]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/pt.po
Add missing wxEVT_COMMAND_TEXT_ENTER
[wxWidgets.git] / locale / pt.po
CommitLineData
3ee6201f 1# translation of wxstd.pt.po to Portuguese
5bd01f20
VZ
2# Copyright (C) 2007 wxWidgets Development Team
3# This file is distributed under wxWindows licence.
3ee6201f
VZ
4#
5# Mario Pereira <marionrpereira76@hotmail.com>, 2007.
6# Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>, 2007.
7# Carlos Gonçalves <mail@cgoncalves.info>, 2007.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: wxstd.pt\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
be546c6f 12"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
5bd01f20 13"PO-Revision-Date: 2007-09-20 21:59+0100\n"
3ee6201f 14"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>\n"
599576c7 15"Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n"
3ee6201f
VZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
5325c2e3 22#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
3ee6201f
VZ
23msgid ""
24"\n"
25"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
26msgstr ""
27"\n"
28"Envie este relatório ao programador, Obrigado!\n"
29
be546c6f
VZ
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
3ee6201f
VZ
32msgid " "
33msgstr " "
34
5325c2e3 35#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
3ee6201f
VZ
36msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
37msgstr " Obrigado e desculpe o inconveniência!\n"
38
be546c6f 39#: ../src/common/log.cpp:428
3ee6201f
VZ
40#, c-format
41msgid " (error %ld: %s)"
42msgstr " (erro %ld: %s)"
43
be546c6f 44#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
5325c2e3
VZ
45#, fuzzy, c-format
46msgid " (in module \"%s\")"
47msgstr "módulo tiff: %s"
48
be546c6f 49#: ../src/common/docview.cpp:1605
3ee6201f
VZ
50msgid " - "
51msgstr " - "
52
be546c6f 53#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705
3ee6201f 54msgid " Preview"
5bd01f20 55msgstr " Antevisão"
3ee6201f 56
be546c6f 57#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
3ee6201f 58msgid " bold"
5bd01f20 59msgstr " destacado"
3ee6201f 60
be546c6f 61#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
3ee6201f
VZ
62msgid " italic"
63msgstr " itálico"
64
be546c6f 65#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
3ee6201f
VZ
66msgid " light"
67msgstr " leve"
68
69#: ../src/common/paper.cpp:119
70msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
5bd01f20 71msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 pol."
3ee6201f
VZ
72
73#: ../src/common/paper.cpp:120
74msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
5bd01f20 75msgstr "Envelope #11, 4 1/2 x 10 3/8 pol."
3ee6201f
VZ
76
77#: ../src/common/paper.cpp:121
78msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
5bd01f20 79msgstr "Envelope #12, 4 3/4 x 11 pol."
3ee6201f
VZ
80
81#: ../src/common/paper.cpp:122
82msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
5bd01f20 83msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 pol."
3ee6201f
VZ
84
85#: ../src/common/paper.cpp:118
86msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
5bd01f20 87msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 pol."
3ee6201f 88
be546c6f 89#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
5325c2e3
VZ
90#, fuzzy, c-format
91msgid "%d of %lu"
92msgstr "%i de %i"
3ee6201f 93
be546c6f 94#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725
3ee6201f
VZ
95#, c-format
96msgid "%i of %i"
97msgstr "%i de %i"
98
5325c2e3 99#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
3ee6201f
VZ
100#, c-format
101msgid "%ld byte"
102msgid_plural "%ld bytes"
103msgstr[0] "%ld byte"
104msgstr[1] "%ld bytes"
105
be546c6f 106#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
7f4fd42e 107#, fuzzy, c-format
5325c2e3
VZ
108msgid "%lu of %lu"
109msgstr "%i de %i"
7f4fd42e 110
5325c2e3 111#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
3ee6201f
VZ
112#, c-format
113msgid "%s (or %s)"
114msgstr "%s (ou %s)"
115
be546c6f 116#: ../src/generic/logg.cpp:235
3ee6201f
VZ
117#, c-format
118msgid "%s Error"
119msgstr "%s Erro"
120
be546c6f 121#: ../src/generic/logg.cpp:247
3ee6201f
VZ
122#, c-format
123msgid "%s Information"
124msgstr "%s Informação"
125
be546c6f 126#: ../src/generic/logg.cpp:239
3ee6201f
VZ
127#, c-format
128msgid "%s Warning"
129msgstr "%s Aviso"
130
5325c2e3 131#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
3ee6201f
VZ
132#, c-format
133msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
134msgstr "%s não coube no cabeçalho tar para a entrada '%s'"
135
5325c2e3 136#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
3ee6201f
VZ
137#, c-format
138msgid "%s files (%s)|%s"
139msgstr "%s ficheiros (%s)|%s"
140
5325c2e3
VZ
141#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
142#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
2d143b66
DS
143msgid "&About"
144msgstr "&Sobre"
3ee6201f 145
5325c2e3 146#: ../src/common/stockitem.cpp:208
3ee6201f
VZ
147msgid "&Actual Size"
148msgstr "T&amanho Actual"
149
5325c2e3 150#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
7f4fd42e
VS
151#, fuzzy
152msgid "&After a paragraph:"
153msgstr "Depois de um parágrafo:"
154
5325c2e3
VZ
155#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
156#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
3ee6201f
VZ
157msgid "&Alignment"
158msgstr "&Alinhamento"
159
5325c2e3 160#: ../src/common/stockitem.cpp:142
3ee6201f
VZ
161msgid "&Apply"
162msgstr "&Aplicar"
163
be546c6f 164#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
3ee6201f
VZ
165msgid "&Apply Style"
166msgstr "&Aplicar Estilo"
167
5325c2e3 168#: ../src/msw/mdi.cpp:168
3ee6201f
VZ
169msgid "&Arrange Icons"
170msgstr "&Organizar Ícones"
171
5325c2e3
VZ
172#: ../src/common/stockitem.cpp:196
173msgid "&Ascending"
174msgstr ""
175
176#: ../src/common/stockitem.cpp:143
3ee6201f
VZ
177msgid "&Back"
178msgstr "&Retroceder"
179
5325c2e3 180#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
3ee6201f
VZ
181msgid "&Based on:"
182msgstr "&Baseado em:"
183
5325c2e3 184#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
7f4fd42e
VS
185#, fuzzy
186msgid "&Before a paragraph:"
187msgstr "Antes de um parágrafo:"
188
5325c2e3
VZ
189#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
190#, fuzzy
191msgid "&Bg colour:"
192msgstr "&Cor:"
193
194#: ../src/common/stockitem.cpp:144
3ee6201f
VZ
195msgid "&Bold"
196msgstr "&Destacado"
197
5325c2e3
VZ
198#: ../src/common/stockitem.cpp:145
199msgid "&Bottom"
200msgstr ""
201
202#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
203#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
204#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
205#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
206msgid "&Bottom:"
207msgstr ""
208
be546c6f 209#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
5325c2e3
VZ
210#, fuzzy
211msgid "&Box"
212msgstr "&Destacado"
213
214#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
215#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
3ee6201f
VZ
216msgid "&Bullet style:"
217msgstr "Estilo do &Marcador:"
218
5325c2e3
VZ
219#: ../src/common/stockitem.cpp:147
220msgid "&CD-Rom"
221msgstr ""
222
223#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
be546c6f 224#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
5325c2e3 225#: ../src/common/stockitem.cpp:146
3ee6201f
VZ
226msgid "&Cancel"
227msgstr "&Cancelar"
228
5325c2e3 229#: ../src/msw/mdi.cpp:164
3ee6201f
VZ
230msgid "&Cascade"
231msgstr "&Cascata"
232
be546c6f 233#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
5325c2e3
VZ
234#, fuzzy
235msgid "&Cell"
236msgstr "&Cancelar"
237
238#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
3ee6201f
VZ
239msgid "&Character code:"
240msgstr "Código de &Caracter:"
241
5325c2e3 242#: ../src/common/stockitem.cpp:148
3ee6201f
VZ
243msgid "&Clear"
244msgstr "&Limpar"
245
be546c6f
VZ
246#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149
247#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
248#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
3ee6201f
VZ
249msgid "&Close"
250msgstr "&Fechar"
251
5325c2e3
VZ
252#: ../src/common/stockitem.cpp:194
253#, fuzzy
254msgid "&Color"
255msgstr "&Cor:"
256
257#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
3ee6201f
VZ
258msgid "&Colour:"
259msgstr "&Cor:"
260
5325c2e3
VZ
261#: ../src/common/stockitem.cpp:150
262#, fuzzy
263msgid "&Convert"
264msgstr "Conteúdos"
265
be546c6f
VZ
266#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
267#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
3ee6201f
VZ
268msgid "&Copy"
269msgstr "&Copiar"
270
5325c2e3 271#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
7f4fd42e
VS
272#, fuzzy
273msgid "&Copy URL"
274msgstr "&Copiar"
275
be546c6f 276#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
5325c2e3
VZ
277#, fuzzy
278msgid "&Customize..."
279msgstr "tamanho da fonte"
280
281#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
3ee6201f
VZ
282msgid "&Debug report preview:"
283msgstr "Antevisão do relatório de &depuração:"
284
5325c2e3 285#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
be546c6f
VZ
286#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
287#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
3ee6201f
VZ
288msgid "&Delete"
289msgstr "&Apagar"
290
be546c6f 291#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
3ee6201f
VZ
292msgid "&Delete Style..."
293msgstr "&Apagar Estilo..."
294
5325c2e3
VZ
295#: ../src/common/stockitem.cpp:197
296msgid "&Descending"
297msgstr ""
298
be546c6f 299#: ../src/generic/logg.cpp:696
3ee6201f
VZ
300msgid "&Details"
301msgstr "&Detalhes"
302
5325c2e3 303#: ../src/common/stockitem.cpp:154
3ee6201f
VZ
304msgid "&Down"
305msgstr "&Baixo"
306
5325c2e3 307#: ../src/common/stockitem.cpp:155
3ee6201f
VZ
308msgid "&Edit"
309msgstr "&Editar"
310
be546c6f 311#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
3ee6201f
VZ
312msgid "&Edit Style..."
313msgstr "&Editar Estilo..."
314
5325c2e3
VZ
315#: ../src/common/stockitem.cpp:156
316msgid "&Execute"
317msgstr ""
318
319#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
3ee6201f
VZ
320msgid "&File"
321msgstr "&Ficheiro"
322
5325c2e3 323#: ../src/common/stockitem.cpp:159
3ee6201f
VZ
324msgid "&Find"
325msgstr "&Procurar"
326
5325c2e3 327#: ../src/generic/wizard.cpp:626
3ee6201f
VZ
328msgid "&Finish"
329msgstr "&Terminar"
330
5325c2e3
VZ
331#: ../src/common/stockitem.cpp:160
332#, fuzzy
333msgid "&First"
334msgstr "primeiro"
335
be546c6f 336#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
5325c2e3
VZ
337msgid "&Floating mode:"
338msgstr ""
339
340#: ../src/common/stockitem.cpp:161
341#, fuzzy
342msgid "&Floppy"
343msgstr "&Copiar"
344
345#: ../src/common/stockitem.cpp:195
346#, fuzzy
347msgid "&Font"
348msgstr "&Fonte:"
349
350#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
3ee6201f
VZ
351msgid "&Font family:"
352msgstr "Família de &fonte:"
353
5325c2e3 354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
3ee6201f
VZ
355msgid "&Font for Level..."
356msgstr "&Fonte para Nível..."
357
5325c2e3
VZ
358#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
359#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
3ee6201f
VZ
360msgid "&Font:"
361msgstr "&Fonte:"
362
5325c2e3 363#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3ee6201f
VZ
364msgid "&Forward"
365msgstr "&Avançar"
366
5325c2e3 367#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
3ee6201f
VZ
368msgid "&From:"
369msgstr "&De:"
370
5325c2e3
VZ
371#: ../src/common/stockitem.cpp:163
372msgid "&Harddisk"
373msgstr ""
374
be546c6f 375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
5325c2e3
VZ
376#, fuzzy
377msgid "&Height:"
378msgstr "&Peso:"
3ee6201f 379
be546c6f
VZ
380#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
381#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
5325c2e3 382#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
3ee6201f
VZ
383msgid "&Help"
384msgstr "&Ajuda"
385
5325c2e3
VZ
386#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
387#, fuzzy
388msgid "&Hide details"
389msgstr "&Detalhes"
390
391#: ../src/common/stockitem.cpp:165
3ee6201f
VZ
392msgid "&Home"
393msgstr "&Início"
394
5325c2e3
VZ
395#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
396#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
3ee6201f
VZ
397msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
398msgstr "&Indentação (décimos de mm)"
399
5325c2e3
VZ
400#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
401#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
3ee6201f
VZ
402msgid "&Indeterminate"
403msgstr "&Indeterminado"
404
5325c2e3 405#: ../src/common/stockitem.cpp:167
3ee6201f
VZ
406msgid "&Index"
407msgstr "&Índice"
408
5325c2e3
VZ
409#: ../src/common/stockitem.cpp:168
410#, fuzzy
411msgid "&Info"
412msgstr "&Desfazer"
413
414#: ../src/common/stockitem.cpp:169
3ee6201f
VZ
415msgid "&Italic"
416msgstr "&Itálico"
417
5325c2e3
VZ
418#: ../src/common/stockitem.cpp:170
419msgid "&Jump to"
420msgstr ""
421
422#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
423#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3ee6201f
VZ
424msgid "&Justified"
425msgstr "&Justificado"
426
5325c2e3
VZ
427#: ../src/common/stockitem.cpp:175
428#, fuzzy
429msgid "&Last"
430msgstr "&Colar"
431
432#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
433#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
3ee6201f
VZ
434msgid "&Left"
435msgstr "&Esquerda"
436
5325c2e3
VZ
437#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
438#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
439#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
440#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
441#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
442#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
3ee6201f
VZ
443msgid "&Left:"
444msgstr "&Esquerda:"
445
5325c2e3 446#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
3ee6201f
VZ
447msgid "&List level:"
448msgstr "&Lista de nível:"
449
be546c6f 450#: ../src/generic/logg.cpp:525
3ee6201f
VZ
451msgid "&Log"
452msgstr "&Registo"
453
be546c6f 454#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
3ee6201f
VZ
455msgid "&Move"
456msgstr "&Mover"
457
be546c6f 458#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
5325c2e3
VZ
459msgid "&Move the object to:"
460msgstr ""
461
462#: ../src/common/stockitem.cpp:176
463#, fuzzy
464msgid "&Network"
465msgstr "&Novo"
466
467#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
3ee6201f
VZ
468msgid "&New"
469msgstr "&Novo"
470
5325c2e3
VZ
471#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
472#: ../src/msw/mdi.cpp:169
3ee6201f
VZ
473msgid "&Next"
474msgstr "&Próximo"
475
5325c2e3 476#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
3ee6201f
VZ
477msgid "&Next >"
478msgstr "&Próximo >"
479
be546c6f 480#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
5325c2e3
VZ
481#, fuzzy
482msgid "&Next Paragraph"
483msgstr "Depois de um parágrafo:"
484
485#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
3ee6201f
VZ
486msgid "&Next Tip"
487msgstr "&Próxima Dica"
488
5325c2e3 489#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
3ee6201f
VZ
490msgid "&Next style:"
491msgstr "&Próximo estilo:"
492
be546c6f 493#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
3ee6201f
VZ
494msgid "&No"
495msgstr "&Não"
496
5325c2e3 497#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
3ee6201f
VZ
498msgid "&Notes:"
499msgstr "&Notas:"
500
5325c2e3 501#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
3ee6201f
VZ
502msgid "&Number:"
503msgstr "&Número:"
504
5325c2e3 505#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
be546c6f 506#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
3ee6201f
VZ
507msgid "&OK"
508msgstr "&OK"
509
5325c2e3
VZ
510#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
511#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
3ee6201f
VZ
512msgid "&Open..."
513msgstr "&Abrir..."
514
5325c2e3 515#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
7f4fd42e
VS
516#, fuzzy
517msgid "&Outline level:"
518msgstr "&Lista de nível:"
519
5325c2e3
VZ
520#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
521msgid "&Page Break"
522msgstr ""
523
be546c6f
VZ
524#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
525#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
3ee6201f
VZ
526msgid "&Paste"
527msgstr "&Colar"
528
be546c6f 529#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
5325c2e3
VZ
530msgid "&Picture"
531msgstr ""
532
533#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
3ee6201f
VZ
534msgid "&Point size:"
535msgstr "Tamanho do &ponto:"
536
5325c2e3 537#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
3ee6201f
VZ
538msgid "&Position (tenths of a mm):"
539msgstr "&Posição (décimos de mm):"
540
5325c2e3 541#: ../src/common/stockitem.cpp:182
3ee6201f
VZ
542msgid "&Preferences"
543msgstr "&Preferências"
544
5325c2e3
VZ
545#: ../src/common/stockitem.cpp:183
546#, fuzzy
547msgid "&Preview..."
548msgstr " Antevisão"
549
550#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
551#: ../src/msw/mdi.cpp:170
3ee6201f
VZ
552msgid "&Previous"
553msgstr "&Anterior"
554
be546c6f 555#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
5325c2e3
VZ
556#, fuzzy
557msgid "&Previous Paragraph"
558msgstr "Página anterior"
559
560#: ../src/common/stockitem.cpp:184
3ee6201f
VZ
561msgid "&Print..."
562msgstr "&Imprimir..."
563
be546c6f 564#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
5325c2e3 565#: ../src/common/stockitem.cpp:185
3ee6201f
VZ
566msgid "&Properties"
567msgstr "&Propriedades"
568
5325c2e3 569#: ../src/common/stockitem.cpp:157
3ee6201f
VZ
570msgid "&Quit"
571msgstr "&Desistir"
572
be546c6f 573#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
5325c2e3 574#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
be546c6f 575#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
3ee6201f
VZ
576msgid "&Redo"
577msgstr "&Refazer"
578
5325c2e3 579#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
3ee6201f
VZ
580msgid "&Redo "
581msgstr "&Refazer "
582
be546c6f 583#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
3ee6201f
VZ
584msgid "&Rename Style..."
585msgstr "&Renomear Estilo..."
586
7f4fd42e 587#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
3ee6201f
VZ
588msgid "&Replace"
589msgstr "&Substituir"
590
be546c6f 591#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
3ee6201f
VZ
592msgid "&Restart numbering"
593msgstr "&Recomeçar numeração"
594
be546c6f 595#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
3ee6201f
VZ
596msgid "&Restore"
597msgstr "&Restaurar"
598
5325c2e3
VZ
599#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
600#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
3ee6201f
VZ
601msgid "&Right"
602msgstr "Di&reita"
603
5325c2e3
VZ
604#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
605#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
606#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
607#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
608#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
609#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
3ee6201f
VZ
610msgid "&Right:"
611msgstr "Di&reita:"
612
5325c2e3 613#: ../src/common/stockitem.cpp:191
3ee6201f
VZ
614msgid "&Save"
615msgstr "&Guardar"
616
5325c2e3
VZ
617#: ../src/common/stockitem.cpp:192
618#, fuzzy
619msgid "&Save as"
620msgstr "Gravar Como"
621
5325c2e3
VZ
622#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
623#, fuzzy
624msgid "&See details"
625msgstr "&Detalhes"
626
627#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
3ee6201f
VZ
628msgid "&Show tips at startup"
629msgstr "&Mostrar dicas no inicio"
630
be546c6f 631#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
3ee6201f
VZ
632msgid "&Size"
633msgstr "&Tamanho"
634
5325c2e3 635#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
3ee6201f
VZ
636msgid "&Size:"
637msgstr "&Tamanho:"
638
be546c6f 639#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
7f4fd42e
VS
640#, fuzzy
641msgid "&Skip"
642msgstr "Saltar"
643
5325c2e3
VZ
644#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
645#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
3ee6201f
VZ
646msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
647msgstr "E&spaçamento (décimos de mm)"
648
5325c2e3
VZ
649#: ../src/common/stockitem.cpp:198
650msgid "&Spell Check"
651msgstr ""
652
653#: ../src/common/stockitem.cpp:199
3ee6201f
VZ
654msgid "&Stop"
655msgstr "&Parar"
656
5325c2e3 657#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
7f4fd42e
VS
658msgid "&Strikethrough"
659msgstr ""
660
5325c2e3 661#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
3ee6201f
VZ
662msgid "&Style:"
663msgstr "E&stilo:"
664
be546c6f 665#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
3ee6201f
VZ
666msgid "&Styles:"
667msgstr "E&stilos:"
668
5325c2e3 669#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
3ee6201f
VZ
670msgid "&Subset:"
671msgstr "&Subconjunto:"
672
5325c2e3
VZ
673#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
674#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
3ee6201f
VZ
675msgid "&Symbol:"
676msgstr "&Símbolo:"
677
be546c6f 678#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
5325c2e3
VZ
679#, fuzzy
680msgid "&Table"
681msgstr "Tabs"
682
683#: ../src/common/stockitem.cpp:201
684#, fuzzy
685msgid "&Top"
686msgstr "&Copiar"
687
688#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
689#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
690#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
691#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
692#, fuzzy
693msgid "&Top:"
694msgstr "Para:"
695
696#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
3ee6201f
VZ
697msgid "&Underline"
698msgstr "S&ublinhado"
699
5325c2e3 700#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
3ee6201f
VZ
701msgid "&Underlining:"
702msgstr "S&ublinhar:"
703
be546c6f 704#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
5325c2e3 705#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
be546c6f 706#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
3ee6201f
VZ
707msgid "&Undo"
708msgstr "&Desfazer"
709
5325c2e3 710#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
3ee6201f
VZ
711msgid "&Undo "
712msgstr "&Desfazer "
713
5325c2e3 714#: ../src/common/stockitem.cpp:205
3ee6201f
VZ
715msgid "&Unindent"
716msgstr "&Desindentar"
717
5325c2e3 718#: ../src/common/stockitem.cpp:206
3ee6201f
VZ
719msgid "&Up"
720msgstr "&Cima"
721
be546c6f 722#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
5325c2e3
VZ
723#, fuzzy
724msgid "&Vertical alignment:"
725msgstr "&Alinhamento de Marcador:"
726
727#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
728#, fuzzy
729msgid "&View..."
730msgstr "&Abrir..."
731
732#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
3ee6201f
VZ
733msgid "&Weight:"
734msgstr "&Peso:"
735
be546c6f 736#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
5325c2e3
VZ
737#, fuzzy
738msgid "&Width:"
739msgstr "&Peso:"
740
7f4fd42e 741#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
5325c2e3
VZ
742#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
743#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
744#: ../src/msw/mdi.cpp:70
3ee6201f
VZ
745msgid "&Window"
746msgstr "&Janela"
747
be546c6f 748#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
3ee6201f
VZ
749msgid "&Yes"
750msgstr "&Sim"
751
be546c6f 752#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
5325c2e3
VZ
753msgid "'"
754msgstr ""
755
be546c6f 756#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
3ee6201f
VZ
757#, c-format
758msgid "'%s' has extra '..', ignored."
759msgstr "'%s' tem extra '..', ignorado."
760
5325c2e3
VZ
761#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
762#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
3ee6201f
VZ
763#, c-format
764msgid "'%s' is invalid"
765msgstr "'%s' é inválido"
766
5325c2e3 767#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
3ee6201f
VZ
768#, c-format
769msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
770msgstr "'%s' não é um valor numérico correcto para a opção '%s'."
771
5325c2e3 772#: ../src/common/translation.cpp:930
3ee6201f
VZ
773#, c-format
774msgid "'%s' is not a valid message catalog."
775msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
776
777#: ../src/common/textbuf.cpp:245
778#, c-format
779msgid "'%s' is probably a binary buffer."
780msgstr "'%s' é capaz de ser um buffer binário."
781
5325c2e3 782#: ../src/common/valtext.cpp:248
3ee6201f
VZ
783#, c-format
784msgid "'%s' should be numeric."
785msgstr "'%s' deve ser numérico."
786
5325c2e3 787#: ../src/common/valtext.cpp:240
3ee6201f
VZ
788#, c-format
789msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
790msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII."
791
5325c2e3 792#: ../src/common/valtext.cpp:242
3ee6201f
VZ
793#, c-format
794msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
795msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos."
796
5325c2e3 797#: ../src/common/valtext.cpp:244
3ee6201f
VZ
798#, c-format
799msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
800msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos e numéricos."
801
5325c2e3
VZ
802#: ../src/common/valtext.cpp:246
803#, fuzzy, c-format
804msgid "'%s' should only contain digits."
805msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII."
806
807#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
808#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
3ee6201f
VZ
809msgid "(*)"
810msgstr "(*)"
811
be546c6f 812#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
3ee6201f
VZ
813msgid "(Help)"
814msgstr "(Ajuda)"
815
5325c2e3
VZ
816#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
817#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
3ee6201f
VZ
818msgid "(None)"
819msgstr "(Nenhum)"
820
5325c2e3 821#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
3ee6201f
VZ
822msgid "(Normal text)"
823msgstr "(Texto normal)"
824
be546c6f
VZ
825#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
826#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
3ee6201f
VZ
827msgid "(bookmarks)"
828msgstr "(marcadores)"
829
5325c2e3
VZ
830#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
831#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
832#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
833#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
834#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
835#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
be546c6f 836#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
5325c2e3
VZ
837#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
838#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
839#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
840#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
841#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
842#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
3ee6201f
VZ
843msgid "(none)"
844msgstr "(nenhum)"
845
5325c2e3
VZ
846#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
847#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
3ee6201f
VZ
848msgid "*"
849msgstr "*"
850
5325c2e3
VZ
851#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
852#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
3ee6201f
VZ
853msgid "*)"
854msgstr "*)"
855
5325c2e3
VZ
856#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
857#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
3ee6201f
VZ
858msgid "+"
859msgstr "+"
860
5325c2e3
VZ
861#: ../src/msw/utils.cpp:1332
862msgid ", 64-bit edition"
863msgstr ""
864
865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
866#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
3ee6201f
VZ
867msgid "-"
868msgstr "-"
869
be546c6f 870#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
5325c2e3
VZ
871msgid "..."
872msgstr ""
873
874#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
7f4fd42e
VS
875msgid "1"
876msgstr ""
877
5325c2e3
VZ
878#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
879#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
880#, fuzzy
881msgid "1.1"
882msgstr "1.5"
883
884#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
885#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
886#, fuzzy
887msgid "1.2"
888msgstr "1.5"
889
890#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
891#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
892#, fuzzy
893msgid "1.3"
894msgstr "1.5"
895
896#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
897#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
898#, fuzzy
899msgid "1.4"
900msgstr "1.5"
901
902#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
3ee6201f
VZ
904msgid "1.5"
905msgstr "1.5"
906
5325c2e3
VZ
907#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
908#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
909#, fuzzy
910msgid "1.6"
911msgstr "1.5"
912
913#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
914#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
915#, fuzzy
916msgid "1.7"
917msgstr "1.5"
918
919#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
921#, fuzzy
922msgid "1.8"
923msgstr "1.5"
924
925#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
926#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
927#, fuzzy
928msgid "1.9"
929msgstr "1.5"
930
931#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
932msgid "10"
933msgstr ""
934
3ee6201f
VZ
935#: ../src/common/paper.cpp:142
936msgid "10 x 11 in"
937msgstr "10 x 11 pol."
938
939#: ../src/common/paper.cpp:115
940msgid "10 x 14 in"
941msgstr "10 x 14 pol."
942
943#: ../src/common/paper.cpp:116
944msgid "11 x 17 in"
945msgstr "11 x 17 pol."
946
947#: ../src/common/paper.cpp:186
948msgid "12 x 11 in"
949msgstr "12 x 11 pol."
950
951#: ../src/common/paper.cpp:143
952msgid "15 x 11 in"
953msgstr "15 x 11 pol."
954
5325c2e3
VZ
955#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
956#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
957#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
3ee6201f
VZ
958msgid "2"
959msgstr "2"
960
5325c2e3 961#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
7f4fd42e
VS
962msgid "3"
963msgstr ""
964
5325c2e3 965#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
7f4fd42e
VS
966msgid "4"
967msgstr ""
968
5325c2e3 969#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
7f4fd42e
VS
970msgid "5"
971msgstr ""
972
5325c2e3 973#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
7f4fd42e
VS
974msgid "6"
975msgstr ""
976
3ee6201f
VZ
977#: ../src/common/paper.cpp:134
978msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
5bd01f20 979msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pol."
3ee6201f 980
5325c2e3 981#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
7f4fd42e
VS
982msgid "7"
983msgstr ""
984
5325c2e3 985#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
7f4fd42e
VS
986msgid "8"
987msgstr ""
988
5325c2e3 989#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
7f4fd42e
VS
990msgid "9"
991msgstr ""
992
3ee6201f
VZ
993#: ../src/common/paper.cpp:141
994msgid "9 x 11 in"
995msgstr "9 x 11 pol."
996
5325c2e3 997#: ../src/html/htmprint.cpp:432
3ee6201f
VZ
998msgid ": file does not exist!"
999msgstr ": ficheiro inexistente!"
1000
5325c2e3 1001#: ../src/common/fontmap.cpp:198
3ee6201f
VZ
1002msgid ": unknown charset"
1003msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido"
1004
5325c2e3 1005#: ../src/common/fontmap.cpp:412
3ee6201f
VZ
1006msgid ": unknown encoding"
1007msgstr ": codificação desconhecida"
1008
5325c2e3 1009#: ../src/generic/wizard.cpp:437
3ee6201f
VZ
1010msgid "< &Back"
1011msgstr "< &Atrás"
1012
be546c6f
VZ
1013#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
1014#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
3ee6201f
VZ
1015msgid "<Any Decorative>"
1016msgstr "<Qualquer Decorative>"
1017
be546c6f
VZ
1018#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
1019#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
3ee6201f
VZ
1020msgid "<Any Modern>"
1021msgstr "<Qualquer Modern>"
1022
be546c6f
VZ
1023#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
1024#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
3ee6201f
VZ
1025msgid "<Any Roman>"
1026msgstr "<Qualquer Roman>"
1027
be546c6f
VZ
1028#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
1029#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
3ee6201f
VZ
1030msgid "<Any Script>"
1031msgstr "<Qualquer Script>"
1032
be546c6f
VZ
1033#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1034#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
3ee6201f
VZ
1035msgid "<Any Swiss>"
1036msgstr "<Qualquer Swiss>"
1037
be546c6f
VZ
1038#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1039#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
3ee6201f
VZ
1040msgid "<Any Teletype>"
1041msgstr "<Qualquer Teletype>"
1042
be546c6f 1043#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
3ee6201f
VZ
1044msgid "<Any>"
1045msgstr "<Qualquer>"
1046
5325c2e3 1047#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
3ee6201f
VZ
1048msgid "<DIR>"
1049msgstr "<DIR>"
1050
5325c2e3 1051#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
3ee6201f
VZ
1052msgid "<DRIVE>"
1053msgstr "<UNIDADE>"
1054
5325c2e3 1055#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
3ee6201f
VZ
1056msgid "<LINK>"
1057msgstr "<LINK>"
1058
be546c6f 1059#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
3ee6201f
VZ
1060msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1061msgstr "<b><i>Face destacado itálico.</i></b><br>"
1062
be546c6f 1063#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
3ee6201f
VZ
1064msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1065msgstr "<b><i>destacado itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>"
1066
be546c6f 1067#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
3ee6201f
VZ
1068msgid "<b>Bold face.</b> "
1069msgstr "<b>Face destacado.</b> "
1070
be546c6f 1071#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
3ee6201f
VZ
1072msgid "<i>Italic face.</i> "
1073msgstr "<i>Face itálico.</i> "
1074
5325c2e3
VZ
1075#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1076#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
3ee6201f
VZ
1077msgid ">"
1078msgstr ">"
1079
5325c2e3 1080#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
3ee6201f
VZ
1081msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1082msgstr "Um relatório de depuração de erros foi gerado no directório\n"
1083
5325c2e3 1084#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
7f4fd42e
VS
1085#, fuzzy
1086msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1087msgstr "Um relatório de depuração de erros foi gerado no directório\n"
1088
5325c2e3 1089#: ../src/common/xtixml.cpp:419
3ee6201f
VZ
1090msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1091msgstr "uma colecção não vazia deve consistir em nós de 'element'"
1092
7f4fd42e 1093#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
5325c2e3
VZ
1094#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1095#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1096#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
3ee6201f
VZ
1097msgid "A standard bullet name."
1098msgstr "Um nome standard para o marcador."
1099
5325c2e3
VZ
1100#: ../src/common/paper.cpp:219
1101#, fuzzy
1102msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1103msgstr "Folha A4, 210 x 297 mm"
1104
1105#: ../src/common/paper.cpp:220
1106#, fuzzy
1107msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1108msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
1109
3ee6201f
VZ
1110#: ../src/common/paper.cpp:161
1111msgid "A2 420 x 594 mm"
1112msgstr "A2 420 x 594 mm"
1113
1114#: ../src/common/paper.cpp:158
1115msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1116msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
1117
1118#: ../src/common/paper.cpp:163
1119msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1120msgstr "A3 Extra Transverso 322 x 445 mm"
1121
1122#: ../src/common/paper.cpp:172
1123msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1124msgstr "A3 Rodado 420 x 297 mm"
1125
1126#: ../src/common/paper.cpp:162
1127msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1128msgstr "A3 Transverso 297 x 420 mm"
1129
1130#: ../src/common/paper.cpp:108
1131msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1132msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
1133
1134#: ../src/common/paper.cpp:148
1135msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1136msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 pol."
1137
1138#: ../src/common/paper.cpp:155
1139msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1140msgstr "A4+ 210 x 330 mm"
1141
1142#: ../src/common/paper.cpp:173
1143msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1144msgstr "A4 Rodado 297 x 210 mm"
1145
1146#: ../src/common/paper.cpp:150
1147msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1148msgstr "A4 Transverso 210 x 297 mm"
1149
1150#: ../src/common/paper.cpp:99
1151msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1152msgstr "Folha A4, 210 x 297 mm"
1153
1154#: ../src/common/paper.cpp:109
1155msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1156msgstr "A4 folha pequena, 210x297 mm"
1157
1158#: ../src/common/paper.cpp:159
1159msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1160msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
1161
1162#: ../src/common/paper.cpp:174
1163msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1164msgstr "A5 Rodado 210 x 148 mm"
1165
1166#: ../src/common/paper.cpp:156
1167msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1168msgstr "A5 Transverso 148 x 210 mm"
1169
1170#: ../src/common/paper.cpp:110
1171msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1172msgstr "A5 folha, 148 x 210 mm"
1173
1174#: ../src/common/paper.cpp:166
1175msgid "A6 105 x 148 mm"
1176msgstr "A6 105 x 148 mm"
1177
1178#: ../src/common/paper.cpp:179
1179msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1180msgstr "A6 Rodado 148 x 105 mm"
1181
be546c6f
VZ
1182#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
1183#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
3ee6201f
VZ
1184msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1185msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1186
5325c2e3 1187#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
3ee6201f
VZ
1188msgid "ADD"
1189msgstr "ADICIONAR"
1190
5325c2e3 1191#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
3ee6201f
VZ
1192msgid "ASCII"
1193msgstr "ASCII"
1194
be546c6f
VZ
1195#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
1196#, fuzzy
1197msgid "About"
1198msgstr "&Sobre"
3ee6201f 1199
be546c6f 1200#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
7f4fd42e
VS
1201#, fuzzy, c-format
1202msgid "About %s"
1203msgstr "Sobre "
1204
5325c2e3
VZ
1205#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1206#, fuzzy
1207msgid "Actual Size"
1208msgstr "T&amanho Actual"
1209
1210#: ../src/common/stockitem.cpp:141
3ee6201f
VZ
1211msgid "Add"
1212msgstr "Adicionar"
1213
5325c2e3 1214#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
3ee6201f
VZ
1215msgid "Add current page to bookmarks"
1216msgstr "Adicionar página actual aos marcadores"
1217
5325c2e3 1218#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
3ee6201f
VZ
1219msgid "Add to custom colours"
1220msgstr "Adicionar às cores personalizadas"
1221
be546c6f 1222#: ../include/wx/xtiprop.h:260
5325c2e3
VZ
1223msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1224msgstr "AddToPropertyCollection chamando num acessor genérico"
3ee6201f 1225
be546c6f 1226#: ../include/wx/xtiprop.h:198
5325c2e3
VZ
1227msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1228msgstr "AddToPropertyCollection chamando com ou sem adicionador válido"
1229
1230#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
3ee6201f
VZ
1231#, c-format
1232msgid "Adding book %s"
1233msgstr "A adicionar livro %s"
1234
be546c6f 1235#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
5325c2e3
VZ
1236msgid "Adding flavor TEXT failed"
1237msgstr ""
1238
be546c6f 1239#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
5325c2e3
VZ
1240msgid "Adding flavor utxt failed"
1241msgstr ""
1242
1243#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
3ee6201f
VZ
1244msgid "After a paragraph:"
1245msgstr "Depois de um parágrafo:"
1246
5325c2e3 1247#: ../src/common/stockitem.cpp:173
3ee6201f
VZ
1248msgid "Align Left"
1249msgstr "Alinhar à Esquerda"
1250
5325c2e3 1251#: ../src/common/stockitem.cpp:174
3ee6201f
VZ
1252msgid "Align Right"
1253msgstr "Alinhar à Direita"
1254
be546c6f 1255#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
5325c2e3
VZ
1256#, fuzzy
1257msgid "Alignment"
1258msgstr "&Alinhamento"
1259
7f4fd42e 1260#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
3ee6201f
VZ
1261msgid "All"
1262msgstr "Todos"
1263
5325c2e3 1264#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
3ee6201f
VZ
1265#, c-format
1266msgid "All files (%s)|%s"
1267msgstr "Todos os ficheiros (%s)|%s"
1268
be546c6f 1269#: ../include/wx/defs.h:2769
3ee6201f
VZ
1270msgid "All files (*)|*"
1271msgstr "Todos os ficheiros (*)|*"
1272
be546c6f 1273#: ../include/wx/defs.h:2766
3ee6201f
VZ
1274msgid "All files (*.*)|*.*"
1275msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*"
1276
5325c2e3 1277#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
3ee6201f
VZ
1278msgid "All styles"
1279msgstr "Todos os estilos"
1280
5325c2e3
VZ
1281#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1282msgid "Alphabetic Mode"
1283msgstr ""
1284
1285#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
3ee6201f
VZ
1286msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1287msgstr "Objecto Já Registado passado para SetObjectClassInfo"
1288
5325c2e3 1289#: ../src/unix/dialup.cpp:355
3ee6201f
VZ
1290msgid "Already dialling ISP."
1291msgstr "Já está a ligar ao serviço ISP."
1292
be546c6f 1293#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
5325c2e3
VZ
1294#, fuzzy
1295msgid "Alt+"
3ee6201f
VZ
1296msgstr "Alt-"
1297
5325c2e3 1298#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
7f4fd42e
VS
1299#, fuzzy
1300msgid "And includes the following files:\n"
1301msgstr "*** E inclui os seguintes ficheiros:\n"
1302
5325c2e3 1303#: ../src/generic/animateg.cpp:163
3ee6201f
VZ
1304#, c-format
1305msgid "Animation file is not of type %ld."
1306msgstr "Ficheiro de animação não é do tipo %ld."
1307
be546c6f 1308#: ../src/generic/logg.cpp:1036
3ee6201f
VZ
1309#, c-format
1310msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
599576c7
JS
1311msgstr ""
1312"Adicionar ao ficheiro de registo '%s' (escolher [Não] vai substitui-lo)?"
3ee6201f 1313
be546c6f
VZ
1314#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
1315#, fuzzy
1316msgid "Application"
1317msgstr "Selecção"
1318
5325c2e3
VZ
1319#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1320#, fuzzy
1321msgid "Apply"
1322msgstr "&Aplicar"
1323
1324#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1325#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
3ee6201f
VZ
1326msgid "Arabic"
1327msgstr "Árabe"
1328
5325c2e3 1329#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
3ee6201f
VZ
1330msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1331msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
1332
5325c2e3
VZ
1333#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
1334#, fuzzy, c-format
1335msgid "Argument %u not found."
1336msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
3ee6201f 1337
5325c2e3 1338#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
7f4fd42e
VS
1339msgid "Artists"
1340msgstr ""
1341
5325c2e3
VZ
1342#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1343#, fuzzy
1344msgid "Ascending"
1345msgstr "a ler"
1346
1347#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
3ee6201f
VZ
1348msgid "Attributes"
1349msgstr "Atributos"
1350
5325c2e3
VZ
1351#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1352#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1353#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
3ee6201f
VZ
1354msgid "Available fonts."
1355msgstr "Fontes disponíveis."
1356
1357#: ../src/common/paper.cpp:139
1358msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1359msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1360
1361#: ../src/common/paper.cpp:175
1362msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1363msgstr "B4 (JIS) Rodado 364 x 257 mm"
1364
1365#: ../src/common/paper.cpp:129
1366msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1367msgstr "Envelope B4, 250x353 mm"
1368
1369#: ../src/common/paper.cpp:111
1370msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
5bd01f20 1371msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm"
3ee6201f
VZ
1372
1373#: ../src/common/paper.cpp:160
1374msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1375msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1376
1377#: ../src/common/paper.cpp:176
1378msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1379msgstr "B5 (JIS) Rodado 257 x 182 mm"
1380
1381#: ../src/common/paper.cpp:157
1382msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1383msgstr "B5 (JIS) Transverso 182 x 257 mm"
1384
1385#: ../src/common/paper.cpp:130
1386msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
5bd01f20 1387msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm"
3ee6201f
VZ
1388
1389#: ../src/common/paper.cpp:112
1390msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1391msgstr "B5 folha, 182 x 257 millimeter"
1392
1393#: ../src/common/paper.cpp:184
1394msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1395msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1396
1397#: ../src/common/paper.cpp:185
1398msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1399msgstr "B6 (JIS) Rodado 182 x 128 mm"
1400
1401#: ../src/common/paper.cpp:131
1402msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
5bd01f20 1403msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm"
3ee6201f 1404
5325c2e3 1405#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
3ee6201f
VZ
1406msgid "BACK"
1407msgstr "RETROCEDER"
1408
5325c2e3
VZ
1409#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1410#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
3ee6201f
VZ
1411msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1412msgstr "BMP: Impossível alocar memória."
1413
5325c2e3 1414#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
3ee6201f
VZ
1415msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1416msgstr "BMP: Impossível gravar imagem inválida."
1417
5325c2e3 1418#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
3ee6201f
VZ
1419msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1420msgstr "BMP: Impossível escrever mapa de cores RGB."
1421
5325c2e3 1422#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
3ee6201f
VZ
1423msgid "BMP: Couldn't write data."
1424msgstr "BMP: Impossível escrever data."
1425
5325c2e3 1426#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
3ee6201f
VZ
1427msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1428msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (Bitmap)."
1429
5325c2e3 1430#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
3ee6201f
VZ
1431msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1432msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (BitmapInfo)."
1433
5325c2e3 1434#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
3ee6201f
VZ
1435msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1436msgstr "BMP: wxImage não tem a sua wxPalette."
1437
5325c2e3
VZ
1438#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1439#, fuzzy
1440msgid "Back"
1441msgstr "&Retroceder"
1442
1443#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
be546c6f 1444#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
5325c2e3
VZ
1445#, fuzzy
1446msgid "Background"
1447msgstr "Cor de fundo"
1448
1449#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1450#, fuzzy
1451msgid "Background &colour:"
1452msgstr "Cor de fundo"
1453
be546c6f 1454#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
3ee6201f
VZ
1455msgid "Background colour"
1456msgstr "Cor de fundo"
1457
5325c2e3 1458#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
3ee6201f
VZ
1459msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1460msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
1461
5325c2e3 1462#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
3ee6201f
VZ
1463msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1464msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)"
1465
5325c2e3 1466#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
3ee6201f 1467msgid "Before a paragraph:"
5bd01f20 1468msgstr "Antes de um parágrafo:"
3ee6201f 1469
5325c2e3
VZ
1470#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1471#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
3ee6201f
VZ
1472msgid "Bitmap"
1473msgstr "Bitmap"
1474
be546c6f 1475#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
7f4fd42e
VS
1476msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1477msgstr ""
3ee6201f 1478
5325c2e3 1479#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
be546c6f 1480#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
3ee6201f
VZ
1481msgid "Bold"
1482msgstr "Destacado"
1483
5325c2e3
VZ
1484#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1485#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1486#, fuzzy
1487msgid "Border"
1488msgstr "Moderno"
1489
be546c6f 1490#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
5325c2e3
VZ
1491#, fuzzy
1492msgid "Borders"
1493msgstr "Moderno"
1494
be546c6f 1495#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145
5325c2e3
VZ
1496msgid "Bottom"
1497msgstr ""
1498
1499#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
3ee6201f
VZ
1500msgid "Bottom margin (mm):"
1501msgstr "Margem de rodapé (mm):"
1502
be546c6f 1503#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
5325c2e3
VZ
1504#, fuzzy
1505msgid "Box Properties"
1506msgstr "&Propriedades"
1507
1508#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
1509#, fuzzy
1510msgid "Box styles"
1511msgstr "Todos os estilos"
1512
7f4fd42e
VS
1513#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1514msgid "Browse"
1515msgstr ""
1516
5325c2e3
VZ
1517#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1518#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
3ee6201f
VZ
1519msgid "Bullet &Alignment:"
1520msgstr "&Alinhamento de Marcador:"
1521
5325c2e3 1522#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
3ee6201f
VZ
1523msgid "Bullet style"
1524msgstr "Estilo de marcador"
1525
be546c6f 1526#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
3ee6201f
VZ
1527msgid "Bullets"
1528msgstr "Marcadores"
1529
1530#: ../src/common/paper.cpp:100
1531msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1532msgstr "Folha C, 17 x 22 pol."
1533
be546c6f 1534#: ../src/generic/logg.cpp:522
3ee6201f
VZ
1535msgid "C&lear"
1536msgstr "&Limpar"
1537
5325c2e3 1538#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
3ee6201f
VZ
1539msgid "C&olour:"
1540msgstr "C&or:"
1541
1542#: ../src/common/paper.cpp:125
1543msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1544msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm"
1545
1546#: ../src/common/paper.cpp:126
1547msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1548msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm"
1549
1550#: ../src/common/paper.cpp:124
1551msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1552msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm"
1553
1554#: ../src/common/paper.cpp:127
1555msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1556msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
1557
1558#: ../src/common/paper.cpp:128
1559msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1560msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm"
1561
5325c2e3 1562#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
3ee6201f
VZ
1563msgid "CANCEL"
1564msgstr "CANCELAR"
1565
5325c2e3 1566#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
3ee6201f
VZ
1567msgid "CAPITAL"
1568msgstr "MAIÚSCULA"
1569
5325c2e3
VZ
1570#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1571msgid "CD-Rom"
1572msgstr ""
1573
1574#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
3ee6201f
VZ
1575msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1576msgstr "O manuseador CHM actualmente apenas suporta ficheiros locais!"
1577
5325c2e3 1578#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
3ee6201f
VZ
1579msgid "CLEAR"
1580msgstr "LIMPAR"
1581
5325c2e3 1582#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
3ee6201f
VZ
1583msgid "COMMAND"
1584msgstr "COMANDO"
1585
5325c2e3 1586#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
7f4fd42e
VS
1587msgid "Ca&pitals"
1588msgstr ""
1589
5325c2e3 1590#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
3ee6201f
VZ
1591msgid "Can't &Undo "
1592msgstr "Não é possível &Desfazer "
1593
be546c6f 1594#: ../src/common/image.cpp:2487
5325c2e3 1595msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
599576c7 1596msgstr ""
3ee6201f 1597
5325c2e3 1598#: ../src/msw/registry.cpp:506
3ee6201f
VZ
1599#, c-format
1600msgid "Can't close registry key '%s'"
1601msgstr "Não foi possível fechar a chave de registo '%s'"
1602
5325c2e3 1603#: ../src/msw/registry.cpp:584
3ee6201f
VZ
1604#, c-format
1605msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1606msgstr "Não foi possível copiar valores do tipo %d não suportado."
1607
5325c2e3 1608#: ../src/msw/registry.cpp:487
3ee6201f
VZ
1609#, c-format
1610msgid "Can't create registry key '%s'"
1611msgstr "Não foi possível criar a chave de registo '%s'"
1612
be546c6f 1613#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
3ee6201f
VZ
1614msgid "Can't create thread"
1615msgstr "Não é possível criar a thread"
1616
be546c6f 1617#: ../src/msw/window.cpp:3772
3ee6201f
VZ
1618#, c-format
1619msgid "Can't create window of class %s"
1620msgstr "Não é possível criar janela da classe %s"
1621
5325c2e3 1622#: ../src/msw/registry.cpp:777
3ee6201f
VZ
1623#, c-format
1624msgid "Can't delete key '%s'"
1625msgstr "Não é possível apagar a chave '%s'"
1626
5325c2e3 1627#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
3ee6201f
VZ
1628#, c-format
1629msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1630msgstr "Não é possível apagar o ficheiro INI '%s'"
1631
5325c2e3 1632#: ../src/msw/registry.cpp:805
3ee6201f
VZ
1633#, c-format
1634msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1635msgstr "Não é possível apagar valor '%s' da chave '%s'"
1636
5325c2e3 1637#: ../src/msw/registry.cpp:1162
3ee6201f
VZ
1638#, c-format
1639msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1640msgstr "Não é possível enumerar as sub-chaves da chave '%s'"
1641
5325c2e3 1642#: ../src/msw/registry.cpp:1117
3ee6201f
VZ
1643#, c-format
1644msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1645msgstr "Não é possível enumerar os valores da chave '%s'"
1646
5325c2e3 1647#: ../src/msw/registry.cpp:1380
3ee6201f
VZ
1648#, c-format
1649msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1650msgstr "Não foi possível exportar valores de tipo %d não suportado."
1651
5325c2e3 1652#: ../src/common/ffile.cpp:235
3ee6201f
VZ
1653#, c-format
1654msgid "Can't find current position in file '%s'"
1655msgstr "Não foi possível encontrar a posição actual no ficheiro '%s'"
1656
5325c2e3 1657#: ../src/msw/registry.cpp:417
3ee6201f
VZ
1658#, c-format
1659msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1660msgstr "Não foi possível obter informação sobre a chave de registo '%s'"
1661
5325c2e3 1662#: ../src/common/zstream.cpp:339
3ee6201f
VZ
1663msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1664msgstr "Não é possível inicializar o zlib deflate stream."
1665
5325c2e3 1666#: ../src/common/zstream.cpp:178
3ee6201f
VZ
1667msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1668msgstr "Não é possível inicializar o zlib inflate stream."
1669
5325c2e3
VZ
1670#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1671#, c-format
1672msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1673msgstr ""
1674
1675#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
3ee6201f 1676#, c-format
5325c2e3 1677msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
599576c7 1678msgstr ""
3ee6201f 1679
5325c2e3 1680#: ../src/msw/registry.cpp:453
3ee6201f
VZ
1681#, c-format
1682msgid "Can't open registry key '%s'"
1683msgstr "Não foi possível abrir chave de registo '%s'"
1684
5325c2e3 1685#: ../src/common/zstream.cpp:245
3ee6201f
VZ
1686#, c-format
1687msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1688msgstr "Não foi possível ler do inflate stream: %s"
1689
5325c2e3 1690#: ../src/common/zstream.cpp:237
3ee6201f 1691msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
599576c7
JS
1692msgstr ""
1693"Não foi possível ler o inflate stream: EOF inexperado no stream subjacente."
3ee6201f 1694
5325c2e3 1695#: ../src/msw/registry.cpp:1049
3ee6201f
VZ
1696#, c-format
1697msgid "Can't read value of '%s'"
1698msgstr "Não foi possível ler valor de '%s'"
1699
5325c2e3
VZ
1700#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1701#: ../src/msw/registry.cpp:972
3ee6201f
VZ
1702#, c-format
1703msgid "Can't read value of key '%s'"
1704msgstr "Não foi possível ler valor da chave '%s'"
1705
be546c6f 1706#: ../src/common/image.cpp:2284
3ee6201f
VZ
1707#, c-format
1708msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
599576c7
JS
1709msgstr ""
1710"Não foi possível gravar imagem para ficheiro '%s': extensão desconhecida."
3ee6201f 1711
be546c6f 1712#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998
3ee6201f
VZ
1713msgid "Can't save log contents to file."
1714msgstr "Não foi possível gravar conteúdo do registo para ficheiro."
1715
be546c6f 1716#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
3ee6201f
VZ
1717msgid "Can't set thread priority"
1718msgstr "Não foi possível definir prioridade da thread"
1719
5325c2e3
VZ
1720#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1721#: ../src/msw/registry.cpp:1066
3ee6201f
VZ
1722#, c-format
1723msgid "Can't set value of '%s'"
1724msgstr "Não foi possível definir valor de '%s'"
1725
5325c2e3
VZ
1726#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
1727#, fuzzy
1728msgid "Can't write to child process's stdin"
1729msgstr "Falha no encerramento do processo %d"
1730
1731#: ../src/common/zstream.cpp:420
3ee6201f
VZ
1732#, c-format
1733msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1734msgstr "Não foi possível escrever no edeflate stream: %s"
1735
be546c6f
VZ
1736#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
1737#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1738#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
5325c2e3 1739#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
3ee6201f
VZ
1740msgid "Cancel"
1741msgstr "Cancelar"
1742
5325c2e3
VZ
1743#: ../src/os2/thread.cpp:117
1744msgid "Cannot create mutex."
1745msgstr "Não foi possível criar o mutex."
3ee6201f 1746
5325c2e3 1747#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
7f4fd42e
VS
1748msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1749msgstr ""
1750
be546c6f 1751#: ../src/common/filefn.cpp:1333
3ee6201f 1752#, c-format
5325c2e3
VZ
1753msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1754msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros '%s'"
3ee6201f 1755
5325c2e3 1756#: ../src/msw/dir.cpp:211
3ee6201f 1757#, c-format
5325c2e3
VZ
1758msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1759msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros no directório '%s'"
3ee6201f 1760
5325c2e3 1761#: ../src/msw/dialup.cpp:543
3ee6201f 1762#, c-format
5325c2e3
VZ
1763msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1764msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica activa: %s"
3ee6201f 1765
5325c2e3 1766#: ../src/msw/dialup.cpp:850
3ee6201f 1767msgid "Cannot find the location of address book file"
599576c7
JS
1768msgstr ""
1769"Não foi possível encontrar a localização do ficheiro do livro de endereços"
3ee6201f 1770
5325c2e3
VZ
1771#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
1772#, fuzzy, c-format
1773msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1774msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica activa: %s"
1775
1776#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
3ee6201f
VZ
1777#, c-format
1778msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
599576c7
JS
1779msgstr ""
1780"Não foi possível obter a gama de prioridade para a política de agendamento %"
1781"d."
3ee6201f 1782
5325c2e3 1783#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
3ee6201f
VZ
1784msgid "Cannot get the hostname"
1785msgstr "Não foi possível obter o nome de computador"
1786
5325c2e3 1787#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
3ee6201f
VZ
1788msgid "Cannot get the official hostname"
1789msgstr "Não foi possível obter o nome de computador oficial"
1790
5325c2e3 1791#: ../src/msw/dialup.cpp:951
3ee6201f
VZ
1792msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1793msgstr "Não foi possível desligar - nenhuma ligação telefónica activa."
1794
5325c2e3 1795#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
3ee6201f
VZ
1796msgid "Cannot initialize OLE"
1797msgstr "Não foi possível inicializar o OLE"
1798
5325c2e3
VZ
1799#: ../src/common/socket.cpp:844
1800#, fuzzy
1801msgid "Cannot initialize sockets"
1802msgstr "Não foi possível inicializar o OLE"
1803
1804#: ../src/msw/volume.cpp:619
3ee6201f
VZ
1805#, c-format
1806msgid "Cannot load icon from '%s'."
1807msgstr "Não foi possível carregar ícone de '%s'."
1808
5325c2e3
VZ
1809#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1810#, fuzzy, c-format
1811msgid "Cannot load resources from '%s'."
1812msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
1813
1814#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
3ee6201f
VZ
1815#, c-format
1816msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1817msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
1818
7f4fd42e 1819#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
3ee6201f
VZ
1820#, c-format
1821msgid "Cannot open HTML document: %s"
1822msgstr "Não foi possível abrir o documento HTML: %s"
1823
5325c2e3 1824#: ../src/html/helpdata.cpp:651
3ee6201f
VZ
1825#, c-format
1826msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1827msgstr "Não foi possível abrir o livro de ajuda HTML: %s"
1828
7f4fd42e 1829#: ../src/html/helpdata.cpp:298
3ee6201f
VZ
1830#, c-format
1831msgid "Cannot open contents file: %s"
1832msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de conteúdos: %s"
1833
7f4fd42e 1834#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
3ee6201f
VZ
1835msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1836msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para impressão em PostScript!"
1837
7f4fd42e 1838#: ../src/html/helpdata.cpp:312
3ee6201f
VZ
1839#, c-format
1840msgid "Cannot open index file: %s"
1841msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de índice: %s"
1842
5325c2e3
VZ
1843#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1844#, fuzzy, c-format
1845msgid "Cannot open resources file '%s'."
1846msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
3ee6201f 1847
be546c6f 1848#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
3ee6201f
VZ
1849msgid "Cannot print empty page."
1850msgstr "Não foi possível imprimir página vazia."
1851
5325c2e3 1852#: ../src/msw/volume.cpp:508
3ee6201f
VZ
1853#, c-format
1854msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1855msgstr "Não foi possível ler tipo de nome de '%s'!"
1856
5325c2e3
VZ
1857#: ../src/os2/thread.cpp:528
1858#, c-format
1859msgid "Cannot resume thread %lu"
1860msgstr "Não é possível retomar a thread %lu"
1861
be546c6f 1862#: ../src/msw/thread.cpp:922
5325c2e3
VZ
1863#, c-format
1864msgid "Cannot resume thread %x"
1865msgstr "Não é possível retomar a thread %x"
1866
1867#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
3ee6201f
VZ
1868msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1869msgstr "Não foi possível obter thread de política de agendamento."
1870
5325c2e3 1871#: ../src/common/intl.cpp:545
7f4fd42e
VS
1872#, c-format
1873msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1874msgstr ""
1875
be546c6f 1876#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
5325c2e3
VZ
1877msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1878msgstr "Não é possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS."
1879
1880#: ../src/os2/thread.cpp:514
1881#, c-format
1882msgid "Cannot suspend thread %lu"
1883msgstr "Não é possível suspender a thread %lu"
1884
be546c6f 1885#: ../src/msw/thread.cpp:907
5325c2e3
VZ
1886#, c-format
1887msgid "Cannot suspend thread %x"
1888msgstr "Não é possível suspender a thread %x"
3ee6201f 1889
be546c6f 1890#: ../src/msw/thread.cpp:830
5325c2e3
VZ
1891msgid "Cannot wait for thread termination"
1892msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread"
3ee6201f 1893
5325c2e3 1894#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
3ee6201f
VZ
1895msgid "Case sensitive"
1896msgstr "Sensível à capitulação"
1897
5325c2e3
VZ
1898#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1899msgid "Categorized Mode"
1900msgstr ""
1901
be546c6f 1902#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
5325c2e3
VZ
1903#, fuzzy
1904msgid "Cell Properties"
1905msgstr "&Propriedades"
1906
1907#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
3ee6201f
VZ
1908msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1909msgstr "Céltico (ISO-8859-14)"
1910
5325c2e3
VZ
1911#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1912#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
3ee6201f
VZ
1913msgid "Cen&tred"
1914msgstr "Cen&trado"
1915
5325c2e3 1916#: ../src/common/stockitem.cpp:171
3ee6201f
VZ
1917msgid "Centered"
1918msgstr "Centrado"
1919
5325c2e3 1920#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
3ee6201f
VZ
1921msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1922msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)"
1923
5325c2e3
VZ
1924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1925#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
3ee6201f
VZ
1926msgid "Centre"
1927msgstr "Centro"
1928
5325c2e3
VZ
1929#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1930#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
7f4fd42e 1931#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
5325c2e3 1932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
3ee6201f
VZ
1933msgid "Centre text."
1934msgstr "Centrar texto."
1935
be546c6f 1936#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
5325c2e3
VZ
1937#, fuzzy
1938msgid "Centred"
1939msgstr "Cen&trado"
1940
1941#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1942#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
3ee6201f
VZ
1943msgid "Ch&oose..."
1944msgstr "Esc&olher..."
1945
be546c6f 1946#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
3ee6201f
VZ
1947msgid "Change List Style"
1948msgstr "Alterar Lista de Estilos"
1949
be546c6f 1950#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
5325c2e3
VZ
1951#, fuzzy
1952msgid "Change Object Style"
1953msgstr "Alterar Lista de Estilos"
1954
be546c6f
VZ
1955#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
1956#, fuzzy
1957msgid "Change Properties"
1958msgstr "&Propriedades"
1959
1960#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
3ee6201f
VZ
1961msgid "Change Style"
1962msgstr "Alterar Estilo"
1963
5325c2e3 1964#: ../src/common/fileconf.cpp:373
7f4fd42e
VS
1965#, c-format
1966msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1967msgstr ""
1968
5325c2e3 1969#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
3ee6201f
VZ
1970msgid "Character styles"
1971msgstr "Estilos de Caracteres"
1972
3ee6201f 1973#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
5325c2e3
VZ
1974#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1975#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1976#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
3ee6201f
VZ
1977msgid "Check to add a period after the bullet."
1978msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador."
1979
3ee6201f 1980#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
5325c2e3
VZ
1981#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1982#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1983#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
3ee6201f
VZ
1984msgid "Check to add a right parenthesis."
1985msgstr "Marcar para adicionar um parêntesis à direita."
1986
3ee6201f 1987#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
5325c2e3
VZ
1988#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1989#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1990#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
3ee6201f
VZ
1991msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1992msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis."
1993
be546c6f 1994#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
3ee6201f
VZ
1995msgid "Check to make the font bold."
1996msgstr "Marque para tornar a letra destacada."
1997
be546c6f 1998#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
3ee6201f
VZ
1999msgid "Check to make the font italic."
2000msgstr "Marque para tornar a letra itálica."
2001
be546c6f 2002#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
3ee6201f
VZ
2003msgid "Check to make the font underlined."
2004msgstr "Marque para tornar a letra sublinhada."
2005
be546c6f
VZ
2006#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
2007#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
3ee6201f
VZ
2008msgid "Check to restart numbering."
2009msgstr "Marque para reiniciar a numeração."
2010
5325c2e3
VZ
2011#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
2012#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
7f4fd42e
VS
2013#, fuzzy
2014msgid "Check to show a line through the text."
2015msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador."
2016
5325c2e3
VZ
2017#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
2018#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
7f4fd42e
VS
2019#, fuzzy
2020msgid "Check to show the text in capitals."
2021msgstr "Marque para tornar a letra itálica."
2022
5325c2e3
VZ
2023#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2024#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
7f4fd42e
VS
2025#, fuzzy
2026msgid "Check to show the text in subscript."
2027msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
2028
5325c2e3
VZ
2029#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
2030#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
7f4fd42e
VS
2031#, fuzzy
2032msgid "Check to show the text in superscript."
2033msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis."
2034
5325c2e3 2035#: ../src/msw/dialup.cpp:785
3ee6201f
VZ
2036msgid "Choose ISP to dial"
2037msgstr "Escolha o ISP para marcar"
2038
5325c2e3
VZ
2039#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2040#, fuzzy
2041msgid "Choose a directory:"
2042msgstr "Criar directório"
2043
2044#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2045#, fuzzy
2046msgid "Choose a file"
2047msgstr "Escolher fonte"
2048
be546c6f 2049#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60
3ee6201f
VZ
2050msgid "Choose colour"
2051msgstr "Escolher cor"
2052
5325c2e3
VZ
2053#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
2054#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
3ee6201f
VZ
2055msgid "Choose font"
2056msgstr "Escolher fonte"
2057
7f4fd42e 2058#: ../src/common/module.cpp:75
3ee6201f
VZ
2059#, c-format
2060msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2061msgstr "Foi detectada uma dependência circular envolvendo o módulo \"%s\"."
2062
5325c2e3 2063#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
3ee6201f
VZ
2064msgid "Cl&ose"
2065msgstr "F&echar"
2066
5325c2e3
VZ
2067#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
2068#, fuzzy
2069msgid "Class not registered."
2070msgstr "Não é possível criar a thread"
2071
2072#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2073#, fuzzy
2074msgid "Clear"
2075msgstr "&Limpar"
2076
be546c6f 2077#: ../src/generic/logg.cpp:522
3ee6201f
VZ
2078msgid "Clear the log contents"
2079msgstr "Limpar o conteúdo do registo"
2080
be546c6f
VZ
2081#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
2082#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
3ee6201f
VZ
2083msgid "Click to apply the selected style."
2084msgstr "Clique para aplicar o estilo seleccionado."
2085
7f4fd42e 2086#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
5325c2e3
VZ
2087#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2088#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2089#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
3ee6201f
VZ
2090msgid "Click to browse for a symbol."
2091msgstr "Clique para procurar por um simbolo."
2092
be546c6f 2093#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
3ee6201f
VZ
2094msgid "Click to cancel changes to the font."
2095msgstr "Clique para cancelar as alterações à fonte."
2096
5325c2e3 2097#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
3ee6201f
VZ
2098msgid "Click to cancel the font selection."
2099msgstr "Clique para cancelar selecção de fonte."
2100
be546c6f 2101#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
3ee6201f
VZ
2102msgid "Click to change the font colour."
2103msgstr "Clique para alterar a cor da fonte."
2104
5325c2e3
VZ
2105#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
2106#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
2107#, fuzzy
2108msgid "Click to change the text background colour."
2109msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
2110
2111#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
2112#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
3ee6201f
VZ
2113msgid "Click to change the text colour."
2114msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
2115
3ee6201f 2116#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
5325c2e3 2117#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
3ee6201f
VZ
2118msgid "Click to choose the font for this level."
2119msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível."
2120
be546c6f
VZ
2121#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
2122#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
3ee6201f
VZ
2123msgid "Click to close this window."
2124msgstr "Clique para fechar esta janela."
2125
be546c6f 2126#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
3ee6201f
VZ
2127msgid "Click to confirm changes to the font."
2128msgstr "Clique para confirmar alterações a fonte."
2129
5325c2e3
VZ
2130#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2131#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
3ee6201f
VZ
2132msgid "Click to confirm the font selection."
2133msgstr "Clique para confirmar selecção de fonte."
2134
be546c6f
VZ
2135#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
2136#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
2137#, fuzzy
2138msgid "Click to create a new box style."
2139msgstr "Clique para criar uma nova lista de estilos."
2140
2141#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
2142#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
3ee6201f
VZ
2143msgid "Click to create a new character style."
2144msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracter."
2145
be546c6f
VZ
2146#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
2147#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
3ee6201f
VZ
2148msgid "Click to create a new list style."
2149msgstr "Clique para criar uma nova lista de estilos."
2150
be546c6f
VZ
2151#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
2152#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
3ee6201f 2153msgid "Click to create a new paragraph style."
5bd01f20 2154msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo."
3ee6201f 2155
5325c2e3
VZ
2156#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2157#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
3ee6201f 2158msgid "Click to create a new tab position."
5bd01f20 2159msgstr "Clique para criar uma nova posição de tabulação."
3ee6201f 2160
5325c2e3
VZ
2161#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2162#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
3ee6201f 2163msgid "Click to delete all tab positions."
5bd01f20 2164msgstr "Clique para apagar todas as posições de tabulação."
3ee6201f 2165
be546c6f
VZ
2166#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
2167#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
3ee6201f
VZ
2168msgid "Click to delete the selected style."
2169msgstr "Clique para apagar o estilo seleccionado."
2170
5325c2e3
VZ
2171#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2172#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
3ee6201f 2173msgid "Click to delete the selected tab position."
5bd01f20 2174msgstr "Clique para apagar a posição de tabulação seleccionada."
3ee6201f 2175
be546c6f
VZ
2176#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2177#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
3ee6201f
VZ
2178msgid "Click to edit the selected style."
2179msgstr "Clique para editar estilo seleccionado."
2180
be546c6f
VZ
2181#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
2182#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
3ee6201f
VZ
2183msgid "Click to rename the selected style."
2184msgstr "Clique para renomear estilo seleccionado."
2185
be546c6f
VZ
2186#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2187#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
5325c2e3 2188#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
be546c6f 2189#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
5325c2e3 2190#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
3ee6201f
VZ
2191msgid "Close"
2192msgstr "Fechar"
2193
5325c2e3 2194#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
3ee6201f
VZ
2195msgid "Close All"
2196msgstr "Fechar Tudo"
2197
5325c2e3 2198#: ../src/common/stockitem.cpp:267
3ee6201f
VZ
2199msgid "Close current document"
2200msgstr "Fechar documento actual"
2201
be546c6f 2202#: ../src/generic/logg.cpp:524
3ee6201f
VZ
2203msgid "Close this window"
2204msgstr "Fechar esta janela"
2205
5325c2e3
VZ
2206#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2207#, fuzzy
2208msgid "Color"
2209msgstr "Cor:"
2210
be546c6f 2211#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
7f4fd42e
VS
2212#, fuzzy
2213msgid "Colour"
2214msgstr "Cor:"
2215
5325c2e3 2216#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
7f4fd42e
VS
2217#, fuzzy, c-format
2218msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2219msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
3ee6201f 2220
be546c6f 2221#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
3ee6201f
VZ
2222msgid "Colour:"
2223msgstr "Cor:"
2224
5325c2e3 2225#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e
VS
2226#, fuzzy
2227msgid "Column could not be added."
2228msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro."
2229
5325c2e3 2230#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e
VS
2231msgid "Column description could not be initialized."
2232msgstr ""
2233
be546c6f 2234#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
7f4fd42e
VS
2235#, fuzzy
2236msgid "Column index not found."
2237msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
2238
be546c6f 2239#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
7f4fd42e
VS
2240msgid "Column width could not be determined"
2241msgstr ""
2242
5325c2e3 2243#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
7f4fd42e
VS
2244msgid "Column width could not be set."
2245msgstr ""
2246
5325c2e3 2247#: ../src/common/init.cpp:185
7f4fd42e
VS
2248#, c-format
2249msgid ""
2250"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2251"ignored."
2252msgstr ""
2253
5325c2e3
VZ
2254#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2255#, fuzzy, c-format
2256msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2257msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
2258
be546c6f
VZ
2259#: ../src/gtk/window.cpp:4136
2260msgid ""
2261"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2262"Manager."
2263msgstr ""
2264
2265#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
5325c2e3
VZ
2266msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2267msgstr "Ficheiro de ajuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|"
3ee6201f 2268
5325c2e3 2269#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
3ee6201f
VZ
2270msgid "Computer"
2271msgstr "Computador"
2272
5325c2e3 2273#: ../src/common/fileconf.cpp:966
3ee6201f
VZ
2274#, c-format
2275msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2276msgstr "Nome de entrada de configuração não pode começar por '%c'."
2277
5325c2e3 2278#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
3ee6201f
VZ
2279msgid "Confirm"
2280msgstr "Confirmar"
2281
5325c2e3 2282#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
3ee6201f
VZ
2283msgid "Confirm registry update"
2284msgstr "Confirmar actualização de registo"
2285
5325c2e3 2286#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
3ee6201f
VZ
2287msgid "Connecting..."
2288msgstr "A ligar..."
2289
5325c2e3 2290#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
3ee6201f
VZ
2291msgid "Contents"
2292msgstr "Conteúdos"
2293
be546c6f 2294#: ../src/common/strconv.cpp:2263
3ee6201f
VZ
2295#, c-format
2296msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2297msgstr "Conversão código de caracteres '%s' não funciona."
2298
5325c2e3
VZ
2299#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2300#, fuzzy
2301msgid "Convert"
2302msgstr "Conteúdos"
2303
2304#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
3ee6201f
VZ
2305#, c-format
2306msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2307msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\""
2308
5325c2e3 2309#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
3ee6201f
VZ
2310msgid "Copies:"
2311msgstr "Cópias:"
2312
5325c2e3 2313#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
7f4fd42e
VS
2314#, fuzzy
2315msgid "Copy"
2316msgstr "&Copiar"
2317
5325c2e3 2318#: ../src/common/stockitem.cpp:259
3ee6201f
VZ
2319msgid "Copy selection"
2320msgstr "Copiar selecção"
2321
5325c2e3 2322#: ../src/html/chm.cpp:721
3ee6201f
VZ
2323#, c-format
2324msgid "Could not create temporary file '%s'"
2325msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
2326
be546c6f 2327#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
7f4fd42e
VS
2328#, fuzzy
2329msgid "Could not determine column index."
2330msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
2331
5325c2e3 2332#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
7f4fd42e
VS
2333msgid "Could not determine column's position"
2334msgstr ""
2335
5325c2e3
VZ
2336#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2337#, fuzzy
2338msgid "Could not determine number of columns."
2339msgstr "Não foi possível encontrar recursos de ficheiro incluído %s."
2340
2341#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
7f4fd42e
VS
2342#, fuzzy
2343msgid "Could not determine number of items"
2344msgstr "Não foi possível encontrar recursos de ficheiro incluído %s."
2345
3ee6201f
VZ
2346#: ../src/html/chm.cpp:274
2347#, c-format
2348msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2349msgstr "Não foi possível extrair %s para %s: %s"
2350
5325c2e3 2351#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
3ee6201f 2352msgid "Could not find tab for id"
5bd01f20 2353msgstr "Não foi possível localizar a tabulação para o id"
3ee6201f 2354
be546c6f
VZ
2355#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2356#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2357#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
7f4fd42e
VS
2358#, fuzzy
2359msgid "Could not get header description."
2360msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2361
be546c6f 2362#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
7f4fd42e
VS
2363#, fuzzy
2364msgid "Could not get items."
2365msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'."
2366
be546c6f 2367#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
7f4fd42e
VS
2368#, fuzzy
2369msgid "Could not get property flags."
2370msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
2371
5325c2e3 2372#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
7f4fd42e
VS
2373#, fuzzy
2374msgid "Could not get selected items."
2375msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'."
2376
3ee6201f
VZ
2377#: ../src/html/chm.cpp:445
2378#, c-format
2379msgid "Could not locate file '%s'."
2380msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'."
2381
5325c2e3 2382#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
7f4fd42e
VS
2383#, fuzzy
2384msgid "Could not remove column."
2385msgstr "Não foi possível criar um cursor."
3ee6201f 2386
5325c2e3 2387#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
7f4fd42e
VS
2388#, fuzzy
2389msgid "Could not retrieve number of items"
2390msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
2391
be546c6f 2392#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
7f4fd42e
VS
2393#, fuzzy
2394msgid "Could not set alignment."
2395msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2396
be546c6f 2397#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
7f4fd42e
VS
2398#, fuzzy
2399msgid "Could not set column width."
2400msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
2401
be546c6f
VZ
2402#: ../src/common/filefn.cpp:1568
2403#, fuzzy
2404msgid "Could not set current working directory"
2405msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho"
2406
2407#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
7f4fd42e
VS
2408#, fuzzy
2409msgid "Could not set header description."
2410msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2411
be546c6f 2412#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
7f4fd42e
VS
2413#, fuzzy
2414msgid "Could not set icon."
2415msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2416
be546c6f 2417#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
7f4fd42e
VS
2418#, fuzzy
2419msgid "Could not set maximum width."
2420msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
3ee6201f 2421
be546c6f 2422#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
7f4fd42e
VS
2423#, fuzzy
2424msgid "Could not set minimum width."
2425msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2426
be546c6f 2427#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
7f4fd42e
VS
2428#, fuzzy
2429msgid "Could not set property flags."
2430msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2431
5325c2e3 2432#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
3ee6201f
VZ
2433msgid "Could not start document preview."
2434msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
2435
5325c2e3 2436#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
be546c6f 2437#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
3ee6201f
VZ
2438msgid "Could not start printing."
2439msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2440
be546c6f 2441#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
3ee6201f
VZ
2442msgid "Could not transfer data to window"
2443msgstr "Não foi possível transferir dados para a janela"
2444
5325c2e3 2445#: ../src/os2/thread.cpp:161
3ee6201f
VZ
2446msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2447msgstr "Não foi possível adquirir um bloqueio à mutex"
2448
5325c2e3 2449#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
be546c6f
VZ
2450#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2451#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
3ee6201f
VZ
2452msgid "Couldn't add an image to the image list."
2453msgstr "Não foi possível adicionar uma imagem à lista de imagens."
2454
5325c2e3 2455#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
3ee6201f
VZ
2456msgid "Couldn't create a timer"
2457msgstr "Não foi possível criar um temporizador"
2458
5325c2e3 2459#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
3ee6201f
VZ
2460msgid "Couldn't create the overlay window"
2461msgstr "Não foi possível criar a janela de sobreposição"
2462
5325c2e3
VZ
2463#: ../src/common/translation.cpp:1853
2464#, fuzzy
2465msgid "Couldn't enumerate translations"
2466msgstr "Não foi possível terminar a thread"
2467
7f4fd42e 2468#: ../src/common/dynlib.cpp:157
3ee6201f
VZ
2469#, c-format
2470msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2471msgstr "Não foi possível encontrar o símbolo '%s' numa livraria dinâmica"
2472
be546c6f 2473#: ../src/gtk/print.cpp:2005
7f4fd42e
VS
2474msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2475msgstr ""
2476
be546c6f 2477#: ../src/msw/thread.cpp:948
3ee6201f
VZ
2478msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2479msgstr "impossível obter o ponteiro actual da thread"
2480
5325c2e3 2481#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
3ee6201f
VZ
2482msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2483msgstr "Não foi possível inicializar o contexto na janela de sobreposição"
2484
5325c2e3
VZ
2485#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2486#, fuzzy
2487msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2488msgstr "Não é possível inicializar o zlib deflate stream."
2489
be546c6f 2490#: ../src/common/imagpng.cpp:658
3ee6201f 2491msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
599576c7
JS
2492msgstr ""
2493"Não foi possível carregar uma imagem PNG - Ficheiro corrupto ou memória "
2494"insuficiente."
3ee6201f
VZ
2495
2496#: ../src/unix/sound.cpp:471
2497#, c-format
2498msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2499msgstr "Não foi possível carregar dados de som a partir de '%s'."
2500
5325c2e3 2501#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
3ee6201f
VZ
2502#, c-format
2503msgid "Couldn't open audio: %s"
2504msgstr "Não foi possível abrir o áudio: %s"
2505
7f4fd42e 2506#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
3ee6201f
VZ
2507#, c-format
2508msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2509msgstr "Não foi possível registar o formato da área de transferência '%s'."
2510
5325c2e3 2511#: ../src/os2/thread.cpp:178
3ee6201f
VZ
2512msgid "Couldn't release a mutex"
2513msgstr "Não foi possível libertar a mutex"
2514
be546c6f 2515#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
3ee6201f
VZ
2516#, c-format
2517msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
599576c7
JS
2518msgstr ""
2519"Não foi possível obter informação sobre o item da lista de controlo %d."
3ee6201f 2520
be546c6f
VZ
2521#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2522#: ../src/common/imagpng.cpp:768
3ee6201f
VZ
2523msgid "Couldn't save PNG image."
2524msgstr "Não foi possível gravar a imagem PNG."
2525
be546c6f 2526#: ../src/msw/thread.cpp:715
3ee6201f
VZ
2527msgid "Couldn't terminate thread"
2528msgstr "Não foi possível terminar a thread"
2529
5325c2e3
VZ
2530#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2531#, fuzzy, c-format
2532msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
3ee6201f
VZ
2533msgstr "Create Parameter não encontrado nos Parâmetros RTTI declarados"
2534
7f4fd42e 2535#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
3ee6201f
VZ
2536msgid "Create directory"
2537msgstr "Criar directório"
2538
be546c6f 2539#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
3ee6201f
VZ
2540msgid "Create new directory"
2541msgstr "Criar novo directório"
2542
be546c6f 2543#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
5325c2e3
VZ
2544#, fuzzy
2545msgid "Ctrl+"
3ee6201f
VZ
2546msgstr "Ctrl-"
2547
be546c6f
VZ
2548#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2549#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
3ee6201f
VZ
2550msgid "Cu&t"
2551msgstr "Cor&tar"
2552
5325c2e3 2553#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
3ee6201f
VZ
2554msgid "Current directory:"
2555msgstr "Directório actual:"
2556
be546c6f 2557#: ../src/gtk/print.cpp:755
7f4fd42e
VS
2558#, fuzzy
2559msgid "Custom size"
2560msgstr "tamanho da fonte"
2561
be546c6f 2562#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
5325c2e3
VZ
2563#, fuzzy
2564msgid "Customize Columns"
2565msgstr "tamanho da fonte"
2566
2567#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e
VS
2568#, fuzzy
2569msgid "Cut"
2570msgstr "Cor&tar"
2571
5325c2e3 2572#: ../src/common/stockitem.cpp:260
3ee6201f
VZ
2573msgid "Cut selection"
2574msgstr "Cortar selecção"
2575
5325c2e3 2576#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
3ee6201f
VZ
2577msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2578msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
2579
2580#: ../src/common/paper.cpp:101
2581msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2582msgstr "Folha D, 22 x 34 pol."
2583
be546c6f 2584#: ../src/msw/dde.cpp:709
3ee6201f
VZ
2585msgid "DDE poke request failed"
2586msgstr "Falhou o pedido de poke DDE"
2587
5325c2e3 2588#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
3ee6201f
VZ
2589msgid "DECIMAL"
2590msgstr "DÉCIMAL"
2591
5325c2e3 2592#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
3ee6201f
VZ
2593msgid "DEL"
2594msgstr "APAGAR"
2595
5325c2e3 2596#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
3ee6201f
VZ
2597msgid "DELETE"
2598msgstr "APAGAR"
2599
5325c2e3 2600#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
3ee6201f
VZ
2601msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2602msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação não coincide com o bitdepth."
2603
5325c2e3 2604#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
3ee6201f
VZ
2605msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2606msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro."
2607
5325c2e3 2608#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
3ee6201f
VZ
2609msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2610msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro."
2611
5325c2e3 2612#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
3ee6201f
VZ
2613msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2614msgstr "Cabeçalho DIB: Bitdepth desconhecido no ficheiro."
2615
5325c2e3 2616#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
3ee6201f
VZ
2617msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2618msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no ficheiro."
2619
5325c2e3 2620#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
3ee6201f
VZ
2621msgid "DIVIDE"
2622msgstr "DIVIDIR"
2623
2624#: ../src/common/paper.cpp:123
2625msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2626msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm"
2627
5325c2e3 2628#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
3ee6201f
VZ
2629msgid "DOWN"
2630msgstr "BAIXO"
2631
5325c2e3
VZ
2632#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2633msgid "Dashed"
2634msgstr ""
2635
be546c6f 2636#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
5325c2e3 2637msgid "Data object has invalid data format"
7f4fd42e
VS
2638msgstr ""
2639
be546c6f 2640#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
7f4fd42e
VS
2641msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2642msgstr ""
2643
5325c2e3 2644#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
3ee6201f
VZ
2645#, c-format
2646msgid "Debug report \"%s\""
2647msgstr "Relatório de depuração \"%s\""
2648
2649#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2650msgid "Debug report couldn't be created."
2651msgstr "Relatório de depuração não pode ser criado."
2652
5325c2e3 2653#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
3ee6201f
VZ
2654msgid "Debug report generation has failed."
2655msgstr "Falhou a geração do relatório de depuração."
2656
5325c2e3 2657#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
3ee6201f
VZ
2658msgid "Decorative"
2659msgstr "Decorative"
2660
5325c2e3 2661#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
3ee6201f
VZ
2662msgid "Default encoding"
2663msgstr "Codificação pré-definida"
2664
5325c2e3 2665#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
7f4fd42e
VS
2666#, fuzzy
2667msgid "Default font"
2668msgstr "Impressora pré-definida"
2669
5325c2e3 2670#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
3ee6201f
VZ
2671msgid "Default printer"
2672msgstr "Impressora pré-definida"
2673
be546c6f 2674#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153
5325c2e3 2675#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
3ee6201f
VZ
2676msgid "Delete"
2677msgstr "Apagar"
2678
5325c2e3 2679#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
3ee6201f
VZ
2680msgid "Delete A&ll"
2681msgstr "Apagar T&udo"
2682
be546c6f 2683#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
3ee6201f
VZ
2684msgid "Delete Style"
2685msgstr "Apagar Estilo"
2686
be546c6f
VZ
2687#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
2688#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
3ee6201f
VZ
2689msgid "Delete Text"
2690msgstr "Apagar Texto"
2691
5325c2e3 2692#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
3ee6201f
VZ
2693msgid "Delete item"
2694msgstr "Apagar Item"
2695
5325c2e3 2696#: ../src/common/stockitem.cpp:261
3ee6201f
VZ
2697msgid "Delete selection"
2698msgstr "Apagar selecção"
2699
be546c6f 2700#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
3ee6201f
VZ
2701#, c-format
2702msgid "Delete style %s?"
2703msgstr "Apagar estilo %s?"
2704
2705#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2706#, c-format
2707msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2708msgstr "Ficheiro de bloqueio apagado '%s'."
2709
7f4fd42e 2710#: ../src/common/module.cpp:125
3ee6201f
VZ
2711#, c-format
2712msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2713msgstr "Dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe."
2714
5325c2e3
VZ
2715#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2716#, fuzzy
2717msgid "Descending"
2718msgstr "Codificação pré-definida"
2719
2720#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
3ee6201f
VZ
2721msgid "Desktop"
2722msgstr "Ambiente de Trabalho"
2723
7f4fd42e 2724#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
3ee6201f
VZ
2725msgid "Developed by "
2726msgstr "Desenvolvido por "
2727
5325c2e3 2728#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
7f4fd42e
VS
2729#, fuzzy
2730msgid "Developers"
2731msgstr "Desenvolvido por "
2732
5325c2e3 2733#: ../src/msw/dialup.cpp:394
3ee6201f
VZ
2734msgid ""
2735"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2736"not installed on this machine. Please install it."
2737msgstr ""
599576c7
JS
2738"Funções de ligação à telefónica não estão disponíveis, em virtude do serviço "
2739"de acesso remoto (RAS) não estar instalado neste computador. Por favor "
2740"Instale-o."
3ee6201f 2741
5325c2e3 2742#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
3ee6201f
VZ
2743msgid "Did you know..."
2744msgstr "Sabia que..."
2745
7f4fd42e 2746#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
3ee6201f
VZ
2747#, c-format
2748msgid "DirectFB error %d occured."
2749msgstr "Ocorreu um erro %d de DirectFB."
2750
5325c2e3 2751#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3ee6201f
VZ
2752msgid "Directories"
2753msgstr "Directórios"
2754
be546c6f 2755#: ../src/common/filefn.cpp:1248
3ee6201f
VZ
2756#, c-format
2757msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2758msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
2759
be546c6f 2760#: ../src/common/filefn.cpp:1268
5325c2e3
VZ
2761#, fuzzy, c-format
2762msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2763msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
2764
7f4fd42e 2765#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
3ee6201f
VZ
2766msgid "Directory does not exist"
2767msgstr "O directório não existe"
2768
5325c2e3 2769#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
3ee6201f
VZ
2770msgid "Directory doesn't exist."
2771msgstr "O directório não existe."
2772
be546c6f 2773#: ../src/common/docview.cpp:457
5325c2e3
VZ
2774msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2775msgstr ""
2776
2777#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
3ee6201f
VZ
2778msgid ""
2779"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2780"insensitive."
599576c7
JS
2781msgstr ""
2782"Mostrar todos os items de índice que contenham a seguinte cadeia. A pesquisa "
2783"é insensível à capitulação."
3ee6201f 2784
5325c2e3 2785#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
3ee6201f
VZ
2786msgid "Display options dialog"
2787msgstr "Caixa de diálogo do ecrã"
2788
5325c2e3 2789#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
3ee6201f
VZ
2790msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2791msgstr "Mostrar ajuda à medida que navega nos livros à esquerda."
2792
5325c2e3 2793#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
3ee6201f
VZ
2794msgid ""
2795"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2796"\" ?\n"
2797"Current value is \n"
2798"%s, \n"
2799"New value is \n"
2800"%s %1"
2801msgstr ""
2802"Pretende substituir o comando utilizado para %s ficheiros com extensão \"%s"
2803"\" ?\n"
2804"O valor actual é \n"
2805"%s, \n"
2806"O novo valor é \n"
2807"%s %1"
2808
be546c6f 2809#: ../src/common/docview.cpp:533
5325c2e3
VZ
2810#, fuzzy, c-format
2811msgid "Do you want to save changes to %s?"
3ee6201f
VZ
2812msgstr "Deseja gravar as alterações ao documento %s?"
2813
7f4fd42e 2814#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
3ee6201f
VZ
2815msgid "Documentation by "
2816msgstr "Documentado por "
2817
5325c2e3 2818#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
7f4fd42e
VS
2819#, fuzzy
2820msgid "Documentation writers"
2821msgstr "Documentado por "
2822
5325c2e3 2823#: ../src/common/sizer.cpp:2579
3ee6201f
VZ
2824msgid "Don't Save"
2825msgstr "Não Gravar"
2826
be546c6f 2827#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
3ee6201f
VZ
2828msgid "Done"
2829msgstr "Feito"
2830
be546c6f 2831#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
3ee6201f
VZ
2832msgid "Done."
2833msgstr "Feito."
2834
5325c2e3
VZ
2835#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2836#, fuzzy
2837msgid "Dotted"
2838msgstr "Feito"
2839
2840#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2841#, fuzzy
2842msgid "Double"
2843msgstr "Feito"
2844
3ee6201f
VZ
2845#: ../src/common/paper.cpp:178
2846msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2847msgstr "Postal Japonês Duplo Rodado 148 x 200 mm"
2848
5325c2e3 2849#: ../src/common/xtixml.cpp:274
3ee6201f
VZ
2850#, c-format
2851msgid "Doubly used id : %d"
2852msgstr "Id usado duplamente : %d"
2853
5325c2e3 2854#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
3ee6201f
VZ
2855msgid "Down"
2856msgstr "Baixo"
2857
be546c6f
VZ
2858#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
2859msgid "Drag"
2860msgstr ""
2861
3ee6201f
VZ
2862#: ../src/common/paper.cpp:102
2863msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2864msgstr "Folha E, 34 x 44 pol."
2865
5325c2e3 2866#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
3ee6201f
VZ
2867msgid "END"
2868msgstr "END"
2869
5325c2e3 2870#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
3ee6201f
VZ
2871msgid "ENTER"
2872msgstr "ENTER"
2873
5325c2e3
VZ
2874#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
2875#, fuzzy
2876msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2877msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
2878
2879#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
3ee6201f
VZ
2880msgid "ESC"
2881msgstr "ESC"
2882
5325c2e3 2883#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
3ee6201f
VZ
2884msgid "ESCAPE"
2885msgstr "ESCAPE"
2886
5325c2e3 2887#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
3ee6201f
VZ
2888msgid "EXECUTE"
2889msgstr "EXECUTAR"
2890
5325c2e3
VZ
2891#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2892#, fuzzy
2893msgid "Edit"
2894msgstr "&Editar"
2895
2896#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
3ee6201f
VZ
2897msgid "Edit item"
2898msgstr "Editar item"
2899
be546c6f
VZ
2900#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
2901#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
2902#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
2903#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
5325c2e3
VZ
2904msgid "Enable the height value."
2905msgstr ""
2906
be546c6f
VZ
2907#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
2908#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
2909#, fuzzy
2910msgid "Enable the maximum width value."
2911msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2912
2913#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
2914#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
2915msgid "Enable the minimum height value."
2916msgstr ""
2917
2918#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
2919#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
2920#, fuzzy
2921msgid "Enable the minimum width value."
2922msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2923
2924#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
2925#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
5325c2e3
VZ
2926msgid "Enable the width value."
2927msgstr ""
2928
be546c6f
VZ
2929#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
2930#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
5325c2e3
VZ
2931#, fuzzy
2932msgid "Enable vertical alignment."
2933msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2934
be546c6f
VZ
2935#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
2936#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
5325c2e3
VZ
2937msgid "Enable vertical offset."
2938msgstr ""
2939
2940#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2941#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
7f4fd42e 2942#, fuzzy
5325c2e3
VZ
2943msgid "Enables a background colour."
2944msgstr "Cor de fundo"
3ee6201f 2945
be546c6f
VZ
2946#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
2947#, fuzzy
2948msgid "Enter a box style name"
2949msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
2950
2951#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
3ee6201f
VZ
2952msgid "Enter a character style name"
2953msgstr "Introduza um nome de estilo de caracter"
2954
be546c6f 2955#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
3ee6201f
VZ
2956msgid "Enter a list style name"
2957msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
2958
be546c6f 2959#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
7f4fd42e
VS
2960#, fuzzy
2961msgid "Enter a new style name"
2962msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
2963
be546c6f 2964#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
3ee6201f
VZ
2965msgid "Enter a paragraph style name"
2966msgstr "Introduza um nome de estilo de parágrafo"
2967
5325c2e3 2968#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
3ee6201f
VZ
2969#, c-format
2970msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2971msgstr "Introduza o comando para abrir o ficheiro \"%s\":"
2972
5325c2e3 2973#: ../src/generic/helpext.cpp:464
3ee6201f
VZ
2974msgid "Entries found"
2975msgstr "Entradas encontradas"
2976
2977#: ../src/common/paper.cpp:144
2978msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2979msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm"
2980
be546c6f 2981#: ../src/common/config.cpp:474
3ee6201f 2982#, c-format
599576c7
JS
2983msgid ""
2984"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2985msgstr ""
2986"Falhou a expansão das variáveis de ambiente: falta %c na posição %u em '%s'."
3ee6201f 2987
5325c2e3
VZ
2988#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2989#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2990#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2991#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2992#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2993#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
3ee6201f
VZ
2994msgid "Error"
2995msgstr "Erro"
2996
5325c2e3 2997#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
7f4fd42e
VS
2998#, fuzzy
2999msgid "Error closing epoll descriptor"
3000msgstr "Erro ao criar directório"
3001
5325c2e3
VZ
3002#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
3003#, fuzzy
3004msgid "Error closing kqueue instance"
3005msgstr "Erro ao criar directório"
3006
7f4fd42e 3007#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
3ee6201f
VZ
3008msgid "Error creating directory"
3009msgstr "Erro ao criar directório"
3010
5325c2e3 3011#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
3ee6201f
VZ
3012msgid "Error in reading image DIB."
3013msgstr "Erro na leitura do DIB da imagem."
3014
be546c6f 3015#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
5325c2e3
VZ
3016#, c-format
3017msgid "Error in resource: %s"
3018msgstr ""
3019
3020#: ../src/common/fileconf.cpp:454
3ee6201f
VZ
3021msgid "Error reading config options."
3022msgstr "Erro ao ler opções de configuração."
3023
5325c2e3 3024#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
3ee6201f
VZ
3025msgid "Error saving user configuration data."
3026msgstr "Erro ao gravar dados de configuração do utilizador."
3027
be546c6f 3028#: ../src/gtk/print.cpp:669
7f4fd42e
VS
3029#, fuzzy
3030msgid "Error while printing: "
3031msgstr "Erro durante a espera de um semáforo"
3032
be546c6f 3033#: ../src/common/log.cpp:226
3ee6201f
VZ
3034msgid "Error: "
3035msgstr "Erro: "
3036
5325c2e3 3037#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
3ee6201f
VZ
3038msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3039msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3040
5325c2e3
VZ
3041#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
3042msgid "Event queue overflowed"
3043msgstr ""
3ee6201f 3044
5325c2e3 3045#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
be546c6f
VZ
3046#, fuzzy
3047msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3ee6201f
VZ
3048msgstr "Ficheiros executáveis (*.exe)|*.exe|Todos os ficheiros (*.*)|*.*||"
3049
5325c2e3
VZ
3050#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3051msgid "Execute"
3052msgstr ""
3053
be546c6f 3054#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
3ee6201f
VZ
3055#, c-format
3056msgid "Execution of command '%s' failed"
3057msgstr "Falhou a execução do comando '%s'"
3058
5325c2e3 3059#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3ee6201f
VZ
3060#, c-format
3061msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3062msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
3063
3064#: ../src/common/paper.cpp:107
3065msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3066msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 pol."
3067
5325c2e3 3068#: ../src/msw/registry.cpp:1231
3ee6201f 3069#, c-format
599576c7
JS
3070msgid ""
3071"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3072msgstr ""
3073"Exportação da chave de registo: o ficheiro \"%s\" já existe e não vai ser "
3074"sobreposto."
3ee6201f 3075
5325c2e3 3076#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
3ee6201f
VZ
3077msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3078msgstr "Código de Página Extendido para Japonês (EUC-JP)"
3079
5325c2e3 3080#: ../src/html/chm.cpp:728
3ee6201f
VZ
3081#, c-format
3082msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3083msgstr "Falhou a extracção de '%s' para '%s'."
3084
be546c6f 3085#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324
3ee6201f
VZ
3086msgid "F"
3087msgstr "F"
3088
5325c2e3
VZ
3089#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3090#, fuzzy
3091msgid "Face Name"
3092msgstr "NovoNome"
3093
3ee6201f
VZ
3094#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3095msgid "Failed to access lock file."
3096msgstr "Falha no acesso ao ficheiro de bloqueio."
3097
5325c2e3 3098#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
7f4fd42e
VS
3099#, fuzzy, c-format
3100msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3101msgstr "Não foi possível escrever no descritor de ficheiro %d"
3102
5325c2e3
VZ
3103#: ../src/msw/dib.cpp:551
3104#, fuzzy, c-format
3105msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3106msgstr "Falha ao alocar %luKb de memória para dados bitmap."
3107
3108#: ../src/common/glcmn.cpp:88
7f4fd42e
VS
3109#, fuzzy
3110msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3111msgstr "Falha de criação de cursor."
3112
5325c2e3 3113#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3ee6201f
VZ
3114msgid "Failed to change video mode"
3115msgstr "Falha ao alterar o modo de vídeo"
3116
be546c6f 3117#: ../src/common/image.cpp:2943
5325c2e3
VZ
3118#, fuzzy, c-format
3119msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3120msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
3121
3ee6201f
VZ
3122#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
3123#, c-format
3124msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3125msgstr "Falha ao limpar directório de relatório de depuração \"%s\""
3126
be546c6f 3127#: ../src/common/filename.cpp:222
3ee6201f
VZ
3128msgid "Failed to close file handle"
3129msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
3130
3131#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3132#, c-format
3133msgid "Failed to close lock file '%s'"
3134msgstr "Falha ao fechar o ficheiro de bloqueio '%s'"
3135
5325c2e3 3136#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
3ee6201f
VZ
3137msgid "Failed to close the clipboard."
3138msgstr "Falha ao fechar a área de transferência."
3139
7f4fd42e 3140#: ../src/x11/utils.cpp:207
3ee6201f
VZ
3141#, c-format
3142msgid "Failed to close the display \"%s\""
3143msgstr "Falha ao fechar o ecrã \"%s\""
3144
5325c2e3 3145#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3ee6201f
VZ
3146msgid "Failed to connect: missing username/password."
3147msgstr "Falha na ligação: falta nome de utilizador/palavra passe."
3148
5325c2e3 3149#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3ee6201f
VZ
3150msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3151msgstr "Falha na ligação: nenhum serviço ISP para marcar."
3152
5325c2e3 3153#: ../src/common/textfile.cpp:201
7f4fd42e
VS
3154#, fuzzy, c-format
3155msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3ee6201f
VZ
3156msgstr "Falha ao converter conteúdo do ficheiro para Unicode."
3157
be546c6f 3158#: ../src/generic/logg.cpp:978
5325c2e3
VZ
3159#, fuzzy
3160msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3161msgstr "Falha na abertura da área de transferência."
3162
3163#: ../src/msw/registry.cpp:692
3ee6201f
VZ
3164#, c-format
3165msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3166msgstr "Falha na cópia do valor do registo '%s'"
3167
5325c2e3 3168#: ../src/msw/registry.cpp:701
3ee6201f
VZ
3169#, c-format
3170msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3171msgstr "Falha ao copiar os conteúdos da chave de registo '%s' para '%s'."
3172
be546c6f 3173#: ../src/common/filefn.cpp:1055
3ee6201f
VZ
3174#, c-format
3175msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3176msgstr "Falha ao copiar o ficheiro '%s' para '%s'"
3177
5325c2e3 3178#: ../src/msw/registry.cpp:679
3ee6201f
VZ
3179#, c-format
3180msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3181msgstr "Falha ao copiar a sub-chave de registo '%s' para '%s'."
3182
be546c6f 3183#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3ee6201f
VZ
3184msgid "Failed to create DDE string"
3185msgstr "Falha ne criação da cadeia de caracteres DDE"
3186
5325c2e3 3187#: ../src/msw/mdi.cpp:569
3ee6201f
VZ
3188msgid "Failed to create MDI parent frame."
3189msgstr "Falha na criação da moldura MDI progenitora."
3190
be546c6f 3191#: ../src/common/filename.cpp:1032
3ee6201f
VZ
3192msgid "Failed to create a temporary file name"
3193msgstr "Falha a criar nome de ficheiro temporário"
3194
5325c2e3 3195#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
3ee6201f
VZ
3196msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3197msgstr "Falha ao criar pipeline anónimo"
3198
5325c2e3
VZ
3199#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
3200#, fuzzy, c-format
3201msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3202msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
3203
3204#: ../src/msw/dde.cpp:443
3ee6201f
VZ
3205#, c-format
3206msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3207msgstr "Falha ao criar ligação ao servidor '%s' no tópico '%s'"
3208
5325c2e3 3209#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3ee6201f
VZ
3210msgid "Failed to create cursor."
3211msgstr "Falha de criação de cursor."
3212
3213#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
3214#, c-format
3215msgid "Failed to create directory \"%s\""
3216msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
3217
7f4fd42e 3218#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3ee6201f
VZ
3219#, c-format
3220msgid ""
3221"Failed to create directory '%s'\n"
3222"(Do you have the required permissions?)"
3223msgstr ""
3224"Falha ao criar o directório '%s'\n"
3225"(Tem as permissões necessárias?)"
3226
5325c2e3 3227#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
7f4fd42e
VS
3228#, fuzzy
3229msgid "Failed to create epoll descriptor"
3230msgstr "Falha de criação de cursor."
3231
5325c2e3 3232#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3ee6201f
VZ
3233#, c-format
3234msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3235msgstr "Falha de criação de entrada de registo para ficheiros '%s'."
3236
7f4fd42e 3237#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3ee6201f
VZ
3238#, c-format
3239msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
599576c7
JS
3240msgstr ""
3241"Falha a criar dialogo standard de procura/substitui (código de erro %d)"
3ee6201f 3242
5325c2e3 3243#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
7f4fd42e
VS
3244#, fuzzy
3245msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3246msgstr "Falha de criação de barra de estado."
3247
5325c2e3 3248#: ../src/html/winpars.cpp:733
3ee6201f
VZ
3249#, c-format
3250msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3251msgstr "Falha a mostrar documento HTML na codificação %s"
3252
5325c2e3 3253#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
3ee6201f
VZ
3254msgid "Failed to empty the clipboard."
3255msgstr "Falha a limpar a área de transferência."
3256
5325c2e3 3257#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3ee6201f
VZ
3258msgid "Failed to enumerate video modes"
3259msgstr "Falha a enumerar modos de vídeo"
3260
be546c6f 3261#: ../src/msw/dde.cpp:728
3ee6201f
VZ
3262msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3263msgstr "Falha ao estabelecer um advise loop com o servidor DDE"
3264
5325c2e3 3265#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
3ee6201f
VZ
3266#, c-format
3267msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3268msgstr "Falha ao estabelecer ligação telefónica: %s"
3269
5325c2e3 3270#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
3ee6201f
VZ
3271#, c-format
3272msgid "Failed to execute '%s'\n"
3273msgstr "Falha ao executar '%s'\n"
3274
5325c2e3 3275#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
3ee6201f
VZ
3276msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3277msgstr "Falha a executar curl, por favor instale-o no PATH."
3278
5325c2e3
VZ
3279#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
3280#, fuzzy, c-format
3281msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3282msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"."
3283
3284#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3ee6201f
VZ
3285#, c-format
3286msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3287msgstr "Falha a encontrar resultados na procura por expressão regular: %s"
3288
5325c2e3 3289#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3ee6201f
VZ
3290#, c-format
3291msgid "Failed to get ISP names: %s"
3292msgstr "Falha ao obter nomes de ISP: %s"
3293
5325c2e3
VZ
3294#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
3295#, fuzzy, c-format
3296msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3297msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
3298
3299#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
3ee6201f
VZ
3300msgid "Failed to get data from the clipboard"
3301msgstr "Falha na obtenção de dados da área de transferência"
3302
be546c6f 3303#: ../src/common/time.cpp:263
3ee6201f
VZ
3304msgid "Failed to get the local system time"
3305msgstr "Falha na obtenção da hora local do sistema"
3306
be546c6f 3307#: ../src/common/filefn.cpp:1452
3ee6201f
VZ
3308msgid "Failed to get the working directory"
3309msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho"
3310
3311#: ../src/univ/theme.cpp:114
3312msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3313msgstr "Falha ao inicializar o GUI: não foram encontrados temas integrados."
3314
3315#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3316msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3317msgstr "Falha na inicialização da ajuda MS HTML."
3318
5325c2e3 3319#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3ee6201f
VZ
3320msgid "Failed to initialize OpenGL"
3321msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL"
3322
5325c2e3 3323#: ../src/msw/dialup.cpp:881
7f4fd42e
VS
3324#, fuzzy, c-format
3325msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3326msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s "
3327
be546c6f 3328#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
3ee6201f
VZ
3329msgid "Failed to insert text in the control."
3330msgstr "Falha de inserção de texto no controlo."
3331
3332#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3333#, c-format
3334msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3335msgstr "Falha de inspecção no ficheiro de bloqueio '%s'"
3336
5325c2e3 3337#: ../src/unix/appunix.cpp:90
7f4fd42e
VS
3338#, fuzzy
3339msgid "Failed to install signal handler"
3340msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
3341
5325c2e3 3342#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
3ee6201f
VZ
3343msgid ""
3344"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3345"program"
3346msgstr ""
599576c7
JS
3347"Falha na associação a uma thread, foi detectada uma potencial fuga de "
3348"memória - por favor reinicie o programa"
3ee6201f 3349
5325c2e3 3350#: ../src/msw/utils.cpp:747
3ee6201f
VZ
3351#, c-format
3352msgid "Failed to kill process %d"
3353msgstr "Falha no encerramento do processo %d"
3354
5325c2e3
VZ
3355#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3356#, fuzzy, c-format
3357msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3358msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3359
3360#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3361#, fuzzy, c-format
3362msgid "Failed to load image %d from stream."
3363msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3364
be546c6f 3365#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270
5325c2e3
VZ
3366#, fuzzy, c-format
3367msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3ee6201f
VZ
3368msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3369
5325c2e3 3370#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3ee6201f
VZ
3371#, c-format
3372msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3373msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
3374
5325c2e3 3375#: ../src/msw/volume.cpp:328
3ee6201f
VZ
3376msgid "Failed to load mpr.dll."
3377msgstr "Falha na abertura do mpr.dll."
3378
5325c2e3
VZ
3379#: ../src/msw/utils.cpp:1128
3380#, fuzzy, c-format
3381msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3382msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
3383
7f4fd42e 3384#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3ee6201f
VZ
3385#, c-format
3386msgid "Failed to load shared library '%s'"
3387msgstr "Falha na abertura da livraria partilhada '%s'"
3388
5325c2e3
VZ
3389#: ../src/msw/utils.cpp:1135
3390#, fuzzy, c-format
3391msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3392msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'"
3393
3ee6201f
VZ
3394#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3395#, c-format
3396msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3397msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'"
3398
5325c2e3 3399#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
7f4fd42e
VS
3400#, c-format
3401msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3402msgstr ""
3403
be546c6f 3404#: ../src/common/filename.cpp:2582
3ee6201f
VZ
3405#, c-format
3406msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3407msgstr "Falha a modificar o tempo do ficheiro para '%s'"
3408
5325c2e3 3409#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
7f4fd42e
VS
3410msgid "Failed to monitor I/O channels"
3411msgstr ""
3412
be546c6f 3413#: ../src/common/filename.cpp:205
7f4fd42e
VS
3414#, fuzzy, c-format
3415msgid "Failed to open '%s' for reading"
3416msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3417
be546c6f 3418#: ../src/common/filename.cpp:210
7f4fd42e
VS
3419#, fuzzy, c-format
3420msgid "Failed to open '%s' for writing"
3ee6201f
VZ
3421msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3422
3423#: ../src/html/chm.cpp:142
3424#, c-format
3425msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3426msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'."
3427
be546c6f 3428#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
7f4fd42e
VS
3429#, fuzzy, c-format
3430msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3431msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3432
5325c2e3
VZ
3433#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3434#, fuzzy, c-format
3435msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3436msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3437
7f4fd42e 3438#: ../src/x11/utils.cpp:226
3ee6201f
VZ
3439#, c-format
3440msgid "Failed to open display \"%s\"."
3441msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"."
3442
be546c6f 3443#: ../src/common/filename.cpp:1067
3ee6201f
VZ
3444msgid "Failed to open temporary file."
3445msgstr "Falha na abertura de ficheiro temporário."
3446
5325c2e3 3447#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
3ee6201f
VZ
3448msgid "Failed to open the clipboard."
3449msgstr "Falha na abertura da área de transferência."
3450
5325c2e3
VZ
3451#: ../src/common/translation.cpp:1014
3452#, fuzzy, c-format
3453msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3454msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente Plural-Forms: '%s'"
3455
3456#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
3ee6201f
VZ
3457msgid "Failed to put data on the clipboard"
3458msgstr "Falha na inserção de dados na área de transferência"
3459
3460#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3461msgid "Failed to read PID from lock file."
3462msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
3463
5325c2e3 3464#: ../src/common/fileconf.cpp:465
7f4fd42e
VS
3465#, fuzzy
3466msgid "Failed to read config options."
3467msgstr "Erro ao ler opções de configuração."
3468
be546c6f 3469#: ../src/common/docview.cpp:680
5325c2e3
VZ
3470#, fuzzy, c-format
3471msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3472msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
3473
3474#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3475#, fuzzy
3476msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3477msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
3478
3479#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
7f4fd42e
VS
3480#, fuzzy
3481msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3482msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
3483
5325c2e3 3484#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
3ee6201f
VZ
3485msgid "Failed to redirect child process input/output"
3486msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho de entrada/saída"
3487
5325c2e3 3488#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
3ee6201f
VZ
3489msgid "Failed to redirect the child process IO"
3490msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho ES"
3491
7f4fd42e 3492#: ../src/msw/dde.cpp:294
3ee6201f
VZ
3493#, c-format
3494msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3495msgstr "Falha no registo do servidor DDE '%s'"
3496
5325c2e3 3497#: ../src/common/fontmap.cpp:244
3ee6201f
VZ
3498#, c-format
3499msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3500msgstr "Falha ao recordar a codificação para o conjunto de caracteres '%s'."
3501
3502#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3503#, c-format
3504msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3505msgstr "Falha ao remover ficheiro de relatório de depuração \"%s\""
3506
3507#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3508#, c-format
3509msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3510msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio '%s'"
3511
3512#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3513#, c-format
3514msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3515msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio estagnado'%s'."
3516
5325c2e3 3517#: ../src/msw/registry.cpp:529
3ee6201f
VZ
3518#, c-format
3519msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3520msgstr "Falha ao renomear valor de registo de '%s' para '%s'."
3521
be546c6f 3522#: ../src/common/filefn.cpp:1165
3ee6201f
VZ
3523#, c-format
3524msgid ""
3525"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3526"exists."
3527msgstr ""
3528"Falha ao renomear o ficheiro de '%s' para '%s' porque o ficheiro de destino "
3529"já existe."
3530
5325c2e3 3531#: ../src/msw/registry.cpp:634
3ee6201f
VZ
3532#, c-format
3533msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3534msgstr "Falha ao renomear a chave de registo de '%s' para '%s'."
3535
5325c2e3 3536#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
3ee6201f
VZ
3537msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3538msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência."
3539
be546c6f 3540#: ../src/common/filename.cpp:2676
3ee6201f
VZ
3541#, c-format
3542msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3543msgstr "Falha ao obter tempos do ficheiro para '%s'"
3544
5325c2e3 3545#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3ee6201f
VZ
3546msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3547msgstr "Falha na obtenção do texto da mensagem de erro RAS"
3548
5325c2e3 3549#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
3ee6201f
VZ
3550msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3551msgstr "Falha na obtenção dos formatos suportados pela área de transferência"
3552
be546c6f 3553#: ../src/common/docview.cpp:651
5325c2e3
VZ
3554#, fuzzy, c-format
3555msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3556msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
3557
3558#: ../src/msw/dib.cpp:329
3ee6201f
VZ
3559#, c-format
3560msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3561msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
3562
be546c6f 3563#: ../src/msw/dde.cpp:769
3ee6201f
VZ
3564msgid "Failed to send DDE advise notification"
3565msgstr "Falha ao enviar aviso de notificação DDE"
3566
5325c2e3 3567#: ../src/common/ftp.cpp:407
3ee6201f
VZ
3568#, c-format
3569msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3570msgstr "Falha ao definir modo de transferência FTP para %s."
3571
5325c2e3 3572#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
3ee6201f
VZ
3573msgid "Failed to set clipboard data."
3574msgstr "Falha ao definir dados da área de transferência."
3575
3576#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3577#, c-format
3578msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3579msgstr "Falha ao definir permissões no ficheiro de bloqueio '%s'"
3580
be546c6f 3581#: ../src/common/file.cpp:549
3ee6201f
VZ
3582msgid "Failed to set temporary file permissions"
3583msgstr "Falha ao definir permissões do ficheiro temporário"
3584
be546c6f 3585#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
3ee6201f
VZ
3586msgid "Failed to set text in the text control."
3587msgstr "Falha ao definir texto no controlo de texto."
3588
5325c2e3 3589#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
3ee6201f
VZ
3590#, c-format
3591msgid "Failed to set thread priority %d."
3592msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d."
3593
5325c2e3
VZ
3594#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
3595msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3596msgstr ""
3597
be546c6f 3598#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3ee6201f
VZ
3599#, c-format
3600msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3601msgstr "Falha ao armazenar imagem '%s' para memória VFS!"
3602
5325c2e3
VZ
3603#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3604msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3605msgstr ""
3606
3607#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
7f4fd42e
VS
3608msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3609msgstr ""
3610
5325c2e3 3611#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
3ee6201f
VZ
3612msgid "Failed to terminate a thread."
3613msgstr "Falha ao matar a thread."
3614
be546c6f 3615#: ../src/msw/dde.cpp:747
3ee6201f
VZ
3616msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3617msgstr "Falha ao terminar o advise loop com o servidor DDE"
3618
5325c2e3 3619#: ../src/msw/dialup.cpp:961
3ee6201f
VZ
3620#, c-format
3621msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3622msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s "
3623
be546c6f 3624#: ../src/common/filename.cpp:2597
3ee6201f
VZ
3625#, c-format
3626msgid "Failed to touch the file '%s'"
3627msgstr "Falha ao tocar no ficheiro '%s'"
3628
3629#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3630#, c-format
3631msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3632msgstr "Falha ao desbloquear ficheiro de bloqueio '%s'"
3633
7f4fd42e 3634#: ../src/msw/dde.cpp:315
3ee6201f
VZ
3635#, c-format
3636msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3637msgstr "Falha ao desregistar servidor DDE '%s'"
3638
5325c2e3 3639#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
7f4fd42e
VS
3640#, fuzzy, c-format
3641msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3642msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência."
3643
5325c2e3 3644#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3ee6201f
VZ
3645msgid "Failed to update user configuration file."
3646msgstr "Falha na actualização do ficheiro de configuração do utilizador."
3647
5325c2e3 3648#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
3ee6201f
VZ
3649#, c-format
3650msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3651msgstr "Falha ao enviar relatório de depuração (código de erro %d)."
3652
3653#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3654#, c-format
3655msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3656msgstr "Falha ao escrever para o ficheiro de bloqueio '%s'"
3657
5325c2e3
VZ
3658#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3659#, fuzzy
3660msgid "False"
3661msgstr "Ficheiro"
3ee6201f 3662
5325c2e3
VZ
3663#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3664#, fuzzy
3665msgid "Family"
3666msgstr "Família de &fonte:"
3ee6201f 3667
5325c2e3 3668#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3ee6201f
VZ
3669msgid "File"
3670msgstr "Ficheiro"
3671
be546c6f 3672#: ../src/common/docview.cpp:668
5325c2e3
VZ
3673#, fuzzy, c-format
3674msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3675msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3676
be546c6f 3677#: ../src/common/docview.cpp:645
5325c2e3
VZ
3678#, fuzzy, c-format
3679msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3680msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3681
5325c2e3 3682#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
3ee6201f
VZ
3683#, c-format
3684msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3685msgstr "O ficheiro '%s' já existe, deseja substituí-lo?"
3686
5325c2e3 3687#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
3ee6201f
VZ
3688#, c-format
3689msgid ""
3690"File '%s' already exists.\n"
3691"Do you want to replace it?"
3692msgstr ""
3693"O ficheiro '%s' já existe.\n"
3694"Deseja substituí-lo?"
3695
be546c6f
VZ
3696#: ../src/common/filefn.cpp:1204
3697#, fuzzy, c-format
3698msgid "File '%s' couldn't be removed"
3699msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
3700
3701#: ../src/common/filefn.cpp:1184
3702#, fuzzy, c-format
3703msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3704msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
3705
3706#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870
3ee6201f
VZ
3707msgid "File couldn't be loaded."
3708msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro."
3709
be546c6f 3710#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
5325c2e3
VZ
3711#, fuzzy, c-format
3712msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3713msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
3714
be546c6f 3715#: ../src/common/docview.cpp:1752
3ee6201f
VZ
3716msgid "File error"
3717msgstr "Erro de ficheiro"
3718
5325c2e3 3719#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
3ee6201f
VZ
3720msgid "File name exists already."
3721msgstr "Nome de ficheiro já existe."
3722
5325c2e3
VZ
3723#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
3724msgid "File system containing watched object was unmounted"
3725msgstr ""
3726
3727#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
3ee6201f
VZ
3728msgid "Files"
3729msgstr "Ficheiros"
3730
be546c6f 3731#: ../src/common/filefn.cpp:1756
3ee6201f
VZ
3732#, c-format
3733msgid "Files (%s)"
3734msgstr "Ficheiros (%s)"
3735
5325c2e3 3736#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
3ee6201f
VZ
3737msgid "Filter"
3738msgstr "Filtro"
3739
5325c2e3 3740#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
3ee6201f
VZ
3741msgid "Find"
3742msgstr "Procurar"
3743
5325c2e3
VZ
3744#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3745#, fuzzy
3746msgid "First"
3747msgstr "primeiro"
3748
3749#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
3750#, fuzzy
3751msgid "First page"
3752msgstr "Página seguinte"
3753
be546c6f 3754#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
3ee6201f
VZ
3755msgid "Fixed font:"
3756msgstr "Fonte Fixa:"
3757
be546c6f 3758#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
3ee6201f
VZ
3759msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3760msgstr "Tamanho fixo da face.<br> <b>destacado</b> <i>itálico</i> "
3761
be546c6f 3762#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
5325c2e3
VZ
3763#, fuzzy
3764msgid "Floating"
3765msgstr "A formatar"
3766
3767#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3768#, fuzzy
3769msgid "Floppy"
3770msgstr "&Copiar"
3771
3ee6201f
VZ
3772#: ../src/common/paper.cpp:113
3773msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3774msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pol."
3775
be546c6f 3776#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
5325c2e3 3777#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3ee6201f
VZ
3778msgid "Font"
3779msgstr "Fonte"
3780
5325c2e3 3781#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
3ee6201f
VZ
3782msgid "Font &weight:"
3783msgstr "&Peso da fonte:"
3784
be546c6f 3785#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
3ee6201f
VZ
3786msgid "Font size:"
3787msgstr "Tamanho da Fonte:"
3788
5325c2e3 3789#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
3ee6201f
VZ
3790msgid "Font st&yle:"
3791msgstr "Est&ilo da fonte:"
3792
be546c6f 3793#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
3ee6201f
VZ
3794msgid "Font:"
3795msgstr "Fonte:"
3796
5325c2e3 3797#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
7f4fd42e
VS
3798#, c-format
3799msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3800msgstr ""
3801
5325c2e3 3802#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
3ee6201f
VZ
3803msgid "Fork failed"
3804msgstr "Falha no fork"
3805
5325c2e3
VZ
3806#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3807#, fuzzy
3808msgid "Forward"
3809msgstr "&Avançar"
3810
3811#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3ee6201f
VZ
3812msgid "Forward hrefs are not supported"
3813msgstr "hrefs avançados não são suportados"
3814
be546c6f 3815#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
3ee6201f
VZ
3816#, c-format
3817msgid "Found %i matches"
3818msgstr "Foram encontradas %i correspondências"
3819
5325c2e3 3820#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3ee6201f
VZ
3821msgid "From:"
3822msgstr "De:"
3823
5325c2e3 3824#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3ee6201f
VZ
3825msgid "GIF: Invalid gif index."
3826msgstr "GIF: Índice gif inválido."
3827
5325c2e3 3828#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3ee6201f
VZ
3829msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3830msgstr "GIF: corrente de dados parece estar truncada."
3831
5325c2e3 3832#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3ee6201f
VZ
3833msgid "GIF: error in GIF image format."
3834msgstr "GIF: erro no formato de imagem GIF."
3835
5325c2e3 3836#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3ee6201f
VZ
3837msgid "GIF: not enough memory."
3838msgstr "GIF: sem memória suficiente."
3839
5325c2e3 3840#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3ee6201f
VZ
3841msgid "GIF: unknown error!!!"
3842msgstr "GIF: erro desconhecido!!!"
3843
be546c6f
VZ
3844#: ../src/gtk/window.cpp:4119
3845msgid ""
3846"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3847"please install GTK+ 2.12 or later."
3848msgstr ""
3849
7f4fd42e 3850#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
3ee6201f
VZ
3851msgid "GTK+ theme"
3852msgstr "Tema GTK+"
3853
5325c2e3 3854#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3ee6201f
VZ
3855msgid "Generic PostScript"
3856msgstr "PostScript Genérico"
3857
3858#: ../src/common/paper.cpp:137
3859msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
5bd01f20 3860msgstr "Legal Fanfold Alemão, 8 1/2 x 13 pol."
3ee6201f
VZ
3861
3862#: ../src/common/paper.cpp:136
3863msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
5bd01f20 3864msgstr "Std Fanfold Alemão, 8 1/2 x 12 pol."
3ee6201f 3865
be546c6f 3866#: ../include/wx/xtiprop.h:189
5325c2e3
VZ
3867msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3868msgstr "GetProperty chamado sem 'get' válido"
3869
be546c6f 3870#: ../include/wx/xtiprop.h:267
5325c2e3
VZ
3871msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3872msgstr "GetPropertyCollection chamado num acessor genérico"
3873
be546c6f 3874#: ../include/wx/xtiprop.h:207
5325c2e3
VZ
3875msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3876msgstr "GetPropertyCollection chamado sem colecção de getter válido"
3877
3878#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
3ee6201f
VZ
3879msgid "Go back"
3880msgstr "Ir para trás"
3881
5325c2e3 3882#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
3ee6201f
VZ
3883msgid "Go forward"
3884msgstr "Ir para a frente"
3885
5325c2e3 3886#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3ee6201f
VZ
3887msgid "Go one level up in document hierarchy"
3888msgstr "Subir um nível na hierarquia do documento"
3889
be546c6f 3890#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3ee6201f
VZ
3891msgid "Go to home directory"
3892msgstr "ir para o directório inicial"
3893
be546c6f 3894#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3ee6201f
VZ
3895msgid "Go to parent directory"
3896msgstr "Ir para o directório superior"
3897
7f4fd42e 3898#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3ee6201f
VZ
3899msgid "Graphics art by "
3900msgstr "Arte gráfica por "
3901
5325c2e3 3902#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
3ee6201f
VZ
3903msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3904msgstr "Grêgo (ISO-8859-7)"
3905
5325c2e3
VZ
3906#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3907msgid "Groove"
3908msgstr ""
3909
3910#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
3ee6201f
VZ
3911msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3912msgstr "Gzip não suportado nesta versão do zlib"
3913
5325c2e3 3914#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3ee6201f
VZ
3915msgid "HELP"
3916msgstr "AJUDA"
3917
5325c2e3 3918#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3ee6201f
VZ
3919msgid "HOME"
3920msgstr "HOME"
3921
be546c6f 3922#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
3ee6201f
VZ
3923msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3924msgstr "HTML projecto de ajuda (*.hhp)|*.hhp|"
3925
5325c2e3 3926#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3ee6201f
VZ
3927#, c-format
3928msgid "HTML anchor %s does not exist."
3929msgstr "Âncora HTML %s não existe."
3930
be546c6f 3931#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
3ee6201f
VZ
3932msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3933msgstr "Ficheiros HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3934
5325c2e3
VZ
3935#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3936msgid "Harddisk"
3ee6201f 3937msgstr ""
3ee6201f 3938
5325c2e3 3939#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3ee6201f
VZ
3940msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3941msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
3942
5325c2e3
VZ
3943#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3944#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
3ee6201f
VZ
3945msgid "Help"
3946msgstr "Ajuda"
3947
be546c6f 3948#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
3ee6201f 3949msgid "Help Browser Options"
5bd01f20 3950msgstr "Opções do Navegador de Ajuda"
3ee6201f 3951
5325c2e3 3952#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
3ee6201f
VZ
3953msgid "Help Index"
3954msgstr "Índice de Ajuda"
3955
be546c6f 3956#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
3ee6201f
VZ
3957msgid "Help Printing"
3958msgstr "Ajuda de Impressão"
3959
5325c2e3 3960#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
3ee6201f
VZ
3961msgid "Help Topics"
3962msgstr "Tópicos de Ajuda"
3963
be546c6f 3964#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
3ee6201f
VZ
3965msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3966msgstr "Livros de ajuda(*.htb)|*.htb|Livros de ajuda(*.zip)|*.zip|"
3967
5325c2e3 3968#: ../src/generic/helpext.cpp:272
3ee6201f
VZ
3969#, c-format
3970msgid "Help directory \"%s\" not found."
3971msgstr "Directório de ajuda \"%s\" não encontrado."
3972
5325c2e3 3973#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3ee6201f
VZ
3974#, c-format
3975msgid "Help file \"%s\" not found."
5bd01f20 3976msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
3ee6201f 3977
5325c2e3 3978#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
3ee6201f
VZ
3979#, c-format
3980msgid "Help: %s"
3981msgstr "Ajuda: %s"
3982
be546c6f
VZ
3983#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
3984#, fuzzy, c-format
3985msgid "Hide %s"
3986msgstr "Ajuda: %s"
5325c2e3 3987
be546c6f 3988#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
5325c2e3
VZ
3989msgid "Hide Others"
3990msgstr ""
3991
3992#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3993msgid "Hide this notification message."
3994msgstr ""
3995
3996#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
3ee6201f
VZ
3997msgid "Home"
3998msgstr "Pasta Pessoal"
3999
5325c2e3 4000#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
3ee6201f
VZ
4001msgid "Home directory"
4002msgstr "Directório pessoal"
4003
be546c6f
VZ
4004#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
4005#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
5325c2e3
VZ
4006msgid "How the object will float relative to the text."
4007msgstr ""
3ee6201f 4008
5325c2e3 4009#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
3ee6201f 4010msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
5bd01f20 4011msgstr "ICO: Erro a ler máscara DIB."
3ee6201f 4012
5325c2e3
VZ
4013#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
4014#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
4015#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
4016#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
3ee6201f
VZ
4017msgid "ICO: Error writing the image file!"
4018msgstr "ICO: Erro a escrever ficheiro de imagem!"
4019
5325c2e3 4020#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
3ee6201f 4021msgid "ICO: Image too tall for an icon."
5bd01f20 4022msgstr "ICO: Imagem alta demais para um ícone."
3ee6201f 4023
5325c2e3 4024#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
3ee6201f 4025msgid "ICO: Image too wide for an icon."
5bd01f20 4026msgstr "ICO: Imagem larga demais para um ícone."
3ee6201f 4027
5325c2e3 4028#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
3ee6201f 4029msgid "ICO: Invalid icon index."
5bd01f20 4030msgstr "ICO: Índice inválido de ícone."
3ee6201f 4031
5325c2e3 4032#: ../src/common/imagiff.cpp:760
3ee6201f
VZ
4033msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4034msgstr "IFF: Corrente de dados parece estar truncada."
4035
5325c2e3 4036#: ../src/common/imagiff.cpp:744
3ee6201f
VZ
4037msgid "IFF: error in IFF image format."
4038msgstr "IFF: erro no formato de imagem IFF."
4039
5325c2e3 4040#: ../src/common/imagiff.cpp:747
3ee6201f
VZ
4041msgid "IFF: not enough memory."
4042msgstr "IFF: sem memória suficiente."
4043
5325c2e3 4044#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3ee6201f
VZ
4045msgid "IFF: unknown error!!!"
4046msgstr "IFF: erro desconhecido!!!"
4047
5325c2e3 4048#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
3ee6201f 4049msgid "INS"
5bd01f20 4050msgstr "INS"
3ee6201f 4051
5325c2e3 4052#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
3ee6201f
VZ
4053msgid "INSERT"
4054msgstr "INSERIR"
4055
5325c2e3 4056#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
7f4fd42e
VS
4057msgid "ISO-2022-JP"
4058msgstr ""
4059
be546c6f 4060#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
7f4fd42e
VS
4061msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4062msgstr ""
3ee6201f 4063
5325c2e3
VZ
4064#: ../src/html/htmprint.cpp:283
4065msgid ""
4066"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4067"narrow."
4068msgstr ""
4069
4070#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
3ee6201f
VZ
4071msgid ""
4072"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4073"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4074msgstr ""
5bd01f20
VZ
4075"Se tiver alguma informação adicional relativa a este relatório de erro,\n"
4076"por favor digite-a aqui e esta será adicionada a ele:"
3ee6201f 4077
5325c2e3 4078#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
3ee6201f
VZ
4079msgid ""
4080"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4081"\"Cancel\" button,\n"
4082"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4083"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4084msgstr ""
599576c7
JS
4085"Se desejar suprimir completamente este relatorio de erro, pressione o botão "
4086"\"Cancelar\",\n"
3ee6201f 4087"mas pode limitar a evolução do programa, sempre que possível\n"
5bd01f20 4088"por favor continue com a geração do relatório .\n"
3ee6201f 4089
5325c2e3 4090#: ../src/msw/registry.cpp:1396
3ee6201f
VZ
4091#, c-format
4092msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4093msgstr "A ignorar valor \"%s\" da chave \"%s\"."
4094
5325c2e3 4095#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
3ee6201f
VZ
4096msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4097msgstr "Classe de objecto ilegal (Não-wxEvtHandler) como EventSource"
4098
5325c2e3
VZ
4099#: ../src/common/xti.cpp:514
4100msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4101msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método ConstructObject"
4102
4103#: ../src/common/xti.cpp:502
4104msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4105msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método Create"
4106
4107#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
3ee6201f
VZ
4108msgid "Illegal directory name."
4109msgstr "Nome do directório ilegal."
4110
5325c2e3 4111#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
3ee6201f
VZ
4112msgid "Illegal file specification."
4113msgstr "Especificação de ficheiro ilegal."
4114
be546c6f 4115#: ../src/common/image.cpp:2054
3ee6201f 4116msgid "Image and mask have different sizes."
5bd01f20 4117msgstr "A imagem e a máscara têm tamanhos diferentes."
3ee6201f 4118
be546c6f 4119#: ../src/common/image.cpp:2410
5325c2e3
VZ
4120#, fuzzy, c-format
4121msgid "Image file is not of type %d."
5bd01f20 4122msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %ld."
3ee6201f 4123
be546c6f 4124#: ../src/common/image.cpp:2540
5325c2e3
VZ
4125#, fuzzy, c-format
4126msgid "Image is not of type %s."
5bd01f20 4127msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %s."
3ee6201f 4128
be546c6f 4129#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
3ee6201f
VZ
4130msgid ""
4131"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4132"Please reinstall riched32.dll"
4133msgstr ""
599576c7
JS
4134"Impossível criar um controlo de edição rico, alternativamente usar-se-á um "
4135"controlo de texto simples. Por favor reinstale o riched32.dll"
3ee6201f 4136
5325c2e3 4137#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
3ee6201f 4138msgid "Impossible to get child process input"
5bd01f20 4139msgstr "Não foi possível obter a entrada do processo filho"
3ee6201f 4140
be546c6f 4141#: ../src/common/filefn.cpp:1071
3ee6201f
VZ
4142#, c-format
4143msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4144msgstr "Não foi possível obter permissões do ficheiro '%s'"
4145
be546c6f 4146#: ../src/common/filefn.cpp:1085
3ee6201f
VZ
4147#, c-format
4148msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
5bd01f20 4149msgstr "Não foi possível sobrepor o ficheiro '%s'"
3ee6201f 4150
be546c6f 4151#: ../src/common/filefn.cpp:1139
3ee6201f
VZ
4152#, c-format
4153msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
5bd01f20 4154msgstr "Não foi possível definir as permissões do ficheiro '%s'"
3ee6201f 4155
5325c2e3
VZ
4156#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4157#, c-format
4158msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4159msgstr ""
4160
4161#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
4162msgid "Incorrect number of arguments."
4163msgstr ""
4164
4165#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4166msgid "Indent"
4167msgstr "Indentar"
4168
be546c6f 4169#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
3ee6201f 4170msgid "Indents && Spacing"
5bd01f20 4171msgstr "Indentações e Espaçamentos"
3ee6201f 4172
5325c2e3 4173#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
3ee6201f
VZ
4174msgid "Index"
4175msgstr "Índice"
4176
5325c2e3 4177#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
3ee6201f
VZ
4178msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4179msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
4180
5325c2e3
VZ
4181#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4182msgid "Info"
4183msgstr ""
4184
4185#: ../src/common/init.cpp:261
3ee6201f 4186msgid "Initialization failed in post init, aborting."
5bd01f20 4187msgstr "Falha de inicialização no post init, a interromper."
3ee6201f 4188
5325c2e3 4189#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
3ee6201f
VZ
4190msgid "Insert"
4191msgstr "Inserir"
4192
be546c6f
VZ
4193#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
4194#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
3ee6201f
VZ
4195msgid "Insert Image"
4196msgstr "Inserir Imagem"
4197
be546c6f 4198#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
5325c2e3
VZ
4199#, fuzzy
4200msgid "Insert Object"
4201msgstr "Inserir Texto"
4202
be546c6f
VZ
4203#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
4204#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
4205#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
4206#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
3ee6201f
VZ
4207msgid "Insert Text"
4208msgstr "Inserir Texto"
4209
5325c2e3
VZ
4210#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4211#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4212#, fuzzy
4213msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4214msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
4215
4216#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4217#, fuzzy
4218msgid "Inset"
4219msgstr "Inserir"
3ee6201f 4220
5325c2e3 4221#: ../src/gtk/app.cpp:428
7f4fd42e
VS
4222#, c-format
4223msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4224msgstr ""
4225
be546c6f 4226#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
3ee6201f
VZ
4227msgid "Invalid TIFF image index."
4228msgstr "Índice inválido para imagem TIFF."
4229
be546c6f 4230#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
7f4fd42e
VS
4231msgid "Invalid data view item"
4232msgstr ""
4233
5325c2e3 4234#: ../src/common/appcmn.cpp:246
3ee6201f
VZ
4235#, c-format
4236msgid "Invalid display mode specification '%s'."
5bd01f20 4237msgstr "Especificação de modo de ecrã inválida '%s'."
3ee6201f 4238
5325c2e3 4239#: ../src/x11/app.cpp:122
3ee6201f
VZ
4240#, c-format
4241msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4242msgstr "Especificação de geometria inválida '%s'"
4243
4244#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4245#, c-format
4246msgid "Invalid lock file '%s'."
4247msgstr "Ficheiro de bloqueio inválido '%s'."
4248
5325c2e3
VZ
4249#: ../src/common/translation.cpp:955
4250#, fuzzy
4251msgid "Invalid message catalog."
4252msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
4253
4254#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
3ee6201f 4255msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
5bd01f20 4256msgstr "ID Nulo de Objecto ou inválido passado para GetObjectClassInfo"
3ee6201f 4257
5325c2e3 4258#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
3ee6201f 4259msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
5bd01f20 4260msgstr "ID Nulo de Objecto ou inválido passado para HasObjectClassInfo"
3ee6201f 4261
5325c2e3 4262#: ../src/common/regex.cpp:314
3ee6201f
VZ
4263#, c-format
4264msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4265msgstr "Expressão regular inválida '%s': %s"
4266
be546c6f 4267#: ../src/common/config.cpp:227
5325c2e3
VZ
4268#, c-format
4269msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4270msgstr ""
4271
4272#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
be546c6f 4273#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
3ee6201f
VZ
4274msgid "Italic"
4275msgstr "Itálico"
4276
4277#: ../src/common/paper.cpp:132
4278msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
5bd01f20 4279msgstr "Envelope Italiano, 110 x 230 mm"
3ee6201f 4280
5325c2e3 4281#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
3ee6201f 4282msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
5bd01f20 4283msgstr "JPEG: Impossível ler - o ficheiro provavelmente está corrupto."
3ee6201f 4284
be546c6f 4285#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
3ee6201f
VZ
4286msgid "JPEG: Couldn't save image."
4287msgstr "JPEG: Impossível gravar imagem."
4288
4289#: ../src/common/paper.cpp:165
4290msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4291msgstr "Postal Duplo Japonês 200 x 148 mm"
4292
4293#: ../src/common/paper.cpp:169
4294msgid "Japanese Envelope Chou #3"
5bd01f20 4295msgstr "Envelope Japonês Chou #3"
3ee6201f
VZ
4296
4297#: ../src/common/paper.cpp:182
4298msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
5bd01f20 4299msgstr "Envelope Japonês Chou #3 Rodado"
3ee6201f
VZ
4300
4301#: ../src/common/paper.cpp:170
4302msgid "Japanese Envelope Chou #4"
5bd01f20 4303msgstr "Envelope Japonês Chou #4"
3ee6201f
VZ
4304
4305#: ../src/common/paper.cpp:183
4306msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
5bd01f20 4307msgstr "Envelope Japonês Chou #4 Rodado"
3ee6201f
VZ
4308
4309#: ../src/common/paper.cpp:167
4310msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
5bd01f20 4311msgstr "Envelope Japonês Kaku #2"
3ee6201f
VZ
4312
4313#: ../src/common/paper.cpp:180
4314msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
5bd01f20 4315msgstr "Envelope Japonês Kaku #2 Rodado"
3ee6201f
VZ
4316
4317#: ../src/common/paper.cpp:168
4318msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
5bd01f20 4319msgstr "Envelope Japonês Kaku #3"
3ee6201f
VZ
4320
4321#: ../src/common/paper.cpp:181
4322msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
5bd01f20 4323msgstr "Envelope Japonês Kaku #3 Rodado"
3ee6201f
VZ
4324
4325#: ../src/common/paper.cpp:187
4326msgid "Japanese Envelope You #4"
5bd01f20 4327msgstr "Envelope Japonês You #4"
3ee6201f
VZ
4328
4329#: ../src/common/paper.cpp:188
4330msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
5bd01f20 4331msgstr "Envelope Japonês You #4 Rodado"
3ee6201f
VZ
4332
4333#: ../src/common/paper.cpp:140
4334msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
5bd01f20 4335msgstr "Postal Japonês 100 x 148 mm"
3ee6201f
VZ
4336
4337#: ../src/common/paper.cpp:177
4338msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
5bd01f20 4339msgstr "Postal Japonês Rodado 148 x 100 mm"
3ee6201f 4340
5325c2e3
VZ
4341#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4342msgid "Jump to"
4343msgstr ""
4344
4345#: ../src/common/stockitem.cpp:172
3ee6201f
VZ
4346msgid "Justified"
4347msgstr "Justificado"
4348
5325c2e3
VZ
4349#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4350#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
7f4fd42e 4351#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
5325c2e3 4352#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
3ee6201f 4353msgid "Justify text left and right."
5bd01f20 4354msgstr "Justificar texto à esquerda e à direita."
3ee6201f 4355
5325c2e3 4356#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
3ee6201f
VZ
4357msgid "KOI8-R"
4358msgstr "KOI8-R"
4359
5325c2e3 4360#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
3ee6201f
VZ
4361msgid "KOI8-U"
4362msgstr "KOI8-U"
4363
be546c6f 4364#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326
3ee6201f
VZ
4365msgid "KP_"
4366msgstr "KP_"
4367
5325c2e3 4368#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
3ee6201f
VZ
4369msgid "KP_ADD"
4370msgstr "KP_ADD"
4371
5325c2e3 4372#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
3ee6201f
VZ
4373msgid "KP_BEGIN"
4374msgstr "KP_BEGIN"
4375
5325c2e3 4376#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
3ee6201f
VZ
4377msgid "KP_DECIMAL"
4378msgstr "KP_DECIMAL"
4379
5325c2e3 4380#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
3ee6201f
VZ
4381msgid "KP_DELETE"
4382msgstr "KP_DELETE"
4383
5325c2e3 4384#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
3ee6201f
VZ
4385msgid "KP_DIVIDE"
4386msgstr "KP_DIVIDE"
4387
5325c2e3 4388#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
3ee6201f
VZ
4389msgid "KP_DOWN"
4390msgstr "KP_DOWN"
4391
5325c2e3 4392#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
3ee6201f
VZ
4393msgid "KP_END"
4394msgstr "KP_END"
4395
5325c2e3 4396#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
3ee6201f
VZ
4397msgid "KP_ENTER"
4398msgstr "KP_ENTER"
4399
5325c2e3 4400#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
3ee6201f
VZ
4401msgid "KP_EQUAL"
4402msgstr "KP_EQUAL"
4403
5325c2e3 4404#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
3ee6201f
VZ
4405msgid "KP_HOME"
4406msgstr "KP_HOME"
4407
5325c2e3 4408#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
3ee6201f
VZ
4409msgid "KP_INSERT"
4410msgstr "KP_INSERT"
4411
5325c2e3 4412#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
3ee6201f
VZ
4413msgid "KP_LEFT"
4414msgstr "KP_LEFT"
4415
5325c2e3 4416#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
3ee6201f
VZ
4417msgid "KP_MULTIPLY"
4418msgstr "KP_MULTIPLY"
4419
5325c2e3 4420#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
3ee6201f
VZ
4421msgid "KP_NEXT"
4422msgstr "KP_NEXT"
4423
5325c2e3 4424#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
3ee6201f
VZ
4425msgid "KP_PAGEDOWN"
4426msgstr "KP_PAGEDOWN"
4427
5325c2e3 4428#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
3ee6201f
VZ
4429msgid "KP_PAGEUP"
4430msgstr "KP_PAGEUP"
4431
5325c2e3 4432#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
3ee6201f
VZ
4433msgid "KP_PRIOR"
4434msgstr "KP_PRIOR"
4435
5325c2e3 4436#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
3ee6201f
VZ
4437msgid "KP_RIGHT"
4438msgstr "KP_RIGHT"
4439
5325c2e3 4440#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
3ee6201f
VZ
4441msgid "KP_SEPARATOR"
4442msgstr "KP_SEPARATOR"
4443
5325c2e3 4444#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
3ee6201f
VZ
4445msgid "KP_SPACE"
4446msgstr "KP_SPACE"
4447
5325c2e3 4448#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
3ee6201f
VZ
4449msgid "KP_SUBTRACT"
4450msgstr "KP_SUBTRACT"
4451
5325c2e3 4452#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
3ee6201f
VZ
4453msgid "KP_TAB"
4454msgstr "KP_TAB"
4455
5325c2e3 4456#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
3ee6201f
VZ
4457msgid "KP_UP"
4458msgstr "KP_UP"
4459
5325c2e3 4460#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
7f4fd42e
VS
4461#, fuzzy
4462msgid "L&ine spacing:"
4463msgstr "Espaçamento de linhas:"
4464
5325c2e3 4465#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
3ee6201f
VZ
4466msgid "LEFT"
4467msgstr "ESQUERDA"
4468
5325c2e3 4469#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
3ee6201f
VZ
4470msgid "Landscape"
4471msgstr "Paisagem"
4472
5325c2e3
VZ
4473#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4474#, fuzzy
4475msgid "Last"
4476msgstr "Colar"
4477
4478#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
4479#, fuzzy
4480msgid "Last page"
4481msgstr "Página seguinte"
4482
be546c6f 4483#: ../src/common/log.cpp:312
5325c2e3
VZ
4484#, c-format
4485msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4486msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4487msgstr[0] ""
4488msgstr[1] ""
4489
3ee6201f
VZ
4490#: ../src/common/paper.cpp:105
4491msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4492msgstr "Agenda, 17 x 11 pol."
4493
5325c2e3
VZ
4494#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4495#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4496#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
7f4fd42e 4497#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
5325c2e3
VZ
4498#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4499#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
be546c6f 4500#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
3ee6201f
VZ
4501msgid "Left"
4502msgstr "Esquerda"
4503
7f4fd42e 4504#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
5325c2e3 4505#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
3ee6201f
VZ
4506msgid "Left (&first line):"
4507msgstr "Esquerda (&primeira linha):"
4508
5325c2e3 4509#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
3ee6201f
VZ
4510msgid "Left margin (mm):"
4511msgstr "Margem esquerda (mm):"
4512
5325c2e3
VZ
4513#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4514#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
7f4fd42e 4515#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
5325c2e3 4516#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
3ee6201f
VZ
4517msgid "Left-align text."
4518msgstr "Alinhar texto à esquerda."
4519
4520#: ../src/common/paper.cpp:146
4521msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4522msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 pol."
4523
4524#: ../src/common/paper.cpp:98
4525msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4526msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pol."
4527
4528#: ../src/common/paper.cpp:145
4529msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4530msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 pol."
4531
4532#: ../src/common/paper.cpp:151
4533msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4534msgstr "Letter Extra Transversal 9.275 x 12 pol."
4535
4536#: ../src/common/paper.cpp:154
4537msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4538msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 pol."
4539
4540#: ../src/common/paper.cpp:171
4541msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4542msgstr "Letter Rodada 11 x 8 1/2 pol."
4543
4544#: ../src/common/paper.cpp:103
4545msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4546msgstr "Letter Pequena, 8 1/2 x 11 pol."
4547
4548#: ../src/common/paper.cpp:149
4549msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4550msgstr "Letter Transversal 8 1/2 x 11 pol."
4551
4552#: ../src/common/paper.cpp:97
4553msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
5bd01f20 4554msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pol."
3ee6201f 4555
5325c2e3 4556#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
7f4fd42e
VS
4557msgid "License"
4558msgstr ""
4559
5325c2e3 4560#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
3ee6201f
VZ
4561msgid "Light"
4562msgstr "Leve"
4563
5325c2e3 4564#: ../src/generic/helpext.cpp:299
3ee6201f
VZ
4565#, c-format
4566msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
599576c7
JS
4567msgstr ""
4568"A linha %lu do ficheiro de mapa \"%s\" contém uma sintaxe inválida, saltado."
3ee6201f 4569
5325c2e3 4570#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
3ee6201f
VZ
4571msgid "Line spacing:"
4572msgstr "Espaçamento de linhas:"
4573
5325c2e3 4574#: ../src/html/chm.cpp:841
3ee6201f 4575msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
5bd01f20 4576msgstr "O link contém '//', foi convertido para um link absoluto."
3ee6201f 4577
be546c6f 4578#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
3ee6201f 4579msgid "List Style"
5bd01f20 4580msgstr "Estilo da Lista"
3ee6201f 4581
5325c2e3 4582#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
3ee6201f 4583msgid "List styles"
5bd01f20 4584msgstr "Estilos da lista"
3ee6201f 4585
5325c2e3
VZ
4586#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
4587#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
3ee6201f
VZ
4588msgid "Lists font sizes in points."
4589msgstr "Lista o tamanho das fontes em pontos."
4590
5325c2e3
VZ
4591#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
4592#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
3ee6201f
VZ
4593msgid "Lists the available fonts."
4594msgstr "Lista as fontes disponíveis."
4595
5325c2e3 4596#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
3ee6201f
VZ
4597#, c-format
4598msgid "Load %s file"
4599msgstr "Abrir %s ficheiros"
4600
5325c2e3 4601#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
3ee6201f
VZ
4602msgid "Loading : "
4603msgstr "A Abrir : "
4604
4605#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4606#, c-format
4607msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4608msgstr "Ficheiro de bloqueio '%s' tem proprietário incorrecto."
4609
4610#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4611#, c-format
4612msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4613msgstr "Ficheiro de bloqueio '%s' tem permissões incorrectas."
4614
be546c6f 4615#: ../src/generic/logg.cpp:586
3ee6201f
VZ
4616#, c-format
4617msgid "Log saved to the file '%s'."
4618msgstr "Registo gravado no ficheiro '%s'."
4619
5325c2e3
VZ
4620#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4621#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
3ee6201f
VZ
4622msgid "Lower case letters"
4623msgstr "Letras minúsculas"
4624
5325c2e3
VZ
4625#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4626#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
3ee6201f 4627msgid "Lower case roman numerals"
5bd01f20 4628msgstr "Números romanos em minúsculas"
3ee6201f 4629
5325c2e3 4630#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
3ee6201f 4631msgid "MDI child"
5bd01f20 4632msgstr "Fillho MDI"
3ee6201f 4633
5325c2e3 4634#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
3ee6201f
VZ
4635msgid "MENU"
4636msgstr "MENU"
4637
4638#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4639msgid ""
4640"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4641"not installed on this machine. Please install it."
4642msgstr ""
599576c7
JS
4643"Funções de ajuda MS HTML não estão disponíveis devido à livraria de ajuda MS "
4644"HTML não estar instalada neste computador. por favor instale-a."
3ee6201f 4645
be546c6f 4646#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
3ee6201f
VZ
4647msgid "Ma&ximize"
4648msgstr "Ma&ximizar"
4649
5325c2e3
VZ
4650#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4651#, fuzzy
4652msgid "MacArabic"
4653msgstr "Árabe"
4654
4655#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4656msgid "MacArmenian"
4657msgstr ""
4658
4659#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4660msgid "MacBengali"
4661msgstr ""
4662
4663#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4664msgid "MacBurmese"
4665msgstr ""
4666
4667#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4668msgid "MacCeltic"
4669msgstr ""
4670
4671#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4672msgid "MacCentralEurRoman"
4673msgstr ""
4674
4675#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4676msgid "MacChineseSimp"
4677msgstr ""
4678
4679#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4680msgid "MacChineseTrad"
4681msgstr ""
4682
4683#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4684msgid "MacCroatian"
4685msgstr ""
4686
4687#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4688msgid "MacCyrillic"
4689msgstr ""
4690
4691#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4692msgid "MacDevanagari"
4693msgstr ""
4694
4695#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4696msgid "MacDingbats"
4697msgstr ""
4698
4699#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4700msgid "MacEthiopic"
4701msgstr ""
4702
4703#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4704#, fuzzy
4705msgid "MacExtArabic"
4706msgstr "Árabe"
4707
4708#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4709msgid "MacGaelic"
4710msgstr ""
4711
4712#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4713msgid "MacGeorgian"
4714msgstr ""
4715
4716#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4717msgid "MacGreek"
4718msgstr ""
4719
4720#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4721msgid "MacGujarati"
4722msgstr ""
4723
4724#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4725msgid "MacGurmukhi"
4726msgstr ""
4727
4728#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4729msgid "MacHebrew"
4730msgstr ""
4731
4732#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4733msgid "MacIcelandic"
4734msgstr ""
4735
4736#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
4737msgid "MacJapanese"
4738msgstr ""
4739
4740#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4741msgid "MacKannada"
4742msgstr ""
4743
4744#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4745msgid "MacKeyboardGlyphs"
4746msgstr ""
4747
4748#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4749msgid "MacKhmer"
4750msgstr ""
4751
4752#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4753msgid "MacKorean"
4754msgstr ""
4755
4756#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4757msgid "MacLaotian"
4758msgstr ""
4759
4760#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4761msgid "MacMalayalam"
4762msgstr ""
4763
4764#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4765msgid "MacMongolian"
4766msgstr ""
4767
4768#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4769msgid "MacOriya"
4770msgstr ""
4771
4772#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
4773#, fuzzy
4774msgid "MacRoman"
4775msgstr "Roman"
4776
4777#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4778#, fuzzy
4779msgid "MacRomanian"
4780msgstr "Roman"
4781
4782#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4783#, fuzzy
4784msgid "MacSinhalese"
4785msgstr "Coincidir capitulação"
4786
4787#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4788#, fuzzy
4789msgid "MacSymbol"
4790msgstr "Symbol"
4791
4792#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4793msgid "MacTamil"
4794msgstr ""
4795
4796#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4797msgid "MacTelugu"
4798msgstr ""
4799
4800#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4801msgid "MacThai"
4802msgstr ""
4803
4804#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4805msgid "MacTibetan"
4806msgstr ""
4807
4808#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4809msgid "MacTurkish"
4810msgstr ""
4811
4812#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4813msgid "MacVietnamese"
4814msgstr ""
4815
4816#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4817#, fuzzy
4818msgid "Make a selection:"
4819msgstr "Colar selecção"
4820
be546c6f 4821#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
5325c2e3
VZ
4822#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4823msgid "Margins"
4824msgstr ""
4825
7f4fd42e 4826#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
3ee6201f 4827msgid "Match case"
5bd01f20 4828msgstr "Coincidir capitulação"
3ee6201f 4829
be546c6f
VZ
4830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
4831#, fuzzy
4832msgid "Max height:"
4833msgstr "&Peso:"
4834
4835#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
4836#, fuzzy
4837msgid "Max width:"
4838msgstr "Substituir por:"
4839
5325c2e3 4840#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
3ee6201f
VZ
4841#, c-format
4842msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4843msgstr "A memória VFS já contém o ficheiro '%s'!"
4844
be546c6f 4845#: ../src/msw/frame.cpp:354
3ee6201f
VZ
4846msgid "Menu"
4847msgstr "Menu"
4848
5325c2e3
VZ
4849#: ../src/common/msgout.cpp:125
4850#, fuzzy
4851msgid "Message"
4852msgstr "%s mensagem"
4853
3ee6201f
VZ
4854#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4855msgid "Metal theme"
4856msgstr "Tema Metal"
4857
5325c2e3
VZ
4858#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
4859msgid "Method or property not found."
4860msgstr ""
4861
be546c6f 4862#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
3ee6201f
VZ
4863msgid "Mi&nimize"
4864msgstr "Mi&nimizar"
4865
be546c6f
VZ
4866#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
4867#, fuzzy
4868msgid "Min height:"
4869msgstr "&Peso da fonte:"
4870
4871#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
4872msgid "Min width:"
4873msgstr ""
4874
5325c2e3
VZ
4875#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
4876msgid "Missing a required parameter."
4877msgstr ""
4878
5325c2e3 4879#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
3ee6201f
VZ
4880msgid "Modern"
4881msgstr "Moderno"
4882
5325c2e3 4883#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
3ee6201f
VZ
4884msgid "Modified"
4885msgstr "Modificado"
4886
7f4fd42e 4887#: ../src/common/module.cpp:134
3ee6201f
VZ
4888#, c-format
4889msgid "Module \"%s\" initialization failed"
5bd01f20 4890msgstr "Falha de inicialização do Módulo \"%s\""
3ee6201f
VZ
4891
4892#: ../src/common/paper.cpp:133
4893msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4894msgstr "Envelope Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 pol."
4895
5325c2e3
VZ
4896#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4897msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4898msgstr ""
4899
4900#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
3ee6201f 4901msgid "Move down"
5bd01f20 4902msgstr "Mover para baixo"
3ee6201f 4903
5325c2e3 4904#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
3ee6201f 4905msgid "Move up"
5bd01f20 4906msgstr "Mover para cima"
3ee6201f 4907
be546c6f
VZ
4908#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
4909#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
5325c2e3
VZ
4910#, fuzzy
4911msgid "Moves the object to the next paragraph."
4912msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo."
4913
be546c6f
VZ
4914#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
4915#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
5325c2e3
VZ
4916#, fuzzy
4917msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4918msgstr "Voltar para página HTML anterior"
4919
be546c6f 4920#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
5325c2e3
VZ
4921msgid "Multiple Cell Properties"
4922msgstr ""
4923
4924#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
3ee6201f
VZ
4925msgid "NUM_LOCK"
4926msgstr "NUM_LOCK"
4927
5325c2e3 4928#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
3ee6201f
VZ
4929msgid "Name"
4930msgstr "Nome"
4931
5325c2e3
VZ
4932#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4933msgid "Network"
4934msgstr ""
4935
4936#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4937#, fuzzy
4938msgid "New"
4939msgstr "&Novo"
4940
be546c6f
VZ
4941#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
4942#, fuzzy
4943msgid "New &Box Style..."
4944msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
4945
4946#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
3ee6201f
VZ
4947msgid "New &Character Style..."
4948msgstr "Novo Estilo de &Caracter..."
4949
be546c6f 4950#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
3ee6201f 4951msgid "New &List Style..."
5bd01f20 4952msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
3ee6201f 4953
be546c6f 4954#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
3ee6201f 4955msgid "New &Paragraph Style..."
5bd01f20 4956msgstr "Novo Estilo de &Parágrafo..."
3ee6201f 4957
be546c6f
VZ
4958#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
4959#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
4960#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
4961#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
4962#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
4963#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
4964#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
4965#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
4966#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
4967#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
3ee6201f 4968msgid "New Style"
5bd01f20 4969msgstr "Novo Estilo"
3ee6201f 4970
7f4fd42e 4971#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
3ee6201f
VZ
4972msgid "New directory"
4973msgstr "Novo directório"
4974
5325c2e3 4975#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
3ee6201f
VZ
4976msgid "New item"
4977msgstr "Novo item"
4978
7f4fd42e 4979#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
5325c2e3 4980#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
3ee6201f 4981msgid "NewName"
5bd01f20 4982msgstr "NovoNome"
3ee6201f 4983
5325c2e3 4984#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
3ee6201f
VZ
4985msgid "Next"
4986msgstr "Seguinte"
4987
5325c2e3 4988#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
3ee6201f
VZ
4989msgid "Next page"
4990msgstr "Página seguinte"
4991
5325c2e3 4992#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
3ee6201f
VZ
4993msgid "No"
4994msgstr "Não"
4995
5325c2e3 4996#: ../src/generic/animateg.cpp:151
3ee6201f
VZ
4997#, c-format
4998msgid "No animation handler for type %ld defined."
5bd01f20 4999msgstr "Não existe um manuseador de animação definida para o tipo %ld."
3ee6201f 5000
5325c2e3 5001#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
7f4fd42e
VS
5002#, fuzzy, c-format
5003msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5004msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido."
5005
be546c6f 5006#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
7f4fd42e
VS
5007msgid "No column existing."
5008msgstr ""
5009
be546c6f 5010#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
5325c2e3 5011msgid "No column for the specified column existing."
7f4fd42e
VS
5012msgstr ""
5013
be546c6f 5014#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
7f4fd42e
VS
5015msgid "No column for the specified column position existing."
5016msgstr ""
5017
be546c6f 5018#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
7f4fd42e
VS
5019msgid "No default application configured for HTML files."
5020msgstr ""
5021
5325c2e3 5022#: ../src/generic/helpext.cpp:450
3ee6201f 5023msgid "No entries found."
5bd01f20 5024msgstr "Não foram encontradas entradas."
3ee6201f 5025
5325c2e3 5026#: ../src/common/fontmap.cpp:420
3ee6201f
VZ
5027#, c-format
5028msgid ""
5029"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5030"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5031"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5032"one)?"
5033msgstr ""
5bd01f20
VZ
5034"Não foi encontrada uma fonte para mostrar texto na codificação '%s',\n"
5035"mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n"
5036"Pretende utilizar esta codificação (caso contrário terá de escolher outra)?"
3ee6201f 5037
5325c2e3 5038#: ../src/common/fontmap.cpp:425
3ee6201f
VZ
5039#, c-format
5040msgid ""
5041"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5042"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5043"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5044msgstr ""
5bd01f20
VZ
5045"Não foi encontrada uma fonte para mostrar texto na codificação '%s',\n"
5046"Deseja seleccionar uma fonte para ser usada nesta codificação\n"
599576c7
JS
5047"(caso contrário o texto nesta codificação não será correctamente "
5048"apresentado)?"
3ee6201f 5049
5325c2e3 5050#: ../src/generic/animateg.cpp:143
3ee6201f 5051msgid "No handler found for animation type."
5bd01f20 5052msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de animação."
3ee6201f 5053
be546c6f 5054#: ../src/common/image.cpp:2392
3ee6201f 5055msgid "No handler found for image type."
5bd01f20 5056msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de imagem."
3ee6201f 5057
be546c6f
VZ
5058#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511
5059#: ../src/common/image.cpp:2564
3ee6201f
VZ
5060#, c-format
5061msgid "No image handler for type %d defined."
5bd01f20 5062msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido."
3ee6201f 5063
be546c6f 5064#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578
3ee6201f
VZ
5065#, c-format
5066msgid "No image handler for type %s defined."
5bd01f20 5067msgstr "Não existe um manuseador de imagem para o tipo %s definido."
3ee6201f 5068
be546c6f 5069#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
3ee6201f 5070msgid "No matching page found yet"
5bd01f20 5071msgstr "Não foi encontrado até ao momento uma página coincidente"
3ee6201f 5072
be546c6f 5073#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
7f4fd42e
VS
5074msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5075msgstr ""
5076
be546c6f 5077#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
7f4fd42e
VS
5078msgid "No renderer specified for column."
5079msgstr ""
5080
3ee6201f
VZ
5081#: ../src/unix/sound.cpp:82
5082msgid "No sound"
5bd01f20 5083msgstr "Sem som"
3ee6201f 5084
be546c6f 5085#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
3ee6201f
VZ
5086msgid "No unused colour in image being masked."
5087msgstr "Sem cor usada na imagem a ser mascarada."
5088
be546c6f 5089#: ../src/common/image.cpp:3040
3ee6201f
VZ
5090msgid "No unused colour in image."
5091msgstr "Sem cor usada na imagem."
5092
5325c2e3 5093#: ../src/generic/helpext.cpp:307
3ee6201f
VZ
5094#, c-format
5095msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5bd01f20 5096msgstr "Não foram encontrados mapeamentos válidos no ficheiro \"%s\"."
3ee6201f 5097
5325c2e3 5098#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
be546c6f
VZ
5099#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
5100#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
5101#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
5325c2e3
VZ
5102#, fuzzy
5103msgid "None"
5104msgstr "(Nenhum)"
5105
5106#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3ee6201f
VZ
5107msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5108msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
5109
5325c2e3 5110#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
3ee6201f
VZ
5111msgid "Normal"
5112msgstr "Normal"
5113
be546c6f 5114#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
3ee6201f 5115msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5bd01f20 5116msgstr "Face normal <br>e <u>sublinhado</u>. "
3ee6201f 5117
be546c6f 5118#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
3ee6201f 5119msgid "Normal font:"
5bd01f20 5120msgstr "Fonte normal:"
3ee6201f 5121
5325c2e3
VZ
5122#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5123#, fuzzy, c-format
5124msgid "Not %s"
5125msgstr "Sobre "
5126
be546c6f 5127#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
5325c2e3
VZ
5128#, fuzzy
5129msgid "Not available"
5130msgstr "Nenhuma funcionalidade XBM disponível!"
5131
5132#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
5133msgid "Not underlined"
5134msgstr "Não sublinhado"
3ee6201f
VZ
5135
5136#: ../src/common/paper.cpp:117
5137msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5138msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pol."
5139
5325c2e3 5140#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
7f4fd42e
VS
5141#, fuzzy
5142msgid "Notice"
5143msgstr "&Notas:"
5144
5325c2e3
VZ
5145#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5146#, fuzzy
5147msgid "Number of columns could not be determined."
5148msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro."
5149
5150#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5151#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
3ee6201f 5152msgid "Numbered outline"
5bd01f20 5153msgstr "Contorno numerado"
3ee6201f 5154
be546c6f
VZ
5155#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179
5156#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5325c2e3 5157#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
3ee6201f
VZ
5158msgid "OK"
5159msgstr "OK"
5160
5325c2e3
VZ
5161#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
5162#, c-format
5163msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5164msgstr ""
5165
5166#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5167#, fuzzy
5168msgid "Object Properties"
5169msgstr "&Propriedades"
5170
5171#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
5172msgid "Object implementation does not support named arguments."
5173msgstr ""
5174
5175#: ../src/common/xtixml.cpp:265
3ee6201f 5176msgid "Objects must have an id attribute"
5bd01f20 5177msgstr "Os Objectos devem ter um atributo id"
3ee6201f 5178
be546c6f 5179#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778
3ee6201f
VZ
5180msgid "Open File"
5181msgstr "Abrir Ficheiro"
5182
be546c6f 5183#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563
3ee6201f
VZ
5184msgid "Open HTML document"
5185msgstr "Abrir documento HTML"
5186
5325c2e3 5187#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
3ee6201f
VZ
5188#, c-format
5189msgid "Open file \"%s\""
5bd01f20 5190msgstr "Abrir ficheiro \"%s\""
3ee6201f 5191
5325c2e3
VZ
5192#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5193#, fuzzy
5194msgid "Open..."
5195msgstr "&Abrir..."
5196
5197#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
7f4fd42e
VS
5198#, c-format
5199msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5200msgstr ""
5201
5325c2e3
VZ
5202#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5203#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
3ee6201f
VZ
5204msgid "Operation not permitted."
5205msgstr "Operação não permitida."
5206
5325c2e3
VZ
5207#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5208#, fuzzy, c-format
5209msgid "Option '%s' can't be negated"
5210msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
5211
5212#: ../src/common/cmdline.cpp:892
3ee6201f
VZ
5213#, c-format
5214msgid "Option '%s' requires a value."
5215msgstr "A opção '%s' requer um valor."
5216
5325c2e3 5217#: ../src/common/cmdline.cpp:975
3ee6201f
VZ
5218#, c-format
5219msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5bd01f20 5220msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data."
3ee6201f 5221
5325c2e3 5222#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
3ee6201f
VZ
5223msgid "Options"
5224msgstr "Opções"
5225
5325c2e3 5226#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
3ee6201f
VZ
5227msgid "Orientation"
5228msgstr "Orientação"
5229
5325c2e3 5230#: ../src/common/windowid.cpp:260
7f4fd42e
VS
5231msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5232msgstr ""
5233
5325c2e3
VZ
5234#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5235#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
7f4fd42e 5236#, fuzzy
5325c2e3
VZ
5237msgid "Outline"
5238msgstr "&Lista de nível:"
7f4fd42e 5239
5325c2e3
VZ
5240#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5241msgid "Outset"
5242msgstr ""
5243
5244#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
5245msgid "Overflow while coercing argument values."
5246msgstr ""
5247
5248#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
3ee6201f
VZ
5249msgid "PAGEDOWN"
5250msgstr "PAGEDOWN"
5251
5325c2e3 5252#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
3ee6201f
VZ
5253msgid "PAGEUP"
5254msgstr "PAGEUP"
5255
5325c2e3 5256#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
3ee6201f
VZ
5257msgid "PAUSE"
5258msgstr "PAUSE"
5259
5325c2e3 5260#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
3ee6201f 5261msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5bd01f20 5262msgstr "PCX: não é possível alocar memória"
3ee6201f 5263
5325c2e3 5264#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
3ee6201f
VZ
5265msgid "PCX: image format unsupported"
5266msgstr "PCX: formato de imagem não suportado"
5267
5325c2e3 5268#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
3ee6201f
VZ
5269msgid "PCX: invalid image"
5270msgstr "PCX: imagem inválida"
5271
5325c2e3 5272#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
3ee6201f 5273msgid "PCX: this is not a PCX file."
5bd01f20 5274msgstr "PCX: este não é um ficheiro PCX."
3ee6201f 5275
5325c2e3 5276#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
3ee6201f
VZ
5277msgid "PCX: unknown error !!!"
5278msgstr "PCX: erro desconhecido!!!"
5279
5325c2e3 5280#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
3ee6201f 5281msgid "PCX: version number too low"
5bd01f20 5282msgstr "PCX: número de versão muito baixo"
3ee6201f 5283
5325c2e3 5284#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
3ee6201f
VZ
5285msgid "PGDN"
5286msgstr "PGDN"
5287
5325c2e3 5288#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
3ee6201f
VZ
5289msgid "PGUP"
5290msgstr "PGUP"
5291
5325c2e3 5292#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
3ee6201f 5293msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5bd01f20 5294msgstr "PNM: Não é possível alocar memória."
3ee6201f 5295
5325c2e3 5296#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
3ee6201f 5297msgid "PNM: File format is not recognized."
5bd01f20 5298msgstr "PNM: Formato do ficheiro não é reconhecido."
3ee6201f 5299
5325c2e3
VZ
5300#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5301#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
3ee6201f 5302msgid "PNM: File seems truncated."
5bd01f20 5303msgstr "PNM: O ficheiro parece estar truncado."
3ee6201f
VZ
5304
5305#: ../src/common/paper.cpp:189
5306msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5307msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5308
5309#: ../src/common/paper.cpp:202
5310msgid "PRC 16K Rotated"
5311msgstr "PRC 16K Rodado"
5312
5313#: ../src/common/paper.cpp:190
5314msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5315msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5316
5317#: ../src/common/paper.cpp:203
5318msgid "PRC 32K Rotated"
5319msgstr "PRC 32K Rodado"
5320
5321#: ../src/common/paper.cpp:191
5322msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5323msgstr "PRC 32K(Grande) 97 x 151 mm"
5324
5325#: ../src/common/paper.cpp:204
5326msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5327msgstr "PRC 32K(Grande) Rodado"
5328
5329#: ../src/common/paper.cpp:192
5330msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5bd01f20 5331msgstr "Envelope PRC #1 102 x 165 mm"
3ee6201f
VZ
5332
5333#: ../src/common/paper.cpp:205
5334msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5bd01f20 5335msgstr "Envelope PRC #1 Rodado 165 x 102 mm"
3ee6201f
VZ
5336
5337#: ../src/common/paper.cpp:201
5338msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5bd01f20 5339msgstr "Envelope PRC #10 324 x 458 mm"
3ee6201f
VZ
5340
5341#: ../src/common/paper.cpp:214
5342msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5bd01f20 5343msgstr "Envelope PRC #10 Rodado 458 x 324 mm"
3ee6201f
VZ
5344
5345#: ../src/common/paper.cpp:193
5346msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5bd01f20 5347msgstr "Envelope PRC #2 102 x 176 mm"
3ee6201f
VZ
5348
5349#: ../src/common/paper.cpp:206
5350msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5bd01f20 5351msgstr "Envelope PRC #2 Rodado 176 x 102 mm"
3ee6201f
VZ
5352
5353#: ../src/common/paper.cpp:194
5354msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5bd01f20 5355msgstr "Envelope PRC #3 125 x 176 mm"
3ee6201f
VZ
5356
5357#: ../src/common/paper.cpp:207
5358msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5bd01f20 5359msgstr "Envelope PRC #3 Rodado 176 x 125 mm"
3ee6201f
VZ
5360
5361#: ../src/common/paper.cpp:195
5362msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5bd01f20 5363msgstr "Envelope PRC #4 110 x 208 mm"
3ee6201f
VZ
5364
5365#: ../src/common/paper.cpp:208
5366msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5bd01f20 5367msgstr "Envelope PRC #4 Rodado 208 x 110 mm"
3ee6201f
VZ
5368
5369#: ../src/common/paper.cpp:196
5370msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5bd01f20 5371msgstr "Envelope PRC #5 110 x 220 mm"
3ee6201f
VZ
5372
5373#: ../src/common/paper.cpp:209
5374msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5bd01f20 5375msgstr "Envelope PRC #5 Rodado 220 x 110 mm"
3ee6201f
VZ
5376
5377#: ../src/common/paper.cpp:197
5378msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5bd01f20 5379msgstr "Envelope PRC #6 120 x 230 mm"
3ee6201f
VZ
5380
5381#: ../src/common/paper.cpp:210
5382msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5bd01f20 5383msgstr "Envelope PRC #6 Rodado 230 x 120 mm"
3ee6201f
VZ
5384
5385#: ../src/common/paper.cpp:198
5386msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5bd01f20 5387msgstr "Envelope PRC #7 160 x 230 mm"
3ee6201f
VZ
5388
5389#: ../src/common/paper.cpp:211
5390msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5bd01f20 5391msgstr "Envelope PRC #7 Rodado 230 x 160 mm"
3ee6201f
VZ
5392
5393#: ../src/common/paper.cpp:199
5394msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5bd01f20 5395msgstr "Envelope PRC #8 120 x 309 mm"
3ee6201f
VZ
5396
5397#: ../src/common/paper.cpp:212
5398msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5bd01f20 5399msgstr "Envelope PRC #8 Rodado 309 x 120 mm"
3ee6201f
VZ
5400
5401#: ../src/common/paper.cpp:200
5402msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5bd01f20 5403msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm"
3ee6201f
VZ
5404
5405#: ../src/common/paper.cpp:213
5406msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5bd01f20 5407msgstr "Envelope PRC #9 Rodado 324 x 229 mm"
3ee6201f 5408
5325c2e3 5409#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
3ee6201f
VZ
5410msgid "PRINT"
5411msgstr "IMPRIMIR"
5412
5325c2e3
VZ
5413#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5414#, fuzzy
5415msgid "Padding"
5416msgstr "a ler"
5417
5418#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
3ee6201f
VZ
5419#, c-format
5420msgid "Page %d"
5421msgstr "Página %d"
5422
5325c2e3 5423#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
3ee6201f
VZ
5424#, c-format
5425msgid "Page %d of %d"
5426msgstr "Página %d de %d"
5427
be546c6f 5428#: ../src/gtk/print.cpp:770
3ee6201f
VZ
5429msgid "Page Setup"
5430msgstr "Configuração de Página"
5431
be546c6f
VZ
5432#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480
5433#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
3ee6201f
VZ
5434msgid "Page setup"
5435msgstr "Configuração de página"
5436
7f4fd42e 5437#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
3ee6201f
VZ
5438msgid "Pages"
5439msgstr "Páginas"
5440
be546c6f
VZ
5441#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5442#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5443#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
3ee6201f 5444msgid "Paper size"
5bd01f20 5445msgstr "Tamanho do papel"
3ee6201f 5446
5325c2e3 5447#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
3ee6201f 5448msgid "Paragraph styles"
5bd01f20 5449msgstr "Estilos de parágrafo"
3ee6201f 5450
5325c2e3 5451#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
3ee6201f
VZ
5452msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5453msgstr "A passar um objecto já registado para SetObject"
5454
5325c2e3 5455#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
3ee6201f
VZ
5456msgid "Passing an unkown object to GetObject"
5457msgstr "A passar um objecto desconhecido para GetObject"
5458
be546c6f 5459#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5460#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
3ee6201f 5461msgid "Paste"
5bd01f20 5462msgstr "Colar"
3ee6201f 5463
5325c2e3 5464#: ../src/common/stockitem.cpp:263
3ee6201f 5465msgid "Paste selection"
5bd01f20 5466msgstr "Colar selecção"
3ee6201f 5467
5325c2e3
VZ
5468#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5469#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
3ee6201f 5470msgid "Peri&od"
5bd01f20 5471msgstr "Perí&odo"
3ee6201f 5472
5325c2e3 5473#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
3ee6201f
VZ
5474msgid "Permissions"
5475msgstr "Permissões"
5476
be546c6f 5477#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
5325c2e3
VZ
5478#, fuzzy
5479msgid "Picture Properties"
5480msgstr "&Propriedades"
5481
3ee6201f
VZ
5482#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5483msgid "Pipe creation failed"
5bd01f20 5484msgstr "Falha na criação do pipe"
3ee6201f
VZ
5485
5486#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5487msgid "Please choose a valid font."
5bd01f20 5488msgstr "Por favor escolha uma fonte válida."
3ee6201f 5489
5325c2e3 5490#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
3ee6201f 5491msgid "Please choose an existing file."
5bd01f20 5492msgstr "Por favor escolha um ficheiro existente."
3ee6201f 5493
5325c2e3 5494#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
3ee6201f 5495msgid "Please choose the page to display:"
5bd01f20 5496msgstr "Por favor escolha uma página para mostrar:"
3ee6201f 5497
5325c2e3 5498#: ../src/msw/dialup.cpp:786
3ee6201f 5499msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5bd01f20 5500msgstr "Por favor escolha ISP a que pretende ligar"
3ee6201f 5501
be546c6f 5502#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
3ee6201f
VZ
5503#, c-format
5504msgid ""
5505"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5506"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5507"or this program won't operate correctly."
5508msgstr ""
5bd01f20
VZ
5509"Por favor instale uma versão mais recente do comctl32.dll\n"
5510"(no mínimo a versão 4.70 é necessária, mas actualmente tem a %d.%02d)\n"
5511"ou este programa não operará correctamente."
3ee6201f 5512
be546c6f 5513#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5325c2e3
VZ
5514msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5515msgstr ""
5516
5517#: ../src/common/prntbase.cpp:329
3ee6201f 5518msgid "Please wait while printing\n"
5bd01f20 5519msgstr "Por favor aguarde enquanto imprime\n"
3ee6201f 5520
5325c2e3
VZ
5521#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5522#, fuzzy
5523msgid "Point Size"
5524msgstr "Tamanho do &ponto:"
5525
be546c6f
VZ
5526#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5527#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5528#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5529#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5530#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5531#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
7f4fd42e
VS
5532msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5533msgstr ""
5534
be546c6f
VZ
5535#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5536#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5537#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5538#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5539#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
7f4fd42e
VS
5540msgid "Pointer to model not set correctly."
5541msgstr ""
5542
5325c2e3 5543#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
3ee6201f 5544msgid "Portrait"
5bd01f20 5545msgstr "Retrato"
3ee6201f 5546
be546c6f 5547#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
5325c2e3
VZ
5548#, fuzzy
5549msgid "Position"
5550msgstr "Pergunta"
5551
5552#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
3ee6201f
VZ
5553msgid "PostScript file"
5554msgstr "Ficheiro PostScript"
5555
5325c2e3
VZ
5556#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5557#, fuzzy
5558msgid "Preferences"
5559msgstr "&Preferências"
5560
be546c6f 5561#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5325c2e3
VZ
5562#, fuzzy
5563msgid "Preferences..."
5564msgstr "&Preferências"
5565
5566#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5567#, fuzzy
5568msgid "Preview..."
5569msgstr " Antevisão"
3ee6201f 5570
be546c6f
VZ
5571#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
5572#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
3ee6201f 5573msgid "Preview:"
5bd01f20 5574msgstr "Antevisão:"
3ee6201f 5575
5325c2e3 5576#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
3ee6201f
VZ
5577msgid "Previous page"
5578msgstr "Página anterior"
5579
5325c2e3
VZ
5580#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5581#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
be546c6f 5582#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602
5325c2e3 5583#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
3ee6201f 5584msgid "Print"
5bd01f20 5585msgstr "Imprimir"
3ee6201f 5586
be546c6f 5587#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244
3ee6201f 5588msgid "Print Preview"
5bd01f20 5589msgstr "Antevisão de Impressão"
3ee6201f 5590
5325c2e3
VZ
5591#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
5592#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
3ee6201f 5593msgid "Print Preview Failure"
5bd01f20 5594msgstr "Falha na Antevisão de Impressão"
3ee6201f 5595
7f4fd42e 5596#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
3ee6201f 5597msgid "Print Range"
5bd01f20 5598msgstr "Alcance da Impressão"
3ee6201f 5599
5325c2e3 5600#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
3ee6201f 5601msgid "Print Setup"
5bd01f20 5602msgstr "Configuração da Impressão"
3ee6201f 5603
5325c2e3 5604#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
3ee6201f
VZ
5605msgid "Print in colour"
5606msgstr "Imprimir a cores"
5607
5325c2e3 5608#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
3ee6201f 5609msgid "Print preview"
5bd01f20 5610msgstr "Antevisão de impressão"
3ee6201f 5611
be546c6f 5612#: ../src/common/docview.cpp:1238
5325c2e3
VZ
5613#, fuzzy
5614msgid "Print preview creation failed."
5615msgstr "Falha na criação do pipe"
5616
5617#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
3ee6201f 5618msgid "Print spooling"
5bd01f20 5619msgstr "Spool de impressão"
3ee6201f 5620
5325c2e3 5621#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
3ee6201f
VZ
5622msgid "Print this page"
5623msgstr "Imprimir esta página"
5624
7f4fd42e 5625#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
3ee6201f
VZ
5626msgid "Print to File"
5627msgstr "Imprimir para Ficheiro"
5628
5325c2e3
VZ
5629#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5630#, fuzzy
5631msgid "Print..."
5632msgstr "&Imprimir..."
5633
5634#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
3ee6201f
VZ
5635msgid "Printer"
5636msgstr "Impressora"
5637
5325c2e3 5638#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
3ee6201f 5639msgid "Printer command:"
5bd01f20 5640msgstr "Comando de impressora:"
3ee6201f 5641
7f4fd42e 5642#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
3ee6201f 5643msgid "Printer options"
5bd01f20 5644msgstr "Opções de impressora"
3ee6201f 5645
5325c2e3 5646#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
3ee6201f 5647msgid "Printer options:"
5bd01f20 5648msgstr "Opções de impressora:"
3ee6201f 5649
5325c2e3 5650#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
3ee6201f
VZ
5651msgid "Printer..."
5652msgstr "Impressora..."
5653
7f4fd42e 5654#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
3ee6201f
VZ
5655msgid "Printer:"
5656msgstr "Impressora:"
5657
5325c2e3
VZ
5658#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
5659#, fuzzy
5660msgid "Printing"
5661msgstr "A Imprimir "
5662
5663#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
3ee6201f 5664msgid "Printing "
5bd01f20 5665msgstr "A Imprimir "
3ee6201f 5666
5325c2e3 5667#: ../src/common/prntbase.cpp:343
3ee6201f
VZ
5668msgid "Printing Error"
5669msgstr "Erro de Impressão"
5670
5325c2e3 5671#: ../src/generic/printps.cpp:202
3ee6201f
VZ
5672#, c-format
5673msgid "Printing page %d..."
5674msgstr "A imprimir página %d..."
5675
5325c2e3 5676#: ../src/generic/printps.cpp:162
3ee6201f
VZ
5677msgid "Printing..."
5678msgstr "A Imprimir..."
5679
5325c2e3 5680#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
be546c6f 5681#: ../src/common/docview.cpp:2047
5325c2e3
VZ
5682#, fuzzy
5683msgid "Printout"
5684msgstr "Imprimir"
5685
5686#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
3ee6201f 5687#, c-format
599576c7
JS
5688msgid ""
5689"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5690msgstr ""
5691"O processamento do relatório de erro falhou, os ficheiros são deixados no "
5692"directório \"%s\"."
3ee6201f 5693
be546c6f 5694#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
7f4fd42e
VS
5695msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5696msgstr ""
5697
5325c2e3
VZ
5698#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5699#, fuzzy
5700msgid "Properties"
5701msgstr "&Propriedades"
5702
5703#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5704#, fuzzy
5705msgid "Property"
5706msgstr "&Propriedades"
5707
be546c6f 5708#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5325c2e3
VZ
5709#, fuzzy
5710msgid "Property Error"
5711msgstr "Erro de Impressão"
5712
3ee6201f
VZ
5713#: ../src/common/paper.cpp:114
5714msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5715msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5716
be546c6f 5717#: ../src/generic/logg.cpp:1038
3ee6201f
VZ
5718msgid "Question"
5719msgstr "Pergunta"
5720
be546c6f 5721#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5325c2e3
VZ
5722#, fuzzy
5723msgid "Quit"
5724msgstr "&Desistir"
5725
be546c6f
VZ
5726#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5727#, fuzzy, c-format
5728msgid "Quit %s"
5729msgstr "&Desistir"
5730
5325c2e3 5731#: ../src/common/stockitem.cpp:264
3ee6201f 5732msgid "Quit this program"
5bd01f20 5733msgstr "Terminar deste programa"
3ee6201f 5734
5325c2e3 5735#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
3ee6201f
VZ
5736msgid "RETURN"
5737msgstr "RETURN"
5738
5325c2e3 5739#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
3ee6201f
VZ
5740msgid "RIGHT"
5741msgstr "DIREITO"
5742
be546c6f
VZ
5743#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
5744#, fuzzy
5745msgid "RawCtrl+"
5746msgstr "Ctrl-"
5747
5325c2e3 5748#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
3ee6201f
VZ
5749#, c-format
5750msgid "Read error on file '%s'"
5751msgstr "Erro de leitura no ficheiro '%s'"
5752
5325c2e3 5753#: ../src/common/prntbase.cpp:258
3ee6201f
VZ
5754msgid "Ready"
5755msgstr "Preparado"
5756
5325c2e3 5757#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e
VS
5758#, fuzzy
5759msgid "Redo"
5760msgstr "&Refazer"
5761
5325c2e3 5762#: ../src/common/stockitem.cpp:265
3ee6201f
VZ
5763msgid "Redo last action"
5764msgstr "Refazer última acção"
5765
5325c2e3 5766#: ../src/common/stockitem.cpp:187
3ee6201f
VZ
5767msgid "Refresh"
5768msgstr "Refrescar"
5769
5325c2e3 5770#: ../src/msw/registry.cpp:626
3ee6201f
VZ
5771#, c-format
5772msgid "Registry key '%s' already exists."
5773msgstr "Chave de registo '%s' já existe."
5774
5325c2e3 5775#: ../src/msw/registry.cpp:595
3ee6201f
VZ
5776#, c-format
5777msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5bd01f20 5778msgstr "Chave de registo '%s' não existe, impossível renomeá-la."
3ee6201f 5779
5325c2e3 5780#: ../src/msw/registry.cpp:727
3ee6201f
VZ
5781#, c-format
5782msgid ""
5783"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5784"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5785"operation aborted."
5786msgstr ""
5bd01f20
VZ
5787"A chave de registo '%s' é necessária para a operação normal do sistema,\n"
5788"apagá-lo vai deixar o seu sistema num estado inutilizável:\n"
5789"operação interrompida."
3ee6201f 5790
5325c2e3 5791#: ../src/msw/registry.cpp:521
3ee6201f
VZ
5792#, c-format
5793msgid "Registry value '%s' already exists."
5794msgstr "Valor de registo '%s' já existe."
5795
5325c2e3
VZ
5796#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
5797#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
3ee6201f
VZ
5798msgid "Regular"
5799msgstr "Regular"
5800
5325c2e3 5801#: ../src/generic/helpext.cpp:463
3ee6201f
VZ
5802msgid "Relevant entries:"
5803msgstr "Entradas relevantes:"
5804
5325c2e3 5805#: ../src/common/stockitem.cpp:188
3ee6201f
VZ
5806msgid "Remove"
5807msgstr "Remover"
5808
5325c2e3 5809#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
3ee6201f 5810msgid "Remove current page from bookmarks"
5bd01f20 5811msgstr "Remover página actual dos marcadores"
3ee6201f 5812
7f4fd42e 5813#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
3ee6201f
VZ
5814#, c-format
5815msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
599576c7
JS
5816msgstr ""
5817"Renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível %d.%d e não pode ser "
5818"carregado."
3ee6201f 5819
be546c6f 5820#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
7f4fd42e
VS
5821#, fuzzy
5822msgid "Rendering failed."
5823msgstr "Falha na criação do temporizador."
5824
be546c6f 5825#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
3ee6201f
VZ
5826msgid "Renumber List"
5827msgstr "Renumerar Lista"
5828
5325c2e3 5829#: ../src/common/stockitem.cpp:189
3ee6201f
VZ
5830msgid "Rep&lace"
5831msgstr "Su&bstituir"
5832
be546c6f 5833#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189
3ee6201f
VZ
5834msgid "Replace"
5835msgstr "Substituir"
5836
7f4fd42e 5837#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
3ee6201f 5838msgid "Replace &all"
5bd01f20 5839msgstr "Substituir &todos"
3ee6201f 5840
5325c2e3 5841#: ../src/common/stockitem.cpp:262
3ee6201f
VZ
5842msgid "Replace selection"
5843msgstr "Substituir selecção"
5844
7f4fd42e 5845#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
3ee6201f
VZ
5846msgid "Replace with:"
5847msgstr "Substituir por:"
5848
5325c2e3
VZ
5849#: ../src/common/valtext.cpp:162
5850msgid "Required information entry is empty."
5851msgstr ""
3ee6201f 5852
5325c2e3
VZ
5853#: ../src/common/translation.cpp:1804
5854#, fuzzy, c-format
5855msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5856msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
5857
5858#: ../src/common/stockitem.cpp:190
3ee6201f 5859msgid "Revert to Saved"
5bd01f20 5860msgstr "Reverter para o Gravado"
3ee6201f 5861
5325c2e3
VZ
5862#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5863#, fuzzy
5864msgid "Ridge"
5865msgstr "Direita"
5866
5867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5868#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
be546c6f 5869#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
3ee6201f
VZ
5870msgid "Right"
5871msgstr "Direita"
5872
5325c2e3 5873#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
3ee6201f
VZ
5874msgid "Right margin (mm):"
5875msgstr "Margem direita (mm):"
5876
5325c2e3
VZ
5877#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5878#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
7f4fd42e 5879#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5325c2e3 5880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
3ee6201f
VZ
5881msgid "Right-align text."
5882msgstr "Alinhar texto à direita."
5883
5325c2e3 5884#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
3ee6201f 5885msgid "Roman"
5bd01f20 5886msgstr "Roman"
3ee6201f 5887
5325c2e3
VZ
5888#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5889#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
3ee6201f 5890msgid "S&tandard bullet name:"
5bd01f20 5891msgstr "Nome de Marcador S&tandard:"
3ee6201f 5892
5325c2e3 5893#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
3ee6201f
VZ
5894msgid "SCROLL_LOCK"
5895msgstr "SCROLL_LOCK"
5896
5325c2e3 5897#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
3ee6201f
VZ
5898msgid "SELECT"
5899msgstr "SELECT"
5900
5325c2e3 5901#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
3ee6201f 5902msgid "SEPARATOR"
5bd01f20 5903msgstr "SEPARADOR"
3ee6201f 5904
5325c2e3 5905#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
3ee6201f
VZ
5906msgid "SNAPSHOT"
5907msgstr "SNAPSHOT"
5908
5325c2e3 5909#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
3ee6201f
VZ
5910msgid "SPACE"
5911msgstr "SPACE"
5912
be546c6f 5913#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328
3ee6201f
VZ
5914msgid "SPECIAL"
5915msgstr "SPECIAL"
5916
5325c2e3 5917#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
3ee6201f 5918msgid "SUBTRACT"
5bd01f20 5919msgstr "SUBTRAIR"
3ee6201f 5920
5325c2e3 5921#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
3ee6201f
VZ
5922msgid "Save"
5923msgstr "Gravar"
5924
5325c2e3 5925#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
3ee6201f
VZ
5926#, c-format
5927msgid "Save %s file"
5928msgstr "Gravar %s ficheiro"
5929
be546c6f
VZ
5930#: ../src/generic/logg.cpp:520
5931msgid "Save &As..."
5932msgstr "Gravar &Como..."
5933
5325c2e3 5934#: ../src/common/docview.cpp:362
f6fe9f9c
JS
5935msgid "Save As"
5936msgstr "Gravar Como"
3ee6201f 5937
5325c2e3
VZ
5938#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5939#, fuzzy
5940msgid "Save as"
5941msgstr "Gravar Como"
5942
5943#: ../src/common/stockitem.cpp:268
3ee6201f
VZ
5944msgid "Save current document"
5945msgstr "Gravar documento actual"
5946
5325c2e3 5947#: ../src/common/stockitem.cpp:269
3ee6201f
VZ
5948msgid "Save current document with a different filename"
5949msgstr "Gravar documento actual com nome diferente"
5950
be546c6f 5951#: ../src/generic/logg.cpp:520
3ee6201f 5952msgid "Save log contents to file"
5bd01f20 5953msgstr "Gravar conteúdos do registo para ficheiro"
3ee6201f 5954
5325c2e3 5955#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
3ee6201f
VZ
5956msgid "Script"
5957msgstr "Script"
5958
5325c2e3
VZ
5959#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
5960#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
3ee6201f 5961msgid "Search"
5bd01f20 5962msgstr "Procurar"
3ee6201f 5963
5325c2e3
VZ
5964#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
5965#, fuzzy
3ee6201f 5966msgid ""
5325c2e3 5967"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
3ee6201f
VZ
5968"above"
5969msgstr ""
599576c7
JS
5970"Procurar conteúdos de livros de ajuda para todas as ocorrências do texto "
5971"digitado acima"
3ee6201f 5972
7f4fd42e 5973#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
3ee6201f
VZ
5974msgid "Search direction"
5975msgstr "Direcção de procura"
5976
7f4fd42e 5977#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
3ee6201f
VZ
5978msgid "Search for:"
5979msgstr "Procurar por:"
5980
be546c6f 5981#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
3ee6201f
VZ
5982msgid "Search in all books"
5983msgstr "Procurar em todos os livros"
5984
be546c6f 5985#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
3ee6201f
VZ
5986msgid "Searching..."
5987msgstr "A Procurar..."
5988
5325c2e3 5989#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
3ee6201f
VZ
5990msgid "Sections"
5991msgstr "Secções"
5992
5325c2e3 5993#: ../src/common/ffile.cpp:219
3ee6201f
VZ
5994#, c-format
5995msgid "Seek error on file '%s'"
5bd01f20 5996msgstr "Erro de pesquisa no ficheiro '%s'"
3ee6201f 5997
5325c2e3 5998#: ../src/common/ffile.cpp:209
3ee6201f
VZ
5999#, c-format
6000msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
599576c7
JS
6001msgstr ""
6002"Erro de pesquisa no ficheiro '%s' (ficheiros grandes não são suportados pelo "
6003"stdio)"
3ee6201f 6004
be546c6f
VZ
6005#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
6006#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
3ee6201f
VZ
6007msgid "Select &All"
6008msgstr "Seleccion&ar Todos"
6009
5325c2e3 6010#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
7f4fd42e
VS
6011#, fuzzy
6012msgid "Select All"
6013msgstr "Seleccion&ar Todos"
6014
be546c6f 6015#: ../src/common/docview.cpp:1858
3ee6201f 6016msgid "Select a document template"
5bd01f20 6017msgstr "Seleccionar um modelo de documento"
3ee6201f 6018
be546c6f 6019#: ../src/common/docview.cpp:1932
3ee6201f 6020msgid "Select a document view"
5bd01f20 6021msgstr "Seleccionar uma vista de documento"
3ee6201f 6022
5325c2e3
VZ
6023#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
6024#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
3ee6201f
VZ
6025msgid "Select regular or bold."
6026msgstr "Seleccionar normal ou destacado."
6027
5325c2e3
VZ
6028#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
6029#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
3ee6201f 6030msgid "Select regular or italic style."
5bd01f20 6031msgstr "Seleccionar estilo normal ou itálico."
3ee6201f 6032
5325c2e3
VZ
6033#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
6034#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
3ee6201f 6035msgid "Select underlining or no underlining."
5bd01f20 6036msgstr "Seleccionar sublinhado ou não sublinhado."
3ee6201f 6037
5325c2e3 6038#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
3ee6201f
VZ
6039msgid "Selection"
6040msgstr "Selecção"
6041
3ee6201f 6042#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5325c2e3 6043#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
3ee6201f 6044msgid "Selects the list level to edit."
5bd01f20 6045msgstr "Selecciona o nível de lista a editar."
3ee6201f 6046
5325c2e3 6047#: ../src/common/cmdline.cpp:911
3ee6201f
VZ
6048#, c-format
6049msgid "Separator expected after the option '%s'."
5bd01f20 6050msgstr "Separador esperado depois da opção '%s'."
3ee6201f 6051
be546c6f 6052#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
5325c2e3
VZ
6053#, fuzzy
6054msgid "Set Cell Style"
6055msgstr "Apagar Estilo"
6056
be546c6f 6057#: ../include/wx/xtiprop.h:180
5325c2e3
VZ
6058msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6059msgstr "SetProperty chamado sem 'set' válido"
6060
be546c6f 6061#: ../src/common/filename.cpp:2533
5325c2e3
VZ
6062msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6063msgstr ""
6064
7f4fd42e 6065#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
3ee6201f
VZ
6066msgid "Setup..."
6067msgstr "Configurar..."
6068
5325c2e3 6069#: ../src/msw/dialup.cpp:564
3ee6201f 6070msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
599576c7
JS
6071msgstr ""
6072"Foram encontradas várias ligações telefónicas activas, a escolher uma "
6073"aleatoriamente."
3ee6201f 6074
be546c6f 6075#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
5325c2e3
VZ
6076#, fuzzy
6077msgid "Shift+"
3ee6201f
VZ
6078msgstr "Shift-"
6079
7f4fd42e 6080#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
3ee6201f
VZ
6081msgid "Show &hidden directories"
6082msgstr "Mostrar directórios e&scondidos"
6083
5325c2e3 6084#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
3ee6201f
VZ
6085msgid "Show &hidden files"
6086msgstr "Mostrar fic&heiros escondidos"
6087
be546c6f 6088#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
5325c2e3
VZ
6089#, fuzzy
6090msgid "Show All"
6091msgstr "Mostrar tudo"
6092
6093#: ../src/common/stockitem.cpp:258
3ee6201f 6094msgid "Show about dialog"
5bd01f20 6095msgstr "Mostrar diálogo sobre"
3ee6201f 6096
5325c2e3 6097#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
3ee6201f
VZ
6098msgid "Show all"
6099msgstr "Mostrar tudo"
6100
5325c2e3 6101#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
3ee6201f 6102msgid "Show all items in index"
5bd01f20 6103msgstr "Mostrar todos os items no índice"
3ee6201f 6104
7f4fd42e 6105#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
3ee6201f
VZ
6106msgid "Show hidden directories"
6107msgstr "Mostrar directórios escondidos"
6108
5325c2e3 6109#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
3ee6201f 6110msgid "Show/hide navigation panel"
5bd01f20 6111msgstr "Mostra/esconde painel de navegação"
3ee6201f 6112
5325c2e3
VZ
6113#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
6114#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
3ee6201f 6115msgid "Shows a Unicode subset."
5bd01f20 6116msgstr "Mostra um sub-conjunto Unicode."
3ee6201f 6117
5325c2e3
VZ
6118#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6119#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6120#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6121#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
3ee6201f 6122msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5bd01f20 6123msgstr "Mostra uma antevisão das definições de marcador."
3ee6201f 6124
5325c2e3
VZ
6125#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
6126#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
3ee6201f 6127msgid "Shows a preview of the font settings."
5bd01f20 6128msgstr "Mostra uma antevisão das definições da fonte."
3ee6201f 6129
be546c6f 6130#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
3ee6201f 6131msgid "Shows a preview of the font."
5bd01f20 6132msgstr "Mostrar uma antevisão da fonte."
3ee6201f 6133
5325c2e3
VZ
6134#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6135#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
3ee6201f 6136msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
5bd01f20 6137msgstr "Mostra uma antevisão das definições do parágrafo."
3ee6201f 6138
5325c2e3 6139#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
3ee6201f 6140msgid "Shows the font preview."
5bd01f20 6141msgstr "Mostra a antevisão da fonte."
3ee6201f 6142
5325c2e3 6143#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
3ee6201f
VZ
6144msgid "Simple monochrome theme"
6145msgstr "Tema monocromático simples"
6146
5325c2e3
VZ
6147#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6148#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
3ee6201f
VZ
6149msgid "Single"
6150msgstr "Único"
6151
be546c6f
VZ
6152#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
6153#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
3ee6201f
VZ
6154msgid "Size"
6155msgstr "Tamanho"
6156
be546c6f 6157#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
3ee6201f
VZ
6158msgid "Size:"
6159msgstr "Tamanho:"
6160
be546c6f
VZ
6161#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6162#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
3ee6201f
VZ
6163msgid "Skip"
6164msgstr "Saltar"
6165
5325c2e3 6166#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
3ee6201f
VZ
6167msgid "Slant"
6168msgstr "Inclinação"
6169
5325c2e3
VZ
6170#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6171#, fuzzy
6172msgid "Solid"
6173msgstr "Destacado"
3ee6201f 6174
be546c6f 6175#: ../src/common/docview.cpp:1754
3ee6201f 6176msgid "Sorry, could not open this file."
5bd01f20 6177msgstr "Lamento, não foi possível abrir este ficheiro."
3ee6201f 6178
5325c2e3 6179#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
3ee6201f 6180msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5bd01f20 6181msgstr "Lamento, não existe memória suficiente para criar a antevisão."
3ee6201f 6182
be546c6f
VZ
6183#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
6184#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
6185#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
6186#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
6187#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
3ee6201f 6188msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5bd01f20 6189msgstr "Lamento, este nome já está escolhido. Por favor escolha outro."
3ee6201f 6190
be546c6f 6191#: ../src/common/docview.cpp:1777
3ee6201f 6192msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
5bd01f20 6193msgstr "Lamento, o formato deste ficheiro é desconhecido."
3ee6201f
VZ
6194
6195#: ../src/unix/sound.cpp:493
6196msgid "Sound data are in unsupported format."
5bd01f20 6197msgstr "Dados de som estão num formato não suportado."
3ee6201f
VZ
6198
6199#: ../src/unix/sound.cpp:478
6200#, c-format
6201msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6202msgstr "Ficheiro de som '%s' está num formato não suportado."
6203
5325c2e3 6204#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
3ee6201f
VZ
6205msgid "Spacing"
6206msgstr "Espaçamento"
6207
5325c2e3
VZ
6208#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6209msgid "Spell Check"
6210msgstr ""
6211
6212#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6213#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
3ee6201f
VZ
6214msgid "Standard"
6215msgstr "Standard"
6216
6217#: ../src/common/paper.cpp:106
6218msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5bd01f20 6219msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pol."
3ee6201f 6220
7f4fd42e 6221#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
3ee6201f
VZ
6222msgid "Status:"
6223msgstr "Estado:"
6224
5325c2e3
VZ
6225#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6226#, fuzzy
6227msgid "Stop"
6228msgstr "&Parar"
3ee6201f 6229
5325c2e3
VZ
6230#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6231msgid "Strikethrough"
599576c7 6232msgstr ""
3ee6201f 6233
5325c2e3 6234#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
3ee6201f
VZ
6235#, c-format
6236msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5bd01f20 6237msgstr "Cadeia de Caracteres para Cor :Especificação de cor incorrecta : %s"
3ee6201f 6238
be546c6f 6239#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
3ee6201f
VZ
6240msgid "Style"
6241msgstr "Estilo"
6242
5325c2e3 6243#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
3ee6201f
VZ
6244msgid "Style Organiser"
6245msgstr "Organizador de Estilos"
6246
be546c6f 6247#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
3ee6201f
VZ
6248msgid "Style:"
6249msgstr "Estilo:"
6250
5325c2e3 6251#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
7f4fd42e
VS
6252#, fuzzy
6253msgid "Subscrip&t"
6254msgstr "Script"
6255
5325c2e3 6256#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
7f4fd42e
VS
6257#, fuzzy
6258msgid "Supe&rscript"
6259msgstr "Script"
6260
3ee6201f
VZ
6261#: ../src/common/paper.cpp:152
6262msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6263msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6264
6265#: ../src/common/paper.cpp:153
6266msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6267msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6268
5325c2e3 6269#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
3ee6201f
VZ
6270msgid "Swiss"
6271msgstr "Suíço"
6272
5325c2e3
VZ
6273#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6274#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
3ee6201f 6275msgid "Symbol"
5bd01f20 6276msgstr "Symbol"
3ee6201f 6277
5325c2e3
VZ
6278#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6279#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
3ee6201f 6280msgid "Symbol &font:"
5bd01f20 6281msgstr "&Fonte Symbol:"
3ee6201f 6282
5325c2e3 6283#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
3ee6201f
VZ
6284msgid "TAB"
6285msgstr "TAB"
6286
be546c6f
VZ
6287#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6288#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
3ee6201f 6289msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5bd01f20 6290msgstr "TIFF: Não é possível alocar memória."
3ee6201f 6291
be546c6f 6292#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
3ee6201f 6293msgid "TIFF: Error loading image."
5bd01f20 6294msgstr "TIFF: Erro ao carregar imagem."
3ee6201f 6295
be546c6f 6296#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
3ee6201f
VZ
6297msgid "TIFF: Error reading image."
6298msgstr "TIFF: Erro ao ler imagem."
6299
be546c6f 6300#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
3ee6201f
VZ
6301msgid "TIFF: Error saving image."
6302msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem."
6303
be546c6f 6304#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
3ee6201f
VZ
6305msgid "TIFF: Error writing image."
6306msgstr "TIFF: Erro ao escrever imagem."
6307
be546c6f 6308#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
5325c2e3
VZ
6309msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6310msgstr ""
6311
be546c6f 6312#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
5325c2e3
VZ
6313#, fuzzy
6314msgid "Table Properties"
6315msgstr "&Propriedades"
6316
3ee6201f
VZ
6317#: ../src/common/paper.cpp:147
6318msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6319msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 pol."
6320
6321#: ../src/common/paper.cpp:104
6322msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6323msgstr "Tabloid, 11 x 17 pol."
6324
be546c6f 6325#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
3ee6201f
VZ
6326msgid "Tabs"
6327msgstr "Tabs"
6328
5325c2e3 6329#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
3ee6201f 6330msgid "Teletype"
5bd01f20 6331msgstr "Teletype"
3ee6201f 6332
be546c6f 6333#: ../src/common/docview.cpp:1859
3ee6201f 6334msgid "Templates"
5bd01f20 6335msgstr "Modelos"
3ee6201f 6336
be546c6f 6337#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
7f4fd42e
VS
6338msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6339msgstr ""
6340
5325c2e3 6341#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
3ee6201f 6342msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5bd01f20 6343msgstr "Tailandês (ISO-8859-11)"
3ee6201f 6344
5325c2e3 6345#: ../src/common/ftp.cpp:623
3ee6201f
VZ
6346msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6347msgstr "O servidor do FTP não suporta modo passivo."
6348
5325c2e3 6349#: ../src/common/ftp.cpp:609
3ee6201f 6350msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5bd01f20 6351msgstr "O servidor de FTP não suporta o comando PORT."
3ee6201f 6352
3ee6201f 6353#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5325c2e3
VZ
6354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6355#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6356#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
3ee6201f 6357msgid "The available bullet styles."
5bd01f20 6358msgstr "Os estilos de marcador disponíveis."
3ee6201f 6359
be546c6f
VZ
6360#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
6361#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
3ee6201f 6362msgid "The available styles."
5bd01f20 6363msgstr "Os estilos disponíveis."
3ee6201f 6364
5325c2e3
VZ
6365#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6366#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6367#, fuzzy
6368msgid "The background colour."
6369msgstr "Cor de fundo"
6370
6371#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6372#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6373#, fuzzy
6374msgid "The bottom margin size."
6375msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6376
6377#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6378#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6379#, fuzzy
6380msgid "The bottom padding size."
6381msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6382
7f4fd42e 6383#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5325c2e3 6384#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
7f4fd42e 6385#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5325c2e3
VZ
6386#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6387#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6388#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6389#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6390#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
3ee6201f 6391msgid "The bullet character."
5bd01f20 6392msgstr "O caracter do marcador."
3ee6201f 6393
5325c2e3
VZ
6394#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
6395#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
3ee6201f 6396msgid "The character code."
5bd01f20 6397msgstr "Código do caracter."
3ee6201f 6398
5325c2e3 6399#: ../src/common/fontmap.cpp:202
3ee6201f
VZ
6400#, c-format
6401msgid ""
6402"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6403"another charset to replace it with or choose\n"
6404"[Cancel] if it cannot be replaced"
6405msgstr ""
6406"O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Pode seleccionar\n"
5bd01f20 6407"outro conjunto de caracteres para substituir, ou escolher\n"
3ee6201f
VZ
6408"[Cancelar] se não puder ser trocado"
6409
7f4fd42e 6410#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
3ee6201f
VZ
6411#, c-format
6412msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6413msgstr "O formato da área de transferência '%d' não existe."
6414
3ee6201f 6415#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5325c2e3 6416#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
3ee6201f 6417msgid "The default style for the next paragraph."
5bd01f20 6418msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo."
3ee6201f 6419
7f4fd42e 6420#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
3ee6201f
VZ
6421#, c-format
6422msgid ""
6423"The directory '%s' does not exist\n"
6424"Create it now?"
6425msgstr ""
6426"O directório '%s' não existe\n"
5bd01f20 6427"Prtende criá-lo agora?"
3ee6201f 6428
5325c2e3 6429#: ../src/html/htmprint.cpp:272
3ee6201f
VZ
6430#, c-format
6431msgid ""
5325c2e3
VZ
6432"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6433"truncated if printed.\n"
6434"\n"
6435"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
3ee6201f 6436msgstr ""
3ee6201f 6437
be546c6f 6438#: ../src/common/docview.cpp:1178
3ee6201f
VZ
6439#, c-format
6440msgid ""
6441"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6442"It has been removed from the most recently used files list."
6443msgstr ""
6444"O ficheiro '%s' não existe e não pode ser aberto.\n"
5bd01f20 6445"Este foi removido da lista de ficheiros usados mais recentemente."
3ee6201f 6446
5325c2e3
VZ
6447#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6448#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6449#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
7f4fd42e 6450#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
3ee6201f 6451msgid "The first line indent."
5bd01f20 6452msgstr "A indentação da primeira linha."
3ee6201f 6453
5325c2e3 6454#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
7f4fd42e
VS
6455msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6456msgstr ""
6457
5325c2e3 6458#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
3ee6201f 6459msgid "The font colour."
5bd01f20 6460msgstr "A cor da fonte."
3ee6201f 6461
5325c2e3 6462#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
3ee6201f 6463msgid "The font family."
5bd01f20 6464msgstr "A família da fonte."
3ee6201f 6465
5325c2e3
VZ
6466#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
6467#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
3ee6201f 6468msgid "The font from which to take the symbol."
5bd01f20 6469msgstr "A fonte de onde se retira o símbolo."
3ee6201f 6470
5325c2e3
VZ
6471#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6472#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
3ee6201f 6473msgid "The font point size."
5bd01f20 6474msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
3ee6201f 6475
be546c6f 6476#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
3ee6201f 6477msgid "The font size in points."
5bd01f20 6478msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
3ee6201f 6479
5325c2e3 6480#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
3ee6201f 6481msgid "The font style."
5bd01f20 6482msgstr "O estilo da fonte."
3ee6201f 6483
5325c2e3 6484#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
3ee6201f 6485msgid "The font weight."
5bd01f20 6486msgstr "O peso da fonte."
3ee6201f 6487
be546c6f 6488#: ../src/common/docview.cpp:1439
5325c2e3
VZ
6489#, fuzzy, c-format
6490msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6491msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
6492
7f4fd42e
VS
6493#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6494#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5325c2e3
VZ
6495#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6496#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
3ee6201f 6497msgid "The left indent."
5bd01f20 6498msgstr "A indentação à esquerda."
3ee6201f 6499
5325c2e3
VZ
6500#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6501#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6502#, fuzzy
6503msgid "The left margin size."
6504msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6505
6506#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6507#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6508#, fuzzy
6509msgid "The left padding size."
6510msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6511
6512#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6513#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6514#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6515#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
3ee6201f 6516msgid "The line spacing."
5bd01f20 6517msgstr "O espaçamento de linha."
3ee6201f 6518
5325c2e3
VZ
6519#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6520#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
3ee6201f 6521msgid "The list item number."
5bd01f20 6522msgstr "O número de item da lista."
3ee6201f 6523
5325c2e3
VZ
6524#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
6525msgid "The locale ID is unknown."
6526msgstr ""
6527
be546c6f
VZ
6528#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
6529#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
5325c2e3
VZ
6530#, fuzzy
6531msgid "The object height."
6532msgstr "O peso da fonte."
6533
be546c6f
VZ
6534#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
6535#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
6536#, fuzzy
6537msgid "The object maximum height."
6538msgstr "O peso da fonte."
6539
6540#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
6541#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
6542#, fuzzy
6543msgid "The object maximum width."
6544msgstr "O peso da fonte."
6545
6546#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
6547#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
6548#, fuzzy
6549msgid "The object minimum width."
6550msgstr "O peso da fonte."
6551
6552#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
6553#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
6554#, fuzzy
6555msgid "The object minmum height."
6556msgstr "O peso da fonte."
6557
6558#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
6559#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
5325c2e3
VZ
6560#, fuzzy
6561msgid "The object width."
6562msgstr "O peso da fonte."
6563
6564#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6565#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
7f4fd42e
VS
6566#, fuzzy
6567msgid "The outline level."
6568msgstr "A antevisão do estilo."
6569
be546c6f 6570#: ../src/common/log.cpp:284
5325c2e3
VZ
6571#, fuzzy, c-format
6572msgid "The previous message repeated %lu time."
3ee6201f 6573msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5bd01f20
VZ
6574msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez."
6575msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes."
3ee6201f 6576
be546c6f 6577#: ../src/common/log.cpp:277
5325c2e3
VZ
6578#, fuzzy
6579msgid "The previous message repeated once."
6580msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez."
6581
be546c6f 6582#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105
7f4fd42e
VS
6583msgid "The print dialog returned an error."
6584msgstr ""
6585
5325c2e3
VZ
6586#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6587#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
3ee6201f 6588msgid "The range to show."
5bd01f20 6589msgstr "O alcance a mostrar."
3ee6201f 6590
5325c2e3 6591#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
3ee6201f
VZ
6592msgid ""
6593"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6594"private information,\n"
6595"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6596msgstr ""
5bd01f20 6597"O relatório os ficheiros listados abaixo. Se algum destes ficheiros contém "
3ee6201f 6598"informação privada,\n"
5bd01f20 6599"por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n"
3ee6201f 6600
5325c2e3 6601#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
3ee6201f
VZ
6602#, c-format
6603msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5bd01f20 6604msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado."
3ee6201f 6605
5325c2e3
VZ
6606#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6607#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6608#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6609#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
3ee6201f 6610msgid "The right indent."
5bd01f20 6611msgstr "A indentação à direita."
3ee6201f 6612
5325c2e3
VZ
6613#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6614#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6615#, fuzzy
6616msgid "The right margin size."
6617msgstr "A indentação à direita."
6618
6619#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6620#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6621#, fuzzy
6622msgid "The right padding size."
6623msgstr "A indentação à direita."
6624
6625#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6626#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6627#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
3ee6201f 6628msgid "The spacing after the paragraph."
5bd01f20 6629msgstr "O espaçamento depois do parágrafo."
3ee6201f 6630
5325c2e3
VZ
6631#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6632#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6633#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6634#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
3ee6201f 6635msgid "The spacing before the paragraph."
5bd01f20 6636msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
3ee6201f 6637
3ee6201f 6638#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5325c2e3 6639#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
3ee6201f
VZ
6640msgid "The style name."
6641msgstr "O nome do estilo."
6642
3ee6201f 6643#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5325c2e3 6644#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
3ee6201f 6645msgid "The style on which this style is based."
5bd01f20 6646msgstr "O estilo do qual este estilo é baseado."
3ee6201f 6647
be546c6f
VZ
6648#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
6649#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
3ee6201f 6650msgid "The style preview."
5bd01f20 6651msgstr "A antevisão do estilo."
3ee6201f 6652
5325c2e3
VZ
6653#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
6654msgid "The system cannot find the file specified."
6655msgstr ""
6656
3ee6201f 6657#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5325c2e3 6658#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
3ee6201f 6659msgid "The tab position."
5bd01f20 6660msgstr "A posição de tabulação."
3ee6201f 6661
5325c2e3 6662#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
3ee6201f 6663msgid "The tab positions."
5bd01f20 6664msgstr "As posições de tabulação."
3ee6201f 6665
be546c6f 6666#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
3ee6201f 6667msgid "The text couldn't be saved."
5bd01f20 6668msgstr "O texto não pode ser gravado."
3ee6201f 6669
5325c2e3
VZ
6670#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6671#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6672#, fuzzy
6673msgid "The top margin size."
6674msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6675
6676#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6677#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6678#, fuzzy
6679msgid "The top padding size."
6680msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6681
6682#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
3ee6201f
VZ
6683#, c-format
6684msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5bd01f20 6685msgstr "O valor para a opção '%s' tem de ser especificado."
3ee6201f 6686
5325c2e3 6687#: ../src/msw/dialup.cpp:453
7f4fd42e 6688#, fuzzy, c-format
3ee6201f 6689msgid ""
7f4fd42e
VS
6690"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6691"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3ee6201f
VZ
6692msgstr ""
6693"A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é "
599576c7
JS
6694"demasiado antigo, por favor actualize-o (as seguintes funções necessárias "
6695"estão em falta: %s)."
3ee6201f 6696
be546c6f
VZ
6697#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
6698#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
5325c2e3
VZ
6699#, fuzzy
6700msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
6701msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo."
6702
be546c6f 6703#: ../src/gtk/print.cpp:950
7f4fd42e
VS
6704msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6705msgstr ""
6706
be546c6f 6707#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
7f4fd42e
VS
6708msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6709msgstr ""
6710
be546c6f 6711#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736
599576c7
JS
6712msgid ""
6713"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6714msgstr ""
6715"Houve um problema durante a configuração da página: poderá necessitar de "
6716"definir uma impressora pré-definida."
3ee6201f 6717
5325c2e3
VZ
6718#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6719msgid ""
6720"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6721"when it is printed."
6722msgstr ""
6723
be546c6f 6724#: ../src/common/image.cpp:2517
5325c2e3
VZ
6725#, fuzzy, c-format
6726msgid "This is not a %s."
6727msgstr "PCX: este não é um ficheiro PCX."
6728
be546c6f
VZ
6729#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
6730msgid "This platform does not support background transparency."
6731msgstr ""
6732
6733#: ../src/gtk/window.cpp:4147
6734msgid ""
6735"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6736"with GTK+ 2.12 or newer."
6737msgstr ""
6738
7f4fd42e
VS
6739#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6740#, fuzzy
3ee6201f 6741msgid ""
7f4fd42e
VS
6742"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6743"comctl32.dll"
3ee6201f 6744msgstr ""
599576c7
JS
6745"Este sistema não suporta o controlo de selecção de data, por favor actualize "
6746"a versão do comctl32.dll"
3ee6201f 6747
be546c6f 6748#: ../src/msw/thread.cpp:1288
3ee6201f 6749msgid ""
4c51a665 6750"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
3ee6201f 6751"storage"
599576c7
JS
6752msgstr ""
6753"Falhou a inicialização do módulo da thread: não foi possível armazenar o "
6754"valor no armazenamento local da thread"
3ee6201f 6755
5325c2e3 6756#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
3ee6201f 6757msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
599576c7
JS
6758msgstr ""
6759"Falhou a inicialização do módulo da thread: falhou a criação da chave da "
6760"thread"
3ee6201f 6761
be546c6f 6762#: ../src/msw/thread.cpp:1276
3ee6201f
VZ
6763msgid ""
6764"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6765"local storage"
599576c7
JS
6766msgstr ""
6767"Falhou a inicialização do módulo da thread: impossível alocar índice no "
6768"armazenamento local da thread"
3ee6201f 6769
5325c2e3 6770#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
3ee6201f 6771msgid "Thread priority setting is ignored."
5bd01f20 6772msgstr "A definição de prioridade da thread é ignorada."
3ee6201f 6773
5325c2e3 6774#: ../src/msw/mdi.cpp:165
3ee6201f 6775msgid "Tile &Horizontally"
5bd01f20 6776msgstr "Dispor &Horizontalmente"
3ee6201f 6777
5325c2e3 6778#: ../src/msw/mdi.cpp:166
3ee6201f 6779msgid "Tile &Vertically"
5bd01f20 6780msgstr "Dispor &Verticalmente"
3ee6201f 6781
5325c2e3 6782#: ../src/common/ftp.cpp:205
3ee6201f 6783msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
599576c7
JS
6784msgstr ""
6785"Tempo excedido enquanto esperava a ligação do servidor FTP, tente o modo "
6786"passivo."
3ee6201f 6787
5325c2e3 6788#: ../src/os2/timer.cpp:100
3ee6201f
VZ
6789msgid "Timer creation failed."
6790msgstr "Falha na criação do temporizador."
6791
5325c2e3 6792#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
3ee6201f
VZ
6793msgid "Tip of the Day"
6794msgstr "Dica do Dia"
6795
5325c2e3 6796#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
3ee6201f
VZ
6797msgid "Tips not available, sorry!"
6798msgstr "Dicas não disponíveis, desculpe!"
6799
5325c2e3 6800#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
3ee6201f
VZ
6801msgid "To:"
6802msgstr "Para:"
6803
be546c6f 6804#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
7f4fd42e
VS
6805msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6806msgstr ""
6807
be546c6f 6808#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
3ee6201f
VZ
6809msgid "Too many EndStyle calls!"
6810msgstr "Demasiadas chamadas EndStyle!"
6811
be546c6f 6812#: ../src/common/imagpng.cpp:287
3ee6201f 6813msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5bd01f20 6814msgstr "Demasiadas cores no PNG, a imagem pode ficar ligeiramente desfocada."
3ee6201f 6815
be546c6f
VZ
6816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
6817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
6818#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201
5325c2e3
VZ
6819#, fuzzy
6820msgid "Top"
6821msgstr "Para:"
6822
6823#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
3ee6201f 6824msgid "Top margin (mm):"
5bd01f20 6825msgstr "Margem de topo (mm):"
3ee6201f 6826
7f4fd42e 6827#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
3ee6201f 6828msgid "Translations by "
5bd01f20 6829msgstr "Traduções por "
3ee6201f 6830
5325c2e3 6831#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7f4fd42e
VS
6832#, fuzzy
6833msgid "Translators"
6834msgstr "Traduções por "
6835
5325c2e3
VZ
6836#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6837msgid "True"
6838msgstr ""
6839
be546c6f 6840#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
3ee6201f
VZ
6841#, c-format
6842msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
599576c7
JS
6843msgstr ""
6844"A Tentar remover o ficheiro '%s' da memória VFS, mas não foi carregado!"
3ee6201f 6845
5325c2e3 6846#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3ee6201f
VZ
6847msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6848msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
6849
5325c2e3 6850#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
3ee6201f
VZ
6851msgid "Type"
6852msgstr "Tipo"
6853
5325c2e3
VZ
6854#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
6855#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
3ee6201f 6856msgid "Type a font name."
5bd01f20 6857msgstr "Escreva o nome da fonte."
3ee6201f 6858
5325c2e3
VZ
6859#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
6860#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
3ee6201f
VZ
6861msgid "Type a size in points."
6862msgstr "Escreva um tamanho em pontos."
6863
5325c2e3
VZ
6864#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
6865#, c-format
6866msgid "Type mismatch in argument %u."
6867msgstr ""
6868
6869#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6870#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
3ee6201f 6871msgid "Type must have enum - long conversion"
5bd01f20 6872msgstr "Tipo deve ter conversão enum - long"
3ee6201f 6873
5325c2e3
VZ
6874#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6875#, c-format
6876msgid ""
6877"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6878"\"%s\"."
6879msgstr ""
6880
6881#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
3ee6201f
VZ
6882msgid "UP"
6883msgstr "CIMA"
6884
6885#: ../src/common/paper.cpp:135
6886msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6887msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pol."
6888
5325c2e3 6889#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
3ee6201f
VZ
6890msgid "US-ASCII"
6891msgstr "US-ASCII"
6892
5325c2e3
VZ
6893#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6894msgid "Unable to add inotify watch"
6895msgstr ""
6896
6897#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6898msgid "Unable to add kqueue watch"
6899msgstr ""
6900
6901#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6902msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6903msgstr ""
6904
6905#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6906#, fuzzy
6907msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6908msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
6909
6910#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
6911#, fuzzy
6912msgid "Unable to close inotify instance"
6913msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
6914
6915#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6916#, fuzzy, c-format
6917msgid "Unable to close path '%s'"
6918msgstr "Falha ao fechar o ficheiro de bloqueio '%s'"
6919
6920#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6921#, fuzzy, c-format
6922msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6923msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
6924
6925#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
6926#, fuzzy
6927msgid "Unable to create I/O completion port"
6928msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
6929
6930#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6931#, fuzzy
6932msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6933msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
6934
6935#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6936#, fuzzy
6937msgid "Unable to create inotify instance"
6938msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
6939
6940#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6941#, fuzzy
6942msgid "Unable to create kqueue instance"
6943msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
6944
6945#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6946msgid "Unable to dequeue completion packet"
6947msgstr ""
6948
6949#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6950msgid "Unable to get events from kqueue"
6951msgstr ""
6952
be546c6f 6953#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
5325c2e3
VZ
6954msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6955msgstr ""
6956
6957#: ../src/gtk/app.cpp:438
7f4fd42e
VS
6958msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6959msgstr ""
6960
5325c2e3 6961#: ../src/gtk/app.cpp:273
7f4fd42e
VS
6962#, fuzzy
6963msgid "Unable to initialize Hildon program"
6964msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL"
3ee6201f 6965
5325c2e3
VZ
6966#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6967#, fuzzy, c-format
6968msgid "Unable to open path '%s'"
6969msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'."
6970
6971#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
3ee6201f
VZ
6972#, c-format
6973msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6974msgstr "Não foi possível abrir documento HTML pretendido: %s"
6975
6976#: ../src/unix/sound.cpp:369
6977msgid "Unable to play sound asynchronously."
5bd01f20 6978msgstr "Não foi possível reproduzir som assincronamente."
3ee6201f 6979
5325c2e3
VZ
6980#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6981msgid "Unable to post completion status"
6982msgstr ""
6983
6984#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
6985#, fuzzy
6986msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6987msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
6988
6989#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6990msgid "Unable to remove inotify watch"
6991msgstr ""
6992
6993#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6994msgid "Unable to remove kqueue watch"
6995msgstr ""
6996
6997#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
6998#, fuzzy, c-format
6999msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7000msgstr "Falha ao tocar no ficheiro '%s'"
7001
7002#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
7003msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7004msgstr ""
7005
7006#: ../src/common/stockitem.cpp:202
3ee6201f 7007msgid "Undelete"
5bd01f20 7008msgstr "Recuperar"
3ee6201f 7009
5325c2e3
VZ
7010#: ../src/common/stockitem.cpp:203
7011#, fuzzy
7012msgid "Underline"
7013msgstr "S&ublinhado"
7014
be546c6f 7015#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
5325c2e3 7016#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
3ee6201f
VZ
7017msgid "Underlined"
7018msgstr "Sublinhado"
7019
5325c2e3 7020#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e
VS
7021#, fuzzy
7022msgid "Undo"
7023msgstr "&Desfazer"
7024
5325c2e3 7025#: ../src/common/stockitem.cpp:266
3ee6201f 7026msgid "Undo last action"
5bd01f20 7027msgstr "Desfazer última acção"
3ee6201f 7028
5325c2e3 7029#: ../src/common/cmdline.cpp:857
3ee6201f
VZ
7030#, c-format
7031msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5bd01f20 7032msgstr "Caracteres inesperados a seguir à opção '%s'."
3ee6201f 7033
5325c2e3 7034#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
3ee6201f
VZ
7035#, c-format
7036msgid "Unexpected parameter '%s'"
5bd01f20 7037msgstr "Parâmetro inesperado '%s'"
3ee6201f 7038
5325c2e3
VZ
7039#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
7040msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7041msgstr ""
7042
7043#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7044#, fuzzy
7045msgid "Ungraceful worker thread termination"
7046msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread"
7047
7048#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
7049#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
7050#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
3ee6201f
VZ
7051msgid "Unicode"
7052msgstr "Unicode"
7053
5325c2e3 7054#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
3ee6201f
VZ
7055msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7056msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7057
5325c2e3 7058#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
3ee6201f
VZ
7059msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7060msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7061
5325c2e3 7062#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
3ee6201f
VZ
7063msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7064msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7065
5325c2e3 7066#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
3ee6201f
VZ
7067msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7068msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7069
5325c2e3 7070#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
3ee6201f
VZ
7071msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7072msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7073
5325c2e3 7074#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
3ee6201f
VZ
7075msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7076msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7077
5325c2e3 7078#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
3ee6201f
VZ
7079msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7080msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7081
5325c2e3 7082#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
3ee6201f
VZ
7083msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7084msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7085
5325c2e3
VZ
7086#: ../src/common/stockitem.cpp:205
7087#, fuzzy
7088msgid "Unindent"
7089msgstr "&Desindentar"
7090
7091#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7092#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7093msgid "Units for the bottom border width."
7094msgstr ""
7095
7096#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7097#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7098msgid "Units for the bottom margin."
7099msgstr ""
7100
7101#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7102#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7103msgid "Units for the bottom outline width."
7104msgstr ""
7105
7106#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7107#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7108msgid "Units for the bottom padding."
7109msgstr ""
7110
7111#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7112#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7113msgid "Units for the left border width."
7114msgstr ""
7115
7116#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7117#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7118msgid "Units for the left margin."
7119msgstr ""
7120
7121#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7122#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7123msgid "Units for the left outline width."
7124msgstr ""
7125
7126#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7127#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7128msgid "Units for the left padding."
7129msgstr ""
7130
be546c6f
VZ
7131#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
7132#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
7133#, fuzzy
7134msgid "Units for the maximum object height."
7135msgstr "O peso da fonte."
7136
7137#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
7138#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
7139#, fuzzy
7140msgid "Units for the maximum object width."
7141msgstr "O peso da fonte."
7142
7143#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
7144#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
7145#, fuzzy
7146msgid "Units for the minimum object height."
7147msgstr "O peso da fonte."
7148
7149#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
7150#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
7151#, fuzzy
7152msgid "Units for the minimum object width."
7153msgstr "O peso da fonte."
7154
7155#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
7156#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
5325c2e3
VZ
7157msgid "Units for the object height."
7158msgstr ""
7159
be546c6f
VZ
7160#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
7161#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
5325c2e3
VZ
7162msgid "Units for the object offset."
7163msgstr ""
7164
be546c6f
VZ
7165#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
7166#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5325c2e3
VZ
7167msgid "Units for the object width."
7168msgstr ""
7169
7170#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7171#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7172msgid "Units for the right border width."
7173msgstr ""
7174
7175#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7176#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7177msgid "Units for the right margin."
7178msgstr ""
7179
7180#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7181#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7182msgid "Units for the right outline width."
7183msgstr ""
7184
7185#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7186#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7187msgid "Units for the right padding."
7188msgstr ""
7189
7190#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7191#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7192msgid "Units for the top border width."
7193msgstr ""
7194
7195#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7196#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7197#, fuzzy
7198msgid "Units for the top margin."
7199msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
7200
7201#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7202#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7203msgid "Units for the top outline width."
7204msgstr ""
7205
7206#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7207#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7208msgid "Units for the top padding."
7209msgstr ""
7210
be546c6f 7211#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
3ee6201f
VZ
7212msgid "Unknown"
7213msgstr "Desconhecido"
7214
be546c6f 7215#: ../src/msw/dde.cpp:1178
3ee6201f
VZ
7216#, c-format
7217msgid "Unknown DDE error %08x"
5bd01f20 7218msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
3ee6201f 7219
5325c2e3 7220#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
3ee6201f
VZ
7221msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7222msgstr "Objecto desconhecido passado para GetObjectClassInfo"
7223
be546c6f 7224#: ../src/common/imagpng.cpp:615
5325c2e3
VZ
7225#, fuzzy, c-format
7226msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7227msgstr "Opção desconhecida '%s'"
7228
7229#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7f4fd42e
VS
7230#, fuzzy, c-format
7231msgid "Unknown Property %s"
7232msgstr "Propriedade desconhecida %s"
7233
be546c6f 7234#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7f4fd42e
VS
7235#, c-format
7236msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7237msgstr ""
7238
be546c6f 7239#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
5325c2e3
VZ
7240#, fuzzy
7241msgid "Unknown data format"
7242msgstr "erro no formato do dado"
7243
7f4fd42e 7244#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
3ee6201f 7245msgid "Unknown dynamic library error"
5bd01f20 7246msgstr "Erro desconhecido de livraria dinâmica"
3ee6201f 7247
5325c2e3 7248#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
3ee6201f
VZ
7249#, c-format
7250msgid "Unknown encoding (%d)"
7251msgstr "Codificação desconhecida (%d)"
7252
5325c2e3
VZ
7253#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
7254#, fuzzy, c-format
7255msgid "Unknown error %08x"
7256msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
7257
7258#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
7259#, fuzzy
7260msgid "Unknown exception"
7261msgstr "Opção desconhecida '%s'"
7262
be546c6f 7263#: ../src/common/image.cpp:2502
5325c2e3
VZ
7264#, fuzzy
7265msgid "Unknown image data format."
7266msgstr "erro no formato do dado"
7267
7268#: ../src/common/cmdline.cpp:742
3ee6201f
VZ
7269#, c-format
7270msgid "Unknown long option '%s'"
7271msgstr "Opção longa desconhecida '%s'"
7272
5325c2e3
VZ
7273#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
7274msgid "Unknown name or named argument."
7275msgstr ""
7276
7277#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
3ee6201f
VZ
7278#, c-format
7279msgid "Unknown option '%s'"
7280msgstr "Opção desconhecida '%s'"
7281
5325c2e3 7282#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
3ee6201f
VZ
7283#, c-format
7284msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5bd01f20 7285msgstr "Correspondência não encontrada de '{' numa entrada do tipo mime %s."
3ee6201f 7286
5325c2e3
VZ
7287#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7288#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
3ee6201f 7289msgid "Unnamed command"
5bd01f20 7290msgstr "Comando não nomeado"
3ee6201f 7291
be546c6f 7292#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
5325c2e3
VZ
7293#, fuzzy
7294msgid "Unspecified"
7295msgstr "Justificado"
7296
7297#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
3ee6201f
VZ
7298msgid "Unsupported clipboard format."
7299msgstr "Formato da área de transferência não suportado."
7300
5325c2e3 7301#: ../src/common/appcmn.cpp:229
3ee6201f
VZ
7302#, c-format
7303msgid "Unsupported theme '%s'."
7304msgstr "Tema não suportado '%s'."
7305
5325c2e3 7306#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
3ee6201f
VZ
7307msgid "Up"
7308msgstr "Cima"
7309
5325c2e3
VZ
7310#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7311#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
3ee6201f 7312msgid "Upper case letters"
5bd01f20 7313msgstr "Letras maiúsculas"
3ee6201f 7314
5325c2e3
VZ
7315#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7316#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
3ee6201f 7317msgid "Upper case roman numerals"
5bd01f20 7318msgstr "Números romanos em maiúsculas"
3ee6201f 7319
5325c2e3 7320#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
3ee6201f
VZ
7321#, c-format
7322msgid "Usage: %s"
7323msgstr "Utilização: %s"
7324
5325c2e3
VZ
7325#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7326#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7f4fd42e 7327#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5325c2e3 7328#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
3ee6201f 7329msgid "Use the current alignment setting."
5bd01f20 7330msgstr "Utilizar a definição actual de alinhamento."
3ee6201f 7331
be546c6f 7332#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e
VS
7333msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7334msgstr ""
7335
5325c2e3 7336#: ../src/common/valtext.cpp:175
3ee6201f 7337msgid "Validation conflict"
5bd01f20 7338msgstr "Conflito de validação"
3ee6201f 7339
5325c2e3
VZ
7340#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7341msgid "Value"
7342msgstr ""
7343
7344#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7345#, c-format
7346msgid "Value must be %s or higher."
7347msgstr ""
7348
7349#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7350#, c-format
7351msgid "Value must be %s or less."
7352msgstr ""
7353
7354#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7f4fd42e 7355#, fuzzy, c-format
5325c2e3
VZ
7356msgid "Value must be between %s and %s."
7357msgstr "Introduza um número de página entre %d e %d:"
7358
7359#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7360#, fuzzy
7361msgid "Version "
7f4fd42e 7362msgstr " Versão "
3ee6201f 7363
be546c6f 7364#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
5325c2e3
VZ
7365msgid "Vertical &Offset:"
7366msgstr ""
7367
be546c6f
VZ
7368#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
7369#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
5325c2e3
VZ
7370#, fuzzy
7371msgid "Vertical alignment."
7372msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
7373
be546c6f 7374#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
3ee6201f 7375msgid "View files as a detailed view"
5bd01f20 7376msgstr "Ver ficheiros como uma vista detalhada"
3ee6201f 7377
be546c6f 7378#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
3ee6201f 7379msgid "View files as a list view"
5bd01f20 7380msgstr "Ver ficheiros como uma vista em lista"
3ee6201f 7381
be546c6f 7382#: ../src/common/docview.cpp:1933
3ee6201f
VZ
7383msgid "Views"
7384msgstr "Vistas"
7385
5325c2e3 7386#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
3ee6201f
VZ
7387msgid "WINDOWS_LEFT"
7388msgstr "WINDOWS_LEFT"
7389
5325c2e3 7390#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
3ee6201f
VZ
7391msgid "WINDOWS_MENU"
7392msgstr "WINDOWS_MENU"
7393
5325c2e3 7394#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
3ee6201f
VZ
7395msgid "WINDOWS_RIGHT"
7396msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7397
5325c2e3 7398#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7f4fd42e
VS
7399#, fuzzy, c-format
7400msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
5bd01f20 7401msgstr "Falha na espera do fim do subprocesso"
3ee6201f 7402
be546c6f 7403#: ../src/common/log.cpp:230
3ee6201f
VZ
7404msgid "Warning: "
7405msgstr "Aviso: "
7406
5325c2e3
VZ
7407#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7408#, fuzzy
7409msgid "Weight"
7410msgstr "&Peso:"
7411
7412#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
3ee6201f 7413msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5bd01f20 7414msgstr "Europa Ocidental (ISO-8859-1)"
3ee6201f 7415
5325c2e3 7416#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
3ee6201f 7417msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5bd01f20 7418msgstr "Europa Ocidental com Euro (ISO-8859-15)"
3ee6201f 7419
5325c2e3 7420#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
3ee6201f 7421msgid "Whether the font is underlined."
5bd01f20 7422msgstr "Se a fonte está sublinhada."
3ee6201f 7423
7f4fd42e 7424#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
3ee6201f 7425msgid "Whole word"
5bd01f20 7426msgstr "Palavra completa"
3ee6201f 7427
5325c2e3 7428#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
3ee6201f 7429msgid "Whole words only"
5bd01f20 7430msgstr "Apenas palavras completas"
3ee6201f 7431
5325c2e3 7432#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
3ee6201f 7433msgid "Win32 theme"
5bd01f20 7434msgstr "Tema Win32"
3ee6201f 7435
5325c2e3 7436#: ../src/msw/utils.cpp:1228
3ee6201f
VZ
7437msgid "Win32s on Windows 3.1"
7438msgstr "Win32s em Windows 3.1"
7439
5325c2e3
VZ
7440#: ../src/msw/utils.cpp:1278
7441#, fuzzy
7442msgid "Windows 2000"
7443msgstr "Windows 95"
7444
7445#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7446#, fuzzy
7447msgid "Windows 7"
7448msgstr "Windows 95"
3ee6201f 7449
5325c2e3 7450#: ../src/msw/utils.cpp:1242
3ee6201f
VZ
7451msgid "Windows 95"
7452msgstr "Windows 95"
7453
5325c2e3 7454#: ../src/msw/utils.cpp:1238
3ee6201f
VZ
7455msgid "Windows 95 OSR2"
7456msgstr "Windows 95 OSR2"
7457
5325c2e3 7458#: ../src/msw/utils.cpp:1253
3ee6201f
VZ
7459msgid "Windows 98"
7460msgstr "Windows 98"
7461
5325c2e3 7462#: ../src/msw/utils.cpp:1249
3ee6201f
VZ
7463msgid "Windows 98 SE"
7464msgstr "Windows 98 SE"
7465
5325c2e3 7466#: ../src/msw/utils.cpp:1260
3ee6201f
VZ
7467#, c-format
7468msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7469msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7470
5325c2e3 7471#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
3ee6201f 7472msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
5bd01f20 7473msgstr "Árabe de Windows (CP 1256)"
3ee6201f 7474
5325c2e3 7475#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
3ee6201f 7476msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
5bd01f20 7477msgstr "Báltico de Windows (CP 1257)"
3ee6201f 7478
5325c2e3 7479#: ../src/msw/utils.cpp:1222
3ee6201f
VZ
7480#, c-format
7481msgid "Windows CE (%d.%d)"
7482msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7483
5325c2e3 7484#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
3ee6201f 7485msgid "Windows Central European (CP 1250)"
5bd01f20 7486msgstr "Europeu Central de Windows (CP 1250)"
3ee6201f 7487
5325c2e3
VZ
7488#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7489#, fuzzy
7490msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
5bd01f20 7491msgstr "Chinês Simplificado de Windows (CP 936)"
3ee6201f 7492
5325c2e3
VZ
7493#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7494#, fuzzy
7495msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
5bd01f20 7496msgstr "Chinês Tradicional de Windows (CP 950)"
3ee6201f 7497
5325c2e3 7498#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
3ee6201f 7499msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
5bd01f20 7500msgstr "Cirílico de Windows (CP 1251)"
3ee6201f 7501
5325c2e3 7502#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
3ee6201f 7503msgid "Windows Greek (CP 1253)"
5bd01f20 7504msgstr "Grêgo de Windows (CP 1253)"
3ee6201f 7505
5325c2e3 7506#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
3ee6201f 7507msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
5bd01f20 7508msgstr "Hebreu de Windows (CP 1255)"
3ee6201f 7509
5325c2e3
VZ
7510#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7511#, fuzzy
7512msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
5bd01f20 7513msgstr "Japonês de Windows (CP 932)"
3ee6201f 7514
5325c2e3 7515#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
3ee6201f 7516msgid "Windows Korean (CP 949)"
5bd01f20 7517msgstr "Coreano de Windows (CP 949)"
3ee6201f 7518
5325c2e3 7519#: ../src/msw/utils.cpp:1257
3ee6201f
VZ
7520msgid "Windows ME"
7521msgstr "Windows ME"
7522
5325c2e3
VZ
7523#: ../src/msw/utils.cpp:1318
7524#, fuzzy, c-format
7525msgid "Windows NT %lu.%lu"
3ee6201f
VZ
7526msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
7527
5325c2e3
VZ
7528#: ../src/msw/utils.cpp:1287
7529#, fuzzy
7530msgid "Windows Server 2003"
7531msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7532
7533#: ../src/msw/utils.cpp:1303
7534#, fuzzy
7535msgid "Windows Server 2008"
3ee6201f
VZ
7536msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7537
5325c2e3
VZ
7538#: ../src/msw/utils.cpp:1309
7539#, fuzzy
7540msgid "Windows Server 2008 R2"
7541msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7542
7543#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
3ee6201f 7544msgid "Windows Thai (CP 874)"
5bd01f20 7545msgstr "Tailandês de Windows (CP 874)"
3ee6201f 7546
5325c2e3 7547#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
3ee6201f 7548msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
5bd01f20 7549msgstr "Turco de Windows (CP 1254)"
3ee6201f 7550
5325c2e3
VZ
7551#: ../src/msw/utils.cpp:1304
7552#, fuzzy
7553msgid "Windows Vista"
7554msgstr "Windows 95"
7555
7556#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
3ee6201f 7557msgid "Windows Western European (CP 1252)"
5bd01f20 7558msgstr "Europeu Ocidental de Windows (CP 1252)"
3ee6201f 7559
5325c2e3
VZ
7560#: ../src/msw/utils.cpp:1293
7561#, fuzzy
7562msgid "Windows XP"
7563msgstr "Windows 95"
3ee6201f 7564
5325c2e3 7565#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
3ee6201f
VZ
7566msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7567msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7568
5325c2e3
VZ
7569#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
7570#, fuzzy
7571msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7572msgstr "Cirílico de Windows (CP 1251)"
7573
7574#: ../src/common/ffile.cpp:147
3ee6201f
VZ
7575#, c-format
7576msgid "Write error on file '%s'"
7577msgstr "Erro de escrita no ficheiro '%s'"
7578
5325c2e3 7579#: ../src/xml/xml.cpp:837
3ee6201f
VZ
7580#, c-format
7581msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7582msgstr "XML erro de verificação gramatical: '%s' na linha %d"
7583
5325c2e3 7584#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
3ee6201f 7585msgid "XPM: Malformed pixel data!"
5bd01f20 7586msgstr "XPM: Dados de pixeis mal formados!"
3ee6201f 7587
5325c2e3 7588#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
3ee6201f
VZ
7589#, c-format
7590msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
5bd01f20 7591msgstr "XPM: descrição incorrecta de cor na linha %d"
3ee6201f 7592
5325c2e3 7593#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
3ee6201f 7594msgid "XPM: incorrect header format!"
5bd01f20 7595msgstr "XPM: formato de cabeçalho incorrecto!"
3ee6201f 7596
5325c2e3 7597#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
3ee6201f
VZ
7598#, c-format
7599msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
5bd01f20 7600msgstr "XPM: definição de cor '%s' mal formada na linha %d!"
3ee6201f 7601
5325c2e3 7602#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7f4fd42e
VS
7603#, fuzzy
7604msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7605msgstr "XPM: formato de cabeçalho incorrecto!"
7606
5325c2e3 7607#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
3ee6201f
VZ
7608#, c-format
7609msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
5bd01f20 7610msgstr "XPM: dados de imagem truncados na linha %d!"
3ee6201f 7611
5325c2e3 7612#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
3ee6201f
VZ
7613msgid "Yes"
7614msgstr "Sim"
7615
5325c2e3 7616#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
3ee6201f 7617msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
5bd01f20 7618msgstr "Não pode Limpar uma sobreposição que não está inicializada"
3ee6201f 7619
5325c2e3 7620#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
3ee6201f 7621msgid "You cannot Init an overlay twice"
5bd01f20 7622msgstr "Não pode Inicializar uma sobreposição duas vezes"
3ee6201f 7623
7f4fd42e 7624#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
3ee6201f 7625msgid "You cannot add a new directory to this section."
5bd01f20 7626msgstr "Não pode adicionar um novo directório a esta secção."
3ee6201f 7627
be546c6f 7628#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
5325c2e3
VZ
7629msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7630msgstr ""
7631
7632#: ../src/common/stockitem.cpp:210
3ee6201f 7633msgid "Zoom &In"
5bd01f20 7634msgstr "Ampl&iar"
3ee6201f 7635
5325c2e3 7636#: ../src/common/stockitem.cpp:211
3ee6201f 7637msgid "Zoom &Out"
5bd01f20 7638msgstr "Red&uzir"
3ee6201f 7639
5325c2e3
VZ
7640#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
7641#, fuzzy
7642msgid "Zoom In"
7643msgstr "Ampl&iar"
7644
7645#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
7646#, fuzzy
7647msgid "Zoom Out"
7648msgstr "Red&uzir"
7649
7650#: ../src/common/stockitem.cpp:209
3ee6201f 7651msgid "Zoom to &Fit"
5bd01f20 7652msgstr "Ampliar para &Caber"
3ee6201f 7653
5325c2e3
VZ
7654#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7655#, fuzzy
7656msgid "Zoom to Fit"
7657msgstr "Ampliar para &Caber"
3ee6201f 7658
be546c6f 7659#: ../src/msw/dde.cpp:1145
3ee6201f
VZ
7660msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7661msgstr "uma aplicação DDEML criou uma condição de corrida prolongada."
7662
be546c6f 7663#: ../src/msw/dde.cpp:1133
3ee6201f
VZ
7664msgid ""
7665"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7666"function,\n"
7667"or an invalid instance identifier\n"
7668"was passed to a DDEML function."
7669msgstr ""
599576c7 7670"uma função DDEML foi chamada sem chamar primeiro a função DdeInitialize,\n"
5bd01f20
VZ
7671"ou um identificador inválido instância\n"
7672"foi passado a uma função DDEML."
3ee6201f 7673
be546c6f 7674#: ../src/msw/dde.cpp:1151
3ee6201f 7675msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
599576c7
JS
7676msgstr ""
7677"a tentativa por parte de um cliente de estabelecer uma conversação falhou."
3ee6201f 7678
be546c6f 7679#: ../src/msw/dde.cpp:1148
3ee6201f 7680msgid "a memory allocation failed."
5bd01f20 7681msgstr "falhou uma alocação de memória."
3ee6201f 7682
be546c6f 7683#: ../src/msw/dde.cpp:1142
3ee6201f 7684msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
5bd01f20 7685msgstr "falhou a validação de um parâmetro pelo DDEML."
3ee6201f 7686
be546c6f 7687#: ../src/msw/dde.cpp:1124
3ee6201f 7688msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
599576c7
JS
7689msgstr ""
7690"um pedido para uma transacção de conselho síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7691
be546c6f 7692#: ../src/msw/dde.cpp:1130
3ee6201f 7693msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
599576c7
JS
7694msgstr ""
7695"um pedido para uma transacção de dados síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7696
be546c6f 7697#: ../src/msw/dde.cpp:1139
3ee6201f 7698msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
599576c7
JS
7699msgstr ""
7700"um pedido para uma transacção de execução síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7701
be546c6f 7702#: ../src/msw/dde.cpp:1157
3ee6201f 7703msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
599576c7
JS
7704msgstr ""
7705"um pedido para uma transacção de 'poke' síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7706
be546c6f 7707#: ../src/msw/dde.cpp:1172
3ee6201f 7708msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
599576c7
JS
7709msgstr ""
7710"um pedido de término de uma transacção de conselho excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7711
be546c6f 7712#: ../src/msw/dde.cpp:1166
3ee6201f
VZ
7713msgid ""
7714"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7715"that was terminated by the client, or the server\n"
7716"terminated before completing a transaction."
7717msgstr ""
5bd01f20 7718"foi tentada uma transacção do lado do servidor, numa conversação\n"
3ee6201f
VZ
7719"que foi terminada pelo cliente, ou o servidor\n"
7720"terminou antes do fim da transacção."
7721
be546c6f 7722#: ../src/msw/dde.cpp:1154
3ee6201f 7723msgid "a transaction failed."
5bd01f20 7724msgstr "falhou uma transacção."
3ee6201f 7725
5325c2e3 7726#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
3ee6201f
VZ
7727msgid "alt"
7728msgstr "alt"
7729
be546c6f 7730#: ../src/msw/dde.cpp:1136
3ee6201f
VZ
7731msgid ""
7732"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7733"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7734"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7735"attempted to perform server transactions."
7736msgstr ""
5bd01f20 7737"uma aplicação inicializada como APPCLASS_MONITOR tem\n"
3ee6201f
VZ
7738"tentado efectuar uma transacção DDE,\n"
7739"ou uma aplicação inicaializada como APPCMD_CLIENTONLY tem\n"
5bd01f20 7740"tentado realizar transacções de servidor."
3ee6201f 7741
be546c6f 7742#: ../src/msw/dde.cpp:1160
3ee6201f 7743msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
5bd01f20 7744msgstr "falha numa chamada interna à função PostMessage. "
3ee6201f 7745
be546c6f 7746#: ../src/msw/dde.cpp:1169
3ee6201f
VZ
7747msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7748msgstr "ocorreu um erro interno no DDEML."
7749
be546c6f 7750#: ../src/msw/dde.cpp:1175
3ee6201f
VZ
7751msgid ""
7752"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7753"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7754"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7755msgstr ""
5bd01f20
VZ
7756"um identificador inválido de transacção foi passado a uma função DDEML.\n"
7757"Uma vez que a aplicação retornou de uma chamada de um XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
3ee6201f
VZ
7758"o identificador de transacção dessa chamada deixou de ser válido."
7759
5325c2e3 7760#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
3ee6201f 7761msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
5bd01f20 7762msgstr "a assumir que este é um ficheiro zip multi-partes concatenado"
3ee6201f 7763
5325c2e3 7764#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
3ee6201f
VZ
7765#, c-format
7766msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
5bd01f20 7767msgstr "tentativa de alteração da chave imutável '%s' ignorada."
3ee6201f
VZ
7768
7769#: ../src/html/chm.cpp:330
7770msgid "bad arguments to library function"
5bd01f20 7771msgstr "argumentos inválidos a uma função da livraria"
3ee6201f
VZ
7772
7773#: ../src/html/chm.cpp:342
7774msgid "bad signature"
7775msgstr "má assinatura"
7776
5325c2e3 7777#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
3ee6201f 7778msgid "bad zipfile offset to entry"
5bd01f20 7779msgstr "mau offset de entrada de ficheiro zip"
3ee6201f 7780
5325c2e3 7781#: ../src/common/ftp.cpp:408
3ee6201f
VZ
7782msgid "binary"
7783msgstr "binário"
7784
be546c6f 7785#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
3ee6201f
VZ
7786msgid "bold"
7787msgstr "destacado"
7788
5325c2e3 7789#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
3ee6201f 7790msgid "buffer is too small for Windows directory."
5bd01f20 7791msgstr "buffer pequeno demais para directório Windows."
3ee6201f 7792
5325c2e3
VZ
7793#: ../src/msw/utils.cpp:1324
7794#, fuzzy, c-format
7795msgid "build %lu"
7796msgstr "Windows XP (build %lu"
7797
7798#: ../src/common/ffile.cpp:80
3ee6201f
VZ
7799#, c-format
7800msgid "can't close file '%s'"
7801msgstr "impossível fechar o ficheiro '%s'"
7802
be546c6f 7803#: ../src/common/file.cpp:279
3ee6201f
VZ
7804#, c-format
7805msgid "can't close file descriptor %d"
7806msgstr "impossível fechar o descritor do ficheiro %d"
7807
be546c6f 7808#: ../src/common/file.cpp:577
3ee6201f
VZ
7809#, c-format
7810msgid "can't commit changes to file '%s'"
5bd01f20 7811msgstr "não é possível garantir as alterações ao ficheiro '%s'"
3ee6201f 7812
be546c6f 7813#: ../src/common/file.cpp:213
3ee6201f
VZ
7814#, c-format
7815msgid "can't create file '%s'"
5bd01f20 7816msgstr "impossível criar o ficheiro '%s'"
3ee6201f 7817
5325c2e3 7818#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
3ee6201f
VZ
7819#, c-format
7820msgid "can't delete user configuration file '%s'"
5bd01f20 7821msgstr "não foi possível apagar o ficheiro de configuração do utilizador '%s'"
3ee6201f 7822
be546c6f 7823#: ../src/common/file.cpp:480
3ee6201f
VZ
7824#, c-format
7825msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
599576c7
JS
7826msgstr ""
7827"impossível determinar se o fim do ficheiro foi alcançado no descritor %d"
3ee6201f 7828
5325c2e3 7829#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
3ee6201f
VZ
7830#, c-format
7831msgid "can't execute '%s'"
7832msgstr "impossível executar '%s'"
7833
5325c2e3 7834#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
3ee6201f 7835msgid "can't find central directory in zip"
5bd01f20 7836msgstr "não foi possível localizar o directório central no zip"
3ee6201f 7837
be546c6f 7838#: ../src/common/file.cpp:450
3ee6201f
VZ
7839#, c-format
7840msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
599576c7
JS
7841msgstr ""
7842"Não foi possível encontrar o comprimento do ficheiro no descritor do "
7843"ficheiro %d"
3ee6201f 7844
5325c2e3 7845#: ../src/msw/utils.cpp:376
3ee6201f 7846msgid "can't find user's HOME, using current directory."
599576c7
JS
7847msgstr ""
7848"Não foi possível localizar a pasta pessoal do utilizador, a utilizar o "
7849"directório actual."
3ee6201f 7850
be546c6f 7851#: ../src/common/file.cpp:351
3ee6201f
VZ
7852#, c-format
7853msgid "can't flush file descriptor %d"
5bd01f20 7854msgstr "Não foi possível escoar o descritor do ficheiro %d"
3ee6201f 7855
be546c6f 7856#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
3ee6201f
VZ
7857#, c-format
7858msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
5bd01f20 7859msgstr "Não foi possível obter posição de pesquisa no descritor do ficheiro %d"
3ee6201f 7860
5325c2e3 7861#: ../src/common/fontmap.cpp:324
3ee6201f 7862msgid "can't load any font, aborting"
5bd01f20 7863msgstr "não foi possível carregar nenhuma fonte, a abortar"
3ee6201f 7864
be546c6f 7865#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
3ee6201f
VZ
7866#, c-format
7867msgid "can't open file '%s'"
7868msgstr "impossível abrir ficheiro '%s'"
7869
5325c2e3 7870#: ../src/common/fileconf.cpp:352
3ee6201f
VZ
7871#, c-format
7872msgid "can't open global configuration file '%s'."
5bd01f20 7873msgstr "não foi possível abrir o ficheiro '%s' global de configuração."
3ee6201f 7874
5325c2e3 7875#: ../src/common/fileconf.cpp:368
3ee6201f
VZ
7876#, c-format
7877msgid "can't open user configuration file '%s'."
5bd01f20 7878msgstr "não foi possível abrir o ficheiro '%s' de configuração do utilizador."
3ee6201f 7879
5325c2e3 7880#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
3ee6201f 7881msgid "can't open user configuration file."
5bd01f20 7882msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de configuração do utilizador."
3ee6201f
VZ
7883
7884#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7885msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
5bd01f20 7886msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib deflate stream'"
3ee6201f
VZ
7887
7888#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7889msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
5bd01f20 7890msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib inflate stream'"
3ee6201f 7891
be546c6f 7892#: ../src/common/file.cpp:303
3ee6201f
VZ
7893#, c-format
7894msgid "can't read from file descriptor %d"
5bd01f20 7895msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
3ee6201f 7896
be546c6f 7897#: ../src/common/file.cpp:572
3ee6201f
VZ
7898#, c-format
7899msgid "can't remove file '%s'"
7900msgstr "impossível remover ficheiro '%s'"
7901
be546c6f 7902#: ../src/common/file.cpp:589
3ee6201f
VZ
7903#, c-format
7904msgid "can't remove temporary file '%s'"
7905msgstr "Não foi possível remover ficheiro temporário '%s'"
7906
be546c6f 7907#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
3ee6201f
VZ
7908#, c-format
7909msgid "can't seek on file descriptor %d"
5bd01f20 7910msgstr "Não foi possível pesquisar no descritor de ficheiro %d"
3ee6201f 7911
5325c2e3 7912#: ../src/common/textfile.cpp:300
3ee6201f
VZ
7913#, c-format
7914msgid "can't write buffer '%s' to disk."
5bd01f20 7915msgstr "Não foi possível escrever o buffer '%s' para o disco."
3ee6201f 7916
be546c6f 7917#: ../src/common/file.cpp:319
3ee6201f
VZ
7918#, c-format
7919msgid "can't write to file descriptor %d"
5bd01f20 7920msgstr "Não foi possível escrever no descritor de ficheiro %d"
3ee6201f 7921
5325c2e3 7922#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
3ee6201f 7923msgid "can't write user configuration file."
5bd01f20 7924msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro de configuração do utilizador."
3ee6201f 7925
3ee6201f
VZ
7926#: ../src/html/chm.cpp:346
7927msgid "checksum error"
7928msgstr "erro de checksum"
7929
5325c2e3 7930#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
3ee6201f
VZ
7931msgid "checksum failure reading tar header block"
7932msgstr "falha de checksum a ler bloco de cabeçalho tar"
7933
5325c2e3
VZ
7934#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7935#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7936#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7937#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7938#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7939#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7940#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7941#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7942#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7943#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7944#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7945#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7946#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7947#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7948#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7949#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
be546c6f
VZ
7950#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
7951#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
7952#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
7953#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
7954#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
7955#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
7956#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
5325c2e3
VZ
7957msgid "cm"
7958msgstr ""
7959
3ee6201f
VZ
7960#: ../src/html/chm.cpp:348
7961msgid "compression error"
7962msgstr "erro de compressão"
7963
7f4fd42e 7964#: ../src/common/regex.cpp:240
3ee6201f 7965msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
5bd01f20 7966msgstr "falhou a conversão para codificação de 8-bits"
3ee6201f 7967
5325c2e3 7968#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
3ee6201f
VZ
7969msgid "ctrl"
7970msgstr "ctrl"
7971
5325c2e3 7972#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
3ee6201f
VZ
7973msgid "date"
7974msgstr "data"
7975
7976#: ../src/html/chm.cpp:350
7977msgid "decompression error"
7978msgstr "erro de descompressão"
7979
5325c2e3 7980#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
3ee6201f
VZ
7981msgid "default"
7982msgstr "pré-definição"
7983
5325c2e3 7984#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7f4fd42e
VS
7985msgid "double"
7986msgstr ""
7987
5325c2e3 7988#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
3ee6201f 7989msgid "dump of the process state (binary)"
5bd01f20 7990msgstr "dump do estado do processo (binário)"
3ee6201f 7991
be546c6f 7992#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
3ee6201f
VZ
7993msgid "eighteenth"
7994msgstr "décimo oitavo"
7995
be546c6f 7996#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
3ee6201f
VZ
7997msgid "eighth"
7998msgstr "oitavo"
7999
be546c6f 8000#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
3ee6201f
VZ
8001msgid "eleventh"
8002msgstr "décimo primeiro"
8003
5325c2e3 8004#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
3ee6201f
VZ
8005#, c-format
8006msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
5bd01f20 8007msgstr "a entrada '%s' aparece mais do uma vez no grupo '%s'"
3ee6201f
VZ
8008
8009#: ../src/html/chm.cpp:344
8010msgid "error in data format"
5bd01f20 8011msgstr "erro no formato do dado"
3ee6201f 8012
5325c2e3 8013#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
3ee6201f
VZ
8014#, c-format
8015msgid "error opening '%s'"
8016msgstr "erro ao abrir '%s'"
8017
8018#: ../src/html/chm.cpp:332
8019msgid "error opening file"
8020msgstr "erro ao abrir ficheiro"
8021
5325c2e3 8022#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
3ee6201f 8023msgid "error reading zip central directory"
5bd01f20 8024msgstr "erro a ler directório central de zip"
3ee6201f 8025
5325c2e3 8026#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
3ee6201f 8027msgid "error reading zip local header"
5bd01f20 8028msgstr "erro ao ler cabeçalho local de zip"
3ee6201f 8029
5325c2e3 8030#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
3ee6201f
VZ
8031#, c-format
8032msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8033msgstr "erro ao escrever entrada zip '%s': mau comprimento ou crc"
8034
5325c2e3 8035#: ../src/common/ffile.cpp:169
3ee6201f
VZ
8036#, c-format
8037msgid "failed to flush the file '%s'"
5bd01f20 8038msgstr "Falha a escoar o ficheiro '%s'"
3ee6201f 8039
be546c6f 8040#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
3ee6201f
VZ
8041msgid "fifteenth"
8042msgstr "décimo quinto"
8043
be546c6f 8044#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
3ee6201f
VZ
8045msgid "fifth"
8046msgstr "quinto"
8047
5325c2e3 8048#: ../src/common/fileconf.cpp:611
3ee6201f
VZ
8049#, c-format
8050msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8051msgstr "ficheiro '%s', linha %d: '%s' ignorado após cabeçalho de grupo."
8052
5325c2e3 8053#: ../src/common/fileconf.cpp:640
3ee6201f
VZ
8054#, c-format
8055msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8056msgstr "ficheiro '%s', linha %d: '=' esperado."
8057
5325c2e3 8058#: ../src/common/fileconf.cpp:663
3ee6201f
VZ
8059#, c-format
8060msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
599576c7
JS
8061msgstr ""
8062"ficheiro '%s', linha %d: chave '%s' foi inicialmente encontrada na linha %d."
3ee6201f 8063
5325c2e3 8064#: ../src/common/fileconf.cpp:653
3ee6201f
VZ
8065#, c-format
8066msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
5bd01f20 8067msgstr "ficheiro '%s', linha %d: valor para chave imutável '%s' ignorado."
3ee6201f 8068
5325c2e3 8069#: ../src/common/fileconf.cpp:575
3ee6201f
VZ
8070#, c-format
8071msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8072msgstr "ficheiro '%s': caracter inesperado %c na linha %d."
8073
be546c6f 8074#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
3ee6201f
VZ
8075msgid "files"
8076msgstr "ficheiros"
8077
be546c6f 8078#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
3ee6201f
VZ
8079msgid "first"
8080msgstr "primeiro"
8081
be546c6f 8082#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
3ee6201f
VZ
8083msgid "font size"
8084msgstr "tamanho da fonte"
8085
be546c6f 8086#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
3ee6201f
VZ
8087msgid "fourteenth"
8088msgstr "décimo quarto"
8089
be546c6f 8090#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
3ee6201f
VZ
8091msgid "fourth"
8092msgstr "quarto"
8093
5325c2e3 8094#: ../src/common/appbase.cpp:679
3ee6201f 8095msgid "generate verbose log messages"
5bd01f20 8096msgstr "gerar mensagens de registo verbosas"
3ee6201f 8097
be546c6f
VZ
8098#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
8099#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
3ee6201f
VZ
8100msgid "image"
8101msgstr "imagem"
8102
5325c2e3 8103#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
3ee6201f
VZ
8104msgid "incomplete header block in tar"
8105msgstr "bloco de cabeçalho incompleto no tar"
8106
5325c2e3 8107#: ../src/common/xtixml.cpp:490
3ee6201f 8108msgid "incorrect event handler string, missing dot"
599576c7
JS
8109msgstr ""
8110"cadeia de caracteres de manuseamento de eventos incorrecta, falta um ponto"
3ee6201f 8111
5325c2e3 8112#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
3ee6201f
VZ
8113msgid "incorrect size given for tar entry"
8114msgstr "tamanho incorrecto dado a entrada do tar"
8115
5325c2e3 8116#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
3ee6201f
VZ
8117msgid "invalid data in extended tar header"
8118msgstr "dados inválidos no cabeçalho tar estendido"
8119
be546c6f 8120#: ../src/generic/logg.cpp:1052
3ee6201f 8121msgid "invalid message box return value"
5bd01f20 8122msgstr "valor de retorno de caixa de diálogo inválido"
3ee6201f 8123
5325c2e3 8124#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
3ee6201f 8125msgid "invalid zip file"
5bd01f20 8126msgstr "ficheiro zip inválido"
3ee6201f 8127
be546c6f 8128#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
3ee6201f
VZ
8129msgid "italic"
8130msgstr "itálico"
8131
be546c6f 8132#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
3ee6201f
VZ
8133msgid "light"
8134msgstr "leve"
8135
5325c2e3 8136#: ../src/common/intl.cpp:296
3ee6201f 8137#, c-format
4c51a665 8138msgid "locale '%s' cannot be set."
5bd01f20 8139msgstr "localização '%s' não pode ser definida."
3ee6201f 8140
be546c6f 8141#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
3ee6201f
VZ
8142msgid "midnight"
8143msgstr "meia noite"
8144
be546c6f 8145#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
3ee6201f
VZ
8146msgid "nineteenth"
8147msgstr "décimo nono"
8148
be546c6f 8149#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
3ee6201f
VZ
8150msgid "ninth"
8151msgstr "nono"
8152
be546c6f 8153#: ../src/msw/dde.cpp:1120
3ee6201f
VZ
8154msgid "no DDE error."
8155msgstr "sem erro DDE."
8156
8157#: ../src/html/chm.cpp:328
8158msgid "no error"
8159msgstr "sem erro"
8160
5325c2e3 8161#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
7f4fd42e
VS
8162#, c-format
8163msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8164msgstr ""
8165
5325c2e3 8166#: ../src/html/helpdata.cpp:641
3ee6201f
VZ
8167msgid "noname"
8168msgstr "sem nome"
8169
be546c6f 8170#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
3ee6201f 8171msgid "noon"
5bd01f20 8172msgstr "meio-dia"
3ee6201f 8173
5325c2e3
VZ
8174#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
8175#, fuzzy
8176msgid "normal"
8177msgstr "Normal"
8178
be546c6f 8179#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320
7f4fd42e
VS
8180msgid "not implemented"
8181msgstr ""
8182
5325c2e3 8183#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
3ee6201f
VZ
8184msgid "num"
8185msgstr "num"
8186
5325c2e3 8187#: ../src/common/xtixml.cpp:260
3ee6201f
VZ
8188msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8189msgstr "os objectos não podem ter TextNodes XML"
8190
8191#: ../src/html/chm.cpp:340
8192msgid "out of memory"
5bd01f20 8193msgstr "memória esgotada"
3ee6201f 8194
be546c6f
VZ
8195#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
8196#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
8197#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
8198#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
8199#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
8200#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
5325c2e3
VZ
8201msgid "percent"
8202msgstr ""
8203
8204#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
3ee6201f 8205msgid "process context description"
5bd01f20 8206msgstr "descrição de contexto do processo"
3ee6201f 8207
5325c2e3
VZ
8208#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8209#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8210#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8211#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8212#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8213#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8214#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8215#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8216#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8217#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8218#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8219#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8220#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8221#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8222#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8223#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8224#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8225#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8226#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8227#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8228#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8229#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8230#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8231#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8232#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8233#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8234#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8235#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8236#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8237#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8238#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8239#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8240#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8241#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8242#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8243#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8244#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8245#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8246#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8247#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8248#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8249#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8250#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8251#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8252#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8253#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8254#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8255#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
be546c6f 8256#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5325c2e3 8257#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
be546c6f
VZ
8258#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
8259#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
8260#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
8261#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
8262#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
8263#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
8264#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
8265#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
5325c2e3 8266#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
be546c6f
VZ
8267#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
8268#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
8269#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
8270#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
8271#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
8272#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
8273#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
8274#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
8275#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
8276#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
5325c2e3
VZ
8277msgid "px"
8278msgstr ""
8279
be546c6f
VZ
8280#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8281#, fuzzy
8282msgid "rawctrl"
8283msgstr "ctrl"
8284
3ee6201f
VZ
8285#: ../src/html/chm.cpp:334
8286msgid "read error"
8287msgstr "erro de leitura"
8288
5325c2e3 8289#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
3ee6201f
VZ
8290#, c-format
8291msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8292msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau crc"
8293
5325c2e3 8294#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
3ee6201f
VZ
8295#, c-format
8296msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8297msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau comprimento"
8298
be546c6f 8299#: ../src/msw/dde.cpp:1163
3ee6201f 8300msgid "reentrancy problem."
5bd01f20 8301msgstr "problema recursivo."
3ee6201f 8302
be546c6f 8303#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
3ee6201f
VZ
8304msgid "second"
8305msgstr "segundo"
8306
8307#: ../src/html/chm.cpp:338
8308msgid "seek error"
5bd01f20 8309msgstr "erro de pesquisa"
3ee6201f 8310
be546c6f 8311#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
3ee6201f
VZ
8312msgid "seventeenth"
8313msgstr "décimo sétimo"
8314
be546c6f 8315#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
3ee6201f
VZ
8316msgid "seventh"
8317msgstr "sétimo"
8318
5325c2e3 8319#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
3ee6201f 8320msgid "shift"
5bd01f20 8321msgstr "deslocar"
3ee6201f 8322
5325c2e3 8323#: ../src/common/appbase.cpp:669
3ee6201f
VZ
8324msgid "show this help message"
8325msgstr "mostra esta mensagem de ajuda"
8326
be546c6f 8327#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
3ee6201f
VZ
8328msgid "sixteenth"
8329msgstr "décimo sexto"
8330
be546c6f 8331#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
3ee6201f
VZ
8332msgid "sixth"
8333msgstr "sexto"
8334
5325c2e3 8335#: ../src/common/appcmn.cpp:207
3ee6201f 8336msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
5bd01f20 8337msgstr "especificar modo de ecrã a utilizar (ex: 640x480-16)"
3ee6201f 8338
5325c2e3 8339#: ../src/common/appcmn.cpp:193
3ee6201f 8340msgid "specify the theme to use"
5bd01f20 8341msgstr "especifica o tema a utilizar"
3ee6201f 8342
be546c6f 8343#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
5325c2e3
VZ
8344#, fuzzy
8345msgid "standard/circle"
8346msgstr "Standard"
8347
be546c6f 8348#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
5325c2e3
VZ
8349msgid "standard/circle-outline"
8350msgstr ""
8351
be546c6f 8352#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
5325c2e3
VZ
8353msgid "standard/diamond"
8354msgstr ""
8355
be546c6f 8356#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
5325c2e3
VZ
8357#, fuzzy
8358msgid "standard/square"
8359msgstr "Standard"
8360
be546c6f 8361#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
5325c2e3
VZ
8362msgid "standard/triangle"
8363msgstr ""
8364
8365#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
3ee6201f 8366msgid "stored file length not in Zip header"
5bd01f20 8367msgstr "guardado tamanho do ficheiro não no cabeçalho Zip"
3ee6201f 8368
5325c2e3 8369#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
3ee6201f
VZ
8370msgid "str"
8371msgstr "str"
8372
be546c6f
VZ
8373#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8374msgid "strikethrough"
8375msgstr ""
8376
5325c2e3
VZ
8377#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8378#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
3ee6201f 8379msgid "tar entry not open"
5bd01f20 8380msgstr "entrada tar não aberta"
3ee6201f 8381
be546c6f 8382#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
3ee6201f
VZ
8383msgid "tenth"
8384msgstr "décimo"
8385
be546c6f 8386#: ../src/msw/dde.cpp:1127
3ee6201f 8387msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
5bd01f20 8388msgstr "a resposta à transacção causou a definição do bit DDE_FBUSY."
3ee6201f 8389
be546c6f 8390#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
3ee6201f
VZ
8391msgid "third"
8392msgstr "terceiro"
8393
be546c6f 8394#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
3ee6201f 8395msgid "thirteenth"
5bd01f20 8396msgstr "décimo terceiro"
3ee6201f 8397
be546c6f 8398#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
3ee6201f
VZ
8399msgid "today"
8400msgstr "hoje"
8401
be546c6f 8402#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
3ee6201f
VZ
8403msgid "tomorrow"
8404msgstr "amanhã"
8405
5325c2e3 8406#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
7f4fd42e
VS
8407#, c-format
8408msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8409msgstr ""
8410
5325c2e3 8411#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
3ee6201f
VZ
8412msgid "translator-credits"
8413msgstr "créditos dos tradutores"
8414
be546c6f 8415#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
3ee6201f 8416msgid "twelfth"
5bd01f20 8417msgstr "décimo segundo"
3ee6201f 8418
be546c6f 8419#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
3ee6201f
VZ
8420msgid "twentieth"
8421msgstr "vigésimo"
8422
be546c6f 8423#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
3ee6201f
VZ
8424msgid "underlined"
8425msgstr "sublinhado"
8426
5325c2e3 8427#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
3ee6201f
VZ
8428#, c-format
8429msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
5bd01f20 8430msgstr "\" inesperado na posição %d em '%s'."
3ee6201f 8431
5325c2e3 8432#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
3ee6201f
VZ
8433msgid "unexpected end of file"
8434msgstr "fim de ficheiro inesperado"
8435
be546c6f 8436#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
5325c2e3 8437#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
3ee6201f
VZ
8438msgid "unknown"
8439msgstr "desconhecido"
8440
5325c2e3 8441#: ../src/common/xtixml.cpp:254
3ee6201f
VZ
8442#, c-format
8443msgid "unknown class %s"
8444msgstr "classe %s desconhecida"
8445
7f4fd42e 8446#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
3ee6201f
VZ
8447msgid "unknown error"
8448msgstr "erro desconhecido"
8449
5325c2e3 8450#: ../src/msw/dialup.cpp:491
3ee6201f
VZ
8451#, c-format
8452msgid "unknown error (error code %08x)."
5bd01f20 8453msgstr "erro desconhecido ( código de erro %08x)."
3ee6201f 8454
7f4fd42e 8455#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
3ee6201f 8456msgid "unknown seek origin"
5bd01f20 8457msgstr "origem de pesquisa desconhecida"
3ee6201f 8458
5325c2e3 8459#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
3ee6201f
VZ
8460#, c-format
8461msgid "unknown-%d"
8462msgstr "desconhecido %d"
8463
be546c6f 8464#: ../src/common/docview.cpp:509
3ee6201f
VZ
8465msgid "unnamed"
8466msgstr "sem nome"
8467
be546c6f 8468#: ../src/common/docview.cpp:1587
3ee6201f
VZ
8469#, c-format
8470msgid "unnamed%d"
5bd01f20 8471msgstr "sem nome%d"
3ee6201f 8472
5325c2e3 8473#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
3ee6201f 8474msgid "unsupported Zip compression method"
5bd01f20 8475msgstr "método de compressão Zip não suportado"
3ee6201f 8476
5325c2e3 8477#: ../src/common/translation.cpp:1724
3ee6201f
VZ
8478#, c-format
8479msgid "using catalog '%s' from '%s'."
5bd01f20 8480msgstr "a utilizar catálogo '%s' de '%s'."
3ee6201f
VZ
8481
8482#: ../src/html/chm.cpp:336
8483msgid "write error"
8484msgstr "erro de escrita"
8485
be546c6f 8486#: ../src/common/time.cpp:331
3ee6201f 8487msgid "wxGetTimeOfDay failed."
5bd01f20 8488msgstr "falhou o wxGetTimeOfDay."
3ee6201f 8489
be546c6f 8490#: ../src/gtk/print.cpp:978
7f4fd42e
VS
8491msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8492msgstr ""
3ee6201f 8493
be546c6f 8494#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
7f4fd42e
VS
8495msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8496msgstr ""
8497
5325c2e3
VZ
8498#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8499#, fuzzy
8500msgid "wxWidget's control not initialized."
8501msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã."
8502
8503#: ../src/motif/app.cpp:246
3ee6201f
VZ
8504#, c-format
8505msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
5bd01f20 8506msgstr "wxWidgets não foi possível abrir ecrã para '%s': a sair."
3ee6201f 8507
5325c2e3 8508#: ../src/x11/app.cpp:165
3ee6201f 8509msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
5bd01f20 8510msgstr "wxWidgets não foi possível abrir o ecrã. A sair."
3ee6201f 8511
5325c2e3 8512#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
3ee6201f
VZ
8513msgid "xxxx"
8514msgstr "xxxx"
8515
be546c6f 8516#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
3ee6201f
VZ
8517msgid "yesterday"
8518msgstr "ontem"
8519
5325c2e3 8520#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
3ee6201f
VZ
8521#, c-format
8522msgid "zlib error %d"
5bd01f20 8523msgstr "erro zlib %d"
3ee6201f 8524
5325c2e3
VZ
8525#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8526#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
3ee6201f
VZ
8527msgid "~"
8528msgstr "~"
7f4fd42e 8529
be546c6f
VZ
8530#~ msgid "&Save..."
8531#~ msgstr "&Guardar..."
8532
8533#~ msgid "About "
8534#~ msgstr "Sobre "
8535
8536#~ msgid "All files (*.*)|*"
8537#~ msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*"
8538
8539#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8540#~ msgstr "Não foi possível inicializar o SciTech MGL!"
8541
8542#~ msgid "Cannot initialize display."
8543#~ msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã."
8544
8545#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8546#~ msgstr "Não foi possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS"
8547
8548#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8549#~ msgstr "Fechar\tAlt+F4"
8550
8551#~ msgid "Couldn't create cursor."
8552#~ msgstr "Não foi possível criar um cursor."
8553
8554#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8555#~ msgstr "O directório '%s' não existe!"
8556
8557#~ msgid "File %s does not exist."
8558#~ msgstr "Ficheiro %s não existe."
8559
8560#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8561#~ msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível."
8562
8563#~ msgid "Paper Size"
8564#~ msgstr "Tamanho do Papel"
8565
5325c2e3
VZ
8566#~ msgid "%.*f GB"
8567#~ msgstr "%.*f GB"
8568
8569#~ msgid "%.*f MB"
8570#~ msgstr "%.*f MB"
8571
8572#~ msgid "%.*f TB"
8573#~ msgstr "%.*f TB"
8574
8575#~ msgid "%.*f kB"
8576#~ msgstr "%.*f kB"
8577
8578#, fuzzy
8579#~ msgid "%s"
8580#~ msgstr "%s B"
8581
8582#~ msgid "%s B"
8583#~ msgstr "%s B"
8584
8585#~ msgid "&Goto..."
8586#~ msgstr "&Ir para..."
8587
8588#~ msgid "<<"
8589#~ msgstr "<<"
8590
8591#~ msgid ">>"
8592#~ msgstr ">>"
8593
8594#~ msgid ">>|"
8595#~ msgstr ">>|"
8596
8597#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8598#~ msgstr "O arquivo não contém o ficheiro #SYSTEM"
8599
8600#~ msgid "BIG5"
8601#~ msgstr "BIG5"
8602
8603#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8604#~ msgstr ""
8605#~ "Não foi possível verificar formato da imagem do ficheiro '%s':o ficheiro "
8606#~ "não existe."
8607
8608#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8609#~ msgstr ""
8610#~ "Não foi possível carregar imagem do ficheiro '%s': o ficheiro não existe."
8611
8612#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8613#~ msgstr ""
8614#~ "Não foi possível converter unidades de diálogo: diálogo desconhecido."
8615
8616#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8617#~ msgstr "Não foi possível converter do código de caracteres '%s'!"
8618
8619#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8620#~ msgstr ""
8621#~ "Não foi possível encontrar o recipiente para controlo desconhecido '%s'."
8622
8623#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8624#~ msgstr "Não foi possível encontrar o nodo de fonte '%s'."
8625
8626#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8627#~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'."
8628
8629#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8630#~ msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente coordenadas de '%s'."
8631
8632#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8633#~ msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente dimensões de '%s'."
8634
8635#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8636#~ msgstr "Não foi possível criar a fila de eventos da thread"
8637
8638#~ msgid "Click to cancel this window."
8639#~ msgstr "Clique para cancelar esta janela."
8640
8641#~ msgid "Click to confirm your selection."
8642#~ msgstr "Clique para confirmar a sua selecção."
8643
8644#~ msgid "Could not unlock mutex"
8645#~ msgstr "Não foi possível desbloquear a mutex"
8646
8647#, fuzzy
8648#~ msgid "Elapsed time:"
8649#~ msgstr "Tempo passado : "
8650
8651#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8652#~ msgstr "Erro durante a espera de um semáforo"
8653
8654#, fuzzy
8655#~ msgid "Estimated time:"
8656#~ msgstr "Tempo estimado : "
8657
8658#, fuzzy
8659#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8660#~ msgstr "Falha ao %s a ligação telefónica: %s"
8661
8662#~ msgid "Failed to create a status bar."
8663#~ msgstr "Falha de criação de barra de estado."
8664
8665#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8666#~ msgstr "Falha ao registar classe de janela OpenGL."
8667
8668#~ msgid "Fatal error"
8669#~ msgstr "Erro Fatal"
8670
8671#~ msgid "Fatal error: "
8672#~ msgstr "Erro Fatal: "
8673
8674#~ msgid "GB-2312"
8675#~ msgstr "GB-2312"
8676
8677#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8678#~ msgstr "Ir para a página HTML seguinte"
8679
8680#~ msgid "Goto Page"
8681#~ msgstr "Ir para a Página"
8682
8683#, fuzzy
8684#~ msgid ""
8685#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8686#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8687#~ msgstr ""
8688#~ "O algoritmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo permitido "
8689#~ "de páginas e pode continuar ainda mais!"
8690
8691#~ msgid "Help : %s"
8692#~ msgstr "Ajuda : %s"
8693
8694#~ msgid "I64"
8695#~ msgstr "I64"
8696
8697#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8698#~ msgstr "Erro Interno, wxCustomTypeInfo ilegal"
8699
8700#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8701#~ msgstr "Recurso inválido de XRC '%s': não tem recursos de root."
8702
8703#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8704#~ msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o nó XML '%s', classe '%s'!"
8705
8706#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8707#~ msgstr "Não existe um manuseador de imagem para o tipo %ld definido."
8708
8709#, fuzzy
8710#~ msgid "Owner not initialized."
8711#~ msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã."
8712
8713#, fuzzy
8714#~ msgid "Passed item is invalid."
8715#~ msgstr "'%s' é inválido"
8716
8717#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8718#~ msgstr "A passar um objecto já registado para SetObjectName"
8719
8720#~ msgid "Preparing help window..."
8721#~ msgstr "A preparar janela de ajuda..."
8722
8723#~ msgid "Print previe&w"
8724#~ msgstr "&Antevisão de Impressão"
8725
8726#~ msgid "Program aborted."
8727#~ msgstr "Programa interrompido."
8728
8729#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8730#~ msgstr "Nó de objecto referenciado com ref=\"%s\" não encontrado!"
8731
8732#, fuzzy
8733#~ msgid "Remaining time:"
8734#~ msgstr "Tempo restante : "
8735
8736#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8737#~ msgstr "Ficheiros de recurso devem ter a mesma versão!"
8738
8739#~ msgid "SHIFT-JIS"
8740#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8741
5325c2e3
VZ
8742#~ msgid "Search!"
8743#~ msgstr "Procurar!"
8744
8745#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8746#~ msgstr "Lamento, não é possível abrir este ficheiro para escrita."
8747
8748#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8749#~ msgstr "Lamento, não foi possível gravar este ficheiro."
8750
8751#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8752#~ msgstr ""
8753#~ "Lamento, a antevisão de impressão necessita de uma impressora instalada."
8754
8755#~ msgid "Status: "
8756#~ msgstr "Estado: "
8757
8758#~ msgid ""
8759#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8760#~ msgstr ""
8761#~ "Delegações de 'streaming' para objectos ainda não 'streamed' não é ainda "
8762#~ "suportado"
8763
8764#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8765#~ msgstr ""
8766#~ "Sub-Classe '%s' não encontrada para o recurso '%s', a sub-classe não é "
8767#~ "criada!"
8768
8769#~ msgid "Symbols"
8770#~ msgstr "Símbolos"
8771
8772#~ msgid "TIFF library error."
8773#~ msgstr "Erro de livraria TIFF."
8774
8775#~ msgid "TIFF library warning."
8776#~ msgstr "Aviso de livraria TIFF."
8777
8778#~ msgid ""
8779#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8780#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8781#~ msgstr ""
8782#~ "O ficheiro '%s' não pode ser aberto.\n"
8783#~ "Este foi removido da lista de ficheiros usados mais recentemente."
8784
8785#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8786#~ msgstr "O caminho '%s' contém demasiados \"..\"!"
8787
8788#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8789#~ msgstr "Tentativa de resolver um nome de computador NULL: a desistir"
8790
8791#~ msgid "Unknown style flag "
8792#~ msgstr "Bandeira de estilo desconhecida "
8793
8794#~ msgid "Warning"
8795#~ msgstr "Aviso"
8796
8797#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8798#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8799
8800#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8801#~ msgstr "XRC recurso '%s' (classe '%s') não encontrada!"
8802
8803#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8804#~ msgstr "Recurso XRC: Não é possível criar animação a partir de '%s'."
8805
8806#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8807#~ msgstr "Recurso XRC: Não é possível criar bitmap a partir de '%s'."
8808
8809#, fuzzy
8810#~ msgid ""
8811#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8812#~ msgstr ""
8813#~ "Recurso XRC: Especificação incorrecta de cor '%s' para a propriedade '%s'."
8814
8815#~ msgid "[EMPTY]"
8816#~ msgstr "[VAZIO]"
8817
8818#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8819#~ msgstr "ficheiro de catálogo para o domínio '%s' não foi encontrado."
8820
8821#~ msgid "delegate has no type info"
8822#~ msgstr "delegado não tem informação de tipo"
8823
8824#~ msgid "encoding %i"
8825#~ msgstr "a codificar %i"
8826
8827#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8828#~ msgstr "a localizar catálogo '%s' no caminho '%s'."
8829
8830#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8831#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8832
8833#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8834#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve ser chamado antes do rastreio!"
8835
8836#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8837#~ msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg."
8838
8839#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8840#~ msgstr "wxSocket: evento desconhecido!."
8841
8842#~ msgid "|<<"
8843#~ msgstr "|<<"
8844
7f4fd42e
VS
8845#~ msgid "\t%s: %s\n"
8846#~ msgstr "\t%s: %s\n"
8847
8848#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
8849#~ msgstr " Não foi possível criar o UnicodeConverter"
8850
8851#~ msgid "#define %s must be an integer."
8852#~ msgstr "#define %s tem de ser um inteiro."
8853
8854#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
8855#~ msgstr "%s não é uma especificação de recurso bitmap."
8856
8857#~ msgid "%s not an icon resource specification."
8858#~ msgstr "%s não é uma especificação de recurso de ícone."
8859
8860#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8861#~ msgstr "%s sintaxe de ficheiro de recurso mal formado."
8862
7f4fd42e
VS
8863#~ msgid "&Open"
8864#~ msgstr "&Abrir"
8865
8866#~ msgid "&Print"
8867#~ msgstr "&Imprimir"
8868
8869#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
8870#~ msgstr "*** Foi gerado um relatório de depuração de erros\n"
8871
8872#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
8873#~ msgstr "***Pode ser encontrado em \"%s\"\n"
8874
8875#~ msgid ""
8876#~ ", expected static, #include or #define\n"
8877#~ "while parsing resource."
8878#~ msgstr ""
8879#~ ", esperáva-se static, #include ou #define\n"
8880#~ "enquanto se analisou gramaticalmente o recurso."
8881
7f4fd42e
VS
8882#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
8883#~ msgstr "Especificação de recursos Bitmap %s não encontrada."
8884
8885#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
8886#~ msgstr "Fecha a caixa de diáogo sem inserir símbolo."
8887
8888#~ msgid ""
8889#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
8890#~ "instead\n"
8891#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
8892#~ msgstr ""
8893#~ "Não foi possível resolver controlo de classe ou id '%s'. Use um inteiro "
8894#~ "(não zero)\n"
8895#~ " ou coloque um #define (ver manual para os detalhes)"
8896
8897#~ msgid ""
8898#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
8899#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
8900#~ msgstr ""
8901#~ "Não foi possível resolver menu id '%s'. Use um inteiro (não zero)\n"
8902#~ "ou coloque um #define (ver manual para os detalhes)"
8903
8904#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
8905#~ msgstr "Não foi possível terminar o contexto na janela de sobreposição"
8906
8907#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
8908#~ msgstr "Esperado '*' durante a interpretação do recurso."
8909
8910#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
8911#~ msgstr "Esperado '=' durante a interpretação do recurso."
8912
8913#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
8914#~ msgstr "Esperado 'char' durante a interpretação do recurso."
8915
8916#~ msgid ""
8917#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8918#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8919#~ msgstr ""
8920#~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n"
8921#~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadBitmapData?"
8922
8923#~ msgid ""
8924#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8925#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
8926#~ msgstr ""
8927#~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n"
8928#~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadIconData?"
8929
8930#~ msgid ""
8931#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
8932#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8933#~ msgstr ""
8934#~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n"
8935#~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadBitmapData?"
8936
8937#~ msgid "Failed to get clipboard data."
8938#~ msgstr "Falha na obtenção de dados da área de transferência."
8939
8940#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8941#~ msgstr "Falha na abertura da livraria partilhada '%s' Erro de '%s'"
8942
7f4fd42e
VS
8943#~ msgid "Found "
8944#~ msgstr "Encontrado "
8945
7f4fd42e
VS
8946#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
8947#~ msgstr "Especificação de recurso de ícone %s não encontrado."
8948
8949#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8950#~ msgstr "Sintaxe do ficheiro de recurso mal formado."
8951
7f4fd42e
VS
8952#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
8953#~ msgstr "Insere o símbolo escolhido."
8954
8955#~ msgid "Long Conversions not supported"
8956#~ msgstr "Conversões longas não suportadas"
8957
7f4fd42e
VS
8958#~ msgid "No XPM icon facility available!"
8959#~ msgstr "Nenhuma funcionalidade de ícone XPM disponível!"
8960
8961#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
8962#~ msgstr "A opção '%s' requer um valor, '=' esperado."
8963
8964#~ msgid "Select all"
8965#~ msgstr "Seleccionar todos"
8966
7f4fd42e
VS
8967#~ msgid ""
8968#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
8969#~ "wxGTK"
8970#~ msgstr ""
8971#~ "Lamento, docking não é suportado por plataformas que não sejam wxMSW, "
8972#~ "wxMac e wxGTK"
8973
8974#~ msgid "String conversions not supported"
8975#~ msgstr "Não são suportadas conversões de cadeias de caracteres"
8976
7f4fd42e
VS
8977#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
8978#~ msgstr ""
8979#~ "Fim de ficheiro inesperado enquanto se analisava gramaticalmente o "
8980#~ "recurso."
8981
8982#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
8983#~ msgstr ""
8984#~ "Estilo %s não reconhecido enquanto se analisava gramaticalmente o recurso."
8985
8986#~ msgid "Video Output"
8987#~ msgstr "Saída de Vídeo"
8988
8989#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
8990#~ msgstr ""
8991#~ "Aviso: tentativa de remover um manuseador de 'tag HTML' de uma pilha "
8992#~ "vazia."
8993
8994#~ msgid "establish"
8995#~ msgstr "estabelecer"
8996
8997#~ msgid "initiate"
8998#~ msgstr "iniciar"
8999
9000#~ msgid "invalid eof() return value."
9001#~ msgstr "valor inválido de retorno de eof()."
9002
7f4fd42e
VS
9003#~ msgid "unknown line terminator"
9004#~ msgstr "terminador de linha desconhecido"
9005
9006#~ msgid "writing"
9007#~ msgstr "a escrever"
9008
9009#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
9010#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
9011
9012#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
9013#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
9014
9015#~ msgid "wxRichTextStylePage"
9016#~ msgstr "wxRichTextStylePage"