]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/el.po
splitted gizmos library into gizmos and gizmos_xrc in order to fix broken compilation...
[wxWidgets.git] / locale / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n"
7 "Last-Translator: InterZone <info@interzone.gr>\n"
8 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>, Nassos Yiannopoulos "
9 "<nassosy@compulink.gr>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: ../src/palmos/utils.cpp:210
15 msgid " "
16 msgstr " "
17
18 #: ../src/common/log.cpp:322
19 #, c-format
20 msgid " (error %ld: %s)"
21 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
22
23 #: ../src/common/docview.cpp:1380
24 msgid " - "
25 msgstr " - "
26
27 #: ../src/html/htmprint.cpp:570
28 msgid " Preview"
29 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
30
31 #: ../src/common/paper.cpp:134
32 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
33 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
34
35 #: ../src/common/paper.cpp:135
36 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
37 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
38
39 #: ../src/common/paper.cpp:136
40 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
41 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
42
43 #: ../src/common/paper.cpp:137
44 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
45 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
46
47 #: ../src/common/paper.cpp:133
48 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
49 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
50
51 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
52 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
53 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
54 #, c-format
55 msgid "#define %s must be an integer."
56 msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
57
58 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021
59 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722
60 #, c-format
61 msgid "%i of %i"
62 msgstr "%i áðü %i"
63
64 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:287
65 #, c-format
66 msgid "%ld bytes"
67 msgstr "%ld bytes"
68
69 #: ../src/common/cmdline.cpp:851
70 #, c-format
71 msgid "%s (or %s)"
72 msgstr "%s (Þ %s)"
73
74 #: ../src/generic/logg.cpp:262
75 #, c-format
76 msgid "%s Error"
77 msgstr "%s ÓöÜëìá"
78
79 #: ../src/generic/logg.cpp:270
80 #, c-format
81 msgid "%s Information"
82 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
83
84 #: ../src/generic/logg.cpp:266
85 #, c-format
86 msgid "%s Warning"
87 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
88
89 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
90 #, c-format
91 msgid "%s files (%s)|%s"
92 msgstr "%s áñ÷åßá (%s)|%s"
93
94 #: ../src/common/msgout.cpp:189
95 #, c-format
96 msgid "%s message"
97 msgstr "%s ìÞíõìá"
98
99 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
100 #, c-format
101 msgid "%s not a bitmap resource specification."
102 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
103
104 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
105 #, c-format
106 msgid "%s not an icon resource specification."
107 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
108
109 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
110 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
111 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
112 #, c-format
113 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
114 msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
115
116 #: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
117 msgid "&About..."
118 msgstr "&Ðåñß..."
119
120 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
121 msgid "&Actual Size"
122 msgstr "&Ðñáãìáôéêü ìÝãåèïò"
123
124 #: ../src/common/stockitem.cpp:108
125 msgid "&Apply"
126 msgstr "&ÅöáñìïãÞ"
127
128 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
129 msgid "&Arrange Icons"
130 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
131
132 #: ../src/common/stockitem.cpp:118
133 msgid "&Back"
134 msgstr "&Ðßóù"
135
136 #: ../src/common/stockitem.cpp:109
137 msgid "&Bold"
138 msgstr "&¸íôïíï"
139
140 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356
141 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418
142 msgid "&Cancel"
143 msgstr "&Áêõñï"
144
145 #: ../src/msw/mdi.cpp:186
146 msgid "&Cascade"
147 msgstr "&ÅðéêÜëõøç"
148
149 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
150 msgid "&Clear"
151 msgstr "&Êáèáñéóìüò"
152
153 #: ../src/common/prntbase.cpp:829 ../src/common/stockitem.cpp:112
154 #: ../src/generic/logg.cpp:508 ../src/html/helpfrm.cpp:338
155 msgid "&Close"
156 msgstr "&Êëåßóéìï"
157
158 #: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2058
159 msgid "&Copy"
160 msgstr "&ÁíôéãñáöÞ"
161
162 #: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
163 msgid "&Delete"
164 msgstr "&ÄéáãñáöÞ"
165
166 #: ../src/generic/logg.cpp:710
167 msgid "&Details"
168 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
169
170 #: ../src/common/stockitem.cpp:119
171 msgid "&Down"
172 msgstr "&ÊÜôù"
173
174 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345
175 msgid "&File"
176 msgstr "&Áñ÷åßï"
177
178 #: ../src/common/stockitem.cpp:116
179 msgid "&Find"
180 msgstr "&Åýñåóç"
181
182 #: ../src/generic/wizard.cpp:606
183 msgid "&Finish"
184 msgstr "&ÔÝëïò"
185
186 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
187 msgid "&Font family:"
188 msgstr "ÏéêïãÝíåéá ãñáììáôïóåéñÜò:"
189
190 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
191 msgid "&Forward"
192 msgstr "&Åìðñüò"
193
194 #: ../src/common/prntbase.cpp:864
195 msgid "&Goto..."
196 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
197
198 #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
199 #: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
200 msgid "&Help"
201 msgstr "&ÂïÞèåéá"
202
203 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
204 msgid "&Home"
205 msgstr "&Áñ÷éêÞ"
206
207 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
208 msgid "&Index"
209 msgstr "&ÅõñåôÞñéï"
210
211 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
212 msgid "&Italic"
213 msgstr "&ÐëÜãéá"
214
215 #: ../src/generic/logg.cpp:509
216 msgid "&Log"
217 msgstr "&ÊáôáãñáöÞ"
218
219 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817
220 msgid "&Move"
221 msgstr "&Ìåôáêßíçóç"
222
223 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
224 msgid "&New"
225 msgstr "&ÍÝï"
226
227 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
228 msgid "&Next"
229 msgstr "&Åðüìåíï"
230
231 #: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
232 msgid "&Next >"
233 msgstr "&Åðüìåíï >"
234
235 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
236 msgid "&Next Tip"
237 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
238
239 #: ../src/common/stockitem.cpp:132
240 msgid "&No"
241 msgstr "&¼÷é"
242
243 #: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361
244 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
245 msgid "&OK"
246 msgstr "&OK"
247
248 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
249 msgid "&Open"
250 msgstr "&Áíïéãìá"
251
252 #: ../src/html/helpfrm.cpp:336
253 msgid "&Open..."
254 msgstr "&Áíïéãìá..."
255
256 #: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059
257 msgid "&Paste"
258 msgstr "&Åðéêüëçóç"
259
260 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
261 msgid "&Point size:"
262 msgstr "ÌÝãåèïò êïõêßäáò:"
263
264 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
265 msgid "&Preferences"
266 msgstr "&ÐñïôéìÞóåéò"
267
268 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
269 msgid "&Previous"
270 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
271
272 #: ../src/common/stockitem.cpp:137
273 msgid "&Print"
274 msgstr "&Åêôýðùóç"
275
276 #: ../src/common/prntbase.cpp:834
277 msgid "&Print..."
278 msgstr "&Åêôýðùóç..."
279
280 #: ../src/common/stockitem.cpp:139
281 msgid "&Properties"
282 msgstr "&Éäéüôçôåò"
283
284 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
285 msgid "&Quit"
286 msgstr "¸&îïäïò"
287
288 #: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290
289 #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
290 msgid "&Redo"
291 msgstr "&ÅðáíÜëçøç"
292
293 #: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:299
294 msgid "&Redo "
295 msgstr "&ÅðáíÜëçøç "
296
297 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
298 msgid "&Replace"
299 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
300
301 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816
302 msgid "&Restore"
303 msgstr "&ÅðáíáöïñÜ"
304
305 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
306 msgid "&Save"
307 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç"
308
309 #: ../src/generic/logg.cpp:504
310 msgid "&Save..."
311 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
312
313 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
314 msgid "&Show tips at startup"
315 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
316
317 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819
318 msgid "&Size"
319 msgstr "&ÌÝãåèïò"
320
321 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
322 msgid "&Stop"
323 msgstr "&ÄéáêïðÞ"
324
325 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
326 msgid "&Style:"
327 msgstr "&Óôõë:"
328
329 #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
330 msgid "&Underline"
331 msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
332
333 #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150
334 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2054
335 msgid "&Undo"
336 msgstr "&Áíáßñåóç"
337
338 #: ../src/common/cmdproc.cpp:255
339 msgid "&Undo "
340 msgstr "&Áíáßñåóç "
341
342 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
343 msgid "&Unindent"
344 msgstr "Á&ðïóôïß÷éóç"
345
346 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
347 msgid "&Up"
348 msgstr "&ÅðÜíù"
349
350 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
351 msgid "&Weight:"
352 msgstr "&ÂÜñïò:"
353
354 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
355 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
356 #: ../src/msw/mdi.cpp:1421
357 msgid "&Window"
358 msgstr "&ÐáñÜèõñï"
359
360 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
361 msgid "&Yes"
362 msgstr "&Íáé"
363
364 #: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
365 #, c-format
366 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
367 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
368
369 #: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
370 #: ../src/common/valtext.cpp:168
371 #, c-format
372 msgid "'%s' is invalid"
373 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
374
375 #: ../src/common/cmdline.cpp:769
376 #, c-format
377 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
378 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
379
380 #: ../src/common/intl.cpp:1152
381 #, c-format
382 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
383 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
384
385 #: ../src/common/textbuf.cpp:246
386 #, c-format
387 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
388 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
389
390 #: ../src/common/valtext.cpp:157
391 #, c-format
392 msgid "'%s' should be numeric."
393 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
394
395 #: ../src/common/valtext.cpp:139
396 #, c-format
397 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
398 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
399
400 #: ../src/common/valtext.cpp:145
401 #, c-format
402 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
403 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
404
405 #: ../src/common/valtext.cpp:151
406 #, c-format
407 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
408 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
409
410 #: ../src/html/helpfrm.cpp:953
411 msgid "(Help)"
412 msgstr "(ÂïÞèåéá)"
413
414 #: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091
415 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
416 msgid "(bookmarks)"
417 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
418
419 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
420 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
421 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
422 msgid ""
423 ", expected static, #include or #define\n"
424 "while parsing resource."
425 msgstr ""
426 ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
427 "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
428
429 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
430 msgid "."
431 msgstr "."
432
433 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
434 msgid ".."
435 msgstr ".."
436
437 #: ../src/common/paper.cpp:130
438 msgid "10 x 14 in"
439 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
440
441 #: ../src/common/paper.cpp:131
442 msgid "11 x 17 in"
443 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
444
445 #: ../src/common/paper.cpp:149
446 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
447 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
448
449 #: ../src/html/htmprint.cpp:309
450 msgid ": file does not exist!"
451 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
452
453 #: ../src/common/fontmap.cpp:186
454 msgid ": unknown charset"
455 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
456
457 #: ../src/common/fontmap.cpp:400
458 msgid ": unknown encoding"
459 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
460
461 #: ../src/generic/wizard.cpp:423
462 msgid "< &Back"
463 msgstr "< &Ðßóù"
464
465 #: ../src/common/prntbase.cpp:846
466 msgid "<<"
467 msgstr "<<"
468
469 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281
470 msgid "<DIR>"
471 msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>"
472
473 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285
474 msgid "<DRIVE>"
475 msgstr "<ÏÄÇÃÏÓ>"
476
477 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283
478 msgid "<LINK>"
479 msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ>"
480
481 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
482 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
483 msgstr "<b><i>Åíôïíç ðëÜãéá üøç.</i></b><br>"
484
485 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
486 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
487 msgstr "<b><i>Ýíôïíá ðëÜãéá <u>õðïãñáììéóìÝíá</u></i></b><br>"
488
489 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
490 msgid "<b>Bold face.</b> "
491 msgstr "<b>¸íôïíç üøç</b>"
492
493 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
494 msgid "<i>Italic face.</i> "
495 msgstr "<i>ÐëÜãéá üøç."
496
497 #: ../src/common/prntbase.cpp:852
498 msgid ">>"
499 msgstr ">>"
500
501 #: ../src/common/prntbase.cpp:858
502 msgid ">>|"
503 msgstr ">>|"
504
505 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
506 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
507 msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'"
508
509 #: ../src/common/paper.cpp:123
510 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
511 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
512
513 #: ../src/common/paper.cpp:114
514 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
515 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
516
517 #: ../src/common/paper.cpp:124
518 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
519 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
520
521 #: ../src/common/paper.cpp:125
522 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
523 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
524
525 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
526 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
527 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
528
529 #: ../src/common/ftp.cpp:385
530 msgid "ASCII"
531 msgstr "ASCII"
532
533 #: ../src/common/stockitem.cpp:107
534 msgid "Add"
535 msgstr "ÐñïóèÞêç"
536
537 #: ../src/html/helpfrm.cpp:428
538 msgid "Add current page to bookmarks"
539 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
540
541 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297
542 msgid "Add to custom colours"
543 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
544
545 #: ../include/wx/xti.h:900
546 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
547 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
548
549 #: ../include/wx/xti.h:847
550 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
551 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç"
552
553 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
554 #, c-format
555 msgid "Adding book %s"
556 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
557
558 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
559 msgid "Align Left"
560 msgstr "Óôïß÷éóç ÁñéóôåñÜ"
561
562 #: ../src/common/stockitem.cpp:130
563 msgid "Align Right"
564 msgstr "Óôïß÷éóç ÄåîéÜ"
565
566 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
567 msgid "All"
568 msgstr "¼ëá"
569
570 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
571 #, c-format
572 msgid "All files (%s)|%s"
573 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (%s)|%s"
574
575 #: ../include/wx/defs.h:2207
576 msgid "All files (*)|*"
577 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
578
579 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
580 msgid "All files (*.*)|*"
581 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
582
583 #: ../include/wx/defs.h:2204
584 msgid "All files (*.*)|*.*"
585 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
586
587 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
588 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
589 msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo"
590
591 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
592 msgid "Already dialling ISP."
593 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
594
595 #: ../src/generic/logg.cpp:1100
596 #, c-format
597 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
598 msgstr ""
599 "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
600 "[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
601
602 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
603 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
604 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
605
606 #: ../src/html/chm.cpp:564
607 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
608 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ðåñéÝ÷åé áñ÷åßï #SYSTEM"
609
610 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
611 msgid "Attributes"
612 msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ"
613
614 #: ../src/common/paper.cpp:144
615 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
616 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
617
618 #: ../src/common/paper.cpp:126
619 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
620 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
621
622 #: ../src/common/paper.cpp:145
623 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
624 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
625
626 #: ../src/common/paper.cpp:127
627 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
628 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
629
630 #: ../src/common/paper.cpp:146
631 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
632 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
633
634 #: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
635 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
636 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
637
638 #: ../src/common/imagbmp.cpp:94
639 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
640 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
641
642 #: ../src/common/imagbmp.cpp:298
643 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
644 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
645
646 #: ../src/common/imagbmp.cpp:431
647 msgid "BMP: Couldn't write data."
648 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
649
650 #: ../src/common/imagbmp.cpp:203
651 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
652 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
653
654 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
655 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
656 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
657
658 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
659 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
660 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
661
662 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
663 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
664 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
665
666 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
667 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
668 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
669
670 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
671 #, c-format
672 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
673 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
674
675 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
676 msgid "Bold"
677 msgstr "¸íôïíï"
678
679 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888
680 msgid "Bottom margin (mm):"
681 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
682
683 #: ../src/common/paper.cpp:115
684 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
685 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
686
687 #: ../src/generic/logg.cpp:506
688 msgid "C&lear"
689 msgstr "&ÊáèÜñéóìá"
690
691 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
692 msgid "C&olour:"
693 msgstr "&×ñþìá:"
694
695 #: ../src/common/paper.cpp:140
696 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
697 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
698
699 #: ../src/common/paper.cpp:141
700 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
701 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
702
703 #: ../src/common/paper.cpp:139
704 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
705 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
706
707 #: ../src/common/paper.cpp:142
708 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
709 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
710
711 #: ../src/common/paper.cpp:143
712 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
713 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
714
715 #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
716 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
717 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
718
719 #: ../src/os2/thread.cpp:121
720 msgid "Can not create mutex."
721 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
722
723 #: ../src/common/filefn.cpp:1262
724 #, c-format
725 msgid "Can not enumerate files '%s'"
726 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
727
728 #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
729 #, c-format
730 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
731 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
732
733 #: ../src/os2/thread.cpp:523
734 #, c-format
735 msgid "Can not resume thread %lu"
736 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
737
738 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
739 #, c-format
740 msgid "Can not resume thread %x"
741 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
742
743 #: ../src/msw/thread.cpp:498
744 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
745 msgstr ""
746 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
747 "TLS"
748
749 #: ../src/os2/thread.cpp:510
750 #, c-format
751 msgid "Can not suspend thread %lu"
752 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
753
754 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
755 #, c-format
756 msgid "Can not suspend thread %x"
757 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
758
759 #: ../src/msw/thread.cpp:728
760 msgid "Can not wait for thread termination"
761 msgstr ""
762 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
763 "(thread)"
764
765 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257
766 msgid "Can't &Undo "
767 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
768
769 #: ../src/common/image.cpp:1550
770 #, c-format
771 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
772 msgstr ""
773 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
774 "õðÜñ÷åé."
775
776 #: ../src/msw/registry.cpp:434
777 #, c-format
778 msgid "Can't close registry key '%s'"
779 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
780
781 #: ../src/msw/registry.cpp:510
782 #, c-format
783 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
784 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
785
786 #: ../src/msw/registry.cpp:415
787 #, c-format
788 msgid "Can't create registry key '%s'"
789 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
790
791 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
792 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593
793 #: ../src/os2/thread.cpp:491
794 msgid "Can't create thread"
795 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
796
797 #: ../src/msw/window.cpp:3052
798 #, c-format
799 msgid "Can't create window of class %s"
800 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
801
802 #: ../src/msw/registry.cpp:686
803 #, c-format
804 msgid "Can't delete key '%s'"
805 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
806
807 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
808 #, c-format
809 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
810 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
811
812 #: ../src/msw/registry.cpp:713
813 #, c-format
814 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
815 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
816
817 #: ../src/msw/registry.cpp:1061
818 #, c-format
819 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
820 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
821
822 #: ../src/msw/registry.cpp:1016
823 #, c-format
824 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
825 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
826
827 #: ../src/msw/registry.cpp:1267
828 #, c-format
829 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
830 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
831
832 #: ../src/common/ffile.cpp:241
833 #, c-format
834 msgid "Can't find current position in file '%s'"
835 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
836
837 #: ../src/msw/registry.cpp:351
838 #, c-format
839 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
840 msgstr ""
841 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
842
843 #: ../src/common/zstream.cpp:237
844 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
845 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
846
847 #: ../src/common/zstream.cpp:99
848 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
849 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
850
851 #: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157
852 #, c-format
853 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
854 msgstr ""
855 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
856 "õðÜñ÷åé."
857
858 #: ../src/msw/registry.cpp:381
859 #, c-format
860 msgid "Can't open registry key '%s'"
861 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
862
863 #: ../src/common/zstream.cpp:166
864 #, c-format
865 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
866 msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s"
867
868 #: ../src/common/zstream.cpp:159
869 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
870 msgstr ""
871 "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ."
872
873 #: ../src/msw/registry.cpp:950
874 #, c-format
875 msgid "Can't read value of '%s'"
876 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
877
878 #: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
879 #: ../src/msw/registry.cpp:876
880 #, c-format
881 msgid "Can't read value of key '%s'"
882 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
883
884 #: ../src/common/image.cpp:1179
885 #, c-format
886 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
887 msgstr ""
888 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
889
890 #: ../src/generic/logg.cpp:568 ../src/generic/logg.cpp:976
891 msgid "Can't save log contents to file."
892 msgstr ""
893 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
894 "áñ÷åßï."
895
896 #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
897 msgid "Can't set thread priority"
898 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
899
900 #: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
901 #: ../src/msw/registry.cpp:965
902 #, c-format
903 msgid "Can't set value of '%s'"
904 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
905
906 #: ../src/common/zstream.cpp:316
907 #, c-format
908 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
909 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s"
910
911 #: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
912 #: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118
913 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
914 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
915 msgid "Cancel"
916 msgstr "Áêõñï"
917
918 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 ../src/xrc/xmlres.cpp:1158
919 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
920 msgstr ""
921 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
922 "ðáñÜèõñï äéáëüãïõ."
923
924 #: ../src/common/strconv.cpp:2481
925 #, c-format
926 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
927 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!"
928
929 #: ../src/msw/dialup.cpp:509
930 #, c-format
931 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
932 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
933
934 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
935 #, c-format
936 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
937 msgstr ""
938 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
939 "(control) '%s'."
940
941 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
942 #, c-format
943 msgid "Cannot find font node '%s'."
944 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
945
946 #: ../src/msw/dialup.cpp:814
947 msgid "Cannot find the location of address book file"
948 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
949
950 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
951 #, c-format
952 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
953 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
954
955 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
956 msgid "Cannot get the hostname"
957 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
958
959 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
960 msgid "Cannot get the official hostname"
961 msgstr ""
962 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
963 "hostname)"
964
965 #: ../src/msw/dialup.cpp:908
966 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
967 msgstr ""
968 "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
969 "óýíäåóç."
970
971 #: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
972 msgid "Cannot initialize OLE"
973 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
974
975 #: ../src/mgl/app.cpp:292
976 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
977 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
978
979 #: ../src/mgl/window.cpp:546
980 msgid "Cannot initialize display."
981 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
982
983 #: ../src/msw/volume.cpp:601
984 #, c-format
985 msgid "Cannot load icon from '%s'."
986 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
987
988 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
989 #, c-format
990 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
991 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
992
993 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
994 #, c-format
995 msgid "Cannot open HTML document: %s"
996 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
997
998 #: ../src/html/helpdata.cpp:672
999 #, c-format
1000 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1001 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
1002
1003 #: ../src/generic/helpext.cpp:122
1004 #, c-format
1005 msgid "Cannot open URL '%s'"
1006 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
1007
1008 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
1009 #, c-format
1010 msgid "Cannot open contents file: %s"
1011 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
1012
1013 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
1014 #, c-format
1015 msgid "Cannot open file '%s'."
1016 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1017
1018 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568
1019 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1020 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
1021
1022 #: ../src/html/helpdata.cpp:326
1023 #, c-format
1024 msgid "Cannot open index file: %s"
1025 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
1026
1027 #: ../src/common/intl.cpp:1208
1028 #, c-format
1029 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1030 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'."
1031
1032 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108
1033 #, c-format
1034 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1035 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
1036
1037 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148
1038 #, c-format
1039 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1040 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
1041
1042 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
1043 msgid "Cannot print empty page."
1044 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
1045
1046 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
1047 #, c-format
1048 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1049 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
1050
1051 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
1052 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1053 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
1054
1055 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
1056 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1057 msgstr ""
1058 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
1059 "åããñáöÞ ôïõ TLS"
1060
1061 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
1062 msgid "Cannot wait on thread to exit."
1063 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò."
1064
1065 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
1066 msgid "Cant create the thread event queue"
1067 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôçò ïõñÜò óõìâÜíôùí ôùí íçìÜôùí"
1068
1069 #: ../src/html/helpfrm.cpp:511
1070 msgid "Case sensitive"
1071 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
1072
1073 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
1074 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1075 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
1076
1077 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
1078 msgid "Centered"
1079 msgstr "Óôï êÝíôñï"
1080
1081 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1082 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1083 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
1084
1085 #: ../src/msw/dialup.cpp:749
1086 msgid "Choose ISP to dial"
1087 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
1088
1089 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
1090 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
1091 msgid "Choose colour"
1092 msgstr "ÅðéëÝîôå ÷ñþìá"
1093
1094 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
1095 msgid "Choose font"
1096 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
1097
1098 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
1099 msgid "Cl&ose"
1100 msgstr "&Êëåßóéìï"
1101
1102 #: ../src/generic/logg.cpp:506
1103 msgid "Clear the log contents"
1104 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
1105
1106 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
1107 msgid "Click to cancel the font selection."
1108 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1109
1110 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
1111 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
1112 msgid "Click to confirm the font selection."
1113 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1114
1115 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
1116 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
1117 msgid "Close"
1118 msgstr "Êëåßóéìï"
1119
1120 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825
1121 msgid "Close\tAlt-F4"
1122 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
1123
1124 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
1125 msgid "Close All"
1126 msgstr "Êëåßóéìï"
1127
1128 #: ../src/generic/logg.cpp:508
1129 msgid "Close this window"
1130 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
1131
1132 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
1133 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1134 msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|"
1135
1136 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
1137 msgid "Computer"
1138 msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
1139
1140 #: ../src/common/fileconf.cpp:929
1141 #, c-format
1142 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1143 msgstr ""
1144 "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%c'"
1145
1146 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56
1147 msgid "Confirm"
1148 msgstr "Åðéâåâáßùóç"
1149
1150 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1151 msgid "Confirm registry update"
1152 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
1153
1154 #: ../src/html/htmlwin.cpp:381
1155 msgid "Connecting..."
1156 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
1157
1158 #: ../src/html/helpfrm.cpp:453
1159 msgid "Contents"
1160 msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
1161
1162 #: ../src/common/strconv.cpp:1258
1163 #, c-format
1164 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1165 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
1166
1167 #: ../src/html/htmlwin.cpp:819
1168 #, c-format
1169 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1170 msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\""
1171
1172 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
1173 msgid "Copies:"
1174 msgstr "Áíôßãñáöá:"
1175
1176 #: ../src/html/chm.cpp:703
1177 #, c-format
1178 msgid "Could not create temporary file '%s'"
1179 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
1180
1181 #: ../src/html/chm.cpp:274
1182 #, c-format
1183 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1184 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s"
1185
1186 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1187 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1188 #, c-format
1189 msgid "Could not find resource include file %s."
1190 msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
1191
1192 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1193 msgid "Could not find tab for id"
1194 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
1195
1196 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2677
1197 #, c-format
1198 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1199 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
1200
1201 #: ../src/html/chm.cpp:445
1202 #, c-format
1203 msgid "Could not locate file '%s'."
1204 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1205
1206 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1210 " or provide #define (see manual for caveats)"
1211 msgstr ""
1212 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
1213 "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1214 " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1215
1216 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1220 "or provide #define (see manual for caveats)"
1221 msgstr ""
1222 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
1223 "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1224 "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1225
1226 #: ../src/common/prntbase.cpp:1226
1227 msgid "Could not start document preview."
1228 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
1229
1230 #: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
1231 #: ../src/msw/printwin.cpp:237
1232 msgid "Could not start printing."
1233 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
1234
1235 #: ../src/common/wincmn.cpp:1450
1236 msgid "Could not transfer data to window"
1237 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
1238
1239 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
1240 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
1241 msgid "Could not unlock mutex"
1242 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôü ôï îåêëåßäùìá ôïõ mutex"
1243
1244 #: ../src/os2/thread.cpp:154
1245 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1246 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex"
1247
1248 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1249 #: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
1250 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1251 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1252 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
1253
1254 #: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
1255 msgid "Couldn't create a timer"
1256 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1257
1258 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1259 msgid "Couldn't create cursor."
1260 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
1261
1262 #: ../src/common/dynlib.cpp:198
1263 #, c-format
1264 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1265 msgstr ""
1266 "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
1267
1268 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
1269 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1270 msgstr ""
1271 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
1272
1273 #: ../src/common/imagpng.cpp:596
1274 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1275 msgstr ""
1276 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
1277 "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
1278
1279 #: ../src/unix/sound.cpp:472
1280 #, c-format
1281 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1282 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'"
1283
1284 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1285 #, c-format
1286 msgid "Couldn't open audio: %s"
1287 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s"
1288
1289 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1290 #, c-format
1291 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1292 msgstr ""
1293 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
1294
1295 #: ../src/os2/thread.cpp:171
1296 msgid "Couldn't release a mutex"
1297 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
1298
1299 #: ../src/msw/listctrl.cpp:738
1300 #, c-format
1301 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1302 msgstr ""
1303 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
1304
1305 #: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
1306 #: ../src/common/imagpng.cpp:659
1307 msgid "Couldn't save PNG image."
1308 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
1309
1310 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610
1311 msgid "Couldn't terminate thread"
1312 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
1313
1314 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1315 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1316 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI"
1317
1318 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
1319 msgid "Create directory"
1320 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1321
1322 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:977
1323 msgid "Create new directory"
1324 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
1325
1326 #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2057
1327 msgid "Cu&t"
1328 msgstr "Áðï&êïðÞ"
1329
1330 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:988
1331 msgid "Current directory:"
1332 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
1333
1334 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1335 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1336 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
1337
1338 #: ../src/common/paper.cpp:116
1339 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1340 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
1341
1342 #: ../src/msw/dde.cpp:633
1343 msgid "DDE poke request failed"
1344 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
1345
1346 #: ../src/common/imagbmp.cpp:921
1347 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1348 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
1349
1350 #: ../src/common/imagbmp.cpp:883
1351 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1352 msgstr ""
1353 "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1354
1355 #: ../src/common/imagbmp.cpp:877
1356 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1357 msgstr ""
1358 "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1359
1360 #: ../src/common/imagbmp.cpp:897
1361 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1362 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
1363
1364 #: ../src/common/imagbmp.cpp:907
1365 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1366 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
1367
1368 #: ../src/common/paper.cpp:138
1369 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1370 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
1371
1372 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
1373 msgid "Decorative"
1374 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
1375
1376 #: ../src/common/fmapbase.cpp:671
1377 msgid "Default encoding"
1378 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
1379
1380 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
1381 msgid "Default printer"
1382 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíïò åêôõðùôÞò"
1383
1384 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
1385 msgid "Delete item"
1386 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
1387
1388 #: ../src/unix/snglinst.cpp:300
1389 #, c-format
1390 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1391 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
1392
1393 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628
1394 msgid "Desktop"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
1398 msgid ""
1399 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1400 "not installed on this machine. Please install it."
1401 msgstr ""
1402 "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
1403 "ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
1404 "åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
1405
1406 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
1407 msgid "Did you know..."
1408 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
1409
1410 #: ../src/common/filefn.cpp:1152
1411 #, c-format
1412 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1413 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1414
1415 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1416 #, c-format
1417 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1418 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
1419
1420 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
1421 msgid "Directory does not exist"
1422 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
1423
1424 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
1425 msgid "Directory doesn't exist."
1426 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé."
1427
1428 #: ../src/html/helpfrm.cpp:480
1429 msgid ""
1430 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1431 "insensitive."
1432 msgstr ""
1433 "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
1434 "äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
1435
1436 #: ../src/html/helpfrm.cpp:662
1437 msgid "Display options dialog"
1438 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
1439
1440 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
1441 msgid ""
1442 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1443 "\" ?\n"
1444 "Current value is \n"
1445 "%s, \n"
1446 "New value is \n"
1447 "%s %1"
1448 msgstr ""
1449 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
1450 "åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
1451 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
1452 "%s, \n"
1453 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
1454 "%s %1"
1455
1456 #: ../src/common/docview.cpp:444
1457 #, c-format
1458 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1459 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
1460
1461 #: ../src/common/sizer.cpp:1758
1462 msgid "Don't Save"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197
1466 msgid "Done"
1467 msgstr "¸ôïéìï"
1468
1469 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:428
1470 msgid "Done."
1471 msgstr "¸ôïéìï."
1472
1473 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1474 #, c-format
1475 msgid "Doubly used id : %d"
1476 msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d"
1477
1478 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1479 msgid "Down"
1480 msgstr "ÊÜôù"
1481
1482 #: ../src/common/paper.cpp:117
1483 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1484 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
1485
1486 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
1487 msgid "Edit item"
1488 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
1489
1490 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:192
1491 msgid "Elapsed time : "
1492 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1493
1494 #: ../src/common/prntbase.cpp:800
1495 #, c-format
1496 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1497 msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:"
1498
1499 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
1500 msgid "Entries found"
1501 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
1502
1503 #: ../src/common/config.cpp:383
1504 #, c-format
1505 msgid ""
1506 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1507 msgstr ""
1508 "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
1509 "'%s'."
1510
1511 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
1512 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
1513 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
1514 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
1515 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
1516 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:68
1517 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
1518 msgid "Error"
1519 msgstr "ÓöÜëìá"
1520
1521 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
1522 msgid "Error "
1523 msgstr "ÓöÜëìá "
1524
1525 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
1526 msgid "Error creating directory"
1527 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1528
1529 #: ../src/common/imagbmp.cpp:930
1530 msgid "Error in reading image DIB ."
1531 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
1532
1533 #: ../src/common/fileconf.cpp:501
1534 msgid "Error reading config options."
1535 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
1536
1537 #: ../src/common/fileconf.cpp:1015
1538 msgid "Error saving user configuration data."
1539 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôùí ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
1540
1541 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
1542 msgid "Error while waiting on semaphore"
1543 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáìïíÞ óôç óçìáöüñï"
1544
1545 #: ../src/common/log.cpp:477
1546 msgid "Error: "
1547 msgstr "ÓöÜëìá: "
1548
1549 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1550 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1551 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
1552
1553 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:200
1554 msgid "Estimated time : "
1555 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1556
1557 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
1558 #, c-format
1559 msgid "Execution of command '%s' failed"
1560 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1561
1562 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
1563 #, c-format
1564 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1565 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
1566
1567 #: ../src/common/paper.cpp:122
1568 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1569 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
1570
1571 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
1572 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
1573 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
1574 msgid "Expected '*' while parsing resource."
1575 msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1576
1577 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
1578 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
1579 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
1580 msgid "Expected '=' while parsing resource."
1581 msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1582
1583 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
1584 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
1585 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
1586 msgid "Expected 'char' while parsing resource."
1587 msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1588
1589 #: ../src/msw/registry.cpp:1125
1590 #, c-format
1591 msgid ""
1592 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
1596 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1597 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
1598
1599 #: ../src/html/chm.cpp:710
1600 #, c-format
1601 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1602 msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å"
1603
1604 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
1605 #, c-format
1606 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1607 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1608
1609 #: ../src/unix/snglinst.cpp:274
1610 msgid "Failed to access lock file."
1611 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
1612
1613 #: ../src/msw/dib.cpp:543
1614 #, c-format
1615 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1616 msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap."
1617
1618 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
1619 msgid "Failed to change video mode"
1620 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò"
1621
1622 #: ../src/common/filename.cpp:191
1623 msgid "Failed to close file handle"
1624 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
1625
1626 #: ../src/unix/snglinst.cpp:339
1627 #, c-format
1628 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1629 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1630
1631 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1632 msgid "Failed to close the clipboard."
1633 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
1634
1635 #: ../src/msw/dialup.cpp:783
1636 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1637 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
1638
1639 #: ../src/msw/dialup.cpp:729
1640 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1641 msgstr ""
1642 "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
1643
1644 #: ../src/msw/registry.cpp:618
1645 #, c-format
1646 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1647 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
1648
1649 #: ../src/msw/registry.cpp:627
1650 #, c-format
1651 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1652 msgstr ""
1653 "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
1654
1655 #: ../src/common/filefn.cpp:996
1656 #, c-format
1657 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1658 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
1659
1660 #: ../src/msw/registry.cpp:605
1661 #, c-format
1662 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
1663 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò áíôéãñáöÞò ôïõ õðïêëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1664
1665 #: ../src/msw/dde.cpp:988
1666 msgid "Failed to create DDE string"
1667 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
1668
1669 #: ../src/msw/mdi.cpp:455
1670 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1671 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
1672
1673 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1674 msgid "Failed to create a status bar."
1675 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
1676
1677 #: ../src/common/filename.cpp:754
1678 msgid "Failed to create a temporary file name"
1679 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1680
1681 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
1682 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1683 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
1684
1685 #: ../src/msw/dde.cpp:450
1686 #, c-format
1687 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1688 msgstr ""
1689 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
1690 "èÝìá '%s'"
1691
1692 #: ../src/msw/cursor.cpp:198
1693 msgid "Failed to create cursor."
1694 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
1695
1696 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1697 #, c-format
1698 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1699 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1700
1701 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1702 #, c-format
1703 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1704 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
1705
1706 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
1707 #, c-format
1708 msgid ""
1709 "Failed to create directory '%s'\n"
1710 "(Do you have the required permissions?)"
1711 msgstr ""
1712 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
1713 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
1714
1715 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1716 #, c-format
1717 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1718 msgstr ""
1719 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
1720
1721 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
1722 #, c-format
1723 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1724 msgstr ""
1725 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
1726 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
1727
1728 #: ../src/html/winpars.cpp:549
1729 #, c-format
1730 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1731 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
1732
1733 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
1734 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1735 msgid "Failed to empty the clipboard."
1736 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1737
1738 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1739 msgid "Failed to enumerate video modes"
1740 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò."
1741
1742 #: ../src/msw/dde.cpp:652
1743 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1744 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
1745
1746 #: ../src/msw/dialup.cpp:621
1747 #, c-format
1748 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1749 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1750
1751 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
1752 #, c-format
1753 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1754 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
1755
1756 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
1757 #, c-format
1758 msgid ""
1759 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1760 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1761 msgstr ""
1762 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1763 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1764
1765 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
1766 #, c-format
1767 msgid ""
1768 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1769 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1770 msgstr ""
1771 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1772 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
1773
1774 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
1775 #, c-format
1776 msgid ""
1777 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1778 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1779 msgstr ""
1780 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
1781 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1782
1783 #: ../src/msw/dialup.cpp:681
1784 #, c-format
1785 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1786 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
1787
1788 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
1789 msgid "Failed to get clipboard data."
1790 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1791
1792 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
1793 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1794 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
1795
1796 #: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "Failed to get stack backtrace:\n"
1800 "%s"
1801 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ðïñåßáò óôïßâáò"
1802
1803 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1804 msgid "Failed to get the local system time"
1805 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
1806
1807 #: ../src/common/filefn.cpp:1389
1808 msgid "Failed to get the working directory"
1809 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
1810
1811 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1812 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1813 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
1814
1815 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1816 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1817 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
1818
1819 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
1820 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1821 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
1822
1823 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
1824 #, c-format
1825 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
1826 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðéèåþñçóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1827
1828 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1829 msgid ""
1830 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1831 "program"
1832 msgstr ""
1833 "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
1834 "ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
1835
1836 #: ../src/msw/utils.cpp:693
1837 #, c-format
1838 msgid "Failed to kill process %d"
1839 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
1840
1841 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
1842 #, c-format
1843 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1844 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1845
1846 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
1847 #, c-format
1848 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
1849 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò ìåôá-åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1850
1851 #: ../src/msw/volume.cpp:312
1852 msgid "Failed to load mpr.dll."
1853 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
1854
1855 #: ../src/common/dynlib.cpp:132
1856 #, c-format
1857 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1858 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
1859
1860 #: ../src/common/dynlib.cpp:114
1861 #, c-format
1862 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1863 msgstr ""
1864 "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
1865
1866 #: ../src/unix/snglinst.cpp:203
1867 #, c-format
1868 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1869 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1870
1871 #: ../src/common/regex.cpp:300
1872 #, c-format
1873 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1874 msgstr ""
1875 "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
1876 "expression): %s"
1877
1878 #: ../src/common/filename.cpp:1894
1879 #, c-format
1880 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1881 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1882
1883 #: ../src/common/filename.cpp:179
1884 #, c-format
1885 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1886 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
1887
1888 #: ../src/html/chm.cpp:142
1889 #, c-format
1890 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1891 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'."
1892
1893 #: ../src/common/filename.cpp:776
1894 msgid "Failed to open temporary file."
1895 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1896
1897 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1898 msgid "Failed to open the clipboard."
1899 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1900
1901 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
1902 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1903 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
1904
1905 #: ../src/unix/snglinst.cpp:283
1906 msgid "Failed to read PID from lock file."
1907 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
1908
1909 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
1910 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1911 msgstr ""
1912 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
1913 "process input/output)"
1914
1915 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
1916 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1917 msgstr ""
1918 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
1919
1920 #: ../src/msw/dde.cpp:300
1921 #, c-format
1922 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1923 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1924
1925 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
1926 msgid "Failed to register OpenGL window class."
1927 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èÝóç ôçò êëÜóçò ôïõ ðáñáèýñïõ OpenGL"
1928
1929 #: ../src/common/fontmap.cpp:232
1930 #, c-format
1931 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1932 msgstr ""
1933 "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'."
1934
1935 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
1936 #, c-format
1937 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1938 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1939
1940 #: ../src/unix/snglinst.cpp:293
1941 #, c-format
1942 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1943 msgstr ""
1944 "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
1945 "file) '%s'"
1946
1947 #: ../src/msw/registry.cpp:456
1948 #, c-format
1949 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1950 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1951
1952 #: ../src/msw/registry.cpp:560
1953 #, c-format
1954 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1955 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1956
1957 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
1958 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1959 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
1960
1961 #: ../src/common/filename.cpp:1984
1962 #, c-format
1963 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1964 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1965
1966 #: ../src/msw/dialup.cpp:454
1967 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1968 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
1969
1970 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
1971 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1972 msgstr ""
1973 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
1974 "formats)"
1975
1976 #: ../src/msw/dib.cpp:345
1977 #, c-format
1978 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
1979 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"."
1980
1981 #: ../src/msw/dde.cpp:697
1982 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1983 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
1984
1985 #: ../src/common/ftp.cpp:384
1986 #, c-format
1987 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1988 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
1989
1990 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
1991 msgid "Failed to set clipboard data."
1992 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1993
1994 #: ../src/unix/snglinst.cpp:186
1995 #, c-format
1996 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
1997 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s'"
1998
1999 #: ../src/common/file.cpp:525
2000 msgid "Failed to set temporary file permissions"
2001 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
2002
2003 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
2004 #, c-format
2005 msgid "Failed to set thread priority %d."
2006 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
2007
2008 #: ../src/common/fs_mem.cpp:231
2009 #, c-format
2010 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2011 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
2012
2013 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
2014 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
2015 msgid "Failed to terminate a thread."
2016 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
2017
2018 #: ../src/msw/dde.cpp:671
2019 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2020 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
2021
2022 #: ../src/msw/dialup.cpp:916
2023 #, c-format
2024 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2025 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
2026
2027 #: ../src/common/filename.cpp:1909
2028 #, c-format
2029 msgid "Failed to touch the file '%s'"
2030 msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2031
2032 #: ../src/unix/snglinst.cpp:333
2033 #, c-format
2034 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2035 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2036
2037 #: ../src/msw/dde.cpp:321
2038 #, c-format
2039 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2040 msgstr ""
2041 "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
2042
2043 #: ../src/common/fileconf.cpp:990
2044 msgid "Failed to update user configuration file."
2045 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíáíÝùóçò ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
2046
2047 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2048 #, c-format
2049 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2050 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2051
2052 #: ../src/generic/logg.cpp:395
2053 msgid "Fatal error"
2054 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
2055
2056 #: ../src/common/log.cpp:466
2057 msgid "Fatal error: "
2058 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
2059
2060 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
2061 msgid "File"
2062 msgstr "Áñ÷åßï"
2063
2064 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2065 #, c-format
2066 msgid "File %s does not exist."
2067 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
2068
2069 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53
2070 #, c-format
2071 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2072 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
2073
2074 #: ../src/os2/filedlg.cpp:307
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 "File '%s' already exists.\n"
2078 "Do you want to replace it?"
2079 msgstr ""
2080 "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
2081 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
2082
2083 #: ../src/common/textcmn.cpp:215
2084 msgid "File couldn't be loaded."
2085 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
2086
2087 #: ../src/common/docview.cpp:551 ../src/common/docview.cpp:583
2088 #: ../src/common/docview.cpp:1557
2089 msgid "File error"
2090 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
2091
2092 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:757
2093 msgid "File name exists already."
2094 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
2095
2096 #: ../src/common/filefn.cpp:1702
2097 #, c-format
2098 msgid "Files (%s)"
2099 msgstr "Áñ÷åßá (%s)"
2100
2101 #: ../src/html/helpfrm.cpp:468
2102 msgid "Find"
2103 msgstr "Åýñåóç"
2104
2105 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
2106 msgid "Fixed font:"
2107 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
2108
2109 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
2110 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
2111 msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.<br> <b>Ýíôïíç</b> <i>ðëÜãéá</i> "
2112
2113 #: ../src/common/paper.cpp:128
2114 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2115 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2116
2117 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
2118 msgid "Font size:"
2119 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
2120
2121 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:528
2122 msgid "Fork failed"
2123 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
2124
2125 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
2126 msgid "Forward hrefs are not supported"
2127 msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2128
2129 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
2130 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
2131 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
2132 msgid "Found "
2133 msgstr "ÂñÝèçêáí "
2134
2135 #: ../src/html/helpfrm.cpp:863
2136 #, c-format
2137 msgid "Found %i matches"
2138 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
2139
2140 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
2141 msgid "From:"
2142 msgstr "Áðü:"
2143
2144 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
2145 msgid "GIF: Invalid gif index."
2146 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
2147
2148 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
2149 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2150 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2151
2152 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
2153 msgid "GIF: error in GIF image format."
2154 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
2155
2156 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
2157 msgid "GIF: not enough memory."
2158 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2159
2160 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
2161 msgid "GIF: unknown error!!!"
2162 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2163
2164 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
2165 msgid "GTK+ theme"
2166 msgstr "ÈÝìá GTK+"
2167
2168 #: ../src/common/prntbase.cpp:229
2169 msgid "Generic PostScript"
2170 msgstr "Ãåíéêü PostScript"
2171
2172 #: ../src/common/paper.cpp:152
2173 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2174 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2175
2176 #: ../src/common/paper.cpp:151
2177 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2178 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
2179
2180 #: ../include/wx/xti.h:843
2181 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
2182 msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter"
2183
2184 #: ../include/wx/xti.h:904
2185 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
2186 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
2187
2188 #: ../include/wx/xti.h:851
2189 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
2190 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter"
2191
2192 #: ../src/html/helpfrm.cpp:628
2193 msgid "Go back"
2194 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
2195
2196 #: ../src/html/helpfrm.cpp:631
2197 msgid "Go forward"
2198 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
2199
2200 #: ../src/html/helpfrm.cpp:636
2201 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2202 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
2203
2204 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:967
2205 msgid "Go to home directory"
2206 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
2207
2208 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:959
2209 msgid "Go to parent directory"
2210 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
2211
2212 #: ../src/common/prntbase.cpp:805
2213 msgid "Goto Page"
2214 msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
2215
2216 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
2217 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2218 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
2219
2220 #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
2221 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
2222 msgstr "Ôï Gzip äåí õðïóôçñßæåôáé áðü áõôÞí ôçí Ýêäïóç ôçò zlib"
2223
2224 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
2225 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2226 msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|"
2227
2228 #: ../src/html/htmlwin.cpp:493
2229 #, c-format
2230 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2231 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
2232
2233 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
2234 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2235 msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2236
2237 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2238 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2239 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
2240
2241 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321
2242 #: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
2243 msgid "Help"
2244 msgstr "ÂïÞèåéá"
2245
2246 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
2247 msgid "Help Browser Options"
2248 msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
2249
2250 #: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
2251 msgid "Help Index"
2252 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
2253
2254 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
2255 msgid "Help Printing"
2256 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
2257
2258 #: ../src/html/helpfrm.cpp:791
2259 msgid "Help Topics"
2260 msgstr "ÈÝìáôá ÂïÞèåéáò"
2261
2262 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
2263 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2264 msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|"
2265
2266 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
2267 #, c-format
2268 msgid "Help: %s"
2269 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
2270
2271 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
2272 msgid "Home"
2273 msgstr "Áñ÷éêÞ óåëßäá"
2274
2275 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
2276 msgid "Home directory"
2277 msgstr "Áñ÷éêüò êáôÜëïãïò"
2278
2279 #: ../include/wx/filefn.h:142
2280 msgid "I64"
2281 msgstr "I64"
2282
2283 #: ../src/common/imagbmp.cpp:943
2284 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2285 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
2286
2287 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
2288 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
2289 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
2290 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
2291 msgid "ICO: Error writing the image file!"
2292 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
2293
2294 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2295 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2296 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2297
2298 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
2299 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2300 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2301
2302 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
2303 msgid "ICO: Invalid icon index."
2304 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
2305
2306 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
2307 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2308 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2309
2310 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
2311 msgid "IFF: error in IFF image format."
2312 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
2313
2314 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
2315 msgid "IFF: not enough memory."
2316 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2317
2318 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
2319 msgid "IFF: unknown error!!!"
2320 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2321
2322 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
2323 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
2324 #, c-format
2325 msgid "Icon resource specification %s not found."
2326 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
2327
2328 #: ../src/msw/registry.cpp:1281
2329 #, c-format
2330 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
2334 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2335 msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
2336
2337 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
2338 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
2339 msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events"
2340
2341 #: ../include/wx/xti.h:1648
2342 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
2343 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject"
2344
2345 #: ../include/wx/xti.h:1721
2346 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
2347 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create"
2348
2349 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
2350 msgid "Illegal directory name."
2351 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
2352
2353 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
2354 msgid "Illegal file specification."
2355 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
2356
2357 #: ../src/common/image.cpp:969
2358 msgid "Image and mask have different sizes."
2359 msgstr "Åéêüíá êáé ìÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
2360
2361 #: ../src/common/image.cpp:1289
2362 #, c-format
2363 msgid "Image file is not of type %d."
2364 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
2365
2366 #: ../src/msw/textctrl.cpp:330
2367 msgid ""
2368 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2369 "Please reinstall riched32.dll"
2370 msgstr ""
2371 "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
2372 "ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
2373 "riched32.dll"
2374
2375 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
2376 msgid "Impossible to get child process input"
2377 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
2378
2379 #: ../src/common/filefn.cpp:1012
2380 #, c-format
2381 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2382 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2383
2384 #: ../src/common/filefn.cpp:1026
2385 #, c-format
2386 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2387 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2388
2389 #: ../src/common/filefn.cpp:1070
2390 #, c-format
2391 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2392 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2393
2394 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
2395 msgid "Indent"
2396 msgstr "Óôïß÷éóç"
2397
2398 #: ../src/html/helpfrm.cpp:493
2399 msgid "Index"
2400 msgstr "ÅõñåôÞñéï"
2401
2402 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
2403 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2404 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
2405
2406 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2407 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2408 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo"
2409
2410 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2411 msgid "Invalid TIFF image index."
2412 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
2413
2414 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:399
2415 #, c-format
2416 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2417 msgstr ""
2418 "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
2419
2420 #: ../src/common/appcmn.cpp:249
2421 #, c-format
2422 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2423 msgstr ""
2424 "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
2425 "(display) '%s'."
2426
2427 #: ../src/x11/app.cpp:128
2428 #, c-format
2429 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2430 msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
2431
2432 #: ../src/unix/snglinst.cpp:311
2433 #, c-format
2434 msgid "Invalid lock file '%s'."
2435 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
2436
2437 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2438 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2439 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
2440
2441 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2442 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2443 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo"
2444
2445 #: ../src/common/regex.cpp:210
2446 #, c-format
2447 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2448 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
2449
2450 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
2451 msgid "Italic"
2452 msgstr "ÐëÜãéá"
2453
2454 #: ../src/common/paper.cpp:147
2455 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2456 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2457
2458 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2459 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2460 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
2461
2462 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2463 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2464 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
2465
2466 #: ../src/common/stockitem.cpp:128
2467 msgid "Justified"
2468 msgstr "ÅõèõãñáììéóìÝíá"
2469
2470 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2471 msgid "KOI8-R"
2472 msgstr "KOI8-R"
2473
2474 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2475 msgid "KOI8-U"
2476 msgstr "KOI8-U"
2477
2478 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
2479 msgid "Landscape"
2480 msgstr "Ôïðßï"
2481
2482 #: ../src/common/paper.cpp:120
2483 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2484 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
2485
2486 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
2487 msgid "Left margin (mm):"
2488 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
2489
2490 #: ../src/common/paper.cpp:113
2491 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2492 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
2493
2494 #: ../src/common/paper.cpp:118
2495 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2496 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2497
2498 #: ../src/common/paper.cpp:112
2499 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2500 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2501
2502 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
2503 msgid "Light"
2504 msgstr "Áðáëü(light)"
2505
2506 #: ../src/html/chm.cpp:820
2507 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2508 msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç."
2509
2510 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
2511 #, c-format
2512 msgid "Load %s file"
2513 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
2514
2515 #: ../src/html/htmlwin.cpp:411
2516 msgid "Loading : "
2517 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
2518
2519 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2520 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2521 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2522
2523 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2524 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2525 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2526
2527 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
2528 #, c-format
2529 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
2530 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíï éäéïêôÞôç."
2531
2532 #: ../src/unix/snglinst.cpp:256
2533 #, c-format
2534 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
2535 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíá äéêáéþìáôá."
2536
2537 #: ../src/generic/logg.cpp:571
2538 #, c-format
2539 msgid "Log saved to the file '%s'."
2540 msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
2541
2542 #: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
2543 msgid "Long Conversions not supported"
2544 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2545
2546 #: ../src/gtk/mdi.cpp:461
2547 msgid "MDI child"
2548 msgstr "MDI ðáéäß"
2549
2550 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
2551 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
2552 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç MP íçìÜôùí äåí åßíáé äéáèÝóéìç óå áõôü ôï óýóôçìá"
2553
2554 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2555 msgid ""
2556 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2557 "not installed on this machine. Please install it."
2558 msgstr ""
2559 "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
2560 "âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
2561
2562 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
2563 msgid "Ma&ximize"
2564 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
2565
2566 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2567 #, c-format
2568 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2569 msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
2570
2571 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2572 msgid "Match case"
2573 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
2574
2575 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2576 #, c-format
2577 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2578 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
2579
2580 #: ../src/msw/frame.cpp:345
2581 msgid "Menu"
2582 msgstr "Ìåíïý"
2583
2584 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2585 msgid "Metal theme"
2586 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
2587
2588 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821
2589 msgid "Mi&nimize"
2590 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
2591
2592 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2593 #, c-format
2594 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2595 msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
2596
2597 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2598 #, c-format
2599 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2600 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
2601
2602 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
2603 msgid "Modern"
2604 msgstr "ÌïíôÝñíï"
2605
2606 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
2607 msgid "Modified"
2608 msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï"
2609
2610 #: ../src/common/paper.cpp:148
2611 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2612 msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
2613
2614 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2615 msgid "Move down"
2616 msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù"
2617
2618 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
2619 msgid "Move up"
2620 msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù"
2621
2622 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
2623 msgid "Name"
2624 msgstr "¼íïìá"
2625
2626 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
2627 msgid "New directory"
2628 msgstr "ÍÝïò êáôÜëïãïò"
2629
2630 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
2631 msgid "New item"
2632 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
2633
2634 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
2635 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616
2636 msgid "NewName"
2637 msgstr "ÍÝï¼íïìá"
2638
2639 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
2640 msgid "Next"
2641 msgstr "Åðüìåíï"
2642
2643 #: ../src/html/helpfrm.cpp:642
2644 msgid "Next page"
2645 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
2646
2647 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
2648 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
2649 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
2650 msgid "No"
2651 msgstr "¼÷é"
2652
2653 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
2654 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
2655 msgid "No XBM facility available!"
2656 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
2657
2658 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
2659 msgid "No XPM icon facility available!"
2660 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
2661
2662 #: ../src/generic/helpext.cpp:436
2663 msgid "No entries found."
2664 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
2665
2666 #: ../src/common/fontmap.cpp:408
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2670 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2671 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2672 "one)?"
2673 msgstr ""
2674 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
2675 "(encoding) '%s',\n"
2676 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
2677 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
2678 "åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
2679
2680 #: ../src/common/fontmap.cpp:413
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2684 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2685 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2686 msgstr ""
2687 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
2688 "êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
2689 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
2690 "êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
2691 "åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
2692
2693 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:616
2694 #, c-format
2695 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2696 msgstr ""
2697 "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
2698 "(class) '%s'!"
2699
2700 #: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314
2701 msgid "No handler found for image type."
2702 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
2703
2704 #: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322
2705 #: ../src/common/image.cpp:1356
2706 #, c-format
2707 msgid "No image handler for type %d defined."
2708 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
2709
2710 #: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372
2711 #, c-format
2712 msgid "No image handler for type %s defined."
2713 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
2714
2715 #: ../src/html/helpfrm.cpp:846
2716 msgid "No matching page found yet"
2717 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
2718
2719 #: ../src/unix/sound.cpp:89
2720 msgid "No sound"
2721 msgstr "×ùñßò Þ÷ï"
2722
2723 #: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016
2724 msgid "No unused colour in image being masked."
2725 msgstr ""
2726 "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
2727
2728 #: ../src/common/image.cpp:1608
2729 msgid "No unused colour in image."
2730 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá"
2731
2732 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2733 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2734 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
2735
2736 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
2737 msgid "Normal"
2738 msgstr "Êáíïíéêü"
2739
2740 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
2741 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2742 msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç<br>êáé <u>õðïãñáììéóìÝíç</u>."
2743
2744 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
2745 msgid "Normal font:"
2746 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
2747
2748 #: ../src/common/paper.cpp:132
2749 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2750 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2751
2752 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/msw/dialog.cpp:188
2753 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
2754 msgid "OK"
2755 msgstr "OK"
2756
2757 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
2758 msgid "Objects must have an id attribute"
2759 msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
2760
2761 #: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580
2762 msgid "Open File"
2763 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
2764
2765 #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
2766 msgid "Open HTML document"
2767 msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
2768
2769 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
2770 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
2771 msgid "Operation not permitted."
2772 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
2773
2774 #: ../src/common/cmdline.cpp:702
2775 #, c-format
2776 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2777 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
2778
2779 #: ../src/common/cmdline.cpp:722
2780 #, c-format
2781 msgid "Option '%s' requires a value."
2782 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
2783
2784 #: ../src/common/cmdline.cpp:784
2785 #, c-format
2786 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2787 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
2788
2789 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
2790 msgid "Options"
2791 msgstr "ÅðéëïãÝò"
2792
2793 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864
2794 msgid "Orientation"
2795 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
2796
2797 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2798 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2799 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
2800
2801 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2802 msgid "PCX: image format unsupported"
2803 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
2804
2805 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2806 msgid "PCX: invalid image"
2807 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
2808
2809 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2810 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2811 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
2812
2813 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2814 msgid "PCX: unknown error !!!"
2815 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
2816
2817 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2818 msgid "PCX: version number too low"
2819 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
2820
2821 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2822 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2823 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2824
2825 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2826 msgid "PNM: File format is not recognized."
2827 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
2828
2829 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2830 msgid "PNM: File seems truncated."
2831 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2832
2833 #: ../src/common/prntbase.cpp:1248
2834 #, c-format
2835 msgid "Page %d"
2836 msgstr "Óåëßäá %d"
2837
2838 #: ../src/common/prntbase.cpp:1246
2839 #, c-format
2840 msgid "Page %d of %d"
2841 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
2842
2843 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823
2844 msgid "Page Setup"
2845 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
2846
2847 #: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
2848 msgid "Page setup"
2849 msgstr "Ñýèìéóç(setup) Óåëßäáò"
2850
2851 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
2852 msgid "Pages"
2853 msgstr "Óåëßäåò"
2854
2855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 ../src/generic/prntdlgg.cpp:850
2856 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052
2857 msgid "Paper Size"
2858 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
2859
2860 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:837
2861 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047
2862 msgid "Paper size"
2863 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
2864
2865 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
2866 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2867 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject"
2868
2869 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
2870 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2871 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName"
2872
2873 #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
2874 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2875 msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject"
2876
2877 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:436
2878 msgid "Permissions"
2879 msgstr "Äéêáéþìáôá"
2880
2881 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2882 msgid "Pipe creation failed"
2883 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
2884
2885 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
2886 msgid "Please choose a valid font."
2887 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
2888
2889 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
2890 msgid "Please choose an existing file."
2891 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
2892
2893 #: ../src/html/helpfrm.cpp:790
2894 msgid "Please choose the page to display:"
2895 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå ôçí óåëßäá ãéá áðåéêüíéóç:"
2896
2897 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
2898 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2899 msgstr ""
2900 "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
2901 "íá óõíäåèåßôå"
2902
2903 #: ../src/msw/listctrl.cpp:434
2904 #, c-format
2905 msgid ""
2906 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2907 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2908 "or this program won't operate correctly."
2909 msgstr ""
2910 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
2911 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
2912 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
2913
2914 #: ../src/common/prntbase.cpp:314
2915 msgid "Please wait while printing\n"
2916 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
2917
2918 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
2919 msgid "Portrait"
2920 msgstr "Ðïñôñáßôï"
2921
2922 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
2923 msgid "PostScript file"
2924 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
2925
2926 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:1212
2927 msgid "Preview:"
2928 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
2929
2930 #: ../src/html/helpfrm.cpp:639
2931 msgid "Previous page"
2932 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
2933
2934 #: ../src/common/prntbase.cpp:394 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
2935 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
2936 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
2937 msgid "Print"
2938 msgstr "Åêôýðùóç"
2939
2940 #: ../src/common/docview.cpp:1025
2941 msgid "Print Preview"
2942 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
2943
2944 #: ../src/common/prntbase.cpp:1200 ../src/common/prntbase.cpp:1226
2945 msgid "Print Preview Failure"
2946 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
2947
2948 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
2949 msgid "Print Range"
2950 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
2951
2952 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
2953 msgid "Print Setup"
2954 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
2955
2956 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
2957 msgid "Print in colour"
2958 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
2959
2960 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
2961 msgid "Print previe&w"
2962 msgstr "Ð&ñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
2963
2964 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
2965 msgid "Print preview"
2966 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
2967
2968 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622
2969 msgid "Print spooling"
2970 msgstr "Spooling åêôýðùóçò"
2971
2972 #: ../src/html/helpfrm.cpp:656
2973 msgid "Print this page"
2974 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
2975
2976 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
2977 msgid "Print to File"
2978 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
2979
2980 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
2981 msgid "Printer"
2982 msgstr "ÅêôõðùôÞò"
2983
2984 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
2985 msgid "Printer command:"
2986 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
2987
2988 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
2989 msgid "Printer options"
2990 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
2991
2992 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
2993 msgid "Printer options:"
2994 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
2995
2996 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911
2997 msgid "Printer..."
2998 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
2999
3000 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
3001 msgid "Printer:"
3002 msgstr "ÅêôõðùôÞò:"
3003
3004 #: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532
3005 msgid "Printing "
3006 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
3007
3008 #: ../src/common/prntbase.cpp:328
3009 msgid "Printing Error"
3010 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
3011
3012 #: ../src/generic/printps.cpp:208
3013 #, c-format
3014 msgid "Printing page %d..."
3015 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
3016
3017 #: ../src/generic/printps.cpp:168
3018 msgid "Printing..."
3019 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
3020
3021 #: ../src/common/log.cpp:467
3022 msgid "Program aborted."
3023 msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
3024
3025 #: ../src/common/paper.cpp:129
3026 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
3027 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
3028
3029 #: ../src/generic/logg.cpp:1102
3030 msgid "Question"
3031 msgstr "Åñþôçìá"
3032
3033 #: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147
3034 #, c-format
3035 msgid "Read error on file '%s'"
3036 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
3037
3038 #: ../src/common/prntbase.cpp:243
3039 msgid "Ready"
3040 msgstr "¸ôïéìï"
3041
3042 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
3043 #, c-format
3044 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
3045 msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
3046
3047 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
3048 msgid "Refresh"
3049 msgstr "ÁíáíÝùóç"
3050
3051 #: ../src/msw/registry.cpp:552
3052 #, c-format
3053 msgid "Registry key '%s' already exists."
3054 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
3055
3056 #: ../src/msw/registry.cpp:521
3057 #, c-format
3058 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3059 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
3060
3061 #: ../src/msw/registry.cpp:653
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3065 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3066 "operation aborted."
3067 msgstr ""
3068 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
3069 "óõóôÞìáôïò,\n"
3070 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
3071 "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
3072
3073 #: ../src/msw/registry.cpp:448
3074 #, c-format
3075 msgid "Registry value '%s' already exists."
3076 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
3077
3078 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
3079 msgid "Relevant entries:"
3080 msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
3081
3082 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:208
3083 msgid "Remaining time : "
3084 msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
3085
3086 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
3087 msgid "Remove"
3088 msgstr "ÁðïìÜêñõíóç"
3089
3090 #: ../src/html/helpfrm.cpp:429
3091 msgid "Remove current page from bookmarks"
3092 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
3093
3094 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
3095 #, c-format
3096 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
3097 msgstr ""
3098 "Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß."
3099
3100 #: ../src/common/stockitem.cpp:117
3101 msgid "Rep&lace"
3102 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
3103
3104 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
3105 msgid "Replace &all"
3106 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
3107
3108 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
3109 msgid "Replace with:"
3110 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
3111
3112 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
3113 msgid "Resource files must have same version number!"
3114 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
3115
3116 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
3117 msgid "Revert to Saved"
3118 msgstr "ÅðáíáöïñÜ áðü ôï áðïèçêåõìÝíï"
3119
3120 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
3121 msgid "Right margin (mm):"
3122 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
3123
3124 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
3125 msgid "Roman"
3126 msgstr "Ñùìáúêü"
3127
3128 #: ../src/common/sizer.cpp:1757
3129 msgid "Save"
3130 msgstr "ÁðïèÞêåõóç"
3131
3132 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
3133 #, c-format
3134 msgid "Save %s file"
3135 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
3136
3137 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
3138 msgid "Save &As..."
3139 msgstr "ÁðïèÞêåõóç &ùò..."
3140
3141 #: ../src/common/docview.cpp:285
3142 msgid "Save as"
3143 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò"
3144
3145 #: ../src/generic/logg.cpp:504
3146 msgid "Save log contents to file"
3147 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
3148
3149 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
3150 msgid "Script"
3151 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
3152
3153 #: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
3154 msgid "Search"
3155 msgstr "ÁíáæÞôçóç"
3156
3157 #: ../src/html/helpfrm.cpp:515
3158 msgid ""
3159 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3160 "above"
3161 msgstr ""
3162 "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
3163 "åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
3164
3165 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
3166 msgid "Search direction"
3167 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
3168
3169 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
3170 msgid "Search for:"
3171 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
3172
3173 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
3174 msgid "Search in all books"
3175 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
3176
3177 #: ../src/html/helpfrm.cpp:845
3178 msgid "Searching..."
3179 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
3180
3181 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
3182 msgid "Sections"
3183 msgstr "ÔìÞìáôá"
3184
3185 #: ../src/common/ffile.cpp:225
3186 #, c-format
3187 msgid "Seek error on file '%s'"
3188 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
3189
3190 #: ../src/common/ffile.cpp:215
3191 #, c-format
3192 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
3196 msgid "Select &All"
3197 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
3198
3199 #: ../src/common/docview.cpp:1660
3200 msgid "Select a document template"
3201 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
3202
3203 #: ../src/common/docview.cpp:1737
3204 msgid "Select a document view"
3205 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
3206
3207 #: ../src/common/docview.cpp:1540
3208 msgid "Select a file"
3209 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
3210
3211 #: ../src/common/cmdline.cpp:739
3212 #, c-format
3213 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3214 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
3215
3216 #: ../include/wx/xti.h:839
3217 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
3218 msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç"
3219
3220 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
3221 msgid "Setup..."
3222 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
3223
3224 #: ../src/msw/dialup.cpp:530
3225 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3226 msgstr ""
3227 "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
3228 "ìßáò."
3229
3230 #: ../src/html/helpfrm.cpp:470
3231 msgid "Show all"
3232 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
3233
3234 #: ../src/html/helpfrm.cpp:481
3235 msgid "Show all items in index"
3236 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
3237
3238 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
3239 msgid "Show hidden directories"
3240 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
3241
3242 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034
3243 msgid "Show hidden files"
3244 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
3245
3246 #: ../src/html/helpfrm.cpp:623
3247 msgid "Show/hide navigation panel"
3248 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
3249
3250 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
3251 msgid "Shows the font preview."
3252 msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò"
3253
3254 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
3255 msgid "Size"
3256 msgstr "ÌÝãåèïò"
3257
3258 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238
3259 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
3260 msgid "Skip"
3261 msgstr "ÐáñÜëåéøç"
3262
3263 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
3264 msgid "Slant"
3265 msgstr "ÊëÞóç"
3266
3267 #: ../src/common/docview.cpp:561
3268 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3269 msgstr "Óõããíþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
3270
3271 #: ../src/common/docview.cpp:593 ../src/common/docview.cpp:606
3272 #: ../src/common/docview.cpp:1559
3273 msgid "Sorry, could not open this file."
3274 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3275
3276 #: ../src/common/docview.cpp:568
3277 msgid "Sorry, could not save this file."
3278 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3279
3280 #: ../src/common/prntbase.cpp:1200
3281 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3282 msgstr "Óõããíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
3283
3284 #: ../src/common/docview.cpp:1021
3285 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
3286 msgstr ""
3287 "Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ."
3288
3289 #: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579
3290 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
3291 msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç."
3292
3293 #: ../src/unix/sound.cpp:493
3294 msgid "Sound data are in unsupported format."
3295 msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3296
3297 #: ../src/unix/sound.cpp:478
3298 #, c-format
3299 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
3300 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3301
3302 #: ../src/common/paper.cpp:121
3303 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3304 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
3305
3306 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
3307 msgid "Status:"
3308 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
3309
3310 #: ../src/generic/logg.cpp:621
3311 msgid "Status: "
3312 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
3313
3314 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
3315 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
3316 msgstr ""
3317 "Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá"
3318
3319 #: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
3320 #, c-format
3321 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
3322 msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s"
3323
3324 #: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
3325 msgid "String conversions not supported"
3326 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé"
3327
3328 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
3329 #, c-format
3330 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3331 msgstr ""
3332 "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
3333
3334 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
3335 msgid "Swiss"
3336 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
3337
3338 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
3339 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
3340 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3341 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
3342
3343 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
3344 msgid "TIFF: Error loading image."
3345 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
3346
3347 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
3348 msgid "TIFF: Error reading image."
3349 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
3350
3351 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
3352 msgid "TIFF: Error saving image."
3353 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
3354
3355 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
3356 msgid "TIFF: Error writing image."
3357 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
3358
3359 #: ../src/common/paper.cpp:119
3360 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3361 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
3362
3363 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
3364 msgid "Teletype"
3365 msgstr "ÔçëÝôõðï"
3366
3367 #: ../src/common/docview.cpp:1661
3368 msgid "Templates"
3369 msgstr "Ðñüôõðá"
3370
3371 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3372 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3373 msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
3374
3375 #: ../src/common/ftp.cpp:708
3376 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3377 msgstr ""
3378 "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
3379
3380 #: ../src/common/ftp.cpp:696
3381 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
3382 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé ôçí åíôïëÞ PORT."
3383
3384 #: ../src/common/fontmap.cpp:190
3385 #, c-format
3386 msgid ""
3387 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3388 "another charset to replace it with or choose\n"
3389 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3390 msgstr ""
3391 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
3392 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
3393 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
3394
3395 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
3396 #, c-format
3397 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3398 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
3399
3400 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
3401 #, c-format
3402 msgid ""
3403 "The directory '%s' does not exist\n"
3404 "Create it now?"
3405 msgstr ""
3406 "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
3407 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
3408
3409 #: ../src/common/docview.cpp:1910
3410 #, c-format
3411 msgid ""
3412 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
3413 "It has been removed from the most recently used files list."
3414 msgstr ""
3415 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3416 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3417
3418 #: ../src/common/docview.cpp:1920
3419 #, c-format
3420 msgid ""
3421 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3422 "It has been removed from the most recently used files list."
3423 msgstr ""
3424 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3425 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3426
3427 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312
3428 msgid "The font colour."
3429 msgstr "Ôï ÷ñþìá ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3430
3431 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
3432 msgid "The font family."
3433 msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá ôçò ãñáììáôïóåéñáò."
3434
3435 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
3436 msgid "The font point size."
3437 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
3438
3439 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
3440 msgid "The font style."
3441 msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3442
3443 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
3444 msgid "The font weight."
3445 msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3446
3447 #: ../src/common/filename.cpp:952
3448 #, c-format
3449 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3450 msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
3451
3452 #: ../src/common/cmdline.cpp:883
3453 #, c-format
3454 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3455 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
3456
3457 #: ../src/common/textcmn.cpp:246
3458 msgid "The text couldn't be saved."
3459 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
3460
3461 #: ../src/common/cmdline.cpp:862
3462 #, c-format
3463 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3464 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
3465
3466 #: ../src/msw/dialup.cpp:418
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3470 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3471 msgstr ""
3472 "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
3473 "(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
3474 "áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
3475
3476 #: ../src/html/htmprint.cpp:601
3477 msgid ""
3478 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3479 msgstr ""
3480 "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
3481 "÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
3482
3483 #: ../src/msw/datectrl.cpp:116
3484 msgid ""
3485 "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
3486 "of comctl32.dll"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: ../src/msw/thread.cpp:1210
3490 msgid ""
3491 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3492 "storage"
3493 msgstr ""
3494 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
3495 "áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
3496
3497 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602
3498 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3499 msgstr ""
3500 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
3501 "äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
3502
3503 #: ../src/msw/thread.cpp:1198
3504 msgid ""
3505 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3506 "local storage"
3507 msgstr ""
3508 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
3509 "äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
3510 "(thread local storage)"
3511
3512 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
3513 msgid "Thread priority setting is ignored."
3514 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
3515
3516 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
3517 msgid "Tile &Horizontally"
3518 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
3519
3520 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
3521 msgid "Tile &Vertically"
3522 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
3523
3524 #: ../src/common/ftp.cpp:635
3525 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
3526 msgstr ""
3527 "ÔÝëïò ÷ñüíïõ êáôÜ ôçí áíáìïíÞ ãéá ôçí óýíäåóç óôïí äéáêïìéóôÞ FTP, äïêéìÜóôå "
3528 "óå passive mode."
3529
3530 #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
3531 msgid "Timer creation failed."
3532 msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
3533
3534 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
3535 msgid "Tip of the Day"
3536 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
3537
3538 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
3539 msgid "Tips not available, sorry!"
3540 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
3541
3542 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
3543 msgid "To:"
3544 msgstr "Ðñüò:"
3545
3546 #: ../src/common/imagpng.cpp:292
3547 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3548 msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ."
3549
3550 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876
3551 msgid "Top margin (mm):"
3552 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
3553
3554 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3555 #, c-format
3556 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3557 msgstr ""
3558 "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
3559 "öïñôùìÝíï!"
3560
3561 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3562 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3563 msgstr ""
3564 "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
3565 "ðáñáßôçóç"
3566
3567 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
3568 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3569 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
3570
3571 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
3572 msgid "Type"
3573 msgstr "Ôýðïò"
3574
3575 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
3576 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
3577 msgid "Type must have enum - long conversion"
3578 msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long"
3579
3580 #: ../src/common/paper.cpp:150
3581 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3582 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
3583
3584 #: ../src/html/htmlwin.cpp:398
3585 #, c-format
3586 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3587 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
3588
3589 #: ../src/unix/sound.cpp:376
3590 msgid "Unable to play sound asynchronously."
3591 msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ."
3592
3593 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
3594 msgid "Undelete"
3595 msgstr "Áíáßñåóç äéáãñáöÞò"
3596
3597 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
3598 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
3599 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
3600 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
3601 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
3602 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
3603 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
3604 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
3605 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3606 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
3607 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
3608 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
3609 msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
3610 msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
3611
3612 #: ../src/common/cmdline.cpp:826
3613 #, c-format
3614 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3615 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
3616
3617 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3618 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3619 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3620
3621 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3622 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3623 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3624
3625 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3626 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3627 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3628
3629 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3630 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3631 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3632
3633 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
3634 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3635 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3636
3637 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
3638 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3639 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3640
3641 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3642 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3643 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3644
3645 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3646 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3647 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3648
3649 #: ../src/msw/dde.cpp:1092
3650 #, c-format
3651 msgid "Unknown DDE error %08x"
3652 msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
3653
3654 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
3655 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3656 msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
3657
3658 #: ../src/unix/dlunix.cpp:282
3659 msgid "Unknown dynamic library error"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../src/common/fmapbase.cpp:685
3663 #, c-format
3664 msgid "Unknown encoding (%d)"
3665 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
3666
3667 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
3668 #, c-format
3669 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3670 msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
3671
3672 #: ../src/common/cmdline.cpp:599
3673 #, c-format
3674 msgid "Unknown long option '%s'"
3675 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
3676
3677 #: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
3678 #, c-format
3679 msgid "Unknown option '%s'"
3680 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
3681
3682 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:760
3683 msgid "Unknown style flag "
3684 msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
3685
3686 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
3687 #, c-format
3688 msgid "Unkown Property %s"
3689 msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s"
3690
3691 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3692 #, c-format
3693 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3694 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
3695
3696 #: ../src/common/cmdproc.cpp:252 ../src/common/cmdproc.cpp:278
3697 #: ../src/common/cmdproc.cpp:298
3698 msgid "Unnamed command"
3699 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
3700
3701 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
3702 #, c-format
3703 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
3704 msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
3705
3706 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
3707 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
3708 msgid "Unsupported clipboard format."
3709 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
3710
3711 #: ../src/common/appcmn.cpp:232
3712 #, c-format
3713 msgid "Unsupported theme '%s'."
3714 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
3715
3716 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3717 msgid "Up"
3718 msgstr "ÅðÜíù"
3719
3720 #: ../src/common/cmdline.cpp:953
3721 #, c-format
3722 msgid "Usage: %s"
3723 msgstr "×ñÞóç: %s"
3724
3725 #: ../src/common/valtext.cpp:181
3726 msgid "Validation conflict"
3727 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
3728
3729 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3730 msgid "Video Output"
3731 msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò"
3732
3733 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
3734 msgid "View files as a detailed view"
3735 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
3736
3737 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:943
3738 msgid "View files as a list view"
3739 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
3740
3741 #: ../src/common/docview.cpp:1738
3742 msgid "Views"
3743 msgstr "ÐñïâïëÝò"
3744
3745 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3746 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3747 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
3748
3749 #: ../src/common/docview.cpp:441
3750 msgid "Warning"
3751 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
3752
3753 #: ../src/common/log.cpp:481
3754 msgid "Warning: "
3755 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
3756
3757 #: ../src/html/htmlpars.cpp:395
3758 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3759 msgstr ""
3760 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
3761 "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
3762
3763 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
3764 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3765 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
3766
3767 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3768 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3769 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
3770
3771 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
3772 msgid "Whether the font is underlined."
3773 msgstr "ÅðéëïãÞ åáí ç ãñáììáôïóåéñÜ åßíáé õðïãñáììéóìÝíç Þ ü÷é."
3774
3775 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3776 msgid "Whole word"
3777 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
3778
3779 #: ../src/html/helpfrm.cpp:512
3780 msgid "Whole words only"
3781 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
3782
3783 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
3784 msgid "Win32 theme"
3785 msgstr "Win32 èÝìá"
3786
3787 #: ../src/msw/utils.cpp:1085
3788 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3789 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
3790
3791 #: ../src/msw/utils.cpp:1134
3792 #, c-format
3793 msgid "Windows 2000 (build %lu"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: ../src/msw/utils.cpp:1099
3797 msgid "Windows 95"
3798 msgstr "Windows 95"
3799
3800 #: ../src/msw/utils.cpp:1095
3801 msgid "Windows 95 OSR2"
3802 msgstr "Windows 95 OSR2"
3803
3804 #: ../src/msw/utils.cpp:1110
3805 msgid "Windows 98"
3806 msgstr "Windows 98"
3807
3808 #: ../src/msw/utils.cpp:1106
3809 msgid "Windows 98 SE"
3810 msgstr "Windows 98 SE"
3811
3812 #: ../src/msw/utils.cpp:1117
3813 #, c-format
3814 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
3815 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
3816
3817 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3818 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3819 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
3820
3821 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3822 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3823 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
3824
3825 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3826 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3827 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
3828
3829 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3830 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3831 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
3832
3833 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3834 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3835 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
3836
3837 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3838 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3839 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
3840
3841 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3842 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3843 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
3844
3845 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3846 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3847 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
3848
3849 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3850 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3851 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
3852
3853 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3854 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3855 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
3856
3857 #: ../src/msw/utils.cpp:1114
3858 msgid "Windows ME"
3859 msgstr "Windows ME"
3860
3861 #: ../src/msw/utils.cpp:1149
3862 #, c-format
3863 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: ../src/msw/utils.cpp:1142
3867 #, c-format
3868 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3872 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3873 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
3874
3875 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3876 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3877 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
3878
3879 #: ../src/msw/utils.cpp:1138
3880 #, c-format
3881 msgid "Windows XP (build %lu"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3885 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3886 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3887
3888 #: ../src/common/ffile.cpp:161
3889 #, c-format
3890 msgid "Write error on file '%s'"
3891 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
3892
3893 #: ../src/xml/xml.cpp:550
3894 #, c-format
3895 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3896 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
3897
3898 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
3899 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3900 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
3901
3902 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
3903 #, c-format
3904 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3905 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
3906
3907 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
3908 #, c-format
3909 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3910 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
3911
3912 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029
3913 #, c-format
3914 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3915 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
3916
3917 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:973
3918 #, c-format
3919 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3920 msgstr ""
3921 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
3922
3923 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
3924 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
3925 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
3926 msgid "Yes"
3927 msgstr "Íáé"
3928
3929 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
3930 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3931 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
3932
3933 #: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
3934 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3935 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
3936
3937 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
3938 msgid "Zoom &In"
3939 msgstr "&Áýîçóç æïõì"
3940
3941 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
3942 msgid "Zoom &Out"
3943 msgstr "&ÅëÜôôùóç æïõì"
3944
3945 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
3946 msgid "Zoom to &Fit"
3947 msgstr "ÂÝëôéóôï æïõì"
3948
3949 #: ../src/common/docview.cpp:2094
3950 msgid "[EMPTY]"
3951 msgstr "[ÊÅÍÏ]"
3952
3953 #: ../src/msw/dde.cpp:1059
3954 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3955 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
3956
3957 #: ../src/msw/dde.cpp:1047
3958 msgid ""
3959 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3960 "function,\n"
3961 "or an invalid instance identifier\n"
3962 "was passed to a DDEML function."
3963 msgstr ""
3964 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
3965 "DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
3966 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
3967 "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
3968
3969 #: ../src/msw/dde.cpp:1065
3970 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3971 msgstr ""
3972 "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
3973 "(conversation) áðÝôõ÷å."
3974
3975 #: ../src/msw/dde.cpp:1062
3976 msgid "a memory allocation failed."
3977 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
3978
3979 #: ../src/msw/dde.cpp:1056
3980 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3981 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
3982
3983 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
3984 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3985 msgstr ""
3986 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
3987 "(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3988
3989 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
3990 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3991 msgstr ""
3992 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
3993 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3994
3995 #: ../src/msw/dde.cpp:1053
3996 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3997 msgstr ""
3998 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
3999 "(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4000
4001 #: ../src/msw/dde.cpp:1071
4002 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
4003 msgstr ""
4004 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
4005 "÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4006
4007 #: ../src/msw/dde.cpp:1086
4008 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4009 msgstr ""
4010 "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
4011 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4012
4013 #: ../src/msw/dde.cpp:1080
4014 msgid ""
4015 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
4016 "that was terminated by the client, or the server\n"
4017 "terminated before completing a transaction."
4018 msgstr ""
4019 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
4020 "óõíäßáëåîç (conversation)\n"
4021 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
4022 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
4023
4024 #: ../src/msw/dde.cpp:1068
4025 msgid "a transaction failed."
4026 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
4027
4028 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
4029 msgid "alt"
4030 msgstr "alt"
4031
4032 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
4033 msgid ""
4034 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
4035 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
4036 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
4037 "attempted to perform server transactions."
4038 msgstr ""
4039 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
4040 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
4041 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
4042 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
4043
4044 #: ../src/msw/dde.cpp:1074
4045 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4046 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
4047
4048 #: ../src/msw/dde.cpp:1083
4049 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4050 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
4051
4052 #: ../src/msw/dde.cpp:1089
4053 msgid ""
4054 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
4055 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4056 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
4057 msgstr ""
4058 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
4059 "ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
4060 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4061 "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
4062
4063 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1317
4064 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: ../src/common/fileconf.cpp:1804
4068 #, c-format
4069 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4070 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
4071
4072 #: ../src/html/chm.cpp:330
4073 msgid "bad arguments to library function"
4074 msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò"
4075
4076 #: ../src/html/chm.cpp:342
4077 msgid "bad signature"
4078 msgstr "êáêÞ óÞìáíóç"
4079
4080 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1567
4081 msgid "bad zipfile offset to entry"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: ../src/common/ftp.cpp:385
4085 msgid "binary"
4086 msgstr "äõáäéêü"
4087
4088 #: ../src/common/fontcmn.cpp:645
4089 msgid "bold"
4090 msgstr "Ýíôïíï"
4091
4092 #: ../src/common/fontcmn.cpp:569
4093 msgid "bold "
4094 msgstr "Ýíôïíï "
4095
4096 #: ../src/common/ffile.cpp:91
4097 #, c-format
4098 msgid "can't close file '%s'"
4099 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4100
4101 #: ../src/common/file.cpp:286
4102 #, c-format
4103 msgid "can't close file descriptor %d"
4104 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4105
4106 #: ../src/common/file.cpp:553
4107 #, c-format
4108 msgid "can't commit changes to file '%s'"
4109 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
4110
4111 #: ../src/common/file.cpp:217
4112 #, c-format
4113 msgid "can't create file '%s'"
4114 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4115
4116 #: ../src/common/fileconf.cpp:1123
4117 #, c-format
4118 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4119 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
4120
4121 #: ../src/common/file.cpp:459
4122 #, c-format
4123 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4124 msgstr ""
4125 "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
4126 "(descriptor) %d"
4127
4128 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
4129 msgid "can't find central directory in zip"
4130 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôïõ êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
4131
4132 #: ../src/common/file.cpp:429
4133 #, c-format
4134 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4135 msgstr ""
4136 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
4137 "desciptor) %d"
4138
4139 #: ../src/msw/utils.cpp:367
4140 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4141 msgstr ""
4142 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
4143
4144 #: ../src/common/file.cpp:341
4145 #, c-format
4146 msgid "can't flush file descriptor %d"
4147 msgstr ""
4148 "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
4149
4150 #: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
4151 #, c-format
4152 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4153 msgstr ""
4154 "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
4155 "áñ÷åßïõ %d"
4156
4157 #: ../src/common/fontmap.cpp:312
4158 msgid "can't load any font, aborting"
4159 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
4160
4161 #: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
4162 #, c-format
4163 msgid "can't open file '%s'"
4164 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4165
4166 #: ../src/common/fileconf.cpp:401
4167 #, c-format
4168 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4169 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
4170
4171 #: ../src/common/fileconf.cpp:416
4172 #, c-format
4173 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4174 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
4175
4176 #: ../src/common/fileconf.cpp:972
4177 msgid "can't open user configuration file."
4178 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
4179
4180 #: ../src/common/dynlib.cpp:252
4181 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
4182 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
4183
4184 #: ../src/common/zipstrm.cpp:432
4185 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
4186 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
4187
4188 #: ../src/common/zipstrm.cpp:457
4189 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
4190 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
4191
4192 #: ../src/common/file.cpp:310
4193 #, c-format
4194 msgid "can't read from file descriptor %d"
4195 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4196
4197 #: ../src/common/file.cpp:548
4198 #, c-format
4199 msgid "can't remove file '%s'"
4200 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4201
4202 #: ../src/common/file.cpp:564
4203 #, c-format
4204 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4205 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
4206
4207 #: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
4208 #, c-format
4209 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4210 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4211
4212 #: ../src/common/file.cpp:381
4213 #, c-format
4214 msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
4215 msgstr ""
4216 "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d, ç "
4217 "õðïóôÞñéîç ìåãÜëùí áñ÷åßùí äåí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç."
4218
4219 #: ../src/common/textfile.cpp:196
4220 #, c-format
4221 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4222 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
4223
4224 #: ../src/common/file.cpp:326
4225 #, c-format
4226 msgid "can't write to file descriptor %d"
4227 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
4228
4229 #: ../src/common/fileconf.cpp:983
4230 msgid "can't write user configuration file."
4231 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
4232
4233 #: ../src/common/intl.cpp:1114
4234 #, c-format
4235 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4236 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
4237
4238 #: ../src/html/chm.cpp:346
4239 msgid "checksum error"
4240 msgstr "óöÜëìá checksum"
4241
4242 #: ../src/html/chm.cpp:348
4243 msgid "compression error"
4244 msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
4245
4246 #: ../src/common/regex.cpp:141
4247 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4248 msgstr "ç ìåôáôñïðÞ óå 8-bit êùäéêïðïßçóç áðÝôõ÷å"
4249
4250 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
4251 msgid "ctrl"
4252 msgstr "ctrl"
4253
4254 #: ../src/common/cmdline.cpp:1093
4255 msgid "date"
4256 msgstr "çìåñïìçíßá"
4257
4258 #: ../src/html/chm.cpp:350
4259 msgid "decompression error"
4260 msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò"
4261
4262 #: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
4263 msgid "default"
4264 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
4265
4266 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
4267 msgid "delegate has no type info"
4268 msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ"
4269
4270 #: ../src/common/datetime.cpp:3674
4271 msgid "eighteenth"
4272 msgstr "äÝêáôï üãäïï"
4273
4274 #: ../src/common/datetime.cpp:3664
4275 msgid "eighth"
4276 msgstr "üãäïï"
4277
4278 #: ../src/common/datetime.cpp:3667
4279 msgid "eleventh"
4280 msgstr "Ýâäïìï"
4281
4282 #: ../src/common/strconv.cpp:2487
4283 #, c-format
4284 msgid "encoding %s"
4285 msgstr "êùäéêïðïßçóç %s"
4286
4287 #: ../src/common/fileconf.cpp:1790
4288 #, c-format
4289 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4290 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
4291
4292 #: ../src/html/chm.cpp:344
4293 msgid "error in data format"
4294 msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí"
4295
4296 #: ../src/html/chm.cpp:332
4297 msgid "error opening file"
4298 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
4299
4300 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
4301 msgid "error reading zip central directory"
4302 msgstr "óöÜëìá êáôá ôçí áíÜãíùóç êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
4303
4304 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
4305 msgid "error reading zip local header"
4306 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïðéêÞò êåöáëßäáò ôïõ óõìðéåóìÝíïõ áñ÷åßïõ"
4307
4308 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2208
4309 #, c-format
4310 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4311 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ áñ÷åßïõ zip '%s': åóöáëìÝíï crc Þ ìÞêïò"
4312
4313 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
4314 msgid "establish"
4315 msgstr "åäñáßùóå"
4316
4317 #: ../src/common/ffile.cpp:175
4318 #, c-format
4319 msgid "failed to flush the file '%s'"
4320 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4321
4322 #: ../src/common/datetime.cpp:3671
4323 msgid "fifteenth"
4324 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
4325
4326 #: ../src/common/datetime.cpp:3661
4327 msgid "fifth"
4328 msgstr "ðÝìðôï"
4329
4330 #: ../src/common/fileconf.cpp:655
4331 #, c-format
4332 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4333 msgstr ""
4334 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
4335
4336 #: ../src/common/fileconf.cpp:684
4337 #, c-format
4338 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4339 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
4340
4341 #: ../src/common/fileconf.cpp:707
4342 #, c-format
4343 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4344 msgstr ""
4345 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
4346
4347 #: ../src/common/fileconf.cpp:697
4348 #, c-format
4349 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4350 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
4351
4352 #: ../src/common/fileconf.cpp:619
4353 #, c-format
4354 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4355 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
4356
4357 #: ../src/common/datetime.cpp:3657
4358 msgid "first"
4359 msgstr "ðñþôï"
4360
4361 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
4362 msgid "font size"
4363 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
4364
4365 #: ../src/common/datetime.cpp:3670
4366 msgid "fourteenth"
4367 msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï"
4368
4369 #: ../src/common/datetime.cpp:3660
4370 msgid "fourth"
4371 msgstr "ôÝôáñôï"
4372
4373 #: ../src/common/appbase.cpp:350
4374 msgid "generate verbose log messages"
4375 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
4376
4377 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
4378 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4379 msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá"
4380
4381 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
4382 msgid "initiate"
4383 msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
4384
4385 #: ../src/common/file.cpp:461
4386 msgid "invalid eof() return value."
4387 msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
4388
4389 #: ../src/generic/logg.cpp:1116
4390 msgid "invalid message box return value"
4391 msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
4392
4393 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
4394 msgid "invalid zip file"
4395 msgstr "ìç Ýãêõñï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
4396
4397 #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
4398 msgid "italic"
4399 msgstr "ðëÜãéï"
4400
4401 #: ../src/common/fontcmn.cpp:641
4402 msgid "light"
4403 msgstr "áðáëü(light)"
4404
4405 #: ../src/common/fontcmn.cpp:565
4406 msgid "light "
4407 msgstr "áðáëü(light) "
4408
4409 #: ../src/common/intl.cpp:1461
4410 #, c-format
4411 msgid "locale '%s' can not be set."
4412 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
4413
4414 #: ../src/common/intl.cpp:1109
4415 #, c-format
4416 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4417 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
4418
4419 #: ../src/common/datetime.cpp:3821
4420 msgid "midnight"
4421 msgstr "ìåóÜíõêôá"
4422
4423 #: ../src/common/datetime.cpp:3675
4424 msgid "nineteenth"
4425 msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
4426
4427 #: ../src/common/datetime.cpp:3665
4428 msgid "ninth"
4429 msgstr "Ýíáôï"
4430
4431 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
4432 msgid "no DDE error."
4433 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
4434
4435 #: ../src/html/chm.cpp:328
4436 msgid "no error"
4437 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò"
4438
4439 #: ../src/html/helpdata.cpp:662
4440 msgid "noname"
4441 msgstr "áíþíõìï"
4442
4443 #: ../src/common/datetime.cpp:3820
4444 msgid "noon"
4445 msgstr "ìåóçìÝñé"
4446
4447 #: ../src/common/cmdline.cpp:1089
4448 msgid "num"
4449 msgstr "num"
4450
4451 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
4452 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4453 msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ"
4454
4455 #: ../src/html/chm.cpp:340
4456 msgid "out of memory"
4457 msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
4458
4459 #: ../src/html/chm.cpp:334
4460 msgid "read error"
4461 msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
4462
4463 #: ../src/common/filename.cpp:181
4464 msgid "reading"
4465 msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
4466
4467 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
4468 #, c-format
4469 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
4470 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): åóöáëìÝíï crc "
4471
4472 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
4473 #, c-format
4474 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
4475 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): ëáíèáóìÝíï ìÞêïò"
4476
4477 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
4478 msgid "reentrancy problem."
4479 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
4480
4481 #: ../src/common/datetime.cpp:3658
4482 msgid "second"
4483 msgstr "äåýôåñï"
4484
4485 #: ../src/html/chm.cpp:338
4486 msgid "seek error"
4487 msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý"
4488
4489 #: ../src/common/datetime.cpp:3673
4490 msgid "seventeenth"
4491 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
4492
4493 #: ../src/common/datetime.cpp:3663
4494 msgid "seventh"
4495 msgstr "Ýâäïìï"
4496
4497 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
4498 msgid "shift"
4499 msgstr "shift"
4500
4501 #: ../src/common/appbase.cpp:340
4502 msgid "show this help message"
4503 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
4504
4505 #: ../src/common/datetime.cpp:3672
4506 msgid "sixteenth"
4507 msgstr "äÝêáôï Ýêôï"
4508
4509 #: ../src/common/datetime.cpp:3662
4510 msgid "sixth"
4511 msgstr "Ýêôï"
4512
4513 #: ../src/common/appcmn.cpp:203
4514 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4515 msgstr ""
4516 "äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
4517
4518 #: ../src/common/appcmn.cpp:189
4519 msgid "specify the theme to use"
4520 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
4521
4522 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
4523 msgid "stored file length not in Zip header"
4524 msgstr "ôï ìÞêïò ôïõ áðïèêåõìÝíïõ áñ÷åßïõ äåí õðÜñ÷åé óôçí êåöáëßäá Zip"
4525
4526 #: ../src/common/cmdline.cpp:1085
4527 msgid "str"
4528 msgstr "str"
4529
4530 #: ../src/common/datetime.cpp:3666
4531 msgid "tenth"
4532 msgstr "äÝêáôï"
4533
4534 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
4535 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4536 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
4537
4538 #: ../src/common/datetime.cpp:3659
4539 msgid "third"
4540 msgstr "ôñßôï"
4541
4542 #: ../src/common/datetime.cpp:3669
4543 msgid "thirteenth"
4544 msgstr "äÝêáôï ôñßôï"
4545
4546 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
4547 #, c-format
4548 msgid "tiff module: %s"
4549 msgstr "tiff module: %s"
4550
4551 #: ../src/common/datetime.cpp:3486
4552 msgid "today"
4553 msgstr "óÞìåñá"
4554
4555 #: ../src/common/datetime.cpp:3488
4556 msgid "tomorrow"
4557 msgstr "áýñéï"
4558
4559 #: ../src/common/datetime.cpp:3668
4560 msgid "twelfth"
4561 msgstr "äùäÝêáôï"
4562
4563 #: ../src/common/datetime.cpp:3676
4564 msgid "twentieth"
4565 msgstr "åéêïóôü"
4566
4567 #: ../src/common/fontcmn.cpp:637
4568 msgid "underlined"
4569 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
4570
4571 #: ../src/common/fontcmn.cpp:552
4572 msgid "underlined "
4573 msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
4574
4575 #: ../src/common/fileconf.cpp:1926
4576 #, c-format
4577 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4578 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
4579
4580 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:302
4581 msgid "unknown"
4582 msgstr "Üãíùóôï"
4583
4584 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
4585 #, c-format
4586 msgid "unknown class %s"
4587 msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s"
4588
4589 #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
4590 msgid "unknown error"
4591 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
4592
4593 #: ../src/msw/dialup.cpp:457
4594 #, c-format
4595 msgid "unknown error (error code %08x)."
4596 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
4597
4598 #: ../src/common/textbuf.cpp:230
4599 msgid "unknown line terminator"
4600 msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
4601
4602 #: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
4603 msgid "unknown seek origin"
4604 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
4605
4606 #: ../src/common/fmapbase.cpp:709
4607 #, c-format
4608 msgid "unknown-%d"
4609 msgstr "Üãíùóôï-%d"
4610
4611 #: ../src/common/docview.cpp:410
4612 msgid "unnamed"
4613 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
4614
4615 #: ../src/common/docview.cpp:1362
4616 #, c-format
4617 msgid "unnamed%d"
4618 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
4619
4620 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002
4621 msgid "unsupported Zip compression method"
4622 msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò Zip"
4623
4624 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
4625 msgid "unsupported zip archive"
4626 msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï zip"
4627
4628 #: ../src/common/intl.cpp:1119
4629 #, c-format
4630 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4631 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
4632
4633 #: ../src/html/chm.cpp:336
4634 msgid "write error"
4635 msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
4636
4637 #: ../src/common/filename.cpp:181
4638 msgid "writing"
4639 msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
4640
4641 #: ../src/common/stopwatch.cpp:235
4642 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4643 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
4644
4645 #: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
4646 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
4647 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4648 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
4649
4650 #: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
4651 msgid "wxSocket: unknown event!."
4652 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
4653
4654 #: ../src/motif/app.cpp:210
4655 #, c-format
4656 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4657 msgstr ""
4658 "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
4659 "Ýîïäïò..."
4660
4661 #: ../src/x11/app.cpp:176
4662 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4663 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
4664
4665 #: ../src/common/datetime.cpp:3487
4666 msgid "yesterday"
4667 msgstr "÷èåò"
4668
4669 #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
4670 #, c-format
4671 msgid "zlib error %d"
4672 msgstr "óöÜëìá zlib %d"
4673
4674 #: ../src/common/prntbase.cpp:840
4675 msgid "|<<"
4676 msgstr "|<<"
4677
4678 #~ msgid "More..."
4679 #~ msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
4680
4681 #~ msgid "Setup"
4682 #~ msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
4683
4684 #~ msgid "/#SYSTEM"
4685 #~ msgstr "/#SYSTEM"
4686
4687 #~ msgid "Backward"
4688 #~ msgstr "Ðßóù"
4689
4690 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
4691 #~ msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
4692
4693 #~ msgid ""
4694 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
4695 #~ msgstr ""
4696 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list "
4697 #~ "control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
4698
4699 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
4700 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
4701
4702 #~ msgid "Failed to get the UTC system time."
4703 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
4704
4705 #~ msgid "gmtime() failed"
4706 #~ msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
4707
4708 #~ msgid "mktime() failed"
4709 #~ msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å"
4710
4711 #~ msgid "%d"
4712 #~ msgstr "%d"
4713
4714 #~ msgid "%d...%d"
4715 #~ msgstr "%d...%d"
4716
4717 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4718 #~ msgstr ""
4719 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
4720 #~ "(memory template)"
4721
4722 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4723 #~ msgstr ""
4724 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
4725
4726 #~ msgid "Date"
4727 #~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
4728
4729 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4730 #~ msgstr ""
4731 #~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
4732 #~ "(resources) ;"
4733
4734 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4735 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
4736
4737 #~ msgid "Fatal error: exiting"
4738 #~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
4739
4740 #~ msgid ""
4741 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4742 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4743 #~ "*)|*"
4744 #~ msgstr ""
4745 #~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
4746 #~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
4747 #~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
4748
4749 #~ msgid "Load file"
4750 #~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
4751
4752 #~ msgid "Save file"
4753 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
4754
4755 #~ msgid "Time"
4756 #~ msgstr "¿ñá"
4757
4758 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
4759 #~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
4760
4761 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4762 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
4763
4764 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4765 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"