1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n"
10 "Last-Translator: Roman Plevel <roman.plevel@iskratr.si>\n"
11 "Language-Team: transmission <roman.plevel@iskratr.si>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 # generic/dirdlgg.cpp:551
17 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
20 "(Do you have the required permissions?)"
23 "(Ali imate potrebna dovoljenja?)"
25 # generic/dirdlgg.cpp:538
26 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
37 #: ../src/common/log.cpp:241
39 msgid " (error %ld: %s)"
40 msgstr "(napaka %ld: %s)"
42 # common/docview.cpp:1206
43 #: ../src/common/docview.cpp:1205
47 # html/htmprint.cpp:490
48 #: ../src/html/htmprint.cpp:507
52 # generic/filedlgg.cpp:328
53 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
57 #: ../src/common/paper.cpp:124
58 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
61 #: ../src/common/paper.cpp:125
62 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
65 #: ../src/common/paper.cpp:126
66 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
69 #: ../src/common/paper.cpp:127
70 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
73 #: ../src/common/paper.cpp:123
74 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
77 # common/resourc2.cpp:265
78 # common/resourc2.cpp:1334
79 # common/resource.cpp:1778
80 # common/resource.cpp:1908
81 # common/resource.cpp:2988
82 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
83 #: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
84 #: ../src/common/resource.cpp:2983
86 msgid "#define %s must be an integer."
89 # html/helpfrm.cpp:718
90 # html/helpfrm.cpp:719
91 # html/helpfrm.cpp:1277
92 # html/helpfrm.cpp:1304
93 #: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
94 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
99 # common/cmdline.cpp:735
100 #: ../src/common/cmdline.cpp:772
105 # generic/logg.cpp:243
106 #: ../src/generic/logg.cpp:233
111 # generic/logg.cpp:251
112 #: ../src/generic/logg.cpp:241
114 msgid "%s Information"
115 msgstr "%s Informacija"
117 # generic/logg.cpp:247
118 #: ../src/generic/logg.cpp:237
121 msgstr "%s Opozorilo"
123 # common/resourc2.cpp:709
124 # common/resource.cpp:2359
125 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
127 msgid "%s not a bitmap resource specification."
130 # common/resourc2.cpp:864
131 # common/resource.cpp:2514
132 #: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
134 msgid "%s not an icon resource specification."
137 # common/resourc2.cpp:357
138 # common/resourc2.cpp:1430
139 # common/resource.cpp:1871
140 # common/resource.cpp:2000
141 # common/resource.cpp:3085
142 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
143 #: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
144 #: ../src/common/resource.cpp:3080
146 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
150 #: ../src/msw/mdi.cpp:181
151 msgid "&Arrange Icons"
152 msgstr "&Uredi ikone"
154 # common/dlgcmn.cpp:148
155 # common/prntbase.cpp:109
156 # generic/dcpsg.cpp:2271
157 # generic/dirdlgg.cpp:425
158 # generic/filedlgg.cpp:916
159 # generic/fontdlgg.cpp:257
160 # generic/prntdlgg.cpp:468
161 # generic/progdlgg.cpp:179
162 # generic/proplist.cpp:523
163 # generic/wizard.cpp:192
164 # html/helpfrm.cpp:910
165 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
171 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
175 # generic/logg.cpp:477
176 # generic/tipdlg.cpp:170
177 #: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
181 #: ../src/generic/logg.cpp:679
185 # html/helpfrm.cpp:340
186 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
191 # generic/wizard.cpp:284
192 #: ../src/generic/wizard.cpp:355
196 # common/dlgcmn.cpp:144
197 # generic/proplist.cpp:528
198 # html/helpfrm.cpp:208
200 #: ../src/generic/wizard.cpp:228
205 # generic/logg.cpp:478
206 #: ../src/generic/logg.cpp:476
211 #: ../src/msw/mdi.cpp:182
215 # generic/wizard.cpp:189
216 # generic/wizard.cpp:286
217 #: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
221 # generic/tipdlg.cpp:175
222 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
224 msgstr "N&aslednji namig"
226 # common/docview.cpp:1945
227 # common/docview.cpp:1956
228 #: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
232 # common/docview.cpp:1939
233 # common/docview.cpp:1966
234 #: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
238 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
242 # generic/logg.cpp:473
243 # generic/logg.cpp:774
244 #: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
248 # generic/tipdlg.cpp:172
249 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
250 msgid "&Show tips at startup"
251 msgstr "&Poka¾i namige ob zagonu"
253 # common/docview.cpp:1951
254 #: ../src/common/cmdproc.cpp:254
258 # common/docview.cpp:1926
259 #: ../src/common/cmdproc.cpp:229
265 # msw/window.cpp:2286
266 #: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
270 # common/config.cpp:396
271 # msw/regconf.cpp:264
272 #: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
274 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
275 msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran"
277 # common/valtext.cpp:140
278 #: ../src/common/valtext.cpp:140
280 msgid "'%s' is invalid"
281 msgstr "'%s' je napaèen"
283 # common/cmdline.cpp:657
284 #: ../src/common/cmdline.cpp:694
286 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
287 msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost"
289 # common/intl.cpp:412
290 #: ../src/common/intl.cpp:436
292 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
293 msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporoèil."
295 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
297 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
300 # common/valtext.cpp:178
301 #: ../src/common/valtext.cpp:178
303 msgid "'%s' should be numeric."
304 msgstr "'%s' sme biti le ¹tevilo."
306 # common/valtext.cpp:160
307 #: ../src/common/valtext.cpp:160
309 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
310 msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
312 # common/valtext.cpp:166
313 #: ../src/common/valtext.cpp:166
315 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
316 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne znake."
318 # common/valtext.cpp:172
319 #: ../src/common/valtext.cpp:172
321 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
322 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake."
324 # html/helpfrm.cpp:679
325 #: ../src/html/helpfrm.cpp:773
329 # html/helpfrm.cpp:276
330 # html/helpfrm.cpp:783
331 # html/helpfrm.cpp:1330
332 #: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
333 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
337 # common/resourc2.cpp:297
338 # common/resourc2.cpp:1370
339 # common/resource.cpp:1810
340 # common/resource.cpp:1940
341 # common/resource.cpp:3024
342 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
343 #: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
344 #: ../src/common/resource.cpp:3019
346 ", expected static, #include or #define\n"
347 "whilst parsing resource."
350 # generic/dirdlgg.cpp:264
351 # generic/filedlgg.cpp:713
352 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
353 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
357 # generic/dirdlgg.cpp:265
358 # generic/filedlgg.cpp:714
359 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
360 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
364 #: ../src/common/paper.cpp:120
368 #: ../src/common/paper.cpp:121
372 #: ../src/common/paper.cpp:139
373 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
376 # html/htmprint.cpp:272
377 #: ../src/html/htmprint.cpp:281
378 msgid ": file does not exist!"
379 msgstr ": datoteka ne obstaja"
381 # common/fontmap.cpp:507
382 #: ../src/common/fontmap.cpp:606
383 msgid ": unknown charset"
384 msgstr ": nepoznan nabor znakov"
386 # common/fontmap.cpp:712
387 #: ../src/common/fontmap.cpp:837
388 msgid ": unknown encoding"
389 msgstr ": nepoznano kodiranje"
391 # generic/wizard.cpp:186
392 #: ../src/generic/wizard.cpp:233
396 # generic/filedlgg.cpp:356
397 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
401 # generic/filedlgg.cpp:323
402 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
406 # generic/filedlgg.cpp:357
407 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
411 # generic/filedlgg.cpp:324
412 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
416 # html/helpfrm.cpp:928
417 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
419 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
420 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
421 "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
422 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
423 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
424 "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
425 "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
426 "font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
427 "font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
428 "font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
429 "font></tt></body></html>"
431 "<html><body>Normalno<br>(and <u>podèrtano</u>. <i>Kurzivno.</i> <b>Krepko.</"
432 "b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</"
433 "font><br><font size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost èrk "
434 "+0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font size=+2>velikost "
435 "èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk +3</font><br><font size="
436 "+4>velikost èrk +4</font><br><p><tt>Enaka velikost.<br> <b>krepko</b> "
437 "<i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno <u>podèrtano</u></i></b><br><font "
438 "size=-2>velikost èrk -2</font><br><font size=-1>velikost èrk -1</"
439 "font><br><font size=+0>velikost èrk +0</font><br><font size=+1>velikost èrk "
440 "+1</font><br><font size=+2>velikost èrk +2</font><br><font size=+3>velikost "
441 "èrk +3</font><br><font size=+4>velikost èrk +4</font></tt></body></html>"
443 # generic/dcpsg.cpp:2547
444 #: ../src/common/paper.cpp:113
446 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
447 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
449 # generic/dcpsg.cpp:2547
450 #: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
451 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
452 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
454 # generic/dcpsg.cpp:2547
455 #: ../src/common/paper.cpp:114
457 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
458 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
460 # generic/dcpsg.cpp:2547
461 #: ../src/common/paper.cpp:115
463 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
464 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
466 # generic/fontdlgg.cpp:325
467 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
468 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
469 msgstr "©èinkavec ¾eli 12345 èe¹enj"
471 #: ../src/common/ftp.cpp:369
475 # html/helpfrm.cpp:270
476 #: ../src/html/helpfrm.cpp:330
477 msgid "Add current page to bookmarks"
478 msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
480 # generic/colrdlgg.cpp:269
481 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
482 msgid "Add to custom colours"
483 msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
485 # html/helpctrl.cpp:83
486 #: ../src/html/helpctrl.cpp:90
488 msgid "Adding book %s"
489 msgstr "Dodajanj knjige %s"
491 # generic/prntdlgg.cpp:163
492 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
496 # generic/filedlgg.cpp:825
497 #: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
498 msgid "All files (*)|*"
499 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
501 # generic/filedlgg.cpp:825
502 #: ../include/wx/defs.h:1623
504 msgid "All files (*.*)|*.*"
505 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
507 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
508 msgid "Already dialling ISP."
511 # generic/logg.cpp:1021
512 #: ../src/generic/logg.cpp:1020
514 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
515 msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)"
517 #: ../src/common/fontmap.cpp:116
518 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
521 #: ../src/common/paper.cpp:134
522 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
525 # generic/dcpsg.cpp:2547
526 #: ../src/common/paper.cpp:116
528 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
529 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
531 #: ../src/common/paper.cpp:135
532 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
535 # generic/dcpsg.cpp:2547
536 #: ../src/common/paper.cpp:117
538 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
539 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
541 #: ../src/common/paper.cpp:136
542 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
545 # common/imagbmp.cpp:62
546 #: ../src/common/imagbmp.cpp:277
547 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
548 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
550 # common/imagbmp.cpp:154
551 #: ../src/common/imagbmp.cpp:481
553 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
554 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
556 # common/imagbmp.cpp:154
557 #: ../src/common/imagbmp.cpp:613
558 msgid "BMP: Couldn't write data."
559 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
561 # common/imagbmp.cpp:131
562 #: ../src/common/imagbmp.cpp:386
564 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
565 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
567 # common/imagbmp.cpp:131
568 #: ../src/common/imagbmp.cpp:407
570 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
571 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
573 #: ../src/common/imagbmp.cpp:311
574 msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
577 # generic/helpwxht.cpp:157
578 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
582 # common/dlgcmn.cpp:135
583 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
587 #: ../src/common/fontmap.cpp:123
588 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
591 #: ../src/common/fontmap.cpp:114
592 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
595 # common/resourc2.cpp:844
596 # common/resource.cpp:2494
597 #: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
599 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
602 # generic/fontdlgg.cpp:217
603 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
607 # generic/prntdlgg.cpp:662
608 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
609 msgid "Bottom margin (mm):"
612 # generic/dcpsg.cpp:2547
613 #: ../src/common/paper.cpp:105
615 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
616 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
618 # generic/logg.cpp:475
619 #: ../src/generic/logg.cpp:473
623 #: ../src/common/paper.cpp:130
624 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
627 #: ../src/common/paper.cpp:131
628 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
631 #: ../src/common/paper.cpp:129
632 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
635 #: ../src/common/paper.cpp:132
636 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
639 #: ../src/common/paper.cpp:133
640 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
644 #: ../src/msw/thread.cpp:243
645 msgid "Can not create event object."
649 #: ../src/msw/thread.cpp:145
650 msgid "Can not create mutex"
653 # common/filefn.cpp:1287
655 #: ../src/common/filefn.cpp:1324
657 msgid "Can not enumerate files '%s'"
658 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
660 # common/filefn.cpp:1287
662 #: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
664 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
665 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
668 #: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
670 msgid "Can not resume thread %x"
674 #: ../src/msw/thread.cpp:461
675 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
679 #: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
681 msgid "Can not suspend thread %x"
685 #: ../src/msw/thread.cpp:902
686 msgid "Can not wait for thread termination"
689 # common/docview.cpp:1928
690 #: ../src/common/cmdproc.cpp:231
692 msgstr "Ne morem &preklicati"
694 # common/image.cpp:953
695 #: ../src/common/image.cpp:1207
697 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
698 msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja."
700 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
701 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
702 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
704 # msw/registry.cpp:418
705 #: ../src/msw/registry.cpp:421
707 msgid "Can't close registry key '%s'"
708 msgstr "ne morem zapreti 'registry' kljuèa '%s'"
710 # msw/registry.cpp:490
711 #: ../src/msw/registry.cpp:493
713 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
716 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
717 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
718 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
720 # common/file.cpp:200
721 #: ../src/msw/toplevel.cpp:223
723 msgid "Can't create dialog using template '%s'"
724 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
726 # msw/listctrl.cpp:212
727 #: ../src/msw/listctrl.cpp:270
728 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
731 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
732 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
733 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
735 # msw/registry.cpp:399
736 #: ../src/msw/registry.cpp:402
738 msgid "Can't create registry key '%s'"
739 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
741 # msw/utilsexc.cpp:482
742 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
743 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
746 # msw/utilsexc.cpp:494
747 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
748 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
751 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
752 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
753 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
756 #: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
757 msgid "Can't create thread"
758 msgstr "ne morem ustvariti niti"
760 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
761 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
762 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
764 # common/file.cpp:200
765 #: ../src/msw/window.cpp:2855
767 msgid "Can't create window of class %s"
768 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
770 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
771 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
772 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
774 # msw/registry.cpp:658
775 #: ../src/msw/registry.cpp:661
777 msgid "Can't delete key '%s'"
778 msgstr "ne morem izbrisati kljuèa '%s'"
780 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
781 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
782 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
784 # msw/iniconf.cpp:476
785 #: ../src/msw/iniconf.cpp:447
787 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
788 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
790 # msw/registry.cpp:683
791 #: ../src/msw/registry.cpp:686
793 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
796 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
797 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
798 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
800 # msw/registry.cpp:694
801 #: ../src/msw/registry.cpp:697
803 msgid "Can't delete value of key '%s'"
804 msgstr "ne morem izbrisati vrednosti kljuèa '%s'"
806 # msw/registry.cpp:1020
807 #: ../src/msw/registry.cpp:1025
809 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
812 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
813 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
814 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
816 # msw/registry.cpp:975
817 #: ../src/msw/registry.cpp:980
819 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
820 msgstr "ne morem o¹tevilèiti vrednosti kljuèa '%s'"
822 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
823 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
824 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
826 # common/ffile.cpp:234
827 #: ../src/common/ffile.cpp:226
829 msgid "Can't find current position in file '%s'"
830 msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'"
832 # common/object.cpp:314
833 # common/object.cpp:335
834 #: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
836 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
839 # msw/registry.cpp:348
840 #: ../src/msw/registry.cpp:351
842 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
845 # common/image.cpp:653
846 # common/image.cpp:673
847 #: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
849 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
850 msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
852 # common/object.cpp:307
853 #: ../src/common/object.cpp:328
854 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
858 #: ../src/msw/dib.cpp:434
860 msgid "Can't open file '%s'"
861 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
863 # msw/registry.cpp:374
864 #: ../src/msw/registry.cpp:377
866 msgid "Can't open registry key '%s'"
867 msgstr "ne morem odpreti 'registry' kljuèa '%s'"
869 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
870 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
871 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
873 # msw/registry.cpp:899
874 #: ../src/msw/registry.cpp:904
876 msgid "Can't read value of '%s'"
877 msgstr "ne morem prebrati vrednosti '%s'"
879 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
880 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
881 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
883 # msw/registry.cpp:774
884 # msw/registry.cpp:813
885 #: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
887 msgid "Can't read value of key '%s'"
888 msgstr "ne morem prebrati vrednosti kljuèa '%s'"
890 # generic/logg.cpp:535
891 # generic/logg.cpp:932
892 #: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
893 msgid "Can't save log contents to file."
894 msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika"
897 #: ../src/msw/thread.cpp:513
898 msgid "Can't set thread priority"
901 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
902 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
903 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
905 # msw/registry.cpp:799
906 # msw/registry.cpp:923
907 #: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
909 msgid "Can't set value of '%s'"
910 msgstr "ne morem nastaviti vrednosti kljuèa '%s'"
912 # common/dlgcmn.cpp:148
913 # common/prntbase.cpp:109
914 # generic/dcpsg.cpp:2271
915 # generic/dirdlgg.cpp:425
916 # generic/filedlgg.cpp:916
917 # generic/fontdlgg.cpp:257
918 # generic/prntdlgg.cpp:468
919 # generic/progdlgg.cpp:179
920 # generic/proplist.cpp:523
921 # generic/wizard.cpp:192
922 # html/helpfrm.cpp:910
923 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
924 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
925 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
926 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
927 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
928 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
929 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
933 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
934 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
937 #: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
938 msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
941 #: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
942 msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
946 #: ../src/msw/dialup.cpp:525
948 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
951 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
953 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
956 # generic/helpext.cpp:96
957 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
959 msgid "Cannot find font node '%s'."
960 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
963 #: ../src/msw/dialup.cpp:839
964 msgid "Cannot find the location of address book file"
967 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
969 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
972 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
973 msgid "Cannot get the hostname"
976 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
977 msgid "Cannot get the official hostname"
981 #: ../src/msw/dialup.cpp:940
982 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
986 #: ../src/msw/app.cpp:257
987 msgid "Cannot initialize OLE"
990 # common/ffile.cpp:101
991 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
993 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
994 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
996 # html/htmlfilt.cpp:146
997 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
999 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1000 msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s"
1002 # html/helpdata.cpp:657
1003 #: ../src/html/helpdata.cpp:585
1005 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1006 msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoèjo: %s"
1008 # generic/helpext.cpp:96
1009 #: ../src/generic/helpext.cpp:96
1011 msgid "Cannot open URL '%s'"
1012 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
1014 # html/helpdata.cpp:353
1015 #: ../src/html/helpdata.cpp:268
1017 msgid "Cannot open contents file: %s"
1018 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1021 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
1023 msgid "Cannot open file '%s'."
1024 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
1026 # generic/dcpsg.cpp:1584
1027 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
1028 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1029 msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript"
1031 # html/helpdata.cpp:368
1032 #: ../src/html/helpdata.cpp:284
1034 msgid "Cannot open index file: %s"
1035 msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'"
1037 # html/helpdata.cpp:353
1038 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
1040 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1041 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1043 # common/filefn.cpp:1287
1045 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
1047 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1048 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
1050 # html/helpfrm.cpp:1174
1051 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
1052 msgid "Cannot print empty page."
1053 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
1055 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
1056 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1059 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
1060 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1063 # html/helpfrm.cpp:398
1064 #: ../src/html/helpfrm.cpp:459
1065 msgid "Case sensitive"
1066 msgstr "Velikost èrk je pomenbna"
1068 #: ../src/common/fontmap.cpp:124
1069 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1072 #: ../src/common/fontmap.cpp:112
1073 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1076 # msw/dialup.cpp:767
1077 #: ../src/msw/dialup.cpp:774
1078 msgid "Choose ISP to dial"
1081 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
1085 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
1086 msgid "ChoosePixelFormat failed."
1089 # generic/logg.cpp:475
1090 #: ../src/generic/logg.cpp:473
1091 msgid "Clear the log contents"
1092 msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
1094 # common/prntbase.cpp:359
1095 # generic/progdlgg.cpp:307
1096 # generic/proplist.cpp:518
1097 #: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
1098 #: ../src/generic/proplist.cpp:520
1102 # generic/logg.cpp:477
1103 #: ../src/generic/logg.cpp:475
1104 msgid "Close this window"
1105 msgstr "Zapri to okno"
1107 # generic/dirdlgg.cpp:210
1108 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
1113 # common/fileconf.cpp:760
1114 #: ../src/common/fileconf.cpp:867
1116 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1117 msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'"
1119 # generic/filedlgg.cpp:1077
1120 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
1124 #: ../src/msw/mimetype.cpp:684
1125 msgid "Confirm registry update"
1128 # html/htmlwin.cpp:166
1129 #: ../src/html/htmlwin.cpp:263
1130 msgid "Connecting..."
1131 msgstr "Povezovanje..."
1133 # generic/helpxlp.cpp:240
1134 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
1136 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
1137 msgstr "Povezava do wxHelp konèana v %d sekundah"
1139 # generic/helpwxht.cpp:159
1140 # html/helpfrm.cpp:303
1141 # html/helpfrm.cpp:312
1142 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
1143 #: ../src/html/helpfrm.cpp:371
1147 #: ../src/common/strconv.cpp:608
1149 msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
1152 # generic/prntdlgg.cpp:196
1153 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
1157 # common/resourc2.cpp:287
1158 # common/resource.cpp:1800
1159 # common/resource.cpp:1930
1160 #: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
1161 #: ../src/common/resource.cpp:1929
1163 msgid "Could not find resource include file %s."
1166 # generic/tabg.cpp:1042
1167 #: ../src/generic/tabg.cpp:1044
1168 msgid "Could not find tab for id"
1169 msgstr "Ne morem najti tab za id"
1171 # msw/textctrl.cpp:1249
1172 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
1174 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1177 # common/resource.cpp:796
1178 #: ../src/common/resource.cpp:795
1181 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1182 " or provide #define (see manual for caveats)"
1185 # common/resource.cpp:1245
1186 #: ../src/common/resource.cpp:1244
1189 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1190 "or provide #define (see manual for caveats)"
1193 # common/prntbase.cpp:711
1194 #: ../src/common/prntbase.cpp:715
1195 msgid "Could not start document preview."
1196 msgstr "Ne morem zaèeti predogleda dokumenta"
1198 # generic/printps.cpp:209
1199 # msw/printwin.cpp:252
1200 #: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
1201 msgid "Could not start printing."
1202 msgstr "Ne morem zaèeti s tiskanjem."
1204 # common/wincmn.cpp:784
1205 #: ../src/common/wincmn.cpp:850
1206 msgid "Could not transfer data to window"
1207 msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno"
1209 # msw/thread.cpp:166
1210 #: ../src/msw/thread.cpp:187
1211 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1214 # msw/dragimag.cpp:142
1215 # msw/dragimag.cpp:179
1216 # msw/imaglist.cpp:152
1217 # msw/imaglist.cpp:174
1218 # msw/imaglist.cpp:187
1219 #: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
1220 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1221 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1222 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1226 #: ../src/msw/timer.cpp:105
1227 msgid "Couldn't create a timer"
1230 # common/imagbmp.cpp:266
1231 # common/imagbmp.cpp:278
1232 #: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
1234 msgid "Couldn't create cursor."
1235 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1237 # common/dynlib.cpp:309
1238 #: ../src/common/dynlib.cpp:337
1240 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1241 msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinamièni knji¾nici"
1243 # msw/thread.cpp:578
1244 #: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
1245 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1248 # common/imagpng.cpp:251
1249 #: ../src/common/imagpng.cpp:249
1250 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1253 # msw/ole/dataobj.cpp:151
1254 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
1256 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1259 # msw/thread.cpp:198
1260 #: ../src/msw/thread.cpp:219
1261 msgid "Couldn't release a mutex"
1264 # msw/listctrl.cpp:616
1265 #: ../src/msw/listctrl.cpp:651
1267 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1270 # msw/thread.cpp:958
1271 #: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
1272 msgid "Couldn't terminate thread"
1275 # generic/dirdlgg.cpp:572
1276 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
1277 msgid "Create directory"
1278 msgstr "Ustvari imenik"
1280 # generic/filedlgg.cpp:883
1281 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
1282 msgid "Create new directory"
1283 msgstr "Istvari nov imenik"
1285 # generic/filedlgg.cpp:890
1286 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
1287 msgid "Current directory:"
1288 msgstr "Trenutni imenik"
1290 #: ../src/common/fontmap.cpp:115
1291 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1294 # generic/dcpsg.cpp:2547
1295 #: ../src/common/paper.cpp:106
1297 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1298 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
1301 #: ../src/msw/dde.cpp:587
1302 msgid "DDE poke request failed"
1305 # common/imagbmp.cpp:387
1306 #: ../src/common/imagbmp.cpp:809
1308 msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
1309 msgstr "BMP: Zaenkrat ¹e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja."
1311 # common/imagbmp.cpp:257
1312 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
1314 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1315 msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino."
1317 # common/imagbmp.cpp:220
1318 #: ../src/common/imagbmp.cpp:990
1320 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1321 msgstr "BMP: vi¹ina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1323 # common/imagbmp.cpp:214
1324 #: ../src/common/imagbmp.cpp:984
1326 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1327 msgstr "BMP: ¹irina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1329 # common/imagbmp.cpp:234
1330 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
1332 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1333 msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki."
1335 # common/imagbmp.cpp:243
1336 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
1338 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1339 msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki."
1341 #: ../src/common/paper.cpp:128
1342 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1345 # generic/filedlgg.cpp:535
1346 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
1350 # generic/fontdlgg.cpp:207
1351 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
1355 #: ../src/common/fontmap.cpp:366
1356 msgid "Default encoding"
1359 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1360 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1361 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1363 # msw/iniconf.cpp:476
1364 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
1366 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1367 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
1369 # msw/dialup.cpp:354
1370 #: ../src/msw/dialup.cpp:361
1372 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1373 "not installed on this machine. Please install it."
1376 #: ../src/msw/toplevel.cpp:221
1377 msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
1380 # generic/tipdlg.cpp:177
1381 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
1382 msgid "Did you know..."
1383 msgstr "Ali ste vedeli..."
1385 # common/filefn.cpp:1086
1386 #: ../src/common/filefn.cpp:1219
1388 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1389 msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'"
1391 # generic/dirdlgg.cpp:539
1392 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
1393 msgid "Directory does not exist"
1394 msgstr "Imenik ne obstaja"
1396 # html/helpfrm.cpp:366
1397 #: ../src/html/helpfrm.cpp:426
1399 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1402 "Poka¾i vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je "
1403 "obèutljivo na velikost èrk"
1405 # html/helpfrm.cpp:535
1406 #: ../src/html/helpfrm.cpp:600
1407 msgid "Display options dialog"
1408 msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi"
1410 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1413 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1415 "Current value is \n"
1421 # common/docview.cpp:440
1422 #: ../src/common/docview.cpp:439
1424 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1425 msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s"
1427 #: ../src/common/strconv.cpp:618
1429 msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
1432 # html/htmlwin.cpp:216
1433 #: ../src/html/htmlwin.cpp:318
1437 # generic/progdlgg.cpp:313
1438 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
1442 # html/htmlwin.cpp:216
1443 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
1448 #: ../src/common/paper.cpp:107
1449 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1452 # generic/progdlgg.cpp:153
1453 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
1454 msgid "Elapsed time : "
1455 msgstr "Porabljen èas"
1457 # generic/helphtml.cpp:320
1458 #: ../src/generic/helphtml.cpp:320
1459 msgid "Entries found"
1460 msgstr "Najdeni naslovi"
1462 # common/config.cpp:349
1463 #: ../src/common/config.cpp:345
1466 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1468 "Raz¹iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na poziciji %d v '%s'"
1470 # generic/dirdlgg.cpp:268
1471 # generic/dirdlgg.cpp:286
1472 # generic/dirdlgg.cpp:297
1473 # generic/dirdlgg.cpp:605
1474 # generic/filedlgg.cpp:625
1475 # generic/filedlgg.cpp:717
1476 # generic/filedlgg.cpp:731
1477 # generic/filedlgg.cpp:744
1478 # generic/filedlgg.cpp:1043
1479 # generic/filedlgg.cpp:1092
1480 # generic/helpxlp.cpp:241
1481 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
1482 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
1483 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
1484 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
1485 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
1486 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
1487 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
1488 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
1489 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
1493 # common/log.cpp:362
1494 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
1499 # generic/dirdlgg.cpp:552
1500 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
1501 msgid "Error creating directory"
1502 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
1504 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
1505 msgid "Error in reading image DIB ."
1508 # common/log.cpp:362
1509 #: ../src/common/log.cpp:369
1513 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
1514 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1517 # generic/progdlgg.cpp:160
1518 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
1519 msgid "Estimated time : "
1520 msgstr "Prièakovan èas"
1522 # generic/dirdlgg.cpp:217
1523 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
1527 # msw/utilsexc.cpp:585
1528 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
1530 msgid "Execution of command '%s' failed"
1533 #: ../src/common/paper.cpp:112
1534 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1537 # common/resourc2.cpp:326
1538 # common/resourc2.cpp:1399
1539 # common/resource.cpp:1839
1540 # common/resource.cpp:1969
1541 # common/resource.cpp:3053
1542 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
1543 #: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
1544 #: ../src/common/resource.cpp:3048
1545 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
1548 # common/resourc2.cpp:342
1549 # common/resourc2.cpp:1415
1550 # common/resource.cpp:1856
1551 # common/resource.cpp:1985
1552 # common/resource.cpp:3070
1553 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
1554 #: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
1555 #: ../src/common/resource.cpp:3065
1556 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
1559 # common/resourc2.cpp:312
1560 # common/resourc2.cpp:1385
1561 # common/resource.cpp:1825
1562 # common/resource.cpp:1955
1563 # common/resource.cpp:3039
1564 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
1565 #: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
1566 #: ../src/common/resource.cpp:3034
1567 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
1570 # msw/dialup.cpp:860
1571 #: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
1573 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1576 #: ../src/unix/snglinst.cpp:244
1577 msgid "Failed to access lock file."
1580 # common/ffile.cpp:182
1581 #: ../src/common/filename.cpp:158
1583 msgid "Failed to close file handle"
1584 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1586 # common/ffile.cpp:182
1587 #: ../src/unix/snglinst.cpp:309
1589 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1590 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1592 # msw/clipbrd.cpp:122
1593 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
1594 msgid "Failed to close the clipboard."
1597 # msw/dialup.cpp:801
1598 #: ../src/msw/dialup.cpp:808
1599 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1602 # msw/dialup.cpp:747
1603 #: ../src/msw/dialup.cpp:754
1604 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1607 # msw/registry.cpp:594
1608 #: ../src/msw/registry.cpp:597
1610 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1613 # msw/registry.cpp:603
1614 #: ../src/msw/registry.cpp:606
1616 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1620 #: ../src/msw/dde.cpp:924
1621 msgid "Failed to create DDE string"
1625 #: ../src/msw/mdi.cpp:407
1626 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1629 # msw/statbr95.cpp:149
1630 #: ../src/msw/statbr95.cpp:110
1631 msgid "Failed to create a status bar."
1634 # generic/dirdlgg.cpp:550
1635 #: ../src/common/filename.cpp:625
1637 msgid "Failed to create a temporary file name"
1638 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1641 #: ../src/msw/dde.cpp:401
1643 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1646 # generic/dirdlgg.cpp:550
1647 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
1648 msgid "Failed to create directory "
1649 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1651 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1652 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1653 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1655 # msw/registry.cpp:399
1656 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
1658 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1659 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1661 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
1663 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1666 # html/winpars.cpp:364
1667 #: ../src/html/winpars.cpp:413
1669 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1670 msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s"
1672 # msw/clipbrd.cpp:134
1673 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
1674 msgid "Failed to empty the clipboard."
1678 #: ../src/msw/dde.cpp:606
1679 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1682 # msw/dialup.cpp:639
1683 #: ../src/msw/dialup.cpp:646
1685 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1688 # common/ffile.cpp:182
1689 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
1691 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1692 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1694 # common/resourc2.cpp:808
1695 # common/resource.cpp:2458
1696 #: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
1699 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1700 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1703 # common/resourc2.cpp:963
1704 # common/resource.cpp:2613
1705 #: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
1708 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1709 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1712 # common/resourc2.cpp:824
1713 # common/resource.cpp:2474
1714 #: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
1717 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1718 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1721 # msw/dialup.cpp:699
1722 #: ../src/msw/dialup.cpp:706
1724 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1727 # generic/dirdlgg.cpp:550
1728 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
1730 msgid "Failed to get clipboard data."
1731 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1733 # msw/clipbrd.cpp:623
1734 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
1735 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1738 # common/timercmn.cpp:244
1739 #: ../src/common/timercmn.cpp:277
1740 msgid "Failed to get the UTC system time."
1743 # common/timercmn.cpp:196
1744 #: ../src/common/timercmn.cpp:228
1745 msgid "Failed to get the local system time"
1748 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1749 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1752 #: ../src/msw/helpchm.cpp:80
1753 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1756 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
1757 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1760 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
1762 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1766 #: ../src/msw/utils.cpp:673
1768 msgid "Failed to kill process %d"
1771 # common/dynlib.cpp:239
1772 #: ../src/common/dynlib.cpp:263
1774 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1775 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1777 # common/dynlib.cpp:239
1778 #: ../src/common/dynlib.cpp:251
1780 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1781 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1783 # common/ffile.cpp:182
1784 #: ../src/unix/snglinst.cpp:193
1786 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1787 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1789 #: ../src/common/regex.cpp:251
1791 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1794 # common/ffile.cpp:182
1795 #: ../src/common/filename.cpp:1561
1797 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1798 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1800 # generic/dirdlgg.cpp:550
1801 #: ../src/common/filename.cpp:147
1803 msgid "Failed to open '%s' for reading"
1804 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1806 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1807 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1808 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1810 # common/file.cpp:580
1811 # common/file.cpp:583
1812 #: ../src/common/filename.cpp:614
1814 msgid "Failed to open temporary file."
1815 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1817 # msw/clipbrd.cpp:102
1818 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
1819 msgid "Failed to open the clipboard."
1822 # msw/clipbrd.cpp:539
1823 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
1824 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1827 #: ../src/unix/snglinst.cpp:253
1828 msgid "Failed to read PID from lock file."
1831 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
1832 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1836 #: ../src/msw/dde.cpp:285
1838 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1841 # common/fontmap.cpp:552
1842 #: ../src/common/fontmap.cpp:654
1844 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1845 msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'."
1847 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1848 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1849 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1851 # common/file.cpp:552
1852 # common/file.cpp:562
1853 #: ../src/unix/snglinst.cpp:297
1855 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1856 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
1858 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1859 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1860 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1862 # common/file.cpp:580
1863 # common/file.cpp:583
1864 #: ../src/unix/snglinst.cpp:263
1866 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1867 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1869 # msw/registry.cpp:440
1870 #: ../src/msw/registry.cpp:443
1872 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1875 # msw/registry.cpp:540
1876 #: ../src/msw/registry.cpp:543
1878 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1881 # msw/clipbrd.cpp:428
1882 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
1883 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1886 # generic/dirdlgg.cpp:550
1887 #: ../src/common/filename.cpp:1627
1889 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1890 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1892 # msw/dialup.cpp:463
1893 #: ../src/msw/dialup.cpp:470
1894 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1897 # msw/clipbrd.cpp:652
1898 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
1899 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1903 #: ../src/msw/dde.cpp:651
1904 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1907 # generic/dirdlgg.cpp:550
1908 #: ../src/common/ftp.cpp:368
1910 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1911 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1913 # msw/clipbrd.cpp:300
1914 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
1915 msgid "Failed to set clipboard data."
1918 # common/ffile.cpp:182
1919 #: ../src/common/file.cpp:516
1921 msgid "Failed to set temporary file permissions"
1922 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1924 # generic/dirdlgg.cpp:550
1925 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
1927 msgid "Failed to set thread priority %d."
1928 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1930 # common/fs_mem.cpp:167
1931 #: ../src/common/fs_mem.cpp:168
1933 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1934 msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!"
1936 # generic/dirdlgg.cpp:550
1937 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
1939 msgid "Failed to terminate a thread."
1940 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1943 #: ../src/msw/dde.cpp:625
1944 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1947 # msw/dialup.cpp:933
1948 #: ../src/msw/dialup.cpp:948
1950 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1953 # common/ffile.cpp:182
1954 #: ../src/common/filename.cpp:1576
1956 msgid "Failed to touch the file '%s'"
1957 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1959 # common/ffile.cpp:182
1960 #: ../src/unix/snglinst.cpp:303
1962 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
1963 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1966 #: ../src/msw/dde.cpp:301
1968 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1971 # common/ffile.cpp:182
1972 #: ../src/unix/snglinst.cpp:174
1974 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
1975 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1977 # generic/logg.cpp:371
1978 #: ../src/generic/logg.cpp:368
1980 msgstr "Fatalna napaka"
1982 # common/log.cpp:355
1983 #: ../src/common/log.cpp:362
1984 msgid "Fatal error: "
1985 msgstr "Fatalna napaka:"
1988 #: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
1989 msgid "Fatal error: exiting"
1990 msgstr "Fatalna napaka: izstop"
1992 # html/htmprint.cpp:272
1993 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
1995 msgid "File %s does not exist."
1996 msgstr ": datoteka ne obstaja"
1998 # generic/filedlgg.cpp:1074
1999 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
2001 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2002 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
2004 # common/textcmn.cpp:94
2005 #: ../src/common/textcmn.cpp:158
2006 msgid "File couldn't be loaded."
2009 # common/docview.cpp:296
2010 # common/docview.cpp:332
2011 # common/docview.cpp:1388
2012 #: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
2013 #: ../src/common/docview.cpp:1387
2015 msgstr "Datoteèna napaka:"
2017 # generic/dirdlgg.cpp:286
2018 # generic/filedlgg.cpp:731
2019 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
2020 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
2021 msgid "File name exists already."
2022 msgstr "Datoteka ¾e obstaja"
2024 # msw/filedlg.cpp:303
2025 #: ../src/msw/filedlg.cpp:349
2027 msgid "Files (%s)|%s"
2030 # html/helpfrm.cpp:340
2031 #: ../src/html/helpfrm.cpp:400
2035 # html/helpfrm.cpp:889
2036 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
2038 msgstr "enakomerna pisava"
2040 #: ../src/common/paper.cpp:118
2041 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2044 # generic/fontdlgg.cpp:124
2045 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
2049 # html/helpfrm.cpp:899
2050 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
2052 msgstr "Velikost pisave"
2054 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
2058 # common/dlgcmn.cpp:132
2059 # generic/helpwxht.cpp:158
2060 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
2064 # common/resourc2.cpp:295
2065 # common/resourc2.cpp:1368
2066 # common/resource.cpp:1808
2067 # common/resource.cpp:1938
2068 # common/resource.cpp:3022
2069 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
2070 #: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
2071 #: ../src/common/resource.cpp:3017
2075 # html/helpfrm.cpp:637
2076 #: ../src/html/helpfrm.cpp:721
2078 msgid "Found %i matches"
2079 msgstr "Najdenij %i ujemanj"
2081 # generic/prntdlgg.cpp:187
2082 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
2086 # common/imaggif.cpp:74
2087 #: ../src/common/imaggif.cpp:74
2088 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2091 # common/imaggif.cpp:58
2092 #: ../src/common/imaggif.cpp:58
2093 msgid "GIF: error in GIF image format."
2096 # common/imaggif.cpp:61
2097 #: ../src/common/imaggif.cpp:61
2098 msgid "GIF: not enough memory."
2101 # common/imaggif.cpp:64
2102 #: ../src/common/imaggif.cpp:64
2103 msgid "GIF: unknown error!!!"
2106 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
2110 #: ../src/common/paper.cpp:142
2111 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2114 #: ../src/common/paper.cpp:141
2115 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2118 #: ../src/common/image.cpp:753
2119 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
2122 # html/helpfrm.cpp:501
2123 #: ../src/html/helpfrm.cpp:566
2127 # html/helpfrm.cpp:504
2128 #: ../src/html/helpfrm.cpp:569
2132 # html/helpfrm.cpp:509
2133 #: ../src/html/helpfrm.cpp:574
2134 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2135 msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta"
2137 # generic/filedlgg.cpp:875
2138 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
2139 msgid "Go to home directory"
2140 msgstr "Pojdi na domaèi imenik"
2142 # generic/filedlgg.cpp:869
2143 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
2144 msgid "Go to parent directory"
2145 msgstr "Pojdi menik gor"
2147 #: ../src/common/fontmap.cpp:117
2148 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2151 # html/htmlwin.cpp:251
2152 #: ../src/html/htmlwin.cpp:360
2154 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2155 msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
2157 # html/helpfrm.cpp:1188
2158 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
2160 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
2161 "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
2163 "HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s pomoèjo "
2164 "(*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi (*.hhp)|*."
2165 "hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
2167 #: ../src/common/fontmap.cpp:118
2168 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2171 # common/dlgcmn.cpp:144
2172 # generic/proplist.cpp:528
2173 # html/helpfrm.cpp:208
2175 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
2176 #: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
2180 # html/helpfrm.cpp:872
2181 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
2182 msgid "Help Browser Options"
2183 msgstr "Mo¾nosti Brkljalnika Pomoèi"
2185 # generic/helphtml.cpp:319
2186 # generic/helphtml.cpp:320
2187 #: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
2189 msgstr "Indeks pomoèi"
2191 # html/helpfrm.cpp:1172
2192 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
2193 msgid "Help Printing"
2194 msgstr "Pomoè pri tiskanju"
2196 # generic/helpwxht.cpp:251
2197 # html/helpctrl.cpp:38
2198 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
2203 #: ../src/common/imagbmp.cpp:103
2204 msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
2207 #: ../src/common/imagbmp.cpp:109
2208 msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
2211 #: ../src/common/imagbmp.cpp:201
2212 msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
2215 #: ../src/common/imagbmp.cpp:194
2216 msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
2219 #: ../src/common/imagbmp.cpp:186
2220 msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
2223 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
2224 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2227 #: ../src/common/imagbmp.cpp:130
2228 msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
2231 #: ../src/common/imagbmp.cpp:231
2232 msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
2235 #: ../src/common/imagbmp.cpp:248
2236 msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
2239 #: ../src/common/imagbmp.cpp:240
2240 msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
2243 # common/resourc2.cpp:997
2244 # common/resourc2.cpp:1008
2245 # common/resource.cpp:2647
2246 # common/resource.cpp:2658
2247 #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
2248 #: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
2250 msgid "Icon resource specification %s not found."
2253 # common/resource.cpp:251
2254 #: ../src/common/resource.cpp:250
2255 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2258 # generic/dirdlgg.cpp:268
2259 # generic/filedlgg.cpp:717
2260 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
2261 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
2262 msgid "Illegal directory name."
2263 msgstr "Napaèno ime imenika"
2265 # generic/filedlgg.cpp:1043
2266 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
2267 msgid "Illegal file specification."
2268 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2270 #: ../src/common/image.cpp:776
2271 msgid "Image and Mask have different sizes"
2274 # msw/textctrl.cpp:219
2275 #: ../src/msw/textctrl.cpp:269
2277 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2278 "Please reinstall riched32.dll"
2281 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
2282 msgid "Impossible to get child process input"
2285 #: ../src/common/filefn.cpp:1088
2287 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2290 # common/ffile.cpp:182
2291 #: ../src/common/filefn.cpp:1102
2293 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2294 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2296 #: ../src/common/filefn.cpp:1152
2298 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2301 # html/helpdata.cpp:403
2302 #: ../src/html/helpdata.cpp:319
2303 msgid "Incorrect version of HTML help book"
2304 msgstr "Napaèna verzija knjige s HTML pomoèjo"
2306 # html/helpfrm.cpp:372
2307 #: ../src/html/helpfrm.cpp:432
2311 #: ../src/common/fontmap.cpp:122
2312 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2315 # common/imagtiff.cpp:171
2316 #: ../src/common/imagtiff.cpp:175
2317 msgid "Invalid TIFF image index."
2320 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
2322 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2325 # generic/filedlgg.cpp:1043
2326 #: ../src/common/appcmn.cpp:282
2328 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2329 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2331 # common/ffile.cpp:101
2332 #: ../src/unix/snglinst.cpp:281
2334 msgid "Invalid lock file '%s'."
2335 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
2337 #: ../src/common/regex.cpp:173
2339 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2342 # generic/fontdlgg.cpp:213
2343 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
2347 #: ../src/common/paper.cpp:137
2348 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2351 # common/imagjpeg.cpp:202
2352 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
2353 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2356 # common/imagjpeg.cpp:315
2357 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
2358 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2361 #: ../src/common/fontmap.cpp:126
2365 # generic/dcpsg.cpp:2262
2366 # generic/prntdlgg.cpp:441
2367 # generic/prntdlgg.cpp:637
2368 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
2369 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
2373 #: ../src/common/paper.cpp:110
2374 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2377 # generic/prntdlgg.cpp:649
2378 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
2379 msgid "Left margin (mm):"
2382 #: ../src/common/paper.cpp:103
2383 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2386 #: ../src/common/paper.cpp:108
2387 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2390 #: ../src/common/paper.cpp:102
2391 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2394 # generic/fontdlgg.cpp:216
2395 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
2399 # generic/filedlgg.cpp:1270
2400 # msw/filedlg.cpp:483
2401 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
2402 #: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
2404 msgid "Load %s file"
2407 # html/htmlwin.cpp:187
2408 #: ../src/html/htmlwin.cpp:285
2410 msgstr "Nalaganje : "
2412 # common/imagbmp.cpp:266
2413 # common/imagbmp.cpp:278
2414 #: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
2416 msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
2417 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
2419 # common/imagpnm.cpp:72
2420 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2421 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2424 # common/imagpnm.cpp:75
2425 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2426 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2429 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2430 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2431 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2433 # generic/logg.cpp:538
2434 #: ../src/generic/logg.cpp:538
2436 msgid "Log saved to the file '%s'."
2437 msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
2439 #: ../src/gtk/mdi.cpp:435
2443 #: ../src/msw/helpchm.cpp:70
2445 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2446 "not installed on this machine. Please install it."
2449 # common/fileconf.cpp:526
2450 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
2452 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2453 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
2455 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2459 # common/fs_mem.cpp:144
2460 #: ../src/common/fs_mem.cpp:145
2462 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2463 msgstr "Spominski VFS ¾e vsebuje datoteko '%s'"
2465 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
2467 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2470 #: ../src/mgl/app.cpp:169
2472 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2475 # generic/fontdlgg.cpp:208
2476 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
2480 #: ../src/common/paper.cpp:138
2481 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2484 # common/dlgcmn.cpp:141
2485 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
2489 # generic/dirdlgg.cpp:213
2490 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
2491 msgid "Mounted Devices"
2492 msgstr "Dodane naprave"
2494 # generic/dirdlgg.cpp:208
2495 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
2499 # generic/dirdlgg.cpp:212
2500 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
2502 msgstr "Domaèi imenik"
2504 # generic/filedlgg.cpp:533
2505 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
2509 # generic/dirdlgg.cpp:427
2510 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
2514 # generic/filedlgg.cpp:610
2515 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
2519 # html/helpfrm.cpp:515
2520 #: ../src/html/helpfrm.cpp:580
2522 msgstr "Naslednja stran"
2524 # common/dlgcmn.cpp:111
2525 # common/dlgcmn.cpp:121
2526 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
2527 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
2531 #: ../src/common/image.cpp:784
2532 msgid "No Unused Color in image being masked"
2535 # common/resourc2.cpp:814
2536 # common/resourc2.cpp:969
2537 # common/resource.cpp:2464
2538 # common/resource.cpp:2619
2539 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
2540 #: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
2541 msgid "No XBM facility available!"
2544 # common/resourc2.cpp:991
2545 # common/resource.cpp:2641
2546 #: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
2547 msgid "No XPM icon facility available!"
2550 # generic/helphtml.cpp:314
2551 #: ../src/generic/helphtml.cpp:314
2552 msgid "No entries found."
2553 msgstr "Ne najdem naslovov"
2555 # common/fontmap.cpp:716
2556 #: ../src/common/fontmap.cpp:845
2559 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2560 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2561 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2564 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2565 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2566 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2568 # common/fontmap.cpp:716
2569 #: ../src/common/fontmap.cpp:850
2572 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2573 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2574 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2576 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2577 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2578 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2580 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
2582 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2585 # common/image.cpp:758
2586 #: ../src/common/image.cpp:1009
2587 msgid "No handler found for image type."
2588 msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike."
2590 # common/image.cpp:766
2591 # common/image.cpp:800
2592 #: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
2594 msgid "No image handler for type %d defined."
2597 # common/image.cpp:784
2598 # common/image.cpp:816
2599 #: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
2601 msgid "No image handler for type %s defined."
2604 # html/helpfrm.cpp:628
2605 #: ../src/html/helpfrm.cpp:710
2606 msgid "No matching page found yet"
2607 msgstr "Ne najdem ustrezne strani"
2609 #: ../src/common/fontmap.cpp:120
2610 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2613 # generic/fontdlgg.cpp:212
2614 # generic/fontdlgg.cpp:215
2615 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
2619 # html/helpfrm.cpp:881
2620 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
2621 msgid "Normal font:"
2622 msgstr "Normalna pisava:"
2624 #: ../src/common/paper.cpp:122
2625 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2628 # common/dlgcmn.cpp:127
2629 # generic/dcpsg.cpp:2270
2630 # generic/dirdlgg.cpp:423
2631 # generic/filedlgg.cpp:907
2632 # generic/fontdlgg.cpp:256
2633 # generic/logg.cpp:733
2634 # generic/prntdlgg.cpp:467
2635 # generic/proplist.cpp:511
2636 # html/helpfrm.cpp:909
2637 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
2638 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
2639 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
2640 #: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
2641 #: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
2642 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
2646 # html/helpfrm.cpp:523
2647 # html/helpfrm.cpp:1183
2648 #: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
2649 msgid "Open HTML document"
2650 msgstr "Odpri HTML dokument"
2652 # generic/dirdlgg.cpp:297
2653 # generic/dirdlgg.cpp:605
2654 # generic/filedlgg.cpp:625
2655 # generic/filedlgg.cpp:744
2656 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
2657 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
2658 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
2659 msgid "Operation not permitted."
2660 msgstr "Operacija ni dovoljena"
2662 # common/cmdline.cpp:590
2663 #: ../src/common/cmdline.cpp:627
2665 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2666 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, prièakujem '='."
2668 # common/cmdline.cpp:610
2669 #: ../src/common/cmdline.cpp:647
2671 msgid "Option '%s' requires a value."
2672 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
2674 # common/cmdline.cpp:671
2675 #: ../src/common/cmdline.cpp:708
2677 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2678 msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
2680 # generic/prntdlgg.cpp:447
2681 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
2685 # generic/prntdlgg.cpp:443
2686 # generic/prntdlgg.cpp:638
2687 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
2689 msgstr "Orientacija"
2691 # common/imagpcx.cpp:448
2692 # common/imagpcx.cpp:471
2693 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
2694 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2697 # common/imagpcx.cpp:447
2698 #: ../src/common/imagpcx.cpp:460
2699 msgid "PCX: image format unsupported"
2702 # common/imagpcx.cpp:470
2703 #: ../src/common/imagpcx.cpp:483
2704 msgid "PCX: invalid image"
2707 # common/imagpcx.cpp:434
2708 #: ../src/common/imagpcx.cpp:447
2709 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2712 # common/imagpcx.cpp:450
2713 # common/imagpcx.cpp:472
2714 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2715 msgid "PCX: unknown error !!!"
2718 # common/imagpcx.cpp:449
2719 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462
2720 msgid "PCX: version number too low"
2723 # common/imagpnm.cpp:96
2724 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2725 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2728 # common/imagpnm.cpp:80
2729 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2730 msgid "PNM: File format is not recognized."
2733 # common/imagpnm.cpp:112
2734 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2735 msgid "PNM: File seems truncated."
2738 # common/prntbase.cpp:731
2739 #: ../src/common/prntbase.cpp:736
2744 # common/prntbase.cpp:729
2745 #: ../src/common/prntbase.cpp:734
2747 msgid "Page %d of %d"
2748 msgstr "Stran %d v %d"
2750 # generic/prntdlgg.cpp:604
2751 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
2753 msgstr "Nastavitev strani"
2755 # generic/prntdlgg.cpp:164
2756 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
2760 # generic/prntdlgg.cpp:555
2761 # generic/prntdlgg.cpp:626
2762 # generic/prntdlgg.cpp:808
2763 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
2764 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
2766 msgstr "Velikost parirja"
2768 # generic/prntdlgg.cpp:433
2769 # generic/prntdlgg.cpp:615
2770 # generic/prntdlgg.cpp:804
2771 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
2772 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
2774 msgstr "Velikost papirja"
2776 # generic/filedlgg.cpp:537
2777 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
2781 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
2782 msgid "Pipe creation failed"
2785 # generic/filedlgg.cpp:1092
2786 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
2788 msgid "Please choose a valid font."
2789 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2791 # generic/filedlgg.cpp:1092
2792 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
2793 msgid "Please choose an existing file."
2794 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2796 # msw/dialup.cpp:768
2797 #: ../src/msw/dialup.cpp:775
2798 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2801 #: ../src/msw/listctrl.cpp:491
2804 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2805 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2806 "or this program won't operate correctly."
2809 # common/prntbase.cpp:107
2810 #: ../src/common/prntbase.cpp:107
2811 msgid "Please wait..."
2812 msgstr "Poèakajte, prosim"
2814 # generic/dcpsg.cpp:2261
2815 # generic/prntdlgg.cpp:440
2816 # generic/prntdlgg.cpp:636
2817 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
2818 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
2822 # generic/dcpsg.cpp:391
2823 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
2827 # generic/prntdlgg.cpp:272
2828 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
2829 msgid "PostScript file"
2830 msgstr "PostScript datoteka"
2832 # generic/dcpsg.cpp:2303
2833 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
2837 # generic/dcpsg.cpp:2266
2838 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
2839 msgid "Preview Only"
2840 msgstr "Samo predogled"
2842 # html/helpfrm.cpp:903
2843 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
2847 # html/helpfrm.cpp:512
2848 #: ../src/html/helpfrm.cpp:577
2849 msgid "Previous page"
2850 msgstr "Prej¹nja stran"
2852 # generic/prntdlgg.cpp:113
2853 # generic/prntdlgg.cpp:127
2854 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
2858 # common/docview.cpp:897
2859 #: ../src/common/docview.cpp:896
2860 msgid "Print Preview"
2861 msgstr "Predogled tiskanja"
2863 # common/prntbase.cpp:687
2864 # common/prntbase.cpp:711
2865 #: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
2866 msgid "Print Preview Failure"
2867 msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
2869 # generic/prntdlgg.cpp:172
2870 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
2872 msgstr "Podroèje tiskanja"
2874 # generic/prntdlgg.cpp:408
2875 # generic/prntdlgg.cpp:415
2876 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
2878 msgstr "Nastavitev tiskanja"
2880 # generic/prntdlgg.cpp:455
2881 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
2882 msgid "Print in colour"
2883 msgstr "Bravno tiskanje"
2885 # generic/prntdlgg.cpp:457
2886 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
2887 msgid "Print spooling"
2888 msgstr "Spooling tiskanja"
2890 # html/helpfrm.cpp:529
2891 #: ../src/html/helpfrm.cpp:594
2892 msgid "Print this page"
2893 msgstr "Natisni to stran"
2895 # generic/dcpsg.cpp:2265
2896 # generic/prntdlgg.cpp:150
2897 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
2898 msgid "Print to File"
2899 msgstr "Po¹li v datoteko"
2901 # common/prntbase.cpp:366
2902 #: ../src/common/prntbase.cpp:366
2906 # generic/dcpsg.cpp:2276
2907 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
2908 msgid "Printer Command: "
2909 msgstr "Tiskalni¹ke komande"
2911 # generic/dcpsg.cpp:2281
2912 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
2913 msgid "Printer Options: "
2914 msgstr "Tiskalni¹ke mo¾nosti"
2916 # generic/dcpsg.cpp:360
2917 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
2918 msgid "Printer Settings"
2919 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
2921 # generic/prntdlgg.cpp:459
2922 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
2923 msgid "Printer command:"
2924 msgstr "Tiskalni¹ka komanda"
2926 # generic/prntdlgg.cpp:149
2927 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
2928 msgid "Printer options"
2929 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
2931 # generic/prntdlgg.cpp:463
2932 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
2933 msgid "Printer options:"
2934 msgstr "Mo¾nosti tiskalnika"
2936 # generic/prntdlgg.cpp:682
2937 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
2939 msgstr "Tiskalnik..."
2941 # common/prntbase.cpp:106
2942 # common/prntbase.cpp:148
2943 #: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
2947 # common/prntbase.cpp:120
2948 #: ../src/common/prntbase.cpp:120
2949 msgid "Printing Error"
2950 msgstr "Napaka pri tiskanju"
2952 # generic/printps.cpp:232
2953 #: ../src/generic/printps.cpp:220
2955 msgid "Printing page %d..."
2956 msgstr "Tsikanje strani %d..."
2958 # generic/printps.cpp:192
2959 #: ../src/generic/printps.cpp:180
2961 msgstr "Tiskanje..."
2963 # common/log.cpp:356
2964 #: ../src/common/log.cpp:363
2965 msgid "Program aborted."
2966 msgstr "Program ustavljen."
2968 # generic/dcpsg.cpp:2547
2969 #: ../src/common/paper.cpp:119
2971 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
2972 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
2974 # generic/logg.cpp:1023
2975 #: ../src/generic/logg.cpp:1022
2979 # common/ffile.cpp:133
2980 # common/ffile.cpp:154
2981 #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
2983 msgid "Read error on file '%s'"
2984 msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
2986 # msw/registry.cpp:532
2987 #: ../src/msw/registry.cpp:535
2989 msgid "Registry key '%s' already exists."
2992 # msw/registry.cpp:501
2993 #: ../src/msw/registry.cpp:504
2995 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
2998 # msw/registry.cpp:628
2999 #: ../src/msw/registry.cpp:631
3002 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3003 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3004 "operation aborted."
3007 # msw/registry.cpp:432
3008 #: ../src/msw/registry.cpp:435
3010 msgid "Registry value '%s' already exists."
3013 # generic/helphtml.cpp:319
3014 #: ../src/generic/helphtml.cpp:319
3015 msgid "Relevant entries:"
3016 msgstr "Ustrezni naslovi"
3018 # generic/progdlgg.cpp:167
3019 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
3020 msgid "Remaining time : "
3021 msgstr "Preostanek èasa"
3023 # html/helpfrm.cpp:269
3024 #: ../src/html/helpfrm.cpp:329
3025 msgid "Remove current page from bookmarks"
3026 msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
3028 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3029 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3030 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3032 # msw/filedlg.cpp:445
3033 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
3035 msgid "Replace &all"
3036 msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
3038 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
3039 msgid "Replace with:"
3042 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
3043 msgid "Resource files must have same version number!"
3046 # generic/prntdlgg.cpp:661
3047 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
3048 msgid "Right margin (mm):"
3051 # generic/fontdlgg.cpp:206
3052 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
3056 # generic/filedlgg.cpp:1286
3057 # msw/filedlg.cpp:484
3058 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
3059 #: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
3061 msgid "Save %s file"
3064 # common/docview.cpp:249
3065 #: ../src/common/docview.cpp:248
3069 # generic/logg.cpp:473
3070 #: ../src/generic/logg.cpp:471
3071 msgid "Save log contents to file"
3072 msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
3074 # generic/fontdlgg.cpp:209
3075 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
3079 # generic/helpwxht.cpp:161
3080 # html/helpfrm.cpp:414
3081 # html/helpfrm.cpp:434
3082 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
3083 #: ../src/html/helpfrm.cpp:495
3087 # html/helpfrm.cpp:416
3088 #: ../src/html/helpfrm.cpp:477
3090 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3093 "Iskanje v knjigah s pomoèjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
3095 # generic/dirdlgg.cpp:572
3096 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
3098 msgid "Search direction"
3099 msgstr "Ustvari imenik"
3101 # generic/helpwxht.cpp:161
3102 # html/helpfrm.cpp:414
3103 # html/helpfrm.cpp:434
3104 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
3109 # html/helpfrm.cpp:735
3110 #: ../src/html/helpfrm.cpp:871
3111 msgid "Search in all books"
3112 msgstr "I¹èi v vseh knjigah"
3114 # html/helpfrm.cpp:628
3115 #: ../src/html/helpfrm.cpp:710
3116 msgid "Searching..."
3119 # generic/dirdlgg.cpp:191
3120 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
3124 # common/ffile.cpp:221
3125 #: ../src/common/ffile.cpp:213
3127 msgid "Seek error on file '%s'"
3128 msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
3130 # common/docview.cpp:1469
3131 #: ../src/common/docview.cpp:1490
3132 msgid "Select a document template"
3133 msgstr "Izberi ¹ablono dokumenta"
3135 # common/docview.cpp:1494
3136 #: ../src/common/docview.cpp:1556
3137 msgid "Select a document view"
3138 msgstr "Izberi naèin ogleda dokumenta"
3140 # common/docview.cpp:1371
3141 # common/docview.cpp:1422
3142 #: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
3143 msgid "Select a file"
3144 msgstr "Izberi datoteko"
3146 # generic/dcpsg.cpp:2264
3147 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
3148 msgid "Send to Printer"
3149 msgstr "Po¹lji na tiskalnik"
3151 # common/cmdline.cpp:627
3152 #: ../src/common/cmdline.cpp:664
3154 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3155 msgstr "Po opciji '%s' prièakujem loèilo."
3157 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
3158 msgid "SetPixelFormat failed."
3161 # common/dlgcmn.cpp:138
3162 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
3166 # generic/prntdlgg.cpp:155
3167 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
3169 msgstr "Nastavitve..."
3171 # msw/dialup.cpp:539
3172 #: ../src/msw/dialup.cpp:546
3173 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3176 # html/helpfrm.cpp:331
3177 #: ../src/html/helpfrm.cpp:391
3181 # html/helpfrm.cpp:365
3182 #: ../src/html/helpfrm.cpp:425
3183 msgid "Show all items in index"
3184 msgstr "Poka¾i vse predmete v indeksu"
3186 # generic/filedlgg.cpp:913
3187 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
3188 msgid "Show hidden files"
3189 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
3191 # html/helpfrm.cpp:496
3192 #: ../src/html/helpfrm.cpp:561
3193 msgid "Show/hide navigation panel"
3194 msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano"
3196 # generic/filedlgg.cpp:534
3197 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
3201 # generic/fontdlgg.cpp:214
3202 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
3204 msgstr "Levo kurzivno"
3206 # common/docview.cpp:306
3207 #: ../src/common/docview.cpp:305
3208 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3209 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
3211 # common/docview.cpp:342
3212 # common/docview.cpp:354
3213 # common/docview.cpp:1390
3214 #: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
3215 #: ../src/common/docview.cpp:1389
3216 msgid "Sorry, could not open this file."
3217 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
3219 # common/docview.cpp:313
3220 #: ../src/common/docview.cpp:312
3221 msgid "Sorry, could not save this file."
3222 msgstr "Ne morem shraniti te datoteke"
3224 # common/prntbase.cpp:687
3225 #: ../src/common/prntbase.cpp:691
3226 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3227 msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja"
3229 #: ../src/common/paper.cpp:111
3230 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3233 # generic/logg.cpp:598
3234 #: ../src/generic/logg.cpp:588
3238 # generic/fontdlgg.cpp:210
3239 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
3243 # common/imagtiff.cpp:192
3244 # common/imagtiff.cpp:203
3245 # common/imagtiff.cpp:314
3246 #: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
3247 #: ../src/common/imagtiff.cpp:318
3248 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3251 # common/imagtiff.cpp:163
3252 #: ../src/common/imagtiff.cpp:167
3253 msgid "TIFF: Error loading image."
3256 # common/imagtiff.cpp:214
3257 #: ../src/common/imagtiff.cpp:218
3258 msgid "TIFF: Error reading image."
3261 # common/imagtiff.cpp:291
3262 #: ../src/common/imagtiff.cpp:295
3263 msgid "TIFF: Error saving image."
3266 # common/imagtiff.cpp:338
3267 #: ../src/common/imagtiff.cpp:342
3268 msgid "TIFF: Error writing image."
3271 #: ../src/common/paper.cpp:109
3272 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3275 # generic/fontdlgg.cpp:211
3276 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
3280 # common/docview.cpp:1469
3281 #: ../src/common/docview.cpp:1491
3285 # generic/dirdlgg.cpp:218
3286 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
3290 #: ../src/common/fontmap.cpp:121
3291 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3294 # generic/dirdlgg.cpp:210
3295 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
3296 msgid "The Computer"
3299 #: ../src/common/ftp.cpp:569
3300 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3303 # common/fontmap.cpp:511
3304 #: ../src/common/fontmap.cpp:610
3307 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3308 "another charset to replace it with or choose\n"
3309 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3311 "Nabor znakov '%s' je nepoznan. Lahko izberete\n"
3312 "drug nabor za zamenjavo ali izberete\n"
3313 "[Preklièil] èe ne more biti zamenjan"
3315 # msw/ole/dataobj.cpp:169
3316 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
3318 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3321 # generic/dirdlgg.cpp:536
3322 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
3323 msgid "The directory "
3326 # common/docview.cpp:1676
3327 #: ../src/common/docview.cpp:1744
3330 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3331 "It has been removed from the most recently used files list."
3333 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
3334 "Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
3336 #: ../src/common/filename.cpp:780
3338 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3341 # common/cmdline.cpp:761
3342 #: ../src/common/cmdline.cpp:798
3344 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3345 msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
3347 # common/textcmn.cpp:121
3348 #: ../src/common/textcmn.cpp:187
3349 msgid "The text couldn't be saved."
3352 # common/cmdline.cpp:740
3353 #: ../src/common/cmdline.cpp:777
3355 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3356 msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
3358 #: ../src/msw/dialup.cpp:422
3361 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3362 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3365 # msw/thread.cpp:1083
3366 #: ../src/msw/thread.cpp:1112
3368 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3372 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
3373 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3376 # msw/thread.cpp:1071
3377 #: ../src/msw/thread.cpp:1100
3379 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3383 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
3384 msgid "Thread priority setting is ignored."
3388 #: ../src/msw/mdi.cpp:178
3389 msgid "Tile &Horizontally"
3390 msgstr "Zlo¾i &Horizontalno"
3393 #: ../src/msw/mdi.cpp:179
3394 msgid "Tile &Vertically"
3395 msgstr "Zlo¾i &Vertikalno"
3397 # generic/filedlgg.cpp:536
3398 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
3402 # generic/tipdlg.cpp:162
3403 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
3404 msgid "Tip of the Day"
3405 msgstr "Namigi dneva"
3407 # generic/tipdlg.cpp:138
3408 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
3409 msgid "Tips not available, sorry!"
3410 msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo"
3412 # generic/prntdlgg.cpp:191
3413 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
3417 # generic/prntdlgg.cpp:650
3418 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
3419 msgid "Top margin (mm):"
3420 msgstr "Zgornji rob"
3422 # common/fs_mem.cpp:202
3423 #: ../src/common/fs_mem.cpp:203
3425 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3427 "Posku¹am odstaniti datoteko '%s' iz spominskega VFS, ampak ni nalo¾ena!"
3429 # common/sckaddr.cpp:107
3430 #: ../src/common/sckaddr.cpp:108
3431 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3434 #: ../src/common/fontmap.cpp:119
3435 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3438 #: ../src/common/paper.cpp:140
3439 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3442 # html/htmlwin.cpp:175
3443 #: ../src/html/htmlwin.cpp:271
3445 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3446 msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s"
3448 # generic/fontdlgg.cpp:242
3449 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
3453 # common/resourc2.cpp:305
3454 # common/resourc2.cpp:319
3455 # common/resourc2.cpp:335
3456 # common/resourc2.cpp:349
3457 # common/resourc2.cpp:1378
3458 # common/resourc2.cpp:1392
3459 # common/resourc2.cpp:1408
3460 # common/resourc2.cpp:1422
3461 # common/resource.cpp:1818
3462 # common/resource.cpp:1832
3463 # common/resource.cpp:1849
3464 # common/resource.cpp:1863
3465 # common/resource.cpp:1948
3466 # common/resource.cpp:1962
3467 # common/resource.cpp:1978
3468 # common/resource.cpp:1992
3469 # common/resource.cpp:3032
3470 # common/resource.cpp:3046
3471 # common/resource.cpp:3063
3472 # common/resource.cpp:3077
3473 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
3474 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
3475 #: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
3476 #: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
3477 #: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
3478 #: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
3479 #: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
3480 #: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
3481 #: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
3482 #: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
3483 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
3486 # common/cmdline.cpp:712
3487 #: ../src/common/cmdline.cpp:749
3489 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3490 msgstr "Neprièakovan parameter '%s'"
3492 #: ../src/common/fontmap.cpp:140
3493 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3496 #: ../src/common/fontmap.cpp:141
3497 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3501 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
3503 msgid "Unknown DDE error %08x"
3506 # common/fontmap.cpp:332
3507 #: ../src/common/strconv.cpp:888
3509 msgid "Unknown encoding '%s'!"
3510 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
3512 # common/fontmap.cpp:332
3513 #: ../src/common/fontmap.cpp:383
3515 msgid "Unknown encoding (%d)"
3516 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
3518 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
3520 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3523 # common/cmdline.cpp:496
3524 #: ../src/common/cmdline.cpp:533
3526 msgid "Unknown long option '%s'"
3527 msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
3529 # common/cmdline.cpp:518
3530 #: ../src/common/cmdline.cpp:555
3532 msgid "Unknown option '%s'"
3533 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
3535 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
3536 msgid "Unknown style flag "
3539 # common/mimecmn.cpp:161
3540 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
3542 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3545 # common/docview.cpp:1923
3546 # common/docview.cpp:1938
3547 # common/docview.cpp:1965
3548 #: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
3549 #: ../src/common/cmdproc.cpp:268
3550 msgid "Unnamed command"
3551 msgstr "Neimenovan ukaz"
3553 # common/resourc2.cpp:687
3554 # common/resource.cpp:2336
3555 #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
3557 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
3560 # msw/clipbrd.cpp:268
3561 # msw/clipbrd.cpp:369
3562 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
3563 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3564 msgid "Unsupported clipboard format."
3567 #: ../src/common/appcmn.cpp:266
3569 msgid "Unsupported theme '%s'."
3572 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
3576 # common/cmdline.cpp:797
3577 #: ../src/common/cmdline.cpp:834
3580 msgstr "Uporaba: %s"
3582 # generic/dirdlgg.cpp:215
3583 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
3587 # generic/dirdlgg.cpp:214
3588 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
3590 msgstr "Uporabnink Lokalni"
3592 # common/valtext.cpp:188
3593 #: ../src/common/valtext.cpp:188
3594 msgid "Validation conflict"
3595 msgstr "Konflikt pri preverjanju"
3597 # generic/dirdlgg.cpp:216
3598 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
3600 msgstr "Spremenljivke"
3602 # generic/filedlgg.cpp:861
3603 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
3604 msgid "View files as a detailed view"
3605 msgstr "Poka¾i podrobnosti"
3607 # generic/filedlgg.cpp:855
3608 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
3609 msgid "View files as a list view"
3610 msgstr "Poka¾i kot seznam"
3612 # common/docview.cpp:1494
3613 #: ../src/common/docview.cpp:1557
3617 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
3618 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3621 # common/docview.cpp:437
3622 # common/resource.cpp:121
3623 #: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
3627 # common/log.cpp:366
3628 #: ../src/common/log.cpp:373
3632 # html/htmlpars.cpp:177
3633 #: ../src/html/htmlpars.cpp:357
3634 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3635 msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a s praznega sklada"
3637 #: ../src/common/fontmap.cpp:111
3638 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3641 #: ../src/common/fontmap.cpp:125
3642 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3645 # html/helpfrm.cpp:406
3646 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
3649 msgstr "Samo cele besede"
3651 # html/helpfrm.cpp:406
3652 #: ../src/html/helpfrm.cpp:467
3653 msgid "Whole words only"
3654 msgstr "Samo cele besede"
3656 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
3661 #: ../src/msw/utils.cpp:862
3662 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3666 #: ../src/msw/mdi.cpp:1338
3671 #: ../src/msw/utils.cpp:894
3676 #: ../src/msw/utils.cpp:866
3681 #: ../src/common/fontmap.cpp:137
3682 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3685 #: ../src/common/fontmap.cpp:138
3686 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3689 #: ../src/common/fontmap.cpp:131
3690 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3693 #: ../src/common/fontmap.cpp:128
3694 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3697 #: ../src/common/fontmap.cpp:130
3698 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3701 #: ../src/common/fontmap.cpp:132
3702 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3705 #: ../src/common/fontmap.cpp:134
3706 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3709 #: ../src/common/fontmap.cpp:136
3710 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3713 #: ../src/common/fontmap.cpp:127
3714 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3717 #: ../src/common/fontmap.cpp:129
3718 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3721 #: ../src/common/fontmap.cpp:135
3722 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3725 #: ../src/common/fontmap.cpp:133
3726 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3729 #: ../src/common/fontmap.cpp:139
3730 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3733 # common/ffile.cpp:168
3734 #: ../src/common/ffile.cpp:160
3736 msgid "Write error on file '%s'"
3737 msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
3739 # generic/dcpsg.cpp:2321
3740 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
3744 # generic/dcpsg.cpp:2330
3745 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
3746 msgid "X Translation"
3747 msgstr "X Translacija"
3749 #: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
3751 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3754 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
3755 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3758 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
3760 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3763 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
3765 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3768 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
3770 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3773 #: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
3774 msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
3777 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
3779 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3782 # generic/dcpsg.cpp:2325
3783 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
3787 # generic/dcpsg.cpp:2334
3788 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
3789 msgid "Y Translation"
3790 msgstr "Y Translacija"
3792 # common/dlgcmn.cpp:109
3793 # common/dlgcmn.cpp:116
3794 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
3795 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
3799 # generic/dirdlgg.cpp:571
3800 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
3801 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3802 msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo"
3804 #: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
3805 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3808 # common/docview.cpp:2034
3809 #: ../src/common/docview.cpp:1893
3814 #: ../src/msw/dde.cpp:987
3815 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3819 #: ../src/msw/dde.cpp:975
3821 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3823 "or an invalid instance identifier\n"
3824 "was passed to a DDEML function."
3828 #: ../src/msw/dde.cpp:993
3829 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3833 #: ../src/msw/dde.cpp:990
3834 msgid "a memory allocation failed."
3838 #: ../src/msw/dde.cpp:984
3839 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3843 #: ../src/msw/dde.cpp:966
3844 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3848 #: ../src/msw/dde.cpp:972
3849 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3853 #: ../src/msw/dde.cpp:981
3854 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3858 #: ../src/msw/dde.cpp:999
3859 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3863 #: ../src/msw/dde.cpp:1014
3864 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3868 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
3870 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3871 "that was terminated by the client, or the server\n"
3872 "terminated before completing a transaction."
3876 #: ../src/msw/dde.cpp:996
3877 msgid "a transaction failed."
3880 # common/utilscmn.cpp:466
3881 #: ../src/common/menucmn.cpp:80
3886 #: ../src/msw/dde.cpp:978
3888 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3889 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3890 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3891 "attempted to perform server transactions."
3895 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
3896 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3900 #: ../src/msw/dde.cpp:1011
3901 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3905 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
3907 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3908 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3909 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3912 # common/fileconf.cpp:1450
3913 #: ../src/common/fileconf.cpp:1555
3915 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3916 msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran."
3918 #: ../src/common/ftp.cpp:369
3922 # common/ffile.cpp:101
3923 #: ../src/common/ffile.cpp:93
3925 msgid "can't close file '%s'"
3926 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
3928 # common/file.cpp:257
3929 #: ../src/common/file.cpp:272
3931 msgid "can't close file descriptor %d"
3932 msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d"
3934 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3935 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3936 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3938 # common/file.cpp:557
3939 # common/file.cpp:567
3940 #: ../src/common/file.cpp:543
3942 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3943 msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
3945 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3946 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3947 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3949 # common/file.cpp:200
3950 #: ../src/common/file.cpp:215
3952 msgid "can't create file '%s'"
3953 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
3955 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3956 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3957 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3959 # common/fileconf.cpp:920
3960 #: ../src/common/fileconf.cpp:1024
3962 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
3963 msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
3965 # common/file.cpp:438
3966 #: ../src/common/file.cpp:455
3968 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
3970 "ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d"
3972 # common/file.cpp:404
3973 #: ../src/common/file.cpp:421
3975 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
3976 msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d"
3979 #: ../src/msw/utils.cpp:366
3980 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
3983 # common/file.cpp:319
3984 #: ../src/common/file.cpp:335
3986 msgid "can't flush file descriptor %d"
3987 msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d"
3989 # common/file.cpp:373
3990 #: ../src/common/file.cpp:389
3992 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
3993 msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d"
3995 # common/fontmap.cpp:646
3996 #: ../src/common/fontmap.cpp:746
3997 msgid "can't load any font, aborting"
3998 msgstr "ne morem nalo¾iti katere koli posave, prekinjam"
4000 # common/ffile.cpp:85
4001 # common/file.cpp:243
4002 #: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
4004 msgid "can't open file '%s'"
4005 msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'"
4007 # common/fileconf.cpp:319
4008 #: ../src/common/fileconf.cpp:386
4010 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4011 msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'"
4013 # common/fileconf.cpp:331
4014 #: ../src/common/fileconf.cpp:398
4016 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4017 msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'"
4019 # common/fileconf.cpp:800
4020 #: ../src/common/fileconf.cpp:904
4021 msgid "can't open user configuration file."
4022 msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4024 # common/file.cpp:285
4025 #: ../src/common/file.cpp:298
4027 msgid "can't read from file descriptor %d"
4028 msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
4030 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4031 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4032 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4034 # common/file.cpp:552
4035 # common/file.cpp:562
4036 #: ../src/common/file.cpp:538
4038 msgid "can't remove file '%s'"
4039 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
4041 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4042 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4043 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4045 # common/file.cpp:580
4046 # common/file.cpp:583
4047 #: ../src/common/file.cpp:554
4049 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4050 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
4052 # common/file.cpp:359
4053 #: ../src/common/file.cpp:375
4055 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4056 msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju"
4058 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4059 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4060 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4062 # common/textfile.cpp:359
4063 #: ../src/common/textfile.cpp:178
4065 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4066 msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk"
4068 # common/file.cpp:304
4069 #: ../src/common/file.cpp:320
4071 msgid "can't write to file descriptor %d"
4072 msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
4074 # common/fileconf.cpp:807
4075 #: ../src/common/fileconf.cpp:911
4076 msgid "can't write user configuration file."
4077 msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4079 # common/intl.cpp:374
4080 #: ../src/common/intl.cpp:398
4082 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4083 msgstr "ne najdem katalo¾ne datoteke za domeno '%s'."
4085 # generic/dirdlgg.cpp:217
4086 #: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
4091 # common/utilscmn.cpp:464
4092 #: ../src/common/menucmn.cpp:78
4096 # common/cmdline.cpp:912
4097 #: ../src/common/cmdline.cpp:947
4101 #: ../src/common/fontmap.cpp:393
4105 #: ../src/common/datetime.cpp:3227
4109 # generic/fontdlgg.cpp:216
4110 #: ../src/common/datetime.cpp:3217
4115 #: ../src/common/datetime.cpp:3220
4119 # common/fileconf.cpp:1437
4120 #: ../src/common/fileconf.cpp:1542
4122 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4123 msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'"
4125 # msw/dialup.cpp:861
4126 #: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
4130 # common/ffile.cpp:182
4131 #: ../src/common/ffile.cpp:174
4133 msgid "failed to flush the file '%s'"
4134 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
4136 #: ../src/common/datetime.cpp:3224
4140 #: ../src/common/datetime.cpp:3214
4144 # common/fileconf.cpp:481
4145 #: ../src/common/fileconf.cpp:610
4147 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4148 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
4150 # common/fileconf.cpp:510
4151 #: ../src/common/fileconf.cpp:639
4153 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4154 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan."
4156 # common/fileconf.cpp:536
4157 #: ../src/common/fileconf.cpp:665
4159 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4160 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d."
4162 # common/fileconf.cpp:526
4163 #: ../src/common/fileconf.cpp:655
4165 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4166 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
4168 # common/fileconf.cpp:449
4169 #: ../src/common/fileconf.cpp:578
4171 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4172 msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d"
4174 #: ../src/common/datetime.cpp:3210
4178 #: ../src/common/datetime.cpp:3223
4182 #: ../src/common/datetime.cpp:3213
4186 #: ../src/common/appcmn.cpp:216
4187 msgid "generate verbose log messages"
4190 # common/timercmn.cpp:240
4191 #: ../src/common/timercmn.cpp:273
4192 msgid "gmtime() failed"
4195 # msw/dialup.cpp:861
4196 #: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
4200 # common/file.cpp:442
4201 #: ../src/common/file.cpp:459
4202 msgid "invalid eof() return value."
4203 msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost"
4205 # generic/logg.cpp:1037
4206 #: ../src/generic/logg.cpp:1036
4207 msgid "invalid message box return value"
4208 msgstr "Napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna"
4210 # html/helpfrm.cpp:874
4211 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
4215 # common/intl.cpp:575
4216 #: ../src/common/intl.cpp:611
4218 msgid "locale '%s' can not be set."
4219 msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
4221 # common/intl.cpp:369
4222 #: ../src/common/intl.cpp:393
4224 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4225 msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
4227 # html/helpfrm.cpp:874
4228 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
4232 # generic/fontdlgg.cpp:216
4233 #: ../src/common/datetime.cpp:3375
4238 # common/timercmn.cpp:236
4239 #: ../src/common/timercmn.cpp:269
4240 msgid "mktime() failed"
4243 #: ../src/common/datetime.cpp:3228
4247 # generic/prntdlgg.cpp:113
4248 # generic/prntdlgg.cpp:127
4249 #: ../src/common/datetime.cpp:3218
4255 #: ../src/msw/dde.cpp:962
4256 msgid "no DDE error."
4259 # html/helpdata.cpp:644
4260 #: ../src/html/helpdata.cpp:565
4262 msgstr "neimanovana"
4264 # html/helpdata.cpp:644
4265 #: ../src/common/datetime.cpp:3374
4268 msgstr "neimanovana"
4270 # common/cmdline.cpp:911
4271 #: ../src/common/cmdline.cpp:946
4276 #: ../src/msw/dde.cpp:1005
4277 msgid "reentrancy problem."
4280 #: ../src/common/datetime.cpp:3211
4284 #: ../src/common/datetime.cpp:3226
4288 #: ../src/common/datetime.cpp:3216
4292 # common/utilscmn.cpp:468
4293 #: ../src/common/menucmn.cpp:82
4297 #: ../src/common/appcmn.cpp:206
4298 msgid "show this help message"
4301 #: ../src/common/datetime.cpp:3225
4305 #: ../src/common/datetime.cpp:3215
4309 # html/helpfrm.cpp:874
4310 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
4314 #: ../src/common/appcmn.cpp:238
4315 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4318 #: ../src/common/appcmn.cpp:225
4319 msgid "specify the theme to use"
4322 # common/cmdline.cpp:910
4323 #: ../src/common/cmdline.cpp:945
4327 # generic/helpwxht.cpp:159
4328 # html/helpfrm.cpp:303
4329 # html/helpfrm.cpp:312
4330 #: ../src/common/datetime.cpp:3219
4336 #: ../src/msw/dde.cpp:969
4337 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4340 #: ../src/common/datetime.cpp:3212
4344 #: ../src/common/datetime.cpp:3222
4348 #: ../src/common/datetime.cpp:3054
4352 #: ../src/common/datetime.cpp:3056
4356 #: ../src/common/datetime.cpp:3221
4360 #: ../src/common/datetime.cpp:3229
4364 # common/fileconf.cpp:1557
4365 #: ../src/common/fileconf.cpp:1662
4367 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4368 msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'."
4370 # generic/progdlgg.cpp:241
4371 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
4375 # generic/progdlgg.cpp:241
4376 #: ../src/common/regex.cpp:144
4378 msgid "unknown error"
4381 # msw/dialup.cpp:466
4382 #: ../src/msw/dialup.cpp:473
4384 msgid "unknown error (error code %08x)."
4387 # common/file.cpp:342
4388 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
4390 msgid "unknown line terminator"
4391 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4393 # common/file.cpp:342
4394 #: ../src/common/file.cpp:358
4395 msgid "unknown seek origin"
4396 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4398 # common/fontmap.cpp:354
4399 #: ../src/common/fontmap.cpp:410
4402 msgstr "nepoznan-%d"
4404 # common/docview.cpp:406
4405 #: ../src/common/docview.cpp:405
4407 msgstr "neimenovana"
4409 # common/docview.cpp:1188
4410 #: ../src/common/docview.cpp:1187
4413 msgstr "neimenovana%d"
4415 # common/intl.cpp:379
4416 #: ../src/common/intl.cpp:403
4418 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4419 msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
4421 # html/helpfrm.cpp:874
4422 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
4424 msgstr "zelo velike"
4426 # html/helpfrm.cpp:874
4427 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
4431 # common/timercmn.cpp:267
4432 #: ../src/common/timercmn.cpp:301
4433 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4436 # common/socket.cpp:347
4437 # common/socket.cpp:401
4438 #: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
4439 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4442 # common/socket.cpp:921
4443 #: ../src/common/socket.cpp:921
4444 msgid "wxSocket: unknown event!."
4447 # common/docview.cpp:306
4448 #: ../src/motif/app.cpp:586
4450 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
4451 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
4453 #: ../src/common/datetime.cpp:3055
4457 # common/fontmap.cpp:332
4459 #~ msgid "Unknown digit value"
4460 #~ msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
4462 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4463 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4464 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4466 # msw/filedlg.cpp:445
4467 #~ msgid "Replace file '%s'?"
4468 #~ msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
4470 # common/filefn.cpp:1230
4471 #~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
4472 #~ msgstr "wxWindows: napaki pri iskanju imena zaèasne datoteke.\n"
4474 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4475 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4476 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4478 # msw/thread.cpp:519
4480 #~ msgid "Can not create mutex."
4481 #~ msgstr "ne morem ustvariti niti"