]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/el.po
added MDI menu item translation, the menu was looking very wrong with only one item...
[wxWidgets.git] / locale / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.2\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2004-10-13 04:17+0930\n"
6 "PO-Revision-Date: 2004-05-30 20:02+0300\n"
7 "Last-Translator: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
8 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>, Nassos Yiannopoulos "
9 "<nassosy@compulink.gr>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: ../src/common/log.cpp:322
15 #, c-format
16 msgid " (error %ld: %s)"
17 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
18
19 #: ../src/common/docview.cpp:1405
20 msgid " - "
21 msgstr " - "
22
23 #: ../src/html/htmprint.cpp:568
24 msgid " Preview"
25 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
26
27 #: ../src/common/paper.cpp:134
28 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
29 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
30
31 #: ../src/common/paper.cpp:135
32 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
33 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
34
35 #: ../src/common/paper.cpp:136
36 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
37 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
38
39 #: ../src/common/paper.cpp:137
40 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
41 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
42
43 #: ../src/common/paper.cpp:133
44 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
45 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
46
47 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
48 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
49 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
50 #, c-format
51 msgid "#define %s must be an integer."
52 msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
53
54 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021
55 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722
56 #, c-format
57 msgid "%i of %i"
58 msgstr "%i áðü %i"
59
60 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:281
61 #, c-format
62 msgid "%ld bytes"
63 msgstr "%ld bytes"
64
65 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
66 #, c-format
67 msgid "%s (or %s)"
68 msgstr "%s (Þ %s)"
69
70 #: ../src/generic/logg.cpp:260
71 #, c-format
72 msgid "%s Error"
73 msgstr "%s ÓöÜëìá"
74
75 #: ../src/generic/logg.cpp:268
76 #, c-format
77 msgid "%s Information"
78 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
79
80 #: ../src/generic/logg.cpp:264
81 #, c-format
82 msgid "%s Warning"
83 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
84
85 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
86 #, c-format
87 msgid "%s files (%s)|%s"
88 msgstr "%s áñ÷åßá (%s)|%s"
89
90 #: ../src/common/msgout.cpp:189
91 #, c-format
92 msgid "%s message"
93 msgstr "%s ìÞíõìá"
94
95 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
96 #, c-format
97 msgid "%s not a bitmap resource specification."
98 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
99
100 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
101 #, c-format
102 msgid "%s not an icon resource specification."
103 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
104
105 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
106 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
107 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
108 #, c-format
109 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
110 msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
111
112 #: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
113 msgid "&About..."
114 msgstr "&Ðåñß..."
115
116 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
117 msgid "&Actual Size"
118 msgstr ""
119
120 #: ../src/common/stockitem.cpp:105
121 msgid "&Apply"
122 msgstr ""
123
124 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
125 msgid "&Arrange Icons"
126 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
127
128 #: ../src/common/stockitem.cpp:115
129 #, fuzzy
130 msgid "&Back"
131 msgstr "< &Ðßóù"
132
133 #: ../src/common/stockitem.cpp:106
134 #, fuzzy
135 msgid "&Bold"
136 msgstr "¸íôïíï"
137
138 #: ../src/common/stockitem.cpp:107 ../src/generic/fontdlgg.cpp:350
139 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 ../src/generic/wizard.cpp:418
140 msgid "&Cancel"
141 msgstr "&¶êõñï"
142
143 #: ../src/msw/mdi.cpp:186
144 msgid "&Cascade"
145 msgstr "&ÅðéêÜëõøç"
146
147 #: ../src/common/stockitem.cpp:108
148 #, fuzzy
149 msgid "&Clear"
150 msgstr "&ÊáèÜñéóìá"
151
152 #: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/common/stockitem.cpp:109
153 #: ../src/generic/logg.cpp:506 ../src/html/helpfrm.cpp:338
154 msgid "&Close"
155 msgstr "&Êëåßóéìï"
156
157 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/msw/textctrl.cpp:2053
158 msgid "&Copy"
159 msgstr "&ÁíôéãñáöÞ"
160
161 #: ../src/common/stockitem.cpp:112 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
162 msgid "&Delete"
163 msgstr "&ÄéáãñáöÞ"
164
165 #: ../src/generic/logg.cpp:708
166 msgid "&Details"
167 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
168
169 #: ../src/common/stockitem.cpp:116
170 #, fuzzy
171 msgid "&Down"
172 msgstr "ÊÜôù"
173
174 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345
175 msgid "&File"
176 msgstr "&Áñ÷åßï"
177
178 #: ../src/common/stockitem.cpp:113
179 msgid "&Find"
180 msgstr "&Åýñåóç"
181
182 #: ../src/generic/wizard.cpp:606
183 msgid "&Finish"
184 msgstr "&ÔÝëïò"
185
186 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
187 #, fuzzy
188 msgid "&Font family:"
189 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
190
191 #: ../src/common/stockitem.cpp:117
192 #, fuzzy
193 msgid "&Forward"
194 msgstr "Åìðñüò"
195
196 #: ../src/common/prntbase.cpp:476
197 msgid "&Goto..."
198 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
199
200 #: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/generic/wizard.cpp:414
201 #: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
202 msgid "&Help"
203 msgstr "&ÂïÞèåéá"
204
205 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
206 #, fuzzy
207 msgid "&Home"
208 msgstr "&Ìåôáêßíçóç"
209
210 #: ../src/common/stockitem.cpp:122
211 #, fuzzy
212 msgid "&Index"
213 msgstr "ÅõñåôÞñéï"
214
215 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
216 #, fuzzy
217 msgid "&Italic"
218 msgstr "ÐëÜãéá"
219
220 #: ../src/generic/logg.cpp:507
221 msgid "&Log"
222 msgstr "&ÊáôáãñáöÞ"
223
224 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4701
225 msgid "&Move"
226 msgstr "&Ìåôáêßíçóç"
227
228 #: ../src/common/stockitem.cpp:128
229 #, fuzzy
230 msgid "&New"
231 msgstr "&Åðüìåíï"
232
233 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
234 msgid "&Next"
235 msgstr "&Åðüìåíï"
236
237 #: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
238 msgid "&Next >"
239 msgstr "&Åðüìåíï >"
240
241 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
242 msgid "&Next Tip"
243 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
244
245 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
246 #, fuzzy
247 msgid "&No"
248 msgstr "¼÷é"
249
250 #: ../src/common/stockitem.cpp:130 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
251 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
252 #, fuzzy
253 msgid "&OK"
254 msgstr "OK"
255
256 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
257 #, fuzzy
258 msgid "&Open"
259 msgstr "&Áíïéãìá..."
260
261 #: ../src/html/helpfrm.cpp:336
262 msgid "&Open..."
263 msgstr "&Áíïéãìá..."
264
265 #: ../src/common/stockitem.cpp:132 ../src/msw/textctrl.cpp:2054
266 msgid "&Paste"
267 msgstr "&Åðéêüëçóç"
268
269 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:315
270 #, fuzzy
271 msgid "&Point size:"
272 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
273
274 #: ../src/common/stockitem.cpp:133
275 msgid "&Preferences"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
279 msgid "&Previous"
280 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
281
282 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
283 #, fuzzy
284 msgid "&Print"
285 msgstr "Åêôýðùóç"
286
287 #: ../src/common/prntbase.cpp:446
288 msgid "&Print..."
289 msgstr "&Åêôýðùóç..."
290
291 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
292 #, fuzzy
293 msgid "&Properties"
294 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
295
296 #: ../src/common/stockitem.cpp:137
297 msgid "&Quit"
298 msgstr ""
299
300 #: ../src/common/cmdproc.cpp:287 ../src/common/cmdproc.cpp:294
301 #: ../src/common/stockitem.cpp:138 ../src/msw/textctrl.cpp:2050
302 msgid "&Redo"
303 msgstr "&ÅðáíÜëçøç"
304
305 #: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:303
306 msgid "&Redo "
307 msgstr "&ÅðáíÜëçøç "
308
309 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
310 msgid "&Replace"
311 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
312
313 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4700
314 msgid "&Restore"
315 msgstr "&ÅðáíáöïñÜ"
316
317 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
318 #, fuzzy
319 msgid "&Save"
320 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
321
322 #: ../src/generic/logg.cpp:502
323 msgid "&Save..."
324 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
325
326 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
327 msgid "&Show tips at startup"
328 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
329
330 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4703
331 msgid "&Size"
332 msgstr "&ÌÝãåèïò"
333
334 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
335 #, fuzzy
336 msgid "&Stop"
337 msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
338
339 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
340 msgid "&Style:"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
344 #, fuzzy
345 msgid "&Underline"
346 msgstr "ÕðïãñÜììéóç"
347
348 #: ../src/common/cmdproc.cpp:265 ../src/common/stockitem.cpp:147
349 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2049
350 msgid "&Undo"
351 msgstr "&Áíáßñåóç"
352
353 #: ../src/common/cmdproc.cpp:259
354 msgid "&Undo "
355 msgstr "&Áíáßñåóç "
356
357 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
358 #, fuzzy
359 msgid "&Unindent"
360 msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
361
362 #: ../src/common/stockitem.cpp:118
363 #, fuzzy
364 msgid "&Up"
365 msgstr "ÅðÜíù"
366
367 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
368 #, fuzzy
369 msgid "&Weight:"
370 msgstr "üãäïï"
371
372 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
373 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
374 #: ../src/msw/mdi.cpp:1421
375 msgid "&Window"
376 msgstr "&ÐáñÜèõñï"
377
378 #: ../src/common/stockitem.cpp:149
379 #, fuzzy
380 msgid "&Yes"
381 msgstr "Íáé"
382
383 #: ../src/common/config.cpp:407 ../src/msw/regconf.cpp:258
384 #, c-format
385 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
386 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
387
388 #: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
389 #: ../src/common/valtext.cpp:172
390 #, c-format
391 msgid "'%s' is invalid"
392 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
393
394 #: ../src/common/cmdline.cpp:743
395 #, c-format
396 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
397 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
398
399 #: ../src/common/intl.cpp:1148
400 #, c-format
401 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
402 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
403
404 #: ../src/common/textbuf.cpp:241
405 #, c-format
406 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
407 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
408
409 #: ../src/common/valtext.cpp:161
410 #, c-format
411 msgid "'%s' should be numeric."
412 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
413
414 #: ../src/common/valtext.cpp:143
415 #, c-format
416 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
417 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
418
419 #: ../src/common/valtext.cpp:149
420 #, c-format
421 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
422 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
423
424 #: ../src/common/valtext.cpp:155
425 #, c-format
426 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
427 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
428
429 #: ../src/html/helpfrm.cpp:953
430 msgid "(Help)"
431 msgstr "(ÂïÞèåéá)"
432
433 #: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091
434 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
435 msgid "(bookmarks)"
436 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
437
438 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
439 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
440 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
441 msgid ""
442 ", expected static, #include or #define\n"
443 "whilst parsing resource."
444 msgstr ""
445 ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
446 "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
447
448 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:634 ../src/generic/filedlgg.cpp:733
449 msgid "."
450 msgstr "."
451
452 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:635 ../src/generic/filedlgg.cpp:734
453 msgid ".."
454 msgstr ".."
455
456 #: ../src/common/paper.cpp:130
457 msgid "10 x 14 in"
458 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
459
460 #: ../src/common/paper.cpp:131
461 msgid "11 x 17 in"
462 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
463
464 #: ../src/common/paper.cpp:149
465 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
466 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
467
468 #: ../src/html/htmprint.cpp:307
469 msgid ": file does not exist!"
470 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
471
472 #: ../src/common/fontmap.cpp:186
473 msgid ": unknown charset"
474 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
475
476 #: ../src/common/fontmap.cpp:400
477 msgid ": unknown encoding"
478 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
479
480 #: ../src/generic/wizard.cpp:423
481 msgid "< &Back"
482 msgstr "< &Ðßóù"
483
484 #: ../src/common/prntbase.cpp:458
485 msgid "<<"
486 msgstr "<<"
487
488 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
489 msgid "<DIR>"
490 msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>"
491
492 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:256 ../src/generic/filedlgg.cpp:279
493 msgid "<DRIVE>"
494 msgstr "<ÏÄÇÃÏÓ>"
495
496 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:254 ../src/generic/filedlgg.cpp:277
497 msgid "<LINK>"
498 msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ>"
499
500 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
501 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
502 msgstr "<b><i>Åíôïíç ðëÜãéá üøç.</i></b><br>"
503
504 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
505 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
506 msgstr "<b><i>Ýíôïíá ðëÜãéá <u>õðïãñáììéóìÝíá</u></i></b><br>"
507
508 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
509 msgid "<b>Bold face.</b> "
510 msgstr "<b>¸íôïíç üøç</b>"
511
512 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
513 msgid "<i>Italic face.</i> "
514 msgstr "<i>ÐëÜãéá üøç."
515
516 #: ../src/common/prntbase.cpp:464
517 msgid ">>"
518 msgstr ">>"
519
520 #: ../src/common/prntbase.cpp:470
521 msgid ">>|"
522 msgstr ">>|"
523
524 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
525 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
526 msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'"
527
528 #: ../src/common/paper.cpp:123
529 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
530 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
531
532 #: ../src/common/paper.cpp:114
533 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
534 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
535
536 #: ../src/common/paper.cpp:124
537 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
538 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
539
540 #: ../src/common/paper.cpp:125
541 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
542 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
543
544 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
545 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
546 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
547
548 #: ../src/common/ftp.cpp:385
549 msgid "ASCII"
550 msgstr "ASCII"
551
552 #: ../src/common/stockitem.cpp:104
553 msgid "Add"
554 msgstr ""
555
556 #: ../src/html/helpfrm.cpp:428
557 msgid "Add current page to bookmarks"
558 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
559
560 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
561 msgid "Add to custom colours"
562 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
563
564 #: ../include/wx/xti.h:899
565 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
566 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
567
568 #: ../include/wx/xti.h:847
569 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
570 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç"
571
572 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
573 #, c-format
574 msgid "Adding book %s"
575 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
576
577 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
578 msgid "Align Left"
579 msgstr ""
580
581 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
582 #, fuzzy
583 msgid "Align Right"
584 msgstr "ìåóÜíõêôá"
585
586 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
587 msgid "All"
588 msgstr "¼ëá"
589
590 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
591 #, c-format
592 msgid "All files (%s)|%s"
593 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (%s)|%s"
594
595 #: ../include/wx/defs.h:2141
596 msgid "All files (*)|*"
597 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
598
599 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
600 msgid "All files (*.*)|*"
601 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
602
603 #: ../include/wx/defs.h:2138
604 msgid "All files (*.*)|*.*"
605 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
606
607 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
608 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
609 msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo"
610
611 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
612 msgid "Already dialling ISP."
613 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
614
615 #: ../src/generic/logg.cpp:1113
616 #, c-format
617 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
618 msgstr ""
619 "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
620 "[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
621
622 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
623 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
624 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
625
626 #: ../src/html/chm.cpp:564
627 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
628 msgstr ""
629
630 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
631 msgid "Attributes"
632 msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ"
633
634 #: ../src/common/paper.cpp:144
635 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
636 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
637
638 #: ../src/common/paper.cpp:126
639 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
640 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
641
642 #: ../src/common/paper.cpp:145
643 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
644 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
645
646 #: ../src/common/paper.cpp:127
647 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
648 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
649
650 #: ../src/common/paper.cpp:146
651 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
652 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
653
654 #: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492
655 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
656 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
657
658 #: ../src/common/imagbmp.cpp:94
659 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
660 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
661
662 #: ../src/common/imagbmp.cpp:298
663 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
664 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
665
666 #: ../src/common/imagbmp.cpp:430
667 msgid "BMP: Couldn't write data."
668 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
669
670 #: ../src/common/imagbmp.cpp:203
671 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
672 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
673
674 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
675 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
676 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
677
678 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
679 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
680 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
681
682 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
683 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
684 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
685
686 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
687 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
688 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
689
690 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
691 #, c-format
692 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
693 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
694
695 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
696 msgid "Bold"
697 msgstr "¸íôïíï"
698
699 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
700 msgid "Bottom margin (mm):"
701 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
702
703 #: ../src/common/paper.cpp:115
704 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
705 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
706
707 #: ../src/generic/logg.cpp:504
708 msgid "C&lear"
709 msgstr "&ÊáèÜñéóìá"
710
711 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
712 msgid "C&olour:"
713 msgstr ""
714
715 #: ../src/common/paper.cpp:140
716 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
717 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
718
719 #: ../src/common/paper.cpp:141
720 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
721 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
722
723 #: ../src/common/paper.cpp:139
724 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
725 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
726
727 #: ../src/common/paper.cpp:142
728 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
729 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
730
731 #: ../src/common/paper.cpp:143
732 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
733 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
734
735 #: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
736 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
737 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
738
739 #: ../src/os2/thread.cpp:121
740 msgid "Can not create mutex."
741 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
742
743 #: ../src/common/filefn.cpp:1255
744 #, c-format
745 msgid "Can not enumerate files '%s'"
746 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
747
748 #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
749 #, c-format
750 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
751 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
752
753 #: ../src/os2/thread.cpp:523
754 #, c-format
755 msgid "Can not resume thread %lu"
756 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
757
758 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
759 #, c-format
760 msgid "Can not resume thread %x"
761 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
762
763 #: ../src/msw/thread.cpp:498
764 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
765 msgstr ""
766 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
767 "TLS"
768
769 #: ../src/os2/thread.cpp:510
770 #, c-format
771 msgid "Can not suspend thread %lu"
772 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
773
774 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
775 #, c-format
776 msgid "Can not suspend thread %x"
777 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
778
779 #: ../src/msw/thread.cpp:728
780 msgid "Can not wait for thread termination"
781 msgstr ""
782 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
783 "(thread)"
784
785 #: ../src/common/cmdproc.cpp:261
786 msgid "Can't &Undo "
787 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
788
789 #: ../src/common/image.cpp:1481
790 #, c-format
791 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
792 msgstr ""
793 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
794 "õðÜñ÷åé."
795
796 #: ../src/msw/registry.cpp:439
797 #, c-format
798 msgid "Can't close registry key '%s'"
799 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
800
801 #: ../src/msw/registry.cpp:516
802 #, c-format
803 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
804 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
805
806 #: ../src/msw/registry.cpp:420
807 #, c-format
808 msgid "Can't create registry key '%s'"
809 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
810
811 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911
812 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593
813 #: ../src/os2/thread.cpp:491
814 msgid "Can't create thread"
815 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
816
817 #: ../src/msw/window.cpp:3145
818 #, c-format
819 msgid "Can't create window of class %s"
820 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
821
822 #: ../src/msw/registry.cpp:692
823 #, c-format
824 msgid "Can't delete key '%s'"
825 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
826
827 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
828 #, c-format
829 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
830 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
831
832 #: ../src/msw/registry.cpp:719
833 #, c-format
834 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
835 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
836
837 #: ../src/msw/registry.cpp:1070
838 #, c-format
839 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
840 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
841
842 #: ../src/msw/registry.cpp:1025
843 #, c-format
844 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
845 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
846
847 #: ../src/common/ffile.cpp:215
848 #, c-format
849 msgid "Can't find current position in file '%s'"
850 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
851
852 #: ../src/msw/registry.cpp:356
853 #, c-format
854 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
855 msgstr ""
856 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
857
858 #: ../src/common/zstream.cpp:237
859 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
860 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
861
862 #: ../src/common/zstream.cpp:99
863 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
864 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
865
866 #: ../src/common/image.cpp:1068 ../src/common/image.cpp:1088
867 #, c-format
868 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
869 msgstr ""
870 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
871 "õðÜñ÷åé."
872
873 #: ../src/msw/registry.cpp:386
874 #, c-format
875 msgid "Can't open registry key '%s'"
876 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
877
878 #: ../src/common/zstream.cpp:166
879 #, c-format
880 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
881 msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s"
882
883 #: ../src/common/zstream.cpp:159
884 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
885 msgstr ""
886 "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ."
887
888 #: ../src/msw/registry.cpp:959
889 #, c-format
890 msgid "Can't read value of '%s'"
891 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
892
893 #: ../src/msw/registry.cpp:792 ../src/msw/registry.cpp:823
894 #: ../src/msw/registry.cpp:883
895 #, c-format
896 msgid "Can't read value of key '%s'"
897 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
898
899 #: ../src/common/image.cpp:1110
900 #, c-format
901 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
902 msgstr ""
903 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
904
905 #: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:989
906 msgid "Can't save log contents to file."
907 msgstr ""
908 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
909 "áñ÷åßï."
910
911 #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
912 msgid "Can't set thread priority"
913 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
914
915 #: ../src/msw/registry.cpp:810 ../src/msw/registry.cpp:852
916 #: ../src/msw/registry.cpp:974
917 #, c-format
918 msgid "Can't set value of '%s'"
919 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
920
921 #: ../src/common/zstream.cpp:316
922 #, c-format
923 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
924 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s"
925
926 #: ../src/generic/choicdgg.cpp:284 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
927 #: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
928 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:215 ../src/generic/progdlgg.cpp:453
929 #: ../src/generic/textdlgg.cpp:118 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
930 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
931 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
932 msgid "Cancel"
933 msgstr "Áêõñï"
934
935 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1043 ../src/xrc/xmlres.cpp:1084
936 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
937 msgstr ""
938 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
939 "ðáñÜèõñï äéáëüãïõ."
940
941 #: ../src/common/strconv.cpp:2412
942 #, c-format
943 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
944 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!"
945
946 #: ../src/msw/dialup.cpp:509
947 #, c-format
948 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
949 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
950
951 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:264
952 #, c-format
953 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
954 msgstr ""
955 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
956 "(control) '%s'."
957
958 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1098
959 #, c-format
960 msgid "Cannot find font node '%s'."
961 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
962
963 #: ../src/msw/dialup.cpp:814
964 msgid "Cannot find the location of address book file"
965 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
966
967 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
968 #, c-format
969 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
970 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
971
972 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:747
973 msgid "Cannot get the hostname"
974 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
975
976 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
977 msgid "Cannot get the official hostname"
978 msgstr ""
979 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
980 "hostname)"
981
982 #: ../src/msw/dialup.cpp:908
983 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
984 msgstr ""
985 "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
986 "óýíäåóç."
987
988 #: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
989 msgid "Cannot initialize OLE"
990 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
991
992 #: ../src/mgl/app.cpp:292
993 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
994 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
995
996 #: ../src/mgl/window.cpp:546
997 msgid "Cannot initialize display."
998 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
999
1000 #: ../src/msw/volume.cpp:601
1001 #, c-format
1002 msgid "Cannot load icon from '%s'."
1003 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
1004
1005 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:387
1006 #, c-format
1007 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1008 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
1009
1010 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
1011 #, c-format
1012 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1013 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
1014
1015 #: ../src/html/helpdata.cpp:672
1016 #, c-format
1017 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1018 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
1019
1020 #: ../src/generic/helpext.cpp:122
1021 #, c-format
1022 msgid "Cannot open URL '%s'"
1023 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
1024
1025 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
1026 #, c-format
1027 msgid "Cannot open contents file: %s"
1028 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
1029
1030 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:355
1031 #, c-format
1032 msgid "Cannot open file '%s'."
1033 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1034
1035 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1816
1036 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1037 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
1038
1039 #: ../src/html/helpdata.cpp:326
1040 #, c-format
1041 msgid "Cannot open index file: %s"
1042 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
1043
1044 #: ../src/common/intl.cpp:1204
1045 #, c-format
1046 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1047 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'."
1048
1049 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
1050 #, c-format
1051 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1052 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
1053
1054 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1072
1055 #, c-format
1056 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1057 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
1058
1059 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
1060 msgid "Cannot print empty page."
1061 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
1062
1063 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
1064 #, c-format
1065 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1066 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
1067
1068 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
1069 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1070 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
1071
1072 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
1073 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1074 msgstr ""
1075 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
1076 "åããñáöÞ ôïõ TLS"
1077
1078 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Cannot wait on thread to exit."
1081 msgstr ""
1082 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
1083 "(thread)"
1084
1085 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Cant create the thread event queue"
1088 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
1089
1090 #: ../src/html/helpfrm.cpp:511
1091 msgid "Case sensitive"
1092 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
1093
1094 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
1095 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1096 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
1097
1098 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
1099 msgid "Centered"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1103 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1104 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
1105
1106 #: ../src/msw/dialup.cpp:749
1107 msgid "Choose ISP to dial"
1108 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
1109
1110 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Choose colour"
1113 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
1114
1115 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
1116 msgid "Choose font"
1117 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
1118
1119 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
1120 msgid "Cl&ose"
1121 msgstr "&Êëåßóéìï"
1122
1123 #: ../src/generic/logg.cpp:504
1124 msgid "Clear the log contents"
1125 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
1126
1127 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:352 ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
1128 msgid "Click to cancel the font selection."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:357 ../src/generic/fontdlgg.cpp:359
1132 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:364 ../src/generic/fontdlgg.cpp:366
1133 msgid "Click to confirm the font selection."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:395 ../src/generic/progdlgg.cpp:400
1137 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 ../src/generic/tipdlg.cpp:296
1138 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
1139 msgid "Close"
1140 msgstr "Êëåßóéìï"
1141
1142 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4709
1143 msgid "Close\tAlt-F4"
1144 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
1145
1146 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
1147 msgid "Close All"
1148 msgstr "Êëåßóéìï"
1149
1150 #: ../src/generic/logg.cpp:506
1151 msgid "Close this window"
1152 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
1153
1154 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
1155 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1156 msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|"
1157
1158 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
1159 msgid "Computer"
1160 msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
1161
1162 #: ../src/common/fileconf.cpp:929
1163 #, c-format
1164 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1165 msgstr ""
1166 "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%"
1167 "c'"
1168
1169 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1250 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
1170 msgid "Confirm"
1171 msgstr "Åðéâåâáßùóç"
1172
1173 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1174 msgid "Confirm registry update"
1175 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
1176
1177 #: ../src/html/htmlwin.cpp:380
1178 msgid "Connecting..."
1179 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
1180
1181 #: ../src/html/helpfrm.cpp:453
1182 msgid "Contents"
1183 msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
1184
1185 #: ../src/common/strconv.cpp:951
1186 #, c-format
1187 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1188 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
1189
1190 #: ../src/html/htmlwin.cpp:818
1191 #, c-format
1192 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1193 msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\""
1194
1195 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
1196 msgid "Copies:"
1197 msgstr "Áíôßãñáöá:"
1198
1199 #: ../src/html/chm.cpp:689
1200 #, c-format
1201 msgid "Could not create temporary file '%s'"
1202 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
1203
1204 #: ../src/html/chm.cpp:274
1205 #, c-format
1206 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1207 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s"
1208
1209 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1210 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1211 #, c-format
1212 msgid "Could not find resource include file %s."
1213 msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
1214
1215 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1216 msgid "Could not find tab for id"
1217 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
1218
1219 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2636
1220 #, c-format
1221 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1222 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
1223
1224 #: ../src/html/chm.cpp:445
1225 #, c-format
1226 msgid "Could not locate file '%s'."
1227 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1228
1229 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1230 #, c-format
1231 msgid ""
1232 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1233 " or provide #define (see manual for caveats)"
1234 msgstr ""
1235 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
1236 "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1237 " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1238
1239 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1243 "or provide #define (see manual for caveats)"
1244 msgstr ""
1245 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
1246 "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1247 "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1248
1249 #: ../src/common/prntbase.cpp:817
1250 msgid "Could not start document preview."
1251 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
1252
1253 #: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:237
1254 msgid "Could not start printing."
1255 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
1256
1257 #: ../src/common/wincmn.cpp:1421
1258 msgid "Could not transfer data to window"
1259 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
1260
1261 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
1262 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Could not unlock mutex"
1265 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
1266
1267 #: ../src/os2/thread.cpp:154
1268 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1269 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex"
1270
1271 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1272 #: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
1273 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1274 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1275 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
1276
1277 #: ../src/msw/timer.cpp:98 ../src/os2/timer.cpp:118
1278 msgid "Couldn't create a timer"
1279 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1280
1281 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1282 msgid "Couldn't create cursor."
1283 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
1284
1285 #: ../src/common/dynlib.cpp:387
1286 #, c-format
1287 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1288 msgstr ""
1289 "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
1290
1291 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
1292 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1293 msgstr ""
1294 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
1295
1296 #: ../src/common/imagpng.cpp:607
1297 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1298 msgstr ""
1299 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
1300 "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
1301
1302 #: ../src/unix/sound.cpp:472
1303 #, c-format
1304 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1305 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'"
1306
1307 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1308 #, c-format
1309 msgid "Couldn't open audio: %s"
1310 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s"
1311
1312 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1313 #, c-format
1314 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1315 msgstr ""
1316 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
1317
1318 #: ../src/os2/thread.cpp:171
1319 msgid "Couldn't release a mutex"
1320 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
1321
1322 #: ../src/msw/listctrl.cpp:735
1323 #, c-format
1324 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1325 msgstr ""
1326 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
1327
1328 #: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
1329 #: ../src/common/imagpng.cpp:666
1330 msgid "Couldn't save PNG image."
1331 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
1332
1333 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610
1334 msgid "Couldn't terminate thread"
1335 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
1336
1337 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1338 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1339 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI"
1340
1341 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:311
1342 msgid "Create directory"
1343 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1344
1345 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
1346 msgid "Create new directory"
1347 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
1348
1349 #: ../src/common/stockitem.cpp:111 ../src/msw/textctrl.cpp:2052
1350 msgid "Cu&t"
1351 msgstr "Áðï&êïðÞ"
1352
1353 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
1354 msgid "Current directory:"
1355 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
1356
1357 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1358 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1359 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
1360
1361 #: ../src/common/paper.cpp:116
1362 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1363 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
1364
1365 #: ../src/msw/dde.cpp:633
1366 msgid "DDE poke request failed"
1367 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
1368
1369 #: ../src/common/imagbmp.cpp:920
1370 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1371 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
1372
1373 #: ../src/common/imagbmp.cpp:882
1374 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1375 msgstr ""
1376 "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1377
1378 #: ../src/common/imagbmp.cpp:876
1379 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1380 msgstr ""
1381 "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1382
1383 #: ../src/common/imagbmp.cpp:896
1384 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1385 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
1386
1387 #: ../src/common/imagbmp.cpp:906
1388 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1389 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
1390
1391 #: ../src/common/paper.cpp:138
1392 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1393 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
1394
1395 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
1396 msgid "Decorative"
1397 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
1398
1399 #: ../src/common/fmapbase.cpp:671
1400 msgid "Default encoding"
1401 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
1402
1403 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
1404 msgid "Delete item"
1405 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
1406
1407 #: ../src/unix/snglinst.cpp:300
1408 #, c-format
1409 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1410 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
1411
1412 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
1413 msgid ""
1414 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1415 "not installed on this machine. Please install it."
1416 msgstr ""
1417 "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
1418 "ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
1419 "åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
1420
1421 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
1422 msgid "Did you know..."
1423 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
1424
1425 #: ../src/common/filefn.cpp:1145
1426 #, c-format
1427 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1428 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1429
1430 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1431 #, c-format
1432 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1433 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
1434
1435 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:236
1436 msgid "Directory does not exist"
1437 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
1438
1439 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
1440 msgid "Directory doesn't exist."
1441 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé."
1442
1443 #: ../src/html/helpfrm.cpp:480
1444 msgid ""
1445 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1446 "insensitive."
1447 msgstr ""
1448 "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
1449 "äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
1450
1451 #: ../src/html/helpfrm.cpp:662
1452 msgid "Display options dialog"
1453 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
1454
1455 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
1456 msgid ""
1457 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1458 "\" ?\n"
1459 "Current value is \n"
1460 "%s, \n"
1461 "New value is \n"
1462 "%s %1"
1463 msgstr ""
1464 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
1465 "åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
1466 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
1467 "%s, \n"
1468 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
1469 "%s %1"
1470
1471 #: ../src/common/docview.cpp:446
1472 #, c-format
1473 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1474 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
1475
1476 #: ../src/html/htmlwin.cpp:445 ../src/msw/frame.cpp:198
1477 msgid "Done"
1478 msgstr "¸ôïéìï"
1479
1480 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:412
1481 msgid "Done."
1482 msgstr "¸ôïéìï."
1483
1484 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1485 #, c-format
1486 msgid "Doubly used id : %d"
1487 msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d"
1488
1489 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1490 msgid "Down"
1491 msgstr "ÊÜôù"
1492
1493 #: ../src/common/paper.cpp:117
1494 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1495 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
1496
1497 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
1498 msgid "Edit item"
1499 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
1500
1501 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
1502 msgid "Elapsed time : "
1503 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1504
1505 #: ../src/common/prntbase.cpp:412
1506 #, c-format
1507 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1508 msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:"
1509
1510 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
1511 msgid "Entries found"
1512 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
1513
1514 #: ../src/common/config.cpp:359
1515 #, c-format
1516 msgid ""
1517 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1518 msgstr ""
1519 "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
1520 "'%s'."
1521
1522 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
1523 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
1524 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:737
1525 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
1526 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
1527 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
1528 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
1529 msgid "Error"
1530 msgstr "ÓöÜëìá"
1531
1532 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1053 ../src/unix/utilsunx.cpp:1061
1533 msgid "Error "
1534 msgstr "ÓöÜëìá "
1535
1536 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
1537 msgid "Error creating directory"
1538 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1539
1540 #: ../src/common/imagbmp.cpp:929
1541 msgid "Error in reading image DIB ."
1542 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
1543
1544 #: ../src/common/fileconf.cpp:501
1545 msgid "Error reading config options."
1546 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
1547
1548 #: ../src/common/fileconf.cpp:1015
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Error saving user configuration data."
1551 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
1552
1553 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482
1554 msgid "Error while waiting on semaphore"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: ../src/common/log.cpp:481
1558 msgid "Error: "
1559 msgstr "ÓöÜëìá: "
1560
1561 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1562 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1563 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
1564
1565 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
1566 msgid "Estimated time : "
1567 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1568
1569 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:751
1570 #, c-format
1571 msgid "Execution of command '%s' failed"
1572 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1573
1574 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
1575 #, c-format
1576 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1577 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
1578
1579 #: ../src/common/paper.cpp:122
1580 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1581 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
1582
1583 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
1584 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
1585 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
1586 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
1587 msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1588
1589 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
1590 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
1591 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
1592 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
1593 msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1594
1595 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
1596 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
1597 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
1598 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
1599 msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1600
1601 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
1602 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1603 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
1604
1605 #: ../src/html/chm.cpp:696
1606 #, c-format
1607 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1608 msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å"
1609
1610 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
1611 #, c-format
1612 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1613 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1614
1615 #: ../src/unix/snglinst.cpp:274
1616 msgid "Failed to access lock file."
1617 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
1618
1619 #: ../src/msw/dib.cpp:543
1620 #, c-format
1621 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1622 msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap."
1623
1624 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
1625 msgid "Failed to change video mode"
1626 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò"
1627
1628 #: ../src/common/filename.cpp:191
1629 msgid "Failed to close file handle"
1630 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
1631
1632 #: ../src/unix/snglinst.cpp:339
1633 #, c-format
1634 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1635 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1636
1637 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1638 msgid "Failed to close the clipboard."
1639 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
1640
1641 #: ../src/msw/dialup.cpp:783
1642 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1643 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
1644
1645 #: ../src/msw/dialup.cpp:729
1646 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1647 msgstr ""
1648 "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
1649
1650 #: ../src/msw/registry.cpp:624
1651 #, c-format
1652 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1653 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
1654
1655 #: ../src/msw/registry.cpp:633
1656 #, c-format
1657 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1658 msgstr ""
1659 "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
1660
1661 #: ../src/common/filefn.cpp:989
1662 #, c-format
1663 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1664 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
1665
1666 #: ../src/msw/registry.cpp:611
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
1669 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1670
1671 #: ../src/msw/dde.cpp:988
1672 msgid "Failed to create DDE string"
1673 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
1674
1675 #: ../src/msw/mdi.cpp:455
1676 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1677 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
1678
1679 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1680 msgid "Failed to create a status bar."
1681 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
1682
1683 #: ../src/common/filename.cpp:742
1684 msgid "Failed to create a temporary file name"
1685 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1686
1687 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
1688 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1689 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
1690
1691 #: ../src/msw/dde.cpp:450
1692 #, c-format
1693 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1694 msgstr ""
1695 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
1696 "èÝìá '%s'"
1697
1698 #: ../src/msw/cursor.cpp:198
1699 msgid "Failed to create cursor."
1700 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
1701
1702 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1703 #, c-format
1704 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1705 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1706
1707 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1708 #, c-format
1709 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1710 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
1711
1712 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
1713 #, c-format
1714 msgid ""
1715 "Failed to create directory '%s'\n"
1716 "(Do you have the required permissions?)"
1717 msgstr ""
1718 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
1719 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
1720
1721 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1722 #, c-format
1723 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1724 msgstr ""
1725 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
1726
1727 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
1728 #, c-format
1729 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1730 msgstr ""
1731 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
1732 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
1733
1734 #: ../src/html/winpars.cpp:519
1735 #, c-format
1736 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1737 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
1738
1739 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:185 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
1740 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1741 msgid "Failed to empty the clipboard."
1742 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1743
1744 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1745 msgid "Failed to enumerate video modes"
1746 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò."
1747
1748 #: ../src/msw/dde.cpp:652
1749 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1750 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
1751
1752 #: ../src/msw/dialup.cpp:621
1753 #, c-format
1754 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1755 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1756
1757 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:480 ../src/unix/utilsunx.cpp:496
1758 #, c-format
1759 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1760 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
1761
1762 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
1763 #, c-format
1764 msgid ""
1765 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1766 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1767 msgstr ""
1768 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1769 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1770
1771 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
1772 #, c-format
1773 msgid ""
1774 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1775 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1776 msgstr ""
1777 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1778 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
1779
1780 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1784 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1785 msgstr ""
1786 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
1787 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1788
1789 #: ../src/msw/dialup.cpp:681
1790 #, c-format
1791 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1792 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
1793
1794 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
1795 msgid "Failed to get clipboard data."
1796 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1797
1798 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
1799 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1800 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
1801
1802 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1803 msgid "Failed to get the local system time"
1804 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
1805
1806 #: ../src/common/filefn.cpp:1382
1807 msgid "Failed to get the working directory"
1808 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
1809
1810 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1811 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1812 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
1813
1814 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1815 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1816 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
1817
1818 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:793
1819 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1820 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
1821
1822 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
1825 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1826
1827 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1828 msgid ""
1829 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1830 "program"
1831 msgstr ""
1832 "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
1833 "ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
1834
1835 #: ../src/msw/utils.cpp:684
1836 #, c-format
1837 msgid "Failed to kill process %d"
1838 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
1839
1840 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
1841 #, c-format
1842 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1843 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1844
1845 #: ../src/msw/volume.cpp:312
1846 msgid "Failed to load mpr.dll."
1847 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
1848
1849 #: ../src/common/dynlib.cpp:286
1850 #, c-format
1851 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1852 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
1853
1854 #: ../src/common/dynlib.cpp:215
1855 #, c-format
1856 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1857 msgstr ""
1858 "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
1859
1860 #: ../src/unix/snglinst.cpp:203
1861 #, c-format
1862 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1863 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1864
1865 #: ../src/common/regex.cpp:300
1866 #, c-format
1867 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1868 msgstr ""
1869 "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
1870 "expression): %s"
1871
1872 #: ../src/common/filename.cpp:1884
1873 #, c-format
1874 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1875 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1876
1877 #: ../src/common/filename.cpp:179
1878 #, c-format
1879 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1880 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
1881
1882 #: ../src/html/chm.cpp:142
1883 #, c-format
1884 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1885 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'."
1886
1887 #: ../src/common/filename.cpp:764
1888 msgid "Failed to open temporary file."
1889 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1890
1891 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1892 msgid "Failed to open the clipboard."
1893 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1894
1895 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
1896 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1897 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
1898
1899 #: ../src/unix/snglinst.cpp:283
1900 msgid "Failed to read PID from lock file."
1901 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
1902
1903 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:570
1904 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1905 msgstr ""
1906 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
1907 "process input/output)"
1908
1909 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
1910 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1911 msgstr ""
1912 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
1913
1914 #: ../src/msw/dde.cpp:300
1915 #, c-format
1916 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1917 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1918
1919 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:362
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Failed to register OpenGL window class."
1922 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
1923
1924 #: ../src/common/fontmap.cpp:232
1925 #, c-format
1926 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1927 msgstr ""
1928 "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'"
1929
1930 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
1931 #, c-format
1932 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1933 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1934
1935 #: ../src/unix/snglinst.cpp:293
1936 #, c-format
1937 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1938 msgstr ""
1939 "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
1940 "file) '%s'"
1941
1942 #: ../src/msw/registry.cpp:461
1943 #, c-format
1944 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1945 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1946
1947 #: ../src/msw/registry.cpp:566
1948 #, c-format
1949 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1950 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1951
1952 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
1953 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1954 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
1955
1956 #: ../src/common/filename.cpp:1974
1957 #, c-format
1958 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1959 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1960
1961 #: ../src/msw/dialup.cpp:454
1962 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1963 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
1964
1965 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
1966 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1967 msgstr ""
1968 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
1969 "formats)"
1970
1971 #: ../src/msw/dib.cpp:345
1972 #, c-format
1973 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
1974 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"."
1975
1976 #: ../src/msw/dde.cpp:697
1977 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1978 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
1979
1980 #: ../src/common/ftp.cpp:384
1981 #, c-format
1982 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1983 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
1984
1985 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
1986 msgid "Failed to set clipboard data."
1987 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1988
1989 #: ../src/unix/snglinst.cpp:186
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
1992 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
1993
1994 #: ../src/common/file.cpp:528
1995 msgid "Failed to set temporary file permissions"
1996 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1997
1998 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
1999 #, c-format
2000 msgid "Failed to set thread priority %d."
2001 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
2002
2003 #: ../src/common/fs_mem.cpp:231
2004 #, c-format
2005 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2006 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
2007
2008 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273
2009 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
2010 msgid "Failed to terminate a thread."
2011 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
2012
2013 #: ../src/msw/dde.cpp:671
2014 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2015 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
2016
2017 #: ../src/msw/dialup.cpp:916
2018 #, c-format
2019 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2020 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
2021
2022 #: ../src/common/filename.cpp:1899
2023 #, c-format
2024 msgid "Failed to touch the file '%s'"
2025 msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2026
2027 #: ../src/unix/snglinst.cpp:333
2028 #, c-format
2029 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2030 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2031
2032 #: ../src/msw/dde.cpp:321
2033 #, c-format
2034 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2035 msgstr ""
2036 "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
2037
2038 #: ../src/common/fileconf.cpp:990
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Failed to update user configuration file."
2041 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
2042
2043 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2044 #, c-format
2045 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2046 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2047
2048 #: ../src/generic/logg.cpp:393
2049 msgid "Fatal error"
2050 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
2051
2052 #: ../src/common/log.cpp:470
2053 msgid "Fatal error: "
2054 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
2055
2056 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
2057 #, fuzzy
2058 msgid "File"
2059 msgstr "&Áñ÷åßï"
2060
2061 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2062 #, c-format
2063 msgid "File %s does not exist."
2064 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
2065
2066 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1248 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
2067 #, c-format
2068 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2069 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
2070
2071 #: ../src/os2/filedlg.cpp:307
2072 #, c-format
2073 msgid ""
2074 "File '%s' already exists.\n"
2075 "Do you want to replace it?"
2076 msgstr ""
2077 "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
2078 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
2079
2080 #: ../src/common/textcmn.cpp:227
2081 msgid "File couldn't be loaded."
2082 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
2083
2084 #: ../src/common/docview.cpp:553 ../src/common/docview.cpp:585
2085 #: ../src/common/docview.cpp:1582
2086 msgid "File error"
2087 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
2088
2089 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
2090 msgid "File name exists already."
2091 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
2092
2093 #: ../src/common/filefn.cpp:1695
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "Files (%s)"
2096 msgstr "Áñ÷åßá (%s)|%s"
2097
2098 #: ../src/html/helpfrm.cpp:468
2099 msgid "Find"
2100 msgstr "Åýñåóç"
2101
2102 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
2103 msgid "Fixed font:"
2104 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
2105
2106 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
2107 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
2108 msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.<br> <b>Ýíôïíç</b> <i>ðëÜãéá</i> "
2109
2110 #: ../src/common/paper.cpp:128
2111 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2112 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2113
2114 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
2115 msgid "Font size:"
2116 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
2117
2118 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:517
2119 msgid "Fork failed"
2120 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
2121
2122 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
2123 msgid "Forward hrefs are not supported"
2124 msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2125
2126 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
2127 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
2128 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
2129 msgid "Found "
2130 msgstr "ÂñÝèçêáí "
2131
2132 #: ../src/html/helpfrm.cpp:863
2133 #, c-format
2134 msgid "Found %i matches"
2135 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
2136
2137 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
2138 msgid "From:"
2139 msgstr "Áðü:"
2140
2141 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
2142 msgid "GIF: Invalid gif index."
2143 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
2144
2145 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
2146 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2147 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2148
2149 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
2150 msgid "GIF: error in GIF image format."
2151 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
2152
2153 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
2154 msgid "GIF: not enough memory."
2155 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2156
2157 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
2158 msgid "GIF: unknown error!!!"
2159 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2160
2161 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:632
2162 msgid "GTK+ theme"
2163 msgstr "ÈÝìá GTK+"
2164
2165 #: ../src/common/paper.cpp:152
2166 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2167 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2168
2169 #: ../src/common/paper.cpp:151
2170 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2171 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
2172
2173 #: ../include/wx/xti.h:843
2174 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
2175 msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter"
2176
2177 #: ../include/wx/xti.h:903
2178 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
2179 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
2180
2181 #: ../include/wx/xti.h:851
2182 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
2183 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter"
2184
2185 #: ../src/html/helpfrm.cpp:628
2186 msgid "Go back"
2187 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
2188
2189 #: ../src/html/helpfrm.cpp:631
2190 msgid "Go forward"
2191 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
2192
2193 #: ../src/html/helpfrm.cpp:636
2194 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2195 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
2196
2197 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
2198 msgid "Go to home directory"
2199 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
2200
2201 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
2202 msgid "Go to parent directory"
2203 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
2204
2205 #: ../src/common/prntbase.cpp:417
2206 msgid "Goto Page"
2207 msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
2208
2209 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
2210 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2211 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
2212
2213 #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
2214 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
2215 msgstr "Ôï Gzip äåí õðïóôçñßæåôáé áðü áõôÞí ôçí Ýêäïóç ôçò zlib"
2216
2217 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
2218 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2219 msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|"
2220
2221 #: ../src/html/htmlwin.cpp:492
2222 #, c-format
2223 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2224 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
2225
2226 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
2227 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2228 msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2229
2230 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2231 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2232 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
2233
2234 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321
2235 #: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
2236 msgid "Help"
2237 msgstr "ÂïÞèåéá"
2238
2239 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
2240 msgid "Help Browser Options"
2241 msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
2242
2243 #: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
2244 msgid "Help Index"
2245 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
2246
2247 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
2248 msgid "Help Printing"
2249 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
2250
2251 #: ../src/html/helpfrm.cpp:791
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Help Topics"
2254 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
2255
2256 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
2257 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2258 msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|"
2259
2260 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
2261 #, c-format
2262 msgid "Help: %s"
2263 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
2264
2265 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Home"
2268 msgstr "áíþíõìï"
2269
2270 #: ../include/wx/filefn.h:134
2271 msgid "I64"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../src/common/imagbmp.cpp:942
2275 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2276 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
2277
2278 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1047 ../src/common/imagbmp.cpp:1106
2279 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1115 ../src/common/imagbmp.cpp:1126
2280 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1170 ../src/common/imagbmp.cpp:1180
2281 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1189
2282 msgid "ICO: Error writing the image file!"
2283 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
2284
2285 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
2286 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2287 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2288
2289 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1021
2290 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2291 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2292
2293 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1254
2294 msgid "ICO: Invalid icon index."
2295 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
2296
2297 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
2298 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2299 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2300
2301 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
2302 msgid "IFF: error in IFF image format."
2303 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
2304
2305 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
2306 msgid "IFF: not enough memory."
2307 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2308
2309 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
2310 msgid "IFF: unknown error!!!"
2311 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2312
2313 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
2314 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
2315 #, c-format
2316 msgid "Icon resource specification %s not found."
2317 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
2318
2319 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
2320 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2321 msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
2322
2323 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
2324 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
2325 msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events"
2326
2327 #: ../include/wx/xti.h:1647
2328 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
2329 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject"
2330
2331 #: ../include/wx/xti.h:1720
2332 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
2333 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create"
2334
2335 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/filedlgg.cpp:737
2336 msgid "Illegal directory name."
2337 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
2338
2339 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202
2340 msgid "Illegal file specification."
2341 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
2342
2343 #: ../src/common/image.cpp:900
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Image and mask have different sizes."
2346 msgstr "Åéêüíá êáé ÌÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
2347
2348 #: ../src/common/image.cpp:1220
2349 #, c-format
2350 msgid "Image file is not of type %d."
2351 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
2352
2353 #: ../src/msw/textctrl.cpp:302
2354 msgid ""
2355 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2356 "Please reinstall riched32.dll"
2357 msgstr ""
2358 "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
2359 "ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
2360 "riched32.dll"
2361
2362 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:400
2363 msgid "Impossible to get child process input"
2364 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
2365
2366 #: ../src/common/filefn.cpp:1005
2367 #, c-format
2368 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2369 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2370
2371 #: ../src/common/filefn.cpp:1019
2372 #, c-format
2373 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2374 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2375
2376 #: ../src/common/filefn.cpp:1063
2377 #, c-format
2378 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2379 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2380
2381 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Indent"
2384 msgstr "ÅõñåôÞñéï"
2385
2386 #: ../src/html/helpfrm.cpp:493
2387 msgid "Index"
2388 msgstr "ÅõñåôÞñéï"
2389
2390 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
2391 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2392 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
2393
2394 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2395 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2396 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo"
2397
2398 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2399 msgid "Invalid TIFF image index."
2400 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
2401
2402 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:394
2403 #, c-format
2404 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2405 msgstr ""
2406 "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
2407
2408 #: ../src/common/appcmn.cpp:249
2409 #, c-format
2410 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2411 msgstr ""
2412 "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
2413 "(display) '%s'."
2414
2415 #: ../src/x11/app.cpp:128
2416 #, c-format
2417 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2418 msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
2419
2420 #: ../src/unix/snglinst.cpp:311
2421 #, c-format
2422 msgid "Invalid lock file '%s'."
2423 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
2424
2425 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2426 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2427 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
2428
2429 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2430 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2431 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo"
2432
2433 #: ../src/common/regex.cpp:210
2434 #, c-format
2435 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2436 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
2437
2438 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
2439 msgid "Italic"
2440 msgstr "ÐëÜãéá"
2441
2442 #: ../src/common/paper.cpp:147
2443 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2444 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2445
2446 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2447 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2448 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
2449
2450 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2451 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2452 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
2453
2454 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
2455 msgid "Justified"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2459 msgid "KOI8-R"
2460 msgstr "KOI8-R"
2461
2462 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2463 msgid "KOI8-U"
2464 msgstr "KOI8-U"
2465
2466 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
2467 msgid "Landscape"
2468 msgstr "Ôïðßï"
2469
2470 #: ../src/common/paper.cpp:120
2471 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2472 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
2473
2474 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
2475 msgid "Left margin (mm):"
2476 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
2477
2478 #: ../src/common/paper.cpp:113
2479 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2480 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
2481
2482 #: ../src/common/paper.cpp:118
2483 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2484 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2485
2486 #: ../src/common/paper.cpp:112
2487 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2488 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2489
2490 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
2491 msgid "Light"
2492 msgstr "Áðáëü(light)"
2493
2494 #: ../src/html/chm.cpp:806
2495 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2496 msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç."
2497
2498 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
2499 #, c-format
2500 msgid "Load %s file"
2501 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
2502
2503 #: ../src/html/htmlwin.cpp:410
2504 msgid "Loading : "
2505 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
2506
2507 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2508 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2509 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2510
2511 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2512 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2513 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2514
2515 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
2518 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
2519
2520 #: ../src/unix/snglinst.cpp:256
2521 #, c-format
2522 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: ../src/generic/logg.cpp:569
2526 #, c-format
2527 msgid "Log saved to the file '%s'."
2528 msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
2529
2530 #: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
2531 msgid "Long Conversions not supported"
2532 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2533
2534 #: ../src/gtk/mdi.cpp:459
2535 msgid "MDI child"
2536 msgstr "MDI ðáéäß"
2537
2538 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
2539 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2543 msgid ""
2544 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2545 "not installed on this machine. Please install it."
2546 msgstr ""
2547 "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
2548 "âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
2549
2550 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4707
2551 msgid "Ma&ximize"
2552 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
2553
2554 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2555 #, c-format
2556 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2557 msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
2558
2559 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2560 msgid "Match case"
2561 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
2562
2563 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2564 #, c-format
2565 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2566 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
2567
2568 #: ../src/msw/frame.cpp:346
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Menu"
2571 msgstr "ÌïíôÝñíï"
2572
2573 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2574 msgid "Metal theme"
2575 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
2576
2577 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4705
2578 msgid "Mi&nimize"
2579 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
2580
2581 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2582 #, c-format
2583 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2584 msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
2585
2586 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2587 #, c-format
2588 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2589 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
2590
2591 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
2592 msgid "Modern"
2593 msgstr "ÌïíôÝñíï"
2594
2595 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:427
2596 msgid "Modified"
2597 msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï"
2598
2599 #: ../src/common/paper.cpp:148
2600 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2601 msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
2602
2603 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:242
2604 msgid "More..."
2605 msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
2606
2607 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
2608 msgid "Move down"
2609 msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù"
2610
2611 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
2612 msgid "Move up"
2613 msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù"
2614
2615 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
2616 msgid "Name"
2617 msgstr "¼íïìá"
2618
2619 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
2620 #, fuzzy
2621 msgid "New directory"
2622 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
2623
2624 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2625 msgid "New item"
2626 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
2627
2628 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 ../src/generic/dirdlgg.cpp:330
2629 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:601 ../src/generic/filedlgg.cpp:610
2630 msgid "NewName"
2631 msgstr "ÍÝï¼íïìá"
2632
2633 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Next"
2636 msgstr "&Åðüìåíï"
2637
2638 #: ../src/html/helpfrm.cpp:642
2639 msgid "Next page"
2640 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
2641
2642 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:141
2643 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
2644 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
2645 msgid "No"
2646 msgstr "¼÷é"
2647
2648 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
2649 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
2650 msgid "No XBM facility available!"
2651 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
2652
2653 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
2654 msgid "No XPM icon facility available!"
2655 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
2656
2657 #: ../src/generic/helpext.cpp:436
2658 msgid "No entries found."
2659 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
2660
2661 #: ../src/common/fontmap.cpp:408
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2665 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2666 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2667 "one)?"
2668 msgstr ""
2669 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
2670 "(encoding) '%s',\n"
2671 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
2672 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
2673 "åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
2674
2675 #: ../src/common/fontmap.cpp:413
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2679 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2680 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2681 msgstr ""
2682 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
2683 "êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
2684 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
2685 "êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
2686 "åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
2687
2688 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:611
2689 #, c-format
2690 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2691 msgstr ""
2692 "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
2693 "(class) '%s'!"
2694
2695 #: ../src/common/image.cpp:1202 ../src/common/image.cpp:1245
2696 msgid "No handler found for image type."
2697 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
2698
2699 #: ../src/common/image.cpp:1210 ../src/common/image.cpp:1253
2700 #: ../src/common/image.cpp:1287
2701 #, c-format
2702 msgid "No image handler for type %d defined."
2703 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
2704
2705 #: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1303
2706 #, c-format
2707 msgid "No image handler for type %s defined."
2708 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
2709
2710 #: ../src/html/helpfrm.cpp:846
2711 msgid "No matching page found yet"
2712 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
2713
2714 #: ../src/unix/sound.cpp:89
2715 msgid "No sound"
2716 msgstr "×ùñßò Þ÷ï"
2717
2718 #: ../src/common/image.cpp:908 ../src/common/image.cpp:947
2719 #, fuzzy
2720 msgid "No unused colour in image being masked."
2721 msgstr ""
2722 "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
2723
2724 #: ../src/common/image.cpp:1539
2725 #, fuzzy
2726 msgid "No unused colour in image."
2727 msgstr ""
2728 "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
2729
2730 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2731 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2732 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
2733
2734 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
2735 msgid "Normal"
2736 msgstr "Êáíïíéêü"
2737
2738 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
2739 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2740 msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç<br>êáé <u>õðïãñáììéóìÝíç</u>."
2741
2742 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
2743 msgid "Normal font:"
2744 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
2745
2746 #: ../src/common/paper.cpp:132
2747 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2748 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2749
2750 #: ../src/generic/logg.cpp:749 ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
2751 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
2752 #: ../src/msw/dialog.cpp:190 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
2753 msgid "OK"
2754 msgstr "OK"
2755
2756 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
2757 msgid "Objects must have an id attribute"
2758 msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
2759
2760 #: ../src/common/docview.cpp:1277 ../src/common/docview.cpp:1605
2761 msgid "Open File"
2762 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
2763
2764 #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
2765 msgid "Open HTML document"
2766 msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
2767
2768 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
2769 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
2770 msgid "Operation not permitted."
2771 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
2772
2773 #: ../src/common/cmdline.cpp:676
2774 #, c-format
2775 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2776 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
2777
2778 #: ../src/common/cmdline.cpp:696
2779 #, c-format
2780 msgid "Option '%s' requires a value."
2781 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
2782
2783 #: ../src/common/cmdline.cpp:758
2784 #, c-format
2785 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2786 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
2787
2788 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
2789 msgid "Options"
2790 msgstr "ÅðéëïãÝò"
2791
2792 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
2793 msgid "Orientation"
2794 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
2795
2796 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2797 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2798 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
2799
2800 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2801 msgid "PCX: image format unsupported"
2802 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
2803
2804 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2805 msgid "PCX: invalid image"
2806 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
2807
2808 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2809 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2810 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
2811
2812 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2813 msgid "PCX: unknown error !!!"
2814 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
2815
2816 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2817 msgid "PCX: version number too low"
2818 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
2819
2820 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2821 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2822 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2823
2824 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2825 msgid "PNM: File format is not recognized."
2826 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
2827
2828 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2829 msgid "PNM: File seems truncated."
2830 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2831
2832 #: ../src/common/prntbase.cpp:839
2833 #, c-format
2834 msgid "Page %d"
2835 msgstr "Óåëßäá %d"
2836
2837 #: ../src/common/prntbase.cpp:837
2838 #, c-format
2839 msgid "Page %d of %d"
2840 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
2841
2842 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
2843 msgid "Page Setup"
2844 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
2845
2846 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
2847 msgid "Pages"
2848 msgstr "Óåëßäåò"
2849
2850 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:543 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
2851 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:811
2852 msgid "Paper Size"
2853 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
2854
2855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
2856 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
2857 msgid "Paper size"
2858 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
2859
2860 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
2861 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2862 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject"
2863
2864 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
2865 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2866 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName"
2867
2868 #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
2869 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2870 msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject"
2871
2872 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
2873 msgid "Permissions"
2874 msgstr "Äéêáéþìáôá"
2875
2876 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2877 msgid "Pipe creation failed"
2878 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
2879
2880 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
2881 msgid "Please choose a valid font."
2882 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
2883
2884 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
2885 msgid "Please choose an existing file."
2886 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
2887
2888 #: ../src/html/helpfrm.cpp:790
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Please choose the page to display:"
2891 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
2892
2893 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
2894 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2895 msgstr ""
2896 "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
2897 "íá óõíäåèåßôå"
2898
2899 #: ../src/msw/listctrl.cpp:434
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2903 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2904 "or this program won't operate correctly."
2905 msgstr ""
2906 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
2907 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
2908 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
2909
2910 #: ../src/common/prntbase.cpp:112
2911 msgid "Please wait while printing\n"
2912 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
2913
2914 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
2915 msgid "Portrait"
2916 msgstr "Ðïñôñáßôï"
2917
2918 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
2919 msgid "PostScript file"
2920 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
2921
2922 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 ../src/html/helpfrm.cpp:1212
2923 msgid "Preview:"
2924 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
2925
2926 #: ../src/html/helpfrm.cpp:639
2927 msgid "Previous page"
2928 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
2929
2930 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:120
2931 msgid "Print"
2932 msgstr "Åêôýðùóç"
2933
2934 #: ../src/common/docview.cpp:1043
2935 msgid "Print Preview"
2936 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
2937
2938 #: ../src/common/prntbase.cpp:791 ../src/common/prntbase.cpp:817
2939 msgid "Print Preview Failure"
2940 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
2941
2942 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
2943 msgid "Print Range"
2944 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
2945
2946 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
2947 msgid "Print Setup"
2948 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
2949
2950 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
2951 msgid "Print in colour"
2952 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
2953
2954 #: ../src/common/stockitem.cpp:135
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Print previe&w"
2957 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
2958
2959 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
2960 msgid "Print spooling"
2961 msgstr "Spooling Åêôýðùóçò"
2962
2963 #: ../src/html/helpfrm.cpp:656
2964 msgid "Print this page"
2965 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
2966
2967 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142
2968 msgid "Print to File"
2969 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
2970
2971 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
2972 msgid "Printer command:"
2973 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
2974
2975 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141
2976 msgid "Printer options"
2977 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
2978
2979 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
2980 msgid "Printer options:"
2981 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
2982
2983 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:681
2984 msgid "Printer..."
2985 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
2986
2987 #: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
2988 msgid "Printing "
2989 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
2990
2991 #: ../src/common/prntbase.cpp:126
2992 msgid "Printing Error"
2993 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
2994
2995 #: ../src/generic/printps.cpp:244
2996 #, c-format
2997 msgid "Printing page %d..."
2998 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
2999
3000 #: ../src/generic/printps.cpp:204
3001 msgid "Printing..."
3002 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
3003
3004 #: ../src/common/log.cpp:471
3005 msgid "Program aborted."
3006 msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
3007
3008 #: ../src/common/paper.cpp:129
3009 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
3010 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
3011
3012 #: ../src/generic/logg.cpp:1115
3013 msgid "Question"
3014 msgstr "Åñþôçìá"
3015
3016 #: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
3017 #, c-format
3018 msgid "Read error on file '%s'"
3019 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
3020
3021 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:577
3022 #, c-format
3023 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
3024 msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
3025
3026 #: ../src/common/stockitem.cpp:139
3027 msgid "Refresh"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: ../src/msw/registry.cpp:558
3031 #, c-format
3032 msgid "Registry key '%s' already exists."
3033 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
3034
3035 #: ../src/msw/registry.cpp:527
3036 #, c-format
3037 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3038 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
3039
3040 #: ../src/msw/registry.cpp:659
3041 #, c-format
3042 msgid ""
3043 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3044 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3045 "operation aborted."
3046 msgstr ""
3047 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
3048 "óõóôÞìáôïò,\n"
3049 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
3050 "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
3051
3052 #: ../src/msw/registry.cpp:453
3053 #, c-format
3054 msgid "Registry value '%s' already exists."
3055 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
3056
3057 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
3058 msgid "Relevant entries:"
3059 msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
3060
3061 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
3062 msgid "Remaining time : "
3063 msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
3064
3065 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
3066 msgid "Remove"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: ../src/html/helpfrm.cpp:429
3070 msgid "Remove current page from bookmarks"
3071 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
3072
3073 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
3074 #, c-format
3075 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
3076 msgstr ""
3077 "Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß."
3078
3079 #: ../src/common/stockitem.cpp:114
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Rep&lace"
3082 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
3083
3084 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
3085 msgid "Replace &all"
3086 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
3087
3088 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
3089 msgid "Replace with:"
3090 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
3091
3092 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:413
3093 msgid "Resource files must have same version number!"
3094 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
3095
3096 #: ../src/common/stockitem.cpp:141
3097 msgid "Revert to Saved"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
3101 msgid "Right margin (mm):"
3102 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
3103
3104 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
3105 msgid "Roman"
3106 msgstr "Ñùìáúêü"
3107
3108 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
3109 #, c-format
3110 msgid "Save %s file"
3111 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
3112
3113 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Save &As..."
3116 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
3117
3118 #: ../src/common/docview.cpp:287
3119 msgid "Save as"
3120 msgstr "ÁðïèÞêåõóç þò"
3121
3122 #: ../src/generic/logg.cpp:502
3123 msgid "Save log contents to file"
3124 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
3125
3126 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
3127 msgid "Script"
3128 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
3129
3130 #: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
3131 msgid "Search"
3132 msgstr "ÁíáæÞôçóç"
3133
3134 #: ../src/html/helpfrm.cpp:515
3135 msgid ""
3136 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3137 "above"
3138 msgstr ""
3139 "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
3140 "åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
3141
3142 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
3143 msgid "Search direction"
3144 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
3145
3146 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
3147 msgid "Search for:"
3148 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
3149
3150 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
3151 msgid "Search in all books"
3152 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
3153
3154 #: ../src/html/helpfrm.cpp:845
3155 msgid "Searching..."
3156 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
3157
3158 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
3159 msgid "Sections"
3160 msgstr "ÔìÞìáôá"
3161
3162 #: ../src/common/ffile.cpp:199
3163 #, c-format
3164 msgid "Seek error on file '%s'"
3165 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
3166
3167 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2057
3168 msgid "Select &All"
3169 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
3170
3171 #: ../src/common/docview.cpp:1685
3172 msgid "Select a document template"
3173 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
3174
3175 #: ../src/common/docview.cpp:1762
3176 msgid "Select a document view"
3177 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
3178
3179 #: ../src/common/docview.cpp:1565
3180 msgid "Select a file"
3181 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
3182
3183 #: ../src/common/cmdline.cpp:713
3184 #, c-format
3185 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3186 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
3187
3188 #: ../include/wx/xti.h:839
3189 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
3190 msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç"
3191
3192 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
3193 msgid "Setup"
3194 msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
3195
3196 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
3197 msgid "Setup..."
3198 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
3199
3200 #: ../src/msw/dialup.cpp:530
3201 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3202 msgstr ""
3203 "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
3204 "ìßáò."
3205
3206 #: ../src/html/helpfrm.cpp:470
3207 msgid "Show all"
3208 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
3209
3210 #: ../src/html/helpfrm.cpp:481
3211 msgid "Show all items in index"
3212 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
3213
3214 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
3215 msgid "Show hidden directories"
3216 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
3217
3218 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1017
3219 msgid "Show hidden files"
3220 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
3221
3222 #: ../src/html/helpfrm.cpp:623
3223 msgid "Show/hide navigation panel"
3224 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
3225
3226 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:340 ../src/generic/fontdlgg.cpp:342
3227 msgid "Shows the font preview."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
3231 msgid "Size"
3232 msgstr "ÌÝãåèïò"
3233
3234 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
3235 msgid "Slant"
3236 msgstr "ÊëÞóç"
3237
3238 #: ../src/common/docview.cpp:563
3239 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3240 msgstr "Óõããþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
3241
3242 #: ../src/common/docview.cpp:595 ../src/common/docview.cpp:608
3243 #: ../src/common/docview.cpp:1584
3244 msgid "Sorry, could not open this file."
3245 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3246
3247 #: ../src/common/docview.cpp:570
3248 msgid "Sorry, could not save this file."
3249 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3250
3251 #: ../src/common/prntbase.cpp:791
3252 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3253 msgstr "Óõãíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
3254
3255 #: ../src/common/docview.cpp:1039
3256 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
3257 msgstr ""
3258 "Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ."
3259
3260 #: ../src/common/docview.cpp:1276 ../src/common/docview.cpp:1604
3261 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
3262 msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç."
3263
3264 #: ../src/unix/sound.cpp:493
3265 msgid "Sound data are in unsupported format."
3266 msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3267
3268 #: ../src/unix/sound.cpp:478
3269 #, c-format
3270 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
3271 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3272
3273 #: ../src/common/paper.cpp:121
3274 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3275 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
3276
3277 #: ../src/generic/logg.cpp:619
3278 msgid "Status: "
3279 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
3280
3281 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
3282 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
3283 msgstr ""
3284 "Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá"
3285
3286 #: ../src/msw/colour.cpp:38
3287 #, c-format
3288 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
3289 msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s"
3290
3291 #: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
3292 msgid "String conversions not supported"
3293 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé"
3294
3295 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:685
3296 #, c-format
3297 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3298 msgstr ""
3299 "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
3300
3301 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
3302 msgid "Swiss"
3303 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
3304
3305 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
3306 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
3307 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3308 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
3309
3310 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
3311 msgid "TIFF: Error loading image."
3312 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
3313
3314 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
3315 msgid "TIFF: Error reading image."
3316 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
3317
3318 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
3319 msgid "TIFF: Error saving image."
3320 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
3321
3322 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
3323 msgid "TIFF: Error writing image."
3324 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
3325
3326 #: ../src/common/paper.cpp:119
3327 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3328 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
3329
3330 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
3331 msgid "Teletype"
3332 msgstr "ÔçëÝôõðï"
3333
3334 #: ../src/common/docview.cpp:1686
3335 msgid "Templates"
3336 msgstr "Ðñüôõðá"
3337
3338 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3339 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3340 msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
3341
3342 #: ../src/common/ftp.cpp:708
3343 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3344 msgstr ""
3345 "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
3346
3347 #: ../src/common/ftp.cpp:696
3348 #, fuzzy
3349 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
3350 msgstr ""
3351 "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
3352
3353 #: ../src/common/fontmap.cpp:190
3354 #, c-format
3355 msgid ""
3356 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3357 "another charset to replace it with or choose\n"
3358 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3359 msgstr ""
3360 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
3361 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
3362 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
3363
3364 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
3365 #, c-format
3366 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3367 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
3368
3369 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
3370 #, c-format
3371 msgid ""
3372 "The directory '%s' does not exist\n"
3373 "Create it now?"
3374 msgstr ""
3375 "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
3376 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
3377
3378 #: ../src/common/docview.cpp:1939
3379 #, c-format
3380 msgid ""
3381 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
3382 "It has been removed from the most recently used files list."
3383 msgstr ""
3384 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3385 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3386
3387 #: ../src/common/docview.cpp:1949
3388 #, c-format
3389 msgid ""
3390 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3391 "It has been removed from the most recently used files list."
3392 msgstr ""
3393 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3394 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3395
3396 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 ../src/generic/fontdlgg.cpp:310
3397 msgid "The font colour."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
3401 msgid "The font family."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
3405 #, fuzzy
3406 msgid "The font point size."
3407 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
3408
3409 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
3410 msgid "The font style."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
3414 msgid "The font weight."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: ../src/common/filename.cpp:940
3418 #, c-format
3419 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3420 msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
3421
3422 #: ../src/common/cmdline.cpp:857
3423 #, c-format
3424 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3425 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
3426
3427 #: ../src/common/textcmn.cpp:258
3428 msgid "The text couldn't be saved."
3429 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
3430
3431 #: ../src/common/cmdline.cpp:836
3432 #, c-format
3433 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3434 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
3435
3436 #: ../src/msw/dialup.cpp:418
3437 #, c-format
3438 msgid ""
3439 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3440 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3441 msgstr ""
3442 "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
3443 "(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
3444 "áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
3445
3446 #: ../src/html/htmprint.cpp:611
3447 msgid ""
3448 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3449 msgstr ""
3450 "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
3451 "÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
3452
3453 #: ../src/msw/thread.cpp:1210
3454 msgid ""
3455 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3456 "storage"
3457 msgstr ""
3458 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
3459 "áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
3460
3461 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
3462 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3463 msgstr ""
3464 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
3465 "äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
3466
3467 #: ../src/msw/thread.cpp:1198
3468 msgid ""
3469 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3470 "local storage"
3471 msgstr ""
3472 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
3473 "äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
3474 "(thread local storage)"
3475
3476 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
3477 msgid "Thread priority setting is ignored."
3478 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
3479
3480 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
3481 msgid "Tile &Horizontally"
3482 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
3483
3484 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
3485 msgid "Tile &Vertically"
3486 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
3487
3488 #: ../src/common/ftp.cpp:635
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
3491 msgstr ""
3492 "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
3493
3494 #: ../src/msw/timer.cpp:108
3495 msgid "Timer creation failed."
3496 msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
3497
3498 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:219
3499 msgid "Tip of the Day"
3500 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
3501
3502 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
3503 msgid "Tips not available, sorry!"
3504 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
3505
3506 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
3507 msgid "To:"
3508 msgstr "Ðñüò:"
3509
3510 #: ../src/common/imagpng.cpp:304
3511 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3512 msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ."
3513
3514 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
3515 msgid "Top margin (mm):"
3516 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
3517
3518 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3519 #, c-format
3520 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3521 msgstr ""
3522 "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
3523 "öïñôùìÝíï!"
3524
3525 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3526 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3527 msgstr ""
3528 "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
3529 "ðáñáßôçóç"
3530
3531 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
3532 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3533 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
3534
3535 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
3536 msgid "Type"
3537 msgstr "Ôýðïò"
3538
3539 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
3540 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
3541 msgid "Type must have enum - long conversion"
3542 msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long"
3543
3544 #: ../src/common/paper.cpp:150
3545 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3546 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
3547
3548 #: ../src/html/htmlwin.cpp:397
3549 #, c-format
3550 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3551 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
3552
3553 #: ../src/unix/sound.cpp:376
3554 msgid "Unable to play sound asynchronously."
3555 msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ."
3556
3557 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Undelete"
3560 msgstr "ÕðïãñÜììéóç"
3561
3562 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
3563 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
3564 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
3565 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
3566 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
3567 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
3568 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
3569 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
3570 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3571 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
3572 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
3573 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
3574 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
3575 msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
3576
3577 #: ../src/common/cmdline.cpp:800
3578 #, c-format
3579 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3580 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
3581
3582 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3583 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3584 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3585
3586 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3587 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3588 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3589
3590 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3591 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3592 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3593
3594 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3595 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3596 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3597
3598 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
3599 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3600 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3601
3602 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
3603 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3604 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3605
3606 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3607 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3608 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3609
3610 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3611 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3612 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3613
3614 #: ../src/msw/dde.cpp:1092
3615 #, c-format
3616 msgid "Unknown DDE error %08x"
3617 msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
3618
3619 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
3620 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3621 msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
3622
3623 #: ../src/common/fmapbase.cpp:685
3624 #, c-format
3625 msgid "Unknown encoding (%d)"
3626 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
3627
3628 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
3629 #, c-format
3630 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3631 msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
3632
3633 #: ../src/common/cmdline.cpp:573
3634 #, c-format
3635 msgid "Unknown long option '%s'"
3636 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
3637
3638 #: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
3639 #, c-format
3640 msgid "Unknown option '%s'"
3641 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
3642
3643 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:757
3644 msgid "Unknown style flag "
3645 msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
3646
3647 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
3648 #, c-format
3649 msgid "Unkown Property %s"
3650 msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s"
3651
3652 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3653 #, c-format
3654 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3655 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
3656
3657 #: ../src/common/cmdproc.cpp:256 ../src/common/cmdproc.cpp:282
3658 #: ../src/common/cmdproc.cpp:302
3659 msgid "Unnamed command"
3660 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
3661
3662 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
3663 #, c-format
3664 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
3665 msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
3666
3667 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
3668 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
3669 msgid "Unsupported clipboard format."
3670 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
3671
3672 #: ../src/common/appcmn.cpp:232
3673 #, c-format
3674 msgid "Unsupported theme '%s'."
3675 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
3676
3677 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3678 msgid "Up"
3679 msgstr "ÅðÜíù"
3680
3681 #: ../src/common/cmdline.cpp:927
3682 #, c-format
3683 msgid "Usage: %s"
3684 msgstr "×ñÞóç: %s"
3685
3686 #: ../src/common/valtext.cpp:185
3687 msgid "Validation conflict"
3688 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
3689
3690 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3691 msgid "Video Output"
3692 msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò"
3693
3694 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
3695 msgid "View files as a detailed view"
3696 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
3697
3698 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:926
3699 msgid "View files as a list view"
3700 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
3701
3702 #: ../src/common/docview.cpp:1763
3703 msgid "Views"
3704 msgstr "ÐñïâïëÝò"
3705
3706 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3707 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3708 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
3709
3710 #: ../src/common/docview.cpp:443
3711 msgid "Warning"
3712 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
3713
3714 #: ../src/common/log.cpp:485
3715 msgid "Warning: "
3716 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
3717
3718 #: ../src/html/htmlpars.cpp:395
3719 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3720 msgstr ""
3721 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
3722 "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
3723
3724 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
3725 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3726 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
3727
3728 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3729 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3730 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
3731
3732 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
3733 msgid "Whether the font is underlined."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3737 msgid "Whole word"
3738 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
3739
3740 #: ../src/html/helpfrm.cpp:512
3741 msgid "Whole words only"
3742 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
3743
3744 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1183
3745 msgid "Win32 theme"
3746 msgstr "Win32 èÝìá"
3747
3748 #: ../src/msw/utils.cpp:936
3749 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3750 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
3751
3752 #: ../src/msw/utils.cpp:940
3753 #, c-format
3754 msgid "Windows 9%c"
3755 msgstr "Windows 9%c"
3756
3757 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3758 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3759 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
3760
3761 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3762 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3763 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
3764
3765 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3766 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3767 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
3768
3769 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3770 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3771 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
3772
3773 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3774 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3775 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
3776
3777 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3778 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3779 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
3780
3781 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3782 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3783 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
3784
3785 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3786 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3787 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
3788
3789 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3790 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3791 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
3792
3793 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3794 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3795 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
3796
3797 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3798 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3799 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
3800
3801 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3802 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3803 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
3804
3805 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3806 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3807 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3808
3809 #: ../src/common/ffile.cpp:146
3810 #, c-format
3811 msgid "Write error on file '%s'"
3812 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
3813
3814 #: ../src/xml/xml.cpp:549
3815 #, c-format
3816 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3817 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
3818
3819 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
3820 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3821 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
3822
3823 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
3824 #, c-format
3825 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3826 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
3827
3828 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:513
3829 #, c-format
3830 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3831 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
3832
3833 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:941 ../src/xrc/xmlres.cpp:953
3834 #, c-format
3835 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3836 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
3837
3838 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:897
3839 #, c-format
3840 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3841 msgstr ""
3842 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
3843
3844 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140
3845 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
3846 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
3847 msgid "Yes"
3848 msgstr "Íáé"
3849
3850 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:310
3851 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3852 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
3853
3854 #: ../src/common/fs_zip.cpp:84 ../src/common/fs_zip.cpp:134
3855 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3856 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
3857
3858 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
3859 msgid "Zoom &In"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
3863 msgid "Zoom &Out"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
3867 msgid "Zoom to &Fit"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: ../src/common/docview.cpp:2123
3871 msgid "[EMPTY]"
3872 msgstr "[ÊÅÍÏ]"
3873
3874 #: ../src/msw/dde.cpp:1059
3875 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3876 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
3877
3878 #: ../src/msw/dde.cpp:1047
3879 msgid ""
3880 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3881 "function,\n"
3882 "or an invalid instance identifier\n"
3883 "was passed to a DDEML function."
3884 msgstr ""
3885 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
3886 "DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
3887 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
3888 "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
3889
3890 #: ../src/msw/dde.cpp:1065
3891 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3892 msgstr ""
3893 "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
3894 "(conversation) áðÝôõ÷å."
3895
3896 #: ../src/msw/dde.cpp:1062
3897 msgid "a memory allocation failed."
3898 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
3899
3900 #: ../src/msw/dde.cpp:1056
3901 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3902 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
3903
3904 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
3905 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3906 msgstr ""
3907 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
3908 "(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3909
3910 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
3911 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3912 msgstr ""
3913 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
3914 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3915
3916 #: ../src/msw/dde.cpp:1053
3917 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3918 msgstr ""
3919 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
3920 "(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3921
3922 #: ../src/msw/dde.cpp:1071
3923 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3924 msgstr ""
3925 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
3926 "÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3927
3928 #: ../src/msw/dde.cpp:1086
3929 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3930 msgstr ""
3931 "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
3932 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3933
3934 #: ../src/msw/dde.cpp:1080
3935 msgid ""
3936 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3937 "that was terminated by the client, or the server\n"
3938 "terminated before completing a transaction."
3939 msgstr ""
3940 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
3941 "óõíäßáëåîç (conversation)\n"
3942 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
3943 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
3944
3945 #: ../src/msw/dde.cpp:1068
3946 msgid "a transaction failed."
3947 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
3948
3949 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
3950 msgid "alt"
3951 msgstr "alt"
3952
3953 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
3954 msgid ""
3955 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3956 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3957 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3958 "attempted to perform server transactions."
3959 msgstr ""
3960 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
3961 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
3962 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
3963 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
3964
3965 #: ../src/msw/dde.cpp:1074
3966 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3967 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
3968
3969 #: ../src/msw/dde.cpp:1083
3970 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3971 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
3972
3973 #: ../src/msw/dde.cpp:1089
3974 msgid ""
3975 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3976 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3977 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3978 msgstr ""
3979 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
3980 "ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
3981 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3982 "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
3983
3984 #: ../src/common/fileconf.cpp:1804
3985 #, c-format
3986 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3987 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
3988
3989 #: ../src/html/chm.cpp:330
3990 msgid "bad arguments to library function"
3991 msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò"
3992
3993 #: ../src/html/chm.cpp:342
3994 msgid "bad signature"
3995 msgstr "êáêÞ óÞìáíóç"
3996
3997 #: ../src/common/ftp.cpp:385
3998 msgid "binary"
3999 msgstr "äõáäéêü"
4000
4001 #: ../src/common/fontcmn.cpp:645
4002 msgid "bold"
4003 msgstr "Ýíôïíï"
4004
4005 #: ../src/common/fontcmn.cpp:569
4006 msgid "bold "
4007 msgstr "Ýíôïíï "
4008
4009 #: ../src/common/ffile.cpp:79
4010 #, c-format
4011 msgid "can't close file '%s'"
4012 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4013
4014 #: ../src/common/file.cpp:285
4015 #, c-format
4016 msgid "can't close file descriptor %d"
4017 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4018
4019 #: ../src/common/file.cpp:556
4020 #, c-format
4021 msgid "can't commit changes to file '%s'"
4022 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
4023
4024 #: ../src/common/file.cpp:216
4025 #, c-format
4026 msgid "can't create file '%s'"
4027 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4028
4029 #: ../src/common/fileconf.cpp:1123
4030 #, c-format
4031 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4032 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
4033
4034 #: ../src/common/file.cpp:459
4035 #, c-format
4036 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4037 msgstr ""
4038 "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
4039 "(descriptor) %d"
4040
4041 #: ../src/common/file.cpp:425
4042 #, c-format
4043 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4044 msgstr ""
4045 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
4046 "desciptor) %d"
4047
4048 #: ../src/msw/utils.cpp:363
4049 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4050 msgstr ""
4051 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
4052
4053 #: ../src/common/file.cpp:338
4054 #, c-format
4055 msgid "can't flush file descriptor %d"
4056 msgstr ""
4057 "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
4058
4059 #: ../src/common/file.cpp:397 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
4060 #, c-format
4061 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4062 msgstr ""
4063 "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
4064 "áñ÷åßïõ %d"
4065
4066 #: ../src/common/fontmap.cpp:312
4067 msgid "can't load any font, aborting"
4068 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
4069
4070 #: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:270
4071 #, c-format
4072 msgid "can't open file '%s'"
4073 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4074
4075 #: ../src/common/fileconf.cpp:401
4076 #, c-format
4077 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4078 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
4079
4080 #: ../src/common/fileconf.cpp:416
4081 #, c-format
4082 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4083 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
4084
4085 #: ../src/common/fileconf.cpp:972
4086 msgid "can't open user configuration file."
4087 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
4088
4089 #: ../src/common/dynlib.cpp:444
4090 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
4091 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
4092
4093 #: ../src/common/file.cpp:308
4094 #, c-format
4095 msgid "can't read from file descriptor %d"
4096 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4097
4098 #: ../src/common/file.cpp:551
4099 #, c-format
4100 msgid "can't remove file '%s'"
4101 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4102
4103 #: ../src/common/file.cpp:567
4104 #, c-format
4105 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4106 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
4107
4108 #: ../src/common/file.cpp:383 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
4109 #, c-format
4110 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4111 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4112
4113 #: ../src/common/file.cpp:378
4114 #, fuzzy, c-format
4115 msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
4116 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4117
4118 #: ../src/common/textfile.cpp:196
4119 #, c-format
4120 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4121 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
4122
4123 #: ../src/common/file.cpp:323
4124 #, c-format
4125 msgid "can't write to file descriptor %d"
4126 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
4127
4128 #: ../src/common/fileconf.cpp:983
4129 msgid "can't write user configuration file."
4130 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
4131
4132 #: ../src/common/intl.cpp:1110
4133 #, c-format
4134 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4135 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
4136
4137 #: ../src/html/chm.cpp:346
4138 msgid "checksum error"
4139 msgstr "óöÜëìá checksum"
4140
4141 #: ../src/html/chm.cpp:348
4142 msgid "compression error"
4143 msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
4144
4145 #: ../src/common/regex.cpp:141
4146 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4147 msgstr "ç ìåôáôñïðÞ óå 8-bit êùäéêïðïßçóç áðÝôõ÷å"
4148
4149 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
4150 msgid "ctrl"
4151 msgstr "ctrl"
4152
4153 #: ../src/common/cmdline.cpp:1067
4154 msgid "date"
4155 msgstr "çìåñïìçíßá"
4156
4157 #: ../src/html/chm.cpp:350
4158 msgid "decompression error"
4159 msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò"
4160
4161 #: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
4162 msgid "default"
4163 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
4164
4165 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
4166 msgid "delegate has no type info"
4167 msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ"
4168
4169 #: ../src/common/datetime.cpp:3574
4170 msgid "eighteenth"
4171 msgstr "äÝêáôï üãäïï"
4172
4173 #: ../src/common/datetime.cpp:3564
4174 msgid "eighth"
4175 msgstr "üãäïï"
4176
4177 #: ../src/common/datetime.cpp:3567
4178 msgid "eleventh"
4179 msgstr "Ýâäïìï"
4180
4181 #: ../src/common/strconv.cpp:2418
4182 #, c-format
4183 msgid "encoding %s"
4184 msgstr "êùäéêïðïßçóç %s"
4185
4186 #: ../src/common/fileconf.cpp:1790
4187 #, c-format
4188 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4189 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
4190
4191 #: ../src/html/chm.cpp:344
4192 msgid "error in data format"
4193 msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí"
4194
4195 #: ../src/html/chm.cpp:332
4196 msgid "error opening file"
4197 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
4198
4199 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
4200 msgid "establish"
4201 msgstr "åäñáßùóå"
4202
4203 #: ../src/common/ffile.cpp:160
4204 #, c-format
4205 msgid "failed to flush the file '%s'"
4206 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4207
4208 #: ../src/common/datetime.cpp:3571
4209 msgid "fifteenth"
4210 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
4211
4212 #: ../src/common/datetime.cpp:3561
4213 msgid "fifth"
4214 msgstr "ðÝìðôï"
4215
4216 #: ../src/common/fileconf.cpp:655
4217 #, c-format
4218 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4219 msgstr ""
4220 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
4221
4222 #: ../src/common/fileconf.cpp:684
4223 #, c-format
4224 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4225 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
4226
4227 #: ../src/common/fileconf.cpp:707
4228 #, c-format
4229 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4230 msgstr ""
4231 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
4232
4233 #: ../src/common/fileconf.cpp:697
4234 #, c-format
4235 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4236 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
4237
4238 #: ../src/common/fileconf.cpp:619
4239 #, c-format
4240 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4241 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
4242
4243 #: ../src/common/datetime.cpp:3557
4244 msgid "first"
4245 msgstr "ðñþôï"
4246
4247 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
4248 msgid "font size"
4249 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
4250
4251 #: ../src/common/datetime.cpp:3570
4252 msgid "fourteenth"
4253 msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï"
4254
4255 #: ../src/common/datetime.cpp:3560
4256 msgid "fourth"
4257 msgstr "ôÝôáñôï"
4258
4259 #: ../src/common/appbase.cpp:348
4260 msgid "generate verbose log messages"
4261 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
4262
4263 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
4264 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4265 msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá"
4266
4267 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
4268 msgid "initiate"
4269 msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
4270
4271 #: ../src/common/file.cpp:463
4272 msgid "invalid eof() return value."
4273 msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
4274
4275 #: ../src/generic/logg.cpp:1129
4276 msgid "invalid message box return value"
4277 msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
4278
4279 #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
4280 msgid "italic"
4281 msgstr "ðëÜãéï"
4282
4283 #: ../src/common/fontcmn.cpp:641
4284 msgid "light"
4285 msgstr "áðáëü(light)"
4286
4287 #: ../src/common/fontcmn.cpp:565
4288 msgid "light "
4289 msgstr "áðáëü(light) "
4290
4291 #: ../src/common/intl.cpp:1454
4292 #, c-format
4293 msgid "locale '%s' can not be set."
4294 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
4295
4296 #: ../src/common/intl.cpp:1105
4297 #, c-format
4298 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4299 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
4300
4301 #: ../src/common/datetime.cpp:3721
4302 msgid "midnight"
4303 msgstr "ìåóÜíõêôá"
4304
4305 #: ../src/common/datetime.cpp:3575
4306 msgid "nineteenth"
4307 msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
4308
4309 #: ../src/common/datetime.cpp:3565
4310 msgid "ninth"
4311 msgstr "Ýíáôï"
4312
4313 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
4314 msgid "no DDE error."
4315 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
4316
4317 #: ../src/html/chm.cpp:328
4318 msgid "no error"
4319 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò"
4320
4321 #: ../src/html/helpdata.cpp:662
4322 msgid "noname"
4323 msgstr "áíþíõìï"
4324
4325 #: ../src/common/datetime.cpp:3720
4326 msgid "noon"
4327 msgstr "ìåóçìÝñé"
4328
4329 #: ../src/common/cmdline.cpp:1063
4330 msgid "num"
4331 msgstr "num"
4332
4333 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
4334 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4335 msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ"
4336
4337 #: ../src/html/chm.cpp:340
4338 msgid "out of memory"
4339 msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
4340
4341 #: ../src/html/chm.cpp:334
4342 msgid "read error"
4343 msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
4344
4345 #: ../src/common/filename.cpp:181
4346 msgid "reading"
4347 msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
4348
4349 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
4350 msgid "reentrancy problem."
4351 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
4352
4353 #: ../src/common/datetime.cpp:3558
4354 msgid "second"
4355 msgstr "äåýôåñï"
4356
4357 #: ../src/html/chm.cpp:338
4358 msgid "seek error"
4359 msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý"
4360
4361 #: ../src/common/datetime.cpp:3573
4362 msgid "seventeenth"
4363 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
4364
4365 #: ../src/common/datetime.cpp:3563
4366 msgid "seventh"
4367 msgstr "Ýâäïìï"
4368
4369 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
4370 msgid "shift"
4371 msgstr "shift"
4372
4373 #: ../src/common/appbase.cpp:338
4374 msgid "show this help message"
4375 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
4376
4377 #: ../src/common/datetime.cpp:3572
4378 msgid "sixteenth"
4379 msgstr "äÝêáôï Ýêôï"
4380
4381 #: ../src/common/datetime.cpp:3562
4382 msgid "sixth"
4383 msgstr "Ýêôï"
4384
4385 #: ../src/common/appcmn.cpp:203
4386 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4387 msgstr ""
4388 "äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
4389
4390 #: ../src/common/appcmn.cpp:189
4391 msgid "specify the theme to use"
4392 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
4393
4394 #: ../src/common/cmdline.cpp:1059
4395 msgid "str"
4396 msgstr "str"
4397
4398 #: ../src/common/datetime.cpp:3566
4399 msgid "tenth"
4400 msgstr "äÝêáôï"
4401
4402 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
4403 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4404 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
4405
4406 #: ../src/common/datetime.cpp:3559
4407 msgid "third"
4408 msgstr "ôñßôï"
4409
4410 #: ../src/common/datetime.cpp:3569
4411 msgid "thirteenth"
4412 msgstr "äÝêáôï ôñßôï"
4413
4414 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
4415 #, c-format
4416 msgid "tiff module: %s"
4417 msgstr "tiff module: %s"
4418
4419 #: ../src/common/datetime.cpp:3386
4420 msgid "today"
4421 msgstr "óÞìåñá"
4422
4423 #: ../src/common/datetime.cpp:3388
4424 msgid "tomorrow"
4425 msgstr "áýñéï"
4426
4427 #: ../src/common/datetime.cpp:3568
4428 msgid "twelfth"
4429 msgstr "äùäÝêáôï"
4430
4431 #: ../src/common/datetime.cpp:3576
4432 msgid "twentieth"
4433 msgstr "åéêïóôü"
4434
4435 #: ../src/common/fontcmn.cpp:637
4436 msgid "underlined"
4437 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
4438
4439 #: ../src/common/fontcmn.cpp:552
4440 msgid "underlined "
4441 msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
4442
4443 #: ../src/common/fileconf.cpp:1914
4444 #, c-format
4445 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4446 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
4447
4448 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
4449 msgid "unknown"
4450 msgstr "Üãíùóôï"
4451
4452 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
4453 #, c-format
4454 msgid "unknown class %s"
4455 msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s"
4456
4457 #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
4458 msgid "unknown error"
4459 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
4460
4461 #: ../src/msw/dialup.cpp:457
4462 #, c-format
4463 msgid "unknown error (error code %08x)."
4464 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
4465
4466 #: ../src/common/textbuf.cpp:225
4467 msgid "unknown line terminator"
4468 msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
4469
4470 #: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
4471 msgid "unknown seek origin"
4472 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
4473
4474 #: ../src/common/fmapbase.cpp:709
4475 #, c-format
4476 msgid "unknown-%d"
4477 msgstr "Üãíùóôï-%d"
4478
4479 #: ../src/common/docview.cpp:412
4480 msgid "unnamed"
4481 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
4482
4483 #: ../src/common/docview.cpp:1387
4484 #, c-format
4485 msgid "unnamed%d"
4486 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
4487
4488 #: ../src/common/intl.cpp:1115
4489 #, c-format
4490 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4491 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
4492
4493 #: ../src/html/chm.cpp:336
4494 msgid "write error"
4495 msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
4496
4497 #: ../src/common/filename.cpp:181
4498 msgid "writing"
4499 msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
4500
4501 #: ../src/common/stopwatch.cpp:235
4502 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4503 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
4504
4505 #: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
4506 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
4507 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4508 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
4509
4510 #: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
4511 msgid "wxSocket: unknown event!."
4512 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
4513
4514 #: ../src/motif/app.cpp:210
4515 #, c-format
4516 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4517 msgstr ""
4518 "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
4519 "Ýîïäïò..."
4520
4521 #: ../src/x11/app.cpp:176
4522 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4523 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
4524
4525 #: ../src/common/datetime.cpp:3387
4526 msgid "yesterday"
4527 msgstr "÷èåò"
4528
4529 #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
4530 #, c-format
4531 msgid "zlib error %d"
4532 msgstr "óöÜëìá zlib %d"
4533
4534 #: ../src/common/prntbase.cpp:452
4535 msgid "|<<"
4536 msgstr "|<<"
4537
4538 #~ msgid "/#SYSTEM"
4539 #~ msgstr "/#SYSTEM"
4540
4541 #~ msgid "Backward"
4542 #~ msgstr "Ðßóù"
4543
4544 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
4545 #~ msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
4546
4547 #~ msgid ""
4548 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
4549 #~ msgstr ""
4550 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list "
4551 #~ "control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
4552
4553 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
4554 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
4555
4556 #~ msgid "Failed to get the UTC system time."
4557 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
4558
4559 #~ msgid "Unsupported flag in Gzip header"
4560 #~ msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíç óçìáßá óôçí êåöáëßäá Gzip"
4561
4562 #~ msgid "Windows 3.1"
4563 #~ msgstr "Windows 3.1"
4564
4565 #~ msgid "gmtime() failed"
4566 #~ msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
4567
4568 #~ msgid "mktime() failed"
4569 #~ msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å"
4570
4571 #~ msgid "reading Gzip stream: bad crc"
4572 #~ msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: åóöáëìÝíï crc "
4573
4574 #~ msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
4575 #~ msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: ëáíèáóìÝíï ìÞêïò"
4576
4577 #~ msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
4578 #~ msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò óôç ñïÞ Gzip"
4579
4580 #~ msgid "%d"
4581 #~ msgstr "%d"
4582
4583 #~ msgid "%d...%d"
4584 #~ msgstr "%d...%d"
4585
4586 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4587 #~ msgstr ""
4588 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
4589 #~ "(memory template)"
4590
4591 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4592 #~ msgstr ""
4593 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
4594
4595 #~ msgid "Date"
4596 #~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
4597
4598 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4599 #~ msgstr ""
4600 #~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
4601 #~ "(resources) ;"
4602
4603 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4604 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
4605
4606 #~ msgid "Fatal error: exiting"
4607 #~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
4608
4609 #~ msgid ""
4610 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4611 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4612 #~ "*)|*"
4613 #~ msgstr ""
4614 #~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
4615 #~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
4616 #~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
4617
4618 #~ msgid "Load file"
4619 #~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
4620
4621 #~ msgid "Save file"
4622 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
4623
4624 #~ msgid "Time"
4625 #~ msgstr "¿ñá"
4626
4627 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
4628 #~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
4629
4630 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4631 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
4632
4633 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4634 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"