]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/el.po
fix double->unsigned char warnings
[wxWidgets.git] / locale / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.2\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
5 "POT-Creation-Date: 2004-10-13 04:17+0930\n"
6 "PO-Revision-Date: 2004-11-23 09:03+0200\n"
7 "Last-Translator: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
8 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>, Nassos Yiannopoulos "
9 "<nassosy@compulink.gr>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: ../src/common/log.cpp:322
15 #, c-format
16 msgid " (error %ld: %s)"
17 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
18
19 #: ../src/common/docview.cpp:1405
20 msgid " - "
21 msgstr " - "
22
23 #: ../src/html/htmprint.cpp:568
24 msgid " Preview"
25 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
26
27 #: ../src/common/paper.cpp:134
28 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
29 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
30
31 #: ../src/common/paper.cpp:135
32 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
33 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
34
35 #: ../src/common/paper.cpp:136
36 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
37 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
38
39 #: ../src/common/paper.cpp:137
40 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
41 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
42
43 #: ../src/common/paper.cpp:133
44 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
45 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
46
47 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
48 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
49 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
50 #, c-format
51 msgid "#define %s must be an integer."
52 msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
53
54 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021
55 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722
56 #, c-format
57 msgid "%i of %i"
58 msgstr "%i áðü %i"
59
60 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:281
61 #, c-format
62 msgid "%ld bytes"
63 msgstr "%ld bytes"
64
65 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
66 #, c-format
67 msgid "%s (or %s)"
68 msgstr "%s (Þ %s)"
69
70 #: ../src/generic/logg.cpp:260
71 #, c-format
72 msgid "%s Error"
73 msgstr "%s ÓöÜëìá"
74
75 #: ../src/generic/logg.cpp:268
76 #, c-format
77 msgid "%s Information"
78 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
79
80 #: ../src/generic/logg.cpp:264
81 #, c-format
82 msgid "%s Warning"
83 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
84
85 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
86 #, c-format
87 msgid "%s files (%s)|%s"
88 msgstr "%s áñ÷åßá (%s)|%s"
89
90 #: ../src/common/msgout.cpp:189
91 #, c-format
92 msgid "%s message"
93 msgstr "%s ìÞíõìá"
94
95 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
96 #, c-format
97 msgid "%s not a bitmap resource specification."
98 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
99
100 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
101 #, c-format
102 msgid "%s not an icon resource specification."
103 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
104
105 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
106 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
107 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
108 #, c-format
109 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
110 msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
111
112 #: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
113 msgid "&About..."
114 msgstr "&Ðåñß..."
115
116 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
117 msgid "&Actual Size"
118 msgstr "&Ðñáãìáôéêü ìÝãåèïò"
119
120 #: ../src/common/stockitem.cpp:105
121 msgid "&Apply"
122 msgstr "&ÅöáñìïãÞ"
123
124 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
125 msgid "&Arrange Icons"
126 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
127
128 #: ../src/common/stockitem.cpp:115
129 msgid "&Back"
130 msgstr "&Ðßóù"
131
132 #: ../src/common/stockitem.cpp:106
133 msgid "&Bold"
134 msgstr "&¸íôïíï"
135
136 #: ../src/common/stockitem.cpp:107 ../src/generic/fontdlgg.cpp:350
137 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 ../src/generic/wizard.cpp:418
138 msgid "&Cancel"
139 msgstr "&Áêõñï"
140
141 #: ../src/msw/mdi.cpp:186
142 msgid "&Cascade"
143 msgstr "&ÅðéêÜëõøç"
144
145 #: ../src/common/stockitem.cpp:108
146 msgid "&Clear"
147 msgstr "&Êáèáñéóìüò"
148
149 #: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/common/stockitem.cpp:109
150 #: ../src/generic/logg.cpp:506 ../src/html/helpfrm.cpp:338
151 msgid "&Close"
152 msgstr "&Êëåßóéìï"
153
154 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/msw/textctrl.cpp:2053
155 msgid "&Copy"
156 msgstr "&ÁíôéãñáöÞ"
157
158 #: ../src/common/stockitem.cpp:112 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
159 msgid "&Delete"
160 msgstr "&ÄéáãñáöÞ"
161
162 #: ../src/generic/logg.cpp:708
163 msgid "&Details"
164 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
165
166 #: ../src/common/stockitem.cpp:116
167 msgid "&Down"
168 msgstr "&ÊÜôù"
169
170 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345
171 msgid "&File"
172 msgstr "&Áñ÷åßï"
173
174 #: ../src/common/stockitem.cpp:113
175 msgid "&Find"
176 msgstr "&Åýñåóç"
177
178 #: ../src/generic/wizard.cpp:606
179 msgid "&Finish"
180 msgstr "&ÔÝëïò"
181
182 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
183 msgid "&Font family:"
184 msgstr "ÏéêïãÝíåéá ãñáììáôïóåéñÜò:"
185
186 #: ../src/common/stockitem.cpp:117
187 msgid "&Forward"
188 msgstr "&Åìðñüò"
189
190 #: ../src/common/prntbase.cpp:476
191 msgid "&Goto..."
192 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
193
194 #: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/generic/wizard.cpp:414
195 #: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
196 msgid "&Help"
197 msgstr "&ÂïÞèåéá"
198
199 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
200 msgid "&Home"
201 msgstr "&Áñ÷éêÞ"
202
203 #: ../src/common/stockitem.cpp:122
204 msgid "&Index"
205 msgstr "&ÅõñåôÞñéï"
206
207 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
208 msgid "&Italic"
209 msgstr "&ÐëÜãéá"
210
211 #: ../src/generic/logg.cpp:507
212 msgid "&Log"
213 msgstr "&ÊáôáãñáöÞ"
214
215 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4701
216 msgid "&Move"
217 msgstr "&Ìåôáêßíçóç"
218
219 #: ../src/common/stockitem.cpp:128
220 msgid "&New"
221 msgstr "&ÍÝï"
222
223 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
224 msgid "&Next"
225 msgstr "&Åðüìåíï"
226
227 #: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
228 msgid "&Next >"
229 msgstr "&Åðüìåíï >"
230
231 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
232 msgid "&Next Tip"
233 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
234
235 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
236 msgid "&No"
237 msgstr "&¼÷é"
238
239 #: ../src/common/stockitem.cpp:130 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
240 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
241 msgid "&OK"
242 msgstr "&OK"
243
244 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
245 msgid "&Open"
246 msgstr "&Áíïéãìá"
247
248 #: ../src/html/helpfrm.cpp:336
249 msgid "&Open..."
250 msgstr "&Áíïéãìá..."
251
252 #: ../src/common/stockitem.cpp:132 ../src/msw/textctrl.cpp:2054
253 msgid "&Paste"
254 msgstr "&Åðéêüëçóç"
255
256 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:315
257 msgid "&Point size:"
258 msgstr "ÌÝãåèïò êïõêßäáò:"
259
260 #: ../src/common/stockitem.cpp:133
261 msgid "&Preferences"
262 msgstr "&ÐñïôéìÞóåéò"
263
264 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
265 msgid "&Previous"
266 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
267
268 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
269 msgid "&Print"
270 msgstr "&Åêôýðùóç"
271
272 #: ../src/common/prntbase.cpp:446
273 msgid "&Print..."
274 msgstr "&Åêôýðùóç..."
275
276 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
277 msgid "&Properties"
278 msgstr "&Éäéüôçôåò"
279
280 #: ../src/common/stockitem.cpp:137
281 msgid "&Quit"
282 msgstr "¸&îïäïò"
283
284 #: ../src/common/cmdproc.cpp:287 ../src/common/cmdproc.cpp:294
285 #: ../src/common/stockitem.cpp:138 ../src/msw/textctrl.cpp:2050
286 msgid "&Redo"
287 msgstr "&ÅðáíÜëçøç"
288
289 #: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:303
290 msgid "&Redo "
291 msgstr "&ÅðáíÜëçøç "
292
293 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
294 msgid "&Replace"
295 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
296
297 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4700
298 msgid "&Restore"
299 msgstr "&ÅðáíáöïñÜ"
300
301 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
302 msgid "&Save"
303 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç"
304
305 #: ../src/generic/logg.cpp:502
306 msgid "&Save..."
307 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
308
309 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
310 msgid "&Show tips at startup"
311 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
312
313 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4703
314 msgid "&Size"
315 msgstr "&ÌÝãåèïò"
316
317 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
318 msgid "&Stop"
319 msgstr "&ÄéáêïðÞ"
320
321 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
322 msgid "&Style:"
323 msgstr "&Óôõë:"
324
325 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
326 msgid "&Underline"
327 msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
328
329 #: ../src/common/cmdproc.cpp:265 ../src/common/stockitem.cpp:147
330 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2049
331 msgid "&Undo"
332 msgstr "&Áíáßñåóç"
333
334 #: ../src/common/cmdproc.cpp:259
335 msgid "&Undo "
336 msgstr "&Áíáßñåóç "
337
338 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
339 msgid "&Unindent"
340 msgstr "Á&ðïóôïß÷éóç"
341
342 #: ../src/common/stockitem.cpp:118
343 msgid "&Up"
344 msgstr "&ÅðÜíù"
345
346 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
347 msgid "&Weight:"
348 msgstr "&ÂÜñïò:"
349
350 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
351 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
352 #: ../src/msw/mdi.cpp:1421
353 msgid "&Window"
354 msgstr "&ÐáñÜèõñï"
355
356 #: ../src/common/stockitem.cpp:149
357 msgid "&Yes"
358 msgstr "&Íáé"
359
360 #: ../src/common/config.cpp:407 ../src/msw/regconf.cpp:258
361 #, c-format
362 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
363 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
364
365 #: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
366 #: ../src/common/valtext.cpp:172
367 #, c-format
368 msgid "'%s' is invalid"
369 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
370
371 #: ../src/common/cmdline.cpp:743
372 #, c-format
373 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
374 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
375
376 #: ../src/common/intl.cpp:1148
377 #, c-format
378 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
379 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
380
381 #: ../src/common/textbuf.cpp:241
382 #, c-format
383 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
384 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
385
386 #: ../src/common/valtext.cpp:161
387 #, c-format
388 msgid "'%s' should be numeric."
389 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
390
391 #: ../src/common/valtext.cpp:143
392 #, c-format
393 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
394 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
395
396 #: ../src/common/valtext.cpp:149
397 #, c-format
398 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
399 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
400
401 #: ../src/common/valtext.cpp:155
402 #, c-format
403 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
404 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
405
406 #: ../src/html/helpfrm.cpp:953
407 msgid "(Help)"
408 msgstr "(ÂïÞèåéá)"
409
410 #: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091
411 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
412 msgid "(bookmarks)"
413 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
414
415 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
416 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
417 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
418 msgid ""
419 ", expected static, #include or #define\n"
420 "whilst parsing resource."
421 msgstr ""
422 ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
423 "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
424
425 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:634 ../src/generic/filedlgg.cpp:733
426 msgid "."
427 msgstr "."
428
429 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:635 ../src/generic/filedlgg.cpp:734
430 msgid ".."
431 msgstr ".."
432
433 #: ../src/common/paper.cpp:130
434 msgid "10 x 14 in"
435 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
436
437 #: ../src/common/paper.cpp:131
438 msgid "11 x 17 in"
439 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
440
441 #: ../src/common/paper.cpp:149
442 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
443 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
444
445 #: ../src/html/htmprint.cpp:307
446 msgid ": file does not exist!"
447 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
448
449 #: ../src/common/fontmap.cpp:186
450 msgid ": unknown charset"
451 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
452
453 #: ../src/common/fontmap.cpp:400
454 msgid ": unknown encoding"
455 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
456
457 #: ../src/generic/wizard.cpp:423
458 msgid "< &Back"
459 msgstr "< &Ðßóù"
460
461 #: ../src/common/prntbase.cpp:458
462 msgid "<<"
463 msgstr "<<"
464
465 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
466 msgid "<DIR>"
467 msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>"
468
469 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:256 ../src/generic/filedlgg.cpp:279
470 msgid "<DRIVE>"
471 msgstr "<ÏÄÇÃÏÓ>"
472
473 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:254 ../src/generic/filedlgg.cpp:277
474 msgid "<LINK>"
475 msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ>"
476
477 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
478 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
479 msgstr "<b><i>Åíôïíç ðëÜãéá üøç.</i></b><br>"
480
481 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
482 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
483 msgstr "<b><i>Ýíôïíá ðëÜãéá <u>õðïãñáììéóìÝíá</u></i></b><br>"
484
485 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
486 msgid "<b>Bold face.</b> "
487 msgstr "<b>¸íôïíç üøç</b>"
488
489 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
490 msgid "<i>Italic face.</i> "
491 msgstr "<i>ÐëÜãéá üøç."
492
493 #: ../src/common/prntbase.cpp:464
494 msgid ">>"
495 msgstr ">>"
496
497 #: ../src/common/prntbase.cpp:470
498 msgid ">>|"
499 msgstr ">>|"
500
501 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
502 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
503 msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'"
504
505 #: ../src/common/paper.cpp:123
506 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
507 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
508
509 #: ../src/common/paper.cpp:114
510 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
511 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
512
513 #: ../src/common/paper.cpp:124
514 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
515 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
516
517 #: ../src/common/paper.cpp:125
518 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
519 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
520
521 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
522 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
523 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
524
525 #: ../src/common/ftp.cpp:385
526 msgid "ASCII"
527 msgstr "ASCII"
528
529 #: ../src/common/stockitem.cpp:104
530 msgid "Add"
531 msgstr "ÐñïóèÞêç"
532
533 #: ../src/html/helpfrm.cpp:428
534 msgid "Add current page to bookmarks"
535 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
536
537 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
538 msgid "Add to custom colours"
539 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
540
541 #: ../include/wx/xti.h:899
542 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
543 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
544
545 #: ../include/wx/xti.h:847
546 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
547 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç"
548
549 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
550 #, c-format
551 msgid "Adding book %s"
552 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
553
554 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
555 msgid "Align Left"
556 msgstr "Óôïß÷éóç ÁñéóôåñÜ"
557
558 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
559 msgid "Align Right"
560 msgstr "Óôïß÷éóç ÄåîéÜ"
561
562 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
563 msgid "All"
564 msgstr "¼ëá"
565
566 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
567 #, c-format
568 msgid "All files (%s)|%s"
569 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (%s)|%s"
570
571 #: ../include/wx/defs.h:2141
572 msgid "All files (*)|*"
573 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
574
575 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
576 msgid "All files (*.*)|*"
577 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
578
579 #: ../include/wx/defs.h:2138
580 msgid "All files (*.*)|*.*"
581 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
582
583 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
584 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
585 msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo"
586
587 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
588 msgid "Already dialling ISP."
589 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
590
591 #: ../src/generic/logg.cpp:1113
592 #, c-format
593 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
594 msgstr ""
595 "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
596 "[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
597
598 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
599 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
600 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
601
602 #: ../src/html/chm.cpp:564
603 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
604 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ðåñéÝ÷åé áñ÷åßï #SYSTEM"
605
606 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
607 msgid "Attributes"
608 msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ"
609
610 #: ../src/common/paper.cpp:144
611 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
612 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
613
614 #: ../src/common/paper.cpp:126
615 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
616 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
617
618 #: ../src/common/paper.cpp:145
619 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
620 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
621
622 #: ../src/common/paper.cpp:127
623 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
624 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
625
626 #: ../src/common/paper.cpp:146
627 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
628 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
629
630 #: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492
631 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
632 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
633
634 #: ../src/common/imagbmp.cpp:94
635 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
636 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
637
638 #: ../src/common/imagbmp.cpp:298
639 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
640 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
641
642 #: ../src/common/imagbmp.cpp:430
643 msgid "BMP: Couldn't write data."
644 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
645
646 #: ../src/common/imagbmp.cpp:203
647 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
648 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
649
650 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
651 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
652 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
653
654 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
655 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
656 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
657
658 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
659 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
660 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
661
662 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
663 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
664 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
665
666 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
667 #, c-format
668 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
669 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
670
671 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
672 msgid "Bold"
673 msgstr "¸íôïíï"
674
675 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
676 msgid "Bottom margin (mm):"
677 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
678
679 #: ../src/common/paper.cpp:115
680 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
681 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
682
683 #: ../src/generic/logg.cpp:504
684 msgid "C&lear"
685 msgstr "&ÊáèÜñéóìá"
686
687 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
688 msgid "C&olour:"
689 msgstr "&×ñþìá:"
690
691 #: ../src/common/paper.cpp:140
692 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
693 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
694
695 #: ../src/common/paper.cpp:141
696 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
697 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
698
699 #: ../src/common/paper.cpp:139
700 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
701 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
702
703 #: ../src/common/paper.cpp:142
704 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
705 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
706
707 #: ../src/common/paper.cpp:143
708 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
709 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
710
711 #: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
712 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
713 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
714
715 #: ../src/os2/thread.cpp:121
716 msgid "Can not create mutex."
717 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
718
719 #: ../src/common/filefn.cpp:1255
720 #, c-format
721 msgid "Can not enumerate files '%s'"
722 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
723
724 #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
725 #, c-format
726 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
727 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
728
729 #: ../src/os2/thread.cpp:523
730 #, c-format
731 msgid "Can not resume thread %lu"
732 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
733
734 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
735 #, c-format
736 msgid "Can not resume thread %x"
737 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
738
739 #: ../src/msw/thread.cpp:498
740 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
741 msgstr ""
742 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
743 "TLS"
744
745 #: ../src/os2/thread.cpp:510
746 #, c-format
747 msgid "Can not suspend thread %lu"
748 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
749
750 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
751 #, c-format
752 msgid "Can not suspend thread %x"
753 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
754
755 #: ../src/msw/thread.cpp:728
756 msgid "Can not wait for thread termination"
757 msgstr ""
758 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
759 "(thread)"
760
761 #: ../src/common/cmdproc.cpp:261
762 msgid "Can't &Undo "
763 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
764
765 #: ../src/common/image.cpp:1481
766 #, c-format
767 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
768 msgstr ""
769 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
770 "õðÜñ÷åé."
771
772 #: ../src/msw/registry.cpp:439
773 #, c-format
774 msgid "Can't close registry key '%s'"
775 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
776
777 #: ../src/msw/registry.cpp:516
778 #, c-format
779 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
780 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
781
782 #: ../src/msw/registry.cpp:420
783 #, c-format
784 msgid "Can't create registry key '%s'"
785 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
786
787 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911
788 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593
789 #: ../src/os2/thread.cpp:491
790 msgid "Can't create thread"
791 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
792
793 #: ../src/msw/window.cpp:3145
794 #, c-format
795 msgid "Can't create window of class %s"
796 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
797
798 #: ../src/msw/registry.cpp:692
799 #, c-format
800 msgid "Can't delete key '%s'"
801 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
802
803 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
804 #, c-format
805 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
806 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
807
808 #: ../src/msw/registry.cpp:719
809 #, c-format
810 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
811 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
812
813 #: ../src/msw/registry.cpp:1070
814 #, c-format
815 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
816 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
817
818 #: ../src/msw/registry.cpp:1025
819 #, c-format
820 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
821 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
822
823 #: ../src/common/ffile.cpp:215
824 #, c-format
825 msgid "Can't find current position in file '%s'"
826 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
827
828 #: ../src/msw/registry.cpp:356
829 #, c-format
830 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
831 msgstr ""
832 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
833
834 #: ../src/common/zstream.cpp:237
835 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
836 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
837
838 #: ../src/common/zstream.cpp:99
839 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
840 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
841
842 #: ../src/common/image.cpp:1068 ../src/common/image.cpp:1088
843 #, c-format
844 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
845 msgstr ""
846 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
847 "õðÜñ÷åé."
848
849 #: ../src/msw/registry.cpp:386
850 #, c-format
851 msgid "Can't open registry key '%s'"
852 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
853
854 #: ../src/common/zstream.cpp:166
855 #, c-format
856 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
857 msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s"
858
859 #: ../src/common/zstream.cpp:159
860 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
861 msgstr ""
862 "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ."
863
864 #: ../src/msw/registry.cpp:959
865 #, c-format
866 msgid "Can't read value of '%s'"
867 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
868
869 #: ../src/msw/registry.cpp:792 ../src/msw/registry.cpp:823
870 #: ../src/msw/registry.cpp:883
871 #, c-format
872 msgid "Can't read value of key '%s'"
873 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
874
875 #: ../src/common/image.cpp:1110
876 #, c-format
877 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
878 msgstr ""
879 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
880
881 #: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:989
882 msgid "Can't save log contents to file."
883 msgstr ""
884 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
885 "áñ÷åßï."
886
887 #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
888 msgid "Can't set thread priority"
889 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
890
891 #: ../src/msw/registry.cpp:810 ../src/msw/registry.cpp:852
892 #: ../src/msw/registry.cpp:974
893 #, c-format
894 msgid "Can't set value of '%s'"
895 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
896
897 #: ../src/common/zstream.cpp:316
898 #, c-format
899 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
900 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s"
901
902 #: ../src/generic/choicdgg.cpp:284 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
903 #: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
904 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:215 ../src/generic/progdlgg.cpp:453
905 #: ../src/generic/textdlgg.cpp:118 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
906 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
907 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
908 msgid "Cancel"
909 msgstr "Áêõñï"
910
911 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1043 ../src/xrc/xmlres.cpp:1084
912 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
913 msgstr ""
914 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
915 "ðáñÜèõñï äéáëüãïõ."
916
917 #: ../src/common/strconv.cpp:2412
918 #, c-format
919 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
920 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!"
921
922 #: ../src/msw/dialup.cpp:509
923 #, c-format
924 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
925 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
926
927 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:264
928 #, c-format
929 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
930 msgstr ""
931 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
932 "(control) '%s'."
933
934 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1098
935 #, c-format
936 msgid "Cannot find font node '%s'."
937 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
938
939 #: ../src/msw/dialup.cpp:814
940 msgid "Cannot find the location of address book file"
941 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
942
943 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
944 #, c-format
945 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
946 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
947
948 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:747
949 msgid "Cannot get the hostname"
950 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
951
952 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
953 msgid "Cannot get the official hostname"
954 msgstr ""
955 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
956 "hostname)"
957
958 #: ../src/msw/dialup.cpp:908
959 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
960 msgstr ""
961 "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
962 "óýíäåóç."
963
964 #: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
965 msgid "Cannot initialize OLE"
966 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
967
968 #: ../src/mgl/app.cpp:292
969 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
970 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
971
972 #: ../src/mgl/window.cpp:546
973 msgid "Cannot initialize display."
974 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
975
976 #: ../src/msw/volume.cpp:601
977 #, c-format
978 msgid "Cannot load icon from '%s'."
979 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
980
981 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:387
982 #, c-format
983 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
984 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
985
986 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
987 #, c-format
988 msgid "Cannot open HTML document: %s"
989 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
990
991 #: ../src/html/helpdata.cpp:672
992 #, c-format
993 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
994 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
995
996 #: ../src/generic/helpext.cpp:122
997 #, c-format
998 msgid "Cannot open URL '%s'"
999 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
1000
1001 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
1002 #, c-format
1003 msgid "Cannot open contents file: %s"
1004 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
1005
1006 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:355
1007 #, c-format
1008 msgid "Cannot open file '%s'."
1009 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1010
1011 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1816
1012 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1013 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
1014
1015 #: ../src/html/helpdata.cpp:326
1016 #, c-format
1017 msgid "Cannot open index file: %s"
1018 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
1019
1020 #: ../src/common/intl.cpp:1204
1021 #, c-format
1022 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1023 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'."
1024
1025 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
1026 #, c-format
1027 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1028 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
1029
1030 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1072
1031 #, c-format
1032 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1033 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
1034
1035 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
1036 msgid "Cannot print empty page."
1037 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
1038
1039 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
1040 #, c-format
1041 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1042 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
1043
1044 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
1045 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1046 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
1047
1048 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
1049 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1050 msgstr ""
1051 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
1052 "åããñáöÞ ôïõ TLS"
1053
1054 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977
1055 msgid "Cannot wait on thread to exit."
1056 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò."
1057
1058 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893
1059 msgid "Cant create the thread event queue"
1060 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôçò ïõñÜò óõìâÜíôùí ôùí íçìÜôùí"
1061
1062 #: ../src/html/helpfrm.cpp:511
1063 msgid "Case sensitive"
1064 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
1065
1066 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
1067 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1068 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
1069
1070 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
1071 msgid "Centered"
1072 msgstr "Óôï êÝíôñï"
1073
1074 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1075 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1076 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
1077
1078 #: ../src/msw/dialup.cpp:749
1079 msgid "Choose ISP to dial"
1080 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
1081
1082 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
1083 msgid "Choose colour"
1084 msgstr "ÅðéëÝîôå ÷ñþìá"
1085
1086 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
1087 msgid "Choose font"
1088 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
1089
1090 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
1091 msgid "Cl&ose"
1092 msgstr "&Êëåßóéìï"
1093
1094 #: ../src/generic/logg.cpp:504
1095 msgid "Clear the log contents"
1096 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
1097
1098 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:352 ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
1099 msgid "Click to cancel the font selection."
1100 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1101
1102 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:357 ../src/generic/fontdlgg.cpp:359
1103 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:364 ../src/generic/fontdlgg.cpp:366
1104 msgid "Click to confirm the font selection."
1105 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1106
1107 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:395 ../src/generic/progdlgg.cpp:400
1108 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 ../src/generic/tipdlg.cpp:296
1109 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
1110 msgid "Close"
1111 msgstr "Êëåßóéìï"
1112
1113 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4709
1114 msgid "Close\tAlt-F4"
1115 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
1116
1117 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
1118 msgid "Close All"
1119 msgstr "Êëåßóéìï"
1120
1121 #: ../src/generic/logg.cpp:506
1122 msgid "Close this window"
1123 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
1124
1125 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
1126 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1127 msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|"
1128
1129 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
1130 msgid "Computer"
1131 msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
1132
1133 #: ../src/common/fileconf.cpp:929
1134 #, c-format
1135 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1136 msgstr ""
1137 "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%"
1138 "c'"
1139
1140 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1250 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
1141 msgid "Confirm"
1142 msgstr "Åðéâåâáßùóç"
1143
1144 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1145 msgid "Confirm registry update"
1146 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
1147
1148 #: ../src/html/htmlwin.cpp:380
1149 msgid "Connecting..."
1150 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
1151
1152 #: ../src/html/helpfrm.cpp:453
1153 msgid "Contents"
1154 msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
1155
1156 #: ../src/common/strconv.cpp:951
1157 #, c-format
1158 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1159 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
1160
1161 #: ../src/html/htmlwin.cpp:818
1162 #, c-format
1163 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1164 msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\""
1165
1166 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
1167 msgid "Copies:"
1168 msgstr "Áíôßãñáöá:"
1169
1170 #: ../src/html/chm.cpp:689
1171 #, c-format
1172 msgid "Could not create temporary file '%s'"
1173 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
1174
1175 #: ../src/html/chm.cpp:274
1176 #, c-format
1177 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1178 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s"
1179
1180 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1181 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1182 #, c-format
1183 msgid "Could not find resource include file %s."
1184 msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
1185
1186 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1187 msgid "Could not find tab for id"
1188 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
1189
1190 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2636
1191 #, c-format
1192 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1193 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
1194
1195 #: ../src/html/chm.cpp:445
1196 #, c-format
1197 msgid "Could not locate file '%s'."
1198 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1199
1200 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1201 #, c-format
1202 msgid ""
1203 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1204 " or provide #define (see manual for caveats)"
1205 msgstr ""
1206 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
1207 "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1208 " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1209
1210 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1214 "or provide #define (see manual for caveats)"
1215 msgstr ""
1216 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
1217 "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1218 "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1219
1220 #: ../src/common/prntbase.cpp:817
1221 msgid "Could not start document preview."
1222 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
1223
1224 #: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:237
1225 msgid "Could not start printing."
1226 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
1227
1228 #: ../src/common/wincmn.cpp:1421
1229 msgid "Could not transfer data to window"
1230 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
1231
1232 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
1233 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
1234 msgid "Could not unlock mutex"
1235 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôü ôï îåêëåßäùìá ôïõ mutex"
1236
1237 #: ../src/os2/thread.cpp:154
1238 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1239 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex"
1240
1241 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1242 #: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
1243 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1244 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1245 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
1246
1247 #: ../src/msw/timer.cpp:98 ../src/os2/timer.cpp:118
1248 msgid "Couldn't create a timer"
1249 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1250
1251 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1252 msgid "Couldn't create cursor."
1253 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
1254
1255 #: ../src/common/dynlib.cpp:387
1256 #, c-format
1257 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1258 msgstr ""
1259 "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
1260
1261 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
1262 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1263 msgstr ""
1264 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
1265
1266 #: ../src/common/imagpng.cpp:607
1267 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1268 msgstr ""
1269 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
1270 "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
1271
1272 #: ../src/unix/sound.cpp:472
1273 #, c-format
1274 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1275 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'"
1276
1277 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1278 #, c-format
1279 msgid "Couldn't open audio: %s"
1280 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s"
1281
1282 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1283 #, c-format
1284 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1285 msgstr ""
1286 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
1287
1288 #: ../src/os2/thread.cpp:171
1289 msgid "Couldn't release a mutex"
1290 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
1291
1292 #: ../src/msw/listctrl.cpp:735
1293 #, c-format
1294 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1295 msgstr ""
1296 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
1297
1298 #: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
1299 #: ../src/common/imagpng.cpp:666
1300 msgid "Couldn't save PNG image."
1301 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
1302
1303 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610
1304 msgid "Couldn't terminate thread"
1305 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
1306
1307 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1308 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1309 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI"
1310
1311 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:311
1312 msgid "Create directory"
1313 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1314
1315 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
1316 msgid "Create new directory"
1317 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
1318
1319 #: ../src/common/stockitem.cpp:111 ../src/msw/textctrl.cpp:2052
1320 msgid "Cu&t"
1321 msgstr "Áðï&êïðÞ"
1322
1323 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
1324 msgid "Current directory:"
1325 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
1326
1327 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1328 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1329 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
1330
1331 #: ../src/common/paper.cpp:116
1332 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1333 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
1334
1335 #: ../src/msw/dde.cpp:633
1336 msgid "DDE poke request failed"
1337 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
1338
1339 #: ../src/common/imagbmp.cpp:920
1340 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1341 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
1342
1343 #: ../src/common/imagbmp.cpp:882
1344 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1345 msgstr ""
1346 "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1347
1348 #: ../src/common/imagbmp.cpp:876
1349 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1350 msgstr ""
1351 "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1352
1353 #: ../src/common/imagbmp.cpp:896
1354 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1355 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
1356
1357 #: ../src/common/imagbmp.cpp:906
1358 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1359 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
1360
1361 #: ../src/common/paper.cpp:138
1362 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1363 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
1364
1365 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
1366 msgid "Decorative"
1367 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
1368
1369 #: ../src/common/fmapbase.cpp:671
1370 msgid "Default encoding"
1371 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
1372
1373 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
1374 msgid "Delete item"
1375 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
1376
1377 #: ../src/unix/snglinst.cpp:300
1378 #, c-format
1379 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1380 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
1381
1382 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
1383 msgid ""
1384 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1385 "not installed on this machine. Please install it."
1386 msgstr ""
1387 "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
1388 "ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
1389 "åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
1390
1391 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
1392 msgid "Did you know..."
1393 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
1394
1395 #: ../src/common/filefn.cpp:1145
1396 #, c-format
1397 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1398 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1399
1400 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1401 #, c-format
1402 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1403 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
1404
1405 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:236
1406 msgid "Directory does not exist"
1407 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
1408
1409 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
1410 msgid "Directory doesn't exist."
1411 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé."
1412
1413 #: ../src/html/helpfrm.cpp:480
1414 msgid ""
1415 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1416 "insensitive."
1417 msgstr ""
1418 "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
1419 "äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
1420
1421 #: ../src/html/helpfrm.cpp:662
1422 msgid "Display options dialog"
1423 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
1424
1425 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
1426 msgid ""
1427 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1428 "\" ?\n"
1429 "Current value is \n"
1430 "%s, \n"
1431 "New value is \n"
1432 "%s %1"
1433 msgstr ""
1434 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
1435 "åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
1436 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
1437 "%s, \n"
1438 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
1439 "%s %1"
1440
1441 #: ../src/common/docview.cpp:446
1442 #, c-format
1443 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1444 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
1445
1446 #: ../src/html/htmlwin.cpp:445 ../src/msw/frame.cpp:198
1447 msgid "Done"
1448 msgstr "¸ôïéìï"
1449
1450 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:412
1451 msgid "Done."
1452 msgstr "¸ôïéìï."
1453
1454 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1455 #, c-format
1456 msgid "Doubly used id : %d"
1457 msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d"
1458
1459 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1460 msgid "Down"
1461 msgstr "ÊÜôù"
1462
1463 #: ../src/common/paper.cpp:117
1464 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1465 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
1466
1467 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
1468 msgid "Edit item"
1469 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
1470
1471 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
1472 msgid "Elapsed time : "
1473 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1474
1475 #: ../src/common/prntbase.cpp:412
1476 #, c-format
1477 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1478 msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:"
1479
1480 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
1481 msgid "Entries found"
1482 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
1483
1484 #: ../src/common/config.cpp:359
1485 #, c-format
1486 msgid ""
1487 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1488 msgstr ""
1489 "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
1490 "'%s'."
1491
1492 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
1493 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
1494 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:737
1495 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
1496 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
1497 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
1498 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
1499 msgid "Error"
1500 msgstr "ÓöÜëìá"
1501
1502 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1053 ../src/unix/utilsunx.cpp:1061
1503 msgid "Error "
1504 msgstr "ÓöÜëìá "
1505
1506 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
1507 msgid "Error creating directory"
1508 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1509
1510 #: ../src/common/imagbmp.cpp:929
1511 msgid "Error in reading image DIB ."
1512 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
1513
1514 #: ../src/common/fileconf.cpp:501
1515 msgid "Error reading config options."
1516 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
1517
1518 #: ../src/common/fileconf.cpp:1015
1519 msgid "Error saving user configuration data."
1520 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôùí ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
1521
1522 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482
1523 msgid "Error while waiting on semaphore"
1524 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáìïíÞ óôç óçìáöüñï"
1525
1526 #: ../src/common/log.cpp:481
1527 msgid "Error: "
1528 msgstr "ÓöÜëìá: "
1529
1530 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1531 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1532 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
1533
1534 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
1535 msgid "Estimated time : "
1536 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1537
1538 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:751
1539 #, c-format
1540 msgid "Execution of command '%s' failed"
1541 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1542
1543 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
1544 #, c-format
1545 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1546 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
1547
1548 #: ../src/common/paper.cpp:122
1549 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1550 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
1551
1552 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
1553 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
1554 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
1555 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
1556 msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1557
1558 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
1559 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
1560 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
1561 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
1562 msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1563
1564 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
1565 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
1566 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
1567 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
1568 msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1569
1570 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
1571 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1572 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
1573
1574 #: ../src/html/chm.cpp:696
1575 #, c-format
1576 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1577 msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å"
1578
1579 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
1580 #, c-format
1581 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1582 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1583
1584 #: ../src/unix/snglinst.cpp:274
1585 msgid "Failed to access lock file."
1586 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
1587
1588 #: ../src/msw/dib.cpp:543
1589 #, c-format
1590 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1591 msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap."
1592
1593 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
1594 msgid "Failed to change video mode"
1595 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò"
1596
1597 #: ../src/common/filename.cpp:191
1598 msgid "Failed to close file handle"
1599 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
1600
1601 #: ../src/unix/snglinst.cpp:339
1602 #, c-format
1603 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1604 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1605
1606 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1607 msgid "Failed to close the clipboard."
1608 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
1609
1610 #: ../src/msw/dialup.cpp:783
1611 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1612 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
1613
1614 #: ../src/msw/dialup.cpp:729
1615 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1616 msgstr ""
1617 "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
1618
1619 #: ../src/msw/registry.cpp:624
1620 #, c-format
1621 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1622 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
1623
1624 #: ../src/msw/registry.cpp:633
1625 #, c-format
1626 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1627 msgstr ""
1628 "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
1629
1630 #: ../src/common/filefn.cpp:989
1631 #, c-format
1632 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1633 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
1634
1635 #: ../src/msw/registry.cpp:611
1636 #, c-format
1637 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
1638 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò áíôéãñáöÞò ôïõ õðïêëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1639
1640 #: ../src/msw/dde.cpp:988
1641 msgid "Failed to create DDE string"
1642 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
1643
1644 #: ../src/msw/mdi.cpp:455
1645 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1646 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
1647
1648 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1649 msgid "Failed to create a status bar."
1650 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
1651
1652 #: ../src/common/filename.cpp:742
1653 msgid "Failed to create a temporary file name"
1654 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1655
1656 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
1657 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1658 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
1659
1660 #: ../src/msw/dde.cpp:450
1661 #, c-format
1662 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1663 msgstr ""
1664 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
1665 "èÝìá '%s'"
1666
1667 #: ../src/msw/cursor.cpp:198
1668 msgid "Failed to create cursor."
1669 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
1670
1671 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1672 #, c-format
1673 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1674 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1675
1676 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1677 #, c-format
1678 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1679 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
1680
1681 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
1682 #, c-format
1683 msgid ""
1684 "Failed to create directory '%s'\n"
1685 "(Do you have the required permissions?)"
1686 msgstr ""
1687 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
1688 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
1689
1690 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1691 #, c-format
1692 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1693 msgstr ""
1694 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
1695
1696 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
1697 #, c-format
1698 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1699 msgstr ""
1700 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
1701 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
1702
1703 #: ../src/html/winpars.cpp:519
1704 #, c-format
1705 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1706 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
1707
1708 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:185 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
1709 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1710 msgid "Failed to empty the clipboard."
1711 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1712
1713 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1714 msgid "Failed to enumerate video modes"
1715 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò."
1716
1717 #: ../src/msw/dde.cpp:652
1718 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1719 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
1720
1721 #: ../src/msw/dialup.cpp:621
1722 #, c-format
1723 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1724 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1725
1726 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:480 ../src/unix/utilsunx.cpp:496
1727 #, c-format
1728 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1729 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
1730
1731 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
1732 #, c-format
1733 msgid ""
1734 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1735 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1736 msgstr ""
1737 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1738 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1739
1740 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
1741 #, c-format
1742 msgid ""
1743 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1744 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1745 msgstr ""
1746 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1747 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
1748
1749 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1753 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1754 msgstr ""
1755 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
1756 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1757
1758 #: ../src/msw/dialup.cpp:681
1759 #, c-format
1760 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1761 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
1762
1763 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
1764 msgid "Failed to get clipboard data."
1765 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1766
1767 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
1768 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1769 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
1770
1771 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1772 msgid "Failed to get the local system time"
1773 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
1774
1775 #: ../src/common/filefn.cpp:1382
1776 msgid "Failed to get the working directory"
1777 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
1778
1779 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1780 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1781 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
1782
1783 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1784 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1785 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
1786
1787 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:793
1788 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1789 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
1790
1791 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
1792 #, c-format
1793 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
1794 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðéèåþñçóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1795
1796 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1797 msgid ""
1798 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1799 "program"
1800 msgstr ""
1801 "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
1802 "ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
1803
1804 #: ../src/msw/utils.cpp:684
1805 #, c-format
1806 msgid "Failed to kill process %d"
1807 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
1808
1809 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
1810 #, c-format
1811 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1812 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1813
1814 #: ../src/msw/volume.cpp:312
1815 msgid "Failed to load mpr.dll."
1816 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
1817
1818 #: ../src/common/dynlib.cpp:286
1819 #, c-format
1820 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1821 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
1822
1823 #: ../src/common/dynlib.cpp:215
1824 #, c-format
1825 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1826 msgstr ""
1827 "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
1828
1829 #: ../src/unix/snglinst.cpp:203
1830 #, c-format
1831 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1832 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1833
1834 #: ../src/common/regex.cpp:300
1835 #, c-format
1836 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1837 msgstr ""
1838 "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
1839 "expression): %s"
1840
1841 #: ../src/common/filename.cpp:1884
1842 #, c-format
1843 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1844 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1845
1846 #: ../src/common/filename.cpp:179
1847 #, c-format
1848 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1849 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
1850
1851 #: ../src/html/chm.cpp:142
1852 #, c-format
1853 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1854 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'."
1855
1856 #: ../src/common/filename.cpp:764
1857 msgid "Failed to open temporary file."
1858 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1859
1860 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1861 msgid "Failed to open the clipboard."
1862 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1863
1864 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
1865 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1866 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
1867
1868 #: ../src/unix/snglinst.cpp:283
1869 msgid "Failed to read PID from lock file."
1870 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
1871
1872 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:570
1873 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1874 msgstr ""
1875 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
1876 "process input/output)"
1877
1878 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
1879 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1880 msgstr ""
1881 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
1882
1883 #: ../src/msw/dde.cpp:300
1884 #, c-format
1885 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1886 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1887
1888 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:362
1889 msgid "Failed to register OpenGL window class."
1890 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èÝóç ôçò êëÜóçò ôïõ ðáñáèýñïõ OpenGL"
1891
1892 #: ../src/common/fontmap.cpp:232
1893 #, c-format
1894 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1895 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'."
1896
1897 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
1898 #, c-format
1899 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1900 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1901
1902 #: ../src/unix/snglinst.cpp:293
1903 #, c-format
1904 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1905 msgstr ""
1906 "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
1907 "file) '%s'"
1908
1909 #: ../src/msw/registry.cpp:461
1910 #, c-format
1911 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1912 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1913
1914 #: ../src/msw/registry.cpp:566
1915 #, c-format
1916 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1917 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1918
1919 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
1920 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1921 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
1922
1923 #: ../src/common/filename.cpp:1974
1924 #, c-format
1925 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1926 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1927
1928 #: ../src/msw/dialup.cpp:454
1929 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1930 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
1931
1932 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
1933 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1934 msgstr ""
1935 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
1936 "formats)"
1937
1938 #: ../src/msw/dib.cpp:345
1939 #, c-format
1940 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
1941 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"."
1942
1943 #: ../src/msw/dde.cpp:697
1944 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1945 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
1946
1947 #: ../src/common/ftp.cpp:384
1948 #, c-format
1949 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1950 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
1951
1952 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
1953 msgid "Failed to set clipboard data."
1954 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1955
1956 #: ../src/unix/snglinst.cpp:186
1957 #, c-format
1958 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
1959 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s'"
1960
1961 #: ../src/common/file.cpp:528
1962 msgid "Failed to set temporary file permissions"
1963 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1964
1965 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
1966 #, c-format
1967 msgid "Failed to set thread priority %d."
1968 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
1969
1970 #: ../src/common/fs_mem.cpp:231
1971 #, c-format
1972 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1973 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
1974
1975 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273
1976 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
1977 msgid "Failed to terminate a thread."
1978 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
1979
1980 #: ../src/msw/dde.cpp:671
1981 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1982 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
1983
1984 #: ../src/msw/dialup.cpp:916
1985 #, c-format
1986 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1987 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1988
1989 #: ../src/common/filename.cpp:1899
1990 #, c-format
1991 msgid "Failed to touch the file '%s'"
1992 msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1993
1994 #: ../src/unix/snglinst.cpp:333
1995 #, c-format
1996 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
1997 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1998
1999 #: ../src/msw/dde.cpp:321
2000 #, c-format
2001 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2002 msgstr ""
2003 "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
2004
2005 #: ../src/common/fileconf.cpp:990
2006 msgid "Failed to update user configuration file."
2007 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíáíÝùóçò ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
2008
2009 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2010 #, c-format
2011 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2012 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2013
2014 #: ../src/generic/logg.cpp:393
2015 msgid "Fatal error"
2016 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
2017
2018 #: ../src/common/log.cpp:470
2019 msgid "Fatal error: "
2020 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
2021
2022 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
2023 msgid "File"
2024 msgstr "Áñ÷åßï"
2025
2026 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2027 #, c-format
2028 msgid "File %s does not exist."
2029 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
2030
2031 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1248 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
2032 #, c-format
2033 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2034 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
2035
2036 #: ../src/os2/filedlg.cpp:307
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "File '%s' already exists.\n"
2040 "Do you want to replace it?"
2041 msgstr ""
2042 "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
2043 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
2044
2045 #: ../src/common/textcmn.cpp:227
2046 msgid "File couldn't be loaded."
2047 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
2048
2049 #: ../src/common/docview.cpp:553 ../src/common/docview.cpp:585
2050 #: ../src/common/docview.cpp:1582
2051 msgid "File error"
2052 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
2053
2054 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
2055 msgid "File name exists already."
2056 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
2057
2058 #: ../src/common/filefn.cpp:1695
2059 #, c-format
2060 msgid "Files (%s)"
2061 msgstr "Áñ÷åßá (%s)"
2062
2063 #: ../src/html/helpfrm.cpp:468
2064 msgid "Find"
2065 msgstr "Åýñåóç"
2066
2067 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
2068 msgid "Fixed font:"
2069 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
2070
2071 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
2072 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
2073 msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.<br> <b>Ýíôïíç</b> <i>ðëÜãéá</i> "
2074
2075 #: ../src/common/paper.cpp:128
2076 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2077 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2078
2079 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
2080 msgid "Font size:"
2081 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
2082
2083 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:517
2084 msgid "Fork failed"
2085 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
2086
2087 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
2088 msgid "Forward hrefs are not supported"
2089 msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2090
2091 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
2092 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
2093 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
2094 msgid "Found "
2095 msgstr "ÂñÝèçêáí "
2096
2097 #: ../src/html/helpfrm.cpp:863
2098 #, c-format
2099 msgid "Found %i matches"
2100 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
2101
2102 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
2103 msgid "From:"
2104 msgstr "Áðü:"
2105
2106 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
2107 msgid "GIF: Invalid gif index."
2108 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
2109
2110 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
2111 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2112 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2113
2114 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
2115 msgid "GIF: error in GIF image format."
2116 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
2117
2118 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
2119 msgid "GIF: not enough memory."
2120 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2121
2122 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
2123 msgid "GIF: unknown error!!!"
2124 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2125
2126 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:632
2127 msgid "GTK+ theme"
2128 msgstr "ÈÝìá GTK+"
2129
2130 #: ../src/common/paper.cpp:152
2131 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2132 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2133
2134 #: ../src/common/paper.cpp:151
2135 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2136 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
2137
2138 #: ../include/wx/xti.h:843
2139 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
2140 msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter"
2141
2142 #: ../include/wx/xti.h:903
2143 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
2144 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
2145
2146 #: ../include/wx/xti.h:851
2147 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
2148 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter"
2149
2150 #: ../src/html/helpfrm.cpp:628
2151 msgid "Go back"
2152 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
2153
2154 #: ../src/html/helpfrm.cpp:631
2155 msgid "Go forward"
2156 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
2157
2158 #: ../src/html/helpfrm.cpp:636
2159 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2160 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
2161
2162 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
2163 msgid "Go to home directory"
2164 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
2165
2166 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
2167 msgid "Go to parent directory"
2168 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
2169
2170 #: ../src/common/prntbase.cpp:417
2171 msgid "Goto Page"
2172 msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
2173
2174 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
2175 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2176 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
2177
2178 #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
2179 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
2180 msgstr "Ôï Gzip äåí õðïóôçñßæåôáé áðü áõôÞí ôçí Ýêäïóç ôçò zlib"
2181
2182 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
2183 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2184 msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|"
2185
2186 #: ../src/html/htmlwin.cpp:492
2187 #, c-format
2188 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2189 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
2190
2191 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
2192 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2193 msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2194
2195 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2196 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2197 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
2198
2199 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321
2200 #: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
2201 msgid "Help"
2202 msgstr "ÂïÞèåéá"
2203
2204 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
2205 msgid "Help Browser Options"
2206 msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
2207
2208 #: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
2209 msgid "Help Index"
2210 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
2211
2212 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
2213 msgid "Help Printing"
2214 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
2215
2216 #: ../src/html/helpfrm.cpp:791
2217 msgid "Help Topics"
2218 msgstr "ÈÝìáôá ÂïÞèåéáò"
2219
2220 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
2221 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2222 msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|"
2223
2224 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
2225 #, c-format
2226 msgid "Help: %s"
2227 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
2228
2229 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
2230 msgid "Home"
2231 msgstr "Áñ÷éêÞ óåëßäá"
2232
2233 #: ../include/wx/filefn.h:134
2234 msgid "I64"
2235 msgstr "I64"
2236
2237 #: ../src/common/imagbmp.cpp:942
2238 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2239 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
2240
2241 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1047 ../src/common/imagbmp.cpp:1106
2242 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1115 ../src/common/imagbmp.cpp:1126
2243 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1170 ../src/common/imagbmp.cpp:1180
2244 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1189
2245 msgid "ICO: Error writing the image file!"
2246 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
2247
2248 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
2249 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2250 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2251
2252 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1021
2253 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2254 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2255
2256 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1254
2257 msgid "ICO: Invalid icon index."
2258 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
2259
2260 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
2261 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2262 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2263
2264 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
2265 msgid "IFF: error in IFF image format."
2266 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
2267
2268 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
2269 msgid "IFF: not enough memory."
2270 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2271
2272 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
2273 msgid "IFF: unknown error!!!"
2274 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2275
2276 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
2277 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
2278 #, c-format
2279 msgid "Icon resource specification %s not found."
2280 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
2281
2282 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
2283 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2284 msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
2285
2286 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
2287 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
2288 msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events"
2289
2290 #: ../include/wx/xti.h:1647
2291 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
2292 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject"
2293
2294 #: ../include/wx/xti.h:1720
2295 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
2296 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create"
2297
2298 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/filedlgg.cpp:737
2299 msgid "Illegal directory name."
2300 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
2301
2302 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202
2303 msgid "Illegal file specification."
2304 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
2305
2306 #: ../src/common/image.cpp:900
2307 msgid "Image and mask have different sizes."
2308 msgstr "Åéêüíá êáé ìÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
2309
2310 #: ../src/common/image.cpp:1220
2311 #, c-format
2312 msgid "Image file is not of type %d."
2313 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
2314
2315 #: ../src/msw/textctrl.cpp:302
2316 msgid ""
2317 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2318 "Please reinstall riched32.dll"
2319 msgstr ""
2320 "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
2321 "ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
2322 "riched32.dll"
2323
2324 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:400
2325 msgid "Impossible to get child process input"
2326 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
2327
2328 #: ../src/common/filefn.cpp:1005
2329 #, c-format
2330 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2331 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2332
2333 #: ../src/common/filefn.cpp:1019
2334 #, c-format
2335 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2336 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2337
2338 #: ../src/common/filefn.cpp:1063
2339 #, c-format
2340 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2341 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2342
2343 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
2344 msgid "Indent"
2345 msgstr "Óôïß÷éóç"
2346
2347 #: ../src/html/helpfrm.cpp:493
2348 msgid "Index"
2349 msgstr "ÅõñåôÞñéï"
2350
2351 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
2352 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2353 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
2354
2355 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2356 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2357 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo"
2358
2359 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2360 msgid "Invalid TIFF image index."
2361 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
2362
2363 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:394
2364 #, c-format
2365 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2366 msgstr ""
2367 "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
2368
2369 #: ../src/common/appcmn.cpp:249
2370 #, c-format
2371 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2372 msgstr ""
2373 "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
2374 "(display) '%s'."
2375
2376 #: ../src/x11/app.cpp:128
2377 #, c-format
2378 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2379 msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
2380
2381 #: ../src/unix/snglinst.cpp:311
2382 #, c-format
2383 msgid "Invalid lock file '%s'."
2384 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
2385
2386 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2387 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2388 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
2389
2390 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2391 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2392 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo"
2393
2394 #: ../src/common/regex.cpp:210
2395 #, c-format
2396 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2397 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
2398
2399 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
2400 msgid "Italic"
2401 msgstr "ÐëÜãéá"
2402
2403 #: ../src/common/paper.cpp:147
2404 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2405 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2406
2407 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2408 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2409 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
2410
2411 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2412 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2413 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
2414
2415 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
2416 msgid "Justified"
2417 msgstr "ÅõèõãñáììéóìÝíá"
2418
2419 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2420 msgid "KOI8-R"
2421 msgstr "KOI8-R"
2422
2423 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2424 msgid "KOI8-U"
2425 msgstr "KOI8-U"
2426
2427 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
2428 msgid "Landscape"
2429 msgstr "Ôïðßï"
2430
2431 #: ../src/common/paper.cpp:120
2432 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2433 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
2434
2435 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
2436 msgid "Left margin (mm):"
2437 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
2438
2439 #: ../src/common/paper.cpp:113
2440 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2441 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
2442
2443 #: ../src/common/paper.cpp:118
2444 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2445 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2446
2447 #: ../src/common/paper.cpp:112
2448 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2449 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2450
2451 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
2452 msgid "Light"
2453 msgstr "Áðáëü(light)"
2454
2455 #: ../src/html/chm.cpp:806
2456 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2457 msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç."
2458
2459 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
2460 #, c-format
2461 msgid "Load %s file"
2462 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
2463
2464 #: ../src/html/htmlwin.cpp:410
2465 msgid "Loading : "
2466 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
2467
2468 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2469 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2470 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2471
2472 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2473 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2474 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2475
2476 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
2477 #, c-format
2478 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
2479 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíï éäéïêôÞôç."
2480
2481 #: ../src/unix/snglinst.cpp:256
2482 #, c-format
2483 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
2484 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíá äéêáéþìáôá."
2485
2486 #: ../src/generic/logg.cpp:569
2487 #, c-format
2488 msgid "Log saved to the file '%s'."
2489 msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
2490
2491 #: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
2492 msgid "Long Conversions not supported"
2493 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2494
2495 #: ../src/gtk/mdi.cpp:459
2496 msgid "MDI child"
2497 msgstr "MDI ðáéäß"
2498
2499 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
2500 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
2501 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç MP íçìÜôùí äåí åßíáé äéáèÝóéìç óå áõôü ôï óýóôçìá"
2502
2503 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2504 msgid ""
2505 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2506 "not installed on this machine. Please install it."
2507 msgstr ""
2508 "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
2509 "âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
2510
2511 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4707
2512 msgid "Ma&ximize"
2513 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
2514
2515 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2516 #, c-format
2517 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2518 msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
2519
2520 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2521 msgid "Match case"
2522 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
2523
2524 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2525 #, c-format
2526 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2527 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
2528
2529 #: ../src/msw/frame.cpp:346
2530 msgid "Menu"
2531 msgstr "Ìåíïý"
2532
2533 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2534 msgid "Metal theme"
2535 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
2536
2537 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4705
2538 msgid "Mi&nimize"
2539 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
2540
2541 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2542 #, c-format
2543 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2544 msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
2545
2546 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2547 #, c-format
2548 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2549 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
2550
2551 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
2552 msgid "Modern"
2553 msgstr "ÌïíôÝñíï"
2554
2555 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:427
2556 msgid "Modified"
2557 msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï"
2558
2559 #: ../src/common/paper.cpp:148
2560 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2561 msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
2562
2563 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:242
2564 msgid "More..."
2565 msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
2566
2567 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
2568 msgid "Move down"
2569 msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù"
2570
2571 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
2572 msgid "Move up"
2573 msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù"
2574
2575 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
2576 msgid "Name"
2577 msgstr "¼íïìá"
2578
2579 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
2580 msgid "New directory"
2581 msgstr "ÍÝïò êáôÜëïãïò"
2582
2583 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2584 msgid "New item"
2585 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
2586
2587 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 ../src/generic/dirdlgg.cpp:330
2588 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:601 ../src/generic/filedlgg.cpp:610
2589 msgid "NewName"
2590 msgstr "ÍÝï¼íïìá"
2591
2592 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
2593 msgid "Next"
2594 msgstr "Åðüìåíï"
2595
2596 #: ../src/html/helpfrm.cpp:642
2597 msgid "Next page"
2598 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
2599
2600 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:141
2601 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
2602 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
2603 msgid "No"
2604 msgstr "¼÷é"
2605
2606 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
2607 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
2608 msgid "No XBM facility available!"
2609 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
2610
2611 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
2612 msgid "No XPM icon facility available!"
2613 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
2614
2615 #: ../src/generic/helpext.cpp:436
2616 msgid "No entries found."
2617 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
2618
2619 #: ../src/common/fontmap.cpp:408
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2623 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2624 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2625 "one)?"
2626 msgstr ""
2627 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
2628 "(encoding) '%s',\n"
2629 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
2630 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
2631 "åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
2632
2633 #: ../src/common/fontmap.cpp:413
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2637 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2638 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2639 msgstr ""
2640 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
2641 "êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
2642 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
2643 "êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
2644 "åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
2645
2646 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:611
2647 #, c-format
2648 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2649 msgstr ""
2650 "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
2651 "(class) '%s'!"
2652
2653 #: ../src/common/image.cpp:1202 ../src/common/image.cpp:1245
2654 msgid "No handler found for image type."
2655 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
2656
2657 #: ../src/common/image.cpp:1210 ../src/common/image.cpp:1253
2658 #: ../src/common/image.cpp:1287
2659 #, c-format
2660 msgid "No image handler for type %d defined."
2661 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
2662
2663 #: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1303
2664 #, c-format
2665 msgid "No image handler for type %s defined."
2666 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
2667
2668 #: ../src/html/helpfrm.cpp:846
2669 msgid "No matching page found yet"
2670 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
2671
2672 #: ../src/unix/sound.cpp:89
2673 msgid "No sound"
2674 msgstr "×ùñßò Þ÷ï"
2675
2676 #: ../src/common/image.cpp:908 ../src/common/image.cpp:947
2677 msgid "No unused colour in image being masked."
2678 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
2679
2680 #: ../src/common/image.cpp:1539
2681 msgid "No unused colour in image."
2682 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá"
2683
2684 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2685 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2686 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
2687
2688 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
2689 msgid "Normal"
2690 msgstr "Êáíïíéêü"
2691
2692 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
2693 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2694 msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç<br>êáé <u>õðïãñáììéóìÝíç</u>."
2695
2696 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
2697 msgid "Normal font:"
2698 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
2699
2700 #: ../src/common/paper.cpp:132
2701 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2702 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2703
2704 #: ../src/generic/logg.cpp:749 ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
2705 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
2706 #: ../src/msw/dialog.cpp:190 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
2707 msgid "OK"
2708 msgstr "OK"
2709
2710 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
2711 msgid "Objects must have an id attribute"
2712 msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
2713
2714 #: ../src/common/docview.cpp:1277 ../src/common/docview.cpp:1605
2715 msgid "Open File"
2716 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
2717
2718 #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
2719 msgid "Open HTML document"
2720 msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
2721
2722 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
2723 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
2724 msgid "Operation not permitted."
2725 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
2726
2727 #: ../src/common/cmdline.cpp:676
2728 #, c-format
2729 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2730 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
2731
2732 #: ../src/common/cmdline.cpp:696
2733 #, c-format
2734 msgid "Option '%s' requires a value."
2735 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
2736
2737 #: ../src/common/cmdline.cpp:758
2738 #, c-format
2739 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2740 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
2741
2742 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
2743 msgid "Options"
2744 msgstr "ÅðéëïãÝò"
2745
2746 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
2747 msgid "Orientation"
2748 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
2749
2750 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2751 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2752 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
2753
2754 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2755 msgid "PCX: image format unsupported"
2756 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
2757
2758 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2759 msgid "PCX: invalid image"
2760 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
2761
2762 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2763 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2764 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
2765
2766 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2767 msgid "PCX: unknown error !!!"
2768 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
2769
2770 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2771 msgid "PCX: version number too low"
2772 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
2773
2774 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2775 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2776 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2777
2778 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2779 msgid "PNM: File format is not recognized."
2780 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
2781
2782 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2783 msgid "PNM: File seems truncated."
2784 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2785
2786 #: ../src/common/prntbase.cpp:839
2787 #, c-format
2788 msgid "Page %d"
2789 msgstr "Óåëßäá %d"
2790
2791 #: ../src/common/prntbase.cpp:837
2792 #, c-format
2793 msgid "Page %d of %d"
2794 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
2795
2796 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
2797 msgid "Page Setup"
2798 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
2799
2800 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
2801 msgid "Pages"
2802 msgstr "Óåëßäåò"
2803
2804 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:543 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
2805 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:811
2806 msgid "Paper Size"
2807 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
2808
2809 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
2810 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
2811 msgid "Paper size"
2812 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
2813
2814 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
2815 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2816 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject"
2817
2818 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
2819 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2820 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName"
2821
2822 #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
2823 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2824 msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject"
2825
2826 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
2827 msgid "Permissions"
2828 msgstr "Äéêáéþìáôá"
2829
2830 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2831 msgid "Pipe creation failed"
2832 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
2833
2834 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
2835 msgid "Please choose a valid font."
2836 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
2837
2838 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
2839 msgid "Please choose an existing file."
2840 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
2841
2842 #: ../src/html/helpfrm.cpp:790
2843 msgid "Please choose the page to display:"
2844 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå ôçí óåëßäá ãéá áðåéêüíéóç:"
2845
2846 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
2847 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2848 msgstr ""
2849 "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
2850 "íá óõíäåèåßôå"
2851
2852 #: ../src/msw/listctrl.cpp:434
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2856 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2857 "or this program won't operate correctly."
2858 msgstr ""
2859 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
2860 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
2861 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
2862
2863 #: ../src/common/prntbase.cpp:112
2864 msgid "Please wait while printing\n"
2865 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
2866
2867 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
2868 msgid "Portrait"
2869 msgstr "Ðïñôñáßôï"
2870
2871 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
2872 msgid "PostScript file"
2873 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
2874
2875 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 ../src/html/helpfrm.cpp:1212
2876 msgid "Preview:"
2877 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
2878
2879 #: ../src/html/helpfrm.cpp:639
2880 msgid "Previous page"
2881 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
2882
2883 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:120
2884 msgid "Print"
2885 msgstr "Åêôýðùóç"
2886
2887 #: ../src/common/docview.cpp:1043
2888 msgid "Print Preview"
2889 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
2890
2891 #: ../src/common/prntbase.cpp:791 ../src/common/prntbase.cpp:817
2892 msgid "Print Preview Failure"
2893 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
2894
2895 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
2896 msgid "Print Range"
2897 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
2898
2899 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
2900 msgid "Print Setup"
2901 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
2902
2903 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
2904 msgid "Print in colour"
2905 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
2906
2907 #: ../src/common/stockitem.cpp:135
2908 msgid "Print previe&w"
2909 msgstr "Ð&ñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
2910
2911 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
2912 msgid "Print spooling"
2913 msgstr "Spooling åêôýðùóçò"
2914
2915 #: ../src/html/helpfrm.cpp:656
2916 msgid "Print this page"
2917 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
2918
2919 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142
2920 msgid "Print to File"
2921 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
2922
2923 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
2924 msgid "Printer command:"
2925 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
2926
2927 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141
2928 msgid "Printer options"
2929 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
2930
2931 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
2932 msgid "Printer options:"
2933 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
2934
2935 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:681
2936 msgid "Printer..."
2937 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
2938
2939 #: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
2940 msgid "Printing "
2941 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
2942
2943 #: ../src/common/prntbase.cpp:126
2944 msgid "Printing Error"
2945 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
2946
2947 #: ../src/generic/printps.cpp:244
2948 #, c-format
2949 msgid "Printing page %d..."
2950 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
2951
2952 #: ../src/generic/printps.cpp:204
2953 msgid "Printing..."
2954 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
2955
2956 #: ../src/common/log.cpp:471
2957 msgid "Program aborted."
2958 msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
2959
2960 #: ../src/common/paper.cpp:129
2961 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
2962 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
2963
2964 #: ../src/generic/logg.cpp:1115
2965 msgid "Question"
2966 msgstr "Åñþôçìá"
2967
2968 #: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
2969 #, c-format
2970 msgid "Read error on file '%s'"
2971 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
2972
2973 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:577
2974 #, c-format
2975 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
2976 msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
2977
2978 #: ../src/common/stockitem.cpp:139
2979 msgid "Refresh"
2980 msgstr "ÁíáíÝùóç"
2981
2982 #: ../src/msw/registry.cpp:558
2983 #, c-format
2984 msgid "Registry key '%s' already exists."
2985 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
2986
2987 #: ../src/msw/registry.cpp:527
2988 #, c-format
2989 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
2990 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
2991
2992 #: ../src/msw/registry.cpp:659
2993 #, c-format
2994 msgid ""
2995 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
2996 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
2997 "operation aborted."
2998 msgstr ""
2999 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
3000 "óõóôÞìáôïò,\n"
3001 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
3002 "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
3003
3004 #: ../src/msw/registry.cpp:453
3005 #, c-format
3006 msgid "Registry value '%s' already exists."
3007 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
3008
3009 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
3010 msgid "Relevant entries:"
3011 msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
3012
3013 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
3014 msgid "Remaining time : "
3015 msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
3016
3017 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
3018 msgid "Remove"
3019 msgstr "ÁðïìÜêñõíóç"
3020
3021 #: ../src/html/helpfrm.cpp:429
3022 msgid "Remove current page from bookmarks"
3023 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
3024
3025 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
3026 #, c-format
3027 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
3028 msgstr ""
3029 "Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß."
3030
3031 #: ../src/common/stockitem.cpp:114
3032 msgid "Rep&lace"
3033 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
3034
3035 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
3036 msgid "Replace &all"
3037 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
3038
3039 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
3040 msgid "Replace with:"
3041 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
3042
3043 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:413
3044 msgid "Resource files must have same version number!"
3045 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
3046
3047 #: ../src/common/stockitem.cpp:141
3048 msgid "Revert to Saved"
3049 msgstr "ÅðáíáöïñÜ áðü ôï áðïèçêåõìÝíï"
3050
3051 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
3052 msgid "Right margin (mm):"
3053 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
3054
3055 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
3056 msgid "Roman"
3057 msgstr "Ñùìáúêü"
3058
3059 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
3060 #, c-format
3061 msgid "Save %s file"
3062 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
3063
3064 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
3065 msgid "Save &As..."
3066 msgstr "ÁðïèÞêåõóç &ùò..."
3067
3068 #: ../src/common/docview.cpp:287
3069 msgid "Save as"
3070 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò"
3071
3072 #: ../src/generic/logg.cpp:502
3073 msgid "Save log contents to file"
3074 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
3075
3076 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
3077 msgid "Script"
3078 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
3079
3080 #: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
3081 msgid "Search"
3082 msgstr "ÁíáæÞôçóç"
3083
3084 #: ../src/html/helpfrm.cpp:515
3085 msgid ""
3086 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3087 "above"
3088 msgstr ""
3089 "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
3090 "åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
3091
3092 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
3093 msgid "Search direction"
3094 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
3095
3096 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
3097 msgid "Search for:"
3098 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
3099
3100 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
3101 msgid "Search in all books"
3102 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
3103
3104 #: ../src/html/helpfrm.cpp:845
3105 msgid "Searching..."
3106 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
3107
3108 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
3109 msgid "Sections"
3110 msgstr "ÔìÞìáôá"
3111
3112 #: ../src/common/ffile.cpp:199
3113 #, c-format
3114 msgid "Seek error on file '%s'"
3115 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
3116
3117 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2057
3118 msgid "Select &All"
3119 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
3120
3121 #: ../src/common/docview.cpp:1685
3122 msgid "Select a document template"
3123 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
3124
3125 #: ../src/common/docview.cpp:1762
3126 msgid "Select a document view"
3127 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
3128
3129 #: ../src/common/docview.cpp:1565
3130 msgid "Select a file"
3131 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
3132
3133 #: ../src/common/cmdline.cpp:713
3134 #, c-format
3135 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3136 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
3137
3138 #: ../include/wx/xti.h:839
3139 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
3140 msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç"
3141
3142 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
3143 msgid "Setup"
3144 msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
3145
3146 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
3147 msgid "Setup..."
3148 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
3149
3150 #: ../src/msw/dialup.cpp:530
3151 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3152 msgstr ""
3153 "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
3154 "ìßáò."
3155
3156 #: ../src/html/helpfrm.cpp:470
3157 msgid "Show all"
3158 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
3159
3160 #: ../src/html/helpfrm.cpp:481
3161 msgid "Show all items in index"
3162 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
3163
3164 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
3165 msgid "Show hidden directories"
3166 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
3167
3168 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1017
3169 msgid "Show hidden files"
3170 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
3171
3172 #: ../src/html/helpfrm.cpp:623
3173 msgid "Show/hide navigation panel"
3174 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
3175
3176 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:340 ../src/generic/fontdlgg.cpp:342
3177 msgid "Shows the font preview."
3178 msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò"
3179
3180 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
3181 msgid "Size"
3182 msgstr "ÌÝãåèïò"
3183
3184 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
3185 msgid "Slant"
3186 msgstr "ÊëÞóç"
3187
3188 #: ../src/common/docview.cpp:563
3189 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3190 msgstr "Óõããíþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
3191
3192 #: ../src/common/docview.cpp:595 ../src/common/docview.cpp:608
3193 #: ../src/common/docview.cpp:1584
3194 msgid "Sorry, could not open this file."
3195 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3196
3197 #: ../src/common/docview.cpp:570
3198 msgid "Sorry, could not save this file."
3199 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3200
3201 #: ../src/common/prntbase.cpp:791
3202 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3203 msgstr "Óõããíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
3204
3205 #: ../src/common/docview.cpp:1039
3206 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
3207 msgstr ""
3208 "Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ."
3209
3210 #: ../src/common/docview.cpp:1276 ../src/common/docview.cpp:1604
3211 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
3212 msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç."
3213
3214 #: ../src/unix/sound.cpp:493
3215 msgid "Sound data are in unsupported format."
3216 msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3217
3218 #: ../src/unix/sound.cpp:478
3219 #, c-format
3220 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
3221 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3222
3223 #: ../src/common/paper.cpp:121
3224 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3225 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
3226
3227 #: ../src/generic/logg.cpp:619
3228 msgid "Status: "
3229 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
3230
3231 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
3232 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
3233 msgstr ""
3234 "Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá"
3235
3236 #: ../src/msw/colour.cpp:38
3237 #, c-format
3238 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
3239 msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s"
3240
3241 #: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
3242 msgid "String conversions not supported"
3243 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé"
3244
3245 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:685
3246 #, c-format
3247 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3248 msgstr ""
3249 "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
3250
3251 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
3252 msgid "Swiss"
3253 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
3254
3255 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
3256 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
3257 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3258 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
3259
3260 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
3261 msgid "TIFF: Error loading image."
3262 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
3263
3264 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
3265 msgid "TIFF: Error reading image."
3266 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
3267
3268 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
3269 msgid "TIFF: Error saving image."
3270 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
3271
3272 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
3273 msgid "TIFF: Error writing image."
3274 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
3275
3276 #: ../src/common/paper.cpp:119
3277 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3278 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
3279
3280 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
3281 msgid "Teletype"
3282 msgstr "ÔçëÝôõðï"
3283
3284 #: ../src/common/docview.cpp:1686
3285 msgid "Templates"
3286 msgstr "Ðñüôõðá"
3287
3288 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3289 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3290 msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
3291
3292 #: ../src/common/ftp.cpp:708
3293 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3294 msgstr ""
3295 "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
3296
3297 #: ../src/common/ftp.cpp:696
3298 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
3299 msgstr ""
3300 "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé ôçí åíôïëÞ PORT."
3301
3302 #: ../src/common/fontmap.cpp:190
3303 #, c-format
3304 msgid ""
3305 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3306 "another charset to replace it with or choose\n"
3307 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3308 msgstr ""
3309 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
3310 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
3311 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
3312
3313 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
3314 #, c-format
3315 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3316 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
3317
3318 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "The directory '%s' does not exist\n"
3322 "Create it now?"
3323 msgstr ""
3324 "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
3325 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
3326
3327 #: ../src/common/docview.cpp:1939
3328 #, c-format
3329 msgid ""
3330 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
3331 "It has been removed from the most recently used files list."
3332 msgstr ""
3333 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3334 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3335
3336 #: ../src/common/docview.cpp:1949
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3340 "It has been removed from the most recently used files list."
3341 msgstr ""
3342 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3343 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3344
3345 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 ../src/generic/fontdlgg.cpp:310
3346 msgid "The font colour."
3347 msgstr "Ôï ÷ñþìá ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3348
3349 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
3350 msgid "The font family."
3351 msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá ôçò ãñáììáôïóåéñáò."
3352
3353 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
3354 msgid "The font point size."
3355 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
3356
3357 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
3358 msgid "The font style."
3359 msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3360
3361 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
3362 msgid "The font weight."
3363 msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3364
3365 #: ../src/common/filename.cpp:940
3366 #, c-format
3367 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3368 msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
3369
3370 #: ../src/common/cmdline.cpp:857
3371 #, c-format
3372 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3373 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
3374
3375 #: ../src/common/textcmn.cpp:258
3376 msgid "The text couldn't be saved."
3377 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
3378
3379 #: ../src/common/cmdline.cpp:836
3380 #, c-format
3381 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3382 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
3383
3384 #: ../src/msw/dialup.cpp:418
3385 #, c-format
3386 msgid ""
3387 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3388 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3389 msgstr ""
3390 "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
3391 "(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
3392 "áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
3393
3394 #: ../src/html/htmprint.cpp:611
3395 msgid ""
3396 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3397 msgstr ""
3398 "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
3399 "÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
3400
3401 #: ../src/msw/thread.cpp:1210
3402 msgid ""
3403 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3404 "storage"
3405 msgstr ""
3406 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
3407 "áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
3408
3409 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
3410 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3411 msgstr ""
3412 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
3413 "äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
3414
3415 #: ../src/msw/thread.cpp:1198
3416 msgid ""
3417 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3418 "local storage"
3419 msgstr ""
3420 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
3421 "äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
3422 "(thread local storage)"
3423
3424 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
3425 msgid "Thread priority setting is ignored."
3426 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
3427
3428 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
3429 msgid "Tile &Horizontally"
3430 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
3431
3432 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
3433 msgid "Tile &Vertically"
3434 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
3435
3436 #: ../src/common/ftp.cpp:635
3437 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
3438 msgstr "ÔÝëïò ÷ñüíïõ êáôÜ ôçí áíáìïíÞ ãéá ôçí óýíäåóç óôïí äéáêïìéóôÞ FTP, äïêéìÜóôå óå passive mode."
3439
3440 #: ../src/msw/timer.cpp:108
3441 msgid "Timer creation failed."
3442 msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
3443
3444 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:219
3445 msgid "Tip of the Day"
3446 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
3447
3448 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
3449 msgid "Tips not available, sorry!"
3450 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
3451
3452 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
3453 msgid "To:"
3454 msgstr "Ðñüò:"
3455
3456 #: ../src/common/imagpng.cpp:304
3457 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3458 msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ."
3459
3460 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
3461 msgid "Top margin (mm):"
3462 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
3463
3464 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3465 #, c-format
3466 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3467 msgstr ""
3468 "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
3469 "öïñôùìÝíï!"
3470
3471 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3472 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3473 msgstr ""
3474 "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
3475 "ðáñáßôçóç"
3476
3477 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
3478 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3479 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
3480
3481 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
3482 msgid "Type"
3483 msgstr "Ôýðïò"
3484
3485 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
3486 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
3487 msgid "Type must have enum - long conversion"
3488 msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long"
3489
3490 #: ../src/common/paper.cpp:150
3491 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3492 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
3493
3494 #: ../src/html/htmlwin.cpp:397
3495 #, c-format
3496 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3497 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
3498
3499 #: ../src/unix/sound.cpp:376
3500 msgid "Unable to play sound asynchronously."
3501 msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ."
3502
3503 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
3504 msgid "Undelete"
3505 msgstr "Áíáßñåóç äéáãñáöÞò"
3506
3507 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
3508 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
3509 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
3510 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
3511 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
3512 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
3513 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
3514 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
3515 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3516 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
3517 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
3518 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
3519 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
3520 msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
3521
3522 #: ../src/common/cmdline.cpp:800
3523 #, c-format
3524 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3525 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
3526
3527 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3528 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3529 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3530
3531 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3532 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3533 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3534
3535 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3536 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3537 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3538
3539 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3540 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3541 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3542
3543 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
3544 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3545 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3546
3547 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
3548 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3549 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3550
3551 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3552 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3553 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3554
3555 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3556 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3557 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3558
3559 #: ../src/msw/dde.cpp:1092
3560 #, c-format
3561 msgid "Unknown DDE error %08x"
3562 msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
3563
3564 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
3565 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3566 msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
3567
3568 #: ../src/common/fmapbase.cpp:685
3569 #, c-format
3570 msgid "Unknown encoding (%d)"
3571 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
3572
3573 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
3574 #, c-format
3575 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3576 msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
3577
3578 #: ../src/common/cmdline.cpp:573
3579 #, c-format
3580 msgid "Unknown long option '%s'"
3581 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
3582
3583 #: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
3584 #, c-format
3585 msgid "Unknown option '%s'"
3586 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
3587
3588 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:757
3589 msgid "Unknown style flag "
3590 msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
3591
3592 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
3593 #, c-format
3594 msgid "Unkown Property %s"
3595 msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s"
3596
3597 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3598 #, c-format
3599 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3600 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
3601
3602 #: ../src/common/cmdproc.cpp:256 ../src/common/cmdproc.cpp:282
3603 #: ../src/common/cmdproc.cpp:302
3604 msgid "Unnamed command"
3605 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
3606
3607 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
3608 #, c-format
3609 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
3610 msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
3611
3612 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
3613 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
3614 msgid "Unsupported clipboard format."
3615 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
3616
3617 #: ../src/common/appcmn.cpp:232
3618 #, c-format
3619 msgid "Unsupported theme '%s'."
3620 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
3621
3622 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3623 msgid "Up"
3624 msgstr "ÅðÜíù"
3625
3626 #: ../src/common/cmdline.cpp:927
3627 #, c-format
3628 msgid "Usage: %s"
3629 msgstr "×ñÞóç: %s"
3630
3631 #: ../src/common/valtext.cpp:185
3632 msgid "Validation conflict"
3633 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
3634
3635 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3636 msgid "Video Output"
3637 msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò"
3638
3639 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
3640 msgid "View files as a detailed view"
3641 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
3642
3643 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:926
3644 msgid "View files as a list view"
3645 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
3646
3647 #: ../src/common/docview.cpp:1763
3648 msgid "Views"
3649 msgstr "ÐñïâïëÝò"
3650
3651 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3652 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3653 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
3654
3655 #: ../src/common/docview.cpp:443
3656 msgid "Warning"
3657 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
3658
3659 #: ../src/common/log.cpp:485
3660 msgid "Warning: "
3661 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
3662
3663 #: ../src/html/htmlpars.cpp:395
3664 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3665 msgstr ""
3666 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
3667 "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
3668
3669 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
3670 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3671 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
3672
3673 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3674 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3675 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
3676
3677 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
3678 msgid "Whether the font is underlined."
3679 msgstr "ÅðéëïãÞ åáí ç ãñáììáôïóåéñÜ åßíáé õðïãñáììéóìÝíç Þ ü÷é."
3680
3681 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3682 msgid "Whole word"
3683 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
3684
3685 #: ../src/html/helpfrm.cpp:512
3686 msgid "Whole words only"
3687 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
3688
3689 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1183
3690 msgid "Win32 theme"
3691 msgstr "Win32 èÝìá"
3692
3693 #: ../src/msw/utils.cpp:936
3694 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3695 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
3696
3697 #: ../src/msw/utils.cpp:940
3698 #, c-format
3699 msgid "Windows 9%c"
3700 msgstr "Windows 9%c"
3701
3702 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3703 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3704 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
3705
3706 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3707 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3708 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
3709
3710 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3711 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3712 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
3713
3714 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3715 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3716 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
3717
3718 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3719 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3720 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
3721
3722 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3723 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3724 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
3725
3726 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3727 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3728 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
3729
3730 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3731 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3732 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
3733
3734 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3735 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3736 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
3737
3738 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3739 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3740 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
3741
3742 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3743 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3744 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
3745
3746 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3747 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3748 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
3749
3750 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3751 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3752 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3753
3754 #: ../src/common/ffile.cpp:146
3755 #, c-format
3756 msgid "Write error on file '%s'"
3757 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
3758
3759 #: ../src/xml/xml.cpp:549
3760 #, c-format
3761 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3762 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
3763
3764 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
3765 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3766 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
3767
3768 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
3769 #, c-format
3770 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3771 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
3772
3773 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:513
3774 #, c-format
3775 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3776 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
3777
3778 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:941 ../src/xrc/xmlres.cpp:953
3779 #, c-format
3780 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3781 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
3782
3783 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:897
3784 #, c-format
3785 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3786 msgstr ""
3787 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
3788
3789 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140
3790 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
3791 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
3792 msgid "Yes"
3793 msgstr "Íáé"
3794
3795 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:310
3796 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3797 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
3798
3799 #: ../src/common/fs_zip.cpp:84 ../src/common/fs_zip.cpp:134
3800 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3801 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
3802
3803 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
3804 msgid "Zoom &In"
3805 msgstr "&Áýîçóç æïõì"
3806
3807 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
3808 msgid "Zoom &Out"
3809 msgstr "&ÅëÜôôùóç æïõì"
3810
3811 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
3812 msgid "Zoom to &Fit"
3813 msgstr "ÂÝëôéóôï æïõì"
3814
3815 #: ../src/common/docview.cpp:2123
3816 msgid "[EMPTY]"
3817 msgstr "[ÊÅÍÏ]"
3818
3819 #: ../src/msw/dde.cpp:1059
3820 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3821 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
3822
3823 #: ../src/msw/dde.cpp:1047
3824 msgid ""
3825 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3826 "function,\n"
3827 "or an invalid instance identifier\n"
3828 "was passed to a DDEML function."
3829 msgstr ""
3830 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
3831 "DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
3832 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
3833 "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
3834
3835 #: ../src/msw/dde.cpp:1065
3836 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3837 msgstr ""
3838 "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
3839 "(conversation) áðÝôõ÷å."
3840
3841 #: ../src/msw/dde.cpp:1062
3842 msgid "a memory allocation failed."
3843 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
3844
3845 #: ../src/msw/dde.cpp:1056
3846 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3847 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
3848
3849 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
3850 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3851 msgstr ""
3852 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
3853 "(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3854
3855 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
3856 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3857 msgstr ""
3858 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
3859 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3860
3861 #: ../src/msw/dde.cpp:1053
3862 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3863 msgstr ""
3864 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
3865 "(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3866
3867 #: ../src/msw/dde.cpp:1071
3868 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3869 msgstr ""
3870 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
3871 "÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3872
3873 #: ../src/msw/dde.cpp:1086
3874 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3875 msgstr ""
3876 "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
3877 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3878
3879 #: ../src/msw/dde.cpp:1080
3880 msgid ""
3881 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3882 "that was terminated by the client, or the server\n"
3883 "terminated before completing a transaction."
3884 msgstr ""
3885 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
3886 "óõíäßáëåîç (conversation)\n"
3887 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
3888 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
3889
3890 #: ../src/msw/dde.cpp:1068
3891 msgid "a transaction failed."
3892 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
3893
3894 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
3895 msgid "alt"
3896 msgstr "alt"
3897
3898 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
3899 msgid ""
3900 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3901 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3902 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3903 "attempted to perform server transactions."
3904 msgstr ""
3905 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
3906 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
3907 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
3908 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
3909
3910 #: ../src/msw/dde.cpp:1074
3911 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3912 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
3913
3914 #: ../src/msw/dde.cpp:1083
3915 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3916 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
3917
3918 #: ../src/msw/dde.cpp:1089
3919 msgid ""
3920 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3921 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3922 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3923 msgstr ""
3924 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
3925 "ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
3926 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3927 "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
3928
3929 #: ../src/common/fileconf.cpp:1804
3930 #, c-format
3931 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3932 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
3933
3934 #: ../src/html/chm.cpp:330
3935 msgid "bad arguments to library function"
3936 msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò"
3937
3938 #: ../src/html/chm.cpp:342
3939 msgid "bad signature"
3940 msgstr "êáêÞ óÞìáíóç"
3941
3942 #: ../src/common/ftp.cpp:385
3943 msgid "binary"
3944 msgstr "äõáäéêü"
3945
3946 #: ../src/common/fontcmn.cpp:645
3947 msgid "bold"
3948 msgstr "Ýíôïíï"
3949
3950 #: ../src/common/fontcmn.cpp:569
3951 msgid "bold "
3952 msgstr "Ýíôïíï "
3953
3954 #: ../src/common/ffile.cpp:79
3955 #, c-format
3956 msgid "can't close file '%s'"
3957 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3958
3959 #: ../src/common/file.cpp:285
3960 #, c-format
3961 msgid "can't close file descriptor %d"
3962 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3963
3964 #: ../src/common/file.cpp:556
3965 #, c-format
3966 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3967 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
3968
3969 #: ../src/common/file.cpp:216
3970 #, c-format
3971 msgid "can't create file '%s'"
3972 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3973
3974 #: ../src/common/fileconf.cpp:1123
3975 #, c-format
3976 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
3977 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
3978
3979 #: ../src/common/file.cpp:459
3980 #, c-format
3981 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
3982 msgstr ""
3983 "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
3984 "(descriptor) %d"
3985
3986 #: ../src/common/file.cpp:425
3987 #, c-format
3988 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
3989 msgstr ""
3990 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
3991 "desciptor) %d"
3992
3993 #: ../src/msw/utils.cpp:363
3994 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
3995 msgstr ""
3996 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
3997
3998 #: ../src/common/file.cpp:338
3999 #, c-format
4000 msgid "can't flush file descriptor %d"
4001 msgstr ""
4002 "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
4003
4004 #: ../src/common/file.cpp:397 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
4005 #, c-format
4006 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4007 msgstr ""
4008 "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
4009 "áñ÷åßïõ %d"
4010
4011 #: ../src/common/fontmap.cpp:312
4012 msgid "can't load any font, aborting"
4013 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
4014
4015 #: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:270
4016 #, c-format
4017 msgid "can't open file '%s'"
4018 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4019
4020 #: ../src/common/fileconf.cpp:401
4021 #, c-format
4022 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4023 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
4024
4025 #: ../src/common/fileconf.cpp:416
4026 #, c-format
4027 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4028 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
4029
4030 #: ../src/common/fileconf.cpp:972
4031 msgid "can't open user configuration file."
4032 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
4033
4034 #: ../src/common/dynlib.cpp:444
4035 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
4036 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
4037
4038 #: ../src/common/file.cpp:308
4039 #, c-format
4040 msgid "can't read from file descriptor %d"
4041 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4042
4043 #: ../src/common/file.cpp:551
4044 #, c-format
4045 msgid "can't remove file '%s'"
4046 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4047
4048 #: ../src/common/file.cpp:567
4049 #, c-format
4050 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4051 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
4052
4053 #: ../src/common/file.cpp:383 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
4054 #, c-format
4055 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4056 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4057
4058 #: ../src/common/file.cpp:378
4059 #, c-format
4060 msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
4061 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d, ç õðïóôÞñéîç ìåãÜëùí áñ÷åßùí äåí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç."
4062
4063 #: ../src/common/textfile.cpp:196
4064 #, c-format
4065 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4066 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
4067
4068 #: ../src/common/file.cpp:323
4069 #, c-format
4070 msgid "can't write to file descriptor %d"
4071 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
4072
4073 #: ../src/common/fileconf.cpp:983
4074 msgid "can't write user configuration file."
4075 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
4076
4077 #: ../src/common/intl.cpp:1110
4078 #, c-format
4079 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4080 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
4081
4082 #: ../src/html/chm.cpp:346
4083 msgid "checksum error"
4084 msgstr "óöÜëìá checksum"
4085
4086 #: ../src/html/chm.cpp:348
4087 msgid "compression error"
4088 msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
4089
4090 #: ../src/common/regex.cpp:141
4091 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4092 msgstr "ç ìåôáôñïðÞ óå 8-bit êùäéêïðïßçóç áðÝôõ÷å"
4093
4094 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
4095 msgid "ctrl"
4096 msgstr "ctrl"
4097
4098 #: ../src/common/cmdline.cpp:1067
4099 msgid "date"
4100 msgstr "çìåñïìçíßá"
4101
4102 #: ../src/html/chm.cpp:350
4103 msgid "decompression error"
4104 msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò"
4105
4106 #: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
4107 msgid "default"
4108 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
4109
4110 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
4111 msgid "delegate has no type info"
4112 msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ"
4113
4114 #: ../src/common/datetime.cpp:3574
4115 msgid "eighteenth"
4116 msgstr "äÝêáôï üãäïï"
4117
4118 #: ../src/common/datetime.cpp:3564
4119 msgid "eighth"
4120 msgstr "üãäïï"
4121
4122 #: ../src/common/datetime.cpp:3567
4123 msgid "eleventh"
4124 msgstr "Ýâäïìï"
4125
4126 #: ../src/common/strconv.cpp:2418
4127 #, c-format
4128 msgid "encoding %s"
4129 msgstr "êùäéêïðïßçóç %s"
4130
4131 #: ../src/common/fileconf.cpp:1790
4132 #, c-format
4133 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4134 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
4135
4136 #: ../src/html/chm.cpp:344
4137 msgid "error in data format"
4138 msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí"
4139
4140 #: ../src/html/chm.cpp:332
4141 msgid "error opening file"
4142 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
4143
4144 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
4145 msgid "establish"
4146 msgstr "åäñáßùóå"
4147
4148 #: ../src/common/ffile.cpp:160
4149 #, c-format
4150 msgid "failed to flush the file '%s'"
4151 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4152
4153 #: ../src/common/datetime.cpp:3571
4154 msgid "fifteenth"
4155 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
4156
4157 #: ../src/common/datetime.cpp:3561
4158 msgid "fifth"
4159 msgstr "ðÝìðôï"
4160
4161 #: ../src/common/fileconf.cpp:655
4162 #, c-format
4163 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4164 msgstr ""
4165 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
4166
4167 #: ../src/common/fileconf.cpp:684
4168 #, c-format
4169 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4170 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
4171
4172 #: ../src/common/fileconf.cpp:707
4173 #, c-format
4174 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4175 msgstr ""
4176 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
4177
4178 #: ../src/common/fileconf.cpp:697
4179 #, c-format
4180 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4181 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
4182
4183 #: ../src/common/fileconf.cpp:619
4184 #, c-format
4185 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4186 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
4187
4188 #: ../src/common/datetime.cpp:3557
4189 msgid "first"
4190 msgstr "ðñþôï"
4191
4192 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
4193 msgid "font size"
4194 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
4195
4196 #: ../src/common/datetime.cpp:3570
4197 msgid "fourteenth"
4198 msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï"
4199
4200 #: ../src/common/datetime.cpp:3560
4201 msgid "fourth"
4202 msgstr "ôÝôáñôï"
4203
4204 #: ../src/common/appbase.cpp:348
4205 msgid "generate verbose log messages"
4206 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
4207
4208 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
4209 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4210 msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá"
4211
4212 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
4213 msgid "initiate"
4214 msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
4215
4216 #: ../src/common/file.cpp:463
4217 msgid "invalid eof() return value."
4218 msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
4219
4220 #: ../src/generic/logg.cpp:1129
4221 msgid "invalid message box return value"
4222 msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
4223
4224 #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
4225 msgid "italic"
4226 msgstr "ðëÜãéï"
4227
4228 #: ../src/common/fontcmn.cpp:641
4229 msgid "light"
4230 msgstr "áðáëü(light)"
4231
4232 #: ../src/common/fontcmn.cpp:565
4233 msgid "light "
4234 msgstr "áðáëü(light) "
4235
4236 #: ../src/common/intl.cpp:1454
4237 #, c-format
4238 msgid "locale '%s' can not be set."
4239 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
4240
4241 #: ../src/common/intl.cpp:1105
4242 #, c-format
4243 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4244 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
4245
4246 #: ../src/common/datetime.cpp:3721
4247 msgid "midnight"
4248 msgstr "ìåóÜíõêôá"
4249
4250 #: ../src/common/datetime.cpp:3575
4251 msgid "nineteenth"
4252 msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
4253
4254 #: ../src/common/datetime.cpp:3565
4255 msgid "ninth"
4256 msgstr "Ýíáôï"
4257
4258 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
4259 msgid "no DDE error."
4260 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
4261
4262 #: ../src/html/chm.cpp:328
4263 msgid "no error"
4264 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò"
4265
4266 #: ../src/html/helpdata.cpp:662
4267 msgid "noname"
4268 msgstr "áíþíõìï"
4269
4270 #: ../src/common/datetime.cpp:3720
4271 msgid "noon"
4272 msgstr "ìåóçìÝñé"
4273
4274 #: ../src/common/cmdline.cpp:1063
4275 msgid "num"
4276 msgstr "num"
4277
4278 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
4279 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4280 msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ"
4281
4282 #: ../src/html/chm.cpp:340
4283 msgid "out of memory"
4284 msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
4285
4286 #: ../src/html/chm.cpp:334
4287 msgid "read error"
4288 msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
4289
4290 #: ../src/common/filename.cpp:181
4291 msgid "reading"
4292 msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
4293
4294 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
4295 msgid "reentrancy problem."
4296 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
4297
4298 #: ../src/common/datetime.cpp:3558
4299 msgid "second"
4300 msgstr "äåýôåñï"
4301
4302 #: ../src/html/chm.cpp:338
4303 msgid "seek error"
4304 msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý"
4305
4306 #: ../src/common/datetime.cpp:3573
4307 msgid "seventeenth"
4308 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
4309
4310 #: ../src/common/datetime.cpp:3563
4311 msgid "seventh"
4312 msgstr "Ýâäïìï"
4313
4314 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
4315 msgid "shift"
4316 msgstr "shift"
4317
4318 #: ../src/common/appbase.cpp:338
4319 msgid "show this help message"
4320 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
4321
4322 #: ../src/common/datetime.cpp:3572
4323 msgid "sixteenth"
4324 msgstr "äÝêáôï Ýêôï"
4325
4326 #: ../src/common/datetime.cpp:3562
4327 msgid "sixth"
4328 msgstr "Ýêôï"
4329
4330 #: ../src/common/appcmn.cpp:203
4331 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4332 msgstr ""
4333 "äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
4334
4335 #: ../src/common/appcmn.cpp:189
4336 msgid "specify the theme to use"
4337 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
4338
4339 #: ../src/common/cmdline.cpp:1059
4340 msgid "str"
4341 msgstr "str"
4342
4343 #: ../src/common/datetime.cpp:3566
4344 msgid "tenth"
4345 msgstr "äÝêáôï"
4346
4347 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
4348 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4349 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
4350
4351 #: ../src/common/datetime.cpp:3559
4352 msgid "third"
4353 msgstr "ôñßôï"
4354
4355 #: ../src/common/datetime.cpp:3569
4356 msgid "thirteenth"
4357 msgstr "äÝêáôï ôñßôï"
4358
4359 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
4360 #, c-format
4361 msgid "tiff module: %s"
4362 msgstr "tiff module: %s"
4363
4364 #: ../src/common/datetime.cpp:3386
4365 msgid "today"
4366 msgstr "óÞìåñá"
4367
4368 #: ../src/common/datetime.cpp:3388
4369 msgid "tomorrow"
4370 msgstr "áýñéï"
4371
4372 #: ../src/common/datetime.cpp:3568
4373 msgid "twelfth"
4374 msgstr "äùäÝêáôï"
4375
4376 #: ../src/common/datetime.cpp:3576
4377 msgid "twentieth"
4378 msgstr "åéêïóôü"
4379
4380 #: ../src/common/fontcmn.cpp:637
4381 msgid "underlined"
4382 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
4383
4384 #: ../src/common/fontcmn.cpp:552
4385 msgid "underlined "
4386 msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
4387
4388 #: ../src/common/fileconf.cpp:1914
4389 #, c-format
4390 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4391 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
4392
4393 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
4394 msgid "unknown"
4395 msgstr "Üãíùóôï"
4396
4397 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
4398 #, c-format
4399 msgid "unknown class %s"
4400 msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s"
4401
4402 #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
4403 msgid "unknown error"
4404 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
4405
4406 #: ../src/msw/dialup.cpp:457
4407 #, c-format
4408 msgid "unknown error (error code %08x)."
4409 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
4410
4411 #: ../src/common/textbuf.cpp:225
4412 msgid "unknown line terminator"
4413 msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
4414
4415 #: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
4416 msgid "unknown seek origin"
4417 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
4418
4419 #: ../src/common/fmapbase.cpp:709
4420 #, c-format
4421 msgid "unknown-%d"
4422 msgstr "Üãíùóôï-%d"
4423
4424 #: ../src/common/docview.cpp:412
4425 msgid "unnamed"
4426 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
4427
4428 #: ../src/common/docview.cpp:1387
4429 #, c-format
4430 msgid "unnamed%d"
4431 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
4432
4433 #: ../src/common/intl.cpp:1115
4434 #, c-format
4435 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4436 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
4437
4438 #: ../src/html/chm.cpp:336
4439 msgid "write error"
4440 msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
4441
4442 #: ../src/common/filename.cpp:181
4443 msgid "writing"
4444 msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
4445
4446 #: ../src/common/stopwatch.cpp:235
4447 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4448 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
4449
4450 #: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
4451 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
4452 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4453 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
4454
4455 #: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
4456 msgid "wxSocket: unknown event!."
4457 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
4458
4459 #: ../src/motif/app.cpp:210
4460 #, c-format
4461 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4462 msgstr ""
4463 "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
4464 "Ýîïäïò..."
4465
4466 #: ../src/x11/app.cpp:176
4467 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4468 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
4469
4470 #: ../src/common/datetime.cpp:3387
4471 msgid "yesterday"
4472 msgstr "÷èåò"
4473
4474 #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
4475 #, c-format
4476 msgid "zlib error %d"
4477 msgstr "óöÜëìá zlib %d"
4478
4479 #: ../src/common/prntbase.cpp:452
4480 msgid "|<<"
4481 msgstr "|<<"
4482
4483 #~ msgid "/#SYSTEM"
4484 #~ msgstr "/#SYSTEM"
4485
4486 #~ msgid "Backward"
4487 #~ msgstr "Ðßóù"
4488
4489 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
4490 #~ msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
4491
4492 #~ msgid ""
4493 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
4494 #~ msgstr ""
4495 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list "
4496 #~ "control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
4497
4498 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
4499 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
4500
4501 #~ msgid "Failed to get the UTC system time."
4502 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
4503
4504 #~ msgid "Unsupported flag in Gzip header"
4505 #~ msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíç óçìáßá óôçí êåöáëßäá Gzip"
4506
4507 #~ msgid "Windows 3.1"
4508 #~ msgstr "Windows 3.1"
4509
4510 #~ msgid "gmtime() failed"
4511 #~ msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
4512
4513 #~ msgid "mktime() failed"
4514 #~ msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å"
4515
4516 #~ msgid "reading Gzip stream: bad crc"
4517 #~ msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: åóöáëìÝíï crc "
4518
4519 #~ msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
4520 #~ msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: ëáíèáóìÝíï ìÞêïò"
4521
4522 #~ msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
4523 #~ msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò óôç ñïÞ Gzip"
4524
4525 #~ msgid "%d"
4526 #~ msgstr "%d"
4527
4528 #~ msgid "%d...%d"
4529 #~ msgstr "%d...%d"
4530
4531 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4532 #~ msgstr ""
4533 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
4534 #~ "(memory template)"
4535
4536 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4537 #~ msgstr ""
4538 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
4539
4540 #~ msgid "Date"
4541 #~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
4542
4543 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4544 #~ msgstr ""
4545 #~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
4546 #~ "(resources) ;"
4547
4548 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4549 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
4550
4551 #~ msgid "Fatal error: exiting"
4552 #~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
4553
4554 #~ msgid ""
4555 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4556 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4557 #~ "*)|*"
4558 #~ msgstr ""
4559 #~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
4560 #~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
4561 #~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
4562
4563 #~ msgid "Load file"
4564 #~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
4565
4566 #~ msgid "Save file"
4567 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
4568
4569 #~ msgid "Time"
4570 #~ msgstr "¿ñá"
4571
4572 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
4573 #~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
4574
4575 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4576 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
4577
4578 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4579 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"