1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-04-13 16:08+0930\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
17 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
20 "(Do you have the required permissions?)"
23 "(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
25 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
35 #: ../src/common/log.cpp:238
37 msgid " (error %ld: %s)"
38 msgstr " (Fehler %ld: %s)"
40 #: ../src/common/docview.cpp:1195
44 #: ../src/html/htmprint.cpp:491
47 msgstr "Druckvoransicht"
49 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:328
53 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
54 #: ../src/common/resource.cpp:1765 ../src/common/resource.cpp:1895
55 #: ../src/common/resource.cpp:2975
57 msgid "#define %s must be an integer."
58 msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein"
60 #: ../src/html/helpfrm.cpp:718 ../src/html/helpfrm.cpp:719
61 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1277 ../src/html/helpfrm.cpp:1304
66 #: ../src/common/cmdline.cpp:727
69 msgstr " (Fehler %ld: %s)"
71 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2346
73 msgid "%s not a bitmap resource specification."
74 msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe"
76 #: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2501
78 msgid "%s not an icon resource specification."
79 msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
81 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
82 #: ../src/common/resource.cpp:1858 ../src/common/resource.cpp:1987
83 #: ../src/common/resource.cpp:3072
85 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
86 msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax"
88 #: ../src/generic/logg.cpp:446 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
92 #: ../src/generic/logg.cpp:681
96 #: ../src/generic/wizard.cpp:268
100 #: ../src/generic/logg.cpp:447
104 #: ../src/generic/wizard.cpp:171 ../src/generic/wizard.cpp:270
108 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
112 #: ../src/common/docview.cpp:1891 ../src/common/docview.cpp:1902
114 msgstr "&Wieder-Ausführen"
116 #: ../src/common/docview.cpp:1885 ../src/common/docview.cpp:1912
118 msgstr "&Wieder-Ausführen "
120 #: ../src/generic/logg.cpp:442
124 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
125 msgid "&Show tips at startup"
128 #: ../src/common/docview.cpp:1897
132 #: ../src/common/docview.cpp:1872
134 msgstr "&Rückgängig "
136 #: ../src/common/config.cpp:395
138 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
139 msgstr "'%s' hat extra '..', ingoriert."
141 #: ../src/common/valtext.cpp:140
143 msgid "'%s' is invalid"
146 #: ../src/common/cmdline.cpp:649
148 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
151 #: ../src/common/intl.cpp:387
153 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
154 msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
156 #: ../src/common/textfile.cpp:250
158 msgid "'%s' is probably a binary file."
159 msgstr "'%s' ist vermutlich eine Binärdatei."
161 #: ../src/common/valtext.cpp:178
163 msgid "'%s' should be numeric."
166 #: ../src/common/valtext.cpp:160
168 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
171 #: ../src/common/valtext.cpp:166
173 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
176 #: ../src/common/valtext.cpp:172
178 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
181 #: ../src/html/helpfrm.cpp:679
185 #: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:783
186 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1330
190 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
191 #: ../src/common/resource.cpp:1797 ../src/common/resource.cpp:1927
192 #: ../src/common/resource.cpp:3011
194 ", expected static, #include or #define\n"
195 "whilst parsing resource."
197 ", erwartete static, #include oder #define\n"
198 "beim Lesen der Resource."
200 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 ../src/generic/filedlgg.cpp:710
204 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
208 #: ../src/html/htmprint.cpp:272
210 msgid ": file does not exist!"
211 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
213 #: ../src/common/fontmap.cpp:459
214 msgid ": unknown charset"
217 #: ../src/common/fontmap.cpp:622
218 msgid ": unknown encoding"
221 #: ../src/generic/wizard.cpp:168
225 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
229 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:323
233 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
237 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:324
241 #: ../src/html/helpfrm.cpp:928
243 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
244 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
245 "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
246 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
247 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
248 "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
249 "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
250 "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
251 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
252 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
253 "+4</font></tt></body></html>"
256 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2467
257 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
260 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
261 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
264 #: ../src/html/helpfrm.cpp:270
265 msgid "Add current page to bookmarks"
268 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:264
269 msgid "Add to custom colours"
270 msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
272 #: ../src/html/helpctrl.cpp:88
274 msgid "Adding book %s"
277 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
281 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:822
282 msgid "All files (*)|*"
285 #: ../src/unix/dialup.cpp:336
286 msgid "Already dialling ISP."
289 #: ../src/generic/logg.cpp:486
291 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
292 msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
294 #: ../src/common/fontmap.cpp:101
295 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
298 #: ../src/common/imagbmp.cpp:271
299 msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
302 #: ../src/common/imagbmp.cpp:150 ../src/common/imagbmp.cpp:162
304 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
305 msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
307 #: ../src/common/imagbmp.cpp:141
308 msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
311 #: ../src/common/imagbmp.cpp:104
312 msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
315 #: ../src/common/imagbmp.cpp:98
316 msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
319 #: ../src/common/imagbmp.cpp:118
320 msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
323 #: ../src/common/imagbmp.cpp:127
324 msgid "BMP: Unknown encoding in file."
327 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:156
331 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:133
335 #: ../src/common/fontmap.cpp:99
336 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
339 #: ../src/common/fontmap.cpp:105
340 msgid "Baltic II (ISO-8859-10)"
343 #: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2481
345 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
346 msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden."
348 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
352 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
353 msgid "Bottom margin (mm):"
354 msgstr "Unterer Rand (mm)"
356 #: ../src/generic/logg.cpp:444
360 #: ../src/mac/thread.cpp:179 ../src/msw/thread.cpp:222
361 msgid "Can not create event object."
362 msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen."
364 #: ../src/msw/thread.cpp:124
366 msgid "Can not create mutex"
367 msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
369 #: ../src/mac/thread.cpp:92
371 msgid "Can not create mutex."
372 msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
374 #: ../src/common/filefn.cpp:1271 ../src/msw/dir.cpp:294
375 #: ../src/unix/dir.cpp:214
377 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
378 msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht listen"
380 #: ../src/msw/thread.cpp:520
382 msgid "Can not resume thread %x"
383 msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen."
385 #: ../src/msw/thread.cpp:402
386 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
387 msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der TLS."
389 #: ../src/msw/thread.cpp:505
391 msgid "Can not suspend thread %x"
392 msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
394 #: ../src/msw/thread.cpp:817
395 msgid "Can not wait for thread termination"
396 msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
398 #: ../src/common/docview.cpp:1874
400 msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
402 #: ../src/common/image.cpp:715
404 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
407 #: ../src/msw/registry.cpp:410
409 msgid "Can't close registry key '%s'"
410 msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
412 #: ../src/msw/registry.cpp:486
414 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
417 #: ../src/msw/listctrl.cpp:212
418 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
421 #: ../src/msw/registry.cpp:393
423 msgid "Can't create registry key '%s'"
424 msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
426 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:425
428 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
429 msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
431 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:435
432 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
435 #: ../src/msw/thread.cpp:487
436 msgid "Can't create thread"
437 msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
439 #: ../src/msw/window.cpp:2381
442 "Can't create window of class %s!\n"
443 "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
446 #: ../src/msw/registry.cpp:653
448 msgid "Can't delete key '%s'"
449 msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
451 #: ../src/msw/iniconf.cpp:474
453 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
454 msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
456 #: ../src/msw/registry.cpp:678
458 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
459 msgstr "Kann Wert '%s' von Eintrag '%s' nicht löschen."
461 #: ../src/msw/registry.cpp:689
463 msgid "Can't delete value of key '%s'"
464 msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
466 #: ../src/msw/registry.cpp:988
468 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
469 msgstr "Kann Untereinträge von '%s' nicht auflisten"
471 #: ../src/msw/registry.cpp:943
473 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
474 msgstr "Kann Werte von Eintrag '%s' nicht auflisten"
476 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:400
478 msgid "Can't execute command '%s'"
479 msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen"
481 #: ../src/common/ffile.cpp:234
483 msgid "Can't find current position in file '%s'"
484 msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
486 #: ../src/msw/window.cpp:2331
488 "Can't find dummy dialog template!\n"
489 "Check resource include path for finding wx.rc."
492 #: ../src/common/object.cpp:309 ../src/common/object.cpp:330
494 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
495 msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden."
497 #: ../src/msw/registry.cpp:342
499 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
502 #: ../src/common/image.cpp:413 ../src/common/image.cpp:433
504 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
507 #: ../src/common/object.cpp:302
508 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
509 msgstr "Kann wxSerial DLL nicht laden."
511 #: ../src/msw/dib.cpp:434
513 msgid "Can't open file '%s'"
514 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
516 #: ../src/msw/registry.cpp:368
518 msgid "Can't open registry key '%s'"
519 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
521 #: ../src/msw/registry.cpp:867
523 msgid "Can't read value of '%s'"
524 msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
526 #: ../src/msw/registry.cpp:766 ../src/msw/registry.cpp:805
528 msgid "Can't read value of key '%s'"
529 msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
531 #: ../src/generic/logg.cpp:533
532 msgid "Can't save log contents to file."
533 msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
535 #: ../src/msw/thread.cpp:453
536 msgid "Can't set thread priority"
537 msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
539 #: ../src/msw/registry.cpp:791 ../src/msw/registry.cpp:891
541 msgid "Can't set value of '%s'"
542 msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
544 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:146 ../src/common/prntbase.cpp:107
545 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2192 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424
546 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
547 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:179
548 #: ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:174
549 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
550 #: ../src/html/helpfrm.cpp:910 ../src/motif/msgdlg.cpp:178
554 #: ../src/msw/dialup.cpp:514
556 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
559 #: ../src/msw/dialup.cpp:827
560 msgid "Cannot find the location of address book file"
563 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
565 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
568 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:692
569 msgid "Cannot get the hostname"
572 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:728
573 msgid "Cannot get the official hostname"
576 #: ../src/msw/dialup.cpp:920
577 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
580 #: ../src/msw/app.cpp:229
581 msgid "Cannot initialize OLE"
582 msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
584 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
586 msgid "Cannot open HTML document: %s"
589 #: ../src/html/helpdata.cpp:542
591 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
594 #: ../src/generic/helpext.cpp:96
596 msgid "Cannot open URL '%s'"
597 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
599 #: ../src/html/helpdata.cpp:238
601 msgid "Cannot open contents file: %s"
602 msgstr "Kann Datei nicht öffnen!"
604 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541
605 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
608 #: ../src/html/helpdata.cpp:253
610 msgid "Cannot open index file: %s"
611 msgstr "Kann Datei nicht öffnen!"
613 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1174
614 msgid "Cannot print empty page."
617 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:935
618 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
621 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:588
622 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
625 #: ../src/html/helpfrm.cpp:398
626 msgid "Case sensitive"
629 #: ../src/common/fontmap.cpp:97
630 msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
633 #: ../src/msw/dialup.cpp:762
634 msgid "Choose ISP to dial"
637 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
641 #: ../src/generic/logg.cpp:444
642 msgid "Clear the log contents"
643 msgstr "Logtexte löschen"
645 #: ../src/common/prntbase.cpp:357 ../src/generic/progdlgg.cpp:307
646 #: ../src/generic/proplist.cpp:518
650 #: ../src/generic/logg.cpp:446
651 msgid "Close this window"
652 msgstr "Fenster schließen"
654 #: ../src/common/fileconf.cpp:742
656 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
659 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:75
663 #: ../src/html/htmlwin.cpp:166
665 msgid "Connecting..."
668 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
670 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
671 msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen"
673 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:303
674 #: ../src/html/helpfrm.cpp:312
678 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
682 #: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1787
683 #: ../src/common/resource.cpp:1917
685 msgid "Could not find resource include file %s."
686 msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
688 #: ../src/generic/tabg.cpp:1042
689 msgid "Could not find tab for id"
690 msgstr "Konnte Seite für Id nicht finden"
692 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1121
694 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
697 #: ../src/common/resource.cpp:789
700 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
701 " or provide #define (see manual for caveats)"
703 "Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
707 #: ../src/common/resource.cpp:1232
710 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
711 "or provide #define (see manual for caveats)"
713 "Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
717 #: ../src/common/prntbase.cpp:707
718 msgid "Could not start document preview."
719 msgstr "Kann Druckvoransicht nicht starten."
721 #: ../src/generic/printps.cpp:200 ../src/msw/printwin.cpp:242
722 msgid "Could not start printing."
723 msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
725 #: ../src/common/wincmn.cpp:781
726 msgid "Could not transfer data to window"
727 msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
729 #: ../src/msw/thread.cpp:166
730 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
731 msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen"
733 #: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
734 #: ../src/msw/imaglist.cpp:145 ../src/msw/imaglist.cpp:167
735 #: ../src/msw/imaglist.cpp:180
736 msgid "Couldn't add an image to the image list."
737 msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
739 #: ../src/mac/thread.cpp:227
740 msgid "Couldn't change the state of event object."
741 msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern."
743 #: ../src/msw/timer.cpp:96
744 msgid "Couldn't create a timer"
745 msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
747 #: ../src/common/dynlib.cpp:299
749 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
752 #: ../src/msw/thread.cpp:540
753 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
754 msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
756 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:596
758 msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
761 #: ../src/common/imagpng.cpp:245
762 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
765 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151
767 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
768 msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage."
770 #: ../src/msw/thread.cpp:198
771 msgid "Couldn't release a mutex"
772 msgstr "Kann Mutex nicht freigeben."
774 #: ../src/msw/listctrl.cpp:612
776 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
777 msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen."
779 #: ../src/msw/thread.cpp:904
780 msgid "Couldn't terminate thread"
781 msgstr "Kann Thread nicht beenden"
783 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
785 msgid "Create directory"
786 msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
788 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:880
790 msgid "Create new directory"
791 msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
793 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:887
795 msgid "Current directory:"
796 msgstr "Das Verzeichnis"
798 #: ../src/common/fontmap.cpp:100
799 msgid "Cyrillic (Latin 5)"
802 #: ../src/msw/dde.cpp:586
804 msgid "DDE poke request failed"
805 msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
807 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
811 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
815 #: ../src/msw/dialup.cpp:350
817 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
818 "not installed on this machine. Please install it."
821 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
822 msgid "Did you know..."
825 #: ../src/common/filefn.cpp:1086
827 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
828 msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
830 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
831 msgid "Directory does not exist"
832 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
834 #: ../src/html/helpfrm.cpp:366
836 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
840 #: ../src/html/helpfrm.cpp:535
841 msgid "Display options dialog"
844 #: ../src/common/docview.cpp:431
846 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
847 msgstr "Möchten Sie die Änderungen in Dokument %s sichern?"
849 #: ../src/html/htmlwin.cpp:216
853 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:313
857 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:153
858 msgid "Elapsed time : "
861 #: ../src/generic/helphtml.cpp:310
862 msgid "Entries found"
863 msgstr "Einträge gefunden"
865 #: ../src/common/config.cpp:348
868 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
870 "Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl: fehlendes '%c' an Position %d in "
873 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
874 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/dirdlgg.cpp:297
875 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 ../src/generic/filedlgg.cpp:622
876 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 ../src/generic/filedlgg.cpp:728
877 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:1040
878 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/generic/helpxlp.cpp:241
879 #: ../src/generic/logg.cpp:180 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
880 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
884 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:931 ../src/unix/utilsunx.cpp:939
888 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
889 msgid "Error creating directory"
890 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
892 #: ../src/common/log.cpp:354
896 #: ../src/common/fontmap.cpp:98
897 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
900 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:160
901 msgid "Estimated time : "
904 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
908 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:484
910 msgid "Execution of command '%s' failed"
911 msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
913 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
914 #: ../src/common/resource.cpp:1826 ../src/common/resource.cpp:1956
915 #: ../src/common/resource.cpp:3040
916 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
917 msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource."
919 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
920 #: ../src/common/resource.cpp:1843 ../src/common/resource.cpp:1972
921 #: ../src/common/resource.cpp:3057
922 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
925 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
926 #: ../src/common/resource.cpp:1812 ../src/common/resource.cpp:1942
927 #: ../src/common/resource.cpp:3026
928 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
931 #: ../src/msw/dialup.cpp:855
933 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
936 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
937 msgid "Failed to close the clipboard."
938 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
940 #: ../src/msw/dialup.cpp:796
941 msgid "Failed to connect: missing username/password."
944 #: ../src/msw/dialup.cpp:742
946 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
947 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
949 #: ../src/msw/registry.cpp:590
951 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
954 #: ../src/msw/registry.cpp:599
956 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
959 #: ../src/msw/dde.cpp:923
961 msgid "Failed to create DDE string"
962 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
964 #: ../src/msw/mdi.cpp:404
966 msgid "Failed to create MDI parent frame."
967 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
969 #: ../src/msw/statbr95.cpp:149
971 msgid "Failed to create a status bar."
972 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
974 #: ../src/msw/dde.cpp:401
976 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
979 #: ../src/msw/dialog.cpp:177
981 "Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your "
985 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
986 msgid "Failed to create directory "
987 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
989 #: ../src/html/winpars.cpp:357
991 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
994 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
995 msgid "Failed to empty the clipboard."
996 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
998 #: ../src/msw/dde.cpp:605
999 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1002 #: ../src/msw/dialup.cpp:635
1004 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1007 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:431 ../src/unix/utilsunx.cpp:455
1009 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1010 msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
1012 #: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2445
1015 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1016 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1019 #: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2600
1022 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1023 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1026 #: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2461
1029 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1030 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1033 #: ../src/msw/dialup.cpp:695
1035 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1038 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:623
1040 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1041 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
1043 #: ../src/common/timercmn.cpp:243
1044 msgid "Failed to get the UTC system time."
1047 #: ../src/common/timercmn.cpp:195
1049 msgid "Failed to get the local system time"
1050 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
1052 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
1054 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1058 #: ../src/common/dynlib.cpp:229
1060 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1063 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1064 msgid "Failed to open the clipboard."
1065 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
1067 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:539
1069 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1070 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
1072 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
1073 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1076 #: ../src/msw/dde.cpp:285
1078 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1079 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
1081 #: ../src/common/fontmap.cpp:504
1083 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1086 #: ../src/msw/registry.cpp:436
1088 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1091 #: ../src/msw/registry.cpp:536
1093 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1096 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:428
1097 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1098 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
1100 #: ../src/msw/dialup.cpp:459
1102 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1103 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
1105 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:652
1107 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1108 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
1110 #: ../src/msw/dde.cpp:650
1111 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1114 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:300
1115 msgid "Failed to set clipboard data."
1116 msgstr "Konnte Datein nicht in Zwischenablage kopieren."
1118 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
1120 msgid "Failed to set thread priority %d."
1123 #: ../src/common/fs_mem.cpp:167
1125 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1128 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
1129 msgid "Failed to terminate a thread."
1132 #: ../src/msw/dde.cpp:624
1133 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1136 #: ../src/msw/dialup.cpp:928
1138 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1139 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
1141 #: ../src/msw/dde.cpp:301
1143 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1144 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
1146 #: ../src/msw/app.cpp:749
1150 #: ../src/generic/logg.cpp:340
1152 msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
1154 #: ../src/common/log.cpp:347
1155 msgid "Fatal error: "
1156 msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
1158 #: ../src/msw/app.cpp:1237
1159 msgid "Fatal error: exiting"
1162 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1071 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
1164 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
1165 msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
1167 #: ../src/common/textcmn.cpp:94
1169 msgid "File couldn't be loaded."
1170 msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
1172 #: ../src/common/docview.cpp:287 ../src/common/docview.cpp:323
1174 msgstr "Dateifehler"
1176 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/filedlgg.cpp:728
1177 msgid "File name exists already."
1180 #: ../src/msw/filedlg.cpp:280
1182 msgid "Files (%s)|%s"
1183 msgstr "Dateien (%s)|%s"
1185 #: ../src/html/helpfrm.cpp:340
1190 #: ../src/html/helpfrm.cpp:889
1194 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
1196 msgstr "Zeichensatz"
1198 #: ../src/html/helpfrm.cpp:899
1202 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:481
1206 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:130 ../src/generic/helpwxht.cpp:157
1210 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
1211 #: ../src/common/resource.cpp:1795 ../src/common/resource.cpp:1925
1212 #: ../src/common/resource.cpp:3009
1216 #: ../src/html/helpfrm.cpp:637
1218 msgid "Found %i matches"
1221 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
1225 #: ../src/common/imaggif.cpp:74
1226 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
1229 #: ../src/common/imaggif.cpp:58
1231 msgid "GIF: error in GIF image format."
1232 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
1234 #: ../src/common/imaggif.cpp:61
1235 msgid "GIF: not enough memory."
1238 #: ../src/common/imaggif.cpp:64
1239 msgid "GIF: unknown error!!!"
1242 #: ../src/html/helpfrm.cpp:501
1246 #: ../src/html/helpfrm.cpp:504
1250 #: ../src/html/helpfrm.cpp:509
1251 msgid "Go one level up in document hierarchy"
1254 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:872
1256 msgid "Go to home directory"
1257 msgstr "Das Verzeichnis"
1259 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:866
1261 msgid "Go to parent directory"
1262 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
1264 #: ../src/common/fontmap.cpp:102
1265 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
1268 #: ../src/html/htmlwin.cpp:251
1270 msgid "HTML anchor %s does not exist."
1271 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
1273 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1188
1275 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
1276 "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
1280 #: ../src/common/fontmap.cpp:103
1281 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
1284 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:142 ../src/generic/proplist.cpp:528
1285 #: ../src/html/helpfrm.cpp:208
1289 #: ../src/html/helpfrm.cpp:872
1290 msgid "Help Browser Options"
1293 #: ../src/generic/helphtml.cpp:309 ../src/generic/helphtml.cpp:310
1297 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1172
1299 msgid "Help Printing"
1302 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:250 ../src/html/helpctrl.cpp:44
1307 #: ../src/common/fontmap.cpp:107
1311 #: ../src/common/fontmap.cpp:108
1315 #: ../src/common/fontmap.cpp:109
1319 #: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
1320 #: ../src/common/resource.cpp:2634 ../src/common/resource.cpp:2645
1322 msgid "Icon resource specification %s not found."
1325 #: ../src/common/resource.cpp:251
1326 msgid "Ill-formed resource file syntax."
1329 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:714
1331 msgid "Illegal directory name."
1332 msgstr "Das Verzeichnis"
1334 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1040
1335 msgid "Illegal file specification."
1338 #: ../src/msw/textctrl.cpp:216
1340 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
1341 "Please reinstall riched32.dll"
1344 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:344
1345 msgid "Impossible to get child process input"
1348 #: ../src/html/helpdata.cpp:288
1349 msgid "Incorrect version of HTML help book"
1352 #: ../src/html/helpfrm.cpp:372
1357 #: ../src/generic/logg.cpp:182
1359 msgstr "Information"
1361 #: ../src/common/imagtiff.cpp:136
1362 msgid "Invalid TIFF image index."
1365 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
1369 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:198
1370 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
1373 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:315
1375 msgid "JPEG: Couldn't save image."
1376 msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
1378 #: ../src/common/fontmap.cpp:111
1382 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2183 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
1383 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
1387 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
1388 msgid "Left margin (mm):"
1389 msgstr "Linker Rand (mm):"
1391 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
1395 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1267 ../src/gtk/filedlg.cpp:241
1396 #: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:438
1398 msgid "Load %s file"
1399 msgstr "%s-Datei laden"
1401 #: ../src/html/htmlwin.cpp:187
1406 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
1407 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
1410 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
1411 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
1414 #: ../src/generic/logg.cpp:536
1416 msgid "Log saved to the file '%s'."
1417 msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
1419 #: ../src/gtk/mdi.cpp:422
1423 #: ../src/unix/mimetype.cpp:1541
1425 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
1426 msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
1428 #: ../src/common/fs_mem.cpp:144
1430 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
1433 #: ../src/unix/mimetype.cpp:1261
1435 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
1436 msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: unterminierter Text"
1438 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
1442 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:139
1447 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
1448 msgid "Mounted Devices"
1449 msgstr "Dateisysteme"
1451 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
1455 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
1457 msgstr "Mein Verzeichnis"
1459 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
1464 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
1468 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:607
1472 #: ../src/html/helpfrm.cpp:515
1476 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:119
1477 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
1481 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
1482 #: ../src/common/resource.cpp:2451 ../src/common/resource.cpp:2606
1483 msgid "No XBM facility available!"
1486 #: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2466
1487 msgid "No XPM facility available!"
1490 #: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2628
1491 msgid "No XPM icon facility available!"
1494 #: ../src/generic/helphtml.cpp:304
1495 msgid "No entries found."
1496 msgstr "Keine Einträge gefunden."
1498 #: ../src/common/image.cpp:518
1499 msgid "No handler found for image type."
1502 #: ../src/common/image.cpp:526 ../src/common/image.cpp:560
1504 msgid "No image handler for type %d defined."
1507 #: ../src/common/image.cpp:544 ../src/common/image.cpp:576
1509 msgid "No image handler for type %s defined."
1512 #: ../src/html/helpfrm.cpp:628
1513 msgid "No matching page found yet"
1516 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
1520 #: ../src/html/helpfrm.cpp:881
1521 msgid "Normal font:"
1524 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:125 ../src/generic/dcpsg.cpp:2191
1525 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 ../src/generic/filedlgg.cpp:904
1526 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/logg.cpp:714
1527 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 ../src/generic/proplist.cpp:511
1528 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:158 ../src/gtk/fontdlg.cpp:172
1529 #: ../src/html/helpfrm.cpp:909
1533 #: ../src/html/helpfrm.cpp:523 ../src/html/helpfrm.cpp:1183
1534 msgid "Open HTML document"
1537 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
1538 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:622 ../src/generic/filedlgg.cpp:741
1539 msgid "Operation not permitted."
1542 #: ../src/common/cmdline.cpp:590
1544 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
1545 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
1547 #: ../src/common/cmdline.cpp:609
1549 msgid "Option '%s' requires a value."
1552 #: ../src/common/cmdline.cpp:663
1554 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
1557 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
1561 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
1563 msgstr "Orientierung"
1565 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471
1567 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
1568 msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
1570 #: ../src/common/imagpcx.cpp:447
1571 msgid "PCX: image format unsupported"
1574 #: ../src/common/imagpcx.cpp:470
1576 msgid "PCX: invalid image"
1577 msgstr "ungültiger Tag"
1579 #: ../src/common/imagpcx.cpp:434
1580 msgid "PCX: this is not a PCX file."
1583 #: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472
1584 msgid "PCX: unknown error !!!"
1587 #: ../src/common/imagpcx.cpp:449
1588 msgid "PCX: version number too low"
1591 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
1593 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
1594 msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
1596 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
1597 msgid "PNM: File format is not recognized."
1600 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
1601 msgid "PNM: File seems truncated."
1604 #: ../src/common/prntbase.cpp:727
1609 #: ../src/common/prntbase.cpp:725
1611 msgid "Page %d of %d"
1612 msgstr "Seite %d aus %d"
1614 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
1616 msgstr "Seiteneinstellungen"
1618 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
1622 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
1623 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
1626 msgstr "Papierformat"
1628 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
1629 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
1631 msgstr "Papierformat"
1633 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:537
1637 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:430 ../src/unix/utilsunx.cpp:454
1638 msgid "Pipe creation failed"
1639 msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
1641 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
1643 msgid "Please choose a valid font."
1644 msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
1646 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
1647 msgid "Please choose an existing file."
1648 msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
1650 #: ../src/msw/dialup.cpp:763
1651 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
1654 #: ../src/common/prntbase.cpp:105
1655 msgid "Please wait..."
1656 msgstr "Bitte warten..."
1658 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2182 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
1659 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
1663 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:377
1667 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
1668 msgid "PostScript file"
1669 msgstr "PostScript-Datei"
1671 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2224
1675 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2187
1676 msgid "Preview Only"
1677 msgstr "Nur Voransicht"
1679 #: ../src/html/helpfrm.cpp:903
1682 msgstr "Nur Voransicht"
1684 #: ../src/html/htmprint.cpp:486
1687 msgstr "Nur Voransicht"
1689 #: ../src/html/helpfrm.cpp:512
1690 msgid "Previous page"
1693 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
1697 #: ../src/generic/printps.cpp:200
1699 msgstr "Fehler beim Drucken"
1701 #: ../src/common/docview.cpp:887
1702 msgid "Print Preview"
1703 msgstr "Druckvoransicht"
1705 #: ../src/common/prntbase.cpp:683 ../src/common/prntbase.cpp:707
1706 msgid "Print Preview Failure"
1707 msgstr "Fehler bei Druckvoransicht"
1709 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
1711 msgstr "Seitenbereich"
1713 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
1715 msgstr "Druckereinstellungen"
1717 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
1718 msgid "Print in colour"
1719 msgstr "In Farbe drucken"
1721 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
1722 msgid "Print spooling"
1723 msgstr "Druckersteuerung"
1725 #: ../src/html/helpfrm.cpp:529
1727 msgid "Print this page"
1728 msgstr "Seitenbereich"
1730 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2186 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
1731 msgid "Print to File"
1732 msgstr "In Datei drucken"
1734 #: ../src/common/prntbase.cpp:364
1738 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2197
1739 msgid "Printer Command: "
1740 msgstr "Druck-Befehl "
1742 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2202
1743 msgid "Printer Options: "
1744 msgstr "Befehlsoptionen: "
1746 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:346
1747 msgid "Printer Settings"
1748 msgstr "Druckereinstellungen"
1750 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
1751 msgid "Printer command:"
1752 msgstr "Druck-Befehl:"
1754 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
1755 msgid "Printer options"
1756 msgstr "Druckereinstellungen"
1758 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463
1759 msgid "Printer options:"
1760 msgstr "Druckereinstellungen:"
1762 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682
1766 #: ../src/common/prntbase.cpp:104 ../src/common/prntbase.cpp:146
1767 #: ../src/html/htmprint.cpp:507
1771 #: ../src/common/prntbase.cpp:118
1772 msgid "Printing Error"
1773 msgstr "Fehler beim Drucken"
1775 #: ../src/generic/printps.cpp:218
1777 msgid "Printing page %d..."
1778 msgstr "Drucke Seite %d..."
1780 #: ../src/generic/printps.cpp:185
1784 #: ../src/common/log.cpp:348
1785 msgid "Program aborted."
1786 msgstr "Programm abgebrochen."
1788 #: ../src/generic/logg.cpp:488
1792 #: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
1794 msgid "Read error on file '%s'"
1795 msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
1797 #: ../src/msw/registry.cpp:528
1799 msgid "Registry key '%s' already exists."
1802 #: ../src/msw/registry.cpp:497
1804 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
1807 #: ../src/msw/registry.cpp:623
1810 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
1811 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
1812 "operation aborted."
1815 #: ../src/msw/registry.cpp:428
1817 msgid "Registry value '%s' already exists."
1820 #: ../src/generic/helphtml.cpp:309
1821 msgid "Relevant entries:"
1822 msgstr "Relevante Einträge:"
1824 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:167
1825 msgid "Remaining time : "
1828 #: ../src/html/helpfrm.cpp:269
1829 msgid "Remove current page from bookmarks"
1832 #: ../src/msw/filedlg.cpp:400
1834 msgid "Replace file '%s'?"
1835 msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
1837 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
1838 msgid "Right margin (mm):"
1839 msgstr "Rechter Rand (mm):"
1841 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
1845 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1283 ../src/gtk/filedlg.cpp:257
1846 #: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:439
1848 msgid "Save %s file"
1849 msgstr "Datei %s sichern"
1851 #: ../src/common/docview.cpp:240
1853 msgstr "Sichern als"
1855 #: ../src/generic/logg.cpp:442
1856 msgid "Save log contents to file"
1857 msgstr "Logtexte in Datei sichern"
1859 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
1863 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 ../src/html/helpfrm.cpp:414
1864 #: ../src/html/helpfrm.cpp:434
1868 #: ../src/html/helpfrm.cpp:416
1870 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
1874 #: ../src/html/helpfrm.cpp:735
1875 msgid "Search in all books"
1878 #: ../src/html/helpfrm.cpp:628
1880 msgid "Searching..."
1883 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
1888 #: ../src/common/ffile.cpp:221
1890 msgid "Seek error on file '%s'"
1891 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
1893 #: ../src/common/docview.cpp:1417
1894 msgid "Select a document template"
1897 #: ../src/common/docview.cpp:1440
1898 msgid "Select a document view"
1901 #: ../src/common/docview.cpp:1335 ../src/common/docview.cpp:1372
1902 msgid "Select a file"
1905 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2185
1906 msgid "Send to Printer"
1907 msgstr "Zum Drucker schicken"
1909 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:136
1912 msgstr "Einstellungen..."
1914 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
1916 msgstr "Einstellungen..."
1918 #: ../src/msw/dialup.cpp:535
1919 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
1922 #: ../src/html/helpfrm.cpp:331
1926 #: ../src/html/helpfrm.cpp:365
1927 msgid "Show all items in index"
1930 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:910
1931 msgid "Show hidden files"
1934 #: ../src/html/helpfrm.cpp:496
1935 msgid "Show/hide navigation panel"
1938 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
1942 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
1946 #: ../src/common/docview.cpp:297
1947 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
1950 #: ../src/common/docview.cpp:333 ../src/common/docview.cpp:345
1951 msgid "Sorry, could not open this file."
1954 #: ../src/common/docview.cpp:304
1955 msgid "Sorry, could not save this file."
1958 #: ../src/common/prntbase.cpp:683
1959 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
1960 msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
1962 #: ../src/generic/logg.cpp:596
1966 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
1970 #: ../src/common/imagtiff.cpp:157 ../src/common/imagtiff.cpp:166
1972 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
1973 msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
1975 #: ../src/common/imagtiff.cpp:128
1976 msgid "TIFF: Error loading image."
1979 #: ../src/common/imagtiff.cpp:176
1981 msgid "TIFF: Error reading image."
1982 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
1984 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
1986 msgstr "Schreibmaschine"
1988 #: ../src/common/docview.cpp:1417
1992 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
1996 #: ../src/common/fontmap.cpp:106
1997 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
2000 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
2001 msgid "The Computer"
2002 msgstr "Der Computer"
2004 #: ../src/common/fontmap.cpp:463
2007 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
2008 "another charset to replace it with or choose\n"
2009 "[Cancel] if it cannot be replaced"
2012 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169
2014 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
2017 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
2018 msgid "The directory "
2019 msgstr "Das Verzeichnis"
2021 #: ../src/common/fontmap.cpp:626
2024 "The encoding '%s' is unknown.\n"
2025 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2026 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2029 #: ../src/common/docview.cpp:1622
2032 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
2033 "It has been also removed from the MRU files list."
2036 #: ../src/common/cmdline.cpp:753
2038 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
2041 #: ../src/common/textcmn.cpp:121
2042 msgid "The text couldn't be saved."
2045 #: ../src/common/cmdline.cpp:732
2047 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
2050 #: ../src/msw/dialup.cpp:411
2053 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
2054 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
2057 #: ../src/html/htmprint.cpp:486
2059 "There was a problem previewing.\n"
2060 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
2063 #: ../src/html/htmprint.cpp:507
2065 "There was a problem printing.\n"
2066 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
2069 #: ../src/msw/thread.cpp:1029
2071 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
2075 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
2076 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
2079 #: ../src/msw/thread.cpp:1017
2081 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
2085 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
2086 msgid "Thread priority setting is ignored."
2089 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
2093 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
2094 msgid "Tip of the Day"
2097 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
2098 msgid "Tips not available, sorry!"
2101 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
2105 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
2106 msgid "Top margin (mm):"
2107 msgstr "Oberer Rand (mm):"
2109 #: ../src/common/fs_mem.cpp:202
2111 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
2114 #: ../src/common/sckaddr.cpp:107
2115 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
2118 #: ../src/common/fontmap.cpp:104
2119 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
2122 #: ../src/html/htmlwin.cpp:175
2124 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
2127 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
2129 msgstr "Unterstreichen"
2131 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
2132 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
2133 #: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
2134 #: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
2135 #: ../src/common/resource.cpp:1805 ../src/common/resource.cpp:1819
2136 #: ../src/common/resource.cpp:1836 ../src/common/resource.cpp:1850
2137 #: ../src/common/resource.cpp:1935 ../src/common/resource.cpp:1949
2138 #: ../src/common/resource.cpp:1965 ../src/common/resource.cpp:1979
2139 #: ../src/common/resource.cpp:3019 ../src/common/resource.cpp:3033
2140 #: ../src/common/resource.cpp:3050 ../src/common/resource.cpp:3064
2141 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
2144 #: ../src/common/cmdline.cpp:704
2146 msgid "Unexpected parameter '%s'"
2149 #: ../src/msw/dde.cpp:1019
2151 msgid "Unknown DDE error %08x"
2154 #: ../src/common/fontmap.cpp:326
2156 msgid "Unknown encoding (%d)"
2159 #: ../src/unix/mimetype.cpp:1304
2161 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
2162 msgstr "Unbekanntest Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
2164 #: ../src/common/cmdline.cpp:496
2166 msgid "Unknown long option '%s'"
2169 #: ../src/common/cmdline.cpp:518
2171 msgid "Unknown option '%s'"
2174 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
2176 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
2177 msgstr "Fehlendes '}' in Eintrag für MIME-Typ %s."
2179 #: ../src/common/docview.cpp:1869 ../src/common/docview.cpp:1884
2180 #: ../src/common/docview.cpp:1911
2181 msgid "Unnamed command"
2184 #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2323
2186 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
2189 #: ../src/msw/app.cpp:748
2190 msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
2193 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369
2194 msgid "Unsupported clipboard format."
2195 msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage."
2197 #: ../src/common/cmdline.cpp:785
2202 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
2206 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
2208 msgstr "Lokaler Benutzer"
2210 #: ../src/common/valtext.cpp:188
2211 msgid "Validation conflict"
2214 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
2218 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:858
2219 msgid "View files as a detailed view"
2222 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:852
2223 msgid "View files as a list view"
2226 #: ../src/common/docview.cpp:1440
2230 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:264 ../src/unix/utilsunx.cpp:600
2231 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
2234 #: ../src/common/docview.cpp:428 ../src/common/resource.cpp:121
2235 #: ../src/generic/logg.cpp:181
2239 #: ../src/common/log.cpp:358
2243 #: ../src/html/htmlpars.cpp:179
2244 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
2247 #: ../src/common/fontmap.cpp:96
2248 msgid "West European (ISO-8859-1/Latin 1)"
2251 #: ../src/common/fontmap.cpp:110
2252 msgid "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)"
2255 #: ../src/html/helpfrm.cpp:406
2256 msgid "Whole words only"
2259 #: ../src/msw/utils.cpp:545
2260 msgid "Win32s on Windows 3.1"
2263 #: ../src/msw/utils.cpp:577
2267 #: ../src/msw/utils.cpp:549
2272 #: ../src/common/fontmap.cpp:118
2273 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
2276 #: ../src/common/fontmap.cpp:119
2277 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
2280 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
2281 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
2284 #: ../src/common/fontmap.cpp:115
2285 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
2288 #: ../src/common/fontmap.cpp:117
2289 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
2292 #: ../src/common/fontmap.cpp:114
2293 msgid "Windows Latin 1 (CP 1252)"
2296 #: ../src/common/fontmap.cpp:112
2297 msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)"
2300 #: ../src/common/fontmap.cpp:116
2301 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
2304 #: ../src/common/ffile.cpp:168
2306 msgid "Write error on file '%s'"
2307 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
2309 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2242
2311 msgstr "X Skalierung"
2313 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2251
2314 msgid "X Translation"
2315 msgstr "X Verschiebung"
2317 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2246
2319 msgstr "Y Skalierung"
2321 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2255
2322 msgid "Y Translation"
2323 msgstr "Y Verschiebung"
2325 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:107 ../src/common/dlgcmn.cpp:114
2326 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
2330 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
2331 msgid "You cannot add a new directory to this section."
2334 #: ../src/common/docview.cpp:1980
2338 #: ../src/msw/dde.cpp:986
2339 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
2342 #: ../src/msw/dde.cpp:974
2344 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
2346 "or an invalid instance identifier\n"
2347 "was passed to a DDEML function."
2350 #: ../src/msw/dde.cpp:992
2351 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
2354 #: ../src/msw/dde.cpp:989
2356 msgid "a memory allocation failed."
2357 msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
2359 #: ../src/msw/dde.cpp:983
2360 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
2363 #: ../src/msw/dde.cpp:965
2364 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
2367 #: ../src/msw/dde.cpp:971
2368 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
2371 #: ../src/msw/dde.cpp:980
2372 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
2375 #: ../src/msw/dde.cpp:998
2376 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
2379 #: ../src/msw/dde.cpp:1013
2380 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
2383 #: ../src/msw/dde.cpp:1007
2385 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
2386 "that was terminated by the client, or the server\n"
2387 "terminated before completing a transaction."
2390 #: ../src/msw/dde.cpp:995
2392 msgid "a transaction failed."
2393 msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
2395 #: ../src/common/utilscmn.cpp:466
2399 #: ../src/msw/dde.cpp:977
2401 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
2402 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
2403 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
2404 "attempted to perform server transactions."
2407 #: ../src/msw/dde.cpp:1001
2408 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
2411 #: ../src/msw/dde.cpp:1010
2412 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
2415 #: ../src/msw/dde.cpp:1016
2417 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
2418 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
2419 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
2422 #: ../src/common/fileconf.cpp:1415
2424 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
2425 msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
2427 #: ../src/common/ffile.cpp:101
2429 msgid "can't close file '%s'"
2430 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
2432 #: ../src/common/file.cpp:252
2434 msgid "can't close file descriptor %d"
2437 #: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
2439 msgid "can't commit changes to file '%s'"
2440 msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
2442 #: ../src/common/file.cpp:200
2444 msgid "can't create file '%s'"
2445 msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
2447 #: ../src/common/fileconf.cpp:885
2449 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
2450 msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
2452 #: ../src/common/file.cpp:431
2454 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
2457 #: ../src/common/file.cpp:397
2459 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
2462 #: ../src/msw/utils.cpp:376
2463 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
2464 msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
2466 #: ../src/common/file.cpp:311
2468 msgid "can't flush file descriptor %d"
2471 #: ../src/common/file.cpp:365
2473 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
2476 #: ../src/common/fontmap.cpp:568
2477 msgid "can't load any font, aborting"
2480 #: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:238
2482 msgid "can't open file '%s'"
2483 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
2485 #: ../src/common/fileconf.cpp:310
2487 msgid "can't open global configuration file '%s'."
2488 msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
2490 #: ../src/common/fileconf.cpp:322
2492 msgid "can't open user configuration file '%s'."
2493 msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
2495 #: ../src/common/fileconf.cpp:773
2496 msgid "can't open user configuration file."
2497 msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
2499 #: ../src/common/file.cpp:278
2501 msgid "can't read from file descriptor %d"
2504 #: ../src/common/file.cpp:545 ../src/common/file.cpp:555
2506 msgid "can't remove file '%s'"
2507 msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
2509 #: ../src/common/file.cpp:573 ../src/common/file.cpp:576
2511 msgid "can't remove temporary file '%s'"
2512 msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
2514 #: ../src/common/file.cpp:351
2516 msgid "can't seek on file descriptor %d"
2519 #: ../src/common/textfile.cpp:354
2521 msgid "can't write file '%s' to disk."
2522 msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben."
2524 #: ../src/common/file.cpp:296
2526 msgid "can't write to file descriptor %d"
2529 #: ../src/common/fileconf.cpp:780
2530 msgid "can't write user configuration file."
2531 msgstr "Kann Benutzers Konfigurationsdatei nicht schreiben."
2533 #: ../src/common/intl.cpp:349
2535 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
2536 msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
2538 #: ../src/common/utilscmn.cpp:464
2542 #: ../src/common/cmdline.cpp:869
2546 #: ../src/common/datetime.cpp:3185
2550 #: ../src/common/datetime.cpp:3175
2555 #: ../src/common/datetime.cpp:3178
2559 #: ../src/common/fileconf.cpp:1402
2561 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
2562 msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
2564 #: ../src/msw/dialup.cpp:856
2568 #: ../src/common/ffile.cpp:182
2570 msgid "failed to flush the file '%s'"
2571 msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
2573 #: ../src/common/datetime.cpp:3182
2577 #: ../src/common/datetime.cpp:3172
2581 #: ../src/common/fileconf.cpp:463
2583 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
2584 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
2586 #: ../src/common/fileconf.cpp:492
2588 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
2589 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
2591 #: ../src/common/fileconf.cpp:518
2593 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
2594 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
2596 #: ../src/common/fileconf.cpp:508
2598 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
2600 "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
2602 #: ../src/common/fileconf.cpp:431
2604 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
2605 msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
2607 #: ../src/common/datetime.cpp:3168
2611 #: ../src/common/datetime.cpp:3181
2615 #: ../src/common/datetime.cpp:3171
2619 #: ../src/common/timercmn.cpp:239
2620 msgid "gmtime() failed"
2623 #: ../src/msw/dialup.cpp:856
2626 msgstr "ungültiges Datum"
2628 #: ../src/common/file.cpp:435
2629 msgid "invalid eof() return value."
2632 #: ../src/generic/logg.cpp:501
2633 msgid "invalid message box return value"
2636 #: ../src/html/helpfrm.cpp:874
2641 #: ../src/common/intl.cpp:541
2643 msgid "locale '%s' can not be set."
2644 msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
2646 #: ../src/common/intl.cpp:344
2648 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
2649 msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
2651 #: ../src/html/helpfrm.cpp:874
2655 #: ../src/common/datetime.cpp:3289
2660 #: ../src/common/timercmn.cpp:235
2661 msgid "mktime() failed"
2664 #: ../src/common/datetime.cpp:3186
2668 #: ../src/common/datetime.cpp:3176
2673 #: ../src/msw/dde.cpp:961
2674 msgid "no DDE error."
2677 #: ../src/html/helpdata.cpp:529
2682 #: ../src/common/datetime.cpp:3288
2686 #: ../src/common/cmdline.cpp:868
2690 #: ../src/msw/dde.cpp:1004
2691 msgid "reentrancy problem."
2694 #: ../src/common/datetime.cpp:3169
2698 #: ../src/common/datetime.cpp:3184
2702 #: ../src/common/datetime.cpp:3174
2706 #: ../src/common/utilscmn.cpp:468
2710 #: ../src/common/datetime.cpp:3183
2714 #: ../src/common/datetime.cpp:3173
2718 #: ../src/html/helpfrm.cpp:874
2722 #: ../src/common/cmdline.cpp:867
2726 #: ../src/common/intl.cpp:634
2728 msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
2729 msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden."
2731 #: ../src/common/intl.cpp:639
2733 msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
2734 msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden."
2736 #: ../src/common/datetime.cpp:3177
2740 #: ../src/msw/dde.cpp:968
2741 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
2744 #: ../src/common/datetime.cpp:3170
2748 #: ../src/common/datetime.cpp:3180
2752 #: ../src/common/datetime.cpp:2981
2756 #: ../src/common/datetime.cpp:2983
2760 #: ../src/common/datetime.cpp:3179
2764 #: ../src/common/datetime.cpp:3187
2768 #: ../src/common/fileconf.cpp:1522
2770 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
2773 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:241
2777 #: ../src/msw/dialup.cpp:462
2779 msgid "unknown error (error code %08x)."
2782 #: ../src/common/file.cpp:334
2783 msgid "unknown seek origin"
2786 #: ../src/common/fontmap.cpp:348
2791 #: ../src/common/docview.cpp:397
2795 #: ../src/common/docview.cpp:1177
2800 #: ../src/common/intl.cpp:354
2802 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
2803 msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
2805 #: ../src/html/helpfrm.cpp:874
2809 #: ../src/html/helpfrm.cpp:874
2813 #: ../src/common/timercmn.cpp:266
2814 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
2817 #: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383
2818 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
2821 #: ../src/common/socket.cpp:903
2822 msgid "wxSocket: unknown event!."
2825 #: ../src/motif/app.cpp:591
2827 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
2830 #: ../src/common/filefn.cpp:1214
2831 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
2834 #: ../src/common/datetime.cpp:2982
2841 #~ msgid "%s is invalid."
2842 #~ msgstr "%s ist ungültig"
2844 #~ msgid "%s should be numeric."
2845 #~ msgstr "%s sollte numerisch sein"
2847 #~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
2848 #~ msgstr "%s sollte nur ASCII Zeichen enthalten"
2850 #~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
2851 #~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten"
2853 #~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
2854 #~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben oder Ziffern enthalten"
2856 #~ msgid "Application Error"
2857 #~ msgstr "Programmfehler"
2859 #~ msgid "Can not create tooltip control"
2860 #~ msgstr "Kann Tooltip nicht erzeugen."
2862 #~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
2863 #~ msgstr "Kann keine Daten im Format '%s' von der Zwischenablage bekommen."
2865 #~ msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d."
2866 #~ msgstr "Kann Prioritätsbereich für Schedulingregeln %d nicht bekommen."
2868 #~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
2869 #~ msgstr "Kann keine Daten im Fromat '%s' in die Zwischenablage kopieren."
2871 #~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
2872 #~ msgstr "Kann Schedulingregeln nicht bekommen."
2874 #~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
2876 #~ "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt."
2878 #~ msgid "Enter the name of the directory to create"
2879 #~ msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein"
2881 #~ msgid "Entry name can't start with '%c'."
2882 #~ msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen."
2885 #~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
2887 #~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extra Zeichen nach dem Wert ignoriert."
2889 #~ msgid "invalid month"
2890 #~ msgstr "ungültiger Monat"