]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/sl.po
removed small as otherwise the code was apparently unreadable in HTML docs
[wxWidgets.git] / locale / sl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-11-24 12:43+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n"
10 "Last-Translator: Roman Plevel <roman.plevel@iskratr.si>\n"
11 "Language-Team: transmission <roman.plevel@iskratr.si>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 # generic/dirdlgg.cpp:551
17 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
18 msgid ""
19 "\n"
20 "(Do you have the required permissions?)"
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "(Ali imate potrebna dovoljenja?)"
24
25 # generic/dirdlgg.cpp:538
26 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
27 msgid ""
28 "\n"
29 "does not exist\n"
30 "Create it now?"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "ne obstaja\n"
34 "Ga ustvarim?"
35
36 # common/log.cpp:242
37 #: ../src/common/log.cpp:241
38 #, c-format
39 msgid " (error %ld: %s)"
40 msgstr "(napaka %ld: %s)"
41
42 # common/docview.cpp:1206
43 #: ../src/common/docview.cpp:1205
44 msgid " - "
45 msgstr " - "
46
47 # html/htmprint.cpp:490
48 #: ../src/html/htmprint.cpp:507
49 msgid " Preview"
50 msgstr " Predogled"
51
52 # generic/filedlgg.cpp:328
53 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:418
54 msgid " bytes "
55 msgstr "byte-ov "
56
57 #: ../src/common/paper.cpp:124
58 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
59 msgstr ""
60
61 #: ../src/common/paper.cpp:125
62 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/common/paper.cpp:126
66 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/common/paper.cpp:127
70 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/common/paper.cpp:123
74 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
75 msgstr ""
76
77 # common/resourc2.cpp:265
78 # common/resourc2.cpp:1334
79 # common/resource.cpp:1778
80 # common/resource.cpp:1908
81 # common/resource.cpp:2988
82 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
83 #: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
84 #: ../src/common/resource.cpp:2983
85 #, c-format
86 msgid "#define %s must be an integer."
87 msgstr ""
88
89 #: ../src/common/ftp.cpp:847
90 #, c-format
91 msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s"
92 msgstr ""
93
94 # html/helpfrm.cpp:718
95 # html/helpfrm.cpp:719
96 # html/helpfrm.cpp:1277
97 # html/helpfrm.cpp:1304
98 #: ../src/html/helpfrm.cpp:859 ../src/html/helpfrm.cpp:860
99 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 ../src/html/helpfrm.cpp:1482
100 #, c-format
101 msgid "%i of %i"
102 msgstr "%i od %i"
103
104 # common/cmdline.cpp:735
105 #: ../src/common/cmdline.cpp:806
106 #, c-format
107 msgid "%s (or %s)"
108 msgstr "%s (ali%s)"
109
110 # generic/logg.cpp:243
111 #: ../src/generic/logg.cpp:233
112 #, c-format
113 msgid "%s Error"
114 msgstr "%s Napaka"
115
116 # generic/logg.cpp:251
117 #: ../src/generic/logg.cpp:241
118 #, c-format
119 msgid "%s Information"
120 msgstr "%s Informacija"
121
122 # generic/logg.cpp:247
123 #: ../src/generic/logg.cpp:237
124 #, c-format
125 msgid "%s Warning"
126 msgstr "%s Opozorilo"
127
128 # common/resourc2.cpp:709
129 # common/resource.cpp:2359
130 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
131 #, c-format
132 msgid "%s not a bitmap resource specification."
133 msgstr ""
134
135 # common/resourc2.cpp:864
136 # common/resource.cpp:2514
137 #: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
138 #, c-format
139 msgid "%s not an icon resource specification."
140 msgstr ""
141
142 # common/resourc2.cpp:357
143 # common/resourc2.cpp:1430
144 # common/resource.cpp:1871
145 # common/resource.cpp:2000
146 # common/resource.cpp:3085
147 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
148 #: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
149 #: ../src/common/resource.cpp:3080
150 #, c-format
151 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
152 msgstr ""
153
154 # msw/mdi.cpp:187
155 #: ../src/msw/mdi.cpp:181
156 msgid "&Arrange Icons"
157 msgstr "&Uredi ikone"
158
159 # common/dlgcmn.cpp:148
160 # common/prntbase.cpp:109
161 # generic/dcpsg.cpp:2271
162 # generic/dirdlgg.cpp:425
163 # generic/filedlgg.cpp:916
164 # generic/fontdlgg.cpp:257
165 # generic/prntdlgg.cpp:468
166 # generic/progdlgg.cpp:179
167 # generic/proplist.cpp:523
168 # generic/wizard.cpp:192
169 # html/helpfrm.cpp:910
170 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
171 #, fuzzy
172 msgid "&Cancel"
173 msgstr "Preklièi"
174
175 # msw/mdi.cpp:183
176 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
177 msgid "&Cascade"
178 msgstr "&Kaskadno"
179
180 # generic/logg.cpp:477
181 # generic/tipdlg.cpp:170
182 #: ../src/generic/logg.cpp:478 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
183 msgid "&Close"
184 msgstr "&Zapri"
185
186 #: ../src/generic/logg.cpp:682
187 msgid "&Details"
188 msgstr ""
189
190 # html/helpfrm.cpp:340
191 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
192 #, fuzzy
193 msgid "&Find"
194 msgstr "Poi¹èi"
195
196 # generic/wizard.cpp:284
197 #: ../src/generic/wizard.cpp:355
198 msgid "&Finish"
199 msgstr "&Dokonèaj"
200
201 # common/dlgcmn.cpp:144
202 # generic/proplist.cpp:528
203 # html/helpfrm.cpp:208
204 # msw/mdi.cpp:1283
205 #: ../src/generic/wizard.cpp:228
206 #, fuzzy
207 msgid "&Help"
208 msgstr "Pomoè"
209
210 # generic/logg.cpp:478
211 #: ../src/generic/logg.cpp:479
212 msgid "&Log"
213 msgstr "&Dnevnik"
214
215 # msw/mdi.cpp:188
216 #: ../src/msw/mdi.cpp:182
217 msgid "&Next"
218 msgstr "&Naslednji"
219
220 # generic/wizard.cpp:189
221 # generic/wizard.cpp:286
222 #: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
223 msgid "&Next >"
224 msgstr "&Naslednji"
225
226 # generic/tipdlg.cpp:175
227 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
228 msgid "&Next Tip"
229 msgstr "N&aslednji namig"
230
231 # common/docview.cpp:1945
232 # common/docview.cpp:1956
233 #: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
234 msgid "&Redo"
235 msgstr "&Ponovi"
236
237 # common/docview.cpp:1939
238 # common/docview.cpp:1966
239 #: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
240 msgid "&Redo "
241 msgstr "&Ponovi "
242
243 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
244 msgid "&Replace"
245 msgstr ""
246
247 # generic/logg.cpp:473
248 # generic/logg.cpp:774
249 #: ../src/generic/logg.cpp:474 ../src/generic/logg.cpp:768
250 msgid "&Save..."
251 msgstr "&Shrani..."
252
253 # generic/tipdlg.cpp:172
254 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
255 msgid "&Show tips at startup"
256 msgstr "&Poka¾i namige ob zagonu"
257
258 # common/docview.cpp:1951
259 #: ../src/common/cmdproc.cpp:254
260 msgid "&Undo"
261 msgstr "&Preklièi"
262
263 # common/docview.cpp:1926
264 #: ../src/common/cmdproc.cpp:229
265 msgid "&Undo "
266 msgstr "&Preklièi "
267
268 # msw/mdi.cpp:1287
269 # msw/mdi.cpp:1294
270 # msw/window.cpp:2286
271 #: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2658
272 msgid "&Window"
273 msgstr "&Okno"
274
275 # common/config.cpp:396
276 # msw/regconf.cpp:264
277 #: ../src/common/config.cpp:401 ../src/msw/regconf.cpp:264
278 #, c-format
279 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
280 msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran"
281
282 # common/valtext.cpp:140
283 #: ../src/common/valtext.cpp:140
284 #, c-format
285 msgid "'%s' is invalid"
286 msgstr "'%s' je napaèen"
287
288 # common/cmdline.cpp:657
289 #: ../src/common/cmdline.cpp:728
290 #, c-format
291 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
292 msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost"
293
294 # common/intl.cpp:412
295 #: ../src/common/intl.cpp:436
296 #, c-format
297 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
298 msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporoèil."
299
300 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
301 #, c-format
302 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
303 msgstr ""
304
305 # common/valtext.cpp:178
306 #: ../src/common/valtext.cpp:178
307 #, c-format
308 msgid "'%s' should be numeric."
309 msgstr "'%s' sme biti le ¹tevilo."
310
311 # common/valtext.cpp:160
312 #: ../src/common/valtext.cpp:160
313 #, c-format
314 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
315 msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
316
317 # common/valtext.cpp:166
318 #: ../src/common/valtext.cpp:166
319 #, c-format
320 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
321 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne znake."
322
323 # common/valtext.cpp:172
324 #: ../src/common/valtext.cpp:172
325 #, c-format
326 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
327 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake."
328
329 # html/helpfrm.cpp:679
330 #: ../src/html/helpfrm.cpp:778
331 msgid "(Help)"
332 msgstr "(Pomoè)"
333
334 # html/helpfrm.cpp:276
335 # html/helpfrm.cpp:783
336 # html/helpfrm.cpp:1330
337 #: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:927
338 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1509
339 msgid "(bookmarks)"
340 msgstr "(zaznamki)"
341
342 # common/resourc2.cpp:297
343 # common/resourc2.cpp:1370
344 # common/resource.cpp:1810
345 # common/resource.cpp:1940
346 # common/resource.cpp:3024
347 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
348 #: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
349 #: ../src/common/resource.cpp:3019
350 msgid ""
351 ", expected static, #include or #define\n"
352 "whilst parsing resource."
353 msgstr ""
354
355 # generic/dirdlgg.cpp:264
356 # generic/filedlgg.cpp:713
357 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
358 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:809
359 msgid "."
360 msgstr ""
361
362 # generic/dirdlgg.cpp:265
363 # generic/filedlgg.cpp:714
364 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
365 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:810
366 msgid ".."
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/common/paper.cpp:120
370 msgid "10 x 14 in"
371 msgstr ""
372
373 #: ../src/common/paper.cpp:121
374 msgid "11 x 17 in"
375 msgstr ""
376
377 #: ../src/common/paper.cpp:139
378 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
379 msgstr ""
380
381 # html/htmprint.cpp:272
382 #: ../src/html/htmprint.cpp:281
383 msgid ": file does not exist!"
384 msgstr ": datoteka ne obstaja"
385
386 # common/fontmap.cpp:507
387 #: ../src/common/fontmap.cpp:601
388 msgid ": unknown charset"
389 msgstr ": nepoznan nabor znakov"
390
391 # common/fontmap.cpp:712
392 #: ../src/common/fontmap.cpp:809
393 msgid ": unknown encoding"
394 msgstr ": nepoznano kodiranje"
395
396 # generic/wizard.cpp:186
397 #: ../src/generic/wizard.cpp:233
398 msgid "< &Back"
399 msgstr "< &Nazaj"
400
401 # generic/filedlgg.cpp:356
402 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:446
403 msgid "<DIR>"
404 msgstr "<IMENIK>"
405
406 # generic/filedlgg.cpp:323
407 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:413
408 msgid "<DIR> "
409 msgstr "<IMENIK> "
410
411 # generic/filedlgg.cpp:357
412 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
413 msgid "<LINK>"
414 msgstr "<POVEZAVA>"
415
416 # generic/filedlgg.cpp:324
417 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:414
418 msgid "<LINK> "
419 msgstr "<POVEZAVA> "
420
421 # html/helpfrm.cpp:928
422 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1076
423 msgid ""
424 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
425 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
426 "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
427 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
428 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
429 "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
430 "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
431 "font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
432 "font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
433 "font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
434 "font></tt></body></html>"
435 msgstr ""
436 "<html><body>Normalno<br>(and <u>podèrtano</u>. <i>Kurzivno.</i> <b>Krepko.</"
437 "b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</"
438 "font><br><font size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost èrk "
439 "+0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font size=+2>velikost "
440 "èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk +3</font><br><font size="
441 "+4>velikost èrk +4</font><br><p><tt>Enaka velikost.<br> <b>krepko</b> "
442 "<i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno <u>podèrtano</u></i></b><br><font "
443 "size=-2>velikost èrk -2</font><br><font size=-1>velikost èrk -1</"
444 "font><br><font size=+0>velikost èrk +0</font><br><font size=+1>velikost èrk "
445 "+1</font><br><font size=+2>velikost èrk +2</font><br><font size=+3>velikost "
446 "èrk +3</font><br><font size=+4>velikost èrk +4</font></tt></body></html>"
447
448 # generic/dcpsg.cpp:2547
449 #: ../src/common/paper.cpp:113
450 #, fuzzy
451 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
452 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
453
454 # generic/dcpsg.cpp:2547
455 #: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
456 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
457 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
458
459 # generic/dcpsg.cpp:2547
460 #: ../src/common/paper.cpp:114
461 #, fuzzy
462 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
463 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
464
465 # generic/dcpsg.cpp:2547
466 #: ../src/common/paper.cpp:115
467 #, fuzzy
468 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
469 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
470
471 # generic/fontdlgg.cpp:325
472 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
473 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
474 msgstr "©èinkavec ¾eli 12345 èe¹enj"
475
476 #: ../src/common/ftp.cpp:369
477 msgid "ASCII"
478 msgstr ""
479
480 # html/helpfrm.cpp:270
481 #: ../src/html/helpfrm.cpp:330
482 msgid "Add current page to bookmarks"
483 msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
484
485 # generic/colrdlgg.cpp:269
486 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
487 msgid "Add to custom colours"
488 msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
489
490 # html/helpctrl.cpp:83
491 #: ../src/html/helpctrl.cpp:90
492 #, c-format
493 msgid "Adding book %s"
494 msgstr "Dodajanj knjige %s"
495
496 # generic/prntdlgg.cpp:163
497 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
498 msgid "All"
499 msgstr "Vse"
500
501 # generic/filedlgg.cpp:825
502 #: ../include/wx/defs.h:1571 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
503 msgid "All files (*)|*"
504 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
505
506 # generic/filedlgg.cpp:825
507 #: ../include/wx/defs.h:1568
508 #, fuzzy
509 msgid "All files (*.*)|*.*"
510 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
511
512 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
513 msgid "Already dialling ISP."
514 msgstr ""
515
516 # generic/logg.cpp:1021
517 #: ../src/generic/logg.cpp:1023
518 #, c-format
519 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
520 msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)"
521
522 #: ../src/common/fontmap.cpp:116
523 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
524 msgstr ""
525
526 #: ../src/common/paper.cpp:134
527 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
528 msgstr ""
529
530 # generic/dcpsg.cpp:2547
531 #: ../src/common/paper.cpp:116
532 #, fuzzy
533 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
534 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
535
536 #: ../src/common/paper.cpp:135
537 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
538 msgstr ""
539
540 # generic/dcpsg.cpp:2547
541 #: ../src/common/paper.cpp:117
542 #, fuzzy
543 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
544 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
545
546 #: ../src/common/paper.cpp:136
547 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
548 msgstr ""
549
550 # common/imagbmp.cpp:62
551 #: ../src/common/imagbmp.cpp:67
552 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
553 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
554
555 # common/imagbmp.cpp:154
556 #: ../src/common/imagbmp.cpp:249
557 #, fuzzy
558 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
559 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
560
561 # common/imagbmp.cpp:154
562 #: ../src/common/imagbmp.cpp:380
563 msgid "BMP: Couldn't write data."
564 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
565
566 # common/imagbmp.cpp:131
567 #: ../src/common/imagbmp.cpp:178
568 msgid "BMP: Couldn't write the file header."
569 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
570
571 #: ../src/common/imagbmp.cpp:101
572 msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
573 msgstr ""
574
575 # generic/helpwxht.cpp:157
576 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
577 msgid "Back"
578 msgstr "Nazaj"
579
580 # common/dlgcmn.cpp:135
581 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
582 msgid "Backward"
583 msgstr "Nazaj"
584
585 #: ../src/common/fontmap.cpp:123
586 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/common/fontmap.cpp:114
590 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
591 msgstr ""
592
593 # common/resourc2.cpp:844
594 # common/resource.cpp:2494
595 #: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
596 #, c-format
597 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
598 msgstr ""
599
600 # generic/fontdlgg.cpp:217
601 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
602 msgid "Bold"
603 msgstr "Krepko"
604
605 # generic/prntdlgg.cpp:662
606 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
607 msgid "Bottom margin (mm):"
608 msgstr "Spodnji rob"
609
610 # generic/dcpsg.cpp:2547
611 #: ../src/common/paper.cpp:105
612 #, fuzzy
613 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
614 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
615
616 # generic/logg.cpp:475
617 #: ../src/generic/logg.cpp:476
618 msgid "C&lear"
619 msgstr "&Izprazni"
620
621 #: ../src/common/paper.cpp:130
622 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
623 msgstr ""
624
625 #: ../src/common/paper.cpp:131
626 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
627 msgstr ""
628
629 #: ../src/common/paper.cpp:129
630 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
631 msgstr ""
632
633 #: ../src/common/paper.cpp:132
634 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
635 msgstr ""
636
637 #: ../src/common/paper.cpp:133
638 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
639 msgstr ""
640
641 # msw/thread.cpp:222
642 #: ../src/msw/thread.cpp:243
643 msgid "Can not create event object."
644 msgstr ""
645
646 # msw/thread.cpp:124
647 #: ../src/msw/thread.cpp:145
648 msgid "Can not create mutex"
649 msgstr ""
650
651 # common/filefn.cpp:1287
652 # msw/dir.cpp:294
653 #: ../src/common/filefn.cpp:1380 ../src/msw/dir.cpp:296
654 #: ../src/unix/dir.cpp:224
655 #, c-format
656 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
657 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
658
659 # msw/thread.cpp:552
660 #: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
661 #, c-format
662 msgid "Can not resume thread %x"
663 msgstr ""
664
665 # msw/thread.cpp:433
666 #: ../src/msw/thread.cpp:461
667 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
668 msgstr ""
669
670 # msw/thread.cpp:537
671 #: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
672 #, c-format
673 msgid "Can not suspend thread %x"
674 msgstr ""
675
676 # msw/thread.cpp:871
677 #: ../src/msw/thread.cpp:902
678 msgid "Can not wait for thread termination"
679 msgstr ""
680
681 # common/docview.cpp:1928
682 #: ../src/common/cmdproc.cpp:231
683 msgid "Can't &Undo "
684 msgstr "Ne morem &preklicati"
685
686 # common/image.cpp:953
687 #: ../src/common/image.cpp:1207
688 #, c-format
689 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
690 msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja."
691
692 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
693 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
694 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
695 #
696 # msw/registry.cpp:418
697 #: ../src/msw/registry.cpp:421
698 #, c-format
699 msgid "Can't close registry key '%s'"
700 msgstr "ne morem zapreti 'registry' kljuèa '%s'"
701
702 # msw/registry.cpp:490
703 #: ../src/msw/registry.cpp:493
704 #, c-format
705 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
706 msgstr ""
707
708 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
709 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
710 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
711 #
712 # common/file.cpp:200
713 #: ../src/msw/toplevel.cpp:216
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "Can't create dialog using template '%s'"
716 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
717
718 # msw/listctrl.cpp:212
719 #: ../src/msw/listctrl.cpp:270
720 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
721 msgstr ""
722
723 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
724 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
725 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
726 #
727 # msw/registry.cpp:399
728 #: ../src/msw/registry.cpp:402
729 #, c-format
730 msgid "Can't create registry key '%s'"
731 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
732
733 # msw/utilsexc.cpp:482
734 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
735 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
736 msgstr ""
737
738 # msw/utilsexc.cpp:494
739 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
740 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
741 msgstr ""
742
743 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
744 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
745 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
746 #
747 # msw/thread.cpp:519
748 #: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
749 msgid "Can't create thread"
750 msgstr "ne morem ustvariti niti"
751
752 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
753 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
754 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
755 #
756 # common/file.cpp:200
757 #: ../src/msw/window.cpp:2813
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "Can't create window of class %s"
760 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
761
762 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
763 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
764 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
765 #
766 # msw/registry.cpp:658
767 #: ../src/msw/registry.cpp:661
768 #, c-format
769 msgid "Can't delete key '%s'"
770 msgstr "ne morem izbrisati kljuèa '%s'"
771
772 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
773 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
774 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
775 #
776 # msw/iniconf.cpp:476
777 #: ../src/msw/iniconf.cpp:476
778 #, c-format
779 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
780 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
781
782 # msw/registry.cpp:683
783 #: ../src/msw/registry.cpp:686
784 #, c-format
785 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
786 msgstr ""
787
788 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
789 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
790 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
791 #
792 # msw/registry.cpp:694
793 #: ../src/msw/registry.cpp:697
794 #, c-format
795 msgid "Can't delete value of key '%s'"
796 msgstr "ne morem izbrisati vrednosti kljuèa '%s'"
797
798 # msw/registry.cpp:1020
799 #: ../src/msw/registry.cpp:1025
800 #, c-format
801 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
802 msgstr ""
803
804 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
805 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
806 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
807 #
808 # msw/registry.cpp:975
809 #: ../src/msw/registry.cpp:980
810 #, c-format
811 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
812 msgstr "ne morem o¹tevilèiti vrednosti kljuèa '%s'"
813
814 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
815 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
816 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
817 #
818 # common/ffile.cpp:234
819 #: ../src/common/ffile.cpp:226
820 #, c-format
821 msgid "Can't find current position in file '%s'"
822 msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'"
823
824 # common/object.cpp:314
825 # common/object.cpp:335
826 #: ../src/common/object.cpp:330 ../src/common/object.cpp:355
827 #, c-format
828 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
829 msgstr ""
830
831 # msw/registry.cpp:348
832 #: ../src/msw/registry.cpp:351
833 #, c-format
834 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
835 msgstr ""
836
837 # common/image.cpp:653
838 # common/image.cpp:673
839 #: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
840 #, c-format
841 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
842 msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
843
844 # common/object.cpp:307
845 #: ../src/common/object.cpp:323
846 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
847 msgstr ""
848
849 # msw/dib.cpp:434
850 #: ../src/msw/dib.cpp:434
851 #, c-format
852 msgid "Can't open file '%s'"
853 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
854
855 # msw/registry.cpp:374
856 #: ../src/msw/registry.cpp:377
857 #, c-format
858 msgid "Can't open registry key '%s'"
859 msgstr "ne morem odpreti 'registry' kljuèa '%s'"
860
861 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
862 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
863 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
864 #
865 # msw/registry.cpp:899
866 #: ../src/msw/registry.cpp:904
867 #, c-format
868 msgid "Can't read value of '%s'"
869 msgstr "ne morem prebrati vrednosti '%s'"
870
871 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
872 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
873 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
874 #
875 # msw/registry.cpp:774
876 # msw/registry.cpp:813
877 #: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
878 #, c-format
879 msgid "Can't read value of key '%s'"
880 msgstr "ne morem prebrati vrednosti kljuèa '%s'"
881
882 # generic/logg.cpp:535
883 # generic/logg.cpp:932
884 #: ../src/generic/logg.cpp:538 ../src/generic/logg.cpp:933
885 msgid "Can't save log contents to file."
886 msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika"
887
888 # msw/thread.cpp:485
889 #: ../src/msw/thread.cpp:513
890 msgid "Can't set thread priority"
891 msgstr ""
892
893 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
894 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
895 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
896 #
897 # msw/registry.cpp:799
898 # msw/registry.cpp:923
899 #: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
900 #, c-format
901 msgid "Can't set value of '%s'"
902 msgstr "ne morem nastaviti vrednosti kljuèa '%s'"
903
904 # common/dlgcmn.cpp:148
905 # common/prntbase.cpp:109
906 # generic/dcpsg.cpp:2271
907 # generic/dirdlgg.cpp:425
908 # generic/filedlgg.cpp:916
909 # generic/fontdlgg.cpp:257
910 # generic/prntdlgg.cpp:468
911 # generic/progdlgg.cpp:179
912 # generic/proplist.cpp:523
913 # generic/wizard.cpp:192
914 # html/helpfrm.cpp:910
915 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
916 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
917 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
918 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
919 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:203 ../src/generic/proplist.cpp:525
920 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
921 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1058 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
922 msgid "Cancel"
923 msgstr "Preklièi"
924
925 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
926 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
927 msgstr ""
928
929 #: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
930 msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
931 msgstr ""
932
933 #: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
934 msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
935 msgstr ""
936
937 # msw/dialup.cpp:518
938 #: ../src/msw/dialup.cpp:525
939 #, c-format
940 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
941 msgstr ""
942
943 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
944 #, c-format
945 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
946 msgstr ""
947
948 # generic/helpext.cpp:96
949 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "Cannot find font node '%s'."
952 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
953
954 # msw/dialup.cpp:832
955 #: ../src/msw/dialup.cpp:839
956 msgid "Cannot find the location of address book file"
957 msgstr ""
958
959 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
960 #, c-format
961 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
962 msgstr ""
963
964 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
965 msgid "Cannot get the hostname"
966 msgstr ""
967
968 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
969 msgid "Cannot get the official hostname"
970 msgstr ""
971
972 # msw/dialup.cpp:925
973 #: ../src/msw/dialup.cpp:940
974 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
975 msgstr ""
976
977 # msw/app.cpp:252
978 #: ../src/msw/app.cpp:255
979 msgid "Cannot initialize OLE"
980 msgstr ""
981
982 # common/ffile.cpp:101
983 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
986 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
987
988 # html/htmlfilt.cpp:146
989 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
990 #, c-format
991 msgid "Cannot open HTML document: %s"
992 msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s"
993
994 # html/helpdata.cpp:657
995 #: ../src/html/helpdata.cpp:585
996 #, c-format
997 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
998 msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoèjo: %s"
999
1000 # generic/helpext.cpp:96
1001 #: ../src/generic/helpext.cpp:96
1002 #, c-format
1003 msgid "Cannot open URL '%s'"
1004 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
1005
1006 # html/helpdata.cpp:353
1007 #: ../src/html/helpdata.cpp:268
1008 #, c-format
1009 msgid "Cannot open contents file: %s"
1010 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1011
1012 # msw/dib.cpp:434
1013 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "Cannot open file '%s'."
1016 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
1017
1018 # generic/dcpsg.cpp:1584
1019 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
1020 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1021 msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript"
1022
1023 # html/helpdata.cpp:368
1024 #: ../src/html/helpdata.cpp:284
1025 #, c-format
1026 msgid "Cannot open index file: %s"
1027 msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'"
1028
1029 # html/helpdata.cpp:353
1030 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1033 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1034
1035 # common/filefn.cpp:1287
1036 # msw/dir.cpp:294
1037 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1040 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
1041
1042 # html/helpfrm.cpp:1174
1043 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1341
1044 msgid "Cannot print empty page."
1045 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
1046
1047 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
1048 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
1052 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1053 msgstr ""
1054
1055 # html/helpfrm.cpp:398
1056 #: ../src/html/helpfrm.cpp:464
1057 msgid "Case sensitive"
1058 msgstr "Velikost èrk je pomenbna"
1059
1060 #: ../src/common/fontmap.cpp:124
1061 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../src/common/fontmap.cpp:112
1065 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1066 msgstr ""
1067
1068 # msw/dialup.cpp:767
1069 #: ../src/msw/dialup.cpp:774
1070 msgid "Choose ISP to dial"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
1074 msgid "Choose font"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
1078 msgid "ChoosePixelFormat failed."
1079 msgstr ""
1080
1081 # generic/logg.cpp:475
1082 #: ../src/generic/logg.cpp:476
1083 msgid "Clear the log contents"
1084 msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
1085
1086 # common/prntbase.cpp:359
1087 # generic/progdlgg.cpp:307
1088 # generic/proplist.cpp:518
1089 #: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:339
1090 #: ../src/generic/proplist.cpp:520
1091 msgid "Close"
1092 msgstr "Zapri "
1093
1094 # generic/logg.cpp:477
1095 #: ../src/generic/logg.cpp:478
1096 msgid "Close this window"
1097 msgstr "Zapri to okno"
1098
1099 # generic/dirdlgg.cpp:210
1100 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Computer"
1103 msgstr "Raèunalnik"
1104
1105 # common/fileconf.cpp:760
1106 #: ../src/common/fileconf.cpp:965
1107 #, c-format
1108 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1109 msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'"
1110
1111 # generic/filedlgg.cpp:1077
1112 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
1113 msgid "Confirm"
1114 msgstr "Potrdi"
1115
1116 #: ../src/msw/mimetype.cpp:684
1117 msgid "Confirm registry update"
1118 msgstr ""
1119
1120 # html/htmlwin.cpp:166
1121 #: ../src/html/htmlwin.cpp:253
1122 msgid "Connecting..."
1123 msgstr "Povezovanje..."
1124
1125 # generic/helpxlp.cpp:240
1126 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
1127 #, c-format
1128 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
1129 msgstr "Povezava do wxHelp konèana v %d sekundah"
1130
1131 # generic/helpwxht.cpp:159
1132 # html/helpfrm.cpp:303
1133 # html/helpfrm.cpp:312
1134 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:367
1135 #: ../src/html/helpfrm.cpp:376
1136 msgid "Contents"
1137 msgstr "Vsebina"
1138
1139 #: ../src/common/strconv.cpp:553
1140 #, c-format
1141 msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
1142 msgstr ""
1143
1144 # generic/prntdlgg.cpp:196
1145 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
1146 msgid "Copies:"
1147 msgstr "©t. kopij"
1148
1149 # common/resourc2.cpp:287
1150 # common/resource.cpp:1800
1151 # common/resource.cpp:1930
1152 #: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
1153 #: ../src/common/resource.cpp:1929
1154 #, c-format
1155 msgid "Could not find resource include file %s."
1156 msgstr ""
1157
1158 # generic/tabg.cpp:1042
1159 #: ../src/generic/tabg.cpp:1044
1160 msgid "Could not find tab for id"
1161 msgstr "Ne morem najti tab za id"
1162
1163 # msw/textctrl.cpp:1249
1164 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1546
1165 #, c-format
1166 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1167 msgstr ""
1168
1169 # common/resource.cpp:796
1170 #: ../src/common/resource.cpp:795
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1174 " or provide #define (see manual for caveats)"
1175 msgstr ""
1176
1177 # common/resource.cpp:1245
1178 #: ../src/common/resource.cpp:1244
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1182 "or provide #define (see manual for caveats)"
1183 msgstr ""
1184
1185 # common/prntbase.cpp:711
1186 #: ../src/common/prntbase.cpp:715
1187 msgid "Could not start document preview."
1188 msgstr "Ne morem zaèeti predogleda dokumenta"
1189
1190 # generic/printps.cpp:209
1191 # msw/printwin.cpp:252
1192 #: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
1193 msgid "Could not start printing."
1194 msgstr "Ne morem zaèeti s tiskanjem."
1195
1196 # common/wincmn.cpp:784
1197 #: ../src/common/wincmn.cpp:839
1198 msgid "Could not transfer data to window"
1199 msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno"
1200
1201 # msw/thread.cpp:166
1202 #: ../src/msw/thread.cpp:187
1203 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1204 msgstr ""
1205
1206 # msw/dragimag.cpp:142
1207 # msw/dragimag.cpp:179
1208 # msw/imaglist.cpp:152
1209 # msw/imaglist.cpp:174
1210 # msw/imaglist.cpp:187
1211 #: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
1212 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1213 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1214 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1215 msgstr ""
1216
1217 # msw/timer.cpp:96
1218 #: ../src/msw/timer.cpp:105
1219 msgid "Couldn't create a timer"
1220 msgstr ""
1221
1222 # common/imagbmp.cpp:266
1223 # common/imagbmp.cpp:278
1224 #: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Couldn't create cursor."
1227 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1228
1229 # common/dynlib.cpp:309
1230 #: ../src/common/dynlib.cpp:337
1231 #, c-format
1232 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1233 msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinamièni knji¾nici"
1234
1235 # msw/thread.cpp:578
1236 #: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
1237 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1238 msgstr ""
1239
1240 # common/imagpng.cpp:251
1241 #: ../src/common/imagpng.cpp:253
1242 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1243 msgstr ""
1244
1245 # msw/ole/dataobj.cpp:151
1246 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
1247 #, c-format
1248 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1249 msgstr ""
1250
1251 # msw/thread.cpp:198
1252 #: ../src/msw/thread.cpp:219
1253 msgid "Couldn't release a mutex"
1254 msgstr ""
1255
1256 # msw/listctrl.cpp:616
1257 #: ../src/msw/listctrl.cpp:651
1258 #, c-format
1259 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1260 msgstr ""
1261
1262 # msw/thread.cpp:958
1263 #: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
1264 msgid "Couldn't terminate thread"
1265 msgstr ""
1266
1267 # generic/dirdlgg.cpp:572
1268 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
1269 msgid "Create directory"
1270 msgstr "Ustvari imenik"
1271
1272 # generic/filedlgg.cpp:883
1273 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:979
1274 msgid "Create new directory"
1275 msgstr "Istvari nov imenik"
1276
1277 # generic/filedlgg.cpp:890
1278 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
1279 msgid "Current directory:"
1280 msgstr "Trenutni imenik"
1281
1282 #: ../src/common/fontmap.cpp:115
1283 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1284 msgstr ""
1285
1286 # generic/dcpsg.cpp:2547
1287 #: ../src/common/paper.cpp:106
1288 #, fuzzy
1289 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1290 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
1291
1292 # msw/dde.cpp:597
1293 #: ../src/msw/dde.cpp:587
1294 msgid "DDE poke request failed"
1295 msgstr ""
1296
1297 # common/imagbmp.cpp:387
1298 #: ../src/common/imagbmp.cpp:610
1299 #, fuzzy
1300 msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
1301 msgstr "BMP: Zaenkrat ¹e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja."
1302
1303 # common/imagbmp.cpp:257
1304 #: ../src/common/imagbmp.cpp:828
1305 #, fuzzy
1306 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1307 msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino."
1308
1309 # common/imagbmp.cpp:220
1310 #: ../src/common/imagbmp.cpp:791
1311 #, fuzzy
1312 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1313 msgstr "BMP: vi¹ina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1314
1315 # common/imagbmp.cpp:214
1316 #: ../src/common/imagbmp.cpp:785
1317 #, fuzzy
1318 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1319 msgstr "BMP: ¹irina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1320
1321 # common/imagbmp.cpp:234
1322 #: ../src/common/imagbmp.cpp:805
1323 #, fuzzy
1324 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1325 msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki."
1326
1327 # common/imagbmp.cpp:243
1328 #: ../src/common/imagbmp.cpp:814
1329 #, fuzzy
1330 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1331 msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki."
1332
1333 #: ../src/common/paper.cpp:128
1334 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1335 msgstr ""
1336
1337 # generic/filedlgg.cpp:535
1338 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
1339 msgid "Date"
1340 msgstr "Datum"
1341
1342 # generic/fontdlgg.cpp:207
1343 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
1344 msgid "Decorative"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: ../src/common/fontmap.cpp:361
1348 msgid "Default encoding"
1349 msgstr ""
1350
1351 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1352 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1353 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1354 #
1355 # msw/iniconf.cpp:476
1356 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1359 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
1360
1361 # msw/dialup.cpp:354
1362 #: ../src/msw/dialup.cpp:361
1363 msgid ""
1364 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1365 "not installed on this machine. Please install it."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: ../src/msw/toplevel.cpp:214
1369 msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
1370 msgstr ""
1371
1372 # generic/tipdlg.cpp:177
1373 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
1374 msgid "Did you know..."
1375 msgstr "Ali ste vedeli..."
1376
1377 # common/filefn.cpp:1086
1378 #: ../src/common/filefn.cpp:1198
1379 #, c-format
1380 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1381 msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'"
1382
1383 # generic/dirdlgg.cpp:539
1384 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
1385 msgid "Directory does not exist"
1386 msgstr "Imenik ne obstaja"
1387
1388 # html/helpfrm.cpp:366
1389 #: ../src/html/helpfrm.cpp:431
1390 msgid ""
1391 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1392 "insensitive."
1393 msgstr ""
1394 "Poka¾i vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je "
1395 "obèutljivo na velikost èrk"
1396
1397 # html/helpfrm.cpp:535
1398 #: ../src/html/helpfrm.cpp:605
1399 msgid "Display options dialog"
1400 msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi"
1401
1402 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1406 "\" ?\n"
1407 "Current value is \n"
1408 "%s, \n"
1409 "New value is \n"
1410 "%s %1"
1411 msgstr ""
1412
1413 # common/docview.cpp:440
1414 #: ../src/common/docview.cpp:439
1415 #, c-format
1416 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1417 msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s"
1418
1419 #: ../src/common/strconv.cpp:563
1420 #, c-format
1421 msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
1422 msgstr ""
1423
1424 # html/htmlwin.cpp:216
1425 #: ../src/html/htmlwin.cpp:308
1426 msgid "Done"
1427 msgstr "Konèano"
1428
1429 # generic/progdlgg.cpp:313
1430 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:351
1431 msgid "Done."
1432 msgstr "Konèano."
1433
1434 # html/htmlwin.cpp:216
1435 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Down"
1438 msgstr "Konèano"
1439
1440 #: ../src/common/paper.cpp:107
1441 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1442 msgstr ""
1443
1444 # generic/progdlgg.cpp:153
1445 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:175
1446 msgid "Elapsed time : "
1447 msgstr "Porabljen èas"
1448
1449 # generic/helphtml.cpp:320
1450 #: ../src/generic/helphtml.cpp:320
1451 msgid "Entries found"
1452 msgstr "Najdeni naslovi"
1453
1454 # common/config.cpp:349
1455 #: ../src/common/config.cpp:352
1456 #, c-format
1457 msgid ""
1458 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1459 msgstr ""
1460 "Raz¹iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na poziciji %d v '%s'"
1461
1462 # generic/dirdlgg.cpp:268
1463 # generic/dirdlgg.cpp:286
1464 # generic/dirdlgg.cpp:297
1465 # generic/dirdlgg.cpp:605
1466 # generic/filedlgg.cpp:625
1467 # generic/filedlgg.cpp:717
1468 # generic/filedlgg.cpp:731
1469 # generic/filedlgg.cpp:744
1470 # generic/filedlgg.cpp:1043
1471 # generic/filedlgg.cpp:1092
1472 # generic/helpxlp.cpp:241
1473 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
1474 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
1475 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
1476 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
1477 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:813
1478 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
1479 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 ../src/generic/filedlgg.cpp:1188
1480 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
1481 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
1482 msgid "Error"
1483 msgstr "Napaka"
1484
1485 # common/log.cpp:362
1486 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174 ../src/unix/utilsunx.cpp:1182
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Error "
1489 msgstr "Napaka:"
1490
1491 # generic/dirdlgg.cpp:552
1492 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
1493 msgid "Error creating directory"
1494 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
1495
1496 #: ../src/common/imagbmp.cpp:837
1497 msgid "Error in reading image DIB ."
1498 msgstr ""
1499
1500 # common/log.cpp:362
1501 #: ../src/common/log.cpp:369
1502 msgid "Error: "
1503 msgstr "Napaka:"
1504
1505 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
1506 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1507 msgstr ""
1508
1509 # generic/progdlgg.cpp:160
1510 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1511 msgid "Estimated time : "
1512 msgstr "Prièakovan èas"
1513
1514 # generic/dirdlgg.cpp:217
1515 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
1516 msgid "Etcetera"
1517 msgstr "Dodatno"
1518
1519 # msw/utilsexc.cpp:585
1520 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
1521 #, c-format
1522 msgid "Execution of command '%s' failed"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../src/common/paper.cpp:112
1526 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1527 msgstr ""
1528
1529 # common/resourc2.cpp:326
1530 # common/resourc2.cpp:1399
1531 # common/resource.cpp:1839
1532 # common/resource.cpp:1969
1533 # common/resource.cpp:3053
1534 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
1535 #: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
1536 #: ../src/common/resource.cpp:3048
1537 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
1538 msgstr ""
1539
1540 # common/resourc2.cpp:342
1541 # common/resourc2.cpp:1415
1542 # common/resource.cpp:1856
1543 # common/resource.cpp:1985
1544 # common/resource.cpp:3070
1545 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
1546 #: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
1547 #: ../src/common/resource.cpp:3065
1548 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
1549 msgstr ""
1550
1551 # common/resourc2.cpp:312
1552 # common/resourc2.cpp:1385
1553 # common/resource.cpp:1825
1554 # common/resource.cpp:1955
1555 # common/resource.cpp:3039
1556 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
1557 #: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
1558 #: ../src/common/resource.cpp:3034
1559 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
1560 msgstr ""
1561
1562 # msw/dialup.cpp:860
1563 #: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
1564 #, c-format
1565 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../src/unix/snglinst.cpp:244
1569 msgid "Failed to access lock file."
1570 msgstr ""
1571
1572 # common/ffile.cpp:182
1573 #: ../src/common/filename.cpp:97
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Failed to close file handle"
1576 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1577
1578 # common/ffile.cpp:182
1579 #: ../src/unix/snglinst.cpp:309
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1582 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1583
1584 # msw/clipbrd.cpp:122
1585 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
1586 msgid "Failed to close the clipboard."
1587 msgstr ""
1588
1589 # msw/dialup.cpp:801
1590 #: ../src/msw/dialup.cpp:808
1591 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1592 msgstr ""
1593
1594 # msw/dialup.cpp:747
1595 #: ../src/msw/dialup.cpp:754
1596 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1597 msgstr ""
1598
1599 # msw/registry.cpp:594
1600 #: ../src/msw/registry.cpp:597
1601 #, c-format
1602 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1603 msgstr ""
1604
1605 # msw/registry.cpp:603
1606 #: ../src/msw/registry.cpp:606
1607 #, c-format
1608 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1609 msgstr ""
1610
1611 # msw/dde.cpp:934
1612 #: ../src/msw/dde.cpp:924
1613 msgid "Failed to create DDE string"
1614 msgstr ""
1615
1616 # msw/mdi.cpp:428
1617 #: ../src/msw/mdi.cpp:407
1618 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1619 msgstr ""
1620
1621 # msw/statbr95.cpp:149
1622 #: ../src/msw/statbr95.cpp:110
1623 msgid "Failed to create a status bar."
1624 msgstr ""
1625
1626 # msw/dde.cpp:401
1627 #: ../src/msw/dde.cpp:401
1628 #, c-format
1629 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1630 msgstr ""
1631
1632 # generic/dirdlgg.cpp:550
1633 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
1634 msgid "Failed to create directory "
1635 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1636
1637 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1638 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1639 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1640 #
1641 # msw/registry.cpp:399
1642 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1645 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1646
1647 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
1648 #, c-format
1649 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1650 msgstr ""
1651
1652 # html/winpars.cpp:364
1653 #: ../src/html/winpars.cpp:413
1654 #, c-format
1655 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1656 msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s"
1657
1658 # msw/clipbrd.cpp:134
1659 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
1660 msgid "Failed to empty the clipboard."
1661 msgstr ""
1662
1663 # msw/dde.cpp:616
1664 #: ../src/msw/dde.cpp:606
1665 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1666 msgstr ""
1667
1668 # msw/dialup.cpp:639
1669 #: ../src/msw/dialup.cpp:646
1670 #, c-format
1671 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1672 msgstr ""
1673
1674 # common/ffile.cpp:182
1675 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1678 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1679
1680 # common/resourc2.cpp:808
1681 # common/resource.cpp:2458
1682 #: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
1683 #, c-format
1684 msgid ""
1685 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1686 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1687 msgstr ""
1688
1689 # common/resourc2.cpp:963
1690 # common/resource.cpp:2613
1691 #: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1695 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1696 msgstr ""
1697
1698 # common/resourc2.cpp:824
1699 # common/resource.cpp:2474
1700 #: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
1701 #, c-format
1702 msgid ""
1703 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1704 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1705 msgstr ""
1706
1707 # msw/dialup.cpp:699
1708 #: ../src/msw/dialup.cpp:706
1709 #, c-format
1710 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1711 msgstr ""
1712
1713 # generic/dirdlgg.cpp:550
1714 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Failed to get clipboard data."
1717 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1718
1719 # msw/clipbrd.cpp:623
1720 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
1721 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1722 msgstr ""
1723
1724 # common/timercmn.cpp:244
1725 #: ../src/common/timercmn.cpp:277
1726 msgid "Failed to get the UTC system time."
1727 msgstr ""
1728
1729 # common/timercmn.cpp:196
1730 #: ../src/common/timercmn.cpp:228
1731 msgid "Failed to get the local system time"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1735 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../src/msw/helpchm.cpp:80
1739 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
1743 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
1747 msgid ""
1748 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1749 "program"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../src/msw/utils.cpp:673
1753 #, c-format
1754 msgid "Failed to kill process %d"
1755 msgstr ""
1756
1757 # common/dynlib.cpp:239
1758 #: ../src/common/dynlib.cpp:263
1759 #, c-format
1760 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1761 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1762
1763 # common/dynlib.cpp:239
1764 #: ../src/common/dynlib.cpp:251
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1767 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1768
1769 # common/ffile.cpp:182
1770 #: ../src/unix/snglinst.cpp:193
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1773 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1774
1775 #: ../src/common/regex.cpp:251
1776 #, c-format
1777 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1778 msgstr ""
1779
1780 # common/ffile.cpp:182
1781 #: ../src/common/filename.cpp:961
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1784 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1785
1786 # generic/dirdlgg.cpp:550
1787 #: ../src/common/filename.cpp:86
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "Failed to open '%s' for reading"
1790 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1791
1792 # msw/clipbrd.cpp:102
1793 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
1794 msgid "Failed to open the clipboard."
1795 msgstr ""
1796
1797 # msw/clipbrd.cpp:539
1798 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
1799 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/unix/snglinst.cpp:253
1803 msgid "Failed to read PID from lock file."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
1807 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1808 msgstr ""
1809
1810 # msw/dde.cpp:285
1811 #: ../src/msw/dde.cpp:285
1812 #, c-format
1813 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1814 msgstr ""
1815
1816 # common/fontmap.cpp:552
1817 #: ../src/common/fontmap.cpp:649
1818 #, c-format
1819 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1820 msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'."
1821
1822 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1823 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1824 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1825 #
1826 # common/file.cpp:552
1827 # common/file.cpp:562
1828 #: ../src/unix/snglinst.cpp:297
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1831 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
1832
1833 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1834 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1835 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1836 #
1837 # common/file.cpp:580
1838 # common/file.cpp:583
1839 #: ../src/unix/snglinst.cpp:263
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1842 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1843
1844 # msw/registry.cpp:440
1845 #: ../src/msw/registry.cpp:443
1846 #, c-format
1847 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1848 msgstr ""
1849
1850 # msw/registry.cpp:540
1851 #: ../src/msw/registry.cpp:543
1852 #, c-format
1853 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1854 msgstr ""
1855
1856 # msw/clipbrd.cpp:428
1857 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
1858 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1859 msgstr ""
1860
1861 # generic/dirdlgg.cpp:550
1862 #: ../src/common/filename.cpp:1027
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1865 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1866
1867 # msw/dialup.cpp:463
1868 #: ../src/msw/dialup.cpp:470
1869 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1870 msgstr ""
1871
1872 # msw/clipbrd.cpp:652
1873 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
1874 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1875 msgstr ""
1876
1877 # msw/dde.cpp:661
1878 #: ../src/msw/dde.cpp:651
1879 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1880 msgstr ""
1881
1882 # generic/dirdlgg.cpp:550
1883 #: ../src/common/ftp.cpp:368
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1886 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1887
1888 # msw/clipbrd.cpp:300
1889 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
1890 msgid "Failed to set clipboard data."
1891 msgstr ""
1892
1893 # generic/dirdlgg.cpp:550
1894 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "Failed to set thread priority %d."
1897 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1898
1899 # common/fs_mem.cpp:167
1900 #: ../src/common/fs_mem.cpp:168
1901 #, c-format
1902 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1903 msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!"
1904
1905 # generic/dirdlgg.cpp:550
1906 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Failed to terminate a thread."
1909 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1910
1911 # msw/dde.cpp:635
1912 #: ../src/msw/dde.cpp:625
1913 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1914 msgstr ""
1915
1916 # msw/dialup.cpp:933
1917 #: ../src/msw/dialup.cpp:948
1918 #, c-format
1919 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1920 msgstr ""
1921
1922 # common/ffile.cpp:182
1923 #: ../src/common/filename.cpp:976
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "Failed to touch the file '%s'"
1926 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1927
1928 # common/ffile.cpp:182
1929 #: ../src/unix/snglinst.cpp:303
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
1932 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1933
1934 # msw/dde.cpp:301
1935 #: ../src/msw/dde.cpp:301
1936 #, c-format
1937 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1938 msgstr ""
1939
1940 # common/ffile.cpp:182
1941 #: ../src/unix/snglinst.cpp:174
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
1944 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1945
1946 # generic/logg.cpp:371
1947 #: ../src/generic/logg.cpp:371
1948 msgid "Fatal error"
1949 msgstr "Fatalna napaka"
1950
1951 # common/log.cpp:355
1952 #: ../src/common/log.cpp:362
1953 msgid "Fatal error: "
1954 msgstr "Fatalna napaka:"
1955
1956 # msw/app.cpp:1263
1957 #: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1428
1958 msgid "Fatal error: exiting"
1959 msgstr "Fatalna napaka: izstop"
1960
1961 # html/htmprint.cpp:272
1962 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "File %s does not exist."
1965 msgstr ": datoteka ne obstaja"
1966
1967 # generic/filedlgg.cpp:1074
1968 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
1969 #, c-format
1970 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
1971 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
1972
1973 # common/textcmn.cpp:94
1974 #: ../src/common/textcmn.cpp:116
1975 msgid "File couldn't be loaded."
1976 msgstr ""
1977
1978 # common/docview.cpp:296
1979 # common/docview.cpp:332
1980 # common/docview.cpp:1388
1981 #: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
1982 #: ../src/common/docview.cpp:1387
1983 msgid "File error"
1984 msgstr "Datoteèna napaka:"
1985
1986 # generic/dirdlgg.cpp:286
1987 # generic/filedlgg.cpp:731
1988 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
1989 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:827
1990 msgid "File name exists already."
1991 msgstr "Datoteka ¾e obstaja"
1992
1993 # msw/filedlg.cpp:303
1994 #: ../src/msw/filedlg.cpp:305
1995 #, c-format
1996 msgid "Files (%s)|%s"
1997 msgstr ""
1998
1999 # html/helpfrm.cpp:340
2000 #: ../src/html/helpfrm.cpp:405
2001 msgid "Find"
2002 msgstr "Poi¹èi"
2003
2004 # html/helpfrm.cpp:889
2005 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
2006 msgid "Fixed font:"
2007 msgstr "enakomerna pisava"
2008
2009 #: ../src/common/paper.cpp:118
2010 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2011 msgstr ""
2012
2013 # generic/fontdlgg.cpp:124
2014 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
2015 msgid "Font"
2016 msgstr "Pisava"
2017
2018 # html/helpfrm.cpp:899
2019 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1047
2020 msgid "Font size:"
2021 msgstr "Velikost pisave"
2022
2023 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
2024 msgid "Fork failed"
2025 msgstr ""
2026
2027 # common/dlgcmn.cpp:132
2028 # generic/helpwxht.cpp:158
2029 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
2030 msgid "Forward"
2031 msgstr "Naprej"
2032
2033 # common/resourc2.cpp:295
2034 # common/resourc2.cpp:1368
2035 # common/resource.cpp:1808
2036 # common/resource.cpp:1938
2037 # common/resource.cpp:3022
2038 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
2039 #: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
2040 #: ../src/common/resource.cpp:3017
2041 msgid "Found "
2042 msgstr ""
2043
2044 # html/helpfrm.cpp:637
2045 #: ../src/html/helpfrm.cpp:726
2046 #, c-format
2047 msgid "Found %i matches"
2048 msgstr "Najdenij %i ujemanj"
2049
2050 # generic/prntdlgg.cpp:187
2051 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
2052 msgid "From:"
2053 msgstr "Od:"
2054
2055 # common/imaggif.cpp:74
2056 #: ../src/common/imaggif.cpp:74
2057 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2058 msgstr ""
2059
2060 # common/imaggif.cpp:58
2061 #: ../src/common/imaggif.cpp:58
2062 msgid "GIF: error in GIF image format."
2063 msgstr ""
2064
2065 # common/imaggif.cpp:61
2066 #: ../src/common/imaggif.cpp:61
2067 msgid "GIF: not enough memory."
2068 msgstr ""
2069
2070 # common/imaggif.cpp:64
2071 #: ../src/common/imaggif.cpp:64
2072 msgid "GIF: unknown error!!!"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
2076 msgid "GTK+ theme"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: ../src/common/paper.cpp:142
2080 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: ../src/common/paper.cpp:141
2084 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: ../src/common/image.cpp:753
2088 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
2089 msgstr ""
2090
2091 # html/helpfrm.cpp:501
2092 #: ../src/html/helpfrm.cpp:571
2093 msgid "Go back"
2094 msgstr "Nazaj"
2095
2096 # html/helpfrm.cpp:504
2097 #: ../src/html/helpfrm.cpp:574
2098 msgid "Go forward"
2099 msgstr "Naprej"
2100
2101 # html/helpfrm.cpp:509
2102 #: ../src/html/helpfrm.cpp:579
2103 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2104 msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta"
2105
2106 # generic/filedlgg.cpp:875
2107 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
2108 msgid "Go to home directory"
2109 msgstr "Pojdi na domaèi imenik"
2110
2111 # generic/filedlgg.cpp:869
2112 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
2113 msgid "Go to parent directory"
2114 msgstr "Pojdi menik gor"
2115
2116 #: ../src/common/fontmap.cpp:117
2117 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2118 msgstr ""
2119
2120 # html/htmlwin.cpp:251
2121 #: ../src/html/htmlwin.cpp:350
2122 #, c-format
2123 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2124 msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
2125
2126 # html/helpfrm.cpp:1188
2127 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1355
2128 msgid ""
2129 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
2130 "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
2131 msgstr ""
2132 "HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s pomoèjo "
2133 "(*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi (*.hhp)|*."
2134 "hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
2135
2136 #: ../src/common/fontmap.cpp:118
2137 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2138 msgstr ""
2139
2140 # common/dlgcmn.cpp:144
2141 # generic/proplist.cpp:528
2142 # html/helpfrm.cpp:208
2143 # msw/mdi.cpp:1283
2144 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
2145 #: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
2146 msgid "Help"
2147 msgstr "Pomoè"
2148
2149 # html/helpfrm.cpp:872
2150 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1020
2151 msgid "Help Browser Options"
2152 msgstr "Mo¾nosti Brkljalnika Pomoèi"
2153
2154 # generic/helphtml.cpp:319
2155 # generic/helphtml.cpp:320
2156 #: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
2157 msgid "Help Index"
2158 msgstr "Indeks pomoèi"
2159
2160 # html/helpfrm.cpp:1172
2161 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1339
2162 msgid "Help Printing"
2163 msgstr "Pomoè pri tiskanju"
2164
2165 # generic/helpwxht.cpp:251
2166 # html/helpctrl.cpp:38
2167 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
2168 #, c-format
2169 msgid "Help: %s"
2170 msgstr "Pomoè %s"
2171
2172 #: ../src/common/imagbmp.cpp:850
2173 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2174 msgstr ""
2175
2176 # common/resourc2.cpp:997
2177 # common/resourc2.cpp:1008
2178 # common/resource.cpp:2647
2179 # common/resource.cpp:2658
2180 #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
2181 #: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
2182 #, c-format
2183 msgid "Icon resource specification %s not found."
2184 msgstr ""
2185
2186 # common/resource.cpp:251
2187 #: ../src/common/resource.cpp:250
2188 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2189 msgstr ""
2190
2191 # generic/dirdlgg.cpp:268
2192 # generic/filedlgg.cpp:717
2193 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
2194 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:813
2195 msgid "Illegal directory name."
2196 msgstr "Napaèno ime imenika"
2197
2198 # generic/filedlgg.cpp:1043
2199 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139
2200 msgid "Illegal file specification."
2201 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2202
2203 #: ../src/common/image.cpp:776
2204 msgid "Image and Mask have different sizes"
2205 msgstr ""
2206
2207 # msw/textctrl.cpp:219
2208 #: ../src/msw/textctrl.cpp:255
2209 msgid ""
2210 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2211 "Please reinstall riched32.dll"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
2215 msgid "Impossible to get child process input"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../src/common/filefn.cpp:1076
2219 #, c-format
2220 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2221 msgstr ""
2222
2223 # common/ffile.cpp:182
2224 #: ../src/common/filefn.cpp:1090
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2227 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2228
2229 #: ../src/common/filefn.cpp:1140
2230 #, c-format
2231 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2232 msgstr ""
2233
2234 # html/helpdata.cpp:403
2235 #: ../src/html/helpdata.cpp:319
2236 msgid "Incorrect version of HTML help book"
2237 msgstr "Napaèna verzija knjige s HTML pomoèjo"
2238
2239 # html/helpfrm.cpp:372
2240 #: ../src/html/helpfrm.cpp:437
2241 msgid "Index"
2242 msgstr "Indeks"
2243
2244 #: ../src/common/fontmap.cpp:122
2245 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2246 msgstr ""
2247
2248 # common/imagtiff.cpp:171
2249 #: ../src/common/imagtiff.cpp:177
2250 msgid "Invalid TIFF image index."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
2254 #, c-format
2255 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2256 msgstr ""
2257
2258 # generic/filedlgg.cpp:1043
2259 #: ../src/common/appcmn.cpp:282
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2262 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2263
2264 # common/ffile.cpp:101
2265 #: ../src/unix/snglinst.cpp:281
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "Invalid lock file '%s'."
2268 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
2269
2270 #: ../src/common/regex.cpp:173
2271 #, c-format
2272 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2273 msgstr ""
2274
2275 # generic/fontdlgg.cpp:213
2276 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
2277 msgid "Italic"
2278 msgstr "Kurzivno"
2279
2280 #: ../src/common/paper.cpp:137
2281 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2282 msgstr ""
2283
2284 # common/imagjpeg.cpp:202
2285 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:199
2286 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2287 msgstr ""
2288
2289 # common/imagjpeg.cpp:315
2290 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:313
2291 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: ../src/common/fontmap.cpp:126
2295 msgid "KOI8-R"
2296 msgstr ""
2297
2298 # generic/dcpsg.cpp:2262
2299 # generic/prntdlgg.cpp:441
2300 # generic/prntdlgg.cpp:637
2301 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
2302 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
2303 msgid "Landscape"
2304 msgstr "Pokrajina"
2305
2306 #: ../src/common/paper.cpp:110
2307 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2308 msgstr ""
2309
2310 # generic/prntdlgg.cpp:649
2311 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
2312 msgid "Left margin (mm):"
2313 msgstr "Levi rob"
2314
2315 #: ../src/common/paper.cpp:103
2316 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/common/paper.cpp:108
2320 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../src/common/paper.cpp:102
2324 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2325 msgstr ""
2326
2327 # generic/fontdlgg.cpp:216
2328 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
2329 msgid "Light"
2330 msgstr "Svetlo"
2331
2332 # generic/filedlgg.cpp:1270
2333 # msw/filedlg.cpp:483
2334 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
2335 #: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:486
2336 #, c-format
2337 msgid "Load %s file"
2338 msgstr ""
2339
2340 # html/htmlwin.cpp:187
2341 #: ../src/html/htmlwin.cpp:275
2342 msgid "Loading : "
2343 msgstr "Nalaganje : "
2344
2345 # common/imagbmp.cpp:266
2346 # common/imagbmp.cpp:278
2347 #: ../src/common/imagbmp.cpp:461 ../src/common/imagbmp.cpp:475
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
2350 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
2351
2352 # common/imagpnm.cpp:72
2353 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2354 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2355 msgstr ""
2356
2357 # common/imagpnm.cpp:75
2358 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2359 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2360 msgstr ""
2361
2362 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2363 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2364 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2365 #
2366 # generic/logg.cpp:538
2367 #: ../src/generic/logg.cpp:541
2368 #, c-format
2369 msgid "Log saved to the file '%s'."
2370 msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
2371
2372 #: ../src/gtk/mdi.cpp:435
2373 msgid "MDI child"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: ../src/msw/helpchm.cpp:70
2377 msgid ""
2378 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2379 "not installed on this machine. Please install it."
2380 msgstr ""
2381
2382 # common/fileconf.cpp:526
2383 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2386 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
2387
2388 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2389 msgid "Match case"
2390 msgstr ""
2391
2392 # common/fs_mem.cpp:144
2393 #: ../src/common/fs_mem.cpp:145
2394 #, c-format
2395 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2396 msgstr "Spominski VFS ¾e vsebuje datoteko '%s'"
2397
2398 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
2399 #, c-format
2400 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/mgl/app.cpp:168
2404 #, c-format
2405 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2406 msgstr ""
2407
2408 # generic/fontdlgg.cpp:208
2409 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
2410 msgid "Modern"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../src/common/paper.cpp:138
2414 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2415 msgstr ""
2416
2417 # common/dlgcmn.cpp:141
2418 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
2419 msgid "More..."
2420 msgstr "Veè..."
2421
2422 # generic/dirdlgg.cpp:213
2423 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
2424 msgid "Mounted Devices"
2425 msgstr "Dodane naprave"
2426
2427 # generic/dirdlgg.cpp:208
2428 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
2429 msgid "My Harddisk"
2430 msgstr "Moj Disk"
2431
2432 # generic/dirdlgg.cpp:212
2433 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
2434 msgid "My Home"
2435 msgstr "Domaèi imenik"
2436
2437 # generic/filedlgg.cpp:533
2438 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:623
2439 msgid "Name"
2440 msgstr "Ime"
2441
2442 # generic/dirdlgg.cpp:427
2443 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
2444 msgid "New..."
2445 msgstr "Nov..."
2446
2447 # generic/filedlgg.cpp:610
2448 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
2449 msgid "NewName"
2450 msgstr "NovoIme"
2451
2452 # html/helpfrm.cpp:515
2453 #: ../src/html/helpfrm.cpp:585
2454 msgid "Next page"
2455 msgstr "Naslednja stran"
2456
2457 # common/dlgcmn.cpp:111
2458 # common/dlgcmn.cpp:121
2459 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
2460 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
2461 msgid "No"
2462 msgstr "Ne"
2463
2464 #: ../src/common/image.cpp:784
2465 msgid "No Unused Color in image being masked"
2466 msgstr ""
2467
2468 # common/resourc2.cpp:814
2469 # common/resourc2.cpp:969
2470 # common/resource.cpp:2464
2471 # common/resource.cpp:2619
2472 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
2473 #: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
2474 msgid "No XBM facility available!"
2475 msgstr ""
2476
2477 # common/resourc2.cpp:991
2478 # common/resource.cpp:2641
2479 #: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
2480 msgid "No XPM icon facility available!"
2481 msgstr ""
2482
2483 # generic/helphtml.cpp:314
2484 #: ../src/generic/helphtml.cpp:314
2485 msgid "No entries found."
2486 msgstr "Ne najdem naslovov"
2487
2488 # common/fontmap.cpp:716
2489 #: ../src/common/fontmap.cpp:813
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2493 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2494 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2495 msgstr ""
2496 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2497 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2498 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2499
2500 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
2501 #, c-format
2502 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2503 msgstr ""
2504
2505 # common/image.cpp:758
2506 #: ../src/common/image.cpp:1009
2507 msgid "No handler found for image type."
2508 msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike."
2509
2510 # common/image.cpp:766
2511 # common/image.cpp:800
2512 #: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
2513 #, c-format
2514 msgid "No image handler for type %d defined."
2515 msgstr ""
2516
2517 # common/image.cpp:784
2518 # common/image.cpp:816
2519 #: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
2520 #, c-format
2521 msgid "No image handler for type %s defined."
2522 msgstr ""
2523
2524 # html/helpfrm.cpp:628
2525 #: ../src/html/helpfrm.cpp:715
2526 msgid "No matching page found yet"
2527 msgstr "Ne najdem ustrezne strani"
2528
2529 #: ../src/common/fontmap.cpp:120
2530 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2531 msgstr ""
2532
2533 # generic/fontdlgg.cpp:212
2534 # generic/fontdlgg.cpp:215
2535 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
2536 msgid "Normal"
2537 msgstr "Normalno"
2538
2539 # html/helpfrm.cpp:881
2540 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1029
2541 msgid "Normal font:"
2542 msgstr "Normalna pisava:"
2543
2544 #: ../src/common/paper.cpp:122
2545 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2546 msgstr ""
2547
2548 # common/dlgcmn.cpp:127
2549 # generic/dcpsg.cpp:2270
2550 # generic/dirdlgg.cpp:423
2551 # generic/filedlgg.cpp:907
2552 # generic/fontdlgg.cpp:256
2553 # generic/logg.cpp:733
2554 # generic/prntdlgg.cpp:467
2555 # generic/proplist.cpp:511
2556 # html/helpfrm.cpp:909
2557 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
2558 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
2559 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
2560 #: ../src/generic/logg.cpp:726 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
2561 #: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
2562 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1057
2563 msgid "OK"
2564 msgstr "V redu"
2565
2566 # html/helpfrm.cpp:523
2567 # html/helpfrm.cpp:1183
2568 #: ../src/html/helpfrm.cpp:593 ../src/html/helpfrm.cpp:1350
2569 msgid "Open HTML document"
2570 msgstr "Odpri HTML dokument"
2571
2572 # generic/dirdlgg.cpp:297
2573 # generic/dirdlgg.cpp:605
2574 # generic/filedlgg.cpp:625
2575 # generic/filedlgg.cpp:744
2576 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
2577 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
2578 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
2579 msgid "Operation not permitted."
2580 msgstr "Operacija ni dovoljena"
2581
2582 # common/cmdline.cpp:590
2583 #: ../src/common/cmdline.cpp:661
2584 #, c-format
2585 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2586 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, prièakujem '='."
2587
2588 # common/cmdline.cpp:610
2589 #: ../src/common/cmdline.cpp:681
2590 #, c-format
2591 msgid "Option '%s' requires a value."
2592 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
2593
2594 # common/cmdline.cpp:671
2595 #: ../src/common/cmdline.cpp:742
2596 #, c-format
2597 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2598 msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
2599
2600 # generic/prntdlgg.cpp:447
2601 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
2602 msgid "Options"
2603 msgstr "Mo¾nosti"
2604
2605 # generic/prntdlgg.cpp:443
2606 # generic/prntdlgg.cpp:638
2607 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
2608 msgid "Orientation"
2609 msgstr "Orientacija"
2610
2611 # common/imagpcx.cpp:448
2612 # common/imagpcx.cpp:471
2613 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
2614 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2615 msgstr ""
2616
2617 # common/imagpcx.cpp:447
2618 #: ../src/common/imagpcx.cpp:460
2619 msgid "PCX: image format unsupported"
2620 msgstr ""
2621
2622 # common/imagpcx.cpp:470
2623 #: ../src/common/imagpcx.cpp:483
2624 msgid "PCX: invalid image"
2625 msgstr ""
2626
2627 # common/imagpcx.cpp:434
2628 #: ../src/common/imagpcx.cpp:447
2629 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2630 msgstr ""
2631
2632 # common/imagpcx.cpp:450
2633 # common/imagpcx.cpp:472
2634 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2635 msgid "PCX: unknown error !!!"
2636 msgstr ""
2637
2638 # common/imagpcx.cpp:449
2639 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462
2640 msgid "PCX: version number too low"
2641 msgstr ""
2642
2643 # common/imagpnm.cpp:96
2644 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2645 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2646 msgstr ""
2647
2648 # common/imagpnm.cpp:80
2649 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2650 msgid "PNM: File format is not recognized."
2651 msgstr ""
2652
2653 # common/imagpnm.cpp:112
2654 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2655 msgid "PNM: File seems truncated."
2656 msgstr ""
2657
2658 # common/prntbase.cpp:731
2659 #: ../src/common/prntbase.cpp:736
2660 #, c-format
2661 msgid "Page %d"
2662 msgstr "Stran %d"
2663
2664 # common/prntbase.cpp:729
2665 #: ../src/common/prntbase.cpp:734
2666 #, c-format
2667 msgid "Page %d of %d"
2668 msgstr "Stran %d v %d"
2669
2670 # generic/prntdlgg.cpp:604
2671 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
2672 msgid "Page Setup"
2673 msgstr "Nastavitev strani"
2674
2675 # generic/prntdlgg.cpp:164
2676 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
2677 msgid "Pages"
2678 msgstr "Strani"
2679
2680 # generic/prntdlgg.cpp:555
2681 # generic/prntdlgg.cpp:626
2682 # generic/prntdlgg.cpp:808
2683 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
2684 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
2685 msgid "Paper Size"
2686 msgstr "Velikost parirja"
2687
2688 # generic/prntdlgg.cpp:433
2689 # generic/prntdlgg.cpp:615
2690 # generic/prntdlgg.cpp:804
2691 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
2692 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
2693 msgid "Paper size"
2694 msgstr "Velikost papirja"
2695
2696 # generic/filedlgg.cpp:537
2697 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:627
2698 msgid "Permissions"
2699 msgstr "Dovoljenja"
2700
2701 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
2702 msgid "Pipe creation failed"
2703 msgstr ""
2704
2705 # generic/filedlgg.cpp:1092
2706 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Please choose a valid font."
2709 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2710
2711 # generic/filedlgg.cpp:1092
2712 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
2713 msgid "Please choose an existing file."
2714 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2715
2716 # msw/dialup.cpp:768
2717 #: ../src/msw/dialup.cpp:775
2718 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: ../src/msw/listctrl.cpp:491
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2725 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2726 "or this program won't operate correctly."
2727 msgstr ""
2728
2729 # common/prntbase.cpp:107
2730 #: ../src/common/prntbase.cpp:107
2731 msgid "Please wait..."
2732 msgstr "Poèakajte, prosim"
2733
2734 # generic/dcpsg.cpp:2261
2735 # generic/prntdlgg.cpp:440
2736 # generic/prntdlgg.cpp:636
2737 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
2738 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
2739 msgid "Portrait"
2740 msgstr "Portet"
2741
2742 # generic/dcpsg.cpp:391
2743 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
2744 msgid "PostScript"
2745 msgstr ""
2746
2747 # generic/prntdlgg.cpp:272
2748 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
2749 msgid "PostScript file"
2750 msgstr "PostScript datoteka"
2751
2752 # generic/dcpsg.cpp:2303
2753 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
2754 msgid "PostScript:"
2755 msgstr ""
2756
2757 # generic/dcpsg.cpp:2266
2758 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
2759 msgid "Preview Only"
2760 msgstr "Samo predogled"
2761
2762 # html/helpfrm.cpp:903
2763 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1051
2764 msgid "Preview:"
2765 msgstr "Predogled"
2766
2767 # html/helpfrm.cpp:512
2768 #: ../src/html/helpfrm.cpp:582
2769 msgid "Previous page"
2770 msgstr "Prej¹nja stran"
2771
2772 # generic/prntdlgg.cpp:113
2773 # generic/prntdlgg.cpp:127
2774 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
2775 msgid "Print"
2776 msgstr "Tiskanje"
2777
2778 # common/docview.cpp:897
2779 #: ../src/common/docview.cpp:896
2780 msgid "Print Preview"
2781 msgstr "Predogled tiskanja"
2782
2783 # common/prntbase.cpp:687
2784 # common/prntbase.cpp:711
2785 #: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
2786 msgid "Print Preview Failure"
2787 msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
2788
2789 # generic/prntdlgg.cpp:172
2790 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
2791 msgid "Print Range"
2792 msgstr "Podroèje tiskanja"
2793
2794 # generic/prntdlgg.cpp:408
2795 # generic/prntdlgg.cpp:415
2796 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
2797 msgid "Print Setup"
2798 msgstr "Nastavitev tiskanja"
2799
2800 # generic/prntdlgg.cpp:455
2801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
2802 msgid "Print in colour"
2803 msgstr "Bravno tiskanje"
2804
2805 # generic/prntdlgg.cpp:457
2806 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
2807 msgid "Print spooling"
2808 msgstr "Spooling tiskanja"
2809
2810 # html/helpfrm.cpp:529
2811 #: ../src/html/helpfrm.cpp:599
2812 msgid "Print this page"
2813 msgstr "Natisni to stran"
2814
2815 # generic/dcpsg.cpp:2265
2816 # generic/prntdlgg.cpp:150
2817 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
2818 msgid "Print to File"
2819 msgstr "Po¹li v datoteko"
2820
2821 # common/prntbase.cpp:366
2822 #: ../src/common/prntbase.cpp:366
2823 msgid "Print..."
2824 msgstr "Tiskaj..."
2825
2826 # generic/dcpsg.cpp:2276
2827 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
2828 msgid "Printer Command: "
2829 msgstr "Tiskalni¹ke komande"
2830
2831 # generic/dcpsg.cpp:2281
2832 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
2833 msgid "Printer Options: "
2834 msgstr "Tiskalni¹ke mo¾nosti"
2835
2836 # generic/dcpsg.cpp:360
2837 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
2838 msgid "Printer Settings"
2839 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
2840
2841 # generic/prntdlgg.cpp:459
2842 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
2843 msgid "Printer command:"
2844 msgstr "Tiskalni¹ka komanda"
2845
2846 # generic/prntdlgg.cpp:149
2847 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
2848 msgid "Printer options"
2849 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
2850
2851 # generic/prntdlgg.cpp:463
2852 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
2853 msgid "Printer options:"
2854 msgstr "Mo¾nosti tiskalnika"
2855
2856 # generic/prntdlgg.cpp:682
2857 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
2858 msgid "Printer..."
2859 msgstr "Tiskalnik..."
2860
2861 # common/prntbase.cpp:106
2862 # common/prntbase.cpp:148
2863 #: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
2864 msgid "Printing"
2865 msgstr "Tiskam"
2866
2867 # common/prntbase.cpp:120
2868 #: ../src/common/prntbase.cpp:120
2869 msgid "Printing Error"
2870 msgstr "Napaka pri tiskanju"
2871
2872 # generic/printps.cpp:232
2873 #: ../src/generic/printps.cpp:220
2874 #, c-format
2875 msgid "Printing page %d..."
2876 msgstr "Tsikanje strani %d..."
2877
2878 # generic/printps.cpp:192
2879 #: ../src/generic/printps.cpp:180
2880 msgid "Printing..."
2881 msgstr "Tiskanje..."
2882
2883 # common/log.cpp:356
2884 #: ../src/common/log.cpp:363
2885 msgid "Program aborted."
2886 msgstr "Program ustavljen."
2887
2888 # generic/dcpsg.cpp:2547
2889 #: ../src/common/paper.cpp:119
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
2892 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
2893
2894 # generic/logg.cpp:1023
2895 #: ../src/generic/logg.cpp:1025
2896 msgid "Question"
2897 msgstr "Vpra¹anje"
2898
2899 # common/ffile.cpp:133
2900 # common/ffile.cpp:154
2901 #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
2902 #, c-format
2903 msgid "Read error on file '%s'"
2904 msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
2905
2906 # msw/registry.cpp:532
2907 #: ../src/msw/registry.cpp:535
2908 #, c-format
2909 msgid "Registry key '%s' already exists."
2910 msgstr ""
2911
2912 # msw/registry.cpp:501
2913 #: ../src/msw/registry.cpp:504
2914 #, c-format
2915 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
2916 msgstr ""
2917
2918 # msw/registry.cpp:628
2919 #: ../src/msw/registry.cpp:631
2920 #, c-format
2921 msgid ""
2922 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
2923 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
2924 "operation aborted."
2925 msgstr ""
2926
2927 # msw/registry.cpp:432
2928 #: ../src/msw/registry.cpp:435
2929 #, c-format
2930 msgid "Registry value '%s' already exists."
2931 msgstr ""
2932
2933 # generic/helphtml.cpp:319
2934 #: ../src/generic/helphtml.cpp:319
2935 msgid "Relevant entries:"
2936 msgstr "Ustrezni naslovi"
2937
2938 # generic/progdlgg.cpp:167
2939 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
2940 msgid "Remaining time : "
2941 msgstr "Preostanek èasa"
2942
2943 # html/helpfrm.cpp:269
2944 #: ../src/html/helpfrm.cpp:329
2945 msgid "Remove current page from bookmarks"
2946 msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
2947
2948 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2949 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2950 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2951 #
2952 # msw/filedlg.cpp:445
2953 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Replace &all"
2956 msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
2957
2958 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2959 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2960 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2961 #
2962 # msw/filedlg.cpp:445
2963 #: ../src/msw/filedlg.cpp:447
2964 #, c-format
2965 msgid "Replace file '%s'?"
2966 msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
2967
2968 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
2969 msgid "Replace with:"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
2973 msgid "Resource files must have same version number!"
2974 msgstr ""
2975
2976 # generic/prntdlgg.cpp:661
2977 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
2978 msgid "Right margin (mm):"
2979 msgstr "Desni rob"
2980
2981 # generic/fontdlgg.cpp:206
2982 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
2983 msgid "Roman"
2984 msgstr ""
2985
2986 # generic/filedlgg.cpp:1286
2987 # msw/filedlg.cpp:484
2988 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
2989 #: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:488
2990 #, c-format
2991 msgid "Save %s file"
2992 msgstr ""
2993
2994 # common/docview.cpp:249
2995 #: ../src/common/docview.cpp:248
2996 msgid "Save as"
2997 msgstr "Shrani kot"
2998
2999 # generic/logg.cpp:473
3000 #: ../src/generic/logg.cpp:474
3001 msgid "Save log contents to file"
3002 msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
3003
3004 # generic/fontdlgg.cpp:209
3005 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
3006 msgid "Script"
3007 msgstr ""
3008
3009 # generic/helpwxht.cpp:161
3010 # html/helpfrm.cpp:414
3011 # html/helpfrm.cpp:434
3012 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:480
3013 #: ../src/html/helpfrm.cpp:500
3014 msgid "Search"
3015 msgstr "Iskanje"
3016
3017 # html/helpfrm.cpp:416
3018 #: ../src/html/helpfrm.cpp:482
3019 msgid ""
3020 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3021 "above"
3022 msgstr ""
3023 "Iskanje v knjigah s pomoèjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
3024
3025 # generic/dirdlgg.cpp:572
3026 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Search direction"
3029 msgstr "Ustvari imenik"
3030
3031 # generic/helpwxht.cpp:161
3032 # html/helpfrm.cpp:414
3033 # html/helpfrm.cpp:434
3034 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Search for:"
3037 msgstr "Iskanje"
3038
3039 # html/helpfrm.cpp:735
3040 #: ../src/html/helpfrm.cpp:876
3041 msgid "Search in all books"
3042 msgstr "I¹èi v vseh knjigah"
3043
3044 # html/helpfrm.cpp:628
3045 #: ../src/html/helpfrm.cpp:715
3046 msgid "Searching..."
3047 msgstr "Iskanje..."
3048
3049 # generic/dirdlgg.cpp:191
3050 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
3051 msgid "Sections"
3052 msgstr "Sekcije"
3053
3054 # common/ffile.cpp:221
3055 #: ../src/common/ffile.cpp:213
3056 #, c-format
3057 msgid "Seek error on file '%s'"
3058 msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
3059
3060 # common/docview.cpp:1469
3061 #: ../src/common/docview.cpp:1490
3062 msgid "Select a document template"
3063 msgstr "Izberi ¹ablono dokumenta"
3064
3065 # common/docview.cpp:1494
3066 #: ../src/common/docview.cpp:1556
3067 msgid "Select a document view"
3068 msgstr "Izberi naèin ogleda dokumenta"
3069
3070 # common/docview.cpp:1371
3071 # common/docview.cpp:1422
3072 #: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
3073 msgid "Select a file"
3074 msgstr "Izberi datoteko"
3075
3076 # generic/dcpsg.cpp:2264
3077 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
3078 msgid "Send to Printer"
3079 msgstr "Po¹lji na tiskalnik"
3080
3081 # common/cmdline.cpp:627
3082 #: ../src/common/cmdline.cpp:698
3083 #, c-format
3084 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3085 msgstr "Po opciji '%s' prièakujem loèilo."
3086
3087 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
3088 msgid "SetPixelFormat failed."
3089 msgstr ""
3090
3091 # common/dlgcmn.cpp:138
3092 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
3093 msgid "Setup"
3094 msgstr "Nastavitev"
3095
3096 # generic/prntdlgg.cpp:155
3097 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
3098 msgid "Setup..."
3099 msgstr "Nastavitve..."
3100
3101 # msw/dialup.cpp:539
3102 #: ../src/msw/dialup.cpp:546
3103 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3104 msgstr ""
3105
3106 # html/helpfrm.cpp:331
3107 #: ../src/html/helpfrm.cpp:396
3108 msgid "Show all"
3109 msgstr "Poka¾i vse"
3110
3111 # html/helpfrm.cpp:365
3112 #: ../src/html/helpfrm.cpp:430
3113 msgid "Show all items in index"
3114 msgstr "Poka¾i vse predmete v indeksu"
3115
3116 # generic/filedlgg.cpp:913
3117 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1009
3118 msgid "Show hidden files"
3119 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
3120
3121 # html/helpfrm.cpp:496
3122 #: ../src/html/helpfrm.cpp:566
3123 msgid "Show/hide navigation panel"
3124 msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano"
3125
3126 # generic/filedlgg.cpp:534
3127 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
3128 msgid "Size"
3129 msgstr "Velikost"
3130
3131 # generic/fontdlgg.cpp:214
3132 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
3133 msgid "Slant"
3134 msgstr "Levo kurzivno"
3135
3136 # common/docview.cpp:306
3137 #: ../src/common/docview.cpp:305
3138 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3139 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
3140
3141 # common/docview.cpp:342
3142 # common/docview.cpp:354
3143 # common/docview.cpp:1390
3144 #: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
3145 #: ../src/common/docview.cpp:1389
3146 msgid "Sorry, could not open this file."
3147 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
3148
3149 # common/docview.cpp:313
3150 #: ../src/common/docview.cpp:312
3151 msgid "Sorry, could not save this file."
3152 msgstr "Ne morem shraniti te datoteke"
3153
3154 # common/prntbase.cpp:687
3155 #: ../src/common/prntbase.cpp:691
3156 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3157 msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja"
3158
3159 #: ../src/common/paper.cpp:111
3160 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3161 msgstr ""
3162
3163 # generic/logg.cpp:598
3164 #: ../src/generic/logg.cpp:591
3165 msgid "Status: "
3166 msgstr "Stanje:"
3167
3168 # generic/fontdlgg.cpp:210
3169 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
3170 msgid "Swiss"
3171 msgstr ""
3172
3173 # common/imagtiff.cpp:192
3174 # common/imagtiff.cpp:203
3175 # common/imagtiff.cpp:314
3176 #: ../src/common/imagtiff.cpp:198 ../src/common/imagtiff.cpp:209
3177 #: ../src/common/imagtiff.cpp:320
3178 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3179 msgstr ""
3180
3181 # common/imagtiff.cpp:163
3182 #: ../src/common/imagtiff.cpp:169
3183 msgid "TIFF: Error loading image."
3184 msgstr ""
3185
3186 # common/imagtiff.cpp:214
3187 #: ../src/common/imagtiff.cpp:220
3188 msgid "TIFF: Error reading image."
3189 msgstr ""
3190
3191 # common/imagtiff.cpp:291
3192 #: ../src/common/imagtiff.cpp:297
3193 msgid "TIFF: Error saving image."
3194 msgstr ""
3195
3196 # common/imagtiff.cpp:338
3197 #: ../src/common/imagtiff.cpp:344
3198 msgid "TIFF: Error writing image."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: ../src/common/paper.cpp:109
3202 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3203 msgstr ""
3204
3205 # generic/fontdlgg.cpp:211
3206 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
3207 msgid "Teletype"
3208 msgstr ""
3209
3210 # common/docview.cpp:1469
3211 #: ../src/common/docview.cpp:1491
3212 msgid "Templates"
3213 msgstr "©ablone"
3214
3215 # generic/dirdlgg.cpp:218
3216 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
3217 msgid "Temporary"
3218 msgstr "zaèasni"
3219
3220 #: ../src/common/fontmap.cpp:121
3221 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3222 msgstr ""
3223
3224 # generic/dirdlgg.cpp:210
3225 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
3226 msgid "The Computer"
3227 msgstr "Raèunalnik"
3228
3229 #: ../src/common/ftp.cpp:569
3230 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3231 msgstr ""
3232
3233 # common/fontmap.cpp:511
3234 #: ../src/common/fontmap.cpp:605
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3238 "another charset to replace it with or choose\n"
3239 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3240 msgstr ""
3241 "Nabor znakov '%s' je nepoznan. Lahko izberete\n"
3242 "drug nabor za zamenjavo ali izberete\n"
3243 "[Preklièil] èe ne more biti zamenjan"
3244
3245 # msw/ole/dataobj.cpp:169
3246 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
3247 #, c-format
3248 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3249 msgstr ""
3250
3251 # generic/dirdlgg.cpp:536
3252 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
3253 msgid "The directory "
3254 msgstr "Imenika"
3255
3256 # common/docview.cpp:1676
3257 #: ../src/common/docview.cpp:1744
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid ""
3260 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3261 "It has been removed from the most recently used files list."
3262 msgstr ""
3263 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
3264 "Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
3265
3266 #: ../src/common/filename.cpp:433
3267 #, c-format
3268 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3269 msgstr ""
3270
3271 # common/cmdline.cpp:761
3272 #: ../src/common/cmdline.cpp:832
3273 #, c-format
3274 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3275 msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
3276
3277 # common/textcmn.cpp:121
3278 #: ../src/common/textcmn.cpp:145
3279 msgid "The text couldn't be saved."
3280 msgstr ""
3281
3282 # common/cmdline.cpp:740
3283 #: ../src/common/cmdline.cpp:811
3284 #, c-format
3285 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3286 msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
3287
3288 #: ../src/msw/dialup.cpp:422
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3292 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3293 msgstr ""
3294
3295 # msw/thread.cpp:1083
3296 #: ../src/msw/thread.cpp:1112
3297 msgid ""
3298 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3299 "storage"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
3303 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3304 msgstr ""
3305
3306 # msw/thread.cpp:1071
3307 #: ../src/msw/thread.cpp:1100
3308 msgid ""
3309 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3310 "local storage"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
3314 msgid "Thread priority setting is ignored."
3315 msgstr ""
3316
3317 # msw/mdi.cpp:184
3318 #: ../src/msw/mdi.cpp:178
3319 msgid "Tile &Horizontally"
3320 msgstr "Zlo¾i &Horizontalno"
3321
3322 # msw/mdi.cpp:185
3323 #: ../src/msw/mdi.cpp:179
3324 msgid "Tile &Vertically"
3325 msgstr "Zlo¾i &Vertikalno"
3326
3327 # generic/filedlgg.cpp:536
3328 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:626
3329 msgid "Time"
3330 msgstr "Èas"
3331
3332 # generic/tipdlg.cpp:162
3333 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
3334 msgid "Tip of the Day"
3335 msgstr "Namigi dneva"
3336
3337 # generic/tipdlg.cpp:138
3338 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
3339 msgid "Tips not available, sorry!"
3340 msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo"
3341
3342 # generic/prntdlgg.cpp:191
3343 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
3344 msgid "To:"
3345 msgstr "Do:"
3346
3347 # generic/prntdlgg.cpp:650
3348 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
3349 msgid "Top margin (mm):"
3350 msgstr "Zgornji rob"
3351
3352 # common/fs_mem.cpp:202
3353 #: ../src/common/fs_mem.cpp:203
3354 #, c-format
3355 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3356 msgstr ""
3357 "Posku¹am odstaniti datoteko '%s' iz spominskega VFS, ampak ni nalo¾ena!"
3358
3359 # common/sckaddr.cpp:107
3360 #: ../src/common/sckaddr.cpp:108
3361 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: ../src/common/fontmap.cpp:119
3365 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: ../src/common/paper.cpp:140
3369 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3370 msgstr ""
3371
3372 # html/htmlwin.cpp:175
3373 #: ../src/html/htmlwin.cpp:261
3374 #, c-format
3375 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3376 msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s"
3377
3378 # generic/fontdlgg.cpp:242
3379 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
3380 msgid "Underline"
3381 msgstr "Podèrtano"
3382
3383 # common/resourc2.cpp:305
3384 # common/resourc2.cpp:319
3385 # common/resourc2.cpp:335
3386 # common/resourc2.cpp:349
3387 # common/resourc2.cpp:1378
3388 # common/resourc2.cpp:1392
3389 # common/resourc2.cpp:1408
3390 # common/resourc2.cpp:1422
3391 # common/resource.cpp:1818
3392 # common/resource.cpp:1832
3393 # common/resource.cpp:1849
3394 # common/resource.cpp:1863
3395 # common/resource.cpp:1948
3396 # common/resource.cpp:1962
3397 # common/resource.cpp:1978
3398 # common/resource.cpp:1992
3399 # common/resource.cpp:3032
3400 # common/resource.cpp:3046
3401 # common/resource.cpp:3063
3402 # common/resource.cpp:3077
3403 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
3404 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
3405 #: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
3406 #: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
3407 #: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
3408 #: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
3409 #: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
3410 #: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
3411 #: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
3412 #: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
3413 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
3414 msgstr ""
3415
3416 # common/cmdline.cpp:712
3417 #: ../src/common/cmdline.cpp:783
3418 #, c-format
3419 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3420 msgstr "Neprièakovan parameter '%s'"
3421
3422 #: ../src/common/fontmap.cpp:140
3423 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: ../src/common/fontmap.cpp:141
3427 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3428 msgstr ""
3429
3430 # msw/dde.cpp:1030
3431 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
3432 #, c-format
3433 msgid "Unknown DDE error %08x"
3434 msgstr ""
3435
3436 # common/fontmap.cpp:332
3437 #: ../src/common/strconv.cpp:830
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "Unknown encoding '%s'!"
3440 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
3441
3442 # common/fontmap.cpp:332
3443 #: ../src/common/fontmap.cpp:378
3444 #, c-format
3445 msgid "Unknown encoding (%d)"
3446 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
3447
3448 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
3449 #, c-format
3450 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3451 msgstr ""
3452
3453 # common/cmdline.cpp:496
3454 #: ../src/common/cmdline.cpp:567
3455 #, c-format
3456 msgid "Unknown long option '%s'"
3457 msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
3458
3459 # common/cmdline.cpp:518
3460 #: ../src/common/cmdline.cpp:589
3461 #, c-format
3462 msgid "Unknown option '%s'"
3463 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
3464
3465 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
3466 msgid "Unknown style flag "
3467 msgstr ""
3468
3469 # common/mimecmn.cpp:161
3470 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
3471 #, c-format
3472 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3473 msgstr ""
3474
3475 # common/docview.cpp:1923
3476 # common/docview.cpp:1938
3477 # common/docview.cpp:1965
3478 #: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
3479 #: ../src/common/cmdproc.cpp:268
3480 msgid "Unnamed command"
3481 msgstr "Neimenovan ukaz"
3482
3483 # common/resourc2.cpp:687
3484 # common/resource.cpp:2336
3485 #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
3486 #, c-format
3487 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
3488 msgstr ""
3489
3490 # msw/clipbrd.cpp:268
3491 # msw/clipbrd.cpp:369
3492 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
3493 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3494 msgid "Unsupported clipboard format."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: ../src/common/appcmn.cpp:266
3498 #, c-format
3499 msgid "Unsupported theme '%s'."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
3503 msgid "Up"
3504 msgstr ""
3505
3506 # common/cmdline.cpp:797
3507 #: ../src/common/cmdline.cpp:868
3508 #, c-format
3509 msgid "Usage: %s"
3510 msgstr "Uporaba: %s"
3511
3512 # generic/dirdlgg.cpp:215
3513 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
3514 msgid "User"
3515 msgstr "Uporabnik"
3516
3517 # generic/dirdlgg.cpp:214
3518 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
3519 msgid "User Local"
3520 msgstr "Uporabnink Lokalni"
3521
3522 # common/valtext.cpp:188
3523 #: ../src/common/valtext.cpp:188
3524 msgid "Validation conflict"
3525 msgstr "Konflikt pri preverjanju"
3526
3527 # generic/dirdlgg.cpp:216
3528 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
3529 msgid "Variables"
3530 msgstr "Spremenljivke"
3531
3532 # generic/filedlgg.cpp:861
3533 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:957
3534 msgid "View files as a detailed view"
3535 msgstr "Poka¾i podrobnosti"
3536
3537 # generic/filedlgg.cpp:855
3538 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:951
3539 msgid "View files as a list view"
3540 msgstr "Poka¾i kot seznam"
3541
3542 # common/docview.cpp:1494
3543 #: ../src/common/docview.cpp:1557
3544 msgid "Views"
3545 msgstr "Pogledi"
3546
3547 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
3548 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3549 msgstr ""
3550
3551 # common/docview.cpp:437
3552 # common/resource.cpp:121
3553 #: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
3554 msgid "Warning"
3555 msgstr "Opozorilo"
3556
3557 # common/log.cpp:366
3558 #: ../src/common/log.cpp:373
3559 msgid "Warning: "
3560 msgstr "Opozorilo"
3561
3562 # html/htmlpars.cpp:177
3563 #: ../src/html/htmlpars.cpp:357
3564 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3565 msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a s praznega sklada"
3566
3567 #: ../src/common/fontmap.cpp:111
3568 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: ../src/common/fontmap.cpp:125
3572 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3573 msgstr ""
3574
3575 # html/helpfrm.cpp:406
3576 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Whole word"
3579 msgstr "Samo cele besede"
3580
3581 # html/helpfrm.cpp:406
3582 #: ../src/html/helpfrm.cpp:472
3583 msgid "Whole words only"
3584 msgstr "Samo cele besede"
3585
3586 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
3587 msgid "Win32 theme"
3588 msgstr ""
3589
3590 # msw/utils.cpp:545
3591 #: ../src/msw/utils.cpp:862
3592 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3593 msgstr ""
3594
3595 # msw/mdi.cpp:1318
3596 #: ../src/msw/mdi.cpp:1338
3597 msgid "Window"
3598 msgstr "Okno"
3599
3600 # msw/utils.cpp:583
3601 #: ../src/msw/utils.cpp:894
3602 msgid "Windows 3.1"
3603 msgstr ""
3604
3605 # msw/utils.cpp:549
3606 #: ../src/msw/utils.cpp:866
3607 #, c-format
3608 msgid "Windows 9%c"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: ../src/common/fontmap.cpp:137
3612 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../src/common/fontmap.cpp:138
3616 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: ../src/common/fontmap.cpp:131
3620 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: ../src/common/fontmap.cpp:128
3624 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: ../src/common/fontmap.cpp:130
3628 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: ../src/common/fontmap.cpp:132
3632 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: ../src/common/fontmap.cpp:134
3636 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: ../src/common/fontmap.cpp:136
3640 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: ../src/common/fontmap.cpp:127
3644 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: ../src/common/fontmap.cpp:129
3648 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../src/common/fontmap.cpp:135
3652 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: ../src/common/fontmap.cpp:133
3656 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: ../src/common/fontmap.cpp:139
3660 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3661 msgstr ""
3662
3663 # common/ffile.cpp:168
3664 #: ../src/common/ffile.cpp:160
3665 #, c-format
3666 msgid "Write error on file '%s'"
3667 msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
3668
3669 # generic/dcpsg.cpp:2321
3670 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
3671 msgid "X Scaling"
3672 msgstr "X poveèava"
3673
3674 # generic/dcpsg.cpp:2330
3675 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
3676 msgid "X Translation"
3677 msgstr "X Translacija"
3678
3679 #: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
3680 #, c-format
3681 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
3685 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
3689 #, c-format
3690 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
3694 #, c-format
3695 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
3699 #, c-format
3700 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
3704 msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
3708 #, c-format
3709 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3710 msgstr ""
3711
3712 # generic/dcpsg.cpp:2325
3713 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
3714 msgid "Y Scaling"
3715 msgstr "Y Poveèava"
3716
3717 # generic/dcpsg.cpp:2334
3718 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
3719 msgid "Y Translation"
3720 msgstr "Y Translacija"
3721
3722 # common/dlgcmn.cpp:109
3723 # common/dlgcmn.cpp:116
3724 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
3725 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
3726 msgid "Yes"
3727 msgstr "Da"
3728
3729 # generic/dirdlgg.cpp:571
3730 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
3731 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3732 msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo"
3733
3734 #: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
3735 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3736 msgstr ""
3737
3738 # common/docview.cpp:2034
3739 #: ../src/common/docview.cpp:1893
3740 msgid "[EMPTY]"
3741 msgstr "[PRAZEN]"
3742
3743 # msw/dde.cpp:997
3744 #: ../src/msw/dde.cpp:987
3745 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3746 msgstr ""
3747
3748 # msw/dde.cpp:985
3749 #: ../src/msw/dde.cpp:975
3750 msgid ""
3751 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3752 "function,\n"
3753 "or an invalid instance identifier\n"
3754 "was passed to a DDEML function."
3755 msgstr ""
3756
3757 # msw/dde.cpp:1003
3758 #: ../src/msw/dde.cpp:993
3759 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3760 msgstr ""
3761
3762 # msw/dde.cpp:1000
3763 #: ../src/msw/dde.cpp:990
3764 msgid "a memory allocation failed."
3765 msgstr ""
3766
3767 # msw/dde.cpp:994
3768 #: ../src/msw/dde.cpp:984
3769 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3770 msgstr ""
3771
3772 # msw/dde.cpp:976
3773 #: ../src/msw/dde.cpp:966
3774 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3775 msgstr ""
3776
3777 # msw/dde.cpp:982
3778 #: ../src/msw/dde.cpp:972
3779 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3780 msgstr ""
3781
3782 # msw/dde.cpp:991
3783 #: ../src/msw/dde.cpp:981
3784 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3785 msgstr ""
3786
3787 # msw/dde.cpp:1009
3788 #: ../src/msw/dde.cpp:999
3789 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3790 msgstr ""
3791
3792 # msw/dde.cpp:1024
3793 #: ../src/msw/dde.cpp:1014
3794 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3795 msgstr ""
3796
3797 # msw/dde.cpp:1018
3798 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
3799 msgid ""
3800 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3801 "that was terminated by the client, or the server\n"
3802 "terminated before completing a transaction."
3803 msgstr ""
3804
3805 # msw/dde.cpp:1006
3806 #: ../src/msw/dde.cpp:996
3807 msgid "a transaction failed."
3808 msgstr ""
3809
3810 # common/utilscmn.cpp:466
3811 #: ../src/common/menucmn.cpp:80
3812 msgid "alt"
3813 msgstr ""
3814
3815 # msw/dde.cpp:988
3816 #: ../src/msw/dde.cpp:978
3817 msgid ""
3818 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3819 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3820 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3821 "attempted to perform server transactions."
3822 msgstr ""
3823
3824 # msw/dde.cpp:1012
3825 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
3826 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3827 msgstr ""
3828
3829 # msw/dde.cpp:1021
3830 #: ../src/msw/dde.cpp:1011
3831 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3832 msgstr ""
3833
3834 # msw/dde.cpp:1027
3835 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
3836 msgid ""
3837 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3838 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3839 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3840 msgstr ""
3841
3842 # common/fileconf.cpp:1450
3843 #: ../src/common/fileconf.cpp:1656
3844 #, c-format
3845 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3846 msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran."
3847
3848 #: ../src/common/ftp.cpp:369
3849 msgid "binary"
3850 msgstr ""
3851
3852 # common/ffile.cpp:101
3853 #: ../src/common/ffile.cpp:93
3854 #, c-format
3855 msgid "can't close file '%s'"
3856 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
3857
3858 # common/file.cpp:257
3859 #: ../src/common/file.cpp:255
3860 #, c-format
3861 msgid "can't close file descriptor %d"
3862 msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d"
3863
3864 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3865 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3866 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3867 #
3868 # common/file.cpp:557
3869 # common/file.cpp:567
3870 #: ../src/common/file.cpp:559
3871 #, c-format
3872 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3873 msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
3874
3875 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3876 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3877 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3878 #
3879 # common/file.cpp:200
3880 #: ../src/common/file.cpp:202
3881 #, c-format
3882 msgid "can't create file '%s'"
3883 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
3884
3885 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3886 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3887 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3888 #
3889 # common/fileconf.cpp:920
3890 #: ../src/common/fileconf.cpp:1125
3891 #, c-format
3892 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
3893 msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
3894
3895 # common/file.cpp:438
3896 #: ../src/common/file.cpp:438
3897 #, c-format
3898 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
3899 msgstr ""
3900 "ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d"
3901
3902 # common/file.cpp:404
3903 #: ../src/common/file.cpp:404
3904 #, c-format
3905 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
3906 msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d"
3907
3908 # msw/utils.cpp:376
3909 #: ../src/msw/utils.cpp:368
3910 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
3911 msgstr ""
3912
3913 # common/file.cpp:319
3914 #: ../src/common/file.cpp:318
3915 #, c-format
3916 msgid "can't flush file descriptor %d"
3917 msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d"
3918
3919 # common/file.cpp:373
3920 #: ../src/common/file.cpp:372
3921 #, c-format
3922 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
3923 msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d"
3924
3925 # common/fontmap.cpp:646
3926 #: ../src/common/fontmap.cpp:741
3927 msgid "can't load any font, aborting"
3928 msgstr "ne morem nalo¾iti katere koli posave, prekinjam"
3929
3930 # common/ffile.cpp:85
3931 # common/file.cpp:243
3932 #: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:241
3933 #, c-format
3934 msgid "can't open file '%s'"
3935 msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'"
3936
3937 # common/fileconf.cpp:319
3938 #: ../src/common/fileconf.cpp:462
3939 #, c-format
3940 msgid "can't open global configuration file '%s'."
3941 msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'"
3942
3943 # common/fileconf.cpp:331
3944 #: ../src/common/fileconf.cpp:474
3945 #, c-format
3946 msgid "can't open user configuration file '%s'."
3947 msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'"
3948
3949 # common/fileconf.cpp:800
3950 #: ../src/common/fileconf.cpp:1005
3951 msgid "can't open user configuration file."
3952 msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
3953
3954 # common/file.cpp:285
3955 #: ../src/common/file.cpp:281
3956 #, c-format
3957 msgid "can't read from file descriptor %d"
3958 msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
3959
3960 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3961 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3962 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3963 #
3964 # common/file.cpp:552
3965 # common/file.cpp:562
3966 #: ../src/common/file.cpp:554
3967 #, c-format
3968 msgid "can't remove file '%s'"
3969 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
3970
3971 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3972 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3973 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3974 #
3975 # common/file.cpp:580
3976 # common/file.cpp:583
3977 #: ../src/common/file.cpp:570
3978 #, c-format
3979 msgid "can't remove temporary file '%s'"
3980 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
3981
3982 # common/file.cpp:359
3983 #: ../src/common/file.cpp:358
3984 #, c-format
3985 msgid "can't seek on file descriptor %d"
3986 msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju"
3987
3988 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3989 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3990 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3991 #
3992 # common/textfile.cpp:359
3993 #: ../src/common/textfile.cpp:176
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
3996 msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk"
3997
3998 # common/file.cpp:304
3999 #: ../src/common/file.cpp:303
4000 #, c-format
4001 msgid "can't write to file descriptor %d"
4002 msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
4003
4004 # common/fileconf.cpp:807
4005 #: ../src/common/fileconf.cpp:1012
4006 msgid "can't write user configuration file."
4007 msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4008
4009 # common/intl.cpp:374
4010 #: ../src/common/intl.cpp:398
4011 #, c-format
4012 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4013 msgstr "ne najdem katalo¾ne datoteke za domeno '%s'."
4014
4015 # generic/dirdlgg.cpp:217
4016 #: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:67 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
4017 #, fuzzy
4018 msgid "centered"
4019 msgstr "Dodatno"
4020
4021 # common/utilscmn.cpp:464
4022 #: ../src/common/menucmn.cpp:78
4023 msgid "ctrl"
4024 msgstr ""
4025
4026 # common/cmdline.cpp:912
4027 #: ../src/common/cmdline.cpp:981
4028 msgid "date"
4029 msgstr "datum"
4030
4031 #: ../src/common/fontmap.cpp:388
4032 msgid "default"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: ../src/common/datetime.cpp:3212
4036 msgid "eighteenth"
4037 msgstr ""
4038
4039 # generic/fontdlgg.cpp:216
4040 #: ../src/common/datetime.cpp:3202
4041 #, fuzzy
4042 msgid "eighth"
4043 msgstr "Svetlo"
4044
4045 #: ../src/common/datetime.cpp:3205
4046 msgid "eleventh"
4047 msgstr ""
4048
4049 # common/fileconf.cpp:1437
4050 #: ../src/common/fileconf.cpp:1643
4051 #, c-format
4052 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4053 msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'"
4054
4055 # msw/dialup.cpp:861
4056 #: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
4057 msgid "establish"
4058 msgstr ""
4059
4060 # common/ffile.cpp:182
4061 #: ../src/common/ffile.cpp:174
4062 #, c-format
4063 msgid "failed to flush the file '%s'"
4064 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
4065
4066 #: ../src/common/datetime.cpp:3209
4067 msgid "fifteenth"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: ../src/common/datetime.cpp:3199
4071 msgid "fifth"
4072 msgstr ""
4073
4074 # common/fileconf.cpp:481
4075 #: ../src/common/fileconf.cpp:686
4076 #, c-format
4077 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4078 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
4079
4080 # common/fileconf.cpp:510
4081 #: ../src/common/fileconf.cpp:715
4082 #, c-format
4083 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4084 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan."
4085
4086 # common/fileconf.cpp:536
4087 #: ../src/common/fileconf.cpp:741
4088 #, c-format
4089 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4090 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d."
4091
4092 # common/fileconf.cpp:526
4093 #: ../src/common/fileconf.cpp:731
4094 #, c-format
4095 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4096 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
4097
4098 # common/fileconf.cpp:449
4099 #: ../src/common/fileconf.cpp:654
4100 #, c-format
4101 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4102 msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d"
4103
4104 #: ../src/common/datetime.cpp:3195
4105 msgid "first"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: ../src/common/datetime.cpp:3208
4109 msgid "fourteenth"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: ../src/common/datetime.cpp:3198
4113 msgid "fourth"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: ../src/common/appcmn.cpp:216
4117 msgid "generate verbose log messages"
4118 msgstr ""
4119
4120 # common/timercmn.cpp:240
4121 #: ../src/common/timercmn.cpp:273
4122 msgid "gmtime() failed"
4123 msgstr ""
4124
4125 # msw/dialup.cpp:861
4126 #: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
4127 msgid "initiate"
4128 msgstr ""
4129
4130 # common/file.cpp:442
4131 #: ../src/common/file.cpp:442
4132 msgid "invalid eof() return value."
4133 msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost"
4134
4135 # generic/logg.cpp:1037
4136 #: ../src/generic/logg.cpp:1039
4137 msgid "invalid message box return value"
4138 msgstr "Napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna"
4139
4140 # html/helpfrm.cpp:874
4141 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
4142 msgid "large"
4143 msgstr "velike"
4144
4145 # common/intl.cpp:575
4146 #: ../src/common/intl.cpp:611
4147 #, c-format
4148 msgid "locale '%s' can not be set."
4149 msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
4150
4151 # common/intl.cpp:369
4152 #: ../src/common/intl.cpp:393
4153 #, c-format
4154 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4155 msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
4156
4157 # html/helpfrm.cpp:874
4158 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
4159 msgid "medium"
4160 msgstr "srednje"
4161
4162 # generic/fontdlgg.cpp:216
4163 #: ../src/common/datetime.cpp:3360
4164 #, fuzzy
4165 msgid "midnight"
4166 msgstr "Svetlo"
4167
4168 # common/timercmn.cpp:236
4169 #: ../src/common/timercmn.cpp:269
4170 msgid "mktime() failed"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: ../src/common/datetime.cpp:3213
4174 msgid "nineteenth"
4175 msgstr ""
4176
4177 # generic/prntdlgg.cpp:113
4178 # generic/prntdlgg.cpp:127
4179 #: ../src/common/datetime.cpp:3203
4180 #, fuzzy
4181 msgid "ninth"
4182 msgstr "Tiskanje"
4183
4184 # msw/dde.cpp:972
4185 #: ../src/msw/dde.cpp:962
4186 msgid "no DDE error."
4187 msgstr ""
4188
4189 # html/helpdata.cpp:644
4190 #: ../src/html/helpdata.cpp:565
4191 msgid "noname"
4192 msgstr "neimanovana"
4193
4194 # html/helpdata.cpp:644
4195 #: ../src/common/datetime.cpp:3359
4196 #, fuzzy
4197 msgid "noon"
4198 msgstr "neimanovana"
4199
4200 # common/cmdline.cpp:911
4201 #: ../src/common/cmdline.cpp:980
4202 msgid "num"
4203 msgstr "¹t"
4204
4205 # msw/dde.cpp:1015
4206 #: ../src/msw/dde.cpp:1005
4207 msgid "reentrancy problem."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: ../src/common/datetime.cpp:3196
4211 msgid "second"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: ../src/common/datetime.cpp:3211
4215 msgid "seventeenth"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: ../src/common/datetime.cpp:3201
4219 msgid "seventh"
4220 msgstr ""
4221
4222 # common/utilscmn.cpp:468
4223 #: ../src/common/menucmn.cpp:82
4224 msgid "shift"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: ../src/common/appcmn.cpp:206
4228 msgid "show this help message"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: ../src/common/datetime.cpp:3210
4232 msgid "sixteenth"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: ../src/common/datetime.cpp:3200
4236 msgid "sixth"
4237 msgstr ""
4238
4239 # html/helpfrm.cpp:874
4240 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
4241 msgid "small"
4242 msgstr "male"
4243
4244 #: ../src/common/appcmn.cpp:238
4245 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: ../src/common/appcmn.cpp:225
4249 msgid "specify the theme to use"
4250 msgstr ""
4251
4252 # common/cmdline.cpp:910
4253 #: ../src/common/cmdline.cpp:979
4254 msgid "str"
4255 msgstr "str"
4256
4257 # generic/helpwxht.cpp:159
4258 # html/helpfrm.cpp:303
4259 # html/helpfrm.cpp:312
4260 #: ../src/common/datetime.cpp:3204
4261 #, fuzzy
4262 msgid "tenth"
4263 msgstr "Vsebina"
4264
4265 # msw/dde.cpp:979
4266 #: ../src/msw/dde.cpp:969
4267 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: ../src/common/datetime.cpp:3197
4271 msgid "third"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: ../src/common/datetime.cpp:3207
4275 msgid "thirteenth"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: ../src/common/datetime.cpp:3039
4279 msgid "today"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: ../src/common/datetime.cpp:3041
4283 msgid "tomorrow"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: ../src/common/datetime.cpp:3206
4287 msgid "twelfth"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: ../src/common/datetime.cpp:3214
4291 msgid "twentieth"
4292 msgstr ""
4293
4294 # common/fileconf.cpp:1557
4295 #: ../src/common/fileconf.cpp:1763
4296 #, c-format
4297 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4298 msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'."
4299
4300 # generic/progdlgg.cpp:241
4301 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
4302 msgid "unknown"
4303 msgstr "nepoznan"
4304
4305 # generic/progdlgg.cpp:241
4306 #: ../src/common/regex.cpp:144
4307 #, fuzzy
4308 msgid "unknown error"
4309 msgstr "nepoznan"
4310
4311 # msw/dialup.cpp:466
4312 #: ../src/msw/dialup.cpp:473
4313 #, c-format
4314 msgid "unknown error (error code %08x)."
4315 msgstr ""
4316
4317 # common/file.cpp:342
4318 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
4319 #, fuzzy
4320 msgid "unknown line terminator"
4321 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4322
4323 # common/file.cpp:342
4324 #: ../src/common/file.cpp:341
4325 msgid "unknown seek origin"
4326 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4327
4328 # common/fontmap.cpp:354
4329 #: ../src/common/fontmap.cpp:405
4330 #, c-format
4331 msgid "unknown-%d"
4332 msgstr "nepoznan-%d"
4333
4334 # common/docview.cpp:406
4335 #: ../src/common/docview.cpp:405
4336 msgid "unnamed"
4337 msgstr "neimenovana"
4338
4339 # common/docview.cpp:1188
4340 #: ../src/common/docview.cpp:1187
4341 #, c-format
4342 msgid "unnamed%d"
4343 msgstr "neimenovana%d"
4344
4345 # common/intl.cpp:379
4346 #: ../src/common/intl.cpp:403
4347 #, c-format
4348 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4349 msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
4350
4351 # html/helpfrm.cpp:874
4352 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
4353 msgid "very large"
4354 msgstr "zelo velike"
4355
4356 # html/helpfrm.cpp:874
4357 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
4358 msgid "very small"
4359 msgstr "zelo male"
4360
4361 # common/timercmn.cpp:267
4362 #: ../src/common/timercmn.cpp:301
4363 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4364 msgstr ""
4365
4366 # common/socket.cpp:347
4367 # common/socket.cpp:401
4368 #: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
4369 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4370 msgstr ""
4371
4372 # common/socket.cpp:921
4373 #: ../src/common/socket.cpp:921
4374 msgid "wxSocket: unknown event!."
4375 msgstr ""
4376
4377 # common/docview.cpp:306
4378 #: ../src/motif/app.cpp:586
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
4381 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
4382
4383 # common/filefn.cpp:1230
4384 #: ../src/common/filefn.cpp:1302
4385 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
4386 msgstr "wxWindows: napaki pri iskanju imena zaèasne datoteke.\n"
4387
4388 #: ../src/common/datetime.cpp:3040
4389 msgid "yesterday"
4390 msgstr ""
4391
4392 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4393 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4394 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4395 #
4396 # msw/thread.cpp:519
4397 #, fuzzy
4398 #~ msgid "Can not create mutex."
4399 #~ msgstr "ne morem ustvariti niti"