1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: wxWindows v2.1beta\n"
9 "POT-Creation-Date: 1999-07-06 13:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-10-23 12:30+0100\n"
11 "Last-Translator: Leif Jensen <leif@danmos.dk>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
17 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:461 ../src/generic/dirdlgg.cpp:465
18 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:489 ../src/generic/dirdlgg.cpp:493
19 #: src/generic/dirdlgg.cpp:461 src/generic/dirdlgg.cpp:489
22 "(Do you have the required permissions?)"
25 "(Har du de nødvendige tilladelser?)"
27 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:449 ../src/generic/dirdlgg.cpp:453
28 #: src/generic/dirdlgg.cpp:449
38 #: ../src/common/log.cpp:223 ../src/common/log.cpp:227 src/common/log.cpp:209
40 msgid " (error %ld: %s)"
41 msgstr " (fejl %ld: %s)"
43 #: ../src/common/date.cpp:385 ../src/common/date.cpp:388
44 #: ../src/common/date.cpp:400 ../src/common/date.cpp:403
45 #: src/common/date.cpp:384 src/common/date.cpp:399
49 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
50 #: ../src/common/resource.cpp:1630 ../src/common/resource.cpp:1631
51 #: ../src/common/resource.cpp:2704 ../src/common/resource.cpp:2708
52 #: src/common/resourc2.cpp:265 src/common/resourc2.cpp:1334
53 #: src/common/resource.cpp:1613 src/common/resource.cpp:2682
55 msgid "#define %s must be an integer."
56 msgstr "#define %s skal være et heltal"
58 #: src/common/valtext.cpp:143 src/common/valtext.cpp:154
60 msgid "%s is invalid."
61 msgstr "%s er ulovlig"
63 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2075
64 #: ../src/common/resource.cpp:2079 src/common/resourc2.cpp:709
65 #: src/common/resource.cpp:2057
67 msgid "%s not a bitmap resource specification."
68 msgstr "%s er ikke en bitmap resource specifikation"
70 #: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2230
71 #: ../src/common/resource.cpp:2234 src/common/resourc2.cpp:864
72 #: src/common/resource.cpp:2212
74 msgid "%s not an icon resource specification."
75 msgstr "%s er ikke en icon resource specifikation"
77 #: src/common/valtext.cpp:188
79 msgid "%s should be numeric."
80 msgstr "%s skulle være numerisk"
82 #: src/common/valtext.cpp:163
84 msgid "%s should only contain ASCII characters."
85 msgstr "%s må kun indeholde ASCII karakterer"
87 #: src/common/valtext.cpp:171
89 msgid "%s should only contain alphabetic characters."
90 msgstr "%s må kun indeholde bogstaver"
92 #: src/common/valtext.cpp:179
94 msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
95 msgstr "%s må kun indeholde bogstaver eller tal"
97 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
98 #: ../src/common/resource.cpp:1723 ../src/common/resource.cpp:1724
99 #: ../src/common/resource.cpp:2801 ../src/common/resource.cpp:2805
100 #: src/common/resourc2.cpp:357 src/common/resourc2.cpp:1430
101 #: src/common/resource.cpp:1705 src/common/resource.cpp:2778
103 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
104 msgstr "%s: forkert resourcefil syntax."
106 #: ../src/common/log.cpp:638 ../src/common/log.cpp:650
107 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:171 src/common/log.cpp:633
111 #: ../src/common/log.cpp:639 ../src/common/log.cpp:651 src/common/log.cpp:634
115 #: ../src/common/docview.cpp:1725 ../src/common/docview.cpp:1729
116 #: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1740
117 #: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1767
118 #: src/common/docview.cpp:1687 src/common/docview.cpp:1698
122 #: ../src/common/docview.cpp:1719 ../src/common/docview.cpp:1723
123 #: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1750
124 #: ../src/common/docview.cpp:1777 src/common/docview.cpp:1681
125 #: src/common/docview.cpp:1708
129 #: ../src/common/log.cpp:635 ../src/common/log.cpp:646 src/common/log.cpp:630
133 #: ../src/common/docview.cpp:1731 ../src/common/docview.cpp:1735
134 #: ../src/common/docview.cpp:1762 src/common/docview.cpp:1693
138 #: ../src/common/docview.cpp:1706 ../src/common/docview.cpp:1710
139 #: ../src/common/docview.cpp:1737 src/common/docview.cpp:1668
143 #: ../src/common/config.cpp:381 ../src/common/config.cpp:382
144 #: src/common/config.cpp:393
146 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
147 msgstr "'%s' har ekstra '..', ignoreret."
149 #: ../src/common/intl.cpp:339 ../src/common/intl.cpp:372
150 #: src/common/intl.cpp:338
152 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
153 msgstr "'%s' er ikke et lovligt meddelelseskatalog"
155 #: ../src/common/textfile.cpp:133 ../src/common/textfile.cpp:139
156 #: src/common/textfile.cpp:132
158 msgid "'%s' is probably a binary file."
159 msgstr "'%s' er sandsynligvis en binær fil."
161 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
162 #: ../src/common/resource.cpp:1662 ../src/common/resource.cpp:1663
163 #: ../src/common/resource.cpp:2740 ../src/common/resource.cpp:2744
164 #: src/common/resourc2.cpp:297 src/common/resourc2.cpp:1370
165 #: src/common/resource.cpp:1645 src/common/resource.cpp:2718
167 ", expected static, #include or #define\n"
168 "whilst parsing resource."
170 ", forventet static, #include eller #define\n"
171 "under parsing af resource."
173 #: src/generic/dcpsg.cpp:2389
174 msgid "A3 297 x 420 mm"
175 msgstr "A3 297 x 420 mm"
177 #: src/generic/dcpsg.cpp:1210 src/generic/dcpsg.cpp:1214
178 #: src/generic/dcpsg.cpp:1800 src/generic/dcpsg.cpp:1804
179 #: src/generic/dcpsg.cpp:2313 src/generic/dcpsg.cpp:2388
180 #: src/generic/printps.cpp:239 src/generic/printps.cpp:243
181 msgid "A4 210 x 297 mm"
182 msgstr "A4 210 x 297 mm"
184 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
185 #: src/generic/fontdlgg.cpp:329
186 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
187 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
189 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:236 ../src/generic/colrdlgg.cpp:238
190 #: src/generic/colrdlgg.cpp:236
191 msgid "Add to custom colours"
192 msgstr "Tilføj til bruger farver"
194 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:140 ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
195 #: src/generic/prntdlgg.cpp:83
199 #: ../src/common/log.cpp:675 ../src/common/log.cpp:690 src/common/log.cpp:670
201 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
202 msgstr "Tilføj log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?"
204 #: src/gtk/window.cpp:2716
205 msgid "Application Error"
206 msgstr "Program fejl"
208 #: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2210
209 #: ../src/common/resource.cpp:2214 src/common/resourc2.cpp:844
210 #: src/common/resource.cpp:2192
212 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
213 msgstr "Bitmap resourcespecifikation %s blev ikke fundet"
215 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219 ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
216 #: src/generic/fontdlgg.cpp:221
220 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643 ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
221 #: src/generic/prntdlgg.cpp:536
222 msgid "Bottom margin (mm):"
223 msgstr "Bund margin (mm):"
225 #: ../src/common/log.cpp:636 ../src/common/log.cpp:648 src/common/log.cpp:631
229 #: ../src/msw/thread.cpp:183 src/msw/thread.cpp:183
230 msgid "Can not create event object."
231 msgstr "Kan ikke oprette hændelsesobjekt."
233 #: ../src/msw/thread.cpp:99 src/msw/thread.cpp:99
234 msgid "Can not create mutex."
235 msgstr "Kan ikke oprette mutex."
237 #: ../src/msw/tooltip.cpp:199 src/msw/tooltip.cpp:199
238 msgid "Can not create tooltip control"
239 msgstr "Kan ikke oprette tooltip kontrol"
241 #: ../src/common/filefn.cpp:1179 src/common/filefn.cpp:1168
242 #: src/common/filefn.cpp:1282
244 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
245 msgstr "Kan ikke nummerere filer i bibliotek '%s'"
247 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:549 src/msw/clipbrd.cpp:549
249 msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
250 msgstr "Kan ikke få data i format '%s' fra klippebordet."
252 #: src/gtk/threadpsx.cpp:450
254 msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d."
255 msgstr "Kan ikke få prioriteringsområde for afviklingsalgoritme %d."
257 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:474 src/msw/clipbrd.cpp:474
259 msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
260 msgstr "Kan ikke skrive data i format '%s' til klippebordet."
262 #: ../src/msw/thread.cpp:410 src/msw/thread.cpp:410
264 msgid "Can not resume thread %x"
265 msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x"
267 #: src/gtk/threadpsx.cpp:442
268 msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
269 msgstr "Kan ikke hente trådafviklingsalgoritme."
271 #: ../src/msw/thread.cpp:330 src/gtk/threadpsx.cpp:270 src/msw/thread.cpp:330
272 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
273 msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS."
275 #: ../src/msw/thread.cpp:395 src/msw/thread.cpp:395
277 msgid "Can not suspend thread %x"
278 msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x"
280 #: ../src/msw/thread.cpp:547 src/msw/thread.cpp:543
281 msgid "Can not wait for thread termination"
282 msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
284 #: ../src/common/docview.cpp:1708 ../src/common/docview.cpp:1712
285 #: ../src/common/docview.cpp:1739 src/common/docview.cpp:1670
287 msgstr "Kan ikke &reetablere "
289 #: ../src/msw/thread.cpp:359 src/msw/thread.cpp:359
290 msgid "Can't create thread"
291 msgstr "Kan ikke danne tråd"
293 #: ../src/msw/iniconf.cpp:453 src/msw/iniconf.cpp:464
295 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
296 msgstr "Kan ikke slette INI filen '%s'"
298 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:316 ../src/unix/utilsunx.cpp:327
299 #: src/gtk/utilsgtk.cpp:360
301 msgid "Can't execute '%s'\n"
302 msgstr "Kan ikke eksekvere '%s'\n"
304 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:208 src/msw/utilsexc.cpp:208
306 msgid "Can't execute command '%s'"
307 msgstr "Kan ikke eksekvere kommandoen '%s'"
309 #: ../src/common/object.cpp:302 ../src/common/object.cpp:323
310 #: src/common/object.cpp:290 src/common/object.cpp:311
312 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
313 msgstr "Kan ikke find serialisationsobjektet '%s' til objektet '%s'."
315 #: ../src/common/object.cpp:295 src/common/object.cpp:283
316 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
317 msgstr "Kan ikke load'e wxSerial dynamisk bibliotek"
319 #: ../src/common/log.cpp:722 ../src/common/log.cpp:737 src/common/log.cpp:717
320 msgid "Can't save log contents to file."
321 msgstr "Kan ikke gemme log-indhold til fil."
323 #: ../src/msw/thread.cpp:384 src/msw/thread.cpp:384
324 msgid "Can't set thread priority"
325 msgstr "Kan ikke sætte trådprioritet"
327 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:121 ../src/common/dlgcmn.cpp:166
328 #: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:114
329 #: ../src/generic/choicdgg.cpp:306 ../src/generic/colrdlgg.cpp:235
330 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:237 ../src/generic/dcpsg.cpp:1917
331 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1918 ../src/generic/dcpsg.cpp:2039
332 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:341 ../src/generic/dirdlgg.cpp:345
333 #: ../src/generic/extdlgg.cpp:142 ../src/generic/fontdlgg.cpp:259
334 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:261 ../src/generic/msgdlgg.cpp:123
335 #: ../src/generic/msgdlgg.cpp:165 ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
336 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 ../src/generic/prntdlgg.cpp:430
337 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:437 ../src/generic/prntdlgg.cpp:580
338 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 ../src/generic/progdlgg.cpp:94
339 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:174 ../src/generic/textdlgg.cpp:141
340 #: ../src/gtk/choicdlg.cpp:272 ../src/gtk/filedlg.cpp:154
341 #: ../src/gtk/msgdlg.cpp:137 ../src/gtk/textdlg.cpp:115
342 #: src/common/prntbase.cpp:113 src/generic/choicdgg.cpp:306
343 #: src/generic/colrdlgg.cpp:235 src/generic/dcpsg.cpp:1875
344 #: src/generic/dirdlgg.cpp:341 src/generic/fontdlgg.cpp:261
345 #: src/generic/msgdlgg.cpp:143 src/generic/prntdlgg.cpp:111
346 #: src/generic/prntdlgg.cpp:317 src/generic/prntdlgg.cpp:473
347 #: src/generic/textdlgg.cpp:141 src/gtk/filedlg.cpp:131
351 #: ../src/msw/app.cpp:213 ../src/msw/app.cpp:223 src/msw/app.cpp:192
352 msgid "Cannot initialize OLE"
353 msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
355 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1296 src/generic/dcpsg.cpp:1247
356 msgid "Cannot open file!"
357 msgstr "Kan ikke åbne filen"
359 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:614 src/common/fileconf.cpp:614
361 msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
362 msgstr "Karakter '%c' er ulovlig i en konfigurationsindgangsnavn."
364 #: ../src/common/log.cpp:636 ../src/common/log.cpp:648 src/common/log.cpp:631
365 msgid "Clear the log contents"
366 msgstr "Rens log indholdet"
368 #: ../src/common/prntbase.cpp:343 ../src/common/prntbase.cpp:352
369 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:254 src/common/prntbase.cpp:342
373 #: ../src/common/log.cpp:638 ../src/common/log.cpp:650 src/common/log.cpp:633
374 msgid "Close this window"
375 msgstr "Luk dette vindue"
377 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 src/gtk/filedlg.cpp:60
381 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 src/generic/helpxlp.cpp:242
383 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
384 msgstr "Forbindelse til wxHelp havde timeout efter %d sekunder"
386 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:167 ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
387 #: src/generic/prntdlgg.cpp:106
391 #: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1652
392 #: ../src/common/resource.cpp:1653 src/common/resourc2.cpp:287
393 #: src/common/resource.cpp:1635
395 msgid "Could not find resource include file %s."
396 msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s."
398 #: ../src/generic/tabg.cpp:1038 src/generic/tabg.cpp:1038
399 msgid "Could not find tab for id"
400 msgstr "Kunne ikke finde tab til id"
402 #: ../src/common/resource.cpp:753 ../src/common/resource.cpp:754
403 #: src/common/resource.cpp:753
406 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
407 " or provide #define (see manual for caveats)"
409 "Kunne ikke opløse kontrolklass eller id '%d'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n"
410 " eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)"
412 #: ../src/common/resource.cpp:1203 ../src/common/resource.cpp:1204
413 #: src/common/resource.cpp:1199
416 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
417 "or provide #define (see manual for caveats)"
419 "Kunne ikke opløse meny-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n"
420 "eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)"
422 #: ../src/common/prntbase.cpp:675 ../src/common/prntbase.cpp:685
423 #: src/common/prntbase.cpp:673
424 msgid "Could not start document preview."
425 msgstr "Kunne ikke start dokument smugkig."
427 #: ../src/generic/printps.cpp:189 ../src/generic/printps.cpp:193
428 #: ../src/generic/printps.cpp:194 ../src/msw/printwin.cpp:228
429 #: ../src/msw/printwin.cpp:232 src/generic/printps.cpp:165
430 msgid "Could not start printing."
431 msgstr "Kunne ikke starte udskrivning"
433 #: ../src/common/wincmn.cpp:598 ../src/common/wincmn.cpp:609
434 #: ../src/common/wincmn.cpp:713 src/gtk/window.cpp:2716
435 #: src/msw/window.cpp:3756
436 msgid "Could not transfer data to window"
437 msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue"
439 #: ../src/msw/thread.cpp:127 src/msw/thread.cpp:127
440 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
441 msgstr "Kunne ikke få en mutex-lås"
443 #: ../src/msw/dragimag.cpp:88 ../src/msw/dragimag.cpp:116
444 #: ../src/msw/imaglist.cpp:96 ../src/msw/imaglist.cpp:98
445 #: src/msw/imaglist.cpp:96
446 msgid "Couldn't add an image to the image list."
447 msgstr "Kunne ikek tilføje et billede til billedlisten."
449 #: ../src/msw/thread.cpp:231 src/msw/thread.cpp:231
450 msgid "Couldn't change the state of event object."
451 msgstr "Kunne ikke ændre tilstanden af hændelsesobjekt."
453 #: ../src/msw/timer.cpp:109 ../src/msw/timer.cpp:111 src/msw/timer.cpp:109
454 msgid "Couldn't create a timer"
455 msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
457 #: ../src/msw/thread.cpp:430 src/msw/thread.cpp:430
458 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
459 msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpegepind"
461 #: ../src/common/imagpng.cpp:216 ../src/common/imagpng.cpp:218
462 #: src/common/image.cpp:662
463 msgid "Couldn't load a PNG image - probably file is corrupted."
464 msgstr "Kunne ikke load'e et PNG billede - sandsynligvis er filen kurrupt."
466 #: ../src/msw/thread.cpp:159 src/msw/thread.cpp:159
467 msgid "Couldn't release a mutex"
468 msgstr "Kunne ikke frigive en mutex"
470 #: ../src/msw/listctrl.cpp:526 ../src/msw/listctrl.cpp:534
471 #: src/msw/listctrl.cpp:500
473 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
474 msgstr "Kunne ikke hente information om listekontorlenhed %d."
476 #: ../src/msw/thread.cpp:612 src/msw/thread.cpp:608
477 msgid "Couldn't terminate thread"
478 msgstr "Kunne ikke afslutte tråd"
480 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:478 ../src/generic/dirdlgg.cpp:482
481 #: src/generic/dirdlgg.cpp:478
482 msgid "Create New Directory"
483 msgstr "Opret nyt bibliotek"
485 #: ../src/common/log.cpp:1041 ../src/common/log.cpp:1057
486 #: src/common/log.cpp:1022
490 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
491 #: src/generic/fontdlgg.cpp:211
495 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:450 ../src/generic/dirdlgg.cpp:454
496 #: src/generic/dirdlgg.cpp:450
497 msgid "Directory does not exist"
498 msgstr "Bibliotek eksisterer ikke"
500 #: ../src/common/docview.cpp:404 ../src/common/docview.cpp:423
501 #: src/common/docview.cpp:371
503 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
504 msgstr "Ønsker du at gemme ændringer til dokument %s?"
506 #: src/common/log.cpp:368
507 msgid "DoLogString must be overrided if it's called."
508 msgstr "DoLogString skal overskrives, hvis det bliver kaldt."
510 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:477 ../src/generic/dirdlgg.cpp:481
511 #: src/generic/dirdlgg.cpp:477
512 msgid "Enter the name of the directory to create"
513 msgstr "Indtast navnet på biblioteket, der skal oprettes"
515 #: ../src/generic/helphtml.cpp:260 ../src/generic/helphtml.cpp:277
516 #: src/generic/helphtml.cpp:260
517 msgid "Entries found"
518 msgstr "indgange blev fundet"
520 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:607 src/common/fileconf.cpp:607
522 msgid "Entry name can't start with '%c'."
523 msgstr "Indgangsnavn kan ikke starte med '%c'."
525 #: ../src/common/config.cpp:333 ../src/common/config.cpp:334
526 #: src/common/config.cpp:345
529 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
531 "Omegnsvariabelekspansion fejlede: manglende '%c' ved position %d i '%s'."
533 #: ../src/common/log.cpp:474 ../src/common/log.cpp:478
534 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1296 ../src/generic/dcpsg.cpp:1403
535 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:79
536 #: src/common/log.cpp:474 src/generic/dcpsg.cpp:1247
537 #: src/generic/helpxlp.cpp:243
541 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:462 ../src/generic/dirdlgg.cpp:466
542 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:490 ../src/generic/dirdlgg.cpp:494
543 #: src/generic/dirdlgg.cpp:462 src/generic/dirdlgg.cpp:490
544 msgid "Error creating directory"
545 msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
547 #: ../src/common/log.cpp:325 ../src/common/log.cpp:329 src/common/log.cpp:332
551 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
552 #: src/generic/dirdlgg.cpp:230
554 msgstr "og så videre"
556 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:237 src/msw/utilsexc.cpp:237
558 msgid "Execution of command '%s' failed"
559 msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede"
561 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
562 #: ../src/common/resource.cpp:1691 ../src/common/resource.cpp:1692
563 #: ../src/common/resource.cpp:2769 ../src/common/resource.cpp:2773
564 #: src/common/resourc2.cpp:326 src/common/resourc2.cpp:1399
565 #: src/common/resource.cpp:1674 src/common/resource.cpp:2747
566 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
567 msgstr "Forventede '*' ved parsning af resource."
569 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
570 #: ../src/common/resource.cpp:1708 ../src/common/resource.cpp:1709
571 #: ../src/common/resource.cpp:2786 ../src/common/resource.cpp:2790
572 #: src/common/resourc2.cpp:342 src/common/resourc2.cpp:1415
573 #: src/common/resource.cpp:1690 src/common/resource.cpp:2763
574 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
575 msgstr "Forventede '=' ved parsning af resource."
577 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
578 #: ../src/common/resource.cpp:1677 ../src/common/resource.cpp:1678
579 #: ../src/common/resource.cpp:2755 ../src/common/resource.cpp:2759
580 #: src/common/resourc2.cpp:312 src/common/resourc2.cpp:1385
581 #: src/common/resource.cpp:1660 src/common/resource.cpp:2733
582 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
583 msgstr "Forventede 'char' ved parsning af resource."
585 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:106 ../src/msw/clipbrd.cpp:112
586 #: src/msw/clipbrd.cpp:106
587 msgid "Failed to close the clipboard."
588 msgstr "Kunne ikke lukke klippebordet."
590 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:460 ../src/generic/dirdlgg.cpp:464
591 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:492
592 #: src/generic/dirdlgg.cpp:460 src/generic/dirdlgg.cpp:488
593 msgid "Failed to create directory "
594 msgstr "Kunne ikke oprette bibliotek "
596 #: ../src/msw/tooltip.cpp:260 src/msw/tooltip.cpp:260
598 msgid "Failed to create the tooltip '%s'"
599 msgstr "Kunne ikke oprette tooltip '%s'"
601 #: src/msw/dialog.cpp:143
602 msgid "Failed to created dialog."
603 msgstr "Kunne ikke oprette dialog."
605 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:118 ../src/msw/clipbrd.cpp:124
606 #: src/msw/clipbrd.cpp:118
607 msgid "Failed to empty the clipboard."
608 msgstr "Kunne ikke tømme klippebordet."
610 #: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2174
611 #: ../src/common/resource.cpp:2178 src/common/resourc2.cpp:808
612 #: src/common/resource.cpp:2156
615 "Failed to find XBM resource %s.\n"
616 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
618 "Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
619 "Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
621 #: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2329
622 #: ../src/common/resource.cpp:2333 src/common/resourc2.cpp:963
623 #: src/common/resource.cpp:2311
626 "Failed to find XBM resource %s.\n"
627 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
629 "Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
630 "Glemt at bruge wxResourceLoadIconData?"
632 #: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2190
633 #: ../src/common/resource.cpp:2194 src/common/resourc2.cpp:824
634 #: src/common/resource.cpp:2172
637 "Failed to find XPM resource %s.\n"
638 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
640 "Kunne ikke finde XPM resource %s.\n"
641 "Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
643 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:86 ../src/msw/clipbrd.cpp:92 src/msw/clipbrd.cpp:86
644 msgid "Failed to open the clipboard."
645 msgstr "Kunne ikke åbne klippebordet."
647 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 ../src/msw/clipbrd.cpp:412
648 #: src/msw/clipbrd.cpp:375
649 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
650 msgstr "Kunne ikke hente data fra klippebordet."
652 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:262 ../src/msw/clipbrd.cpp:286
653 #: src/msw/clipbrd.cpp:262
654 msgid "Failed to set clipboard data."
655 msgstr "Kunne ikke skrive klippebordsdata."
657 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:551 ../src/unix/threadpsx.cpp:592
658 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:601 src/gtk/threadpsx.cpp:508
660 msgid "Failed to set thread priority %d."
661 msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d."
663 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:662 ../src/unix/threadpsx.cpp:703
664 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:713 src/gtk/threadpsx.cpp:611
665 msgid "Failed to terminate a thread."
666 msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd."
668 #: ../src/common/log.cpp:545 ../src/common/log.cpp:551 src/common/log.cpp:543
672 #: ../src/common/log.cpp:318 ../src/common/log.cpp:322 src/common/log.cpp:325
673 msgid "Fatal error: "
674 msgstr "Fatal fejl: "
676 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 src/gtk/filedlg.cpp:57
678 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
679 msgstr "Fil '%s' eksisterer allerede, vil du virkelig overskrive den?"
681 #: ../src/common/docview.cpp:280 ../src/common/docview.cpp:281
682 #: ../src/common/docview.cpp:311 ../src/common/docview.cpp:317
683 #: src/common/docview.cpp:247 src/common/docview.cpp:278
687 #: ../src/msw/filedlg.cpp:259 src/msw/filedlg.cpp:252
689 msgid "Files (%s)|%s"
690 msgstr "Filer (%s)|%s"
692 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 src/generic/fontdlgg.cpp:126
696 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:276 ../src/unix/utilsunx.cpp:287
697 #: src/gtk/utilsgtk.cpp:327
699 msgstr "Gaffel fejlede ;-)"
701 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
702 #: ../src/common/resource.cpp:1660 ../src/common/resource.cpp:1661
703 #: ../src/common/resource.cpp:2738 ../src/common/resource.cpp:2742
704 #: src/common/resourc2.cpp:295 src/common/resourc2.cpp:1368
705 #: src/common/resource.cpp:1643 src/common/resource.cpp:2716
709 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 ../src/generic/prntdlgg.cpp:165
710 #: src/generic/prntdlgg.cpp:97
714 #: ../src/generic/helphtml.cpp:259 ../src/generic/helphtml.cpp:260
715 #: ../src/generic/helphtml.cpp:276 ../src/generic/helphtml.cpp:277
716 #: src/generic/helphtml.cpp:259 src/generic/helphtml.cpp:260
720 #: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
721 #: ../src/common/resource.cpp:2363 ../src/common/resource.cpp:2367
722 #: ../src/common/resource.cpp:2374 ../src/common/resource.cpp:2378
723 #: src/common/resourc2.cpp:997 src/common/resourc2.cpp:1008
724 #: src/common/resource.cpp:2345 src/common/resource.cpp:2356
726 msgid "Icon resource specification %s not found."
727 msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet."
729 #: ../src/common/resource.cpp:232 ../src/common/resource.cpp:234
730 #: src/common/resource.cpp:234
731 msgid "Ill-formed resource file syntax."
732 msgstr "Forkert formateret resourcefil syntax."
734 #: ../src/common/log.cpp:482 ../src/common/log.cpp:486 src/common/log.cpp:477
738 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
739 #: src/generic/fontdlgg.cpp:217
743 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1908 ../src/generic/dcpsg.cpp:1909
744 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2030 ../src/generic/prntdlgg.cpp:403
745 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:410 ../src/generic/prntdlgg.cpp:606
746 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 src/generic/dcpsg.cpp:1866
747 #: src/generic/prntdlgg.cpp:289 src/generic/prntdlgg.cpp:499
751 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
752 #: src/generic/prntdlgg.cpp:515
753 msgid "Left margin (mm):"
754 msgstr "Venstre margin (mm):"
756 #: src/generic/dcpsg.cpp:2391
757 msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
758 msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
760 #: src/generic/dcpsg.cpp:2390
761 msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
762 msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
764 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
765 #: src/generic/fontdlgg.cpp:220
769 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:212 ../src/gtk/filedlg.cpp:227
770 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:231 ../src/msw/filedlg.cpp:359
771 #: ../src/msw/filedlg.cpp:360 src/gtk/filedlg.cpp:177 src/msw/filedlg.cpp:352
774 msgstr "Load %s file"
776 #: ../src/common/log.cpp:725 ../src/common/log.cpp:740 src/common/log.cpp:720
778 msgid "Log saved to the file '%s'."
779 msgstr "Log gemt i filen '%s'."
781 #: ../src/gtk/mdi.cpp:347 ../src/gtk/mdi.cpp:369 src/gtk/mdi.cpp:321
785 #: ../src/common/mimetype.cpp:1263 ../src/common/mimetype.cpp:1265
786 #: src/common/mimetype.cpp:1203
788 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
789 msgstr "Mailcap fil %s, linie %d: ufuldstændig indgang ignoreret."
791 #: src/common/mimetype.cpp:968
794 "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
796 "Mime.type fil %s, linie %d: ekstra karakterer efter feltværdien ignoreret."
798 #: ../src/common/mimetype.cpp:977 ../src/common/mimetype.cpp:979
799 #: src/common/mimetype.cpp:941
801 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
802 msgstr "Mime.type fil %s, linie %d: uafsluttet streng."
804 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
805 #: src/generic/fontdlgg.cpp:212
809 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 ../src/generic/dirdlgg.cpp:230
810 #: src/generic/dirdlgg.cpp:226
811 msgid "Mounted Devices"
812 msgstr "Monterede enheder"
814 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
815 #: src/generic/dirdlgg.cpp:225
819 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
820 #: src/generic/dirdlgg.cpp:342
824 #: ../src/generic/extdlgg.cpp:103 ../src/generic/extdlgg.cpp:115
825 #: ../src/generic/msgdlgg.cpp:111 ../src/generic/msgdlgg.cpp:148
826 #: ../src/gtk/msgdlg.cpp:125 src/generic/msgdlgg.cpp:131
830 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
831 #: ../src/common/resource.cpp:2180 ../src/common/resource.cpp:2184
832 #: ../src/common/resource.cpp:2335 ../src/common/resource.cpp:2339
833 #: src/common/resourc2.cpp:814 src/common/resourc2.cpp:969
834 #: src/common/resource.cpp:2162 src/common/resource.cpp:2317
835 msgid "No XBM facility available!"
836 msgstr "Ingen XBM facilitet tilgængelig!"
838 #: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2196
839 #: ../src/common/resource.cpp:2200 src/common/resourc2.cpp:830
840 #: src/common/resource.cpp:2178
841 msgid "No XPM facility available!"
842 msgstr "Ingen XPM facilitet tilgængelig!"
844 #: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2357
845 #: ../src/common/resource.cpp:2361 src/common/resourc2.cpp:991
846 #: src/common/resource.cpp:2339
847 msgid "No XPM icon facility available!"
848 msgstr "Ingen XPM ikonfacilitet tilgængelig!"
850 #: ../src/generic/helphtml.cpp:254 ../src/generic/helphtml.cpp:271
851 #: src/generic/helphtml.cpp:254
852 msgid "No entries found."
853 msgstr "Ingen indgange blev fundet."
855 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
856 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
857 #: src/generic/fontdlgg.cpp:216 src/generic/fontdlgg.cpp:219
861 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:116 ../src/common/dlgcmn.cpp:159
862 #: ../src/generic/choicdgg.cpp:301 ../src/generic/colrdlgg.cpp:231
863 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:233 ../src/generic/dcpsg.cpp:1916
864 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1917 ../src/generic/dcpsg.cpp:2038
865 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:340 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
866 #: ../src/generic/extdlgg.cpp:121 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
867 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:260 ../src/generic/msgdlgg.cpp:117
868 #: ../src/generic/msgdlgg.cpp:158 ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
869 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:178 ../src/generic/prntdlgg.cpp:429
870 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:436 ../src/generic/prntdlgg.cpp:579
871 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:586 ../src/generic/textdlgg.cpp:136
872 #: ../src/gtk/choicdlg.cpp:266 ../src/gtk/filedlg.cpp:148
873 #: ../src/gtk/msgdlg.cpp:131 ../src/gtk/textdlg.cpp:109
874 #: src/generic/choicdgg.cpp:301 src/generic/colrdlgg.cpp:231
875 #: src/generic/dcpsg.cpp:1874 src/generic/dirdlgg.cpp:340
876 #: src/generic/fontdlgg.cpp:260 src/generic/msgdlgg.cpp:138
877 #: src/generic/prntdlgg.cpp:110 src/generic/prntdlgg.cpp:316
878 #: src/generic/prntdlgg.cpp:472 src/generic/textdlgg.cpp:136
879 #: src/gtk/filedlg.cpp:125
883 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:409 ../src/generic/prntdlgg.cpp:416
884 #: src/generic/prntdlgg.cpp:295
886 msgstr "Valgmuligheder"
888 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
889 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
890 #: src/generic/prntdlgg.cpp:291 src/generic/prntdlgg.cpp:500
894 #: ../src/common/prntbase.cpp:695 ../src/common/prntbase.cpp:705
895 #: src/common/prntbase.cpp:693
900 #: ../src/common/prntbase.cpp:693 ../src/common/prntbase.cpp:703
901 #: src/common/prntbase.cpp:691
903 msgid "Page %d of %d"
904 msgstr "Side %d af %d"
906 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:564 ../src/generic/prntdlgg.cpp:571
907 #: src/generic/prntdlgg.cpp:457
909 msgstr "Sideopsætning"
911 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
912 #: src/generic/prntdlgg.cpp:84
916 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:395 ../src/generic/prntdlgg.cpp:402
917 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:756 ../src/generic/prntdlgg.cpp:763
918 #: src/generic/prntdlgg.cpp:281 src/generic/prntdlgg.cpp:629
920 msgstr "Side størrelse"
922 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:259 ../src/unix/utilsunx.cpp:270
923 #: src/gtk/utilsgtk.cpp:315
924 msgid "Pipe creation failed"
925 msgstr "Røroprettelse fejlede"
927 #: ../src/common/prntbase.cpp:107 ../src/common/prntbase.cpp:112
928 #: src/common/prntbase.cpp:111
929 msgid "Please wait..."
930 msgstr "Vent venligst..."
932 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1907 ../src/generic/dcpsg.cpp:1908
933 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2029 ../src/generic/prntdlgg.cpp:402
934 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:409 ../src/generic/prntdlgg.cpp:605
935 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 src/generic/dcpsg.cpp:1865
936 #: src/generic/prntdlgg.cpp:288 src/generic/prntdlgg.cpp:498
938 msgstr "Opretstående"
940 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:366 ../src/generic/dcpsg.cpp:372
941 #: src/generic/dcpsg.cpp:338
943 msgstr "EfterSkrift ;-)"
945 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234 ../src/generic/prntdlgg.cpp:241
946 #: src/generic/prntdlgg.cpp:159
947 msgid "PostScript file"
948 msgstr "PostScript fil"
950 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1949 ../src/generic/dcpsg.cpp:1950
951 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2071 src/generic/dcpsg.cpp:1907
953 msgstr "PostScript fil:"
955 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1912 ../src/generic/dcpsg.cpp:1913
956 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2034 src/generic/dcpsg.cpp:1870
958 msgstr "Bare smugkig"
960 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:102 ../src/generic/prntdlgg.cpp:109
961 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:116 ../src/generic/prntdlgg.cpp:123
962 #: src/generic/prntdlgg.cpp:71
966 #: ../src/generic/printps.cpp:189 ../src/generic/printps.cpp:193
967 #: ../src/generic/printps.cpp:194 src/generic/printps.cpp:165
969 msgstr "Udskriv fejl"
971 #: ../src/common/docview.cpp:831 ../src/common/docview.cpp:857
972 #: src/common/docview.cpp:785
973 msgid "Print Preview"
974 msgstr "Udskriftsmugkig"
976 #: ../src/common/prntbase.cpp:636 ../src/common/prntbase.cpp:646
977 #: ../src/common/prntbase.cpp:658 ../src/common/prntbase.cpp:668
978 #: ../src/common/prntbase.cpp:675 ../src/common/prntbase.cpp:685
979 #: src/common/prntbase.cpp:633 src/common/prntbase.cpp:655
980 #: src/common/prntbase.cpp:673
981 msgid "Print Preview Failure"
982 msgstr "Udskriftsmugkig fejlede"
984 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
985 #: src/generic/prntdlgg.cpp:90
987 msgstr "Udskriftsområde"
989 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:370 ../src/generic/prntdlgg.cpp:377
990 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:384 src/generic/prntdlgg.cpp:276
992 msgstr "Udskriftsopsætning"
994 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:417 ../src/generic/prntdlgg.cpp:424
995 #: src/generic/prntdlgg.cpp:303
996 msgid "Print in colour"
997 msgstr "Udskriv i farver"
999 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:419 ../src/generic/prntdlgg.cpp:426
1000 #: src/generic/prntdlgg.cpp:306
1001 msgid "Print spooling"
1002 msgstr "Udskriftsspuling"
1004 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1911 ../src/generic/dcpsg.cpp:1912
1005 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2033 ../src/generic/prntdlgg.cpp:135
1006 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142 src/generic/dcpsg.cpp:1869
1007 #: src/generic/prntdlgg.cpp:78
1008 msgid "Print to File"
1009 msgstr "Udskriv til fil"
1011 #: ../src/common/prntbase.cpp:350 ../src/common/prntbase.cpp:359
1012 #: src/common/prntbase.cpp:349
1016 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1922 ../src/generic/dcpsg.cpp:1923
1017 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2044 src/generic/dcpsg.cpp:1880
1018 msgid "Printer Command: "
1019 msgstr "Printer kommando: "
1021 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1927 ../src/generic/dcpsg.cpp:1928
1022 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2049 src/generic/dcpsg.cpp:1885
1023 msgid "Printer Options: "
1024 msgstr "Printer valgmuligheder: "
1026 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:335 ../src/generic/dcpsg.cpp:341
1027 #: src/generic/dcpsg.cpp:306
1028 msgid "Printer Settings"
1029 msgstr "Printer opsætninger"
1031 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:421 ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
1032 #: src/generic/prntdlgg.cpp:308
1033 msgid "Printer command:"
1034 msgstr "Printer kommando:"
1036 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:133 ../src/generic/prntdlgg.cpp:140
1037 #: src/generic/prntdlgg.cpp:76
1038 msgid "Printer options"
1039 msgstr "Printer valgmuligheder"
1041 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
1042 #: src/generic/prntdlgg.cpp:312
1043 msgid "Printer options:"
1044 msgstr "Printer valgmuligheder:"
1046 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:582 ../src/generic/prntdlgg.cpp:589
1047 #: src/generic/prntdlgg.cpp:475
1051 #: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:111
1052 #: ../src/common/prntbase.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:153
1053 #: src/common/prntbase.cpp:110 src/common/prntbase.cpp:152
1057 #: ../src/common/prntbase.cpp:120 ../src/common/prntbase.cpp:125
1058 #: src/common/prntbase.cpp:124
1059 msgid "Printing Error"
1060 msgstr "Udskriftsfejl"
1062 #: ../src/common/log.cpp:319 ../src/common/log.cpp:323 src/common/log.cpp:326
1063 msgid "Program aborted."
1064 msgstr "Program afsluttet"
1066 #: ../src/common/log.cpp:677 ../src/common/log.cpp:692 src/common/log.cpp:672
1070 #: ../src/msw/registry.cpp:435 src/msw/registry.cpp:435
1073 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
1074 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
1075 "operation aborted."
1077 "Registry nøgle '%s' er nødvendig for almindelig system operation,\n"
1078 "hvis du sletter den vil efterlade dit system i ubrugelig tilstand:\n"
1079 "operationen blev afbrudt."
1081 #: ../src/generic/helphtml.cpp:259 ../src/generic/helphtml.cpp:276
1082 #: src/generic/helphtml.cpp:259
1083 msgid "Relevant entries:"
1084 msgstr "Relevante indgange:"
1086 #: ../src/msw/filedlg.cpp:336 src/msw/filedlg.cpp:329
1088 msgid "Replace file '%s'?"
1089 msgstr "Erstat fil '%s'?"
1091 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
1092 #: src/generic/prntdlgg.cpp:521
1093 msgid "Right margin (mm):"
1094 msgstr "Højre margin (mm):"
1096 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
1097 #: src/generic/fontdlgg.cpp:210
1101 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:228 ../src/gtk/filedlg.cpp:243
1102 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:247 ../src/msw/filedlg.cpp:359
1103 #: ../src/msw/filedlg.cpp:361 src/gtk/filedlg.cpp:193 src/msw/filedlg.cpp:352
1105 msgid "Save %s file"
1108 #: ../src/common/docview.cpp:231 ../src/common/docview.cpp:234
1109 #: src/common/docview.cpp:198
1113 #: ../src/common/log.cpp:635 ../src/common/log.cpp:646 src/common/log.cpp:630
1114 msgid "Save log contents to file"
1115 msgstr "Gen log indhold til fil"
1117 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
1118 #: src/generic/fontdlgg.cpp:213
1122 #: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1272
1123 #: ../src/common/docview.cpp:1299 src/common/docview.cpp:1243
1124 msgid "Select a document template"
1125 msgstr "Vælg en dokumentskabelon"
1127 #: ../src/common/docview.cpp:1291 ../src/common/docview.cpp:1295
1128 #: ../src/common/docview.cpp:1322 src/common/docview.cpp:1266
1129 msgid "Select a document view"
1130 msgstr "Vælg et dokumentudseende"
1132 #: ../src/common/docview.cpp:1185 ../src/common/docview.cpp:1189
1133 #: ../src/common/docview.cpp:1216 ../src/common/docview.cpp:1223
1134 #: ../src/common/docview.cpp:1227 ../src/common/docview.cpp:1254
1135 #: src/common/docview.cpp:1168 src/common/docview.cpp:1198
1136 msgid "Select a file"
1137 msgstr "Vælg en file"
1139 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1910 ../src/generic/dcpsg.cpp:1911
1140 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2032 src/generic/dcpsg.cpp:1868
1141 msgid "Send to Printer"
1142 msgstr "Send til printer"
1144 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:137 ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
1145 #: src/generic/prntdlgg.cpp:80
1147 msgstr "Opsætning..."
1149 #: ../src/common/layout.cpp:1366 ../src/common/layout.cpp:1371
1150 #: src/common/layout.cpp:1326
1154 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
1155 #: src/generic/fontdlgg.cpp:218
1159 #: ../src/common/docview.cpp:285 ../src/common/docview.cpp:291
1160 #: src/common/docview.cpp:252
1161 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
1162 msgstr "Undskyld, jeg kunne ikke åbne denne fil mht. gemning."
1164 #: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:322
1165 #: ../src/common/docview.cpp:327 ../src/common/docview.cpp:333
1166 #: src/common/docview.cpp:283 src/common/docview.cpp:289
1167 msgid "Sorry, could not open this file."
1168 msgstr "Undskyld, jeg kunne ikke åbne denne fil."
1170 #: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:298
1171 #: src/common/docview.cpp:259
1172 msgid "Sorry, could not save this file."
1173 msgstr "Undskyld, jeg kunne ikke gemme denne fil."
1175 #: ../src/common/prntbase.cpp:658 ../src/common/prntbase.cpp:668
1176 #: src/common/prntbase.cpp:655
1177 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
1178 msgstr "Undskyld, der er ikke nok hukkomelse til at danne et smugkig."
1180 #: ../src/common/log.cpp:787 ../src/common/log.cpp:803 src/common/log.cpp:781
1184 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
1185 #: src/generic/fontdlgg.cpp:214
1189 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
1190 #: src/generic/fontdlgg.cpp:215
1192 msgstr "Skrivemaskine"
1194 #: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1272
1195 #: ../src/common/docview.cpp:1299 src/common/docview.cpp:1243
1199 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 ../src/generic/dirdlgg.cpp:235
1200 #: src/generic/dirdlgg.cpp:231
1202 msgstr "Midlertidig"
1204 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:227
1205 #: src/generic/dirdlgg.cpp:223
1206 msgid "The Computer"
1207 msgstr "Datamaskinen"
1209 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:447 ../src/generic/dirdlgg.cpp:451
1210 #: src/generic/dirdlgg.cpp:447
1211 msgid "The directory "
1212 msgstr "Biblioteket "
1214 #: ../src/msw/thread.cpp:730 src/msw/thread.cpp:719
1216 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
1219 "Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i lokal "
1222 #: src/gtk/threadpsx.cpp:708
1223 msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key."
1224 msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette ptrådnøgle."
1226 #: ../src/msw/thread.cpp:716 src/msw/thread.cpp:705
1228 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
1231 "Trådmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere index i lokal "
1234 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
1235 #: src/generic/prntdlgg.cpp:101
1239 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
1240 #: src/generic/prntdlgg.cpp:530
1241 msgid "Top margin (mm):"
1242 msgstr "Top margin (mm):"
1244 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244 ../src/generic/fontdlgg.cpp:246
1245 #: src/generic/fontdlgg.cpp:246
1247 msgstr "Understeget"
1249 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
1250 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
1251 #: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
1252 #: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
1253 #: ../src/common/resource.cpp:1670 ../src/common/resource.cpp:1671
1254 #: ../src/common/resource.cpp:1684 ../src/common/resource.cpp:1685
1255 #: ../src/common/resource.cpp:1701 ../src/common/resource.cpp:1702
1256 #: ../src/common/resource.cpp:1715 ../src/common/resource.cpp:1716
1257 #: ../src/common/resource.cpp:2748 ../src/common/resource.cpp:2752
1258 #: ../src/common/resource.cpp:2762 ../src/common/resource.cpp:2766
1259 #: ../src/common/resource.cpp:2779 ../src/common/resource.cpp:2783
1260 #: ../src/common/resource.cpp:2793 ../src/common/resource.cpp:2797
1261 #: src/common/resourc2.cpp:305 src/common/resourc2.cpp:319
1262 #: src/common/resourc2.cpp:335 src/common/resourc2.cpp:349
1263 #: src/common/resourc2.cpp:1378 src/common/resourc2.cpp:1392
1264 #: src/common/resourc2.cpp:1408 src/common/resourc2.cpp:1422
1265 #: src/common/resource.cpp:1653 src/common/resource.cpp:1667
1266 #: src/common/resource.cpp:1683 src/common/resource.cpp:1697
1267 #: src/common/resource.cpp:2726 src/common/resource.cpp:2740
1268 #: src/common/resource.cpp:2756 src/common/resource.cpp:2770
1269 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
1270 msgstr "Uventet afslutning på filen uder parsning af resource."
1272 #: ../src/common/mimetype.cpp:1019 ../src/common/mimetype.cpp:1021
1273 #: src/common/mimetype.cpp:985
1275 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
1276 msgstr "Ukendt felt i fil %s, linie %d: '%s'."
1278 #: ../src/common/mimetype.cpp:379 ../src/common/mimetype.cpp:381
1279 #: src/common/mimetype.cpp:363
1281 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
1282 msgstr "Uparret '{' i en indgang for mime type %s."
1284 #: ../src/common/docview.cpp:1703 ../src/common/docview.cpp:1707
1285 #: ../src/common/docview.cpp:1718 ../src/common/docview.cpp:1722
1286 #: ../src/common/docview.cpp:1734 ../src/common/docview.cpp:1745
1287 #: ../src/common/docview.cpp:1749 ../src/common/docview.cpp:1776
1288 #: src/common/docview.cpp:1665 src/common/docview.cpp:1680
1289 #: src/common/docview.cpp:1707
1290 msgid "Unnamed command"
1291 msgstr "Unavngiven kommando"
1293 #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2053
1294 #: ../src/common/resource.cpp:2057 src/common/resourc2.cpp:687
1295 #: src/common/resource.cpp:2035
1297 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
1298 msgstr "Ugenkendt stil %s under parsning af resource."
1300 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:220 ../src/msw/clipbrd.cpp:254
1301 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:330 ../src/msw/clipbrd.cpp:353
1302 #: src/msw/clipbrd.cpp:220 src/msw/clipbrd.cpp:330
1303 msgid "Unsupported clipboard format."
1304 msgstr "Usupporteret klippebordsformat."
1306 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:227 ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
1307 #: src/generic/dirdlgg.cpp:227
1311 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
1312 #: src/generic/dirdlgg.cpp:228
1314 msgstr "Lokal bruger"
1316 #: ../src/common/valtext.cpp:188 ../src/common/valtext.cpp:194
1317 #: src/common/valtext.cpp:144 src/common/valtext.cpp:155
1318 #: src/common/valtext.cpp:164 src/common/valtext.cpp:172
1319 #: src/common/valtext.cpp:180 src/common/valtext.cpp:189
1320 msgid "Validation conflict"
1321 msgstr "Valideringskonflikt"
1323 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
1324 #: src/generic/dirdlgg.cpp:229
1328 #: ../src/common/docview.cpp:1291 ../src/common/docview.cpp:1295
1329 #: ../src/common/docview.cpp:1322 src/common/docview.cpp:1266
1333 #: ../src/common/docview.cpp:401 ../src/common/docview.cpp:420
1334 #: ../src/common/log.cpp:478 ../src/common/log.cpp:482
1335 #: ../src/common/resource.cpp:119 ../src/common/resource.cpp:121
1336 #: src/common/docview.cpp:368 src/common/resource.cpp:121
1340 #: ../src/common/log.cpp:329 ../src/common/log.cpp:333 src/common/log.cpp:336
1344 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1967 ../src/generic/dcpsg.cpp:1968
1345 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2089 src/generic/dcpsg.cpp:1925
1347 msgstr "X scalering"
1349 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1976 ../src/generic/dcpsg.cpp:1977
1350 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2098 src/generic/dcpsg.cpp:1934
1351 msgid "X Translation"
1352 msgstr "X oversættelse"
1354 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1971 ../src/generic/dcpsg.cpp:1972
1355 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2093 src/generic/dcpsg.cpp:1929
1357 msgstr "Y scalering"
1359 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1980 ../src/generic/dcpsg.cpp:1981
1360 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2102 src/generic/dcpsg.cpp:1938
1361 msgid "Y Translation"
1362 msgstr "Y oversættelse"
1364 #: ../src/generic/extdlgg.cpp:101 ../src/generic/extdlgg.cpp:109
1365 #: ../src/generic/msgdlgg.cpp:109 ../src/generic/msgdlgg.cpp:147
1366 #: ../src/gtk/msgdlg.cpp:123 src/generic/msgdlgg.cpp:130
1370 #: ../src/common/docview.cpp:1814 ../src/common/docview.cpp:1818
1371 #: ../src/common/docview.cpp:1845 src/common/docview.cpp:1777
1375 #: ../src/common/time.cpp:358 src/common/time.cpp:358
1379 #: ../src/common/fileconf.cpp:1265 ../src/common/fileconf.cpp:1266
1380 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1269 src/common/fileconf.cpp:1269
1382 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
1383 msgstr "forsøg på at ændre uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret."
1385 #: ../src/common/string.cpp:1703 ../src/common/string.cpp:1830
1386 #: src/common/string.cpp:1430
1387 msgid "bad index in wxArrayString::Remove"
1388 msgstr "forkert index i wxArrayString::Remove"
1390 #: ../src/common/file.cpp:273 ../src/common/file.cpp:274
1391 #: src/common/file.cpp:268
1393 msgid "can't close file descriptor %d"
1394 msgstr "kan ikke lukke fildeskriptor %d"
1396 #: ../src/msw/registry.cpp:403 src/msw/registry.cpp:403
1398 msgid "can't close registry key '%s'"
1399 msgstr "kan ikke lukke registry nøgle '%s'"
1401 #: ../src/common/file.cpp:563 ../src/common/file.cpp:564
1402 #: src/common/file.cpp:520
1404 msgid "can't commit changes to file '%s'"
1405 msgstr "kan ikke overgive ændringer til fil '%s'"
1407 #: ../src/common/file.cpp:224 ../src/common/file.cpp:225
1408 #: src/common/file.cpp:215
1410 msgid "can't create file '%s'"
1411 msgstr "kan ikke oprette file '%s'"
1413 #: ../src/msw/registry.cpp:386 src/msw/registry.cpp:386
1415 msgid "can't create registry key '%s'"
1416 msgstr "kan ikke oprette registry nøgle '%s'"
1418 #: ../src/msw/registry.cpp:467 src/msw/registry.cpp:467
1420 msgid "can't delete key '%s'"
1421 msgstr "kan ikke slette nøgle '%s'"
1423 #: ../src/common/fileconf.cpp:735 ../src/common/fileconf.cpp:736
1424 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:742 src/common/fileconf.cpp:742
1426 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
1427 msgstr "kan ikke slette brugerkonfigurationsfil '%s'"
1429 #: ../src/msw/registry.cpp:492 src/msw/registry.cpp:492
1431 msgid "can't delete value '%s' from key '%s'"
1432 msgstr "kan ikke slette værdi '%s' fra nøgle '%s'"
1434 #: ../src/msw/registry.cpp:503 src/msw/registry.cpp:503
1436 msgid "can't delete value of key '%s'"
1437 msgstr "kan ikke slette værdi af nøgle '%s'"
1439 #: src/common/file.cpp:447
1441 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
1442 msgstr "kan ikke afgøre om slutningen af filen er nået på deskriptor %d"
1444 #: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:791
1445 #: src/msw/registry.cpp:780
1447 msgid "can't enumerate subkeys of key '%s'"
1448 msgstr "kan ikke nummerere undernøgle af nøgle '%s'"
1450 #: ../src/msw/registry.cpp:735 ../src/msw/registry.cpp:746
1451 #: src/msw/registry.cpp:735
1453 msgid "can't enumerate values of key '%s'"
1454 msgstr "kan ikke nummerere værdi af nøgle '%s'"
1456 #: ../src/common/file.cpp:418 ../src/common/file.cpp:419
1457 #: src/common/file.cpp:413
1459 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
1460 msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d"
1462 #: ../src/msw/utils.cpp:584 ../src/msw/utils.cpp:622 src/msw/utils.cpp:561
1463 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
1464 msgstr "kan ikke finde brugerens HJEM, bruger nuværende bibliotek."
1466 #: ../src/common/file.cpp:332 ../src/common/file.cpp:333
1467 #: src/common/file.cpp:327
1469 msgid "can't flush file descriptor %d"
1470 msgstr "kan ikke skylle fildeskriptor %d ud"
1472 #: ../src/msw/registry.cpp:335 src/msw/registry.cpp:335
1474 msgid "can't get info about registry key '%s'"
1475 msgstr "kan ikke gå information om registry nøgle '%s'"
1477 #: ../src/common/file.cpp:386 ../src/common/file.cpp:387
1478 #: src/common/file.cpp:381
1480 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
1481 msgstr "kan ikke få søgeposition på fildescriptor %d"
1483 #: ../src/common/file.cpp:259 ../src/common/file.cpp:260
1484 #: src/common/file.cpp:254
1486 msgid "can't open file '%s'"
1487 msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
1489 #: ../src/common/fileconf.cpp:182 ../src/common/fileconf.cpp:183
1490 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:186 src/common/fileconf.cpp:186
1492 msgid "can't open global configuration file '%s'."
1493 msgstr "kan ikke åbne global konfiguraionsfil '%s'."
1495 #: ../src/msw/registry.cpp:361 src/msw/registry.cpp:361
1497 msgid "can't open registry key '%s'"
1498 msgstr "kan ikke åbne registry nøgle '%s'"
1500 #: ../src/common/fileconf.cpp:194 ../src/common/fileconf.cpp:195
1501 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:198 src/common/fileconf.cpp:198
1503 msgid "can't open user configuration file '%s'."
1504 msgstr "kan ikke åbge brugerkonfigurationsfil '%s'."
1506 #: ../src/common/fileconf.cpp:641 ../src/common/fileconf.cpp:642
1507 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:646 src/common/fileconf.cpp:646
1508 msgid "can't open user configuration file."
1509 msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil."
1511 #: ../src/common/file.cpp:299 ../src/common/file.cpp:300
1512 #: src/common/file.cpp:294
1514 msgid "can't read from file descriptor %d"
1515 msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d"
1517 #: ../src/msw/registry.cpp:658 ../src/msw/registry.cpp:670
1518 #: src/msw/registry.cpp:658
1520 msgid "can't read value of '%s'"
1521 msgstr "kan ikke læse værdien af '%s'"
1523 #: ../src/msw/registry.cpp:569 ../src/msw/registry.cpp:581
1524 #: ../src/msw/registry.cpp:608 ../src/msw/registry.cpp:620
1525 #: src/msw/registry.cpp:569 src/msw/registry.cpp:608
1527 msgid "can't read value of key '%s'"
1528 msgstr "kan ikke læse værdien af nøgle '%s'"
1530 #: ../src/common/file.cpp:558 ../src/common/file.cpp:559
1531 #: src/common/file.cpp:515
1533 msgid "can't remove file '%s'"
1534 msgstr "kan ikke fjerne filen '%s'"
1536 #: ../src/common/file.cpp:574 ../src/common/file.cpp:575
1537 #: src/common/file.cpp:531
1539 msgid "can't remove temporary file '%s'"
1540 msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
1542 #: ../src/common/file.cpp:372 ../src/common/file.cpp:373
1543 #: src/common/file.cpp:367
1545 msgid "can't seek on file descriptor %d"
1546 msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d"
1548 #: ../src/msw/registry.cpp:594 ../src/msw/registry.cpp:606
1549 #: ../src/msw/registry.cpp:682 ../src/msw/registry.cpp:694
1550 #: src/msw/registry.cpp:594 src/msw/registry.cpp:682
1552 msgid "can't set value of '%s'"
1553 msgstr "kan ikke sætte værdien af '%s'"
1555 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:594 src/common/fileconf.cpp:594
1556 msgid "can't set value of a group!"
1557 msgstr "kan ikke sætte værdien af gruppe!"
1559 #: ../src/common/textfile.cpp:237 ../src/common/textfile.cpp:243
1560 #: src/common/textfile.cpp:229
1562 msgid "can't write file '%s' to disk."
1563 msgstr "kan ikke skrive fil '%s' til disk."
1565 #: ../src/common/file.cpp:317 ../src/common/file.cpp:318
1566 #: src/common/file.cpp:312
1568 msgid "can't write to file descriptor %d"
1569 msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d"
1571 #: ../src/common/fileconf.cpp:648 ../src/common/fileconf.cpp:649
1572 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:653 src/common/fileconf.cpp:653
1573 msgid "can't write user configuration file."
1574 msgstr "kan ikke skrive brugerkonfigurationsfil."
1576 #: ../src/common/intl.cpp:301 ../src/common/intl.cpp:334
1577 #: src/common/intl.cpp:300
1579 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
1580 msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
1582 #: ../src/common/filefn.cpp:1527 src/common/filefn.cpp:1497
1583 msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
1584 msgstr "tom filnavn i wxFindFileInPath"
1586 #: ../src/common/fileconf.cpp:1252 ../src/common/fileconf.cpp:1253
1587 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1256 src/common/fileconf.cpp:1256
1589 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
1590 msgstr "indgang '%s' optræder mere en engang i gruppe '%s'"
1592 #: ../src/common/fileconf.cpp:334 ../src/common/fileconf.cpp:335
1593 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:338 src/common/fileconf.cpp:338
1595 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
1596 msgstr "fil '%s', linie %d: '%s' ignoreret efter gruppeindledning"
1598 #: ../src/common/fileconf.cpp:360 ../src/common/fileconf.cpp:361
1599 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:357 src/common/fileconf.cpp:357
1601 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
1602 msgstr "fil '%s', linie %d: '=' forventet."
1604 #: ../src/common/fileconf.cpp:387 ../src/common/fileconf.cpp:388
1605 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:384 src/common/fileconf.cpp:384
1607 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
1608 msgstr "fil '%s', linie %d: nøgle '%s blev først fundet på linie %d."
1610 #: ../src/common/fileconf.cpp:376 ../src/common/fileconf.cpp:377
1611 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:373 src/common/fileconf.cpp:373
1613 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
1614 msgstr "fil '%s', linie %d: værdi af uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret."
1616 #: ../src/common/fileconf.cpp:302 ../src/common/fileconf.cpp:303
1617 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:307 src/common/fileconf.cpp:307
1619 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
1620 msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linie %d."
1622 #: ../src/common/date.cpp:374 ../src/common/date.cpp:377
1623 #: ../src/common/date.cpp:392 ../src/common/date.cpp:395
1624 #: ../src/common/date.cpp:406 ../src/common/date.cpp:409
1625 #: src/common/date.cpp:373 src/common/date.cpp:391 src/common/date.cpp:405
1626 msgid "invalid date"
1627 msgstr "ugyldig dato"
1629 #: ../src/common/date.cpp:356 ../src/common/date.cpp:359
1630 #: src/common/date.cpp:355
1632 msgstr "ugyldig dag"
1634 #: ../src/common/file.cpp:457 ../src/common/file.cpp:458
1635 #: src/common/file.cpp:452
1636 msgid "invalid eof() return value."
1637 msgstr "ugyldig eof() returværdi."
1639 #: ../src/common/log.cpp:690 ../src/common/log.cpp:705 src/common/log.cpp:685
1640 msgid "invalid message box return value"
1641 msgstr "ugyldig meddelelsesboks returværdi"
1643 #: ../src/common/date.cpp:364 ../src/common/date.cpp:367
1644 #: src/common/date.cpp:363
1645 msgid "invalid month"
1646 msgstr "ugyldig måned"
1648 #: ../src/common/intl.cpp:432 ../src/common/intl.cpp:465
1649 #: src/common/intl.cpp:431
1651 msgid "locale '%s' can not be set."
1652 msgstr "locale '%s' kan ikke sættes."
1654 #: ../src/common/intl.cpp:296 ../src/common/intl.cpp:329
1655 #: src/common/intl.cpp:295
1657 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
1658 msgstr "søger efter katalog '%s' i sti '%s'."
1660 #: ../src/common/time.cpp:360 src/common/time.cpp:360
1662 msgstr "efter middag"
1664 #: ../src/common/string.cpp:1719 ../src/common/string.cpp:1846
1665 #: src/common/string.cpp:1446
1666 msgid "removing inexistent element in wxArrayString::Remove"
1667 msgstr "fjerner ikke-eksisterende element i wxArrayString::Remove"
1669 #: ../src/common/intl.cpp:521 ../src/common/intl.cpp:554
1670 #: src/common/intl.cpp:519
1672 msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
1673 msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i domæne '%s for locale '%s'."
1675 #: ../src/common/intl.cpp:526 ../src/common/intl.cpp:559
1676 #: src/common/intl.cpp:524
1678 msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
1679 msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i locale '%s'."
1681 #: ../src/common/fileconf.cpp:1372 ../src/common/fileconf.cpp:1373
1682 #: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1376 src/common/fileconf.cpp:1376
1684 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
1685 msgstr "uventet \" på position %s i '%s'."
1687 #: src/common/log.cpp:362
1688 msgid "unknown log level in wxLog::DoLog"
1689 msgstr "ukendt log-niveau i wxLog::DoLog"
1691 #: src/common/log.cpp:559
1692 msgid "unknown log level in wxLogGui::DoLog"
1693 msgstr "ukendt log-niveau i wxLogGui::DoLog"
1695 #: ../src/common/file.cpp:367 ../src/common/file.cpp:368
1696 #: src/common/file.cpp:362
1697 msgid "unknown seek origin"
1698 msgstr "ukendt søgeorigo"
1700 #: ../src/common/docview.cpp:370 ../src/common/docview.cpp:389
1701 #: src/common/docview.cpp:337
1705 #: ../src/common/docview.cpp:1055 ../src/common/docview.cpp:1082
1706 #: src/common/docview.cpp:1009
1709 msgstr "unavngivet%d"
1711 #: ../src/common/intl.cpp:306 ../src/common/intl.cpp:339
1712 #: src/common/intl.cpp:305
1714 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
1715 msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'."
1717 #: ../src/common/layout.cpp:1366 ../src/common/layout.cpp:1371
1718 #: src/common/layout.cpp:1326
1719 msgid "wxExpandSizer has no parent!"
1720 msgstr "wxExpandSizer har ingen forældre!"
1722 #: ../src/common/prntbase.cpp:635 ../src/common/prntbase.cpp:645
1723 #: src/common/prntbase.cpp:632
1725 "wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
1726 "let me know about the canvas!"
1728 "wxPrintPreviewBase::RenderPage: skal bruge wxPrintPreviewBase::SetCanvas "
1729 "for at lade mig vide om kanvasen!"
1731 #: ../src/common/filefn.cpp:1134 src/common/filefn.cpp:1123
1732 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
1733 msgstr "wxWindows: fejl ved søgning efter midlertidig filnavn.\n"
1735 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:79
1736 msgid "Please choose an existing file."
1737 msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
1739 #: ../src/generic/printps.cpp:173 ../src/generic/printps.cpp:177
1740 #: ../src/generic/printps.cpp:179
1742 msgstr "Udskriver..."
1744 #: ../src/generic/printps.cpp:207 ../src/generic/printps.cpp:211
1745 #: ../src/generic/printps.cpp:212
1747 msgid "Printing page %d..."
1748 msgstr "Udskriver side %d..."
1750 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2188 ../src/generic/dcpsg.cpp:2189
1751 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2310
1752 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1753 msgstr "A4 papir, 210 x 297 mm"
1755 #: ../src/common/dynlib.cpp:187 ../src/common/dynlib.cpp:254
1757 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1758 msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek"
1760 #: ../src/common/dynlib.cpp:215 ../src/common/dynlib.cpp:274
1762 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1763 msgstr "Kunne ikke load'e delt bibliotek '%s'"
1765 #: ../src/common/file.cpp:452 ../src/common/file.cpp:453
1768 "can't determine if the end of file is reached on descriptor "
1771 "kan ikke afgøre, om slutning af filen er nået på deskriptor "
1774 #: ../src/common/fileconf.cpp:610 ../src/common/fileconf.cpp:611
1776 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1777 msgstr "Konfigureringsindgangsnav kan ikke begynde med '%c'."
1779 #: ../src/common/filefn.cpp:1003
1781 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1782 msgstr "Bibliotek '%s' kunne ikke oprettes"
1784 #: ../src/common/string.cpp:1687 ../src/common/string.cpp:1814
1785 msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
1786 msgstr "forkert index i wxArrayString::Insert"
1788 #: ../src/common/valtext.cpp:140 ../src/common/valtext.cpp:146
1790 msgid "'%s' is invalid"
1791 msgstr "'%s' er ugyldigt"
1793 #: ../src/common/valtext.cpp:160 ../src/common/valtext.cpp:166
1795 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
1796 msgstr "'%s' må kun indeholde ASCII karakterer."
1798 #: ../src/common/valtext.cpp:166 ../src/common/valtext.cpp:172
1800 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
1801 msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver."
1803 #: ../src/common/valtext.cpp:172 ../src/common/valtext.cpp:178
1805 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
1806 msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver eller tal."
1808 #: ../src/common/valtext.cpp:178 ../src/common/valtext.cpp:184
1810 msgid "'%s' should be numeric."
1811 msgstr "'%s' skal være numerisk."
1813 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:169 ../src/common/imagjpeg.cpp:174
1814 msgid "Couldn't load a JPEG image - probably file is corrupted."
1815 msgstr "Kunne ikke load'e et JPEG billede - sandsynligvis er filen korrupt."
1817 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:282 ../src/common/imagjpeg.cpp:287
1818 msgid "Couldn't save a JPEG image - probably file is corrupted."
1819 msgstr "Kunne ikke gemme et JPEG billede - sandsynligvis er filen korrupt."
1821 #: ../src/motif/app.cpp:559
1823 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
1824 msgstr "wxWindows kunne ikke åbne diplay for '%s': stopper."
1826 #: ../src/msw/app.cpp:198 ../src/msw/app.cpp:200
1827 msgid "Could not initialise Rich Edit DLL"
1828 msgstr "Kunne ikke initialisere 'Rich Edit DLL'"
1830 #: ../src/msw/app.cpp:653 ../src/msw/app.cpp:698
1831 msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
1832 msgstr "Uoprettelig programfejl opdaget: programmet bliver afbrudt."
1834 #: ../src/msw/app.cpp:655 ../src/msw/app.cpp:700
1838 #: ../src/msw/app.cpp:1125 ../src/msw/app.cpp:1165
1839 msgid "Fatal error: exiting"
1840 msgstr "Fatal fejl: stopper"
1842 #: ../src/msw/dialog.cpp:140 ../src/msw/dialog.cpp:142
1843 #: ../src/msw/dialog.cpp:145
1844 msgid "Failed to create dialog."
1845 msgstr "Fejlede ved oprettelse af dialog."
1847 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:296 ../src/unix/threadpsx.cpp:298
1848 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:302
1849 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1850 msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS"
1852 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:477 ../src/unix/threadpsx.cpp:518
1853 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:527
1854 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1855 msgstr "Kan ikke hente trådafviklingsalgoritme."
1857 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:485 ../src/unix/threadpsx.cpp:526
1858 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:535
1860 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1861 msgstr "Kan ikke få prioritetsområde for afviklingsalgoritme %d."
1863 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:768 ../src/unix/threadpsx.cpp:813
1864 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:827
1865 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
1866 msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trådnøgle"
1868 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:211 ../src/unix/utilsunx.cpp:222
1869 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
1870 msgstr "Venten på under-process afslutning fejlede"
1872 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:449 ../src/unix/utilsunx.cpp:460
1873 msgid "Cannot get the hostname"
1874 msgstr "Kan ikke få host-navnet"
1876 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:485 ../src/unix/utilsunx.cpp:496
1877 msgid "Cannot get the official hostname"
1878 msgstr "Kan ikke få det officielle host-navn"
1880 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
1881 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:558 ../src/unix/utilsunx.cpp:566
1885 #: ../src/msw/mdi.cpp:352 ../src/msw/mdi.cpp:355
1886 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1887 msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
1889 #: ../src/msw/window.cpp:1342 ../src/msw/window.cpp:2225
1891 "Can't find dummy dialog template!\n"
1892 "Check resource include path for finding wx.rc."
1894 "Kan ikke finde dummy dialogskabelon!\n"
1895 "Check resource include stien til at finde wx.rc."
1897 #: ../src/msw/window.cpp:1368 ../src/msw/window.cpp:2266
1900 "Can't create window of class %s!\n"
1901 "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
1903 "Kan ikke oprette vindue af klasse %s!\n"
1904 "Muligvis Windows 3.x kompatibilitetsproblem?"
1906 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1403
1907 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1908 msgstr "Kan ikke åbne fil til PostScript udskrivning!"
1910 #: ../src/generic/helpext.cpp:90
1912 msgid "Cannot open URL '%s'"
1913 msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
1915 #: ../src/generic/extdlgg.cpp:126
1919 #: ../src/generic/extdlgg.cpp:129
1923 #: ../src/generic/extdlgg.cpp:132
1927 #: ../src/generic/extdlgg.cpp:135
1931 #: ../src/generic/extdlgg.cpp:138
1935 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:137
1936 msgid "Tips not available, sorry!"
1937 msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!"
1939 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:161
1940 msgid "Tip of the Day"
1943 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
1944 msgid "&Show tips at startup"
1945 msgstr "&Vis tips ved opstart"
1947 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
1951 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
1952 msgid "Did you know..."
1953 msgstr "Vidste du..."
1955 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:149
1957 msgid "Failed to allocate %dKb of memory for clipboard transfer."
1958 msgstr "Kunne ikke allokere %dKb hukommelse til klippebordsoverførsel."
1960 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:164
1962 msgid "Failed to set clipboard data in format %s"
1963 msgstr "Kunne ikke skrive klippebordsdata i format %s"
1965 #: ../src/msw/menu.cpp:156
1969 #: ../src/msw/menu.cpp:158
1973 #: ../src/msw/menu.cpp:160