]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/sl.po
compiles under win64
[wxWidgets.git] / locale / sl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: wxWindows 2.5.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n"
11 "Last-Translator: Roman Plevel <roman.plevel@iskratr.si>\n"
12 "Language-Team: transmission <roman.plevel@iskratr.si>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # common/log.cpp:242
18 #: ../src/common/log.cpp:319
19 #, c-format
20 msgid " (error %ld: %s)"
21 msgstr "(napaka %ld: %s)"
22
23 # common/docview.cpp:1206
24 #: ../src/common/docview.cpp:1325
25 msgid " - "
26 msgstr " - "
27
28 # html/htmprint.cpp:490
29 #: ../src/html/htmprint.cpp:537
30 msgid " Preview"
31 msgstr " Predogled"
32
33 #: ../src/common/paper.cpp:136
34 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
35 msgstr ""
36
37 #: ../src/common/paper.cpp:137
38 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
39 msgstr ""
40
41 #: ../src/common/paper.cpp:138
42 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
43 msgstr ""
44
45 #: ../src/common/paper.cpp:139
46 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
47 msgstr ""
48
49 #: ../src/common/paper.cpp:135
50 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
51 msgstr ""
52
53 # html/helpfrm.cpp:718
54 # html/helpfrm.cpp:719
55 # html/helpfrm.cpp:1277
56 # html/helpfrm.cpp:1304
57 #: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868
58 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535
59 #, c-format
60 msgid "%i of %i"
61 msgstr "%i od %i"
62
63 # generic/filedlgg.cpp:328
64 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
65 #, fuzzy, c-format
66 msgid "%ld bytes"
67 msgstr "byte-ov "
68
69 # common/cmdline.cpp:735
70 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
71 #, c-format
72 msgid "%s (or %s)"
73 msgstr "%s (ali%s)"
74
75 # generic/logg.cpp:243
76 #: ../src/generic/logg.cpp:258
77 #, c-format
78 msgid "%s Error"
79 msgstr "%s Napaka"
80
81 # generic/logg.cpp:251
82 #: ../src/generic/logg.cpp:266
83 #, c-format
84 msgid "%s Information"
85 msgstr "%s Informacija"
86
87 # generic/logg.cpp:247
88 #: ../src/generic/logg.cpp:262
89 #, c-format
90 msgid "%s Warning"
91 msgstr "%s Opozorilo"
92
93 #: ../src/common/msgout.cpp:188
94 #, c-format
95 msgid "%s message"
96 msgstr ""
97
98 #: ../src/html/helpfrm.cpp:274
99 msgid "&About..."
100 msgstr ""
101
102 # msw/mdi.cpp:187
103 #: ../src/msw/mdi.cpp:191
104 msgid "&Arrange Icons"
105 msgstr "&Uredi ikone"
106
107 # common/dlgcmn.cpp:148
108 # common/prntbase.cpp:109
109 # generic/dcpsg.cpp:2271
110 # generic/dirdlgg.cpp:425
111 # generic/filedlgg.cpp:916
112 # generic/fontdlgg.cpp:257
113 # generic/prntdlgg.cpp:468
114 # generic/progdlgg.cpp:179
115 # generic/proplist.cpp:523
116 # generic/wizard.cpp:192
117 # html/helpfrm.cpp:910
118 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401
119 #, fuzzy
120 msgid "&Cancel"
121 msgstr "Preklièi"
122
123 # msw/mdi.cpp:183
124 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
125 msgid "&Cascade"
126 msgstr "&Kaskadno"
127
128 # generic/logg.cpp:477
129 # generic/tipdlg.cpp:170
130 #: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502
131 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
132 msgid "&Close"
133 msgstr "&Zapri"
134
135 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2051
136 msgid "&Copy"
137 msgstr ""
138
139 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2053
140 msgid "&Delete"
141 msgstr ""
142
143 #: ../src/generic/logg.cpp:704
144 msgid "&Details"
145 msgstr ""
146
147 # html/helpfrm.cpp:340
148 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
149 #, fuzzy
150 msgid "&Find"
151 msgstr "Poi¹èi"
152
153 # generic/wizard.cpp:284
154 #: ../src/generic/wizard.cpp:580
155 msgid "&Finish"
156 msgstr "&Dokonèaj"
157
158 #: ../src/common/prntbase.cpp:474
159 msgid "&Goto..."
160 msgstr ""
161
162 # common/dlgcmn.cpp:144
163 # generic/proplist.cpp:528
164 # html/helpfrm.cpp:208
165 # msw/mdi.cpp:1283
166 #: ../src/generic/wizard.cpp:404
167 #, fuzzy
168 msgid "&Help"
169 msgstr "Pomoè"
170
171 # generic/logg.cpp:478
172 #: ../src/generic/logg.cpp:503
173 msgid "&Log"
174 msgstr "&Dnevnik"
175
176 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
177 msgid "&Move"
178 msgstr ""
179
180 # msw/mdi.cpp:188
181 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192
182 msgid "&Next"
183 msgstr "&Naslednji"
184
185 # generic/wizard.cpp:189
186 # generic/wizard.cpp:286
187 #: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582
188 msgid "&Next >"
189 msgstr "&Naslednji"
190
191 # generic/tipdlg.cpp:175
192 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
193 msgid "&Next Tip"
194 msgstr "N&aslednji namig"
195
196 # generic/logg.cpp:473
197 # generic/logg.cpp:774
198 #: ../src/html/helpfrm.cpp:269
199 #, fuzzy
200 msgid "&Open..."
201 msgstr "&Shrani..."
202
203 # common/cmdline.cpp:912
204 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
205 #, fuzzy
206 msgid "&Paste"
207 msgstr "datum"
208
209 # html/helpfrm.cpp:512
210 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193
211 #, fuzzy
212 msgid "&Previous"
213 msgstr "Prej¹nja stran"
214
215 # common/prntbase.cpp:366
216 #: ../src/common/prntbase.cpp:444
217 #, fuzzy
218 msgid "&Print..."
219 msgstr "Tiskaj..."
220
221 # common/docview.cpp:1945
222 # common/docview.cpp:1956
223 #: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
224 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
225 msgid "&Redo"
226 msgstr "&Ponovi"
227
228 # common/docview.cpp:1939
229 # common/docview.cpp:1966
230 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
231 msgid "&Redo "
232 msgstr "&Ponovi "
233
234 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
235 msgid "&Replace"
236 msgstr ""
237
238 # common/docview.cpp:1945
239 # common/docview.cpp:1956
240 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
241 #, fuzzy
242 msgid "&Restore"
243 msgstr "&Ponovi"
244
245 # generic/logg.cpp:473
246 # generic/logg.cpp:774
247 #: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827
248 msgid "&Save..."
249 msgstr "&Shrani..."
250
251 # generic/tipdlg.cpp:172
252 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
253 msgid "&Show tips at startup"
254 msgstr "&Poka¾i namige ob zagonu"
255
256 # generic/filedlgg.cpp:534
257 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
258 #, fuzzy
259 msgid "&Size"
260 msgstr "Velikost"
261
262 # common/docview.cpp:1951
263 #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047
264 msgid "&Undo"
265 msgstr "&Preklièi"
266
267 # common/docview.cpp:1926
268 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257
269 msgid "&Undo "
270 msgstr "&Preklièi "
271
272 # msw/mdi.cpp:1287
273 # msw/mdi.cpp:1294
274 # msw/window.cpp:2286
275 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
276 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
277 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370
278 msgid "&Window"
279 msgstr "&Okno"
280
281 # common/config.cpp:396
282 # msw/regconf.cpp:264
283 #: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265
284 #, c-format
285 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
286 msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran"
287
288 # common/valtext.cpp:140
289 #: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
290 #: ../src/common/valtext.cpp:172
291 #, c-format
292 msgid "'%s' is invalid"
293 msgstr "'%s' je napaèen"
294
295 # common/cmdline.cpp:657
296 #: ../src/common/cmdline.cpp:743
297 #, c-format
298 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
299 msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost"
300
301 # common/intl.cpp:412
302 #: ../src/common/intl.cpp:1140
303 #, c-format
304 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
305 msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporoèil."
306
307 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
308 #, c-format
309 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
310 msgstr ""
311
312 # common/valtext.cpp:178
313 #: ../src/common/valtext.cpp:161
314 #, c-format
315 msgid "'%s' should be numeric."
316 msgstr "'%s' sme biti le ¹tevilo."
317
318 # common/valtext.cpp:160
319 #: ../src/common/valtext.cpp:143
320 #, c-format
321 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
322 msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
323
324 # common/valtext.cpp:166
325 #: ../src/common/valtext.cpp:149
326 #, c-format
327 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
328 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne znake."
329
330 # common/valtext.cpp:172
331 #: ../src/common/valtext.cpp:155
332 #, c-format
333 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
334 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake."
335
336 # html/helpfrm.cpp:679
337 #: ../src/html/helpfrm.cpp:803
338 msgid "(Help)"
339 msgstr "(Pomoè)"
340
341 # html/helpfrm.cpp:276
342 # html/helpfrm.cpp:783
343 # html/helpfrm.cpp:1330
344 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935
345 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
346 msgid "(bookmarks)"
347 msgstr "(zaznamki)"
348
349 # generic/dirdlgg.cpp:264
350 # generic/filedlgg.cpp:713
351 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707
352 msgid "."
353 msgstr ""
354
355 # generic/dirdlgg.cpp:265
356 # generic/filedlgg.cpp:714
357 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
358 msgid ".."
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/html/chm.cpp:561
362 msgid "/#SYSTEM"
363 msgstr ""
364
365 #: ../src/common/paper.cpp:132
366 msgid "10 x 14 in"
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/common/paper.cpp:133
370 msgid "11 x 17 in"
371 msgstr ""
372
373 #: ../src/common/paper.cpp:151
374 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
375 msgstr ""
376
377 # html/htmprint.cpp:272
378 #: ../src/html/htmprint.cpp:291
379 msgid ": file does not exist!"
380 msgstr ": datoteka ne obstaja"
381
382 # common/fontmap.cpp:507
383 #: ../src/common/fontmap.cpp:184
384 msgid ": unknown charset"
385 msgstr ": nepoznan nabor znakov"
386
387 # common/fontmap.cpp:712
388 #: ../src/common/fontmap.cpp:393
389 msgid ": unknown encoding"
390 msgstr ": nepoznano kodiranje"
391
392 # generic/wizard.cpp:186
393 #: ../src/generic/wizard.cpp:405
394 msgid "< &Back"
395 msgstr "< &Nazaj"
396
397 #: ../src/common/prntbase.cpp:456
398 msgid "<<"
399 msgstr ""
400
401 # generic/filedlgg.cpp:356
402 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271
403 msgid "<DIR>"
404 msgstr "<IMENIK>"
405
406 # generic/filedlgg.cpp:356
407 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
408 #, fuzzy
409 msgid "<DRIVE>"
410 msgstr "<IMENIK>"
411
412 # generic/filedlgg.cpp:357
413 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273
414 msgid "<LINK>"
415 msgstr "<POVEZAVA>"
416
417 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
418 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
419 msgstr ""
420
421 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
422 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
423 msgstr ""
424
425 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
426 msgid "<b>Bold face.</b> "
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
430 msgid "<i>Italic face.</i> "
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/common/prntbase.cpp:462
434 msgid ">>"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/common/prntbase.cpp:468
438 msgid ">>|"
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
442 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
443 msgstr ""
444
445 # generic/dcpsg.cpp:2547
446 #: ../src/common/paper.cpp:125
447 #, fuzzy
448 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
449 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
450
451 # generic/dcpsg.cpp:2547
452 #: ../src/common/paper.cpp:116
453 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
454 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
455
456 # generic/dcpsg.cpp:2547
457 #: ../src/common/paper.cpp:126
458 #, fuzzy
459 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
460 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
461
462 # generic/dcpsg.cpp:2547
463 #: ../src/common/paper.cpp:127
464 #, fuzzy
465 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
466 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
467
468 # generic/fontdlgg.cpp:325
469 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
470 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
471 msgstr "©èinkavec ¾eli 12345 èe¹enj"
472
473 #: ../src/common/ftp.cpp:369
474 msgid "ASCII"
475 msgstr ""
476
477 # html/helpfrm.cpp:270
478 #: ../src/html/helpfrm.cpp:358
479 msgid "Add current page to bookmarks"
480 msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
481
482 # generic/colrdlgg.cpp:269
483 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
484 msgid "Add to custom colours"
485 msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
486
487 #: ../include/wx/xti.h:858
488 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
489 msgstr ""
490
491 #: ../include/wx/xti.h:806
492 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
493 msgstr ""
494
495 # html/helpctrl.cpp:83
496 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
497 #, c-format
498 msgid "Adding book %s"
499 msgstr "Dodajanj knjige %s"
500
501 # generic/prntdlgg.cpp:163
502 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
503 msgid "All"
504 msgstr "Vse"
505
506 # generic/filedlgg.cpp:825
507 #: ../include/wx/defs.h:1986
508 msgid "All files (*)|*"
509 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
510
511 # generic/filedlgg.cpp:825
512 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
513 #, fuzzy
514 msgid "All files (*.*)|*"
515 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
516
517 # generic/filedlgg.cpp:825
518 #: ../include/wx/defs.h:1983
519 #, fuzzy
520 msgid "All files (*.*)|*.*"
521 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
522
523 #: ../src/common/xtistrm.cpp:383
524 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
525 msgstr ""
526
527 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
528 msgid "Already dialling ISP."
529 msgstr ""
530
531 # generic/logg.cpp:1021
532 #: ../src/generic/logg.cpp:1118
533 #, c-format
534 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
535 msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)"
536
537 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
538 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
539 msgstr ""
540
541 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
542 msgid "Attributes"
543 msgstr ""
544
545 #: ../src/common/paper.cpp:146
546 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
547 msgstr ""
548
549 # generic/dcpsg.cpp:2547
550 #: ../src/common/paper.cpp:128
551 #, fuzzy
552 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
553 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
554
555 #: ../src/common/paper.cpp:147
556 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
557 msgstr ""
558
559 # generic/dcpsg.cpp:2547
560 #: ../src/common/paper.cpp:129
561 #, fuzzy
562 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
563 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
564
565 #: ../src/common/paper.cpp:148
566 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
567 msgstr ""
568
569 # common/imagbmp.cpp:266
570 # common/imagbmp.cpp:278
571 #: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486
572 #, fuzzy
573 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
574 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
575
576 # common/imagbmp.cpp:62
577 #: ../src/common/imagbmp.cpp:88
578 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
579 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
580
581 # common/imagbmp.cpp:154
582 #: ../src/common/imagbmp.cpp:292
583 #, fuzzy
584 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
585 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
586
587 # common/imagbmp.cpp:154
588 #: ../src/common/imagbmp.cpp:424
589 msgid "BMP: Couldn't write data."
590 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
591
592 # common/imagbmp.cpp:131
593 #: ../src/common/imagbmp.cpp:197
594 #, fuzzy
595 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
596 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
597
598 # common/imagbmp.cpp:131
599 #: ../src/common/imagbmp.cpp:218
600 #, fuzzy
601 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
602 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
603
604 #: ../src/common/imagbmp.cpp:122
605 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
606 msgstr ""
607
608 # common/dlgcmn.cpp:135
609 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
610 msgid "Backward"
611 msgstr "Nazaj"
612
613 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
614 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
615 msgstr ""
616
617 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
618 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
619 msgstr ""
620
621 # generic/fontdlgg.cpp:217
622 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
623 msgid "Bold"
624 msgstr "Krepko"
625
626 # generic/prntdlgg.cpp:662
627 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
628 msgid "Bottom margin (mm):"
629 msgstr "Spodnji rob"
630
631 # generic/dcpsg.cpp:2547
632 #: ../src/common/paper.cpp:117
633 #, fuzzy
634 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
635 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
636
637 # generic/logg.cpp:475
638 #: ../src/generic/logg.cpp:500
639 msgid "C&lear"
640 msgstr "&Izprazni"
641
642 #: ../src/common/paper.cpp:142
643 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
644 msgstr ""
645
646 #: ../src/common/paper.cpp:143
647 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
648 msgstr ""
649
650 #: ../src/common/paper.cpp:141
651 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
652 msgstr ""
653
654 #: ../src/common/paper.cpp:144
655 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
656 msgstr ""
657
658 #: ../src/common/paper.cpp:145
659 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
660 msgstr ""
661
662 #: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
663 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
664 msgstr ""
665
666 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
667 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
668 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
669 #
670 # msw/thread.cpp:519
671 #: ../src/os2/thread.cpp:121
672 #, fuzzy
673 msgid "Can not create mutex."
674 msgstr "ne morem ustvariti niti"
675
676 # common/filefn.cpp:1287
677 # msw/dir.cpp:294
678 #: ../src/common/filefn.cpp:1462
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Can not enumerate files '%s'"
681 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
682
683 # common/filefn.cpp:1287
684 # msw/dir.cpp:294
685 #: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232
686 #, c-format
687 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
688 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
689
690 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
691 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
692 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
693 #
694 # msw/thread.cpp:519
695 #: ../src/os2/thread.cpp:523
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "Can not resume thread %lu"
698 msgstr "ne morem ustvariti niti"
699
700 # msw/thread.cpp:552
701 #: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821
702 #, c-format
703 msgid "Can not resume thread %x"
704 msgstr ""
705
706 # msw/thread.cpp:433
707 #: ../src/msw/thread.cpp:498
708 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
709 msgstr ""
710
711 #: ../src/os2/thread.cpp:510
712 #, c-format
713 msgid "Can not suspend thread %lu"
714 msgstr ""
715
716 # msw/thread.cpp:537
717 #: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806
718 #, c-format
719 msgid "Can not suspend thread %x"
720 msgstr ""
721
722 # msw/thread.cpp:871
723 #: ../src/msw/thread.cpp:728
724 msgid "Can not wait for thread termination"
725 msgstr ""
726
727 # common/docview.cpp:1928
728 #: ../src/common/cmdproc.cpp:259
729 msgid "Can't &Undo "
730 msgstr "Ne morem &preklicati"
731
732 # common/image.cpp:953
733 #: ../src/common/image.cpp:1441
734 #, c-format
735 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
736 msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja."
737
738 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
739 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
740 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
741 #
742 # msw/registry.cpp:418
743 #: ../src/msw/registry.cpp:447
744 #, c-format
745 msgid "Can't close registry key '%s'"
746 msgstr "ne morem zapreti 'registry' kljuèa '%s'"
747
748 # msw/registry.cpp:490
749 #: ../src/msw/registry.cpp:519
750 #, c-format
751 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
752 msgstr ""
753
754 # msw/listctrl.cpp:212
755 #: ../src/msw/listctrl.cpp:413
756 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
757 msgstr ""
758
759 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
760 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
761 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
762 #
763 # msw/registry.cpp:399
764 #: ../src/msw/registry.cpp:428
765 #, c-format
766 msgid "Can't create registry key '%s'"
767 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
768
769 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
770 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
771 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
772 #
773 # msw/thread.cpp:519
774 #: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593
775 #: ../src/os2/thread.cpp:491
776 msgid "Can't create thread"
777 msgstr "ne morem ustvariti niti"
778
779 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
780 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
781 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
782 #
783 # common/file.cpp:200
784 #: ../src/msw/window.cpp:3080
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Can't create window of class %s"
787 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
788
789 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
790 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
791 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
792 #
793 # msw/registry.cpp:658
794 #: ../src/msw/registry.cpp:689
795 #, c-format
796 msgid "Can't delete key '%s'"
797 msgstr "ne morem izbrisati kljuèa '%s'"
798
799 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
800 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
801 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
802 #
803 # msw/iniconf.cpp:476
804 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
805 #, c-format
806 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
807 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
808
809 # msw/registry.cpp:683
810 #: ../src/msw/registry.cpp:717
811 #, c-format
812 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
813 msgstr ""
814
815 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
816 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
817 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
818 #
819 # msw/registry.cpp:694
820 #: ../src/msw/registry.cpp:728
821 #, c-format
822 msgid "Can't delete value of key '%s'"
823 msgstr "ne morem izbrisati vrednosti kljuèa '%s'"
824
825 # msw/registry.cpp:1020
826 #: ../src/msw/registry.cpp:1058
827 #, c-format
828 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
829 msgstr ""
830
831 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
832 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
833 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
834 #
835 # msw/registry.cpp:975
836 #: ../src/msw/registry.cpp:1006
837 #, c-format
838 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
839 msgstr "ne morem o¹tevilèiti vrednosti kljuèa '%s'"
840
841 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
842 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
843 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
844 #
845 # common/ffile.cpp:234
846 #: ../src/common/ffile.cpp:212
847 #, c-format
848 msgid "Can't find current position in file '%s'"
849 msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'"
850
851 # msw/registry.cpp:348
852 #: ../src/msw/registry.cpp:359
853 #, c-format
854 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
855 msgstr ""
856
857 # html/helpfrm.cpp:1174
858 #: ../src/common/zstream.cpp:197
859 #, fuzzy
860 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
861 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
862
863 # html/helpfrm.cpp:1174
864 #: ../src/common/zstream.cpp:88
865 #, fuzzy
866 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
867 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
868
869 # common/image.cpp:653
870 # common/image.cpp:673
871 #: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
872 #, c-format
873 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
874 msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
875
876 # msw/registry.cpp:374
877 #: ../src/msw/registry.cpp:394
878 #, c-format
879 msgid "Can't open registry key '%s'"
880 msgstr "ne morem odpreti 'registry' kljuèa '%s'"
881
882 # common/file.cpp:285
883 #: ../src/common/zstream.cpp:142
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "Can't read from inflate stream: %s\n"
886 msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
887
888 #: ../src/common/zstream.cpp:121
889 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
890 msgstr ""
891
892 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
893 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
894 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
895 #
896 # msw/registry.cpp:899
897 #: ../src/msw/registry.cpp:930
898 #, c-format
899 msgid "Can't read value of '%s'"
900 msgstr "ne morem prebrati vrednosti '%s'"
901
902 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
903 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
904 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
905 #
906 # msw/registry.cpp:774
907 # msw/registry.cpp:813
908 #: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842
909 #, c-format
910 msgid "Can't read value of key '%s'"
911 msgstr "ne morem prebrati vrednosti kljuèa '%s'"
912
913 # common/image.cpp:653
914 # common/image.cpp:673
915 #: ../src/common/image.cpp:1070
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
918 msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
919
920 # generic/logg.cpp:535
921 # generic/logg.cpp:932
922 #: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994
923 msgid "Can't save log contents to file."
924 msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika"
925
926 # msw/thread.cpp:485
927 #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
928 msgid "Can't set thread priority"
929 msgstr ""
930
931 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
932 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
933 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
934 #
935 # msw/registry.cpp:799
936 # msw/registry.cpp:923
937 #: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954
938 #, c-format
939 msgid "Can't set value of '%s'"
940 msgstr "ne morem nastaviti vrednosti kljuèa '%s'"
941
942 # common/file.cpp:304
943 #: ../src/common/zstream.cpp:276
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "Can't write to deflate stream: %s\n"
946 msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
947
948 # common/dlgcmn.cpp:148
949 # common/prntbase.cpp:109
950 # generic/dcpsg.cpp:2271
951 # generic/dirdlgg.cpp:425
952 # generic/filedlgg.cpp:916
953 # generic/fontdlgg.cpp:257
954 # generic/prntdlgg.cpp:468
955 # generic/progdlgg.cpp:179
956 # generic/proplist.cpp:523
957 # generic/wizard.cpp:192
958 # html/helpfrm.cpp:910
959 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
960 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996
961 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
962 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
963 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066
964 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
965 msgid "Cancel"
966 msgstr "Preklièi"
967
968 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
969 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
970 msgstr ""
971
972 # common/fontmap.cpp:332
973 #: ../src/common/strconv.cpp:1567
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
976 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
977
978 # msw/dialup.cpp:518
979 #: ../src/msw/dialup.cpp:497
980 #, c-format
981 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
982 msgstr ""
983
984 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
985 #, c-format
986 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
987 msgstr ""
988
989 # generic/helpext.cpp:96
990 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "Cannot find font node '%s'."
993 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
994
995 # msw/dialup.cpp:832
996 #: ../src/msw/dialup.cpp:811
997 msgid "Cannot find the location of address book file"
998 msgstr ""
999
1000 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
1001 #, c-format
1002 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:724
1006 msgid "Cannot get the hostname"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:760
1010 msgid "Cannot get the official hostname"
1011 msgstr ""
1012
1013 # msw/dialup.cpp:925
1014 #: ../src/msw/dialup.cpp:905
1015 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1016 msgstr ""
1017
1018 # msw/app.cpp:252
1019 #: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293
1020 msgid "Cannot initialize OLE"
1021 msgstr ""
1022
1023 # html/helpfrm.cpp:1174
1024 #: ../src/mgl/app.cpp:292
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1027 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
1028
1029 # html/helpfrm.cpp:1174
1030 #: ../src/mgl/window.cpp:546
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Cannot initialize display."
1033 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
1034
1035 # common/filefn.cpp:1287
1036 # msw/dir.cpp:294
1037 #: ../src/msw/volume.cpp:601
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "Cannot load icon from '%s'."
1040 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
1041
1042 # common/ffile.cpp:101
1043 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1046 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
1047
1048 # html/htmlfilt.cpp:146
1049 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
1050 #, c-format
1051 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1052 msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s"
1053
1054 # html/helpdata.cpp:657
1055 #: ../src/html/helpdata.cpp:613
1056 #, c-format
1057 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1058 msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoèjo: %s"
1059
1060 # generic/helpext.cpp:96
1061 #: ../src/generic/helpext.cpp:122
1062 #, c-format
1063 msgid "Cannot open URL '%s'"
1064 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
1065
1066 # html/helpdata.cpp:353
1067 #: ../src/html/helpdata.cpp:284
1068 #, c-format
1069 msgid "Cannot open contents file: %s"
1070 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1071
1072 # msw/dib.cpp:434
1073 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "Cannot open file '%s'."
1076 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
1077
1078 # generic/dcpsg.cpp:1584
1079 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795
1080 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1081 msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript"
1082
1083 # html/helpdata.cpp:368
1084 #: ../src/html/helpdata.cpp:299
1085 #, c-format
1086 msgid "Cannot open index file: %s"
1087 msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'"
1088
1089 # html/helpdata.cpp:353
1090 #: ../src/common/intl.cpp:1196
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1093 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1094
1095 # html/helpdata.cpp:353
1096 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1099 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1100
1101 # common/filefn.cpp:1287
1102 # msw/dir.cpp:294
1103 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1106 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
1107
1108 # html/helpfrm.cpp:1174
1109 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1387
1110 msgid "Cannot print empty page."
1111 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
1112
1113 # html/helpdata.cpp:353
1114 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1117 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1118
1119 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
1120 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
1124 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1125 msgstr ""
1126
1127 # html/helpfrm.cpp:398
1128 #: ../src/html/helpfrm.cpp:441
1129 msgid "Case sensitive"
1130 msgstr "Velikost èrk je pomenbna"
1131
1132 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
1133 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
1137 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1138 msgstr ""
1139
1140 # msw/dialup.cpp:767
1141 #: ../src/msw/dialup.cpp:746
1142 msgid "Choose ISP to dial"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125
1146 msgid "Choose font"
1147 msgstr ""
1148
1149 # common/prntbase.cpp:359
1150 # generic/progdlgg.cpp:307
1151 # generic/proplist.cpp:518
1152 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Cl&ose"
1155 msgstr "Zapri "
1156
1157 # generic/logg.cpp:475
1158 #: ../src/generic/logg.cpp:500
1159 msgid "Clear the log contents"
1160 msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
1161
1162 # common/prntbase.cpp:359
1163 # generic/progdlgg.cpp:307
1164 # generic/proplist.cpp:518
1165 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
1166 msgid "Close"
1167 msgstr "Zapri "
1168
1169 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
1170 msgid "Close\tAlt-F4"
1171 msgstr ""
1172
1173 # common/prntbase.cpp:359
1174 # generic/progdlgg.cpp:307
1175 # generic/proplist.cpp:518
1176 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Close All"
1179 msgstr "Zapri "
1180
1181 # generic/logg.cpp:477
1182 #: ../src/generic/logg.cpp:502
1183 msgid "Close this window"
1184 msgstr "Zapri to okno"
1185
1186 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
1187 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1188 msgstr ""
1189
1190 # generic/dirdlgg.cpp:210
1191 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Computer"
1194 msgstr "Raèunalnik"
1195
1196 # common/fileconf.cpp:760
1197 #: ../src/common/fileconf.cpp:934
1198 #, c-format
1199 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1200 msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'"
1201
1202 # generic/filedlgg.cpp:1077
1203 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
1204 msgid "Confirm"
1205 msgstr "Potrdi"
1206
1207 #: ../src/msw/mimetype.cpp:679
1208 msgid "Confirm registry update"
1209 msgstr ""
1210
1211 # html/htmlwin.cpp:166
1212 #: ../src/html/htmlwin.cpp:361
1213 msgid "Connecting..."
1214 msgstr "Povezovanje..."
1215
1216 # generic/helpwxht.cpp:159
1217 # html/helpfrm.cpp:303
1218 # html/helpfrm.cpp:312
1219 #: ../src/html/helpfrm.cpp:381
1220 msgid "Contents"
1221 msgstr "Vsebina"
1222
1223 #: ../src/common/strconv.cpp:942
1224 #, c-format
1225 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1226 msgstr ""
1227
1228 # generic/dirdlgg.cpp:550
1229 #: ../src/html/htmlwin.cpp:781
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1232 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1233
1234 # generic/prntdlgg.cpp:196
1235 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
1236 msgid "Copies:"
1237 msgstr "©t. kopij"
1238
1239 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1240 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1241 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1242 #
1243 # common/file.cpp:580
1244 # common/file.cpp:583
1245 #: ../src/html/chm.cpp:689
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "Could not create temporary file '%s'"
1248 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1249
1250 #: ../src/html/chm.cpp:274
1251 #, c-format
1252 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1253 msgstr ""
1254
1255 # generic/tabg.cpp:1042
1256 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1257 msgid "Could not find tab for id"
1258 msgstr "Ne morem najti tab za id"
1259
1260 # msw/textctrl.cpp:1249
1261 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2632
1262 #, c-format
1263 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1264 msgstr ""
1265
1266 # msw/dib.cpp:434
1267 #: ../src/html/chm.cpp:445
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "Could not locate file '%s'."
1270 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
1271
1272 # common/prntbase.cpp:711
1273 #: ../src/common/prntbase.cpp:810
1274 msgid "Could not start document preview."
1275 msgstr "Ne morem zaèeti predogleda dokumenta"
1276
1277 # generic/printps.cpp:209
1278 # msw/printwin.cpp:252
1279 #: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245
1280 msgid "Could not start printing."
1281 msgstr "Ne morem zaèeti s tiskanjem."
1282
1283 # common/wincmn.cpp:784
1284 #: ../src/common/wincmn.cpp:1202
1285 msgid "Could not transfer data to window"
1286 msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno"
1287
1288 # common/imagbmp.cpp:266
1289 # common/imagbmp.cpp:278
1290 #: ../src/os2/thread.cpp:154
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1293 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1294
1295 # msw/dragimag.cpp:142
1296 # msw/dragimag.cpp:179
1297 # msw/imaglist.cpp:152
1298 # msw/imaglist.cpp:174
1299 # msw/imaglist.cpp:187
1300 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1301 #: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1302 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186
1303 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1304 msgstr ""
1305
1306 # msw/timer.cpp:96
1307 #: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
1308 msgid "Couldn't create a timer"
1309 msgstr ""
1310
1311 # common/imagbmp.cpp:266
1312 # common/imagbmp.cpp:278
1313 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Couldn't create cursor."
1316 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1317
1318 # common/dynlib.cpp:309
1319 #: ../src/common/dynlib.cpp:388
1320 #, c-format
1321 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1322 msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinamièni knji¾nici"
1323
1324 # msw/thread.cpp:578
1325 #: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847
1326 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1327 msgstr ""
1328
1329 # common/imagpng.cpp:251
1330 #: ../src/common/imagpng.cpp:607
1331 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1332 msgstr ""
1333
1334 # common/filefn.cpp:1287
1335 # msw/dir.cpp:294
1336 #: ../src/unix/sound.cpp:412
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1339 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
1340
1341 # msw/dib.cpp:434
1342 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "Couldn't open audio: %s"
1345 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
1346
1347 # msw/ole/dataobj.cpp:151
1348 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1349 #, c-format
1350 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1351 msgstr ""
1352
1353 # common/imagbmp.cpp:266
1354 # common/imagbmp.cpp:278
1355 #: ../src/os2/thread.cpp:171
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Couldn't release a mutex"
1358 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1359
1360 # msw/listctrl.cpp:616
1361 #: ../src/msw/listctrl.cpp:828
1362 #, c-format
1363 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1364 msgstr ""
1365
1366 # common/imagbmp.cpp:62
1367 #: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
1368 #: ../src/common/imagpng.cpp:666
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Couldn't save PNG image."
1371 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
1372
1373 # msw/thread.cpp:958
1374 #: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610
1375 msgid "Couldn't terminate thread"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1379 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1380 msgstr ""
1381
1382 # generic/dirdlgg.cpp:572
1383 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
1384 msgid "Create directory"
1385 msgstr "Ustvari imenik"
1386
1387 # generic/filedlgg.cpp:883
1388 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931
1389 msgid "Create new directory"
1390 msgstr "Istvari nov imenik"
1391
1392 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
1393 msgid "Cu&t"
1394 msgstr ""
1395
1396 # generic/filedlgg.cpp:890
1397 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
1398 msgid "Current directory:"
1399 msgstr "Trenutni imenik"
1400
1401 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
1402 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1403 msgstr ""
1404
1405 # generic/dcpsg.cpp:2547
1406 #: ../src/common/paper.cpp:118
1407 #, fuzzy
1408 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1409 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
1410
1411 # msw/dde.cpp:597
1412 #: ../src/msw/dde.cpp:649
1413 msgid "DDE poke request failed"
1414 msgstr ""
1415
1416 # common/imagbmp.cpp:257
1417 #: ../src/common/imagbmp.cpp:914
1418 #, fuzzy
1419 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1420 msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino."
1421
1422 # common/imagbmp.cpp:220
1423 #: ../src/common/imagbmp.cpp:876
1424 #, fuzzy
1425 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1426 msgstr "BMP: vi¹ina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1427
1428 # common/imagbmp.cpp:214
1429 #: ../src/common/imagbmp.cpp:870
1430 #, fuzzy
1431 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1432 msgstr "BMP: ¹irina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1433
1434 # common/imagbmp.cpp:234
1435 #: ../src/common/imagbmp.cpp:890
1436 #, fuzzy
1437 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1438 msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki."
1439
1440 # common/imagbmp.cpp:243
1441 #: ../src/common/imagbmp.cpp:900
1442 #, fuzzy
1443 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1444 msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki."
1445
1446 #: ../src/common/paper.cpp:140
1447 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1448 msgstr ""
1449
1450 # generic/fontdlgg.cpp:207
1451 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
1452 msgid "Decorative"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: ../src/common/fmapbase.cpp:660
1456 msgid "Default encoding"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
1460 msgid "Delete item"
1461 msgstr ""
1462
1463 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1464 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1465 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1466 #
1467 # msw/iniconf.cpp:476
1468 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1471 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
1472
1473 # msw/dialup.cpp:354
1474 #: ../src/msw/dialup.cpp:346
1475 msgid ""
1476 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1477 "not installed on this machine. Please install it."
1478 msgstr ""
1479
1480 # generic/tipdlg.cpp:177
1481 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
1482 msgid "Did you know..."
1483 msgstr "Ali ste vedeli..."
1484
1485 # common/filefn.cpp:1086
1486 #: ../src/common/filefn.cpp:1352
1487 #, c-format
1488 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1489 msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'"
1490
1491 # generic/dirdlgg.cpp:539
1492 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1495 msgstr "Imenik ne obstaja"
1496
1497 # generic/dirdlgg.cpp:539
1498 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
1499 msgid "Directory does not exist"
1500 msgstr "Imenik ne obstaja"
1501
1502 # generic/dirdlgg.cpp:539
1503 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Directory doesn't exist."
1506 msgstr "Imenik ne obstaja"
1507
1508 # html/helpfrm.cpp:366
1509 #: ../src/html/helpfrm.cpp:409
1510 msgid ""
1511 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1512 "insensitive."
1513 msgstr ""
1514 "Poka¾i vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je "
1515 "obèutljivo na velikost èrk"
1516
1517 # html/helpfrm.cpp:535
1518 #: ../src/html/helpfrm.cpp:583
1519 msgid "Display options dialog"
1520 msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi"
1521
1522 #: ../src/msw/mimetype.cpp:672
1523 msgid ""
1524 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1525 "\" ?\n"
1526 "Current value is \n"
1527 "%s, \n"
1528 "New value is \n"
1529 "%s %1"
1530 msgstr ""
1531
1532 # common/docview.cpp:440
1533 #: ../src/common/docview.cpp:466
1534 #, c-format
1535 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1536 msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s"
1537
1538 # html/htmlwin.cpp:216
1539 #: ../src/html/htmlwin.cpp:421
1540 msgid "Done"
1541 msgstr "Konèano"
1542
1543 # generic/progdlgg.cpp:313
1544 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
1545 msgid "Done."
1546 msgstr "Konèano."
1547
1548 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1549 #, c-format
1550 msgid "Doubly used id : %d"
1551 msgstr ""
1552
1553 # html/htmlwin.cpp:216
1554 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Down"
1557 msgstr "Konèano"
1558
1559 #: ../src/common/paper.cpp:119
1560 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
1564 msgid "Edit item"
1565 msgstr ""
1566
1567 # generic/progdlgg.cpp:153
1568 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1569 msgid "Elapsed time : "
1570 msgstr "Porabljen èas"
1571
1572 #: ../src/common/prntbase.cpp:408
1573 #, c-format
1574 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1575 msgstr ""
1576
1577 # generic/helphtml.cpp:320
1578 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
1579 msgid "Entries found"
1580 msgstr "Najdeni naslovi"
1581
1582 # common/config.cpp:349
1583 #: ../src/common/config.cpp:366
1584 #, c-format
1585 msgid ""
1586 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1587 msgstr ""
1588 "Raz¹iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na poziciji %d v '%s'"
1589
1590 # generic/dirdlgg.cpp:268
1591 # generic/dirdlgg.cpp:286
1592 # generic/dirdlgg.cpp:297
1593 # generic/dirdlgg.cpp:605
1594 # generic/filedlgg.cpp:625
1595 # generic/filedlgg.cpp:717
1596 # generic/filedlgg.cpp:731
1597 # generic/filedlgg.cpp:744
1598 # generic/filedlgg.cpp:1043
1599 # generic/filedlgg.cpp:1092
1600 # generic/helpxlp.cpp:241
1601 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
1602 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
1603 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
1604 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
1605 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
1606 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
1607 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
1608 msgid "Error"
1609 msgstr "Napaka"
1610
1611 # common/log.cpp:362
1612 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Error "
1615 msgstr "Napaka:"
1616
1617 # generic/dirdlgg.cpp:552
1618 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
1619 msgid "Error creating directory"
1620 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
1621
1622 #: ../src/common/imagbmp.cpp:923
1623 msgid "Error in reading image DIB ."
1624 msgstr ""
1625
1626 # generic/dirdlgg.cpp:552
1627 #: ../src/common/fileconf.cpp:505
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Error reading config options."
1630 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
1631
1632 # common/log.cpp:362
1633 #: ../src/common/log.cpp:478
1634 msgid "Error: "
1635 msgstr "Napaka:"
1636
1637 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1638 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1639 msgstr ""
1640
1641 # generic/progdlgg.cpp:160
1642 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
1643 msgid "Estimated time : "
1644 msgstr "Prièakovan èas"
1645
1646 # msw/utilsexc.cpp:585
1647 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:735
1648 #, c-format
1649 msgid "Execution of command '%s' failed"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
1653 #, c-format
1654 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../src/common/paper.cpp:124
1658 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
1662 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../src/html/chm.cpp:696
1666 #, c-format
1667 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1668 msgstr ""
1669
1670 # msw/dialup.cpp:860
1671 #: ../src/msw/dialup.cpp:840
1672 #, c-format
1673 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../src/unix/snglinst.cpp:243
1677 msgid "Failed to access lock file."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../src/msw/dib.cpp:460
1681 #, c-format
1682 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1683 msgstr ""
1684
1685 # common/ffile.cpp:182
1686 #: ../src/unix/displayx11.cpp:262
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Failed to change video mode"
1689 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1690
1691 # common/ffile.cpp:182
1692 #: ../src/common/filename.cpp:187
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Failed to close file handle"
1695 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1696
1697 # common/ffile.cpp:182
1698 #: ../src/unix/snglinst.cpp:308
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1701 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1702
1703 # msw/clipbrd.cpp:122
1704 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1705 msgid "Failed to close the clipboard."
1706 msgstr ""
1707
1708 # msw/dialup.cpp:801
1709 #: ../src/msw/dialup.cpp:780
1710 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1711 msgstr ""
1712
1713 # msw/dialup.cpp:747
1714 #: ../src/msw/dialup.cpp:726
1715 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1716 msgstr ""
1717
1718 # msw/registry.cpp:594
1719 #: ../src/msw/registry.cpp:623
1720 #, c-format
1721 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1722 msgstr ""
1723
1724 # msw/registry.cpp:603
1725 #: ../src/msw/registry.cpp:632
1726 #, c-format
1727 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1728 msgstr ""
1729
1730 # common/ffile.cpp:182
1731 #: ../src/common/filefn.cpp:1192
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1734 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1735
1736 # msw/dde.cpp:934
1737 #: ../src/msw/dde.cpp:1004
1738 msgid "Failed to create DDE string"
1739 msgstr ""
1740
1741 # msw/mdi.cpp:428
1742 #: ../src/msw/mdi.cpp:426
1743 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1744 msgstr ""
1745
1746 # msw/statbr95.cpp:149
1747 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1748 msgid "Failed to create a status bar."
1749 msgstr ""
1750
1751 # generic/dirdlgg.cpp:550
1752 #: ../src/common/filename.cpp:733
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Failed to create a temporary file name"
1755 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1756
1757 # generic/dirdlgg.cpp:550
1758 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1761 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1762
1763 # msw/dde.cpp:401
1764 #: ../src/msw/dde.cpp:468
1765 #, c-format
1766 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1767 msgstr ""
1768
1769 # common/imagbmp.cpp:266
1770 # common/imagbmp.cpp:278
1771 #: ../src/msw/cursor.cpp:197
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Failed to create cursor."
1774 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1775
1776 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1777 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1778 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1779 #
1780 # msw/registry.cpp:399
1781 #: ../src/unix/mimetype.cpp:369
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1784 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1785
1786 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1787 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1788 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1789 #
1790 # msw/registry.cpp:399
1791 #: ../src/unix/mimetype.cpp:378
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1794 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1795
1796 # generic/dirdlgg.cpp:551
1797 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid ""
1800 "Failed to create directory '%s'\n"
1801 "(Do you have the required permissions?)"
1802 msgstr ""
1803 "\n"
1804 "(Ali imate potrebna dovoljenja?)"
1805
1806 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1807 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1808 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1809 #
1810 # msw/registry.cpp:399
1811 #: ../src/msw/mimetype.cpp:196
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1814 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1815
1816 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480
1817 #, c-format
1818 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1819 msgstr ""
1820
1821 # html/winpars.cpp:364
1822 #: ../src/html/winpars.cpp:495
1823 #, c-format
1824 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1825 msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s"
1826
1827 # msw/clipbrd.cpp:134
1828 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1829 msgid "Failed to empty the clipboard."
1830 msgstr ""
1831
1832 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1833 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1834 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1835 #
1836 # msw/registry.cpp:399
1837 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Failed to enumerate video modes"
1840 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1841
1842 # msw/dde.cpp:616
1843 #: ../src/msw/dde.cpp:668
1844 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1845 msgstr ""
1846
1847 # msw/dialup.cpp:639
1848 #: ../src/msw/dialup.cpp:618
1849 #, c-format
1850 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1851 msgstr ""
1852
1853 # common/ffile.cpp:182
1854 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1857 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1858
1859 # msw/dialup.cpp:699
1860 #: ../src/msw/dialup.cpp:678
1861 #, c-format
1862 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1863 msgstr ""
1864
1865 # generic/dirdlgg.cpp:550
1866 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:134
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Failed to get clipboard data."
1869 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1870
1871 # msw/clipbrd.cpp:623
1872 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:713
1873 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1874 msgstr ""
1875
1876 # common/timercmn.cpp:244
1877 #: ../src/common/stopwatch.cpp:238
1878 msgid "Failed to get the UTC system time."
1879 msgstr ""
1880
1881 # common/timercmn.cpp:196
1882 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1883 msgid "Failed to get the local system time"
1884 msgstr ""
1885
1886 # generic/dirdlgg.cpp:550
1887 #: ../src/common/filefn.cpp:1602
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Failed to get the working directory"
1890 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1891
1892 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1893 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1897 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
1901 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1905 msgid ""
1906 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1907 "program"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/msw/utils.cpp:723
1911 #, c-format
1912 msgid "Failed to kill process %d"
1913 msgstr ""
1914
1915 # common/ffile.cpp:182
1916 #: ../src/common/iconbndl.cpp:68
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1919 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1920
1921 # generic/dirdlgg.cpp:550
1922 #: ../src/msw/volume.cpp:312
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Failed to load mpr.dll."
1925 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1926
1927 # common/dynlib.cpp:239
1928 #: ../src/common/dynlib.cpp:287
1929 #, c-format
1930 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1931 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1932
1933 # common/dynlib.cpp:239
1934 #: ../src/common/dynlib.cpp:216
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1937 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1938
1939 # common/ffile.cpp:182
1940 #: ../src/unix/snglinst.cpp:192
1941 #, fuzzy, c-format
1942 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1943 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1944
1945 #: ../src/common/regex.cpp:263
1946 #, c-format
1947 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1948 msgstr ""
1949
1950 # common/ffile.cpp:182
1951 #: ../src/common/filename.cpp:1848
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1954 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1955
1956 # generic/dirdlgg.cpp:550
1957 #: ../src/common/filename.cpp:175
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1960 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1961
1962 # generic/dirdlgg.cpp:550
1963 #: ../src/html/chm.cpp:142
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1966 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1967
1968 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1969 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1970 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1971 #
1972 # common/file.cpp:580
1973 # common/file.cpp:583
1974 #: ../src/common/filename.cpp:755
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Failed to open temporary file."
1977 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1978
1979 # msw/clipbrd.cpp:102
1980 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1981 msgid "Failed to open the clipboard."
1982 msgstr ""
1983
1984 # msw/clipbrd.cpp:539
1985 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
1986 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
1990 msgid "Failed to read PID from lock file."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:547
1994 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1995 msgstr ""
1996
1997 # generic/dirdlgg.cpp:550
1998 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:635
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Failed to redirect the child process IO"
2001 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2002
2003 # msw/dde.cpp:285
2004 #: ../src/msw/dde.cpp:318
2005 #, c-format
2006 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2007 msgstr ""
2008
2009 # common/fontmap.cpp:552
2010 #: ../src/common/fontmap.cpp:230
2011 #, c-format
2012 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2013 msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'."
2014
2015 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2016 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2017 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2018 #
2019 # common/file.cpp:552
2020 # common/file.cpp:562
2021 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2024 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
2025
2026 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2027 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2028 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2029 #
2030 # common/file.cpp:580
2031 # common/file.cpp:583
2032 #: ../src/unix/snglinst.cpp:262
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2035 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
2036
2037 # msw/registry.cpp:440
2038 #: ../src/msw/registry.cpp:469
2039 #, c-format
2040 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2041 msgstr ""
2042
2043 # msw/registry.cpp:540
2044 #: ../src/msw/registry.cpp:569
2045 #, c-format
2046 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2047 msgstr ""
2048
2049 # msw/clipbrd.cpp:428
2050 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
2051 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
2052 msgstr ""
2053
2054 # generic/dirdlgg.cpp:550
2055 #: ../src/common/filename.cpp:1938
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2058 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2059
2060 # msw/dialup.cpp:463
2061 #: ../src/msw/dialup.cpp:442
2062 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
2063 msgstr ""
2064
2065 # msw/clipbrd.cpp:652
2066 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:750
2067 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
2068 msgstr ""
2069
2070 # common/ffile.cpp:182
2071 #: ../src/msw/dib.cpp:264
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
2074 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2075
2076 # msw/dde.cpp:661
2077 #: ../src/msw/dde.cpp:713
2078 msgid "Failed to send DDE advise notification"
2079 msgstr ""
2080
2081 # generic/dirdlgg.cpp:550
2082 #: ../src/common/ftp.cpp:368
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2085 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2086
2087 # msw/clipbrd.cpp:300
2088 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
2089 msgid "Failed to set clipboard data."
2090 msgstr ""
2091
2092 # common/ffile.cpp:182
2093 #: ../src/common/file.cpp:701
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Failed to set temporary file permissions"
2096 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2097
2098 # generic/dirdlgg.cpp:550
2099 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "Failed to set thread priority %d."
2102 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2103
2104 # common/fs_mem.cpp:167
2105 #: ../src/common/fs_mem.cpp:229
2106 #, c-format
2107 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2108 msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!"
2109
2110 # generic/dirdlgg.cpp:550
2111 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Failed to terminate a thread."
2114 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2115
2116 # msw/dde.cpp:635
2117 #: ../src/msw/dde.cpp:687
2118 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2119 msgstr ""
2120
2121 # msw/dialup.cpp:933
2122 #: ../src/msw/dialup.cpp:913
2123 #, c-format
2124 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2125 msgstr ""
2126
2127 # common/ffile.cpp:182
2128 #: ../src/common/filename.cpp:1863
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "Failed to touch the file '%s'"
2131 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2132
2133 # common/ffile.cpp:182
2134 #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2137 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2138
2139 # msw/dde.cpp:301
2140 #: ../src/msw/dde.cpp:339
2141 #, c-format
2142 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2143 msgstr ""
2144
2145 # common/ffile.cpp:182
2146 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2149 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2150
2151 # generic/logg.cpp:371
2152 #: ../src/generic/logg.cpp:391
2153 msgid "Fatal error"
2154 msgstr "Fatalna napaka"
2155
2156 # common/log.cpp:355
2157 #: ../src/common/log.cpp:467
2158 msgid "Fatal error: "
2159 msgstr "Fatalna napaka:"
2160
2161 #: ../src/html/helpfrm.cpp:276
2162 msgid "File"
2163 msgstr ""
2164
2165 # html/htmprint.cpp:272
2166 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "File %s does not exist."
2169 msgstr ": datoteka ne obstaja"
2170
2171 # generic/filedlgg.cpp:1074
2172 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
2173 #, c-format
2174 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2175 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
2176
2177 # generic/filedlgg.cpp:1074
2178 #: ../src/os2/filedlg.cpp:302
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid ""
2181 "File '%s' already exists.\n"
2182 "Do you want to replace it?"
2183 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
2184
2185 # common/textcmn.cpp:94
2186 #: ../src/common/textcmn.cpp:224
2187 msgid "File couldn't be loaded."
2188 msgstr ""
2189
2190 # common/docview.cpp:296
2191 # common/docview.cpp:332
2192 # common/docview.cpp:1388
2193 #: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
2194 #: ../src/common/docview.cpp:1502
2195 msgid "File error"
2196 msgstr "Datoteèna napaka:"
2197
2198 # generic/dirdlgg.cpp:286
2199 # generic/filedlgg.cpp:731
2200 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725
2201 msgid "File name exists already."
2202 msgstr "Datoteka ¾e obstaja"
2203
2204 # msw/filedlg.cpp:303
2205 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250
2206 #, c-format
2207 msgid "Files (%s)|%s"
2208 msgstr ""
2209
2210 # html/helpfrm.cpp:340
2211 #: ../src/html/helpfrm.cpp:397
2212 msgid "Find"
2213 msgstr "Poi¹èi"
2214
2215 # html/helpfrm.cpp:889
2216 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1040
2217 msgid "Fixed font:"
2218 msgstr "enakomerna pisava"
2219
2220 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
2221 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../src/common/paper.cpp:130
2225 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2226 msgstr ""
2227
2228 # html/helpfrm.cpp:899
2229 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1041
2230 msgid "Font size:"
2231 msgstr "Velikost pisave"
2232
2233 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:496
2234 msgid "Fork failed"
2235 msgstr ""
2236
2237 # common/dlgcmn.cpp:132
2238 # generic/helpwxht.cpp:158
2239 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
2240 msgid "Forward"
2241 msgstr "Naprej"
2242
2243 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
2244 msgid "Forward hrefs are not supported"
2245 msgstr ""
2246
2247 # html/helpfrm.cpp:637
2248 #: ../src/html/helpfrm.cpp:722
2249 #, c-format
2250 msgid "Found %i matches"
2251 msgstr "Najdenij %i ujemanj"
2252
2253 # generic/prntdlgg.cpp:187
2254 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
2255 msgid "From:"
2256 msgstr "Od:"
2257
2258 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
2259 msgid "GIF: Invalid gif index."
2260 msgstr ""
2261
2262 # common/imaggif.cpp:74
2263 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
2264 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2265 msgstr ""
2266
2267 # common/imaggif.cpp:58
2268 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
2269 msgid "GIF: error in GIF image format."
2270 msgstr ""
2271
2272 # common/imaggif.cpp:61
2273 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
2274 msgid "GIF: not enough memory."
2275 msgstr ""
2276
2277 # common/imaggif.cpp:64
2278 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
2279 msgid "GIF: unknown error!!!"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
2283 msgid "GTK+ theme"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../src/common/paper.cpp:154
2287 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: ../src/common/paper.cpp:153
2291 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: ../include/wx/xti.h:802
2295 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: ../include/wx/xti.h:862
2299 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../include/wx/xti.h:810
2303 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../src/common/image.cpp:1499
2307 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
2308 msgstr ""
2309
2310 # html/helpfrm.cpp:501
2311 #: ../src/html/helpfrm.cpp:549
2312 msgid "Go back"
2313 msgstr "Nazaj"
2314
2315 # html/helpfrm.cpp:504
2316 #: ../src/html/helpfrm.cpp:552
2317 msgid "Go forward"
2318 msgstr "Naprej"
2319
2320 # html/helpfrm.cpp:509
2321 #: ../src/html/helpfrm.cpp:557
2322 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2323 msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta"
2324
2325 # generic/filedlgg.cpp:875
2326 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
2327 msgid "Go to home directory"
2328 msgstr "Pojdi na domaèi imenik"
2329
2330 # generic/filedlgg.cpp:869
2331 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
2332 msgid "Go to parent directory"
2333 msgstr "Pojdi menik gor"
2334
2335 #: ../src/common/prntbase.cpp:413
2336 msgid "Goto Page"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
2340 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
2344 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2345 msgstr ""
2346
2347 # html/htmlwin.cpp:251
2348 #: ../src/html/htmlwin.cpp:467
2349 #, c-format
2350 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2351 msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
2352
2353 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
2354 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
2358 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2359 msgstr ""
2360
2361 # common/dlgcmn.cpp:144
2362 # generic/proplist.cpp:528
2363 # html/helpfrm.cpp:208
2364 # msw/mdi.cpp:1283
2365 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
2366 #: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277
2367 #: ../src/msw/mdi.cpp:1329
2368 msgid "Help"
2369 msgstr "Pomoè"
2370
2371 # html/helpfrm.cpp:872
2372 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1034
2373 msgid "Help Browser Options"
2374 msgstr "Mo¾nosti Brkljalnika Pomoèi"
2375
2376 # generic/helphtml.cpp:319
2377 # generic/helphtml.cpp:320
2378 #: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
2379 msgid "Help Index"
2380 msgstr "Indeks pomoèi"
2381
2382 # html/helpfrm.cpp:1172
2383 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1385
2384 msgid "Help Printing"
2385 msgstr "Pomoè pri tiskanju"
2386
2387 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
2388 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2389 msgstr ""
2390
2391 # generic/helpwxht.cpp:251
2392 # html/helpctrl.cpp:38
2393 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
2394 #, c-format
2395 msgid "Help: %s"
2396 msgstr "Pomoè %s"
2397
2398 #: ../src/common/imagbmp.cpp:936
2399 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101
2403 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121
2404 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175
2405 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
2406 msgid "ICO: Error writing the image file!"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1010
2410 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2414 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1249
2418 msgid "ICO: Invalid icon index."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
2422 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
2426 msgid "IFF: error in IFF image format."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
2430 msgid "IFF: not enough memory."
2431 msgstr ""
2432
2433 # generic/progdlgg.cpp:241
2434 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
2435 #, fuzzy
2436 msgid "IFF: unknown error!!!"
2437 msgstr "nepoznan"
2438
2439 #: ../src/common/xtistrm.cpp:258
2440 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../include/wx/xti.h:1606
2444 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../include/wx/xti.h:1679
2448 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
2449 msgstr ""
2450
2451 # generic/dirdlgg.cpp:268
2452 # generic/filedlgg.cpp:717
2453 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
2454 msgid "Illegal directory name."
2455 msgstr "Napaèno ime imenika"
2456
2457 # generic/filedlgg.cpp:1043
2458 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
2459 msgid "Illegal file specification."
2460 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2461
2462 #: ../src/common/image.cpp:900
2463 msgid "Image and Mask have different sizes"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/common/image.cpp:1180
2467 #, c-format
2468 msgid "Image file is not of type %d."
2469 msgstr ""
2470
2471 # msw/textctrl.cpp:219
2472 #: ../src/msw/textctrl.cpp:303
2473 msgid ""
2474 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2475 "Please reinstall riched32.dll"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
2479 msgid "Impossible to get child process input"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: ../src/common/filefn.cpp:1208
2483 #, c-format
2484 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2485 msgstr ""
2486
2487 # common/ffile.cpp:182
2488 #: ../src/common/filefn.cpp:1222
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2491 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2492
2493 #: ../src/common/filefn.cpp:1273
2494 #, c-format
2495 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2496 msgstr ""
2497
2498 # html/helpfrm.cpp:372
2499 #: ../src/html/helpfrm.cpp:422
2500 msgid "Index"
2501 msgstr "Indeks"
2502
2503 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
2504 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../src/common/xtistrm.cpp:702
2508 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2509 msgstr ""
2510
2511 # common/imagtiff.cpp:171
2512 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2513 msgid "Invalid TIFF image index."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
2517 #, c-format
2518 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2519 msgstr ""
2520
2521 # generic/filedlgg.cpp:1043
2522 #: ../src/common/appcmn.cpp:239
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2525 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2526
2527 # generic/filedlgg.cpp:1043
2528 #: ../src/x11/app.cpp:128
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2531 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2532
2533 # common/ffile.cpp:101
2534 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "Invalid lock file '%s'."
2537 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
2538
2539 #: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378
2540 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../src/common/xtistrm.cpp:393
2544 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: ../src/common/regex.cpp:182
2548 #, c-format
2549 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2550 msgstr ""
2551
2552 # generic/fontdlgg.cpp:213
2553 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
2554 msgid "Italic"
2555 msgstr "Kurzivno"
2556
2557 #: ../src/common/paper.cpp:149
2558 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2559 msgstr ""
2560
2561 # common/imagjpeg.cpp:202
2562 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2563 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2564 msgstr ""
2565
2566 # common/imagjpeg.cpp:315
2567 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2568 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
2572 msgid "KOI8-R"
2573 msgstr ""
2574
2575 # generic/dcpsg.cpp:2262
2576 # generic/prntdlgg.cpp:441
2577 # generic/prntdlgg.cpp:637
2578 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
2579 msgid "Landscape"
2580 msgstr "Pokrajina"
2581
2582 #: ../src/common/paper.cpp:122
2583 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2584 msgstr ""
2585
2586 # generic/prntdlgg.cpp:649
2587 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
2588 msgid "Left margin (mm):"
2589 msgstr "Levi rob"
2590
2591 #: ../src/common/paper.cpp:115
2592 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../src/common/paper.cpp:120
2596 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../src/common/paper.cpp:114
2600 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2601 msgstr ""
2602
2603 # generic/fontdlgg.cpp:216
2604 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
2605 msgid "Light"
2606 msgstr "Svetlo"
2607
2608 #: ../src/html/chm.cpp:806
2609 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2610 msgstr ""
2611
2612 # generic/filedlgg.cpp:1270
2613 # msw/filedlg.cpp:483
2614 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
2615 #, c-format
2616 msgid "Load %s file"
2617 msgstr ""
2618
2619 # html/htmlwin.cpp:187
2620 #: ../src/html/htmlwin.cpp:389
2621 msgid "Loading : "
2622 msgstr "Nalaganje : "
2623
2624 # common/imagpnm.cpp:72
2625 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2626 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2627 msgstr ""
2628
2629 # common/imagpnm.cpp:75
2630 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2631 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2632 msgstr ""
2633
2634 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2635 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2636 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2637 #
2638 # generic/logg.cpp:538
2639 #: ../src/generic/logg.cpp:565
2640 #, c-format
2641 msgid "Log saved to the file '%s'."
2642 msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
2643
2644 #: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473
2645 msgid "Long Conversions not supported"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/gtk/mdi.cpp:442
2649 msgid "MDI child"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2653 msgid ""
2654 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2655 "not installed on this machine. Please install it."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
2659 msgid "Ma&ximize"
2660 msgstr ""
2661
2662 # common/fileconf.cpp:526
2663 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2518
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2666 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
2667
2668 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2669 msgid "Match case"
2670 msgstr ""
2671
2672 # common/fs_mem.cpp:144
2673 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2674 #, c-format
2675 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2676 msgstr "Spominski VFS ¾e vsebuje datoteko '%s'"
2677
2678 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2679 msgid "Metal theme"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
2683 msgid "Mi&nimize"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2134
2687 #, c-format
2688 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2692 #, c-format
2693 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2694 msgstr ""
2695
2696 # generic/fontdlgg.cpp:208
2697 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
2698 msgid "Modern"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:422
2702 msgid "Modified"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../src/common/paper.cpp:150
2706 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2707 msgstr ""
2708
2709 # common/dlgcmn.cpp:141
2710 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
2711 msgid "More..."
2712 msgstr "Veè..."
2713
2714 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
2715 msgid "Move down"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
2719 msgid "Move up"
2720 msgstr ""
2721
2722 # generic/filedlgg.cpp:533
2723 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
2724 msgid "Name"
2725 msgstr "Ime"
2726
2727 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2728 msgid "New item"
2729 msgstr ""
2730
2731 # generic/filedlgg.cpp:610
2732 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
2733 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596
2734 msgid "NewName"
2735 msgstr "NovoIme"
2736
2737 # html/helpfrm.cpp:515
2738 #: ../src/html/helpfrm.cpp:563
2739 msgid "Next page"
2740 msgstr "Naslednja stran"
2741
2742 # common/dlgcmn.cpp:111
2743 # common/dlgcmn.cpp:121
2744 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56
2745 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
2746 msgid "No"
2747 msgstr "Ne"
2748
2749 #: ../src/common/image.cpp:908
2750 msgid "No Unused Color in image being masked"
2751 msgstr ""
2752
2753 # generic/helphtml.cpp:314
2754 #: ../src/generic/helpext.cpp:436
2755 msgid "No entries found."
2756 msgstr "Ne najdem naslovov"
2757
2758 # common/fontmap.cpp:716
2759 #: ../src/common/fontmap.cpp:401
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid ""
2762 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2763 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2764 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2765 "one)?"
2766 msgstr ""
2767 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2768 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2769 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2770
2771 # common/fontmap.cpp:716
2772 #: ../src/common/fontmap.cpp:406
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2776 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2777 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2778 msgstr ""
2779 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2780 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2781 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2782
2783 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602
2784 #, c-format
2785 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2786 msgstr ""
2787
2788 # common/image.cpp:758
2789 #: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
2790 msgid "No handler found for image type."
2791 msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike."
2792
2793 # common/image.cpp:766
2794 # common/image.cpp:800
2795 #: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
2796 #: ../src/common/image.cpp:1247
2797 #, c-format
2798 msgid "No image handler for type %d defined."
2799 msgstr ""
2800
2801 # common/image.cpp:784
2802 # common/image.cpp:816
2803 #: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
2804 #, c-format
2805 msgid "No image handler for type %s defined."
2806 msgstr ""
2807
2808 # html/helpfrm.cpp:628
2809 #: ../src/html/helpfrm.cpp:710
2810 msgid "No matching page found yet"
2811 msgstr "Ne najdem ustrezne strani"
2812
2813 # generic/helphtml.cpp:314
2814 #: ../src/unix/sound.cpp:89
2815 #, fuzzy
2816 msgid "No sound"
2817 msgstr "Ne najdem naslovov"
2818
2819 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
2820 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2821 msgstr ""
2822
2823 # generic/fontdlgg.cpp:212
2824 # generic/fontdlgg.cpp:215
2825 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2826 msgid "Normal"
2827 msgstr "Normalno"
2828
2829 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
2830 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2831 msgstr ""
2832
2833 # html/helpfrm.cpp:881
2834 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
2835 msgid "Normal font:"
2836 msgstr "Normalna pisava:"
2837
2838 #: ../src/common/paper.cpp:134
2839 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2840 msgstr ""
2841
2842 # common/dlgcmn.cpp:127
2843 # generic/dcpsg.cpp:2270
2844 # generic/dirdlgg.cpp:423
2845 # generic/filedlgg.cpp:907
2846 # generic/fontdlgg.cpp:256
2847 # generic/logg.cpp:733
2848 # generic/prntdlgg.cpp:467
2849 # generic/proplist.cpp:511
2850 # html/helpfrm.cpp:909
2851 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
2852 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987
2853 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748
2854 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
2855 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064
2856 msgid "OK"
2857 msgstr "V redu"
2858
2859 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
2860 msgid "Objects must have an id attribute"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
2864 msgid "Open File"
2865 msgstr ""
2866
2867 # html/helpfrm.cpp:523
2868 # html/helpfrm.cpp:1183
2869 #: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404
2870 msgid "Open HTML document"
2871 msgstr "Odpri HTML dokument"
2872
2873 # generic/dirdlgg.cpp:297
2874 # generic/dirdlgg.cpp:605
2875 # generic/filedlgg.cpp:625
2876 # generic/filedlgg.cpp:744
2877 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
2878 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
2879 msgid "Operation not permitted."
2880 msgstr "Operacija ni dovoljena"
2881
2882 # common/cmdline.cpp:590
2883 #: ../src/common/cmdline.cpp:676
2884 #, c-format
2885 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2886 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, prièakujem '='."
2887
2888 # common/cmdline.cpp:610
2889 #: ../src/common/cmdline.cpp:696
2890 #, c-format
2891 msgid "Option '%s' requires a value."
2892 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
2893
2894 # common/cmdline.cpp:671
2895 #: ../src/common/cmdline.cpp:758
2896 #, c-format
2897 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2898 msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
2899
2900 # generic/prntdlgg.cpp:447
2901 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
2902 msgid "Options"
2903 msgstr "Mo¾nosti"
2904
2905 # generic/prntdlgg.cpp:443
2906 # generic/prntdlgg.cpp:638
2907 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
2908 msgid "Orientation"
2909 msgstr "Orientacija"
2910
2911 # common/imagpcx.cpp:448
2912 # common/imagpcx.cpp:471
2913 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2914 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2915 msgstr ""
2916
2917 # common/imagpcx.cpp:447
2918 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2919 msgid "PCX: image format unsupported"
2920 msgstr ""
2921
2922 # common/imagpcx.cpp:470
2923 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2924 msgid "PCX: invalid image"
2925 msgstr ""
2926
2927 # common/imagpcx.cpp:434
2928 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2929 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2930 msgstr ""
2931
2932 # common/imagpcx.cpp:450
2933 # common/imagpcx.cpp:472
2934 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2935 msgid "PCX: unknown error !!!"
2936 msgstr ""
2937
2938 # common/imagpcx.cpp:449
2939 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2940 msgid "PCX: version number too low"
2941 msgstr ""
2942
2943 # common/imagpnm.cpp:96
2944 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2945 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2946 msgstr ""
2947
2948 # common/imagpnm.cpp:80
2949 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2950 msgid "PNM: File format is not recognized."
2951 msgstr ""
2952
2953 # common/imagpnm.cpp:112
2954 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2955 msgid "PNM: File seems truncated."
2956 msgstr ""
2957
2958 # common/prntbase.cpp:731
2959 #: ../src/common/prntbase.cpp:832
2960 #, c-format
2961 msgid "Page %d"
2962 msgstr "Stran %d"
2963
2964 # common/prntbase.cpp:729
2965 #: ../src/common/prntbase.cpp:830
2966 #, c-format
2967 msgid "Page %d of %d"
2968 msgstr "Stran %d v %d"
2969
2970 # generic/prntdlgg.cpp:604
2971 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
2972 msgid "Page Setup"
2973 msgstr "Nastavitev strani"
2974
2975 # generic/prntdlgg.cpp:164
2976 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
2977 msgid "Pages"
2978 msgstr "Strani"
2979
2980 # generic/prntdlgg.cpp:555
2981 # generic/prntdlgg.cpp:626
2982 # generic/prntdlgg.cpp:808
2983 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
2984 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
2985 msgid "Paper Size"
2986 msgstr "Velikost parirja"
2987
2988 # generic/prntdlgg.cpp:433
2989 # generic/prntdlgg.cpp:615
2990 # generic/prntdlgg.cpp:804
2991 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
2992 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
2993 msgid "Paper size"
2994 msgstr "Velikost papirja"
2995
2996 #: ../src/common/xtistrm.cpp:423
2997 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../src/common/xtistrm.cpp:641
3001 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654
3005 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
3006 msgstr ""
3007
3008 # generic/filedlgg.cpp:537
3009 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
3010 msgid "Permissions"
3011 msgstr "Dovoljenja"
3012
3013 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
3014 msgid "Pipe creation failed"
3015 msgstr ""
3016
3017 # generic/filedlgg.cpp:1092
3018 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Please choose a valid font."
3021 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
3022
3023 # generic/filedlgg.cpp:1092
3024 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
3025 msgid "Please choose an existing file."
3026 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
3027
3028 # msw/dialup.cpp:768
3029 #: ../src/msw/dialup.cpp:747
3030 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: ../src/msw/listctrl.cpp:637
3034 #, c-format
3035 msgid ""
3036 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
3037 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
3038 "or this program won't operate correctly."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../src/common/prntbase.cpp:112
3042 msgid "Please wait while printing\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 # generic/dcpsg.cpp:2261
3046 # generic/prntdlgg.cpp:440
3047 # generic/prntdlgg.cpp:636
3048 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
3049 msgid "Portrait"
3050 msgstr "Portet"
3051
3052 # generic/prntdlgg.cpp:272
3053 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
3054 msgid "PostScript file"
3055 msgstr "PostScript datoteka"
3056
3057 # html/helpfrm.cpp:903
3058 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1056
3059 msgid "Preview:"
3060 msgstr "Predogled"
3061
3062 # html/helpfrm.cpp:512
3063 #: ../src/html/helpfrm.cpp:560
3064 msgid "Previous page"
3065 msgstr "Prej¹nja stran"
3066
3067 # generic/prntdlgg.cpp:113
3068 # generic/prntdlgg.cpp:127
3069 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
3070 msgid "Print"
3071 msgstr "Tiskanje"
3072
3073 # common/docview.cpp:897
3074 #: ../src/common/docview.cpp:963
3075 msgid "Print Preview"
3076 msgstr "Predogled tiskanja"
3077
3078 # common/prntbase.cpp:687
3079 # common/prntbase.cpp:711
3080 #: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810
3081 msgid "Print Preview Failure"
3082 msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
3083
3084 # generic/prntdlgg.cpp:172
3085 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
3086 msgid "Print Range"
3087 msgstr "Podroèje tiskanja"
3088
3089 # generic/prntdlgg.cpp:408
3090 # generic/prntdlgg.cpp:415
3091 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
3092 msgid "Print Setup"
3093 msgstr "Nastavitev tiskanja"
3094
3095 # generic/prntdlgg.cpp:455
3096 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
3097 msgid "Print in colour"
3098 msgstr "Bravno tiskanje"
3099
3100 # generic/prntdlgg.cpp:457
3101 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
3102 msgid "Print spooling"
3103 msgstr "Spooling tiskanja"
3104
3105 # html/helpfrm.cpp:529
3106 #: ../src/html/helpfrm.cpp:577
3107 msgid "Print this page"
3108 msgstr "Natisni to stran"
3109
3110 # generic/dcpsg.cpp:2265
3111 # generic/prntdlgg.cpp:150
3112 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
3113 msgid "Print to File"
3114 msgstr "Po¹li v datoteko"
3115
3116 # generic/prntdlgg.cpp:459
3117 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
3118 msgid "Printer command:"
3119 msgstr "Tiskalni¹ka komanda"
3120
3121 # generic/prntdlgg.cpp:149
3122 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
3123 msgid "Printer options"
3124 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
3125
3126 # generic/prntdlgg.cpp:463
3127 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
3128 msgid "Printer options:"
3129 msgstr "Mo¾nosti tiskalnika"
3130
3131 # generic/prntdlgg.cpp:682
3132 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
3133 msgid "Printer..."
3134 msgstr "Tiskalnik..."
3135
3136 # common/prntbase.cpp:106
3137 # common/prntbase.cpp:148
3138 #: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Printing "
3141 msgstr "Tiskam"
3142
3143 # common/prntbase.cpp:120
3144 #: ../src/common/prntbase.cpp:126
3145 msgid "Printing Error"
3146 msgstr "Napaka pri tiskanju"
3147
3148 # generic/printps.cpp:232
3149 #: ../src/generic/printps.cpp:244
3150 #, c-format
3151 msgid "Printing page %d..."
3152 msgstr "Tsikanje strani %d..."
3153
3154 # generic/printps.cpp:192
3155 #: ../src/generic/printps.cpp:204
3156 msgid "Printing..."
3157 msgstr "Tiskanje..."
3158
3159 # common/log.cpp:356
3160 #: ../src/common/log.cpp:468
3161 msgid "Program aborted."
3162 msgstr "Program ustavljen."
3163
3164 # generic/dcpsg.cpp:2547
3165 #: ../src/common/paper.cpp:131
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
3168 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
3169
3170 # generic/logg.cpp:1023
3171 #: ../src/generic/logg.cpp:1120
3172 msgid "Question"
3173 msgstr "Vpra¹anje"
3174
3175 # common/ffile.cpp:133
3176 # common/ffile.cpp:154
3177 #: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
3178 #, c-format
3179 msgid "Read error on file '%s'"
3180 msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
3181
3182 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568
3183 #, c-format
3184 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
3185 msgstr ""
3186
3187 # msw/registry.cpp:532
3188 #: ../src/msw/registry.cpp:561
3189 #, c-format
3190 msgid "Registry key '%s' already exists."
3191 msgstr ""
3192
3193 # msw/registry.cpp:501
3194 #: ../src/msw/registry.cpp:530
3195 #, c-format
3196 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3197 msgstr ""
3198
3199 # msw/registry.cpp:628
3200 #: ../src/msw/registry.cpp:657
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3204 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3205 "operation aborted."
3206 msgstr ""
3207
3208 # msw/registry.cpp:432
3209 #: ../src/msw/registry.cpp:461
3210 #, c-format
3211 msgid "Registry value '%s' already exists."
3212 msgstr ""
3213
3214 # generic/helphtml.cpp:319
3215 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
3216 msgid "Relevant entries:"
3217 msgstr "Ustrezni naslovi"
3218
3219 # generic/progdlgg.cpp:167
3220 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
3221 msgid "Remaining time : "
3222 msgstr "Preostanek èasa"
3223
3224 # html/helpfrm.cpp:269
3225 #: ../src/html/helpfrm.cpp:359
3226 msgid "Remove current page from bookmarks"
3227 msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
3228
3229 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
3230 #, c-format
3231 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
3232 msgstr ""
3233
3234 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3235 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3236 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3237 #
3238 # msw/filedlg.cpp:445
3239 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Replace &all"
3242 msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
3243
3244 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
3245 msgid "Replace with:"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
3249 msgid "Resource files must have same version number!"
3250 msgstr ""
3251
3252 # generic/prntdlgg.cpp:661
3253 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
3254 msgid "Right margin (mm):"
3255 msgstr "Desni rob"
3256
3257 # generic/fontdlgg.cpp:206
3258 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
3259 msgid "Roman"
3260 msgstr ""
3261
3262 # generic/filedlgg.cpp:1286
3263 # msw/filedlg.cpp:484
3264 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276
3265 #, c-format
3266 msgid "Save %s file"
3267 msgstr ""
3268
3269 # common/docview.cpp:249
3270 #: ../src/common/docview.cpp:256
3271 msgid "Save as"
3272 msgstr "Shrani kot"
3273
3274 # generic/logg.cpp:473
3275 #: ../src/generic/logg.cpp:498
3276 msgid "Save log contents to file"
3277 msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
3278
3279 # generic/fontdlgg.cpp:209
3280 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
3281 msgid "Script"
3282 msgstr ""
3283
3284 # generic/helpwxht.cpp:161
3285 # html/helpfrm.cpp:414
3286 # html/helpfrm.cpp:434
3287 #: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458
3288 msgid "Search"
3289 msgstr "Iskanje"
3290
3291 # html/helpfrm.cpp:416
3292 #: ../src/html/helpfrm.cpp:445
3293 msgid ""
3294 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3295 "above"
3296 msgstr ""
3297 "Iskanje v knjigah s pomoèjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
3298
3299 # generic/dirdlgg.cpp:572
3300 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Search direction"
3303 msgstr "Ustvari imenik"
3304
3305 # generic/helpwxht.cpp:161
3306 # html/helpfrm.cpp:414
3307 # html/helpfrm.cpp:434
3308 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Search for:"
3311 msgstr "Iskanje"
3312
3313 # html/helpfrm.cpp:735
3314 #: ../src/html/helpfrm.cpp:884
3315 msgid "Search in all books"
3316 msgstr "I¹èi v vseh knjigah"
3317
3318 # html/helpfrm.cpp:628
3319 #: ../src/html/helpfrm.cpp:709
3320 msgid "Searching..."
3321 msgstr "Iskanje..."
3322
3323 # generic/dirdlgg.cpp:191
3324 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
3325 msgid "Sections"
3326 msgstr "Sekcije"
3327
3328 # common/ffile.cpp:221
3329 #: ../src/common/ffile.cpp:199
3330 #, c-format
3331 msgid "Seek error on file '%s'"
3332 msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
3333
3334 # common/docview.cpp:1371
3335 # common/docview.cpp:1422
3336 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Select &All"
3339 msgstr "Izberi datoteko"
3340
3341 # common/docview.cpp:1469
3342 #: ../src/common/docview.cpp:1605
3343 msgid "Select a document template"
3344 msgstr "Izberi ¹ablono dokumenta"
3345
3346 # common/docview.cpp:1494
3347 #: ../src/common/docview.cpp:1682
3348 msgid "Select a document view"
3349 msgstr "Izberi naèin ogleda dokumenta"
3350
3351 # common/docview.cpp:1371
3352 # common/docview.cpp:1422
3353 #: ../src/common/docview.cpp:1485
3354 msgid "Select a file"
3355 msgstr "Izberi datoteko"
3356
3357 # common/cmdline.cpp:627
3358 #: ../src/common/cmdline.cpp:713
3359 #, c-format
3360 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3361 msgstr "Po opciji '%s' prièakujem loèilo."
3362
3363 #: ../include/wx/xti.h:798
3364 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
3365 msgstr ""
3366
3367 # common/dlgcmn.cpp:138
3368 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
3369 msgid "Setup"
3370 msgstr "Nastavitev"
3371
3372 # generic/prntdlgg.cpp:155
3373 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
3374 msgid "Setup..."
3375 msgstr "Nastavitve..."
3376
3377 # msw/dialup.cpp:539
3378 #: ../src/msw/dialup.cpp:518
3379 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3380 msgstr ""
3381
3382 # html/helpfrm.cpp:331
3383 #: ../src/html/helpfrm.cpp:399
3384 msgid "Show all"
3385 msgstr "Poka¾i vse"
3386
3387 # html/helpfrm.cpp:365
3388 #: ../src/html/helpfrm.cpp:410
3389 msgid "Show all items in index"
3390 msgstr "Poka¾i vse predmete v indeksu"
3391
3392 # generic/filedlgg.cpp:913
3393 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Show hidden directories"
3396 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
3397
3398 # generic/filedlgg.cpp:913
3399 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993
3400 msgid "Show hidden files"
3401 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
3402
3403 # html/helpfrm.cpp:496
3404 #: ../src/html/helpfrm.cpp:544
3405 msgid "Show/hide navigation panel"
3406 msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano"
3407
3408 # generic/filedlgg.cpp:534
3409 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:420
3410 msgid "Size"
3411 msgstr "Velikost"
3412
3413 # generic/fontdlgg.cpp:214
3414 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
3415 msgid "Slant"
3416 msgstr "Levo kurzivno"
3417
3418 # common/docview.cpp:306
3419 #: ../src/common/docview.cpp:326
3420 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3421 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
3422
3423 # common/docview.cpp:342
3424 # common/docview.cpp:354
3425 # common/docview.cpp:1390
3426 #: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
3427 #: ../src/common/docview.cpp:1504
3428 msgid "Sorry, could not open this file."
3429 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
3430
3431 # common/docview.cpp:313
3432 #: ../src/common/docview.cpp:333
3433 msgid "Sorry, could not save this file."
3434 msgstr "Ne morem shraniti te datoteke"
3435
3436 # common/prntbase.cpp:687
3437 #: ../src/common/prntbase.cpp:784
3438 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3439 msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja"
3440
3441 #: ../src/common/docview.cpp:959
3442 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
3443 msgstr ""
3444
3445 # common/docview.cpp:342
3446 # common/docview.cpp:354
3447 # common/docview.cpp:1390
3448 #: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
3451 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
3452
3453 #: ../src/unix/sound.cpp:433
3454 msgid "Sound data are in unsupported format."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../src/unix/sound.cpp:418
3458 #, c-format
3459 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../src/common/paper.cpp:123
3463 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3464 msgstr ""
3465
3466 # generic/logg.cpp:598
3467 #: ../src/generic/logg.cpp:615
3468 msgid "Status: "
3469 msgstr "Stanje:"
3470
3471 #: ../src/common/xtistrm.cpp:251
3472 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../src/msw/colour.cpp:38
3476 #, c-format
3477 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400
3481 msgid "String conversions not supported"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
3485 #, c-format
3486 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3487 msgstr ""
3488
3489 # generic/fontdlgg.cpp:210
3490 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
3491 msgid "Swiss"
3492 msgstr ""
3493
3494 # common/imagtiff.cpp:192
3495 # common/imagtiff.cpp:203
3496 # common/imagtiff.cpp:314
3497 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
3498 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
3499 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3500 msgstr ""
3501
3502 # common/imagtiff.cpp:163
3503 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
3504 msgid "TIFF: Error loading image."
3505 msgstr ""
3506
3507 # common/imagtiff.cpp:214
3508 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
3509 msgid "TIFF: Error reading image."
3510 msgstr ""
3511
3512 # common/imagtiff.cpp:291
3513 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
3514 msgid "TIFF: Error saving image."
3515 msgstr ""
3516
3517 # common/imagtiff.cpp:338
3518 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
3519 msgid "TIFF: Error writing image."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: ../src/common/paper.cpp:121
3523 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3524 msgstr ""
3525
3526 # generic/fontdlgg.cpp:211
3527 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
3528 msgid "Teletype"
3529 msgstr ""
3530
3531 # common/docview.cpp:1469
3532 #: ../src/common/docview.cpp:1606
3533 msgid "Templates"
3534 msgstr "©ablone"
3535
3536 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
3537 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: ../src/common/ftp.cpp:573
3541 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3542 msgstr ""
3543
3544 # common/fontmap.cpp:511
3545 #: ../src/common/fontmap.cpp:188
3546 #, c-format
3547 msgid ""
3548 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3549 "another charset to replace it with or choose\n"
3550 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3551 msgstr ""
3552 "Nabor znakov '%s' je nepoznan. Lahko izberete\n"
3553 "drug nabor za zamenjavo ali izberete\n"
3554 "[Preklièil] èe ne more biti zamenjan"
3555
3556 # msw/ole/dataobj.cpp:169
3557 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
3558 #, c-format
3559 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3560 msgstr ""
3561
3562 # generic/dirdlgg.cpp:538
3563 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid ""
3566 "The directory '%s' does not exist\n"
3567 "Create it now?"
3568 msgstr ""
3569 "\n"
3570 "ne obstaja\n"
3571 "Ga ustvarim?"
3572
3573 # common/docview.cpp:1676
3574 #: ../src/common/docview.cpp:1859
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid ""
3577 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
3578 "It has been removed from the most recently used files list."
3579 msgstr ""
3580 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
3581 "Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
3582
3583 # common/docview.cpp:1676
3584 #: ../src/common/docview.cpp:1869
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid ""
3587 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3588 "It has been removed from the most recently used files list."
3589 msgstr ""
3590 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
3591 "Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
3592
3593 #: ../src/common/filename.cpp:931
3594 #, c-format
3595 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3596 msgstr ""
3597
3598 # common/cmdline.cpp:761
3599 #: ../src/common/cmdline.cpp:857
3600 #, c-format
3601 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3602 msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
3603
3604 # common/textcmn.cpp:121
3605 #: ../src/common/textcmn.cpp:255
3606 msgid "The text couldn't be saved."
3607 msgstr ""
3608
3609 # common/cmdline.cpp:740
3610 #: ../src/common/cmdline.cpp:836
3611 #, c-format
3612 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3613 msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
3614
3615 #: ../src/msw/dialup.cpp:406
3616 #, c-format
3617 msgid ""
3618 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3619 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: ../src/html/htmprint.cpp:580
3623 msgid ""
3624 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3625 msgstr ""
3626
3627 # msw/thread.cpp:1083
3628 #: ../src/msw/thread.cpp:1197
3629 msgid ""
3630 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3631 "storage"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
3635 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3636 msgstr ""
3637
3638 # msw/thread.cpp:1071
3639 #: ../src/msw/thread.cpp:1185
3640 msgid ""
3641 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3642 "local storage"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
3646 msgid "Thread priority setting is ignored."
3647 msgstr ""
3648
3649 # msw/mdi.cpp:184
3650 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
3651 msgid "Tile &Horizontally"
3652 msgstr "Zlo¾i &Horizontalno"
3653
3654 # msw/mdi.cpp:185
3655 #: ../src/msw/mdi.cpp:189
3656 msgid "Tile &Vertically"
3657 msgstr "Zlo¾i &Vertikalno"
3658
3659 #: ../src/msw/timer.cpp:111
3660 msgid "Timer creation failed."
3661 msgstr ""
3662
3663 # generic/tipdlg.cpp:162
3664 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
3665 msgid "Tip of the Day"
3666 msgstr "Namigi dneva"
3667
3668 # generic/tipdlg.cpp:138
3669 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
3670 msgid "Tips not available, sorry!"
3671 msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo"
3672
3673 # generic/prntdlgg.cpp:191
3674 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
3675 msgid "To:"
3676 msgstr "Do:"
3677
3678 #: ../src/common/imagpng.cpp:304
3679 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3680 msgstr ""
3681
3682 # generic/prntdlgg.cpp:650
3683 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
3684 msgid "Top margin (mm):"
3685 msgstr "Zgornji rob"
3686
3687 # common/fs_mem.cpp:202
3688 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3689 #, c-format
3690 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3691 msgstr ""
3692 "Posku¹am odstaniti datoteko '%s' iz spominskega VFS, ampak ni nalo¾ena!"
3693
3694 # common/sckaddr.cpp:107
3695 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3696 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
3700 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
3704 msgid "Type"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351
3708 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
3709 msgid "Type must have enum - long conversion"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: ../src/common/paper.cpp:152
3713 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3714 msgstr ""
3715
3716 # html/htmlwin.cpp:175
3717 #: ../src/html/htmlwin.cpp:377
3718 #, c-format
3719 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3720 msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s"
3721
3722 #: ../src/unix/sound.cpp:323
3723 msgid "Unable to play sound asynchronously."
3724 msgstr ""
3725
3726 # generic/fontdlgg.cpp:242
3727 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
3728 msgid "Underline"
3729 msgstr "Podèrtano"
3730
3731 # common/cmdline.cpp:712
3732 #: ../src/common/cmdline.cpp:800
3733 #, c-format
3734 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3735 msgstr "Neprièakovan parameter '%s'"
3736
3737 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3738 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3742 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3746 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3750 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3754 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3758 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3762 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3766 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3767 msgstr ""
3768
3769 # msw/dde.cpp:1030
3770 #: ../src/msw/dde.cpp:1108
3771 #, c-format
3772 msgid "Unknown DDE error %08x"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: ../src/common/xtistrm.cpp:368
3776 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3777 msgstr ""
3778
3779 # common/fontmap.cpp:332
3780 #: ../src/common/fmapbase.cpp:674
3781 #, c-format
3782 msgid "Unknown encoding (%d)"
3783 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
3784
3785 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2187
3786 #, c-format
3787 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3788 msgstr ""
3789
3790 # common/cmdline.cpp:496
3791 #: ../src/common/cmdline.cpp:573
3792 #, c-format
3793 msgid "Unknown long option '%s'"
3794 msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
3795
3796 # common/cmdline.cpp:518
3797 #: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
3798 #, c-format
3799 msgid "Unknown option '%s'"
3800 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
3801
3802 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746
3803 msgid "Unknown style flag "
3804 msgstr ""
3805
3806 # common/cmdline.cpp:518
3807 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "Unkown Property %s"
3810 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
3811
3812 # common/mimecmn.cpp:161
3813 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3814 #, c-format
3815 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3816 msgstr ""
3817
3818 # common/docview.cpp:1923
3819 # common/docview.cpp:1938
3820 # common/docview.cpp:1965
3821 #: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
3822 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300
3823 msgid "Unnamed command"
3824 msgstr "Neimenovan ukaz"
3825
3826 # msw/clipbrd.cpp:268
3827 # msw/clipbrd.cpp:369
3828 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
3829 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
3830 msgid "Unsupported clipboard format."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../src/common/gzstream.cpp:139
3834 msgid "Unsupported flag in Gzip header"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: ../src/common/appcmn.cpp:222
3838 #, c-format
3839 msgid "Unsupported theme '%s'."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3843 msgid "Up"
3844 msgstr ""
3845
3846 # common/cmdline.cpp:797
3847 #: ../src/common/cmdline.cpp:927
3848 #, c-format
3849 msgid "Usage: %s"
3850 msgstr "Uporaba: %s"
3851
3852 # common/valtext.cpp:188
3853 #: ../src/common/valtext.cpp:185
3854 msgid "Validation conflict"
3855 msgstr "Konflikt pri preverjanju"
3856
3857 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3858 msgid "Video Output"
3859 msgstr ""
3860
3861 # generic/filedlgg.cpp:861
3862 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:904
3863 msgid "View files as a detailed view"
3864 msgstr "Poka¾i podrobnosti"
3865
3866 # generic/filedlgg.cpp:855
3867 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:897
3868 msgid "View files as a list view"
3869 msgstr "Poka¾i kot seznam"
3870
3871 # common/docview.cpp:1494
3872 #: ../src/common/docview.cpp:1683
3873 msgid "Views"
3874 msgstr "Pogledi"
3875
3876 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3877 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3878 msgstr ""
3879
3880 # common/docview.cpp:437
3881 # common/resource.cpp:121
3882 #: ../src/common/docview.cpp:463
3883 msgid "Warning"
3884 msgstr "Opozorilo"
3885
3886 # common/log.cpp:366
3887 #: ../src/common/log.cpp:482
3888 msgid "Warning: "
3889 msgstr "Opozorilo"
3890
3891 # html/htmlpars.cpp:177
3892 #: ../src/html/htmlpars.cpp:390
3893 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3894 msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a s praznega sklada"
3895
3896 #: ../src/common/fmapbase.cpp:102
3897 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
3901 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3902 msgstr ""
3903
3904 # html/helpfrm.cpp:406
3905 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Whole word"
3908 msgstr "Samo cele besede"
3909
3910 # html/helpfrm.cpp:406
3911 #: ../src/html/helpfrm.cpp:442
3912 msgid "Whole words only"
3913 msgstr "Samo cele besede"
3914
3915 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
3916 msgid "Win32 theme"
3917 msgstr ""
3918
3919 # msw/utils.cpp:545
3920 #: ../src/msw/utils.cpp:981
3921 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3922 msgstr ""
3923
3924 # msw/utils.cpp:583
3925 #: ../src/msw/utils.cpp:1013
3926 msgid "Windows 3.1"
3927 msgstr ""
3928
3929 # msw/utils.cpp:549
3930 #: ../src/msw/utils.cpp:985
3931 #, c-format
3932 msgid "Windows 9%c"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3936 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3940 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3944 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
3948 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3952 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3956 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3960 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3964 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
3968 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3972 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3976 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3980 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3984 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3985 msgstr ""
3986
3987 # common/ffile.cpp:168
3988 #: ../src/common/ffile.cpp:146
3989 #, c-format
3990 msgid "Write error on file '%s'"
3991 msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
3992
3993 #: ../src/xml/xml.cpp:548
3994 #, c-format
3995 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:777
3999 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722
4003 #, c-format
4004 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504
4008 #, c-format
4009 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
4013 #, c-format
4014 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845
4018 #, c-format
4019 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
4020 msgstr ""
4021
4022 # common/dlgcmn.cpp:109
4023 # common/dlgcmn.cpp:116
4024 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57
4025 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
4026 msgid "Yes"
4027 msgstr "Da"
4028
4029 # generic/dirdlgg.cpp:571
4030 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
4031 msgid "You cannot add a new directory to this section."
4032 msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo"
4033
4034 #: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
4035 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
4036 msgstr ""
4037
4038 # common/docview.cpp:2034
4039 #: ../src/common/docview.cpp:2043
4040 msgid "[EMPTY]"
4041 msgstr "[PRAZEN]"
4042
4043 # msw/dde.cpp:997
4044 #: ../src/msw/dde.cpp:1075
4045 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
4046 msgstr ""
4047
4048 # msw/dde.cpp:985
4049 #: ../src/msw/dde.cpp:1063
4050 msgid ""
4051 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
4052 "function,\n"
4053 "or an invalid instance identifier\n"
4054 "was passed to a DDEML function."
4055 msgstr ""
4056
4057 # msw/dde.cpp:1003
4058 #: ../src/msw/dde.cpp:1081
4059 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
4060 msgstr ""
4061
4062 # msw/dde.cpp:1000
4063 #: ../src/msw/dde.cpp:1078
4064 msgid "a memory allocation failed."
4065 msgstr ""
4066
4067 # msw/dde.cpp:994
4068 #: ../src/msw/dde.cpp:1072
4069 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
4070 msgstr ""
4071
4072 # msw/dde.cpp:976
4073 #: ../src/msw/dde.cpp:1054
4074 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
4075 msgstr ""
4076
4077 # msw/dde.cpp:982
4078 #: ../src/msw/dde.cpp:1060
4079 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
4080 msgstr ""
4081
4082 # msw/dde.cpp:991
4083 #: ../src/msw/dde.cpp:1069
4084 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
4085 msgstr ""
4086
4087 # msw/dde.cpp:1009
4088 #: ../src/msw/dde.cpp:1087
4089 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
4090 msgstr ""
4091
4092 # msw/dde.cpp:1024
4093 #: ../src/msw/dde.cpp:1102
4094 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4095 msgstr ""
4096
4097 # msw/dde.cpp:1018
4098 #: ../src/msw/dde.cpp:1096
4099 msgid ""
4100 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
4101 "that was terminated by the client, or the server\n"
4102 "terminated before completing a transaction."
4103 msgstr ""
4104
4105 # msw/dde.cpp:1006
4106 #: ../src/msw/dde.cpp:1084
4107 msgid "a transaction failed."
4108 msgstr ""
4109
4110 # common/utilscmn.cpp:466
4111 #: ../src/common/menucmn.cpp:108
4112 msgid "alt"
4113 msgstr ""
4114
4115 # msw/dde.cpp:988
4116 #: ../src/msw/dde.cpp:1066
4117 msgid ""
4118 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
4119 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
4120 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
4121 "attempted to perform server transactions."
4122 msgstr ""
4123
4124 # msw/dde.cpp:1012
4125 #: ../src/msw/dde.cpp:1090
4126 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4127 msgstr ""
4128
4129 # msw/dde.cpp:1021
4130 #: ../src/msw/dde.cpp:1099
4131 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4132 msgstr ""
4133
4134 # msw/dde.cpp:1027
4135 #: ../src/msw/dde.cpp:1105
4136 msgid ""
4137 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
4138 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4139 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
4140 msgstr ""
4141
4142 # common/fileconf.cpp:1450
4143 #: ../src/common/fileconf.cpp:1815
4144 #, c-format
4145 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4146 msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran."
4147
4148 #: ../src/html/chm.cpp:330
4149 msgid "bad arguments to library function"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: ../src/html/chm.cpp:342
4153 msgid "bad signature"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: ../src/common/ftp.cpp:369
4157 msgid "binary"
4158 msgstr ""
4159
4160 # generic/fontdlgg.cpp:217
4161 #: ../src/common/fontcmn.cpp:533
4162 #, fuzzy
4163 msgid "bold"
4164 msgstr "Krepko"
4165
4166 # generic/fontdlgg.cpp:217
4167 #: ../src/common/fontcmn.cpp:457
4168 #, fuzzy
4169 msgid "bold "
4170 msgstr "Krepko"
4171
4172 # common/ffile.cpp:101
4173 #: ../src/common/ffile.cpp:79
4174 #, c-format
4175 msgid "can't close file '%s'"
4176 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
4177
4178 # common/file.cpp:257
4179 #: ../src/common/file.cpp:371
4180 #, c-format
4181 msgid "can't close file descriptor %d"
4182 msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d"
4183
4184 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4185 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4186 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4187 #
4188 # common/file.cpp:557
4189 # common/file.cpp:567
4190 #: ../src/common/file.cpp:729
4191 #, c-format
4192 msgid "can't commit changes to file '%s'"
4193 msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
4194
4195 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4196 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4197 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4198 #
4199 # common/file.cpp:200
4200 #: ../src/common/file.cpp:252
4201 #, c-format
4202 msgid "can't create file '%s'"
4203 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
4204
4205 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4206 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4207 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4208 #
4209 # common/fileconf.cpp:920
4210 #: ../src/common/fileconf.cpp:1106
4211 #, c-format
4212 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4213 msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
4214
4215 # common/file.cpp:438
4216 #: ../src/common/file.cpp:631
4217 #, c-format
4218 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4219 msgstr ""
4220 "ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d"
4221
4222 # common/file.cpp:404
4223 #: ../src/common/file.cpp:585
4224 #, c-format
4225 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4226 msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d"
4227
4228 # msw/utils.cpp:376
4229 #: ../src/msw/utils.cpp:371
4230 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4231 msgstr ""
4232
4233 # common/file.cpp:319
4234 #: ../src/common/file.cpp:450
4235 #, c-format
4236 msgid "can't flush file descriptor %d"
4237 msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d"
4238
4239 # common/file.cpp:373
4240 #: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
4241 #, c-format
4242 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4243 msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d"
4244
4245 # common/fontmap.cpp:646
4246 #: ../src/common/fontmap.cpp:305
4247 msgid "can't load any font, aborting"
4248 msgstr "ne morem nalo¾iti katere koli posave, prekinjam"
4249
4250 # common/ffile.cpp:85
4251 # common/file.cpp:243
4252 #: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
4253 #, c-format
4254 msgid "can't open file '%s'"
4255 msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'"
4256
4257 # common/fileconf.cpp:319
4258 #: ../src/common/fileconf.cpp:407
4259 #, c-format
4260 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4261 msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'"
4262
4263 # common/fileconf.cpp:331
4264 #: ../src/common/fileconf.cpp:422
4265 #, c-format
4266 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4267 msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'"
4268
4269 # common/fileconf.cpp:800
4270 #: ../src/common/fileconf.cpp:981
4271 msgid "can't open user configuration file."
4272 msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4273
4274 #: ../src/common/dynlib.cpp:445
4275 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
4276 msgstr ""
4277
4278 # common/file.cpp:285
4279 #: ../src/common/file.cpp:404
4280 #, c-format
4281 msgid "can't read from file descriptor %d"
4282 msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
4283
4284 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4285 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4286 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4287 #
4288 # common/file.cpp:552
4289 # common/file.cpp:562
4290 #: ../src/common/file.cpp:724
4291 #, c-format
4292 msgid "can't remove file '%s'"
4293 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
4294
4295 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4296 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4297 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4298 #
4299 # common/file.cpp:580
4300 # common/file.cpp:583
4301 #: ../src/common/file.cpp:740
4302 #, c-format
4303 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4304 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
4305
4306 # common/file.cpp:359
4307 #: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
4308 #, c-format
4309 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4310 msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju"
4311
4312 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4313 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4314 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4315 #
4316 # common/textfile.cpp:359
4317 #: ../src/common/textfile.cpp:196
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4320 msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk"
4321
4322 # common/file.cpp:304
4323 #: ../src/common/file.cpp:433
4324 #, c-format
4325 msgid "can't write to file descriptor %d"
4326 msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
4327
4328 # common/fileconf.cpp:807
4329 #: ../src/common/fileconf.cpp:992
4330 msgid "can't write user configuration file."
4331 msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4332
4333 # common/intl.cpp:374
4334 #: ../src/common/intl.cpp:1102
4335 #, c-format
4336 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4337 msgstr "ne najdem katalo¾ne datoteke za domeno '%s'."
4338
4339 #: ../src/html/chm.cpp:346
4340 msgid "checksum error"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: ../src/html/chm.cpp:348
4344 msgid "compression error"
4345 msgstr ""
4346
4347 # common/utilscmn.cpp:464
4348 #: ../src/common/menucmn.cpp:106
4349 msgid "ctrl"
4350 msgstr ""
4351
4352 # common/cmdline.cpp:912
4353 #: ../src/common/cmdline.cpp:1067
4354 msgid "date"
4355 msgstr "datum"
4356
4357 #: ../src/html/chm.cpp:350
4358 msgid "decompression error"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: ../src/common/fmapbase.cpp:684
4362 msgid "default"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: ../src/common/xtistrm.cpp:841
4366 msgid "delegate has no type info"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: ../src/common/datetime.cpp:3483
4370 msgid "eighteenth"
4371 msgstr ""
4372
4373 # generic/fontdlgg.cpp:216
4374 #: ../src/common/datetime.cpp:3473
4375 #, fuzzy
4376 msgid "eighth"
4377 msgstr "Svetlo"
4378
4379 #: ../src/common/datetime.cpp:3476
4380 msgid "eleventh"
4381 msgstr ""
4382
4383 # common/fontmap.cpp:332
4384 #: ../src/common/strconv.cpp:1573
4385 #, fuzzy, c-format
4386 msgid "encoding %s"
4387 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
4388
4389 # common/fileconf.cpp:1437
4390 #: ../src/common/fileconf.cpp:1801
4391 #, c-format
4392 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4393 msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'"
4394
4395 #: ../src/html/chm.cpp:344
4396 msgid "error in data format"
4397 msgstr ""
4398
4399 # common/ffile.cpp:133
4400 # common/ffile.cpp:154
4401 #: ../src/html/chm.cpp:332
4402 #, fuzzy
4403 msgid "error opening file"
4404 msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
4405
4406 # msw/dialup.cpp:861
4407 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
4408 msgid "establish"
4409 msgstr ""
4410
4411 # common/ffile.cpp:182
4412 #: ../src/common/ffile.cpp:160
4413 #, c-format
4414 msgid "failed to flush the file '%s'"
4415 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
4416
4417 #: ../src/common/datetime.cpp:3480
4418 msgid "fifteenth"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: ../src/common/datetime.cpp:3470
4422 msgid "fifth"
4423 msgstr ""
4424
4425 # common/fileconf.cpp:481
4426 #: ../src/common/fileconf.cpp:658
4427 #, c-format
4428 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4429 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
4430
4431 # common/fileconf.cpp:510
4432 #: ../src/common/fileconf.cpp:687
4433 #, c-format
4434 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4435 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan."
4436
4437 # common/fileconf.cpp:536
4438 #: ../src/common/fileconf.cpp:710
4439 #, c-format
4440 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4441 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d."
4442
4443 # common/fileconf.cpp:526
4444 #: ../src/common/fileconf.cpp:700
4445 #, c-format
4446 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4447 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
4448
4449 # common/fileconf.cpp:449
4450 #: ../src/common/fileconf.cpp:622
4451 #, c-format
4452 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4453 msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d"
4454
4455 #: ../src/common/datetime.cpp:3466
4456 msgid "first"
4457 msgstr ""
4458
4459 # html/helpfrm.cpp:899
4460 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
4461 #, fuzzy
4462 msgid "font size"
4463 msgstr "Velikost pisave"
4464
4465 #: ../src/common/datetime.cpp:3479
4466 msgid "fourteenth"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: ../src/common/datetime.cpp:3469
4470 msgid "fourth"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: ../src/common/appbase.cpp:320
4474 msgid "generate verbose log messages"
4475 msgstr ""
4476
4477 # common/timercmn.cpp:240
4478 #: ../src/common/stopwatch.cpp:234
4479 msgid "gmtime() failed"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
4483 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4484 msgstr ""
4485
4486 # msw/dialup.cpp:861
4487 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
4488 msgid "initiate"
4489 msgstr ""
4490
4491 # common/file.cpp:442
4492 #: ../src/common/file.cpp:635
4493 msgid "invalid eof() return value."
4494 msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost"
4495
4496 # generic/logg.cpp:1037
4497 #: ../src/generic/logg.cpp:1134
4498 msgid "invalid message box return value"
4499 msgstr "Napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna"
4500
4501 # generic/fontdlgg.cpp:213
4502 #: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
4503 #, fuzzy
4504 msgid "italic"
4505 msgstr "Kurzivno"
4506
4507 # generic/fontdlgg.cpp:216
4508 #: ../src/common/fontcmn.cpp:529
4509 #, fuzzy
4510 msgid "light"
4511 msgstr "Svetlo"
4512
4513 # generic/fontdlgg.cpp:216
4514 #: ../src/common/fontcmn.cpp:453
4515 #, fuzzy
4516 msgid "light "
4517 msgstr "Svetlo"
4518
4519 # common/intl.cpp:575
4520 #: ../src/common/intl.cpp:1427
4521 #, c-format
4522 msgid "locale '%s' can not be set."
4523 msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
4524
4525 # common/intl.cpp:369
4526 #: ../src/common/intl.cpp:1097
4527 #, c-format
4528 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4529 msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
4530
4531 # generic/fontdlgg.cpp:216
4532 #: ../src/common/datetime.cpp:3630
4533 #, fuzzy
4534 msgid "midnight"
4535 msgstr "Svetlo"
4536
4537 # common/timercmn.cpp:236
4538 #: ../src/common/stopwatch.cpp:230
4539 msgid "mktime() failed"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: ../src/common/datetime.cpp:3484
4543 msgid "nineteenth"
4544 msgstr ""
4545
4546 # generic/prntdlgg.cpp:113
4547 # generic/prntdlgg.cpp:127
4548 #: ../src/common/datetime.cpp:3474
4549 #, fuzzy
4550 msgid "ninth"
4551 msgstr "Tiskanje"
4552
4553 # msw/dde.cpp:972
4554 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
4555 msgid "no DDE error."
4556 msgstr ""
4557
4558 # generic/progdlgg.cpp:241
4559 #: ../src/html/chm.cpp:328
4560 #, fuzzy
4561 msgid "no error"
4562 msgstr "nepoznan"
4563
4564 # html/helpdata.cpp:644
4565 #: ../src/html/helpdata.cpp:603
4566 msgid "noname"
4567 msgstr "neimanovana"
4568
4569 # html/helpdata.cpp:644
4570 #: ../src/common/datetime.cpp:3629
4571 #, fuzzy
4572 msgid "noon"
4573 msgstr "neimanovana"
4574
4575 # common/cmdline.cpp:911
4576 #: ../src/common/cmdline.cpp:1063
4577 msgid "num"
4578 msgstr "¹t"
4579
4580 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
4581 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: ../src/html/chm.cpp:340
4585 msgid "out of memory"
4586 msgstr ""
4587
4588 # common/docview.cpp:296
4589 # common/docview.cpp:332
4590 # common/docview.cpp:1388
4591 #: ../src/html/chm.cpp:334
4592 #, fuzzy
4593 msgid "read error"
4594 msgstr "Datoteèna napaka:"
4595
4596 #: ../src/common/filename.cpp:177
4597 msgid "reading"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: ../src/common/gzstream.cpp:180
4601 msgid "reading Gzip stream: bad crc"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: ../src/common/gzstream.cpp:182
4605 msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
4606 msgstr ""
4607
4608 # msw/dde.cpp:1015
4609 #: ../src/msw/dde.cpp:1093
4610 msgid "reentrancy problem."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: ../src/common/datetime.cpp:3467
4614 msgid "second"
4615 msgstr ""
4616
4617 # common/docview.cpp:296
4618 # common/docview.cpp:332
4619 # common/docview.cpp:1388
4620 #: ../src/html/chm.cpp:338
4621 #, fuzzy
4622 msgid "seek error"
4623 msgstr "Datoteèna napaka:"
4624
4625 #: ../src/common/datetime.cpp:3482
4626 msgid "seventeenth"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: ../src/common/datetime.cpp:3472
4630 msgid "seventh"
4631 msgstr ""
4632
4633 # common/utilscmn.cpp:468
4634 #: ../src/common/menucmn.cpp:110
4635 msgid "shift"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: ../src/common/appbase.cpp:310
4639 msgid "show this help message"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: ../src/common/datetime.cpp:3481
4643 msgid "sixteenth"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: ../src/common/datetime.cpp:3471
4647 msgid "sixth"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: ../src/common/appcmn.cpp:193
4651 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: ../src/common/appcmn.cpp:179
4655 msgid "specify the theme to use"
4656 msgstr ""
4657
4658 # common/cmdline.cpp:910
4659 #: ../src/common/cmdline.cpp:1059
4660 msgid "str"
4661 msgstr "str"
4662
4663 # generic/helpwxht.cpp:159
4664 # html/helpfrm.cpp:303
4665 # html/helpfrm.cpp:312
4666 #: ../src/common/datetime.cpp:3475
4667 #, fuzzy
4668 msgid "tenth"
4669 msgstr "Vsebina"
4670
4671 # msw/dde.cpp:979
4672 #: ../src/msw/dde.cpp:1057
4673 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: ../src/common/datetime.cpp:3468
4677 msgid "third"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: ../src/common/datetime.cpp:3478
4681 msgid "thirteenth"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
4685 #, c-format
4686 msgid "tiff module: %s"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: ../src/common/datetime.cpp:3301
4690 msgid "today"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: ../src/common/datetime.cpp:3303
4694 msgid "tomorrow"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: ../src/common/datetime.cpp:3477
4698 msgid "twelfth"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: ../src/common/datetime.cpp:3485
4702 msgid "twentieth"
4703 msgstr ""
4704
4705 # generic/fontdlgg.cpp:242
4706 #: ../src/common/fontcmn.cpp:525
4707 #, fuzzy
4708 msgid "underlined"
4709 msgstr "Podèrtano"
4710
4711 # generic/fontdlgg.cpp:242
4712 #: ../src/common/fontcmn.cpp:440
4713 #, fuzzy
4714 msgid "underlined "
4715 msgstr "Podèrtano"
4716
4717 # common/fileconf.cpp:1557
4718 #: ../src/common/fileconf.cpp:1935
4719 #, c-format
4720 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4721 msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'."
4722
4723 # generic/progdlgg.cpp:241
4724 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
4725 msgid "unknown"
4726 msgstr "nepoznan"
4727
4728 # common/fontmap.cpp:507
4729 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "unknown class %s"
4732 msgstr ": nepoznan nabor znakov"
4733
4734 # generic/progdlgg.cpp:241
4735 #: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352
4736 #, fuzzy
4737 msgid "unknown error"
4738 msgstr "nepoznan"
4739
4740 # msw/dialup.cpp:466
4741 #: ../src/msw/dialup.cpp:445
4742 #, c-format
4743 msgid "unknown error (error code %08x)."
4744 msgstr ""
4745
4746 # common/file.cpp:342
4747 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
4748 #, fuzzy
4749 msgid "unknown line terminator"
4750 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4751
4752 # common/file.cpp:342
4753 #: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
4754 msgid "unknown seek origin"
4755 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4756
4757 # common/fontmap.cpp:354
4758 #: ../src/common/fmapbase.cpp:698
4759 #, c-format
4760 msgid "unknown-%d"
4761 msgstr "nepoznan-%d"
4762
4763 # common/docview.cpp:406
4764 #: ../src/common/docview.cpp:432
4765 msgid "unnamed"
4766 msgstr "neimenovana"
4767
4768 # common/docview.cpp:1188
4769 #: ../src/common/docview.cpp:1307
4770 #, c-format
4771 msgid "unnamed%d"
4772 msgstr "neimenovana%d"
4773
4774 #: ../src/common/gzstream.cpp:147
4775 msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
4776 msgstr ""
4777
4778 # common/intl.cpp:379
4779 #: ../src/common/intl.cpp:1107
4780 #, c-format
4781 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4782 msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
4783
4784 # common/docview.cpp:296
4785 # common/docview.cpp:332
4786 # common/docview.cpp:1388
4787 #: ../src/html/chm.cpp:336
4788 #, fuzzy
4789 msgid "write error"
4790 msgstr "Datoteèna napaka:"
4791
4792 # common/prntbase.cpp:106
4793 # common/prntbase.cpp:148
4794 #: ../src/common/filename.cpp:177
4795 #, fuzzy
4796 msgid "writing"
4797 msgstr "Tiskam"
4798
4799 # common/timercmn.cpp:267
4800 #: ../src/common/stopwatch.cpp:279
4801 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4802 msgstr ""
4803
4804 # common/socket.cpp:347
4805 # common/socket.cpp:401
4806 #: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
4807 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4808 msgstr ""
4809
4810 # common/socket.cpp:921
4811 #: ../src/common/socket.cpp:945
4812 msgid "wxSocket: unknown event!."
4813 msgstr ""
4814
4815 # common/docview.cpp:306
4816 #: ../src/motif/app.cpp:204
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
4819 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
4820
4821 # common/docview.cpp:306
4822 #: ../src/x11/app.cpp:176
4823 #, fuzzy
4824 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
4825 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
4826
4827 #: ../src/common/datetime.cpp:3302
4828 msgid "yesterday"
4829 msgstr ""
4830
4831 # common/log.cpp:242
4832 #: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275
4833 #, fuzzy, c-format
4834 msgid "zlib error %d"
4835 msgstr "(napaka %ld: %s)"
4836
4837 #: ../src/common/prntbase.cpp:450
4838 msgid "|<<"
4839 msgstr ""
4840
4841 # html/helpfrm.cpp:928
4842 #, fuzzy
4843 #~ msgid ""
4844 #~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
4845 #~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
4846 #~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
4847 #~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
4848 #~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
4849 #~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
4850 #~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
4851 #~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
4852 #~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
4853 #~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
4854 #~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
4855 #~ msgstr ""
4856 #~ "<html><body>Normalno<br>(and <u>podèrtano</u>. <i>Kurzivno.</i> <b>Krepko."
4857 #~ "</b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</"
4858 #~ "font><br><font size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost "
4859 #~ "èrk +0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font size="
4860 #~ "+2>velikost èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk +3</"
4861 #~ "font><br><font size=+4>velikost èrk +4</font><br><p><tt>Enaka velikost."
4862 #~ "<br> <b>krepko</b> <i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno <u>podèrtano</"
4863 #~ "u></i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</font><br><font size=-"
4864 #~ "1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost èrk +0</font><br><font "
4865 #~ "size=+1>velikost èrk +1</font><br><font size=+2>velikost èrk +2</"
4866 #~ "font><br><font size=+3>velikost èrk +3</font><br><font size=+4>velikost "
4867 #~ "èrk +4</font></tt></body></html>"
4868
4869 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4870 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4871 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4872 #
4873 # common/file.cpp:200
4874 #, fuzzy
4875 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4876 #~ msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
4877
4878 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4879 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4880 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4881 #
4882 # common/file.cpp:200
4883 #, fuzzy
4884 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4885 #~ msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
4886
4887 # generic/filedlgg.cpp:535
4888 #~ msgid "Date"
4889 #~ msgstr "Datum"
4890
4891 # generic/dirdlgg.cpp:550
4892 #, fuzzy
4893 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4894 #~ msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
4895
4896 # msw/app.cpp:1263
4897 #~ msgid "Fatal error: exiting"
4898 #~ msgstr "Fatalna napaka: izstop"
4899
4900 # html/helpfrm.cpp:1188
4901 #~ msgid ""
4902 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4903 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4904 #~ "*)|*"
4905 #~ msgstr ""
4906 #~ "HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s "
4907 #~ "pomoèjo (*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi "
4908 #~ "(*.hhp)|*.hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
4909
4910 # common/docview.cpp:1371
4911 # common/docview.cpp:1422
4912 #, fuzzy
4913 #~ msgid "Save file"
4914 #~ msgstr "Izberi datoteko"
4915
4916 # generic/filedlgg.cpp:536
4917 #~ msgid "Time"
4918 #~ msgstr "Èas"
4919
4920 # generic/filedlgg.cpp:323
4921 #~ msgid "<DIR> "
4922 #~ msgstr "<IMENIK> "
4923
4924 # generic/filedlgg.cpp:324
4925 #~ msgid "<LINK> "
4926 #~ msgstr "<POVEZAVA> "
4927
4928 # common/imagbmp.cpp:387
4929 #, fuzzy
4930 #~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
4931 #~ msgstr "BMP: Zaenkrat ¹e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja."
4932
4933 # generic/helpwxht.cpp:251
4934 # html/helpctrl.cpp:38
4935 #, fuzzy
4936 #~ msgid "Help : %s"
4937 #~ msgstr "Pomoè %s"
4938
4939 # generic/helpwxht.cpp:161
4940 # html/helpfrm.cpp:414
4941 # html/helpfrm.cpp:434
4942 #, fuzzy
4943 #~ msgid "Search!"
4944 #~ msgstr "Iskanje"
4945
4946 # html/helpfrm.cpp:874
4947 #~ msgid "large"
4948 #~ msgstr "velike"
4949
4950 # html/helpfrm.cpp:874
4951 #~ msgid "medium"
4952 #~ msgstr "srednje"
4953
4954 # html/helpfrm.cpp:874
4955 #~ msgid "small"
4956 #~ msgstr "male"
4957
4958 # html/helpfrm.cpp:874
4959 #~ msgid "very large"
4960 #~ msgstr "zelo velike"
4961
4962 # html/helpfrm.cpp:874
4963 #~ msgid "very small"
4964 #~ msgstr "zelo male"
4965
4966 # generic/fontdlgg.cpp:124
4967 #~ msgid "Font"
4968 #~ msgstr "Pisava"
4969
4970 # generic/dcpsg.cpp:2266
4971 #~ msgid "Preview Only"
4972 #~ msgstr "Samo predogled"
4973
4974 # generic/dcpsg.cpp:2276
4975 #~ msgid "Printer Command: "
4976 #~ msgstr "Tiskalni¹ke komande"
4977
4978 # generic/dcpsg.cpp:2281
4979 #~ msgid "Printer Options: "
4980 #~ msgstr "Tiskalni¹ke mo¾nosti"
4981
4982 # generic/dcpsg.cpp:360
4983 #~ msgid "Printer Settings"
4984 #~ msgstr "Nastavitve tiskalnika"
4985
4986 # generic/dcpsg.cpp:2264
4987 #~ msgid "Send to Printer"
4988 #~ msgstr "Po¹lji na tiskalnik"
4989
4990 # generic/dcpsg.cpp:2321
4991 #~ msgid "X Scaling"
4992 #~ msgstr "X poveèava"
4993
4994 # generic/dcpsg.cpp:2330
4995 #~ msgid "X Translation"
4996 #~ msgstr "X Translacija"
4997
4998 # generic/dcpsg.cpp:2325
4999 #~ msgid "Y Scaling"
5000 #~ msgstr "Y Poveèava"
5001
5002 # generic/dcpsg.cpp:2334
5003 #~ msgid "Y Translation"
5004 #~ msgstr "Y Translacija"
5005
5006 # generic/logg.cpp:371
5007 #, fuzzy
5008 #~ msgid "Fatal Error"
5009 #~ msgstr "Fatalna napaka"
5010
5011 # common/log.cpp:355
5012 #, fuzzy
5013 #~ msgid "Fatal error: %s\n"
5014 #~ msgstr "Fatalna napaka:"
5015
5016 # generic/helpwxht.cpp:157
5017 #~ msgid "Back"
5018 #~ msgstr "Nazaj"
5019
5020 # generic/helpxlp.cpp:240
5021 #~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
5022 #~ msgstr "Povezava do wxHelp konèana v %d sekundah"
5023
5024 # generic/dirdlgg.cpp:217
5025 #~ msgid "Etcetera"
5026 #~ msgstr "Dodatno"
5027
5028 # html/helpdata.cpp:403
5029 #~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
5030 #~ msgstr "Napaèna verzija knjige s HTML pomoèjo"
5031
5032 # generic/dirdlgg.cpp:213
5033 #~ msgid "Mounted Devices"
5034 #~ msgstr "Dodane naprave"
5035
5036 # generic/dirdlgg.cpp:208
5037 #~ msgid "My Harddisk"
5038 #~ msgstr "Moj Disk"
5039
5040 # generic/dirdlgg.cpp:212
5041 #~ msgid "My Home"
5042 #~ msgstr "Domaèi imenik"
5043
5044 # generic/dirdlgg.cpp:427
5045 #~ msgid "New..."
5046 #~ msgstr "Nov..."
5047
5048 # common/prntbase.cpp:107
5049 #~ msgid "Please wait..."
5050 #~ msgstr "Poèakajte, prosim"
5051
5052 # generic/dirdlgg.cpp:218
5053 #~ msgid "Temporary"
5054 #~ msgstr "zaèasni"
5055
5056 # generic/dirdlgg.cpp:210
5057 #~ msgid "The Computer"
5058 #~ msgstr "Raèunalnik"
5059
5060 # generic/dirdlgg.cpp:536
5061 #~ msgid "The directory "
5062 #~ msgstr "Imenika"
5063
5064 # generic/dirdlgg.cpp:215
5065 #~ msgid "User"
5066 #~ msgstr "Uporabnik"
5067
5068 # generic/dirdlgg.cpp:214
5069 #~ msgid "User Local"
5070 #~ msgstr "Uporabnink Lokalni"
5071
5072 # generic/dirdlgg.cpp:216
5073 #~ msgid "Variables"
5074 #~ msgstr "Spremenljivke"
5075
5076 # msw/mdi.cpp:1318
5077 #~ msgid "Window"
5078 #~ msgstr "Okno"
5079
5080 # generic/dirdlgg.cpp:217
5081 #, fuzzy
5082 #~ msgid "centered"
5083 #~ msgstr "Dodatno"
5084
5085 # common/fontmap.cpp:332
5086 #, fuzzy
5087 #~ msgid "Unknown digit value"
5088 #~ msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
5089
5090 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
5091 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
5092 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5093 #
5094 # msw/filedlg.cpp:445
5095 #~ msgid "Replace file '%s'?"
5096 #~ msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
5097
5098 # common/filefn.cpp:1230
5099 #~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
5100 #~ msgstr "wxWindows: napaki pri iskanju imena zaèasne datoteke.\n"