]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/ro.po
Update wxWebFileHandler to handle paths with fragments correctly, some backends pass...
[wxWidgets.git] / locale / ro.po
CommitLineData
48e8f217
VZ
1msgid ""
2msgstr ""
4285c53f 3"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.1\n"
48e8f217 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4285c53f
VZ
5"POT-Creation-Date: 2010-05-31 16:38+0200\n"
6"PO-Revision-Date: \n"
e8f8bcd3 7"Last-Translator: Cătălin Răceanu <cata_sr@yahoo.com>, Adrian Hăisan <adrian.haisan@gmail.com>\n"
4285c53f 8"Language-Team: ro.ro\n"
48e8f217
VZ
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
e8f8bcd3
VZ
12"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
13"X-Poedit-Language: Romanian\n"
14"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
4285c53f
VZ
16"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: \n"
48e8f217 18
4285c53f 19#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
48e8f217
VZ
20msgid ""
21"\n"
22"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
23msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
24"\n"
25"Trimiteți acest raport dezvoltatorului programului, mulțumim!\n"
48e8f217 26
4285c53f 27#: ../src/palmos/utils.cpp:265
48e8f217 28#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
e8f8bcd3 29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
48e8f217
VZ
30msgid " "
31msgstr " "
32
4285c53f 33#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
48e8f217 34msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
e8f8bcd3 35msgstr " Mulțumim și ne pare rău pentru inconveniență!\n"
48e8f217 36
4285c53f 37#: ../src/common/log.cpp:355
48e8f217
VZ
38#, c-format
39msgid " (error %ld: %s)"
e8f8bcd3 40msgstr " (eroare %ld: %s)"
48e8f217 41
4285c53f
VZ
42#: ../src/common/imagtiff.cpp:79
43#, c-format
44msgid " (in module \"%s\")"
45msgstr " (în modulul \"%s\")"
46
47#: ../src/common/docview.cpp:1500
48e8f217
VZ
48msgid " - "
49msgstr " - "
50
e8f8bcd3 51#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549
4285c53f 52#: ../src/html/htmprint.cpp:712
48e8f217 53msgid " Preview"
4285c53f 54msgstr " Previzualizare"
48e8f217 55
4285c53f 56#: ../src/common/fontcmn.cpp:685
48e8f217 57msgid " bold"
4285c53f 58msgstr " îngroșat"
48e8f217 59
4285c53f 60#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
48e8f217 61msgid " italic"
e8f8bcd3 62msgstr " cursiv"
48e8f217 63
4285c53f 64#: ../src/common/fontcmn.cpp:681
48e8f217 65msgid " light"
e8f8bcd3 66msgstr " subțire"
48e8f217
VZ
67
68#: ../src/common/paper.cpp:119
69msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
e8f8bcd3 70msgstr "#10 Plic, 4 1/8 x 9 1/2 in"
48e8f217
VZ
71
72#: ../src/common/paper.cpp:120
73msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
e8f8bcd3 74msgstr "#11 Plic, 4 1/2 x 10 3/8 in"
48e8f217
VZ
75
76#: ../src/common/paper.cpp:121
77msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
e8f8bcd3 78msgstr "#12 Plic, 4 3/4 x 11 in"
48e8f217
VZ
79
80#: ../src/common/paper.cpp:122
81msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
e8f8bcd3 82msgstr "#14 Plic, 5 x 11 1/2 in"
48e8f217
VZ
83
84#: ../src/common/paper.cpp:118
85msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
e8f8bcd3 86msgstr "#9 Plic, 3 7/8 x 8 7/8 in"
48e8f217 87
4285c53f
VZ
88#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
89#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
90#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685
91#: ../src/html/helpwnd.cpp:1723
48e8f217
VZ
92#, c-format
93msgid "%i of %i"
e8f8bcd3 94msgstr "%i din %i"
48e8f217 95
4285c53f 96#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
48e8f217
VZ
97#, c-format
98msgid "%ld byte"
99msgid_plural "%ld bytes"
e8f8bcd3
VZ
100msgstr[0] "%ld byte"
101msgstr[1] "%ld byte-i"
102msgstr[2] "%ld byte-i"
48e8f217 103
4285c53f 104#: ../src/gtk/print.cpp:652
48e8f217
VZ
105#, c-format
106msgid "%s"
107msgstr "%s"
108
4285c53f 109#: ../src/common/cmdline.cpp:980
48e8f217
VZ
110#, c-format
111msgid "%s (or %s)"
e8f8bcd3 112msgstr "%s (sau %s)"
48e8f217 113
4285c53f 114#: ../src/generic/logg.cpp:239
48e8f217
VZ
115#, c-format
116msgid "%s Error"
e8f8bcd3 117msgstr "%s Eroare"
48e8f217 118
4285c53f 119#: ../src/generic/logg.cpp:251
48e8f217
VZ
120#, c-format
121msgid "%s Information"
e8f8bcd3 122msgstr "%s Informație"
48e8f217 123
4285c53f 124#: ../src/generic/logg.cpp:243
48e8f217
VZ
125#, c-format
126msgid "%s Warning"
e8f8bcd3 127msgstr "%s Avertizare"
48e8f217 128
4285c53f 129#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
48e8f217
VZ
130#, c-format
131msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
e8f8bcd3 132msgstr "%s nu a corespuns antetului tar pentru înregistrarea '%s'"
48e8f217 133
4285c53f 134#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:97
48e8f217
VZ
135#, c-format
136msgid "%s files (%s)|%s"
4285c53f 137msgstr "fișiere %s (%s)|%s"
48e8f217 138
4285c53f
VZ
139#: ../src/common/stockitem.cpp:128
140#: ../src/html/helpfrm.cpp:142
141#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
48e8f217
VZ
142msgid "&About..."
143msgstr "&Despre..."
144
4285c53f 145#: ../src/common/stockitem.cpp:196
48e8f217
VZ
146msgid "&Actual Size"
147msgstr "Dimensiune re&ală"
148
149#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
150msgid "&After a paragraph:"
4285c53f 151msgstr "&După un paragraf:"
48e8f217 152
48e8f217 153#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
4285c53f 154#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
48e8f217
VZ
155msgid "&Alignment"
156msgstr "&Aliniere"
157
4285c53f 158#: ../src/common/stockitem.cpp:130
48e8f217
VZ
159msgid "&Apply"
160msgstr "&Aplică"
161
162#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
163msgid "&Apply Style"
4285c53f 164msgstr "&Aplică stil"
48e8f217 165
4285c53f 166#: ../src/msw/mdi.cpp:168
48e8f217 167msgid "&Arrange Icons"
e8f8bcd3 168msgstr "&Aranjează pictograme"
48e8f217 169
4285c53f
VZ
170#: ../src/common/stockitem.cpp:184
171msgid "&Ascending"
172msgstr "&Crescător"
173
174#: ../src/common/stockitem.cpp:131
48e8f217 175msgid "&Back"
e8f8bcd3 176msgstr "Î&napoi"
48e8f217
VZ
177
178#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
179msgid "&Based on:"
e8f8bcd3 180msgstr "&Bazat pe:"
48e8f217
VZ
181
182#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
183msgid "&Before a paragraph:"
e8f8bcd3 184msgstr "În&aintea unui paragraf:"
48e8f217 185
4285c53f
VZ
186#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
187msgid "&Bg colour:"
188msgstr "&Fundal:"
189
190#: ../src/common/stockitem.cpp:132
48e8f217 191msgid "&Bold"
4285c53f
VZ
192msgstr "În&groșat"
193
194#: ../src/common/stockitem.cpp:133
195msgid "&Bottom"
196msgstr "&Jos"
48e8f217
VZ
197
198#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
4285c53f 199#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:156
48e8f217 200msgid "&Bullet style:"
4285c53f 201msgstr "Stil &marcator:"
48e8f217 202
4285c53f
VZ
203#: ../src/common/stockitem.cpp:135
204msgid "&CD-Rom"
205msgstr "&CD-Rom"
206
207#: ../src/generic/wizard.cpp:439
e8f8bcd3
VZ
208#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
209#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
4285c53f
VZ
210#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
211#: ../src/common/stockitem.cpp:134
48e8f217 212msgid "&Cancel"
4285c53f 213msgstr "&Renunță"
48e8f217 214
4285c53f 215#: ../src/msw/mdi.cpp:164
48e8f217 216msgid "&Cascade"
e8f8bcd3 217msgstr "&Cascadă"
48e8f217 218
4285c53f 219#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
48e8f217 220msgid "&Character code:"
e8f8bcd3 221msgstr "&Cod caracter:"
48e8f217 222
4285c53f 223#: ../src/common/stockitem.cpp:136
48e8f217 224msgid "&Clear"
e8f8bcd3 225msgstr "&Curăță"
48e8f217 226
4285c53f
VZ
227#: ../src/generic/logg.cpp:528
228#: ../src/common/stockitem.cpp:137
229#: ../src/common/prntbase.cpp:1136
230#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
48e8f217 231msgid "&Close"
e8f8bcd3 232msgstr "În&chide"
48e8f217 233
4285c53f
VZ
234#: ../src/common/stockitem.cpp:182
235msgid "&Color"
236msgstr "&Culoare"
237
238#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
48e8f217 239msgid "&Colour:"
e8f8bcd3 240msgstr "&Culoare:"
48e8f217 241
4285c53f
VZ
242#: ../src/common/stockitem.cpp:138
243msgid "&Convert"
244msgstr "&Transformă"
245
246#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:297
247#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
248#: ../src/common/stockitem.cpp:139
249#: ../src/msw/textctrl.cpp:2175
48e8f217 250msgid "&Copy"
e8f8bcd3 251msgstr "&Copiază"
48e8f217 252
4285c53f 253#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:151
48e8f217 254msgid "&Copy URL"
e8f8bcd3 255msgstr "&Copiază URL"
48e8f217 256
4285c53f
VZ
257#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:307
258msgid "&Customize..."
259msgstr "&Personalizează..."
260
261#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
48e8f217 262msgid "&Debug report preview:"
e8f8bcd3 263msgstr "Previzualizare raport de &depanare (debug):"
48e8f217 264
4285c53f
VZ
265#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
266#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:299
267#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
268#: ../src/common/stockitem.cpp:141
269#: ../src/msw/textctrl.cpp:2177
48e8f217 270msgid "&Delete"
e8f8bcd3 271msgstr "Ște&rge"
48e8f217
VZ
272
273#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
274msgid "&Delete Style..."
e8f8bcd3 275msgstr "Ște&rge Stil..."
48e8f217 276
4285c53f
VZ
277#: ../src/common/stockitem.cpp:185
278msgid "&Descending"
279msgstr "&Descrescător"
280
281#: ../src/generic/logg.cpp:695
48e8f217 282msgid "&Details"
e8f8bcd3 283msgstr "&Detalii"
48e8f217 284
4285c53f 285#: ../src/common/stockitem.cpp:142
48e8f217 286msgid "&Down"
e8f8bcd3 287msgstr "&Jos"
48e8f217 288
4285c53f 289#: ../src/common/stockitem.cpp:143
48e8f217 290msgid "&Edit"
e8f8bcd3 291msgstr "&Editează"
48e8f217
VZ
292
293#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
294msgid "&Edit Style..."
e8f8bcd3 295msgstr "&Editează Stil..."
48e8f217 296
4285c53f
VZ
297#: ../src/common/stockitem.cpp:144
298msgid "&Execute"
299msgstr "&Execută"
300
301#: ../src/common/stockitem.cpp:146
302#: ../src/html/helpfrm.cpp:146
48e8f217 303msgid "&File"
e8f8bcd3 304msgstr "&Fișier"
48e8f217 305
4285c53f 306#: ../src/common/stockitem.cpp:147
48e8f217 307msgid "&Find"
e8f8bcd3 308msgstr "&Caută"
48e8f217 309
4285c53f 310#: ../src/generic/wizard.cpp:630
48e8f217 311msgid "&Finish"
e8f8bcd3 312msgstr "&Termină"
48e8f217 313
4285c53f
VZ
314#: ../src/common/stockitem.cpp:148
315msgid "&First"
316msgstr "&Primul"
317
318#: ../src/common/stockitem.cpp:149
319msgid "&Floppy"
320msgstr "&Dischetă"
321
322#: ../src/common/stockitem.cpp:183
323msgid "&Font"
324msgstr "&Font"
325
48e8f217
VZ
326#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
327msgid "&Font family:"
e8f8bcd3 328msgstr "&Familie font:"
48e8f217
VZ
329
330#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
331msgid "&Font for Level..."
e8f8bcd3 332msgstr "&Font pentru Nivelul..."
48e8f217 333
4285c53f
VZ
334#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:137
335#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:394
48e8f217 336msgid "&Font:"
e8f8bcd3 337msgstr "&Font:"
48e8f217 338
4285c53f 339#: ../src/common/stockitem.cpp:150
48e8f217 340msgid "&Forward"
e8f8bcd3 341msgstr "În&ainte"
48e8f217 342
4285c53f 343#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
48e8f217 344msgid "&From:"
e8f8bcd3 345msgstr "&De la:"
48e8f217 346
4285c53f 347#: ../src/common/prntbase.cpp:1182
48e8f217 348msgid "&Goto..."
e8f8bcd3 349msgstr "&Mergi la..."
48e8f217 350
4285c53f
VZ
351#: ../src/common/stockitem.cpp:151
352msgid "&Harddisk"
353msgstr "&Harddisk"
354
355#: ../src/generic/wizard.cpp:442
356#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637
357#: ../src/common/stockitem.cpp:152
358#: ../src/html/helpfrm.cpp:147
48e8f217 359msgid "&Help"
e8f8bcd3 360msgstr "&Ajutor"
48e8f217 361
4285c53f 362#: ../src/common/stockitem.cpp:153
48e8f217 363msgid "&Home"
e8f8bcd3 364msgstr "&Acasă"
48e8f217 365
48e8f217 366#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
4285c53f 367#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
48e8f217 368msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
e8f8bcd3 369msgstr "&Indent (zecimi de mm)"
48e8f217 370
48e8f217 371#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
4285c53f 372#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
48e8f217 373msgid "&Indeterminate"
e8f8bcd3 374msgstr "&Nedeterminat"
48e8f217 375
4285c53f 376#: ../src/common/stockitem.cpp:155
48e8f217 377msgid "&Index"
e8f8bcd3 378msgstr "&Index"
48e8f217 379
4285c53f
VZ
380#: ../src/common/stockitem.cpp:156
381msgid "&Info"
382msgstr "&Info"
383
384#: ../src/common/stockitem.cpp:157
48e8f217 385msgid "&Italic"
e8f8bcd3 386msgstr "Curs&iv"
48e8f217 387
4285c53f
VZ
388#: ../src/common/stockitem.cpp:158
389msgid "&Jump to"
390msgstr "&Mergi la"
391
48e8f217 392#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
4285c53f 393#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
48e8f217 394msgid "&Justified"
e8f8bcd3 395msgstr "&Aliniat la margini"
48e8f217 396
4285c53f
VZ
397#: ../src/common/stockitem.cpp:163
398msgid "&Last"
399msgstr "&Ultimul"
400
48e8f217 401#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
4285c53f 402#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
48e8f217 403msgid "&Left"
e8f8bcd3 404msgstr "&Stânga"
48e8f217 405
48e8f217 406#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
4285c53f 407#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
48e8f217 408msgid "&Left:"
e8f8bcd3 409msgstr "&Stânga:"
48e8f217
VZ
410
411#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
412msgid "&List level:"
e8f8bcd3 413msgstr "Nivel &listă"
48e8f217 414
4285c53f 415#: ../src/generic/logg.cpp:529
48e8f217 416msgid "&Log"
4285c53f 417msgstr "&Jurnal"
48e8f217 418
4285c53f 419#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
48e8f217 420msgid "&Move"
e8f8bcd3 421msgstr "&Mută"
48e8f217 422
4285c53f
VZ
423#: ../src/common/stockitem.cpp:164
424msgid "&Network"
425msgstr "&Rețea"
426
427#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
428#: ../src/common/stockitem.cpp:165
48e8f217 429msgid "&New"
e8f8bcd3 430msgstr "&Nou"
48e8f217 431
e8f8bcd3 432#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
4285c53f
VZ
433#: ../src/generic/mdig.cpp:105
434#: ../src/msw/mdi.cpp:169
48e8f217 435msgid "&Next"
4285c53f 436msgstr "&Următor"
48e8f217 437
4285c53f
VZ
438#: ../src/generic/wizard.cpp:438
439#: ../src/generic/wizard.cpp:630
48e8f217 440msgid "&Next >"
4285c53f 441msgstr "&Următor >"
48e8f217 442
4285c53f 443#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
48e8f217 444msgid "&Next Tip"
e8f8bcd3 445msgstr "Sfatul &următor"
48e8f217
VZ
446
447#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
448msgid "&Next style:"
e8f8bcd3 449msgstr "Stilul &următor:"
48e8f217 450
4285c53f
VZ
451#: ../src/common/stockitem.cpp:166
452#: ../src/msw/msgdlg.cpp:461
48e8f217
VZ
453msgid "&No"
454msgstr "&Nu"
455
4285c53f 456#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
48e8f217
VZ
457msgid "&Notes:"
458msgstr "&Note:"
459
4285c53f 460#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
48e8f217 461msgid "&Number:"
e8f8bcd3 462msgstr "&Număr:"
48e8f217 463
e8f8bcd3
VZ
464#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
465#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484
4285c53f
VZ
466#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
467#: ../src/common/stockitem.cpp:167
48e8f217
VZ
468msgid "&OK"
469msgstr "&OK"
470
4285c53f
VZ
471#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339
472#: ../src/common/stockitem.cpp:168
473#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
48e8f217
VZ
474msgid "&Open..."
475msgstr "&Deschide..."
476
477#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
478msgid "&Outline level:"
e8f8bcd3 479msgstr "Nivel &delimitare:"
48e8f217 480
4285c53f
VZ
481#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:298
482#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:589
483#: ../src/common/stockitem.cpp:169
484#: ../src/msw/textctrl.cpp:2176
48e8f217 485msgid "&Paste"
e8f8bcd3 486msgstr "Li&pește"
48e8f217
VZ
487
488#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
489msgid "&Point size:"
e8f8bcd3 490msgstr "Dimensiune în &puncte:"
48e8f217
VZ
491
492#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
493msgid "&Position (tenths of a mm):"
e8f8bcd3 494msgstr "&Poziție (zecimi de mm):"
48e8f217 495
4285c53f 496#: ../src/common/stockitem.cpp:170
48e8f217 497msgid "&Preferences"
e8f8bcd3 498msgstr "&Preferințe"
48e8f217 499
e8f8bcd3 500#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
4285c53f
VZ
501#: ../src/generic/mdig.cpp:106
502#: ../src/msw/mdi.cpp:170
48e8f217 503msgid "&Previous"
4285c53f 504msgstr "&Anterior"
48e8f217 505
4285c53f
VZ
506#: ../src/common/stockitem.cpp:172
507#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
48e8f217 508msgid "&Print..."
e8f8bcd3 509msgstr "Ti&părește..."
48e8f217 510
4285c53f 511#: ../src/common/stockitem.cpp:173
48e8f217 512msgid "&Properties"
e8f8bcd3 513msgstr "&Proprietăți"
48e8f217 514
4285c53f 515#: ../src/common/stockitem.cpp:145
48e8f217 516msgid "&Quit"
e8f8bcd3
VZ
517msgstr "&Ieșire"
518
4285c53f
VZ
519#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:294
520#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
521#: ../src/common/stockitem.cpp:174
522#: ../src/common/cmdproc.cpp:292
523#: ../src/common/cmdproc.cpp:299
524#: ../src/msw/textctrl.cpp:2172
48e8f217 525msgid "&Redo"
e8f8bcd3 526msgstr "&Repetă acțiune"
48e8f217 527
4285c53f
VZ
528#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
529#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
48e8f217 530msgid "&Redo "
4285c53f 531msgstr "&Repetă acțiunea "
48e8f217
VZ
532
533#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
534msgid "&Rename Style..."
e8f8bcd3 535msgstr "&Redenumește stil..."
48e8f217
VZ
536
537#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
538msgid "&Replace"
4285c53f 539msgstr "Înl&ocuiește"
48e8f217
VZ
540
541#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
542msgid "&Restart numbering"
543msgstr "&Reîncepe numerotarea"
544
4285c53f 545#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3771
48e8f217
VZ
546msgid "&Restore"
547msgstr "&Restaurează"
548
48e8f217 549#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4285c53f 550#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
48e8f217 551msgid "&Right"
4285c53f 552msgstr "&Dreapta"
48e8f217 553
48e8f217 554#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
4285c53f 555#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
48e8f217 556msgid "&Right:"
4285c53f 557msgstr "&Dreapta:"
48e8f217 558
4285c53f 559#: ../src/common/stockitem.cpp:179
48e8f217 560msgid "&Save"
e8f8bcd3 561msgstr "&Salvează"
48e8f217 562
4285c53f 563#: ../src/generic/logg.cpp:524
48e8f217
VZ
564msgid "&Save..."
565msgstr "&Salvează..."
566
4285c53f 567#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
48e8f217 568msgid "&Show tips at startup"
e8f8bcd3 569msgstr "Arată &sfaturi la pornire"
48e8f217 570
4285c53f 571#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
48e8f217
VZ
572msgid "&Size"
573msgstr "Dimen&siune"
574
4285c53f 575#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:155
48e8f217
VZ
576msgid "&Size:"
577msgstr "Dimen&siune:"
578
4285c53f 579#: ../src/generic/progdlgg.cpp:241
48e8f217
VZ
580msgid "&Skip"
581msgstr "&Omite"
582
48e8f217 583#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
4285c53f 584#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
48e8f217 585msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
e8f8bcd3 586msgstr "&Spațiere (zecimi de mm)"
48e8f217 587
4285c53f
VZ
588#: ../src/common/stockitem.cpp:186
589msgid "&Spell Check"
590msgstr "&Verificare ortografie"
591
592#: ../src/common/stockitem.cpp:187
48e8f217
VZ
593msgid "&Stop"
594msgstr "&Stop"
595
4285c53f
VZ
596#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:242
597#: ../src/common/stockitem.cpp:188
48e8f217 598msgid "&Strikethrough"
e8f8bcd3 599msgstr "&Tăiat cu o linie"
48e8f217 600
e8f8bcd3 601#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
4285c53f 602#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
48e8f217 603msgid "&Style:"
e8f8bcd3 604msgstr "&Stil:"
48e8f217
VZ
605
606#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
607msgid "&Styles:"
e8f8bcd3 608msgstr "&Stiluri:"
48e8f217 609
4285c53f 610#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
48e8f217 611msgid "&Subset:"
e8f8bcd3 612msgstr "&Subset:"
48e8f217
VZ
613
614#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
4285c53f 615#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
48e8f217 616msgid "&Symbol:"
e8f8bcd3 617msgstr "&Simbol:"
48e8f217 618
4285c53f
VZ
619#: ../src/common/stockitem.cpp:189
620msgid "&Top"
621msgstr "&Sus"
622
e8f8bcd3 623#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
4285c53f 624#: ../src/common/stockitem.cpp:191
48e8f217 625msgid "&Underline"
e8f8bcd3 626msgstr "S&ubliniat"
48e8f217 627
4285c53f 628#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:203
48e8f217 629msgid "&Underlining:"
e8f8bcd3 630msgstr "S&ubliniere:"
48e8f217 631
4285c53f
VZ
632#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:293
633#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
634#: ../src/common/stockitem.cpp:192
635#: ../src/common/cmdproc.cpp:270
636#: ../src/msw/textctrl.cpp:2171
48e8f217 637msgid "&Undo"
e8f8bcd3 638msgstr "An&ulează acțiune"
48e8f217 639
4285c53f 640#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
48e8f217 641msgid "&Undo "
4285c53f 642msgstr "An&ulează acțiunea "
48e8f217 643
4285c53f 644#: ../src/common/stockitem.cpp:193
48e8f217 645msgid "&Unindent"
4285c53f 646msgstr "An&ulează indentare"
48e8f217 647
4285c53f 648#: ../src/common/stockitem.cpp:194
48e8f217 649msgid "&Up"
e8f8bcd3 650msgstr "S&us"
48e8f217 651
4285c53f
VZ
652#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
653msgid "&View..."
654msgstr "&Vizualizare..."
655
48e8f217
VZ
656#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
657msgid "&Weight:"
e8f8bcd3
VZ
658msgstr "&Greutate:"
659
660#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
661#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
662#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
4285c53f
VZ
663#: ../src/generic/mdig.cpp:299
664#: ../src/generic/mdig.cpp:315
665#: ../src/generic/mdig.cpp:319
666#: ../src/msw/mdi.cpp:70
48e8f217 667msgid "&Window"
e8f8bcd3 668msgstr "&Fereastră"
48e8f217 669
4285c53f
VZ
670#: ../src/common/stockitem.cpp:195
671#: ../src/msw/msgdlg.cpp:461
48e8f217 672msgid "&Yes"
e8f8bcd3 673msgstr "&Da"
48e8f217 674
4285c53f
VZ
675#: ../src/common/fontcmn.cpp:718
676msgid "'"
677msgstr "'"
678
679#: ../src/common/config.cpp:524
e8f8bcd3 680#: ../src/msw/regconf.cpp:259
48e8f217
VZ
681#, c-format
682msgid "'%s' has extra '..', ignored."
e8f8bcd3 683msgstr "'%s' are mai multe caractere '..', sunt ignorate."
48e8f217 684
4285c53f
VZ
685#: ../src/common/valtext.cpp:240
686#: ../src/common/valtext.cpp:242
687#: ../src/common/valtext.cpp:244
688#: ../src/common/valtext.cpp:246
48e8f217
VZ
689#, c-format
690msgid "'%s' is invalid"
e8f8bcd3 691msgstr "'%s' este invalid"
48e8f217 692
4285c53f
VZ
693#: ../src/common/cmdline.cpp:878
694#: ../src/common/cmdline.cpp:896
48e8f217
VZ
695#, c-format
696msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
4285c53f 697msgstr "'%s' este o valoare numerică incorectă pentru opțiunea '%s'."
48e8f217 698
4285c53f 699#: ../src/common/translation.cpp:924
48e8f217
VZ
700#, c-format
701msgid "'%s' is not a valid message catalog."
e8f8bcd3 702msgstr "'%s' nu este un catalog de mesaje valid."
48e8f217
VZ
703
704#: ../src/common/textbuf.cpp:245
705#, c-format
706msgid "'%s' is probably a binary buffer."
e8f8bcd3 707msgstr "'%s' este probabil un buffer binar."
48e8f217 708
4285c53f 709#: ../src/common/valtext.cpp:238
48e8f217
VZ
710#, c-format
711msgid "'%s' should be numeric."
4285c53f 712msgstr "'%s' ar trebui să fie număr."
48e8f217 713
4285c53f 714#: ../src/common/valtext.cpp:230
48e8f217
VZ
715#, c-format
716msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
e8f8bcd3 717msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar caractere ASCII."
48e8f217 718
4285c53f 719#: ../src/common/valtext.cpp:232
48e8f217
VZ
720#, c-format
721msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
e8f8bcd3 722msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar caractere alfabetice."
48e8f217 723
4285c53f 724#: ../src/common/valtext.cpp:234
48e8f217
VZ
725#, c-format
726msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
e8f8bcd3 727msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar caractere alfabetice sau numerice."
48e8f217 728
4285c53f
VZ
729#: ../src/common/valtext.cpp:236
730#, c-format
731msgid "'%s' should only contain digits."
732msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar cifre."
733
48e8f217 734#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
4285c53f 735#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
48e8f217 736msgid "(*)"
e8f8bcd3 737msgstr "(*)"
48e8f217 738
4285c53f 739#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
48e8f217 740msgid "(Help)"
e8f8bcd3 741msgstr "(Ajutor)"
48e8f217
VZ
742
743#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
4285c53f 744#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
48e8f217
VZ
745msgid "(None)"
746msgstr "(Nimic)"
747
4285c53f 748#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:494
48e8f217 749msgid "(Normal text)"
e8f8bcd3 750msgstr "(Text normal)"
48e8f217 751
4285c53f
VZ
752#: ../src/html/helpwnd.cpp:424
753#: ../src/html/helpwnd.cpp:1114
754#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
48e8f217 755msgid "(bookmarks)"
e8f8bcd3 756msgstr "(însemne)"
48e8f217 757
4285c53f 758#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:629
48e8f217
VZ
759msgid "(none)"
760msgstr "(nimic)"
761
762#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
4285c53f 763#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
48e8f217
VZ
764msgid "*"
765msgstr "*"
766
767#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
4285c53f 768#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
48e8f217 769msgid "*)"
e8f8bcd3 770msgstr "*)"
48e8f217
VZ
771
772#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
4285c53f 773#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
48e8f217
VZ
774msgid "+"
775msgstr "+"
776
4285c53f
VZ
777#: ../src/msw/utils.cpp:1299
778msgid ", 64-bit edition"
779msgstr ", 64-bit"
780
48e8f217 781#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
4285c53f 782#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
48e8f217
VZ
783msgid "-"
784msgstr "-"
785
786#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
787msgid "1"
788msgstr "1"
789
48e8f217 790#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
4285c53f
VZ
791msgid "1.1"
792msgstr "1.1"
793
794#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
795msgid "1.2"
796msgstr "1.2"
797
798#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
799msgid "1.3"
800msgstr "1.3"
801
802#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
803msgid "1.4"
804msgstr "1.4"
805
806#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
807#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
48e8f217 808msgid "1.5"
e8f8bcd3 809msgstr "1.5"
48e8f217 810
4285c53f
VZ
811#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
812msgid "1.6"
813msgstr "1.6"
814
815#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
816msgid "1.7"
817msgstr "1.7"
818
819#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
820msgid "1.8"
821msgstr "1.8"
822
823#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:323
824msgid "1.9"
825msgstr "1.9"
826
48e8f217
VZ
827#: ../src/common/paper.cpp:142
828msgid "10 x 11 in"
e8f8bcd3 829msgstr "10 x 11 in"
48e8f217
VZ
830
831#: ../src/common/paper.cpp:115
832msgid "10 x 14 in"
e8f8bcd3 833msgstr "10 x 14 in"
48e8f217
VZ
834
835#: ../src/common/paper.cpp:116
836msgid "11 x 17 in"
e8f8bcd3 837msgstr "11 x 17 in"
48e8f217
VZ
838
839#: ../src/common/paper.cpp:186
840msgid "12 x 11 in"
e8f8bcd3 841msgstr "12 x 11 in"
48e8f217
VZ
842
843#: ../src/common/paper.cpp:143
844msgid "15 x 11 in"
e8f8bcd3 845msgstr "15 x 11 in"
48e8f217 846
48e8f217 847#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
4285c53f
VZ
848#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:324
849#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
48e8f217
VZ
850msgid "2"
851msgstr "2"
852
853#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
854msgid "3"
855msgstr "3"
856
857#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
858msgid "4"
859msgstr "4"
860
861#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
862msgid "5"
863msgstr "5"
864
865#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
866msgid "6"
867msgstr "6"
868
869#: ../src/common/paper.cpp:134
870msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
e8f8bcd3 871msgstr "6 3/4 Plic, 3 5/8 x 6 1/2 in"
48e8f217
VZ
872
873#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
874msgid "7"
875msgstr "7"
876
877#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
878msgid "8"
879msgstr "8"
880
881#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
882msgid "9"
883msgstr "9"
884
885#: ../src/common/paper.cpp:141
886msgid "9 x 11 in"
e8f8bcd3 887msgstr "9 x 11 in"
48e8f217 888
4285c53f 889#: ../src/html/htmprint.cpp:432
48e8f217 890msgid ": file does not exist!"
e8f8bcd3 891msgstr ": fișierul nu există!"
48e8f217
VZ
892
893#: ../src/common/fontmap.cpp:197
894msgid ": unknown charset"
e8f8bcd3 895msgstr ": set de caractere necunoscut"
48e8f217
VZ
896
897#: ../src/common/fontmap.cpp:411
898msgid ": unknown encoding"
e8f8bcd3 899msgstr ": codificare necunoscută"
48e8f217 900
4285c53f 901#: ../src/generic/wizard.cpp:444
48e8f217 902msgid "< &Back"
e8f8bcd3 903msgstr "< Î&napoi"
48e8f217 904
4285c53f 905#: ../src/common/prntbase.cpp:1164
48e8f217 906msgid "<<"
e8f8bcd3 907msgstr "<<"
48e8f217 908
4285c53f
VZ
909#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
910#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
911#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
48e8f217 912msgid "<Any Decorative>"
e8f8bcd3 913msgstr "<Oricare Decorativ>"
48e8f217 914
4285c53f
VZ
915#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597
916#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
917#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
48e8f217 918msgid "<Any Modern>"
e8f8bcd3 919msgstr "<Oricare Modern>"
48e8f217 920
4285c53f
VZ
921#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595
922#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
923#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
48e8f217 924msgid "<Any Roman>"
e8f8bcd3 925msgstr "<Oricare Roman>"
48e8f217 926
4285c53f
VZ
927#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
928#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
929#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
48e8f217 930msgid "<Any Script>"
e8f8bcd3 931msgstr "<Oricare Script>"
48e8f217 932
4285c53f
VZ
933#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
934#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
935#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
48e8f217 936msgid "<Any Swiss>"
e8f8bcd3 937msgstr "<Oricare Swiss>"
48e8f217 938
4285c53f
VZ
939#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600
940#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
941#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
48e8f217 942msgid "<Any Teletype>"
e8f8bcd3 943msgstr "<Oricare Teletype>"
48e8f217 944
4285c53f 945#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
48e8f217 946msgid "<Any>"
e8f8bcd3 947msgstr "<Oricare>"
48e8f217 948
4285c53f
VZ
949#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280
950#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303
48e8f217 951msgid "<DIR>"
e8f8bcd3 952msgstr "<DIRECTOR>"
48e8f217 953
4285c53f
VZ
954#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284
955#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307
48e8f217 956msgid "<DRIVE>"
e8f8bcd3 957msgstr "<DISC>"
48e8f217 958
4285c53f
VZ
959#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282
960#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305
48e8f217 961msgid "<LINK>"
e8f8bcd3 962msgstr "<LEGĂTURĂ>"
48e8f217
VZ
963
964#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
965msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
4285c53f 966msgstr "<b><i>Îngroșat cursiv.</i></b><br>"
48e8f217
VZ
967
968#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
969msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
4285c53f 970msgstr "<b><i>îngroșat cursiv <u>subliniat</u></i></b><br>"
48e8f217
VZ
971
972#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
973msgid "<b>Bold face.</b> "
4285c53f 974msgstr "<b>Îngroșat.</b> "
48e8f217
VZ
975
976#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
977msgid "<i>Italic face.</i> "
e8f8bcd3 978msgstr "<i>Cursiv.</i> "
48e8f217
VZ
979
980#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
4285c53f 981#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
48e8f217
VZ
982msgid ">"
983msgstr ">"
984
4285c53f 985#: ../src/common/prntbase.cpp:1170
48e8f217 986msgid ">>"
e8f8bcd3 987msgstr ">>"
48e8f217 988
4285c53f 989#: ../src/common/prntbase.cpp:1176
48e8f217 990msgid ">>|"
e8f8bcd3 991msgstr ">>|"
48e8f217 992
4285c53f 993#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
48e8f217 994msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
4285c53f 995msgstr "Un raport de depanare a fost generat în directorul\n"
48e8f217 996
4285c53f 997#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
48e8f217 998msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
e8f8bcd3 999msgstr "Un raport de depanare a fost generat. Poate fi găsit în"
48e8f217
VZ
1000
1001#: ../src/common/xtixml.cpp:406
1002msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
e8f8bcd3 1003msgstr "O colecție care nu e goală trebuie să conțină noduri 'element'"
48e8f217
VZ
1004
1005#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
1006#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
4285c53f
VZ
1007#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
1008#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
48e8f217 1009msgid "A standard bullet name."
e8f8bcd3 1010msgstr "Un nume de marcator standard."
48e8f217 1011
4285c53f
VZ
1012#: ../src/common/paper.cpp:219
1013msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1014msgstr "A0 foaie, 841 x 1189 mm"
1015
1016#: ../src/common/paper.cpp:220
1017msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1018msgstr "A1 foaie, 594 x 841 mm"
1019
48e8f217
VZ
1020#: ../src/common/paper.cpp:161
1021msgid "A2 420 x 594 mm"
e8f8bcd3 1022msgstr "A2 420 x 594 mm"
48e8f217
VZ
1023
1024#: ../src/common/paper.cpp:158
1025msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
e8f8bcd3 1026msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
48e8f217
VZ
1027
1028#: ../src/common/paper.cpp:163
1029msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
e8f8bcd3 1030msgstr "A3 Extra Transversal 322 x 445 mm"
48e8f217
VZ
1031
1032#: ../src/common/paper.cpp:172
1033msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
e8f8bcd3 1034msgstr "A3 Rotit 420 x 297 mm"
48e8f217
VZ
1035
1036#: ../src/common/paper.cpp:162
1037msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
e8f8bcd3 1038msgstr "A3 Transversal 297 x 420 mm"
48e8f217
VZ
1039
1040#: ../src/common/paper.cpp:108
1041msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
e8f8bcd3 1042msgstr "A3 foaie, 297 x 420 mm"
48e8f217
VZ
1043
1044#: ../src/common/paper.cpp:148
1045msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
e8f8bcd3 1046msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
48e8f217
VZ
1047
1048#: ../src/common/paper.cpp:155
1049msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
e8f8bcd3 1050msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
48e8f217
VZ
1051
1052#: ../src/common/paper.cpp:173
1053msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
e8f8bcd3 1054msgstr "A4 Rotit 297 x 210 mm"
48e8f217
VZ
1055
1056#: ../src/common/paper.cpp:150
1057msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
e8f8bcd3 1058msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm"
48e8f217
VZ
1059
1060#: ../src/common/paper.cpp:99
1061msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
e8f8bcd3 1062msgstr "A4 foaie, 210 x 297 mm"
48e8f217
VZ
1063
1064#: ../src/common/paper.cpp:109
1065msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
e8f8bcd3 1066msgstr "A4 foaie mică, 210 x 297 mm"
48e8f217
VZ
1067
1068#: ../src/common/paper.cpp:159
1069msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
e8f8bcd3 1070msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
48e8f217
VZ
1071
1072#: ../src/common/paper.cpp:174
1073msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
e8f8bcd3 1074msgstr "A5 Rotit 210 x 148 mm"
48e8f217
VZ
1075
1076#: ../src/common/paper.cpp:156
1077msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
e8f8bcd3 1078msgstr "A5 Transversal 148 x 210 mm"
48e8f217
VZ
1079
1080#: ../src/common/paper.cpp:110
1081msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
e8f8bcd3 1082msgstr "A5 foaie, 148 x 210 mm"
48e8f217
VZ
1083
1084#: ../src/common/paper.cpp:166
1085msgid "A6 105 x 148 mm"
e8f8bcd3 1086msgstr "A6 105 x 148 mm"
48e8f217
VZ
1087
1088#: ../src/common/paper.cpp:179
1089msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
e8f8bcd3 1090msgstr "A6 Rotit 148 x 105 mm"
48e8f217 1091
e8f8bcd3 1092#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
4285c53f
VZ
1093#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426
1094#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
48e8f217 1095msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
e8f8bcd3 1096msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
48e8f217
VZ
1097
1098#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
1099msgid "ADD"
4285c53f 1100msgstr "ADD"
48e8f217 1101
4285c53f
VZ
1102#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
1103#: ../src/common/ftp.cpp:405
48e8f217
VZ
1104msgid "ASCII"
1105msgstr "ASCII"
1106
4285c53f 1107#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
48e8f217 1108msgid "About "
e8f8bcd3 1109msgstr "Despre "
48e8f217
VZ
1110
1111#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1112#, c-format
1113msgid "About %s"
1114msgstr "Despre %s"
1115
4285c53f
VZ
1116#: ../src/common/stockitem.cpp:129
1117#: ../src/propgrid/props.cpp:2133
48e8f217
VZ
1118msgid "Add"
1119msgstr "Adaugă"
1120
4285c53f 1121#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
48e8f217 1122msgid "Add current page to bookmarks"
e8f8bcd3 1123msgstr "Adaugă pagina curentă la însemne"
48e8f217
VZ
1124
1125#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
1126msgid "Add to custom colours"
e8f8bcd3 1127msgstr "Adaugă la culori personalizate"
48e8f217 1128
4285c53f 1129#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:99
48e8f217 1130msgid "Added item is invalid."
e8f8bcd3 1131msgstr "Elementul adăugat este invalid."
48e8f217 1132
4285c53f 1133#: ../src/html/helpctrl.cpp:140
48e8f217
VZ
1134#, c-format
1135msgid "Adding book %s"
e8f8bcd3 1136msgstr "Adaugă cartea %s"
48e8f217 1137
4285c53f
VZ
1138#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1891
1139msgid "Adding flavor TEXT failed"
1140msgstr "Adăugarea de TEXT a eșuat"
1141
1142#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1912
1143msgid "Adding flavor utxt failed"
1144msgstr "Adăugarea de utxt a eșuat"
1145
48e8f217
VZ
1146#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
1147msgid "After a paragraph:"
e8f8bcd3 1148msgstr "După un paragraf:"
48e8f217 1149
4285c53f 1150#: ../src/common/stockitem.cpp:161
48e8f217 1151msgid "Align Left"
e8f8bcd3 1152msgstr "Aliniază la stânga"
48e8f217 1153
4285c53f 1154#: ../src/common/stockitem.cpp:162
48e8f217 1155msgid "Align Right"
e8f8bcd3 1156msgstr "Aliniază la dreapta"
48e8f217
VZ
1157
1158#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1159msgid "All"
1160msgstr "Tot"
1161
4285c53f
VZ
1162#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195
1163#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:80
48e8f217
VZ
1164#, c-format
1165msgid "All files (%s)|%s"
e8f8bcd3 1166msgstr "Toate fișierele (%s)|%s"
48e8f217 1167
4285c53f 1168#: ../include/wx/defs.h:2658
48e8f217 1169msgid "All files (*)|*"
e8f8bcd3 1170msgstr "Toate fișierele (*)|*"
48e8f217 1171
4285c53f 1172#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
48e8f217 1173msgid "All files (*.*)|*"
e8f8bcd3 1174msgstr "Toate fișierele (*.*)|*"
48e8f217 1175
4285c53f
VZ
1176#: ../include/wx/defs.h:2655
1177#: ../src/propgrid/props.cpp:1609
1178#: ../src/propgrid/props.cpp:1638
48e8f217 1179msgid "All files (*.*)|*.*"
e8f8bcd3 1180msgstr "Toate fișierele (*.*)|*.*"
48e8f217 1181
4285c53f 1182#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:904
48e8f217 1183msgid "All styles"
e8f8bcd3 1184msgstr "Toate stilurile"
48e8f217 1185
4285c53f
VZ
1186#: ../src/propgrid/manager.cpp:1506
1187msgid "Alphabetic Mode"
1188msgstr "După alfabet"
1189
48e8f217
VZ
1190#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
1191msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
e8f8bcd3 1192msgstr "Obiect deja înregistrat transmis către metoda SetObjectClassInfo"
48e8f217
VZ
1193
1194#: ../src/unix/dialup.cpp:356
1195msgid "Already dialling ISP."
e8f8bcd3 1196msgstr "Deja se apelează ISP-ul."
48e8f217
VZ
1197
1198#: ../src/common/accelcmn.cpp:294
4285c53f
VZ
1199msgid "Alt+"
1200msgstr "Alt+"
48e8f217 1201
4285c53f 1202#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
48e8f217 1203msgid "And includes the following files:\n"
e8f8bcd3 1204msgstr "Și include următoarele fișiere:\n"
48e8f217 1205
4285c53f 1206#: ../src/generic/animateg.cpp:163
48e8f217
VZ
1207#, c-format
1208msgid "Animation file is not of type %ld."
e8f8bcd3 1209msgstr "Fișierul de animație nu este de tipul %ld."
48e8f217 1210
4285c53f 1211#: ../src/generic/logg.cpp:1035
48e8f217
VZ
1212#, c-format
1213msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
4285c53f 1214msgstr "Să fie adăugat raportul la fișierul '%s' (alegând [Nu] îl va suprascrie)?"
48e8f217
VZ
1215
1216#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
4285c53f 1217#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
48e8f217
VZ
1218msgid "Arabic"
1219msgstr "Arabă"
1220
4285c53f 1221#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
48e8f217
VZ
1222msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1223msgstr "Arabă (ISO-8859-6)"
1224
4285c53f 1225#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
48e8f217 1226msgid "Artists"
e8f8bcd3 1227msgstr "Artiști"
48e8f217 1228
4285c53f 1229#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
48e8f217
VZ
1230msgid "Attributes"
1231msgstr "Atribute"
1232
1233#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
4285c53f
VZ
1234#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
1235#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
48e8f217 1236msgid "Available fonts."
e8f8bcd3 1237msgstr "Fonturi disponibile."
48e8f217
VZ
1238
1239#: ../src/common/paper.cpp:139
1240msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
e8f8bcd3 1241msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
48e8f217
VZ
1242
1243#: ../src/common/paper.cpp:175
1244msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
e8f8bcd3 1245msgstr "B4 (JIS) Rotit 364 x 257 mm"
48e8f217
VZ
1246
1247#: ../src/common/paper.cpp:129
1248msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
e8f8bcd3 1249msgstr "B4 Plic, 250 x 353 mm"
48e8f217
VZ
1250
1251#: ../src/common/paper.cpp:111
1252msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
e8f8bcd3 1253msgstr "B4 foaie, 250 x 354 mm"
48e8f217
VZ
1254
1255#: ../src/common/paper.cpp:160
1256msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
e8f8bcd3 1257msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
48e8f217
VZ
1258
1259#: ../src/common/paper.cpp:176
1260msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
e8f8bcd3 1261msgstr "B5 (JIS) Rotit 257 x 182 mm"
48e8f217
VZ
1262
1263#: ../src/common/paper.cpp:157
1264msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
e8f8bcd3 1265msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm"
48e8f217
VZ
1266
1267#: ../src/common/paper.cpp:130
1268msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
e8f8bcd3 1269msgstr "B5 Plic, 176 x 250 mm"
48e8f217
VZ
1270
1271#: ../src/common/paper.cpp:112
1272msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
e8f8bcd3 1273msgstr "B5 foaie, 182 x 257 milimetri"
48e8f217
VZ
1274
1275#: ../src/common/paper.cpp:184
1276msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
e8f8bcd3 1277msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
48e8f217
VZ
1278
1279#: ../src/common/paper.cpp:185
1280msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
e8f8bcd3 1281msgstr "B6 (JIS) Rotit 182 x 128 mm"
48e8f217
VZ
1282
1283#: ../src/common/paper.cpp:131
1284msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
e8f8bcd3 1285msgstr "B6 Plic, 176 x 125 mm"
48e8f217
VZ
1286
1287#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
1288msgid "BACK"
4285c53f 1289msgstr "BACK"
48e8f217 1290
4285c53f 1291#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
48e8f217 1292msgid "BIG5"
e8f8bcd3 1293msgstr "BIG5"
48e8f217 1294
4285c53f
VZ
1295#: ../src/common/imagbmp.cpp:514
1296#: ../src/common/imagbmp.cpp:536
1297#: ../src/common/imagbmp.cpp:551
48e8f217 1298msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
e8f8bcd3 1299msgstr "BMP: Nu s-a putut aloca memorie."
48e8f217 1300
4285c53f 1301#: ../src/common/imagbmp.cpp:88
48e8f217 1302msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
e8f8bcd3 1303msgstr "BMP: Nu s-a putut salva imaginea invalidă."
48e8f217 1304
4285c53f 1305#: ../src/common/imagbmp.cpp:329
48e8f217 1306msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
e8f8bcd3 1307msgstr "BMP: Nu s-a putut scrie harta RGB."
48e8f217 1308
4285c53f 1309#: ../src/common/imagbmp.cpp:464
48e8f217 1310msgid "BMP: Couldn't write data."
e8f8bcd3 1311msgstr "BMP: Nu au putut fi scrise datele."
48e8f217 1312
4285c53f 1313#: ../src/common/imagbmp.cpp:230
48e8f217 1314msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
e8f8bcd3 1315msgstr "BMP: Nu a putut fi scris antetul (Bitmap) fișierului."
48e8f217 1316
4285c53f 1317#: ../src/common/imagbmp.cpp:253
48e8f217 1318msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
e8f8bcd3 1319msgstr "BMP: Nu a putut fi scris antetul (BitmapInfo) fișierului."
48e8f217 1320
4285c53f 1321#: ../src/common/imagbmp.cpp:124
48e8f217 1322msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
e8f8bcd3 1323msgstr "BMP: wxImage nu are un obiect wxPalette propriu."
48e8f217 1324
4285c53f 1325#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
48e8f217 1326msgid "Background colour"
e8f8bcd3 1327msgstr "Culoare de fundal"
48e8f217 1328
4285c53f 1329#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
48e8f217
VZ
1330msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1331msgstr "Baltică (ISO-8859-13)"
1332
4285c53f 1333#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
48e8f217 1334msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
e8f8bcd3 1335msgstr "Baltică (veche) (ISO-8859-4)"
48e8f217
VZ
1336
1337#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
1338msgid "Before a paragraph:"
e8f8bcd3 1339msgstr "Înainte de un paragraf:"
48e8f217
VZ
1340
1341#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
4285c53f 1342#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
48e8f217
VZ
1343msgid "Bitmap"
1344msgstr "Imagine rastru"
1345
4285c53f 1346#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2353
48e8f217 1347msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
e8f8bcd3 1348msgstr "Interpretorul pentru Bitmap nu poate interpreta valoarea; tipul valorii: "
48e8f217 1349
e8f8bcd3 1350#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
4285c53f
VZ
1351#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
1352#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348
1353#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:611
1354#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
48e8f217 1355msgid "Bold"
4285c53f 1356msgstr "Îngroșat"
48e8f217 1357
4285c53f 1358#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
48e8f217 1359msgid "Bottom margin (mm):"
e8f8bcd3 1360msgstr "Marginea de jos (mm):"
48e8f217 1361
e8f8bcd3
VZ
1362#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
1363#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
48e8f217 1364msgid "Browse"
e8f8bcd3 1365msgstr "Răsfoiește"
48e8f217
VZ
1366
1367#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
4285c53f 1368#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:192
48e8f217 1369msgid "Bullet &Alignment:"
e8f8bcd3 1370msgstr "&Aliniere marcatori:"
48e8f217
VZ
1371
1372#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
1373msgid "Bullet style"
e8f8bcd3 1374msgstr "Stil marcatori"
48e8f217
VZ
1375
1376#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
1377msgid "Bullets"
e8f8bcd3 1378msgstr "Marcatori"
48e8f217
VZ
1379
1380#: ../src/common/paper.cpp:100
1381msgid "C sheet, 17 x 22 in"
e8f8bcd3 1382msgstr "C foaie, 17 x 22 in"
48e8f217 1383
4285c53f 1384#: ../src/generic/logg.cpp:526
48e8f217 1385msgid "C&lear"
e8f8bcd3 1386msgstr "&Curăță"
48e8f217
VZ
1387
1388#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
1389msgid "C&olour:"
e8f8bcd3 1390msgstr "Cul&oare:"
48e8f217
VZ
1391
1392#: ../src/common/paper.cpp:125
1393msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
e8f8bcd3 1394msgstr "C3 Plic, 324 x 458 mm"
48e8f217
VZ
1395
1396#: ../src/common/paper.cpp:126
1397msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
e8f8bcd3 1398msgstr "C4 Plic, 229 x 324 mm"
48e8f217
VZ
1399
1400#: ../src/common/paper.cpp:124
1401msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
e8f8bcd3 1402msgstr "C5 Plic, 162 x 229 mm"
48e8f217
VZ
1403
1404#: ../src/common/paper.cpp:127
1405msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
e8f8bcd3 1406msgstr "C6 Plic, 114 x 162 mm"
48e8f217
VZ
1407
1408#: ../src/common/paper.cpp:128
1409msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
e8f8bcd3 1410msgstr "C65 Plic, 114 x 229 mm"
48e8f217
VZ
1411
1412#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
1413msgid "CANCEL"
4285c53f 1414msgstr "CANCEL"
48e8f217
VZ
1415
1416#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
1417msgid "CAPITAL"
4285c53f 1418msgstr "CAPITAL"
48e8f217 1419
4285c53f
VZ
1420#: ../src/html/chm.cpp:814
1421#: ../src/html/chm.cpp:871
48e8f217 1422msgid "CHM handler currently supports only local files!"
e8f8bcd3 1423msgstr "Funcționalitatea pentru CHM suportă numai fișiere locale!"
48e8f217
VZ
1424
1425#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
1426msgid "CLEAR"
4285c53f 1427msgstr "CLEAR"
48e8f217
VZ
1428
1429#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
1430msgid "COMMAND"
4285c53f 1431msgstr "COMMAND"
48e8f217 1432
4285c53f 1433#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
48e8f217 1434msgid "Ca&pitals"
e8f8bcd3 1435msgstr "&Majuscule"
48e8f217
VZ
1436
1437#: ../src/os2/thread.cpp:117
4c51a665 1438msgid "Cannot create mutex."
e8f8bcd3 1439msgstr "Nu se poate crea mutex."
48e8f217 1440
4285c53f 1441#: ../src/common/filefn.cpp:1359
48e8f217 1442#, c-format
4c51a665 1443msgid "Cannot enumerate files '%s'"
e8f8bcd3 1444msgstr "Nu se pot enumera fișierele '%s'"
48e8f217 1445
4285c53f 1446#: ../src/msw/dir.cpp:212
48e8f217 1447#, c-format
4c51a665 1448msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
e8f8bcd3 1449msgstr "Nu se pot enumera fișierele din directorul '%s'"
48e8f217 1450
4285c53f 1451#: ../src/os2/thread.cpp:528
48e8f217 1452#, c-format
4c51a665 1453msgid "Cannot resume thread %lu"
e8f8bcd3 1454msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %lu"
48e8f217 1455
4285c53f 1456#: ../src/msw/thread.cpp:895
48e8f217 1457#, c-format
4c51a665 1458msgid "Cannot resume thread %x"
e8f8bcd3 1459msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %x"
48e8f217 1460
4285c53f 1461#: ../src/msw/thread.cpp:548
4c51a665 1462msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
e8f8bcd3 1463msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS."
48e8f217 1464
4285c53f 1465#: ../src/os2/thread.cpp:514
48e8f217 1466#, c-format
4c51a665 1467msgid "Cannot suspend thread %lu"
e8f8bcd3 1468msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %lu"
48e8f217 1469
4285c53f 1470#: ../src/msw/thread.cpp:880
48e8f217 1471#, c-format
4c51a665 1472msgid "Cannot suspend thread %x"
e8f8bcd3 1473msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %x"
48e8f217 1474
4285c53f 1475#: ../src/msw/thread.cpp:803
4c51a665 1476msgid "Cannot wait for thread termination"
e8f8bcd3 1477msgstr "Nu se poate aștepta terminarea firului de execuție"
48e8f217 1478
4285c53f 1479#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
48e8f217 1480msgid "Can't &Undo "
e8f8bcd3 1481msgstr "Nu se poate an&ula acțiunea "
48e8f217 1482
4285c53f 1483#: ../src/common/image.cpp:2843
48e8f217
VZ
1484#, c-format
1485msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
e8f8bcd3 1486msgstr "Nu se poate verifica formatul imaginii din fișierul '%s': fișierul nu există."
48e8f217 1487
4285c53f 1488#: ../src/msw/registry.cpp:463
48e8f217
VZ
1489#, c-format
1490msgid "Can't close registry key '%s'"
e8f8bcd3 1491msgstr "Nu se poate închide cheia de regiștri '%s'"
48e8f217 1492
4285c53f 1493#: ../src/msw/registry.cpp:541
48e8f217
VZ
1494#, c-format
1495msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
e8f8bcd3 1496msgstr "Nu se pot copia valorile de tipul nesuportat %d."
48e8f217 1497
4285c53f 1498#: ../src/msw/registry.cpp:444
48e8f217
VZ
1499#, c-format
1500msgid "Can't create registry key '%s'"
e8f8bcd3 1501msgstr "Nu se poate crea cheia de regiștri '%s'"
48e8f217 1502
4285c53f
VZ
1503#: ../src/msw/thread.cpp:674
1504#: ../src/os2/thread.cpp:495
48e8f217 1505msgid "Can't create thread"
e8f8bcd3 1506msgstr "Nu se poate crea firul de execuție"
48e8f217 1507
4285c53f 1508#: ../src/msw/window.cpp:3745
48e8f217
VZ
1509#, c-format
1510msgid "Can't create window of class %s"
e8f8bcd3 1511msgstr "Nu se poate crea fereastra de clasa %s"
48e8f217 1512
4285c53f 1513#: ../src/msw/registry.cpp:717
48e8f217
VZ
1514#, c-format
1515msgid "Can't delete key '%s'"
e8f8bcd3 1516msgstr "Nu se poate șterge cheia '%s'"
48e8f217 1517
4285c53f
VZ
1518#: ../src/msw/iniconf.cpp:459
1519#: ../src/os2/iniconf.cpp:472
48e8f217
VZ
1520#, c-format
1521msgid "Can't delete the INI file '%s'"
e8f8bcd3 1522msgstr "Nu se poate șterge fișierul INI '%s'"
48e8f217 1523
4285c53f 1524#: ../src/msw/registry.cpp:745
48e8f217
VZ
1525#, c-format
1526msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
e8f8bcd3 1527msgstr "Nu se poate șterge valoarea '%s' din cheia '%s'"
48e8f217 1528
4285c53f 1529#: ../src/msw/registry.cpp:1102
48e8f217
VZ
1530#, c-format
1531msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
e8f8bcd3 1532msgstr "Nu se pot enumera sub-cheile cheii '%s'"
48e8f217 1533
4285c53f 1534#: ../src/msw/registry.cpp:1057
48e8f217
VZ
1535#, c-format
1536msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
e8f8bcd3 1537msgstr "Nu se pot enumera valorile cheii '%s'"
48e8f217 1538
4285c53f 1539#: ../src/msw/registry.cpp:1320
48e8f217
VZ
1540#, c-format
1541msgid "Can't export value of unsupported type %d."
e8f8bcd3 1542msgstr "Nu se poate exporta valoarea de tipul nesuportat %d."
48e8f217 1543
4285c53f 1544#: ../src/common/ffile.cpp:235
48e8f217
VZ
1545#, c-format
1546msgid "Can't find current position in file '%s'"
e8f8bcd3 1547msgstr "Nu se poate determina poziția curentă în fișierul '%s'"
48e8f217 1548
4285c53f 1549#: ../src/msw/registry.cpp:372
48e8f217
VZ
1550#, c-format
1551msgid "Can't get info about registry key '%s'"
e8f8bcd3 1552msgstr "Nu se pot obține informații despre cheia de regiștri '%s'"
48e8f217 1553
4285c53f 1554#: ../src/common/zstream.cpp:330
48e8f217 1555msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
e8f8bcd3 1556msgstr "Nu poate fi inițializat fluxul de compresie zlib."
48e8f217
VZ
1557
1558#: ../src/common/zstream.cpp:169
1559msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
e8f8bcd3 1560msgstr "Nu poate fi inițializat fluxul de decompresie zlib."
48e8f217 1561
4285c53f
VZ
1562#: ../src/common/image.cpp:2175
1563#: ../src/common/image.cpp:2197
48e8f217
VZ
1564#, c-format
1565msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
e8f8bcd3 1566msgstr "Nu se poate încărca imaginea din fișierul '%s': fișierul nu există."
48e8f217 1567
4285c53f 1568#: ../src/msw/registry.cpp:408
48e8f217
VZ
1569#, c-format
1570msgid "Can't open registry key '%s'"
e8f8bcd3 1571msgstr "Nu se poate deschide cheia de regiștri '%s'"
48e8f217 1572
4285c53f 1573#: ../src/common/zstream.cpp:236
48e8f217
VZ
1574#, c-format
1575msgid "Can't read from inflate stream: %s"
e8f8bcd3 1576msgstr "Nu poate fi citit fluxul de decompresie: %s"
48e8f217 1577
4285c53f 1578#: ../src/common/zstream.cpp:228
48e8f217 1579msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
e8f8bcd3 1580msgstr "Nu poate fi citit fluxul de decompresie: EOF neașteptat în fluxul de bază."
48e8f217 1581
4285c53f 1582#: ../src/msw/registry.cpp:989
48e8f217
VZ
1583#, c-format
1584msgid "Can't read value of '%s'"
e8f8bcd3 1585msgstr "Nu se poate citi valoarea din '%s'"
48e8f217 1586
4285c53f
VZ
1587#: ../src/msw/registry.cpp:818
1588#: ../src/msw/registry.cpp:850
1589#: ../src/msw/registry.cpp:912
48e8f217
VZ
1590#, c-format
1591msgid "Can't read value of key '%s'"
e8f8bcd3 1592msgstr "Nu se poate citi valoarea cheii '%s'"
48e8f217 1593
4285c53f 1594#: ../src/common/image.cpp:2214
48e8f217
VZ
1595#, c-format
1596msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
e8f8bcd3 1597msgstr "Nu se poate salva imaginea în fișierul '%s': extensie necunoscută."
48e8f217 1598
4285c53f
VZ
1599#: ../src/generic/logg.cpp:587
1600#: ../src/generic/logg.cpp:997
48e8f217 1601msgid "Can't save log contents to file."
e8f8bcd3 1602msgstr "Nu se poate salva conținutul raportului în fișier."
48e8f217 1603
4285c53f
VZ
1604#: ../src/msw/thread.cpp:630
1605#: ../src/os2/thread.cpp:478
48e8f217 1606msgid "Can't set thread priority"
e8f8bcd3 1607msgstr "Nu se poate seta prioritatea pentru fire de execuție"
48e8f217 1608
4285c53f
VZ
1609#: ../src/msw/registry.cpp:836
1610#: ../src/msw/registry.cpp:880
1611#: ../src/msw/registry.cpp:1006
48e8f217
VZ
1612#, c-format
1613msgid "Can't set value of '%s'"
e8f8bcd3 1614msgstr "Nu se poate seta valoarea '%s'"
48e8f217 1615
4285c53f 1616#: ../src/common/zstream.cpp:414
48e8f217
VZ
1617#, c-format
1618msgid "Can't write to deflate stream: %s"
4285c53f 1619msgstr "Nu se poate scrie în fluxul de decompresie: %s"
e8f8bcd3 1620
4285c53f 1621#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
e8f8bcd3 1622#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
4285c53f 1623#: ../src/msw/msgdlg.cpp:473
e8f8bcd3 1624#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
e8f8bcd3 1625#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
48e8f217 1626msgid "Cancel"
4285c53f 1627msgstr "Anulează"
48e8f217 1628
4285c53f 1629#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
48e8f217 1630msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
e8f8bcd3 1631msgstr "Nu se poate crea ID-ul coloanei noi. Probabil a fost atins numărul maxim de coloane."
48e8f217 1632
4285c53f 1633#: ../src/msw/dialup.cpp:546
48e8f217
VZ
1634#, c-format
1635msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
e8f8bcd3 1636msgstr "Nu se poate determina conexiunea dialup activă: %s"
48e8f217 1637
4285c53f 1638#: ../src/msw/dialup.cpp:857
48e8f217 1639msgid "Cannot find the location of address book file"
4285c53f 1640msgstr "Nu se poate determina locația fișierului agendă"
48e8f217 1641
4285c53f 1642#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1197
48e8f217
VZ
1643#, c-format
1644msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
e8f8bcd3 1645msgstr "Nu se poate obține intervalul de priorități pentru politica de planificare %d."
48e8f217 1646
4285c53f 1647#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779
48e8f217 1648msgid "Cannot get the hostname"
e8f8bcd3 1649msgstr "Nu se poate obține numele mașinii gazdă"
48e8f217 1650
4285c53f 1651#: ../src/unix/utilsunx.cpp:815
48e8f217 1652msgid "Cannot get the official hostname"
e8f8bcd3 1653msgstr "Nu se poate obține numele oficial al mașinii gazdă"
48e8f217 1654
4285c53f 1655#: ../src/msw/dialup.cpp:958
48e8f217 1656msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
4285c53f 1657msgstr "Nu se poate închide - nu există o conexiune dialup activă."
48e8f217
VZ
1658
1659#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
1660msgid "Cannot initialize OLE"
e8f8bcd3 1661msgstr "Nu se poate inițializa OLE"
48e8f217 1662
4285c53f 1663#: ../src/mgl/app.cpp:229
48e8f217 1664msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
e8f8bcd3 1665msgstr "Nu se poate inițializa SciTech MGL!"
48e8f217
VZ
1666
1667#: ../src/mgl/window.cpp:547
1668msgid "Cannot initialize display."
e8f8bcd3 1669msgstr "Nu se poate inițializa afișarea."
48e8f217 1670
4285c53f
VZ
1671#: ../src/common/socket.cpp:844
1672msgid "Cannot initialize sockets"
1673msgstr "Nu se poate face inițializare socket"
1674
1675#: ../src/msw/volume.cpp:619
48e8f217
VZ
1676#, c-format
1677msgid "Cannot load icon from '%s'."
e8f8bcd3 1678msgstr "Nu se poate încărca pictograma din '%s'."
48e8f217 1679
4285c53f
VZ
1680#: ../src/xrc/xmlres.cpp:264
1681#, c-format
1682msgid "Cannot load resources from '%s'."
1683msgstr "Nu se pot încărca resursele din '%s'."
1684
1685#: ../src/xrc/xmlres.cpp:599
48e8f217
VZ
1686#, c-format
1687msgid "Cannot load resources from file '%s'."
e8f8bcd3 1688msgstr "Nu se pot încărca resursele din fișierul '%s'."
48e8f217
VZ
1689
1690#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1691#, c-format
1692msgid "Cannot open HTML document: %s"
e8f8bcd3 1693msgstr "Nu se poate deschide documentul HTML: %s"
48e8f217 1694
4285c53f 1695#: ../src/html/helpdata.cpp:652
48e8f217
VZ
1696#, c-format
1697msgid "Cannot open HTML help book: %s"
e8f8bcd3 1698msgstr "Nu se poate deschide manualul HTML: %s"
48e8f217
VZ
1699
1700#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1701#, c-format
1702msgid "Cannot open contents file: %s"
e8f8bcd3 1703msgstr "Nu se poate deschide fișierul de cuprins: %s"
48e8f217 1704
4285c53f 1705#: ../src/xrc/xmlres.cpp:564
48e8f217
VZ
1706#, c-format
1707msgid "Cannot open file '%s'."
e8f8bcd3 1708msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'."
48e8f217
VZ
1709
1710#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1711msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
e8f8bcd3 1712msgstr "Nu se poate deschide fișierul pentru tipărire cu PostScript!"
48e8f217
VZ
1713
1714#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1715#, c-format
1716msgid "Cannot open index file: %s"
e8f8bcd3 1717msgstr "Nu se poate deschide fișierul index: %s"
48e8f217 1718
4285c53f 1719#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
48e8f217 1720msgid "Cannot print empty page."
e8f8bcd3 1721msgstr "Nu se poate tipări o pagină goală."
48e8f217 1722
4285c53f 1723#: ../src/msw/volume.cpp:508
48e8f217
VZ
1724#, c-format
1725msgid "Cannot read typename from '%s'!"
e8f8bcd3 1726msgstr "Nu se poate citi denumirea tipului din '%s'!"
48e8f217 1727
4285c53f 1728#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1178
48e8f217 1729msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
e8f8bcd3 1730msgstr "Nu se poate obține politica de planificare a firului de execuție."
48e8f217 1731
4285c53f 1732#: ../src/common/intl.cpp:546
48e8f217
VZ
1733#, c-format
1734msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
e8f8bcd3 1735msgstr "Nu se poate seta locala la limba \"%s\"."
48e8f217 1736
4285c53f 1737#: ../src/unix/threadpsx.cpp:819
48e8f217 1738msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
e8f8bcd3 1739msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS"
48e8f217 1740
4285c53f 1741#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
48e8f217
VZ
1742msgid "Case sensitive"
1743msgstr "Cu majuscule semnificative"
1744
4285c53f
VZ
1745#: ../src/propgrid/manager.cpp:1505
1746msgid "Categorized Mode"
1747msgstr "După categorie"
1748
1749#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
48e8f217
VZ
1750msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1751msgstr "Celtică (ISO-8859-14)"
1752
48e8f217 1753#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4285c53f 1754#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
48e8f217 1755msgid "Cen&tred"
e8f8bcd3 1756msgstr "Cen&trat"
48e8f217 1757
4285c53f 1758#: ../src/common/stockitem.cpp:159
48e8f217
VZ
1759msgid "Centered"
1760msgstr "Centrat"
1761
4285c53f 1762#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
48e8f217
VZ
1763msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1764msgstr "Central-europeană (ISO-8859-2)"
1765
1766#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
4285c53f 1767#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
48e8f217 1768msgid "Centre"
e8f8bcd3 1769msgstr "Centru"
48e8f217 1770
48e8f217
VZ
1771#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
1772#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
4285c53f
VZ
1773#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1774#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
48e8f217 1775msgid "Centre text."
e8f8bcd3 1776msgstr "Centrează textul."
48e8f217
VZ
1777
1778#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
4285c53f 1779#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
48e8f217 1780msgid "Ch&oose..."
e8f8bcd3 1781msgstr "&Alege..."
48e8f217 1782
4285c53f 1783#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2738
48e8f217 1784msgid "Change List Style"
e8f8bcd3 1785msgstr "Schimbă stilul listei"
48e8f217 1786
4285c53f 1787#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1733
48e8f217 1788msgid "Change Style"
4285c53f 1789msgstr "Schimbă stilul"
48e8f217 1790
4285c53f 1791#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:120
48e8f217 1792msgid "Changed item is invalid."
e8f8bcd3 1793msgstr "Elementul schimbat este invalid."
48e8f217 1794
4285c53f 1795#: ../src/common/fileconf.cpp:373
48e8f217
VZ
1796#, c-format
1797msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
e8f8bcd3 1798msgstr "Schimbările nu vor fi salvate pentru a se evita suprascrierea fișierului existent \"%s\""
48e8f217 1799
4285c53f 1800#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:906
48e8f217 1801msgid "Character styles"
e8f8bcd3 1802msgstr "Stiluri de caractere"
48e8f217
VZ
1803
1804#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1805#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
4285c53f
VZ
1806#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:171
1807#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
48e8f217 1808msgid "Check to add a period after the bullet."
e8f8bcd3 1809msgstr "Bifează pentru a adăuga punct după marcator."
48e8f217
VZ
1810
1811#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1812#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
4285c53f
VZ
1813#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:185
1814#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
48e8f217 1815msgid "Check to add a right parenthesis."
e8f8bcd3 1816msgstr "Bifează pentru a adăuga paranteză închisă."
48e8f217
VZ
1817
1818#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1819#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
4285c53f
VZ
1820#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:178
1821#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
48e8f217 1822msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
e8f8bcd3 1823msgstr "Bifează pentru a încadra marcatorul între paranteze."
48e8f217 1824
4285c53f
VZ
1825#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530
1826#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
48e8f217 1827msgid "Check to make the font bold."
4285c53f 1828msgstr "Bifează pentru a îngroșa fontul."
48e8f217 1829
4285c53f
VZ
1830#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537
1831#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
48e8f217 1832msgid "Check to make the font italic."
e8f8bcd3 1833msgstr "Bifează pentru a face fontul cursiv."
48e8f217 1834
4285c53f
VZ
1835#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546
1836#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
48e8f217 1837msgid "Check to make the font underlined."
e8f8bcd3 1838msgstr "Bifează pentru a face fontul subliniat."
48e8f217
VZ
1839
1840#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
1841#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
1842msgid "Check to restart numbering."
e8f8bcd3 1843msgstr "Bifează pentru a reîncepe numărătoarea."
48e8f217 1844
4285c53f
VZ
1845#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
1846#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
48e8f217 1847msgid "Check to show a line through the text."
e8f8bcd3 1848msgstr "Bifează pentru a tăia textul."
48e8f217 1849
4285c53f
VZ
1850#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
1851#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
48e8f217 1852msgid "Check to show the text in capitals."
e8f8bcd3 1853msgstr "Bifează pentru a afișa textul cu litere mari."
48e8f217 1854
4285c53f
VZ
1855#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
1856#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
48e8f217 1857msgid "Check to show the text in subscript."
e8f8bcd3 1858msgstr "Bifează pentru a afișa textul ca indice inferior (subscript)."
48e8f217 1859
4285c53f
VZ
1860#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
1861#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
48e8f217 1862msgid "Check to show the text in superscript."
e8f8bcd3 1863msgstr "Bifează pentru a afișa textul ca indice superior (superscript)."
48e8f217 1864
4285c53f 1865#: ../src/msw/dialup.cpp:792
48e8f217 1866msgid "Choose ISP to dial"
4285c53f
VZ
1867msgstr "Alege ISP pentru a forma"
1868
1869#: ../src/propgrid/props.cpp:1547
1870msgid "Choose a directory:"
1871msgstr "Alege un director:"
1872
1873#: ../src/propgrid/props.cpp:1606
1874msgid "Choose a file"
1875msgstr "Alege un fișier"
48e8f217 1876
48e8f217 1877#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
4285c53f
VZ
1878#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
1879#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
48e8f217 1880msgid "Choose colour"
e8f8bcd3 1881msgstr "Alege culoare"
48e8f217 1882
4285c53f 1883#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51
e8f8bcd3
VZ
1884#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
1885#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
48e8f217 1886msgid "Choose font"
e8f8bcd3 1887msgstr "Alege font"
48e8f217
VZ
1888
1889#: ../src/common/module.cpp:75
1890#, c-format
1891msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
e8f8bcd3 1892msgstr "A fost detectată o dependență circulară care implică modulul \"%s\""
48e8f217 1893
e8f8bcd3 1894#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
4285c53f 1895#: ../src/generic/mdig.cpp:102
48e8f217 1896msgid "Cl&ose"
e8f8bcd3 1897msgstr "Î&nchide"
48e8f217 1898
4285c53f 1899#: ../src/generic/logg.cpp:526
48e8f217 1900msgid "Clear the log contents"
e8f8bcd3 1901msgstr "Curăță conținutul jurnalului"
48e8f217
VZ
1902
1903#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
1904#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
1905msgid "Click to apply the selected style."
e8f8bcd3 1906msgstr "Clic pentru a aplica stilul selectat."
48e8f217
VZ
1907
1908#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1909#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
4285c53f
VZ
1910#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1911#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
48e8f217 1912msgid "Click to browse for a symbol."
e8f8bcd3 1913msgstr "Clic pentru a căuta un simbol."
48e8f217 1914
4285c53f
VZ
1915#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
1916#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
48e8f217 1917msgid "Click to cancel changes to the font."
e8f8bcd3 1918msgstr "Clic pentru a anula modificările aduse fontului."
48e8f217 1919
e8f8bcd3
VZ
1920#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474
1921#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
48e8f217 1922msgid "Click to cancel the font selection."
e8f8bcd3 1923msgstr "Clic pentru a anula selectarea fontului."
48e8f217
VZ
1924
1925#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1926#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
1927msgid "Click to cancel this window."
e8f8bcd3 1928msgstr "Clic pentru a anula această fereastră."
48e8f217 1929
4285c53f
VZ
1930#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
1931#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
48e8f217 1932msgid "Click to change the font colour."
e8f8bcd3 1933msgstr "Clic pentru a schimba culoarea fontului."
48e8f217 1934
4285c53f
VZ
1935#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
1936#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
1937msgid "Click to change the text background colour."
1938msgstr "Clic pentru a schimba culoarea pentru fundalul textului."
1939
1940#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
1941#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
48e8f217 1942msgid "Click to change the text colour."
e8f8bcd3 1943msgstr "Clic pentru a schimba culoarea textului."
48e8f217
VZ
1944
1945#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1946#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1947msgid "Click to choose the font for this level."
e8f8bcd3 1948msgstr "Clic pentru a alege fontul pentru acest nivel."
48e8f217
VZ
1949
1950#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
1951#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
1952msgid "Click to close this window."
e8f8bcd3 1953msgstr "Clic pentru a închide această fereastră."
48e8f217 1954
4285c53f
VZ
1955#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584
1956#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
48e8f217 1957msgid "Click to confirm changes to the font."
e8f8bcd3 1958msgstr "Clic pentru a confirma modificările aduse fontului."
48e8f217 1959
e8f8bcd3
VZ
1960#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
1961#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
1962#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
1963#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
48e8f217 1964msgid "Click to confirm the font selection."
e8f8bcd3 1965msgstr "Clic pentru a confirma selectarea fontului."
48e8f217
VZ
1966
1967#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
1968#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
1969msgid "Click to confirm your selection."
e8f8bcd3 1970msgstr "Clic pentru a confirma selecția."
48e8f217
VZ
1971
1972#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
1973#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
1974msgid "Click to create a new character style."
e8f8bcd3 1975msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de caracter."
48e8f217
VZ
1976
1977#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
1978#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
1979msgid "Click to create a new list style."
e8f8bcd3 1980msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de listă."
48e8f217
VZ
1981
1982#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
1983#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
1984msgid "Click to create a new paragraph style."
e8f8bcd3 1985msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de paragraf."
48e8f217 1986
4285c53f
VZ
1987#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
1988#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
48e8f217 1989msgid "Click to create a new tab position."
e8f8bcd3 1990msgstr "Clic pentru a crea o nouă poziție de indentare."
48e8f217 1991
4285c53f
VZ
1992#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
1993#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
48e8f217 1994msgid "Click to delete all tab positions."
e8f8bcd3 1995msgstr "Clic pentru a șterge toate pozițiile de indentare."
48e8f217
VZ
1996
1997#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
1998#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
1999msgid "Click to delete the selected style."
e8f8bcd3 2000msgstr "Clic pentru a șterge stilul selectat."
48e8f217 2001
4285c53f
VZ
2002#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
2003#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
48e8f217 2004msgid "Click to delete the selected tab position."
e8f8bcd3 2005msgstr "Clic pentru a șterge poziția de indentare selectată."
48e8f217
VZ
2006
2007#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
2008#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2009msgid "Click to edit the selected style."
e8f8bcd3 2010msgstr "Clic pentru a modifica stilul selectat."
48e8f217
VZ
2011
2012#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2013#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2014msgid "Click to rename the selected style."
e8f8bcd3 2015msgstr "Clic pentru a redenumi stilul selectat."
48e8f217 2016
4285c53f
VZ
2017#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94
2018#: ../src/generic/progdlgg.cpp:717
2019#: ../src/generic/progdlgg.cpp:722
48e8f217 2020#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
4285c53f 2021#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
e8f8bcd3 2022#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
48e8f217
VZ
2023msgid "Close"
2024msgstr "Închide"
2025
4285c53f 2026#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3780
48e8f217 2027msgid "Close\tAlt-F4"
e8f8bcd3 2028msgstr "Închide\tAlt-F4"
48e8f217 2029
e8f8bcd3 2030#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
4285c53f 2031#: ../src/generic/mdig.cpp:103
48e8f217
VZ
2032msgid "Close All"
2033msgstr "Închide toate"
2034
4285c53f 2035#: ../src/common/stockitem.cpp:268
48e8f217 2036msgid "Close current document"
e8f8bcd3 2037msgstr "Închide documentul curent"
48e8f217 2038
4285c53f 2039#: ../src/generic/logg.cpp:528
48e8f217 2040msgid "Close this window"
e8f8bcd3 2041msgstr "Închide această fereastră"
48e8f217 2042
4285c53f 2043#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
48e8f217 2044msgid "Colour"
e8f8bcd3 2045msgstr "Culoare"
48e8f217 2046
4285c53f 2047#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
48e8f217
VZ
2048#, c-format
2049msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
e8f8bcd3 2050msgstr "Dialogul de selecție a culorii a eșuat cu eroarea %0lx."
48e8f217 2051
4285c53f 2052#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
48e8f217 2053msgid "Colour:"
e8f8bcd3 2054msgstr "Culoare:"
48e8f217 2055
4285c53f
VZ
2056#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:406
2057msgid "Column could not be added to native control."
2058msgstr "Coloana nu a putut fi adăugată la controlul nativ."
2059
2060#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
48e8f217 2061msgid "Column could not be added."
e8f8bcd3 2062msgstr "Coloana nu a putut fi adăugată."
48e8f217 2063
4285c53f 2064#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
48e8f217 2065msgid "Column description could not be initialized."
e8f8bcd3 2066msgstr "Descrierea coloanei nu a putut fi inițializată."
48e8f217 2067
4285c53f 2068#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:380
48e8f217 2069msgid "Column does not have a renderer."
e8f8bcd3 2070msgstr "Coloana nu are renderer."
48e8f217 2071
4285c53f
VZ
2072#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1499
2073#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1520
48e8f217 2074msgid "Column index not found."
e8f8bcd3 2075msgstr "Indexul coloanei nu a fost găsit."
48e8f217 2076
4285c53f 2077#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:379
48e8f217 2078msgid "Column pointer must not be NULL."
4285c53f 2079msgstr "Pointer-ul coloanei nu poate fi NULL."
48e8f217 2080
4285c53f 2081#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1575
48e8f217 2082msgid "Column width could not be determined"
e8f8bcd3 2083msgstr "Lățimea coloanei nu a putut fi determinată"
48e8f217 2084
4285c53f 2085#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
48e8f217 2086msgid "Column width could not be set."
e8f8bcd3 2087msgstr "Lățimea coloanei nu a putut fi setată."
48e8f217 2088
4285c53f 2089#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:383
48e8f217 2090msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
e8f8bcd3 2091msgstr "Modelul de coloană al coloanei nu are un echivalent în modelul asociat."
48e8f217 2092
4285c53f 2093#: ../src/common/init.cpp:185
48e8f217 2094#, c-format
e8f8bcd3
VZ
2095msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
2096msgstr "Argumentul %d din linia de comandă nu a putut fi convertit la Unicode și va fi ignorat."
48e8f217 2097
4285c53f
VZ
2098#: ../src/msw/fontdlg.cpp:118
2099#, c-format
2100msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2101msgstr "Dialogul comun a eșuat cu eroarea %0lx."
2102
2103#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
48e8f217 2104msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
e8f8bcd3 2105msgstr "Fișier HTML Manual comprimat (*.chm)|*.chm|"
48e8f217 2106
4285c53f 2107#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:595
48e8f217
VZ
2108msgid "Computer"
2109msgstr "Computer"
2110
4285c53f 2111#: ../src/common/fileconf.cpp:966
48e8f217
VZ
2112#, c-format
2113msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
e8f8bcd3 2114msgstr "Numele intrării de configurare nu poate începe cu '%c'."
48e8f217 2115
4285c53f 2116#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
48e8f217 2117msgid "Confirm"
e8f8bcd3 2118msgstr "Confirmă"
48e8f217 2119
4285c53f 2120#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
48e8f217 2121msgid "Confirm registry update"
e8f8bcd3 2122msgstr "Confirmă modificările regiștrilor"
48e8f217 2123
4285c53f 2124#: ../src/html/htmlwin.cpp:541
48e8f217
VZ
2125msgid "Connecting..."
2126msgstr "Se conectează..."
2127
4285c53f 2128#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
48e8f217 2129msgid "Contents"
e8f8bcd3 2130msgstr "Cuprins"
48e8f217 2131
4285c53f 2132#: ../src/common/strconv.cpp:2241
48e8f217
VZ
2133#, c-format
2134msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
e8f8bcd3 2135msgstr "Conversia la setul de caractere '%s' nu funcționează."
48e8f217 2136
4285c53f 2137#: ../src/html/htmlwin.cpp:1054
48e8f217
VZ
2138#, c-format
2139msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
e8f8bcd3 2140msgstr "Copiat în clipboard:\"%s\""
48e8f217 2141
4285c53f 2142#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
48e8f217
VZ
2143msgid "Copies:"
2144msgstr "Copii:"
2145
4285c53f 2146#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:456
48e8f217 2147msgid "Copy"
e8f8bcd3 2148msgstr "Copiază"
48e8f217 2149
4285c53f 2150#: ../src/common/stockitem.cpp:260
48e8f217 2151msgid "Copy selection"
e8f8bcd3 2152msgstr "Copiază selecția"
48e8f217 2153
4285c53f 2154#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:415
48e8f217 2155msgid "Could not add column to internal structures."
e8f8bcd3 2156msgstr "Nu s-a putut adăuga coloana la structurile interne."
48e8f217 2157
4285c53f 2158#: ../src/html/chm.cpp:717
48e8f217
VZ
2159#, c-format
2160msgid "Could not create temporary file '%s'"
e8f8bcd3 2161msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar '%s'"
48e8f217 2162
4285c53f
VZ
2163#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1246
2164#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1633
48e8f217 2165msgid "Could not determine column index."
e8f8bcd3 2166msgstr "Nu s-a putut determina index-ul coloanei."
48e8f217 2167
4285c53f 2168#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
48e8f217 2169msgid "Could not determine column's position"
e8f8bcd3 2170msgstr "Nu s-a putut determina poziția coloanei"
48e8f217 2171
4285c53f
VZ
2172#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2173msgid "Could not determine number of columns."
2174msgstr "Nu s-a putut determina numărul de coloane."
2175
2176#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
48e8f217 2177msgid "Could not determine number of items"
e8f8bcd3 2178msgstr "Nu s-a putut determina numărul de elemente"
48e8f217
VZ
2179
2180#: ../src/html/chm.cpp:274
2181#, c-format
2182msgid "Could not extract %s into %s: %s"
e8f8bcd3 2183msgstr "Nu s-a putut extrage %s în %s: %s"
48e8f217 2184
4285c53f 2185#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
48e8f217 2186msgid "Could not find tab for id"
e8f8bcd3 2187msgstr "Nu s-a putut găsi indentarea pentru id"
48e8f217 2188
4285c53f
VZ
2189#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2511
2190#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2546
2191#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570
2192#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2193#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2728
48e8f217 2194msgid "Could not get header description."
e8f8bcd3 2195msgstr "Nu s-a putut obține descrierea antetului."
48e8f217 2196
4285c53f
VZ
2197#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1135
2198#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1161
48e8f217 2199msgid "Could not get items."
e8f8bcd3 2200msgstr "Nu s-au putut obține elemente."
48e8f217 2201
4285c53f
VZ
2202#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2614
2203#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2679
48e8f217 2204msgid "Could not get property flags."
e8f8bcd3 2205msgstr "Nu s-au putut obține însemnele de proprietăți."
48e8f217 2206
4285c53f 2207#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
48e8f217 2208msgid "Could not get selected items."
e8f8bcd3 2209msgstr "Nu s-au putut obține elementele selectate."
48e8f217
VZ
2210
2211#: ../src/html/chm.cpp:445
2212#, c-format
2213msgid "Could not locate file '%s'."
e8f8bcd3 2214msgstr "Nu a putut fi localizat fișierul '%s'."
48e8f217 2215
4285c53f 2216#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
48e8f217 2217msgid "Could not remove column."
4285c53f 2218msgstr "Nu a putut fi eliminată coloana."
48e8f217 2219
4285c53f 2220#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
48e8f217 2221msgid "Could not retrieve number of items"
e8f8bcd3 2222msgstr "Nu a putut fi obținut numărul de elemente"
48e8f217 2223
4285c53f 2224#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2527
48e8f217 2225msgid "Could not set alignment."
e8f8bcd3 2226msgstr "Nu a putut fi setată alinierea."
48e8f217 2227
4285c53f 2228#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2748
48e8f217 2229msgid "Could not set column width."
e8f8bcd3 2230msgstr "Nu a putut fi setată lățimea coloanei."
48e8f217 2231
4285c53f 2232#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
48e8f217 2233msgid "Could not set header description."
e8f8bcd3 2234msgstr "Nu a putut fi setată descrierea antetului."
48e8f217 2235
4285c53f 2236#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551
48e8f217 2237msgid "Could not set icon."
e8f8bcd3 2238msgstr "Nu a putut fi setată pictograma."
48e8f217 2239
4285c53f 2240#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
48e8f217 2241msgid "Could not set maximum width."
e8f8bcd3 2242msgstr "Nu a putut fi setată lățimea maximă."
48e8f217 2243
4285c53f 2244#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2593
48e8f217 2245msgid "Could not set minimum width."
e8f8bcd3 2246msgstr "Nu a putut fi setată lățimea minimă."
48e8f217 2247
4285c53f
VZ
2248#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2619
2249#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2684
48e8f217 2250msgid "Could not set property flags."
e8f8bcd3 2251msgstr "Nu au putut fi setate însemnele de proprietăți."
48e8f217 2252
4285c53f 2253#: ../src/common/prntbase.cpp:1558
48e8f217 2254msgid "Could not start document preview."
e8f8bcd3 2255msgstr "Nu a putut fi pornită previzualizarea documentului."
48e8f217 2256
4285c53f
VZ
2257#: ../src/generic/printps.cpp:179
2258#: ../src/msw/printwin.cpp:205
2259#: ../src/gtk/print.cpp:1011
2260#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
48e8f217 2261msgid "Could not start printing."
4285c53f 2262msgstr "Nu s-a putut începe tipărirea."
48e8f217 2263
4285c53f 2264#: ../src/common/wincmn.cpp:1786
48e8f217 2265msgid "Could not transfer data to window"
e8f8bcd3 2266msgstr "Nu s-au putut transfera datele către fereastră"
48e8f217 2267
4285c53f 2268#: ../src/os2/thread.cpp:161
48e8f217 2269msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
e8f8bcd3 2270msgstr "Nu s-a putut bloca mutex-ul"
48e8f217 2271
4285c53f
VZ
2272#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
2273#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
2274#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
e8f8bcd3
VZ
2275#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
2276#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
48e8f217 2277msgid "Couldn't add an image to the image list."
e8f8bcd3 2278msgstr "Nu s-a putut adăuga o imagine la lista de imagini."
48e8f217 2279
4285c53f 2280#: ../src/msw/timer.cpp:139
e8f8bcd3 2281#: ../src/os2/timer.cpp:114
48e8f217 2282msgid "Couldn't create a timer"
e8f8bcd3 2283msgstr "Nu a putut fi creat un temporizator"
48e8f217 2284
e8f8bcd3 2285#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
4285c53f 2286#: ../src/mgl/cursor.cpp:153
48e8f217 2287msgid "Couldn't create cursor."
4285c53f 2288msgstr "Nu s-a putut crea cursor."
48e8f217 2289
4285c53f 2290#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
48e8f217 2291msgid "Couldn't create the overlay window"
e8f8bcd3 2292msgstr "Nu a putut fi creată fereastra de acoperire (overlay)"
48e8f217
VZ
2293
2294#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2295#, c-format
2296msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
e8f8bcd3 2297msgstr "Nu a fost găsit simbolul '%s' într-o librărie dinamică"
48e8f217 2298
4285c53f 2299#: ../src/gtk/print.cpp:1957
48e8f217 2300msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
e8f8bcd3 2301msgstr "Nu s-a putut obține stilul de hașurare din wxBrush."
48e8f217 2302
4285c53f 2303#: ../src/msw/thread.cpp:921
48e8f217 2304msgid "Couldn't get the current thread pointer"
e8f8bcd3 2305msgstr "Nu s-a putut obține pointerul pentru firul de execuție curent"
48e8f217 2306
4285c53f 2307#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
48e8f217 2308msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
e8f8bcd3 2309msgstr "Nu a putut fi inițializat contextul ferestrei de acoperire (overlay)"
48e8f217 2310
4285c53f 2311#: ../src/common/imagpng.cpp:614
48e8f217 2312msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
e8f8bcd3 2313msgstr "Nu s-a putut încărca o imagine PNG - fișierul este corupt sau nu este suficientă memorie."
48e8f217
VZ
2314
2315#: ../src/unix/sound.cpp:471
2316#, c-format
2317msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
e8f8bcd3 2318msgstr "Nu s-a putut încărca sunetul din '%s'."
48e8f217 2319
4285c53f 2320#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
48e8f217
VZ
2321#, c-format
2322msgid "Couldn't open audio: %s"
e8f8bcd3 2323msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul audio: %s"
48e8f217
VZ
2324
2325#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
2326#, c-format
2327msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
e8f8bcd3 2328msgstr "Nu s-a putut înregistra formatul de clipboard '%s'."
48e8f217 2329
4285c53f 2330#: ../src/os2/thread.cpp:178
48e8f217 2331msgid "Couldn't release a mutex"
e8f8bcd3 2332msgstr "Nu s-a putut elibera un mutex"
48e8f217 2333
4285c53f 2334#: ../src/msw/listctrl.cpp:828
48e8f217
VZ
2335#, c-format
2336msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
e8f8bcd3 2337msgstr "Nu s-au putut obține informații despre elementul %d din controlul de tip listă."
48e8f217 2338
4285c53f
VZ
2339#: ../src/common/imagpng.cpp:665
2340#: ../src/common/imagpng.cpp:676
2341#: ../src/common/imagpng.cpp:686
48e8f217 2342msgid "Couldn't save PNG image."
4285c53f 2343msgstr "Nu a putut fi salvată imaginea PNG."
48e8f217 2344
4285c53f 2345#: ../src/msw/thread.cpp:691
48e8f217 2346msgid "Couldn't terminate thread"
4285c53f 2347msgstr "Nu a putut fi terminat firul de execuție"
48e8f217
VZ
2348
2349#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2350msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
e8f8bcd3 2351msgstr "Nu este găsit unul dintre parametrii pentru Create între parametrii RTTI declarați"
48e8f217
VZ
2352
2353#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2354msgid "Create directory"
e8f8bcd3 2355msgstr "Creează director"
48e8f217 2356
e8f8bcd3 2357#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230
4285c53f 2358#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
48e8f217
VZ
2359msgid "Create new directory"
2360msgstr "Creează director nou"
2361
2362#: ../src/common/accelcmn.cpp:296
4285c53f
VZ
2363msgid "Ctrl+"
2364msgstr "Ctrl+"
48e8f217 2365
4285c53f
VZ
2366#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:296
2367#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
2368#: ../src/common/stockitem.cpp:140
2369#: ../src/msw/textctrl.cpp:2174
48e8f217 2370msgid "Cu&t"
e8f8bcd3 2371msgstr "&Decupează"
48e8f217 2372
4285c53f 2373#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
48e8f217 2374msgid "Current directory:"
e8f8bcd3 2375msgstr "Directorul curent:"
48e8f217 2376
4285c53f 2377#: ../src/gtk/print.cpp:731
48e8f217 2378msgid "Custom size"
e8f8bcd3 2379msgstr "Dimensiune personalizată"
48e8f217 2380
4285c53f
VZ
2381#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
2382msgid "Customize Columns"
2383msgstr "Personalizează coloane"
2384
2385#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:455
48e8f217 2386msgid "Cut"
e8f8bcd3 2387msgstr "Decupează"
48e8f217 2388
4285c53f 2389#: ../src/common/stockitem.cpp:261
48e8f217 2390msgid "Cut selection"
e8f8bcd3 2391msgstr "Decupează selecție"
48e8f217 2392
4285c53f 2393#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
48e8f217
VZ
2394msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2395msgstr "Chirilică (ISO-8859-5)"
2396
2397#: ../src/common/paper.cpp:101
2398msgid "D sheet, 22 x 34 in"
e8f8bcd3 2399msgstr "D foaie, 22 x 34 in"
48e8f217
VZ
2400
2401#: ../src/msw/dde.cpp:706
2402msgid "DDE poke request failed"
e8f8bcd3 2403msgstr "Cererea DDE de test a eșuat"
48e8f217
VZ
2404
2405#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
2406msgid "DECIMAL"
2407msgstr "DECIMAL"
2408
2409#: ../src/common/accelcmn.cpp:46
2410msgid "DEL"
e8f8bcd3 2411msgstr "DEL"
48e8f217
VZ
2412
2413#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
2414msgid "DELETE"
4285c53f 2415msgstr "DELETE"
48e8f217 2416
4285c53f 2417#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
48e8f217 2418msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
e8f8bcd3 2419msgstr "Antet DIB: Codificarea nu corespunde adâncimii de biți."
48e8f217 2420
4285c53f 2421#: ../src/common/imagbmp.cpp:974
48e8f217 2422msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
e8f8bcd3 2423msgstr "Antet DIB: Inălțimea imaginii > 32767 pixeli pentru fișier."
48e8f217 2424
4285c53f 2425#: ../src/common/imagbmp.cpp:966
48e8f217 2426msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
e8f8bcd3 2427msgstr "Antet DIB: Lațimea imaginii > 32767 pixeli pentru fișier."
48e8f217 2428
4285c53f 2429#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
48e8f217 2430msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
e8f8bcd3 2431msgstr "Antet DIB: Adâncime de biți necunoscută în fișier."
48e8f217 2432
4285c53f 2433#: ../src/common/imagbmp.cpp:1002
48e8f217 2434msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
e8f8bcd3 2435msgstr "Antet DIB: Codificare necunoscută in fișier."
48e8f217
VZ
2436
2437#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
2438msgid "DIVIDE"
4285c53f 2439msgstr "DIVIDE"
48e8f217
VZ
2440
2441#: ../src/common/paper.cpp:123
2442msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
e8f8bcd3 2443msgstr "DL Plic, 110 x 220 mm"
48e8f217
VZ
2444
2445#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
2446msgid "DOWN"
4285c53f 2447msgstr "DOWN"
48e8f217 2448
4285c53f
VZ
2449#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1879
2450msgid "Data object has invalid data format"
2451msgstr "Obiectul are un format de date invalid"
48e8f217 2452
4285c53f 2453#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2448
48e8f217 2454msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
e8f8bcd3 2455msgstr "Renderer-ul de date nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
48e8f217 2456
4285c53f 2457#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
48e8f217
VZ
2458#, c-format
2459msgid "Debug report \"%s\""
e8f8bcd3 2460msgstr "Raport de depanare \"%s\""
48e8f217
VZ
2461
2462#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2463msgid "Debug report couldn't be created."
e8f8bcd3 2464msgstr "Raportul de depanare nu a putut fi creat."
48e8f217 2465
4285c53f 2466#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
48e8f217 2467msgid "Debug report generation has failed."
e8f8bcd3 2468msgstr "Generarea raportului de depanare a eșuat."
48e8f217
VZ
2469
2470#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
2471msgid "Decorative"
2472msgstr "Decorativ"
2473
4285c53f 2474#: ../src/common/fmapbase.cpp:788
48e8f217 2475msgid "Default encoding"
e8f8bcd3 2476msgstr "Codificare implicită"
48e8f217 2477
4285c53f 2478#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
48e8f217 2479msgid "Default font"
e8f8bcd3 2480msgstr "Font implicit"
48e8f217 2481
4285c53f 2482#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
48e8f217 2483msgid "Default printer"
e8f8bcd3 2484msgstr "Imprimantă implicită"
48e8f217 2485
4285c53f
VZ
2486#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5538
2487#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:458
48e8f217 2488msgid "Delete"
e8f8bcd3 2489msgstr "Șterge"
48e8f217 2490
4285c53f 2491#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
48e8f217 2492msgid "Delete A&ll"
e8f8bcd3 2493msgstr "Șter&ge tot"
48e8f217 2494
4285c53f 2495#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:735
48e8f217 2496msgid "Delete Style"
e8f8bcd3 2497msgstr "Șterge stil"
48e8f217 2498
4285c53f
VZ
2499#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:794
2500#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:898
2501#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:947
48e8f217 2502msgid "Delete Text"
e8f8bcd3 2503msgstr "Șterge text"
48e8f217 2504
4285c53f 2505#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
48e8f217 2506msgid "Delete item"
e8f8bcd3 2507msgstr "Șterge element"
48e8f217 2508
4285c53f 2509#: ../src/common/stockitem.cpp:262
48e8f217 2510msgid "Delete selection"
e8f8bcd3 2511msgstr "Șterge selecție"
48e8f217 2512
4285c53f 2513#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:735
48e8f217
VZ
2514#, c-format
2515msgid "Delete style %s?"
e8f8bcd3 2516msgstr "Ștergeți stilul %s?"
48e8f217
VZ
2517
2518#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2519#, c-format
2520msgid "Deleted stale lock file '%s'."
e8f8bcd3 2521msgstr "Vechiul fișier de blocaj '%s' a fost șters."
48e8f217
VZ
2522
2523#: ../src/common/module.cpp:125
2524#, c-format
2525msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
e8f8bcd3 2526msgstr "Dependința \"%s\" a modulului \"%s\" nu există."
48e8f217 2527
4285c53f 2528#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677
48e8f217 2529msgid "Desktop"
e8f8bcd3 2530msgstr "Spațiu de lucru"
48e8f217
VZ
2531
2532#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2533msgid "Developed by "
e8f8bcd3 2534msgstr "Dezvoltat de "
48e8f217 2535
4285c53f 2536#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
48e8f217
VZ
2537msgid "Developers"
2538msgstr "Dezvoltatori"
2539
4285c53f 2540#: ../src/msw/dialup.cpp:397
e8f8bcd3
VZ
2541msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
2542msgstr "Funcțiile de dialup nu sunt disponibile pentru că serviciul de acces la distanță (RAS) nu este instalat. Trebuie să îl instalați."
48e8f217 2543
4285c53f 2544#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
48e8f217 2545msgid "Did you know..."
e8f8bcd3 2546msgstr "Știați că..."
48e8f217
VZ
2547
2548#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2549#, c-format
2550msgid "DirectFB error %d occured."
e8f8bcd3 2551msgstr "A intervenit eroarea %d de DirectFB."
48e8f217 2552
4285c53f 2553#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
48e8f217
VZ
2554msgid "Directories"
2555msgstr "Directoare"
2556
4285c53f 2557#: ../src/common/filefn.cpp:1265
48e8f217
VZ
2558#, c-format
2559msgid "Directory '%s' couldn't be created"
e8f8bcd3 2560msgstr "Directorul '%s' nu a putut fi creat"
48e8f217 2561
4285c53f
VZ
2562#: ../src/common/filefn.cpp:1289
2563#, c-format
2564msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2565msgstr "Directorul '%s' nu a putut fi șters"
2566
48e8f217
VZ
2567#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2568#, c-format
2569msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
e8f8bcd3 2570msgstr "Directorul '%s' nu există!"
48e8f217
VZ
2571
2572#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2573msgid "Directory does not exist"
e8f8bcd3 2574msgstr "Directorul nu există"
48e8f217 2575
4285c53f 2576#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
48e8f217 2577msgid "Directory doesn't exist."
e8f8bcd3 2578msgstr "Directorul nu există."
48e8f217 2579
4285c53f
VZ
2580#: ../src/common/docview.cpp:407
2581msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2582msgstr "Anulează modificările și reîncarcă ultima versiune salvată?"
2583
2584#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
e8f8bcd3
VZ
2585msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
2586msgstr "Afișează toate elementele index care conțin șirul de caractere dat. Majusculele nu sunt semnificative pentru căutare."
48e8f217 2587
4285c53f 2588#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
48e8f217 2589msgid "Display options dialog"
e8f8bcd3 2590msgstr "Afișează dialogul de opțiuni"
48e8f217 2591
4285c53f 2592#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
48e8f217 2593msgid "Displays help as you browse the books on the left."
e8f8bcd3 2594msgstr "Afișează manualul de ajutor în timp ce răsfoiești cărțile din stânga."
48e8f217 2595
4285c53f 2596#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
48e8f217 2597msgid ""
e8f8bcd3 2598"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
48e8f217
VZ
2599"Current value is \n"
2600"%s, \n"
2601"New value is \n"
2602"%s %1"
2603msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
2604"Vreți să suprascrieți comanda folosită la fișierele %s cu extensia \"%s\" ?\n"
2605"Valoarea curentă este \n"
2606"%s, \n"
2607"Valoarea nouă este \n"
2608"%s %1"
48e8f217 2609
4285c53f 2610#: ../src/common/docview.cpp:483
48e8f217 2611#, c-format
4285c53f
VZ
2612msgid "Do you want to save changes to %s?"
2613msgstr "Vreți să salvați modificările în %s?"
48e8f217
VZ
2614
2615#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2616msgid "Documentation by "
e8f8bcd3 2617msgstr "Documentație de"
48e8f217 2618
4285c53f 2619#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
48e8f217 2620msgid "Documentation writers"
e8f8bcd3 2621msgstr "Autorii documentației"
48e8f217 2622
4285c53f 2623#: ../src/common/sizer.cpp:2568
48e8f217
VZ
2624msgid "Don't Save"
2625msgstr "Nu salva"
2626
e8f8bcd3 2627#: ../src/msw/frame.cpp:195
4285c53f 2628#: ../src/html/htmlwin.cpp:608
48e8f217
VZ
2629msgid "Done"
2630msgstr "Gata"
2631
4285c53f 2632#: ../src/generic/progdlgg.cpp:406
48e8f217
VZ
2633msgid "Done."
2634msgstr "Gata."
2635
2636#: ../src/common/paper.cpp:178
2637msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
e8f8bcd3 2638msgstr "Carte Poștală Japoneză Dublă Rotită 148 x 200 mm"
48e8f217
VZ
2639
2640#: ../src/common/xtixml.cpp:268
2641#, c-format
2642msgid "Doubly used id : %d"
e8f8bcd3 2643msgstr "Id folosit de două ori : %d"
48e8f217
VZ
2644
2645#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
4285c53f 2646#: ../src/propgrid/props.cpp:2170
48e8f217
VZ
2647msgid "Down"
2648msgstr "Jos"
2649
2650#: ../src/common/paper.cpp:102
2651msgid "E sheet, 34 x 44 in"
e8f8bcd3 2652msgstr "E foaie, 34 x 44 in"
48e8f217
VZ
2653
2654#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2655msgid "END"
e8f8bcd3 2656msgstr "END"
48e8f217
VZ
2657
2658#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
2659msgid "ENTER"
e8f8bcd3 2660msgstr "ENTER"
48e8f217 2661
4285c53f
VZ
2662#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:336
2663msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2664msgstr "EOF in timpul citirii din descriptorul inotify"
2665
48e8f217
VZ
2666#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
2667msgid "ESC"
e8f8bcd3 2668msgstr "ESC"
48e8f217
VZ
2669
2670#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
2671msgid "ESCAPE"
e8f8bcd3 2672msgstr "ESCAPE"
48e8f217
VZ
2673
2674#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
2675msgid "EXECUTE"
4285c53f 2676msgstr "EXECUTE"
48e8f217 2677
4285c53f 2678#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
48e8f217 2679msgid "Edit item"
e8f8bcd3 2680msgstr "Modifică element"
48e8f217 2681
4285c53f 2682#: ../src/generic/progdlgg.cpp:195
48e8f217 2683msgid "Elapsed time:"
e8f8bcd3 2684msgstr "Timp scurs:"
48e8f217
VZ
2685
2686#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
2687msgid "Enter a character style name"
e8f8bcd3 2688msgstr "Introduceți numele unui stil de caractere"
48e8f217 2689
4285c53f 2690#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:771
48e8f217 2691msgid "Enter a list style name"
e8f8bcd3 2692msgstr "Introduceți numele unui stil de listă"
48e8f217 2693
4285c53f 2694#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:844
48e8f217 2695msgid "Enter a new style name"
e8f8bcd3 2696msgstr "Introduceți un nou nume de stil"
48e8f217 2697
4285c53f 2698#: ../src/common/prntbase.cpp:1107
48e8f217
VZ
2699#, c-format
2700msgid "Enter a page number between %d and %d:"
e8f8bcd3 2701msgstr "Introduceți un număr de pagină între %d și %d:"
48e8f217
VZ
2702
2703#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
2704msgid "Enter a paragraph style name"
e8f8bcd3 2705msgstr "Introduceți un nume de stil de paragraf"
48e8f217 2706
4285c53f 2707#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
48e8f217
VZ
2708#, c-format
2709msgid "Enter command to open file \"%s\":"
e8f8bcd3 2710msgstr "Introduceți comanda pentru a deschide fișierul \"%s\":"
48e8f217
VZ
2711
2712#: ../src/generic/helpext.cpp:465
2713msgid "Entries found"
e8f8bcd3 2714msgstr "Intrări găsite"
48e8f217
VZ
2715
2716#: ../src/common/paper.cpp:144
2717msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
e8f8bcd3 2718msgstr "Plic Invitație 220 x 220 mm"
48e8f217 2719
4285c53f 2720#: ../src/common/config.cpp:474
48e8f217 2721#, c-format
e8f8bcd3
VZ
2722msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2723msgstr "Expandarea variabilelor de mediu a eșuat: lipsește '%c' la poziția %u în '%s'."
48e8f217 2724
e8f8bcd3 2725#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
4285c53f
VZ
2726#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:739
2727#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:750
2728#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2729#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
2730#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2731#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
2732#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2733#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371
2734#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2735#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
2736#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
48e8f217
VZ
2737msgid "Error"
2738msgstr "Eroare"
2739
4285c53f 2740#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
48e8f217 2741msgid "Error closing epoll descriptor"
e8f8bcd3 2742msgstr "Eroare la închiderea descriptorului epoll"
48e8f217 2743
4285c53f
VZ
2744#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2745msgid "Error closing kqueue instance"
2746msgstr "Eroare la închiderea instanței kqueue"
2747
48e8f217
VZ
2748#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2749msgid "Error creating directory"
e8f8bcd3 2750msgstr "Eroare la crearea directorului"
48e8f217 2751
4285c53f 2752#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030
48e8f217 2753msgid "Error in reading image DIB."
e8f8bcd3 2754msgstr "Eroare la citirea DIB a imaginii."
48e8f217 2755
4285c53f
VZ
2756#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6444
2757#, c-format
2758msgid "Error in resource: %s"
2759msgstr "Eroare în resurse: %s"
2760
2761#: ../src/common/fileconf.cpp:454
48e8f217 2762msgid "Error reading config options."
e8f8bcd3 2763msgstr "Eroare la citirea opțiunilor de configurare."
48e8f217 2764
4285c53f 2765#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
48e8f217 2766msgid "Error saving user configuration data."
e8f8bcd3 2767msgstr "Eroare la salvarea datelor de configurare ale utilizatorului."
48e8f217 2768
4285c53f 2769#: ../src/gtk/print.cpp:652
48e8f217 2770msgid "Error while printing: "
e8f8bcd3 2771msgstr "Eroare la tipărire: "
48e8f217 2772
4285c53f 2773#: ../src/common/log.cpp:404
48e8f217 2774msgid "Error: "
e8f8bcd3 2775msgstr "Eroare: "
48e8f217 2776
4285c53f 2777#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
48e8f217 2778msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
e8f8bcd3 2779msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
48e8f217 2780
4285c53f 2781#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
48e8f217 2782msgid "Estimated time:"
e8f8bcd3 2783msgstr "Durata estimată:"
48e8f217 2784
4285c53f
VZ
2785#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:416
2786msgid "Event queue overflowed"
2787msgstr "Coadă de evenimente supraîncărcată"
2788
2789#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
48e8f217 2790msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
e8f8bcd3 2791msgstr "Fișiere executabile (*.exe)|*.exe|Toate fișierele (*.*)|*.*||"
48e8f217 2792
4285c53f 2793#: ../src/msw/utilsexc.cpp:848
48e8f217
VZ
2794#, c-format
2795msgid "Execution of command '%s' failed"
e8f8bcd3 2796msgstr "Executarea comenzii '%s' a eșuat"
48e8f217
VZ
2797
2798#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2799#, c-format
2800msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
e8f8bcd3 2801msgstr "Executarea comenzii '%s' a eșuat cu eroarea: %ul"
48e8f217
VZ
2802
2803#: ../src/common/paper.cpp:107
2804msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
e8f8bcd3 2805msgstr "Executiv, 7 1/4 x 10 1/2 in"
48e8f217 2806
4285c53f 2807#: ../src/msw/registry.cpp:1171
48e8f217 2808#, c-format
e8f8bcd3
VZ
2809msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2810msgstr "Exportare cheie de regiștri: fișierul \"%s\" există deja și nu va fi suprascris."
48e8f217 2811
4285c53f 2812#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
48e8f217 2813msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
e8f8bcd3 2814msgstr "Pagina Unix de coduri extinse pentru limba japoneză (EUC-JP)"
48e8f217 2815
4285c53f 2816#: ../src/html/chm.cpp:724
48e8f217
VZ
2817#, c-format
2818msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
e8f8bcd3 2819msgstr "Extragerea '%s' în '%s' a eșuat."
48e8f217 2820
e8f8bcd3
VZ
2821#: ../src/common/accelcmn.cpp:231
2822#: ../src/common/accelcmn.cpp:303
48e8f217
VZ
2823msgid "F"
2824msgstr "F"
2825
4285c53f
VZ
2826#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
2827msgid "Face Name"
2828msgstr "Nume font"
2829
48e8f217
VZ
2830#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2831msgid "Failed to access lock file."
e8f8bcd3 2832msgstr "A eșuat accesarea fișierului de blocaj."
48e8f217 2833
4285c53f 2834#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
48e8f217
VZ
2835#, c-format
2836msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
e8f8bcd3 2837msgstr "A eșuat adăugarea descriptorului %d la descriptorul epoll %d"
48e8f217 2838
4285c53f 2839#: ../src/msw/dib.cpp:561
48e8f217 2840#, c-format
4285c53f 2841msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
e8f8bcd3 2842msgstr "A eșuat alocarea a %luKb de memorie pentru bitmap."
48e8f217 2843
4285c53f
VZ
2844#: ../src/common/glcmn.cpp:88
2845msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
2846msgstr "A eșuat alocarea culorii pentru OpenGL"
2847
2848#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
48e8f217 2849msgid "Failed to change video mode"
e8f8bcd3 2850msgstr "A eșuat schimbarea modului video"
48e8f217
VZ
2851
2852#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2853#, c-format
2854msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
e8f8bcd3 2855msgstr "A eșuat curățarea directorului de rapoarte de depanare \"%s\""
48e8f217 2856
4285c53f 2857#: ../src/common/filename.cpp:223
48e8f217 2858msgid "Failed to close file handle"
e8f8bcd3 2859msgstr "A eșuat închiderea manipulatorului de fișiere"
48e8f217
VZ
2860
2861#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2862#, c-format
2863msgid "Failed to close lock file '%s'"
e8f8bcd3 2864msgstr "A eșuat închiderea fișierului de blocaj '%s'"
48e8f217 2865
4285c53f 2866#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
48e8f217 2867msgid "Failed to close the clipboard."
e8f8bcd3 2868msgstr "A eșuat închiderea memoriei clipboard."
48e8f217
VZ
2869
2870#: ../src/x11/utils.cpp:207
2871#, c-format
2872msgid "Failed to close the display \"%s\""
e8f8bcd3 2873msgstr "A eșuat închiderea ecranului \"%s\""
48e8f217 2874
4285c53f 2875#: ../src/msw/dialup.cpp:826
48e8f217 2876msgid "Failed to connect: missing username/password."
e8f8bcd3 2877msgstr "A eșuat conectarea: lipsește utilizator/parola."
48e8f217 2878
4285c53f 2879#: ../src/msw/dialup.cpp:772
48e8f217 2880msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
e8f8bcd3 2881msgstr "A eșuat conectarea: nu există niciun ISP pentru apelare."
48e8f217 2882
4285c53f 2883#: ../src/common/textfile.cpp:201
48e8f217
VZ
2884#, c-format
2885msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
e8f8bcd3 2886msgstr "A eșuat conversia fișierului \"%s\" la Unicode."
48e8f217 2887
4285c53f
VZ
2888#: ../src/generic/logg.cpp:977
2889msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
2890msgstr "A eșuat copierea conținutului dialogului în memoria clipboard."
2891
2892#: ../src/msw/registry.cpp:649
48e8f217
VZ
2893#, c-format
2894msgid "Failed to copy registry value '%s'"
e8f8bcd3 2895msgstr "A eșuat copierea valorii de regiștri '%s'"
48e8f217 2896
4285c53f 2897#: ../src/msw/registry.cpp:658
48e8f217
VZ
2898#, c-format
2899msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
e8f8bcd3 2900msgstr "A eșuat copierea conținutului cheii de regiștri '%s' în '%s'."
48e8f217 2901
4285c53f 2902#: ../src/common/filefn.cpp:1067
48e8f217
VZ
2903#, c-format
2904msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
e8f8bcd3 2905msgstr "A eșuat copierea fișierului '%s' la '%s'"
48e8f217 2906
4285c53f 2907#: ../src/msw/registry.cpp:636
48e8f217
VZ
2908#, c-format
2909msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
e8f8bcd3 2910msgstr "A eșuat copierea sub-cheii de regiștri '%s' în '%s'."
48e8f217
VZ
2911
2912#: ../src/msw/dde.cpp:1071
2913msgid "Failed to create DDE string"
e8f8bcd3 2914msgstr "A eșuat crearea șirului DDE de caractere"
48e8f217 2915
4285c53f 2916#: ../src/msw/mdi.cpp:570
48e8f217 2917msgid "Failed to create MDI parent frame."
4285c53f 2918msgstr "A eșuat crearea cadrului părinte MDI."
48e8f217 2919
4285c53f 2920#: ../src/msw/statusbar.cpp:144
48e8f217 2921msgid "Failed to create a status bar."
4285c53f 2922msgstr "A eșuat crearea unei bare de status."
48e8f217 2923
4285c53f 2924#: ../src/common/filename.cpp:988
48e8f217 2925msgid "Failed to create a temporary file name"
4285c53f 2926msgstr "A eșuat crearea unui nume de fișier temporar"
48e8f217 2927
4285c53f 2928#: ../src/msw/utilsexc.cpp:273
48e8f217 2929msgid "Failed to create an anonymous pipe"
4285c53f 2930msgstr "A eșuat crearea unui canal (pipe) anonim"
48e8f217
VZ
2931
2932#: ../src/msw/dde.cpp:444
2933#, c-format
2934msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
4285c53f 2935msgstr "A eșuat crearea conexiunii cu serverul '%s' pentru subiectul '%s'"
48e8f217
VZ
2936
2937#: ../src/msw/cursor.cpp:214
2938msgid "Failed to create cursor."
4285c53f 2939msgstr "A eșuat crearea unui cursor."
48e8f217
VZ
2940
2941#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2942#, c-format
2943msgid "Failed to create directory \"%s\""
e8f8bcd3 2944msgstr "A eșuat crearea directorului \"%s\""
48e8f217
VZ
2945
2946#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
2947#, c-format
2948msgid ""
2949"Failed to create directory '%s'\n"
2950"(Do you have the required permissions?)"
2951msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
2952"A eșuat crearea directorului '%s'\n"
2953"(Aveți permisiunile necesare?)"
48e8f217 2954
4285c53f 2955#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
48e8f217 2956msgid "Failed to create epoll descriptor"
4285c53f 2957msgstr "A eșuat crearea unui descriptor epoll"
48e8f217 2958
4285c53f 2959#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
48e8f217
VZ
2960#, c-format
2961msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
e8f8bcd3 2962msgstr "A eșuat crearea intrării în regiștri pentru fișierele '%s'."
48e8f217
VZ
2963
2964#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
2965#, c-format
2966msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
4285c53f 2967msgstr "A eșuat crearea dialogului standard de căutare/înlocuire (cod de eroare %d)"
48e8f217 2968
4285c53f 2969#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
48e8f217 2970msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
e8f8bcd3 2971msgstr "A eșuat crearea canalului de răspuns (wake up pipe) folosit de bucla de evenimente."
48e8f217 2972
4285c53f 2973#: ../src/html/winpars.cpp:738
48e8f217
VZ
2974#, c-format
2975msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
e8f8bcd3 2976msgstr "A eșuat afișarea documentului HTML în codificarea %s"
48e8f217 2977
4285c53f 2978#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
48e8f217 2979msgid "Failed to empty the clipboard."
e8f8bcd3 2980msgstr "A eșuat golirea memoriei clipboard."
48e8f217 2981
4285c53f 2982#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
48e8f217 2983msgid "Failed to enumerate video modes"
e8f8bcd3 2984msgstr "A eșuat enumerarea modurilor video"
48e8f217
VZ
2985
2986#: ../src/msw/dde.cpp:725
2987msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
e8f8bcd3 2988msgstr "A eșuat stabilirea unei bucle de informare cu serverul DDE"
48e8f217 2989
4285c53f
VZ
2990#: ../src/msw/dialup.cpp:658
2991#: ../src/msw/dialup.cpp:893
48e8f217
VZ
2992#, c-format
2993msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
e8f8bcd3 2994msgstr "A eșuat stabilirea unei conexiuni dialup: %s"
48e8f217 2995
4285c53f
VZ
2996#: ../src/unix/utilsunx.cpp:506
2997#: ../src/unix/utilsunx.cpp:520
48e8f217
VZ
2998#, c-format
2999msgid "Failed to execute '%s'\n"
e8f8bcd3 3000msgstr "A eșuat executarea '%s'\n"
48e8f217 3001
4285c53f 3002#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
48e8f217 3003msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
e8f8bcd3 3004msgstr "A eșuat executarea curl, trebuie instalat în PATH."
48e8f217 3005
4285c53f
VZ
3006#: ../src/common/regex.cpp:435
3007#: ../src/common/regex.cpp:483
48e8f217
VZ
3008#, c-format
3009msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
e8f8bcd3 3010msgstr "A eșuat găsirea unui rezultat pentru expresia regulată: %s"
48e8f217 3011
4285c53f 3012#: ../src/msw/dialup.cpp:724
48e8f217
VZ
3013#, c-format
3014msgid "Failed to get ISP names: %s"
e8f8bcd3 3015msgstr "A eșuat obținerea numelor ISP: %s"
48e8f217 3016
4285c53f 3017#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
48e8f217 3018msgid "Failed to get data from the clipboard"
e8f8bcd3 3019msgstr "A eșuat obținerea datelor din memoria clipboard"
48e8f217 3020
4285c53f 3021#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
48e8f217 3022msgid "Failed to get the local system time"
e8f8bcd3 3023msgstr "A eșuat obținerea timpului local pentru sistem"
48e8f217 3024
4285c53f 3025#: ../src/common/filefn.cpp:1482
48e8f217 3026msgid "Failed to get the working directory"
e8f8bcd3 3027msgstr "A eșuat obținerea directorului de lucru"
48e8f217
VZ
3028
3029#: ../src/univ/theme.cpp:114
3030msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
e8f8bcd3 3031msgstr "A eșuat inițializarea interfeței grafice (GUI): nu s-a găsit nicio temă integrată."
48e8f217
VZ
3032
3033#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3034msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
e8f8bcd3 3035msgstr "A eșuat inițializarea sistemului de ajutor MS HTML Help."
48e8f217 3036
4285c53f 3037#: ../src/msw/glcanvas.cpp:882
48e8f217 3038msgid "Failed to initialize OpenGL"
e8f8bcd3 3039msgstr "A eșuat inițializarea OpenGL"
48e8f217 3040
4285c53f 3041#: ../src/msw/dialup.cpp:888
48e8f217
VZ
3042#, c-format
3043msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
e8f8bcd3 3044msgstr "A eșuat inițializarea conexiunii dialup: %s"
48e8f217 3045
4285c53f 3046#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
48e8f217 3047msgid "Failed to insert text in the control."
e8f8bcd3 3048msgstr "A eșuat inserarea textului în control."
48e8f217
VZ
3049
3050#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3051#, c-format
3052msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
e8f8bcd3 3053msgstr "A eșuat inspectarea fișierului de blocaj '%s'"
48e8f217 3054
4285c53f 3055#: ../src/unix/appunix.cpp:90
48e8f217 3056msgid "Failed to install signal handler"
e8f8bcd3 3057msgstr "A eșuat instalarea manipulatorului de semnale"
48e8f217 3058
4285c53f 3059#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1001
e8f8bcd3
VZ
3060msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
3061msgstr "A eșuat sincronizarea cu un fir de execuție, posibilă scurgere de memorie detectată - programul trebuie repornit"
48e8f217 3062
4285c53f 3063#: ../src/msw/utils.cpp:734
48e8f217
VZ
3064#, c-format
3065msgid "Failed to kill process %d"
e8f8bcd3 3066msgstr "A eșuat terminarea forțată a procesului %d"
48e8f217 3067
4285c53f
VZ
3068#: ../src/common/iconbndl.cpp:173
3069#, c-format
3070msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3071msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %%d din fișierul '%s'."
3072
3073#: ../src/common/iconbndl.cpp:181
48e8f217 3074#, c-format
4285c53f
VZ
3075msgid "Failed to load image %d from stream."
3076msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %d din fluxul de date."
48e8f217 3077
4285c53f 3078#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
48e8f217
VZ
3079#, c-format
3080msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
e8f8bcd3 3081msgstr "A eșuat încărcarea fișierului de tip meta (metafile) din fișierul \"%s\"."
48e8f217 3082
4285c53f 3083#: ../src/msw/volume.cpp:328
48e8f217 3084msgid "Failed to load mpr.dll."
e8f8bcd3 3085msgstr "A eșuat încărcarea mpr.dll."
48e8f217 3086
4285c53f
VZ
3087#: ../src/msw/utils.cpp:1102
3088#, c-format
3089msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3090msgstr "A eșuat încărcarea resursei \"%s\"."
3091
48e8f217
VZ
3092#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3093#, c-format
3094msgid "Failed to load shared library '%s'"
e8f8bcd3 3095msgstr "A eșuat incărcarea librăriei partajate '%s'"
48e8f217 3096
4285c53f
VZ
3097#: ../src/msw/utils.cpp:1109
3098#, c-format
3099msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3100msgstr "A eșuat blocarea resursei \"%s\"."
3101
48e8f217
VZ
3102#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3103#, c-format
3104msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
e8f8bcd3 3105msgstr "A eșuat blocarea fișierului de blocaj '%s'"
48e8f217 3106
4285c53f 3107#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
48e8f217
VZ
3108#, c-format
3109msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
e8f8bcd3 3110msgstr "A eșuat modificarea descriptorului %d în descriptorul epoll %d"
48e8f217 3111
4285c53f 3112#: ../src/common/filename.cpp:2510
48e8f217
VZ
3113#, c-format
3114msgid "Failed to modify file times for '%s'"
e8f8bcd3 3115msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului pentru '%s'"
48e8f217 3116
4285c53f 3117#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
48e8f217 3118msgid "Failed to monitor I/O channels"
e8f8bcd3 3119msgstr "A eșuat monitorizarea canalelor I/O"
48e8f217 3120
4285c53f 3121#: ../src/common/filename.cpp:206
48e8f217
VZ
3122#, c-format
3123msgid "Failed to open '%s' for reading"
e8f8bcd3 3124msgstr "A eșuat deschiderea '%s' pentru citire"
48e8f217 3125
4285c53f 3126#: ../src/common/filename.cpp:211
48e8f217
VZ
3127#, c-format
3128msgid "Failed to open '%s' for writing"
e8f8bcd3 3129msgstr "A eșuat deschiderea '%s' pentru scriere"
48e8f217
VZ
3130
3131#: ../src/html/chm.cpp:142
3132#, c-format
3133msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
e8f8bcd3 3134msgstr "A eșuat deschiderea arhivei CHM '%s'."
48e8f217 3135
4285c53f 3136#: ../src/common/utilscmn.cpp:1071
48e8f217
VZ
3137#, c-format
3138msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
e8f8bcd3 3139msgstr "A eșuat deschiderea URL-ului \"%s\" in browser-ul implicit."
48e8f217 3140
4285c53f
VZ
3141#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3142#, c-format
3143msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3144msgstr "A eșuat deschiderea directorului \"%s\" pentru monitorizare."
3145
48e8f217
VZ
3146#: ../src/x11/utils.cpp:226
3147#, c-format
3148msgid "Failed to open display \"%s\"."
e8f8bcd3 3149msgstr "A eșuat deschiderea ecranului \"%s\"."
48e8f217 3150
4285c53f 3151#: ../src/common/filename.cpp:1023
48e8f217 3152msgid "Failed to open temporary file."
e8f8bcd3 3153msgstr "A eșuat deschiderea fișierului temporar."
48e8f217 3154
4285c53f 3155#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
48e8f217 3156msgid "Failed to open the clipboard."
e8f8bcd3 3157msgstr "A eșuat deschiderea memoriei clipboard."
48e8f217 3158
4285c53f
VZ
3159#: ../src/common/translation.cpp:1008
3160#, c-format
3161msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3162msgstr "Nu se pot interpreta formele de plural:'%s'"
3163
3164#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
48e8f217 3165msgid "Failed to put data on the clipboard"
e8f8bcd3 3166msgstr "A eșuat punerea datelor în memoria clipboard"
48e8f217
VZ
3167
3168#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3169msgid "Failed to read PID from lock file."
e8f8bcd3 3170msgstr "A eșuat citirea PID-ului din fișierul de blocaj."
48e8f217 3171
4285c53f 3172#: ../src/common/fileconf.cpp:465
48e8f217 3173msgid "Failed to read config options."
e8f8bcd3 3174msgstr "A eșuat citirea opțiunilor de configurare."
48e8f217 3175
4285c53f
VZ
3176#: ../src/common/docview.cpp:630
3177#, c-format
3178msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3179msgstr "A eșuat citirea documentului din fișierul \"%s\"."
3180
3181#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3182msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3183msgstr "A eșuat citirea evenimentului din canalul (pipe) DirectFB"
3184
3185#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:139
48e8f217 3186msgid "Failed to read from wake-up pipe"
e8f8bcd3 3187msgstr "A eșuat citirea din canalul de răspuns (wake-up pipe)"
48e8f217 3188
4285c53f 3189#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
48e8f217 3190msgid "Failed to redirect child process input/output"
e8f8bcd3 3191msgstr "A eșuat redirectarea intrărilor/ieșirilor pentru procesul copil"
48e8f217 3192
4285c53f 3193#: ../src/msw/utilsexc.cpp:734
48e8f217 3194msgid "Failed to redirect the child process IO"
e8f8bcd3 3195msgstr "A eșuat redirectarea IO ale procesului copil"
48e8f217
VZ
3196
3197#: ../src/msw/dde.cpp:294
3198#, c-format
3199msgid "Failed to register DDE server '%s'"
e8f8bcd3 3200msgstr "A eșuat înregistrarea server-ului DDE '%s'"
48e8f217 3201
48e8f217
VZ
3202#: ../src/common/fontmap.cpp:243
3203#, c-format
3204msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
e8f8bcd3 3205msgstr "A eșuat memorarea codificării setului de caractere '%s'."
48e8f217
VZ
3206
3207#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3208#, c-format
3209msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
e8f8bcd3 3210msgstr "A eșuat ștergerea fișierului raport de depanare \"%s\""
48e8f217
VZ
3211
3212#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3213#, c-format
3214msgid "Failed to remove lock file '%s'"
e8f8bcd3 3215msgstr "A eșuat înlăturarea fișierului de blocaj '%s'"
48e8f217
VZ
3216
3217#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3218#, c-format
3219msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
e8f8bcd3 3220msgstr "A eșuat înlăturarea vechiului fișier de blocaj '%s'."
48e8f217 3221
4285c53f 3222#: ../src/msw/registry.cpp:486
48e8f217
VZ
3223#, c-format
3224msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
e8f8bcd3 3225msgstr "A eșuat redenumirea valorii de regiștri '%s' în '%s'."
48e8f217 3226
4285c53f 3227#: ../src/common/filefn.cpp:1180
48e8f217 3228#, c-format
e8f8bcd3
VZ
3229msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
3230msgstr "A eșuat redenumirea fișierului '%s' în '%s' pentru că fișierul destinație există deja."
48e8f217 3231
4285c53f 3232#: ../src/msw/registry.cpp:591
48e8f217
VZ
3233#, c-format
3234msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
e8f8bcd3 3235msgstr "A eșuat redenumirea cheii de regiștri '%s' în '%s'."
48e8f217 3236
4285c53f 3237#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
48e8f217 3238msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
e8f8bcd3 3239msgstr "A eșuat obținerea datelor din memoria clipboard."
48e8f217 3240
4285c53f 3241#: ../src/common/filename.cpp:2604
48e8f217
VZ
3242#, c-format
3243msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
e8f8bcd3 3244msgstr "A eșuat obținerea timpilor fișierului pentru '%s'"
48e8f217 3245
4285c53f 3246#: ../src/msw/dialup.cpp:491
48e8f217 3247msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
e8f8bcd3 3248msgstr "A eșuat obținerea textului din mesajul de eroare RAS"
48e8f217 3249
4285c53f 3250#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
48e8f217 3251msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
4285c53f
VZ
3252msgstr "A eșuat obținerea formatelor suportate de memoria clipboard"
3253
3254#: ../src/common/docview.cpp:601
3255#, c-format
3256msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3257msgstr "A eșuat salvarea documentului în fișierul \"%s\"."
48e8f217 3258
4285c53f 3259#: ../src/msw/dib.cpp:339
48e8f217
VZ
3260#, c-format
3261msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
e8f8bcd3 3262msgstr "A eșuat salvarea imaginii de tip bitmap în fișierul \"%s\"."
48e8f217
VZ
3263
3264#: ../src/msw/dde.cpp:766
3265msgid "Failed to send DDE advise notification"
e8f8bcd3 3266msgstr "A eșuat trimiterea notificării DDE"
48e8f217 3267
4285c53f 3268#: ../src/common/ftp.cpp:404
48e8f217
VZ
3269#, c-format
3270msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
e8f8bcd3 3271msgstr "A eșuat setarea modului de transfer FTP la %s."
48e8f217 3272
4285c53f 3273#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
48e8f217 3274msgid "Failed to set clipboard data."
4285c53f 3275msgstr "A eșuat setarea datelor în memoria clipboard."
48e8f217
VZ
3276
3277#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3278#, c-format
3279msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
e8f8bcd3 3280msgstr "A eșuat setarea permisiunilor pentru fișierul de blocaj '%s'"
48e8f217 3281
4285c53f 3282#: ../src/common/file.cpp:532
48e8f217 3283msgid "Failed to set temporary file permissions"
e8f8bcd3 3284msgstr "A eșuat setarea permisiunilor pentru fișierul temporar"
48e8f217 3285
4285c53f 3286#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1013
48e8f217 3287msgid "Failed to set text in the text control."
e8f8bcd3 3288msgstr "A eșuat setarea textului în controlul de text."
48e8f217 3289
4285c53f
VZ
3290#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1322
3291#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1332
48e8f217
VZ
3292#, c-format
3293msgid "Failed to set thread priority %d."
e8f8bcd3 3294msgstr "A eșuat setarea priorității %d pentru firul de execuție."
48e8f217 3295
4285c53f 3296#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
48e8f217
VZ
3297#, c-format
3298msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
e8f8bcd3 3299msgstr "A eșuat stocarea imaginii '%s' în VFS din memorie!"
48e8f217 3300
4285c53f
VZ
3301#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3302msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3303msgstr "A eșuat trecerea canalului (pipe) DirectFB în mod non-blocant"
3304
3305#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
48e8f217 3306msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
e8f8bcd3 3307msgstr "A eșuat trecerea canalului de răspuns (wake up pipe) în mod non-blocant"
48e8f217 3308
4285c53f 3309#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1510
48e8f217 3310msgid "Failed to terminate a thread."
e8f8bcd3 3311msgstr "A eșuat terminarea unui fir de execuție."
48e8f217
VZ
3312
3313#: ../src/msw/dde.cpp:744
3314msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
e8f8bcd3 3315msgstr "A eșuat terminarea buclei de informare cu serverul DDE"
48e8f217 3316
4285c53f 3317#: ../src/msw/dialup.cpp:968
48e8f217
VZ
3318#, c-format
3319msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
e8f8bcd3 3320msgstr "A eșuat terminarea conexiunii dialup: %s"
48e8f217 3321
4285c53f 3322#: ../src/common/filename.cpp:2525
48e8f217
VZ
3323#, c-format
3324msgid "Failed to touch the file '%s'"
e8f8bcd3 3325msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului '%s'"
48e8f217
VZ
3326
3327#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3328#, c-format
3329msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
e8f8bcd3 3330msgstr "A eșuat deblocarea fișierului de blocaj '%s'"
48e8f217
VZ
3331
3332#: ../src/msw/dde.cpp:315
3333#, c-format
3334msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
e8f8bcd3 3335msgstr "A eșuat înlăturarea înregistrării serverului DDE '%s'"
48e8f217 3336
4285c53f 3337#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
48e8f217
VZ
3338#, c-format
3339msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
e8f8bcd3 3340msgstr "A eșuat înlăturarea înregistrării descriptorului %d din descriptorul epoll %d"
48e8f217 3341
4285c53f 3342#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
48e8f217 3343msgid "Failed to update user configuration file."
e8f8bcd3 3344msgstr "A eșuat actualizarea fișierului de configurare pentru utilizator."
48e8f217 3345
4285c53f 3346#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
48e8f217
VZ
3347#, c-format
3348msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
e8f8bcd3 3349msgstr "A eșuat transferul raportului de depanare (cod de eroare %d)."
48e8f217
VZ
3350
3351#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3352#, c-format
3353msgid "Failed to write to lock file '%s'"
e8f8bcd3 3354msgstr "A eșuat scrierea în fișierul de blocaj '%s'"
48e8f217 3355
4285c53f
VZ
3356#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
3357msgid "False"
3358msgstr "Fals"
48e8f217 3359
4285c53f
VZ
3360#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
3361msgid "Family"
3362msgstr "Familie"
48e8f217
VZ
3363
3364#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3365msgid "File"
e8f8bcd3 3366msgstr "Fișier"
48e8f217 3367
4285c53f
VZ
3368#: ../src/common/docview.cpp:618
3369#, c-format
3370msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3371msgstr "Fișierul \"%s\" nu a putut fi deschis pentru citire."
3372
3373#: ../src/common/docview.cpp:595
3374#, c-format
3375msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3376msgstr "Fișierul \"%s\" nu a putut fi deschis pentru scriere."
3377
3378#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
48e8f217
VZ
3379#, c-format
3380msgid "File %s does not exist."
e8f8bcd3 3381msgstr "Fișierul %s nu există."
48e8f217 3382
4285c53f 3383#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
48e8f217
VZ
3384#, c-format
3385msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
e8f8bcd3 3386msgstr "Fișierul '%s' există deja, sigur vreți să fie suprascris?"
48e8f217 3387
4285c53f 3388#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
48e8f217
VZ
3389#, c-format
3390msgid ""
3391"File '%s' already exists.\n"
3392"Do you want to replace it?"
3393msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
3394"Fișierul '%s' există deja.\n"
3395"Vreți să fie înlocuit?"
48e8f217 3396
4285c53f
VZ
3397#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2137
3398#: ../src/common/textcmn.cpp:775
48e8f217 3399msgid "File couldn't be loaded."
e8f8bcd3 3400msgstr "Fișierul nu a putut fi încărcat."
48e8f217 3401
4285c53f
VZ
3402#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
3403#, c-format
3404msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3405msgstr "Dialogul pentru fișiere a eșuat cu eroarea %0lx."
3406
3407#: ../src/common/docview.cpp:1647
48e8f217 3408msgid "File error"
e8f8bcd3 3409msgstr "Eroare de fișier"
48e8f217 3410
4285c53f
VZ
3411#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:739
3412#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
48e8f217 3413msgid "File name exists already."
e8f8bcd3 3414msgstr "Numele de fișier există deja."
48e8f217 3415
4285c53f
VZ
3416#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:414
3417msgid "File system containing watched object was unmounted"
3418msgstr "Sistemul de fișiere ce conține obiectul urmărit a fost demontat"
3419
3420#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
48e8f217 3421msgid "Files"
e8f8bcd3 3422msgstr "Fișiere"
48e8f217 3423
4285c53f 3424#: ../src/common/filefn.cpp:1775
48e8f217
VZ
3425#, c-format
3426msgid "Files (%s)"
e8f8bcd3 3427msgstr "Fișierele (%s)"
48e8f217 3428
4285c53f 3429#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
48e8f217
VZ
3430msgid "Filter"
3431msgstr "Filtru"
3432
4285c53f 3433#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
48e8f217
VZ
3434msgid "Find"
3435msgstr "Caută"
3436
4285c53f 3437#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
48e8f217 3438msgid "Fixed font:"
e8f8bcd3 3439msgstr "Font fix:"
48e8f217
VZ
3440
3441#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
3442msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
4285c53f 3443msgstr "Font cu dimensiune fixă.<br> <b>îngroșat</b> <i>cursiv</i> "
48e8f217
VZ
3444
3445#: ../src/common/paper.cpp:113
3446msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
e8f8bcd3 3447msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
48e8f217 3448
e8f8bcd3 3449#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275
4285c53f 3450#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
48e8f217
VZ
3451msgid "Font"
3452msgstr "Font"
3453
4285c53f 3454#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
48e8f217 3455msgid "Font &weight:"
4285c53f 3456msgstr "Îngroșare fon&t:"
48e8f217 3457
4285c53f 3458#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
48e8f217 3459msgid "Font size:"
e8f8bcd3 3460msgstr "Dimensiune font:"
48e8f217 3461
4285c53f 3462#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
48e8f217 3463msgid "Font st&yle:"
e8f8bcd3 3464msgstr "St&il font:"
48e8f217 3465
4285c53f 3466#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
48e8f217
VZ
3467msgid "Font:"
3468msgstr "Font:"
3469
4285c53f 3470#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
48e8f217
VZ
3471#, c-format
3472msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
e8f8bcd3 3473msgstr "Fișierul index de fonturi %s a dispărut în timp ce se încărcau fonturile."
48e8f217 3474
4285c53f 3475#: ../src/unix/utilsunx.cpp:539
48e8f217 3476msgid "Fork failed"
e8f8bcd3 3477msgstr "A eșuat apelul fork"
48e8f217
VZ
3478
3479#: ../src/common/xtixml.cpp:232
3480msgid "Forward hrefs are not supported"
e8f8bcd3 3481msgstr "Nu sunt acceptate declarații în avans pentru href"
48e8f217 3482
4285c53f 3483#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
48e8f217
VZ
3484#, c-format
3485msgid "Found %i matches"
e8f8bcd3 3486msgstr "S-au găsit %i rezultate"
48e8f217 3487
4285c53f 3488#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
48e8f217
VZ
3489msgid "From:"
3490msgstr "De la:"
3491
4285c53f 3492#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
48e8f217 3493msgid "GB-2312"
e8f8bcd3 3494msgstr "GB-2312"
48e8f217
VZ
3495
3496#: ../src/common/imaggif.cpp:80
3497msgid "GIF: Invalid gif index."
e8f8bcd3 3498msgstr "GIF: Index gif invalid."
48e8f217
VZ
3499
3500#: ../src/common/imaggif.cpp:70
3501msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
e8f8bcd3 3502msgstr "GIF: fluxul de date pare să fie trunchiat."
48e8f217
VZ
3503
3504#: ../src/common/imaggif.cpp:54
3505msgid "GIF: error in GIF image format."
4285c53f 3506msgstr "GIF: eroare în formatul de imagine GIF."
48e8f217
VZ
3507
3508#: ../src/common/imaggif.cpp:57
3509msgid "GIF: not enough memory."
e8f8bcd3 3510msgstr "GIF: memorie insuficientă."
48e8f217
VZ
3511
3512#: ../src/common/imaggif.cpp:60
3513msgid "GIF: unknown error!!!"
e8f8bcd3 3514msgstr "GIF: eroare necunoscută!!!"
48e8f217
VZ
3515
3516#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
3517msgid "GTK+ theme"
e8f8bcd3 3518msgstr "Temă GTK+"
48e8f217
VZ
3519
3520#: ../src/common/prntbase.cpp:242
3521msgid "Generic PostScript"
e8f8bcd3 3522msgstr "PostScript generic"
48e8f217
VZ
3523
3524#: ../src/common/paper.cpp:137
3525msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
e8f8bcd3 3526msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
48e8f217
VZ
3527
3528#: ../src/common/paper.cpp:136
3529msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
e8f8bcd3 3530msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
48e8f217 3531
4285c53f 3532#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
48e8f217 3533msgid "Go back"
e8f8bcd3 3534msgstr "Înapoi"
48e8f217 3535
4285c53f 3536#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
48e8f217 3537msgid "Go forward"
e8f8bcd3 3538msgstr "Înainte"
48e8f217 3539
4285c53f 3540#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
48e8f217 3541msgid "Go one level up in document hierarchy"
4285c53f 3542msgstr "În sus un nivel în ierarhia documentelor"
48e8f217 3543
e8f8bcd3 3544#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225
4285c53f 3545#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
48e8f217 3546msgid "Go to home directory"
4285c53f 3547msgstr "Spre directorul inițial"
48e8f217
VZ
3548
3549#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
3550msgid "Go to parent directory"
4285c53f 3551msgstr "Spre directorul părinte"
48e8f217 3552
4285c53f 3553#: ../src/common/prntbase.cpp:1112
48e8f217 3554msgid "Goto Page"
4285c53f 3555msgstr "Spre pagina"
48e8f217
VZ
3556
3557#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3558msgid "Graphics art by "
e8f8bcd3 3559msgstr "Arta grafică de "
48e8f217 3560
4285c53f 3561#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
48e8f217
VZ
3562msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3563msgstr "Greacă (ISO-8859-7)"
3564
e8f8bcd3 3565#: ../src/common/zstream.cpp:142
4285c53f 3566#: ../src/common/zstream.cpp:302
48e8f217 3567msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
4285c53f 3568msgstr "Gzip nu e suportat de această versiune de zlib"
48e8f217
VZ
3569
3570#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
3571msgid "HELP"
4285c53f 3572msgstr "HELP"
48e8f217
VZ
3573
3574#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
3575msgid "HOME"
4285c53f 3576msgstr "HOME"
48e8f217 3577
4285c53f 3578#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
48e8f217 3579msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
e8f8bcd3 3580msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
48e8f217 3581
4285c53f 3582#: ../src/html/htmlwin.cpp:656
48e8f217
VZ
3583#, c-format
3584msgid "HTML anchor %s does not exist."
e8f8bcd3 3585msgstr "Ancora HTML %s nu există."
48e8f217 3586
4285c53f 3587#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
48e8f217 3588msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
e8f8bcd3 3589msgstr "Fișiere HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
48e8f217 3590
4285c53f 3591#: ../src/html/htmprint.cpp:508
e8f8bcd3
VZ
3592msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!"
3593msgstr "Algoritmul de paginare HTML a generat mai multe pagini decât numărul maxim și nu mai poate continua!"
48e8f217 3594
4285c53f 3595#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
48e8f217 3596msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
e8f8bcd3 3597msgstr "Ebraică (ISO-8859-8)"
48e8f217 3598
e8f8bcd3 3599#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
4285c53f 3600#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
48e8f217
VZ
3601msgid "Help"
3602msgstr "Ajutor"
3603
4285c53f 3604#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
48e8f217 3605msgid "Help Browser Options"
4285c53f 3606msgstr "Ajutor pentru opțiunile bowser-ului"
48e8f217 3607
e8f8bcd3
VZ
3608#: ../src/generic/helpext.cpp:460
3609#: ../src/generic/helpext.cpp:461
48e8f217
VZ
3610msgid "Help Index"
3611msgstr "Index ajutor"
3612
3613#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
3614msgid "Help Printing"
4285c53f 3615msgstr "Ajutor pentru tipărire "
48e8f217 3616
4285c53f 3617#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
48e8f217 3618msgid "Help Topics"
e8f8bcd3 3619msgstr "Subiecte de ajutor"
48e8f217 3620
4285c53f 3621#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
48e8f217 3622msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
e8f8bcd3 3623msgstr "Manuale de ajutor (*.htb)|*.htb|Manuale de ajutor (*.zip)|*.zip|"
48e8f217
VZ
3624
3625#: ../src/generic/helpext.cpp:273
3626#, c-format
3627msgid "Help directory \"%s\" not found."
e8f8bcd3 3628msgstr "Directorul de ajutor \"%s\" nu a fost găsit."
48e8f217
VZ
3629
3630#: ../src/generic/helpext.cpp:281
3631#, c-format
3632msgid "Help file \"%s\" not found."
e8f8bcd3 3633msgstr "Fișierul de ajutor \"%s\" nu a fost găsit."
48e8f217 3634
4285c53f 3635#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
48e8f217
VZ
3636#, c-format
3637msgid "Help: %s"
e8f8bcd3 3638msgstr "Ajutor: %s"
48e8f217 3639
4285c53f
VZ
3640#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3641msgid "Hide this notification message."
3642msgstr "Ascunde această notificare."
3643
48e8f217
VZ
3644#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
3645msgid "Home"
3646msgstr "Acasă"
3647
4285c53f 3648#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675
48e8f217 3649msgid "Home directory"
e8f8bcd3 3650msgstr "Director acasă"
48e8f217 3651
4285c53f 3652#: ../include/wx/filefn.h:191
48e8f217 3653msgid "I64"
e8f8bcd3 3654msgstr "I64"
48e8f217 3655
4285c53f 3656#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
48e8f217 3657msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
e8f8bcd3
VZ
3658msgstr "ICO: Eroare la citirea maștii DIB."
3659
4285c53f
VZ
3660#: ../src/common/imagbmp.cpp:1161
3661#: ../src/common/imagbmp.cpp:1222
3662#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233
3663#: ../src/common/imagbmp.cpp:1246
3664#: ../src/common/imagbmp.cpp:1292
3665#: ../src/common/imagbmp.cpp:1304
3666#: ../src/common/imagbmp.cpp:1315
48e8f217 3667msgid "ICO: Error writing the image file!"
e8f8bcd3 3668msgstr "ICO: Eroare la scrierea fișierului imagine!"
48e8f217 3669
4285c53f 3670#: ../src/common/imagbmp.cpp:1125
48e8f217 3671msgid "ICO: Image too tall for an icon."
e8f8bcd3 3672msgstr "ICO: Imagine prea înaltă pentru o pictogramă."
48e8f217 3673
4285c53f 3674#: ../src/common/imagbmp.cpp:1133
48e8f217 3675msgid "ICO: Image too wide for an icon."
e8f8bcd3 3676msgstr "ICO: Imagine prea lată pentru o pictogramă."
48e8f217 3677
4285c53f 3678#: ../src/common/imagbmp.cpp:1385
48e8f217 3679msgid "ICO: Invalid icon index."
e8f8bcd3 3680msgstr "ICO: Index de pictogramă invalid."
48e8f217 3681
4285c53f 3682#: ../src/common/imagiff.cpp:766
48e8f217 3683msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
e8f8bcd3 3684msgstr "IFF: fluxul de date pare a fi trunchiat."
48e8f217 3685
4285c53f 3686#: ../src/common/imagiff.cpp:750
48e8f217 3687msgid "IFF: error in IFF image format."
e8f8bcd3 3688msgstr "IFF: eroare în formatul imaginii IFF."
48e8f217 3689
4285c53f 3690#: ../src/common/imagiff.cpp:753
48e8f217 3691msgid "IFF: not enough memory."
e8f8bcd3 3692msgstr "IFF: memorie insuficientă."
48e8f217 3693
4285c53f 3694#: ../src/common/imagiff.cpp:756
48e8f217 3695msgid "IFF: unknown error!!!"
e8f8bcd3 3696msgstr "IFF: eroare necunoscută!!!"
48e8f217
VZ
3697
3698#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
3699msgid "INS"
e8f8bcd3 3700msgstr "INS"
48e8f217
VZ
3701
3702#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
3703msgid "INSERT"
4285c53f 3704msgstr "INSERT"
48e8f217 3705
4285c53f 3706#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
48e8f217 3707msgid "ISO-2022-JP"
e8f8bcd3 3708msgstr "ISO-2022-JP"
48e8f217 3709
4285c53f 3710#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2377
48e8f217 3711msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
e8f8bcd3 3712msgstr "Renderer-ul de pictograme & text nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
48e8f217 3713
4285c53f
VZ
3714#: ../src/html/htmprint.cpp:283
3715msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
3716msgstr "Dacă este posibil, schimbați parametrii de formatare pentru a ingusta zona tiparită."
3717
3718#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
48e8f217
VZ
3719msgid ""
3720"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3721"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3722msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
3723"Dacă aveți informații adiționale cu privire la acest raport de\n"
3724"defecte, introduceți-le aici și îi vor fi alăturate:"
48e8f217 3725
4285c53f 3726#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
48e8f217 3727msgid ""
e8f8bcd3 3728"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
48e8f217
VZ
3729"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3730"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3731msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
3732"Pentru suprimarea definitivă a acestui raport de depanare apăsați butonul \"Anulează\",\n"
3733"dar atenție, aceasta ar putea împiedica îmbunătățirea programului, astfel că\n"
4285c53f 3734"dacă se poate este indicat să fie permisă generarea raportului.\n"
48e8f217 3735
4285c53f 3736#: ../src/msw/registry.cpp:1336
48e8f217
VZ
3737#, c-format
3738msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
e8f8bcd3 3739msgstr "Este ignorată valoarea \"%s\" a cheii \"%s\"."
48e8f217
VZ
3740
3741#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
3742msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
e8f8bcd3 3743msgstr "Obiect de tip nepermis (Non-wxEvtHandler) ca Sursă a Evenimentului"
48e8f217 3744
4285c53f
VZ
3745#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
3746#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
48e8f217 3747msgid "Illegal directory name."
e8f8bcd3 3748msgstr "Nume ilegal de director."
48e8f217 3749
4285c53f 3750#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
48e8f217 3751msgid "Illegal file specification."
e8f8bcd3 3752msgstr "Specificație ilegală de fișier."
48e8f217 3753
4285c53f 3754#: ../src/common/image.cpp:1979
48e8f217 3755msgid "Image and mask have different sizes."
e8f8bcd3 3756msgstr "Imaginea și masca au dimensiuni diferite."
48e8f217 3757
4285c53f
VZ
3758#: ../src/common/image.cpp:2340
3759#: ../src/common/image.cpp:2414
48e8f217
VZ
3760#, c-format
3761msgid "Image file is not of type %ld."
e8f8bcd3 3762msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %ld."
48e8f217 3763
4285c53f 3764#: ../src/common/image.cpp:2437
48e8f217
VZ
3765#, c-format
3766msgid "Image file is not of type %s."
e8f8bcd3 3767msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %s."
48e8f217 3768
4285c53f 3769#: ../src/msw/textctrl.cpp:466
e8f8bcd3
VZ
3770msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
3771msgstr "Este imposibilă crearea unui control de tip rich edit, se înlocuiește cu un control simplu de text. Trebuie reinstalat riched32.dll"
48e8f217 3772
4285c53f 3773#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
48e8f217 3774msgid "Impossible to get child process input"
4285c53f 3775msgstr "Sunt imposibil de obținut intrările procesului copil"
48e8f217 3776
4285c53f 3777#: ../src/common/filefn.cpp:1086
48e8f217
VZ
3778#, c-format
3779msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4285c53f 3780msgstr "Sunt imposibil de obținut permisiunile pentru fișierul '%s'"
48e8f217 3781
4285c53f 3782#: ../src/common/filefn.cpp:1100
48e8f217
VZ
3783#, c-format
3784msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4285c53f 3785msgstr "Este imposibilă suprascrierea fișierul '%s'"
48e8f217 3786
4285c53f 3787#: ../src/common/filefn.cpp:1154
48e8f217
VZ
3788#, c-format
3789msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
e8f8bcd3 3790msgstr "Este imposibilă setarea permisiunilor pentru fișierul '%s'"
48e8f217 3791
4285c53f
VZ
3792#: ../src/common/gifdecod.cpp:776
3793#, c-format
3794msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
3795msgstr "Cadru GIF cu dimensiunea (%u, %d) incorectă pentru cadrul #%u"
3796
3797#: ../src/common/stockitem.cpp:154
48e8f217
VZ
3798msgid "Indent"
3799msgstr "Indentare"
3800
3801#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
3802msgid "Indents && Spacing"
e8f8bcd3 3803msgstr "Indentare && Spațiere"
48e8f217 3804
4285c53f 3805#: ../src/html/helpwnd.cpp:523
48e8f217
VZ
3806msgid "Index"
3807msgstr "Index"
3808
4285c53f 3809#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
48e8f217 3810msgid "Indian (ISO-8859-12)"
e8f8bcd3 3811msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
48e8f217 3812
4285c53f 3813#: ../src/common/init.cpp:262
48e8f217 3814msgid "Initialization failed in post init, aborting."
e8f8bcd3 3815msgstr "Inițializare eșuată în post-init, se anulează."
48e8f217 3816
4285c53f 3817#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:471
48e8f217 3818msgid "Insert"
e8f8bcd3 3819msgstr "Inserează"
48e8f217 3820
4285c53f
VZ
3821#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5428
3822#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6218
48e8f217 3823msgid "Insert Image"
e8f8bcd3 3824msgstr "Inserează imagine"
48e8f217 3825
4285c53f
VZ
3826#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:857
3827#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
3828#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5274
3829#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5317
3830#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5355
48e8f217
VZ
3831msgid "Insert Text"
3832msgstr "Inserează text"
3833
3834#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
3835msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
e8f8bcd3 3836msgstr "Eroare internă, wxCustomTypeInfo ilegal"
48e8f217 3837
4285c53f 3838#: ../src/gtk/app.cpp:411
48e8f217
VZ
3839#, c-format
3840msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4285c53f 3841msgstr "Opțiune invalidă pentru linia de comandă GTK+, folosește \"%s --help\""
48e8f217 3842
4285c53f 3843#: ../src/common/imagtiff.cpp:284
48e8f217 3844msgid "Invalid TIFF image index."
e8f8bcd3 3845msgstr "Indexul imaginii TIFF este invalid."
48e8f217 3846
4285c53f
VZ
3847#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1743
3848#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1835
48e8f217 3849msgid "Invalid data view item"
4285c53f 3850msgstr "Element invalid pentru vizualizare date"
48e8f217 3851
4285c53f 3852#: ../src/common/appcmn.cpp:247
48e8f217
VZ
3853#, c-format
3854msgid "Invalid display mode specification '%s'."
e8f8bcd3 3855msgstr "Specificația de afișare '%s' este invalidă."
48e8f217 3856
4285c53f 3857#: ../src/x11/app.cpp:122
48e8f217
VZ
3858#, c-format
3859msgid "Invalid geometry specification '%s'"
e8f8bcd3 3860msgstr "Specificația de geometrie '%s' este invalidă"
48e8f217
VZ
3861
3862#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3863#, c-format
3864msgid "Invalid lock file '%s'."
e8f8bcd3 3865msgstr "Fișier de blocaj '%s' invalid."
48e8f217 3866
4285c53f
VZ
3867#: ../src/common/translation.cpp:949
3868msgid "Invalid message catalog."
3869msgstr "Catalog de mesaje invalid."
3870
e8f8bcd3
VZ
3871#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
3872#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
48e8f217 3873msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
e8f8bcd3 3874msgstr "ID-ul obiectului pasat către GetObjectClassInfo este invalid sau Null"
48e8f217
VZ
3875
3876#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
3877msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
e8f8bcd3 3878msgstr "ID-ul obiectului pasat către HasObjectClassInfo este invalid sau Null"
48e8f217 3879
4285c53f 3880#: ../src/common/regex.cpp:314
48e8f217
VZ
3881#, c-format
3882msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
e8f8bcd3 3883msgstr "Expresie regulată invalidă '%s': %s"
48e8f217 3884
4285c53f
VZ
3885#: ../src/common/docview.cpp:1944
3886msgid "It has been removed from the most recently used files list."
3887msgstr "A fost șters din lista fișierelor recent folosite."
3888
e8f8bcd3 3889#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
4285c53f
VZ
3890#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:283
3891#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
3892#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:600
3893#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
48e8f217
VZ
3894msgid "Italic"
3895msgstr "Cursiv"
3896
3897#: ../src/common/paper.cpp:132
3898msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
e8f8bcd3 3899msgstr "Italy Plic, 110 x 230 mm"
48e8f217 3900
4285c53f 3901#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
48e8f217 3902msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4285c53f 3903msgstr "JPEG: Nu a putut fi încărcat - fișierul poate fi corupt."
48e8f217 3904
4285c53f 3905#: ../src/common/imagjpeg.cpp:427
48e8f217 3906msgid "JPEG: Couldn't save image."
e8f8bcd3 3907msgstr "JPEG: Nu a putut fi salvată imaginea."
48e8f217
VZ
3908
3909#: ../src/common/paper.cpp:165
3910msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
e8f8bcd3 3911msgstr "Japoneză, carte poștală dublă 200 x 148 mm"
48e8f217
VZ
3912
3913#: ../src/common/paper.cpp:169
3914msgid "Japanese Envelope Chou #3"
e8f8bcd3 3915msgstr "Japoneză, Plic Chou #3"
48e8f217
VZ
3916
3917#: ../src/common/paper.cpp:182
3918msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
e8f8bcd3 3919msgstr "Japoneză, Plic Chou #3 Rotit"
48e8f217
VZ
3920
3921#: ../src/common/paper.cpp:170
3922msgid "Japanese Envelope Chou #4"
e8f8bcd3 3923msgstr "Japoneză, Plic Chou #4"
48e8f217
VZ
3924
3925#: ../src/common/paper.cpp:183
3926msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
e8f8bcd3 3927msgstr "Japoneză, Plic Chou #4 Rotit"
48e8f217
VZ
3928
3929#: ../src/common/paper.cpp:167
3930msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
e8f8bcd3 3931msgstr "Japoneză, Plic Kaku #2"
48e8f217
VZ
3932
3933#: ../src/common/paper.cpp:180
3934msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
e8f8bcd3 3935msgstr "Japoneză, Plic Kaku #2 Rotit"
48e8f217
VZ
3936
3937#: ../src/common/paper.cpp:168
3938msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
e8f8bcd3 3939msgstr "Japoneză, Plic Kaku #3"
48e8f217
VZ
3940
3941#: ../src/common/paper.cpp:181
3942msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
e8f8bcd3 3943msgstr "Japoneză, Plic Kaku #3 Rotit"
48e8f217
VZ
3944
3945#: ../src/common/paper.cpp:187
3946msgid "Japanese Envelope You #4"
e8f8bcd3 3947msgstr "Japoneză, Plic You #4"
48e8f217
VZ
3948
3949#: ../src/common/paper.cpp:188
3950msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
e8f8bcd3 3951msgstr "Japoneză, Plic You #4 Rotit"
48e8f217
VZ
3952
3953#: ../src/common/paper.cpp:140
3954msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
e8f8bcd3 3955msgstr "Japoneză, carte postală 100 x 148 mm"
48e8f217
VZ
3956
3957#: ../src/common/paper.cpp:177
3958msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
e8f8bcd3 3959msgstr "Japoneză, Carte Postală Rotită 148 x 100 mm"
48e8f217 3960
4285c53f 3961#: ../src/common/stockitem.cpp:160
48e8f217 3962msgid "Justified"
e8f8bcd3 3963msgstr "Aliniat la margini"
48e8f217 3964
48e8f217
VZ
3965#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
3966#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
4285c53f
VZ
3967#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3968#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
48e8f217 3969msgid "Justify text left and right."
e8f8bcd3 3970msgstr "Aliniază text la stânga și la dreapta."
48e8f217 3971
4285c53f 3972#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
48e8f217 3973msgid "KOI8-R"
e8f8bcd3 3974msgstr "KOI8-R"
48e8f217 3975
4285c53f 3976#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
48e8f217 3977msgid "KOI8-U"
e8f8bcd3 3978msgstr "KOI8-U"
48e8f217 3979
e8f8bcd3
VZ
3980#: ../src/common/accelcmn.cpp:247
3981#: ../src/common/accelcmn.cpp:305
48e8f217 3982msgid "KP_"
e8f8bcd3 3983msgstr "KP_"
48e8f217
VZ
3984
3985#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
3986msgid "KP_ADD"
e8f8bcd3 3987msgstr "KP_ADD"
48e8f217
VZ
3988
3989#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
3990msgid "KP_BEGIN"
e8f8bcd3 3991msgstr "KP_BEGIN"
48e8f217
VZ
3992
3993#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
3994msgid "KP_DECIMAL"
e8f8bcd3 3995msgstr "KP_DECIMAL"
48e8f217
VZ
3996
3997#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
3998msgid "KP_DELETE"
e8f8bcd3 3999msgstr "KP_DELETE"
48e8f217
VZ
4000
4001#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4002msgid "KP_DIVIDE"
e8f8bcd3 4003msgstr "KP_DIVIDE"
48e8f217
VZ
4004
4005#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4006msgid "KP_DOWN"
e8f8bcd3 4007msgstr "KP_DOWN"
48e8f217
VZ
4008
4009#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4010msgid "KP_END"
e8f8bcd3 4011msgstr "KP_END"
48e8f217
VZ
4012
4013#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4014msgid "KP_ENTER"
e8f8bcd3 4015msgstr "KP_ENTER"
48e8f217
VZ
4016
4017#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4018msgid "KP_EQUAL"
e8f8bcd3 4019msgstr "KP_EQUAL"
48e8f217
VZ
4020
4021#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4022msgid "KP_HOME"
e8f8bcd3 4023msgstr "KP_HOME"
48e8f217
VZ
4024
4025#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4026msgid "KP_INSERT"
e8f8bcd3 4027msgstr "KP_INSERT"
48e8f217
VZ
4028
4029#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4030msgid "KP_LEFT"
e8f8bcd3 4031msgstr "KP_LEFT"
48e8f217
VZ
4032
4033#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4034msgid "KP_MULTIPLY"
e8f8bcd3 4035msgstr "KP_MULTIPLY"
48e8f217
VZ
4036
4037#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4038msgid "KP_NEXT"
e8f8bcd3 4039msgstr "KP_NEXT"
48e8f217
VZ
4040
4041#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4042msgid "KP_PAGEDOWN"
e8f8bcd3 4043msgstr "KP_PAGEDOWN"
48e8f217
VZ
4044
4045#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4046msgid "KP_PAGEUP"
e8f8bcd3 4047msgstr "KP_PAGEUP"
48e8f217
VZ
4048
4049#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4050msgid "KP_PRIOR"
e8f8bcd3 4051msgstr "KP_PRIOR"
48e8f217
VZ
4052
4053#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4054msgid "KP_RIGHT"
e8f8bcd3 4055msgstr "KP_RIGHT"
48e8f217
VZ
4056
4057#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4058msgid "KP_SEPARATOR"
e8f8bcd3 4059msgstr "KP_SEPARATOR"
48e8f217
VZ
4060
4061#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
4062msgid "KP_SPACE"
e8f8bcd3 4063msgstr "KP_SPACE"
48e8f217
VZ
4064
4065#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4066msgid "KP_SUBTRACT"
e8f8bcd3 4067msgstr "KP_SUBTRACT"
48e8f217
VZ
4068
4069#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
4070msgid "KP_TAB"
e8f8bcd3 4071msgstr "KP_TAB"
48e8f217
VZ
4072
4073#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4074msgid "KP_UP"
e8f8bcd3 4075msgstr "KP_UP"
48e8f217
VZ
4076
4077#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
4078msgid "L&ine spacing:"
4285c53f 4079msgstr "&Spațiere linii:"
48e8f217
VZ
4080
4081#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
4082msgid "LEFT"
4285c53f 4083msgstr "LEFT"
48e8f217 4084
4285c53f
VZ
4085#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
4086#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
48e8f217 4087msgid "Landscape"
e8f8bcd3 4088msgstr "Orizontal"
48e8f217
VZ
4089
4090#: ../src/common/paper.cpp:105
4091msgid "Ledger, 17 x 11 in"
e8f8bcd3 4092msgstr "Registru, 17 x 11 in"
48e8f217
VZ
4093
4094#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
4095#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
4096#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
4285c53f
VZ
4097#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
4098#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
48e8f217 4099#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
48e8f217
VZ
4100msgid "Left"
4101msgstr "Stânga"
4102
48e8f217 4103#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4285c53f 4104#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
48e8f217 4105msgid "Left (&first line):"
4285c53f 4106msgstr "Stânga (pri&ma linie):"
48e8f217 4107
4285c53f 4108#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
48e8f217 4109msgid "Left margin (mm):"
e8f8bcd3 4110msgstr "Margine stânga (mm):"
48e8f217 4111
48e8f217
VZ
4112#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
4113#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
4285c53f
VZ
4114#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
4115#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
48e8f217 4116msgid "Left-align text."
e8f8bcd3 4117msgstr "Aliniază text la stânga."
48e8f217
VZ
4118
4119#: ../src/common/paper.cpp:146
4120msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
e8f8bcd3 4121msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
48e8f217
VZ
4122
4123#: ../src/common/paper.cpp:98
4124msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
e8f8bcd3 4125msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
48e8f217
VZ
4126
4127#: ../src/common/paper.cpp:145
4128msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
e8f8bcd3 4129msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
48e8f217
VZ
4130
4131#: ../src/common/paper.cpp:151
4132msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
e8f8bcd3 4133msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
48e8f217
VZ
4134
4135#: ../src/common/paper.cpp:154
4136msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
e8f8bcd3 4137msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
48e8f217
VZ
4138
4139#: ../src/common/paper.cpp:171
4140msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
e8f8bcd3 4141msgstr "Letter rotit 11 x 8 1/2 in"
48e8f217
VZ
4142
4143#: ../src/common/paper.cpp:103
4144msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
e8f8bcd3 4145msgstr "Letter mic, 8 1/2 x 11 in"
48e8f217
VZ
4146
4147#: ../src/common/paper.cpp:149
4148msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
e8f8bcd3 4149msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
48e8f217
VZ
4150
4151#: ../src/common/paper.cpp:97
4152msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
e8f8bcd3 4153msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
48e8f217 4154
4285c53f 4155#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
48e8f217 4156msgid "License"
e8f8bcd3 4157msgstr "Licență"
48e8f217
VZ
4158
4159#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
4160msgid "Light"
4285c53f 4161msgstr "Subțiat"
48e8f217
VZ
4162
4163#: ../src/generic/helpext.cpp:300
4164#, c-format
4165msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
e8f8bcd3 4166msgstr "Linia %lu a fișierului hartă \"%s\" are sintaxa incorectă, sărită."
48e8f217
VZ
4167
4168#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
4169msgid "Line spacing:"
e8f8bcd3 4170msgstr "Spațiere linii:"
48e8f217 4171
4285c53f 4172#: ../src/html/chm.cpp:837
48e8f217 4173msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
e8f8bcd3 4174msgstr "Legătura conținea '//', a fost convertită la legătură absolută."
48e8f217
VZ
4175
4176#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
4177msgid "List Style"
e8f8bcd3 4178msgstr "Stil de listă"
48e8f217 4179
4285c53f 4180#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:907
48e8f217 4181msgid "List styles"
e8f8bcd3 4182msgstr "Stiluri de listă"
48e8f217 4183
4285c53f
VZ
4184#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
4185#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
48e8f217 4186msgid "Lists font sizes in points."
e8f8bcd3 4187msgstr "Afișează dimensiunile fonturilor în puncte."
48e8f217 4188
4285c53f
VZ
4189#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
4190#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:149
48e8f217 4191msgid "Lists the available fonts."
e8f8bcd3 4192msgstr "Afișează fonturile disponibile."
48e8f217 4193
4285c53f 4194#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:316
48e8f217
VZ
4195#, c-format
4196msgid "Load %s file"
e8f8bcd3 4197msgstr "Încarcă fișier %s"
48e8f217 4198
4285c53f 4199#: ../src/html/htmlwin.cpp:572
48e8f217 4200msgid "Loading : "
e8f8bcd3 4201msgstr "Se încarcă : "
48e8f217
VZ
4202
4203#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4204#, c-format
4205msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
e8f8bcd3 4206msgstr "Fișierul de blocaj '%s' are proprietar incorect."
48e8f217
VZ
4207
4208#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4209#, c-format
4210msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
e8f8bcd3 4211msgstr "Fișierul de blocaj '%s' are permisiuni incorecte."
48e8f217 4212
4285c53f 4213#: ../src/generic/logg.cpp:590
48e8f217
VZ
4214#, c-format
4215msgid "Log saved to the file '%s'."
e8f8bcd3 4216msgstr "Raport salvat în fișierul '%s'."
48e8f217 4217
4285c53f
VZ
4218#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4219#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
4220msgid "Lower case letters"
4221msgstr "Litere mici"
4222
4223#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
4224#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
4225msgid "Lower case roman numerals"
4226msgstr "Numere romane în litere mici"
4227
4228#: ../src/gtk/mdi.cpp:431
4229#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4230msgid "MDI child"
4231msgstr "Copil MDI"
4232
4233#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
4234msgid "MENU"
4235msgstr "MENU"
4236
4237#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4238msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
4239msgstr "Funcțiile MS HTML Help nu sunt disponibile pentru că librăria MS HTML Help nu este instalată pe această mașină. Trebuie instalată."
4240
4241#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
4242msgid "Ma&ximize"
4243msgstr "Ma&ximizează"
4244
4245#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4246msgid "MacArabic"
4247msgstr "MacArabic"
4248
4249#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4250msgid "MacArmenian"
4251msgstr "MacArmenian"
4252
4253#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4254msgid "MacBengali"
4255msgstr "MacBengali"
4256
4257#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4258msgid "MacBurmese"
4259msgstr "MacBurmese"
4260
4261#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4262msgid "MacCeltic"
4263msgstr "MacCeltic"
4264
4265#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4266msgid "MacCentralEurRoman"
4267msgstr "MacCentralEurRoman"
4268
4269#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4270msgid "MacChineseSimp"
4271msgstr "MacChineseSimp"
4272
4273#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4274msgid "MacChineseTrad"
4275msgstr "MacChineseTrad"
4276
4277#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4278msgid "MacCroatian"
4279msgstr "MacCroatian"
4280
4281#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4282msgid "MacCyrillic"
4283msgstr "MacCyrillic"
4284
4285#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4286msgid "MacDevanagari"
4287msgstr "MacDevanagari"
4288
4289#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4290msgid "MacDingbats"
4291msgstr "MacDingbats"
4292
4293#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4294msgid "MacEthiopic"
4295msgstr "MacEthiopic"
4296
4297#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4298msgid "MacExtArabic"
4299msgstr "MacExtArabic"
4300
4301#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4302msgid "MacGaelic"
4303msgstr "MacGaelic"
4304
4305#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4306msgid "MacGeorgian"
4307msgstr "MacGeorgian"
4308
4309#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4310msgid "MacGreek"
4311msgstr "MacGreek"
4312
4313#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4314msgid "MacGujarati"
4315msgstr "MacGujarati"
4316
4317#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4318msgid "MacGurmukhi"
4319msgstr "MacGurmukhi"
4320
4321#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4322msgid "MacHebrew"
4323msgstr "MacHebrew"
4324
4325#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4326msgid "MacIcelandic"
4327msgstr "MacIcelandic"
4328
4329#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4330msgid "MacJapanese"
4331msgstr "MacJapanese"
4332
4333#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4334msgid "MacKannada"
4335msgstr "MacKannada"
4336
4337#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
4338msgid "MacKeyboardGlyphs"
4339msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4340
4341#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4342msgid "MacKhmer"
4343msgstr "MacKhmer"
4344
4345#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4346msgid "MacKorean"
4347msgstr "MacKorean"
4348
4349#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4350msgid "MacLaotian"
4351msgstr "MacLaotian"
4352
4353#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4354msgid "MacMalayalam"
4355msgstr "MacMalayalam"
4356
4357#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4358msgid "MacMongolian"
4359msgstr "MacMongolian"
4360
4361#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4362msgid "MacOriya"
4363msgstr "MacOriya"
4364
4365#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4366msgid "MacRoman"
4367msgstr "MacRoman"
4368
4369#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4370msgid "MacRomanian"
4371msgstr "MacRomanian"
4372
4373#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4374msgid "MacSinhalese"
4375msgstr "MacSinhalese"
4376
4377#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4378msgid "MacSymbol"
4379msgstr "MacSymbol"
4380
4381#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4382msgid "MacTamil"
4383msgstr "MacTamil"
4384
4385#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4386msgid "MacTelugu"
4387msgstr "MacTelugu"
48e8f217 4388
4285c53f
VZ
4389#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4390msgid "MacThai"
4391msgstr "MacThai"
48e8f217 4392
4285c53f
VZ
4393#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4394msgid "MacTibetan"
4395msgstr "MacTibetan"
48e8f217 4396
4285c53f
VZ
4397#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4398msgid "MacTurkish"
4399msgstr "MacTurkish"
48e8f217 4400
4285c53f
VZ
4401#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4402msgid "MacVietnamese"
4403msgstr "MacVietnamese"
48e8f217 4404
4285c53f
VZ
4405#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012
4406msgid "Make a selection:"
4407msgstr "Selectează:"
48e8f217
VZ
4408
4409#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4410msgid "Match case"
e8f8bcd3 4411msgstr "Conform majuscule/minuscule"
48e8f217 4412
4285c53f 4413#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
48e8f217
VZ
4414#, c-format
4415msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
e8f8bcd3 4416msgstr "VFS din memorie conține deja fișierul '%s'!"
48e8f217 4417
4285c53f 4418#: ../src/msw/frame.cpp:425
48e8f217
VZ
4419msgid "Menu"
4420msgstr "Meniu"
4421
4422#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4423msgid "Metal theme"
e8f8bcd3 4424msgstr "Tema Metal"
48e8f217 4425
4285c53f 4426#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
48e8f217 4427msgid "Mi&nimize"
e8f8bcd3 4428msgstr "Mi&nimizează"
48e8f217 4429
4285c53f 4430#: ../src/mgl/app.cpp:114
48e8f217
VZ
4431#, c-format
4432msgid "Mode %ix%i-%i not available."
e8f8bcd3 4433msgstr "Modul %ix%i-%i nu este disponibil."
48e8f217 4434
4285c53f 4435#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:594
48e8f217 4436msgid "Model pointer not initialized."
e8f8bcd3 4437msgstr "Pointerul de model nu a fost inițializat."
48e8f217
VZ
4438
4439#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
4440msgid "Modern"
4441msgstr "Modern"
4442
4285c53f 4443#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
48e8f217
VZ
4444msgid "Modified"
4445msgstr "Modificat"
4446
4447#: ../src/common/module.cpp:134
4448#, c-format
4449msgid "Module \"%s\" initialization failed"
e8f8bcd3 4450msgstr "Inițializarea modulului \"%s\" a eșuat"
48e8f217
VZ
4451
4452#: ../src/common/paper.cpp:133
4453msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
e8f8bcd3 4454msgstr "Monarch Plic, 3 7/8 x 7 1/2 in"
48e8f217 4455
4285c53f 4456#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
48e8f217
VZ
4457msgid "Move down"
4458msgstr "Mută în jos"
4459
4285c53f 4460#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
48e8f217
VZ
4461msgid "Move up"
4462msgstr "Mută în sus"
4463
4464#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
4465msgid "NUM_LOCK"
e8f8bcd3 4466msgstr "NUM_LOCK"
48e8f217 4467
4285c53f 4468#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
48e8f217
VZ
4469msgid "Name"
4470msgstr "Nume"
4471
4472#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
4473msgid "New &Character Style..."
e8f8bcd3 4474msgstr "Stil nou de &caractere..."
48e8f217
VZ
4475
4476#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
4477msgid "New &List Style..."
e8f8bcd3 4478msgstr "Stil nou de &listă..."
48e8f217
VZ
4479
4480#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
4481msgid "New &Paragraph Style..."
e8f8bcd3 4482msgstr "Stil nou de &paragraf..."
48e8f217
VZ
4483
4484#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
4485#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
4486#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4487#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
4285c53f
VZ
4488#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:771
4489#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:776
4490#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:844
4491#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:852
48e8f217 4492msgid "New Style"
e8f8bcd3 4493msgstr "Stil nou"
48e8f217
VZ
4494
4495#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4496msgid "New directory"
e8f8bcd3 4497msgstr "Director nou"
48e8f217 4498
4285c53f 4499#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
48e8f217 4500msgid "New item"
e8f8bcd3 4501msgstr "Element nou"
48e8f217 4502
e8f8bcd3
VZ
4503#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
4504#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4285c53f
VZ
4505#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647
4506#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656
48e8f217 4507msgid "NewName"
e8f8bcd3 4508msgstr "NumeNou"
48e8f217 4509
4285c53f 4510#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
48e8f217
VZ
4511msgid "Next"
4512msgstr "Următorul"
4513
4285c53f 4514#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
48e8f217
VZ
4515msgid "Next page"
4516msgstr "Pagina următoare"
4517
e8f8bcd3 4518#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
48e8f217
VZ
4519msgid "No"
4520msgstr "Nu"
4521
4285c53f 4522#: ../src/generic/animateg.cpp:151
48e8f217
VZ
4523#, c-format
4524msgid "No animation handler for type %ld defined."
e8f8bcd3 4525msgstr "Nu există manipulator de animație pentru tipul %ld definit."
48e8f217 4526
4285c53f
VZ
4527#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643
4528#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677
48e8f217
VZ
4529#, c-format
4530msgid "No bitmap handler for type %d defined."
e8f8bcd3 4531msgstr "Nu există manipulator de bitmap pentru tipul %d definit."
48e8f217 4532
4285c53f 4533#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1745
48e8f217 4534msgid "No column existing."
e8f8bcd3 4535msgstr "Nici o coloană existentă."
48e8f217 4536
4285c53f
VZ
4537#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1635
4538msgid "No column for the specified column existing."
4539msgstr "Nu există coloană pentru coloana specificată."
48e8f217 4540
4285c53f 4541#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1384
48e8f217 4542msgid "No column for the specified column position existing."
e8f8bcd3 4543msgstr "Nu există coloană pentru poziția de coloană specificată."
48e8f217 4544
4285c53f 4545#: ../src/common/utilscmn.cpp:985
48e8f217 4546msgid "No default application configured for HTML files."
e8f8bcd3 4547msgstr "Nu există aplicație implicită configurată pentru fișierele HTML."
48e8f217
VZ
4548
4549#: ../src/generic/helpext.cpp:451
4550msgid "No entries found."
e8f8bcd3 4551msgstr "Nu s-au găsit intrări."
48e8f217
VZ
4552
4553#: ../src/common/fontmap.cpp:419
4554#, c-format
4555msgid ""
4556"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4557"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
e8f8bcd3 4558"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
48e8f217 4559msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
4560"Nu există font pentru afișarea textului în codificarea '%s,\n"
4561"dar o codificare alternativă '%s' este disponibilă.\n"
4562"Vreți să folosiți această codificare (altfel va trebui aleasă alta diferită)?"
48e8f217
VZ
4563
4564#: ../src/common/fontmap.cpp:424
4565#, c-format
4566msgid ""
4567"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4568"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4569"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4570msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
4571"Nu există font pentru afișarea textului în codificarea '%s.\n"
4572"Vreți să alegeți un font pentru a fi folosit cu această codificare\n"
4573"(altfel textul folosind această codificare nu va fi afișat corect)?"
48e8f217 4574
4285c53f 4575#: ../src/generic/animateg.cpp:143
48e8f217 4576msgid "No handler found for animation type."
e8f8bcd3 4577msgstr "Nu a fost găsit niciun manipulator pentru tipul de animație."
48e8f217 4578
4285c53f
VZ
4579#: ../src/common/image.cpp:2322
4580#: ../src/common/image.cpp:2399
48e8f217 4581msgid "No handler found for image type."
e8f8bcd3 4582msgstr "Nu a fost găsit niciun manipulator pentru tipul de imagine."
48e8f217 4583
4285c53f 4584#: ../src/common/image.cpp:2461
48e8f217
VZ
4585#, c-format
4586msgid "No image handler for type %d defined."
e8f8bcd3 4587msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %d."
48e8f217 4588
4285c53f
VZ
4589#: ../src/common/image.cpp:2330
4590#: ../src/common/image.cpp:2408
48e8f217
VZ
4591#, c-format
4592msgid "No image handler for type %ld defined."
e8f8bcd3 4593msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %ld."
48e8f217 4594
4285c53f
VZ
4595#: ../src/common/image.cpp:2431
4596#: ../src/common/image.cpp:2475
48e8f217
VZ
4597#, c-format
4598msgid "No image handler for type %s defined."
e8f8bcd3 4599msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %s."
48e8f217 4600
4285c53f 4601#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
48e8f217 4602msgid "No matching page found yet"
e8f8bcd3 4603msgstr "Nicio pagină corespunzătoare găsită încă"
48e8f217 4604
4285c53f 4605#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:381
48e8f217 4606msgid "No model associated with control."
e8f8bcd3 4607msgstr "Niciun model asociat cu controlul."
48e8f217 4608
4285c53f
VZ
4609#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1637
4610#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1747
48e8f217 4611msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4285c53f 4612msgstr "Renderer nespecificat sau tip invalid de renderer specificat pentru coloana de date personalizată."
48e8f217 4613
4285c53f 4614#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1385
48e8f217 4615msgid "No renderer specified for column."
4285c53f 4616msgstr "Niciun renderer specificat pentru coloană."
48e8f217
VZ
4617
4618#: ../src/unix/sound.cpp:82
4619msgid "No sound"
e8f8bcd3 4620msgstr "Fără sunet"
48e8f217 4621
4285c53f
VZ
4622#: ../src/common/image.cpp:1987
4623#: ../src/common/image.cpp:2028
48e8f217 4624msgid "No unused colour in image being masked."
e8f8bcd3 4625msgstr "Nicio culoare nefolosită din imagine nu este mascată."
48e8f217 4626
4285c53f 4627#: ../src/common/image.cpp:2937
48e8f217 4628msgid "No unused colour in image."
e8f8bcd3 4629msgstr "Nu există culoare nefolosită în imagine."
48e8f217
VZ
4630
4631#: ../src/generic/helpext.cpp:308
4632#, c-format
4633msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
e8f8bcd3 4634msgstr "Nu au fost găsite asocieri valide în fișierul \"%s\"."
48e8f217 4635
4285c53f 4636#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
48e8f217
VZ
4637msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4638msgstr "Nordică (ISO-8859-10)"
4639
4285c53f
VZ
4640#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
4641#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
48e8f217
VZ
4642#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
4643#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
e8f8bcd3 4644#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256
48e8f217
VZ
4645msgid "Normal"
4646msgstr "Normal"
4647
4648#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
4649msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
e8f8bcd3 4650msgstr "Font normal<br>și <u>subliniat</u>. "
48e8f217 4651
4285c53f 4652#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
48e8f217 4653msgid "Normal font:"
e8f8bcd3 4654msgstr "Font normal:"
48e8f217 4655
4285c53f
VZ
4656#: ../src/propgrid/props.cpp:791
4657#, c-format
4658msgid "Not %s"
4659msgstr "Nu %s"
4660
4661#: ../include/wx/filename.h:552
4662#: ../include/wx/filename.h:557
4663msgid "Not available"
4664msgstr "Indisponibil"
4665
4666#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
48e8f217 4667msgid "Not underlined"
e8f8bcd3 4668msgstr "Nesubliniat"
48e8f217
VZ
4669
4670#: ../src/common/paper.cpp:117
4671msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
e8f8bcd3 4672msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
48e8f217 4673
4285c53f 4674#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
48e8f217
VZ
4675msgid "Notice"
4676msgstr "Notificare"
4677
4285c53f
VZ
4678#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
4679msgid "Number of columns could not be determined."
4680msgstr "Numarul de coloane nu a putut fi determinat."
4681
48e8f217 4682#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
4285c53f 4683#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
48e8f217 4684msgid "Numbered outline"
4285c53f 4685msgstr "Contur cu numerotare"
48e8f217 4686
e8f8bcd3 4687#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
4285c53f
VZ
4688#: ../src/msw/msgdlg.cpp:473
4689#: ../src/msw/dialog.cpp:178
e8f8bcd3 4690#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
48e8f217
VZ
4691msgid "OK"
4692msgstr "OK"
4693
4694#: ../src/common/xtixml.cpp:260
4695msgid "Objects must have an id attribute"
e8f8bcd3 4696msgstr "Obiectele trebuie să aibă un atribut id"
48e8f217 4697
4285c53f
VZ
4698#: ../src/common/docview.cpp:1631
4699#: ../src/common/docview.cpp:1673
48e8f217 4700msgid "Open File"
e8f8bcd3 4701msgstr "Deschide fișier"
48e8f217 4702
4285c53f
VZ
4703#: ../src/html/helpwnd.cpp:682
4704#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561
48e8f217 4705msgid "Open HTML document"
e8f8bcd3 4706msgstr "Deschide document HTML"
48e8f217 4707
4285c53f 4708#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
48e8f217
VZ
4709#, c-format
4710msgid "Open file \"%s\""
e8f8bcd3 4711msgstr "Deschide fișierul \"%s\""
48e8f217 4712
4285c53f 4713#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
48e8f217
VZ
4714#, c-format
4715msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
e8f8bcd3 4716msgstr "Funcția OpenGL \"%s\" a eșuat: %s (eroare %d)"
48e8f217 4717
4285c53f 4718#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:750
e8f8bcd3 4719#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
4285c53f
VZ
4720#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
4721#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
48e8f217 4722msgid "Operation not permitted."
e8f8bcd3 4723msgstr "Operație nepermisă."
48e8f217 4724
4285c53f 4725#: ../src/common/cmdline.cpp:829
48e8f217
VZ
4726#, c-format
4727msgid "Option '%s' requires a value."
e8f8bcd3 4728msgstr "Opțiunea '%s' necesită o valoare."
48e8f217 4729
4285c53f 4730#: ../src/common/cmdline.cpp:912
48e8f217
VZ
4731#, c-format
4732msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
e8f8bcd3 4733msgstr "Opțiunea '%s': '%s' nu poate fi convertită la o dată."
48e8f217 4734
e8f8bcd3 4735#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
4285c53f 4736#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
48e8f217 4737msgid "Options"
e8f8bcd3 4738msgstr "Opțiuni"
48e8f217 4739
4285c53f
VZ
4740#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
4741#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
48e8f217
VZ
4742msgid "Orientation"
4743msgstr "Orientare"
4744
4745#: ../src/common/windowid.cpp:215
4746msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
4285c53f 4747msgstr "Nu mai sunt ID-uri de ferestre disponibile. Se recomandă închiderea aplicației."
48e8f217 4748
4285c53f
VZ
4749#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:121
4750#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:202
48e8f217 4751msgid "Owner not initialized."
e8f8bcd3 4752msgstr "Proprietar neinițializat."
48e8f217
VZ
4753
4754#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
4755msgid "PAGEDOWN"
e8f8bcd3 4756msgstr "PAGEDOWN"
48e8f217
VZ
4757
4758#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4759msgid "PAGEUP"
e8f8bcd3 4760msgstr "PAGEUP"
48e8f217
VZ
4761
4762#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
4763msgid "PAUSE"
4285c53f 4764msgstr "PAUSE"
48e8f217 4765
4285c53f
VZ
4766#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
4767#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
48e8f217 4768msgid "PCX: couldn't allocate memory"
e8f8bcd3 4769msgstr "PCX: nu s-a putut aloca memorie"
48e8f217 4770
4285c53f 4771#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
48e8f217 4772msgid "PCX: image format unsupported"
e8f8bcd3 4773msgstr "PCX: format de imagine nesuportat"
48e8f217 4774
4285c53f 4775#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
48e8f217 4776msgid "PCX: invalid image"
e8f8bcd3 4777msgstr "PCX: imagine invalidă"
48e8f217 4778
4285c53f 4779#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
48e8f217 4780msgid "PCX: this is not a PCX file."
e8f8bcd3 4781msgstr "PCX: acesta nu este un fișier PCX."
48e8f217 4782
4285c53f
VZ
4783#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
4784#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
48e8f217 4785msgid "PCX: unknown error !!!"
e8f8bcd3 4786msgstr "PCX: eroare necunoscută!!"
48e8f217 4787
4285c53f 4788#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
48e8f217 4789msgid "PCX: version number too low"
e8f8bcd3 4790msgstr "PCX: numărul versiunii prea mic"
48e8f217
VZ
4791
4792#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
4793msgid "PGDN"
e8f8bcd3 4794msgstr "PGDN"
48e8f217
VZ
4795
4796#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
4797msgid "PGUP"
e8f8bcd3 4798msgstr "PGUP"
48e8f217 4799
4285c53f 4800#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
48e8f217 4801msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
e8f8bcd3 4802msgstr "PNM: Nu s-a putut aloca memorie."
48e8f217 4803
4285c53f 4804#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
48e8f217 4805msgid "PNM: File format is not recognized."
e8f8bcd3 4806msgstr "PNM: Formatul fișierului nu este recunoscut."
48e8f217 4807
4285c53f
VZ
4808#: ../src/common/imagpnm.cpp:113
4809#: ../src/common/imagpnm.cpp:135
4810#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
48e8f217 4811msgid "PNM: File seems truncated."
e8f8bcd3 4812msgstr "PNM: Fișierul pare trunchiat."
48e8f217
VZ
4813
4814#: ../src/common/paper.cpp:189
4815msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
e8f8bcd3 4816msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
48e8f217
VZ
4817
4818#: ../src/common/paper.cpp:202
4819msgid "PRC 16K Rotated"
e8f8bcd3 4820msgstr "PRC 16K Rotit"
48e8f217
VZ
4821
4822#: ../src/common/paper.cpp:190
4823msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
e8f8bcd3 4824msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
48e8f217
VZ
4825
4826#: ../src/common/paper.cpp:203
4827msgid "PRC 32K Rotated"
e8f8bcd3 4828msgstr "PRC 32K Rotit"
48e8f217
VZ
4829
4830#: ../src/common/paper.cpp:191
4831msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
e8f8bcd3 4832msgstr "PRC 32K(Mare) 97 x 151 mm"
48e8f217
VZ
4833
4834#: ../src/common/paper.cpp:204
4835msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
e8f8bcd3 4836msgstr "PRC 32K(Mare) Rotit"
48e8f217
VZ
4837
4838#: ../src/common/paper.cpp:192
4839msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
e8f8bcd3 4840msgstr "PRC Plic #1 102 x 165 mm"
48e8f217
VZ
4841
4842#: ../src/common/paper.cpp:205
4843msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
e8f8bcd3 4844msgstr "PRC Plic #1 Rotit 165 x 102 mm"
48e8f217
VZ
4845
4846#: ../src/common/paper.cpp:201
4847msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
e8f8bcd3 4848msgstr "PRC Plic #10 324 x 458 mm"
48e8f217
VZ
4849
4850#: ../src/common/paper.cpp:214
4851msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
e8f8bcd3 4852msgstr "PRC Plic #10 Rotit 458 x 324 mm"
48e8f217
VZ
4853
4854#: ../src/common/paper.cpp:193
4855msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
e8f8bcd3 4856msgstr "PRC Plic #2 102 x 176 mm"
48e8f217
VZ
4857
4858#: ../src/common/paper.cpp:206
4859msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
e8f8bcd3 4860msgstr "PRC Plic #2 Rotit 176 x 102 mm"
48e8f217
VZ
4861
4862#: ../src/common/paper.cpp:194
4863msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
e8f8bcd3 4864msgstr "PRC Plic #3 125 x 176 mm"
48e8f217
VZ
4865
4866#: ../src/common/paper.cpp:207
4867msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
e8f8bcd3 4868msgstr "PRC Plic #3 Rotit 176 x 125 mm"
48e8f217
VZ
4869
4870#: ../src/common/paper.cpp:195
4871msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
e8f8bcd3 4872msgstr "PRC Plic #4 110 x 208 mm"
48e8f217
VZ
4873
4874#: ../src/common/paper.cpp:208
4875msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
e8f8bcd3 4876msgstr "PRC Plic #4 Rotit 208 x 110 mm"
48e8f217
VZ
4877
4878#: ../src/common/paper.cpp:196
4879msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
e8f8bcd3 4880msgstr "PRC Plic #5 110 x 220 mm"
48e8f217
VZ
4881
4882#: ../src/common/paper.cpp:209
4883msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
e8f8bcd3 4884msgstr "PRC Plic #5 Rotit 220 x 110 mm"
48e8f217
VZ
4885
4886#: ../src/common/paper.cpp:197
4887msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
e8f8bcd3 4888msgstr "PRC Plic #6 120 x 230 mm"
48e8f217
VZ
4889
4890#: ../src/common/paper.cpp:210
4891msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
e8f8bcd3 4892msgstr "PRC Plic #6 Rotit 230 x 120 mm"
48e8f217
VZ
4893
4894#: ../src/common/paper.cpp:198
4895msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
e8f8bcd3 4896msgstr "PRC Plic #7 160 x 230 mm"
48e8f217
VZ
4897
4898#: ../src/common/paper.cpp:211
4899msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
e8f8bcd3 4900msgstr "PRC Plic #7 Rotit 230 x 160 mm"
48e8f217
VZ
4901
4902#: ../src/common/paper.cpp:199
4903msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
e8f8bcd3 4904msgstr "PRC Plic #8 120 x 309 mm"
48e8f217
VZ
4905
4906#: ../src/common/paper.cpp:212
4907msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
e8f8bcd3 4908msgstr "PRC Plic #8 Rotit 309 x 120 mm"
48e8f217
VZ
4909
4910#: ../src/common/paper.cpp:200
4911msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
e8f8bcd3 4912msgstr "PRC Plic #9 229 x 324 mm"
48e8f217
VZ
4913
4914#: ../src/common/paper.cpp:213
4915msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
e8f8bcd3 4916msgstr "PRC Plic #9 Rotit 324 x 229 mm"
48e8f217
VZ
4917
4918#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
4919msgid "PRINT"
e8f8bcd3 4920msgstr "PRINT"
48e8f217 4921
4285c53f 4922#: ../src/common/prntbase.cpp:1617
48e8f217
VZ
4923#, c-format
4924msgid "Page %d"
4925msgstr "Pagina %d"
4926
4285c53f 4927#: ../src/common/prntbase.cpp:1615
48e8f217
VZ
4928#, c-format
4929msgid "Page %d of %d"
e8f8bcd3 4930msgstr "Pagina %d din %d"
48e8f217 4931
4285c53f 4932#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
48e8f217
VZ
4933msgid "Page Setup"
4934msgstr "Setări pagină"
4935
e8f8bcd3
VZ
4936#: ../src/common/prntbase.cpp:465
4937#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
48e8f217 4938msgid "Page setup"
e8f8bcd3 4939msgstr "Setări pagină"
48e8f217
VZ
4940
4941#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
4942msgid "Pages"
4943msgstr "Pagini"
4944
4285c53f
VZ
4945#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
4946#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
4947#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
48e8f217 4948msgid "Paper Size"
e8f8bcd3 4949msgstr "Dimensiune hârtie"
48e8f217 4950
4285c53f
VZ
4951#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
4952#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
4953#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
48e8f217
VZ
4954msgid "Paper size"
4955msgstr "Dimensiune hârtie"
4956
4285c53f 4957#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:905
48e8f217 4958msgid "Paragraph styles"
e8f8bcd3 4959msgstr "Stiluri de paragraf"
48e8f217 4960
4285c53f 4961#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:201
48e8f217 4962msgid "Passed item is invalid."
e8f8bcd3 4963msgstr "Elementul pasat este invalid."
48e8f217
VZ
4964
4965#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
4966msgid "Passing a already registered object to SetObject"
e8f8bcd3 4967msgstr "S-a pasat un obiect deja înregistrat către SetObject"
48e8f217
VZ
4968
4969#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
4970msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
e8f8bcd3 4971msgstr "S-a pasat un obiect deja înregistrat către SetObjectName"
48e8f217 4972
e8f8bcd3 4973#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
4285c53f
VZ
4974msgid "Passing an unknown object to GetObject"
4975msgstr "S-a pasat un obiect necunoscut către GetObject"
4976
e8f8bcd3 4977#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
48e8f217 4978msgid "Passing an unkown object to GetObject"
e8f8bcd3 4979msgstr "S-a pasat un obiect necunoscut către GetObject"
48e8f217 4980
4285c53f
VZ
4981#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2472
4982#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:457
48e8f217 4983msgid "Paste"
e8f8bcd3 4984msgstr "Lipește"
48e8f217 4985
4285c53f 4986#: ../src/common/stockitem.cpp:264
48e8f217 4987msgid "Paste selection"
e8f8bcd3 4988msgstr "Lipește selecția"
48e8f217
VZ
4989
4990#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4285c53f 4991#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:169
48e8f217 4992msgid "Peri&od"
e8f8bcd3 4993msgstr "P&unct"
48e8f217 4994
4285c53f 4995#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
48e8f217
VZ
4996msgid "Permissions"
4997msgstr "Permisiuni"
4998
4999#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5000msgid "Pipe creation failed"
e8f8bcd3 5001msgstr "Crearea canalului de comunicare (pipe) a eșuat"
48e8f217
VZ
5002
5003#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5004msgid "Please choose a valid font."
e8f8bcd3 5005msgstr "Alegeți un font valid."
48e8f217 5006
4285c53f 5007#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
48e8f217 5008msgid "Please choose an existing file."
e8f8bcd3 5009msgstr "Alegeți un fișier existent."
48e8f217 5010
4285c53f 5011#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
48e8f217 5012msgid "Please choose the page to display:"
e8f8bcd3 5013msgstr "Alegeți pagina de afișat:"
48e8f217 5014
4285c53f 5015#: ../src/msw/dialup.cpp:793
48e8f217 5016msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
e8f8bcd3 5017msgstr "Alegeți ISP-ul la care vreți să vă conectați"
48e8f217 5018
4285c53f 5019#: ../src/msw/listctrl.cpp:443
48e8f217
VZ
5020#, c-format
5021msgid ""
5022"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5023"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5024"or this program won't operate correctly."
5025msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
5026"Instalați o versiune mai nouă a comctl32.dll\n"
5027"(este necesară minim versiunea 4.70, dar aveți %d.%02d)\n"
5028"sau acest program nu va funcționa corect."
48e8f217 5029
4285c53f
VZ
5030#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5031msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5032msgstr "Alegeți coloanele ce trebuiesc afișate și stabiliți-le ordinea:"
5033
48e8f217
VZ
5034#: ../src/common/prntbase.cpp:327
5035msgid "Please wait while printing\n"
e8f8bcd3
VZ
5036msgstr "Așteptați cât timp se tipărește\n"
5037
4285c53f
VZ
5038#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
5039msgid "Point Size"
5040msgstr "Dimensiune în puncte"
5041
5042#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1239
5043#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1290
5044#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1381
5045#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1404
5046#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
5047#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
5048#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1631
5049#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1740
5050#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782
5051#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1832
5052#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
48e8f217 5053msgid "Pointer to data view control not set correctly."
e8f8bcd3 5054msgstr "Pointerul către controlul de vizualizare a datelor nu este setat corect."
48e8f217 5055
4285c53f
VZ
5056#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:91
5057msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
5058msgstr "Pointerul către controlul de vizualizare a datelor nu poate fi NULL"
5059
5060#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1240
5061#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1299
5062#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1382
5063#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1439
5064#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1632
5065#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1741
5066#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783
5067#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1833
5068#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1956
48e8f217 5069msgid "Pointer to model not set correctly."
e8f8bcd3 5070msgstr "Pointerul către model nu este setat corect."
48e8f217 5071
4285c53f
VZ
5072#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:352
5073#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:378
5074msgid "Pointer to native control must not be NULL."
5075msgstr "Pointerul către controlul nativ nu poate fi NULL."
5076
5077#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
5078#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
48e8f217 5079msgid "Portrait"
e8f8bcd3 5080msgstr "Vertical"
48e8f217 5081
4285c53f 5082#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
48e8f217 5083msgid "PostScript file"
e8f8bcd3 5084msgstr "Fișier PostScript"
48e8f217 5085
e8f8bcd3 5086#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
4285c53f
VZ
5087#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
5088#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
48e8f217
VZ
5089msgid "Preview:"
5090msgstr "Previzualizare:"
5091
4285c53f 5092#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
48e8f217 5093msgid "Previous page"
4285c53f 5094msgstr "Pagina anterioară"
48e8f217 5095
4285c53f
VZ
5096#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
5097#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
e8f8bcd3 5098#: ../src/common/prntbase.cpp:407
4285c53f
VZ
5099#: ../src/gtk/print.cpp:573
5100#: ../src/gtk/print.cpp:586
e8f8bcd3
VZ
5101#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
5102#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
48e8f217 5103msgid "Print"
e8f8bcd3 5104msgstr "Tipărește"
48e8f217 5105
4285c53f
VZ
5106#: ../include/wx/prntbase.h:379
5107#: ../src/common/docview.cpp:1146
48e8f217 5108msgid "Print Preview"
e8f8bcd3 5109msgstr "Previzualizează tipărire"
48e8f217 5110
4285c53f
VZ
5111#: ../src/common/prntbase.cpp:1558
5112#: ../src/common/prntbase.cpp:1600
5113#: ../src/common/prntbase.cpp:1608
48e8f217 5114msgid "Print Preview Failure"
e8f8bcd3 5115msgstr "Eroare la previzualizarea tipăririi"
48e8f217
VZ
5116
5117#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5118msgid "Print Range"
e8f8bcd3 5119msgstr "Interval de tipărire"
48e8f217 5120
4285c53f 5121#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
48e8f217 5122msgid "Print Setup"
e8f8bcd3 5123msgstr "Setări tipărire"
48e8f217 5124
4285c53f 5125#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
48e8f217 5126msgid "Print in colour"
e8f8bcd3 5127msgstr "Tipărește color"
48e8f217 5128
4285c53f 5129#: ../src/common/stockitem.cpp:171
48e8f217 5130msgid "Print previe&w"
e8f8bcd3 5131msgstr "Pre&vizualizează tipărire"
48e8f217 5132
4285c53f 5133#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
48e8f217 5134msgid "Print preview"
e8f8bcd3 5135msgstr "Previzualizează tipărire"
48e8f217 5136
4285c53f
VZ
5137#: ../src/common/docview.cpp:1140
5138msgid "Print preview creation failed."
5139msgstr "Previzualizarea pentru tipărire a eșuat."
5140
5141#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
48e8f217 5142msgid "Print spooling"
e8f8bcd3 5143msgstr "Tipărire cu buffer"
48e8f217 5144
4285c53f 5145#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
48e8f217 5146msgid "Print this page"
e8f8bcd3 5147msgstr "Tipărește această pagină"
48e8f217
VZ
5148
5149#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5150msgid "Print to File"
e8f8bcd3 5151msgstr "Tipărește în fișier"
48e8f217 5152
4285c53f 5153#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
48e8f217
VZ
5154msgid "Printer"
5155msgstr "Imprimantă"
5156
4285c53f 5157#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
48e8f217 5158msgid "Printer command:"
e8f8bcd3 5159msgstr "Comandă imprimantă:"
48e8f217
VZ
5160
5161#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5162msgid "Printer options"
e8f8bcd3 5163msgstr "Opțiuni imprimantă"
48e8f217 5164
4285c53f 5165#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
48e8f217 5166msgid "Printer options:"
e8f8bcd3 5167msgstr "Opțiuni imprimantă:"
48e8f217 5168
4285c53f 5169#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
48e8f217 5170msgid "Printer..."
e8f8bcd3 5171msgstr "Imprimantă..."
48e8f217
VZ
5172
5173#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5174msgid "Printer:"
5175msgstr "Imprimantă:"
5176
4285c53f
VZ
5177#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5178msgid "Printing"
5179msgstr "Tipărește"
5180
e8f8bcd3 5181#: ../src/common/prntbase.cpp:324
4285c53f 5182#: ../src/common/prntbase.cpp:546
48e8f217 5183msgid "Printing "
e8f8bcd3 5184msgstr "Tipărire "
48e8f217
VZ
5185
5186#: ../src/common/prntbase.cpp:341
5187msgid "Printing Error"
e8f8bcd3 5188msgstr "Eroare de tipărire"
48e8f217 5189
4285c53f 5190#: ../src/generic/printps.cpp:202
48e8f217
VZ
5191#, c-format
5192msgid "Printing page %d..."
e8f8bcd3 5193msgstr "Se tipărește pagina %d..."
48e8f217 5194
4285c53f 5195#: ../src/generic/printps.cpp:162
48e8f217 5196msgid "Printing..."
e8f8bcd3 5197msgstr "Se tipărește..."
48e8f217 5198
4285c53f
VZ
5199#: ../include/wx/docview.h:932
5200#: ../include/wx/prntbase.h:247
5201msgid "Printout"
5202msgstr "Tipărire"
5203
5204#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
48e8f217 5205#, c-format
e8f8bcd3 5206msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4285c53f 5207msgstr "Procesarea raportului de depanare a eșuat, fișierele răman în directorul \"%s\"."
48e8f217 5208
4285c53f 5209#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2429
48e8f217 5210msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
e8f8bcd3 5211msgstr "Renderul de progres nu poate reda tipul de valoare; tipul de valoare: "
48e8f217 5212
4285c53f
VZ
5213#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5214msgid "Property"
5215msgstr "Proprietate"
5216
48e8f217
VZ
5217#: ../src/common/paper.cpp:114
5218msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
e8f8bcd3 5219msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
48e8f217 5220
4285c53f 5221#: ../src/generic/logg.cpp:1037
48e8f217
VZ
5222msgid "Question"
5223msgstr "Întrebare"
5224
4285c53f 5225#: ../src/common/stockitem.cpp:265
48e8f217 5226msgid "Quit this program"
e8f8bcd3 5227msgstr "Părăsește acest program"
48e8f217
VZ
5228
5229#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
5230msgid "RETURN"
e8f8bcd3 5231msgstr "RETURN"
48e8f217
VZ
5232
5233#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5234msgid "RIGHT"
4285c53f 5235msgstr "RIGHT"
48e8f217 5236
4285c53f
VZ
5237#: ../src/common/ffile.cpp:114
5238#: ../src/common/ffile.cpp:133
48e8f217
VZ
5239#, c-format
5240msgid "Read error on file '%s'"
e8f8bcd3 5241msgstr "Eroare la citirea fișierului '%s'"
48e8f217
VZ
5242
5243#: ../src/common/prntbase.cpp:256
5244msgid "Ready"
5245msgstr "Gata"
5246
4285c53f 5247#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:453
48e8f217 5248msgid "Redo"
4285c53f 5249msgstr "Repetă acțiunea"
48e8f217 5250
4285c53f 5251#: ../src/common/stockitem.cpp:266
48e8f217 5252msgid "Redo last action"
e8f8bcd3 5253msgstr "Repetă ultima acțiune"
48e8f217 5254
4285c53f 5255#: ../src/common/stockitem.cpp:175
48e8f217 5256msgid "Refresh"
e8f8bcd3 5257msgstr "Actualizează"
48e8f217 5258
4285c53f 5259#: ../src/msw/registry.cpp:583
48e8f217
VZ
5260#, c-format
5261msgid "Registry key '%s' already exists."
e8f8bcd3 5262msgstr "Cheia de regiștri '%s' există deja."
48e8f217 5263
4285c53f 5264#: ../src/msw/registry.cpp:552
48e8f217
VZ
5265#, c-format
5266msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
e8f8bcd3 5267msgstr "Cheia de regiștri '%s' nu există, nu se poate redenumi."
48e8f217 5268
4285c53f 5269#: ../src/msw/registry.cpp:684
48e8f217
VZ
5270#, c-format
5271msgid ""
5272"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5273"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5274"operation aborted."
5275msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
5276"Cheia de regiștri '%s' este necesară pentru funcționarea normală a sistemului,\n"
5277"ștergerea ei va lăsa sistemul intr-o stare inutilizabilă:\n"
5278"operație anulată."
48e8f217 5279
4285c53f 5280#: ../src/msw/registry.cpp:478
48e8f217
VZ
5281#, c-format
5282msgid "Registry value '%s' already exists."
e8f8bcd3 5283msgstr "Valoarea de regiștri '%s' există deja."
48e8f217 5284
4285c53f
VZ
5285#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
5286#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285
48e8f217
VZ
5287msgid "Regular"
5288msgstr "Normal"
5289
5290#: ../src/generic/helpext.cpp:464
5291msgid "Relevant entries:"
e8f8bcd3 5292msgstr "Intrări relevante:"
48e8f217 5293
4285c53f 5294#: ../src/generic/progdlgg.cpp:209
48e8f217 5295msgid "Remaining time:"
e8f8bcd3 5296msgstr "Timp rămas:"
48e8f217 5297
4285c53f
VZ
5298#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5299#: ../src/propgrid/props.cpp:2164
48e8f217 5300msgid "Remove"
e8f8bcd3 5301msgstr "Elimină"
48e8f217 5302
4285c53f 5303#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
48e8f217 5304msgid "Remove current page from bookmarks"
e8f8bcd3 5305msgstr "Șterge pagina curentă dintre semnele de carte"
48e8f217
VZ
5306
5307#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5308#, c-format
5309msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
e8f8bcd3 5310msgstr "Renderer-ul \"%s\" are versiunea incompatibilă %d.%d și nu a putut fi încărcat."
48e8f217 5311
4285c53f 5312#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1391
48e8f217 5313msgid "Rendering failed."
e8f8bcd3 5314msgstr "Redarea a eșuat."
48e8f217 5315
4285c53f 5316#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2900
48e8f217 5317msgid "Renumber List"
e8f8bcd3 5318msgstr "Renumerotează lista"
48e8f217 5319
4285c53f 5320#: ../src/common/stockitem.cpp:177
48e8f217 5321msgid "Rep&lace"
4285c53f 5322msgstr "Înl&ocuiește"
48e8f217 5323
4285c53f 5324#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2617
48e8f217 5325msgid "Replace"
e8f8bcd3 5326msgstr "Înlocuiește"
48e8f217
VZ
5327
5328#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5329msgid "Replace &all"
e8f8bcd3 5330msgstr "Înlocuiește peste &tot"
48e8f217 5331
4285c53f 5332#: ../src/common/stockitem.cpp:263
48e8f217 5333msgid "Replace selection"
e8f8bcd3 5334msgstr "Înlocuiește selecția"
48e8f217
VZ
5335
5336#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5337msgid "Replace with:"
e8f8bcd3 5338msgstr "Înlocuiește cu:"
48e8f217 5339
4285c53f
VZ
5340#: ../src/common/valtext.cpp:152
5341msgid "Required information entry is empty."
5342msgstr "Intrarea pentru informația necesară este goală."
48e8f217 5343
4285c53f
VZ
5344#: ../src/common/translation.cpp:1726
5345#, c-format
5346msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5347msgstr "Resursa '%s' nu este un catalog de mesaje valid."
5348
5349#: ../src/common/stockitem.cpp:178
48e8f217 5350msgid "Revert to Saved"
4285c53f 5351msgstr "Revenire la versiunea salvată"
48e8f217
VZ
5352
5353#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4285c53f 5354#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
48e8f217
VZ
5355msgid "Right"
5356msgstr "Dreapta"
5357
4285c53f 5358#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
48e8f217 5359msgid "Right margin (mm):"
e8f8bcd3 5360msgstr "Margine dreapta (mm):"
48e8f217 5361
48e8f217
VZ
5362#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
5363#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
4285c53f
VZ
5364#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
5365#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
48e8f217 5366msgid "Right-align text."
e8f8bcd3 5367msgstr "Aliniază text la dreapta."
48e8f217
VZ
5368
5369#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
5370msgid "Roman"
e8f8bcd3 5371msgstr "Roman"
48e8f217
VZ
5372
5373#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
4285c53f 5374#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
48e8f217 5375msgid "S&tandard bullet name:"
e8f8bcd3 5376msgstr "Nume de marcator s&tandard:"
48e8f217
VZ
5377
5378#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
5379msgid "SCROLL_LOCK"
e8f8bcd3 5380msgstr "SCROLL_LOCK"
48e8f217
VZ
5381
5382#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5383msgid "SELECT"
4285c53f 5384msgstr "SELECT"
48e8f217
VZ
5385
5386#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
5387msgid "SEPARATOR"
e8f8bcd3 5388msgstr "SEPARATOR"
48e8f217 5389
4285c53f 5390#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
48e8f217 5391msgid "SHIFT-JIS"
e8f8bcd3 5392msgstr "SHIFT-JIS"
48e8f217
VZ
5393
5394#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5395msgid "SNAPSHOT"
4285c53f 5396msgstr "SNAPSHOT"
48e8f217
VZ
5397
5398#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
5399msgid "SPACE"
4285c53f 5400msgstr "SPACE"
48e8f217 5401
e8f8bcd3
VZ
5402#: ../src/common/accelcmn.cpp:250
5403#: ../src/common/accelcmn.cpp:307
48e8f217 5404msgid "SPECIAL"
e8f8bcd3 5405msgstr "SPECIAL"
48e8f217
VZ
5406
5407#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
5408msgid "SUBTRACT"
4285c53f 5409msgstr "SUBTRACT"
48e8f217 5410
4285c53f 5411#: ../src/common/sizer.cpp:2566
48e8f217 5412msgid "Save"
e8f8bcd3 5413msgstr "Salvează"
48e8f217 5414
4285c53f 5415#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:318
48e8f217
VZ
5416#, c-format
5417msgid "Save %s file"
e8f8bcd3 5418msgstr "Salvează fișierul %s"
48e8f217 5419
4285c53f 5420#: ../src/common/stockitem.cpp:180
48e8f217 5421msgid "Save &As..."
e8f8bcd3 5422msgstr "S&alvează ca..."
48e8f217 5423
4285c53f 5424#: ../src/common/docview.cpp:315
48e8f217 5425msgid "Save As"
e8f8bcd3 5426msgstr "Salvează ca"
48e8f217 5427
4285c53f 5428#: ../src/common/stockitem.cpp:269
48e8f217 5429msgid "Save current document"
e8f8bcd3 5430msgstr "Salvează documentul curent"
48e8f217 5431
4285c53f 5432#: ../src/common/stockitem.cpp:270
48e8f217 5433msgid "Save current document with a different filename"
e8f8bcd3 5434msgstr "Salvează documentul curent cu un nume de fișier diferit"
48e8f217 5435
4285c53f 5436#: ../src/generic/logg.cpp:524
48e8f217 5437msgid "Save log contents to file"
e8f8bcd3 5438msgstr "Salvează conținutul raportului în fișier"
48e8f217
VZ
5439
5440#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
5441msgid "Script"
5442msgstr "Script"
5443
e8f8bcd3 5444#: ../src/generic/srchctlg.cpp:362
4285c53f
VZ
5445#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
5446#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
48e8f217 5447msgid "Search"
e8f8bcd3 5448msgstr "Caută"
48e8f217 5449
4285c53f
VZ
5450#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
5451msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
e8f8bcd3 5452msgstr "Caută în conținutul cărții(-lor) de ajutor toate aparițiile textului introdus mai sus"
48e8f217
VZ
5453
5454#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5455msgid "Search direction"
e8f8bcd3 5456msgstr "Direcție căutare"
48e8f217
VZ
5457
5458#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
5459msgid "Search for:"
5460msgstr "Caută:"
5461
4285c53f 5462#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
48e8f217 5463msgid "Search in all books"
e8f8bcd3 5464msgstr "Caută în toate cărțile"
48e8f217 5465
4285c53f 5466#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
48e8f217 5467msgid "Searching..."
e8f8bcd3 5468msgstr "Caută..."
48e8f217 5469
4285c53f 5470#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:597
48e8f217 5471msgid "Sections"
e8f8bcd3 5472msgstr "Secțiuni"
48e8f217 5473
4285c53f 5474#: ../src/common/ffile.cpp:219
48e8f217
VZ
5475#, c-format
5476msgid "Seek error on file '%s'"
e8f8bcd3 5477msgstr "Eroare de căutare pentru fișierul '%s'"
48e8f217 5478
4285c53f 5479#: ../src/common/ffile.cpp:209
48e8f217
VZ
5480#, c-format
5481msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
e8f8bcd3 5482msgstr "Eroare de căutare pentru fișierul '%s' (fișierele mari nu sunt suportate de stdio)"
48e8f217 5483
4285c53f
VZ
5484#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:301
5485#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592
5486#: ../src/common/stockitem.cpp:181
5487#: ../src/msw/textctrl.cpp:2179
48e8f217 5488msgid "Select &All"
e8f8bcd3 5489msgstr "Selecte&ază tot"
48e8f217 5490
4285c53f 5491#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:460
48e8f217 5492msgid "Select All"
e8f8bcd3 5493msgstr "Selectează tot"
48e8f217 5494
4285c53f 5495#: ../src/common/docview.cpp:1753
48e8f217 5496msgid "Select a document template"
4285c53f 5497msgstr "Selectează un document șablon"
48e8f217 5498
4285c53f 5499#: ../src/common/docview.cpp:1827
48e8f217 5500msgid "Select a document view"
e8f8bcd3 5501msgstr "Selectează o vizualizare pentru document"
48e8f217 5502
4285c53f
VZ
5503#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
5504#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
48e8f217 5505msgid "Select regular or bold."
4285c53f 5506msgstr "Selectează normal sau îngroșat."
48e8f217 5507
4285c53f
VZ
5508#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
5509#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
48e8f217 5510msgid "Select regular or italic style."
e8f8bcd3 5511msgstr "Selectează stil normal sau cursiv."
48e8f217 5512
4285c53f
VZ
5513#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
5514#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
48e8f217 5515msgid "Select underlining or no underlining."
e8f8bcd3 5516msgstr "Selectează subliniat sau nesubliniat."
48e8f217 5517
4285c53f 5518#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
48e8f217 5519msgid "Selection"
e8f8bcd3 5520msgstr "Selecție"
48e8f217
VZ
5521
5522#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
5523#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5524msgid "Selects the list level to edit."
4285c53f 5525msgstr "Selectează nivelul din listă care să fie modificat."
48e8f217 5526
4285c53f 5527#: ../src/common/cmdline.cpp:848
48e8f217
VZ
5528#, c-format
5529msgid "Separator expected after the option '%s'."
4285c53f
VZ
5530msgstr "Lipsește separatorul după opțiunea '%s'."
5531
5532#: ../src/common/filename.cpp:2461
5533msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5534msgstr "Setarea timpilor de acces pentru directoare nu este suportată de această versiune de OS"
48e8f217
VZ
5535
5536#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
5537msgid "Setup..."
e8f8bcd3 5538msgstr "Setări..."
48e8f217 5539
4285c53f 5540#: ../src/msw/dialup.cpp:567
48e8f217 5541msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
e8f8bcd3 5542msgstr "S-au găsit mai multe conexiuni dialup active, se alege una la întâmplare."
48e8f217
VZ
5543
5544#: ../src/common/accelcmn.cpp:298
4285c53f
VZ
5545msgid "Shift+"
5546msgstr "Shift+"
48e8f217
VZ
5547
5548#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
5549msgid "Show &hidden directories"
e8f8bcd3 5550msgstr "Arată &directoare ascunse"
48e8f217 5551
4285c53f 5552#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
48e8f217 5553msgid "Show &hidden files"
e8f8bcd3 5554msgstr "Arată &fișiere ascunse"
48e8f217 5555
4285c53f 5556#: ../src/common/stockitem.cpp:259
48e8f217 5557msgid "Show about dialog"
e8f8bcd3 5558msgstr "Arată dialog informativ"
48e8f217 5559
4285c53f 5560#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
48e8f217 5561msgid "Show all"
e8f8bcd3 5562msgstr "Arată tot"
48e8f217 5563
4285c53f 5564#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
48e8f217 5565msgid "Show all items in index"
e8f8bcd3 5566msgstr "Afișează toate elementele din index"
48e8f217
VZ
5567
5568#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
5569msgid "Show hidden directories"
e8f8bcd3 5570msgstr "Afișează directoare ascunse"
48e8f217 5571
4285c53f 5572#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
48e8f217 5573msgid "Show/hide navigation panel"
e8f8bcd3 5574msgstr "Afișează/ascunde panoul de navigare"
48e8f217 5575
4285c53f
VZ
5576#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:415
5577#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:417
48e8f217 5578msgid "Shows a Unicode subset."
e8f8bcd3 5579msgstr "Afișează un subset Unicode."
48e8f217
VZ
5580
5581#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
5582#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
4285c53f
VZ
5583#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
5584#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
48e8f217 5585msgid "Shows a preview of the bullet settings."
e8f8bcd3 5586msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru marcatori."
48e8f217 5587
4285c53f
VZ
5588#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:273
5589#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275
48e8f217 5590msgid "Shows a preview of the font settings."
e8f8bcd3 5591msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru font."
48e8f217 5592
4285c53f
VZ
5593#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568
5594#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
48e8f217 5595msgid "Shows a preview of the font."
e8f8bcd3 5596msgstr "Afișează o previzualizare a fontului."
48e8f217 5597
4285c53f
VZ
5598#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:335
5599#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:337
48e8f217 5600msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
e8f8bcd3 5601msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru paragraf."
48e8f217 5602
e8f8bcd3
VZ
5603#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
5604#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
48e8f217 5605msgid "Shows the font preview."
e8f8bcd3 5606msgstr "Afișează previzualizarea fontului."
48e8f217 5607
4285c53f 5608#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
48e8f217 5609msgid "Simple monochrome theme"
e8f8bcd3 5610msgstr "Temă monocromă simplă"
48e8f217 5611
4285c53f
VZ
5612#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
5613#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:325
5614#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
48e8f217
VZ
5615#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5616#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
5617#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
48e8f217 5618msgid "Single"
e8f8bcd3 5619msgstr "Singur"
48e8f217 5620
4285c53f 5621#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454
48e8f217
VZ
5622msgid "Size"
5623msgstr "Dimensiune"
5624
4285c53f 5625#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
48e8f217
VZ
5626msgid "Size:"
5627msgstr "Dimensiune:"
5628
4285c53f
VZ
5629#: ../src/generic/progdlgg.cpp:221
5630#: ../src/generic/progdlgg.cpp:686
48e8f217
VZ
5631msgid "Skip"
5632msgstr "Omite"
5633
5634#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5635msgid "Slant"
e8f8bcd3 5636msgstr "Înclinat"
48e8f217 5637
4285c53f 5638#: ../src/common/docview.cpp:1649
48e8f217 5639msgid "Sorry, could not open this file."
e8f8bcd3 5640msgstr "Nu s-a putut deschide acest fișier."
48e8f217 5641
4285c53f
VZ
5642#: ../src/common/prntbase.cpp:1600
5643#: ../src/common/prntbase.cpp:1608
48e8f217 5644msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
e8f8bcd3 5645msgstr "Nu este suficientă memorie pentru a crea o previzualizare."
48e8f217 5646
48e8f217
VZ
5647#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
5648#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
4285c53f
VZ
5649#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:776
5650#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:852
48e8f217 5651msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
e8f8bcd3 5652msgstr "Acel nume este luat. Alegeți altul."
48e8f217 5653
4285c53f 5654#: ../src/common/docview.cpp:1672
48e8f217 5655msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
e8f8bcd3 5656msgstr "Formatul pentru acest fișier este necunoscut."
48e8f217
VZ
5657
5658#: ../src/unix/sound.cpp:493
5659msgid "Sound data are in unsupported format."
e8f8bcd3 5660msgstr "Formatul datelor de sunet nu este suportat."
48e8f217
VZ
5661
5662#: ../src/unix/sound.cpp:478
5663#, c-format
5664msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
e8f8bcd3 5665msgstr "Fișierul cu sunet '%s' este într-un format nesuportat."
48e8f217
VZ
5666
5667#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
5668msgid "Spacing"
e8f8bcd3 5669msgstr "Spațiere"
48e8f217
VZ
5670
5671#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
4285c53f 5672#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
48e8f217
VZ
5673msgid "Standard"
5674msgstr "Standard"
5675
5676#: ../src/common/paper.cpp:106
5677msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
e8f8bcd3 5678msgstr "Declarație, 5 1/2 x 8 1/2 in"
48e8f217
VZ
5679
5680#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
5681msgid "Status:"
e8f8bcd3 5682msgstr "Stare:"
48e8f217 5683
48e8f217
VZ
5684#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
5685msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
e8f8bcd3 5686msgstr "Delegările pentru fluxurile de date ale obiectelor netransmise nu sunt suportate încă"
48e8f217
VZ
5687
5688#: ../src/msw/colour.cpp:35
5689#, c-format
5690msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
e8f8bcd3 5691msgstr "Din șir de caractere în culoare : Specificație de culoare incorectă : %s"
48e8f217
VZ
5692
5693#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
4285c53f 5694#: ../src/propgrid/advprops.cpp:647
48e8f217
VZ
5695msgid "Style"
5696msgstr "Stil"
5697
5698#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
5699msgid "Style Organiser"
e8f8bcd3 5700msgstr "Organizator de stiluri"
48e8f217 5701
4285c53f 5702#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
48e8f217
VZ
5703msgid "Style:"
5704msgstr "Stil:"
5705
4285c53f 5706#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
48e8f217 5707msgid "Subscrip&t"
4285c53f 5708msgstr "Indice i&nferior"
48e8f217 5709
4285c53f 5710#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
48e8f217 5711msgid "Supe&rscript"
4285c53f 5712msgstr "Indice supe&rior"
48e8f217
VZ
5713
5714#: ../src/common/paper.cpp:152
5715msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
e8f8bcd3 5716msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
48e8f217
VZ
5717
5718#: ../src/common/paper.cpp:153
5719msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
e8f8bcd3 5720msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
48e8f217
VZ
5721
5722#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
5723msgid "Swiss"
e8f8bcd3 5724msgstr "Swiss"
48e8f217
VZ
5725
5726#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
4285c53f 5727#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
48e8f217
VZ
5728msgid "Symbol"
5729msgstr "Simbol"
5730
5731#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
4285c53f 5732#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
48e8f217 5733msgid "Symbol &font:"
e8f8bcd3 5734msgstr "&Font simbol:"
48e8f217 5735
48e8f217
VZ
5736#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
5737msgid "TAB"
e8f8bcd3 5738msgstr "TAB"
48e8f217 5739
4285c53f
VZ
5740#: ../src/common/imagtiff.cpp:327
5741#: ../src/common/imagtiff.cpp:340
5742#: ../src/common/imagtiff.cpp:548
48e8f217 5743msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
e8f8bcd3 5744msgstr "TIFF: Nu s-a putut aloca memorie."
48e8f217 5745
4285c53f 5746#: ../src/common/imagtiff.cpp:274
48e8f217 5747msgid "TIFF: Error loading image."
e8f8bcd3 5748msgstr "TIFF: Eroare la încărcarea imaginii."
48e8f217 5749
4285c53f 5750#: ../src/common/imagtiff.cpp:356
48e8f217 5751msgid "TIFF: Error reading image."
e8f8bcd3 5752msgstr "TIFF: Eroare la citirea imaginii."
48e8f217 5753
4285c53f 5754#: ../src/common/imagtiff.cpp:466
48e8f217 5755msgid "TIFF: Error saving image."
e8f8bcd3 5756msgstr "TIFF: Eroare la salvarea imaginii."
48e8f217 5757
4285c53f 5758#: ../src/common/imagtiff.cpp:596
48e8f217 5759msgid "TIFF: Error writing image."
e8f8bcd3 5760msgstr "TIFF: Eroare la scrierea imaginii."
48e8f217 5761
4285c53f
VZ
5762#: ../src/common/imagtiff.cpp:313
5763msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
5764msgstr "TIFF: Dimensiunea imaginii este anormal de mare."
5765
48e8f217
VZ
5766#: ../src/common/paper.cpp:147
5767msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
e8f8bcd3 5768msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
48e8f217
VZ
5769
5770#: ../src/common/paper.cpp:104
5771msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
e8f8bcd3 5772msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
48e8f217
VZ
5773
5774#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
5775msgid "Tabs"
e8f8bcd3 5776msgstr "Indentări"
48e8f217
VZ
5777
5778#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
5779msgid "Teletype"
5780msgstr "Teletype"
5781
4285c53f 5782#: ../src/common/docview.cpp:1754
48e8f217 5783msgid "Templates"
e8f8bcd3 5784msgstr "Șabloane"
48e8f217 5785
4285c53f 5786#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2330
48e8f217 5787msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
e8f8bcd3 5788msgstr "Renderer-ul de text nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
48e8f217 5789
4285c53f 5790#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
48e8f217 5791msgid "Thai (ISO-8859-11)"
e8f8bcd3 5792msgstr "Tailandeză (ISO-8859-11)"
48e8f217 5793
4285c53f 5794#: ../src/common/ftp.cpp:620
48e8f217 5795msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
e8f8bcd3 5796msgstr "Serverul FTP nu suportă modul pasiv."
48e8f217 5797
4285c53f 5798#: ../src/common/ftp.cpp:606
48e8f217 5799msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
e8f8bcd3 5800msgstr "Serverul FTP nu suportă comanda PORT."
48e8f217
VZ
5801
5802#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5803#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
4285c53f
VZ
5804#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
5805#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
48e8f217 5806msgid "The available bullet styles."
e8f8bcd3 5807msgstr "Stilurile de marcatori disponibile."
48e8f217
VZ
5808
5809#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
5810#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
5811msgid "The available styles."
e8f8bcd3 5812msgstr "Stilurile disponibile."
48e8f217
VZ
5813
5814#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
5815#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5816#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
5817#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
4285c53f
VZ
5818#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
5819#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
5820#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
5821#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
48e8f217 5822msgid "The bullet character."
e8f8bcd3 5823msgstr "Caracterul de marcaj."
48e8f217 5824
4285c53f
VZ
5825#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:437
5826#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
48e8f217 5827msgid "The character code."
e8f8bcd3 5828msgstr "Codul caracterului."
48e8f217
VZ
5829
5830#: ../src/common/fontmap.cpp:201
5831#, c-format
5832msgid ""
5833"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5834"another charset to replace it with or choose\n"
5835"[Cancel] if it cannot be replaced"
5836msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
5837"Setul de caractere '%s' este necunoscut. Puteți selecta\n"
5838"alt set de caractere să-l înlocuiască sau alegeți\n"
5839"[Anulează] dacă nu poate fi înlocuit"
48e8f217
VZ
5840
5841#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
5842#, c-format
5843msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
e8f8bcd3 5844msgstr "Formatul '%d' pentru memoria de clipboard nu există."
48e8f217 5845
4285c53f
VZ
5846#: ../src/common/dobjcmn.cpp:125
5847msgid "The data format for the GET-direction of the to be added data object already exists"
5848msgstr "Formatul de date pentru direcția GET a obiectului de adaugat există deja"
5849
5850#: ../src/common/dobjcmn.cpp:133
5851msgid "The data format for the SET-direction of the to be added data object already exists"
5852msgstr "Formatul de date pentru direcția SET a obiectului de adaugat există deja"
5853
48e8f217
VZ
5854#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5855#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5856msgid "The default style for the next paragraph."
e8f8bcd3 5857msgstr "Stilul implicit pentru următorul paragraf."
48e8f217
VZ
5858
5859#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
5860#, c-format
5861msgid ""
5862"The directory '%s' does not exist\n"
5863"Create it now?"
5864msgstr ""
e8f8bcd3 5865"Directorul '%s' nu există\n"
4285c53f 5866"Să fie creat acum?"
48e8f217 5867
4285c53f 5868#: ../src/html/htmprint.cpp:272
48e8f217
VZ
5869#, c-format
5870msgid ""
4285c53f
VZ
5871"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
5872"\n"
5873"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
48e8f217 5874msgstr ""
4285c53f
VZ
5875"Documentul \"%s\" nu încape în pagină pe orizontală și va fi trunchiat la tipărire.\n"
5876"\n"
5877"Doriți să fie tipărit oricum?"
48e8f217 5878
4285c53f 5879#: ../src/common/docview.cpp:1929
48e8f217 5880#, c-format
4285c53f
VZ
5881msgid "The file '%s' couldn't be opened."
5882msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi deschis."
5883
5884#: ../src/common/docview.cpp:1933
5885#, c-format
5886msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
5887msgstr "Fișierul '%s' nu există și nu a putut fi deschis."
48e8f217 5888
48e8f217
VZ
5889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
5890#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
4285c53f
VZ
5891#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
5892#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
48e8f217 5893msgid "The first line indent."
e8f8bcd3 5894msgstr "Indentarea primei linii."
48e8f217 5895
4285c53f 5896#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:492
48e8f217 5897msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
e8f8bcd3 5898msgstr "Următoarele opțiuni GTK+ standard sunt de asemenea suportate:\n"
48e8f217 5899
e8f8bcd3
VZ
5900#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
5901#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
48e8f217 5902msgid "The font colour."
e8f8bcd3 5903msgstr "Culoarea fontului."
48e8f217 5904
e8f8bcd3
VZ
5905#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
5906#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
48e8f217 5907msgid "The font family."
e8f8bcd3 5908msgstr "Familia fontului."
48e8f217 5909
4285c53f
VZ
5910#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
5911#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
48e8f217 5912msgid "The font from which to take the symbol."
e8f8bcd3 5913msgstr "Fontul din care se va extrage simbolul."
48e8f217 5914
e8f8bcd3
VZ
5915#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
5916#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
5917#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
5918#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
48e8f217 5919msgid "The font point size."
e8f8bcd3 5920msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului."
48e8f217 5921
4285c53f
VZ
5922#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517
5923#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
48e8f217 5924msgid "The font size in points."
e8f8bcd3 5925msgstr "Dimensiunea fontului în puncte."
48e8f217 5926
e8f8bcd3
VZ
5927#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
5928#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
48e8f217 5929msgid "The font style."
e8f8bcd3 5930msgstr "Stilul fontului."
48e8f217 5931
e8f8bcd3
VZ
5932#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
5933#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
48e8f217 5934msgid "The font weight."
4285c53f
VZ
5935msgstr "Îngroșarea fontului."
5936
5937#: ../src/common/docview.cpp:1335
5938#, c-format
5939msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
5940msgstr "Formatul fișierului '%s' nu a putut fi determinat."
48e8f217 5941
48e8f217
VZ
5942#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
5943#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
4285c53f
VZ
5944#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
5945#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
48e8f217 5946msgid "The left indent."
e8f8bcd3 5947msgstr "Indent stânga."
48e8f217 5948
4285c53f
VZ
5949#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
5950#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
48e8f217
VZ
5951#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
5952#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
48e8f217 5953msgid "The line spacing."
e8f8bcd3 5954msgstr "Spațierea dintre linii."
48e8f217 5955
4285c53f
VZ
5956#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
5957#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
48e8f217 5958msgid "The list item number."
e8f8bcd3 5959msgstr "Numărul elementului din listă."
48e8f217
VZ
5960
5961#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
5962#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
5963msgid "The outline level."
e8f8bcd3 5964msgstr "Nivelul conturului."
48e8f217 5965
4285c53f 5966#: ../src/common/filename.cpp:1441
48e8f217
VZ
5967#, c-format
5968msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
e8f8bcd3 5969msgstr "Calea '%s' conține prea multe \"..\"!"
48e8f217 5970
4285c53f 5971#: ../src/common/log.cpp:219
48e8f217
VZ
5972#, c-format
5973msgid "The previous message repeated once."
5974msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
4285c53f
VZ
5975msgstr[0] "Mesajul anterior e repetat o dată."
5976msgstr[1] "Mesajul anterior e repetat de %lu ori."
5977msgstr[2] "Mesajul anterior e repetat de %lu ori."
48e8f217 5978
4285c53f
VZ
5979#: ../src/gtk/print.cpp:863
5980#: ../src/gtk/print.cpp:1048
48e8f217 5981msgid "The print dialog returned an error."
e8f8bcd3 5982msgstr "Dialogul de tipărire a returnat o eroare."
48e8f217 5983
4285c53f
VZ
5984#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
5985#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
48e8f217 5986msgid "The range to show."
e8f8bcd3 5987msgstr "Intervalul de afișat."
48e8f217 5988
4285c53f 5989#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
48e8f217 5990msgid ""
e8f8bcd3 5991"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
48e8f217
VZ
5992"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
5993msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
5994"Raportul conține fișierele enumerate mai jos. Dacă unele din ele conțin informații private,\n"
5995"debifați-le și vor fi eliminate din raport.\n"
48e8f217 5996
4285c53f 5997#: ../src/common/cmdline.cpp:1013
48e8f217
VZ
5998#, c-format
5999msgid "The required parameter '%s' was not specified."
e8f8bcd3 6000msgstr "Parametrul necesar '%s' nu a fost specificat."
48e8f217 6001
48e8f217
VZ
6002#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
6003#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
4285c53f
VZ
6004#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
6005#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
48e8f217 6006msgid "The right indent."
e8f8bcd3 6007msgstr "Indent dreapta."
48e8f217 6008
4285c53f 6009#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
48e8f217
VZ
6010#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
6011#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
48e8f217 6012msgid "The spacing after the paragraph."
e8f8bcd3 6013msgstr "Spațierea dupa paragraf."
48e8f217 6014
48e8f217
VZ
6015#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
6016#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
4285c53f
VZ
6017#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
6018#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
48e8f217 6019msgid "The spacing before the paragraph."
e8f8bcd3 6020msgstr "Spațierea înainte de paragraf."
48e8f217
VZ
6021
6022#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
6023#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6024msgid "The style name."
e8f8bcd3 6025msgstr "Numele stilului."
48e8f217
VZ
6026
6027#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
6028#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6029msgid "The style on which this style is based."
e8f8bcd3 6030msgstr "Stilul de bază pentru acest stil."
48e8f217
VZ
6031
6032#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
6033#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
6034msgid "The style preview."
e8f8bcd3 6035msgstr "Previzualizarea stilului."
48e8f217
VZ
6036
6037#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
6038#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6039msgid "The tab position."
e8f8bcd3 6040msgstr "Poziția de indentare."
48e8f217
VZ
6041
6042#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
6043msgid "The tab positions."
e8f8bcd3 6044msgstr "Pozițiile de indentare."
48e8f217 6045
4285c53f 6046#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2154
48e8f217 6047msgid "The text couldn't be saved."
e8f8bcd3 6048msgstr "Textul nu a putut fi salvat."
48e8f217 6049
4285c53f 6050#: ../src/common/cmdline.cpp:991
48e8f217
VZ
6051#, c-format
6052msgid "The value for the option '%s' must be specified."
e8f8bcd3 6053msgstr "Valoarea pentru opțiunea '%s' trebuie specificată."
48e8f217 6054
4285c53f 6055#: ../src/msw/dialup.cpp:456
48e8f217 6056#, c-format
e8f8bcd3
VZ
6057msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6058msgstr "Versiunea serviciului de acces de la distanță (RAS) instalat pe această mașină este prea veche, trebuie sa îl actualizați (următoarea funcție necesară lipsește: %s)."
48e8f217 6059
4285c53f 6060#: ../src/gtk/print.cpp:893
48e8f217 6061msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
e8f8bcd3 6062msgstr "wxGtkPrinterDC nu poate fi folosit."
48e8f217 6063
4285c53f 6064#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301
48e8f217 6065msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
e8f8bcd3 6066msgstr "Nu este nicio coloană sau renderer pentru indexul de coloană specificat."
48e8f217 6067
e8f8bcd3 6068#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575
4285c53f 6069#: ../src/html/htmprint.cpp:743
e8f8bcd3
VZ
6070msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6071msgstr "A fost o problemă în timpul setării paginii: se poate să trebuiască setată o imprimantă implicită."
48e8f217 6072
4285c53f
VZ
6073#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6074msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
6075msgstr "Acest document nu încape în pagină pe orizontală și va fi trunchiat la tipărire."
6076
48e8f217 6077#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
e8f8bcd3
VZ
6078msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
6079msgstr "Acest sistem nu suportă controale de tip dată, trebuie să actualizați comctl32.dll la o versiune mai nouă"
48e8f217 6080
4285c53f 6081#: ../src/msw/thread.cpp:1264
4c51a665 6082msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
e8f8bcd3 6083msgstr "Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: valoarea nu poate fi memorată în memoria locală a firului de execuție"
48e8f217 6084
4285c53f 6085#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1694
48e8f217 6086msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
e8f8bcd3 6087msgstr "Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: cheia pentru firul de execuție nu a putut fi creată"
48e8f217 6088
4285c53f 6089#: ../src/msw/thread.cpp:1252
e8f8bcd3
VZ
6090msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
6091msgstr "Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: indexul nu poate fi alocat în memoria locală a firului de execuție"
48e8f217 6092
4285c53f 6093#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1205
48e8f217 6094msgid "Thread priority setting is ignored."
e8f8bcd3 6095msgstr "Prioritatea setată pentru firul de excuție este ignorată."
48e8f217 6096
4285c53f 6097#: ../src/msw/mdi.cpp:165
48e8f217 6098msgid "Tile &Horizontally"
e8f8bcd3 6099msgstr "Aranjează pe &orizontală"
48e8f217 6100
4285c53f 6101#: ../src/msw/mdi.cpp:166
48e8f217 6102msgid "Tile &Vertically"
e8f8bcd3 6103msgstr "Aranjează pe &verticală"
48e8f217 6104
4285c53f 6105#: ../src/common/ftp.cpp:201
48e8f217 6106msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
e8f8bcd3 6107msgstr "Timpul a expirat așteptând serverul FTP să se conecteze, încercați modul pasiv."
48e8f217 6108
e8f8bcd3 6109#: ../src/os2/timer.cpp:100
48e8f217 6110msgid "Timer creation failed."
e8f8bcd3 6111msgstr "Crearea temporizatorului a eșuat."
48e8f217 6112
4285c53f 6113#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
48e8f217
VZ
6114msgid "Tip of the Day"
6115msgstr "Sfatul zilei"
6116
4285c53f 6117#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
48e8f217 6118msgid "Tips not available, sorry!"
e8f8bcd3 6119msgstr "Sfaturile nu sunt disponibile, ne pare rău!"
48e8f217 6120
4285c53f
VZ
6121#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:168
6122msgid "To be deleted item is invalid."
6123msgstr "Elementul de șters este invalid."
6124
6125#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
48e8f217
VZ
6126msgid "To:"
6127msgstr "Către:"
6128
4285c53f 6129#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2408
48e8f217 6130msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
e8f8bcd3 6131msgstr "Renderer-ul de comutare nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
48e8f217 6132
4285c53f 6133#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5666
48e8f217 6134msgid "Too many EndStyle calls!"
e8f8bcd3 6135msgstr "Prea multe apeluri EndStyle!"
48e8f217
VZ
6136
6137#: ../src/common/imagpng.cpp:288
6138msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
e8f8bcd3 6139msgstr "Prea multe culori in PNG, imaginea poate fi ușor neclară."
48e8f217 6140
4285c53f 6141#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
48e8f217 6142msgid "Top margin (mm):"
e8f8bcd3 6143msgstr "Margine sus (mm):"
48e8f217
VZ
6144
6145#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6146msgid "Translations by "
e8f8bcd3 6147msgstr "Traduceri de "
48e8f217 6148
4285c53f 6149#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
48e8f217
VZ
6150msgid "Translators"
6151msgstr "Traducători"
6152
4285c53f
VZ
6153#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
6154msgid "True"
6155msgstr "Adevărat"
6156
6157#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
48e8f217
VZ
6158#, c-format
6159msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
e8f8bcd3 6160msgstr "Se încearcă eliminarea fișierului '%s' din memoria VFS, dar acesta nu este încărcat!"
48e8f217 6161
4285c53f 6162#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
48e8f217
VZ
6163msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6164msgstr "Turcă (ISO-8859-9)"
6165
4285c53f 6166#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
48e8f217
VZ
6167msgid "Type"
6168msgstr "Tip"
6169
4285c53f
VZ
6170#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:141
6171#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:143
48e8f217 6172msgid "Type a font name."
e8f8bcd3 6173msgstr "Tastați un nume de font."
48e8f217 6174
4285c53f
VZ
6175#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
6176#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
48e8f217 6177msgid "Type a size in points."
e8f8bcd3 6178msgstr "Tastați o dimensiune în puncte."
48e8f217 6179
e8f8bcd3
VZ
6180#: ../src/common/xtixml.cpp:348
6181#: ../src/common/xtixml.cpp:495
48e8f217
VZ
6182#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
6183msgid "Type must have enum - long conversion"
e8f8bcd3 6184msgstr "Tipul trebuie să aibă o conversie enum - long"
48e8f217 6185
4285c53f
VZ
6186#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6187#, c-format
6188msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
6189msgstr "Operația de tipul \"%s\" a eșuat: Proprietatea \"%s\" este de tipul \"%s\", NU \"%s\"."
6190
48e8f217
VZ
6191#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
6192msgid "UP"
4285c53f 6193msgstr "UP"
48e8f217
VZ
6194
6195#: ../src/common/paper.cpp:135
6196msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
e8f8bcd3 6197msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
48e8f217 6198
4285c53f 6199#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
48e8f217 6200msgid "US-ASCII"
e8f8bcd3 6201msgstr "US-ASCII"
48e8f217 6202
4285c53f
VZ
6203#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:111
6204msgid "Unable to add inotify watch"
6205msgstr "Monitorul inotify nu poate fi adaugat"
6206
6207#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:138
6208msgid "Unable to add kqueue watch"
6209msgstr "Monitorul kqueue nu poate fi adăugat"
6210
6211#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:144
6212msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6213msgstr "Nu se poate asocia operator cu portul I/O de completare"
6214
6215#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:127
6216msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6217msgstr "Nu se poate închide operatorul pentru portul I/O de completare"
6218
6219#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:99
6220msgid "Unable to close inotify instance"
6221msgstr "Nu se poate închide instanța inotify"
6222
6223#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6224#, c-format
6225msgid "Unable to close path '%s'"
6226msgstr "Nu se poate închide calea '%s'"
6227
6228#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6229#, c-format
6230msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6231msgstr "Nu se poate închide operatorul pentru '%s'"
6232
6233#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:200
6234msgid "Unable to create I/O completion port"
6235msgstr "Nu se poate crea portul I/O de completare"
6236
6237#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6238msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6239msgstr "Nu se poate crea firul de execuție IOCP lucrător"
6240
6241#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6242msgid "Unable to create inotify instance"
6243msgstr "Nu se poate crea instanță inotify"
6244
6245#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6246msgid "Unable to create kqueue instance"
6247msgstr "Nu se poate crea instanță kqueue"
6248
6249#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:189
6250msgid "Unable to dequeue completion packet"
6251msgstr "Pachetul de completare nu poate fi eliminat"
6252
6253#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:188
6254msgid "Unable to get events from kqueue"
6255msgstr "Nu se pot citi evenimente din kqueue"
6256
6257#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1861
6258msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6259msgstr "Nu se poate lucra cu date drag&drop native"
6260
6261#: ../src/gtk/app.cpp:421
48e8f217 6262msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
e8f8bcd3 6263msgstr "Nu se poate inițializa GTK+, este variabila DISPLAY setată corect?"
48e8f217 6264
4285c53f 6265#: ../src/gtk/app.cpp:272
48e8f217 6266msgid "Unable to initialize Hildon program"
e8f8bcd3 6267msgstr "Nu se poate inițializa programul Hildon"
48e8f217 6268
4285c53f
VZ
6269#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6270#, c-format
6271msgid "Unable to open path '%s'"
6272msgstr "Nu se poate deschide calea '%s'"
6273
6274#: ../src/html/htmlwin.cpp:558
48e8f217
VZ
6275#, c-format
6276msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
e8f8bcd3 6277msgstr "Nu se poate deschide documentul HTML cerut: %s"
48e8f217
VZ
6278
6279#: ../src/unix/sound.cpp:369
6280msgid "Unable to play sound asynchronously."
e8f8bcd3 6281msgstr "Nu se poate reda sunet asincron."
48e8f217 6282
4285c53f
VZ
6283#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:167
6284msgid "Unable to post completion status"
6285msgstr "Nu se poate trimite statusul de completare"
6286
6287#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:331
6288msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6289msgstr "Nu se poate citi din descriptorul inotify"
6290
6291#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:134
6292msgid "Unable to remove inotify watch"
6293msgstr "Monitorul inotify nu poate fi eliminat"
6294
6295#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:156
6296msgid "Unable to remove kqueue watch"
6297msgstr "Monitorul kqueue nu poate fi eliminat"
6298
6299#: ../src/msw/fswatcher.cpp:146
6300#, c-format
6301msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6302msgstr "Nu se poate seta monitor pentru '%s'"
6303
6304#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6305msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6306msgstr "Firul de execuție IOCP lucrător nu poate fi pornit"
6307
6308#: ../src/common/stockitem.cpp:190
48e8f217
VZ
6309msgid "Undelete"
6310msgstr "Restaurează"
6311
4285c53f
VZ
6312#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
6313#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:361
6314#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:622
6315#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
6316#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
48e8f217
VZ
6317msgid "Underlined"
6318msgstr "Subliniat"
6319
4285c53f 6320#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:452
48e8f217 6321msgid "Undo"
4285c53f 6322msgstr "Anulează acțiunea"
48e8f217 6323
4285c53f 6324#: ../src/common/stockitem.cpp:267
48e8f217 6325msgid "Undo last action"
e8f8bcd3 6326msgstr "Anulează ultima acțiune"
48e8f217 6327
4285c53f 6328#: ../src/common/cmdline.cpp:796
48e8f217
VZ
6329#, c-format
6330msgid "Unexpected characters following option '%s'."
4285c53f 6331msgstr "După opțiunea '%s' apar caractere neașteptate."
48e8f217 6332
4285c53f 6333#: ../src/common/cmdline.cpp:954
48e8f217
VZ
6334#, c-format
6335msgid "Unexpected parameter '%s'"
e8f8bcd3 6336msgstr "Parametru neașteptat '%s'"
48e8f217 6337
4285c53f
VZ
6338#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:150
6339msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6340msgstr "Un nou port I/O pentru completare a fost creat pe neașteptate"
6341
6342#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
6343msgid "Ungraceful worker thread termination"
6344msgstr "Terminare neelegantă a firului de execuție lucrător"
6345
6346#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
6347#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
6348#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
48e8f217
VZ
6349msgid "Unicode"
6350msgstr "Unicode"
6351
4285c53f
VZ
6352#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
6353#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
48e8f217 6354msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
e8f8bcd3 6355msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
48e8f217 6356
4285c53f 6357#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
48e8f217 6358msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
e8f8bcd3 6359msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
48e8f217 6360
4285c53f 6361#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
48e8f217 6362msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
e8f8bcd3 6363msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
48e8f217 6364
4285c53f
VZ
6365#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
6366#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
48e8f217 6367msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
e8f8bcd3 6368msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
48e8f217 6369
4285c53f 6370#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
48e8f217 6371msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
e8f8bcd3 6372msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
48e8f217 6373
4285c53f 6374#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
48e8f217 6375msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
e8f8bcd3 6376msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
48e8f217 6377
4285c53f 6378#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
48e8f217 6379msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
e8f8bcd3 6380msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
48e8f217 6381
4285c53f 6382#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
48e8f217 6383msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
e8f8bcd3 6384msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
48e8f217 6385
4285c53f 6386#: ../src/generic/progdlgg.cpp:672
48e8f217
VZ
6387msgid "Unknown"
6388msgstr "Necunoscut"
6389
6390#: ../src/msw/dde.cpp:1175
6391#, c-format
6392msgid "Unknown DDE error %08x"
e8f8bcd3 6393msgstr "Eroare DDE necunoscută %08x"
48e8f217
VZ
6394
6395#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
6396msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
e8f8bcd3 6397msgstr "Obiect necunoscut pasat către GetObjectClassInfo"
48e8f217
VZ
6398
6399#: ../src/common/xtixml.cpp:321
6400#, c-format
6401msgid "Unknown Property %s"
e8f8bcd3 6402msgstr "Proprietate %s necunoscută"
48e8f217 6403
4285c53f 6404#: ../src/common/imagtiff.cpp:402
48e8f217
VZ
6405#, c-format
6406msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
e8f8bcd3 6407msgstr "Unitatea de rezoluție TIFF necunoscută %d ignorată"
48e8f217 6408
4285c53f
VZ
6409#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1936
6410msgid "Unknown data format"
6411msgstr "Format de date necunoscut"
6412
48e8f217
VZ
6413#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
6414msgid "Unknown dynamic library error"
e8f8bcd3 6415msgstr "Eroare necunoscută de librărie dinamică"
48e8f217 6416
4285c53f 6417#: ../src/common/fmapbase.cpp:802
48e8f217
VZ
6418#, c-format
6419msgid "Unknown encoding (%d)"
e8f8bcd3 6420msgstr "Codificare necunoscută (%d)"
48e8f217 6421
4285c53f 6422#: ../src/common/cmdline.cpp:697
48e8f217
VZ
6423#, c-format
6424msgid "Unknown long option '%s'"
e8f8bcd3 6425msgstr "Opțiune lungă necunoscută '%s'"
48e8f217 6426
4285c53f
VZ
6427#: ../src/common/cmdline.cpp:707
6428#: ../src/common/cmdline.cpp:729
48e8f217
VZ
6429#, c-format
6430msgid "Unknown option '%s'"
e8f8bcd3 6431msgstr "Opțiune %s necunoscută"
48e8f217 6432
48e8f217
VZ
6433#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
6434#, c-format
6435msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
e8f8bcd3 6436msgstr "'{' fără pereche într-o intrare pentru tipul mime %s."
48e8f217 6437
4285c53f
VZ
6438#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
6439#: ../src/common/cmdproc.cpp:287
6440#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
48e8f217 6441msgid "Unnamed command"
e8f8bcd3 6442msgstr "Comandă fără nume"
48e8f217 6443
4285c53f
VZ
6444#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:391
6445msgid "Unspecified"
6446msgstr "Nespecificat"
6447
6448#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269
6449#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441
48e8f217 6450msgid "Unsupported clipboard format."
e8f8bcd3 6451msgstr "Format de clipboard nesuportat."
48e8f217 6452
4285c53f 6453#: ../src/common/appcmn.cpp:230
48e8f217
VZ
6454#, c-format
6455msgid "Unsupported theme '%s'."
e8f8bcd3 6456msgstr "Temă nesuportată '%s'."
48e8f217
VZ
6457
6458#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
4285c53f 6459#: ../src/propgrid/props.cpp:2167
48e8f217
VZ
6460msgid "Up"
6461msgstr "Sus"
6462
4285c53f
VZ
6463#: ../src/propgrid/props.cpp:2161
6464msgid "Update"
6465msgstr "Actualizează"
6466
48e8f217 6467#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4285c53f 6468#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
48e8f217 6469msgid "Upper case letters"
e8f8bcd3 6470msgstr "Majuscule"
48e8f217
VZ
6471
6472#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4285c53f 6473#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
48e8f217 6474msgid "Upper case roman numerals"
e8f8bcd3 6475msgstr "Numere romane în majuscule"
48e8f217 6476
4285c53f 6477#: ../src/common/cmdline.cpp:1085
48e8f217
VZ
6478#, c-format
6479msgid "Usage: %s"
6480msgstr "Utlizare: %s"
6481
48e8f217
VZ
6482#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
6483#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
4285c53f
VZ
6484#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
6485#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
48e8f217 6486msgid "Use the current alignment setting."
e8f8bcd3 6487msgstr "Folosește setările curente pentru aliniere."
48e8f217 6488
4285c53f
VZ
6489#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613
6490#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2678
48e8f217 6491msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
e8f8bcd3 6492msgstr "Nu există un pointer valid către un control nativ de vizualizare date"
48e8f217 6493
4285c53f 6494#: ../src/common/valtext.cpp:165
48e8f217 6495msgid "Validation conflict"
e8f8bcd3 6496msgstr "Conflict de validare"
48e8f217 6497
4285c53f
VZ
6498#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
6499msgid "Value"
6500msgstr "Valoare"
6501
6502#: ../src/propgrid/props.cpp:685
6503#, c-format
6504msgid "Value must be %f or higher"
6505msgstr "Valoarea trebuie să fie %f sau mai mare"
6506
6507#: ../src/propgrid/props.cpp:702
6508#, c-format
6509msgid "Value must be %f or less"
6510msgstr "Valoarea trebuie să fie %f sau mai mică"
6511
6512#: ../src/propgrid/props.cpp:292
6513#: ../src/propgrid/props.cpp:308
6514#, c-format
6515msgid "Value must be %lld or higher"
6516msgstr "Valoarea trebuie să fie %lld sau mai mare"
6517
6518#: ../src/propgrid/props.cpp:493
6519#, c-format
6520msgid "Value must be %llu or higher"
6521msgstr "Valoarea trebuie să fie %llu sau mai mare"
6522
6523#: ../src/propgrid/props.cpp:505
48e8f217 6524#, c-format
4285c53f
VZ
6525msgid "Value must be %llu or less"
6526msgstr "Valoarea trebuie să fie %llu sau mai mică"
6527
6528#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
6529msgid "Version "
6530msgstr "Versiunea "
48e8f217
VZ
6531
6532#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
6533msgid "View files as a detailed view"
e8f8bcd3 6534msgstr "Afișează detaliat fișierele"
48e8f217
VZ
6535
6536#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
6537msgid "View files as a list view"
e8f8bcd3 6538msgstr "Afișează fișierele ca listă"
48e8f217 6539
4285c53f 6540#: ../src/common/docview.cpp:1828
48e8f217
VZ
6541msgid "Views"
6542msgstr "Vizualizări"
6543
6544#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
6545msgid "WINDOWS_LEFT"
e8f8bcd3 6546msgstr "WINDOWS_LEFT"
48e8f217
VZ
6547
6548#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
6549msgid "WINDOWS_MENU"
e8f8bcd3 6550msgstr "WINDOWS_MENU"
48e8f217
VZ
6551
6552#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
6553msgid "WINDOWS_RIGHT"
e8f8bcd3 6554msgstr "WINDOWS_RIGHT"
48e8f217 6555
4285c53f 6556#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
48e8f217
VZ
6557#, c-format
6558msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
e8f8bcd3 6559msgstr "Așteptarea pentru IO pe descriptorul epoll %d a eșuat"
48e8f217 6560
4285c53f 6561#: ../src/html/htmprint.cpp:509
48e8f217
VZ
6562msgid "Warning"
6563msgstr "Avertisment"
6564
4285c53f 6565#: ../src/common/log.cpp:408
48e8f217
VZ
6566msgid "Warning: "
6567msgstr "Avertisment: "
6568
4285c53f
VZ
6569#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
6570msgid "Weight"
6571msgstr "Îngroșare"
6572
6573#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
48e8f217 6574msgid "Western European (ISO-8859-1)"
e8f8bcd3 6575msgstr "Vest Europeană (ISO-8859-1)"
48e8f217 6576
4285c53f 6577#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
48e8f217 6578msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
e8f8bcd3 6579msgstr "Vest Europeană cu Euro (ISO-8859-15)"
48e8f217 6580
e8f8bcd3
VZ
6581#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
6582#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
48e8f217 6583msgid "Whether the font is underlined."
e8f8bcd3 6584msgstr "Determină sublinierea."
48e8f217
VZ
6585
6586#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
6587msgid "Whole word"
6588msgstr "Cuvânt întreg"
6589
4285c53f 6590#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
48e8f217
VZ
6591msgid "Whole words only"
6592msgstr "Numai cuvinte întregi"
6593
4285c53f 6594#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
48e8f217 6595msgid "Win32 theme"
e8f8bcd3 6596msgstr "Tema Win32"
48e8f217 6597
4285c53f 6598#: ../src/msw/utils.cpp:1202
48e8f217 6599msgid "Win32s on Windows 3.1"
e8f8bcd3 6600msgstr "Win32 pe Windows 3.1"
48e8f217 6601
4285c53f 6602#: ../src/msw/utils.cpp:1252
48e8f217
VZ
6603#, c-format
6604msgid "Windows 2000 (build %lu"
e8f8bcd3 6605msgstr "Windows 2000 (build %lu"
48e8f217 6606
4285c53f 6607#: ../src/msw/utils.cpp:1216
48e8f217
VZ
6608msgid "Windows 95"
6609msgstr "Windows 95"
6610
4285c53f 6611#: ../src/msw/utils.cpp:1212
48e8f217 6612msgid "Windows 95 OSR2"
e8f8bcd3 6613msgstr "Windows 95 OSR2"
48e8f217 6614
4285c53f 6615#: ../src/msw/utils.cpp:1227
48e8f217 6616msgid "Windows 98"
e8f8bcd3 6617msgstr "Windows 98"
48e8f217 6618
4285c53f 6619#: ../src/msw/utils.cpp:1223
48e8f217 6620msgid "Windows 98 SE"
e8f8bcd3 6621msgstr "Windows 98 SE"
48e8f217 6622
4285c53f 6623#: ../src/msw/utils.cpp:1234
48e8f217
VZ
6624#, c-format
6625msgid "Windows 9x (%d.%d)"
e8f8bcd3 6626msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
48e8f217 6627
4285c53f 6628#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
48e8f217 6629msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
e8f8bcd3 6630msgstr "Windows Arabică (CP 1256)"
48e8f217 6631
4285c53f 6632#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
48e8f217 6633msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
e8f8bcd3 6634msgstr "Windows Baltică (CP 1257)"
48e8f217 6635
4285c53f 6636#: ../src/msw/utils.cpp:1196
48e8f217
VZ
6637#, c-format
6638msgid "Windows CE (%d.%d)"
e8f8bcd3 6639msgstr "Windows CE (%d.%d)"
48e8f217 6640
4285c53f 6641#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
48e8f217 6642msgid "Windows Central European (CP 1250)"
e8f8bcd3 6643msgstr "Windows Central Europeană (CP 1250)"
48e8f217 6644
4285c53f 6645#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
48e8f217 6646msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
e8f8bcd3 6647msgstr "Windows Chineză Simplificată (CP 936)"
48e8f217 6648
4285c53f 6649#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
48e8f217 6650msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
e8f8bcd3 6651msgstr "Windows Chineză Traditională (CP 950)"
48e8f217 6652
4285c53f 6653#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
48e8f217 6654msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
e8f8bcd3 6655msgstr "Windows Chirilică (CP 1251)"
48e8f217 6656
4285c53f 6657#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
48e8f217 6658msgid "Windows Greek (CP 1253)"
e8f8bcd3 6659msgstr "Windows Greacă (CP 1253)"
48e8f217 6660
4285c53f 6661#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
48e8f217 6662msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
e8f8bcd3 6663msgstr "Windows Ebraică (CP 1255)"
48e8f217 6664
4285c53f 6665#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
48e8f217 6666msgid "Windows Japanese (CP 932)"
e8f8bcd3 6667msgstr "Windows Japoneză (CP 932)"
48e8f217 6668
4285c53f 6669#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
48e8f217 6670msgid "Windows Korean (CP 949)"
e8f8bcd3 6671msgstr "Windows Coreeană (CP 949)"
48e8f217 6672
4285c53f 6673#: ../src/msw/utils.cpp:1231
48e8f217 6674msgid "Windows ME"
e8f8bcd3 6675msgstr "Windows ME"
48e8f217 6676
4285c53f 6677#: ../src/msw/utils.cpp:1286
48e8f217
VZ
6678#, c-format
6679msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
e8f8bcd3 6680msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
48e8f217 6681
4285c53f 6682#: ../src/msw/utils.cpp:1262
48e8f217
VZ
6683#, c-format
6684msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
e8f8bcd3 6685msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
48e8f217 6686
4285c53f 6687#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
48e8f217 6688msgid "Windows Thai (CP 874)"
e8f8bcd3 6689msgstr "Windows Tailandeză (CP 874)"
48e8f217 6690
4285c53f 6691#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
48e8f217 6692msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
e8f8bcd3 6693msgstr "Windows Turcă (CP 1254)"
48e8f217 6694
4285c53f
VZ
6695#: ../src/msw/utils.cpp:1278
6696#, c-format
6697msgid "Windows Vista (build %lu"
6698msgstr "Windows Vista (build %lu"
6699
6700#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
48e8f217 6701msgid "Windows Western European (CP 1252)"
e8f8bcd3 6702msgstr "Windows Vest Europeană (CP 1252)"
48e8f217 6703
4285c53f 6704#: ../src/msw/utils.cpp:1269
48e8f217
VZ
6705#, c-format
6706msgid "Windows XP (build %lu"
e8f8bcd3 6707msgstr "Windows XP (build %lu"
48e8f217 6708
4285c53f 6709#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
48e8f217 6710msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
e8f8bcd3 6711msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
48e8f217 6712
4285c53f 6713#: ../src/common/ffile.cpp:147
48e8f217
VZ
6714#, c-format
6715msgid "Write error on file '%s'"
e8f8bcd3 6716msgstr "Eroare la scriere în fișierul '%s'"
48e8f217 6717
4285c53f 6718#: ../src/xml/xml.cpp:745
48e8f217
VZ
6719#, c-format
6720msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
e8f8bcd3 6721msgstr "Eroare la analiza XML: '%s' la linia %d"
48e8f217 6722
4285c53f 6723#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
48e8f217 6724msgid "XPM: Malformed pixel data!"
e8f8bcd3 6725msgstr "XPM: Date de pixel eronate!"
48e8f217 6726
4285c53f 6727#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
48e8f217
VZ
6728#, c-format
6729msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
e8f8bcd3 6730msgstr "XPM: descriere incorectă a culorii la linia %d"
48e8f217 6731
4285c53f 6732#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
48e8f217 6733msgid "XPM: incorrect header format!"
e8f8bcd3 6734msgstr "XPM: format incorect pentru antet!"
48e8f217 6735
4285c53f
VZ
6736#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717
6737#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726
48e8f217
VZ
6738#, c-format
6739msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
e8f8bcd3 6740msgstr "XPM: definiție incorectă a culorii '%s' la linia %d!"
48e8f217 6741
4285c53f 6742#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
48e8f217 6743msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
e8f8bcd3 6744msgstr "XPM: nu a rămas nicio culoare pentru a se folosi drept mască!"
48e8f217 6745
4285c53f 6746#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
48e8f217
VZ
6747#, c-format
6748msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
e8f8bcd3 6749msgstr "XPM: datele imaginii sunt trunchiate la linia %d!"
48e8f217 6750
e8f8bcd3 6751#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
48e8f217
VZ
6752msgid "Yes"
6753msgstr "Da"
6754
4285c53f 6755#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
48e8f217 6756msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
e8f8bcd3 6757msgstr "Nu se poate curăța o suprafață de acoperire (overlay) care nu a fost inițializată"
48e8f217 6758
4285c53f 6759#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108
e8f8bcd3 6760#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
48e8f217 6761msgid "You cannot Init an overlay twice"
4285c53f 6762msgstr "O suprafață de acoperire (overlay) nu se poate inițializa de două ori"
48e8f217
VZ
6763
6764#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
6765msgid "You cannot add a new directory to this section."
e8f8bcd3 6766msgstr "Nu se poate adăuga un nou director la această secțiune."
48e8f217 6767
4285c53f 6768#: ../src/common/stockitem.cpp:198
48e8f217 6769msgid "Zoom &In"
e8f8bcd3 6770msgstr "Mă&rește"
48e8f217 6771
4285c53f 6772#: ../src/common/stockitem.cpp:199
48e8f217 6773msgid "Zoom &Out"
e8f8bcd3 6774msgstr "Mi&cșorează"
48e8f217 6775
4285c53f 6776#: ../src/common/stockitem.cpp:197
48e8f217 6777msgid "Zoom to &Fit"
e8f8bcd3 6778msgstr "Redimensione&ază cât să încapă"
48e8f217 6779
48e8f217
VZ
6780#: ../src/msw/dde.cpp:1142
6781msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
4285c53f 6782msgstr "o aplicație DDEML a creat o condiție de rulare concurentă prelungită."
48e8f217
VZ
6783
6784#: ../src/msw/dde.cpp:1130
6785msgid ""
e8f8bcd3 6786"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
48e8f217
VZ
6787"or an invalid instance identifier\n"
6788"was passed to a DDEML function."
6789msgstr ""
4285c53f 6790"o funcție DDEML a fost apelată fără ca mai intâi să fie apelată funcția DdeInitialize,\n"
e8f8bcd3
VZ
6791"sau un identificator de instanță invalid\n"
6792"a fost pasat unei funcții DDEML."
48e8f217
VZ
6793
6794#: ../src/msw/dde.cpp:1148
6795msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
e8f8bcd3 6796msgstr "o tentativă a unui client de a stabili o conversație a eșuat."
48e8f217
VZ
6797
6798#: ../src/msw/dde.cpp:1145
6799msgid "a memory allocation failed."
e8f8bcd3 6800msgstr "o alocare de memorie a eșuat."
48e8f217
VZ
6801
6802#: ../src/msw/dde.cpp:1139
6803msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
e8f8bcd3 6804msgstr "un parametru nu a fost validat de DDEML."
48e8f217
VZ
6805
6806#: ../src/msw/dde.cpp:1121
6807msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
e8f8bcd3 6808msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de informare a expirat."
48e8f217
VZ
6809
6810#: ../src/msw/dde.cpp:1127
6811msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
e8f8bcd3 6812msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de date a expirat."
48e8f217
VZ
6813
6814#: ../src/msw/dde.cpp:1136
6815msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
e8f8bcd3 6816msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de execuție a expirat."
48e8f217
VZ
6817
6818#: ../src/msw/dde.cpp:1154
6819msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
e8f8bcd3 6820msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de test a expirat."
48e8f217
VZ
6821
6822#: ../src/msw/dde.cpp:1169
6823msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
e8f8bcd3 6824msgstr "o cerere de încheiere a unei tranzacții de informare a expirat."
48e8f217
VZ
6825
6826#: ../src/msw/dde.cpp:1163
6827msgid ""
6828"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6829"that was terminated by the client, or the server\n"
6830"terminated before completing a transaction."
6831msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
6832"o tranzacție din partea serverului a fost inițiată\n"
6833"într-o conversație întreruptă de client, sau serverul\n"
6834"a terminat înainte de încheierea tranzacției."
48e8f217
VZ
6835
6836#: ../src/msw/dde.cpp:1151
6837msgid "a transaction failed."
e8f8bcd3 6838msgstr "o tranzacție a eșuat."
48e8f217
VZ
6839
6840#: ../src/common/accelcmn.cpp:179
6841msgid "alt"
e8f8bcd3 6842msgstr "alt"
48e8f217
VZ
6843
6844#: ../src/msw/dde.cpp:1133
6845msgid ""
6846"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6847"attempted to perform a DDE transaction,\n"
6848"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6849"attempted to perform server transactions."
6850msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
6851"o aplicație inițializată ca APPCLASS_MONITOR\n"
6852"a încercat să execute o tranzacție DDE,\n"
6853"sau o aplicație inițializată ca APPCMD_CLIENTONLY\n"
6854"a încercat să execute o tranzacție de server."
48e8f217
VZ
6855
6856#: ../src/msw/dde.cpp:1157
6857msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
e8f8bcd3 6858msgstr "un apel intern către funcția PostMessage a eșuat. "
48e8f217
VZ
6859
6860#: ../src/msw/dde.cpp:1166
6861msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
e8f8bcd3 6862msgstr "o eroare internă a survenit în DDEML."
48e8f217
VZ
6863
6864#: ../src/msw/dde.cpp:1172
6865msgid ""
6866"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6867"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6868"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6869msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
6870"un identificator de tranzacție invalid a fost pasat unei funcții DDEML.\n"
6871"La revenirea din funcția de apel invers XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
6872"identificatorul de tranzacție al funcției nu mai este valid."
48e8f217 6873
4285c53f 6874#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
48e8f217 6875msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
e8f8bcd3 6876msgstr "presupunând că acesta este un zip concatenat din mai multe părți"
48e8f217 6877
4285c53f 6878#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
48e8f217
VZ
6879#, c-format
6880msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
e8f8bcd3 6881msgstr "tentativă ignorată de a schimba cheia imuabilă '%s'."
48e8f217
VZ
6882
6883#: ../src/html/chm.cpp:330
6884msgid "bad arguments to library function"
e8f8bcd3 6885msgstr "argumente eronate date unei funcții din librărie"
48e8f217
VZ
6886
6887#: ../src/html/chm.cpp:342
6888msgid "bad signature"
e8f8bcd3 6889msgstr "semnătură incorectă"
48e8f217 6890
4285c53f 6891#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
48e8f217 6892msgid "bad zipfile offset to entry"
4285c53f 6893msgstr "deplasament eronat pentru intrarea fișierului zip"
48e8f217 6894
4285c53f 6895#: ../src/common/ftp.cpp:405
48e8f217 6896msgid "binary"
e8f8bcd3 6897msgstr "binar"
48e8f217 6898
4285c53f 6899#: ../src/common/fontcmn.cpp:848
48e8f217 6900msgid "bold"
4285c53f 6901msgstr "îngroșat"
48e8f217 6902
4285c53f 6903#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
48e8f217 6904msgid "buffer is too small for Windows directory."
e8f8bcd3 6905msgstr "bufferul este prea mic pentru directorul Windows."
48e8f217 6906
4285c53f 6907#: ../src/common/ffile.cpp:80
48e8f217
VZ
6908#, c-format
6909msgid "can't close file '%s'"
e8f8bcd3 6910msgstr "nu poate fi închis fișierul '%s'"
48e8f217
VZ
6911
6912#: ../src/common/file.cpp:261
6913#, c-format
6914msgid "can't close file descriptor %d"
e8f8bcd3 6915msgstr "nu poate fi închis descriptorul de fișier '%d'"
48e8f217 6916
4285c53f 6917#: ../src/common/file.cpp:560
48e8f217
VZ
6918#, c-format
6919msgid "can't commit changes to file '%s'"
e8f8bcd3 6920msgstr "nu pot fi memorate schimbările în fișierul '%s'"
48e8f217
VZ
6921
6922#: ../src/common/file.cpp:195
6923#, c-format
6924msgid "can't create file '%s'"
e8f8bcd3 6925msgstr "nu poate fi creat fișierul '%s'"
48e8f217 6926
4285c53f 6927#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
48e8f217
VZ
6928#, c-format
6929msgid "can't delete user configuration file '%s'"
e8f8bcd3 6930msgstr "nu poate fi șters fișierul de configurări pentru utilizator '%s'"
48e8f217 6931
4285c53f 6932#: ../src/common/file.cpp:463
48e8f217
VZ
6933#, c-format
6934msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
e8f8bcd3 6935msgstr "nu se poate determina dacă sfârșitul fișierului a fost atins în descriptorul %d"
48e8f217 6936
4285c53f
VZ
6937#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311
6938#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:474
48e8f217
VZ
6939#, c-format
6940msgid "can't execute '%s'"
e8f8bcd3 6941msgstr "nu se poate executa '%s'"
48e8f217 6942
4285c53f 6943#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
48e8f217 6944msgid "can't find central directory in zip"
e8f8bcd3 6945msgstr "Nu a fost găsit directorul central in zip"
48e8f217 6946
4285c53f 6947#: ../src/common/file.cpp:433
48e8f217
VZ
6948#, c-format
6949msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
e8f8bcd3 6950msgstr "nu poate fi determinată lungimea fișierului pentru descriptorul de fișier %d"
48e8f217 6951
4285c53f 6952#: ../src/msw/utils.cpp:373
48e8f217 6953msgid "can't find user's HOME, using current directory."
e8f8bcd3 6954msgstr "nu poate fi găsit directorul ACASĂ al utilizatorului, se folosește directorul curent."
48e8f217 6955
4285c53f 6956#: ../src/common/file.cpp:334
48e8f217
VZ
6957#, c-format
6958msgid "can't flush file descriptor %d"
e8f8bcd3 6959msgstr "nu se poate transmite către descriptorul de fisier %d"
48e8f217 6960
4285c53f 6961#: ../src/common/file.cpp:390
e8f8bcd3 6962#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
48e8f217
VZ
6963#, c-format
6964msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
e8f8bcd3 6965msgstr "nu se poate obține poziția de căutare pentru descriptorul de fișier %d"
48e8f217
VZ
6966
6967#: ../src/common/fontmap.cpp:323
6968msgid "can't load any font, aborting"
e8f8bcd3 6969msgstr "nu poate fi încărcat niciun font, se abandonează"
48e8f217 6970
e8f8bcd3 6971#: ../src/common/file.cpp:247
4285c53f 6972#: ../src/common/ffile.cpp:64
48e8f217
VZ
6973#, c-format
6974msgid "can't open file '%s'"
e8f8bcd3 6975msgstr "nu poate fi deschis fișierul '%s'"
48e8f217 6976
4285c53f 6977#: ../src/common/fileconf.cpp:352
48e8f217
VZ
6978#, c-format
6979msgid "can't open global configuration file '%s'."
e8f8bcd3 6980msgstr "nu poate fi deschis fișierul global de configurări '%s'."
48e8f217 6981
4285c53f 6982#: ../src/common/fileconf.cpp:368
48e8f217
VZ
6983#, c-format
6984msgid "can't open user configuration file '%s'."
e8f8bcd3 6985msgstr "nu poate fi deschis fișierul de configurări al utilizatrului '%s'."
48e8f217 6986
4285c53f 6987#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
48e8f217 6988msgid "can't open user configuration file."
e8f8bcd3 6989msgstr "nu poate fi deschis fișierul de configurări al utilizatrului."
48e8f217
VZ
6990
6991#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
6992msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
e8f8bcd3 6993msgstr "nu se poate reinițializa fluxul de compresie zlib"
48e8f217
VZ
6994
6995#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
6996msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
e8f8bcd3 6997msgstr "nu se poate reinițializa fluxul de decompresie zlib"
48e8f217
VZ
6998
6999#: ../src/common/file.cpp:285
7000#, c-format
7001msgid "can't read from file descriptor %d"
e8f8bcd3 7002msgstr "nu se poate citi din descriptorul de fișier %d"
48e8f217 7003
4285c53f 7004#: ../src/common/file.cpp:555
48e8f217
VZ
7005#, c-format
7006msgid "can't remove file '%s'"
e8f8bcd3 7007msgstr "nu poate fi șters fișierul '%s'"
48e8f217 7008
4285c53f 7009#: ../src/common/file.cpp:572
48e8f217
VZ
7010#, c-format
7011msgid "can't remove temporary file '%s'"
e8f8bcd3 7012msgstr "nu poate fi șters fișierul temporar '%s'"
48e8f217 7013
4285c53f 7014#: ../src/common/file.cpp:376
e8f8bcd3 7015#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
48e8f217
VZ
7016#, c-format
7017msgid "can't seek on file descriptor %d"
e8f8bcd3 7018msgstr "nu se poate căuta în descriptorul de fișier %d"
48e8f217 7019
4285c53f 7020#: ../src/common/textfile.cpp:300
48e8f217
VZ
7021#, c-format
7022msgid "can't write buffer '%s' to disk."
e8f8bcd3 7023msgstr "nu se poate scrie buffer-ul %s pe disc."
48e8f217
VZ
7024
7025#: ../src/common/file.cpp:301
7026#, c-format
7027msgid "can't write to file descriptor %d"
e8f8bcd3 7028msgstr "nu se poate scrie în descriptorul de fișier %d"
48e8f217 7029
4285c53f 7030#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
48e8f217 7031msgid "can't write user configuration file."
e8f8bcd3 7032msgstr "nu se poate scrie fișierul de configurări pentru utilizator."
48e8f217 7033
48e8f217
VZ
7034#: ../src/html/chm.cpp:346
7035msgid "checksum error"
e8f8bcd3 7036msgstr "suma de control eronată"
48e8f217 7037
4285c53f 7038#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
48e8f217 7039msgid "checksum failure reading tar header block"
e8f8bcd3 7040msgstr "suma de control eronată în blocul antet pentru tar"
48e8f217
VZ
7041
7042#: ../src/html/chm.cpp:348
7043msgid "compression error"
e8f8bcd3 7044msgstr "eroare la comprimare"
48e8f217
VZ
7045
7046#: ../src/common/regex.cpp:240
7047msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
e8f8bcd3 7048msgstr "conversia la codificare pe 8 biți a eșuat"
48e8f217
VZ
7049
7050#: ../src/common/accelcmn.cpp:177
7051msgid "ctrl"
e8f8bcd3 7052msgstr "ctrl"
48e8f217 7053
4285c53f 7054#: ../src/common/cmdline.cpp:1250
48e8f217
VZ
7055msgid "date"
7056msgstr "dată"
7057
7058#: ../src/html/chm.cpp:350
7059msgid "decompression error"
e8f8bcd3 7060msgstr "eroare la decomprimare"
48e8f217 7061
4285c53f
VZ
7062#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:635
7063#: ../src/common/fmapbase.cpp:812
48e8f217
VZ
7064msgid "default"
7065msgstr "implicit"
7066
7067#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
7068msgid "delegate has no type info"
e8f8bcd3 7069msgstr "delegatul nu are informații despre tip"
48e8f217 7070
4285c53f 7071#: ../src/common/cmdline.cpp:1246
48e8f217 7072msgid "double"
e8f8bcd3 7073msgstr "double"
48e8f217 7074
4285c53f 7075#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
48e8f217 7076msgid "dump of the process state (binary)"
4285c53f 7077msgstr "copie a stării procesului (binară)"
48e8f217 7078
4285c53f 7079#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
48e8f217 7080msgid "eighteenth"
e8f8bcd3 7081msgstr "al(a) optsprezecelea(optsprezecea)"
48e8f217 7082
4285c53f 7083#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
48e8f217 7084msgid "eighth"
e8f8bcd3 7085msgstr "al(a) optulea(opta)"
48e8f217 7086
4285c53f 7087#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
48e8f217 7088msgid "eleventh"
e8f8bcd3 7089msgstr "al(a) unsprezecelea(unsprezecea)"
48e8f217 7090
4285c53f 7091#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
48e8f217
VZ
7092#, c-format
7093msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
e8f8bcd3 7094msgstr "intrarea '%s' apare mai mult de o dată în grupul '%s'"
48e8f217
VZ
7095
7096#: ../src/html/chm.cpp:344
7097msgid "error in data format"
e8f8bcd3 7098msgstr "eroare în formatul de date"
48e8f217 7099
4285c53f 7100#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
48e8f217
VZ
7101#, c-format
7102msgid "error opening '%s'"
e8f8bcd3 7103msgstr "eroare la deschiderea '%s'"
48e8f217
VZ
7104
7105#: ../src/html/chm.cpp:332
7106msgid "error opening file"
e8f8bcd3 7107msgstr "eroare la deschiderea fișierului"
48e8f217 7108
4285c53f 7109#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
48e8f217 7110msgid "error reading zip central directory"
e8f8bcd3 7111msgstr "eroare la citirea directorului central din zip"
48e8f217 7112
4285c53f 7113#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
48e8f217 7114msgid "error reading zip local header"
e8f8bcd3 7115msgstr "eroare la citirea antetului local din zip"
48e8f217 7116
4285c53f 7117#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
48e8f217
VZ
7118#, c-format
7119msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4285c53f 7120msgstr "eroare la scrierea intrării zip '%s': eroare de crc sau lungime"
48e8f217 7121
4285c53f 7122#: ../src/common/ffile.cpp:169
48e8f217
VZ
7123#, c-format
7124msgid "failed to flush the file '%s'"
4285c53f 7125msgstr "transmitere eșuată către fișierul '%s'"
48e8f217 7126
4285c53f 7127#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
48e8f217 7128msgid "fifteenth"
e8f8bcd3 7129msgstr "al(a) cincisprezecealea(cincisprezecea)"
48e8f217 7130
4285c53f 7131#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
48e8f217 7132msgid "fifth"
e8f8bcd3 7133msgstr "al(a) cincelea(cincea)"
48e8f217 7134
4285c53f 7135#: ../src/common/fileconf.cpp:611
48e8f217
VZ
7136#, c-format
7137msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
e8f8bcd3 7138msgstr "fișierul '%s', linia %d: '%s' ignorat după antetul de grup."
48e8f217 7139
4285c53f 7140#: ../src/common/fileconf.cpp:640
48e8f217
VZ
7141#, c-format
7142msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
e8f8bcd3 7143msgstr "fișierul '%s', linia %d: caracterul '=' așteptat."
48e8f217 7144
4285c53f 7145#: ../src/common/fileconf.cpp:663
48e8f217
VZ
7146#, c-format
7147msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
e8f8bcd3 7148msgstr "fișierul '%s', linia %d: cheia '%s' a fost găsită mai întâi la linia %d."
48e8f217 7149
4285c53f 7150#: ../src/common/fileconf.cpp:653
48e8f217
VZ
7151#, c-format
7152msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
e8f8bcd3 7153msgstr "fișierul '%s', linia %d: valoarea cheii imuabile '%s' ignorată."
48e8f217 7154
4285c53f 7155#: ../src/common/fileconf.cpp:575
48e8f217
VZ
7156#, c-format
7157msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
e8f8bcd3 7158msgstr "fișierul '%s': caracterul %c neașteptat la linia %d."
48e8f217 7159
4285c53f 7160#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6041
48e8f217 7161msgid "files"
e8f8bcd3 7162msgstr "fișiere"
48e8f217 7163
4285c53f 7164#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764
48e8f217
VZ
7165msgid "first"
7166msgstr "prima"
7167
7168#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
7169msgid "font size"
e8f8bcd3 7170msgstr "dimensiune font"
48e8f217 7171
4285c53f 7172#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
48e8f217 7173msgid "fourteenth"
e8f8bcd3 7174msgstr "al(a) paisprezecelea(paisprezecea)"
48e8f217 7175
4285c53f 7176#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
48e8f217 7177msgid "fourth"
e8f8bcd3 7178msgstr "al(a) patrulea(patra)"
48e8f217 7179
4285c53f 7180#: ../src/common/appbase.cpp:680
48e8f217 7181msgid "generate verbose log messages"
e8f8bcd3 7182msgstr "generează mesaje detaliate pentru jurnal"
48e8f217 7183
4285c53f
VZ
7184#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7469
7185#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7506
7186#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574
48e8f217
VZ
7187msgid "image"
7188msgstr "imagine"
7189
4285c53f 7190#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
48e8f217 7191msgid "incomplete header block in tar"
e8f8bcd3 7192msgstr "bloc de antet incomplet în tar"
48e8f217
VZ
7193
7194#: ../src/common/xtixml.cpp:476
7195msgid "incorrect event handler string, missing dot"
e8f8bcd3 7196msgstr "șir de caractere incorect pentru un manipulator de evenimente, lipsește un punct"
48e8f217 7197
4285c53f 7198#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
48e8f217 7199msgid "incorrect size given for tar entry"
e8f8bcd3 7200msgstr "dimensiune incorectă dată pentru intrarea tar"
48e8f217 7201
4285c53f 7202#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
48e8f217 7203msgid "invalid data in extended tar header"
e8f8bcd3 7204msgstr "date incorecte în antetul extins tar"
48e8f217 7205
4285c53f 7206#: ../src/generic/logg.cpp:1051
48e8f217 7207msgid "invalid message box return value"
e8f8bcd3 7208msgstr "valoare invalidă returnată de caseta de mesaje"
48e8f217 7209
4285c53f 7210#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
48e8f217 7211msgid "invalid zip file"
e8f8bcd3 7212msgstr "fișier zip invalid"
48e8f217 7213
4285c53f 7214#: ../src/common/fontcmn.cpp:853
48e8f217 7215msgid "italic"
e8f8bcd3 7216msgstr "cursiv"
48e8f217 7217
4285c53f 7218#: ../src/common/fontcmn.cpp:843
48e8f217 7219msgid "light"
e8f8bcd3 7220msgstr "subțire"
48e8f217 7221
4285c53f 7222#: ../src/common/intl.cpp:297
48e8f217 7223#, c-format
4c51a665 7224msgid "locale '%s' cannot be set."
e8f8bcd3 7225msgstr "locala '%s' nu poate fi setată."
48e8f217 7226
4285c53f 7227#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
48e8f217 7228msgid "midnight"
e8f8bcd3 7229msgstr "miezul nopții"
48e8f217 7230
4285c53f 7231#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
48e8f217 7232msgid "nineteenth"
e8f8bcd3 7233msgstr "al(a) nouăsprezecelea(nouăsprezecea)"
48e8f217 7234
4285c53f 7235#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
48e8f217 7236msgid "ninth"
e8f8bcd3 7237msgstr "al(a) nouălea(noua)"
48e8f217
VZ
7238
7239#: ../src/msw/dde.cpp:1117
7240msgid "no DDE error."
e8f8bcd3 7241msgstr "nicio eroare DDE"
48e8f217
VZ
7242
7243#: ../src/html/chm.cpp:328
7244msgid "no error"
e8f8bcd3 7245msgstr "nicio eroare"
48e8f217 7246
4285c53f 7247#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
48e8f217
VZ
7248#, c-format
7249msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
e8f8bcd3 7250msgstr "niciun font găsit în %s, se va folosi fontul încorporat"
48e8f217 7251
4285c53f 7252#: ../src/html/helpdata.cpp:642
48e8f217 7253msgid "noname"
e8f8bcd3 7254msgstr "nedenumit"
48e8f217 7255
4285c53f 7256#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
48e8f217 7257msgid "noon"
e8f8bcd3 7258msgstr "amiază"
48e8f217 7259
4285c53f
VZ
7260#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:634
7261msgid "normal"
7262msgstr "normal"
7263
7264#: ../src/gtk/print.cpp:1158
7265#: ../src/gtk/print.cpp:1263
48e8f217
VZ
7266msgid "not implemented"
7267msgstr "neimplementat"
7268
4285c53f 7269#: ../src/common/cmdline.cpp:1242
48e8f217 7270msgid "num"
e8f8bcd3 7271msgstr "numeric"
48e8f217
VZ
7272
7273#: ../src/common/xtixml.cpp:255
7274msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
e8f8bcd3 7275msgstr "obiectele nu pot avea noduri de text XML"
48e8f217
VZ
7276
7277#: ../src/html/chm.cpp:340
7278msgid "out of memory"
7279msgstr "memorie epuizată"
7280
4285c53f 7281#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
48e8f217 7282msgid "process context description"
e8f8bcd3 7283msgstr "descriere pentru contextul procesului"
48e8f217
VZ
7284
7285#: ../src/html/chm.cpp:334
7286msgid "read error"
e8f8bcd3 7287msgstr "eroare la citire"
48e8f217 7288
4285c53f 7289#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
48e8f217
VZ
7290#, c-format
7291msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
e8f8bcd3 7292msgstr "citire flux zip (intrarea %s): crc eronat"
48e8f217 7293
4285c53f 7294#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
48e8f217
VZ
7295#, c-format
7296msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
e8f8bcd3 7297msgstr "citire flux zip (intrarea %s): lungime eronată"
48e8f217
VZ
7298
7299#: ../src/msw/dde.cpp:1160
7300msgid "reentrancy problem."
e8f8bcd3 7301msgstr "problema de reentranță."
48e8f217 7302
4285c53f 7303#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
48e8f217
VZ
7304msgid "second"
7305msgstr "secundă"
7306
7307#: ../src/html/chm.cpp:338
7308msgid "seek error"
e8f8bcd3 7309msgstr "eroare la căutare"
48e8f217 7310
4285c53f 7311#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
48e8f217 7312msgid "seventeenth"
e8f8bcd3 7313msgstr "al(a) șaptesprezecelea(șaptesprezecea)"
48e8f217 7314
4285c53f 7315#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
48e8f217 7316msgid "seventh"
e8f8bcd3 7317msgstr "al(a) șaptelea(șaptea)"
48e8f217
VZ
7318
7319#: ../src/common/accelcmn.cpp:181
7320msgid "shift"
e8f8bcd3 7321msgstr "shift"
48e8f217 7322
4285c53f 7323#: ../src/common/appbase.cpp:670
48e8f217 7324msgid "show this help message"
e8f8bcd3 7325msgstr "afișeaza acest mesaj de ajutor"
48e8f217 7326
4285c53f 7327#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
48e8f217 7328msgid "sixteenth"
e8f8bcd3 7329msgstr "al(a) șaisprezecelea(șaisprezecea)"
48e8f217 7330
4285c53f 7331#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
48e8f217 7332msgid "sixth"
e8f8bcd3 7333msgstr "al(a) șaselea(șasea)"
48e8f217 7334
4285c53f 7335#: ../src/common/appcmn.cpp:208
48e8f217 7336msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
e8f8bcd3 7337msgstr "specifică modul de afișare (ex. 640x480-16)"
48e8f217 7338
4285c53f 7339#: ../src/common/appcmn.cpp:194
48e8f217 7340msgid "specify the theme to use"
e8f8bcd3 7341msgstr "specifică tema ce va fi folosită"
48e8f217 7342
4285c53f
VZ
7343#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6502
7344msgid "standard/circle"
7345msgstr "standard/cerc"
7346
7347#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6504
7348msgid "standard/diamond"
7349msgstr "standard/romb"
7350
7351#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6503
7352msgid "standard/square"
7353msgstr "standard/pătrat"
7354
7355#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6505
7356msgid "standard/triangle"
7357msgstr "standard/triunghi"
7358
7359#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
48e8f217 7360msgid "stored file length not in Zip header"
e8f8bcd3 7361msgstr "lungimea fișierului conținut nu este in antetul Zip"
48e8f217 7362
4285c53f 7363#: ../src/common/cmdline.cpp:1238
48e8f217 7364msgid "str"
e8f8bcd3 7365msgstr "str"
48e8f217 7366
4285c53f
VZ
7367#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004
7368#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026
7369#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508
7370#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530
48e8f217 7371msgid "tar entry not open"
e8f8bcd3 7372msgstr "intrarea tar nu a fost deschisă"
48e8f217 7373
4285c53f 7374#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
48e8f217 7375msgid "tenth"
e8f8bcd3 7376msgstr "al(a) zecelea(zecea)"
48e8f217
VZ
7377
7378#: ../src/msw/dde.cpp:1124
7379msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
e8f8bcd3 7380msgstr "răspunsul la tranzacție a determinat setarea bitului DDE_FBUSY."
48e8f217 7381
4285c53f 7382#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
48e8f217 7383msgid "third"
e8f8bcd3 7384msgstr "al(a) treilea(treia)"
48e8f217 7385
4285c53f 7386#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
48e8f217 7387msgid "thirteenth"
e8f8bcd3 7388msgstr "al(a) treisprezecelea(treisprezecea)"
48e8f217 7389
4285c53f 7390#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
48e8f217 7391msgid "today"
e8f8bcd3 7392msgstr "astăzi"
48e8f217 7393
4285c53f 7394#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
48e8f217 7395msgid "tomorrow"
e8f8bcd3 7396msgstr "mâine"
48e8f217 7397
4285c53f 7398#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
48e8f217
VZ
7399#, c-format
7400msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
e8f8bcd3 7401msgstr "caracter \\ terminal ignorat în '%s'"
48e8f217 7402
4285c53f 7403#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
48e8f217 7404msgid "translator-credits"
e8f8bcd3 7405msgstr "merite de traducere"
48e8f217 7406
4285c53f 7407#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
48e8f217 7408msgid "twelfth"
e8f8bcd3 7409msgstr "al(a) doisprezecelea(doisprezecea)"
48e8f217 7410
4285c53f 7411#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
48e8f217 7412msgid "twentieth"
e8f8bcd3 7413msgstr "al(a) douăzecelea(douăzecea)"
48e8f217 7414
4285c53f
VZ
7415#: ../src/common/fontcmn.cpp:668
7416#: ../src/common/fontcmn.cpp:839
48e8f217 7417msgid "underlined"
e8f8bcd3 7418msgstr "subliniat"
48e8f217 7419
4285c53f 7420#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
48e8f217
VZ
7421#, c-format
7422msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
e8f8bcd3 7423msgstr "caracter \" neașteptat la poziția %d în '%s'."
48e8f217 7424
4285c53f 7425#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
48e8f217 7426msgid "unexpected end of file"
e8f8bcd3 7427msgstr "sfârșit de fișier neașteptat"
48e8f217 7428
4285c53f 7429#: ../src/generic/progdlgg.cpp:289
e8f8bcd3
VZ
7430#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
7431#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
7432#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
48e8f217
VZ
7433msgid "unknown"
7434msgstr "necunoscut"
7435
7436#: ../src/common/xtixml.cpp:249
7437#, c-format
7438msgid "unknown class %s"
e8f8bcd3 7439msgstr "clasă necunoscută %s"
48e8f217 7440
e8f8bcd3
VZ
7441#: ../src/common/regex.cpp:262
7442#: ../src/html/chm.cpp:352
48e8f217 7443msgid "unknown error"
e8f8bcd3 7444msgstr "eroare necunoscută"
48e8f217 7445
4285c53f 7446#: ../src/msw/dialup.cpp:494
48e8f217
VZ
7447#, c-format
7448msgid "unknown error (error code %08x)."
e8f8bcd3 7449msgstr "eroare necunoscută (cod de eroare %08x)."
48e8f217
VZ
7450
7451#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
7452msgid "unknown seek origin"
e8f8bcd3 7453msgstr "origine necunoscută pentru căutare"
48e8f217 7454
4285c53f 7455#: ../src/common/fmapbase.cpp:826
48e8f217
VZ
7456#, c-format
7457msgid "unknown-%d"
e8f8bcd3 7458msgstr "necunoscut-%d"
48e8f217 7459
4285c53f 7460#: ../src/common/docview.cpp:459
48e8f217
VZ
7461msgid "unnamed"
7462msgstr "nedenumit"
7463
4285c53f 7464#: ../src/common/docview.cpp:1482
48e8f217
VZ
7465#, c-format
7466msgid "unnamed%d"
e8f8bcd3 7467msgstr "nedenumit%d"
48e8f217 7468
4285c53f
VZ
7469#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797
7470#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185
48e8f217 7471msgid "unsupported Zip compression method"
e8f8bcd3 7472msgstr "metodă de comprimare Zip nesuportată"
48e8f217 7473
4285c53f 7474#: ../src/common/translation.cpp:1691
48e8f217
VZ
7475#, c-format
7476msgid "using catalog '%s' from '%s'."
e8f8bcd3 7477msgstr "folosește catalogul '%s' din '%s'."
48e8f217
VZ
7478
7479#: ../src/html/chm.cpp:336
7480msgid "write error"
e8f8bcd3 7481msgstr "eroare la scriere"
48e8f217 7482
4285c53f 7483#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
48e8f217 7484msgid "wxGetTimeOfDay failed."
e8f8bcd3 7485msgstr "wxGetTimeOfDay a eșuat."
48e8f217 7486
4285c53f 7487#: ../src/gtk/print.cpp:921
48e8f217 7488msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
e8f8bcd3 7489msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dă valoarea maxPage nulă."
48e8f217 7490
48e8f217
VZ
7491#: ../src/html/search.cpp:49
7492msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
e8f8bcd3 7493msgstr "wxSearchEngine::LookFor trebuie apelată înainte de scanare!"
48e8f217 7494
4285c53f 7495#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1264
48e8f217 7496msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
4285c53f 7497msgstr "Pointerul de control pentru wxWidget nu este un pointer pentru vizualizare date"
48e8f217 7498
4285c53f
VZ
7499#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
7500msgid "wxWidget's control not initialized."
7501msgstr "Controlul pentru wxWidgets nu a fost inițializat."
7502
7503#: ../src/motif/app.cpp:246
48e8f217
VZ
7504#, c-format
7505msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
e8f8bcd3 7506msgstr "wxWidgets nu a putut deschide ecranul pentru '%s': se închide."
48e8f217 7507
4285c53f 7508#: ../src/x11/app.cpp:165
48e8f217 7509msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
e8f8bcd3 7510msgstr "wxWidgets nu a putut deschide ecranul. Se închide."
48e8f217 7511
4285c53f 7512#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:428
48e8f217 7513msgid "xxxx"
e8f8bcd3 7514msgstr "xxxx"
48e8f217 7515
4285c53f 7516#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
48e8f217
VZ
7517msgid "yesterday"
7518msgstr "ieri"
7519
4285c53f
VZ
7520#: ../src/common/zstream.cpp:235
7521#: ../src/common/zstream.cpp:413
48e8f217
VZ
7522#, c-format
7523msgid "zlib error %d"
e8f8bcd3 7524msgstr "eroare zlib %d"
48e8f217 7525
4285c53f 7526#: ../src/common/prntbase.cpp:1158
48e8f217 7527msgid "|<<"
e8f8bcd3 7528msgstr "|<<"
48e8f217
VZ
7529
7530#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
4285c53f 7531#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
48e8f217 7532msgid "~"
e8f8bcd3
VZ
7533msgstr "~"
7534