]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/sl.po
exposing the dynamic event table
[wxWidgets.git] / locale / sl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n"
10 "Last-Translator: Roman Plevel <roman.plevel@iskratr.si>\n"
11 "Language-Team: transmission <roman.plevel@iskratr.si>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 # common/log.cpp:242
17 #: ../src/common/log.cpp:304
18 #, c-format
19 msgid " (error %ld: %s)"
20 msgstr "(napaka %ld: %s)"
21
22 # common/docview.cpp:1206
23 #: ../src/common/docview.cpp:1242
24 msgid " - "
25 msgstr " - "
26
27 # html/htmprint.cpp:490
28 #: ../src/html/htmprint.cpp:497
29 msgid " Preview"
30 msgstr " Predogled"
31
32 #: ../src/common/paper.cpp:124
33 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
34 msgstr ""
35
36 #: ../src/common/paper.cpp:125
37 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
38 msgstr ""
39
40 #: ../src/common/paper.cpp:126
41 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
42 msgstr ""
43
44 #: ../src/common/paper.cpp:127
45 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
46 msgstr ""
47
48 #: ../src/common/paper.cpp:123
49 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
50 msgstr ""
51
52 # common/resourc2.cpp:265
53 # common/resourc2.cpp:1334
54 # common/resource.cpp:1778
55 # common/resource.cpp:1908
56 # common/resource.cpp:2988
57 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
58 #: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
59 #: ../src/common/resource.cpp:2994
60 #, c-format
61 msgid "#define %s must be an integer."
62 msgstr ""
63
64 #: ../src/common/prntbase.cpp:375
65 #, c-format
66 msgid "%d"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/common/prntbase.cpp:373
70 #, c-format
71 msgid "%d...%d"
72 msgstr ""
73
74 # html/helpfrm.cpp:718
75 # html/helpfrm.cpp:719
76 # html/helpfrm.cpp:1277
77 # html/helpfrm.cpp:1304
78 #: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
79 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
80 #, c-format
81 msgid "%i of %i"
82 msgstr "%i od %i"
83
84 # common/cmdline.cpp:735
85 #: ../src/common/cmdline.cpp:814
86 #, c-format
87 msgid "%s (or %s)"
88 msgstr "%s (ali%s)"
89
90 # generic/logg.cpp:243
91 #: ../src/generic/logg.cpp:246
92 #, c-format
93 msgid "%s Error"
94 msgstr "%s Napaka"
95
96 # generic/logg.cpp:251
97 #: ../src/generic/logg.cpp:254
98 #, c-format
99 msgid "%s Information"
100 msgstr "%s Informacija"
101
102 # generic/logg.cpp:247
103 #: ../src/generic/logg.cpp:250
104 #, c-format
105 msgid "%s Warning"
106 msgstr "%s Opozorilo"
107
108 #: ../src/common/msgout.cpp:108
109 #, c-format
110 msgid "%s message"
111 msgstr ""
112
113 # common/resourc2.cpp:709
114 # common/resource.cpp:2359
115 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
116 #, c-format
117 msgid "%s not a bitmap resource specification."
118 msgstr ""
119
120 # common/resourc2.cpp:864
121 # common/resource.cpp:2514
122 #: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
123 #, c-format
124 msgid "%s not an icon resource specification."
125 msgstr ""
126
127 # common/resourc2.cpp:357
128 # common/resourc2.cpp:1430
129 # common/resource.cpp:1871
130 # common/resource.cpp:2000
131 # common/resource.cpp:3085
132 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
133 #: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
134 #: ../src/common/resource.cpp:3091
135 #, c-format
136 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
137 msgstr ""
138
139 # msw/mdi.cpp:187
140 #: ../src/msw/mdi.cpp:192
141 msgid "&Arrange Icons"
142 msgstr "&Uredi ikone"
143
144 # common/dlgcmn.cpp:148
145 # common/prntbase.cpp:109
146 # generic/dcpsg.cpp:2271
147 # generic/dirdlgg.cpp:425
148 # generic/filedlgg.cpp:916
149 # generic/fontdlgg.cpp:257
150 # generic/prntdlgg.cpp:468
151 # generic/progdlgg.cpp:179
152 # generic/proplist.cpp:523
153 # generic/wizard.cpp:192
154 # html/helpfrm.cpp:910
155 #: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
156 #, fuzzy
157 msgid "&Cancel"
158 msgstr "Preklièi"
159
160 # msw/mdi.cpp:183
161 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
162 msgid "&Cascade"
163 msgstr "&Kaskadno"
164
165 # generic/logg.cpp:477
166 # generic/tipdlg.cpp:170
167 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
168 msgid "&Close"
169 msgstr "&Zapri"
170
171 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
172 msgid "&Copy"
173 msgstr ""
174
175 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
176 msgid "&Delete"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/generic/logg.cpp:695
180 msgid "&Details"
181 msgstr ""
182
183 # html/helpfrm.cpp:340
184 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
185 #, fuzzy
186 msgid "&Find"
187 msgstr "Poi¹èi"
188
189 # generic/wizard.cpp:284
190 #: ../src/generic/wizard.cpp:412
191 msgid "&Finish"
192 msgstr "&Dokonèaj"
193
194 # common/dlgcmn.cpp:144
195 # generic/proplist.cpp:528
196 # html/helpfrm.cpp:208
197 # msw/mdi.cpp:1283
198 #: ../src/generic/wizard.cpp:258
199 #, fuzzy
200 msgid "&Help"
201 msgstr "Pomoè"
202
203 # generic/logg.cpp:478
204 #: ../src/generic/logg.cpp:492
205 msgid "&Log"
206 msgstr "&Dnevnik"
207
208 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
209 msgid "&Move"
210 msgstr ""
211
212 # msw/mdi.cpp:188
213 #: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
214 msgid "&Next"
215 msgstr "&Naslednji"
216
217 # generic/wizard.cpp:189
218 # generic/wizard.cpp:286
219 #: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
220 msgid "&Next >"
221 msgstr "&Naslednji"
222
223 # generic/tipdlg.cpp:175
224 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
225 msgid "&Next Tip"
226 msgstr "N&aslednji namig"
227
228 # common/cmdline.cpp:912
229 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
230 #, fuzzy
231 msgid "&Paste"
232 msgstr "datum"
233
234 # html/helpfrm.cpp:512
235 #: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
236 #, fuzzy
237 msgid "&Previous"
238 msgstr "Prej¹nja stran"
239
240 # common/docview.cpp:1945
241 # common/docview.cpp:1956
242 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
243 #: ../src/common/cmdproc.cpp:272
244 msgid "&Redo"
245 msgstr "&Ponovi"
246
247 # common/docview.cpp:1939
248 # common/docview.cpp:1966
249 #: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
250 msgid "&Redo "
251 msgstr "&Ponovi "
252
253 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
254 msgid "&Replace"
255 msgstr ""
256
257 # common/docview.cpp:1945
258 # common/docview.cpp:1956
259 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
260 #, fuzzy
261 msgid "&Restore"
262 msgstr "&Ponovi"
263
264 # generic/logg.cpp:473
265 # generic/logg.cpp:774
266 #: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
267 msgid "&Save..."
268 msgstr "&Shrani..."
269
270 # generic/tipdlg.cpp:172
271 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
272 msgid "&Show tips at startup"
273 msgstr "&Poka¾i namige ob zagonu"
274
275 # generic/filedlgg.cpp:534
276 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
277 #, fuzzy
278 msgid "&Size"
279 msgstr "Velikost"
280
281 # common/docview.cpp:1951
282 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
283 msgid "&Undo"
284 msgstr "&Preklièi"
285
286 # common/docview.cpp:1926
287 #: ../src/common/cmdproc.cpp:241
288 msgid "&Undo "
289 msgstr "&Preklièi "
290
291 # msw/mdi.cpp:1287
292 # msw/mdi.cpp:1294
293 # msw/window.cpp:2286
294 #: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
295 #: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
296 #: ../src/generic/mdig.cpp:315
297 msgid "&Window"
298 msgstr "&Okno"
299
300 # common/config.cpp:396
301 # msw/regconf.cpp:264
302 #: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
303 #, c-format
304 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
305 msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran"
306
307 # common/valtext.cpp:140
308 #: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
309 #: ../src/common/valtext.cpp:183
310 #, c-format
311 msgid "'%s' is invalid"
312 msgstr "'%s' je napaèen"
313
314 # common/cmdline.cpp:657
315 #: ../src/common/cmdline.cpp:734
316 #, c-format
317 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
318 msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost"
319
320 # common/intl.cpp:412
321 #: ../src/common/intl.cpp:402
322 #, c-format
323 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
324 msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporoèil."
325
326 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
327 #, c-format
328 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
329 msgstr ""
330
331 # common/valtext.cpp:178
332 #: ../src/common/valtext.cpp:172
333 #, c-format
334 msgid "'%s' should be numeric."
335 msgstr "'%s' sme biti le ¹tevilo."
336
337 # common/valtext.cpp:160
338 #: ../src/common/valtext.cpp:154
339 #, c-format
340 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
341 msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
342
343 # common/valtext.cpp:166
344 #: ../src/common/valtext.cpp:160
345 #, c-format
346 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
347 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne znake."
348
349 # common/valtext.cpp:172
350 #: ../src/common/valtext.cpp:166
351 #, c-format
352 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
353 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake."
354
355 # html/helpfrm.cpp:679
356 #: ../src/html/helpfrm.cpp:714
357 msgid "(Help)"
358 msgstr "(Pomoè)"
359
360 # html/helpfrm.cpp:276
361 # html/helpfrm.cpp:783
362 # html/helpfrm.cpp:1330
363 #: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
364 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
365 msgid "(bookmarks)"
366 msgstr "(zaznamki)"
367
368 # common/resourc2.cpp:297
369 # common/resourc2.cpp:1370
370 # common/resource.cpp:1810
371 # common/resource.cpp:1940
372 # common/resource.cpp:3024
373 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
374 #: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
375 #: ../src/common/resource.cpp:3030
376 msgid ""
377 ", expected static, #include or #define\n"
378 "whilst parsing resource."
379 msgstr ""
380
381 # generic/dirdlgg.cpp:264
382 # generic/filedlgg.cpp:713
383 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
384 msgid "."
385 msgstr ""
386
387 # generic/dirdlgg.cpp:265
388 # generic/filedlgg.cpp:714
389 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
390 msgid ".."
391 msgstr ""
392
393 #: ../src/common/paper.cpp:120
394 msgid "10 x 14 in"
395 msgstr ""
396
397 #: ../src/common/paper.cpp:121
398 msgid "11 x 17 in"
399 msgstr ""
400
401 #: ../src/common/paper.cpp:139
402 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
403 msgstr ""
404
405 # html/htmprint.cpp:272
406 #: ../src/html/htmprint.cpp:279
407 msgid ": file does not exist!"
408 msgstr ": datoteka ne obstaja"
409
410 # common/fontmap.cpp:507
411 #: ../src/common/fontmap.cpp:670
412 msgid ": unknown charset"
413 msgstr ": nepoznan nabor znakov"
414
415 # common/fontmap.cpp:712
416 #: ../src/common/fontmap.cpp:898
417 msgid ": unknown encoding"
418 msgstr ": nepoznano kodiranje"
419
420 # generic/wizard.cpp:186
421 #: ../src/generic/wizard.cpp:263
422 msgid "< &Back"
423 msgstr "< &Nazaj"
424
425 # generic/filedlgg.cpp:356
426 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
427 msgid "<DIR>"
428 msgstr "<IMENIK>"
429
430 # generic/filedlgg.cpp:357
431 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
432 msgid "<LINK>"
433 msgstr "<POVEZAVA>"
434
435 # html/helpfrm.cpp:928
436 #: ../src/html/helpfrm.cpp:994
437 #, fuzzy
438 msgid ""
439 "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
440 "face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
441 "2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
442 "+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
443 "+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
444 "+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
445 "<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
446 "2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
447 "+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
448 "+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
449 "+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
450 msgstr ""
451 "<html><body>Normalno<br>(and <u>podèrtano</u>. <i>Kurzivno.</i> <b>Krepko.</"
452 "b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</"
453 "font><br><font size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost èrk "
454 "+0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font size=+2>velikost "
455 "èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk +3</font><br><font size="
456 "+4>velikost èrk +4</font><br><p><tt>Enaka velikost.<br> <b>krepko</b> "
457 "<i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno <u>podèrtano</u></i></b><br><font "
458 "size=-2>velikost èrk -2</font><br><font size=-1>velikost èrk -1</"
459 "font><br><font size=+0>velikost èrk +0</font><br><font size=+1>velikost èrk "
460 "+1</font><br><font size=+2>velikost èrk +2</font><br><font size=+3>velikost "
461 "èrk +3</font><br><font size=+4>velikost èrk +4</font></tt></body></html>"
462
463 # generic/dcpsg.cpp:2547
464 #: ../src/common/paper.cpp:113
465 #, fuzzy
466 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
467 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
468
469 # generic/dcpsg.cpp:2547
470 #: ../src/common/paper.cpp:104
471 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
472 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
473
474 # generic/dcpsg.cpp:2547
475 #: ../src/common/paper.cpp:114
476 #, fuzzy
477 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
478 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
479
480 # generic/dcpsg.cpp:2547
481 #: ../src/common/paper.cpp:115
482 #, fuzzy
483 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
484 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
485
486 # generic/fontdlgg.cpp:325
487 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
488 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
489 msgstr "©èinkavec ¾eli 12345 èe¹enj"
490
491 #: ../src/common/ftp.cpp:369
492 msgid "ASCII"
493 msgstr ""
494
495 # html/helpfrm.cpp:270
496 #: ../src/html/helpfrm.cpp:328
497 msgid "Add current page to bookmarks"
498 msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
499
500 # generic/colrdlgg.cpp:269
501 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
502 msgid "Add to custom colours"
503 msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
504
505 # html/helpctrl.cpp:83
506 #: ../src/html/helpctrl.cpp:100
507 #, c-format
508 msgid "Adding book %s"
509 msgstr "Dodajanj knjige %s"
510
511 # generic/prntdlgg.cpp:163
512 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
513 msgid "All"
514 msgstr "Vse"
515
516 # generic/filedlgg.cpp:825
517 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
518 msgid "All files (*)|*"
519 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
520
521 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
522 msgid "Already dialling ISP."
523 msgstr ""
524
525 # generic/logg.cpp:1021
526 #: ../src/generic/logg.cpp:1109
527 #, c-format
528 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
529 msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)"
530
531 #: ../src/common/fontmap.cpp:118
532 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
533 msgstr ""
534
535 #: ../src/common/paper.cpp:134
536 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
537 msgstr ""
538
539 # generic/dcpsg.cpp:2547
540 #: ../src/common/paper.cpp:116
541 #, fuzzy
542 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
543 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
544
545 #: ../src/common/paper.cpp:135
546 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
547 msgstr ""
548
549 # generic/dcpsg.cpp:2547
550 #: ../src/common/paper.cpp:117
551 #, fuzzy
552 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
553 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
554
555 #: ../src/common/paper.cpp:136
556 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
557 msgstr ""
558
559 # common/imagbmp.cpp:266
560 # common/imagbmp.cpp:278
561 #: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
562 #, fuzzy
563 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
564 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
565
566 # common/imagbmp.cpp:62
567 #: ../src/common/imagbmp.cpp:86
568 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
569 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
570
571 # common/imagbmp.cpp:154
572 #: ../src/common/imagbmp.cpp:290
573 #, fuzzy
574 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
575 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
576
577 # common/imagbmp.cpp:154
578 #: ../src/common/imagbmp.cpp:422
579 msgid "BMP: Couldn't write data."
580 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
581
582 # common/imagbmp.cpp:131
583 #: ../src/common/imagbmp.cpp:195
584 #, fuzzy
585 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
586 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
587
588 # common/imagbmp.cpp:131
589 #: ../src/common/imagbmp.cpp:216
590 #, fuzzy
591 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
592 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
593
594 #: ../src/common/imagbmp.cpp:120
595 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
596 msgstr ""
597
598 # common/dlgcmn.cpp:135
599 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
600 msgid "Backward"
601 msgstr "Nazaj"
602
603 #: ../src/common/fontmap.cpp:125
604 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
605 msgstr ""
606
607 #: ../src/common/fontmap.cpp:116
608 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
609 msgstr ""
610
611 # common/resourc2.cpp:844
612 # common/resource.cpp:2494
613 #: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
614 #, c-format
615 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
616 msgstr ""
617
618 # generic/fontdlgg.cpp:217
619 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
620 msgid "Bold"
621 msgstr "Krepko"
622
623 # generic/prntdlgg.cpp:662
624 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
625 msgid "Bottom margin (mm):"
626 msgstr "Spodnji rob"
627
628 # generic/dcpsg.cpp:2547
629 #: ../src/common/paper.cpp:105
630 #, fuzzy
631 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
632 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
633
634 # generic/logg.cpp:475
635 #: ../src/generic/logg.cpp:489
636 msgid "C&lear"
637 msgstr "&Izprazni"
638
639 #: ../src/common/paper.cpp:130
640 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
641 msgstr ""
642
643 #: ../src/common/paper.cpp:131
644 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
645 msgstr ""
646
647 #: ../src/common/paper.cpp:129
648 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
649 msgstr ""
650
651 #: ../src/common/paper.cpp:132
652 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
653 msgstr ""
654
655 #: ../src/common/paper.cpp:133
656 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
657 msgstr ""
658
659 # common/filefn.cpp:1287
660 # msw/dir.cpp:294
661 #: ../src/common/filefn.cpp:1383
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "Can not enumerate files '%s'"
664 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
665
666 # common/filefn.cpp:1287
667 # msw/dir.cpp:294
668 #: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
669 #, c-format
670 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
671 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
672
673 # msw/thread.cpp:552
674 #: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
675 #, c-format
676 msgid "Can not resume thread %x"
677 msgstr ""
678
679 # msw/thread.cpp:433
680 #: ../src/msw/thread.cpp:559
681 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
682 msgstr ""
683
684 # msw/thread.cpp:537
685 #: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
686 #, c-format
687 msgid "Can not suspend thread %x"
688 msgstr ""
689
690 # msw/thread.cpp:871
691 #: ../src/msw/thread.cpp:1016
692 msgid "Can not wait for thread termination"
693 msgstr ""
694
695 # common/docview.cpp:1928
696 #: ../src/common/cmdproc.cpp:243
697 msgid "Can't &Undo "
698 msgstr "Ne morem &preklicati"
699
700 # common/image.cpp:953
701 #: ../src/common/image.cpp:1315
702 #, c-format
703 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
704 msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja."
705
706 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
707 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
708 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
709 #
710 # msw/registry.cpp:418
711 #: ../src/msw/registry.cpp:421
712 #, c-format
713 msgid "Can't close registry key '%s'"
714 msgstr "ne morem zapreti 'registry' kljuèa '%s'"
715
716 # msw/registry.cpp:490
717 #: ../src/msw/registry.cpp:493
718 #, c-format
719 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
720 msgstr ""
721
722 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
723 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
724 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
725 #
726 # common/file.cpp:200
727 #: ../src/msw/toplevel.cpp:315
728 #, fuzzy
729 msgid "Can't create dialog using memory template"
730 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
731
732 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
733 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
734 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
735 #
736 # common/file.cpp:200
737 #: ../src/os2/toplevel.cpp:369
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
740 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
741
742 # msw/listctrl.cpp:212
743 #: ../src/msw/listctrl.cpp:334
744 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
745 msgstr ""
746
747 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
748 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
749 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
750 #
751 # msw/registry.cpp:399
752 #: ../src/msw/registry.cpp:402
753 #, c-format
754 msgid "Can't create registry key '%s'"
755 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
756
757 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
758 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
759 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
760 #
761 # msw/thread.cpp:519
762 #: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
763 msgid "Can't create thread"
764 msgstr "ne morem ustvariti niti"
765
766 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
767 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
768 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
769 #
770 # common/file.cpp:200
771 #: ../src/msw/window.cpp:3062
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Can't create window of class %s"
774 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
775
776 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
777 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
778 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
779 #
780 # msw/registry.cpp:658
781 #: ../src/msw/registry.cpp:661
782 #, c-format
783 msgid "Can't delete key '%s'"
784 msgstr "ne morem izbrisati kljuèa '%s'"
785
786 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
787 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
788 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
789 #
790 # msw/iniconf.cpp:476
791 #: ../src/msw/iniconf.cpp:445
792 #, c-format
793 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
794 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
795
796 # msw/registry.cpp:683
797 #: ../src/msw/registry.cpp:686
798 #, c-format
799 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
800 msgstr ""
801
802 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
803 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
804 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
805 #
806 # msw/registry.cpp:694
807 #: ../src/msw/registry.cpp:697
808 #, c-format
809 msgid "Can't delete value of key '%s'"
810 msgstr "ne morem izbrisati vrednosti kljuèa '%s'"
811
812 # msw/registry.cpp:1020
813 #: ../src/msw/registry.cpp:1025
814 #, c-format
815 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
816 msgstr ""
817
818 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
819 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
820 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
821 #
822 # msw/registry.cpp:975
823 #: ../src/msw/registry.cpp:980
824 #, c-format
825 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
826 msgstr "ne morem o¹tevilèiti vrednosti kljuèa '%s'"
827
828 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
829 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
830 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
831 #
832 # common/ffile.cpp:234
833 #: ../src/common/ffile.cpp:226
834 #, c-format
835 msgid "Can't find current position in file '%s'"
836 msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'"
837
838 # msw/registry.cpp:348
839 #: ../src/msw/registry.cpp:351
840 #, c-format
841 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
842 msgstr ""
843
844 # common/image.cpp:653
845 # common/image.cpp:673
846 #: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
847 #, c-format
848 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
849 msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
850
851 # msw/dib.cpp:434
852 #: ../src/msw/dib.cpp:434
853 #, c-format
854 msgid "Can't open file '%s'"
855 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
856
857 # msw/registry.cpp:374
858 #: ../src/msw/registry.cpp:377
859 #, c-format
860 msgid "Can't open registry key '%s'"
861 msgstr "ne morem odpreti 'registry' kljuèa '%s'"
862
863 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
864 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
865 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
866 #
867 # msw/registry.cpp:899
868 #: ../src/msw/registry.cpp:904
869 #, c-format
870 msgid "Can't read value of '%s'"
871 msgstr "ne morem prebrati vrednosti '%s'"
872
873 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
874 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
875 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
876 #
877 # msw/registry.cpp:774
878 # msw/registry.cpp:813
879 #: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
880 #, c-format
881 msgid "Can't read value of key '%s'"
882 msgstr "ne morem prebrati vrednosti kljuèa '%s'"
883
884 # common/image.cpp:653
885 # common/image.cpp:673
886 #: ../src/common/image.cpp:955
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
889 msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
890
891 # generic/logg.cpp:535
892 # generic/logg.cpp:932
893 #: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
894 msgid "Can't save log contents to file."
895 msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika"
896
897 # msw/thread.cpp:485
898 #: ../src/msw/thread.cpp:611
899 msgid "Can't set thread priority"
900 msgstr ""
901
902 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
903 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
904 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
905 #
906 # msw/registry.cpp:799
907 # msw/registry.cpp:923
908 #: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
909 #, c-format
910 msgid "Can't set value of '%s'"
911 msgstr "ne morem nastaviti vrednosti kljuèa '%s'"
912
913 # common/dlgcmn.cpp:148
914 # common/prntbase.cpp:109
915 # generic/dcpsg.cpp:2271
916 # generic/dirdlgg.cpp:425
917 # generic/filedlgg.cpp:916
918 # generic/fontdlgg.cpp:257
919 # generic/prntdlgg.cpp:468
920 # generic/progdlgg.cpp:179
921 # generic/proplist.cpp:523
922 # generic/wizard.cpp:192
923 # html/helpfrm.cpp:910
924 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
925 #: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
926 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
927 #: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
928 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
929 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
930 msgid "Cancel"
931 msgstr "Preklièi"
932
933 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
934 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
935 msgstr ""
936
937 # common/fontmap.cpp:332
938 #: ../src/common/strconv.cpp:963
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
941 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
942
943 # msw/dialup.cpp:518
944 #: ../src/msw/dialup.cpp:499
945 #, c-format
946 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
947 msgstr ""
948
949 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
950 #, c-format
951 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
952 msgstr ""
953
954 # generic/helpext.cpp:96
955 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "Cannot find font node '%s'."
958 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
959
960 # msw/dialup.cpp:832
961 #: ../src/msw/dialup.cpp:813
962 msgid "Cannot find the location of address book file"
963 msgstr ""
964
965 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
966 #, c-format
967 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
968 msgstr ""
969
970 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
971 msgid "Cannot get the hostname"
972 msgstr ""
973
974 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
975 msgid "Cannot get the official hostname"
976 msgstr ""
977
978 # msw/dialup.cpp:925
979 #: ../src/msw/dialup.cpp:907
980 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
981 msgstr ""
982
983 # msw/app.cpp:252
984 #: ../src/msw/app.cpp:250
985 msgid "Cannot initialize OLE"
986 msgstr ""
987
988 # html/helpfrm.cpp:1174
989 #: ../src/mgl/app.cpp:414
990 #, fuzzy
991 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
992 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
993
994 # html/helpfrm.cpp:1174
995 #: ../src/mgl/window.cpp:547
996 #, fuzzy
997 msgid "Cannot initialize display."
998 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
999
1000 # common/filefn.cpp:1287
1001 # msw/dir.cpp:294
1002 #: ../src/msw/volume.cpp:634
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "Cannot load icon from '%s'."
1005 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
1006
1007 # common/ffile.cpp:101
1008 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1011 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
1012
1013 # html/htmlfilt.cpp:146
1014 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
1015 #, c-format
1016 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1017 msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s"
1018
1019 # html/helpdata.cpp:657
1020 #: ../src/html/helpdata.cpp:584
1021 #, c-format
1022 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1023 msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoèjo: %s"
1024
1025 # generic/helpext.cpp:96
1026 #: ../src/generic/helpext.cpp:100
1027 #, c-format
1028 msgid "Cannot open URL '%s'"
1029 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
1030
1031 # html/helpdata.cpp:353
1032 #: ../src/html/helpdata.cpp:277
1033 #, c-format
1034 msgid "Cannot open contents file: %s"
1035 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1036
1037 # msw/dib.cpp:434
1038 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "Cannot open file '%s'."
1041 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
1042
1043 # generic/dcpsg.cpp:1584
1044 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1045 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1046 msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript"
1047
1048 # html/helpdata.cpp:368
1049 #: ../src/html/helpdata.cpp:292
1050 #, c-format
1051 msgid "Cannot open index file: %s"
1052 msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'"
1053
1054 # html/helpdata.cpp:353
1055 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1058 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1059
1060 # common/filefn.cpp:1287
1061 # msw/dir.cpp:294
1062 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1065 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
1066
1067 # html/helpfrm.cpp:1174
1068 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
1069 msgid "Cannot print empty page."
1070 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
1071
1072 # html/helpdata.cpp:353
1073 #: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1076 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1077
1078 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
1079 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
1083 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1084 msgstr ""
1085
1086 # html/helpfrm.cpp:398
1087 #: ../src/html/helpfrm.cpp:411
1088 msgid "Case sensitive"
1089 msgstr "Velikost èrk je pomenbna"
1090
1091 #: ../src/common/fontmap.cpp:126
1092 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: ../src/common/fontmap.cpp:114
1096 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1097 msgstr ""
1098
1099 # msw/dialup.cpp:767
1100 #: ../src/msw/dialup.cpp:748
1101 msgid "Choose ISP to dial"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
1105 msgid "Choose font"
1106 msgstr ""
1107
1108 # common/prntbase.cpp:359
1109 # generic/progdlgg.cpp:307
1110 # generic/proplist.cpp:518
1111 #: ../src/generic/mdig.cpp:112
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Cl&ose"
1114 msgstr "Zapri "
1115
1116 # generic/logg.cpp:475
1117 #: ../src/generic/logg.cpp:489
1118 msgid "Clear the log contents"
1119 msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
1120
1121 # common/prntbase.cpp:359
1122 # generic/progdlgg.cpp:307
1123 # generic/proplist.cpp:518
1124 #: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506
1125 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
1126 msgid "Close"
1127 msgstr "Zapri "
1128
1129 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
1130 msgid "Close\tAlt-F4"
1131 msgstr ""
1132
1133 # common/prntbase.cpp:359
1134 # generic/progdlgg.cpp:307
1135 # generic/proplist.cpp:518
1136 #: ../src/generic/mdig.cpp:113
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Close All"
1139 msgstr "Zapri "
1140
1141 # generic/logg.cpp:477
1142 #: ../src/generic/logg.cpp:491
1143 msgid "Close this window"
1144 msgstr "Zapri to okno"
1145
1146 # generic/dirdlgg.cpp:210
1147 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Computer"
1150 msgstr "Raèunalnik"
1151
1152 # common/fileconf.cpp:760
1153 #: ../src/common/fileconf.cpp:902
1154 #, c-format
1155 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1156 msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'"
1157
1158 # generic/filedlgg.cpp:1077
1159 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
1160 msgid "Confirm"
1161 msgstr "Potrdi"
1162
1163 #: ../src/msw/mimetype.cpp:689
1164 msgid "Confirm registry update"
1165 msgstr ""
1166
1167 # html/htmlwin.cpp:166
1168 #: ../src/html/htmlwin.cpp:262
1169 msgid "Connecting..."
1170 msgstr "Povezovanje..."
1171
1172 # generic/helpwxht.cpp:159
1173 # html/helpfrm.cpp:303
1174 # html/helpfrm.cpp:312
1175 #: ../src/html/helpfrm.cpp:351
1176 msgid "Contents"
1177 msgstr "Vsebina"
1178
1179 #: ../src/common/strconv.cpp:616
1180 #, c-format
1181 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1182 msgstr ""
1183
1184 # generic/prntdlgg.cpp:196
1185 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
1186 msgid "Copies:"
1187 msgstr "©t. kopij"
1188
1189 # common/resourc2.cpp:287
1190 # common/resource.cpp:1800
1191 # common/resource.cpp:1930
1192 #: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
1193 #: ../src/common/resource.cpp:1936
1194 #, c-format
1195 msgid "Could not find resource include file %s."
1196 msgstr ""
1197
1198 # generic/tabg.cpp:1042
1199 #: ../src/generic/tabg.cpp:1044
1200 msgid "Could not find tab for id"
1201 msgstr "Ne morem najti tab za id"
1202
1203 # msw/textctrl.cpp:1249
1204 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
1205 #, c-format
1206 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1207 msgstr ""
1208
1209 # common/resource.cpp:796
1210 #: ../src/common/resource.cpp:802
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1214 " or provide #define (see manual for caveats)"
1215 msgstr ""
1216
1217 # common/resource.cpp:1245
1218 #: ../src/common/resource.cpp:1251
1219 #, c-format
1220 msgid ""
1221 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1222 "or provide #define (see manual for caveats)"
1223 msgstr ""
1224
1225 # common/prntbase.cpp:711
1226 #: ../src/common/prntbase.cpp:805
1227 msgid "Could not start document preview."
1228 msgstr "Ne morem zaèeti predogleda dokumenta"
1229
1230 # generic/printps.cpp:209
1231 # msw/printwin.cpp:252
1232 #: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198
1233 msgid "Could not start printing."
1234 msgstr "Ne morem zaèeti s tiskanjem."
1235
1236 # common/wincmn.cpp:784
1237 #: ../src/common/wincmn.cpp:1167
1238 msgid "Could not transfer data to window"
1239 msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno"
1240
1241 # msw/dragimag.cpp:142
1242 # msw/dragimag.cpp:179
1243 # msw/imaglist.cpp:152
1244 # msw/imaglist.cpp:174
1245 # msw/imaglist.cpp:187
1246 #: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194
1247 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1248 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1249 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1250 msgstr ""
1251
1252 # msw/timer.cpp:96
1253 #: ../src/msw/timer.cpp:103
1254 msgid "Couldn't create a timer"
1255 msgstr ""
1256
1257 # common/imagbmp.cpp:266
1258 # common/imagbmp.cpp:278
1259 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Couldn't create cursor."
1262 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1263
1264 # common/dynlib.cpp:309
1265 #: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
1266 #, c-format
1267 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1268 msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinamièni knji¾nici"
1269
1270 # msw/thread.cpp:578
1271 #: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
1272 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1273 msgstr ""
1274
1275 # common/imagpng.cpp:251
1276 #: ../src/common/imagpng.cpp:302
1277 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1278 msgstr ""
1279
1280 # msw/ole/dataobj.cpp:151
1281 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1282 #, c-format
1283 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1284 msgstr ""
1285
1286 # msw/listctrl.cpp:616
1287 #: ../src/msw/listctrl.cpp:737
1288 #, c-format
1289 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1290 msgstr ""
1291
1292 # common/imagbmp.cpp:62
1293 #: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349
1294 #: ../src/common/imagpng.cpp:357
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Couldn't save PNG image."
1297 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
1298
1299 # msw/thread.cpp:958
1300 #: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
1301 msgid "Couldn't terminate thread"
1302 msgstr ""
1303
1304 # generic/dirdlgg.cpp:572
1305 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
1306 msgid "Create directory"
1307 msgstr "Ustvari imenik"
1308
1309 # generic/filedlgg.cpp:883
1310 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
1311 msgid "Create new directory"
1312 msgstr "Istvari nov imenik"
1313
1314 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
1315 msgid "Cu&t"
1316 msgstr ""
1317
1318 # generic/filedlgg.cpp:890
1319 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
1320 msgid "Current directory:"
1321 msgstr "Trenutni imenik"
1322
1323 #: ../src/common/fontmap.cpp:117
1324 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1325 msgstr ""
1326
1327 # generic/dcpsg.cpp:2547
1328 #: ../src/common/paper.cpp:106
1329 #, fuzzy
1330 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1331 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
1332
1333 # msw/dde.cpp:597
1334 #: ../src/msw/dde.cpp:594
1335 msgid "DDE poke request failed"
1336 msgstr ""
1337
1338 # common/imagbmp.cpp:257
1339 #: ../src/common/imagbmp.cpp:917
1340 #, fuzzy
1341 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1342 msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino."
1343
1344 # common/imagbmp.cpp:220
1345 #: ../src/common/imagbmp.cpp:879
1346 #, fuzzy
1347 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1348 msgstr "BMP: vi¹ina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1349
1350 # common/imagbmp.cpp:214
1351 #: ../src/common/imagbmp.cpp:873
1352 #, fuzzy
1353 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1354 msgstr "BMP: ¹irina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1355
1356 # common/imagbmp.cpp:234
1357 #: ../src/common/imagbmp.cpp:893
1358 #, fuzzy
1359 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1360 msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki."
1361
1362 # common/imagbmp.cpp:243
1363 #: ../src/common/imagbmp.cpp:903
1364 #, fuzzy
1365 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1366 msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki."
1367
1368 #: ../src/common/paper.cpp:128
1369 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1370 msgstr ""
1371
1372 # generic/filedlgg.cpp:535
1373 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
1374 msgid "Date"
1375 msgstr "Datum"
1376
1377 # generic/fontdlgg.cpp:207
1378 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
1379 msgid "Decorative"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: ../src/common/fontmap.cpp:392
1383 msgid "Default encoding"
1384 msgstr ""
1385
1386 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1387 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1388 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1389 #
1390 # msw/iniconf.cpp:476
1391 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1394 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
1395
1396 # msw/dialup.cpp:354
1397 #: ../src/msw/dialup.cpp:348
1398 msgid ""
1399 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1400 "not installed on this machine. Please install it."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: ../src/os2/toplevel.cpp:367
1404 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
1405 msgstr ""
1406
1407 # generic/tipdlg.cpp:177
1408 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
1409 msgid "Did you know..."
1410 msgstr "Ali ste vedeli..."
1411
1412 # common/filefn.cpp:1086
1413 #: ../src/common/filefn.cpp:1279
1414 #, c-format
1415 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1416 msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'"
1417
1418 # generic/dirdlgg.cpp:539
1419 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1422 msgstr "Imenik ne obstaja"
1423
1424 # generic/dirdlgg.cpp:539
1425 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
1426 msgid "Directory does not exist"
1427 msgstr "Imenik ne obstaja"
1428
1429 # html/helpfrm.cpp:366
1430 #: ../src/html/helpfrm.cpp:379
1431 msgid ""
1432 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1433 "insensitive."
1434 msgstr ""
1435 "Poka¾i vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je "
1436 "obèutljivo na velikost èrk"
1437
1438 # html/helpfrm.cpp:535
1439 #: ../src/html/helpfrm.cpp:545
1440 msgid "Display options dialog"
1441 msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi"
1442
1443 #: ../src/msw/mimetype.cpp:682
1444 msgid ""
1445 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1446 "\" ?\n"
1447 "Current value is \n"
1448 "%s, \n"
1449 "New value is \n"
1450 "%s %1"
1451 msgstr ""
1452
1453 # common/docview.cpp:440
1454 #: ../src/common/docview.cpp:441
1455 #, c-format
1456 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1457 msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s"
1458
1459 # html/htmlwin.cpp:216
1460 #: ../src/html/htmlwin.cpp:314
1461 msgid "Done"
1462 msgstr "Konèano"
1463
1464 # generic/progdlgg.cpp:313
1465 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
1466 msgid "Done."
1467 msgstr "Konèano."
1468
1469 # html/htmlwin.cpp:216
1470 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Down"
1473 msgstr "Konèano"
1474
1475 #: ../src/common/paper.cpp:107
1476 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1477 msgstr ""
1478
1479 # generic/progdlgg.cpp:153
1480 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1481 msgid "Elapsed time : "
1482 msgstr "Porabljen èas"
1483
1484 # generic/helphtml.cpp:320
1485 #: ../src/generic/helphtml.cpp:335
1486 msgid "Entries found"
1487 msgstr "Najdeni naslovi"
1488
1489 # common/config.cpp:349
1490 #: ../src/common/config.cpp:362
1491 #, c-format
1492 msgid ""
1493 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1494 msgstr ""
1495 "Raz¹iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na poziciji %d v '%s'"
1496
1497 # generic/dirdlgg.cpp:268
1498 # generic/dirdlgg.cpp:286
1499 # generic/dirdlgg.cpp:297
1500 # generic/dirdlgg.cpp:605
1501 # generic/filedlgg.cpp:625
1502 # generic/filedlgg.cpp:717
1503 # generic/filedlgg.cpp:731
1504 # generic/filedlgg.cpp:744
1505 # generic/filedlgg.cpp:1043
1506 # generic/filedlgg.cpp:1092
1507 # generic/helpxlp.cpp:241
1508 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
1509 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
1510 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
1511 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
1512 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
1513 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
1514 msgid "Error"
1515 msgstr "Napaka"
1516
1517 # common/log.cpp:362
1518 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Error "
1521 msgstr "Napaka:"
1522
1523 # generic/dirdlgg.cpp:552
1524 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
1525 msgid "Error creating directory"
1526 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
1527
1528 #: ../src/common/imagbmp.cpp:926
1529 msgid "Error in reading image DIB ."
1530 msgstr ""
1531
1532 # common/log.cpp:362
1533 #: ../src/common/log.cpp:460
1534 msgid "Error: "
1535 msgstr "Napaka:"
1536
1537 #: ../src/common/fontmap.cpp:115
1538 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1539 msgstr ""
1540
1541 # generic/progdlgg.cpp:160
1542 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
1543 msgid "Estimated time : "
1544 msgstr "Prièakovan èas"
1545
1546 # msw/utilsexc.cpp:585
1547 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
1548 #, c-format
1549 msgid "Execution of command '%s' failed"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../src/common/paper.cpp:112
1553 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1554 msgstr ""
1555
1556 # common/resourc2.cpp:326
1557 # common/resourc2.cpp:1399
1558 # common/resource.cpp:1839
1559 # common/resource.cpp:1969
1560 # common/resource.cpp:3053
1561 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
1562 #: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
1563 #: ../src/common/resource.cpp:3059
1564 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
1565 msgstr ""
1566
1567 # common/resourc2.cpp:342
1568 # common/resourc2.cpp:1415
1569 # common/resource.cpp:1856
1570 # common/resource.cpp:1985
1571 # common/resource.cpp:3070
1572 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
1573 #: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
1574 #: ../src/common/resource.cpp:3076
1575 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
1576 msgstr ""
1577
1578 # common/resourc2.cpp:312
1579 # common/resourc2.cpp:1385
1580 # common/resource.cpp:1825
1581 # common/resource.cpp:1955
1582 # common/resource.cpp:3039
1583 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
1584 #: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
1585 #: ../src/common/resource.cpp:3045
1586 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../src/common/fontmap.cpp:144
1590 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1591 msgstr ""
1592
1593 # msw/dialup.cpp:860
1594 #: ../src/msw/dialup.cpp:842
1595 #, c-format
1596 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../src/unix/snglinst.cpp:243
1600 msgid "Failed to access lock file."
1601 msgstr ""
1602
1603 # common/ffile.cpp:182
1604 #: ../src/common/filename.cpp:176
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Failed to close file handle"
1607 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1608
1609 # common/ffile.cpp:182
1610 #: ../src/unix/snglinst.cpp:308
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1613 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1614
1615 # msw/clipbrd.cpp:122
1616 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
1617 msgid "Failed to close the clipboard."
1618 msgstr ""
1619
1620 # msw/dialup.cpp:801
1621 #: ../src/msw/dialup.cpp:782
1622 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1623 msgstr ""
1624
1625 # msw/dialup.cpp:747
1626 #: ../src/msw/dialup.cpp:728
1627 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1628 msgstr ""
1629
1630 # msw/registry.cpp:594
1631 #: ../src/msw/registry.cpp:597
1632 #, c-format
1633 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1634 msgstr ""
1635
1636 # msw/registry.cpp:603
1637 #: ../src/msw/registry.cpp:606
1638 #, c-format
1639 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1640 msgstr ""
1641
1642 # common/ffile.cpp:182
1643 #: ../src/common/filefn.cpp:1131
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1646 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1647
1648 # msw/dde.cpp:934
1649 #: ../src/msw/dde.cpp:948
1650 msgid "Failed to create DDE string"
1651 msgstr ""
1652
1653 # msw/mdi.cpp:428
1654 #: ../src/msw/mdi.cpp:425
1655 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1656 msgstr ""
1657
1658 # msw/statbr95.cpp:149
1659 #: ../src/msw/statbr95.cpp:110
1660 msgid "Failed to create a status bar."
1661 msgstr ""
1662
1663 # generic/dirdlgg.cpp:550
1664 #: ../src/common/filename.cpp:721
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Failed to create a temporary file name"
1667 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1668
1669 # generic/dirdlgg.cpp:550
1670 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1673 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1674
1675 # msw/dde.cpp:401
1676 #: ../src/msw/dde.cpp:412
1677 #, c-format
1678 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1679 msgstr ""
1680
1681 # generic/dirdlgg.cpp:550
1682 #: ../src/msw/toplevel.cpp:313
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
1685 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1686
1687 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1688 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1689 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1690 #
1691 # msw/registry.cpp:399
1692 #: ../src/unix/mimetype.cpp:372
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1695 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1696
1697 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1698 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1699 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1700 #
1701 # msw/registry.cpp:399
1702 #: ../src/unix/mimetype.cpp:381
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1705 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1706
1707 # generic/dirdlgg.cpp:551
1708 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid ""
1711 "Failed to create directory '%s'\n"
1712 "(Do you have the required permissions?)"
1713 msgstr ""
1714 "\n"
1715 "(Ali imate potrebna dovoljenja?)"
1716
1717 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1718 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1719 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1720 #
1721 # msw/registry.cpp:399
1722 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1725 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1726
1727 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
1728 #, c-format
1729 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1730 msgstr ""
1731
1732 # html/winpars.cpp:364
1733 #: ../src/html/winpars.cpp:468
1734 #, c-format
1735 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1736 msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s"
1737
1738 # msw/clipbrd.cpp:134
1739 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
1740 msgid "Failed to empty the clipboard."
1741 msgstr ""
1742
1743 # msw/dde.cpp:616
1744 #: ../src/msw/dde.cpp:613
1745 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1746 msgstr ""
1747
1748 # msw/dialup.cpp:639
1749 #: ../src/msw/dialup.cpp:620
1750 #, c-format
1751 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1752 msgstr ""
1753
1754 # common/ffile.cpp:182
1755 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1758 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1759
1760 # common/resourc2.cpp:808
1761 # common/resource.cpp:2458
1762 #: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
1763 #, c-format
1764 msgid ""
1765 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1766 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1767 msgstr ""
1768
1769 # common/resourc2.cpp:963
1770 # common/resource.cpp:2613
1771 #: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
1772 #, c-format
1773 msgid ""
1774 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1775 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1776 msgstr ""
1777
1778 # common/resourc2.cpp:824
1779 # common/resource.cpp:2474
1780 #: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1784 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1785 msgstr ""
1786
1787 # msw/dialup.cpp:699
1788 #: ../src/msw/dialup.cpp:680
1789 #, c-format
1790 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1791 msgstr ""
1792
1793 # generic/dirdlgg.cpp:550
1794 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Failed to get clipboard data."
1797 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1798
1799 # msw/clipbrd.cpp:623
1800 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
1801 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1802 msgstr ""
1803
1804 # common/timercmn.cpp:244
1805 #: ../src/common/timercmn.cpp:294
1806 msgid "Failed to get the UTC system time."
1807 msgstr ""
1808
1809 # common/timercmn.cpp:196
1810 #: ../src/common/timercmn.cpp:245
1811 msgid "Failed to get the local system time"
1812 msgstr ""
1813
1814 # generic/dirdlgg.cpp:550
1815 #: ../src/common/filefn.cpp:1512
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Failed to get the working directory"
1818 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1819
1820 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1821 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1825 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
1829 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
1833 msgid ""
1834 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1835 "program"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../src/msw/utils.cpp:723
1839 #, c-format
1840 msgid "Failed to kill process %d"
1841 msgstr ""
1842
1843 # common/ffile.cpp:182
1844 #: ../src/common/iconbndl.cpp:66
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1847 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1848
1849 # generic/dirdlgg.cpp:550
1850 #: ../src/msw/volume.cpp:347
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Failed to load mpr.dll."
1853 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1854
1855 # common/dynlib.cpp:239
1856 #: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198
1857 #, c-format
1858 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1859 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1860
1861 # common/dynlib.cpp:239
1862 #: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1865 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1866
1867 # common/ffile.cpp:182
1868 #: ../src/unix/snglinst.cpp:192
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1871 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1872
1873 #: ../src/common/regex.cpp:251
1874 #, c-format
1875 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1876 msgstr ""
1877
1878 # common/ffile.cpp:182
1879 #: ../src/common/filename.cpp:1667
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1882 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1883
1884 # generic/dirdlgg.cpp:550
1885 #: ../src/common/filename.cpp:164
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1888 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1889
1890 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1891 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1892 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1893 #
1894 # common/file.cpp:580
1895 # common/file.cpp:583
1896 #: ../src/common/filename.cpp:743
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Failed to open temporary file."
1899 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1900
1901 # msw/clipbrd.cpp:102
1902 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
1903 msgid "Failed to open the clipboard."
1904 msgstr ""
1905
1906 # msw/clipbrd.cpp:539
1907 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
1908 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
1912 msgid "Failed to read PID from lock file."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
1916 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1917 msgstr ""
1918
1919 # generic/dirdlgg.cpp:550
1920 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1923 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1924
1925 # msw/dde.cpp:285
1926 #: ../src/msw/dde.cpp:295
1927 #, c-format
1928 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1929 msgstr ""
1930
1931 # common/fontmap.cpp:552
1932 #: ../src/common/fontmap.cpp:715
1933 #, c-format
1934 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1935 msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'."
1936
1937 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1938 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1939 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1940 #
1941 # common/file.cpp:552
1942 # common/file.cpp:562
1943 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1946 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
1947
1948 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1949 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1950 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1951 #
1952 # common/file.cpp:580
1953 # common/file.cpp:583
1954 #: ../src/unix/snglinst.cpp:262
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1957 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1958
1959 # msw/registry.cpp:440
1960 #: ../src/msw/registry.cpp:443
1961 #, c-format
1962 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1963 msgstr ""
1964
1965 # msw/registry.cpp:540
1966 #: ../src/msw/registry.cpp:543
1967 #, c-format
1968 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1969 msgstr ""
1970
1971 # msw/clipbrd.cpp:428
1972 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
1973 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1974 msgstr ""
1975
1976 # generic/dirdlgg.cpp:550
1977 #: ../src/common/filename.cpp:1757
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1980 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1981
1982 # msw/dialup.cpp:463
1983 #: ../src/msw/dialup.cpp:444
1984 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1985 msgstr ""
1986
1987 # msw/clipbrd.cpp:652
1988 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
1989 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1990 msgstr ""
1991
1992 # msw/dde.cpp:661
1993 #: ../src/msw/dde.cpp:658
1994 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1995 msgstr ""
1996
1997 # generic/dirdlgg.cpp:550
1998 #: ../src/common/ftp.cpp:368
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2001 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2002
2003 # msw/clipbrd.cpp:300
2004 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
2005 msgid "Failed to set clipboard data."
2006 msgstr ""
2007
2008 # common/ffile.cpp:182
2009 #: ../src/common/file.cpp:526
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Failed to set temporary file permissions"
2012 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2013
2014 # generic/dirdlgg.cpp:550
2015 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "Failed to set thread priority %d."
2018 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2019
2020 # common/fs_mem.cpp:167
2021 #: ../src/common/fs_mem.cpp:167
2022 #, c-format
2023 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2024 msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!"
2025
2026 # generic/dirdlgg.cpp:550
2027 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Failed to terminate a thread."
2030 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2031
2032 # msw/dde.cpp:635
2033 #: ../src/msw/dde.cpp:632
2034 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2035 msgstr ""
2036
2037 # msw/dialup.cpp:933
2038 #: ../src/msw/dialup.cpp:915
2039 #, c-format
2040 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2041 msgstr ""
2042
2043 # common/ffile.cpp:182
2044 #: ../src/common/filename.cpp:1682
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "Failed to touch the file '%s'"
2047 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2048
2049 # common/ffile.cpp:182
2050 #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2053 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2054
2055 # msw/dde.cpp:301
2056 #: ../src/msw/dde.cpp:311
2057 #, c-format
2058 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2059 msgstr ""
2060
2061 # common/ffile.cpp:182
2062 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2065 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2066
2067 # generic/logg.cpp:371
2068 #: ../src/generic/logg.cpp:379
2069 msgid "Fatal error"
2070 msgstr "Fatalna napaka"
2071
2072 # common/log.cpp:355
2073 #: ../src/common/log.cpp:453
2074 msgid "Fatal error: "
2075 msgstr "Fatalna napaka:"
2076
2077 # msw/app.cpp:1263
2078 #: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290
2079 msgid "Fatal error: exiting"
2080 msgstr "Fatalna napaka: izstop"
2081
2082 # html/htmprint.cpp:272
2083 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "File %s does not exist."
2086 msgstr ": datoteka ne obstaja"
2087
2088 # generic/filedlgg.cpp:1074
2089 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
2090 #, c-format
2091 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2092 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
2093
2094 # generic/filedlgg.cpp:1074
2095 #: ../src/msw/filedlg.cpp:518
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid ""
2098 "File '%s' already exists.\n"
2099 "Do you want to replace it?"
2100 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
2101
2102 # common/textcmn.cpp:94
2103 #: ../src/common/textcmn.cpp:158
2104 msgid "File couldn't be loaded."
2105 msgstr ""
2106
2107 # common/docview.cpp:296
2108 # common/docview.cpp:332
2109 # common/docview.cpp:1388
2110 #: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332
2111 #: ../src/common/docview.cpp:1424
2112 msgid "File error"
2113 msgstr "Datoteèna napaka:"
2114
2115 # generic/dirdlgg.cpp:286
2116 # generic/filedlgg.cpp:731
2117 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
2118 msgid "File name exists already."
2119 msgstr "Datoteka ¾e obstaja"
2120
2121 # msw/filedlg.cpp:303
2122 #: ../src/msw/filedlg.cpp:366
2123 #, c-format
2124 msgid "Files (%s)|%s"
2125 msgstr ""
2126
2127 # html/helpfrm.cpp:340
2128 #: ../src/html/helpfrm.cpp:367
2129 msgid "Find"
2130 msgstr "Poi¹èi"
2131
2132 # html/helpfrm.cpp:889
2133 #: ../src/html/helpfrm.cpp:950
2134 msgid "Fixed font:"
2135 msgstr "enakomerna pisava"
2136
2137 #: ../src/common/paper.cpp:118
2138 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2139 msgstr ""
2140
2141 # html/helpfrm.cpp:899
2142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:951
2143 msgid "Font size:"
2144 msgstr "Velikost pisave"
2145
2146 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
2147 msgid "Fork failed"
2148 msgstr ""
2149
2150 # common/dlgcmn.cpp:132
2151 # generic/helpwxht.cpp:158
2152 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
2153 msgid "Forward"
2154 msgstr "Naprej"
2155
2156 # common/resourc2.cpp:295
2157 # common/resourc2.cpp:1368
2158 # common/resource.cpp:1808
2159 # common/resource.cpp:1938
2160 # common/resource.cpp:3022
2161 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
2162 #: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
2163 #: ../src/common/resource.cpp:3028
2164 msgid "Found "
2165 msgstr ""
2166
2167 # html/helpfrm.cpp:637
2168 #: ../src/html/helpfrm.cpp:666
2169 #, c-format
2170 msgid "Found %i matches"
2171 msgstr "Najdenij %i ujemanj"
2172
2173 # generic/prntdlgg.cpp:187
2174 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
2175 msgid "From:"
2176 msgstr "Od:"
2177
2178 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
2179 msgid "GIF: Invalid gif index."
2180 msgstr ""
2181
2182 # common/imaggif.cpp:74
2183 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
2184 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2185 msgstr ""
2186
2187 # common/imaggif.cpp:58
2188 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
2189 msgid "GIF: error in GIF image format."
2190 msgstr ""
2191
2192 # common/imaggif.cpp:61
2193 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
2194 msgid "GIF: not enough memory."
2195 msgstr ""
2196
2197 # common/imaggif.cpp:64
2198 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
2199 msgid "GIF: unknown error!!!"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
2203 msgid "GTK+ theme"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../src/common/paper.cpp:142
2207 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../src/common/paper.cpp:141
2211 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../src/common/image.cpp:762
2215 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
2216 msgstr ""
2217
2218 # html/helpfrm.cpp:501
2219 #: ../src/html/helpfrm.cpp:511
2220 msgid "Go back"
2221 msgstr "Nazaj"
2222
2223 # html/helpfrm.cpp:504
2224 #: ../src/html/helpfrm.cpp:514
2225 msgid "Go forward"
2226 msgstr "Naprej"
2227
2228 # html/helpfrm.cpp:509
2229 #: ../src/html/helpfrm.cpp:519
2230 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2231 msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta"
2232
2233 # generic/filedlgg.cpp:875
2234 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
2235 msgid "Go to home directory"
2236 msgstr "Pojdi na domaèi imenik"
2237
2238 # generic/filedlgg.cpp:869
2239 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
2240 msgid "Go to parent directory"
2241 msgstr "Pojdi menik gor"
2242
2243 #: ../src/common/prntbase.cpp:378
2244 msgid "Goto Page"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../src/common/fontmap.cpp:119
2248 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2249 msgstr ""
2250
2251 # html/htmlwin.cpp:251
2252 #: ../src/html/htmlwin.cpp:354
2253 #, c-format
2254 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2255 msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
2256
2257 # html/helpfrm.cpp:1188
2258 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
2259 msgid ""
2260 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
2261 "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
2262 msgstr ""
2263 "HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s pomoèjo "
2264 "(*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi (*.hhp)|*."
2265 "hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
2266
2267 #: ../src/common/fontmap.cpp:120
2268 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2269 msgstr ""
2270
2271 # common/dlgcmn.cpp:144
2272 # generic/proplist.cpp:528
2273 # html/helpfrm.cpp:208
2274 # msw/mdi.cpp:1283
2275 #: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245
2276 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516
2277 #: ../src/generic/mdig.cpp:308
2278 msgid "Help"
2279 msgstr "Pomoè"
2280
2281 # html/helpfrm.cpp:872
2282 #: ../src/html/helpfrm.cpp:944
2283 msgid "Help Browser Options"
2284 msgstr "Mo¾nosti Brkljalnika Pomoèi"
2285
2286 # generic/helphtml.cpp:319
2287 # generic/helphtml.cpp:320
2288 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
2289 msgid "Help Index"
2290 msgstr "Indeks pomoèi"
2291
2292 # html/helpfrm.cpp:1172
2293 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
2294 msgid "Help Printing"
2295 msgstr "Pomoè pri tiskanju"
2296
2297 # generic/helpwxht.cpp:251
2298 # html/helpctrl.cpp:38
2299 #: ../src/html/helpctrl.cpp:49
2300 #, c-format
2301 msgid "Help: %s"
2302 msgstr "Pomoè %s"
2303
2304 #: ../src/common/imagbmp.cpp:939
2305 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100
2309 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120
2310 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174
2311 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
2312 msgid "ICO: Error writing the image file!"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
2316 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
2320 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
2324 msgid "ICO: Invalid icon index."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../src/common/imagiff.cpp:767
2328 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../src/common/imagiff.cpp:751
2332 msgid "IFF: error in IFF image format."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: ../src/common/imagiff.cpp:754
2336 msgid "IFF: not enough memory."
2337 msgstr ""
2338
2339 # generic/progdlgg.cpp:241
2340 #: ../src/common/imagiff.cpp:757
2341 #, fuzzy
2342 msgid "IFF: unknown error!!!"
2343 msgstr "nepoznan"
2344
2345 # common/resourc2.cpp:997
2346 # common/resourc2.cpp:1008
2347 # common/resource.cpp:2647
2348 # common/resource.cpp:2658
2349 #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
2350 #: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
2351 #, c-format
2352 msgid "Icon resource specification %s not found."
2353 msgstr ""
2354
2355 # common/resource.cpp:251
2356 #: ../src/common/resource.cpp:250
2357 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2358 msgstr ""
2359
2360 # generic/dirdlgg.cpp:268
2361 # generic/filedlgg.cpp:717
2362 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
2363 msgid "Illegal directory name."
2364 msgstr "Napaèno ime imenika"
2365
2366 # generic/filedlgg.cpp:1043
2367 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
2368 msgid "Illegal file specification."
2369 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2370
2371 #: ../src/common/image.cpp:785
2372 msgid "Image and Mask have different sizes"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../src/common/image.cpp:1067
2376 #, c-format
2377 msgid "Image file is not of type %d."
2378 msgstr ""
2379
2380 # msw/textctrl.cpp:219
2381 #: ../src/msw/textctrl.cpp:270
2382 msgid ""
2383 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2384 "Please reinstall riched32.dll"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
2388 msgid "Impossible to get child process input"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../src/common/filefn.cpp:1147
2392 #, c-format
2393 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2394 msgstr ""
2395
2396 # common/ffile.cpp:182
2397 #: ../src/common/filefn.cpp:1161
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2400 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2401
2402 #: ../src/common/filefn.cpp:1212
2403 #, c-format
2404 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2405 msgstr ""
2406
2407 # html/helpfrm.cpp:372
2408 #: ../src/html/helpfrm.cpp:392
2409 msgid "Index"
2410 msgstr "Indeks"
2411
2412 #: ../src/common/fontmap.cpp:124
2413 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2414 msgstr ""
2415
2416 # common/imagtiff.cpp:171
2417 #: ../src/common/imagtiff.cpp:183
2418 msgid "Invalid TIFF image index."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
2422 #, c-format
2423 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2424 msgstr ""
2425
2426 # generic/filedlgg.cpp:1043
2427 #: ../src/common/appcmn.cpp:398
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2430 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2431
2432 # generic/filedlgg.cpp:1043
2433 #: ../src/x11/app.cpp:218
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2436 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2437
2438 # common/ffile.cpp:101
2439 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "Invalid lock file '%s'."
2442 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
2443
2444 #: ../src/common/regex.cpp:173
2445 #, c-format
2446 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2447 msgstr ""
2448
2449 # generic/fontdlgg.cpp:213
2450 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
2451 msgid "Italic"
2452 msgstr "Kurzivno"
2453
2454 #: ../src/common/paper.cpp:137
2455 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2456 msgstr ""
2457
2458 # common/imagjpeg.cpp:202
2459 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
2460 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2461 msgstr ""
2462
2463 # common/imagjpeg.cpp:315
2464 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
2465 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: ../src/common/fontmap.cpp:128
2469 msgid "KOI8-R"
2470 msgstr ""
2471
2472 # generic/dcpsg.cpp:2262
2473 # generic/prntdlgg.cpp:441
2474 # generic/prntdlgg.cpp:637
2475 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
2476 msgid "Landscape"
2477 msgstr "Pokrajina"
2478
2479 #: ../src/common/paper.cpp:110
2480 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2481 msgstr ""
2482
2483 # generic/prntdlgg.cpp:649
2484 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
2485 msgid "Left margin (mm):"
2486 msgstr "Levi rob"
2487
2488 #: ../src/common/paper.cpp:103
2489 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../src/common/paper.cpp:108
2493 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../src/common/paper.cpp:102
2497 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2498 msgstr ""
2499
2500 # generic/fontdlgg.cpp:216
2501 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
2502 msgid "Light"
2503 msgstr "Svetlo"
2504
2505 # generic/filedlgg.cpp:1270
2506 # msw/filedlg.cpp:483
2507 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555
2508 #: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
2509 #, c-format
2510 msgid "Load %s file"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
2514 msgid "Load file"
2515 msgstr ""
2516
2517 # html/htmlwin.cpp:187
2518 #: ../src/html/htmlwin.cpp:282
2519 msgid "Loading : "
2520 msgstr "Nalaganje : "
2521
2522 # common/imagpnm.cpp:72
2523 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2524 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2525 msgstr ""
2526
2527 # common/imagpnm.cpp:75
2528 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2529 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2530 msgstr ""
2531
2532 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2533 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2534 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2535 #
2536 # generic/logg.cpp:538
2537 #: ../src/generic/logg.cpp:554
2538 #, c-format
2539 msgid "Log saved to the file '%s'."
2540 msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
2541
2542 #: ../src/gtk/mdi.cpp:433
2543 msgid "MDI child"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2547 msgid ""
2548 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2549 "not installed on this machine. Please install it."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
2553 msgid "Ma&ximize"
2554 msgstr ""
2555
2556 # common/fileconf.cpp:526
2557 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2560 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
2561
2562 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2563 msgid "Match case"
2564 msgstr ""
2565
2566 # common/fs_mem.cpp:144
2567 #: ../src/common/fs_mem.cpp:144
2568 #, c-format
2569 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2570 msgstr "Spominski VFS ¾e vsebuje datoteko '%s'"
2571
2572 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2573 msgid "Metal theme"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
2577 msgid "Mi&nimize"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
2581 #, c-format
2582 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/mgl/app.cpp:173
2586 #, c-format
2587 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2588 msgstr ""
2589
2590 # generic/fontdlgg.cpp:208
2591 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
2592 msgid "Modern"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../src/common/paper.cpp:138
2596 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2597 msgstr ""
2598
2599 # common/dlgcmn.cpp:141
2600 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
2601 msgid "More..."
2602 msgstr "Veè..."
2603
2604 # generic/filedlgg.cpp:533
2605 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
2606 msgid "Name"
2607 msgstr "Ime"
2608
2609 # generic/filedlgg.cpp:610
2610 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
2611 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
2612 msgid "NewName"
2613 msgstr "NovoIme"
2614
2615 # html/helpfrm.cpp:515
2616 #: ../src/html/helpfrm.cpp:525
2617 msgid "Next page"
2618 msgstr "Naslednja stran"
2619
2620 # common/dlgcmn.cpp:111
2621 # common/dlgcmn.cpp:121
2622 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
2623 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
2624 msgid "No"
2625 msgstr "Ne"
2626
2627 #: ../src/common/image.cpp:793
2628 msgid "No Unused Color in image being masked"
2629 msgstr ""
2630
2631 # common/resourc2.cpp:814
2632 # common/resourc2.cpp:969
2633 # common/resource.cpp:2464
2634 # common/resource.cpp:2619
2635 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
2636 #: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
2637 msgid "No XBM facility available!"
2638 msgstr ""
2639
2640 # common/resourc2.cpp:991
2641 # common/resource.cpp:2641
2642 #: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
2643 msgid "No XPM icon facility available!"
2644 msgstr ""
2645
2646 # generic/helphtml.cpp:314
2647 #: ../src/generic/helphtml.cpp:329
2648 msgid "No entries found."
2649 msgstr "Ne najdem naslovov"
2650
2651 # common/fontmap.cpp:716
2652 #: ../src/common/fontmap.cpp:906
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid ""
2655 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2656 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2657 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2658 "one)?"
2659 msgstr ""
2660 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2661 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2662 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2663
2664 # common/fontmap.cpp:716
2665 #: ../src/common/fontmap.cpp:911
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2669 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2670 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2671 msgstr ""
2672 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2673 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2674 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2675
2676 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
2677 #, c-format
2678 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2679 msgstr ""
2680
2681 # common/image.cpp:758
2682 #: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
2683 msgid "No handler found for image type."
2684 msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike."
2685
2686 # common/image.cpp:766
2687 # common/image.cpp:800
2688 #: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
2689 #: ../src/common/image.cpp:1134
2690 #, c-format
2691 msgid "No image handler for type %d defined."
2692 msgstr ""
2693
2694 # common/image.cpp:784
2695 # common/image.cpp:816
2696 #: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
2697 #, c-format
2698 msgid "No image handler for type %s defined."
2699 msgstr ""
2700
2701 # html/helpfrm.cpp:628
2702 #: ../src/html/helpfrm.cpp:655
2703 msgid "No matching page found yet"
2704 msgstr "Ne najdem ustrezne strani"
2705
2706 #: ../src/common/fontmap.cpp:122
2707 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2708 msgstr ""
2709
2710 # generic/fontdlgg.cpp:212
2711 # generic/fontdlgg.cpp:215
2712 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2713 msgid "Normal"
2714 msgstr "Normalno"
2715
2716 # html/helpfrm.cpp:881
2717 #: ../src/html/helpfrm.cpp:949
2718 msgid "Normal font:"
2719 msgstr "Normalna pisava:"
2720
2721 #: ../src/common/paper.cpp:122
2722 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2723 msgstr ""
2724
2725 # common/dlgcmn.cpp:127
2726 # generic/dcpsg.cpp:2270
2727 # generic/dirdlgg.cpp:423
2728 # generic/filedlgg.cpp:907
2729 # generic/fontdlgg.cpp:256
2730 # generic/logg.cpp:733
2731 # generic/prntdlgg.cpp:467
2732 # generic/proplist.cpp:511
2733 # html/helpfrm.cpp:909
2734 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
2735 #: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225
2736 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499
2737 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
2738 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739
2739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
2740 msgid "OK"
2741 msgstr "V redu"
2742
2743 # html/helpfrm.cpp:523
2744 # html/helpfrm.cpp:1183
2745 #: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
2746 msgid "Open HTML document"
2747 msgstr "Odpri HTML dokument"
2748
2749 # generic/dirdlgg.cpp:297
2750 # generic/dirdlgg.cpp:605
2751 # generic/filedlgg.cpp:625
2752 # generic/filedlgg.cpp:744
2753 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
2754 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
2755 msgid "Operation not permitted."
2756 msgstr "Operacija ni dovoljena"
2757
2758 # common/cmdline.cpp:590
2759 #: ../src/common/cmdline.cpp:667
2760 #, c-format
2761 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2762 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, prièakujem '='."
2763
2764 # common/cmdline.cpp:610
2765 #: ../src/common/cmdline.cpp:687
2766 #, c-format
2767 msgid "Option '%s' requires a value."
2768 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
2769
2770 # common/cmdline.cpp:671
2771 #: ../src/common/cmdline.cpp:748
2772 #, c-format
2773 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2774 msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
2775
2776 # generic/prntdlgg.cpp:447
2777 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
2778 msgid "Options"
2779 msgstr "Mo¾nosti"
2780
2781 # generic/prntdlgg.cpp:443
2782 # generic/prntdlgg.cpp:638
2783 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
2784 msgid "Orientation"
2785 msgstr "Orientacija"
2786
2787 # common/imagpcx.cpp:448
2788 # common/imagpcx.cpp:471
2789 #: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
2790 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2791 msgstr ""
2792
2793 # common/imagpcx.cpp:447
2794 #: ../src/common/imagpcx.cpp:454
2795 msgid "PCX: image format unsupported"
2796 msgstr ""
2797
2798 # common/imagpcx.cpp:470
2799 #: ../src/common/imagpcx.cpp:477
2800 msgid "PCX: invalid image"
2801 msgstr ""
2802
2803 # common/imagpcx.cpp:434
2804 #: ../src/common/imagpcx.cpp:441
2805 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2806 msgstr ""
2807
2808 # common/imagpcx.cpp:450
2809 # common/imagpcx.cpp:472
2810 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
2811 msgid "PCX: unknown error !!!"
2812 msgstr ""
2813
2814 # common/imagpcx.cpp:449
2815 #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
2816 msgid "PCX: version number too low"
2817 msgstr ""
2818
2819 # common/imagpnm.cpp:96
2820 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2821 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2822 msgstr ""
2823
2824 # common/imagpnm.cpp:80
2825 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2826 msgid "PNM: File format is not recognized."
2827 msgstr ""
2828
2829 # common/imagpnm.cpp:112
2830 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2831 msgid "PNM: File seems truncated."
2832 msgstr ""
2833
2834 # common/prntbase.cpp:731
2835 #: ../src/common/prntbase.cpp:826
2836 #, c-format
2837 msgid "Page %d"
2838 msgstr "Stran %d"
2839
2840 # common/prntbase.cpp:729
2841 #: ../src/common/prntbase.cpp:824
2842 #, c-format
2843 msgid "Page %d of %d"
2844 msgstr "Stran %d v %d"
2845
2846 # generic/prntdlgg.cpp:604
2847 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
2848 msgid "Page Setup"
2849 msgstr "Nastavitev strani"
2850
2851 # generic/prntdlgg.cpp:164
2852 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
2853 msgid "Pages"
2854 msgstr "Strani"
2855
2856 # generic/prntdlgg.cpp:555
2857 # generic/prntdlgg.cpp:626
2858 # generic/prntdlgg.cpp:808
2859 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
2860 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
2861 msgid "Paper Size"
2862 msgstr "Velikost parirja"
2863
2864 # generic/prntdlgg.cpp:433
2865 # generic/prntdlgg.cpp:615
2866 # generic/prntdlgg.cpp:804
2867 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
2868 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
2869 msgid "Paper size"
2870 msgstr "Velikost papirja"
2871
2872 # generic/filedlgg.cpp:537
2873 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
2874 msgid "Permissions"
2875 msgstr "Dovoljenja"
2876
2877 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
2878 msgid "Pipe creation failed"
2879 msgstr ""
2880
2881 # generic/filedlgg.cpp:1092
2882 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Please choose a valid font."
2885 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2886
2887 # generic/filedlgg.cpp:1092
2888 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
2889 msgid "Please choose an existing file."
2890 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2891
2892 # msw/dialup.cpp:768
2893 #: ../src/msw/dialup.cpp:749
2894 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ../src/msw/listctrl.cpp:550
2898 #, c-format
2899 msgid ""
2900 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2901 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2902 "or this program won't operate correctly."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: ../src/common/prntbase.cpp:111
2906 msgid "Please wait while printing\n"
2907 msgstr ""
2908
2909 # generic/dcpsg.cpp:2261
2910 # generic/prntdlgg.cpp:440
2911 # generic/prntdlgg.cpp:636
2912 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
2913 msgid "Portrait"
2914 msgstr "Portet"
2915
2916 # generic/prntdlgg.cpp:272
2917 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
2918 msgid "PostScript file"
2919 msgstr "PostScript datoteka"
2920
2921 # html/helpfrm.cpp:903
2922 #: ../src/html/helpfrm.cpp:966
2923 msgid "Preview:"
2924 msgstr "Predogled"
2925
2926 # html/helpfrm.cpp:512
2927 #: ../src/html/helpfrm.cpp:522
2928 msgid "Previous page"
2929 msgstr "Prej¹nja stran"
2930
2931 # generic/prntdlgg.cpp:113
2932 # generic/prntdlgg.cpp:127
2933 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
2934 msgid "Print"
2935 msgstr "Tiskanje"
2936
2937 # common/docview.cpp:897
2938 #: ../src/common/docview.cpp:925
2939 msgid "Print Preview"
2940 msgstr "Predogled tiskanja"
2941
2942 # common/prntbase.cpp:687
2943 # common/prntbase.cpp:711
2944 #: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805
2945 msgid "Print Preview Failure"
2946 msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
2947
2948 # generic/prntdlgg.cpp:172
2949 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
2950 msgid "Print Range"
2951 msgstr "Podroèje tiskanja"
2952
2953 # generic/prntdlgg.cpp:408
2954 # generic/prntdlgg.cpp:415
2955 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
2956 msgid "Print Setup"
2957 msgstr "Nastavitev tiskanja"
2958
2959 # generic/prntdlgg.cpp:455
2960 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
2961 msgid "Print in colour"
2962 msgstr "Bravno tiskanje"
2963
2964 # generic/prntdlgg.cpp:457
2965 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
2966 msgid "Print spooling"
2967 msgstr "Spooling tiskanja"
2968
2969 # html/helpfrm.cpp:529
2970 #: ../src/html/helpfrm.cpp:539
2971 msgid "Print this page"
2972 msgstr "Natisni to stran"
2973
2974 # generic/dcpsg.cpp:2265
2975 # generic/prntdlgg.cpp:150
2976 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
2977 msgid "Print to File"
2978 msgstr "Po¹li v datoteko"
2979
2980 # common/prntbase.cpp:366
2981 #: ../src/common/prntbase.cpp:435
2982 msgid "Print..."
2983 msgstr "Tiskaj..."
2984
2985 # generic/prntdlgg.cpp:459
2986 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
2987 msgid "Printer command:"
2988 msgstr "Tiskalni¹ka komanda"
2989
2990 # generic/prntdlgg.cpp:149
2991 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
2992 msgid "Printer options"
2993 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
2994
2995 # generic/prntdlgg.cpp:463
2996 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
2997 msgid "Printer options:"
2998 msgstr "Mo¾nosti tiskalnika"
2999
3000 # generic/prntdlgg.cpp:682
3001 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
3002 msgid "Printer..."
3003 msgstr "Tiskalnik..."
3004
3005 # common/prntbase.cpp:106
3006 # common/prntbase.cpp:148
3007 #: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Printing "
3010 msgstr "Tiskam"
3011
3012 # common/prntbase.cpp:120
3013 #: ../src/common/prntbase.cpp:125
3014 msgid "Printing Error"
3015 msgstr "Napaka pri tiskanju"
3016
3017 # generic/printps.cpp:232
3018 #: ../src/generic/printps.cpp:221
3019 #, c-format
3020 msgid "Printing page %d..."
3021 msgstr "Tsikanje strani %d..."
3022
3023 # generic/printps.cpp:192
3024 #: ../src/generic/printps.cpp:181
3025 msgid "Printing..."
3026 msgstr "Tiskanje..."
3027
3028 # common/log.cpp:356
3029 #: ../src/common/log.cpp:454
3030 msgid "Program aborted."
3031 msgstr "Program ustavljen."
3032
3033 # generic/dcpsg.cpp:2547
3034 #: ../src/common/paper.cpp:119
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
3037 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
3038
3039 # generic/logg.cpp:1023
3040 #: ../src/generic/logg.cpp:1111
3041 msgid "Question"
3042 msgstr "Vpra¹anje"
3043
3044 # common/ffile.cpp:133
3045 # common/ffile.cpp:154
3046 #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
3047 #, c-format
3048 msgid "Read error on file '%s'"
3049 msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
3050
3051 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
3052 #, c-format
3053 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
3054 msgstr ""
3055
3056 # msw/registry.cpp:532
3057 #: ../src/msw/registry.cpp:535
3058 #, c-format
3059 msgid "Registry key '%s' already exists."
3060 msgstr ""
3061
3062 # msw/registry.cpp:501
3063 #: ../src/msw/registry.cpp:504
3064 #, c-format
3065 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3066 msgstr ""
3067
3068 # msw/registry.cpp:628
3069 #: ../src/msw/registry.cpp:631
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3073 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3074 "operation aborted."
3075 msgstr ""
3076
3077 # msw/registry.cpp:432
3078 #: ../src/msw/registry.cpp:435
3079 #, c-format
3080 msgid "Registry value '%s' already exists."
3081 msgstr ""
3082
3083 # generic/helphtml.cpp:319
3084 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
3085 msgid "Relevant entries:"
3086 msgstr "Ustrezni naslovi"
3087
3088 # generic/progdlgg.cpp:167
3089 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
3090 msgid "Remaining time : "
3091 msgstr "Preostanek èasa"
3092
3093 # html/helpfrm.cpp:269
3094 #: ../src/html/helpfrm.cpp:329
3095 msgid "Remove current page from bookmarks"
3096 msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
3097
3098 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3099 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3100 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3101 #
3102 # msw/filedlg.cpp:445
3103 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Replace &all"
3106 msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
3107
3108 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
3109 msgid "Replace with:"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
3113 msgid "Resource files must have same version number!"
3114 msgstr ""
3115
3116 # generic/prntdlgg.cpp:661
3117 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
3118 msgid "Right margin (mm):"
3119 msgstr "Desni rob"
3120
3121 # generic/fontdlgg.cpp:206
3122 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
3123 msgid "Roman"
3124 msgstr ""
3125
3126 # generic/filedlgg.cpp:1286
3127 # msw/filedlg.cpp:484
3128 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557
3129 #: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
3130 #, c-format
3131 msgid "Save %s file"
3132 msgstr ""
3133
3134 # common/docview.cpp:249
3135 #: ../src/common/docview.cpp:248
3136 msgid "Save as"
3137 msgstr "Shrani kot"
3138
3139 # common/docview.cpp:1371
3140 # common/docview.cpp:1422
3141 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Save file"
3144 msgstr "Izberi datoteko"
3145
3146 # generic/logg.cpp:473
3147 #: ../src/generic/logg.cpp:487
3148 msgid "Save log contents to file"
3149 msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
3150
3151 # generic/fontdlgg.cpp:209
3152 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
3153 msgid "Script"
3154 msgstr ""
3155
3156 # generic/helpwxht.cpp:161
3157 # html/helpfrm.cpp:414
3158 # html/helpfrm.cpp:434
3159 #: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428
3160 msgid "Search"
3161 msgstr "Iskanje"
3162
3163 # html/helpfrm.cpp:416
3164 #: ../src/html/helpfrm.cpp:415
3165 msgid ""
3166 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3167 "above"
3168 msgstr ""
3169 "Iskanje v knjigah s pomoèjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
3170
3171 # generic/dirdlgg.cpp:572
3172 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Search direction"
3175 msgstr "Ustvari imenik"
3176
3177 # generic/helpwxht.cpp:161
3178 # html/helpfrm.cpp:414
3179 # html/helpfrm.cpp:434
3180 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Search for:"
3183 msgstr "Iskanje"
3184
3185 # html/helpfrm.cpp:735
3186 #: ../src/html/helpfrm.cpp:794
3187 msgid "Search in all books"
3188 msgstr "I¹èi v vseh knjigah"
3189
3190 # html/helpfrm.cpp:628
3191 #: ../src/html/helpfrm.cpp:655
3192 msgid "Searching..."
3193 msgstr "Iskanje..."
3194
3195 # generic/dirdlgg.cpp:191
3196 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
3197 msgid "Sections"
3198 msgstr "Sekcije"
3199
3200 # common/ffile.cpp:221
3201 #: ../src/common/ffile.cpp:213
3202 #, c-format
3203 msgid "Seek error on file '%s'"
3204 msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
3205
3206 # common/docview.cpp:1371
3207 # common/docview.cpp:1422
3208 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Select &All"
3211 msgstr "Izberi datoteko"
3212
3213 # common/docview.cpp:1469
3214 #: ../src/common/docview.cpp:1540
3215 msgid "Select a document template"
3216 msgstr "Izberi ¹ablono dokumenta"
3217
3218 # common/docview.cpp:1494
3219 #: ../src/common/docview.cpp:1616
3220 msgid "Select a document view"
3221 msgstr "Izberi naèin ogleda dokumenta"
3222
3223 # common/docview.cpp:1371
3224 # common/docview.cpp:1422
3225 #: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458
3226 msgid "Select a file"
3227 msgstr "Izberi datoteko"
3228
3229 # common/cmdline.cpp:627
3230 #: ../src/common/cmdline.cpp:704
3231 #, c-format
3232 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3233 msgstr "Po opciji '%s' prièakujem loèilo."
3234
3235 # common/dlgcmn.cpp:138
3236 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
3237 msgid "Setup"
3238 msgstr "Nastavitev"
3239
3240 # generic/prntdlgg.cpp:155
3241 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
3242 msgid "Setup..."
3243 msgstr "Nastavitve..."
3244
3245 # msw/dialup.cpp:539
3246 #: ../src/msw/dialup.cpp:520
3247 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3248 msgstr ""
3249
3250 # html/helpfrm.cpp:331
3251 #: ../src/html/helpfrm.cpp:369
3252 msgid "Show all"
3253 msgstr "Poka¾i vse"
3254
3255 # html/helpfrm.cpp:365
3256 #: ../src/html/helpfrm.cpp:380
3257 msgid "Show all items in index"
3258 msgstr "Poka¾i vse predmete v indeksu"
3259
3260 # generic/filedlgg.cpp:913
3261 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Show hidden directories"
3264 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
3265
3266 # generic/filedlgg.cpp:913
3267 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
3268 msgid "Show hidden files"
3269 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
3270
3271 # html/helpfrm.cpp:496
3272 #: ../src/html/helpfrm.cpp:506
3273 msgid "Show/hide navigation panel"
3274 msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano"
3275
3276 # generic/filedlgg.cpp:534
3277 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
3278 msgid "Size"
3279 msgstr "Velikost"
3280
3281 # generic/fontdlgg.cpp:214
3282 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
3283 msgid "Slant"
3284 msgstr "Levo kurzivno"
3285
3286 # common/docview.cpp:306
3287 #: ../src/common/docview.cpp:305
3288 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3289 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
3290
3291 # common/docview.cpp:342
3292 # common/docview.cpp:354
3293 # common/docview.cpp:1390
3294 #: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355
3295 #: ../src/common/docview.cpp:1426
3296 msgid "Sorry, could not open this file."
3297 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
3298
3299 # common/docview.cpp:313
3300 #: ../src/common/docview.cpp:312
3301 msgid "Sorry, could not save this file."
3302 msgstr "Ne morem shraniti te datoteke"
3303
3304 # common/prntbase.cpp:687
3305 #: ../src/common/prntbase.cpp:781
3306 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3307 msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja"
3308
3309 #: ../src/common/paper.cpp:111
3310 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3311 msgstr ""
3312
3313 # generic/logg.cpp:598
3314 #: ../src/generic/logg.cpp:604
3315 msgid "Status: "
3316 msgstr "Stanje:"
3317
3318 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
3319 #, c-format
3320 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3321 msgstr ""
3322
3323 # generic/fontdlgg.cpp:210
3324 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
3325 msgid "Swiss"
3326 msgstr ""
3327
3328 # common/imagtiff.cpp:192
3329 # common/imagtiff.cpp:203
3330 # common/imagtiff.cpp:314
3331 #: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
3332 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326
3333 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3334 msgstr ""
3335
3336 # common/imagtiff.cpp:163
3337 #: ../src/common/imagtiff.cpp:175
3338 msgid "TIFF: Error loading image."
3339 msgstr ""
3340
3341 # common/imagtiff.cpp:214
3342 #: ../src/common/imagtiff.cpp:226
3343 msgid "TIFF: Error reading image."
3344 msgstr ""
3345
3346 # common/imagtiff.cpp:291
3347 #: ../src/common/imagtiff.cpp:303
3348 msgid "TIFF: Error saving image."
3349 msgstr ""
3350
3351 # common/imagtiff.cpp:338
3352 #: ../src/common/imagtiff.cpp:350
3353 msgid "TIFF: Error writing image."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: ../src/common/paper.cpp:109
3357 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3358 msgstr ""
3359
3360 # generic/fontdlgg.cpp:211
3361 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
3362 msgid "Teletype"
3363 msgstr ""
3364
3365 # common/docview.cpp:1469
3366 #: ../src/common/docview.cpp:1541
3367 msgid "Templates"
3368 msgstr "©ablone"
3369
3370 #: ../src/common/fontmap.cpp:123
3371 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: ../src/common/ftp.cpp:569
3375 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3376 msgstr ""
3377
3378 # common/fontmap.cpp:511
3379 #: ../src/common/fontmap.cpp:674
3380 #, c-format
3381 msgid ""
3382 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3383 "another charset to replace it with or choose\n"
3384 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3385 msgstr ""
3386 "Nabor znakov '%s' je nepoznan. Lahko izberete\n"
3387 "drug nabor za zamenjavo ali izberete\n"
3388 "[Preklièil] èe ne more biti zamenjan"
3389
3390 # msw/ole/dataobj.cpp:169
3391 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
3392 #, c-format
3393 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3394 msgstr ""
3395
3396 # generic/dirdlgg.cpp:538
3397 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid ""
3400 "The directory '%s' does not exist\n"
3401 "Create it now?"
3402 msgstr ""
3403 "\n"
3404 "ne obstaja\n"
3405 "Ga ustvarim?"
3406
3407 # common/docview.cpp:1676
3408 #: ../src/common/docview.cpp:1804
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid ""
3411 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3412 "It has been removed from the most recently used files list."
3413 msgstr ""
3414 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
3415 "Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
3416
3417 #: ../src/common/filename.cpp:900
3418 #, c-format
3419 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3420 msgstr ""
3421
3422 # common/cmdline.cpp:761
3423 #: ../src/common/cmdline.cpp:846
3424 #, c-format
3425 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3426 msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
3427
3428 # common/textcmn.cpp:121
3429 #: ../src/common/textcmn.cpp:187
3430 msgid "The text couldn't be saved."
3431 msgstr ""
3432
3433 # common/cmdline.cpp:740
3434 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
3435 #, c-format
3436 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3437 msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
3438
3439 #: ../src/msw/dialup.cpp:408
3440 #, c-format
3441 msgid ""
3442 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3443 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: ../src/html/htmprint.cpp:540
3447 msgid ""
3448 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3449 msgstr ""
3450
3451 # msw/thread.cpp:1083
3452 #: ../src/msw/thread.cpp:1214
3453 msgid ""
3454 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3455 "storage"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
3459 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3460 msgstr ""
3461
3462 # msw/thread.cpp:1071
3463 #: ../src/msw/thread.cpp:1202
3464 msgid ""
3465 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3466 "local storage"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
3470 msgid "Thread priority setting is ignored."
3471 msgstr ""
3472
3473 # msw/mdi.cpp:184
3474 #: ../src/msw/mdi.cpp:189
3475 msgid "Tile &Horizontally"
3476 msgstr "Zlo¾i &Horizontalno"
3477
3478 # msw/mdi.cpp:185
3479 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
3480 msgid "Tile &Vertically"
3481 msgstr "Zlo¾i &Vertikalno"
3482
3483 # generic/filedlgg.cpp:536
3484 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
3485 msgid "Time"
3486 msgstr "Èas"
3487
3488 # generic/tipdlg.cpp:162
3489 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
3490 msgid "Tip of the Day"
3491 msgstr "Namigi dneva"
3492
3493 # generic/tipdlg.cpp:138
3494 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
3495 msgid "Tips not available, sorry!"
3496 msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo"
3497
3498 # generic/prntdlgg.cpp:191
3499 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
3500 msgid "To:"
3501 msgstr "Do:"
3502
3503 # generic/prntdlgg.cpp:650
3504 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
3505 msgid "Top margin (mm):"
3506 msgstr "Zgornji rob"
3507
3508 # common/fs_mem.cpp:202
3509 #: ../src/common/fs_mem.cpp:202
3510 #, c-format
3511 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3512 msgstr ""
3513 "Posku¹am odstaniti datoteko '%s' iz spominskega VFS, ampak ni nalo¾ena!"
3514
3515 # common/sckaddr.cpp:107
3516 #: ../src/common/sckaddr.cpp:126
3517 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../src/common/fontmap.cpp:121
3521 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: ../src/common/paper.cpp:140
3525 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3526 msgstr ""
3527
3528 # html/htmlwin.cpp:175
3529 #: ../src/html/htmlwin.cpp:270
3530 #, c-format
3531 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3532 msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s"
3533
3534 # generic/fontdlgg.cpp:242
3535 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
3536 msgid "Underline"
3537 msgstr "Podèrtano"
3538
3539 # common/resourc2.cpp:305
3540 # common/resourc2.cpp:319
3541 # common/resourc2.cpp:335
3542 # common/resourc2.cpp:349
3543 # common/resourc2.cpp:1378
3544 # common/resourc2.cpp:1392
3545 # common/resourc2.cpp:1408
3546 # common/resourc2.cpp:1422
3547 # common/resource.cpp:1818
3548 # common/resource.cpp:1832
3549 # common/resource.cpp:1849
3550 # common/resource.cpp:1863
3551 # common/resource.cpp:1948
3552 # common/resource.cpp:1962
3553 # common/resource.cpp:1978
3554 # common/resource.cpp:1992
3555 # common/resource.cpp:3032
3556 # common/resource.cpp:3046
3557 # common/resource.cpp:3063
3558 # common/resource.cpp:3077
3559 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
3560 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
3561 #: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
3562 #: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
3563 #: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
3564 #: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
3565 #: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
3566 #: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
3567 #: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
3568 #: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
3569 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
3570 msgstr ""
3571
3572 # common/cmdline.cpp:712
3573 #: ../src/common/cmdline.cpp:789
3574 #, c-format
3575 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3576 msgstr "Neprièakovan parameter '%s'"
3577
3578 #: ../src/common/fontmap.cpp:142
3579 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../src/common/fontmap.cpp:143
3583 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3584 msgstr ""
3585
3586 # msw/dde.cpp:1030
3587 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
3588 #, c-format
3589 msgid "Unknown DDE error %08x"
3590 msgstr ""
3591
3592 # common/fontmap.cpp:332
3593 #: ../src/common/fontmap.cpp:406
3594 #, c-format
3595 msgid "Unknown encoding (%d)"
3596 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
3597
3598 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
3599 #, c-format
3600 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3601 msgstr ""
3602
3603 # common/cmdline.cpp:496
3604 #: ../src/common/cmdline.cpp:565
3605 #, c-format
3606 msgid "Unknown long option '%s'"
3607 msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
3608
3609 # common/cmdline.cpp:518
3610 #: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595
3611 #, c-format
3612 msgid "Unknown option '%s'"
3613 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
3614
3615 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
3616 msgid "Unknown style flag "
3617 msgstr ""
3618
3619 # common/mimecmn.cpp:161
3620 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
3621 #, c-format
3622 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3623 msgstr ""
3624
3625 # common/docview.cpp:1923
3626 # common/docview.cpp:1938
3627 # common/docview.cpp:1965
3628 #: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
3629 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281
3630 msgid "Unnamed command"
3631 msgstr "Neimenovan ukaz"
3632
3633 # common/resourc2.cpp:687
3634 # common/resource.cpp:2336
3635 #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
3636 #, c-format
3637 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
3638 msgstr ""
3639
3640 # msw/clipbrd.cpp:268
3641 # msw/clipbrd.cpp:369
3642 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
3643 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
3644 msgid "Unsupported clipboard format."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: ../src/common/appcmn.cpp:380
3648 #, c-format
3649 msgid "Unsupported theme '%s'."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
3653 msgid "Up"
3654 msgstr ""
3655
3656 # common/cmdline.cpp:797
3657 #: ../src/common/cmdline.cpp:916
3658 #, c-format
3659 msgid "Usage: %s"
3660 msgstr "Uporaba: %s"
3661
3662 # common/valtext.cpp:188
3663 #: ../src/common/valtext.cpp:196
3664 msgid "Validation conflict"
3665 msgstr "Konflikt pri preverjanju"
3666
3667 # generic/filedlgg.cpp:861
3668 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
3669 msgid "View files as a detailed view"
3670 msgstr "Poka¾i podrobnosti"
3671
3672 # generic/filedlgg.cpp:855
3673 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
3674 msgid "View files as a list view"
3675 msgstr "Poka¾i kot seznam"
3676
3677 # common/docview.cpp:1494
3678 #: ../src/common/docview.cpp:1617
3679 msgid "Views"
3680 msgstr "Pogledi"
3681
3682 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
3683 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3684 msgstr ""
3685
3686 # common/docview.cpp:437
3687 # common/resource.cpp:121
3688 #: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438
3689 msgid "Warning"
3690 msgstr "Opozorilo"
3691
3692 # common/log.cpp:366
3693 #: ../src/common/log.cpp:464
3694 msgid "Warning: "
3695 msgstr "Opozorilo"
3696
3697 # html/htmlpars.cpp:177
3698 #: ../src/html/htmlpars.cpp:362
3699 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3700 msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a s praznega sklada"
3701
3702 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
3703 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: ../src/common/fontmap.cpp:127
3707 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3708 msgstr ""
3709
3710 # html/helpfrm.cpp:406
3711 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Whole word"
3714 msgstr "Samo cele besede"
3715
3716 # html/helpfrm.cpp:406
3717 #: ../src/html/helpfrm.cpp:412
3718 msgid "Whole words only"
3719 msgstr "Samo cele besede"
3720
3721 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
3722 msgid "Win32 theme"
3723 msgstr ""
3724
3725 # msw/utils.cpp:545
3726 #: ../src/msw/utils.cpp:983
3727 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3728 msgstr ""
3729
3730 # msw/utils.cpp:583
3731 #: ../src/msw/utils.cpp:1015
3732 msgid "Windows 3.1"
3733 msgstr ""
3734
3735 # msw/utils.cpp:549
3736 #: ../src/msw/utils.cpp:987
3737 #, c-format
3738 msgid "Windows 9%c"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: ../src/common/fontmap.cpp:139
3742 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: ../src/common/fontmap.cpp:140
3746 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: ../src/common/fontmap.cpp:133
3750 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: ../src/common/fontmap.cpp:130
3754 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: ../src/common/fontmap.cpp:132
3758 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: ../src/common/fontmap.cpp:134
3762 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: ../src/common/fontmap.cpp:136
3766 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: ../src/common/fontmap.cpp:138
3770 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: ../src/common/fontmap.cpp:129
3774 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: ../src/common/fontmap.cpp:131
3778 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: ../src/common/fontmap.cpp:137
3782 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: ../src/common/fontmap.cpp:135
3786 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: ../src/common/fontmap.cpp:141
3790 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3791 msgstr ""
3792
3793 # common/ffile.cpp:168
3794 #: ../src/common/ffile.cpp:160
3795 #, c-format
3796 msgid "Write error on file '%s'"
3797 msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
3798
3799 #: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
3800 #, c-format
3801 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
3805 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
3809 #, c-format
3810 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
3814 #, c-format
3815 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
3819 #, c-format
3820 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
3824 #, c-format
3825 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3826 msgstr ""
3827
3828 # common/dlgcmn.cpp:109
3829 # common/dlgcmn.cpp:116
3830 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
3831 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
3832 msgid "Yes"
3833 msgstr "Da"
3834
3835 # generic/dirdlgg.cpp:571
3836 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
3837 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3838 msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo"
3839
3840 #: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125
3841 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3842 msgstr ""
3843
3844 # common/docview.cpp:2034
3845 #: ../src/common/docview.cpp:1953
3846 msgid "[EMPTY]"
3847 msgstr "[PRAZEN]"
3848
3849 # msw/dde.cpp:997
3850 #: ../src/msw/dde.cpp:1011
3851 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3852 msgstr ""
3853
3854 # msw/dde.cpp:985
3855 #: ../src/msw/dde.cpp:999
3856 msgid ""
3857 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3858 "function,\n"
3859 "or an invalid instance identifier\n"
3860 "was passed to a DDEML function."
3861 msgstr ""
3862
3863 # msw/dde.cpp:1003
3864 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
3865 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3866 msgstr ""
3867
3868 # msw/dde.cpp:1000
3869 #: ../src/msw/dde.cpp:1014
3870 msgid "a memory allocation failed."
3871 msgstr ""
3872
3873 # msw/dde.cpp:994
3874 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
3875 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3876 msgstr ""
3877
3878 # msw/dde.cpp:976
3879 #: ../src/msw/dde.cpp:990
3880 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3881 msgstr ""
3882
3883 # msw/dde.cpp:982
3884 #: ../src/msw/dde.cpp:996
3885 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3886 msgstr ""
3887
3888 # msw/dde.cpp:991
3889 #: ../src/msw/dde.cpp:1005
3890 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3891 msgstr ""
3892
3893 # msw/dde.cpp:1009
3894 #: ../src/msw/dde.cpp:1023
3895 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3896 msgstr ""
3897
3898 # msw/dde.cpp:1024
3899 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
3900 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3901 msgstr ""
3902
3903 # msw/dde.cpp:1018
3904 #: ../src/msw/dde.cpp:1032
3905 msgid ""
3906 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3907 "that was terminated by the client, or the server\n"
3908 "terminated before completing a transaction."
3909 msgstr ""
3910
3911 # msw/dde.cpp:1006
3912 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
3913 msgid "a transaction failed."
3914 msgstr ""
3915
3916 # common/utilscmn.cpp:466
3917 #: ../src/common/menucmn.cpp:99
3918 msgid "alt"
3919 msgstr ""
3920
3921 # msw/dde.cpp:988
3922 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
3923 msgid ""
3924 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3925 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3926 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3927 "attempted to perform server transactions."
3928 msgstr ""
3929
3930 # msw/dde.cpp:1012
3931 #: ../src/msw/dde.cpp:1026
3932 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3933 msgstr ""
3934
3935 # msw/dde.cpp:1021
3936 #: ../src/msw/dde.cpp:1035
3937 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3938 msgstr ""
3939
3940 # msw/dde.cpp:1027
3941 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
3942 msgid ""
3943 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3944 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3945 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3946 msgstr ""
3947
3948 # common/fileconf.cpp:1450
3949 #: ../src/common/fileconf.cpp:1767
3950 #, c-format
3951 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3952 msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran."
3953
3954 #: ../src/common/ftp.cpp:369
3955 msgid "binary"
3956 msgstr ""
3957
3958 # generic/fontdlgg.cpp:217
3959 #: ../src/common/fontcmn.cpp:548
3960 #, fuzzy
3961 msgid "bold"
3962 msgstr "Krepko"
3963
3964 # generic/fontdlgg.cpp:217
3965 #: ../src/common/fontcmn.cpp:472
3966 #, fuzzy
3967 msgid "bold "
3968 msgstr "Krepko"
3969
3970 # common/ffile.cpp:101
3971 #: ../src/common/ffile.cpp:93
3972 #, c-format
3973 msgid "can't close file '%s'"
3974 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
3975
3976 # common/file.cpp:257
3977 #: ../src/common/file.cpp:275
3978 #, c-format
3979 msgid "can't close file descriptor %d"
3980 msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d"
3981
3982 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3983 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3984 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3985 #
3986 # common/file.cpp:557
3987 # common/file.cpp:567
3988 #: ../src/common/file.cpp:553
3989 #, c-format
3990 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3991 msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
3992
3993 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3994 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3995 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3996 #
3997 # common/file.cpp:200
3998 #: ../src/common/file.cpp:215
3999 #, c-format
4000 msgid "can't create file '%s'"
4001 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
4002
4003 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4004 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4005 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4006 #
4007 # common/fileconf.cpp:920
4008 #: ../src/common/fileconf.cpp:1078
4009 #, c-format
4010 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4011 msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
4012
4013 # common/file.cpp:438
4014 #: ../src/common/file.cpp:458
4015 #, c-format
4016 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4017 msgstr ""
4018 "ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d"
4019
4020 # common/file.cpp:404
4021 #: ../src/common/file.cpp:424
4022 #, c-format
4023 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4024 msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d"
4025
4026 # msw/utils.cpp:376
4027 #: ../src/msw/utils.cpp:369
4028 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4029 msgstr ""
4030
4031 # common/file.cpp:319
4032 #: ../src/common/file.cpp:338
4033 #, c-format
4034 msgid "can't flush file descriptor %d"
4035 msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d"
4036
4037 # common/file.cpp:373
4038 #: ../src/common/file.cpp:392
4039 #, c-format
4040 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4041 msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d"
4042
4043 # common/fontmap.cpp:646
4044 #: ../src/common/fontmap.cpp:807
4045 msgid "can't load any font, aborting"
4046 msgstr "ne morem nalo¾iti katere koli posave, prekinjam"
4047
4048 # common/ffile.cpp:85
4049 # common/file.cpp:243
4050 #: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77
4051 #, c-format
4052 msgid "can't open file '%s'"
4053 msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'"
4054
4055 # common/fileconf.cpp:319
4056 #: ../src/common/fileconf.cpp:397
4057 #, c-format
4058 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4059 msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'"
4060
4061 # common/fileconf.cpp:331
4062 #: ../src/common/fileconf.cpp:416
4063 #, c-format
4064 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4065 msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'"
4066
4067 # common/fileconf.cpp:800
4068 #: ../src/common/fileconf.cpp:949
4069 msgid "can't open user configuration file."
4070 msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4071
4072 # common/file.cpp:285
4073 #: ../src/common/file.cpp:301
4074 #, c-format
4075 msgid "can't read from file descriptor %d"
4076 msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
4077
4078 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4079 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4080 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4081 #
4082 # common/file.cpp:552
4083 # common/file.cpp:562
4084 #: ../src/common/file.cpp:548
4085 #, c-format
4086 msgid "can't remove file '%s'"
4087 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
4088
4089 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4090 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4091 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4092 #
4093 # common/file.cpp:580
4094 # common/file.cpp:583
4095 #: ../src/common/file.cpp:564
4096 #, c-format
4097 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4098 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
4099
4100 # common/file.cpp:359
4101 #: ../src/common/file.cpp:378
4102 #, c-format
4103 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4104 msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju"
4105
4106 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4107 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4108 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4109 #
4110 # common/textfile.cpp:359
4111 #: ../src/common/textfile.cpp:196
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4114 msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk"
4115
4116 # common/file.cpp:304
4117 #: ../src/common/file.cpp:323
4118 #, c-format
4119 msgid "can't write to file descriptor %d"
4120 msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
4121
4122 # common/fileconf.cpp:807
4123 #: ../src/common/fileconf.cpp:965
4124 msgid "can't write user configuration file."
4125 msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4126
4127 # common/intl.cpp:374
4128 #: ../src/common/intl.cpp:364
4129 #, c-format
4130 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4131 msgstr "ne najdem katalo¾ne datoteke za domeno '%s'."
4132
4133 # common/utilscmn.cpp:464
4134 #: ../src/common/menucmn.cpp:97
4135 msgid "ctrl"
4136 msgstr ""
4137
4138 # common/cmdline.cpp:912
4139 #: ../src/common/cmdline.cpp:1056
4140 msgid "date"
4141 msgstr "datum"
4142
4143 #: ../src/common/fontmap.cpp:416
4144 msgid "default"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: ../src/common/datetime.cpp:3363
4148 msgid "eighteenth"
4149 msgstr ""
4150
4151 # generic/fontdlgg.cpp:216
4152 #: ../src/common/datetime.cpp:3353
4153 #, fuzzy
4154 msgid "eighth"
4155 msgstr "Svetlo"
4156
4157 #: ../src/common/datetime.cpp:3356
4158 msgid "eleventh"
4159 msgstr ""
4160
4161 # common/fileconf.cpp:1437
4162 #: ../src/common/fileconf.cpp:1753
4163 #, c-format
4164 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4165 msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'"
4166
4167 # msw/dialup.cpp:861
4168 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
4169 msgid "establish"
4170 msgstr ""
4171
4172 # common/ffile.cpp:182
4173 #: ../src/common/ffile.cpp:174
4174 #, c-format
4175 msgid "failed to flush the file '%s'"
4176 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
4177
4178 #: ../src/common/datetime.cpp:3360
4179 msgid "fifteenth"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: ../src/common/datetime.cpp:3350
4183 msgid "fifth"
4184 msgstr ""
4185
4186 # common/fileconf.cpp:481
4187 #: ../src/common/fileconf.cpp:626
4188 #, c-format
4189 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4190 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
4191
4192 # common/fileconf.cpp:510
4193 #: ../src/common/fileconf.cpp:655
4194 #, c-format
4195 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4196 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan."
4197
4198 # common/fileconf.cpp:536
4199 #: ../src/common/fileconf.cpp:681
4200 #, c-format
4201 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4202 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d."
4203
4204 # common/fileconf.cpp:526
4205 #: ../src/common/fileconf.cpp:671
4206 #, c-format
4207 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4208 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
4209
4210 # common/fileconf.cpp:449
4211 #: ../src/common/fileconf.cpp:594
4212 #, c-format
4213 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4214 msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d"
4215
4216 #: ../src/common/datetime.cpp:3346
4217 msgid "first"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: ../src/common/datetime.cpp:3359
4221 msgid "fourteenth"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: ../src/common/datetime.cpp:3349
4225 msgid "fourth"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: ../src/common/appcmn.cpp:319
4229 msgid "generate verbose log messages"
4230 msgstr ""
4231
4232 # common/timercmn.cpp:240
4233 #: ../src/common/timercmn.cpp:290
4234 msgid "gmtime() failed"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
4238 #, c-format
4239 msgid "illegal scrollbar selector %d"
4240 msgstr ""
4241
4242 # msw/dialup.cpp:861
4243 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
4244 msgid "initiate"
4245 msgstr ""
4246
4247 # common/file.cpp:442
4248 #: ../src/common/file.cpp:462
4249 msgid "invalid eof() return value."
4250 msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost"
4251
4252 # generic/logg.cpp:1037
4253 #: ../src/generic/logg.cpp:1125
4254 msgid "invalid message box return value"
4255 msgstr "Napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna"
4256
4257 # generic/fontdlgg.cpp:213
4258 #: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552
4259 #, fuzzy
4260 msgid "italic"
4261 msgstr "Kurzivno"
4262
4263 # generic/fontdlgg.cpp:216
4264 #: ../src/common/fontcmn.cpp:544
4265 #, fuzzy
4266 msgid "light"
4267 msgstr "Svetlo"
4268
4269 # generic/fontdlgg.cpp:216
4270 #: ../src/common/fontcmn.cpp:468
4271 #, fuzzy
4272 msgid "light "
4273 msgstr "Svetlo"
4274
4275 # common/intl.cpp:575
4276 #: ../src/common/intl.cpp:615
4277 #, c-format
4278 msgid "locale '%s' can not be set."
4279 msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
4280
4281 # common/intl.cpp:369
4282 #: ../src/common/intl.cpp:359
4283 #, c-format
4284 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4285 msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
4286
4287 # generic/fontdlgg.cpp:216
4288 #: ../src/common/datetime.cpp:3511
4289 #, fuzzy
4290 msgid "midnight"
4291 msgstr "Svetlo"
4292
4293 # common/timercmn.cpp:236
4294 #: ../src/common/timercmn.cpp:286
4295 msgid "mktime() failed"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: ../src/common/datetime.cpp:3364
4299 msgid "nineteenth"
4300 msgstr ""
4301
4302 # generic/prntdlgg.cpp:113
4303 # generic/prntdlgg.cpp:127
4304 #: ../src/common/datetime.cpp:3354
4305 #, fuzzy
4306 msgid "ninth"
4307 msgstr "Tiskanje"
4308
4309 # msw/dde.cpp:972
4310 #: ../src/msw/dde.cpp:986
4311 msgid "no DDE error."
4312 msgstr ""
4313
4314 # html/helpdata.cpp:644
4315 #: ../src/html/helpdata.cpp:574
4316 msgid "noname"
4317 msgstr "neimanovana"
4318
4319 # html/helpdata.cpp:644
4320 #: ../src/common/datetime.cpp:3510
4321 #, fuzzy
4322 msgid "noon"
4323 msgstr "neimanovana"
4324
4325 # common/cmdline.cpp:911
4326 #: ../src/common/cmdline.cpp:1052
4327 msgid "num"
4328 msgstr "¹t"
4329
4330 #: ../src/common/filename.cpp:166
4331 msgid "reading"
4332 msgstr ""
4333
4334 # msw/dde.cpp:1015
4335 #: ../src/msw/dde.cpp:1029
4336 msgid "reentrancy problem."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: ../src/common/datetime.cpp:3347
4340 msgid "second"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: ../src/common/datetime.cpp:3362
4344 msgid "seventeenth"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ../src/common/datetime.cpp:3352
4348 msgid "seventh"
4349 msgstr ""
4350
4351 # common/utilscmn.cpp:468
4352 #: ../src/common/menucmn.cpp:101
4353 msgid "shift"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: ../src/common/appcmn.cpp:309
4357 msgid "show this help message"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: ../src/common/datetime.cpp:3361
4361 msgid "sixteenth"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: ../src/common/datetime.cpp:3351
4365 msgid "sixth"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: ../src/common/appcmn.cpp:344
4369 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: ../src/common/appcmn.cpp:330
4373 msgid "specify the theme to use"
4374 msgstr ""
4375
4376 # common/cmdline.cpp:910
4377 #: ../src/common/cmdline.cpp:1048
4378 msgid "str"
4379 msgstr "str"
4380
4381 # generic/helpwxht.cpp:159
4382 # html/helpfrm.cpp:303
4383 # html/helpfrm.cpp:312
4384 #: ../src/common/datetime.cpp:3355
4385 #, fuzzy
4386 msgid "tenth"
4387 msgstr "Vsebina"
4388
4389 # msw/dde.cpp:979
4390 #: ../src/msw/dde.cpp:993
4391 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: ../src/common/datetime.cpp:3348
4395 msgid "third"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: ../src/common/datetime.cpp:3358
4399 msgid "thirteenth"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: ../src/common/datetime.cpp:3190
4403 msgid "today"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: ../src/common/datetime.cpp:3192
4407 msgid "tomorrow"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: ../src/common/datetime.cpp:3357
4411 msgid "twelfth"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: ../src/common/datetime.cpp:3365
4415 msgid "twentieth"
4416 msgstr ""
4417
4418 # generic/fontdlgg.cpp:242
4419 #: ../src/common/fontcmn.cpp:540
4420 #, fuzzy
4421 msgid "underlined"
4422 msgstr "Podèrtano"
4423
4424 # generic/fontdlgg.cpp:242
4425 #: ../src/common/fontcmn.cpp:455
4426 #, fuzzy
4427 msgid "underlined "
4428 msgstr "Podèrtano"
4429
4430 # common/fileconf.cpp:1557
4431 #: ../src/common/fileconf.cpp:1887
4432 #, c-format
4433 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4434 msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'."
4435
4436 # generic/progdlgg.cpp:241
4437 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
4438 msgid "unknown"
4439 msgstr "nepoznan"
4440
4441 # generic/progdlgg.cpp:241
4442 #: ../src/common/regex.cpp:144
4443 #, fuzzy
4444 msgid "unknown error"
4445 msgstr "nepoznan"
4446
4447 # msw/dialup.cpp:466
4448 #: ../src/msw/dialup.cpp:447
4449 #, c-format
4450 msgid "unknown error (error code %08x)."
4451 msgstr ""
4452
4453 # common/file.cpp:342
4454 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
4455 #, fuzzy
4456 msgid "unknown line terminator"
4457 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4458
4459 # common/file.cpp:342
4460 #: ../src/common/file.cpp:361
4461 msgid "unknown seek origin"
4462 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4463
4464 # common/fontmap.cpp:354
4465 #: ../src/common/fontmap.cpp:430
4466 #, c-format
4467 msgid "unknown-%d"
4468 msgstr "nepoznan-%d"
4469
4470 # common/docview.cpp:406
4471 #: ../src/common/docview.cpp:407
4472 msgid "unnamed"
4473 msgstr "neimenovana"
4474
4475 # common/docview.cpp:1188
4476 #: ../src/common/docview.cpp:1224
4477 #, c-format
4478 msgid "unnamed%d"
4479 msgstr "neimenovana%d"
4480
4481 # common/intl.cpp:379
4482 #: ../src/common/intl.cpp:369
4483 #, c-format
4484 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4485 msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
4486
4487 # common/prntbase.cpp:106
4488 # common/prntbase.cpp:148
4489 #: ../src/common/filename.cpp:166
4490 #, fuzzy
4491 msgid "writing"
4492 msgstr "Tiskam"
4493
4494 #: ../src/common/dynlib.cpp:336
4495 #, c-format
4496 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: ../src/common/dynload.cpp:282
4500 #, c-format
4501 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4502 msgstr ""
4503
4504 # common/timercmn.cpp:267
4505 #: ../src/common/timercmn.cpp:335
4506 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4507 msgstr ""
4508
4509 # common/socket.cpp:347
4510 # common/socket.cpp:401
4511 #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
4512 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4513 msgstr ""
4514
4515 # common/socket.cpp:921
4516 #: ../src/common/socket.cpp:975
4517 msgid "wxSocket: unknown event!."
4518 msgstr ""
4519
4520 # common/docview.cpp:306
4521 #: ../src/motif/app.cpp:586
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
4524 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
4525
4526 # common/docview.cpp:306
4527 #: ../src/x11/app.cpp:245
4528 #, fuzzy
4529 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
4530 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
4531
4532 #: ../src/common/datetime.cpp:3191
4533 msgid "yesterday"
4534 msgstr ""
4535
4536 # generic/filedlgg.cpp:328
4537 #~ msgid " bytes "
4538 #~ msgstr "byte-ov "
4539
4540 # generic/filedlgg.cpp:323
4541 #~ msgid "<DIR> "
4542 #~ msgstr "<IMENIK> "
4543
4544 # generic/filedlgg.cpp:324
4545 #~ msgid "<LINK> "
4546 #~ msgstr "<POVEZAVA> "
4547
4548 # common/imagbmp.cpp:387
4549 #, fuzzy
4550 #~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
4551 #~ msgstr "BMP: Zaenkrat ¹e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja."
4552
4553 # generic/helpwxht.cpp:251
4554 # html/helpctrl.cpp:38
4555 #, fuzzy
4556 #~ msgid "Help : %s"
4557 #~ msgstr "Pomoè %s"
4558
4559 # generic/helpwxht.cpp:161
4560 # html/helpfrm.cpp:414
4561 # html/helpfrm.cpp:434
4562 #, fuzzy
4563 #~ msgid "Search!"
4564 #~ msgstr "Iskanje"
4565
4566 # html/helpfrm.cpp:874
4567 #~ msgid "large"
4568 #~ msgstr "velike"
4569
4570 # html/helpfrm.cpp:874
4571 #~ msgid "medium"
4572 #~ msgstr "srednje"
4573
4574 # html/helpfrm.cpp:874
4575 #~ msgid "small"
4576 #~ msgstr "male"
4577
4578 # html/helpfrm.cpp:874
4579 #~ msgid "very large"
4580 #~ msgstr "zelo velike"
4581
4582 # html/helpfrm.cpp:874
4583 #~ msgid "very small"
4584 #~ msgstr "zelo male"
4585
4586 # generic/filedlgg.cpp:825
4587 #, fuzzy
4588 #~ msgid "All files (*.*)|*.*"
4589 #~ msgstr "Vse datoteke (*)|*"
4590
4591 # generic/fontdlgg.cpp:124
4592 #~ msgid "Font"
4593 #~ msgstr "Pisava"
4594
4595 # generic/dcpsg.cpp:2266
4596 #~ msgid "Preview Only"
4597 #~ msgstr "Samo predogled"
4598
4599 # generic/dcpsg.cpp:2276
4600 #~ msgid "Printer Command: "
4601 #~ msgstr "Tiskalni¹ke komande"
4602
4603 # generic/dcpsg.cpp:2281
4604 #~ msgid "Printer Options: "
4605 #~ msgstr "Tiskalni¹ke mo¾nosti"
4606
4607 # generic/dcpsg.cpp:360
4608 #~ msgid "Printer Settings"
4609 #~ msgstr "Nastavitve tiskalnika"
4610
4611 # generic/dcpsg.cpp:2264
4612 #~ msgid "Send to Printer"
4613 #~ msgstr "Po¹lji na tiskalnik"
4614
4615 # generic/dcpsg.cpp:2321
4616 #~ msgid "X Scaling"
4617 #~ msgstr "X poveèava"
4618
4619 # generic/dcpsg.cpp:2330
4620 #~ msgid "X Translation"
4621 #~ msgstr "X Translacija"
4622
4623 # generic/dcpsg.cpp:2325
4624 #~ msgid "Y Scaling"
4625 #~ msgstr "Y Poveèava"
4626
4627 # generic/dcpsg.cpp:2334
4628 #~ msgid "Y Translation"
4629 #~ msgstr "Y Translacija"
4630
4631 # generic/logg.cpp:371
4632 #, fuzzy
4633 #~ msgid "Fatal Error"
4634 #~ msgstr "Fatalna napaka"
4635
4636 # common/log.cpp:355
4637 #, fuzzy
4638 #~ msgid "Fatal error: %s\n"
4639 #~ msgstr "Fatalna napaka:"
4640
4641 # generic/helpwxht.cpp:157
4642 #~ msgid "Back"
4643 #~ msgstr "Nazaj"
4644
4645 # generic/helpxlp.cpp:240
4646 #~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
4647 #~ msgstr "Povezava do wxHelp konèana v %d sekundah"
4648
4649 # generic/dirdlgg.cpp:217
4650 #~ msgid "Etcetera"
4651 #~ msgstr "Dodatno"
4652
4653 # html/helpdata.cpp:403
4654 #~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
4655 #~ msgstr "Napaèna verzija knjige s HTML pomoèjo"
4656
4657 # generic/dirdlgg.cpp:213
4658 #~ msgid "Mounted Devices"
4659 #~ msgstr "Dodane naprave"
4660
4661 # generic/dirdlgg.cpp:208
4662 #~ msgid "My Harddisk"
4663 #~ msgstr "Moj Disk"
4664
4665 # generic/dirdlgg.cpp:212
4666 #~ msgid "My Home"
4667 #~ msgstr "Domaèi imenik"
4668
4669 # generic/dirdlgg.cpp:427
4670 #~ msgid "New..."
4671 #~ msgstr "Nov..."
4672
4673 # common/prntbase.cpp:107
4674 #~ msgid "Please wait..."
4675 #~ msgstr "Poèakajte, prosim"
4676
4677 # generic/dirdlgg.cpp:218
4678 #~ msgid "Temporary"
4679 #~ msgstr "zaèasni"
4680
4681 # generic/dirdlgg.cpp:210
4682 #~ msgid "The Computer"
4683 #~ msgstr "Raèunalnik"
4684
4685 # generic/dirdlgg.cpp:536
4686 #~ msgid "The directory "
4687 #~ msgstr "Imenika"
4688
4689 # generic/dirdlgg.cpp:215
4690 #~ msgid "User"
4691 #~ msgstr "Uporabnik"
4692
4693 # generic/dirdlgg.cpp:214
4694 #~ msgid "User Local"
4695 #~ msgstr "Uporabnink Lokalni"
4696
4697 # generic/dirdlgg.cpp:216
4698 #~ msgid "Variables"
4699 #~ msgstr "Spremenljivke"
4700
4701 # msw/mdi.cpp:1318
4702 #~ msgid "Window"
4703 #~ msgstr "Okno"
4704
4705 # generic/dirdlgg.cpp:217
4706 #, fuzzy
4707 #~ msgid "centered"
4708 #~ msgstr "Dodatno"
4709
4710 # common/fontmap.cpp:332
4711 #, fuzzy
4712 #~ msgid "Unknown digit value"
4713 #~ msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
4714
4715 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4716 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4717 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4718 #
4719 # msw/filedlg.cpp:445
4720 #~ msgid "Replace file '%s'?"
4721 #~ msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
4722
4723 # common/filefn.cpp:1230
4724 #~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
4725 #~ msgstr "wxWindows: napaki pri iskanju imena zaèasne datoteke.\n"
4726
4727 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4728 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4729 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4730 #
4731 # msw/thread.cpp:519
4732 #, fuzzy
4733 #~ msgid "Can not create mutex."
4734 #~ msgstr "ne morem ustvariti niti"