1 \section{Writing non-English applications
}\label{nonenglishoverview
}
3 This article describes how to write applications that communicate with
4 user in language other than English. Unfortunately many languages use
5 different charsets under Unix and Windows (and other platforms, to make
6 situation even more complicated). These charsets usually differ in so
7 many characters it is impossible to use same texts under all platforms.
8 wxWindows provide mechanism that helps you avoid distributing many
9 identical, only differently encoded, packages with your application
10 (e.g. help files and menu items in iso8859-
13 and windows-
1257). Thanks
11 to this mechanism you can distribute only let's say iso8859-
13 data
12 and it will be handled transparently under all systems.
14 Please read
\helpref{Internationalization
}\label{internationalization
} which
15 describes locales concept.
17 Whereever in the following text
{\it iso8859-
2} and
{\it windows-
1250} are
18 used, any encodings are meant and any encodings may be substituted there.
25 \wxheading{Converting data
}
27 before storing / after loading
31 \wxheading{Font mapping
}
35 \wxheading{Help files
}
37 If you're using
\helpref{wxHtmlHelpController
}{wxhtmlhelpcontroller
} there is
38 no problem at all. You must only make sure that all HTML files contain
42 <meta http-equiv="Content-Type" content="iso8859-
2">
45 and that hhp project file contains one additional line in
{\tt OPTIONS
}
52 This additional entry tells HTML help controller what encoding is used
53 in contents and index tables.