1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n"
10 "Last-Translator: Roman Plevel <roman.plevel@iskratr.si>\n"
11 "Language-Team: transmission <roman.plevel@iskratr.si>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../src/common/log.cpp:304
19 msgid " (error %ld: %s)"
20 msgstr "(napaka %ld: %s)"
22 # common/docview.cpp:1206
23 #: ../src/common/docview.cpp:1240
27 # html/htmprint.cpp:490
28 #: ../src/html/htmprint.cpp:502
32 # generic/filedlgg.cpp:328
33 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
37 #: ../src/common/paper.cpp:124
38 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
41 #: ../src/common/paper.cpp:125
42 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
45 #: ../src/common/paper.cpp:126
46 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
49 #: ../src/common/paper.cpp:127
50 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
53 #: ../src/common/paper.cpp:123
54 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
57 # common/resourc2.cpp:265
58 # common/resourc2.cpp:1334
59 # common/resource.cpp:1778
60 # common/resource.cpp:1908
61 # common/resource.cpp:2988
62 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
63 #: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
64 #: ../src/common/resource.cpp:2994
66 msgid "#define %s must be an integer."
69 #: ../src/common/prntbase.cpp:376
74 #: ../src/common/prntbase.cpp:374
79 # html/helpfrm.cpp:718
80 # html/helpfrm.cpp:719
81 # html/helpfrm.cpp:1277
82 # html/helpfrm.cpp:1304
83 #: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
84 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
89 # common/cmdline.cpp:735
90 #: ../src/common/cmdline.cpp:813
95 # generic/logg.cpp:243
96 #: ../src/generic/logg.cpp:246
101 # generic/logg.cpp:251
102 #: ../src/generic/logg.cpp:254
104 msgid "%s Information"
105 msgstr "%s Informacija"
107 # generic/logg.cpp:247
108 #: ../src/generic/logg.cpp:250
111 msgstr "%s Opozorilo"
113 # common/resourc2.cpp:709
114 # common/resource.cpp:2359
115 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
117 msgid "%s not a bitmap resource specification."
120 # common/resourc2.cpp:864
121 # common/resource.cpp:2514
122 #: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
124 msgid "%s not an icon resource specification."
127 # common/resourc2.cpp:357
128 # common/resourc2.cpp:1430
129 # common/resource.cpp:1871
130 # common/resource.cpp:2000
131 # common/resource.cpp:3085
132 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
133 #: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
134 #: ../src/common/resource.cpp:3091
136 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
140 #: ../src/msw/mdi.cpp:192
141 msgid "&Arrange Icons"
142 msgstr "&Uredi ikone"
144 # common/dlgcmn.cpp:148
145 # common/prntbase.cpp:109
146 # generic/dcpsg.cpp:2271
147 # generic/dirdlgg.cpp:425
148 # generic/filedlgg.cpp:916
149 # generic/fontdlgg.cpp:257
150 # generic/prntdlgg.cpp:468
151 # generic/progdlgg.cpp:179
152 # generic/proplist.cpp:523
153 # generic/wizard.cpp:192
154 # html/helpfrm.cpp:910
155 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
161 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
165 # generic/logg.cpp:477
166 # generic/tipdlg.cpp:170
167 #: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
171 #: ../src/generic/logg.cpp:695
175 # html/helpfrm.cpp:340
176 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
181 # generic/wizard.cpp:284
182 #: ../src/generic/wizard.cpp:396
186 # common/dlgcmn.cpp:144
187 # generic/proplist.cpp:528
188 # html/helpfrm.cpp:208
190 #: ../src/generic/wizard.cpp:249
195 # generic/logg.cpp:478
196 #: ../src/generic/logg.cpp:492
200 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
205 #: ../src/msw/mdi.cpp:193
209 # generic/wizard.cpp:189
210 # generic/wizard.cpp:286
211 #: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
215 # generic/tipdlg.cpp:175
216 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
218 msgstr "N&aslednji namig"
220 # html/helpfrm.cpp:512
221 #: ../src/msw/mdi.cpp:194
224 msgstr "Prej¹nja stran"
226 # common/docview.cpp:1945
227 # common/docview.cpp:1956
228 #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
232 # common/docview.cpp:1939
233 # common/docview.cpp:1966
234 #: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
238 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
242 # common/docview.cpp:1945
243 # common/docview.cpp:1956
244 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
249 # generic/logg.cpp:473
250 # generic/logg.cpp:774
251 #: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
255 # generic/tipdlg.cpp:172
256 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
257 msgid "&Show tips at startup"
258 msgstr "&Poka¾i namige ob zagonu"
260 # generic/filedlgg.cpp:534
261 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
266 # common/docview.cpp:1951
267 #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
271 # common/docview.cpp:1926
272 #: ../src/common/cmdproc.cpp:241
278 # msw/window.cpp:2286
279 #: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
283 # common/config.cpp:396
284 # msw/regconf.cpp:264
285 #: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
287 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
288 msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran"
290 # common/valtext.cpp:140
291 #: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
292 #: ../src/common/valtext.cpp:183
294 msgid "'%s' is invalid"
295 msgstr "'%s' je napaèen"
297 # common/cmdline.cpp:657
298 #: ../src/common/cmdline.cpp:733
300 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
301 msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost"
303 # common/intl.cpp:412
304 #: ../src/common/intl.cpp:402
306 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
307 msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporoèil."
309 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
311 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
314 # common/valtext.cpp:178
315 #: ../src/common/valtext.cpp:172
317 msgid "'%s' should be numeric."
318 msgstr "'%s' sme biti le ¹tevilo."
320 # common/valtext.cpp:160
321 #: ../src/common/valtext.cpp:154
323 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
324 msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
326 # common/valtext.cpp:166
327 #: ../src/common/valtext.cpp:160
329 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
330 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne znake."
332 # common/valtext.cpp:172
333 #: ../src/common/valtext.cpp:166
335 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
336 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake."
338 # html/helpfrm.cpp:679
339 #: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
343 # html/helpfrm.cpp:276
344 # html/helpfrm.cpp:783
345 # html/helpfrm.cpp:1330
346 #: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
347 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
351 # common/resourc2.cpp:297
352 # common/resourc2.cpp:1370
353 # common/resource.cpp:1810
354 # common/resource.cpp:1940
355 # common/resource.cpp:3024
356 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
357 #: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
358 #: ../src/common/resource.cpp:3030
360 ", expected static, #include or #define\n"
361 "whilst parsing resource."
364 # generic/dirdlgg.cpp:264
365 # generic/filedlgg.cpp:713
366 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
370 # generic/dirdlgg.cpp:265
371 # generic/filedlgg.cpp:714
372 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
376 #: ../src/common/paper.cpp:120
380 #: ../src/common/paper.cpp:121
384 #: ../src/common/paper.cpp:139
385 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
388 # html/htmprint.cpp:272
389 #: ../src/html/htmprint.cpp:282
390 msgid ": file does not exist!"
391 msgstr ": datoteka ne obstaja"
393 # common/fontmap.cpp:507
394 #: ../src/common/fontmap.cpp:626
395 msgid ": unknown charset"
396 msgstr ": nepoznan nabor znakov"
398 # common/fontmap.cpp:712
399 #: ../src/common/fontmap.cpp:857
400 msgid ": unknown encoding"
401 msgstr ": nepoznano kodiranje"
403 # generic/wizard.cpp:186
404 #: ../src/generic/wizard.cpp:254
408 # generic/filedlgg.cpp:356
409 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
413 # generic/filedlgg.cpp:323
414 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
418 # generic/filedlgg.cpp:357
419 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
423 # generic/filedlgg.cpp:324
424 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
428 # html/helpfrm.cpp:928
429 #: ../src/html/helpfrm.cpp:992
431 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
432 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
433 "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
434 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
435 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
436 "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
437 "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
438 "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
439 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
440 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
441 "+4</font></tt></body></html>"
443 "<html><body>Normalno<br>(and <u>podèrtano</u>. <i>Kurzivno.</i> "
444 "<b>Krepko.</b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost èrk "
445 "-2</font><br><font size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost "
446 "èrk +0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font "
447 "size=+2>velikost èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk "
448 "+3</font><br><font size=+4>velikost èrk +4</font><br><p><tt>Enaka "
449 "velikost.<br> <b>krepko</b> <i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno "
450 "<u>podèrtano</u></i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</font><br><font "
451 "size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost èrk "
452 "+0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font size=+2>velikost "
453 "èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk +3</font><br><font "
454 "size=+4>velikost èrk +4</font></tt></body></html>"
456 # generic/dcpsg.cpp:2547
457 #: ../src/common/paper.cpp:113
459 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
460 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
462 # generic/dcpsg.cpp:2547
463 #: ../src/common/paper.cpp:104
464 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
465 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
467 # generic/dcpsg.cpp:2547
468 #: ../src/common/paper.cpp:114
470 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
471 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
473 # generic/dcpsg.cpp:2547
474 #: ../src/common/paper.cpp:115
476 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
477 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
479 # generic/fontdlgg.cpp:325
480 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
481 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
482 msgstr "©èinkavec ¾eli 12345 èe¹enj"
484 #: ../src/common/ftp.cpp:369
488 # html/helpfrm.cpp:270
489 #: ../src/html/helpfrm.cpp:323
490 msgid "Add current page to bookmarks"
491 msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
493 # generic/colrdlgg.cpp:269
494 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
495 msgid "Add to custom colours"
496 msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
498 # html/helpctrl.cpp:83
499 #: ../src/html/helpctrl.cpp:95
501 msgid "Adding book %s"
502 msgstr "Dodajanj knjige %s"
504 # generic/prntdlgg.cpp:163
505 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
509 # generic/filedlgg.cpp:825
510 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
511 msgid "All files (*)|*"
512 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
514 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
515 msgid "Already dialling ISP."
518 # generic/logg.cpp:1021
519 #: ../src/generic/logg.cpp:1109
521 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
522 msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)"
524 #: ../src/common/fontmap.cpp:117
525 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
528 #: ../src/common/paper.cpp:134
529 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
532 # generic/dcpsg.cpp:2547
533 #: ../src/common/paper.cpp:116
535 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
536 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
538 #: ../src/common/paper.cpp:135
539 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
542 # generic/dcpsg.cpp:2547
543 #: ../src/common/paper.cpp:117
545 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
546 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
548 #: ../src/common/paper.cpp:136
549 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
552 # common/imagbmp.cpp:266
553 # common/imagbmp.cpp:278
554 #: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
556 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
557 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
559 # common/imagbmp.cpp:62
560 #: ../src/common/imagbmp.cpp:86
561 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
562 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
564 # common/imagbmp.cpp:154
565 #: ../src/common/imagbmp.cpp:290
567 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
568 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
570 # common/imagbmp.cpp:154
571 #: ../src/common/imagbmp.cpp:422
572 msgid "BMP: Couldn't write data."
573 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
575 # common/imagbmp.cpp:131
576 #: ../src/common/imagbmp.cpp:195
578 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
579 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
581 # common/imagbmp.cpp:131
582 #: ../src/common/imagbmp.cpp:216
584 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
585 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
587 #: ../src/common/imagbmp.cpp:120
588 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
591 # common/dlgcmn.cpp:135
592 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
596 #: ../src/common/fontmap.cpp:124
597 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
600 #: ../src/common/fontmap.cpp:115
601 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
604 # common/resourc2.cpp:844
605 # common/resource.cpp:2494
606 #: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
608 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
611 # generic/fontdlgg.cpp:217
612 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
616 # generic/prntdlgg.cpp:662
617 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
618 msgid "Bottom margin (mm):"
621 # generic/dcpsg.cpp:2547
622 #: ../src/common/paper.cpp:105
624 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
625 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
627 # generic/logg.cpp:475
628 #: ../src/generic/logg.cpp:489
632 #: ../src/common/paper.cpp:130
633 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
636 #: ../src/common/paper.cpp:131
637 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
640 #: ../src/common/paper.cpp:129
641 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
644 #: ../src/common/paper.cpp:132
645 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
648 #: ../src/common/paper.cpp:133
649 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
652 # common/filefn.cpp:1287
654 #: ../src/common/filefn.cpp:1358
656 msgid "Can not enumerate files '%s'"
657 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
659 # common/filefn.cpp:1287
661 #: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
663 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
664 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
667 #: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
669 msgid "Can not resume thread %x"
673 #: ../src/msw/thread.cpp:559
674 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
678 #: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
680 msgid "Can not suspend thread %x"
684 #: ../src/msw/thread.cpp:1016
685 msgid "Can not wait for thread termination"
688 # common/docview.cpp:1928
689 #: ../src/common/cmdproc.cpp:243
691 msgstr "Ne morem &preklicati"
693 # common/image.cpp:953
694 #: ../src/common/image.cpp:1289
696 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
697 msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja."
699 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
700 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
701 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
703 # msw/registry.cpp:418
704 #: ../src/msw/registry.cpp:421
706 msgid "Can't close registry key '%s'"
707 msgstr "ne morem zapreti 'registry' kljuèa '%s'"
709 # msw/registry.cpp:490
710 #: ../src/msw/registry.cpp:493
712 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
715 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
716 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
717 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
719 # common/file.cpp:200
720 #: ../src/msw/toplevel.cpp:295
722 msgid "Can't create dialog using memory template"
723 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
725 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
726 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
727 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
729 # common/file.cpp:200
730 #: ../src/os2/toplevel.cpp:331
732 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
733 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
735 # msw/listctrl.cpp:212
736 #: ../src/msw/listctrl.cpp:319
737 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
740 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
741 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
742 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
744 # msw/registry.cpp:399
745 #: ../src/msw/registry.cpp:402
747 msgid "Can't create registry key '%s'"
748 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
750 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
751 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
752 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
755 #: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
756 msgid "Can't create thread"
757 msgstr "ne morem ustvariti niti"
759 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
760 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
761 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
763 # common/file.cpp:200
764 #: ../src/msw/window.cpp:2989
766 msgid "Can't create window of class %s"
767 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
769 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
770 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
771 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
773 # msw/registry.cpp:658
774 #: ../src/msw/registry.cpp:661
776 msgid "Can't delete key '%s'"
777 msgstr "ne morem izbrisati kljuèa '%s'"
779 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
780 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
781 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
783 # msw/iniconf.cpp:476
784 #: ../src/msw/iniconf.cpp:445
786 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
787 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
789 # msw/registry.cpp:683
790 #: ../src/msw/registry.cpp:686
792 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
795 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
796 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
797 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
799 # msw/registry.cpp:694
800 #: ../src/msw/registry.cpp:697
802 msgid "Can't delete value of key '%s'"
803 msgstr "ne morem izbrisati vrednosti kljuèa '%s'"
805 # msw/registry.cpp:1020
806 #: ../src/msw/registry.cpp:1025
808 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
811 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
812 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
813 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
815 # msw/registry.cpp:975
816 #: ../src/msw/registry.cpp:980
818 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
819 msgstr "ne morem o¹tevilèiti vrednosti kljuèa '%s'"
821 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
822 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
823 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
825 # common/ffile.cpp:234
826 #: ../src/common/ffile.cpp:226
828 msgid "Can't find current position in file '%s'"
829 msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'"
831 # msw/registry.cpp:348
832 #: ../src/msw/registry.cpp:351
834 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
837 # common/image.cpp:653
838 # common/image.cpp:673
839 #: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
841 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
842 msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
845 #: ../src/msw/dib.cpp:434
847 msgid "Can't open file '%s'"
848 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
850 # msw/registry.cpp:374
851 #: ../src/msw/registry.cpp:377
853 msgid "Can't open registry key '%s'"
854 msgstr "ne morem odpreti 'registry' kljuèa '%s'"
856 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
857 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
858 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
860 # msw/registry.cpp:899
861 #: ../src/msw/registry.cpp:904
863 msgid "Can't read value of '%s'"
864 msgstr "ne morem prebrati vrednosti '%s'"
866 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
867 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
868 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
870 # msw/registry.cpp:774
871 # msw/registry.cpp:813
872 #: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
874 msgid "Can't read value of key '%s'"
875 msgstr "ne morem prebrati vrednosti kljuèa '%s'"
877 # common/image.cpp:653
878 # common/image.cpp:673
879 #: ../src/common/image.cpp:955
881 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
882 msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
884 # generic/logg.cpp:535
885 # generic/logg.cpp:932
886 #: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
887 msgid "Can't save log contents to file."
888 msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika"
891 #: ../src/msw/thread.cpp:611
892 msgid "Can't set thread priority"
895 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
896 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
897 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
899 # msw/registry.cpp:799
900 # msw/registry.cpp:923
901 #: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
903 msgid "Can't set value of '%s'"
904 msgstr "ne morem nastaviti vrednosti kljuèa '%s'"
906 # common/dlgcmn.cpp:148
907 # common/prntbase.cpp:109
908 # generic/dcpsg.cpp:2271
909 # generic/dirdlgg.cpp:425
910 # generic/filedlgg.cpp:916
911 # generic/fontdlgg.cpp:257
912 # generic/prntdlgg.cpp:468
913 # generic/progdlgg.cpp:179
914 # generic/proplist.cpp:523
915 # generic/wizard.cpp:192
916 # html/helpfrm.cpp:910
917 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
918 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
919 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
920 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
921 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
922 #: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
923 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
927 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
928 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
931 # common/fontmap.cpp:332
932 #: ../src/common/strconv.cpp:929
934 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
935 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
938 #: ../src/msw/dialup.cpp:497
940 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
943 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
945 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
948 # generic/helpext.cpp:96
949 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
951 msgid "Cannot find font node '%s'."
952 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
955 #: ../src/msw/dialup.cpp:811
956 msgid "Cannot find the location of address book file"
959 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
961 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
964 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
965 msgid "Cannot get the hostname"
968 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
969 msgid "Cannot get the official hostname"
973 #: ../src/msw/dialup.cpp:905
974 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
978 #: ../src/msw/app.cpp:249
979 msgid "Cannot initialize OLE"
982 # html/helpfrm.cpp:1174
983 #: ../src/mgl/app.cpp:414
985 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
986 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
988 # html/helpfrm.cpp:1174
989 #: ../src/mgl/window.cpp:546
991 msgid "Cannot initialize display."
992 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
994 # common/filefn.cpp:1287
996 #: ../src/msw/volume.cpp:627
998 msgid "Cannot load icon from '%s'."
999 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
1001 # common/ffile.cpp:101
1002 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
1004 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1005 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
1007 # html/htmlfilt.cpp:146
1008 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
1010 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1011 msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s"
1013 # html/helpdata.cpp:657
1014 #: ../src/html/helpdata.cpp:581
1016 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1017 msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoèjo: %s"
1019 # generic/helpext.cpp:96
1020 #: ../src/generic/helpext.cpp:101
1022 msgid "Cannot open URL '%s'"
1023 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
1025 # html/helpdata.cpp:353
1026 #: ../src/html/helpdata.cpp:277
1028 msgid "Cannot open contents file: %s"
1029 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1032 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
1034 msgid "Cannot open file '%s'."
1035 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
1037 # generic/dcpsg.cpp:1584
1038 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
1039 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1040 msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript"
1042 # html/helpdata.cpp:368
1043 #: ../src/html/helpdata.cpp:290
1045 msgid "Cannot open index file: %s"
1046 msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'"
1048 # html/helpdata.cpp:353
1049 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
1051 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1052 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1054 # common/filefn.cpp:1287
1056 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
1058 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1059 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
1061 # html/helpfrm.cpp:1174
1062 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
1063 msgid "Cannot print empty page."
1064 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
1066 # html/helpdata.cpp:353
1067 #: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
1069 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1070 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1072 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
1073 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1076 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
1077 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1080 # html/helpfrm.cpp:398
1081 #: ../src/html/helpfrm.cpp:406
1082 msgid "Case sensitive"
1083 msgstr "Velikost èrk je pomenbna"
1085 #: ../src/common/fontmap.cpp:125
1086 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1089 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
1090 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1093 # msw/dialup.cpp:767
1094 #: ../src/msw/dialup.cpp:746
1095 msgid "Choose ISP to dial"
1098 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
1102 # generic/logg.cpp:475
1103 #: ../src/generic/logg.cpp:489
1104 msgid "Clear the log contents"
1105 msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
1107 # common/prntbase.cpp:359
1108 # generic/progdlgg.cpp:307
1109 # generic/proplist.cpp:518
1110 #: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
1111 #: ../src/generic/proplist.cpp:506
1115 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
1116 msgid "Close\tAlt-F4"
1119 # generic/logg.cpp:477
1120 #: ../src/generic/logg.cpp:491
1121 msgid "Close this window"
1122 msgstr "Zapri to okno"
1124 # generic/dirdlgg.cpp:210
1125 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
1130 # common/fileconf.cpp:760
1131 #: ../src/common/fileconf.cpp:872
1133 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1134 msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'"
1136 # generic/filedlgg.cpp:1077
1137 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
1141 #: ../src/msw/mimetype.cpp:686
1142 msgid "Confirm registry update"
1145 # html/htmlwin.cpp:166
1146 #: ../src/html/htmlwin.cpp:262
1147 msgid "Connecting..."
1148 msgstr "Povezovanje..."
1150 # generic/helpwxht.cpp:159
1151 # html/helpfrm.cpp:303
1152 # html/helpfrm.cpp:312
1153 #: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
1157 #: ../src/common/strconv.cpp:596
1159 msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
1162 # generic/prntdlgg.cpp:196
1163 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
1167 # common/resourc2.cpp:287
1168 # common/resource.cpp:1800
1169 # common/resource.cpp:1930
1170 #: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
1171 #: ../src/common/resource.cpp:1936
1173 msgid "Could not find resource include file %s."
1176 # generic/tabg.cpp:1042
1177 #: ../src/generic/tabg.cpp:1044
1178 msgid "Could not find tab for id"
1179 msgstr "Ne morem najti tab za id"
1181 # msw/textctrl.cpp:1249
1182 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
1184 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1187 # common/resource.cpp:796
1188 #: ../src/common/resource.cpp:802
1191 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1192 " or provide #define (see manual for caveats)"
1195 # common/resource.cpp:1245
1196 #: ../src/common/resource.cpp:1251
1199 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1200 "or provide #define (see manual for caveats)"
1203 # common/prntbase.cpp:711
1204 #: ../src/common/prntbase.cpp:806
1205 msgid "Could not start document preview."
1206 msgstr "Ne morem zaèeti predogleda dokumenta"
1208 # generic/printps.cpp:209
1209 # msw/printwin.cpp:252
1210 #: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
1211 msgid "Could not start printing."
1212 msgstr "Ne morem zaèeti s tiskanjem."
1214 # common/wincmn.cpp:784
1215 #: ../src/common/wincmn.cpp:1148
1216 msgid "Could not transfer data to window"
1217 msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno"
1219 # msw/dragimag.cpp:142
1220 # msw/dragimag.cpp:179
1221 # msw/imaglist.cpp:152
1222 # msw/imaglist.cpp:174
1223 # msw/imaglist.cpp:187
1224 #: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
1225 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1226 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1227 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1231 #: ../src/msw/timer.cpp:103
1232 msgid "Couldn't create a timer"
1235 # common/imagbmp.cpp:266
1236 # common/imagbmp.cpp:278
1237 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1239 msgid "Couldn't create cursor."
1240 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1242 # common/dynlib.cpp:309
1243 #: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
1245 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1246 msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinamièni knji¾nici"
1248 # msw/thread.cpp:578
1249 #: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
1250 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1253 # common/imagpng.cpp:251
1254 #: ../src/common/imagpng.cpp:298
1255 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1258 # msw/ole/dataobj.cpp:151
1259 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
1261 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1264 # msw/listctrl.cpp:616
1265 #: ../src/msw/listctrl.cpp:722
1267 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1270 # common/imagbmp.cpp:62
1271 #: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
1272 #: ../src/common/imagpng.cpp:353
1274 msgid "Couldn't save PNG image."
1275 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
1277 # msw/thread.cpp:958
1278 #: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
1279 msgid "Couldn't terminate thread"
1282 # generic/dirdlgg.cpp:572
1283 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
1284 msgid "Create directory"
1285 msgstr "Ustvari imenik"
1287 # generic/filedlgg.cpp:883
1288 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
1289 msgid "Create new directory"
1290 msgstr "Istvari nov imenik"
1292 # generic/filedlgg.cpp:890
1293 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
1294 msgid "Current directory:"
1295 msgstr "Trenutni imenik"
1297 #: ../src/common/fontmap.cpp:116
1298 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1301 # generic/dcpsg.cpp:2547
1302 #: ../src/common/paper.cpp:106
1304 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1305 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
1308 #: ../src/msw/dde.cpp:587
1309 msgid "DDE poke request failed"
1312 # common/imagbmp.cpp:387
1313 #: ../src/common/imagbmp.cpp:618
1315 msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
1316 msgstr "BMP: Zaenkrat ¹e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja."
1318 # common/imagbmp.cpp:257
1319 #: ../src/common/imagbmp.cpp:836
1321 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1322 msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino."
1324 # common/imagbmp.cpp:220
1325 #: ../src/common/imagbmp.cpp:798
1327 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1328 msgstr "BMP: vi¹ina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1330 # common/imagbmp.cpp:214
1331 #: ../src/common/imagbmp.cpp:792
1333 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1334 msgstr "BMP: ¹irina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1336 # common/imagbmp.cpp:234
1337 #: ../src/common/imagbmp.cpp:812
1339 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1340 msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki."
1342 # common/imagbmp.cpp:243
1343 #: ../src/common/imagbmp.cpp:822
1345 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1346 msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki."
1348 #: ../src/common/paper.cpp:128
1349 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1352 # generic/filedlgg.cpp:535
1353 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
1357 # generic/fontdlgg.cpp:207
1358 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
1362 #: ../src/common/fontmap.cpp:386
1363 msgid "Default encoding"
1366 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1367 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1368 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1370 # msw/iniconf.cpp:476
1371 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
1373 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1374 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
1376 # msw/dialup.cpp:354
1377 #: ../src/msw/dialup.cpp:346
1379 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1380 "not installed on this machine. Please install it."
1383 #: ../src/os2/toplevel.cpp:329
1384 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
1387 # generic/tipdlg.cpp:177
1388 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
1389 msgid "Did you know..."
1390 msgstr "Ali ste vedeli..."
1392 # common/filefn.cpp:1086
1393 #: ../src/common/filefn.cpp:1254
1395 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1396 msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'"
1398 # generic/dirdlgg.cpp:539
1399 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1401 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1402 msgstr "Imenik ne obstaja"
1404 # generic/dirdlgg.cpp:539
1405 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
1406 msgid "Directory does not exist"
1407 msgstr "Imenik ne obstaja"
1409 # html/helpfrm.cpp:366
1410 #: ../src/html/helpfrm.cpp:374
1412 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1415 "Poka¾i vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je "
1416 "obèutljivo na velikost èrk"
1418 # html/helpfrm.cpp:535
1419 #: ../src/html/helpfrm.cpp:540
1420 msgid "Display options dialog"
1421 msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi"
1423 #: ../src/msw/mimetype.cpp:679
1426 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
1428 "Current value is \n"
1434 # common/docview.cpp:440
1435 #: ../src/common/docview.cpp:440
1437 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1438 msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s"
1440 # html/htmlwin.cpp:216
1441 #: ../src/html/htmlwin.cpp:314
1445 # generic/progdlgg.cpp:313
1446 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
1450 # html/htmlwin.cpp:216
1451 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
1456 #: ../src/common/paper.cpp:107
1457 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1460 # generic/progdlgg.cpp:153
1461 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1462 msgid "Elapsed time : "
1463 msgstr "Porabljen èas"
1465 # generic/helphtml.cpp:320
1466 #: ../src/generic/helphtml.cpp:335
1467 msgid "Entries found"
1468 msgstr "Najdeni naslovi"
1470 # common/config.cpp:349
1471 #: ../src/common/config.cpp:345
1474 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1476 "Raz¹iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na poziciji %d v '%s'"
1478 # generic/dirdlgg.cpp:268
1479 # generic/dirdlgg.cpp:286
1480 # generic/dirdlgg.cpp:297
1481 # generic/dirdlgg.cpp:605
1482 # generic/filedlgg.cpp:625
1483 # generic/filedlgg.cpp:717
1484 # generic/filedlgg.cpp:731
1485 # generic/filedlgg.cpp:744
1486 # generic/filedlgg.cpp:1043
1487 # generic/filedlgg.cpp:1092
1488 # generic/helpxlp.cpp:241
1489 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
1490 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
1491 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
1492 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
1493 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
1494 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
1498 # common/log.cpp:362
1499 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
1504 # generic/dirdlgg.cpp:552
1505 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
1506 msgid "Error creating directory"
1507 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
1509 #: ../src/common/imagbmp.cpp:845
1510 msgid "Error in reading image DIB ."
1513 # common/log.cpp:362
1514 #: ../src/common/log.cpp:460
1518 #: ../src/common/fontmap.cpp:114
1519 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1522 # generic/progdlgg.cpp:160
1523 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
1524 msgid "Estimated time : "
1525 msgstr "Prièakovan èas"
1527 # msw/utilsexc.cpp:585
1528 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
1530 msgid "Execution of command '%s' failed"
1533 #: ../src/common/paper.cpp:112
1534 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1537 # common/resourc2.cpp:326
1538 # common/resourc2.cpp:1399
1539 # common/resource.cpp:1839
1540 # common/resource.cpp:1969
1541 # common/resource.cpp:3053
1542 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
1543 #: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
1544 #: ../src/common/resource.cpp:3059
1545 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
1548 # common/resourc2.cpp:342
1549 # common/resourc2.cpp:1415
1550 # common/resource.cpp:1856
1551 # common/resource.cpp:1985
1552 # common/resource.cpp:3070
1553 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
1554 #: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
1555 #: ../src/common/resource.cpp:3076
1556 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
1559 # common/resourc2.cpp:312
1560 # common/resourc2.cpp:1385
1561 # common/resource.cpp:1825
1562 # common/resource.cpp:1955
1563 # common/resource.cpp:3039
1564 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
1565 #: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
1566 #: ../src/common/resource.cpp:3045
1567 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
1570 # msw/dialup.cpp:860
1571 #: ../src/msw/dialup.cpp:840
1573 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1576 #: ../src/unix/snglinst.cpp:243
1577 msgid "Failed to access lock file."
1580 # common/ffile.cpp:182
1581 #: ../src/common/filename.cpp:172
1583 msgid "Failed to close file handle"
1584 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1586 # common/ffile.cpp:182
1587 #: ../src/unix/snglinst.cpp:308
1589 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1590 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1592 # msw/clipbrd.cpp:122
1593 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
1594 msgid "Failed to close the clipboard."
1597 # msw/dialup.cpp:801
1598 #: ../src/msw/dialup.cpp:780
1599 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1602 # msw/dialup.cpp:747
1603 #: ../src/msw/dialup.cpp:726
1604 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1607 # msw/registry.cpp:594
1608 #: ../src/msw/registry.cpp:597
1610 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1613 # msw/registry.cpp:603
1614 #: ../src/msw/registry.cpp:606
1616 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1619 # common/ffile.cpp:182
1620 #: ../src/common/filefn.cpp:1106
1622 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1623 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1626 #: ../src/msw/dde.cpp:924
1627 msgid "Failed to create DDE string"
1631 #: ../src/msw/mdi.cpp:425
1632 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1635 # msw/statbr95.cpp:149
1636 #: ../src/msw/statbr95.cpp:110
1637 msgid "Failed to create a status bar."
1640 # generic/dirdlgg.cpp:550
1641 #: ../src/common/filename.cpp:717
1643 msgid "Failed to create a temporary file name"
1644 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1646 # generic/dirdlgg.cpp:550
1647 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
1649 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1650 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1653 #: ../src/msw/dde.cpp:401
1655 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1658 # generic/dirdlgg.cpp:550
1659 #: ../src/msw/toplevel.cpp:293
1661 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
1662 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1664 # generic/dirdlgg.cpp:551
1665 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
1668 "Failed to create directory '%s'\n"
1669 "(Do you have the required permissions?)"
1672 "(Ali imate potrebna dovoljenja?)"
1674 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1675 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1676 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1678 # msw/registry.cpp:399
1679 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
1681 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1682 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1684 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
1686 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1689 # html/winpars.cpp:364
1690 #: ../src/html/winpars.cpp:430
1692 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1693 msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s"
1695 # msw/clipbrd.cpp:134
1696 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
1697 msgid "Failed to empty the clipboard."
1701 #: ../src/msw/dde.cpp:606
1702 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1705 # msw/dialup.cpp:639
1706 #: ../src/msw/dialup.cpp:618
1708 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1711 # common/ffile.cpp:182
1712 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
1714 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1715 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1717 # common/resourc2.cpp:808
1718 # common/resource.cpp:2458
1719 #: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
1722 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1723 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1726 # common/resourc2.cpp:963
1727 # common/resource.cpp:2613
1728 #: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
1731 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1732 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1735 # common/resourc2.cpp:824
1736 # common/resource.cpp:2474
1737 #: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
1740 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1741 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1744 # msw/dialup.cpp:699
1745 #: ../src/msw/dialup.cpp:678
1747 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1750 # generic/dirdlgg.cpp:550
1751 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
1753 msgid "Failed to get clipboard data."
1754 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1756 # msw/clipbrd.cpp:623
1757 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
1758 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1761 # common/timercmn.cpp:244
1762 #: ../src/common/timercmn.cpp:286
1763 msgid "Failed to get the UTC system time."
1766 # common/timercmn.cpp:196
1767 #: ../src/common/timercmn.cpp:237
1768 msgid "Failed to get the local system time"
1771 # generic/dirdlgg.cpp:550
1772 #: ../src/common/filefn.cpp:1487
1774 msgid "Failed to get the working directory"
1775 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1777 #: ../src/univ/theme.cpp:120
1778 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1781 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1782 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1785 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
1786 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1789 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
1791 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1795 #: ../src/msw/utils.cpp:721
1797 msgid "Failed to kill process %d"
1800 # common/ffile.cpp:182
1801 #: ../src/common/iconbndl.cpp:66
1803 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1804 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1806 # generic/dirdlgg.cpp:550
1807 #: ../src/msw/volume.cpp:340
1809 msgid "Failed to load mpr.dll."
1810 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1812 # common/dynlib.cpp:239
1813 #: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
1815 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1816 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1818 # common/dynlib.cpp:239
1819 #: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
1821 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1822 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1824 # common/ffile.cpp:182
1825 #: ../src/unix/snglinst.cpp:192
1827 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1828 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1830 #: ../src/common/regex.cpp:251
1832 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1835 # common/ffile.cpp:182
1836 #: ../src/common/filename.cpp:1644
1838 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1839 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1841 # generic/dirdlgg.cpp:550
1842 #: ../src/common/filename.cpp:160
1844 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1845 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1847 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1848 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1849 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1851 # common/file.cpp:580
1852 # common/file.cpp:583
1853 #: ../src/common/filename.cpp:739
1855 msgid "Failed to open temporary file."
1856 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1858 # msw/clipbrd.cpp:102
1859 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
1860 msgid "Failed to open the clipboard."
1863 # msw/clipbrd.cpp:539
1864 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
1865 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1868 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
1869 msgid "Failed to read PID from lock file."
1872 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
1873 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1876 # generic/dirdlgg.cpp:550
1877 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
1879 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1880 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1883 #: ../src/msw/dde.cpp:285
1885 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1888 # common/fontmap.cpp:552
1889 #: ../src/common/fontmap.cpp:674
1891 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1892 msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'."
1894 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1895 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1896 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1898 # common/file.cpp:552
1899 # common/file.cpp:562
1900 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
1902 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1903 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
1905 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1906 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1907 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1909 # common/file.cpp:580
1910 # common/file.cpp:583
1911 #: ../src/unix/snglinst.cpp:262
1913 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1914 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1916 # msw/registry.cpp:440
1917 #: ../src/msw/registry.cpp:443
1919 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1922 # msw/registry.cpp:540
1923 #: ../src/msw/registry.cpp:543
1925 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1928 # msw/clipbrd.cpp:428
1929 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
1930 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1933 # generic/dirdlgg.cpp:550
1934 #: ../src/common/filename.cpp:1710
1936 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1937 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1939 # msw/dialup.cpp:463
1940 #: ../src/msw/dialup.cpp:442
1941 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1944 # msw/clipbrd.cpp:652
1945 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
1946 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1950 #: ../src/msw/dde.cpp:651
1951 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1954 # generic/dirdlgg.cpp:550
1955 #: ../src/common/ftp.cpp:368
1957 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1958 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1960 # msw/clipbrd.cpp:300
1961 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
1962 msgid "Failed to set clipboard data."
1965 # common/ffile.cpp:182
1966 #: ../src/common/file.cpp:522
1968 msgid "Failed to set temporary file permissions"
1969 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1971 # generic/dirdlgg.cpp:550
1972 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
1974 msgid "Failed to set thread priority %d."
1975 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1977 # common/fs_mem.cpp:167
1978 #: ../src/common/fs_mem.cpp:167
1980 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1981 msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!"
1983 # generic/dirdlgg.cpp:550
1984 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
1986 msgid "Failed to terminate a thread."
1987 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1990 #: ../src/msw/dde.cpp:625
1991 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1994 # msw/dialup.cpp:933
1995 #: ../src/msw/dialup.cpp:913
1997 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2000 # common/ffile.cpp:182
2001 #: ../src/common/filename.cpp:1659
2003 msgid "Failed to touch the file '%s'"
2004 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2006 # common/ffile.cpp:182
2007 #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
2009 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2010 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2013 #: ../src/msw/dde.cpp:301
2015 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2018 # common/ffile.cpp:182
2019 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2021 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2022 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2024 # generic/logg.cpp:371
2025 #: ../src/generic/logg.cpp:379
2027 msgstr "Fatalna napaka"
2029 # common/log.cpp:355
2030 #: ../src/common/log.cpp:453
2031 msgid "Fatal error: "
2032 msgstr "Fatalna napaka:"
2035 #: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
2036 msgid "Fatal error: exiting"
2037 msgstr "Fatalna napaka: izstop"
2039 # html/htmprint.cpp:272
2040 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2042 msgid "File %s does not exist."
2043 msgstr ": datoteka ne obstaja"
2045 # generic/filedlgg.cpp:1074
2046 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
2048 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2049 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
2051 # generic/filedlgg.cpp:1074
2052 #: ../src/msw/filedlg.cpp:505
2055 "File '%s' already exists.\n"
2056 "Do you want to replace it?"
2057 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
2059 # common/textcmn.cpp:94
2060 #: ../src/common/textcmn.cpp:158
2061 msgid "File couldn't be loaded."
2064 # common/docview.cpp:296
2065 # common/docview.cpp:332
2066 # common/docview.cpp:1388
2067 #: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
2068 #: ../src/common/docview.cpp:1422
2070 msgstr "Datoteèna napaka:"
2072 # generic/dirdlgg.cpp:286
2073 # generic/filedlgg.cpp:731
2074 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
2075 msgid "File name exists already."
2076 msgstr "Datoteka ¾e obstaja"
2078 # msw/filedlg.cpp:303
2079 #: ../src/msw/filedlg.cpp:353
2081 msgid "Files (%s)|%s"
2084 # html/helpfrm.cpp:340
2085 #: ../src/html/helpfrm.cpp:362
2089 # html/helpfrm.cpp:889
2090 #: ../src/html/helpfrm.cpp:950
2092 msgstr "enakomerna pisava"
2094 #: ../src/common/paper.cpp:118
2095 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2098 # html/helpfrm.cpp:899
2099 #: ../src/html/helpfrm.cpp:960
2101 msgstr "Velikost pisave"
2103 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
2107 # common/dlgcmn.cpp:132
2108 # generic/helpwxht.cpp:158
2109 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
2113 # common/resourc2.cpp:295
2114 # common/resourc2.cpp:1368
2115 # common/resource.cpp:1808
2116 # common/resource.cpp:1938
2117 # common/resource.cpp:3022
2118 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
2119 #: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
2120 #: ../src/common/resource.cpp:3028
2124 # html/helpfrm.cpp:637
2125 #: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
2127 msgid "Found %i matches"
2128 msgstr "Najdenij %i ujemanj"
2130 # generic/prntdlgg.cpp:187
2131 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
2135 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
2136 msgid "GIF: Invalid gif index."
2139 # common/imaggif.cpp:74
2140 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
2141 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2144 # common/imaggif.cpp:58
2145 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
2146 msgid "GIF: error in GIF image format."
2149 # common/imaggif.cpp:61
2150 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
2151 msgid "GIF: not enough memory."
2154 # common/imaggif.cpp:64
2155 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
2156 msgid "GIF: unknown error!!!"
2159 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
2163 #: ../src/common/paper.cpp:142
2164 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2167 #: ../src/common/paper.cpp:141
2168 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2171 #: ../src/common/image.cpp:762
2172 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
2175 # html/helpfrm.cpp:501
2176 #: ../src/html/helpfrm.cpp:506
2180 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
2181 msgid "Go back to the previous HTML page"
2184 # html/helpfrm.cpp:504
2185 #: ../src/html/helpfrm.cpp:509
2189 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
2190 msgid "Go forward to the next HTML page"
2193 # html/helpfrm.cpp:509
2194 #: ../src/html/helpfrm.cpp:514
2195 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2196 msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta"
2198 # generic/filedlgg.cpp:875
2199 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
2200 msgid "Go to home directory"
2201 msgstr "Pojdi na domaèi imenik"
2203 # generic/filedlgg.cpp:869
2204 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
2205 msgid "Go to parent directory"
2206 msgstr "Pojdi menik gor"
2208 #: ../src/common/prntbase.cpp:379
2212 #: ../src/common/fontmap.cpp:118
2213 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2216 # html/htmlwin.cpp:251
2217 #: ../src/html/htmlwin.cpp:354
2219 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2220 msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
2222 # html/helpfrm.cpp:1188
2223 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
2225 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
2226 "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
2229 "HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s pomoèjo "
2230 "(*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi "
2231 "(*.hhp)|*.hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
2233 #: ../src/common/fontmap.cpp:119
2234 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2237 # common/dlgcmn.cpp:144
2238 # generic/proplist.cpp:528
2239 # html/helpfrm.cpp:208
2241 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
2242 #: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
2246 # generic/helpwxht.cpp:251
2247 # html/helpctrl.cpp:38
2248 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
2253 # html/helpfrm.cpp:872
2254 #: ../src/html/helpfrm.cpp:933
2255 msgid "Help Browser Options"
2256 msgstr "Mo¾nosti Brkljalnika Pomoèi"
2258 # generic/helphtml.cpp:319
2259 # generic/helphtml.cpp:320
2260 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
2262 msgstr "Indeks pomoèi"
2264 # html/helpfrm.cpp:1172
2265 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
2266 msgid "Help Printing"
2267 msgstr "Pomoè pri tiskanju"
2269 # generic/helpwxht.cpp:251
2270 # html/helpctrl.cpp:38
2271 #: ../src/html/helpctrl.cpp:49
2276 #: ../src/common/imagbmp.cpp:858
2277 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2280 #: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
2281 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
2282 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
2283 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
2284 msgid "ICO: Error writing the image file!"
2287 #: ../src/common/imagbmp.cpp:928
2288 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2291 #: ../src/common/imagbmp.cpp:934
2292 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2295 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
2296 msgid "ICO: Invalid icon index."
2299 #: ../src/common/imagiff.cpp:767
2300 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2303 #: ../src/common/imagiff.cpp:751
2304 msgid "IFF: error in IFF image format."
2307 #: ../src/common/imagiff.cpp:754
2308 msgid "IFF: not enough memory."
2311 # generic/progdlgg.cpp:241
2312 #: ../src/common/imagiff.cpp:757
2314 msgid "IFF: unknown error!!!"
2317 # common/resourc2.cpp:997
2318 # common/resourc2.cpp:1008
2319 # common/resource.cpp:2647
2320 # common/resource.cpp:2658
2321 #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
2322 #: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
2324 msgid "Icon resource specification %s not found."
2327 # common/resource.cpp:251
2328 #: ../src/common/resource.cpp:250
2329 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2332 # generic/dirdlgg.cpp:268
2333 # generic/filedlgg.cpp:717
2334 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
2335 msgid "Illegal directory name."
2336 msgstr "Napaèno ime imenika"
2338 # generic/filedlgg.cpp:1043
2339 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
2340 msgid "Illegal file specification."
2341 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2343 #: ../src/common/image.cpp:785
2344 msgid "Image and Mask have different sizes"
2347 #: ../src/common/image.cpp:1064
2349 msgid "Image file is not of type %d."
2352 # msw/textctrl.cpp:219
2353 #: ../src/msw/textctrl.cpp:249
2355 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2356 "Please reinstall riched32.dll"
2359 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
2360 msgid "Impossible to get child process input"
2363 #: ../src/common/filefn.cpp:1122
2365 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2368 # common/ffile.cpp:182
2369 #: ../src/common/filefn.cpp:1136
2371 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2372 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2374 #: ../src/common/filefn.cpp:1187
2376 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2379 # html/helpfrm.cpp:372
2380 #: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
2384 #: ../src/common/fontmap.cpp:123
2385 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2388 # common/imagtiff.cpp:171
2389 #: ../src/common/imagtiff.cpp:183
2390 msgid "Invalid TIFF image index."
2393 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
2395 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2398 # generic/filedlgg.cpp:1043
2399 #: ../src/common/appcmn.cpp:378
2401 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2402 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2404 # generic/filedlgg.cpp:1043
2405 #: ../src/x11/app.cpp:231
2407 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2408 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2410 # common/ffile.cpp:101
2411 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
2413 msgid "Invalid lock file '%s'."
2414 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
2416 #: ../src/common/regex.cpp:173
2418 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2421 # generic/fontdlgg.cpp:213
2422 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
2426 #: ../src/common/paper.cpp:137
2427 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2430 # common/imagjpeg.cpp:202
2431 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
2432 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2435 # common/imagjpeg.cpp:315
2436 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
2437 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2440 #: ../src/common/fontmap.cpp:127
2444 # generic/dcpsg.cpp:2262
2445 # generic/prntdlgg.cpp:441
2446 # generic/prntdlgg.cpp:637
2447 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
2451 #: ../src/common/paper.cpp:110
2452 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2455 # generic/prntdlgg.cpp:649
2456 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
2457 msgid "Left margin (mm):"
2460 #: ../src/common/paper.cpp:103
2461 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2464 #: ../src/common/paper.cpp:108
2465 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2468 #: ../src/common/paper.cpp:102
2469 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2472 # generic/fontdlgg.cpp:216
2473 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2477 # generic/filedlgg.cpp:1270
2478 # msw/filedlg.cpp:483
2479 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
2480 #: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
2482 msgid "Load %s file"
2485 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
2489 # html/htmlwin.cpp:187
2490 #: ../src/html/htmlwin.cpp:282
2492 msgstr "Nalaganje : "
2494 # common/imagpnm.cpp:72
2495 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2496 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2499 # common/imagpnm.cpp:75
2500 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2501 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2504 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2505 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2506 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2508 # generic/logg.cpp:538
2509 #: ../src/generic/logg.cpp:554
2511 msgid "Log saved to the file '%s'."
2512 msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
2514 #: ../src/gtk/mdi.cpp:433
2518 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2520 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2521 "not installed on this machine. Please install it."
2524 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
2528 # common/fileconf.cpp:526
2529 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
2531 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2532 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
2534 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2538 # common/fs_mem.cpp:144
2539 #: ../src/common/fs_mem.cpp:144
2541 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2542 msgstr "Spominski VFS ¾e vsebuje datoteko '%s'"
2544 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2548 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
2552 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
2554 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2557 #: ../src/mgl/app.cpp:173
2559 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2562 # generic/fontdlgg.cpp:208
2563 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
2567 #: ../src/common/paper.cpp:138
2568 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2571 # common/dlgcmn.cpp:141
2572 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
2576 # generic/filedlgg.cpp:533
2577 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
2581 # generic/filedlgg.cpp:610
2582 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
2583 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
2587 # html/helpfrm.cpp:515
2588 #: ../src/html/helpfrm.cpp:520
2590 msgstr "Naslednja stran"
2592 # common/dlgcmn.cpp:111
2593 # common/dlgcmn.cpp:121
2594 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
2595 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
2599 #: ../src/common/image.cpp:793
2600 msgid "No Unused Color in image being masked"
2603 # common/resourc2.cpp:814
2604 # common/resourc2.cpp:969
2605 # common/resource.cpp:2464
2606 # common/resource.cpp:2619
2607 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
2608 #: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
2609 msgid "No XBM facility available!"
2612 # common/resourc2.cpp:991
2613 # common/resource.cpp:2641
2614 #: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
2615 msgid "No XPM icon facility available!"
2618 # generic/helphtml.cpp:314
2619 #: ../src/generic/helphtml.cpp:329
2620 msgid "No entries found."
2621 msgstr "Ne najdem naslovov"
2623 # common/fontmap.cpp:716
2624 #: ../src/common/fontmap.cpp:865
2627 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2628 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2629 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2632 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2633 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2634 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2636 # common/fontmap.cpp:716
2637 #: ../src/common/fontmap.cpp:870
2640 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2641 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2642 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2644 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2645 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2646 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2648 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
2650 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2653 # common/image.cpp:758
2654 #: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
2655 msgid "No handler found for image type."
2656 msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike."
2658 # common/image.cpp:766
2659 # common/image.cpp:800
2660 #: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
2661 #: ../src/common/image.cpp:1131
2663 msgid "No image handler for type %d defined."
2666 # common/image.cpp:784
2667 # common/image.cpp:816
2668 #: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
2670 msgid "No image handler for type %s defined."
2673 # html/helpfrm.cpp:628
2674 #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
2675 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
2676 msgid "No matching page found yet"
2677 msgstr "Ne najdem ustrezne strani"
2679 #: ../src/common/fontmap.cpp:121
2680 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2683 # generic/fontdlgg.cpp:212
2684 # generic/fontdlgg.cpp:215
2685 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
2689 # html/helpfrm.cpp:881
2690 #: ../src/html/helpfrm.cpp:942
2691 msgid "Normal font:"
2692 msgstr "Normalna pisava:"
2694 #: ../src/common/paper.cpp:122
2695 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2698 # common/dlgcmn.cpp:127
2699 # generic/dcpsg.cpp:2270
2700 # generic/dirdlgg.cpp:423
2701 # generic/filedlgg.cpp:907
2702 # generic/fontdlgg.cpp:256
2703 # generic/logg.cpp:733
2704 # generic/prntdlgg.cpp:467
2705 # generic/proplist.cpp:511
2706 # html/helpfrm.cpp:909
2707 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
2708 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
2709 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
2710 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
2711 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
2712 #: ../src/html/helpfrm.cpp:972
2716 # html/helpfrm.cpp:523
2717 # html/helpfrm.cpp:1183
2718 #: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
2719 msgid "Open HTML document"
2720 msgstr "Odpri HTML dokument"
2722 # generic/dirdlgg.cpp:297
2723 # generic/dirdlgg.cpp:605
2724 # generic/filedlgg.cpp:625
2725 # generic/filedlgg.cpp:744
2726 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
2727 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
2728 msgid "Operation not permitted."
2729 msgstr "Operacija ni dovoljena"
2731 # common/cmdline.cpp:590
2732 #: ../src/common/cmdline.cpp:666
2734 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2735 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, prièakujem '='."
2737 # common/cmdline.cpp:610
2738 #: ../src/common/cmdline.cpp:686
2740 msgid "Option '%s' requires a value."
2741 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
2743 # common/cmdline.cpp:671
2744 #: ../src/common/cmdline.cpp:747
2746 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2747 msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
2749 # generic/prntdlgg.cpp:447
2750 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
2754 # generic/prntdlgg.cpp:443
2755 # generic/prntdlgg.cpp:638
2756 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
2758 msgstr "Orientacija"
2760 # common/imagpcx.cpp:448
2761 # common/imagpcx.cpp:471
2762 #: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
2763 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2766 # common/imagpcx.cpp:447
2767 #: ../src/common/imagpcx.cpp:454
2768 msgid "PCX: image format unsupported"
2771 # common/imagpcx.cpp:470
2772 #: ../src/common/imagpcx.cpp:477
2773 msgid "PCX: invalid image"
2776 # common/imagpcx.cpp:434
2777 #: ../src/common/imagpcx.cpp:441
2778 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2781 # common/imagpcx.cpp:450
2782 # common/imagpcx.cpp:472
2783 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
2784 msgid "PCX: unknown error !!!"
2787 # common/imagpcx.cpp:449
2788 #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
2789 msgid "PCX: version number too low"
2792 # common/imagpnm.cpp:96
2793 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2794 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2797 # common/imagpnm.cpp:80
2798 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2799 msgid "PNM: File format is not recognized."
2802 # common/imagpnm.cpp:112
2803 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2804 msgid "PNM: File seems truncated."
2807 # common/prntbase.cpp:731
2808 #: ../src/common/prntbase.cpp:827
2813 # common/prntbase.cpp:729
2814 #: ../src/common/prntbase.cpp:825
2816 msgid "Page %d of %d"
2817 msgstr "Stran %d v %d"
2819 # generic/prntdlgg.cpp:604
2820 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
2822 msgstr "Nastavitev strani"
2824 # generic/prntdlgg.cpp:164
2825 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
2829 # generic/prntdlgg.cpp:555
2830 # generic/prntdlgg.cpp:626
2831 # generic/prntdlgg.cpp:808
2832 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
2833 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
2835 msgstr "Velikost parirja"
2837 # generic/prntdlgg.cpp:433
2838 # generic/prntdlgg.cpp:615
2839 # generic/prntdlgg.cpp:804
2840 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
2841 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
2843 msgstr "Velikost papirja"
2845 # generic/filedlgg.cpp:537
2846 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
2850 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
2851 msgid "Pipe creation failed"
2854 # generic/filedlgg.cpp:1092
2855 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
2857 msgid "Please choose a valid font."
2858 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2860 # generic/filedlgg.cpp:1092
2861 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
2862 msgid "Please choose an existing file."
2863 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2865 # msw/dialup.cpp:768
2866 #: ../src/msw/dialup.cpp:747
2867 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2870 #: ../src/msw/listctrl.cpp:535
2873 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2874 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2875 "or this program won't operate correctly."
2878 #: ../src/common/prntbase.cpp:112
2879 msgid "Please wait while printing\n"
2882 # generic/dcpsg.cpp:2261
2883 # generic/prntdlgg.cpp:440
2884 # generic/prntdlgg.cpp:636
2885 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
2889 # generic/prntdlgg.cpp:272
2890 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
2891 msgid "PostScript file"
2892 msgstr "PostScript datoteka"
2894 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
2895 msgid "Preparing help window..."
2898 # html/helpfrm.cpp:903
2899 #: ../src/html/helpfrm.cpp:964
2903 # html/helpfrm.cpp:512
2904 #: ../src/html/helpfrm.cpp:517
2905 msgid "Previous page"
2906 msgstr "Prej¹nja stran"
2908 # generic/prntdlgg.cpp:113
2909 # generic/prntdlgg.cpp:127
2910 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
2914 # common/docview.cpp:897
2915 #: ../src/common/docview.cpp:923
2916 msgid "Print Preview"
2917 msgstr "Predogled tiskanja"
2919 # common/prntbase.cpp:687
2920 # common/prntbase.cpp:711
2921 #: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
2922 msgid "Print Preview Failure"
2923 msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
2925 # generic/prntdlgg.cpp:172
2926 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
2928 msgstr "Podroèje tiskanja"
2930 # generic/prntdlgg.cpp:408
2931 # generic/prntdlgg.cpp:415
2932 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
2934 msgstr "Nastavitev tiskanja"
2936 # generic/prntdlgg.cpp:455
2937 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
2938 msgid "Print in colour"
2939 msgstr "Bravno tiskanje"
2941 # generic/prntdlgg.cpp:457
2942 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
2943 msgid "Print spooling"
2944 msgstr "Spooling tiskanja"
2946 # html/helpfrm.cpp:529
2947 #: ../src/html/helpfrm.cpp:534
2948 msgid "Print this page"
2949 msgstr "Natisni to stran"
2951 # generic/dcpsg.cpp:2265
2952 # generic/prntdlgg.cpp:150
2953 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
2954 msgid "Print to File"
2955 msgstr "Po¹li v datoteko"
2957 # common/prntbase.cpp:366
2958 #: ../src/common/prntbase.cpp:436
2962 # generic/prntdlgg.cpp:459
2963 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
2964 msgid "Printer command:"
2965 msgstr "Tiskalni¹ka komanda"
2967 # generic/prntdlgg.cpp:149
2968 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
2969 msgid "Printer options"
2970 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
2972 # generic/prntdlgg.cpp:463
2973 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
2974 msgid "Printer options:"
2975 msgstr "Mo¾nosti tiskalnika"
2977 # generic/prntdlgg.cpp:682
2978 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
2980 msgstr "Tiskalnik..."
2982 # common/prntbase.cpp:106
2983 # common/prntbase.cpp:148
2984 #: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
2989 # common/prntbase.cpp:120
2990 #: ../src/common/prntbase.cpp:126
2991 msgid "Printing Error"
2992 msgstr "Napaka pri tiskanju"
2994 # generic/printps.cpp:232
2995 #: ../src/generic/printps.cpp:220
2997 msgid "Printing page %d..."
2998 msgstr "Tsikanje strani %d..."
3000 # generic/printps.cpp:192
3001 #: ../src/generic/printps.cpp:180
3003 msgstr "Tiskanje..."
3005 # common/log.cpp:356
3006 #: ../src/common/log.cpp:454
3007 msgid "Program aborted."
3008 msgstr "Program ustavljen."
3010 # generic/dcpsg.cpp:2547
3011 #: ../src/common/paper.cpp:119
3013 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
3014 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
3016 # generic/logg.cpp:1023
3017 #: ../src/generic/logg.cpp:1111
3021 # common/ffile.cpp:133
3022 # common/ffile.cpp:154
3023 #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
3025 msgid "Read error on file '%s'"
3026 msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
3028 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
3030 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
3033 # msw/registry.cpp:532
3034 #: ../src/msw/registry.cpp:535
3036 msgid "Registry key '%s' already exists."
3039 # msw/registry.cpp:501
3040 #: ../src/msw/registry.cpp:504
3042 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3045 # msw/registry.cpp:628
3046 #: ../src/msw/registry.cpp:631
3049 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3050 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3051 "operation aborted."
3054 # msw/registry.cpp:432
3055 #: ../src/msw/registry.cpp:435
3057 msgid "Registry value '%s' already exists."
3060 #: ../src/msw/thread.cpp:246
3061 msgid "ReleaseMutex()"
3064 # generic/helphtml.cpp:319
3065 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
3066 msgid "Relevant entries:"
3067 msgstr "Ustrezni naslovi"
3069 # generic/progdlgg.cpp:167
3070 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
3071 msgid "Remaining time : "
3072 msgstr "Preostanek èasa"
3074 # html/helpfrm.cpp:269
3075 #: ../src/html/helpfrm.cpp:324
3076 msgid "Remove current page from bookmarks"
3077 msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
3079 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3080 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3081 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3083 # msw/filedlg.cpp:445
3084 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
3086 msgid "Replace &all"
3087 msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
3089 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
3090 msgid "Replace with:"
3093 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
3094 msgid "Resource files must have same version number!"
3097 # generic/prntdlgg.cpp:661
3098 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
3099 msgid "Right margin (mm):"
3102 # generic/fontdlgg.cpp:206
3103 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
3107 # generic/filedlgg.cpp:1286
3108 # msw/filedlg.cpp:484
3109 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
3110 #: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
3112 msgid "Save %s file"
3115 # common/docview.cpp:249
3116 #: ../src/common/docview.cpp:247
3120 # common/docview.cpp:1371
3121 # common/docview.cpp:1422
3122 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
3125 msgstr "Izberi datoteko"
3127 # generic/logg.cpp:473
3128 #: ../src/generic/logg.cpp:487
3129 msgid "Save log contents to file"
3130 msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
3132 #: ../src/mgl/window.cpp:132
3133 msgid "Screenshot captured: "
3136 # generic/fontdlgg.cpp:209
3137 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
3141 # generic/helpwxht.cpp:161
3142 # html/helpfrm.cpp:414
3143 # html/helpfrm.cpp:434
3144 #: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
3145 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
3149 # html/helpfrm.cpp:416
3150 #: ../src/html/helpfrm.cpp:410
3152 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3155 "Iskanje v knjigah s pomoèjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
3157 # generic/dirdlgg.cpp:572
3158 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
3160 msgid "Search direction"
3161 msgstr "Ustvari imenik"
3163 # generic/helpwxht.cpp:161
3164 # html/helpfrm.cpp:414
3165 # html/helpfrm.cpp:434
3166 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
3171 # html/helpfrm.cpp:735
3172 #: ../src/html/helpfrm.cpp:789
3173 msgid "Search in all books"
3174 msgstr "I¹èi v vseh knjigah"
3176 # generic/helpwxht.cpp:161
3177 # html/helpfrm.cpp:414
3178 # html/helpfrm.cpp:434
3179 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
3184 # html/helpfrm.cpp:628
3185 #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
3186 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
3187 msgid "Searching..."
3190 # generic/dirdlgg.cpp:191
3191 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
3195 # common/ffile.cpp:221
3196 #: ../src/common/ffile.cpp:213
3198 msgid "Seek error on file '%s'"
3199 msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
3201 # common/docview.cpp:1469
3202 #: ../src/common/docview.cpp:1538
3203 msgid "Select a document template"
3204 msgstr "Izberi ¹ablono dokumenta"
3206 # common/docview.cpp:1494
3207 #: ../src/common/docview.cpp:1614
3208 msgid "Select a document view"
3209 msgstr "Izberi naèin ogleda dokumenta"
3211 # common/docview.cpp:1371
3212 # common/docview.cpp:1422
3213 #: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
3214 msgid "Select a file"
3215 msgstr "Izberi datoteko"
3217 # common/cmdline.cpp:627
3218 #: ../src/common/cmdline.cpp:703
3220 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3221 msgstr "Po opciji '%s' prièakujem loèilo."
3223 # common/dlgcmn.cpp:138
3224 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
3228 # generic/prntdlgg.cpp:155
3229 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
3231 msgstr "Nastavitve..."
3233 # msw/dialup.cpp:539
3234 #: ../src/msw/dialup.cpp:518
3235 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3238 # html/helpfrm.cpp:331
3239 #: ../src/html/helpfrm.cpp:364
3243 # html/helpfrm.cpp:365
3244 #: ../src/html/helpfrm.cpp:375
3245 msgid "Show all items in index"
3246 msgstr "Poka¾i vse predmete v indeksu"
3248 # generic/filedlgg.cpp:913
3249 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
3251 msgid "Show hidden directories"
3252 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
3254 # generic/filedlgg.cpp:913
3255 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
3256 msgid "Show hidden files"
3257 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
3259 # html/helpfrm.cpp:496
3260 #: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
3261 msgid "Show/hide navigation panel"
3262 msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano"
3264 # generic/filedlgg.cpp:534
3265 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
3269 # generic/fontdlgg.cpp:214
3270 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
3272 msgstr "Levo kurzivno"
3274 # common/docview.cpp:306
3275 #: ../src/common/docview.cpp:304
3276 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3277 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
3279 # common/docview.cpp:342
3280 # common/docview.cpp:354
3281 # common/docview.cpp:1390
3282 #: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
3283 #: ../src/common/docview.cpp:1424
3284 msgid "Sorry, could not open this file."
3285 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
3287 # common/docview.cpp:313
3288 #: ../src/common/docview.cpp:311
3289 msgid "Sorry, could not save this file."
3290 msgstr "Ne morem shraniti te datoteke"
3292 # common/prntbase.cpp:687
3293 #: ../src/common/prntbase.cpp:782
3294 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3295 msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja"
3297 #: ../src/common/paper.cpp:111
3298 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3301 # generic/logg.cpp:598
3302 #: ../src/generic/logg.cpp:604
3306 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
3308 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3311 # generic/fontdlgg.cpp:210
3312 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
3316 # common/imagtiff.cpp:192
3317 # common/imagtiff.cpp:203
3318 # common/imagtiff.cpp:314
3319 #: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
3320 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326
3321 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3324 # common/imagtiff.cpp:163
3325 #: ../src/common/imagtiff.cpp:175
3326 msgid "TIFF: Error loading image."
3329 # common/imagtiff.cpp:214
3330 #: ../src/common/imagtiff.cpp:226
3331 msgid "TIFF: Error reading image."
3334 # common/imagtiff.cpp:291
3335 #: ../src/common/imagtiff.cpp:303
3336 msgid "TIFF: Error saving image."
3339 # common/imagtiff.cpp:338
3340 #: ../src/common/imagtiff.cpp:350
3341 msgid "TIFF: Error writing image."
3344 #: ../src/common/paper.cpp:109
3345 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3348 # generic/fontdlgg.cpp:211
3349 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
3353 # common/docview.cpp:1469
3354 #: ../src/common/docview.cpp:1539
3358 #: ../src/common/fontmap.cpp:122
3359 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3362 #: ../src/common/ftp.cpp:569
3363 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3366 # common/fontmap.cpp:511
3367 #: ../src/common/fontmap.cpp:630
3370 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3371 "another charset to replace it with or choose\n"
3372 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3374 "Nabor znakov '%s' je nepoznan. Lahko izberete\n"
3375 "drug nabor za zamenjavo ali izberete\n"
3376 "[Preklièil] èe ne more biti zamenjan"
3378 # msw/ole/dataobj.cpp:169
3379 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
3381 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3384 # generic/dirdlgg.cpp:538
3385 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
3388 "The directory '%s' does not exist\n"
3395 # common/docview.cpp:1676
3396 #: ../src/common/docview.cpp:1802
3399 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3400 "It has been removed from the most recently used files list."
3402 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
3403 "Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
3405 #: ../src/common/filename.cpp:896
3407 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3410 # common/cmdline.cpp:761
3411 #: ../src/common/cmdline.cpp:845
3413 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3414 msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
3416 # common/textcmn.cpp:121
3417 #: ../src/common/textcmn.cpp:187
3418 msgid "The text couldn't be saved."
3421 # common/cmdline.cpp:740
3422 #: ../src/common/cmdline.cpp:824
3424 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3425 msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
3427 #: ../src/msw/dialup.cpp:406
3430 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3431 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3434 #: ../src/html/htmprint.cpp:545
3436 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3439 # msw/thread.cpp:1083
3440 #: ../src/msw/thread.cpp:1214
3442 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3446 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
3447 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3450 # msw/thread.cpp:1071
3451 #: ../src/msw/thread.cpp:1202
3453 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3457 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
3458 msgid "Thread priority setting is ignored."
3462 #: ../src/msw/mdi.cpp:189
3463 msgid "Tile &Horizontally"
3464 msgstr "Zlo¾i &Horizontalno"
3467 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
3468 msgid "Tile &Vertically"
3469 msgstr "Zlo¾i &Vertikalno"
3471 # generic/filedlgg.cpp:536
3472 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
3476 # generic/tipdlg.cpp:162
3477 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
3478 msgid "Tip of the Day"
3479 msgstr "Namigi dneva"
3481 # generic/tipdlg.cpp:138
3482 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
3483 msgid "Tips not available, sorry!"
3484 msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo"
3486 # generic/prntdlgg.cpp:191
3487 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
3491 # generic/prntdlgg.cpp:650
3492 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
3493 msgid "Top margin (mm):"
3494 msgstr "Zgornji rob"
3496 # common/fs_mem.cpp:202
3497 #: ../src/common/fs_mem.cpp:202
3499 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3501 "Posku¹am odstaniti datoteko '%s' iz spominskega VFS, ampak ni nalo¾ena!"
3503 # common/sckaddr.cpp:107
3504 #: ../src/common/sckaddr.cpp:126
3505 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3508 #: ../src/common/fontmap.cpp:120
3509 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3512 #: ../src/common/paper.cpp:140
3513 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3516 # html/htmlwin.cpp:175
3517 #: ../src/html/htmlwin.cpp:270
3519 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3520 msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s"
3522 # generic/fontdlgg.cpp:242
3523 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
3527 # common/resourc2.cpp:305
3528 # common/resourc2.cpp:319
3529 # common/resourc2.cpp:335
3530 # common/resourc2.cpp:349
3531 # common/resourc2.cpp:1378
3532 # common/resourc2.cpp:1392
3533 # common/resourc2.cpp:1408
3534 # common/resourc2.cpp:1422
3535 # common/resource.cpp:1818
3536 # common/resource.cpp:1832
3537 # common/resource.cpp:1849
3538 # common/resource.cpp:1863
3539 # common/resource.cpp:1948
3540 # common/resource.cpp:1962
3541 # common/resource.cpp:1978
3542 # common/resource.cpp:1992
3543 # common/resource.cpp:3032
3544 # common/resource.cpp:3046
3545 # common/resource.cpp:3063
3546 # common/resource.cpp:3077
3547 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
3548 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
3549 #: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
3550 #: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
3551 #: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
3552 #: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
3553 #: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
3554 #: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
3555 #: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
3556 #: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
3557 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
3560 # common/cmdline.cpp:712
3561 #: ../src/common/cmdline.cpp:788
3563 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3564 msgstr "Neprièakovan parameter '%s'"
3566 #: ../src/common/fontmap.cpp:141
3567 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3570 #: ../src/common/fontmap.cpp:142
3571 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3575 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
3577 msgid "Unknown DDE error %08x"
3580 # common/fontmap.cpp:332
3581 #: ../src/common/fontmap.cpp:403
3583 msgid "Unknown encoding (%d)"
3584 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
3586 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
3588 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3591 # common/cmdline.cpp:496
3592 #: ../src/common/cmdline.cpp:564
3594 msgid "Unknown long option '%s'"
3595 msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
3597 # common/cmdline.cpp:518
3598 #: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
3600 msgid "Unknown option '%s'"
3601 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
3603 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
3604 msgid "Unknown style flag "
3607 # common/mimecmn.cpp:161
3608 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
3610 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3613 # common/docview.cpp:1923
3614 # common/docview.cpp:1938
3615 # common/docview.cpp:1965
3616 #: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
3617 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281
3618 msgid "Unnamed command"
3619 msgstr "Neimenovan ukaz"
3621 # common/resourc2.cpp:687
3622 # common/resource.cpp:2336
3623 #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
3625 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
3628 # msw/clipbrd.cpp:268
3629 # msw/clipbrd.cpp:369
3630 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
3631 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
3632 msgid "Unsupported clipboard format."
3635 #: ../src/common/appcmn.cpp:362
3637 msgid "Unsupported theme '%s'."
3640 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
3644 # common/cmdline.cpp:797
3645 #: ../src/common/cmdline.cpp:901
3648 msgstr "Uporaba: %s"
3650 # common/valtext.cpp:188
3651 #: ../src/common/valtext.cpp:196
3652 msgid "Validation conflict"
3653 msgstr "Konflikt pri preverjanju"
3655 # generic/filedlgg.cpp:861
3656 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
3657 msgid "View files as a detailed view"
3658 msgstr "Poka¾i podrobnosti"
3660 # generic/filedlgg.cpp:855
3661 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
3662 msgid "View files as a list view"
3663 msgstr "Poka¾i kot seznam"
3665 # common/docview.cpp:1494
3666 #: ../src/common/docview.cpp:1615
3670 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
3671 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3674 # common/docview.cpp:437
3675 # common/resource.cpp:121
3676 #: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
3680 # common/log.cpp:366
3681 #: ../src/common/log.cpp:464
3685 # html/htmlpars.cpp:177
3686 #: ../src/html/htmlpars.cpp:357
3687 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3688 msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a s praznega sklada"
3690 #: ../src/common/fontmap.cpp:112
3691 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3694 #: ../src/common/fontmap.cpp:126
3695 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3698 # html/helpfrm.cpp:406
3699 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
3702 msgstr "Samo cele besede"
3704 # html/helpfrm.cpp:406
3705 #: ../src/html/helpfrm.cpp:407
3706 msgid "Whole words only"
3707 msgstr "Samo cele besede"
3709 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
3714 #: ../src/msw/utils.cpp:979
3715 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3719 #: ../src/msw/utils.cpp:1011
3724 #: ../src/msw/utils.cpp:983
3729 #: ../src/common/fontmap.cpp:138
3730 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3733 #: ../src/common/fontmap.cpp:139
3734 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3737 #: ../src/common/fontmap.cpp:132
3738 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3741 #: ../src/common/fontmap.cpp:129
3742 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3745 #: ../src/common/fontmap.cpp:131
3746 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3749 #: ../src/common/fontmap.cpp:133
3750 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3753 #: ../src/common/fontmap.cpp:135
3754 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3757 #: ../src/common/fontmap.cpp:137
3758 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3761 #: ../src/common/fontmap.cpp:128
3762 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3765 #: ../src/common/fontmap.cpp:130
3766 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3769 #: ../src/common/fontmap.cpp:136
3770 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3773 #: ../src/common/fontmap.cpp:134
3774 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3777 #: ../src/common/fontmap.cpp:140
3778 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3781 # common/ffile.cpp:168
3782 #: ../src/common/ffile.cpp:160
3784 msgid "Write error on file '%s'"
3785 msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
3787 #: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
3789 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3792 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
3793 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3796 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
3798 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3801 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
3803 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3806 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
3808 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3811 #: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
3812 msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
3815 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
3817 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3820 # common/dlgcmn.cpp:109
3821 # common/dlgcmn.cpp:116
3822 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
3823 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
3827 # generic/dirdlgg.cpp:571
3828 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
3829 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3830 msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo"
3832 #: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
3833 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3836 # common/docview.cpp:2034
3837 #: ../src/common/docview.cpp:1951
3842 #: ../src/msw/dde.cpp:987
3843 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3847 #: ../src/msw/dde.cpp:975
3849 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3851 "or an invalid instance identifier\n"
3852 "was passed to a DDEML function."
3856 #: ../src/msw/dde.cpp:993
3857 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3861 #: ../src/msw/dde.cpp:990
3862 msgid "a memory allocation failed."
3866 #: ../src/msw/dde.cpp:984
3867 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3871 #: ../src/msw/dde.cpp:966
3872 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3876 #: ../src/msw/dde.cpp:972
3877 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3881 #: ../src/msw/dde.cpp:981
3882 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3886 #: ../src/msw/dde.cpp:999
3887 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3891 #: ../src/msw/dde.cpp:1014
3892 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3896 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
3898 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3899 "that was terminated by the client, or the server\n"
3900 "terminated before completing a transaction."
3904 #: ../src/msw/dde.cpp:996
3905 msgid "a transaction failed."
3908 # common/utilscmn.cpp:466
3909 #: ../src/common/menucmn.cpp:99
3914 #: ../src/msw/dde.cpp:978
3916 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3917 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3918 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3919 "attempted to perform server transactions."
3923 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
3924 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3928 #: ../src/msw/dde.cpp:1011
3929 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3933 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
3935 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3936 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3937 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3940 # common/fileconf.cpp:1450
3941 #: ../src/common/fileconf.cpp:1570
3943 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3944 msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran."
3946 #: ../src/common/ftp.cpp:369
3950 # generic/fontdlgg.cpp:217
3951 #: ../src/common/fontcmn.cpp:518
3956 # generic/fontdlgg.cpp:217
3957 #: ../src/common/fontcmn.cpp:442
3962 # common/ffile.cpp:101
3963 #: ../src/common/ffile.cpp:93
3965 msgid "can't close file '%s'"
3966 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
3968 # common/file.cpp:257
3969 #: ../src/common/file.cpp:271
3971 msgid "can't close file descriptor %d"
3972 msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d"
3974 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3975 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3976 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3978 # common/file.cpp:557
3979 # common/file.cpp:567
3980 #: ../src/common/file.cpp:549
3982 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3983 msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
3985 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3986 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3987 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3989 # common/file.cpp:200
3990 #: ../src/common/file.cpp:211
3992 msgid "can't create file '%s'"
3993 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
3995 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3996 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3997 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3999 # common/fileconf.cpp:920
4000 #: ../src/common/fileconf.cpp:1039
4002 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4003 msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
4005 # common/file.cpp:438
4006 #: ../src/common/file.cpp:454
4008 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4010 "ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d"
4012 # common/file.cpp:404
4013 #: ../src/common/file.cpp:420
4015 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4016 msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d"
4019 #: ../src/msw/utils.cpp:369
4020 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4023 # common/file.cpp:319
4024 #: ../src/common/file.cpp:334
4026 msgid "can't flush file descriptor %d"
4027 msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d"
4029 # common/file.cpp:373
4030 #: ../src/common/file.cpp:388
4032 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4033 msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d"
4035 # common/fontmap.cpp:646
4036 #: ../src/common/fontmap.cpp:766
4037 msgid "can't load any font, aborting"
4038 msgstr "ne morem nalo¾iti katere koli posave, prekinjam"
4040 # common/ffile.cpp:85
4041 # common/file.cpp:243
4042 #: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
4044 msgid "can't open file '%s'"
4045 msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'"
4047 # common/fileconf.cpp:319
4048 #: ../src/common/fileconf.cpp:388
4050 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4051 msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'"
4053 # common/fileconf.cpp:331
4054 #: ../src/common/fileconf.cpp:400
4056 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4057 msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'"
4059 # common/fileconf.cpp:800
4060 #: ../src/common/fileconf.cpp:910
4061 msgid "can't open user configuration file."
4062 msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4064 # common/file.cpp:285
4065 #: ../src/common/file.cpp:297
4067 msgid "can't read from file descriptor %d"
4068 msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
4070 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4071 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4072 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4074 # common/file.cpp:552
4075 # common/file.cpp:562
4076 #: ../src/common/file.cpp:544
4078 msgid "can't remove file '%s'"
4079 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
4081 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4082 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4083 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4085 # common/file.cpp:580
4086 # common/file.cpp:583
4087 #: ../src/common/file.cpp:560
4089 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4090 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
4092 # common/file.cpp:359
4093 #: ../src/common/file.cpp:374
4095 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4096 msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju"
4098 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4099 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4100 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4102 # common/textfile.cpp:359
4103 #: ../src/common/textfile.cpp:196
4105 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4106 msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk"
4108 # common/file.cpp:304
4109 #: ../src/common/file.cpp:319
4111 msgid "can't write to file descriptor %d"
4112 msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
4114 # common/fileconf.cpp:807
4115 #: ../src/common/fileconf.cpp:926
4116 msgid "can't write user configuration file."
4117 msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4119 # common/intl.cpp:374
4120 #: ../src/common/intl.cpp:364
4122 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4123 msgstr "ne najdem katalo¾ne datoteke za domeno '%s'."
4125 # common/utilscmn.cpp:464
4126 #: ../src/common/menucmn.cpp:97
4130 # common/cmdline.cpp:912
4131 #: ../src/common/cmdline.cpp:1034
4135 #: ../src/common/fontmap.cpp:413
4139 #: ../src/common/datetime.cpp:3237
4143 # generic/fontdlgg.cpp:216
4144 #: ../src/common/datetime.cpp:3227
4149 #: ../src/common/datetime.cpp:3230
4153 # common/fileconf.cpp:1437
4154 #: ../src/common/fileconf.cpp:1557
4156 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4157 msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'"
4159 # msw/dialup.cpp:861
4160 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
4164 # common/ffile.cpp:182
4165 #: ../src/common/ffile.cpp:174
4167 msgid "failed to flush the file '%s'"
4168 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
4170 #: ../src/common/datetime.cpp:3234
4174 #: ../src/common/datetime.cpp:3224
4178 # common/fileconf.cpp:481
4179 #: ../src/common/fileconf.cpp:612
4181 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4182 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
4184 # common/fileconf.cpp:510
4185 #: ../src/common/fileconf.cpp:641
4187 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4188 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan."
4190 # common/fileconf.cpp:536
4191 #: ../src/common/fileconf.cpp:667
4193 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4194 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d."
4196 # common/fileconf.cpp:526
4197 #: ../src/common/fileconf.cpp:657
4199 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4200 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
4202 # common/fileconf.cpp:449
4203 #: ../src/common/fileconf.cpp:580
4205 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4206 msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d"
4208 #: ../src/common/datetime.cpp:3220
4212 #: ../src/common/datetime.cpp:3233
4216 #: ../src/common/datetime.cpp:3223
4220 #: ../src/common/appcmn.cpp:301
4221 msgid "generate verbose log messages"
4224 # common/timercmn.cpp:240
4225 #: ../src/common/timercmn.cpp:282
4226 msgid "gmtime() failed"
4229 # msw/dialup.cpp:861
4230 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
4234 # common/file.cpp:442
4235 #: ../src/common/file.cpp:458
4236 msgid "invalid eof() return value."
4237 msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost"
4239 # generic/logg.cpp:1037
4240 #: ../src/generic/logg.cpp:1125
4241 msgid "invalid message box return value"
4242 msgstr "Napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna"
4244 # generic/fontdlgg.cpp:213
4245 #: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
4250 # html/helpfrm.cpp:874
4251 #: ../src/html/helpfrm.cpp:935
4255 # generic/fontdlgg.cpp:216
4256 #: ../src/common/fontcmn.cpp:514
4261 # generic/fontdlgg.cpp:216
4262 #: ../src/common/fontcmn.cpp:438
4267 # common/intl.cpp:575
4268 #: ../src/common/intl.cpp:615
4270 msgid "locale '%s' can not be set."
4271 msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
4273 # common/intl.cpp:369
4274 #: ../src/common/intl.cpp:359
4276 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4277 msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
4279 # html/helpfrm.cpp:874
4280 #: ../src/html/helpfrm.cpp:935
4284 # generic/fontdlgg.cpp:216
4285 #: ../src/common/datetime.cpp:3385
4290 # common/timercmn.cpp:236
4291 #: ../src/common/timercmn.cpp:278
4292 msgid "mktime() failed"
4295 #: ../src/common/datetime.cpp:3238
4299 # generic/prntdlgg.cpp:113
4300 # generic/prntdlgg.cpp:127
4301 #: ../src/common/datetime.cpp:3228
4307 #: ../src/msw/dde.cpp:962
4308 msgid "no DDE error."
4311 # html/helpdata.cpp:644
4312 #: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
4314 msgstr "neimanovana"
4316 # html/helpdata.cpp:644
4317 #: ../src/common/datetime.cpp:3384
4320 msgstr "neimanovana"
4322 # common/cmdline.cpp:911
4323 #: ../src/common/cmdline.cpp:1033
4327 #: ../src/common/filename.cpp:162
4332 #: ../src/msw/dde.cpp:1005
4333 msgid "reentrancy problem."
4336 #: ../src/common/datetime.cpp:3221
4340 #: ../src/common/datetime.cpp:3236
4344 #: ../src/common/datetime.cpp:3226
4348 # common/utilscmn.cpp:468
4349 #: ../src/common/menucmn.cpp:101
4353 #: ../src/common/appcmn.cpp:291
4354 msgid "show this help message"
4357 #: ../src/common/datetime.cpp:3235
4361 #: ../src/common/datetime.cpp:3225
4365 # html/helpfrm.cpp:874
4366 #: ../src/html/helpfrm.cpp:935
4370 #: ../src/common/appcmn.cpp:326
4371 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4374 #: ../src/common/appcmn.cpp:312
4375 msgid "specify the theme to use"
4378 # common/cmdline.cpp:910
4379 #: ../src/common/cmdline.cpp:1032
4383 # generic/helpwxht.cpp:159
4384 # html/helpfrm.cpp:303
4385 # html/helpfrm.cpp:312
4386 #: ../src/common/datetime.cpp:3229
4392 #: ../src/msw/dde.cpp:969
4393 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4396 #: ../src/common/datetime.cpp:3222
4400 #: ../src/common/datetime.cpp:3232
4404 #: ../src/common/datetime.cpp:3064
4408 #: ../src/common/datetime.cpp:3066
4412 #: ../src/common/datetime.cpp:3231
4416 #: ../src/common/datetime.cpp:3239
4420 # generic/fontdlgg.cpp:242
4421 #: ../src/common/fontcmn.cpp:510
4426 # generic/fontdlgg.cpp:242
4427 #: ../src/common/fontcmn.cpp:425
4432 # common/fileconf.cpp:1557
4433 #: ../src/common/fileconf.cpp:1684
4435 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4436 msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'."
4438 # generic/progdlgg.cpp:241
4439 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
4443 # generic/progdlgg.cpp:241
4444 #: ../src/common/regex.cpp:144
4446 msgid "unknown error"
4449 # msw/dialup.cpp:466
4450 #: ../src/msw/dialup.cpp:445
4452 msgid "unknown error (error code %08x)."
4455 # common/file.cpp:342
4456 #: ../src/common/file.cpp:357
4457 msgid "unknown seek origin"
4458 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4460 # common/fontmap.cpp:354
4461 #: ../src/common/fontmap.cpp:430
4464 msgstr "nepoznan-%d"
4466 # common/docview.cpp:406
4467 #: ../src/common/docview.cpp:406
4469 msgstr "neimenovana"
4471 # common/docview.cpp:1188
4472 #: ../src/common/docview.cpp:1222
4475 msgstr "neimenovana%d"
4477 # common/intl.cpp:379
4478 #: ../src/common/intl.cpp:369
4480 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4481 msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
4483 # html/helpfrm.cpp:874
4484 #: ../src/html/helpfrm.cpp:935
4486 msgstr "zelo velike"
4488 # html/helpfrm.cpp:874
4489 #: ../src/html/helpfrm.cpp:935
4493 # common/prntbase.cpp:106
4494 # common/prntbase.cpp:148
4495 #: ../src/common/filename.cpp:162
4500 #: ../src/common/dynlib.cpp:336
4502 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4505 #: ../src/common/dynload.cpp:278
4507 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4510 # common/timercmn.cpp:267
4511 #: ../src/common/timercmn.cpp:327
4512 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4515 #: ../src/html/search.cpp:49
4516 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
4519 # common/socket.cpp:347
4520 # common/socket.cpp:401
4521 #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
4522 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4525 # common/socket.cpp:921
4526 #: ../src/common/socket.cpp:975
4527 msgid "wxSocket: unknown event!."
4530 # common/docview.cpp:306
4531 #: ../src/motif/app.cpp:590
4533 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
4534 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
4536 # common/docview.cpp:306
4537 #: ../src/x11/app.cpp:265
4539 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
4540 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
4542 #: ../src/common/datetime.cpp:3065
4546 # generic/filedlgg.cpp:825
4548 #~ msgid "All files (*.*)|*.*"
4549 #~ msgstr "Vse datoteke (*)|*"
4551 # generic/fontdlgg.cpp:124
4555 # generic/dcpsg.cpp:2266
4556 #~ msgid "Preview Only"
4557 #~ msgstr "Samo predogled"
4559 # generic/dcpsg.cpp:2276
4560 #~ msgid "Printer Command: "
4561 #~ msgstr "Tiskalni¹ke komande"
4563 # generic/dcpsg.cpp:2281
4564 #~ msgid "Printer Options: "
4565 #~ msgstr "Tiskalni¹ke mo¾nosti"
4567 # generic/dcpsg.cpp:360
4568 #~ msgid "Printer Settings"
4569 #~ msgstr "Nastavitve tiskalnika"
4571 # generic/dcpsg.cpp:2264
4572 #~ msgid "Send to Printer"
4573 #~ msgstr "Po¹lji na tiskalnik"
4575 # generic/dcpsg.cpp:2321
4576 #~ msgid "X Scaling"
4577 #~ msgstr "X poveèava"
4579 # generic/dcpsg.cpp:2330
4580 #~ msgid "X Translation"
4581 #~ msgstr "X Translacija"
4583 # generic/dcpsg.cpp:2325
4584 #~ msgid "Y Scaling"
4585 #~ msgstr "Y Poveèava"
4587 # generic/dcpsg.cpp:2334
4588 #~ msgid "Y Translation"
4589 #~ msgstr "Y Translacija"
4591 # common/file.cpp:342
4593 #~ msgid "unknown line terminator"
4594 #~ msgstr "nepoznana smer iskanja"
4596 # generic/logg.cpp:371
4598 #~ msgid "Fatal Error"
4599 #~ msgstr "Fatalna napaka"
4601 # common/log.cpp:355
4603 #~ msgid "Fatal error: %s\n"
4604 #~ msgstr "Fatalna napaka:"
4606 # generic/helpwxht.cpp:157
4610 # generic/helpxlp.cpp:240
4611 #~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
4612 #~ msgstr "Povezava do wxHelp konèana v %d sekundah"
4614 # generic/dirdlgg.cpp:217
4618 # html/helpdata.cpp:403
4619 #~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
4620 #~ msgstr "Napaèna verzija knjige s HTML pomoèjo"
4622 # generic/dirdlgg.cpp:213
4623 #~ msgid "Mounted Devices"
4624 #~ msgstr "Dodane naprave"
4626 # generic/dirdlgg.cpp:208
4627 #~ msgid "My Harddisk"
4628 #~ msgstr "Moj Disk"
4630 # generic/dirdlgg.cpp:212
4632 #~ msgstr "Domaèi imenik"
4634 # generic/dirdlgg.cpp:427
4638 # common/prntbase.cpp:107
4639 #~ msgid "Please wait..."
4640 #~ msgstr "Poèakajte, prosim"
4642 # generic/dirdlgg.cpp:218
4643 #~ msgid "Temporary"
4646 # generic/dirdlgg.cpp:210
4647 #~ msgid "The Computer"
4648 #~ msgstr "Raèunalnik"
4650 # generic/dirdlgg.cpp:536
4651 #~ msgid "The directory "
4654 # generic/dirdlgg.cpp:215
4656 #~ msgstr "Uporabnik"
4658 # generic/dirdlgg.cpp:214
4659 #~ msgid "User Local"
4660 #~ msgstr "Uporabnink Lokalni"
4662 # generic/dirdlgg.cpp:216
4663 #~ msgid "Variables"
4664 #~ msgstr "Spremenljivke"
4670 # generic/dirdlgg.cpp:217
4675 # common/fontmap.cpp:332
4677 #~ msgid "Unknown digit value"
4678 #~ msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
4680 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4681 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4682 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4684 # msw/filedlg.cpp:445
4685 #~ msgid "Replace file '%s'?"
4686 #~ msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
4688 # common/filefn.cpp:1230
4689 #~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
4690 #~ msgstr "wxWindows: napaki pri iskanju imena zaèasne datoteke.\n"
4692 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4693 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4694 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4696 # msw/thread.cpp:519
4698 #~ msgid "Can not create mutex."
4699 #~ msgstr "ne morem ustvariti niti"