]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/pt.po
wxMessageBox off the main thread lost result code.
[wxWidgets.git] / locale / pt.po
CommitLineData
3ee6201f 1# translation of wxstd.pt.po to Portuguese
5bd01f20
VZ
2# Copyright (C) 2007 wxWidgets Development Team
3# This file is distributed under wxWindows licence.
3ee6201f
VZ
4#
5# Mario Pereira <marionrpereira76@hotmail.com>, 2007.
6# Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>, 2007.
7# Carlos Gonçalves <mail@cgoncalves.info>, 2007.
8msgid ""
9msgstr ""
af043738 10"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
3ee6201f 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9ed99f82 12"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n"
5bd01f20 13"PO-Revision-Date: 2007-09-20 21:59+0100\n"
3ee6201f 14"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>\n"
599576c7 15"Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n"
95bf8d1b 16"Language: pt\n"
3ee6201f
VZ
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
b490c636 23#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
3ee6201f
VZ
24msgid ""
25"\n"
26"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
27msgstr ""
28"\n"
29"Envie este relatório ao programador, Obrigado!\n"
30
b490c636
VZ
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
32#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
3ee6201f
VZ
33msgid " "
34msgstr " "
35
b490c636 36#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
3ee6201f
VZ
37msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
38msgstr " Obrigado e desculpe o inconveniência!\n"
39
b490c636 40#: ../src/common/prntbase.cpp:546
95bf8d1b
VZ
41#, fuzzy, c-format
42msgid " (copy %d of %d)"
43msgstr "Página %d de %d"
44
9ed99f82 45#: ../src/common/log.cpp:425
3ee6201f
VZ
46#, c-format
47msgid " (error %ld: %s)"
48msgstr " (erro %ld: %s)"
49
b490c636 50#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
5325c2e3
VZ
51#, fuzzy, c-format
52msgid " (in module \"%s\")"
53msgstr "módulo tiff: %s"
54
9ed99f82 55#: ../src/common/docview.cpp:1624
3ee6201f
VZ
56msgid " - "
57msgstr " - "
58
b490c636 59#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
3ee6201f 60msgid " Preview"
5bd01f20 61msgstr " Antevisão"
3ee6201f 62
b490c636 63#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
3ee6201f 64msgid " bold"
5bd01f20 65msgstr " destacado"
3ee6201f 66
b490c636 67#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
3ee6201f
VZ
68msgid " italic"
69msgstr " itálico"
70
b490c636 71#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
3ee6201f
VZ
72msgid " light"
73msgstr " leve"
74
b490c636 75#: ../src/common/paper.cpp:118
3ee6201f 76msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
5bd01f20 77msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 pol."
3ee6201f 78
b490c636 79#: ../src/common/paper.cpp:119
3ee6201f 80msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
5bd01f20 81msgstr "Envelope #11, 4 1/2 x 10 3/8 pol."
3ee6201f 82
b490c636 83#: ../src/common/paper.cpp:120
3ee6201f 84msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
5bd01f20 85msgstr "Envelope #12, 4 3/4 x 11 pol."
3ee6201f 86
b490c636 87#: ../src/common/paper.cpp:121
3ee6201f 88msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
5bd01f20 89msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 pol."
3ee6201f 90
b490c636 91#: ../src/common/paper.cpp:117
3ee6201f 92msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
5bd01f20 93msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 pol."
3ee6201f 94
6d876f2a 95#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
5325c2e3
VZ
96#, fuzzy, c-format
97msgid "%d of %lu"
98msgstr "%i de %i"
3ee6201f 99
6d876f2a 100#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
3ee6201f
VZ
101#, c-format
102msgid "%i of %i"
103msgstr "%i de %i"
104
b490c636 105#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
3ee6201f
VZ
106#, c-format
107msgid "%ld byte"
108msgid_plural "%ld bytes"
109msgstr[0] "%ld byte"
110msgstr[1] "%ld bytes"
111
6d876f2a 112#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
7f4fd42e 113#, fuzzy, c-format
5325c2e3
VZ
114msgid "%lu of %lu"
115msgstr "%i de %i"
7f4fd42e 116
b490c636 117#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
3ee6201f
VZ
118#, c-format
119msgid "%s (or %s)"
120msgstr "%s (ou %s)"
121
b490c636 122#: ../src/generic/logg.cpp:230
3ee6201f
VZ
123#, c-format
124msgid "%s Error"
125msgstr "%s Erro"
126
b490c636 127#: ../src/generic/logg.cpp:242
3ee6201f
VZ
128#, c-format
129msgid "%s Information"
130msgstr "%s Informação"
131
b490c636 132#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
6d876f2a
VZ
133#, fuzzy, c-format
134msgid "%s Preferences"
135msgstr "&Preferências"
136
b490c636 137#: ../src/generic/logg.cpp:234
3ee6201f
VZ
138#, c-format
139msgid "%s Warning"
140msgstr "%s Aviso"
141
b490c636 142#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
3ee6201f
VZ
143#, c-format
144msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
145msgstr "%s não coube no cabeçalho tar para a entrada '%s'"
146
b490c636 147#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
3ee6201f
VZ
148#, c-format
149msgid "%s files (%s)|%s"
150msgstr "%s ficheiros (%s)|%s"
151
b490c636
VZ
152#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
153#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
2d143b66
DS
154msgid "&About"
155msgstr "&Sobre"
3ee6201f 156
b490c636 157#: ../src/common/stockitem.cpp:207
3ee6201f
VZ
158msgid "&Actual Size"
159msgstr "T&amanho Actual"
160
b490c636 161#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
7f4fd42e
VS
162#, fuzzy
163msgid "&After a paragraph:"
164msgstr "Depois de um parágrafo:"
165
b490c636
VZ
166#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
167#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
3ee6201f
VZ
168msgid "&Alignment"
169msgstr "&Alinhamento"
170
b490c636 171#: ../src/common/stockitem.cpp:141
3ee6201f
VZ
172msgid "&Apply"
173msgstr "&Aplicar"
174
b490c636 175#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
3ee6201f
VZ
176msgid "&Apply Style"
177msgstr "&Aplicar Estilo"
178
b490c636 179#: ../src/msw/mdi.cpp:175
3ee6201f
VZ
180msgid "&Arrange Icons"
181msgstr "&Organizar Ícones"
182
b490c636 183#: ../src/common/stockitem.cpp:195
5325c2e3
VZ
184msgid "&Ascending"
185msgstr ""
186
b490c636 187#: ../src/common/stockitem.cpp:142
3ee6201f
VZ
188msgid "&Back"
189msgstr "&Retroceder"
190
b490c636 191#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
3ee6201f
VZ
192msgid "&Based on:"
193msgstr "&Baseado em:"
194
b490c636 195#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
7f4fd42e
VS
196#, fuzzy
197msgid "&Before a paragraph:"
198msgstr "Antes de um parágrafo:"
199
b490c636 200#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
5325c2e3
VZ
201#, fuzzy
202msgid "&Bg colour:"
203msgstr "&Cor:"
204
b490c636 205#: ../src/common/stockitem.cpp:143
3ee6201f
VZ
206msgid "&Bold"
207msgstr "&Destacado"
208
b490c636 209#: ../src/common/stockitem.cpp:144
5325c2e3
VZ
210msgid "&Bottom"
211msgstr ""
212
213#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
214#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
215#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
216#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
9ed99f82
VZ
217#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
218#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
5325c2e3
VZ
219msgid "&Bottom:"
220msgstr ""
221
9ed99f82 222#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530
5325c2e3
VZ
223#, fuzzy
224msgid "&Box"
225msgstr "&Destacado"
226
b490c636
VZ
227#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
228#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
3ee6201f
VZ
229msgid "&Bullet style:"
230msgstr "Estilo do &Marcador:"
231
b490c636 232#: ../src/common/stockitem.cpp:146
5325c2e3
VZ
233msgid "&CD-Rom"
234msgstr ""
235
b490c636
VZ
236#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
237#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
238#: ../src/common/stockitem.cpp:145
3ee6201f
VZ
239msgid "&Cancel"
240msgstr "&Cancelar"
241
b490c636 242#: ../src/msw/mdi.cpp:171
3ee6201f
VZ
243msgid "&Cascade"
244msgstr "&Cascata"
245
9ed99f82 246#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587
5325c2e3
VZ
247#, fuzzy
248msgid "&Cell"
249msgstr "&Cancelar"
250
b490c636 251#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
3ee6201f
VZ
252msgid "&Character code:"
253msgstr "Código de &Caracter:"
254
b490c636 255#: ../src/common/stockitem.cpp:147
3ee6201f
VZ
256msgid "&Clear"
257msgstr "&Limpar"
258
b490c636
VZ
259#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
260#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
261#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
3ee6201f
VZ
262msgid "&Close"
263msgstr "&Fechar"
264
b490c636 265#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5325c2e3
VZ
266#, fuzzy
267msgid "&Color"
268msgstr "&Cor:"
269
b490c636 270#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
3ee6201f
VZ
271msgid "&Colour:"
272msgstr "&Cor:"
273
b490c636 274#: ../src/common/stockitem.cpp:149
5325c2e3
VZ
275#, fuzzy
276msgid "&Convert"
277msgstr "Conteúdos"
278
b490c636
VZ
279#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
280#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
3ee6201f
VZ
281msgid "&Copy"
282msgstr "&Copiar"
283
b490c636 284#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
7f4fd42e
VS
285#, fuzzy
286msgid "&Copy URL"
287msgstr "&Copiar"
288
b490c636 289#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
5325c2e3
VZ
290#, fuzzy
291msgid "&Customize..."
292msgstr "tamanho da fonte"
293
b490c636 294#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
3ee6201f
VZ
295msgid "&Debug report preview:"
296msgstr "Antevisão do relatório de &depuração:"
297
b490c636
VZ
298#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
299#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
300#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
3ee6201f
VZ
301msgid "&Delete"
302msgstr "&Apagar"
303
b490c636 304#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
3ee6201f
VZ
305msgid "&Delete Style..."
306msgstr "&Apagar Estilo..."
307
b490c636 308#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3
VZ
309msgid "&Descending"
310msgstr ""
311
b490c636 312#: ../src/generic/logg.cpp:688
3ee6201f
VZ
313msgid "&Details"
314msgstr "&Detalhes"
315
b490c636 316#: ../src/common/stockitem.cpp:153
3ee6201f
VZ
317msgid "&Down"
318msgstr "&Baixo"
319
b490c636 320#: ../src/common/stockitem.cpp:154
3ee6201f
VZ
321msgid "&Edit"
322msgstr "&Editar"
323
b490c636 324#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
3ee6201f
VZ
325msgid "&Edit Style..."
326msgstr "&Editar Estilo..."
327
b490c636 328#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3
VZ
329msgid "&Execute"
330msgstr ""
331
b490c636 332#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
3ee6201f
VZ
333msgid "&File"
334msgstr "&Ficheiro"
335
b490c636 336#: ../src/common/stockitem.cpp:158
3ee6201f
VZ
337msgid "&Find"
338msgstr "&Procurar"
339
b490c636 340#: ../src/generic/wizard.cpp:626
3ee6201f
VZ
341msgid "&Finish"
342msgstr "&Terminar"
343
b490c636 344#: ../src/common/stockitem.cpp:159
5325c2e3
VZ
345#, fuzzy
346msgid "&First"
347msgstr "primeiro"
348
9ed99f82 349#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
5325c2e3
VZ
350msgid "&Floating mode:"
351msgstr ""
352
b490c636 353#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3
VZ
354#, fuzzy
355msgid "&Floppy"
356msgstr "&Copiar"
357
b490c636 358#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3
VZ
359#, fuzzy
360msgid "&Font"
361msgstr "&Fonte:"
362
b490c636 363#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
3ee6201f
VZ
364msgid "&Font family:"
365msgstr "Família de &fonte:"
366
b490c636 367#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
3ee6201f
VZ
368msgid "&Font for Level..."
369msgstr "&Fonte para Nível..."
370
b490c636
VZ
371#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
372#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
3ee6201f
VZ
373msgid "&Font:"
374msgstr "&Fonte:"
375
b490c636 376#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3ee6201f
VZ
377msgid "&Forward"
378msgstr "&Avançar"
379
b490c636 380#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
3ee6201f
VZ
381msgid "&From:"
382msgstr "&De:"
383
b490c636 384#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3
VZ
385msgid "&Harddisk"
386msgstr ""
387
9ed99f82
VZ
388#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
389#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
5325c2e3
VZ
390#, fuzzy
391msgid "&Height:"
392msgstr "&Peso:"
3ee6201f 393
b490c636
VZ
394#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
395#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
396#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
3ee6201f
VZ
397msgid "&Help"
398msgstr "&Ajuda"
399
b490c636 400#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
5325c2e3
VZ
401#, fuzzy
402msgid "&Hide details"
403msgstr "&Detalhes"
404
b490c636 405#: ../src/common/stockitem.cpp:164
3ee6201f
VZ
406msgid "&Home"
407msgstr "&Início"
408
b490c636
VZ
409#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
3ee6201f
VZ
411msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
412msgstr "&Indentação (décimos de mm)"
413
b490c636
VZ
414#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
3ee6201f
VZ
416msgid "&Indeterminate"
417msgstr "&Indeterminado"
418
b490c636 419#: ../src/common/stockitem.cpp:166
3ee6201f
VZ
420msgid "&Index"
421msgstr "&Índice"
422
b490c636 423#: ../src/common/stockitem.cpp:167
5325c2e3
VZ
424#, fuzzy
425msgid "&Info"
426msgstr "&Desfazer"
427
b490c636 428#: ../src/common/stockitem.cpp:168
3ee6201f
VZ
429msgid "&Italic"
430msgstr "&Itálico"
431
b490c636 432#: ../src/common/stockitem.cpp:169
5325c2e3
VZ
433msgid "&Jump to"
434msgstr ""
435
b490c636
VZ
436#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
437#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
3ee6201f
VZ
438msgid "&Justified"
439msgstr "&Justificado"
440
b490c636 441#: ../src/common/stockitem.cpp:174
5325c2e3
VZ
442#, fuzzy
443msgid "&Last"
444msgstr "&Colar"
445
b490c636
VZ
446#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
447#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
3ee6201f
VZ
448msgid "&Left"
449msgstr "&Esquerda"
450
b490c636 451#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
5325c2e3
VZ
452#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
453#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
b490c636 454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
5325c2e3
VZ
455#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
456#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
9ed99f82
VZ
457#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
458#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
3ee6201f
VZ
459msgid "&Left:"
460msgstr "&Esquerda:"
461
b490c636 462#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
3ee6201f
VZ
463msgid "&List level:"
464msgstr "&Lista de nível:"
465
b490c636 466#: ../src/generic/logg.cpp:523
3ee6201f
VZ
467msgid "&Log"
468msgstr "&Registo"
469
b490c636 470#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
3ee6201f
VZ
471msgid "&Move"
472msgstr "&Mover"
473
9ed99f82 474#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
5325c2e3
VZ
475msgid "&Move the object to:"
476msgstr ""
477
b490c636 478#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3
VZ
479#, fuzzy
480msgid "&Network"
481msgstr "&Novo"
482
b490c636 483#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
3ee6201f
VZ
484msgid "&New"
485msgstr "&Novo"
486
b490c636
VZ
487#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
488#: ../src/msw/mdi.cpp:176
3ee6201f
VZ
489msgid "&Next"
490msgstr "&Próximo"
491
b490c636 492#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
3ee6201f
VZ
493msgid "&Next >"
494msgstr "&Próximo >"
495
9ed99f82 496#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
5325c2e3
VZ
497#, fuzzy
498msgid "&Next Paragraph"
499msgstr "Depois de um parágrafo:"
500
b490c636 501#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
3ee6201f
VZ
502msgid "&Next Tip"
503msgstr "&Próxima Dica"
504
b490c636 505#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
3ee6201f
VZ
506msgid "&Next style:"
507msgstr "&Próximo estilo:"
508
b490c636 509#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
3ee6201f
VZ
510msgid "&No"
511msgstr "&Não"
512
b490c636 513#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
3ee6201f
VZ
514msgid "&Notes:"
515msgstr "&Notas:"
516
b490c636 517#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
3ee6201f
VZ
518msgid "&Number:"
519msgstr "&Número:"
520
b490c636
VZ
521#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
522#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
3ee6201f
VZ
523msgid "&OK"
524msgstr "&OK"
525
b490c636
VZ
526#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
527#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
3ee6201f
VZ
528msgid "&Open..."
529msgstr "&Abrir..."
530
b490c636 531#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
7f4fd42e
VS
532#, fuzzy
533msgid "&Outline level:"
534msgstr "&Lista de nível:"
535
b490c636 536#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5325c2e3
VZ
537msgid "&Page Break"
538msgstr ""
539
b490c636
VZ
540#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
541#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
3ee6201f
VZ
542msgid "&Paste"
543msgstr "&Colar"
544
9ed99f82 545#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655
5325c2e3
VZ
546msgid "&Picture"
547msgstr ""
548
b490c636 549#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
3ee6201f
VZ
550msgid "&Point size:"
551msgstr "Tamanho do &ponto:"
552
b490c636 553#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
3ee6201f
VZ
554msgid "&Position (tenths of a mm):"
555msgstr "&Posição (décimos de mm):"
556
9ed99f82 557#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
95bf8d1b
VZ
558#, fuzzy
559msgid "&Position mode:"
560msgstr "Pergunta"
561
b490c636 562#: ../src/common/stockitem.cpp:181
3ee6201f
VZ
563msgid "&Preferences"
564msgstr "&Preferências"
565
b490c636
VZ
566#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
567#: ../src/msw/mdi.cpp:177
3ee6201f
VZ
568msgid "&Previous"
569msgstr "&Anterior"
570
9ed99f82 571#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
5325c2e3
VZ
572#, fuzzy
573msgid "&Previous Paragraph"
574msgstr "Página anterior"
575
b490c636 576#: ../src/common/stockitem.cpp:183
3ee6201f
VZ
577msgid "&Print..."
578msgstr "&Imprimir..."
579
9ed99f82 580#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945
b490c636 581#: ../src/common/stockitem.cpp:184
3ee6201f
VZ
582msgid "&Properties"
583msgstr "&Propriedades"
584
b490c636 585#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3ee6201f
VZ
586msgid "&Quit"
587msgstr "&Desistir"
588
b490c636
VZ
589#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
590#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
591#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
3ee6201f
VZ
592msgid "&Redo"
593msgstr "&Refazer"
594
b490c636 595#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
3ee6201f
VZ
596msgid "&Redo "
597msgstr "&Refazer "
598
b490c636 599#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
3ee6201f
VZ
600msgid "&Rename Style..."
601msgstr "&Renomear Estilo..."
602
b490c636 603#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
3ee6201f
VZ
604msgid "&Replace"
605msgstr "&Substituir"
606
b490c636 607#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
3ee6201f
VZ
608msgid "&Restart numbering"
609msgstr "&Recomeçar numeração"
610
b490c636 611#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
3ee6201f
VZ
612msgid "&Restore"
613msgstr "&Restaurar"
614
b490c636
VZ
615#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
616#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
3ee6201f
VZ
617msgid "&Right"
618msgstr "Di&reita"
619
b490c636 620#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
5325c2e3
VZ
621#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
622#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
b490c636 623#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5325c2e3
VZ
624#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
625#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
9ed99f82
VZ
626#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
627#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
3ee6201f
VZ
628msgid "&Right:"
629msgstr "Di&reita:"
630
b490c636 631#: ../src/common/stockitem.cpp:190
3ee6201f
VZ
632msgid "&Save"
633msgstr "&Guardar"
634
b490c636 635#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5325c2e3
VZ
636#, fuzzy
637msgid "&Save as"
638msgstr "Gravar Como"
639
b490c636 640#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
5325c2e3
VZ
641#, fuzzy
642msgid "&See details"
643msgstr "&Detalhes"
644
b490c636 645#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
3ee6201f
VZ
646msgid "&Show tips at startup"
647msgstr "&Mostrar dicas no inicio"
648
b490c636 649#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
3ee6201f
VZ
650msgid "&Size"
651msgstr "&Tamanho"
652
b490c636 653#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
3ee6201f
VZ
654msgid "&Size:"
655msgstr "&Tamanho:"
656
b490c636 657#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
7f4fd42e
VS
658#, fuzzy
659msgid "&Skip"
660msgstr "Saltar"
661
b490c636
VZ
662#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
663#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
3ee6201f
VZ
664msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
665msgstr "E&spaçamento (décimos de mm)"
666
b490c636 667#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3
VZ
668msgid "&Spell Check"
669msgstr ""
670
b490c636 671#: ../src/common/stockitem.cpp:198
3ee6201f
VZ
672msgid "&Stop"
673msgstr "&Parar"
674
b490c636 675#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
7f4fd42e
VS
676msgid "&Strikethrough"
677msgstr ""
678
b490c636 679#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
3ee6201f
VZ
680msgid "&Style:"
681msgstr "E&stilo:"
682
b490c636 683#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
3ee6201f
VZ
684msgid "&Styles:"
685msgstr "E&stilos:"
686
b490c636 687#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
3ee6201f
VZ
688msgid "&Subset:"
689msgstr "&Subconjunto:"
690
b490c636
VZ
691#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
692#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
3ee6201f
VZ
693msgid "&Symbol:"
694msgstr "&Símbolo:"
695
9ed99f82 696#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679
5325c2e3
VZ
697#, fuzzy
698msgid "&Table"
699msgstr "Tabs"
700
b490c636 701#: ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3
VZ
702#, fuzzy
703msgid "&Top"
704msgstr "&Copiar"
705
706#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
707#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
708#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
709#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
9ed99f82
VZ
710#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
711#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
5325c2e3
VZ
712#, fuzzy
713msgid "&Top:"
714msgstr "Para:"
715
b490c636 716#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
3ee6201f
VZ
717msgid "&Underline"
718msgstr "S&ublinhado"
719
b490c636 720#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
3ee6201f
VZ
721msgid "&Underlining:"
722msgstr "S&ublinhar:"
723
b490c636
VZ
724#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
725#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
726#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
3ee6201f
VZ
727msgid "&Undo"
728msgstr "&Desfazer"
729
b490c636 730#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
3ee6201f
VZ
731msgid "&Undo "
732msgstr "&Desfazer "
733
b490c636 734#: ../src/common/stockitem.cpp:204
3ee6201f
VZ
735msgid "&Unindent"
736msgstr "&Desindentar"
737
b490c636 738#: ../src/common/stockitem.cpp:205
3ee6201f
VZ
739msgid "&Up"
740msgstr "&Cima"
741
9ed99f82 742#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
5325c2e3
VZ
743#, fuzzy
744msgid "&Vertical alignment:"
745msgstr "&Alinhamento de Marcador:"
746
b490c636 747#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
5325c2e3
VZ
748#, fuzzy
749msgid "&View..."
750msgstr "&Abrir..."
751
b490c636 752#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
3ee6201f
VZ
753msgid "&Weight:"
754msgstr "&Peso:"
755
9ed99f82
VZ
756#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
757#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
5325c2e3
VZ
758#, fuzzy
759msgid "&Width:"
760msgstr "&Peso:"
761
b490c636
VZ
762#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
763#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
764#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
765#: ../src/msw/mdi.cpp:77
3ee6201f
VZ
766msgid "&Window"
767msgstr "&Janela"
768
b490c636 769#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
3ee6201f
VZ
770msgid "&Yes"
771msgstr "&Sim"
772
b490c636 773#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
3ee6201f
VZ
774#, c-format
775msgid "'%s' has extra '..', ignored."
776msgstr "'%s' tem extra '..', ignorado."
777
b490c636
VZ
778#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
779#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
3ee6201f
VZ
780#, c-format
781msgid "'%s' is invalid"
782msgstr "'%s' é inválido"
783
b490c636 784#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
3ee6201f
VZ
785#, c-format
786msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
787msgstr "'%s' não é um valor numérico correcto para a opção '%s'."
788
b490c636 789#: ../src/common/translation.cpp:1086
3ee6201f
VZ
790#, c-format
791msgid "'%s' is not a valid message catalog."
792msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
793
b490c636 794#: ../src/common/textbuf.cpp:239
3ee6201f
VZ
795#, c-format
796msgid "'%s' is probably a binary buffer."
797msgstr "'%s' é capaz de ser um buffer binário."
798
b490c636 799#: ../src/common/valtext.cpp:247
3ee6201f
VZ
800#, c-format
801msgid "'%s' should be numeric."
802msgstr "'%s' deve ser numérico."
803
b490c636 804#: ../src/common/valtext.cpp:239
3ee6201f
VZ
805#, c-format
806msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
807msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII."
808
b490c636 809#: ../src/common/valtext.cpp:241
3ee6201f
VZ
810#, c-format
811msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
812msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos."
813
b490c636 814#: ../src/common/valtext.cpp:243
3ee6201f
VZ
815#, c-format
816msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
817msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos e numéricos."
818
b490c636 819#: ../src/common/valtext.cpp:245
5325c2e3
VZ
820#, fuzzy, c-format
821msgid "'%s' should only contain digits."
822msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII."
823
b490c636
VZ
824#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
825#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
3ee6201f
VZ
826msgid "(*)"
827msgstr "(*)"
828
6d876f2a 829#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
3ee6201f
VZ
830msgid "(Help)"
831msgstr "(Ajuda)"
832
b490c636
VZ
833#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
834#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
3ee6201f
VZ
835msgid "(None)"
836msgstr "(Nenhum)"
837
b490c636 838#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
3ee6201f
VZ
839msgid "(Normal text)"
840msgstr "(Texto normal)"
841
6d876f2a
VZ
842#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
843#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
3ee6201f
VZ
844msgid "(bookmarks)"
845msgstr "(marcadores)"
846
b490c636
VZ
847#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
848#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
849#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
5325c2e3 850#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
b490c636 851#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
9ed99f82 852#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831
b490c636
VZ
853#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
854#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
855#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
856#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
5325c2e3 858#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
3ee6201f
VZ
859msgid "(none)"
860msgstr "(nenhum)"
861
b490c636
VZ
862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
863#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
3ee6201f
VZ
864msgid "*"
865msgstr "*"
866
b490c636
VZ
867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
868#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
3ee6201f
VZ
869msgid "*)"
870msgstr "*)"
871
b490c636
VZ
872#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
873#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
3ee6201f
VZ
874msgid "+"
875msgstr "+"
876
b490c636 877#: ../src/msw/utils.cpp:1324
5325c2e3
VZ
878msgid ", 64-bit edition"
879msgstr ""
880
b490c636
VZ
881#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
882#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
3ee6201f
VZ
883msgid "-"
884msgstr "-"
885
b490c636 886#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
5325c2e3
VZ
887msgid "..."
888msgstr ""
889
b490c636
VZ
890#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
891#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5325c2e3
VZ
892#, fuzzy
893msgid "1.1"
894msgstr "1.5"
895
b490c636
VZ
896#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
897#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
5325c2e3
VZ
898#, fuzzy
899msgid "1.2"
900msgstr "1.5"
901
b490c636
VZ
902#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
5325c2e3
VZ
904#, fuzzy
905msgid "1.3"
906msgstr "1.5"
907
b490c636
VZ
908#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
909#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
5325c2e3
VZ
910#, fuzzy
911msgid "1.4"
912msgstr "1.5"
913
b490c636
VZ
914#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
915#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
3ee6201f
VZ
916msgid "1.5"
917msgstr "1.5"
918
b490c636
VZ
919#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
5325c2e3
VZ
921#, fuzzy
922msgid "1.6"
923msgstr "1.5"
924
b490c636
VZ
925#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
926#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
5325c2e3
VZ
927#, fuzzy
928msgid "1.7"
929msgstr "1.5"
930
b490c636
VZ
931#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
5325c2e3
VZ
933#, fuzzy
934msgid "1.8"
935msgstr "1.5"
936
b490c636
VZ
937#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
938#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
5325c2e3
VZ
939#, fuzzy
940msgid "1.9"
941msgstr "1.5"
942
b490c636 943#: ../src/common/paper.cpp:141
3ee6201f
VZ
944msgid "10 x 11 in"
945msgstr "10 x 11 pol."
946
b490c636 947#: ../src/common/paper.cpp:114
3ee6201f
VZ
948msgid "10 x 14 in"
949msgstr "10 x 14 pol."
950
b490c636 951#: ../src/common/paper.cpp:115
3ee6201f
VZ
952msgid "11 x 17 in"
953msgstr "11 x 17 pol."
954
b490c636 955#: ../src/common/paper.cpp:185
3ee6201f
VZ
956msgid "12 x 11 in"
957msgstr "12 x 11 pol."
958
b490c636 959#: ../src/common/paper.cpp:142
3ee6201f
VZ
960msgid "15 x 11 in"
961msgstr "15 x 11 pol."
962
b490c636
VZ
963#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
964#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
3ee6201f
VZ
965msgid "2"
966msgstr "2"
967
b490c636 968#: ../src/common/paper.cpp:133
3ee6201f 969msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
5bd01f20 970msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pol."
3ee6201f 971
b490c636 972#: ../src/common/paper.cpp:140
3ee6201f
VZ
973msgid "9 x 11 in"
974msgstr "9 x 11 pol."
975
b490c636 976#: ../src/html/htmprint.cpp:431
3ee6201f
VZ
977msgid ": file does not exist!"
978msgstr ": ficheiro inexistente!"
979
b490c636 980#: ../src/common/fontmap.cpp:199
3ee6201f
VZ
981msgid ": unknown charset"
982msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido"
983
b490c636 984#: ../src/common/fontmap.cpp:413
3ee6201f
VZ
985msgid ": unknown encoding"
986msgstr ": codificação desconhecida"
987
b490c636 988#: ../src/generic/wizard.cpp:437
3ee6201f
VZ
989msgid "< &Back"
990msgstr "< &Atrás"
991
b490c636
VZ
992#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
993#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
3ee6201f
VZ
994msgid "<Any Decorative>"
995msgstr "<Qualquer Decorative>"
996
b490c636
VZ
997#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
998#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
3ee6201f
VZ
999msgid "<Any Modern>"
1000msgstr "<Qualquer Modern>"
1001
b490c636
VZ
1002#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
1003#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
3ee6201f
VZ
1004msgid "<Any Roman>"
1005msgstr "<Qualquer Roman>"
1006
b490c636
VZ
1007#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1008#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
3ee6201f
VZ
1009msgid "<Any Script>"
1010msgstr "<Qualquer Script>"
1011
b490c636
VZ
1012#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
1013#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
3ee6201f
VZ
1014msgid "<Any Swiss>"
1015msgstr "<Qualquer Swiss>"
1016
b490c636
VZ
1017#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
1018#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
3ee6201f
VZ
1019msgid "<Any Teletype>"
1020msgstr "<Qualquer Teletype>"
1021
b490c636 1022#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
3ee6201f
VZ
1023msgid "<Any>"
1024msgstr "<Qualquer>"
1025
b490c636 1026#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
3ee6201f
VZ
1027msgid "<DIR>"
1028msgstr "<DIR>"
1029
b490c636 1030#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
3ee6201f
VZ
1031msgid "<DRIVE>"
1032msgstr "<UNIDADE>"
1033
b490c636 1034#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
3ee6201f
VZ
1035msgid "<LINK>"
1036msgstr "<LINK>"
1037
6d876f2a 1038#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
3ee6201f
VZ
1039msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1040msgstr "<b><i>Face destacado itálico.</i></b><br>"
1041
6d876f2a 1042#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
3ee6201f
VZ
1043msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1044msgstr "<b><i>destacado itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>"
1045
6d876f2a 1046#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
3ee6201f
VZ
1047msgid "<b>Bold face.</b> "
1048msgstr "<b>Face destacado.</b> "
1049
6d876f2a 1050#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
3ee6201f
VZ
1051msgid "<i>Italic face.</i> "
1052msgstr "<i>Face itálico.</i> "
1053
b490c636
VZ
1054#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
1055#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
3ee6201f
VZ
1056msgid ">"
1057msgstr ">"
1058
b490c636 1059#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
3ee6201f
VZ
1060msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1061msgstr "Um relatório de depuração de erros foi gerado no directório\n"
1062
b490c636 1063#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
7f4fd42e
VS
1064#, fuzzy
1065msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1066msgstr "Um relatório de depuração de erros foi gerado no directório\n"
1067
b490c636 1068#: ../src/common/xtixml.cpp:418
3ee6201f
VZ
1069msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1070msgstr "uma colecção não vazia deve consistir em nós de 'element'"
1071
b490c636
VZ
1072#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
1073#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
1074#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
1075#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
3ee6201f
VZ
1076msgid "A standard bullet name."
1077msgstr "Um nome standard para o marcador."
1078
b490c636 1079#: ../src/common/paper.cpp:218
5325c2e3
VZ
1080#, fuzzy
1081msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1082msgstr "Folha A4, 210 x 297 mm"
1083
b490c636 1084#: ../src/common/paper.cpp:219
5325c2e3
VZ
1085#, fuzzy
1086msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1087msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
1088
b490c636 1089#: ../src/common/paper.cpp:160
3ee6201f
VZ
1090msgid "A2 420 x 594 mm"
1091msgstr "A2 420 x 594 mm"
1092
b490c636 1093#: ../src/common/paper.cpp:157
3ee6201f
VZ
1094msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1095msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
1096
b490c636 1097#: ../src/common/paper.cpp:162
3ee6201f
VZ
1098msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1099msgstr "A3 Extra Transverso 322 x 445 mm"
1100
b490c636 1101#: ../src/common/paper.cpp:171
3ee6201f
VZ
1102msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1103msgstr "A3 Rodado 420 x 297 mm"
1104
b490c636 1105#: ../src/common/paper.cpp:161
3ee6201f
VZ
1106msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1107msgstr "A3 Transverso 297 x 420 mm"
1108
b490c636 1109#: ../src/common/paper.cpp:107
3ee6201f
VZ
1110msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1111msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
1112
b490c636 1113#: ../src/common/paper.cpp:147
3ee6201f
VZ
1114msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1115msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 pol."
1116
b490c636 1117#: ../src/common/paper.cpp:154
3ee6201f
VZ
1118msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1119msgstr "A4+ 210 x 330 mm"
1120
b490c636 1121#: ../src/common/paper.cpp:172
3ee6201f
VZ
1122msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1123msgstr "A4 Rodado 297 x 210 mm"
1124
b490c636 1125#: ../src/common/paper.cpp:149
3ee6201f
VZ
1126msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1127msgstr "A4 Transverso 210 x 297 mm"
1128
b490c636 1129#: ../src/common/paper.cpp:98
3ee6201f
VZ
1130msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1131msgstr "Folha A4, 210 x 297 mm"
1132
b490c636 1133#: ../src/common/paper.cpp:108
3ee6201f
VZ
1134msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1135msgstr "A4 folha pequena, 210x297 mm"
1136
b490c636 1137#: ../src/common/paper.cpp:158
3ee6201f
VZ
1138msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1139msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
1140
b490c636 1141#: ../src/common/paper.cpp:173
3ee6201f
VZ
1142msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1143msgstr "A5 Rodado 210 x 148 mm"
1144
b490c636 1145#: ../src/common/paper.cpp:155
3ee6201f
VZ
1146msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1147msgstr "A5 Transverso 148 x 210 mm"
1148
b490c636 1149#: ../src/common/paper.cpp:109
3ee6201f
VZ
1150msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1151msgstr "A5 folha, 148 x 210 mm"
1152
b490c636 1153#: ../src/common/paper.cpp:165
3ee6201f
VZ
1154msgid "A6 105 x 148 mm"
1155msgstr "A6 105 x 148 mm"
1156
b490c636 1157#: ../src/common/paper.cpp:178
3ee6201f
VZ
1158msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1159msgstr "A6 Rodado 148 x 105 mm"
1160
b490c636
VZ
1161#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
1162#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
3ee6201f
VZ
1163msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1164msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1165
b490c636 1166#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3ee6201f
VZ
1167msgid "ADD"
1168msgstr "ADICIONAR"
1169
b490c636 1170#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
3ee6201f
VZ
1171msgid "ASCII"
1172msgstr "ASCII"
1173
b490c636 1174#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
be546c6f
VZ
1175#, fuzzy
1176msgid "About"
1177msgstr "&Sobre"
3ee6201f 1178
b490c636 1179#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
7f4fd42e
VS
1180#, fuzzy, c-format
1181msgid "About %s"
1182msgstr "Sobre "
1183
9ed99f82 1184#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
95bf8d1b
VZ
1185msgid "Absolute"
1186msgstr ""
1187
b490c636 1188#: ../src/common/stockitem.cpp:207
5325c2e3
VZ
1189#, fuzzy
1190msgid "Actual Size"
1191msgstr "T&amanho Actual"
1192
b490c636 1193#: ../src/common/stockitem.cpp:140
3ee6201f
VZ
1194msgid "Add"
1195msgstr "Adicionar"
1196
9ed99f82
VZ
1197#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751
1198msgid "Add Column"
1199msgstr ""
1200
1201#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688
1202msgid "Add Row"
6d876f2a
VZ
1203msgstr ""
1204
1205#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
3ee6201f
VZ
1206msgid "Add current page to bookmarks"
1207msgstr "Adicionar página actual aos marcadores"
1208
b490c636 1209#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
3ee6201f
VZ
1210msgid "Add to custom colours"
1211msgstr "Adicionar às cores personalizadas"
1212
b490c636 1213#: ../include/wx/xtiprop.h:259
5325c2e3
VZ
1214msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1215msgstr "AddToPropertyCollection chamando num acessor genérico"
3ee6201f 1216
b490c636 1217#: ../include/wx/xtiprop.h:197
5325c2e3
VZ
1218msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1219msgstr "AddToPropertyCollection chamando com ou sem adicionador válido"
1220
b490c636 1221#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
3ee6201f
VZ
1222#, c-format
1223msgid "Adding book %s"
1224msgstr "A adicionar livro %s"
1225
b490c636 1226#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
5325c2e3
VZ
1227msgid "Adding flavor TEXT failed"
1228msgstr ""
1229
b490c636 1230#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
5325c2e3
VZ
1231msgid "Adding flavor utxt failed"
1232msgstr ""
1233
b490c636 1234#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
6d876f2a
VZ
1235msgid "Advanced"
1236msgstr ""
1237
b490c636 1238#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
3ee6201f
VZ
1239msgid "After a paragraph:"
1240msgstr "Depois de um parágrafo:"
1241
b490c636 1242#: ../src/common/stockitem.cpp:172
3ee6201f
VZ
1243msgid "Align Left"
1244msgstr "Alinhar à Esquerda"
1245
b490c636 1246#: ../src/common/stockitem.cpp:173
3ee6201f
VZ
1247msgid "Align Right"
1248msgstr "Alinhar à Direita"
1249
9ed99f82 1250#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
5325c2e3
VZ
1251#, fuzzy
1252msgid "Alignment"
1253msgstr "&Alinhamento"
1254
9ed99f82 1255#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
3ee6201f
VZ
1256msgid "All"
1257msgstr "Todos"
1258
b490c636 1259#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
3ee6201f
VZ
1260#, c-format
1261msgid "All files (%s)|%s"
1262msgstr "Todos os ficheiros (%s)|%s"
1263
9ed99f82 1264#: ../include/wx/defs.h:2922
3ee6201f
VZ
1265msgid "All files (*)|*"
1266msgstr "Todos os ficheiros (*)|*"
1267
9ed99f82 1268#: ../include/wx/defs.h:2919
3ee6201f
VZ
1269msgid "All files (*.*)|*.*"
1270msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*"
1271
b490c636 1272#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
3ee6201f
VZ
1273msgid "All styles"
1274msgstr "Todos os estilos"
1275
b490c636 1276#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
5325c2e3
VZ
1277msgid "Alphabetic Mode"
1278msgstr ""
1279
b490c636 1280#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
3ee6201f
VZ
1281msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1282msgstr "Objecto Já Registado passado para SetObjectClassInfo"
1283
9ed99f82 1284#: ../src/unix/dialup.cpp:353
3ee6201f
VZ
1285msgid "Already dialling ISP."
1286msgstr "Já está a ligar ao serviço ISP."
1287
b490c636 1288#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
5325c2e3
VZ
1289#, fuzzy
1290msgid "Alt+"
3ee6201f
VZ
1291msgstr "Alt-"
1292
b490c636 1293#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
7f4fd42e
VS
1294#, fuzzy
1295msgid "And includes the following files:\n"
1296msgstr "*** E inclui os seguintes ficheiros:\n"
1297
b490c636 1298#: ../src/generic/animateg.cpp:162
3ee6201f
VZ
1299#, c-format
1300msgid "Animation file is not of type %ld."
1301msgstr "Ficheiro de animação não é do tipo %ld."
1302
b490c636 1303#: ../src/generic/logg.cpp:1034
3ee6201f
VZ
1304#, c-format
1305msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
599576c7
JS
1306msgstr ""
1307"Adicionar ao ficheiro de registo '%s' (escolher [Não] vai substitui-lo)?"
3ee6201f 1308
b490c636
VZ
1309#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
1310#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
be546c6f
VZ
1311#, fuzzy
1312msgid "Application"
1313msgstr "Selecção"
1314
b490c636 1315#: ../src/common/stockitem.cpp:141
5325c2e3
VZ
1316#, fuzzy
1317msgid "Apply"
1318msgstr "&Aplicar"
1319
b490c636
VZ
1320#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
1321#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
3ee6201f
VZ
1322msgid "Arabic"
1323msgstr "Árabe"
1324
b490c636 1325#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
3ee6201f
VZ
1326msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1327msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
1328
b490c636 1329#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
5325c2e3
VZ
1330#, fuzzy, c-format
1331msgid "Argument %u not found."
1332msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
3ee6201f 1333
b490c636 1334#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
7f4fd42e
VS
1335msgid "Artists"
1336msgstr ""
1337
b490c636 1338#: ../src/common/stockitem.cpp:195
5325c2e3
VZ
1339#, fuzzy
1340msgid "Ascending"
1341msgstr "a ler"
1342
b490c636 1343#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
3ee6201f
VZ
1344msgid "Attributes"
1345msgstr "Atributos"
1346
b490c636
VZ
1347#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1348#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1349#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
3ee6201f
VZ
1350msgid "Available fonts."
1351msgstr "Fontes disponíveis."
1352
b490c636 1353#: ../src/common/paper.cpp:138
3ee6201f
VZ
1354msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1355msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1356
b490c636 1357#: ../src/common/paper.cpp:174
3ee6201f
VZ
1358msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1359msgstr "B4 (JIS) Rodado 364 x 257 mm"
1360
b490c636 1361#: ../src/common/paper.cpp:128
3ee6201f
VZ
1362msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1363msgstr "Envelope B4, 250x353 mm"
1364
b490c636 1365#: ../src/common/paper.cpp:110
3ee6201f 1366msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
5bd01f20 1367msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm"
3ee6201f 1368
b490c636 1369#: ../src/common/paper.cpp:159
3ee6201f
VZ
1370msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1371msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1372
b490c636 1373#: ../src/common/paper.cpp:175
3ee6201f
VZ
1374msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1375msgstr "B5 (JIS) Rodado 257 x 182 mm"
1376
b490c636 1377#: ../src/common/paper.cpp:156
3ee6201f
VZ
1378msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1379msgstr "B5 (JIS) Transverso 182 x 257 mm"
1380
b490c636 1381#: ../src/common/paper.cpp:129
3ee6201f 1382msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
5bd01f20 1383msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm"
3ee6201f 1384
b490c636 1385#: ../src/common/paper.cpp:111
3ee6201f
VZ
1386msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1387msgstr "B5 folha, 182 x 257 millimeter"
1388
b490c636 1389#: ../src/common/paper.cpp:183
3ee6201f
VZ
1390msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1391msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1392
b490c636 1393#: ../src/common/paper.cpp:184
3ee6201f
VZ
1394msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1395msgstr "B6 (JIS) Rodado 182 x 128 mm"
1396
b490c636 1397#: ../src/common/paper.cpp:130
3ee6201f 1398msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
5bd01f20 1399msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm"
3ee6201f 1400
b490c636 1401#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
3ee6201f
VZ
1402msgid "BACK"
1403msgstr "RETROCEDER"
1404
b490c636
VZ
1405#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
1406#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
3ee6201f
VZ
1407msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1408msgstr "BMP: Impossível alocar memória."
1409
b490c636 1410#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
3ee6201f
VZ
1411msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1412msgstr "BMP: Impossível gravar imagem inválida."
1413
b490c636 1414#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
3ee6201f
VZ
1415msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1416msgstr "BMP: Impossível escrever mapa de cores RGB."
1417
b490c636 1418#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
3ee6201f
VZ
1419msgid "BMP: Couldn't write data."
1420msgstr "BMP: Impossível escrever data."
1421
b490c636 1422#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
3ee6201f
VZ
1423msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1424msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (Bitmap)."
1425
b490c636 1426#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
3ee6201f
VZ
1427msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1428msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (BitmapInfo)."
1429
b490c636 1430#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
3ee6201f
VZ
1431msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1432msgstr "BMP: wxImage não tem a sua wxPalette."
1433
b490c636 1434#: ../src/common/stockitem.cpp:142
5325c2e3
VZ
1435#, fuzzy
1436msgid "Back"
1437msgstr "&Retroceder"
1438
1439#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
b490c636 1440#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
5325c2e3
VZ
1441#, fuzzy
1442msgid "Background"
1443msgstr "Cor de fundo"
1444
1445#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1446#, fuzzy
1447msgid "Background &colour:"
1448msgstr "Cor de fundo"
1449
b490c636 1450#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
3ee6201f
VZ
1451msgid "Background colour"
1452msgstr "Cor de fundo"
1453
b490c636 1454#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
3ee6201f
VZ
1455msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1456msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
1457
b490c636 1458#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
3ee6201f
VZ
1459msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1460msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)"
1461
b490c636 1462#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
3ee6201f 1463msgid "Before a paragraph:"
5bd01f20 1464msgstr "Antes de um parágrafo:"
3ee6201f 1465
b490c636
VZ
1466#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
1467#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
3ee6201f
VZ
1468msgid "Bitmap"
1469msgstr "Bitmap"
1470
b490c636 1471#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
7f4fd42e
VS
1472msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1473msgstr ""
3ee6201f 1474
b490c636
VZ
1475#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
1476#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
3ee6201f
VZ
1477msgid "Bold"
1478msgstr "Destacado"
1479
5325c2e3
VZ
1480#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1481#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1482#, fuzzy
1483msgid "Border"
1484msgstr "Moderno"
1485
b490c636 1486#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
5325c2e3
VZ
1487#, fuzzy
1488msgid "Borders"
1489msgstr "Moderno"
1490
9ed99f82 1491#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
5325c2e3
VZ
1492msgid "Bottom"
1493msgstr ""
1494
9ed99f82 1495#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
3ee6201f
VZ
1496msgid "Bottom margin (mm):"
1497msgstr "Margem de rodapé (mm):"
1498
9ed99f82 1499#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919
5325c2e3
VZ
1500#, fuzzy
1501msgid "Box Properties"
1502msgstr "&Propriedades"
1503
b490c636 1504#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
5325c2e3
VZ
1505#, fuzzy
1506msgid "Box styles"
1507msgstr "Todos os estilos"
1508
b490c636 1509#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
7f4fd42e
VS
1510msgid "Browse"
1511msgstr ""
1512
b490c636
VZ
1513#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
1514#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
3ee6201f
VZ
1515msgid "Bullet &Alignment:"
1516msgstr "&Alinhamento de Marcador:"
1517
b490c636 1518#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
3ee6201f
VZ
1519msgid "Bullet style"
1520msgstr "Estilo de marcador"
1521
b490c636 1522#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
3ee6201f
VZ
1523msgid "Bullets"
1524msgstr "Marcadores"
1525
b490c636 1526#: ../src/common/paper.cpp:99
3ee6201f
VZ
1527msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1528msgstr "Folha C, 17 x 22 pol."
1529
b490c636 1530#: ../src/generic/logg.cpp:520
3ee6201f
VZ
1531msgid "C&lear"
1532msgstr "&Limpar"
1533
b490c636 1534#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
3ee6201f
VZ
1535msgid "C&olour:"
1536msgstr "C&or:"
1537
b490c636 1538#: ../src/common/paper.cpp:124
3ee6201f
VZ
1539msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1540msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm"
1541
b490c636 1542#: ../src/common/paper.cpp:125
3ee6201f
VZ
1543msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1544msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm"
1545
b490c636 1546#: ../src/common/paper.cpp:123
3ee6201f
VZ
1547msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1548msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm"
1549
b490c636 1550#: ../src/common/paper.cpp:126
3ee6201f
VZ
1551msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1552msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
1553
b490c636 1554#: ../src/common/paper.cpp:127
3ee6201f
VZ
1555msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1556msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm"
1557
b490c636 1558#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
3ee6201f
VZ
1559msgid "CANCEL"
1560msgstr "CANCELAR"
1561
b490c636 1562#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
3ee6201f
VZ
1563msgid "CAPITAL"
1564msgstr "MAIÚSCULA"
1565
b490c636 1566#: ../src/common/stockitem.cpp:146
5325c2e3
VZ
1567msgid "CD-Rom"
1568msgstr ""
1569
b490c636 1570#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
3ee6201f
VZ
1571msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1572msgstr "O manuseador CHM actualmente apenas suporta ficheiros locais!"
1573
b490c636 1574#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
3ee6201f
VZ
1575msgid "CLEAR"
1576msgstr "LIMPAR"
1577
b490c636 1578#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
3ee6201f
VZ
1579msgid "COMMAND"
1580msgstr "COMANDO"
1581
b490c636 1582#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
7f4fd42e
VS
1583msgid "Ca&pitals"
1584msgstr ""
1585
b490c636 1586#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
3ee6201f
VZ
1587msgid "Can't &Undo "
1588msgstr "Não é possível &Desfazer "
1589
b490c636 1590#: ../src/common/image.cpp:2686
5325c2e3 1591msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
599576c7 1592msgstr ""
3ee6201f 1593
b490c636 1594#: ../src/msw/registry.cpp:505
3ee6201f
VZ
1595#, c-format
1596msgid "Can't close registry key '%s'"
1597msgstr "Não foi possível fechar a chave de registo '%s'"
1598
b490c636 1599#: ../src/msw/registry.cpp:583
3ee6201f
VZ
1600#, c-format
1601msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1602msgstr "Não foi possível copiar valores do tipo %d não suportado."
1603
b490c636 1604#: ../src/msw/registry.cpp:486
3ee6201f
VZ
1605#, c-format
1606msgid "Can't create registry key '%s'"
1607msgstr "Não foi possível criar a chave de registo '%s'"
1608
b490c636 1609#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
3ee6201f
VZ
1610msgid "Can't create thread"
1611msgstr "Não é possível criar a thread"
1612
9ed99f82 1613#: ../src/msw/window.cpp:3793
3ee6201f
VZ
1614#, c-format
1615msgid "Can't create window of class %s"
1616msgstr "Não é possível criar janela da classe %s"
1617
b490c636 1618#: ../src/msw/registry.cpp:776
3ee6201f
VZ
1619#, c-format
1620msgid "Can't delete key '%s'"
1621msgstr "Não é possível apagar a chave '%s'"
1622
b490c636 1623#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
3ee6201f
VZ
1624#, c-format
1625msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1626msgstr "Não é possível apagar o ficheiro INI '%s'"
1627
b490c636 1628#: ../src/msw/registry.cpp:804
3ee6201f
VZ
1629#, c-format
1630msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1631msgstr "Não é possível apagar valor '%s' da chave '%s'"
1632
b490c636 1633#: ../src/msw/registry.cpp:1161
3ee6201f
VZ
1634#, c-format
1635msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1636msgstr "Não é possível enumerar as sub-chaves da chave '%s'"
1637
b490c636 1638#: ../src/msw/registry.cpp:1116
3ee6201f
VZ
1639#, c-format
1640msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1641msgstr "Não é possível enumerar os valores da chave '%s'"
1642
b490c636 1643#: ../src/msw/registry.cpp:1379
3ee6201f
VZ
1644#, c-format
1645msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1646msgstr "Não foi possível exportar valores de tipo %d não suportado."
1647
b490c636 1648#: ../src/common/ffile.cpp:236
3ee6201f
VZ
1649#, c-format
1650msgid "Can't find current position in file '%s'"
1651msgstr "Não foi possível encontrar a posição actual no ficheiro '%s'"
1652
b490c636 1653#: ../src/msw/registry.cpp:416
3ee6201f
VZ
1654#, c-format
1655msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1656msgstr "Não foi possível obter informação sobre a chave de registo '%s'"
1657
b490c636 1658#: ../src/common/zstream.cpp:346
3ee6201f
VZ
1659msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1660msgstr "Não é possível inicializar o zlib deflate stream."
1661
b490c636 1662#: ../src/common/zstream.cpp:185
3ee6201f
VZ
1663msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1664msgstr "Não é possível inicializar o zlib inflate stream."
1665
b490c636 1666#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
5325c2e3
VZ
1667#, c-format
1668msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1669msgstr ""
1670
b490c636 1671#: ../src/msw/registry.cpp:452
3ee6201f
VZ
1672#, c-format
1673msgid "Can't open registry key '%s'"
1674msgstr "Não foi possível abrir chave de registo '%s'"
1675
b490c636 1676#: ../src/common/zstream.cpp:252
3ee6201f
VZ
1677#, c-format
1678msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1679msgstr "Não foi possível ler do inflate stream: %s"
1680
b490c636 1681#: ../src/common/zstream.cpp:244
3ee6201f 1682msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
599576c7
JS
1683msgstr ""
1684"Não foi possível ler o inflate stream: EOF inexperado no stream subjacente."
3ee6201f 1685
b490c636 1686#: ../src/msw/registry.cpp:1048
3ee6201f
VZ
1687#, c-format
1688msgid "Can't read value of '%s'"
1689msgstr "Não foi possível ler valor de '%s'"
1690
b490c636
VZ
1691#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
1692#: ../src/msw/registry.cpp:971
3ee6201f
VZ
1693#, c-format
1694msgid "Can't read value of key '%s'"
1695msgstr "Não foi possível ler valor da chave '%s'"
1696
b490c636 1697#: ../src/common/image.cpp:2483
3ee6201f
VZ
1698#, c-format
1699msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
599576c7
JS
1700msgstr ""
1701"Não foi possível gravar imagem para ficheiro '%s': extensão desconhecida."
3ee6201f 1702
b490c636 1703#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
3ee6201f
VZ
1704msgid "Can't save log contents to file."
1705msgstr "Não foi possível gravar conteúdo do registo para ficheiro."
1706
b490c636 1707#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
3ee6201f
VZ
1708msgid "Can't set thread priority"
1709msgstr "Não foi possível definir prioridade da thread"
1710
b490c636
VZ
1711#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
1712#: ../src/msw/registry.cpp:1065
3ee6201f
VZ
1713#, c-format
1714msgid "Can't set value of '%s'"
1715msgstr "Não foi possível definir valor de '%s'"
1716
b490c636 1717#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
5325c2e3
VZ
1718#, fuzzy
1719msgid "Can't write to child process's stdin"
1720msgstr "Falha no encerramento do processo %d"
1721
b490c636 1722#: ../src/common/zstream.cpp:427
3ee6201f
VZ
1723#, c-format
1724msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1725msgstr "Não foi possível escrever no edeflate stream: %s"
1726
b490c636
VZ
1727#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
1728#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
1729#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
1730#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
3ee6201f
VZ
1731msgid "Cancel"
1732msgstr "Cancelar"
1733
b490c636 1734#: ../src/os2/thread.cpp:116
5325c2e3
VZ
1735msgid "Cannot create mutex."
1736msgstr "Não foi possível criar o mutex."
3ee6201f 1737
b490c636 1738#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
7f4fd42e
VS
1739msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1740msgstr ""
1741
9ed99f82 1742#: ../src/common/filefn.cpp:1336
3ee6201f 1743#, c-format
5325c2e3
VZ
1744msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1745msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros '%s'"
3ee6201f 1746
b490c636 1747#: ../src/msw/dir.cpp:264
3ee6201f 1748#, c-format
5325c2e3
VZ
1749msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1750msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros no directório '%s'"
3ee6201f 1751
b490c636 1752#: ../src/msw/dialup.cpp:542
3ee6201f 1753#, c-format
5325c2e3
VZ
1754msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1755msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica activa: %s"
3ee6201f 1756
b490c636 1757#: ../src/msw/dialup.cpp:848
3ee6201f 1758msgid "Cannot find the location of address book file"
599576c7
JS
1759msgstr ""
1760"Não foi possível encontrar a localização do ficheiro do livro de endereços"
3ee6201f 1761
b490c636 1762#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
5325c2e3
VZ
1763#, fuzzy, c-format
1764msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1765msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica activa: %s"
1766
b490c636 1767#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
3ee6201f
VZ
1768#, c-format
1769msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
599576c7 1770msgstr ""
95bf8d1b
VZ
1771"Não foi possível obter a gama de prioridade para a política de agendamento "
1772"%d."
3ee6201f 1773
9ed99f82 1774#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988
3ee6201f
VZ
1775msgid "Cannot get the hostname"
1776msgstr "Não foi possível obter o nome de computador"
1777
9ed99f82 1778#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024
3ee6201f
VZ
1779msgid "Cannot get the official hostname"
1780msgstr "Não foi possível obter o nome de computador oficial"
1781
b490c636 1782#: ../src/msw/dialup.cpp:949
3ee6201f
VZ
1783msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1784msgstr "Não foi possível desligar - nenhuma ligação telefónica activa."
1785
b490c636 1786#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
3ee6201f
VZ
1787msgid "Cannot initialize OLE"
1788msgstr "Não foi possível inicializar o OLE"
1789
b490c636 1790#: ../src/common/socket.cpp:847
5325c2e3
VZ
1791#, fuzzy
1792msgid "Cannot initialize sockets"
1793msgstr "Não foi possível inicializar o OLE"
1794
b490c636 1795#: ../src/msw/volume.cpp:620
3ee6201f
VZ
1796#, c-format
1797msgid "Cannot load icon from '%s'."
1798msgstr "Não foi possível carregar ícone de '%s'."
1799
b490c636 1800#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
5325c2e3
VZ
1801#, fuzzy, c-format
1802msgid "Cannot load resources from '%s'."
1803msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
1804
b490c636 1805#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
3ee6201f
VZ
1806#, c-format
1807msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1808msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
1809
b490c636 1810#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
3ee6201f
VZ
1811#, c-format
1812msgid "Cannot open HTML document: %s"
1813msgstr "Não foi possível abrir o documento HTML: %s"
1814
9ed99f82 1815#: ../src/html/helpdata.cpp:665
3ee6201f
VZ
1816#, c-format
1817msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1818msgstr "Não foi possível abrir o livro de ajuda HTML: %s"
1819
b490c636 1820#: ../src/html/helpdata.cpp:297
3ee6201f
VZ
1821#, c-format
1822msgid "Cannot open contents file: %s"
1823msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de conteúdos: %s"
1824
b490c636 1825#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
3ee6201f
VZ
1826msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1827msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para impressão em PostScript!"
1828
b490c636 1829#: ../src/html/helpdata.cpp:311
3ee6201f
VZ
1830#, c-format
1831msgid "Cannot open index file: %s"
1832msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de índice: %s"
1833
b490c636 1834#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
5325c2e3
VZ
1835#, fuzzy, c-format
1836msgid "Cannot open resources file '%s'."
1837msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
3ee6201f 1838
6d876f2a 1839#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
3ee6201f
VZ
1840msgid "Cannot print empty page."
1841msgstr "Não foi possível imprimir página vazia."
1842
b490c636 1843#: ../src/msw/volume.cpp:507
3ee6201f
VZ
1844#, c-format
1845msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1846msgstr "Não foi possível ler tipo de nome de '%s'!"
1847
b490c636 1848#: ../src/os2/thread.cpp:527
5325c2e3
VZ
1849#, c-format
1850msgid "Cannot resume thread %lu"
1851msgstr "Não é possível retomar a thread %lu"
1852
b490c636 1853#: ../src/msw/thread.cpp:923
6d876f2a
VZ
1854#, fuzzy, c-format
1855msgid "Cannot resume thread %lx"
5325c2e3
VZ
1856msgstr "Não é possível retomar a thread %x"
1857
b490c636 1858#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
3ee6201f
VZ
1859msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1860msgstr "Não foi possível obter thread de política de agendamento."
1861
b490c636 1862#: ../src/common/intl.cpp:542
7f4fd42e
VS
1863#, c-format
1864msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1865msgstr ""
1866
b490c636 1867#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
5325c2e3
VZ
1868msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1869msgstr "Não é possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS."
1870
b490c636 1871#: ../src/os2/thread.cpp:513
5325c2e3
VZ
1872#, c-format
1873msgid "Cannot suspend thread %lu"
1874msgstr "Não é possível suspender a thread %lu"
1875
b490c636 1876#: ../src/msw/thread.cpp:907
6d876f2a
VZ
1877#, fuzzy, c-format
1878msgid "Cannot suspend thread %lx"
5325c2e3 1879msgstr "Não é possível suspender a thread %x"
3ee6201f 1880
b490c636 1881#: ../src/msw/thread.cpp:830
5325c2e3
VZ
1882msgid "Cannot wait for thread termination"
1883msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread"
3ee6201f 1884
6d876f2a 1885#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
3ee6201f
VZ
1886msgid "Case sensitive"
1887msgstr "Sensível à capitulação"
1888
b490c636 1889#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
5325c2e3
VZ
1890msgid "Categorized Mode"
1891msgstr ""
1892
9ed99f82 1893#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347
5325c2e3
VZ
1894#, fuzzy
1895msgid "Cell Properties"
1896msgstr "&Propriedades"
1897
b490c636 1898#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
3ee6201f
VZ
1899msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1900msgstr "Céltico (ISO-8859-14)"
1901
b490c636
VZ
1902#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
1903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
3ee6201f
VZ
1904msgid "Cen&tred"
1905msgstr "Cen&trado"
1906
b490c636 1907#: ../src/common/stockitem.cpp:170
3ee6201f
VZ
1908msgid "Centered"
1909msgstr "Centrado"
1910
b490c636 1911#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
3ee6201f
VZ
1912msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1913msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)"
1914
b490c636
VZ
1915#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
1916#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3ee6201f
VZ
1917msgid "Centre"
1918msgstr "Centro"
1919
b490c636
VZ
1920#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
1921#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
1922#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1923#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
3ee6201f
VZ
1924msgid "Centre text."
1925msgstr "Centrar texto."
1926
9ed99f82 1927#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
5325c2e3
VZ
1928#, fuzzy
1929msgid "Centred"
1930msgstr "Cen&trado"
1931
b490c636
VZ
1932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1933#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
3ee6201f
VZ
1934msgid "Ch&oose..."
1935msgstr "Esc&olher..."
1936
9ed99f82 1937#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041
3ee6201f
VZ
1938msgid "Change List Style"
1939msgstr "Alterar Lista de Estilos"
1940
9ed99f82 1941#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392
5325c2e3
VZ
1942#, fuzzy
1943msgid "Change Object Style"
1944msgstr "Alterar Lista de Estilos"
1945
9ed99f82
VZ
1946#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658
1947#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749
be546c6f
VZ
1948#, fuzzy
1949msgid "Change Properties"
1950msgstr "&Propriedades"
1951
9ed99f82 1952#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209
3ee6201f
VZ
1953msgid "Change Style"
1954msgstr "Alterar Estilo"
1955
b490c636 1956#: ../src/common/fileconf.cpp:372
7f4fd42e
VS
1957#, c-format
1958msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1959msgstr ""
1960
b490c636 1961#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
3ee6201f
VZ
1962msgid "Character styles"
1963msgstr "Estilos de Caracteres"
1964
b490c636
VZ
1965#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
1966#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
1967#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1968#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
3ee6201f
VZ
1969msgid "Check to add a period after the bullet."
1970msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador."
1971
b490c636
VZ
1972#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
1973#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
1974#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1975#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
3ee6201f
VZ
1976msgid "Check to add a right parenthesis."
1977msgstr "Marcar para adicionar um parêntesis à direita."
1978
b490c636
VZ
1979#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
1980#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
1981#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1982#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
3ee6201f
VZ
1983msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1984msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis."
1985
b490c636 1986#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
3ee6201f
VZ
1987msgid "Check to make the font bold."
1988msgstr "Marque para tornar a letra destacada."
1989
b490c636 1990#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
3ee6201f
VZ
1991msgid "Check to make the font italic."
1992msgstr "Marque para tornar a letra itálica."
1993
b490c636 1994#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
3ee6201f
VZ
1995msgid "Check to make the font underlined."
1996msgstr "Marque para tornar a letra sublinhada."
1997
b490c636
VZ
1998#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1999#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
3ee6201f
VZ
2000msgid "Check to restart numbering."
2001msgstr "Marque para reiniciar a numeração."
2002
b490c636
VZ
2003#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
2004#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
7f4fd42e
VS
2005#, fuzzy
2006msgid "Check to show a line through the text."
2007msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador."
2008
b490c636
VZ
2009#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
2010#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
7f4fd42e
VS
2011#, fuzzy
2012msgid "Check to show the text in capitals."
2013msgstr "Marque para tornar a letra itálica."
2014
b490c636
VZ
2015#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
2016#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
6d876f2a
VZ
2017#, fuzzy
2018msgid "Check to show the text in small capitals."
2019msgstr "Marque para tornar a letra itálica."
2020
b490c636
VZ
2021#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
2022#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
7f4fd42e
VS
2023#, fuzzy
2024msgid "Check to show the text in subscript."
2025msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
2026
b490c636
VZ
2027#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
2028#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
7f4fd42e
VS
2029#, fuzzy
2030msgid "Check to show the text in superscript."
2031msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis."
2032
b490c636 2033#: ../src/msw/dialup.cpp:784
3ee6201f
VZ
2034msgid "Choose ISP to dial"
2035msgstr "Escolha o ISP para marcar"
2036
b490c636 2037#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
5325c2e3
VZ
2038#, fuzzy
2039msgid "Choose a directory:"
2040msgstr "Criar directório"
2041
b490c636 2042#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
5325c2e3
VZ
2043#, fuzzy
2044msgid "Choose a file"
2045msgstr "Escolher fonte"
2046
b490c636 2047#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
3ee6201f
VZ
2048msgid "Choose colour"
2049msgstr "Escolher cor"
2050
b490c636
VZ
2051#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
2052#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
3ee6201f
VZ
2053msgid "Choose font"
2054msgstr "Escolher fonte"
2055
b490c636 2056#: ../src/common/module.cpp:74
3ee6201f
VZ
2057#, c-format
2058msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2059msgstr "Foi detectada uma dependência circular envolvendo o módulo \"%s\"."
2060
b490c636 2061#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
3ee6201f
VZ
2062msgid "Cl&ose"
2063msgstr "F&echar"
2064
b490c636 2065#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
5325c2e3
VZ
2066#, fuzzy
2067msgid "Class not registered."
2068msgstr "Não é possível criar a thread"
2069
b490c636 2070#: ../src/common/stockitem.cpp:147
5325c2e3
VZ
2071#, fuzzy
2072msgid "Clear"
2073msgstr "&Limpar"
2074
b490c636 2075#: ../src/generic/logg.cpp:520
3ee6201f
VZ
2076msgid "Clear the log contents"
2077msgstr "Limpar o conteúdo do registo"
2078
b490c636
VZ
2079#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2080#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
3ee6201f
VZ
2081msgid "Click to apply the selected style."
2082msgstr "Clique para aplicar o estilo seleccionado."
2083
b490c636
VZ
2084#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
2085#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
2086#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
2087#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
3ee6201f
VZ
2088msgid "Click to browse for a symbol."
2089msgstr "Clique para procurar por um simbolo."
2090
b490c636 2091#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
3ee6201f
VZ
2092msgid "Click to cancel changes to the font."
2093msgstr "Clique para cancelar as alterações à fonte."
2094
b490c636 2095#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
3ee6201f
VZ
2096msgid "Click to cancel the font selection."
2097msgstr "Clique para cancelar selecção de fonte."
2098
b490c636 2099#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
3ee6201f
VZ
2100msgid "Click to change the font colour."
2101msgstr "Clique para alterar a cor da fonte."
2102
b490c636
VZ
2103#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2104#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
5325c2e3
VZ
2105#, fuzzy
2106msgid "Click to change the text background colour."
2107msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
2108
b490c636
VZ
2109#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2110#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
3ee6201f
VZ
2111msgid "Click to change the text colour."
2112msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
2113
b490c636
VZ
2114#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
2115#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
3ee6201f
VZ
2116msgid "Click to choose the font for this level."
2117msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível."
2118
b490c636
VZ
2119#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
2120#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
3ee6201f
VZ
2121msgid "Click to close this window."
2122msgstr "Clique para fechar esta janela."
2123
b490c636 2124#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
3ee6201f
VZ
2125msgid "Click to confirm changes to the font."
2126msgstr "Clique para confirmar alterações a fonte."
2127
b490c636
VZ
2128#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
2129#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
3ee6201f
VZ
2130msgid "Click to confirm the font selection."
2131msgstr "Clique para confirmar selecção de fonte."
2132
b490c636
VZ
2133#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2134#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
be546c6f
VZ
2135#, fuzzy
2136msgid "Click to create a new box style."
2137msgstr "Clique para criar uma nova lista de estilos."
2138
b490c636
VZ
2139#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
2140#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
3ee6201f
VZ
2141msgid "Click to create a new character style."
2142msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracter."
2143
b490c636
VZ
2144#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2145#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
3ee6201f
VZ
2146msgid "Click to create a new list style."
2147msgstr "Clique para criar uma nova lista de estilos."
2148
b490c636
VZ
2149#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2150#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
3ee6201f 2151msgid "Click to create a new paragraph style."
5bd01f20 2152msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo."
3ee6201f 2153
b490c636
VZ
2154#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
2155#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
3ee6201f 2156msgid "Click to create a new tab position."
5bd01f20 2157msgstr "Clique para criar uma nova posição de tabulação."
3ee6201f 2158
b490c636
VZ
2159#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2160#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
3ee6201f 2161msgid "Click to delete all tab positions."
5bd01f20 2162msgstr "Clique para apagar todas as posições de tabulação."
3ee6201f 2163
b490c636
VZ
2164#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2165#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
3ee6201f
VZ
2166msgid "Click to delete the selected style."
2167msgstr "Clique para apagar o estilo seleccionado."
2168
b490c636
VZ
2169#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
2170#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
3ee6201f 2171msgid "Click to delete the selected tab position."
5bd01f20 2172msgstr "Clique para apagar a posição de tabulação seleccionada."
3ee6201f 2173
b490c636
VZ
2174#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2175#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
3ee6201f
VZ
2176msgid "Click to edit the selected style."
2177msgstr "Clique para editar estilo seleccionado."
2178
b490c636
VZ
2179#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2180#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
3ee6201f
VZ
2181msgid "Click to rename the selected style."
2182msgstr "Clique para renomear estilo seleccionado."
2183
b490c636
VZ
2184#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
2185#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
2186#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
2187#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
2188#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
3ee6201f
VZ
2189msgid "Close"
2190msgstr "Fechar"
2191
b490c636 2192#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
3ee6201f
VZ
2193msgid "Close All"
2194msgstr "Fechar Tudo"
2195
b490c636 2196#: ../src/common/stockitem.cpp:266
3ee6201f
VZ
2197msgid "Close current document"
2198msgstr "Fechar documento actual"
2199
b490c636 2200#: ../src/generic/logg.cpp:522
3ee6201f
VZ
2201msgid "Close this window"
2202msgstr "Fechar esta janela"
2203
b490c636 2204#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5325c2e3
VZ
2205#, fuzzy
2206msgid "Color"
2207msgstr "Cor:"
2208
9ed99f82 2209#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725
7f4fd42e
VS
2210#, fuzzy
2211msgid "Colour"
2212msgstr "Cor:"
2213
b490c636 2214#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
7f4fd42e
VS
2215#, fuzzy, c-format
2216msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2217msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
3ee6201f 2218
b490c636 2219#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
3ee6201f
VZ
2220msgid "Colour:"
2221msgstr "Cor:"
2222
b490c636 2223#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e
VS
2224#, fuzzy
2225msgid "Column could not be added."
2226msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro."
2227
b490c636 2228#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
7f4fd42e
VS
2229msgid "Column description could not be initialized."
2230msgstr ""
2231
b490c636 2232#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
7f4fd42e
VS
2233#, fuzzy
2234msgid "Column index not found."
2235msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
2236
b490c636 2237#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
7f4fd42e
VS
2238msgid "Column width could not be determined"
2239msgstr ""
2240
b490c636 2241#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e
VS
2242msgid "Column width could not be set."
2243msgstr ""
2244
b490c636 2245#: ../src/common/init.cpp:188
7f4fd42e
VS
2246#, c-format
2247msgid ""
2248"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2249"ignored."
2250msgstr ""
2251
b490c636 2252#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
5325c2e3
VZ
2253#, fuzzy, c-format
2254msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2255msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
2256
9ed99f82 2257#: ../src/gtk/window.cpp:4306
be546c6f
VZ
2258msgid ""
2259"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2260"Manager."
2261msgstr ""
2262
6d876f2a 2263#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
5325c2e3
VZ
2264msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2265msgstr "Ficheiro de ajuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|"
3ee6201f 2266
b490c636 2267#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
3ee6201f
VZ
2268msgid "Computer"
2269msgstr "Computador"
2270
b490c636 2271#: ../src/common/fileconf.cpp:965
3ee6201f
VZ
2272#, c-format
2273msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2274msgstr "Nome de entrada de configuração não pode começar por '%c'."
2275
b490c636 2276#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
3ee6201f
VZ
2277msgid "Confirm"
2278msgstr "Confirmar"
2279
b490c636 2280#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
3ee6201f
VZ
2281msgid "Confirm registry update"
2282msgstr "Confirmar actualização de registo"
2283
b490c636 2284#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
3ee6201f
VZ
2285msgid "Connecting..."
2286msgstr "A ligar..."
2287
6d876f2a 2288#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
3ee6201f
VZ
2289msgid "Contents"
2290msgstr "Conteúdos"
2291
b490c636 2292#: ../src/common/strconv.cpp:2261
3ee6201f
VZ
2293#, c-format
2294msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2295msgstr "Conversão código de caracteres '%s' não funciona."
2296
b490c636 2297#: ../src/common/stockitem.cpp:149
5325c2e3
VZ
2298#, fuzzy
2299msgid "Convert"
2300msgstr "Conteúdos"
2301
b490c636 2302#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
3ee6201f
VZ
2303#, c-format
2304msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2305msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\""
2306
9ed99f82 2307#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
3ee6201f
VZ
2308msgid "Copies:"
2309msgstr "Cópias:"
2310
b490c636 2311#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e
VS
2312#, fuzzy
2313msgid "Copy"
2314msgstr "&Copiar"
2315
b490c636 2316#: ../src/common/stockitem.cpp:258
3ee6201f
VZ
2317msgid "Copy selection"
2318msgstr "Copiar selecção"
2319
b490c636 2320#: ../src/html/chm.cpp:718
3ee6201f
VZ
2321#, c-format
2322msgid "Could not create temporary file '%s'"
2323msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
2324
b490c636 2325#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
7f4fd42e
VS
2326#, fuzzy
2327msgid "Could not determine column index."
2328msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
2329
b490c636 2330#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
7f4fd42e
VS
2331msgid "Could not determine column's position"
2332msgstr ""
2333
b490c636 2334#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
5325c2e3
VZ
2335#, fuzzy
2336msgid "Could not determine number of columns."
2337msgstr "Não foi possível encontrar recursos de ficheiro incluído %s."
2338
b490c636 2339#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
7f4fd42e
VS
2340#, fuzzy
2341msgid "Could not determine number of items"
2342msgstr "Não foi possível encontrar recursos de ficheiro incluído %s."
2343
b490c636 2344#: ../src/html/chm.cpp:273
3ee6201f
VZ
2345#, c-format
2346msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2347msgstr "Não foi possível extrair %s para %s: %s"
2348
b490c636 2349#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
3ee6201f 2350msgid "Could not find tab for id"
5bd01f20 2351msgstr "Não foi possível localizar a tabulação para o id"
3ee6201f 2352
b490c636
VZ
2353#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2354#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2355#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
7f4fd42e
VS
2356#, fuzzy
2357msgid "Could not get header description."
2358msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2359
b490c636 2360#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
7f4fd42e
VS
2361#, fuzzy
2362msgid "Could not get items."
2363msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'."
2364
b490c636 2365#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e
VS
2366#, fuzzy
2367msgid "Could not get property flags."
2368msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
2369
b490c636 2370#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
7f4fd42e
VS
2371#, fuzzy
2372msgid "Could not get selected items."
2373msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'."
2374
b490c636 2375#: ../src/html/chm.cpp:444
3ee6201f
VZ
2376#, c-format
2377msgid "Could not locate file '%s'."
2378msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'."
2379
b490c636 2380#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
7f4fd42e
VS
2381#, fuzzy
2382msgid "Could not remove column."
2383msgstr "Não foi possível criar um cursor."
3ee6201f 2384
b490c636 2385#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
7f4fd42e
VS
2386#, fuzzy
2387msgid "Could not retrieve number of items"
2388msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
2389
b490c636 2390#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
7f4fd42e
VS
2391#, fuzzy
2392msgid "Could not set alignment."
2393msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2394
b490c636 2395#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
7f4fd42e
VS
2396#, fuzzy
2397msgid "Could not set column width."
2398msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
2399
9ed99f82 2400#: ../src/common/filefn.cpp:1569
be546c6f
VZ
2401#, fuzzy
2402msgid "Could not set current working directory"
2403msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho"
2404
b490c636 2405#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
7f4fd42e
VS
2406#, fuzzy
2407msgid "Could not set header description."
2408msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2409
b490c636 2410#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
7f4fd42e
VS
2411#, fuzzy
2412msgid "Could not set icon."
2413msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2414
b490c636 2415#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
7f4fd42e
VS
2416#, fuzzy
2417msgid "Could not set maximum width."
2418msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
3ee6201f 2419
b490c636 2420#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
7f4fd42e
VS
2421#, fuzzy
2422msgid "Could not set minimum width."
2423msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2424
b490c636 2425#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
7f4fd42e
VS
2426#, fuzzy
2427msgid "Could not set property flags."
2428msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2429
b490c636 2430#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
3ee6201f
VZ
2431msgid "Could not start document preview."
2432msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
2433
b490c636 2434#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
9ed99f82 2435#: ../src/gtk/print.cpp:1077
3ee6201f
VZ
2436msgid "Could not start printing."
2437msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2438
9ed99f82 2439#: ../src/common/wincmn.cpp:2131
3ee6201f
VZ
2440msgid "Could not transfer data to window"
2441msgstr "Não foi possível transferir dados para a janela"
2442
b490c636 2443#: ../src/os2/thread.cpp:160
3ee6201f
VZ
2444msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2445msgstr "Não foi possível adquirir um bloqueio à mutex"
2446
b490c636
VZ
2447#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
2448#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
2449#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
3ee6201f
VZ
2450msgid "Couldn't add an image to the image list."
2451msgstr "Não foi possível adicionar uma imagem à lista de imagens."
2452
b490c636 2453#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
3ee6201f
VZ
2454msgid "Couldn't create a timer"
2455msgstr "Não foi possível criar um temporizador"
2456
b490c636 2457#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
3ee6201f
VZ
2458msgid "Couldn't create the overlay window"
2459msgstr "Não foi possível criar a janela de sobreposição"
2460
9ed99f82 2461#: ../src/common/translation.cpp:2015
5325c2e3
VZ
2462#, fuzzy
2463msgid "Couldn't enumerate translations"
2464msgstr "Não foi possível terminar a thread"
2465
b490c636 2466#: ../src/common/dynlib.cpp:152
3ee6201f
VZ
2467#, c-format
2468msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2469msgstr "Não foi possível encontrar o símbolo '%s' numa livraria dinâmica"
2470
9ed99f82 2471#: ../src/gtk/print.cpp:2014
7f4fd42e
VS
2472msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2473msgstr ""
2474
b490c636 2475#: ../src/msw/thread.cpp:950
3ee6201f
VZ
2476msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2477msgstr "impossível obter o ponteiro actual da thread"
2478
b490c636 2479#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
3ee6201f
VZ
2480msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2481msgstr "Não foi possível inicializar o contexto na janela de sobreposição"
2482
b490c636 2483#: ../src/common/imaggif.cpp:263
5325c2e3
VZ
2484#, fuzzy
2485msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2486msgstr "Não é possível inicializar o zlib deflate stream."
2487
b490c636 2488#: ../src/common/imagpng.cpp:657
3ee6201f 2489msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
599576c7
JS
2490msgstr ""
2491"Não foi possível carregar uma imagem PNG - Ficheiro corrupto ou memória "
2492"insuficiente."
3ee6201f 2493
b490c636 2494#: ../src/unix/sound.cpp:470
3ee6201f
VZ
2495#, c-format
2496msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2497msgstr "Não foi possível carregar dados de som a partir de '%s'."
2498
b490c636 2499#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
95bf8d1b
VZ
2500#, fuzzy
2501msgid "Couldn't obtain folder name"
2502msgstr "Não foi possível criar um temporizador"
2503
b490c636 2504#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
3ee6201f
VZ
2505#, c-format
2506msgid "Couldn't open audio: %s"
2507msgstr "Não foi possível abrir o áudio: %s"
2508
b490c636 2509#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
3ee6201f
VZ
2510#, c-format
2511msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2512msgstr "Não foi possível registar o formato da área de transferência '%s'."
2513
b490c636 2514#: ../src/os2/thread.cpp:177
3ee6201f
VZ
2515msgid "Couldn't release a mutex"
2516msgstr "Não foi possível libertar a mutex"
2517
b490c636 2518#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
3ee6201f
VZ
2519#, c-format
2520msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
599576c7
JS
2521msgstr ""
2522"Não foi possível obter informação sobre o item da lista de controlo %d."
3ee6201f 2523
b490c636
VZ
2524#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
2525#: ../src/common/imagpng.cpp:767
3ee6201f
VZ
2526msgid "Couldn't save PNG image."
2527msgstr "Não foi possível gravar a imagem PNG."
2528
b490c636 2529#: ../src/msw/thread.cpp:715
3ee6201f
VZ
2530msgid "Couldn't terminate thread"
2531msgstr "Não foi possível terminar a thread"
2532
b490c636 2533#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
5325c2e3
VZ
2534#, fuzzy, c-format
2535msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
3ee6201f
VZ
2536msgstr "Create Parameter não encontrado nos Parâmetros RTTI declarados"
2537
b490c636 2538#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
3ee6201f
VZ
2539msgid "Create directory"
2540msgstr "Criar directório"
2541
b490c636 2542#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
3ee6201f
VZ
2543msgid "Create new directory"
2544msgstr "Criar novo directório"
2545
b490c636 2546#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
5325c2e3
VZ
2547#, fuzzy
2548msgid "Ctrl+"
3ee6201f
VZ
2549msgstr "Ctrl-"
2550
b490c636
VZ
2551#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
2552#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
3ee6201f
VZ
2553msgid "Cu&t"
2554msgstr "Cor&tar"
2555
b490c636 2556#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
3ee6201f
VZ
2557msgid "Current directory:"
2558msgstr "Directório actual:"
2559
9ed99f82 2560#: ../src/gtk/print.cpp:759
7f4fd42e
VS
2561#, fuzzy
2562msgid "Custom size"
2563msgstr "tamanho da fonte"
2564
b490c636 2565#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5325c2e3
VZ
2566#, fuzzy
2567msgid "Customize Columns"
2568msgstr "tamanho da fonte"
2569
b490c636 2570#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e
VS
2571#, fuzzy
2572msgid "Cut"
2573msgstr "Cor&tar"
2574
b490c636 2575#: ../src/common/stockitem.cpp:259
3ee6201f
VZ
2576msgid "Cut selection"
2577msgstr "Cortar selecção"
2578
b490c636 2579#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
3ee6201f
VZ
2580msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2581msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
2582
b490c636 2583#: ../src/common/paper.cpp:100
3ee6201f
VZ
2584msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2585msgstr "Folha D, 22 x 34 pol."
2586
b490c636 2587#: ../src/msw/dde.cpp:708
3ee6201f
VZ
2588msgid "DDE poke request failed"
2589msgstr "Falhou o pedido de poke DDE"
2590
b490c636 2591#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
3ee6201f
VZ
2592msgid "DECIMAL"
2593msgstr "DÉCIMAL"
2594
b490c636 2595#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
3ee6201f
VZ
2596msgid "DEL"
2597msgstr "APAGAR"
2598
b490c636 2599#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
3ee6201f
VZ
2600msgid "DELETE"
2601msgstr "APAGAR"
2602
b490c636 2603#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
3ee6201f
VZ
2604msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2605msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação não coincide com o bitdepth."
2606
b490c636 2607#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
3ee6201f
VZ
2608msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2609msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro."
2610
b490c636 2611#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
3ee6201f
VZ
2612msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2613msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro."
2614
b490c636 2615#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
3ee6201f
VZ
2616msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2617msgstr "Cabeçalho DIB: Bitdepth desconhecido no ficheiro."
2618
b490c636 2619#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
3ee6201f
VZ
2620msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2621msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no ficheiro."
2622
b490c636 2623#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
3ee6201f
VZ
2624msgid "DIVIDE"
2625msgstr "DIVIDIR"
2626
b490c636 2627#: ../src/common/paper.cpp:122
3ee6201f
VZ
2628msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2629msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm"
2630
b490c636 2631#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
3ee6201f
VZ
2632msgid "DOWN"
2633msgstr "BAIXO"
2634
5325c2e3
VZ
2635#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2636msgid "Dashed"
2637msgstr ""
2638
b490c636 2639#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
5325c2e3 2640msgid "Data object has invalid data format"
7f4fd42e
VS
2641msgstr ""
2642
b490c636 2643#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
7f4fd42e
VS
2644msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2645msgstr ""
2646
b490c636 2647#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
3ee6201f
VZ
2648#, c-format
2649msgid "Debug report \"%s\""
2650msgstr "Relatório de depuração \"%s\""
2651
b490c636 2652#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
3ee6201f
VZ
2653msgid "Debug report couldn't be created."
2654msgstr "Relatório de depuração não pode ser criado."
2655
b490c636 2656#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
3ee6201f
VZ
2657msgid "Debug report generation has failed."
2658msgstr "Falhou a geração do relatório de depuração."
2659
b490c636 2660#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
3ee6201f
VZ
2661msgid "Decorative"
2662msgstr "Decorative"
2663
b490c636 2664#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
3ee6201f
VZ
2665msgid "Default encoding"
2666msgstr "Codificação pré-definida"
2667
b490c636 2668#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
7f4fd42e
VS
2669#, fuzzy
2670msgid "Default font"
2671msgstr "Impressora pré-definida"
2672
9ed99f82 2673#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
3ee6201f
VZ
2674msgid "Default printer"
2675msgstr "Impressora pré-definida"
2676
9ed99f82 2677#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152
b490c636 2678#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
3ee6201f
VZ
2679msgid "Delete"
2680msgstr "Apagar"
2681
b490c636 2682#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
3ee6201f
VZ
2683msgid "Delete A&ll"
2684msgstr "Apagar T&udo"
2685
9ed99f82
VZ
2686#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
2687#, fuzzy
2688msgid "Delete Column"
2689msgstr "Apagar selecção"
2690
2691#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587
2692#, fuzzy
2693msgid "Delete Row"
2694msgstr "Apagar"
2695
b490c636 2696#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
3ee6201f
VZ
2697msgid "Delete Style"
2698msgstr "Apagar Estilo"
2699
b490c636 2700#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
3ee6201f
VZ
2701msgid "Delete Text"
2702msgstr "Apagar Texto"
2703
b490c636 2704#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
3ee6201f
VZ
2705msgid "Delete item"
2706msgstr "Apagar Item"
2707
b490c636 2708#: ../src/common/stockitem.cpp:260
3ee6201f
VZ
2709msgid "Delete selection"
2710msgstr "Apagar selecção"
2711
b490c636 2712#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
3ee6201f
VZ
2713#, c-format
2714msgid "Delete style %s?"
2715msgstr "Apagar estilo %s?"
2716
b490c636 2717#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
3ee6201f
VZ
2718#, c-format
2719msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2720msgstr "Ficheiro de bloqueio apagado '%s'."
2721
b490c636 2722#: ../src/common/module.cpp:124
3ee6201f
VZ
2723#, c-format
2724msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2725msgstr "Dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe."
2726
b490c636 2727#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3
VZ
2728#, fuzzy
2729msgid "Descending"
2730msgstr "Codificação pré-definida"
2731
b490c636 2732#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
3ee6201f
VZ
2733msgid "Desktop"
2734msgstr "Ambiente de Trabalho"
2735
b490c636 2736#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
3ee6201f
VZ
2737msgid "Developed by "
2738msgstr "Desenvolvido por "
2739
b490c636 2740#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
7f4fd42e
VS
2741#, fuzzy
2742msgid "Developers"
2743msgstr "Desenvolvido por "
2744
b490c636 2745#: ../src/msw/dialup.cpp:393
3ee6201f
VZ
2746msgid ""
2747"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2748"not installed on this machine. Please install it."
2749msgstr ""
599576c7
JS
2750"Funções de ligação à telefónica não estão disponíveis, em virtude do serviço "
2751"de acesso remoto (RAS) não estar instalado neste computador. Por favor "
2752"Instale-o."
3ee6201f 2753
b490c636 2754#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
3ee6201f
VZ
2755msgid "Did you know..."
2756msgstr "Sabia que..."
2757
b490c636 2758#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
95bf8d1b
VZ
2759#, fuzzy, c-format
2760msgid "DirectFB error %d occurred."
3ee6201f
VZ
2761msgstr "Ocorreu um erro %d de DirectFB."
2762
b490c636 2763#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
3ee6201f
VZ
2764msgid "Directories"
2765msgstr "Directórios"
2766
9ed99f82 2767#: ../src/common/filefn.cpp:1251
3ee6201f
VZ
2768#, c-format
2769msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2770msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
2771
9ed99f82 2772#: ../src/common/filefn.cpp:1271
5325c2e3
VZ
2773#, fuzzy, c-format
2774msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2775msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
2776
b490c636 2777#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
3ee6201f
VZ
2778msgid "Directory does not exist"
2779msgstr "O directório não existe"
2780
b490c636 2781#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
3ee6201f
VZ
2782msgid "Directory doesn't exist."
2783msgstr "O directório não existe."
2784
b490c636 2785#: ../src/common/docview.cpp:455
5325c2e3
VZ
2786msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2787msgstr ""
2788
6d876f2a 2789#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
3ee6201f
VZ
2790msgid ""
2791"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2792"insensitive."
599576c7
JS
2793msgstr ""
2794"Mostrar todos os items de índice que contenham a seguinte cadeia. A pesquisa "
2795"é insensível à capitulação."
3ee6201f 2796
6d876f2a 2797#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
3ee6201f
VZ
2798msgid "Display options dialog"
2799msgstr "Caixa de diálogo do ecrã"
2800
b490c636 2801#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
3ee6201f
VZ
2802msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2803msgstr "Mostrar ajuda à medida que navega nos livros à esquerda."
2804
b490c636 2805#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
3ee6201f
VZ
2806msgid ""
2807"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2808"\" ?\n"
2809"Current value is \n"
2810"%s, \n"
2811"New value is \n"
2812"%s %1"
2813msgstr ""
2814"Pretende substituir o comando utilizado para %s ficheiros com extensão \"%s"
2815"\" ?\n"
2816"O valor actual é \n"
2817"%s, \n"
2818"O novo valor é \n"
2819"%s %1"
2820
b490c636 2821#: ../src/common/docview.cpp:531
5325c2e3
VZ
2822#, fuzzy, c-format
2823msgid "Do you want to save changes to %s?"
3ee6201f
VZ
2824msgstr "Deseja gravar as alterações ao documento %s?"
2825
b490c636 2826#: ../src/common/prntbase.cpp:525
95bf8d1b
VZ
2827#, fuzzy
2828msgid "Document:"
2829msgstr "Documentado por "
2830
b490c636 2831#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
3ee6201f
VZ
2832msgid "Documentation by "
2833msgstr "Documentado por "
2834
b490c636 2835#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
7f4fd42e
VS
2836#, fuzzy
2837msgid "Documentation writers"
2838msgstr "Documentado por "
2839
b490c636 2840#: ../src/common/sizer.cpp:2680
3ee6201f
VZ
2841msgid "Don't Save"
2842msgstr "Não Gravar"
2843
b490c636 2844#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
3ee6201f
VZ
2845msgid "Done"
2846msgstr "Feito"
2847
b490c636 2848#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
3ee6201f
VZ
2849msgid "Done."
2850msgstr "Feito."
2851
5325c2e3
VZ
2852#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2853#, fuzzy
2854msgid "Dotted"
2855msgstr "Feito"
2856
2857#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2858#, fuzzy
2859msgid "Double"
2860msgstr "Feito"
2861
b490c636 2862#: ../src/common/paper.cpp:177
3ee6201f
VZ
2863msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2864msgstr "Postal Japonês Duplo Rodado 148 x 200 mm"
2865
b490c636 2866#: ../src/common/xtixml.cpp:273
3ee6201f
VZ
2867#, c-format
2868msgid "Doubly used id : %d"
2869msgstr "Id usado duplamente : %d"
2870
b490c636 2871#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
3ee6201f
VZ
2872msgid "Down"
2873msgstr "Baixo"
2874
b490c636 2875#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
be546c6f
VZ
2876msgid "Drag"
2877msgstr ""
2878
b490c636 2879#: ../src/common/paper.cpp:101
3ee6201f
VZ
2880msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2881msgstr "Folha E, 34 x 44 pol."
2882
b490c636 2883#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3ee6201f
VZ
2884msgid "END"
2885msgstr "END"
2886
b490c636 2887#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
3ee6201f
VZ
2888msgid "ENTER"
2889msgstr "ENTER"
2890
b490c636 2891#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
5325c2e3
VZ
2892#, fuzzy
2893msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2894msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
2895
b490c636 2896#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
3ee6201f
VZ
2897msgid "ESC"
2898msgstr "ESC"
2899
b490c636 2900#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
3ee6201f
VZ
2901msgid "ESCAPE"
2902msgstr "ESCAPE"
2903
b490c636 2904#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
3ee6201f
VZ
2905msgid "EXECUTE"
2906msgstr "EXECUTAR"
2907
b490c636 2908#: ../src/common/stockitem.cpp:154
5325c2e3
VZ
2909#, fuzzy
2910msgid "Edit"
2911msgstr "&Editar"
2912
b490c636 2913#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
3ee6201f
VZ
2914msgid "Edit item"
2915msgstr "Editar item"
2916
b490c636
VZ
2917#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
2918#, fuzzy
2919msgid "Elapsed time:"
2920msgstr "Tempo passado : "
2921
9ed99f82
VZ
2922#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
2923#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
2924#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
2925#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
5325c2e3
VZ
2926msgid "Enable the height value."
2927msgstr ""
2928
9ed99f82
VZ
2929#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
2930#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
be546c6f
VZ
2931#, fuzzy
2932msgid "Enable the maximum width value."
2933msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2934
9ed99f82
VZ
2935#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
2936#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
be546c6f
VZ
2937msgid "Enable the minimum height value."
2938msgstr ""
2939
9ed99f82
VZ
2940#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
2941#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
be546c6f
VZ
2942#, fuzzy
2943msgid "Enable the minimum width value."
2944msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2945
9ed99f82
VZ
2946#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2947#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
5325c2e3
VZ
2948msgid "Enable the width value."
2949msgstr ""
2950
9ed99f82
VZ
2951#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
2952#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
5325c2e3
VZ
2953#, fuzzy
2954msgid "Enable vertical alignment."
2955msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2956
5325c2e3
VZ
2957#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2958#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
7f4fd42e 2959#, fuzzy
5325c2e3
VZ
2960msgid "Enables a background colour."
2961msgstr "Cor de fundo"
3ee6201f 2962
b490c636 2963#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
be546c6f
VZ
2964#, fuzzy
2965msgid "Enter a box style name"
2966msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
2967
b490c636 2968#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
3ee6201f
VZ
2969msgid "Enter a character style name"
2970msgstr "Introduza um nome de estilo de caracter"
2971
b490c636 2972#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
3ee6201f
VZ
2973msgid "Enter a list style name"
2974msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
2975
b490c636 2976#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
7f4fd42e
VS
2977#, fuzzy
2978msgid "Enter a new style name"
2979msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
2980
b490c636 2981#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
3ee6201f
VZ
2982msgid "Enter a paragraph style name"
2983msgstr "Introduza um nome de estilo de parágrafo"
2984
b490c636 2985#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
3ee6201f
VZ
2986#, c-format
2987msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2988msgstr "Introduza o comando para abrir o ficheiro \"%s\":"
2989
b490c636 2990#: ../src/generic/helpext.cpp:463
3ee6201f
VZ
2991msgid "Entries found"
2992msgstr "Entradas encontradas"
2993
b490c636 2994#: ../src/common/paper.cpp:143
3ee6201f
VZ
2995msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2996msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm"
2997
b490c636 2998#: ../src/common/config.cpp:473
3ee6201f 2999#, c-format
599576c7
JS
3000msgid ""
3001"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
3002msgstr ""
3003"Falhou a expansão das variáveis de ambiente: falta %c na posição %u em '%s'."
3ee6201f 3004
b490c636
VZ
3005#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
3006#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
3007#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
3008#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
3009#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
3010#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
3ee6201f
VZ
3011msgid "Error"
3012msgstr "Erro"
3013
b490c636 3014#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
7f4fd42e
VS
3015#, fuzzy
3016msgid "Error closing epoll descriptor"
3017msgstr "Erro ao criar directório"
3018
b490c636 3019#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
5325c2e3
VZ
3020#, fuzzy
3021msgid "Error closing kqueue instance"
3022msgstr "Erro ao criar directório"
3023
b490c636 3024#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
3ee6201f
VZ
3025msgid "Error creating directory"
3026msgstr "Erro ao criar directório"
3027
b490c636 3028#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
3ee6201f
VZ
3029msgid "Error in reading image DIB."
3030msgstr "Erro na leitura do DIB da imagem."
3031
b490c636 3032#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
5325c2e3
VZ
3033#, c-format
3034msgid "Error in resource: %s"
3035msgstr ""
3036
b490c636 3037#: ../src/common/fileconf.cpp:453
3ee6201f
VZ
3038msgid "Error reading config options."
3039msgstr "Erro ao ler opções de configuração."
3040
b490c636 3041#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
3ee6201f
VZ
3042msgid "Error saving user configuration data."
3043msgstr "Erro ao gravar dados de configuração do utilizador."
3044
9ed99f82 3045#: ../src/gtk/print.cpp:671
7f4fd42e
VS
3046#, fuzzy
3047msgid "Error while printing: "
3048msgstr "Erro durante a espera de um semáforo"
3049
9ed99f82 3050#: ../src/common/log.cpp:223
3ee6201f
VZ
3051msgid "Error: "
3052msgstr "Erro: "
3053
b490c636 3054#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
3ee6201f
VZ
3055msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3056msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3057
b490c636
VZ
3058#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
3059#, fuzzy
3060msgid "Estimated time:"
3061msgstr "Tempo estimado : "
3062
3063#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
5325c2e3
VZ
3064msgid "Event queue overflowed"
3065msgstr ""
3ee6201f 3066
b490c636 3067#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
be546c6f
VZ
3068#, fuzzy
3069msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3ee6201f
VZ
3070msgstr "Ficheiros executáveis (*.exe)|*.exe|Todos os ficheiros (*.*)|*.*||"
3071
b490c636 3072#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3
VZ
3073msgid "Execute"
3074msgstr ""
3075
b490c636 3076#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
3ee6201f
VZ
3077#, c-format
3078msgid "Execution of command '%s' failed"
3079msgstr "Falhou a execução do comando '%s'"
3080
b490c636 3081#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
3ee6201f
VZ
3082#, c-format
3083msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3084msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
3085
b490c636 3086#: ../src/common/paper.cpp:106
3ee6201f
VZ
3087msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3088msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 pol."
3089
b490c636 3090#: ../src/msw/registry.cpp:1230
3ee6201f 3091#, c-format
599576c7
JS
3092msgid ""
3093"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3094msgstr ""
3095"Exportação da chave de registo: o ficheiro \"%s\" já existe e não vai ser "
3096"sobreposto."
3ee6201f 3097
b490c636 3098#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
3ee6201f
VZ
3099msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3100msgstr "Código de Página Extendido para Japonês (EUC-JP)"
3101
b490c636 3102#: ../src/html/chm.cpp:725
3ee6201f
VZ
3103#, c-format
3104msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3105msgstr "Falhou a extracção de '%s' para '%s'."
3106
b490c636 3107#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
3ee6201f
VZ
3108msgid "F"
3109msgstr "F"
3110
b490c636 3111#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
5325c2e3
VZ
3112#, fuzzy
3113msgid "Face Name"
3114msgstr "NovoNome"
3115
b490c636 3116#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
3ee6201f
VZ
3117msgid "Failed to access lock file."
3118msgstr "Falha no acesso ao ficheiro de bloqueio."
3119
b490c636 3120#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
7f4fd42e
VS
3121#, fuzzy, c-format
3122msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3123msgstr "Não foi possível escrever no descritor de ficheiro %d"
3124
b490c636 3125#: ../src/msw/dib.cpp:548
5325c2e3
VZ
3126#, fuzzy, c-format
3127msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3128msgstr "Falha ao alocar %luKb de memória para dados bitmap."
3129
b490c636 3130#: ../src/common/glcmn.cpp:87
7f4fd42e
VS
3131#, fuzzy
3132msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3133msgstr "Falha de criação de cursor."
3134
b490c636 3135#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
3ee6201f
VZ
3136msgid "Failed to change video mode"
3137msgstr "Falha ao alterar o modo de vídeo"
3138
b490c636 3139#: ../src/common/image.cpp:3139
5325c2e3
VZ
3140#, fuzzy, c-format
3141msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3142msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
3143
b490c636 3144#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
3ee6201f
VZ
3145#, c-format
3146msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3147msgstr "Falha ao limpar directório de relatório de depuração \"%s\""
3148
6d876f2a 3149#: ../src/common/filename.cpp:211
3ee6201f
VZ
3150msgid "Failed to close file handle"
3151msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
3152
b490c636 3153#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
3ee6201f
VZ
3154#, c-format
3155msgid "Failed to close lock file '%s'"
3156msgstr "Falha ao fechar o ficheiro de bloqueio '%s'"
3157
b490c636 3158#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
3ee6201f
VZ
3159msgid "Failed to close the clipboard."
3160msgstr "Falha ao fechar a área de transferência."
3161
95bf8d1b 3162#: ../src/x11/utils.cpp:204
3ee6201f
VZ
3163#, c-format
3164msgid "Failed to close the display \"%s\""
3165msgstr "Falha ao fechar o ecrã \"%s\""
3166
b490c636 3167#: ../src/msw/dialup.cpp:818
3ee6201f
VZ
3168msgid "Failed to connect: missing username/password."
3169msgstr "Falha na ligação: falta nome de utilizador/palavra passe."
3170
b490c636 3171#: ../src/msw/dialup.cpp:764
3ee6201f
VZ
3172msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3173msgstr "Falha na ligação: nenhum serviço ISP para marcar."
3174
b490c636 3175#: ../src/common/textfile.cpp:200
7f4fd42e
VS
3176#, fuzzy, c-format
3177msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3ee6201f
VZ
3178msgstr "Falha ao converter conteúdo do ficheiro para Unicode."
3179
b490c636 3180#: ../src/generic/logg.cpp:976
5325c2e3
VZ
3181#, fuzzy
3182msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3183msgstr "Falha na abertura da área de transferência."
3184
b490c636 3185#: ../src/msw/registry.cpp:691
3ee6201f
VZ
3186#, c-format
3187msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3188msgstr "Falha na cópia do valor do registo '%s'"
3189
b490c636 3190#: ../src/msw/registry.cpp:700
3ee6201f
VZ
3191#, c-format
3192msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3193msgstr "Falha ao copiar os conteúdos da chave de registo '%s' para '%s'."
3194
b490c636 3195#: ../src/common/filefn.cpp:1058
3ee6201f
VZ
3196#, c-format
3197msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3198msgstr "Falha ao copiar o ficheiro '%s' para '%s'"
3199
b490c636 3200#: ../src/msw/registry.cpp:678
3ee6201f
VZ
3201#, c-format
3202msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3203msgstr "Falha ao copiar a sub-chave de registo '%s' para '%s'."
3204
b490c636 3205#: ../src/msw/dde.cpp:1073
3ee6201f
VZ
3206msgid "Failed to create DDE string"
3207msgstr "Falha ne criação da cadeia de caracteres DDE"
3208
b490c636 3209#: ../src/msw/mdi.cpp:590
3ee6201f
VZ
3210msgid "Failed to create MDI parent frame."
3211msgstr "Falha na criação da moldura MDI progenitora."
3212
b490c636 3213#: ../src/common/filename.cpp:1080
3ee6201f
VZ
3214msgid "Failed to create a temporary file name"
3215msgstr "Falha a criar nome de ficheiro temporário"
3216
b490c636 3217#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
3ee6201f
VZ
3218msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3219msgstr "Falha ao criar pipeline anónimo"
3220
b490c636 3221#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
5325c2e3
VZ
3222#, fuzzy, c-format
3223msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3224msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
3225
b490c636 3226#: ../src/msw/dde.cpp:442
3ee6201f
VZ
3227#, c-format
3228msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3229msgstr "Falha ao criar ligação ao servidor '%s' no tópico '%s'"
3230
b490c636 3231#: ../src/msw/cursor.cpp:212
3ee6201f
VZ
3232msgid "Failed to create cursor."
3233msgstr "Falha de criação de cursor."
3234
b490c636 3235#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
3ee6201f
VZ
3236#, c-format
3237msgid "Failed to create directory \"%s\""
3238msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
3239
b490c636 3240#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
3ee6201f
VZ
3241#, c-format
3242msgid ""
3243"Failed to create directory '%s'\n"
3244"(Do you have the required permissions?)"
3245msgstr ""
3246"Falha ao criar o directório '%s'\n"
3247"(Tem as permissões necessárias?)"
3248
b490c636 3249#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
7f4fd42e
VS
3250#, fuzzy
3251msgid "Failed to create epoll descriptor"
3252msgstr "Falha de criação de cursor."
3253
b490c636 3254#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
3ee6201f
VZ
3255#, c-format
3256msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3257msgstr "Falha de criação de entrada de registo para ficheiros '%s'."
3258
b490c636 3259#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
3ee6201f
VZ
3260#, c-format
3261msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
599576c7
JS
3262msgstr ""
3263"Falha a criar dialogo standard de procura/substitui (código de erro %d)"
3ee6201f 3264
b490c636 3265#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
7f4fd42e
VS
3266#, fuzzy
3267msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3268msgstr "Falha de criação de barra de estado."
3269
b490c636 3270#: ../src/html/winpars.cpp:739
3ee6201f
VZ
3271#, c-format
3272msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3273msgstr "Falha a mostrar documento HTML na codificação %s"
3274
b490c636 3275#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
3ee6201f
VZ
3276msgid "Failed to empty the clipboard."
3277msgstr "Falha a limpar a área de transferência."
3278
b490c636 3279#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
3ee6201f
VZ
3280msgid "Failed to enumerate video modes"
3281msgstr "Falha a enumerar modos de vídeo"
3282
b490c636 3283#: ../src/msw/dde.cpp:727
3ee6201f
VZ
3284msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3285msgstr "Falha ao estabelecer um advise loop com o servidor DDE"
3286
b490c636 3287#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
3ee6201f
VZ
3288#, c-format
3289msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3290msgstr "Falha ao estabelecer ligação telefónica: %s"
3291
b490c636 3292#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
3ee6201f
VZ
3293#, c-format
3294msgid "Failed to execute '%s'\n"
3295msgstr "Falha ao executar '%s'\n"
3296
b490c636 3297#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
3ee6201f
VZ
3298msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3299msgstr "Falha a executar curl, por favor instale-o no PATH."
3300
b490c636 3301#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
5325c2e3
VZ
3302#, fuzzy, c-format
3303msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3304msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"."
3305
b490c636 3306#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
3ee6201f
VZ
3307#, c-format
3308msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3309msgstr "Falha a encontrar resultados na procura por expressão regular: %s"
3310
b490c636 3311#: ../src/msw/dialup.cpp:716
3ee6201f
VZ
3312#, c-format
3313msgid "Failed to get ISP names: %s"
3314msgstr "Falha ao obter nomes de ISP: %s"
3315
b490c636 3316#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
5325c2e3
VZ
3317#, fuzzy, c-format
3318msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3319msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
3320
b490c636 3321#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
3ee6201f
VZ
3322msgid "Failed to get data from the clipboard"
3323msgstr "Falha na obtenção de dados da área de transferência"
3324
b490c636 3325#: ../src/common/time.cpp:249
3ee6201f
VZ
3326msgid "Failed to get the local system time"
3327msgstr "Falha na obtenção da hora local do sistema"
3328
9ed99f82 3329#: ../src/common/filefn.cpp:1453
3ee6201f
VZ
3330msgid "Failed to get the working directory"
3331msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho"
3332
b490c636 3333#: ../src/univ/theme.cpp:113
3ee6201f
VZ
3334msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3335msgstr "Falha ao inicializar o GUI: não foram encontrados temas integrados."
3336
b490c636 3337#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
3ee6201f
VZ
3338msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3339msgstr "Falha na inicialização da ajuda MS HTML."
3340
b490c636 3341#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
3ee6201f
VZ
3342msgid "Failed to initialize OpenGL"
3343msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL"
3344
b490c636 3345#: ../src/msw/dialup.cpp:879
7f4fd42e
VS
3346#, fuzzy, c-format
3347msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3348msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s "
3349
b490c636 3350#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
3ee6201f
VZ
3351msgid "Failed to insert text in the control."
3352msgstr "Falha de inserção de texto no controlo."
3353
b490c636 3354#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
3ee6201f
VZ
3355#, c-format
3356msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3357msgstr "Falha de inspecção no ficheiro de bloqueio '%s'"
3358
b490c636 3359#: ../src/unix/appunix.cpp:182
7f4fd42e
VS
3360#, fuzzy
3361msgid "Failed to install signal handler"
3362msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
3363
b490c636 3364#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
3ee6201f
VZ
3365msgid ""
3366"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3367"program"
3368msgstr ""
599576c7
JS
3369"Falha na associação a uma thread, foi detectada uma potencial fuga de "
3370"memória - por favor reinicie o programa"
3ee6201f 3371
b490c636 3372#: ../src/msw/utils.cpp:745
3ee6201f
VZ
3373#, c-format
3374msgid "Failed to kill process %d"
3375msgstr "Falha no encerramento do processo %d"
3376
b490c636 3377#: ../src/common/image.cpp:2365
95bf8d1b
VZ
3378#, fuzzy, c-format
3379msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3380msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3381
b490c636 3382#: ../src/common/image.cpp:2374
95bf8d1b
VZ
3383#, fuzzy, c-format
3384msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3385msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3386
b490c636 3387#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
5325c2e3
VZ
3388#, fuzzy, c-format
3389msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3390msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3391
b490c636 3392#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
5325c2e3
VZ
3393#, fuzzy, c-format
3394msgid "Failed to load image %d from stream."
3395msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3396
b490c636 3397#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
5325c2e3
VZ
3398#, fuzzy, c-format
3399msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3ee6201f
VZ
3400msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3401
b490c636 3402#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
3ee6201f
VZ
3403#, c-format
3404msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3405msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
3406
b490c636 3407#: ../src/msw/volume.cpp:327
3ee6201f
VZ
3408msgid "Failed to load mpr.dll."
3409msgstr "Falha na abertura do mpr.dll."
3410
b490c636 3411#: ../src/msw/utils.cpp:1120
5325c2e3
VZ
3412#, fuzzy, c-format
3413msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3414msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
3415
b490c636 3416#: ../src/common/dynlib.cpp:100
3ee6201f
VZ
3417#, c-format
3418msgid "Failed to load shared library '%s'"
3419msgstr "Falha na abertura da livraria partilhada '%s'"
3420
b490c636 3421#: ../src/msw/utils.cpp:1127
5325c2e3
VZ
3422#, fuzzy, c-format
3423msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3424msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'"
3425
b490c636 3426#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
3ee6201f
VZ
3427#, c-format
3428msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3429msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'"
3430
b490c636 3431#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
7f4fd42e
VS
3432#, c-format
3433msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3434msgstr ""
3435
b490c636 3436#: ../src/common/filename.cpp:2681
3ee6201f
VZ
3437#, c-format
3438msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3439msgstr "Falha a modificar o tempo do ficheiro para '%s'"
3440
b490c636 3441#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
7f4fd42e
VS
3442msgid "Failed to monitor I/O channels"
3443msgstr ""
3444
6d876f2a 3445#: ../src/common/filename.cpp:194
7f4fd42e
VS
3446#, fuzzy, c-format
3447msgid "Failed to open '%s' for reading"
3448msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3449
6d876f2a 3450#: ../src/common/filename.cpp:199
7f4fd42e
VS
3451#, fuzzy, c-format
3452msgid "Failed to open '%s' for writing"
3ee6201f
VZ
3453msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3454
b490c636 3455#: ../src/html/chm.cpp:141
3ee6201f
VZ
3456#, c-format
3457msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3458msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'."
3459
6d876f2a 3460#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
7f4fd42e
VS
3461#, fuzzy, c-format
3462msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3463msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3464
b490c636 3465#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
5325c2e3
VZ
3466#, fuzzy, c-format
3467msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3468msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3469
95bf8d1b 3470#: ../src/x11/utils.cpp:223
3ee6201f
VZ
3471#, c-format
3472msgid "Failed to open display \"%s\"."
3473msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"."
3474
b490c636 3475#: ../src/common/filename.cpp:1115
3ee6201f
VZ
3476msgid "Failed to open temporary file."
3477msgstr "Falha na abertura de ficheiro temporário."
3478
b490c636 3479#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
3ee6201f
VZ
3480msgid "Failed to open the clipboard."
3481msgstr "Falha na abertura da área de transferência."
3482
b490c636 3483#: ../src/common/translation.cpp:1170
5325c2e3
VZ
3484#, fuzzy, c-format
3485msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3486msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente Plural-Forms: '%s'"
3487
b490c636 3488#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
95bf8d1b
VZ
3489#, fuzzy, c-format
3490msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3491msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"."
3492
b490c636 3493#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
3ee6201f
VZ
3494msgid "Failed to put data on the clipboard"
3495msgstr "Falha na inserção de dados na área de transferência"
3496
b490c636 3497#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
3ee6201f
VZ
3498msgid "Failed to read PID from lock file."
3499msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
3500
b490c636 3501#: ../src/common/fileconf.cpp:464
7f4fd42e
VS
3502#, fuzzy
3503msgid "Failed to read config options."
3504msgstr "Erro ao ler opções de configuração."
3505
b490c636 3506#: ../src/common/docview.cpp:678
5325c2e3
VZ
3507#, fuzzy, c-format
3508msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3509msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
3510
b490c636 3511#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
5325c2e3
VZ
3512#, fuzzy
3513msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3514msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
3515
b490c636 3516#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
7f4fd42e
VS
3517#, fuzzy
3518msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3519msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
3520
b490c636 3521#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
3ee6201f
VZ
3522msgid "Failed to redirect child process input/output"
3523msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho de entrada/saída"
3524
b490c636 3525#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
3ee6201f
VZ
3526msgid "Failed to redirect the child process IO"
3527msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho ES"
3528
b490c636 3529#: ../src/msw/dde.cpp:293
3ee6201f
VZ
3530#, c-format
3531msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3532msgstr "Falha no registo do servidor DDE '%s'"
3533
b490c636 3534#: ../src/common/fontmap.cpp:245
3ee6201f
VZ
3535#, c-format
3536msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3537msgstr "Falha ao recordar a codificação para o conjunto de caracteres '%s'."
3538
b490c636 3539#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
3ee6201f
VZ
3540#, c-format
3541msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3542msgstr "Falha ao remover ficheiro de relatório de depuração \"%s\""
3543
b490c636 3544#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
3ee6201f
VZ
3545#, c-format
3546msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3547msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio '%s'"
3548
b490c636 3549#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
3ee6201f
VZ
3550#, c-format
3551msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3552msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio estagnado'%s'."
3553
b490c636 3554#: ../src/msw/registry.cpp:528
3ee6201f
VZ
3555#, c-format
3556msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3557msgstr "Falha ao renomear valor de registo de '%s' para '%s'."
3558
b490c636 3559#: ../src/common/filefn.cpp:1168
3ee6201f
VZ
3560#, c-format
3561msgid ""
3562"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3563"exists."
3564msgstr ""
3565"Falha ao renomear o ficheiro de '%s' para '%s' porque o ficheiro de destino "
3566"já existe."
3567
b490c636 3568#: ../src/msw/registry.cpp:633
3ee6201f
VZ
3569#, c-format
3570msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3571msgstr "Falha ao renomear a chave de registo de '%s' para '%s'."
3572
b490c636 3573#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
3ee6201f
VZ
3574msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3575msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência."
3576
b490c636 3577#: ../src/common/filename.cpp:2777
3ee6201f
VZ
3578#, c-format
3579msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3580msgstr "Falha ao obter tempos do ficheiro para '%s'"
3581
b490c636 3582#: ../src/msw/dialup.cpp:487
3ee6201f
VZ
3583msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3584msgstr "Falha na obtenção do texto da mensagem de erro RAS"
3585
b490c636 3586#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
3ee6201f
VZ
3587msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3588msgstr "Falha na obtenção dos formatos suportados pela área de transferência"
3589
b490c636 3590#: ../src/common/docview.cpp:649
5325c2e3
VZ
3591#, fuzzy, c-format
3592msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3593msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
3594
b490c636 3595#: ../src/msw/dib.cpp:326
3ee6201f
VZ
3596#, c-format
3597msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3598msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
3599
b490c636 3600#: ../src/msw/dde.cpp:768
3ee6201f
VZ
3601msgid "Failed to send DDE advise notification"
3602msgstr "Falha ao enviar aviso de notificação DDE"
3603
b490c636 3604#: ../src/common/ftp.cpp:404
3ee6201f
VZ
3605#, c-format
3606msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3607msgstr "Falha ao definir modo de transferência FTP para %s."
3608
b490c636 3609#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
3ee6201f
VZ
3610msgid "Failed to set clipboard data."
3611msgstr "Falha ao definir dados da área de transferência."
3612
b490c636 3613#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
3ee6201f
VZ
3614#, c-format
3615msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3616msgstr "Falha ao definir permissões no ficheiro de bloqueio '%s'"
3617
b490c636 3618#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
6d876f2a
VZ
3619#, fuzzy
3620msgid "Failed to set process priority"
3621msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d."
3622
b490c636 3623#: ../src/common/file.cpp:576
3ee6201f
VZ
3624msgid "Failed to set temporary file permissions"
3625msgstr "Falha ao definir permissões do ficheiro temporário"
3626
b490c636 3627#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
3ee6201f
VZ
3628msgid "Failed to set text in the text control."
3629msgstr "Falha ao definir texto no controlo de texto."
3630
b490c636 3631#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
95bf8d1b
VZ
3632#, fuzzy, c-format
3633msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3634msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d."
3635
b490c636 3636#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
3ee6201f
VZ
3637#, c-format
3638msgid "Failed to set thread priority %d."
3639msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d."
3640
b490c636 3641#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
5325c2e3
VZ
3642msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3643msgstr ""
3644
b490c636 3645#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
3ee6201f
VZ
3646#, c-format
3647msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3648msgstr "Falha ao armazenar imagem '%s' para memória VFS!"
3649
b490c636 3650#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
5325c2e3
VZ
3651msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3652msgstr ""
3653
b490c636 3654#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
7f4fd42e
VS
3655msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3656msgstr ""
3657
b490c636 3658#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
3ee6201f
VZ
3659msgid "Failed to terminate a thread."
3660msgstr "Falha ao matar a thread."
3661
b490c636 3662#: ../src/msw/dde.cpp:746
3ee6201f
VZ
3663msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3664msgstr "Falha ao terminar o advise loop com o servidor DDE"
3665
b490c636 3666#: ../src/msw/dialup.cpp:959
3ee6201f
VZ
3667#, c-format
3668msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3669msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s "
3670
b490c636 3671#: ../src/common/filename.cpp:2696
3ee6201f
VZ
3672#, c-format
3673msgid "Failed to touch the file '%s'"
3674msgstr "Falha ao tocar no ficheiro '%s'"
3675
b490c636 3676#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
3ee6201f
VZ
3677#, c-format
3678msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3679msgstr "Falha ao desbloquear ficheiro de bloqueio '%s'"
3680
b490c636 3681#: ../src/msw/dde.cpp:314
3ee6201f
VZ
3682#, c-format
3683msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3684msgstr "Falha ao desregistar servidor DDE '%s'"
3685
b490c636 3686#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
7f4fd42e
VS
3687#, fuzzy, c-format
3688msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3689msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência."
3690
b490c636 3691#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
3ee6201f
VZ
3692msgid "Failed to update user configuration file."
3693msgstr "Falha na actualização do ficheiro de configuração do utilizador."
3694
b490c636 3695#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
3ee6201f
VZ
3696#, c-format
3697msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3698msgstr "Falha ao enviar relatório de depuração (código de erro %d)."
3699
b490c636 3700#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
3ee6201f
VZ
3701#, c-format
3702msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3703msgstr "Falha ao escrever para o ficheiro de bloqueio '%s'"
3704
b490c636 3705#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
5325c2e3
VZ
3706#, fuzzy
3707msgid "False"
3708msgstr "Ficheiro"
3ee6201f 3709
b490c636 3710#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
5325c2e3
VZ
3711#, fuzzy
3712msgid "Family"
3713msgstr "Família de &fonte:"
3ee6201f 3714
b490c636 3715#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
3ee6201f
VZ
3716msgid "File"
3717msgstr "Ficheiro"
3718
b490c636 3719#: ../src/common/docview.cpp:666
5325c2e3
VZ
3720#, fuzzy, c-format
3721msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3722msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3723
b490c636 3724#: ../src/common/docview.cpp:643
5325c2e3
VZ
3725#, fuzzy, c-format
3726msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3727msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3728
b490c636 3729#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
3ee6201f
VZ
3730#, c-format
3731msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3732msgstr "O ficheiro '%s' já existe, deseja substituí-lo?"
3733
b490c636 3734#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
3ee6201f
VZ
3735#, c-format
3736msgid ""
3737"File '%s' already exists.\n"
3738"Do you want to replace it?"
3739msgstr ""
3740"O ficheiro '%s' já existe.\n"
3741"Deseja substituí-lo?"
3742
9ed99f82 3743#: ../src/common/filefn.cpp:1207
be546c6f
VZ
3744#, fuzzy, c-format
3745msgid "File '%s' couldn't be removed"
3746msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
3747
b490c636 3748#: ../src/common/filefn.cpp:1187
be546c6f
VZ
3749#, fuzzy, c-format
3750msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3751msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
3752
b490c636 3753#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
3ee6201f
VZ
3754msgid "File couldn't be loaded."
3755msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro."
3756
b490c636 3757#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
5325c2e3
VZ
3758#, fuzzy, c-format
3759msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3760msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
3761
9ed99f82 3762#: ../src/common/docview.cpp:1771
3ee6201f
VZ
3763msgid "File error"
3764msgstr "Erro de ficheiro"
3765
b490c636 3766#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
3ee6201f
VZ
3767msgid "File name exists already."
3768msgstr "Nome de ficheiro já existe."
3769
b490c636 3770#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
3ee6201f
VZ
3771msgid "Files"
3772msgstr "Ficheiros"
3773
9ed99f82 3774#: ../src/common/filefn.cpp:1761
3ee6201f
VZ
3775#, c-format
3776msgid "Files (%s)"
3777msgstr "Ficheiros (%s)"
3778
b490c636 3779#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3ee6201f
VZ
3780msgid "Filter"
3781msgstr "Filtro"
3782
b490c636 3783#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
3ee6201f
VZ
3784msgid "Find"
3785msgstr "Procurar"
3786
b490c636 3787#: ../src/common/stockitem.cpp:159
5325c2e3
VZ
3788#, fuzzy
3789msgid "First"
3790msgstr "primeiro"
3791
b490c636 3792#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
5325c2e3
VZ
3793#, fuzzy
3794msgid "First page"
3795msgstr "Página seguinte"
3796
9ed99f82 3797#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
95bf8d1b
VZ
3798#, fuzzy
3799msgid "Fixed"
3800msgstr "Fonte Fixa:"
3801
6d876f2a 3802#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
3ee6201f
VZ
3803msgid "Fixed font:"
3804msgstr "Fonte Fixa:"
3805
6d876f2a 3806#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
3ee6201f
VZ
3807msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3808msgstr "Tamanho fixo da face.<br> <b>destacado</b> <i>itálico</i> "
3809
9ed99f82 3810#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
5325c2e3
VZ
3811#, fuzzy
3812msgid "Floating"
3813msgstr "A formatar"
3814
b490c636 3815#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3
VZ
3816#, fuzzy
3817msgid "Floppy"
3818msgstr "&Copiar"
3819
b490c636 3820#: ../src/common/paper.cpp:112
3ee6201f
VZ
3821msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3822msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pol."
3823
b490c636
VZ
3824#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
3825#: ../src/common/stockitem.cpp:194
3ee6201f
VZ
3826msgid "Font"
3827msgstr "Fonte"
3828
b490c636 3829#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
3ee6201f
VZ
3830msgid "Font &weight:"
3831msgstr "&Peso da fonte:"
3832
6d876f2a 3833#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3ee6201f
VZ
3834msgid "Font size:"
3835msgstr "Tamanho da Fonte:"
3836
b490c636 3837#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
3ee6201f
VZ
3838msgid "Font st&yle:"
3839msgstr "Est&ilo da fonte:"
3840
b490c636 3841#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
3ee6201f
VZ
3842msgid "Font:"
3843msgstr "Fonte:"
3844
b490c636 3845#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
7f4fd42e
VS
3846#, c-format
3847msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3848msgstr ""
3849
b490c636 3850#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
3ee6201f
VZ
3851msgid "Fork failed"
3852msgstr "Falha no fork"
3853
b490c636 3854#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3
VZ
3855#, fuzzy
3856msgid "Forward"
3857msgstr "&Avançar"
3858
b490c636 3859#: ../src/common/xtixml.cpp:235
3ee6201f
VZ
3860msgid "Forward hrefs are not supported"
3861msgstr "hrefs avançados não são suportados"
3862
6d876f2a 3863#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
3ee6201f
VZ
3864#, c-format
3865msgid "Found %i matches"
3866msgstr "Foram encontradas %i correspondências"
3867
9ed99f82 3868#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
3ee6201f
VZ
3869msgid "From:"
3870msgstr "De:"
3871
b490c636 3872#: ../src/common/imaggif.cpp:160
3ee6201f
VZ
3873msgid "GIF: Invalid gif index."
3874msgstr "GIF: Índice gif inválido."
3875
b490c636 3876#: ../src/common/imaggif.cpp:150
3ee6201f
VZ
3877msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3878msgstr "GIF: corrente de dados parece estar truncada."
3879
b490c636 3880#: ../src/common/imaggif.cpp:134
3ee6201f
VZ
3881msgid "GIF: error in GIF image format."
3882msgstr "GIF: erro no formato de imagem GIF."
3883
b490c636 3884#: ../src/common/imaggif.cpp:137
3ee6201f
VZ
3885msgid "GIF: not enough memory."
3886msgstr "GIF: sem memória suficiente."
3887
b490c636 3888#: ../src/common/imaggif.cpp:140
3ee6201f
VZ
3889msgid "GIF: unknown error!!!"
3890msgstr "GIF: erro desconhecido!!!"
3891
9ed99f82 3892#: ../src/gtk/window.cpp:4288
be546c6f
VZ
3893msgid ""
3894"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3895"please install GTK+ 2.12 or later."
3896msgstr ""
3897
b490c636 3898#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
3ee6201f
VZ
3899msgid "GTK+ theme"
3900msgstr "Tema GTK+"
3901
b490c636 3902#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
6d876f2a
VZ
3903msgid "General"
3904msgstr ""
3905
b490c636 3906#: ../src/common/prntbase.cpp:243
3ee6201f
VZ
3907msgid "Generic PostScript"
3908msgstr "PostScript Genérico"
3909
b490c636 3910#: ../src/common/paper.cpp:136
3ee6201f 3911msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
5bd01f20 3912msgstr "Legal Fanfold Alemão, 8 1/2 x 13 pol."
3ee6201f 3913
b490c636 3914#: ../src/common/paper.cpp:135
3ee6201f 3915msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
5bd01f20 3916msgstr "Std Fanfold Alemão, 8 1/2 x 12 pol."
3ee6201f 3917
b490c636 3918#: ../include/wx/xtiprop.h:188
5325c2e3
VZ
3919msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3920msgstr "GetProperty chamado sem 'get' válido"
3921
b490c636 3922#: ../include/wx/xtiprop.h:266
5325c2e3
VZ
3923msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3924msgstr "GetPropertyCollection chamado num acessor genérico"
3925
b490c636 3926#: ../include/wx/xtiprop.h:206
5325c2e3
VZ
3927msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3928msgstr "GetPropertyCollection chamado sem colecção de getter válido"
3929
6d876f2a 3930#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
3ee6201f
VZ
3931msgid "Go back"
3932msgstr "Ir para trás"
3933
6d876f2a 3934#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3ee6201f
VZ
3935msgid "Go forward"
3936msgstr "Ir para a frente"
3937
6d876f2a 3938#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
3ee6201f
VZ
3939msgid "Go one level up in document hierarchy"
3940msgstr "Subir um nível na hierarquia do documento"
3941
b490c636 3942#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
3ee6201f
VZ
3943msgid "Go to home directory"
3944msgstr "ir para o directório inicial"
3945
b490c636 3946#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3ee6201f
VZ
3947msgid "Go to parent directory"
3948msgstr "Ir para o directório superior"
3949
b490c636 3950#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
3ee6201f
VZ
3951msgid "Graphics art by "
3952msgstr "Arte gráfica por "
3953
b490c636 3954#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3ee6201f
VZ
3955msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3956msgstr "Grêgo (ISO-8859-7)"
3957
5325c2e3
VZ
3958#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3959msgid "Groove"
3960msgstr ""
3961
b490c636 3962#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
3ee6201f
VZ
3963msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3964msgstr "Gzip não suportado nesta versão do zlib"
3965
b490c636 3966#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
3ee6201f
VZ
3967msgid "HELP"
3968msgstr "AJUDA"
3969
b490c636 3970#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
3ee6201f
VZ
3971msgid "HOME"
3972msgstr "HOME"
3973
6d876f2a 3974#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3ee6201f
VZ
3975msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3976msgstr "HTML projecto de ajuda (*.hhp)|*.hhp|"
3977
b490c636 3978#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
3ee6201f
VZ
3979#, c-format
3980msgid "HTML anchor %s does not exist."
3981msgstr "Âncora HTML %s não existe."
3982
6d876f2a 3983#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3ee6201f
VZ
3984msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3985msgstr "Ficheiros HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3986
b490c636 3987#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 3988msgid "Harddisk"
3ee6201f 3989msgstr ""
3ee6201f 3990
b490c636 3991#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3ee6201f
VZ
3992msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3993msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
3994
b490c636
VZ
3995#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
3996#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
3997#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
3ee6201f
VZ
3998msgid "Help"
3999msgstr "Ajuda"
4000
6d876f2a 4001#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
3ee6201f 4002msgid "Help Browser Options"
5bd01f20 4003msgstr "Opções do Navegador de Ajuda"
3ee6201f 4004
b490c636 4005#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
3ee6201f
VZ
4006msgid "Help Index"
4007msgstr "Índice de Ajuda"
4008
6d876f2a 4009#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
3ee6201f
VZ
4010msgid "Help Printing"
4011msgstr "Ajuda de Impressão"
4012
6d876f2a 4013#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
3ee6201f
VZ
4014msgid "Help Topics"
4015msgstr "Tópicos de Ajuda"
4016
6d876f2a 4017#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3ee6201f
VZ
4018msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
4019msgstr "Livros de ajuda(*.htb)|*.htb|Livros de ajuda(*.zip)|*.zip|"
4020
b490c636 4021#: ../src/generic/helpext.cpp:271
3ee6201f
VZ
4022#, c-format
4023msgid "Help directory \"%s\" not found."
4024msgstr "Directório de ajuda \"%s\" não encontrado."
4025
b490c636 4026#: ../src/generic/helpext.cpp:279
3ee6201f
VZ
4027#, c-format
4028msgid "Help file \"%s\" not found."
5bd01f20 4029msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
3ee6201f 4030
b490c636 4031#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
3ee6201f
VZ
4032#, c-format
4033msgid "Help: %s"
4034msgstr "Ajuda: %s"
4035
b490c636 4036#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
be546c6f
VZ
4037#, fuzzy, c-format
4038msgid "Hide %s"
4039msgstr "Ajuda: %s"
5325c2e3 4040
b490c636 4041#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
5325c2e3
VZ
4042msgid "Hide Others"
4043msgstr ""
4044
b490c636 4045#: ../src/generic/infobar.cpp:85
5325c2e3
VZ
4046msgid "Hide this notification message."
4047msgstr ""
4048
b490c636 4049#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
3ee6201f
VZ
4050msgid "Home"
4051msgstr "Pasta Pessoal"
4052
b490c636 4053#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
3ee6201f
VZ
4054msgid "Home directory"
4055msgstr "Directório pessoal"
4056
9ed99f82
VZ
4057#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
4058#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
5325c2e3
VZ
4059msgid "How the object will float relative to the text."
4060msgstr ""
3ee6201f 4061
b490c636 4062#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
3ee6201f 4063msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
5bd01f20 4064msgstr "ICO: Erro a ler máscara DIB."
3ee6201f 4065
b490c636
VZ
4066#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
4067#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
4068#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
4069#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
3ee6201f
VZ
4070msgid "ICO: Error writing the image file!"
4071msgstr "ICO: Erro a escrever ficheiro de imagem!"
4072
b490c636 4073#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
3ee6201f 4074msgid "ICO: Image too tall for an icon."
5bd01f20 4075msgstr "ICO: Imagem alta demais para um ícone."
3ee6201f 4076
b490c636 4077#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
3ee6201f 4078msgid "ICO: Image too wide for an icon."
5bd01f20 4079msgstr "ICO: Imagem larga demais para um ícone."
3ee6201f 4080
b490c636 4081#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
3ee6201f 4082msgid "ICO: Invalid icon index."
5bd01f20 4083msgstr "ICO: Índice inválido de ícone."
3ee6201f 4084
b490c636 4085#: ../src/common/imagiff.cpp:759
3ee6201f
VZ
4086msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4087msgstr "IFF: Corrente de dados parece estar truncada."
4088
b490c636 4089#: ../src/common/imagiff.cpp:743
3ee6201f
VZ
4090msgid "IFF: error in IFF image format."
4091msgstr "IFF: erro no formato de imagem IFF."
4092
b490c636 4093#: ../src/common/imagiff.cpp:746
3ee6201f
VZ
4094msgid "IFF: not enough memory."
4095msgstr "IFF: sem memória suficiente."
4096
b490c636 4097#: ../src/common/imagiff.cpp:749
3ee6201f
VZ
4098msgid "IFF: unknown error!!!"
4099msgstr "IFF: erro desconhecido!!!"
4100
b490c636 4101#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
3ee6201f 4102msgid "INS"
5bd01f20 4103msgstr "INS"
3ee6201f 4104
b490c636 4105#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
3ee6201f
VZ
4106msgid "INSERT"
4107msgstr "INSERIR"
4108
b490c636 4109#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
7f4fd42e
VS
4110msgid "ISO-2022-JP"
4111msgstr ""
4112
b490c636 4113#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
7f4fd42e
VS
4114msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4115msgstr ""
3ee6201f 4116
b490c636 4117#: ../src/html/htmprint.cpp:282
5325c2e3
VZ
4118msgid ""
4119"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4120"narrow."
4121msgstr ""
4122
b490c636 4123#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
3ee6201f
VZ
4124msgid ""
4125"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4126"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4127msgstr ""
5bd01f20
VZ
4128"Se tiver alguma informação adicional relativa a este relatório de erro,\n"
4129"por favor digite-a aqui e esta será adicionada a ele:"
3ee6201f 4130
b490c636 4131#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
3ee6201f
VZ
4132msgid ""
4133"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4134"\"Cancel\" button,\n"
4135"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4136"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4137msgstr ""
599576c7
JS
4138"Se desejar suprimir completamente este relatorio de erro, pressione o botão "
4139"\"Cancelar\",\n"
3ee6201f 4140"mas pode limitar a evolução do programa, sempre que possível\n"
5bd01f20 4141"por favor continue com a geração do relatório .\n"
3ee6201f 4142
b490c636 4143#: ../src/msw/registry.cpp:1395
3ee6201f
VZ
4144#, c-format
4145msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4146msgstr "A ignorar valor \"%s\" da chave \"%s\"."
4147
b490c636 4148#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
3ee6201f
VZ
4149msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4150msgstr "Classe de objecto ilegal (Não-wxEvtHandler) como EventSource"
4151
b490c636 4152#: ../src/common/xti.cpp:513
5325c2e3
VZ
4153msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4154msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método ConstructObject"
4155
b490c636 4156#: ../src/common/xti.cpp:501
5325c2e3
VZ
4157msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4158msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método Create"
4159
b490c636 4160#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
3ee6201f
VZ
4161msgid "Illegal directory name."
4162msgstr "Nome do directório ilegal."
4163
b490c636 4164#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
3ee6201f
VZ
4165msgid "Illegal file specification."
4166msgstr "Especificação de ficheiro ilegal."
4167
b490c636 4168#: ../src/common/image.cpp:2158
3ee6201f 4169msgid "Image and mask have different sizes."
5bd01f20 4170msgstr "A imagem e a máscara têm tamanhos diferentes."
3ee6201f 4171
b490c636 4172#: ../src/common/image.cpp:2609
5325c2e3
VZ
4173#, fuzzy, c-format
4174msgid "Image file is not of type %d."
5bd01f20 4175msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %ld."
3ee6201f 4176
b490c636 4177#: ../src/common/image.cpp:2739
5325c2e3
VZ
4178#, fuzzy, c-format
4179msgid "Image is not of type %s."
5bd01f20 4180msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %s."
3ee6201f 4181
b490c636 4182#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
3ee6201f
VZ
4183msgid ""
4184"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4185"Please reinstall riched32.dll"
4186msgstr ""
599576c7
JS
4187"Impossível criar um controlo de edição rico, alternativamente usar-se-á um "
4188"controlo de texto simples. Por favor reinstale o riched32.dll"
3ee6201f 4189
b490c636 4190#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
3ee6201f 4191msgid "Impossible to get child process input"
5bd01f20 4192msgstr "Não foi possível obter a entrada do processo filho"
3ee6201f 4193
b490c636 4194#: ../src/common/filefn.cpp:1074
3ee6201f
VZ
4195#, c-format
4196msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4197msgstr "Não foi possível obter permissões do ficheiro '%s'"
4198
b490c636 4199#: ../src/common/filefn.cpp:1088
3ee6201f
VZ
4200#, c-format
4201msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
5bd01f20 4202msgstr "Não foi possível sobrepor o ficheiro '%s'"
3ee6201f 4203
b490c636 4204#: ../src/common/filefn.cpp:1142
3ee6201f
VZ
4205#, c-format
4206msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
5bd01f20 4207msgstr "Não foi possível definir as permissões do ficheiro '%s'"
3ee6201f 4208
b490c636 4209#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
5325c2e3
VZ
4210#, c-format
4211msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4212msgstr ""
4213
b490c636 4214#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
5325c2e3
VZ
4215msgid "Incorrect number of arguments."
4216msgstr ""
4217
b490c636 4218#: ../src/common/stockitem.cpp:165
5325c2e3
VZ
4219msgid "Indent"
4220msgstr "Indentar"
4221
b490c636 4222#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
3ee6201f 4223msgid "Indents && Spacing"
5bd01f20 4224msgstr "Indentações e Espaçamentos"
3ee6201f 4225
b490c636 4226#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
3ee6201f
VZ
4227msgid "Index"
4228msgstr "Índice"
4229
b490c636 4230#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
3ee6201f
VZ
4231msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4232msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
4233
b490c636 4234#: ../src/common/stockitem.cpp:167
5325c2e3
VZ
4235msgid "Info"
4236msgstr ""
4237
b490c636 4238#: ../src/common/init.cpp:276
3ee6201f 4239msgid "Initialization failed in post init, aborting."
5bd01f20 4240msgstr "Falha de inicialização no post init, a interromper."
3ee6201f 4241
b490c636 4242#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
3ee6201f
VZ
4243msgid "Insert"
4244msgstr "Inserir"
4245
9ed99f82 4246#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687
95bf8d1b
VZ
4247#, fuzzy
4248msgid "Insert Field"
4249msgstr "Inserir Texto"
4250
9ed99f82
VZ
4251#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598
4252#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551
3ee6201f
VZ
4253msgid "Insert Image"
4254msgstr "Inserir Imagem"
4255
9ed99f82 4256#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645
5325c2e3
VZ
4257#, fuzzy
4258msgid "Insert Object"
4259msgstr "Inserir Texto"
4260
b490c636 4261#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
9ed99f82
VZ
4262#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440
4263#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470
4264#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514
3ee6201f
VZ
4265msgid "Insert Text"
4266msgstr "Inserir Texto"
4267
b490c636
VZ
4268#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4269#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
5325c2e3
VZ
4270#, fuzzy
4271msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4272msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
4273
4274#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4275#, fuzzy
4276msgid "Inset"
4277msgstr "Inserir"
3ee6201f 4278
b490c636 4279#: ../src/gtk/app.cpp:429
7f4fd42e
VS
4280#, c-format
4281msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4282msgstr ""
4283
b490c636 4284#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
3ee6201f
VZ
4285msgid "Invalid TIFF image index."
4286msgstr "Índice inválido para imagem TIFF."
4287
b490c636 4288#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
7f4fd42e
VS
4289msgid "Invalid data view item"
4290msgstr ""
4291
9ed99f82 4292#: ../src/common/appcmn.cpp:266
3ee6201f
VZ
4293#, c-format
4294msgid "Invalid display mode specification '%s'."
5bd01f20 4295msgstr "Especificação de modo de ecrã inválida '%s'."
3ee6201f 4296
b490c636 4297#: ../src/x11/app.cpp:121
3ee6201f
VZ
4298#, c-format
4299msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4300msgstr "Especificação de geometria inválida '%s'"
4301
b490c636 4302#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
6d876f2a
VZ
4303#, c-format
4304msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4305msgstr ""
4306
b490c636 4307#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
3ee6201f
VZ
4308#, c-format
4309msgid "Invalid lock file '%s'."
4310msgstr "Ficheiro de bloqueio inválido '%s'."
4311
b490c636 4312#: ../src/common/translation.cpp:1111
5325c2e3
VZ
4313#, fuzzy
4314msgid "Invalid message catalog."
4315msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
4316
b490c636 4317#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
3ee6201f 4318msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
5bd01f20 4319msgstr "ID Nulo de Objecto ou inválido passado para GetObjectClassInfo"
3ee6201f 4320
b490c636 4321#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
3ee6201f 4322msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
5bd01f20 4323msgstr "ID Nulo de Objecto ou inválido passado para HasObjectClassInfo"
3ee6201f 4324
b490c636 4325#: ../src/common/regex.cpp:313
3ee6201f
VZ
4326#, c-format
4327msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4328msgstr "Expressão regular inválida '%s': %s"
4329
b490c636 4330#: ../src/common/config.cpp:226
5325c2e3
VZ
4331#, c-format
4332msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4333msgstr ""
4334
b490c636
VZ
4335#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
4336#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
3ee6201f
VZ
4337msgid "Italic"
4338msgstr "Itálico"
4339
b490c636 4340#: ../src/common/paper.cpp:131
3ee6201f 4341msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
5bd01f20 4342msgstr "Envelope Italiano, 110 x 230 mm"
3ee6201f 4343
b490c636 4344#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
3ee6201f 4345msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
5bd01f20 4346msgstr "JPEG: Impossível ler - o ficheiro provavelmente está corrupto."
3ee6201f 4347
b490c636 4348#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
3ee6201f
VZ
4349msgid "JPEG: Couldn't save image."
4350msgstr "JPEG: Impossível gravar imagem."
4351
b490c636 4352#: ../src/common/paper.cpp:164
3ee6201f
VZ
4353msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4354msgstr "Postal Duplo Japonês 200 x 148 mm"
4355
b490c636 4356#: ../src/common/paper.cpp:168
3ee6201f 4357msgid "Japanese Envelope Chou #3"
5bd01f20 4358msgstr "Envelope Japonês Chou #3"
3ee6201f 4359
b490c636 4360#: ../src/common/paper.cpp:181
3ee6201f 4361msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
5bd01f20 4362msgstr "Envelope Japonês Chou #3 Rodado"
3ee6201f 4363
b490c636 4364#: ../src/common/paper.cpp:169
3ee6201f 4365msgid "Japanese Envelope Chou #4"
5bd01f20 4366msgstr "Envelope Japonês Chou #4"
3ee6201f 4367
b490c636 4368#: ../src/common/paper.cpp:182
3ee6201f 4369msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
5bd01f20 4370msgstr "Envelope Japonês Chou #4 Rodado"
3ee6201f 4371
b490c636 4372#: ../src/common/paper.cpp:166
3ee6201f 4373msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
5bd01f20 4374msgstr "Envelope Japonês Kaku #2"
3ee6201f 4375
b490c636 4376#: ../src/common/paper.cpp:179
3ee6201f 4377msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
5bd01f20 4378msgstr "Envelope Japonês Kaku #2 Rodado"
3ee6201f 4379
b490c636 4380#: ../src/common/paper.cpp:167
3ee6201f 4381msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
5bd01f20 4382msgstr "Envelope Japonês Kaku #3"
3ee6201f 4383
b490c636 4384#: ../src/common/paper.cpp:180
3ee6201f 4385msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
5bd01f20 4386msgstr "Envelope Japonês Kaku #3 Rodado"
3ee6201f 4387
b490c636 4388#: ../src/common/paper.cpp:186
3ee6201f 4389msgid "Japanese Envelope You #4"
5bd01f20 4390msgstr "Envelope Japonês You #4"
3ee6201f 4391
b490c636 4392#: ../src/common/paper.cpp:187
3ee6201f 4393msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
5bd01f20 4394msgstr "Envelope Japonês You #4 Rodado"
3ee6201f 4395
b490c636 4396#: ../src/common/paper.cpp:139
3ee6201f 4397msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
5bd01f20 4398msgstr "Postal Japonês 100 x 148 mm"
3ee6201f 4399
b490c636 4400#: ../src/common/paper.cpp:176
3ee6201f 4401msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
5bd01f20 4402msgstr "Postal Japonês Rodado 148 x 100 mm"
3ee6201f 4403
b490c636 4404#: ../src/common/stockitem.cpp:169
5325c2e3
VZ
4405msgid "Jump to"
4406msgstr ""
4407
b490c636 4408#: ../src/common/stockitem.cpp:171
3ee6201f
VZ
4409msgid "Justified"
4410msgstr "Justificado"
4411
b490c636
VZ
4412#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4413#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4414#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
4415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
3ee6201f 4416msgid "Justify text left and right."
5bd01f20 4417msgstr "Justificar texto à esquerda e à direita."
3ee6201f 4418
b490c636 4419#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
3ee6201f
VZ
4420msgid "KOI8-R"
4421msgstr "KOI8-R"
4422
b490c636 4423#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
3ee6201f
VZ
4424msgid "KOI8-U"
4425msgstr "KOI8-U"
4426
b490c636 4427#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
3ee6201f
VZ
4428msgid "KP_"
4429msgstr "KP_"
4430
b490c636 4431#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
3ee6201f
VZ
4432msgid "KP_ADD"
4433msgstr "KP_ADD"
4434
b490c636 4435#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
3ee6201f
VZ
4436msgid "KP_BEGIN"
4437msgstr "KP_BEGIN"
4438
b490c636 4439#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
3ee6201f
VZ
4440msgid "KP_DECIMAL"
4441msgstr "KP_DECIMAL"
4442
b490c636 4443#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
3ee6201f
VZ
4444msgid "KP_DELETE"
4445msgstr "KP_DELETE"
4446
b490c636 4447#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
3ee6201f
VZ
4448msgid "KP_DIVIDE"
4449msgstr "KP_DIVIDE"
4450
b490c636 4451#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
3ee6201f
VZ
4452msgid "KP_DOWN"
4453msgstr "KP_DOWN"
4454
b490c636 4455#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
3ee6201f
VZ
4456msgid "KP_END"
4457msgstr "KP_END"
4458
b490c636 4459#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
3ee6201f
VZ
4460msgid "KP_ENTER"
4461msgstr "KP_ENTER"
4462
b490c636 4463#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
3ee6201f
VZ
4464msgid "KP_EQUAL"
4465msgstr "KP_EQUAL"
4466
b490c636 4467#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
3ee6201f
VZ
4468msgid "KP_HOME"
4469msgstr "KP_HOME"
4470
b490c636 4471#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
3ee6201f
VZ
4472msgid "KP_INSERT"
4473msgstr "KP_INSERT"
4474
b490c636 4475#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
3ee6201f
VZ
4476msgid "KP_LEFT"
4477msgstr "KP_LEFT"
4478
b490c636 4479#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
3ee6201f
VZ
4480msgid "KP_MULTIPLY"
4481msgstr "KP_MULTIPLY"
4482
b490c636 4483#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
3ee6201f
VZ
4484msgid "KP_NEXT"
4485msgstr "KP_NEXT"
4486
b490c636 4487#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
3ee6201f
VZ
4488msgid "KP_PAGEDOWN"
4489msgstr "KP_PAGEDOWN"
4490
b490c636 4491#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
3ee6201f
VZ
4492msgid "KP_PAGEUP"
4493msgstr "KP_PAGEUP"
4494
b490c636 4495#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
3ee6201f
VZ
4496msgid "KP_PRIOR"
4497msgstr "KP_PRIOR"
4498
b490c636 4499#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
3ee6201f
VZ
4500msgid "KP_RIGHT"
4501msgstr "KP_RIGHT"
4502
b490c636 4503#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
3ee6201f
VZ
4504msgid "KP_SEPARATOR"
4505msgstr "KP_SEPARATOR"
4506
b490c636 4507#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
3ee6201f
VZ
4508msgid "KP_SPACE"
4509msgstr "KP_SPACE"
4510
b490c636 4511#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
3ee6201f
VZ
4512msgid "KP_SUBTRACT"
4513msgstr "KP_SUBTRACT"
4514
b490c636 4515#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
3ee6201f
VZ
4516msgid "KP_TAB"
4517msgstr "KP_TAB"
4518
b490c636 4519#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
3ee6201f
VZ
4520msgid "KP_UP"
4521msgstr "KP_UP"
4522
b490c636 4523#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
7f4fd42e
VS
4524#, fuzzy
4525msgid "L&ine spacing:"
4526msgstr "Espaçamento de linhas:"
4527
b490c636 4528#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
3ee6201f
VZ
4529msgid "LEFT"
4530msgstr "ESQUERDA"
4531
9ed99f82 4532#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
3ee6201f
VZ
4533msgid "Landscape"
4534msgstr "Paisagem"
4535
b490c636 4536#: ../src/common/stockitem.cpp:174
5325c2e3
VZ
4537#, fuzzy
4538msgid "Last"
4539msgstr "Colar"
4540
b490c636 4541#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
5325c2e3
VZ
4542#, fuzzy
4543msgid "Last page"
4544msgstr "Página seguinte"
4545
9ed99f82 4546#: ../src/common/log.cpp:309
5325c2e3
VZ
4547#, c-format
4548msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4549msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4550msgstr[0] ""
4551msgstr[1] ""
4552
b490c636 4553#: ../src/common/paper.cpp:104
3ee6201f
VZ
4554msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4555msgstr "Agenda, 17 x 11 pol."
4556
b490c636
VZ
4557#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
4558#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5325c2e3 4559#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
b490c636
VZ
4560#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4561#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5325c2e3 4562#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
9ed99f82 4563#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
3ee6201f
VZ
4564msgid "Left"
4565msgstr "Esquerda"
4566
b490c636
VZ
4567#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
4568#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
3ee6201f
VZ
4569msgid "Left (&first line):"
4570msgstr "Esquerda (&primeira linha):"
4571
9ed99f82 4572#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
3ee6201f
VZ
4573msgid "Left margin (mm):"
4574msgstr "Margem esquerda (mm):"
4575
b490c636
VZ
4576#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
4577#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
4578#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
4579#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
3ee6201f
VZ
4580msgid "Left-align text."
4581msgstr "Alinhar texto à esquerda."
4582
b490c636 4583#: ../src/common/paper.cpp:145
3ee6201f
VZ
4584msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4585msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 pol."
4586
b490c636 4587#: ../src/common/paper.cpp:97
3ee6201f
VZ
4588msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4589msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pol."
4590
b490c636 4591#: ../src/common/paper.cpp:144
3ee6201f
VZ
4592msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4593msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 pol."
4594
b490c636 4595#: ../src/common/paper.cpp:150
3ee6201f
VZ
4596msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4597msgstr "Letter Extra Transversal 9.275 x 12 pol."
4598
b490c636 4599#: ../src/common/paper.cpp:153
3ee6201f
VZ
4600msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4601msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 pol."
4602
b490c636 4603#: ../src/common/paper.cpp:170
3ee6201f
VZ
4604msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4605msgstr "Letter Rodada 11 x 8 1/2 pol."
4606
b490c636 4607#: ../src/common/paper.cpp:102
3ee6201f
VZ
4608msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4609msgstr "Letter Pequena, 8 1/2 x 11 pol."
4610
b490c636 4611#: ../src/common/paper.cpp:148
3ee6201f
VZ
4612msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4613msgstr "Letter Transversal 8 1/2 x 11 pol."
4614
b490c636 4615#: ../src/common/paper.cpp:96
3ee6201f 4616msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
5bd01f20 4617msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pol."
3ee6201f 4618
b490c636 4619#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
7f4fd42e
VS
4620msgid "License"
4621msgstr ""
4622
b490c636 4623#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
3ee6201f
VZ
4624msgid "Light"
4625msgstr "Leve"
4626
b490c636 4627#: ../src/generic/helpext.cpp:298
3ee6201f
VZ
4628#, c-format
4629msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
599576c7
JS
4630msgstr ""
4631"A linha %lu do ficheiro de mapa \"%s\" contém uma sintaxe inválida, saltado."
3ee6201f 4632
b490c636 4633#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
3ee6201f
VZ
4634msgid "Line spacing:"
4635msgstr "Espaçamento de linhas:"
4636
b490c636 4637#: ../src/html/chm.cpp:838
3ee6201f 4638msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
5bd01f20 4639msgstr "O link contém '//', foi convertido para um link absoluto."
3ee6201f 4640
b490c636 4641#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
3ee6201f 4642msgid "List Style"
5bd01f20 4643msgstr "Estilo da Lista"
3ee6201f 4644
b490c636 4645#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
3ee6201f 4646msgid "List styles"
5bd01f20 4647msgstr "Estilos da lista"
3ee6201f 4648
b490c636
VZ
4649#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4650#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
3ee6201f
VZ
4651msgid "Lists font sizes in points."
4652msgstr "Lista o tamanho das fontes em pontos."
4653
b490c636
VZ
4654#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4655#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
3ee6201f
VZ
4656msgid "Lists the available fonts."
4657msgstr "Lista as fontes disponíveis."
4658
b490c636 4659#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
3ee6201f
VZ
4660#, c-format
4661msgid "Load %s file"
4662msgstr "Abrir %s ficheiros"
4663
b490c636 4664#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
3ee6201f
VZ
4665msgid "Loading : "
4666msgstr "A Abrir : "
4667
b490c636 4668#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
3ee6201f
VZ
4669#, c-format
4670msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4671msgstr "Ficheiro de bloqueio '%s' tem proprietário incorrecto."
4672
b490c636 4673#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
3ee6201f
VZ
4674#, c-format
4675msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4676msgstr "Ficheiro de bloqueio '%s' tem permissões incorrectas."
4677
b490c636 4678#: ../src/generic/logg.cpp:582
3ee6201f
VZ
4679#, c-format
4680msgid "Log saved to the file '%s'."
4681msgstr "Registo gravado no ficheiro '%s'."
4682
b490c636
VZ
4683#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
4684#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
3ee6201f
VZ
4685msgid "Lower case letters"
4686msgstr "Letras minúsculas"
4687
b490c636
VZ
4688#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4689#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
3ee6201f 4690msgid "Lower case roman numerals"
5bd01f20 4691msgstr "Números romanos em minúsculas"
3ee6201f 4692
b490c636 4693#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
3ee6201f 4694msgid "MDI child"
5bd01f20 4695msgstr "Fillho MDI"
3ee6201f 4696
b490c636 4697#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
3ee6201f
VZ
4698msgid "MENU"
4699msgstr "MENU"
4700
b490c636 4701#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
3ee6201f
VZ
4702msgid ""
4703"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4704"not installed on this machine. Please install it."
4705msgstr ""
599576c7
JS
4706"Funções de ajuda MS HTML não estão disponíveis devido à livraria de ajuda MS "
4707"HTML não estar instalada neste computador. por favor instale-a."
3ee6201f 4708
b490c636 4709#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
3ee6201f
VZ
4710msgid "Ma&ximize"
4711msgstr "Ma&ximizar"
4712
b490c636 4713#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
5325c2e3
VZ
4714#, fuzzy
4715msgid "MacArabic"
4716msgstr "Árabe"
4717
b490c636 4718#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
5325c2e3
VZ
4719msgid "MacArmenian"
4720msgstr ""
4721
b490c636 4722#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
5325c2e3
VZ
4723msgid "MacBengali"
4724msgstr ""
4725
b490c636 4726#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
5325c2e3
VZ
4727msgid "MacBurmese"
4728msgstr ""
4729
b490c636 4730#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
5325c2e3
VZ
4731msgid "MacCeltic"
4732msgstr ""
4733
b490c636 4734#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
5325c2e3
VZ
4735msgid "MacCentralEurRoman"
4736msgstr ""
4737
b490c636 4738#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
5325c2e3
VZ
4739msgid "MacChineseSimp"
4740msgstr ""
4741
b490c636 4742#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
5325c2e3
VZ
4743msgid "MacChineseTrad"
4744msgstr ""
4745
b490c636 4746#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
5325c2e3
VZ
4747msgid "MacCroatian"
4748msgstr ""
4749
b490c636 4750#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
5325c2e3
VZ
4751msgid "MacCyrillic"
4752msgstr ""
4753
b490c636 4754#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
5325c2e3
VZ
4755msgid "MacDevanagari"
4756msgstr ""
4757
b490c636 4758#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
5325c2e3
VZ
4759msgid "MacDingbats"
4760msgstr ""
4761
b490c636 4762#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
5325c2e3
VZ
4763msgid "MacEthiopic"
4764msgstr ""
4765
b490c636 4766#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
5325c2e3
VZ
4767#, fuzzy
4768msgid "MacExtArabic"
4769msgstr "Árabe"
4770
b490c636 4771#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
5325c2e3
VZ
4772msgid "MacGaelic"
4773msgstr ""
4774
b490c636 4775#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
5325c2e3
VZ
4776msgid "MacGeorgian"
4777msgstr ""
4778
b490c636 4779#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
5325c2e3
VZ
4780msgid "MacGreek"
4781msgstr ""
4782
b490c636 4783#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
5325c2e3
VZ
4784msgid "MacGujarati"
4785msgstr ""
4786
b490c636 4787#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
5325c2e3
VZ
4788msgid "MacGurmukhi"
4789msgstr ""
4790
b490c636 4791#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
5325c2e3
VZ
4792msgid "MacHebrew"
4793msgstr ""
4794
b490c636 4795#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
5325c2e3
VZ
4796msgid "MacIcelandic"
4797msgstr ""
4798
b490c636 4799#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
5325c2e3
VZ
4800msgid "MacJapanese"
4801msgstr ""
4802
b490c636 4803#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
5325c2e3
VZ
4804msgid "MacKannada"
4805msgstr ""
4806
b490c636 4807#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
5325c2e3
VZ
4808msgid "MacKeyboardGlyphs"
4809msgstr ""
4810
b490c636 4811#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
5325c2e3
VZ
4812msgid "MacKhmer"
4813msgstr ""
4814
b490c636 4815#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
5325c2e3
VZ
4816msgid "MacKorean"
4817msgstr ""
4818
b490c636 4819#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
5325c2e3
VZ
4820msgid "MacLaotian"
4821msgstr ""
4822
b490c636 4823#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
5325c2e3
VZ
4824msgid "MacMalayalam"
4825msgstr ""
4826
b490c636 4827#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
5325c2e3
VZ
4828msgid "MacMongolian"
4829msgstr ""
4830
b490c636 4831#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
5325c2e3
VZ
4832msgid "MacOriya"
4833msgstr ""
4834
b490c636 4835#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
5325c2e3
VZ
4836#, fuzzy
4837msgid "MacRoman"
4838msgstr "Roman"
4839
b490c636 4840#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
5325c2e3
VZ
4841#, fuzzy
4842msgid "MacRomanian"
4843msgstr "Roman"
4844
b490c636 4845#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
5325c2e3
VZ
4846#, fuzzy
4847msgid "MacSinhalese"
4848msgstr "Coincidir capitulação"
4849
b490c636 4850#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
5325c2e3
VZ
4851#, fuzzy
4852msgid "MacSymbol"
4853msgstr "Symbol"
4854
b490c636 4855#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
5325c2e3
VZ
4856msgid "MacTamil"
4857msgstr ""
4858
b490c636 4859#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
5325c2e3
VZ
4860msgid "MacTelugu"
4861msgstr ""
4862
b490c636 4863#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
5325c2e3
VZ
4864msgid "MacThai"
4865msgstr ""
4866
b490c636 4867#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
5325c2e3
VZ
4868msgid "MacTibetan"
4869msgstr ""
4870
b490c636 4871#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
5325c2e3
VZ
4872msgid "MacTurkish"
4873msgstr ""
4874
b490c636 4875#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
5325c2e3
VZ
4876msgid "MacVietnamese"
4877msgstr ""
4878
9ed99f82 4879#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031
5325c2e3
VZ
4880#, fuzzy
4881msgid "Make a selection:"
4882msgstr "Colar selecção"
4883
b490c636 4884#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
5325c2e3
VZ
4885#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4886msgid "Margins"
4887msgstr ""
4888
b490c636 4889#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
3ee6201f 4890msgid "Match case"
5bd01f20 4891msgstr "Coincidir capitulação"
3ee6201f 4892
9ed99f82 4893#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
be546c6f
VZ
4894#, fuzzy
4895msgid "Max height:"
4896msgstr "&Peso:"
4897
9ed99f82 4898#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
be546c6f
VZ
4899#, fuzzy
4900msgid "Max width:"
4901msgstr "Substituir por:"
4902
b490c636 4903#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
95bf8d1b
VZ
4904#, c-format
4905msgid "Media playback error: %s"
4906msgstr ""
4907
b490c636 4908#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
3ee6201f
VZ
4909#, c-format
4910msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4911msgstr "A memória VFS já contém o ficheiro '%s'!"
4912
b490c636 4913#: ../src/msw/frame.cpp:347
3ee6201f
VZ
4914msgid "Menu"
4915msgstr "Menu"
4916
b490c636 4917#: ../src/common/msgout.cpp:124
5325c2e3
VZ
4918#, fuzzy
4919msgid "Message"
4920msgstr "%s mensagem"
4921
b490c636 4922#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
3ee6201f
VZ
4923msgid "Metal theme"
4924msgstr "Tema Metal"
4925
b490c636 4926#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
5325c2e3
VZ
4927msgid "Method or property not found."
4928msgstr ""
4929
b490c636 4930#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
3ee6201f
VZ
4931msgid "Mi&nimize"
4932msgstr "Mi&nimizar"
4933
9ed99f82 4934#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
be546c6f
VZ
4935#, fuzzy
4936msgid "Min height:"
4937msgstr "&Peso da fonte:"
4938
9ed99f82 4939#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
be546c6f
VZ
4940msgid "Min width:"
4941msgstr ""
4942
b490c636 4943#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
5325c2e3
VZ
4944msgid "Missing a required parameter."
4945msgstr ""
4946
b490c636 4947#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
3ee6201f
VZ
4948msgid "Modern"
4949msgstr "Moderno"
4950
b490c636 4951#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
3ee6201f
VZ
4952msgid "Modified"
4953msgstr "Modificado"
4954
b490c636 4955#: ../src/common/module.cpp:133
3ee6201f
VZ
4956#, c-format
4957msgid "Module \"%s\" initialization failed"
5bd01f20 4958msgstr "Falha de inicialização do Módulo \"%s\""
3ee6201f 4959
b490c636 4960#: ../src/common/paper.cpp:132
3ee6201f
VZ
4961msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4962msgstr "Envelope Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 pol."
4963
b490c636 4964#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
5325c2e3
VZ
4965msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4966msgstr ""
4967
b490c636 4968#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
3ee6201f 4969msgid "Move down"
5bd01f20 4970msgstr "Mover para baixo"
3ee6201f 4971
b490c636 4972#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
3ee6201f 4973msgid "Move up"
5bd01f20 4974msgstr "Mover para cima"
3ee6201f 4975
9ed99f82
VZ
4976#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
4977#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
5325c2e3
VZ
4978#, fuzzy
4979msgid "Moves the object to the next paragraph."
4980msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo."
4981
9ed99f82
VZ
4982#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
4983#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
5325c2e3
VZ
4984#, fuzzy
4985msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4986msgstr "Voltar para página HTML anterior"
4987
9ed99f82 4988#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345
5325c2e3
VZ
4989msgid "Multiple Cell Properties"
4990msgstr ""
4991
b490c636 4992#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
3ee6201f
VZ
4993msgid "NUM_LOCK"
4994msgstr "NUM_LOCK"
4995
b490c636 4996#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
3ee6201f
VZ
4997msgid "Name"
4998msgstr "Nome"
4999
b490c636 5000#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3
VZ
5001msgid "Network"
5002msgstr ""
5003
b490c636 5004#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5325c2e3
VZ
5005#, fuzzy
5006msgid "New"
5007msgstr "&Novo"
5008
b490c636 5009#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
be546c6f
VZ
5010#, fuzzy
5011msgid "New &Box Style..."
5012msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
5013
b490c636 5014#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
3ee6201f
VZ
5015msgid "New &Character Style..."
5016msgstr "Novo Estilo de &Caracter..."
5017
b490c636 5018#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
3ee6201f 5019msgid "New &List Style..."
5bd01f20 5020msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
3ee6201f 5021
b490c636 5022#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
3ee6201f 5023msgid "New &Paragraph Style..."
5bd01f20 5024msgstr "Novo Estilo de &Parágrafo..."
3ee6201f 5025
b490c636
VZ
5026#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
5027#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
5028#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
5029#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
5030#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
5031#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
5032#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
5033#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
5034#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
5035#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
3ee6201f 5036msgid "New Style"
5bd01f20 5037msgstr "Novo Estilo"
3ee6201f 5038
b490c636 5039#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
3ee6201f
VZ
5040msgid "New directory"
5041msgstr "Novo directório"
5042
b490c636 5043#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
3ee6201f
VZ
5044msgid "New item"
5045msgstr "Novo item"
5046
b490c636
VZ
5047#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
5048#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
3ee6201f 5049msgid "NewName"
5bd01f20 5050msgstr "NovoNome"
3ee6201f 5051
b490c636 5052#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
3ee6201f
VZ
5053msgid "Next"
5054msgstr "Seguinte"
5055
b490c636 5056#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
3ee6201f
VZ
5057msgid "Next page"
5058msgstr "Página seguinte"
5059
b490c636
VZ
5060#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
5061#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
3ee6201f
VZ
5062msgid "No"
5063msgstr "Não"
5064
b490c636 5065#: ../src/generic/animateg.cpp:150
3ee6201f
VZ
5066#, c-format
5067msgid "No animation handler for type %ld defined."
5bd01f20 5068msgstr "Não existe um manuseador de animação definida para o tipo %ld."
3ee6201f 5069
b490c636 5070#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
7f4fd42e
VS
5071#, fuzzy, c-format
5072msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5073msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido."
5074
b490c636 5075#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
7f4fd42e
VS
5076msgid "No column existing."
5077msgstr ""
5078
b490c636 5079#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
5325c2e3 5080msgid "No column for the specified column existing."
7f4fd42e
VS
5081msgstr ""
5082
b490c636 5083#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
7f4fd42e
VS
5084msgid "No column for the specified column position existing."
5085msgstr ""
5086
6d876f2a 5087#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
7f4fd42e
VS
5088msgid "No default application configured for HTML files."
5089msgstr ""
5090
b490c636 5091#: ../src/generic/helpext.cpp:449
3ee6201f 5092msgid "No entries found."
5bd01f20 5093msgstr "Não foram encontradas entradas."
3ee6201f 5094
b490c636 5095#: ../src/common/fontmap.cpp:421
3ee6201f
VZ
5096#, c-format
5097msgid ""
5098"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5099"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5100"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5101"one)?"
5102msgstr ""
5bd01f20
VZ
5103"Não foi encontrada uma fonte para mostrar texto na codificação '%s',\n"
5104"mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n"
5105"Pretende utilizar esta codificação (caso contrário terá de escolher outra)?"
3ee6201f 5106
b490c636 5107#: ../src/common/fontmap.cpp:426
3ee6201f
VZ
5108#, c-format
5109msgid ""
5110"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5111"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5112"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5113msgstr ""
5bd01f20
VZ
5114"Não foi encontrada uma fonte para mostrar texto na codificação '%s',\n"
5115"Deseja seleccionar uma fonte para ser usada nesta codificação\n"
599576c7
JS
5116"(caso contrário o texto nesta codificação não será correctamente "
5117"apresentado)?"
3ee6201f 5118
b490c636 5119#: ../src/generic/animateg.cpp:142
3ee6201f 5120msgid "No handler found for animation type."
5bd01f20 5121msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de animação."
3ee6201f 5122
b490c636 5123#: ../src/common/image.cpp:2591
3ee6201f 5124msgid "No handler found for image type."
5bd01f20 5125msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de imagem."
3ee6201f 5126
b490c636
VZ
5127#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
5128#: ../src/common/image.cpp:2763
3ee6201f
VZ
5129#, c-format
5130msgid "No image handler for type %d defined."
5bd01f20 5131msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido."
3ee6201f 5132
b490c636 5133#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
3ee6201f
VZ
5134#, c-format
5135msgid "No image handler for type %s defined."
5bd01f20 5136msgstr "Não existe um manuseador de imagem para o tipo %s definido."
3ee6201f 5137
6d876f2a 5138#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
3ee6201f 5139msgid "No matching page found yet"
5bd01f20 5140msgstr "Não foi encontrado até ao momento uma página coincidente"
3ee6201f 5141
b490c636 5142#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
7f4fd42e
VS
5143msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5144msgstr ""
5145
b490c636 5146#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
7f4fd42e
VS
5147msgid "No renderer specified for column."
5148msgstr ""
5149
b490c636 5150#: ../src/unix/sound.cpp:81
3ee6201f 5151msgid "No sound"
5bd01f20 5152msgstr "Sem som"
3ee6201f 5153
b490c636 5154#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
3ee6201f
VZ
5155msgid "No unused colour in image being masked."
5156msgstr "Sem cor usada na imagem a ser mascarada."
5157
b490c636 5158#: ../src/common/image.cpp:3236
3ee6201f
VZ
5159msgid "No unused colour in image."
5160msgstr "Sem cor usada na imagem."
5161
b490c636 5162#: ../src/generic/helpext.cpp:306
3ee6201f
VZ
5163#, c-format
5164msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5bd01f20 5165msgstr "Não foram encontrados mapeamentos válidos no ficheiro \"%s\"."
3ee6201f 5166
5325c2e3 5167#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
9ed99f82
VZ
5168#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
5169#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5325c2e3
VZ
5170#, fuzzy
5171msgid "None"
5172msgstr "(Nenhum)"
5173
b490c636 5174#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
3ee6201f
VZ
5175msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5176msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
5177
b490c636 5178#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
3ee6201f
VZ
5179msgid "Normal"
5180msgstr "Normal"
5181
6d876f2a 5182#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
3ee6201f 5183msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5bd01f20 5184msgstr "Face normal <br>e <u>sublinhado</u>. "
3ee6201f 5185
6d876f2a 5186#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
3ee6201f 5187msgid "Normal font:"
5bd01f20 5188msgstr "Fonte normal:"
3ee6201f 5189
b490c636 5190#: ../src/propgrid/props.cpp:887
5325c2e3
VZ
5191#, fuzzy, c-format
5192msgid "Not %s"
5193msgstr "Sobre "
5194
b490c636 5195#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
5325c2e3
VZ
5196#, fuzzy
5197msgid "Not available"
5198msgstr "Nenhuma funcionalidade XBM disponível!"
5199
b490c636 5200#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
5325c2e3
VZ
5201msgid "Not underlined"
5202msgstr "Não sublinhado"
3ee6201f 5203
b490c636 5204#: ../src/common/paper.cpp:116
3ee6201f
VZ
5205msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5206msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pol."
5207
b490c636 5208#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
7f4fd42e
VS
5209#, fuzzy
5210msgid "Notice"
5211msgstr "&Notas:"
5212
b490c636 5213#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
5325c2e3
VZ
5214#, fuzzy
5215msgid "Number of columns could not be determined."
5216msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro."
5217
b490c636
VZ
5218#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5219#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
3ee6201f 5220msgid "Numbered outline"
5bd01f20 5221msgstr "Contorno numerado"
3ee6201f 5222
b490c636
VZ
5223#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
5224#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
9ed99f82 5225#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120
b490c636 5226#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
3ee6201f
VZ
5227msgid "OK"
5228msgstr "OK"
5229
b490c636 5230#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
5325c2e3
VZ
5231#, c-format
5232msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5233msgstr ""
5234
5235#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5236#, fuzzy
5237msgid "Object Properties"
5238msgstr "&Propriedades"
5239
b490c636 5240#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
5325c2e3
VZ
5241msgid "Object implementation does not support named arguments."
5242msgstr ""
5243
b490c636 5244#: ../src/common/xtixml.cpp:264
3ee6201f 5245msgid "Objects must have an id attribute"
5bd01f20 5246msgstr "Os Objectos devem ter um atributo id"
3ee6201f 5247
9ed99f82 5248#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797
3ee6201f
VZ
5249msgid "Open File"
5250msgstr "Abrir Ficheiro"
5251
6d876f2a 5252#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
3ee6201f
VZ
5253msgid "Open HTML document"
5254msgstr "Abrir documento HTML"
5255
b490c636 5256#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
3ee6201f
VZ
5257#, c-format
5258msgid "Open file \"%s\""
5bd01f20 5259msgstr "Abrir ficheiro \"%s\""
3ee6201f 5260
b490c636 5261#: ../src/common/stockitem.cpp:179
5325c2e3
VZ
5262#, fuzzy
5263msgid "Open..."
5264msgstr "&Abrir..."
5265
b490c636 5266#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
7f4fd42e
VS
5267#, c-format
5268msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5269msgstr ""
5270
b490c636
VZ
5271#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
5272#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
3ee6201f
VZ
5273msgid "Operation not permitted."
5274msgstr "Operação não permitida."
5275
b490c636 5276#: ../src/common/cmdline.cpp:735
5325c2e3
VZ
5277#, fuzzy, c-format
5278msgid "Option '%s' can't be negated"
5279msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
5280
b490c636 5281#: ../src/common/cmdline.cpp:899
3ee6201f
VZ
5282#, c-format
5283msgid "Option '%s' requires a value."
5284msgstr "A opção '%s' requer um valor."
5285
b490c636 5286#: ../src/common/cmdline.cpp:982
3ee6201f
VZ
5287#, c-format
5288msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5bd01f20 5289msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data."
3ee6201f 5290
9ed99f82 5291#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
3ee6201f
VZ
5292msgid "Options"
5293msgstr "Opções"
5294
9ed99f82 5295#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
3ee6201f
VZ
5296msgid "Orientation"
5297msgstr "Orientação"
5298
b490c636 5299#: ../src/common/windowid.cpp:259
7f4fd42e
VS
5300msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5301msgstr ""
5302
5325c2e3
VZ
5303#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5304#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
7f4fd42e 5305#, fuzzy
5325c2e3
VZ
5306msgid "Outline"
5307msgstr "&Lista de nível:"
7f4fd42e 5308
5325c2e3
VZ
5309#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5310msgid "Outset"
5311msgstr ""
5312
b490c636 5313#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
5325c2e3
VZ
5314msgid "Overflow while coercing argument values."
5315msgstr ""
5316
b490c636 5317#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
3ee6201f
VZ
5318msgid "PAGEDOWN"
5319msgstr "PAGEDOWN"
5320
b490c636 5321#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
3ee6201f
VZ
5322msgid "PAGEUP"
5323msgstr "PAGEUP"
5324
b490c636 5325#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
3ee6201f
VZ
5326msgid "PAUSE"
5327msgstr "PAUSE"
5328
b490c636 5329#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
3ee6201f 5330msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5bd01f20 5331msgstr "PCX: não é possível alocar memória"
3ee6201f 5332
b490c636 5333#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
3ee6201f
VZ
5334msgid "PCX: image format unsupported"
5335msgstr "PCX: formato de imagem não suportado"
5336
b490c636 5337#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
3ee6201f
VZ
5338msgid "PCX: invalid image"
5339msgstr "PCX: imagem inválida"
5340
b490c636 5341#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
3ee6201f 5342msgid "PCX: this is not a PCX file."
5bd01f20 5343msgstr "PCX: este não é um ficheiro PCX."
3ee6201f 5344
b490c636 5345#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
3ee6201f
VZ
5346msgid "PCX: unknown error !!!"
5347msgstr "PCX: erro desconhecido!!!"
5348
b490c636 5349#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
3ee6201f 5350msgid "PCX: version number too low"
5bd01f20 5351msgstr "PCX: número de versão muito baixo"
3ee6201f 5352
b490c636 5353#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
3ee6201f
VZ
5354msgid "PGDN"
5355msgstr "PGDN"
5356
b490c636 5357#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
3ee6201f
VZ
5358msgid "PGUP"
5359msgstr "PGUP"
5360
b490c636 5361#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
3ee6201f 5362msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5bd01f20 5363msgstr "PNM: Não é possível alocar memória."
3ee6201f 5364
b490c636 5365#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
3ee6201f 5366msgid "PNM: File format is not recognized."
5bd01f20 5367msgstr "PNM: Formato do ficheiro não é reconhecido."
3ee6201f 5368
b490c636
VZ
5369#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
5370#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
3ee6201f 5371msgid "PNM: File seems truncated."
5bd01f20 5372msgstr "PNM: O ficheiro parece estar truncado."
3ee6201f 5373
b490c636 5374#: ../src/common/paper.cpp:188
3ee6201f
VZ
5375msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5376msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5377
b490c636 5378#: ../src/common/paper.cpp:201
3ee6201f
VZ
5379msgid "PRC 16K Rotated"
5380msgstr "PRC 16K Rodado"
5381
b490c636 5382#: ../src/common/paper.cpp:189
3ee6201f
VZ
5383msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5384msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5385
b490c636 5386#: ../src/common/paper.cpp:202
3ee6201f
VZ
5387msgid "PRC 32K Rotated"
5388msgstr "PRC 32K Rodado"
5389
b490c636 5390#: ../src/common/paper.cpp:190
3ee6201f
VZ
5391msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5392msgstr "PRC 32K(Grande) 97 x 151 mm"
5393
b490c636 5394#: ../src/common/paper.cpp:203
3ee6201f
VZ
5395msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5396msgstr "PRC 32K(Grande) Rodado"
5397
b490c636 5398#: ../src/common/paper.cpp:191
3ee6201f 5399msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5bd01f20 5400msgstr "Envelope PRC #1 102 x 165 mm"
3ee6201f 5401
b490c636 5402#: ../src/common/paper.cpp:204
3ee6201f 5403msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5bd01f20 5404msgstr "Envelope PRC #1 Rodado 165 x 102 mm"
3ee6201f 5405
b490c636 5406#: ../src/common/paper.cpp:200
3ee6201f 5407msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5bd01f20 5408msgstr "Envelope PRC #10 324 x 458 mm"
3ee6201f 5409
b490c636 5410#: ../src/common/paper.cpp:213
3ee6201f 5411msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5bd01f20 5412msgstr "Envelope PRC #10 Rodado 458 x 324 mm"
3ee6201f 5413
b490c636 5414#: ../src/common/paper.cpp:192
3ee6201f 5415msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5bd01f20 5416msgstr "Envelope PRC #2 102 x 176 mm"
3ee6201f 5417
b490c636 5418#: ../src/common/paper.cpp:205
3ee6201f 5419msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5bd01f20 5420msgstr "Envelope PRC #2 Rodado 176 x 102 mm"
3ee6201f 5421
b490c636 5422#: ../src/common/paper.cpp:193
3ee6201f 5423msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5bd01f20 5424msgstr "Envelope PRC #3 125 x 176 mm"
3ee6201f 5425
b490c636 5426#: ../src/common/paper.cpp:206
3ee6201f 5427msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5bd01f20 5428msgstr "Envelope PRC #3 Rodado 176 x 125 mm"
3ee6201f 5429
b490c636 5430#: ../src/common/paper.cpp:194
3ee6201f 5431msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5bd01f20 5432msgstr "Envelope PRC #4 110 x 208 mm"
3ee6201f 5433
b490c636 5434#: ../src/common/paper.cpp:207
3ee6201f 5435msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5bd01f20 5436msgstr "Envelope PRC #4 Rodado 208 x 110 mm"
3ee6201f 5437
b490c636 5438#: ../src/common/paper.cpp:195
3ee6201f 5439msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5bd01f20 5440msgstr "Envelope PRC #5 110 x 220 mm"
3ee6201f 5441
b490c636 5442#: ../src/common/paper.cpp:208
3ee6201f 5443msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5bd01f20 5444msgstr "Envelope PRC #5 Rodado 220 x 110 mm"
3ee6201f 5445
b490c636 5446#: ../src/common/paper.cpp:196
3ee6201f 5447msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5bd01f20 5448msgstr "Envelope PRC #6 120 x 230 mm"
3ee6201f 5449
b490c636 5450#: ../src/common/paper.cpp:209
3ee6201f 5451msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5bd01f20 5452msgstr "Envelope PRC #6 Rodado 230 x 120 mm"
3ee6201f 5453
b490c636 5454#: ../src/common/paper.cpp:197
3ee6201f 5455msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5bd01f20 5456msgstr "Envelope PRC #7 160 x 230 mm"
3ee6201f 5457
b490c636 5458#: ../src/common/paper.cpp:210
3ee6201f 5459msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5bd01f20 5460msgstr "Envelope PRC #7 Rodado 230 x 160 mm"
3ee6201f 5461
b490c636 5462#: ../src/common/paper.cpp:198
3ee6201f 5463msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5bd01f20 5464msgstr "Envelope PRC #8 120 x 309 mm"
3ee6201f 5465
b490c636 5466#: ../src/common/paper.cpp:211
3ee6201f 5467msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5bd01f20 5468msgstr "Envelope PRC #8 Rodado 309 x 120 mm"
3ee6201f 5469
b490c636 5470#: ../src/common/paper.cpp:199
3ee6201f 5471msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5bd01f20 5472msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm"
3ee6201f 5473
b490c636 5474#: ../src/common/paper.cpp:212
3ee6201f 5475msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5bd01f20 5476msgstr "Envelope PRC #9 Rodado 324 x 229 mm"
3ee6201f 5477
b490c636 5478#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
3ee6201f
VZ
5479msgid "PRINT"
5480msgstr "IMPRIMIR"
5481
5325c2e3
VZ
5482#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5483#, fuzzy
5484msgid "Padding"
5485msgstr "a ler"
5486
b490c636 5487#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
3ee6201f
VZ
5488#, c-format
5489msgid "Page %d"
5490msgstr "Página %d"
5491
b490c636 5492#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
3ee6201f
VZ
5493#, c-format
5494msgid "Page %d of %d"
5495msgstr "Página %d de %d"
5496
9ed99f82 5497#: ../src/gtk/print.cpp:774
3ee6201f
VZ
5498msgid "Page Setup"
5499msgstr "Configuração de Página"
5500
9ed99f82 5501#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467
3ee6201f
VZ
5502msgid "Page setup"
5503msgstr "Configuração de página"
5504
9ed99f82 5505#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
3ee6201f
VZ
5506msgid "Pages"
5507msgstr "Páginas"
5508
9ed99f82
VZ
5509#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
5510#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
5511#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
3ee6201f 5512msgid "Paper size"
5bd01f20 5513msgstr "Tamanho do papel"
3ee6201f 5514
b490c636 5515#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
3ee6201f 5516msgid "Paragraph styles"
5bd01f20 5517msgstr "Estilos de parágrafo"
3ee6201f 5518
b490c636 5519#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
3ee6201f
VZ
5520msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5521msgstr "A passar um objecto já registado para SetObject"
5522
b490c636 5523#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
95bf8d1b
VZ
5524#, fuzzy
5525msgid "Passing an unknown object to GetObject"
3ee6201f
VZ
5526msgstr "A passar um objecto desconhecido para GetObject"
5527
9ed99f82 5528#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180
b490c636 5529#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
3ee6201f 5530msgid "Paste"
5bd01f20 5531msgstr "Colar"
3ee6201f 5532
b490c636 5533#: ../src/common/stockitem.cpp:262
3ee6201f 5534msgid "Paste selection"
5bd01f20 5535msgstr "Colar selecção"
3ee6201f 5536
b490c636
VZ
5537#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
5538#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
3ee6201f 5539msgid "Peri&od"
5bd01f20 5540msgstr "Perí&odo"
3ee6201f 5541
b490c636 5542#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
3ee6201f
VZ
5543msgid "Permissions"
5544msgstr "Permissões"
5545
9ed99f82 5546#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942
5325c2e3
VZ
5547#, fuzzy
5548msgid "Picture Properties"
5549msgstr "&Propriedades"
5550
3ee6201f
VZ
5551#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5552msgid "Pipe creation failed"
5bd01f20 5553msgstr "Falha na criação do pipe"
3ee6201f 5554
b490c636 5555#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
3ee6201f 5556msgid "Please choose a valid font."
5bd01f20 5557msgstr "Por favor escolha uma fonte válida."
3ee6201f 5558
b490c636 5559#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
3ee6201f 5560msgid "Please choose an existing file."
5bd01f20 5561msgstr "Por favor escolha um ficheiro existente."
3ee6201f 5562
6d876f2a 5563#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
3ee6201f 5564msgid "Please choose the page to display:"
5bd01f20 5565msgstr "Por favor escolha uma página para mostrar:"
3ee6201f 5566
b490c636 5567#: ../src/msw/dialup.cpp:785
3ee6201f 5568msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5bd01f20 5569msgstr "Por favor escolha ISP a que pretende ligar"
3ee6201f 5570
b490c636 5571#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
3ee6201f
VZ
5572#, c-format
5573msgid ""
5574"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5575"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5576"or this program won't operate correctly."
5577msgstr ""
5bd01f20
VZ
5578"Por favor instale uma versão mais recente do comctl32.dll\n"
5579"(no mínimo a versão 4.70 é necessária, mas actualmente tem a %d.%02d)\n"
5580"ou este programa não operará correctamente."
3ee6201f 5581
b490c636 5582#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5325c2e3
VZ
5583msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5584msgstr ""
5585
b490c636 5586#: ../src/common/prntbase.cpp:521
95bf8d1b
VZ
5587#, fuzzy
5588msgid "Please wait while printing..."
5bd01f20 5589msgstr "Por favor aguarde enquanto imprime\n"
3ee6201f 5590
b490c636 5591#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
5325c2e3
VZ
5592#, fuzzy
5593msgid "Point Size"
5594msgstr "Tamanho do &ponto:"
5595
b490c636
VZ
5596#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
5597#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
5598#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
5599#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
5600#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
5601#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
7f4fd42e
VS
5602msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5603msgstr ""
5604
b490c636
VZ
5605#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
5606#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5607#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5608#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5609#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
7f4fd42e
VS
5610msgid "Pointer to model not set correctly."
5611msgstr ""
5612
9ed99f82 5613#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
3ee6201f 5614msgid "Portrait"
5bd01f20 5615msgstr "Retrato"
3ee6201f 5616
9ed99f82 5617#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
5325c2e3
VZ
5618#, fuzzy
5619msgid "Position"
5620msgstr "Pergunta"
5621
9ed99f82 5622#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
3ee6201f
VZ
5623msgid "PostScript file"
5624msgstr "Ficheiro PostScript"
5625
b490c636 5626#: ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3
VZ
5627#, fuzzy
5628msgid "Preferences"
5629msgstr "&Preferências"
5630
b490c636 5631#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
5325c2e3
VZ
5632#, fuzzy
5633msgid "Preferences..."
5634msgstr "&Preferências"
5635
b490c636 5636#: ../src/common/prntbase.cpp:529
95bf8d1b
VZ
5637msgid "Preparing"
5638msgstr ""
3ee6201f 5639
b490c636 5640#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
6d876f2a 5641#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
3ee6201f 5642msgid "Preview:"
5bd01f20 5643msgstr "Antevisão:"
3ee6201f 5644
b490c636 5645#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
3ee6201f
VZ
5646msgid "Previous page"
5647msgstr "Página anterior"
5648
9ed99f82 5649#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
b490c636 5650#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
9ed99f82 5651#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597
3ee6201f 5652msgid "Print"
5bd01f20 5653msgstr "Imprimir"
3ee6201f 5654
b490c636 5655#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
3ee6201f 5656msgid "Print Preview"
5bd01f20 5657msgstr "Antevisão de Impressão"
3ee6201f 5658
b490c636
VZ
5659#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
5660#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
3ee6201f 5661msgid "Print Preview Failure"
5bd01f20 5662msgstr "Falha na Antevisão de Impressão"
3ee6201f 5663
9ed99f82 5664#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
3ee6201f 5665msgid "Print Range"
5bd01f20 5666msgstr "Alcance da Impressão"
3ee6201f 5667
9ed99f82 5668#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
3ee6201f 5669msgid "Print Setup"
5bd01f20 5670msgstr "Configuração da Impressão"
3ee6201f 5671
9ed99f82 5672#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
3ee6201f
VZ
5673msgid "Print in colour"
5674msgstr "Imprimir a cores"
5675
b490c636 5676#: ../src/common/stockitem.cpp:182
95bf8d1b
VZ
5677#, fuzzy
5678msgid "Print previe&w..."
5679msgstr "&Antevisão de Impressão"
5680
b490c636 5681#: ../src/common/docview.cpp:1244
5325c2e3
VZ
5682#, fuzzy
5683msgid "Print preview creation failed."
5684msgstr "Falha na criação do pipe"
5685
b490c636 5686#: ../src/common/stockitem.cpp:182
95bf8d1b
VZ
5687#, fuzzy
5688msgid "Print preview..."
5689msgstr "Antevisão de impressão"
5690
9ed99f82 5691#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
3ee6201f 5692msgid "Print spooling"
5bd01f20 5693msgstr "Spool de impressão"
3ee6201f 5694
6d876f2a 5695#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
3ee6201f
VZ
5696msgid "Print this page"
5697msgstr "Imprimir esta página"
5698
9ed99f82 5699#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
3ee6201f
VZ
5700msgid "Print to File"
5701msgstr "Imprimir para Ficheiro"
5702
b490c636 5703#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5325c2e3
VZ
5704#, fuzzy
5705msgid "Print..."
5706msgstr "&Imprimir..."
5707
9ed99f82 5708#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
3ee6201f
VZ
5709msgid "Printer"
5710msgstr "Impressora"
5711
9ed99f82 5712#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
3ee6201f 5713msgid "Printer command:"
5bd01f20 5714msgstr "Comando de impressora:"
3ee6201f 5715
9ed99f82 5716#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
3ee6201f 5717msgid "Printer options"
5bd01f20 5718msgstr "Opções de impressora"
3ee6201f 5719
9ed99f82 5720#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
3ee6201f 5721msgid "Printer options:"
5bd01f20 5722msgstr "Opções de impressora:"
3ee6201f 5723
9ed99f82 5724#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
3ee6201f
VZ
5725msgid "Printer..."
5726msgstr "Impressora..."
5727
9ed99f82 5728#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
3ee6201f
VZ
5729msgid "Printer:"
5730msgstr "Impressora:"
5731
b490c636
VZ
5732#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
5733#: ../src/html/htmprint.cpp:277
5325c2e3
VZ
5734#, fuzzy
5735msgid "Printing"
5736msgstr "A Imprimir "
5737
b490c636 5738#: ../src/common/prntbase.cpp:586
3ee6201f 5739msgid "Printing "
5bd01f20 5740msgstr "A Imprimir "
3ee6201f 5741
b490c636 5742#: ../src/common/prntbase.cpp:330
3ee6201f
VZ
5743msgid "Printing Error"
5744msgstr "Erro de Impressão"
5745
b490c636 5746#: ../src/common/prntbase.cpp:544
95bf8d1b
VZ
5747#, fuzzy, c-format
5748msgid "Printing page %d of %d"
5749msgstr "A imprimir página %d..."
5750
b490c636 5751#: ../src/generic/printps.cpp:201
3ee6201f
VZ
5752#, c-format
5753msgid "Printing page %d..."
5754msgstr "A imprimir página %d..."
5755
b490c636 5756#: ../src/generic/printps.cpp:161
3ee6201f
VZ
5757msgid "Printing..."
5758msgstr "A Imprimir..."
5759
b490c636 5760#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
9ed99f82 5761#: ../src/common/docview.cpp:2124
5325c2e3
VZ
5762#, fuzzy
5763msgid "Printout"
5764msgstr "Imprimir"
5765
b490c636 5766#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
3ee6201f 5767#, c-format
599576c7
JS
5768msgid ""
5769"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5770msgstr ""
5771"O processamento do relatório de erro falhou, os ficheiros são deixados no "
5772"directório \"%s\"."
3ee6201f 5773
b490c636 5774#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
7f4fd42e
VS
5775msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5776msgstr ""
5777
b490c636 5778#: ../src/common/prntbase.cpp:528
95bf8d1b
VZ
5779msgid "Progress:"
5780msgstr ""
5781
b490c636 5782#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5325c2e3
VZ
5783#, fuzzy
5784msgid "Properties"
5785msgstr "&Propriedades"
5786
b490c636 5787#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
5325c2e3
VZ
5788#, fuzzy
5789msgid "Property"
5790msgstr "&Propriedades"
5791
b490c636 5792#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
5325c2e3
VZ
5793#, fuzzy
5794msgid "Property Error"
5795msgstr "Erro de Impressão"
5796
b490c636 5797#: ../src/common/paper.cpp:113
3ee6201f
VZ
5798msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5799msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5800
b490c636 5801#: ../src/generic/logg.cpp:1036
3ee6201f
VZ
5802msgid "Question"
5803msgstr "Pergunta"
5804
b490c636 5805#: ../src/common/stockitem.cpp:156
5325c2e3
VZ
5806#, fuzzy
5807msgid "Quit"
5808msgstr "&Desistir"
5809
b490c636 5810#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
be546c6f
VZ
5811#, fuzzy, c-format
5812msgid "Quit %s"
5813msgstr "&Desistir"
5814
b490c636 5815#: ../src/common/stockitem.cpp:263
3ee6201f 5816msgid "Quit this program"
5bd01f20 5817msgstr "Terminar deste programa"
3ee6201f 5818
b490c636 5819#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
3ee6201f
VZ
5820msgid "RETURN"
5821msgstr "RETURN"
5822
b490c636 5823#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
3ee6201f
VZ
5824msgid "RIGHT"
5825msgstr "DIREITO"
5826
b490c636 5827#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
be546c6f
VZ
5828#, fuzzy
5829msgid "RawCtrl+"
5830msgstr "Ctrl-"
5831
b490c636 5832#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
3ee6201f
VZ
5833#, c-format
5834msgid "Read error on file '%s'"
5835msgstr "Erro de leitura no ficheiro '%s'"
5836
b490c636 5837#: ../src/common/prntbase.cpp:257
3ee6201f
VZ
5838msgid "Ready"
5839msgstr "Preparado"
5840
b490c636 5841#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e
VS
5842#, fuzzy
5843msgid "Redo"
5844msgstr "&Refazer"
5845
b490c636 5846#: ../src/common/stockitem.cpp:264
3ee6201f
VZ
5847msgid "Redo last action"
5848msgstr "Refazer última acção"
5849
b490c636 5850#: ../src/common/stockitem.cpp:186
3ee6201f
VZ
5851msgid "Refresh"
5852msgstr "Refrescar"
5853
b490c636 5854#: ../src/msw/registry.cpp:625
3ee6201f
VZ
5855#, c-format
5856msgid "Registry key '%s' already exists."
5857msgstr "Chave de registo '%s' já existe."
5858
b490c636 5859#: ../src/msw/registry.cpp:594
3ee6201f
VZ
5860#, c-format
5861msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5bd01f20 5862msgstr "Chave de registo '%s' não existe, impossível renomeá-la."
3ee6201f 5863
b490c636 5864#: ../src/msw/registry.cpp:726
3ee6201f
VZ
5865#, c-format
5866msgid ""
5867"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5868"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5869"operation aborted."
5870msgstr ""
5bd01f20
VZ
5871"A chave de registo '%s' é necessária para a operação normal do sistema,\n"
5872"apagá-lo vai deixar o seu sistema num estado inutilizável:\n"
5873"operação interrompida."
3ee6201f 5874
b490c636 5875#: ../src/msw/registry.cpp:520
3ee6201f
VZ
5876#, c-format
5877msgid "Registry value '%s' already exists."
5878msgstr "Valor de registo '%s' já existe."
5879
b490c636
VZ
5880#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
5881#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
3ee6201f
VZ
5882msgid "Regular"
5883msgstr "Regular"
5884
9ed99f82 5885#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
95bf8d1b
VZ
5886#, fuzzy
5887msgid "Relative"
5888msgstr "Decorative"
5889
b490c636 5890#: ../src/generic/helpext.cpp:462
3ee6201f
VZ
5891msgid "Relevant entries:"
5892msgstr "Entradas relevantes:"
5893
b490c636
VZ
5894#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
5895#, fuzzy
5896msgid "Remaining time:"
5897msgstr "Tempo restante : "
5898
5899#: ../src/common/stockitem.cpp:187
3ee6201f
VZ
5900msgid "Remove"
5901msgstr "Remover"
5902
b490c636 5903#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
95bf8d1b
VZ
5904#, fuzzy
5905msgid "Remove Bullet"
5906msgstr "Remover"
5907
6d876f2a 5908#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
3ee6201f 5909msgid "Remove current page from bookmarks"
5bd01f20 5910msgstr "Remover página actual dos marcadores"
3ee6201f 5911
b490c636 5912#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
3ee6201f
VZ
5913#, c-format
5914msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
599576c7
JS
5915msgstr ""
5916"Renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível %d.%d e não pode ser "
5917"carregado."
3ee6201f 5918
b490c636 5919#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
7f4fd42e
VS
5920#, fuzzy
5921msgid "Rendering failed."
5922msgstr "Falha na criação do temporizador."
5923
9ed99f82 5924#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214
3ee6201f
VZ
5925msgid "Renumber List"
5926msgstr "Renumerar Lista"
5927
b490c636 5928#: ../src/common/stockitem.cpp:188
3ee6201f
VZ
5929msgid "Rep&lace"
5930msgstr "Su&bstituir"
5931
9ed99f82 5932#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188
3ee6201f
VZ
5933msgid "Replace"
5934msgstr "Substituir"
5935
b490c636 5936#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
3ee6201f 5937msgid "Replace &all"
5bd01f20 5938msgstr "Substituir &todos"
3ee6201f 5939
b490c636 5940#: ../src/common/stockitem.cpp:261
3ee6201f
VZ
5941msgid "Replace selection"
5942msgstr "Substituir selecção"
5943
b490c636 5944#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
3ee6201f
VZ
5945msgid "Replace with:"
5946msgstr "Substituir por:"
5947
b490c636 5948#: ../src/common/valtext.cpp:161
5325c2e3
VZ
5949msgid "Required information entry is empty."
5950msgstr ""
3ee6201f 5951
9ed99f82 5952#: ../src/common/translation.cpp:1966
5325c2e3
VZ
5953#, fuzzy, c-format
5954msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5955msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
5956
b490c636 5957#: ../src/common/stockitem.cpp:189
3ee6201f 5958msgid "Revert to Saved"
5bd01f20 5959msgstr "Reverter para o Gravado"
3ee6201f 5960
5325c2e3
VZ
5961#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5962#, fuzzy
5963msgid "Ridge"
5964msgstr "Direita"
5965
b490c636
VZ
5966#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
5967#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
9ed99f82 5968#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
3ee6201f
VZ
5969msgid "Right"
5970msgstr "Direita"
5971
9ed99f82 5972#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
3ee6201f
VZ
5973msgid "Right margin (mm):"
5974msgstr "Margem direita (mm):"
5975
b490c636
VZ
5976#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
5977#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
5978#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
5979#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
3ee6201f
VZ
5980msgid "Right-align text."
5981msgstr "Alinhar texto à direita."
5982
b490c636 5983#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
3ee6201f 5984msgid "Roman"
5bd01f20 5985msgstr "Roman"
3ee6201f 5986
b490c636
VZ
5987#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
5988#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
3ee6201f 5989msgid "S&tandard bullet name:"
5bd01f20 5990msgstr "Nome de Marcador S&tandard:"
3ee6201f 5991
b490c636 5992#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
3ee6201f
VZ
5993msgid "SCROLL_LOCK"
5994msgstr "SCROLL_LOCK"
5995
b490c636 5996#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
3ee6201f
VZ
5997msgid "SELECT"
5998msgstr "SELECT"
5999
b490c636 6000#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
3ee6201f 6001msgid "SEPARATOR"
5bd01f20 6002msgstr "SEPARADOR"
3ee6201f 6003
b490c636 6004#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
3ee6201f
VZ
6005msgid "SNAPSHOT"
6006msgstr "SNAPSHOT"
6007
b490c636 6008#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
3ee6201f
VZ
6009msgid "SPACE"
6010msgstr "SPACE"
6011
b490c636 6012#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
3ee6201f
VZ
6013msgid "SPECIAL"
6014msgstr "SPECIAL"
6015
b490c636 6016#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
3ee6201f 6017msgid "SUBTRACT"
5bd01f20 6018msgstr "SUBTRAIR"
3ee6201f 6019
b490c636 6020#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
3ee6201f
VZ
6021msgid "Save"
6022msgstr "Gravar"
6023
b490c636 6024#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
3ee6201f
VZ
6025#, c-format
6026msgid "Save %s file"
6027msgstr "Gravar %s ficheiro"
6028
b490c636 6029#: ../src/generic/logg.cpp:518
be546c6f
VZ
6030msgid "Save &As..."
6031msgstr "Gravar &Como..."
6032
b490c636 6033#: ../src/common/docview.cpp:360
f6fe9f9c
JS
6034msgid "Save As"
6035msgstr "Gravar Como"
3ee6201f 6036
b490c636 6037#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5325c2e3
VZ
6038#, fuzzy
6039msgid "Save as"
6040msgstr "Gravar Como"
6041
b490c636 6042#: ../src/common/stockitem.cpp:267
3ee6201f
VZ
6043msgid "Save current document"
6044msgstr "Gravar documento actual"
6045
b490c636 6046#: ../src/common/stockitem.cpp:268
3ee6201f
VZ
6047msgid "Save current document with a different filename"
6048msgstr "Gravar documento actual com nome diferente"
6049
b490c636 6050#: ../src/generic/logg.cpp:518
3ee6201f 6051msgid "Save log contents to file"
5bd01f20 6052msgstr "Gravar conteúdos do registo para ficheiro"
3ee6201f 6053
b490c636 6054#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
3ee6201f
VZ
6055msgid "Script"
6056msgstr "Script"
6057
b490c636 6058#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
6d876f2a 6059#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
3ee6201f 6060msgid "Search"
5bd01f20 6061msgstr "Procurar"
3ee6201f 6062
6d876f2a 6063#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
5325c2e3 6064#, fuzzy
3ee6201f 6065msgid ""
5325c2e3 6066"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
3ee6201f
VZ
6067"above"
6068msgstr ""
599576c7
JS
6069"Procurar conteúdos de livros de ajuda para todas as ocorrências do texto "
6070"digitado acima"
3ee6201f 6071
b490c636 6072#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
3ee6201f
VZ
6073msgid "Search direction"
6074msgstr "Direcção de procura"
6075
b490c636 6076#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
3ee6201f
VZ
6077msgid "Search for:"
6078msgstr "Procurar por:"
6079
6d876f2a 6080#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
3ee6201f
VZ
6081msgid "Search in all books"
6082msgstr "Procurar em todos os livros"
6083
6d876f2a 6084#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
3ee6201f
VZ
6085msgid "Searching..."
6086msgstr "A Procurar..."
6087
b490c636 6088#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
3ee6201f
VZ
6089msgid "Sections"
6090msgstr "Secções"
6091
b490c636 6092#: ../src/common/ffile.cpp:220
3ee6201f
VZ
6093#, c-format
6094msgid "Seek error on file '%s'"
5bd01f20 6095msgstr "Erro de pesquisa no ficheiro '%s'"
3ee6201f 6096
b490c636 6097#: ../src/common/ffile.cpp:210
3ee6201f
VZ
6098#, c-format
6099msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
599576c7
JS
6100msgstr ""
6101"Erro de pesquisa no ficheiro '%s' (ficheiros grandes não são suportados pelo "
6102"stdio)"
3ee6201f 6103
b490c636
VZ
6104#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
6105#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
3ee6201f
VZ
6106msgid "Select &All"
6107msgstr "Seleccion&ar Todos"
6108
b490c636 6109#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
7f4fd42e
VS
6110#, fuzzy
6111msgid "Select All"
6112msgstr "Seleccion&ar Todos"
6113
9ed99f82 6114#: ../src/common/docview.cpp:1877
3ee6201f 6115msgid "Select a document template"
5bd01f20 6116msgstr "Seleccionar um modelo de documento"
3ee6201f 6117
9ed99f82 6118#: ../src/common/docview.cpp:1951
3ee6201f 6119msgid "Select a document view"
5bd01f20 6120msgstr "Seleccionar uma vista de documento"
3ee6201f 6121
b490c636
VZ
6122#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
6123#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
3ee6201f
VZ
6124msgid "Select regular or bold."
6125msgstr "Seleccionar normal ou destacado."
6126
b490c636
VZ
6127#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
6128#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
3ee6201f 6129msgid "Select regular or italic style."
5bd01f20 6130msgstr "Seleccionar estilo normal ou itálico."
3ee6201f 6131
b490c636
VZ
6132#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
6133#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
3ee6201f 6134msgid "Select underlining or no underlining."
5bd01f20 6135msgstr "Seleccionar sublinhado ou não sublinhado."
3ee6201f 6136
b490c636 6137#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
3ee6201f
VZ
6138msgid "Selection"
6139msgstr "Selecção"
6140
b490c636
VZ
6141#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
6142#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
3ee6201f 6143msgid "Selects the list level to edit."
5bd01f20 6144msgstr "Selecciona o nível de lista a editar."
3ee6201f 6145
b490c636 6146#: ../src/common/cmdline.cpp:918
3ee6201f
VZ
6147#, c-format
6148msgid "Separator expected after the option '%s'."
5bd01f20 6149msgstr "Separador esperado depois da opção '%s'."
3ee6201f 6150
9ed99f82 6151#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513
5325c2e3
VZ
6152#, fuzzy
6153msgid "Set Cell Style"
6154msgstr "Apagar Estilo"
6155
b490c636 6156#: ../include/wx/xtiprop.h:179
5325c2e3
VZ
6157msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6158msgstr "SetProperty chamado sem 'set' válido"
6159
b490c636 6160#: ../src/common/filename.cpp:2632
5325c2e3
VZ
6161msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6162msgstr ""
6163
9ed99f82 6164#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
3ee6201f
VZ
6165msgid "Setup..."
6166msgstr "Configurar..."
6167
b490c636 6168#: ../src/msw/dialup.cpp:563
3ee6201f 6169msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
599576c7
JS
6170msgstr ""
6171"Foram encontradas várias ligações telefónicas activas, a escolher uma "
6172"aleatoriamente."
3ee6201f 6173
b490c636 6174#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
5325c2e3
VZ
6175#, fuzzy
6176msgid "Shift+"
3ee6201f
VZ
6177msgstr "Shift-"
6178
b490c636 6179#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
3ee6201f
VZ
6180msgid "Show &hidden directories"
6181msgstr "Mostrar directórios e&scondidos"
6182
b490c636 6183#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
3ee6201f
VZ
6184msgid "Show &hidden files"
6185msgstr "Mostrar fic&heiros escondidos"
6186
b490c636 6187#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
5325c2e3
VZ
6188#, fuzzy
6189msgid "Show All"
6190msgstr "Mostrar tudo"
6191
b490c636 6192#: ../src/common/stockitem.cpp:257
3ee6201f 6193msgid "Show about dialog"
5bd01f20 6194msgstr "Mostrar diálogo sobre"
3ee6201f 6195
6d876f2a 6196#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
3ee6201f
VZ
6197msgid "Show all"
6198msgstr "Mostrar tudo"
6199
6d876f2a 6200#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
3ee6201f 6201msgid "Show all items in index"
5bd01f20 6202msgstr "Mostrar todos os items no índice"
3ee6201f 6203
b490c636 6204#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
3ee6201f
VZ
6205msgid "Show hidden directories"
6206msgstr "Mostrar directórios escondidos"
6207
6d876f2a 6208#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
3ee6201f 6209msgid "Show/hide navigation panel"
5bd01f20 6210msgstr "Mostra/esconde painel de navegação"
3ee6201f 6211
b490c636
VZ
6212#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
6213#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
3ee6201f 6214msgid "Shows a Unicode subset."
5bd01f20 6215msgstr "Mostra um sub-conjunto Unicode."
3ee6201f 6216
b490c636
VZ
6217#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
6218#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
6219#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
6220#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
3ee6201f 6221msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5bd01f20 6222msgstr "Mostra uma antevisão das definições de marcador."
3ee6201f 6223
b490c636
VZ
6224#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
6225#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
3ee6201f 6226msgid "Shows a preview of the font settings."
5bd01f20 6227msgstr "Mostra uma antevisão das definições da fonte."
3ee6201f 6228
b490c636 6229#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
3ee6201f 6230msgid "Shows a preview of the font."
5bd01f20 6231msgstr "Mostrar uma antevisão da fonte."
3ee6201f 6232
b490c636
VZ
6233#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
6234#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
3ee6201f 6235msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
5bd01f20 6236msgstr "Mostra uma antevisão das definições do parágrafo."
3ee6201f 6237
b490c636 6238#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
3ee6201f 6239msgid "Shows the font preview."
5bd01f20 6240msgstr "Mostra a antevisão da fonte."
3ee6201f 6241
b490c636 6242#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
3ee6201f
VZ
6243msgid "Simple monochrome theme"
6244msgstr "Tema monocromático simples"
6245
b490c636
VZ
6246#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
6247#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
3ee6201f
VZ
6248msgid "Single"
6249msgstr "Único"
6250
b490c636 6251#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
9ed99f82 6252#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
3ee6201f
VZ
6253msgid "Size"
6254msgstr "Tamanho"
6255
b490c636 6256#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
3ee6201f
VZ
6257msgid "Size:"
6258msgstr "Tamanho:"
6259
b490c636
VZ
6260#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
6261#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
3ee6201f
VZ
6262msgid "Skip"
6263msgstr "Saltar"
6264
b490c636 6265#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
3ee6201f
VZ
6266msgid "Slant"
6267msgstr "Inclinação"
6268
b490c636 6269#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
6d876f2a
VZ
6270msgid "Small C&apitals"
6271msgstr ""
6272
5325c2e3
VZ
6273#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6274#, fuzzy
6275msgid "Solid"
6276msgstr "Destacado"
3ee6201f 6277
9ed99f82 6278#: ../src/common/docview.cpp:1773
3ee6201f 6279msgid "Sorry, could not open this file."
5bd01f20 6280msgstr "Lamento, não foi possível abrir este ficheiro."
3ee6201f 6281
b490c636 6282#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
3ee6201f 6283msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5bd01f20 6284msgstr "Lamento, não existe memória suficiente para criar a antevisão."
3ee6201f 6285
b490c636
VZ
6286#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
6287#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
6288#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
6289#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
6290#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
3ee6201f 6291msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5bd01f20 6292msgstr "Lamento, este nome já está escolhido. Por favor escolha outro."
3ee6201f 6293
9ed99f82 6294#: ../src/common/docview.cpp:1796
3ee6201f 6295msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
5bd01f20 6296msgstr "Lamento, o formato deste ficheiro é desconhecido."
3ee6201f 6297
b490c636 6298#: ../src/unix/sound.cpp:492
3ee6201f 6299msgid "Sound data are in unsupported format."
5bd01f20 6300msgstr "Dados de som estão num formato não suportado."
3ee6201f 6301
b490c636 6302#: ../src/unix/sound.cpp:477
3ee6201f
VZ
6303#, c-format
6304msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6305msgstr "Ficheiro de som '%s' está num formato não suportado."
6306
b490c636 6307#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
3ee6201f
VZ
6308msgid "Spacing"
6309msgstr "Espaçamento"
6310
b490c636 6311#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3
VZ
6312msgid "Spell Check"
6313msgstr ""
6314
b490c636
VZ
6315#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
6316#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
3ee6201f
VZ
6317msgid "Standard"
6318msgstr "Standard"
6319
b490c636 6320#: ../src/common/paper.cpp:105
3ee6201f 6321msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5bd01f20 6322msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pol."
3ee6201f 6323
9ed99f82
VZ
6324#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
6325#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
95bf8d1b
VZ
6326#, fuzzy
6327msgid "Static"
6328msgstr "Estado:"
6329
9ed99f82 6330#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
3ee6201f
VZ
6331msgid "Status:"
6332msgstr "Estado:"
6333
b490c636 6334#: ../src/common/stockitem.cpp:198
5325c2e3
VZ
6335#, fuzzy
6336msgid "Stop"
6337msgstr "&Parar"
3ee6201f 6338
b490c636 6339#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5325c2e3 6340msgid "Strikethrough"
599576c7 6341msgstr ""
3ee6201f 6342
b490c636 6343#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
3ee6201f
VZ
6344#, c-format
6345msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5bd01f20 6346msgstr "Cadeia de Caracteres para Cor :Especificação de cor incorrecta : %s"
3ee6201f 6347
b490c636 6348#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
3ee6201f
VZ
6349msgid "Style"
6350msgstr "Estilo"
6351
b490c636 6352#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
3ee6201f
VZ
6353msgid "Style Organiser"
6354msgstr "Organizador de Estilos"
6355
b490c636 6356#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
3ee6201f
VZ
6357msgid "Style:"
6358msgstr "Estilo:"
6359
b490c636 6360#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
7f4fd42e
VS
6361#, fuzzy
6362msgid "Subscrip&t"
6363msgstr "Script"
6364
b490c636 6365#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
7f4fd42e
VS
6366#, fuzzy
6367msgid "Supe&rscript"
6368msgstr "Script"
6369
b490c636 6370#: ../src/common/paper.cpp:151
3ee6201f
VZ
6371msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6372msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6373
b490c636 6374#: ../src/common/paper.cpp:152
3ee6201f
VZ
6375msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6376msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6377
b490c636 6378#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
3ee6201f
VZ
6379msgid "Swiss"
6380msgstr "Suíço"
6381
b490c636
VZ
6382#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
6383#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
3ee6201f 6384msgid "Symbol"
5bd01f20 6385msgstr "Symbol"
3ee6201f 6386
b490c636
VZ
6387#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
6388#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
3ee6201f 6389msgid "Symbol &font:"
5bd01f20 6390msgstr "&Fonte Symbol:"
3ee6201f 6391
b490c636
VZ
6392#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
6393msgid "Symbols"
6394msgstr "Símbolos"
6395
6396#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
3ee6201f
VZ
6397msgid "TAB"
6398msgstr "TAB"
6399
b490c636
VZ
6400#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
6401#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
3ee6201f 6402msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5bd01f20 6403msgstr "TIFF: Não é possível alocar memória."
3ee6201f 6404
b490c636 6405#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
3ee6201f 6406msgid "TIFF: Error loading image."
5bd01f20 6407msgstr "TIFF: Erro ao carregar imagem."
3ee6201f 6408
b490c636 6409#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
3ee6201f
VZ
6410msgid "TIFF: Error reading image."
6411msgstr "TIFF: Erro ao ler imagem."
6412
b490c636 6413#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
3ee6201f
VZ
6414msgid "TIFF: Error saving image."
6415msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem."
6416
b490c636 6417#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
3ee6201f
VZ
6418msgid "TIFF: Error writing image."
6419msgstr "TIFF: Erro ao escrever imagem."
6420
b490c636 6421#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
5325c2e3
VZ
6422msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6423msgstr ""
6424
9ed99f82 6425#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794
5325c2e3
VZ
6426#, fuzzy
6427msgid "Table Properties"
6428msgstr "&Propriedades"
6429
b490c636 6430#: ../src/common/paper.cpp:146
3ee6201f
VZ
6431msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6432msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 pol."
6433
b490c636 6434#: ../src/common/paper.cpp:103
3ee6201f
VZ
6435msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6436msgstr "Tabloid, 11 x 17 pol."
6437
b490c636 6438#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
3ee6201f
VZ
6439msgid "Tabs"
6440msgstr "Tabs"
6441
b490c636 6442#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
3ee6201f 6443msgid "Teletype"
5bd01f20 6444msgstr "Teletype"
3ee6201f 6445
9ed99f82 6446#: ../src/common/docview.cpp:1878
3ee6201f 6447msgid "Templates"
5bd01f20 6448msgstr "Modelos"
3ee6201f 6449
b490c636 6450#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
7f4fd42e
VS
6451msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6452msgstr ""
6453
b490c636 6454#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
3ee6201f 6455msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5bd01f20 6456msgstr "Tailandês (ISO-8859-11)"
3ee6201f 6457
b490c636 6458#: ../src/common/ftp.cpp:620
3ee6201f
VZ
6459msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6460msgstr "O servidor do FTP não suporta modo passivo."
6461
b490c636 6462#: ../src/common/ftp.cpp:606
3ee6201f 6463msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5bd01f20 6464msgstr "O servidor de FTP não suporta o comando PORT."
3ee6201f 6465
b490c636
VZ
6466#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
6467#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
6468#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
6469#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
3ee6201f 6470msgid "The available bullet styles."
5bd01f20 6471msgstr "Os estilos de marcador disponíveis."
3ee6201f 6472
b490c636
VZ
6473#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
6474#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
3ee6201f 6475msgid "The available styles."
5bd01f20 6476msgstr "Os estilos disponíveis."
3ee6201f 6477
5325c2e3
VZ
6478#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6479#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6480#, fuzzy
6481msgid "The background colour."
6482msgstr "Cor de fundo"
6483
6484#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6485#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6486#, fuzzy
6487msgid "The bottom margin size."
6488msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6489
6490#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6491#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6492#, fuzzy
6493msgid "The bottom padding size."
6494msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6495
9ed99f82
VZ
6496#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
6497#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
6498#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
6499#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
95bf8d1b
VZ
6500#, fuzzy
6501msgid "The bottom position."
6502msgstr "A posição de tabulação."
6503
b490c636
VZ
6504#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
6505#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
6506#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
6507#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
6508#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6509#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
6510#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
6511#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
3ee6201f 6512msgid "The bullet character."
5bd01f20 6513msgstr "O caracter do marcador."
3ee6201f 6514
b490c636
VZ
6515#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
6516#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
3ee6201f 6517msgid "The character code."
5bd01f20 6518msgstr "Código do caracter."
3ee6201f 6519
b490c636 6520#: ../src/common/fontmap.cpp:203
3ee6201f
VZ
6521#, c-format
6522msgid ""
6523"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6524"another charset to replace it with or choose\n"
6525"[Cancel] if it cannot be replaced"
6526msgstr ""
6527"O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Pode seleccionar\n"
5bd01f20 6528"outro conjunto de caracteres para substituir, ou escolher\n"
3ee6201f
VZ
6529"[Cancelar] se não puder ser trocado"
6530
b490c636 6531#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
3ee6201f
VZ
6532#, c-format
6533msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6534msgstr "O formato da área de transferência '%d' não existe."
6535
b490c636
VZ
6536#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
6537#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
3ee6201f 6538msgid "The default style for the next paragraph."
5bd01f20 6539msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo."
3ee6201f 6540
b490c636 6541#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
3ee6201f
VZ
6542#, c-format
6543msgid ""
6544"The directory '%s' does not exist\n"
6545"Create it now?"
6546msgstr ""
6547"O directório '%s' não existe\n"
5bd01f20 6548"Prtende criá-lo agora?"
3ee6201f 6549
b490c636 6550#: ../src/html/htmprint.cpp:271
3ee6201f
VZ
6551#, c-format
6552msgid ""
5325c2e3
VZ
6553"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6554"truncated if printed.\n"
6555"\n"
6556"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
3ee6201f 6557msgstr ""
3ee6201f 6558
b490c636 6559#: ../src/common/docview.cpp:1184
3ee6201f
VZ
6560#, c-format
6561msgid ""
6562"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6563"It has been removed from the most recently used files list."
6564msgstr ""
6565"O ficheiro '%s' não existe e não pode ser aberto.\n"
5bd01f20 6566"Este foi removido da lista de ficheiros usados mais recentemente."
3ee6201f 6567
b490c636
VZ
6568#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
6569#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
6570#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
6571#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
3ee6201f 6572msgid "The first line indent."
5bd01f20 6573msgstr "A indentação da primeira linha."
3ee6201f 6574
b490c636 6575#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
7f4fd42e
VS
6576msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6577msgstr ""
6578
b490c636 6579#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
3ee6201f 6580msgid "The font colour."
5bd01f20 6581msgstr "A cor da fonte."
3ee6201f 6582
b490c636 6583#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
3ee6201f 6584msgid "The font family."
5bd01f20 6585msgstr "A família da fonte."
3ee6201f 6586
b490c636
VZ
6587#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
6588#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
3ee6201f 6589msgid "The font from which to take the symbol."
5bd01f20 6590msgstr "A fonte de onde se retira o símbolo."
3ee6201f 6591
b490c636
VZ
6592#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
6593#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
3ee6201f 6594msgid "The font point size."
5bd01f20 6595msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
3ee6201f 6596
b490c636 6597#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
3ee6201f 6598msgid "The font size in points."
5bd01f20 6599msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
3ee6201f 6600
b490c636
VZ
6601#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6602#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
95bf8d1b
VZ
6603#, fuzzy
6604msgid "The font size units, points or pixels."
6605msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
6606
b490c636 6607#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
3ee6201f 6608msgid "The font style."
5bd01f20 6609msgstr "O estilo da fonte."
3ee6201f 6610
b490c636 6611#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
3ee6201f 6612msgid "The font weight."
5bd01f20 6613msgstr "O peso da fonte."
3ee6201f 6614
b490c636 6615#: ../src/common/docview.cpp:1465
5325c2e3
VZ
6616#, fuzzy, c-format
6617msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6618msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
6619
b490c636
VZ
6620#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
6621#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
6622#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
6623#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
3ee6201f 6624msgid "The left indent."
5bd01f20 6625msgstr "A indentação à esquerda."
3ee6201f 6626
5325c2e3
VZ
6627#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6628#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6629#, fuzzy
6630msgid "The left margin size."
6631msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6632
6633#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6634#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6635#, fuzzy
6636msgid "The left padding size."
6637msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6638
9ed99f82
VZ
6639#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
6640#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
6641#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
6642#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
95bf8d1b
VZ
6643#, fuzzy
6644msgid "The left position."
6645msgstr "A posição de tabulação."
6646
b490c636
VZ
6647#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
6648#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
6649#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
6650#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
3ee6201f 6651msgid "The line spacing."
5bd01f20 6652msgstr "O espaçamento de linha."
3ee6201f 6653
b490c636
VZ
6654#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
6655#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
3ee6201f 6656msgid "The list item number."
5bd01f20 6657msgstr "O número de item da lista."
3ee6201f 6658
b490c636 6659#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
5325c2e3
VZ
6660msgid "The locale ID is unknown."
6661msgstr ""
6662
9ed99f82
VZ
6663#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
6664#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
5325c2e3
VZ
6665#, fuzzy
6666msgid "The object height."
6667msgstr "O peso da fonte."
6668
9ed99f82
VZ
6669#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
6670#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
be546c6f
VZ
6671#, fuzzy
6672msgid "The object maximum height."
6673msgstr "O peso da fonte."
6674
9ed99f82
VZ
6675#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
6676#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
be546c6f
VZ
6677#, fuzzy
6678msgid "The object maximum width."
6679msgstr "O peso da fonte."
6680
9ed99f82
VZ
6681#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
6682#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
be546c6f 6683#, fuzzy
95bf8d1b 6684msgid "The object minimum height."
be546c6f
VZ
6685msgstr "O peso da fonte."
6686
9ed99f82
VZ
6687#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
6688#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
be546c6f 6689#, fuzzy
95bf8d1b 6690msgid "The object minimum width."
be546c6f
VZ
6691msgstr "O peso da fonte."
6692
9ed99f82
VZ
6693#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
6694#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
5325c2e3
VZ
6695#, fuzzy
6696msgid "The object width."
6697msgstr "O peso da fonte."
6698
b490c636
VZ
6699#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
6700#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
7f4fd42e
VS
6701#, fuzzy
6702msgid "The outline level."
6703msgstr "A antevisão do estilo."
6704
9ed99f82 6705#: ../src/common/log.cpp:281
5325c2e3
VZ
6706#, fuzzy, c-format
6707msgid "The previous message repeated %lu time."
3ee6201f 6708msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5bd01f20
VZ
6709msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez."
6710msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes."
3ee6201f 6711
9ed99f82 6712#: ../src/common/log.cpp:274
5325c2e3
VZ
6713#, fuzzy
6714msgid "The previous message repeated once."
6715msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez."
6716
9ed99f82 6717#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114
7f4fd42e
VS
6718msgid "The print dialog returned an error."
6719msgstr ""
6720
b490c636
VZ
6721#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6722#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
3ee6201f 6723msgid "The range to show."
5bd01f20 6724msgstr "O alcance a mostrar."
3ee6201f 6725
b490c636 6726#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
3ee6201f
VZ
6727msgid ""
6728"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6729"private information,\n"
6730"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6731msgstr ""
5bd01f20 6732"O relatório os ficheiros listados abaixo. Se algum destes ficheiros contém "
3ee6201f 6733"informação privada,\n"
5bd01f20 6734"por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n"
3ee6201f 6735
b490c636 6736#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
3ee6201f
VZ
6737#, c-format
6738msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5bd01f20 6739msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado."
3ee6201f 6740
b490c636
VZ
6741#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
6742#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
6743#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
6744#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
3ee6201f 6745msgid "The right indent."
5bd01f20 6746msgstr "A indentação à direita."
3ee6201f 6747
5325c2e3
VZ
6748#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6749#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6750#, fuzzy
6751msgid "The right margin size."
6752msgstr "A indentação à direita."
6753
6754#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6755#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6756#, fuzzy
6757msgid "The right padding size."
6758msgstr "A indentação à direita."
6759
9ed99f82
VZ
6760#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
6761#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
6762#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
6763#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
95bf8d1b
VZ
6764#, fuzzy
6765msgid "The right position."
6766msgstr "A posição de tabulação."
6767
b490c636
VZ
6768#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
6769#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
6770#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
3ee6201f 6771msgid "The spacing after the paragraph."
5bd01f20 6772msgstr "O espaçamento depois do parágrafo."
3ee6201f 6773
b490c636
VZ
6774#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
6775#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
6776#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
6777#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
3ee6201f 6778msgid "The spacing before the paragraph."
5bd01f20 6779msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
3ee6201f 6780
b490c636
VZ
6781#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
6782#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
3ee6201f
VZ
6783msgid "The style name."
6784msgstr "O nome do estilo."
6785
b490c636
VZ
6786#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
6787#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
3ee6201f 6788msgid "The style on which this style is based."
5bd01f20 6789msgstr "O estilo do qual este estilo é baseado."
3ee6201f 6790
b490c636
VZ
6791#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
6792#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
3ee6201f 6793msgid "The style preview."
5bd01f20 6794msgstr "A antevisão do estilo."
3ee6201f 6795
b490c636 6796#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
5325c2e3
VZ
6797msgid "The system cannot find the file specified."
6798msgstr ""
6799
b490c636
VZ
6800#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
6801#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
3ee6201f 6802msgid "The tab position."
5bd01f20 6803msgstr "A posição de tabulação."
3ee6201f 6804
b490c636 6805#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
3ee6201f 6806msgid "The tab positions."
5bd01f20 6807msgstr "As posições de tabulação."
3ee6201f 6808
b490c636 6809#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
3ee6201f 6810msgid "The text couldn't be saved."
5bd01f20 6811msgstr "O texto não pode ser gravado."
3ee6201f 6812
5325c2e3
VZ
6813#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6814#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6815#, fuzzy
6816msgid "The top margin size."
6817msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6818
6819#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6820#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6821#, fuzzy
6822msgid "The top padding size."
6823msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6824
9ed99f82
VZ
6825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
6826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
6827#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
6828#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
95bf8d1b
VZ
6829#, fuzzy
6830msgid "The top position."
6831msgstr "A posição de tabulação."
6832
b490c636 6833#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
3ee6201f
VZ
6834#, c-format
6835msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5bd01f20 6836msgstr "O valor para a opção '%s' tem de ser especificado."
3ee6201f 6837
b490c636 6838#: ../src/msw/dialup.cpp:452
7f4fd42e 6839#, fuzzy, c-format
3ee6201f 6840msgid ""
7f4fd42e
VS
6841"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6842"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3ee6201f
VZ
6843msgstr ""
6844"A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é "
599576c7
JS
6845"demasiado antigo, por favor actualize-o (as seguintes funções necessárias "
6846"estão em falta: %s)."
3ee6201f 6847
9ed99f82 6848#: ../src/gtk/print.cpp:959
7f4fd42e
VS
6849msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6850msgstr ""
6851
b490c636 6852#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
7f4fd42e
VS
6853msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6854msgstr ""
6855
b490c636 6856#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
599576c7
JS
6857msgid ""
6858"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6859msgstr ""
6860"Houve um problema durante a configuração da página: poderá necessitar de "
6861"definir uma impressora pré-definida."
3ee6201f 6862
b490c636 6863#: ../src/html/htmprint.cpp:255
5325c2e3
VZ
6864msgid ""
6865"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6866"when it is printed."
6867msgstr ""
6868
b490c636 6869#: ../src/common/image.cpp:2716
5325c2e3
VZ
6870#, fuzzy, c-format
6871msgid "This is not a %s."
6872msgstr "PCX: este não é um ficheiro PCX."
6873
9ed99f82 6874#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
be546c6f
VZ
6875msgid "This platform does not support background transparency."
6876msgstr ""
6877
9ed99f82 6878#: ../src/gtk/window.cpp:4317
be546c6f
VZ
6879msgid ""
6880"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6881"with GTK+ 2.12 or newer."
6882msgstr ""
6883
b490c636 6884#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
7f4fd42e 6885#, fuzzy
3ee6201f 6886msgid ""
7f4fd42e
VS
6887"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6888"comctl32.dll"
3ee6201f 6889msgstr ""
599576c7
JS
6890"Este sistema não suporta o controlo de selecção de data, por favor actualize "
6891"a versão do comctl32.dll"
3ee6201f 6892
b490c636 6893#: ../src/msw/thread.cpp:1300
3ee6201f 6894msgid ""
4c51a665 6895"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
3ee6201f 6896"storage"
599576c7
JS
6897msgstr ""
6898"Falhou a inicialização do módulo da thread: não foi possível armazenar o "
6899"valor no armazenamento local da thread"
3ee6201f 6900
b490c636 6901#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
3ee6201f 6902msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
599576c7
JS
6903msgstr ""
6904"Falhou a inicialização do módulo da thread: falhou a criação da chave da "
6905"thread"
3ee6201f 6906
b490c636 6907#: ../src/msw/thread.cpp:1288
3ee6201f
VZ
6908msgid ""
6909"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6910"local storage"
599576c7
JS
6911msgstr ""
6912"Falhou a inicialização do módulo da thread: impossível alocar índice no "
6913"armazenamento local da thread"
3ee6201f 6914
b490c636 6915#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
3ee6201f 6916msgid "Thread priority setting is ignored."
5bd01f20 6917msgstr "A definição de prioridade da thread é ignorada."
3ee6201f 6918
b490c636 6919#: ../src/msw/mdi.cpp:172
3ee6201f 6920msgid "Tile &Horizontally"
5bd01f20 6921msgstr "Dispor &Horizontalmente"
3ee6201f 6922
b490c636 6923#: ../src/msw/mdi.cpp:173
3ee6201f 6924msgid "Tile &Vertically"
5bd01f20 6925msgstr "Dispor &Verticalmente"
3ee6201f 6926
b490c636 6927#: ../src/common/ftp.cpp:202
3ee6201f 6928msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
599576c7
JS
6929msgstr ""
6930"Tempo excedido enquanto esperava a ligação do servidor FTP, tente o modo "
6931"passivo."
3ee6201f 6932
b490c636 6933#: ../src/os2/timer.cpp:99
3ee6201f
VZ
6934msgid "Timer creation failed."
6935msgstr "Falha na criação do temporizador."
6936
b490c636 6937#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
3ee6201f
VZ
6938msgid "Tip of the Day"
6939msgstr "Dica do Dia"
6940
b490c636 6941#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
3ee6201f
VZ
6942msgid "Tips not available, sorry!"
6943msgstr "Dicas não disponíveis, desculpe!"
6944
9ed99f82 6945#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
3ee6201f
VZ
6946msgid "To:"
6947msgstr "Para:"
6948
b490c636 6949#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
7f4fd42e
VS
6950msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6951msgstr ""
6952
9ed99f82 6953#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983
3ee6201f
VZ
6954msgid "Too many EndStyle calls!"
6955msgstr "Demasiadas chamadas EndStyle!"
6956
b490c636 6957#: ../src/common/imagpng.cpp:286
3ee6201f 6958msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5bd01f20 6959msgstr "Demasiadas cores no PNG, a imagem pode ficar ligeiramente desfocada."
3ee6201f 6960
9ed99f82
VZ
6961#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
6962#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3
VZ
6963#, fuzzy
6964msgid "Top"
6965msgstr "Para:"
6966
9ed99f82 6967#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
3ee6201f 6968msgid "Top margin (mm):"
5bd01f20 6969msgstr "Margem de topo (mm):"
3ee6201f 6970
b490c636 6971#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
3ee6201f 6972msgid "Translations by "
5bd01f20 6973msgstr "Traduções por "
3ee6201f 6974
b490c636 6975#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
7f4fd42e
VS
6976#, fuzzy
6977msgid "Translators"
6978msgstr "Traduções por "
6979
b490c636 6980#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
5325c2e3
VZ
6981msgid "True"
6982msgstr ""
6983
b490c636 6984#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
3ee6201f
VZ
6985#, c-format
6986msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
599576c7
JS
6987msgstr ""
6988"A Tentar remover o ficheiro '%s' da memória VFS, mas não foi carregado!"
3ee6201f 6989
b490c636 6990#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3ee6201f
VZ
6991msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6992msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
6993
b490c636 6994#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
3ee6201f
VZ
6995msgid "Type"
6996msgstr "Tipo"
6997
b490c636
VZ
6998#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6999#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
3ee6201f 7000msgid "Type a font name."
5bd01f20 7001msgstr "Escreva o nome da fonte."
3ee6201f 7002
b490c636
VZ
7003#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
7004#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
3ee6201f
VZ
7005msgid "Type a size in points."
7006msgstr "Escreva um tamanho em pontos."
7007
b490c636 7008#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
5325c2e3
VZ
7009#, c-format
7010msgid "Type mismatch in argument %u."
7011msgstr ""
7012
b490c636
VZ
7013#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
7014#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
3ee6201f 7015msgid "Type must have enum - long conversion"
5bd01f20 7016msgstr "Tipo deve ter conversão enum - long"
3ee6201f 7017
b490c636 7018#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
5325c2e3
VZ
7019#, c-format
7020msgid ""
7021"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
7022"\"%s\"."
7023msgstr ""
7024
b490c636 7025#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
3ee6201f
VZ
7026msgid "UP"
7027msgstr "CIMA"
7028
b490c636 7029#: ../src/common/paper.cpp:134
3ee6201f
VZ
7030msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
7031msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pol."
7032
b490c636 7033#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
3ee6201f
VZ
7034msgid "US-ASCII"
7035msgstr "US-ASCII"
7036
b490c636 7037#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
5325c2e3
VZ
7038msgid "Unable to add inotify watch"
7039msgstr ""
7040
b490c636 7041#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
5325c2e3
VZ
7042msgid "Unable to add kqueue watch"
7043msgstr ""
7044
b490c636 7045#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
5325c2e3
VZ
7046msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
7047msgstr ""
7048
b490c636 7049#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
5325c2e3
VZ
7050#, fuzzy
7051msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7052msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
7053
b490c636 7054#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
5325c2e3
VZ
7055#, fuzzy
7056msgid "Unable to close inotify instance"
7057msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
7058
b490c636 7059#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
5325c2e3
VZ
7060#, fuzzy, c-format
7061msgid "Unable to close path '%s'"
7062msgstr "Falha ao fechar o ficheiro de bloqueio '%s'"
7063
b490c636 7064#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
5325c2e3
VZ
7065#, fuzzy, c-format
7066msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7067msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
7068
b490c636 7069#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
5325c2e3
VZ
7070#, fuzzy
7071msgid "Unable to create I/O completion port"
7072msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
7073
b490c636 7074#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
5325c2e3
VZ
7075#, fuzzy
7076msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7077msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
7078
b490c636 7079#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
5325c2e3
VZ
7080#, fuzzy
7081msgid "Unable to create inotify instance"
7082msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
7083
b490c636 7084#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
5325c2e3
VZ
7085#, fuzzy
7086msgid "Unable to create kqueue instance"
7087msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
7088
b490c636 7089#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
5325c2e3
VZ
7090msgid "Unable to dequeue completion packet"
7091msgstr ""
7092
b490c636 7093#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
5325c2e3
VZ
7094msgid "Unable to get events from kqueue"
7095msgstr ""
7096
b490c636 7097#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
5325c2e3
VZ
7098msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7099msgstr ""
7100
b490c636 7101#: ../src/gtk/app.cpp:439
7f4fd42e
VS
7102msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
7103msgstr ""
7104
b490c636 7105#: ../src/gtk/app.cpp:276
7f4fd42e
VS
7106#, fuzzy
7107msgid "Unable to initialize Hildon program"
7108msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL"
3ee6201f 7109
b490c636 7110#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
5325c2e3
VZ
7111#, fuzzy, c-format
7112msgid "Unable to open path '%s'"
7113msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'."
7114
b490c636 7115#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
3ee6201f
VZ
7116#, c-format
7117msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7118msgstr "Não foi possível abrir documento HTML pretendido: %s"
7119
b490c636 7120#: ../src/unix/sound.cpp:368
3ee6201f 7121msgid "Unable to play sound asynchronously."
5bd01f20 7122msgstr "Não foi possível reproduzir som assincronamente."
3ee6201f 7123
b490c636 7124#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
5325c2e3
VZ
7125msgid "Unable to post completion status"
7126msgstr ""
7127
b490c636 7128#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
5325c2e3
VZ
7129#, fuzzy
7130msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7131msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
7132
b490c636 7133#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
5325c2e3
VZ
7134msgid "Unable to remove inotify watch"
7135msgstr ""
7136
b490c636 7137#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
5325c2e3
VZ
7138msgid "Unable to remove kqueue watch"
7139msgstr ""
7140
b490c636 7141#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
5325c2e3
VZ
7142#, fuzzy, c-format
7143msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7144msgstr "Falha ao tocar no ficheiro '%s'"
7145
b490c636 7146#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
5325c2e3
VZ
7147msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7148msgstr ""
7149
b490c636 7150#: ../src/common/stockitem.cpp:201
3ee6201f 7151msgid "Undelete"
5bd01f20 7152msgstr "Recuperar"
3ee6201f 7153
b490c636 7154#: ../src/common/stockitem.cpp:202
5325c2e3
VZ
7155#, fuzzy
7156msgid "Underline"
7157msgstr "S&ublinhado"
7158
b490c636
VZ
7159#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
7160#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
3ee6201f
VZ
7161msgid "Underlined"
7162msgstr "Sublinhado"
7163
b490c636 7164#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
7f4fd42e
VS
7165#, fuzzy
7166msgid "Undo"
7167msgstr "&Desfazer"
7168
b490c636 7169#: ../src/common/stockitem.cpp:265
3ee6201f 7170msgid "Undo last action"
5bd01f20 7171msgstr "Desfazer última acção"
3ee6201f 7172
b490c636 7173#: ../src/common/cmdline.cpp:864
3ee6201f
VZ
7174#, c-format
7175msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5bd01f20 7176msgstr "Caracteres inesperados a seguir à opção '%s'."
3ee6201f 7177
b490c636 7178#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
6d876f2a
VZ
7179#, c-format
7180msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
7181msgstr ""
7182
b490c636 7183#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
3ee6201f
VZ
7184#, c-format
7185msgid "Unexpected parameter '%s'"
5bd01f20 7186msgstr "Parâmetro inesperado '%s'"
3ee6201f 7187
b490c636 7188#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
5325c2e3
VZ
7189msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7190msgstr ""
7191
b490c636 7192#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
5325c2e3
VZ
7193#, fuzzy
7194msgid "Ungraceful worker thread termination"
7195msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread"
7196
b490c636 7197#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
95bf8d1b
VZ
7198#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7199#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
3ee6201f
VZ
7200msgid "Unicode"
7201msgstr "Unicode"
7202
b490c636 7203#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
3ee6201f
VZ
7204msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7205msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7206
b490c636 7207#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
3ee6201f
VZ
7208msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7209msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7210
b490c636 7211#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
3ee6201f
VZ
7212msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7213msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7214
b490c636 7215#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
3ee6201f
VZ
7216msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7217msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7218
b490c636 7219#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
3ee6201f
VZ
7220msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7221msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7222
b490c636 7223#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
3ee6201f
VZ
7224msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7225msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7226
b490c636 7227#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
3ee6201f
VZ
7228msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7229msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7230
b490c636 7231#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
3ee6201f
VZ
7232msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7233msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7234
b490c636 7235#: ../src/common/stockitem.cpp:204
5325c2e3
VZ
7236#, fuzzy
7237msgid "Unindent"
7238msgstr "&Desindentar"
7239
7240#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7241#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7242msgid "Units for the bottom border width."
7243msgstr ""
7244
7245#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7246#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7247msgid "Units for the bottom margin."
7248msgstr ""
7249
7250#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7251#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7252msgid "Units for the bottom outline width."
7253msgstr ""
7254
7255#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7256#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7257msgid "Units for the bottom padding."
7258msgstr ""
7259
9ed99f82
VZ
7260#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
7261#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
95bf8d1b
VZ
7262#, fuzzy
7263msgid "Units for the bottom position."
7264msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
7265
5325c2e3
VZ
7266#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7267#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7268msgid "Units for the left border width."
7269msgstr ""
7270
7271#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7272#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7273msgid "Units for the left margin."
7274msgstr ""
7275
7276#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7277#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7278msgid "Units for the left outline width."
7279msgstr ""
7280
7281#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7282#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7283msgid "Units for the left padding."
7284msgstr ""
7285
9ed99f82
VZ
7286#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
7287#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
95bf8d1b
VZ
7288#, fuzzy
7289msgid "Units for the left position."
7290msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
7291
9ed99f82
VZ
7292#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
7293#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
be546c6f
VZ
7294#, fuzzy
7295msgid "Units for the maximum object height."
7296msgstr "O peso da fonte."
7297
9ed99f82
VZ
7298#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
7299#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
be546c6f
VZ
7300#, fuzzy
7301msgid "Units for the maximum object width."
7302msgstr "O peso da fonte."
7303
9ed99f82
VZ
7304#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
7305#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
be546c6f
VZ
7306#, fuzzy
7307msgid "Units for the minimum object height."
7308msgstr "O peso da fonte."
7309
9ed99f82
VZ
7310#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
7311#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
be546c6f
VZ
7312#, fuzzy
7313msgid "Units for the minimum object width."
7314msgstr "O peso da fonte."
7315
9ed99f82
VZ
7316#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
7317#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
5325c2e3
VZ
7318msgid "Units for the object height."
7319msgstr ""
7320
9ed99f82
VZ
7321#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
7322#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
5325c2e3
VZ
7323msgid "Units for the object width."
7324msgstr ""
7325
7326#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7327#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7328msgid "Units for the right border width."
7329msgstr ""
7330
7331#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7332#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7333msgid "Units for the right margin."
7334msgstr ""
7335
7336#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7337#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7338msgid "Units for the right outline width."
7339msgstr ""
7340
7341#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7342#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7343msgid "Units for the right padding."
7344msgstr ""
7345
9ed99f82
VZ
7346#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
7347#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
95bf8d1b
VZ
7348#, fuzzy
7349msgid "Units for the right position."
7350msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
7351
5325c2e3
VZ
7352#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7353#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7354msgid "Units for the top border width."
7355msgstr ""
7356
7357#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7358#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7359#, fuzzy
7360msgid "Units for the top margin."
7361msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
7362
7363#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7364#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7365msgid "Units for the top outline width."
7366msgstr ""
7367
7368#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7369#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7370msgid "Units for the top padding."
7371msgstr ""
7372
9ed99f82
VZ
7373#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
7374#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
95bf8d1b
VZ
7375#, fuzzy
7376msgid "Units for the top position."
7377msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
7378
b490c636 7379#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
3ee6201f
VZ
7380msgid "Unknown"
7381msgstr "Desconhecido"
7382
b490c636 7383#: ../src/msw/dde.cpp:1177
3ee6201f
VZ
7384#, c-format
7385msgid "Unknown DDE error %08x"
5bd01f20 7386msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
3ee6201f 7387
b490c636 7388#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
3ee6201f
VZ
7389msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7390msgstr "Objecto desconhecido passado para GetObjectClassInfo"
7391
b490c636 7392#: ../src/common/imagpng.cpp:614
5325c2e3
VZ
7393#, fuzzy, c-format
7394msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7395msgstr "Opção desconhecida '%s'"
7396
b490c636 7397#: ../src/common/xtixml.cpp:327
7f4fd42e
VS
7398#, fuzzy, c-format
7399msgid "Unknown Property %s"
7400msgstr "Propriedade desconhecida %s"
7401
b490c636 7402#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
7f4fd42e
VS
7403#, c-format
7404msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7405msgstr ""
7406
b490c636 7407#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
5325c2e3
VZ
7408#, fuzzy
7409msgid "Unknown data format"
7410msgstr "erro no formato do dado"
7411
b490c636 7412#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
3ee6201f 7413msgid "Unknown dynamic library error"
5bd01f20 7414msgstr "Erro desconhecido de livraria dinâmica"
3ee6201f 7415
b490c636 7416#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
3ee6201f
VZ
7417#, c-format
7418msgid "Unknown encoding (%d)"
7419msgstr "Codificação desconhecida (%d)"
7420
b490c636 7421#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
5325c2e3
VZ
7422#, fuzzy, c-format
7423msgid "Unknown error %08x"
7424msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
7425
b490c636 7426#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
5325c2e3
VZ
7427#, fuzzy
7428msgid "Unknown exception"
7429msgstr "Opção desconhecida '%s'"
7430
b490c636 7431#: ../src/common/image.cpp:2701
5325c2e3
VZ
7432#, fuzzy
7433msgid "Unknown image data format."
7434msgstr "erro no formato do dado"
7435
b490c636 7436#: ../src/common/cmdline.cpp:749
3ee6201f
VZ
7437#, c-format
7438msgid "Unknown long option '%s'"
7439msgstr "Opção longa desconhecida '%s'"
7440
b490c636 7441#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
5325c2e3
VZ
7442msgid "Unknown name or named argument."
7443msgstr ""
7444
b490c636 7445#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
3ee6201f
VZ
7446#, c-format
7447msgid "Unknown option '%s'"
7448msgstr "Opção desconhecida '%s'"
7449
b490c636 7450#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
3ee6201f
VZ
7451#, c-format
7452msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5bd01f20 7453msgstr "Correspondência não encontrada de '{' numa entrada do tipo mime %s."
3ee6201f 7454
b490c636
VZ
7455#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
7456#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
3ee6201f 7457msgid "Unnamed command"
5bd01f20 7458msgstr "Comando não nomeado"
3ee6201f 7459
b490c636 7460#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
5325c2e3
VZ
7461#, fuzzy
7462msgid "Unspecified"
7463msgstr "Justificado"
7464
b490c636 7465#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
3ee6201f
VZ
7466msgid "Unsupported clipboard format."
7467msgstr "Formato da área de transferência não suportado."
7468
9ed99f82 7469#: ../src/common/appcmn.cpp:249
3ee6201f
VZ
7470#, c-format
7471msgid "Unsupported theme '%s'."
7472msgstr "Tema não suportado '%s'."
7473
b490c636 7474#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
3ee6201f
VZ
7475msgid "Up"
7476msgstr "Cima"
7477
b490c636
VZ
7478#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
7479#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
3ee6201f 7480msgid "Upper case letters"
5bd01f20 7481msgstr "Letras maiúsculas"
3ee6201f 7482
b490c636
VZ
7483#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
7484#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
3ee6201f 7485msgid "Upper case roman numerals"
5bd01f20 7486msgstr "Números romanos em maiúsculas"
3ee6201f 7487
b490c636 7488#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
3ee6201f
VZ
7489#, c-format
7490msgid "Usage: %s"
7491msgstr "Utilização: %s"
7492
b490c636
VZ
7493#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
7494#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
7495#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
7496#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
3ee6201f 7497msgid "Use the current alignment setting."
5bd01f20 7498msgstr "Utilizar a definição actual de alinhamento."
3ee6201f 7499
b490c636 7500#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
7f4fd42e
VS
7501msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7502msgstr ""
7503
b490c636 7504#: ../src/common/valtext.cpp:174
3ee6201f 7505msgid "Validation conflict"
5bd01f20 7506msgstr "Conflito de validação"
3ee6201f 7507
b490c636 7508#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5325c2e3
VZ
7509msgid "Value"
7510msgstr ""
7511
b490c636 7512#: ../src/propgrid/props.cpp:384
5325c2e3
VZ
7513#, c-format
7514msgid "Value must be %s or higher."
7515msgstr ""
7516
b490c636 7517#: ../src/propgrid/props.cpp:411
5325c2e3
VZ
7518#, c-format
7519msgid "Value must be %s or less."
7520msgstr ""
7521
b490c636 7522#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
7f4fd42e 7523#, fuzzy, c-format
5325c2e3
VZ
7524msgid "Value must be between %s and %s."
7525msgstr "Introduza um número de página entre %d e %d:"
7526
b490c636 7527#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
5325c2e3
VZ
7528#, fuzzy
7529msgid "Version "
7f4fd42e 7530msgstr " Versão "
3ee6201f 7531
9ed99f82
VZ
7532#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
7533#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
5325c2e3
VZ
7534#, fuzzy
7535msgid "Vertical alignment."
7536msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
7537
b490c636 7538#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
3ee6201f 7539msgid "View files as a detailed view"
5bd01f20 7540msgstr "Ver ficheiros como uma vista detalhada"
3ee6201f 7541
b490c636 7542#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
3ee6201f 7543msgid "View files as a list view"
5bd01f20 7544msgstr "Ver ficheiros como uma vista em lista"
3ee6201f 7545
9ed99f82 7546#: ../src/common/docview.cpp:1952
3ee6201f
VZ
7547msgid "Views"
7548msgstr "Vistas"
7549
b490c636 7550#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
3ee6201f
VZ
7551msgid "WINDOWS_LEFT"
7552msgstr "WINDOWS_LEFT"
7553
b490c636 7554#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
3ee6201f
VZ
7555msgid "WINDOWS_MENU"
7556msgstr "WINDOWS_MENU"
7557
b490c636 7558#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
3ee6201f
VZ
7559msgid "WINDOWS_RIGHT"
7560msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7561
b490c636 7562#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
7f4fd42e
VS
7563#, fuzzy, c-format
7564msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
5bd01f20 7565msgstr "Falha na espera do fim do subprocesso"
3ee6201f 7566
9ed99f82 7567#: ../src/common/log.cpp:227
3ee6201f
VZ
7568msgid "Warning: "
7569msgstr "Aviso: "
7570
b490c636 7571#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
5325c2e3
VZ
7572#, fuzzy
7573msgid "Weight"
7574msgstr "&Peso:"
7575
b490c636 7576#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
3ee6201f 7577msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5bd01f20 7578msgstr "Europa Ocidental (ISO-8859-1)"
3ee6201f 7579
b490c636 7580#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
3ee6201f 7581msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5bd01f20 7582msgstr "Europa Ocidental com Euro (ISO-8859-15)"
3ee6201f 7583
b490c636 7584#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
3ee6201f 7585msgid "Whether the font is underlined."
5bd01f20 7586msgstr "Se a fonte está sublinhada."
3ee6201f 7587
b490c636 7588#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
3ee6201f 7589msgid "Whole word"
5bd01f20 7590msgstr "Palavra completa"
3ee6201f 7591
6d876f2a 7592#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
3ee6201f 7593msgid "Whole words only"
5bd01f20 7594msgstr "Apenas palavras completas"
3ee6201f 7595
b490c636 7596#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
3ee6201f 7597msgid "Win32 theme"
5bd01f20 7598msgstr "Tema Win32"
3ee6201f 7599
b490c636 7600#: ../src/msw/utils.cpp:1220
3ee6201f
VZ
7601msgid "Win32s on Windows 3.1"
7602msgstr "Win32s em Windows 3.1"
7603
b490c636 7604#: ../src/msw/utils.cpp:1270
5325c2e3
VZ
7605#, fuzzy
7606msgid "Windows 2000"
7607msgstr "Windows 95"
7608
b490c636 7609#: ../src/msw/utils.cpp:1302
5325c2e3
VZ
7610#, fuzzy
7611msgid "Windows 7"
7612msgstr "Windows 95"
3ee6201f 7613
b490c636 7614#: ../src/msw/utils.cpp:1234
3ee6201f
VZ
7615msgid "Windows 95"
7616msgstr "Windows 95"
7617
b490c636 7618#: ../src/msw/utils.cpp:1230
3ee6201f
VZ
7619msgid "Windows 95 OSR2"
7620msgstr "Windows 95 OSR2"
7621
b490c636 7622#: ../src/msw/utils.cpp:1245
3ee6201f
VZ
7623msgid "Windows 98"
7624msgstr "Windows 98"
7625
b490c636 7626#: ../src/msw/utils.cpp:1241
3ee6201f
VZ
7627msgid "Windows 98 SE"
7628msgstr "Windows 98 SE"
7629
b490c636 7630#: ../src/msw/utils.cpp:1252
3ee6201f
VZ
7631#, c-format
7632msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7633msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7634
b490c636 7635#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
3ee6201f 7636msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
5bd01f20 7637msgstr "Árabe de Windows (CP 1256)"
3ee6201f 7638
b490c636 7639#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
3ee6201f 7640msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
5bd01f20 7641msgstr "Báltico de Windows (CP 1257)"
3ee6201f 7642
b490c636 7643#: ../src/msw/utils.cpp:1214
3ee6201f
VZ
7644#, c-format
7645msgid "Windows CE (%d.%d)"
7646msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7647
b490c636 7648#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
3ee6201f 7649msgid "Windows Central European (CP 1250)"
5bd01f20 7650msgstr "Europeu Central de Windows (CP 1250)"
3ee6201f 7651
b490c636 7652#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
5325c2e3
VZ
7653#, fuzzy
7654msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
5bd01f20 7655msgstr "Chinês Simplificado de Windows (CP 936)"
3ee6201f 7656
b490c636 7657#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
5325c2e3
VZ
7658#, fuzzy
7659msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
5bd01f20 7660msgstr "Chinês Tradicional de Windows (CP 950)"
3ee6201f 7661
b490c636 7662#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
3ee6201f 7663msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
5bd01f20 7664msgstr "Cirílico de Windows (CP 1251)"
3ee6201f 7665
b490c636 7666#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
3ee6201f 7667msgid "Windows Greek (CP 1253)"
5bd01f20 7668msgstr "Grêgo de Windows (CP 1253)"
3ee6201f 7669
b490c636 7670#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
3ee6201f 7671msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
5bd01f20 7672msgstr "Hebreu de Windows (CP 1255)"
3ee6201f 7673
b490c636 7674#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
5325c2e3
VZ
7675#, fuzzy
7676msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
5bd01f20 7677msgstr "Japonês de Windows (CP 932)"
3ee6201f 7678
b490c636 7679#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
95bf8d1b
VZ
7680#, fuzzy
7681msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7682msgstr "Árabe de Windows (CP 1256)"
7683
b490c636 7684#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
3ee6201f 7685msgid "Windows Korean (CP 949)"
5bd01f20 7686msgstr "Coreano de Windows (CP 949)"
3ee6201f 7687
b490c636 7688#: ../src/msw/utils.cpp:1249
3ee6201f
VZ
7689msgid "Windows ME"
7690msgstr "Windows ME"
7691
b490c636 7692#: ../src/msw/utils.cpp:1310
5325c2e3
VZ
7693#, fuzzy, c-format
7694msgid "Windows NT %lu.%lu"
3ee6201f
VZ
7695msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
7696
b490c636 7697#: ../src/msw/utils.cpp:1279
5325c2e3
VZ
7698#, fuzzy
7699msgid "Windows Server 2003"
7700msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7701
b490c636 7702#: ../src/msw/utils.cpp:1295
5325c2e3
VZ
7703#, fuzzy
7704msgid "Windows Server 2008"
3ee6201f
VZ
7705msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7706
b490c636 7707#: ../src/msw/utils.cpp:1301
5325c2e3
VZ
7708#, fuzzy
7709msgid "Windows Server 2008 R2"
7710msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7711
b490c636 7712#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
3ee6201f 7713msgid "Windows Thai (CP 874)"
5bd01f20 7714msgstr "Tailandês de Windows (CP 874)"
3ee6201f 7715
b490c636 7716#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
3ee6201f 7717msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
5bd01f20 7718msgstr "Turco de Windows (CP 1254)"
3ee6201f 7719
b490c636 7720#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
95bf8d1b
VZ
7721#, fuzzy
7722msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7723msgstr "Grêgo de Windows (CP 1253)"
7724
b490c636 7725#: ../src/msw/utils.cpp:1296
5325c2e3
VZ
7726#, fuzzy
7727msgid "Windows Vista"
7728msgstr "Windows 95"
7729
b490c636 7730#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
3ee6201f 7731msgid "Windows Western European (CP 1252)"
5bd01f20 7732msgstr "Europeu Ocidental de Windows (CP 1252)"
3ee6201f 7733
b490c636 7734#: ../src/msw/utils.cpp:1285
5325c2e3
VZ
7735#, fuzzy
7736msgid "Windows XP"
7737msgstr "Windows 95"
3ee6201f 7738
b490c636 7739#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
3ee6201f
VZ
7740msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7741msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7742
b490c636 7743#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
5325c2e3
VZ
7744#, fuzzy
7745msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7746msgstr "Cirílico de Windows (CP 1251)"
7747
b490c636 7748#: ../src/common/ffile.cpp:148
3ee6201f
VZ
7749#, c-format
7750msgid "Write error on file '%s'"
7751msgstr "Erro de escrita no ficheiro '%s'"
7752
b490c636 7753#: ../src/xml/xml.cpp:844
3ee6201f
VZ
7754#, c-format
7755msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7756msgstr "XML erro de verificação gramatical: '%s' na linha %d"
7757
b490c636 7758#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
3ee6201f 7759msgid "XPM: Malformed pixel data!"
5bd01f20 7760msgstr "XPM: Dados de pixeis mal formados!"
3ee6201f 7761
b490c636 7762#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
3ee6201f
VZ
7763#, c-format
7764msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
5bd01f20 7765msgstr "XPM: descrição incorrecta de cor na linha %d"
3ee6201f 7766
b490c636 7767#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
3ee6201f 7768msgid "XPM: incorrect header format!"
5bd01f20 7769msgstr "XPM: formato de cabeçalho incorrecto!"
3ee6201f 7770
b490c636 7771#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
3ee6201f
VZ
7772#, c-format
7773msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
5bd01f20 7774msgstr "XPM: definição de cor '%s' mal formada na linha %d!"
3ee6201f 7775
b490c636 7776#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
7f4fd42e
VS
7777#, fuzzy
7778msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7779msgstr "XPM: formato de cabeçalho incorrecto!"
7780
b490c636 7781#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
3ee6201f
VZ
7782#, c-format
7783msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
5bd01f20 7784msgstr "XPM: dados de imagem truncados na linha %d!"
3ee6201f 7785
b490c636
VZ
7786#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
7787#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
3ee6201f
VZ
7788msgid "Yes"
7789msgstr "Sim"
7790
b490c636 7791#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
3ee6201f 7792msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
5bd01f20 7793msgstr "Não pode Limpar uma sobreposição que não está inicializada"
3ee6201f 7794
b490c636 7795#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
3ee6201f 7796msgid "You cannot Init an overlay twice"
5bd01f20 7797msgstr "Não pode Inicializar uma sobreposição duas vezes"
3ee6201f 7798
b490c636 7799#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
3ee6201f 7800msgid "You cannot add a new directory to this section."
5bd01f20 7801msgstr "Não pode adicionar um novo directório a esta secção."
3ee6201f 7802
b490c636 7803#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
5325c2e3
VZ
7804msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7805msgstr ""
7806
b490c636 7807#: ../src/common/stockitem.cpp:209
3ee6201f 7808msgid "Zoom &In"
5bd01f20 7809msgstr "Ampl&iar"
3ee6201f 7810
b490c636 7811#: ../src/common/stockitem.cpp:210
3ee6201f 7812msgid "Zoom &Out"
5bd01f20 7813msgstr "Red&uzir"
3ee6201f 7814
b490c636 7815#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
5325c2e3
VZ
7816#, fuzzy
7817msgid "Zoom In"
7818msgstr "Ampl&iar"
7819
b490c636 7820#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
5325c2e3
VZ
7821#, fuzzy
7822msgid "Zoom Out"
7823msgstr "Red&uzir"
7824
b490c636 7825#: ../src/common/stockitem.cpp:208
3ee6201f 7826msgid "Zoom to &Fit"
5bd01f20 7827msgstr "Ampliar para &Caber"
3ee6201f 7828
b490c636 7829#: ../src/common/stockitem.cpp:208
5325c2e3
VZ
7830#, fuzzy
7831msgid "Zoom to Fit"
7832msgstr "Ampliar para &Caber"
3ee6201f 7833
b490c636 7834#: ../src/msw/dde.cpp:1144
3ee6201f
VZ
7835msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7836msgstr "uma aplicação DDEML criou uma condição de corrida prolongada."
7837
b490c636 7838#: ../src/msw/dde.cpp:1132
3ee6201f
VZ
7839msgid ""
7840"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7841"function,\n"
7842"or an invalid instance identifier\n"
7843"was passed to a DDEML function."
7844msgstr ""
599576c7 7845"uma função DDEML foi chamada sem chamar primeiro a função DdeInitialize,\n"
5bd01f20
VZ
7846"ou um identificador inválido instância\n"
7847"foi passado a uma função DDEML."
3ee6201f 7848
b490c636 7849#: ../src/msw/dde.cpp:1150
3ee6201f 7850msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
599576c7
JS
7851msgstr ""
7852"a tentativa por parte de um cliente de estabelecer uma conversação falhou."
3ee6201f 7853
b490c636 7854#: ../src/msw/dde.cpp:1147
3ee6201f 7855msgid "a memory allocation failed."
5bd01f20 7856msgstr "falhou uma alocação de memória."
3ee6201f 7857
b490c636 7858#: ../src/msw/dde.cpp:1141
3ee6201f 7859msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
5bd01f20 7860msgstr "falhou a validação de um parâmetro pelo DDEML."
3ee6201f 7861
b490c636 7862#: ../src/msw/dde.cpp:1123
3ee6201f 7863msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
599576c7
JS
7864msgstr ""
7865"um pedido para uma transacção de conselho síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7866
b490c636 7867#: ../src/msw/dde.cpp:1129
3ee6201f 7868msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
599576c7
JS
7869msgstr ""
7870"um pedido para uma transacção de dados síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7871
b490c636 7872#: ../src/msw/dde.cpp:1138
3ee6201f 7873msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
599576c7
JS
7874msgstr ""
7875"um pedido para uma transacção de execução síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7876
b490c636 7877#: ../src/msw/dde.cpp:1156
3ee6201f 7878msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
599576c7
JS
7879msgstr ""
7880"um pedido para uma transacção de 'poke' síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7881
b490c636 7882#: ../src/msw/dde.cpp:1171
3ee6201f 7883msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
599576c7
JS
7884msgstr ""
7885"um pedido de término de uma transacção de conselho excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7886
b490c636 7887#: ../src/msw/dde.cpp:1165
3ee6201f
VZ
7888msgid ""
7889"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7890"that was terminated by the client, or the server\n"
7891"terminated before completing a transaction."
7892msgstr ""
5bd01f20 7893"foi tentada uma transacção do lado do servidor, numa conversação\n"
3ee6201f
VZ
7894"que foi terminada pelo cliente, ou o servidor\n"
7895"terminou antes do fim da transacção."
7896
b490c636 7897#: ../src/msw/dde.cpp:1153
3ee6201f 7898msgid "a transaction failed."
5bd01f20 7899msgstr "falhou uma transacção."
3ee6201f 7900
b490c636 7901#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
3ee6201f
VZ
7902msgid "alt"
7903msgstr "alt"
7904
b490c636 7905#: ../src/msw/dde.cpp:1135
3ee6201f
VZ
7906msgid ""
7907"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7908"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7909"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7910"attempted to perform server transactions."
7911msgstr ""
5bd01f20 7912"uma aplicação inicializada como APPCLASS_MONITOR tem\n"
3ee6201f
VZ
7913"tentado efectuar uma transacção DDE,\n"
7914"ou uma aplicação inicaializada como APPCMD_CLIENTONLY tem\n"
5bd01f20 7915"tentado realizar transacções de servidor."
3ee6201f 7916
b490c636 7917#: ../src/msw/dde.cpp:1159
3ee6201f 7918msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
5bd01f20 7919msgstr "falha numa chamada interna à função PostMessage. "
3ee6201f 7920
b490c636 7921#: ../src/msw/dde.cpp:1168
3ee6201f
VZ
7922msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7923msgstr "ocorreu um erro interno no DDEML."
7924
b490c636 7925#: ../src/msw/dde.cpp:1174
3ee6201f
VZ
7926msgid ""
7927"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7928"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7929"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7930msgstr ""
5bd01f20
VZ
7931"um identificador inválido de transacção foi passado a uma função DDEML.\n"
7932"Uma vez que a aplicação retornou de uma chamada de um XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
3ee6201f
VZ
7933"o identificador de transacção dessa chamada deixou de ser válido."
7934
b490c636 7935#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
3ee6201f 7936msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
5bd01f20 7937msgstr "a assumir que este é um ficheiro zip multi-partes concatenado"
3ee6201f 7938
b490c636 7939#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
3ee6201f
VZ
7940#, c-format
7941msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
5bd01f20 7942msgstr "tentativa de alteração da chave imutável '%s' ignorada."
3ee6201f 7943
b490c636 7944#: ../src/html/chm.cpp:329
3ee6201f 7945msgid "bad arguments to library function"
5bd01f20 7946msgstr "argumentos inválidos a uma função da livraria"
3ee6201f 7947
b490c636 7948#: ../src/html/chm.cpp:341
3ee6201f
VZ
7949msgid "bad signature"
7950msgstr "má assinatura"
7951
b490c636 7952#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
3ee6201f 7953msgid "bad zipfile offset to entry"
5bd01f20 7954msgstr "mau offset de entrada de ficheiro zip"
3ee6201f 7955
b490c636 7956#: ../src/common/ftp.cpp:405
3ee6201f
VZ
7957msgid "binary"
7958msgstr "binário"
7959
b490c636 7960#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
3ee6201f
VZ
7961msgid "bold"
7962msgstr "destacado"
7963
b490c636 7964#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
3ee6201f 7965msgid "buffer is too small for Windows directory."
5bd01f20 7966msgstr "buffer pequeno demais para directório Windows."
3ee6201f 7967
b490c636 7968#: ../src/msw/utils.cpp:1316
5325c2e3
VZ
7969#, fuzzy, c-format
7970msgid "build %lu"
7971msgstr "Windows XP (build %lu"
7972
b490c636 7973#: ../src/common/ffile.cpp:79
3ee6201f
VZ
7974#, c-format
7975msgid "can't close file '%s'"
7976msgstr "impossível fechar o ficheiro '%s'"
7977
b490c636 7978#: ../src/common/file.cpp:278
3ee6201f
VZ
7979#, c-format
7980msgid "can't close file descriptor %d"
7981msgstr "impossível fechar o descritor do ficheiro %d"
7982
b490c636 7983#: ../src/common/file.cpp:604
3ee6201f
VZ
7984#, c-format
7985msgid "can't commit changes to file '%s'"
5bd01f20 7986msgstr "não é possível garantir as alterações ao ficheiro '%s'"
3ee6201f 7987
b490c636 7988#: ../src/common/file.cpp:212
3ee6201f
VZ
7989#, c-format
7990msgid "can't create file '%s'"
5bd01f20 7991msgstr "impossível criar o ficheiro '%s'"
3ee6201f 7992
b490c636 7993#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
3ee6201f
VZ
7994#, c-format
7995msgid "can't delete user configuration file '%s'"
5bd01f20 7996msgstr "não foi possível apagar o ficheiro de configuração do utilizador '%s'"
3ee6201f 7997
b490c636 7998#: ../src/common/file.cpp:511
3ee6201f
VZ
7999#, c-format
8000msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
599576c7
JS
8001msgstr ""
8002"impossível determinar se o fim do ficheiro foi alcançado no descritor %d"
3ee6201f 8003
b490c636 8004#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
3ee6201f
VZ
8005#, c-format
8006msgid "can't execute '%s'"
8007msgstr "impossível executar '%s'"
8008
b490c636 8009#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
3ee6201f 8010msgid "can't find central directory in zip"
5bd01f20 8011msgstr "não foi possível localizar o directório central no zip"
3ee6201f 8012
b490c636 8013#: ../src/common/file.cpp:481
3ee6201f
VZ
8014#, c-format
8015msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
599576c7
JS
8016msgstr ""
8017"Não foi possível encontrar o comprimento do ficheiro no descritor do "
8018"ficheiro %d"
3ee6201f 8019
b490c636 8020#: ../src/msw/utils.cpp:373
3ee6201f 8021msgid "can't find user's HOME, using current directory."
599576c7
JS
8022msgstr ""
8023"Não foi possível localizar a pasta pessoal do utilizador, a utilizar o "
8024"directório actual."
3ee6201f 8025
b490c636 8026#: ../src/common/file.cpp:382
3ee6201f
VZ
8027#, c-format
8028msgid "can't flush file descriptor %d"
5bd01f20 8029msgstr "Não foi possível escoar o descritor do ficheiro %d"
3ee6201f 8030
b490c636 8031#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
3ee6201f
VZ
8032#, c-format
8033msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
5bd01f20 8034msgstr "Não foi possível obter posição de pesquisa no descritor do ficheiro %d"
3ee6201f 8035
b490c636 8036#: ../src/common/fontmap.cpp:325
3ee6201f 8037msgid "can't load any font, aborting"
5bd01f20 8038msgstr "não foi possível carregar nenhuma fonte, a abortar"
3ee6201f 8039
b490c636 8040#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
3ee6201f
VZ
8041#, c-format
8042msgid "can't open file '%s'"
8043msgstr "impossível abrir ficheiro '%s'"
8044
b490c636 8045#: ../src/common/fileconf.cpp:351
3ee6201f
VZ
8046#, c-format
8047msgid "can't open global configuration file '%s'."
5bd01f20 8048msgstr "não foi possível abrir o ficheiro '%s' global de configuração."
3ee6201f 8049
b490c636 8050#: ../src/common/fileconf.cpp:367
3ee6201f
VZ
8051#, c-format
8052msgid "can't open user configuration file '%s'."
5bd01f20 8053msgstr "não foi possível abrir o ficheiro '%s' de configuração do utilizador."
3ee6201f 8054
b490c636 8055#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
3ee6201f 8056msgid "can't open user configuration file."
5bd01f20 8057msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de configuração do utilizador."
3ee6201f 8058
b490c636 8059#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
3ee6201f 8060msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
5bd01f20 8061msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib deflate stream'"
3ee6201f 8062
b490c636 8063#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
3ee6201f 8064msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
5bd01f20 8065msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib inflate stream'"
3ee6201f 8066
b490c636 8067#: ../src/common/file.cpp:334
3ee6201f
VZ
8068#, c-format
8069msgid "can't read from file descriptor %d"
5bd01f20 8070msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
3ee6201f 8071
b490c636 8072#: ../src/common/file.cpp:599
3ee6201f
VZ
8073#, c-format
8074msgid "can't remove file '%s'"
8075msgstr "impossível remover ficheiro '%s'"
8076
b490c636 8077#: ../src/common/file.cpp:616
3ee6201f
VZ
8078#, c-format
8079msgid "can't remove temporary file '%s'"
8080msgstr "Não foi possível remover ficheiro temporário '%s'"
8081
b490c636 8082#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
3ee6201f
VZ
8083#, c-format
8084msgid "can't seek on file descriptor %d"
5bd01f20 8085msgstr "Não foi possível pesquisar no descritor de ficheiro %d"
3ee6201f 8086
b490c636 8087#: ../src/common/textfile.cpp:299
3ee6201f
VZ
8088#, c-format
8089msgid "can't write buffer '%s' to disk."
5bd01f20 8090msgstr "Não foi possível escrever o buffer '%s' para o disco."
3ee6201f 8091
b490c636 8092#: ../src/common/file.cpp:350
3ee6201f
VZ
8093#, c-format
8094msgid "can't write to file descriptor %d"
5bd01f20 8095msgstr "Não foi possível escrever no descritor de ficheiro %d"
3ee6201f 8096
b490c636 8097#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
3ee6201f 8098msgid "can't write user configuration file."
5bd01f20 8099msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro de configuração do utilizador."
3ee6201f 8100
b490c636 8101#: ../src/html/chm.cpp:345
3ee6201f
VZ
8102msgid "checksum error"
8103msgstr "erro de checksum"
8104
b490c636 8105#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
3ee6201f
VZ
8106msgid "checksum failure reading tar header block"
8107msgstr "falha de checksum a ler bloco de cabeçalho tar"
8108
5325c2e3
VZ
8109#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
8110#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
8111#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
8112#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
8113#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
8114#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
8115#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
8116#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
8117#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
8118#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8119#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8120#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
8121#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
8122#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
8123#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
8124#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
9ed99f82
VZ
8125#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8126#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8127#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8128#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8129#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8130#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8131#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8132#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8133#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8134#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
5325c2e3
VZ
8135msgid "cm"
8136msgstr ""
8137
b490c636 8138#: ../src/html/chm.cpp:347
3ee6201f
VZ
8139msgid "compression error"
8140msgstr "erro de compressão"
8141
b490c636 8142#: ../src/common/regex.cpp:239
3ee6201f 8143msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
5bd01f20 8144msgstr "falhou a conversão para codificação de 8-bits"
3ee6201f 8145
b490c636 8146#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
3ee6201f
VZ
8147msgid "ctrl"
8148msgstr "ctrl"
8149
b490c636 8150#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
3ee6201f
VZ
8151msgid "date"
8152msgstr "data"
8153
b490c636 8154#: ../src/html/chm.cpp:349
3ee6201f
VZ
8155msgid "decompression error"
8156msgstr "erro de descompressão"
8157
b490c636 8158#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
3ee6201f
VZ
8159msgid "default"
8160msgstr "pré-definição"
8161
b490c636 8162#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
7f4fd42e
VS
8163msgid "double"
8164msgstr ""
8165
b490c636 8166#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
3ee6201f 8167msgid "dump of the process state (binary)"
5bd01f20 8168msgstr "dump do estado do processo (binário)"
3ee6201f 8169
b490c636 8170#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
3ee6201f
VZ
8171msgid "eighteenth"
8172msgstr "décimo oitavo"
8173
b490c636 8174#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
3ee6201f
VZ
8175msgid "eighth"
8176msgstr "oitavo"
8177
b490c636 8178#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
3ee6201f
VZ
8179msgid "eleventh"
8180msgstr "décimo primeiro"
8181
b490c636 8182#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
3ee6201f
VZ
8183#, c-format
8184msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
5bd01f20 8185msgstr "a entrada '%s' aparece mais do uma vez no grupo '%s'"
3ee6201f 8186
b490c636 8187#: ../src/html/chm.cpp:343
3ee6201f 8188msgid "error in data format"
5bd01f20 8189msgstr "erro no formato do dado"
3ee6201f 8190
b490c636 8191#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
3ee6201f
VZ
8192#, c-format
8193msgid "error opening '%s'"
8194msgstr "erro ao abrir '%s'"
8195
b490c636 8196#: ../src/html/chm.cpp:331
3ee6201f
VZ
8197msgid "error opening file"
8198msgstr "erro ao abrir ficheiro"
8199
b490c636 8200#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
3ee6201f 8201msgid "error reading zip central directory"
5bd01f20 8202msgstr "erro a ler directório central de zip"
3ee6201f 8203
b490c636 8204#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
3ee6201f 8205msgid "error reading zip local header"
5bd01f20 8206msgstr "erro ao ler cabeçalho local de zip"
3ee6201f 8207
b490c636 8208#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
3ee6201f
VZ
8209#, c-format
8210msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8211msgstr "erro ao escrever entrada zip '%s': mau comprimento ou crc"
8212
b490c636 8213#: ../src/common/ffile.cpp:170
3ee6201f
VZ
8214#, c-format
8215msgid "failed to flush the file '%s'"
5bd01f20 8216msgstr "Falha a escoar o ficheiro '%s'"
3ee6201f 8217
b490c636 8218#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
3ee6201f
VZ
8219msgid "fifteenth"
8220msgstr "décimo quinto"
8221
b490c636 8222#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
3ee6201f
VZ
8223msgid "fifth"
8224msgstr "quinto"
8225
b490c636 8226#: ../src/common/fileconf.cpp:610
3ee6201f
VZ
8227#, c-format
8228msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8229msgstr "ficheiro '%s', linha %d: '%s' ignorado após cabeçalho de grupo."
8230
b490c636 8231#: ../src/common/fileconf.cpp:639
3ee6201f
VZ
8232#, c-format
8233msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8234msgstr "ficheiro '%s', linha %d: '=' esperado."
8235
b490c636 8236#: ../src/common/fileconf.cpp:662
3ee6201f
VZ
8237#, c-format
8238msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
599576c7
JS
8239msgstr ""
8240"ficheiro '%s', linha %d: chave '%s' foi inicialmente encontrada na linha %d."
3ee6201f 8241
b490c636 8242#: ../src/common/fileconf.cpp:652
3ee6201f
VZ
8243#, c-format
8244msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
5bd01f20 8245msgstr "ficheiro '%s', linha %d: valor para chave imutável '%s' ignorado."
3ee6201f 8246
b490c636 8247#: ../src/common/fileconf.cpp:574
3ee6201f
VZ
8248#, c-format
8249msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8250msgstr "ficheiro '%s': caracter inesperado %c na linha %d."
8251
9ed99f82 8252#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358
3ee6201f
VZ
8253msgid "files"
8254msgstr "ficheiros"
8255
b490c636 8256#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
3ee6201f
VZ
8257msgid "first"
8258msgstr "primeiro"
8259
6d876f2a 8260#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
3ee6201f
VZ
8261msgid "font size"
8262msgstr "tamanho da fonte"
8263
b490c636 8264#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
3ee6201f
VZ
8265msgid "fourteenth"
8266msgstr "décimo quarto"
8267
b490c636 8268#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
3ee6201f
VZ
8269msgid "fourth"
8270msgstr "quarto"
8271
b490c636 8272#: ../src/common/appbase.cpp:695
3ee6201f 8273msgid "generate verbose log messages"
5bd01f20 8274msgstr "gerar mensagens de registo verbosas"
3ee6201f 8275
9ed99f82
VZ
8276#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212
8277#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322
3ee6201f
VZ
8278msgid "image"
8279msgstr "imagem"
8280
b490c636 8281#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
3ee6201f
VZ
8282msgid "incomplete header block in tar"
8283msgstr "bloco de cabeçalho incompleto no tar"
8284
b490c636 8285#: ../src/common/xtixml.cpp:489
3ee6201f 8286msgid "incorrect event handler string, missing dot"
599576c7
JS
8287msgstr ""
8288"cadeia de caracteres de manuseamento de eventos incorrecta, falta um ponto"
3ee6201f 8289
b490c636 8290#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
3ee6201f
VZ
8291msgid "incorrect size given for tar entry"
8292msgstr "tamanho incorrecto dado a entrada do tar"
8293
b490c636 8294#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
3ee6201f
VZ
8295msgid "invalid data in extended tar header"
8296msgstr "dados inválidos no cabeçalho tar estendido"
8297
b490c636 8298#: ../src/generic/logg.cpp:1050
3ee6201f 8299msgid "invalid message box return value"
5bd01f20 8300msgstr "valor de retorno de caixa de diálogo inválido"
3ee6201f 8301
b490c636 8302#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
3ee6201f 8303msgid "invalid zip file"
5bd01f20 8304msgstr "ficheiro zip inválido"
3ee6201f 8305
b490c636 8306#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
3ee6201f
VZ
8307msgid "italic"
8308msgstr "itálico"
8309
b490c636 8310#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
3ee6201f
VZ
8311msgid "light"
8312msgstr "leve"
8313
b490c636 8314#: ../src/common/intl.cpp:293
3ee6201f 8315#, c-format
4c51a665 8316msgid "locale '%s' cannot be set."
5bd01f20 8317msgstr "localização '%s' não pode ser definida."
3ee6201f 8318
b490c636 8319#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
3ee6201f
VZ
8320msgid "midnight"
8321msgstr "meia noite"
8322
b490c636 8323#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
3ee6201f
VZ
8324msgid "nineteenth"
8325msgstr "décimo nono"
8326
b490c636 8327#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
3ee6201f
VZ
8328msgid "ninth"
8329msgstr "nono"
8330
b490c636 8331#: ../src/msw/dde.cpp:1119
3ee6201f
VZ
8332msgid "no DDE error."
8333msgstr "sem erro DDE."
8334
b490c636 8335#: ../src/html/chm.cpp:327
3ee6201f
VZ
8336msgid "no error"
8337msgstr "sem erro"
8338
b490c636 8339#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
7f4fd42e
VS
8340#, c-format
8341msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8342msgstr ""
8343
9ed99f82 8344#: ../src/html/helpdata.cpp:655
3ee6201f
VZ
8345msgid "noname"
8346msgstr "sem nome"
8347
b490c636 8348#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
3ee6201f 8349msgid "noon"
5bd01f20 8350msgstr "meio-dia"
3ee6201f 8351
b490c636 8352#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
5325c2e3
VZ
8353#, fuzzy
8354msgid "normal"
8355msgstr "Normal"
8356
9ed99f82 8357#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323
7f4fd42e
VS
8358msgid "not implemented"
8359msgstr ""
8360
b490c636 8361#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
3ee6201f
VZ
8362msgid "num"
8363msgstr "num"
8364
b490c636 8365#: ../src/common/xtixml.cpp:259
3ee6201f
VZ
8366msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8367msgstr "os objectos não podem ter TextNodes XML"
8368
b490c636 8369#: ../src/html/chm.cpp:339
3ee6201f 8370msgid "out of memory"
5bd01f20 8371msgstr "memória esgotada"
3ee6201f 8372
9ed99f82
VZ
8373#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
8374#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
8375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
8376#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
8377#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
8378#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
8379#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
8380#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
8381#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
8382#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
5325c2e3
VZ
8383msgid "percent"
8384msgstr ""
8385
b490c636 8386#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
3ee6201f 8387msgid "process context description"
5bd01f20 8388msgstr "descrição de contexto do processo"
3ee6201f 8389
b490c636
VZ
8390#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
8391#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
95bf8d1b
VZ
8392msgid "pt"
8393msgstr ""
8394
b490c636 8395#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
5325c2e3
VZ
8396#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8397#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8398#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8399#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8400#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8401#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8402#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8403#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8404#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8405#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8406#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8407#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8408#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8409#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8410#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8411#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8412#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8413#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8414#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8415#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8416#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8417#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8418#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8419#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8420#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8421#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8422#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8423#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8424#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8425#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8426#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8427#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8428#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8429#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8430#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8431#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8432#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8433#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8434#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8435#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8436#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8437#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8438#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8439#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8440#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8441#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8442#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8443#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
95bf8d1b 8444#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
9ed99f82
VZ
8445#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
8446#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
6d876f2a 8447#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
9ed99f82
VZ
8448#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
8449#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
6d876f2a 8450#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
9ed99f82
VZ
8451#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
8452#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
6d876f2a 8453#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
9ed99f82
VZ
8454#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
8455#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
6d876f2a 8456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
9ed99f82
VZ
8457#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
8458#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
6d876f2a 8459#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
9ed99f82
VZ
8460#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
8461#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
6d876f2a 8462#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
9ed99f82
VZ
8463#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
8464#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
6d876f2a 8465#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
9ed99f82
VZ
8466#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
8467#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
6d876f2a 8468#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
9ed99f82
VZ
8469#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
8470#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
6d876f2a 8471#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
9ed99f82
VZ
8472#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
8473#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
5325c2e3
VZ
8474msgid "px"
8475msgstr ""
8476
b490c636 8477#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
be546c6f
VZ
8478#, fuzzy
8479msgid "rawctrl"
8480msgstr "ctrl"
8481
b490c636 8482#: ../src/html/chm.cpp:333
3ee6201f
VZ
8483msgid "read error"
8484msgstr "erro de leitura"
8485
b490c636 8486#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
3ee6201f
VZ
8487#, c-format
8488msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8489msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau crc"
8490
b490c636 8491#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
3ee6201f
VZ
8492#, c-format
8493msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8494msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau comprimento"
8495
b490c636 8496#: ../src/msw/dde.cpp:1162
3ee6201f 8497msgid "reentrancy problem."
5bd01f20 8498msgstr "problema recursivo."
3ee6201f 8499
b490c636 8500#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
3ee6201f
VZ
8501msgid "second"
8502msgstr "segundo"
8503
b490c636 8504#: ../src/html/chm.cpp:337
3ee6201f 8505msgid "seek error"
5bd01f20 8506msgstr "erro de pesquisa"
3ee6201f 8507
b490c636 8508#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
3ee6201f
VZ
8509msgid "seventeenth"
8510msgstr "décimo sétimo"
8511
b490c636 8512#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
3ee6201f
VZ
8513msgid "seventh"
8514msgstr "sétimo"
8515
b490c636 8516#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
3ee6201f 8517msgid "shift"
5bd01f20 8518msgstr "deslocar"
3ee6201f 8519
b490c636 8520#: ../src/common/appbase.cpp:685
3ee6201f
VZ
8521msgid "show this help message"
8522msgstr "mostra esta mensagem de ajuda"
8523
b490c636 8524#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
3ee6201f
VZ
8525msgid "sixteenth"
8526msgstr "décimo sexto"
8527
b490c636 8528#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
3ee6201f
VZ
8529msgid "sixth"
8530msgstr "sexto"
8531
9ed99f82 8532#: ../src/common/appcmn.cpp:227
3ee6201f 8533msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
5bd01f20 8534msgstr "especificar modo de ecrã a utilizar (ex: 640x480-16)"
3ee6201f 8535
9ed99f82 8536#: ../src/common/appcmn.cpp:213
3ee6201f 8537msgid "specify the theme to use"
5bd01f20 8538msgstr "especifica o tema a utilizar"
3ee6201f 8539
9ed99f82 8540#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876
5325c2e3
VZ
8541#, fuzzy
8542msgid "standard/circle"
8543msgstr "Standard"
8544
9ed99f82 8545#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877
5325c2e3
VZ
8546msgid "standard/circle-outline"
8547msgstr ""
8548
9ed99f82 8549#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879
5325c2e3
VZ
8550msgid "standard/diamond"
8551msgstr ""
8552
9ed99f82 8553#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878
5325c2e3
VZ
8554#, fuzzy
8555msgid "standard/square"
8556msgstr "Standard"
8557
9ed99f82 8558#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880
5325c2e3
VZ
8559msgid "standard/triangle"
8560msgstr ""
8561
b490c636 8562#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
3ee6201f 8563msgid "stored file length not in Zip header"
5bd01f20 8564msgstr "guardado tamanho do ficheiro não no cabeçalho Zip"
3ee6201f 8565
b490c636 8566#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
3ee6201f
VZ
8567msgid "str"
8568msgstr "str"
8569
b490c636 8570#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
be546c6f
VZ
8571msgid "strikethrough"
8572msgstr ""
8573
b490c636
VZ
8574#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
8575#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
3ee6201f 8576msgid "tar entry not open"
5bd01f20 8577msgstr "entrada tar não aberta"
3ee6201f 8578
b490c636 8579#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
3ee6201f
VZ
8580msgid "tenth"
8581msgstr "décimo"
8582
b490c636 8583#: ../src/msw/dde.cpp:1126
3ee6201f 8584msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
5bd01f20 8585msgstr "a resposta à transacção causou a definição do bit DDE_FBUSY."
3ee6201f 8586
b490c636 8587#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
3ee6201f
VZ
8588msgid "third"
8589msgstr "terceiro"
8590
b490c636 8591#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
3ee6201f 8592msgid "thirteenth"
5bd01f20 8593msgstr "décimo terceiro"
3ee6201f 8594
b490c636 8595#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
3ee6201f
VZ
8596msgid "today"
8597msgstr "hoje"
8598
b490c636 8599#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
3ee6201f
VZ
8600msgid "tomorrow"
8601msgstr "amanhã"
8602
b490c636 8603#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
7f4fd42e
VS
8604#, c-format
8605msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8606msgstr ""
8607
b490c636 8608#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
3ee6201f
VZ
8609msgid "translator-credits"
8610msgstr "créditos dos tradutores"
8611
b490c636 8612#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
3ee6201f 8613msgid "twelfth"
5bd01f20 8614msgstr "décimo segundo"
3ee6201f 8615
b490c636 8616#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
3ee6201f
VZ
8617msgid "twentieth"
8618msgstr "vigésimo"
8619
b490c636 8620#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
3ee6201f
VZ
8621msgid "underlined"
8622msgstr "sublinhado"
8623
b490c636 8624#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
3ee6201f
VZ
8625#, c-format
8626msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
5bd01f20 8627msgstr "\" inesperado na posição %d em '%s'."
3ee6201f 8628
b490c636 8629#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
3ee6201f
VZ
8630msgid "unexpected end of file"
8631msgstr "fim de ficheiro inesperado"
8632
b490c636
VZ
8633#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
8634#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
3ee6201f
VZ
8635msgid "unknown"
8636msgstr "desconhecido"
8637
b490c636 8638#: ../src/common/xtixml.cpp:253
3ee6201f
VZ
8639#, c-format
8640msgid "unknown class %s"
8641msgstr "classe %s desconhecida"
8642
b490c636 8643#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
3ee6201f
VZ
8644msgid "unknown error"
8645msgstr "erro desconhecido"
8646
b490c636 8647#: ../src/msw/dialup.cpp:490
3ee6201f
VZ
8648#, c-format
8649msgid "unknown error (error code %08x)."
5bd01f20 8650msgstr "erro desconhecido ( código de erro %08x)."
3ee6201f 8651
b490c636 8652#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
3ee6201f 8653msgid "unknown seek origin"
5bd01f20 8654msgstr "origem de pesquisa desconhecida"
3ee6201f 8655
b490c636 8656#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
3ee6201f
VZ
8657#, c-format
8658msgid "unknown-%d"
8659msgstr "desconhecido %d"
8660
b490c636 8661#: ../src/common/docview.cpp:507
3ee6201f
VZ
8662msgid "unnamed"
8663msgstr "sem nome"
8664
9ed99f82 8665#: ../src/common/docview.cpp:1606
3ee6201f
VZ
8666#, c-format
8667msgid "unnamed%d"
5bd01f20 8668msgstr "sem nome%d"
3ee6201f 8669
b490c636 8670#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
3ee6201f 8671msgid "unsupported Zip compression method"
5bd01f20 8672msgstr "método de compressão Zip não suportado"
3ee6201f 8673
9ed99f82 8674#: ../src/common/translation.cpp:1883
3ee6201f
VZ
8675#, c-format
8676msgid "using catalog '%s' from '%s'."
5bd01f20 8677msgstr "a utilizar catálogo '%s' de '%s'."
3ee6201f 8678
b490c636 8679#: ../src/html/chm.cpp:335
3ee6201f
VZ
8680msgid "write error"
8681msgstr "erro de escrita"
8682
b490c636 8683#: ../src/common/time.cpp:318
3ee6201f 8684msgid "wxGetTimeOfDay failed."
5bd01f20 8685msgstr "falhou o wxGetTimeOfDay."
3ee6201f 8686
9ed99f82 8687#: ../src/gtk/print.cpp:987
7f4fd42e
VS
8688msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8689msgstr ""
3ee6201f 8690
b490c636 8691#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
7f4fd42e
VS
8692msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8693msgstr ""
8694
b490c636 8695#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
5325c2e3
VZ
8696#, fuzzy
8697msgid "wxWidget's control not initialized."
8698msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã."
8699
b490c636 8700#: ../src/motif/app.cpp:245
3ee6201f
VZ
8701#, c-format
8702msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
5bd01f20 8703msgstr "wxWidgets não foi possível abrir ecrã para '%s': a sair."
3ee6201f 8704
b490c636 8705#: ../src/x11/app.cpp:164
3ee6201f 8706msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
5bd01f20 8707msgstr "wxWidgets não foi possível abrir o ecrã. A sair."
3ee6201f 8708
b490c636 8709#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
3ee6201f
VZ
8710msgid "xxxx"
8711msgstr "xxxx"
8712
b490c636 8713#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
3ee6201f
VZ
8714msgid "yesterday"
8715msgstr "ontem"
8716
b490c636 8717#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
3ee6201f
VZ
8718#, c-format
8719msgid "zlib error %d"
5bd01f20 8720msgstr "erro zlib %d"
3ee6201f 8721
b490c636
VZ
8722#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
8723#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
3ee6201f
VZ
8724msgid "~"
8725msgstr "~"
7f4fd42e 8726
9ed99f82
VZ
8727#~ msgid "Print preview"
8728#~ msgstr "Antevisão de impressão"
8729
95bf8d1b
VZ
8730#, fuzzy
8731#~ msgid "&Preview..."
8732#~ msgstr " Antevisão"
8733
8734#, fuzzy
8735#~ msgid "Preview..."
8736#~ msgstr " Antevisão"
8737
8738#, fuzzy
8739#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8740#~ msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo."
8741
be546c6f
VZ
8742#~ msgid "&Save..."
8743#~ msgstr "&Guardar..."
8744
8745#~ msgid "About "
8746#~ msgstr "Sobre "
8747
8748#~ msgid "All files (*.*)|*"
8749#~ msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*"
8750
8751#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8752#~ msgstr "Não foi possível inicializar o SciTech MGL!"
8753
8754#~ msgid "Cannot initialize display."
8755#~ msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã."
8756
8757#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8758#~ msgstr "Não foi possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS"
8759
8760#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8761#~ msgstr "Fechar\tAlt+F4"
8762
8763#~ msgid "Couldn't create cursor."
8764#~ msgstr "Não foi possível criar um cursor."
8765
8766#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8767#~ msgstr "O directório '%s' não existe!"
8768
8769#~ msgid "File %s does not exist."
8770#~ msgstr "Ficheiro %s não existe."
8771
8772#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8773#~ msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível."
8774
8775#~ msgid "Paper Size"
8776#~ msgstr "Tamanho do Papel"
8777
5325c2e3
VZ
8778#~ msgid "%.*f GB"
8779#~ msgstr "%.*f GB"
8780
8781#~ msgid "%.*f MB"
8782#~ msgstr "%.*f MB"
8783
8784#~ msgid "%.*f TB"
8785#~ msgstr "%.*f TB"
8786
8787#~ msgid "%.*f kB"
8788#~ msgstr "%.*f kB"
8789
8790#, fuzzy
8791#~ msgid "%s"
8792#~ msgstr "%s B"
8793
8794#~ msgid "%s B"
8795#~ msgstr "%s B"
8796
8797#~ msgid "&Goto..."
8798#~ msgstr "&Ir para..."
8799
8800#~ msgid "<<"
8801#~ msgstr "<<"
8802
8803#~ msgid ">>"
8804#~ msgstr ">>"
8805
8806#~ msgid ">>|"
8807#~ msgstr ">>|"
8808
8809#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8810#~ msgstr "O arquivo não contém o ficheiro #SYSTEM"
8811
8812#~ msgid "BIG5"
8813#~ msgstr "BIG5"
8814
8815#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8816#~ msgstr ""
8817#~ "Não foi possível verificar formato da imagem do ficheiro '%s':o ficheiro "
8818#~ "não existe."
8819
8820#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8821#~ msgstr ""
8822#~ "Não foi possível carregar imagem do ficheiro '%s': o ficheiro não existe."
8823
8824#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8825#~ msgstr ""
8826#~ "Não foi possível converter unidades de diálogo: diálogo desconhecido."
8827
8828#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8829#~ msgstr "Não foi possível converter do código de caracteres '%s'!"
8830
8831#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8832#~ msgstr ""
8833#~ "Não foi possível encontrar o recipiente para controlo desconhecido '%s'."
8834
8835#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8836#~ msgstr "Não foi possível encontrar o nodo de fonte '%s'."
8837
8838#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8839#~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'."
8840
8841#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8842#~ msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente coordenadas de '%s'."
8843
8844#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8845#~ msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente dimensões de '%s'."
8846
8847#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8848#~ msgstr "Não foi possível criar a fila de eventos da thread"
8849
8850#~ msgid "Click to cancel this window."
8851#~ msgstr "Clique para cancelar esta janela."
8852
8853#~ msgid "Click to confirm your selection."
8854#~ msgstr "Clique para confirmar a sua selecção."
8855
8856#~ msgid "Could not unlock mutex"
8857#~ msgstr "Não foi possível desbloquear a mutex"
8858
5325c2e3
VZ
8859#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8860#~ msgstr "Erro durante a espera de um semáforo"
8861
5325c2e3
VZ
8862#, fuzzy
8863#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8864#~ msgstr "Falha ao %s a ligação telefónica: %s"
8865
8866#~ msgid "Failed to create a status bar."
8867#~ msgstr "Falha de criação de barra de estado."
8868
8869#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8870#~ msgstr "Falha ao registar classe de janela OpenGL."
8871
8872#~ msgid "Fatal error"
8873#~ msgstr "Erro Fatal"
8874
8875#~ msgid "Fatal error: "
8876#~ msgstr "Erro Fatal: "
8877
8878#~ msgid "GB-2312"
8879#~ msgstr "GB-2312"
8880
8881#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8882#~ msgstr "Ir para a página HTML seguinte"
8883
8884#~ msgid "Goto Page"
8885#~ msgstr "Ir para a Página"
8886
8887#, fuzzy
8888#~ msgid ""
8889#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8890#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8891#~ msgstr ""
8892#~ "O algoritmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo permitido "
8893#~ "de páginas e pode continuar ainda mais!"
8894
8895#~ msgid "Help : %s"
8896#~ msgstr "Ajuda : %s"
8897
8898#~ msgid "I64"
8899#~ msgstr "I64"
8900
8901#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8902#~ msgstr "Erro Interno, wxCustomTypeInfo ilegal"
8903
8904#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8905#~ msgstr "Recurso inválido de XRC '%s': não tem recursos de root."
8906
8907#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8908#~ msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o nó XML '%s', classe '%s'!"
8909
8910#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8911#~ msgstr "Não existe um manuseador de imagem para o tipo %ld definido."
8912
8913#, fuzzy
8914#~ msgid "Owner not initialized."
8915#~ msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã."
8916
8917#, fuzzy
8918#~ msgid "Passed item is invalid."
8919#~ msgstr "'%s' é inválido"
8920
8921#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8922#~ msgstr "A passar um objecto já registado para SetObjectName"
8923
8924#~ msgid "Preparing help window..."
8925#~ msgstr "A preparar janela de ajuda..."
8926
5325c2e3
VZ
8927#~ msgid "Program aborted."
8928#~ msgstr "Programa interrompido."
8929
8930#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8931#~ msgstr "Nó de objecto referenciado com ref=\"%s\" não encontrado!"
8932
5325c2e3
VZ
8933#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8934#~ msgstr "Ficheiros de recurso devem ter a mesma versão!"
8935
8936#~ msgid "SHIFT-JIS"
8937#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8938
5325c2e3
VZ
8939#~ msgid "Search!"
8940#~ msgstr "Procurar!"
8941
8942#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8943#~ msgstr "Lamento, não é possível abrir este ficheiro para escrita."
8944
8945#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8946#~ msgstr "Lamento, não foi possível gravar este ficheiro."
8947
8948#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8949#~ msgstr ""
8950#~ "Lamento, a antevisão de impressão necessita de uma impressora instalada."
8951
8952#~ msgid "Status: "
8953#~ msgstr "Estado: "
8954
8955#~ msgid ""
8956#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8957#~ msgstr ""
8958#~ "Delegações de 'streaming' para objectos ainda não 'streamed' não é ainda "
8959#~ "suportado"
8960
8961#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8962#~ msgstr ""
8963#~ "Sub-Classe '%s' não encontrada para o recurso '%s', a sub-classe não é "
8964#~ "criada!"
8965
5325c2e3
VZ
8966#~ msgid "TIFF library error."
8967#~ msgstr "Erro de livraria TIFF."
8968
8969#~ msgid "TIFF library warning."
8970#~ msgstr "Aviso de livraria TIFF."
8971
8972#~ msgid ""
8973#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8974#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8975#~ msgstr ""
8976#~ "O ficheiro '%s' não pode ser aberto.\n"
8977#~ "Este foi removido da lista de ficheiros usados mais recentemente."
8978
8979#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8980#~ msgstr "O caminho '%s' contém demasiados \"..\"!"
8981
8982#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8983#~ msgstr "Tentativa de resolver um nome de computador NULL: a desistir"
8984
8985#~ msgid "Unknown style flag "
8986#~ msgstr "Bandeira de estilo desconhecida "
8987
8988#~ msgid "Warning"
8989#~ msgstr "Aviso"
8990
8991#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8992#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8993
8994#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8995#~ msgstr "XRC recurso '%s' (classe '%s') não encontrada!"
8996
8997#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8998#~ msgstr "Recurso XRC: Não é possível criar animação a partir de '%s'."
8999
9000#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
9001#~ msgstr "Recurso XRC: Não é possível criar bitmap a partir de '%s'."
9002
9003#, fuzzy
9004#~ msgid ""
9005#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
9006#~ msgstr ""
9007#~ "Recurso XRC: Especificação incorrecta de cor '%s' para a propriedade '%s'."
9008
9009#~ msgid "[EMPTY]"
9010#~ msgstr "[VAZIO]"
9011
9012#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
9013#~ msgstr "ficheiro de catálogo para o domínio '%s' não foi encontrado."
9014
9015#~ msgid "delegate has no type info"
9016#~ msgstr "delegado não tem informação de tipo"
9017
9018#~ msgid "encoding %i"
9019#~ msgstr "a codificar %i"
9020
9021#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
9022#~ msgstr "a localizar catálogo '%s' no caminho '%s'."
9023
9024#~ msgid "wxRichTextFontPage"
9025#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
9026
9027#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
9028#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve ser chamado antes do rastreio!"
9029
9030#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
9031#~ msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg."
9032
9033#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
9034#~ msgstr "wxSocket: evento desconhecido!."
9035
9036#~ msgid "|<<"
9037#~ msgstr "|<<"
9038
7f4fd42e
VS
9039#~ msgid "\t%s: %s\n"
9040#~ msgstr "\t%s: %s\n"
9041
9042#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
9043#~ msgstr " Não foi possível criar o UnicodeConverter"
9044
9045#~ msgid "#define %s must be an integer."
9046#~ msgstr "#define %s tem de ser um inteiro."
9047
9048#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
9049#~ msgstr "%s não é uma especificação de recurso bitmap."
9050
9051#~ msgid "%s not an icon resource specification."
9052#~ msgstr "%s não é uma especificação de recurso de ícone."
9053
9054#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
9055#~ msgstr "%s sintaxe de ficheiro de recurso mal formado."
9056
7f4fd42e
VS
9057#~ msgid "&Open"
9058#~ msgstr "&Abrir"
9059
9060#~ msgid "&Print"
9061#~ msgstr "&Imprimir"
9062
9063#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
9064#~ msgstr "*** Foi gerado um relatório de depuração de erros\n"
9065
9066#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
9067#~ msgstr "***Pode ser encontrado em \"%s\"\n"
9068
9069#~ msgid ""
9070#~ ", expected static, #include or #define\n"
9071#~ "while parsing resource."
9072#~ msgstr ""
9073#~ ", esperáva-se static, #include ou #define\n"
9074#~ "enquanto se analisou gramaticalmente o recurso."
9075
7f4fd42e
VS
9076#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
9077#~ msgstr "Especificação de recursos Bitmap %s não encontrada."
9078
9079#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
9080#~ msgstr "Fecha a caixa de diáogo sem inserir símbolo."
9081
9082#~ msgid ""
9083#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
9084#~ "instead\n"
9085#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
9086#~ msgstr ""
9087#~ "Não foi possível resolver controlo de classe ou id '%s'. Use um inteiro "
9088#~ "(não zero)\n"
9089#~ " ou coloque um #define (ver manual para os detalhes)"
9090
9091#~ msgid ""
9092#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
9093#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
9094#~ msgstr ""
9095#~ "Não foi possível resolver menu id '%s'. Use um inteiro (não zero)\n"
9096#~ "ou coloque um #define (ver manual para os detalhes)"
9097
9098#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
9099#~ msgstr "Não foi possível terminar o contexto na janela de sobreposição"
9100
9101#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
9102#~ msgstr "Esperado '*' durante a interpretação do recurso."
9103
9104#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
9105#~ msgstr "Esperado '=' durante a interpretação do recurso."
9106
9107#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
9108#~ msgstr "Esperado 'char' durante a interpretação do recurso."
9109
9110#~ msgid ""
9111#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9112#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9113#~ msgstr ""
9114#~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n"
9115#~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadBitmapData?"
9116
9117#~ msgid ""
9118#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9119#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
9120#~ msgstr ""
9121#~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n"
9122#~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadIconData?"
9123
9124#~ msgid ""
9125#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
9126#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9127#~ msgstr ""
9128#~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n"
9129#~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadBitmapData?"
9130
9131#~ msgid "Failed to get clipboard data."
9132#~ msgstr "Falha na obtenção de dados da área de transferência."
9133
9134#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
9135#~ msgstr "Falha na abertura da livraria partilhada '%s' Erro de '%s'"
9136
7f4fd42e
VS
9137#~ msgid "Found "
9138#~ msgstr "Encontrado "
9139
7f4fd42e
VS
9140#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
9141#~ msgstr "Especificação de recurso de ícone %s não encontrado."
9142
9143#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
9144#~ msgstr "Sintaxe do ficheiro de recurso mal formado."
9145
7f4fd42e
VS
9146#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
9147#~ msgstr "Insere o símbolo escolhido."
9148
9149#~ msgid "Long Conversions not supported"
9150#~ msgstr "Conversões longas não suportadas"
9151
7f4fd42e
VS
9152#~ msgid "No XPM icon facility available!"
9153#~ msgstr "Nenhuma funcionalidade de ícone XPM disponível!"
9154
9155#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
9156#~ msgstr "A opção '%s' requer um valor, '=' esperado."
9157
9158#~ msgid "Select all"
9159#~ msgstr "Seleccionar todos"
9160
7f4fd42e
VS
9161#~ msgid ""
9162#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
9163#~ "wxGTK"
9164#~ msgstr ""
9165#~ "Lamento, docking não é suportado por plataformas que não sejam wxMSW, "
9166#~ "wxMac e wxGTK"
9167
9168#~ msgid "String conversions not supported"
9169#~ msgstr "Não são suportadas conversões de cadeias de caracteres"
9170
7f4fd42e
VS
9171#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
9172#~ msgstr ""
9173#~ "Fim de ficheiro inesperado enquanto se analisava gramaticalmente o "
9174#~ "recurso."
9175
9176#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
9177#~ msgstr ""
9178#~ "Estilo %s não reconhecido enquanto se analisava gramaticalmente o recurso."
9179
9180#~ msgid "Video Output"
9181#~ msgstr "Saída de Vídeo"
9182
9183#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
9184#~ msgstr ""
9185#~ "Aviso: tentativa de remover um manuseador de 'tag HTML' de uma pilha "
9186#~ "vazia."
9187
9188#~ msgid "establish"
9189#~ msgstr "estabelecer"
9190
9191#~ msgid "initiate"
9192#~ msgstr "iniciar"
9193
9194#~ msgid "invalid eof() return value."
9195#~ msgstr "valor inválido de retorno de eof()."
9196
7f4fd42e
VS
9197#~ msgid "unknown line terminator"
9198#~ msgstr "terminador de linha desconhecido"
9199
9200#~ msgid "writing"
9201#~ msgstr "a escrever"
9202
9203#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
9204#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
9205
9206#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
9207#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
9208
9209#~ msgid "wxRichTextStylePage"
9210#~ msgstr "wxRichTextStylePage"