]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/id.po
Rebake after webview-related changes in common.bkl.
[wxWidgets.git] / locale / id.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:36+0930\n"
7"Last-Translator: Mark Yoseph <yoseph2001@yahoo.com>\n"
8"Language-Team: ID <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"plural-forms: nplurals=1; plural=0\n"
13"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
14
15#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
16msgid ""
17"\n"
18"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
19msgstr ""
20"\n"
21"Tolong kirimkan laporan ini kepada pemelihara program, terima kasih!\n"
22
23#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
24#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
25msgid " "
26msgstr " "
27
28#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
29#, fuzzy
30msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
31msgstr ""
32" Terima kasih dan kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya!\n"
33
34#: ../src/common/log.cpp:376
35#, c-format
36msgid " (error %ld: %s)"
37msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
38
39#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
40#, c-format
41msgid " (in module \"%s\")"
42msgstr ""
43
44#: ../src/common/docview.cpp:1602
45msgid " - "
46msgstr " - "
47
48#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705
49msgid " Preview"
50msgstr " Preview"
51
52#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
53#, fuzzy
54msgid " bold"
55msgstr "tebal"
56
57#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
58#, fuzzy
59msgid " italic"
60msgstr "miring"
61
62#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
63#, fuzzy
64msgid " light"
65msgstr "ringan"
66
67#: ../src/common/paper.cpp:119
68msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
69msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 inci"
70
71#: ../src/common/paper.cpp:120
72msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
73msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 inci"
74
75#: ../src/common/paper.cpp:121
76msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
77msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 inci"
78
79#: ../src/common/paper.cpp:122
80msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
81msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 inci"
82
83#: ../src/common/paper.cpp:118
84msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
85msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci"
86
87#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
88#, fuzzy, c-format
89msgid "%d of %lu"
90msgstr "%i dari %i"
91
92#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
93#, c-format
94msgid "%i of %i"
95msgstr "%i dari %i"
96
97#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
98#, fuzzy, c-format
99msgid "%ld byte"
100msgid_plural "%ld bytes"
101msgstr[0] "%ld byte"
102
103#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
104#, fuzzy, c-format
105msgid "%lu of %lu"
106msgstr "%i dari %i"
107
108#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
109#, c-format
110msgid "%s (or %s)"
111msgstr "%s (atau %s)"
112
113#: ../src/generic/logg.cpp:239
114#, c-format
115msgid "%s Error"
116msgstr "Kesalahan %s "
117
118#: ../src/generic/logg.cpp:251
119#, c-format
120msgid "%s Information"
121msgstr "Informasi %s "
122
123#: ../src/generic/logg.cpp:243
124#, c-format
125msgid "%s Warning"
126msgstr "Peringatan %s"
127
128#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
129#, c-format
130msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
131msgstr ""
132
133#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
134#, c-format
135msgid "%s files (%s)|%s"
136msgstr "%s File-file (%s)|%s"
137
138#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
139#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
140msgid "&About..."
141msgstr "&Tentang..."
142
143#: ../src/common/stockitem.cpp:208
144msgid "&Actual Size"
145msgstr "&Ukuran Sebenarnya"
146
147#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
148msgid "&After a paragraph:"
149msgstr ""
150
151#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
152#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
153#, fuzzy
154msgid "&Alignment"
155msgstr "Rata Kiri"
156
157#: ../src/common/stockitem.cpp:142
158msgid "&Apply"
159msgstr ""
160
161#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
162#, fuzzy
163msgid "&Apply Style"
164msgstr "&Style:"
165
166#: ../src/msw/mdi.cpp:168
167msgid "&Arrange Icons"
168msgstr "&Susun ikon"
169
170#: ../src/common/stockitem.cpp:196
171msgid "&Ascending"
172msgstr ""
173
174#: ../src/common/stockitem.cpp:143
175msgid "&Back"
176msgstr "&Kembali"
177
178#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
179msgid "&Based on:"
180msgstr ""
181
182#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
183msgid "&Before a paragraph:"
184msgstr ""
185
186#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
187#, fuzzy
188msgid "&Bg colour:"
189msgstr "Warna:"
190
191#: ../src/common/stockitem.cpp:144
192msgid "&Bold"
193msgstr "&Tebal"
194
195#: ../src/common/stockitem.cpp:145
196msgid "&Bottom"
197msgstr ""
198
199#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
200#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
201#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
202#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
203msgid "&Bottom:"
204msgstr ""
205
206#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
207#, fuzzy
208msgid "&Box"
209msgstr "&Tebal"
210
211#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
212#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
213msgid "&Bullet style:"
214msgstr ""
215
216#: ../src/common/stockitem.cpp:147
217msgid "&CD-Rom"
218msgstr ""
219
220#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
221#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
222#: ../src/common/stockitem.cpp:146
223msgid "&Cancel"
224msgstr "&Batal"
225
226#: ../src/msw/mdi.cpp:164
227msgid "&Cascade"
228msgstr "&Cascade"
229
230#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
231#, fuzzy
232msgid "&Cell"
233msgstr "&Batal"
234
235#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
236msgid "&Character code:"
237msgstr ""
238
239#: ../src/common/stockitem.cpp:148
240msgid "&Clear"
241msgstr "&Clear"
242
243#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149
244#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140
245msgid "&Close"
246msgstr "&Tutup"
247
248#: ../src/common/stockitem.cpp:194
249#, fuzzy
250msgid "&Color"
251msgstr "Warna:"
252
253#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
254#, fuzzy
255msgid "&Colour:"
256msgstr "Warna:"
257
258#: ../src/common/stockitem.cpp:150
259#, fuzzy
260msgid "&Convert"
261msgstr "Isi"
262
263#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
264#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211
265msgid "&Copy"
266msgstr "&Kopi"
267
268#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
269#, fuzzy
270msgid "&Copy URL"
271msgstr "&Kopi"
272
273#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
274#, fuzzy
275msgid "&Customize..."
276msgstr "Ukuran huruf:"
277
278#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
279msgid "&Debug report preview:"
280msgstr "&Preview laporan debug:"
281
282#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
283#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
284#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213
285msgid "&Delete"
286msgstr "&Menghapus"
287
288#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
289#, fuzzy
290msgid "&Delete Style..."
291msgstr "Hapus item"
292
293#: ../src/common/stockitem.cpp:197
294msgid "&Descending"
295msgstr ""
296
297#: ../src/generic/logg.cpp:700
298msgid "&Details"
299msgstr "&Rinci"
300
301#: ../src/common/stockitem.cpp:154
302msgid "&Down"
303msgstr "&Turun"
304
305#: ../src/common/stockitem.cpp:155
306msgid "&Edit"
307msgstr ""
308
309#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
310#, fuzzy
311msgid "&Edit Style..."
312msgstr "Edit item"
313
314#: ../src/common/stockitem.cpp:156
315msgid "&Execute"
316msgstr ""
317
318#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
319msgid "&File"
320msgstr "&File"
321
322#: ../src/common/stockitem.cpp:159
323msgid "&Find"
324msgstr "&Temukan"
325
326#: ../src/generic/wizard.cpp:626
327msgid "&Finish"
328msgstr "&Selesai"
329
330#: ../src/common/stockitem.cpp:160
331#, fuzzy
332msgid "&First"
333msgstr "pertama"
334
335#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
336msgid "&Floating mode:"
337msgstr ""
338
339#: ../src/common/stockitem.cpp:161
340#, fuzzy
341msgid "&Floppy"
342msgstr "&Kopi"
343
344#: ../src/common/stockitem.cpp:195
345#, fuzzy
346msgid "&Font"
347msgstr "&Ukuran huruf:"
348
349#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
350#, fuzzy
351msgid "&Font family:"
352msgstr "&Ukuran huruf:"
353
354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
355msgid "&Font for Level..."
356msgstr ""
357
358#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
359#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
360#, fuzzy
361msgid "&Font:"
362msgstr "&Ukuran huruf:"
363
364#: ../src/common/stockitem.cpp:162
365msgid "&Forward"
366msgstr "&Teruskan"
367
368#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
369#, fuzzy
370msgid "&From:"
371msgstr "Dari:"
372
373#: ../src/common/stockitem.cpp:163
374msgid "&Harddisk"
375msgstr ""
376
377#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
378#, fuzzy
379msgid "&Height:"
380msgstr "&Weight:"
381
382#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
383#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
384#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
385msgid "&Help"
386msgstr "&Pertolongan"
387
388#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
389#, fuzzy
390msgid "&Hide details"
391msgstr "&Rinci"
392
393#: ../src/common/stockitem.cpp:165
394msgid "&Home"
395msgstr "&Home"
396
397#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
398#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
399msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
400msgstr ""
401
402#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
403#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
404#, fuzzy
405msgid "&Indeterminate"
406msgstr "&Garis bawah"
407
408#: ../src/common/stockitem.cpp:167
409msgid "&Index"
410msgstr "&Indeks"
411
412#: ../src/common/stockitem.cpp:168
413#, fuzzy
414msgid "&Info"
415msgstr "&Batal mengerjakan"
416
417#: ../src/common/stockitem.cpp:169
418msgid "&Italic"
419msgstr "&Italic"
420
421#: ../src/common/stockitem.cpp:170
422msgid "&Jump to"
423msgstr ""
424
425#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
426#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
427msgid "&Justified"
428msgstr ""
429
430#: ../src/common/stockitem.cpp:175
431#, fuzzy
432msgid "&Last"
433msgstr "tanggal"
434
435#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
437msgid "&Left"
438msgstr ""
439
440#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
441#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
442#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
443#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
444#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
445#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
446msgid "&Left:"
447msgstr ""
448
449#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
450msgid "&List level:"
451msgstr ""
452
453#: ../src/generic/logg.cpp:529
454msgid "&Log"
455msgstr "&Log"
456
457#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
458msgid "&Move"
459msgstr "&Pindah"
460
461#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
462msgid "&Move the object to:"
463msgstr ""
464
465#: ../src/common/stockitem.cpp:176
466#, fuzzy
467msgid "&Network"
468msgstr "&Baru"
469
470#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
471msgid "&New"
472msgstr "&Baru"
473
474#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
475#: ../src/msw/mdi.cpp:169
476msgid "&Next"
477msgstr "&Berikut"
478
479#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
480msgid "&Next >"
481msgstr "&Berikutnya >"
482
483#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
484msgid "&Next Paragraph"
485msgstr ""
486
487#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
488msgid "&Next Tip"
489msgstr "&Tip Berikutnya"
490
491#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
492#, fuzzy
493msgid "&Next style:"
494msgstr "&Berikutnya >"
495
496#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
497msgid "&No"
498msgstr "&Tidak"
499
500#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
501msgid "&Notes:"
502msgstr "&Catatan:"
503
504#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
505msgid "&Number:"
506msgstr ""
507
508#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
509#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
510msgid "&OK"
511msgstr "&OK"
512
513#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
514#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
515msgid "&Open..."
516msgstr "&Buka..."
517
518#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
519msgid "&Outline level:"
520msgstr ""
521
522#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
523msgid "&Page Break"
524msgstr ""
525
526#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
527#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212
528#, fuzzy
529msgid "&Paste"
530msgstr "tanggal"
531
532#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
533msgid "&Picture"
534msgstr ""
535
536#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
537msgid "&Point size:"
538msgstr "&Ukuran titik:"
539
540#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
541msgid "&Position (tenths of a mm):"
542msgstr ""
543
544#: ../src/common/stockitem.cpp:182
545msgid "&Preferences"
546msgstr "&Preferensi"
547
548#: ../src/common/stockitem.cpp:183
549#, fuzzy
550msgid "&Preview..."
551msgstr " Preview"
552
553#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
554#: ../src/msw/mdi.cpp:170
555msgid "&Previous"
556msgstr "&Sebelumnya"
557
558#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
559#, fuzzy
560msgid "&Previous Paragraph"
561msgstr "Halaman sebelumnya"
562
563#: ../src/common/stockitem.cpp:184
564msgid "&Print..."
565msgstr "&Cetak..."
566
567#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
568#: ../src/common/stockitem.cpp:185
569msgid "&Properties"
570msgstr "&Properties"
571
572#: ../src/common/stockitem.cpp:157
573msgid "&Quit"
574msgstr "&Keluar"
575
576#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
577#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
578#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208
579msgid "&Redo"
580msgstr "&Kerjakan Lagi"
581
582#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
583msgid "&Redo "
584msgstr "&Kerjakan Lagi"
585
586#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
587msgid "&Rename Style..."
588msgstr ""
589
590#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
591msgid "&Replace"
592msgstr "&Ganti"
593
594#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
595msgid "&Restart numbering"
596msgstr ""
597
598#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
599msgid "&Restore"
600msgstr "&Kembali ke keadaan semula"
601
602#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
603#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
604#, fuzzy
605msgid "&Right"
606msgstr "Light"
607
608#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
609#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
610#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
611#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
612#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
613#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
614#, fuzzy
615msgid "&Right:"
616msgstr "&Weight:"
617
618#: ../src/common/stockitem.cpp:191
619msgid "&Save"
620msgstr "&Simpan"
621
622#: ../src/common/stockitem.cpp:192
623#, fuzzy
624msgid "&Save as"
625msgstr "Simpan Sebagai"
626
627#: ../src/generic/logg.cpp:524
628msgid "&Save..."
629msgstr "&Simpan..."
630
631#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
632#, fuzzy
633msgid "&See details"
634msgstr "&Rinci"
635
636#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
637msgid "&Show tips at startup"
638msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai"
639
640#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
641msgid "&Size"
642msgstr "&Ukuran"
643
644#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
645#, fuzzy
646msgid "&Size:"
647msgstr "&Ukuran"
648
649#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
650#, fuzzy
651msgid "&Skip"
652msgstr "Skrip"
653
654#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
655#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
656msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
657msgstr ""
658
659#: ../src/common/stockitem.cpp:198
660msgid "&Spell Check"
661msgstr ""
662
663#: ../src/common/stockitem.cpp:199
664msgid "&Stop"
665msgstr "&Berhenti"
666
667#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
668msgid "&Strikethrough"
669msgstr ""
670
671#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
672msgid "&Style:"
673msgstr "&Style:"
674
675#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
676#, fuzzy
677msgid "&Styles:"
678msgstr "&Style:"
679
680#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
681msgid "&Subset:"
682msgstr ""
683
684#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
685#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
686#, fuzzy
687msgid "&Symbol:"
688msgstr "&Style:"
689
690#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
691msgid "&Table"
692msgstr ""
693
694#: ../src/common/stockitem.cpp:201
695#, fuzzy
696msgid "&Top"
697msgstr "&Kopi"
698
699#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
700#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
701#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
702#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
703#, fuzzy
704msgid "&Top:"
705msgstr "Kepada:"
706
707#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
708msgid "&Underline"
709msgstr "&Garis bawah"
710
711#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
712#, fuzzy
713msgid "&Underlining:"
714msgstr "&Garis bawah"
715
716#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
717#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
718#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
719msgid "&Undo"
720msgstr "&Batal mengerjakan"
721
722#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
723msgid "&Undo "
724msgstr "&Batal mengerjakan"
725
726#: ../src/common/stockitem.cpp:205
727msgid "&Unindent"
728msgstr "&Unindent"
729
730#: ../src/common/stockitem.cpp:206
731msgid "&Up"
732msgstr "&Atas"
733
734#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
735#, fuzzy
736msgid "&Vertical alignment:"
737msgstr "Rata Kiri"
738
739#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
740#, fuzzy
741msgid "&View..."
742msgstr "&Buka..."
743
744#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
745msgid "&Weight:"
746msgstr "&Weight:"
747
748#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
749#, fuzzy
750msgid "&Width:"
751msgstr "&Weight:"
752
753#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
754#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
755#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
756#: ../src/msw/mdi.cpp:70
757msgid "&Window"
758msgstr "&Jendela"
759
760#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
761msgid "&Yes"
762msgstr "&Ya"
763
764#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
765msgid "'"
766msgstr ""
767
768#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259
769#, c-format
770msgid "'%s' has extra '..', ignored."
771msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, abaikan."
772
773#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
774#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
775#, c-format
776msgid "'%s' is invalid"
777msgstr "'%s' tidak sah"
778
779#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
780#, c-format
781msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
782msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'."
783
784#: ../src/common/translation.cpp:930
785#, c-format
786msgid "'%s' is not a valid message catalog."
787msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
788
789#: ../src/common/textbuf.cpp:245
790#, c-format
791msgid "'%s' is probably a binary buffer."
792msgstr "'%s' mungkin suatu buffer biner."
793
794#: ../src/common/valtext.cpp:248
795#, c-format
796msgid "'%s' should be numeric."
797msgstr "'%s' harus numeris."
798
799#: ../src/common/valtext.cpp:240
800#, c-format
801msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
802msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
803
804#: ../src/common/valtext.cpp:242
805#, c-format
806msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
807msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis."
808
809#: ../src/common/valtext.cpp:244
810#, c-format
811msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
812msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
813
814#: ../src/common/valtext.cpp:246
815#, fuzzy, c-format
816msgid "'%s' should only contain digits."
817msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
818
819#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
820#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
821msgid "(*)"
822msgstr ""
823
824#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
825msgid "(Help)"
826msgstr "(Tolong)"
827
828#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
829#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
830msgid "(None)"
831msgstr ""
832
833#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
834#, fuzzy
835msgid "(Normal text)"
836msgstr "Huruf normal:"
837
838#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
839#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
840msgid "(bookmarks)"
841msgstr "(bookmark)"
842
843#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
844#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
845#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
846#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
847#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
848#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
849#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
850#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
851#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
852#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
853#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
854#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
855#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
856#, fuzzy
857msgid "(none)"
858msgstr "tidak bernama"
859
860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
861#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
862msgid "*"
863msgstr ""
864
865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
866#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
867msgid "*)"
868msgstr ""
869
870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
871#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
872msgid "+"
873msgstr ""
874
875#: ../src/msw/utils.cpp:1332
876msgid ", 64-bit edition"
877msgstr ""
878
879#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
880#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
881msgid "-"
882msgstr ""
883
884#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
885#, fuzzy
886msgid "..."
887msgstr ".."
888
889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
890msgid "1"
891msgstr ""
892
893#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
894#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
895msgid "1.1"
896msgstr ""
897
898#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
900msgid "1.2"
901msgstr ""
902
903#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
904#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
905msgid "1.3"
906msgstr ""
907
908#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
909#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
910msgid "1.4"
911msgstr ""
912
913#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
914#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
915msgid "1.5"
916msgstr ""
917
918#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
919#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
920msgid "1.6"
921msgstr ""
922
923#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
925msgid "1.7"
926msgstr ""
927
928#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
929#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
930msgid "1.8"
931msgstr ""
932
933#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
934#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
935msgid "1.9"
936msgstr ""
937
938#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
939msgid "10"
940msgstr ""
941
942#: ../src/common/paper.cpp:142
943#, fuzzy
944msgid "10 x 11 in"
945msgstr "10 x 14 inci"
946
947#: ../src/common/paper.cpp:115
948msgid "10 x 14 in"
949msgstr "10 x 14 inci"
950
951#: ../src/common/paper.cpp:116
952msgid "11 x 17 in"
953msgstr "11 x 17 inci"
954
955#: ../src/common/paper.cpp:186
956#, fuzzy
957msgid "12 x 11 in"
958msgstr "10 x 14 inci"
959
960#: ../src/common/paper.cpp:143
961#, fuzzy
962msgid "15 x 11 in"
963msgstr "10 x 14 inci"
964
965#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
966#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
967#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
968msgid "2"
969msgstr ""
970
971#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
972msgid "3"
973msgstr ""
974
975#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
976msgid "4"
977msgstr ""
978
979#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
980msgid "5"
981msgstr ""
982
983#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
984msgid "6"
985msgstr ""
986
987#: ../src/common/paper.cpp:134
988msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
989msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
990
991#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
992msgid "7"
993msgstr ""
994
995#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
996msgid "8"
997msgstr ""
998
999#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
1000msgid "9"
1001msgstr ""
1002
1003#: ../src/common/paper.cpp:141
1004#, fuzzy
1005msgid "9 x 11 in"
1006msgstr "11 x 17 inci"
1007
1008#: ../src/html/htmprint.cpp:432
1009msgid ": file does not exist!"
1010msgstr ": file tidak ada!"
1011
1012#: ../src/common/fontmap.cpp:198
1013msgid ": unknown charset"
1014msgstr ": charset tidak diketahui"
1015
1016#: ../src/common/fontmap.cpp:412
1017msgid ": unknown encoding"
1018msgstr ": pengkodean tidak diketahui"
1019
1020#: ../src/generic/wizard.cpp:437
1021msgid "< &Back"
1022msgstr "< &Kembali"
1023
1024#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
1025#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
1026#, fuzzy
1027msgid "<Any Decorative>"
1028msgstr "Dekoratif"
1029
1030#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
1031#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
1032#, fuzzy
1033msgid "<Any Modern>"
1034msgstr "Modern"
1035
1036#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
1037#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
1038#, fuzzy
1039msgid "<Any Roman>"
1040msgstr "Roman"
1041
1042#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
1043#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
1044#, fuzzy
1045msgid "<Any Script>"
1046msgstr "Skrip"
1047
1048#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
1049#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
1050#, fuzzy
1051msgid "<Any Swiss>"
1052msgstr "Swiss"
1053
1054#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
1055#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
1056#, fuzzy
1057msgid "<Any Teletype>"
1058msgstr "Teletype"
1059
1060#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
1061msgid "<Any>"
1062msgstr ""
1063
1064#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
1065msgid "<DIR>"
1066msgstr "<DIR>"
1067
1068#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
1069msgid "<DRIVE>"
1070msgstr "<DRIVE>"
1071
1072#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
1073msgid "<LINK>"
1074msgstr "<LINK>"
1075
1076#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
1077msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1078msgstr ""
1079
1080#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1081msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1082msgstr ""
1083
1084#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
1085msgid "<b>Bold face.</b> "
1086msgstr ""
1087
1088#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
1089msgid "<i>Italic face.</i> "
1090msgstr ""
1091
1092#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1093#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1094msgid ">"
1095msgstr ""
1096
1097#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1098msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1099msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
1100
1101#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
1102#, fuzzy
1103msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1104msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
1105
1106#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1107msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1108msgstr ""
1109
1110#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1111#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1112#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1113#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1114msgid "A standard bullet name."
1115msgstr ""
1116
1117#: ../src/common/paper.cpp:219
1118#, fuzzy
1119msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1120msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
1121
1122#: ../src/common/paper.cpp:220
1123#, fuzzy
1124msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1125msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
1126
1127#: ../src/common/paper.cpp:161
1128msgid "A2 420 x 594 mm"
1129msgstr ""
1130
1131#: ../src/common/paper.cpp:158
1132#, fuzzy
1133msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1134msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
1135
1136#: ../src/common/paper.cpp:163
1137#, fuzzy
1138msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1139msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
1140
1141#: ../src/common/paper.cpp:172
1142#, fuzzy
1143msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1144msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
1145
1146#: ../src/common/paper.cpp:162
1147#, fuzzy
1148msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1149msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
1150
1151#: ../src/common/paper.cpp:108
1152msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1153msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
1154
1155#: ../src/common/paper.cpp:148
1156msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1157msgstr ""
1158
1159#: ../src/common/paper.cpp:155
1160#, fuzzy
1161msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1162msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
1163
1164#: ../src/common/paper.cpp:173
1165#, fuzzy
1166msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1167msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
1168
1169#: ../src/common/paper.cpp:150
1170#, fuzzy
1171msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1172msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
1173
1174#: ../src/common/paper.cpp:99
1175msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1176msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
1177
1178#: ../src/common/paper.cpp:109
1179msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1180msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm"
1181
1182#: ../src/common/paper.cpp:159
1183#, fuzzy
1184msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1185msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
1186
1187#: ../src/common/paper.cpp:174
1188msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1189msgstr ""
1190
1191#: ../src/common/paper.cpp:156
1192#, fuzzy
1193msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1194msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
1195
1196#: ../src/common/paper.cpp:110
1197msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1198msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
1199
1200#: ../src/common/paper.cpp:166
1201#, fuzzy
1202msgid "A6 105 x 148 mm"
1203msgstr "10 x 14 inci"
1204
1205#: ../src/common/paper.cpp:179
1206#, fuzzy
1207msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1208msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
1209
1210#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
1211#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
1212msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1213msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1214
1215#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1216msgid "ADD"
1217msgstr ""
1218
1219#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
1220msgid "ASCII"
1221msgstr "ASCII"
1222
1223#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
1224#, fuzzy
1225msgid "About"
1226msgstr "&Tentang..."
1227
1228#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
1229#, fuzzy
1230msgid "About "
1231msgstr "&Tentang..."
1232
1233#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1234#, fuzzy, c-format
1235msgid "About %s"
1236msgstr "&Tentang..."
1237
1238#: ../src/common/stockitem.cpp:140
1239#, fuzzy
1240msgid "About..."
1241msgstr "&Tentang..."
1242
1243#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1244#, fuzzy
1245msgid "Actual Size"
1246msgstr "&Ukuran Sebenarnya"
1247
1248#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1249msgid "Add"
1250msgstr "Tambah"
1251
1252#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
1253msgid "Add current page to bookmarks"
1254msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark"
1255
1256#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
1257msgid "Add to custom colours"
1258msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom"
1259
1260#: ../include/wx/xtiprop.h:258
1261msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1262msgstr ""
1263
1264#: ../include/wx/xtiprop.h:196
1265msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1266msgstr ""
1267
1268#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
1269#, c-format
1270msgid "Adding book %s"
1271msgstr "Menambahkan buku %s"
1272
1273#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
1274msgid "Adding flavor TEXT failed"
1275msgstr ""
1276
1277#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
1278msgid "Adding flavor utxt failed"
1279msgstr ""
1280
1281#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1282msgid "After a paragraph:"
1283msgstr ""
1284
1285#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1286msgid "Align Left"
1287msgstr "Rata Kiri"
1288
1289#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1290msgid "Align Right"
1291msgstr "Rata Kanan"
1292
1293#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
1294#, fuzzy
1295msgid "Alignment"
1296msgstr "Rata Kiri"
1297
1298#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1299msgid "All"
1300msgstr "Semua"
1301
1302#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1303#, c-format
1304msgid "All files (%s)|%s"
1305msgstr "Semua file (%s)|%s"
1306
1307#: ../include/wx/defs.h:2809
1308msgid "All files (*)|*"
1309msgstr "Semua file (*)|*"
1310
1311#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
1312msgid "All files (*.*)|*"
1313msgstr "Semua file (*.*)|*"
1314
1315#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
1316#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
1317msgid "All files (*.*)|*.*"
1318msgstr "Semua file (*.*)|*.*"
1319
1320#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
1321msgid "All styles"
1322msgstr ""
1323
1324#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1325msgid "Alphabetic Mode"
1326msgstr ""
1327
1328#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1329msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1330msgstr ""
1331
1332#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1333msgid "Already dialling ISP."
1334msgstr "Sudah menghubungi ISP."
1335
1336#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
1337msgid "Alt+"
1338msgstr ""
1339
1340#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
1341#, fuzzy
1342msgid "And includes the following files:\n"
1343msgstr "*** Dan masukkan file-file di bawah ini:\n"
1344
1345#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1346#, fuzzy, c-format
1347msgid "Animation file is not of type %ld."
1348msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
1349
1350#: ../src/generic/logg.cpp:1040
1351#, c-format
1352msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1353msgstr ""
1354"Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?"
1355
1356#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1357msgid "Apply"
1358msgstr ""
1359
1360#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1361#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1362msgid "Arabic"
1363msgstr ""
1364
1365#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1366msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1367msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1368
1369#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
1370#, fuzzy, c-format
1371msgid "Argument %u not found."
1372msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
1373
1374#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1375msgid "Artists"
1376msgstr ""
1377
1378#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1379#, fuzzy
1380msgid "Ascending"
1381msgstr "membaca"
1382
1383#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
1384msgid "Attributes"
1385msgstr "Atribut"
1386
1387#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1388#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1389#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1390msgid "Available fonts."
1391msgstr ""
1392
1393#: ../src/common/paper.cpp:139
1394#, fuzzy
1395msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1396msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
1397
1398#: ../src/common/paper.cpp:175
1399msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1400msgstr ""
1401
1402#: ../src/common/paper.cpp:129
1403msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1404msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm"
1405
1406#: ../src/common/paper.cpp:111
1407msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1408msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
1409
1410#: ../src/common/paper.cpp:160
1411msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1412msgstr ""
1413
1414#: ../src/common/paper.cpp:176
1415msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1416msgstr ""
1417
1418#: ../src/common/paper.cpp:157
1419#, fuzzy
1420msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1421msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
1422
1423#: ../src/common/paper.cpp:130
1424msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1425msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
1426
1427#: ../src/common/paper.cpp:112
1428msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1429msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
1430
1431#: ../src/common/paper.cpp:184
1432msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1433msgstr ""
1434
1435#: ../src/common/paper.cpp:185
1436msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1437msgstr ""
1438
1439#: ../src/common/paper.cpp:131
1440msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1441msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
1442
1443#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1444msgid "BACK"
1445msgstr ""
1446
1447#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1448#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1449msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1450msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memory."
1451
1452#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1453msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1454msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah."
1455
1456#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1457msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1458msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB."
1459
1460#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1461msgid "BMP: Couldn't write data."
1462msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data."
1463
1464#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1465msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1466msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (Bitmap)."
1467
1468#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1469msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1470msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (BitmapInfo)"
1471
1472#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1473msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1474msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
1475
1476#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1477#, fuzzy
1478msgid "Back"
1479msgstr "&Kembali"
1480
1481#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1482#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
1483#, fuzzy
1484msgid "Background"
1485msgstr "Ke belakang"
1486
1487#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1488msgid "Background &colour:"
1489msgstr ""
1490
1491#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
1492msgid "Background colour"
1493msgstr ""
1494
1495#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
1496msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1497msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1498
1499#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1500msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1501msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)"
1502
1503#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1504msgid "Before a paragraph:"
1505msgstr ""
1506
1507#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1508#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1509msgid "Bitmap"
1510msgstr ""
1511
1512#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
1513msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1514msgstr ""
1515
1516#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
1517#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144
1518msgid "Bold"
1519msgstr "Tebal"
1520
1521#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1522#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1523#, fuzzy
1524msgid "Border"
1525msgstr "Modern"
1526
1527#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
1528#, fuzzy
1529msgid "Borders"
1530msgstr "Modern"
1531
1532#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145
1533msgid "Bottom"
1534msgstr ""
1535
1536#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1537msgid "Bottom margin (mm):"
1538msgstr "Batas bawah (mm):"
1539
1540#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
1541#, fuzzy
1542msgid "Box Properties"
1543msgstr "&Properties"
1544
1545#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
1546#, fuzzy
1547msgid "Box styles"
1548msgstr "&Berikutnya >"
1549
1550#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1551msgid "Browse"
1552msgstr ""
1553
1554#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1555#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1556msgid "Bullet &Alignment:"
1557msgstr ""
1558
1559#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1560msgid "Bullet style"
1561msgstr ""
1562
1563#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
1564msgid "Bullets"
1565msgstr ""
1566
1567#: ../src/common/paper.cpp:100
1568msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1569msgstr "Kertas C, 17 x 22 inci"
1570
1571#: ../src/generic/logg.cpp:526
1572msgid "C&lear"
1573msgstr "B&ersihkan"
1574
1575#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1576msgid "C&olour:"
1577msgstr "Warna:"
1578
1579#: ../src/common/paper.cpp:125
1580msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1581msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
1582
1583#: ../src/common/paper.cpp:126
1584msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1585msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
1586
1587#: ../src/common/paper.cpp:124
1588msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1589msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
1590
1591#: ../src/common/paper.cpp:127
1592msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1593msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
1594
1595#: ../src/common/paper.cpp:128
1596msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1597msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm"
1598
1599#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1600msgid "CANCEL"
1601msgstr ""
1602
1603#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1604msgid "CAPITAL"
1605msgstr ""
1606
1607#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1608msgid "CD-Rom"
1609msgstr ""
1610
1611#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
1612msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1613msgstr "Handler CHM saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
1614
1615#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1616msgid "CLEAR"
1617msgstr ""
1618
1619#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1620msgid "COMMAND"
1621msgstr ""
1622
1623#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
1624msgid "Ca&pitals"
1625msgstr ""
1626
1627#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1628msgid "Can't &Undo "
1629msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan"
1630
1631#: ../src/common/image.cpp:2476
1632msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1633msgstr ""
1634
1635#: ../src/msw/registry.cpp:506
1636#, c-format
1637msgid "Can't close registry key '%s'"
1638msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'"
1639
1640#: ../src/msw/registry.cpp:584
1641#, c-format
1642msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1643msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
1644
1645#: ../src/msw/registry.cpp:487
1646#, c-format
1647msgid "Can't create registry key '%s'"
1648msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'"
1649
1650#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495
1651msgid "Can't create thread"
1652msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
1653
1654#: ../src/msw/window.cpp:3784
1655#, c-format
1656msgid "Can't create window of class %s"
1657msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s"
1658
1659#: ../src/msw/registry.cpp:777
1660#, c-format
1661msgid "Can't delete key '%s'"
1662msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'"
1663
1664#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
1665#, c-format
1666msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1667msgstr "Tidak bisa menghapus file INI '%s'"
1668
1669#: ../src/msw/registry.cpp:805
1670#, c-format
1671msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1672msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'"
1673
1674#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1675#, c-format
1676msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1677msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'"
1678
1679#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1680#, c-format
1681msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1682msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'"
1683
1684#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1685#, c-format
1686msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1687msgstr "Tidak bisa mengekspor nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
1688
1689#: ../src/common/ffile.cpp:235
1690#, c-format
1691msgid "Can't find current position in file '%s'"
1692msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
1693
1694#: ../src/msw/registry.cpp:417
1695#, c-format
1696msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1697msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'"
1698
1699#: ../src/common/zstream.cpp:339
1700#, fuzzy
1701msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1702msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
1703
1704#: ../src/common/zstream.cpp:178
1705#, fuzzy
1706msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1707msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
1708
1709#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1710#, c-format
1711msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1712msgstr ""
1713
1714#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
1715#, c-format
1716msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1717msgstr ""
1718
1719#: ../src/msw/registry.cpp:453
1720#, c-format
1721msgid "Can't open registry key '%s'"
1722msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'"
1723
1724#: ../src/common/zstream.cpp:245
1725#, fuzzy, c-format
1726msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1727msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor: %s"
1728
1729#: ../src/common/zstream.cpp:237
1730msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1731msgstr ""
1732
1733#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1734#, c-format
1735msgid "Can't read value of '%s'"
1736msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'"
1737
1738#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1739#: ../src/msw/registry.cpp:972
1740#, c-format
1741msgid "Can't read value of key '%s'"
1742msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'"
1743
1744#: ../src/common/image.cpp:2283
1745#, c-format
1746msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1747msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui"
1748
1749#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
1750msgid "Can't save log contents to file."
1751msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file."
1752
1753#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478
1754msgid "Can't set thread priority"
1755msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread"
1756
1757#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1758#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1759#, c-format
1760msgid "Can't set value of '%s'"
1761msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'"
1762
1763#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
1764#, fuzzy
1765msgid "Can't write to child process's stdin"
1766msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
1767
1768#: ../src/common/zstream.cpp:420
1769#, fuzzy, c-format
1770msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1771msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor: %s"
1772
1773#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1774#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483
1775#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1776#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1777msgid "Cancel"
1778msgstr "Batal"
1779
1780#: ../src/os2/thread.cpp:117
1781msgid "Cannot create mutex."
1782msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
1783
1784#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1785msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1786msgstr ""
1787
1788#: ../src/common/filefn.cpp:1348
1789#, c-format
1790msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1791msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'"
1792
1793#: ../src/msw/dir.cpp:211
1794#, c-format
1795msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1796msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'"
1797
1798#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1799#, c-format
1800msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1801msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
1802
1803#: ../src/msw/dialup.cpp:850
1804msgid "Cannot find the location of address book file"
1805msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat"
1806
1807#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
1808#, fuzzy, c-format
1809msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1810msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
1811
1812#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
1813#, c-format
1814msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1815msgstr ""
1816"Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d."
1817
1818#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
1819msgid "Cannot get the hostname"
1820msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host"
1821
1822#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
1823msgid "Cannot get the official hostname"
1824msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi"
1825
1826#: ../src/msw/dialup.cpp:951
1827msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1828msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif."
1829
1830#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1831msgid "Cannot initialize OLE"
1832msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
1833
1834#: ../src/mgl/app.cpp:224
1835msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1836msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!"
1837
1838#: ../src/mgl/window.cpp:547
1839msgid "Cannot initialize display."
1840msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
1841
1842#: ../src/common/socket.cpp:844
1843#, fuzzy
1844msgid "Cannot initialize sockets"
1845msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
1846
1847#: ../src/msw/volume.cpp:619
1848#, c-format
1849msgid "Cannot load icon from '%s'."
1850msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
1851
1852#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1853#, fuzzy, c-format
1854msgid "Cannot load resources from '%s'."
1855msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
1856
1857#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
1858#, c-format
1859msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1860msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
1861
1862#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1863#, c-format
1864msgid "Cannot open HTML document: %s"
1865msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s"
1866
1867#: ../src/html/helpdata.cpp:651
1868#, c-format
1869msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1870msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s"
1871
1872#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1873#, c-format
1874msgid "Cannot open contents file: %s"
1875msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s"
1876
1877#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1878msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1879msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!"
1880
1881#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1882#, c-format
1883msgid "Cannot open index file: %s"
1884msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s"
1885
1886#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1887#, fuzzy, c-format
1888msgid "Cannot open resources file '%s'."
1889msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
1890
1891#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
1892msgid "Cannot print empty page."
1893msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong."
1894
1895#: ../src/msw/volume.cpp:508
1896#, c-format
1897msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1898msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!"
1899
1900#: ../src/os2/thread.cpp:528
1901#, c-format
1902msgid "Cannot resume thread %lu"
1903msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %lu"
1904
1905#: ../src/msw/thread.cpp:901
1906#, c-format
1907msgid "Cannot resume thread %x"
1908msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
1909
1910#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
1911msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1912msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread."
1913
1914#: ../src/common/intl.cpp:545
1915#, c-format
1916msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1917msgstr ""
1918
1919#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
1920msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1921msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS"
1922
1923#: ../src/msw/thread.cpp:549
1924msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1925msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS."
1926
1927#: ../src/os2/thread.cpp:514
1928#, c-format
1929msgid "Cannot suspend thread %lu"
1930msgstr "Tidak bisa menunda thread %lu"
1931
1932#: ../src/msw/thread.cpp:886
1933#, c-format
1934msgid "Cannot suspend thread %x"
1935msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
1936
1937#: ../src/msw/thread.cpp:809
1938msgid "Cannot wait for thread termination"
1939msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
1940
1941#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
1942msgid "Case sensitive"
1943msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
1944
1945#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1946msgid "Categorized Mode"
1947msgstr ""
1948
1949#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
1950#, fuzzy
1951msgid "Cell Properties"
1952msgstr "&Properties"
1953
1954#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
1955msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1956msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1957
1958#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1959#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1960msgid "Cen&tred"
1961msgstr ""
1962
1963#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1964msgid "Centered"
1965msgstr ""
1966
1967#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
1968msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1969msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
1970
1971#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1972#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1973msgid "Centre"
1974msgstr ""
1975
1976#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1977#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1978#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1979#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1980#, fuzzy
1981msgid "Centre text."
1982msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
1983
1984#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
1985#, fuzzy
1986msgid "Centred"
1987msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
1988
1989#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1990#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1991#, fuzzy
1992msgid "Ch&oose..."
1993msgstr "&Pindah ke..."
1994
1995#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
1996msgid "Change List Style"
1997msgstr ""
1998
1999#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
2000msgid "Change Object Style"
2001msgstr ""
2002
2003#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
2004msgid "Change Style"
2005msgstr ""
2006
2007#: ../src/common/fileconf.cpp:373
2008#, c-format
2009msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
2010msgstr ""
2011
2012#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
2013msgid "Character styles"
2014msgstr ""
2015
2016#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
2017#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
2018#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
2019#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
2020msgid "Check to add a period after the bullet."
2021msgstr ""
2022
2023#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
2024#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
2025#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
2026#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
2027msgid "Check to add a right parenthesis."
2028msgstr ""
2029
2030#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
2031#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
2032#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
2033#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
2034msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
2035msgstr ""
2036
2037#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
2038#, fuzzy
2039msgid "Check to make the font bold."
2040msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2041
2042#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
2043#, fuzzy
2044msgid "Check to make the font italic."
2045msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2046
2047#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
2048#, fuzzy
2049msgid "Check to make the font underlined."
2050msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2051
2052#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2053#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2054msgid "Check to restart numbering."
2055msgstr ""
2056
2057#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
2058#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
2059#, fuzzy
2060msgid "Check to show a line through the text."
2061msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2062
2063#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
2064#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
2065#, fuzzy
2066msgid "Check to show the text in capitals."
2067msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2068
2069#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2070#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2071#, fuzzy
2072msgid "Check to show the text in subscript."
2073msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2074
2075#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
2076#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
2077#, fuzzy
2078msgid "Check to show the text in superscript."
2079msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2080
2081#: ../src/msw/dialup.cpp:785
2082msgid "Choose ISP to dial"
2083msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
2084
2085#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2086#, fuzzy
2087msgid "Choose a directory:"
2088msgstr "Buat direktori"
2089
2090#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2091#, fuzzy
2092msgid "Choose a file"
2093msgstr "Pilih huruf"
2094
2095#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
2096#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
2097msgid "Choose colour"
2098msgstr "Pilih warna"
2099
2100#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
2101#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2102msgid "Choose font"
2103msgstr "Pilih huruf"
2104
2105#: ../src/common/module.cpp:75
2106#, c-format
2107msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2108msgstr ""
2109
2110#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
2111msgid "Cl&ose"
2112msgstr "Tutup"
2113
2114#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
2115#, fuzzy
2116msgid "Class not registered."
2117msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
2118
2119#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2120#, fuzzy
2121msgid "Clear"
2122msgstr "&Clear"
2123
2124#: ../src/generic/logg.cpp:526
2125msgid "Clear the log contents"
2126msgstr "Bersihkan isi log"
2127
2128#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
2129#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
2130#, fuzzy
2131msgid "Click to apply the selected style."
2132msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2133
2134#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2135#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2136#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2137#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2138msgid "Click to browse for a symbol."
2139msgstr ""
2140
2141#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
2142#, fuzzy
2143msgid "Click to cancel changes to the font."
2144msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2145
2146#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2147msgid "Click to cancel the font selection."
2148msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2149
2150#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
2151#, fuzzy
2152msgid "Click to change the font colour."
2153msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2154
2155#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
2156#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
2157#, fuzzy
2158msgid "Click to change the text background colour."
2159msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2160
2161#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
2162#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
2163#, fuzzy
2164msgid "Click to change the text colour."
2165msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2166
2167#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2168#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2169#, fuzzy
2170msgid "Click to choose the font for this level."
2171msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2172
2173#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2174#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2175#, fuzzy
2176msgid "Click to close this window."
2177msgstr "Tutul jendela ini"
2178
2179#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
2180#, fuzzy
2181msgid "Click to confirm changes to the font."
2182msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
2183
2184#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2185#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2186msgid "Click to confirm the font selection."
2187msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
2188
2189#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
2190#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
2191msgid "Click to create a new character style."
2192msgstr ""
2193
2194#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2195#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
2196#, fuzzy
2197msgid "Click to create a new list style."
2198msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2199
2200#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2201#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
2202msgid "Click to create a new paragraph style."
2203msgstr ""
2204
2205#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2206#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2207#, fuzzy
2208msgid "Click to create a new tab position."
2209msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2210
2211#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2212#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2213#, fuzzy
2214msgid "Click to delete all tab positions."
2215msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2216
2217#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2218#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
2219#, fuzzy
2220msgid "Click to delete the selected style."
2221msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2222
2223#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2224#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2225#, fuzzy
2226msgid "Click to delete the selected tab position."
2227msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2228
2229#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2230#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
2231#, fuzzy
2232msgid "Click to edit the selected style."
2233msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2234
2235#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
2236#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
2237#, fuzzy
2238msgid "Click to rename the selected style."
2239msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2240
2241#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794
2242#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2243#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
2244#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678
2245#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2246msgid "Close"
2247msgstr "Tutup"
2248
2249#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
2250msgid "Close\tAlt-F4"
2251msgstr "Tutup\tAlt-F4"
2252
2253#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
2254msgid "Close All"
2255msgstr "Tutup Semua"
2256
2257#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2258msgid "Close current document"
2259msgstr ""
2260
2261#: ../src/generic/logg.cpp:528
2262msgid "Close this window"
2263msgstr "Tutul jendela ini"
2264
2265#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2266#, fuzzy
2267msgid "Color"
2268msgstr "Warna:"
2269
2270#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
2271#, fuzzy
2272msgid "Colour"
2273msgstr "Warna:"
2274
2275#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2276#, fuzzy, c-format
2277msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2278msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
2279
2280#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
2281#, fuzzy
2282msgid "Colour:"
2283msgstr "Warna:"
2284
2285#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2286#, fuzzy
2287msgid "Column could not be added."
2288msgstr "File tidak bisa dimuat."
2289
2290#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2291msgid "Column description could not be initialized."
2292msgstr ""
2293
2294#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
2295#, fuzzy
2296msgid "Column index not found."
2297msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
2298
2299#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
2300msgid "Column width could not be determined"
2301msgstr ""
2302
2303#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2304msgid "Column width could not be set."
2305msgstr ""
2306
2307#: ../src/common/init.cpp:185
2308#, c-format
2309msgid ""
2310"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2311"ignored."
2312msgstr ""
2313
2314#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2315#, fuzzy, c-format
2316msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2317msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
2318
2319#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
2320msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2321msgstr "File Help HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|"
2322
2323#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
2324msgid "Computer"
2325msgstr "Komputer"
2326
2327#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2328#, c-format
2329msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2330msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'."
2331
2332#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
2333msgid "Confirm"
2334msgstr "Konfirmasi"
2335
2336#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
2337msgid "Confirm registry update"
2338msgstr "Konfirmasi peremajaan registry"
2339
2340#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2341msgid "Connecting..."
2342msgstr "Terkoneksi..."
2343
2344#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
2345msgid "Contents"
2346msgstr "Isi"
2347
2348#: ../src/common/strconv.cpp:2253
2349#, c-format
2350msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2351msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
2352
2353#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2354#, fuzzy
2355msgid "Convert"
2356msgstr "Isi"
2357
2358#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2359#, c-format
2360msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2361msgstr "Terkopi ke clipboard: \"%s\""
2362
2363#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2364msgid "Copies:"
2365msgstr "Salinan:"
2366
2367#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2368#, fuzzy
2369msgid "Copy"
2370msgstr "&Kopi"
2371
2372#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2373#, fuzzy
2374msgid "Copy selection"
2375msgstr "Seksi"
2376
2377#: ../src/html/chm.cpp:721
2378#, c-format
2379msgid "Could not create temporary file '%s'"
2380msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
2381
2382#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
2383#, fuzzy
2384msgid "Could not determine column index."
2385msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
2386
2387#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2388msgid "Could not determine column's position"
2389msgstr ""
2390
2391#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2392#, fuzzy
2393msgid "Could not determine number of columns."
2394msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
2395
2396#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2397#, fuzzy
2398msgid "Could not determine number of items"
2399msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
2400
2401#: ../src/html/chm.cpp:274
2402#, c-format
2403msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2404msgstr "Tidak dapat mengekstrak %s ke dalam %s: %s"
2405
2406#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2407msgid "Could not find tab for id"
2408msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id"
2409
2410#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
2411#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
2412#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
2413#, fuzzy
2414msgid "Could not get header description."
2415msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2416
2417#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
2418#, fuzzy
2419msgid "Could not get items."
2420msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
2421
2422#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
2423#, fuzzy
2424msgid "Could not get property flags."
2425msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
2426
2427#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2428#, fuzzy
2429msgid "Could not get selected items."
2430msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
2431
2432#: ../src/html/chm.cpp:445
2433#, c-format
2434msgid "Could not locate file '%s'."
2435msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
2436
2437#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2438#, fuzzy
2439msgid "Could not remove column."
2440msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
2441
2442#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2443#, fuzzy
2444msgid "Could not retrieve number of items"
2445msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
2446
2447#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
2448#, fuzzy
2449msgid "Could not set alignment."
2450msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2451
2452#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
2453#, fuzzy
2454msgid "Could not set column width."
2455msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
2456
2457#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
2458#, fuzzy
2459msgid "Could not set header description."
2460msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2461
2462#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2463#, fuzzy
2464msgid "Could not set icon."
2465msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2466
2467#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
2468#, fuzzy
2469msgid "Could not set maximum width."
2470msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2471
2472#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
2473#, fuzzy
2474msgid "Could not set minimum width."
2475msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2476
2477#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
2478#, fuzzy
2479msgid "Could not set property flags."
2480msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2481
2482#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
2483msgid "Could not start document preview."
2484msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
2485
2486#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
2487#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
2488msgid "Could not start printing."
2489msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2490
2491#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
2492msgid "Could not transfer data to window"
2493msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela"
2494
2495#: ../src/os2/thread.cpp:161
2496msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2497msgstr "Tidak dapat memperoleh kunci mutex"
2498
2499#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2500#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
2501#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
2502msgid "Couldn't add an image to the image list."
2503msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra."
2504
2505#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
2506msgid "Couldn't create a timer"
2507msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
2508
2509#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
2510msgid "Couldn't create cursor."
2511msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
2512
2513#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2514#, fuzzy
2515msgid "Couldn't create the overlay window"
2516msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
2517
2518#: ../src/common/translation.cpp:1853
2519#, fuzzy
2520msgid "Couldn't enumerate translations"
2521msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
2522
2523#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2524#, c-format
2525msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2526msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis"
2527
2528#: ../src/gtk/print.cpp:2019
2529msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2530msgstr ""
2531
2532#: ../src/msw/thread.cpp:927
2533msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2534msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
2535
2536#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2537#, fuzzy
2538msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2539msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
2540
2541#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2542#, fuzzy
2543msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2544msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
2545
2546#: ../src/common/imagpng.cpp:660
2547msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2548msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup."
2549
2550#: ../src/unix/sound.cpp:471
2551#, c-format
2552msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2553msgstr "Tidak bisa memuat data suara dari '%s'."
2554
2555#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2556#, c-format
2557msgid "Couldn't open audio: %s"
2558msgstr "Tidak bisa membuka audio: %s"
2559
2560#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
2561#, c-format
2562msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2563msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'."
2564
2565#: ../src/os2/thread.cpp:178
2566#, fuzzy
2567msgid "Couldn't release a mutex"
2568msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
2569
2570#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
2571#, c-format
2572msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2573msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d."
2574
2575#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
2576#: ../src/common/imagpng.cpp:770
2577msgid "Couldn't save PNG image."
2578msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG."
2579
2580#: ../src/msw/thread.cpp:694
2581msgid "Couldn't terminate thread"
2582msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
2583
2584#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2585#, c-format
2586msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2587msgstr ""
2588
2589#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2590msgid "Create directory"
2591msgstr "Buat direktori"
2592
2593#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2594msgid "Create new directory"
2595msgstr "Buat direktori baru"
2596
2597#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
2598#, fuzzy
2599msgid "Ctrl+"
2600msgstr "ctrl"
2601
2602#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
2603#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210
2604msgid "Cu&t"
2605msgstr ""
2606
2607#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
2608msgid "Current directory:"
2609msgstr "Direktori saat ini:"
2610
2611#: ../src/gtk/print.cpp:756
2612#, fuzzy
2613msgid "Custom size"
2614msgstr "Ukuran huruf:"
2615
2616#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
2617#, fuzzy
2618msgid "Customize Columns"
2619msgstr "Ukuran huruf:"
2620
2621#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2622msgid "Cut"
2623msgstr ""
2624
2625#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2626#, fuzzy
2627msgid "Cut selection"
2628msgstr "Seksi"
2629
2630#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
2631msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2632msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2633
2634#: ../src/common/paper.cpp:101
2635msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2636msgstr "Kertas D, 22 x 34 in"
2637
2638#: ../src/msw/dde.cpp:705
2639msgid "DDE poke request failed"
2640msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
2641
2642#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2643msgid "DECIMAL"
2644msgstr ""
2645
2646#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2647msgid "DEL"
2648msgstr ""
2649
2650#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2651msgid "DELETE"
2652msgstr ""
2653
2654#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
2655msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2656msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth."
2657
2658#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
2659msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2660msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file."
2661
2662#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
2663msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2664msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk file."
2665
2666#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2667msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2668msgstr "DIB Header: bitdepth dalam file tidak diketahui."
2669
2670#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
2671msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2672msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
2673
2674#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2675#, fuzzy
2676msgid "DIVIDE"
2677msgstr "<DRIVE>"
2678
2679#: ../src/common/paper.cpp:123
2680msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2681msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
2682
2683#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2684msgid "DOWN"
2685msgstr ""
2686
2687#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2688#, fuzzy
2689msgid "Dashed"
2690msgstr "Tanggal"
2691
2692#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
2693msgid "Data object has invalid data format"
2694msgstr ""
2695
2696#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
2697msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2698msgstr ""
2699
2700#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2701#, c-format
2702msgid "Debug report \"%s\""
2703msgstr "Laporan debug \"%s\""
2704
2705#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2706msgid "Debug report couldn't be created."
2707msgstr "Laporan debut tidak dapat dibuat."
2708
2709#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
2710msgid "Debug report generation has failed."
2711msgstr "Pembuatan laporan debut gagal."
2712
2713#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2714msgid "Decorative"
2715msgstr "Dekoratif"
2716
2717#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
2718msgid "Default encoding"
2719msgstr "Pengkodean default"
2720
2721#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2722#, fuzzy
2723msgid "Default font"
2724msgstr "Printer default"
2725
2726#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2727msgid "Default printer"
2728msgstr "Printer default"
2729
2730#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153
2731#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2732#, fuzzy
2733msgid "Delete"
2734msgstr "&Menghapus"
2735
2736#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2737#, fuzzy
2738msgid "Delete A&ll"
2739msgstr "Pilih &Semuanya"
2740
2741#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
2742#, fuzzy
2743msgid "Delete Style"
2744msgstr "Hapus item"
2745
2746#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
2747#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
2748#, fuzzy
2749msgid "Delete Text"
2750msgstr "Hapus item"
2751
2752#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2753msgid "Delete item"
2754msgstr "Hapus item"
2755
2756#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2757#, fuzzy
2758msgid "Delete selection"
2759msgstr "Seksi"
2760
2761#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
2762#, fuzzy, c-format
2763msgid "Delete style %s?"
2764msgstr "Hapus item"
2765
2766#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2767#, c-format
2768msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2769msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti."
2770
2771#: ../src/common/module.cpp:125
2772#, c-format
2773msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2774msgstr ""
2775
2776#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2777#, fuzzy
2778msgid "Descending"
2779msgstr "Pengkodean default"
2780
2781#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
2782msgid "Desktop"
2783msgstr "Desktop"
2784
2785#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2786msgid "Developed by "
2787msgstr ""
2788
2789#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2790msgid "Developers"
2791msgstr ""
2792
2793#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2794msgid ""
2795"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2796"not installed on this machine. Please install it."
2797msgstr ""
2798"Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak "
2799"terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall."
2800
2801#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2802msgid "Did you know..."
2803msgstr "Tahukah anda..."
2804
2805#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2806#, c-format
2807msgid "DirectFB error %d occured."
2808msgstr ""
2809
2810#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
2811#, fuzzy
2812msgid "Directories"
2813msgstr "Dekoratif"
2814
2815#: ../src/common/filefn.cpp:1254
2816#, c-format
2817msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2818msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
2819
2820#: ../src/common/filefn.cpp:1278
2821#, fuzzy, c-format
2822msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2823msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
2824
2825#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
2826#, c-format
2827msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2828msgstr "Direktori '%s' tidak ada!"
2829
2830#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2831msgid "Directory does not exist"
2832msgstr "Direktori tidak ada"
2833
2834#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2835msgid "Directory doesn't exist."
2836msgstr "Direktori tidak ada."
2837
2838#: ../src/common/docview.cpp:454
2839msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2840msgstr ""
2841
2842#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
2843msgid ""
2844"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2845"insensitive."
2846msgstr ""
2847"Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. "
2848"Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil."
2849
2850#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
2851msgid "Display options dialog"
2852msgstr "Dialog menampilkan pilihan"
2853
2854#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
2855msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2856msgstr ""
2857
2858#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
2859msgid ""
2860"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2861"\" ?\n"
2862"Current value is \n"
2863"%s, \n"
2864"New value is \n"
2865"%s %1"
2866msgstr ""
2867"Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan "
2868"ekstensi \"%s\" ?\n"
2869"Nilai saat ini adalah \n"
2870"%s, \n"
2871"Nilai baru adalah \n"
2872"%s % 1"
2873
2874#: ../src/common/docview.cpp:530
2875#, fuzzy, c-format
2876msgid "Do you want to save changes to %s?"
2877msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?"
2878
2879#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2880msgid "Documentation by "
2881msgstr ""
2882
2883#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2884msgid "Documentation writers"
2885msgstr ""
2886
2887#: ../src/common/sizer.cpp:2579
2888msgid "Don't Save"
2889msgstr "Jangan Save"
2890
2891#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
2892msgid "Done"
2893msgstr "Selesai"
2894
2895#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406
2896msgid "Done."
2897msgstr "Selesai."
2898
2899#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2900#, fuzzy
2901msgid "Dotted"
2902msgstr "Selesai"
2903
2904#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2905#, fuzzy
2906msgid "Double"
2907msgstr "Selesai"
2908
2909#: ../src/common/paper.cpp:178
2910msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2911msgstr ""
2912
2913#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2914#, c-format
2915msgid "Doubly used id : %d"
2916msgstr "User id ganda : %d"
2917
2918#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
2919msgid "Down"
2920msgstr "Turun"
2921
2922#: ../src/common/paper.cpp:102
2923msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2924msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci"
2925
2926#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2927msgid "END"
2928msgstr ""
2929
2930#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2931msgid "ENTER"
2932msgstr ""
2933
2934#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
2935#, fuzzy
2936msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2937msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
2938
2939#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2940msgid "ESC"
2941msgstr ""
2942
2943#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2944msgid "ESCAPE"
2945msgstr ""
2946
2947#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2948msgid "EXECUTE"
2949msgstr ""
2950
2951#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2952#, fuzzy
2953msgid "Edit"
2954msgstr "Edit item"
2955
2956#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2957msgid "Edit item"
2958msgstr "Edit item"
2959
2960#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
2961#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
2962msgid "Enable the height value."
2963msgstr ""
2964
2965#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
2966#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
2967msgid "Enable the width value."
2968msgstr ""
2969
2970#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
2971#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
2972#, fuzzy
2973msgid "Enable vertical alignment."
2974msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2975
2976#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2977#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
2978msgid "Enable vertical offset."
2979msgstr ""
2980
2981#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2982#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2983msgid "Enables a background colour."
2984msgstr ""
2985
2986#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
2987msgid "Enter a character style name"
2988msgstr ""
2989
2990#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
2991msgid "Enter a list style name"
2992msgstr ""
2993
2994#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
2995msgid "Enter a new style name"
2996msgstr ""
2997
2998#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
2999msgid "Enter a paragraph style name"
3000msgstr ""
3001
3002#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
3003#, c-format
3004msgid "Enter command to open file \"%s\":"
3005msgstr "Masukkan perintah untuk membuka file '%s':"
3006
3007#: ../src/generic/helpext.cpp:464
3008msgid "Entries found"
3009msgstr "Entri ditemukan"
3010
3011#: ../src/common/paper.cpp:144
3012#, fuzzy
3013msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
3014msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
3015
3016#: ../src/common/config.cpp:476
3017#, fuzzy, c-format
3018msgid ""
3019"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
3020msgstr ""
3021"Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%c' pada posisi %u dalam '%"
3022"s'."
3023
3024#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
3025#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
3026#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
3027#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
3028#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
3029#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
3030msgid "Error"
3031msgstr "Kesalahan"
3032
3033#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
3034#, fuzzy
3035msgid "Error closing epoll descriptor"
3036msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
3037
3038#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
3039#, fuzzy
3040msgid "Error closing kqueue instance"
3041msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
3042
3043#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
3044msgid "Error creating directory"
3045msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
3046
3047#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
3048#, fuzzy
3049msgid "Error in reading image DIB."
3050msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
3051
3052#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
3053#, c-format
3054msgid "Error in resource: %s"
3055msgstr ""
3056
3057#: ../src/common/fileconf.cpp:454
3058msgid "Error reading config options."
3059msgstr "Error saat membaca opsi config."
3060
3061#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
3062msgid "Error saving user configuration data."
3063msgstr "Error saat merekam data konfigurasi user."
3064
3065#: ../src/gtk/print.cpp:670
3066#, fuzzy
3067msgid "Error while printing: "
3068msgstr "Error ketika menunggu semaphore"
3069
3070#: ../src/common/log.cpp:425
3071msgid "Error: "
3072msgstr "Kesalahan:"
3073
3074#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
3075msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3076msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3077
3078#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
3079msgid "Event queue overflowed"
3080msgstr ""
3081
3082#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
3083msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
3084msgstr "File-file yang dapat dieksekusi (*.exe)|*.exe|Semua file(*.*)|*.*||"
3085
3086#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3087msgid "Execute"
3088msgstr ""
3089
3090#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
3091#, c-format
3092msgid "Execution of command '%s' failed"
3093msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
3094
3095#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3096#, c-format
3097msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3098msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
3099
3100#: ../src/common/paper.cpp:107
3101msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3102msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci"
3103
3104#: ../src/msw/registry.cpp:1231
3105#, c-format
3106msgid ""
3107"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3108msgstr ""
3109
3110#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
3111msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3112msgstr ""
3113
3114#: ../src/html/chm.cpp:728
3115#, c-format
3116msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3117msgstr "Hasil ekstrak dari '%s' ke dalam '%s' gagal."
3118
3119#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
3120msgid "F"
3121msgstr ""
3122
3123#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3124#, fuzzy
3125msgid "Face Name"
3126msgstr "NamaBaru"
3127
3128#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3129msgid "Failed to access lock file."
3130msgstr "Gagal mengakses file lock."
3131
3132#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
3133#, fuzzy, c-format
3134msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3135msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
3136
3137#: ../src/msw/dib.cpp:551
3138#, fuzzy, c-format
3139msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3140msgstr "Gagal mengalokasikan %luKB dari memori untuk data bitmap."
3141
3142#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3143#, fuzzy
3144msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3145msgstr "Gagal membuat kursor."
3146
3147#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3148msgid "Failed to change video mode"
3149msgstr "Gagal merubah mode video"
3150
3151#: ../src/common/image.cpp:2932
3152#, fuzzy, c-format
3153msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3154msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
3155
3156#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
3157#, c-format
3158msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3159msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan debug \"%s\""
3160
3161#: ../src/common/filename.cpp:216
3162msgid "Failed to close file handle"
3163msgstr "Gagal menutup file handle"
3164
3165#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3166#, c-format
3167msgid "Failed to close lock file '%s'"
3168msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
3169
3170#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
3171msgid "Failed to close the clipboard."
3172msgstr "Gagal menutup clipboard."
3173
3174#: ../src/x11/utils.cpp:207
3175#, fuzzy, c-format
3176msgid "Failed to close the display \"%s\""
3177msgstr "Gagal menutup clipboard."
3178
3179#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3180msgid "Failed to connect: missing username/password."
3181msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci"
3182
3183#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3184msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3185msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial"
3186
3187#: ../src/common/textfile.cpp:201
3188#, fuzzy, c-format
3189msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3190msgstr "Gagal menutup file handle"
3191
3192#: ../src/generic/logg.cpp:982
3193#, fuzzy
3194msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3195msgstr "Gagal membuka clipboard."
3196
3197#: ../src/msw/registry.cpp:692
3198#, c-format
3199msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3200msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'"
3201
3202#: ../src/msw/registry.cpp:701
3203#, c-format
3204msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3205msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'."
3206
3207#: ../src/common/filefn.cpp:1056
3208#, c-format
3209msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3210msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'"
3211
3212#: ../src/msw/registry.cpp:679
3213#, c-format
3214msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3215msgstr "Gagal mengkopi subkunci registry '%s' to '%s'."
3216
3217#: ../src/msw/dde.cpp:1070
3218msgid "Failed to create DDE string"
3219msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
3220
3221#: ../src/msw/mdi.cpp:569
3222msgid "Failed to create MDI parent frame."
3223msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
3224
3225#: ../src/common/filename.cpp:981
3226msgid "Failed to create a temporary file name"
3227msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara"
3228
3229#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
3230msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3231msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
3232
3233#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
3234#, fuzzy, c-format
3235msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3236msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
3237
3238#: ../src/msw/dde.cpp:443
3239#, c-format
3240msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3241msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'"
3242
3243#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3244msgid "Failed to create cursor."
3245msgstr "Gagal membuat kursor."
3246
3247#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
3248#, c-format
3249msgid "Failed to create directory \"%s\""
3250msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
3251
3252#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3253#, c-format
3254msgid ""
3255"Failed to create directory '%s'\n"
3256"(Do you have the required permissions?)"
3257msgstr ""
3258"Gagal menciptakan direktori '%s'\n"
3259"(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)"
3260
3261#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3262#, fuzzy
3263msgid "Failed to create epoll descriptor"
3264msgstr "Gagal membuat kursor."
3265
3266#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3267#, c-format
3268msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3269msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
3270
3271#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3272#, c-format
3273msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3274msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
3275
3276#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
3277#, fuzzy
3278msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3279msgstr "Gagal menciptakan baris status"
3280
3281#: ../src/html/winpars.cpp:733
3282#, c-format
3283msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3284msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s"
3285
3286#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
3287msgid "Failed to empty the clipboard."
3288msgstr "Gagal mengosongkan clipboard."
3289
3290#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3291msgid "Failed to enumerate video modes"
3292msgstr "Gagal menghitung jumlah mode video"
3293
3294#: ../src/msw/dde.cpp:724
3295msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3296msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE"
3297
3298#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
3299#, c-format
3300msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3301msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s"
3302
3303#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
3304#, c-format
3305msgid "Failed to execute '%s'\n"
3306msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
3307
3308#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
3309msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3310msgstr "Gagal mengeksekusi curl, tolong install di PATH."
3311
3312#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
3313#, fuzzy, c-format
3314msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3315msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3316
3317#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3318#, fuzzy, c-format
3319msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3320msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s"
3321
3322#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3323#, c-format
3324msgid "Failed to get ISP names: %s"
3325msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
3326
3327#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
3328#, fuzzy, c-format
3329msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3330msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
3331
3332#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
3333msgid "Failed to get data from the clipboard"
3334msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard"
3335
3336#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
3337msgid "Failed to get the local system time"
3338msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem"
3339
3340#: ../src/common/filefn.cpp:1471
3341msgid "Failed to get the working directory"
3342msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
3343
3344#: ../src/univ/theme.cpp:114
3345msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3346msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan"
3347
3348#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3349msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3350msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help."
3351
3352#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3353msgid "Failed to initialize OpenGL"
3354msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
3355
3356#: ../src/msw/dialup.cpp:881
3357#, fuzzy, c-format
3358msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3359msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
3360
3361#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
3362#, fuzzy
3363msgid "Failed to insert text in the control."
3364msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
3365
3366#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3367#, fuzzy, c-format
3368msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3369msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
3370
3371#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3372#, fuzzy
3373msgid "Failed to install signal handler"
3374msgstr "Gagal menutup file handle"
3375
3376#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
3377msgid ""
3378"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3379"program"
3380msgstr ""
3381"Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan "
3382"jalankan ulang program"
3383
3384#: ../src/msw/utils.cpp:747
3385#, c-format
3386msgid "Failed to kill process %d"
3387msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
3388
3389#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3390#, fuzzy, c-format
3391msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3392msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
3393
3394#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3395#, fuzzy, c-format
3396msgid "Failed to load image %d from stream."
3397msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
3398
3399#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
3400#, fuzzy, c-format
3401msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3402msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
3403
3404#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3405#, fuzzy, c-format
3406msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3407msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
3408
3409#: ../src/msw/volume.cpp:328
3410msgid "Failed to load mpr.dll."
3411msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
3412
3413#: ../src/msw/utils.cpp:1128
3414#, fuzzy, c-format
3415msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3416msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
3417
3418#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3419#, c-format
3420msgid "Failed to load shared library '%s'"
3421msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
3422
3423#: ../src/msw/utils.cpp:1135
3424#, fuzzy, c-format
3425msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3426msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
3427
3428#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3429#, c-format
3430msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3431msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
3432
3433#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3434#, c-format
3435msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3436msgstr ""
3437
3438#: ../src/common/filename.cpp:2531
3439#, c-format
3440msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3441msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'"
3442
3443#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3444msgid "Failed to monitor I/O channels"
3445msgstr ""
3446
3447#: ../src/common/filename.cpp:199
3448#, fuzzy, c-format
3449msgid "Failed to open '%s' for reading"
3450msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3451
3452#: ../src/common/filename.cpp:204
3453#, fuzzy, c-format
3454msgid "Failed to open '%s' for writing"
3455msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3456
3457#: ../src/html/chm.cpp:142
3458#, fuzzy, c-format
3459msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3460msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3461
3462#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
3463#, fuzzy, c-format
3464msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3465msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3466
3467#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3468#, fuzzy, c-format
3469msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3470msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3471
3472#: ../src/x11/utils.cpp:226
3473#, fuzzy, c-format
3474msgid "Failed to open display \"%s\"."
3475msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3476
3477#: ../src/common/filename.cpp:1016
3478msgid "Failed to open temporary file."
3479msgstr "Gagal membuka file sementara."
3480
3481#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
3482msgid "Failed to open the clipboard."
3483msgstr "Gagal membuka clipboard."
3484
3485#: ../src/common/translation.cpp:1014
3486#, fuzzy, c-format
3487msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3488msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari: '%s'."
3489
3490#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
3491msgid "Failed to put data on the clipboard"
3492msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard."
3493
3494#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3495msgid "Failed to read PID from lock file."
3496msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
3497
3498#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3499#, fuzzy
3500msgid "Failed to read config options."
3501msgstr "Error saat membaca opsi config."
3502
3503#: ../src/common/docview.cpp:677
3504#, fuzzy, c-format
3505msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3506msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
3507
3508#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3509#, fuzzy
3510msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3511msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
3512
3513#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
3514#, fuzzy
3515msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3516msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
3517
3518#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
3519msgid "Failed to redirect child process input/output"
3520msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child"
3521
3522#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
3523msgid "Failed to redirect the child process IO"
3524msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child"
3525
3526#: ../src/msw/dde.cpp:294
3527#, c-format
3528msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3529msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'"
3530
3531#: ../src/common/fontmap.cpp:244
3532#, c-format
3533msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3534msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
3535
3536#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3537#, fuzzy, c-format
3538msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3539msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
3540
3541#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3542#, c-format
3543msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3544msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
3545
3546#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3547#, c-format
3548msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3549msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti"
3550
3551#: ../src/msw/registry.cpp:529
3552#, c-format
3553msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3554msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'."
3555
3556#: ../src/common/filefn.cpp:1169
3557#, c-format
3558msgid ""
3559"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3560"exists."
3561msgstr ""
3562
3563#: ../src/msw/registry.cpp:634
3564#, c-format
3565msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3566msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
3567
3568#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
3569msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3570msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
3571
3572#: ../src/common/filename.cpp:2625
3573#, c-format
3574msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3575msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'"
3576
3577#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3578msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3579msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS"
3580
3581#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
3582msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3583msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
3584
3585#: ../src/common/docview.cpp:648
3586#, fuzzy, c-format
3587msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3588msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
3589
3590#: ../src/msw/dib.cpp:329
3591#, fuzzy, c-format
3592msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3593msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
3594
3595#: ../src/msw/dde.cpp:765
3596msgid "Failed to send DDE advise notification"
3597msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise"
3598
3599#: ../src/common/ftp.cpp:407
3600#, c-format
3601msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3602msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s."
3603
3604#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
3605msgid "Failed to set clipboard data."
3606msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
3607
3608#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3609#, fuzzy, c-format
3610msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3611msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
3612
3613#: ../src/common/file.cpp:551
3614msgid "Failed to set temporary file permissions"
3615msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
3616
3617#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
3618#, fuzzy
3619msgid "Failed to set text in the text control."
3620msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC."
3621
3622#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
3623#, c-format
3624msgid "Failed to set thread priority %d."
3625msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
3626
3627#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
3628msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3629msgstr ""
3630
3631#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
3632#, c-format
3633msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3634msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!"
3635
3636#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3637msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3638msgstr ""
3639
3640#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
3641msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3642msgstr ""
3643
3644#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
3645msgid "Failed to terminate a thread."
3646msgstr "Gagal menghentikan thread"
3647
3648#: ../src/msw/dde.cpp:743
3649msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3650msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE"
3651
3652#: ../src/msw/dialup.cpp:961
3653#, c-format
3654msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3655msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
3656
3657#: ../src/common/filename.cpp:2546
3658#, c-format
3659msgid "Failed to touch the file '%s'"
3660msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
3661
3662#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3663#, c-format
3664msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3665msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'"
3666
3667#: ../src/msw/dde.cpp:315
3668#, c-format
3669msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3670msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
3671
3672#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3673#, fuzzy, c-format
3674msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3675msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
3676
3677#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3678#, fuzzy
3679msgid "Failed to update user configuration file."
3680msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
3681
3682#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
3683#, c-format
3684msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3685msgstr "Gagal mengupload laporan debut (kode error %d)."
3686
3687#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3688#, c-format
3689msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3690msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
3691
3692#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3693#, fuzzy
3694msgid "False"
3695msgstr "File"
3696
3697#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3698#, fuzzy
3699msgid "Family"
3700msgstr "&Ukuran huruf:"
3701
3702#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3703msgid "File"
3704msgstr "File"
3705
3706#: ../src/common/docview.cpp:665
3707#, fuzzy, c-format
3708msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3709msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3710
3711#: ../src/common/docview.cpp:642
3712#, fuzzy, c-format
3713msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3714msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3715
3716#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
3717#, c-format
3718msgid "File %s does not exist."
3719msgstr "File %s tidak ada."
3720
3721#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
3722#, c-format
3723msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3724msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
3725
3726#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
3727#, c-format
3728msgid ""
3729"File '%s' already exists.\n"
3730"Do you want to replace it?"
3731msgstr ""
3732"File '%s' sudah ada.\n"
3733"Apakah anda ingin menggantinya?"
3734
3735#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853
3736msgid "File couldn't be loaded."
3737msgstr "File tidak bisa dimuat."
3738
3739#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
3740#, fuzzy, c-format
3741msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3742msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
3743
3744#: ../src/common/docview.cpp:1749
3745msgid "File error"
3746msgstr "Kesalahan file"
3747
3748#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
3749msgid "File name exists already."
3750msgstr "Nama file sudah ada."
3751
3752#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
3753msgid "File system containing watched object was unmounted"
3754msgstr ""
3755
3756#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
3757#, fuzzy
3758msgid "Files"
3759msgstr "File"
3760
3761#: ../src/common/filefn.cpp:1772
3762#, c-format
3763msgid "Files (%s)"
3764msgstr "File-file (%s)"
3765
3766#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
3767#, fuzzy
3768msgid "Filter"
3769msgstr "File"
3770
3771#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
3772msgid "Find"
3773msgstr "Temukan"
3774
3775#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3776#, fuzzy
3777msgid "First"
3778msgstr "pertama"
3779
3780#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
3781#, fuzzy
3782msgid "First page"
3783msgstr "Halaman berikut"
3784
3785#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
3786msgid "Fixed font:"
3787msgstr "Huruf tetap:"
3788
3789#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
3790msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3791msgstr ""
3792
3793#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
3794msgid "Floating"
3795msgstr ""
3796
3797#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3798#, fuzzy
3799msgid "Floppy"
3800msgstr "&Kopi"
3801
3802#: ../src/common/paper.cpp:113
3803msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3804msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci"
3805
3806#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
3807#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3808msgid "Font"
3809msgstr ""
3810
3811#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
3812#, fuzzy
3813msgid "Font &weight:"
3814msgstr "&Weight:"
3815
3816#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
3817msgid "Font size:"
3818msgstr "Ukuran huruf:"
3819
3820#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
3821#, fuzzy
3822msgid "Font st&yle:"
3823msgstr "Ukuran huruf:"
3824
3825#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
3826#, fuzzy
3827msgid "Font:"
3828msgstr "Ukuran huruf:"
3829
3830#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3831#, c-format
3832msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3833msgstr ""
3834
3835#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
3836msgid "Fork failed"
3837msgstr "Fork gagal"
3838
3839#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3840#, fuzzy
3841msgid "Forward"
3842msgstr "&Teruskan"
3843
3844#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3845msgid "Forward hrefs are not supported"
3846msgstr "Forward hrefs tidak didukung"
3847
3848#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
3849#, c-format
3850msgid "Found %i matches"
3851msgstr "Menemukan %i sesuai"
3852
3853#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3854msgid "From:"
3855msgstr "Dari:"
3856
3857#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3858msgid "GIF: Invalid gif index."
3859msgstr "GIF: indeks gif tidak sah."
3860
3861#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3862msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3863msgstr "GIF: stream data kelihatannya terpotong."
3864
3865#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3866msgid "GIF: error in GIF image format."
3867msgstr "GIF: kesalahan pada format citra GIF"
3868
3869#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3870msgid "GIF: not enough memory."
3871msgstr "GIF: tidak cukup memory."
3872
3873#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3874msgid "GIF: unknown error!!!"
3875msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!"
3876
3877#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
3878msgid "GTK+ theme"
3879msgstr "Tema GTK+"
3880
3881#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3882msgid "Generic PostScript"
3883msgstr "Postcript Generik"
3884
3885#: ../src/common/paper.cpp:137
3886msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3887msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci"
3888
3889#: ../src/common/paper.cpp:136
3890msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3891msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci"
3892
3893#: ../include/wx/xtiprop.h:187
3894msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3895msgstr ""
3896
3897#: ../include/wx/xtiprop.h:265
3898msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3899msgstr ""
3900
3901#: ../include/wx/xtiprop.h:205
3902msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3903msgstr ""
3904
3905#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
3906msgid "Go back"
3907msgstr "Kembali"
3908
3909#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
3910msgid "Go forward"
3911msgstr "Ke depan"
3912
3913#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3914msgid "Go one level up in document hierarchy"
3915msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen"
3916
3917#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3918msgid "Go to home directory"
3919msgstr "Ke direktori home"
3920
3921#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
3922msgid "Go to parent directory"
3923msgstr "Ke direktori atasnya"
3924
3925#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3926msgid "Graphics art by "
3927msgstr ""
3928
3929#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
3930msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3931msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3932
3933#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3934msgid "Groove"
3935msgstr ""
3936
3937#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
3938msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3939msgstr "Gzip tidak didukung oleh versi zlib ini"
3940
3941#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3942msgid "HELP"
3943msgstr ""
3944
3945#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3946msgid "HOME"
3947msgstr ""
3948
3949#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
3950msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3951msgstr ""
3952
3953#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3954#, c-format
3955msgid "HTML anchor %s does not exist."
3956msgstr "Anchor HTML %s tidak ada."
3957
3958#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
3959msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3960msgstr ""
3961
3962#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3963msgid "Harddisk"
3964msgstr ""
3965
3966#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3967msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3968msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3969
3970#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3971#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
3972msgid "Help"
3973msgstr "Pertolongan"
3974
3975#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
3976msgid "Help Browser Options"
3977msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan"
3978
3979#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
3980msgid "Help Index"
3981msgstr "Indeks Pertolongan"
3982
3983#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
3984msgid "Help Printing"
3985msgstr "Pertolongan Pencetakan"
3986
3987#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
3988#, fuzzy
3989msgid "Help Topics"
3990msgstr "Pertolongan: %s"
3991
3992#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
3993msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3994msgstr ""
3995
3996#: ../src/generic/helpext.cpp:272
3997#, c-format
3998msgid "Help directory \"%s\" not found."
3999msgstr ""
4000
4001#: ../src/generic/helpext.cpp:280
4002#, fuzzy, c-format
4003msgid "Help file \"%s\" not found."
4004msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
4005
4006#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
4007#, c-format
4008msgid "Help: %s"
4009msgstr "Pertolongan: %s"
4010
4011#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
4012msgid "Hide"
4013msgstr ""
4014
4015#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
4016msgid "Hide Others"
4017msgstr ""
4018
4019#: ../src/generic/infobar.cpp:139
4020msgid "Hide this notification message."
4021msgstr ""
4022
4023#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
4024#, fuzzy
4025msgid "Home"
4026msgstr "tidak bernama"
4027
4028#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
4029#, fuzzy
4030msgid "Home directory"
4031msgstr "Buat direktori"
4032
4033#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
4034#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
4035msgid "How the object will float relative to the text."
4036msgstr ""
4037
4038#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
4039msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4040msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB"
4041
4042#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
4043#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
4044#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
4045#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
4046msgid "ICO: Error writing the image file!"
4047msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!"
4048
4049#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
4050msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4051msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon"
4052
4053#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
4054msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4055msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon"
4056
4057#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
4058msgid "ICO: Invalid icon index."
4059msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah."
4060
4061#: ../src/common/imagiff.cpp:760
4062msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4063msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong."
4064
4065#: ../src/common/imagiff.cpp:744
4066msgid "IFF: error in IFF image format."
4067msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
4068
4069#: ../src/common/imagiff.cpp:747
4070msgid "IFF: not enough memory."
4071msgstr "IFF: memory tidak cukup."
4072
4073#: ../src/common/imagiff.cpp:750
4074msgid "IFF: unknown error!!!"
4075msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!"
4076
4077#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4078msgid "INS"
4079msgstr ""
4080
4081#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4082msgid "INSERT"
4083msgstr ""
4084
4085#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
4086msgid "ISO-2022-JP"
4087msgstr ""
4088
4089#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
4090msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4091msgstr ""
4092
4093#: ../src/html/htmprint.cpp:283
4094msgid ""
4095"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4096"narrow."
4097msgstr ""
4098
4099#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
4100msgid ""
4101"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4102"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4103msgstr ""
4104"Jika anda memiliki informasi tambahan menyangkut laporan bug ini, tolong "
4105"masukkan ke sini dan info tersebut akan digabungkan ke:"
4106
4107#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
4108msgid ""
4109"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4110"\"Cancel\" button,\n"
4111"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4112"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4113msgstr ""
4114"Jika anda ingin mendiamkan laporan debug seluruhnya, silakan pilih tombol "
4115"\"Cancel\", \n"
4116"tetapi hal tersebut dapat menghalangi pengembangan program, jadi jika\n"
4117"memungkinkan tolong lanjutkan dengan pembuatan laporan.\n"
4118
4119#: ../src/msw/registry.cpp:1396
4120#, c-format
4121msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4122msgstr "Mengabaikan nilai \"%s\" dari key \"%s\"."
4123
4124#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
4125msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4126msgstr ""
4127
4128#: ../src/common/xti.cpp:514
4129msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4130msgstr ""
4131
4132#: ../src/common/xti.cpp:502
4133msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4134msgstr ""
4135
4136#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
4137msgid "Illegal directory name."
4138msgstr "Nama direktori tidak sah."
4139
4140#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
4141msgid "Illegal file specification."
4142msgstr "Spesifikasi file tidak sah."
4143
4144#: ../src/common/image.cpp:2053
4145msgid "Image and mask have different sizes."
4146msgstr "Gambar dan mask mempunyai ukuran yang berlainan."
4147
4148#: ../src/common/image.cpp:2409
4149#, fuzzy, c-format
4150msgid "Image file is not of type %d."
4151msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
4152
4153#: ../src/common/image.cpp:2529
4154#, fuzzy, c-format
4155msgid "Image is not of type %s."
4156msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
4157
4158#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
4159msgid ""
4160"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4161"Please reinstall riched32.dll"
4162msgstr ""
4163"Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text "
4164"sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll"
4165
4166#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
4167msgid "Impossible to get child process input"
4168msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak"
4169
4170#: ../src/common/filefn.cpp:1075
4171#, c-format
4172msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4173msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'"
4174
4175#: ../src/common/filefn.cpp:1089
4176#, c-format
4177msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4178msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'"
4179
4180#: ../src/common/filefn.cpp:1143
4181#, c-format
4182msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4183msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
4184
4185#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4186#, c-format
4187msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4188msgstr ""
4189
4190#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
4191msgid "Incorrect number of arguments."
4192msgstr ""
4193
4194#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4195msgid "Indent"
4196msgstr "Perataan"
4197
4198#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
4199msgid "Indents && Spacing"
4200msgstr ""
4201
4202#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
4203msgid "Index"
4204msgstr "Indeks"
4205
4206#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
4207msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4208msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
4209
4210#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4211msgid "Info"
4212msgstr ""
4213
4214#: ../src/common/init.cpp:261
4215msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4216msgstr ""
4217
4218#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
4219#, fuzzy
4220msgid "Insert"
4221msgstr "Perataan"
4222
4223#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
4224#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
4225msgid "Insert Image"
4226msgstr ""
4227
4228#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
4229#, fuzzy
4230msgid "Insert Object"
4231msgstr "Perataan"
4232
4233#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
4234#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
4235#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
4236#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
4237msgid "Insert Text"
4238msgstr ""
4239
4240#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4241#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4242msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4243msgstr ""
4244
4245#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4246#, fuzzy
4247msgid "Inset"
4248msgstr "Perataan"
4249
4250#: ../src/gtk/app.cpp:428
4251#, c-format
4252msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4253msgstr ""
4254
4255#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
4256msgid "Invalid TIFF image index."
4257msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah."
4258
4259#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
4260msgid "Invalid data view item"
4261msgstr ""
4262
4263#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4264#, c-format
4265msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4266msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah."
4267
4268#: ../src/x11/app.cpp:122
4269#, c-format
4270msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4271msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah"
4272
4273#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4274#, c-format
4275msgid "Invalid lock file '%s'."
4276msgstr "File lock tidak sah '%s'."
4277
4278#: ../src/common/translation.cpp:955
4279#, fuzzy
4280msgid "Invalid message catalog."
4281msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
4282
4283#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
4284msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4285msgstr ""
4286
4287#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4288msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4289msgstr ""
4290
4291#: ../src/common/regex.cpp:314
4292#, c-format
4293msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4294msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s"
4295
4296#: ../src/common/config.cpp:229
4297#, c-format
4298msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4299msgstr ""
4300
4301#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
4302#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169
4303msgid "Italic"
4304msgstr "Miring"
4305
4306#: ../src/common/paper.cpp:132
4307msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4308msgstr "Amplop Italia, 110 x 230 mm"
4309
4310#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4311msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4312msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak."
4313
4314#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
4315msgid "JPEG: Couldn't save image."
4316msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra."
4317
4318#: ../src/common/paper.cpp:165
4319msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4320msgstr ""
4321
4322#: ../src/common/paper.cpp:169
4323msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4324msgstr ""
4325
4326#: ../src/common/paper.cpp:182
4327msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4328msgstr ""
4329
4330#: ../src/common/paper.cpp:170
4331msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4332msgstr ""
4333
4334#: ../src/common/paper.cpp:183
4335msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4336msgstr ""
4337
4338#: ../src/common/paper.cpp:167
4339msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4340msgstr ""
4341
4342#: ../src/common/paper.cpp:180
4343msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4344msgstr ""
4345
4346#: ../src/common/paper.cpp:168
4347msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4348msgstr ""
4349
4350#: ../src/common/paper.cpp:181
4351msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4352msgstr ""
4353
4354#: ../src/common/paper.cpp:187
4355msgid "Japanese Envelope You #4"
4356msgstr ""
4357
4358#: ../src/common/paper.cpp:188
4359msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4360msgstr ""
4361
4362#: ../src/common/paper.cpp:140
4363msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4364msgstr ""
4365
4366#: ../src/common/paper.cpp:177
4367msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4368msgstr ""
4369
4370#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4371msgid "Jump to"
4372msgstr ""
4373
4374#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4375msgid "Justified"
4376msgstr ""
4377
4378#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4379#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4380#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4381#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4382msgid "Justify text left and right."
4383msgstr ""
4384
4385#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
4386msgid "KOI8-R"
4387msgstr "KOI8-R"
4388
4389#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
4390#, fuzzy
4391msgid "KOI8-U"
4392msgstr "KOI8-R"
4393
4394#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
4395msgid "KP_"
4396msgstr ""
4397
4398#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4399msgid "KP_ADD"
4400msgstr ""
4401
4402#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4403msgid "KP_BEGIN"
4404msgstr ""
4405
4406#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4407msgid "KP_DECIMAL"
4408msgstr ""
4409
4410#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4411msgid "KP_DELETE"
4412msgstr ""
4413
4414#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4415msgid "KP_DIVIDE"
4416msgstr ""
4417
4418#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4419msgid "KP_DOWN"
4420msgstr ""
4421
4422#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4423msgid "KP_END"
4424msgstr ""
4425
4426#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4427msgid "KP_ENTER"
4428msgstr ""
4429
4430#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4431msgid "KP_EQUAL"
4432msgstr ""
4433
4434#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4435msgid "KP_HOME"
4436msgstr ""
4437
4438#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4439msgid "KP_INSERT"
4440msgstr ""
4441
4442#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4443msgid "KP_LEFT"
4444msgstr ""
4445
4446#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4447msgid "KP_MULTIPLY"
4448msgstr ""
4449
4450#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4451msgid "KP_NEXT"
4452msgstr ""
4453
4454#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4455msgid "KP_PAGEDOWN"
4456msgstr ""
4457
4458#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4459msgid "KP_PAGEUP"
4460msgstr ""
4461
4462#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4463msgid "KP_PRIOR"
4464msgstr ""
4465
4466#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4467msgid "KP_RIGHT"
4468msgstr ""
4469
4470#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4471msgid "KP_SEPARATOR"
4472msgstr ""
4473
4474#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4475msgid "KP_SPACE"
4476msgstr ""
4477
4478#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4479msgid "KP_SUBTRACT"
4480msgstr ""
4481
4482#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4483msgid "KP_TAB"
4484msgstr ""
4485
4486#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4487msgid "KP_UP"
4488msgstr ""
4489
4490#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4491msgid "L&ine spacing:"
4492msgstr ""
4493
4494#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4495msgid "LEFT"
4496msgstr ""
4497
4498#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4499msgid "Landscape"
4500msgstr "Memanjang"
4501
4502#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4503#, fuzzy
4504msgid "Last"
4505msgstr "tanggal"
4506
4507#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
4508#, fuzzy
4509msgid "Last page"
4510msgstr "Halaman berikut"
4511
4512#: ../src/common/log.cpp:258
4513#, c-format
4514msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4515msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4516msgstr[0] ""
4517
4518#: ../src/common/paper.cpp:105
4519msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4520msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
4521
4522#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4523#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4524#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4525#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4526#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4527#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4528#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
4529msgid "Left"
4530msgstr ""
4531
4532#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4533#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4534msgid "Left (&first line):"
4535msgstr ""
4536
4537#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4538msgid "Left margin (mm):"
4539msgstr "Batas kiri (mm):"
4540
4541#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4542#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4543#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4544#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4545msgid "Left-align text."
4546msgstr ""
4547
4548#: ../src/common/paper.cpp:146
4549#, fuzzy
4550msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4551msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
4552
4553#: ../src/common/paper.cpp:98
4554msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4555msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
4556
4557#: ../src/common/paper.cpp:145
4558#, fuzzy
4559msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4560msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
4561
4562#: ../src/common/paper.cpp:151
4563msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4564msgstr ""
4565
4566#: ../src/common/paper.cpp:154
4567#, fuzzy
4568msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4569msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
4570
4571#: ../src/common/paper.cpp:171
4572#, fuzzy
4573msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4574msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
4575
4576#: ../src/common/paper.cpp:103
4577msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4578msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
4579
4580#: ../src/common/paper.cpp:149
4581#, fuzzy
4582msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4583msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
4584
4585#: ../src/common/paper.cpp:97
4586msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4587msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
4588
4589#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4590msgid "License"
4591msgstr ""
4592
4593#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4594msgid "Light"
4595msgstr "Light"
4596
4597#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4598#, c-format
4599msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4600msgstr ""
4601
4602#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4603msgid "Line spacing:"
4604msgstr ""
4605
4606#: ../src/html/chm.cpp:841
4607msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4608msgstr ""
4609
4610#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
4611msgid "List Style"
4612msgstr ""
4613
4614#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
4615msgid "List styles"
4616msgstr ""
4617
4618#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
4619#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
4620msgid "Lists font sizes in points."
4621msgstr ""
4622
4623#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
4624#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
4625#, fuzzy
4626msgid "Lists the available fonts."
4627msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
4628
4629#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4630#, c-format
4631msgid "Load %s file"
4632msgstr "Memuat file %s"
4633
4634#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4635msgid "Loading : "
4636msgstr "Memuat:"
4637
4638#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4639#, c-format
4640msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4641msgstr ""
4642
4643#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4644#, c-format
4645msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4646msgstr ""
4647
4648#: ../src/generic/logg.cpp:590
4649#, c-format
4650msgid "Log saved to the file '%s'."
4651msgstr "Log disimpan ke file '%s'."
4652
4653#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4654#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4655msgid "Lower case letters"
4656msgstr ""
4657
4658#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4659#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4660msgid "Lower case roman numerals"
4661msgstr ""
4662
4663#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4664msgid "MDI child"
4665msgstr "child MDI"
4666
4667#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4668msgid "MENU"
4669msgstr ""
4670
4671#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4672msgid ""
4673"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4674"not installed on this machine. Please install it."
4675msgstr ""
4676"Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak "
4677"terinstall di mesin ini. Silahkan install."
4678
4679#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
4680msgid "Ma&ximize"
4681msgstr "Ma&ksimalkan"
4682
4683#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4684msgid "MacArabic"
4685msgstr ""
4686
4687#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4688msgid "MacArmenian"
4689msgstr ""
4690
4691#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4692msgid "MacBengali"
4693msgstr ""
4694
4695#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4696msgid "MacBurmese"
4697msgstr ""
4698
4699#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4700msgid "MacCeltic"
4701msgstr ""
4702
4703#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4704msgid "MacCentralEurRoman"
4705msgstr ""
4706
4707#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4708msgid "MacChineseSimp"
4709msgstr ""
4710
4711#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4712msgid "MacChineseTrad"
4713msgstr ""
4714
4715#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4716msgid "MacCroatian"
4717msgstr ""
4718
4719#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4720msgid "MacCyrillic"
4721msgstr ""
4722
4723#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4724msgid "MacDevanagari"
4725msgstr ""
4726
4727#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4728msgid "MacDingbats"
4729msgstr ""
4730
4731#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4732msgid "MacEthiopic"
4733msgstr ""
4734
4735#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4736msgid "MacExtArabic"
4737msgstr ""
4738
4739#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4740msgid "MacGaelic"
4741msgstr ""
4742
4743#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4744msgid "MacGeorgian"
4745msgstr ""
4746
4747#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4748msgid "MacGreek"
4749msgstr ""
4750
4751#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4752msgid "MacGujarati"
4753msgstr ""
4754
4755#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4756msgid "MacGurmukhi"
4757msgstr ""
4758
4759#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4760msgid "MacHebrew"
4761msgstr ""
4762
4763#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4764msgid "MacIcelandic"
4765msgstr ""
4766
4767#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
4768msgid "MacJapanese"
4769msgstr ""
4770
4771#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4772msgid "MacKannada"
4773msgstr ""
4774
4775#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4776msgid "MacKeyboardGlyphs"
4777msgstr ""
4778
4779#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4780msgid "MacKhmer"
4781msgstr ""
4782
4783#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4784msgid "MacKorean"
4785msgstr ""
4786
4787#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4788msgid "MacLaotian"
4789msgstr ""
4790
4791#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4792msgid "MacMalayalam"
4793msgstr ""
4794
4795#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4796msgid "MacMongolian"
4797msgstr ""
4798
4799#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4800msgid "MacOriya"
4801msgstr ""
4802
4803#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
4804#, fuzzy
4805msgid "MacRoman"
4806msgstr "Roman"
4807
4808#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4809#, fuzzy
4810msgid "MacRomanian"
4811msgstr "Roman"
4812
4813#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4814#, fuzzy
4815msgid "MacSinhalese"
4816msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
4817
4818#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4819#, fuzzy
4820msgid "MacSymbol"
4821msgstr "&Style:"
4822
4823#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4824msgid "MacTamil"
4825msgstr ""
4826
4827#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4828msgid "MacTelugu"
4829msgstr ""
4830
4831#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4832msgid "MacThai"
4833msgstr ""
4834
4835#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4836msgid "MacTibetan"
4837msgstr ""
4838
4839#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4840msgid "MacTurkish"
4841msgstr ""
4842
4843#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4844msgid "MacVietnamese"
4845msgstr ""
4846
4847#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4848#, fuzzy
4849msgid "Make a selection:"
4850msgstr "Seksi"
4851
4852#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
4853#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4854msgid "Margins"
4855msgstr ""
4856
4857#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4858msgid "Match case"
4859msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
4860
4861#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4862#, c-format
4863msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4864msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!"
4865
4866#: ../src/msw/frame.cpp:353
4867msgid "Menu"
4868msgstr "Menu"
4869
4870#: ../src/common/msgout.cpp:125
4871#, fuzzy
4872msgid "Message"
4873msgstr "%s pesan"
4874
4875#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4876msgid "Metal theme"
4877msgstr "Tema Metal"
4878
4879#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
4880msgid "Method or property not found."
4881msgstr ""
4882
4883#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
4884msgid "Mi&nimize"
4885msgstr "Mi%nimalkan"
4886
4887#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
4888msgid "Missing a required parameter."
4889msgstr ""
4890
4891#: ../src/mgl/app.cpp:114
4892#, c-format
4893msgid "Mode %ix%i-%i not available."
4894msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia."
4895
4896#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4897msgid "Modern"
4898msgstr "Modern"
4899
4900#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4901msgid "Modified"
4902msgstr "Dirubah"
4903
4904#: ../src/common/module.cpp:134
4905#, c-format
4906msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4907msgstr ""
4908
4909#: ../src/common/paper.cpp:133
4910msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4911msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci"
4912
4913#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4914msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4915msgstr ""
4916
4917#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
4918msgid "Move down"
4919msgstr "Gerakkan ke bawah"
4920
4921#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4922msgid "Move up"
4923msgstr "Gerakkan ke atas"
4924
4925#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
4926#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
4927msgid "Moves the object to the next paragraph."
4928msgstr ""
4929
4930#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
4931#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
4932#, fuzzy
4933msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4934msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya"
4935
4936#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
4937msgid "Multiple Cell Properties"
4938msgstr ""
4939
4940#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4941msgid "NUM_LOCK"
4942msgstr ""
4943
4944#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
4945msgid "Name"
4946msgstr "Nama"
4947
4948#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4949msgid "Network"
4950msgstr ""
4951
4952#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4953#, fuzzy
4954msgid "New"
4955msgstr "&Baru"
4956
4957#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
4958msgid "New &Character Style..."
4959msgstr ""
4960
4961#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
4962msgid "New &List Style..."
4963msgstr ""
4964
4965#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
4966msgid "New &Paragraph Style..."
4967msgstr ""
4968
4969#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
4970#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
4971#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
4972#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
4973#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
4974#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
4975#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
4976#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
4977#, fuzzy
4978msgid "New Style"
4979msgstr "Item baru"
4980
4981#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4982msgid "New directory"
4983msgstr "Direktori Baru"
4984
4985#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
4986msgid "New item"
4987msgstr "Item baru"
4988
4989#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4990#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
4991msgid "NewName"
4992msgstr "NamaBaru"
4993
4994#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
4995msgid "Next"
4996msgstr "Berikut"
4997
4998#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
4999msgid "Next page"
5000msgstr "Halaman berikut"
5001
5002#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
5003msgid "No"
5004msgstr "Tidak"
5005
5006#: ../src/generic/animateg.cpp:151
5007#, fuzzy, c-format
5008msgid "No animation handler for type %ld defined."
5009msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
5010
5011#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
5012#, fuzzy, c-format
5013msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5014msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
5015
5016#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
5017msgid "No column existing."
5018msgstr ""
5019
5020#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
5021msgid "No column for the specified column existing."
5022msgstr ""
5023
5024#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
5025msgid "No column for the specified column position existing."
5026msgstr ""
5027
5028#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
5029msgid "No default application configured for HTML files."
5030msgstr ""
5031
5032#: ../src/generic/helpext.cpp:450
5033msgid "No entries found."
5034msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
5035
5036#: ../src/common/fontmap.cpp:420
5037#, c-format
5038msgid ""
5039"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5040"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5041"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5042"one)?"
5043msgstr ""
5044"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n"
5045" tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n"
5046"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih "
5047"lainnya)?"
5048
5049#: ../src/common/fontmap.cpp:425
5050#, c-format
5051msgid ""
5052"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5053"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5054"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5055msgstr ""
5056"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan.\n"
5057"Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n"
5058"(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?"
5059
5060#: ../src/generic/animateg.cpp:143
5061#, fuzzy
5062msgid "No handler found for animation type."
5063msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
5064
5065#: ../src/common/image.cpp:2391
5066msgid "No handler found for image type."
5067msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
5068
5069#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
5070#: ../src/common/image.cpp:2553
5071#, c-format
5072msgid "No image handler for type %d defined."
5073msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
5074
5075#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
5076#, c-format
5077msgid "No image handler for type %s defined."
5078msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan."
5079
5080#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
5081msgid "No matching page found yet"
5082msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan"
5083
5084#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5085msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5086msgstr ""
5087
5088#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
5089msgid "No renderer specified for column."
5090msgstr ""
5091
5092#: ../src/unix/sound.cpp:82
5093msgid "No sound"
5094msgstr "Tidak bersuara"
5095
5096#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
5097#, fuzzy
5098msgid "No unused colour in image being masked."
5099msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
5100
5101#: ../src/common/image.cpp:3029
5102#, fuzzy
5103msgid "No unused colour in image."
5104msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
5105
5106#: ../src/generic/helpext.cpp:307
5107#, c-format
5108msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5109msgstr ""
5110
5111#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5112#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
5113#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
5114#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
5115#, fuzzy
5116msgid "None"
5117msgstr "Selesai"
5118
5119#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
5120msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5121msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
5122
5123#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5124msgid "Normal"
5125msgstr "Normal"
5126
5127#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
5128msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5129msgstr ""
5130
5131#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
5132msgid "Normal font:"
5133msgstr "Huruf normal:"
5134
5135#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5136#, fuzzy, c-format
5137msgid "Not %s"
5138msgstr "&Tentang..."
5139
5140#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
5141#, fuzzy
5142msgid "Not available"
5143msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!"
5144
5145#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
5146#, fuzzy
5147msgid "Not underlined"
5148msgstr "bergaris bawah"
5149
5150#: ../src/common/paper.cpp:117
5151msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5152msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
5153
5154#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5155#, fuzzy
5156msgid "Notice"
5157msgstr "&Catatan:"
5158
5159#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5160#, fuzzy
5161msgid "Number of columns could not be determined."
5162msgstr "File tidak bisa dimuat."
5163
5164#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5165#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5166msgid "Numbered outline"
5167msgstr ""
5168
5169#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179
5170#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763
5171#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5172msgid "OK"
5173msgstr "OK"
5174
5175#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
5176#, c-format
5177msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5178msgstr ""
5179
5180#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5181#, fuzzy
5182msgid "Object Properties"
5183msgstr "&Properties"
5184
5185#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
5186msgid "Object implementation does not support named arguments."
5187msgstr ""
5188
5189#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5190msgid "Objects must have an id attribute"
5191msgstr "Objek harus memiliki atribut id"
5192
5193#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
5194msgid "Open File"
5195msgstr "Buka File"
5196
5197#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
5198msgid "Open HTML document"
5199msgstr "Buka dokumen HTML"
5200
5201#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5202#, c-format
5203msgid "Open file \"%s\""
5204msgstr "Buka file \"%s\""
5205
5206#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5207#, fuzzy
5208msgid "Open..."
5209msgstr "&Buka..."
5210
5211#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5212#, c-format
5213msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5214msgstr ""
5215
5216#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5217#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
5218msgid "Operation not permitted."
5219msgstr "Operasi tidak diijinkan"
5220
5221#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5222#, fuzzy, c-format
5223msgid "Option '%s' can't be negated"
5224msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
5225
5226#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5227#, c-format
5228msgid "Option '%s' requires a value."
5229msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai."
5230
5231#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5232#, c-format
5233msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5234msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
5235
5236#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5237msgid "Options"
5238msgstr "Pilihan-pilihan"
5239
5240#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5241msgid "Orientation"
5242msgstr "Orientasi"
5243
5244#: ../src/common/windowid.cpp:260
5245msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5246msgstr ""
5247
5248#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5249#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5250msgid "Outline"
5251msgstr ""
5252
5253#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5254msgid "Outset"
5255msgstr ""
5256
5257#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
5258msgid "Overflow while coercing argument values."
5259msgstr ""
5260
5261#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5262msgid "PAGEDOWN"
5263msgstr ""
5264
5265#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5266msgid "PAGEUP"
5267msgstr ""
5268
5269#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5270msgid "PAUSE"
5271msgstr ""
5272
5273#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5274msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5275msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory"
5276
5277#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5278msgid "PCX: image format unsupported"
5279msgstr "PCX: format citra tidak didukung"
5280
5281#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5282msgid "PCX: invalid image"
5283msgstr "PCX: citra tidak sah"
5284
5285#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5286msgid "PCX: this is not a PCX file."
5287msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
5288
5289#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
5290msgid "PCX: unknown error !!!"
5291msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!"
5292
5293#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5294msgid "PCX: version number too low"
5295msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah"
5296
5297#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5298msgid "PGDN"
5299msgstr ""
5300
5301#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5302msgid "PGUP"
5303msgstr ""
5304
5305#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5306msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5307msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory."
5308
5309#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5310msgid "PNM: File format is not recognized."
5311msgstr "PNM: format file tidak dikenali"
5312
5313#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5314#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5315msgid "PNM: File seems truncated."
5316msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong."
5317
5318#: ../src/common/paper.cpp:189
5319msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5320msgstr ""
5321
5322#: ../src/common/paper.cpp:202
5323msgid "PRC 16K Rotated"
5324msgstr ""
5325
5326#: ../src/common/paper.cpp:190
5327msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5328msgstr ""
5329
5330#: ../src/common/paper.cpp:203
5331msgid "PRC 32K Rotated"
5332msgstr ""
5333
5334#: ../src/common/paper.cpp:191
5335msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5336msgstr ""
5337
5338#: ../src/common/paper.cpp:204
5339msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5340msgstr ""
5341
5342#: ../src/common/paper.cpp:192
5343#, fuzzy
5344msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5345msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
5346
5347#: ../src/common/paper.cpp:205
5348#, fuzzy
5349msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5350msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
5351
5352#: ../src/common/paper.cpp:201
5353#, fuzzy
5354msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5355msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
5356
5357#: ../src/common/paper.cpp:214
5358#, fuzzy
5359msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5360msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
5361
5362#: ../src/common/paper.cpp:193
5363#, fuzzy
5364msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5365msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
5366
5367#: ../src/common/paper.cpp:206
5368#, fuzzy
5369msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5370msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
5371
5372#: ../src/common/paper.cpp:194
5373#, fuzzy
5374msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5375msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
5376
5377#: ../src/common/paper.cpp:207
5378#, fuzzy
5379msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5380msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
5381
5382#: ../src/common/paper.cpp:195
5383#, fuzzy
5384msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5385msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
5386
5387#: ../src/common/paper.cpp:208
5388#, fuzzy
5389msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5390msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
5391
5392#: ../src/common/paper.cpp:196
5393#, fuzzy
5394msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5395msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
5396
5397#: ../src/common/paper.cpp:209
5398#, fuzzy
5399msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5400msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
5401
5402#: ../src/common/paper.cpp:197
5403#, fuzzy
5404msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5405msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
5406
5407#: ../src/common/paper.cpp:210
5408#, fuzzy
5409msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5410msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
5411
5412#: ../src/common/paper.cpp:198
5413#, fuzzy
5414msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5415msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
5416
5417#: ../src/common/paper.cpp:211
5418#, fuzzy
5419msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5420msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
5421
5422#: ../src/common/paper.cpp:199
5423#, fuzzy
5424msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5425msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
5426
5427#: ../src/common/paper.cpp:212
5428#, fuzzy
5429msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5430msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
5431
5432#: ../src/common/paper.cpp:200
5433#, fuzzy
5434msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5435msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
5436
5437#: ../src/common/paper.cpp:213
5438#, fuzzy
5439msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5440msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
5441
5442#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5443msgid "PRINT"
5444msgstr ""
5445
5446#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5447#, fuzzy
5448msgid "Padding"
5449msgstr "membaca"
5450
5451#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
5452#, c-format
5453msgid "Page %d"
5454msgstr "Halaman %d"
5455
5456#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
5457#, c-format
5458msgid "Page %d of %d"
5459msgstr "Halaman %d dari %d"
5460
5461#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
5462msgid "Page Setup"
5463msgstr "Atur Halaman"
5464
5465#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
5466#, fuzzy
5467msgid "Page setup"
5468msgstr "Atur Halaman"
5469
5470#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5471msgid "Pages"
5472msgstr "Halaman-halaman"
5473
5474#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5475#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5476msgid "Paper Size"
5477msgstr "Ukuran Kertas"
5478
5479#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
5480#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
5481msgid "Paper size"
5482msgstr "Ukuran kertas"
5483
5484#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
5485msgid "Paragraph styles"
5486msgstr ""
5487
5488#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5489msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5490msgstr ""
5491
5492#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5493msgid "Passing an unkown object to GetObject"
5494msgstr ""
5495
5496#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181
5497#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5498#, fuzzy
5499msgid "Paste"
5500msgstr "tanggal"
5501
5502#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5503#, fuzzy
5504msgid "Paste selection"
5505msgstr "Seksi"
5506
5507#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5508#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5509msgid "Peri&od"
5510msgstr ""
5511
5512#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5513msgid "Permissions"
5514msgstr "Permisi"
5515
5516#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
5517#, fuzzy
5518msgid "Picture Properties"
5519msgstr "&Properties"
5520
5521#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5522msgid "Pipe creation failed"
5523msgstr "Pembuatan pipa gagal"
5524
5525#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5526msgid "Please choose a valid font."
5527msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah."
5528
5529#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
5530msgid "Please choose an existing file."
5531msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
5532
5533#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
5534msgid "Please choose the page to display:"
5535msgstr "Silakan memilih lembar yang mau ditampilkan:"
5536
5537#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5538msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5539msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana"
5540
5541#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
5542#, c-format
5543msgid ""
5544"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5545"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5546"or this program won't operate correctly."
5547msgstr ""
5548"Silahkan install versi yang lebih baru dari comctl32.dll\n"
5549"(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
5550"atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar."
5551
5552#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5553msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5554msgstr ""
5555
5556#: ../src/common/prntbase.cpp:329
5557msgid "Please wait while printing\n"
5558msgstr "Tunggu sebentar, sedang mencetak\n"
5559
5560#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5561#, fuzzy
5562msgid "Point Size"
5563msgstr "&Ukuran titik:"
5564
5565#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
5566#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
5567#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
5568#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
5569#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
5570#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
5571msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5572msgstr ""
5573
5574#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
5575#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
5576#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
5577#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
5578#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
5579msgid "Pointer to model not set correctly."
5580msgstr ""
5581
5582#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5583msgid "Portrait"
5584msgstr "Membujur"
5585
5586#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
5587#, fuzzy
5588msgid "Position"
5589msgstr "Pertanyaan"
5590
5591#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5592msgid "PostScript file"
5593msgstr "File Postcript"
5594
5595#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5596#, fuzzy
5597msgid "Preferences"
5598msgstr "&Preferensi"
5599
5600#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
5601#, fuzzy
5602msgid "Preferences..."
5603msgstr "&Preferensi"
5604
5605#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5606#, fuzzy
5607msgid "Preview..."
5608msgstr " Preview"
5609
5610#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
5611#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
5612msgid "Preview:"
5613msgstr "Preview:"
5614
5615#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
5616msgid "Previous page"
5617msgstr "Halaman sebelumnya"
5618
5619#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5620#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
5621#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
5622#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
5623msgid "Print"
5624msgstr "Cetak"
5625
5626#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
5627msgid "Print Preview"
5628msgstr "Preview Pencetakan"
5629
5630#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
5631#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
5632msgid "Print Preview Failure"
5633msgstr "Gagal Preview Pencetakan"
5634
5635#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5636msgid "Print Range"
5637msgstr "Jangkauan Cetakan"
5638
5639#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5640msgid "Print Setup"
5641msgstr "Atur Cetakan"
5642
5643#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5644msgid "Print in colour"
5645msgstr "Cetak berwarna"
5646
5647#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
5648#, fuzzy
5649msgid "Print preview"
5650msgstr "Preview Pencetakan"
5651
5652#: ../src/common/docview.cpp:1235
5653#, fuzzy
5654msgid "Print preview creation failed."
5655msgstr "Pembuatan pipa gagal"
5656
5657#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5658msgid "Print spooling"
5659msgstr "Pen-spool-an pencetakan"
5660
5661#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
5662msgid "Print this page"
5663msgstr "Cetak halaman ini"
5664
5665#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5666msgid "Print to File"
5667msgstr "Cetak ke File"
5668
5669#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5670#, fuzzy
5671msgid "Print..."
5672msgstr "&Cetak..."
5673
5674#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5675msgid "Printer"
5676msgstr "Printer"
5677
5678#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5679msgid "Printer command:"
5680msgstr "Perintah pencetak:"
5681
5682#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5683msgid "Printer options"
5684msgstr "Pilihan-pilihan pencetak"
5685
5686#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5687msgid "Printer options:"
5688msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:"
5689
5690#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5691msgid "Printer..."
5692msgstr "Pencetak..."
5693
5694#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5695#, fuzzy
5696msgid "Printer:"
5697msgstr "Pencetak..."
5698
5699#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
5700#, fuzzy
5701msgid "Printing"
5702msgstr "Mencetak"
5703
5704#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
5705msgid "Printing "
5706msgstr "Mencetak"
5707
5708#: ../src/common/prntbase.cpp:343
5709msgid "Printing Error"
5710msgstr "Kesalahan Mencetak"
5711
5712#: ../src/generic/printps.cpp:202
5713#, c-format
5714msgid "Printing page %d..."
5715msgstr "Mencetak halaman %d..."
5716
5717#: ../src/generic/printps.cpp:162
5718msgid "Printing..."
5719msgstr "Mencetak..."
5720
5721#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
5722#: ../src/common/docview.cpp:2044
5723#, fuzzy
5724msgid "Printout"
5725msgstr "Cetak"
5726
5727#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
5728#, c-format
5729msgid ""
5730"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5731msgstr ""
5732
5733#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
5734msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5735msgstr ""
5736
5737#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5738#, fuzzy
5739msgid "Properties"
5740msgstr "&Properties"
5741
5742#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5743#, fuzzy
5744msgid "Property"
5745msgstr "&Properties"
5746
5747#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
5748#, fuzzy
5749msgid "Property Error"
5750msgstr "Kesalahan Mencetak"
5751
5752#: ../src/common/paper.cpp:114
5753msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5754msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm"
5755
5756#: ../src/generic/logg.cpp:1042
5757msgid "Question"
5758msgstr "Pertanyaan"
5759
5760#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
5761#, fuzzy
5762msgid "Quit"
5763msgstr "&Keluar"
5764
5765#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5766#, fuzzy
5767msgid "Quit this program"
5768msgstr "Cetak halaman ini"
5769
5770#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5771msgid "RETURN"
5772msgstr ""
5773
5774#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5775msgid "RIGHT"
5776msgstr ""
5777
5778#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
5779#, c-format
5780msgid "Read error on file '%s'"
5781msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
5782
5783#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5784#, fuzzy
5785msgid "Ready"
5786msgstr "&Kerjakan Lagi"
5787
5788#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5789#, fuzzy
5790msgid "Redo"
5791msgstr "&Kerjakan Lagi"
5792
5793#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5794msgid "Redo last action"
5795msgstr ""
5796
5797#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5798msgid "Refresh"
5799msgstr ""
5800
5801#: ../src/msw/registry.cpp:626
5802#, c-format
5803msgid "Registry key '%s' already exists."
5804msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada."
5805
5806#: ../src/msw/registry.cpp:595
5807#, c-format
5808msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5809msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya."
5810
5811#: ../src/msw/registry.cpp:727
5812#, c-format
5813msgid ""
5814"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5815"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5816"operation aborted."
5817msgstr ""
5818"Kunci registry '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
5819" menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n"
5820" operasi dibatalkan."
5821
5822#: ../src/msw/registry.cpp:521
5823#, c-format
5824msgid "Registry value '%s' already exists."
5825msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada."
5826
5827#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
5828#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
5829msgid "Regular"
5830msgstr ""
5831
5832#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5833msgid "Relevant entries:"
5834msgstr "Entri relevan"
5835
5836#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5837msgid "Remove"
5838msgstr ""
5839
5840#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
5841msgid "Remove current page from bookmarks"
5842msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark"
5843
5844#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5845#, c-format
5846msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5847msgstr ""
5848"Perender \"%s\" tidak memiliki versi yang kompatibel %d.%d dan tidak dapat "
5849"dimuat."
5850
5851#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
5852#, fuzzy
5853msgid "Rendering failed."
5854msgstr "Pembuatan pipa gagal"
5855
5856#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
5857msgid "Renumber List"
5858msgstr ""
5859
5860#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5861#, fuzzy
5862msgid "Rep&lace"
5863msgstr "&Ganti"
5864
5865#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189
5866#, fuzzy
5867msgid "Replace"
5868msgstr "&Ganti"
5869
5870#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5871msgid "Replace &all"
5872msgstr "Ganti &semua"
5873
5874#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5875#, fuzzy
5876msgid "Replace selection"
5877msgstr "Ganti &semua"
5878
5879#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5880msgid "Replace with:"
5881msgstr "Ganti dengan:"
5882
5883#: ../src/common/valtext.cpp:162
5884msgid "Required information entry is empty."
5885msgstr ""
5886
5887#: ../src/common/translation.cpp:1804
5888#, fuzzy, c-format
5889msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5890msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
5891
5892#: ../src/common/stockitem.cpp:190
5893msgid "Revert to Saved"
5894msgstr ""
5895
5896#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5897#, fuzzy
5898msgid "Ridge"
5899msgstr "Light"
5900
5901#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5902#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5903#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
5904#, fuzzy
5905msgid "Right"
5906msgstr "Light"
5907
5908#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5909msgid "Right margin (mm):"
5910msgstr "Batas kanan (mm):"
5911
5912#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5913#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5914#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5915#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
5916msgid "Right-align text."
5917msgstr ""
5918
5919#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5920msgid "Roman"
5921msgstr "Roman"
5922
5923#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5924#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
5925msgid "S&tandard bullet name:"
5926msgstr ""
5927
5928#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5929msgid "SCROLL_LOCK"
5930msgstr ""
5931
5932#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5933msgid "SELECT"
5934msgstr ""
5935
5936#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5937msgid "SEPARATOR"
5938msgstr ""
5939
5940#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
5941msgid "SNAPSHOT"
5942msgstr ""
5943
5944#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
5945msgid "SPACE"
5946msgstr ""
5947
5948#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
5949msgid "SPECIAL"
5950msgstr ""
5951
5952#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
5953msgid "SUBTRACT"
5954msgstr ""
5955
5956#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
5957msgid "Save"
5958msgstr "Simpan"
5959
5960#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
5961#, c-format
5962msgid "Save %s file"
5963msgstr "Simpan file %s"
5964
5965#: ../src/common/docview.cpp:362
5966msgid "Save As"
5967msgstr "Simpan Sebagai"
5968
5969#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5970#, fuzzy
5971msgid "Save as"
5972msgstr "Simpan Sebagai"
5973
5974#: ../src/common/stockitem.cpp:268
5975#, fuzzy
5976msgid "Save current document"
5977msgstr "Pilih pandangan dokumen"
5978
5979#: ../src/common/stockitem.cpp:269
5980msgid "Save current document with a different filename"
5981msgstr ""
5982
5983#: ../src/generic/logg.cpp:524
5984msgid "Save log contents to file"
5985msgstr "Simpan isi log ke file"
5986
5987#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
5988msgid "Script"
5989msgstr "Skrip"
5990
5991#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
5992#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
5993msgid "Search"
5994msgstr "Mencari"
5995
5996#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
5997#, fuzzy
5998msgid ""
5999"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
6000"above"
6001msgstr ""
6002"Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
6003"ketikkan diatas"
6004
6005#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
6006msgid "Search direction"
6007msgstr "Arah pencarian"
6008
6009#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
6010msgid "Search for:"
6011msgstr "Mencari:"
6012
6013#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
6014msgid "Search in all books"
6015msgstr "Mencari di semua buku"
6016
6017#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
6018msgid "Searching..."
6019msgstr "Mencari..."
6020
6021#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
6022msgid "Sections"
6023msgstr "Seksi"
6024
6025#: ../src/common/ffile.cpp:219
6026#, c-format
6027msgid "Seek error on file '%s'"
6028msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'"
6029
6030#: ../src/common/ffile.cpp:209
6031#, c-format
6032msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
6033msgstr ""
6034
6035#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
6036#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215
6037msgid "Select &All"
6038msgstr "Pilih &Semuanya"
6039
6040#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
6041#, fuzzy
6042msgid "Select All"
6043msgstr "Pilih &Semuanya"
6044
6045#: ../src/common/docview.cpp:1855
6046msgid "Select a document template"
6047msgstr "Pilih template dokumen"
6048
6049#: ../src/common/docview.cpp:1929
6050msgid "Select a document view"
6051msgstr "Pilih pandangan dokumen"
6052
6053#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
6054#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
6055msgid "Select regular or bold."
6056msgstr ""
6057
6058#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
6059#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
6060msgid "Select regular or italic style."
6061msgstr ""
6062
6063#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
6064#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
6065msgid "Select underlining or no underlining."
6066msgstr ""
6067
6068#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
6069#, fuzzy
6070msgid "Selection"
6071msgstr "Seksi"
6072
6073#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
6074#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
6075msgid "Selects the list level to edit."
6076msgstr ""
6077
6078#: ../src/common/cmdline.cpp:911
6079#, c-format
6080msgid "Separator expected after the option '%s'."
6081msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
6082
6083#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
6084#, fuzzy
6085msgid "Set Cell Style"
6086msgstr "Hapus item"
6087
6088#: ../include/wx/xtiprop.h:178
6089msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6090msgstr ""
6091
6092#: ../src/common/filename.cpp:2482
6093msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6094msgstr ""
6095
6096#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
6097msgid "Setup..."
6098msgstr "Atur..."
6099
6100#: ../src/msw/dialup.cpp:564
6101msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6102msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
6103
6104#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
6105#, fuzzy
6106msgid "Shift+"
6107msgstr "geser"
6108
6109#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
6110#, fuzzy
6111msgid "Show &hidden directories"
6112msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
6113
6114#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
6115#, fuzzy
6116msgid "Show &hidden files"
6117msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi"
6118
6119#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
6120#, fuzzy
6121msgid "Show All"
6122msgstr "Tampilkan semua"
6123
6124#: ../src/common/stockitem.cpp:258
6125msgid "Show about dialog"
6126msgstr ""
6127
6128#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
6129msgid "Show all"
6130msgstr "Tampilkan semua"
6131
6132#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
6133msgid "Show all items in index"
6134msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks"
6135
6136#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6137msgid "Show hidden directories"
6138msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
6139
6140#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
6141msgid "Show/hide navigation panel"
6142msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi"
6143
6144#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
6145#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
6146msgid "Shows a Unicode subset."
6147msgstr ""
6148
6149#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6150#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6151#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6152#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
6153msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6154msgstr ""
6155
6156#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
6157#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
6158msgid "Shows a preview of the font settings."
6159msgstr ""
6160
6161#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
6162msgid "Shows a preview of the font."
6163msgstr ""
6164
6165#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6166#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6167msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6168msgstr ""
6169
6170#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6171msgid "Shows the font preview."
6172msgstr "Tampilkan preview font."
6173
6174#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6175msgid "Simple monochrome theme"
6176msgstr ""
6177
6178#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6179#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6180msgid "Single"
6181msgstr ""
6182
6183#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
6184#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
6185msgid "Size"
6186msgstr "Ukuran"
6187
6188#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
6189#, fuzzy
6190msgid "Size:"
6191msgstr "Ukuran"
6192
6193#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
6194#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
6195#, fuzzy
6196msgid "Skip"
6197msgstr "Skrip"
6198
6199#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6200msgid "Slant"
6201msgstr "Sudut pandang"
6202
6203#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6204#, fuzzy
6205msgid "Solid"
6206msgstr "Tebal"
6207
6208#: ../src/common/docview.cpp:1751
6209msgid "Sorry, could not open this file."
6210msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
6211
6212#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
6213msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6214msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview."
6215
6216#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
6217#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
6218#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
6219#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
6220msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6221msgstr ""
6222
6223#: ../src/common/docview.cpp:1774
6224#, fuzzy
6225msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6226msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
6227
6228#: ../src/unix/sound.cpp:493
6229msgid "Sound data are in unsupported format."
6230msgstr ""
6231
6232#: ../src/unix/sound.cpp:478
6233#, c-format
6234msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6235msgstr ""
6236
6237#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6238#, fuzzy
6239msgid "Spacing"
6240msgstr "Mencari..."
6241
6242#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6243msgid "Spell Check"
6244msgstr ""
6245
6246#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6247#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6248msgid "Standard"
6249msgstr ""
6250
6251#: ../src/common/paper.cpp:106
6252msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6253msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci"
6254
6255#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6256msgid "Status:"
6257msgstr "Status:"
6258
6259#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6260#, fuzzy
6261msgid "Stop"
6262msgstr "&Berhenti"
6263
6264#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6265msgid "Strikethrough"
6266msgstr ""
6267
6268#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6269#, fuzzy, c-format
6270msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6271msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
6272
6273#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6274#, fuzzy
6275msgid "Style"
6276msgstr "&Style:"
6277
6278#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6279msgid "Style Organiser"
6280msgstr ""
6281
6282#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
6283#, fuzzy
6284msgid "Style:"
6285msgstr "&Style:"
6286
6287#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
6288#, fuzzy
6289msgid "Subscrip&t"
6290msgstr "Skrip"
6291
6292#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
6293#, fuzzy
6294msgid "Supe&rscript"
6295msgstr "Skrip"
6296
6297#: ../src/common/paper.cpp:152
6298msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6299msgstr ""
6300
6301#: ../src/common/paper.cpp:153
6302msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6303msgstr ""
6304
6305#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6306msgid "Swiss"
6307msgstr "Swiss"
6308
6309#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6310#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6311msgid "Symbol"
6312msgstr ""
6313
6314#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6315#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6316#, fuzzy
6317msgid "Symbol &font:"
6318msgstr "Huruf normal:"
6319
6320#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6321msgid "TAB"
6322msgstr ""
6323
6324#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
6325#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
6326msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6327msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory."
6328
6329#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
6330msgid "TIFF: Error loading image."
6331msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra."
6332
6333#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
6334msgid "TIFF: Error reading image."
6335msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra."
6336
6337#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
6338msgid "TIFF: Error saving image."
6339msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra."
6340
6341#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
6342msgid "TIFF: Error writing image."
6343msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra."
6344
6345#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
6346msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6347msgstr ""
6348
6349#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
6350#, fuzzy
6351msgid "Table Properties"
6352msgstr "&Properties"
6353
6354#: ../src/common/paper.cpp:147
6355#, fuzzy
6356msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6357msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
6358
6359#: ../src/common/paper.cpp:104
6360msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6361msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
6362
6363#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
6364msgid "Tabs"
6365msgstr ""
6366
6367#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6368msgid "Teletype"
6369msgstr "Teletype"
6370
6371#: ../src/common/docview.cpp:1856
6372msgid "Templates"
6373msgstr "Template"
6374
6375#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
6376msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6377msgstr ""
6378
6379#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
6380msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6381msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6382
6383#: ../src/common/ftp.cpp:623
6384msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6385msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
6386
6387#: ../src/common/ftp.cpp:609
6388#, fuzzy
6389msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6390msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
6391
6392#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6393#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6394#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6395#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6396msgid "The available bullet styles."
6397msgstr ""
6398
6399#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
6400#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
6401msgid "The available styles."
6402msgstr ""
6403
6404#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6405#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6406msgid "The background colour."
6407msgstr ""
6408
6409#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6410#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6411#, fuzzy
6412msgid "The bottom margin size."
6413msgstr "Ukuran huruf:"
6414
6415#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6416#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6417#, fuzzy
6418msgid "The bottom padding size."
6419msgstr "Ukuran huruf:"
6420
6421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6422#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6423#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6424#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6425#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6426#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6427#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6428#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6429msgid "The bullet character."
6430msgstr ""
6431
6432#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
6433#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
6434msgid "The character code."
6435msgstr ""
6436
6437#: ../src/common/fontmap.cpp:202
6438#, c-format
6439msgid ""
6440"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6441"another charset to replace it with or choose\n"
6442"[Cancel] if it cannot be replaced"
6443msgstr ""
6444"Charset '%s' tidak diketahui. Anda bisa memilih\n"
6445" charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n"
6446" [Batal] jika tidak bisa diganti"
6447
6448#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
6449#, c-format
6450msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6451msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada."
6452
6453#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6454#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6455msgid "The default style for the next paragraph."
6456msgstr ""
6457
6458#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6459#, c-format
6460msgid ""
6461"The directory '%s' does not exist\n"
6462"Create it now?"
6463msgstr ""
6464"Direktori '%s' tidak ada\n"
6465" Buat sekarang?"
6466
6467#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6468#, c-format
6469msgid ""
6470"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6471"truncated if printed.\n"
6472"\n"
6473"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6474msgstr ""
6475
6476#: ../src/common/docview.cpp:1175
6477#, c-format
6478msgid ""
6479"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6480"It has been removed from the most recently used files list."
6481msgstr ""
6482"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
6483" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
6484"digunakan."
6485
6486#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6487#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6488#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6489#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6490#, fuzzy
6491msgid "The first line indent."
6492msgstr "Ukuran huruf:"
6493
6494#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
6495msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6496msgstr ""
6497
6498#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6499msgid "The font colour."
6500msgstr ""
6501
6502#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6503msgid "The font family."
6504msgstr ""
6505
6506#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
6507#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
6508msgid "The font from which to take the symbol."
6509msgstr ""
6510
6511#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6512#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6513#, fuzzy
6514msgid "The font point size."
6515msgstr "Ukuran huruf:"
6516
6517#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
6518#, fuzzy
6519msgid "The font size in points."
6520msgstr "Ukuran huruf:"
6521
6522#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6523msgid "The font style."
6524msgstr ""
6525
6526#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6527msgid "The font weight."
6528msgstr ""
6529
6530#: ../src/common/docview.cpp:1436
6531#, fuzzy, c-format
6532msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6533msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
6534
6535#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6536#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6537#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6538#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6539#, fuzzy
6540msgid "The left indent."
6541msgstr "Ukuran huruf:"
6542
6543#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6544#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6545#, fuzzy
6546msgid "The left margin size."
6547msgstr "Ukuran huruf:"
6548
6549#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6550#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6551#, fuzzy
6552msgid "The left padding size."
6553msgstr "Ukuran huruf:"
6554
6555#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6556#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6557#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6558#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6559msgid "The line spacing."
6560msgstr ""
6561
6562#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6563#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6564msgid "The list item number."
6565msgstr ""
6566
6567#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
6568msgid "The locale ID is unknown."
6569msgstr ""
6570
6571#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
6572#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
6573msgid "The object height."
6574msgstr ""
6575
6576#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
6577#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
6578#, fuzzy
6579msgid "The object width."
6580msgstr "Ukuran huruf:"
6581
6582#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6583#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6584#, fuzzy
6585msgid "The outline level."
6586msgstr "Tampilkan preview font."
6587
6588#: ../src/common/log.cpp:230
6589#, c-format
6590msgid "The previous message repeated %lu time."
6591msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6592msgstr[0] ""
6593
6594#: ../src/common/log.cpp:223
6595msgid "The previous message repeated once."
6596msgstr ""
6597
6598#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
6599msgid "The print dialog returned an error."
6600msgstr ""
6601
6602#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6603#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6604msgid "The range to show."
6605msgstr ""
6606
6607#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6608msgid ""
6609"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6610"private information,\n"
6611"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6612msgstr ""
6613
6614#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6615#, c-format
6616msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6617msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan."
6618
6619#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6620#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6621#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6622#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6623msgid "The right indent."
6624msgstr ""
6625
6626#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6627#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6628#, fuzzy
6629msgid "The right margin size."
6630msgstr "Ukuran huruf:"
6631
6632#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6633#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6634#, fuzzy
6635msgid "The right padding size."
6636msgstr "Ukuran huruf:"
6637
6638#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6639#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6640#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6641msgid "The spacing after the paragraph."
6642msgstr ""
6643
6644#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6645#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6646#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6647#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6648msgid "The spacing before the paragraph."
6649msgstr ""
6650
6651#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6652#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6653msgid "The style name."
6654msgstr ""
6655
6656#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6657#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6658msgid "The style on which this style is based."
6659msgstr ""
6660
6661#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
6662#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
6663#, fuzzy
6664msgid "The style preview."
6665msgstr "Tampilkan preview font."
6666
6667#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
6668msgid "The system cannot find the file specified."
6669msgstr ""
6670
6671#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6672#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6673#, fuzzy
6674msgid "The tab position."
6675msgstr "Ukuran huruf:"
6676
6677#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6678#, fuzzy
6679msgid "The tab positions."
6680msgstr "Ukuran huruf:"
6681
6682#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
6683msgid "The text couldn't be saved."
6684msgstr "Teks tidak bisa disimpan."
6685
6686#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6687#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6688#, fuzzy
6689msgid "The top margin size."
6690msgstr "Ukuran huruf:"
6691
6692#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6693#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6694#, fuzzy
6695msgid "The top padding size."
6696msgstr "Ukuran huruf:"
6697
6698#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6699#, c-format
6700msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6701msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
6702
6703#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6704#, fuzzy, c-format
6705msgid ""
6706"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6707"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6708msgstr ""
6709"Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, "
6710"silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)."
6711
6712#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
6713#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
6714msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
6715msgstr ""
6716
6717#: ../src/gtk/print.cpp:951
6718msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6719msgstr ""
6720
6721#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
6722msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6723msgstr ""
6724
6725#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736
6726msgid ""
6727"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6728msgstr ""
6729"Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan "
6730"pencetak default."
6731
6732#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6733msgid ""
6734"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6735"when it is printed."
6736msgstr ""
6737
6738#: ../src/common/image.cpp:2506
6739#, fuzzy, c-format
6740msgid "This is not a %s."
6741msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
6742
6743#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6744msgid ""
6745"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6746"comctl32.dll"
6747msgstr ""
6748
6749#: ../src/msw/thread.cpp:1267
6750msgid ""
6751"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6752"storage"
6753msgstr ""
6754"Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam "
6755"penyimpanan thread lokal"
6756
6757#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
6758msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6759msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread"
6760
6761#: ../src/msw/thread.cpp:1255
6762msgid ""
6763"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6764"local storage"
6765msgstr ""
6766"Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam "
6767"penyimpanan thread lokal"
6768
6769#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
6770msgid "Thread priority setting is ignored."
6771msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan."
6772
6773#: ../src/msw/mdi.cpp:165
6774msgid "Tile &Horizontally"
6775msgstr "Tile &Horizontal"
6776
6777#: ../src/msw/mdi.cpp:166
6778msgid "Tile &Vertically"
6779msgstr "Tile &Vertikal"
6780
6781#: ../src/common/ftp.cpp:205
6782#, fuzzy
6783msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6784msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
6785
6786#: ../src/os2/timer.cpp:100
6787#, fuzzy
6788msgid "Timer creation failed."
6789msgstr "Pembuatan pipa gagal"
6790
6791#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6792msgid "Tip of the Day"
6793msgstr "Tip Hari Ini"
6794
6795#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6796msgid "Tips not available, sorry!"
6797msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
6798
6799#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6800msgid "To:"
6801msgstr "Kepada:"
6802
6803#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
6804msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6805msgstr ""
6806
6807#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
6808msgid "Too many EndStyle calls!"
6809msgstr ""
6810
6811#: ../src/common/imagpng.cpp:289
6812msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6813msgstr ""
6814
6815#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
6816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201
6818#, fuzzy
6819msgid "Top"
6820msgstr "Kepada:"
6821
6822#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6823msgid "Top margin (mm):"
6824msgstr "Batas atas (mm):"
6825
6826#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6827msgid "Translations by "
6828msgstr ""
6829
6830#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
6831msgid "Translators"
6832msgstr ""
6833
6834#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6835msgid "True"
6836msgstr ""
6837
6838#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
6839#, c-format
6840msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6841msgstr ""
6842"Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut "
6843"termuat!"
6844
6845#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
6846msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6847msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
6848
6849#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
6850#, fuzzy
6851msgid "Type"
6852msgstr "Teletype"
6853
6854#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
6855#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
6856msgid "Type a font name."
6857msgstr ""
6858
6859#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
6860#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
6861msgid "Type a size in points."
6862msgstr ""
6863
6864#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
6865#, c-format
6866msgid "Type mismatch in argument %u."
6867msgstr ""
6868
6869#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6870#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
6871msgid "Type must have enum - long conversion"
6872msgstr ""
6873
6874#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6875#, c-format
6876msgid ""
6877"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6878"\"%s\"."
6879msgstr ""
6880
6881#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6882msgid "UP"
6883msgstr ""
6884
6885#: ../src/common/paper.cpp:135
6886msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6887msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
6888
6889#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
6890#, fuzzy
6891msgid "US-ASCII"
6892msgstr "ASCII"
6893
6894#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6895msgid "Unable to add inotify watch"
6896msgstr ""
6897
6898#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6899msgid "Unable to add kqueue watch"
6900msgstr ""
6901
6902#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6903msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6904msgstr ""
6905
6906#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6907#, fuzzy
6908msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6909msgstr "Gagal menutup file handle"
6910
6911#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
6912#, fuzzy
6913msgid "Unable to close inotify instance"
6914msgstr "Gagal menutup file handle"
6915
6916#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6917#, fuzzy, c-format
6918msgid "Unable to close path '%s'"
6919msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
6920
6921#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6922#, fuzzy, c-format
6923msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6924msgstr "Gagal menutup file handle"
6925
6926#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
6927#, fuzzy
6928msgid "Unable to create I/O completion port"
6929msgstr "Gagal membuat kursor."
6930
6931#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6932#, fuzzy
6933msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6934msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
6935
6936#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6937#, fuzzy
6938msgid "Unable to create inotify instance"
6939msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
6940
6941#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6942#, fuzzy
6943msgid "Unable to create kqueue instance"
6944msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
6945
6946#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6947msgid "Unable to dequeue completion packet"
6948msgstr ""
6949
6950#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6951msgid "Unable to get events from kqueue"
6952msgstr ""
6953
6954#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
6955msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6956msgstr ""
6957
6958#: ../src/gtk/app.cpp:438
6959msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6960msgstr ""
6961
6962#: ../src/gtk/app.cpp:273
6963#, fuzzy
6964msgid "Unable to initialize Hildon program"
6965msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
6966
6967#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6968#, fuzzy, c-format
6969msgid "Unable to open path '%s'"
6970msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
6971
6972#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
6973#, c-format
6974msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6975msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
6976
6977#: ../src/unix/sound.cpp:369
6978msgid "Unable to play sound asynchronously."
6979msgstr ""
6980
6981#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6982msgid "Unable to post completion status"
6983msgstr ""
6984
6985#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
6986#, fuzzy
6987msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6988msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
6989
6990#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6991msgid "Unable to remove inotify watch"
6992msgstr ""
6993
6994#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6995msgid "Unable to remove kqueue watch"
6996msgstr ""
6997
6998#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
6999#, fuzzy, c-format
7000msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7001msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
7002
7003#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
7004msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7005msgstr ""
7006
7007#: ../src/common/stockitem.cpp:202
7008#, fuzzy
7009msgid "Undelete"
7010msgstr "Garis bawah"
7011
7012#: ../src/common/stockitem.cpp:203
7013#, fuzzy
7014msgid "Underline"
7015msgstr "&Garis bawah"
7016
7017#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
7018#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
7019#, fuzzy
7020msgid "Underlined"
7021msgstr "&Garis bawah"
7022
7023#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7024#, fuzzy
7025msgid "Undo"
7026msgstr "&Batal mengerjakan"
7027
7028#: ../src/common/stockitem.cpp:266
7029msgid "Undo last action"
7030msgstr ""
7031
7032#: ../src/common/cmdline.cpp:857
7033#, fuzzy, c-format
7034msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7035msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
7036
7037#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
7038#, c-format
7039msgid "Unexpected parameter '%s'"
7040msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
7041
7042#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
7043msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7044msgstr ""
7045
7046#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7047#, fuzzy
7048msgid "Ungraceful worker thread termination"
7049msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
7050
7051#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
7052#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
7053#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
7054#, fuzzy
7055msgid "Unicode"
7056msgstr "&Unindent"
7057
7058#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
7059#, fuzzy
7060msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7061msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7062
7063#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
7064#, fuzzy
7065msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7066msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7067
7068#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7069#, fuzzy
7070msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7071msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7072
7073#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
7074#, fuzzy
7075msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7076msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7077
7078#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
7079#, fuzzy
7080msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7081msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7082
7083#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
7084#, fuzzy
7085msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7086msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7087
7088#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7089msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7090msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7091
7092#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7093msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7094msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7095
7096#: ../src/common/stockitem.cpp:205
7097#, fuzzy
7098msgid "Unindent"
7099msgstr "&Unindent"
7100
7101#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7102#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7103msgid "Units for the bottom border width."
7104msgstr ""
7105
7106#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7107#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7108msgid "Units for the bottom margin."
7109msgstr ""
7110
7111#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7112#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7113msgid "Units for the bottom outline width."
7114msgstr ""
7115
7116#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7117#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7118msgid "Units for the bottom padding."
7119msgstr ""
7120
7121#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7122#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7123msgid "Units for the left border width."
7124msgstr ""
7125
7126#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7127#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7128msgid "Units for the left margin."
7129msgstr ""
7130
7131#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7132#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7133msgid "Units for the left outline width."
7134msgstr ""
7135
7136#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7137#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7138msgid "Units for the left padding."
7139msgstr ""
7140
7141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
7142#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
7143msgid "Units for the object height."
7144msgstr ""
7145
7146#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
7147#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
7148msgid "Units for the object offset."
7149msgstr ""
7150
7151#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
7152#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
7153msgid "Units for the object width."
7154msgstr ""
7155
7156#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7157#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7158msgid "Units for the right border width."
7159msgstr ""
7160
7161#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7162#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7163msgid "Units for the right margin."
7164msgstr ""
7165
7166#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7167#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7168msgid "Units for the right outline width."
7169msgstr ""
7170
7171#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7172#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7173msgid "Units for the right padding."
7174msgstr ""
7175
7176#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7177#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7178msgid "Units for the top border width."
7179msgstr ""
7180
7181#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7182#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7183#, fuzzy
7184msgid "Units for the top margin."
7185msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
7186
7187#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7188#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7189msgid "Units for the top outline width."
7190msgstr ""
7191
7192#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7193#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7194msgid "Units for the top padding."
7195msgstr ""
7196
7197#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
7198#, fuzzy
7199msgid "Unknown"
7200msgstr "tidak diketahui"
7201
7202#: ../src/msw/dde.cpp:1174
7203#, c-format
7204msgid "Unknown DDE error %08x"
7205msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
7206
7207#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7208msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7209msgstr ""
7210
7211#: ../src/common/imagpng.cpp:617
7212#, fuzzy, c-format
7213msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7214msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7215
7216#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7217#, fuzzy, c-format
7218msgid "Unknown Property %s"
7219msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7220
7221#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
7222#, c-format
7223msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7224msgstr ""
7225
7226#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
7227#, fuzzy
7228msgid "Unknown data format"
7229msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
7230
7231#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7232msgid "Unknown dynamic library error"
7233msgstr ""
7234
7235#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
7236#, c-format
7237msgid "Unknown encoding (%d)"
7238msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
7239
7240#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
7241#, fuzzy, c-format
7242msgid "Unknown error %08x"
7243msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
7244
7245#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
7246#, fuzzy
7247msgid "Unknown exception"
7248msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7249
7250#: ../src/common/image.cpp:2491
7251#, fuzzy
7252msgid "Unknown image data format."
7253msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
7254
7255#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7256#, c-format
7257msgid "Unknown long option '%s'"
7258msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
7259
7260#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
7261msgid "Unknown name or named argument."
7262msgstr ""
7263
7264#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
7265#, c-format
7266msgid "Unknown option '%s'"
7267msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7268
7269#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7270#, c-format
7271msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7272msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s."
7273
7274#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7275#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7276msgid "Unnamed command"
7277msgstr "Perintah tak bernama"
7278
7279#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
7280msgid "Unspecified"
7281msgstr ""
7282
7283#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
7284msgid "Unsupported clipboard format."
7285msgstr "Format clipboard tidak didukung."
7286
7287#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7288#, c-format
7289msgid "Unsupported theme '%s'."
7290msgstr "Tema '%s' tidak didukung."
7291
7292#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
7293msgid "Up"
7294msgstr "Atas"
7295
7296#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7297#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7298msgid "Upper case letters"
7299msgstr ""
7300
7301#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7302#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7303msgid "Upper case roman numerals"
7304msgstr ""
7305
7306#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7307#, c-format
7308msgid "Usage: %s"
7309msgstr "Penggunaan: %s"
7310
7311#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7312#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7313#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7314#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7315msgid "Use the current alignment setting."
7316msgstr ""
7317
7318#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
7319msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7320msgstr ""
7321
7322#: ../src/common/valtext.cpp:175
7323msgid "Validation conflict"
7324msgstr "Konflik validasi"
7325
7326#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7327msgid "Value"
7328msgstr ""
7329
7330#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7331#, c-format
7332msgid "Value must be %s or higher."
7333msgstr ""
7334
7335#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7336#, c-format
7337msgid "Value must be %s or less."
7338msgstr ""
7339
7340#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7341#, fuzzy, c-format
7342msgid "Value must be between %s and %s."
7343msgstr "Masukkan nomor halaman antara %d dan %d:"
7344
7345#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7346#, fuzzy
7347msgid "Version "
7348msgstr "Permisi"
7349
7350#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
7351msgid "Vertical &Offset:"
7352msgstr ""
7353
7354#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
7355#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
7356#, fuzzy
7357msgid "Vertical alignment."
7358msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
7359
7360#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
7361msgid "View files as a detailed view"
7362msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci"
7363
7364#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7365msgid "View files as a list view"
7366msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar"
7367
7368#: ../src/common/docview.cpp:1930
7369msgid "Views"
7370msgstr "Pandangan"
7371
7372#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7373msgid "WINDOWS_LEFT"
7374msgstr ""
7375
7376#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7377msgid "WINDOWS_MENU"
7378msgstr ""
7379
7380#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7381msgid "WINDOWS_RIGHT"
7382msgstr ""
7383
7384#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7385#, fuzzy, c-format
7386msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7387msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal"
7388
7389#: ../src/common/log.cpp:429
7390msgid "Warning: "
7391msgstr "Peringatan:"
7392
7393#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7394#, fuzzy
7395msgid "Weight"
7396msgstr "&Weight:"
7397
7398#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
7399msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7400msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
7401
7402#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
7403msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7404msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7405
7406#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7407msgid "Whether the font is underlined."
7408msgstr ""
7409
7410#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7411msgid "Whole word"
7412msgstr "Seluruh kata"
7413
7414#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
7415msgid "Whole words only"
7416msgstr "Hanya seluruh kata"
7417
7418#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
7419msgid "Win32 theme"
7420msgstr "Tema Win32"
7421
7422#: ../src/msw/utils.cpp:1228
7423msgid "Win32s on Windows 3.1"
7424msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
7425
7426#: ../src/msw/utils.cpp:1278
7427#, fuzzy
7428msgid "Windows 2000"
7429msgstr "Windows 9%c"
7430
7431#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7432#, fuzzy
7433msgid "Windows 7"
7434msgstr "Windows 9%c"
7435
7436#: ../src/msw/utils.cpp:1242
7437#, fuzzy
7438msgid "Windows 95"
7439msgstr "Windows 9%c"
7440
7441#: ../src/msw/utils.cpp:1238
7442#, fuzzy
7443msgid "Windows 95 OSR2"
7444msgstr "Windows 9%c"
7445
7446#: ../src/msw/utils.cpp:1253
7447#, fuzzy
7448msgid "Windows 98"
7449msgstr "Windows 9%c"
7450
7451#: ../src/msw/utils.cpp:1249
7452#, fuzzy
7453msgid "Windows 98 SE"
7454msgstr "Windows 9%c"
7455
7456#: ../src/msw/utils.cpp:1260
7457#, fuzzy, c-format
7458msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7459msgstr "Windows 9%c"
7460
7461#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7462msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7463msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
7464
7465#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7466msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7467msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
7468
7469#: ../src/msw/utils.cpp:1222
7470#, fuzzy, c-format
7471msgid "Windows CE (%d.%d)"
7472msgstr "Windows 9%c"
7473
7474#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7475msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7476msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
7477
7478#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7479#, fuzzy
7480msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7481msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
7482
7483#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7484#, fuzzy
7485msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7486msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
7487
7488#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7489msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7490msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7491
7492#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7493msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7494msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
7495
7496#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7497msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7498msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
7499
7500#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7501#, fuzzy
7502msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7503msgstr "Windows Japanese (CP 932)"
7504
7505#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7506msgid "Windows Korean (CP 949)"
7507msgstr "Windows Korean (CP 949)"
7508
7509#: ../src/msw/utils.cpp:1257
7510#, fuzzy
7511msgid "Windows ME"
7512msgstr "Windows 3.1"
7513
7514#: ../src/msw/utils.cpp:1318
7515#, fuzzy, c-format
7516msgid "Windows NT %lu.%lu"
7517msgstr "Windows 9%c"
7518
7519#: ../src/msw/utils.cpp:1287
7520#, fuzzy
7521msgid "Windows Server 2003"
7522msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
7523
7524#: ../src/msw/utils.cpp:1303
7525#, fuzzy
7526msgid "Windows Server 2008"
7527msgstr "Windows 9%c"
7528
7529#: ../src/msw/utils.cpp:1309
7530#, fuzzy
7531msgid "Windows Server 2008 R2"
7532msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
7533
7534#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
7535#, fuzzy
7536msgid "Windows Thai (CP 874)"
7537msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
7538
7539#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7540msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7541msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
7542
7543#: ../src/msw/utils.cpp:1304
7544#, fuzzy
7545msgid "Windows Vista"
7546msgstr "Windows 9%c"
7547
7548#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7549msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7550msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
7551
7552#: ../src/msw/utils.cpp:1293
7553#, fuzzy
7554msgid "Windows XP"
7555msgstr "Windows 9%c"
7556
7557#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7558msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7559msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7560
7561#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
7562#, fuzzy
7563msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7564msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7565
7566#: ../src/common/ffile.cpp:147
7567#, c-format
7568msgid "Write error on file '%s'"
7569msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'"
7570
7571#: ../src/xml/xml.cpp:837
7572#, c-format
7573msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7574msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d"
7575
7576#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7577msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7578msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
7579
7580#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7581#, fuzzy, c-format
7582msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7583msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
7584
7585#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7586msgid "XPM: incorrect header format!"
7587msgstr ""
7588
7589#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7590#, fuzzy, c-format
7591msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7592msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
7593
7594#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7595msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7596msgstr ""
7597
7598#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7599#, c-format
7600msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7601msgstr ""
7602
7603#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
7604msgid "Yes"
7605msgstr "Ya"
7606
7607#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7608#, fuzzy
7609msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7610msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
7611
7612#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
7613msgid "You cannot Init an overlay twice"
7614msgstr ""
7615
7616#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7617msgid "You cannot add a new directory to this section."
7618msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
7619
7620#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
7621msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7622msgstr ""
7623
7624#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7625msgid "Zoom &In"
7626msgstr ""
7627
7628#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7629msgid "Zoom &Out"
7630msgstr ""
7631
7632#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
7633msgid "Zoom In"
7634msgstr ""
7635
7636#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
7637msgid "Zoom Out"
7638msgstr ""
7639
7640#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7641msgid "Zoom to &Fit"
7642msgstr ""
7643
7644#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7645msgid "Zoom to Fit"
7646msgstr ""
7647
7648#: ../src/msw/dde.cpp:1141
7649msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7650msgstr ""
7651"Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus."
7652
7653#: ../src/msw/dde.cpp:1129
7654msgid ""
7655"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7656"function,\n"
7657"or an invalid instance identifier\n"
7658"was passed to a DDEML function."
7659msgstr ""
7660"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi "
7661"DdeInitialize,\n"
7662" atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n"
7663" dilewatkan ke suatu fungsi DDEML."
7664
7665#: ../src/msw/dde.cpp:1147
7666msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7667msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal."
7668
7669#: ../src/msw/dde.cpp:1144
7670msgid "a memory allocation failed."
7671msgstr "Alokasi memori gagal."
7672
7673#: ../src/msw/dde.cpp:1138
7674msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7675msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML."
7676
7677#: ../src/msw/dde.cpp:1120
7678msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7679msgstr ""
7680"Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya."
7681
7682#: ../src/msw/dde.cpp:1126
7683msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7684msgstr ""
7685"Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya."
7686
7687#: ../src/msw/dde.cpp:1135
7688msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7689msgstr ""
7690"Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya."
7691
7692#: ../src/msw/dde.cpp:1153
7693msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7694msgstr ""
7695"Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya."
7696
7697#: ../src/msw/dde.cpp:1168
7698msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7699msgstr ""
7700"Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya."
7701
7702#: ../src/msw/dde.cpp:1162
7703msgid ""
7704"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7705"that was terminated by the client, or the server\n"
7706"terminated before completing a transaction."
7707msgstr ""
7708"Suatu transaksi sisi-server telah diusahakan pada percakapan\n"
7709" yang dihentikan oleh klien, atau server\n"
7710" dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi."
7711
7712#: ../src/msw/dde.cpp:1150
7713msgid "a transaction failed."
7714msgstr "Transaksi gagal."
7715
7716#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7717msgid "alt"
7718msgstr "alt"
7719
7720#: ../src/msw/dde.cpp:1132
7721msgid ""
7722"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7723"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7724"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7725"attempted to perform server transactions."
7726msgstr ""
7727"Suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
7728" berusaha melaksanakan transaksi DDE,\n"
7729" atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n"
7730"berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server."
7731
7732#: ../src/msw/dde.cpp:1156
7733msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7734msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal."
7735
7736#: ../src/msw/dde.cpp:1165
7737msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7738msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML."
7739
7740#: ../src/msw/dde.cpp:1171
7741msgid ""
7742"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7743"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7744"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7745msgstr ""
7746"Suatu pengenal transaksi yang tidak sah dilewatkan ke suatu fungsi DDEML.\n"
7747" Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7748" pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi."
7749
7750#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7751msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7752msgstr ""
7753
7754#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
7755#, c-format
7756msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7757msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan."
7758
7759#: ../src/html/chm.cpp:330
7760msgid "bad arguments to library function"
7761msgstr ""
7762
7763#: ../src/html/chm.cpp:342
7764msgid "bad signature"
7765msgstr ""
7766
7767#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
7768msgid "bad zipfile offset to entry"
7769msgstr ""
7770
7771#: ../src/common/ftp.cpp:408
7772msgid "binary"
7773msgstr "biner"
7774
7775#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
7776msgid "bold"
7777msgstr "tebal"
7778
7779#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
7780msgid "buffer is too small for Windows directory."
7781msgstr ""
7782
7783#: ../src/msw/utils.cpp:1324
7784#, c-format
7785msgid "build %lu"
7786msgstr ""
7787
7788#: ../src/common/ffile.cpp:80
7789#, c-format
7790msgid "can't close file '%s'"
7791msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'"
7792
7793#: ../src/common/file.cpp:281
7794#, c-format
7795msgid "can't close file descriptor %d"
7796msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d"
7797
7798#: ../src/common/file.cpp:579
7799#, c-format
7800msgid "can't commit changes to file '%s'"
7801msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'"
7802
7803#: ../src/common/file.cpp:215
7804#, c-format
7805msgid "can't create file '%s'"
7806msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'"
7807
7808#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
7809#, c-format
7810msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7811msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s"
7812
7813#: ../src/common/file.cpp:482
7814#, c-format
7815msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7816msgstr ""
7817"Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
7818
7819#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
7820#, fuzzy, c-format
7821msgid "can't execute '%s'"
7822msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
7823
7824#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
7825#, fuzzy
7826msgid "can't find central directory in zip"
7827msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
7828
7829#: ../src/common/file.cpp:452
7830#, c-format
7831msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7832msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d"
7833
7834#: ../src/msw/utils.cpp:376
7835msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7836msgstr ""
7837"Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini."
7838
7839#: ../src/common/file.cpp:353
7840#, c-format
7841msgid "can't flush file descriptor %d"
7842msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d"
7843
7844#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
7845#, c-format
7846msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7847msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d"
7848
7849#: ../src/common/fontmap.cpp:324
7850msgid "can't load any font, aborting"
7851msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal"
7852
7853#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64
7854#, c-format
7855msgid "can't open file '%s'"
7856msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
7857
7858#: ../src/common/fileconf.cpp:352
7859#, c-format
7860msgid "can't open global configuration file '%s'."
7861msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'."
7862
7863#: ../src/common/fileconf.cpp:368
7864#, c-format
7865msgid "can't open user configuration file '%s'."
7866msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'."
7867
7868#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
7869msgid "can't open user configuration file."
7870msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
7871
7872#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7873#, fuzzy
7874msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7875msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
7876
7877#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7878#, fuzzy
7879msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7880msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
7881
7882#: ../src/common/file.cpp:305
7883#, c-format
7884msgid "can't read from file descriptor %d"
7885msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
7886
7887#: ../src/common/file.cpp:574
7888#, c-format
7889msgid "can't remove file '%s'"
7890msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'"
7891
7892#: ../src/common/file.cpp:591
7893#, c-format
7894msgid "can't remove temporary file '%s'"
7895msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
7896
7897#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
7898#, c-format
7899msgid "can't seek on file descriptor %d"
7900msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
7901
7902#: ../src/common/textfile.cpp:300
7903#, c-format
7904msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7905msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk."
7906
7907#: ../src/common/file.cpp:321
7908#, c-format
7909msgid "can't write to file descriptor %d"
7910msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
7911
7912#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
7913msgid "can't write user configuration file."
7914msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai."
7915
7916#: ../src/html/chm.cpp:346
7917msgid "checksum error"
7918msgstr ""
7919
7920#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
7921msgid "checksum failure reading tar header block"
7922msgstr ""
7923
7924#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7925#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7926#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7927#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7928#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7929#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7930#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7931#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7932#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7933#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7934#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7935#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7936#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7937#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7938#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7939#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
7940#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
7941#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
7942#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
7943msgid "cm"
7944msgstr ""
7945
7946#: ../src/html/chm.cpp:348
7947msgid "compression error"
7948msgstr ""
7949
7950#: ../src/common/regex.cpp:240
7951msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7952msgstr ""
7953
7954#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
7955msgid "ctrl"
7956msgstr "ctrl"
7957
7958#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
7959msgid "date"
7960msgstr "tanggal"
7961
7962#: ../src/html/chm.cpp:350
7963msgid "decompression error"
7964msgstr ""
7965
7966#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
7967msgid "default"
7968msgstr "default"
7969
7970#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7971msgid "double"
7972msgstr ""
7973
7974#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
7975msgid "dump of the process state (binary)"
7976msgstr ""
7977
7978#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
7979msgid "eighteenth"
7980msgstr "ke delapan belas"
7981
7982#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
7983msgid "eighth"
7984msgstr "ke delapan"
7985
7986#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
7987msgid "eleventh"
7988msgstr "ke sebelas"
7989
7990#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
7991#, c-format
7992msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7993msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'"
7994
7995#: ../src/html/chm.cpp:344
7996#, fuzzy
7997msgid "error in data format"
7998msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
7999
8000#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
8001#, fuzzy, c-format
8002msgid "error opening '%s'"
8003msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
8004
8005#: ../src/html/chm.cpp:332
8006#, fuzzy
8007msgid "error opening file"
8008msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
8009
8010#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
8011#, fuzzy
8012msgid "error reading zip central directory"
8013msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
8014
8015#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
8016msgid "error reading zip local header"
8017msgstr ""
8018
8019#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
8020#, c-format
8021msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8022msgstr ""
8023
8024#: ../src/common/ffile.cpp:169
8025#, c-format
8026msgid "failed to flush the file '%s'"
8027msgstr "Gagal mem-flush file '%s'"
8028
8029#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
8030msgid "fifteenth"
8031msgstr "Ke lima belas"
8032
8033#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
8034msgid "fifth"
8035msgstr "Ke lima"
8036
8037#: ../src/common/fileconf.cpp:611
8038#, c-format
8039msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8040msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup."
8041
8042#: ../src/common/fileconf.cpp:640
8043#, c-format
8044msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8045msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan."
8046
8047#: ../src/common/fileconf.cpp:663
8048#, c-format
8049msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8050msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d."
8051
8052#: ../src/common/fileconf.cpp:653
8053#, c-format
8054msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8055msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan."
8056
8057#: ../src/common/fileconf.cpp:575
8058#, c-format
8059msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8060msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
8061
8062#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
8063#, fuzzy
8064msgid "files"
8065msgstr "File"
8066
8067#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
8068msgid "first"
8069msgstr "pertama"
8070
8071#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
8072#, fuzzy
8073msgid "font size"
8074msgstr "Ukuran huruf:"
8075
8076#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
8077msgid "fourteenth"
8078msgstr "ke empat belas"
8079
8080#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
8081msgid "fourth"
8082msgstr "ke empat"
8083
8084#: ../src/common/appbase.cpp:679
8085msgid "generate verbose log messages"
8086msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose"
8087
8088#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
8089#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
8090#, fuzzy
8091msgid "image"
8092msgstr "Waktu"
8093
8094#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
8095msgid "incomplete header block in tar"
8096msgstr ""
8097
8098#: ../src/common/xtixml.cpp:490
8099msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8100msgstr ""
8101
8102#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
8103msgid "incorrect size given for tar entry"
8104msgstr ""
8105
8106#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
8107msgid "invalid data in extended tar header"
8108msgstr ""
8109
8110#: ../src/generic/logg.cpp:1056
8111msgid "invalid message box return value"
8112msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
8113
8114#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
8115#, fuzzy
8116msgid "invalid zip file"
8117msgstr "File lock tidak sah '%s'."
8118
8119#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
8120msgid "italic"
8121msgstr "miring"
8122
8123#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
8124msgid "light"
8125msgstr "ringan"
8126
8127#: ../src/common/intl.cpp:296
8128#, c-format
8129msgid "locale '%s' cannot be set."
8130msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan."
8131
8132#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
8133msgid "midnight"
8134msgstr "tengah malam"
8135
8136#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
8137msgid "nineteenth"
8138msgstr "ke sembilan belas"
8139
8140#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
8141msgid "ninth"
8142msgstr "ke sembilan"
8143
8144#: ../src/msw/dde.cpp:1116
8145msgid "no DDE error."
8146msgstr "tidak ada kesalahan DDE "
8147
8148#: ../src/html/chm.cpp:328
8149#, fuzzy
8150msgid "no error"
8151msgstr "kesalahan tidak diketahui"
8152
8153#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8154#, c-format
8155msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8156msgstr ""
8157
8158#: ../src/html/helpdata.cpp:641
8159msgid "noname"
8160msgstr "tidak bernama"
8161
8162#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
8163msgid "noon"
8164msgstr "siang"
8165
8166#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
8167#, fuzzy
8168msgid "normal"
8169msgstr "Normal"
8170
8171#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
8172msgid "not implemented"
8173msgstr ""
8174
8175#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8176msgid "num"
8177msgstr "angka"
8178
8179#: ../src/common/xtixml.cpp:260
8180msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8181msgstr ""
8182
8183#: ../src/html/chm.cpp:340
8184#, fuzzy
8185msgid "out of memory"
8186msgstr "GIF: tidak cukup memory."
8187
8188#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
8189#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
8190msgid "percent"
8191msgstr ""
8192
8193#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
8194msgid "process context description"
8195msgstr ""
8196
8197#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8198#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8199#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8200#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8201#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8202#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8203#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8204#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8205#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8206#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8207#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8208#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8209#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8210#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8211#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8212#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8213#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8214#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8215#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8216#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8217#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8218#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8219#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8220#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8221#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8222#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8223#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8224#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8225#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8226#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8227#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8228#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8229#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8230#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8231#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8232#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8233#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8234#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8235#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8236#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8237#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8238#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8239#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8240#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8241#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8242#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8243#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8244#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8245#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
8246#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
8247#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
8248#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
8249#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
8250#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
8251#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
8252#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
8253#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
8254msgid "px"
8255msgstr ""
8256
8257#: ../src/html/chm.cpp:334
8258#, fuzzy
8259msgid "read error"
8260msgstr "Kesalahan file"
8261
8262#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8263#, c-format
8264msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8265msgstr ""
8266
8267#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8268#, c-format
8269msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8270msgstr ""
8271
8272#: ../src/msw/dde.cpp:1159
8273msgid "reentrancy problem."
8274msgstr "masalah pemasukan kembali"
8275
8276#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
8277msgid "second"
8278msgstr "ke dua"
8279
8280#: ../src/html/chm.cpp:338
8281#, fuzzy
8282msgid "seek error"
8283msgstr "Kesalahan file"
8284
8285#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
8286msgid "seventeenth"
8287msgstr "ke tujuh belas"
8288
8289#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
8290msgid "seventh"
8291msgstr "ke tujuh"
8292
8293#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8294msgid "shift"
8295msgstr "geser"
8296
8297#: ../src/common/appbase.cpp:669
8298msgid "show this help message"
8299msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini"
8300
8301#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
8302msgid "sixteenth"
8303msgstr "ke enam belas"
8304
8305#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
8306msgid "sixth"
8307msgstr "ke enam"
8308
8309#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8310msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8311msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)"
8312
8313#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8314msgid "specify the theme to use"
8315msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan"
8316
8317#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
8318msgid "standard/circle"
8319msgstr ""
8320
8321#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
8322msgid "standard/circle-outline"
8323msgstr ""
8324
8325#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
8326msgid "standard/diamond"
8327msgstr ""
8328
8329#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
8330msgid "standard/square"
8331msgstr ""
8332
8333#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
8334msgid "standard/triangle"
8335msgstr ""
8336
8337#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8338#, fuzzy
8339msgid "stored file length not in Zip header"
8340msgstr "Format clipboard tidak didukung."
8341
8342#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8343msgid "str"
8344msgstr "str"
8345
8346#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8347#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8348msgid "tar entry not open"
8349msgstr ""
8350
8351#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
8352msgid "tenth"
8353msgstr "kesepuluh"
8354
8355#: ../src/msw/dde.cpp:1123
8356msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8357msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
8358
8359#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
8360msgid "third"
8361msgstr "ketiga"
8362
8363#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
8364msgid "thirteenth"
8365msgstr "ke tiga belas"
8366
8367#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
8368msgid "today"
8369msgstr "hari ini"
8370
8371#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
8372msgid "tomorrow"
8373msgstr "lusa"
8374
8375#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
8376#, c-format
8377msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8378msgstr ""
8379
8380#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
8381msgid "translator-credits"
8382msgstr ""
8383
8384#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
8385msgid "twelfth"
8386msgstr "ke dua belas"
8387
8388#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
8389msgid "twentieth"
8390msgstr "ke dua puluh"
8391
8392#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
8393msgid "underlined"
8394msgstr "bergaris bawah"
8395
8396#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
8397#, c-format
8398msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8399msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
8400
8401#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8402#, fuzzy
8403msgid "unexpected end of file"
8404msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
8405
8406#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8407#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
8408msgid "unknown"
8409msgstr "tidak diketahui"
8410
8411#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8412#, fuzzy, c-format
8413msgid "unknown class %s"
8414msgstr ": charset tidak diketahui"
8415
8416#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
8417msgid "unknown error"
8418msgstr "kesalahan tidak diketahui"
8419
8420#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8421#, c-format
8422msgid "unknown error (error code %08x)."
8423msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)."
8424
8425#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8426msgid "unknown seek origin"
8427msgstr "Asal seek tidak diketahui"
8428
8429#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
8430#, c-format
8431msgid "unknown-%d"
8432msgstr "%d-tidak diketahui"
8433
8434#: ../src/common/docview.cpp:506
8435msgid "unnamed"
8436msgstr "Tidak bernama"
8437
8438#: ../src/common/docview.cpp:1584
8439#, c-format
8440msgid "unnamed%d"
8441msgstr "Tidak bernama%d"
8442
8443#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8444msgid "unsupported Zip compression method"
8445msgstr ""
8446
8447#: ../src/common/translation.cpp:1724
8448#, c-format
8449msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8450msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
8451
8452#: ../src/html/chm.cpp:336
8453#, fuzzy
8454msgid "write error"
8455msgstr "Kesalahan file"
8456
8457#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
8458msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8459msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
8460
8461#: ../src/gtk/print.cpp:979
8462msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8463msgstr ""
8464
8465#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
8466msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8467msgstr ""
8468
8469#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8470#, fuzzy
8471msgid "wxWidget's control not initialized."
8472msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
8473
8474#: ../src/motif/app.cpp:246
8475#, c-format
8476msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8477msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar."
8478
8479#: ../src/x11/app.cpp:165
8480msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8481msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar."
8482
8483#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
8484msgid "xxxx"
8485msgstr ""
8486
8487#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
8488msgid "yesterday"
8489msgstr "kemarin"
8490
8491#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
8492#, fuzzy, c-format
8493msgid "zlib error %d"
8494msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
8495
8496#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8497#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8498msgid "~"
8499msgstr ""
8500
8501#~ msgid "&Goto..."
8502#~ msgstr "&Pindah ke..."
8503
8504#~ msgid "<<"
8505#~ msgstr "<<"
8506
8507#~ msgid ">>|"
8508#~ msgstr ">>|"
8509
8510#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8511#~ msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada."
8512
8513#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8514#~ msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada."
8515
8516#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8517#~ msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui"
8518
8519#, fuzzy
8520#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8521#~ msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!"
8522
8523#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8524#~ msgstr ""
8525#~ "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'."
8526
8527#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8528#~ msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'."
8529
8530#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8531#~ msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
8532
8533#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8534#~ msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
8535
8536#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8537#~ msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'."
8538
8539#, fuzzy
8540#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8541#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
8542
8543#, fuzzy
8544#~ msgid "Click to cancel this window."
8545#~ msgstr "Tutul jendela ini"
8546
8547#, fuzzy
8548#~ msgid "Click to confirm your selection."
8549#~ msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
8550
8551#~ msgid "Could not unlock mutex"
8552#~ msgstr "Tidak dapat membuka mutex"
8553
8554#, fuzzy
8555#~ msgid "Elapsed time:"
8556#~ msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :"
8557
8558#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8559#~ msgstr "Error ketika menunggu semaphore"
8560
8561#, fuzzy
8562#~ msgid "Estimated time:"
8563#~ msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :"
8564
8565#, fuzzy
8566#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8567#~ msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup: %s"
8568
8569#~ msgid "Failed to create a status bar."
8570#~ msgstr "Gagal menciptakan baris status"
8571
8572#, fuzzy
8573#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8574#~ msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
8575
8576#~ msgid "Fatal error"
8577#~ msgstr "Kesalahan fatal"
8578
8579#~ msgid "Fatal error: "
8580#~ msgstr "Kesalahan fatal:"
8581
8582#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8583#~ msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya"
8584
8585#~ msgid "Goto Page"
8586#~ msgstr "Ke Halaman"
8587
8588#~ msgid "Help : %s"
8589#~ msgstr "Pertolongan : %s"
8590
8591#~ msgid "I64"
8592#~ msgstr "I64"
8593
8594#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8595#~ msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'."
8596
8597#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8598#~ msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!"
8599
8600#, fuzzy
8601#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8602#~ msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
8603
8604#, fuzzy
8605#~ msgid "Owner not initialized."
8606#~ msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
8607
8608#, fuzzy
8609#~ msgid "Passed item is invalid."
8610#~ msgstr "'%s' tidak sah"
8611
8612#~ msgid "Preparing help window..."
8613#~ msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..."
8614
8615#, fuzzy
8616#~ msgid "Print previe&w"
8617#~ msgstr "Preview Pencetakan"
8618
8619#~ msgid "Program aborted."
8620#~ msgstr "Program dibatalkan."
8621
8622#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8623#~ msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan"
8624
8625#, fuzzy
8626#~ msgid "Remaining time:"
8627#~ msgstr "Waktu tersisa :"
8628
8629#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8630#~ msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!"
8631
8632#~ msgid "Save &As..."
8633#~ msgstr "Simpan &Sebagai..."
8634
8635#~ msgid "Search!"
8636#~ msgstr "Cari!"
8637
8638#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8639#~ msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan."
8640
8641#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8642#~ msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini."
8643
8644#~ msgid "Status: "
8645#~ msgstr "Status:"
8646
8647#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8648#~ msgstr ""
8649#~ "Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an"
8650
8651#, fuzzy
8652#~ msgid ""
8653#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8654#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8655#~ msgstr ""
8656#~ "File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
8657#~ " File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
8658#~ "digunakan."
8659
8660#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8661#~ msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!"
8662
8663#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8664#~ msgstr "Mencoba memecahkan nama host NULL: menyerah"
8665
8666#~ msgid "Unknown style flag "
8667#~ msgstr "Flag style tidak diketahui"
8668
8669#~ msgid "Warning"
8670#~ msgstr "Peringatan"
8671
8672#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8673#~ msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!"
8674
8675#, fuzzy
8676#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8677#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
8678
8679#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8680#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
8681
8682#, fuzzy
8683#~ msgid ""
8684#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8685#~ msgstr ""
8686#~ "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
8687
8688#~ msgid "[EMPTY]"
8689#~ msgstr "[KOSONG]"
8690
8691#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8692#~ msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
8693
8694#, fuzzy
8695#~ msgid "encoding %i"
8696#~ msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
8697
8698#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8699#~ msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'."
8700
8701#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8702#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!"
8703
8704#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8705#~ msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg"
8706
8707#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8708#~ msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!."
8709
8710#~ msgid "\t%s: %s\n"
8711#~ msgstr "\t%s: %s\n"
8712
8713#, fuzzy
8714#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
8715#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
8716
8717#~ msgid "#define %s must be an integer."
8718#~ msgstr "#define %s harus berupa integer."
8719
8720#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
8721#~ msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap."
8722
8723#~ msgid "%s not an icon resource specification."
8724#~ msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon"
8725
8726#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8727#~ msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik."
8728
8729#, fuzzy
8730#~ msgid "&About"
8731#~ msgstr "&Tentang..."
8732
8733#~ msgid "&Open"
8734#~ msgstr "&Buka"
8735
8736#~ msgid "&Print"
8737#~ msgstr "&Cetak"
8738
8739#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
8740#~ msgstr "*** Laporan debug telah dihasilkan\n"
8741
8742#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
8743#~ msgstr "*** Dapat ditemukan di \"%s\"\n"
8744
8745#, fuzzy
8746#~ msgid ""
8747#~ ", expected static, #include or #define\n"
8748#~ "while parsing resource."
8749#~ msgstr ""
8750#~ ", diharapkan static, #include atau #define\n"
8751#~ " saat sedang mem-parsing sesumber"
8752
8753#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
8754#~ msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan."
8755
8756#~ msgid ""
8757#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
8758#~ "instead\n"
8759#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
8760#~ msgstr ""
8761#~ "Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak "
8762#~ "nol) sebagai gantinya\n"
8763#~ " atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)"
8764
8765#~ msgid ""
8766#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
8767#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
8768#~ msgstr ""
8769#~ "Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai "
8770#~ "gantinya\n"
8771#~ " atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)"
8772
8773#, fuzzy
8774#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
8775#~ msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
8776
8777#, fuzzy
8778#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
8779#~ msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber"
8780
8781#, fuzzy
8782#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
8783#~ msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber"
8784
8785#, fuzzy
8786#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
8787#~ msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber."
8788
8789#~ msgid ""
8790#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8791#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8792#~ msgstr ""
8793#~ "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
8794#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
8795
8796#~ msgid ""
8797#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8798#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
8799#~ msgstr ""
8800#~ "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
8801#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
8802
8803#~ msgid ""
8804#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
8805#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8806#~ msgstr ""
8807#~ "Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n"
8808#~ " Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
8809
8810#~ msgid "Failed to get clipboard data."
8811#~ msgstr "Gagal memperoleh data clipboard."
8812
8813#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8814#~ msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'"
8815
8816#~ msgid "Found "
8817#~ msgstr "Menemukan"
8818
8819#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
8820#~ msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan."
8821
8822#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8823#~ msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat"
8824
8825#~ msgid "Long Conversions not supported"
8826#~ msgstr "Konversi Long tidak didukung"
8827
8828#~ msgid "No XPM icon facility available!"
8829#~ msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!"
8830
8831#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
8832#~ msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai, '=' diharapkan."
8833
8834#, fuzzy
8835#~ msgid "Select all"
8836#~ msgstr "Pilih &Semuanya"
8837
8838#, fuzzy
8839#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
8840#~ msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
8841
8842#, fuzzy
8843#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
8844#~ msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber."
8845
8846#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
8847#~ msgstr ""
8848#~ "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong."
8849
8850#~ msgid "establish"
8851#~ msgstr "mengadakan"
8852
8853#~ msgid "initiate"
8854#~ msgstr "inisiasi"
8855
8856#~ msgid "invalid eof() return value."
8857#~ msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
8858
8859#, fuzzy
8860#~ msgid "unknown line terminator"
8861#~ msgstr "kesalahan tidak diketahui"
8862
8863#~ msgid "writing"
8864#~ msgstr "menulis"
8865
8866#~ msgid "."
8867#~ msgstr "."
8868
8869#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
8870#~ msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'"
8871
8872#~ msgid "Error "
8873#~ msgstr "Kesalahan"
8874
8875#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
8876#~ msgstr "Gagal membuat direktori %s/.gnome."
8877
8878#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
8879#~ msgstr "Gagal membuat direktori %s/mime-info."
8880
8881#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
8882#~ msgstr "Support terhadap MP Thread tidak tersedia pada sistem ini"
8883
8884#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
8885#~ msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan."
8886
8887#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
8888#~ msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung"
8889
8890#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
8891#~ msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'."
8892
8893#~ msgid "bold "
8894#~ msgstr "tebal"
8895
8896#~ msgid "light "
8897#~ msgstr "ringan"
8898
8899#~ msgid "underlined "
8900#~ msgstr "bergaris bawah"
8901
8902#, fuzzy
8903#~ msgid "unsupported zip archive"
8904#~ msgstr "Format clipboard tidak didukung."
8905
8906#, fuzzy
8907#~ msgid ""
8908#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
8909#~ "%s"
8910#~ msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
8911
8912#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
8913#~ msgstr "Memuat citra PNM Ascii Abu-abu belum diimplementasikan."
8914
8915#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
8916#~ msgstr "Memuat citra PNM Mentah Abu-abu belum diimplementasikan."
8917
8918#, fuzzy
8919#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
8920#~ msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
8921
8922#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
8923#~ msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'"
8924
8925#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
8926#~ msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
8927
8928#, fuzzy
8929#~ msgid ""
8930#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
8931#~ msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
8932
8933#~ msgid "More..."
8934#~ msgstr "Lebih..."
8935
8936#~ msgid "Setup"
8937#~ msgstr "Atur"
8938
8939#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
8940#~ msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra"
8941
8942#~ msgid ""
8943#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
8944#~ msgstr ""
8945#~ "Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll "
8946#~ "terinstall"
8947
8948#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
8949#~ msgstr "Tidak bisa menghapus nilai dari kunci '%s'"
8950
8951#~ msgid "gmtime() failed"
8952#~ msgstr "gmtime() gagal"
8953
8954#~ msgid "mktime() failed"
8955#~ msgstr "mktime() gagal"
8956
8957#~ msgid "%d"
8958#~ msgstr "%d"
8959
8960#~ msgid "%d...%d"
8961#~ msgstr "%d...%d"
8962
8963#, fuzzy
8964#~ msgid ""
8965#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
8966#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
8967#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
8968#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
8969#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
8970#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
8971#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
8972#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
8973#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
8974#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
8975#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
8976#~ msgstr ""
8977#~ "<html><body>Tampilah normal<br>(dan <u>bergaris bawah</u>. <i>Tampilan "
8978#~ "miring.</i> <b>Tampilan tebal.</b> <b><i>Tampilan miring tebal.</i></"
8979#~ "b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -"
8980#~ "1</font><br><font size=+0>ukuran huruf</font><br><font size=+1>ukuran "
8981#~ "huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size="
8982#~ "+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</"
8983#~ "font><br><p><tt>Tampilan ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> "
8984#~ "<b><i>miring tebal <u>bergaris bawah</u></i></b><br><font size=-2>ukuran "
8985#~ "huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size="
8986#~ "+0>ukuran huruf +0</font><br><font size=+1>ukuran huruf +1</"
8987#~ "font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=+3>ukuran "
8988#~ "huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font></tt></body></html>"
8989
8990#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
8991#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory"
8992
8993#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
8994#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'"
8995
8996#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
8997#~ msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?"
8998
8999#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
9000#~ msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?"
9001
9002#~ msgid "Fatal error: exiting"
9003#~ msgstr "Kesalahan fatal: keluar"
9004
9005#~ msgid ""
9006#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
9007#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
9008#~ "*)|*"
9009#~ msgstr ""
9010#~ "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku "
9011#~ "pertolongan (*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek "
9012#~ "Pertolongan HTML (*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*"
9013
9014#~ msgid "Load file"
9015#~ msgstr "Memuat file"
9016
9017#~ msgid "Save file"
9018#~ msgstr "Simpan file "
9019
9020#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
9021#~ msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'"
9022
9023#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
9024#~ msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'"
9025
9026#~ msgid "<DIR> "
9027#~ msgstr "<DIR> "
9028
9029#~ msgid "<LINK> "
9030#~ msgstr "<LINK> "
9031
9032#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
9033#~ msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan"
9034
9035#~ msgid "ReleaseMutex()"
9036#~ msgstr "ReleaseMutex()"
9037
9038#~ msgid "Screenshot captured: "
9039#~ msgstr "Screenshot yang ditangkap:"
9040
9041#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
9042#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan."
9043
9044#~ msgid "large"
9045#~ msgstr "besar"
9046
9047#~ msgid "medium"
9048#~ msgstr "sedang"
9049
9050#~ msgid "small"
9051#~ msgstr "kecil"
9052
9053#~ msgid "very large"
9054#~ msgstr "sangat besar"
9055
9056#~ msgid "very small"
9057#~ msgstr "sangat kecil"