]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/pt.po
wxRTC: fixed guidelines overwriting adjacent cell borders; corrected capitalisation...
[wxWidgets.git] / locale / pt.po
CommitLineData
3ee6201f 1# translation of wxstd.pt.po to Portuguese
5bd01f20
VZ
2# Copyright (C) 2007 wxWidgets Development Team
3# This file is distributed under wxWindows licence.
3ee6201f
VZ
4#
5# Mario Pereira <marionrpereira76@hotmail.com>, 2007.
6# Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>, 2007.
7# Carlos Gonçalves <mail@cgoncalves.info>, 2007.
8msgid ""
9msgstr ""
af043738 10"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
3ee6201f 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b490c636 12"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
5bd01f20 13"PO-Revision-Date: 2007-09-20 21:59+0100\n"
3ee6201f 14"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>\n"
599576c7 15"Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n"
95bf8d1b 16"Language: pt\n"
3ee6201f
VZ
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
b490c636 23#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
3ee6201f
VZ
24msgid ""
25"\n"
26"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
27msgstr ""
28"\n"
29"Envie este relatório ao programador, Obrigado!\n"
30
b490c636
VZ
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
32#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
3ee6201f
VZ
33msgid " "
34msgstr " "
35
b490c636 36#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
3ee6201f
VZ
37msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
38msgstr " Obrigado e desculpe o inconveniência!\n"
39
b490c636 40#: ../src/common/prntbase.cpp:546
95bf8d1b
VZ
41#, fuzzy, c-format
42msgid " (copy %d of %d)"
43msgstr "Página %d de %d"
44
b490c636 45#: ../src/common/log.cpp:427
3ee6201f
VZ
46#, c-format
47msgid " (error %ld: %s)"
48msgstr " (erro %ld: %s)"
49
b490c636 50#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
5325c2e3
VZ
51#, fuzzy, c-format
52msgid " (in module \"%s\")"
53msgstr "módulo tiff: %s"
54
b490c636 55#: ../src/common/docview.cpp:1625
3ee6201f
VZ
56msgid " - "
57msgstr " - "
58
b490c636 59#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
3ee6201f 60msgid " Preview"
5bd01f20 61msgstr " Antevisão"
3ee6201f 62
b490c636 63#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
3ee6201f 64msgid " bold"
5bd01f20 65msgstr " destacado"
3ee6201f 66
b490c636 67#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
3ee6201f
VZ
68msgid " italic"
69msgstr " itálico"
70
b490c636 71#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
3ee6201f
VZ
72msgid " light"
73msgstr " leve"
74
b490c636 75#: ../src/common/paper.cpp:118
3ee6201f 76msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
5bd01f20 77msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 pol."
3ee6201f 78
b490c636 79#: ../src/common/paper.cpp:119
3ee6201f 80msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
5bd01f20 81msgstr "Envelope #11, 4 1/2 x 10 3/8 pol."
3ee6201f 82
b490c636 83#: ../src/common/paper.cpp:120
3ee6201f 84msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
5bd01f20 85msgstr "Envelope #12, 4 3/4 x 11 pol."
3ee6201f 86
b490c636 87#: ../src/common/paper.cpp:121
3ee6201f 88msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
5bd01f20 89msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 pol."
3ee6201f 90
b490c636 91#: ../src/common/paper.cpp:117
3ee6201f 92msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
5bd01f20 93msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 pol."
3ee6201f 94
6d876f2a 95#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
5325c2e3
VZ
96#, fuzzy, c-format
97msgid "%d of %lu"
98msgstr "%i de %i"
3ee6201f 99
6d876f2a 100#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
3ee6201f
VZ
101#, c-format
102msgid "%i of %i"
103msgstr "%i de %i"
104
b490c636 105#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
3ee6201f
VZ
106#, c-format
107msgid "%ld byte"
108msgid_plural "%ld bytes"
109msgstr[0] "%ld byte"
110msgstr[1] "%ld bytes"
111
6d876f2a 112#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
7f4fd42e 113#, fuzzy, c-format
5325c2e3
VZ
114msgid "%lu of %lu"
115msgstr "%i de %i"
7f4fd42e 116
b490c636 117#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
3ee6201f
VZ
118#, c-format
119msgid "%s (or %s)"
120msgstr "%s (ou %s)"
121
b490c636 122#: ../src/generic/logg.cpp:230
3ee6201f
VZ
123#, c-format
124msgid "%s Error"
125msgstr "%s Erro"
126
b490c636 127#: ../src/generic/logg.cpp:242
3ee6201f
VZ
128#, c-format
129msgid "%s Information"
130msgstr "%s Informação"
131
b490c636 132#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
6d876f2a
VZ
133#, fuzzy, c-format
134msgid "%s Preferences"
135msgstr "&Preferências"
136
b490c636 137#: ../src/generic/logg.cpp:234
3ee6201f
VZ
138#, c-format
139msgid "%s Warning"
140msgstr "%s Aviso"
141
b490c636 142#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
3ee6201f
VZ
143#, c-format
144msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
145msgstr "%s não coube no cabeçalho tar para a entrada '%s'"
146
b490c636 147#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
3ee6201f
VZ
148#, c-format
149msgid "%s files (%s)|%s"
150msgstr "%s ficheiros (%s)|%s"
151
b490c636
VZ
152#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
153#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
2d143b66
DS
154msgid "&About"
155msgstr "&Sobre"
3ee6201f 156
b490c636 157#: ../src/common/stockitem.cpp:207
3ee6201f
VZ
158msgid "&Actual Size"
159msgstr "T&amanho Actual"
160
b490c636 161#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
7f4fd42e
VS
162#, fuzzy
163msgid "&After a paragraph:"
164msgstr "Depois de um parágrafo:"
165
b490c636
VZ
166#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
167#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
3ee6201f
VZ
168msgid "&Alignment"
169msgstr "&Alinhamento"
170
b490c636 171#: ../src/common/stockitem.cpp:141
3ee6201f
VZ
172msgid "&Apply"
173msgstr "&Aplicar"
174
b490c636 175#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
3ee6201f
VZ
176msgid "&Apply Style"
177msgstr "&Aplicar Estilo"
178
b490c636 179#: ../src/msw/mdi.cpp:175
3ee6201f
VZ
180msgid "&Arrange Icons"
181msgstr "&Organizar Ícones"
182
b490c636 183#: ../src/common/stockitem.cpp:195
5325c2e3
VZ
184msgid "&Ascending"
185msgstr ""
186
b490c636 187#: ../src/common/stockitem.cpp:142
3ee6201f
VZ
188msgid "&Back"
189msgstr "&Retroceder"
190
b490c636 191#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
3ee6201f
VZ
192msgid "&Based on:"
193msgstr "&Baseado em:"
194
b490c636 195#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
7f4fd42e
VS
196#, fuzzy
197msgid "&Before a paragraph:"
198msgstr "Antes de um parágrafo:"
199
b490c636 200#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
5325c2e3
VZ
201#, fuzzy
202msgid "&Bg colour:"
203msgstr "&Cor:"
204
b490c636 205#: ../src/common/stockitem.cpp:143
3ee6201f
VZ
206msgid "&Bold"
207msgstr "&Destacado"
208
b490c636 209#: ../src/common/stockitem.cpp:144
5325c2e3
VZ
210msgid "&Bottom"
211msgstr ""
212
213#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
214#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
215#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
216#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
6d876f2a
VZ
217#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
218#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
5325c2e3
VZ
219msgid "&Bottom:"
220msgstr ""
221
b490c636 222#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
5325c2e3
VZ
223#, fuzzy
224msgid "&Box"
225msgstr "&Destacado"
226
b490c636
VZ
227#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
228#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
3ee6201f
VZ
229msgid "&Bullet style:"
230msgstr "Estilo do &Marcador:"
231
b490c636 232#: ../src/common/stockitem.cpp:146
5325c2e3
VZ
233msgid "&CD-Rom"
234msgstr ""
235
b490c636
VZ
236#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
237#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
238#: ../src/common/stockitem.cpp:145
3ee6201f
VZ
239msgid "&Cancel"
240msgstr "&Cancelar"
241
b490c636 242#: ../src/msw/mdi.cpp:171
3ee6201f
VZ
243msgid "&Cascade"
244msgstr "&Cascata"
245
b490c636 246#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
5325c2e3
VZ
247#, fuzzy
248msgid "&Cell"
249msgstr "&Cancelar"
250
b490c636 251#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
3ee6201f
VZ
252msgid "&Character code:"
253msgstr "Código de &Caracter:"
254
b490c636 255#: ../src/common/stockitem.cpp:147
3ee6201f
VZ
256msgid "&Clear"
257msgstr "&Limpar"
258
b490c636
VZ
259#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
260#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
261#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
3ee6201f
VZ
262msgid "&Close"
263msgstr "&Fechar"
264
b490c636 265#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5325c2e3
VZ
266#, fuzzy
267msgid "&Color"
268msgstr "&Cor:"
269
b490c636 270#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
3ee6201f
VZ
271msgid "&Colour:"
272msgstr "&Cor:"
273
b490c636 274#: ../src/common/stockitem.cpp:149
5325c2e3
VZ
275#, fuzzy
276msgid "&Convert"
277msgstr "Conteúdos"
278
b490c636
VZ
279#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
280#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
3ee6201f
VZ
281msgid "&Copy"
282msgstr "&Copiar"
283
b490c636 284#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
7f4fd42e
VS
285#, fuzzy
286msgid "&Copy URL"
287msgstr "&Copiar"
288
b490c636 289#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
5325c2e3
VZ
290#, fuzzy
291msgid "&Customize..."
292msgstr "tamanho da fonte"
293
b490c636 294#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
3ee6201f
VZ
295msgid "&Debug report preview:"
296msgstr "Antevisão do relatório de &depuração:"
297
b490c636
VZ
298#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
299#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
300#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
3ee6201f
VZ
301msgid "&Delete"
302msgstr "&Apagar"
303
b490c636 304#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
3ee6201f
VZ
305msgid "&Delete Style..."
306msgstr "&Apagar Estilo..."
307
b490c636 308#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3
VZ
309msgid "&Descending"
310msgstr ""
311
b490c636 312#: ../src/generic/logg.cpp:688
3ee6201f
VZ
313msgid "&Details"
314msgstr "&Detalhes"
315
b490c636 316#: ../src/common/stockitem.cpp:153
3ee6201f
VZ
317msgid "&Down"
318msgstr "&Baixo"
319
b490c636 320#: ../src/common/stockitem.cpp:154
3ee6201f
VZ
321msgid "&Edit"
322msgstr "&Editar"
323
b490c636 324#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
3ee6201f
VZ
325msgid "&Edit Style..."
326msgstr "&Editar Estilo..."
327
b490c636 328#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3
VZ
329msgid "&Execute"
330msgstr ""
331
b490c636 332#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
3ee6201f
VZ
333msgid "&File"
334msgstr "&Ficheiro"
335
b490c636 336#: ../src/common/stockitem.cpp:158
3ee6201f
VZ
337msgid "&Find"
338msgstr "&Procurar"
339
b490c636 340#: ../src/generic/wizard.cpp:626
3ee6201f
VZ
341msgid "&Finish"
342msgstr "&Terminar"
343
b490c636 344#: ../src/common/stockitem.cpp:159
5325c2e3
VZ
345#, fuzzy
346msgid "&First"
347msgstr "primeiro"
348
6d876f2a 349#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
5325c2e3
VZ
350msgid "&Floating mode:"
351msgstr ""
352
b490c636 353#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3
VZ
354#, fuzzy
355msgid "&Floppy"
356msgstr "&Copiar"
357
b490c636 358#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3
VZ
359#, fuzzy
360msgid "&Font"
361msgstr "&Fonte:"
362
b490c636 363#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
3ee6201f
VZ
364msgid "&Font family:"
365msgstr "Família de &fonte:"
366
b490c636 367#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
3ee6201f
VZ
368msgid "&Font for Level..."
369msgstr "&Fonte para Nível..."
370
b490c636
VZ
371#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
372#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
3ee6201f
VZ
373msgid "&Font:"
374msgstr "&Fonte:"
375
b490c636 376#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3ee6201f
VZ
377msgid "&Forward"
378msgstr "&Avançar"
379
b490c636 380#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
3ee6201f
VZ
381msgid "&From:"
382msgstr "&De:"
383
b490c636 384#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3
VZ
385msgid "&Harddisk"
386msgstr ""
387
6d876f2a
VZ
388#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
389#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
5325c2e3
VZ
390#, fuzzy
391msgid "&Height:"
392msgstr "&Peso:"
3ee6201f 393
b490c636
VZ
394#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
395#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
396#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
3ee6201f
VZ
397msgid "&Help"
398msgstr "&Ajuda"
399
b490c636 400#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
5325c2e3
VZ
401#, fuzzy
402msgid "&Hide details"
403msgstr "&Detalhes"
404
b490c636 405#: ../src/common/stockitem.cpp:164
3ee6201f
VZ
406msgid "&Home"
407msgstr "&Início"
408
b490c636
VZ
409#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
3ee6201f
VZ
411msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
412msgstr "&Indentação (décimos de mm)"
413
b490c636
VZ
414#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
3ee6201f
VZ
416msgid "&Indeterminate"
417msgstr "&Indeterminado"
418
b490c636 419#: ../src/common/stockitem.cpp:166
3ee6201f
VZ
420msgid "&Index"
421msgstr "&Índice"
422
b490c636 423#: ../src/common/stockitem.cpp:167
5325c2e3
VZ
424#, fuzzy
425msgid "&Info"
426msgstr "&Desfazer"
427
b490c636 428#: ../src/common/stockitem.cpp:168
3ee6201f
VZ
429msgid "&Italic"
430msgstr "&Itálico"
431
b490c636 432#: ../src/common/stockitem.cpp:169
5325c2e3
VZ
433msgid "&Jump to"
434msgstr ""
435
b490c636
VZ
436#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
437#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
3ee6201f
VZ
438msgid "&Justified"
439msgstr "&Justificado"
440
b490c636 441#: ../src/common/stockitem.cpp:174
5325c2e3
VZ
442#, fuzzy
443msgid "&Last"
444msgstr "&Colar"
445
b490c636
VZ
446#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
447#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
3ee6201f
VZ
448msgid "&Left"
449msgstr "&Esquerda"
450
b490c636 451#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
5325c2e3
VZ
452#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
453#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
b490c636 454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
5325c2e3
VZ
455#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
456#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
6d876f2a
VZ
457#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
458#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
3ee6201f
VZ
459msgid "&Left:"
460msgstr "&Esquerda:"
461
b490c636 462#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
3ee6201f
VZ
463msgid "&List level:"
464msgstr "&Lista de nível:"
465
b490c636 466#: ../src/generic/logg.cpp:523
3ee6201f
VZ
467msgid "&Log"
468msgstr "&Registo"
469
b490c636 470#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
3ee6201f
VZ
471msgid "&Move"
472msgstr "&Mover"
473
6d876f2a 474#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
5325c2e3
VZ
475msgid "&Move the object to:"
476msgstr ""
477
b490c636 478#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3
VZ
479#, fuzzy
480msgid "&Network"
481msgstr "&Novo"
482
b490c636 483#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
3ee6201f
VZ
484msgid "&New"
485msgstr "&Novo"
486
b490c636
VZ
487#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
488#: ../src/msw/mdi.cpp:176
3ee6201f
VZ
489msgid "&Next"
490msgstr "&Próximo"
491
b490c636 492#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
3ee6201f
VZ
493msgid "&Next >"
494msgstr "&Próximo >"
495
6d876f2a 496#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
5325c2e3
VZ
497#, fuzzy
498msgid "&Next Paragraph"
499msgstr "Depois de um parágrafo:"
500
b490c636 501#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
3ee6201f
VZ
502msgid "&Next Tip"
503msgstr "&Próxima Dica"
504
b490c636 505#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
3ee6201f
VZ
506msgid "&Next style:"
507msgstr "&Próximo estilo:"
508
b490c636 509#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
3ee6201f
VZ
510msgid "&No"
511msgstr "&Não"
512
b490c636 513#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
3ee6201f
VZ
514msgid "&Notes:"
515msgstr "&Notas:"
516
b490c636 517#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
3ee6201f
VZ
518msgid "&Number:"
519msgstr "&Número:"
520
b490c636
VZ
521#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
522#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
3ee6201f
VZ
523msgid "&OK"
524msgstr "&OK"
525
b490c636
VZ
526#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
527#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
3ee6201f
VZ
528msgid "&Open..."
529msgstr "&Abrir..."
530
b490c636 531#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
7f4fd42e
VS
532#, fuzzy
533msgid "&Outline level:"
534msgstr "&Lista de nível:"
535
b490c636 536#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5325c2e3
VZ
537msgid "&Page Break"
538msgstr ""
539
b490c636
VZ
540#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
541#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
3ee6201f
VZ
542msgid "&Paste"
543msgstr "&Colar"
544
b490c636 545#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
5325c2e3
VZ
546msgid "&Picture"
547msgstr ""
548
b490c636 549#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
3ee6201f
VZ
550msgid "&Point size:"
551msgstr "Tamanho do &ponto:"
552
b490c636 553#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
3ee6201f
VZ
554msgid "&Position (tenths of a mm):"
555msgstr "&Posição (décimos de mm):"
556
6d876f2a 557#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
95bf8d1b
VZ
558#, fuzzy
559msgid "&Position mode:"
560msgstr "Pergunta"
561
b490c636 562#: ../src/common/stockitem.cpp:181
3ee6201f
VZ
563msgid "&Preferences"
564msgstr "&Preferências"
565
b490c636
VZ
566#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
567#: ../src/msw/mdi.cpp:177
3ee6201f
VZ
568msgid "&Previous"
569msgstr "&Anterior"
570
6d876f2a 571#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
5325c2e3
VZ
572#, fuzzy
573msgid "&Previous Paragraph"
574msgstr "Página anterior"
575
b490c636 576#: ../src/common/stockitem.cpp:183
3ee6201f
VZ
577msgid "&Print..."
578msgstr "&Imprimir..."
579
b490c636
VZ
580#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
581#: ../src/common/stockitem.cpp:184
3ee6201f
VZ
582msgid "&Properties"
583msgstr "&Propriedades"
584
b490c636 585#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3ee6201f
VZ
586msgid "&Quit"
587msgstr "&Desistir"
588
b490c636
VZ
589#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
590#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
591#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
3ee6201f
VZ
592msgid "&Redo"
593msgstr "&Refazer"
594
b490c636 595#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
3ee6201f
VZ
596msgid "&Redo "
597msgstr "&Refazer "
598
b490c636 599#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
3ee6201f
VZ
600msgid "&Rename Style..."
601msgstr "&Renomear Estilo..."
602
b490c636 603#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
3ee6201f
VZ
604msgid "&Replace"
605msgstr "&Substituir"
606
b490c636 607#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
3ee6201f
VZ
608msgid "&Restart numbering"
609msgstr "&Recomeçar numeração"
610
b490c636 611#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
3ee6201f
VZ
612msgid "&Restore"
613msgstr "&Restaurar"
614
b490c636
VZ
615#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
616#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
3ee6201f
VZ
617msgid "&Right"
618msgstr "Di&reita"
619
b490c636 620#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
5325c2e3
VZ
621#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
622#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
b490c636 623#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5325c2e3
VZ
624#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
625#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
6d876f2a
VZ
626#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
627#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
3ee6201f
VZ
628msgid "&Right:"
629msgstr "Di&reita:"
630
b490c636 631#: ../src/common/stockitem.cpp:190
3ee6201f
VZ
632msgid "&Save"
633msgstr "&Guardar"
634
b490c636 635#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5325c2e3
VZ
636#, fuzzy
637msgid "&Save as"
638msgstr "Gravar Como"
639
b490c636 640#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
5325c2e3
VZ
641#, fuzzy
642msgid "&See details"
643msgstr "&Detalhes"
644
b490c636 645#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
3ee6201f
VZ
646msgid "&Show tips at startup"
647msgstr "&Mostrar dicas no inicio"
648
b490c636 649#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
3ee6201f
VZ
650msgid "&Size"
651msgstr "&Tamanho"
652
b490c636 653#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
3ee6201f
VZ
654msgid "&Size:"
655msgstr "&Tamanho:"
656
b490c636 657#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
7f4fd42e
VS
658#, fuzzy
659msgid "&Skip"
660msgstr "Saltar"
661
b490c636
VZ
662#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
663#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
3ee6201f
VZ
664msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
665msgstr "E&spaçamento (décimos de mm)"
666
b490c636 667#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3
VZ
668msgid "&Spell Check"
669msgstr ""
670
b490c636 671#: ../src/common/stockitem.cpp:198
3ee6201f
VZ
672msgid "&Stop"
673msgstr "&Parar"
674
b490c636 675#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
7f4fd42e
VS
676msgid "&Strikethrough"
677msgstr ""
678
b490c636 679#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
3ee6201f
VZ
680msgid "&Style:"
681msgstr "E&stilo:"
682
b490c636 683#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
3ee6201f
VZ
684msgid "&Styles:"
685msgstr "E&stilos:"
686
b490c636 687#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
3ee6201f
VZ
688msgid "&Subset:"
689msgstr "&Subconjunto:"
690
b490c636
VZ
691#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
692#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
3ee6201f
VZ
693msgid "&Symbol:"
694msgstr "&Símbolo:"
695
b490c636 696#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
5325c2e3
VZ
697#, fuzzy
698msgid "&Table"
699msgstr "Tabs"
700
b490c636 701#: ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3
VZ
702#, fuzzy
703msgid "&Top"
704msgstr "&Copiar"
705
706#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
707#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
708#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
709#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
6d876f2a
VZ
710#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
711#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
5325c2e3
VZ
712#, fuzzy
713msgid "&Top:"
714msgstr "Para:"
715
b490c636 716#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
3ee6201f
VZ
717msgid "&Underline"
718msgstr "S&ublinhado"
719
b490c636 720#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
3ee6201f
VZ
721msgid "&Underlining:"
722msgstr "S&ublinhar:"
723
b490c636
VZ
724#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
725#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
726#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
3ee6201f
VZ
727msgid "&Undo"
728msgstr "&Desfazer"
729
b490c636 730#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
3ee6201f
VZ
731msgid "&Undo "
732msgstr "&Desfazer "
733
b490c636 734#: ../src/common/stockitem.cpp:204
3ee6201f
VZ
735msgid "&Unindent"
736msgstr "&Desindentar"
737
b490c636 738#: ../src/common/stockitem.cpp:205
3ee6201f
VZ
739msgid "&Up"
740msgstr "&Cima"
741
6d876f2a 742#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
5325c2e3
VZ
743#, fuzzy
744msgid "&Vertical alignment:"
745msgstr "&Alinhamento de Marcador:"
746
b490c636 747#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
5325c2e3
VZ
748#, fuzzy
749msgid "&View..."
750msgstr "&Abrir..."
751
b490c636 752#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
3ee6201f
VZ
753msgid "&Weight:"
754msgstr "&Peso:"
755
6d876f2a
VZ
756#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
757#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
5325c2e3
VZ
758#, fuzzy
759msgid "&Width:"
760msgstr "&Peso:"
761
b490c636
VZ
762#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
763#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
764#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
765#: ../src/msw/mdi.cpp:77
3ee6201f
VZ
766msgid "&Window"
767msgstr "&Janela"
768
b490c636 769#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
3ee6201f
VZ
770msgid "&Yes"
771msgstr "&Sim"
772
b490c636 773#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
3ee6201f
VZ
774#, c-format
775msgid "'%s' has extra '..', ignored."
776msgstr "'%s' tem extra '..', ignorado."
777
b490c636
VZ
778#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
779#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
3ee6201f
VZ
780#, c-format
781msgid "'%s' is invalid"
782msgstr "'%s' é inválido"
783
b490c636 784#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
3ee6201f
VZ
785#, c-format
786msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
787msgstr "'%s' não é um valor numérico correcto para a opção '%s'."
788
b490c636 789#: ../src/common/translation.cpp:1086
3ee6201f
VZ
790#, c-format
791msgid "'%s' is not a valid message catalog."
792msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
793
b490c636 794#: ../src/common/textbuf.cpp:239
3ee6201f
VZ
795#, c-format
796msgid "'%s' is probably a binary buffer."
797msgstr "'%s' é capaz de ser um buffer binário."
798
b490c636 799#: ../src/common/valtext.cpp:247
3ee6201f
VZ
800#, c-format
801msgid "'%s' should be numeric."
802msgstr "'%s' deve ser numérico."
803
b490c636 804#: ../src/common/valtext.cpp:239
3ee6201f
VZ
805#, c-format
806msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
807msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII."
808
b490c636 809#: ../src/common/valtext.cpp:241
3ee6201f
VZ
810#, c-format
811msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
812msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos."
813
b490c636 814#: ../src/common/valtext.cpp:243
3ee6201f
VZ
815#, c-format
816msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
817msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos e numéricos."
818
b490c636 819#: ../src/common/valtext.cpp:245
5325c2e3
VZ
820#, fuzzy, c-format
821msgid "'%s' should only contain digits."
822msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII."
823
b490c636
VZ
824#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
825#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
3ee6201f
VZ
826msgid "(*)"
827msgstr "(*)"
828
6d876f2a 829#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
3ee6201f
VZ
830msgid "(Help)"
831msgstr "(Ajuda)"
832
b490c636
VZ
833#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
834#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
3ee6201f
VZ
835msgid "(None)"
836msgstr "(Nenhum)"
837
b490c636 838#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
3ee6201f
VZ
839msgid "(Normal text)"
840msgstr "(Texto normal)"
841
6d876f2a
VZ
842#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
843#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
3ee6201f
VZ
844msgid "(bookmarks)"
845msgstr "(marcadores)"
846
b490c636
VZ
847#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
848#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
849#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
5325c2e3 850#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
b490c636
VZ
851#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
852#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
853#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
854#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
855#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
856#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
5325c2e3 858#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
3ee6201f
VZ
859msgid "(none)"
860msgstr "(nenhum)"
861
b490c636
VZ
862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
863#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
3ee6201f
VZ
864msgid "*"
865msgstr "*"
866
b490c636
VZ
867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
868#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
3ee6201f
VZ
869msgid "*)"
870msgstr "*)"
871
b490c636
VZ
872#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
873#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
3ee6201f
VZ
874msgid "+"
875msgstr "+"
876
b490c636 877#: ../src/msw/utils.cpp:1324
5325c2e3
VZ
878msgid ", 64-bit edition"
879msgstr ""
880
b490c636
VZ
881#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
882#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
3ee6201f
VZ
883msgid "-"
884msgstr "-"
885
b490c636 886#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
5325c2e3
VZ
887msgid "..."
888msgstr ""
889
b490c636
VZ
890#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
891#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5325c2e3
VZ
892#, fuzzy
893msgid "1.1"
894msgstr "1.5"
895
b490c636
VZ
896#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
897#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
5325c2e3
VZ
898#, fuzzy
899msgid "1.2"
900msgstr "1.5"
901
b490c636
VZ
902#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
5325c2e3
VZ
904#, fuzzy
905msgid "1.3"
906msgstr "1.5"
907
b490c636
VZ
908#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
909#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
5325c2e3
VZ
910#, fuzzy
911msgid "1.4"
912msgstr "1.5"
913
b490c636
VZ
914#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
915#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
3ee6201f
VZ
916msgid "1.5"
917msgstr "1.5"
918
b490c636
VZ
919#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
5325c2e3
VZ
921#, fuzzy
922msgid "1.6"
923msgstr "1.5"
924
b490c636
VZ
925#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
926#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
5325c2e3
VZ
927#, fuzzy
928msgid "1.7"
929msgstr "1.5"
930
b490c636
VZ
931#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
5325c2e3
VZ
933#, fuzzy
934msgid "1.8"
935msgstr "1.5"
936
b490c636
VZ
937#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
938#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
5325c2e3
VZ
939#, fuzzy
940msgid "1.9"
941msgstr "1.5"
942
b490c636 943#: ../src/common/paper.cpp:141
3ee6201f
VZ
944msgid "10 x 11 in"
945msgstr "10 x 11 pol."
946
b490c636 947#: ../src/common/paper.cpp:114
3ee6201f
VZ
948msgid "10 x 14 in"
949msgstr "10 x 14 pol."
950
b490c636 951#: ../src/common/paper.cpp:115
3ee6201f
VZ
952msgid "11 x 17 in"
953msgstr "11 x 17 pol."
954
b490c636 955#: ../src/common/paper.cpp:185
3ee6201f
VZ
956msgid "12 x 11 in"
957msgstr "12 x 11 pol."
958
b490c636 959#: ../src/common/paper.cpp:142
3ee6201f
VZ
960msgid "15 x 11 in"
961msgstr "15 x 11 pol."
962
b490c636
VZ
963#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
964#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
3ee6201f
VZ
965msgid "2"
966msgstr "2"
967
b490c636 968#: ../src/common/paper.cpp:133
3ee6201f 969msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
5bd01f20 970msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pol."
3ee6201f 971
b490c636 972#: ../src/common/paper.cpp:140
3ee6201f
VZ
973msgid "9 x 11 in"
974msgstr "9 x 11 pol."
975
b490c636 976#: ../src/html/htmprint.cpp:431
3ee6201f
VZ
977msgid ": file does not exist!"
978msgstr ": ficheiro inexistente!"
979
b490c636 980#: ../src/common/fontmap.cpp:199
3ee6201f
VZ
981msgid ": unknown charset"
982msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido"
983
b490c636 984#: ../src/common/fontmap.cpp:413
3ee6201f
VZ
985msgid ": unknown encoding"
986msgstr ": codificação desconhecida"
987
b490c636 988#: ../src/generic/wizard.cpp:437
3ee6201f
VZ
989msgid "< &Back"
990msgstr "< &Atrás"
991
b490c636
VZ
992#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
993#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
3ee6201f
VZ
994msgid "<Any Decorative>"
995msgstr "<Qualquer Decorative>"
996
b490c636
VZ
997#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
998#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
3ee6201f
VZ
999msgid "<Any Modern>"
1000msgstr "<Qualquer Modern>"
1001
b490c636
VZ
1002#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
1003#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
3ee6201f
VZ
1004msgid "<Any Roman>"
1005msgstr "<Qualquer Roman>"
1006
b490c636
VZ
1007#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1008#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
3ee6201f
VZ
1009msgid "<Any Script>"
1010msgstr "<Qualquer Script>"
1011
b490c636
VZ
1012#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
1013#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
3ee6201f
VZ
1014msgid "<Any Swiss>"
1015msgstr "<Qualquer Swiss>"
1016
b490c636
VZ
1017#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
1018#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
3ee6201f
VZ
1019msgid "<Any Teletype>"
1020msgstr "<Qualquer Teletype>"
1021
b490c636 1022#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
3ee6201f
VZ
1023msgid "<Any>"
1024msgstr "<Qualquer>"
1025
b490c636 1026#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
3ee6201f
VZ
1027msgid "<DIR>"
1028msgstr "<DIR>"
1029
b490c636 1030#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
3ee6201f
VZ
1031msgid "<DRIVE>"
1032msgstr "<UNIDADE>"
1033
b490c636 1034#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
3ee6201f
VZ
1035msgid "<LINK>"
1036msgstr "<LINK>"
1037
6d876f2a 1038#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
3ee6201f
VZ
1039msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1040msgstr "<b><i>Face destacado itálico.</i></b><br>"
1041
6d876f2a 1042#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
3ee6201f
VZ
1043msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1044msgstr "<b><i>destacado itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>"
1045
6d876f2a 1046#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
3ee6201f
VZ
1047msgid "<b>Bold face.</b> "
1048msgstr "<b>Face destacado.</b> "
1049
6d876f2a 1050#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
3ee6201f
VZ
1051msgid "<i>Italic face.</i> "
1052msgstr "<i>Face itálico.</i> "
1053
b490c636
VZ
1054#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
1055#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
3ee6201f
VZ
1056msgid ">"
1057msgstr ">"
1058
b490c636 1059#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
3ee6201f
VZ
1060msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1061msgstr "Um relatório de depuração de erros foi gerado no directório\n"
1062
b490c636 1063#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
7f4fd42e
VS
1064#, fuzzy
1065msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1066msgstr "Um relatório de depuração de erros foi gerado no directório\n"
1067
b490c636 1068#: ../src/common/xtixml.cpp:418
3ee6201f
VZ
1069msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1070msgstr "uma colecção não vazia deve consistir em nós de 'element'"
1071
b490c636
VZ
1072#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
1073#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
1074#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
1075#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
3ee6201f
VZ
1076msgid "A standard bullet name."
1077msgstr "Um nome standard para o marcador."
1078
b490c636 1079#: ../src/common/paper.cpp:218
5325c2e3
VZ
1080#, fuzzy
1081msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1082msgstr "Folha A4, 210 x 297 mm"
1083
b490c636 1084#: ../src/common/paper.cpp:219
5325c2e3
VZ
1085#, fuzzy
1086msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1087msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
1088
b490c636 1089#: ../src/common/paper.cpp:160
3ee6201f
VZ
1090msgid "A2 420 x 594 mm"
1091msgstr "A2 420 x 594 mm"
1092
b490c636 1093#: ../src/common/paper.cpp:157
3ee6201f
VZ
1094msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1095msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
1096
b490c636 1097#: ../src/common/paper.cpp:162
3ee6201f
VZ
1098msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1099msgstr "A3 Extra Transverso 322 x 445 mm"
1100
b490c636 1101#: ../src/common/paper.cpp:171
3ee6201f
VZ
1102msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1103msgstr "A3 Rodado 420 x 297 mm"
1104
b490c636 1105#: ../src/common/paper.cpp:161
3ee6201f
VZ
1106msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1107msgstr "A3 Transverso 297 x 420 mm"
1108
b490c636 1109#: ../src/common/paper.cpp:107
3ee6201f
VZ
1110msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1111msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
1112
b490c636 1113#: ../src/common/paper.cpp:147
3ee6201f
VZ
1114msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1115msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 pol."
1116
b490c636 1117#: ../src/common/paper.cpp:154
3ee6201f
VZ
1118msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1119msgstr "A4+ 210 x 330 mm"
1120
b490c636 1121#: ../src/common/paper.cpp:172
3ee6201f
VZ
1122msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1123msgstr "A4 Rodado 297 x 210 mm"
1124
b490c636 1125#: ../src/common/paper.cpp:149
3ee6201f
VZ
1126msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1127msgstr "A4 Transverso 210 x 297 mm"
1128
b490c636 1129#: ../src/common/paper.cpp:98
3ee6201f
VZ
1130msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1131msgstr "Folha A4, 210 x 297 mm"
1132
b490c636 1133#: ../src/common/paper.cpp:108
3ee6201f
VZ
1134msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1135msgstr "A4 folha pequena, 210x297 mm"
1136
b490c636 1137#: ../src/common/paper.cpp:158
3ee6201f
VZ
1138msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1139msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
1140
b490c636 1141#: ../src/common/paper.cpp:173
3ee6201f
VZ
1142msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1143msgstr "A5 Rodado 210 x 148 mm"
1144
b490c636 1145#: ../src/common/paper.cpp:155
3ee6201f
VZ
1146msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1147msgstr "A5 Transverso 148 x 210 mm"
1148
b490c636 1149#: ../src/common/paper.cpp:109
3ee6201f
VZ
1150msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1151msgstr "A5 folha, 148 x 210 mm"
1152
b490c636 1153#: ../src/common/paper.cpp:165
3ee6201f
VZ
1154msgid "A6 105 x 148 mm"
1155msgstr "A6 105 x 148 mm"
1156
b490c636 1157#: ../src/common/paper.cpp:178
3ee6201f
VZ
1158msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1159msgstr "A6 Rodado 148 x 105 mm"
1160
b490c636
VZ
1161#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
1162#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
3ee6201f
VZ
1163msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1164msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1165
b490c636 1166#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3ee6201f
VZ
1167msgid "ADD"
1168msgstr "ADICIONAR"
1169
b490c636 1170#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
3ee6201f
VZ
1171msgid "ASCII"
1172msgstr "ASCII"
1173
b490c636 1174#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
be546c6f
VZ
1175#, fuzzy
1176msgid "About"
1177msgstr "&Sobre"
3ee6201f 1178
b490c636 1179#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
7f4fd42e
VS
1180#, fuzzy, c-format
1181msgid "About %s"
1182msgstr "Sobre "
1183
6d876f2a 1184#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
95bf8d1b
VZ
1185msgid "Absolute"
1186msgstr ""
1187
b490c636 1188#: ../src/common/stockitem.cpp:207
5325c2e3
VZ
1189#, fuzzy
1190msgid "Actual Size"
1191msgstr "T&amanho Actual"
1192
b490c636 1193#: ../src/common/stockitem.cpp:140
3ee6201f
VZ
1194msgid "Add"
1195msgstr "Adicionar"
1196
b490c636 1197#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
6d876f2a
VZ
1198msgid "Add column"
1199msgstr ""
1200
1201#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
3ee6201f
VZ
1202msgid "Add current page to bookmarks"
1203msgstr "Adicionar página actual aos marcadores"
1204
b490c636 1205#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
6d876f2a
VZ
1206msgid "Add row"
1207msgstr ""
1208
b490c636 1209#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
3ee6201f
VZ
1210msgid "Add to custom colours"
1211msgstr "Adicionar às cores personalizadas"
1212
b490c636 1213#: ../include/wx/xtiprop.h:259
5325c2e3
VZ
1214msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1215msgstr "AddToPropertyCollection chamando num acessor genérico"
3ee6201f 1216
b490c636 1217#: ../include/wx/xtiprop.h:197
5325c2e3
VZ
1218msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1219msgstr "AddToPropertyCollection chamando com ou sem adicionador válido"
1220
b490c636 1221#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
3ee6201f
VZ
1222#, c-format
1223msgid "Adding book %s"
1224msgstr "A adicionar livro %s"
1225
b490c636 1226#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
5325c2e3
VZ
1227msgid "Adding flavor TEXT failed"
1228msgstr ""
1229
b490c636 1230#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
5325c2e3
VZ
1231msgid "Adding flavor utxt failed"
1232msgstr ""
1233
b490c636 1234#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
6d876f2a
VZ
1235msgid "Advanced"
1236msgstr ""
1237
b490c636 1238#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
3ee6201f
VZ
1239msgid "After a paragraph:"
1240msgstr "Depois de um parágrafo:"
1241
b490c636 1242#: ../src/common/stockitem.cpp:172
3ee6201f
VZ
1243msgid "Align Left"
1244msgstr "Alinhar à Esquerda"
1245
b490c636 1246#: ../src/common/stockitem.cpp:173
3ee6201f
VZ
1247msgid "Align Right"
1248msgstr "Alinhar à Direita"
1249
6d876f2a 1250#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
5325c2e3
VZ
1251#, fuzzy
1252msgid "Alignment"
1253msgstr "&Alinhamento"
1254
b490c636 1255#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
3ee6201f
VZ
1256msgid "All"
1257msgstr "Todos"
1258
b490c636 1259#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
3ee6201f
VZ
1260#, c-format
1261msgid "All files (%s)|%s"
1262msgstr "Todos os ficheiros (%s)|%s"
1263
b490c636 1264#: ../include/wx/defs.h:2884
3ee6201f
VZ
1265msgid "All files (*)|*"
1266msgstr "Todos os ficheiros (*)|*"
1267
b490c636 1268#: ../include/wx/defs.h:2881
3ee6201f
VZ
1269msgid "All files (*.*)|*.*"
1270msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*"
1271
b490c636 1272#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
3ee6201f
VZ
1273msgid "All styles"
1274msgstr "Todos os estilos"
1275
b490c636 1276#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
5325c2e3
VZ
1277msgid "Alphabetic Mode"
1278msgstr ""
1279
b490c636 1280#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
3ee6201f
VZ
1281msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1282msgstr "Objecto Já Registado passado para SetObjectClassInfo"
1283
b490c636 1284#: ../src/unix/dialup.cpp:354
3ee6201f
VZ
1285msgid "Already dialling ISP."
1286msgstr "Já está a ligar ao serviço ISP."
1287
b490c636 1288#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
5325c2e3
VZ
1289#, fuzzy
1290msgid "Alt+"
3ee6201f
VZ
1291msgstr "Alt-"
1292
b490c636 1293#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
7f4fd42e
VS
1294#, fuzzy
1295msgid "And includes the following files:\n"
1296msgstr "*** E inclui os seguintes ficheiros:\n"
1297
b490c636 1298#: ../src/generic/animateg.cpp:162
3ee6201f
VZ
1299#, c-format
1300msgid "Animation file is not of type %ld."
1301msgstr "Ficheiro de animação não é do tipo %ld."
1302
b490c636 1303#: ../src/generic/logg.cpp:1034
3ee6201f
VZ
1304#, c-format
1305msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
599576c7
JS
1306msgstr ""
1307"Adicionar ao ficheiro de registo '%s' (escolher [Não] vai substitui-lo)?"
3ee6201f 1308
b490c636
VZ
1309#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
1310#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
be546c6f
VZ
1311#, fuzzy
1312msgid "Application"
1313msgstr "Selecção"
1314
b490c636 1315#: ../src/common/stockitem.cpp:141
5325c2e3
VZ
1316#, fuzzy
1317msgid "Apply"
1318msgstr "&Aplicar"
1319
b490c636
VZ
1320#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
1321#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
3ee6201f
VZ
1322msgid "Arabic"
1323msgstr "Árabe"
1324
b490c636 1325#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
3ee6201f
VZ
1326msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1327msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
1328
b490c636 1329#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
5325c2e3
VZ
1330#, fuzzy, c-format
1331msgid "Argument %u not found."
1332msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
3ee6201f 1333
b490c636 1334#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
7f4fd42e
VS
1335msgid "Artists"
1336msgstr ""
1337
b490c636 1338#: ../src/common/stockitem.cpp:195
5325c2e3
VZ
1339#, fuzzy
1340msgid "Ascending"
1341msgstr "a ler"
1342
b490c636 1343#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
3ee6201f
VZ
1344msgid "Attributes"
1345msgstr "Atributos"
1346
b490c636
VZ
1347#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1348#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1349#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
3ee6201f
VZ
1350msgid "Available fonts."
1351msgstr "Fontes disponíveis."
1352
b490c636 1353#: ../src/common/paper.cpp:138
3ee6201f
VZ
1354msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1355msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1356
b490c636 1357#: ../src/common/paper.cpp:174
3ee6201f
VZ
1358msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1359msgstr "B4 (JIS) Rodado 364 x 257 mm"
1360
b490c636 1361#: ../src/common/paper.cpp:128
3ee6201f
VZ
1362msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1363msgstr "Envelope B4, 250x353 mm"
1364
b490c636 1365#: ../src/common/paper.cpp:110
3ee6201f 1366msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
5bd01f20 1367msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm"
3ee6201f 1368
b490c636 1369#: ../src/common/paper.cpp:159
3ee6201f
VZ
1370msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1371msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1372
b490c636 1373#: ../src/common/paper.cpp:175
3ee6201f
VZ
1374msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1375msgstr "B5 (JIS) Rodado 257 x 182 mm"
1376
b490c636 1377#: ../src/common/paper.cpp:156
3ee6201f
VZ
1378msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1379msgstr "B5 (JIS) Transverso 182 x 257 mm"
1380
b490c636 1381#: ../src/common/paper.cpp:129
3ee6201f 1382msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
5bd01f20 1383msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm"
3ee6201f 1384
b490c636 1385#: ../src/common/paper.cpp:111
3ee6201f
VZ
1386msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1387msgstr "B5 folha, 182 x 257 millimeter"
1388
b490c636 1389#: ../src/common/paper.cpp:183
3ee6201f
VZ
1390msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1391msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1392
b490c636 1393#: ../src/common/paper.cpp:184
3ee6201f
VZ
1394msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1395msgstr "B6 (JIS) Rodado 182 x 128 mm"
1396
b490c636 1397#: ../src/common/paper.cpp:130
3ee6201f 1398msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
5bd01f20 1399msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm"
3ee6201f 1400
b490c636 1401#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
3ee6201f
VZ
1402msgid "BACK"
1403msgstr "RETROCEDER"
1404
b490c636
VZ
1405#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
1406#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
3ee6201f
VZ
1407msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1408msgstr "BMP: Impossível alocar memória."
1409
b490c636 1410#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
3ee6201f
VZ
1411msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1412msgstr "BMP: Impossível gravar imagem inválida."
1413
b490c636 1414#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
3ee6201f
VZ
1415msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1416msgstr "BMP: Impossível escrever mapa de cores RGB."
1417
b490c636 1418#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
3ee6201f
VZ
1419msgid "BMP: Couldn't write data."
1420msgstr "BMP: Impossível escrever data."
1421
b490c636 1422#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
3ee6201f
VZ
1423msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1424msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (Bitmap)."
1425
b490c636 1426#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
3ee6201f
VZ
1427msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1428msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (BitmapInfo)."
1429
b490c636 1430#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
3ee6201f
VZ
1431msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1432msgstr "BMP: wxImage não tem a sua wxPalette."
1433
b490c636 1434#: ../src/common/stockitem.cpp:142
5325c2e3
VZ
1435#, fuzzy
1436msgid "Back"
1437msgstr "&Retroceder"
1438
1439#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
b490c636 1440#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
5325c2e3
VZ
1441#, fuzzy
1442msgid "Background"
1443msgstr "Cor de fundo"
1444
1445#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1446#, fuzzy
1447msgid "Background &colour:"
1448msgstr "Cor de fundo"
1449
b490c636 1450#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
3ee6201f
VZ
1451msgid "Background colour"
1452msgstr "Cor de fundo"
1453
b490c636 1454#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
3ee6201f
VZ
1455msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1456msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
1457
b490c636 1458#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
3ee6201f
VZ
1459msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1460msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)"
1461
b490c636 1462#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
3ee6201f 1463msgid "Before a paragraph:"
5bd01f20 1464msgstr "Antes de um parágrafo:"
3ee6201f 1465
b490c636
VZ
1466#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
1467#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
3ee6201f
VZ
1468msgid "Bitmap"
1469msgstr "Bitmap"
1470
b490c636 1471#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
7f4fd42e
VS
1472msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1473msgstr ""
3ee6201f 1474
b490c636
VZ
1475#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
1476#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
3ee6201f
VZ
1477msgid "Bold"
1478msgstr "Destacado"
1479
5325c2e3
VZ
1480#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1481#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1482#, fuzzy
1483msgid "Border"
1484msgstr "Moderno"
1485
b490c636 1486#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
5325c2e3
VZ
1487#, fuzzy
1488msgid "Borders"
1489msgstr "Moderno"
1490
b490c636 1491#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
5325c2e3
VZ
1492msgid "Bottom"
1493msgstr ""
1494
b490c636 1495#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
3ee6201f
VZ
1496msgid "Bottom margin (mm):"
1497msgstr "Margem de rodapé (mm):"
1498
b490c636 1499#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
5325c2e3
VZ
1500#, fuzzy
1501msgid "Box Properties"
1502msgstr "&Propriedades"
1503
b490c636 1504#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
5325c2e3
VZ
1505#, fuzzy
1506msgid "Box styles"
1507msgstr "Todos os estilos"
1508
b490c636 1509#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
7f4fd42e
VS
1510msgid "Browse"
1511msgstr ""
1512
b490c636
VZ
1513#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
1514#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
3ee6201f
VZ
1515msgid "Bullet &Alignment:"
1516msgstr "&Alinhamento de Marcador:"
1517
b490c636 1518#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
3ee6201f
VZ
1519msgid "Bullet style"
1520msgstr "Estilo de marcador"
1521
b490c636 1522#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
3ee6201f
VZ
1523msgid "Bullets"
1524msgstr "Marcadores"
1525
b490c636 1526#: ../src/common/paper.cpp:99
3ee6201f
VZ
1527msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1528msgstr "Folha C, 17 x 22 pol."
1529
b490c636 1530#: ../src/generic/logg.cpp:520
3ee6201f
VZ
1531msgid "C&lear"
1532msgstr "&Limpar"
1533
b490c636 1534#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
3ee6201f
VZ
1535msgid "C&olour:"
1536msgstr "C&or:"
1537
b490c636 1538#: ../src/common/paper.cpp:124
3ee6201f
VZ
1539msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1540msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm"
1541
b490c636 1542#: ../src/common/paper.cpp:125
3ee6201f
VZ
1543msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1544msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm"
1545
b490c636 1546#: ../src/common/paper.cpp:123
3ee6201f
VZ
1547msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1548msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm"
1549
b490c636 1550#: ../src/common/paper.cpp:126
3ee6201f
VZ
1551msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1552msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
1553
b490c636 1554#: ../src/common/paper.cpp:127
3ee6201f
VZ
1555msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1556msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm"
1557
b490c636 1558#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
3ee6201f
VZ
1559msgid "CANCEL"
1560msgstr "CANCELAR"
1561
b490c636 1562#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
3ee6201f
VZ
1563msgid "CAPITAL"
1564msgstr "MAIÚSCULA"
1565
b490c636 1566#: ../src/common/stockitem.cpp:146
5325c2e3
VZ
1567msgid "CD-Rom"
1568msgstr ""
1569
b490c636 1570#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
3ee6201f
VZ
1571msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1572msgstr "O manuseador CHM actualmente apenas suporta ficheiros locais!"
1573
b490c636 1574#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
3ee6201f
VZ
1575msgid "CLEAR"
1576msgstr "LIMPAR"
1577
b490c636 1578#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
3ee6201f
VZ
1579msgid "COMMAND"
1580msgstr "COMANDO"
1581
b490c636 1582#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
7f4fd42e
VS
1583msgid "Ca&pitals"
1584msgstr ""
1585
b490c636 1586#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
3ee6201f
VZ
1587msgid "Can't &Undo "
1588msgstr "Não é possível &Desfazer "
1589
b490c636 1590#: ../src/common/image.cpp:2686
5325c2e3 1591msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
599576c7 1592msgstr ""
3ee6201f 1593
b490c636 1594#: ../src/msw/registry.cpp:505
3ee6201f
VZ
1595#, c-format
1596msgid "Can't close registry key '%s'"
1597msgstr "Não foi possível fechar a chave de registo '%s'"
1598
b490c636 1599#: ../src/msw/registry.cpp:583
3ee6201f
VZ
1600#, c-format
1601msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1602msgstr "Não foi possível copiar valores do tipo %d não suportado."
1603
b490c636 1604#: ../src/msw/registry.cpp:486
3ee6201f
VZ
1605#, c-format
1606msgid "Can't create registry key '%s'"
1607msgstr "Não foi possível criar a chave de registo '%s'"
1608
b490c636 1609#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
3ee6201f
VZ
1610msgid "Can't create thread"
1611msgstr "Não é possível criar a thread"
1612
b490c636 1613#: ../src/msw/window.cpp:3783
3ee6201f
VZ
1614#, c-format
1615msgid "Can't create window of class %s"
1616msgstr "Não é possível criar janela da classe %s"
1617
b490c636 1618#: ../src/msw/registry.cpp:776
3ee6201f
VZ
1619#, c-format
1620msgid "Can't delete key '%s'"
1621msgstr "Não é possível apagar a chave '%s'"
1622
b490c636 1623#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
3ee6201f
VZ
1624#, c-format
1625msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1626msgstr "Não é possível apagar o ficheiro INI '%s'"
1627
b490c636 1628#: ../src/msw/registry.cpp:804
3ee6201f
VZ
1629#, c-format
1630msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1631msgstr "Não é possível apagar valor '%s' da chave '%s'"
1632
b490c636 1633#: ../src/msw/registry.cpp:1161
3ee6201f
VZ
1634#, c-format
1635msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1636msgstr "Não é possível enumerar as sub-chaves da chave '%s'"
1637
b490c636 1638#: ../src/msw/registry.cpp:1116
3ee6201f
VZ
1639#, c-format
1640msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1641msgstr "Não é possível enumerar os valores da chave '%s'"
1642
b490c636 1643#: ../src/msw/registry.cpp:1379
3ee6201f
VZ
1644#, c-format
1645msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1646msgstr "Não foi possível exportar valores de tipo %d não suportado."
1647
b490c636 1648#: ../src/common/ffile.cpp:236
3ee6201f
VZ
1649#, c-format
1650msgid "Can't find current position in file '%s'"
1651msgstr "Não foi possível encontrar a posição actual no ficheiro '%s'"
1652
b490c636 1653#: ../src/msw/registry.cpp:416
3ee6201f
VZ
1654#, c-format
1655msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1656msgstr "Não foi possível obter informação sobre a chave de registo '%s'"
1657
b490c636 1658#: ../src/common/zstream.cpp:346
3ee6201f
VZ
1659msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1660msgstr "Não é possível inicializar o zlib deflate stream."
1661
b490c636 1662#: ../src/common/zstream.cpp:185
3ee6201f
VZ
1663msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1664msgstr "Não é possível inicializar o zlib inflate stream."
1665
b490c636 1666#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
5325c2e3
VZ
1667#, c-format
1668msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1669msgstr ""
1670
b490c636 1671#: ../src/msw/registry.cpp:452
3ee6201f
VZ
1672#, c-format
1673msgid "Can't open registry key '%s'"
1674msgstr "Não foi possível abrir chave de registo '%s'"
1675
b490c636 1676#: ../src/common/zstream.cpp:252
3ee6201f
VZ
1677#, c-format
1678msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1679msgstr "Não foi possível ler do inflate stream: %s"
1680
b490c636 1681#: ../src/common/zstream.cpp:244
3ee6201f 1682msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
599576c7
JS
1683msgstr ""
1684"Não foi possível ler o inflate stream: EOF inexperado no stream subjacente."
3ee6201f 1685
b490c636 1686#: ../src/msw/registry.cpp:1048
3ee6201f
VZ
1687#, c-format
1688msgid "Can't read value of '%s'"
1689msgstr "Não foi possível ler valor de '%s'"
1690
b490c636
VZ
1691#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
1692#: ../src/msw/registry.cpp:971
3ee6201f
VZ
1693#, c-format
1694msgid "Can't read value of key '%s'"
1695msgstr "Não foi possível ler valor da chave '%s'"
1696
b490c636 1697#: ../src/common/image.cpp:2483
3ee6201f
VZ
1698#, c-format
1699msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
599576c7
JS
1700msgstr ""
1701"Não foi possível gravar imagem para ficheiro '%s': extensão desconhecida."
3ee6201f 1702
b490c636 1703#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
3ee6201f
VZ
1704msgid "Can't save log contents to file."
1705msgstr "Não foi possível gravar conteúdo do registo para ficheiro."
1706
b490c636 1707#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
3ee6201f
VZ
1708msgid "Can't set thread priority"
1709msgstr "Não foi possível definir prioridade da thread"
1710
b490c636
VZ
1711#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
1712#: ../src/msw/registry.cpp:1065
3ee6201f
VZ
1713#, c-format
1714msgid "Can't set value of '%s'"
1715msgstr "Não foi possível definir valor de '%s'"
1716
b490c636 1717#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
5325c2e3
VZ
1718#, fuzzy
1719msgid "Can't write to child process's stdin"
1720msgstr "Falha no encerramento do processo %d"
1721
b490c636 1722#: ../src/common/zstream.cpp:427
3ee6201f
VZ
1723#, c-format
1724msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1725msgstr "Não foi possível escrever no edeflate stream: %s"
1726
b490c636
VZ
1727#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
1728#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
1729#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
1730#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
3ee6201f
VZ
1731msgid "Cancel"
1732msgstr "Cancelar"
1733
b490c636 1734#: ../src/os2/thread.cpp:116
5325c2e3
VZ
1735msgid "Cannot create mutex."
1736msgstr "Não foi possível criar o mutex."
3ee6201f 1737
b490c636 1738#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
7f4fd42e
VS
1739msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1740msgstr ""
1741
b490c636 1742#: ../src/common/filefn.cpp:1335
3ee6201f 1743#, c-format
5325c2e3
VZ
1744msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1745msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros '%s'"
3ee6201f 1746
b490c636 1747#: ../src/msw/dir.cpp:264
3ee6201f 1748#, c-format
5325c2e3
VZ
1749msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1750msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros no directório '%s'"
3ee6201f 1751
b490c636 1752#: ../src/msw/dialup.cpp:542
3ee6201f 1753#, c-format
5325c2e3
VZ
1754msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1755msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica activa: %s"
3ee6201f 1756
b490c636 1757#: ../src/msw/dialup.cpp:848
3ee6201f 1758msgid "Cannot find the location of address book file"
599576c7
JS
1759msgstr ""
1760"Não foi possível encontrar a localização do ficheiro do livro de endereços"
3ee6201f 1761
b490c636 1762#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
5325c2e3
VZ
1763#, fuzzy, c-format
1764msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1765msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica activa: %s"
1766
b490c636 1767#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
3ee6201f
VZ
1768#, c-format
1769msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
599576c7 1770msgstr ""
95bf8d1b
VZ
1771"Não foi possível obter a gama de prioridade para a política de agendamento "
1772"%d."
3ee6201f 1773
b490c636 1774#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
3ee6201f
VZ
1775msgid "Cannot get the hostname"
1776msgstr "Não foi possível obter o nome de computador"
1777
b490c636 1778#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
3ee6201f
VZ
1779msgid "Cannot get the official hostname"
1780msgstr "Não foi possível obter o nome de computador oficial"
1781
b490c636 1782#: ../src/msw/dialup.cpp:949
3ee6201f
VZ
1783msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1784msgstr "Não foi possível desligar - nenhuma ligação telefónica activa."
1785
b490c636 1786#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
3ee6201f
VZ
1787msgid "Cannot initialize OLE"
1788msgstr "Não foi possível inicializar o OLE"
1789
b490c636 1790#: ../src/common/socket.cpp:847
5325c2e3
VZ
1791#, fuzzy
1792msgid "Cannot initialize sockets"
1793msgstr "Não foi possível inicializar o OLE"
1794
b490c636 1795#: ../src/msw/volume.cpp:620
3ee6201f
VZ
1796#, c-format
1797msgid "Cannot load icon from '%s'."
1798msgstr "Não foi possível carregar ícone de '%s'."
1799
b490c636 1800#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
5325c2e3
VZ
1801#, fuzzy, c-format
1802msgid "Cannot load resources from '%s'."
1803msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
1804
b490c636 1805#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
3ee6201f
VZ
1806#, c-format
1807msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1808msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
1809
b490c636 1810#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
3ee6201f
VZ
1811#, c-format
1812msgid "Cannot open HTML document: %s"
1813msgstr "Não foi possível abrir o documento HTML: %s"
1814
b490c636 1815#: ../src/html/helpdata.cpp:664
3ee6201f
VZ
1816#, c-format
1817msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1818msgstr "Não foi possível abrir o livro de ajuda HTML: %s"
1819
b490c636 1820#: ../src/html/helpdata.cpp:297
3ee6201f
VZ
1821#, c-format
1822msgid "Cannot open contents file: %s"
1823msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de conteúdos: %s"
1824
b490c636 1825#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
3ee6201f
VZ
1826msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1827msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para impressão em PostScript!"
1828
b490c636 1829#: ../src/html/helpdata.cpp:311
3ee6201f
VZ
1830#, c-format
1831msgid "Cannot open index file: %s"
1832msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de índice: %s"
1833
b490c636 1834#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
5325c2e3
VZ
1835#, fuzzy, c-format
1836msgid "Cannot open resources file '%s'."
1837msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
3ee6201f 1838
6d876f2a 1839#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
3ee6201f
VZ
1840msgid "Cannot print empty page."
1841msgstr "Não foi possível imprimir página vazia."
1842
b490c636 1843#: ../src/msw/volume.cpp:507
3ee6201f
VZ
1844#, c-format
1845msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1846msgstr "Não foi possível ler tipo de nome de '%s'!"
1847
b490c636 1848#: ../src/os2/thread.cpp:527
5325c2e3
VZ
1849#, c-format
1850msgid "Cannot resume thread %lu"
1851msgstr "Não é possível retomar a thread %lu"
1852
b490c636 1853#: ../src/msw/thread.cpp:923
6d876f2a
VZ
1854#, fuzzy, c-format
1855msgid "Cannot resume thread %lx"
5325c2e3
VZ
1856msgstr "Não é possível retomar a thread %x"
1857
b490c636 1858#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
3ee6201f
VZ
1859msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1860msgstr "Não foi possível obter thread de política de agendamento."
1861
b490c636 1862#: ../src/common/intl.cpp:542
7f4fd42e
VS
1863#, c-format
1864msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1865msgstr ""
1866
b490c636 1867#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
5325c2e3
VZ
1868msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1869msgstr "Não é possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS."
1870
b490c636 1871#: ../src/os2/thread.cpp:513
5325c2e3
VZ
1872#, c-format
1873msgid "Cannot suspend thread %lu"
1874msgstr "Não é possível suspender a thread %lu"
1875
b490c636 1876#: ../src/msw/thread.cpp:907
6d876f2a
VZ
1877#, fuzzy, c-format
1878msgid "Cannot suspend thread %lx"
5325c2e3 1879msgstr "Não é possível suspender a thread %x"
3ee6201f 1880
b490c636 1881#: ../src/msw/thread.cpp:830
5325c2e3
VZ
1882msgid "Cannot wait for thread termination"
1883msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread"
3ee6201f 1884
6d876f2a 1885#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
3ee6201f
VZ
1886msgid "Case sensitive"
1887msgstr "Sensível à capitulação"
1888
b490c636 1889#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
5325c2e3
VZ
1890msgid "Categorized Mode"
1891msgstr ""
1892
b490c636 1893#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
5325c2e3
VZ
1894#, fuzzy
1895msgid "Cell Properties"
1896msgstr "&Propriedades"
1897
b490c636 1898#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
3ee6201f
VZ
1899msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1900msgstr "Céltico (ISO-8859-14)"
1901
b490c636
VZ
1902#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
1903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
3ee6201f
VZ
1904msgid "Cen&tred"
1905msgstr "Cen&trado"
1906
b490c636 1907#: ../src/common/stockitem.cpp:170
3ee6201f
VZ
1908msgid "Centered"
1909msgstr "Centrado"
1910
b490c636 1911#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
3ee6201f
VZ
1912msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1913msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)"
1914
b490c636
VZ
1915#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
1916#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3ee6201f
VZ
1917msgid "Centre"
1918msgstr "Centro"
1919
b490c636
VZ
1920#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
1921#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
1922#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1923#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
3ee6201f
VZ
1924msgid "Centre text."
1925msgstr "Centrar texto."
1926
6d876f2a 1927#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
5325c2e3
VZ
1928#, fuzzy
1929msgid "Centred"
1930msgstr "Cen&trado"
1931
b490c636
VZ
1932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1933#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
3ee6201f
VZ
1934msgid "Ch&oose..."
1935msgstr "Esc&olher..."
1936
b490c636 1937#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
3ee6201f
VZ
1938msgid "Change List Style"
1939msgstr "Alterar Lista de Estilos"
1940
b490c636 1941#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
5325c2e3
VZ
1942#, fuzzy
1943msgid "Change Object Style"
1944msgstr "Alterar Lista de Estilos"
1945
b490c636 1946#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
be546c6f
VZ
1947#, fuzzy
1948msgid "Change Properties"
1949msgstr "&Propriedades"
1950
b490c636 1951#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
3ee6201f
VZ
1952msgid "Change Style"
1953msgstr "Alterar Estilo"
1954
b490c636 1955#: ../src/common/fileconf.cpp:372
7f4fd42e
VS
1956#, c-format
1957msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1958msgstr ""
1959
b490c636 1960#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
3ee6201f
VZ
1961msgid "Character styles"
1962msgstr "Estilos de Caracteres"
1963
b490c636
VZ
1964#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
1965#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
1966#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1967#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
3ee6201f
VZ
1968msgid "Check to add a period after the bullet."
1969msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador."
1970
b490c636
VZ
1971#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
1972#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
1973#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1974#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
3ee6201f
VZ
1975msgid "Check to add a right parenthesis."
1976msgstr "Marcar para adicionar um parêntesis à direita."
1977
b490c636
VZ
1978#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
1979#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
1980#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1981#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
3ee6201f
VZ
1982msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1983msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis."
1984
b490c636 1985#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
3ee6201f
VZ
1986msgid "Check to make the font bold."
1987msgstr "Marque para tornar a letra destacada."
1988
b490c636 1989#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
3ee6201f
VZ
1990msgid "Check to make the font italic."
1991msgstr "Marque para tornar a letra itálica."
1992
b490c636 1993#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
3ee6201f
VZ
1994msgid "Check to make the font underlined."
1995msgstr "Marque para tornar a letra sublinhada."
1996
b490c636
VZ
1997#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1998#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
3ee6201f
VZ
1999msgid "Check to restart numbering."
2000msgstr "Marque para reiniciar a numeração."
2001
b490c636
VZ
2002#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
2003#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
7f4fd42e
VS
2004#, fuzzy
2005msgid "Check to show a line through the text."
2006msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador."
2007
b490c636
VZ
2008#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
2009#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
7f4fd42e
VS
2010#, fuzzy
2011msgid "Check to show the text in capitals."
2012msgstr "Marque para tornar a letra itálica."
2013
b490c636
VZ
2014#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
2015#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
6d876f2a
VZ
2016#, fuzzy
2017msgid "Check to show the text in small capitals."
2018msgstr "Marque para tornar a letra itálica."
2019
b490c636
VZ
2020#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
2021#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
7f4fd42e
VS
2022#, fuzzy
2023msgid "Check to show the text in subscript."
2024msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
2025
b490c636
VZ
2026#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
2027#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
7f4fd42e
VS
2028#, fuzzy
2029msgid "Check to show the text in superscript."
2030msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis."
2031
b490c636 2032#: ../src/msw/dialup.cpp:784
3ee6201f
VZ
2033msgid "Choose ISP to dial"
2034msgstr "Escolha o ISP para marcar"
2035
b490c636 2036#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
5325c2e3
VZ
2037#, fuzzy
2038msgid "Choose a directory:"
2039msgstr "Criar directório"
2040
b490c636 2041#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
5325c2e3
VZ
2042#, fuzzy
2043msgid "Choose a file"
2044msgstr "Escolher fonte"
2045
b490c636 2046#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
3ee6201f
VZ
2047msgid "Choose colour"
2048msgstr "Escolher cor"
2049
b490c636
VZ
2050#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
2051#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
3ee6201f
VZ
2052msgid "Choose font"
2053msgstr "Escolher fonte"
2054
b490c636 2055#: ../src/common/module.cpp:74
3ee6201f
VZ
2056#, c-format
2057msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2058msgstr "Foi detectada uma dependência circular envolvendo o módulo \"%s\"."
2059
b490c636 2060#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
3ee6201f
VZ
2061msgid "Cl&ose"
2062msgstr "F&echar"
2063
b490c636 2064#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
5325c2e3
VZ
2065#, fuzzy
2066msgid "Class not registered."
2067msgstr "Não é possível criar a thread"
2068
b490c636 2069#: ../src/common/stockitem.cpp:147
5325c2e3
VZ
2070#, fuzzy
2071msgid "Clear"
2072msgstr "&Limpar"
2073
b490c636 2074#: ../src/generic/logg.cpp:520
3ee6201f
VZ
2075msgid "Clear the log contents"
2076msgstr "Limpar o conteúdo do registo"
2077
b490c636
VZ
2078#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2079#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
3ee6201f
VZ
2080msgid "Click to apply the selected style."
2081msgstr "Clique para aplicar o estilo seleccionado."
2082
b490c636
VZ
2083#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
2084#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
2085#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
2086#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
3ee6201f
VZ
2087msgid "Click to browse for a symbol."
2088msgstr "Clique para procurar por um simbolo."
2089
b490c636 2090#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
3ee6201f
VZ
2091msgid "Click to cancel changes to the font."
2092msgstr "Clique para cancelar as alterações à fonte."
2093
b490c636 2094#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
3ee6201f
VZ
2095msgid "Click to cancel the font selection."
2096msgstr "Clique para cancelar selecção de fonte."
2097
b490c636 2098#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
3ee6201f
VZ
2099msgid "Click to change the font colour."
2100msgstr "Clique para alterar a cor da fonte."
2101
b490c636
VZ
2102#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2103#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
5325c2e3
VZ
2104#, fuzzy
2105msgid "Click to change the text background colour."
2106msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
2107
b490c636
VZ
2108#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2109#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
3ee6201f
VZ
2110msgid "Click to change the text colour."
2111msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
2112
b490c636
VZ
2113#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
2114#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
3ee6201f
VZ
2115msgid "Click to choose the font for this level."
2116msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível."
2117
b490c636
VZ
2118#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
2119#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
3ee6201f
VZ
2120msgid "Click to close this window."
2121msgstr "Clique para fechar esta janela."
2122
b490c636 2123#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
3ee6201f
VZ
2124msgid "Click to confirm changes to the font."
2125msgstr "Clique para confirmar alterações a fonte."
2126
b490c636
VZ
2127#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
2128#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
3ee6201f
VZ
2129msgid "Click to confirm the font selection."
2130msgstr "Clique para confirmar selecção de fonte."
2131
b490c636
VZ
2132#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2133#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
be546c6f
VZ
2134#, fuzzy
2135msgid "Click to create a new box style."
2136msgstr "Clique para criar uma nova lista de estilos."
2137
b490c636
VZ
2138#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
2139#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
3ee6201f
VZ
2140msgid "Click to create a new character style."
2141msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracter."
2142
b490c636
VZ
2143#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2144#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
3ee6201f
VZ
2145msgid "Click to create a new list style."
2146msgstr "Clique para criar uma nova lista de estilos."
2147
b490c636
VZ
2148#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2149#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
3ee6201f 2150msgid "Click to create a new paragraph style."
5bd01f20 2151msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo."
3ee6201f 2152
b490c636
VZ
2153#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
2154#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
3ee6201f 2155msgid "Click to create a new tab position."
5bd01f20 2156msgstr "Clique para criar uma nova posição de tabulação."
3ee6201f 2157
b490c636
VZ
2158#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2159#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
3ee6201f 2160msgid "Click to delete all tab positions."
5bd01f20 2161msgstr "Clique para apagar todas as posições de tabulação."
3ee6201f 2162
b490c636
VZ
2163#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2164#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
3ee6201f
VZ
2165msgid "Click to delete the selected style."
2166msgstr "Clique para apagar o estilo seleccionado."
2167
b490c636
VZ
2168#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
2169#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
3ee6201f 2170msgid "Click to delete the selected tab position."
5bd01f20 2171msgstr "Clique para apagar a posição de tabulação seleccionada."
3ee6201f 2172
b490c636
VZ
2173#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2174#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
3ee6201f
VZ
2175msgid "Click to edit the selected style."
2176msgstr "Clique para editar estilo seleccionado."
2177
b490c636
VZ
2178#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2179#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
3ee6201f
VZ
2180msgid "Click to rename the selected style."
2181msgstr "Clique para renomear estilo seleccionado."
2182
b490c636
VZ
2183#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
2184#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
2185#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
2186#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
2187#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
3ee6201f
VZ
2188msgid "Close"
2189msgstr "Fechar"
2190
b490c636 2191#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
3ee6201f
VZ
2192msgid "Close All"
2193msgstr "Fechar Tudo"
2194
b490c636 2195#: ../src/common/stockitem.cpp:266
3ee6201f
VZ
2196msgid "Close current document"
2197msgstr "Fechar documento actual"
2198
b490c636 2199#: ../src/generic/logg.cpp:522
3ee6201f
VZ
2200msgid "Close this window"
2201msgstr "Fechar esta janela"
2202
b490c636 2203#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5325c2e3
VZ
2204#, fuzzy
2205msgid "Color"
2206msgstr "Cor:"
2207
b490c636 2208#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
7f4fd42e
VS
2209#, fuzzy
2210msgid "Colour"
2211msgstr "Cor:"
2212
b490c636 2213#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
7f4fd42e
VS
2214#, fuzzy, c-format
2215msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2216msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
3ee6201f 2217
b490c636 2218#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
3ee6201f
VZ
2219msgid "Colour:"
2220msgstr "Cor:"
2221
b490c636 2222#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e
VS
2223#, fuzzy
2224msgid "Column could not be added."
2225msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro."
2226
b490c636 2227#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
7f4fd42e
VS
2228msgid "Column description could not be initialized."
2229msgstr ""
2230
b490c636 2231#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
7f4fd42e
VS
2232#, fuzzy
2233msgid "Column index not found."
2234msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
2235
b490c636 2236#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
7f4fd42e
VS
2237msgid "Column width could not be determined"
2238msgstr ""
2239
b490c636 2240#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e
VS
2241msgid "Column width could not be set."
2242msgstr ""
2243
b490c636 2244#: ../src/common/init.cpp:188
7f4fd42e
VS
2245#, c-format
2246msgid ""
2247"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2248"ignored."
2249msgstr ""
2250
b490c636 2251#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
5325c2e3
VZ
2252#, fuzzy, c-format
2253msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2254msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
2255
b490c636 2256#: ../src/gtk/window.cpp:4284
be546c6f
VZ
2257msgid ""
2258"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2259"Manager."
2260msgstr ""
2261
6d876f2a 2262#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
5325c2e3
VZ
2263msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2264msgstr "Ficheiro de ajuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|"
3ee6201f 2265
b490c636 2266#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
3ee6201f
VZ
2267msgid "Computer"
2268msgstr "Computador"
2269
b490c636 2270#: ../src/common/fileconf.cpp:965
3ee6201f
VZ
2271#, c-format
2272msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2273msgstr "Nome de entrada de configuração não pode começar por '%c'."
2274
b490c636 2275#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
3ee6201f
VZ
2276msgid "Confirm"
2277msgstr "Confirmar"
2278
b490c636 2279#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
3ee6201f
VZ
2280msgid "Confirm registry update"
2281msgstr "Confirmar actualização de registo"
2282
b490c636 2283#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
3ee6201f
VZ
2284msgid "Connecting..."
2285msgstr "A ligar..."
2286
6d876f2a 2287#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
3ee6201f
VZ
2288msgid "Contents"
2289msgstr "Conteúdos"
2290
b490c636 2291#: ../src/common/strconv.cpp:2261
3ee6201f
VZ
2292#, c-format
2293msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2294msgstr "Conversão código de caracteres '%s' não funciona."
2295
b490c636 2296#: ../src/common/stockitem.cpp:149
5325c2e3
VZ
2297#, fuzzy
2298msgid "Convert"
2299msgstr "Conteúdos"
2300
b490c636 2301#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
3ee6201f
VZ
2302#, c-format
2303msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2304msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\""
2305
b490c636 2306#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
3ee6201f
VZ
2307msgid "Copies:"
2308msgstr "Cópias:"
2309
b490c636 2310#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e
VS
2311#, fuzzy
2312msgid "Copy"
2313msgstr "&Copiar"
2314
b490c636 2315#: ../src/common/stockitem.cpp:258
3ee6201f
VZ
2316msgid "Copy selection"
2317msgstr "Copiar selecção"
2318
b490c636 2319#: ../src/html/chm.cpp:718
3ee6201f
VZ
2320#, c-format
2321msgid "Could not create temporary file '%s'"
2322msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
2323
b490c636 2324#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
7f4fd42e
VS
2325#, fuzzy
2326msgid "Could not determine column index."
2327msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
2328
b490c636 2329#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
7f4fd42e
VS
2330msgid "Could not determine column's position"
2331msgstr ""
2332
b490c636 2333#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
5325c2e3
VZ
2334#, fuzzy
2335msgid "Could not determine number of columns."
2336msgstr "Não foi possível encontrar recursos de ficheiro incluído %s."
2337
b490c636 2338#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
7f4fd42e
VS
2339#, fuzzy
2340msgid "Could not determine number of items"
2341msgstr "Não foi possível encontrar recursos de ficheiro incluído %s."
2342
b490c636 2343#: ../src/html/chm.cpp:273
3ee6201f
VZ
2344#, c-format
2345msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2346msgstr "Não foi possível extrair %s para %s: %s"
2347
b490c636 2348#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
3ee6201f 2349msgid "Could not find tab for id"
5bd01f20 2350msgstr "Não foi possível localizar a tabulação para o id"
3ee6201f 2351
b490c636
VZ
2352#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2353#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2354#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
7f4fd42e
VS
2355#, fuzzy
2356msgid "Could not get header description."
2357msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2358
b490c636 2359#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
7f4fd42e
VS
2360#, fuzzy
2361msgid "Could not get items."
2362msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'."
2363
b490c636 2364#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e
VS
2365#, fuzzy
2366msgid "Could not get property flags."
2367msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
2368
b490c636 2369#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
7f4fd42e
VS
2370#, fuzzy
2371msgid "Could not get selected items."
2372msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'."
2373
b490c636 2374#: ../src/html/chm.cpp:444
3ee6201f
VZ
2375#, c-format
2376msgid "Could not locate file '%s'."
2377msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'."
2378
b490c636 2379#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
7f4fd42e
VS
2380#, fuzzy
2381msgid "Could not remove column."
2382msgstr "Não foi possível criar um cursor."
3ee6201f 2383
b490c636 2384#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
7f4fd42e
VS
2385#, fuzzy
2386msgid "Could not retrieve number of items"
2387msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
2388
b490c636 2389#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
7f4fd42e
VS
2390#, fuzzy
2391msgid "Could not set alignment."
2392msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2393
b490c636 2394#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
7f4fd42e
VS
2395#, fuzzy
2396msgid "Could not set column width."
2397msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
2398
b490c636 2399#: ../src/common/filefn.cpp:1568
be546c6f
VZ
2400#, fuzzy
2401msgid "Could not set current working directory"
2402msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho"
2403
b490c636 2404#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
7f4fd42e
VS
2405#, fuzzy
2406msgid "Could not set header description."
2407msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2408
b490c636 2409#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
7f4fd42e
VS
2410#, fuzzy
2411msgid "Could not set icon."
2412msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2413
b490c636 2414#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
7f4fd42e
VS
2415#, fuzzy
2416msgid "Could not set maximum width."
2417msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
3ee6201f 2418
b490c636 2419#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
7f4fd42e
VS
2420#, fuzzy
2421msgid "Could not set minimum width."
2422msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2423
b490c636 2424#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
7f4fd42e
VS
2425#, fuzzy
2426msgid "Could not set property flags."
2427msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2428
b490c636 2429#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
3ee6201f
VZ
2430msgid "Could not start document preview."
2431msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
2432
b490c636
VZ
2433#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
2434#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
3ee6201f
VZ
2435msgid "Could not start printing."
2436msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2437
b490c636 2438#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
3ee6201f
VZ
2439msgid "Could not transfer data to window"
2440msgstr "Não foi possível transferir dados para a janela"
2441
b490c636 2442#: ../src/os2/thread.cpp:160
3ee6201f
VZ
2443msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2444msgstr "Não foi possível adquirir um bloqueio à mutex"
2445
b490c636
VZ
2446#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
2447#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
2448#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
3ee6201f
VZ
2449msgid "Couldn't add an image to the image list."
2450msgstr "Não foi possível adicionar uma imagem à lista de imagens."
2451
b490c636 2452#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
3ee6201f
VZ
2453msgid "Couldn't create a timer"
2454msgstr "Não foi possível criar um temporizador"
2455
b490c636 2456#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
3ee6201f
VZ
2457msgid "Couldn't create the overlay window"
2458msgstr "Não foi possível criar a janela de sobreposição"
2459
b490c636 2460#: ../src/common/translation.cpp:2024
5325c2e3
VZ
2461#, fuzzy
2462msgid "Couldn't enumerate translations"
2463msgstr "Não foi possível terminar a thread"
2464
b490c636 2465#: ../src/common/dynlib.cpp:152
3ee6201f
VZ
2466#, c-format
2467msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2468msgstr "Não foi possível encontrar o símbolo '%s' numa livraria dinâmica"
2469
b490c636 2470#: ../src/gtk/print.cpp:2023
7f4fd42e
VS
2471msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2472msgstr ""
2473
b490c636 2474#: ../src/msw/thread.cpp:950
3ee6201f
VZ
2475msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2476msgstr "impossível obter o ponteiro actual da thread"
2477
b490c636 2478#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
3ee6201f
VZ
2479msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2480msgstr "Não foi possível inicializar o contexto na janela de sobreposição"
2481
b490c636 2482#: ../src/common/imaggif.cpp:263
5325c2e3
VZ
2483#, fuzzy
2484msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2485msgstr "Não é possível inicializar o zlib deflate stream."
2486
b490c636 2487#: ../src/common/imagpng.cpp:657
3ee6201f 2488msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
599576c7
JS
2489msgstr ""
2490"Não foi possível carregar uma imagem PNG - Ficheiro corrupto ou memória "
2491"insuficiente."
3ee6201f 2492
b490c636 2493#: ../src/unix/sound.cpp:470
3ee6201f
VZ
2494#, c-format
2495msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2496msgstr "Não foi possível carregar dados de som a partir de '%s'."
2497
b490c636 2498#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
95bf8d1b
VZ
2499#, fuzzy
2500msgid "Couldn't obtain folder name"
2501msgstr "Não foi possível criar um temporizador"
2502
b490c636 2503#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
3ee6201f
VZ
2504#, c-format
2505msgid "Couldn't open audio: %s"
2506msgstr "Não foi possível abrir o áudio: %s"
2507
b490c636 2508#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
3ee6201f
VZ
2509#, c-format
2510msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2511msgstr "Não foi possível registar o formato da área de transferência '%s'."
2512
b490c636 2513#: ../src/os2/thread.cpp:177
3ee6201f
VZ
2514msgid "Couldn't release a mutex"
2515msgstr "Não foi possível libertar a mutex"
2516
b490c636 2517#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
3ee6201f
VZ
2518#, c-format
2519msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
599576c7
JS
2520msgstr ""
2521"Não foi possível obter informação sobre o item da lista de controlo %d."
3ee6201f 2522
b490c636
VZ
2523#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
2524#: ../src/common/imagpng.cpp:767
3ee6201f
VZ
2525msgid "Couldn't save PNG image."
2526msgstr "Não foi possível gravar a imagem PNG."
2527
b490c636 2528#: ../src/msw/thread.cpp:715
3ee6201f
VZ
2529msgid "Couldn't terminate thread"
2530msgstr "Não foi possível terminar a thread"
2531
b490c636 2532#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
5325c2e3
VZ
2533#, fuzzy, c-format
2534msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
3ee6201f
VZ
2535msgstr "Create Parameter não encontrado nos Parâmetros RTTI declarados"
2536
b490c636 2537#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
3ee6201f
VZ
2538msgid "Create directory"
2539msgstr "Criar directório"
2540
b490c636 2541#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
3ee6201f
VZ
2542msgid "Create new directory"
2543msgstr "Criar novo directório"
2544
b490c636 2545#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
5325c2e3
VZ
2546#, fuzzy
2547msgid "Ctrl+"
3ee6201f
VZ
2548msgstr "Ctrl-"
2549
b490c636
VZ
2550#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
2551#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
3ee6201f
VZ
2552msgid "Cu&t"
2553msgstr "Cor&tar"
2554
b490c636 2555#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
3ee6201f
VZ
2556msgid "Current directory:"
2557msgstr "Directório actual:"
2558
b490c636 2559#: ../src/gtk/print.cpp:768
7f4fd42e
VS
2560#, fuzzy
2561msgid "Custom size"
2562msgstr "tamanho da fonte"
2563
b490c636 2564#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5325c2e3
VZ
2565#, fuzzy
2566msgid "Customize Columns"
2567msgstr "tamanho da fonte"
2568
b490c636 2569#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e
VS
2570#, fuzzy
2571msgid "Cut"
2572msgstr "Cor&tar"
2573
b490c636 2574#: ../src/common/stockitem.cpp:259
3ee6201f
VZ
2575msgid "Cut selection"
2576msgstr "Cortar selecção"
2577
b490c636 2578#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
3ee6201f
VZ
2579msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2580msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
2581
b490c636 2582#: ../src/common/paper.cpp:100
3ee6201f
VZ
2583msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2584msgstr "Folha D, 22 x 34 pol."
2585
b490c636 2586#: ../src/msw/dde.cpp:708
3ee6201f
VZ
2587msgid "DDE poke request failed"
2588msgstr "Falhou o pedido de poke DDE"
2589
b490c636 2590#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
3ee6201f
VZ
2591msgid "DECIMAL"
2592msgstr "DÉCIMAL"
2593
b490c636 2594#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
3ee6201f
VZ
2595msgid "DEL"
2596msgstr "APAGAR"
2597
b490c636 2598#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
3ee6201f
VZ
2599msgid "DELETE"
2600msgstr "APAGAR"
2601
b490c636 2602#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
3ee6201f
VZ
2603msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2604msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação não coincide com o bitdepth."
2605
b490c636 2606#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
3ee6201f
VZ
2607msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2608msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro."
2609
b490c636 2610#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
3ee6201f
VZ
2611msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2612msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro."
2613
b490c636 2614#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
3ee6201f
VZ
2615msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2616msgstr "Cabeçalho DIB: Bitdepth desconhecido no ficheiro."
2617
b490c636 2618#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
3ee6201f
VZ
2619msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2620msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no ficheiro."
2621
b490c636 2622#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
3ee6201f
VZ
2623msgid "DIVIDE"
2624msgstr "DIVIDIR"
2625
b490c636 2626#: ../src/common/paper.cpp:122
3ee6201f
VZ
2627msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2628msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm"
2629
b490c636 2630#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
3ee6201f
VZ
2631msgid "DOWN"
2632msgstr "BAIXO"
2633
5325c2e3
VZ
2634#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2635msgid "Dashed"
2636msgstr ""
2637
b490c636 2638#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
5325c2e3 2639msgid "Data object has invalid data format"
7f4fd42e
VS
2640msgstr ""
2641
b490c636 2642#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
7f4fd42e
VS
2643msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2644msgstr ""
2645
b490c636 2646#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
3ee6201f
VZ
2647#, c-format
2648msgid "Debug report \"%s\""
2649msgstr "Relatório de depuração \"%s\""
2650
b490c636 2651#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
3ee6201f
VZ
2652msgid "Debug report couldn't be created."
2653msgstr "Relatório de depuração não pode ser criado."
2654
b490c636 2655#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
3ee6201f
VZ
2656msgid "Debug report generation has failed."
2657msgstr "Falhou a geração do relatório de depuração."
2658
b490c636 2659#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
3ee6201f
VZ
2660msgid "Decorative"
2661msgstr "Decorative"
2662
b490c636 2663#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
3ee6201f
VZ
2664msgid "Default encoding"
2665msgstr "Codificação pré-definida"
2666
b490c636 2667#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
7f4fd42e
VS
2668#, fuzzy
2669msgid "Default font"
2670msgstr "Impressora pré-definida"
2671
b490c636 2672#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
3ee6201f
VZ
2673msgid "Default printer"
2674msgstr "Impressora pré-definida"
2675
b490c636
VZ
2676#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
2677#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
3ee6201f
VZ
2678msgid "Delete"
2679msgstr "Apagar"
2680
b490c636 2681#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
3ee6201f
VZ
2682msgid "Delete A&ll"
2683msgstr "Apagar T&udo"
2684
b490c636 2685#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
3ee6201f
VZ
2686msgid "Delete Style"
2687msgstr "Apagar Estilo"
2688
b490c636 2689#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
3ee6201f
VZ
2690msgid "Delete Text"
2691msgstr "Apagar Texto"
2692
b490c636 2693#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
6d876f2a
VZ
2694#, fuzzy
2695msgid "Delete column"
2696msgstr "Apagar selecção"
2697
b490c636 2698#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
3ee6201f
VZ
2699msgid "Delete item"
2700msgstr "Apagar Item"
2701
b490c636 2702#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
6d876f2a
VZ
2703#, fuzzy
2704msgid "Delete row"
2705msgstr "Apagar"
2706
b490c636 2707#: ../src/common/stockitem.cpp:260
3ee6201f
VZ
2708msgid "Delete selection"
2709msgstr "Apagar selecção"
2710
b490c636 2711#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
3ee6201f
VZ
2712#, c-format
2713msgid "Delete style %s?"
2714msgstr "Apagar estilo %s?"
2715
b490c636 2716#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
3ee6201f
VZ
2717#, c-format
2718msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2719msgstr "Ficheiro de bloqueio apagado '%s'."
2720
b490c636 2721#: ../src/common/module.cpp:124
3ee6201f
VZ
2722#, c-format
2723msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2724msgstr "Dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe."
2725
b490c636 2726#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3
VZ
2727#, fuzzy
2728msgid "Descending"
2729msgstr "Codificação pré-definida"
2730
b490c636 2731#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
3ee6201f
VZ
2732msgid "Desktop"
2733msgstr "Ambiente de Trabalho"
2734
b490c636 2735#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
3ee6201f
VZ
2736msgid "Developed by "
2737msgstr "Desenvolvido por "
2738
b490c636 2739#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
7f4fd42e
VS
2740#, fuzzy
2741msgid "Developers"
2742msgstr "Desenvolvido por "
2743
b490c636 2744#: ../src/msw/dialup.cpp:393
3ee6201f
VZ
2745msgid ""
2746"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2747"not installed on this machine. Please install it."
2748msgstr ""
599576c7
JS
2749"Funções de ligação à telefónica não estão disponíveis, em virtude do serviço "
2750"de acesso remoto (RAS) não estar instalado neste computador. Por favor "
2751"Instale-o."
3ee6201f 2752
b490c636 2753#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
3ee6201f
VZ
2754msgid "Did you know..."
2755msgstr "Sabia que..."
2756
b490c636 2757#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
95bf8d1b
VZ
2758#, fuzzy, c-format
2759msgid "DirectFB error %d occurred."
3ee6201f
VZ
2760msgstr "Ocorreu um erro %d de DirectFB."
2761
b490c636 2762#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
3ee6201f
VZ
2763msgid "Directories"
2764msgstr "Directórios"
2765
b490c636 2766#: ../src/common/filefn.cpp:1250
3ee6201f
VZ
2767#, c-format
2768msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2769msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
2770
b490c636 2771#: ../src/common/filefn.cpp:1270
5325c2e3
VZ
2772#, fuzzy, c-format
2773msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2774msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
2775
b490c636 2776#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
3ee6201f
VZ
2777msgid "Directory does not exist"
2778msgstr "O directório não existe"
2779
b490c636 2780#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
3ee6201f
VZ
2781msgid "Directory doesn't exist."
2782msgstr "O directório não existe."
2783
b490c636 2784#: ../src/common/docview.cpp:455
5325c2e3
VZ
2785msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2786msgstr ""
2787
6d876f2a 2788#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
3ee6201f
VZ
2789msgid ""
2790"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2791"insensitive."
599576c7
JS
2792msgstr ""
2793"Mostrar todos os items de índice que contenham a seguinte cadeia. A pesquisa "
2794"é insensível à capitulação."
3ee6201f 2795
6d876f2a 2796#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
3ee6201f
VZ
2797msgid "Display options dialog"
2798msgstr "Caixa de diálogo do ecrã"
2799
b490c636 2800#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
3ee6201f
VZ
2801msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2802msgstr "Mostrar ajuda à medida que navega nos livros à esquerda."
2803
b490c636 2804#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
3ee6201f
VZ
2805msgid ""
2806"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2807"\" ?\n"
2808"Current value is \n"
2809"%s, \n"
2810"New value is \n"
2811"%s %1"
2812msgstr ""
2813"Pretende substituir o comando utilizado para %s ficheiros com extensão \"%s"
2814"\" ?\n"
2815"O valor actual é \n"
2816"%s, \n"
2817"O novo valor é \n"
2818"%s %1"
2819
b490c636 2820#: ../src/common/docview.cpp:531
5325c2e3
VZ
2821#, fuzzy, c-format
2822msgid "Do you want to save changes to %s?"
3ee6201f
VZ
2823msgstr "Deseja gravar as alterações ao documento %s?"
2824
b490c636 2825#: ../src/common/prntbase.cpp:525
95bf8d1b
VZ
2826#, fuzzy
2827msgid "Document:"
2828msgstr "Documentado por "
2829
b490c636 2830#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
3ee6201f
VZ
2831msgid "Documentation by "
2832msgstr "Documentado por "
2833
b490c636 2834#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
7f4fd42e
VS
2835#, fuzzy
2836msgid "Documentation writers"
2837msgstr "Documentado por "
2838
b490c636 2839#: ../src/common/sizer.cpp:2680
3ee6201f
VZ
2840msgid "Don't Save"
2841msgstr "Não Gravar"
2842
b490c636 2843#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
3ee6201f
VZ
2844msgid "Done"
2845msgstr "Feito"
2846
b490c636 2847#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
3ee6201f
VZ
2848msgid "Done."
2849msgstr "Feito."
2850
5325c2e3
VZ
2851#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2852#, fuzzy
2853msgid "Dotted"
2854msgstr "Feito"
2855
2856#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2857#, fuzzy
2858msgid "Double"
2859msgstr "Feito"
2860
b490c636 2861#: ../src/common/paper.cpp:177
3ee6201f
VZ
2862msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2863msgstr "Postal Japonês Duplo Rodado 148 x 200 mm"
2864
b490c636 2865#: ../src/common/xtixml.cpp:273
3ee6201f
VZ
2866#, c-format
2867msgid "Doubly used id : %d"
2868msgstr "Id usado duplamente : %d"
2869
b490c636 2870#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
3ee6201f
VZ
2871msgid "Down"
2872msgstr "Baixo"
2873
b490c636 2874#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
be546c6f
VZ
2875msgid "Drag"
2876msgstr ""
2877
b490c636 2878#: ../src/common/paper.cpp:101
3ee6201f
VZ
2879msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2880msgstr "Folha E, 34 x 44 pol."
2881
b490c636 2882#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3ee6201f
VZ
2883msgid "END"
2884msgstr "END"
2885
b490c636 2886#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
3ee6201f
VZ
2887msgid "ENTER"
2888msgstr "ENTER"
2889
b490c636 2890#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
5325c2e3
VZ
2891#, fuzzy
2892msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2893msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
2894
b490c636 2895#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
3ee6201f
VZ
2896msgid "ESC"
2897msgstr "ESC"
2898
b490c636 2899#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
3ee6201f
VZ
2900msgid "ESCAPE"
2901msgstr "ESCAPE"
2902
b490c636 2903#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
3ee6201f
VZ
2904msgid "EXECUTE"
2905msgstr "EXECUTAR"
2906
b490c636 2907#: ../src/common/stockitem.cpp:154
5325c2e3
VZ
2908#, fuzzy
2909msgid "Edit"
2910msgstr "&Editar"
2911
b490c636 2912#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
3ee6201f
VZ
2913msgid "Edit item"
2914msgstr "Editar item"
2915
b490c636
VZ
2916#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
2917#, fuzzy
2918msgid "Elapsed time:"
2919msgstr "Tempo passado : "
2920
6d876f2a
VZ
2921#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2922#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2923#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2924#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
5325c2e3
VZ
2925msgid "Enable the height value."
2926msgstr ""
2927
6d876f2a
VZ
2928#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2929#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
be546c6f
VZ
2930#, fuzzy
2931msgid "Enable the maximum width value."
2932msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2933
6d876f2a
VZ
2934#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2935#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
be546c6f
VZ
2936msgid "Enable the minimum height value."
2937msgstr ""
2938
6d876f2a
VZ
2939#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2940#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
be546c6f
VZ
2941#, fuzzy
2942msgid "Enable the minimum width value."
2943msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2944
6d876f2a
VZ
2945#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2946#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
5325c2e3
VZ
2947msgid "Enable the width value."
2948msgstr ""
2949
6d876f2a
VZ
2950#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2951#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
5325c2e3
VZ
2952#, fuzzy
2953msgid "Enable vertical alignment."
2954msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2955
5325c2e3
VZ
2956#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2957#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
7f4fd42e 2958#, fuzzy
5325c2e3
VZ
2959msgid "Enables a background colour."
2960msgstr "Cor de fundo"
3ee6201f 2961
b490c636 2962#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
be546c6f
VZ
2963#, fuzzy
2964msgid "Enter a box style name"
2965msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
2966
b490c636 2967#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
3ee6201f
VZ
2968msgid "Enter a character style name"
2969msgstr "Introduza um nome de estilo de caracter"
2970
b490c636 2971#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
3ee6201f
VZ
2972msgid "Enter a list style name"
2973msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
2974
b490c636 2975#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
7f4fd42e
VS
2976#, fuzzy
2977msgid "Enter a new style name"
2978msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
2979
b490c636 2980#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
3ee6201f
VZ
2981msgid "Enter a paragraph style name"
2982msgstr "Introduza um nome de estilo de parágrafo"
2983
b490c636 2984#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
3ee6201f
VZ
2985#, c-format
2986msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2987msgstr "Introduza o comando para abrir o ficheiro \"%s\":"
2988
b490c636 2989#: ../src/generic/helpext.cpp:463
3ee6201f
VZ
2990msgid "Entries found"
2991msgstr "Entradas encontradas"
2992
b490c636 2993#: ../src/common/paper.cpp:143
3ee6201f
VZ
2994msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2995msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm"
2996
b490c636 2997#: ../src/common/config.cpp:473
3ee6201f 2998#, c-format
599576c7
JS
2999msgid ""
3000"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
3001msgstr ""
3002"Falhou a expansão das variáveis de ambiente: falta %c na posição %u em '%s'."
3ee6201f 3003
b490c636
VZ
3004#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
3005#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
3006#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
3007#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
3008#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
3009#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
3ee6201f
VZ
3010msgid "Error"
3011msgstr "Erro"
3012
b490c636 3013#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
7f4fd42e
VS
3014#, fuzzy
3015msgid "Error closing epoll descriptor"
3016msgstr "Erro ao criar directório"
3017
b490c636 3018#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
5325c2e3
VZ
3019#, fuzzy
3020msgid "Error closing kqueue instance"
3021msgstr "Erro ao criar directório"
3022
b490c636 3023#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
3ee6201f
VZ
3024msgid "Error creating directory"
3025msgstr "Erro ao criar directório"
3026
b490c636 3027#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
3ee6201f
VZ
3028msgid "Error in reading image DIB."
3029msgstr "Erro na leitura do DIB da imagem."
3030
b490c636 3031#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
5325c2e3
VZ
3032#, c-format
3033msgid "Error in resource: %s"
3034msgstr ""
3035
b490c636 3036#: ../src/common/fileconf.cpp:453
3ee6201f
VZ
3037msgid "Error reading config options."
3038msgstr "Erro ao ler opções de configuração."
3039
b490c636 3040#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
3ee6201f
VZ
3041msgid "Error saving user configuration data."
3042msgstr "Erro ao gravar dados de configuração do utilizador."
3043
b490c636 3044#: ../src/gtk/print.cpp:680
7f4fd42e
VS
3045#, fuzzy
3046msgid "Error while printing: "
3047msgstr "Erro durante a espera de um semáforo"
3048
b490c636 3049#: ../src/common/log.cpp:225
3ee6201f
VZ
3050msgid "Error: "
3051msgstr "Erro: "
3052
b490c636 3053#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
3ee6201f
VZ
3054msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3055msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3056
b490c636
VZ
3057#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
3058#, fuzzy
3059msgid "Estimated time:"
3060msgstr "Tempo estimado : "
3061
3062#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
5325c2e3
VZ
3063msgid "Event queue overflowed"
3064msgstr ""
3ee6201f 3065
b490c636 3066#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
be546c6f
VZ
3067#, fuzzy
3068msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3ee6201f
VZ
3069msgstr "Ficheiros executáveis (*.exe)|*.exe|Todos os ficheiros (*.*)|*.*||"
3070
b490c636 3071#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3
VZ
3072msgid "Execute"
3073msgstr ""
3074
b490c636 3075#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
3ee6201f
VZ
3076#, c-format
3077msgid "Execution of command '%s' failed"
3078msgstr "Falhou a execução do comando '%s'"
3079
b490c636 3080#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
3ee6201f
VZ
3081#, c-format
3082msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3083msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
3084
b490c636 3085#: ../src/common/paper.cpp:106
3ee6201f
VZ
3086msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3087msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 pol."
3088
b490c636 3089#: ../src/msw/registry.cpp:1230
3ee6201f 3090#, c-format
599576c7
JS
3091msgid ""
3092"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3093msgstr ""
3094"Exportação da chave de registo: o ficheiro \"%s\" já existe e não vai ser "
3095"sobreposto."
3ee6201f 3096
b490c636 3097#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
3ee6201f
VZ
3098msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3099msgstr "Código de Página Extendido para Japonês (EUC-JP)"
3100
b490c636 3101#: ../src/html/chm.cpp:725
3ee6201f
VZ
3102#, c-format
3103msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3104msgstr "Falhou a extracção de '%s' para '%s'."
3105
b490c636 3106#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
3ee6201f
VZ
3107msgid "F"
3108msgstr "F"
3109
b490c636 3110#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
5325c2e3
VZ
3111#, fuzzy
3112msgid "Face Name"
3113msgstr "NovoNome"
3114
b490c636 3115#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
3ee6201f
VZ
3116msgid "Failed to access lock file."
3117msgstr "Falha no acesso ao ficheiro de bloqueio."
3118
b490c636 3119#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
7f4fd42e
VS
3120#, fuzzy, c-format
3121msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3122msgstr "Não foi possível escrever no descritor de ficheiro %d"
3123
b490c636 3124#: ../src/msw/dib.cpp:548
5325c2e3
VZ
3125#, fuzzy, c-format
3126msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3127msgstr "Falha ao alocar %luKb de memória para dados bitmap."
3128
b490c636 3129#: ../src/common/glcmn.cpp:87
7f4fd42e
VS
3130#, fuzzy
3131msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3132msgstr "Falha de criação de cursor."
3133
b490c636 3134#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
3ee6201f
VZ
3135msgid "Failed to change video mode"
3136msgstr "Falha ao alterar o modo de vídeo"
3137
b490c636 3138#: ../src/common/image.cpp:3139
5325c2e3
VZ
3139#, fuzzy, c-format
3140msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3141msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
3142
b490c636 3143#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
3ee6201f
VZ
3144#, c-format
3145msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3146msgstr "Falha ao limpar directório de relatório de depuração \"%s\""
3147
6d876f2a 3148#: ../src/common/filename.cpp:211
3ee6201f
VZ
3149msgid "Failed to close file handle"
3150msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
3151
b490c636 3152#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
3ee6201f
VZ
3153#, c-format
3154msgid "Failed to close lock file '%s'"
3155msgstr "Falha ao fechar o ficheiro de bloqueio '%s'"
3156
b490c636 3157#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
3ee6201f
VZ
3158msgid "Failed to close the clipboard."
3159msgstr "Falha ao fechar a área de transferência."
3160
95bf8d1b 3161#: ../src/x11/utils.cpp:204
3ee6201f
VZ
3162#, c-format
3163msgid "Failed to close the display \"%s\""
3164msgstr "Falha ao fechar o ecrã \"%s\""
3165
b490c636 3166#: ../src/msw/dialup.cpp:818
3ee6201f
VZ
3167msgid "Failed to connect: missing username/password."
3168msgstr "Falha na ligação: falta nome de utilizador/palavra passe."
3169
b490c636 3170#: ../src/msw/dialup.cpp:764
3ee6201f
VZ
3171msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3172msgstr "Falha na ligação: nenhum serviço ISP para marcar."
3173
b490c636 3174#: ../src/common/textfile.cpp:200
7f4fd42e
VS
3175#, fuzzy, c-format
3176msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3ee6201f
VZ
3177msgstr "Falha ao converter conteúdo do ficheiro para Unicode."
3178
b490c636 3179#: ../src/generic/logg.cpp:976
5325c2e3
VZ
3180#, fuzzy
3181msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3182msgstr "Falha na abertura da área de transferência."
3183
b490c636 3184#: ../src/msw/registry.cpp:691
3ee6201f
VZ
3185#, c-format
3186msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3187msgstr "Falha na cópia do valor do registo '%s'"
3188
b490c636 3189#: ../src/msw/registry.cpp:700
3ee6201f
VZ
3190#, c-format
3191msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3192msgstr "Falha ao copiar os conteúdos da chave de registo '%s' para '%s'."
3193
b490c636 3194#: ../src/common/filefn.cpp:1058
3ee6201f
VZ
3195#, c-format
3196msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3197msgstr "Falha ao copiar o ficheiro '%s' para '%s'"
3198
b490c636 3199#: ../src/msw/registry.cpp:678
3ee6201f
VZ
3200#, c-format
3201msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3202msgstr "Falha ao copiar a sub-chave de registo '%s' para '%s'."
3203
b490c636 3204#: ../src/msw/dde.cpp:1073
3ee6201f
VZ
3205msgid "Failed to create DDE string"
3206msgstr "Falha ne criação da cadeia de caracteres DDE"
3207
b490c636 3208#: ../src/msw/mdi.cpp:590
3ee6201f
VZ
3209msgid "Failed to create MDI parent frame."
3210msgstr "Falha na criação da moldura MDI progenitora."
3211
b490c636 3212#: ../src/common/filename.cpp:1080
3ee6201f
VZ
3213msgid "Failed to create a temporary file name"
3214msgstr "Falha a criar nome de ficheiro temporário"
3215
b490c636 3216#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
3ee6201f
VZ
3217msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3218msgstr "Falha ao criar pipeline anónimo"
3219
b490c636 3220#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
5325c2e3
VZ
3221#, fuzzy, c-format
3222msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3223msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
3224
b490c636 3225#: ../src/msw/dde.cpp:442
3ee6201f
VZ
3226#, c-format
3227msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3228msgstr "Falha ao criar ligação ao servidor '%s' no tópico '%s'"
3229
b490c636 3230#: ../src/msw/cursor.cpp:212
3ee6201f
VZ
3231msgid "Failed to create cursor."
3232msgstr "Falha de criação de cursor."
3233
b490c636 3234#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
3ee6201f
VZ
3235#, c-format
3236msgid "Failed to create directory \"%s\""
3237msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
3238
b490c636 3239#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
3ee6201f
VZ
3240#, c-format
3241msgid ""
3242"Failed to create directory '%s'\n"
3243"(Do you have the required permissions?)"
3244msgstr ""
3245"Falha ao criar o directório '%s'\n"
3246"(Tem as permissões necessárias?)"
3247
b490c636 3248#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
7f4fd42e
VS
3249#, fuzzy
3250msgid "Failed to create epoll descriptor"
3251msgstr "Falha de criação de cursor."
3252
b490c636 3253#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
3ee6201f
VZ
3254#, c-format
3255msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3256msgstr "Falha de criação de entrada de registo para ficheiros '%s'."
3257
b490c636 3258#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
3ee6201f
VZ
3259#, c-format
3260msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
599576c7
JS
3261msgstr ""
3262"Falha a criar dialogo standard de procura/substitui (código de erro %d)"
3ee6201f 3263
b490c636 3264#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
7f4fd42e
VS
3265#, fuzzy
3266msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3267msgstr "Falha de criação de barra de estado."
3268
b490c636 3269#: ../src/html/winpars.cpp:739
3ee6201f
VZ
3270#, c-format
3271msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3272msgstr "Falha a mostrar documento HTML na codificação %s"
3273
b490c636 3274#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
3ee6201f
VZ
3275msgid "Failed to empty the clipboard."
3276msgstr "Falha a limpar a área de transferência."
3277
b490c636 3278#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
3ee6201f
VZ
3279msgid "Failed to enumerate video modes"
3280msgstr "Falha a enumerar modos de vídeo"
3281
b490c636 3282#: ../src/msw/dde.cpp:727
3ee6201f
VZ
3283msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3284msgstr "Falha ao estabelecer um advise loop com o servidor DDE"
3285
b490c636 3286#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
3ee6201f
VZ
3287#, c-format
3288msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3289msgstr "Falha ao estabelecer ligação telefónica: %s"
3290
b490c636 3291#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
3ee6201f
VZ
3292#, c-format
3293msgid "Failed to execute '%s'\n"
3294msgstr "Falha ao executar '%s'\n"
3295
b490c636 3296#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
3ee6201f
VZ
3297msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3298msgstr "Falha a executar curl, por favor instale-o no PATH."
3299
b490c636 3300#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
5325c2e3
VZ
3301#, fuzzy, c-format
3302msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3303msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"."
3304
b490c636 3305#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
3ee6201f
VZ
3306#, c-format
3307msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3308msgstr "Falha a encontrar resultados na procura por expressão regular: %s"
3309
b490c636 3310#: ../src/msw/dialup.cpp:716
3ee6201f
VZ
3311#, c-format
3312msgid "Failed to get ISP names: %s"
3313msgstr "Falha ao obter nomes de ISP: %s"
3314
b490c636 3315#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
5325c2e3
VZ
3316#, fuzzy, c-format
3317msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3318msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
3319
b490c636 3320#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
3ee6201f
VZ
3321msgid "Failed to get data from the clipboard"
3322msgstr "Falha na obtenção de dados da área de transferência"
3323
b490c636 3324#: ../src/common/time.cpp:249
3ee6201f
VZ
3325msgid "Failed to get the local system time"
3326msgstr "Falha na obtenção da hora local do sistema"
3327
b490c636 3328#: ../src/common/filefn.cpp:1452
3ee6201f
VZ
3329msgid "Failed to get the working directory"
3330msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho"
3331
b490c636 3332#: ../src/univ/theme.cpp:113
3ee6201f
VZ
3333msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3334msgstr "Falha ao inicializar o GUI: não foram encontrados temas integrados."
3335
b490c636 3336#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
3ee6201f
VZ
3337msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3338msgstr "Falha na inicialização da ajuda MS HTML."
3339
b490c636 3340#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
3ee6201f
VZ
3341msgid "Failed to initialize OpenGL"
3342msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL"
3343
b490c636 3344#: ../src/msw/dialup.cpp:879
7f4fd42e
VS
3345#, fuzzy, c-format
3346msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3347msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s "
3348
b490c636 3349#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
3ee6201f
VZ
3350msgid "Failed to insert text in the control."
3351msgstr "Falha de inserção de texto no controlo."
3352
b490c636 3353#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
3ee6201f
VZ
3354#, c-format
3355msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3356msgstr "Falha de inspecção no ficheiro de bloqueio '%s'"
3357
b490c636 3358#: ../src/unix/appunix.cpp:182
7f4fd42e
VS
3359#, fuzzy
3360msgid "Failed to install signal handler"
3361msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
3362
b490c636 3363#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
3ee6201f
VZ
3364msgid ""
3365"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3366"program"
3367msgstr ""
599576c7
JS
3368"Falha na associação a uma thread, foi detectada uma potencial fuga de "
3369"memória - por favor reinicie o programa"
3ee6201f 3370
b490c636 3371#: ../src/msw/utils.cpp:745
3ee6201f
VZ
3372#, c-format
3373msgid "Failed to kill process %d"
3374msgstr "Falha no encerramento do processo %d"
3375
b490c636 3376#: ../src/common/image.cpp:2365
95bf8d1b
VZ
3377#, fuzzy, c-format
3378msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3379msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3380
b490c636 3381#: ../src/common/image.cpp:2374
95bf8d1b
VZ
3382#, fuzzy, c-format
3383msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3384msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3385
b490c636 3386#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
5325c2e3
VZ
3387#, fuzzy, c-format
3388msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3389msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3390
b490c636 3391#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
5325c2e3
VZ
3392#, fuzzy, c-format
3393msgid "Failed to load image %d from stream."
3394msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3395
b490c636 3396#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
5325c2e3
VZ
3397#, fuzzy, c-format
3398msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3ee6201f
VZ
3399msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3400
b490c636 3401#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
3ee6201f
VZ
3402#, c-format
3403msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3404msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
3405
b490c636 3406#: ../src/msw/volume.cpp:327
3ee6201f
VZ
3407msgid "Failed to load mpr.dll."
3408msgstr "Falha na abertura do mpr.dll."
3409
b490c636 3410#: ../src/msw/utils.cpp:1120
5325c2e3
VZ
3411#, fuzzy, c-format
3412msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3413msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
3414
b490c636 3415#: ../src/common/dynlib.cpp:100
3ee6201f
VZ
3416#, c-format
3417msgid "Failed to load shared library '%s'"
3418msgstr "Falha na abertura da livraria partilhada '%s'"
3419
b490c636 3420#: ../src/msw/utils.cpp:1127
5325c2e3
VZ
3421#, fuzzy, c-format
3422msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3423msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'"
3424
b490c636 3425#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
3ee6201f
VZ
3426#, c-format
3427msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3428msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'"
3429
b490c636 3430#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
7f4fd42e
VS
3431#, c-format
3432msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3433msgstr ""
3434
b490c636 3435#: ../src/common/filename.cpp:2681
3ee6201f
VZ
3436#, c-format
3437msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3438msgstr "Falha a modificar o tempo do ficheiro para '%s'"
3439
b490c636 3440#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
7f4fd42e
VS
3441msgid "Failed to monitor I/O channels"
3442msgstr ""
3443
6d876f2a 3444#: ../src/common/filename.cpp:194
7f4fd42e
VS
3445#, fuzzy, c-format
3446msgid "Failed to open '%s' for reading"
3447msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3448
6d876f2a 3449#: ../src/common/filename.cpp:199
7f4fd42e
VS
3450#, fuzzy, c-format
3451msgid "Failed to open '%s' for writing"
3ee6201f
VZ
3452msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3453
b490c636 3454#: ../src/html/chm.cpp:141
3ee6201f
VZ
3455#, c-format
3456msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3457msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'."
3458
6d876f2a 3459#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
7f4fd42e
VS
3460#, fuzzy, c-format
3461msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3462msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3463
b490c636 3464#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
5325c2e3
VZ
3465#, fuzzy, c-format
3466msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3467msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3468
95bf8d1b 3469#: ../src/x11/utils.cpp:223
3ee6201f
VZ
3470#, c-format
3471msgid "Failed to open display \"%s\"."
3472msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"."
3473
b490c636 3474#: ../src/common/filename.cpp:1115
3ee6201f
VZ
3475msgid "Failed to open temporary file."
3476msgstr "Falha na abertura de ficheiro temporário."
3477
b490c636 3478#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
3ee6201f
VZ
3479msgid "Failed to open the clipboard."
3480msgstr "Falha na abertura da área de transferência."
3481
b490c636 3482#: ../src/common/translation.cpp:1170
5325c2e3
VZ
3483#, fuzzy, c-format
3484msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3485msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente Plural-Forms: '%s'"
3486
b490c636 3487#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
95bf8d1b
VZ
3488#, fuzzy, c-format
3489msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3490msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"."
3491
b490c636 3492#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
3ee6201f
VZ
3493msgid "Failed to put data on the clipboard"
3494msgstr "Falha na inserção de dados na área de transferência"
3495
b490c636 3496#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
3ee6201f
VZ
3497msgid "Failed to read PID from lock file."
3498msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
3499
b490c636 3500#: ../src/common/fileconf.cpp:464
7f4fd42e
VS
3501#, fuzzy
3502msgid "Failed to read config options."
3503msgstr "Erro ao ler opções de configuração."
3504
b490c636 3505#: ../src/common/docview.cpp:678
5325c2e3
VZ
3506#, fuzzy, c-format
3507msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3508msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
3509
b490c636 3510#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
5325c2e3
VZ
3511#, fuzzy
3512msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3513msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
3514
b490c636 3515#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
7f4fd42e
VS
3516#, fuzzy
3517msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3518msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
3519
b490c636 3520#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
3ee6201f
VZ
3521msgid "Failed to redirect child process input/output"
3522msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho de entrada/saída"
3523
b490c636 3524#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
3ee6201f
VZ
3525msgid "Failed to redirect the child process IO"
3526msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho ES"
3527
b490c636 3528#: ../src/msw/dde.cpp:293
3ee6201f
VZ
3529#, c-format
3530msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3531msgstr "Falha no registo do servidor DDE '%s'"
3532
b490c636 3533#: ../src/common/fontmap.cpp:245
3ee6201f
VZ
3534#, c-format
3535msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3536msgstr "Falha ao recordar a codificação para o conjunto de caracteres '%s'."
3537
b490c636 3538#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
3ee6201f
VZ
3539#, c-format
3540msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3541msgstr "Falha ao remover ficheiro de relatório de depuração \"%s\""
3542
b490c636 3543#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
3ee6201f
VZ
3544#, c-format
3545msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3546msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio '%s'"
3547
b490c636 3548#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
3ee6201f
VZ
3549#, c-format
3550msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3551msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio estagnado'%s'."
3552
b490c636 3553#: ../src/msw/registry.cpp:528
3ee6201f
VZ
3554#, c-format
3555msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3556msgstr "Falha ao renomear valor de registo de '%s' para '%s'."
3557
b490c636 3558#: ../src/common/filefn.cpp:1168
3ee6201f
VZ
3559#, c-format
3560msgid ""
3561"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3562"exists."
3563msgstr ""
3564"Falha ao renomear o ficheiro de '%s' para '%s' porque o ficheiro de destino "
3565"já existe."
3566
b490c636 3567#: ../src/msw/registry.cpp:633
3ee6201f
VZ
3568#, c-format
3569msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3570msgstr "Falha ao renomear a chave de registo de '%s' para '%s'."
3571
b490c636 3572#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
3ee6201f
VZ
3573msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3574msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência."
3575
b490c636 3576#: ../src/common/filename.cpp:2777
3ee6201f
VZ
3577#, c-format
3578msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3579msgstr "Falha ao obter tempos do ficheiro para '%s'"
3580
b490c636 3581#: ../src/msw/dialup.cpp:487
3ee6201f
VZ
3582msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3583msgstr "Falha na obtenção do texto da mensagem de erro RAS"
3584
b490c636 3585#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
3ee6201f
VZ
3586msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3587msgstr "Falha na obtenção dos formatos suportados pela área de transferência"
3588
b490c636 3589#: ../src/common/docview.cpp:649
5325c2e3
VZ
3590#, fuzzy, c-format
3591msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3592msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
3593
b490c636 3594#: ../src/msw/dib.cpp:326
3ee6201f
VZ
3595#, c-format
3596msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3597msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
3598
b490c636 3599#: ../src/msw/dde.cpp:768
3ee6201f
VZ
3600msgid "Failed to send DDE advise notification"
3601msgstr "Falha ao enviar aviso de notificação DDE"
3602
b490c636 3603#: ../src/common/ftp.cpp:404
3ee6201f
VZ
3604#, c-format
3605msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3606msgstr "Falha ao definir modo de transferência FTP para %s."
3607
b490c636 3608#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
3ee6201f
VZ
3609msgid "Failed to set clipboard data."
3610msgstr "Falha ao definir dados da área de transferência."
3611
b490c636 3612#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
3ee6201f
VZ
3613#, c-format
3614msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3615msgstr "Falha ao definir permissões no ficheiro de bloqueio '%s'"
3616
b490c636 3617#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
6d876f2a
VZ
3618#, fuzzy
3619msgid "Failed to set process priority"
3620msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d."
3621
b490c636 3622#: ../src/common/file.cpp:576
3ee6201f
VZ
3623msgid "Failed to set temporary file permissions"
3624msgstr "Falha ao definir permissões do ficheiro temporário"
3625
b490c636 3626#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
3ee6201f
VZ
3627msgid "Failed to set text in the text control."
3628msgstr "Falha ao definir texto no controlo de texto."
3629
b490c636 3630#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
95bf8d1b
VZ
3631#, fuzzy, c-format
3632msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3633msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d."
3634
b490c636 3635#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
3ee6201f
VZ
3636#, c-format
3637msgid "Failed to set thread priority %d."
3638msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d."
3639
b490c636 3640#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
5325c2e3
VZ
3641msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3642msgstr ""
3643
b490c636 3644#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
3ee6201f
VZ
3645#, c-format
3646msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3647msgstr "Falha ao armazenar imagem '%s' para memória VFS!"
3648
b490c636 3649#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
5325c2e3
VZ
3650msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3651msgstr ""
3652
b490c636 3653#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
7f4fd42e
VS
3654msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3655msgstr ""
3656
b490c636 3657#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
3ee6201f
VZ
3658msgid "Failed to terminate a thread."
3659msgstr "Falha ao matar a thread."
3660
b490c636 3661#: ../src/msw/dde.cpp:746
3ee6201f
VZ
3662msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3663msgstr "Falha ao terminar o advise loop com o servidor DDE"
3664
b490c636 3665#: ../src/msw/dialup.cpp:959
3ee6201f
VZ
3666#, c-format
3667msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3668msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s "
3669
b490c636 3670#: ../src/common/filename.cpp:2696
3ee6201f
VZ
3671#, c-format
3672msgid "Failed to touch the file '%s'"
3673msgstr "Falha ao tocar no ficheiro '%s'"
3674
b490c636 3675#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
3ee6201f
VZ
3676#, c-format
3677msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3678msgstr "Falha ao desbloquear ficheiro de bloqueio '%s'"
3679
b490c636 3680#: ../src/msw/dde.cpp:314
3ee6201f
VZ
3681#, c-format
3682msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3683msgstr "Falha ao desregistar servidor DDE '%s'"
3684
b490c636 3685#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
7f4fd42e
VS
3686#, fuzzy, c-format
3687msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3688msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência."
3689
b490c636 3690#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
3ee6201f
VZ
3691msgid "Failed to update user configuration file."
3692msgstr "Falha na actualização do ficheiro de configuração do utilizador."
3693
b490c636 3694#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
3ee6201f
VZ
3695#, c-format
3696msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3697msgstr "Falha ao enviar relatório de depuração (código de erro %d)."
3698
b490c636 3699#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
3ee6201f
VZ
3700#, c-format
3701msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3702msgstr "Falha ao escrever para o ficheiro de bloqueio '%s'"
3703
b490c636 3704#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
5325c2e3
VZ
3705#, fuzzy
3706msgid "False"
3707msgstr "Ficheiro"
3ee6201f 3708
b490c636 3709#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
5325c2e3
VZ
3710#, fuzzy
3711msgid "Family"
3712msgstr "Família de &fonte:"
3ee6201f 3713
b490c636 3714#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
3ee6201f
VZ
3715msgid "File"
3716msgstr "Ficheiro"
3717
b490c636 3718#: ../src/common/docview.cpp:666
5325c2e3
VZ
3719#, fuzzy, c-format
3720msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3721msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3722
b490c636 3723#: ../src/common/docview.cpp:643
5325c2e3
VZ
3724#, fuzzy, c-format
3725msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3726msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3727
b490c636 3728#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
3ee6201f
VZ
3729#, c-format
3730msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3731msgstr "O ficheiro '%s' já existe, deseja substituí-lo?"
3732
b490c636 3733#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
3ee6201f
VZ
3734#, c-format
3735msgid ""
3736"File '%s' already exists.\n"
3737"Do you want to replace it?"
3738msgstr ""
3739"O ficheiro '%s' já existe.\n"
3740"Deseja substituí-lo?"
3741
b490c636 3742#: ../src/common/filefn.cpp:1206
be546c6f
VZ
3743#, fuzzy, c-format
3744msgid "File '%s' couldn't be removed"
3745msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
3746
b490c636 3747#: ../src/common/filefn.cpp:1187
be546c6f
VZ
3748#, fuzzy, c-format
3749msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3750msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
3751
b490c636 3752#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
3ee6201f
VZ
3753msgid "File couldn't be loaded."
3754msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro."
3755
b490c636 3756#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
5325c2e3
VZ
3757#, fuzzy, c-format
3758msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3759msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
3760
b490c636 3761#: ../src/common/docview.cpp:1772
3ee6201f
VZ
3762msgid "File error"
3763msgstr "Erro de ficheiro"
3764
b490c636 3765#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
3ee6201f
VZ
3766msgid "File name exists already."
3767msgstr "Nome de ficheiro já existe."
3768
b490c636 3769#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
3ee6201f
VZ
3770msgid "Files"
3771msgstr "Ficheiros"
3772
b490c636 3773#: ../src/common/filefn.cpp:1760
3ee6201f
VZ
3774#, c-format
3775msgid "Files (%s)"
3776msgstr "Ficheiros (%s)"
3777
b490c636 3778#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3ee6201f
VZ
3779msgid "Filter"
3780msgstr "Filtro"
3781
b490c636 3782#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
3ee6201f
VZ
3783msgid "Find"
3784msgstr "Procurar"
3785
b490c636 3786#: ../src/common/stockitem.cpp:159
5325c2e3
VZ
3787#, fuzzy
3788msgid "First"
3789msgstr "primeiro"
3790
b490c636 3791#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
5325c2e3
VZ
3792#, fuzzy
3793msgid "First page"
3794msgstr "Página seguinte"
3795
6d876f2a 3796#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
95bf8d1b
VZ
3797#, fuzzy
3798msgid "Fixed"
3799msgstr "Fonte Fixa:"
3800
6d876f2a 3801#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
3ee6201f
VZ
3802msgid "Fixed font:"
3803msgstr "Fonte Fixa:"
3804
6d876f2a 3805#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
3ee6201f
VZ
3806msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3807msgstr "Tamanho fixo da face.<br> <b>destacado</b> <i>itálico</i> "
3808
6d876f2a 3809#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5325c2e3
VZ
3810#, fuzzy
3811msgid "Floating"
3812msgstr "A formatar"
3813
b490c636 3814#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3
VZ
3815#, fuzzy
3816msgid "Floppy"
3817msgstr "&Copiar"
3818
b490c636 3819#: ../src/common/paper.cpp:112
3ee6201f
VZ
3820msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3821msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pol."
3822
b490c636
VZ
3823#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
3824#: ../src/common/stockitem.cpp:194
3ee6201f
VZ
3825msgid "Font"
3826msgstr "Fonte"
3827
b490c636 3828#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
3ee6201f
VZ
3829msgid "Font &weight:"
3830msgstr "&Peso da fonte:"
3831
6d876f2a 3832#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3ee6201f
VZ
3833msgid "Font size:"
3834msgstr "Tamanho da Fonte:"
3835
b490c636 3836#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
3ee6201f
VZ
3837msgid "Font st&yle:"
3838msgstr "Est&ilo da fonte:"
3839
b490c636 3840#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
3ee6201f
VZ
3841msgid "Font:"
3842msgstr "Fonte:"
3843
b490c636 3844#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
7f4fd42e
VS
3845#, c-format
3846msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3847msgstr ""
3848
b490c636 3849#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
3ee6201f
VZ
3850msgid "Fork failed"
3851msgstr "Falha no fork"
3852
b490c636 3853#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3
VZ
3854#, fuzzy
3855msgid "Forward"
3856msgstr "&Avançar"
3857
b490c636 3858#: ../src/common/xtixml.cpp:235
3ee6201f
VZ
3859msgid "Forward hrefs are not supported"
3860msgstr "hrefs avançados não são suportados"
3861
6d876f2a 3862#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
3ee6201f
VZ
3863#, c-format
3864msgid "Found %i matches"
3865msgstr "Foram encontradas %i correspondências"
3866
b490c636 3867#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
3ee6201f
VZ
3868msgid "From:"
3869msgstr "De:"
3870
b490c636 3871#: ../src/common/imaggif.cpp:160
3ee6201f
VZ
3872msgid "GIF: Invalid gif index."
3873msgstr "GIF: Índice gif inválido."
3874
b490c636 3875#: ../src/common/imaggif.cpp:150
3ee6201f
VZ
3876msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3877msgstr "GIF: corrente de dados parece estar truncada."
3878
b490c636 3879#: ../src/common/imaggif.cpp:134
3ee6201f
VZ
3880msgid "GIF: error in GIF image format."
3881msgstr "GIF: erro no formato de imagem GIF."
3882
b490c636 3883#: ../src/common/imaggif.cpp:137
3ee6201f
VZ
3884msgid "GIF: not enough memory."
3885msgstr "GIF: sem memória suficiente."
3886
b490c636 3887#: ../src/common/imaggif.cpp:140
3ee6201f
VZ
3888msgid "GIF: unknown error!!!"
3889msgstr "GIF: erro desconhecido!!!"
3890
b490c636 3891#: ../src/gtk/window.cpp:4266
be546c6f
VZ
3892msgid ""
3893"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3894"please install GTK+ 2.12 or later."
3895msgstr ""
3896
b490c636 3897#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
3ee6201f
VZ
3898msgid "GTK+ theme"
3899msgstr "Tema GTK+"
3900
b490c636 3901#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
6d876f2a
VZ
3902msgid "General"
3903msgstr ""
3904
b490c636 3905#: ../src/common/prntbase.cpp:243
3ee6201f
VZ
3906msgid "Generic PostScript"
3907msgstr "PostScript Genérico"
3908
b490c636 3909#: ../src/common/paper.cpp:136
3ee6201f 3910msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
5bd01f20 3911msgstr "Legal Fanfold Alemão, 8 1/2 x 13 pol."
3ee6201f 3912
b490c636 3913#: ../src/common/paper.cpp:135
3ee6201f 3914msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
5bd01f20 3915msgstr "Std Fanfold Alemão, 8 1/2 x 12 pol."
3ee6201f 3916
b490c636 3917#: ../include/wx/xtiprop.h:188
5325c2e3
VZ
3918msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3919msgstr "GetProperty chamado sem 'get' válido"
3920
b490c636 3921#: ../include/wx/xtiprop.h:266
5325c2e3
VZ
3922msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3923msgstr "GetPropertyCollection chamado num acessor genérico"
3924
b490c636 3925#: ../include/wx/xtiprop.h:206
5325c2e3
VZ
3926msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3927msgstr "GetPropertyCollection chamado sem colecção de getter válido"
3928
6d876f2a 3929#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
3ee6201f
VZ
3930msgid "Go back"
3931msgstr "Ir para trás"
3932
6d876f2a 3933#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3ee6201f
VZ
3934msgid "Go forward"
3935msgstr "Ir para a frente"
3936
6d876f2a 3937#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
3ee6201f
VZ
3938msgid "Go one level up in document hierarchy"
3939msgstr "Subir um nível na hierarquia do documento"
3940
b490c636 3941#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
3ee6201f
VZ
3942msgid "Go to home directory"
3943msgstr "ir para o directório inicial"
3944
b490c636 3945#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3ee6201f
VZ
3946msgid "Go to parent directory"
3947msgstr "Ir para o directório superior"
3948
b490c636 3949#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
3ee6201f
VZ
3950msgid "Graphics art by "
3951msgstr "Arte gráfica por "
3952
b490c636 3953#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3ee6201f
VZ
3954msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3955msgstr "Grêgo (ISO-8859-7)"
3956
5325c2e3
VZ
3957#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3958msgid "Groove"
3959msgstr ""
3960
b490c636 3961#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
3ee6201f
VZ
3962msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3963msgstr "Gzip não suportado nesta versão do zlib"
3964
b490c636 3965#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
3ee6201f
VZ
3966msgid "HELP"
3967msgstr "AJUDA"
3968
b490c636 3969#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
3ee6201f
VZ
3970msgid "HOME"
3971msgstr "HOME"
3972
6d876f2a 3973#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3ee6201f
VZ
3974msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3975msgstr "HTML projecto de ajuda (*.hhp)|*.hhp|"
3976
b490c636 3977#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
3ee6201f
VZ
3978#, c-format
3979msgid "HTML anchor %s does not exist."
3980msgstr "Âncora HTML %s não existe."
3981
6d876f2a 3982#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3ee6201f
VZ
3983msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3984msgstr "Ficheiros HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3985
b490c636 3986#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 3987msgid "Harddisk"
3ee6201f 3988msgstr ""
3ee6201f 3989
b490c636 3990#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3ee6201f
VZ
3991msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3992msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
3993
b490c636
VZ
3994#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
3995#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
3996#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
3ee6201f
VZ
3997msgid "Help"
3998msgstr "Ajuda"
3999
6d876f2a 4000#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
3ee6201f 4001msgid "Help Browser Options"
5bd01f20 4002msgstr "Opções do Navegador de Ajuda"
3ee6201f 4003
b490c636 4004#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
3ee6201f
VZ
4005msgid "Help Index"
4006msgstr "Índice de Ajuda"
4007
6d876f2a 4008#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
3ee6201f
VZ
4009msgid "Help Printing"
4010msgstr "Ajuda de Impressão"
4011
6d876f2a 4012#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
3ee6201f
VZ
4013msgid "Help Topics"
4014msgstr "Tópicos de Ajuda"
4015
6d876f2a 4016#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3ee6201f
VZ
4017msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
4018msgstr "Livros de ajuda(*.htb)|*.htb|Livros de ajuda(*.zip)|*.zip|"
4019
b490c636 4020#: ../src/generic/helpext.cpp:271
3ee6201f
VZ
4021#, c-format
4022msgid "Help directory \"%s\" not found."
4023msgstr "Directório de ajuda \"%s\" não encontrado."
4024
b490c636 4025#: ../src/generic/helpext.cpp:279
3ee6201f
VZ
4026#, c-format
4027msgid "Help file \"%s\" not found."
5bd01f20 4028msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
3ee6201f 4029
b490c636 4030#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
3ee6201f
VZ
4031#, c-format
4032msgid "Help: %s"
4033msgstr "Ajuda: %s"
4034
b490c636 4035#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
be546c6f
VZ
4036#, fuzzy, c-format
4037msgid "Hide %s"
4038msgstr "Ajuda: %s"
5325c2e3 4039
b490c636 4040#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
5325c2e3
VZ
4041msgid "Hide Others"
4042msgstr ""
4043
b490c636 4044#: ../src/generic/infobar.cpp:85
5325c2e3
VZ
4045msgid "Hide this notification message."
4046msgstr ""
4047
b490c636 4048#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
3ee6201f
VZ
4049msgid "Home"
4050msgstr "Pasta Pessoal"
4051
b490c636 4052#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
3ee6201f
VZ
4053msgid "Home directory"
4054msgstr "Directório pessoal"
4055
6d876f2a
VZ
4056#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
4057#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5325c2e3
VZ
4058msgid "How the object will float relative to the text."
4059msgstr ""
3ee6201f 4060
b490c636 4061#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
3ee6201f 4062msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
5bd01f20 4063msgstr "ICO: Erro a ler máscara DIB."
3ee6201f 4064
b490c636
VZ
4065#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
4066#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
4067#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
4068#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
3ee6201f
VZ
4069msgid "ICO: Error writing the image file!"
4070msgstr "ICO: Erro a escrever ficheiro de imagem!"
4071
b490c636 4072#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
3ee6201f 4073msgid "ICO: Image too tall for an icon."
5bd01f20 4074msgstr "ICO: Imagem alta demais para um ícone."
3ee6201f 4075
b490c636 4076#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
3ee6201f 4077msgid "ICO: Image too wide for an icon."
5bd01f20 4078msgstr "ICO: Imagem larga demais para um ícone."
3ee6201f 4079
b490c636 4080#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
3ee6201f 4081msgid "ICO: Invalid icon index."
5bd01f20 4082msgstr "ICO: Índice inválido de ícone."
3ee6201f 4083
b490c636 4084#: ../src/common/imagiff.cpp:759
3ee6201f
VZ
4085msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4086msgstr "IFF: Corrente de dados parece estar truncada."
4087
b490c636 4088#: ../src/common/imagiff.cpp:743
3ee6201f
VZ
4089msgid "IFF: error in IFF image format."
4090msgstr "IFF: erro no formato de imagem IFF."
4091
b490c636 4092#: ../src/common/imagiff.cpp:746
3ee6201f
VZ
4093msgid "IFF: not enough memory."
4094msgstr "IFF: sem memória suficiente."
4095
b490c636 4096#: ../src/common/imagiff.cpp:749
3ee6201f
VZ
4097msgid "IFF: unknown error!!!"
4098msgstr "IFF: erro desconhecido!!!"
4099
b490c636 4100#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
3ee6201f 4101msgid "INS"
5bd01f20 4102msgstr "INS"
3ee6201f 4103
b490c636 4104#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
3ee6201f
VZ
4105msgid "INSERT"
4106msgstr "INSERIR"
4107
b490c636 4108#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
7f4fd42e
VS
4109msgid "ISO-2022-JP"
4110msgstr ""
4111
b490c636 4112#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
7f4fd42e
VS
4113msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4114msgstr ""
3ee6201f 4115
b490c636 4116#: ../src/html/htmprint.cpp:282
5325c2e3
VZ
4117msgid ""
4118"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4119"narrow."
4120msgstr ""
4121
b490c636 4122#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
3ee6201f
VZ
4123msgid ""
4124"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4125"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4126msgstr ""
5bd01f20
VZ
4127"Se tiver alguma informação adicional relativa a este relatório de erro,\n"
4128"por favor digite-a aqui e esta será adicionada a ele:"
3ee6201f 4129
b490c636 4130#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
3ee6201f
VZ
4131msgid ""
4132"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4133"\"Cancel\" button,\n"
4134"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4135"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4136msgstr ""
599576c7
JS
4137"Se desejar suprimir completamente este relatorio de erro, pressione o botão "
4138"\"Cancelar\",\n"
3ee6201f 4139"mas pode limitar a evolução do programa, sempre que possível\n"
5bd01f20 4140"por favor continue com a geração do relatório .\n"
3ee6201f 4141
b490c636 4142#: ../src/msw/registry.cpp:1395
3ee6201f
VZ
4143#, c-format
4144msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4145msgstr "A ignorar valor \"%s\" da chave \"%s\"."
4146
b490c636 4147#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
3ee6201f
VZ
4148msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4149msgstr "Classe de objecto ilegal (Não-wxEvtHandler) como EventSource"
4150
b490c636 4151#: ../src/common/xti.cpp:513
5325c2e3
VZ
4152msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4153msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método ConstructObject"
4154
b490c636 4155#: ../src/common/xti.cpp:501
5325c2e3
VZ
4156msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4157msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método Create"
4158
b490c636 4159#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
3ee6201f
VZ
4160msgid "Illegal directory name."
4161msgstr "Nome do directório ilegal."
4162
b490c636 4163#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
3ee6201f
VZ
4164msgid "Illegal file specification."
4165msgstr "Especificação de ficheiro ilegal."
4166
b490c636 4167#: ../src/common/image.cpp:2158
3ee6201f 4168msgid "Image and mask have different sizes."
5bd01f20 4169msgstr "A imagem e a máscara têm tamanhos diferentes."
3ee6201f 4170
b490c636 4171#: ../src/common/image.cpp:2609
5325c2e3
VZ
4172#, fuzzy, c-format
4173msgid "Image file is not of type %d."
5bd01f20 4174msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %ld."
3ee6201f 4175
b490c636 4176#: ../src/common/image.cpp:2739
5325c2e3
VZ
4177#, fuzzy, c-format
4178msgid "Image is not of type %s."
5bd01f20 4179msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %s."
3ee6201f 4180
b490c636 4181#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
3ee6201f
VZ
4182msgid ""
4183"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4184"Please reinstall riched32.dll"
4185msgstr ""
599576c7
JS
4186"Impossível criar um controlo de edição rico, alternativamente usar-se-á um "
4187"controlo de texto simples. Por favor reinstale o riched32.dll"
3ee6201f 4188
b490c636 4189#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
3ee6201f 4190msgid "Impossible to get child process input"
5bd01f20 4191msgstr "Não foi possível obter a entrada do processo filho"
3ee6201f 4192
b490c636 4193#: ../src/common/filefn.cpp:1074
3ee6201f
VZ
4194#, c-format
4195msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4196msgstr "Não foi possível obter permissões do ficheiro '%s'"
4197
b490c636 4198#: ../src/common/filefn.cpp:1088
3ee6201f
VZ
4199#, c-format
4200msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
5bd01f20 4201msgstr "Não foi possível sobrepor o ficheiro '%s'"
3ee6201f 4202
b490c636 4203#: ../src/common/filefn.cpp:1142
3ee6201f
VZ
4204#, c-format
4205msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
5bd01f20 4206msgstr "Não foi possível definir as permissões do ficheiro '%s'"
3ee6201f 4207
b490c636 4208#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
5325c2e3
VZ
4209#, c-format
4210msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4211msgstr ""
4212
b490c636 4213#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
5325c2e3
VZ
4214msgid "Incorrect number of arguments."
4215msgstr ""
4216
b490c636 4217#: ../src/common/stockitem.cpp:165
5325c2e3
VZ
4218msgid "Indent"
4219msgstr "Indentar"
4220
b490c636 4221#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
3ee6201f 4222msgid "Indents && Spacing"
5bd01f20 4223msgstr "Indentações e Espaçamentos"
3ee6201f 4224
b490c636 4225#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
3ee6201f
VZ
4226msgid "Index"
4227msgstr "Índice"
4228
b490c636 4229#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
3ee6201f
VZ
4230msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4231msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
4232
b490c636 4233#: ../src/common/stockitem.cpp:167
5325c2e3
VZ
4234msgid "Info"
4235msgstr ""
4236
b490c636 4237#: ../src/common/init.cpp:276
3ee6201f 4238msgid "Initialization failed in post init, aborting."
5bd01f20 4239msgstr "Falha de inicialização no post init, a interromper."
3ee6201f 4240
b490c636 4241#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
3ee6201f
VZ
4242msgid "Insert"
4243msgstr "Inserir"
4244
b490c636 4245#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
95bf8d1b
VZ
4246#, fuzzy
4247msgid "Insert Field"
4248msgstr "Inserir Texto"
4249
b490c636
VZ
4250#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
4251#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
3ee6201f
VZ
4252msgid "Insert Image"
4253msgstr "Inserir Imagem"
4254
b490c636 4255#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
5325c2e3
VZ
4256#, fuzzy
4257msgid "Insert Object"
4258msgstr "Inserir Texto"
4259
b490c636
VZ
4260#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
4261#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
4262#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
4263#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
3ee6201f
VZ
4264msgid "Insert Text"
4265msgstr "Inserir Texto"
4266
b490c636
VZ
4267#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4268#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
5325c2e3
VZ
4269#, fuzzy
4270msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4271msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
4272
4273#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4274#, fuzzy
4275msgid "Inset"
4276msgstr "Inserir"
3ee6201f 4277
b490c636 4278#: ../src/gtk/app.cpp:429
7f4fd42e
VS
4279#, c-format
4280msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4281msgstr ""
4282
b490c636 4283#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
3ee6201f
VZ
4284msgid "Invalid TIFF image index."
4285msgstr "Índice inválido para imagem TIFF."
4286
b490c636 4287#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
7f4fd42e
VS
4288msgid "Invalid data view item"
4289msgstr ""
4290
b490c636 4291#: ../src/common/appcmn.cpp:245
3ee6201f
VZ
4292#, c-format
4293msgid "Invalid display mode specification '%s'."
5bd01f20 4294msgstr "Especificação de modo de ecrã inválida '%s'."
3ee6201f 4295
b490c636 4296#: ../src/x11/app.cpp:121
3ee6201f
VZ
4297#, c-format
4298msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4299msgstr "Especificação de geometria inválida '%s'"
4300
b490c636 4301#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
6d876f2a
VZ
4302#, c-format
4303msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4304msgstr ""
4305
b490c636 4306#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
3ee6201f
VZ
4307#, c-format
4308msgid "Invalid lock file '%s'."
4309msgstr "Ficheiro de bloqueio inválido '%s'."
4310
b490c636 4311#: ../src/common/translation.cpp:1111
5325c2e3
VZ
4312#, fuzzy
4313msgid "Invalid message catalog."
4314msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
4315
b490c636 4316#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
3ee6201f 4317msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
5bd01f20 4318msgstr "ID Nulo de Objecto ou inválido passado para GetObjectClassInfo"
3ee6201f 4319
b490c636 4320#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
3ee6201f 4321msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
5bd01f20 4322msgstr "ID Nulo de Objecto ou inválido passado para HasObjectClassInfo"
3ee6201f 4323
b490c636 4324#: ../src/common/regex.cpp:313
3ee6201f
VZ
4325#, c-format
4326msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4327msgstr "Expressão regular inválida '%s': %s"
4328
b490c636 4329#: ../src/common/config.cpp:226
5325c2e3
VZ
4330#, c-format
4331msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4332msgstr ""
4333
b490c636
VZ
4334#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
4335#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
3ee6201f
VZ
4336msgid "Italic"
4337msgstr "Itálico"
4338
b490c636 4339#: ../src/common/paper.cpp:131
3ee6201f 4340msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
5bd01f20 4341msgstr "Envelope Italiano, 110 x 230 mm"
3ee6201f 4342
b490c636 4343#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
3ee6201f 4344msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
5bd01f20 4345msgstr "JPEG: Impossível ler - o ficheiro provavelmente está corrupto."
3ee6201f 4346
b490c636 4347#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
3ee6201f
VZ
4348msgid "JPEG: Couldn't save image."
4349msgstr "JPEG: Impossível gravar imagem."
4350
b490c636 4351#: ../src/common/paper.cpp:164
3ee6201f
VZ
4352msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4353msgstr "Postal Duplo Japonês 200 x 148 mm"
4354
b490c636 4355#: ../src/common/paper.cpp:168
3ee6201f 4356msgid "Japanese Envelope Chou #3"
5bd01f20 4357msgstr "Envelope Japonês Chou #3"
3ee6201f 4358
b490c636 4359#: ../src/common/paper.cpp:181
3ee6201f 4360msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
5bd01f20 4361msgstr "Envelope Japonês Chou #3 Rodado"
3ee6201f 4362
b490c636 4363#: ../src/common/paper.cpp:169
3ee6201f 4364msgid "Japanese Envelope Chou #4"
5bd01f20 4365msgstr "Envelope Japonês Chou #4"
3ee6201f 4366
b490c636 4367#: ../src/common/paper.cpp:182
3ee6201f 4368msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
5bd01f20 4369msgstr "Envelope Japonês Chou #4 Rodado"
3ee6201f 4370
b490c636 4371#: ../src/common/paper.cpp:166
3ee6201f 4372msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
5bd01f20 4373msgstr "Envelope Japonês Kaku #2"
3ee6201f 4374
b490c636 4375#: ../src/common/paper.cpp:179
3ee6201f 4376msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
5bd01f20 4377msgstr "Envelope Japonês Kaku #2 Rodado"
3ee6201f 4378
b490c636 4379#: ../src/common/paper.cpp:167
3ee6201f 4380msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
5bd01f20 4381msgstr "Envelope Japonês Kaku #3"
3ee6201f 4382
b490c636 4383#: ../src/common/paper.cpp:180
3ee6201f 4384msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
5bd01f20 4385msgstr "Envelope Japonês Kaku #3 Rodado"
3ee6201f 4386
b490c636 4387#: ../src/common/paper.cpp:186
3ee6201f 4388msgid "Japanese Envelope You #4"
5bd01f20 4389msgstr "Envelope Japonês You #4"
3ee6201f 4390
b490c636 4391#: ../src/common/paper.cpp:187
3ee6201f 4392msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
5bd01f20 4393msgstr "Envelope Japonês You #4 Rodado"
3ee6201f 4394
b490c636 4395#: ../src/common/paper.cpp:139
3ee6201f 4396msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
5bd01f20 4397msgstr "Postal Japonês 100 x 148 mm"
3ee6201f 4398
b490c636 4399#: ../src/common/paper.cpp:176
3ee6201f 4400msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
5bd01f20 4401msgstr "Postal Japonês Rodado 148 x 100 mm"
3ee6201f 4402
b490c636 4403#: ../src/common/stockitem.cpp:169
5325c2e3
VZ
4404msgid "Jump to"
4405msgstr ""
4406
b490c636 4407#: ../src/common/stockitem.cpp:171
3ee6201f
VZ
4408msgid "Justified"
4409msgstr "Justificado"
4410
b490c636
VZ
4411#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4412#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4413#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
4414#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
3ee6201f 4415msgid "Justify text left and right."
5bd01f20 4416msgstr "Justificar texto à esquerda e à direita."
3ee6201f 4417
b490c636 4418#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
3ee6201f
VZ
4419msgid "KOI8-R"
4420msgstr "KOI8-R"
4421
b490c636 4422#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
3ee6201f
VZ
4423msgid "KOI8-U"
4424msgstr "KOI8-U"
4425
b490c636 4426#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
3ee6201f
VZ
4427msgid "KP_"
4428msgstr "KP_"
4429
b490c636 4430#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
3ee6201f
VZ
4431msgid "KP_ADD"
4432msgstr "KP_ADD"
4433
b490c636 4434#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
3ee6201f
VZ
4435msgid "KP_BEGIN"
4436msgstr "KP_BEGIN"
4437
b490c636 4438#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
3ee6201f
VZ
4439msgid "KP_DECIMAL"
4440msgstr "KP_DECIMAL"
4441
b490c636 4442#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
3ee6201f
VZ
4443msgid "KP_DELETE"
4444msgstr "KP_DELETE"
4445
b490c636 4446#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
3ee6201f
VZ
4447msgid "KP_DIVIDE"
4448msgstr "KP_DIVIDE"
4449
b490c636 4450#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
3ee6201f
VZ
4451msgid "KP_DOWN"
4452msgstr "KP_DOWN"
4453
b490c636 4454#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
3ee6201f
VZ
4455msgid "KP_END"
4456msgstr "KP_END"
4457
b490c636 4458#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
3ee6201f
VZ
4459msgid "KP_ENTER"
4460msgstr "KP_ENTER"
4461
b490c636 4462#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
3ee6201f
VZ
4463msgid "KP_EQUAL"
4464msgstr "KP_EQUAL"
4465
b490c636 4466#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
3ee6201f
VZ
4467msgid "KP_HOME"
4468msgstr "KP_HOME"
4469
b490c636 4470#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
3ee6201f
VZ
4471msgid "KP_INSERT"
4472msgstr "KP_INSERT"
4473
b490c636 4474#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
3ee6201f
VZ
4475msgid "KP_LEFT"
4476msgstr "KP_LEFT"
4477
b490c636 4478#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
3ee6201f
VZ
4479msgid "KP_MULTIPLY"
4480msgstr "KP_MULTIPLY"
4481
b490c636 4482#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
3ee6201f
VZ
4483msgid "KP_NEXT"
4484msgstr "KP_NEXT"
4485
b490c636 4486#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
3ee6201f
VZ
4487msgid "KP_PAGEDOWN"
4488msgstr "KP_PAGEDOWN"
4489
b490c636 4490#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
3ee6201f
VZ
4491msgid "KP_PAGEUP"
4492msgstr "KP_PAGEUP"
4493
b490c636 4494#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
3ee6201f
VZ
4495msgid "KP_PRIOR"
4496msgstr "KP_PRIOR"
4497
b490c636 4498#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
3ee6201f
VZ
4499msgid "KP_RIGHT"
4500msgstr "KP_RIGHT"
4501
b490c636 4502#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
3ee6201f
VZ
4503msgid "KP_SEPARATOR"
4504msgstr "KP_SEPARATOR"
4505
b490c636 4506#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
3ee6201f
VZ
4507msgid "KP_SPACE"
4508msgstr "KP_SPACE"
4509
b490c636 4510#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
3ee6201f
VZ
4511msgid "KP_SUBTRACT"
4512msgstr "KP_SUBTRACT"
4513
b490c636 4514#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
3ee6201f
VZ
4515msgid "KP_TAB"
4516msgstr "KP_TAB"
4517
b490c636 4518#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
3ee6201f
VZ
4519msgid "KP_UP"
4520msgstr "KP_UP"
4521
b490c636 4522#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
7f4fd42e
VS
4523#, fuzzy
4524msgid "L&ine spacing:"
4525msgstr "Espaçamento de linhas:"
4526
b490c636 4527#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
3ee6201f
VZ
4528msgid "LEFT"
4529msgstr "ESQUERDA"
4530
b490c636 4531#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
3ee6201f
VZ
4532msgid "Landscape"
4533msgstr "Paisagem"
4534
b490c636 4535#: ../src/common/stockitem.cpp:174
5325c2e3
VZ
4536#, fuzzy
4537msgid "Last"
4538msgstr "Colar"
4539
b490c636 4540#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
5325c2e3
VZ
4541#, fuzzy
4542msgid "Last page"
4543msgstr "Página seguinte"
4544
b490c636 4545#: ../src/common/log.cpp:311
5325c2e3
VZ
4546#, c-format
4547msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4548msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4549msgstr[0] ""
4550msgstr[1] ""
4551
b490c636 4552#: ../src/common/paper.cpp:104
3ee6201f
VZ
4553msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4554msgstr "Agenda, 17 x 11 pol."
4555
b490c636
VZ
4556#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
4557#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5325c2e3 4558#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
b490c636
VZ
4559#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4560#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5325c2e3 4561#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
6d876f2a 4562#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
3ee6201f
VZ
4563msgid "Left"
4564msgstr "Esquerda"
4565
b490c636
VZ
4566#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
4567#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
3ee6201f
VZ
4568msgid "Left (&first line):"
4569msgstr "Esquerda (&primeira linha):"
4570
b490c636 4571#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
3ee6201f
VZ
4572msgid "Left margin (mm):"
4573msgstr "Margem esquerda (mm):"
4574
b490c636
VZ
4575#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
4576#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
4577#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
4578#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
3ee6201f
VZ
4579msgid "Left-align text."
4580msgstr "Alinhar texto à esquerda."
4581
b490c636 4582#: ../src/common/paper.cpp:145
3ee6201f
VZ
4583msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4584msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 pol."
4585
b490c636 4586#: ../src/common/paper.cpp:97
3ee6201f
VZ
4587msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4588msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pol."
4589
b490c636 4590#: ../src/common/paper.cpp:144
3ee6201f
VZ
4591msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4592msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 pol."
4593
b490c636 4594#: ../src/common/paper.cpp:150
3ee6201f
VZ
4595msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4596msgstr "Letter Extra Transversal 9.275 x 12 pol."
4597
b490c636 4598#: ../src/common/paper.cpp:153
3ee6201f
VZ
4599msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4600msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 pol."
4601
b490c636 4602#: ../src/common/paper.cpp:170
3ee6201f
VZ
4603msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4604msgstr "Letter Rodada 11 x 8 1/2 pol."
4605
b490c636 4606#: ../src/common/paper.cpp:102
3ee6201f
VZ
4607msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4608msgstr "Letter Pequena, 8 1/2 x 11 pol."
4609
b490c636 4610#: ../src/common/paper.cpp:148
3ee6201f
VZ
4611msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4612msgstr "Letter Transversal 8 1/2 x 11 pol."
4613
b490c636 4614#: ../src/common/paper.cpp:96
3ee6201f 4615msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
5bd01f20 4616msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pol."
3ee6201f 4617
b490c636 4618#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
7f4fd42e
VS
4619msgid "License"
4620msgstr ""
4621
b490c636 4622#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
3ee6201f
VZ
4623msgid "Light"
4624msgstr "Leve"
4625
b490c636 4626#: ../src/generic/helpext.cpp:298
3ee6201f
VZ
4627#, c-format
4628msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
599576c7
JS
4629msgstr ""
4630"A linha %lu do ficheiro de mapa \"%s\" contém uma sintaxe inválida, saltado."
3ee6201f 4631
b490c636 4632#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
3ee6201f
VZ
4633msgid "Line spacing:"
4634msgstr "Espaçamento de linhas:"
4635
b490c636 4636#: ../src/html/chm.cpp:838
3ee6201f 4637msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
5bd01f20 4638msgstr "O link contém '//', foi convertido para um link absoluto."
3ee6201f 4639
b490c636 4640#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
3ee6201f 4641msgid "List Style"
5bd01f20 4642msgstr "Estilo da Lista"
3ee6201f 4643
b490c636 4644#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
3ee6201f 4645msgid "List styles"
5bd01f20 4646msgstr "Estilos da lista"
3ee6201f 4647
b490c636
VZ
4648#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4649#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
3ee6201f
VZ
4650msgid "Lists font sizes in points."
4651msgstr "Lista o tamanho das fontes em pontos."
4652
b490c636
VZ
4653#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4654#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
3ee6201f
VZ
4655msgid "Lists the available fonts."
4656msgstr "Lista as fontes disponíveis."
4657
b490c636 4658#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
3ee6201f
VZ
4659#, c-format
4660msgid "Load %s file"
4661msgstr "Abrir %s ficheiros"
4662
b490c636 4663#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
3ee6201f
VZ
4664msgid "Loading : "
4665msgstr "A Abrir : "
4666
b490c636 4667#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
3ee6201f
VZ
4668#, c-format
4669msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4670msgstr "Ficheiro de bloqueio '%s' tem proprietário incorrecto."
4671
b490c636 4672#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
3ee6201f
VZ
4673#, c-format
4674msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4675msgstr "Ficheiro de bloqueio '%s' tem permissões incorrectas."
4676
b490c636 4677#: ../src/generic/logg.cpp:582
3ee6201f
VZ
4678#, c-format
4679msgid "Log saved to the file '%s'."
4680msgstr "Registo gravado no ficheiro '%s'."
4681
b490c636
VZ
4682#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
4683#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
3ee6201f
VZ
4684msgid "Lower case letters"
4685msgstr "Letras minúsculas"
4686
b490c636
VZ
4687#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4688#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
3ee6201f 4689msgid "Lower case roman numerals"
5bd01f20 4690msgstr "Números romanos em minúsculas"
3ee6201f 4691
b490c636 4692#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
3ee6201f 4693msgid "MDI child"
5bd01f20 4694msgstr "Fillho MDI"
3ee6201f 4695
b490c636 4696#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
3ee6201f
VZ
4697msgid "MENU"
4698msgstr "MENU"
4699
b490c636 4700#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
3ee6201f
VZ
4701msgid ""
4702"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4703"not installed on this machine. Please install it."
4704msgstr ""
599576c7
JS
4705"Funções de ajuda MS HTML não estão disponíveis devido à livraria de ajuda MS "
4706"HTML não estar instalada neste computador. por favor instale-a."
3ee6201f 4707
b490c636 4708#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
3ee6201f
VZ
4709msgid "Ma&ximize"
4710msgstr "Ma&ximizar"
4711
b490c636 4712#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
5325c2e3
VZ
4713#, fuzzy
4714msgid "MacArabic"
4715msgstr "Árabe"
4716
b490c636 4717#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
5325c2e3
VZ
4718msgid "MacArmenian"
4719msgstr ""
4720
b490c636 4721#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
5325c2e3
VZ
4722msgid "MacBengali"
4723msgstr ""
4724
b490c636 4725#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
5325c2e3
VZ
4726msgid "MacBurmese"
4727msgstr ""
4728
b490c636 4729#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
5325c2e3
VZ
4730msgid "MacCeltic"
4731msgstr ""
4732
b490c636 4733#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
5325c2e3
VZ
4734msgid "MacCentralEurRoman"
4735msgstr ""
4736
b490c636 4737#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
5325c2e3
VZ
4738msgid "MacChineseSimp"
4739msgstr ""
4740
b490c636 4741#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
5325c2e3
VZ
4742msgid "MacChineseTrad"
4743msgstr ""
4744
b490c636 4745#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
5325c2e3
VZ
4746msgid "MacCroatian"
4747msgstr ""
4748
b490c636 4749#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
5325c2e3
VZ
4750msgid "MacCyrillic"
4751msgstr ""
4752
b490c636 4753#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
5325c2e3
VZ
4754msgid "MacDevanagari"
4755msgstr ""
4756
b490c636 4757#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
5325c2e3
VZ
4758msgid "MacDingbats"
4759msgstr ""
4760
b490c636 4761#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
5325c2e3
VZ
4762msgid "MacEthiopic"
4763msgstr ""
4764
b490c636 4765#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
5325c2e3
VZ
4766#, fuzzy
4767msgid "MacExtArabic"
4768msgstr "Árabe"
4769
b490c636 4770#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
5325c2e3
VZ
4771msgid "MacGaelic"
4772msgstr ""
4773
b490c636 4774#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
5325c2e3
VZ
4775msgid "MacGeorgian"
4776msgstr ""
4777
b490c636 4778#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
5325c2e3
VZ
4779msgid "MacGreek"
4780msgstr ""
4781
b490c636 4782#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
5325c2e3
VZ
4783msgid "MacGujarati"
4784msgstr ""
4785
b490c636 4786#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
5325c2e3
VZ
4787msgid "MacGurmukhi"
4788msgstr ""
4789
b490c636 4790#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
5325c2e3
VZ
4791msgid "MacHebrew"
4792msgstr ""
4793
b490c636 4794#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
5325c2e3
VZ
4795msgid "MacIcelandic"
4796msgstr ""
4797
b490c636 4798#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
5325c2e3
VZ
4799msgid "MacJapanese"
4800msgstr ""
4801
b490c636 4802#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
5325c2e3
VZ
4803msgid "MacKannada"
4804msgstr ""
4805
b490c636 4806#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
5325c2e3
VZ
4807msgid "MacKeyboardGlyphs"
4808msgstr ""
4809
b490c636 4810#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
5325c2e3
VZ
4811msgid "MacKhmer"
4812msgstr ""
4813
b490c636 4814#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
5325c2e3
VZ
4815msgid "MacKorean"
4816msgstr ""
4817
b490c636 4818#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
5325c2e3
VZ
4819msgid "MacLaotian"
4820msgstr ""
4821
b490c636 4822#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
5325c2e3
VZ
4823msgid "MacMalayalam"
4824msgstr ""
4825
b490c636 4826#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
5325c2e3
VZ
4827msgid "MacMongolian"
4828msgstr ""
4829
b490c636 4830#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
5325c2e3
VZ
4831msgid "MacOriya"
4832msgstr ""
4833
b490c636 4834#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
5325c2e3
VZ
4835#, fuzzy
4836msgid "MacRoman"
4837msgstr "Roman"
4838
b490c636 4839#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
5325c2e3
VZ
4840#, fuzzy
4841msgid "MacRomanian"
4842msgstr "Roman"
4843
b490c636 4844#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
5325c2e3
VZ
4845#, fuzzy
4846msgid "MacSinhalese"
4847msgstr "Coincidir capitulação"
4848
b490c636 4849#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
5325c2e3
VZ
4850#, fuzzy
4851msgid "MacSymbol"
4852msgstr "Symbol"
4853
b490c636 4854#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
5325c2e3
VZ
4855msgid "MacTamil"
4856msgstr ""
4857
b490c636 4858#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
5325c2e3
VZ
4859msgid "MacTelugu"
4860msgstr ""
4861
b490c636 4862#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
5325c2e3
VZ
4863msgid "MacThai"
4864msgstr ""
4865
b490c636 4866#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
5325c2e3
VZ
4867msgid "MacTibetan"
4868msgstr ""
4869
b490c636 4870#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
5325c2e3
VZ
4871msgid "MacTurkish"
4872msgstr ""
4873
b490c636 4874#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
5325c2e3
VZ
4875msgid "MacVietnamese"
4876msgstr ""
4877
b490c636 4878#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
5325c2e3
VZ
4879#, fuzzy
4880msgid "Make a selection:"
4881msgstr "Colar selecção"
4882
b490c636 4883#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
5325c2e3
VZ
4884#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4885msgid "Margins"
4886msgstr ""
4887
b490c636 4888#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
3ee6201f 4889msgid "Match case"
5bd01f20 4890msgstr "Coincidir capitulação"
3ee6201f 4891
6d876f2a 4892#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
be546c6f
VZ
4893#, fuzzy
4894msgid "Max height:"
4895msgstr "&Peso:"
4896
6d876f2a 4897#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
be546c6f
VZ
4898#, fuzzy
4899msgid "Max width:"
4900msgstr "Substituir por:"
4901
b490c636 4902#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
95bf8d1b
VZ
4903#, c-format
4904msgid "Media playback error: %s"
4905msgstr ""
4906
b490c636 4907#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
3ee6201f
VZ
4908#, c-format
4909msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4910msgstr "A memória VFS já contém o ficheiro '%s'!"
4911
b490c636 4912#: ../src/msw/frame.cpp:347
3ee6201f
VZ
4913msgid "Menu"
4914msgstr "Menu"
4915
b490c636 4916#: ../src/common/msgout.cpp:124
5325c2e3
VZ
4917#, fuzzy
4918msgid "Message"
4919msgstr "%s mensagem"
4920
b490c636 4921#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
3ee6201f
VZ
4922msgid "Metal theme"
4923msgstr "Tema Metal"
4924
b490c636 4925#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
5325c2e3
VZ
4926msgid "Method or property not found."
4927msgstr ""
4928
b490c636 4929#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
3ee6201f
VZ
4930msgid "Mi&nimize"
4931msgstr "Mi&nimizar"
4932
6d876f2a 4933#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
be546c6f
VZ
4934#, fuzzy
4935msgid "Min height:"
4936msgstr "&Peso da fonte:"
4937
6d876f2a 4938#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
be546c6f
VZ
4939msgid "Min width:"
4940msgstr ""
4941
b490c636 4942#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
5325c2e3
VZ
4943msgid "Missing a required parameter."
4944msgstr ""
4945
b490c636 4946#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
3ee6201f
VZ
4947msgid "Modern"
4948msgstr "Moderno"
4949
b490c636 4950#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
3ee6201f
VZ
4951msgid "Modified"
4952msgstr "Modificado"
4953
b490c636 4954#: ../src/common/module.cpp:133
3ee6201f
VZ
4955#, c-format
4956msgid "Module \"%s\" initialization failed"
5bd01f20 4957msgstr "Falha de inicialização do Módulo \"%s\""
3ee6201f 4958
b490c636 4959#: ../src/common/paper.cpp:132
3ee6201f
VZ
4960msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4961msgstr "Envelope Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 pol."
4962
b490c636 4963#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
5325c2e3
VZ
4964msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4965msgstr ""
4966
b490c636 4967#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
3ee6201f 4968msgid "Move down"
5bd01f20 4969msgstr "Mover para baixo"
3ee6201f 4970
b490c636 4971#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
3ee6201f 4972msgid "Move up"
5bd01f20 4973msgstr "Mover para cima"
3ee6201f 4974
6d876f2a
VZ
4975#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4976#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
5325c2e3
VZ
4977#, fuzzy
4978msgid "Moves the object to the next paragraph."
4979msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo."
4980
6d876f2a
VZ
4981#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4982#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
5325c2e3
VZ
4983#, fuzzy
4984msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4985msgstr "Voltar para página HTML anterior"
4986
b490c636 4987#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
5325c2e3
VZ
4988msgid "Multiple Cell Properties"
4989msgstr ""
4990
b490c636 4991#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
3ee6201f
VZ
4992msgid "NUM_LOCK"
4993msgstr "NUM_LOCK"
4994
b490c636 4995#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
3ee6201f
VZ
4996msgid "Name"
4997msgstr "Nome"
4998
b490c636 4999#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3
VZ
5000msgid "Network"
5001msgstr ""
5002
b490c636 5003#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5325c2e3
VZ
5004#, fuzzy
5005msgid "New"
5006msgstr "&Novo"
5007
b490c636 5008#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
be546c6f
VZ
5009#, fuzzy
5010msgid "New &Box Style..."
5011msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
5012
b490c636 5013#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
3ee6201f
VZ
5014msgid "New &Character Style..."
5015msgstr "Novo Estilo de &Caracter..."
5016
b490c636 5017#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
3ee6201f 5018msgid "New &List Style..."
5bd01f20 5019msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
3ee6201f 5020
b490c636 5021#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
3ee6201f 5022msgid "New &Paragraph Style..."
5bd01f20 5023msgstr "Novo Estilo de &Parágrafo..."
3ee6201f 5024
b490c636
VZ
5025#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
5026#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
5027#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
5028#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
5029#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
5030#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
5031#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
5032#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
5033#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
5034#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
3ee6201f 5035msgid "New Style"
5bd01f20 5036msgstr "Novo Estilo"
3ee6201f 5037
b490c636 5038#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
3ee6201f
VZ
5039msgid "New directory"
5040msgstr "Novo directório"
5041
b490c636 5042#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
3ee6201f
VZ
5043msgid "New item"
5044msgstr "Novo item"
5045
b490c636
VZ
5046#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
5047#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
3ee6201f 5048msgid "NewName"
5bd01f20 5049msgstr "NovoNome"
3ee6201f 5050
b490c636 5051#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
3ee6201f
VZ
5052msgid "Next"
5053msgstr "Seguinte"
5054
b490c636 5055#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
3ee6201f
VZ
5056msgid "Next page"
5057msgstr "Página seguinte"
5058
b490c636
VZ
5059#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
5060#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
3ee6201f
VZ
5061msgid "No"
5062msgstr "Não"
5063
b490c636 5064#: ../src/generic/animateg.cpp:150
3ee6201f
VZ
5065#, c-format
5066msgid "No animation handler for type %ld defined."
5bd01f20 5067msgstr "Não existe um manuseador de animação definida para o tipo %ld."
3ee6201f 5068
b490c636 5069#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
7f4fd42e
VS
5070#, fuzzy, c-format
5071msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5072msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido."
5073
b490c636 5074#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
7f4fd42e
VS
5075msgid "No column existing."
5076msgstr ""
5077
b490c636 5078#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
5325c2e3 5079msgid "No column for the specified column existing."
7f4fd42e
VS
5080msgstr ""
5081
b490c636 5082#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
7f4fd42e
VS
5083msgid "No column for the specified column position existing."
5084msgstr ""
5085
6d876f2a 5086#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
7f4fd42e
VS
5087msgid "No default application configured for HTML files."
5088msgstr ""
5089
b490c636 5090#: ../src/generic/helpext.cpp:449
3ee6201f 5091msgid "No entries found."
5bd01f20 5092msgstr "Não foram encontradas entradas."
3ee6201f 5093
b490c636 5094#: ../src/common/fontmap.cpp:421
3ee6201f
VZ
5095#, c-format
5096msgid ""
5097"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5098"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5099"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5100"one)?"
5101msgstr ""
5bd01f20
VZ
5102"Não foi encontrada uma fonte para mostrar texto na codificação '%s',\n"
5103"mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n"
5104"Pretende utilizar esta codificação (caso contrário terá de escolher outra)?"
3ee6201f 5105
b490c636 5106#: ../src/common/fontmap.cpp:426
3ee6201f
VZ
5107#, c-format
5108msgid ""
5109"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5110"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5111"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5112msgstr ""
5bd01f20
VZ
5113"Não foi encontrada uma fonte para mostrar texto na codificação '%s',\n"
5114"Deseja seleccionar uma fonte para ser usada nesta codificação\n"
599576c7
JS
5115"(caso contrário o texto nesta codificação não será correctamente "
5116"apresentado)?"
3ee6201f 5117
b490c636 5118#: ../src/generic/animateg.cpp:142
3ee6201f 5119msgid "No handler found for animation type."
5bd01f20 5120msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de animação."
3ee6201f 5121
b490c636 5122#: ../src/common/image.cpp:2591
3ee6201f 5123msgid "No handler found for image type."
5bd01f20 5124msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de imagem."
3ee6201f 5125
b490c636
VZ
5126#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
5127#: ../src/common/image.cpp:2763
3ee6201f
VZ
5128#, c-format
5129msgid "No image handler for type %d defined."
5bd01f20 5130msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido."
3ee6201f 5131
b490c636 5132#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
3ee6201f
VZ
5133#, c-format
5134msgid "No image handler for type %s defined."
5bd01f20 5135msgstr "Não existe um manuseador de imagem para o tipo %s definido."
3ee6201f 5136
6d876f2a 5137#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
3ee6201f 5138msgid "No matching page found yet"
5bd01f20 5139msgstr "Não foi encontrado até ao momento uma página coincidente"
3ee6201f 5140
b490c636 5141#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
7f4fd42e
VS
5142msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5143msgstr ""
5144
b490c636 5145#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
7f4fd42e
VS
5146msgid "No renderer specified for column."
5147msgstr ""
5148
b490c636 5149#: ../src/unix/sound.cpp:81
3ee6201f 5150msgid "No sound"
5bd01f20 5151msgstr "Sem som"
3ee6201f 5152
b490c636 5153#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
3ee6201f
VZ
5154msgid "No unused colour in image being masked."
5155msgstr "Sem cor usada na imagem a ser mascarada."
5156
b490c636 5157#: ../src/common/image.cpp:3236
3ee6201f
VZ
5158msgid "No unused colour in image."
5159msgstr "Sem cor usada na imagem."
5160
b490c636 5161#: ../src/generic/helpext.cpp:306
3ee6201f
VZ
5162#, c-format
5163msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5bd01f20 5164msgstr "Não foram encontrados mapeamentos válidos no ficheiro \"%s\"."
3ee6201f 5165
5325c2e3 5166#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
6d876f2a
VZ
5167#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5168#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
5325c2e3
VZ
5169#, fuzzy
5170msgid "None"
5171msgstr "(Nenhum)"
5172
b490c636 5173#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
3ee6201f
VZ
5174msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5175msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
5176
b490c636 5177#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
3ee6201f
VZ
5178msgid "Normal"
5179msgstr "Normal"
5180
6d876f2a 5181#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
3ee6201f 5182msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5bd01f20 5183msgstr "Face normal <br>e <u>sublinhado</u>. "
3ee6201f 5184
6d876f2a 5185#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
3ee6201f 5186msgid "Normal font:"
5bd01f20 5187msgstr "Fonte normal:"
3ee6201f 5188
b490c636 5189#: ../src/propgrid/props.cpp:887
5325c2e3
VZ
5190#, fuzzy, c-format
5191msgid "Not %s"
5192msgstr "Sobre "
5193
b490c636 5194#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
5325c2e3
VZ
5195#, fuzzy
5196msgid "Not available"
5197msgstr "Nenhuma funcionalidade XBM disponível!"
5198
b490c636 5199#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
5325c2e3
VZ
5200msgid "Not underlined"
5201msgstr "Não sublinhado"
3ee6201f 5202
b490c636 5203#: ../src/common/paper.cpp:116
3ee6201f
VZ
5204msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5205msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pol."
5206
b490c636 5207#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
7f4fd42e
VS
5208#, fuzzy
5209msgid "Notice"
5210msgstr "&Notas:"
5211
b490c636 5212#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
5325c2e3
VZ
5213#, fuzzy
5214msgid "Number of columns could not be determined."
5215msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro."
5216
b490c636
VZ
5217#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5218#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
3ee6201f 5219msgid "Numbered outline"
5bd01f20 5220msgstr "Contorno numerado"
3ee6201f 5221
b490c636
VZ
5222#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
5223#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
5224#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
5225#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
3ee6201f
VZ
5226msgid "OK"
5227msgstr "OK"
5228
b490c636 5229#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
5325c2e3
VZ
5230#, c-format
5231msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5232msgstr ""
5233
5234#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5235#, fuzzy
5236msgid "Object Properties"
5237msgstr "&Propriedades"
5238
b490c636 5239#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
5325c2e3
VZ
5240msgid "Object implementation does not support named arguments."
5241msgstr ""
5242
b490c636 5243#: ../src/common/xtixml.cpp:264
3ee6201f 5244msgid "Objects must have an id attribute"
5bd01f20 5245msgstr "Os Objectos devem ter um atributo id"
3ee6201f 5246
b490c636 5247#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
3ee6201f
VZ
5248msgid "Open File"
5249msgstr "Abrir Ficheiro"
5250
6d876f2a 5251#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
3ee6201f
VZ
5252msgid "Open HTML document"
5253msgstr "Abrir documento HTML"
5254
b490c636 5255#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
3ee6201f
VZ
5256#, c-format
5257msgid "Open file \"%s\""
5bd01f20 5258msgstr "Abrir ficheiro \"%s\""
3ee6201f 5259
b490c636 5260#: ../src/common/stockitem.cpp:179
5325c2e3
VZ
5261#, fuzzy
5262msgid "Open..."
5263msgstr "&Abrir..."
5264
b490c636 5265#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
7f4fd42e
VS
5266#, c-format
5267msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5268msgstr ""
5269
b490c636
VZ
5270#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
5271#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
3ee6201f
VZ
5272msgid "Operation not permitted."
5273msgstr "Operação não permitida."
5274
b490c636 5275#: ../src/common/cmdline.cpp:735
5325c2e3
VZ
5276#, fuzzy, c-format
5277msgid "Option '%s' can't be negated"
5278msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
5279
b490c636 5280#: ../src/common/cmdline.cpp:899
3ee6201f
VZ
5281#, c-format
5282msgid "Option '%s' requires a value."
5283msgstr "A opção '%s' requer um valor."
5284
b490c636 5285#: ../src/common/cmdline.cpp:982
3ee6201f
VZ
5286#, c-format
5287msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5bd01f20 5288msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data."
3ee6201f 5289
b490c636 5290#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
3ee6201f
VZ
5291msgid "Options"
5292msgstr "Opções"
5293
b490c636 5294#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
3ee6201f
VZ
5295msgid "Orientation"
5296msgstr "Orientação"
5297
b490c636 5298#: ../src/common/windowid.cpp:259
7f4fd42e
VS
5299msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5300msgstr ""
5301
5325c2e3
VZ
5302#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5303#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
7f4fd42e 5304#, fuzzy
5325c2e3
VZ
5305msgid "Outline"
5306msgstr "&Lista de nível:"
7f4fd42e 5307
5325c2e3
VZ
5308#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5309msgid "Outset"
5310msgstr ""
5311
b490c636 5312#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
5325c2e3
VZ
5313msgid "Overflow while coercing argument values."
5314msgstr ""
5315
b490c636 5316#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
3ee6201f
VZ
5317msgid "PAGEDOWN"
5318msgstr "PAGEDOWN"
5319
b490c636 5320#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
3ee6201f
VZ
5321msgid "PAGEUP"
5322msgstr "PAGEUP"
5323
b490c636 5324#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
3ee6201f
VZ
5325msgid "PAUSE"
5326msgstr "PAUSE"
5327
b490c636 5328#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
3ee6201f 5329msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5bd01f20 5330msgstr "PCX: não é possível alocar memória"
3ee6201f 5331
b490c636 5332#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
3ee6201f
VZ
5333msgid "PCX: image format unsupported"
5334msgstr "PCX: formato de imagem não suportado"
5335
b490c636 5336#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
3ee6201f
VZ
5337msgid "PCX: invalid image"
5338msgstr "PCX: imagem inválida"
5339
b490c636 5340#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
3ee6201f 5341msgid "PCX: this is not a PCX file."
5bd01f20 5342msgstr "PCX: este não é um ficheiro PCX."
3ee6201f 5343
b490c636 5344#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
3ee6201f
VZ
5345msgid "PCX: unknown error !!!"
5346msgstr "PCX: erro desconhecido!!!"
5347
b490c636 5348#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
3ee6201f 5349msgid "PCX: version number too low"
5bd01f20 5350msgstr "PCX: número de versão muito baixo"
3ee6201f 5351
b490c636 5352#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
3ee6201f
VZ
5353msgid "PGDN"
5354msgstr "PGDN"
5355
b490c636 5356#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
3ee6201f
VZ
5357msgid "PGUP"
5358msgstr "PGUP"
5359
b490c636 5360#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
3ee6201f 5361msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5bd01f20 5362msgstr "PNM: Não é possível alocar memória."
3ee6201f 5363
b490c636 5364#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
3ee6201f 5365msgid "PNM: File format is not recognized."
5bd01f20 5366msgstr "PNM: Formato do ficheiro não é reconhecido."
3ee6201f 5367
b490c636
VZ
5368#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
5369#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
3ee6201f 5370msgid "PNM: File seems truncated."
5bd01f20 5371msgstr "PNM: O ficheiro parece estar truncado."
3ee6201f 5372
b490c636 5373#: ../src/common/paper.cpp:188
3ee6201f
VZ
5374msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5375msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5376
b490c636 5377#: ../src/common/paper.cpp:201
3ee6201f
VZ
5378msgid "PRC 16K Rotated"
5379msgstr "PRC 16K Rodado"
5380
b490c636 5381#: ../src/common/paper.cpp:189
3ee6201f
VZ
5382msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5383msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5384
b490c636 5385#: ../src/common/paper.cpp:202
3ee6201f
VZ
5386msgid "PRC 32K Rotated"
5387msgstr "PRC 32K Rodado"
5388
b490c636 5389#: ../src/common/paper.cpp:190
3ee6201f
VZ
5390msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5391msgstr "PRC 32K(Grande) 97 x 151 mm"
5392
b490c636 5393#: ../src/common/paper.cpp:203
3ee6201f
VZ
5394msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5395msgstr "PRC 32K(Grande) Rodado"
5396
b490c636 5397#: ../src/common/paper.cpp:191
3ee6201f 5398msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5bd01f20 5399msgstr "Envelope PRC #1 102 x 165 mm"
3ee6201f 5400
b490c636 5401#: ../src/common/paper.cpp:204
3ee6201f 5402msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5bd01f20 5403msgstr "Envelope PRC #1 Rodado 165 x 102 mm"
3ee6201f 5404
b490c636 5405#: ../src/common/paper.cpp:200
3ee6201f 5406msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5bd01f20 5407msgstr "Envelope PRC #10 324 x 458 mm"
3ee6201f 5408
b490c636 5409#: ../src/common/paper.cpp:213
3ee6201f 5410msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5bd01f20 5411msgstr "Envelope PRC #10 Rodado 458 x 324 mm"
3ee6201f 5412
b490c636 5413#: ../src/common/paper.cpp:192
3ee6201f 5414msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5bd01f20 5415msgstr "Envelope PRC #2 102 x 176 mm"
3ee6201f 5416
b490c636 5417#: ../src/common/paper.cpp:205
3ee6201f 5418msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5bd01f20 5419msgstr "Envelope PRC #2 Rodado 176 x 102 mm"
3ee6201f 5420
b490c636 5421#: ../src/common/paper.cpp:193
3ee6201f 5422msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5bd01f20 5423msgstr "Envelope PRC #3 125 x 176 mm"
3ee6201f 5424
b490c636 5425#: ../src/common/paper.cpp:206
3ee6201f 5426msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5bd01f20 5427msgstr "Envelope PRC #3 Rodado 176 x 125 mm"
3ee6201f 5428
b490c636 5429#: ../src/common/paper.cpp:194
3ee6201f 5430msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5bd01f20 5431msgstr "Envelope PRC #4 110 x 208 mm"
3ee6201f 5432
b490c636 5433#: ../src/common/paper.cpp:207
3ee6201f 5434msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5bd01f20 5435msgstr "Envelope PRC #4 Rodado 208 x 110 mm"
3ee6201f 5436
b490c636 5437#: ../src/common/paper.cpp:195
3ee6201f 5438msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5bd01f20 5439msgstr "Envelope PRC #5 110 x 220 mm"
3ee6201f 5440
b490c636 5441#: ../src/common/paper.cpp:208
3ee6201f 5442msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5bd01f20 5443msgstr "Envelope PRC #5 Rodado 220 x 110 mm"
3ee6201f 5444
b490c636 5445#: ../src/common/paper.cpp:196
3ee6201f 5446msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5bd01f20 5447msgstr "Envelope PRC #6 120 x 230 mm"
3ee6201f 5448
b490c636 5449#: ../src/common/paper.cpp:209
3ee6201f 5450msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5bd01f20 5451msgstr "Envelope PRC #6 Rodado 230 x 120 mm"
3ee6201f 5452
b490c636 5453#: ../src/common/paper.cpp:197
3ee6201f 5454msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5bd01f20 5455msgstr "Envelope PRC #7 160 x 230 mm"
3ee6201f 5456
b490c636 5457#: ../src/common/paper.cpp:210
3ee6201f 5458msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5bd01f20 5459msgstr "Envelope PRC #7 Rodado 230 x 160 mm"
3ee6201f 5460
b490c636 5461#: ../src/common/paper.cpp:198
3ee6201f 5462msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5bd01f20 5463msgstr "Envelope PRC #8 120 x 309 mm"
3ee6201f 5464
b490c636 5465#: ../src/common/paper.cpp:211
3ee6201f 5466msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5bd01f20 5467msgstr "Envelope PRC #8 Rodado 309 x 120 mm"
3ee6201f 5468
b490c636 5469#: ../src/common/paper.cpp:199
3ee6201f 5470msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5bd01f20 5471msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm"
3ee6201f 5472
b490c636 5473#: ../src/common/paper.cpp:212
3ee6201f 5474msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5bd01f20 5475msgstr "Envelope PRC #9 Rodado 324 x 229 mm"
3ee6201f 5476
b490c636 5477#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
3ee6201f
VZ
5478msgid "PRINT"
5479msgstr "IMPRIMIR"
5480
5325c2e3
VZ
5481#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5482#, fuzzy
5483msgid "Padding"
5484msgstr "a ler"
5485
b490c636 5486#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
3ee6201f
VZ
5487#, c-format
5488msgid "Page %d"
5489msgstr "Página %d"
5490
b490c636 5491#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
3ee6201f
VZ
5492#, c-format
5493msgid "Page %d of %d"
5494msgstr "Página %d de %d"
5495
b490c636 5496#: ../src/gtk/print.cpp:783
3ee6201f
VZ
5497msgid "Page Setup"
5498msgstr "Configuração de Página"
5499
b490c636
VZ
5500#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
5501#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
3ee6201f
VZ
5502msgid "Page setup"
5503msgstr "Configuração de página"
5504
b490c636 5505#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
3ee6201f
VZ
5506msgid "Pages"
5507msgstr "Páginas"
5508
b490c636
VZ
5509#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
5510#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
5511#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
3ee6201f 5512msgid "Paper size"
5bd01f20 5513msgstr "Tamanho do papel"
3ee6201f 5514
b490c636 5515#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
3ee6201f 5516msgid "Paragraph styles"
5bd01f20 5517msgstr "Estilos de parágrafo"
3ee6201f 5518
b490c636 5519#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
3ee6201f
VZ
5520msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5521msgstr "A passar um objecto já registado para SetObject"
5522
b490c636 5523#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
95bf8d1b
VZ
5524#, fuzzy
5525msgid "Passing an unknown object to GetObject"
3ee6201f
VZ
5526msgstr "A passar um objecto desconhecido para GetObject"
5527
b490c636
VZ
5528#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
5529#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
3ee6201f 5530msgid "Paste"
5bd01f20 5531msgstr "Colar"
3ee6201f 5532
b490c636 5533#: ../src/common/stockitem.cpp:262
3ee6201f 5534msgid "Paste selection"
5bd01f20 5535msgstr "Colar selecção"
3ee6201f 5536
b490c636
VZ
5537#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
5538#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
3ee6201f 5539msgid "Peri&od"
5bd01f20 5540msgstr "Perí&odo"
3ee6201f 5541
b490c636 5542#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
3ee6201f
VZ
5543msgid "Permissions"
5544msgstr "Permissões"
5545
b490c636 5546#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
5325c2e3
VZ
5547#, fuzzy
5548msgid "Picture Properties"
5549msgstr "&Propriedades"
5550
3ee6201f
VZ
5551#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5552msgid "Pipe creation failed"
5bd01f20 5553msgstr "Falha na criação do pipe"
3ee6201f 5554
b490c636 5555#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
3ee6201f 5556msgid "Please choose a valid font."
5bd01f20 5557msgstr "Por favor escolha uma fonte válida."
3ee6201f 5558
b490c636 5559#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
3ee6201f 5560msgid "Please choose an existing file."
5bd01f20 5561msgstr "Por favor escolha um ficheiro existente."
3ee6201f 5562
6d876f2a 5563#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
3ee6201f 5564msgid "Please choose the page to display:"
5bd01f20 5565msgstr "Por favor escolha uma página para mostrar:"
3ee6201f 5566
b490c636 5567#: ../src/msw/dialup.cpp:785
3ee6201f 5568msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5bd01f20 5569msgstr "Por favor escolha ISP a que pretende ligar"
3ee6201f 5570
b490c636 5571#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
3ee6201f
VZ
5572#, c-format
5573msgid ""
5574"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5575"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5576"or this program won't operate correctly."
5577msgstr ""
5bd01f20
VZ
5578"Por favor instale uma versão mais recente do comctl32.dll\n"
5579"(no mínimo a versão 4.70 é necessária, mas actualmente tem a %d.%02d)\n"
5580"ou este programa não operará correctamente."
3ee6201f 5581
b490c636 5582#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5325c2e3
VZ
5583msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5584msgstr ""
5585
b490c636 5586#: ../src/common/prntbase.cpp:521
95bf8d1b
VZ
5587#, fuzzy
5588msgid "Please wait while printing..."
5bd01f20 5589msgstr "Por favor aguarde enquanto imprime\n"
3ee6201f 5590
b490c636 5591#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
5325c2e3
VZ
5592#, fuzzy
5593msgid "Point Size"
5594msgstr "Tamanho do &ponto:"
5595
b490c636
VZ
5596#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
5597#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
5598#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
5599#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
5600#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
5601#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
7f4fd42e
VS
5602msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5603msgstr ""
5604
b490c636
VZ
5605#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
5606#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5607#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5608#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5609#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
7f4fd42e
VS
5610msgid "Pointer to model not set correctly."
5611msgstr ""
5612
b490c636 5613#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
3ee6201f 5614msgid "Portrait"
5bd01f20 5615msgstr "Retrato"
3ee6201f 5616
6d876f2a 5617#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
5325c2e3
VZ
5618#, fuzzy
5619msgid "Position"
5620msgstr "Pergunta"
5621
b490c636 5622#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
3ee6201f
VZ
5623msgid "PostScript file"
5624msgstr "Ficheiro PostScript"
5625
b490c636 5626#: ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3
VZ
5627#, fuzzy
5628msgid "Preferences"
5629msgstr "&Preferências"
5630
b490c636 5631#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
5325c2e3
VZ
5632#, fuzzy
5633msgid "Preferences..."
5634msgstr "&Preferências"
5635
b490c636 5636#: ../src/common/prntbase.cpp:529
95bf8d1b
VZ
5637msgid "Preparing"
5638msgstr ""
3ee6201f 5639
b490c636 5640#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
6d876f2a 5641#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
3ee6201f 5642msgid "Preview:"
5bd01f20 5643msgstr "Antevisão:"
3ee6201f 5644
b490c636 5645#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
3ee6201f
VZ
5646msgid "Previous page"
5647msgstr "Página anterior"
5648
b490c636
VZ
5649#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
5650#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
5651#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5652#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
3ee6201f 5653msgid "Print"
5bd01f20 5654msgstr "Imprimir"
3ee6201f 5655
b490c636 5656#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
3ee6201f 5657msgid "Print Preview"
5bd01f20 5658msgstr "Antevisão de Impressão"
3ee6201f 5659
b490c636
VZ
5660#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
5661#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
3ee6201f 5662msgid "Print Preview Failure"
5bd01f20 5663msgstr "Falha na Antevisão de Impressão"
3ee6201f 5664
b490c636 5665#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
3ee6201f 5666msgid "Print Range"
5bd01f20 5667msgstr "Alcance da Impressão"
3ee6201f 5668
b490c636 5669#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
3ee6201f 5670msgid "Print Setup"
5bd01f20 5671msgstr "Configuração da Impressão"
3ee6201f 5672
b490c636 5673#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
3ee6201f
VZ
5674msgid "Print in colour"
5675msgstr "Imprimir a cores"
5676
b490c636 5677#: ../src/common/stockitem.cpp:182
95bf8d1b
VZ
5678#, fuzzy
5679msgid "Print previe&w..."
5680msgstr "&Antevisão de Impressão"
5681
b490c636 5682#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
3ee6201f 5683msgid "Print preview"
5bd01f20 5684msgstr "Antevisão de impressão"
3ee6201f 5685
b490c636 5686#: ../src/common/docview.cpp:1244
5325c2e3
VZ
5687#, fuzzy
5688msgid "Print preview creation failed."
5689msgstr "Falha na criação do pipe"
5690
b490c636 5691#: ../src/common/stockitem.cpp:182
95bf8d1b
VZ
5692#, fuzzy
5693msgid "Print preview..."
5694msgstr "Antevisão de impressão"
5695
b490c636 5696#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
3ee6201f 5697msgid "Print spooling"
5bd01f20 5698msgstr "Spool de impressão"
3ee6201f 5699
6d876f2a 5700#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
3ee6201f
VZ
5701msgid "Print this page"
5702msgstr "Imprimir esta página"
5703
b490c636 5704#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
3ee6201f
VZ
5705msgid "Print to File"
5706msgstr "Imprimir para Ficheiro"
5707
b490c636 5708#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5325c2e3
VZ
5709#, fuzzy
5710msgid "Print..."
5711msgstr "&Imprimir..."
5712
b490c636 5713#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
3ee6201f
VZ
5714msgid "Printer"
5715msgstr "Impressora"
5716
b490c636 5717#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
3ee6201f 5718msgid "Printer command:"
5bd01f20 5719msgstr "Comando de impressora:"
3ee6201f 5720
b490c636 5721#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
3ee6201f 5722msgid "Printer options"
5bd01f20 5723msgstr "Opções de impressora"
3ee6201f 5724
b490c636 5725#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
3ee6201f 5726msgid "Printer options:"
5bd01f20 5727msgstr "Opções de impressora:"
3ee6201f 5728
b490c636 5729#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
3ee6201f
VZ
5730msgid "Printer..."
5731msgstr "Impressora..."
5732
b490c636 5733#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
3ee6201f
VZ
5734msgid "Printer:"
5735msgstr "Impressora:"
5736
b490c636
VZ
5737#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
5738#: ../src/html/htmprint.cpp:277
5325c2e3
VZ
5739#, fuzzy
5740msgid "Printing"
5741msgstr "A Imprimir "
5742
b490c636 5743#: ../src/common/prntbase.cpp:586
3ee6201f 5744msgid "Printing "
5bd01f20 5745msgstr "A Imprimir "
3ee6201f 5746
b490c636 5747#: ../src/common/prntbase.cpp:330
3ee6201f
VZ
5748msgid "Printing Error"
5749msgstr "Erro de Impressão"
5750
b490c636 5751#: ../src/common/prntbase.cpp:544
95bf8d1b
VZ
5752#, fuzzy, c-format
5753msgid "Printing page %d of %d"
5754msgstr "A imprimir página %d..."
5755
b490c636 5756#: ../src/generic/printps.cpp:201
3ee6201f
VZ
5757#, c-format
5758msgid "Printing page %d..."
5759msgstr "A imprimir página %d..."
5760
b490c636 5761#: ../src/generic/printps.cpp:161
3ee6201f
VZ
5762msgid "Printing..."
5763msgstr "A Imprimir..."
5764
b490c636
VZ
5765#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
5766#: ../src/common/docview.cpp:2125
5325c2e3
VZ
5767#, fuzzy
5768msgid "Printout"
5769msgstr "Imprimir"
5770
b490c636 5771#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
3ee6201f 5772#, c-format
599576c7
JS
5773msgid ""
5774"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5775msgstr ""
5776"O processamento do relatório de erro falhou, os ficheiros são deixados no "
5777"directório \"%s\"."
3ee6201f 5778
b490c636 5779#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
7f4fd42e
VS
5780msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5781msgstr ""
5782
b490c636 5783#: ../src/common/prntbase.cpp:528
95bf8d1b
VZ
5784msgid "Progress:"
5785msgstr ""
5786
b490c636 5787#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5325c2e3
VZ
5788#, fuzzy
5789msgid "Properties"
5790msgstr "&Propriedades"
5791
b490c636 5792#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
5325c2e3
VZ
5793#, fuzzy
5794msgid "Property"
5795msgstr "&Propriedades"
5796
b490c636 5797#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
5325c2e3
VZ
5798#, fuzzy
5799msgid "Property Error"
5800msgstr "Erro de Impressão"
5801
b490c636 5802#: ../src/common/paper.cpp:113
3ee6201f
VZ
5803msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5804msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5805
b490c636 5806#: ../src/generic/logg.cpp:1036
3ee6201f
VZ
5807msgid "Question"
5808msgstr "Pergunta"
5809
b490c636 5810#: ../src/common/stockitem.cpp:156
5325c2e3
VZ
5811#, fuzzy
5812msgid "Quit"
5813msgstr "&Desistir"
5814
b490c636 5815#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
be546c6f
VZ
5816#, fuzzy, c-format
5817msgid "Quit %s"
5818msgstr "&Desistir"
5819
b490c636 5820#: ../src/common/stockitem.cpp:263
3ee6201f 5821msgid "Quit this program"
5bd01f20 5822msgstr "Terminar deste programa"
3ee6201f 5823
b490c636 5824#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
3ee6201f
VZ
5825msgid "RETURN"
5826msgstr "RETURN"
5827
b490c636 5828#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
3ee6201f
VZ
5829msgid "RIGHT"
5830msgstr "DIREITO"
5831
b490c636 5832#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
be546c6f
VZ
5833#, fuzzy
5834msgid "RawCtrl+"
5835msgstr "Ctrl-"
5836
b490c636 5837#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
3ee6201f
VZ
5838#, c-format
5839msgid "Read error on file '%s'"
5840msgstr "Erro de leitura no ficheiro '%s'"
5841
b490c636 5842#: ../src/common/prntbase.cpp:257
3ee6201f
VZ
5843msgid "Ready"
5844msgstr "Preparado"
5845
b490c636 5846#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e
VS
5847#, fuzzy
5848msgid "Redo"
5849msgstr "&Refazer"
5850
b490c636 5851#: ../src/common/stockitem.cpp:264
3ee6201f
VZ
5852msgid "Redo last action"
5853msgstr "Refazer última acção"
5854
b490c636 5855#: ../src/common/stockitem.cpp:186
3ee6201f
VZ
5856msgid "Refresh"
5857msgstr "Refrescar"
5858
b490c636 5859#: ../src/msw/registry.cpp:625
3ee6201f
VZ
5860#, c-format
5861msgid "Registry key '%s' already exists."
5862msgstr "Chave de registo '%s' já existe."
5863
b490c636 5864#: ../src/msw/registry.cpp:594
3ee6201f
VZ
5865#, c-format
5866msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5bd01f20 5867msgstr "Chave de registo '%s' não existe, impossível renomeá-la."
3ee6201f 5868
b490c636 5869#: ../src/msw/registry.cpp:726
3ee6201f
VZ
5870#, c-format
5871msgid ""
5872"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5873"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5874"operation aborted."
5875msgstr ""
5bd01f20
VZ
5876"A chave de registo '%s' é necessária para a operação normal do sistema,\n"
5877"apagá-lo vai deixar o seu sistema num estado inutilizável:\n"
5878"operação interrompida."
3ee6201f 5879
b490c636 5880#: ../src/msw/registry.cpp:520
3ee6201f
VZ
5881#, c-format
5882msgid "Registry value '%s' already exists."
5883msgstr "Valor de registo '%s' já existe."
5884
b490c636
VZ
5885#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
5886#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
3ee6201f
VZ
5887msgid "Regular"
5888msgstr "Regular"
5889
6d876f2a 5890#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
95bf8d1b
VZ
5891#, fuzzy
5892msgid "Relative"
5893msgstr "Decorative"
5894
b490c636 5895#: ../src/generic/helpext.cpp:462
3ee6201f
VZ
5896msgid "Relevant entries:"
5897msgstr "Entradas relevantes:"
5898
b490c636
VZ
5899#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
5900#, fuzzy
5901msgid "Remaining time:"
5902msgstr "Tempo restante : "
5903
5904#: ../src/common/stockitem.cpp:187
3ee6201f
VZ
5905msgid "Remove"
5906msgstr "Remover"
5907
b490c636 5908#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
95bf8d1b
VZ
5909#, fuzzy
5910msgid "Remove Bullet"
5911msgstr "Remover"
5912
6d876f2a 5913#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
3ee6201f 5914msgid "Remove current page from bookmarks"
5bd01f20 5915msgstr "Remover página actual dos marcadores"
3ee6201f 5916
b490c636 5917#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
3ee6201f
VZ
5918#, c-format
5919msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
599576c7
JS
5920msgstr ""
5921"Renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível %d.%d e não pode ser "
5922"carregado."
3ee6201f 5923
b490c636 5924#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
7f4fd42e
VS
5925#, fuzzy
5926msgid "Rendering failed."
5927msgstr "Falha na criação do temporizador."
5928
b490c636 5929#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
3ee6201f
VZ
5930msgid "Renumber List"
5931msgstr "Renumerar Lista"
5932
b490c636 5933#: ../src/common/stockitem.cpp:188
3ee6201f
VZ
5934msgid "Rep&lace"
5935msgstr "Su&bstituir"
5936
b490c636 5937#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
3ee6201f
VZ
5938msgid "Replace"
5939msgstr "Substituir"
5940
b490c636 5941#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
3ee6201f 5942msgid "Replace &all"
5bd01f20 5943msgstr "Substituir &todos"
3ee6201f 5944
b490c636 5945#: ../src/common/stockitem.cpp:261
3ee6201f
VZ
5946msgid "Replace selection"
5947msgstr "Substituir selecção"
5948
b490c636 5949#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
3ee6201f
VZ
5950msgid "Replace with:"
5951msgstr "Substituir por:"
5952
b490c636 5953#: ../src/common/valtext.cpp:161
5325c2e3
VZ
5954msgid "Required information entry is empty."
5955msgstr ""
3ee6201f 5956
b490c636 5957#: ../src/common/translation.cpp:1975
5325c2e3
VZ
5958#, fuzzy, c-format
5959msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5960msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
5961
b490c636 5962#: ../src/common/stockitem.cpp:189
3ee6201f 5963msgid "Revert to Saved"
5bd01f20 5964msgstr "Reverter para o Gravado"
3ee6201f 5965
5325c2e3
VZ
5966#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5967#, fuzzy
5968msgid "Ridge"
5969msgstr "Direita"
5970
b490c636
VZ
5971#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
5972#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
6d876f2a 5973#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
3ee6201f
VZ
5974msgid "Right"
5975msgstr "Direita"
5976
b490c636 5977#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
3ee6201f
VZ
5978msgid "Right margin (mm):"
5979msgstr "Margem direita (mm):"
5980
b490c636
VZ
5981#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
5982#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
5983#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
5984#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
3ee6201f
VZ
5985msgid "Right-align text."
5986msgstr "Alinhar texto à direita."
5987
b490c636 5988#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
3ee6201f 5989msgid "Roman"
5bd01f20 5990msgstr "Roman"
3ee6201f 5991
b490c636
VZ
5992#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
5993#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
3ee6201f 5994msgid "S&tandard bullet name:"
5bd01f20 5995msgstr "Nome de Marcador S&tandard:"
3ee6201f 5996
b490c636 5997#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
3ee6201f
VZ
5998msgid "SCROLL_LOCK"
5999msgstr "SCROLL_LOCK"
6000
b490c636 6001#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
3ee6201f
VZ
6002msgid "SELECT"
6003msgstr "SELECT"
6004
b490c636 6005#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
3ee6201f 6006msgid "SEPARATOR"
5bd01f20 6007msgstr "SEPARADOR"
3ee6201f 6008
b490c636 6009#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
3ee6201f
VZ
6010msgid "SNAPSHOT"
6011msgstr "SNAPSHOT"
6012
b490c636 6013#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
3ee6201f
VZ
6014msgid "SPACE"
6015msgstr "SPACE"
6016
b490c636 6017#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
3ee6201f
VZ
6018msgid "SPECIAL"
6019msgstr "SPECIAL"
6020
b490c636 6021#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
3ee6201f 6022msgid "SUBTRACT"
5bd01f20 6023msgstr "SUBTRAIR"
3ee6201f 6024
b490c636 6025#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
3ee6201f
VZ
6026msgid "Save"
6027msgstr "Gravar"
6028
b490c636 6029#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
3ee6201f
VZ
6030#, c-format
6031msgid "Save %s file"
6032msgstr "Gravar %s ficheiro"
6033
b490c636 6034#: ../src/generic/logg.cpp:518
be546c6f
VZ
6035msgid "Save &As..."
6036msgstr "Gravar &Como..."
6037
b490c636 6038#: ../src/common/docview.cpp:360
f6fe9f9c
JS
6039msgid "Save As"
6040msgstr "Gravar Como"
3ee6201f 6041
b490c636 6042#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5325c2e3
VZ
6043#, fuzzy
6044msgid "Save as"
6045msgstr "Gravar Como"
6046
b490c636 6047#: ../src/common/stockitem.cpp:267
3ee6201f
VZ
6048msgid "Save current document"
6049msgstr "Gravar documento actual"
6050
b490c636 6051#: ../src/common/stockitem.cpp:268
3ee6201f
VZ
6052msgid "Save current document with a different filename"
6053msgstr "Gravar documento actual com nome diferente"
6054
b490c636 6055#: ../src/generic/logg.cpp:518
3ee6201f 6056msgid "Save log contents to file"
5bd01f20 6057msgstr "Gravar conteúdos do registo para ficheiro"
3ee6201f 6058
b490c636 6059#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
3ee6201f
VZ
6060msgid "Script"
6061msgstr "Script"
6062
b490c636 6063#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
6d876f2a 6064#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
3ee6201f 6065msgid "Search"
5bd01f20 6066msgstr "Procurar"
3ee6201f 6067
6d876f2a 6068#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
5325c2e3 6069#, fuzzy
3ee6201f 6070msgid ""
5325c2e3 6071"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
3ee6201f
VZ
6072"above"
6073msgstr ""
599576c7
JS
6074"Procurar conteúdos de livros de ajuda para todas as ocorrências do texto "
6075"digitado acima"
3ee6201f 6076
b490c636 6077#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
3ee6201f
VZ
6078msgid "Search direction"
6079msgstr "Direcção de procura"
6080
b490c636 6081#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
3ee6201f
VZ
6082msgid "Search for:"
6083msgstr "Procurar por:"
6084
6d876f2a 6085#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
3ee6201f
VZ
6086msgid "Search in all books"
6087msgstr "Procurar em todos os livros"
6088
6d876f2a 6089#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
3ee6201f
VZ
6090msgid "Searching..."
6091msgstr "A Procurar..."
6092
b490c636 6093#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
3ee6201f
VZ
6094msgid "Sections"
6095msgstr "Secções"
6096
b490c636 6097#: ../src/common/ffile.cpp:220
3ee6201f
VZ
6098#, c-format
6099msgid "Seek error on file '%s'"
5bd01f20 6100msgstr "Erro de pesquisa no ficheiro '%s'"
3ee6201f 6101
b490c636 6102#: ../src/common/ffile.cpp:210
3ee6201f
VZ
6103#, c-format
6104msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
599576c7
JS
6105msgstr ""
6106"Erro de pesquisa no ficheiro '%s' (ficheiros grandes não são suportados pelo "
6107"stdio)"
3ee6201f 6108
b490c636
VZ
6109#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
6110#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
3ee6201f
VZ
6111msgid "Select &All"
6112msgstr "Seleccion&ar Todos"
6113
b490c636 6114#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
7f4fd42e
VS
6115#, fuzzy
6116msgid "Select All"
6117msgstr "Seleccion&ar Todos"
6118
b490c636 6119#: ../src/common/docview.cpp:1878
3ee6201f 6120msgid "Select a document template"
5bd01f20 6121msgstr "Seleccionar um modelo de documento"
3ee6201f 6122
b490c636 6123#: ../src/common/docview.cpp:1952
3ee6201f 6124msgid "Select a document view"
5bd01f20 6125msgstr "Seleccionar uma vista de documento"
3ee6201f 6126
b490c636
VZ
6127#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
6128#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
3ee6201f
VZ
6129msgid "Select regular or bold."
6130msgstr "Seleccionar normal ou destacado."
6131
b490c636
VZ
6132#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
6133#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
3ee6201f 6134msgid "Select regular or italic style."
5bd01f20 6135msgstr "Seleccionar estilo normal ou itálico."
3ee6201f 6136
b490c636
VZ
6137#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
6138#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
3ee6201f 6139msgid "Select underlining or no underlining."
5bd01f20 6140msgstr "Seleccionar sublinhado ou não sublinhado."
3ee6201f 6141
b490c636 6142#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
3ee6201f
VZ
6143msgid "Selection"
6144msgstr "Selecção"
6145
b490c636
VZ
6146#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
6147#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
3ee6201f 6148msgid "Selects the list level to edit."
5bd01f20 6149msgstr "Selecciona o nível de lista a editar."
3ee6201f 6150
b490c636 6151#: ../src/common/cmdline.cpp:918
3ee6201f
VZ
6152#, c-format
6153msgid "Separator expected after the option '%s'."
5bd01f20 6154msgstr "Separador esperado depois da opção '%s'."
3ee6201f 6155
b490c636 6156#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
5325c2e3
VZ
6157#, fuzzy
6158msgid "Set Cell Style"
6159msgstr "Apagar Estilo"
6160
b490c636 6161#: ../include/wx/xtiprop.h:179
5325c2e3
VZ
6162msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6163msgstr "SetProperty chamado sem 'set' válido"
6164
b490c636 6165#: ../src/common/filename.cpp:2632
5325c2e3
VZ
6166msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6167msgstr ""
6168
b490c636 6169#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
3ee6201f
VZ
6170msgid "Setup..."
6171msgstr "Configurar..."
6172
b490c636 6173#: ../src/msw/dialup.cpp:563
3ee6201f 6174msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
599576c7
JS
6175msgstr ""
6176"Foram encontradas várias ligações telefónicas activas, a escolher uma "
6177"aleatoriamente."
3ee6201f 6178
b490c636 6179#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
5325c2e3
VZ
6180#, fuzzy
6181msgid "Shift+"
3ee6201f
VZ
6182msgstr "Shift-"
6183
b490c636 6184#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
3ee6201f
VZ
6185msgid "Show &hidden directories"
6186msgstr "Mostrar directórios e&scondidos"
6187
b490c636 6188#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
3ee6201f
VZ
6189msgid "Show &hidden files"
6190msgstr "Mostrar fic&heiros escondidos"
6191
b490c636 6192#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
5325c2e3
VZ
6193#, fuzzy
6194msgid "Show All"
6195msgstr "Mostrar tudo"
6196
b490c636 6197#: ../src/common/stockitem.cpp:257
3ee6201f 6198msgid "Show about dialog"
5bd01f20 6199msgstr "Mostrar diálogo sobre"
3ee6201f 6200
6d876f2a 6201#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
3ee6201f
VZ
6202msgid "Show all"
6203msgstr "Mostrar tudo"
6204
6d876f2a 6205#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
3ee6201f 6206msgid "Show all items in index"
5bd01f20 6207msgstr "Mostrar todos os items no índice"
3ee6201f 6208
b490c636 6209#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
3ee6201f
VZ
6210msgid "Show hidden directories"
6211msgstr "Mostrar directórios escondidos"
6212
6d876f2a 6213#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
3ee6201f 6214msgid "Show/hide navigation panel"
5bd01f20 6215msgstr "Mostra/esconde painel de navegação"
3ee6201f 6216
b490c636
VZ
6217#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
6218#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
3ee6201f 6219msgid "Shows a Unicode subset."
5bd01f20 6220msgstr "Mostra um sub-conjunto Unicode."
3ee6201f 6221
b490c636
VZ
6222#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
6223#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
6224#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
6225#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
3ee6201f 6226msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5bd01f20 6227msgstr "Mostra uma antevisão das definições de marcador."
3ee6201f 6228
b490c636
VZ
6229#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
6230#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
3ee6201f 6231msgid "Shows a preview of the font settings."
5bd01f20 6232msgstr "Mostra uma antevisão das definições da fonte."
3ee6201f 6233
b490c636 6234#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
3ee6201f 6235msgid "Shows a preview of the font."
5bd01f20 6236msgstr "Mostrar uma antevisão da fonte."
3ee6201f 6237
b490c636
VZ
6238#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
6239#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
3ee6201f 6240msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
5bd01f20 6241msgstr "Mostra uma antevisão das definições do parágrafo."
3ee6201f 6242
b490c636 6243#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
3ee6201f 6244msgid "Shows the font preview."
5bd01f20 6245msgstr "Mostra a antevisão da fonte."
3ee6201f 6246
b490c636 6247#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
3ee6201f
VZ
6248msgid "Simple monochrome theme"
6249msgstr "Tema monocromático simples"
6250
b490c636
VZ
6251#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
6252#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
3ee6201f
VZ
6253msgid "Single"
6254msgstr "Único"
6255
b490c636 6256#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
6d876f2a 6257#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
3ee6201f
VZ
6258msgid "Size"
6259msgstr "Tamanho"
6260
b490c636 6261#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
3ee6201f
VZ
6262msgid "Size:"
6263msgstr "Tamanho:"
6264
b490c636
VZ
6265#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
6266#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
3ee6201f
VZ
6267msgid "Skip"
6268msgstr "Saltar"
6269
b490c636 6270#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
3ee6201f
VZ
6271msgid "Slant"
6272msgstr "Inclinação"
6273
b490c636 6274#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
6d876f2a
VZ
6275msgid "Small C&apitals"
6276msgstr ""
6277
5325c2e3
VZ
6278#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6279#, fuzzy
6280msgid "Solid"
6281msgstr "Destacado"
3ee6201f 6282
b490c636 6283#: ../src/common/docview.cpp:1774
3ee6201f 6284msgid "Sorry, could not open this file."
5bd01f20 6285msgstr "Lamento, não foi possível abrir este ficheiro."
3ee6201f 6286
b490c636 6287#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
3ee6201f 6288msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5bd01f20 6289msgstr "Lamento, não existe memória suficiente para criar a antevisão."
3ee6201f 6290
b490c636
VZ
6291#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
6292#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
6293#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
6294#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
6295#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
3ee6201f 6296msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5bd01f20 6297msgstr "Lamento, este nome já está escolhido. Por favor escolha outro."
3ee6201f 6298
b490c636 6299#: ../src/common/docview.cpp:1797
3ee6201f 6300msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
5bd01f20 6301msgstr "Lamento, o formato deste ficheiro é desconhecido."
3ee6201f 6302
b490c636 6303#: ../src/unix/sound.cpp:492
3ee6201f 6304msgid "Sound data are in unsupported format."
5bd01f20 6305msgstr "Dados de som estão num formato não suportado."
3ee6201f 6306
b490c636 6307#: ../src/unix/sound.cpp:477
3ee6201f
VZ
6308#, c-format
6309msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6310msgstr "Ficheiro de som '%s' está num formato não suportado."
6311
b490c636 6312#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
3ee6201f
VZ
6313msgid "Spacing"
6314msgstr "Espaçamento"
6315
b490c636 6316#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3
VZ
6317msgid "Spell Check"
6318msgstr ""
6319
b490c636
VZ
6320#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
6321#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
3ee6201f
VZ
6322msgid "Standard"
6323msgstr "Standard"
6324
b490c636 6325#: ../src/common/paper.cpp:105
3ee6201f 6326msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5bd01f20 6327msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pol."
3ee6201f 6328
6d876f2a
VZ
6329#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6330#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
95bf8d1b
VZ
6331#, fuzzy
6332msgid "Static"
6333msgstr "Estado:"
6334
b490c636 6335#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
3ee6201f
VZ
6336msgid "Status:"
6337msgstr "Estado:"
6338
b490c636 6339#: ../src/common/stockitem.cpp:198
5325c2e3
VZ
6340#, fuzzy
6341msgid "Stop"
6342msgstr "&Parar"
3ee6201f 6343
b490c636 6344#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5325c2e3 6345msgid "Strikethrough"
599576c7 6346msgstr ""
3ee6201f 6347
b490c636 6348#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
3ee6201f
VZ
6349#, c-format
6350msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5bd01f20 6351msgstr "Cadeia de Caracteres para Cor :Especificação de cor incorrecta : %s"
3ee6201f 6352
b490c636 6353#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
3ee6201f
VZ
6354msgid "Style"
6355msgstr "Estilo"
6356
b490c636 6357#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
3ee6201f
VZ
6358msgid "Style Organiser"
6359msgstr "Organizador de Estilos"
6360
b490c636 6361#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
3ee6201f
VZ
6362msgid "Style:"
6363msgstr "Estilo:"
6364
b490c636 6365#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
7f4fd42e
VS
6366#, fuzzy
6367msgid "Subscrip&t"
6368msgstr "Script"
6369
b490c636 6370#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
7f4fd42e
VS
6371#, fuzzy
6372msgid "Supe&rscript"
6373msgstr "Script"
6374
b490c636 6375#: ../src/common/paper.cpp:151
3ee6201f
VZ
6376msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6377msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6378
b490c636 6379#: ../src/common/paper.cpp:152
3ee6201f
VZ
6380msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6381msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6382
b490c636 6383#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
3ee6201f
VZ
6384msgid "Swiss"
6385msgstr "Suíço"
6386
b490c636
VZ
6387#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
6388#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
3ee6201f 6389msgid "Symbol"
5bd01f20 6390msgstr "Symbol"
3ee6201f 6391
b490c636
VZ
6392#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
6393#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
3ee6201f 6394msgid "Symbol &font:"
5bd01f20 6395msgstr "&Fonte Symbol:"
3ee6201f 6396
b490c636
VZ
6397#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
6398msgid "Symbols"
6399msgstr "Símbolos"
6400
6401#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
3ee6201f
VZ
6402msgid "TAB"
6403msgstr "TAB"
6404
b490c636
VZ
6405#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
6406#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
3ee6201f 6407msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5bd01f20 6408msgstr "TIFF: Não é possível alocar memória."
3ee6201f 6409
b490c636 6410#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
3ee6201f 6411msgid "TIFF: Error loading image."
5bd01f20 6412msgstr "TIFF: Erro ao carregar imagem."
3ee6201f 6413
b490c636 6414#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
3ee6201f
VZ
6415msgid "TIFF: Error reading image."
6416msgstr "TIFF: Erro ao ler imagem."
6417
b490c636 6418#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
3ee6201f
VZ
6419msgid "TIFF: Error saving image."
6420msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem."
6421
b490c636 6422#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
3ee6201f
VZ
6423msgid "TIFF: Error writing image."
6424msgstr "TIFF: Erro ao escrever imagem."
6425
b490c636 6426#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
5325c2e3
VZ
6427msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6428msgstr ""
6429
b490c636 6430#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
5325c2e3
VZ
6431#, fuzzy
6432msgid "Table Properties"
6433msgstr "&Propriedades"
6434
b490c636 6435#: ../src/common/paper.cpp:146
3ee6201f
VZ
6436msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6437msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 pol."
6438
b490c636 6439#: ../src/common/paper.cpp:103
3ee6201f
VZ
6440msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6441msgstr "Tabloid, 11 x 17 pol."
6442
b490c636 6443#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
3ee6201f
VZ
6444msgid "Tabs"
6445msgstr "Tabs"
6446
b490c636 6447#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
3ee6201f 6448msgid "Teletype"
5bd01f20 6449msgstr "Teletype"
3ee6201f 6450
b490c636 6451#: ../src/common/docview.cpp:1879
3ee6201f 6452msgid "Templates"
5bd01f20 6453msgstr "Modelos"
3ee6201f 6454
b490c636 6455#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
7f4fd42e
VS
6456msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6457msgstr ""
6458
b490c636 6459#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
3ee6201f 6460msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5bd01f20 6461msgstr "Tailandês (ISO-8859-11)"
3ee6201f 6462
b490c636 6463#: ../src/common/ftp.cpp:620
3ee6201f
VZ
6464msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6465msgstr "O servidor do FTP não suporta modo passivo."
6466
b490c636 6467#: ../src/common/ftp.cpp:606
3ee6201f 6468msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5bd01f20 6469msgstr "O servidor de FTP não suporta o comando PORT."
3ee6201f 6470
b490c636
VZ
6471#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
6472#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
6473#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
6474#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
3ee6201f 6475msgid "The available bullet styles."
5bd01f20 6476msgstr "Os estilos de marcador disponíveis."
3ee6201f 6477
b490c636
VZ
6478#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
6479#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
3ee6201f 6480msgid "The available styles."
5bd01f20 6481msgstr "Os estilos disponíveis."
3ee6201f 6482
5325c2e3
VZ
6483#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6484#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6485#, fuzzy
6486msgid "The background colour."
6487msgstr "Cor de fundo"
6488
6489#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6490#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6491#, fuzzy
6492msgid "The bottom margin size."
6493msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6494
6495#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6496#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6497#, fuzzy
6498msgid "The bottom padding size."
6499msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6500
6d876f2a
VZ
6501#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6502#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6503#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6504#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
95bf8d1b
VZ
6505#, fuzzy
6506msgid "The bottom position."
6507msgstr "A posição de tabulação."
6508
b490c636
VZ
6509#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
6510#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
6511#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
6512#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
6513#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6514#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
6515#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
6516#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
3ee6201f 6517msgid "The bullet character."
5bd01f20 6518msgstr "O caracter do marcador."
3ee6201f 6519
b490c636
VZ
6520#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
6521#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
3ee6201f 6522msgid "The character code."
5bd01f20 6523msgstr "Código do caracter."
3ee6201f 6524
b490c636 6525#: ../src/common/fontmap.cpp:203
3ee6201f
VZ
6526#, c-format
6527msgid ""
6528"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6529"another charset to replace it with or choose\n"
6530"[Cancel] if it cannot be replaced"
6531msgstr ""
6532"O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Pode seleccionar\n"
5bd01f20 6533"outro conjunto de caracteres para substituir, ou escolher\n"
3ee6201f
VZ
6534"[Cancelar] se não puder ser trocado"
6535
b490c636 6536#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
3ee6201f
VZ
6537#, c-format
6538msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6539msgstr "O formato da área de transferência '%d' não existe."
6540
b490c636
VZ
6541#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
6542#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
3ee6201f 6543msgid "The default style for the next paragraph."
5bd01f20 6544msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo."
3ee6201f 6545
b490c636 6546#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
3ee6201f
VZ
6547#, c-format
6548msgid ""
6549"The directory '%s' does not exist\n"
6550"Create it now?"
6551msgstr ""
6552"O directório '%s' não existe\n"
5bd01f20 6553"Prtende criá-lo agora?"
3ee6201f 6554
b490c636 6555#: ../src/html/htmprint.cpp:271
3ee6201f
VZ
6556#, c-format
6557msgid ""
5325c2e3
VZ
6558"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6559"truncated if printed.\n"
6560"\n"
6561"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
3ee6201f 6562msgstr ""
3ee6201f 6563
b490c636 6564#: ../src/common/docview.cpp:1184
3ee6201f
VZ
6565#, c-format
6566msgid ""
6567"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6568"It has been removed from the most recently used files list."
6569msgstr ""
6570"O ficheiro '%s' não existe e não pode ser aberto.\n"
5bd01f20 6571"Este foi removido da lista de ficheiros usados mais recentemente."
3ee6201f 6572
b490c636
VZ
6573#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
6574#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
6575#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
6576#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
3ee6201f 6577msgid "The first line indent."
5bd01f20 6578msgstr "A indentação da primeira linha."
3ee6201f 6579
b490c636 6580#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
7f4fd42e
VS
6581msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6582msgstr ""
6583
b490c636 6584#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
3ee6201f 6585msgid "The font colour."
5bd01f20 6586msgstr "A cor da fonte."
3ee6201f 6587
b490c636 6588#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
3ee6201f 6589msgid "The font family."
5bd01f20 6590msgstr "A família da fonte."
3ee6201f 6591
b490c636
VZ
6592#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
6593#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
3ee6201f 6594msgid "The font from which to take the symbol."
5bd01f20 6595msgstr "A fonte de onde se retira o símbolo."
3ee6201f 6596
b490c636
VZ
6597#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
6598#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
3ee6201f 6599msgid "The font point size."
5bd01f20 6600msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
3ee6201f 6601
b490c636 6602#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
3ee6201f 6603msgid "The font size in points."
5bd01f20 6604msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
3ee6201f 6605
b490c636
VZ
6606#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6607#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
95bf8d1b
VZ
6608#, fuzzy
6609msgid "The font size units, points or pixels."
6610msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
6611
b490c636 6612#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
3ee6201f 6613msgid "The font style."
5bd01f20 6614msgstr "O estilo da fonte."
3ee6201f 6615
b490c636 6616#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
3ee6201f 6617msgid "The font weight."
5bd01f20 6618msgstr "O peso da fonte."
3ee6201f 6619
b490c636 6620#: ../src/common/docview.cpp:1465
5325c2e3
VZ
6621#, fuzzy, c-format
6622msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6623msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
6624
b490c636
VZ
6625#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
6626#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
6627#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
6628#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
3ee6201f 6629msgid "The left indent."
5bd01f20 6630msgstr "A indentação à esquerda."
3ee6201f 6631
5325c2e3
VZ
6632#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6633#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6634#, fuzzy
6635msgid "The left margin size."
6636msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6637
6638#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6639#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6640#, fuzzy
6641msgid "The left padding size."
6642msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6643
6d876f2a
VZ
6644#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6645#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6646#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6647#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
95bf8d1b
VZ
6648#, fuzzy
6649msgid "The left position."
6650msgstr "A posição de tabulação."
6651
b490c636
VZ
6652#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
6653#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
6654#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
6655#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
3ee6201f 6656msgid "The line spacing."
5bd01f20 6657msgstr "O espaçamento de linha."
3ee6201f 6658
b490c636
VZ
6659#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
6660#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
3ee6201f 6661msgid "The list item number."
5bd01f20 6662msgstr "O número de item da lista."
3ee6201f 6663
b490c636 6664#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
5325c2e3
VZ
6665msgid "The locale ID is unknown."
6666msgstr ""
6667
6d876f2a
VZ
6668#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6669#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
5325c2e3
VZ
6670#, fuzzy
6671msgid "The object height."
6672msgstr "O peso da fonte."
6673
6d876f2a
VZ
6674#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6675#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
be546c6f
VZ
6676#, fuzzy
6677msgid "The object maximum height."
6678msgstr "O peso da fonte."
6679
6d876f2a
VZ
6680#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6681#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
be546c6f
VZ
6682#, fuzzy
6683msgid "The object maximum width."
6684msgstr "O peso da fonte."
6685
6d876f2a
VZ
6686#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6687#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
be546c6f 6688#, fuzzy
95bf8d1b 6689msgid "The object minimum height."
be546c6f
VZ
6690msgstr "O peso da fonte."
6691
6d876f2a
VZ
6692#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6693#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
be546c6f 6694#, fuzzy
95bf8d1b 6695msgid "The object minimum width."
be546c6f
VZ
6696msgstr "O peso da fonte."
6697
6d876f2a
VZ
6698#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6699#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
5325c2e3
VZ
6700#, fuzzy
6701msgid "The object width."
6702msgstr "O peso da fonte."
6703
b490c636
VZ
6704#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
6705#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
7f4fd42e
VS
6706#, fuzzy
6707msgid "The outline level."
6708msgstr "A antevisão do estilo."
6709
b490c636 6710#: ../src/common/log.cpp:283
5325c2e3
VZ
6711#, fuzzy, c-format
6712msgid "The previous message repeated %lu time."
3ee6201f 6713msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5bd01f20
VZ
6714msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez."
6715msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes."
3ee6201f 6716
b490c636 6717#: ../src/common/log.cpp:276
5325c2e3
VZ
6718#, fuzzy
6719msgid "The previous message repeated once."
6720msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez."
6721
b490c636 6722#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
7f4fd42e
VS
6723msgid "The print dialog returned an error."
6724msgstr ""
6725
b490c636
VZ
6726#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6727#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
3ee6201f 6728msgid "The range to show."
5bd01f20 6729msgstr "O alcance a mostrar."
3ee6201f 6730
b490c636 6731#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
3ee6201f
VZ
6732msgid ""
6733"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6734"private information,\n"
6735"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6736msgstr ""
5bd01f20 6737"O relatório os ficheiros listados abaixo. Se algum destes ficheiros contém "
3ee6201f 6738"informação privada,\n"
5bd01f20 6739"por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n"
3ee6201f 6740
b490c636 6741#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
3ee6201f
VZ
6742#, c-format
6743msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5bd01f20 6744msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado."
3ee6201f 6745
b490c636
VZ
6746#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
6747#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
6748#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
6749#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
3ee6201f 6750msgid "The right indent."
5bd01f20 6751msgstr "A indentação à direita."
3ee6201f 6752
5325c2e3
VZ
6753#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6754#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6755#, fuzzy
6756msgid "The right margin size."
6757msgstr "A indentação à direita."
6758
6759#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6760#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6761#, fuzzy
6762msgid "The right padding size."
6763msgstr "A indentação à direita."
6764
6d876f2a
VZ
6765#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6766#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6767#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6768#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
95bf8d1b
VZ
6769#, fuzzy
6770msgid "The right position."
6771msgstr "A posição de tabulação."
6772
b490c636
VZ
6773#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
6774#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
6775#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
3ee6201f 6776msgid "The spacing after the paragraph."
5bd01f20 6777msgstr "O espaçamento depois do parágrafo."
3ee6201f 6778
b490c636
VZ
6779#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
6780#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
6781#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
6782#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
3ee6201f 6783msgid "The spacing before the paragraph."
5bd01f20 6784msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
3ee6201f 6785
b490c636
VZ
6786#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
6787#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
3ee6201f
VZ
6788msgid "The style name."
6789msgstr "O nome do estilo."
6790
b490c636
VZ
6791#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
6792#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
3ee6201f 6793msgid "The style on which this style is based."
5bd01f20 6794msgstr "O estilo do qual este estilo é baseado."
3ee6201f 6795
b490c636
VZ
6796#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
6797#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
3ee6201f 6798msgid "The style preview."
5bd01f20 6799msgstr "A antevisão do estilo."
3ee6201f 6800
b490c636 6801#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
5325c2e3
VZ
6802msgid "The system cannot find the file specified."
6803msgstr ""
6804
b490c636
VZ
6805#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
6806#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
3ee6201f 6807msgid "The tab position."
5bd01f20 6808msgstr "A posição de tabulação."
3ee6201f 6809
b490c636 6810#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
3ee6201f 6811msgid "The tab positions."
5bd01f20 6812msgstr "As posições de tabulação."
3ee6201f 6813
b490c636 6814#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
3ee6201f 6815msgid "The text couldn't be saved."
5bd01f20 6816msgstr "O texto não pode ser gravado."
3ee6201f 6817
5325c2e3
VZ
6818#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6819#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6820#, fuzzy
6821msgid "The top margin size."
6822msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6823
6824#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6825#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6826#, fuzzy
6827msgid "The top padding size."
6828msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6829
6d876f2a
VZ
6830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6832#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6833#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
95bf8d1b
VZ
6834#, fuzzy
6835msgid "The top position."
6836msgstr "A posição de tabulação."
6837
b490c636 6838#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
3ee6201f
VZ
6839#, c-format
6840msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5bd01f20 6841msgstr "O valor para a opção '%s' tem de ser especificado."
3ee6201f 6842
b490c636 6843#: ../src/msw/dialup.cpp:452
7f4fd42e 6844#, fuzzy, c-format
3ee6201f 6845msgid ""
7f4fd42e
VS
6846"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6847"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3ee6201f
VZ
6848msgstr ""
6849"A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é "
599576c7
JS
6850"demasiado antigo, por favor actualize-o (as seguintes funções necessárias "
6851"estão em falta: %s)."
3ee6201f 6852
b490c636 6853#: ../src/gtk/print.cpp:968
7f4fd42e
VS
6854msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6855msgstr ""
6856
b490c636 6857#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
7f4fd42e
VS
6858msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6859msgstr ""
6860
b490c636 6861#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
599576c7
JS
6862msgid ""
6863"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6864msgstr ""
6865"Houve um problema durante a configuração da página: poderá necessitar de "
6866"definir uma impressora pré-definida."
3ee6201f 6867
b490c636 6868#: ../src/html/htmprint.cpp:255
5325c2e3
VZ
6869msgid ""
6870"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6871"when it is printed."
6872msgstr ""
6873
b490c636 6874#: ../src/common/image.cpp:2716
5325c2e3
VZ
6875#, fuzzy, c-format
6876msgid "This is not a %s."
6877msgstr "PCX: este não é um ficheiro PCX."
6878
b490c636 6879#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
be546c6f
VZ
6880msgid "This platform does not support background transparency."
6881msgstr ""
6882
b490c636 6883#: ../src/gtk/window.cpp:4295
be546c6f
VZ
6884msgid ""
6885"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6886"with GTK+ 2.12 or newer."
6887msgstr ""
6888
b490c636 6889#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
7f4fd42e 6890#, fuzzy
3ee6201f 6891msgid ""
7f4fd42e
VS
6892"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6893"comctl32.dll"
3ee6201f 6894msgstr ""
599576c7
JS
6895"Este sistema não suporta o controlo de selecção de data, por favor actualize "
6896"a versão do comctl32.dll"
3ee6201f 6897
b490c636 6898#: ../src/msw/thread.cpp:1300
3ee6201f 6899msgid ""
4c51a665 6900"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
3ee6201f 6901"storage"
599576c7
JS
6902msgstr ""
6903"Falhou a inicialização do módulo da thread: não foi possível armazenar o "
6904"valor no armazenamento local da thread"
3ee6201f 6905
b490c636 6906#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
3ee6201f 6907msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
599576c7
JS
6908msgstr ""
6909"Falhou a inicialização do módulo da thread: falhou a criação da chave da "
6910"thread"
3ee6201f 6911
b490c636 6912#: ../src/msw/thread.cpp:1288
3ee6201f
VZ
6913msgid ""
6914"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6915"local storage"
599576c7
JS
6916msgstr ""
6917"Falhou a inicialização do módulo da thread: impossível alocar índice no "
6918"armazenamento local da thread"
3ee6201f 6919
b490c636 6920#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
3ee6201f 6921msgid "Thread priority setting is ignored."
5bd01f20 6922msgstr "A definição de prioridade da thread é ignorada."
3ee6201f 6923
b490c636 6924#: ../src/msw/mdi.cpp:172
3ee6201f 6925msgid "Tile &Horizontally"
5bd01f20 6926msgstr "Dispor &Horizontalmente"
3ee6201f 6927
b490c636 6928#: ../src/msw/mdi.cpp:173
3ee6201f 6929msgid "Tile &Vertically"
5bd01f20 6930msgstr "Dispor &Verticalmente"
3ee6201f 6931
b490c636 6932#: ../src/common/ftp.cpp:202
3ee6201f 6933msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
599576c7
JS
6934msgstr ""
6935"Tempo excedido enquanto esperava a ligação do servidor FTP, tente o modo "
6936"passivo."
3ee6201f 6937
b490c636 6938#: ../src/os2/timer.cpp:99
3ee6201f
VZ
6939msgid "Timer creation failed."
6940msgstr "Falha na criação do temporizador."
6941
b490c636 6942#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
3ee6201f
VZ
6943msgid "Tip of the Day"
6944msgstr "Dica do Dia"
6945
b490c636 6946#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
3ee6201f
VZ
6947msgid "Tips not available, sorry!"
6948msgstr "Dicas não disponíveis, desculpe!"
6949
b490c636 6950#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
3ee6201f
VZ
6951msgid "To:"
6952msgstr "Para:"
6953
b490c636 6954#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
7f4fd42e
VS
6955msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6956msgstr ""
6957
b490c636 6958#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
3ee6201f
VZ
6959msgid "Too many EndStyle calls!"
6960msgstr "Demasiadas chamadas EndStyle!"
6961
b490c636 6962#: ../src/common/imagpng.cpp:286
3ee6201f 6963msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5bd01f20 6964msgstr "Demasiadas cores no PNG, a imagem pode ficar ligeiramente desfocada."
3ee6201f 6965
6d876f2a 6966#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
b490c636 6967#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3
VZ
6968#, fuzzy
6969msgid "Top"
6970msgstr "Para:"
6971
b490c636 6972#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
3ee6201f 6973msgid "Top margin (mm):"
5bd01f20 6974msgstr "Margem de topo (mm):"
3ee6201f 6975
b490c636 6976#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
3ee6201f 6977msgid "Translations by "
5bd01f20 6978msgstr "Traduções por "
3ee6201f 6979
b490c636 6980#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
7f4fd42e
VS
6981#, fuzzy
6982msgid "Translators"
6983msgstr "Traduções por "
6984
b490c636 6985#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
5325c2e3
VZ
6986msgid "True"
6987msgstr ""
6988
b490c636 6989#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
3ee6201f
VZ
6990#, c-format
6991msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
599576c7
JS
6992msgstr ""
6993"A Tentar remover o ficheiro '%s' da memória VFS, mas não foi carregado!"
3ee6201f 6994
b490c636 6995#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3ee6201f
VZ
6996msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6997msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
6998
b490c636 6999#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
3ee6201f
VZ
7000msgid "Type"
7001msgstr "Tipo"
7002
b490c636
VZ
7003#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
7004#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
3ee6201f 7005msgid "Type a font name."
5bd01f20 7006msgstr "Escreva o nome da fonte."
3ee6201f 7007
b490c636
VZ
7008#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
7009#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
3ee6201f
VZ
7010msgid "Type a size in points."
7011msgstr "Escreva um tamanho em pontos."
7012
b490c636 7013#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
5325c2e3
VZ
7014#, c-format
7015msgid "Type mismatch in argument %u."
7016msgstr ""
7017
b490c636
VZ
7018#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
7019#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
3ee6201f 7020msgid "Type must have enum - long conversion"
5bd01f20 7021msgstr "Tipo deve ter conversão enum - long"
3ee6201f 7022
b490c636 7023#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
5325c2e3
VZ
7024#, c-format
7025msgid ""
7026"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
7027"\"%s\"."
7028msgstr ""
7029
b490c636 7030#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
3ee6201f
VZ
7031msgid "UP"
7032msgstr "CIMA"
7033
b490c636 7034#: ../src/common/paper.cpp:134
3ee6201f
VZ
7035msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
7036msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pol."
7037
b490c636 7038#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
3ee6201f
VZ
7039msgid "US-ASCII"
7040msgstr "US-ASCII"
7041
b490c636 7042#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
5325c2e3
VZ
7043msgid "Unable to add inotify watch"
7044msgstr ""
7045
b490c636 7046#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
5325c2e3
VZ
7047msgid "Unable to add kqueue watch"
7048msgstr ""
7049
b490c636 7050#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
5325c2e3
VZ
7051msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
7052msgstr ""
7053
b490c636 7054#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
5325c2e3
VZ
7055#, fuzzy
7056msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7057msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
7058
b490c636 7059#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
5325c2e3
VZ
7060#, fuzzy
7061msgid "Unable to close inotify instance"
7062msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
7063
b490c636 7064#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
5325c2e3
VZ
7065#, fuzzy, c-format
7066msgid "Unable to close path '%s'"
7067msgstr "Falha ao fechar o ficheiro de bloqueio '%s'"
7068
b490c636 7069#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
5325c2e3
VZ
7070#, fuzzy, c-format
7071msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7072msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
7073
b490c636 7074#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
5325c2e3
VZ
7075#, fuzzy
7076msgid "Unable to create I/O completion port"
7077msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
7078
b490c636 7079#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
5325c2e3
VZ
7080#, fuzzy
7081msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7082msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
7083
b490c636 7084#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
5325c2e3
VZ
7085#, fuzzy
7086msgid "Unable to create inotify instance"
7087msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
7088
b490c636 7089#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
5325c2e3
VZ
7090#, fuzzy
7091msgid "Unable to create kqueue instance"
7092msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
7093
b490c636 7094#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
5325c2e3
VZ
7095msgid "Unable to dequeue completion packet"
7096msgstr ""
7097
b490c636 7098#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
5325c2e3
VZ
7099msgid "Unable to get events from kqueue"
7100msgstr ""
7101
b490c636 7102#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
5325c2e3
VZ
7103msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7104msgstr ""
7105
b490c636 7106#: ../src/gtk/app.cpp:439
7f4fd42e
VS
7107msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
7108msgstr ""
7109
b490c636 7110#: ../src/gtk/app.cpp:276
7f4fd42e
VS
7111#, fuzzy
7112msgid "Unable to initialize Hildon program"
7113msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL"
3ee6201f 7114
b490c636 7115#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
5325c2e3
VZ
7116#, fuzzy, c-format
7117msgid "Unable to open path '%s'"
7118msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'."
7119
b490c636 7120#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
3ee6201f
VZ
7121#, c-format
7122msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7123msgstr "Não foi possível abrir documento HTML pretendido: %s"
7124
b490c636 7125#: ../src/unix/sound.cpp:368
3ee6201f 7126msgid "Unable to play sound asynchronously."
5bd01f20 7127msgstr "Não foi possível reproduzir som assincronamente."
3ee6201f 7128
b490c636 7129#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
5325c2e3
VZ
7130msgid "Unable to post completion status"
7131msgstr ""
7132
b490c636 7133#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
5325c2e3
VZ
7134#, fuzzy
7135msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7136msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
7137
b490c636 7138#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
5325c2e3
VZ
7139msgid "Unable to remove inotify watch"
7140msgstr ""
7141
b490c636 7142#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
5325c2e3
VZ
7143msgid "Unable to remove kqueue watch"
7144msgstr ""
7145
b490c636 7146#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
5325c2e3
VZ
7147#, fuzzy, c-format
7148msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7149msgstr "Falha ao tocar no ficheiro '%s'"
7150
b490c636 7151#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
5325c2e3
VZ
7152msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7153msgstr ""
7154
b490c636 7155#: ../src/common/stockitem.cpp:201
3ee6201f 7156msgid "Undelete"
5bd01f20 7157msgstr "Recuperar"
3ee6201f 7158
b490c636 7159#: ../src/common/stockitem.cpp:202
5325c2e3
VZ
7160#, fuzzy
7161msgid "Underline"
7162msgstr "S&ublinhado"
7163
b490c636
VZ
7164#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
7165#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
3ee6201f
VZ
7166msgid "Underlined"
7167msgstr "Sublinhado"
7168
b490c636 7169#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
7f4fd42e
VS
7170#, fuzzy
7171msgid "Undo"
7172msgstr "&Desfazer"
7173
b490c636 7174#: ../src/common/stockitem.cpp:265
3ee6201f 7175msgid "Undo last action"
5bd01f20 7176msgstr "Desfazer última acção"
3ee6201f 7177
b490c636 7178#: ../src/common/cmdline.cpp:864
3ee6201f
VZ
7179#, c-format
7180msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5bd01f20 7181msgstr "Caracteres inesperados a seguir à opção '%s'."
3ee6201f 7182
b490c636 7183#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
6d876f2a
VZ
7184#, c-format
7185msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
7186msgstr ""
7187
b490c636 7188#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
3ee6201f
VZ
7189#, c-format
7190msgid "Unexpected parameter '%s'"
5bd01f20 7191msgstr "Parâmetro inesperado '%s'"
3ee6201f 7192
b490c636 7193#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
5325c2e3
VZ
7194msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7195msgstr ""
7196
b490c636 7197#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
5325c2e3
VZ
7198#, fuzzy
7199msgid "Ungraceful worker thread termination"
7200msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread"
7201
b490c636 7202#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
95bf8d1b
VZ
7203#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7204#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
3ee6201f
VZ
7205msgid "Unicode"
7206msgstr "Unicode"
7207
b490c636 7208#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
3ee6201f
VZ
7209msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7210msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7211
b490c636 7212#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
3ee6201f
VZ
7213msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7214msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7215
b490c636 7216#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
3ee6201f
VZ
7217msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7218msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7219
b490c636 7220#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
3ee6201f
VZ
7221msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7222msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7223
b490c636 7224#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
3ee6201f
VZ
7225msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7226msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7227
b490c636 7228#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
3ee6201f
VZ
7229msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7230msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7231
b490c636 7232#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
3ee6201f
VZ
7233msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7234msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7235
b490c636 7236#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
3ee6201f
VZ
7237msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7238msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7239
b490c636 7240#: ../src/common/stockitem.cpp:204
5325c2e3
VZ
7241#, fuzzy
7242msgid "Unindent"
7243msgstr "&Desindentar"
7244
7245#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7246#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7247msgid "Units for the bottom border width."
7248msgstr ""
7249
7250#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7251#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7252msgid "Units for the bottom margin."
7253msgstr ""
7254
7255#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7256#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7257msgid "Units for the bottom outline width."
7258msgstr ""
7259
7260#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7261#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7262msgid "Units for the bottom padding."
7263msgstr ""
7264
6d876f2a
VZ
7265#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
7266#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
95bf8d1b
VZ
7267#, fuzzy
7268msgid "Units for the bottom position."
7269msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
7270
5325c2e3
VZ
7271#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7272#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7273msgid "Units for the left border width."
7274msgstr ""
7275
7276#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7277#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7278msgid "Units for the left margin."
7279msgstr ""
7280
7281#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7282#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7283msgid "Units for the left outline width."
7284msgstr ""
7285
7286#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7287#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7288msgid "Units for the left padding."
7289msgstr ""
7290
6d876f2a
VZ
7291#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7292#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
95bf8d1b
VZ
7293#, fuzzy
7294msgid "Units for the left position."
7295msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
7296
6d876f2a
VZ
7297#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7298#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
be546c6f
VZ
7299#, fuzzy
7300msgid "Units for the maximum object height."
7301msgstr "O peso da fonte."
7302
6d876f2a
VZ
7303#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7304#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
be546c6f
VZ
7305#, fuzzy
7306msgid "Units for the maximum object width."
7307msgstr "O peso da fonte."
7308
6d876f2a
VZ
7309#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7310#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
be546c6f
VZ
7311#, fuzzy
7312msgid "Units for the minimum object height."
7313msgstr "O peso da fonte."
7314
6d876f2a
VZ
7315#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7316#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
be546c6f
VZ
7317#, fuzzy
7318msgid "Units for the minimum object width."
7319msgstr "O peso da fonte."
7320
6d876f2a
VZ
7321#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7322#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
5325c2e3
VZ
7323msgid "Units for the object height."
7324msgstr ""
7325
6d876f2a
VZ
7326#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7327#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
5325c2e3
VZ
7328msgid "Units for the object width."
7329msgstr ""
7330
7331#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7332#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7333msgid "Units for the right border width."
7334msgstr ""
7335
7336#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7337#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7338msgid "Units for the right margin."
7339msgstr ""
7340
7341#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7342#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7343msgid "Units for the right outline width."
7344msgstr ""
7345
7346#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7347#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7348msgid "Units for the right padding."
7349msgstr ""
7350
6d876f2a
VZ
7351#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7352#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
95bf8d1b
VZ
7353#, fuzzy
7354msgid "Units for the right position."
7355msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
7356
5325c2e3
VZ
7357#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7358#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7359msgid "Units for the top border width."
7360msgstr ""
7361
7362#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7363#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7364#, fuzzy
7365msgid "Units for the top margin."
7366msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
7367
7368#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7369#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7370msgid "Units for the top outline width."
7371msgstr ""
7372
7373#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7374#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7375msgid "Units for the top padding."
7376msgstr ""
7377
6d876f2a
VZ
7378#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7379#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
95bf8d1b
VZ
7380#, fuzzy
7381msgid "Units for the top position."
7382msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
7383
b490c636 7384#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
3ee6201f
VZ
7385msgid "Unknown"
7386msgstr "Desconhecido"
7387
b490c636 7388#: ../src/msw/dde.cpp:1177
3ee6201f
VZ
7389#, c-format
7390msgid "Unknown DDE error %08x"
5bd01f20 7391msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
3ee6201f 7392
b490c636 7393#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
3ee6201f
VZ
7394msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7395msgstr "Objecto desconhecido passado para GetObjectClassInfo"
7396
b490c636 7397#: ../src/common/imagpng.cpp:614
5325c2e3
VZ
7398#, fuzzy, c-format
7399msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7400msgstr "Opção desconhecida '%s'"
7401
b490c636 7402#: ../src/common/xtixml.cpp:327
7f4fd42e
VS
7403#, fuzzy, c-format
7404msgid "Unknown Property %s"
7405msgstr "Propriedade desconhecida %s"
7406
b490c636 7407#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
7f4fd42e
VS
7408#, c-format
7409msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7410msgstr ""
7411
b490c636 7412#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
5325c2e3
VZ
7413#, fuzzy
7414msgid "Unknown data format"
7415msgstr "erro no formato do dado"
7416
b490c636 7417#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
3ee6201f 7418msgid "Unknown dynamic library error"
5bd01f20 7419msgstr "Erro desconhecido de livraria dinâmica"
3ee6201f 7420
b490c636 7421#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
3ee6201f
VZ
7422#, c-format
7423msgid "Unknown encoding (%d)"
7424msgstr "Codificação desconhecida (%d)"
7425
b490c636 7426#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
5325c2e3
VZ
7427#, fuzzy, c-format
7428msgid "Unknown error %08x"
7429msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
7430
b490c636 7431#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
5325c2e3
VZ
7432#, fuzzy
7433msgid "Unknown exception"
7434msgstr "Opção desconhecida '%s'"
7435
b490c636 7436#: ../src/common/image.cpp:2701
5325c2e3
VZ
7437#, fuzzy
7438msgid "Unknown image data format."
7439msgstr "erro no formato do dado"
7440
b490c636 7441#: ../src/common/cmdline.cpp:749
3ee6201f
VZ
7442#, c-format
7443msgid "Unknown long option '%s'"
7444msgstr "Opção longa desconhecida '%s'"
7445
b490c636 7446#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
5325c2e3
VZ
7447msgid "Unknown name or named argument."
7448msgstr ""
7449
b490c636 7450#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
3ee6201f
VZ
7451#, c-format
7452msgid "Unknown option '%s'"
7453msgstr "Opção desconhecida '%s'"
7454
b490c636 7455#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
3ee6201f
VZ
7456#, c-format
7457msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5bd01f20 7458msgstr "Correspondência não encontrada de '{' numa entrada do tipo mime %s."
3ee6201f 7459
b490c636
VZ
7460#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
7461#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
3ee6201f 7462msgid "Unnamed command"
5bd01f20 7463msgstr "Comando não nomeado"
3ee6201f 7464
b490c636 7465#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
5325c2e3
VZ
7466#, fuzzy
7467msgid "Unspecified"
7468msgstr "Justificado"
7469
b490c636 7470#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
3ee6201f
VZ
7471msgid "Unsupported clipboard format."
7472msgstr "Formato da área de transferência não suportado."
7473
b490c636 7474#: ../src/common/appcmn.cpp:228
3ee6201f
VZ
7475#, c-format
7476msgid "Unsupported theme '%s'."
7477msgstr "Tema não suportado '%s'."
7478
b490c636 7479#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
3ee6201f
VZ
7480msgid "Up"
7481msgstr "Cima"
7482
b490c636
VZ
7483#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
7484#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
3ee6201f 7485msgid "Upper case letters"
5bd01f20 7486msgstr "Letras maiúsculas"
3ee6201f 7487
b490c636
VZ
7488#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
7489#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
3ee6201f 7490msgid "Upper case roman numerals"
5bd01f20 7491msgstr "Números romanos em maiúsculas"
3ee6201f 7492
b490c636 7493#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
3ee6201f
VZ
7494#, c-format
7495msgid "Usage: %s"
7496msgstr "Utilização: %s"
7497
b490c636
VZ
7498#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
7499#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
7500#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
7501#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
3ee6201f 7502msgid "Use the current alignment setting."
5bd01f20 7503msgstr "Utilizar a definição actual de alinhamento."
3ee6201f 7504
b490c636 7505#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
7f4fd42e
VS
7506msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7507msgstr ""
7508
b490c636 7509#: ../src/common/valtext.cpp:174
3ee6201f 7510msgid "Validation conflict"
5bd01f20 7511msgstr "Conflito de validação"
3ee6201f 7512
b490c636 7513#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5325c2e3
VZ
7514msgid "Value"
7515msgstr ""
7516
b490c636 7517#: ../src/propgrid/props.cpp:384
5325c2e3
VZ
7518#, c-format
7519msgid "Value must be %s or higher."
7520msgstr ""
7521
b490c636 7522#: ../src/propgrid/props.cpp:411
5325c2e3
VZ
7523#, c-format
7524msgid "Value must be %s or less."
7525msgstr ""
7526
b490c636 7527#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
7f4fd42e 7528#, fuzzy, c-format
5325c2e3
VZ
7529msgid "Value must be between %s and %s."
7530msgstr "Introduza um número de página entre %d e %d:"
7531
b490c636 7532#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
5325c2e3
VZ
7533#, fuzzy
7534msgid "Version "
7f4fd42e 7535msgstr " Versão "
3ee6201f 7536
6d876f2a
VZ
7537#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7538#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
5325c2e3
VZ
7539#, fuzzy
7540msgid "Vertical alignment."
7541msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
7542
b490c636 7543#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
3ee6201f 7544msgid "View files as a detailed view"
5bd01f20 7545msgstr "Ver ficheiros como uma vista detalhada"
3ee6201f 7546
b490c636 7547#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
3ee6201f 7548msgid "View files as a list view"
5bd01f20 7549msgstr "Ver ficheiros como uma vista em lista"
3ee6201f 7550
b490c636 7551#: ../src/common/docview.cpp:1953
3ee6201f
VZ
7552msgid "Views"
7553msgstr "Vistas"
7554
b490c636 7555#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
3ee6201f
VZ
7556msgid "WINDOWS_LEFT"
7557msgstr "WINDOWS_LEFT"
7558
b490c636 7559#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
3ee6201f
VZ
7560msgid "WINDOWS_MENU"
7561msgstr "WINDOWS_MENU"
7562
b490c636 7563#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
3ee6201f
VZ
7564msgid "WINDOWS_RIGHT"
7565msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7566
b490c636 7567#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
7f4fd42e
VS
7568#, fuzzy, c-format
7569msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
5bd01f20 7570msgstr "Falha na espera do fim do subprocesso"
3ee6201f 7571
b490c636 7572#: ../src/common/log.cpp:229
3ee6201f
VZ
7573msgid "Warning: "
7574msgstr "Aviso: "
7575
b490c636 7576#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
5325c2e3
VZ
7577#, fuzzy
7578msgid "Weight"
7579msgstr "&Peso:"
7580
b490c636 7581#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
3ee6201f 7582msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5bd01f20 7583msgstr "Europa Ocidental (ISO-8859-1)"
3ee6201f 7584
b490c636 7585#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
3ee6201f 7586msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5bd01f20 7587msgstr "Europa Ocidental com Euro (ISO-8859-15)"
3ee6201f 7588
b490c636 7589#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
3ee6201f 7590msgid "Whether the font is underlined."
5bd01f20 7591msgstr "Se a fonte está sublinhada."
3ee6201f 7592
b490c636 7593#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
3ee6201f 7594msgid "Whole word"
5bd01f20 7595msgstr "Palavra completa"
3ee6201f 7596
6d876f2a 7597#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
3ee6201f 7598msgid "Whole words only"
5bd01f20 7599msgstr "Apenas palavras completas"
3ee6201f 7600
b490c636 7601#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
3ee6201f 7602msgid "Win32 theme"
5bd01f20 7603msgstr "Tema Win32"
3ee6201f 7604
b490c636 7605#: ../src/msw/utils.cpp:1220
3ee6201f
VZ
7606msgid "Win32s on Windows 3.1"
7607msgstr "Win32s em Windows 3.1"
7608
b490c636 7609#: ../src/msw/utils.cpp:1270
5325c2e3
VZ
7610#, fuzzy
7611msgid "Windows 2000"
7612msgstr "Windows 95"
7613
b490c636 7614#: ../src/msw/utils.cpp:1302
5325c2e3
VZ
7615#, fuzzy
7616msgid "Windows 7"
7617msgstr "Windows 95"
3ee6201f 7618
b490c636 7619#: ../src/msw/utils.cpp:1234
3ee6201f
VZ
7620msgid "Windows 95"
7621msgstr "Windows 95"
7622
b490c636 7623#: ../src/msw/utils.cpp:1230
3ee6201f
VZ
7624msgid "Windows 95 OSR2"
7625msgstr "Windows 95 OSR2"
7626
b490c636 7627#: ../src/msw/utils.cpp:1245
3ee6201f
VZ
7628msgid "Windows 98"
7629msgstr "Windows 98"
7630
b490c636 7631#: ../src/msw/utils.cpp:1241
3ee6201f
VZ
7632msgid "Windows 98 SE"
7633msgstr "Windows 98 SE"
7634
b490c636 7635#: ../src/msw/utils.cpp:1252
3ee6201f
VZ
7636#, c-format
7637msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7638msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7639
b490c636 7640#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
3ee6201f 7641msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
5bd01f20 7642msgstr "Árabe de Windows (CP 1256)"
3ee6201f 7643
b490c636 7644#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
3ee6201f 7645msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
5bd01f20 7646msgstr "Báltico de Windows (CP 1257)"
3ee6201f 7647
b490c636 7648#: ../src/msw/utils.cpp:1214
3ee6201f
VZ
7649#, c-format
7650msgid "Windows CE (%d.%d)"
7651msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7652
b490c636 7653#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
3ee6201f 7654msgid "Windows Central European (CP 1250)"
5bd01f20 7655msgstr "Europeu Central de Windows (CP 1250)"
3ee6201f 7656
b490c636 7657#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
5325c2e3
VZ
7658#, fuzzy
7659msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
5bd01f20 7660msgstr "Chinês Simplificado de Windows (CP 936)"
3ee6201f 7661
b490c636 7662#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
5325c2e3
VZ
7663#, fuzzy
7664msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
5bd01f20 7665msgstr "Chinês Tradicional de Windows (CP 950)"
3ee6201f 7666
b490c636 7667#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
3ee6201f 7668msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
5bd01f20 7669msgstr "Cirílico de Windows (CP 1251)"
3ee6201f 7670
b490c636 7671#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
3ee6201f 7672msgid "Windows Greek (CP 1253)"
5bd01f20 7673msgstr "Grêgo de Windows (CP 1253)"
3ee6201f 7674
b490c636 7675#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
3ee6201f 7676msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
5bd01f20 7677msgstr "Hebreu de Windows (CP 1255)"
3ee6201f 7678
b490c636 7679#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
5325c2e3
VZ
7680#, fuzzy
7681msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
5bd01f20 7682msgstr "Japonês de Windows (CP 932)"
3ee6201f 7683
b490c636 7684#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
95bf8d1b
VZ
7685#, fuzzy
7686msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7687msgstr "Árabe de Windows (CP 1256)"
7688
b490c636 7689#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
3ee6201f 7690msgid "Windows Korean (CP 949)"
5bd01f20 7691msgstr "Coreano de Windows (CP 949)"
3ee6201f 7692
b490c636 7693#: ../src/msw/utils.cpp:1249
3ee6201f
VZ
7694msgid "Windows ME"
7695msgstr "Windows ME"
7696
b490c636 7697#: ../src/msw/utils.cpp:1310
5325c2e3
VZ
7698#, fuzzy, c-format
7699msgid "Windows NT %lu.%lu"
3ee6201f
VZ
7700msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
7701
b490c636 7702#: ../src/msw/utils.cpp:1279
5325c2e3
VZ
7703#, fuzzy
7704msgid "Windows Server 2003"
7705msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7706
b490c636 7707#: ../src/msw/utils.cpp:1295
5325c2e3
VZ
7708#, fuzzy
7709msgid "Windows Server 2008"
3ee6201f
VZ
7710msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7711
b490c636 7712#: ../src/msw/utils.cpp:1301
5325c2e3
VZ
7713#, fuzzy
7714msgid "Windows Server 2008 R2"
7715msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7716
b490c636 7717#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
3ee6201f 7718msgid "Windows Thai (CP 874)"
5bd01f20 7719msgstr "Tailandês de Windows (CP 874)"
3ee6201f 7720
b490c636 7721#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
3ee6201f 7722msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
5bd01f20 7723msgstr "Turco de Windows (CP 1254)"
3ee6201f 7724
b490c636 7725#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
95bf8d1b
VZ
7726#, fuzzy
7727msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7728msgstr "Grêgo de Windows (CP 1253)"
7729
b490c636 7730#: ../src/msw/utils.cpp:1296
5325c2e3
VZ
7731#, fuzzy
7732msgid "Windows Vista"
7733msgstr "Windows 95"
7734
b490c636 7735#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
3ee6201f 7736msgid "Windows Western European (CP 1252)"
5bd01f20 7737msgstr "Europeu Ocidental de Windows (CP 1252)"
3ee6201f 7738
b490c636 7739#: ../src/msw/utils.cpp:1285
5325c2e3
VZ
7740#, fuzzy
7741msgid "Windows XP"
7742msgstr "Windows 95"
3ee6201f 7743
b490c636 7744#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
3ee6201f
VZ
7745msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7746msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7747
b490c636 7748#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
5325c2e3
VZ
7749#, fuzzy
7750msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7751msgstr "Cirílico de Windows (CP 1251)"
7752
b490c636 7753#: ../src/common/ffile.cpp:148
3ee6201f
VZ
7754#, c-format
7755msgid "Write error on file '%s'"
7756msgstr "Erro de escrita no ficheiro '%s'"
7757
b490c636 7758#: ../src/xml/xml.cpp:844
3ee6201f
VZ
7759#, c-format
7760msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7761msgstr "XML erro de verificação gramatical: '%s' na linha %d"
7762
b490c636 7763#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
3ee6201f 7764msgid "XPM: Malformed pixel data!"
5bd01f20 7765msgstr "XPM: Dados de pixeis mal formados!"
3ee6201f 7766
b490c636 7767#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
3ee6201f
VZ
7768#, c-format
7769msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
5bd01f20 7770msgstr "XPM: descrição incorrecta de cor na linha %d"
3ee6201f 7771
b490c636 7772#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
3ee6201f 7773msgid "XPM: incorrect header format!"
5bd01f20 7774msgstr "XPM: formato de cabeçalho incorrecto!"
3ee6201f 7775
b490c636 7776#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
3ee6201f
VZ
7777#, c-format
7778msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
5bd01f20 7779msgstr "XPM: definição de cor '%s' mal formada na linha %d!"
3ee6201f 7780
b490c636 7781#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
7f4fd42e
VS
7782#, fuzzy
7783msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7784msgstr "XPM: formato de cabeçalho incorrecto!"
7785
b490c636 7786#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
3ee6201f
VZ
7787#, c-format
7788msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
5bd01f20 7789msgstr "XPM: dados de imagem truncados na linha %d!"
3ee6201f 7790
b490c636
VZ
7791#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
7792#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
3ee6201f
VZ
7793msgid "Yes"
7794msgstr "Sim"
7795
b490c636 7796#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
3ee6201f 7797msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
5bd01f20 7798msgstr "Não pode Limpar uma sobreposição que não está inicializada"
3ee6201f 7799
b490c636 7800#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
3ee6201f 7801msgid "You cannot Init an overlay twice"
5bd01f20 7802msgstr "Não pode Inicializar uma sobreposição duas vezes"
3ee6201f 7803
b490c636 7804#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
3ee6201f 7805msgid "You cannot add a new directory to this section."
5bd01f20 7806msgstr "Não pode adicionar um novo directório a esta secção."
3ee6201f 7807
b490c636 7808#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
5325c2e3
VZ
7809msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7810msgstr ""
7811
b490c636 7812#: ../src/common/stockitem.cpp:209
3ee6201f 7813msgid "Zoom &In"
5bd01f20 7814msgstr "Ampl&iar"
3ee6201f 7815
b490c636 7816#: ../src/common/stockitem.cpp:210
3ee6201f 7817msgid "Zoom &Out"
5bd01f20 7818msgstr "Red&uzir"
3ee6201f 7819
b490c636 7820#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
5325c2e3
VZ
7821#, fuzzy
7822msgid "Zoom In"
7823msgstr "Ampl&iar"
7824
b490c636 7825#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
5325c2e3
VZ
7826#, fuzzy
7827msgid "Zoom Out"
7828msgstr "Red&uzir"
7829
b490c636 7830#: ../src/common/stockitem.cpp:208
3ee6201f 7831msgid "Zoom to &Fit"
5bd01f20 7832msgstr "Ampliar para &Caber"
3ee6201f 7833
b490c636 7834#: ../src/common/stockitem.cpp:208
5325c2e3
VZ
7835#, fuzzy
7836msgid "Zoom to Fit"
7837msgstr "Ampliar para &Caber"
3ee6201f 7838
b490c636 7839#: ../src/msw/dde.cpp:1144
3ee6201f
VZ
7840msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7841msgstr "uma aplicação DDEML criou uma condição de corrida prolongada."
7842
b490c636 7843#: ../src/msw/dde.cpp:1132
3ee6201f
VZ
7844msgid ""
7845"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7846"function,\n"
7847"or an invalid instance identifier\n"
7848"was passed to a DDEML function."
7849msgstr ""
599576c7 7850"uma função DDEML foi chamada sem chamar primeiro a função DdeInitialize,\n"
5bd01f20
VZ
7851"ou um identificador inválido instância\n"
7852"foi passado a uma função DDEML."
3ee6201f 7853
b490c636 7854#: ../src/msw/dde.cpp:1150
3ee6201f 7855msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
599576c7
JS
7856msgstr ""
7857"a tentativa por parte de um cliente de estabelecer uma conversação falhou."
3ee6201f 7858
b490c636 7859#: ../src/msw/dde.cpp:1147
3ee6201f 7860msgid "a memory allocation failed."
5bd01f20 7861msgstr "falhou uma alocação de memória."
3ee6201f 7862
b490c636 7863#: ../src/msw/dde.cpp:1141
3ee6201f 7864msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
5bd01f20 7865msgstr "falhou a validação de um parâmetro pelo DDEML."
3ee6201f 7866
b490c636 7867#: ../src/msw/dde.cpp:1123
3ee6201f 7868msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
599576c7
JS
7869msgstr ""
7870"um pedido para uma transacção de conselho síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7871
b490c636 7872#: ../src/msw/dde.cpp:1129
3ee6201f 7873msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
599576c7
JS
7874msgstr ""
7875"um pedido para uma transacção de dados síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7876
b490c636 7877#: ../src/msw/dde.cpp:1138
3ee6201f 7878msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
599576c7
JS
7879msgstr ""
7880"um pedido para uma transacção de execução síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7881
b490c636 7882#: ../src/msw/dde.cpp:1156
3ee6201f 7883msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
599576c7
JS
7884msgstr ""
7885"um pedido para uma transacção de 'poke' síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7886
b490c636 7887#: ../src/msw/dde.cpp:1171
3ee6201f 7888msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
599576c7
JS
7889msgstr ""
7890"um pedido de término de uma transacção de conselho excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7891
b490c636 7892#: ../src/msw/dde.cpp:1165
3ee6201f
VZ
7893msgid ""
7894"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7895"that was terminated by the client, or the server\n"
7896"terminated before completing a transaction."
7897msgstr ""
5bd01f20 7898"foi tentada uma transacção do lado do servidor, numa conversação\n"
3ee6201f
VZ
7899"que foi terminada pelo cliente, ou o servidor\n"
7900"terminou antes do fim da transacção."
7901
b490c636 7902#: ../src/msw/dde.cpp:1153
3ee6201f 7903msgid "a transaction failed."
5bd01f20 7904msgstr "falhou uma transacção."
3ee6201f 7905
b490c636 7906#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
3ee6201f
VZ
7907msgid "alt"
7908msgstr "alt"
7909
b490c636 7910#: ../src/msw/dde.cpp:1135
3ee6201f
VZ
7911msgid ""
7912"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7913"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7914"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7915"attempted to perform server transactions."
7916msgstr ""
5bd01f20 7917"uma aplicação inicializada como APPCLASS_MONITOR tem\n"
3ee6201f
VZ
7918"tentado efectuar uma transacção DDE,\n"
7919"ou uma aplicação inicaializada como APPCMD_CLIENTONLY tem\n"
5bd01f20 7920"tentado realizar transacções de servidor."
3ee6201f 7921
b490c636 7922#: ../src/msw/dde.cpp:1159
3ee6201f 7923msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
5bd01f20 7924msgstr "falha numa chamada interna à função PostMessage. "
3ee6201f 7925
b490c636 7926#: ../src/msw/dde.cpp:1168
3ee6201f
VZ
7927msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7928msgstr "ocorreu um erro interno no DDEML."
7929
b490c636 7930#: ../src/msw/dde.cpp:1174
3ee6201f
VZ
7931msgid ""
7932"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7933"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7934"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7935msgstr ""
5bd01f20
VZ
7936"um identificador inválido de transacção foi passado a uma função DDEML.\n"
7937"Uma vez que a aplicação retornou de uma chamada de um XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
3ee6201f
VZ
7938"o identificador de transacção dessa chamada deixou de ser válido."
7939
b490c636 7940#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
3ee6201f 7941msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
5bd01f20 7942msgstr "a assumir que este é um ficheiro zip multi-partes concatenado"
3ee6201f 7943
b490c636 7944#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
3ee6201f
VZ
7945#, c-format
7946msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
5bd01f20 7947msgstr "tentativa de alteração da chave imutável '%s' ignorada."
3ee6201f 7948
b490c636 7949#: ../src/html/chm.cpp:329
3ee6201f 7950msgid "bad arguments to library function"
5bd01f20 7951msgstr "argumentos inválidos a uma função da livraria"
3ee6201f 7952
b490c636 7953#: ../src/html/chm.cpp:341
3ee6201f
VZ
7954msgid "bad signature"
7955msgstr "má assinatura"
7956
b490c636 7957#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
3ee6201f 7958msgid "bad zipfile offset to entry"
5bd01f20 7959msgstr "mau offset de entrada de ficheiro zip"
3ee6201f 7960
b490c636 7961#: ../src/common/ftp.cpp:405
3ee6201f
VZ
7962msgid "binary"
7963msgstr "binário"
7964
b490c636 7965#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
3ee6201f
VZ
7966msgid "bold"
7967msgstr "destacado"
7968
b490c636 7969#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
3ee6201f 7970msgid "buffer is too small for Windows directory."
5bd01f20 7971msgstr "buffer pequeno demais para directório Windows."
3ee6201f 7972
b490c636 7973#: ../src/msw/utils.cpp:1316
5325c2e3
VZ
7974#, fuzzy, c-format
7975msgid "build %lu"
7976msgstr "Windows XP (build %lu"
7977
b490c636 7978#: ../src/common/ffile.cpp:79
3ee6201f
VZ
7979#, c-format
7980msgid "can't close file '%s'"
7981msgstr "impossível fechar o ficheiro '%s'"
7982
b490c636 7983#: ../src/common/file.cpp:278
3ee6201f
VZ
7984#, c-format
7985msgid "can't close file descriptor %d"
7986msgstr "impossível fechar o descritor do ficheiro %d"
7987
b490c636 7988#: ../src/common/file.cpp:604
3ee6201f
VZ
7989#, c-format
7990msgid "can't commit changes to file '%s'"
5bd01f20 7991msgstr "não é possível garantir as alterações ao ficheiro '%s'"
3ee6201f 7992
b490c636 7993#: ../src/common/file.cpp:212
3ee6201f
VZ
7994#, c-format
7995msgid "can't create file '%s'"
5bd01f20 7996msgstr "impossível criar o ficheiro '%s'"
3ee6201f 7997
b490c636 7998#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
3ee6201f
VZ
7999#, c-format
8000msgid "can't delete user configuration file '%s'"
5bd01f20 8001msgstr "não foi possível apagar o ficheiro de configuração do utilizador '%s'"
3ee6201f 8002
b490c636 8003#: ../src/common/file.cpp:511
3ee6201f
VZ
8004#, c-format
8005msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
599576c7
JS
8006msgstr ""
8007"impossível determinar se o fim do ficheiro foi alcançado no descritor %d"
3ee6201f 8008
b490c636 8009#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
3ee6201f
VZ
8010#, c-format
8011msgid "can't execute '%s'"
8012msgstr "impossível executar '%s'"
8013
b490c636 8014#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
3ee6201f 8015msgid "can't find central directory in zip"
5bd01f20 8016msgstr "não foi possível localizar o directório central no zip"
3ee6201f 8017
b490c636 8018#: ../src/common/file.cpp:481
3ee6201f
VZ
8019#, c-format
8020msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
599576c7
JS
8021msgstr ""
8022"Não foi possível encontrar o comprimento do ficheiro no descritor do "
8023"ficheiro %d"
3ee6201f 8024
b490c636 8025#: ../src/msw/utils.cpp:373
3ee6201f 8026msgid "can't find user's HOME, using current directory."
599576c7
JS
8027msgstr ""
8028"Não foi possível localizar a pasta pessoal do utilizador, a utilizar o "
8029"directório actual."
3ee6201f 8030
b490c636 8031#: ../src/common/file.cpp:382
3ee6201f
VZ
8032#, c-format
8033msgid "can't flush file descriptor %d"
5bd01f20 8034msgstr "Não foi possível escoar o descritor do ficheiro %d"
3ee6201f 8035
b490c636 8036#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
3ee6201f
VZ
8037#, c-format
8038msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
5bd01f20 8039msgstr "Não foi possível obter posição de pesquisa no descritor do ficheiro %d"
3ee6201f 8040
b490c636 8041#: ../src/common/fontmap.cpp:325
3ee6201f 8042msgid "can't load any font, aborting"
5bd01f20 8043msgstr "não foi possível carregar nenhuma fonte, a abortar"
3ee6201f 8044
b490c636 8045#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
3ee6201f
VZ
8046#, c-format
8047msgid "can't open file '%s'"
8048msgstr "impossível abrir ficheiro '%s'"
8049
b490c636 8050#: ../src/common/fileconf.cpp:351
3ee6201f
VZ
8051#, c-format
8052msgid "can't open global configuration file '%s'."
5bd01f20 8053msgstr "não foi possível abrir o ficheiro '%s' global de configuração."
3ee6201f 8054
b490c636 8055#: ../src/common/fileconf.cpp:367
3ee6201f
VZ
8056#, c-format
8057msgid "can't open user configuration file '%s'."
5bd01f20 8058msgstr "não foi possível abrir o ficheiro '%s' de configuração do utilizador."
3ee6201f 8059
b490c636 8060#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
3ee6201f 8061msgid "can't open user configuration file."
5bd01f20 8062msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de configuração do utilizador."
3ee6201f 8063
b490c636 8064#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
3ee6201f 8065msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
5bd01f20 8066msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib deflate stream'"
3ee6201f 8067
b490c636 8068#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
3ee6201f 8069msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
5bd01f20 8070msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib inflate stream'"
3ee6201f 8071
b490c636 8072#: ../src/common/file.cpp:334
3ee6201f
VZ
8073#, c-format
8074msgid "can't read from file descriptor %d"
5bd01f20 8075msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
3ee6201f 8076
b490c636 8077#: ../src/common/file.cpp:599
3ee6201f
VZ
8078#, c-format
8079msgid "can't remove file '%s'"
8080msgstr "impossível remover ficheiro '%s'"
8081
b490c636 8082#: ../src/common/file.cpp:616
3ee6201f
VZ
8083#, c-format
8084msgid "can't remove temporary file '%s'"
8085msgstr "Não foi possível remover ficheiro temporário '%s'"
8086
b490c636 8087#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
3ee6201f
VZ
8088#, c-format
8089msgid "can't seek on file descriptor %d"
5bd01f20 8090msgstr "Não foi possível pesquisar no descritor de ficheiro %d"
3ee6201f 8091
b490c636 8092#: ../src/common/textfile.cpp:299
3ee6201f
VZ
8093#, c-format
8094msgid "can't write buffer '%s' to disk."
5bd01f20 8095msgstr "Não foi possível escrever o buffer '%s' para o disco."
3ee6201f 8096
b490c636 8097#: ../src/common/file.cpp:350
3ee6201f
VZ
8098#, c-format
8099msgid "can't write to file descriptor %d"
5bd01f20 8100msgstr "Não foi possível escrever no descritor de ficheiro %d"
3ee6201f 8101
b490c636 8102#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
3ee6201f 8103msgid "can't write user configuration file."
5bd01f20 8104msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro de configuração do utilizador."
3ee6201f 8105
b490c636 8106#: ../src/html/chm.cpp:345
3ee6201f
VZ
8107msgid "checksum error"
8108msgstr "erro de checksum"
8109
b490c636 8110#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
3ee6201f
VZ
8111msgid "checksum failure reading tar header block"
8112msgstr "falha de checksum a ler bloco de cabeçalho tar"
8113
5325c2e3
VZ
8114#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
8115#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
8116#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
8117#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
8118#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
8119#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
8120#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
8121#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
8122#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
8123#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8124#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8125#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
8126#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
8127#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
8128#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
8129#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
6d876f2a
VZ
8130#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8131#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
8132#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
8133#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
8134#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
8135#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
8136#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
8137#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
8138#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
8139#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
5325c2e3
VZ
8140msgid "cm"
8141msgstr ""
8142
b490c636 8143#: ../src/html/chm.cpp:347
3ee6201f
VZ
8144msgid "compression error"
8145msgstr "erro de compressão"
8146
b490c636 8147#: ../src/common/regex.cpp:239
3ee6201f 8148msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
5bd01f20 8149msgstr "falhou a conversão para codificação de 8-bits"
3ee6201f 8150
b490c636 8151#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
3ee6201f
VZ
8152msgid "ctrl"
8153msgstr "ctrl"
8154
b490c636 8155#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
3ee6201f
VZ
8156msgid "date"
8157msgstr "data"
8158
b490c636 8159#: ../src/html/chm.cpp:349
3ee6201f
VZ
8160msgid "decompression error"
8161msgstr "erro de descompressão"
8162
b490c636 8163#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
3ee6201f
VZ
8164msgid "default"
8165msgstr "pré-definição"
8166
b490c636 8167#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
7f4fd42e
VS
8168msgid "double"
8169msgstr ""
8170
b490c636 8171#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
3ee6201f 8172msgid "dump of the process state (binary)"
5bd01f20 8173msgstr "dump do estado do processo (binário)"
3ee6201f 8174
b490c636 8175#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
3ee6201f
VZ
8176msgid "eighteenth"
8177msgstr "décimo oitavo"
8178
b490c636 8179#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
3ee6201f
VZ
8180msgid "eighth"
8181msgstr "oitavo"
8182
b490c636 8183#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
3ee6201f
VZ
8184msgid "eleventh"
8185msgstr "décimo primeiro"
8186
b490c636 8187#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
3ee6201f
VZ
8188#, c-format
8189msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
5bd01f20 8190msgstr "a entrada '%s' aparece mais do uma vez no grupo '%s'"
3ee6201f 8191
b490c636 8192#: ../src/html/chm.cpp:343
3ee6201f 8193msgid "error in data format"
5bd01f20 8194msgstr "erro no formato do dado"
3ee6201f 8195
b490c636 8196#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
3ee6201f
VZ
8197#, c-format
8198msgid "error opening '%s'"
8199msgstr "erro ao abrir '%s'"
8200
b490c636 8201#: ../src/html/chm.cpp:331
3ee6201f
VZ
8202msgid "error opening file"
8203msgstr "erro ao abrir ficheiro"
8204
b490c636 8205#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
3ee6201f 8206msgid "error reading zip central directory"
5bd01f20 8207msgstr "erro a ler directório central de zip"
3ee6201f 8208
b490c636 8209#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
3ee6201f 8210msgid "error reading zip local header"
5bd01f20 8211msgstr "erro ao ler cabeçalho local de zip"
3ee6201f 8212
b490c636 8213#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
3ee6201f
VZ
8214#, c-format
8215msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8216msgstr "erro ao escrever entrada zip '%s': mau comprimento ou crc"
8217
b490c636 8218#: ../src/common/ffile.cpp:170
3ee6201f
VZ
8219#, c-format
8220msgid "failed to flush the file '%s'"
5bd01f20 8221msgstr "Falha a escoar o ficheiro '%s'"
3ee6201f 8222
b490c636 8223#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
3ee6201f
VZ
8224msgid "fifteenth"
8225msgstr "décimo quinto"
8226
b490c636 8227#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
3ee6201f
VZ
8228msgid "fifth"
8229msgstr "quinto"
8230
b490c636 8231#: ../src/common/fileconf.cpp:610
3ee6201f
VZ
8232#, c-format
8233msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8234msgstr "ficheiro '%s', linha %d: '%s' ignorado após cabeçalho de grupo."
8235
b490c636 8236#: ../src/common/fileconf.cpp:639
3ee6201f
VZ
8237#, c-format
8238msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8239msgstr "ficheiro '%s', linha %d: '=' esperado."
8240
b490c636 8241#: ../src/common/fileconf.cpp:662
3ee6201f
VZ
8242#, c-format
8243msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
599576c7
JS
8244msgstr ""
8245"ficheiro '%s', linha %d: chave '%s' foi inicialmente encontrada na linha %d."
3ee6201f 8246
b490c636 8247#: ../src/common/fileconf.cpp:652
3ee6201f
VZ
8248#, c-format
8249msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
5bd01f20 8250msgstr "ficheiro '%s', linha %d: valor para chave imutável '%s' ignorado."
3ee6201f 8251
b490c636 8252#: ../src/common/fileconf.cpp:574
3ee6201f
VZ
8253#, c-format
8254msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8255msgstr "ficheiro '%s': caracter inesperado %c na linha %d."
8256
b490c636 8257#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
3ee6201f
VZ
8258msgid "files"
8259msgstr "ficheiros"
8260
b490c636 8261#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
3ee6201f
VZ
8262msgid "first"
8263msgstr "primeiro"
8264
6d876f2a 8265#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
3ee6201f
VZ
8266msgid "font size"
8267msgstr "tamanho da fonte"
8268
b490c636 8269#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
3ee6201f
VZ
8270msgid "fourteenth"
8271msgstr "décimo quarto"
8272
b490c636 8273#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
3ee6201f
VZ
8274msgid "fourth"
8275msgstr "quarto"
8276
b490c636 8277#: ../src/common/appbase.cpp:695
3ee6201f 8278msgid "generate verbose log messages"
5bd01f20 8279msgstr "gerar mensagens de registo verbosas"
3ee6201f 8280
b490c636
VZ
8281#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
8282#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
3ee6201f
VZ
8283msgid "image"
8284msgstr "imagem"
8285
b490c636 8286#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
3ee6201f
VZ
8287msgid "incomplete header block in tar"
8288msgstr "bloco de cabeçalho incompleto no tar"
8289
b490c636 8290#: ../src/common/xtixml.cpp:489
3ee6201f 8291msgid "incorrect event handler string, missing dot"
599576c7
JS
8292msgstr ""
8293"cadeia de caracteres de manuseamento de eventos incorrecta, falta um ponto"
3ee6201f 8294
b490c636 8295#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
3ee6201f
VZ
8296msgid "incorrect size given for tar entry"
8297msgstr "tamanho incorrecto dado a entrada do tar"
8298
b490c636 8299#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
3ee6201f
VZ
8300msgid "invalid data in extended tar header"
8301msgstr "dados inválidos no cabeçalho tar estendido"
8302
b490c636 8303#: ../src/generic/logg.cpp:1050
3ee6201f 8304msgid "invalid message box return value"
5bd01f20 8305msgstr "valor de retorno de caixa de diálogo inválido"
3ee6201f 8306
b490c636 8307#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
3ee6201f 8308msgid "invalid zip file"
5bd01f20 8309msgstr "ficheiro zip inválido"
3ee6201f 8310
b490c636 8311#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
3ee6201f
VZ
8312msgid "italic"
8313msgstr "itálico"
8314
b490c636 8315#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
3ee6201f
VZ
8316msgid "light"
8317msgstr "leve"
8318
b490c636 8319#: ../src/common/intl.cpp:293
3ee6201f 8320#, c-format
4c51a665 8321msgid "locale '%s' cannot be set."
5bd01f20 8322msgstr "localização '%s' não pode ser definida."
3ee6201f 8323
b490c636 8324#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
3ee6201f
VZ
8325msgid "midnight"
8326msgstr "meia noite"
8327
b490c636 8328#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
3ee6201f
VZ
8329msgid "nineteenth"
8330msgstr "décimo nono"
8331
b490c636 8332#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
3ee6201f
VZ
8333msgid "ninth"
8334msgstr "nono"
8335
b490c636 8336#: ../src/msw/dde.cpp:1119
3ee6201f
VZ
8337msgid "no DDE error."
8338msgstr "sem erro DDE."
8339
b490c636 8340#: ../src/html/chm.cpp:327
3ee6201f
VZ
8341msgid "no error"
8342msgstr "sem erro"
8343
b490c636 8344#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
7f4fd42e
VS
8345#, c-format
8346msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8347msgstr ""
8348
b490c636 8349#: ../src/html/helpdata.cpp:654
3ee6201f
VZ
8350msgid "noname"
8351msgstr "sem nome"
8352
b490c636 8353#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
3ee6201f 8354msgid "noon"
5bd01f20 8355msgstr "meio-dia"
3ee6201f 8356
b490c636 8357#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
5325c2e3
VZ
8358#, fuzzy
8359msgid "normal"
8360msgstr "Normal"
8361
b490c636 8362#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
7f4fd42e
VS
8363msgid "not implemented"
8364msgstr ""
8365
b490c636 8366#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
3ee6201f
VZ
8367msgid "num"
8368msgstr "num"
8369
b490c636 8370#: ../src/common/xtixml.cpp:259
3ee6201f
VZ
8371msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8372msgstr "os objectos não podem ter TextNodes XML"
8373
b490c636 8374#: ../src/html/chm.cpp:339
3ee6201f 8375msgid "out of memory"
5bd01f20 8376msgstr "memória esgotada"
3ee6201f 8377
6d876f2a
VZ
8378#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8379#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8380#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8381#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8382#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8383#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8384#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8385#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8386#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8387#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
5325c2e3
VZ
8388msgid "percent"
8389msgstr ""
8390
b490c636 8391#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
3ee6201f 8392msgid "process context description"
5bd01f20 8393msgstr "descrição de contexto do processo"
3ee6201f 8394
b490c636
VZ
8395#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
8396#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
95bf8d1b
VZ
8397msgid "pt"
8398msgstr ""
8399
b490c636 8400#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
5325c2e3
VZ
8401#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8402#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8403#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8404#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8405#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8406#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8407#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8408#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8409#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8410#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8411#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8412#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8413#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8414#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8415#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8416#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8417#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8418#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8419#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8420#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8421#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8422#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8423#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8424#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8425#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8426#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8427#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8428#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8429#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8430#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8431#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8432#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8433#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8434#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8435#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8436#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8437#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8438#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8439#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8440#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8441#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8442#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8443#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8444#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8445#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8446#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8447#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8448#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
6d876f2a 8449#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
95bf8d1b 8450#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
6d876f2a
VZ
8451#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8452#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8453#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8454#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8455#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8457#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8458#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8459#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8460#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8461#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8462#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8463#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8464#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8465#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8466#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8467#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8468#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8469#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8470#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8471#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8472#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8473#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8474#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8475#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8476#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8477#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8478#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
5325c2e3
VZ
8479msgid "px"
8480msgstr ""
8481
b490c636 8482#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
be546c6f
VZ
8483#, fuzzy
8484msgid "rawctrl"
8485msgstr "ctrl"
8486
b490c636 8487#: ../src/html/chm.cpp:333
3ee6201f
VZ
8488msgid "read error"
8489msgstr "erro de leitura"
8490
b490c636 8491#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
3ee6201f
VZ
8492#, c-format
8493msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8494msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau crc"
8495
b490c636 8496#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
3ee6201f
VZ
8497#, c-format
8498msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8499msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau comprimento"
8500
b490c636 8501#: ../src/msw/dde.cpp:1162
3ee6201f 8502msgid "reentrancy problem."
5bd01f20 8503msgstr "problema recursivo."
3ee6201f 8504
b490c636 8505#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
3ee6201f
VZ
8506msgid "second"
8507msgstr "segundo"
8508
b490c636 8509#: ../src/html/chm.cpp:337
3ee6201f 8510msgid "seek error"
5bd01f20 8511msgstr "erro de pesquisa"
3ee6201f 8512
b490c636 8513#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
3ee6201f
VZ
8514msgid "seventeenth"
8515msgstr "décimo sétimo"
8516
b490c636 8517#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
3ee6201f
VZ
8518msgid "seventh"
8519msgstr "sétimo"
8520
b490c636 8521#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
3ee6201f 8522msgid "shift"
5bd01f20 8523msgstr "deslocar"
3ee6201f 8524
b490c636 8525#: ../src/common/appbase.cpp:685
3ee6201f
VZ
8526msgid "show this help message"
8527msgstr "mostra esta mensagem de ajuda"
8528
b490c636 8529#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
3ee6201f
VZ
8530msgid "sixteenth"
8531msgstr "décimo sexto"
8532
b490c636 8533#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
3ee6201f
VZ
8534msgid "sixth"
8535msgstr "sexto"
8536
b490c636 8537#: ../src/common/appcmn.cpp:206
3ee6201f 8538msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
5bd01f20 8539msgstr "especificar modo de ecrã a utilizar (ex: 640x480-16)"
3ee6201f 8540
b490c636 8541#: ../src/common/appcmn.cpp:192
3ee6201f 8542msgid "specify the theme to use"
5bd01f20 8543msgstr "especifica o tema a utilizar"
3ee6201f 8544
b490c636 8545#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
5325c2e3
VZ
8546#, fuzzy
8547msgid "standard/circle"
8548msgstr "Standard"
8549
b490c636 8550#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
5325c2e3
VZ
8551msgid "standard/circle-outline"
8552msgstr ""
8553
b490c636 8554#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
5325c2e3
VZ
8555msgid "standard/diamond"
8556msgstr ""
8557
b490c636 8558#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
5325c2e3
VZ
8559#, fuzzy
8560msgid "standard/square"
8561msgstr "Standard"
8562
b490c636 8563#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
5325c2e3
VZ
8564msgid "standard/triangle"
8565msgstr ""
8566
b490c636 8567#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
3ee6201f 8568msgid "stored file length not in Zip header"
5bd01f20 8569msgstr "guardado tamanho do ficheiro não no cabeçalho Zip"
3ee6201f 8570
b490c636 8571#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
3ee6201f
VZ
8572msgid "str"
8573msgstr "str"
8574
b490c636 8575#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
be546c6f
VZ
8576msgid "strikethrough"
8577msgstr ""
8578
b490c636
VZ
8579#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
8580#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
3ee6201f 8581msgid "tar entry not open"
5bd01f20 8582msgstr "entrada tar não aberta"
3ee6201f 8583
b490c636 8584#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
3ee6201f
VZ
8585msgid "tenth"
8586msgstr "décimo"
8587
b490c636 8588#: ../src/msw/dde.cpp:1126
3ee6201f 8589msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
5bd01f20 8590msgstr "a resposta à transacção causou a definição do bit DDE_FBUSY."
3ee6201f 8591
b490c636 8592#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
3ee6201f
VZ
8593msgid "third"
8594msgstr "terceiro"
8595
b490c636 8596#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
3ee6201f 8597msgid "thirteenth"
5bd01f20 8598msgstr "décimo terceiro"
3ee6201f 8599
b490c636 8600#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
3ee6201f
VZ
8601msgid "today"
8602msgstr "hoje"
8603
b490c636 8604#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
3ee6201f
VZ
8605msgid "tomorrow"
8606msgstr "amanhã"
8607
b490c636 8608#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
7f4fd42e
VS
8609#, c-format
8610msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8611msgstr ""
8612
b490c636 8613#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
3ee6201f
VZ
8614msgid "translator-credits"
8615msgstr "créditos dos tradutores"
8616
b490c636 8617#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
3ee6201f 8618msgid "twelfth"
5bd01f20 8619msgstr "décimo segundo"
3ee6201f 8620
b490c636 8621#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
3ee6201f
VZ
8622msgid "twentieth"
8623msgstr "vigésimo"
8624
b490c636 8625#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
3ee6201f
VZ
8626msgid "underlined"
8627msgstr "sublinhado"
8628
b490c636 8629#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
3ee6201f
VZ
8630#, c-format
8631msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
5bd01f20 8632msgstr "\" inesperado na posição %d em '%s'."
3ee6201f 8633
b490c636 8634#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
3ee6201f
VZ
8635msgid "unexpected end of file"
8636msgstr "fim de ficheiro inesperado"
8637
b490c636
VZ
8638#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
8639#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
3ee6201f
VZ
8640msgid "unknown"
8641msgstr "desconhecido"
8642
b490c636 8643#: ../src/common/xtixml.cpp:253
3ee6201f
VZ
8644#, c-format
8645msgid "unknown class %s"
8646msgstr "classe %s desconhecida"
8647
b490c636 8648#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
3ee6201f
VZ
8649msgid "unknown error"
8650msgstr "erro desconhecido"
8651
b490c636 8652#: ../src/msw/dialup.cpp:490
3ee6201f
VZ
8653#, c-format
8654msgid "unknown error (error code %08x)."
5bd01f20 8655msgstr "erro desconhecido ( código de erro %08x)."
3ee6201f 8656
b490c636 8657#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
3ee6201f 8658msgid "unknown seek origin"
5bd01f20 8659msgstr "origem de pesquisa desconhecida"
3ee6201f 8660
b490c636 8661#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
3ee6201f
VZ
8662#, c-format
8663msgid "unknown-%d"
8664msgstr "desconhecido %d"
8665
b490c636 8666#: ../src/common/docview.cpp:507
3ee6201f
VZ
8667msgid "unnamed"
8668msgstr "sem nome"
8669
b490c636 8670#: ../src/common/docview.cpp:1607
3ee6201f
VZ
8671#, c-format
8672msgid "unnamed%d"
5bd01f20 8673msgstr "sem nome%d"
3ee6201f 8674
b490c636 8675#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
3ee6201f 8676msgid "unsupported Zip compression method"
5bd01f20 8677msgstr "método de compressão Zip não suportado"
3ee6201f 8678
b490c636 8679#: ../src/common/translation.cpp:1892
3ee6201f
VZ
8680#, c-format
8681msgid "using catalog '%s' from '%s'."
5bd01f20 8682msgstr "a utilizar catálogo '%s' de '%s'."
3ee6201f 8683
b490c636 8684#: ../src/html/chm.cpp:335
3ee6201f
VZ
8685msgid "write error"
8686msgstr "erro de escrita"
8687
b490c636 8688#: ../src/common/time.cpp:318
3ee6201f 8689msgid "wxGetTimeOfDay failed."
5bd01f20 8690msgstr "falhou o wxGetTimeOfDay."
3ee6201f 8691
b490c636 8692#: ../src/gtk/print.cpp:996
7f4fd42e
VS
8693msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8694msgstr ""
3ee6201f 8695
b490c636 8696#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
7f4fd42e
VS
8697msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8698msgstr ""
8699
b490c636 8700#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
5325c2e3
VZ
8701#, fuzzy
8702msgid "wxWidget's control not initialized."
8703msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã."
8704
b490c636 8705#: ../src/motif/app.cpp:245
3ee6201f
VZ
8706#, c-format
8707msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
5bd01f20 8708msgstr "wxWidgets não foi possível abrir ecrã para '%s': a sair."
3ee6201f 8709
b490c636 8710#: ../src/x11/app.cpp:164
3ee6201f 8711msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
5bd01f20 8712msgstr "wxWidgets não foi possível abrir o ecrã. A sair."
3ee6201f 8713
b490c636 8714#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
3ee6201f
VZ
8715msgid "xxxx"
8716msgstr "xxxx"
8717
b490c636 8718#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
3ee6201f
VZ
8719msgid "yesterday"
8720msgstr "ontem"
8721
b490c636 8722#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
3ee6201f
VZ
8723#, c-format
8724msgid "zlib error %d"
5bd01f20 8725msgstr "erro zlib %d"
3ee6201f 8726
b490c636
VZ
8727#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
8728#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
3ee6201f
VZ
8729msgid "~"
8730msgstr "~"
7f4fd42e 8731
95bf8d1b
VZ
8732#, fuzzy
8733#~ msgid "&Preview..."
8734#~ msgstr " Antevisão"
8735
8736#, fuzzy
8737#~ msgid "Preview..."
8738#~ msgstr " Antevisão"
8739
8740#, fuzzy
8741#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8742#~ msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo."
8743
be546c6f
VZ
8744#~ msgid "&Save..."
8745#~ msgstr "&Guardar..."
8746
8747#~ msgid "About "
8748#~ msgstr "Sobre "
8749
8750#~ msgid "All files (*.*)|*"
8751#~ msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*"
8752
8753#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8754#~ msgstr "Não foi possível inicializar o SciTech MGL!"
8755
8756#~ msgid "Cannot initialize display."
8757#~ msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã."
8758
8759#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8760#~ msgstr "Não foi possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS"
8761
8762#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8763#~ msgstr "Fechar\tAlt+F4"
8764
8765#~ msgid "Couldn't create cursor."
8766#~ msgstr "Não foi possível criar um cursor."
8767
8768#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8769#~ msgstr "O directório '%s' não existe!"
8770
8771#~ msgid "File %s does not exist."
8772#~ msgstr "Ficheiro %s não existe."
8773
8774#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8775#~ msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível."
8776
8777#~ msgid "Paper Size"
8778#~ msgstr "Tamanho do Papel"
8779
5325c2e3
VZ
8780#~ msgid "%.*f GB"
8781#~ msgstr "%.*f GB"
8782
8783#~ msgid "%.*f MB"
8784#~ msgstr "%.*f MB"
8785
8786#~ msgid "%.*f TB"
8787#~ msgstr "%.*f TB"
8788
8789#~ msgid "%.*f kB"
8790#~ msgstr "%.*f kB"
8791
8792#, fuzzy
8793#~ msgid "%s"
8794#~ msgstr "%s B"
8795
8796#~ msgid "%s B"
8797#~ msgstr "%s B"
8798
8799#~ msgid "&Goto..."
8800#~ msgstr "&Ir para..."
8801
8802#~ msgid "<<"
8803#~ msgstr "<<"
8804
8805#~ msgid ">>"
8806#~ msgstr ">>"
8807
8808#~ msgid ">>|"
8809#~ msgstr ">>|"
8810
8811#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8812#~ msgstr "O arquivo não contém o ficheiro #SYSTEM"
8813
8814#~ msgid "BIG5"
8815#~ msgstr "BIG5"
8816
8817#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8818#~ msgstr ""
8819#~ "Não foi possível verificar formato da imagem do ficheiro '%s':o ficheiro "
8820#~ "não existe."
8821
8822#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8823#~ msgstr ""
8824#~ "Não foi possível carregar imagem do ficheiro '%s': o ficheiro não existe."
8825
8826#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8827#~ msgstr ""
8828#~ "Não foi possível converter unidades de diálogo: diálogo desconhecido."
8829
8830#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8831#~ msgstr "Não foi possível converter do código de caracteres '%s'!"
8832
8833#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8834#~ msgstr ""
8835#~ "Não foi possível encontrar o recipiente para controlo desconhecido '%s'."
8836
8837#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8838#~ msgstr "Não foi possível encontrar o nodo de fonte '%s'."
8839
8840#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8841#~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'."
8842
8843#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8844#~ msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente coordenadas de '%s'."
8845
8846#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8847#~ msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente dimensões de '%s'."
8848
8849#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8850#~ msgstr "Não foi possível criar a fila de eventos da thread"
8851
8852#~ msgid "Click to cancel this window."
8853#~ msgstr "Clique para cancelar esta janela."
8854
8855#~ msgid "Click to confirm your selection."
8856#~ msgstr "Clique para confirmar a sua selecção."
8857
8858#~ msgid "Could not unlock mutex"
8859#~ msgstr "Não foi possível desbloquear a mutex"
8860
5325c2e3
VZ
8861#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8862#~ msgstr "Erro durante a espera de um semáforo"
8863
5325c2e3
VZ
8864#, fuzzy
8865#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8866#~ msgstr "Falha ao %s a ligação telefónica: %s"
8867
8868#~ msgid "Failed to create a status bar."
8869#~ msgstr "Falha de criação de barra de estado."
8870
8871#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8872#~ msgstr "Falha ao registar classe de janela OpenGL."
8873
8874#~ msgid "Fatal error"
8875#~ msgstr "Erro Fatal"
8876
8877#~ msgid "Fatal error: "
8878#~ msgstr "Erro Fatal: "
8879
8880#~ msgid "GB-2312"
8881#~ msgstr "GB-2312"
8882
8883#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8884#~ msgstr "Ir para a página HTML seguinte"
8885
8886#~ msgid "Goto Page"
8887#~ msgstr "Ir para a Página"
8888
8889#, fuzzy
8890#~ msgid ""
8891#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8892#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8893#~ msgstr ""
8894#~ "O algoritmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo permitido "
8895#~ "de páginas e pode continuar ainda mais!"
8896
8897#~ msgid "Help : %s"
8898#~ msgstr "Ajuda : %s"
8899
8900#~ msgid "I64"
8901#~ msgstr "I64"
8902
8903#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8904#~ msgstr "Erro Interno, wxCustomTypeInfo ilegal"
8905
8906#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8907#~ msgstr "Recurso inválido de XRC '%s': não tem recursos de root."
8908
8909#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8910#~ msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o nó XML '%s', classe '%s'!"
8911
8912#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8913#~ msgstr "Não existe um manuseador de imagem para o tipo %ld definido."
8914
8915#, fuzzy
8916#~ msgid "Owner not initialized."
8917#~ msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã."
8918
8919#, fuzzy
8920#~ msgid "Passed item is invalid."
8921#~ msgstr "'%s' é inválido"
8922
8923#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8924#~ msgstr "A passar um objecto já registado para SetObjectName"
8925
8926#~ msgid "Preparing help window..."
8927#~ msgstr "A preparar janela de ajuda..."
8928
5325c2e3
VZ
8929#~ msgid "Program aborted."
8930#~ msgstr "Programa interrompido."
8931
8932#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8933#~ msgstr "Nó de objecto referenciado com ref=\"%s\" não encontrado!"
8934
5325c2e3
VZ
8935#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8936#~ msgstr "Ficheiros de recurso devem ter a mesma versão!"
8937
8938#~ msgid "SHIFT-JIS"
8939#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8940
5325c2e3
VZ
8941#~ msgid "Search!"
8942#~ msgstr "Procurar!"
8943
8944#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8945#~ msgstr "Lamento, não é possível abrir este ficheiro para escrita."
8946
8947#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8948#~ msgstr "Lamento, não foi possível gravar este ficheiro."
8949
8950#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8951#~ msgstr ""
8952#~ "Lamento, a antevisão de impressão necessita de uma impressora instalada."
8953
8954#~ msgid "Status: "
8955#~ msgstr "Estado: "
8956
8957#~ msgid ""
8958#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8959#~ msgstr ""
8960#~ "Delegações de 'streaming' para objectos ainda não 'streamed' não é ainda "
8961#~ "suportado"
8962
8963#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8964#~ msgstr ""
8965#~ "Sub-Classe '%s' não encontrada para o recurso '%s', a sub-classe não é "
8966#~ "criada!"
8967
5325c2e3
VZ
8968#~ msgid "TIFF library error."
8969#~ msgstr "Erro de livraria TIFF."
8970
8971#~ msgid "TIFF library warning."
8972#~ msgstr "Aviso de livraria TIFF."
8973
8974#~ msgid ""
8975#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8976#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8977#~ msgstr ""
8978#~ "O ficheiro '%s' não pode ser aberto.\n"
8979#~ "Este foi removido da lista de ficheiros usados mais recentemente."
8980
8981#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8982#~ msgstr "O caminho '%s' contém demasiados \"..\"!"
8983
8984#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8985#~ msgstr "Tentativa de resolver um nome de computador NULL: a desistir"
8986
8987#~ msgid "Unknown style flag "
8988#~ msgstr "Bandeira de estilo desconhecida "
8989
8990#~ msgid "Warning"
8991#~ msgstr "Aviso"
8992
8993#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8994#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8995
8996#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8997#~ msgstr "XRC recurso '%s' (classe '%s') não encontrada!"
8998
8999#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
9000#~ msgstr "Recurso XRC: Não é possível criar animação a partir de '%s'."
9001
9002#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
9003#~ msgstr "Recurso XRC: Não é possível criar bitmap a partir de '%s'."
9004
9005#, fuzzy
9006#~ msgid ""
9007#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
9008#~ msgstr ""
9009#~ "Recurso XRC: Especificação incorrecta de cor '%s' para a propriedade '%s'."
9010
9011#~ msgid "[EMPTY]"
9012#~ msgstr "[VAZIO]"
9013
9014#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
9015#~ msgstr "ficheiro de catálogo para o domínio '%s' não foi encontrado."
9016
9017#~ msgid "delegate has no type info"
9018#~ msgstr "delegado não tem informação de tipo"
9019
9020#~ msgid "encoding %i"
9021#~ msgstr "a codificar %i"
9022
9023#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
9024#~ msgstr "a localizar catálogo '%s' no caminho '%s'."
9025
9026#~ msgid "wxRichTextFontPage"
9027#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
9028
9029#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
9030#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve ser chamado antes do rastreio!"
9031
9032#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
9033#~ msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg."
9034
9035#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
9036#~ msgstr "wxSocket: evento desconhecido!."
9037
9038#~ msgid "|<<"
9039#~ msgstr "|<<"
9040
7f4fd42e
VS
9041#~ msgid "\t%s: %s\n"
9042#~ msgstr "\t%s: %s\n"
9043
9044#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
9045#~ msgstr " Não foi possível criar o UnicodeConverter"
9046
9047#~ msgid "#define %s must be an integer."
9048#~ msgstr "#define %s tem de ser um inteiro."
9049
9050#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
9051#~ msgstr "%s não é uma especificação de recurso bitmap."
9052
9053#~ msgid "%s not an icon resource specification."
9054#~ msgstr "%s não é uma especificação de recurso de ícone."
9055
9056#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
9057#~ msgstr "%s sintaxe de ficheiro de recurso mal formado."
9058
7f4fd42e
VS
9059#~ msgid "&Open"
9060#~ msgstr "&Abrir"
9061
9062#~ msgid "&Print"
9063#~ msgstr "&Imprimir"
9064
9065#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
9066#~ msgstr "*** Foi gerado um relatório de depuração de erros\n"
9067
9068#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
9069#~ msgstr "***Pode ser encontrado em \"%s\"\n"
9070
9071#~ msgid ""
9072#~ ", expected static, #include or #define\n"
9073#~ "while parsing resource."
9074#~ msgstr ""
9075#~ ", esperáva-se static, #include ou #define\n"
9076#~ "enquanto se analisou gramaticalmente o recurso."
9077
7f4fd42e
VS
9078#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
9079#~ msgstr "Especificação de recursos Bitmap %s não encontrada."
9080
9081#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
9082#~ msgstr "Fecha a caixa de diáogo sem inserir símbolo."
9083
9084#~ msgid ""
9085#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
9086#~ "instead\n"
9087#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
9088#~ msgstr ""
9089#~ "Não foi possível resolver controlo de classe ou id '%s'. Use um inteiro "
9090#~ "(não zero)\n"
9091#~ " ou coloque um #define (ver manual para os detalhes)"
9092
9093#~ msgid ""
9094#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
9095#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
9096#~ msgstr ""
9097#~ "Não foi possível resolver menu id '%s'. Use um inteiro (não zero)\n"
9098#~ "ou coloque um #define (ver manual para os detalhes)"
9099
9100#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
9101#~ msgstr "Não foi possível terminar o contexto na janela de sobreposição"
9102
9103#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
9104#~ msgstr "Esperado '*' durante a interpretação do recurso."
9105
9106#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
9107#~ msgstr "Esperado '=' durante a interpretação do recurso."
9108
9109#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
9110#~ msgstr "Esperado 'char' durante a interpretação do recurso."
9111
9112#~ msgid ""
9113#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9114#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9115#~ msgstr ""
9116#~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n"
9117#~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadBitmapData?"
9118
9119#~ msgid ""
9120#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9121#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
9122#~ msgstr ""
9123#~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n"
9124#~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadIconData?"
9125
9126#~ msgid ""
9127#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
9128#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9129#~ msgstr ""
9130#~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n"
9131#~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadBitmapData?"
9132
9133#~ msgid "Failed to get clipboard data."
9134#~ msgstr "Falha na obtenção de dados da área de transferência."
9135
9136#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
9137#~ msgstr "Falha na abertura da livraria partilhada '%s' Erro de '%s'"
9138
7f4fd42e
VS
9139#~ msgid "Found "
9140#~ msgstr "Encontrado "
9141
7f4fd42e
VS
9142#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
9143#~ msgstr "Especificação de recurso de ícone %s não encontrado."
9144
9145#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
9146#~ msgstr "Sintaxe do ficheiro de recurso mal formado."
9147
7f4fd42e
VS
9148#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
9149#~ msgstr "Insere o símbolo escolhido."
9150
9151#~ msgid "Long Conversions not supported"
9152#~ msgstr "Conversões longas não suportadas"
9153
7f4fd42e
VS
9154#~ msgid "No XPM icon facility available!"
9155#~ msgstr "Nenhuma funcionalidade de ícone XPM disponível!"
9156
9157#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
9158#~ msgstr "A opção '%s' requer um valor, '=' esperado."
9159
9160#~ msgid "Select all"
9161#~ msgstr "Seleccionar todos"
9162
7f4fd42e
VS
9163#~ msgid ""
9164#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
9165#~ "wxGTK"
9166#~ msgstr ""
9167#~ "Lamento, docking não é suportado por plataformas que não sejam wxMSW, "
9168#~ "wxMac e wxGTK"
9169
9170#~ msgid "String conversions not supported"
9171#~ msgstr "Não são suportadas conversões de cadeias de caracteres"
9172
7f4fd42e
VS
9173#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
9174#~ msgstr ""
9175#~ "Fim de ficheiro inesperado enquanto se analisava gramaticalmente o "
9176#~ "recurso."
9177
9178#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
9179#~ msgstr ""
9180#~ "Estilo %s não reconhecido enquanto se analisava gramaticalmente o recurso."
9181
9182#~ msgid "Video Output"
9183#~ msgstr "Saída de Vídeo"
9184
9185#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
9186#~ msgstr ""
9187#~ "Aviso: tentativa de remover um manuseador de 'tag HTML' de uma pilha "
9188#~ "vazia."
9189
9190#~ msgid "establish"
9191#~ msgstr "estabelecer"
9192
9193#~ msgid "initiate"
9194#~ msgstr "iniciar"
9195
9196#~ msgid "invalid eof() return value."
9197#~ msgstr "valor inválido de retorno de eof()."
9198
7f4fd42e
VS
9199#~ msgid "unknown line terminator"
9200#~ msgstr "terminador de linha desconhecido"
9201
9202#~ msgid "writing"
9203#~ msgstr "a escrever"
9204
9205#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
9206#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
9207
9208#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
9209#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
9210
9211#~ msgid "wxRichTextStylePage"
9212#~ msgstr "wxRichTextStylePage"