format
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2531 msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu."
2532
2533 #: ../src/common/cmdline.cpp:696
2534 #, c-format
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Option '%s' requires a value."
2537 msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon."
2538
2539 #: ../src/common/cmdline.cpp:758
2540 #, c-format
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2543 msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi"
2544
2545 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
2546 msgid "Options"
2547 msgstr "Valinnat"
2548
2549 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430
2550 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
2551 msgid "Orientation"
2552 msgstr "Suunta"
2553
2554 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462
2555 #: ../src/common/imagpcx.cpp:485
2556 #, fuzzy
2557 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2558 msgstr "PCX: muistia ei voinut allokoida"
2559
2560 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2561 #, fuzzy
2562 msgid "PCX: image format unsupported"
2563 msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
2564
2565 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2566 #, fuzzy
2567 msgid "PCX: invalid image"
2568 msgstr "PCX: ei sallittu kuva"
2569
2570 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2571 #, fuzzy
2572 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2573 msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
2574
2575 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464
2576 #: ../src/common/imagpcx.cpp:486
2577 #, fuzzy
2578 msgid "PCX: unknown error !!!"
2579 msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
2580
2581 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2582 #, fuzzy
2583 msgid "PCX: version number too low"
2584 msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
2585
2586 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2587 #, fuzzy
2588 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2589 msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui."
2590
2591 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2592 #, fuzzy
2593 msgid "PNM: File format is not recognized."
2594 msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
2595
2596 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2597 #, fuzzy
2598 msgid "PNM: File seems truncated."
2599 msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu."
2600
2601 #: ../src/common/prntbase.cpp:845
2602 #, c-format
2603 msgid "Page %d"
2604 msgstr "Sivu %d"
2605
2606 #: ../src/common/prntbase.cpp:843
2607 #, c-format
2608 msgid "Page %d of %d"
2609 msgstr "Sivu %d / %d"
2610
2611 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
2612 msgid "Page Setup"
2613 msgstr "Sivun asetukset"
2614
2615 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
2616 msgid "Pages"
2617 msgstr "Sivut"
2618
2619 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545
2620 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
2621 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
2622 msgid "Paper Size"
2623 msgstr "Paperin koko"
2624
2625 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420
2626 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
2627 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
2628 msgid "Paper size"
2629 msgstr "Paperin koko"
2630
2631 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
2632 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
2636 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../src/common/xtistrm.cpp:436
2640 #: ../src/common/xtistrm.cpp:656
2641 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:429
2645 msgid "Permissions"
2646 msgstr "Oikeudet"
2647
2648 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2649 msgid "Pipe creation failed"
2650 msgstr "Putken luonti epäonnistui"
2651
2652 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Please choose a valid font."
2655 msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto."
2656
2657 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252
2658 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
2659 msgid "Please choose an existing file."
2660 msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
2661
2662 #: ../src/msw/dialup.cpp:751
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2665 msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä"
2666
2667 #: ../src/msw/listctrl.cpp:432
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2671 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2672 "or this program won't operate correctly."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: ../src/common/prntbase.cpp:112
2676 msgid "Please wait while printing\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427
2680 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
2681 msgid "Portrait"
2682 msgstr "Pystysuunta"
2683
2684 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
2685 msgid "PostScript file"
2686 msgstr "PostScript-tiedosto"
2687
2688 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1065
2689 msgid "Preview:"
2690 msgstr "Esikatselu:"
2691
2692 #: ../src/html/helpfrm.cpp:569
2693 msgid "Previous page"
2694 msgstr "Edellinen sivu"
2695
2696 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107
2697 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
2698 msgid "Print"
2699 msgstr "Tulosta"
2700
2701 #: ../src/common/docview.cpp:963
2702 msgid "Print Preview"
2703 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
2704
2705 #: ../src/common/prntbase.cpp:797
2706 #: ../src/common/prntbase.cpp:823
2707 msgid "Print Preview Failure"
2708 msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
2709
2710 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
2711 msgid "Print Range"
2712 msgstr "Tulostusalue"
2713
2714 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
2715 msgid "Print Setup"
2716 msgstr "Tulostusasetukset"
2717
2718 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
2719 msgid "Print in colour"
2720 msgstr "Väritulostus"
2721
2722 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Print spooling"
2725 msgstr "Tulostuksen sivuajo"
2726
2727 #: ../src/html/helpfrm.cpp:586
2728 msgid "Print this page"
2729 msgstr "Tulosta tämä sivu"
2730
2731 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
2732 msgid "Print to File"
2733 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2734
2735 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
2736 msgid "Printer command:"
2737 msgstr "Tulostinkomento:"
2738
2739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
2740 msgid "Printer options"
2741 msgstr "Tulostimen valinnat"
2742
2743 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
2744 msgid "Printer options:"
2745 msgstr "Tulostimen valinnat:"
2746
2747 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
2748 msgid "Printer..."
2749 msgstr "Tulostin..."
2750
2751 #: ../src/common/prntbase.cpp:109
2752 #: ../src/common/prntbase.cpp:154
2753 msgid "Printing "
2754 msgstr "Tulostetaan "
2755
2756 #: ../src/common/prntbase.cpp:126
2757 msgid "Printing Error"
2758 msgstr "Tulostusvirhe"
2759
2760 #: ../src/generic/printps.cpp:244
2761 #, c-format
2762 msgid "Printing page %d..."
2763 msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
2764
2765 #: ../src/generic/printps.cpp:204
2766 msgid "Printing..."
2767 msgstr "Tulostetaan..."
2768
2769 #: ../src/common/log.cpp:468
2770 msgid "Program aborted."
2771 msgstr "Ohjelma keskeytetty."
2772
2773 #: ../src/common/paper.cpp:131
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
2776 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
2777
2778 #: ../src/generic/logg.cpp:1118
2779 msgid "Question"
2780 msgstr "Kysymys"
2781
2782 #: ../src/common/ffile.cpp:111
2783 #: ../src/common/ffile.cpp:132
2784 #, c-format
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Read error on file '%s'"
2787 msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
2788
2789 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572
2790 #, c-format
2791 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: ../src/msw/registry.cpp:552
2795 #, c-format
2796 msgid "Registry key '%s' already exists."
2797 msgstr "Rekisteriavain \"%s\" on jo olemassa."
2798
2799 #: ../src/msw/registry.cpp:521
2800 #, c-format
2801 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
2802 msgstr "Rekisteriavain \"%s\" ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä."
2803
2804 #: ../src/msw/registry.cpp:648
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
2808 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
2809 "operation aborted."
2810 msgstr ""
2811 "Rekisteriavainta \"%s\" tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
2812 "toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n"
2813 "epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
2814
2815 #: ../src/msw/registry.cpp:452
2816 #, c-format
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Registry value '%s' already exists."
2819 msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa."
2820
2821 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Relevant entries:"
2824 msgstr "Tähdelliset kohdat:"
2825
2826 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
2827 msgid "Remaining time : "
2828 msgstr "Jäljellä oleva aika : "
2829
2830 #: ../src/html/helpfrm.cpp:359
2831 msgid "Remove current page from bookmarks"
2832 msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
2833
2834 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
2835 #, c-format
2836 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
2840 msgid "Replace &all"
2841 msgstr "Korvaa k&aikki"
2842
2843 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
2844 msgid "Replace with:"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
2848 msgid "Resource files must have same version number!"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
2852 msgid "Right margin (mm):"
2853 msgstr "Oikea marginaali (mm):"
2854
2855 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Roman"
2858 msgstr "Roman"
2859
2860 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292
2861 #, c-format
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Save %s file"
2864 msgstr "Tallenna %s tiedosto"
2865
2866 #: ../src/common/docview.cpp:256
2867 msgid "Save as"
2868 msgstr "Tallenna nimellä"
2869
2870 #: ../src/generic/logg.cpp:502
2871 msgid "Save log contents to file"
2872 msgstr "Tallenna lokin sisältö tiedostoon"
2873
2874 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
2875 msgid "Script"
2876 msgstr "Komentotiedosto"
2877
2878 #: ../src/html/helpfrm.cpp:445
2879 #: ../src/html/helpfrm.cpp:460
2880 msgid "Search"
2881 msgstr "Etsi"
2882
2883 #: ../src/html/helpfrm.cpp:447
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
2886 msgstr "Hae apukirjoijen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
2887
2888 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Search direction"
2891 msgstr "Luo hakemisto"
2892
2893 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Search for:"
2896 msgstr "Hae"
2897
2898 #: ../src/html/helpfrm.cpp:893
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Search in all books"
2901 msgstr "Hae kaikista kirjoista"
2902
2903 #: ../src/html/helpfrm.cpp:718
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Searching..."
2906 msgstr "Haetaan..."
2907
2908 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Sections"
2911 msgstr "Lohkot"
2912
2913 #: ../src/common/ffile.cpp:199
2914 #, c-format
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Seek error on file '%s'"
2917 msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'"
2918
2919 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2039
2920 msgid "Select &All"
2921 msgstr "Valitse k&aikki"
2922
2923 #: ../src/common/docview.cpp:1605
2924 msgid "Select a document template"
2925 msgstr "Valitse asiakirjamalli"
2926
2927 #: ../src/common/docview.cpp:1682
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Select a document view"
2930 msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
2931
2932 #: ../src/common/docview.cpp:1485
2933 msgid "Select a file"
2934 msgstr "Valitse tiedosto"
2935
2936 #: ../src/common/cmdline.cpp:713
2937 #, c-format
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Separator expected after the option '%s'."
2940 msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen."
2941
2942 #: ../include/wx/xti.h:839
2943 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
2947 msgid "Setup"
2948 msgstr "Asetukset"
2949
2950 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
2951 msgid "Setup..."
2952 msgstr "Asetukset..."
2953
2954 #: ../src/msw/dialup.cpp:531
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
2957 msgstr "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
2958
2959 #: ../src/html/helpfrm.cpp:401
2960 msgid "Show all"
2961 msgstr "Näytä kaikki"
2962
2963 #: ../src/html/helpfrm.cpp:412
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Show all items in index"
2966 msgstr "Näytä kaikki indeksin osat"
2967
2968 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
2969 msgid "Show hidden directories"
2970 msgstr "Näytä piilohakemistot"
2971
2972 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
2973 msgid "Show hidden files"
2974 msgstr "Näytä piilotiedostot"
2975
2976 #: ../src/html/helpfrm.cpp:553
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Show/hide navigation panel"
2979 msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun"
2980
2981 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
2982 msgid "Size"
2983 msgstr "Koko"
2984
2985 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Slant"
2988 msgstr "Kaltevuus"
2989
2990 #: ../src/common/docview.cpp:326
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
2993 msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
2994
2995 #: ../src/common/docview.cpp:367
2996 #: ../src/common/docview.cpp:380
2997 #: ../src/common/docview.cpp:1504
2998 msgid "Sorry, could not open this file."
2999 msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
3000
3001 #: ../src/common/docview.cpp:333
3002 msgid "Sorry, could not save this file."
3003 msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa."
3004
3005 #: ../src/common/prntbase.cpp:797
3006 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3007 msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
3008
3009 #: ../src/common/docview.cpp:959
3010 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../src/common/docview.cpp:1196
3014 #: ../src/common/docview.cpp:1524
3015 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
3016 msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
3017
3018 #: ../src/unix/sound.cpp:493
3019 msgid "Sound data are in unsupported format."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../src/unix/sound.cpp:478
3023 #, c-format
3024 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../src/common/paper.cpp:123
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3030 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" "
3031
3032 #: ../src/generic/logg.cpp:619
3033 msgid "Status: "
3034 msgstr "Tila: "
3035
3036 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
3037 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: ../src/msw/colour.cpp:38
3041 #, c-format
3042 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: ../include/wx/xti.h:427
3046 #: ../include/wx/xti.h:431
3047 msgid "String conversions not supported"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680
3051 #, c-format
3052 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Swiss"
3058 msgstr "Sveitsi"
3059
3060 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232
3061 #: ../src/common/imagtiff.cpp:243
3062 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
3063 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3064 msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
3065
3066 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
3067 #, fuzzy
3068 msgid "TIFF: Error loading image."
3069 msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
3070
3071 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
3072 #, fuzzy
3073 msgid "TIFF: Error reading image."
3074 msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
3075
3076 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
3077 #, fuzzy
3078 msgid "TIFF: Error saving image."
3079 msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa."
3080
3081 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
3082 #, fuzzy
3083 msgid "TIFF: Error writing image."
3084 msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
3085
3086 #: ../src/common/paper.cpp:121
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3089 msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
3090
3091 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
3092 msgid "Teletype"
3093 msgstr "Teletype"
3094
3095 #: ../src/common/docview.cpp:1606
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Templates"
3098 msgstr "Dokumenttipohja"
3099
3100 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3103 msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)"
3104
3105 #: ../src/common/ftp.cpp:573
3106 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../src/common/fontmap.cpp:189
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3113 "another charset to replace it with or choose\n"
3114 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3115 msgstr ""
3116 "Merkistö \"%s\" on tuntematon. Sen tilalle\n"
3117 "voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
3118 "merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
3119
3120 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
3121 #, c-format
3122 #, fuzzy
3123 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3124 msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa."
3125
3126 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid ""
3129 "The directory '%s' does not exist\n"
3130 "Create it now?"
3131 msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä."
3132
3133 #: ../src/common/docview.cpp:1859
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid ""
3136 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
3137 "It has been removed from the most recently used files list."
3138 msgstr ""
3139 "Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n"
3140 "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
3141
3142 #: ../src/common/docview.cpp:1869
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid ""
3145 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3146 "It has been removed from the most recently used files list."
3147 msgstr ""
3148 "Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n"
3149 "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
3150
3151 #: ../src/common/filename.cpp:926
3152 #, c-format
3153 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../src/common/cmdline.cpp:857
3157 #, c-format
3158 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3159 msgstr "Tarvittavaa parametria \"%s\" ei ole määritelty."
3160
3161 #: ../src/common/textcmn.cpp:255
3162 #, fuzzy
3163 msgid "The text couldn't be saved."
3164 msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa."
3165
3166 #: ../src/common/cmdline.cpp:836
3167 #, c-format
3168 #, fuzzy
3169 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3170 msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty."
3171
3172 #: ../src/msw/dialup.cpp:419
3173 #, fuzzy, c-format
3174 msgid ""
3175 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade "
3176 "(the following required function is missing: %s)."
3177 msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian "
3178
3179 #: ../src/html/htmprint.cpp:587
3180 msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: ../src/msw/thread.cpp:1207
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
3186 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
3187
3188 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3191 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
3192
3193 #: ../src/msw/thread.cpp:1195
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
3196 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin mahdotonta"
3197
3198 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Thread priority setting is ignored."
3201 msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta."
3202
3203 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
3204 msgid "Tile &Horizontally"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
3208 msgid "Tile &Vertically"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: ../src/msw/timer.cpp:111
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Timer creation failed."
3214 msgstr "Putken luonti epäonnistui"
3215
3216 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
3217 msgid "Tip of the Day"
3218 msgstr "Päivän vihje"
3219
3220 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
3221 msgid "Tips not available, sorry!"
3222 msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
3223
3224 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
3225 msgid "To:"
3226 msgstr "Vastaanottaja:"
3227
3228 #: ../src/common/imagpng.cpp:304
3229 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
3233 msgid "Top margin (mm):"
3234 msgstr "Ylämarginaali (mm):"
3235
3236 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3237 #, c-format
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3240 msgstr "Tidosto '%s' pyritään poistamaan VFS-muistista, muta se ei ole ladattu"
3241
3242 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146
3243 #: ../src/common/sckaddr.cpp:250
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3246 msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan"
3247
3248 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
3249 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3250 msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
3251
3252 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Type"
3255 msgstr "Teletype"
3256
3257 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281
3258 #: ../src/common/xtixml.cpp:351
3259 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
3260 msgid "Type must have enum - long conversion"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: ../src/common/paper.cpp:152
3264 #, fuzzy
3265 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3266 msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" "
3267
3268 #: ../src/html/htmlwin.cpp:378
3269 #, c-format
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3272 msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata"
3273
3274 #: ../src/unix/sound.cpp:376
3275 msgid "Unable to play sound asynchronously."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
3279 msgid "Underline"
3280 msgstr "Alleviivaus"
3281
3282 #: ../src/common/cmdline.cpp:800
3283 #, c-format
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3286 msgstr "Arvaamaton prametri '%s'"
3287
3288 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3289 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3293 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3297 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3301 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
3305 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
3309 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3313 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3317 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: ../src/msw/dde.cpp:1108
3321 #, c-format
3322 msgid "Unknown DDE error %08x"
3323 msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
3324
3325 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
3326 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: ../src/common/fmapbase.cpp:680
3330 #, c-format
3331 msgid "Unknown encoding (%d)"
3332 msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
3333
3334 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
3335 #, c-format
3336 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3337 msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: \"%s\"."
3338
3339 #: ../src/common/cmdline.cpp:573
3340 #, c-format
3341 msgid "Unknown long option '%s'"
3342 msgstr "Tuntematon pitkä valitsin \"%s\""
3343
3344 #: ../src/common/cmdline.cpp:582
3345 #: ../src/common/cmdline.cpp:603
3346 #, c-format
3347 msgid "Unknown option '%s'"
3348 msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\""
3349
3350 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750
3351 msgid "Unknown style flag "
3352 msgstr ""
3353
3354 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
3355 #, fuzzy, c-format
3356 msgid "Unkown Property %s"
3357 msgstr "Tuntematon optio '%s'"
3358
3359 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3360 #, c-format
3361 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3362 msgstr "Pariton \"{\" mime-tyyppi-merkinnässä %s."
3363
3364 #: ../src/common/cmdproc.cpp:254
3365 #: ../src/common/cmdproc.cpp:280
3366 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300
3367 msgid "Unnamed command"
3368 msgstr "Nimeämätön komento"
3369
3370 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276
3371 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:448
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Unsupported clipboard format."
3374 msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
3375
3376 #: ../src/common/appcmn.cpp:222
3377 #, c-format
3378 msgid "Unsupported theme '%s'."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3382 msgid "Up"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: ../src/common/cmdline.cpp:927
3386 #, c-format
3387 msgid "Usage: %s"
3388 msgstr "Käyttö: %s"
3389
3390 #: ../src/common/valtext.cpp:185
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Validation conflict"
3393 msgstr "Laillisuuskonflikti"
3394
3395 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3396 msgid "Video Output"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:928
3400 #, fuzzy
3401 msgid "View files as a detailed view"
3402 msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
3403
3404 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
3405 #, fuzzy
3406 msgid "View files as a list view"
3407 msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
3408
3409 #: ../src/common/docview.cpp:1683
3410 msgid "Views"
3411 msgstr "Näkymät"
3412
3413 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3416 msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
3417
3418 #: ../src/common/docview.cpp:463
3419 msgid "Warning"
3420 msgstr "Varoitus"
3421
3422 #: ../src/common/log.cpp:482
3423 msgid "Warning: "
3424 msgstr "Varoitus: "
3425
3426 #: ../src/html/htmlpars.cpp:393
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3429 msgstr "Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta."
3430
3431 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
3432 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3433 msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
3434
3435 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3438 msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)"
3439
3440 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Whole word"
3443 msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
3444
3445 #: ../src/html/helpfrm.cpp:444
3446 msgid "Whole words only"
3447 msgstr "Vain kokonaiset sanat"
3448
3449 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
3450 msgid "Win32 theme"
3451 msgstr "Win32-teema"
3452
3453 #: ../src/msw/utils.cpp:944
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3456 msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
3457
3458 #: ../src/msw/utils.cpp:948
3459 #, c-format
3460 msgid "Windows 9%c"
3461 msgstr "Windows 9%c"
3462
3463 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3464 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3465 msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
3466
3467 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3470 msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
3471
3472 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3473 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3474 msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
3475
3476 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3477 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3483 msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
3484
3485 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3486 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3487 msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
3488
3489 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3490 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3491 msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
3492
3493 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3494 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3495 msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
3496
3497 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3498 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3499 msgstr "Windows, japani (CP 932)"
3500
3501 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3502 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3503 msgstr "Windows, korea (CP 949)"
3504
3505 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3506 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3507 msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
3508
3509 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3510 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3511 msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
3512
3513 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3514 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3515 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3516
3517 #: ../src/common/ffile.cpp:146
3518 #, c-format
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Write error on file '%s'"
3521 msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa"
3522
3523 #: ../src/xml/xml.cpp:548
3524 #, c-format
3525 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
3529 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:711
3533 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:721
3534 #, c-format
3535 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3541 msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
3542
3543 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910
3544 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
3545 #, c-format
3546 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870
3550 #, c-format
3551 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:208
3555 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
3556 msgid "Yes"
3557 msgstr "Kyllä"
3558
3559 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
3560 #, fuzzy
3561 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3562 msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
3563
3564 #: ../src/common/fs_zip.cpp:88
3565 #: ../src/common/fs_zip.cpp:138
3566 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: ../src/common/docview.cpp:2043
3570 msgid "[EMPTY]"
3571 msgstr "[TYHJÄ]"
3572
3573 #: ../src/msw/dde.cpp:1075
3574 #, fuzzy
3575 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3576 msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten."
3577
3578 #: ../src/msw/dde.cpp:1063
3579 #, fuzzy
3580 msgid ""
3581 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
3582 "or an invalid instance identifier\n"
3583 "was passed to a DDEML function."
3584 msgstr ""
3585 "DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
3586 "tai epäkelpo tapahtuma annetiin DDEML funktiolle."
3587
3588 #: ../src/msw/dde.cpp:1081
3589 #, fuzzy
3590 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3591 msgstr "asiakkaan pyrkimys aloitella keskustelua epäonnistui."
3592
3593 #: ../src/msw/dde.cpp:1078
3594 #, fuzzy
3595 msgid "a memory allocation failed."
3596 msgstr "muistin allokointi epäonnistui."
3597
3598 #: ../src/msw/dde.cpp:1072
3599 #, fuzzy
3600 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3601 msgstr "DDEML ei voinut varmistaa pratmetria."
3602
3603 #: ../src/msw/dde.cpp:1054
3604 #, fuzzy
3605 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3606 msgstr "Synkronisen ohjetapahtuman pyynnön sallitu aika ylittyi."
3607
3608 #: ../src/msw/dde.cpp:1060
3609 #, fuzzy
3610 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3611 msgstr "Synkronisen datasiirron pyynnön sallitu aika ylittyi."
3612
3613 #: ../src/msw/dde.cpp:1069
3614 #, fuzzy
3615 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3616 msgstr "Synkronisen ohjelmapyynnön sallitu aika ylittyi."
3617
3618 #: ../src/msw/dde.cpp:1087
3619 #, fuzzy
3620 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3621 msgstr "Synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallitu aika ylittyi."
3622
3623 #: ../src/msw/dde.cpp:1102
3624 #, fuzzy
3625 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3626 msgstr "Ohjetapahtuman pyynnön lopettamisen sallitu aika ylittyi."
3627
3628 #: ../src/msw/dde.cpp:1096
3629 #, fuzzy
3630 msgid ""
3631 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3632 "that was terminated by the client, or the server\n"
3633 "terminated before completing a transaction."
3634 msgstr ""
3635 "palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa\n"
3636 "joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
3637 "keskeytti ennnen tapahtuman valmistumista"
3638
3639 #: ../src/msw/dde.cpp:1084
3640 #, fuzzy
3641 msgid "a transaction failed."
3642 msgstr "tapahtuma epäonnistui."
3643
3644 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
3645 msgid "alt"
3646 msgstr "alt"
3647
3648 #: ../src/msw/dde.cpp:1066
3649 #, fuzzy
3650 msgid ""
3651 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3652 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3653 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3654 "attempted to perform server transactions."
3655 msgstr ""
3656 "APCLASS_MONITOR käynnistämä sovellus on yrittänyt\n"
3657 "tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
3658 "tehdä palvelimen tapahtuman."
3659
3660 #: ../src/msw/dde.cpp:1090
3661 #, fuzzy
3662 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3663 msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktiolle epäonnistui. "
3664
3665 #: ../src/msw/dde.cpp:1099
3666 #, fuzzy
3667 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3668 msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
3669
3670 #: ../src/msw/dde.cpp:1105
3671 #, fuzzy
3672 msgid ""
3673 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3674 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3675 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3676 msgstr ""
3677 "virheellinen tapahtumatunnus on siirretty DDEML funktiolle.\n"
3678 "Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
3679 "tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
3680
3681 #: ../src/common/fileconf.cpp:1815
3682 #, c-format
3683 #, fuzzy
3684 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3685 msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
3686
3687 #: ../src/html/chm.cpp:330
3688 msgid "bad arguments to library function"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../src/html/chm.cpp:342
3692 msgid "bad signature"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../src/common/ftp.cpp:369
3696 msgid "binary"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: ../src/common/fontcmn.cpp:533
3700 msgid "bold"
3701 msgstr "lihavoitu"
3702
3703 #: ../src/common/fontcmn.cpp:457
3704 msgid "bold "
3705 msgstr "lihavoitu "
3706
3707 #: ../src/common/ffile.cpp:79
3708 #, c-format
3709 msgid "can't close file '%s'"
3710 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea"
3711
3712 #: ../src/common/file.cpp:371
3713 #, c-format
3714 #, fuzzy
3715 msgid "can't close file descriptor %d"
3716 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea"
3717
3718 #: ../src/common/file.cpp:729
3719 #, c-format
3720 #, fuzzy
3721 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3722 msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä"
3723
3724 #: ../src/common/file.cpp:252
3725 #, c-format
3726 #, fuzzy
3727 msgid "can't create file '%s'"
3728 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
3729
3730 #: ../src/common/fileconf.cpp:1106
3731 #, c-format
3732 #, fuzzy
3733 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
3734 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
3735
3736 #: ../src/common/file.cpp:631
3737 #, c-format
3738 #, fuzzy
3739 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
3740 msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan"
3741
3742 #: ../src/common/file.cpp:585
3743 #, c-format
3744 #, fuzzy
3745 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
3746 msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
3747
3748 #: ../src/msw/utils.cpp:368
3749 #, fuzzy
3750 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
3751 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
3752
3753 #: ../src/common/file.cpp:450
3754 #, c-format
3755 #, fuzzy
3756 msgid "can't flush file descriptor %d"
3757 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
3758
3759 #: ../src/common/file.cpp:535
3760 #: ../src/common/file.cpp:543
3761 #, c-format
3762 #, fuzzy
3763 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
3764 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
3765
3766 #: ../src/common/fontmap.cpp:306
3767 #, fuzzy
3768 msgid "can't load any font, aborting"
3769 msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta "
3770
3771 #: ../src/common/ffile.cpp:63
3772 #: ../src/common/file.cpp:352
3773 #, c-format
3774 msgid "can't open file '%s'"
3775 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
3776
3777 #: ../src/common/fileconf.cpp:407
3778 #, c-format
3779 #, fuzzy
3780 msgid "can't open global configuration file '%s'."
3781 msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
3782
3783 #: ../src/common/fileconf.cpp:422
3784 #, c-format
3785 #, fuzzy
3786 msgid "can't open user configuration file '%s'."
3787 msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
3788
3789 #: ../src/common/fileconf.cpp:981
3790 #, fuzzy
3791 msgid "can't open user configuration file."
3792 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
3793
3794 #: ../src/common/dynlib.cpp:445
3795 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: ../src/common/file.cpp:404
3799 #, c-format
3800 #, fuzzy
3801 msgid "can't read from file descriptor %d"
3802 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
3803
3804 #: ../src/common/file.cpp:724
3805 #, c-format
3806 msgid "can't remove file '%s'"
3807 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
3808
3809 #: ../src/common/file.cpp:740
3810 #, c-format
3811 msgid "can't remove temporary file '%s'"
3812 msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
3813
3814 #: ../src/common/file.cpp:492
3815 #: ../src/common/file.cpp:518
3816 #, c-format
3817 #, fuzzy
3818 msgid "can't seek on file descriptor %d"
3819 msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d"
3820
3821 #: ../src/common/textfile.cpp:196
3822 #, c-format
3823 #, fuzzy
3824 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
3825 msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle."
3826
3827 #: ../src/common/file.cpp:433
3828 #, c-format
3829 #, fuzzy
3830 msgid "can't write to file descriptor %d"
3831 msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
3832
3833 #: ../src/common/fileconf.cpp:992
3834 #, fuzzy
3835 msgid "can't write user configuration file."
3836 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
3837
3838 #: ../src/common/intl.cpp:1108
3839 #, c-format
3840 #, fuzzy
3841 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
3842 msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
3843
3844 #: ../src/html/chm.cpp:346
3845 msgid "checksum error"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: ../src/html/chm.cpp:348
3849 msgid "compression error"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: ../src/common/regex.cpp:141
3853 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
3857 msgid "ctrl"
3858 msgstr "ctrl"
3859
3860 #: ../src/common/cmdline.cpp:1067
3861 msgid "date"
3862 msgstr "päiväys"
3863
3864 #: ../src/html/chm.cpp:350
3865 msgid "decompression error"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ../src/common/fmapbase.cpp:690
3869 #: ../src/common/fmapbase.cpp:722
3870 #, fuzzy
3871 msgid "default"
3872 msgstr "alt"
3873
3874 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
3875 msgid "delegate has no type info"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: ../src/common/datetime.cpp:3483
3879 msgid "eighteenth"
3880 msgstr "kahdeksastoista"
3881
3882 #: ../src/common/datetime.cpp:3473
3883 msgid "eighth"
3884 msgstr "kahdeksas"
3885
3886 #: ../src/common/datetime.cpp:3476
3887 msgid "eleventh"
3888 msgstr "yhdestoista"
3889
3890 #: ../src/common/strconv.cpp:1692
3891 #, c-format
3892 msgid "encoding %s"
3893 msgstr "koodaus %s"
3894
3895 #: ../src/common/fileconf.cpp:1801
3896 #, c-format
3897 #, fuzzy
3898 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
3899 msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
3900
3901 #: ../src/html/chm.cpp:344
3902 #, fuzzy
3903 msgid "error in data format"
3904 msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa."
3905
3906 #: ../src/html/chm.cpp:332
3907 #, fuzzy
3908 msgid "error opening file"
3909 msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
3910
3911 #: ../src/msw/dialup.cpp:845
3912 #, fuzzy
3913 msgid "establish"
3914 msgstr "vahvista"
3915
3916 #: ../src/common/ffile.cpp:160
3917 #, c-format
3918 #, fuzzy
3919 msgid "failed to flush the file '%s'"
3920 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
3921
3922 #: ../src/common/datetime.cpp:3480
3923 msgid "fifteenth"
3924 msgstr "viidestoista"
3925
3926 #: ../src/common/datetime.cpp:3470
3927 msgid "fifth"
3928 msgstr "viides"
3929
3930 #: ../src/common/fileconf.cpp:658
3931 #, c-format
3932 #, fuzzy
3933 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
3934 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
3935
3936 #: ../src/common/fileconf.cpp:687
3937 #, c-format
3938 #, fuzzy
3939 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
3940 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
3941
3942 #: ../src/common/fileconf.cpp:710
3943 #, c-format
3944 #, fuzzy
3945 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
3946 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
3947
3948 #: ../src/common/fileconf.cpp:700
3949 #, c-format
3950 #, fuzzy
3951 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
3952 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
3953
3954 #: ../src/common/fileconf.cpp:622
3955 #, c-format
3956 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
3957 msgstr "tiedosto \"%s\": odottamaton merkki %c rivillä %d."
3958
3959 #: ../src/common/datetime.cpp:3466
3960 msgid "first"
3961 msgstr "ensimmäinen"
3962
3963 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1093
3964 msgid "font size"
3965 msgstr "kirjasinkoko"
3966
3967 #: ../src/common/datetime.cpp:3479
3968 msgid "fourteenth"
3969 msgstr "neljästoista"
3970
3971 #: ../src/common/datetime.cpp:3469
3972 msgid "fourth"
3973 msgstr "neljäs"
3974
3975 #: ../src/common/appbase.cpp:342
3976 msgid "generate verbose log messages"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
3980 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: ../src/msw/dialup.cpp:845
3984 #, fuzzy
3985 msgid "initiate"
3986 msgstr "alusta"
3987
3988 #: ../src/common/file.cpp:635
3989 #, fuzzy
3990 msgid "invalid eof() return value."
3991 msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
3992
3993 #: ../src/generic/logg.cpp:1132
3994 #, fuzzy
3995 msgid "invalid message box return value"
3996 msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo"
3997
3998 #: ../src/common/fontcmn.cpp:473
3999 #: ../src/common/fontcmn.cpp:537
4000 msgid "italic"
4001 msgstr "kursivoitu"
4002
4003 #: ../src/common/fontcmn.cpp:529
4004 #, fuzzy
4005 msgid "light"
4006 msgstr "Heikko"
4007
4008 #: ../src/common/fontcmn.cpp:453
4009 #, fuzzy
4010 msgid "light "
4011 msgstr "Heikko"
4012
4013 #: ../src/common/intl.cpp:1435
4014 #, c-format
4015 #, fuzzy
4016 msgid "locale '%s' can not be set."
4017 msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa."
4018
4019 #: ../src/common/intl.cpp:1103
4020 #, c-format
4021 #, fuzzy
4022 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4023 msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
4024
4025 #: ../src/common/datetime.cpp:3630
4026 msgid "midnight"
4027 msgstr "keskiyö"
4028
4029 #: ../src/common/datetime.cpp:3484
4030 msgid "nineteenth"
4031 msgstr "yhdeksästoista"
4032
4033 #: ../src/common/datetime.cpp:3474
4034 msgid "ninth"
4035 msgstr "yhdeksäs"
4036
4037 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
4038 msgid "no DDE error."
4039 msgstr "ei DDE-virhettä"
4040
4041 #: ../src/html/chm.cpp:328
4042 msgid "no error"
4043 msgstr "ei virhettä"
4044
4045 #: ../src/html/helpdata.cpp:603
4046 msgid "noname"
4047 msgstr "nimeämätön"
4048
4049 #: ../src/common/datetime.cpp:3629
4050 msgid "noon"
4051 msgstr "keskipäivä"
4052
4053 #: ../src/common/cmdline.cpp:1063
4054 #, fuzzy
4055 msgid "num"
4056 msgstr "numeerinen"
4057
4058 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
4059 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: ../src/html/chm.cpp:340
4063 msgid "out of memory"
4064 msgstr "muisti loppu"
4065
4066 #: ../src/html/chm.cpp:334
4067 msgid "read error"
4068 msgstr "lukuvirhe"
4069
4070 #: ../src/common/filename.cpp:178
4071 msgid "reading"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: ../src/msw/dde.cpp:1093
4075 #, fuzzy
4076 msgid "reentrancy problem."
4077 msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa"
4078
4079 #: ../src/common/datetime.cpp:3467
4080 msgid "second"
4081 msgstr "toinen"
4082
4083 #: ../src/html/chm.cpp:338
4084 #, fuzzy
4085 msgid "seek error"
4086 msgstr "Tiedostovirhe"
4087
4088 #: ../src/common/datetime.cpp:3482
4089 msgid "seventeenth"
4090 msgstr "seitsemästoista"
4091
4092 #: ../src/common/datetime.cpp:3472
4093 msgid "seventh"
4094 msgstr "seitsemäs"
4095
4096 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
4097 msgid "shift"
4098 msgstr "vaihto"
4099
4100 #: ../src/common/appbase.cpp:332
4101 msgid "show this help message"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: ../src/common/datetime.cpp:3481
4105 msgid "sixteenth"
4106 msgstr "kuudestoista"
4107
4108 #: ../src/common/datetime.cpp:3471
4109 msgid "sixth"
4110 msgstr "kuudes"
4111
4112 #: ../src/common/appcmn.cpp:193
4113 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: ../src/common/appcmn.cpp:179
4117 msgid "specify the theme to use"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: ../src/common/cmdline.cpp:1059
4121 msgid "str"
4122 msgstr "merkkijono"
4123
4124 #: ../src/common/datetime.cpp:3475
4125 msgid "tenth"
4126 msgstr "kymmenes"
4127
4128 #: ../src/msw/dde.cpp:1057
4129 #, fuzzy
4130 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4131 msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
4132
4133 #: ../src/common/datetime.cpp:3468
4134 msgid "third"
4135 msgstr "kolmas"
4136
4137 #: ../src/common/datetime.cpp:3478
4138 msgid "thirteenth"
4139 msgstr "kolmastoista"
4140
4141 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143
4142 #: ../src/common/imagtiff.cpp:151
4143 #, c-format
4144 msgid "tiff module: %s"
4145 msgstr "tiff-moduuli: %s"
4146
4147 #: ../src/common/datetime.cpp:3301
4148 msgid "today"
4149 msgstr "tänään"
4150
4151 #: ../src/common/datetime.cpp:3303
4152 msgid "tomorrow"
4153 msgstr "huomenna"
4154
4155 #: ../src/common/datetime.cpp:3477
4156 msgid "twelfth"
4157 msgstr "kahdestoista"
4158
4159 #: ../src/common/datetime.cpp:3485
4160 msgid "twentieth"
4161 msgstr "kahdeskymmenes"
4162
4163 #: ../src/common/fontcmn.cpp:525
4164 msgid "underlined"
4165 msgstr "alleviivattu"
4166
4167 #: ../src/common/fontcmn.cpp:440
4168 msgid "underlined "
4169 msgstr "alleviivattu "
4170
4171 #: ../src/common/fileconf.cpp:1935
4172 #, c-format
4173 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4174 msgstr "odottamaton merkki \" tiedoston \"%2$s\"kohdassa %1$d."
4175
4176 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
4177 msgid "unknown"
4178 msgstr "tuntematon"
4179
4180 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
4181 #, c-format
4182 msgid "unknown class %s"
4183 msgstr "tuntematon luokka %s"
4184
4185 #: ../src/common/regex.cpp:163
4186 #: ../src/html/chm.cpp:352
4187 msgid "unknown error"
4188 msgstr "tuntematon virhe"
4189
4190 #: ../src/msw/dialup.cpp:458
4191 #, c-format
4192 msgid "unknown error (error code %08x)."
4193 msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
4194
4195 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
4196 #, fuzzy
4197 msgid "unknown line terminator"
4198 msgstr "haun tuntematon alku"
4199
4200 #: ../src/common/file.cpp:474
4201 #: ../src/common/file.cpp:501
4202 #, fuzzy
4203 msgid "unknown seek origin"
4204 msgstr "haun tuntematon alku"
4205
4206 #: ../src/common/fmapbase.cpp:704
4207 #, c-format
4208 msgid "unknown-%d"
4209 msgstr "tuntematon-%d"
4210
4211 #: ../src/common/docview.cpp:432
4212 msgid "unnamed"
4213 msgstr "nimetön"
4214
4215 #: ../src/common/docview.cpp:1307
4216 #, c-format
4217 msgid "unnamed%d"
4218 msgstr "nimetön%d"
4219
4220 #: ../src/common/intl.cpp:1113
4221 #, c-format
4222 #, fuzzy
4223 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4224 msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
4225
4226 #: ../src/html/chm.cpp:336
4227 msgid "write error"
4228 msgstr "kirjoitusvirhe"
4229
4230 #: ../src/common/filename.cpp:178
4231 #, fuzzy
4232 msgid "writing"
4233 msgstr "Tulostaa"
4234
4235 #: ../src/common/stopwatch.cpp:235
4236 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4237 msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui"
4238
4239 #: ../src/common/socket.cpp:395
4240 #: ../src/common/socket.cpp:449
4241 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4242 msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
4243
4244 #: ../src/common/socket.cpp:945
4245 msgid "wxSocket: unknown event!."
4246 msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!."
4247
4248 #: ../src/motif/app.cpp:207
4249 #, c-format
4250 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4251 msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille \"%s\": poistutaan."
4252
4253 #: ../src/x11/app.cpp:176
4254 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4255 msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
4256
4257 #: ../src/common/datetime.cpp:3302
4258 msgid "yesterday"
4259 msgstr "eilen"
4260
4261 #: ../src/common/zstream.cpp:165
4262 #: ../src/common/zstream.cpp:315
4263 #, c-format
4264 msgid "zlib error %d"
4265 msgstr "zlib-virhe %d"
4266
4267 #: ../src/common/prntbase.cpp:452
4268 msgid "|<<"
4269 msgstr "|<<"
4270