]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/sl.po
Lots of updates for color dialog and sliders
[wxWidgets.git] / locale / sl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n"
10 "Last-Translator: Roman Plevel <roman.plevel@iskratr.si>\n"
11 "Language-Team: transmission <roman.plevel@iskratr.si>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 # common/log.cpp:242
17 #: ../src/common/log.cpp:304
18 #, c-format
19 msgid " (error %ld: %s)"
20 msgstr "(napaka %ld: %s)"
21
22 # common/docview.cpp:1206
23 #: ../src/common/docview.cpp:1227
24 msgid " - "
25 msgstr " - "
26
27 # html/htmprint.cpp:490
28 #: ../src/html/htmprint.cpp:505
29 msgid " Preview"
30 msgstr " Predogled"
31
32 # generic/filedlgg.cpp:328
33 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
34 msgid " bytes "
35 msgstr "byte-ov "
36
37 #: ../src/common/paper.cpp:124
38 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
39 msgstr ""
40
41 #: ../src/common/paper.cpp:125
42 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
43 msgstr ""
44
45 #: ../src/common/paper.cpp:126
46 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
47 msgstr ""
48
49 #: ../src/common/paper.cpp:127
50 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
51 msgstr ""
52
53 #: ../src/common/paper.cpp:123
54 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
55 msgstr ""
56
57 # common/resourc2.cpp:265
58 # common/resourc2.cpp:1334
59 # common/resource.cpp:1778
60 # common/resource.cpp:1908
61 # common/resource.cpp:2988
62 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
63 #: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
64 #: ../src/common/resource.cpp:2983
65 #, c-format
66 msgid "#define %s must be an integer."
67 msgstr ""
68
69 # html/helpfrm.cpp:718
70 # html/helpfrm.cpp:719
71 # html/helpfrm.cpp:1277
72 # html/helpfrm.cpp:1304
73 #: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
74 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
75 #, c-format
76 msgid "%i of %i"
77 msgstr "%i od %i"
78
79 # common/cmdline.cpp:735
80 #: ../src/common/cmdline.cpp:776
81 #, c-format
82 msgid "%s (or %s)"
83 msgstr "%s (ali%s)"
84
85 # generic/logg.cpp:243
86 #: ../src/generic/logg.cpp:239
87 #, c-format
88 msgid "%s Error"
89 msgstr "%s Napaka"
90
91 # generic/logg.cpp:251
92 #: ../src/generic/logg.cpp:247
93 #, c-format
94 msgid "%s Information"
95 msgstr "%s Informacija"
96
97 # generic/logg.cpp:247
98 #: ../src/generic/logg.cpp:243
99 #, c-format
100 msgid "%s Warning"
101 msgstr "%s Opozorilo"
102
103 # common/resourc2.cpp:709
104 # common/resource.cpp:2359
105 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
106 #, c-format
107 msgid "%s not a bitmap resource specification."
108 msgstr ""
109
110 # common/resourc2.cpp:864
111 # common/resource.cpp:2514
112 #: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
113 #, c-format
114 msgid "%s not an icon resource specification."
115 msgstr ""
116
117 # common/resourc2.cpp:357
118 # common/resourc2.cpp:1430
119 # common/resource.cpp:1871
120 # common/resource.cpp:2000
121 # common/resource.cpp:3085
122 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
123 #: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
124 #: ../src/common/resource.cpp:3080
125 #, c-format
126 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
127 msgstr ""
128
129 # msw/mdi.cpp:187
130 #: ../src/msw/mdi.cpp:189
131 msgid "&Arrange Icons"
132 msgstr "&Uredi ikone"
133
134 # common/dlgcmn.cpp:148
135 # common/prntbase.cpp:109
136 # generic/dcpsg.cpp:2271
137 # generic/dirdlgg.cpp:425
138 # generic/filedlgg.cpp:916
139 # generic/fontdlgg.cpp:257
140 # generic/prntdlgg.cpp:468
141 # generic/progdlgg.cpp:179
142 # generic/proplist.cpp:523
143 # generic/wizard.cpp:192
144 # html/helpfrm.cpp:910
145 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
146 #, fuzzy
147 msgid "&Cancel"
148 msgstr "Preklièi"
149
150 # msw/mdi.cpp:183
151 #: ../src/msw/mdi.cpp:185
152 msgid "&Cascade"
153 msgstr "&Kaskadno"
154
155 # generic/logg.cpp:477
156 # generic/tipdlg.cpp:170
157 #: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
158 msgid "&Close"
159 msgstr "&Zapri"
160
161 #: ../src/generic/logg.cpp:688
162 msgid "&Details"
163 msgstr ""
164
165 # html/helpfrm.cpp:340
166 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
167 #, fuzzy
168 msgid "&Find"
169 msgstr "Poi¹èi"
170
171 # generic/wizard.cpp:284
172 #: ../src/generic/wizard.cpp:402
173 msgid "&Finish"
174 msgstr "&Dokonèaj"
175
176 # common/dlgcmn.cpp:144
177 # generic/proplist.cpp:528
178 # html/helpfrm.cpp:208
179 # msw/mdi.cpp:1283
180 #: ../src/generic/wizard.cpp:249
181 #, fuzzy
182 msgid "&Help"
183 msgstr "Pomoè"
184
185 # generic/logg.cpp:478
186 #: ../src/generic/logg.cpp:485
187 msgid "&Log"
188 msgstr "&Dnevnik"
189
190 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
191 msgid "&Move"
192 msgstr ""
193
194 # msw/mdi.cpp:188
195 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
196 msgid "&Next"
197 msgstr "&Naslednji"
198
199 # generic/wizard.cpp:189
200 # generic/wizard.cpp:286
201 #: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
202 msgid "&Next >"
203 msgstr "&Naslednji"
204
205 # generic/tipdlg.cpp:175
206 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
207 msgid "&Next Tip"
208 msgstr "N&aslednji namig"
209
210 # common/docview.cpp:1945
211 # common/docview.cpp:1956
212 #: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
213 msgid "&Redo"
214 msgstr "&Ponovi"
215
216 # common/docview.cpp:1939
217 # common/docview.cpp:1966
218 #: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
219 msgid "&Redo "
220 msgstr "&Ponovi "
221
222 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
223 msgid "&Replace"
224 msgstr ""
225
226 # common/docview.cpp:1945
227 # common/docview.cpp:1956
228 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
229 #, fuzzy
230 msgid "&Restore"
231 msgstr "&Ponovi"
232
233 # generic/logg.cpp:473
234 # generic/logg.cpp:774
235 #: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
236 msgid "&Save..."
237 msgstr "&Shrani..."
238
239 # generic/tipdlg.cpp:172
240 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
241 msgid "&Show tips at startup"
242 msgstr "&Poka¾i namige ob zagonu"
243
244 # generic/filedlgg.cpp:534
245 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
246 #, fuzzy
247 msgid "&Size"
248 msgstr "Velikost"
249
250 # common/docview.cpp:1951
251 #: ../src/common/cmdproc.cpp:261
252 msgid "&Undo"
253 msgstr "&Preklièi"
254
255 # common/docview.cpp:1926
256 #: ../src/common/cmdproc.cpp:236
257 msgid "&Undo "
258 msgstr "&Preklièi "
259
260 # msw/mdi.cpp:1287
261 # msw/mdi.cpp:1294
262 # msw/window.cpp:2286
263 #: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
264 msgid "&Window"
265 msgstr "&Okno"
266
267 # common/config.cpp:396
268 # msw/regconf.cpp:264
269 #: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
270 #, c-format
271 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
272 msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran"
273
274 # common/valtext.cpp:140
275 #: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
276 #: ../src/common/valtext.cpp:183
277 #, c-format
278 msgid "'%s' is invalid"
279 msgstr "'%s' je napaèen"
280
281 # common/cmdline.cpp:657
282 #: ../src/common/cmdline.cpp:698
283 #, c-format
284 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
285 msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost"
286
287 # common/intl.cpp:412
288 #: ../src/common/intl.cpp:401
289 #, c-format
290 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
291 msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporoèil."
292
293 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
294 #, c-format
295 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
296 msgstr ""
297
298 # common/valtext.cpp:178
299 #: ../src/common/valtext.cpp:172
300 #, c-format
301 msgid "'%s' should be numeric."
302 msgstr "'%s' sme biti le ¹tevilo."
303
304 # common/valtext.cpp:160
305 #: ../src/common/valtext.cpp:154
306 #, c-format
307 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
308 msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
309
310 # common/valtext.cpp:166
311 #: ../src/common/valtext.cpp:160
312 #, c-format
313 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
314 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne znake."
315
316 # common/valtext.cpp:172
317 #: ../src/common/valtext.cpp:166
318 #, c-format
319 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
320 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake."
321
322 # html/helpfrm.cpp:679
323 #: ../src/html/helpfrm.cpp:709
324 msgid "(Help)"
325 msgstr "(Pomoè)"
326
327 # html/helpfrm.cpp:276
328 # html/helpfrm.cpp:783
329 # html/helpfrm.cpp:1330
330 #: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
331 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
332 msgid "(bookmarks)"
333 msgstr "(zaznamki)"
334
335 # common/resourc2.cpp:297
336 # common/resourc2.cpp:1370
337 # common/resource.cpp:1810
338 # common/resource.cpp:1940
339 # common/resource.cpp:3024
340 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
341 #: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
342 #: ../src/common/resource.cpp:3019
343 msgid ""
344 ", expected static, #include or #define\n"
345 "whilst parsing resource."
346 msgstr ""
347
348 # generic/dirdlgg.cpp:264
349 # generic/filedlgg.cpp:713
350 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
351 msgid "."
352 msgstr ""
353
354 # generic/dirdlgg.cpp:265
355 # generic/filedlgg.cpp:714
356 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
357 msgid ".."
358 msgstr ""
359
360 #: ../src/common/paper.cpp:120
361 msgid "10 x 14 in"
362 msgstr ""
363
364 #: ../src/common/paper.cpp:121
365 msgid "11 x 17 in"
366 msgstr ""
367
368 #: ../src/common/paper.cpp:139
369 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
370 msgstr ""
371
372 # html/htmprint.cpp:272
373 #: ../src/html/htmprint.cpp:282
374 msgid ": file does not exist!"
375 msgstr ": datoteka ne obstaja"
376
377 # common/fontmap.cpp:507
378 #: ../src/common/fontmap.cpp:626
379 msgid ": unknown charset"
380 msgstr ": nepoznan nabor znakov"
381
382 # common/fontmap.cpp:712
383 #: ../src/common/fontmap.cpp:857
384 msgid ": unknown encoding"
385 msgstr ": nepoznano kodiranje"
386
387 # generic/wizard.cpp:186
388 #: ../src/generic/wizard.cpp:254
389 msgid "< &Back"
390 msgstr "< &Nazaj"
391
392 # generic/filedlgg.cpp:356
393 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
394 msgid "<DIR>"
395 msgstr "<IMENIK>"
396
397 # generic/filedlgg.cpp:323
398 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
399 msgid "<DIR> "
400 msgstr "<IMENIK> "
401
402 # generic/filedlgg.cpp:357
403 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
404 msgid "<LINK>"
405 msgstr "<POVEZAVA>"
406
407 # generic/filedlgg.cpp:324
408 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
409 msgid "<LINK> "
410 msgstr "<POVEZAVA> "
411
412 # html/helpfrm.cpp:928
413 #: ../src/html/helpfrm.cpp:992
414 msgid ""
415 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
416 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
417 "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
418 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
419 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
420 "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
421 "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
422 "font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
423 "font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
424 "font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
425 "font></tt></body></html>"
426 msgstr ""
427 "<html><body>Normalno<br>(and <u>podèrtano</u>. <i>Kurzivno.</i> <b>Krepko.</"
428 "b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</"
429 "font><br><font size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost èrk "
430 "+0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font size=+2>velikost "
431 "èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk +3</font><br><font size="
432 "+4>velikost èrk +4</font><br><p><tt>Enaka velikost.<br> <b>krepko</b> "
433 "<i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno <u>podèrtano</u></i></b><br><font "
434 "size=-2>velikost èrk -2</font><br><font size=-1>velikost èrk -1</"
435 "font><br><font size=+0>velikost èrk +0</font><br><font size=+1>velikost èrk "
436 "+1</font><br><font size=+2>velikost èrk +2</font><br><font size=+3>velikost "
437 "èrk +3</font><br><font size=+4>velikost èrk +4</font></tt></body></html>"
438
439 # generic/dcpsg.cpp:2547
440 #: ../src/common/paper.cpp:113
441 #, fuzzy
442 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
443 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
444
445 # generic/dcpsg.cpp:2547
446 #: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
447 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
448 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
449
450 # generic/dcpsg.cpp:2547
451 #: ../src/common/paper.cpp:114
452 #, fuzzy
453 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
454 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
455
456 # generic/dcpsg.cpp:2547
457 #: ../src/common/paper.cpp:115
458 #, fuzzy
459 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
460 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
461
462 # generic/fontdlgg.cpp:325
463 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
464 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
465 msgstr "©èinkavec ¾eli 12345 èe¹enj"
466
467 #: ../src/common/ftp.cpp:369
468 msgid "ASCII"
469 msgstr ""
470
471 # html/helpfrm.cpp:270
472 #: ../src/html/helpfrm.cpp:323
473 msgid "Add current page to bookmarks"
474 msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
475
476 # generic/colrdlgg.cpp:269
477 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
478 msgid "Add to custom colours"
479 msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
480
481 # html/helpctrl.cpp:83
482 #: ../src/html/helpctrl.cpp:90
483 #, c-format
484 msgid "Adding book %s"
485 msgstr "Dodajanj knjige %s"
486
487 # generic/prntdlgg.cpp:163
488 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
489 msgid "All"
490 msgstr "Vse"
491
492 # generic/filedlgg.cpp:825
493 #: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
494 msgid "All files (*)|*"
495 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
496
497 # generic/filedlgg.cpp:825
498 #: ../include/wx/defs.h:1729
499 #, fuzzy
500 msgid "All files (*.*)|*.*"
501 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
502
503 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
504 msgid "Already dialling ISP."
505 msgstr ""
506
507 # generic/logg.cpp:1021
508 #: ../src/generic/logg.cpp:1051
509 #, c-format
510 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
511 msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)"
512
513 #: ../src/common/fontmap.cpp:117
514 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/common/paper.cpp:134
518 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
519 msgstr ""
520
521 # generic/dcpsg.cpp:2547
522 #: ../src/common/paper.cpp:116
523 #, fuzzy
524 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
525 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
526
527 #: ../src/common/paper.cpp:135
528 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
529 msgstr ""
530
531 # generic/dcpsg.cpp:2547
532 #: ../src/common/paper.cpp:117
533 #, fuzzy
534 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
535 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
536
537 #: ../src/common/paper.cpp:136
538 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
539 msgstr ""
540
541 # common/imagbmp.cpp:266
542 # common/imagbmp.cpp:278
543 #: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
544 #, fuzzy
545 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
546 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
547
548 # common/imagbmp.cpp:62
549 #: ../src/common/imagbmp.cpp:86
550 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
551 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
552
553 # common/imagbmp.cpp:154
554 #: ../src/common/imagbmp.cpp:290
555 #, fuzzy
556 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
557 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
558
559 # common/imagbmp.cpp:154
560 #: ../src/common/imagbmp.cpp:422
561 msgid "BMP: Couldn't write data."
562 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
563
564 # common/imagbmp.cpp:131
565 #: ../src/common/imagbmp.cpp:195
566 #, fuzzy
567 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
568 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
569
570 # common/imagbmp.cpp:131
571 #: ../src/common/imagbmp.cpp:216
572 #, fuzzy
573 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
574 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
575
576 #: ../src/common/imagbmp.cpp:120
577 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
578 msgstr ""
579
580 # common/dlgcmn.cpp:135
581 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
582 msgid "Backward"
583 msgstr "Nazaj"
584
585 #: ../src/common/fontmap.cpp:124
586 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/common/fontmap.cpp:115
590 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
591 msgstr ""
592
593 # common/resourc2.cpp:844
594 # common/resource.cpp:2494
595 #: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
596 #, c-format
597 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
598 msgstr ""
599
600 # generic/fontdlgg.cpp:217
601 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
602 msgid "Bold"
603 msgstr "Krepko"
604
605 # generic/prntdlgg.cpp:662
606 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
607 msgid "Bottom margin (mm):"
608 msgstr "Spodnji rob"
609
610 # generic/dcpsg.cpp:2547
611 #: ../src/common/paper.cpp:105
612 #, fuzzy
613 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
614 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
615
616 # generic/logg.cpp:475
617 #: ../src/generic/logg.cpp:482
618 msgid "C&lear"
619 msgstr "&Izprazni"
620
621 #: ../src/common/paper.cpp:130
622 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
623 msgstr ""
624
625 #: ../src/common/paper.cpp:131
626 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
627 msgstr ""
628
629 #: ../src/common/paper.cpp:129
630 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
631 msgstr ""
632
633 #: ../src/common/paper.cpp:132
634 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
635 msgstr ""
636
637 #: ../src/common/paper.cpp:133
638 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
639 msgstr ""
640
641 # msw/thread.cpp:124
642 #: ../src/msw/thread.cpp:145
643 msgid "Can not create mutex"
644 msgstr ""
645
646 # common/filefn.cpp:1287
647 # msw/dir.cpp:294
648 #: ../src/common/filefn.cpp:1334
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "Can not enumerate files '%s'"
651 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
652
653 # common/filefn.cpp:1287
654 # msw/dir.cpp:294
655 #: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
656 #, c-format
657 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
658 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
659
660 # msw/thread.cpp:552
661 #: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
662 #, c-format
663 msgid "Can not resume thread %x"
664 msgstr ""
665
666 # msw/thread.cpp:433
667 #: ../src/msw/thread.cpp:635
668 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
669 msgstr ""
670
671 # msw/thread.cpp:537
672 #: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
673 #, c-format
674 msgid "Can not suspend thread %x"
675 msgstr ""
676
677 # msw/thread.cpp:871
678 #: ../src/msw/thread.cpp:1085
679 msgid "Can not wait for thread termination"
680 msgstr ""
681
682 # common/docview.cpp:1928
683 #: ../src/common/cmdproc.cpp:238
684 msgid "Can't &Undo "
685 msgstr "Ne morem &preklicati"
686
687 # common/image.cpp:953
688 #: ../src/common/image.cpp:1289
689 #, c-format
690 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
691 msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja."
692
693 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
694 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
695 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
696 #
697 # msw/registry.cpp:418
698 #: ../src/msw/registry.cpp:421
699 #, c-format
700 msgid "Can't close registry key '%s'"
701 msgstr "ne morem zapreti 'registry' kljuèa '%s'"
702
703 # msw/registry.cpp:490
704 #: ../src/msw/registry.cpp:493
705 #, c-format
706 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
707 msgstr ""
708
709 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
710 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
711 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
712 #
713 # common/file.cpp:200
714 #: ../src/msw/toplevel.cpp:305
715 #, fuzzy
716 msgid "Can't create dialog using memory template"
717 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
718
719 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
720 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
721 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
722 #
723 # common/file.cpp:200
724 #: ../src/os2/toplevel.cpp:266
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
727 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
728
729 # msw/listctrl.cpp:212
730 #: ../src/msw/listctrl.cpp:318
731 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
732 msgstr ""
733
734 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
735 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
736 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
737 #
738 # msw/registry.cpp:399
739 #: ../src/msw/registry.cpp:402
740 #, c-format
741 msgid "Can't create registry key '%s'"
742 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
743
744 # msw/utilsexc.cpp:482
745 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
746 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
747 msgstr ""
748
749 # msw/utilsexc.cpp:494
750 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
751 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
752 msgstr ""
753
754 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
755 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
756 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
757 #
758 # msw/thread.cpp:519
759 #: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
760 msgid "Can't create thread"
761 msgstr "ne morem ustvariti niti"
762
763 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
764 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
765 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
766 #
767 # common/file.cpp:200
768 #: ../src/msw/window.cpp:2966
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Can't create window of class %s"
771 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
772
773 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
774 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
775 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
776 #
777 # msw/registry.cpp:658
778 #: ../src/msw/registry.cpp:661
779 #, c-format
780 msgid "Can't delete key '%s'"
781 msgstr "ne morem izbrisati kljuèa '%s'"
782
783 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
784 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
785 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
786 #
787 # msw/iniconf.cpp:476
788 #: ../src/msw/iniconf.cpp:445
789 #, c-format
790 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
791 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
792
793 # msw/registry.cpp:683
794 #: ../src/msw/registry.cpp:686
795 #, c-format
796 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
797 msgstr ""
798
799 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
800 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
801 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
802 #
803 # msw/registry.cpp:694
804 #: ../src/msw/registry.cpp:697
805 #, c-format
806 msgid "Can't delete value of key '%s'"
807 msgstr "ne morem izbrisati vrednosti kljuèa '%s'"
808
809 # msw/registry.cpp:1020
810 #: ../src/msw/registry.cpp:1025
811 #, c-format
812 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
813 msgstr ""
814
815 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
816 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
817 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
818 #
819 # msw/registry.cpp:975
820 #: ../src/msw/registry.cpp:980
821 #, c-format
822 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
823 msgstr "ne morem o¹tevilèiti vrednosti kljuèa '%s'"
824
825 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
826 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
827 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
828 #
829 # common/ffile.cpp:234
830 #: ../src/common/ffile.cpp:226
831 #, c-format
832 msgid "Can't find current position in file '%s'"
833 msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'"
834
835 # msw/registry.cpp:348
836 #: ../src/msw/registry.cpp:351
837 #, c-format
838 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
839 msgstr ""
840
841 # common/image.cpp:653
842 # common/image.cpp:673
843 #: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
844 #, c-format
845 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
846 msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
847
848 # msw/dib.cpp:434
849 #: ../src/msw/dib.cpp:434
850 #, c-format
851 msgid "Can't open file '%s'"
852 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
853
854 # msw/registry.cpp:374
855 #: ../src/msw/registry.cpp:377
856 #, c-format
857 msgid "Can't open registry key '%s'"
858 msgstr "ne morem odpreti 'registry' kljuèa '%s'"
859
860 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
861 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
862 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
863 #
864 # msw/registry.cpp:899
865 #: ../src/msw/registry.cpp:904
866 #, c-format
867 msgid "Can't read value of '%s'"
868 msgstr "ne morem prebrati vrednosti '%s'"
869
870 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
871 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
872 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
873 #
874 # msw/registry.cpp:774
875 # msw/registry.cpp:813
876 #: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
877 #, c-format
878 msgid "Can't read value of key '%s'"
879 msgstr "ne morem prebrati vrednosti kljuèa '%s'"
880
881 # common/image.cpp:653
882 # common/image.cpp:673
883 #: ../src/common/image.cpp:955
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
886 msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
887
888 # generic/logg.cpp:535
889 # generic/logg.cpp:932
890 #: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
891 msgid "Can't save log contents to file."
892 msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika"
893
894 # msw/thread.cpp:485
895 #: ../src/msw/thread.cpp:687
896 msgid "Can't set thread priority"
897 msgstr ""
898
899 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
900 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
901 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
902 #
903 # msw/registry.cpp:799
904 # msw/registry.cpp:923
905 #: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
906 #, c-format
907 msgid "Can't set value of '%s'"
908 msgstr "ne morem nastaviti vrednosti kljuèa '%s'"
909
910 # common/dlgcmn.cpp:148
911 # common/prntbase.cpp:109
912 # generic/dcpsg.cpp:2271
913 # generic/dirdlgg.cpp:425
914 # generic/filedlgg.cpp:916
915 # generic/fontdlgg.cpp:257
916 # generic/prntdlgg.cpp:468
917 # generic/progdlgg.cpp:179
918 # generic/proplist.cpp:523
919 # generic/wizard.cpp:192
920 # html/helpfrm.cpp:910
921 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
922 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
923 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
924 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
925 #: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
926 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
927 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
928 msgid "Cancel"
929 msgstr "Preklièi"
930
931 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
932 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
933 msgstr ""
934
935 # common/fontmap.cpp:332
936 #: ../src/common/strconv.cpp:900
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
939 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
940
941 # msw/dialup.cpp:518
942 #: ../src/msw/dialup.cpp:502
943 #, c-format
944 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
945 msgstr ""
946
947 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
948 #, c-format
949 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
950 msgstr ""
951
952 # generic/helpext.cpp:96
953 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "Cannot find font node '%s'."
956 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
957
958 # msw/dialup.cpp:832
959 #: ../src/msw/dialup.cpp:816
960 msgid "Cannot find the location of address book file"
961 msgstr ""
962
963 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
964 #, c-format
965 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
966 msgstr ""
967
968 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
969 msgid "Cannot get the hostname"
970 msgstr ""
971
972 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
973 msgid "Cannot get the official hostname"
974 msgstr ""
975
976 # msw/dialup.cpp:925
977 #: ../src/msw/dialup.cpp:910
978 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
979 msgstr ""
980
981 # msw/app.cpp:252
982 #: ../src/msw/app.cpp:248
983 msgid "Cannot initialize OLE"
984 msgstr ""
985
986 # html/helpfrm.cpp:1174
987 #: ../src/mgl/window.cpp:546
988 #, fuzzy
989 msgid "Cannot initialize display."
990 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
991
992 # common/filefn.cpp:1287
993 # msw/dir.cpp:294
994 #: ../src/msw/volume.cpp:627
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "Cannot load icon from '%s'."
997 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
998
999 # common/ffile.cpp:101
1000 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1003 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
1004
1005 # html/htmlfilt.cpp:146
1006 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
1007 #, c-format
1008 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1009 msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s"
1010
1011 # html/helpdata.cpp:657
1012 #: ../src/html/helpdata.cpp:579
1013 #, c-format
1014 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1015 msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoèjo: %s"
1016
1017 # generic/helpext.cpp:96
1018 #: ../src/generic/helpext.cpp:101
1019 #, c-format
1020 msgid "Cannot open URL '%s'"
1021 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
1022
1023 # html/helpdata.cpp:353
1024 #: ../src/html/helpdata.cpp:275
1025 #, c-format
1026 msgid "Cannot open contents file: %s"
1027 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1028
1029 # msw/dib.cpp:434
1030 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "Cannot open file '%s'."
1033 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
1034
1035 # generic/dcpsg.cpp:1584
1036 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
1037 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1038 msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript"
1039
1040 # html/helpdata.cpp:368
1041 #: ../src/html/helpdata.cpp:288
1042 #, c-format
1043 msgid "Cannot open index file: %s"
1044 msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'"
1045
1046 # html/helpdata.cpp:353
1047 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1050 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1051
1052 # common/filefn.cpp:1287
1053 # msw/dir.cpp:294
1054 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1057 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
1058
1059 # html/helpfrm.cpp:1174
1060 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
1061 msgid "Cannot print empty page."
1062 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
1063
1064 # html/helpdata.cpp:353
1065 #: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1068 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1069
1070 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
1071 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
1075 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1076 msgstr ""
1077
1078 # html/helpfrm.cpp:398
1079 #: ../src/html/helpfrm.cpp:406
1080 msgid "Case sensitive"
1081 msgstr "Velikost èrk je pomenbna"
1082
1083 #: ../src/common/fontmap.cpp:125
1084 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
1088 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1089 msgstr ""
1090
1091 # msw/dialup.cpp:767
1092 #: ../src/msw/dialup.cpp:751
1093 msgid "Choose ISP to dial"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
1097 msgid "Choose font"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
1101 msgid "ChoosePixelFormat failed."
1102 msgstr ""
1103
1104 # generic/logg.cpp:475
1105 #: ../src/generic/logg.cpp:482
1106 msgid "Clear the log contents"
1107 msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
1108
1109 # common/prntbase.cpp:359
1110 # generic/progdlgg.cpp:307
1111 # generic/proplist.cpp:518
1112 #: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
1113 #: ../src/generic/proplist.cpp:506
1114 msgid "Close"
1115 msgstr "Zapri "
1116
1117 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
1118 msgid "Close\tAlt-F4"
1119 msgstr ""
1120
1121 # generic/logg.cpp:477
1122 #: ../src/generic/logg.cpp:484
1123 msgid "Close this window"
1124 msgstr "Zapri to okno"
1125
1126 # generic/dirdlgg.cpp:210
1127 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Computer"
1130 msgstr "Raèunalnik"
1131
1132 # common/fileconf.cpp:760
1133 #: ../src/common/fileconf.cpp:868
1134 #, c-format
1135 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1136 msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'"
1137
1138 # generic/filedlgg.cpp:1077
1139 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
1140 msgid "Confirm"
1141 msgstr "Potrdi"
1142
1143 #: ../src/msw/mimetype.cpp:684
1144 msgid "Confirm registry update"
1145 msgstr ""
1146
1147 # html/htmlwin.cpp:166
1148 #: ../src/html/htmlwin.cpp:262
1149 msgid "Connecting..."
1150 msgstr "Povezovanje..."
1151
1152 # generic/helpwxht.cpp:159
1153 # html/helpfrm.cpp:303
1154 # html/helpfrm.cpp:312
1155 #: ../src/html/helpfrm.cpp:346
1156 msgid "Contents"
1157 msgstr "Vsebina"
1158
1159 #: ../src/common/strconv.cpp:579
1160 #, c-format
1161 msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
1162 msgstr ""
1163
1164 # generic/prntdlgg.cpp:196
1165 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
1166 msgid "Copies:"
1167 msgstr "©t. kopij"
1168
1169 # common/resourc2.cpp:287
1170 # common/resource.cpp:1800
1171 # common/resource.cpp:1930
1172 #: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
1173 #: ../src/common/resource.cpp:1929
1174 #, c-format
1175 msgid "Could not find resource include file %s."
1176 msgstr ""
1177
1178 # generic/tabg.cpp:1042
1179 #: ../src/generic/tabg.cpp:1044
1180 msgid "Could not find tab for id"
1181 msgstr "Ne morem najti tab za id"
1182
1183 # msw/textctrl.cpp:1249
1184 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
1185 #, c-format
1186 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1187 msgstr ""
1188
1189 # common/resource.cpp:796
1190 #: ../src/common/resource.cpp:795
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1194 " or provide #define (see manual for caveats)"
1195 msgstr ""
1196
1197 # common/resource.cpp:1245
1198 #: ../src/common/resource.cpp:1244
1199 #, c-format
1200 msgid ""
1201 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1202 "or provide #define (see manual for caveats)"
1203 msgstr ""
1204
1205 # common/prntbase.cpp:711
1206 #: ../src/common/prntbase.cpp:720
1207 msgid "Could not start document preview."
1208 msgstr "Ne morem zaèeti predogleda dokumenta"
1209
1210 # generic/printps.cpp:209
1211 # msw/printwin.cpp:252
1212 #: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
1213 msgid "Could not start printing."
1214 msgstr "Ne morem zaèeti s tiskanjem."
1215
1216 # common/wincmn.cpp:784
1217 #: ../src/common/wincmn.cpp:1124
1218 msgid "Could not transfer data to window"
1219 msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno"
1220
1221 # msw/thread.cpp:166
1222 #: ../src/msw/thread.cpp:187
1223 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1224 msgstr ""
1225
1226 # msw/dragimag.cpp:142
1227 # msw/dragimag.cpp:179
1228 # msw/imaglist.cpp:152
1229 # msw/imaglist.cpp:174
1230 # msw/imaglist.cpp:187
1231 #: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
1232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1233 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1234 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1235 msgstr ""
1236
1237 # msw/timer.cpp:96
1238 #: ../src/msw/timer.cpp:103
1239 msgid "Couldn't create a timer"
1240 msgstr ""
1241
1242 # common/imagbmp.cpp:266
1243 # common/imagbmp.cpp:278
1244 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Couldn't create cursor."
1247 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1248
1249 # common/dynlib.cpp:309
1250 #: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
1251 #, c-format
1252 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1253 msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinamièni knji¾nici"
1254
1255 # msw/thread.cpp:578
1256 #: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
1257 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1258 msgstr ""
1259
1260 # common/imagpng.cpp:251
1261 #: ../src/common/imagpng.cpp:298
1262 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1263 msgstr ""
1264
1265 # msw/ole/dataobj.cpp:151
1266 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
1267 #, c-format
1268 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1269 msgstr ""
1270
1271 # msw/thread.cpp:198
1272 #: ../src/msw/thread.cpp:219
1273 msgid "Couldn't release a mutex"
1274 msgstr ""
1275
1276 # msw/listctrl.cpp:616
1277 #: ../src/msw/listctrl.cpp:696
1278 #, c-format
1279 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1280 msgstr ""
1281
1282 # common/imagbmp.cpp:62
1283 #: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
1284 #: ../src/common/imagpng.cpp:353
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Couldn't save PNG image."
1287 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
1288
1289 # msw/thread.cpp:958
1290 #: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
1291 msgid "Couldn't terminate thread"
1292 msgstr ""
1293
1294 # generic/dirdlgg.cpp:572
1295 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
1296 msgid "Create directory"
1297 msgstr "Ustvari imenik"
1298
1299 # generic/filedlgg.cpp:883
1300 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
1301 msgid "Create new directory"
1302 msgstr "Istvari nov imenik"
1303
1304 # generic/filedlgg.cpp:890
1305 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
1306 msgid "Current directory:"
1307 msgstr "Trenutni imenik"
1308
1309 #: ../src/common/fontmap.cpp:116
1310 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1311 msgstr ""
1312
1313 # generic/dcpsg.cpp:2547
1314 #: ../src/common/paper.cpp:106
1315 #, fuzzy
1316 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1317 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
1318
1319 # msw/dde.cpp:597
1320 #: ../src/msw/dde.cpp:587
1321 msgid "DDE poke request failed"
1322 msgstr ""
1323
1324 # common/imagbmp.cpp:387
1325 #: ../src/common/imagbmp.cpp:618
1326 #, fuzzy
1327 msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
1328 msgstr "BMP: Zaenkrat ¹e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja."
1329
1330 # common/imagbmp.cpp:257
1331 #: ../src/common/imagbmp.cpp:836
1332 #, fuzzy
1333 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1334 msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino."
1335
1336 # common/imagbmp.cpp:220
1337 #: ../src/common/imagbmp.cpp:798
1338 #, fuzzy
1339 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1340 msgstr "BMP: vi¹ina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1341
1342 # common/imagbmp.cpp:214
1343 #: ../src/common/imagbmp.cpp:792
1344 #, fuzzy
1345 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1346 msgstr "BMP: ¹irina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1347
1348 # common/imagbmp.cpp:234
1349 #: ../src/common/imagbmp.cpp:812
1350 #, fuzzy
1351 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1352 msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki."
1353
1354 # common/imagbmp.cpp:243
1355 #: ../src/common/imagbmp.cpp:822
1356 #, fuzzy
1357 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1358 msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki."
1359
1360 #: ../src/common/paper.cpp:128
1361 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1362 msgstr ""
1363
1364 # generic/filedlgg.cpp:535
1365 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
1366 msgid "Date"
1367 msgstr "Datum"
1368
1369 # generic/fontdlgg.cpp:207
1370 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
1371 msgid "Decorative"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../src/common/fontmap.cpp:386
1375 msgid "Default encoding"
1376 msgstr ""
1377
1378 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1379 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1380 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1381 #
1382 # msw/iniconf.cpp:476
1383 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1386 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
1387
1388 # msw/dialup.cpp:354
1389 #: ../src/msw/dialup.cpp:351
1390 msgid ""
1391 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1392 "not installed on this machine. Please install it."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../src/os2/toplevel.cpp:264
1396 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
1397 msgstr ""
1398
1399 # generic/tipdlg.cpp:177
1400 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
1401 msgid "Did you know..."
1402 msgstr "Ali ste vedeli..."
1403
1404 # common/filefn.cpp:1086
1405 #: ../src/common/filefn.cpp:1228
1406 #, c-format
1407 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1408 msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'"
1409
1410 # generic/dirdlgg.cpp:539
1411 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1414 msgstr "Imenik ne obstaja"
1415
1416 # generic/dirdlgg.cpp:539
1417 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
1418 msgid "Directory does not exist"
1419 msgstr "Imenik ne obstaja"
1420
1421 # html/helpfrm.cpp:366
1422 #: ../src/html/helpfrm.cpp:374
1423 msgid ""
1424 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1425 "insensitive."
1426 msgstr ""
1427 "Poka¾i vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je "
1428 "obèutljivo na velikost èrk"
1429
1430 # html/helpfrm.cpp:535
1431 #: ../src/html/helpfrm.cpp:540
1432 msgid "Display options dialog"
1433 msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi"
1434
1435 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1439 "\" ?\n"
1440 "Current value is \n"
1441 "%s, \n"
1442 "New value is \n"
1443 "%s %1"
1444 msgstr ""
1445
1446 # common/docview.cpp:440
1447 #: ../src/common/docview.cpp:438
1448 #, c-format
1449 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1450 msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s"
1451
1452 # html/htmlwin.cpp:216
1453 #: ../src/html/htmlwin.cpp:314
1454 msgid "Done"
1455 msgstr "Konèano"
1456
1457 # generic/progdlgg.cpp:313
1458 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
1459 msgid "Done."
1460 msgstr "Konèano."
1461
1462 # html/htmlwin.cpp:216
1463 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Down"
1466 msgstr "Konèano"
1467
1468 #: ../src/common/paper.cpp:107
1469 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1470 msgstr ""
1471
1472 # generic/progdlgg.cpp:153
1473 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1474 msgid "Elapsed time : "
1475 msgstr "Porabljen èas"
1476
1477 # generic/helphtml.cpp:320
1478 #: ../src/generic/helphtml.cpp:335
1479 msgid "Entries found"
1480 msgstr "Najdeni naslovi"
1481
1482 # common/config.cpp:349
1483 #: ../src/common/config.cpp:345
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1487 msgstr ""
1488 "Raz¹iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na poziciji %d v '%s'"
1489
1490 # generic/dirdlgg.cpp:268
1491 # generic/dirdlgg.cpp:286
1492 # generic/dirdlgg.cpp:297
1493 # generic/dirdlgg.cpp:605
1494 # generic/filedlgg.cpp:625
1495 # generic/filedlgg.cpp:717
1496 # generic/filedlgg.cpp:731
1497 # generic/filedlgg.cpp:744
1498 # generic/filedlgg.cpp:1043
1499 # generic/filedlgg.cpp:1092
1500 # generic/helpxlp.cpp:241
1501 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
1502 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
1503 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
1504 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
1505 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
1506 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
1507 msgid "Error"
1508 msgstr "Napaka"
1509
1510 # common/log.cpp:362
1511 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Error "
1514 msgstr "Napaka:"
1515
1516 # generic/dirdlgg.cpp:552
1517 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
1518 msgid "Error creating directory"
1519 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
1520
1521 #: ../src/common/imagbmp.cpp:845
1522 msgid "Error in reading image DIB ."
1523 msgstr ""
1524
1525 # common/log.cpp:362
1526 #: ../src/common/log.cpp:460
1527 msgid "Error: "
1528 msgstr "Napaka:"
1529
1530 #: ../src/common/fontmap.cpp:114
1531 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1532 msgstr ""
1533
1534 # generic/progdlgg.cpp:160
1535 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
1536 msgid "Estimated time : "
1537 msgstr "Prièakovan èas"
1538
1539 # msw/utilsexc.cpp:585
1540 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
1541 #, c-format
1542 msgid "Execution of command '%s' failed"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../src/common/paper.cpp:112
1546 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1547 msgstr ""
1548
1549 # common/resourc2.cpp:326
1550 # common/resourc2.cpp:1399
1551 # common/resource.cpp:1839
1552 # common/resource.cpp:1969
1553 # common/resource.cpp:3053
1554 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
1555 #: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
1556 #: ../src/common/resource.cpp:3048
1557 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
1558 msgstr ""
1559
1560 # common/resourc2.cpp:342
1561 # common/resourc2.cpp:1415
1562 # common/resource.cpp:1856
1563 # common/resource.cpp:1985
1564 # common/resource.cpp:3070
1565 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
1566 #: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
1567 #: ../src/common/resource.cpp:3065
1568 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
1569 msgstr ""
1570
1571 # common/resourc2.cpp:312
1572 # common/resourc2.cpp:1385
1573 # common/resource.cpp:1825
1574 # common/resource.cpp:1955
1575 # common/resource.cpp:3039
1576 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
1577 #: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
1578 #: ../src/common/resource.cpp:3034
1579 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
1580 msgstr ""
1581
1582 # msw/dialup.cpp:860
1583 #: ../src/msw/dialup.cpp:845
1584 #, c-format
1585 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../src/unix/snglinst.cpp:243
1589 msgid "Failed to access lock file."
1590 msgstr ""
1591
1592 # common/ffile.cpp:182
1593 #: ../src/common/filename.cpp:172
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Failed to close file handle"
1596 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1597
1598 # common/ffile.cpp:182
1599 #: ../src/unix/snglinst.cpp:308
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1602 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1603
1604 # msw/clipbrd.cpp:122
1605 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
1606 msgid "Failed to close the clipboard."
1607 msgstr ""
1608
1609 # msw/dialup.cpp:801
1610 #: ../src/msw/dialup.cpp:785
1611 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1612 msgstr ""
1613
1614 # msw/dialup.cpp:747
1615 #: ../src/msw/dialup.cpp:731
1616 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1617 msgstr ""
1618
1619 # msw/registry.cpp:594
1620 #: ../src/msw/registry.cpp:597
1621 #, c-format
1622 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1623 msgstr ""
1624
1625 # msw/registry.cpp:603
1626 #: ../src/msw/registry.cpp:606
1627 #, c-format
1628 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1629 msgstr ""
1630
1631 # common/ffile.cpp:182
1632 #: ../src/common/filefn.cpp:1081
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1635 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1636
1637 # msw/dde.cpp:934
1638 #: ../src/msw/dde.cpp:924
1639 msgid "Failed to create DDE string"
1640 msgstr ""
1641
1642 # msw/mdi.cpp:428
1643 #: ../src/msw/mdi.cpp:421
1644 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1645 msgstr ""
1646
1647 # msw/statbr95.cpp:149
1648 #: ../src/msw/statbr95.cpp:110
1649 msgid "Failed to create a status bar."
1650 msgstr ""
1651
1652 # generic/dirdlgg.cpp:550
1653 #: ../src/common/filename.cpp:705
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Failed to create a temporary file name"
1656 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1657
1658 # msw/dde.cpp:401
1659 #: ../src/msw/dde.cpp:401
1660 #, c-format
1661 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1662 msgstr ""
1663
1664 # generic/dirdlgg.cpp:550
1665 #: ../src/msw/toplevel.cpp:303
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
1668 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1669
1670 # generic/dirdlgg.cpp:551
1671 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid ""
1674 "Failed to create directory '%s'\n"
1675 "(Do you have the required permissions?)"
1676 msgstr ""
1677 "\n"
1678 "(Ali imate potrebna dovoljenja?)"
1679
1680 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1681 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1682 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1683 #
1684 # msw/registry.cpp:399
1685 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1688 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1689
1690 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
1691 #, c-format
1692 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1693 msgstr ""
1694
1695 # html/winpars.cpp:364
1696 #: ../src/html/winpars.cpp:428
1697 #, c-format
1698 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1699 msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s"
1700
1701 # msw/clipbrd.cpp:134
1702 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
1703 msgid "Failed to empty the clipboard."
1704 msgstr ""
1705
1706 # msw/dde.cpp:616
1707 #: ../src/msw/dde.cpp:606
1708 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1709 msgstr ""
1710
1711 # msw/dialup.cpp:639
1712 #: ../src/msw/dialup.cpp:623
1713 #, c-format
1714 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1715 msgstr ""
1716
1717 # common/ffile.cpp:182
1718 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1721 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1722
1723 # common/resourc2.cpp:808
1724 # common/resource.cpp:2458
1725 #: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
1726 #, c-format
1727 msgid ""
1728 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1729 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1730 msgstr ""
1731
1732 # common/resourc2.cpp:963
1733 # common/resource.cpp:2613
1734 #: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
1735 #, c-format
1736 msgid ""
1737 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1738 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1739 msgstr ""
1740
1741 # common/resourc2.cpp:824
1742 # common/resource.cpp:2474
1743 #: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1747 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1748 msgstr ""
1749
1750 # msw/dialup.cpp:699
1751 #: ../src/msw/dialup.cpp:683
1752 #, c-format
1753 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1754 msgstr ""
1755
1756 # generic/dirdlgg.cpp:550
1757 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Failed to get clipboard data."
1760 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1761
1762 # msw/clipbrd.cpp:623
1763 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
1764 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1765 msgstr ""
1766
1767 # common/timercmn.cpp:244
1768 #: ../src/common/timercmn.cpp:282
1769 msgid "Failed to get the UTC system time."
1770 msgstr ""
1771
1772 # common/timercmn.cpp:196
1773 #: ../src/common/timercmn.cpp:233
1774 msgid "Failed to get the local system time"
1775 msgstr ""
1776
1777 # generic/dirdlgg.cpp:550
1778 #: ../src/common/filefn.cpp:1460
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Failed to get the working directory"
1781 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1782
1783 #: ../src/univ/theme.cpp:120
1784 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1788 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
1792 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
1796 msgid ""
1797 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1798 "program"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: ../src/msw/utils.cpp:726
1802 #, c-format
1803 msgid "Failed to kill process %d"
1804 msgstr ""
1805
1806 # common/ffile.cpp:182
1807 #: ../src/common/iconbndl.cpp:67
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1810 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1811
1812 # generic/dirdlgg.cpp:550
1813 #: ../src/msw/volume.cpp:340
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Failed to load mpr.dll."
1816 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1817
1818 # common/dynlib.cpp:239
1819 #: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
1820 #, c-format
1821 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1822 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1823
1824 # common/dynlib.cpp:239
1825 #: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1828 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1829
1830 # common/ffile.cpp:182
1831 #: ../src/unix/snglinst.cpp:192
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1834 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1835
1836 #: ../src/common/regex.cpp:251
1837 #, c-format
1838 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1839 msgstr ""
1840
1841 # common/ffile.cpp:182
1842 #: ../src/common/filename.cpp:1632
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1845 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1846
1847 # generic/dirdlgg.cpp:550
1848 #: ../src/common/filename.cpp:160
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1851 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1852
1853 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1854 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1855 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1856 #
1857 # common/file.cpp:580
1858 # common/file.cpp:583
1859 #: ../src/common/filename.cpp:727
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Failed to open temporary file."
1862 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1863
1864 # msw/clipbrd.cpp:102
1865 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
1866 msgid "Failed to open the clipboard."
1867 msgstr ""
1868
1869 # msw/clipbrd.cpp:539
1870 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
1871 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
1875 msgid "Failed to read PID from lock file."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
1879 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1880 msgstr ""
1881
1882 # msw/dde.cpp:285
1883 #: ../src/msw/dde.cpp:285
1884 #, c-format
1885 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1886 msgstr ""
1887
1888 # common/fontmap.cpp:552
1889 #: ../src/common/fontmap.cpp:674
1890 #, c-format
1891 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1892 msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'."
1893
1894 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1895 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1896 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1897 #
1898 # common/file.cpp:552
1899 # common/file.cpp:562
1900 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1903 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
1904
1905 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1906 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1907 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1908 #
1909 # common/file.cpp:580
1910 # common/file.cpp:583
1911 #: ../src/unix/snglinst.cpp:262
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1914 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1915
1916 # msw/registry.cpp:440
1917 #: ../src/msw/registry.cpp:443
1918 #, c-format
1919 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1920 msgstr ""
1921
1922 # msw/registry.cpp:540
1923 #: ../src/msw/registry.cpp:543
1924 #, c-format
1925 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1926 msgstr ""
1927
1928 # msw/clipbrd.cpp:428
1929 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
1930 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1931 msgstr ""
1932
1933 # generic/dirdlgg.cpp:550
1934 #: ../src/common/filename.cpp:1698
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1937 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1938
1939 # msw/dialup.cpp:463
1940 #: ../src/msw/dialup.cpp:447
1941 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1942 msgstr ""
1943
1944 # msw/clipbrd.cpp:652
1945 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
1946 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1947 msgstr ""
1948
1949 # msw/dde.cpp:661
1950 #: ../src/msw/dde.cpp:651
1951 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1952 msgstr ""
1953
1954 # generic/dirdlgg.cpp:550
1955 #: ../src/common/ftp.cpp:368
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1958 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1959
1960 # msw/clipbrd.cpp:300
1961 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
1962 msgid "Failed to set clipboard data."
1963 msgstr ""
1964
1965 # common/ffile.cpp:182
1966 #: ../src/common/file.cpp:527
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Failed to set temporary file permissions"
1969 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1970
1971 # generic/dirdlgg.cpp:550
1972 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "Failed to set thread priority %d."
1975 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1976
1977 # common/fs_mem.cpp:167
1978 #: ../src/common/fs_mem.cpp:168
1979 #, c-format
1980 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1981 msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!"
1982
1983 # generic/dirdlgg.cpp:550
1984 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Failed to terminate a thread."
1987 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1988
1989 # msw/dde.cpp:635
1990 #: ../src/msw/dde.cpp:625
1991 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1992 msgstr ""
1993
1994 # msw/dialup.cpp:933
1995 #: ../src/msw/dialup.cpp:918
1996 #, c-format
1997 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1998 msgstr ""
1999
2000 # common/ffile.cpp:182
2001 #: ../src/common/filename.cpp:1647
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "Failed to touch the file '%s'"
2004 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2005
2006 # common/ffile.cpp:182
2007 #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2010 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2011
2012 # msw/dde.cpp:301
2013 #: ../src/msw/dde.cpp:301
2014 #, c-format
2015 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2016 msgstr ""
2017
2018 # common/ffile.cpp:182
2019 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2022 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2023
2024 # generic/logg.cpp:371
2025 #: ../src/generic/logg.cpp:372
2026 msgid "Fatal error"
2027 msgstr "Fatalna napaka"
2028
2029 # common/log.cpp:355
2030 #: ../src/common/log.cpp:453
2031 msgid "Fatal error: "
2032 msgstr "Fatalna napaka:"
2033
2034 # msw/app.cpp:1263
2035 #: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
2036 msgid "Fatal error: exiting"
2037 msgstr "Fatalna napaka: izstop"
2038
2039 # html/htmprint.cpp:272
2040 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "File %s does not exist."
2043 msgstr ": datoteka ne obstaja"
2044
2045 # generic/filedlgg.cpp:1074
2046 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
2047 #, c-format
2048 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2049 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
2050
2051 # generic/filedlgg.cpp:1074
2052 #: ../src/msw/filedlg.cpp:502
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid ""
2055 "File '%s' already exists.\n"
2056 "Do you want to replace it?"
2057 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
2058
2059 # common/textcmn.cpp:94
2060 #: ../src/common/textcmn.cpp:158
2061 msgid "File couldn't be loaded."
2062 msgstr ""
2063
2064 # common/docview.cpp:296
2065 # common/docview.cpp:332
2066 # common/docview.cpp:1388
2067 #: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
2068 #: ../src/common/docview.cpp:1409
2069 msgid "File error"
2070 msgstr "Datoteèna napaka:"
2071
2072 # generic/dirdlgg.cpp:286
2073 # generic/filedlgg.cpp:731
2074 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
2075 msgid "File name exists already."
2076 msgstr "Datoteka ¾e obstaja"
2077
2078 # msw/filedlg.cpp:303
2079 #: ../src/msw/filedlg.cpp:350
2080 #, c-format
2081 msgid "Files (%s)|%s"
2082 msgstr ""
2083
2084 # html/helpfrm.cpp:340
2085 #: ../src/html/helpfrm.cpp:362
2086 msgid "Find"
2087 msgstr "Poi¹èi"
2088
2089 # html/helpfrm.cpp:889
2090 #: ../src/html/helpfrm.cpp:950
2091 msgid "Fixed font:"
2092 msgstr "enakomerna pisava"
2093
2094 #: ../src/common/paper.cpp:118
2095 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2096 msgstr ""
2097
2098 # generic/fontdlgg.cpp:124
2099 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
2100 msgid "Font"
2101 msgstr "Pisava"
2102
2103 # html/helpfrm.cpp:899
2104 #: ../src/html/helpfrm.cpp:960
2105 msgid "Font size:"
2106 msgstr "Velikost pisave"
2107
2108 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
2109 msgid "Fork failed"
2110 msgstr ""
2111
2112 # common/dlgcmn.cpp:132
2113 # generic/helpwxht.cpp:158
2114 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
2115 msgid "Forward"
2116 msgstr "Naprej"
2117
2118 # common/resourc2.cpp:295
2119 # common/resourc2.cpp:1368
2120 # common/resource.cpp:1808
2121 # common/resource.cpp:1938
2122 # common/resource.cpp:3022
2123 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
2124 #: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
2125 #: ../src/common/resource.cpp:3017
2126 msgid "Found "
2127 msgstr ""
2128
2129 # html/helpfrm.cpp:637
2130 #: ../src/html/helpfrm.cpp:661
2131 #, c-format
2132 msgid "Found %i matches"
2133 msgstr "Najdenij %i ujemanj"
2134
2135 # generic/prntdlgg.cpp:187
2136 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
2137 msgid "From:"
2138 msgstr "Od:"
2139
2140 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
2141 msgid "GIF: Invalid gif index."
2142 msgstr ""
2143
2144 # common/imaggif.cpp:74
2145 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
2146 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2147 msgstr ""
2148
2149 # common/imaggif.cpp:58
2150 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
2151 msgid "GIF: error in GIF image format."
2152 msgstr ""
2153
2154 # common/imaggif.cpp:61
2155 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
2156 msgid "GIF: not enough memory."
2157 msgstr ""
2158
2159 # common/imaggif.cpp:64
2160 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
2161 msgid "GIF: unknown error!!!"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
2165 msgid "GTK+ theme"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../src/common/paper.cpp:142
2169 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../src/common/paper.cpp:141
2173 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../src/common/image.cpp:762
2177 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
2178 msgstr ""
2179
2180 # html/helpfrm.cpp:501
2181 #: ../src/html/helpfrm.cpp:506
2182 msgid "Go back"
2183 msgstr "Nazaj"
2184
2185 # html/helpfrm.cpp:504
2186 #: ../src/html/helpfrm.cpp:509
2187 msgid "Go forward"
2188 msgstr "Naprej"
2189
2190 # html/helpfrm.cpp:509
2191 #: ../src/html/helpfrm.cpp:514
2192 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2193 msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta"
2194
2195 # generic/filedlgg.cpp:875
2196 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
2197 msgid "Go to home directory"
2198 msgstr "Pojdi na domaèi imenik"
2199
2200 # generic/filedlgg.cpp:869
2201 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
2202 msgid "Go to parent directory"
2203 msgstr "Pojdi menik gor"
2204
2205 #: ../src/common/fontmap.cpp:118
2206 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2207 msgstr ""
2208
2209 # html/htmlwin.cpp:251
2210 #: ../src/html/htmlwin.cpp:354
2211 #, c-format
2212 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2213 msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
2214
2215 # html/helpfrm.cpp:1188
2216 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
2217 msgid ""
2218 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
2219 "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
2220 msgstr ""
2221 "HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s pomoèjo "
2222 "(*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi (*.hhp)|*."
2223 "hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
2224
2225 #: ../src/common/fontmap.cpp:119
2226 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2227 msgstr ""
2228
2229 # common/dlgcmn.cpp:144
2230 # generic/proplist.cpp:528
2231 # html/helpfrm.cpp:208
2232 # msw/mdi.cpp:1283
2233 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
2234 #: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
2235 msgid "Help"
2236 msgstr "Pomoè"
2237
2238 # html/helpfrm.cpp:872
2239 #: ../src/html/helpfrm.cpp:933
2240 msgid "Help Browser Options"
2241 msgstr "Mo¾nosti Brkljalnika Pomoèi"
2242
2243 # generic/helphtml.cpp:319
2244 # generic/helphtml.cpp:320
2245 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
2246 msgid "Help Index"
2247 msgstr "Indeks pomoèi"
2248
2249 # html/helpfrm.cpp:1172
2250 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
2251 msgid "Help Printing"
2252 msgstr "Pomoè pri tiskanju"
2253
2254 # generic/helpwxht.cpp:251
2255 # html/helpctrl.cpp:38
2256 #: ../src/html/helpctrl.cpp:44
2257 #, c-format
2258 msgid "Help: %s"
2259 msgstr "Pomoè %s"
2260
2261 #: ../src/common/imagbmp.cpp:858
2262 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
2266 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
2267 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
2268 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
2269 msgid "ICO: Error writing the image file!"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: ../src/common/imagbmp.cpp:928
2273 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: ../src/common/imagbmp.cpp:934
2277 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
2281 msgid "ICO: Invalid icon index."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: ../src/common/imagiff.cpp:767
2285 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../src/common/imagiff.cpp:751
2289 msgid "IFF: error in IFF image format."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: ../src/common/imagiff.cpp:754
2293 msgid "IFF: not enough memory."
2294 msgstr ""
2295
2296 # generic/progdlgg.cpp:241
2297 #: ../src/common/imagiff.cpp:757
2298 #, fuzzy
2299 msgid "IFF: unknown error!!!"
2300 msgstr "nepoznan"
2301
2302 # common/resourc2.cpp:997
2303 # common/resourc2.cpp:1008
2304 # common/resource.cpp:2647
2305 # common/resource.cpp:2658
2306 #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
2307 #: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
2308 #, c-format
2309 msgid "Icon resource specification %s not found."
2310 msgstr ""
2311
2312 # common/resource.cpp:251
2313 #: ../src/common/resource.cpp:250
2314 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2315 msgstr ""
2316
2317 # generic/dirdlgg.cpp:268
2318 # generic/filedlgg.cpp:717
2319 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
2320 msgid "Illegal directory name."
2321 msgstr "Napaèno ime imenika"
2322
2323 # generic/filedlgg.cpp:1043
2324 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
2325 msgid "Illegal file specification."
2326 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2327
2328 #: ../src/common/image.cpp:785
2329 msgid "Image and Mask have different sizes"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: ../src/common/image.cpp:1064
2333 #, c-format
2334 msgid "Image file is not of type %d."
2335 msgstr ""
2336
2337 # msw/textctrl.cpp:219
2338 #: ../src/msw/textctrl.cpp:249
2339 msgid ""
2340 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2341 "Please reinstall riched32.dll"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
2345 msgid "Impossible to get child process input"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../src/common/filefn.cpp:1097
2349 #, c-format
2350 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2351 msgstr ""
2352
2353 # common/ffile.cpp:182
2354 #: ../src/common/filefn.cpp:1111
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2357 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2358
2359 #: ../src/common/filefn.cpp:1161
2360 #, c-format
2361 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2362 msgstr ""
2363
2364 # html/helpfrm.cpp:372
2365 #: ../src/html/helpfrm.cpp:387
2366 msgid "Index"
2367 msgstr "Indeks"
2368
2369 #: ../src/common/fontmap.cpp:123
2370 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2371 msgstr ""
2372
2373 # common/imagtiff.cpp:171
2374 #: ../src/common/imagtiff.cpp:183
2375 msgid "Invalid TIFF image index."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
2379 #, c-format
2380 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2381 msgstr ""
2382
2383 # generic/filedlgg.cpp:1043
2384 #: ../src/common/appcmn.cpp:327
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2387 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2388
2389 # generic/filedlgg.cpp:1043
2390 #: ../src/x11/app.cpp:227
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2393 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2394
2395 # common/ffile.cpp:101
2396 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "Invalid lock file '%s'."
2399 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
2400
2401 #: ../src/common/regex.cpp:173
2402 #, c-format
2403 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2404 msgstr ""
2405
2406 # generic/fontdlgg.cpp:213
2407 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2408 msgid "Italic"
2409 msgstr "Kurzivno"
2410
2411 #: ../src/common/paper.cpp:137
2412 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2413 msgstr ""
2414
2415 # common/imagjpeg.cpp:202
2416 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
2417 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2418 msgstr ""
2419
2420 # common/imagjpeg.cpp:315
2421 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
2422 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/common/fontmap.cpp:127
2426 msgid "KOI8-R"
2427 msgstr ""
2428
2429 # generic/dcpsg.cpp:2262
2430 # generic/prntdlgg.cpp:441
2431 # generic/prntdlgg.cpp:637
2432 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
2433 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
2434 msgid "Landscape"
2435 msgstr "Pokrajina"
2436
2437 #: ../src/common/paper.cpp:110
2438 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2439 msgstr ""
2440
2441 # generic/prntdlgg.cpp:649
2442 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
2443 msgid "Left margin (mm):"
2444 msgstr "Levi rob"
2445
2446 #: ../src/common/paper.cpp:103
2447 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../src/common/paper.cpp:108
2451 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/common/paper.cpp:102
2455 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2456 msgstr ""
2457
2458 # generic/fontdlgg.cpp:216
2459 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
2460 msgid "Light"
2461 msgstr "Svetlo"
2462
2463 # generic/filedlgg.cpp:1270
2464 # msw/filedlg.cpp:483
2465 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
2466 #: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
2467 #, c-format
2468 msgid "Load %s file"
2469 msgstr ""
2470
2471 # html/htmlwin.cpp:187
2472 #: ../src/html/htmlwin.cpp:282
2473 msgid "Loading : "
2474 msgstr "Nalaganje : "
2475
2476 # common/imagpnm.cpp:72
2477 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2478 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2479 msgstr ""
2480
2481 # common/imagpnm.cpp:75
2482 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2483 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2484 msgstr ""
2485
2486 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2487 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2488 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2489 #
2490 # generic/logg.cpp:538
2491 #: ../src/generic/logg.cpp:547
2492 #, c-format
2493 msgid "Log saved to the file '%s'."
2494 msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
2495
2496 #: ../src/gtk/mdi.cpp:432
2497 msgid "MDI child"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2501 msgid ""
2502 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2503 "not installed on this machine. Please install it."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
2507 msgid "Ma&ximize"
2508 msgstr ""
2509
2510 # common/fileconf.cpp:526
2511 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2514 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
2515
2516 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2517 msgid "Match case"
2518 msgstr ""
2519
2520 # common/fs_mem.cpp:144
2521 #: ../src/common/fs_mem.cpp:145
2522 #, c-format
2523 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2524 msgstr "Spominski VFS ¾e vsebuje datoteko '%s'"
2525
2526 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2527 msgid "Metal theme"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
2531 msgid "Mi&nimize"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
2535 #, c-format
2536 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../src/mgl/app.cpp:173
2540 #, c-format
2541 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2542 msgstr ""
2543
2544 # generic/fontdlgg.cpp:208
2545 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
2546 msgid "Modern"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/common/paper.cpp:138
2550 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2551 msgstr ""
2552
2553 # common/dlgcmn.cpp:141
2554 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
2555 msgid "More..."
2556 msgstr "Veè..."
2557
2558 # generic/filedlgg.cpp:533
2559 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
2560 msgid "Name"
2561 msgstr "Ime"
2562
2563 # generic/filedlgg.cpp:610
2564 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
2565 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
2566 msgid "NewName"
2567 msgstr "NovoIme"
2568
2569 # html/helpfrm.cpp:515
2570 #: ../src/html/helpfrm.cpp:520
2571 msgid "Next page"
2572 msgstr "Naslednja stran"
2573
2574 # common/dlgcmn.cpp:111
2575 # common/dlgcmn.cpp:121
2576 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
2577 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
2578 msgid "No"
2579 msgstr "Ne"
2580
2581 #: ../src/common/image.cpp:793
2582 msgid "No Unused Color in image being masked"
2583 msgstr ""
2584
2585 # common/resourc2.cpp:814
2586 # common/resourc2.cpp:969
2587 # common/resource.cpp:2464
2588 # common/resource.cpp:2619
2589 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
2590 #: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
2591 msgid "No XBM facility available!"
2592 msgstr ""
2593
2594 # common/resourc2.cpp:991
2595 # common/resource.cpp:2641
2596 #: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
2597 msgid "No XPM icon facility available!"
2598 msgstr ""
2599
2600 # generic/helphtml.cpp:314
2601 #: ../src/generic/helphtml.cpp:329
2602 msgid "No entries found."
2603 msgstr "Ne najdem naslovov"
2604
2605 # common/fontmap.cpp:716
2606 #: ../src/common/fontmap.cpp:865
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid ""
2609 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2610 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2611 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2612 "one)?"
2613 msgstr ""
2614 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2615 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2616 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2617
2618 # common/fontmap.cpp:716
2619 #: ../src/common/fontmap.cpp:870
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2623 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2624 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2625 msgstr ""
2626 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2627 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2628 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2629
2630 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
2631 #, c-format
2632 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2633 msgstr ""
2634
2635 # common/image.cpp:758
2636 #: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
2637 msgid "No handler found for image type."
2638 msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike."
2639
2640 # common/image.cpp:766
2641 # common/image.cpp:800
2642 #: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
2643 #: ../src/common/image.cpp:1131
2644 #, c-format
2645 msgid "No image handler for type %d defined."
2646 msgstr ""
2647
2648 # common/image.cpp:784
2649 # common/image.cpp:816
2650 #: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
2651 #, c-format
2652 msgid "No image handler for type %s defined."
2653 msgstr ""
2654
2655 # html/helpfrm.cpp:628
2656 #: ../src/html/helpfrm.cpp:650
2657 msgid "No matching page found yet"
2658 msgstr "Ne najdem ustrezne strani"
2659
2660 #: ../src/common/fontmap.cpp:121
2661 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2662 msgstr ""
2663
2664 # generic/fontdlgg.cpp:212
2665 # generic/fontdlgg.cpp:215
2666 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
2667 msgid "Normal"
2668 msgstr "Normalno"
2669
2670 # html/helpfrm.cpp:881
2671 #: ../src/html/helpfrm.cpp:942
2672 msgid "Normal font:"
2673 msgstr "Normalna pisava:"
2674
2675 #: ../src/common/paper.cpp:122
2676 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2677 msgstr ""
2678
2679 # common/dlgcmn.cpp:127
2680 # generic/dcpsg.cpp:2270
2681 # generic/dirdlgg.cpp:423
2682 # generic/filedlgg.cpp:907
2683 # generic/fontdlgg.cpp:256
2684 # generic/logg.cpp:733
2685 # generic/prntdlgg.cpp:467
2686 # generic/proplist.cpp:511
2687 # html/helpfrm.cpp:909
2688 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
2689 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
2690 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
2691 #: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
2692 #: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
2693 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
2694 msgid "OK"
2695 msgstr "V redu"
2696
2697 # html/helpfrm.cpp:523
2698 # html/helpfrm.cpp:1183
2699 #: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
2700 msgid "Open HTML document"
2701 msgstr "Odpri HTML dokument"
2702
2703 # generic/dirdlgg.cpp:297
2704 # generic/dirdlgg.cpp:605
2705 # generic/filedlgg.cpp:625
2706 # generic/filedlgg.cpp:744
2707 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
2708 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
2709 msgid "Operation not permitted."
2710 msgstr "Operacija ni dovoljena"
2711
2712 # common/cmdline.cpp:590
2713 #: ../src/common/cmdline.cpp:631
2714 #, c-format
2715 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2716 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, prièakujem '='."
2717
2718 # common/cmdline.cpp:610
2719 #: ../src/common/cmdline.cpp:651
2720 #, c-format
2721 msgid "Option '%s' requires a value."
2722 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
2723
2724 # common/cmdline.cpp:671
2725 #: ../src/common/cmdline.cpp:712
2726 #, c-format
2727 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2728 msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
2729
2730 # generic/prntdlgg.cpp:447
2731 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
2732 msgid "Options"
2733 msgstr "Mo¾nosti"
2734
2735 # generic/prntdlgg.cpp:443
2736 # generic/prntdlgg.cpp:638
2737 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
2738 msgid "Orientation"
2739 msgstr "Orientacija"
2740
2741 # common/imagpcx.cpp:448
2742 # common/imagpcx.cpp:471
2743 #: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
2744 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2745 msgstr ""
2746
2747 # common/imagpcx.cpp:447
2748 #: ../src/common/imagpcx.cpp:454
2749 msgid "PCX: image format unsupported"
2750 msgstr ""
2751
2752 # common/imagpcx.cpp:470
2753 #: ../src/common/imagpcx.cpp:477
2754 msgid "PCX: invalid image"
2755 msgstr ""
2756
2757 # common/imagpcx.cpp:434
2758 #: ../src/common/imagpcx.cpp:441
2759 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2760 msgstr ""
2761
2762 # common/imagpcx.cpp:450
2763 # common/imagpcx.cpp:472
2764 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
2765 msgid "PCX: unknown error !!!"
2766 msgstr ""
2767
2768 # common/imagpcx.cpp:449
2769 #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
2770 msgid "PCX: version number too low"
2771 msgstr ""
2772
2773 # common/imagpnm.cpp:96
2774 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2775 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2776 msgstr ""
2777
2778 # common/imagpnm.cpp:80
2779 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2780 msgid "PNM: File format is not recognized."
2781 msgstr ""
2782
2783 # common/imagpnm.cpp:112
2784 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2785 msgid "PNM: File seems truncated."
2786 msgstr ""
2787
2788 # common/prntbase.cpp:731
2789 #: ../src/common/prntbase.cpp:741
2790 #, c-format
2791 msgid "Page %d"
2792 msgstr "Stran %d"
2793
2794 # common/prntbase.cpp:729
2795 #: ../src/common/prntbase.cpp:739
2796 #, c-format
2797 msgid "Page %d of %d"
2798 msgstr "Stran %d v %d"
2799
2800 # generic/prntdlgg.cpp:604
2801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
2802 msgid "Page Setup"
2803 msgstr "Nastavitev strani"
2804
2805 # generic/prntdlgg.cpp:164
2806 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
2807 msgid "Pages"
2808 msgstr "Strani"
2809
2810 # generic/prntdlgg.cpp:555
2811 # generic/prntdlgg.cpp:626
2812 # generic/prntdlgg.cpp:808
2813 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
2814 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
2815 msgid "Paper Size"
2816 msgstr "Velikost parirja"
2817
2818 # generic/prntdlgg.cpp:433
2819 # generic/prntdlgg.cpp:615
2820 # generic/prntdlgg.cpp:804
2821 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
2822 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
2823 msgid "Paper size"
2824 msgstr "Velikost papirja"
2825
2826 # generic/filedlgg.cpp:537
2827 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
2828 msgid "Permissions"
2829 msgstr "Dovoljenja"
2830
2831 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
2832 msgid "Pipe creation failed"
2833 msgstr ""
2834
2835 # generic/filedlgg.cpp:1092
2836 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Please choose a valid font."
2839 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2840
2841 # generic/filedlgg.cpp:1092
2842 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
2843 msgid "Please choose an existing file."
2844 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2845
2846 # msw/dialup.cpp:768
2847 #: ../src/msw/dialup.cpp:752
2848 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/msw/listctrl.cpp:536
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2855 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2856 "or this program won't operate correctly."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: ../src/common/prntbase.cpp:111
2860 msgid "Please wait while printing\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 # generic/dcpsg.cpp:2261
2864 # generic/prntdlgg.cpp:440
2865 # generic/prntdlgg.cpp:636
2866 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
2867 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
2868 msgid "Portrait"
2869 msgstr "Portet"
2870
2871 # generic/dcpsg.cpp:391
2872 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
2873 msgid "PostScript"
2874 msgstr ""
2875
2876 # generic/prntdlgg.cpp:272
2877 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
2878 msgid "PostScript file"
2879 msgstr "PostScript datoteka"
2880
2881 # generic/dcpsg.cpp:2303
2882 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
2883 msgid "PostScript:"
2884 msgstr ""
2885
2886 # generic/dcpsg.cpp:2266
2887 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
2888 msgid "Preview Only"
2889 msgstr "Samo predogled"
2890
2891 # html/helpfrm.cpp:903
2892 #: ../src/html/helpfrm.cpp:964
2893 msgid "Preview:"
2894 msgstr "Predogled"
2895
2896 # html/helpfrm.cpp:512
2897 #: ../src/html/helpfrm.cpp:517
2898 msgid "Previous page"
2899 msgstr "Prej¹nja stran"
2900
2901 # generic/prntdlgg.cpp:113
2902 # generic/prntdlgg.cpp:127
2903 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
2904 msgid "Print"
2905 msgstr "Tiskanje"
2906
2907 # common/docview.cpp:897
2908 #: ../src/common/docview.cpp:910
2909 msgid "Print Preview"
2910 msgstr "Predogled tiskanja"
2911
2912 # common/prntbase.cpp:687
2913 # common/prntbase.cpp:711
2914 #: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
2915 msgid "Print Preview Failure"
2916 msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
2917
2918 # generic/prntdlgg.cpp:172
2919 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
2920 msgid "Print Range"
2921 msgstr "Podroèje tiskanja"
2922
2923 # generic/prntdlgg.cpp:408
2924 # generic/prntdlgg.cpp:415
2925 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
2926 msgid "Print Setup"
2927 msgstr "Nastavitev tiskanja"
2928
2929 # generic/prntdlgg.cpp:455
2930 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
2931 msgid "Print in colour"
2932 msgstr "Bravno tiskanje"
2933
2934 # generic/prntdlgg.cpp:457
2935 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
2936 msgid "Print spooling"
2937 msgstr "Spooling tiskanja"
2938
2939 # html/helpfrm.cpp:529
2940 #: ../src/html/helpfrm.cpp:534
2941 msgid "Print this page"
2942 msgstr "Natisni to stran"
2943
2944 # generic/dcpsg.cpp:2265
2945 # generic/prntdlgg.cpp:150
2946 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
2947 msgid "Print to File"
2948 msgstr "Po¹li v datoteko"
2949
2950 # common/prntbase.cpp:366
2951 #: ../src/common/prntbase.cpp:371
2952 msgid "Print..."
2953 msgstr "Tiskaj..."
2954
2955 # generic/dcpsg.cpp:2276
2956 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
2957 msgid "Printer Command: "
2958 msgstr "Tiskalni¹ke komande"
2959
2960 # generic/dcpsg.cpp:2281
2961 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
2962 msgid "Printer Options: "
2963 msgstr "Tiskalni¹ke mo¾nosti"
2964
2965 # generic/dcpsg.cpp:360
2966 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
2967 msgid "Printer Settings"
2968 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
2969
2970 # generic/prntdlgg.cpp:459
2971 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
2972 msgid "Printer command:"
2973 msgstr "Tiskalni¹ka komanda"
2974
2975 # generic/prntdlgg.cpp:149
2976 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
2977 msgid "Printer options"
2978 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
2979
2980 # generic/prntdlgg.cpp:463
2981 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
2982 msgid "Printer options:"
2983 msgstr "Mo¾nosti tiskalnika"
2984
2985 # generic/prntdlgg.cpp:682
2986 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
2987 msgid "Printer..."
2988 msgstr "Tiskalnik..."
2989
2990 # common/prntbase.cpp:106
2991 # common/prntbase.cpp:148
2992 #: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Printing "
2995 msgstr "Tiskam"
2996
2997 # common/prntbase.cpp:120
2998 #: ../src/common/prntbase.cpp:125
2999 msgid "Printing Error"
3000 msgstr "Napaka pri tiskanju"
3001
3002 # generic/printps.cpp:232
3003 #: ../src/generic/printps.cpp:220
3004 #, c-format
3005 msgid "Printing page %d..."
3006 msgstr "Tsikanje strani %d..."
3007
3008 # generic/printps.cpp:192
3009 #: ../src/generic/printps.cpp:180
3010 msgid "Printing..."
3011 msgstr "Tiskanje..."
3012
3013 # common/log.cpp:356
3014 #: ../src/common/log.cpp:454
3015 msgid "Program aborted."
3016 msgstr "Program ustavljen."
3017
3018 # generic/dcpsg.cpp:2547
3019 #: ../src/common/paper.cpp:119
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
3022 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
3023
3024 # generic/logg.cpp:1023
3025 #: ../src/generic/logg.cpp:1053
3026 msgid "Question"
3027 msgstr "Vpra¹anje"
3028
3029 # common/ffile.cpp:133
3030 # common/ffile.cpp:154
3031 #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
3032 #, c-format
3033 msgid "Read error on file '%s'"
3034 msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
3035
3036 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
3037 #, c-format
3038 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
3039 msgstr ""
3040
3041 # msw/registry.cpp:532
3042 #: ../src/msw/registry.cpp:535
3043 #, c-format
3044 msgid "Registry key '%s' already exists."
3045 msgstr ""
3046
3047 # msw/registry.cpp:501
3048 #: ../src/msw/registry.cpp:504
3049 #, c-format
3050 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3051 msgstr ""
3052
3053 # msw/registry.cpp:628
3054 #: ../src/msw/registry.cpp:631
3055 #, c-format
3056 msgid ""
3057 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3058 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3059 "operation aborted."
3060 msgstr ""
3061
3062 # msw/registry.cpp:432
3063 #: ../src/msw/registry.cpp:435
3064 #, c-format
3065 msgid "Registry value '%s' already exists."
3066 msgstr ""
3067
3068 # generic/helphtml.cpp:319
3069 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
3070 msgid "Relevant entries:"
3071 msgstr "Ustrezni naslovi"
3072
3073 # generic/progdlgg.cpp:167
3074 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
3075 msgid "Remaining time : "
3076 msgstr "Preostanek èasa"
3077
3078 # html/helpfrm.cpp:269
3079 #: ../src/html/helpfrm.cpp:324
3080 msgid "Remove current page from bookmarks"
3081 msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
3082
3083 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3084 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3085 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3086 #
3087 # msw/filedlg.cpp:445
3088 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Replace &all"
3091 msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
3092
3093 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
3094 msgid "Replace with:"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
3098 msgid "Resource files must have same version number!"
3099 msgstr ""
3100
3101 # generic/prntdlgg.cpp:661
3102 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
3103 msgid "Right margin (mm):"
3104 msgstr "Desni rob"
3105
3106 # generic/fontdlgg.cpp:206
3107 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
3108 msgid "Roman"
3109 msgstr ""
3110
3111 # generic/filedlgg.cpp:1286
3112 # msw/filedlg.cpp:484
3113 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
3114 #: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
3115 #, c-format
3116 msgid "Save %s file"
3117 msgstr ""
3118
3119 # common/docview.cpp:249
3120 #: ../src/common/docview.cpp:245
3121 msgid "Save as"
3122 msgstr "Shrani kot"
3123
3124 # generic/logg.cpp:473
3125 #: ../src/generic/logg.cpp:480
3126 msgid "Save log contents to file"
3127 msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
3128
3129 #: ../src/mgl/window.cpp:132
3130 msgid "Screenshot captured: "
3131 msgstr ""
3132
3133 # generic/fontdlgg.cpp:209
3134 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
3135 msgid "Script"
3136 msgstr ""
3137
3138 # generic/helpwxht.cpp:161
3139 # html/helpfrm.cpp:414
3140 # html/helpfrm.cpp:434
3141 #: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
3142 msgid "Search"
3143 msgstr "Iskanje"
3144
3145 # html/helpfrm.cpp:416
3146 #: ../src/html/helpfrm.cpp:410
3147 msgid ""
3148 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3149 "above"
3150 msgstr ""
3151 "Iskanje v knjigah s pomoèjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
3152
3153 # generic/dirdlgg.cpp:572
3154 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Search direction"
3157 msgstr "Ustvari imenik"
3158
3159 # generic/helpwxht.cpp:161
3160 # html/helpfrm.cpp:414
3161 # html/helpfrm.cpp:434
3162 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Search for:"
3165 msgstr "Iskanje"
3166
3167 # html/helpfrm.cpp:735
3168 #: ../src/html/helpfrm.cpp:789
3169 msgid "Search in all books"
3170 msgstr "I¹èi v vseh knjigah"
3171
3172 # html/helpfrm.cpp:628
3173 #: ../src/html/helpfrm.cpp:650
3174 msgid "Searching..."
3175 msgstr "Iskanje..."
3176
3177 # generic/dirdlgg.cpp:191
3178 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
3179 msgid "Sections"
3180 msgstr "Sekcije"
3181
3182 # common/ffile.cpp:221
3183 #: ../src/common/ffile.cpp:213
3184 #, c-format
3185 msgid "Seek error on file '%s'"
3186 msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
3187
3188 # common/docview.cpp:1469
3189 #: ../src/common/docview.cpp:1525
3190 msgid "Select a document template"
3191 msgstr "Izberi ¹ablono dokumenta"
3192
3193 # common/docview.cpp:1494
3194 #: ../src/common/docview.cpp:1601
3195 msgid "Select a document view"
3196 msgstr "Izberi naèin ogleda dokumenta"
3197
3198 # common/docview.cpp:1371
3199 # common/docview.cpp:1422
3200 #: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
3201 msgid "Select a file"
3202 msgstr "Izberi datoteko"
3203
3204 # generic/dcpsg.cpp:2264
3205 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
3206 msgid "Send to Printer"
3207 msgstr "Po¹lji na tiskalnik"
3208
3209 # common/cmdline.cpp:627
3210 #: ../src/common/cmdline.cpp:668
3211 #, c-format
3212 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3213 msgstr "Po opciji '%s' prièakujem loèilo."
3214
3215 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
3216 msgid "SetPixelFormat failed."
3217 msgstr ""
3218
3219 # common/dlgcmn.cpp:138
3220 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
3221 msgid "Setup"
3222 msgstr "Nastavitev"
3223
3224 # generic/prntdlgg.cpp:155
3225 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
3226 msgid "Setup..."
3227 msgstr "Nastavitve..."
3228
3229 # msw/dialup.cpp:539
3230 #: ../src/msw/dialup.cpp:523
3231 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3232 msgstr ""
3233
3234 # html/helpfrm.cpp:331
3235 #: ../src/html/helpfrm.cpp:364
3236 msgid "Show all"
3237 msgstr "Poka¾i vse"
3238
3239 # html/helpfrm.cpp:365
3240 #: ../src/html/helpfrm.cpp:375
3241 msgid "Show all items in index"
3242 msgstr "Poka¾i vse predmete v indeksu"
3243
3244 # generic/filedlgg.cpp:913
3245 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Show hidden directories"
3248 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
3249
3250 # generic/filedlgg.cpp:913
3251 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
3252 msgid "Show hidden files"
3253 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
3254
3255 # html/helpfrm.cpp:496
3256 #: ../src/html/helpfrm.cpp:501
3257 msgid "Show/hide navigation panel"
3258 msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano"
3259
3260 # generic/filedlgg.cpp:534
3261 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
3262 msgid "Size"
3263 msgstr "Velikost"
3264
3265 # generic/fontdlgg.cpp:214
3266 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
3267 msgid "Slant"
3268 msgstr "Levo kurzivno"
3269
3270 # common/docview.cpp:306
3271 #: ../src/common/docview.cpp:302
3272 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3273 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
3274
3275 # common/docview.cpp:342
3276 # common/docview.cpp:354
3277 # common/docview.cpp:1390
3278 #: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
3279 #: ../src/common/docview.cpp:1411
3280 msgid "Sorry, could not open this file."
3281 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
3282
3283 # common/docview.cpp:313
3284 #: ../src/common/docview.cpp:309
3285 msgid "Sorry, could not save this file."
3286 msgstr "Ne morem shraniti te datoteke"
3287
3288 # common/prntbase.cpp:687
3289 #: ../src/common/prntbase.cpp:696
3290 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3291 msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja"
3292
3293 #: ../src/common/paper.cpp:111
3294 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3295 msgstr ""
3296
3297 # generic/logg.cpp:598
3298 #: ../src/generic/logg.cpp:597
3299 msgid "Status: "
3300 msgstr "Stanje:"
3301
3302 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
3303 #, c-format
3304 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3305 msgstr ""
3306
3307 # generic/fontdlgg.cpp:210
3308 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
3309 msgid "Swiss"
3310 msgstr ""
3311
3312 # common/imagtiff.cpp:192
3313 # common/imagtiff.cpp:203
3314 # common/imagtiff.cpp:314
3315 #: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
3316 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326
3317 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3318 msgstr ""
3319
3320 # common/imagtiff.cpp:163
3321 #: ../src/common/imagtiff.cpp:175
3322 msgid "TIFF: Error loading image."
3323 msgstr ""
3324
3325 # common/imagtiff.cpp:214
3326 #: ../src/common/imagtiff.cpp:226
3327 msgid "TIFF: Error reading image."
3328 msgstr ""
3329
3330 # common/imagtiff.cpp:291
3331 #: ../src/common/imagtiff.cpp:303
3332 msgid "TIFF: Error saving image."
3333 msgstr ""
3334
3335 # common/imagtiff.cpp:338
3336 #: ../src/common/imagtiff.cpp:350
3337 msgid "TIFF: Error writing image."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: ../src/common/paper.cpp:109
3341 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3342 msgstr ""
3343
3344 # generic/fontdlgg.cpp:211
3345 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
3346 msgid "Teletype"
3347 msgstr ""
3348
3349 # common/docview.cpp:1469
3350 #: ../src/common/docview.cpp:1526
3351 msgid "Templates"
3352 msgstr "©ablone"
3353
3354 #: ../src/common/fontmap.cpp:122
3355 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: ../src/common/ftp.cpp:569
3359 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3360 msgstr ""
3361
3362 # common/fontmap.cpp:511
3363 #: ../src/common/fontmap.cpp:630
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3367 "another charset to replace it with or choose\n"
3368 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3369 msgstr ""
3370 "Nabor znakov '%s' je nepoznan. Lahko izberete\n"
3371 "drug nabor za zamenjavo ali izberete\n"
3372 "[Preklièil] èe ne more biti zamenjan"
3373
3374 # msw/ole/dataobj.cpp:169
3375 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
3376 #, c-format
3377 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3378 msgstr ""
3379
3380 # generic/dirdlgg.cpp:538
3381 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
3382 #, fuzzy, c-format
3383 msgid ""
3384 "The directory '%s' does not exist\n"
3385 "Create it now?"
3386 msgstr ""
3387 "\n"
3388 "ne obstaja\n"
3389 "Ga ustvarim?"
3390
3391 # common/docview.cpp:1676
3392 #: ../src/common/docview.cpp:1789
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid ""
3395 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3396 "It has been removed from the most recently used files list."
3397 msgstr ""
3398 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
3399 "Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
3400
3401 #: ../src/common/filename.cpp:884
3402 #, c-format
3403 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3404 msgstr ""
3405
3406 # common/cmdline.cpp:761
3407 #: ../src/common/cmdline.cpp:802
3408 #, c-format
3409 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3410 msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
3411
3412 # common/textcmn.cpp:121
3413 #: ../src/common/textcmn.cpp:187
3414 msgid "The text couldn't be saved."
3415 msgstr ""
3416
3417 # common/cmdline.cpp:740
3418 #: ../src/common/cmdline.cpp:781
3419 #, c-format
3420 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3421 msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
3422
3423 #: ../src/msw/dialup.cpp:411
3424 #, c-format
3425 msgid ""
3426 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3427 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: ../src/html/htmprint.cpp:548
3431 msgid ""
3432 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3433 msgstr ""
3434
3435 # msw/thread.cpp:1083
3436 #: ../src/msw/thread.cpp:1298
3437 msgid ""
3438 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3439 "storage"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
3443 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3444 msgstr ""
3445
3446 # msw/thread.cpp:1071
3447 #: ../src/msw/thread.cpp:1286
3448 msgid ""
3449 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3450 "local storage"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
3454 msgid "Thread priority setting is ignored."
3455 msgstr ""
3456
3457 # msw/mdi.cpp:184
3458 #: ../src/msw/mdi.cpp:186
3459 msgid "Tile &Horizontally"
3460 msgstr "Zlo¾i &Horizontalno"
3461
3462 # msw/mdi.cpp:185
3463 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
3464 msgid "Tile &Vertically"
3465 msgstr "Zlo¾i &Vertikalno"
3466
3467 # generic/filedlgg.cpp:536
3468 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
3469 msgid "Time"
3470 msgstr "Èas"
3471
3472 # generic/tipdlg.cpp:162
3473 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
3474 msgid "Tip of the Day"
3475 msgstr "Namigi dneva"
3476
3477 # generic/tipdlg.cpp:138
3478 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
3479 msgid "Tips not available, sorry!"
3480 msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo"
3481
3482 # generic/prntdlgg.cpp:191
3483 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
3484 msgid "To:"
3485 msgstr "Do:"
3486
3487 # generic/prntdlgg.cpp:650
3488 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
3489 msgid "Top margin (mm):"
3490 msgstr "Zgornji rob"
3491
3492 # common/fs_mem.cpp:202
3493 #: ../src/common/fs_mem.cpp:203
3494 #, c-format
3495 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3496 msgstr ""
3497 "Posku¹am odstaniti datoteko '%s' iz spominskega VFS, ampak ni nalo¾ena!"
3498
3499 # common/sckaddr.cpp:107
3500 #: ../src/common/sckaddr.cpp:126
3501 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../src/common/fontmap.cpp:120
3505 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: ../src/common/paper.cpp:140
3509 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3510 msgstr ""
3511
3512 # html/htmlwin.cpp:175
3513 #: ../src/html/htmlwin.cpp:270
3514 #, c-format
3515 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3516 msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s"
3517
3518 # generic/fontdlgg.cpp:242
3519 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
3520 msgid "Underline"
3521 msgstr "Podèrtano"
3522
3523 # common/resourc2.cpp:305
3524 # common/resourc2.cpp:319
3525 # common/resourc2.cpp:335
3526 # common/resourc2.cpp:349
3527 # common/resourc2.cpp:1378
3528 # common/resourc2.cpp:1392
3529 # common/resourc2.cpp:1408
3530 # common/resourc2.cpp:1422
3531 # common/resource.cpp:1818
3532 # common/resource.cpp:1832
3533 # common/resource.cpp:1849
3534 # common/resource.cpp:1863
3535 # common/resource.cpp:1948
3536 # common/resource.cpp:1962
3537 # common/resource.cpp:1978
3538 # common/resource.cpp:1992
3539 # common/resource.cpp:3032
3540 # common/resource.cpp:3046
3541 # common/resource.cpp:3063
3542 # common/resource.cpp:3077
3543 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
3544 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
3545 #: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
3546 #: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
3547 #: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
3548 #: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
3549 #: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
3550 #: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
3551 #: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
3552 #: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
3553 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
3554 msgstr ""
3555
3556 # common/cmdline.cpp:712
3557 #: ../src/common/cmdline.cpp:753
3558 #, c-format
3559 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3560 msgstr "Neprièakovan parameter '%s'"
3561
3562 #: ../src/common/fontmap.cpp:141
3563 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../src/common/fontmap.cpp:142
3567 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3568 msgstr ""
3569
3570 # msw/dde.cpp:1030
3571 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
3572 #, c-format
3573 msgid "Unknown DDE error %08x"
3574 msgstr ""
3575
3576 # common/fontmap.cpp:332
3577 #: ../src/common/fontmap.cpp:403
3578 #, c-format
3579 msgid "Unknown encoding (%d)"
3580 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
3581
3582 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
3583 #, c-format
3584 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3585 msgstr ""
3586
3587 # common/cmdline.cpp:496
3588 #: ../src/common/cmdline.cpp:537
3589 #, c-format
3590 msgid "Unknown long option '%s'"
3591 msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
3592
3593 # common/cmdline.cpp:518
3594 #: ../src/common/cmdline.cpp:559
3595 #, c-format
3596 msgid "Unknown option '%s'"
3597 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
3598
3599 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
3600 msgid "Unknown style flag "
3601 msgstr ""
3602
3603 # common/mimecmn.cpp:161
3604 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
3605 #, c-format
3606 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3607 msgstr ""
3608
3609 # common/docview.cpp:1923
3610 # common/docview.cpp:1938
3611 # common/docview.cpp:1965
3612 #: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
3613 #: ../src/common/cmdproc.cpp:275
3614 msgid "Unnamed command"
3615 msgstr "Neimenovan ukaz"
3616
3617 # common/resourc2.cpp:687
3618 # common/resource.cpp:2336
3619 #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
3620 #, c-format
3621 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
3622 msgstr ""
3623
3624 # msw/clipbrd.cpp:268
3625 # msw/clipbrd.cpp:369
3626 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
3627 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
3628 msgid "Unsupported clipboard format."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: ../src/common/appcmn.cpp:311
3632 #, c-format
3633 msgid "Unsupported theme '%s'."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
3637 msgid "Up"
3638 msgstr ""
3639
3640 # common/cmdline.cpp:797
3641 #: ../src/common/cmdline.cpp:838
3642 #, c-format
3643 msgid "Usage: %s"
3644 msgstr "Uporaba: %s"
3645
3646 # common/valtext.cpp:188
3647 #: ../src/common/valtext.cpp:196
3648 msgid "Validation conflict"
3649 msgstr "Konflikt pri preverjanju"
3650
3651 # generic/filedlgg.cpp:861
3652 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
3653 msgid "View files as a detailed view"
3654 msgstr "Poka¾i podrobnosti"
3655
3656 # generic/filedlgg.cpp:855
3657 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
3658 msgid "View files as a list view"
3659 msgstr "Poka¾i kot seznam"
3660
3661 # common/docview.cpp:1494
3662 #: ../src/common/docview.cpp:1602
3663 msgid "Views"
3664 msgstr "Pogledi"
3665
3666 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
3667 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3668 msgstr ""
3669
3670 # common/docview.cpp:437
3671 # common/resource.cpp:121
3672 #: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
3673 msgid "Warning"
3674 msgstr "Opozorilo"
3675
3676 # common/log.cpp:366
3677 #: ../src/common/log.cpp:464
3678 msgid "Warning: "
3679 msgstr "Opozorilo"
3680
3681 # html/htmlpars.cpp:177
3682 #: ../src/html/htmlpars.cpp:357
3683 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3684 msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a s praznega sklada"
3685
3686 #: ../src/common/fontmap.cpp:112
3687 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: ../src/common/fontmap.cpp:126
3691 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3692 msgstr ""
3693
3694 # html/helpfrm.cpp:406
3695 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Whole word"
3698 msgstr "Samo cele besede"
3699
3700 # html/helpfrm.cpp:406
3701 #: ../src/html/helpfrm.cpp:407
3702 msgid "Whole words only"
3703 msgstr "Samo cele besede"
3704
3705 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
3706 msgid "Win32 theme"
3707 msgstr ""
3708
3709 # msw/utils.cpp:545
3710 #: ../src/msw/utils.cpp:975
3711 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3712 msgstr ""
3713
3714 # msw/utils.cpp:583
3715 #: ../src/msw/utils.cpp:1007
3716 msgid "Windows 3.1"
3717 msgstr ""
3718
3719 # msw/utils.cpp:549
3720 #: ../src/msw/utils.cpp:979
3721 #, c-format
3722 msgid "Windows 9%c"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: ../src/common/fontmap.cpp:138
3726 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: ../src/common/fontmap.cpp:139
3730 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: ../src/common/fontmap.cpp:132
3734 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: ../src/common/fontmap.cpp:129
3738 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: ../src/common/fontmap.cpp:131
3742 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: ../src/common/fontmap.cpp:133
3746 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: ../src/common/fontmap.cpp:135
3750 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: ../src/common/fontmap.cpp:137
3754 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: ../src/common/fontmap.cpp:128
3758 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: ../src/common/fontmap.cpp:130
3762 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: ../src/common/fontmap.cpp:136
3766 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: ../src/common/fontmap.cpp:134
3770 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: ../src/common/fontmap.cpp:140
3774 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3775 msgstr ""
3776
3777 # common/ffile.cpp:168
3778 #: ../src/common/ffile.cpp:160
3779 #, c-format
3780 msgid "Write error on file '%s'"
3781 msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
3782
3783 # generic/dcpsg.cpp:2321
3784 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
3785 msgid "X Scaling"
3786 msgstr "X poveèava"
3787
3788 # generic/dcpsg.cpp:2330
3789 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
3790 msgid "X Translation"
3791 msgstr "X Translacija"
3792
3793 #: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
3794 #, c-format
3795 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
3799 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
3803 #, c-format
3804 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
3808 #, c-format
3809 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
3813 #, c-format
3814 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
3818 msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
3822 #, c-format
3823 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3824 msgstr ""
3825
3826 # generic/dcpsg.cpp:2325
3827 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
3828 msgid "Y Scaling"
3829 msgstr "Y Poveèava"
3830
3831 # generic/dcpsg.cpp:2334
3832 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
3833 msgid "Y Translation"
3834 msgstr "Y Translacija"
3835
3836 # common/dlgcmn.cpp:109
3837 # common/dlgcmn.cpp:116
3838 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
3839 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
3840 msgid "Yes"
3841 msgstr "Da"
3842
3843 # generic/dirdlgg.cpp:571
3844 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
3845 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3846 msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo"
3847
3848 #: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
3849 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3850 msgstr ""
3851
3852 # common/docview.cpp:2034
3853 #: ../src/common/docview.cpp:1938
3854 msgid "[EMPTY]"
3855 msgstr "[PRAZEN]"
3856
3857 # msw/dde.cpp:997
3858 #: ../src/msw/dde.cpp:987
3859 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3860 msgstr ""
3861
3862 # msw/dde.cpp:985
3863 #: ../src/msw/dde.cpp:975
3864 msgid ""
3865 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3866 "function,\n"
3867 "or an invalid instance identifier\n"
3868 "was passed to a DDEML function."
3869 msgstr ""
3870
3871 # msw/dde.cpp:1003
3872 #: ../src/msw/dde.cpp:993
3873 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3874 msgstr ""
3875
3876 # msw/dde.cpp:1000
3877 #: ../src/msw/dde.cpp:990
3878 msgid "a memory allocation failed."
3879 msgstr ""
3880
3881 # msw/dde.cpp:994
3882 #: ../src/msw/dde.cpp:984
3883 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3884 msgstr ""
3885
3886 # msw/dde.cpp:976
3887 #: ../src/msw/dde.cpp:966
3888 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3889 msgstr ""
3890
3891 # msw/dde.cpp:982
3892 #: ../src/msw/dde.cpp:972
3893 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3894 msgstr ""
3895
3896 # msw/dde.cpp:991
3897 #: ../src/msw/dde.cpp:981
3898 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3899 msgstr ""
3900
3901 # msw/dde.cpp:1009
3902 #: ../src/msw/dde.cpp:999
3903 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3904 msgstr ""
3905
3906 # msw/dde.cpp:1024
3907 #: ../src/msw/dde.cpp:1014
3908 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3909 msgstr ""
3910
3911 # msw/dde.cpp:1018
3912 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
3913 msgid ""
3914 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3915 "that was terminated by the client, or the server\n"
3916 "terminated before completing a transaction."
3917 msgstr ""
3918
3919 # msw/dde.cpp:1006
3920 #: ../src/msw/dde.cpp:996
3921 msgid "a transaction failed."
3922 msgstr ""
3923
3924 # common/utilscmn.cpp:466
3925 #: ../src/common/menucmn.cpp:99
3926 msgid "alt"
3927 msgstr ""
3928
3929 # msw/dde.cpp:988
3930 #: ../src/msw/dde.cpp:978
3931 msgid ""
3932 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3933 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3934 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3935 "attempted to perform server transactions."
3936 msgstr ""
3937
3938 # msw/dde.cpp:1012
3939 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
3940 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3941 msgstr ""
3942
3943 # msw/dde.cpp:1021
3944 #: ../src/msw/dde.cpp:1011
3945 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3946 msgstr ""
3947
3948 # msw/dde.cpp:1027
3949 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
3950 msgid ""
3951 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3952 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3953 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3954 msgstr ""
3955
3956 # common/fileconf.cpp:1450
3957 #: ../src/common/fileconf.cpp:1556
3958 #, c-format
3959 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3960 msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran."
3961
3962 #: ../src/common/ftp.cpp:369
3963 msgid "binary"
3964 msgstr ""
3965
3966 # generic/fontdlgg.cpp:217
3967 #: ../src/common/fontcmn.cpp:518
3968 #, fuzzy
3969 msgid "bold"
3970 msgstr "Krepko"
3971
3972 # generic/fontdlgg.cpp:217
3973 #: ../src/common/fontcmn.cpp:442
3974 #, fuzzy
3975 msgid "bold "
3976 msgstr "Krepko"
3977
3978 # common/ffile.cpp:101
3979 #: ../src/common/ffile.cpp:93
3980 #, c-format
3981 msgid "can't close file '%s'"
3982 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
3983
3984 # common/file.cpp:257
3985 #: ../src/common/file.cpp:276
3986 #, c-format
3987 msgid "can't close file descriptor %d"
3988 msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d"
3989
3990 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3991 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3992 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3993 #
3994 # common/file.cpp:557
3995 # common/file.cpp:567
3996 #: ../src/common/file.cpp:554
3997 #, c-format
3998 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3999 msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
4000
4001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4002 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4003 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4004 #
4005 # common/file.cpp:200
4006 #: ../src/common/file.cpp:219
4007 #, c-format
4008 msgid "can't create file '%s'"
4009 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
4010
4011 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4012 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4013 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4014 #
4015 # common/fileconf.cpp:920
4016 #: ../src/common/fileconf.cpp:1025
4017 #, c-format
4018 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4019 msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
4020
4021 # common/file.cpp:438
4022 #: ../src/common/file.cpp:459
4023 #, c-format
4024 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4025 msgstr ""
4026 "ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d"
4027
4028 # common/file.cpp:404
4029 #: ../src/common/file.cpp:425
4030 #, c-format
4031 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4032 msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d"
4033
4034 # msw/utils.cpp:376
4035 #: ../src/msw/utils.cpp:374
4036 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4037 msgstr ""
4038
4039 # common/file.cpp:319
4040 #: ../src/common/file.cpp:339
4041 #, c-format
4042 msgid "can't flush file descriptor %d"
4043 msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d"
4044
4045 # common/file.cpp:373
4046 #: ../src/common/file.cpp:393
4047 #, c-format
4048 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4049 msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d"
4050
4051 # common/fontmap.cpp:646
4052 #: ../src/common/fontmap.cpp:766
4053 msgid "can't load any font, aborting"
4054 msgstr "ne morem nalo¾iti katere koli posave, prekinjam"
4055
4056 # common/ffile.cpp:85
4057 # common/file.cpp:243
4058 #: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
4059 #, c-format
4060 msgid "can't open file '%s'"
4061 msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'"
4062
4063 # common/fileconf.cpp:319
4064 #: ../src/common/fileconf.cpp:388
4065 #, c-format
4066 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4067 msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'"
4068
4069 # common/fileconf.cpp:331
4070 #: ../src/common/fileconf.cpp:400
4071 #, c-format
4072 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4073 msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'"
4074
4075 # common/fileconf.cpp:800
4076 #: ../src/common/fileconf.cpp:905
4077 msgid "can't open user configuration file."
4078 msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4079
4080 # common/file.cpp:285
4081 #: ../src/common/file.cpp:302
4082 #, c-format
4083 msgid "can't read from file descriptor %d"
4084 msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
4085
4086 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4087 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4088 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4089 #
4090 # common/file.cpp:552
4091 # common/file.cpp:562
4092 #: ../src/common/file.cpp:549
4093 #, c-format
4094 msgid "can't remove file '%s'"
4095 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
4096
4097 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4098 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4099 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4100 #
4101 # common/file.cpp:580
4102 # common/file.cpp:583
4103 #: ../src/common/file.cpp:565
4104 #, c-format
4105 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4106 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
4107
4108 # common/file.cpp:359
4109 #: ../src/common/file.cpp:379
4110 #, c-format
4111 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4112 msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju"
4113
4114 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4115 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4116 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4117 #
4118 # common/textfile.cpp:359
4119 #: ../src/common/textfile.cpp:196
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4122 msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk"
4123
4124 # common/file.cpp:304
4125 #: ../src/common/file.cpp:324
4126 #, c-format
4127 msgid "can't write to file descriptor %d"
4128 msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
4129
4130 # common/fileconf.cpp:807
4131 #: ../src/common/fileconf.cpp:912
4132 msgid "can't write user configuration file."
4133 msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4134
4135 # common/intl.cpp:374
4136 #: ../src/common/intl.cpp:363
4137 #, c-format
4138 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4139 msgstr "ne najdem katalo¾ne datoteke za domeno '%s'."
4140
4141 # common/utilscmn.cpp:464
4142 #: ../src/common/menucmn.cpp:97
4143 msgid "ctrl"
4144 msgstr ""
4145
4146 # common/cmdline.cpp:912
4147 #: ../src/common/cmdline.cpp:979
4148 msgid "date"
4149 msgstr "datum"
4150
4151 #: ../src/common/fontmap.cpp:413
4152 msgid "default"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: ../src/common/datetime.cpp:3237
4156 msgid "eighteenth"
4157 msgstr ""
4158
4159 # generic/fontdlgg.cpp:216
4160 #: ../src/common/datetime.cpp:3227
4161 #, fuzzy
4162 msgid "eighth"
4163 msgstr "Svetlo"
4164
4165 #: ../src/common/datetime.cpp:3230
4166 msgid "eleventh"
4167 msgstr ""
4168
4169 # common/fileconf.cpp:1437
4170 #: ../src/common/fileconf.cpp:1543
4171 #, c-format
4172 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4173 msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'"
4174
4175 # msw/dialup.cpp:861
4176 #: ../src/msw/dialup.cpp:846
4177 msgid "establish"
4178 msgstr ""
4179
4180 # common/ffile.cpp:182
4181 #: ../src/common/ffile.cpp:174
4182 #, c-format
4183 msgid "failed to flush the file '%s'"
4184 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
4185
4186 #: ../src/common/datetime.cpp:3234
4187 msgid "fifteenth"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: ../src/common/datetime.cpp:3224
4191 msgid "fifth"
4192 msgstr ""
4193
4194 # common/fileconf.cpp:481
4195 #: ../src/common/fileconf.cpp:612
4196 #, c-format
4197 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4198 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
4199
4200 # common/fileconf.cpp:510
4201 #: ../src/common/fileconf.cpp:641
4202 #, c-format
4203 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4204 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan."
4205
4206 # common/fileconf.cpp:536
4207 #: ../src/common/fileconf.cpp:667
4208 #, c-format
4209 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4210 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d."
4211
4212 # common/fileconf.cpp:526
4213 #: ../src/common/fileconf.cpp:657
4214 #, c-format
4215 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4216 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
4217
4218 # common/fileconf.cpp:449
4219 #: ../src/common/fileconf.cpp:580
4220 #, c-format
4221 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4222 msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d"
4223
4224 #: ../src/common/datetime.cpp:3220
4225 msgid "first"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: ../src/common/datetime.cpp:3233
4229 msgid "fourteenth"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: ../src/common/datetime.cpp:3223
4233 msgid "fourth"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: ../src/common/appcmn.cpp:250
4237 msgid "generate verbose log messages"
4238 msgstr ""
4239
4240 # common/timercmn.cpp:240
4241 #: ../src/common/timercmn.cpp:278
4242 msgid "gmtime() failed"
4243 msgstr ""
4244
4245 # msw/dialup.cpp:861
4246 #: ../src/msw/dialup.cpp:846
4247 msgid "initiate"
4248 msgstr ""
4249
4250 # common/file.cpp:442
4251 #: ../src/common/file.cpp:463
4252 msgid "invalid eof() return value."
4253 msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost"
4254
4255 # generic/logg.cpp:1037
4256 #: ../src/generic/logg.cpp:1067
4257 msgid "invalid message box return value"
4258 msgstr "Napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna"
4259
4260 # generic/fontdlgg.cpp:213
4261 #: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
4262 #, fuzzy
4263 msgid "italic"
4264 msgstr "Kurzivno"
4265
4266 # html/helpfrm.cpp:874
4267 #: ../src/html/helpfrm.cpp:935
4268 msgid "large"
4269 msgstr "velike"
4270
4271 # generic/fontdlgg.cpp:216
4272 #: ../src/common/fontcmn.cpp:514
4273 #, fuzzy
4274 msgid "light"
4275 msgstr "Svetlo"
4276
4277 # generic/fontdlgg.cpp:216
4278 #: ../src/common/fontcmn.cpp:438
4279 #, fuzzy
4280 msgid "light "
4281 msgstr "Svetlo"
4282
4283 # common/intl.cpp:575
4284 #: ../src/common/intl.cpp:614
4285 #, c-format
4286 msgid "locale '%s' can not be set."
4287 msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
4288
4289 # common/intl.cpp:369
4290 #: ../src/common/intl.cpp:358
4291 #, c-format
4292 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4293 msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
4294
4295 # html/helpfrm.cpp:874
4296 #: ../src/html/helpfrm.cpp:935
4297 msgid "medium"
4298 msgstr "srednje"
4299
4300 # generic/fontdlgg.cpp:216
4301 #: ../src/common/datetime.cpp:3385
4302 #, fuzzy
4303 msgid "midnight"
4304 msgstr "Svetlo"
4305
4306 # common/timercmn.cpp:236
4307 #: ../src/common/timercmn.cpp:274
4308 msgid "mktime() failed"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: ../src/common/datetime.cpp:3238
4312 msgid "nineteenth"
4313 msgstr ""
4314
4315 # generic/prntdlgg.cpp:113
4316 # generic/prntdlgg.cpp:127
4317 #: ../src/common/datetime.cpp:3228
4318 #, fuzzy
4319 msgid "ninth"
4320 msgstr "Tiskanje"
4321
4322 # msw/dde.cpp:972
4323 #: ../src/msw/dde.cpp:962
4324 msgid "no DDE error."
4325 msgstr ""
4326
4327 # html/helpdata.cpp:644
4328 #: ../src/html/helpdata.cpp:559
4329 msgid "noname"
4330 msgstr "neimanovana"
4331
4332 # html/helpdata.cpp:644
4333 #: ../src/common/datetime.cpp:3384
4334 #, fuzzy
4335 msgid "noon"
4336 msgstr "neimanovana"
4337
4338 # common/cmdline.cpp:911
4339 #: ../src/common/cmdline.cpp:978
4340 msgid "num"
4341 msgstr "¹t"
4342
4343 #: ../src/common/filename.cpp:162
4344 msgid "reading"
4345 msgstr ""
4346
4347 # msw/dde.cpp:1015
4348 #: ../src/msw/dde.cpp:1005
4349 msgid "reentrancy problem."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: ../src/common/datetime.cpp:3221
4353 msgid "second"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: ../src/common/datetime.cpp:3236
4357 msgid "seventeenth"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: ../src/common/datetime.cpp:3226
4361 msgid "seventh"
4362 msgstr ""
4363
4364 # common/utilscmn.cpp:468
4365 #: ../src/common/menucmn.cpp:101
4366 msgid "shift"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: ../src/common/appcmn.cpp:240
4370 msgid "show this help message"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: ../src/common/datetime.cpp:3235
4374 msgid "sixteenth"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: ../src/common/datetime.cpp:3225
4378 msgid "sixth"
4379 msgstr ""
4380
4381 # html/helpfrm.cpp:874
4382 #: ../src/html/helpfrm.cpp:935
4383 msgid "small"
4384 msgstr "male"
4385
4386 #: ../src/common/appcmn.cpp:275
4387 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: ../src/common/appcmn.cpp:261
4391 msgid "specify the theme to use"
4392 msgstr ""
4393
4394 # common/cmdline.cpp:910
4395 #: ../src/common/cmdline.cpp:977
4396 msgid "str"
4397 msgstr "str"
4398
4399 # generic/helpwxht.cpp:159
4400 # html/helpfrm.cpp:303
4401 # html/helpfrm.cpp:312
4402 #: ../src/common/datetime.cpp:3229
4403 #, fuzzy
4404 msgid "tenth"
4405 msgstr "Vsebina"
4406
4407 # msw/dde.cpp:979
4408 #: ../src/msw/dde.cpp:969
4409 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: ../src/common/datetime.cpp:3222
4413 msgid "third"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: ../src/common/datetime.cpp:3232
4417 msgid "thirteenth"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: ../src/common/datetime.cpp:3064
4421 msgid "today"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: ../src/common/datetime.cpp:3066
4425 msgid "tomorrow"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: ../src/common/datetime.cpp:3231
4429 msgid "twelfth"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: ../src/common/datetime.cpp:3239
4433 msgid "twentieth"
4434 msgstr ""
4435
4436 # generic/fontdlgg.cpp:242
4437 #: ../src/common/fontcmn.cpp:510
4438 #, fuzzy
4439 msgid "underlined"
4440 msgstr "Podèrtano"
4441
4442 # generic/fontdlgg.cpp:242
4443 #: ../src/common/fontcmn.cpp:425
4444 #, fuzzy
4445 msgid "underlined "
4446 msgstr "Podèrtano"
4447
4448 # common/fileconf.cpp:1557
4449 #: ../src/common/fileconf.cpp:1663
4450 #, c-format
4451 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4452 msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'."
4453
4454 # generic/progdlgg.cpp:241
4455 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
4456 msgid "unknown"
4457 msgstr "nepoznan"
4458
4459 # generic/progdlgg.cpp:241
4460 #: ../src/common/regex.cpp:144
4461 #, fuzzy
4462 msgid "unknown error"
4463 msgstr "nepoznan"
4464
4465 # msw/dialup.cpp:466
4466 #: ../src/msw/dialup.cpp:450
4467 #, c-format
4468 msgid "unknown error (error code %08x)."
4469 msgstr ""
4470
4471 # common/file.cpp:342
4472 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
4473 #, fuzzy
4474 msgid "unknown line terminator"
4475 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4476
4477 # common/file.cpp:342
4478 #: ../src/common/file.cpp:362
4479 msgid "unknown seek origin"
4480 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4481
4482 # common/fontmap.cpp:354
4483 #: ../src/common/fontmap.cpp:430
4484 #, c-format
4485 msgid "unknown-%d"
4486 msgstr "nepoznan-%d"
4487
4488 # common/docview.cpp:406
4489 #: ../src/common/docview.cpp:404
4490 msgid "unnamed"
4491 msgstr "neimenovana"
4492
4493 # common/docview.cpp:1188
4494 #: ../src/common/docview.cpp:1209
4495 #, c-format
4496 msgid "unnamed%d"
4497 msgstr "neimenovana%d"
4498
4499 # common/intl.cpp:379
4500 #: ../src/common/intl.cpp:368
4501 #, c-format
4502 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4503 msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
4504
4505 # html/helpfrm.cpp:874
4506 #: ../src/html/helpfrm.cpp:935
4507 msgid "very large"
4508 msgstr "zelo velike"
4509
4510 # html/helpfrm.cpp:874
4511 #: ../src/html/helpfrm.cpp:935
4512 msgid "very small"
4513 msgstr "zelo male"
4514
4515 # common/prntbase.cpp:106
4516 # common/prntbase.cpp:148
4517 #: ../src/common/filename.cpp:162
4518 #, fuzzy
4519 msgid "writing"
4520 msgstr "Tiskam"
4521
4522 #: ../src/common/dynlib.cpp:333
4523 #, c-format
4524 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: ../src/common/dynload.cpp:270
4528 #, c-format
4529 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4530 msgstr ""
4531
4532 # common/timercmn.cpp:267
4533 #: ../src/common/timercmn.cpp:323
4534 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4535 msgstr ""
4536
4537 # common/socket.cpp:347
4538 # common/socket.cpp:401
4539 #: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
4540 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4541 msgstr ""
4542
4543 # common/socket.cpp:921
4544 #: ../src/common/socket.cpp:967
4545 msgid "wxSocket: unknown event!."
4546 msgstr ""
4547
4548 # common/docview.cpp:306
4549 #: ../src/motif/app.cpp:580
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
4552 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
4553
4554 # common/docview.cpp:306
4555 #: ../src/x11/app.cpp:261
4556 #, fuzzy
4557 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
4558 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
4559
4560 #: ../src/common/datetime.cpp:3065
4561 msgid "yesterday"
4562 msgstr ""
4563
4564 # generic/logg.cpp:371
4565 #, fuzzy
4566 #~ msgid "Fatal Error"
4567 #~ msgstr "Fatalna napaka"
4568
4569 # common/log.cpp:355
4570 #, fuzzy
4571 #~ msgid "Fatal error: %s\n"
4572 #~ msgstr "Fatalna napaka:"
4573
4574 # generic/helpwxht.cpp:157
4575 #~ msgid "Back"
4576 #~ msgstr "Nazaj"
4577
4578 # generic/helpxlp.cpp:240
4579 #~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
4580 #~ msgstr "Povezava do wxHelp konèana v %d sekundah"
4581
4582 # generic/dirdlgg.cpp:217
4583 #~ msgid "Etcetera"
4584 #~ msgstr "Dodatno"
4585
4586 # html/helpdata.cpp:403
4587 #~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
4588 #~ msgstr "Napaèna verzija knjige s HTML pomoèjo"
4589
4590 # generic/dirdlgg.cpp:213
4591 #~ msgid "Mounted Devices"
4592 #~ msgstr "Dodane naprave"
4593
4594 # generic/dirdlgg.cpp:208
4595 #~ msgid "My Harddisk"
4596 #~ msgstr "Moj Disk"
4597
4598 # generic/dirdlgg.cpp:212
4599 #~ msgid "My Home"
4600 #~ msgstr "Domaèi imenik"
4601
4602 # generic/dirdlgg.cpp:427
4603 #~ msgid "New..."
4604 #~ msgstr "Nov..."
4605
4606 # common/prntbase.cpp:107
4607 #~ msgid "Please wait..."
4608 #~ msgstr "Poèakajte, prosim"
4609
4610 # generic/dirdlgg.cpp:218
4611 #~ msgid "Temporary"
4612 #~ msgstr "zaèasni"
4613
4614 # generic/dirdlgg.cpp:210
4615 #~ msgid "The Computer"
4616 #~ msgstr "Raèunalnik"
4617
4618 # generic/dirdlgg.cpp:536
4619 #~ msgid "The directory "
4620 #~ msgstr "Imenika"
4621
4622 # generic/dirdlgg.cpp:215
4623 #~ msgid "User"
4624 #~ msgstr "Uporabnik"
4625
4626 # generic/dirdlgg.cpp:214
4627 #~ msgid "User Local"
4628 #~ msgstr "Uporabnink Lokalni"
4629
4630 # generic/dirdlgg.cpp:216
4631 #~ msgid "Variables"
4632 #~ msgstr "Spremenljivke"
4633
4634 # msw/mdi.cpp:1318
4635 #~ msgid "Window"
4636 #~ msgstr "Okno"
4637
4638 # generic/dirdlgg.cpp:217
4639 #, fuzzy
4640 #~ msgid "centered"
4641 #~ msgstr "Dodatno"
4642
4643 # common/fontmap.cpp:332
4644 #, fuzzy
4645 #~ msgid "Unknown digit value"
4646 #~ msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
4647
4648 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4649 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4650 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4651 #
4652 # msw/filedlg.cpp:445
4653 #~ msgid "Replace file '%s'?"
4654 #~ msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
4655
4656 # common/filefn.cpp:1230
4657 #~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
4658 #~ msgstr "wxWindows: napaki pri iskanju imena zaèasne datoteke.\n"
4659
4660 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4661 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4662 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4663 #
4664 # msw/thread.cpp:519
4665 #, fuzzy
4666 #~ msgid "Can not create mutex."
4667 #~ msgstr "ne morem ustvariti niti"