3 "Project-Id-Version: wxWindows 2.5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2003-04-14 21:28+0200\n"
7 "Last-Translator: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
8 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 #: ../src/common/log.cpp:319
15 msgid " (error %ld: %s)"
16 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
18 #: ../src/common/docview.cpp:1325
22 #: ../src/html/htmprint.cpp:537
24 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
26 #: ../src/common/paper.cpp:136
27 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
28 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
30 #: ../src/common/paper.cpp:137
31 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
32 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
34 #: ../src/common/paper.cpp:138
35 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
36 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
38 #: ../src/common/paper.cpp:139
39 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
40 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
42 #: ../src/common/paper.cpp:135
43 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
44 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
46 #: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868
47 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535
52 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
57 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
62 #: ../src/generic/logg.cpp:258
67 #: ../src/generic/logg.cpp:266
69 msgid "%s Information"
70 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
72 #: ../src/generic/logg.cpp:262
75 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
77 #: ../src/common/msgout.cpp:188
82 #: ../src/html/helpfrm.cpp:274
86 #: ../src/msw/mdi.cpp:191
87 msgid "&Arrange Icons"
88 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
90 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401
94 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
98 #: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502
99 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
103 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2051
107 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2053
111 #: ../src/generic/logg.cpp:704
113 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
115 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
119 #: ../src/generic/wizard.cpp:580
123 #: ../src/common/prntbase.cpp:474
125 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
127 #: ../src/generic/wizard.cpp:404
131 #: ../src/generic/logg.cpp:503
135 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
139 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192
143 #: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582
147 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
149 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
151 #: ../src/html/helpfrm.cpp:269
155 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
159 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193
161 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
163 #: ../src/common/prntbase.cpp:444
165 msgstr "&Åêôýðùóç..."
167 #: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
168 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
172 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
176 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
178 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
180 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
184 #: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827
186 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
188 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
189 msgid "&Show tips at startup"
190 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
192 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
196 #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047
200 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257
204 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
205 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
206 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370
210 #: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265
212 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
213 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
215 #: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
216 #: ../src/common/valtext.cpp:172
218 msgid "'%s' is invalid"
219 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
221 #: ../src/common/cmdline.cpp:743
223 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
224 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
226 #: ../src/common/intl.cpp:1140
228 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
229 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
231 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
233 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
234 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
236 #: ../src/common/valtext.cpp:161
238 msgid "'%s' should be numeric."
239 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
241 #: ../src/common/valtext.cpp:143
243 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
244 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
246 #: ../src/common/valtext.cpp:149
248 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
249 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
251 #: ../src/common/valtext.cpp:155
253 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
254 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
256 #: ../src/html/helpfrm.cpp:803
260 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935
261 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
263 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
265 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707
269 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
273 #: ../src/html/chm.cpp:561
277 #: ../src/common/paper.cpp:132
279 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
281 #: ../src/common/paper.cpp:133
283 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
285 #: ../src/common/paper.cpp:151
286 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
287 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
289 #: ../src/html/htmprint.cpp:291
290 msgid ": file does not exist!"
291 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
293 #: ../src/common/fontmap.cpp:184
294 msgid ": unknown charset"
295 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
297 #: ../src/common/fontmap.cpp:393
298 msgid ": unknown encoding"
299 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
301 #: ../src/generic/wizard.cpp:405
305 #: ../src/common/prntbase.cpp:456
309 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271
313 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
317 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273
321 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
322 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
323 msgstr "<b><i>Åíôïíç ðëÜãéá üøç.</i></b><br>"
325 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
326 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
327 msgstr "<b><i>Ýíôïíá ðëÜãéá <u>õðïãñáììéóìÝíá</u></i></b><br>"
329 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
330 msgid "<b>Bold face.</b> "
331 msgstr "<b>¸íôïíç üøç</b>"
333 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
334 msgid "<i>Italic face.</i> "
335 msgstr "<i>ÐëÜãéá üøç."
337 #: ../src/common/prntbase.cpp:462
341 #: ../src/common/prntbase.cpp:468
345 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
346 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
347 msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'"
349 #: ../src/common/paper.cpp:125
350 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
351 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
353 #: ../src/common/paper.cpp:116
354 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
355 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
357 #: ../src/common/paper.cpp:126
358 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
359 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
361 #: ../src/common/paper.cpp:127
362 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
363 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
365 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
366 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
367 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
369 #: ../src/common/ftp.cpp:369
373 #: ../src/html/helpfrm.cpp:358
374 msgid "Add current page to bookmarks"
375 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
377 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
378 msgid "Add to custom colours"
379 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
381 #: ../include/wx/xti.h:858
382 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
383 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
385 #: ../include/wx/xti.h:806
386 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
387 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç"
389 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
391 msgid "Adding book %s"
392 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
394 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
398 #: ../include/wx/defs.h:1986
399 msgid "All files (*)|*"
400 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
402 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
403 msgid "All files (*.*)|*"
404 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
406 #: ../include/wx/defs.h:1983
407 msgid "All files (*.*)|*.*"
408 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
410 #: ../src/common/xtistrm.cpp:383
411 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
412 msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo"
414 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
415 msgid "Already dialling ISP."
416 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
418 #: ../src/generic/logg.cpp:1118
420 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
422 "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
423 "[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
425 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
426 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
427 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
429 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
431 msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ"
433 #: ../src/common/paper.cpp:146
434 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
435 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
437 #: ../src/common/paper.cpp:128
438 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
439 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
441 #: ../src/common/paper.cpp:147
442 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
443 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
445 #: ../src/common/paper.cpp:129
446 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
447 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
449 #: ../src/common/paper.cpp:148
450 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
451 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
453 #: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486
454 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
455 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
457 #: ../src/common/imagbmp.cpp:88
458 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
459 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
461 #: ../src/common/imagbmp.cpp:292
462 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
463 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
465 #: ../src/common/imagbmp.cpp:424
466 msgid "BMP: Couldn't write data."
467 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
469 #: ../src/common/imagbmp.cpp:197
470 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
471 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
473 #: ../src/common/imagbmp.cpp:218
474 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
475 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
477 #: ../src/common/imagbmp.cpp:122
478 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
479 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
481 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
485 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
486 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
487 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
489 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
490 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
491 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
493 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
497 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
498 msgid "Bottom margin (mm):"
499 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
501 #: ../src/common/paper.cpp:117
502 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
503 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
505 #: ../src/generic/logg.cpp:500
509 #: ../src/common/paper.cpp:142
510 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
511 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
513 #: ../src/common/paper.cpp:143
514 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
515 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
517 #: ../src/common/paper.cpp:141
518 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
519 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
521 #: ../src/common/paper.cpp:144
522 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
523 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
525 #: ../src/common/paper.cpp:145
526 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
527 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
529 #: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
530 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
531 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
533 #: ../src/os2/thread.cpp:121
534 msgid "Can not create mutex."
535 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
537 #: ../src/common/filefn.cpp:1462
539 msgid "Can not enumerate files '%s'"
540 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
542 #: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232
544 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
545 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
547 #: ../src/os2/thread.cpp:523
549 msgid "Can not resume thread %lu"
550 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
552 #: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821
554 msgid "Can not resume thread %x"
555 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
557 #: ../src/msw/thread.cpp:498
558 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
560 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
563 #: ../src/os2/thread.cpp:510
565 msgid "Can not suspend thread %lu"
566 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
568 #: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806
570 msgid "Can not suspend thread %x"
571 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
573 #: ../src/msw/thread.cpp:728
574 msgid "Can not wait for thread termination"
576 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
579 #: ../src/common/cmdproc.cpp:259
581 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
583 #: ../src/common/image.cpp:1441
585 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
587 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
590 #: ../src/msw/registry.cpp:447
592 msgid "Can't close registry key '%s'"
593 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
595 #: ../src/msw/registry.cpp:519
597 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
598 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
600 #: ../src/msw/listctrl.cpp:413
601 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
603 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list control). "
604 "ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
606 #: ../src/msw/registry.cpp:428
608 msgid "Can't create registry key '%s'"
609 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
611 #: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593
612 #: ../src/os2/thread.cpp:491
613 msgid "Can't create thread"
614 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
616 #: ../src/msw/window.cpp:3080
618 msgid "Can't create window of class %s"
619 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
621 #: ../src/msw/registry.cpp:689
623 msgid "Can't delete key '%s'"
624 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
626 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
628 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
629 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
631 #: ../src/msw/registry.cpp:717
633 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
634 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
636 #: ../src/msw/registry.cpp:728
638 msgid "Can't delete value of key '%s'"
639 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
641 #: ../src/msw/registry.cpp:1058
643 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
644 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
646 #: ../src/msw/registry.cpp:1006
648 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
649 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
651 #: ../src/common/ffile.cpp:212
653 msgid "Can't find current position in file '%s'"
654 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
656 #: ../src/msw/registry.cpp:359
658 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
660 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
662 #: ../src/common/zstream.cpp:197
663 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
664 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
666 #: ../src/common/zstream.cpp:88
667 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
668 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
670 #: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
672 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
674 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
677 #: ../src/msw/registry.cpp:394
679 msgid "Can't open registry key '%s'"
680 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
682 #: ../src/common/zstream.cpp:142
684 msgid "Can't read from inflate stream: %s\n"
685 msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s\n"
687 #: ../src/common/zstream.cpp:121
688 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
689 msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ."
691 #: ../src/msw/registry.cpp:930
693 msgid "Can't read value of '%s'"
694 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
696 #: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842
698 msgid "Can't read value of key '%s'"
699 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
701 #: ../src/common/image.cpp:1070
703 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
705 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
707 #: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994
708 msgid "Can't save log contents to file."
710 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
713 #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
714 msgid "Can't set thread priority"
715 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
717 #: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954
719 msgid "Can't set value of '%s'"
720 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
722 #: ../src/common/zstream.cpp:276
724 msgid "Can't write to deflate stream: %s\n"
725 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s\n"
727 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
728 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996
729 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
730 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
731 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066
732 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
736 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
737 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
739 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
742 #: ../src/common/strconv.cpp:1567
744 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
745 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!"
747 #: ../src/msw/dialup.cpp:497
749 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
750 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
752 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
754 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
756 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
759 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042
761 msgid "Cannot find font node '%s'."
762 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
764 #: ../src/msw/dialup.cpp:811
765 msgid "Cannot find the location of address book file"
766 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
768 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
770 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
771 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
773 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:724
774 msgid "Cannot get the hostname"
775 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
777 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:760
778 msgid "Cannot get the official hostname"
780 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
783 #: ../src/msw/dialup.cpp:905
784 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
786 "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
789 #: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293
790 msgid "Cannot initialize OLE"
791 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
793 #: ../src/mgl/app.cpp:292
794 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
795 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
797 #: ../src/mgl/window.cpp:546
798 msgid "Cannot initialize display."
799 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
801 #: ../src/msw/volume.cpp:601
803 msgid "Cannot load icon from '%s'."
804 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
806 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
808 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
809 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
811 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
813 msgid "Cannot open HTML document: %s"
814 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
816 #: ../src/html/helpdata.cpp:613
818 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
819 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
821 #: ../src/generic/helpext.cpp:122
823 msgid "Cannot open URL '%s'"
824 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
826 #: ../src/html/helpdata.cpp:284
828 msgid "Cannot open contents file: %s"
829 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
831 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
833 msgid "Cannot open file '%s'."
834 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
836 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795
837 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
838 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
840 #: ../src/html/helpdata.cpp:299
842 msgid "Cannot open index file: %s"
843 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
845 #: ../src/common/intl.cpp:1196
847 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
848 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'."
850 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
852 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
853 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
855 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016
857 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
858 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
860 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1387
861 msgid "Cannot print empty page."
862 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
864 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
866 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
867 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
869 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
870 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
871 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
873 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
874 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
876 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
879 #: ../src/html/helpfrm.cpp:441
880 msgid "Case sensitive"
881 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
883 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
884 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
885 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
887 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
888 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
889 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
891 #: ../src/msw/dialup.cpp:746
892 msgid "Choose ISP to dial"
893 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
895 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125
897 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
899 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
903 #: ../src/generic/logg.cpp:500
904 msgid "Clear the log contents"
905 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
907 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
911 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
912 msgid "Close\tAlt-F4"
913 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
915 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
919 #: ../src/generic/logg.cpp:502
920 msgid "Close this window"
921 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
923 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
924 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
925 msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|"
927 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
931 #: ../src/common/fileconf.cpp:934
933 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
935 "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%"
938 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
942 #: ../src/msw/mimetype.cpp:679
943 msgid "Confirm registry update"
944 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
946 #: ../src/html/htmlwin.cpp:361
947 msgid "Connecting..."
948 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
950 #: ../src/html/helpfrm.cpp:381
954 #: ../src/common/strconv.cpp:942
956 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
957 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
959 #: ../src/html/htmlwin.cpp:781
961 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
962 msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\""
964 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
968 #: ../src/html/chm.cpp:689
970 msgid "Could not create temporary file '%s'"
971 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
973 #: ../src/html/chm.cpp:274
975 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
976 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s"
978 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
979 msgid "Could not find tab for id"
980 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
982 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2632
984 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
985 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
987 #: ../src/html/chm.cpp:445
989 msgid "Could not locate file '%s'."
990 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
992 #: ../src/common/prntbase.cpp:810
993 msgid "Could not start document preview."
994 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
996 #: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245
997 msgid "Could not start printing."
998 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
1000 #: ../src/common/wincmn.cpp:1202
1001 msgid "Could not transfer data to window"
1002 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
1004 #: ../src/os2/thread.cpp:154
1005 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1006 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex"
1008 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1009 #: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1010 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186
1011 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1012 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
1014 #: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
1015 msgid "Couldn't create a timer"
1016 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1018 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1019 msgid "Couldn't create cursor."
1020 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
1022 #: ../src/common/dynlib.cpp:388
1024 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1026 "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
1028 #: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847
1029 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1031 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
1033 #: ../src/common/imagpng.cpp:607
1034 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1036 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
1037 "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
1039 #: ../src/unix/sound.cpp:412
1041 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1042 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'"
1044 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
1046 msgid "Couldn't open audio: %s"
1047 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s"
1049 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1051 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1053 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
1055 #: ../src/os2/thread.cpp:171
1056 msgid "Couldn't release a mutex"
1057 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
1059 #: ../src/msw/listctrl.cpp:828
1061 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1063 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
1065 #: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
1066 #: ../src/common/imagpng.cpp:666
1067 msgid "Couldn't save PNG image."
1068 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
1070 #: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610
1071 msgid "Couldn't terminate thread"
1072 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
1074 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1075 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1076 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI"
1078 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
1079 msgid "Create directory"
1080 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1082 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931
1083 msgid "Create new directory"
1084 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
1086 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
1090 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
1091 msgid "Current directory:"
1092 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
1094 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
1095 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1096 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
1098 #: ../src/common/paper.cpp:118
1099 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1100 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
1102 #: ../src/msw/dde.cpp:649
1103 msgid "DDE poke request failed"
1104 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
1106 #: ../src/common/imagbmp.cpp:914
1107 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1108 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
1110 #: ../src/common/imagbmp.cpp:876
1111 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1113 "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1115 #: ../src/common/imagbmp.cpp:870
1116 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1118 "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1120 #: ../src/common/imagbmp.cpp:890
1121 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1122 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
1124 #: ../src/common/imagbmp.cpp:900
1125 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1126 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
1128 #: ../src/common/paper.cpp:140
1129 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1130 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
1132 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
1134 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
1136 #: ../src/common/fmapbase.cpp:660
1137 msgid "Default encoding"
1138 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
1140 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
1142 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
1144 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
1146 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1147 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
1149 #: ../src/msw/dialup.cpp:346
1151 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1152 "not installed on this machine. Please install it."
1154 "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
1155 "ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
1156 "åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
1158 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
1159 msgid "Did you know..."
1160 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
1162 #: ../src/common/filefn.cpp:1352
1164 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1165 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1167 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1169 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1170 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
1172 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
1173 msgid "Directory does not exist"
1174 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
1176 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
1177 msgid "Directory doesn't exist."
1178 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé."
1180 #: ../src/html/helpfrm.cpp:409
1182 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1185 "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
1186 "äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
1188 #: ../src/html/helpfrm.cpp:583
1189 msgid "Display options dialog"
1190 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
1192 #: ../src/msw/mimetype.cpp:672
1194 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1196 "Current value is \n"
1201 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
1202 "åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
1203 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
1205 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
1208 #: ../src/common/docview.cpp:466
1210 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1211 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
1213 #: ../src/html/htmlwin.cpp:421
1217 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
1221 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1223 msgid "Doubly used id : %d"
1224 msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d"
1226 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1230 #: ../src/common/paper.cpp:119
1231 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1232 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
1234 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
1236 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
1238 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1239 msgid "Elapsed time : "
1240 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1242 #: ../src/common/prntbase.cpp:408
1244 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1245 msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:"
1247 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
1248 msgid "Entries found"
1249 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
1251 #: ../src/common/config.cpp:366
1254 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1256 "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
1259 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
1260 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
1261 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
1262 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
1263 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
1264 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
1265 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
1269 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
1273 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
1274 msgid "Error creating directory"
1275 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1277 #: ../src/common/imagbmp.cpp:923
1278 msgid "Error in reading image DIB ."
1279 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
1281 #: ../src/common/fileconf.cpp:505
1282 msgid "Error reading config options."
1283 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
1285 #: ../src/common/log.cpp:478
1289 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1290 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1291 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
1293 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
1294 msgid "Estimated time : "
1295 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1297 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:735
1299 msgid "Execution of command '%s' failed"
1300 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1302 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
1304 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1305 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
1307 #: ../src/common/paper.cpp:124
1308 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1309 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
1311 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
1312 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1313 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
1315 #: ../src/html/chm.cpp:696
1317 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1318 msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å"
1320 #: ../src/msw/dialup.cpp:840
1322 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1323 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1325 #: ../src/unix/snglinst.cpp:243
1326 msgid "Failed to access lock file."
1327 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
1329 #: ../src/msw/dib.cpp:460
1331 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1332 msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap."
1334 #: ../src/unix/displayx11.cpp:262
1335 msgid "Failed to change video mode"
1336 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò"
1338 #: ../src/common/filename.cpp:187
1339 msgid "Failed to close file handle"
1340 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
1342 #: ../src/unix/snglinst.cpp:308
1344 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1345 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1347 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1348 msgid "Failed to close the clipboard."
1349 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
1351 #: ../src/msw/dialup.cpp:780
1352 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1353 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
1355 #: ../src/msw/dialup.cpp:726
1356 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1358 "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
1360 #: ../src/msw/registry.cpp:623
1362 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1363 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
1365 #: ../src/msw/registry.cpp:632
1367 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1369 "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
1371 #: ../src/common/filefn.cpp:1192
1373 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1374 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
1376 #: ../src/msw/dde.cpp:1004
1377 msgid "Failed to create DDE string"
1378 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
1380 #: ../src/msw/mdi.cpp:426
1381 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1382 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
1384 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1385 msgid "Failed to create a status bar."
1386 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
1388 #: ../src/common/filename.cpp:733
1389 msgid "Failed to create a temporary file name"
1390 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1392 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
1393 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1394 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
1396 #: ../src/msw/dde.cpp:468
1398 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1400 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
1403 #: ../src/msw/cursor.cpp:197
1404 msgid "Failed to create cursor."
1405 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
1407 #: ../src/unix/mimetype.cpp:369
1409 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1410 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1412 #: ../src/unix/mimetype.cpp:378
1414 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1415 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
1417 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
1420 "Failed to create directory '%s'\n"
1421 "(Do you have the required permissions?)"
1423 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
1424 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
1426 #: ../src/msw/mimetype.cpp:196
1428 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1430 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
1432 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480
1434 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1436 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
1437 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
1439 #: ../src/html/winpars.cpp:495
1441 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1442 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
1444 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1445 msgid "Failed to empty the clipboard."
1446 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1448 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1449 msgid "Failed to enumerate video modes"
1450 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò."
1452 #: ../src/msw/dde.cpp:668
1453 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1454 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
1456 #: ../src/msw/dialup.cpp:618
1458 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1459 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1461 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475
1463 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1464 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
1466 #: ../src/msw/dialup.cpp:678
1468 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1469 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
1471 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:134
1472 msgid "Failed to get clipboard data."
1473 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1475 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:713
1476 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1477 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
1479 #: ../src/common/stopwatch.cpp:238
1480 msgid "Failed to get the UTC system time."
1481 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
1483 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1484 msgid "Failed to get the local system time"
1485 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
1487 #: ../src/common/filefn.cpp:1602
1488 msgid "Failed to get the working directory"
1489 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
1491 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1492 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1493 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
1495 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1496 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1497 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
1499 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
1500 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1501 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
1503 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1505 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1508 "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
1509 "ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
1511 #: ../src/msw/utils.cpp:723
1513 msgid "Failed to kill process %d"
1514 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
1516 #: ../src/common/iconbndl.cpp:68
1518 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1519 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1521 #: ../src/msw/volume.cpp:312
1522 msgid "Failed to load mpr.dll."
1523 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
1525 #: ../src/common/dynlib.cpp:287
1527 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1528 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
1530 #: ../src/common/dynlib.cpp:216
1532 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1534 "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
1536 #: ../src/unix/snglinst.cpp:192
1538 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1539 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1541 #: ../src/common/regex.cpp:263
1543 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1545 "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
1548 #: ../src/common/filename.cpp:1848
1550 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1551 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1553 #: ../src/common/filename.cpp:175
1555 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1556 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
1558 #: ../src/html/chm.cpp:142
1560 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1561 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'."
1563 #: ../src/common/filename.cpp:755
1564 msgid "Failed to open temporary file."
1565 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1567 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1568 msgid "Failed to open the clipboard."
1569 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1571 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
1572 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1573 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
1575 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
1576 msgid "Failed to read PID from lock file."
1577 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
1579 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:547
1580 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1582 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
1583 "process input/output)"
1585 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:635
1586 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1588 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
1590 #: ../src/msw/dde.cpp:318
1592 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1593 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1595 #: ../src/common/fontmap.cpp:230
1597 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1599 "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'"
1601 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
1603 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1604 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1606 #: ../src/unix/snglinst.cpp:262
1608 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1610 "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
1613 #: ../src/msw/registry.cpp:469
1615 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1616 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1618 #: ../src/msw/registry.cpp:569
1620 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1621 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1623 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
1624 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1625 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
1627 #: ../src/common/filename.cpp:1938
1629 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1630 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1632 #: ../src/msw/dialup.cpp:442
1633 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1634 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
1636 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:750
1637 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1639 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
1642 #: ../src/msw/dib.cpp:264
1644 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
1645 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"."
1647 #: ../src/msw/dde.cpp:713
1648 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1649 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
1651 #: ../src/common/ftp.cpp:368
1653 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1654 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
1656 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
1657 msgid "Failed to set clipboard data."
1658 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1660 #: ../src/common/file.cpp:701
1661 msgid "Failed to set temporary file permissions"
1662 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1664 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
1666 msgid "Failed to set thread priority %d."
1667 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
1669 #: ../src/common/fs_mem.cpp:229
1671 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1672 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
1674 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
1675 msgid "Failed to terminate a thread."
1676 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
1678 #: ../src/msw/dde.cpp:687
1679 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1680 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
1682 #: ../src/msw/dialup.cpp:913
1684 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1685 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1687 #: ../src/common/filename.cpp:1863
1689 msgid "Failed to touch the file '%s'"
1690 msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1692 #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
1694 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
1695 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1697 #: ../src/msw/dde.cpp:339
1699 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1701 "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1703 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
1705 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
1706 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1708 #: ../src/generic/logg.cpp:391
1710 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
1712 #: ../src/common/log.cpp:467
1713 msgid "Fatal error: "
1714 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
1716 #: ../src/html/helpfrm.cpp:276
1720 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
1722 msgid "File %s does not exist."
1723 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
1725 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
1727 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
1728 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
1730 #: ../src/os2/filedlg.cpp:302
1733 "File '%s' already exists.\n"
1734 "Do you want to replace it?"
1736 "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
1737 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
1739 #: ../src/common/textcmn.cpp:224
1740 msgid "File couldn't be loaded."
1741 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
1743 #: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
1744 #: ../src/common/docview.cpp:1502
1746 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
1748 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725
1749 msgid "File name exists already."
1750 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
1752 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250
1754 msgid "Files (%s)|%s"
1755 msgstr "Áñ÷åßá (%s)|%s"
1757 #: ../src/html/helpfrm.cpp:397
1761 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1040
1763 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
1765 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
1766 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
1767 msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.<br> <b>Ýíôïíç</b> <i>ðëÜãéá</i> "
1769 #: ../src/common/paper.cpp:130
1770 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
1771 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
1773 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1041
1775 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
1777 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:496
1779 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
1781 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
1785 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
1786 msgid "Forward hrefs are not supported"
1787 msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé"
1789 #: ../src/html/helpfrm.cpp:722
1791 msgid "Found %i matches"
1792 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
1794 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
1798 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
1799 msgid "GIF: Invalid gif index."
1800 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
1802 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
1803 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
1804 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
1806 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
1807 msgid "GIF: error in GIF image format."
1808 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
1810 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
1811 msgid "GIF: not enough memory."
1812 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
1814 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
1815 msgid "GIF: unknown error!!!"
1816 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
1818 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
1822 #: ../src/common/paper.cpp:154
1823 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
1824 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
1826 #: ../src/common/paper.cpp:153
1827 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
1828 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
1830 #: ../include/wx/xti.h:802
1831 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
1832 msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter"
1834 #: ../include/wx/xti.h:862
1835 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
1836 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
1838 #: ../include/wx/xti.h:810
1839 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
1840 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter"
1842 #: ../src/common/image.cpp:1499
1843 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
1844 msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
1846 #: ../src/html/helpfrm.cpp:549
1848 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
1850 #: ../src/html/helpfrm.cpp:552
1852 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
1854 #: ../src/html/helpfrm.cpp:557
1855 msgid "Go one level up in document hierarchy"
1856 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
1858 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
1859 msgid "Go to home directory"
1860 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
1862 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
1863 msgid "Go to parent directory"
1864 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
1866 #: ../src/common/prntbase.cpp:413
1868 msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
1870 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
1871 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
1872 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
1874 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
1875 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
1876 msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|"
1878 #: ../src/html/htmlwin.cpp:467
1880 msgid "HTML anchor %s does not exist."
1881 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
1883 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
1884 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
1885 msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
1887 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1888 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
1889 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
1891 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
1892 #: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277
1893 #: ../src/msw/mdi.cpp:1329
1897 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1034
1898 msgid "Help Browser Options"
1899 msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
1901 #: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
1903 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
1905 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1385
1906 msgid "Help Printing"
1907 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
1909 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
1910 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
1911 msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|"
1913 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
1916 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
1918 #: ../src/common/imagbmp.cpp:936
1919 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
1920 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
1922 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101
1923 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121
1924 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175
1925 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
1926 msgid "ICO: Error writing the image file!"
1927 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
1929 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1010
1930 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
1931 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
1933 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
1934 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
1935 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
1937 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1249
1938 msgid "ICO: Invalid icon index."
1939 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
1941 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
1942 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
1943 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
1945 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
1946 msgid "IFF: error in IFF image format."
1947 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
1949 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
1950 msgid "IFF: not enough memory."
1951 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
1953 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
1954 msgid "IFF: unknown error!!!"
1955 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
1957 #: ../src/common/xtistrm.cpp:258
1958 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
1959 msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events"
1961 #: ../include/wx/xti.h:1606
1962 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
1963 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject"
1965 #: ../include/wx/xti.h:1679
1966 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
1967 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create"
1969 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
1970 msgid "Illegal directory name."
1971 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
1973 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
1974 msgid "Illegal file specification."
1975 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
1977 #: ../src/common/image.cpp:900
1978 msgid "Image and Mask have different sizes"
1979 msgstr "Åéêüíá êáé ÌÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
1981 #: ../src/common/image.cpp:1180
1983 msgid "Image file is not of type %d."
1984 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
1986 #: ../src/msw/textctrl.cpp:303
1988 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
1989 "Please reinstall riched32.dll"
1991 "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
1992 "ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
1995 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
1996 msgid "Impossible to get child process input"
1997 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
1999 #: ../src/common/filefn.cpp:1208
2001 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2002 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2004 #: ../src/common/filefn.cpp:1222
2006 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2007 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2009 #: ../src/common/filefn.cpp:1273
2011 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2012 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2014 #: ../src/html/helpfrm.cpp:422
2018 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
2019 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2020 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
2022 #: ../src/common/xtistrm.cpp:702
2023 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2024 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo"
2026 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2027 msgid "Invalid TIFF image index."
2028 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
2030 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
2032 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2034 "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
2036 #: ../src/common/appcmn.cpp:239
2038 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2040 "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
2043 #: ../src/x11/app.cpp:128
2045 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2046 msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
2048 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
2050 msgid "Invalid lock file '%s'."
2051 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
2053 #: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378
2054 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2055 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
2057 #: ../src/common/xtistrm.cpp:393
2058 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2059 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo"
2061 #: ../src/common/regex.cpp:182
2063 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2064 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
2066 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
2070 #: ../src/common/paper.cpp:149
2071 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2072 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2074 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2075 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2076 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
2078 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2079 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2080 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
2082 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
2086 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
2090 #: ../src/common/paper.cpp:122
2091 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2092 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
2094 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
2095 msgid "Left margin (mm):"
2096 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
2098 #: ../src/common/paper.cpp:115
2099 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2100 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
2102 #: ../src/common/paper.cpp:120
2103 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2104 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2106 #: ../src/common/paper.cpp:114
2107 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2108 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2110 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
2112 msgstr "Áðáëü(light)"
2114 #: ../src/html/chm.cpp:806
2115 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2116 msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç."
2118 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
2120 msgid "Load %s file"
2121 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
2123 #: ../src/html/htmlwin.cpp:389
2125 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
2127 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2128 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2129 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2131 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2132 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2133 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2135 #: ../src/generic/logg.cpp:565
2137 msgid "Log saved to the file '%s'."
2138 msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
2140 #: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473
2141 msgid "Long Conversions not supported"
2142 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2144 #: ../src/gtk/mdi.cpp:442
2148 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2150 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2151 "not installed on this machine. Please install it."
2153 "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
2154 "âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
2156 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
2158 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
2160 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2518
2162 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2163 msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
2165 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2167 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
2169 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2171 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2172 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
2174 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2176 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
2178 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
2180 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
2182 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2134
2184 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2185 msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
2187 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2189 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2190 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
2192 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
2196 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:422
2198 msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï"
2200 #: ../src/common/paper.cpp:150
2201 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2202 msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
2204 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
2206 msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
2208 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
2210 msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù"
2212 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
2214 msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù"
2216 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
2220 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2222 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
2224 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
2225 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596
2229 #: ../src/html/helpfrm.cpp:563
2231 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
2233 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56
2234 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
2238 #: ../src/common/image.cpp:908
2239 msgid "No Unused Color in image being masked"
2241 "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
2243 #: ../src/generic/helpext.cpp:436
2244 msgid "No entries found."
2245 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
2247 #: ../src/common/fontmap.cpp:401
2250 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2251 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2252 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2255 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
2256 "(encoding) '%s',\n"
2257 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
2258 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
2259 "åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
2261 #: ../src/common/fontmap.cpp:406
2264 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2265 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2266 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2268 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
2269 "êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
2270 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
2271 "êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
2272 "åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
2274 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602
2276 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2278 "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
2281 #: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
2282 msgid "No handler found for image type."
2283 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
2285 #: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
2286 #: ../src/common/image.cpp:1247
2288 msgid "No image handler for type %d defined."
2289 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
2291 #: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
2293 msgid "No image handler for type %s defined."
2294 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
2296 #: ../src/html/helpfrm.cpp:710
2297 msgid "No matching page found yet"
2298 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
2300 #: ../src/unix/sound.cpp:89
2304 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
2305 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2306 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
2308 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2312 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
2313 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2314 msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç<br>êáé <u>õðïãñáììéóìÝíç</u>."
2316 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
2317 msgid "Normal font:"
2318 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
2320 #: ../src/common/paper.cpp:134
2321 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2322 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2324 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
2325 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987
2326 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748
2327 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
2328 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064
2332 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
2333 msgid "Objects must have an id attribute"
2334 msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
2336 #: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
2338 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
2340 #: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404
2341 msgid "Open HTML document"
2342 msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
2344 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
2345 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
2346 msgid "Operation not permitted."
2347 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
2349 #: ../src/common/cmdline.cpp:676
2351 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2352 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
2354 #: ../src/common/cmdline.cpp:696
2356 msgid "Option '%s' requires a value."
2357 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
2359 #: ../src/common/cmdline.cpp:758
2361 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2362 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
2364 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
2368 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
2370 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
2372 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2373 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2374 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
2376 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2377 msgid "PCX: image format unsupported"
2378 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
2380 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2381 msgid "PCX: invalid image"
2382 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
2384 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2385 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2386 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
2388 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2389 msgid "PCX: unknown error !!!"
2390 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
2392 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2393 msgid "PCX: version number too low"
2394 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
2396 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2397 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2398 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2400 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2401 msgid "PNM: File format is not recognized."
2402 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
2404 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2405 msgid "PNM: File seems truncated."
2406 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2408 #: ../src/common/prntbase.cpp:832
2413 #: ../src/common/prntbase.cpp:830
2415 msgid "Page %d of %d"
2416 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
2418 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
2420 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
2422 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
2426 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
2427 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
2429 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
2431 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
2432 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
2434 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
2436 #: ../src/common/xtistrm.cpp:423
2437 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2438 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject"
2440 #: ../src/common/xtistrm.cpp:641
2441 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2442 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName"
2444 #: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654
2445 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2446 msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject"
2448 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
2452 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2453 msgid "Pipe creation failed"
2454 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
2456 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
2457 msgid "Please choose a valid font."
2458 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
2460 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
2461 msgid "Please choose an existing file."
2462 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
2464 #: ../src/msw/dialup.cpp:747
2465 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2467 "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
2470 #: ../src/msw/listctrl.cpp:637
2473 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2474 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2475 "or this program won't operate correctly."
2477 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
2478 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
2479 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
2481 #: ../src/common/prntbase.cpp:112
2482 msgid "Please wait while printing\n"
2483 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
2485 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
2489 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
2490 msgid "PostScript file"
2491 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
2493 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1056
2495 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
2497 #: ../src/html/helpfrm.cpp:560
2498 msgid "Previous page"
2499 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
2501 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
2505 #: ../src/common/docview.cpp:963
2506 msgid "Print Preview"
2507 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
2509 #: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810
2510 msgid "Print Preview Failure"
2511 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
2513 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
2515 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
2517 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
2519 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
2521 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
2522 msgid "Print in colour"
2523 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
2525 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
2526 msgid "Print spooling"
2527 msgstr "Spooling Åêôýðùóçò"
2529 #: ../src/html/helpfrm.cpp:577
2530 msgid "Print this page"
2531 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
2533 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
2534 msgid "Print to File"
2535 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
2537 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
2538 msgid "Printer command:"
2539 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
2541 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
2542 msgid "Printer options"
2543 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
2545 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
2546 msgid "Printer options:"
2547 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
2549 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
2551 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
2553 #: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
2555 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
2557 #: ../src/common/prntbase.cpp:126
2558 msgid "Printing Error"
2559 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
2561 #: ../src/generic/printps.cpp:244
2563 msgid "Printing page %d..."
2564 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
2566 #: ../src/generic/printps.cpp:204
2568 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
2570 #: ../src/common/log.cpp:468
2571 msgid "Program aborted."
2572 msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
2574 #: ../src/common/paper.cpp:131
2575 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
2576 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
2578 #: ../src/generic/logg.cpp:1120
2582 #: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
2584 msgid "Read error on file '%s'"
2585 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
2587 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568
2589 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
2590 msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
2592 #: ../src/msw/registry.cpp:561
2594 msgid "Registry key '%s' already exists."
2595 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
2597 #: ../src/msw/registry.cpp:530
2599 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
2600 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
2602 #: ../src/msw/registry.cpp:657
2605 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
2606 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
2607 "operation aborted."
2609 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
2611 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
2612 "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
2614 #: ../src/msw/registry.cpp:461
2616 msgid "Registry value '%s' already exists."
2617 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
2619 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
2620 msgid "Relevant entries:"
2621 msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
2623 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
2624 msgid "Remaining time : "
2625 msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
2627 #: ../src/html/helpfrm.cpp:359
2628 msgid "Remove current page from bookmarks"
2629 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
2631 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
2633 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
2634 msgstr "Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß."
2636 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
2637 msgid "Replace &all"
2638 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
2640 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
2641 msgid "Replace with:"
2642 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
2644 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
2645 msgid "Resource files must have same version number!"
2646 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
2648 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
2649 msgid "Right margin (mm):"
2650 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
2652 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
2656 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276
2658 msgid "Save %s file"
2659 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
2661 #: ../src/common/docview.cpp:256
2663 msgstr "ÁðïèÞêåõóç þò"
2665 #: ../src/generic/logg.cpp:498
2666 msgid "Save log contents to file"
2667 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
2669 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
2671 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
2673 #: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458
2677 #: ../src/html/helpfrm.cpp:445
2679 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
2682 "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
2683 "åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
2685 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2686 msgid "Search direction"
2687 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
2689 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
2691 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
2693 #: ../src/html/helpfrm.cpp:884
2694 msgid "Search in all books"
2695 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
2697 #: ../src/html/helpfrm.cpp:709
2698 msgid "Searching..."
2699 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
2701 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
2705 #: ../src/common/ffile.cpp:199
2707 msgid "Seek error on file '%s'"
2708 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
2710 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
2712 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
2714 #: ../src/common/docview.cpp:1605
2715 msgid "Select a document template"
2716 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
2718 #: ../src/common/docview.cpp:1682
2719 msgid "Select a document view"
2720 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
2722 #: ../src/common/docview.cpp:1485
2723 msgid "Select a file"
2724 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
2726 #: ../src/common/cmdline.cpp:713
2728 msgid "Separator expected after the option '%s'."
2729 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
2731 #: ../include/wx/xti.h:798
2732 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
2733 msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç"
2735 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
2737 msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
2739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
2741 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
2743 #: ../src/msw/dialup.cpp:518
2744 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
2746 "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
2749 #: ../src/html/helpfrm.cpp:399
2751 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
2753 #: ../src/html/helpfrm.cpp:410
2754 msgid "Show all items in index"
2755 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
2757 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
2758 msgid "Show hidden directories"
2759 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
2761 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993
2762 msgid "Show hidden files"
2763 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
2765 #: ../src/html/helpfrm.cpp:544
2766 msgid "Show/hide navigation panel"
2767 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
2769 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:420
2773 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
2777 #: ../src/common/docview.cpp:326
2778 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
2779 msgstr "Óõããþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
2781 #: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
2782 #: ../src/common/docview.cpp:1504
2783 msgid "Sorry, could not open this file."
2784 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
2786 #: ../src/common/docview.cpp:333
2787 msgid "Sorry, could not save this file."
2788 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
2790 #: ../src/common/prntbase.cpp:784
2791 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
2792 msgstr "Óõãíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
2794 #: ../src/common/docview.cpp:959
2795 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
2796 msgstr "Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ."
2798 #: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
2799 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
2800 msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç."
2802 #: ../src/unix/sound.cpp:433
2803 msgid "Sound data are in unsupported format."
2804 msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
2806 #: ../src/unix/sound.cpp:418
2808 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
2809 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
2811 #: ../src/common/paper.cpp:123
2812 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
2813 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
2815 #: ../src/generic/logg.cpp:615
2817 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
2819 #: ../src/common/xtistrm.cpp:251
2820 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
2821 msgstr "Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá"
2823 #: ../src/msw/colour.cpp:38
2825 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
2826 msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s"
2828 #: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400
2829 msgid "String conversions not supported"
2830 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2832 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
2834 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
2836 "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
2838 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
2840 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
2842 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
2843 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
2844 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
2845 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2847 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
2848 msgid "TIFF: Error loading image."
2849 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
2851 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
2852 msgid "TIFF: Error reading image."
2853 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
2855 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
2856 msgid "TIFF: Error saving image."
2857 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
2859 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
2860 msgid "TIFF: Error writing image."
2861 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
2863 #: ../src/common/paper.cpp:121
2864 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
2865 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
2867 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
2871 #: ../src/common/docview.cpp:1606
2875 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2876 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
2877 msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
2879 #: ../src/common/ftp.cpp:573
2880 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
2882 "Ï FTP åîõðçñåôçôÞò äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
2884 #: ../src/common/fontmap.cpp:188
2887 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
2888 "another charset to replace it with or choose\n"
2889 "[Cancel] if it cannot be replaced"
2891 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
2892 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
2893 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
2895 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
2897 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
2898 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
2900 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
2903 "The directory '%s' does not exist\n"
2906 "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
2907 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
2909 #: ../src/common/docview.cpp:1859
2912 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
2913 "It has been removed from the most recently used files list."
2915 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
2916 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
2918 #: ../src/common/docview.cpp:1869
2921 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
2922 "It has been removed from the most recently used files list."
2924 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
2925 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
2927 #: ../src/common/filename.cpp:931
2929 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
2930 msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
2932 #: ../src/common/cmdline.cpp:857
2934 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
2935 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
2937 #: ../src/common/textcmn.cpp:255
2938 msgid "The text couldn't be saved."
2939 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
2941 #: ../src/common/cmdline.cpp:836
2943 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
2944 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
2946 #: ../src/msw/dialup.cpp:406
2949 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
2950 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
2952 "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
2953 "(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
2954 "áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
2956 #: ../src/html/htmprint.cpp:580
2958 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
2960 "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
2961 "÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
2963 #: ../src/msw/thread.cpp:1197
2965 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
2968 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
2969 "áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
2971 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
2972 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
2974 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
2975 "äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
2977 #: ../src/msw/thread.cpp:1185
2979 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
2982 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
2983 "äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
2984 "(thread local storage)"
2986 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
2987 msgid "Thread priority setting is ignored."
2988 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
2990 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
2991 msgid "Tile &Horizontally"
2992 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
2994 #: ../src/msw/mdi.cpp:189
2995 msgid "Tile &Vertically"
2996 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
2998 #: ../src/msw/timer.cpp:111
2999 msgid "Timer creation failed."
3000 msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
3002 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
3003 msgid "Tip of the Day"
3004 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
3006 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
3007 msgid "Tips not available, sorry!"
3008 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
3010 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
3014 #: ../src/common/imagpng.cpp:304
3015 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3016 msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ."
3018 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
3019 msgid "Top margin (mm):"
3020 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
3022 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3024 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3026 "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
3029 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3030 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3032 "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
3035 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
3036 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3037 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
3039 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
3043 #: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351
3044 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
3045 msgid "Type must have enum - long conversion"
3046 msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long"
3048 #: ../src/common/paper.cpp:152
3049 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3050 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
3052 #: ../src/html/htmlwin.cpp:377
3054 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3055 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
3057 #: ../src/unix/sound.cpp:323
3058 msgid "Unable to play sound asynchronously."
3059 msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ."
3061 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
3063 msgstr "ÕðïãñÜììéóç"
3065 #: ../src/common/cmdline.cpp:800
3067 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3068 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
3070 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3071 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3072 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3074 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3075 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3076 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3078 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3079 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3080 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3082 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3083 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3084 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3086 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3087 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3088 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3090 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3091 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3092 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3094 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3095 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3096 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3098 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3099 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3100 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3102 #: ../src/msw/dde.cpp:1108
3104 msgid "Unknown DDE error %08x"
3105 msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
3107 #: ../src/common/xtistrm.cpp:368
3108 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3109 msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
3111 #: ../src/common/fmapbase.cpp:674
3113 msgid "Unknown encoding (%d)"
3114 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
3116 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2187
3118 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3119 msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
3121 #: ../src/common/cmdline.cpp:573
3123 msgid "Unknown long option '%s'"
3124 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
3126 #: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
3128 msgid "Unknown option '%s'"
3129 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
3131 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746
3132 msgid "Unknown style flag "
3133 msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
3135 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
3137 msgid "Unkown Property %s"
3138 msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s"
3140 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3142 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3143 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
3145 #: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
3146 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300
3147 msgid "Unnamed command"
3148 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
3150 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
3151 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
3152 msgid "Unsupported clipboard format."
3153 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
3155 #: ../src/common/gzstream.cpp:139
3156 msgid "Unsupported flag in Gzip header"
3157 msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíç óçìáßá óôçí êåöáëßäá Gzip"
3159 #: ../src/common/appcmn.cpp:222
3161 msgid "Unsupported theme '%s'."
3162 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
3164 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3168 #: ../src/common/cmdline.cpp:927
3173 #: ../src/common/valtext.cpp:185
3174 msgid "Validation conflict"
3175 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
3177 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3178 msgid "Video Output"
3179 msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò"
3181 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:904
3182 msgid "View files as a detailed view"
3183 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
3185 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:897
3186 msgid "View files as a list view"
3187 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
3189 #: ../src/common/docview.cpp:1683
3193 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3194 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3195 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
3197 #: ../src/common/docview.cpp:463
3199 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
3201 #: ../src/common/log.cpp:482
3203 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
3205 #: ../src/html/htmlpars.cpp:390
3206 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3208 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
3209 "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
3211 #: ../src/common/fmapbase.cpp:102
3212 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3213 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
3215 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
3216 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3217 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
3219 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3221 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
3223 #: ../src/html/helpfrm.cpp:442
3224 msgid "Whole words only"
3225 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
3227 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
3231 #: ../src/msw/utils.cpp:981
3232 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3233 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
3235 #: ../src/msw/utils.cpp:1013
3237 msgstr "Windows 3.1"
3239 #: ../src/msw/utils.cpp:985
3242 msgstr "Windows 9%c"
3244 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3245 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3246 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
3248 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3249 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3250 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
3252 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3253 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3254 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
3256 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
3257 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3258 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
3260 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3261 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3262 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
3264 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3265 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3266 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
3268 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3269 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3270 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
3272 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3273 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3274 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
3276 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
3277 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3278 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
3280 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3281 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3282 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
3284 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3285 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3286 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
3288 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3289 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3290 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
3292 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3293 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3294 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3296 #: ../src/common/ffile.cpp:146
3298 msgid "Write error on file '%s'"
3299 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
3301 #: ../src/xml/xml.cpp:548
3303 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3304 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
3306 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:777
3307 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3308 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
3310 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722
3312 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3313 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
3315 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504
3317 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3318 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
3320 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
3322 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3323 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
3325 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845
3327 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3329 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
3331 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57
3332 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
3336 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
3337 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3338 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
3340 #: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
3341 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3342 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
3344 #: ../src/common/docview.cpp:2043
3348 #: ../src/msw/dde.cpp:1075
3349 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3350 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
3352 #: ../src/msw/dde.cpp:1063
3354 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3356 "or an invalid instance identifier\n"
3357 "was passed to a DDEML function."
3359 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
3360 "DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
3361 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
3362 "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
3364 #: ../src/msw/dde.cpp:1081
3365 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3367 "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
3368 "(conversation) áðÝôõ÷å. "
3370 #: ../src/msw/dde.cpp:1078
3371 msgid "a memory allocation failed."
3372 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
3374 #: ../src/msw/dde.cpp:1072
3375 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3376 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
3378 #: ../src/msw/dde.cpp:1054
3379 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3381 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
3382 "(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3384 #: ../src/msw/dde.cpp:1060
3385 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3387 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
3388 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3390 #: ../src/msw/dde.cpp:1069
3391 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3393 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
3394 "(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3396 #: ../src/msw/dde.cpp:1087
3397 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3399 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
3400 "÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3402 #: ../src/msw/dde.cpp:1102
3403 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3405 "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
3406 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3408 #: ../src/msw/dde.cpp:1096
3410 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3411 "that was terminated by the client, or the server\n"
3412 "terminated before completing a transaction."
3414 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
3415 "óõíäßáëåîç (conversation)\n"
3416 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
3417 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
3419 #: ../src/msw/dde.cpp:1084
3420 msgid "a transaction failed."
3421 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
3423 #: ../src/common/menucmn.cpp:108
3427 #: ../src/msw/dde.cpp:1066
3429 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3430 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3431 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3432 "attempted to perform server transactions."
3434 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
3435 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
3436 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
3437 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
3439 #: ../src/msw/dde.cpp:1090
3440 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3441 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
3443 #: ../src/msw/dde.cpp:1099
3444 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3445 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
3447 #: ../src/msw/dde.cpp:1105
3449 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3450 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3451 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3453 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
3454 "ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
3455 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3456 "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
3458 #: ../src/common/fileconf.cpp:1815
3460 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3461 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
3463 #: ../src/html/chm.cpp:330
3464 msgid "bad arguments to library function"
3465 msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò"
3467 #: ../src/html/chm.cpp:342
3468 msgid "bad signature"
3469 msgstr "êáêÞ óÞìáíóç"
3471 #: ../src/common/ftp.cpp:369
3475 #: ../src/common/fontcmn.cpp:533
3479 #: ../src/common/fontcmn.cpp:457
3483 #: ../src/common/ffile.cpp:79
3485 msgid "can't close file '%s'"
3486 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3488 #: ../src/common/file.cpp:371
3490 msgid "can't close file descriptor %d"
3491 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3493 #: ../src/common/file.cpp:729
3495 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3496 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
3498 #: ../src/common/file.cpp:252
3500 msgid "can't create file '%s'"
3501 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3503 #: ../src/common/fileconf.cpp:1106
3505 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
3506 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
3508 #: ../src/common/file.cpp:631
3510 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
3512 "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
3515 #: ../src/common/file.cpp:585
3517 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
3519 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
3522 #: ../src/msw/utils.cpp:371
3523 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
3525 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
3527 #: ../src/common/file.cpp:450
3529 msgid "can't flush file descriptor %d"
3531 "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
3533 #: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
3535 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
3537 "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
3540 #: ../src/common/fontmap.cpp:305
3541 msgid "can't load any font, aborting"
3542 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
3544 #: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
3546 msgid "can't open file '%s'"
3547 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3549 #: ../src/common/fileconf.cpp:407
3551 msgid "can't open global configuration file '%s'."
3552 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
3554 #: ../src/common/fileconf.cpp:422
3556 msgid "can't open user configuration file '%s'."
3557 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
3559 #: ../src/common/fileconf.cpp:981
3560 msgid "can't open user configuration file."
3561 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
3563 #: ../src/common/dynlib.cpp:445
3564 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
3565 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
3567 #: ../src/common/file.cpp:404
3569 msgid "can't read from file descriptor %d"
3570 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3572 #: ../src/common/file.cpp:724
3574 msgid "can't remove file '%s'"
3575 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3577 #: ../src/common/file.cpp:740
3579 msgid "can't remove temporary file '%s'"
3580 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
3582 #: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
3584 msgid "can't seek on file descriptor %d"
3585 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3587 #: ../src/common/textfile.cpp:196
3589 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
3590 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
3592 #: ../src/common/file.cpp:433
3594 msgid "can't write to file descriptor %d"
3595 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
3597 #: ../src/common/fileconf.cpp:992
3598 msgid "can't write user configuration file."
3599 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
3601 #: ../src/common/intl.cpp:1102
3603 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
3604 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
3606 #: ../src/html/chm.cpp:346
3607 msgid "checksum error"
3608 msgstr "óöÜëìá checksum"
3610 #: ../src/html/chm.cpp:348
3611 msgid "compression error"
3612 msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
3614 #: ../src/common/menucmn.cpp:106
3618 #: ../src/common/cmdline.cpp:1067
3622 #: ../src/html/chm.cpp:350
3623 msgid "decompression error"
3624 msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò"
3626 #: ../src/common/fmapbase.cpp:684
3628 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
3630 #: ../src/common/xtistrm.cpp:841
3631 msgid "delegate has no type info"
3632 msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ"
3634 #: ../src/common/datetime.cpp:3483
3636 msgstr "äÝêáôï üãäïï"
3638 #: ../src/common/datetime.cpp:3473
3642 #: ../src/common/datetime.cpp:3476
3646 #: ../src/common/strconv.cpp:1573
3649 msgstr "êùäéêïðïßçóç %s"
3651 #: ../src/common/fileconf.cpp:1801
3653 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
3654 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
3656 #: ../src/html/chm.cpp:344
3657 msgid "error in data format"
3658 msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí"
3660 #: ../src/html/chm.cpp:332
3661 msgid "error opening file"
3662 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
3664 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
3668 #: ../src/common/ffile.cpp:160
3670 msgid "failed to flush the file '%s'"
3671 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3673 #: ../src/common/datetime.cpp:3480
3675 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
3677 #: ../src/common/datetime.cpp:3470
3681 #: ../src/common/fileconf.cpp:658
3683 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
3685 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
3687 #: ../src/common/fileconf.cpp:687
3689 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
3690 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
3692 #: ../src/common/fileconf.cpp:710
3694 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
3696 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
3698 #: ../src/common/fileconf.cpp:700
3700 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
3701 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
3703 #: ../src/common/fileconf.cpp:622
3705 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
3706 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
3708 #: ../src/common/datetime.cpp:3466
3712 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
3714 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
3716 #: ../src/common/datetime.cpp:3479
3718 msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï"
3720 #: ../src/common/datetime.cpp:3469
3724 #: ../src/common/appbase.cpp:320
3725 msgid "generate verbose log messages"
3726 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
3728 #: ../src/common/stopwatch.cpp:234
3729 msgid "gmtime() failed"
3730 msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
3732 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
3733 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
3734 msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá"
3736 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
3738 msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
3740 #: ../src/common/file.cpp:635
3741 msgid "invalid eof() return value."
3742 msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
3744 #: ../src/generic/logg.cpp:1134
3745 msgid "invalid message box return value"
3746 msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
3748 #: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
3752 #: ../src/common/fontcmn.cpp:529
3754 msgstr "áðáëü(light)"
3756 #: ../src/common/fontcmn.cpp:453
3758 msgstr "áðáëü(light) "
3760 #: ../src/common/intl.cpp:1427
3762 msgid "locale '%s' can not be set."
3763 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
3765 #: ../src/common/intl.cpp:1097
3767 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
3768 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
3770 #: ../src/common/datetime.cpp:3630
3774 #: ../src/common/stopwatch.cpp:230
3775 msgid "mktime() failed"
3776 msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å"
3778 #: ../src/common/datetime.cpp:3484
3780 msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
3782 #: ../src/common/datetime.cpp:3474
3786 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
3787 msgid "no DDE error."
3788 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
3790 #: ../src/html/chm.cpp:328
3792 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò"
3794 #: ../src/html/helpdata.cpp:603
3798 #: ../src/common/datetime.cpp:3629
3802 #: ../src/common/cmdline.cpp:1063
3806 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
3807 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
3808 msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ"
3810 #: ../src/html/chm.cpp:340
3811 msgid "out of memory"
3812 msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
3814 #: ../src/html/chm.cpp:334
3816 msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
3818 #: ../src/common/filename.cpp:177
3820 msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
3822 #: ../src/common/gzstream.cpp:180
3823 msgid "reading Gzip stream: bad crc"
3824 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: åóöáëìÝíï crc "
3826 #: ../src/common/gzstream.cpp:182
3827 msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
3828 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: ëáíèáóìÝíï ìÞêïò"
3830 #: ../src/msw/dde.cpp:1093
3831 msgid "reentrancy problem."
3832 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
3834 #: ../src/common/datetime.cpp:3467
3838 #: ../src/html/chm.cpp:338
3840 msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý"
3842 #: ../src/common/datetime.cpp:3482
3844 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
3846 #: ../src/common/datetime.cpp:3472
3850 #: ../src/common/menucmn.cpp:110
3854 #: ../src/common/appbase.cpp:310
3855 msgid "show this help message"
3856 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
3858 #: ../src/common/datetime.cpp:3481
3860 msgstr "äÝêáôï Ýêôï"
3862 #: ../src/common/datetime.cpp:3471
3866 #: ../src/common/appcmn.cpp:193
3867 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
3869 "äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
3871 #: ../src/common/appcmn.cpp:179
3872 msgid "specify the theme to use"
3873 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
3875 #: ../src/common/cmdline.cpp:1059
3879 #: ../src/common/datetime.cpp:3475
3883 #: ../src/msw/dde.cpp:1057
3884 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
3885 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
3887 #: ../src/common/datetime.cpp:3468
3891 #: ../src/common/datetime.cpp:3478
3893 msgstr "äÝêáôï ôñßôï"
3895 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
3897 msgid "tiff module: %s"
3898 msgstr "tiff module: %s"
3900 #: ../src/common/datetime.cpp:3301
3904 #: ../src/common/datetime.cpp:3303
3908 #: ../src/common/datetime.cpp:3477
3912 #: ../src/common/datetime.cpp:3485
3916 #: ../src/common/fontcmn.cpp:525
3918 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
3920 #: ../src/common/fontcmn.cpp:440
3922 msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
3924 #: ../src/common/fileconf.cpp:1935
3926 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
3927 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
3929 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
3933 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
3935 msgid "unknown class %s"
3936 msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s"
3938 #: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352
3939 msgid "unknown error"
3940 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
3942 #: ../src/msw/dialup.cpp:445
3944 msgid "unknown error (error code %08x)."
3945 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
3947 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
3948 msgid "unknown line terminator"
3949 msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
3951 #: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
3952 msgid "unknown seek origin"
3953 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
3955 #: ../src/common/fmapbase.cpp:698
3960 #: ../src/common/docview.cpp:432
3962 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
3964 #: ../src/common/docview.cpp:1307
3967 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
3969 #: ../src/common/gzstream.cpp:147
3970 msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
3971 msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò óôç ñïÞ Gzip"
3973 #: ../src/common/intl.cpp:1107
3975 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
3976 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
3978 #: ../src/html/chm.cpp:336
3980 msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
3982 #: ../src/common/filename.cpp:177
3984 msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
3986 #: ../src/common/stopwatch.cpp:279
3987 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
3988 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
3990 #: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
3991 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
3992 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
3994 #: ../src/common/socket.cpp:945
3995 msgid "wxSocket: unknown event!."
3996 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
3998 #: ../src/motif/app.cpp:204
4000 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
4002 "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
4005 #: ../src/x11/app.cpp:176
4006 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
4007 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
4009 #: ../src/common/datetime.cpp:3302
4013 #: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275
4015 msgid "zlib error %d"
4016 msgstr "óöÜëìá zlib %d"
4018 #: ../src/common/prntbase.cpp:450
4022 #~ msgid "#define %s must be an integer."
4023 #~ msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
4031 #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
4032 #~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
4034 #~ msgid "%s not an icon resource specification."
4035 #~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
4037 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
4038 #~ msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
4041 #~ ", expected static, #include or #define\n"
4042 #~ "whilst parsing resource."
4044 #~ ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
4045 #~ "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
4047 #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
4048 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
4050 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4052 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
4053 #~ "(memory template)"
4055 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4057 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
4059 #~ msgid "Could not find resource include file %s."
4060 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
4063 #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
4065 #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
4067 #~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
4068 #~ "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
4069 #~ " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
4072 #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
4073 #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
4075 #~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
4076 #~ "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
4077 #~ "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
4080 #~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
4082 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4084 #~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
4087 #~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
4088 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4090 #~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
4091 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4093 #~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
4094 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4096 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4097 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
4100 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
4101 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
4103 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
4104 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
4107 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
4108 #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
4110 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
4111 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
4114 #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
4115 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
4117 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
4118 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
4120 #~ msgid "Fatal error: exiting"
4121 #~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
4124 #~ msgstr "ÂñÝèçêáí "
4127 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4128 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4131 #~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
4132 #~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
4133 #~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
4135 #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
4136 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
4138 #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
4139 #~ msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
4141 #~ msgid "Load file"
4142 #~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
4144 #~ msgid "No XBM facility available!"
4145 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
4147 #~ msgid "No XPM icon facility available!"
4148 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
4150 #~ msgid "Save file"
4151 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
4156 #~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
4157 #~ msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
4159 #~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
4160 #~ msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
4162 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
4163 #~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
4165 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4166 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
4168 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4169 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"