]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/af.po
Make it possible to use svn-find-native-eols script without svn checkout.
[wxWidgets.git] / locale / af.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2004-09-21 12:47+0200\n"
7"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puknet.puk.ac.za>\n"
8"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
9"Language: \n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
15msgid ""
16"\n"
17"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
18msgstr ""
19
20#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
21#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
22msgid " "
23msgstr ""
24
25#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
26msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
27msgstr ""
28
29#: ../src/common/prntbase.cpp:547
30#, fuzzy, c-format
31msgid " (copy %d of %d)"
32msgstr "Bladsy %d van %d"
33
34#: ../src/common/log.cpp:428
35#, c-format
36msgid " (error %ld: %s)"
37msgstr " (fout %ld: %s) "
38
39#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
40#, fuzzy, c-format
41msgid " (in module \"%s\")"
42msgstr "tiff-module: %s"
43
44#: ../src/common/docview.cpp:1620
45msgid " - "
46msgstr " - "
47
48#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
49msgid " Preview"
50msgstr "Drukvoorskou"
51
52#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
53#, fuzzy
54msgid " bold"
55msgstr "vet"
56
57#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
58#, fuzzy
59msgid " italic"
60msgstr "kursief"
61
62#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
63#, fuzzy
64msgid " light"
65msgstr "lig"
66
67#: ../src/common/paper.cpp:119
68msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
69msgstr "Koevert nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 duim"
70
71#: ../src/common/paper.cpp:120
72msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
73msgstr "Koevert nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 duim"
74
75#: ../src/common/paper.cpp:121
76msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
77msgstr "Koevert nr.12, 4 3/4 x 11 duim"
78
79#: ../src/common/paper.cpp:122
80msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
81msgstr "Koevert nr.14, 5 x 11 1/2 duim"
82
83#: ../src/common/paper.cpp:118
84msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
85msgstr "Koevert nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 duim"
86
87#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
88#, fuzzy, c-format
89msgid "%d of %lu"
90msgstr "%i van %i"
91
92#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
93#, c-format
94msgid "%i of %i"
95msgstr "%i van %i"
96
97#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
98#, fuzzy, c-format
99msgid "%ld byte"
100msgid_plural "%ld bytes"
101msgstr[0] "%ld grepe"
102msgstr[1] "%ld grepe"
103
104#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
105#, fuzzy, c-format
106msgid "%lu of %lu"
107msgstr "%i van %i"
108
109#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
110#, c-format
111msgid "%s (or %s)"
112msgstr "%s (of %s)"
113
114#: ../src/generic/logg.cpp:231
115#, c-format
116msgid "%s Error"
117msgstr "%s Fout"
118
119#: ../src/generic/logg.cpp:243
120#, c-format
121msgid "%s Information"
122msgstr "%s Informasie"
123
124#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
125#, c-format
126msgid "%s Preferences"
127msgstr ""
128
129#: ../src/generic/logg.cpp:235
130#, c-format
131msgid "%s Warning"
132msgstr "%s Waarskuwing"
133
134#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
135#, c-format
136msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
137msgstr ""
138
139#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
140#, c-format
141msgid "%s files (%s)|%s"
142msgstr "%s lêers (%s)|%s"
143
144#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
145#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
146msgid "&About"
147msgstr "&Aangaande"
148
149#: ../src/common/stockitem.cpp:208
150msgid "&Actual Size"
151msgstr ""
152
153#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
154msgid "&After a paragraph:"
155msgstr ""
156
157#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
158#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
159#, fuzzy
160msgid "&Alignment"
161msgstr "negentiende"
162
163#: ../src/common/stockitem.cpp:142
164msgid "&Apply"
165msgstr ""
166
167#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
168msgid "&Apply Style"
169msgstr ""
170
171#: ../src/msw/mdi.cpp:176
172msgid "&Arrange Icons"
173msgstr "R&angskik ikone"
174
175#: ../src/common/stockitem.cpp:196
176msgid "&Ascending"
177msgstr ""
178
179#: ../src/common/stockitem.cpp:143
180#, fuzzy
181msgid "&Back"
182msgstr "< &Terug"
183
184#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
185msgid "&Based on:"
186msgstr ""
187
188#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
189msgid "&Before a paragraph:"
190msgstr ""
191
192#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
193msgid "&Bg colour:"
194msgstr ""
195
196#: ../src/common/stockitem.cpp:144
197#, fuzzy
198msgid "&Bold"
199msgstr "Vet"
200
201#: ../src/common/stockitem.cpp:145
202msgid "&Bottom"
203msgstr ""
204
205#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
206#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
207#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
208#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
209#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
210#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
211msgid "&Bottom:"
212msgstr ""
213
214#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
215#, fuzzy
216msgid "&Box"
217msgstr "Vet"
218
219#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
220#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
221msgid "&Bullet style:"
222msgstr ""
223
224#: ../src/common/stockitem.cpp:147
225msgid "&CD-Rom"
226msgstr ""
227
228#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
229#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
230#: ../src/common/stockitem.cpp:146
231msgid "&Cancel"
232msgstr "&Kanselleer"
233
234#: ../src/msw/mdi.cpp:172
235msgid "&Cascade"
236msgstr "&Trapsgewys"
237
238#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
239#, fuzzy
240msgid "&Cell"
241msgstr "&Kanselleer"
242
243#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
244msgid "&Character code:"
245msgstr ""
246
247#: ../src/common/stockitem.cpp:148
248#, fuzzy
249msgid "&Clear"
250msgstr "&Vee uit"
251
252#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
253#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
254#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
255msgid "&Close"
256msgstr "Maak &toe"
257
258#: ../src/common/stockitem.cpp:194
259#, fuzzy
260msgid "&Color"
261msgstr "Kies lettertipe"
262
263#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
264msgid "&Colour:"
265msgstr ""
266
267#: ../src/common/stockitem.cpp:150
268#, fuzzy
269msgid "&Convert"
270msgstr "Inhoud"
271
272#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
273#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
274msgid "&Copy"
275msgstr "&Kopieer "
276
277#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
278#, fuzzy
279msgid "&Copy URL"
280msgstr "&Kopieer "
281
282#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
283#, fuzzy
284msgid "&Customize..."
285msgstr "fontgrootte"
286
287#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
288msgid "&Debug report preview:"
289msgstr ""
290
291#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
292#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
293#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
294msgid "&Delete"
295msgstr "&Vee uit"
296
297#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
298#, fuzzy
299msgid "&Delete Style..."
300msgstr "Verwyder item"
301
302#: ../src/common/stockitem.cpp:197
303msgid "&Descending"
304msgstr ""
305
306#: ../src/generic/logg.cpp:689
307msgid "&Details"
308msgstr "&Besonderhede"
309
310#: ../src/common/stockitem.cpp:154
311#, fuzzy
312msgid "&Down"
313msgstr "Af"
314
315#: ../src/common/stockitem.cpp:155
316msgid "&Edit"
317msgstr ""
318
319#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
320#, fuzzy
321msgid "&Edit Style..."
322msgstr "Redigeer item"
323
324#: ../src/common/stockitem.cpp:156
325msgid "&Execute"
326msgstr ""
327
328#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
329msgid "&File"
330msgstr "&Lêer"
331
332#: ../src/common/stockitem.cpp:159
333msgid "&Find"
334msgstr "&Soek"
335
336#: ../src/generic/wizard.cpp:627
337msgid "&Finish"
338msgstr "&Voltooi"
339
340#: ../src/common/stockitem.cpp:160
341#, fuzzy
342msgid "&First"
343msgstr "eerste"
344
345#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
346msgid "&Floating mode:"
347msgstr ""
348
349#: ../src/common/stockitem.cpp:161
350#, fuzzy
351msgid "&Floppy"
352msgstr "&Kopieer "
353
354#: ../src/common/stockitem.cpp:195
355#, fuzzy
356msgid "&Font"
357msgstr "Lettertipe-grootte:"
358
359#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
360#, fuzzy
361msgid "&Font family:"
362msgstr "Lettertipe-grootte:"
363
364#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
365msgid "&Font for Level..."
366msgstr ""
367
368#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
369#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
370#, fuzzy
371msgid "&Font:"
372msgstr "Lettertipe-grootte:"
373
374#: ../src/common/stockitem.cpp:162
375#, fuzzy
376msgid "&Forward"
377msgstr "Vorentoe"
378
379#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
380#, fuzzy
381msgid "&From:"
382msgstr "Van:"
383
384#: ../src/common/stockitem.cpp:163
385msgid "&Harddisk"
386msgstr ""
387
388#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
389#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
390#, fuzzy
391msgid "&Height:"
392msgstr "agtste"
393
394#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
395#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
396#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
397msgid "&Help"
398msgstr "&Hulp"
399
400#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
401#, fuzzy
402msgid "&Hide details"
403msgstr "&Besonderhede"
404
405#: ../src/common/stockitem.cpp:165
406#, fuzzy
407msgid "&Home"
408msgstr "&Verskuif"
409
410#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
411#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
412msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
413msgstr ""
414
415#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
416#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
417#, fuzzy
418msgid "&Indeterminate"
419msgstr "Onderstreep"
420
421#: ../src/common/stockitem.cpp:167
422#, fuzzy
423msgid "&Index"
424msgstr "Indeks"
425
426#: ../src/common/stockitem.cpp:168
427#, fuzzy
428msgid "&Info"
429msgstr "He&rstel"
430
431#: ../src/common/stockitem.cpp:169
432#, fuzzy
433msgid "&Italic"
434msgstr "Kursief"
435
436#: ../src/common/stockitem.cpp:170
437msgid "&Jump to"
438msgstr ""
439
440#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
441#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
442msgid "&Justified"
443msgstr ""
444
445#: ../src/common/stockitem.cpp:175
446#, fuzzy
447msgid "&Last"
448msgstr "&Plak"
449
450#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
451#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
452msgid "&Left"
453msgstr ""
454
455#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
456#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
457#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
458#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
459#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
460#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
461#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
462#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
463msgid "&Left:"
464msgstr ""
465
466#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
467msgid "&List level:"
468msgstr ""
469
470#: ../src/generic/logg.cpp:524
471msgid "&Log"
472msgstr "&Boekstawing"
473
474#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
475msgid "&Move"
476msgstr "&Verskuif"
477
478#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
479msgid "&Move the object to:"
480msgstr ""
481
482#: ../src/common/stockitem.cpp:176
483#, fuzzy
484msgid "&Network"
485msgstr "&Volgende"
486
487#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
488#, fuzzy
489msgid "&New"
490msgstr "&Volgende"
491
492#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
493#: ../src/msw/mdi.cpp:177
494msgid "&Next"
495msgstr "&Volgende"
496
497#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
498msgid "&Next >"
499msgstr "&Volgende >"
500
501#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
502msgid "&Next Paragraph"
503msgstr ""
504
505#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
506msgid "&Next Tip"
507msgstr "&Volgende wenk"
508
509#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
510#, fuzzy
511msgid "&Next style:"
512msgstr "&Volgende >"
513
514#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
515#, fuzzy
516msgid "&No"
517msgstr "Nee"
518
519#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
520#, fuzzy
521msgid "&Notes:"
522msgstr "Nee"
523
524#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
525msgid "&Number:"
526msgstr ""
527
528#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
529#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
530#, fuzzy
531msgid "&OK"
532msgstr "Goed"
533
534#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
535#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
536msgid "&Open..."
537msgstr "&Open..."
538
539#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
540msgid "&Outline level:"
541msgstr ""
542
543#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
544msgid "&Page Break"
545msgstr ""
546
547#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
548#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
549msgid "&Paste"
550msgstr "&Plak"
551
552#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
553msgid "&Picture"
554msgstr ""
555
556#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
557#, fuzzy
558msgid "&Point size:"
559msgstr "Lettertipe-grootte:"
560
561#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
562msgid "&Position (tenths of a mm):"
563msgstr ""
564
565#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
566#, fuzzy
567msgid "&Position mode:"
568msgstr "Vraag"
569
570#: ../src/common/stockitem.cpp:182
571msgid "&Preferences"
572msgstr ""
573
574#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
575#: ../src/msw/mdi.cpp:178
576msgid "&Previous"
577msgstr "Vo&rige"
578
579#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
580#, fuzzy
581msgid "&Previous Paragraph"
582msgstr "Vorige bladsy"
583
584#: ../src/common/stockitem.cpp:184
585msgid "&Print..."
586msgstr "&Druk..."
587
588#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
589#: ../src/common/stockitem.cpp:185
590#, fuzzy
591msgid "&Properties"
592msgstr "Vo&rige"
593
594#: ../src/common/stockitem.cpp:157
595msgid "&Quit"
596msgstr ""
597
598#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
599#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
600#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
601msgid "&Redo"
602msgstr "He&rdoen"
603
604#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
605msgid "&Redo "
606msgstr "He&rdoen "
607
608#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
609msgid "&Rename Style..."
610msgstr ""
611
612#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
613msgid "&Replace"
614msgstr "Vervang"
615
616#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
617msgid "&Restart numbering"
618msgstr ""
619
620#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
621msgid "&Restore"
622msgstr "He&rstel"
623
624#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
625#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
626#, fuzzy
627msgid "&Right"
628msgstr "Lig"
629
630#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
631#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
632#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
633#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
634#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
635#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
636#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
637#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
638#, fuzzy
639msgid "&Right:"
640msgstr "agtste"
641
642#: ../src/common/stockitem.cpp:191
643#, fuzzy
644msgid "&Save"
645msgstr "&Stoor..."
646
647#: ../src/common/stockitem.cpp:192
648#, fuzzy
649msgid "&Save as"
650msgstr "Stoor As"
651
652#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
653#, fuzzy
654msgid "&See details"
655msgstr "&Besonderhede"
656
657#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
658msgid "&Show tips at startup"
659msgstr "&Wys wenke as program begin"
660
661#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
662msgid "&Size"
663msgstr "&Formaat"
664
665#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
666#, fuzzy
667msgid "&Size:"
668msgstr "&Formaat"
669
670#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
671#, fuzzy
672msgid "&Skip"
673msgstr "Skrif-letter"
674
675#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
676#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
677msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
678msgstr ""
679
680#: ../src/common/stockitem.cpp:198
681msgid "&Spell Check"
682msgstr ""
683
684#: ../src/common/stockitem.cpp:199
685#, fuzzy
686msgid "&Stop"
687msgstr "Opstellings"
688
689#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
690msgid "&Strikethrough"
691msgstr ""
692
693#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
694msgid "&Style:"
695msgstr ""
696
697#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
698#, fuzzy
699msgid "&Styles:"
700msgstr "Nee"
701
702#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
703msgid "&Subset:"
704msgstr ""
705
706#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
707#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
708msgid "&Symbol:"
709msgstr ""
710
711#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
712msgid "&Table"
713msgstr ""
714
715#: ../src/common/stockitem.cpp:201
716#, fuzzy
717msgid "&Top"
718msgstr "&Kopieer "
719
720#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
721#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
722#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
723#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
724#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
725#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
726#, fuzzy
727msgid "&Top:"
728msgstr "Aan:"
729
730#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
731#, fuzzy
732msgid "&Underline"
733msgstr "Onderstreep"
734
735#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
736#, fuzzy
737msgid "&Underlining:"
738msgstr "Onderstreep"
739
740#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
741#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
742#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
743msgid "&Undo"
744msgstr "He&rstel"
745
746#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
747msgid "&Undo "
748msgstr "He&rstel "
749
750#: ../src/common/stockitem.cpp:205
751#, fuzzy
752msgid "&Unindent"
753msgstr "negentiende"
754
755#: ../src/common/stockitem.cpp:206
756#, fuzzy
757msgid "&Up"
758msgstr "Op"
759
760#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
761#, fuzzy
762msgid "&Vertical alignment:"
763msgstr "negentiende"
764
765#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
766#, fuzzy
767msgid "&View..."
768msgstr "&Open..."
769
770#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
771#, fuzzy
772msgid "&Weight:"
773msgstr "agtste"
774
775#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
776#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
777#, fuzzy
778msgid "&Width:"
779msgstr "agtste"
780
781#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
782#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
783#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
784#: ../src/msw/mdi.cpp:78
785msgid "&Window"
786msgstr "&Venster"
787
788#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
789#, fuzzy
790msgid "&Yes"
791msgstr "Ja"
792
793#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
794msgid "'"
795msgstr ""
796
797#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
798#, c-format
799msgid "'%s' has extra '..', ignored."
800msgstr "'%s' het ekstra '..', geïgnoreer"
801
802#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
803#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
804#, c-format
805msgid "'%s' is invalid"
806msgstr "'%s' is ongeldig"
807
808#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
809#, c-format
810msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
811msgstr "'%s' is nie 'n geldige numeriese waarde vir opsie '%s' nie."
812
813#: ../src/common/translation.cpp:1080
814#, c-format
815msgid "'%s' is not a valid message catalog."
816msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus."
817
818#: ../src/common/textbuf.cpp:240
819#, c-format
820msgid "'%s' is probably a binary buffer."
821msgstr "'%s' is waarskynlik 'n binêre buffer."
822
823#: ../src/common/valtext.cpp:248
824#, c-format
825msgid "'%s' should be numeric."
826msgstr "'%s' moet numeries wees."
827
828#: ../src/common/valtext.cpp:240
829#, c-format
830msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
831msgstr "'%s' mag slegs ASCII-tekens bevat."
832
833#: ../src/common/valtext.cpp:242
834#, c-format
835msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
836msgstr "'%s' mag slegs letters bevat."
837
838#: ../src/common/valtext.cpp:244
839#, c-format
840msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
841msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevat."
842
843#: ../src/common/valtext.cpp:246
844#, fuzzy, c-format
845msgid "'%s' should only contain digits."
846msgstr "'%s' mag slegs ASCII-tekens bevat."
847
848#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
849#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
850msgid "(*)"
851msgstr ""
852
853#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
854msgid "(Help)"
855msgstr "(Help)"
856
857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
858#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
859msgid "(None)"
860msgstr ""
861
862#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
863#, fuzzy
864msgid "(Normal text)"
865msgstr "Normale lettertipe: "
866
867#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
868#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
869msgid "(bookmarks)"
870msgstr "(gunstelinge)"
871
872#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
873#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
874#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
875#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
876#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
877#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
878#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
879#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
880#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
881#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
882#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
883#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
884#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
885#, fuzzy
886msgid "(none)"
887msgstr "naamloos"
888
889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
890#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
891msgid "*"
892msgstr ""
893
894#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
895#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
896msgid "*)"
897msgstr ""
898
899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
900#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
901msgid "+"
902msgstr ""
903
904#: ../src/msw/utils.cpp:1325
905msgid ", 64-bit edition"
906msgstr ""
907
908#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
909#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
910msgid "-"
911msgstr ""
912
913#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
914#, fuzzy
915msgid "..."
916msgstr ".."
917
918#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
919#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
920msgid "1.1"
921msgstr ""
922
923#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
925msgid "1.2"
926msgstr ""
927
928#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
929#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
930msgid "1.3"
931msgstr ""
932
933#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
934#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
935msgid "1.4"
936msgstr ""
937
938#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
939#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
940msgid "1.5"
941msgstr ""
942
943#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
944#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
945msgid "1.6"
946msgstr ""
947
948#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
949#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
950msgid "1.7"
951msgstr ""
952
953#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
954#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
955msgid "1.8"
956msgstr ""
957
958#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
959#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
960msgid "1.9"
961msgstr ""
962
963#: ../src/common/paper.cpp:142
964#, fuzzy
965msgid "10 x 11 in"
966msgstr "10 x 14 duim"
967
968#: ../src/common/paper.cpp:115
969msgid "10 x 14 in"
970msgstr "10 x 14 duim"
971
972#: ../src/common/paper.cpp:116
973msgid "11 x 17 in"
974msgstr "11 x 17 duim"
975
976#: ../src/common/paper.cpp:186
977#, fuzzy
978msgid "12 x 11 in"
979msgstr "10 x 14 duim"
980
981#: ../src/common/paper.cpp:143
982#, fuzzy
983msgid "15 x 11 in"
984msgstr "10 x 14 duim"
985
986#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
987#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
988msgid "2"
989msgstr ""
990
991#: ../src/common/paper.cpp:134
992msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
993msgstr "6 3/4 koevert, 3 5/8 x 6 1/2 duim"
994
995#: ../src/common/paper.cpp:141
996#, fuzzy
997msgid "9 x 11 in"
998msgstr "11 x 17 duim"
999
1000#: ../src/html/htmprint.cpp:432
1001msgid ": file does not exist!"
1002msgstr ": lêer bestaan nie!"
1003
1004#: ../src/common/fontmap.cpp:200
1005msgid ": unknown charset"
1006msgstr ": onbekende karakterstel"
1007
1008#: ../src/common/fontmap.cpp:414
1009msgid ": unknown encoding"
1010msgstr ": onbekende kodering"
1011
1012#: ../src/generic/wizard.cpp:438
1013msgid "< &Back"
1014msgstr "< &Terug"
1015
1016#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
1017#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
1018#, fuzzy
1019msgid "<Any Decorative>"
1020msgstr "Dekoratief"
1021
1022#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
1023#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
1024#, fuzzy
1025msgid "<Any Modern>"
1026msgstr "Modern"
1027
1028#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
1029#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
1030#, fuzzy
1031msgid "<Any Roman>"
1032msgstr "Roman"
1033
1034#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
1035#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
1036#, fuzzy
1037msgid "<Any Script>"
1038msgstr "Skrif-letter"
1039
1040#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
1041#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
1042#, fuzzy
1043msgid "<Any Swiss>"
1044msgstr "Switsers"
1045
1046#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1047#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
1048#, fuzzy
1049msgid "<Any Teletype>"
1050msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)"
1051
1052#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
1053msgid "<Any>"
1054msgstr ""
1055
1056#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
1057msgid "<DIR>"
1058msgstr "<DIR>"
1059
1060#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
1061msgid "<DRIVE>"
1062msgstr "<Aandrywer>"
1063
1064#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
1065msgid "<LINK>"
1066msgstr "<LINK>"
1067
1068#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1069msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1070msgstr "<b><i>Vet- en kursiefdruk.</i></b><br>"
1071
1072#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
1073msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1074msgstr "<b><i>vet kursief <u>onderstreep</u></i></b><br>"
1075
1076#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1077msgid "<b>Bold face.</b> "
1078msgstr "<b>Vetdruk.</b>"
1079
1080#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
1081msgid "<i>Italic face.</i> "
1082msgstr "<i>Kursief.</i>"
1083
1084#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1085#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1086#, fuzzy
1087msgid ">"
1088msgstr ">>"
1089
1090#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1091msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1092msgstr ""
1093
1094#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
1095msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1096msgstr ""
1097
1098#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1099msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1100msgstr "'n Nie-leë versameling moet bestaan uit 'element'-nodes"
1101
1102#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1103#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1104#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1105#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1106msgid "A standard bullet name."
1107msgstr ""
1108
1109#: ../src/common/paper.cpp:219
1110#, fuzzy
1111msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1112msgstr "A4, 210 x 297 mm"
1113
1114#: ../src/common/paper.cpp:220
1115#, fuzzy
1116msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1117msgstr "A3, 297 x 420 mm"
1118
1119#: ../src/common/paper.cpp:161
1120msgid "A2 420 x 594 mm"
1121msgstr ""
1122
1123#: ../src/common/paper.cpp:158
1124#, fuzzy
1125msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1126msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm"
1127
1128#: ../src/common/paper.cpp:163
1129#, fuzzy
1130msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1131msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm"
1132
1133#: ../src/common/paper.cpp:172
1134#, fuzzy
1135msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1136msgstr "A4, 210 x 297 mm"
1137
1138#: ../src/common/paper.cpp:162
1139#, fuzzy
1140msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1141msgstr "A3, 297 x 420 mm"
1142
1143#: ../src/common/paper.cpp:108
1144msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1145msgstr "A3, 297 x 420 mm"
1146
1147#: ../src/common/paper.cpp:148
1148msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1149msgstr ""
1150
1151#: ../src/common/paper.cpp:155
1152#, fuzzy
1153msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1154msgstr "A4, 210 x 297 mm"
1155
1156#: ../src/common/paper.cpp:173
1157#, fuzzy
1158msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1159msgstr "A3, 297 x 420 mm"
1160
1161#: ../src/common/paper.cpp:150
1162#, fuzzy
1163msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1164msgstr "A4, 210 x 297 mm"
1165
1166#: ../src/common/paper.cpp:99
1167msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1168msgstr "A4, 210 x 297 mm"
1169
1170#: ../src/common/paper.cpp:109
1171msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1172msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm"
1173
1174#: ../src/common/paper.cpp:159
1175#, fuzzy
1176msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1177msgstr "A5, 148 x 210 mm"
1178
1179#: ../src/common/paper.cpp:174
1180msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1181msgstr ""
1182
1183#: ../src/common/paper.cpp:156
1184#, fuzzy
1185msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1186msgstr "A5, 148 x 210 mm"
1187
1188#: ../src/common/paper.cpp:110
1189msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1190msgstr "A5, 148 x 210 mm"
1191
1192#: ../src/common/paper.cpp:166
1193#, fuzzy
1194msgid "A6 105 x 148 mm"
1195msgstr "10 x 14 duim"
1196
1197#: ../src/common/paper.cpp:179
1198#, fuzzy
1199msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1200msgstr "A5, 148 x 210 mm"
1201
1202#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
1203#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
1204msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1205msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1206
1207#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1208msgid "ADD"
1209msgstr ""
1210
1211#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
1212msgid "ASCII"
1213msgstr "ASCII"
1214
1215#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
1216#, fuzzy
1217msgid "About"
1218msgstr "&Aangaande"
1219
1220#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1221#, fuzzy, c-format
1222msgid "About %s"
1223msgstr "&Aangaande..."
1224
1225#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
1226msgid "Absolute"
1227msgstr ""
1228
1229#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1230msgid "Actual Size"
1231msgstr ""
1232
1233#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1234msgid "Add"
1235msgstr ""
1236
1237#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
1238msgid "Add column"
1239msgstr ""
1240
1241#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
1242msgid "Add current page to bookmarks"
1243msgstr "Voeg huidige bladsy by gunstelinge"
1244
1245#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
1246msgid "Add row"
1247msgstr ""
1248
1249#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
1250msgid "Add to custom colours"
1251msgstr "Voeg by aangepaste kleure"
1252
1253#: ../include/wx/xtiprop.h:260
1254msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1255msgstr "AddToPropertyCollection is geroep op 'n generiese toegangsmetode"
1256
1257#: ../include/wx/xtiprop.h:198
1258msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1259msgstr "AddToPropertyCollection is geroep sonder geldige byvoeger"
1260
1261#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
1262#, c-format
1263msgid "Adding book %s"
1264msgstr "Besig om boek %s by te voeg"
1265
1266#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1267msgid "Adding flavor TEXT failed"
1268msgstr ""
1269
1270#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1271msgid "Adding flavor utxt failed"
1272msgstr ""
1273
1274#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
1275msgid "Advanced"
1276msgstr ""
1277
1278#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1279msgid "After a paragraph:"
1280msgstr ""
1281
1282#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1283msgid "Align Left"
1284msgstr ""
1285
1286#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1287#, fuzzy
1288msgid "Align Right"
1289msgstr "middernag"
1290
1291#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
1292#, fuzzy
1293msgid "Alignment"
1294msgstr "negentiende"
1295
1296#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1297msgid "All"
1298msgstr "Alles"
1299
1300#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1301#, c-format
1302msgid "All files (%s)|%s"
1303msgstr "Alle lêers (%s)|%s"
1304
1305#: ../include/wx/defs.h:2864
1306msgid "All files (*)|*"
1307msgstr "Alle lêers (*)|*"
1308
1309#: ../include/wx/defs.h:2861
1310msgid "All files (*.*)|*.*"
1311msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*"
1312
1313#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
1314msgid "All styles"
1315msgstr ""
1316
1317#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
1318msgid "Alphabetic Mode"
1319msgstr ""
1320
1321#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1322msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1323msgstr ""
1324"Die objek wat aangestuur is vir SetObjectClassInfo is alreeds geregistreer"
1325
1326#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1327msgid "Already dialling ISP."
1328msgstr "Reeds besig om ISP te bel."
1329
1330#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
1331msgid "Alt+"
1332msgstr ""
1333
1334#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
1335msgid "And includes the following files:\n"
1336msgstr ""
1337
1338#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1339#, fuzzy, c-format
1340msgid "Animation file is not of type %ld."
1341msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d."
1342
1343#: ../src/generic/logg.cpp:1035
1344#, c-format
1345msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1346msgstr "Voeg log by lêer '%s' (kies [Nee] om te oorskryf)?"
1347
1348#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
1349#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
1350#, fuzzy
1351msgid "Application"
1352msgstr "Seksies"
1353
1354#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1355msgid "Apply"
1356msgstr ""
1357
1358#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1359#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1360msgid "Arabic"
1361msgstr ""
1362
1363#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1364msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1365msgstr "Arabies (ISO-8859-6)"
1366
1367#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
1368#, fuzzy, c-format
1369msgid "Argument %u not found."
1370msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie."
1371
1372#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1373msgid "Artists"
1374msgstr ""
1375
1376#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1377#, fuzzy
1378msgid "Ascending"
1379msgstr "besig om te lees"
1380
1381#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
1382msgid "Attributes"
1383msgstr "Eienskappe"
1384
1385#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1386#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1387#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1388msgid "Available fonts."
1389msgstr ""
1390
1391#: ../src/common/paper.cpp:139
1392#, fuzzy
1393msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1394msgstr "B4, 250 x 354 mm"
1395
1396#: ../src/common/paper.cpp:175
1397msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1398msgstr ""
1399
1400#: ../src/common/paper.cpp:129
1401msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1402msgstr "B4 Koevert, 250 x 353 mm"
1403
1404#: ../src/common/paper.cpp:111
1405msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1406msgstr "B4, 250 x 354 mm"
1407
1408#: ../src/common/paper.cpp:160
1409msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1410msgstr ""
1411
1412#: ../src/common/paper.cpp:176
1413msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1414msgstr ""
1415
1416#: ../src/common/paper.cpp:157
1417#, fuzzy
1418msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1419msgstr "B5, 182, 257 mm"
1420
1421#: ../src/common/paper.cpp:130
1422msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1423msgstr "B5 Koevert, 176 x 250 mm"
1424
1425#: ../src/common/paper.cpp:112
1426msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1427msgstr "B5, 182, 257 mm"
1428
1429#: ../src/common/paper.cpp:184
1430msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1431msgstr ""
1432
1433#: ../src/common/paper.cpp:185
1434msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1435msgstr ""
1436
1437#: ../src/common/paper.cpp:131
1438msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1439msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm"
1440
1441#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1442msgid "BACK"
1443msgstr ""
1444
1445#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1446#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1447msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1448msgstr "BMP: kon geen geheue toeken nie."
1449
1450#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1451msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1452msgstr "BMP: kon nie ongeldige beeld stoor nie"
1453
1454#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1455msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1456msgstr "BMP: Kon nie RGB-kleurkaart skryf nie."
1457
1458#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1459msgid "BMP: Couldn't write data."
1460msgstr "BMP: kon nie data skryf nie"
1461
1462#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1463msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1464msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls (Bitmap) skryf nie"
1465
1466#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1467msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1468msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls skryf nie."
1469
1470#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1471msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1472msgstr "BMP: wxImage het nie 'n eie wxPalette nie."
1473
1474#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1475#, fuzzy
1476msgid "Back"
1477msgstr "< &Terug"
1478
1479#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1480#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
1481#, fuzzy
1482msgid "Background"
1483msgstr "Agteruit"
1484
1485#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1486msgid "Background &colour:"
1487msgstr ""
1488
1489#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
1490msgid "Background colour"
1491msgstr ""
1492
1493#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1494msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1495msgstr "Balties (ISO-8859-13)"
1496
1497#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1498msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1499msgstr "Balties (oud) (ISO-8859-4)"
1500
1501#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1502msgid "Before a paragraph:"
1503msgstr ""
1504
1505#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1506#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1507msgid "Bitmap"
1508msgstr ""
1509
1510#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1511msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1512msgstr ""
1513
1514#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
1515#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
1516msgid "Bold"
1517msgstr "Vet"
1518
1519#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1520#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1521#, fuzzy
1522msgid "Border"
1523msgstr "Modern"
1524
1525#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
1526#, fuzzy
1527msgid "Borders"
1528msgstr "Modern"
1529
1530#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
1531msgid "Bottom"
1532msgstr ""
1533
1534#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1535msgid "Bottom margin (mm):"
1536msgstr "Onderste kantlyn (mm):"
1537
1538#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
1539#, fuzzy
1540msgid "Box Properties"
1541msgstr "Vo&rige"
1542
1543#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
1544#, fuzzy
1545msgid "Box styles"
1546msgstr "&Volgende >"
1547
1548#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1549msgid "Browse"
1550msgstr ""
1551
1552#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1553#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1554msgid "Bullet &Alignment:"
1555msgstr ""
1556
1557#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1558msgid "Bullet style"
1559msgstr ""
1560
1561#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
1562msgid "Bullets"
1563msgstr ""
1564
1565#: ../src/common/paper.cpp:100
1566msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1567msgstr "C, 17 x 22 duim"
1568
1569#: ../src/generic/logg.cpp:521
1570msgid "C&lear"
1571msgstr "&Vee uit"
1572
1573#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1574msgid "C&olour:"
1575msgstr ""
1576
1577#: ../src/common/paper.cpp:125
1578msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1579msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm"
1580
1581#: ../src/common/paper.cpp:126
1582msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1583msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
1584
1585#: ../src/common/paper.cpp:124
1586msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1587msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
1588
1589#: ../src/common/paper.cpp:127
1590msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1591msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
1592
1593#: ../src/common/paper.cpp:128
1594msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1595msgstr "C65 Koevert, 114 x 229 mm"
1596
1597#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1598msgid "CANCEL"
1599msgstr ""
1600
1601#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1602msgid "CAPITAL"
1603msgstr ""
1604
1605#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1606msgid "CD-Rom"
1607msgstr ""
1608
1609#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
1610msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1611msgstr "CHM-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!"
1612
1613#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1614msgid "CLEAR"
1615msgstr ""
1616
1617#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1618msgid "COMMAND"
1619msgstr ""
1620
1621#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
1622msgid "Ca&pitals"
1623msgstr ""
1624
1625#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1626msgid "Can't &Undo "
1627msgstr "Kan nie he&rroep nie: "
1628
1629#: ../src/common/image.cpp:2582
1630msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1631msgstr ""
1632
1633#: ../src/msw/registry.cpp:506
1634#, c-format
1635msgid "Can't close registry key '%s'"
1636msgstr "Kan registersleutel '%s' nie toemaak nie"
1637
1638#: ../src/msw/registry.cpp:584
1639#, c-format
1640msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1641msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie."
1642
1643#: ../src/msw/registry.cpp:487
1644#, c-format
1645msgid "Can't create registry key '%s'"
1646msgstr "Kan registersleutel '%s' nie skep nie"
1647
1648#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
1649msgid "Can't create thread"
1650msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie"
1651
1652#: ../src/msw/window.cpp:3774
1653#, c-format
1654msgid "Can't create window of class %s"
1655msgstr "Kan venster van klas '%s' nie skep nie"
1656
1657#: ../src/msw/registry.cpp:777
1658#, c-format
1659msgid "Can't delete key '%s'"
1660msgstr "Kan sleutel '%s' nie verwyder nie"
1661
1662#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
1663#, c-format
1664msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1665msgstr "Kan INI-lêer '%s' nie uitvee nie"
1666
1667#: ../src/msw/registry.cpp:805
1668#, c-format
1669msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1670msgstr "Kan waarde '%s' nie uit sleutel '%s' verwyder nie."
1671
1672#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1673#, c-format
1674msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1675msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' nie opsom nie"
1676
1677#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1678#, c-format
1679msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1680msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' nie opsom nie"
1681
1682#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1683#, fuzzy, c-format
1684msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1685msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie."
1686
1687#: ../src/common/ffile.cpp:237
1688#, c-format
1689msgid "Can't find current position in file '%s'"
1690msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie"
1691
1692#: ../src/msw/registry.cpp:417
1693#, c-format
1694msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1695msgstr "Kan geen informasie kry oor registersleutel '%s'"
1696
1697#: ../src/common/zstream.cpp:347
1698msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1699msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie."
1700
1701#: ../src/common/zstream.cpp:186
1702msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1703msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie."
1704
1705#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
1706#, c-format
1707msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1708msgstr ""
1709
1710#: ../src/msw/registry.cpp:453
1711#, c-format
1712msgid "Can't open registry key '%s'"
1713msgstr "Kan registersleutel '%s' nie open nie"
1714
1715#: ../src/common/zstream.cpp:253
1716#, c-format
1717msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1718msgstr "Kan nie van opblaasstroom lees nie: %s"
1719
1720#: ../src/common/zstream.cpp:245
1721msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1722msgstr ""
1723"Kan nie opblaasstroom lees nie: onverwagte EOF in onderliggende stroom."
1724
1725#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1726#, c-format
1727msgid "Can't read value of '%s'"
1728msgstr "Kan waarde van '%s' nie lees nie"
1729
1730#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1731#: ../src/msw/registry.cpp:972
1732#, c-format
1733msgid "Can't read value of key '%s'"
1734msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' nie lees nie"
1735
1736#: ../src/common/image.cpp:2379
1737#, c-format
1738msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1739msgstr "Kan beeld nie stoor na lêer '%s': Onbekende uitgang."
1740
1741#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
1742msgid "Can't save log contents to file."
1743msgstr "Boekstawing kan nie in lêer gestoor word nie."
1744
1745#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
1746msgid "Can't set thread priority"
1747msgstr "Kan thread-prioriteit nie instellen"
1748
1749#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1750#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1751#, c-format
1752msgid "Can't set value of '%s'"
1753msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie"
1754
1755#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
1756#, fuzzy
1757msgid "Can't write to child process's stdin"
1758msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie"
1759
1760#: ../src/common/zstream.cpp:428
1761#, c-format
1762msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1763msgstr "Kan nie skryf na afblaasstroom nie: %s"
1764
1765#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
1766#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
1767#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1768#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
1769msgid "Cancel"
1770msgstr "Kanselleer"
1771
1772#: ../src/os2/thread.cpp:117
1773msgid "Cannot create mutex."
1774msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie."
1775
1776#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1777msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1778msgstr ""
1779
1780#: ../src/common/filefn.cpp:1331
1781#, c-format
1782msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1783msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie"
1784
1785#: ../src/msw/dir.cpp:251
1786#, c-format
1787msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1788msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie"
1789
1790#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1791#, c-format
1792msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1793msgstr "Kan geen actiewe inbelverbinding vind nie: %s"
1794
1795#: ../src/msw/dialup.cpp:849
1796msgid "Cannot find the location of address book file"
1797msgstr "Kan stoorplek van adresboeklêer nie vind nie"
1798
1799#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
1800#, fuzzy, c-format
1801msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1802msgstr "Kan geen actiewe inbelverbinding vind nie: %s"
1803
1804#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
1805#, c-format
1806msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1807msgstr ""
1808"Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie."
1809
1810#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
1811msgid "Cannot get the hostname"
1812msgstr "Kan masjiennaam nie vasstel nie"
1813
1814#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
1815msgid "Cannot get the official hostname"
1816msgstr "Kan die amptelike masjiennaam nie vasstel nie."
1817
1818#: ../src/msw/dialup.cpp:950
1819msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1820msgstr "Kan nie neersit nie - geen aktiewe inbelverbinding"
1821
1822#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1823msgid "Cannot initialize OLE"
1824msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie"
1825
1826#: ../src/common/socket.cpp:848
1827#, fuzzy
1828msgid "Cannot initialize sockets"
1829msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie"
1830
1831#: ../src/msw/volume.cpp:621
1832#, c-format
1833msgid "Cannot load icon from '%s'."
1834msgstr "Kan ikoon nie laai van '%s'."
1835
1836#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1837#, fuzzy, c-format
1838msgid "Cannot load resources from '%s'."
1839msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie."
1840
1841#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
1842#, c-format
1843msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1844msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie."
1845
1846#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1847#, c-format
1848msgid "Cannot open HTML document: %s"
1849msgstr "Kan HTML-dokument '%s' nie oopmaak nie"
1850
1851#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1852#, c-format
1853msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1854msgstr "Kan HTML-hulplêer '%s' nie oopmaak nie"
1855
1856#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1857#, c-format
1858msgid "Cannot open contents file: %s"
1859msgstr "Kan inhoudsopgawe-lêer nie oopmaak nie: %s"
1860
1861#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
1862msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1863msgstr "Kan lêer vir PostScript-drukwerk nie oopmaak nie!"
1864
1865#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1866#, c-format
1867msgid "Cannot open index file: %s"
1868msgstr "Kan indekslêer nie oopmaak nie: %s"
1869
1870#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
1871#, fuzzy, c-format
1872msgid "Cannot open resources file '%s'."
1873msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie."
1874
1875#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
1876msgid "Cannot print empty page."
1877msgstr "Kan nie leë bladsy druk nie."
1878
1879#: ../src/msw/volume.cpp:508
1880#, c-format
1881msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1882msgstr "Kan nie die tipenaam van '%s' lees nie!"
1883
1884#: ../src/os2/thread.cpp:528
1885#, c-format
1886msgid "Cannot resume thread %lu"
1887msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu laat voortgaan nie"
1888
1889#: ../src/msw/thread.cpp:924
1890#, fuzzy, c-format
1891msgid "Cannot resume thread %lx"
1892msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie"
1893
1894#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
1895msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1896msgstr "Kan nie die uitvoerdraadskeduleringsbeleid verkry nie."
1897
1898#: ../src/common/intl.cpp:545
1899#, c-format
1900msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1901msgstr ""
1902
1903#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
1904msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1905msgstr "Kan uitvoerdraad nie laat begin nie: fout met skryf van TLS."
1906
1907#: ../src/os2/thread.cpp:514
1908#, c-format
1909msgid "Cannot suspend thread %lu"
1910msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu tydelik ophef nie"
1911
1912#: ../src/msw/thread.cpp:908
1913#, fuzzy, c-format
1914msgid "Cannot suspend thread %lx"
1915msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie"
1916
1917#: ../src/msw/thread.cpp:831
1918msgid "Cannot wait for thread termination"
1919msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
1920
1921#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
1922msgid "Case sensitive"
1923msgstr "Kassensitief"
1924
1925#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
1926msgid "Categorized Mode"
1927msgstr ""
1928
1929#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
1930#, fuzzy
1931msgid "Cell Properties"
1932msgstr "Vo&rige"
1933
1934#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
1935msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1936msgstr "Kelties (ISO-8859-14)"
1937
1938#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1939#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1940msgid "Cen&tred"
1941msgstr ""
1942
1943#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1944msgid "Centered"
1945msgstr ""
1946
1947#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1948msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1949msgstr "Sentraal-Europees (ISO-8859-2)"
1950
1951#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1952#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1953msgid "Centre"
1954msgstr ""
1955
1956#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1957#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1958#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1959#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1960#, fuzzy
1961msgid "Centre text."
1962msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie."
1963
1964#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
1965#, fuzzy
1966msgid "Centred"
1967msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie."
1968
1969#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1970#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1971#, fuzzy
1972msgid "Ch&oose..."
1973msgstr "&Gaan na..."
1974
1975#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
1976msgid "Change List Style"
1977msgstr ""
1978
1979#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
1980msgid "Change Object Style"
1981msgstr ""
1982
1983#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
1984#, fuzzy
1985msgid "Change Properties"
1986msgstr "Vo&rige"
1987
1988#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
1989msgid "Change Style"
1990msgstr ""
1991
1992#: ../src/common/fileconf.cpp:373
1993#, c-format
1994msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1995msgstr ""
1996
1997#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
1998msgid "Character styles"
1999msgstr ""
2000
2001#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
2002#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
2003#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
2004#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
2005msgid "Check to add a period after the bullet."
2006msgstr ""
2007
2008#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
2009#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
2010#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
2011#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
2012msgid "Check to add a right parenthesis."
2013msgstr ""
2014
2015#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
2016#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
2017#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
2018#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
2019msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
2020msgstr ""
2021
2022#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
2023msgid "Check to make the font bold."
2024msgstr ""
2025
2026#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
2027msgid "Check to make the font italic."
2028msgstr ""
2029
2030#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
2031msgid "Check to make the font underlined."
2032msgstr ""
2033
2034#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
2035#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
2036msgid "Check to restart numbering."
2037msgstr ""
2038
2039#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
2040#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
2041msgid "Check to show a line through the text."
2042msgstr ""
2043
2044#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
2045#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
2046msgid "Check to show the text in capitals."
2047msgstr ""
2048
2049#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
2050#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
2051msgid "Check to show the text in small capitals."
2052msgstr ""
2053
2054#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
2055#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
2056msgid "Check to show the text in subscript."
2057msgstr ""
2058
2059#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
2060#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
2061msgid "Check to show the text in superscript."
2062msgstr ""
2063
2064#: ../src/msw/dialup.cpp:785
2065msgid "Choose ISP to dial"
2066msgstr "Kies ISP om te bel"
2067
2068#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2069#, fuzzy
2070msgid "Choose a directory:"
2071msgstr "Maak gids"
2072
2073#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2074#, fuzzy
2075msgid "Choose a file"
2076msgstr "Kies lettertipe"
2077
2078#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
2079#, fuzzy
2080msgid "Choose colour"
2081msgstr "Kies lettertipe"
2082
2083#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
2084#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2085msgid "Choose font"
2086msgstr "Kies lettertipe"
2087
2088#: ../src/common/module.cpp:75
2089#, c-format
2090msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2091msgstr ""
2092
2093#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
2094msgid "Cl&ose"
2095msgstr "Maak &toe"
2096
2097#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
2098#, fuzzy
2099msgid "Class not registered."
2100msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie"
2101
2102#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2103#, fuzzy
2104msgid "Clear"
2105msgstr "&Vee uit"
2106
2107#: ../src/generic/logg.cpp:521
2108msgid "Clear the log contents"
2109msgstr "Maak boekstawing skoon"
2110
2111#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2112#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
2113msgid "Click to apply the selected style."
2114msgstr ""
2115
2116#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2117#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2118#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2119#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2120msgid "Click to browse for a symbol."
2121msgstr ""
2122
2123#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
2124msgid "Click to cancel changes to the font."
2125msgstr ""
2126
2127#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2128msgid "Click to cancel the font selection."
2129msgstr ""
2130
2131#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
2132msgid "Click to change the font colour."
2133msgstr ""
2134
2135#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
2136#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
2137msgid "Click to change the text background colour."
2138msgstr ""
2139
2140#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
2141#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
2142msgid "Click to change the text colour."
2143msgstr ""
2144
2145#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2146#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2147msgid "Click to choose the font for this level."
2148msgstr ""
2149
2150#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2151#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
2152#, fuzzy
2153msgid "Click to close this window."
2154msgstr "Maak hierdie venster toe"
2155
2156#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
2157msgid "Click to confirm changes to the font."
2158msgstr ""
2159
2160#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2161#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2162msgid "Click to confirm the font selection."
2163msgstr ""
2164
2165#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
2166#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
2167msgid "Click to create a new box style."
2168msgstr ""
2169
2170#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2171#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
2172msgid "Click to create a new character style."
2173msgstr ""
2174
2175#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
2176#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
2177msgid "Click to create a new list style."
2178msgstr ""
2179
2180#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2181#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
2182msgid "Click to create a new paragraph style."
2183msgstr ""
2184
2185#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2186#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2187msgid "Click to create a new tab position."
2188msgstr ""
2189
2190#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2191#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2192msgid "Click to delete all tab positions."
2193msgstr ""
2194
2195#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
2196#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
2197msgid "Click to delete the selected style."
2198msgstr ""
2199
2200#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2201#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2202msgid "Click to delete the selected tab position."
2203msgstr ""
2204
2205#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
2206#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
2207msgid "Click to edit the selected style."
2208msgstr ""
2209
2210#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2211#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
2212msgid "Click to rename the selected style."
2213msgstr ""
2214
2215#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2216#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2217#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
2218#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
2219#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2220msgid "Close"
2221msgstr "Maak toe"
2222
2223#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
2224msgid "Close All"
2225msgstr "Maak alles toe"
2226
2227#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2228msgid "Close current document"
2229msgstr ""
2230
2231#: ../src/generic/logg.cpp:523
2232msgid "Close this window"
2233msgstr "Maak hierdie venster toe"
2234
2235#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2236#, fuzzy
2237msgid "Color"
2238msgstr "Kies lettertipe"
2239
2240#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
2241#, fuzzy
2242msgid "Colour"
2243msgstr "Kies lettertipe"
2244
2245#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
2246#, fuzzy, c-format
2247msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2248msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul"
2249
2250#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
2251msgid "Colour:"
2252msgstr ""
2253
2254#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2255#, fuzzy
2256msgid "Column could not be added."
2257msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie."
2258
2259#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2260msgid "Column description could not be initialized."
2261msgstr ""
2262
2263#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
2264#, fuzzy
2265msgid "Column index not found."
2266msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie."
2267
2268#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2269msgid "Column width could not be determined"
2270msgstr ""
2271
2272#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2273msgid "Column width could not be set."
2274msgstr ""
2275
2276#: ../src/common/init.cpp:189
2277#, c-format
2278msgid ""
2279"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2280"ignored."
2281msgstr ""
2282
2283#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
2284#, fuzzy, c-format
2285msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2286msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul"
2287
2288#: ../src/gtk/window.cpp:4283
2289msgid ""
2290"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2291"Manager."
2292msgstr ""
2293
2294#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
2295msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2296msgstr "Saamgeperste HTML-hulplêer (*.chm)|*.chm|"
2297
2298#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
2299msgid "Computer"
2300msgstr "Rekenaar"
2301
2302#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2303#, c-format
2304msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2305msgstr "Naam van konfigurasie-inskrywing mag nie begin met '%c' nie."
2306
2307#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
2308msgid "Confirm"
2309msgstr "Bevestig"
2310
2311#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
2312msgid "Confirm registry update"
2313msgstr "Bevestig registerbywerking"
2314
2315#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2316msgid "Connecting..."
2317msgstr "Besig om te koppel..."
2318
2319#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
2320msgid "Contents"
2321msgstr "Inhoud"
2322
2323#: ../src/common/strconv.cpp:2262
2324#, c-format
2325msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2326msgstr "Omskakeling na karakterstel '%s' werk nie."
2327
2328#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2329#, fuzzy
2330msgid "Convert"
2331msgstr "Inhoud"
2332
2333#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2334#, c-format
2335msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2336msgstr "Gekopieer na knipbord:\"%s\""
2337
2338#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2339msgid "Copies:"
2340msgstr "Kopieë:"
2341
2342#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2343#, fuzzy
2344msgid "Copy"
2345msgstr "&Kopieer "
2346
2347#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2348#, fuzzy
2349msgid "Copy selection"
2350msgstr "Seksies"
2351
2352#: ../src/html/chm.cpp:719
2353#, c-format
2354msgid "Could not create temporary file '%s'"
2355msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie"
2356
2357#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
2358#, fuzzy
2359msgid "Could not determine column index."
2360msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie."
2361
2362#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2363msgid "Could not determine column's position"
2364msgstr ""
2365
2366#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2367#, fuzzy
2368msgid "Could not determine number of columns."
2369msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
2370
2371#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2372#, fuzzy
2373msgid "Could not determine number of items"
2374msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
2375
2376#: ../src/html/chm.cpp:274
2377#, c-format
2378msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2379msgstr "Kon nie %s binne-in %s uitpak nie: %s"
2380
2381#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2382msgid "Could not find tab for id"
2383msgstr "Kon nie die etiket vir die id vind nie"
2384
2385#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2386#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2387#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2388#, fuzzy
2389msgid "Could not get header description."
2390msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
2391
2392#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
2393#, fuzzy
2394msgid "Could not get items."
2395msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
2396
2397#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
2398#, fuzzy
2399msgid "Could not get property flags."
2400msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie"
2401
2402#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2403#, fuzzy
2404msgid "Could not get selected items."
2405msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
2406
2407#: ../src/html/chm.cpp:445
2408#, c-format
2409msgid "Could not locate file '%s'."
2410msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
2411
2412#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2413#, fuzzy
2414msgid "Could not remove column."
2415msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie"
2416
2417#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2418#, fuzzy
2419msgid "Could not retrieve number of items"
2420msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie"
2421
2422#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2423#, fuzzy
2424msgid "Could not set alignment."
2425msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
2426
2427#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2428#, fuzzy
2429msgid "Could not set column width."
2430msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie."
2431
2432#: ../src/common/filefn.cpp:1564
2433#, fuzzy
2434msgid "Could not set current working directory"
2435msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie"
2436
2437#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2438#, fuzzy
2439msgid "Could not set header description."
2440msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
2441
2442#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2443#, fuzzy
2444msgid "Could not set icon."
2445msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
2446
2447#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2448#, fuzzy
2449msgid "Could not set maximum width."
2450msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
2451
2452#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2453#, fuzzy
2454msgid "Could not set minimum width."
2455msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
2456
2457#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
2458#, fuzzy
2459msgid "Could not set property flags."
2460msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
2461
2462#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
2463msgid "Could not start document preview."
2464msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie."
2465
2466#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
2467#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
2468msgid "Could not start printing."
2469msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
2470
2471#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
2472msgid "Could not transfer data to window"
2473msgstr "Kon data nie na venster oordra nie"
2474
2475#: ../src/os2/thread.cpp:161
2476msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2477msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot bekom nie"
2478
2479#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2480#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2481#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2482msgid "Couldn't add an image to the image list."
2483msgstr "Kon geen beeld by die lys voeg nie."
2484
2485#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
2486msgid "Couldn't create a timer"
2487msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
2488
2489#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2490#, fuzzy
2491msgid "Couldn't create the overlay window"
2492msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
2493
2494#: ../src/common/translation.cpp:2015
2495#, fuzzy
2496msgid "Couldn't enumerate translations"
2497msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie"
2498
2499#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2500#, c-format
2501msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2502msgstr "Kon nie simbool %s vind in 'n dinamiese biblioteek nie"
2503
2504#: ../src/gtk/print.cpp:2024
2505msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2506msgstr ""
2507
2508#: ../src/msw/thread.cpp:951
2509msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2510msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie"
2511
2512#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2513#, fuzzy
2514msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2515msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie"
2516
2517#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2518#, fuzzy
2519msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2520msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie."
2521
2522#: ../src/common/imagpng.cpp:658
2523msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2524msgstr "Kon PNG-beeld nie laai nie: lêer is korrup of geheue is onvoldoende."
2525
2526#: ../src/unix/sound.cpp:471
2527#, c-format
2528msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2529msgstr "Kon nie klankdata vanaf '%s' laai nie."
2530
2531#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
2532#, fuzzy
2533msgid "Couldn't obtain folder name"
2534msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
2535
2536#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2537#, c-format
2538msgid "Couldn't open audio: %s"
2539msgstr "Kan nie oudio oopmaak nie: %s"
2540
2541#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
2542#, c-format
2543msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2544msgstr "Kon nie knipbord-formaat '%s' registreer nie."
2545
2546#: ../src/os2/thread.cpp:178
2547msgid "Couldn't release a mutex"
2548msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot beskikbaar stel nie"
2549
2550#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2551#, c-format
2552msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2553msgstr "Kon geen inligting oor lys-item %d kry nie."
2554
2555#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2556#: ../src/common/imagpng.cpp:768
2557msgid "Couldn't save PNG image."
2558msgstr "Kon PNG-beeld nie stoor nie."
2559
2560#: ../src/msw/thread.cpp:716
2561msgid "Couldn't terminate thread"
2562msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie"
2563
2564#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2565#, fuzzy, c-format
2566msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2567msgstr "Create-parameter nie gevind in die verklaarde RTTI parameters nie"
2568
2569#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2570msgid "Create directory"
2571msgstr "Maak gids"
2572
2573#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2574msgid "Create new directory"
2575msgstr "Maak nuwe gids"
2576
2577#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
2578#, fuzzy
2579msgid "Ctrl+"
2580msgstr "ctrl"
2581
2582#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2583#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
2584msgid "Cu&t"
2585msgstr "Kn&ip"
2586
2587#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
2588msgid "Current directory:"
2589msgstr "Huidige gids:"
2590
2591#: ../src/gtk/print.cpp:769
2592#, fuzzy
2593msgid "Custom size"
2594msgstr "fontgrootte"
2595
2596#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2597#, fuzzy
2598msgid "Customize Columns"
2599msgstr "fontgrootte"
2600
2601#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2602#, fuzzy
2603msgid "Cut"
2604msgstr "Kn&ip"
2605
2606#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2607#, fuzzy
2608msgid "Cut selection"
2609msgstr "Seksies"
2610
2611#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
2612msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2613msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2614
2615#: ../src/common/paper.cpp:101
2616msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2617msgstr "D, 22 x34 duim"
2618
2619#: ../src/msw/dde.cpp:709
2620msgid "DDE poke request failed"
2621msgstr "DDE 'poke'-versoek het misluk"
2622
2623#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2624msgid "DECIMAL"
2625msgstr ""
2626
2627#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2628msgid "DEL"
2629msgstr ""
2630
2631#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2632msgid "DELETE"
2633msgstr ""
2634
2635#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
2636msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2637msgstr "DIB Opskrif: Kodering kom nie ooreen met bis-diepte nie."
2638
2639#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
2640msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2641msgstr "DIB Opskrif: Beeldhoogte > 32767 pixels in lêer."
2642
2643#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
2644msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2645msgstr "DIB Opskrif: Beeldbreedte > 32767 pixels in lêer."
2646
2647#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
2648msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2649msgstr "DIB Opskrif: Onbekende bisdiepte in lêer."
2650
2651#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
2652msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2653msgstr "DIB Opskrif: Onbekende kodering in lêer."
2654
2655#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2656#, fuzzy
2657msgid "DIVIDE"
2658msgstr "<Aandrywer>"
2659
2660#: ../src/common/paper.cpp:123
2661msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2662msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
2663
2664#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2665msgid "DOWN"
2666msgstr ""
2667
2668#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2669msgid "Dashed"
2670msgstr ""
2671
2672#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2673msgid "Data object has invalid data format"
2674msgstr ""
2675
2676#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2677msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2678msgstr ""
2679
2680#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2681#, c-format
2682msgid "Debug report \"%s\""
2683msgstr ""
2684
2685#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
2686#, fuzzy
2687msgid "Debug report couldn't be created."
2688msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
2689
2690#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
2691msgid "Debug report generation has failed."
2692msgstr ""
2693
2694#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2695msgid "Decorative"
2696msgstr "Dekoratief"
2697
2698#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
2699msgid "Default encoding"
2700msgstr "Standaard-enkodering"
2701
2702#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2703#, fuzzy
2704msgid "Default font"
2705msgstr "Standaard-enkodering"
2706
2707#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2708#, fuzzy
2709msgid "Default printer"
2710msgstr "Standaard-enkodering"
2711
2712#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
2713#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2714#, fuzzy
2715msgid "Delete"
2716msgstr "&Vee uit"
2717
2718#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2719#, fuzzy
2720msgid "Delete A&ll"
2721msgstr "Kies &almal"
2722
2723#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
2724#, fuzzy
2725msgid "Delete Style"
2726msgstr "Verwyder item"
2727
2728#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
2729#, fuzzy
2730msgid "Delete Text"
2731msgstr "Verwyder item"
2732
2733#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
2734#, fuzzy
2735msgid "Delete column"
2736msgstr "Seksies"
2737
2738#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2739msgid "Delete item"
2740msgstr "Verwyder item"
2741
2742#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
2743#, fuzzy
2744msgid "Delete row"
2745msgstr "&Vee uit"
2746
2747#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2748#, fuzzy
2749msgid "Delete selection"
2750msgstr "Seksies"
2751
2752#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
2753#, fuzzy, c-format
2754msgid "Delete style %s?"
2755msgstr "Verwyder item"
2756
2757#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2758#, c-format
2759msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2760msgstr "Verouderde slot-lêer '%s' is verwyder."
2761
2762#: ../src/common/module.cpp:125
2763#, c-format
2764msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2765msgstr ""
2766
2767#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2768#, fuzzy
2769msgid "Descending"
2770msgstr "Standaard-enkodering"
2771
2772#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
2773msgid "Desktop"
2774msgstr ""
2775
2776#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2777msgid "Developed by "
2778msgstr ""
2779
2780#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2781msgid "Developers"
2782msgstr ""
2783
2784#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2785msgid ""
2786"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2787"not installed on this machine. Please install it."
2788msgstr ""
2789"Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) "
2790"nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb."
2791
2792#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2793msgid "Did you know..."
2794msgstr "Die jy geweet ..."
2795
2796#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2797#, c-format
2798msgid "DirectFB error %d occurred."
2799msgstr ""
2800
2801#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
2802#, fuzzy
2803msgid "Directories"
2804msgstr "Dekoratief"
2805
2806#: ../src/common/filefn.cpp:1246
2807#, c-format
2808msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2809msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
2810
2811#: ../src/common/filefn.cpp:1266
2812#, fuzzy, c-format
2813msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2814msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
2815
2816#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2817msgid "Directory does not exist"
2818msgstr "Gids bestaan nie"
2819
2820#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
2821msgid "Directory doesn't exist."
2822msgstr "Gids bestaan nie."
2823
2824#: ../src/common/docview.cpp:456
2825msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2826msgstr ""
2827
2828#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
2829msgid ""
2830"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2831"insensitive."
2832msgstr ""
2833"Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)"
2834
2835#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
2836msgid "Display options dialog"
2837msgstr "Wys opsies-dialoog"
2838
2839#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
2840msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2841msgstr ""
2842
2843#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
2844msgid ""
2845"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2846"\" ?\n"
2847"Current value is \n"
2848"%s, \n"
2849"New value is \n"
2850"%s %1"
2851msgstr ""
2852"Wil jy die '%s'-bevel wat gebruik word vir lêers met uitgang \"%s\" "
2853"verander?\n"
2854"Huidige waarde is \n"
2855"%s, \n"
2856"Nuwe waarde is \n"
2857"%s %1"
2858
2859#: ../src/common/docview.cpp:532
2860#, fuzzy, c-format
2861msgid "Do you want to save changes to %s?"
2862msgstr "Wil u die veranderingen aan dokument '%s' stoor?"
2863
2864#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2865msgid "Document:"
2866msgstr ""
2867
2868#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2869msgid "Documentation by "
2870msgstr ""
2871
2872#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2873msgid "Documentation writers"
2874msgstr ""
2875
2876#: ../src/common/sizer.cpp:2681
2877msgid "Don't Save"
2878msgstr ""
2879
2880#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
2881msgid "Done"
2882msgstr "Klaar"
2883
2884#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
2885msgid "Done."
2886msgstr "Klaar."
2887
2888#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2889#, fuzzy
2890msgid "Dotted"
2891msgstr "Klaar"
2892
2893#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2894#, fuzzy
2895msgid "Double"
2896msgstr "Klaar"
2897
2898#: ../src/common/paper.cpp:178
2899msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2900msgstr ""
2901
2902#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2903#, c-format
2904msgid "Doubly used id : %d"
2905msgstr "Dubbelgebruikte id: %d"
2906
2907#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
2908msgid "Down"
2909msgstr "Af"
2910
2911#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
2912msgid "Drag"
2913msgstr ""
2914
2915#: ../src/common/paper.cpp:102
2916msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2917msgstr "E, 34 x 44 duim"
2918
2919#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2920msgid "END"
2921msgstr ""
2922
2923#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2924msgid "ENTER"
2925msgstr ""
2926
2927#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
2928#, fuzzy
2929msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2930msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d"
2931
2932#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2933msgid "ESC"
2934msgstr ""
2935
2936#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2937msgid "ESCAPE"
2938msgstr ""
2939
2940#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2941msgid "EXECUTE"
2942msgstr ""
2943
2944#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2945#, fuzzy
2946msgid "Edit"
2947msgstr "Redigeer item"
2948
2949#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2950msgid "Edit item"
2951msgstr "Redigeer item"
2952
2953#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2954#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2955#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2956#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
2957msgid "Enable the height value."
2958msgstr ""
2959
2960#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2961#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
2962#, fuzzy
2963msgid "Enable the maximum width value."
2964msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
2965
2966#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2967#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
2968msgid "Enable the minimum height value."
2969msgstr ""
2970
2971#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2972#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
2973#, fuzzy
2974msgid "Enable the minimum width value."
2975msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
2976
2977#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2978#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
2979msgid "Enable the width value."
2980msgstr ""
2981
2982#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2983#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
2984#, fuzzy
2985msgid "Enable vertical alignment."
2986msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
2987
2988#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2989#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2990msgid "Enables a background colour."
2991msgstr ""
2992
2993#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
2994msgid "Enter a box style name"
2995msgstr ""
2996
2997#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
2998msgid "Enter a character style name"
2999msgstr ""
3000
3001#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
3002msgid "Enter a list style name"
3003msgstr ""
3004
3005#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
3006msgid "Enter a new style name"
3007msgstr ""
3008
3009#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
3010msgid "Enter a paragraph style name"
3011msgstr ""
3012
3013#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
3014#, fuzzy, c-format
3015msgid "Enter command to open file \"%s\":"
3016msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie"
3017
3018#: ../src/generic/helpext.cpp:464
3019msgid "Entries found"
3020msgstr "Inskrywings gevind"
3021
3022#: ../src/common/paper.cpp:144
3023#, fuzzy
3024msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
3025msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
3026
3027#: ../src/common/config.cpp:474
3028#, fuzzy, c-format
3029msgid ""
3030"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
3031msgstr ""
3032"Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op "
3033"posisie %d in '%s'."
3034
3035#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
3036#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
3037#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
3038#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
3039#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
3040#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
3041msgid "Error"
3042msgstr "Fout"
3043
3044#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
3045#, fuzzy
3046msgid "Error closing epoll descriptor"
3047msgstr "Fout tydens skepping van gids"
3048
3049#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
3050#, fuzzy
3051msgid "Error closing kqueue instance"
3052msgstr "Fout tydens skepping van gids"
3053
3054#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
3055msgid "Error creating directory"
3056msgstr "Fout tydens skepping van gids"
3057
3058#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
3059#, fuzzy
3060msgid "Error in reading image DIB."
3061msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld."
3062
3063#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
3064#, c-format
3065msgid "Error in resource: %s"
3066msgstr ""
3067
3068#: ../src/common/fileconf.cpp:454
3069msgid "Error reading config options."
3070msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies."
3071
3072#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
3073#, fuzzy
3074msgid "Error saving user configuration data."
3075msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies."
3076
3077#: ../src/gtk/print.cpp:681
3078#, fuzzy
3079msgid "Error while printing: "
3080msgstr "Wag asb. 'n bietjie. Besig met drukwerk\n"
3081
3082#: ../src/common/log.cpp:226
3083msgid "Error: "
3084msgstr "Fout: "
3085
3086#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
3087msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3088msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3089
3090#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
3091msgid "Event queue overflowed"
3092msgstr ""
3093
3094#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
3095#, fuzzy
3096msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3097msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*"
3098
3099#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3100msgid "Execute"
3101msgstr ""
3102
3103#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
3104#, c-format
3105msgid "Execution of command '%s' failed"
3106msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk"
3107
3108#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3109#, c-format
3110msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3111msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul"
3112
3113#: ../src/common/paper.cpp:107
3114msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3115msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 duim"
3116
3117#: ../src/msw/registry.cpp:1231
3118#, c-format
3119msgid ""
3120"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3121msgstr ""
3122
3123#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
3124msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3125msgstr "Extended Unix Codepage vir Japanese (EUC-JP)"
3126
3127#: ../src/html/chm.cpp:726
3128#, c-format
3129msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3130msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk."
3131
3132#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
3133msgid "F"
3134msgstr ""
3135
3136#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3137#, fuzzy
3138msgid "Face Name"
3139msgstr "Nuwe gids"
3140
3141#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3142msgid "Failed to access lock file."
3143msgstr "Toegang na slotlêer het misluk."
3144
3145#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
3146#, fuzzy, c-format
3147msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3148msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie"
3149
3150#: ../src/msw/dib.cpp:549
3151#, fuzzy, c-format
3152msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3153msgstr "Kon nie %luKb geheue toeken vir bitmap-data nie."
3154
3155#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3156#, fuzzy
3157msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3158msgstr "Wyser kon nie geskep word nie."
3159
3160#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3161msgid "Failed to change video mode"
3162msgstr "Videomodus kon nie verander word nie"
3163
3164#: ../src/common/image.cpp:3035
3165#, fuzzy, c-format
3166msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3167msgstr "Die bitmap-beeld kon nie is lêer \"%s\" gestoor word nie."
3168
3169#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
3170#, fuzzy, c-format
3171msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3172msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
3173
3174#: ../src/common/filename.cpp:211
3175msgid "Failed to close file handle"
3176msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
3177
3178#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3179#, c-format
3180msgid "Failed to close lock file '%s'"
3181msgstr "Toemaak van slotlêer '%s' het misluk"
3182
3183#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
3184msgid "Failed to close the clipboard."
3185msgstr "Toemaak van knibord het misluk."
3186
3187#: ../src/x11/utils.cpp:204
3188#, fuzzy, c-format
3189msgid "Failed to close the display \"%s\""
3190msgstr "Toemaak van knibord het misluk."
3191
3192#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3193msgid "Failed to connect: missing username/password."
3194msgstr "Verbinding het misluk: gebruikersnaam/wagwoord ontbreek."
3195
3196#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3197msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3198msgstr "Verbinding het misluk: geen ISP om te bel."
3199
3200#: ../src/common/textfile.cpp:201
3201#, fuzzy, c-format
3202msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3203msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
3204
3205#: ../src/generic/logg.cpp:977
3206#, fuzzy
3207msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3208msgstr "Opening van knipbord het misluk."
3209
3210#: ../src/msw/registry.cpp:692
3211#, c-format
3212msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3213msgstr "Kopiëring van registerwaarde '%s' het misluk"
3214
3215#: ../src/msw/registry.cpp:701
3216#, c-format
3217msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3218msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk."
3219
3220#: ../src/common/filefn.cpp:1054
3221#, c-format
3222msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3223msgstr "Kopiëring van lêer '%s' na '%s' het misluk"
3224
3225#: ../src/msw/registry.cpp:679
3226#, fuzzy, c-format
3227msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3228msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk"
3229
3230#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3231msgid "Failed to create DDE string"
3232msgstr "Skepping van DDE-string het misluk"
3233
3234#: ../src/msw/mdi.cpp:601
3235msgid "Failed to create MDI parent frame."
3236msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk."
3237
3238#: ../src/common/filename.cpp:1099
3239msgid "Failed to create a temporary file name"
3240msgstr "'n Tydelyke lêernaam kon nie geskep word nie"
3241
3242#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
3243msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3244msgstr "'n Anonieme pyp kon nie geskep word nie"
3245
3246#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
3247#, fuzzy, c-format
3248msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3249msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
3250
3251#: ../src/msw/dde.cpp:443
3252#, c-format
3253msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3254msgstr ""
3255"'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie"
3256
3257#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3258msgid "Failed to create cursor."
3259msgstr "Wyser kon nie geskep word nie."
3260
3261#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
3262#, fuzzy, c-format
3263msgid "Failed to create directory \"%s\""
3264msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
3265
3266#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3267#, c-format
3268msgid ""
3269"Failed to create directory '%s'\n"
3270"(Do you have the required permissions?)"
3271msgstr ""
3272"Die gids '%s' kon nie geskep word nie\n"
3273"(Het jy die nodige magtiging?)"
3274
3275#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3276#, fuzzy
3277msgid "Failed to create epoll descriptor"
3278msgstr "Wyser kon nie geskep word nie."
3279
3280#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3281#, c-format
3282msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3283msgstr "Die registersleutel vir '%s'-lêers kon nie geskep word nie."
3284
3285#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3286#, c-format
3287msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3288msgstr ""
3289"Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)"
3290
3291#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
3292#, fuzzy
3293msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3294msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk."
3295
3296#: ../src/html/winpars.cpp:740
3297#, c-format
3298msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3299msgstr "Weergee van HTML-document in %s-kodering het misluk"
3300
3301#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
3302msgid "Failed to empty the clipboard."
3303msgstr "Skoonmaak van knipbord het misluk."
3304
3305#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3306msgid "Failed to enumerate video modes"
3307msgstr "Videomodusse kon nie gelys word nie"
3308
3309#: ../src/msw/dde.cpp:728
3310msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3311msgstr "Opstelling van advies-lus met die DDE-server het misluk"
3312
3313#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
3314#, c-format
3315msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3316msgstr "'n Inbelverbinding kon nie gemaak word nie: %s"
3317
3318#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
3319#, c-format
3320msgid "Failed to execute '%s'\n"
3321msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n"
3322
3323#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
3324msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3325msgstr ""
3326
3327#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
3328#, fuzzy, c-format
3329msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3330msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
3331
3332#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3333#, fuzzy, c-format
3334msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3335msgstr "'%s' kon nie in reëlmatige uitdrukking '%s' gevind word nie"
3336
3337#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3338#, c-format
3339msgid "Failed to get ISP names: %s"
3340msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie"
3341
3342#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
3343#, fuzzy, c-format
3344msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3345msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
3346
3347#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
3348msgid "Failed to get data from the clipboard"
3349msgstr "Data kon nie vanaf die knipbord verkry word nie"
3350
3351#: ../src/common/time.cpp:250
3352msgid "Failed to get the local system time"
3353msgstr "Die plaaslike stelseltyd kon nie verkry word nie"
3354
3355#: ../src/common/filefn.cpp:1448
3356msgid "Failed to get the working directory"
3357msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie"
3358
3359#: ../src/univ/theme.cpp:114
3360msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3361msgstr "Initialisering van GUI het misluk: Geen ingeboude tema gevind nie."
3362
3363#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3364msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3365msgstr "Inisialisering van MS HTML Help het misluk."
3366
3367#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3368msgid "Failed to initialize OpenGL"
3369msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
3370
3371#: ../src/msw/dialup.cpp:880
3372#, fuzzy, c-format
3373msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3374msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s"
3375
3376#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
3377#, fuzzy
3378msgid "Failed to insert text in the control."
3379msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie"
3380
3381#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3382#, fuzzy, c-format
3383msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3384msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk"
3385
3386#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3387#, fuzzy
3388msgid "Failed to install signal handler"
3389msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
3390
3391#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
3392msgid ""
3393"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3394"program"
3395msgstr ""
3396"Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie "
3397"teëgekom - herbegin die programma asb."
3398
3399#: ../src/msw/utils.cpp:746
3400#, c-format
3401msgid "Failed to kill process %d"
3402msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie"
3403
3404#: ../src/common/image.cpp:2261
3405#, fuzzy, c-format
3406msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3407msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
3408
3409#: ../src/common/image.cpp:2270
3410#, fuzzy, c-format
3411msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3412msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
3413
3414#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3415#, fuzzy, c-format
3416msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3417msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
3418
3419#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3420#, fuzzy, c-format
3421msgid "Failed to load image %d from stream."
3422msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
3423
3424#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
3425#, fuzzy, c-format
3426msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3427msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
3428
3429#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3430#, fuzzy, c-format
3431msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3432msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
3433
3434#: ../src/msw/volume.cpp:328
3435msgid "Failed to load mpr.dll."
3436msgstr "Laaiing van mpr.dll het misluk."
3437
3438#: ../src/msw/utils.cpp:1121
3439#, fuzzy, c-format
3440msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3441msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
3442
3443#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3444#, c-format
3445msgid "Failed to load shared library '%s'"
3446msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk"
3447
3448#: ../src/msw/utils.cpp:1128
3449#, fuzzy, c-format
3450msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3451msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk"
3452
3453#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3454#, c-format
3455msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3456msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk"
3457
3458#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3459#, c-format
3460msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3461msgstr ""
3462
3463#: ../src/common/filename.cpp:2669
3464#, c-format
3465msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3466msgstr "Verandering van lêertye van '%s' het misluk"
3467
3468#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3469msgid "Failed to monitor I/O channels"
3470msgstr ""
3471
3472#: ../src/common/filename.cpp:194
3473#, fuzzy, c-format
3474msgid "Failed to open '%s' for reading"
3475msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
3476
3477#: ../src/common/filename.cpp:199
3478#, fuzzy, c-format
3479msgid "Failed to open '%s' for writing"
3480msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
3481
3482#: ../src/html/chm.cpp:142
3483#, c-format
3484msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3485msgstr "CHM-argief '%s' kon nie oopgemaak word nie."
3486
3487#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
3488#, fuzzy, c-format
3489msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3490msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
3491
3492#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3493#, fuzzy, c-format
3494msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3495msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
3496
3497#: ../src/x11/utils.cpp:223
3498#, fuzzy, c-format
3499msgid "Failed to open display \"%s\"."
3500msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
3501
3502#: ../src/common/filename.cpp:1134
3503msgid "Failed to open temporary file."
3504msgstr "Opening van tydelyk lêer het misluk."
3505
3506#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
3507msgid "Failed to open the clipboard."
3508msgstr "Opening van knipbord het misluk."
3509
3510#: ../src/common/translation.cpp:1164
3511#, fuzzy, c-format
3512msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3513msgstr "Kan nie meervoudvorme ontleed nie: `%s'"
3514
3515#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3516#, fuzzy, c-format
3517msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3518msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
3519
3520#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
3521msgid "Failed to put data on the clipboard"
3522msgstr "Stoor van data op knipbord het misluk"
3523
3524#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3525msgid "Failed to read PID from lock file."
3526msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk."
3527
3528#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3529#, fuzzy
3530msgid "Failed to read config options."
3531msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies."
3532
3533#: ../src/common/docview.cpp:679
3534#, fuzzy, c-format
3535msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3536msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
3537
3538#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3539#, fuzzy
3540msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3541msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk."
3542
3543#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
3544#, fuzzy
3545msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3546msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk."
3547
3548#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
3549msgid "Failed to redirect child process input/output"
3550msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk"
3551
3552#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
3553msgid "Failed to redirect the child process IO"
3554msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk"
3555
3556#: ../src/msw/dde.cpp:294
3557#, c-format
3558msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3559msgstr "Registrasie van DDE-bediener '%s' het misluk"
3560
3561#: ../src/common/fontmap.cpp:246
3562#, c-format
3563msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3564msgstr "Die kodering vir karakterstel '%s' kon nie onthou word nie."
3565
3566#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
3567#, fuzzy, c-format
3568msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3569msgstr "Verwydering van slotlêer '%s' het misluk"
3570
3571#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3572#, c-format
3573msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3574msgstr "Verwydering van slotlêer '%s' het misluk"
3575
3576#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3577#, c-format
3578msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3579msgstr "Verwydering van verouderd slotlêer '%s' het misluk."
3580
3581#: ../src/msw/registry.cpp:529
3582#, c-format
3583msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3584msgstr "Hernoeming van registerwaarde '%s' na '%s' het misluk"
3585
3586#: ../src/common/filefn.cpp:1164
3587#, c-format
3588msgid ""
3589"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3590"exists."
3591msgstr ""
3592
3593#: ../src/msw/registry.cpp:634
3594#, c-format
3595msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3596msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk"
3597
3598#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
3599msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3600msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk"
3601
3602#: ../src/common/filename.cpp:2765
3603#, c-format
3604msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3605msgstr "Verkryging van lêertye vir '%s' het misluk"
3606
3607#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3608msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3609msgstr "Verkryging van teks van inbel-foutmelding het misluk"
3610
3611#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
3612msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3613msgstr "Verkryging van ondersteunde knipbord-formate het misluk"
3614
3615#: ../src/common/docview.cpp:650
3616#, fuzzy, c-format
3617msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3618msgstr "Die bitmap-beeld kon nie is lêer \"%s\" gestoor word nie."
3619
3620#: ../src/msw/dib.cpp:327
3621#, c-format
3622msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3623msgstr "Die bitmap-beeld kon nie is lêer \"%s\" gestoor word nie."
3624
3625#: ../src/msw/dde.cpp:769
3626msgid "Failed to send DDE advise notification"
3627msgstr "DDE-advieskennisgewing kon nie gestuur word nie"
3628
3629#: ../src/common/ftp.cpp:405
3630#, c-format
3631msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3632msgstr "Kon nie FTP-oordragmodus na %s stel nie."
3633
3634#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3635msgid "Failed to set clipboard data."
3636msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk."
3637
3638#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3639#, fuzzy, c-format
3640msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3641msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel"
3642
3643#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
3644#, fuzzy
3645msgid "Failed to set process priority"
3646msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk."
3647
3648#: ../src/common/file.cpp:577
3649msgid "Failed to set temporary file permissions"
3650msgstr "Opstelling van magtigings van tydelyke lêer het misluk"
3651
3652#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
3653#, fuzzy
3654msgid "Failed to set text in the text control."
3655msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie"
3656
3657#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
3658#, fuzzy, c-format
3659msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3660msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk."
3661
3662#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
3663#, c-format
3664msgid "Failed to set thread priority %d."
3665msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk."
3666
3667#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
3668msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3669msgstr ""
3670
3671#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3672#, c-format
3673msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3674msgstr "Stoor van beeld '%s' na VFS in geheue het misluk!"
3675
3676#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3677msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3678msgstr ""
3679
3680#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
3681msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3682msgstr ""
3683
3684#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
3685msgid "Failed to terminate a thread."
3686msgstr "Beëindiging van uitvoerdraad het misluk."
3687
3688#: ../src/msw/dde.cpp:747
3689msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3690msgstr "Beëindiging van advies-lus met die DDE-server het misluk"
3691
3692#: ../src/msw/dialup.cpp:960
3693#, c-format
3694msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3695msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s"
3696
3697#: ../src/common/filename.cpp:2684
3698#, c-format
3699msgid "Failed to touch the file '%s'"
3700msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk"
3701
3702#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3703#, c-format
3704msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3705msgstr "Oopsluit van die slotlêer '%s' het misluk"
3706
3707#: ../src/msw/dde.cpp:315
3708#, c-format
3709msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3710msgstr "Deregistrering van DDE-bediener %s het misluk"
3711
3712#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3713#, fuzzy, c-format
3714msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3715msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk"
3716
3717#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3718#, fuzzy
3719msgid "Failed to update user configuration file."
3720msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie."
3721
3722#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
3723#, fuzzy, c-format
3724msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3725msgstr ""
3726"Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)"
3727
3728#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3729#, c-format
3730msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3731msgstr "Skryfbewerking na slotlêer '%s' het misluk"
3732
3733#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3734#, fuzzy
3735msgid "False"
3736msgstr "&Lêer"
3737
3738#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3739#, fuzzy
3740msgid "Family"
3741msgstr "Lettertipe-grootte:"
3742
3743#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
3744#, fuzzy
3745msgid "File"
3746msgstr "&Lêer"
3747
3748#: ../src/common/docview.cpp:667
3749#, fuzzy, c-format
3750msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3751msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
3752
3753#: ../src/common/docview.cpp:644
3754#, fuzzy, c-format
3755msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3756msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
3757
3758#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
3759#, c-format
3760msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3761msgstr "Lêer '%s' bestaan al. Moet dit oorskryf word?"
3762
3763#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
3764#, c-format
3765msgid ""
3766"File '%s' already exists.\n"
3767"Do you want to replace it?"
3768msgstr ""
3769"Lêer '%s' bestaan al.\n"
3770"Wil jy dit vervang?"
3771
3772#: ../src/common/filefn.cpp:1202
3773#, fuzzy, c-format
3774msgid "File '%s' couldn't be removed"
3775msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
3776
3777#: ../src/common/filefn.cpp:1183
3778#, fuzzy, c-format
3779msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3780msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
3781
3782#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
3783msgid "File couldn't be loaded."
3784msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie."
3785
3786#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
3787#, fuzzy, c-format
3788msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3789msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul"
3790
3791#: ../src/common/docview.cpp:1767
3792msgid "File error"
3793msgstr "Lêerfout"
3794
3795#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
3796msgid "File name exists already."
3797msgstr "Lêernaam bestaan al."
3798
3799#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
3800#, fuzzy
3801msgid "Files"
3802msgstr "&Lêer"
3803
3804#: ../src/common/filefn.cpp:1756
3805#, fuzzy, c-format
3806msgid "Files (%s)"
3807msgstr "Lêers (%s)|%s"
3808
3809#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
3810#, fuzzy
3811msgid "Filter"
3812msgstr "&Lêer"
3813
3814#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
3815msgid "Find"
3816msgstr "Soek"
3817
3818#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3819#, fuzzy
3820msgid "First"
3821msgstr "eerste"
3822
3823#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
3824#, fuzzy
3825msgid "First page"
3826msgstr "Volgende bladsy"
3827
3828#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
3829#, fuzzy
3830msgid "Fixed"
3831msgstr "Nie-proporsionele lettertipe:"
3832
3833#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
3834msgid "Fixed font:"
3835msgstr "Nie-proporsionele lettertipe:"
3836
3837#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
3838msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3839msgstr "Vaste lettergrootte.<br> <b>vetdruk</b> <i>kursief</i> "
3840
3841#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
3842msgid "Floating"
3843msgstr ""
3844
3845#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3846#, fuzzy
3847msgid "Floppy"
3848msgstr "&Kopieer "
3849
3850#: ../src/common/paper.cpp:113
3851msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3852msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 duim"
3853
3854#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
3855#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3856msgid "Font"
3857msgstr ""
3858
3859#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
3860#, fuzzy
3861msgid "Font &weight:"
3862msgstr "agtste"
3863
3864#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3865msgid "Font size:"
3866msgstr "Lettertipe-grootte:"
3867
3868#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
3869#, fuzzy
3870msgid "Font st&yle:"
3871msgstr "Lettertipe-grootte:"
3872
3873#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
3874#, fuzzy
3875msgid "Font:"
3876msgstr "Lettertipe-grootte:"
3877
3878#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3879#, c-format
3880msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3881msgstr ""
3882
3883#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
3884msgid "Fork failed"
3885msgstr "'Fork' het misluk"
3886
3887#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3888#, fuzzy
3889msgid "Forward"
3890msgstr "Vorentoe"
3891
3892#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3893msgid "Forward hrefs are not supported"
3894msgstr "Voorwaartse 'href'-verwysings word nie ondersteun nie"
3895
3896#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
3897#, c-format
3898msgid "Found %i matches"
3899msgstr "%i ooreenkomste gevind"
3900
3901#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3902msgid "From:"
3903msgstr "Van:"
3904
3905#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3906msgid "GIF: Invalid gif index."
3907msgstr "GIF: Ongeldige gif index."
3908
3909#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3910msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3911msgstr "GIF: datastroom lyk afgekap."
3912
3913#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3914msgid "GIF: error in GIF image format."
3915msgstr "GIF: fout in GIF-lêerformaat."
3916
3917#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3918msgid "GIF: not enough memory."
3919msgstr "GIF: onvoldoende geheue."
3920
3921#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3922msgid "GIF: unknown error!!!"
3923msgstr "GIF: onbekende fout!"
3924
3925#: ../src/gtk/window.cpp:4265
3926msgid ""
3927"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3928"please install GTK+ 2.12 or later."
3929msgstr ""
3930
3931#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
3932msgid "GTK+ theme"
3933msgstr "GTK+ tema"
3934
3935#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
3936msgid "General"
3937msgstr ""
3938
3939#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3940#, fuzzy
3941msgid "Generic PostScript"
3942msgstr "PostScript-lêer"
3943
3944#: ../src/common/paper.cpp:137
3945msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3946msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 duim"
3947
3948#: ../src/common/paper.cpp:136
3949msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3950msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 duim"
3951
3952#: ../include/wx/xtiprop.h:189
3953msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3954msgstr "GetProperty is geroep sonder 'n geldige 'get'-metode"
3955
3956#: ../include/wx/xtiprop.h:267
3957msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3958msgstr "GetPropertyCollection is geroep vir 'n generiese toegangsmetode"
3959
3960#: ../include/wx/xtiprop.h:207
3961msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3962msgstr "GetPropertyCollection is geroep sonder geldige metode"
3963
3964#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
3965msgid "Go back"
3966msgstr "Gaan terug"
3967
3968#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3969msgid "Go forward"
3970msgstr "Gaan vorentoe"
3971
3972#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
3973msgid "Go one level up in document hierarchy"
3974msgstr "Gaan een vlak hoër in dokument-hiërargie"
3975
3976#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3977msgid "Go to home directory"
3978msgstr "Gaan na tuisgids"
3979
3980#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
3981msgid "Go to parent directory"
3982msgstr "Gaan na moedergids"
3983
3984#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3985msgid "Graphics art by "
3986msgstr ""
3987
3988#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3989msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3990msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
3991
3992#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3993msgid "Groove"
3994msgstr ""
3995
3996#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
3997msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3998msgstr ""
3999
4000#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
4001msgid "HELP"
4002msgstr ""
4003
4004#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
4005msgid "HOME"
4006msgstr ""
4007
4008#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
4009msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
4010msgstr "HTML-hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|"
4011
4012#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
4013#, c-format
4014msgid "HTML anchor %s does not exist."
4015msgstr "HTML-anker %s bestaan nie."
4016
4017#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
4018msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
4019msgstr "HTML-lêers (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
4020
4021#: ../src/common/stockitem.cpp:163
4022msgid "Harddisk"
4023msgstr ""
4024
4025#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
4026msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
4027msgstr "Hebreeus (ISO-8859-8)"
4028
4029#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
4030#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
4031msgid "Help"
4032msgstr "Hulp"
4033
4034#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
4035msgid "Help Browser Options"
4036msgstr "Hulpblaaier opsies"
4037
4038#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
4039msgid "Help Index"
4040msgstr "Hulpindeks"
4041
4042#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
4043msgid "Help Printing"
4044msgstr "Hulpdrukwerk"
4045
4046#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
4047#, fuzzy
4048msgid "Help Topics"
4049msgstr "Hulp: %s"
4050
4051#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
4052msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
4053msgstr "Hulpboeke (*.htb)|*.htb|Hulpboeke (*.zip)|*.zip|"
4054
4055#: ../src/generic/helpext.cpp:272
4056#, c-format
4057msgid "Help directory \"%s\" not found."
4058msgstr ""
4059
4060#: ../src/generic/helpext.cpp:280
4061#, fuzzy, c-format
4062msgid "Help file \"%s\" not found."
4063msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie."
4064
4065#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
4066#, c-format
4067msgid "Help: %s"
4068msgstr "Hulp: %s"
4069
4070#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
4071#, fuzzy, c-format
4072msgid "Hide %s"
4073msgstr "Hulp: %s"
4074
4075#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
4076msgid "Hide Others"
4077msgstr ""
4078
4079#: ../src/generic/infobar.cpp:86
4080msgid "Hide this notification message."
4081msgstr ""
4082
4083#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
4084#, fuzzy
4085msgid "Home"
4086msgstr "naamloos"
4087
4088#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
4089#, fuzzy
4090msgid "Home directory"
4091msgstr "Maak gids"
4092
4093#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
4094#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
4095msgid "How the object will float relative to the text."
4096msgstr ""
4097
4098#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
4099msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4100msgstr "ICO: Fout by inlees van masker DIB."
4101
4102#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
4103#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
4104#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
4105#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
4106msgid "ICO: Error writing the image file!"
4107msgstr "ICO: Fout tydens wegskryf van die beeld!"
4108
4109#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
4110msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4111msgstr "ICO: Beeld is te hoog vir 'n ikoon."
4112
4113#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
4114msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4115msgstr "ICO: Beeld is te breed vir 'n ikoon."
4116
4117#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
4118msgid "ICO: Invalid icon index."
4119msgstr "ICO: Ongeldige ikoonindeks."
4120
4121#: ../src/common/imagiff.cpp:760
4122msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4123msgstr "IFFF: datastroom lyk afgekap."
4124
4125#: ../src/common/imagiff.cpp:744
4126msgid "IFF: error in IFF image format."
4127msgstr "IFF: fout in IFF lêerformaat."
4128
4129#: ../src/common/imagiff.cpp:747
4130msgid "IFF: not enough memory."
4131msgstr "IFF: onvoldoende geheue."
4132
4133#: ../src/common/imagiff.cpp:750
4134msgid "IFF: unknown error!!!"
4135msgstr "IFF: onbekende fout!!!"
4136
4137#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4138msgid "INS"
4139msgstr ""
4140
4141#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4142msgid "INSERT"
4143msgstr ""
4144
4145#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4146msgid "ISO-2022-JP"
4147msgstr ""
4148
4149#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
4150msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4151msgstr ""
4152
4153#: ../src/html/htmprint.cpp:283
4154msgid ""
4155"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4156"narrow."
4157msgstr ""
4158
4159#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
4160msgid ""
4161"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4162"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4163msgstr ""
4164
4165#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
4166msgid ""
4167"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4168"\"Cancel\" button,\n"
4169"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4170"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4171msgstr ""
4172
4173#: ../src/msw/registry.cpp:1396
4174#, c-format
4175msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4176msgstr ""
4177
4178#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
4179msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4180msgstr "Ongeldige objekklas (Non-wxEvtHandler) as bron van gebeurtenis"
4181
4182#: ../src/common/xti.cpp:514
4183msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4184msgstr "Ongeldige aantal parameters vir ConstructObject-metode"
4185
4186#: ../src/common/xti.cpp:502
4187msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4188msgstr "Ongeldige aantal parameters vir Createt-metode"
4189
4190#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
4191msgid "Illegal directory name."
4192msgstr "Ongeldige gidsnaam."
4193
4194#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
4195msgid "Illegal file specification."
4196msgstr "Ongeldige lêerspesifikasie."
4197
4198#: ../src/common/image.cpp:2054
4199#, fuzzy
4200msgid "Image and mask have different sizes."
4201msgstr "Beeld en masker het verskillende groottes"
4202
4203#: ../src/common/image.cpp:2505
4204#, fuzzy, c-format
4205msgid "Image file is not of type %d."
4206msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d."
4207
4208#: ../src/common/image.cpp:2635
4209#, fuzzy, c-format
4210msgid "Image is not of type %s."
4211msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d."
4212
4213#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
4214msgid ""
4215"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4216"Please reinstall riched32.dll"
4217msgstr ""
4218"Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. "
4219"Installeer riched32.dll asb. weer."
4220
4221#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
4222msgid "Impossible to get child process input"
4223msgstr "Onmoontlik om subproses-toevoer te verkry"
4224
4225#: ../src/common/filefn.cpp:1070
4226#, c-format
4227msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4228msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' te kry"
4229
4230#: ../src/common/filefn.cpp:1084
4231#, c-format
4232msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4233msgstr "Onmoontlik om lêer '%s' te oorskryf"
4234
4235#: ../src/common/filefn.cpp:1138
4236#, c-format
4237msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4238msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel"
4239
4240#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4241#, c-format
4242msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4243msgstr ""
4244
4245#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
4246msgid "Incorrect number of arguments."
4247msgstr ""
4248
4249#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4250#, fuzzy
4251msgid "Indent"
4252msgstr "Indeks"
4253
4254#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
4255msgid "Indents && Spacing"
4256msgstr ""
4257
4258#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
4259msgid "Index"
4260msgstr "Indeks"
4261
4262#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
4263msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4264msgstr "Indies (ISO-8859-12)"
4265
4266#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4267msgid "Info"
4268msgstr ""
4269
4270#: ../src/common/init.cpp:277
4271msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4272msgstr ""
4273
4274#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
4275#, fuzzy
4276msgid "Insert"
4277msgstr "Indeks"
4278
4279#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
4280#, fuzzy
4281msgid "Insert Field"
4282msgstr "Indeks"
4283
4284#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
4285#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
4286msgid "Insert Image"
4287msgstr ""
4288
4289#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
4290#, fuzzy
4291msgid "Insert Object"
4292msgstr "Indeks"
4293
4294#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
4295#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
4296#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
4297#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
4298msgid "Insert Text"
4299msgstr ""
4300
4301#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4302#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4303msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4304msgstr ""
4305
4306#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4307#, fuzzy
4308msgid "Inset"
4309msgstr "Indeks"
4310
4311#: ../src/gtk/app.cpp:430
4312#, c-format
4313msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4314msgstr ""
4315
4316#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4317msgid "Invalid TIFF image index."
4318msgstr "Ongeldige TIFF-beeldindeks."
4319
4320#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
4321msgid "Invalid data view item"
4322msgstr ""
4323
4324#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4325#, c-format
4326msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4327msgstr "Spesifikasie '%s' vir vertoonskermmodus is ongeldig."
4328
4329#: ../src/x11/app.cpp:122
4330#, c-format
4331msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4332msgstr "Ongeldige geometrie-spesifikasie '%s'"
4333
4334#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
4335#, c-format
4336msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4337msgstr ""
4338
4339#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4340#, c-format
4341msgid "Invalid lock file '%s'."
4342msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'."
4343
4344#: ../src/common/translation.cpp:1105
4345#, fuzzy
4346msgid "Invalid message catalog."
4347msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus."
4348
4349#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
4350msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4351msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir GetObjectClassInfo"
4352
4353#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4354msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4355msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir HasObjectClassInfo"
4356
4357#: ../src/common/regex.cpp:314
4358#, c-format
4359msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4360msgstr "Ongeldige reëlmatige uitdrukking '%s': %s"
4361
4362#: ../src/common/config.cpp:227
4363#, c-format
4364msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4365msgstr ""
4366
4367#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
4368#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
4369msgid "Italic"
4370msgstr "Kursief"
4371
4372#: ../src/common/paper.cpp:132
4373msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4374msgstr "Koevert 'Italy', 110 x 230 mm"
4375
4376#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4377msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4378msgstr "JPEG: kon nie laai nie - lêer is waarskynlik korrup."
4379
4380#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4381msgid "JPEG: Couldn't save image."
4382msgstr "JPEG: kon beeld nie stoor nie."
4383
4384#: ../src/common/paper.cpp:165
4385msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4386msgstr ""
4387
4388#: ../src/common/paper.cpp:169
4389msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4390msgstr ""
4391
4392#: ../src/common/paper.cpp:182
4393msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4394msgstr ""
4395
4396#: ../src/common/paper.cpp:170
4397msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4398msgstr ""
4399
4400#: ../src/common/paper.cpp:183
4401msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4402msgstr ""
4403
4404#: ../src/common/paper.cpp:167
4405msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4406msgstr ""
4407
4408#: ../src/common/paper.cpp:180
4409msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4410msgstr ""
4411
4412#: ../src/common/paper.cpp:168
4413msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4414msgstr ""
4415
4416#: ../src/common/paper.cpp:181
4417msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4418msgstr ""
4419
4420#: ../src/common/paper.cpp:187
4421msgid "Japanese Envelope You #4"
4422msgstr ""
4423
4424#: ../src/common/paper.cpp:188
4425msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4426msgstr ""
4427
4428#: ../src/common/paper.cpp:140
4429msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4430msgstr ""
4431
4432#: ../src/common/paper.cpp:177
4433msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4434msgstr ""
4435
4436#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4437msgid "Jump to"
4438msgstr ""
4439
4440#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4441msgid "Justified"
4442msgstr ""
4443
4444#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4445#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4446#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4447#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4448msgid "Justify text left and right."
4449msgstr ""
4450
4451#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4452msgid "KOI8-R"
4453msgstr "KOI8-R"
4454
4455#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
4456msgid "KOI8-U"
4457msgstr "KOI8-U"
4458
4459#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
4460msgid "KP_"
4461msgstr ""
4462
4463#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4464msgid "KP_ADD"
4465msgstr ""
4466
4467#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4468msgid "KP_BEGIN"
4469msgstr ""
4470
4471#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4472msgid "KP_DECIMAL"
4473msgstr ""
4474
4475#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4476msgid "KP_DELETE"
4477msgstr ""
4478
4479#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4480msgid "KP_DIVIDE"
4481msgstr ""
4482
4483#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4484msgid "KP_DOWN"
4485msgstr ""
4486
4487#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4488msgid "KP_END"
4489msgstr ""
4490
4491#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4492msgid "KP_ENTER"
4493msgstr ""
4494
4495#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4496msgid "KP_EQUAL"
4497msgstr ""
4498
4499#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4500msgid "KP_HOME"
4501msgstr ""
4502
4503#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4504msgid "KP_INSERT"
4505msgstr ""
4506
4507#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4508msgid "KP_LEFT"
4509msgstr ""
4510
4511#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4512msgid "KP_MULTIPLY"
4513msgstr ""
4514
4515#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4516msgid "KP_NEXT"
4517msgstr ""
4518
4519#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4520msgid "KP_PAGEDOWN"
4521msgstr ""
4522
4523#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4524msgid "KP_PAGEUP"
4525msgstr ""
4526
4527#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4528msgid "KP_PRIOR"
4529msgstr ""
4530
4531#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4532msgid "KP_RIGHT"
4533msgstr ""
4534
4535#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4536msgid "KP_SEPARATOR"
4537msgstr ""
4538
4539#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4540msgid "KP_SPACE"
4541msgstr ""
4542
4543#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4544msgid "KP_SUBTRACT"
4545msgstr ""
4546
4547#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4548msgid "KP_TAB"
4549msgstr ""
4550
4551#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4552msgid "KP_UP"
4553msgstr ""
4554
4555#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4556msgid "L&ine spacing:"
4557msgstr ""
4558
4559#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4560msgid "LEFT"
4561msgstr ""
4562
4563#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4564msgid "Landscape"
4565msgstr "Dwars"
4566
4567#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4568#, fuzzy
4569msgid "Last"
4570msgstr "&Plak"
4571
4572#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4573#, fuzzy
4574msgid "Last page"
4575msgstr "Volgende bladsy"
4576
4577#: ../src/common/log.cpp:312
4578#, c-format
4579msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4580msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4581msgstr[0] ""
4582msgstr[1] ""
4583
4584#: ../src/common/paper.cpp:105
4585msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4586msgstr "USA Ledger, 17 x 11 duim"
4587
4588#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4589#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4590#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4591#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4592#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4593#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4594#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
4595msgid "Left"
4596msgstr ""
4597
4598#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4599#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4600msgid "Left (&first line):"
4601msgstr ""
4602
4603#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4604msgid "Left margin (mm):"
4605msgstr "Linkerkantlyn (mm):"
4606
4607#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4608#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4609#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4610#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4611msgid "Left-align text."
4612msgstr ""
4613
4614#: ../src/common/paper.cpp:146
4615#, fuzzy
4616msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4617msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 duim"
4618
4619#: ../src/common/paper.cpp:98
4620msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4621msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 duim"
4622
4623#: ../src/common/paper.cpp:145
4624#, fuzzy
4625msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4626msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
4627
4628#: ../src/common/paper.cpp:151
4629msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4630msgstr ""
4631
4632#: ../src/common/paper.cpp:154
4633#, fuzzy
4634msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4635msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
4636
4637#: ../src/common/paper.cpp:171
4638#, fuzzy
4639msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4640msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
4641
4642#: ../src/common/paper.cpp:103
4643msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4644msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 duim"
4645
4646#: ../src/common/paper.cpp:149
4647#, fuzzy
4648msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4649msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
4650
4651#: ../src/common/paper.cpp:97
4652msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4653msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
4654
4655#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4656msgid "License"
4657msgstr ""
4658
4659#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4660msgid "Light"
4661msgstr "Lig"
4662
4663#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4664#, c-format
4665msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4666msgstr ""
4667
4668#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4669msgid "Line spacing:"
4670msgstr ""
4671
4672#: ../src/html/chm.cpp:839
4673msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4674msgstr "Skakel het '//' bevat, dit is omskep in 'n absolute skakel."
4675
4676#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
4677msgid "List Style"
4678msgstr ""
4679
4680#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
4681msgid "List styles"
4682msgstr ""
4683
4684#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
4685#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
4686msgid "Lists font sizes in points."
4687msgstr ""
4688
4689#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
4690#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
4691#, fuzzy
4692msgid "Lists the available fonts."
4693msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!"
4694
4695#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4696#, c-format
4697msgid "Load %s file"
4698msgstr "Laai %s-lêer"
4699
4700#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4701msgid "Loading : "
4702msgstr "Besig met inlaai: "
4703
4704#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4705#, fuzzy, c-format
4706msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4707msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie."
4708
4709#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4710#, c-format
4711msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4712msgstr ""
4713
4714#: ../src/generic/logg.cpp:583
4715#, c-format
4716msgid "Log saved to the file '%s'."
4717msgstr "Boekstawing geskryf na lêer '%s'."
4718
4719#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4720#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4721msgid "Lower case letters"
4722msgstr ""
4723
4724#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4725#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4726msgid "Lower case roman numerals"
4727msgstr ""
4728
4729#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4730msgid "MDI child"
4731msgstr "MDI-subvenster"
4732
4733#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4734msgid "MENU"
4735msgstr ""
4736
4737#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4738msgid ""
4739"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4740"not installed on this machine. Please install it."
4741msgstr ""
4742"MS HTML Help funksies wees nie beskikbaar omdat die MS HTML Help biblioteek "
4743"nie op hierdie machine is geïnstalleerd. Installeer het asb."
4744
4745#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
4746msgid "Ma&ximize"
4747msgstr "Ma&ksimaliseer"
4748
4749#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4750msgid "MacArabic"
4751msgstr ""
4752
4753#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4754msgid "MacArmenian"
4755msgstr ""
4756
4757#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4758msgid "MacBengali"
4759msgstr ""
4760
4761#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4762msgid "MacBurmese"
4763msgstr ""
4764
4765#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4766msgid "MacCeltic"
4767msgstr ""
4768
4769#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4770msgid "MacCentralEurRoman"
4771msgstr ""
4772
4773#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4774msgid "MacChineseSimp"
4775msgstr ""
4776
4777#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4778msgid "MacChineseTrad"
4779msgstr ""
4780
4781#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4782msgid "MacCroatian"
4783msgstr ""
4784
4785#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4786msgid "MacCyrillic"
4787msgstr ""
4788
4789#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4790msgid "MacDevanagari"
4791msgstr ""
4792
4793#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4794msgid "MacDingbats"
4795msgstr ""
4796
4797#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4798msgid "MacEthiopic"
4799msgstr ""
4800
4801#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4802msgid "MacExtArabic"
4803msgstr ""
4804
4805#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4806msgid "MacGaelic"
4807msgstr ""
4808
4809#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4810msgid "MacGeorgian"
4811msgstr ""
4812
4813#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4814msgid "MacGreek"
4815msgstr ""
4816
4817#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4818msgid "MacGujarati"
4819msgstr ""
4820
4821#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4822msgid "MacGurmukhi"
4823msgstr ""
4824
4825#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4826msgid "MacHebrew"
4827msgstr ""
4828
4829#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4830msgid "MacIcelandic"
4831msgstr ""
4832
4833#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4834msgid "MacJapanese"
4835msgstr ""
4836
4837#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4838msgid "MacKannada"
4839msgstr ""
4840
4841#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
4842msgid "MacKeyboardGlyphs"
4843msgstr ""
4844
4845#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4846msgid "MacKhmer"
4847msgstr ""
4848
4849#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4850msgid "MacKorean"
4851msgstr ""
4852
4853#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4854msgid "MacLaotian"
4855msgstr ""
4856
4857#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4858msgid "MacMalayalam"
4859msgstr ""
4860
4861#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4862msgid "MacMongolian"
4863msgstr ""
4864
4865#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4866msgid "MacOriya"
4867msgstr ""
4868
4869#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4870#, fuzzy
4871msgid "MacRoman"
4872msgstr "Roman"
4873
4874#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4875#, fuzzy
4876msgid "MacRomanian"
4877msgstr "Roman"
4878
4879#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4880#, fuzzy
4881msgid "MacSinhalese"
4882msgstr "Kassensitief"
4883
4884#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4885msgid "MacSymbol"
4886msgstr ""
4887
4888#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4889msgid "MacTamil"
4890msgstr ""
4891
4892#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4893msgid "MacTelugu"
4894msgstr ""
4895
4896#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4897msgid "MacThai"
4898msgstr ""
4899
4900#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4901msgid "MacTibetan"
4902msgstr ""
4903
4904#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4905msgid "MacTurkish"
4906msgstr ""
4907
4908#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4909msgid "MacVietnamese"
4910msgstr ""
4911
4912#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4913#, fuzzy
4914msgid "Make a selection:"
4915msgstr "Seksies"
4916
4917#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
4918#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4919msgid "Margins"
4920msgstr ""
4921
4922#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4923msgid "Match case"
4924msgstr "Kassensitief"
4925
4926#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
4927#, fuzzy
4928msgid "Max height:"
4929msgstr "agtste"
4930
4931#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
4932#, fuzzy
4933msgid "Max width:"
4934msgstr "Vervang met:"
4935
4936#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4937#, c-format
4938msgid "Media playback error: %s"
4939msgstr ""
4940
4941#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4942#, c-format
4943msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4944msgstr "VFS in geheue bevat reeds die lêer '%s'!"
4945
4946#: ../src/msw/frame.cpp:348
4947#, fuzzy
4948msgid "Menu"
4949msgstr "Modern"
4950
4951#: ../src/common/msgout.cpp:125
4952#, fuzzy
4953msgid "Message"
4954msgstr "%s boodskap "
4955
4956#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4957msgid "Metal theme"
4958msgstr "Metaaltema"
4959
4960#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
4961msgid "Method or property not found."
4962msgstr ""
4963
4964#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
4965msgid "Mi&nimize"
4966msgstr "Mi&nimaliseer"
4967
4968#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
4969#, fuzzy
4970msgid "Min height:"
4971msgstr "agtste"
4972
4973#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
4974msgid "Min width:"
4975msgstr ""
4976
4977#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
4978msgid "Missing a required parameter."
4979msgstr ""
4980
4981#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4982msgid "Modern"
4983msgstr "Modern"
4984
4985#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
4986msgid "Modified"
4987msgstr "Verander"
4988
4989#: ../src/common/module.cpp:134
4990#, c-format
4991msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4992msgstr ""
4993
4994#: ../src/common/paper.cpp:133
4995msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4996msgstr "Koevert 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 duim"
4997
4998#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4999msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
5000msgstr ""
5001
5002#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
5003msgid "Move down"
5004msgstr "Skuif af"
5005
5006#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
5007msgid "Move up"
5008msgstr "Skuif op"
5009
5010#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
5011#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
5012msgid "Moves the object to the next paragraph."
5013msgstr ""
5014
5015#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
5016#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
5017msgid "Moves the object to the previous paragraph."
5018msgstr ""
5019
5020#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
5021msgid "Multiple Cell Properties"
5022msgstr ""
5023
5024#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
5025msgid "NUM_LOCK"
5026msgstr ""
5027
5028#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
5029msgid "Name"
5030msgstr "Naam"
5031
5032#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5033msgid "Network"
5034msgstr ""
5035
5036#: ../src/common/stockitem.cpp:177
5037#, fuzzy
5038msgid "New"
5039msgstr "&Volgende"
5040
5041#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
5042#, fuzzy
5043msgid "New &Box Style..."
5044msgstr "Nuwe item"
5045
5046#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
5047msgid "New &Character Style..."
5048msgstr ""
5049
5050#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
5051msgid "New &List Style..."
5052msgstr ""
5053
5054#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
5055msgid "New &Paragraph Style..."
5056msgstr ""
5057
5058#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
5059#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
5060#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
5061#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
5062#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
5063#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
5064#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
5065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
5066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
5067#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
5068#, fuzzy
5069msgid "New Style"
5070msgstr "Nuwe item"
5071
5072#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
5073#, fuzzy
5074msgid "New directory"
5075msgstr "Maak gids"
5076
5077#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
5078msgid "New item"
5079msgstr "Nuwe item"
5080
5081#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
5082#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
5083msgid "NewName"
5084msgstr "Nuwe gids"
5085
5086#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
5087#, fuzzy
5088msgid "Next"
5089msgstr "&Volgende"
5090
5091#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
5092msgid "Next page"
5093msgstr "Volgende bladsy"
5094
5095#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
5096msgid "No"
5097msgstr "Nee"
5098
5099#: ../src/generic/animateg.cpp:151
5100#, fuzzy, c-format
5101msgid "No animation handler for type %ld defined."
5102msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
5103
5104#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
5105#, fuzzy, c-format
5106msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5107msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
5108
5109#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
5110msgid "No column existing."
5111msgstr ""
5112
5113#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
5114msgid "No column for the specified column existing."
5115msgstr ""
5116
5117#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
5118msgid "No column for the specified column position existing."
5119msgstr ""
5120
5121#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
5122msgid "No default application configured for HTML files."
5123msgstr ""
5124
5125#: ../src/generic/helpext.cpp:450
5126msgid "No entries found."
5127msgstr "Geen inskrywings gevind."
5128
5129#: ../src/common/fontmap.cpp:422
5130#, c-format
5131msgid ""
5132"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5133"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5134"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5135"one)?"
5136msgstr ""
5137"Geen lettertipe is gevind om die teks in enkodering '%s' te wys nie,\n"
5138"maar 'n alternatiewe enkodering '%s' is beskikbaar.\n"
5139"Wil jy hierdie enkodering gebruik (Anders moet jy 'n ander een kies)?"
5140
5141#: ../src/common/fontmap.cpp:427
5142#, c-format
5143msgid ""
5144"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5145"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5146"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5147msgstr ""
5148"Geen lettertipe is gevind om die teks in enkodering '%s' te wys nie,\n"
5149"Wil jy 'n lettertipe kies vir hierdie enkodering\n"
5150"(anders sal die teks in hierdie kodering nie korrek weergegee word nie)?"
5151
5152#: ../src/generic/animateg.cpp:143
5153#, fuzzy
5154msgid "No handler found for animation type."
5155msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe."
5156
5157#: ../src/common/image.cpp:2487
5158msgid "No handler found for image type."
5159msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe."
5160
5161#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
5162#: ../src/common/image.cpp:2659
5163#, c-format
5164msgid "No image handler for type %d defined."
5165msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
5166
5167#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
5168#, c-format
5169msgid "No image handler for type %s defined."
5170msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %s gedefinieer nie."
5171
5172#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
5173msgid "No matching page found yet"
5174msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie"
5175
5176#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
5177msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5178msgstr ""
5179
5180#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
5181msgid "No renderer specified for column."
5182msgstr ""
5183
5184#: ../src/unix/sound.cpp:82
5185msgid "No sound"
5186msgstr "Geen klank"
5187
5188#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
5189#, fuzzy
5190msgid "No unused colour in image being masked."
5191msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie"
5192
5193#: ../src/common/image.cpp:3132
5194#, fuzzy
5195msgid "No unused colour in image."
5196msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie"
5197
5198#: ../src/generic/helpext.cpp:307
5199#, c-format
5200msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5201msgstr ""
5202
5203#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5204#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5205#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
5206#, fuzzy
5207msgid "None"
5208msgstr "Klaar"
5209
5210#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
5211msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5212msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
5213
5214#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5215msgid "Normal"
5216msgstr "Normaal"
5217
5218#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
5219msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5220msgstr "Normale druk<br>en <u>understreep</u>. "
5221
5222#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
5223msgid "Normal font:"
5224msgstr "Normale lettertipe: "
5225
5226#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5227#, fuzzy, c-format
5228msgid "Not %s"
5229msgstr "&Aangaande..."
5230
5231#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
5232#, fuzzy
5233msgid "Not available"
5234msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!"
5235
5236#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
5237#, fuzzy
5238msgid "Not underlined"
5239msgstr "onderstreep"
5240
5241#: ../src/common/paper.cpp:117
5242msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5243msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 duim"
5244
5245#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5246#, fuzzy
5247msgid "Notice"
5248msgstr "Nee"
5249
5250#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5251#, fuzzy
5252msgid "Number of columns could not be determined."
5253msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie."
5254
5255#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5256#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5257msgid "Numbered outline"
5258msgstr ""
5259
5260#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
5261#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
5262#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5263msgid "OK"
5264msgstr "Goed"
5265
5266#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
5267#, c-format
5268msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5269msgstr ""
5270
5271#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5272#, fuzzy
5273msgid "Object Properties"
5274msgstr "Vo&rige"
5275
5276#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
5277msgid "Object implementation does not support named arguments."
5278msgstr ""
5279
5280#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5281msgid "Objects must have an id attribute"
5282msgstr "Objekte moet elkeen 'n id-attribuut hê"
5283
5284#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
5285msgid "Open File"
5286msgstr "Open Lêer"
5287
5288#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
5289msgid "Open HTML document"
5290msgstr "Maak HTML-dokument oop"
5291
5292#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5293#, fuzzy, c-format
5294msgid "Open file \"%s\""
5295msgstr "Open Lêer"
5296
5297#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5298#, fuzzy
5299msgid "Open..."
5300msgstr "&Open..."
5301
5302#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5303#, c-format
5304msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5305msgstr ""
5306
5307#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5308#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
5309msgid "Operation not permitted."
5310msgstr "Bewerking nie toelaatbaar."
5311
5312#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5313#, fuzzy, c-format
5314msgid "Option '%s' can't be negated"
5315msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
5316
5317#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5318#, c-format
5319msgid "Option '%s' requires a value."
5320msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde."
5321
5322#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5323#, c-format
5324msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5325msgstr "Opsie '%s': '%s' kan nie na 'n datum omgeskakel word nie."
5326
5327#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5328msgid "Options"
5329msgstr "Opstellings"
5330
5331#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5332msgid "Orientation"
5333msgstr "Oriëntasie"
5334
5335#: ../src/common/windowid.cpp:260
5336msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5337msgstr ""
5338
5339#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5340#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5341msgid "Outline"
5342msgstr ""
5343
5344#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5345msgid "Outset"
5346msgstr ""
5347
5348#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
5349msgid "Overflow while coercing argument values."
5350msgstr ""
5351
5352#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5353msgid "PAGEDOWN"
5354msgstr ""
5355
5356#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5357msgid "PAGEUP"
5358msgstr ""
5359
5360#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5361msgid "PAUSE"
5362msgstr ""
5363
5364#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5365msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5366msgstr "PCX: kon geen geheue reserveer"
5367
5368#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5369msgid "PCX: image format unsupported"
5370msgstr "PCX: lêerformaat word nie ondersteun nie"
5371
5372#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5373msgid "PCX: invalid image"
5374msgstr "PCX: ongeldige beeld"
5375
5376#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5377msgid "PCX: this is not a PCX file."
5378msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie."
5379
5380#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
5381msgid "PCX: unknown error !!!"
5382msgstr "PCX: onbekende fout!"
5383
5384#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5385msgid "PCX: version number too low"
5386msgstr "PCX: weergawenommer te laag"
5387
5388#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5389msgid "PGDN"
5390msgstr ""
5391
5392#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5393msgid "PGUP"
5394msgstr ""
5395
5396#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5397msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5398msgstr "PNM: kon nie geheue reserveer nie."
5399
5400#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5401msgid "PNM: File format is not recognized."
5402msgstr "PNM: lêerformaat onbekend"
5403
5404#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5405#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5406msgid "PNM: File seems truncated."
5407msgstr "PNM: lêer lyk afgekap."
5408
5409#: ../src/common/paper.cpp:189
5410msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5411msgstr ""
5412
5413#: ../src/common/paper.cpp:202
5414msgid "PRC 16K Rotated"
5415msgstr ""
5416
5417#: ../src/common/paper.cpp:190
5418msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5419msgstr ""
5420
5421#: ../src/common/paper.cpp:203
5422msgid "PRC 32K Rotated"
5423msgstr ""
5424
5425#: ../src/common/paper.cpp:191
5426msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5427msgstr ""
5428
5429#: ../src/common/paper.cpp:204
5430msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5431msgstr ""
5432
5433#: ../src/common/paper.cpp:192
5434#, fuzzy
5435msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5436msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
5437
5438#: ../src/common/paper.cpp:205
5439#, fuzzy
5440msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5441msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
5442
5443#: ../src/common/paper.cpp:201
5444#, fuzzy
5445msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5446msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm"
5447
5448#: ../src/common/paper.cpp:214
5449#, fuzzy
5450msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5451msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
5452
5453#: ../src/common/paper.cpp:193
5454#, fuzzy
5455msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5456msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
5457
5458#: ../src/common/paper.cpp:206
5459#, fuzzy
5460msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5461msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm"
5462
5463#: ../src/common/paper.cpp:194
5464#, fuzzy
5465msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5466msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
5467
5468#: ../src/common/paper.cpp:207
5469#, fuzzy
5470msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5471msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm"
5472
5473#: ../src/common/paper.cpp:195
5474#, fuzzy
5475msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5476msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
5477
5478#: ../src/common/paper.cpp:208
5479#, fuzzy
5480msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5481msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
5482
5483#: ../src/common/paper.cpp:196
5484#, fuzzy
5485msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5486msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
5487
5488#: ../src/common/paper.cpp:209
5489#, fuzzy
5490msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5491msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
5492
5493#: ../src/common/paper.cpp:197
5494#, fuzzy
5495msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5496msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
5497
5498#: ../src/common/paper.cpp:210
5499#, fuzzy
5500msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5501msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
5502
5503#: ../src/common/paper.cpp:198
5504#, fuzzy
5505msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5506msgstr "B5 Koevert, 176 x 250 mm"
5507
5508#: ../src/common/paper.cpp:211
5509#, fuzzy
5510msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5511msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
5512
5513#: ../src/common/paper.cpp:199
5514#, fuzzy
5515msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5516msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
5517
5518#: ../src/common/paper.cpp:212
5519#, fuzzy
5520msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5521msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
5522
5523#: ../src/common/paper.cpp:200
5524#, fuzzy
5525msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5526msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
5527
5528#: ../src/common/paper.cpp:213
5529#, fuzzy
5530msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5531msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
5532
5533#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5534msgid "PRINT"
5535msgstr ""
5536
5537#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5538#, fuzzy
5539msgid "Padding"
5540msgstr "besig om te lees"
5541
5542#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
5543#, c-format
5544msgid "Page %d"
5545msgstr "Bladsy %d"
5546
5547#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
5548#, c-format
5549msgid "Page %d of %d"
5550msgstr "Bladsy %d van %d"
5551
5552#: ../src/gtk/print.cpp:784
5553msgid "Page Setup"
5554msgstr "Bladsy-opstelling"
5555
5556#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5557#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
5558#, fuzzy
5559msgid "Page setup"
5560msgstr "Bladsy-opstelling"
5561
5562#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5563msgid "Pages"
5564msgstr "Bladsye"
5565
5566#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5567#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5568#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5569msgid "Paper size"
5570msgstr "Papierformaat"
5571
5572#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
5573msgid "Paragraph styles"
5574msgstr ""
5575
5576#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5577msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5578msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObject"
5579
5580#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5581#, fuzzy
5582msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5583msgstr "'n Onbekende objek word aangestuur vir GetObject"
5584
5585#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
5586#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5587#, fuzzy
5588msgid "Paste"
5589msgstr "&Plak"
5590
5591#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5592#, fuzzy
5593msgid "Paste selection"
5594msgstr "Seksies"
5595
5596#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5597#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5598msgid "Peri&od"
5599msgstr ""
5600
5601#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
5602msgid "Permissions"
5603msgstr "Magtigings"
5604
5605#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
5606#, fuzzy
5607msgid "Picture Properties"
5608msgstr "Vo&rige"
5609
5610#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5611msgid "Pipe creation failed"
5612msgstr "Opstel van pyp het misluk"
5613
5614#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5615msgid "Please choose a valid font."
5616msgstr "Kies asb. 'n geldige lettertipe."
5617
5618#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
5619msgid "Please choose an existing file."
5620msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer."
5621
5622#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
5623#, fuzzy
5624msgid "Please choose the page to display:"
5625msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer."
5626
5627#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5628msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5629msgstr "Kies asb. 'n internetdiensverskaffer om mee te verbind"
5630
5631#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5632#, c-format
5633msgid ""
5634"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5635"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5636"or this program won't operate correctly."
5637msgstr ""
5638"Installeer asb. 'n nuwer weergawe van comctl32.dll\n"
5639"(Ten minste weergawe 4.70 is nodig, maar jy het %d.%02d)\n"
5640"anders kan hierdie program nie korrek funksioneer nie."
5641
5642#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5643msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5644msgstr ""
5645
5646#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5647#, fuzzy
5648msgid "Please wait while printing..."
5649msgstr "Wag asb. 'n bietjie. Besig met drukwerk\n"
5650
5651#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5652#, fuzzy
5653msgid "Point Size"
5654msgstr "Lettertipe-grootte:"
5655
5656#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5657#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5658#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5659#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5660#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5661#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5662msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5663msgstr ""
5664
5665#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5666#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5667#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5668#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5669#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5670msgid "Pointer to model not set correctly."
5671msgstr ""
5672
5673#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5674msgid "Portrait"
5675msgstr "Regop"
5676
5677#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
5678#, fuzzy
5679msgid "Position"
5680msgstr "Vraag"
5681
5682#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5683msgid "PostScript file"
5684msgstr "PostScript-lêer"
5685
5686#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5687msgid "Preferences"
5688msgstr ""
5689
5690#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
5691msgid "Preferences..."
5692msgstr ""
5693
5694#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5695msgid "Preparing"
5696msgstr ""
5697
5698#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
5699#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
5700msgid "Preview:"
5701msgstr "Drukvoorskou:"
5702
5703#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
5704msgid "Previous page"
5705msgstr "Vorige bladsy"
5706
5707#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5708#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5709#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
5710#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
5711msgid "Print"
5712msgstr "Druk"
5713
5714#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
5715msgid "Print Preview"
5716msgstr "Drukvoorskou"
5717
5718#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5719#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
5720msgid "Print Preview Failure"
5721msgstr "Drukvoorskou het misluk"
5722
5723#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5724msgid "Print Range"
5725msgstr "Druk-omvang"
5726
5727#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5728msgid "Print Setup"
5729msgstr "Drukopstelling"
5730
5731#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5732msgid "Print in colour"
5733msgstr "Druk in kleur"
5734
5735#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5736#, fuzzy
5737msgid "Print previe&w..."
5738msgstr "Drukvoorskou"
5739
5740#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
5741#, fuzzy
5742msgid "Print preview"
5743msgstr "Drukvoorskou"
5744
5745#: ../src/common/docview.cpp:1239
5746#, fuzzy
5747msgid "Print preview creation failed."
5748msgstr "Opstel van pyp het misluk"
5749
5750#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5751#, fuzzy
5752msgid "Print preview..."
5753msgstr "Drukvoorskou"
5754
5755#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5756msgid "Print spooling"
5757msgstr "Drukwerkskedulering"
5758
5759#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
5760msgid "Print this page"
5761msgstr "Druk hierdie bladsy"
5762
5763#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5764msgid "Print to File"
5765msgstr "Druk na 'n lêer"
5766
5767#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5768#, fuzzy
5769msgid "Print..."
5770msgstr "&Druk..."
5771
5772#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5773#, fuzzy
5774msgid "Printer"
5775msgstr "Druk"
5776
5777#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5778msgid "Printer command:"
5779msgstr "Drukkerbevel:"
5780
5781#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5782msgid "Printer options"
5783msgstr "Drukker-opsies"
5784
5785#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5786msgid "Printer options:"
5787msgstr "Drukker-opsies:"
5788
5789#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5790msgid "Printer..."
5791msgstr "Drukker..."
5792
5793#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5794#, fuzzy
5795msgid "Printer:"
5796msgstr "Drukker..."
5797
5798#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5799#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5800#, fuzzy
5801msgid "Printing"
5802msgstr "Besig met drukwerk"
5803
5804#: ../src/common/prntbase.cpp:587
5805msgid "Printing "
5806msgstr "Besig met drukwerk"
5807
5808#: ../src/common/prntbase.cpp:331
5809msgid "Printing Error"
5810msgstr "Drukwerkfout"
5811
5812#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5813#, fuzzy, c-format
5814msgid "Printing page %d of %d"
5815msgstr "Besig met druk van bladsy %d..."
5816
5817#: ../src/generic/printps.cpp:202
5818#, c-format
5819msgid "Printing page %d..."
5820msgstr "Besig met druk van bladsy %d..."
5821
5822#: ../src/generic/printps.cpp:162
5823msgid "Printing..."
5824msgstr "Besig met drukwerk..."
5825
5826#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5827#: ../src/common/docview.cpp:2120
5828#, fuzzy
5829msgid "Printout"
5830msgstr "Druk"
5831
5832#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
5833#, c-format
5834msgid ""
5835"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5836msgstr ""
5837
5838#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5839msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5840msgstr ""
5841
5842#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5843msgid "Progress:"
5844msgstr ""
5845
5846#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5847#, fuzzy
5848msgid "Properties"
5849msgstr "Vo&rige"
5850
5851#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5852#, fuzzy
5853msgid "Property"
5854msgstr "Vo&rige"
5855
5856#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5857#, fuzzy
5858msgid "Property Error"
5859msgstr "Drukwerkfout"
5860
5861#: ../src/common/paper.cpp:114
5862msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5863msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm"
5864
5865#: ../src/generic/logg.cpp:1037
5866msgid "Question"
5867msgstr "Vraag"
5868
5869#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5870msgid "Quit"
5871msgstr ""
5872
5873#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
5874#, fuzzy, c-format
5875msgid "Quit %s"
5876msgstr "&Aangaande..."
5877
5878#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5879#, fuzzy
5880msgid "Quit this program"
5881msgstr "Druk hierdie bladsy"
5882
5883#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5884msgid "RETURN"
5885msgstr ""
5886
5887#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5888msgid "RIGHT"
5889msgstr ""
5890
5891#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
5892#, fuzzy
5893msgid "RawCtrl+"
5894msgstr "ctrl"
5895
5896#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
5897#, c-format
5898msgid "Read error on file '%s'"
5899msgstr "Leesfout by lêer '%s'"
5900
5901#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5902#, fuzzy
5903msgid "Ready"
5904msgstr "He&rdoen"
5905
5906#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5907#, fuzzy
5908msgid "Redo"
5909msgstr "He&rdoen"
5910
5911#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5912msgid "Redo last action"
5913msgstr ""
5914
5915#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5916msgid "Refresh"
5917msgstr ""
5918
5919#: ../src/msw/registry.cpp:626
5920#, c-format
5921msgid "Registry key '%s' already exists."
5922msgstr "Registersleutel '%s' bestaan al."
5923
5924#: ../src/msw/registry.cpp:595
5925#, c-format
5926msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5927msgstr "Registersleutel '%s' bestaan nie, kan dit dus nie hernoem nie."
5928
5929#: ../src/msw/registry.cpp:727
5930#, c-format
5931msgid ""
5932"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5933"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5934"operation aborted."
5935msgstr ""
5936"Registersleutel '%s' is nodig vir normale stelselgebruik,\n"
5937"as jy dit uitvee word jou stelsel onbruikbaar:\n"
5938"bewerking is laat vaar."
5939
5940#: ../src/msw/registry.cpp:521
5941#, c-format
5942msgid "Registry value '%s' already exists."
5943msgstr "Registerwaarde '%s' bestaan al."
5944
5945#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
5946#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
5947msgid "Regular"
5948msgstr ""
5949
5950#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
5951#, fuzzy
5952msgid "Relative"
5953msgstr "Dekoratief"
5954
5955#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5956msgid "Relevant entries:"
5957msgstr "Relevante inskrywings:"
5958
5959#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5960msgid "Remove"
5961msgstr ""
5962
5963#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
5964msgid "Remove Bullet"
5965msgstr ""
5966
5967#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
5968msgid "Remove current page from bookmarks"
5969msgstr "Verwyder huidige bladsy uit gunstelinge"
5970
5971#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5972#, c-format
5973msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5974msgstr ""
5975"Renderer \"%s\" het onversoenbare weergawe %d.%d en kon nie gelaai word nie."
5976
5977#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5978#, fuzzy
5979msgid "Rendering failed."
5980msgstr "Opstel van tydhouer het misluk"
5981
5982#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
5983msgid "Renumber List"
5984msgstr ""
5985
5986#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5987#, fuzzy
5988msgid "Rep&lace"
5989msgstr "Vervang"
5990
5991#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
5992#, fuzzy
5993msgid "Replace"
5994msgstr "Vervang"
5995
5996#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5997msgid "Replace &all"
5998msgstr "Vervang &almal"
5999
6000#: ../src/common/stockitem.cpp:262
6001#, fuzzy
6002msgid "Replace selection"
6003msgstr "Vervang &almal"
6004
6005#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
6006msgid "Replace with:"
6007msgstr "Vervang met:"
6008
6009#: ../src/common/valtext.cpp:162
6010msgid "Required information entry is empty."
6011msgstr ""
6012
6013#: ../src/common/translation.cpp:1966
6014#, fuzzy, c-format
6015msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
6016msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus."
6017
6018#: ../src/common/stockitem.cpp:190
6019msgid "Revert to Saved"
6020msgstr ""
6021
6022#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
6023#, fuzzy
6024msgid "Ridge"
6025msgstr "Lig"
6026
6027#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
6028#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
6029#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
6030#, fuzzy
6031msgid "Right"
6032msgstr "Lig"
6033
6034#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
6035msgid "Right margin (mm):"
6036msgstr "Regterkantlyn (mm):"
6037
6038#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
6039#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
6040#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
6041#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
6042msgid "Right-align text."
6043msgstr ""
6044
6045#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
6046msgid "Roman"
6047msgstr "Roman"
6048
6049#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
6050#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
6051msgid "S&tandard bullet name:"
6052msgstr ""
6053
6054#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
6055msgid "SCROLL_LOCK"
6056msgstr ""
6057
6058#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
6059msgid "SELECT"
6060msgstr ""
6061
6062#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
6063msgid "SEPARATOR"
6064msgstr ""
6065
6066#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
6067msgid "SNAPSHOT"
6068msgstr ""
6069
6070#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
6071msgid "SPACE"
6072msgstr ""
6073
6074#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
6075msgid "SPECIAL"
6076msgstr ""
6077
6078#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
6079msgid "SUBTRACT"
6080msgstr ""
6081
6082#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
6083#, fuzzy
6084msgid "Save"
6085msgstr "&Stoor..."
6086
6087#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
6088#, c-format
6089msgid "Save %s file"
6090msgstr "Stoor %s-lêer"
6091
6092#: ../src/generic/logg.cpp:519
6093#, fuzzy
6094msgid "Save &As..."
6095msgstr "&Stoor..."
6096
6097#: ../src/common/docview.cpp:361
6098msgid "Save As"
6099msgstr "Stoor As"
6100
6101#: ../src/common/stockitem.cpp:192
6102#, fuzzy
6103msgid "Save as"
6104msgstr "Stoor As"
6105
6106#: ../src/common/stockitem.cpp:268
6107#, fuzzy
6108msgid "Save current document"
6109msgstr "Kies 'n dokumentweergawe"
6110
6111#: ../src/common/stockitem.cpp:269
6112msgid "Save current document with a different filename"
6113msgstr ""
6114
6115#: ../src/generic/logg.cpp:519
6116msgid "Save log contents to file"
6117msgstr "Stoor boekstawing-inhoud na lêer"
6118
6119#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
6120msgid "Script"
6121msgstr "Skrif-letter"
6122
6123#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
6124#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
6125msgid "Search"
6126msgstr "Soek"
6127
6128#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
6129#, fuzzy
6130msgid ""
6131"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
6132"above"
6133msgstr ""
6134"Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle plekke waar die teks wat jy "
6135"hierbo getik het, voorkom."
6136
6137#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
6138msgid "Search direction"
6139msgstr "Soekrigting"
6140
6141#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
6142msgid "Search for:"
6143msgstr "Soek na:"
6144
6145#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
6146msgid "Search in all books"
6147msgstr "Soek in alle boeke"
6148
6149#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
6150msgid "Searching..."
6151msgstr "Besig met soektog..."
6152
6153#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
6154msgid "Sections"
6155msgstr "Seksies"
6156
6157#: ../src/common/ffile.cpp:221
6158#, c-format
6159msgid "Seek error on file '%s'"
6160msgstr "Soekfout by lêer '%s'"
6161
6162#: ../src/common/ffile.cpp:211
6163#, c-format
6164msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
6165msgstr ""
6166
6167#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
6168#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
6169msgid "Select &All"
6170msgstr "Kies &almal"
6171
6172#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
6173#, fuzzy
6174msgid "Select All"
6175msgstr "Kies &almal"
6176
6177#: ../src/common/docview.cpp:1873
6178msgid "Select a document template"
6179msgstr "Kies 'n dokumentsjabloon"
6180
6181#: ../src/common/docview.cpp:1947
6182msgid "Select a document view"
6183msgstr "Kies 'n dokumentweergawe"
6184
6185#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
6186#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
6187msgid "Select regular or bold."
6188msgstr ""
6189
6190#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
6191#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
6192msgid "Select regular or italic style."
6193msgstr ""
6194
6195#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
6196#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
6197msgid "Select underlining or no underlining."
6198msgstr ""
6199
6200#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
6201#, fuzzy
6202msgid "Selection"
6203msgstr "Seksies"
6204
6205#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
6206#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
6207msgid "Selects the list level to edit."
6208msgstr ""
6209
6210#: ../src/common/cmdline.cpp:911
6211#, c-format
6212msgid "Separator expected after the option '%s'."
6213msgstr "Skeidingsteken is verwag na die opsie '%s'."
6214
6215#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
6216#, fuzzy
6217msgid "Set Cell Style"
6218msgstr "Verwyder item"
6219
6220#: ../include/wx/xtiprop.h:180
6221msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6222msgstr "SetProperty is geroep sonder geldige 'set'-metode"
6223
6224#: ../src/common/filename.cpp:2620
6225msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6226msgstr ""
6227
6228#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
6229msgid "Setup..."
6230msgstr "Opstellings..."
6231
6232#: ../src/msw/dialup.cpp:564
6233msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6234msgstr ""
6235"Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak."
6236
6237#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
6238#, fuzzy
6239msgid "Shift+"
6240msgstr "skuif"
6241
6242#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
6243#, fuzzy
6244msgid "Show &hidden directories"
6245msgstr "Wys verborge gidse"
6246
6247#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
6248#, fuzzy
6249msgid "Show &hidden files"
6250msgstr "Wys verborge lêers"
6251
6252#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
6253#, fuzzy
6254msgid "Show All"
6255msgstr "Wys alles"
6256
6257#: ../src/common/stockitem.cpp:258
6258msgid "Show about dialog"
6259msgstr ""
6260
6261#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
6262msgid "Show all"
6263msgstr "Wys alles"
6264
6265#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
6266msgid "Show all items in index"
6267msgstr "Wys alle items in die indeks"
6268
6269#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6270msgid "Show hidden directories"
6271msgstr "Wys verborge gidse"
6272
6273#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
6274msgid "Show/hide navigation panel"
6275msgstr "Wys/verberg navigasiepaneel"
6276
6277#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6278#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
6279msgid "Shows a Unicode subset."
6280msgstr ""
6281
6282#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6283#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6284#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6285#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
6286msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6287msgstr ""
6288
6289#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
6290#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
6291msgid "Shows a preview of the font settings."
6292msgstr ""
6293
6294#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
6295msgid "Shows a preview of the font."
6296msgstr ""
6297
6298#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6299#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6300msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6301msgstr ""
6302
6303#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6304msgid "Shows the font preview."
6305msgstr ""
6306
6307#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6308msgid "Simple monochrome theme"
6309msgstr ""
6310
6311#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6312#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6313msgid "Single"
6314msgstr ""
6315
6316#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
6317#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
6318msgid "Size"
6319msgstr "Formaat"
6320
6321#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
6322#, fuzzy
6323msgid "Size:"
6324msgstr "Formaat"
6325
6326#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6327#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6328#, fuzzy
6329msgid "Skip"
6330msgstr "Skrif-letter"
6331
6332#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6333msgid "Slant"
6334msgstr "Skuins"
6335
6336#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
6337msgid "Small C&apitals"
6338msgstr ""
6339
6340#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6341#, fuzzy
6342msgid "Solid"
6343msgstr "Vet"
6344
6345#: ../src/common/docview.cpp:1769
6346msgid "Sorry, could not open this file."
6347msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie."
6348
6349#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
6350msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6351msgstr "Jammer, onvoldoende geheue vir drukvoorskou."
6352
6353#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
6354#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
6355#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
6356#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
6357#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
6358msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6359msgstr ""
6360
6361#: ../src/common/docview.cpp:1792
6362msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6363msgstr "Jammer, die lêer het 'n onbekende formaat."
6364
6365#: ../src/unix/sound.cpp:493
6366msgid "Sound data are in unsupported format."
6367msgstr "Klankdata se formaat word nie ondersteun nie."
6368
6369#: ../src/unix/sound.cpp:478
6370#, c-format
6371msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6372msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie."
6373
6374#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6375#, fuzzy
6376msgid "Spacing"
6377msgstr "Besig met soektog..."
6378
6379#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6380msgid "Spell Check"
6381msgstr ""
6382
6383#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6384#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6385msgid "Standard"
6386msgstr ""
6387
6388#: ../src/common/paper.cpp:106
6389msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6390msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 duim"
6391
6392#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6393#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
6394#, fuzzy
6395msgid "Static"
6396msgstr "Status: "
6397
6398#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6399#, fuzzy
6400msgid "Status:"
6401msgstr "Status: "
6402
6403#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6404#, fuzzy
6405msgid "Stop"
6406msgstr "Opstellings"
6407
6408#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6409msgid "Strikethrough"
6410msgstr ""
6411
6412#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6413#, c-format
6414msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6415msgstr "String-na-kleur : Verkeerde kleurspesifikasie : %s"
6416
6417#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6418msgid "Style"
6419msgstr ""
6420
6421#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6422msgid "Style Organiser"
6423msgstr ""
6424
6425#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
6426msgid "Style:"
6427msgstr ""
6428
6429#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
6430#, fuzzy
6431msgid "Subscrip&t"
6432msgstr "Skrif-letter"
6433
6434#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
6435#, fuzzy
6436msgid "Supe&rscript"
6437msgstr "Skrif-letter"
6438
6439#: ../src/common/paper.cpp:152
6440msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6441msgstr ""
6442
6443#: ../src/common/paper.cpp:153
6444msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6445msgstr ""
6446
6447#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6448msgid "Swiss"
6449msgstr "Switsers"
6450
6451#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6452#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6453msgid "Symbol"
6454msgstr ""
6455
6456#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6457#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6458#, fuzzy
6459msgid "Symbol &font:"
6460msgstr "Normale lettertipe: "
6461
6462#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6463msgid "TAB"
6464msgstr ""
6465
6466#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6467#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6468msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6469msgstr "TIFF: kon nie geheue reserveer nie."
6470
6471#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6472msgid "TIFF: Error loading image."
6473msgstr "TIFF: fout by laai van beeld."
6474
6475#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6476msgid "TIFF: Error reading image."
6477msgstr "TIFF: fout by lees van beeld."
6478
6479#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6480msgid "TIFF: Error saving image."
6481msgstr "TIFF: fout by stoor van beeld."
6482
6483#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6484msgid "TIFF: Error writing image."
6485msgstr "TIFF: fout by skryf van beeld."
6486
6487#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6488msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6489msgstr ""
6490
6491#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
6492#, fuzzy
6493msgid "Table Properties"
6494msgstr "Vo&rige"
6495
6496#: ../src/common/paper.cpp:147
6497#, fuzzy
6498msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6499msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 duim"
6500
6501#: ../src/common/paper.cpp:104
6502msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6503msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 duim"
6504
6505#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
6506msgid "Tabs"
6507msgstr ""
6508
6509#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6510msgid "Teletype"
6511msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)"
6512
6513#: ../src/common/docview.cpp:1874
6514msgid "Templates"
6515msgstr "Sjablone"
6516
6517#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6518msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6519msgstr ""
6520
6521#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
6522msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6523msgstr "Thais (ISO-8859-11)"
6524
6525#: ../src/common/ftp.cpp:621
6526msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6527msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie."
6528
6529#: ../src/common/ftp.cpp:607
6530#, fuzzy
6531msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6532msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie."
6533
6534#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6535#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6536#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6537#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6538msgid "The available bullet styles."
6539msgstr ""
6540
6541#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
6542#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
6543msgid "The available styles."
6544msgstr ""
6545
6546#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6547#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6548msgid "The background colour."
6549msgstr ""
6550
6551#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6552#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6553#, fuzzy
6554msgid "The bottom margin size."
6555msgstr "fontgrootte"
6556
6557#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6558#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6559#, fuzzy
6560msgid "The bottom padding size."
6561msgstr "fontgrootte"
6562
6563#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6564#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6565#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6566#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
6567#, fuzzy
6568msgid "The bottom position."
6569msgstr "fontgrootte"
6570
6571#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6572#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6573#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6574#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6575#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6576#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6577#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6578#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6579msgid "The bullet character."
6580msgstr ""
6581
6582#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6583#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
6584msgid "The character code."
6585msgstr ""
6586
6587#: ../src/common/fontmap.cpp:204
6588#, c-format
6589msgid ""
6590"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6591"another charset to replace it with or choose\n"
6592"[Cancel] if it cannot be replaced"
6593msgstr ""
6594"Die karakterstel '%s' is onbekend. Jy kan 'n ander\n"
6595"karakterstel kies om te vervang of kies [Kanselleer]\n"
6596"as dit nie vervang kan word nie"
6597
6598#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
6599#, c-format
6600msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6601msgstr "Die knipbord-formaat '%d' bestaan nie."
6602
6603#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6604#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6605msgid "The default style for the next paragraph."
6606msgstr ""
6607
6608#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6609#, c-format
6610msgid ""
6611"The directory '%s' does not exist\n"
6612"Create it now?"
6613msgstr ""
6614"Die gids '%s' bestaan nie\n"
6615"Moet dit nou gemaak word?"
6616
6617#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6618#, c-format
6619msgid ""
6620"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6621"truncated if printed.\n"
6622"\n"
6623"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6624msgstr ""
6625
6626#: ../src/common/docview.cpp:1179
6627#, c-format
6628msgid ""
6629"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6630"It has been removed from the most recently used files list."
6631msgstr ""
6632"Die lêer '%s' bestaan nie en kon nie oopgemaak word nie.\n"
6633"Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'."
6634
6635#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6636#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6637#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6638#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6639#, fuzzy
6640msgid "The first line indent."
6641msgstr "fontgrootte"
6642
6643#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
6644msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6645msgstr ""
6646
6647#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6648msgid "The font colour."
6649msgstr ""
6650
6651#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6652msgid "The font family."
6653msgstr ""
6654
6655#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6656#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
6657msgid "The font from which to take the symbol."
6658msgstr ""
6659
6660#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6661#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6662#, fuzzy
6663msgid "The font point size."
6664msgstr "fontgrootte"
6665
6666#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6667#, fuzzy
6668msgid "The font size in points."
6669msgstr "fontgrootte"
6670
6671#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
6672#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
6673#, fuzzy
6674msgid "The font size units, points or pixels."
6675msgstr "fontgrootte"
6676
6677#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6678msgid "The font style."
6679msgstr ""
6680
6681#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6682msgid "The font weight."
6683msgstr ""
6684
6685#: ../src/common/docview.cpp:1460
6686#, fuzzy, c-format
6687msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6688msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
6689
6690#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6691#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6692#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6693#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6694#, fuzzy
6695msgid "The left indent."
6696msgstr "fontgrootte"
6697
6698#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6699#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6700#, fuzzy
6701msgid "The left margin size."
6702msgstr "fontgrootte"
6703
6704#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6705#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6706#, fuzzy
6707msgid "The left padding size."
6708msgstr "fontgrootte"
6709
6710#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6711#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6712#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6713#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
6714#, fuzzy
6715msgid "The left position."
6716msgstr "fontgrootte"
6717
6718#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6719#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6720#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6721#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6722msgid "The line spacing."
6723msgstr ""
6724
6725#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6726#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6727msgid "The list item number."
6728msgstr ""
6729
6730#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
6731msgid "The locale ID is unknown."
6732msgstr ""
6733
6734#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6735#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
6736msgid "The object height."
6737msgstr ""
6738
6739#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6740#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
6741#, fuzzy
6742msgid "The object maximum height."
6743msgstr "fontgrootte"
6744
6745#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6746#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
6747#, fuzzy
6748msgid "The object maximum width."
6749msgstr "fontgrootte"
6750
6751#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6752#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
6753#, fuzzy
6754msgid "The object minimum height."
6755msgstr "fontgrootte"
6756
6757#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6758#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
6759#, fuzzy
6760msgid "The object minimum width."
6761msgstr "fontgrootte"
6762
6763#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6764#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
6765#, fuzzy
6766msgid "The object width."
6767msgstr "fontgrootte"
6768
6769#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6770#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6771#, fuzzy
6772msgid "The outline level."
6773msgstr "fontgrootte"
6774
6775#: ../src/common/log.cpp:284
6776#, c-format
6777msgid "The previous message repeated %lu time."
6778msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6779msgstr[0] ""
6780msgstr[1] ""
6781
6782#: ../src/common/log.cpp:277
6783msgid "The previous message repeated once."
6784msgstr ""
6785
6786#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
6787msgid "The print dialog returned an error."
6788msgstr ""
6789
6790#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6791#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
6792msgid "The range to show."
6793msgstr ""
6794
6795#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6796msgid ""
6797"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6798"private information,\n"
6799"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6800msgstr ""
6801
6802#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6803#, c-format
6804msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6805msgstr "Die vereiste parameter '%s' is nie gespesifiseer nie."
6806
6807#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6808#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6809#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6810#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6811msgid "The right indent."
6812msgstr ""
6813
6814#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6815#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6816#, fuzzy
6817msgid "The right margin size."
6818msgstr "fontgrootte"
6819
6820#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6821#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6822#, fuzzy
6823msgid "The right padding size."
6824msgstr "fontgrootte"
6825
6826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6827#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6828#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6829#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
6830#, fuzzy
6831msgid "The right position."
6832msgstr "fontgrootte"
6833
6834#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6835#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6837msgid "The spacing after the paragraph."
6838msgstr ""
6839
6840#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6841#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6842#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6843#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6844msgid "The spacing before the paragraph."
6845msgstr ""
6846
6847#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6848#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6849msgid "The style name."
6850msgstr ""
6851
6852#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6853#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6854msgid "The style on which this style is based."
6855msgstr ""
6856
6857#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
6858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
6859msgid "The style preview."
6860msgstr ""
6861
6862#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
6863msgid "The system cannot find the file specified."
6864msgstr ""
6865
6866#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6867#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6868#, fuzzy
6869msgid "The tab position."
6870msgstr "fontgrootte"
6871
6872#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6873#, fuzzy
6874msgid "The tab positions."
6875msgstr "fontgrootte"
6876
6877#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
6878msgid "The text couldn't be saved."
6879msgstr "Die teks kon nie gestoor word nie."
6880
6881#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6882#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6883#, fuzzy
6884msgid "The top margin size."
6885msgstr "fontgrootte"
6886
6887#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6888#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6889#, fuzzy
6890msgid "The top padding size."
6891msgstr "fontgrootte"
6892
6893#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6894#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6895#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6896#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
6897#, fuzzy
6898msgid "The top position."
6899msgstr "fontgrootte"
6900
6901#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6902#, c-format
6903msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6904msgstr "Die waarde voor die opsie '%s' moet gespesifiseer word."
6905
6906#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6907#, fuzzy, c-format
6908msgid ""
6909"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6910"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6911msgstr ""
6912"Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud "
6913"(die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)."
6914
6915#: ../src/gtk/print.cpp:969
6916msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6917msgstr ""
6918
6919#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6920msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6921msgstr ""
6922
6923#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
6924msgid ""
6925"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6926msgstr ""
6927"Daar was 'n probleem tydens bladsy-opstelling: Jy moet dalk 'n "
6928"standaarddrukker opstel."
6929
6930#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6931msgid ""
6932"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6933"when it is printed."
6934msgstr ""
6935
6936#: ../src/common/image.cpp:2612
6937#, fuzzy, c-format
6938msgid "This is not a %s."
6939msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie."
6940
6941#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
6942msgid "This platform does not support background transparency."
6943msgstr ""
6944
6945#: ../src/gtk/window.cpp:4294
6946msgid ""
6947"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6948"with GTK+ 2.12 or newer."
6949msgstr ""
6950
6951#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6952msgid ""
6953"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6954"comctl32.dll"
6955msgstr ""
6956
6957#: ../src/msw/thread.cpp:1301
6958msgid ""
6959"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6960"storage"
6961msgstr ""
6962"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale "
6963"uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie."
6964
6965#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
6966msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6967msgstr ""
6968"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon "
6969"nie geskep word nie"
6970
6971#: ../src/msw/thread.cpp:1289
6972msgid ""
6973"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6974"local storage"
6975msgstr ""
6976"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te "
6977"reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte."
6978
6979#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
6980msgid "Thread priority setting is ignored."
6981msgstr "Uitvoerdraad-prioriteitstelling is geïgnoreer."
6982
6983#: ../src/msw/mdi.cpp:173
6984msgid "Tile &Horizontally"
6985msgstr "Teël &horisontaal"
6986
6987#: ../src/msw/mdi.cpp:174
6988msgid "Tile &Vertically"
6989msgstr "Teël &vertikaal"
6990
6991#: ../src/common/ftp.cpp:203
6992#, fuzzy
6993msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6994msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie."
6995
6996#: ../src/os2/timer.cpp:100
6997msgid "Timer creation failed."
6998msgstr "Opstel van tydhouer het misluk"
6999
7000#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
7001msgid "Tip of the Day"
7002msgstr "Wenk van die dag"
7003
7004#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
7005msgid "Tips not available, sorry!"
7006msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!"
7007
7008#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
7009msgid "To:"
7010msgstr "Aan:"
7011
7012#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
7013msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
7014msgstr ""
7015
7016#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
7017msgid "Too many EndStyle calls!"
7018msgstr ""
7019
7020#: ../src/common/imagpng.cpp:287
7021msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
7022msgstr "Te veel kleure in PNG, die beeld kan effens dof wees."
7023
7024#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
7025#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
7026#, fuzzy
7027msgid "Top"
7028msgstr "Aan:"
7029
7030#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
7031msgid "Top margin (mm):"
7032msgstr "Boonste kantlyn (mm):"
7033
7034#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
7035msgid "Translations by "
7036msgstr ""
7037
7038#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7039msgid "Translators"
7040msgstr ""
7041
7042#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
7043msgid "True"
7044msgstr ""
7045
7046#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
7047#, c-format
7048msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
7049msgstr ""
7050"Poging om lêer '%s' uit geheue VFS te verwyder, maar dit is nie gelaai nie!"
7051
7052#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
7053msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
7054msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
7055
7056#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
7057msgid "Type"
7058msgstr "Tipe"
7059
7060#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
7061#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
7062msgid "Type a font name."
7063msgstr ""
7064
7065#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
7066#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
7067msgid "Type a size in points."
7068msgstr ""
7069
7070#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
7071#, c-format
7072msgid "Type mismatch in argument %u."
7073msgstr ""
7074
7075#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
7076#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
7077msgid "Type must have enum - long conversion"
7078msgstr "Tipe moet 'n enum - long omskakeling bevat."
7079
7080#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
7081#, c-format
7082msgid ""
7083"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
7084"\"%s\"."
7085msgstr ""
7086
7087#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
7088msgid "UP"
7089msgstr ""
7090
7091#: ../src/common/paper.cpp:135
7092msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
7093msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 duim"
7094
7095#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
7096#, fuzzy
7097msgid "US-ASCII"
7098msgstr "ASCII"
7099
7100#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
7101msgid "Unable to add inotify watch"
7102msgstr ""
7103
7104#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
7105msgid "Unable to add kqueue watch"
7106msgstr ""
7107
7108#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
7109msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
7110msgstr ""
7111
7112#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
7113#, fuzzy
7114msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7115msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
7116
7117#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
7118#, fuzzy
7119msgid "Unable to close inotify instance"
7120msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
7121
7122#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
7123#, fuzzy, c-format
7124msgid "Unable to close path '%s'"
7125msgstr "Toemaak van slotlêer '%s' het misluk"
7126
7127#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
7128#, fuzzy, c-format
7129msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7130msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
7131
7132#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
7133#, fuzzy
7134msgid "Unable to create I/O completion port"
7135msgstr "Wyser kon nie geskep word nie."
7136
7137#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
7138#, fuzzy
7139msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7140msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk."
7141
7142#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
7143#, fuzzy
7144msgid "Unable to create inotify instance"
7145msgstr "Skepping van DDE-string het misluk"
7146
7147#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
7148#, fuzzy
7149msgid "Unable to create kqueue instance"
7150msgstr "Skepping van DDE-string het misluk"
7151
7152#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
7153msgid "Unable to dequeue completion packet"
7154msgstr ""
7155
7156#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
7157msgid "Unable to get events from kqueue"
7158msgstr ""
7159
7160#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
7161msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7162msgstr ""
7163
7164#: ../src/gtk/app.cpp:440
7165msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
7166msgstr ""
7167
7168#: ../src/gtk/app.cpp:277
7169#, fuzzy
7170msgid "Unable to initialize Hildon program"
7171msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
7172
7173#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
7174#, fuzzy, c-format
7175msgid "Unable to open path '%s'"
7176msgstr "CHM-argief '%s' kon nie oopgemaak word nie."
7177
7178#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
7179#, c-format
7180msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7181msgstr "Kan gevraagde HTML-dokument nie oopmaak nie: %s"
7182
7183#: ../src/unix/sound.cpp:369
7184msgid "Unable to play sound asynchronously."
7185msgstr "Klank kan nie asinkronies gespeel word nie."
7186
7187#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
7188msgid "Unable to post completion status"
7189msgstr ""
7190
7191#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
7192#, fuzzy
7193msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7194msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d"
7195
7196#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
7197msgid "Unable to remove inotify watch"
7198msgstr ""
7199
7200#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
7201msgid "Unable to remove kqueue watch"
7202msgstr ""
7203
7204#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
7205#, fuzzy, c-format
7206msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7207msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk"
7208
7209#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
7210msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7211msgstr ""
7212
7213#: ../src/common/stockitem.cpp:202
7214#, fuzzy
7215msgid "Undelete"
7216msgstr "Onderstreep"
7217
7218#: ../src/common/stockitem.cpp:203
7219#, fuzzy
7220msgid "Underline"
7221msgstr "Onderstreep"
7222
7223#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
7224#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
7225#, fuzzy
7226msgid "Underlined"
7227msgstr "Onderstreep"
7228
7229#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7230#, fuzzy
7231msgid "Undo"
7232msgstr "He&rstel"
7233
7234#: ../src/common/stockitem.cpp:266
7235msgid "Undo last action"
7236msgstr ""
7237
7238#: ../src/common/cmdline.cpp:857
7239#, fuzzy, c-format
7240msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7241msgstr "Onverwagte parameter '%s'"
7242
7243#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
7244#, c-format
7245msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
7246msgstr ""
7247
7248#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
7249#, c-format
7250msgid "Unexpected parameter '%s'"
7251msgstr "Onverwagte parameter '%s'"
7252
7253#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
7254msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7255msgstr ""
7256
7257#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7258#, fuzzy
7259msgid "Ungraceful worker thread termination"
7260msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
7261
7262#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7263#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
7264#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
7265#, fuzzy
7266msgid "Unicode"
7267msgstr "negentiende"
7268
7269#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
7270msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7271msgstr "Unicode 16 bis (UTF-16)"
7272
7273#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
7274msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7275msgstr "Unicode 16 bis Big Endian (UTF-16BE)"
7276
7277#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
7278msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7279msgstr "Unicode 16 bis Little Endian (UTF-16LE)"
7280
7281#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
7282msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7283msgstr "Unicode 32 bis (UTF-32)"
7284
7285#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
7286msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7287msgstr "Unicode 32 bis Big Endian (UTF-32BE)"
7288
7289#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
7290msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7291msgstr "Unicode 32 bis Little Endian (UTF-32LE)"
7292
7293#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7294msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7295msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)"
7296
7297#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
7298msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7299msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)"
7300
7301#: ../src/common/stockitem.cpp:205
7302#, fuzzy
7303msgid "Unindent"
7304msgstr "negentiende"
7305
7306#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7307#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7308msgid "Units for the bottom border width."
7309msgstr ""
7310
7311#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7312#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7313msgid "Units for the bottom margin."
7314msgstr ""
7315
7316#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7317#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7318msgid "Units for the bottom outline width."
7319msgstr ""
7320
7321#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7322#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7323msgid "Units for the bottom padding."
7324msgstr ""
7325
7326#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
7327#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
7328#, fuzzy
7329msgid "Units for the bottom position."
7330msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
7331
7332#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7333#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7334msgid "Units for the left border width."
7335msgstr ""
7336
7337#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7338#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7339msgid "Units for the left margin."
7340msgstr ""
7341
7342#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7343#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7344msgid "Units for the left outline width."
7345msgstr ""
7346
7347#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7348#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7349msgid "Units for the left padding."
7350msgstr ""
7351
7352#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7353#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
7354#, fuzzy
7355msgid "Units for the left position."
7356msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
7357
7358#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7359#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
7360msgid "Units for the maximum object height."
7361msgstr ""
7362
7363#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7364#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
7365#, fuzzy
7366msgid "Units for the maximum object width."
7367msgstr "fontgrootte"
7368
7369#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7370#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
7371msgid "Units for the minimum object height."
7372msgstr ""
7373
7374#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
7376#, fuzzy
7377msgid "Units for the minimum object width."
7378msgstr "fontgrootte"
7379
7380#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7381#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
7382msgid "Units for the object height."
7383msgstr ""
7384
7385#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7386#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
7387msgid "Units for the object width."
7388msgstr ""
7389
7390#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7391#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7392msgid "Units for the right border width."
7393msgstr ""
7394
7395#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7396#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7397msgid "Units for the right margin."
7398msgstr ""
7399
7400#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7401#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7402msgid "Units for the right outline width."
7403msgstr ""
7404
7405#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7406#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7407msgid "Units for the right padding."
7408msgstr ""
7409
7410#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7411#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
7412#, fuzzy
7413msgid "Units for the right position."
7414msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
7415
7416#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7417#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7418msgid "Units for the top border width."
7419msgstr ""
7420
7421#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7422#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7423#, fuzzy
7424msgid "Units for the top margin."
7425msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
7426
7427#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7428#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7429msgid "Units for the top outline width."
7430msgstr ""
7431
7432#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7433#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7434msgid "Units for the top padding."
7435msgstr ""
7436
7437#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7438#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
7439#, fuzzy
7440msgid "Units for the top position."
7441msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
7442
7443#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
7444#, fuzzy
7445msgid "Unknown"
7446msgstr "onbekend"
7447
7448#: ../src/msw/dde.cpp:1178
7449#, c-format
7450msgid "Unknown DDE error %08x"
7451msgstr "Onbekende DDE-fout %08x"
7452
7453#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7454msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7455msgstr "Onbekende objek is aangestuur vir GetObjectClassInfo"
7456
7457#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7458#, fuzzy, c-format
7459msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7460msgstr "Onbekende opsie '%s'"
7461
7462#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7463#, fuzzy, c-format
7464msgid "Unknown Property %s"
7465msgstr "Onbekende eienskap %s"
7466
7467#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7468#, c-format
7469msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7470msgstr ""
7471
7472#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7473#, fuzzy
7474msgid "Unknown data format"
7475msgstr "fout in dataformaat."
7476
7477#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7478msgid "Unknown dynamic library error"
7479msgstr ""
7480
7481#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
7482#, c-format
7483msgid "Unknown encoding (%d)"
7484msgstr "Onbekende kodering (%d)"
7485
7486#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
7487#, fuzzy, c-format
7488msgid "Unknown error %08x"
7489msgstr "Onbekende DDE-fout %08x"
7490
7491#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
7492#, fuzzy
7493msgid "Unknown exception"
7494msgstr "Onbekende opsie '%s'"
7495
7496#: ../src/common/image.cpp:2597
7497#, fuzzy
7498msgid "Unknown image data format."
7499msgstr "fout in dataformaat."
7500
7501#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7502#, c-format
7503msgid "Unknown long option '%s'"
7504msgstr "Onbekende lang-opsie '%s'"
7505
7506#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
7507msgid "Unknown name or named argument."
7508msgstr ""
7509
7510#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
7511#, c-format
7512msgid "Unknown option '%s'"
7513msgstr "Onbekende opsie '%s'"
7514
7515#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7516#, c-format
7517msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7518msgstr "On-afgeslote '{' in mime-tipe %s inskrywing."
7519
7520#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7521#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7522msgid "Unnamed command"
7523msgstr "Naamlose bevel"
7524
7525#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7526msgid "Unspecified"
7527msgstr ""
7528
7529#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
7530msgid "Unsupported clipboard format."
7531msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat."
7532
7533#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7534#, c-format
7535msgid "Unsupported theme '%s'."
7536msgstr "Nie-ondersteunde tema '%s'."
7537
7538#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
7539msgid "Up"
7540msgstr "Op"
7541
7542#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7543#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7544msgid "Upper case letters"
7545msgstr ""
7546
7547#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7548#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7549msgid "Upper case roman numerals"
7550msgstr ""
7551
7552#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7553#, c-format
7554msgid "Usage: %s"
7555msgstr "Gebruik: %s"
7556
7557#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7558#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7559#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7560#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7561msgid "Use the current alignment setting."
7562msgstr ""
7563
7564#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7565msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7566msgstr ""
7567
7568#: ../src/common/valtext.cpp:175
7569msgid "Validation conflict"
7570msgstr "Geldigheidskonflik"
7571
7572#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7573msgid "Value"
7574msgstr ""
7575
7576#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7577#, c-format
7578msgid "Value must be %s or higher."
7579msgstr ""
7580
7581#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7582#, c-format
7583msgid "Value must be %s or less."
7584msgstr ""
7585
7586#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7587#, fuzzy, c-format
7588msgid "Value must be between %s and %s."
7589msgstr "Gee 'n bladsynommer tussen %d en %d:"
7590
7591#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7592#, fuzzy
7593msgid "Version "
7594msgstr "Magtigings"
7595
7596#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7597#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
7598#, fuzzy
7599msgid "Vertical alignment."
7600msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
7601
7602#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
7603msgid "View files as a detailed view"
7604msgstr "Wys lêers in detail-aansig"
7605
7606#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
7607msgid "View files as a list view"
7608msgstr "Wys lêers in lys-aansig"
7609
7610#: ../src/common/docview.cpp:1948
7611msgid "Views"
7612msgstr "Aansigte"
7613
7614#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7615msgid "WINDOWS_LEFT"
7616msgstr ""
7617
7618#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7619msgid "WINDOWS_MENU"
7620msgstr ""
7621
7622#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7623msgid "WINDOWS_RIGHT"
7624msgstr ""
7625
7626#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7627#, fuzzy, c-format
7628msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7629msgstr "Kon nie wag vir beëindiging van subproses nie"
7630
7631#: ../src/common/log.cpp:230
7632msgid "Warning: "
7633msgstr "Waarskuwing: "
7634
7635#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7636#, fuzzy
7637msgid "Weight"
7638msgstr "agtste"
7639
7640#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
7641msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7642msgstr "Wes-Europees (ISO-8859-1)"
7643
7644#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
7645msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7646msgstr "Wes-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)"
7647
7648#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7649msgid "Whether the font is underlined."
7650msgstr ""
7651
7652#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7653msgid "Whole word"
7654msgstr "Heelwoorde"
7655
7656#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
7657msgid "Whole words only"
7658msgstr "Slegs heelwoorde"
7659
7660#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
7661msgid "Win32 theme"
7662msgstr "Win32 tema"
7663
7664#: ../src/msw/utils.cpp:1221
7665msgid "Win32s on Windows 3.1"
7666msgstr "Windows 3.1 met Win32s"
7667
7668#: ../src/msw/utils.cpp:1271
7669#, fuzzy
7670msgid "Windows 2000"
7671msgstr "Windows 9%c"
7672
7673#: ../src/msw/utils.cpp:1303
7674#, fuzzy
7675msgid "Windows 7"
7676msgstr "Windows 9%c"
7677
7678#: ../src/msw/utils.cpp:1235
7679#, fuzzy
7680msgid "Windows 95"
7681msgstr "Windows 9%c"
7682
7683#: ../src/msw/utils.cpp:1231
7684#, fuzzy
7685msgid "Windows 95 OSR2"
7686msgstr "Windows 9%c"
7687
7688#: ../src/msw/utils.cpp:1246
7689#, fuzzy
7690msgid "Windows 98"
7691msgstr "Windows 9%c"
7692
7693#: ../src/msw/utils.cpp:1242
7694#, fuzzy
7695msgid "Windows 98 SE"
7696msgstr "Windows 9%c"
7697
7698#: ../src/msw/utils.cpp:1253
7699#, fuzzy, c-format
7700msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7701msgstr "Windows 9%c"
7702
7703#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7704msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7705msgstr "Windows Arabies (CP 1256)"
7706
7707#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7708msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7709msgstr "Windows Balties (CP 1257)"
7710
7711#: ../src/msw/utils.cpp:1215
7712#, fuzzy, c-format
7713msgid "Windows CE (%d.%d)"
7714msgstr "Windows 9%c"
7715
7716#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7717msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7718msgstr "Windows Sentraal Europees (CP 1250)"
7719
7720#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7721#, fuzzy
7722msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7723msgstr "Windows Sjinees Vereenvoudig (CP 936)"
7724
7725#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7726#, fuzzy
7727msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7728msgstr "Windows Tradisionele Sjinees (CP 950)"
7729
7730#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7731msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7732msgstr "Windows Cyrillies (CP 1251)"
7733
7734#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7735msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7736msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
7737
7738#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7739msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7740msgstr "Windows Hebreeus (CP 1255)"
7741
7742#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7743#, fuzzy
7744msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7745msgstr "Windows Japanees (CP 932)"
7746
7747#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7748#, fuzzy
7749msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7750msgstr "Windows Arabies (CP 1256)"
7751
7752#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7753msgid "Windows Korean (CP 949)"
7754msgstr "Windows Koreaans (CP 949)"
7755
7756#: ../src/msw/utils.cpp:1250
7757#, fuzzy
7758msgid "Windows ME"
7759msgstr "Windows 9%c"
7760
7761#: ../src/msw/utils.cpp:1311
7762#, fuzzy, c-format
7763msgid "Windows NT %lu.%lu"
7764msgstr "Windows 9%c"
7765
7766#: ../src/msw/utils.cpp:1280
7767#, fuzzy
7768msgid "Windows Server 2003"
7769msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
7770
7771#: ../src/msw/utils.cpp:1296
7772#, fuzzy
7773msgid "Windows Server 2008"
7774msgstr "Windows 9%c"
7775
7776#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7777#, fuzzy
7778msgid "Windows Server 2008 R2"
7779msgstr "Windows Hebreeus (CP 1255)"
7780
7781#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7782#, fuzzy
7783msgid "Windows Thai (CP 874)"
7784msgstr "Windows Balties (CP 1257)"
7785
7786#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7787msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7788msgstr "Windows Turks (CP 1254)"
7789
7790#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7791#, fuzzy
7792msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7793msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
7794
7795#: ../src/msw/utils.cpp:1297
7796#, fuzzy
7797msgid "Windows Vista"
7798msgstr "Windows 9%c"
7799
7800#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7801msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7802msgstr "Windows Wes Europees (CP 1252)"
7803
7804#: ../src/msw/utils.cpp:1286
7805#, fuzzy
7806msgid "Windows XP"
7807msgstr "Windows 9%c"
7808
7809#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
7810msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7811msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7812
7813#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7814#, fuzzy
7815msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7816msgstr "Windows Cyrillies (CP 1251)"
7817
7818#: ../src/common/ffile.cpp:149
7819#, c-format
7820msgid "Write error on file '%s'"
7821msgstr "Skryffout by lêer '%s'"
7822
7823#: ../src/xml/xml.cpp:845
7824#, c-format
7825msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7826msgstr "XML-ontledingsfout: '%s' in lyn %d"
7827
7828#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7829msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7830msgstr "XPM: Misvormde pixel data!"
7831
7832#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7833#, fuzzy, c-format
7834msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7835msgstr "XPM: Misvormde kleurdefinisie '%s'!"
7836
7837#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7838msgid "XPM: incorrect header format!"
7839msgstr ""
7840
7841#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7842#, fuzzy, c-format
7843msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7844msgstr "XPM: Misvormde kleurdefinisie '%s'!"
7845
7846#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7847msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7848msgstr ""
7849
7850#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7851#, c-format
7852msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7853msgstr ""
7854
7855#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
7856msgid "Yes"
7857msgstr "Ja"
7858
7859#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7860#, fuzzy
7861msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7862msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie."
7863
7864#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
7865msgid "You cannot Init an overlay twice"
7866msgstr ""
7867
7868#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7869msgid "You cannot add a new directory to this section."
7870msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie."
7871
7872#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7873msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7874msgstr ""
7875
7876#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7877msgid "Zoom &In"
7878msgstr ""
7879
7880#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7881msgid "Zoom &Out"
7882msgstr ""
7883
7884#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
7885msgid "Zoom In"
7886msgstr ""
7887
7888#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
7889msgid "Zoom Out"
7890msgstr ""
7891
7892#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7893msgid "Zoom to &Fit"
7894msgstr ""
7895
7896#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7897msgid "Zoom to Fit"
7898msgstr ""
7899
7900#: ../src/msw/dde.cpp:1145
7901msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7902msgstr ""
7903"'n DDEML-toepassing het deur 'n wedrentoestand geheuegebrek veroorsaak."
7904
7905#: ../src/msw/dde.cpp:1133
7906msgid ""
7907"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7908"function,\n"
7909"or an invalid instance identifier\n"
7910"was passed to a DDEML function."
7911msgstr ""
7912"'n DDEML-funksie is geroep sonder om eers die DdeInitialize-funksie te roep\n"
7913"of 'n ongeldige proses-ID is deurgegee aan 'n DDEML-funksie."
7914
7915#: ../src/msw/dde.cpp:1151
7916msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7917msgstr "Kliënt se poging om 'n gesprek te begin, het misluk."
7918
7919#: ../src/msw/dde.cpp:1148
7920msgid "a memory allocation failed."
7921msgstr "'n geheuereservering het misluk."
7922
7923#: ../src/msw/dde.cpp:1142
7924msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7925msgstr "'n parameter kon nie deur die DDEML gevalideer word nie."
7926
7927#: ../src/msw/dde.cpp:1124
7928msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7929msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone advies-transaksie se tyd is verstreke."
7930
7931#: ../src/msw/dde.cpp:1130
7932msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7933msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone data-transaksie se tyd is verstreke."
7934
7935#: ../src/msw/dde.cpp:1139
7936msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7937msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone uitvoer-transaksie se tyd is verstreke."
7938
7939#: ../src/msw/dde.cpp:1157
7940msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7941msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone 'poke'-transaksie se tyd is verstreke."
7942
7943#: ../src/msw/dde.cpp:1172
7944msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7945msgstr ""
7946"'n versoek vir beëindiging van 'n advies-transaksie se tyd is verstreke."
7947
7948#: ../src/msw/dde.cpp:1166
7949msgid ""
7950"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7951"that was terminated by the client, or the server\n"
7952"terminated before completing a transaction."
7953msgstr ""
7954"vanaf die bediener is gepoog om 'n transaksie op die gesprek uit te voer\n"
7955"wat deur die kliënt beëindig is of deur die bediener laat vaar is\n"
7956"voordat die transaksie voltooi is."
7957
7958#: ../src/msw/dde.cpp:1154
7959msgid "a transaction failed."
7960msgstr "'n transaksie het misluk."
7961
7962#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7963msgid "alt"
7964msgstr "alt"
7965
7966#: ../src/msw/dde.cpp:1136
7967msgid ""
7968"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7969"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7970"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7971"attempted to perform server transactions."
7972msgstr ""
7973"'n toepassing wat as APPCLASS_MONITOR begin is, het probeer om\n"
7974"'n DDE-transaksie uit te voer of 'n toepassing wat as APPCMD_CLIENTONLY \n"
7975"begin is, het probeer om 'n bediener-transaksie uit te voer."
7976
7977#: ../src/msw/dde.cpp:1160
7978msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7979msgstr "'n interne oproep van die PostMessage-funksie het misluk."
7980
7981#: ../src/msw/dde.cpp:1169
7982msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7983msgstr "'n interne fout het voorgekom in die DDEML."
7984
7985#: ../src/msw/dde.cpp:1175
7986msgid ""
7987"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7988"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7989"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7990msgstr ""
7991"'n ongeldige transaksie-id is deurgegee aan 'n DDEML-funksie.\n"
7992"As die toepassing verdergaan na 'n XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n"
7993"die transaksie-id vir die callback nie meer geldig nie."
7994
7995#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7996msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7997msgstr ""
7998
7999#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
8000#, c-format
8001msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
8002msgstr "poging tot wysiging van onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer."
8003
8004#: ../src/html/chm.cpp:330
8005msgid "bad arguments to library function"
8006msgstr "verkeerde argumente vir biblioteekfunksie"
8007
8008#: ../src/html/chm.cpp:342
8009msgid "bad signature"
8010msgstr "slegte handtekening"
8011
8012#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
8013msgid "bad zipfile offset to entry"
8014msgstr ""
8015
8016#: ../src/common/ftp.cpp:406
8017msgid "binary"
8018msgstr "binêr"
8019
8020#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
8021msgid "bold"
8022msgstr "vet"
8023
8024#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
8025msgid "buffer is too small for Windows directory."
8026msgstr ""
8027
8028#: ../src/msw/utils.cpp:1317
8029#, c-format
8030msgid "build %lu"
8031msgstr ""
8032
8033#: ../src/common/ffile.cpp:80
8034#, c-format
8035msgid "can't close file '%s'"
8036msgstr "kan lêer '%s' nie toemaak nie"
8037
8038#: ../src/common/file.cpp:279
8039#, c-format
8040msgid "can't close file descriptor %d"
8041msgstr "kan lêeretiket %d nie toemaak nie"
8042
8043#: ../src/common/file.cpp:605
8044#, c-format
8045msgid "can't commit changes to file '%s'"
8046msgstr "kan verandering nie deurvoer na lêer '%s' nie"
8047
8048#: ../src/common/file.cpp:213
8049#, c-format
8050msgid "can't create file '%s'"
8051msgstr "kan lêer '%s' nie maak nie"
8052
8053#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
8054#, c-format
8055msgid "can't delete user configuration file '%s'"
8056msgstr "kan lêer met gebruikersopstelling '%s' nie uitvee nie"
8057
8058#: ../src/common/file.cpp:512
8059#, c-format
8060msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
8061msgstr "kan nie bepaal of lêereinde bereik is vir lêeretiket %d nie"
8062
8063#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
8064#, fuzzy, c-format
8065msgid "can't execute '%s'"
8066msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n"
8067
8068#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
8069#, fuzzy
8070msgid "can't find central directory in zip"
8071msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie"
8072
8073#: ../src/common/file.cpp:482
8074#, c-format
8075msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
8076msgstr "kan lêerlengte nie vind vir lêeretiket %d nie"
8077
8078#: ../src/msw/utils.cpp:374
8079msgid "can't find user's HOME, using current directory."
8080msgstr "kan gebruiker se tuisgids nie vind nie, gebruik dus huidige gids."
8081
8082#: ../src/common/file.cpp:383
8083#, c-format
8084msgid "can't flush file descriptor %d"
8085msgstr "kan lêeretiket %d nie leegmaak nie"
8086
8087#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
8088#, c-format
8089msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
8090msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie"
8091
8092#: ../src/common/fontmap.cpp:326
8093msgid "can't load any font, aborting"
8094msgstr "kan geen lettertipe laai nie, besig om te laat vaar"
8095
8096#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
8097#, c-format
8098msgid "can't open file '%s'"
8099msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie"
8100
8101#: ../src/common/fileconf.cpp:352
8102#, c-format
8103msgid "can't open global configuration file '%s'."
8104msgstr "kan globale konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie."
8105
8106#: ../src/common/fileconf.cpp:368
8107#, c-format
8108msgid "can't open user configuration file '%s'."
8109msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie."
8110
8111#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
8112msgid "can't open user configuration file."
8113msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie."
8114
8115#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
8116#, fuzzy
8117msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
8118msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie."
8119
8120#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
8121#, fuzzy
8122msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
8123msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie."
8124
8125#: ../src/common/file.cpp:335
8126#, c-format
8127msgid "can't read from file descriptor %d"
8128msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d"
8129
8130#: ../src/common/file.cpp:600
8131#, c-format
8132msgid "can't remove file '%s'"
8133msgstr "kan lêer '%s' nie uitvee nie"
8134
8135#: ../src/common/file.cpp:617
8136#, c-format
8137msgid "can't remove temporary file '%s'"
8138msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie uitvee nie"
8139
8140#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
8141#, c-format
8142msgid "can't seek on file descriptor %d"
8143msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie"
8144
8145#: ../src/common/textfile.cpp:300
8146#, c-format
8147msgid "can't write buffer '%s' to disk."
8148msgstr "kan buffer '%s' nie na skyf skryf nie."
8149
8150#: ../src/common/file.cpp:351
8151#, c-format
8152msgid "can't write to file descriptor %d"
8153msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie"
8154
8155#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
8156msgid "can't write user configuration file."
8157msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie skryf nie."
8158
8159#: ../src/html/chm.cpp:346
8160msgid "checksum error"
8161msgstr "toetssomfout"
8162
8163#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
8164msgid "checksum failure reading tar header block"
8165msgstr ""
8166
8167#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
8168#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
8169#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
8170#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
8171#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
8172#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
8173#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
8174#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
8175#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
8176#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8177#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8178#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
8179#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
8180#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
8181#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
8182#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
8183#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8184#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
8185#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
8186#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
8187#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
8188#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
8189#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
8190#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
8191#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
8192#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
8193msgid "cm"
8194msgstr ""
8195
8196#: ../src/html/chm.cpp:348
8197msgid "compression error"
8198msgstr "inpakfout"
8199
8200#: ../src/common/regex.cpp:240
8201msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
8202msgstr ""
8203
8204#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
8205msgid "ctrl"
8206msgstr "ctrl"
8207
8208#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
8209msgid "date"
8210msgstr "datum"
8211
8212#: ../src/html/chm.cpp:350
8213msgid "decompression error"
8214msgstr "uitpakfout"
8215
8216#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
8217msgid "default"
8218msgstr "standaard"
8219
8220#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
8221msgid "double"
8222msgstr ""
8223
8224#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
8225msgid "dump of the process state (binary)"
8226msgstr ""
8227
8228#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
8229msgid "eighteenth"
8230msgstr "agtiende"
8231
8232#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
8233msgid "eighth"
8234msgstr "agtste"
8235
8236#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
8237msgid "eleventh"
8238msgstr "elfde"
8239
8240#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
8241#, c-format
8242msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
8243msgstr "inskrywing '%s' kom meer as één keer voor in groep '%s'"
8244
8245#: ../src/html/chm.cpp:344
8246msgid "error in data format"
8247msgstr "fout in dataformaat."
8248
8249#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
8250#, fuzzy, c-format
8251msgid "error opening '%s'"
8252msgstr "fout tydens oopmaak van lêer"
8253
8254#: ../src/html/chm.cpp:332
8255msgid "error opening file"
8256msgstr "fout tydens oopmaak van lêer"
8257
8258#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
8259#, fuzzy
8260msgid "error reading zip central directory"
8261msgstr "Fout tydens skepping van gids"
8262
8263#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
8264msgid "error reading zip local header"
8265msgstr ""
8266
8267#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
8268#, c-format
8269msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8270msgstr ""
8271
8272#: ../src/common/ffile.cpp:171
8273#, c-format
8274msgid "failed to flush the file '%s'"
8275msgstr "leegmaak van lêer '%s' het misluk"
8276
8277#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
8278msgid "fifteenth"
8279msgstr "vyftiende"
8280
8281#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
8282msgid "fifth"
8283msgstr "vyfde"
8284
8285#: ../src/common/fileconf.cpp:611
8286#, c-format
8287msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8288msgstr "lêer '%s', reël %d: '%s' geïgnoreer na groepkopstuk."
8289
8290#: ../src/common/fileconf.cpp:640
8291#, c-format
8292msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8293msgstr "lêer '%s', reël %d: '=' verwag."
8294
8295#: ../src/common/fileconf.cpp:663
8296#, c-format
8297msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8298msgstr "lêer '%s', reël %d: sleutel '%s' is eerste gevind op reël %d."
8299
8300#: ../src/common/fileconf.cpp:653
8301#, c-format
8302msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8303msgstr "lêer '%s', reël %d: waarde vir onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer."
8304
8305#: ../src/common/fileconf.cpp:575
8306#, c-format
8307msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8308msgstr "lêer '%s': onverwagte teken %c in reël %d."
8309
8310#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
8311#, fuzzy
8312msgid "files"
8313msgstr "&Lêer"
8314
8315#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
8316msgid "first"
8317msgstr "eerste"
8318
8319#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
8320msgid "font size"
8321msgstr "fontgrootte"
8322
8323#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
8324msgid "fourteenth"
8325msgstr "veertiende"
8326
8327#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
8328msgid "fourth"
8329msgstr "vierde"
8330
8331#: ../src/common/appbase.cpp:680
8332msgid "generate verbose log messages"
8333msgstr "genereer uitgebreide boekstaafboodskappe"
8334
8335#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
8336#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
8337msgid "image"
8338msgstr ""
8339
8340#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
8341msgid "incomplete header block in tar"
8342msgstr ""
8343
8344#: ../src/common/xtixml.cpp:490
8345msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8346msgstr "verkeerde gebeurtenishanteerder, punt ontbreek"
8347
8348#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
8349msgid "incorrect size given for tar entry"
8350msgstr ""
8351
8352#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
8353msgid "invalid data in extended tar header"
8354msgstr ""
8355
8356#: ../src/generic/logg.cpp:1051
8357msgid "invalid message box return value"
8358msgstr "ongeldige teruggee-waarde van boodskapvenster"
8359
8360#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
8361#, fuzzy
8362msgid "invalid zip file"
8363msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'."
8364
8365#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
8366msgid "italic"
8367msgstr "kursief"
8368
8369#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
8370msgid "light"
8371msgstr "lig"
8372
8373#: ../src/common/intl.cpp:296
8374#, c-format
8375msgid "locale '%s' cannot be set."
8376msgstr "landinstelling '%s' kan nie opgestel word word nie."
8377
8378#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
8379msgid "midnight"
8380msgstr "middernag"
8381
8382#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
8383msgid "nineteenth"
8384msgstr "negentiende"
8385
8386#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
8387msgid "ninth"
8388msgstr "negende"
8389
8390#: ../src/msw/dde.cpp:1120
8391msgid "no DDE error."
8392msgstr "geen DDE-fout."
8393
8394#: ../src/html/chm.cpp:328
8395msgid "no error"
8396msgstr "geen fout"
8397
8398#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8399#, c-format
8400msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8401msgstr ""
8402
8403#: ../src/html/helpdata.cpp:655
8404msgid "noname"
8405msgstr "naamloos"
8406
8407#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
8408msgid "noon"
8409msgstr "middag"
8410
8411#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
8412#, fuzzy
8413msgid "normal"
8414msgstr "Normaal"
8415
8416#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
8417msgid "not implemented"
8418msgstr ""
8419
8420#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8421msgid "num"
8422msgstr "num"
8423
8424#: ../src/common/xtixml.cpp:260
8425msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8426msgstr "objekte kan nie XML-teksnodusse bevat nie"
8427
8428#: ../src/html/chm.cpp:340
8429msgid "out of memory"
8430msgstr "te min geheue"
8431
8432#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8433#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8434#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8435#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8436#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8437#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8438#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8441#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
8442msgid "percent"
8443msgstr ""
8444
8445#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
8446msgid "process context description"
8447msgstr ""
8448
8449#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8450#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
8451msgid "pt"
8452msgstr ""
8453
8454#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
8455#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8456#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8457#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8458#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8459#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8460#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8461#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8462#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8463#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8464#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8465#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8466#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8467#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8468#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8469#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8470#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8471#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8472#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8473#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8474#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8475#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8476#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8477#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8478#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8479#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8480#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8481#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8482#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8483#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8484#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8485#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8486#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8487#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8488#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8489#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8490#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8491#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8492#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8493#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8494#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8495#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8496#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8497#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8498#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8499#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8500#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8501#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8502#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8503#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
8504#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8505#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8506#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8507#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8508#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8509#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8510#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8511#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8512#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8513#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8514#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8515#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8516#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8517#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8518#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8519#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8520#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8521#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8522#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8523#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8524#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8525#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8526#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8527#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8528#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8529#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8530#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8531#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8532#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
8533msgid "px"
8534msgstr ""
8535
8536#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8537#, fuzzy
8538msgid "rawctrl"
8539msgstr "ctrl"
8540
8541#: ../src/html/chm.cpp:334
8542msgid "read error"
8543msgstr "leesfout"
8544
8545#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8546#, c-format
8547msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8548msgstr ""
8549
8550#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8551#, c-format
8552msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8553msgstr ""
8554
8555#: ../src/msw/dde.cpp:1163
8556msgid "reentrancy problem."
8557msgstr "probleem met hertoetreding."
8558
8559#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
8560msgid "second"
8561msgstr "tweede"
8562
8563#: ../src/html/chm.cpp:338
8564msgid "seek error"
8565msgstr "soekfout"
8566
8567#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8568msgid "seventeenth"
8569msgstr "sewentiende"
8570
8571#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
8572msgid "seventh"
8573msgstr "sewende"
8574
8575#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8576msgid "shift"
8577msgstr "skuif"
8578
8579#: ../src/common/appbase.cpp:670
8580msgid "show this help message"
8581msgstr "Wys hierdie hulpboodskap"
8582
8583#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
8584msgid "sixteenth"
8585msgstr "sestiende"
8586
8587#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
8588msgid "sixth"
8589msgstr "sesde"
8590
8591#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8592msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8593msgstr "Kies die vertoonskerm modus (bv. 640x480-16) om te gebruik"
8594
8595#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8596msgid "specify the theme to use"
8597msgstr "Kies die tema om te gebruik"
8598
8599#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
8600msgid "standard/circle"
8601msgstr ""
8602
8603#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
8604msgid "standard/circle-outline"
8605msgstr ""
8606
8607#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
8608msgid "standard/diamond"
8609msgstr ""
8610
8611#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
8612msgid "standard/square"
8613msgstr ""
8614
8615#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
8616msgid "standard/triangle"
8617msgstr ""
8618
8619#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8620msgid "stored file length not in Zip header"
8621msgstr ""
8622
8623#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8624msgid "str"
8625msgstr "str"
8626
8627#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8628msgid "strikethrough"
8629msgstr ""
8630
8631#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8632#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8633msgid "tar entry not open"
8634msgstr ""
8635
8636#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
8637msgid "tenth"
8638msgstr "tiende"
8639
8640#: ../src/msw/dde.cpp:1127
8641msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8642msgstr "die antwoord op die transaksie het die DDE_FBUSY-bit na 1 gestel."
8643
8644#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
8645msgid "third"
8646msgstr "derde"
8647
8648#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8649msgid "thirteenth"
8650msgstr "dertiende"
8651
8652#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
8653msgid "today"
8654msgstr "vandag"
8655
8656#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
8657msgid "tomorrow"
8658msgstr "môre"
8659
8660#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
8661#, c-format
8662msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8663msgstr ""
8664
8665#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
8666msgid "translator-credits"
8667msgstr ""
8668
8669#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
8670msgid "twelfth"
8671msgstr "twaalfde"
8672
8673#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8674msgid "twentieth"
8675msgstr "twintigste"
8676
8677#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
8678msgid "underlined"
8679msgstr "onderstreep"
8680
8681#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
8682#, c-format
8683msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8684msgstr "onverwagte \" op posisie %d in '%s'."
8685
8686#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8687msgid "unexpected end of file"
8688msgstr ""
8689
8690#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8691#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
8692msgid "unknown"
8693msgstr "onbekend"
8694
8695#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8696#, c-format
8697msgid "unknown class %s"
8698msgstr "onbekende klas %s"
8699
8700#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
8701msgid "unknown error"
8702msgstr "onbekende fout"
8703
8704#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8705#, c-format
8706msgid "unknown error (error code %08x)."
8707msgstr "onbekende fout (foutnommer %08x)."
8708
8709#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8710msgid "unknown seek origin"
8711msgstr "onbekende beginpunt vir soektog"
8712
8713#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
8714#, c-format
8715msgid "unknown-%d"
8716msgstr "onbekend-%d"
8717
8718#: ../src/common/docview.cpp:508
8719msgid "unnamed"
8720msgstr "naamloos"
8721
8722#: ../src/common/docview.cpp:1602
8723#, c-format
8724msgid "unnamed%d"
8725msgstr "naamloos%d"
8726
8727#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8728msgid "unsupported Zip compression method"
8729msgstr ""
8730
8731#: ../src/common/translation.cpp:1886
8732#, c-format
8733msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8734msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik."
8735
8736#: ../src/html/chm.cpp:336
8737msgid "write error"
8738msgstr "skryffout"
8739
8740#: ../src/common/time.cpp:319
8741msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8742msgstr "wxGetTimeOfDay het misluk."
8743
8744#: ../src/gtk/print.cpp:997
8745msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8746msgstr ""
8747
8748#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8749msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8750msgstr ""
8751
8752#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8753#, fuzzy
8754msgid "wxWidget's control not initialized."
8755msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
8756
8757#: ../src/motif/app.cpp:246
8758#, c-format
8759msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8760msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak vir '%s': gaan dus uit."
8761
8762#: ../src/x11/app.cpp:165
8763msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8764msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit."
8765
8766#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
8767msgid "xxxx"
8768msgstr ""
8769
8770#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
8771msgid "yesterday"
8772msgstr "gister"
8773
8774#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
8775#, c-format
8776msgid "zlib error %d"
8777msgstr "zlib fout %d"
8778
8779#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8780#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8781msgid "~"
8782msgstr ""
8783
8784#, fuzzy
8785#~ msgid "&Preview..."
8786#~ msgstr "Drukvoorskou"
8787
8788#, fuzzy
8789#~ msgid "Preview..."
8790#~ msgstr "Drukvoorskou"
8791
8792#~ msgid "&Save..."
8793#~ msgstr "&Stoor..."
8794
8795#, fuzzy
8796#~ msgid "About "
8797#~ msgstr "&Aangaande..."
8798
8799#~ msgid "All files (*.*)|*"
8800#~ msgstr "Alle lêers (*.*)|*"
8801
8802#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8803#~ msgstr "Kan SciTech MGL nie inisialiseer nie!"
8804
8805#~ msgid "Cannot initialize display."
8806#~ msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
8807
8808#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8809#~ msgstr "Kan uitvoerdraad nie begin nie: fout met skryf van TLS"
8810
8811#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8812#~ msgstr "Sluit af\tAlt-F4"
8813
8814#~ msgid "Couldn't create cursor."
8815#~ msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie"
8816
8817#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8818#~ msgstr "Gids '%s' bestaan nie!"
8819
8820#~ msgid "File %s does not exist."
8821#~ msgstr "Lêer %s bestaan nie."
8822
8823#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8824#~ msgstr "Modus %ix%i-%i nie beskikbaar nie."
8825
8826#~ msgid "Paper Size"
8827#~ msgstr "Papierformaat"
8828
8829#~ msgid "&Goto..."
8830#~ msgstr "&Gaan na..."
8831
8832#~ msgid "<<"
8833#~ msgstr "<<"
8834
8835#~ msgid ">>"
8836#~ msgstr ">>"
8837
8838#~ msgid ">>|"
8839#~ msgstr ">>|"
8840
8841#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8842#~ msgstr "Kan beeldstipe van lêer '%s' nie bepaal nie: lêer bestaan nie."
8843
8844#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8845#~ msgstr "Kan geen beeld laai uit lêer '%s': lêer bestaan nie."
8846
8847#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8848#~ msgstr "Dialoogeenhede kan nie omgeskakel word nie: dialoog is onbekend."
8849
8850#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8851#~ msgstr "Kan nie omskakel vanaf karakterstel '%s' nie!"
8852
8853#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8854#~ msgstr "Kan geen houer vind vir onbekende beheerelement '%s'."
8855
8856#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8857#~ msgstr "Kan lettertipenode '%s' nie vind nie."
8858
8859#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8860#~ msgstr "Kan lêer '%s' nie oopmaak nie."
8861
8862#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8863#~ msgstr "Kan koördinate van '%s' nie ontleed nie."
8864
8865#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8866#~ msgstr "Kan dimensie van '%s' nie ontleed nie."
8867
8868#, fuzzy
8869#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8870#~ msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie"
8871
8872#, fuzzy
8873#~ msgid "Click to cancel this window."
8874#~ msgstr "Maak hierdie venster toe"
8875
8876#, fuzzy
8877#~ msgid "Could not unlock mutex"
8878#~ msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot beskikbaar stel nie"
8879
8880#, fuzzy
8881#~ msgid "Elapsed time:"
8882#~ msgstr "Tydsduur sovêr: "
8883
8884#, fuzzy
8885#~ msgid "Estimated time:"
8886#~ msgstr "Geskatte tyd: "
8887
8888#, fuzzy
8889#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8890#~ msgstr "%s van inbelverbinding het misluk: %s"
8891
8892#~ msgid "Failed to create a status bar."
8893#~ msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk."
8894
8895#, fuzzy
8896#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8897#~ msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
8898
8899#~ msgid "Fatal error"
8900#~ msgstr "Fatale fout"
8901
8902#~ msgid "Fatal error: "
8903#~ msgstr "Fatale fout: "
8904
8905#~ msgid "Goto Page"
8906#~ msgstr "Gaan na bladsy"
8907
8908#, fuzzy
8909#~ msgid "Help : %s"
8910#~ msgstr "Hulp: %s"
8911
8912#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8913#~ msgstr "Interne fout, ongeldige wxCustomTypeInfo"
8914
8915#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8916#~ msgstr "Ongeldige XRC hulpbron '%s': het geen wortelnode 'hulpbron'."
8917
8918#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8919#~ msgstr "Geen hanteerder is gevind vir XML-node '%s', klas '%s' nie!"
8920
8921#, fuzzy
8922#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8923#~ msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
8924
8925#, fuzzy
8926#~ msgid "Owner not initialized."
8927#~ msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
8928
8929#, fuzzy
8930#~ msgid "Passed item is invalid."
8931#~ msgstr "'%s' is ongeldig"
8932
8933#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8934#~ msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObjectName"
8935
8936#~ msgid "Program aborted."
8937#~ msgstr "Program is laat vaar."
8938
8939#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8940#~ msgstr "Verwysde objeknode met ref=\"%s\" nie gevind nie!"
8941
8942#, fuzzy
8943#~ msgid "Remaining time:"
8944#~ msgstr "Oorblywende tyd: "
8945
8946#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8947#~ msgstr "Hulpbronlêers moet dieselfde weergawenommer hê!"
8948
8949#, fuzzy
8950#~ msgid "Search!"
8951#~ msgstr "Soek"
8952
8953#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8954#~ msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie."
8955
8956#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8957#~ msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie."
8958
8959#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8960#~ msgstr ""
8961#~ "Jammer, 'n drukker moet geïnstalleer wees om 'n drukvoorskou te kan doen."
8962
8963#~ msgid "Status: "
8964#~ msgstr "Status: "
8965
8966#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8967#~ msgstr "Subclass '%s' nie gevind voor bron '%s', zal nie subclasseren!"
8968
8969#~ msgid ""
8970#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8971#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8972#~ msgstr ""
8973#~ "Die lêer '%s' kon nie oopgemaak word nie.\n"
8974#~ "Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'."
8975
8976#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8977#~ msgstr "Die pad '%s' bevat te veel \"..\"!"
8978
8979#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8980#~ msgstr "Poging om 'n leë masjiennaam te vind: besig om op te gee"
8981
8982#~ msgid "Unknown style flag "
8983#~ msgstr "Onbekende stylvlag"
8984
8985#~ msgid "Warning"
8986#~ msgstr "Waarskuwing"
8987
8988#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8989#~ msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
8990
8991#, fuzzy
8992#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8993#~ msgstr "XRC-hulpbron: Kan nie 'n bitmap maak van '%s' nie."
8994
8995#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8996#~ msgstr "XRC-hulpbron: Kan nie 'n bitmap maak van '%s' nie."
8997
8998#, fuzzy
8999#~ msgid ""
9000#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
9001#~ msgstr "XRC-hulpbron: Ongeldige kleurspesifikasie '%s' vir eienskap '%s'."
9002
9003#~ msgid "[EMPTY]"
9004#~ msgstr "[LEEG]"
9005
9006#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
9007#~ msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie."
9008
9009#~ msgid "delegate has no type info"
9010#~ msgstr "afgevaardigde het geen tipe-inligting nie"
9011
9012#, fuzzy
9013#~ msgid "encoding %i"
9014#~ msgstr "enkodeer tans %s"
9015
9016#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
9017#~ msgstr "besig met soek vir katalogus '%s' in pad '%s'."
9018
9019#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
9020#~ msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg."
9021
9022#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
9023#~ msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!"
9024
9025#~ msgid "|<<"
9026#~ msgstr "|<<"
9027
9028#, fuzzy
9029#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
9030#~ msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
9031
9032#, fuzzy
9033#~ msgid "&Open"
9034#~ msgstr "&Open..."
9035
9036#, fuzzy
9037#~ msgid "&Print"
9038#~ msgstr "Druk"
9039
9040#, fuzzy
9041#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
9042#~ msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
9043
9044#, fuzzy
9045#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
9046#~ msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie"
9047
9048#, fuzzy
9049#~ msgid "Failed to get clipboard data."
9050#~ msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk."
9051
9052#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
9053#~ msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk. Fout '%s'"
9054
9055#, fuzzy
9056#~ msgid "Found "
9057#~ msgstr "Soek"
9058
9059#, fuzzy
9060#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
9061#~ msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
9062
9063#~ msgid "Long Conversions not supported"
9064#~ msgstr "'long'-omskakelings word nie ondersteun nie"
9065
9066#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
9067#~ msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde, '=' verwag"
9068
9069#, fuzzy
9070#~ msgid "Select all"
9071#~ msgstr "Kies &almal"
9072
9073#~ msgid "String conversions not supported"
9074#~ msgstr "String-omskakelings word nie ondersteun nie"
9075
9076#~ msgid "Video Output"
9077#~ msgstr "video-afvoer"
9078
9079#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
9080#~ msgstr ""
9081#~ "Waarskuwing: poging om HTML-merkerhanteerder van leë stapel te verwyder."
9082
9083#~ msgid "establish"
9084#~ msgstr "Maak"
9085
9086#~ msgid "initiate"
9087#~ msgstr "Begin"
9088
9089#~ msgid "invalid eof() return value."
9090#~ msgstr "ongeldige eof() teruggee-waarde."
9091
9092#~ msgid "unknown line terminator"
9093#~ msgstr "onbekende reëltermineerder"
9094
9095#~ msgid "writing"
9096#~ msgstr "besig om te skryf"
9097
9098#~ msgid "."
9099#~ msgstr "."
9100
9101#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
9102#~ msgstr "Kan URL '%s' nie oopmaak nie"
9103
9104#~ msgid "Error "
9105#~ msgstr "Fout "
9106
9107#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
9108#~ msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
9109
9110#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
9111#~ msgstr "Die gids %s/.mime-info kon nie geskep word nie."
9112
9113#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
9114#~ msgstr "Mailcap-lêer %s, reël %d: onvolledige inskrywing geïgnoreer."
9115
9116#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
9117#~ msgstr "Mime.types-lêer %s, reël %d: onafgeslote aangehalingsteken."
9118
9119#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
9120#~ msgstr "Onbekende veld in lêer %s, reël %d: '%s''. "
9121
9122#~ msgid "bold "
9123#~ msgstr "vet"
9124
9125#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
9126#~ msgstr "kan nie die GUI-inprop se naam in konsole-toepassings bepaal nie"
9127
9128#~ msgid "light "
9129#~ msgstr "lig"
9130
9131#~ msgid "underlined "
9132#~ msgstr "onderstreep"
9133
9134#, fuzzy
9135#~ msgid ""
9136#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
9137#~ "%s"
9138#~ msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie"
9139
9140#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
9141#~ msgstr ""
9142#~ "Laaiing van Ascii PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie."
9143
9144#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
9145#~ msgstr ""
9146#~ "Laaiing van Raw PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie."
9147
9148#, fuzzy
9149#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
9150#~ msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
9151
9152#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
9153#~ msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' nie laai nie"
9154
9155#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
9156#~ msgstr "ZIP-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!"
9157
9158#, fuzzy
9159#~ msgid ""
9160#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
9161#~ msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie"
9162
9163#~ msgid "More..."
9164#~ msgstr "Meer..."
9165
9166#~ msgid "Setup"
9167#~ msgstr "Opstellings"
9168
9169#~ msgid "/#SYSTEM"
9170#~ msgstr "/#SYSTEM"
9171
9172#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
9173#~ msgstr "GetUnusedColour: Daar is geen ongebruikte kleur in die beeld"