]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/uk.po
testing header replace
[wxWidgets.git] / locale / uk.po
1 # translation of uk.po to Ukrainian
2 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007.
3 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424
4 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: uk\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-09-18 20:13+0300\n"
11 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
12 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20 #: ../src/common/debugrpt.cpp:578
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÎÁĦÛ̦ÔØ ÃÅÊ Ú×¦Ô ÒÏÚÒÏÂÎÉËÏצ ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ÄÑËÕ¤ÍÏ!\n"
27
28 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
29 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265
30 msgid " "
31 msgstr " "
32
33 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
34 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
35 msgstr " äÑËÕ¤ÍÏ ÷ÁÍ ¦ ×ÉÂÁÞÔÅ ÚÁ ÎÅÚÒÕÞÎÏÓÔ¦!\n"
36
37 #: ../src/common/log.cpp:411
38 #, c-format
39 msgid " (error %ld: %s)"
40 msgstr " (ÐÏÍÉÌËÁ %ld: %s)"
41
42 #: ../src/common/docview.cpp:1464
43 msgid " - "
44 msgstr " - "
45
46 #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
47 msgid " Preview"
48 msgstr "ðÅÒÅÄÏÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
49
50 #: ../src/common/fontcmn.cpp:620
51 msgid " bold"
52 msgstr " ÖÉÒÎÉÊ"
53
54 #: ../src/common/fontcmn.cpp:636
55 msgid " italic"
56 msgstr " ËÕÒÓÉ×"
57
58 #: ../src/common/fontcmn.cpp:616
59 msgid " light"
60 msgstr " ÌÅÇËÉÊ"
61
62 #: ../src/common/paper.cpp:119
63 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
64 msgstr "#10 ëÏÎ×ÅÒÔ, 4 1/8 x 9 1/2 ÄÀÊÍ"
65
66 #: ../src/common/paper.cpp:120
67 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
68 msgstr "#11 ëÏÎ×ÅÒÔ, 4 1/2 x 10 3/8 ÄÀÊÍ"
69
70 #: ../src/common/paper.cpp:121
71 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
72 msgstr "#12 ëÏÎ×ÅÒÔ, 4 3/4 x 11 ÄÀÊÍ"
73
74 #: ../src/common/paper.cpp:122
75 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
76 msgstr "#14 ëÏÎ×ÅÒÔ, 5 x 11 1/2 ÄÀÊÍ"
77
78 #: ../src/common/paper.cpp:118
79 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
80 msgstr "#9 ëÏÎ×ÅÒÔ, 3 7/8 x 8 7/8 ÄÀÊÍ"
81
82 #: ../src/common/filename.cpp:2368
83 #, c-format
84 msgid "%.*f GB"
85 msgstr "%.*f çâ"
86
87 #: ../src/common/filename.cpp:2366
88 #, c-format
89 msgid "%.*f MB"
90 msgstr "%.*f íâ"
91
92 #: ../src/common/filename.cpp:2370
93 #, c-format
94 msgid "%.*f TB"
95 msgstr "%.*f ôâ"
96
97 #: ../src/common/filename.cpp:2364
98 #, c-format
99 msgid "%.*f kB"
100 msgstr "%.*f ëâ"
101
102 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049
103 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
104 #, c-format
105 msgid "%i of %i"
106 msgstr "%i Ú %i"
107
108 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
109 #, c-format
110 msgid "%ld byte"
111 msgid_plural "%ld bytes"
112 msgstr[0] "%ld ÂÁÊÔ"
113 msgstr[1] "%ld ÂÁÊÔ"
114 msgstr[2] "%ld ÂÁÊÔ"
115
116 #: ../src/gtk/print.cpp:677
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "%s"
119 msgstr "%s â"
120
121 #: ../src/common/cmdline.cpp:922
122 #, c-format
123 msgid "%s (or %s)"
124 msgstr "%s (ÁÂÏ %s)"
125
126 #: ../src/common/filename.cpp:2362
127 #, c-format
128 msgid "%s B"
129 msgstr "%s â"
130
131 #: ../src/generic/logg.cpp:285
132 #, c-format
133 msgid "%s Error"
134 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ %s"
135
136 #: ../src/generic/logg.cpp:293
137 #, c-format
138 msgid "%s Information"
139 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ %s"
140
141 #: ../src/generic/logg.cpp:289
142 #, c-format
143 msgid "%s Warning"
144 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ %s"
145
146 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1311
147 #, c-format
148 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
149 msgstr "%s ΊצÄÐÏצÄÁÌÏ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ ÁÒȦ×Õ tar ÄÌÑ ÅÌÅÍÅÎÔÁ '%s'"
150
151 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96
152 #, c-format
153 msgid "%s files (%s)|%s"
154 msgstr "%s ÆÁÊÌ¦× (%s)|%s"
155
156 #: ../src/common/msgout.cpp:209
157 #, c-format
158 msgid "%s message"
159 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s"
160
161 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130
162 #: ../src/html/helpfrm.cpp:132
163 msgid "&About..."
164 msgstr "&ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ..."
165
166 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
167 msgid "&Actual Size"
168 msgstr "&óÐÒÁ×ÖÎ¦Ê ÒÏÚͦÒ"
169
170 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
171 #, fuzzy
172 msgid "&After a paragraph:"
173 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÁÂÚÁÃÕ:"
174
175 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
176 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
177 msgid "&Alignment"
178 msgstr "&÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
179
180 #: ../src/common/stockitem.cpp:112
181 msgid "&Apply"
182 msgstr "&úÁÓÔÏÓÕ×ÁÔÉ"
183
184 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
185 msgid "&Apply Style"
186 msgstr "&úÁÓÔÏÓÕ×ÁÔÉ ÓÔÉÌØ"
187
188 #: ../src/msw/mdi.cpp:171
189 msgid "&Arrange Icons"
190 msgstr "&òÏÚÔÁÛÕ×ÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ"
191
192 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
193 msgid "&Back"
194 msgstr "&îÁÚÁÄ"
195
196 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
197 msgid "&Based on:"
198 msgstr "îÁ &ÏÓÎÏצ:"
199
200 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
201 #, fuzzy
202 msgid "&Before a paragraph:"
203 msgstr "ðÅÒÅÄ ÁÂÚÁÃÅÍ:"
204
205 #: ../src/common/stockitem.cpp:113
206 msgid "&Bold"
207 msgstr "&öÉÒÎÉÊ"
208
209 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
211 msgid "&Bullet style:"
212 msgstr "óÔÉÌØ &ÐÏÚÎÁÞËÉ:"
213
214 #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
215 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458
216 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564
217 msgid "&Cancel"
218 msgstr "&óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
219
220 #: ../src/msw/mdi.cpp:167
221 msgid "&Cascade"
222 msgstr "&ëÁÓËÁÄ"
223
224 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
225 msgid "&Character code:"
226 msgstr "ëÏÄ &ÓÉÍ×ÏÌÕ:"
227
228 #: ../src/common/stockitem.cpp:115
229 msgid "&Clear"
230 msgstr "ï&ÞÉÓÔÉÔÉ"
231
232 #: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116
233 #: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539
234 msgid "&Close"
235 msgstr "&úÁËÒÉÔÉ"
236
237 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
238 msgid "&Colour:"
239 msgstr "&ëÏ̦Ò:"
240
241 #: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596
242 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065
243 msgid "&Copy"
244 msgstr "&ëÏЦÑ"
245
246 #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150
247 #, fuzzy
248 msgid "&Copy URL"
249 msgstr "&ëÏЦÑ"
250
251 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
252 msgid "&Debug report preview:"
253 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÐÅÒÅÇÌÑÄ ÚצÔÕ ÐÒÏ &ÐÏÍÉÌËÕ:"
254
255 #: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598
256 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154
257 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067
258 msgid "&Delete"
259 msgstr "&÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
260
261 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
262 msgid "&Delete Style..."
263 msgstr "&÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÔÉÌØ..."
264
265 #: ../src/generic/logg.cpp:750
266 msgid "&Details"
267 msgstr "&äÅÔÁ̦"
268
269 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
270 msgid "&Down"
271 msgstr "äÏ&ÎÉÚÕ"
272
273 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
274 msgid "&Edit"
275 msgstr "&òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
276
277 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
278 msgid "&Edit Style..."
279 msgstr "&òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÓÔÉÌØ..."
280
281 #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134
282 msgid "&File"
283 msgstr "&æÁÊÌ"
284
285 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
286 msgid "&Find"
287 msgstr "&úÎÁÊÔÉ"
288
289 #: ../src/generic/wizard.cpp:660
290 msgid "&Finish"
291 msgstr "&úÁ˦ÎÞÉÔÉ"
292
293 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
294 msgid "&Font family:"
295 msgstr "&ó¦Í'Ñ ÛÒÉÆÔÕ:"
296
297 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
298 msgid "&Font for Level..."
299 msgstr "&ûÒÉÆÔ ÄÌÑ Ò¦×ÎÑ..."
300
301 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
302 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
303 msgid "&Font:"
304 msgstr "&ûÒÉÆÔ:"
305
306 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
307 msgid "&Forward"
308 msgstr "&÷ÐÅÒÅÄ"
309
310 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
311 msgid "&From:"
312 msgstr "&÷¦Ä:"
313
314 #: ../src/common/prntbase.cpp:1161
315 msgid "&Goto..."
316 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ..."
317
318 #: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135
319 #: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461
320 #: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772
321 msgid "&Help"
322 msgstr "&äÏצÄËÁ"
323
324 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
325 msgid "&Home"
326 msgstr "&äÏͦ×ËÁ"
327
328 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
329 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
330 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
331 msgstr "&÷¦ÄÓÔÕÐ (Õ ÄÅÓÑÔËÁÈ ÍÍ)"
332
333 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
334 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
335 msgid "&Indeterminate"
336 msgstr "&úÎÑÔÉ ×ÉÚÎÁÞÅÎÅ"
337
338 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
339 msgid "&Index"
340 msgstr "&¶ÎÄÅËÓ"
341
342 #: ../src/common/stockitem.cpp:132
343 msgid "&Italic"
344 msgstr "&ëÕÒÓÉ×"
345
346 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
347 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
348 msgid "&Justified"
349 msgstr "&÷ÉÒ¦×ÎÑÎÅ"
350
351 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
352 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
353 msgid "&Left"
354 msgstr "&ì¦×ÏÒÕÞ"
355
356 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
357 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
358 msgid "&Left:"
359 msgstr "&ì¦×ÏÒÕÞ:"
360
361 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
362 msgid "&List level:"
363 msgstr "&ò¦×ÅÎØ Õ ÓÐÉÓËÕ:"
364
365 #: ../src/generic/logg.cpp:540
366 msgid "&Log"
367 msgstr "&öÕÒÎÁÌ"
368
369 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
370 msgid "&Move"
371 msgstr "&ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
372
373 #: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
374 msgid "&New"
375 msgstr "&óÔ×ÏÒÉÔÉ"
376
377 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
378 #: ../src/msw/mdi.cpp:172
379 msgid "&Next"
380 msgstr "&îÁÓÔÕÐÎÉÊ"
381
382 #: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658
383 msgid "&Next >"
384 msgstr "&îÁÓÔÕÐÎÉÊ >"
385
386 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
387 msgid "&Next Tip"
388 msgstr "&îÁÓÔÕÐÎÁ ЦÄËÁÚËÁ"
389
390 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
391 msgid "&Next style:"
392 msgstr "&îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÔÉÌØ:"
393
394 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
395 msgid "&No"
396 msgstr "&î¦"
397
398 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
399 msgid "&Notes:"
400 msgstr "&ðÏͦÔËÉ:"
401
402 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
403 msgid "&Number:"
404 msgstr "&îÏÍÅÒ:"
405
406 #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
407 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570
408 msgid "&OK"
409 msgstr "&çÁÒÁÚÄ"
410
411 #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125
412 msgid "&Open..."
413 msgstr "&÷¦ÄËÒÉÔÉ..."
414
415 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
416 #, fuzzy
417 msgid "&Outline level:"
418 msgstr "&ò¦×ÅÎØ Õ ÓÐÉÓËÕ:"
419
420 #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597
421 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066
422 msgid "&Paste"
423 msgstr "&÷ÓÔÁ×ÉÔÉ"
424
425 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
426 msgid "&Point size:"
427 msgstr "òÏÚÍ¦Ò &ÔÏÞËÉ:"
428
429 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
430 msgid "&Position (tenths of a mm):"
431 msgstr "&òÏÚͦÝÅÎÎÑ (Õ ÄÅÓÑÔËÁÈ ÍÍ):"
432
433 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
434 msgid "&Preferences"
435 msgstr "&îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ"
436
437 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
438 #: ../src/msw/mdi.cpp:173
439 msgid "&Previous"
440 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄΤ"
441
442 #: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143
443 msgid "&Print..."
444 msgstr "&äÒÕËÕ×ÁÔÉ..."
445
446 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
447 msgid "&Properties"
448 msgstr "&÷ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦"
449
450 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
451 msgid "&Quit"
452 msgstr "&÷ÉȦÄ"
453
454 #: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
455 #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593
456 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062
457 msgid "&Redo"
458 msgstr "&ðÅÒÅÒÏÂÉÔÉ"
459
460 #: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
461 msgid "&Redo "
462 msgstr "&ðÅÒÅÒÏÂÉÔÉ "
463
464 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
465 msgid "&Rename Style..."
466 msgstr "&ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÓÔÉÌØ..."
467
468 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
469 msgid "&Replace"
470 msgstr "&úÁͦÎÉÔÉ"
471
472 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
473 msgid "&Restart numbering"
474 msgstr "&ðÏÞÁÔÉ ×¦ÄÌ¦Ë Ú ÐÏÞÁÔËÕ"
475
476 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
477 msgid "&Restore"
478 msgstr "&÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ"
479
480 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
481 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
482 msgid "&Right"
483 msgstr "&ðÒÁ×ÏÒÕÞ"
484
485 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
486 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
487 msgid "&Right:"
488 msgstr "&ðÒÁ×ÉÊ:"
489
490 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
491 msgid "&Save"
492 msgstr "&úÂÅÒÅÇÔÉ"
493
494 #: ../src/generic/logg.cpp:535
495 msgid "&Save..."
496 msgstr "&úÂÅÒÅÇÔÉ..."
497
498 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
499 msgid "&Show tips at startup"
500 msgstr "&ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ Ð¦ÄËÁÚËÉ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÕÓËÕ"
501
502 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
503 msgid "&Size"
504 msgstr "&òÏÚͦÒ"
505
506 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
507 msgid "&Size:"
508 msgstr "&òÏÚͦÒ:"
509
510 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
511 #, fuzzy
512 msgid "&Skip"
513 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔÉ"
514
515 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
516 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
517 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
518 msgstr "&ðÒÏͦÖÏË (Õ ÄÅÓÑÔËÁÈ ÍÍ)"
519
520 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
521 msgid "&Stop"
522 msgstr "&úÕÐÉÎÉÔÉ"
523
524 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
525 msgid "&Strikethrough"
526 msgstr ""
527
528 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
529 msgid "&Style:"
530 msgstr "&óÔÉÌØ:"
531
532 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
533 msgid "&Styles:"
534 msgstr "&óÔÉ̦:"
535
536 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
537 msgid "&Subset:"
538 msgstr "&ð¦ÄÍÎÏÖÉÎÁ:"
539
540 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
541 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
542 msgid "&Symbol:"
543 msgstr "&óÉÍ×ÏÌ:"
544
545 #: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
546 msgid "&Underline"
547 msgstr "&ð¦ÄËÒÅÓÌÅÎÎÑ"
548
549 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
550 msgid "&Underlining:"
551 msgstr "&ð¦ÄËÒÅÓÌÅÎÎÑ:"
552
553 #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
554 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148
555 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061
556 msgid "&Undo"
557 msgstr "÷&¦ÄͦÎÉÔÉ"
558
559 #: ../src/common/cmdproc.cpp:260
560 msgid "&Undo "
561 msgstr "÷&¦ÄͦÎÉÔÉ"
562
563 #: ../src/common/stockitem.cpp:158
564 msgid "&Unindent"
565 msgstr "&âÅÚ ×¦ÄÓÔÕÐÕ"
566
567 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
568 msgid "&Up"
569 msgstr "äÏ&ÇÏÒÉ"
570
571 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
572 msgid "&Weight:"
573 msgstr "&÷ÁÇÁ:"
574
575 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
576 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298
577 #: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
578 #: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467
579 msgid "&Window"
580 msgstr "&÷¦ËÎÏ"
581
582 #: ../src/common/stockitem.cpp:159
583 msgid "&Yes"
584 msgstr "&ôÁË"
585
586 #: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259
587 #, c-format
588 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
589 msgstr "'%s' ÍÁ¤ ÄÏÄÁÔËÏצ '..', ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ."
590
591 #: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
592 #: ../src/common/valtext.cpp:183
593 #, c-format
594 msgid "'%s' is invalid"
595 msgstr "'%s' ÐÏÍÉÌËÏ×Å"
596
597 #: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838
598 #, c-format
599 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
600 msgstr "'%s' - ÐÏÍÉÌËÏ×Å ÞÉÓÌÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÄÌÑ ÏÐæ§ '%s'."
601
602 #: ../src/common/intl.cpp:1283
603 #, c-format
604 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
605 msgstr "'%s' ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ."
606
607 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
608 #, c-format
609 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
610 msgstr "'%s' ÍÏÖÌÉ×Ï Â¦ÎÁÒÎÉÊ ÆÁÊÌ."
611
612 #: ../src/common/valtext.cpp:172
613 #, c-format
614 msgid "'%s' should be numeric."
615 msgstr "'%s' ÐÏ×ÉÎÎÏ ÂÕÔÉ ÞÉÓÌÏÍ."
616
617 #: ../src/common/valtext.cpp:154
618 #, c-format
619 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
620 msgstr "'%s' ÐÏ×ÉÎÎÏ ÍÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ÓÉÍ×ÏÌÉ ASCII."
621
622 #: ../src/common/valtext.cpp:160
623 #, c-format
624 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
625 msgstr "'%s' ÐÏ×ÉÎÎÏ ÍÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ÓÉÍ×ÏÌÉ ÁÌÆÁצÔÕ."
626
627 #: ../src/common/valtext.cpp:166
628 #, c-format
629 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
630 msgstr "'%s' ÐÏ×ÉÎÎÏ ÍÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ÓÉÍ×ÏÌÉ ÁÌÆÁצÔÕ ÁÂÏ ÃÉÆÒÉ."
631
632 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
633 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
634 msgid "(*)"
635 msgstr "(*)"
636
637 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982
638 msgid "(Help)"
639 msgstr "(äÏצÄËÁ)"
640
641 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
642 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
643 msgid "(None)"
644 msgstr "(÷¦ÄÓÕÔΦÊ)"
645
646 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
647 msgid "(Normal text)"
648 msgstr "(ú×ÉÞÁÊÎÉÊ ÛÒÉÆÔ)"
649
650 #: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118
651 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
652 msgid "(bookmarks)"
653 msgstr "(ÚÁËÌÁÄËÉ)"
654
655 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630
656 msgid "(none)"
657 msgstr "(ΦÞÏÇÏ)"
658
659 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
660 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
661 msgid "*"
662 msgstr "*"
663
664 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
665 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
666 msgid "*)"
667 msgstr "*)"
668
669 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
670 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
671 msgid "+"
672 msgstr "+"
673
674 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
675 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
676 msgid "-"
677 msgstr "-"
678
679 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
680 msgid "1"
681 msgstr ""
682
683 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
684 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
685 msgid "1.5"
686 msgstr "1,5"
687
688 #: ../src/common/paper.cpp:142
689 msgid "10 x 11 in"
690 msgstr "10 x 11 ÄÀÊͦ×"
691
692 #: ../src/common/paper.cpp:115
693 msgid "10 x 14 in"
694 msgstr "10 x 14 ÄÀÊͦ×"
695
696 #: ../src/common/paper.cpp:116
697 msgid "11 x 17 in"
698 msgstr "11 x 17 ÄÀÊͦ×"
699
700 #: ../src/common/paper.cpp:186
701 msgid "12 x 11 in"
702 msgstr "12 x 11 ÄÀÊͦ×"
703
704 #: ../src/common/paper.cpp:143
705 msgid "15 x 11 in"
706 msgstr "15 x 11 ÄÀÊͦ×"
707
708 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
709 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
710 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
711 msgid "2"
712 msgstr "2"
713
714 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
715 msgid "3"
716 msgstr ""
717
718 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
719 msgid "4"
720 msgstr ""
721
722 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
723 msgid "5"
724 msgstr ""
725
726 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
727 msgid "6"
728 msgstr ""
729
730 #: ../src/common/paper.cpp:134
731 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
732 msgstr "6 3/4 ëÏÎ×ÅÒÔ, 3 5/8 x 6 1/2 ÄÀÊÍ"
733
734 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
735 msgid "7"
736 msgstr ""
737
738 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
739 msgid "8"
740 msgstr ""
741
742 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
743 msgid "9"
744 msgstr ""
745
746 #: ../src/common/paper.cpp:141
747 msgid "9 x 11 in"
748 msgstr "9 x 11 ÄÀÊͦ×"
749
750 #: ../src/html/htmprint.cpp:303
751 msgid ": file does not exist!"
752 msgstr ": ÆÁÊÌ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
753
754 #: ../src/common/fontmap.cpp:197
755 msgid ": unknown charset"
756 msgstr ": ÎÅצÄÏÍÉÊ ÎÁÂ¦Ò ÓÉÍ×Ï̦×"
757
758 #: ../src/common/fontmap.cpp:411
759 msgid ": unknown encoding"
760 msgstr ": ÎÅצÄÏÍÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ"
761
762 #: ../src/generic/wizard.cpp:463
763 msgid "< &Back"
764 msgstr "< &îÁÚÁÄ"
765
766 #: ../src/common/prntbase.cpp:1143
767 msgid "<<"
768 msgstr "<<"
769
770 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791
771 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811
772 msgid "<Any Decorative>"
773 msgstr "<âÕÄØ-ÑËÉÊ ÄÅËÏÒÁÔÉ×ÎÉÊ>"
774
775 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793
776 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813
777 msgid "<Any Modern>"
778 msgstr "<âÕÄØ-ÑËÉÊ íÏÄÅÒÎÉÊ>"
779
780 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789
781 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809
782 msgid "<Any Roman>"
783 msgstr "<âÕÄØ-ÑËÉÊ òÏÍÁÎÓØËÉÊ>"
784
785 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795
786 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815
787 msgid "<Any Script>"
788 msgstr "<âÕÄØ-ÑËÉÊ ÄÌÑ ¦ÎÄÅËÓ¦×>"
789
790 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800
791 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819
792 msgid "<Any Swiss>"
793 msgstr "<âÕÄØ-ÑËÉÊ Swiss>"
794
795 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797
796 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817
797 msgid "<Any Teletype>"
798 msgstr "<âÕÄØ-ÑËÉÊ ôÅÌÅÔÁÊÐ>"
799
800 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582
801 msgid "<Any>"
802 msgstr "<âÕÄØ-ÑËÉÊ>"
803
804 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308
805 msgid "<DIR>"
806 msgstr "<ôåëá>"
807
808 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
809 msgid "<DRIVE>"
810 msgstr "<äéóë>"
811
812 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
813 msgid "<LINK>"
814 msgstr "<LINK>"
815
816 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
817 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
818 msgstr "<b><i>öÉÒÎÉÊ ËÕÒÓÉ×ÎÉÊ ÛÒÉÆÔ.</i></b><br>"
819
820 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
821 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
822 msgstr "<b><i>ÖÉÒÎÉÊ ËÕÒÓÉ×ÎÉÊ ÛÒÉÆÔ <u>Ú Ð¦ÄËÒÅÓÌÅÎÎÑÍ</u></i></b><br>"
823
824 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
825 msgid "<b>Bold face.</b> "
826 msgstr "<b>öÉÒÎÉÊ ÛÒÉÆÔ.</b> "
827
828 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
829 msgid "<i>Italic face.</i> "
830 msgstr "<i>ëÕÒÓÉ×ÎÉÊ ÛÒÉÆÔ.</i> "
831
832 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
833 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
834 msgid ">"
835 msgstr ">"
836
837 #: ../src/common/prntbase.cpp:1149
838 msgid ">>"
839 msgstr ">>"
840
841 #: ../src/common/prntbase.cpp:1155
842 msgid ">>|"
843 msgstr ">>|"
844
845 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
846 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
847 msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÕ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÏ Õ ÔÅæ\n"
848
849 #: ../src/common/debugrpt.cpp:565
850 #, fuzzy
851 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
852 msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÕ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÏ Õ ÔÅæ\n"
853
854 #: ../src/common/xtixml.cpp:406
855 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
856 msgstr "îÅÐÏÒÏÖÎÑ ËÏÌÅËÃ¦Ñ ÍÁ¤ ÓËÌÁÄÁÔÉÓÑ Ú ×ÕÚ̦×-\"ÅÌÅÍÅÎÔ¦×\""
857
858 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
859 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
860 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
861 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
862 msgid "A standard bullet name."
863 msgstr "îÁÚ×Á ÓÔÁÎÄÁÒÔÎϧ ÐÏÚÎÁÞËÉ."
864
865 #: ../src/common/paper.cpp:161
866 msgid "A2 420 x 594 mm"
867 msgstr "A2 420 x 594 ÍÍ"
868
869 #: ../src/common/paper.cpp:158
870 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
871 msgstr "A3 åËÓÔÒÁ 322 x 445 ÍÍ"
872
873 #: ../src/common/paper.cpp:163
874 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
875 msgstr "A3 åËÓÔÒÁ ðÏÐÅÒÅÞÎÉÊ 322 x 445 ÍÍ"
876
877 #: ../src/common/paper.cpp:172
878 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
879 msgstr "A3 ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ 420 x 297 ÍÍ"
880
881 #: ../src/common/paper.cpp:162
882 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
883 msgstr "A3 ðÏÐÅÒÅÞÎÉÊ 297 x 420 ÍÍ"
884
885 #: ../src/common/paper.cpp:108
886 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
887 msgstr "ìÉÓÔ A3 297 x 420 ÍÍ"
888
889 #: ../src/common/paper.cpp:148
890 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
891 msgstr "A4 åËÓÔÒÁ 9.27 x 12.69 ÄÀÊͦ×"
892
893 #: ../src/common/paper.cpp:155
894 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
895 msgstr "A4 ðÌÀÓ 210 x 330 ÍÍ"
896
897 #: ../src/common/paper.cpp:173
898 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
899 msgstr "A4 ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ 297 x 210 ÍÍ"
900
901 #: ../src/common/paper.cpp:150
902 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
903 msgstr "A4 ðÏÐÅÒÅÞÎÉÊ 210 x 297 ÍÍ"
904
905 #: ../src/common/paper.cpp:99
906 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
907 msgstr "ìÉÓÔ A4, 210 x 297 ÍÍ"
908
909 #: ../src/common/paper.cpp:109
910 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
911 msgstr "íÁÌÉÊ ÌÉÓÔ A4, 210 x 297 ÍÍ"
912
913 #: ../src/common/paper.cpp:159
914 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
915 msgstr "A5 åËÓÔÒÁ 174 x 235 ÍÍ"
916
917 #: ../src/common/paper.cpp:174
918 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
919 msgstr "A5 ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ 210 x 148 ÍÍ"
920
921 #: ../src/common/paper.cpp:156
922 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
923 msgstr "A5 ðÏÐÅÒÅÞÎÉÊ 148 x 210 ÍÍ"
924
925 #: ../src/common/paper.cpp:110
926 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
927 msgstr "ìÉÓÔ A5, 148 x 210 ÍÍ"
928
929 #: ../src/common/paper.cpp:166
930 msgid "A6 105 x 148 mm"
931 msgstr "A6 105 x 148 ÍÍ"
932
933 #: ../src/common/paper.cpp:179
934 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
935 msgstr "A6 ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ 148 x 105 ÍÍ"
936
937 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
938 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315
939 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
940 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
941
942 #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
943 msgid "ADD"
944 msgstr "äïäáôé"
945
946 #: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
947 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
948 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
949 msgid "ASCII"
950 msgstr "ASCII"
951
952 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
953 msgid "About "
954 msgstr "ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ "
955
956 #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "About %s"
959 msgstr "ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ "
960
961 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
962 msgid "Add"
963 msgstr "äÏÄÁÔÉ"
964
965 #: ../src/html/helpwnd.cpp:425
966 msgid "Add current page to bookmarks"
967 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÃÀ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ ÄÏ ÚÁËÌÁÄÏË"
968
969 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
970 msgid "Add to custom colours"
971 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓÔ×ÏÒÅÎÉÈ ËÏÌØÏÒ¦× "
972
973 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220
974 msgid "Added item is invalid."
975 msgstr ""
976
977 #: ../src/html/helpctrl.cpp:139
978 #, c-format
979 msgid "Adding book %s"
980 msgstr "äÏÄÁÎÎÑ ËÎÉÇÉ %s"
981
982 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
983 msgid "After a paragraph:"
984 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÁÂÚÁÃÕ:"
985
986 #: ../src/common/stockitem.cpp:135
987 msgid "Align Left"
988 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ Ì¦×ÏÒÕÞ"
989
990 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
991 msgid "Align Right"
992 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÒÁ×ÏÒÕÞ"
993
994 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
995 msgid "All"
996 msgstr "÷Ó¦"
997
998 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198
999 #, c-format
1000 msgid "All files (%s)|%s"
1001 msgstr "÷Ó¦ ÆÁÊÌÉ (%s)|%s"
1002
1003 #: ../include/wx/defs.h:2582
1004 msgid "All files (*)|*"
1005 msgstr "÷Ó¦ ÆÁÊÌÉ (*)|*"
1006
1007 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
1008 msgid "All files (*.*)|*"
1009 msgstr "÷Ó¦ ÆÁÊÌÉ (*.*)|*"
1010
1011 #: ../include/wx/defs.h:2579
1012 msgid "All files (*.*)|*.*"
1013 msgstr " ÷Ó¦ ÆÁÊÌÉ (*)|*"
1014
1015 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838
1016 msgid "All styles"
1017 msgstr "÷Ó¦ ÓÔÉ̦"
1018
1019 #: ../src/common/xtistrm.cpp:381
1020 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1021 msgstr "äÏ SetObjectClassInfo ÐÅÒÅÄÁÎÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ïÂ'¤ËÔ ÷ÖÅ úÁÒŤÓÔÒÏ×ÁÎÏ"
1022
1023 #: ../src/unix/dialup.cpp:356
1024 msgid "Already dialling ISP."
1025 msgstr "÷ÖÅ ÄÚ×ÏÎÉÍÏ ISP."
1026
1027 #: ../src/common/accelcmn.cpp:294
1028 msgid "Alt-"
1029 msgstr "Alt-"
1030
1031 #: ../src/common/debugrpt.cpp:568
1032 #, fuzzy
1033 msgid "And includes the following files:\n"
1034 msgstr "*** ôÁ ÄÏÄÁÎÏ ÔÁ˦ ÆÁÊÌÉ:\n"
1035
1036 #: ../src/generic/animateg.cpp:164
1037 #, c-format
1038 msgid "Animation file is not of type %ld."
1039 msgstr "áΦÍÁæÊÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÎÁÌÅÖÉÔØ ÄÏ ÔÉÐÕ %ld."
1040
1041 #: ../src/generic/logg.cpp:1087
1042 #, c-format
1043 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1044 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ ÖÕÒÎÁÌÕ '%s' (×ÉÂ¦Ò [î¦] ÐÅÒÅÐÉÛÅ ÊÏÇÏ)?"
1045
1046 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
1047 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
1048 msgid "Arabic"
1049 msgstr "áÒÁÂÓØ˦"
1050
1051 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
1052 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1053 msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1054
1055 #: ../src/html/chm.cpp:564
1056 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
1057 msgstr "áÒÈ¦× ÎŠͦÓÔÉÔØ ÆÁÊÌÁ #SYSTEM"
1058
1059 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
1060 msgid "Artists"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:467
1064 msgid "Attributes"
1065 msgstr "áÔÒÉÂÕÔÉ"
1066
1067 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
1068 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
1069 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1070 msgid "Available fonts."
1071 msgstr "äÏÓÔÕÐΦ ÛÒÉÆÔÉ."
1072
1073 #: ../src/common/paper.cpp:139
1074 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1075 msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 ÍÍ"
1076
1077 #: ../src/common/paper.cpp:175
1078 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1079 msgstr "B4 (JIS) ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ 364 x 257 ÍÍ"
1080
1081 #: ../src/common/paper.cpp:129
1082 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1083 msgstr "B4 ëÏÎ×ÅÒÔ, 250 x 353 ÍÍ"
1084
1085 #: ../src/common/paper.cpp:111
1086 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1087 msgstr "ìÉÓÔ B4, 250 x 354 ÍÍ"
1088
1089 #: ../src/common/paper.cpp:160
1090 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1091 msgstr "B5 (ISO) åËÓÔÒÁ 201 x 276 ÍÍ"
1092
1093 #: ../src/common/paper.cpp:176
1094 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1095 msgstr "B5 (JIS) ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ 257 x 182 ÍÍ"
1096
1097 #: ../src/common/paper.cpp:157
1098 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1099 msgstr "B5 (JIS) ðÏÐÅÒÅÞÎÉÊ 182 x 257 ÍÍ"
1100
1101 #: ../src/common/paper.cpp:130
1102 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1103 msgstr "B5 ëÏÎ×ÅÒÔ, 176 x 250 ÍÍ"
1104
1105 #: ../src/common/paper.cpp:112
1106 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1107 msgstr "ìÉÓÔ B5, 182 x 257 ÍÍ"
1108
1109 #: ../src/common/paper.cpp:184
1110 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1111 msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 ÍÍ"
1112
1113 #: ../src/common/paper.cpp:185
1114 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1115 msgstr "B6 (JIS) ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ 182 x 128 ÍÍ"
1116
1117 #: ../src/common/paper.cpp:131
1118 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1119 msgstr "B6 ëÏÎ×ÅÒÔ, 176 x 125 ÍÍ"
1120
1121 #: ../src/common/accelcmn.cpp:48
1122 msgid "BACK"
1123 msgstr "îáúáä"
1124
1125 #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1126 msgid "BIG5"
1127 msgstr "BIG5"
1128
1129 #: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515
1130 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1131 msgstr "BMP: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉĦÌÉÔÉ ÐÁÍ'ÑÔØ."
1132
1133 #: ../src/common/imagbmp.cpp:86
1134 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1135 msgstr "BMP: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÎÅצÒÎÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ."
1136
1137 #: ../src/common/imagbmp.cpp:320
1138 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1139 msgstr "BMP: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ËÁÒÔÕ ËÏÌØÏÒ¦× RGB."
1140
1141 #: ../src/common/imagbmp.cpp:453
1142 msgid "BMP: Couldn't write data."
1143 msgstr "BMP: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÄÁΦ."
1144
1145 #: ../src/common/imagbmp.cpp:225
1146 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1147 msgstr "BMP: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË (Bitmap) ÆÁÊÌÕ."
1148
1149 #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
1150 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1151 msgstr "BMP: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË (BitmapInfo) ÆÁÊÌÕ."
1152
1153 #: ../src/common/imagbmp.cpp:120
1154 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1155 msgstr " BMP: wxImage ÎÅ ÍÁ¤ Ó×ÏÇÏ wxPalette."
1156
1157 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382
1158 msgid "Background colour"
1159 msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
1160
1161 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
1162 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1163 msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1164
1165 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
1166 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1167 msgstr "Baltic (ÓÔÁÒÅ) (ISO-8859-4)"
1168
1169 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
1170 msgid "Before a paragraph:"
1171 msgstr "ðÅÒÅÄ ÁÂÚÁÃÅÍ:"
1172
1173 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
1174 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
1175 msgid "Bitmap"
1176 msgstr "òÁÓÔÒÏ×ÉÊ"
1177
1178 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575
1179 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
1183 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
1184 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
1185 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516
1186 msgid "Bold"
1187 msgstr "öÉÒÎÉÊ"
1188
1189 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
1190 msgid "Bottom margin (mm):"
1191 msgstr "îÉÖΤ ÐÏÌÅ (ÍÍ):"
1192
1193 #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1194 msgid "Browse"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
1198 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
1199 msgid "Bullet &Alignment:"
1200 msgstr "&÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ ÐÏÚÎÁÞËÉ:"
1201
1202 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
1203 msgid "Bullet style"
1204 msgstr "óÔÉÌØ ÐÏÚÎÁÞËÉ"
1205
1206 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
1207 msgid "Bullets"
1208 msgstr "ðÏÚÎÁÞËÉ"
1209
1210 #: ../src/common/paper.cpp:100
1211 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1212 msgstr "ìÉÓÔ C, 17 x 22 ÄÀÊÍ"
1213
1214 #: ../src/generic/logg.cpp:537
1215 msgid "C&lear"
1216 msgstr "ï&ÞÉÓÔÉÔÉ"
1217
1218 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
1219 msgid "C&olour:"
1220 msgstr "ë&Ï̦Ò:"
1221
1222 #: ../src/common/paper.cpp:125
1223 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1224 msgstr "C3 ëÏÎ×ÅÒÔ, 324 x 458 ÍÍ"
1225
1226 #: ../src/common/paper.cpp:126
1227 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1228 msgstr "C4 ëÏÎ×ÅÒÔ, 229 x 324 ÍÍ"
1229
1230 #: ../src/common/paper.cpp:124
1231 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1232 msgstr "C5 ëÏÎ×ÅÒÔ, 162 x 229 ÍÍ"
1233
1234 #: ../src/common/paper.cpp:127
1235 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1236 msgstr "C6 ëÏÎ×ÅÒÔ, 114 x 162 ÍÍ"
1237
1238 #: ../src/common/paper.cpp:128
1239 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1240 msgstr "C65 ëÏÎ×ÅÒÔ, 114 x 229 ÍÍ"
1241
1242 #: ../src/common/accelcmn.cpp:65
1243 msgid "CANCEL"
1244 msgstr "óëáóõ÷áôé"
1245
1246 #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
1247 msgid "CAPITAL"
1248 msgstr "ðòïðéóîá"
1249
1250 #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854
1251 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1252 msgstr "ïÂÒÏÂÎÉË CHM Õ Ã¦Ê ×ÅÒÓ¦§ ЦÄÔÒÉÍÕ¤ ÌÉÛÅ ÌÏËÁÌØΦ ÆÁÊÌÉ!"
1253
1254 #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
1255 msgid "CLEAR"
1256 msgstr "ïþéóôéôé"
1257
1258 #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
1259 msgid "COMMAND"
1260 msgstr "ëïíáîäá"
1261
1262 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
1263 msgid "Ca&pitals"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: ../src/os2/thread.cpp:117
1267 msgid "Can not create mutex."
1268 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÉÎÈÒÏΦÚÁæÀ."
1269
1270 #: ../src/common/filefn.cpp:1421
1271 #, c-format
1272 msgid "Can not enumerate files '%s'"
1273 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅ̦ÞÉÔÉ ÆÁÊÌÉ '%s'"
1274
1275 #: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204
1276 #, c-format
1277 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
1278 msgstr " îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅ̦ÞÉÔÉ ÆÁÊÌÉ × ËÁÔÁÌÏÚ¦ '%s'"
1279
1280 #: ../src/os2/thread.cpp:526
1281 #, c-format
1282 msgid "Can not resume thread %lu"
1283 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÎÉÔËÕ %lu"
1284
1285 #: ../src/msw/thread.cpp:873
1286 #, c-format
1287 msgid "Can not resume thread %x"
1288 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÎÉÔËÕ %x"
1289
1290 #: ../src/msw/thread.cpp:526
1291 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
1292 msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÕÓÔÉÔÉ ÎÉÔËÕ: ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ TLS."
1293
1294 #: ../src/os2/thread.cpp:512
1295 #, c-format
1296 msgid "Can not suspend thread %lu"
1297 msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÉÚÕÐÉÎÉÔÉ ÎÉÔËÕ %lu"
1298
1299 #: ../src/msw/thread.cpp:858
1300 #, c-format
1301 msgid "Can not suspend thread %x"
1302 msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÕÐÉÎÉÔÉ ÎÉÔËÕ %x"
1303
1304 #: ../src/msw/thread.cpp:781
1305 msgid "Can not wait for thread termination"
1306 msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÞÅËÁÔÉÓØ ÚÁ˦ÎÞÅÎÎÑ ÎÉÔËÉ"
1307
1308 #: ../src/common/cmdproc.cpp:262
1309 msgid "Can't &Undo "
1310 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÷&¦ÄÎÏ×ÉÔÉ "
1311
1312 #: ../src/common/image.cpp:2648
1313 #, c-format
1314 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
1315 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÆÏÒÍÁÔ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ '%s': ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÍÁ¤."
1316
1317 #: ../src/msw/registry.cpp:451
1318 #, c-format
1319 msgid "Can't close registry key '%s'"
1320 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁËÒÉÔÉ ËÌÀÞ ÒŤÓÔÒÕ '%s'"
1321
1322 #: ../src/msw/registry.cpp:529
1323 #, c-format
1324 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1325 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅЦÄÔÒÉÍÕ×ÁÎÏÇÏ ÔÉÐÕ %d."
1326
1327 #: ../src/msw/registry.cpp:432
1328 #, c-format
1329 msgid "Can't create registry key '%s'"
1330 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÌÀÞ ÒŤÓÔÒÕ '%s'"
1331
1332 #: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652
1333 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
1334 msgid "Can't create thread"
1335 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÉÔËÕ"
1336
1337 #: ../src/msw/window.cpp:3717
1338 #, c-format
1339 msgid "Can't create window of class %s"
1340 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ×¦ËÎÏ ËÌÁÓÕ %s"
1341
1342 #: ../src/msw/registry.cpp:705
1343 #, c-format
1344 msgid "Can't delete key '%s'"
1345 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ËÌÀÞ '%s'"
1346
1347 #: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453
1348 #, c-format
1349 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1350 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ INI-ÆÁÊÌ '%s'"
1351
1352 #: ../src/msw/registry.cpp:733
1353 #, c-format
1354 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1355 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ '%s' ËÌÀÞÁ '%s'"
1356
1357 #: ../src/msw/registry.cpp:1090
1358 #, c-format
1359 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1360 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ð¦ÄÒÁÈÕ×ÁÔÉ Ð¦ÄËÌÀÞ¦ ËÌÀÞÁ '%s'"
1361
1362 #: ../src/msw/registry.cpp:1045
1363 #, c-format
1364 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1365 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ð¦ÄÒÁÈÕ×ÁÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ËÌÀÞÁ '%s'"
1366
1367 #: ../src/msw/registry.cpp:1308
1368 #, c-format
1369 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1370 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÅËÓÐÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅЦÄÔÒÉÍÕ×ÁÎÏÇÏ ÔÉÐÕ %d."
1371
1372 #: ../src/common/ffile.cpp:247
1373 #, c-format
1374 msgid "Can't find current position in file '%s'"
1375 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÔÅÐÅÒ¦ÛÎÀ ÐÏÚÉæÀ × ÆÁÊ̦ '%s'"
1376
1377 #: ../src/msw/registry.cpp:360
1378 #, c-format
1379 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1380 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ËÌÀÞ ÒŤÓÔÒÕ '%s'"
1381
1382 #: ../src/common/zstream.cpp:318
1383 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1384 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ¦Î¦Ã¦À×ÁÔÉ ÐÏÔ¦Ë ÓÔÉÓÎÅÎÎÑ zlib."
1385
1386 #: ../src/common/zstream.cpp:169
1387 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1388 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ¦Î¦Ã¦À×ÁÔÉ ÐÏÔ¦Ë ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÎÎÑ zlib."
1389
1390 #: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051
1391 #, c-format
1392 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1393 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Ú ÆÁÊÌÕ '%s': ÆÁÊÌ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤."
1394
1395 #: ../src/msw/registry.cpp:396
1396 #, c-format
1397 msgid "Can't open registry key '%s'"
1398 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ËÌÀÞ registry '%s'"
1399
1400 #: ../src/common/zstream.cpp:234
1401 #, c-format
1402 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1403 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏËÕ ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÎÎÑ %s"
1404
1405 #: ../src/common/zstream.cpp:227
1406 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1407 msgstr ""
1408 "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÐÏÔ¦Ë, ÝÏ ÒÏÚÛÉÒÀ¤ÔØÓÑ: ÎÅÏÞ¦ËÕ×ÁÎÉÊ Ë¦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÁ Õ "
1409 "ЦÄÌÅÇÌÏÍÕ ÐÏÔÏæ."
1410
1411 #: ../src/msw/registry.cpp:977
1412 #, c-format
1413 msgid "Can't read value of '%s'"
1414 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ '%s'"
1415
1416 #: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838
1417 #: ../src/msw/registry.cpp:900
1418 #, c-format
1419 msgid "Can't read value of key '%s'"
1420 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ËÌÀÞÕ '%s'"
1421
1422 #: ../src/common/image.cpp:2072
1423 #, c-format
1424 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1425 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ × ÆÁÊÌ '%s': ÎÅצÄÏÍÅ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ."
1426
1427 #: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049
1428 msgid "Can't save log contents to file."
1429 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ×ͦÓÔ ÖÕÒÎÁÌÕ × ÆÁÊÌ."
1430
1431 #: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608
1432 msgid "Can't set thread priority"
1433 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒ¦ÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔËÉ"
1434
1435 #: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868
1436 #: ../src/msw/registry.cpp:994
1437 #, c-format
1438 msgid "Can't set value of '%s'"
1439 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ '%s'"
1440
1441 #: ../src/common/zstream.cpp:402
1442 #, c-format
1443 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1444 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏËÕ ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÎÎÑ: %s"
1445
1446 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1447 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
1448 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38
1449 msgid "Cancel"
1450 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
1451
1452 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345
1453 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1454 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÏÄÉÎÉæ ĦÁÌÏÇÕ: ÎÅצÄÏÍÉÊ Ä¦ÁÌÏÇ"
1455
1456 #: ../src/common/strconv.cpp:2975
1457 #, c-format
1458 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
1459 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ú ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ '%s'!"
1460
1461 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176
1462 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../src/msw/dialup.cpp:545
1466 #, c-format
1467 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1468 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÁËÔÉ×ÎÅ ÍÏÄÅÍÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ: %s"
1469
1470 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:371
1471 #, c-format
1472 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1473 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ËÏÎÔÅÊÎÅÒ ÄÌÑ ÎÅצÄÏÍÏÇÏ ËÏÎÔÒÏÌÁ '%s'."
1474
1475 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380
1476 #, c-format
1477 msgid "Cannot find font node '%s'."
1478 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ×ÕÚÏÌ ÛÒÉÆÔÕ '%s'."
1479
1480 #: ../src/msw/dialup.cpp:856
1481 msgid "Cannot find the location of address book file"
1482 msgstr "æÁÊÌ Ú ÁÄÒÅÓÎÏÀ ËÎÉÇÏÀ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ"
1483
1484 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
1485 #, c-format
1486 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1487 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ¦ÎÔÅÒ×ÁÌ ÐÒ¦ÏÒÉÔÅÔÕ ÄÌÑ ÒÏÚÐÏÒÑÄËÕ %d."
1488
1489 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:842
1490 msgid "Cannot get the hostname"
1491 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ¦Í'Ñ ÈÏÓÔÁ"
1492
1493 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
1494 msgid "Cannot get the official hostname"
1495 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÏƦæÊÎÅ ¦Í'Ñ ÈÏÓÔÁ"
1496
1497 #: ../src/msw/dialup.cpp:953
1498 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1499 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏצÓÉÔÉ ÔÒÕÂËÕ - ÎÅÍÁ¤ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ."
1500
1501 #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
1502 msgid "Cannot initialize OLE"
1503 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ¦Î¦Ã¦À×ÁÔÉ OLE"
1504
1505 #: ../src/mgl/app.cpp:279
1506 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1507 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ¦Î¦Ã¦À×ÁÔÉ SciTech MGL!"
1508
1509 #: ../src/mgl/window.cpp:547
1510 msgid "Cannot initialize display."
1511 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ¦Î¦Ã¦À×ÁÔÉ ÄÉÓÐÌÅÊ."
1512
1513 #: ../src/msw/volume.cpp:614
1514 #, c-format
1515 msgid "Cannot load icon from '%s'."
1516 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÕ Ú '%s'."
1517
1518 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
1519 #, c-format
1520 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1521 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÒÅÓÕÒÓÉ Ú ÆÁÊÌÕ '%s'."
1522
1523 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1524 #, c-format
1525 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1526 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ HTML ÄÏËÕÍÅÎÔ: %s"
1527
1528 #: ../src/html/helpdata.cpp:658
1529 #, c-format
1530 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1531 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ËÎÉÇÕ ÄÏצÄËÉ HTML: %s"
1532
1533 #: ../src/html/helpdata.cpp:298
1534 #, c-format
1535 msgid "Cannot open contents file: %s"
1536 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚͦÓÔÕ: %s"
1537
1538 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:469
1539 #, c-format
1540 msgid "Cannot open file '%s'."
1541 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ '%s'."
1542
1543 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1544 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1545 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ × PostScript!"
1546
1547 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
1548 #, c-format
1549 msgid "Cannot open index file: %s"
1550 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ¦ÎÄÅËÓÕ: %s"
1551
1552 #: ../src/common/intl.cpp:1337
1553 #, c-format
1554 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1555 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÆÏÒÍÉ ÍÎÏÖÉÔÉ: %s"
1556
1557 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281
1558 #, c-format
1559 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1560 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÒÏÂÉÔÉ ËÏÏÒÄÉÎÁÔÉ Ú %s"
1561
1562 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329
1563 #, c-format
1564 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1565 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ Ú '%s'"
1566
1567 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
1568 msgid "Cannot print empty page."
1569 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÎÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÒÏÖÎÀ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ."
1570
1571 #: ../src/msw/volume.cpp:504
1572 #, c-format
1573 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1574 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÎÁÚ×Õ ÔÉÐÕ Ú \"%s\"!"
1575
1576 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173
1577 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1578 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÒÑÄÏË ÎÉÔËÉ."
1579
1580 #: ../src/common/intl.cpp:1907
1581 #, c-format
1582 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:797
1586 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1587 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔÁÒÔÕ×ÁÔÉ ÎÉÔËÕ: ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ TLS"
1588
1589 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
1590 msgid "Cannot wait for thread termination."
1591 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÞÅËÁÔÉÓØ ÚÁ˦ÎÞÅÎÎÑ ÎÉÔËÉ."
1592
1593 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
1594 msgid "Cant create the thread event queue"
1595 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÞÅÒÇÕ ÐÏÄ¦Ê ÎÉÔËÉ"
1596
1597 #: ../src/html/helpwnd.cpp:532
1598 msgid "Case sensitive"
1599 msgstr "ú ×ÒÁÈÕ×ÁÎÎÑÍ ÒÅǦÓÔÒÕ"
1600
1601 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
1602 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1603 msgstr "ëÅÌØÔÓØËÁ (ISO-8859-13)"
1604
1605 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
1606 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
1607 msgid "Cen&tred"
1608 msgstr "ãÅÎÔ&ÒÏ×ÁÎÅ"
1609
1610 #: ../src/common/stockitem.cpp:133
1611 msgid "Centered"
1612 msgstr "ãÅÎÔÒÏ×ÁÎÅ"
1613
1614 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1615 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1616 msgstr "ãÅÎÔÒÁÌØÎÉÊ ¤×ÒÏÐÅÊÓØËÉÊ (ISO-8859-2)"
1617
1618 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
1619 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
1620 msgid "Centre"
1621 msgstr "ãÅÎÔÒ"
1622
1623 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1624 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1625 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
1626 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
1627 msgid "Centre text."
1628 msgstr "ôÅËÓÔ ÐÏ ÃÅÎÔÒÕ."
1629
1630 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
1631 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1632 msgid "Ch&oose..."
1633 msgstr "ïÂ&ÒÁÔÉ..."
1634
1635 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685
1636 msgid "Change List Style"
1637 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÓÔÉÌØ ÓÐÉÓËÕ"
1638
1639 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721
1640 msgid "Change Style"
1641 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÓÔÉÌØ"
1642
1643 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251
1644 msgid "Changed item is invalid."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: ../src/common/fileconf.cpp:378
1648 #, c-format
1649 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1650 msgstr ""
1651
1652 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840
1653 msgid "Character styles"
1654 msgstr "óÔÉÌØ ÓÉÍ×Ï̦×"
1655
1656 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1657 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1658 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1659 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1660 msgid "Check to add a period after the bullet."
1661 msgstr "ðÏÚÎÁÞÔÅ, ÝÏ ÄÏÄÁÔÉ ÔÏÞËÕ Ð¦ÓÌÑ ÐÏÚÎÁÞËÉ."
1662
1663 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1664 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1665 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1666 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1667 msgid "Check to add a right parenthesis."
1668 msgstr "ðÏÚÎÁÞÔÅ, ÝÏ ÄÏÄÁÔÉ ÐÒÁ×Õ ÄÕÖËÕ"
1669
1670 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1671 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1672 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1673 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1674 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1675 msgstr "ðÏÚÎÁÞÔÅ, ÝÏ ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÚÎÁÞËÉ ÄÕÖËÕ."
1676
1677 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520
1678 msgid "Check to make the font bold."
1679 msgstr "ðÏÚÎÁÞÔÅ, ÝÏ ÚÒÏÂÉÔÉ ÛÒÉÆÔ ÖÉÒÎÉÍ."
1680
1681 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527
1682 msgid "Check to make the font italic."
1683 msgstr "ðÏÚÎÁÞÔÅ, ÝÏ ÚÒÏÂÉÔÉ ÛÒÉÆÔ ËÕÒÓÉ×ÎÉÍ."
1684
1685 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536
1686 msgid "Check to make the font underlined."
1687 msgstr "ðÏÚÎÁÞÔÅ, ÝÏ ÚÒÏÂÉÔÉ ÛÒÉÆÔ Ð¦ÄËÒÅÓÌÅÎÉÍ."
1688
1689 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
1690 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
1691 msgid "Check to restart numbering."
1692 msgstr "ðÏÚÎÁÞÔÅ, ÝÏ ÚÎÏ×Õ ÒÏÚÐÏÞÁÔÉ ÎÕÍÅÒÁæÀ."
1693
1694 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
1695 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Check to show a line through the text."
1698 msgstr "ðÏÚÎÁÞÔÅ, ÝÏ ÄÏÄÁÔÉ ÔÏÞËÕ Ð¦ÓÌÑ ÐÏÚÎÁÞËÉ."
1699
1700 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
1701 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Check to show the text in capitals."
1704 msgstr "ðÏÚÎÁÞÔÅ, ÝÏ ÚÒÏÂÉÔÉ ÛÒÉÆÔ ËÕÒÓÉ×ÎÉÍ."
1705
1706 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
1707 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Check to show the text in subscript."
1710 msgstr "ëÌÁÃΦÔØ, ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ ËÏÌ¦Ò ÔÅËÓÔÕ."
1711
1712 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
1713 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Check to show the text in superscript."
1716 msgstr "ðÏÚÎÁÞÔÅ, ÝÏ ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÚÎÁÞËÉ ÄÕÖËÕ."
1717
1718 #: ../src/msw/dialup.cpp:791
1719 msgid "Choose ISP to dial"
1720 msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ¦ÎÔÅÒÎÅÔ ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÁ"
1721
1722 #: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
1723 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
1724 msgid "Choose colour"
1725 msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ËÏ̦Ò"
1726
1727 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1728 msgid "Choose font"
1729 msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÛÒÉÆÔ"
1730
1731 #: ../src/common/module.cpp:75
1732 #, c-format
1733 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1734 msgstr "÷ÉÑ×ÌÅÎÏ ËÒÕÇÏ×Õ ÚÁÌÅÖΦÓÔØ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÍÏÄÕÌØ \"%s\"."
1735
1736 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
1737 msgid "Cl&ose"
1738 msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
1739
1740 #: ../src/generic/logg.cpp:537
1741 msgid "Clear the log contents"
1742 msgstr "ðÏÞÉÓÔÉÔÉ ÚÁÐÉÓÉ × ÖÕÒÎÁ̦"
1743
1744 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
1745 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
1746 msgid "Click to apply the selected style."
1747 msgstr "ëÌÁÃΦÔØ, ÝÏ ÚÁÓÔÏÓÕ×ÁÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÓÔÉÌØ."
1748
1749 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1750 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
1751 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
1752 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1753 msgid "Click to browse for a symbol."
1754 msgstr "ëÌÁÃΦÔØ, ÝÏ צÄÛÕËÁÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ."
1755
1756 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567
1757 msgid "Click to cancel changes to the font."
1758 msgstr "ëÌÁÃΦÔØ, ÝÏ ÓËÁÓÕ×ÁÔÉ ÚͦÎÕ ÛÒÉÆÔÕ."
1759
1760 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
1761 msgid "Click to cancel the font selection."
1762 msgstr "ëÌÁÃΦÔØ, ÝÏ ÓËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÂ¦Ò ÛÒÉÆÔÕ."
1763
1764 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1765 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
1766 msgid "Click to cancel this window."
1767 msgstr "ëÌÁÃΦÔØ, ÝÏ ÚÁËÒÉÔÉ ÃŠצËÎÏ."
1768
1769 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
1770 msgid "Click to change the font colour."
1771 msgstr "ëÌÁÃΦÔØ, ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ ËÏÌ¦Ò ÛÒÉÆÔÕ."
1772
1773 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
1774 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
1775 msgid "Click to change the text colour."
1776 msgstr "ëÌÁÃΦÔØ, ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ ËÏÌ¦Ò ÔÅËÓÔÕ."
1777
1778 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1779 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1780 msgid "Click to choose the font for this level."
1781 msgstr "ëÌÁÃΦÔØ, ÝÏ ÏÂÒÁÔÉ ÛÒÉÆÔ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ Ò¦×ÎÑ."
1782
1783 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
1784 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
1785 msgid "Click to close this window."
1786 msgstr "ëÌÁÃΦÔØ, ÝÏ ÚÁËÒÉÔÉ ÃŠצËÎÏ"
1787
1788 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574
1789 msgid "Click to confirm changes to the font."
1790 msgstr "ëÌÁÃΦÔØ, ÝÏ ЦÄÔ×ÅÒÄÉÔÉ ÚͦÎÕ ÛÒÉÆÔÕ."
1791
1792 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
1793 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
1794 msgid "Click to confirm the font selection."
1795 msgstr "ëÌÁÃΦÔØ, ÝÏ ЦÄÔ×ÅÒÄÉÔÉ ×ÉÂ¦Ò ÛÒÉÆÔÕ."
1796
1797 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
1798 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
1799 msgid "Click to confirm your selection."
1800 msgstr "ëÌÁÃΦÔØ, ÝÏ ЦÄÔ×ÅÒÄÉÔÉ ÷ÁÛ ×ɦÒ."
1801
1802 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
1803 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
1804 msgid "Click to create a new character style."
1805 msgstr "ëÌÁÃΦÔØ, ÝÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÓÔÉÌØ ÓÉÍ×Ï̦×."
1806
1807 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
1808 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
1809 msgid "Click to create a new list style."
1810 msgstr "ëÌÁÃΦÔØ, ÝÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÓÔÉÌØ ÓÐÉÓËÕ."
1811
1812 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
1813 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
1814 msgid "Click to create a new paragraph style."
1815 msgstr "ëÌÁÃΦÔØ, ÝÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÓÔÉÌØ ÁÂÚÁÃÕ."
1816
1817 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
1818 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
1819 msgid "Click to create a new tab position."
1820 msgstr "ëÌÁÃΦÔØ, ÝÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÚÉæÀ ÔÁÂÕÌÑæ§."
1821
1822 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
1823 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
1824 msgid "Click to delete all tab positions."
1825 msgstr "ëÌÁÃΦÔØ, ÝÏ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÐÏÚÉæ§ ÔÁÂÕÌÑæ§."
1826
1827 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
1828 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
1829 msgid "Click to delete the selected style."
1830 msgstr "ëÌÁÃΦÔØ, ÝÏ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÓÔÉÌØ."
1831
1832 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
1833 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
1834 msgid "Click to delete the selected tab position."
1835 msgstr "ëÌÁÃΦÔØ, ÝÏ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÂÒÁÎÕ ÐÏÚÉæÀ ÔÁÂÕÌÑæ§."
1836
1837 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
1838 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
1839 msgid "Click to edit the selected style."
1840 msgstr "ëÌÁÃΦÔØ, ÝÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÓÔÉÌØ."
1841
1842 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
1843 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
1844 msgid "Click to rename the selected style."
1845 msgstr "ëÌÁÃΦÔØ, ÝÏ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÓÔÉÌØ."
1846
1847 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
1848 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91
1849 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642
1850 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:647
1851 msgid "Close"
1852 msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
1853
1854 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
1855 msgid "Close\tAlt-F4"
1856 msgstr "úÁËÒÉÔÉ\tAlt-F4"
1857
1858 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
1859 msgid "Close All"
1860 msgstr "úÁËÒÉÔÉ ×ÓÅ"
1861
1862 #: ../src/common/stockitem.cpp:211
1863 msgid "Close current document"
1864 msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
1865
1866 #: ../src/generic/logg.cpp:539
1867 msgid "Close this window"
1868 msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÃŠצËÎÏ"
1869
1870 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Colour"
1873 msgstr "ëÏ̦Ò:"
1874
1875 #: ../src/msw/colordlg.cpp:155
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
1878 msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ '%s' ÚÁ˦ÎÞÉÌÏÓÑ Ú ÐÏÍÉÌËÏÀ: %ul"
1879
1880 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542
1881 msgid "Colour:"
1882 msgstr "ëÏ̦Ò:"
1883
1884 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Column could not be added."
1887 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ."
1888
1889 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183
1890 msgid "Column description could not be initialized."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170
1894 msgid "Column does not have a renderer."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Column index not found."
1900 msgstr "æÁÊÌ ÄÏצÄËÉ \"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
1901
1902 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169
1903 msgid "Column pointer must not be NULL."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959
1907 msgid "Column width could not be determined"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187
1911 msgid "Column width could not be set."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173
1915 msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/common/init.cpp:189
1919 #, c-format
1920 msgid ""
1921 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
1922 "ignored."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
1926 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1927 msgstr "óÔÉÓÎÕÔÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏצÄËÉ HTML (*.chm)|*.chm|"
1928
1929 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591
1930 msgid "Computer"
1931 msgstr "ëÏÍÐ'ÀÔÅÒ"
1932
1933 #: ../src/common/fileconf.cpp:959
1934 #, c-format
1935 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1936 msgstr "¶Í'Ñ ÐÏÌÑ × ÆÁÊ̦ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓÑ Ú '%c'."
1937
1938 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:55
1939 msgid "Confirm"
1940 msgstr "ð¦ÄÔ×ÅÒÄÉÔÉ"
1941
1942 #: ../src/msw/mimetype.cpp:706
1943 msgid "Confirm registry update"
1944 msgstr "ð¦ÄÔ×ÅÒÄÉÔÉ ÚÁÐÉÓ ÒŤÓÔÒÕ"
1945
1946 #: ../src/html/htmlwin.cpp:517
1947 msgid "Connecting..."
1948 msgstr "ð¦Ä'¤ÄÎÁÎÎÑ..."
1949
1950 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468
1951 msgid "Contents"
1952 msgstr "úͦÓÔ"
1953
1954 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377
1955 msgid "Control is wrongly initialized."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../src/common/strconv.cpp:2003
1959 #, c-format
1960 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1961 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÁÃ¦Ñ ÄÏ charset '%s' ÎÅ ÐÒÁÃÀ¤"
1962
1963 #: ../src/html/htmlwin.cpp:941
1964 #, c-format
1965 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1966 msgstr "óËÏЦÊÏ×ÁÎÏ ÄÏ ÂÕÆÅÒÕ:\"%s\""
1967
1968 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254
1969 msgid "Copies:"
1970 msgstr "ëÏЦ§:"
1971
1972 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Copy"
1975 msgstr "&ëÏЦÑ"
1976
1977 #: ../src/common/stockitem.cpp:203
1978 msgid "Copy selection"
1979 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ ÏÂÒÁÎÅ"
1980
1981 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181
1982 msgid "Could not add column to internal structures."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ../src/html/chm.cpp:703
1986 #, c-format
1987 msgid "Could not create temporary file '%s'"
1988 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ '%s'"
1989
1990 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Could not determine column index."
1993 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÞÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÐÅÒÅÇÌÑÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ."
1994
1995 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145
1996 msgid "Could not determine column's position"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Could not determine number of items"
2002 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ ÆÁÊÌ ×ËÌÀÞÅÎÎÑ ÒÅÓÕÒÓ¦× %s."
2003
2004 #: ../src/html/chm.cpp:274
2005 #, c-format
2006 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2007 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ %s ÄÏ %s: %s"
2008
2009 #: ../src/generic/tabg.cpp:1051
2010 msgid "Could not find tab for id"
2011 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ tab ÄÌÑ id"
2012
2013 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776
2014 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837
2015 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Could not get header description."
2018 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÞÁÔÉ ÄÒÕË."
2019
2020 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Could not get items."
2023 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ '%s'."
2024
2025 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Could not get property flags."
2028 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ '%s'"
2029
2030 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Could not get selected items."
2033 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ '%s'."
2034
2035 #: ../src/html/chm.cpp:445
2036 #, c-format
2037 msgid "Could not locate file '%s'."
2038 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ '%s'."
2039
2040 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Could not remove column."
2043 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ"
2044
2045 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Could not retrieve number of items"
2048 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ '%s'"
2049
2050 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Could not set alignment."
2053 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÞÁÔÉ ÄÒÕË."
2054
2055 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Could not set column width."
2058 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÞÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÐÅÒÅÇÌÑÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ."
2059
2060 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Could not set header description."
2063 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÞÁÔÉ ÄÒÕË."
2064
2065 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Could not set icon."
2068 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÞÁÔÉ ÄÒÕË."
2069
2070 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Could not set maximum width."
2073 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÞÁÔÉ ÄÒÕË."
2074
2075 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Could not set minimum width."
2078 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÞÁÔÉ ÄÒÕË."
2079
2080 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Could not set property flags."
2083 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÞÁÔÉ ÄÒÕË."
2084
2085 #: ../src/common/prntbase.cpp:1547
2086 msgid "Could not start document preview."
2087 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÞÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÐÅÒÅÇÌÑÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ."
2088
2089 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042
2090 #: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233
2091 msgid "Could not start printing."
2092 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÞÁÔÉ ÄÒÕË."
2093
2094 #: ../src/common/wincmn.cpp:1621
2095 msgid "Could not transfer data to window"
2096 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÄÁÔÉ ÄÁΦ × ×¦ËÎÏ"
2097
2098 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
2099 msgid "Could not unlock mutex"
2100 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦Ä¦ÍËÎÕÔÉ ÓÅÍÁÆÏÒ"
2101
2102 #: ../src/os2/thread.cpp:159
2103 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2104 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÐÉÔÁÔÉ ÚÁÍÏË ÓÅÍÁÆÏÒÁ"
2105
2106 #: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
2107 #: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167
2108 #: ../src/msw/imaglist.cpp:179
2109 msgid "Couldn't add an image to the image list."
2110 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÄÏ ÓÐÉÓËÕ ÚÏÂÒÁÖÅÎØ."
2111
2112 #: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83
2113 msgid "Couldn't create a timer"
2114 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÁÊÍÅÒ"
2115
2116 #: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
2117 msgid "Couldn't create cursor."
2118 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ"
2119
2120 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
2121 msgid "Couldn't create the overlay window"
2122 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ×¦ËÎÏ Ï×ÅÒÌÅÀ"
2123
2124 #: ../src/common/dynlib.cpp:157
2125 #, c-format
2126 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2127 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ '%s' × ÄÉÎÁͦÞÎ¦Ê Â¦Â̦ÏÔÅæ"
2128
2129 #: ../src/gtk/print.cpp:2055
2130 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../src/msw/thread.cpp:899
2134 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2135 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏËÁÚÎÉË ÎÁ ÄÁÎÕ ÎÉÔËÕ"
2136
2137 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
2138 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2139 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ¦Î¦Ã¦À×ÁÔÉ ËÏÎÔÅËÓÔ ×¦ËÎÁ Ï×ÅÒÌÅÀ"
2140
2141 #: ../src/common/imagpng.cpp:615
2142 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2143 msgstr ""
2144 "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ PNG ? ÍÏÖÌÉ×Ï ÆÁÊÌ ÐÏÛËÏÄÖÅÎÉÊ ÁÂÏ ÎÅ "
2145 "×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦."
2146
2147 #: ../src/unix/sound.cpp:471
2148 #, c-format
2149 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2150 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÕ Ú '%s'."
2151
2152 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
2153 #, c-format
2154 msgid "Couldn't open audio: %s"
2155 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÁÕĦÏ: '%s'"
2156
2157 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
2158 #, c-format
2159 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2160 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉ ÆÏÒÍÁÔ '%s'"
2161
2162 #: ../src/os2/thread.cpp:176
2163 msgid "Couldn't release a mutex"
2164 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚצÌØÎÉÔÉ ÓÅÍÁÆÏÒ"
2165
2166 #: ../src/msw/listctrl.cpp:802
2167 #, c-format
2168 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2169 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÅÌÅÍÅÎÔ ÓÐÉÓËÕ %d."
2170
2171 #: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673
2172 #: ../src/common/imagpng.cpp:681
2173 msgid "Couldn't save PNG image."
2174 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ PNG."
2175
2176 #: ../src/msw/thread.cpp:669
2177 msgid "Couldn't terminate thread"
2178 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁ˦ÎÞÉÔÉ ÎÉÔËÕ"
2179
2180 #: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2181 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
2182 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ Create ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÅÒÅÄ ÏÐÉÓÁÎÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× RTTI"
2183
2184 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2185 msgid "Create directory"
2186 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
2187
2188 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230
2189 msgid "Create new directory"
2190 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2191
2192 #: ../src/common/accelcmn.cpp:296
2193 msgid "Ctrl-"
2194 msgstr "Ctrl-"
2195
2196 #: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595
2197 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064
2198 msgid "Cu&t"
2199 msgstr "÷&ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
2200
2201 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:951
2202 msgid "Current directory:"
2203 msgstr "äÁÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"
2204
2205 #: ../src/gtk/print.cpp:756
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Custom size"
2208 msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÛÒÉÆÔÕ:"
2209
2210 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Cut"
2213 msgstr "÷&ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
2214
2215 #: ../src/common/stockitem.cpp:204
2216 msgid "Cut selection"
2217 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÏÂÒÁÎÅ"
2218
2219 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2220 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2221 msgstr "ëÉÒÉÌÉÃÑ (ISO-8859-5)"
2222
2223 #: ../src/common/paper.cpp:101
2224 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2225 msgstr "ìÉÓÔ D, 22 x 34 ÄÀÊÍ"
2226
2227 #: ../src/msw/dde.cpp:706
2228 msgid "DDE poke request failed"
2229 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ DDE"
2230
2231 #: ../src/common/accelcmn.cpp:78
2232 msgid "DECIMAL"
2233 msgstr "äåóñôëï÷éê"
2234
2235 #: ../src/common/accelcmn.cpp:46
2236 msgid "DEL"
2237 msgstr "DEL"
2238
2239 #: ../src/common/accelcmn.cpp:47
2240 msgid "DELETE"
2241 msgstr "÷éäáìéôé"
2242
2243 #: ../src/common/imagbmp.cpp:944
2244 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2245 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË DIB: ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÎŠצÄÐÏצÄÁ¤ ÇÌÉÂÉΦ ¦Ԧ×."
2246
2247 #: ../src/common/imagbmp.cpp:905
2248 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2249 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË DIB: ÷ÉÓÏÔÁ ËÁÒÔÉÎËÉ Õ ÆÁÊ̦ > 32767 ЦËÓÅ̦×."
2250
2251 #: ../src/common/imagbmp.cpp:899
2252 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2253 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË DIB: ûÉÒÉÎÁ ËÁÒÔÉÎËÉ Õ ÆÁÊ̦ > 32767 ЦËÓÅ̦×."
2254
2255 #: ../src/common/imagbmp.cpp:919
2256 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2257 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË DIB: îÅצÄÏÍÁ ¦ÔÏ×Á ÇÌÉÂÉÎÁ ÆÁÊÌÁ."
2258
2259 #: ../src/common/imagbmp.cpp:929
2260 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2261 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË DIB: îÅצÄÏÍÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ."
2262
2263 #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
2264 msgid "DIVIDE"
2265 msgstr "DIVIDE"
2266
2267 #: ../src/common/paper.cpp:123
2268 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2269 msgstr "DL ëÏÎ×ÅÒÔ, 110 x 220 ÍÍ"
2270
2271 #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
2272 msgid "DOWN"
2273 msgstr "÷îéú"
2274
2275 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345
2276 msgid "Data view control is not correctly initialized"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694
2280 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2284 #, c-format
2285 msgid "Debug report \"%s\""
2286 msgstr "äÏÐÏצÄØ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÕ \"%s\""
2287
2288 #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2289 msgid "Debug report couldn't be created."
2290 msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÕ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ."
2291
2292 #: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2293 msgid "Debug report generation has failed."
2294 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÚצÔÕ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÕ."
2295
2296 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
2297 msgid "Decorative"
2298 msgstr "äÅËÏÒÁÔÉ×ÎÉÊ"
2299
2300 #: ../src/common/fmapbase.cpp:661
2301 msgid "Default encoding"
2302 msgstr "ôÉÐÏ×Å ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ"
2303
2304 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Default font"
2307 msgstr "ôÉÐÏ×Á ÄÒÕËÁÒËÁ"
2308
2309 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
2310 msgid "Default printer"
2311 msgstr "ôÉÐÏ×Á ÄÒÕËÁÒËÁ"
2312
2313 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343
2314 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428
2315 msgid "Delete"
2316 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
2317
2318 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2319 msgid "Delete A&ll"
2320 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×&ÓÅ"
2321
2322 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2323 msgid "Delete Style"
2324 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÔÉÌØ"
2325
2326 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687
2327 msgid "Delete Text"
2328 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÔÅËÓÔ"
2329
2330 #: ../src/generic/editlbox.cpp:274
2331 msgid "Delete item"
2332 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ"
2333
2334 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
2335 msgid "Delete selection"
2336 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÂÒÁÎÅ"
2337
2338 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2339 #, c-format
2340 msgid "Delete style %s?"
2341 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÔÉÌØ %s?"
2342
2343 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2344 #, c-format
2345 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2346 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁÓÔÁÒ¦ÌÉÊ ÆÁÊÌ ÚÁÍËÁ '%s'."
2347
2348 #: ../src/common/module.cpp:125
2349 #, c-format
2350 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2351 msgstr "îÅÏÂȦÄÎÉÊ ËÏÍÐÏÎÅÎÔ \"%s\" ÄÌÑ ÍÏÄÕÌÑ \"%s\" ÎÅ ¦ÓÎÕ¤."
2352
2353 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660
2354 msgid "Desktop"
2355 msgstr "òÏÂÏÞÉÊ ÓÔ¦Ì"
2356
2357 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2358 msgid "Developed by "
2359 msgstr "òÏÚÒÏÂÌÅÎÏ "
2360
2361 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Developers"
2364 msgstr "òÏÚÒÏÂÌÅÎÏ "
2365
2366 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
2367 msgid ""
2368 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2369 "not installed on this machine. Please install it."
2370 msgstr ""
2371 "óÅÒ×¦Ó ×¦ÄÄÁÌÅÎÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ (RAS) ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÊ ÎÁ Ã¦Ê ÍÁÛÉΦ. âÕÄØ ÌÁÓËÁ "
2372 "×ÓÔÁÎÏצÔØ ÊÏÇÏ."
2373
2374 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
2375 msgid "Did you know..."
2376 msgstr "á ×É ÚÎÁÌÉ ÝÏ..."
2377
2378 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2379 #, c-format
2380 msgid "DirectFB error %d occured."
2381 msgstr "õ DirectFB ÓÔÁÌÁÓÑ ÐÏÍÉÌËÁ %d."
2382
2383 #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
2384 msgid "Directories"
2385 msgstr "ôÅËÉ"
2386
2387 #: ../src/common/filefn.cpp:1290
2388 #, c-format
2389 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2390 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÓÔ×ÏÒÅÎÉÊ"
2391
2392 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2393 #, c-format
2394 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2395 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
2396
2397 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2398 msgid "Directory does not exist"
2399 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
2400
2401 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
2402 msgid "Directory doesn't exist."
2403 msgstr "ôÅËÁ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤."
2404
2405 #: ../src/html/helpwnd.cpp:498
2406 msgid ""
2407 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
2408 "insensitive."
2409 msgstr ""
2410 "÷É×ÅÓÔÉ ×Ó¦ ÒÑÄËÉ ¦ÎÄÅËÓÕ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ÄÁÎÉÊ Ð¦ÄÒÑÄÏË. ðÏÛÕË ÂÅÚ ×ÒÁÈÕ×ÁÎÎÑ \n"
2411 "ÒÅǦÓÔÒÕ."
2412
2413 #: ../src/html/helpwnd.cpp:695
2414 msgid "Display options dialog"
2415 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ ÏÐæÊ"
2416
2417 #: ../src/html/helpwnd.cpp:325
2418 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2419 msgstr "ðÏËÁÚÕ¤ ÄÏצÄËÕ Õ ÔÏÊ ÞÁÓ, ËÏÌÉ ÷É ÇÏÒÔÁ¤ÔÅ ËÎÉÖËÉ Ì¦×ÏÒÕÞ."
2420
2421 #: ../src/msw/mimetype.cpp:699
2422 msgid ""
2423 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2424 "\" ?\n"
2425 "Current value is \n"
2426 "%s, \n"
2427 "New value is \n"
2428 "%s %1"
2429 msgstr ""
2430 "÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÕ ÄÌÑ %s ÆÁÊÌ¦× Ú ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑÍ \"%s"
2431 "\" ?\n"
2432 "ðÏÔÏÞÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ \n"
2433 "%s, \n"
2434 "îÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ \n"
2435 "%s %1"
2436
2437 #: ../src/common/docview.cpp:481
2438 #, c-format
2439 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
2440 msgstr "÷É ÈÏÞÅÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ %s?"
2441
2442 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2443 msgid "Documentation by "
2444 msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÁÃ¦Ñ ×¦Ä "
2445
2446 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Documentation writers"
2449 msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÁÃ¦Ñ ×¦Ä "
2450
2451 #: ../src/common/sizer.cpp:2428
2452 msgid "Don't Save"
2453 msgstr "îÅ ÚÂÅÒ¦ÇÁÔÉ"
2454
2455 #: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
2456 msgid "Done"
2457 msgstr "úÒÏÂÌÅÎÏ"
2458
2459 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:408
2460 msgid "Done."
2461 msgstr "úÒÏÂÌÅÎÏ."
2462
2463 #: ../src/common/paper.cpp:178
2464 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2465 msgstr "ðÏÄצÊÎÁ ÑÐÏÎÓØËÁ ÌÉÓÔ¦×ËÁ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÁ 148 x 200 ÍÍ"
2466
2467 #: ../src/common/xtixml.cpp:268
2468 #, c-format
2469 msgid "Doubly used id : %d"
2470 msgstr "äצަ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÉÊ id : %d"
2471
2472 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
2473 msgid "Down"
2474 msgstr "äÏÎÉÚÕ"
2475
2476 #: ../src/common/paper.cpp:102
2477 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2478 msgstr "E ÌÉÓÔ, 34 x 44 ÄÀÊÍ"
2479
2480 #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2481 msgid "END"
2482 msgstr "ë¶îåãø"
2483
2484 #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
2485 msgid "ENTER"
2486 msgstr "ENTER"
2487
2488 #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
2489 msgid "ESC"
2490 msgstr "ESC"
2491
2492 #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
2493 msgid "ESCAPE"
2494 msgstr "ESCAPE"
2495
2496 #: ../src/common/accelcmn.cpp:72
2497 msgid "EXECUTE"
2498 msgstr "÷éëïîáôé"
2499
2500 #: ../src/generic/editlbox.cpp:272
2501 msgid "Edit item"
2502 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ"
2503
2504 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Elapsed time:"
2507 msgstr "÷ÉÔÒÁÞÅÎÏ ÞÁÓÕ : "
2508
2509 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
2510 msgid "Enter a character style name"
2511 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ÓÔÉÌÀ ÓÉÍ×ÏÌÕ"
2512
2513 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
2514 msgid "Enter a list style name"
2515 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ÓÔÉÌÀ ÓÐÉÓËÕ"
2516
2517 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Enter a new style name"
2520 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ÓÔÉÌÀ ÓÐÉÓËÕ"
2521
2522 #: ../src/common/prntbase.cpp:1086
2523 #, c-format
2524 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
2525 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ Í¦Ö %d ÔÁ %d:"
2526
2527 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
2528 msgid "Enter a paragraph style name"
2529 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ÓÔÉÌÀ ÁÂÚÁÃÕ"
2530
2531 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2532 #, c-format
2533 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2534 msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\":"
2535
2536 #: ../src/generic/helpext.cpp:465
2537 msgid "Entries found"
2538 msgstr "úÎÁÊÄÅΦ ÚÁÐÉÓÉ"
2539
2540 #: ../src/common/paper.cpp:144
2541 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2542 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ úÁÐÒÏÛÅÎÎÑ 220 x 220 ÍÍ"
2543
2544 #: ../src/common/config.cpp:433
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2548 msgstr ""
2549 "òÏÚËÒÉÔÔÑ ÚͦÎÎϧ ÏÔÏÞÅÎÎÑ ÚÁÚÎÁÌÏ ÎÅ×ÄÁÞ¦: צÄÓÕÔΤ '%c' ÎÁ ÐÏÚÉæ§ %u Õ '%"
2550 "s'."
2551
2552 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2553 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790
2554 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
2555 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
2556 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
2557 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
2558 msgid "Error"
2559 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"
2560
2561 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Error closing epoll descriptor"
2564 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
2565
2566 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2567 msgid "Error creating directory"
2568 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
2569
2570 #: ../src/common/imagbmp.cpp:953
2571 msgid "Error in reading image DIB."
2572 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ ËÁÒÔÉÎËÉ DIB."
2573
2574 #: ../src/common/fileconf.cpp:459
2575 msgid "Error reading config options."
2576 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× ËÏÎƦÇÕÒÁæ§."
2577
2578 #: ../src/common/fileconf.cpp:1058
2579 msgid "Error saving user configuration data."
2580 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÄÁÎÉÈ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ."
2581
2582 #: ../src/gtk/print.cpp:677
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Error while printing: "
2585 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÏÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ ÓÅÍÁÆÏÒÕ"
2586
2587 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
2588 msgid "Error while waiting on semaphore"
2589 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÏÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ ÓÅÍÁÆÏÒÕ"
2590
2591 #: ../src/common/log.cpp:709
2592 msgid "Error: "
2593 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: "
2594
2595 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2596 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2597 msgstr "åÓÐÅÒÁÎÔÏ (ISO-8859-3)"
2598
2599 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Estimated time:"
2602 msgstr "ïæÎËÁ ÞÁÓÕ : "
2603
2604 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
2605 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
2606 msgstr "÷ÉËÏÎÕ×ÁΦ ÆÁÊÌÉ (*.exe)|*.exe|÷Ó¦ ÆÁÊÌÉ (*.*)|*.*||"
2607
2608 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:838
2609 #, c-format
2610 msgid "Execution of command '%s' failed"
2611 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ '%s'"
2612
2613 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2614 #, c-format
2615 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2616 msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ '%s' ÚÁ˦ÎÞÉÌÏÓÑ Ú ÐÏÍÉÌËÏÀ: %ul"
2617
2618 #: ../src/common/paper.cpp:107
2619 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2620 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ÄÀÊÍ"
2621
2622 #: ../src/msw/registry.cpp:1159
2623 #, c-format
2624 msgid ""
2625 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2626 msgstr ""
2627 "åËÓÐÏÒÔ ËÌÀÞÁ ÒŤÓÔÒÕ: ÆÁÊÌ \"%s\" ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤, ÊÏÇÏ ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÏ."
2628
2629 #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
2630 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2631 msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÁ ËÏÄÏ×Á ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Unix ÄÌÑ ÑÐÏÎÓØËϧ (EUC-JP)"
2632
2633 #: ../src/html/chm.cpp:710
2634 #, c-format
2635 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2636 msgstr "òÏÚÐÁËÕ×ÁÎÎÑ '%s' ÄÏ '%s' ÚÁ˦ÎÞÉÌÏÓÑ Ú ÐÏÍÉÌËÏÀ."
2637
2638 #: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303
2639 msgid "F"
2640 msgstr "F"
2641
2642 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2643 msgid "Failed to access lock file."
2644 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ ÆÁÊÌÁ ÚÁÍËÁ."
2645
2646 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
2649 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ × ÆÁÊÌ Ú ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
2650
2651 #: ../src/common/glcmn.cpp:82
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
2654 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ."
2655
2656 #: ../src/msw/dib.cpp:567
2657 #, c-format
2658 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
2659 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÉĦÌÉÔÉ %luë ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÄÌÑ ÄÁÎÉÈ ÒÁÓÔÒÏ×ϧ ËÁÒÔÉÎËÉ."
2660
2661 #: ../src/unix/displayx11.cpp:234
2662 msgid "Failed to change video mode"
2663 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ×¦ÄÅÏ ÒÅÖÉÍ."
2664
2665 #: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2666 #, c-format
2667 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
2668 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÅËÕ Ú×¦Ô¦× ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÉ \"%s\""
2669
2670 #: ../src/common/filename.cpp:196
2671 msgid "Failed to close file handle"
2672 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁËÒÉÔÉ ÏÂÒÏÂËÕ ÆÁÊÌÁ"
2673
2674 #: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2675 #, c-format
2676 msgid "Failed to close lock file '%s'"
2677 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁËÒÉÔÉ ÆÁÊÌÁ ÚÁÍËÁ '%s'"
2678
2679 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2680 msgid "Failed to close the clipboard."
2681 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁËÒÉÔÉ ÂÕÆÅÒ ÏÂͦÎÕ."
2682
2683 #: ../src/x11/utils.cpp:207
2684 #, c-format
2685 msgid "Failed to close the display \"%s\""
2686 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁËÒÉÔÉ ÄÉÓÐÌÅÊ \"%s\""
2687
2688 #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "Failed to connect to session manager: %s"
2691 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï %s ÔÅÌÅÆÏÎÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ: %s"
2692
2693 #: ../src/msw/dialup.cpp:825
2694 msgid "Failed to connect: missing username/password."
2695 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ð¦ÄËÌÀÞÉÔÉÓØ: ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ/ÐÁÒÏÌÑ."
2696
2697 #: ../src/msw/dialup.cpp:771
2698 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
2699 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÚ×ÏÎÉÔÉÓØ: צÄÓÕÔÎ¦Ê ¦ÎÔÅÒÎÅÔ-ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒ."
2700
2701 #: ../src/common/textfile.cpp:177
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
2704 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ×ͦÓÔ ÆÁÊÌÁ ÎÁ Unicode."
2705
2706 #: ../src/msw/registry.cpp:637
2707 #, c-format
2708 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
2709 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÒŤÓÔÒÕ '%s'"
2710
2711 #: ../src/msw/registry.cpp:646
2712 #, c-format
2713 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
2714 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÄÁΦ ËÌÀÞÕ ÒŤÓÔÒÕ '%s' × '%s'."
2715
2716 #: ../src/common/filefn.cpp:1095
2717 #, c-format
2718 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
2719 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ '%s' × '%s'."
2720
2721 #: ../src/msw/registry.cpp:624
2722 #, c-format
2723 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
2724 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ËÏЦÀ×ÁÔÉ Ð¦ÄËÌÀÞ ÒŤÓÔÒÕ '%s' ÄÏ '%s'."
2725
2726 #: ../src/msw/dde.cpp:1071
2727 msgid "Failed to create DDE string"
2728 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÒÑÄËÁ DDE"
2729
2730 #: ../src/msw/mdi.cpp:470
2731 msgid "Failed to create MDI parent frame."
2732 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI."
2733
2734 #: ../src/msw/statusbar.cpp:115
2735 msgid "Failed to create a status bar."
2736 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÒÑÄËÁ ÓÔÁÎÕ."
2737
2738 #: ../src/common/filename.cpp:859
2739 msgid "Failed to create a temporary file name"
2740 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
2741
2742 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:272
2743 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2744 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÁÎÏΦÍÎÕ ÔÒÕÂÕ"
2745
2746 #: ../src/msw/dde.cpp:444
2747 #, c-format
2748 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
2749 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ð¦ÄËÌÀÞÉÔÉÓØ ÄÏ ÓÅÒ×ÅÒÕ '%s' ÐÏ ÔÅͦ '%s'"
2750
2751 #: ../src/msw/cursor.cpp:214
2752 msgid "Failed to create cursor."
2753 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ."
2754
2755 #: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2756 #, c-format
2757 msgid "Failed to create directory \"%s\""
2758 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÅËÕ \"%s\""
2759
2760 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "Failed to create directory '%s'\n"
2764 "(Do you have the required permissions?)"
2765 msgstr ""
2766 "úÂ¦Ê ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇÕ '%s'\n"
2767 "(õ ×ÁÓ ¤ ÎÅÏÂȦÄΦ ÄÏÚ×ÏÌÉ?)"
2768
2769 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Failed to create epoll descriptor"
2772 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ."
2773
2774 #: ../src/msw/mimetype.cpp:190
2775 #, c-format
2776 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
2777 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ÒŤÓÔÒÕ ÄÌÑ '%s' ÆÁÊ̦×."
2778
2779 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
2780 #, c-format
2781 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
2782 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÉÊ Ä¦ÁÌÏÇ ÚÎÁÊÔÉ/ÚÁͦÎÉÔÉ (ËÏÄ ÐÏÍÉÌËÉ %d)"
2783
2784 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
2787 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÒÑÄËÁ ÓÔÁÎÕ."
2788
2789 #: ../src/html/winpars.cpp:704
2790 #, c-format
2791 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
2792 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML Õ ËÏÄÕ×ÁÎΦ %s"
2793
2794 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
2795 msgid "Failed to empty the clipboard."
2796 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÏÞÉÓÔÉÔÉ clipboard."
2797
2798 #: ../src/unix/displayx11.cpp:211
2799 msgid "Failed to enumerate video modes"
2800 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÒÏÎÕÍÅÒÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÅÏ ÒÅÖÉÍÉ"
2801
2802 #: ../src/msw/dde.cpp:725
2803 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
2804 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË ÐÏÍÏÞ¦ Ú DDE ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
2805
2806 #: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889
2807 #, c-format
2808 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
2809 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÚ×ÏÎÉÔÉÓØ: %s"
2810
2811 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563
2812 #, c-format
2813 msgid "Failed to execute '%s'\n"
2814 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÉËÏÎÁÔÉ '%s'\n"
2815
2816 #: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2817 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
2818 msgstr ""
2819 "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ curl, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ ×ÓÔÁÎÏצÔØ ÊÏÇÏ Õ ÔÅæ ×ËÁÚÁÎ¦Ê Õ PATH."
2820
2821 #: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481
2822 #, c-format
2823 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
2824 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ×¦ÄÐÏצÄÎÉË ÄÌÑ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
2825
2826 #: ../src/msw/dialup.cpp:723
2827 #, c-format
2828 msgid "Failed to get ISP names: %s"
2829 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÎÏÍÅÒÕ ISP: %s"
2830
2831 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:743
2832 msgid "Failed to get data from the clipboard"
2833 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÁΦ Ú clipboard."
2834
2835 #: ../src/common/stopwatch.cpp:219
2836 msgid "Failed to get the local system time"
2837 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÌÏËÁÌØÎÉÊ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ ÞÁÓ"
2838
2839 #: ../src/common/filefn.cpp:1544
2840 msgid "Failed to get the working directory"
2841 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2842
2843 #: ../src/univ/theme.cpp:114
2844 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2845 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ¦Î¦Ã¦À×ÁÔÉ GUI: ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÂÕÄÏ×ÁÎÉÈ ÔÅÍ."
2846
2847 #: ../src/msw/helpchm.cpp:64
2848 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2849 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ MS HTML Help."
2850
2851 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:662
2852 msgid "Failed to initialize OpenGL"
2853 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ OpenGL"
2854
2855 #: ../src/msw/dialup.cpp:886
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
2858 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÏצÓÉÔÉ ÔÒÕÂËÕ: %s"
2859
2860 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027
2861 msgid "Failed to insert text in the control."
2862 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÄÏÄÁÔÉ ÔÅËÓÔ ÄÏ ËÏÎÔÒÏÌÁ."
2863
2864 #: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2865 #, c-format
2866 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2867 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁÍËÁ '%s'."
2868
2869 #: ../src/unix/appunix.cpp:89
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Failed to install signal handler"
2872 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁËÒÉÔÉ ÏÂÒÏÂËÕ ÆÁÊÌÁ"
2873
2874 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:979
2875 msgid ""
2876 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
2877 "program"
2878 msgstr ""
2879 "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú ÎÉÔËÏÀ, ÍÏÖÌÉ×Á ×ÔÅÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦ - ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ "
2880 "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔ¦ÔØ \n"
2881 "ÐÒÏÇÒÁÍÕ"
2882
2883 #: ../src/msw/utils.cpp:735
2884 #, c-format
2885 msgid "Failed to kill process %d"
2886 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÂÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ %d"
2887
2888 #: ../src/common/iconbndl.cpp:127
2889 #, c-format
2890 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2891 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ %d Ú ÆÁÊÌÕ '%s'."
2892
2893 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
2894 #, c-format
2895 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
2896 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÍÅÔÁÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Ú ÆÁÊÌÁ \"%s\"."
2897
2898 #: ../src/msw/volume.cpp:324
2899 msgid "Failed to load mpr.dll."
2900 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ mpr.dll."
2901
2902 #: ../src/common/dynlib.cpp:105
2903 #, c-format
2904 msgid "Failed to load shared library '%s'"
2905 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÄÉÎÁͦÞÎÕ Â¦Â̦ÏÔÅËÕ '%s'"
2906
2907 #: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2908 #, c-format
2909 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2910 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁÍËÎÕÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁÍËÁ '%s'"
2911
2912 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134
2913 #, c-format
2914 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: ../src/common/filename.cpp:2206
2918 #, c-format
2919 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2920 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ÞÁÓ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ '%s'"
2921
2922 #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234
2923 msgid "Failed to monitor I/O channels"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: ../src/common/filename.cpp:182
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "Failed to open '%s' for reading"
2929 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ '%s' ÄÌÑ %s"
2930
2931 #: ../src/common/filename.cpp:185
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "Failed to open '%s' for writing"
2934 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ '%s' ÄÌÑ %s"
2935
2936 #: ../src/html/chm.cpp:142
2937 #, c-format
2938 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
2939 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÁÒÈ¦× CHM '%s'."
2940
2941 #: ../src/common/utilscmn.cpp:1150
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
2944 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ '%s' ÄÌÑ %s"
2945
2946 #: ../src/x11/utils.cpp:226
2947 #, c-format
2948 msgid "Failed to open display \"%s\"."
2949 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÄÉÓÐÌÅÊ \"%s\"."
2950
2951 #: ../src/common/filename.cpp:894
2952 msgid "Failed to open temporary file."
2953 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ."
2954
2955 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
2956 msgid "Failed to open the clipboard."
2957 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ clipboard."
2958
2959 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:643
2960 msgid "Failed to put data on the clipboard"
2961 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÏËÌÁÓÔÉ ÄÁΦ × clipboard."
2962
2963 #: ../src/unix/snglinst.cpp:279
2964 msgid "Failed to read PID from lock file."
2965 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ PID Ú ÆÁÊÌÁ ÚÁÍËÁ."
2966
2967 #: ../src/common/fileconf.cpp:470
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Failed to read config options."
2970 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× ËÏÎƦÇÕÒÁæ§."
2971
2972 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
2975 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ PID Ú ÆÁÊÌÁ ÚÁÍËÁ."
2976
2977 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
2978 msgid "Failed to redirect child process input/output"
2979 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÅÒÅÓÐÒÑÍÕ×ÁÔÉ ×צÄ/×É×¦Ä ÚÁÒÏÄÖÅÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ"
2980
2981 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
2982 msgid "Failed to redirect the child process IO"
2983 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÅÒÅÓÐÒÑÍÕ×ÁÔÉ IO ÄÏÞ¦ÒÎØÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ"
2984
2985 #: ../src/msw/dde.cpp:294
2986 #, c-format
2987 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2988 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉ ÓÅÒ×ÅÒ DDE '%s'"
2989
2990 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:270
2991 msgid "Failed to register OpenGL window class."
2992 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉ ËÌÁÓ ×¦ËÏÎ OpenGL."
2993
2994 #: ../src/common/fontmap.cpp:243
2995 #, c-format
2996 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2997 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÇÁÄÁÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÌÑ ÎÁÂÏÒÕ ÓÉÍ×ÏÌ¦× '%s'."
2998
2999 #: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3000 #, c-format
3001 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3002 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÁ ÚצÔÕ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÕ \"%s\""
3003
3004 #: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3005 #, c-format
3006 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3007 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÁ ÚÁÍËÁ '%s'"
3008
3009 #: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3010 #, c-format
3011 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3012 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁÓÔÁÒ¦ÌÉÊ ÆÁÊÌ ÚÁÍËÁ '%s'."
3013
3014 #: ../src/msw/registry.cpp:474
3015 #, c-format
3016 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3017 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÒŤÓÔÒÕ Ú '%s' × '%s."
3018
3019 #: ../src/common/filefn.cpp:1208
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3023 "exists."
3024 msgstr ""
3025 "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ '%s' ÎÁ '%s', ÆÁÊÌ Ú ÔÁËÏÀ ÎÁÚ×ÏÀ ×ÖÅ "
3026 "¦ÓÎÕ¤."
3027
3028 #: ../src/msw/registry.cpp:579
3029 #, c-format
3030 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3031 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ËÌÀÞ ÒŤÓÔÒÕ Ú '%s' × '%s."
3032
3033 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
3034 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3035 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÄÁΦ Ú clipboard."
3036
3037 #: ../src/common/filename.cpp:2300
3038 #, c-format
3039 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3040 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÞÁÓÉ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ '%s'"
3041
3042 #: ../src/msw/dialup.cpp:490
3043 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3044 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÕ RAS"
3045
3046 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:780
3047 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3048 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÆÏÒÍÁÔÉ Ð¦ÄÔÒÉÍÁΦ clipboard"
3049
3050 #: ../src/msw/dib.cpp:345
3051 #, c-format
3052 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3053 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÒÁÓÔÒÏ×Å ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÄÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\"."
3054
3055 #: ../src/msw/dde.cpp:766
3056 msgid "Failed to send DDE advise notification"
3057 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÎÁĦÓÌÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ DDE"
3058
3059 #: ../src/common/ftp.cpp:381
3060 #, c-format
3061 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3062 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÅÖÉÍ ÐÅÒÅÄÁÞ¦ FTP Õ ÚÎÁÞÅÎÎÑ %s."
3063
3064 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
3065 msgid "Failed to set clipboard data."
3066 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÁΦ clipboard."
3067
3068 #: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3069 #, c-format
3070 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3071 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÏÚ×ÏÌÉ ÎÁ ÆÁÊÌ ÚÁÍËÁ '%s'"
3072
3073 #: ../src/common/file.cpp:509
3074 msgid "Failed to set temporary file permissions"
3075 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÏÚ×ÏÌÉ ÎÁ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
3076
3077 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:969
3078 msgid "Failed to set text in the text control."
3079 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÔÅËÓÔ Õ ËÏÎÔÒÏÌ ÔÅËÓÔÕ."
3080
3081 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327
3082 #, c-format
3083 msgid "Failed to set thread priority %d."
3084 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒ¦ÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔËÉ %d."
3085
3086 #: ../src/common/fs_mem.cpp:256
3087 #, c-format
3088 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3089 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ '%s' × ÐÁÍ'ÑÔ¦ VFS!"
3090
3091 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61
3092 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
3096 msgid "Failed to terminate a thread."
3097 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁ˦ÎÞÉÔÉ ÎÉÔËÕ."
3098
3099 #: ../src/msw/dde.cpp:744
3100 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3101 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁ˦ÎÞÉÔÉ 'advise loop' Ú DDE ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3102
3103 #: ../src/msw/dialup.cpp:963
3104 #, c-format
3105 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3106 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÏצÓÉÔÉ ÔÒÕÂËÕ: %s"
3107
3108 #: ../src/common/filename.cpp:2221
3109 #, c-format
3110 msgid "Failed to touch the file '%s'"
3111 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ '%s'"
3112
3113 #: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3114 #, c-format
3115 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3116 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦Ä¦ÍËÎÕÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁÍËÁ '%s'"
3117
3118 #: ../src/msw/dde.cpp:315
3119 #, c-format
3120 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3121 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉ DDE ÓÅÒ×ÅÒ '%s'"
3122
3123 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3126 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÄÁΦ Ú clipboard."
3127
3128 #: ../src/common/fileconf.cpp:1031
3129 msgid "Failed to update user configuration file."
3130 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§."
3131
3132 #: ../src/common/debugrpt.cpp:685
3133 #, c-format
3134 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3135 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦Ä×ÁÎÔÁÖÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÕ (ËÏÄ ÐÏÍÉÌËÉ %d)."
3136
3137 #: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3138 #, c-format
3139 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3140 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓ ÄÏ ÆÁÊÌÁ ÚÁÍËÁ '%s'"
3141
3142 #: ../src/generic/logg.cpp:424
3143 msgid "Fatal error"
3144 msgstr "ëÒÉÔÉÞÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
3145
3146 #: ../src/common/log.cpp:698
3147 msgid "Fatal error: "
3148 msgstr "ëÒÉÔÉÞÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ: "
3149
3150 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3151 msgid "File"
3152 msgstr "æÁÊÌ"
3153
3154 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:409
3155 #, c-format
3156 msgid "File %s does not exist."
3157 msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÐÒÉÓÕÔΦÊ."
3158
3159 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:52
3160 #, c-format
3161 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3162 msgstr "æÁÊÌ '%s' ×ÖÅ ÐÒÉÓÕÔΦÊ, ×É ÓÐÒÁ×Ħ ÈÏÞÅÔÅ ÊÏÇÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ?"
3163
3164 #: ../src/os2/filedlg.cpp:307
3165 #, c-format
3166 msgid ""
3167 "File '%s' already exists.\n"
3168 "Do you want to replace it?"
3169 msgstr ""
3170 "æÁÊÌ '%s' ×ÖÅ ÐÒÉÓÕÔΦÊ.\n"
3171 "÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÈÏÞÅÔÅ ÊÏÇÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ?"
3172
3173 #: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901
3174 msgid "File couldn't be loaded."
3175 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ."
3176
3177 #: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641
3178 msgid "File error"
3179 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÆÁÊÌÕ"
3180
3181 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
3182 msgid "File name exists already."
3183 msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ×ÖÅ ÐÒÉÓÕÔΤ."
3184
3185 #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
3186 msgid "Files"
3187 msgstr "æÁÊÌÉ"
3188
3189 #: ../src/common/filefn.cpp:1835
3190 #, c-format
3191 msgid "Files (%s)"
3192 msgstr "æÁÊÌÉ (%s)"
3193
3194 #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3195 msgid "Filter"
3196 msgstr "æ¦ÌØÔÒ"
3197
3198 #: ../src/html/helpwnd.cpp:486
3199 msgid "Find"
3200 msgstr "úÎÁÊÔÉ"
3201
3202 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
3203 msgid "Fixed font:"
3204 msgstr "æ¦ËÓÏ×ÁÎÉÊ ÛÒÉÆÔ:"
3205
3206 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
3207 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3208 msgstr "ûÒÉÆÔ Ú Æ¦ËÓÏ×ÁÎÏÀ ÛÉÒÉÎÏÀ.<br> <b>ÖÉÒÎÉÊ</b> <i>ËÕÒÓÉ×ÎÉÊ</i> "
3209
3210 #: ../src/common/paper.cpp:113
3211 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3212 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ÄÀÊÍ"
3213
3214 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449
3215 msgid "Font"
3216 msgstr "ûÒÉÆÔ"
3217
3218 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
3219 msgid "Font &weight:"
3220 msgstr "÷ÁÇÁ ÛÒÉ&ÆÔÕ:"
3221
3222 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
3223 msgid "Font size:"
3224 msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÛÒÉÆÔÕ:"
3225
3226 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
3227 msgid "Font st&yle:"
3228 msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÛÒÉÆÔÕ:"
3229
3230 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491
3231 msgid "Font:"
3232 msgstr "ûÒÉÆÔ:"
3233
3234 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202
3235 #, c-format
3236 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:582
3240 msgid "Fork failed"
3241 msgstr "îÅ×ÄÁÌÅ ÒÏÚÇÁÌÕÖÅÎÎÑ"
3242
3243 #: ../src/common/xtixml.cpp:232
3244 msgid "Forward hrefs are not supported"
3245 msgstr "æÏÒ×ÁÒÄΦ href ΊЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ"
3246
3247 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893
3248 #, c-format
3249 msgid "Found %i matches"
3250 msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ %i צÄÐÏצÄÎÏÓÔÅÊ"
3251
3252 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245
3253 msgid "From:"
3254 msgstr "÷¦Ä:"
3255
3256 #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3257 msgid "GB-2312"
3258 msgstr "GB-2312"
3259
3260 #: ../src/common/imaggif.cpp:80
3261 msgid "GIF: Invalid gif index."
3262 msgstr "GIF: îÅצÒÎÉÊ ¦ÎÄÅËÓ gif."
3263
3264 #: ../src/common/imaggif.cpp:70
3265 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3266 msgstr "GIF: ÐÏÔ¦Ë ÄÁÎÉÈ ÚÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÂÒ¦ÚÁÎÉÊ."
3267
3268 #: ../src/common/imaggif.cpp:54
3269 msgid "GIF: error in GIF image format."
3270 msgstr "GIF: ÐÏÍÉÌËÁ × ÆÏÒÍÁÔ¦ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ GIF."
3271
3272 #: ../src/common/imaggif.cpp:57
3273 msgid "GIF: not enough memory."
3274 msgstr "GIF: ÎÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦."
3275
3276 #: ../src/common/imaggif.cpp:60
3277 msgid "GIF: unknown error!!!"
3278 msgstr "GIF: ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ!!!"
3279
3280 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
3281 msgid "GTK+ theme"
3282 msgstr "GTK+ ÍÏÔÉ×"
3283
3284 #: ../src/common/prntbase.cpp:242
3285 msgid "Generic PostScript"
3286 msgstr "ú×ÉÞÁÊÎÉÊ PostScript"
3287
3288 #: ../src/common/paper.cpp:137
3289 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3290 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ÄÀÊÍ"
3291
3292 #: ../src/common/paper.cpp:136
3293 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3294 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3295
3296 #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
3297 msgid "Go back"
3298 msgstr "¶ÔÉ ÎÁÚÁÄ"
3299
3300 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
3301 msgid "Go back to the previous HTML page"
3302 msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ HTML"
3303
3304 #: ../src/html/helpwnd.cpp:664
3305 msgid "Go forward"
3306 msgstr "¶ÔÉ ×ÐÅÒÅÄ"
3307
3308 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
3309 msgid "Go forward to the next HTML page"
3310 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ HTML"
3311
3312 #: ../src/html/helpwnd.cpp:669
3313 msgid "Go one level up in document hierarchy"
3314 msgstr "¶ÔÉ ÎÁ Ò¦×ÅÎØ ×ÇÏÒÕ × ¦¤ÒÁÒȦ§ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ"
3315
3316 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225
3317 msgid "Go to home directory"
3318 msgstr "÷ ÄÏÍÁÛÎÀ ÔÅËÕ"
3319
3320 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
3321 msgid "Go to parent directory"
3322 msgstr "÷ ÂÁÔØ˦×ÓØËÕ ÔÅËÕ"
3323
3324 #: ../src/common/prntbase.cpp:1091
3325 msgid "Goto Page"
3326 msgstr "¶ÔÉ ÎÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
3327
3328 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3329 msgid "Graphics art by "
3330 msgstr "çÒÁƦÞΦ ÅÌÅÍÅÎÔÉ ×¦Ä "
3331
3332 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
3333 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3334 msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3335
3336 #: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290
3337 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3338 msgstr "Gzip ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ã¦¤À ×ÅÒÓ¦¤À zlib"
3339
3340 #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
3341 msgid "HELP"
3342 msgstr "äïðïíïçá"
3343
3344 #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
3345 msgid "HOME"
3346 msgstr "HOME"
3347
3348 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3349 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3350 msgstr "ðÒÏÅËÔ ÄÏצÄËÉ HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3351
3352 #: ../src/html/htmlwin.cpp:630
3353 #, c-format
3354 msgid "HTML anchor %s does not exist."
3355 msgstr "HTML-ÑË¦Ò %s ÎÅ ÐÒÉÓÕÔΦÊ."
3356
3357 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3358 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3359 msgstr "æÁÊÌÉ HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3360
3361 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
3362 #, fuzzy
3363 msgid ""
3364 "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
3365 "pages and it can't continue any longer!"
3366 msgstr ""
3367 "áÌÇÏÒÉÔÍ ÒÏÚÂÉÔÔÑ ÎÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ HTML ×ÉÒÏÂÉ× Ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÓÔÏÒ¦ÎÏË Â¦ÌØÛÕ ÚÁ "
3368 "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÕ, צΠÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÏÄÏ×ÖÕ×ÁÔÉ ÄÁ̦!"
3369
3370 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
3371 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3372 msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3373
3374 #: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104
3375 msgid "Help"
3376 msgstr "äÏצÄËÁ"
3377
3378 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
3379 #, c-format
3380 msgid "Help : %s"
3381 msgstr "äÏצÄËÁ: %s"
3382
3383 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1211
3384 msgid "Help Browser Options"
3385 msgstr "ïÐæ§ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÄÏצÄËÉ"
3386
3387 #: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461
3388 msgid "Help Index"
3389 msgstr "¶ÎÄÅËÓ ÄÏצÄËÉ"
3390
3391 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
3392 msgid "Help Printing"
3393 msgstr "äÏצÄËÁ ÄÒÕËÕ"
3394
3395 #: ../src/html/helpwnd.cpp:820
3396 msgid "Help Topics"
3397 msgstr "òÏÚĦÌÉ ÄÏצÄËÉ"
3398
3399 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3400 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3401 msgstr "ëÎÉÇÉ ÄÏצÄËÉ (*.htb)|*.htb|ëÎÉÇÉ ÄÏצÄËÉ (*.zip)|*.zip|"
3402
3403 #: ../src/generic/helpext.cpp:273
3404 #, c-format
3405 msgid "Help directory \"%s\" not found."
3406 msgstr "ôÅËÕ ÄÏצÄËÉ \"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
3407
3408 #: ../src/generic/helpext.cpp:281
3409 #, c-format
3410 msgid "Help file \"%s\" not found."
3411 msgstr "æÁÊÌ ÄÏצÄËÉ \"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
3412
3413 #: ../src/html/helpctrl.cpp:51
3414 #, c-format
3415 msgid "Help: %s"
3416 msgstr "äÏצÄËÁ: %s"
3417
3418 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
3419 msgid "Home"
3420 msgstr "äÏͦ×ËÁ"
3421
3422 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
3423 msgid "Home directory"
3424 msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÔÅËÁ"
3425
3426 #: ../include/wx/filefn.h:146
3427 msgid "I64"
3428 msgstr "I64"
3429
3430 #: ../src/common/imagbmp.cpp:966
3431 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3432 msgstr "ICO: ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ ÍÁÓËÉ DIB."
3433
3434 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135
3435 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155
3436 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209
3437 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1218
3438 msgid "ICO: Error writing the image file!"
3439 msgstr "ICO: ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÆÁÊÌÕ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ!"
3440
3441 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
3442 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3443 msgstr "ICO: ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÚÁ×ÉÓÏËÅ ÄÌÑ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ"
3444
3445 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1050
3446 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3447 msgstr "ICO: ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÚÁÛÉÒÏËÅ ÄÌÑ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ"
3448
3449 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1283
3450 msgid "ICO: Invalid icon index."
3451 msgstr "ICO: îÅצÒÎÉÊ ¦ÎÄÅËÓ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ."
3452
3453 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
3454 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3455 msgstr "IFF: ÐÏÔ¦Ë ÄÁÎÉÈ ÚÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÂÒ¦ÚÁÎÏ."
3456
3457 #: ../src/common/imagiff.cpp:742
3458 msgid "IFF: error in IFF image format."
3459 msgstr "IFF: ÐÏÍÉÌËÁ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ ËÁÒÔÉÎËÉ IFF."
3460
3461 #: ../src/common/imagiff.cpp:745
3462 msgid "IFF: not enough memory."
3463 msgstr "IFF: ÎÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦."
3464
3465 #: ../src/common/imagiff.cpp:748
3466 msgid "IFF: unknown error!!!"
3467 msgstr "IIF: îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ!!!"
3468
3469 #: ../src/common/accelcmn.cpp:49
3470 msgid "INS"
3471 msgstr "÷óô"
3472
3473 #: ../src/common/accelcmn.cpp:50
3474 msgid "INSERT"
3475 msgstr "÷óôá÷éôé"
3476
3477 #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
3478 msgid "ISO-2022-JP"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609
3482 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3483 msgstr ""
3484
3485 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
3486 msgid ""
3487 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3488 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
3489 msgstr ""
3490 "ñËÝÏ ÷É ÍÁ¤ÔÅ ÄÏÄÁÔËÏ×Õ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ, ÝÏ ÓÔÏÓÕ¤ÔØÓÑ ÐÏÍÉÌËÉ,\n"
3491 "ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ §§ ÔÕÔ, §§ ÂÕÄÅ ÄÏÄÁÎÏ ÄÏ ÚצÔÕ:"
3492
3493 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
3494 msgid ""
3495 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3496 "\"Cancel\" button,\n"
3497 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3498 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
3499 msgstr ""
3500 "ñËÝÏ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÏ×ΦÓÔÀ ÐÒÉÄÕÛÉÔÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎÎÑ Ú×¦Ô¦× ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÕ, ÂÕÄØ "
3501 "ÌÁÓËÁ, ÏÂÅÒ¦ÔØ ËÎÏÐËÕ \"óËÁÓÕ×ÁÔÉ\",\n"
3502 "ÁÌÅ ÍÁÊÔÅ ÎÁ Õ×ÁÚ¦, ÝÏ ÃÅ ÍÏÖÅ ÚÁÛËÏÄÉÔÉ ÐÏËÒÁÝÅÎÎÀ ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ÏÔÏÖ,\n"
3503 "ÚÁ ÂÕÄØ-ÑËϧ ÎÁÇÏÄÉ ÐÒÏÄÏ×ÖÔÅ ÒÏÂÏÔÕ ÎÁÄ ÚצÔÏÍ.\n"
3504
3505 #: ../src/msw/registry.cpp:1324
3506 #, c-format
3507 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3508 msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑÍ \"%s\" ËÌÀÞÁ \"%s\" ÚÎÅÈÔÕ×ÁÎÏ."
3509
3510 #: ../src/common/xtistrm.cpp:256
3511 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3512 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ËÌÁÓ ÏÂ'¤ËÔ¦× (îÅ-wxEvtHandler) ÑË ÄÖÅÒÅÌÏ ÐÏĦÊ"
3513
3514 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
3515 msgid "Illegal directory name."
3516 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÎÁÚ×Á ÔÅËÉ."
3517
3518 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373
3519 msgid "Illegal file specification."
3520 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ ÓÐÅÃÉƦËÁÃ¦Ñ ÆÁÊÌÕ."
3521
3522 #: ../src/common/image.cpp:1841
3523 msgid "Image and mask have different sizes."
3524 msgstr "úÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ¦ ÍÁÓËÁ ÍÁÀÔØ Ò¦ÚΦ ÒÏÚͦÒÉ."
3525
3526 #: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240
3527 #, c-format
3528 msgid "Image file is not of type %ld."
3529 msgstr "æÁÊÌ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÎÅ ÎÁÌÅÖÉÔØ ÄÏ ÔÉÐÕ %ld."
3530
3531 #: ../src/common/image.cpp:2264
3532 #, c-format
3533 msgid "Image file is not of type %s."
3534 msgstr "æÁÊÌ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÎÅ ÎÁÌÅÖÉÔØ ÄÏ ÔÉÐÕ %s."
3535
3536 #: ../src/msw/textctrl.cpp:464
3537 msgid ""
3538 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
3539 "Please reinstall riched32.dll"
3540 msgstr ""
3541 "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÏÎÔÒÏÌ rich edit, ÎÁÔÏͦÓÔØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ Ú×ÉÞÁÊÎÉÊ "
3542 "ËÏÎÔÒÏÌ ÔÅËÓÔÕ. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÐÅÒÅ×ÓÔÁÎÏצÔØ riched32.dll"
3543
3544 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:314
3545 msgid "Impossible to get child process input"
3546 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ ×¦Ä ÚÁÒÏÄÖÅÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ"
3547
3548 #: ../src/common/filefn.cpp:1114
3549 #, c-format
3550 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3551 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÏÚ×ÏÌÉ ÎÁ ÆÁÊÌ '%s'"
3552
3553 #: ../src/common/filefn.cpp:1128
3554 #, c-format
3555 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3556 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ '%s'"
3557
3558 #: ../src/common/filefn.cpp:1182
3559 #, c-format
3560 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3561 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ ÆÁÊÌÕ '%s'"
3562
3563 #: ../src/common/stockitem.cpp:130
3564 msgid "Indent"
3565 msgstr "÷¦ÄÓÔÕÐ"
3566
3567 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
3568 msgid "Indents && Spacing"
3569 msgstr "÷¦ÄÓÔÕÐÉ ÔÁ ÐÒÏͦÖËÉ"
3570
3571 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511
3572 msgid "Index"
3573 msgstr "¶ÎÄÅËÓ"
3574
3575 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
3576 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3577 msgstr "¶ÎĦÊÓØËÁ (ISO-8859-12)"
3578
3579 #: ../src/common/init.cpp:248
3580 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
3581 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ Õ ÐÒÏÃÅÓ¦ post init, ÚÕÐÉÎËÁ."
3582
3583 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470
3584 msgid "Insert"
3585 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ"
3586
3587 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244
3588 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024
3589 msgid "Insert Image"
3590 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ËÁÒÔÉÎËÕ"
3591
3592 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105
3593 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139
3594 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177
3595 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
3596 msgid "Insert Text"
3597 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÔÅËÓÔ"
3598
3599 #: ../src/common/xtistrm.cpp:700
3600 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
3601 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ, ÎÅËÏÒÅËÔÎÁ wxCustomTypeInfo"
3602
3603 #: ../src/gtk/app.cpp:484
3604 #, c-format
3605 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../src/common/imagtiff.cpp:280
3609 msgid "Invalid TIFF image index."
3610 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ÉÊ ¦ÎÄÅËÓ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ TIFF."
3611
3612 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:511
3613 #, c-format
3614 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
3615 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÅÓÕÒÓ XRC '%s': ÎÅÍÁ¤ ËÏÒ¦ÎÎÑ ÄÅÒÅ×Á 'ÒÅÓÕÒÓÕ'."
3616
3617 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112
3618 msgid "Invalid data view item"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: ../src/common/appcmn.cpp:254
3622 #, c-format
3623 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
3624 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ ÓÐÅÃÉƦËÁÃ¦Ñ ÒÅÖÉÍÕ ÄÉÓÐÌÅÀ '%s'."
3625
3626 #: ../src/x11/app.cpp:124
3627 #, c-format
3628 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
3629 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ ÓÐÅÃÉƦËÁÃ¦Ñ ÇÅÏÍÅÔÒ¦§ '%s'"
3630
3631 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3632 #, c-format
3633 msgid "Invalid lock file '%s'."
3634 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÆÁÊÌ ÚÁÍËÁ '%s'."
3635
3636 #: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
3637 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
3638 msgstr ""
3639 "äÏ GetObjectClassInfo ÐÅÒÅÄÁÎÏ ÎÅצÒÎÉÊ ÁÂÏ ÎÕÌØÏ×ÉÊ ¦ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ÏÂ'¤ËÔÁ"
3640
3641 #: ../src/common/xtistrm.cpp:391
3642 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
3643 msgstr ""
3644 "äÏ HasObjectClassInfo ÐÅÒÅÄÁÎÏ ÎÅצÒÎÉÊ ÁÂÏ ÎÕÌØÏ×ÉÊ ¦ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ÏÂ'¤ËÔÁ"
3645
3646 #: ../src/common/regex.cpp:312
3647 #, c-format
3648 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
3649 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ '%s': %s"
3650
3651 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
3652 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318
3653 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
3654 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523
3655 msgid "Italic"
3656 msgstr "ëÕÒÓÉ×"
3657
3658 #: ../src/common/paper.cpp:132
3659 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3660 msgstr "¶ÔÁ̦ÊÓØËÉÊ ëÏÎ×ÅÒÔ, 110 x 230 ÍÍ"
3661
3662 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:251
3663 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
3664 msgstr "JPEG: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ - ÍÏÖÌÉ×Ï ÆÁÊÌ ÐÏÛËÏÄÖÅÎÏ."
3665
3666 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:410
3667 msgid "JPEG: Couldn't save image."
3668 msgstr "JPEG: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ."
3669
3670 #: ../src/common/paper.cpp:165
3671 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
3672 msgstr "ñÐÏÎÓØËÁ ÐÏÄצÊÎÁ ÌÉÓÔ¦×ËÁ 200 x 148 ÍÍ"
3673
3674 #: ../src/common/paper.cpp:169
3675 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
3676 msgstr "ñÐÏÎÓØËÉÊ ËÏÎ×ÅÒÔ Chou #3"
3677
3678 #: ../src/common/paper.cpp:182
3679 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
3680 msgstr "ñÐÏÎÓØËÉÊ ËÏÎ×ÅÒÔ Chou #3 ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ"
3681
3682 #: ../src/common/paper.cpp:170
3683 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
3684 msgstr "ñÐÏÎÓØËÉÊ ËÏÎ×ÅÒÔ Chou #4"
3685
3686 #: ../src/common/paper.cpp:183
3687 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
3688 msgstr "ñÐÏÎÓØËÉÊ ËÏÎ×ÅÒÔ Chou #4 ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ"
3689
3690 #: ../src/common/paper.cpp:167
3691 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
3692 msgstr "ñÐÏÎÓØËÉÊ ËÏÎ×ÅÒÔ Kaku #2"
3693
3694 #: ../src/common/paper.cpp:180
3695 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
3696 msgstr "ñÐÏÎÓØËÉÊ ËÏÎ×ÅÒÔ Kaku #2 ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ"
3697
3698 #: ../src/common/paper.cpp:168
3699 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
3700 msgstr "ñÐÏÎÓØËÉÊ ËÏÎ×ÅÒÔ Kaku #3"
3701
3702 #: ../src/common/paper.cpp:181
3703 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
3704 msgstr "ñÐÏÎÓØËÉÊ ËÏÎ×ÅÒÔ Kaku #3 ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ"
3705
3706 #: ../src/common/paper.cpp:187
3707 msgid "Japanese Envelope You #4"
3708 msgstr "ñÐÏÎÓØËÉÊ ËÏÎ×ÅÒÔ You #4"
3709
3710 #: ../src/common/paper.cpp:188
3711 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
3712 msgstr "ñÐÏÎÓØËÉÊ ËÏÎ×ÅÒÔ You #4 ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ"
3713
3714 #: ../src/common/paper.cpp:140
3715 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
3716 msgstr "ñÐÏÎÓØËÁ ÌÉÓÔ¦×ËÁ 100 x 148 ÍÍ"
3717
3718 #: ../src/common/paper.cpp:177
3719 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
3720 msgstr "ñÐÏÎÓØËÁ ÌÉÓÔ¦×ËÁ ðÏ×ÅÒÎÕÔÁ 148 x 100 ÍÍ"
3721
3722 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
3723 msgid "Justified"
3724 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÎÉÊ"
3725
3726 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3727 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
3728 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
3729 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
3730 msgid "Justify text left and right."
3731 msgstr "òÏÚÐÏĦÌÉÔÉ ÔÅËÓÔ ÚÁ ÛÉÒÉÎÏÀ."
3732
3733 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3734 msgid "KOI8-R"
3735 msgstr "KOI8-R"
3736
3737 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3738 msgid "KOI8-U"
3739 msgstr "KOI8-U"
3740
3741 #: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305
3742 msgid "KP_"
3743 msgstr "KP_"
3744
3745 #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
3746 msgid "KP_ADD"
3747 msgstr "KP_ADD"
3748
3749 #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
3750 msgid "KP_BEGIN"
3751 msgstr "KP_BEGIN"
3752
3753 #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
3754 msgid "KP_DECIMAL"
3755 msgstr "KP_DECIMAL"
3756
3757 #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
3758 msgid "KP_DELETE"
3759 msgstr "KP_DELETE"
3760
3761 #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
3762 msgid "KP_DIVIDE"
3763 msgstr "KP_DIVIDE"
3764
3765 #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
3766 msgid "KP_DOWN"
3767 msgstr "KP_DOWN"
3768
3769 #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
3770 msgid "KP_END"
3771 msgstr "KP_END"
3772
3773 #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
3774 msgid "KP_ENTER"
3775 msgstr "KP_ENTER"
3776
3777 #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
3778 msgid "KP_EQUAL"
3779 msgstr "KP_EQUAL"
3780
3781 #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
3782 msgid "KP_HOME"
3783 msgstr "KP_HOME"
3784
3785 #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
3786 msgid "KP_INSERT"
3787 msgstr "KP_INSERT"
3788
3789 #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
3790 msgid "KP_LEFT"
3791 msgstr "KP_LEFT"
3792
3793 #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
3794 msgid "KP_MULTIPLY"
3795 msgstr "KP_MULTIPLY"
3796
3797 #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
3798 msgid "KP_NEXT"
3799 msgstr "KP_NEXT"
3800
3801 #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
3802 msgid "KP_PAGEDOWN"
3803 msgstr "KP_PAGEDOWN"
3804
3805 #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
3806 msgid "KP_PAGEUP"
3807 msgstr "KP_PAGEUP"
3808
3809 #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
3810 msgid "KP_PRIOR"
3811 msgstr "KP_PRIOR"
3812
3813 #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
3814 msgid "KP_RIGHT"
3815 msgstr "KP_RIGHT"
3816
3817 #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
3818 msgid "KP_SEPARATOR"
3819 msgstr "KP_SEPARATOR"
3820
3821 #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
3822 msgid "KP_SPACE"
3823 msgstr "KP_SPACE"
3824
3825 #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
3826 msgid "KP_SUBTRACT"
3827 msgstr "KP_SUBTRACT"
3828
3829 #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
3830 msgid "KP_TAB"
3831 msgstr "KP_TAB"
3832
3833 #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
3834 msgid "KP_UP"
3835 msgstr "KP_UP"
3836
3837 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
3838 #, fuzzy
3839 msgid "L&ine spacing:"
3840 msgstr "ðÒÏͦÖÏË Í¦Ö ÒÑÄËÁÍÉ:"
3841
3842 #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
3843 msgid "LEFT"
3844 msgstr "LEFT"
3845
3846 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
3847 msgid "Landscape"
3848 msgstr "ðÅÊÚÁÖ"
3849
3850 #: ../src/common/paper.cpp:105
3851 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3852 msgstr "Ledger, 17 x 11 ÄÀÊÍ"
3853
3854 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
3855 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
3856 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
3857 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
3858 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3859 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
3860 msgid "Left"
3861 msgstr "ì¦×ÏÒÕÞ"
3862
3863 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
3864 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
3865 msgid "Left (&first line):"
3866 msgstr "ì¦×ÏÒÕÞ (&ÐÅÒÛÉÊ ÒÑÄÏË):"
3867
3868 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
3869 msgid "Left margin (mm):"
3870 msgstr "ì¦×Å ÐÏÌÅ (ÍÍ):"
3871
3872 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
3873 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
3874 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
3875 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
3876 msgid "Left-align text."
3877 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÔÅËÓÔ Ì¦×ÏÒÕÞ."
3878
3879 #: ../src/common/paper.cpp:146
3880 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
3881 msgstr "ìÅÇÁÌ åËÓÔÒÁ 9 1/2 x 15 ÄÀÊͦ×"
3882
3883 #: ../src/common/paper.cpp:98
3884 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3885 msgstr "ìÅÇÁÌ, 8 1/2 x 14 ÄÀÊͦ×"
3886
3887 #: ../src/common/paper.cpp:145
3888 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
3889 msgstr "ìÅÇÁÌ åËÓÔÒÁ, 9 1/2 x 12 ÄÀÊͦ×"
3890
3891 #: ../src/common/paper.cpp:151
3892 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
3893 msgstr "Letter Extra ðÏÐÅÒÅÞÎÉÊ 9.275 x 12 ÄÀÊͦ×"
3894
3895 #: ../src/common/paper.cpp:154
3896 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
3897 msgstr "ìÅÇÁÌ ÐÌÀÓ, 8 1/2 x 12,69 ÄÀÊͦ×"
3898
3899 #: ../src/common/paper.cpp:171
3900 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
3901 msgstr "ìÉÓÔ ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ 11 x 8 1/2 ÄÀÊͦ×"
3902
3903 #: ../src/common/paper.cpp:103
3904 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
3905 msgstr "íÁÌÉÊ ÌÉÓÔ 8 1/2 x 11 ÄÀÊͦ×"
3906
3907 #: ../src/common/paper.cpp:149
3908 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
3909 msgstr "ìÉÓÔ ðÏÐÅÒÅÞÎÉÊ 8 1/2 x 11 ÄÀÊͦ×"
3910
3911 #: ../src/common/paper.cpp:97
3912 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
3913 msgstr "ìÉÓÔ, 8 1/2 x 11 ÄÀÊͦ×"
3914
3915 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
3916 msgid "License"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
3920 msgid "Light"
3921 msgstr "óצÔÌÉÊ"
3922
3923 #: ../src/generic/helpext.cpp:300
3924 #, c-format
3925 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
3926 msgstr "òÑÄÏË %lu ÆÁÊÌÁ ËÁÒÔÉ \"%s\" ÍÁ¤ ÎÅצÒÎÉÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ, ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ."
3927
3928 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
3929 msgid "Line spacing:"
3930 msgstr "ðÒÏͦÖÏË Í¦Ö ÒÑÄËÁÍÉ:"
3931
3932 #: ../src/html/chm.cpp:820
3933 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
3934 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÌÏ '//', ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ ÎÁ ÁÂÓÏÌÀÔÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ."
3935
3936 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
3937 msgid "List Style"
3938 msgstr "óÔÉÌØ ÓÐÉÓËÕ"
3939
3940 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841
3941 msgid "List styles"
3942 msgstr "óÔÉ̦ ÓÐÉÓËÕ"
3943
3944 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
3945 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
3946 msgid "Lists font sizes in points."
3947 msgstr "ðÏËÁÚÕ¤ ÓÐÉÓÏË ÒÏÚÍ¦Ò¦× ÛÒÉÆÔ¦× Õ ÐÕÎËÔÁÈ."
3948
3949 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
3950 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
3951 msgid "Lists the available fonts."
3952 msgstr "óÐÉÓËÉ ÄÏÓÔÕÐÎÉÈ ÛÒÉÆÔ¦×."
3953
3954 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282
3955 #, c-format
3956 msgid "Load %s file"
3957 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
3958
3959 #: ../src/html/htmlwin.cpp:548
3960 msgid "Loading : "
3961 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ : "
3962
3963 #: ../src/unix/snglinst.cpp:247
3964 #, c-format
3965 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
3966 msgstr "æÁÊÌ ÚÁÍÉËÁÎÎÑ '%s' ÍÁ¤ ÎÅצÒÎÏÇÏ ×ÌÁÓÎÉËÁ."
3967
3968 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
3969 #, c-format
3970 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
3971 msgstr "æÁÊÌ ÚÁÍÉËÁÎÎÑ '%s' ÍÁ¤ ÎÅצÒΦ ÄÏÚ×ÏÌÉ."
3972
3973 #: ../src/generic/logg.cpp:602
3974 #, c-format
3975 msgid "Log saved to the file '%s'."
3976 msgstr "öÕÒÎÁÌ ÚÁÐÉÓÁÎÉÊ × ÆÁÊÌ '%s'."
3977
3978 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
3979 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
3980 msgid "Lower case letters"
3981 msgstr "ì¦ÔÅÒÉ ÎÉÖÎØÏÇÏ ÒÅǦÓÔÒÕ"
3982
3983 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
3984 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
3985 msgid "Lower case roman numerals"
3986 msgstr "òÉÍÓØ˦ ÃÉÆÒÉ Õ ÎÉÖÎØÏÍÕ ÒÅǦÓÔÒ¦"
3987
3988 #: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
3989 msgid "MDI child"
3990 msgstr "îÁÝÁÄÏË MDI"
3991
3992 #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
3993 msgid "MENU"
3994 msgstr "MENU"
3995
3996 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
3997 msgid ""
3998 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
3999 "not installed on this machine. Please install it."
4000 msgstr ""
4001 "æÕÎËæ§ ÄÏצÄËÉ MS HTML ÎÅÄÏÓÔÕÐΦ, ÏÓ˦ÌØËÉ ÎÁ Ã¦Ê ÍÁÛÉΦ ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ "
4002 "¦Â̦ÏÔÅËÕ ÄÏצÄËÉ MS HTML. âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ×ÓÔÁÎÏצÔØ §§."
4003
4004 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
4005 msgid "Ma&ximize"
4006 msgstr "ú&¦ÌØÛÉÔÉ"
4007
4008 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4009 msgid "Match case"
4010 msgstr "÷ÅÌÉ˦/ÍÁ̦ ̦ÔÅÒÉ"
4011
4012 #: ../src/common/fs_mem.cpp:168
4013 #, c-format
4014 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4015 msgstr "ðÁÍ'ÑÔØ VFS ×ÖÅ ÍÁ¤ ÆÁÊÌ '%s'!"
4016
4017 #: ../src/msw/frame.cpp:415
4018 msgid "Menu"
4019 msgstr "íÅÎÀ"
4020
4021 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4022 msgid "Metal theme"
4023 msgstr "íÅÔÁ̦ÞÎÉÊ ÍÏÔÉ×"
4024
4025 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
4026 msgid "Mi&nimize"
4027 msgstr "ú&ÍÅÎÛÉÔÉ"
4028
4029 #: ../src/mgl/app.cpp:163
4030 #, c-format
4031 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
4032 msgstr "òÅÖÉÍ %ix%i-%i ÎÅ ÐÒÁÃÀ¤."
4033
4034 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Model pointer not initialized."
4037 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ¦Î¦Ã¦À×ÁÔÉ ÄÉÓÐÌÅÊ."
4038
4039 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
4040 msgid "Modern"
4041 msgstr "íÏÄÅÒÎÉÊ"
4042
4043 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
4044 msgid "Modified"
4045 msgstr "úͦÎÅÎÏ"
4046
4047 #: ../src/common/module.cpp:134
4048 #, c-format
4049 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4050 msgstr "÷ÉËÌÉË ÍÏÄÕ̦ \"%s\" ÚÁÚÎÁ× ÎÅ×ÄÁÞ¦"
4051
4052 #: ../src/common/paper.cpp:133
4053 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4054 msgstr "Monarch ËÏÎ×ÅÒÔ, 3 7/8 x 7 1/2 ÄÀÊÍ"
4055
4056 #: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4057 msgid "Move down"
4058 msgstr "ðÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÎÉÖÞÅ"
4059
4060 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
4061 msgid "Move up"
4062 msgstr "ðÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ×ÇÏÒÕ"
4063
4064 #: ../src/common/accelcmn.cpp:80
4065 msgid "NUM_LOCK"
4066 msgstr "NUM_LOCK"
4067
4068 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:458
4069 msgid "Name"
4070 msgstr "¶Í'Ñ"
4071
4072 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
4073 msgid "New &Character Style..."
4074 msgstr "îÏ×ÉÊ &ÓÔÉÌØ ÓÉÍ×Ï̦×..."
4075
4076 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
4077 msgid "New &List Style..."
4078 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÔÉÌØ &ÓÐÉÓËÕ..."
4079
4080 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
4081 msgid "New &Paragraph Style..."
4082 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÔÉÌØ &ÁÂÚÁÃÕ..."
4083
4084 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
4085 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
4086 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4087 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
4088 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
4089 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
4090 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
4091 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
4092 msgid "New Style"
4093 msgstr "îÏ×ÉÊ ÓÔÉÌØ"
4094
4095 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4096 msgid "New directory"
4097 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÅËÕ"
4098
4099 #: ../src/generic/editlbox.cpp:273
4100 msgid "New item"
4101 msgstr "îÏ×ÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ"
4102
4103 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661
4104 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4105 msgid "NewName"
4106 msgstr "îÏ×ŶÍÑ"
4107
4108 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
4109 msgid "Next"
4110 msgstr "îÁÓÔÕÐÎ."
4111
4112 #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
4113 msgid "Next page"
4114 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
4115
4116 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36
4117 msgid "No"
4118 msgstr "î¦"
4119
4120 #: ../src/generic/animateg.cpp:152
4121 #, c-format
4122 msgid "No animation handler for type %ld defined."
4123 msgstr "îÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÕÛ¦Ñ ÁΦÍÁæ§ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %ld."
4124
4125 #: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4128 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁæ×ÎÉËÁ ÄÌÑ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÔÉÐÕ %d."
4129
4130 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116
4131 msgid "No column existing."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013
4135 msgid "No column for the specified column index existing."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768
4139 msgid "No column for the specified column position existing."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: ../src/common/utilscmn.cpp:1146
4143 msgid "No default application configured for HTML files."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: ../src/generic/helpext.cpp:451
4147 msgid "No entries found."
4148 msgstr "úÁÐÉÓ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ."
4149
4150 #: ../src/common/fontmap.cpp:419
4151 #, c-format
4152 msgid ""
4153 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4154 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4155 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4156 "one)?"
4157 msgstr ""
4158 "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÛÒÉÆÔÕ ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ Õ ËÏÄÕ×ÁÎΦ '%s'.\n"
4159 "ÁÌÅ ÄÏÓÔÕÐÎÅ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ '%s'.\n"
4160 "èÏÞÅÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÃÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ (¦ÎÁËÛÅ ÷ÁÍ ÓÌ¦Ä ÂÕÄÅ ÏÂÒÁÔÉ ¦ÎÛÅ)?"
4161
4162 #: ../src/common/fontmap.cpp:424
4163 #, c-format
4164 msgid ""
4165 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4166 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4167 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4168 msgstr ""
4169 "÷¦ÄÓÕÔÎ¦Ê ÛÒÉÆÔ ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ Õ ËÏÄÕ×ÁÎΦ '%s'.\n"
4170 "÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÏÂÒÁÔÉ ÛÒÉÆÔ ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ Ú ÃÉÍ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑÍ\n"
4171 "(¦ÎÁËÛÅ ÔÅËÓÔ Õ ÃØÏÍÕ ËÏÄÕ×ÁÎΦ ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÏËÁÚÁÎÏ ×¦ÒÎÏ)?"
4172
4173 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
4174 #, c-format
4175 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
4176 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÏÂÒÏÂÎÉËÁ ÎÁ XML ÌÉÓÔÏË '%s', ËÌÁÓ '%s'!"
4177
4178 #: ../src/generic/animateg.cpp:144
4179 msgid "No handler found for animation type."
4180 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÏÂÒÏÂÎÉËÁ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÔÉÐÕ ÁΦÍÁæ§."
4181
4182 #: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224
4183 msgid "No handler found for image type."
4184 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁæ×ÎÉËÁ ÄÌÑ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ."
4185
4186 #: ../src/common/image.cpp:2278
4187 #, c-format
4188 msgid "No image handler for type %d defined."
4189 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁæ×ÎÉËÁ ÄÌÑ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÔÉÐÕ %d."
4190
4191 #: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233
4192 #, c-format
4193 msgid "No image handler for type %ld defined."
4194 msgstr "îÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÏÂÒÏÂÎÉËÁ ÄÌÑ ÔÉÐÕ ËÁÒÔÉÎÏË %ld."
4195
4196 #: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293
4197 #, c-format
4198 msgid "No image handler for type %s defined."
4199 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁæ×ÎÉËÁ ÄÌÑ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÔÉÐÕ %s."
4200
4201 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
4202 #: ../src/html/helpwnd.cpp:876
4203 msgid "No matching page found yet"
4204 msgstr "öÏÄÎÁ צÄÐÏצÄÎÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÄÏËÉ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ"
4205
4206 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171
4207 msgid "No model associated with control."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118
4211 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769
4215 msgid "No renderer specified for column."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: ../src/unix/sound.cpp:82
4219 msgid "No sound"
4220 msgstr "âÅÚ Ú×ÕËÕ"
4221
4222 #: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890
4223 msgid "No unused colour in image being masked."
4224 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ × ÚÏÂÒÁÖÅÎΦ, ÑËÅ ÍÁÓËÕ¤ÔØÓÑ."
4225
4226 #: ../src/common/image.cpp:2742
4227 msgid "No unused colour in image."
4228 msgstr "õ ÚÏÂÒÁÖÅÎΦ ÎÅÍÁ¤ ÎÅ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ."
4229
4230 #: ../src/generic/helpext.cpp:308
4231 #, c-format
4232 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4233 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Ä¦ÊÓÎÉÈ ×¦ÄÐÏצÄÎÉË¦× Õ ÆÁÊ̦ \"%s\"."
4234
4235 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
4236 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4237 msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
4238
4239 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
4240 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
4241 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
4242 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4243 msgid "Normal"
4244 msgstr "ú×ÉÞÁÊÎÉÊ"
4245
4246 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
4247 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4248 msgstr "ú×ÉÞÁÊÎÉÊ ÛÒÉÆÔ<br>ÔÁ <u>ЦÄËÒÅÓÌÅÎÉÊ</u>. "
4249
4250 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
4251 msgid "Normal font:"
4252 msgstr "ú×ÉÞÁÊÎÉÊ ÛÒÉÆÔ:"
4253
4254 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
4255 msgid "Not underlined"
4256 msgstr "âÅÚ Ð¦ÄËÒÅÓÌÀ×ÁÎÎÑ"
4257
4258 #: ../src/common/paper.cpp:117
4259 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4260 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍ"
4261
4262 #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Notice"
4265 msgstr "&ðÏͦÔËÉ:"
4266
4267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
4268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
4269 msgid "Numbered outline"
4270 msgstr "îÕÍÅÒÏ×ÁÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ"
4271
4272 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4273 #: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37
4274 msgid "OK"
4275 msgstr "OK"
4276
4277 #: ../src/common/xtixml.cpp:260
4278 msgid "Objects must have an id attribute"
4279 msgstr "ïÂ'¤ËÔÉ ÐÏ×ÉÎΦ ÍÁÔÉ ÁÔÒÉÂÕÔ id"
4280
4281 #: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624
4282 #: ../src/common/docview.cpp:1664
4283 msgid "Open File"
4284 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ"
4285
4286 #: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
4287 msgid "Open HTML document"
4288 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML"
4289
4290 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
4291 #, c-format
4292 msgid "Open file \"%s\""
4293 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\""
4294
4295 #: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48
4296 #, c-format
4297 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
4301 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
4302 msgid "Operation not permitted."
4303 msgstr "ïÐÅÒÁÃ¦Ñ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÁ."
4304
4305 #: ../src/common/cmdline.cpp:771
4306 #, c-format
4307 msgid "Option '%s' requires a value."
4308 msgstr "ïÐÃ¦Ñ '%s' ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÚÎÁÞÅÎÎÑ."
4309
4310 #: ../src/common/cmdline.cpp:854
4311 #, c-format
4312 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4313 msgstr "ïÐÃ¦Ñ '%s': '%s' ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ËÏÎ×ÅÒÔÏ×ÁÎÁ Õ ÄÁÔÕ."
4314
4315 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
4316 msgid "Options"
4317 msgstr "ïÐæ§"
4318
4319 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4320 msgid "Orientation"
4321 msgstr "ïÒ¦¤ÎÔÁæÑ"
4322
4323 #: ../src/common/windowid.cpp:215
4324 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Owner not initialized."
4330 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ¦Î¦Ã¦À×ÁÔÉ ÄÉÓÐÌÅÊ."
4331
4332 #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
4333 msgid "PAGEDOWN"
4334 msgstr "PAGEDOWN"
4335
4336 #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4337 msgid "PAGEUP"
4338 msgstr "PAGEUP"
4339
4340 #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
4341 msgid "PAUSE"
4342 msgstr "PAUSE"
4343
4344 #: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
4345 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4346 msgstr "PCX: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉĦÌÉÔÉ ÐÁÍ'ÑÔØ"
4347
4348 #: ../src/common/imagpcx.cpp:455
4349 msgid "PCX: image format unsupported"
4350 msgstr "PCX: ÆÏÒÍÁÔ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
4351
4352 #: ../src/common/imagpcx.cpp:478
4353 msgid "PCX: invalid image"
4354 msgstr "PCX: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
4355
4356 #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
4357 msgid "PCX: this is not a PCX file."
4358 msgstr "PCX: ÃÅ ÎÅ ÆÁÊÌ PCX."
4359
4360 #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
4361 msgid "PCX: unknown error !!!"
4362 msgstr "PCX: îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ !!!"
4363
4364 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457
4365 msgid "PCX: version number too low"
4366 msgstr "PCX: ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓ¦§ ÄÕÖÅ ÄÏ×ÇÉÊ"
4367
4368 #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
4369 msgid "PGDN"
4370 msgstr "PGDN"
4371
4372 #: ../src/common/accelcmn.cpp:53
4373 msgid "PGUP"
4374 msgstr "PGUP"
4375
4376 #: ../src/common/imagpnm.cpp:88
4377 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4378 msgstr "PCX: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉĦÌÉÔÉ ÐÁÍ'ÑÔØ."
4379
4380 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
4381 msgid "PNM: File format is not recognized."
4382 msgstr "PNM: æÏÒÍÁÔ ÝÅ ÎÅ ÒÏÚЦÚÎÁ¤ÔØÓÑ."
4383
4384 #: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
4385 #: ../src/common/imagpnm.cpp:144
4386 msgid "PNM: File seems truncated."
4387 msgstr "PNM: æÁÊÌ ÚÄÁ¤ÔØÓÑ Ï¦Ò×ÁÎÉÍ."
4388
4389 #: ../src/common/paper.cpp:189
4390 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
4391 msgstr "PRC 16K 146 x 215 ÍÍ"
4392
4393 #: ../src/common/paper.cpp:202
4394 msgid "PRC 16K Rotated"
4395 msgstr "PRC 16K ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ"
4396
4397 #: ../src/common/paper.cpp:190
4398 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
4399 msgstr "PRC 32K 97 x 151 ÍÍ"
4400
4401 #: ../src/common/paper.cpp:203
4402 msgid "PRC 32K Rotated"
4403 msgstr "PRC 32K ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ"
4404
4405 #: ../src/common/paper.cpp:191
4406 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
4407 msgstr "PRC 32K(÷ÅÌÉËÉÊ) 97 x 151 ÍÍ"
4408
4409 #: ../src/common/paper.cpp:204
4410 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
4411 msgstr "PRC 32K(÷ÅÌÉËÉÊ) ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ"
4412
4413 #: ../src/common/paper.cpp:192
4414 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4415 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ PRC #1 102 x 165 ÍÍ"
4416
4417 #: ../src/common/paper.cpp:205
4418 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4419 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ PRC #1 ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ 165 x 102 ÍÍ"
4420
4421 #: ../src/common/paper.cpp:201
4422 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4423 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ PRC #10 324 x 458 ÍÍ"
4424
4425 #: ../src/common/paper.cpp:214
4426 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4427 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ PRC #10 ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ 458 x 324 ÍÍ"
4428
4429 #: ../src/common/paper.cpp:193
4430 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4431 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ PRC #2 102 x 176 ÍÍ"
4432
4433 #: ../src/common/paper.cpp:206
4434 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4435 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ PRC #2 ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ 176 x 102 ÍÍ"
4436
4437 #: ../src/common/paper.cpp:194
4438 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4439 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ PRC #3 125 x 176 ÍÍ"
4440
4441 #: ../src/common/paper.cpp:207
4442 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4443 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ PRC #3 ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ 176 x 125 ÍÍ"
4444
4445 #: ../src/common/paper.cpp:195
4446 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4447 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ PRC #4 110 x 208 ÍÍ"
4448
4449 #: ../src/common/paper.cpp:208
4450 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4451 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ PRC #4 ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ 208 x 110 ÍÍ"
4452
4453 #: ../src/common/paper.cpp:196
4454 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4455 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ PRC #5 110 x 220 ÍÍ"
4456
4457 #: ../src/common/paper.cpp:209
4458 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4459 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ PRC #5 ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ 220 x 110 ÍÍ"
4460
4461 #: ../src/common/paper.cpp:197
4462 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4463 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ PRC #6 120 x 230 ÍÍ"
4464
4465 #: ../src/common/paper.cpp:210
4466 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4467 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ PRC #6 ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ 230 x 120 ÍÍ"
4468
4469 #: ../src/common/paper.cpp:198
4470 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4471 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ PRC #7 160 x 230 ÍÍ"
4472
4473 #: ../src/common/paper.cpp:211
4474 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4475 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ PRC #7 ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ 230 x 160 ÍÍ"
4476
4477 #: ../src/common/paper.cpp:199
4478 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4479 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ PRC #8 120 x 309 ÍÍ"
4480
4481 #: ../src/common/paper.cpp:212
4482 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4483 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ PRC #8 ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ 309 x 120 ÍÍ"
4484
4485 #: ../src/common/paper.cpp:200
4486 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4487 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ PRC #9 229 x 324 ÍÍ"
4488
4489 #: ../src/common/paper.cpp:213
4490 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4491 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ PRC #9 ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÊ 324 x 229 ÍÍ"
4492
4493 #: ../src/common/accelcmn.cpp:71
4494 msgid "PRINT"
4495 msgstr "äòõë"
4496
4497 #: ../src/common/prntbase.cpp:1569
4498 #, c-format
4499 msgid "Page %d"
4500 msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ %d"
4501
4502 #: ../src/common/prntbase.cpp:1567
4503 #, c-format
4504 msgid "Page %d of %d"
4505 msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ %d Ú %d"
4506
4507 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
4508 msgid "Page Setup"
4509 msgstr "îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
4510
4511 #: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
4512 msgid "Page setup"
4513 msgstr "îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
4514
4515 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
4516 msgid "Pages"
4517 msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÉ"
4518
4519 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
4520 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
4521 msgid "Paper Size"
4522 msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÐÁÐÅÒÕ"
4523
4524 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
4525 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
4526 msgid "Paper size"
4527 msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÐÁÐÅÒÕ"
4528
4529 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839
4530 msgid "Paragraph styles"
4531 msgstr "óÔÉ̦ ÁÂÚÁæ×"
4532
4533 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Passed item is invalid."
4536 msgstr "'%s' ÐÏÍÉÌËÏ×Å"
4537
4538 #: ../src/common/xtistrm.cpp:421
4539 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4540 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ×ÖÅ ÚÁÒŤÓÔÒÏ×ÁÎÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÁ ÄÏ SetObject"
4541
4542 #: ../src/common/xtistrm.cpp:639
4543 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
4544 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ×ÖÅ ÚÁÒŤÓÔÒÏ×ÁÎÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÁ ÄÏ SetObjectName"
4545
4546 #: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
4547 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
4548 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÎÅצÄÏÍÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÁ ÄÏ GetObject"
4549
4550 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234
4551 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427
4552 msgid "Paste"
4553 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ"
4554
4555 #: ../src/common/stockitem.cpp:207
4556 msgid "Paste selection"
4557 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÏÂÒÁÎÅ"
4558
4559 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4560 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
4561 msgid "Peri&od"
4562 msgstr "ôÏ&ÞËÁ"
4563
4564 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:464
4565 msgid "Permissions"
4566 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉ"
4567
4568 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4569 msgid "Pipe creation failed"
4570 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÔÏËÕ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ"
4571
4572 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
4573 msgid "Please choose a valid font."
4574 msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÊ ÛÒÉÆÔ."
4575
4576 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:66
4577 msgid "Please choose an existing file."
4578 msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ ÆÁÊÌ."
4579
4580 #: ../src/html/helpwnd.cpp:819
4581 msgid "Please choose the page to display:"
4582 msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÏÂÅÒ¦ÔØ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ:"
4583
4584 #: ../src/msw/dialup.cpp:792
4585 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4586 msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ISP"
4587
4588 #: ../src/msw/listctrl.cpp:434
4589 #, c-format
4590 msgid ""
4591 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4592 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4593 "or this program won't operate correctly."
4594 msgstr ""
4595 "âÕÄØ ÌÁÓËÁ ×ÓÔÁÎÏצÔØ ÎÏצÛÕ ×ÅÒÓ¦À comctl32.dll\n"
4596 "(ÐÏÔÒ¦ÂÎÁ ÐÒÉÎÁÊͦ ×ÅÒÓ¦Ñ 4.70, Á ÷É ÍÁ¤ÔÅ ÌÉÛÅ %d.%02d)\n"
4597 "ÁÂÏ ÃÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉÍÅ ÎÅËÏÒÅËÔÎÏ."
4598
4599 #: ../src/common/prntbase.cpp:327
4600 msgid "Please wait while printing\n"
4601 msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÚÁÞÅËÁÊÔÅ - ÄÒÕËÕÀ\n"
4602
4603 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671
4604 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788
4605 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822
4606 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114
4607 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680
4611 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823
4612 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010
4613 msgid "Pointer to model not set correctly."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
4617 msgid "Portrait"
4618 msgstr "ðÏÒÔÒÅÔ"
4619
4620 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305
4621 msgid "PostScript file"
4622 msgstr "æÁÊÌ PostScript"
4623
4624 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
4625 msgid "Preparing help window..."
4626 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÏ×ËÁ צËÎÁ ÄÏצÄËÉ..."
4627
4628 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
4629 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552
4630 msgid "Preview:"
4631 msgstr "ðÅÒÅÄÏÇÌÑÄ:"
4632
4633 #: ../src/html/helpwnd.cpp:672
4634 msgid "Previous page"
4635 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
4636
4637 #: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
4638 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598
4639 #: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
4640 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
4641 msgid "Print"
4642 msgstr "äÒÕË"
4643
4644 #: ../src/common/docview.cpp:1061
4645 msgid "Print Preview"
4646 msgstr "ðÅÒÅÄÏÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
4647
4648 #: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547
4649 msgid "Print Preview Failure"
4650 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÄÒÕËÕ"
4651
4652 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
4653 msgid "Print Range"
4654 msgstr "äÒÕË ¦ÎÔÅÒ×ÁÌÕ"
4655
4656 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
4657 msgid "Print Setup"
4658 msgstr "îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ ÄÒÕËÕ"
4659
4660 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
4661 msgid "Print in colour"
4662 msgstr "äÒÕË × ËÏÌØÏÒ¦"
4663
4664 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
4665 msgid "Print previe&w"
4666 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÐÅÒÅÇÌ&ÑÄ ÄÒÕËÕ"
4667
4668 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947
4669 msgid "Print preview"
4670 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÐÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
4671
4672 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
4673 msgid "Print spooling"
4674 msgstr "óÐÕ̦ÎÇ ÄÒÕËÕ"
4675
4676 #: ../src/html/helpwnd.cpp:689
4677 msgid "Print this page"
4678 msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÃÀ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
4679
4680 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
4681 msgid "Print to File"
4682 msgstr "äÒÕË × ÆÁÊÌ"
4683
4684 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
4685 msgid "Printer"
4686 msgstr "äÒÕËÁÒËÁ"
4687
4688 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
4689 msgid "Printer command:"
4690 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÐÒÉÎÔÅÒÕ:"
4691
4692 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
4693 msgid "Printer options"
4694 msgstr "ïÐæ§ ÐÒÉÎÔÅÒÕ"
4695
4696 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
4697 msgid "Printer options:"
4698 msgstr "ïÐæ§ ÐÒÉÎÔÅÒÕ:"
4699
4700 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
4701 msgid "Printer..."
4702 msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ..."
4703
4704 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
4705 msgid "Printer:"
4706 msgstr "äÒÕËÁÒËÁ:"
4707
4708 #: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545
4709 msgid "Printing "
4710 msgstr "äÒÕË"
4711
4712 #: ../src/common/prntbase.cpp:341
4713 msgid "Printing Error"
4714 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÄÒÕËÕ"
4715
4716 #: ../src/generic/printps.cpp:204
4717 #, c-format
4718 msgid "Printing page %d..."
4719 msgstr "äÒÕË ÓÔÏÒ¦ÎËÉ %d..."
4720
4721 #: ../src/generic/printps.cpp:164
4722 msgid "Printing..."
4723 msgstr "äÒÕË..."
4724
4725 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
4726 #, c-format
4727 msgid ""
4728 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4729 msgstr ""
4730 "òÏÂÏÔÁ ÎÁÄ ÚצÔÏÍ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÕ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓÑ ÐÏÍÉÌËÏÀ, ÆÁÊÌÉ ÚÁÌÉÛÅÎÏ Õ ÔÅæ \"%"
4731 "s\"."
4732
4733 #: ../src/common/log.cpp:699
4734 msgid "Program aborted."
4735 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÕ ÚÕÐÉÎÅÎÏ."
4736
4737 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670
4738 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
4739 msgstr ""
4740
4741 #: ../src/common/paper.cpp:114
4742 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4743 msgstr "Quarto, 215 x 275 ÍÍ"
4744
4745 #: ../src/generic/logg.cpp:1089
4746 msgid "Question"
4747 msgstr "ðÉÔÁÎÎÑ"
4748
4749 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
4750 msgid "Quit this program"
4751 msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Ã¦¤§ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
4752
4753 #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4754 msgid "RETURN"
4755 msgstr "RETURN"
4756
4757 #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
4758 msgid "RIGHT"
4759 msgstr "RIGHT"
4760
4761 #: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145
4762 #, c-format
4763 msgid "Read error on file '%s'"
4764 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ '%s'"
4765
4766 #: ../src/common/prntbase.cpp:256
4767 msgid "Ready"
4768 msgstr "çÏÔÏ×Á"
4769
4770 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Redo"
4773 msgstr "&ðÅÒÅÒÏÂÉÔÉ"
4774
4775 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
4776 msgid "Redo last action"
4777 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÏÓÔÁÎÎÀ ĦÀ"
4778
4779 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:710
4780 #, c-format
4781 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4782 msgstr "úÁÇÁÄÁÎÉÊ ÏÂ'¤ËÔ ÌÉÓÔËÕ Ú ÚÇÁÄËÏÀ=\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ!"
4783
4784 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
4785 msgid "Refresh"
4786 msgstr "ïÎÏ×ÉÔÉ"
4787
4788 #: ../src/msw/registry.cpp:571
4789 #, c-format
4790 msgid "Registry key '%s' already exists."
4791 msgstr "ëÌÀÞ ÒŤÓÔÒÕ '%s' ×ÖÅ ÐÒÉÓÕÔΦÊ."
4792
4793 #: ../src/msw/registry.cpp:540
4794 #, c-format
4795 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4796 msgstr "ëÌÀÞ ÒŤÓÔÒÕ '%s' ÎÅ ÐÒÉÓÕÔΦÊ, îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÊÏÇÏ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ."
4797
4798 #: ../src/msw/registry.cpp:672
4799 #, c-format
4800 msgid ""
4801 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4802 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4803 "operation aborted."
4804 msgstr ""
4805 "ëÌÀÞ ÒŤÓÔÒÕ '%s' ÎÅÏÂȦÄÎÉÊ ÄÌÑ ÎÏÒÍÁÌØÎϧ ÐÒÁæ ÓÉÓÔÅÍÉ,\n"
4806 "ÊÏÇÏ ÚÎÉÝÅÎÎÑ ÐÒÉ×ÅÄÅ ×ÁÛÕ ÓÉÓÔÅÍÕ × ÎÅÐÒÁÃÀÀÞÉÊ ÓÔÁÎ:\n"
4807 "ïÐÅÒÁÃ¦Ñ ×¦ÄͦÎÅÎÁ."
4808
4809 #: ../src/msw/registry.cpp:466
4810 #, c-format
4811 msgid "Registry value '%s' already exists."
4812 msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ÒŤÓÔÒÕ '%s' ×ÖÅ ÐÒÉÓÕÔΤ."
4813
4814 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
4815 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
4816 msgid "Regular"
4817 msgstr "ú×ÉÞÁÊÎÉÊ"
4818
4819 #: ../src/generic/helpext.cpp:464
4820 msgid "Relevant entries:"
4821 msgstr "ð¦ÄÈÏÄÑݦ ÚÁÐÉÓÕ:"
4822
4823 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:214
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Remaining time:"
4826 msgstr "úÁÌÉÛÉÌÏÓØ ÞÁÓÕ : "
4827
4828 #: ../src/common/stockitem.cpp:149
4829 msgid "Remove"
4830 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
4831
4832 #: ../src/html/helpwnd.cpp:426
4833 msgid "Remove current page from bookmarks"
4834 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÁÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ Ú ÚÁËÌÁÄÏË"
4835
4836 #: ../src/common/rendcmn.cpp:195
4837 #, c-format
4838 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
4839 msgstr ""
4840 "÷¦ÚÕÁ̦ÚÁÔÏÒ \"%s\" ÍÁ¤ ÎÅÓÕͦÓÎÕ ×ÅÒÓ¦À %d.%d, ÊÏÇÏ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ."
4841
4842 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Rendering failed."
4845 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÔÁÊÍÅÒÁ."
4846
4847 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847
4848 msgid "Renumber List"
4849 msgstr "ðÅÒÅÎÕÍÅÒÕ×ÁÔÉ ÓÐÉÓÏË"
4850
4851 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
4852 msgid "Rep&lace"
4853 msgstr "&úÁͦÎÉÔÉ"
4854
4855 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375
4856 msgid "Replace"
4857 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ"
4858
4859 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
4860 msgid "Replace &all"
4861 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ×Ó¦"
4862
4863 #: ../src/common/stockitem.cpp:206
4864 msgid "Replace selection"
4865 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÏÂÒÁÎÅ"
4866
4867 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
4868 msgid "Replace with:"
4869 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ:"
4870
4871 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:530
4872 msgid "Resource files must have same version number!"
4873 msgstr "æÁÊÌÉ ÒÅÓÕÒÓ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÍÁÔÉ ÏÄÎÁËÏ×ÉÊ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓ¦§!"
4874
4875 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
4876 msgid "Revert to Saved"
4877 msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏÇÏ"
4878
4879 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4880 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4881 msgid "Right"
4882 msgstr "ðÒÁ×ÏÒÕÞ"
4883
4884 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
4885 msgid "Right margin (mm):"
4886 msgstr "ðÒÁ×Á ÍÅÖÁ (ÍÍ):"
4887
4888 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
4889 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
4890 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
4891 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
4892 msgid "Right-align text."
4893 msgstr "ôÅËÓÔ ×ÉÒ¦×ÎÑÎÉÊ ÐÒÁ×ÏÒÕÞ."
4894
4895 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
4896 msgid "Roman"
4897 msgstr "Roman"
4898
4899 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
4900 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
4901 msgid "S&tandard bullet name:"
4902 msgstr "îÁÚ×Á ÓÔÁ&ÎÄÁÒÔÎϧ ÐÏÚÎÁÞËÉ:"
4903
4904 #: ../src/common/accelcmn.cpp:81
4905 msgid "SCROLL_LOCK"
4906 msgstr "SCROLL_LOCK"
4907
4908 #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
4909 msgid "SELECT"
4910 msgstr "SELECT"
4911
4912 #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
4913 msgid "SEPARATOR"
4914 msgstr "SEPARATOR"
4915
4916 #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
4917 msgid "SHIFT-JIS"
4918 msgstr "SHIFT-JIS"
4919
4920 #: ../src/common/accelcmn.cpp:73
4921 msgid "SNAPSHOT"
4922 msgstr "SNAPSHOT"
4923
4924 #: ../src/common/accelcmn.cpp:61
4925 msgid "SPACE"
4926 msgstr "ðòïâ¶ì"
4927
4928 #: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307
4929 msgid "SPECIAL"
4930 msgstr "SPECIAL"
4931
4932 #: ../src/common/accelcmn.cpp:77
4933 msgid "SUBTRACT"
4934 msgstr "í¶îõó"
4935
4936 #: ../src/common/sizer.cpp:2426
4937 msgid "Save"
4938 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ"
4939
4940 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284
4941 #, c-format
4942 msgid "Save %s file"
4943 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÆÁÊÌ %s"
4944
4945 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
4946 msgid "Save &As..."
4947 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ &ÑË..."
4948
4949 #: ../src/common/docview.cpp:305
4950 msgid "Save As"
4951 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË"
4952
4953 #: ../src/common/stockitem.cpp:212
4954 msgid "Save current document"
4955 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4956
4957 #: ../src/common/stockitem.cpp:213
4958 msgid "Save current document with a different filename"
4959 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ Ú ¦ÎÛÏÀ ÎÁÚ×ÏÀ"
4960
4961 #: ../src/generic/logg.cpp:535
4962 msgid "Save log contents to file"
4963 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×ͦÓÔ ÖÕÒÎÁÌÕ ÄÏ ÆÁÊÌ"
4964
4965 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
4966 msgid "Script"
4967 msgstr "óËÒÉÐÔ"
4968
4969 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534
4970 #: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362
4971 msgid "Search"
4972 msgstr "ðÏÛÕË"
4973
4974 #: ../src/html/helpwnd.cpp:536
4975 msgid ""
4976 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
4977 "above"
4978 msgstr ""
4979 "ðÏÛÕË × ËÎÉÇÁÈ ÄÏצÄËÉ ×Ó¦È ÚÇÁÄÏË ××ÅÄÅÎÏÇÏ ×ÉÝÅ \n"
4980 "ÔÅËÓÔÕ"
4981
4982 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
4983 msgid "Search direction"
4984 msgstr "îÁÐÒÑÍÏË ÐÏÛÕËÕ"
4985
4986 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
4987 msgid "Search for:"
4988 msgstr "ûÕËÁÔÉ:"
4989
4990 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
4991 msgid "Search in all books"
4992 msgstr "ðÏÛÕË × ÕÓ¦È ËÎÉÇÁÈ"
4993
4994 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
4995 msgid "Search!"
4996 msgstr "ðÏÛÕË!"
4997
4998 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
4999 #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
5000 msgid "Searching..."
5001 msgstr "ðÏÛÕË..."
5002
5003 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593
5004 msgid "Sections"
5005 msgstr "òÏÚĦÌÉ"
5006
5007 #: ../src/common/ffile.cpp:231
5008 #, c-format
5009 msgid "Seek error on file '%s'"
5010 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÏÛÕËÕ × ÆÁÊ̦ '%s'"
5011
5012 #: ../src/common/ffile.cpp:221
5013 #, c-format
5014 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5015 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÏÛÕËÕ ÎÁ ÆÁÊ̦ '%s' (×ÅÌÉ˦ ÆÁÊÌÉ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ stdio)"
5016
5017 #: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600
5018 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069
5019 msgid "Select &All"
5020 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ×ÓÅ"
5021
5022 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Select All"
5025 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ×ÓÅ"
5026
5027 #: ../src/common/docview.cpp:1744
5028 msgid "Select a document template"
5029 msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ"
5030
5031 #: ../src/common/docview.cpp:1821
5032 msgid "Select a document view"
5033 msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÐÅÒÅÇÌÑÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ"
5034
5035 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
5036 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
5037 msgid "Select regular or bold."
5038 msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ Ú×ÉÞÁÊÎÉÊ ÞÉ ÖÉÒÎÉÊ."
5039
5040 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
5041 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
5042 msgid "Select regular or italic style."
5043 msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ Ú×ÉÞÁÊÎÉÊ ÁÂÏ ËÕÒÓÉ×ÎÉÊ ÓÔÉÌØ."
5044
5045 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
5046 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
5047 msgid "Select underlining or no underlining."
5048 msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ÞÉ ÂÕÄÅ ÔÅËÓÔ Ð¦ÄËÒÅÓÌÅÎÏ."
5049
5050 #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
5051 msgid "Selection"
5052 msgstr "ïÂÒÁÎÅ"
5053
5054 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
5055 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5056 msgid "Selects the list level to edit."
5057 msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ Ò¦×ÅÎØ ÓÐÉÓËÕ ÄÌÑ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ."
5058
5059 #: ../src/common/cmdline.cpp:790
5060 #, c-format
5061 msgid "Separator expected after the option '%s'."
5062 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÏÐæ§ '%s' ÏÞ¦ËÕ×Á×ÓÑ ÒÏÚĦÌØÎÉË."
5063
5064 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
5065 msgid "Setup..."
5066 msgstr "îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ..."
5067
5068 #: ../src/msw/dialup.cpp:566
5069 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5070 msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÁËÔÉ×ÎÉÈ Ú'¤ÄÎÁÎØ ÚÎÁÊÄÅÎÏ, ×ÉÐÁÄËÏ×Ï ×ÉÂÉÒÁ¤ÍÏ ÏÄÎÅ."
5071
5072 #: ../src/common/accelcmn.cpp:298
5073 msgid "Shift-"
5074 msgstr "Shift-"
5075
5076 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
5077 msgid "Show &hidden directories"
5078 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÒÉ&ÈÏ×ÁΦ ÔÅËÉ"
5079
5080 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:998
5081 msgid "Show &hidden files"
5082 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÒÉ&ÈÏ×ÁΦ ÆÁÊÌÉ"
5083
5084 #: ../src/common/stockitem.cpp:202
5085 msgid "Show about dialog"
5086 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÐÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ"
5087
5088 #: ../src/html/helpwnd.cpp:488
5089 msgid "Show all"
5090 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦"
5091
5092 #: ../src/html/helpwnd.cpp:499
5093 msgid "Show all items in index"
5094 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÒÑÄËÉ ¦ÎÄÅËÓÕ"
5095
5096 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
5097 msgid "Show hidden directories"
5098 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÔÅËÉ"
5099
5100 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656
5101 msgid "Show/hide navigation panel"
5102 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ/ÓÈÏ×ÁÔÉ ÎÁצÇÁæÊÎÕ ÐÁÎÅÌØ"
5103
5104 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
5105 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
5106 msgid "Shows a Unicode subset."
5107 msgstr "ðÏËÁÚÕ¤ ЦÄÍÎÏÖÉÎÕ Unicode."
5108
5109 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
5110 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
5111 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
5112 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
5113 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5114 msgstr "ðÏËÁÚÕ¤ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÐÅÒÅÇÌÑÄ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× ÄÌÑ ÐÏÚÎÁÞÏË."
5115
5116 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
5117 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
5118 msgid "Shows a preview of the font settings."
5119 msgstr "ðÏËÁÚÕ¤ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÐÅÒÅÇÌÑÄ ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× ÛÒÉÆÔÕ."
5120
5121 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558
5122 msgid "Shows a preview of the font."
5123 msgstr "ðÏËÁÚÕ¤ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÐÅÒÅÇÌÑÄ ÛÒÉÆÔÕ."
5124
5125 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
5126 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
5127 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
5128 msgstr "ðÏËÁÚÕ¤ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÐÅÒÅÇÌÑÄ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× ÁÂÚÁÃÕ."
5129
5130 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
5131 msgid "Shows the font preview."
5132 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÐÅÒÅÇÌÑÄ ÛÒÉÆÔÕ."
5133
5134 #: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
5135 msgid "Simple monochrome theme"
5136 msgstr "ðÒÏÓÔÁ ÞÏÒÎÏ-¦ÌÁ ÔÅÍÁ"
5137
5138 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5139 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
5140 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
5141 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
5142 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
5143 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
5144 msgid "Single"
5145 msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ"
5146
5147 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5148 msgid "Size"
5149 msgstr "òÏÚͦÒ"
5150
5151 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501
5152 msgid "Size:"
5153 msgstr "òÏÚͦÒ:"
5154
5155 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611
5156 msgid "Skip"
5157 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔÉ"
5158
5159 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5160 msgid "Slant"
5161 msgstr "îÁÈÉÌÅÎÉÊ"
5162
5163 #: ../src/common/docview.cpp:597
5164 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
5165 msgstr "ãÅÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×¦ÄËÒÉÔÉÊ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ."
5166
5167 #: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643
5168 msgid "Sorry, could not open this file."
5169 msgstr "ãÅÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×¦ÄËÒÉÔÉÊ."
5170
5171 #: ../src/common/docview.cpp:604
5172 msgid "Sorry, could not save this file."
5173 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ."
5174
5175 #: ../src/common/prntbase.cpp:1521
5176 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5177 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÄÌÑ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÚÏÎÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ."
5178
5179 #: ../src/common/docview.cpp:1057
5180 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
5181 msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÄÌÑ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÄÒÕËÕ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÄÒÕËÁÒËÕ."
5182
5183 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
5184 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
5185 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
5186 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
5187 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5188 msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÀ ÎÁÚ×Õ ×ÖÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÏÂÅÒ¦ÔØ ¦ÎÛÕ."
5189
5190 #: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663
5191 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
5192 msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÆÏÒÍÁÔ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ΊצÄÏÍÉÊ."
5193
5194 #: ../src/unix/sound.cpp:493
5195 msgid "Sound data are in unsupported format."
5196 msgstr "ú×ÕËÏצ ÄÁΦ ÚÎÁÈÏÄÑÔØÓÑ Õ ÎÅЦÄÔÒÉÍÕ×ÁÎÏÍÕ ÆÏÒÍÁÔ¦."
5197
5198 #: ../src/unix/sound.cpp:478
5199 #, c-format
5200 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
5201 msgstr "ú×ÕËÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ '%s' ÍÁ¤ ÎÅЦÄÔÒÉÍÕ×ÁÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ."
5202
5203 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
5204 msgid "Spacing"
5205 msgstr "ðÒÏͦÖËÉ"
5206
5207 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5208 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
5209 msgid "Standard"
5210 msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÁ"
5211
5212 #: ../src/common/paper.cpp:106
5213 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5214 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 ÄÀÊÍ"
5215
5216 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
5217 msgid "Status:"
5218 msgstr "óÔÁÔÕÓ:"
5219
5220 #: ../src/generic/logg.cpp:652
5221 msgid "Status: "
5222 msgstr "óÔÁÔÕÓ: "
5223
5224 #: ../src/common/xtistrm.cpp:249
5225 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
5226 msgstr ""
5227 "Streaming delegates ÄÌÑ ÏÂ'¤ËÔ¦×, ÝÏ ÝÅ ÎÅ × ÐÏÔÏæ, ÝŠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
5228
5229 #: ../src/msw/colour.cpp:35
5230 #, c-format
5231 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5232 msgstr "òÑÄÏË ÄÌÑ ËÏÌØÏÒÕ : îÅËÏÒÅËÔÎÁ ÓÐÅÃÉƦËÁÃ¦Ñ ËÏÌØÏÒÕ : %s"
5233
5234 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
5235 msgid "Style"
5236 msgstr "óÔÉÌØ"
5237
5238 #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
5239 msgid "Style Organiser"
5240 msgstr "úÁÐÉÓÎÉË ÓÔÉ̦×"
5241
5242 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510
5243 msgid "Style:"
5244 msgstr "óÔÉÌØ:"
5245
5246 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:813
5247 #, c-format
5248 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
5249 msgstr "ð¦ÄËÌÁÓ '%s' ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ ÄÌÑ ÒÅÓÕÒÓÕ '%s', ÎÅ ÕÓÐÁÄËÏפÔØÓÑ!"
5250
5251 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Subscrip&t"
5254 msgstr "óËÒÉÐÔ"
5255
5256 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Supe&rscript"
5259 msgstr "óËÒÉÐÔ"
5260
5261 #: ../src/common/paper.cpp:152
5262 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5263 msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 ÍÍ"
5264
5265 #: ../src/common/paper.cpp:153
5266 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5267 msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 ÍÍ"
5268
5269 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
5270 msgid "Swiss"
5271 msgstr "Swiss"
5272
5273 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
5274 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
5275 msgid "Symbol"
5276 msgstr "óÉÍ×ÏÌ"
5277
5278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
5279 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
5280 msgid "Symbol &font:"
5281 msgstr "ûÒÉÆÔ ÄÌÑ &ÓÉÍ×Ï̦×:"
5282
5283 #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
5284 msgid "Symbols"
5285 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉ"
5286
5287 #: ../src/common/accelcmn.cpp:62
5288 msgid "TAB"
5289 msgstr "TAB"
5290
5291 #: ../src/common/imagtiff.cpp:93
5292 msgid "TIFF library error."
5293 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Â̦ÏÔÅËÉ TIFF."
5294
5295 #: ../src/common/imagtiff.cpp:77
5296 msgid "TIFF library warning."
5297 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ Â¦Â̦ÏÔÅËÉ TIFF."
5298
5299 #: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320
5300 #: ../src/common/imagtiff.cpp:519
5301 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5302 msgstr "TIFF: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉĦÌÉÔÉ ÐÁÍ'ÑÔØ."
5303
5304 #: ../src/common/imagtiff.cpp:272
5305 msgid "TIFF: Error loading image."
5306 msgstr "TIFF: ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ."
5307
5308 #: ../src/common/imagtiff.cpp:334
5309 msgid "TIFF: Error reading image."
5310 msgstr "TIFF: ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ."
5311
5312 #: ../src/common/imagtiff.cpp:439
5313 msgid "TIFF: Error saving image."
5314 msgstr "TIFF: ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ."
5315
5316 #: ../src/common/imagtiff.cpp:565
5317 msgid "TIFF: Error writing image."
5318 msgstr "TIFF: ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ."
5319
5320 #: ../src/common/paper.cpp:147
5321 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
5322 msgstr "ôÁÂÌ준 åËÓÔÒÁ 11,69 x 18 ÄÀÊͦ×"
5323
5324 #: ../src/common/paper.cpp:104
5325 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
5326 msgstr "Tabloid, 11 x 17 ÄÀÊÍ"
5327
5328 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
5329 msgid "Tabs"
5330 msgstr "ôÁÂÕÌÑæ§"
5331
5332 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
5333 msgid "Teletype"
5334 msgstr "ôÅÌÅÔÁÊÐ"
5335
5336 #: ../src/common/docview.cpp:1745
5337 msgid "Templates"
5338 msgstr "ûÁÂÌÏÎÉ"
5339
5340 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531
5341 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
5342 msgstr ""
5343
5344 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
5345 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5346 msgstr "ôÁÊÓØËÁ (ISO-8859-11)"
5347
5348 #: ../src/common/ftp.cpp:706
5349 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
5350 msgstr "óÅÒ×ÅÒ FTP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ ÐÁÓÉ×ÎÉÊ ÒÅÖÉÍ."
5351
5352 #: ../src/common/ftp.cpp:694
5353 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5354 msgstr "óÅÒ×ÅÒ FTP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ ËÏÍÁÎÄÕ PORT."
5355
5356 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5357 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5358 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5359 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
5360 msgid "The available bullet styles."
5361 msgstr "äÏÓÔÕÐΦ ÓÔÉ̦ ÐÏÚÎÁÞÏË."
5362
5363 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
5364 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
5365 msgid "The available styles."
5366 msgstr "äÏÓÔÕÐΦ ÓÔÉ̦."
5367
5368 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
5369 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5370 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
5371 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5372 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5373 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
5374 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
5375 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
5376 msgid "The bullet character."
5377 msgstr "óÉÍ×ÏÌ ÐÏÚÎÁÞËÉ."
5378
5379 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
5380 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
5381 msgid "The character code."
5382 msgstr "ëÏÄ ÓÉÍ×ÏÌÕ."
5383
5384 #: ../src/common/fontmap.cpp:201
5385 #, c-format
5386 msgid ""
5387 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5388 "another charset to replace it with or choose\n"
5389 "[Cancel] if it cannot be replaced"
5390 msgstr ""
5391 "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×ÏÌ¦× '%s' ÎÅצÄÏÍÉÊ. ÷É ÍÏÖÅÔÅ ×ÉÂÒÁÔÉ\n"
5392 "ÚÁͦÓÔØ ÎØÏÇÏ ¦ÎÛÉÊ ÎÁÂ¦Ò ÁÂÏ ÎÁÔÉÓÎÕÔÉ [óËÁÓÕ×ÁÔÉ], \n"
5393 "ÑËÝÏ ÊÏÇÏ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÚÁͦÎÉÔÉ"
5394
5395 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
5396 #, c-format
5397 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
5398 msgstr "æÏÒÍÁÔ clipboard '%d' ÎÅ ÐÒÉÓÕÔΦÊ."
5399
5400 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5401 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5402 msgid "The default style for the next paragraph."
5403 msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ÓÔÉÌØ ÄÌÑ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÁÂÚÁÃÁ."
5404
5405 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
5406 #, c-format
5407 msgid ""
5408 "The directory '%s' does not exist\n"
5409 "Create it now?"
5410 msgstr ""
5411 "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÐÒÉÓÕÔΦÊ\n"
5412 "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ ÚÁÒÁÚ?"
5413
5414 #: ../src/common/docview.cpp:2012
5415 #, c-format
5416 msgid ""
5417 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
5418 "It has been removed from the most recently used files list."
5419 msgstr ""
5420 "æÁÊÌ '%s' ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ.\n"
5421 "êÏÇÏ ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ Ú¦ ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ÎÅÝÏÄÁ×ÎÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÌÉÓÑ."
5422
5423 #: ../src/common/docview.cpp:2022
5424 #, c-format
5425 msgid ""
5426 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5427 "It has been removed from the most recently used files list."
5428 msgstr ""
5429 "æÁÊÌÁ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤, ÏÔÖÅ ÊÏÇÏ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ.\n"
5430 "êÏÇÏ ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ Ú ÓÐÉÓËÕ ÎÅÝÏÄÁ×ÎÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÉÈ."
5431
5432 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
5433 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5434 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
5435 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
5436 msgid "The first line indent."
5437 msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÛÒÉÆÔÕ:"
5438
5439 #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508
5440 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
5444 msgid "The font colour."
5445 msgstr "ëÏÌ¦Ò ÛÒÉÆÔÕ."
5446
5447 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
5448 msgid "The font family."
5449 msgstr "ó¦Í'Ñ ÛÒÉÆÔÕ."
5450
5451 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
5452 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
5453 msgid "The font from which to take the symbol."
5454 msgstr "ûÒÉÆÔ, Ú ÑËÏÇÏ ÓÌ¦Ä ÂÒÁÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ."
5455
5456 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
5457 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
5458 msgid "The font point size."
5459 msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÛÒÉÆÔÕ:"
5460
5461 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
5462 msgid "The font size in points."
5463 msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÛÒÉÆÔÕ Õ ÐÕÎËÔÁÈ."
5464
5465 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
5466 msgid "The font style."
5467 msgstr "óÔÉÌØ ÛÒÉÆÔÕ."
5468
5469 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
5470 msgid "The font weight."
5471 msgstr "÷ÁÇÁ ÛÒÉÆÔÕ."
5472
5473 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
5474 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
5475 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
5476 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5477 msgid "The left indent."
5478 msgstr "ì¦×ÉÊ ×¦ÄÓÔÕÐ."
5479
5480 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
5481 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
5482 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
5483 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
5484 msgid "The line spacing."
5485 msgstr "ðÒÏͦÖÏË Í¦Ö ÒÑÄËÁÍÉ."
5486
5487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
5488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
5489 msgid "The list item number."
5490 msgstr "îÏÍÅÒ ÅÌÅÍÅÎÔÁ Õ ÓÐÉÓËÕ."
5491
5492 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
5493 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
5494 #, fuzzy
5495 msgid "The outline level."
5496 msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÓÔÉÌÀ."
5497
5498 #: ../src/common/filename.cpp:1254
5499 #, c-format
5500 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
5501 msgstr "ûÌÑÈ '%s' ÍÁ¤ ÚÁÂÁÇÁÔÏ \"..\"!"
5502
5503 #: ../src/common/log.cpp:501
5504 #, c-format
5505 msgid "The previous message repeated once."
5506 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5507 msgstr[0] "ðÏÐÅÒÅÄΤ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÏ %lu ÒÁÚ."
5508 msgstr[1] "ðÏÐÅÒÅÄΤ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÏ %lu ÒÁÚ."
5509 msgstr[2] "ðÏÐÅÒÅÄΤ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÏ %lu ÒÁÚ."
5510
5511 #: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079
5512 msgid "The print dialog returned an error."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
5516 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
5517 msgid "The range to show."
5518 msgstr "ä¦ÁÐÁÚÏÎ ÐÏËÁÚÕ."
5519
5520 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
5521 msgid ""
5522 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
5523 "private information,\n"
5524 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
5525 msgstr ""
5526 "ú×¦Ô Í¦ÓÔÉÔØ ÆÁÊÌÉ ÚÁÚÎÁÞÅΦ ÎÉÖÞÅ. ñËÝÏ ÈÏÞ ÑËÉÊÓØ Ú ÃÉÈ ÆÁÊÌ¦× Í¦ÓÔÉÔØ "
5527 "ÏÓÏÂÉÓÔÕ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ,\n"
5528 "ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ ÚΦͦÔØ Ú ÎÉÈ ÐÏÚÎÁÞÅÎÎÑ, §È ÂÕÄÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ Ú¦ ÚצÔÕ..\n"
5529
5530 #: ../src/common/cmdline.cpp:955
5531 #, c-format
5532 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5533 msgstr "ïÂÏ×'ÑÚËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ '%s' ÎÅ ×ËÁÚÁÎÉÊ."
5534
5535 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
5536 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
5537 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
5538 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
5539 msgid "The right indent."
5540 msgstr "÷¦ÄÓÔÕÐ ÐÒÁ×ÏÒÕÞ."
5541
5542 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
5543 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5544 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
5545 msgid "The spacing after the paragraph."
5546 msgstr "ðÒÏͦÖÏË Ð¦ÓÌÑ ÁÂÚÁÃÕ."
5547
5548 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
5549 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
5550 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
5551 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5552 msgid "The spacing before the paragraph."
5553 msgstr "ðÒÏͦÖÏË ÐÅÒÅÄ ÁÂÚÁÃÅÍ."
5554
5555 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5556 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5557 msgid "The style name."
5558 msgstr "îÁÚ×Á ÓÔÉÌÀ."
5559
5560 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5561 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5562 msgid "The style on which this style is based."
5563 msgstr "óÔÉÌØ, ÎÁ ÑËÏÍÕ ÚÁÓÎÏ×ÁÎÏ ÃÅÊ ÓÔÉÌØ."
5564
5565 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
5566 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
5567 msgid "The style preview."
5568 msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÓÔÉÌÀ."
5569
5570 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5571 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5572 msgid "The tab position."
5573 msgstr "ðÏÚÉÃ¦Ñ ÔÁÂÕÌÑæ§."
5574
5575 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
5576 msgid "The tab positions."
5577 msgstr "ðÏÚÉæ§ ÔÁÂÕÌÑæ§."
5578
5579 #: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918
5580 msgid "The text couldn't be saved."
5581 msgstr "ôÅËÓÔ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÐÉÓÁÎÉÊ."
5582
5583 #: ../src/common/cmdline.cpp:933
5584 #, c-format
5585 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5586 msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ÏÐæ§ '%s' ÐÏ×ÉÎÎÏ ÂÕÔÉ ÚÁÄÁÎÏ."
5587
5588 #: ../src/msw/dialup.cpp:455
5589 #, fuzzy, c-format
5590 msgid ""
5591 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
5592 "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5593 msgstr ""
5594 "óÅÒ×¦Ó ×¦ÄÄÁÌÅÎÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ (RAS), ÝÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÊ ÎÁ Ã¦Ê ÍÁÛÉΦ, ÓÔÁÒÉÊ, "
5595 "ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ ÏÎÏצÔØ ÊÏÇÏ (ÆÕÎËÃ¦Ñ %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ)."
5596
5597 #: ../src/gtk/print.cpp:921
5598 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682
5602 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
5606 msgid ""
5607 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5608 msgstr ""
5609 "ð¦Ä ÞÁÓ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ×ÉÎÉËÌÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ: ÍÏÖÌÉ×Ï, ÷ÁÍ ÓÌ¦Ä ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ "
5610 "ÔÉÐÏ×Õ ÄÒÕËÁÒËÕ."
5611
5612 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
5613 #, fuzzy
5614 msgid ""
5615 "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
5616 "comctl32.dll"
5617 msgstr ""
5618 "ãÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ ËÏÎÔÒÏÌ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÄÁÔÉ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ ÏÎÏצÔØ ÷ÁÛÕ "
5619 "×ÅÒÓ¦À comctl32.dll"
5620
5621 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
5622 msgid ""
5623 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
5624 "storage"
5625 msgstr ""
5626 "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÏË: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ × ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ "
5627 "ÐÒÏÓÔÏÒ¦ ÎÉÔËÉ"
5628
5629 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686
5630 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
5631 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÏË: ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÌÀÞ ÎÉÔËÉ"
5632
5633 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
5634 msgid ""
5635 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
5636 "local storage"
5637 msgstr ""
5638 "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÏË: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉĦÌÉÔÉ ¦ÎÄÅËÓ × ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ "
5639 "ÐÒÏÓÔÏÒ¦ ÎÉÔËÉ"
5640
5641 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
5642 msgid "Thread priority setting is ignored."
5643 msgstr "ðÒÉÏÒ¦ÔÅÔ ÎÉÔËÉ ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÉÊ."
5644
5645 #: ../src/msw/mdi.cpp:168
5646 msgid "Tile &Horizontally"
5647 msgstr "òÏÚÓÔÁ×ÉÔÉ &ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ"
5648
5649 #: ../src/msw/mdi.cpp:169
5650 msgid "Tile &Vertically"
5651 msgstr "òÏÚÓÔÁ×ÉÔÉ &×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
5652
5653 #: ../src/common/ftp.cpp:633
5654 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
5655 msgstr ""
5656 "ôÁÊÍ-ÁÕÔ ÏÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ ÎÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ FTP, ÓÐÒÏÂÁ ÐÁÓÉ×ÎÏÇÏ ÒÅÖÉÍÕ."
5657
5658 #: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93
5659 msgid "Timer creation failed."
5660 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÔÁÊÍÅÒÁ."
5661
5662 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
5663 msgid "Tip of the Day"
5664 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÎÑ"
5665
5666 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
5667 msgid "Tips not available, sorry!"
5668 msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ЦÄËÁÚËÉ ÎÅÄÏÓÔÕÐΦ!"
5669
5670 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249
5671 msgid "To:"
5672 msgstr "äÏ:"
5673
5674 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648
5675 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
5676 msgstr ""
5677
5678 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473
5679 msgid "Too many EndStyle calls!"
5680 msgstr "úÁÂÁÇÁÔÏ ×ÉËÌÉË¦× EndStyle!"
5681
5682 #: ../src/common/imagpng.cpp:288
5683 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5684 msgstr "úÁÂÁÇÁÔÏ ËÏÌØÏÒ¦× Õ PNG, ËÁÒÔÉÎËÁ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÔÒÏÈÉ ÚÍÁÚÁÎÏÀ."
5685
5686 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
5687 msgid "Top margin (mm):"
5688 msgstr "÷ÅÒÈÎÑ ÍÅÖÁ (ÍÍ):"
5689
5690 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
5691 msgid "Translations by "
5692 msgstr "ðÅÒÅËÌÁÄ "
5693
5694 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Translators"
5697 msgstr "ðÅÒÅËÌÁÄ "
5698
5699 #: ../src/common/fs_mem.cpp:220
5700 #, c-format
5701 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
5702 msgstr ""
5703 "óÐÒÏÂÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ '%s' Ú¦ ÓÐÉÓËÕ ÐÁÍ'ÑÔ¦ VFS, ÁÌÅ ÊÏÇÏ ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ!"
5704
5705 #: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252
5706 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
5707 msgstr "óÐÒÏÂÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ¦Í'Ñ ÈÏÓÔÁ NULL: צÄͦÎÅÎÁ"
5708
5709 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
5710 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5711 msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
5712
5713 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
5714 msgid "Type"
5715 msgstr "ôÉÐ"
5716
5717 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
5718 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
5719 msgid "Type a font name."
5720 msgstr "îÁÂÅÒ¦ÔØ ÎÁÚ×Õ ÛÒÉÆÔÕ."
5721
5722 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
5723 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
5724 msgid "Type a size in points."
5725 msgstr "îÁÂÅÒ¦ÔØ ÒÏÚÍ¦Ò Õ ÐÕÎËÔÁÈ."
5726
5727 #: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
5728 #: ../src/common/xtistrm.cpp:277
5729 msgid "Type must have enum - long conversion"
5730 msgstr "ôÉÐ ÍÁ¤ ͦÓÔÉÔÉ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÎÑ enum - long"
5731
5732 #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
5733 msgid "UP"
5734 msgstr "UP"
5735
5736 #: ../src/common/paper.cpp:135
5737 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5738 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ÄÀÊÍ"
5739
5740 #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
5741 msgid "US-ASCII"
5742 msgstr "US-ASCII"
5743
5744 #: ../src/gtk/app.cpp:494
5745 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: ../src/gtk/app.cpp:330
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Unable to initialize Hildon program"
5751 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ OpenGL"
5752
5753 #: ../src/html/htmlwin.cpp:534
5754 #, c-format
5755 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
5756 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML: %s"
5757
5758 #: ../src/unix/sound.cpp:369
5759 msgid "Unable to play sound asynchronously."
5760 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÁÓÉÎÈÒÏÎÎÏ ÐÒÏÇÒÁ×ÁÔÉ Ú×ÕË."
5761
5762 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
5763 msgid "Undelete"
5764 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
5765
5766 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
5767 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344
5768 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532
5769 msgid "Underlined"
5770 msgstr "ð¦ÄËÒÅÓÌÅÎÅ"
5771
5772 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Undo"
5775 msgstr "÷&¦ÄͦÎÉÔÉ"
5776
5777 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
5778 msgid "Undo last action"
5779 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÏÓÔÁÎÎÀ ĦÀ"
5780
5781 #: ../src/common/cmdline.cpp:738
5782 #, c-format
5783 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5784 msgstr "úÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏÍ '%s' Ó̦ÄÕÀÔØ ÎÅÏÞ¦ËÕ×ÁΦ ÓÉÍ×ÏÌÉ."
5785
5786 #: ../src/common/cmdline.cpp:896
5787 #, c-format
5788 msgid "Unexpected parameter '%s'"
5789 msgstr "îÅÓÐÏĦ×ÁÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ '%s'"
5790
5791 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
5792 msgid "Unicode"
5793 msgstr "Unicode"
5794
5795 #: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
5796 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5797 msgstr "Unicode 16 Â¦Ô¦× (UTF-16)"
5798
5799 #: ../src/common/fmapbase.cpp:147
5800 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5801 msgstr "Unicode 16 Â¦Ô¦× Big Endian (UTF-16BE)"
5802
5803 #: ../src/common/fmapbase.cpp:143
5804 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5805 msgstr "Unicode 16 Â¦Ô¦× Little Endian (UTF-16LE)"
5806
5807 #: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150
5808 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
5809 msgstr "Unicode 32 Â¦Ô¦× (UTF-32)"
5810
5811 #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
5812 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5813 msgstr "Unicode 32 Â¦Ô¦× Big Endian (UTF-32BE)"
5814
5815 #: ../src/common/fmapbase.cpp:145
5816 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5817 msgstr "Unicode 32 Â¦Ô¦× Little Endian (UTF-32LE)"
5818
5819 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
5820 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5821 msgstr "Unicode 7 Â¦Ô¦× (UTF-7)"
5822
5823 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
5824 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5825 msgstr "Unicode 8 Â¦Ô¦× (UTF-8)"
5826
5827 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:597
5828 msgid "Unknown"
5829 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ"
5830
5831 #: ../src/msw/dde.cpp:1175
5832 #, c-format
5833 msgid "Unknown DDE error %08x"
5834 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ DDE %08x"
5835
5836 #: ../src/common/xtistrm.cpp:366
5837 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
5838 msgstr "äÏ GetObjectClassInfo ÐÅÒÅÄÁÎÏ ÎÅצÄÏÍÉÊ ÏÂ'¤ËÔ"
5839
5840 #: ../src/common/xtixml.cpp:321
5841 #, fuzzy, c-format
5842 msgid "Unknown Property %s"
5843 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ×ÌÁÓÔÉצÓÔØ '%s'"
5844
5845 #: ../src/common/imagtiff.cpp:379
5846 #, c-format
5847 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: ../src/unix/dlunix.cpp:335
5851 msgid "Unknown dynamic library error"
5852 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÄÉÎÁͦÞÎϧ ¦Â̦ÏÔÅËÉ"
5853
5854 #: ../src/common/fmapbase.cpp:675
5855 #, c-format
5856 msgid "Unknown encoding (%d)"
5857 msgstr "îÅצÄÏÍÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ (%d)"
5858
5859 #: ../src/common/cmdline.cpp:643
5860 #, c-format
5861 msgid "Unknown long option '%s'"
5862 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÄÏ×ÇÁ ÏÐÃ¦Ñ '%s'"
5863
5864 #: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675
5865 #, c-format
5866 msgid "Unknown option '%s'"
5867 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÏÐÃ¦Ñ '%s'"
5868
5869 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:890
5870 msgid "Unknown style flag "
5871 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÓÔÉÌØ ÐÒÁÐÏÒÃÑ "
5872
5873 #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
5874 #, c-format
5875 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5876 msgstr "îÅÚÁËÒÉÔÁ ÓËÏÂËÁ '{' × ÚÁÐÉÓÕ ÄÌÑ mime type %s."
5877
5878 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
5879 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
5880 msgid "Unnamed command"
5881 msgstr "îÅÎÁÚ×ÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
5882
5883 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
5884 msgid "Unsupported clipboard format."
5885 msgstr "îÅЦÄÔÒÉÍÕ×ÁÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ clipboard."
5886
5887 #: ../src/common/appcmn.cpp:237
5888 #, c-format
5889 msgid "Unsupported theme '%s'."
5890 msgstr "îÅЦÄÔÒÉÍÕ×ÁÎÁ ÔÅÍÁ '%s'."
5891
5892 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
5893 msgid "Up"
5894 msgstr "÷×ÅÒÈ"
5895
5896 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
5897 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
5898 msgid "Upper case letters"
5899 msgstr "ì¦ÔÅÒÉ Õ ×ÅÒÈÎØÏÍÕ ÒÅǦÓÔÒ¦"
5900
5901 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5902 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
5903 msgid "Upper case roman numerals"
5904 msgstr "òÉÍÓØ˦ ÃÉÆÒÉ Õ ×ÅÒÈÎØÏÍÕ ÒÅǦÓÔÒ¦"
5905
5906 #: ../src/common/cmdline.cpp:1027
5907 #, c-format
5908 msgid "Usage: %s"
5909 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: %s"
5910
5911 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
5912 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5913 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
5914 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
5915 msgid "Use the current alignment setting."
5916 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞΦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ."
5917
5918 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890
5919 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: ../src/common/valtext.cpp:196
5923 msgid "Validation conflict"
5924 msgstr "ëÏÎÆ̦ËÔ ÐÅÒÅצÒËÉ"
5925
5926 #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74
5927 #, fuzzy, c-format
5928 msgid "Version %s"
5929 msgstr " ÷ÅÒÓ¦Ñ "
5930
5931 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
5932 msgid "View files as a detailed view"
5933 msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÆÁÊÌ¦× Ú ÄÅÔÁÌÑÍÉ"
5934
5935 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
5936 msgid "View files as a list view"
5937 msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÆÁÊÌ¦× × ×ÉÇÌÑĦ ÓÐÉÓËÕ"
5938
5939 #: ../src/common/docview.cpp:1822
5940 msgid "Views"
5941 msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄÉ"
5942
5943 #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
5944 msgid "WINDOWS_LEFT"
5945 msgstr "WINDOWS_LEFT"
5946
5947 #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
5948 msgid "WINDOWS_MENU"
5949 msgstr "WINDOWS_MENU"
5950
5951 #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
5952 msgid "WINDOWS_RIGHT"
5953 msgstr "WINDOWS_RIGHT"
5954
5955 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177
5956 #, fuzzy, c-format
5957 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
5958 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÅËÁÎÎÑ ÚÁ˦ÎÞÅÎÎÑ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÕ"
5959
5960 #: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380
5961 msgid "Warning"
5962 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ"
5963
5964 #: ../src/common/log.cpp:713
5965 msgid "Warning: "
5966 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: "
5967
5968 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
5969 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5970 msgstr "úÁȦÄÎÏ-¤×ÒÏÐÅÊÓØËÁ (ISO-8859-1)"
5971
5972 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
5973 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5974 msgstr "úÁȦÄÎÏ-¤×ÒÏÐÅÊÓØËÁ Ú ´×ÒÏ (ISO-8859-15)"
5975
5976 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
5977 msgid "Whether the font is underlined."
5978 msgstr "þÉ ÂÕÄÅ ÛÒÉÆÔ Ú Ð¦ÄËÒÅÓÌÅÎÎÑÍ."
5979
5980 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
5981 msgid "Whole word"
5982 msgstr "ô¦ÌØËÉ Ã¦Ì¦ ÓÌÏ×Á"
5983
5984 #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
5985 msgid "Whole words only"
5986 msgstr "ô¦ÌØËÉ Ã¦Ì¦ ÓÌÏ×Á"
5987
5988 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
5989 msgid "Win32 theme"
5990 msgstr "Win32 ÍÏÔÉ× "
5991
5992 #: ../src/msw/utils.cpp:1090
5993 msgid "Win32s on Windows 3.1"
5994 msgstr "Win32s ÎÁ Windows 3.1"
5995
5996 #: ../src/msw/utils.cpp:1139
5997 #, c-format
5998 msgid "Windows 2000 (build %lu"
5999 msgstr "Windows 2000 (build %lu"
6000
6001 #: ../src/msw/utils.cpp:1104
6002 msgid "Windows 95"
6003 msgstr "Windows 95"
6004
6005 #: ../src/msw/utils.cpp:1100
6006 msgid "Windows 95 OSR2"
6007 msgstr "Windows 95 OSR2"
6008
6009 #: ../src/msw/utils.cpp:1115
6010 msgid "Windows 98"
6011 msgstr "Windows 98"
6012
6013 #: ../src/msw/utils.cpp:1111
6014 msgid "Windows 98 SE"
6015 msgstr "Windows 98 SE"
6016
6017 #: ../src/msw/utils.cpp:1122
6018 #, c-format
6019 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
6020 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
6021
6022 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
6023 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
6024 msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
6025
6026 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
6027 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
6028 msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
6029
6030 #: ../src/msw/utils.cpp:1084
6031 #, c-format
6032 msgid "Windows CE (%d.%d)"
6033 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
6034
6035 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
6036 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
6037 msgstr "ãÅÎÔÒÁÌØÎÏ-¤×ÒÏÐÅÊÓØËÁ Windows (CP 1250)"
6038
6039 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
6040 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
6041 msgstr "ëÉÔÁÊÓØËÁ ÓÐÒÏÝÅÎÁ Windows (CP 936)"
6042
6043 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
6044 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
6045 msgstr "ôÒÁÄÉæÊÎÁ ËÉÔÁÊÓØËÁ Windows (CP 950)"
6046
6047 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
6048 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
6049 msgstr "ëÉÒÉÌÉÞÎÁ Windows (CP 1251)"
6050
6051 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
6052 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
6053 msgstr "çÒÅÃØËÁ Windows (CP 1253)"
6054
6055 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
6056 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
6057 msgstr "´×ÒÅÊÓØËÁ Windows (CP 1255)"
6058
6059 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
6060 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
6061 msgstr "ñÐÏÎÓØËÁ Windows (CP 932)"
6062
6063 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
6064 msgid "Windows Korean (CP 949)"
6065 msgstr "ëÏÒÅÊÓØËÁ Windows (CP 949)"
6066
6067 #: ../src/msw/utils.cpp:1119
6068 msgid "Windows ME"
6069 msgstr "Windows ME"
6070
6071 #: ../src/msw/utils.cpp:1154
6072 #, c-format
6073 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
6074 msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
6075
6076 #: ../src/msw/utils.cpp:1147
6077 #, c-format
6078 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
6079 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
6080
6081 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
6082 msgid "Windows Thai (CP 874)"
6083 msgstr "ôÁÊÓØËÁ Windows (CP 874)"
6084
6085 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
6086 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
6087 msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
6088
6089 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
6090 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
6091 msgstr "úÁȦÄÎÏ-¤×ÒÏÐÅÊÓØËÁ Windows (CP 1252)"
6092
6093 #: ../src/msw/utils.cpp:1143
6094 #, c-format
6095 msgid "Windows XP (build %lu"
6096 msgstr "Windows XP (build %lu"
6097
6098 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
6099 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6100 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6101
6102 #: ../src/common/ffile.cpp:159
6103 #, c-format
6104 msgid "Write error on file '%s'"
6105 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÆÁÊÌ '%s'"
6106
6107 #: ../src/xml/xml.cpp:733
6108 #, c-format
6109 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
6110 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ XML: '%s' Õ ÒÑÄËÕ %d"
6111
6112 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:798
6113 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
6114 msgstr "XPM: ðÏÇÁÎÏ ÐÏÓÔÒϤÎÁ ÄÁÔÁ ЦËÓÅÌÕ!"
6115
6116 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:707
6117 #, c-format
6118 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
6119 msgstr "XPM: ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÏÐÉÓ ËÏÌØÏÒÕ Õ ÒÑÄËÕ %d"
6120
6121 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
6122 msgid "XPM: incorrect header format!"
6123 msgstr "XPM: ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ!"
6124
6125 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727
6126 #, c-format
6127 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
6128 msgstr "XPM: ÐÏÇÁÎÏ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ËÏÌØÏÒÕ '%s' Õ ÒÑÄËÕ %d!"
6129
6130 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
6131 #, fuzzy
6132 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
6133 msgstr "XPM: ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ!"
6134
6135 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:784
6136 #, c-format
6137 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
6138 msgstr "XPM: ÏÂÒ¦ÚÁΦ ÄÁΦ ËÁÒÔÉÎËÉ Õ ÒÑÄËÕ %d!"
6139
6140 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:634
6141 #, c-format
6142 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
6143 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ XRC ÒÅÓÕÒÓÕ '%s' (ËÌÁÓ '%s')!"
6144
6145 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
6146 #, c-format
6147 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
6148 msgstr "òÅÓÕÒÓ XRC: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÁΦÍÁæÀ Ú '%s'."
6149
6150 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161
6151 #, c-format
6152 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
6153 msgstr "XRC ÒÅÓÕÒÓ: îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ bitmap Ú '%s'"
6154
6155 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107
6156 #, fuzzy, c-format
6157 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
6158 msgstr "XRC ÒÅÓÕÒÓ: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÚÁÄÁÎÉÊ ËÏÌ¦Ò '%s' ÄÌÑ '%s'."
6159
6160 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35
6161 msgid "Yes"
6162 msgstr "ôÁË"
6163
6164 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158
6165 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
6166 msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ïÞÉÓÔÉÔÉ Ï×ÅÒÌÅÊ, ÑËÉÊ ÎÅ ¦Î¦Ã¦ÊÏ×ÁÎÏ"
6167
6168 #: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
6169 msgid "You cannot Init an overlay twice"
6170 msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ Äצަ ×ÉËÌÉËÁÔÉ Init ÄÌÑ Ï×ÅÒÌŧ×"
6171
6172 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
6173 msgid "You cannot add a new directory to this section."
6174 msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÄÁÔÉ ÎÏ×Õ ÔÅËÕ × ÃÀ ÓÅËæÀ."
6175
6176 #: ../src/common/stockitem.cpp:162
6177 msgid "Zoom &In"
6178 msgstr "&ú¦ÌØÛÉÔÉ"
6179
6180 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
6181 msgid "Zoom &Out"
6182 msgstr "ú&ÍÅÎÛÉÔÉ"
6183
6184 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
6185 msgid "Zoom to &Fit"
6186 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÕ×ÁÔÉ ÄÏ &ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ"
6187
6188 #: ../src/common/docview.cpp:2174
6189 msgid "[EMPTY]"
6190 msgstr "[ðõóôï]"
6191
6192 #: ../src/msw/dde.cpp:1142
6193 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
6194 msgstr "ÚÁÓÔÏÓÕ×ÁÎÎÑ DDEML ÓÔ×ÏÒÉÌÏ ÚÁÔÑÖΦ ÐÅÒÅÇÏÎÉ."
6195
6196 #: ../src/msw/dde.cpp:1130
6197 msgid ""
6198 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
6199 "function,\n"
6200 "or an invalid instance identifier\n"
6201 "was passed to a DDEML function."
6202 msgstr ""
6203 "æÕÎËÃ¦Ñ DDEML ÂÕÌÁ ×ÉËÌÉËÁÎÁ ÂÅÚ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ×ÉËÌÉËÕ ÆÕÎËæ§ "
6204 "DdeInitialize,\n"
6205 "ÁÂÏ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ¦ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ¦ÎÓÔÁÎæ§\n"
6206 "ÂÕÌÏ ÐÅÒÅÄÁÎÏ ÄÏ DDEML ÆÕÎËæ§."
6207
6208 #: ../src/msw/dde.cpp:1148
6209 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
6210 msgstr "ÓÐÒÏÂÁ Ë̦¤ÎÔÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ."
6211
6212 #: ../src/msw/dde.cpp:1145
6213 msgid "a memory allocation failed."
6214 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ÐÁÍ'ÑÔ¦."
6215
6216 #: ../src/msw/dde.cpp:1139
6217 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
6218 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÎÅ ÐÒÏÊÛÏ× ÐÅÒÅצÒËÕ DDEML."
6219
6220 #: ../src/msw/dde.cpp:1121
6221 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
6222 msgstr "ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÎÕ ÔÒÁÎÚÁËæÀ ÐÏÒÁÄÉ ÐÅÒÅ×ÉÝÉ× ÇÒÁÎÉÃÀ ÞÁÓÕ"
6223
6224 #: ../src/msw/dde.cpp:1127
6225 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
6226 msgstr "ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÎÕ ÔÒÁÎÚÁËæÀ ÄÁÎÉÈ ÐÅÒÅÞÅËÁ×ÓÑ"
6227
6228 #: ../src/msw/dde.cpp:1136
6229 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
6230 msgstr "ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÎÕ ÔÒÁÎÚÁËæÀ ÚÁÐÕÓËÕ ÐÅÒÅÞÅËÁ×ÓÑ"
6231
6232 #: ../src/msw/dde.cpp:1154
6233 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
6234 msgstr "ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÎÕ ÔÒÁÎÚÁËæÀ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÐÅÒÅ×ÉÝÉ× ÇÒÁÎÉÃÀ ÞÁÓÕ."
6235
6236 #: ../src/msw/dde.cpp:1169
6237 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
6238 msgstr "ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁ˦ÎÞÅÎÎÑ ÓÉÎÈÒÏÎÎϧ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÐÏÒÁÄÉ ÐÅÒÅÞÅËÁ×ÓÑ"
6239
6240 #: ../src/msw/dde.cpp:1163
6241 msgid ""
6242 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6243 "that was terminated by the client, or the server\n"
6244 "terminated before completing a transaction."
6245 msgstr ""
6246 "ÂÕÌÁ ÓÐÒÏÂÁ ÔÒÁÚÁËæ§ Ú ÂÏËÕ ÓÅÒ×ÅÒÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÓЦÌËÕ×ÁÎÎÑ,\n"
6247 "§§ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ Ë̦¤ÎÔÏÍ, ÁÂÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÕÌÏ\n"
6248 "ÚÕÐÉÎÅÎÏ ÄÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÔÒÁÎÚÁËæ§."
6249
6250 #: ../src/msw/dde.cpp:1151
6251 msgid "a transaction failed."
6252 msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÎÅ ÚÁ˦ÎÞÉÌÁÓÑ"
6253
6254 #: ../src/common/accelcmn.cpp:179
6255 msgid "alt"
6256 msgstr "alt"
6257
6258 #: ../src/msw/dde.cpp:1133
6259 msgid ""
6260 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6261 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
6262 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6263 "attempted to perform server transactions."
6264 msgstr ""
6265 "ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÚÁÐÕÝÅÎÁ ÑË APPCLASS_MONITOR\n"
6266 "ÓÐÒÏÂÕ×ÁÌÁ ×ÉËÏÎÁÔÉ DDE ÔÒÁÎÚÁËæÀ,\n"
6267 "ÁÂÏ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÚÁÐÕÝÅÎÁ ÑË APPCMD_CLIENTONLY \n"
6268 "ÓÐÒÏÂÕ×ÁÌÁ ×ÉËÏÎÁÔÉ ÓÅÒ×ÅÒΦ ÔÒÁÎÚÁËæ§."
6269
6270 #: ../src/msw/dde.cpp:1157
6271 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
6272 msgstr "×ÎÕÔÒ¦ÛÎ¦Ê ×ÉËÌÉË ÄÏ PostMessage ÎÅ ÐÒÏÊÛÏ×"
6273
6274 #: ../src/msw/dde.cpp:1166
6275 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
6276 msgstr "×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ × DDEML."
6277
6278 #: ../src/msw/dde.cpp:1172
6279 msgid ""
6280 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6281 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6282 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6283 msgstr ""
6284 "ÄÏ ÆÕÎËæ§ DDEML ÐÅÒÅÄÁÎÏ ÎÅצÒÎÉÊ ¦ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ÔÒÁÎÚÁËæ§.\n"
6285 "ô¦ÌØËÉ-ÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÏ×ÅÒÎÕÌÁÓÑ Ú¦ Ú×ÏÒÏÔÎÏÇÏ ×ÉËÌÉËÕ XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
6286 "¦ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ×ÉËÌÉËÕ ×ÖÅ ÎÅ ¤ ĦÊÓÎÉÍ."
6287
6288 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
6289 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
6290 msgstr "ÐÒÉÐÕÓËÁ¤ÔØÓÑ, ÝÏ ÃÅ ÌÁÎÃÀÇÏ×ÉÊ zip Ú ÂÁÇÁÔØÏÈ ÞÁÓÔÉÎ"
6291
6292 #: ../src/common/fileconf.cpp:1871
6293 #, c-format
6294 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
6295 msgstr "ÓÐÒÏÂÁ ÚÁͦÎÉÔÉ ÎÅÚÁͦÎÎÕ ËÌÁצÛÕ '%s' ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÁ."
6296
6297 #: ../src/html/chm.cpp:330
6298 msgid "bad arguments to library function"
6299 msgstr "ÎÅËÏÒÅËÔΦ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ Â¦Â̦ÏÔÅÞÎϧ ÆÕÎËæ§"
6300
6301 #: ../src/html/chm.cpp:342
6302 msgid "bad signature"
6303 msgstr "ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÊ Ð¦ÄÐÉÓ"
6304
6305 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1714
6306 msgid "bad zipfile offset to entry"
6307 msgstr "ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ×¦ÄÓÔÕÐ ÄÌÑ ×ÈÏÄÕ Õ zip-ÆÁÊ̦"
6308
6309 #: ../src/common/ftp.cpp:382
6310 msgid "binary"
6311 msgstr "ÄצÊËÏ×ÉÊ"
6312
6313 #: ../src/common/fontcmn.cpp:697
6314 msgid "bold"
6315 msgstr "ÖÉÒÎÉÊ"
6316
6317 #: ../src/os2/iniconf.cpp:458
6318 msgid "buffer is too small for Windows directory."
6319 msgstr "ÂÕÆÅÒ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ ÔÅËÉ Windows."
6320
6321 #: ../src/common/ffile.cpp:92
6322 #, c-format
6323 msgid "can't close file '%s'"
6324 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ '%s'"
6325
6326 #: ../src/common/file.cpp:261
6327 #, c-format
6328 msgid "can't close file descriptor %d"
6329 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁËÒÉÔÉ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÕ %d"
6330
6331 #: ../src/common/file.cpp:537
6332 #, c-format
6333 msgid "can't commit changes to file '%s'"
6334 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ × ÆÁÊÌ '%s'"
6335
6336 #: ../src/common/file.cpp:195
6337 #, c-format
6338 msgid "can't create file '%s'"
6339 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ '%s'"
6340
6341 #: ../src/common/fileconf.cpp:1170
6342 #, c-format
6343 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
6344 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ '%s'"
6345
6346 #: ../src/common/file.cpp:443
6347 #, c-format
6348 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
6349 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÏÓÑÇÎÅÎÎÑ Ë¦ÎÃÑ ÆÁÊÌÕ Ú ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
6350
6351 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469
6352 #, c-format
6353 msgid "can't execute '%s'"
6354 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ '%s'"
6355
6356 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1489
6357 msgid "can't find central directory in zip"
6358 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÃÅÎÔÒÁÌØÎÕ ÔÅËÕ Õ zip"
6359
6360 #: ../src/common/file.cpp:413
6361 #, c-format
6362 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6363 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÏ×ÖÉÎÕ ÆÁÊÌÕ Ú ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
6364
6365 #: ../src/msw/utils.cpp:393
6366 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
6367 msgstr ""
6368 "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ HOME ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ, ÂÕÄÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÉÊ ÄÁÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
6369
6370 #: ../src/common/file.cpp:329
6371 #, c-format
6372 msgid "can't flush file descriptor %d"
6373 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÌÉÔÉ ÆÁÊÌ Ú ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
6374
6375 #: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
6376 #, c-format
6377 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
6378 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁÎÕ ÐÏÚÉæÀ ÆÁÊÌÕ Ú ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
6379
6380 #: ../src/common/fontmap.cpp:323
6381 msgid "can't load any font, aborting"
6382 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ ÛÒÉÆÔÕ, ÚÕÐÉÎËÁ"
6383
6384 #: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76
6385 #, c-format
6386 msgid "can't open file '%s'"
6387 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ '%s'"
6388
6389 #: ../src/common/fileconf.cpp:357
6390 #, c-format
6391 msgid "can't open global configuration file '%s'."
6392 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÇÌÏÂÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ '%s'."
6393
6394 #: ../src/common/fileconf.cpp:373
6395 #, c-format
6396 msgid "can't open user configuration file '%s'."
6397 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ '%s'."
6398
6399 #: ../src/common/fileconf.cpp:1011
6400 msgid "can't open user configuration file."
6401 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§."
6402
6403 #: ../src/common/zipstrm.cpp:528
6404 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
6405 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒŦΦæÀ×ÁÔÉ ÐÏÔ¦Ë ÓÔÉÓËÁÎÎÑ zlib"
6406
6407 #: ../src/common/zipstrm.cpp:553
6408 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
6409 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒŦΦæÀ×ÁÔÉ ÐÏÔ¦Ë ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÎÎÑ zlib"
6410
6411 #: ../src/common/file.cpp:285
6412 #, c-format
6413 msgid "can't read from file descriptor %d"
6414 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ Ú ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
6415
6416 #: ../src/common/file.cpp:532
6417 #, c-format
6418 msgid "can't remove file '%s'"
6419 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ '%s'"
6420
6421 #: ../src/common/file.cpp:548
6422 #, c-format
6423 msgid "can't remove temporary file '%s'"
6424 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ '%s'"
6425
6426 #: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
6427 #, c-format
6428 msgid "can't seek on file descriptor %d"
6429 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉÓØ Õ ÆÁÊ̦ Ú ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
6430
6431 #: ../src/common/textfile.cpp:275
6432 #, c-format
6433 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
6434 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÂÕÆÅÒ '%s' ÎÁ ÄÉÓË."
6435
6436 #: ../src/common/file.cpp:301
6437 #, c-format
6438 msgid "can't write to file descriptor %d"
6439 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ × ÆÁÊÌ Ú ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
6440
6441 #: ../src/common/fileconf.cpp:1025
6442 msgid "can't write user configuration file."
6443 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§."
6444
6445 #: ../src/common/intl.cpp:1226
6446 #, c-format
6447 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
6448 msgstr "ÆÁÊÌ ËÁÔÁÌÏÇÕ ÄÌÑ ÄÏÍÅÎÕ '%s' ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ."
6449
6450 #: ../src/html/chm.cpp:346
6451 msgid "checksum error"
6452 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ËÏÎÔÒÏÌØÎ¦Ê ÓÕͦ"
6453
6454 #: ../src/common/tarstrm.cpp:819
6455 msgid "checksum failure reading tar header block"
6456 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÐÅÒÅצÒËÉ ËÏÎÔÒÏÌØÎϧ ÓÕÍÉ Õ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ tar"
6457
6458 #: ../src/html/chm.cpp:348
6459 msgid "compression error"
6460 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÓÔÉÓÎÅÎÎÑ"
6461
6462 #: ../src/common/regex.cpp:240
6463 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
6464 msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÎÑ Õ 8-¦ÔÏ×Å ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚÁÚÎÁÌÏ ÎÅ×ÄÁÞ¦"
6465
6466 #: ../src/common/accelcmn.cpp:177
6467 msgid "ctrl"
6468 msgstr "ctrl"
6469
6470 #: ../src/common/cmdline.cpp:1182
6471 msgid "date"
6472 msgstr "ÄÁÔÁ"
6473
6474 #: ../src/html/chm.cpp:350
6475 msgid "decompression error"
6476 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÎÎÑ"
6477
6478 #: ../src/common/fmapbase.cpp:685
6479 msgid "default"
6480 msgstr "ÔÉÐÏ×ÉÊ"
6481
6482 #: ../src/common/xtistrm.cpp:839
6483 msgid "delegate has no type info"
6484 msgstr "delegate ΊͦÓÔÉÔØ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÐÒÏ ÔÉÐ"
6485
6486 #: ../src/common/cmdline.cpp:1178
6487 msgid "double"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: ../src/common/debugrpt.cpp:530
6491 msgid "dump of the process state (binary)"
6492 msgstr "ÄÁÍÐ ÓÔÁÎÕ ÐÒÏÃÅÓÕ (¦ÎÁÒÎÉÊ)"
6493
6494 #: ../src/common/datetime.cpp:4009
6495 msgid "eighteenth"
6496 msgstr "צӦÍÎÁÄÃÑÔÉÊ"
6497
6498 #: ../src/common/datetime.cpp:3999
6499 msgid "eighth"
6500 msgstr "×ÏÓØÍÉÊ"
6501
6502 #: ../src/common/datetime.cpp:4002
6503 msgid "eleventh"
6504 msgstr "ÏÄÉÎÁÄÃÑÔÉÊ"
6505
6506 #: ../src/common/strconv.cpp:2981
6507 #, c-format
6508 msgid "encoding %i"
6509 msgstr "ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ %i"
6510
6511 #: ../src/common/fileconf.cpp:1857
6512 #, c-format
6513 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6514 msgstr "ÐÏÌÅ '%s' Ú'Ñ×ÌѤÔØÓÑ Â¦ÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÕ × ÇÒÕЦ '%s'"
6515
6516 #: ../src/html/chm.cpp:344
6517 msgid "error in data format"
6518 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ × ÆÏÒÍÁÔ¦ ÄÁÎÉÈ"
6519
6520 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
6521 #, c-format
6522 msgid "error opening '%s'"
6523 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ '%s'"
6524
6525 #: ../src/html/chm.cpp:332
6526 msgid "error opening file"
6527 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÁ"
6528
6529 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
6530 msgid "error reading zip central directory"
6531 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ ÃÅÎÔÒÁÌØÎϧ ÔÅËÉ zip"
6532
6533 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1666
6534 msgid "error reading zip local header"
6535 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ zip"
6536
6537 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2389
6538 #, c-format
6539 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
6540 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÅÌÅÍÅÎÔÁ zip '%s': ÎÅצÒÎÁ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁ ÓÕÍÁ ÁÂÏ ÄÏ×ÖÉÎÁ"
6541
6542 #: ../src/common/ffile.cpp:181
6543 #, c-format
6544 msgid "failed to flush the file '%s'"
6545 msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÓËÉÎÕÔÉ ÂÕÆÅÒ ÆÁÊÌÁ '%s'."
6546
6547 #: ../src/common/datetime.cpp:4006
6548 msgid "fifteenth"
6549 msgstr "Ð'ÑÔÎÁÄÃÑÔÉÊ"
6550
6551 #: ../src/common/datetime.cpp:3996
6552 msgid "fifth"
6553 msgstr "Ð'ÑÔÉÊ"
6554
6555 #: ../src/common/fileconf.cpp:613
6556 #, c-format
6557 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
6558 msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÒÑÄÏË %d: '%s' ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ ÇÒÕÐÉ."
6559
6560 #: ../src/common/fileconf.cpp:642
6561 #, c-format
6562 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6563 msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÒÑÄÏË %d: ÏÞ¦ËÕ×ÁÌÏÓÑ '='."
6564
6565 #: ../src/common/fileconf.cpp:665
6566 #, c-format
6567 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
6568 msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÒÑÄÏË %d: ËÌÀÞ '%s' ÂÕ× ×ÖÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ ÒÑÄËÕ %d."
6569
6570 #: ../src/common/fileconf.cpp:655
6571 #, c-format
6572 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
6573 msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÒÑÄÏË %d: ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÚͦÎÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ '%s' ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ."
6574
6575 #: ../src/common/fileconf.cpp:577
6576 #, c-format
6577 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
6578 msgstr "ÆÁÊÌ '%s': ÎÅÓÐÏĦ×ÁÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c Õ ÒÑÄËÕ %d."
6579
6580 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847
6581 msgid "files"
6582 msgstr "ÆÁÊÌÉ"
6583
6584 #: ../src/common/datetime.cpp:3992
6585 msgid "first"
6586 msgstr "ÐÅÒÛÉÊ"
6587
6588 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
6589 msgid "font size"
6590 msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÛÒÉÆÔÕ:"
6591
6592 #: ../src/common/datetime.cpp:4005
6593 msgid "fourteenth"
6594 msgstr "ÞÏÔÉÒÎÁÄÃÑÔÉÊ"
6595
6596 #: ../src/common/datetime.cpp:3995
6597 msgid "fourth"
6598 msgstr "ÞÅÔ×ÅÒÔÉÊ"
6599
6600 #: ../src/common/appbase.cpp:491
6601 msgid "generate verbose log messages"
6602 msgstr "ÇÅÎÅÒÕ×ÁÔÉ ÂÁÇÁÔÏÓ̦×Φ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
6603
6604 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194
6605 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234
6606 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305
6607 msgid "image"
6608 msgstr "ËÁÒÔÉÎËÁ"
6609
6610 #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
6611 msgid "incomplete header block in tar"
6612 msgstr "ÂÌÏË ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Õ tar ÎÅ ÐÏ×ÎÉÊ"
6613
6614 #: ../src/common/xtixml.cpp:476
6615 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
6616 msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÒÑÄÏË ÏÂÒÏÂÎÉËÁ ÐÏĦ§, צÄÓÕÔÎÑ ÔÏÞËÁ"
6617
6618 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1373
6619 msgid "incorrect size given for tar entry"
6620 msgstr "ÎÅËÏÒÅËÔÎÏ ÚÁÄÁÎÏ ÒÏÚÍ¦Ò ÄÌÑ ÅÌÅÍÅÎÔÁ tar"
6621
6622 #: ../src/common/tarstrm.cpp:992
6623 msgid "invalid data in extended tar header"
6624 msgstr "ÎÅËÏÒÅËÔΦ ÄÁΦ Õ ÒÏÚÛÉÒÅÎÏÍÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ tar"
6625
6626 #: ../src/generic/logg.cpp:1103
6627 msgid "invalid message box return value"
6628 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÕ Ú ×¦ËÎÁ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
6629
6630 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
6631 msgid "invalid zip file"
6632 msgstr "ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÆÁÊÌ zip"
6633
6634 #: ../src/common/fontcmn.cpp:702
6635 msgid "italic"
6636 msgstr "ËÕÒÓÉ×"
6637
6638 #: ../src/common/fontcmn.cpp:692
6639 msgid "light"
6640 msgstr "ÌÅÇËÉÊ"
6641
6642 #: ../src/common/intl.cpp:1645
6643 #, c-format
6644 msgid "locale '%s' can not be set."
6645 msgstr "ÌÏËÁÌØ '%s' ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
6646
6647 #: ../src/common/intl.cpp:1210
6648 #, c-format
6649 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
6650 msgstr "ðÏÛÕË ËÁÔÁÌÏÇÕ '%s' Õ ÛÌÑÈÕ '%s'."
6651
6652 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168
6653 msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: ../src/common/datetime.cpp:4164
6657 msgid "midnight"
6658 msgstr "Ц×ΦÞ"
6659
6660 #: ../src/common/datetime.cpp:4010
6661 msgid "nineteenth"
6662 msgstr "ÄÅ×'ÑÔÎÁÄÃÑÔÉÊ"
6663
6664 #: ../src/common/datetime.cpp:4000
6665 msgid "ninth"
6666 msgstr "ÄÅ×'ÑÔÉÊ"
6667
6668 #: ../src/msw/dde.cpp:1117
6669 msgid "no DDE error."
6670 msgstr "ÎÅÍÁ¤ ÐÏÍÉÌËÉ"
6671
6672 #: ../src/html/chm.cpp:328
6673 msgid "no error"
6674 msgstr "ÂÅÚ ÐÏÍÉÌÏË"
6675
6676 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178
6677 #, c-format
6678 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648
6682 msgid "noname"
6683 msgstr "ÂÅÚ ¦ÍÅΦ"
6684
6685 #: ../src/common/datetime.cpp:4163
6686 msgid "noon"
6687 msgstr "Ц×ÄÅÎØ"
6688
6689 #: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269
6690 msgid "not implemented"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: ../src/common/cmdline.cpp:1174
6694 msgid "num"
6695 msgstr "num"
6696
6697 #: ../src/common/xtixml.cpp:255
6698 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
6699 msgstr "ÏÂ'¤ËÔÉ ÎÅ ÐÏ×ÉÎΦ ÍÁÔÉ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ×ÕÚÌ¦× XML"
6700
6701 #: ../src/html/chm.cpp:340
6702 msgid "out of memory"
6703 msgstr "ÎÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
6704
6705 #: ../src/common/debugrpt.cpp:506
6706 msgid "process context description"
6707 msgstr "ÏÐÉÓ ËÏÎÔÅËÓÔÕ ÐÒÏÃÅÓÕ"
6708
6709 #: ../src/html/chm.cpp:334
6710 msgid "read error"
6711 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ"
6712
6713 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
6714 #, c-format
6715 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
6716 msgstr "ÞÉÔÁÎÎÑ ÐÏÔÏËÕ zip (ÅÌÅÍÅÎÔ %s): ÎÅצÒÎÁ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁ ÓÕÍÁ"
6717
6718 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1875
6719 #, c-format
6720 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
6721 msgstr "ÞÉÔÁÎÎÑ ÐÏÔÏËÕ zip (ÅÌÅÍÅÎÔ %s): ÎÅצÒÎÁ ÄÏ×ÖÉÎÁ"
6722
6723 #: ../src/msw/dde.cpp:1160
6724 msgid "reentrancy problem."
6725 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅ×ÈÏÄÕ"
6726
6727 #: ../src/common/datetime.cpp:3993
6728 msgid "second"
6729 msgstr "ÄÒÕÇÉÊ"
6730
6731 #: ../src/html/chm.cpp:338
6732 msgid "seek error"
6733 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÐÏÛÕËÕ"
6734
6735 #: ../src/common/datetime.cpp:4008
6736 msgid "seventeenth"
6737 msgstr "Ó¦ÍÎÁÄÃÑÔÉÊ"
6738
6739 #: ../src/common/datetime.cpp:3998
6740 msgid "seventh"
6741 msgstr "ÓØÏÍÉÊ"
6742
6743 #: ../src/common/accelcmn.cpp:181
6744 msgid "shift"
6745 msgstr "shift"
6746
6747 #: ../src/common/appbase.cpp:481
6748 msgid "show this help message"
6749 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÃÀ ЦÄËÁÚËÕ"
6750
6751 #: ../src/common/datetime.cpp:4007
6752 msgid "sixteenth"
6753 msgstr "Û¦ÓÔÎÁÄÃÑÔÉÊ"
6754
6755 #: ../src/common/datetime.cpp:3997
6756 msgid "sixth"
6757 msgstr "ÛÏÓÔÉÊ"
6758
6759 #: ../src/common/appcmn.cpp:215
6760 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
6761 msgstr "ÚÁÄÁÊÔÅ ÒÅÖÉÍ ÄÉÓÐÌÅÀ (ÎÁÐÒ. 640x480-16)"
6762
6763 #: ../src/common/appcmn.cpp:201
6764 msgid "specify the theme to use"
6765 msgstr "ÚÁÄÁÊÔÅ ÍÏÔÉ×"
6766
6767 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1781
6768 msgid "stored file length not in Zip header"
6769 msgstr "ÄÏ×ÖÉÎÁ ÚÁÐÁËÏ×ÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌ ÎÅ Õ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ Zip"
6770
6771 #: ../src/common/cmdline.cpp:1170
6772 msgid "str"
6773 msgstr "str"
6774
6775 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024
6776 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521
6777 msgid "tar entry not open"
6778 msgstr "ÅÌÅÍÅÎÔ tar ΊצÄËÒÉÔÏ"
6779
6780 #: ../src/common/datetime.cpp:4001
6781 msgid "tenth"
6782 msgstr "ÄÅÓÑÔÉÊ"
6783
6784 #: ../src/msw/dde.cpp:1124
6785 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
6786 msgstr "צÄÐÏצÄØ ÎÁ ÔÒÁÎÚÁËæÀ ×ÉËÌÉËÁÌÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Â¦ÔÁ DDE_FBUSY."
6787
6788 #: ../src/common/datetime.cpp:3994
6789 msgid "third"
6790 msgstr "ÔÒÅÔ¦Ê"
6791
6792 #: ../src/common/datetime.cpp:4004
6793 msgid "thirteenth"
6794 msgstr "ÔÒÉÎÁÄÃÑÔÉÊ"
6795
6796 #: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89
6797 #, c-format
6798 msgid "tiff module: %s"
6799 msgstr "ÍÏÄÕÌØ tiff: %s"
6800
6801 #: ../src/common/datetime.cpp:3813
6802 msgid "today"
6803 msgstr "ÓØÏÇÏÄΦ"
6804
6805 #: ../src/common/datetime.cpp:3815
6806 msgid "tomorrow"
6807 msgstr "ÚÁ×ÔÒÁ"
6808
6809 #: ../src/common/fileconf.cpp:1968
6810 #, c-format
6811 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190
6815 msgid "translator-credits"
6816 msgstr "ÐÏÄÑËÉ ÐÅÒÅËÌÁÄÁÞÁÍ"
6817
6818 #: ../src/common/datetime.cpp:4003
6819 msgid "twelfth"
6820 msgstr "Ä×ÁÎÁÄÃÑÔÉÊ"
6821
6822 #: ../src/common/datetime.cpp:4011
6823 msgid "twentieth"
6824 msgstr "Ä×ÁÄÃÑÔÉÊ"
6825
6826 #: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688
6827 msgid "underlined"
6828 msgstr "ЦÄËÒÅÓÌÅÎÅ"
6829
6830 #: ../src/common/fileconf.cpp:2003
6831 #, c-format
6832 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
6833 msgstr "ÎÅÓÐÏĦ×ÁÎÉÊ \" × ÐÏÚÉæ§ %d × '%s'."
6834
6835 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1043
6836 msgid "unexpected end of file"
6837 msgstr "ÎÅÓÐÏĦ×ÁÎÉÊ Ë¦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÁ"
6838
6839 #: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395
6840 #: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294
6841 msgid "unknown"
6842 msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ"
6843
6844 #: ../src/common/xtixml.cpp:249
6845 #, c-format
6846 msgid "unknown class %s"
6847 msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÌÁÓ %s"
6848
6849 #: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
6850 msgid "unknown error"
6851 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
6852
6853 #: ../src/msw/dialup.cpp:493
6854 #, c-format
6855 msgid "unknown error (error code %08x)."
6856 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ (ËÏÄ ÐÏÍÉÌËÉ %08x)"
6857
6858 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
6859 msgid "unknown seek origin"
6860 msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ ×¦ÄÌ¦Ë ÐÏÛÕËÕ"
6861
6862 #: ../src/common/fmapbase.cpp:699
6863 #, c-format
6864 msgid "unknown-%d"
6865 msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ-%d"
6866
6867 #: ../src/common/docview.cpp:450
6868 msgid "unnamed"
6869 msgstr "ÂÅÚ¦ÍÅÎÎÉÊ"
6870
6871 #: ../src/common/docview.cpp:1446
6872 #, c-format
6873 msgid "unnamed%d"
6874 msgstr "ÂÅÚ¦ÍÅÎÎÉÊ%d"
6875
6876 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177
6877 msgid "unsupported Zip compression method"
6878 msgstr "ÎÅЦÄÔÒÉÍÕ×ÁÎÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÔÉÓÎÅÎÎÑ Zip"
6879
6880 #: ../src/common/intl.cpp:1232
6881 #, c-format
6882 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
6883 msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ '%s' Ú '%s'."
6884
6885 #: ../src/html/chm.cpp:336
6886 msgid "write error"
6887 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ"
6888
6889 #: ../src/common/stopwatch.cpp:277
6890 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
6891 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ wxGetTimeOfDay."
6892
6893 #: ../src/gtk/print.cpp:952
6894 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
6898 msgid "wxRichTextFontPage"
6899 msgstr "wxRichTextFontPage"
6900
6901 #: ../src/html/search.cpp:49
6902 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
6903 msgstr "wxSearchEngine::LookFor ÓÌ¦Ä ×ÉËÌÉËÁÔÉ ÄÏ ÓËÁÎÕ×ÁÎÎÑ!"
6904
6905 #: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486
6906 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
6907 msgstr "wxSocket: ÎÅĦÊÓÎÉÊ Ð¦ÄÐÉÓ × ReadMsg."
6908
6909 #: ../src/common/socket.cpp:1013
6910 msgid "wxSocket: unknown event!."
6911 msgstr "wxSocket: ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏĦÑ!"
6912
6913 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646
6914 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: ../src/motif/app.cpp:248
6918 #, c-format
6919 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
6920 msgstr "wxWidgets ÎÅ ÚÍ¦Ç ×¦ÄËÒÉÔÉ ÄÉÓÐÌÅÊ ÄÌÑ '%s': ×ÉÈÏÄÖÕ."
6921
6922 #: ../src/x11/app.cpp:167
6923 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
6924 msgstr "wxWidgets ÎÅ ÚÍ¦Ç ×¦ÄËÒÉÔÉ ÄÉÓÐÌÅÊ. ÷ÉÈÏÄÖÕ."
6925
6926 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
6927 msgid "xxxx"
6928 msgstr "xxxx"
6929
6930 #: ../src/common/datetime.cpp:3814
6931 msgid "yesterday"
6932 msgstr "×ÞÏÒÁ"
6933
6934 #: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401
6935 #, c-format
6936 msgid "zlib error %d"
6937 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ zlib %d"
6938
6939 #: ../src/common/prntbase.cpp:1137
6940 msgid "|<<"
6941 msgstr "|<<"
6942
6943 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
6944 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6945 msgid "~"
6946 msgstr "~"
6947
6948 #~ msgid "\t%s: %s\n"
6949 #~ msgstr "%s: %s\n"
6950
6951 #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
6952 #~ msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ UnicodeConverter"
6953
6954 #~ msgid "#define %s must be an integer."
6955 #~ msgstr "#define %s ÐÏ×ÉÎÎÏ ÂÕÔÉ ÞÉÓÌÏÍ."
6956
6957 #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
6958 #~ msgstr "%s ΊצÄÐÏצÄÁ¤ ÓÐÅÃÉƦËÁæ§ bitmap-ÒÅÓÕÒÓÕ."
6959
6960 #~ msgid "%s not an icon resource specification."
6961 #~ msgstr "%s ΊצÄÐÏצÄÁ¤ ÓÐÅÃÉƦËÁæ§ ЦËÔÏÇÒÁÍÉ."
6962
6963 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
6964 #~ msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ × ÓÉÎÔÁËÓÉÓ¦ ÆÁÊÌÕ ÒÅÓÕÒÓ¦×."
6965
6966 #~ msgid "&About"
6967 #~ msgstr "&ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ"
6968
6969 #~ msgid "&Open"
6970 #~ msgstr "&÷¦ÄËÒÉÔÉ"
6971
6972 #~ msgid "&Print"
6973 #~ msgstr "&äÒÕË"
6974
6975 #~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
6976 #~ msgstr "*** óÆÏÒÍÏ×ÁÎÏ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÕ\n"
6977
6978 #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
6979 #~ msgstr "*** ·· ÍÏÖÎÁ ÚÎÁÊÔÉ Õ \"%s\"\n"
6980
6981 #~ msgid ""
6982 #~ ", expected static, #include or #define\n"
6983 #~ "while parsing resource."
6984 #~ msgstr ""
6985 #~ ", ÏÞ¦ËÕ×ÁÌÏÓÑ static, #include ÁÂÏ #define\n"
6986 #~ "Ð¦Ä ÞÁÓ ÏÂÒÏÂËÉ ÒÅÓÕÒÓÕ."
6987
6988 #~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
6989 #~ msgstr "AddToPropertyCollection ×ÉËÌÉËÁÎÏ ÄÌÑ Ú×ÉÞÁÊÎÏÇÏ ÚÁÓÏÂÕ ÄÏÓÔÕÐÕ"
6990
6991 #~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
6992 #~ msgstr "AddToPropertyCollection ×ÉËÌÉËÁÎÏ ÂÅÚ ËÏÒÅËÔÎÏÇÏ ÓÕÍÁÔÏÒÁ"
6993
6994 #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
6995 #~ msgstr "óÐÅÃÉƦËÁÃ¦Ñ ÒÅÓÕÒÓÕ bitmap %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ."
6996
6997 #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
6998 #~ msgstr "úÁËÒÉ×Á¤ ĦÁÌÏÇ ÂÅÚ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÓÉÍ×ÏÌÕ."
6999
7000 #~ msgid ""
7001 #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
7002 #~ "instead\n"
7003 #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
7004 #~ msgstr ""
7005 #~ "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÛÕËÁÔÉ ËÏÎÔÒÏÌØÎÉÊ ËÌÁÓ ÄÌÑ id '%s'. úÁͦΦÔØ ÎÁ (ÎÅÎÕÌØÏ×Å) "
7006 #~ "æÌÅ ÞÉÓÌÏ\n"
7007 #~ "ÁÂÏ ÚÁÄÁÊÔÅ #define (ÄÉ×. ЦÄÒÕÞÎÉË Ú ÐÒÉËÌÁÄÁÍÉ)"
7008
7009 #~ msgid ""
7010 #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
7011 #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
7012 #~ msgstr ""
7013 #~ "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÛÕËÁÔÉ ÍÅÎÀ id '%s'. úÁͦΦÔØ ÎÁ (ÎÅÎÕÌØÏ×Å) æÌÅ ÞÉÓÌÏ\n"
7014 #~ "ÁÂÏ ÚÁÄÁÊÔÅ #define (ÄÉ×. ЦÄÒÕÞÎÉË)"
7015
7016 #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
7017 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ ËÏÎÔÅËÓÔ ×¦ËÎÁ Ï×ÅÒÌÅÀ"
7018
7019 #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
7020 #~ msgstr "ð¦Ä ÞÁÓ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÏÇÏ ÁÎÁ̦ÚÕ ÒÅÓÕÒÓÕ ÏÞ¦ËÕ×ÁÌÏÓØ '*'."
7021
7022 #~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
7023 #~ msgstr "ð¦Ä ÞÁÓ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÏÇÏ ÁÎÁ̦ÚÕ ÒÅÓÕÒÓÕ ÏÞ¦ËÕ×ÁÌÏÓØ '='."
7024
7025 #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
7026 #~ msgstr "ð¦Ä ÞÁÓ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÏÇÏ ÁÎÁ̦ÚÕ ÒÅÓÕÒÓÕ ÏÞ¦ËÕ×ÁÌÏÓØ 'char'."
7027
7028 #~ msgid ""
7029 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
7030 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
7031 #~ msgstr ""
7032 #~ "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÒÅÓÕÒÓ XBM %s.\n"
7033 #~ "÷É ÚÁÂÕÌÉ ×ÖÉÔÉ wxResourceLoadBitmapData?"
7034
7035 #~ msgid ""
7036 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
7037 #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
7038 #~ msgstr ""
7039 #~ "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÒÅÓÕÒÓ XBM %s.\n"
7040 #~ "÷É ÚÁÂÕÌÉ ×ÖÉÔÉ wxResourceLoadIconData?"
7041
7042 #~ msgid ""
7043 #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
7044 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
7045 #~ msgstr ""
7046 #~ "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÒÅÓÕÒÓ XBM %s.\n"
7047 #~ "÷É ÚÁÂÕÌÉ ×ÖÉÔÉ wxResourceLoadBitmapData?"
7048
7049 #~ msgid "Failed to get clipboard data."
7050 #~ msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ ÂÕÆÅÒÕ ÏÂͦÎÕ."
7051
7052 #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
7053 #~ msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ Â¦Â̦ÏÔÅËÕ '%s' ðÏÍÉÌËÁ %s"
7054
7055 #~ msgid "Formatting"
7056 #~ msgstr "æÏÒÍÁÔÕ×ÁÎÎÑ"
7057
7058 #~ msgid "Found "
7059 #~ msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ "
7060
7061 #~ msgid "GetProperty called w/o valid getter"
7062 #~ msgstr "GetProperty ×ÉËÌÉËÁÎÏ ÂÅÚ ÎÁÌÅÖÎÏÇÏ ÄÖÅÒÅÌÁ"
7063
7064 #~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
7065 #~ msgstr "GetPropertyCollection ×ÉËÌÉËÁ× Ú×ÉÞÁÊÎÉÊ ÚÁӦ ÄÏÓÔÕÐÕ"
7066
7067 #~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
7068 #~ msgstr ""
7069 #~ "GetPropertyCollection ×ÉËÌÉËÁÎÏ ÂÅÚ ËÏÒÅËÔÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÕ ËÏÌÅËæÏÎÅÒÁ"
7070
7071 #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
7072 #~ msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ ÓÐÅÃÉƦËÁÃ¦Ñ ÒÅÓÕÒÓÕ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ %s."
7073
7074 #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
7075 #~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÓÉÎÔÁËÓ ÆÁÊÌÕ ÒÅÓÕÒÓ¦×."
7076
7077 #~ msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
7078 #~ msgstr "îÅצÒÎÅ ÞÉÓÌÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× ÄÌÑ ÍÅÔÏÄÕ ConstructObject"
7079
7080 #~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
7081 #~ msgstr "îÅצÒÎÅ ÞÉÓÌÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× ÄÌÑ ÍÅÔÏÄÕ Create"
7082
7083 #~ msgid "Inserts the chosen symbol."
7084 #~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ."
7085
7086 #~ msgid "Long Conversions not supported"
7087 #~ msgstr "Long Conversions ΊЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ"
7088
7089 #~ msgid "No XBM facility available!"
7090 #~ msgstr "úÁÓÏÂÉ XBM צÄÓÕÔΦ!"
7091
7092 #~ msgid "No XPM icon facility available!"
7093 #~ msgstr "úÁÓÏÂÉ XBM icon צÄÓÕÔΦ!"
7094
7095 #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
7096 #~ msgstr "ïÐÃ¦Ñ '%s' ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÚÎÁÞÅÎÎÑ, ÏÞ¦ËÕ×Á×ÓÑ '='."
7097
7098 #~ msgid "Select all"
7099 #~ msgstr "ïÂÒÁÔÉ ×ÓÅ"
7100
7101 #~ msgid "SetProperty called w/o valid setter"
7102 #~ msgstr "SetProperty ×ÉËÌÉËÁÎÏ ÂÅÚ ËÏÒÅËÔÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÕ"
7103
7104 #~ msgid ""
7105 #~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
7106 #~ "wxGTK"
7107 #~ msgstr ""
7108 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, Õ ÐÏÒÔÁÈ ×¦ÄͦÎÎÉÈ ×¦Ä wxMSW, wxMac ÔÁ wxGTK ×ÂÕÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ Õ "
7109 #~ "ÐÁÎÅÌØ ÎÅ ÐÅÒÅÄÂÁÞÅÎÏ"
7110
7111 #~ msgid "String conversions not supported"
7112 #~ msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÒÑÄË¦× ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
7113
7114 #~ msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
7115 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ TextEncodingConverter"
7116
7117 #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
7118 #~ msgstr "îÅÓÐÏĦ×ÁÎÉÊ Ë¦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ Ð¦Ä ÞÁÓ ÏÂÒÏÂËÉ ÒÅÓÕÒÓÕ."
7119
7120 #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
7121 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÓÔÉÌØ %s Ð¦Ä ÞÁÓ ÏÂÒÏÂËÉ ÒÅÓÕÒÓÕ."
7122
7123 #~ msgid "Video Output"
7124 #~ msgstr "÷¦ÄÅÏ-×É×ÅÄÅÎÎÑ"
7125
7126 #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
7127 #~ msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÓÐÒÏÂÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÂÒÏÂÎÉËÁ ÔÅÇÁ HTML Ú ÐÕÓÔÏÇÏ ÓÔÅËÕ."
7128
7129 #~ msgid "establish"
7130 #~ msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ"
7131
7132 #~ msgid "initiate"
7133 #~ msgstr "ÐÏÞÁÔÉ Ú×ÏÎÉÔÉ"
7134
7135 #~ msgid "invalid eof() return value."
7136 #~ msgstr "ÐÏ×ÅÒÎÕÔÏ ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ Ú eof()."
7137
7138 #~ msgid "reading"
7139 #~ msgstr "ÞÉÔÁÀ"
7140
7141 #~ msgid "unknown line terminator"
7142 #~ msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ"
7143
7144 #~ msgid "writing"
7145 #~ msgstr "ÚÁÐÉÓ"
7146
7147 #~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
7148 #~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
7149
7150 #~ msgid "wxRichTextListStylePage"
7151 #~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
7152
7153 #~ msgid "wxRichTextStylePage"
7154 #~ msgstr "wxRichTextStylePage"