]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/nl.po
Revert the changes of r65826 in wxConvertToGTK().
[wxWidgets.git] / locale / nl.po
CommitLineData
019df10e
RL
1msgid ""
2msgstr ""
e33e36ed 3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.10\n"
62603868 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7f4fd42e 5"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n"
e33e36ed 6"PO-Revision-Date: 2009-03-10 14:17+0100\n"
9fa83f93 7"Last-Translator: Gideon van Melle <gvmelle@gmail.com>\n"
77ffb593 8"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
019df10e 9"MIME-Version: 1.0\n"
9bc93120 10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2b5f62a0 11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
9bc93120
VZ
12"X-Poedit-Language: Dutch\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
9fa83f93 14"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
9a81018e 15
f4eadf61 16#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
9a81018e
MB
17msgid ""
18"\n"
19"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
20msgstr ""
9bc93120 21"\n"
9fa83f93 22"Stuurt u dit rapport alstublieft naar de programmabeheerder, alvast bedankt!\n"
019df10e 23
7f4fd42e 24#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
9fa83f93
VZ
25#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
26#: ../src/palmos/utils.cpp:265
81486341 27msgid " "
9bc93120 28msgstr " "
81486341 29
7f4fd42e 30#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
9a81018e 31msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
9bc93120 32msgstr " Dank u en onze excuses voor het ongemak!\n"
9a81018e 33
7f4fd42e 34#: ../src/common/log.cpp:411
019df10e
RL
35#, c-format
36msgid " (error %ld: %s)"
37msgstr " (fout %ld: %s)"
38
7f4fd42e 39#: ../src/common/docview.cpp:1464
019df10e
RL
40msgid " - "
41msgstr " - "
42
9fa83f93
VZ
43#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549
44#: ../src/html/htmprint.cpp:579
019df10e
RL
45msgid " Preview"
46msgstr " Afdrukvoorbeeld"
47
7f4fd42e 48#: ../src/common/fontcmn.cpp:620
f4eadf61
MB
49msgid " bold"
50msgstr "vet"
51
7f4fd42e 52#: ../src/common/fontcmn.cpp:636
f4eadf61
MB
53msgid " italic"
54msgstr "cursief"
55
7f4fd42e 56#: ../src/common/fontcmn.cpp:616
f4eadf61
MB
57msgid " light"
58msgstr "licht"
59
60#: ../src/common/paper.cpp:119
019df10e
RL
61msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
62msgstr "Envelop nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 inch"
63
f4eadf61 64#: ../src/common/paper.cpp:120
019df10e
RL
65msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
66msgstr "Envelop nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 inch"
67
f4eadf61 68#: ../src/common/paper.cpp:121
019df10e
RL
69msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
70msgstr "Envelop nr.12, 4 3/4 x 11 inch"
71
f4eadf61 72#: ../src/common/paper.cpp:122
019df10e
RL
73msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
74msgstr "Envelop nr.14, 5 x 11 1/2 inch"
75
f4eadf61 76#: ../src/common/paper.cpp:118
019df10e
RL
77msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
78msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch"
79
7f4fd42e 80#: ../src/common/filename.cpp:2368
f4eadf61
MB
81#, c-format
82msgid "%.*f GB"
9bc93120 83msgstr "%.*f GB"
f4eadf61 84
7f4fd42e 85#: ../src/common/filename.cpp:2366
f4eadf61
MB
86#, c-format
87msgid "%.*f MB"
9bc93120 88msgstr "%.*f MB"
f4eadf61 89
7f4fd42e 90#: ../src/common/filename.cpp:2370
f4eadf61
MB
91#, c-format
92msgid "%.*f TB"
9bc93120 93msgstr "%.*f TB"
f4eadf61 94
7f4fd42e 95#: ../src/common/filename.cpp:2364
f4eadf61
MB
96#, c-format
97msgid "%.*f kB"
e33e36ed 98msgstr "%.*f KB"
f4eadf61 99
9fa83f93
VZ
100#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
101#: ../src/html/helpwnd.cpp:1049
102#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681
103#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719
019df10e
RL
104#, c-format
105msgid "%i of %i"
106msgstr "%i van %i"
107
7f4fd42e 108#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
9bc93120 109#, c-format
f4eadf61
MB
110msgid "%ld byte"
111msgid_plural "%ld bytes"
9bc93120
VZ
112msgstr[0] "%ld byte"
113msgstr[1] "%ld bytes"
402b0a2c 114
7f4fd42e 115#: ../src/gtk/print.cpp:677
9fa83f93 116#, c-format
7f4fd42e 117msgid "%s"
9fa83f93 118msgstr "%s"
7f4fd42e
VS
119
120#: ../src/common/cmdline.cpp:922
019df10e
RL
121#, c-format
122msgid "%s (or %s)"
123msgstr "%s (of %s)"
124
7f4fd42e 125#: ../src/common/filename.cpp:2362
f4eadf61
MB
126#, c-format
127msgid "%s B"
9bc93120 128msgstr "%s B"
f4eadf61 129
7f4fd42e 130#: ../src/generic/logg.cpp:285
019df10e
RL
131#, c-format
132msgid "%s Error"
133msgstr "%s Fout"
134
7f4fd42e 135#: ../src/generic/logg.cpp:293
019df10e
RL
136#, c-format
137msgid "%s Information"
138msgstr "%s Informatie"
139
7f4fd42e 140#: ../src/generic/logg.cpp:289
019df10e
RL
141#, c-format
142msgid "%s Warning"
143msgstr "%s Waarschuwing"
144
7f4fd42e 145#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311
f4eadf61
MB
146#, c-format
147msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
e33e36ed 148msgstr "%s paste niet bij de tar-header voor regel '%s'"
f4eadf61 149
7f4fd42e 150#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96
9bc93120 151#, c-format
edff7545 152msgid "%s files (%s)|%s"
9bc93120 153msgstr "%s bestanden (%s)|%s"
edff7545 154
7f4fd42e 155#: ../src/common/msgout.cpp:209
a3671ac0
VS
156#, c-format
157msgid "%s message"
e33e36ed 158msgstr "%s bericht"
a3671ac0 159
9fa83f93
VZ
160#: ../src/common/stockitem.cpp:110
161#: ../src/html/helpfrm.cpp:130
7f4fd42e 162#: ../src/html/helpfrm.cpp:132
402b0a2c 163msgid "&About..."
9bc93120 164msgstr "In&fo..."
019df10e 165
f4eadf61 166#: ../src/common/stockitem.cpp:160
21eadc1a 167msgid "&Actual Size"
9bc93120 168msgstr "&Werkelijke grootte"
21eadc1a 169
7f4fd42e 170#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
7f4fd42e 171msgid "&After a paragraph:"
9fa83f93 172msgstr "&Na een paragraaf:"
7f4fd42e
VS
173
174#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
175#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
f4eadf61 176msgid "&Alignment"
9bc93120 177msgstr "&Uitlijning"
f4eadf61
MB
178
179#: ../src/common/stockitem.cpp:112
21eadc1a 180msgid "&Apply"
9bc93120 181msgstr "Toe&passen"
21eadc1a 182
7f4fd42e 183#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
f4eadf61 184msgid "&Apply Style"
9bc93120 185msgstr "Stijl toe&passen"
f4eadf61 186
7f4fd42e 187#: ../src/msw/mdi.cpp:171
8dba7bfb 188msgid "&Arrange Icons"
2b5f62a0 189msgstr "Pictogrammen Schikken"
8dba7bfb 190
f4eadf61 191#: ../src/common/stockitem.cpp:124
21eadc1a 192msgid "&Back"
9bc93120 193msgstr "&Terug"
21eadc1a 194
f4eadf61
MB
195#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
196msgid "&Based on:"
9bc93120 197msgstr "Ge&baseerd op:"
f4eadf61 198
7f4fd42e 199#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
7f4fd42e 200msgid "&Before a paragraph:"
9fa83f93 201msgstr "&Voor een paragraaf:"
7f4fd42e 202
f4eadf61 203#: ../src/common/stockitem.cpp:113
21eadc1a 204msgid "&Bold"
9bc93120 205msgstr "&Vet"
21eadc1a 206
f4eadf61 207#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
7f4fd42e 208#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
f4eadf61 209msgid "&Bullet style:"
e33e36ed 210msgstr "&Opsommingstijl:"
f4eadf61 211
9fa83f93
VZ
212#: ../src/common/stockitem.cpp:114
213#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
214#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
215#: ../src/generic/wizard.cpp:458
7f4fd42e 216#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564
8dba7bfb
RL
217msgid "&Cancel"
218msgstr "Annuleer"
219
7f4fd42e 220#: ../src/msw/mdi.cpp:167
8dba7bfb 221msgid "&Cascade"
2b5f62a0 222msgstr "Trapsgewijs"
8dba7bfb 223
7f4fd42e 224#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
f4eadf61 225msgid "&Character code:"
9fa83f93 226msgstr "&Lettertekencode:"
f4eadf61
MB
227
228#: ../src/common/stockitem.cpp:115
21eadc1a
RL
229msgid "&Clear"
230msgstr "&Wissen"
231
9fa83f93
VZ
232#: ../src/common/prntbase.cpp:1115
233#: ../src/common/stockitem.cpp:116
234#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
235#: ../src/generic/logg.cpp:539
019df10e
RL
236msgid "&Close"
237msgstr "&Sluiten"
238
7f4fd42e 239#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
f4eadf61 240msgid "&Colour:"
9bc93120 241msgstr "&Kleur:"
f4eadf61 242
9fa83f93
VZ
243#: ../src/common/stockitem.cpp:117
244#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596
245#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152
246#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065
a3671ac0 247msgid "&Copy"
9bc93120 248msgstr "&Kopiëren"
a3671ac0 249
7f4fd42e 250#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150
7f4fd42e 251msgid "&Copy URL"
9fa83f93 252msgstr "Kopieer URL"
7f4fd42e
VS
253
254#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
9a81018e 255msgid "&Debug report preview:"
9fa83f93 256msgstr "Voorbeeld &foutopsporingsrapport"
9a81018e 257
9fa83f93
VZ
258#: ../src/common/stockitem.cpp:119
259#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598
260#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
261#: ../src/msw/textctrl.cpp:2154
7f4fd42e 262#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067
a3671ac0 263msgid "&Delete"
9bc93120 264msgstr "&Verwijderen"
a3671ac0 265
7f4fd42e 266#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
f4eadf61 267msgid "&Delete Style..."
9bc93120 268msgstr "&Stijl verwijderen..."
f4eadf61 269
7f4fd42e 270#: ../src/generic/logg.cpp:750
019df10e
RL
271msgid "&Details"
272msgstr "&Details"
273
f4eadf61 274#: ../src/common/stockitem.cpp:125
21eadc1a 275msgid "&Down"
9bc93120 276msgstr "O&mlaag"
21eadc1a 277
f4eadf61
MB
278#: ../src/common/stockitem.cpp:120
279msgid "&Edit"
9bc93120 280msgstr "Be&werken"
f4eadf61 281
7f4fd42e 282#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
f4eadf61 283msgid "&Edit Style..."
9bc93120 284msgstr "S&tijl bewerken..."
f4eadf61 285
9fa83f93
VZ
286#: ../src/common/stockitem.cpp:122
287#: ../src/html/helpfrm.cpp:134
edff7545 288msgid "&File"
9bc93120 289msgstr "&Bestand"
edff7545 290
f4eadf61 291#: ../src/common/stockitem.cpp:121
8dba7bfb
RL
292msgid "&Find"
293msgstr "Zoeken"
294
7f4fd42e 295#: ../src/generic/wizard.cpp:660
019df10e
RL
296msgid "&Finish"
297msgstr "&Voltooien"
298
7f4fd42e 299#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
21eadc1a 300msgid "&Font family:"
9bc93120 301msgstr "&Lettertypefamilie:"
21eadc1a 302
f4eadf61
MB
303#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
304msgid "&Font for Level..."
9bc93120 305msgstr "&Lettertype voor niveau..."
f4eadf61 306
7f4fd42e
VS
307#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
308#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
f4eadf61 309msgid "&Font:"
9bc93120 310msgstr "&Lettertype:"
f4eadf61
MB
311
312#: ../src/common/stockitem.cpp:126
21eadc1a 313msgid "&Forward"
9bc93120 314msgstr "&Verder"
21eadc1a 315
7f4fd42e 316#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
f4eadf61 317msgid "&From:"
9bc93120 318msgstr "&Van:"
f4eadf61 319
7f4fd42e 320#: ../src/common/prntbase.cpp:1161
402b0a2c 321msgid "&Goto..."
9bc93120 322msgstr "&Ga naar…"
402b0a2c 323
9fa83f93
VZ
324#: ../src/common/stockitem.cpp:128
325#: ../src/html/helpfrm.cpp:135
326#: ../src/generic/wizard.cpp:454
327#: ../src/generic/wizard.cpp:461
7f4fd42e 328#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772
8dba7bfb
RL
329msgid "&Help"
330msgstr "Help"
331
f4eadf61 332#: ../src/common/stockitem.cpp:129
21eadc1a 333msgid "&Home"
9bc93120 334msgstr "S&tart"
21eadc1a 335
7f4fd42e
VS
336#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
337#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
f4eadf61 338msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
e33e36ed 339msgstr "I&nspringing (tienden van een mm)"
f4eadf61 340
7f4fd42e
VS
341#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
342#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
f4eadf61 343msgid "&Indeterminate"
9bc93120 344msgstr "&Onduidelijk"
f4eadf61
MB
345
346#: ../src/common/stockitem.cpp:131
21eadc1a 347msgid "&Index"
9bc93120 348msgstr "&Index"
21eadc1a 349
f4eadf61 350#: ../src/common/stockitem.cpp:132
21eadc1a 351msgid "&Italic"
9bc93120 352msgstr "C&ursief"
21eadc1a 353
7f4fd42e
VS
354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
355#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
f4eadf61 356msgid "&Justified"
9bc93120 357msgstr "Uit&gevuld"
f4eadf61 358
7f4fd42e
VS
359#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
360#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
f4eadf61 361msgid "&Left"
9bc93120 362msgstr "&Links"
f4eadf61 363
7f4fd42e
VS
364#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
365#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
f4eadf61 366msgid "&Left:"
9bc93120 367msgstr "&Links:"
f4eadf61
MB
368
369#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
370msgid "&List level:"
9bc93120 371msgstr "&Lijstniveau:"
f4eadf61 372
7f4fd42e 373#: ../src/generic/logg.cpp:540
019df10e
RL
374msgid "&Log"
375msgstr "&Log"
376
f4eadf61 377#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
09663494 378msgid "&Move"
2b5f62a0 379msgstr "Verplaatsen"
09663494 380
9fa83f93
VZ
381#: ../src/common/stockitem.cpp:137
382#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
21eadc1a 383msgid "&New"
9bc93120 384msgstr "&Nieuw"
21eadc1a 385
9fa83f93
VZ
386#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
387#: ../src/generic/mdig.cpp:118
7f4fd42e 388#: ../src/msw/mdi.cpp:172
8dba7bfb 389msgid "&Next"
2b5f62a0 390msgstr "&Volgende"
8dba7bfb 391
9fa83f93
VZ
392#: ../src/generic/wizard.cpp:457
393#: ../src/generic/wizard.cpp:658
019df10e
RL
394msgid "&Next >"
395msgstr "&Volgende >"
396
7f4fd42e 397#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
019df10e
RL
398msgid "&Next Tip"
399msgstr "&Volgende tip"
400
f4eadf61 401#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
f4eadf61 402msgid "&Next style:"
9bc93120 403msgstr "Volge&nde stijl:"
f4eadf61
MB
404
405#: ../src/common/stockitem.cpp:138
21eadc1a 406msgid "&No"
9bc93120 407msgstr "&Nee"
21eadc1a 408
7f4fd42e 409#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
9a81018e 410msgid "&Notes:"
9bc93120 411msgstr "&Notities:"
9a81018e 412
7f4fd42e 413#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
f4eadf61 414msgid "&Number:"
9bc93120 415msgstr "&Nummer:"
f4eadf61 416
9fa83f93
VZ
417#: ../src/common/stockitem.cpp:139
418#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
419#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484
420#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570
21eadc1a 421msgid "&OK"
9bc93120 422msgstr "&OK"
21eadc1a 423
9fa83f93
VZ
424#: ../src/common/stockitem.cpp:140
425#: ../src/html/helpfrm.cpp:125
402b0a2c 426msgid "&Open..."
9bc93120 427msgstr "&Openen..."
402b0a2c 428
7f4fd42e 429#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
7f4fd42e 430msgid "&Outline level:"
9fa83f93 431msgstr "&Outline niveau:"
7f4fd42e 432
9fa83f93
VZ
433#: ../src/common/stockitem.cpp:141
434#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597
435#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153
436#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066
a3671ac0 437msgid "&Paste"
9bc93120 438msgstr "&Plakken"
a3671ac0 439
7f4fd42e 440#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
21eadc1a 441msgid "&Point size:"
9bc93120 442msgstr "&Puntgrootte:"
21eadc1a 443
f4eadf61
MB
444#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
445msgid "&Position (tenths of a mm):"
9bc93120 446msgstr "&Positie (tienden van een mm):"
f4eadf61
MB
447
448#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 449msgid "&Preferences"
9bc93120 450msgstr "&Voorkeuren"
21eadc1a 451
9fa83f93
VZ
452#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
453#: ../src/generic/mdig.cpp:119
7f4fd42e 454#: ../src/msw/mdi.cpp:173
f2e73b59 455msgid "&Previous"
2b5f62a0 456msgstr "Vorige"
f2e73b59 457
9fa83f93
VZ
458#: ../src/common/prntbase.cpp:1120
459#: ../src/common/stockitem.cpp:143
402b0a2c 460msgid "&Print..."
9bc93120 461msgstr "Af&drukken..."
402b0a2c 462
f4eadf61 463#: ../src/common/stockitem.cpp:145
21eadc1a 464msgid "&Properties"
9bc93120 465msgstr "Eigenscha&ppen"
21eadc1a 466
f4eadf61 467#: ../src/common/stockitem.cpp:146
21eadc1a 468msgid "&Quit"
9bc93120
VZ
469msgstr "A&fsluiten"
470
9fa83f93
VZ
471#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
472#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
473#: ../src/common/stockitem.cpp:147
474#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593
475#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149
476#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062
019df10e
RL
477msgid "&Redo"
478msgstr "Opnie&uw"
479
9fa83f93
VZ
480#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
481#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
019df10e
RL
482msgid "&Redo "
483msgstr "Opnie&uw "
484
7f4fd42e 485#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
f4eadf61 486msgid "&Rename Style..."
9bc93120 487msgstr "Stijl he&rnoemen…"
f4eadf61 488
7f4fd42e 489#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
8dba7bfb 490msgid "&Replace"
2b5f62a0 491msgstr "Vervangen"
8dba7bfb 492
7f4fd42e 493#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
f4eadf61 494msgid "&Restart numbering"
9bc93120 495msgstr "Nummering he&rstarten..."
f4eadf61
MB
496
497#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
09663494 498msgid "&Restore"
2b5f62a0 499msgstr "Herstellen"
09663494 500
7f4fd42e
VS
501#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
502#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
f4eadf61 503msgid "&Right"
9bc93120 504msgstr "&Rechts"
f4eadf61 505
7f4fd42e
VS
506#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
507#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
f4eadf61 508msgid "&Right:"
9bc93120 509msgstr "&Rechts:"
f4eadf61
MB
510
511#: ../src/common/stockitem.cpp:151
21eadc1a 512msgid "&Save"
9bc93120 513msgstr "Op&slaan"
21eadc1a 514
7f4fd42e 515#: ../src/generic/logg.cpp:535
019df10e
RL
516msgid "&Save..."
517msgstr "O&pslaan..."
518
7f4fd42e 519#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
019df10e
RL
520msgid "&Show tips at startup"
521msgstr "&Toon tips bij opstarten"
522
f4eadf61 523#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
09663494
MB
524msgid "&Size"
525msgstr "Formaat"
526
7f4fd42e 527#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
f4eadf61 528msgid "&Size:"
9bc93120 529msgstr "&Grootte:"
f4eadf61 530
7f4fd42e 531#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
7f4fd42e 532msgid "&Skip"
9fa83f93 533msgstr "Over&slaan"
7f4fd42e
VS
534
535#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
536#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
f4eadf61 537msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
9bc93120 538msgstr "&Tussenruimte (tienden van een mm)"
f4eadf61
MB
539
540#: ../src/common/stockitem.cpp:154
21eadc1a 541msgid "&Stop"
9bc93120 542msgstr "&Stoppen"
21eadc1a 543
7f4fd42e
VS
544#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
545msgid "&Strikethrough"
9fa83f93 546msgstr "&Doorhalen"
7f4fd42e 547
9fa83f93
VZ
548#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
549#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
21eadc1a 550msgid "&Style:"
9bc93120 551msgstr "&Stijl:"
21eadc1a 552
7f4fd42e 553#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
f4eadf61 554msgid "&Styles:"
9bc93120 555msgstr "&Stijlen:"
f4eadf61 556
7f4fd42e 557#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
f4eadf61 558msgid "&Subset:"
9bc93120 559msgstr "&Subset:"
f4eadf61 560
7f4fd42e
VS
561#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
562#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
f4eadf61 563msgid "&Symbol:"
9bc93120 564msgstr "&Symbool:"
f4eadf61 565
9fa83f93
VZ
566#: ../src/common/stockitem.cpp:156
567#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
21eadc1a 568msgid "&Underline"
9bc93120 569msgstr "Onderstre&pen"
21eadc1a 570
7f4fd42e 571#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
f4eadf61 572msgid "&Underlining:"
9bc93120 573msgstr "&Onderstreept:"
f4eadf61 574
9fa83f93
VZ
575#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
576#: ../src/common/stockitem.cpp:157
577#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592
578#: ../src/msw/textctrl.cpp:2148
7f4fd42e 579#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061
019df10e
RL
580msgid "&Undo"
581msgstr "&Ongedaan maken"
582
f4eadf61 583#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
019df10e
RL
584msgid "&Undo "
585msgstr "Maak &ongedaan: "
586
f4eadf61 587#: ../src/common/stockitem.cpp:158
21eadc1a 588msgid "&Unindent"
9bc93120 589msgstr "&Niet Inspringen"
21eadc1a 590
f4eadf61 591#: ../src/common/stockitem.cpp:127
21eadc1a 592msgid "&Up"
9bc93120 593msgstr "&Omhoog"
21eadc1a 594
7f4fd42e 595#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
21eadc1a 596msgid "&Weight:"
9bc93120
VZ
597msgstr "Ge&wicht:"
598
9fa83f93
VZ
599#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
600#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
601#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
602#: ../src/generic/mdig.cpp:298
603#: ../src/generic/mdig.cpp:314
604#: ../src/generic/mdig.cpp:318
605#: ../src/msw/mdi.cpp:1429
606#: ../src/msw/mdi.cpp:1437
607#: ../src/msw/mdi.cpp:1467
019df10e
RL
608msgid "&Window"
609msgstr "&Venster"
610
f4eadf61 611#: ../src/common/stockitem.cpp:159
21eadc1a 612msgid "&Yes"
9bc93120 613msgstr "&Ja"
21eadc1a 614
9fa83f93
VZ
615#: ../src/common/config.cpp:482
616#: ../src/msw/regconf.cpp:259
019df10e
RL
617#, c-format
618msgid "'%s' has extra '..', ignored."
619msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd"
620
9fa83f93
VZ
621#: ../src/common/valtext.cpp:147
622#: ../src/common/valtext.cpp:177
7f4fd42e 623#: ../src/common/valtext.cpp:183
019df10e
RL
624#, c-format
625msgid "'%s' is invalid"
626msgstr "'%s' is ongeldig"
627
9fa83f93
VZ
628#: ../src/common/cmdline.cpp:820
629#: ../src/common/cmdline.cpp:838
019df10e
RL
630#, c-format
631msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
632msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'."
633
7f4fd42e 634#: ../src/common/intl.cpp:1283
019df10e
RL
635#, c-format
636msgid "'%s' is not a valid message catalog."
637msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus."
638
f4eadf61 639#: ../src/common/textbuf.cpp:245
2b5f62a0 640#, c-format
8dba7bfb 641msgid "'%s' is probably a binary buffer."
2b5f62a0 642msgstr "'%s' is waarschijnlijk een binaire buffer."
019df10e 643
7f4fd42e 644#: ../src/common/valtext.cpp:172
019df10e
RL
645#, c-format
646msgid "'%s' should be numeric."
647msgstr "'%s' moet numeriek zijn."
648
7f4fd42e 649#: ../src/common/valtext.cpp:154
019df10e
RL
650#, c-format
651msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
652msgstr "'%s' mag alleen ASCII-tekens bevatten."
653
7f4fd42e 654#: ../src/common/valtext.cpp:160
019df10e
RL
655#, c-format
656msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
657msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten."
658
7f4fd42e 659#: ../src/common/valtext.cpp:166
019df10e
RL
660#, c-format
661msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
662msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten."
663
f4eadf61 664#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
7f4fd42e 665#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
f4eadf61 666msgid "(*)"
9bc93120 667msgstr "(*)"
f4eadf61 668
9fa83f93
VZ
669#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
670#: ../src/html/helpwnd.cpp:982
019df10e
RL
671msgid "(Help)"
672msgstr "(Help)"
673
7f4fd42e
VS
674#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
675#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
f4eadf61 676msgid "(None)"
9bc93120 677msgstr "(Geen)"
f4eadf61 678
7f4fd42e 679#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
f4eadf61 680msgid "(Normal text)"
9bc93120 681msgstr "(Normale tekst)"
f4eadf61 682
9fa83f93
VZ
683#: ../src/html/helpwnd.cpp:412
684#: ../src/html/helpwnd.cpp:1118
7f4fd42e 685#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
019df10e
RL
686msgid "(bookmarks)"
687msgstr "(favorieten)"
688
7f4fd42e 689#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630
f4eadf61 690msgid "(none)"
9bc93120 691msgstr "(geen)"
f4eadf61 692
7f4fd42e
VS
693#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
694#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 695msgid "*"
9bc93120 696msgstr "*"
f4eadf61 697
f4eadf61 698#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
7f4fd42e 699#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
f4eadf61 700msgid "*)"
9bc93120 701msgstr "*)"
f4eadf61 702
7f4fd42e
VS
703#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
704#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 705msgid "+"
9bc93120 706msgstr "+"
f4eadf61 707
7f4fd42e
VS
708#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
709#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 710msgid "-"
9bc93120 711msgstr "-"
019df10e 712
7f4fd42e
VS
713#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
714msgid "1"
9fa83f93 715msgstr "1"
7f4fd42e
VS
716
717#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
718#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
f4eadf61 719msgid "1.5"
9bc93120 720msgstr "1.5"
019df10e 721
f4eadf61 722#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 723msgid "10 x 11 in"
9bc93120 724msgstr "10 x 11 inch"
62603868 725
f4eadf61 726#: ../src/common/paper.cpp:115
019df10e
RL
727msgid "10 x 14 in"
728msgstr "10 x 14 inch"
729
f4eadf61 730#: ../src/common/paper.cpp:116
019df10e
RL
731msgid "11 x 17 in"
732msgstr "11 x 17 inch"
733
f4eadf61 734#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 735msgid "12 x 11 in"
9bc93120 736msgstr "12 x 11 inch"
62603868 737
f4eadf61 738#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 739msgid "15 x 11 in"
9bc93120 740msgstr "15 x 11 inch"
62603868 741
7f4fd42e
VS
742#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
743#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
744#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
f4eadf61 745msgid "2"
9bc93120 746msgstr "2"
f4eadf61 747
7f4fd42e
VS
748#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
749msgid "3"
9fa83f93 750msgstr "3"
7f4fd42e
VS
751
752#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
753msgid "4"
9fa83f93 754msgstr "4"
7f4fd42e
VS
755
756#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
757msgid "5"
9fa83f93 758msgstr "5"
7f4fd42e
VS
759
760#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
761msgid "6"
9fa83f93 762msgstr "6"
7f4fd42e 763
f4eadf61 764#: ../src/common/paper.cpp:134
019df10e
RL
765msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
766msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch"
767
7f4fd42e
VS
768#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
769msgid "7"
9fa83f93 770msgstr "7"
7f4fd42e
VS
771
772#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
773msgid "8"
9fa83f93 774msgstr "8"
7f4fd42e
VS
775
776#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
777msgid "9"
9fa83f93 778msgstr "9"
7f4fd42e 779
f4eadf61 780#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 781msgid "9 x 11 in"
9bc93120 782msgstr "9 x 11 inch"
62603868 783
f4eadf61 784#: ../src/html/htmprint.cpp:303
019df10e
RL
785msgid ": file does not exist!"
786msgstr ": bestand bestaat niet!"
787
f4eadf61 788#: ../src/common/fontmap.cpp:197
019df10e
RL
789msgid ": unknown charset"
790msgstr ": onbekende tekenset"
791
f4eadf61 792#: ../src/common/fontmap.cpp:411
019df10e
RL
793msgid ": unknown encoding"
794msgstr ": onbekende codering"
795
7f4fd42e 796#: ../src/generic/wizard.cpp:463
019df10e
RL
797msgid "< &Back"
798msgstr "< &Terug"
799
7f4fd42e 800#: ../src/common/prntbase.cpp:1143
402b0a2c 801msgid "<<"
9bc93120 802msgstr "<<"
402b0a2c 803
9fa83f93
VZ
804#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584
805#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791
7f4fd42e 806#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811
f4eadf61 807msgid "<Any Decorative>"
9bc93120 808msgstr "<Elke Decoratief>"
f4eadf61 809
9fa83f93
VZ
810#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585
811#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793
7f4fd42e 812#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813
f4eadf61 813msgid "<Any Modern>"
9bc93120 814msgstr "<Elke Modern>"
f4eadf61 815
9fa83f93
VZ
816#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583
817#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789
7f4fd42e 818#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809
f4eadf61 819msgid "<Any Roman>"
9bc93120 820msgstr "<Elke Romaans>"
f4eadf61 821
9fa83f93
VZ
822#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586
823#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795
7f4fd42e 824#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815
f4eadf61 825msgid "<Any Script>"
9bc93120 826msgstr "<Elke Script>"
f4eadf61 827
9fa83f93
VZ
828#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587
829#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800
7f4fd42e 830#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819
f4eadf61 831msgid "<Any Swiss>"
9bc93120 832msgstr "<Elke Helvetica>"
f4eadf61 833
9fa83f93
VZ
834#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588
835#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797
7f4fd42e 836#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817
f4eadf61 837msgid "<Any Teletype>"
9bc93120 838msgstr "<Elke Teletype>"
f4eadf61 839
7f4fd42e 840#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582
f4eadf61 841msgid "<Any>"
9bc93120 842msgstr "<Elke>"
f4eadf61 843
9fa83f93
VZ
844#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285
845#: ../src/generic/filectrlg.cpp:308
019df10e
RL
846msgid "<DIR>"
847msgstr "<DIR>"
848
9fa83f93
VZ
849#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289
850#: ../src/generic/filectrlg.cpp:312
402b0a2c 851msgid "<DRIVE>"
9bc93120 852msgstr "<STATION>"
402b0a2c 853
9fa83f93
VZ
854#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287
855#: ../src/generic/filectrlg.cpp:310
019df10e
RL
856msgid "<LINK>"
857msgstr "<LINK>"
858
7f4fd42e 859#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
402b0a2c 860msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
9bc93120 861msgstr "<b><i>Vet cursief lettertype.</i></b><br>"
402b0a2c 862
7f4fd42e 863#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
402b0a2c 864msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
9bc93120 865msgstr "<b><i>vet cursief <u>onderstreept</u></i></b><br>"
402b0a2c 866
7f4fd42e 867#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
402b0a2c 868msgid "<b>Bold face.</b> "
9bc93120 869msgstr "<b>Vet lettertype.</b> "
402b0a2c 870
7f4fd42e 871#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
402b0a2c 872msgid "<i>Italic face.</i> "
9bc93120 873msgstr "<i>Cursief lettertype.</i> "
402b0a2c 874
7f4fd42e
VS
875#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
876#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 877msgid ">"
9bc93120 878msgstr ">"
f4eadf61 879
7f4fd42e 880#: ../src/common/prntbase.cpp:1149
402b0a2c 881msgid ">>"
9bc93120 882msgstr ">>"
402b0a2c 883
7f4fd42e 884#: ../src/common/prntbase.cpp:1155
402b0a2c 885msgid ">>|"
9bc93120 886msgstr ">>|"
402b0a2c 887
7f4fd42e 888#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
9a81018e 889msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
9fa83f93 890msgstr "Een foutopsporingsrapport is aangemaakt in de map\n"
9a81018e 891
7f4fd42e 892#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
7f4fd42e 893msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
9fa83f93 894msgstr "Er is een foutopsporingsrapport gemaakt. Het kan gevonden worden in"
7f4fd42e 895
f4eadf61 896#: ../src/common/xtixml.cpp:406
402b0a2c 897msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
e33e36ed 898msgstr "Een niet lege verzameling moet bestaan uit 'element'-knopen"
402b0a2c 899
7f4fd42e
VS
900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
901#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
902#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
903#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
f4eadf61 904msgid "A standard bullet name."
e33e36ed 905msgstr "Een standaard opsommingstekennaam."
f4eadf61
MB
906
907#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 908msgid "A2 420 x 594 mm"
9bc93120 909msgstr "A2 420 x 594 mm"
62603868 910
f4eadf61 911#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 912msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
9bc93120 913msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
62603868 914
f4eadf61 915#: ../src/common/paper.cpp:163
62603868 916msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
9bc93120 917msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
62603868 918
f4eadf61 919#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 920msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
9bc93120 921msgstr "A3 gedraaid 420 x 297 mm"
62603868 922
f4eadf61 923#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 924msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
9bc93120 925msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
62603868 926
f4eadf61 927#: ../src/common/paper.cpp:108
019df10e
RL
928msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
929msgstr "A3, 297 x 420 mm"
930
f4eadf61 931#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 932msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
9bc93120 933msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 inch"
62603868 934
f4eadf61 935#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 936msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
9bc93120 937msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
62603868 938
f4eadf61 939#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 940msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
9bc93120 941msgstr "A4 gedraaid 297 x 210 mm"
62603868 942
f4eadf61 943#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 944msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
9bc93120 945msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
62603868 946
f4eadf61 947#: ../src/common/paper.cpp:99
019df10e
RL
948msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
949msgstr "A4, 210 x 297 mm"
950
f4eadf61 951#: ../src/common/paper.cpp:109
019df10e
RL
952msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
953msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm"
954
f4eadf61 955#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 956msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
9bc93120 957msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
62603868 958
f4eadf61 959#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 960msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
9bc93120 961msgstr "A5 gedraaid 210 x 148 mm"
62603868 962
f4eadf61 963#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 964msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
9bc93120 965msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
62603868 966
f4eadf61 967#: ../src/common/paper.cpp:110
019df10e
RL
968msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
969msgstr "A5, 148 x 210 mm"
970
f4eadf61 971#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 972msgid "A6 105 x 148 mm"
9bc93120 973msgstr "A6 105 x 148 mm"
62603868 974
f4eadf61 975#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 976msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
9bc93120 977msgstr "A6 gedraaid 148 x 105 mm"
62603868 978
9fa83f93
VZ
979#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426
980#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
7f4fd42e 981#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315
019df10e
RL
982msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
983msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
984
7f4fd42e 985#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 986msgid "ADD"
9bc93120 987msgstr "TOEVOEGEN"
f4eadf61 988
9fa83f93
VZ
989#: ../src/common/ftp.cpp:382
990#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
7f4fd42e
VS
991#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
992#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
8dba7bfb 993msgid "ASCII"
2b5f62a0 994msgstr "ASCII"
8dba7bfb 995
7f4fd42e 996#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
f4eadf61 997msgid "About "
9bc93120 998msgstr "Info"
f4eadf61 999
7f4fd42e 1000#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
9fa83f93 1001#, c-format
7f4fd42e 1002msgid "About %s"
9fa83f93 1003msgstr "Over %s"
7f4fd42e 1004
f4eadf61 1005#: ../src/common/stockitem.cpp:111
21eadc1a 1006msgid "Add"
9bc93120 1007msgstr "Toevoegen"
21eadc1a 1008
7f4fd42e 1009#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
019df10e
RL
1010msgid "Add current page to bookmarks"
1011msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten"
1012
7f4fd42e 1013#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
019df10e
RL
1014msgid "Add to custom colours"
1015msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren"
1016
7f4fd42e
VS
1017#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220
1018msgid "Added item is invalid."
9fa83f93 1019msgstr "toegevoegde element is ongeldig."
402b0a2c 1020
7f4fd42e 1021#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
019df10e
RL
1022#, c-format
1023msgid "Adding book %s"
1024msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s"
1025
7f4fd42e 1026#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
f4eadf61 1027msgid "After a paragraph:"
9bc93120 1028msgstr "Na een alinea:"
f4eadf61
MB
1029
1030#: ../src/common/stockitem.cpp:135
21eadc1a 1031msgid "Align Left"
9bc93120 1032msgstr "Links uitlijnen"
21eadc1a 1033
f4eadf61 1034#: ../src/common/stockitem.cpp:136
21eadc1a 1035msgid "Align Right"
9bc93120 1036msgstr "Rechts uitlijnen"
21eadc1a 1037
7f4fd42e 1038#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
019df10e
RL
1039msgid "All"
1040msgstr "Alles"
1041
9fa83f93
VZ
1042#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79
1043#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1198
9bc93120 1044#, c-format
edff7545 1045msgid "All files (%s)|%s"
9bc93120 1046msgstr "Alle bestanden (%s)|%s"
edff7545 1047
7f4fd42e 1048#: ../include/wx/defs.h:2582
019df10e
RL
1049msgid "All files (*)|*"
1050msgstr "Alle bestanden (*)|*"
1051
7f4fd42e 1052#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
402b0a2c 1053msgid "All files (*.*)|*"
9bc93120 1054msgstr "Alle bestanden (*.*)|*"
402b0a2c 1055
7f4fd42e 1056#: ../include/wx/defs.h:2579
402b0a2c 1057msgid "All files (*.*)|*.*"
9bc93120 1058msgstr "Alle bestanden (*.*)|*.*"
402b0a2c 1059
7f4fd42e 1060#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838
f4eadf61 1061msgid "All styles"
9bc93120 1062msgstr "Alle stijlen"
f4eadf61
MB
1063
1064#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
402b0a2c 1065msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
9bc93120 1066msgstr "Al geregistreerd object doorgegeven aan SetObjectClassInfo"
402b0a2c 1067
f4eadf61 1068#: ../src/unix/dialup.cpp:356
019df10e
RL
1069msgid "Already dialling ISP."
1070msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen."
1071
7f4fd42e 1072#: ../src/common/accelcmn.cpp:294
f4eadf61 1073msgid "Alt-"
9bc93120 1074msgstr "Alt-"
f4eadf61 1075
7f4fd42e 1076#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
7f4fd42e 1077msgid "And includes the following files:\n"
9fa83f93 1078msgstr "En omvat de volgende bestanden:\n"
7f4fd42e
VS
1079
1080#: ../src/generic/animateg.cpp:164
9bc93120 1081#, c-format
f4eadf61 1082msgid "Animation file is not of type %ld."
9bc93120 1083msgstr "Animatiebestand is niet van type %ld."
f4eadf61 1084
7f4fd42e 1085#: ../src/generic/logg.cpp:1087
019df10e
RL
1086#, c-format
1087msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1088msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?"
1089
7f4fd42e
VS
1090#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
1091#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
f4eadf61 1092msgid "Arabic"
9bc93120 1093msgstr "Arabisch"
f4eadf61 1094
7f4fd42e 1095#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
019df10e
RL
1096msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1097msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
1098
21eadc1a
RL
1099#: ../src/html/chm.cpp:564
1100msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
9bc93120 1101msgstr "Archief bevat geen #SYSTEM-bestand"
21eadc1a 1102
7f4fd42e
VS
1103#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
1104msgid "Artists"
9fa83f93 1105msgstr "Kunstenaars"
7f4fd42e
VS
1106
1107#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467
402b0a2c 1108msgid "Attributes"
9bc93120 1109msgstr "Attributen"
402b0a2c 1110
7f4fd42e
VS
1111#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
1112#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
1113#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
f4eadf61 1114msgid "Available fonts."
9bc93120 1115msgstr "Beschikbare lettertypen."
f4eadf61
MB
1116
1117#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 1118msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
9bc93120 1119msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
62603868 1120
f4eadf61 1121#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1122msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
9bc93120 1123msgstr "B4 (JIS) gedraaid 364 x 257 mm"
62603868 1124
f4eadf61 1125#: ../src/common/paper.cpp:129
019df10e
RL
1126msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1127msgstr "Envelop B4, 250 x 353 mm"
1128
f4eadf61 1129#: ../src/common/paper.cpp:111
019df10e
RL
1130msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1131msgstr "B4, 250 x 354 mm"
1132
f4eadf61 1133#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1134msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
9bc93120 1135msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
62603868 1136
f4eadf61 1137#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 1138msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
9bc93120 1139msgstr "B5 (JIS) gedraaid 257 x 182 mm"
62603868 1140
f4eadf61 1141#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1142msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
9bc93120 1143msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
62603868 1144
f4eadf61 1145#: ../src/common/paper.cpp:130
019df10e
RL
1146msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1147msgstr "Envelop B5, 176 x 250 mm"
1148
f4eadf61 1149#: ../src/common/paper.cpp:112
019df10e
RL
1150msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1151msgstr "B5, 182, 257 mm"
1152
f4eadf61 1153#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1154msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
9bc93120 1155msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
62603868 1156
f4eadf61 1157#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 1158msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
9bc93120 1159msgstr "B6 (JIS) gedraaid 182 x 128 mm"
62603868 1160
f4eadf61 1161#: ../src/common/paper.cpp:131
019df10e
RL
1162msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1163msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm"
1164
7f4fd42e 1165#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 1166msgid "BACK"
9bc93120 1167msgstr "TERUG"
f4eadf61 1168
7f4fd42e 1169#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
f4eadf61 1170msgid "BIG5"
9bc93120 1171msgstr "BIG5"
f4eadf61 1172
9fa83f93
VZ
1173#: ../src/common/imagbmp.cpp:499
1174#: ../src/common/imagbmp.cpp:515
09663494 1175msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
2b5f62a0 1176msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren."
09663494 1177
7f4fd42e 1178#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
019df10e
RL
1179msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1180msgstr "BMP: kon ongeldige afbeelding niet opslaan"
1181
7f4fd42e 1182#: ../src/common/imagbmp.cpp:320
8dba7bfb 1183msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
2b5f62a0 1184msgstr "BMP: Kon RGB kleur map niet schrijven."
8dba7bfb 1185
7f4fd42e 1186#: ../src/common/imagbmp.cpp:453
019df10e
RL
1187msgid "BMP: Couldn't write data."
1188msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven"
1189
7f4fd42e 1190#: ../src/common/imagbmp.cpp:225
13b1472f 1191msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
e33e36ed 1192msgstr "BMP: Kon header van bestand (Bitmap) niet schrijven"
019df10e 1193
7f4fd42e 1194#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
13b1472f 1195msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
2b5f62a0 1196msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven."
13b1472f 1197
7f4fd42e 1198#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
09663494 1199msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
2b5f62a0 1200msgstr "BMP: wxImage heeft geen eigen wxPalette."
019df10e 1201
7f4fd42e 1202#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382
f4eadf61 1203msgid "Background colour"
9bc93120 1204msgstr "Achtergrondkleur"
f4eadf61 1205
7f4fd42e 1206#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
019df10e
RL
1207msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1208msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
1209
7f4fd42e 1210#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
019df10e
RL
1211msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1212msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)"
1213
7f4fd42e 1214#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
f4eadf61 1215msgid "Before a paragraph:"
9bc93120 1216msgstr "Vóór een alinea:"
f4eadf61 1217
7f4fd42e
VS
1218#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
1219#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 1220msgid "Bitmap"
9bc93120 1221msgstr "Bitmap"
f4eadf61 1222
7f4fd42e
VS
1223#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575
1224msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
9fa83f93 1225msgstr "Bitmap renderer kan geen waarde renderen; waarde type: "
21eadc1a 1226
7f4fd42e
VS
1227#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
1228#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
9fa83f93
VZ
1229#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577
1230#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
7f4fd42e 1231#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516
019df10e
RL
1232msgid "Bold"
1233msgstr "Vet"
1234
7f4fd42e 1235#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
019df10e
RL
1236msgid "Bottom margin (mm):"
1237msgstr "Ondermarge (mm):"
1238
9fa83f93
VZ
1239#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
1240#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
7f4fd42e 1241msgid "Browse"
9fa83f93 1242msgstr "Bladeren"
7f4fd42e 1243
f4eadf61 1244#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
7f4fd42e 1245#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
f4eadf61 1246msgid "Bullet &Alignment:"
9bc93120 1247msgstr "Opsommings&teken-uitlijning:"
f4eadf61 1248
7f4fd42e 1249#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
f4eadf61 1250msgid "Bullet style"
9bc93120 1251msgstr "Opsommingsteken-stijl"
f4eadf61 1252
7f4fd42e 1253#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
f4eadf61 1254msgid "Bullets"
e33e36ed 1255msgstr "Opsommingtekens"
f4eadf61
MB
1256
1257#: ../src/common/paper.cpp:100
019df10e
RL
1258msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1259msgstr "C, 17 x 22 inch"
1260
7f4fd42e 1261#: ../src/generic/logg.cpp:537
019df10e
RL
1262msgid "C&lear"
1263msgstr "&Wissen"
1264
7f4fd42e 1265#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
21eadc1a 1266msgid "C&olour:"
9bc93120 1267msgstr "&Kleur:"
21eadc1a 1268
f4eadf61 1269#: ../src/common/paper.cpp:125
019df10e
RL
1270msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1271msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm"
1272
f4eadf61 1273#: ../src/common/paper.cpp:126
019df10e
RL
1274msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1275msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm"
1276
f4eadf61 1277#: ../src/common/paper.cpp:124
019df10e
RL
1278msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1279msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm"
1280
f4eadf61 1281#: ../src/common/paper.cpp:127
019df10e
RL
1282msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1283msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
1284
f4eadf61 1285#: ../src/common/paper.cpp:128
019df10e
RL
1286msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1287msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm"
1288
7f4fd42e 1289#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 1290msgid "CANCEL"
9bc93120 1291msgstr "ANNULEREN"
f4eadf61 1292
7f4fd42e 1293#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 1294msgid "CAPITAL"
9bc93120 1295msgstr "HOOFDLETTER"
f4eadf61 1296
9fa83f93
VZ
1297#: ../src/html/chm.cpp:797
1298#: ../src/html/chm.cpp:854
402b0a2c 1299msgid "CHM handler currently supports only local files!"
9bc93120 1300msgstr "CHM-afhandeling ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!"
402b0a2c 1301
7f4fd42e 1302#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 1303msgid "CLEAR"
9bc93120 1304msgstr "WISSEN"
f4eadf61 1305
7f4fd42e 1306#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 1307msgid "COMMAND"
9bc93120 1308msgstr "OPDRACHT"
f4eadf61 1309
7f4fd42e
VS
1310#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
1311msgid "Ca&pitals"
9fa83f93 1312msgstr "&Hoofdletters"
7f4fd42e
VS
1313
1314#: ../src/os2/thread.cpp:117
402b0a2c 1315msgid "Can not create mutex."
9bc93120 1316msgstr "De mutex kan niet worden aangemaakt."
402b0a2c 1317
7f4fd42e 1318#: ../src/common/filefn.cpp:1421
2b5f62a0 1319#, c-format
13b1472f
VS
1320msgid "Can not enumerate files '%s'"
1321msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
1322
9fa83f93
VZ
1323#: ../src/unix/dir.cpp:228
1324#: ../src/msw/dir.cpp:204
019df10e
RL
1325#, c-format
1326msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
1327msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
1328
7f4fd42e 1329#: ../src/os2/thread.cpp:526
9fa83f93 1330#, c-format
402b0a2c 1331msgid "Can not resume thread %lu"
9fa83f93 1332msgstr "Kan thread %lu niet hervatten"
402b0a2c 1333
7f4fd42e 1334#: ../src/msw/thread.cpp:873
019df10e
RL
1335#, c-format
1336msgid "Can not resume thread %x"
1337msgstr "Kan thread %x niet voortzetten"
1338
7f4fd42e 1339#: ../src/msw/thread.cpp:526
019df10e
RL
1340msgid "Can not start thread: error writing TLS."
1341msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS."
1342
7f4fd42e 1343#: ../src/os2/thread.cpp:512
9fa83f93 1344#, c-format
402b0a2c 1345msgid "Can not suspend thread %lu"
e33e36ed 1346msgstr "Kan thread %lu niet tijdelijk buiten dienst stellen"
402b0a2c 1347
7f4fd42e 1348#: ../src/msw/thread.cpp:858
019df10e
RL
1349#, c-format
1350msgid "Can not suspend thread %x"
e33e36ed 1351msgstr "Kan thread %x niet tijdelijk buiten dienst stellen"
019df10e 1352
7f4fd42e 1353#: ../src/msw/thread.cpp:781
019df10e 1354msgid "Can not wait for thread termination"
9bc93120 1355msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging"
019df10e 1356
f4eadf61 1357#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
019df10e
RL
1358msgid "Can't &Undo "
1359msgstr "Kan niet &ongedaan maken: "
1360
7f4fd42e 1361#: ../src/common/image.cpp:2648
019df10e
RL
1362#, c-format
1363msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
9fa83f93 1364msgstr "Kan afbeeldingstype van bestand '%s' niet bepalen: bestand bestaat niet."
019df10e 1365
7f4fd42e 1366#: ../src/msw/registry.cpp:451
019df10e
RL
1367#, c-format
1368msgid "Can't close registry key '%s'"
1369msgstr "Kan registersleutel '%s' niet sluiten"
1370
7f4fd42e 1371#: ../src/msw/registry.cpp:529
019df10e
RL
1372#, c-format
1373msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
e33e36ed 1374msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet ondersteund type %d"
019df10e 1375
7f4fd42e 1376#: ../src/msw/registry.cpp:432
019df10e
RL
1377#, c-format
1378msgid "Can't create registry key '%s'"
1379msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken"
1380
9fa83f93
VZ
1381#: ../src/os2/thread.cpp:493
1382#: ../src/msw/thread.cpp:652
7f4fd42e 1383#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
019df10e
RL
1384msgid "Can't create thread"
1385msgstr "Kan thread niet maken"
1386
7f4fd42e 1387#: ../src/msw/window.cpp:3717
2b5f62a0 1388#, c-format
8dba7bfb 1389msgid "Can't create window of class %s"
2b5f62a0 1390msgstr "Kan venster van klasse '%s' niet maken"
019df10e 1391
7f4fd42e 1392#: ../src/msw/registry.cpp:705
019df10e
RL
1393#, c-format
1394msgid "Can't delete key '%s'"
1395msgstr "Kan sleutel '%s' niet verwijderen"
1396
9fa83f93
VZ
1397#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
1398#: ../src/msw/iniconf.cpp:453
019df10e
RL
1399#, c-format
1400msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1401msgstr "Kan INI-bestand '%s' niet verwijderen"
1402
7f4fd42e 1403#: ../src/msw/registry.cpp:733
019df10e
RL
1404#, c-format
1405msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1406msgstr "Kan waarde '%s' niet verwijderen uit sleutel '%s'"
1407
7f4fd42e 1408#: ../src/msw/registry.cpp:1090
019df10e
RL
1409#, c-format
1410msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1411msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' niet opsommen"
1412
7f4fd42e 1413#: ../src/msw/registry.cpp:1045
019df10e
RL
1414#, c-format
1415msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1416msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' niet opsommen"
1417
7f4fd42e 1418#: ../src/msw/registry.cpp:1308
9fa83f93 1419#, c-format
81486341 1420msgid "Can't export value of unsupported type %d."
e33e36ed 1421msgstr "Kan geen waarden exporteren van niet ondersteund type %d"
81486341 1422
7f4fd42e 1423#: ../src/common/ffile.cpp:247
019df10e
RL
1424#, c-format
1425msgid "Can't find current position in file '%s'"
1426msgstr "Kan huidige positie in bestand '%s' niet vinden"
1427
7f4fd42e 1428#: ../src/msw/registry.cpp:360
019df10e
RL
1429#, c-format
1430msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1431msgstr "Kan geen informatie krijgen over registersleutel '%s'"
1432
7f4fd42e 1433#: ../src/common/zstream.cpp:318
402b0a2c 1434msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
e33e36ed 1435msgstr "Kan zlib deflate stream niet initialiseren."
402b0a2c 1436
7f4fd42e 1437#: ../src/common/zstream.cpp:169
402b0a2c 1438msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
e33e36ed 1439msgstr "Kan zlib inflate stream niet initialiseren."
402b0a2c 1440
9fa83f93
VZ
1441#: ../src/common/image.cpp:2029
1442#: ../src/common/image.cpp:2051
019df10e
RL
1443#, c-format
1444msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1445msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet."
1446
7f4fd42e 1447#: ../src/msw/registry.cpp:396
019df10e
RL
1448#, c-format
1449msgid "Can't open registry key '%s'"
1450msgstr "Kan registersleutel '%s' niet openen"
1451
7f4fd42e 1452#: ../src/common/zstream.cpp:234
9fa83f93 1453#, c-format
edff7545 1454msgid "Can't read from inflate stream: %s"
9fa83f93 1455msgstr "kan niet lezen van inflate stream: %s"
402b0a2c 1456
7f4fd42e 1457#: ../src/common/zstream.cpp:227
402b0a2c 1458msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
9fa83f93 1459msgstr "Kan stream niet uitpakken: onverwacht einde-van-bestand in onderliggende stream."
402b0a2c 1460
7f4fd42e 1461#: ../src/msw/registry.cpp:977
019df10e
RL
1462#, c-format
1463msgid "Can't read value of '%s'"
1464msgstr "Kan waarde van '%s' niet lezen"
1465
9fa83f93
VZ
1466#: ../src/msw/registry.cpp:806
1467#: ../src/msw/registry.cpp:838
7f4fd42e 1468#: ../src/msw/registry.cpp:900
019df10e
RL
1469#, c-format
1470msgid "Can't read value of key '%s'"
1471msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen"
1472
7f4fd42e 1473#: ../src/common/image.cpp:2072
2b5f62a0 1474#, c-format
09663494 1475msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
2b5f62a0 1476msgstr "Kan afbeelding niet opslaan naar bestand '%s': Onbekende extensie."
09663494 1477
9fa83f93
VZ
1478#: ../src/generic/logg.cpp:599
1479#: ../src/generic/logg.cpp:1049
019df10e 1480msgid "Can't save log contents to file."
e33e36ed 1481msgstr "Kan log inhoud niet in bestand opslaan."
019df10e 1482
9fa83f93
VZ
1483#: ../src/os2/thread.cpp:476
1484#: ../src/msw/thread.cpp:608
019df10e
RL
1485msgid "Can't set thread priority"
1486msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen"
1487
9fa83f93
VZ
1488#: ../src/msw/registry.cpp:824
1489#: ../src/msw/registry.cpp:868
7f4fd42e 1490#: ../src/msw/registry.cpp:994
019df10e
RL
1491#, c-format
1492msgid "Can't set value of '%s'"
1493msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen"
1494
7f4fd42e 1495#: ../src/common/zstream.cpp:402
9fa83f93 1496#, c-format
edff7545 1497msgid "Can't write to deflate stream: %s"
9fa83f93
VZ
1498msgstr "Kan niet schrijven naar deflate stream: %s"
1499
1500#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1501#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1502#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
1503#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
1504#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1505#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38
019df10e
RL
1506msgid "Cancel"
1507msgstr "Annuleer"
1508
9fa83f93
VZ
1509#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297
1510#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1345
23cf065f 1511msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
2b5f62a0 1512msgstr "Kan dialoog eenheden niet converteren: dialoog is onbekend."
23cf065f 1513
7f4fd42e 1514#: ../src/common/strconv.cpp:2975
9fa83f93 1515#, c-format
402b0a2c 1516msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
e33e36ed 1517msgstr "Kan niet converteren van tekenset '%s'!"
23cf065f 1518
9fa83f93
VZ
1519#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056
1520#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176
7f4fd42e 1521msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
9fa83f93 1522msgstr "Kan geen nieuwe kolom ID aanmaken. Waarschijnlijk is het maximale aantal bereikt."
7f4fd42e
VS
1523
1524#: ../src/msw/dialup.cpp:545
019df10e
RL
1525#, c-format
1526msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1527msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s"
1528
7f4fd42e 1529#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371
2b5f62a0 1530#, c-format
23cf065f 1531msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
2b5f62a0 1532msgstr "Kan geen container vinden voor onbekende control '%s'."
23cf065f 1533
7f4fd42e 1534#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380
2b5f62a0 1535#, c-format
23cf065f 1536msgid "Cannot find font node '%s'."
2b5f62a0 1537msgstr "Kan lettertype node '%s' niet vinden."
23cf065f 1538
7f4fd42e 1539#: ../src/msw/dialup.cpp:856
019df10e
RL
1540msgid "Cannot find the location of address book file"
1541msgstr "Kan locatie van adresboek niet vinden"
1542
7f4fd42e 1543#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
019df10e
RL
1544#, c-format
1545msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
e33e36ed 1546msgstr "Kan prioriteitbereik niet verkrijgen voor planningstrategie %d."
019df10e 1547
7f4fd42e 1548#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842
019df10e 1549msgid "Cannot get the hostname"
e33e36ed 1550msgstr "Kan hostnaam niet verkrijgen"
019df10e 1551
7f4fd42e 1552#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
019df10e 1553msgid "Cannot get the official hostname"
e33e36ed 1554msgstr "Kan officiële hostnaam niet verkrijgen"
019df10e 1555
7f4fd42e 1556#: ../src/msw/dialup.cpp:953
019df10e
RL
1557msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1558msgstr "Kan niet ophangen - geen actieve inbelverbinding"
1559
f4eadf61 1560#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
019df10e 1561msgid "Cannot initialize OLE"
e33e36ed 1562msgstr "Kan OLE niet initialiseren"
019df10e 1563
7f4fd42e 1564#: ../src/mgl/app.cpp:279
f2e73b59 1565msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
e33e36ed 1566msgstr "Kan SciTech MGL niet initialiseren!"
f2e73b59 1567
f4eadf61 1568#: ../src/mgl/window.cpp:547
09663494 1569msgid "Cannot initialize display."
e33e36ed 1570msgstr "Kan beeldscherm niet initialiseren."
09663494 1571
7f4fd42e 1572#: ../src/msw/volume.cpp:614
2b5f62a0 1573#, c-format
09663494 1574msgid "Cannot load icon from '%s'."
2b5f62a0 1575msgstr "Kan pictogram niet laden van '%s'."
09663494 1576
7f4fd42e 1577#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
2b5f62a0 1578#, c-format
23cf065f 1579msgid "Cannot load resources from file '%s'."
2b5f62a0 1580msgstr "Kan bronnen niet laden uit bestand '%s'."
23cf065f 1581
7f4fd42e 1582#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
019df10e
RL
1583#, c-format
1584msgid "Cannot open HTML document: %s"
1585msgstr "Kan HTML-document '%s' niet openen"
1586
7f4fd42e 1587#: ../src/html/helpdata.cpp:658
019df10e
RL
1588#, c-format
1589msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1590msgstr "Kan HTML-helpbestand '%s' niet openen"
1591
7f4fd42e 1592#: ../src/html/helpdata.cpp:298
019df10e
RL
1593#, c-format
1594msgid "Cannot open contents file: %s"
1595msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s"
1596
7f4fd42e 1597#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469
2b5f62a0 1598#, c-format
23cf065f 1599msgid "Cannot open file '%s'."
2b5f62a0 1600msgstr "Kan bestand '%s' niet openen."
23cf065f 1601
7f4fd42e 1602#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
019df10e
RL
1603msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1604msgstr "Kan bestand voor PostScript-afdrukken niet openen!"
1605
7f4fd42e 1606#: ../src/html/helpdata.cpp:312
019df10e
RL
1607#, c-format
1608msgid "Cannot open index file: %s"
1609msgstr "Kan index-bestand niet openen: %s"
1610
7f4fd42e 1611#: ../src/common/intl.cpp:1337
9fa83f93 1612#, c-format
402b0a2c 1613msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
9fa83f93 1614msgstr "Kan Plural-Forms:'%s' niet parseren"
402b0a2c 1615
7f4fd42e 1616#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281
2b5f62a0 1617#, c-format
23cf065f 1618msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
e33e36ed 1619msgstr "Kan coördinaten niet ontleden van '%s'."
23cf065f 1620
7f4fd42e 1621#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329
2b5f62a0 1622#, c-format
23cf065f 1623msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
2b5f62a0 1624msgstr "Kan dimensie niet ontleden van '%s'."
23cf065f 1625
7f4fd42e 1626#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
019df10e
RL
1627msgid "Cannot print empty page."
1628msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken."
1629
7f4fd42e 1630#: ../src/msw/volume.cpp:504
2b5f62a0 1631#, c-format
09663494 1632msgid "Cannot read typename from '%s'!"
e33e36ed 1633msgstr "Kan typenaam van '%s' niet lezen!"
09663494 1634
7f4fd42e 1635#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173
019df10e 1636msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
e33e36ed 1637msgstr "Kan thread-planningstrategie niet verkrijgen."
019df10e 1638
7f4fd42e
VS
1639#: ../src/common/intl.cpp:1907
1640#, c-format
1641msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
9fa83f93 1642msgstr "Kan de lokale niet naar Taal \"%s\" omzetten."
7f4fd42e
VS
1643
1644#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797
019df10e
RL
1645msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1646msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven van TLS"
1647
f4eadf61 1648#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
9a81018e 1649msgid "Cannot wait for thread termination."
9bc93120 1650msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging"
21eadc1a 1651
f4eadf61 1652#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
21eadc1a 1653msgid "Cant create the thread event queue"
e33e36ed 1654msgstr "Kan thread gebeurtenis wachtrij niet aanmaken"
21eadc1a 1655
7f4fd42e 1656#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
019df10e
RL
1657msgid "Case sensitive"
1658msgstr "Hoofdlettergevoelig"
1659
7f4fd42e 1660#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
019df10e 1661msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
2b5f62a0 1662msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
019df10e 1663
7f4fd42e
VS
1664#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
1665#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
f4eadf61 1666msgid "Cen&tred"
9fa83f93 1667msgstr "Gecen&treerd"
f4eadf61
MB
1668
1669#: ../src/common/stockitem.cpp:133
21eadc1a 1670msgid "Centered"
9bc93120 1671msgstr "Gecentreerd"
21eadc1a 1672
7f4fd42e 1673#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
8dba7bfb 1674msgid "Central European (ISO-8859-2)"
2b5f62a0 1675msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)"
019df10e 1676
f4eadf61 1677#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
7f4fd42e 1678#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
f4eadf61 1679msgid "Centre"
9bc93120 1680msgstr "Centrum"
f4eadf61 1681
7f4fd42e
VS
1682#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1683#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1684#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
1685#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
f4eadf61 1686msgid "Centre text."
9fa83f93 1687msgstr "Tekst Centreren."
f4eadf61 1688
7f4fd42e
VS
1689#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
1690#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
f4eadf61 1691msgid "Ch&oose..."
9fa83f93 1692msgstr "K&iezen..."
f4eadf61 1693
7f4fd42e 1694#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685
f4eadf61 1695msgid "Change List Style"
9fa83f93 1696msgstr "Verander lijst Stijl"
f4eadf61 1697
7f4fd42e 1698#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721
f4eadf61 1699msgid "Change Style"
9fa83f93 1700msgstr "Verander Stijl"
f4eadf61 1701
7f4fd42e
VS
1702#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251
1703msgid "Changed item is invalid."
9fa83f93 1704msgstr "Gewijzigde element is ongeldig."
7f4fd42e
VS
1705
1706#: ../src/common/fileconf.cpp:378
1707#, c-format
1708msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
9fa83f93 1709msgstr "Wijzigingen worden niet opgeslagen om te vermijden dat het bestaande bestand \"%s\" zal worden overschreven"
7f4fd42e
VS
1710
1711#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840
f4eadf61 1712msgid "Character styles"
9fa83f93 1713msgstr "Letterteken Stijlen"
f4eadf61 1714
f4eadf61
MB
1715#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1716#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
7f4fd42e
VS
1717#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1718#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
f4eadf61 1719msgid "Check to add a period after the bullet."
9bc93120 1720msgstr "Klik om een punt toe te voegen na het opsommingsteken."
f4eadf61 1721
f4eadf61
MB
1722#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1723#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
7f4fd42e
VS
1724#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1725#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
f4eadf61 1726msgid "Check to add a right parenthesis."
9bc93120 1727msgstr "Klik om een rechterhaakje toe te voegen."
f4eadf61 1728
f4eadf61
MB
1729#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1730#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
7f4fd42e
VS
1731#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1732#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
f4eadf61 1733msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
9bc93120 1734msgstr "Klik om het opsommingsteken tussen haakjes te zetten."
f4eadf61 1735
9fa83f93
VZ
1736#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518
1737#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520
f4eadf61 1738msgid "Check to make the font bold."
9fa83f93 1739msgstr "Aanvinken voor Vet Lettertype"
f4eadf61 1740
9fa83f93
VZ
1741#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
1742#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527
f4eadf61 1743msgid "Check to make the font italic."
9fa83f93 1744msgstr "Aanvinken voor Cursief Lettertype."
f4eadf61 1745
9fa83f93
VZ
1746#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534
1747#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536
f4eadf61 1748msgid "Check to make the font underlined."
e33e36ed 1749msgstr "Aanvinken voor Onderstreept Lettertype"
f4eadf61 1750
7f4fd42e
VS
1751#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
1752#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
f4eadf61 1753msgid "Check to restart numbering."
9fa83f93 1754msgstr "Aanvinken voor herstart nummering."
f4eadf61 1755
7f4fd42e
VS
1756#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
1757#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
7f4fd42e 1758msgid "Check to show a line through the text."
9fa83f93 1759msgstr "Aanvinken voor doorgehaalde tekst."
7f4fd42e
VS
1760
1761#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
1762#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
7f4fd42e 1763msgid "Check to show the text in capitals."
9fa83f93 1764msgstr "Aanvinken voor tekst in Hoofdletters."
7f4fd42e
VS
1765
1766#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
1767#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
7f4fd42e 1768msgid "Check to show the text in subscript."
9fa83f93 1769msgstr "Aanvinken voor tekst in onderschrift."
7f4fd42e
VS
1770
1771#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
1772#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
7f4fd42e 1773msgid "Check to show the text in superscript."
9fa83f93 1774msgstr "Aanvinken voor tekst in bovenschrift."
7f4fd42e
VS
1775
1776#: ../src/msw/dialup.cpp:791
019df10e
RL
1777msgid "Choose ISP to dial"
1778msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen"
1779
9fa83f93
VZ
1780#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52
1781#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
f4eadf61 1782#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
21eadc1a 1783msgid "Choose colour"
9fa83f93 1784msgstr "Kies Kleur"
21eadc1a 1785
9fa83f93
VZ
1786#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
1787#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
019df10e
RL
1788msgid "Choose font"
1789msgstr "Kies lettertype"
1790
7f4fd42e 1791#: ../src/common/module.cpp:75
f4eadf61
MB
1792#, c-format
1793msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
9fa83f93 1794msgstr "Circulaire afhankelijkheid met betrekking tot module ‘%s’ gedetecteerd."
f4eadf61 1795
9fa83f93
VZ
1796#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
1797#: ../src/generic/mdig.cpp:115
a3671ac0 1798msgid "Cl&ose"
9bc93120 1799msgstr "Sl&uiten"
a3671ac0 1800
7f4fd42e 1801#: ../src/generic/logg.cpp:537
019df10e 1802msgid "Clear the log contents"
e33e36ed 1803msgstr "Wis de inhoud van het logbestand"
019df10e 1804
7f4fd42e
VS
1805#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
1806#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
f4eadf61 1807msgid "Click to apply the selected style."
9fa83f93 1808msgstr "Klik voor toepassen geselecteerde stijl."
f4eadf61 1809
7f4fd42e
VS
1810#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1811#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
1812#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
1813#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
f4eadf61 1814msgid "Click to browse for a symbol."
9fa83f93 1815msgstr "Klik voor zoeken naar symbool."
f4eadf61 1816
9fa83f93
VZ
1817#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565
1818#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567
f4eadf61 1819msgid "Click to cancel changes to the font."
9fa83f93 1820msgstr "Klik om lettertype veranderingen te annuleren."
f4eadf61 1821
9fa83f93
VZ
1822#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474
1823#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
21eadc1a 1824msgid "Click to cancel the font selection."
9fa83f93 1825msgstr "Klik voor het annuleren van lettertypekeuze."
21eadc1a 1826
7f4fd42e
VS
1827#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1828#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
f4eadf61 1829msgid "Click to cancel this window."
9fa83f93 1830msgstr "Klik om dit venster te annuleren."
f4eadf61 1831
9fa83f93
VZ
1832#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
1833#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
f4eadf61 1834msgid "Click to change the font colour."
9fa83f93 1835msgstr "Klik voor het veranderen van lettertypekleur."
f4eadf61 1836
7f4fd42e
VS
1837#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
1838#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
f4eadf61 1839msgid "Click to change the text colour."
9fa83f93 1840msgstr "Klik voor het veranderen van tekstkleur."
f4eadf61
MB
1841
1842#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1843#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1844msgid "Click to choose the font for this level."
9fa83f93 1845msgstr "Klik voor het kiezen van het lettertype voor dit niveau."
f4eadf61 1846
7f4fd42e
VS
1847#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
1848#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
f4eadf61 1849msgid "Click to close this window."
9fa83f93 1850msgstr "Klik om dit venster te sluiten."
f4eadf61 1851
9fa83f93
VZ
1852#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572
1853#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574
f4eadf61 1854msgid "Click to confirm changes to the font."
9fa83f93 1855msgstr "Klik voor bevestiging van lettertypeveranderingen."
f4eadf61 1856
9fa83f93
VZ
1857#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
1858#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
1859#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
1860#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
21eadc1a 1861msgid "Click to confirm the font selection."
9fa83f93 1862msgstr "Klik voor bevestiging van lettertypeselectie."
21eadc1a 1863
7f4fd42e
VS
1864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
1865#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
f4eadf61 1866msgid "Click to confirm your selection."
9fa83f93 1867msgstr "Klik voor bevestiging van uw selectie."
f4eadf61 1868
7f4fd42e
VS
1869#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
1870#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
f4eadf61 1871msgid "Click to create a new character style."
9fa83f93 1872msgstr "Klik voor het maken van een nieuwe letterteken stijl."
f4eadf61 1873
7f4fd42e
VS
1874#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
1875#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
f4eadf61 1876msgid "Click to create a new list style."
9fa83f93 1877msgstr "Klik voor het maken van een nieuwe lijst stijl."
f4eadf61 1878
7f4fd42e
VS
1879#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
1880#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
f4eadf61 1881msgid "Click to create a new paragraph style."
9fa83f93 1882msgstr "Klik voor het maken van een nieuwe paragraaf stijl."
f4eadf61
MB
1883
1884#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
1885#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
1886msgid "Click to create a new tab position."
9fa83f93 1887msgstr "Klik voor het maken van een nieuwe tab positie."
f4eadf61
MB
1888
1889#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
1890#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
1891msgid "Click to delete all tab positions."
9bc93120 1892msgstr "Klik om alle tabposities te verwijderen."
f4eadf61 1893
7f4fd42e
VS
1894#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
1895#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
f4eadf61 1896msgid "Click to delete the selected style."
9fa83f93 1897msgstr "Klik voor het verwijderen van geselecteerde stijl."
f4eadf61
MB
1898
1899#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
1900#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
1901msgid "Click to delete the selected tab position."
9fa83f93 1902msgstr "Klik voor het verwijderen van geselecteerd tab positie."
f4eadf61 1903
7f4fd42e
VS
1904#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
1905#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
f4eadf61 1906msgid "Click to edit the selected style."
9fa83f93 1907msgstr "Klik voor het bewerken van geselecteerde stijl."
f4eadf61 1908
7f4fd42e
VS
1909#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
1910#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
f4eadf61 1911msgid "Click to rename the selected style."
9fa83f93 1912msgstr "Klik voor het hernoemen van geselecteerde stijl."
f4eadf61 1913
7f4fd42e 1914#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
9fa83f93
VZ
1915#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474
1916#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
1917#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
1918#: ../src/generic/progdlgg.cpp:642
7f4fd42e 1919#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647
019df10e
RL
1920msgid "Close"
1921msgstr "Sluiten"
1922
f4eadf61 1923#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
09663494 1924msgid "Close\tAlt-F4"
2b5f62a0 1925msgstr "Sluiten\tAlt-F4"
09663494 1926
9fa83f93
VZ
1927#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
1928#: ../src/generic/mdig.cpp:116
a3671ac0 1929msgid "Close All"
9fa83f93 1930msgstr "Alles Sluiten"
a3671ac0 1931
f4eadf61
MB
1932#: ../src/common/stockitem.cpp:211
1933msgid "Close current document"
9bc93120 1934msgstr "Sluit het huidige document."
f4eadf61 1935
7f4fd42e 1936#: ../src/generic/logg.cpp:539
019df10e
RL
1937msgid "Close this window"
1938msgstr "Sluit dit venster"
1939
7f4fd42e 1940#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
7f4fd42e 1941msgid "Colour"
9fa83f93 1942msgstr "Kleur"
f4eadf61 1943
7f4fd42e 1944#: ../src/msw/colordlg.cpp:155
9fa83f93 1945#, c-format
7f4fd42e 1946msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
e33e36ed 1947msgstr "Kleurenselectie dialoog mislukt met fout %0lx."
7f4fd42e
VS
1948
1949#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542
f4eadf61 1950msgid "Colour:"
9bc93120 1951msgstr "Kleur:"
f4eadf61 1952
9fa83f93
VZ
1953#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064
1954#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184
7f4fd42e 1955msgid "Column could not be added."
9fa83f93 1956msgstr "Kolom kon niet toegevoegd worden."
7f4fd42e 1957
9fa83f93
VZ
1958#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063
1959#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183
7f4fd42e 1960msgid "Column description could not be initialized."
9fa83f93 1961msgstr "Kolombeschrijving kon niet worden geïnitialiseerd."
7f4fd42e 1962
9fa83f93
VZ
1963#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050
1964#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170
7f4fd42e 1965msgid "Column does not have a renderer."
e33e36ed 1966msgstr "Kolom heeft geen renderer"
7f4fd42e 1967
9fa83f93
VZ
1968#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883
1969#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904
7f4fd42e 1970msgid "Column index not found."
9fa83f93 1971msgstr "Kolomindex niet gevonden."
7f4fd42e 1972
9fa83f93
VZ
1973#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049
1974#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169
7f4fd42e 1975msgid "Column pointer must not be NULL."
9fa83f93 1976msgstr "Kolom Pointer mag niet NULL zijn."
7f4fd42e
VS
1977
1978#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959
1979msgid "Column width could not be determined"
9fa83f93 1980msgstr "Kolom breedte kon niet worden vastgesteld"
7f4fd42e 1981
9fa83f93
VZ
1982#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067
1983#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187
7f4fd42e 1984msgid "Column width could not be set."
9fa83f93 1985msgstr "Kolombreedte kon niet worden ingesteld."
7f4fd42e 1986
9fa83f93
VZ
1987#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053
1988#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173
7f4fd42e 1989msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
9fa83f93 1990msgstr "Het kolommenmodel van deze kolom heeft geen tegenhanger in het geassocieerde model. "
7f4fd42e
VS
1991
1992#: ../src/common/init.cpp:189
1993#, c-format
9fa83f93 1994msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
e33e36ed 1995msgstr "Commandoregel argument %d kon niet omgezet worden naar Unicode en zal worden genegeerd."
7f4fd42e
VS
1996
1997#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
402b0a2c 1998msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
9bc93120 1999msgstr "Gecomprimeerd HTML-hulpbestand (*.chm)|*.chm|"
402b0a2c 2000
7f4fd42e 2001#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591
019df10e 2002msgid "Computer"
2b5f62a0 2003msgstr "Computer"
019df10e 2004
7f4fd42e 2005#: ../src/common/fileconf.cpp:959
019df10e
RL
2006#, c-format
2007msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2008msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'."
2009
7f4fd42e 2010#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55
019df10e
RL
2011msgid "Confirm"
2012msgstr "Bevestig"
2013
7f4fd42e 2014#: ../src/msw/mimetype.cpp:706
8dba7bfb 2015msgid "Confirm registry update"
2b5f62a0 2016msgstr "Bevestig register bijwerking"
8dba7bfb 2017
7f4fd42e 2018#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
019df10e
RL
2019msgid "Connecting..."
2020msgstr "Bezig te verbinden..."
2021
9fa83f93
VZ
2022#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
2023#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
019df10e
RL
2024msgid "Contents"
2025msgstr "Inhoud"
2026
7f4fd42e
VS
2027#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377
2028msgid "Control is wrongly initialized."
9fa83f93 2029msgstr "Control is foutief geïnitieerd."
7f4fd42e
VS
2030
2031#: ../src/common/strconv.cpp:2003
8dba7bfb 2032#, c-format
2b5f62a0
VZ
2033msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2034msgstr "Conversie naar karakterset '%s' werkt niet."
8dba7bfb 2035
7f4fd42e 2036#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
9fa83f93 2037#, c-format
402b0a2c 2038msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
9fa83f93 2039msgstr "Gekopieerd naar klembord:\"%s\""
402b0a2c 2040
7f4fd42e 2041#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254
019df10e 2042msgid "Copies:"
9bc93120 2043msgstr "Kopieën:"
019df10e 2044
7f4fd42e 2045#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426
7f4fd42e 2046msgid "Copy"
9fa83f93 2047msgstr "Kopi&#235;ren"
7f4fd42e 2048
f4eadf61 2049#: ../src/common/stockitem.cpp:203
f4eadf61 2050msgid "Copy selection"
9bc93120 2051msgstr "Selectie kopiëren"
f4eadf61 2052
9fa83f93
VZ
2053#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061
2054#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181
7f4fd42e 2055msgid "Could not add column to internal structures."
9fa83f93 2056msgstr "Kon geen kolom toevoegen aan interne structuur."
7f4fd42e 2057
81486341 2058#: ../src/html/chm.cpp:703
9fa83f93 2059#, c-format
402b0a2c 2060msgid "Could not create temporary file '%s'"
9fa83f93 2061msgstr "Kon tijdelijk bestand '%s' niet aanmaken"
402b0a2c 2062
9fa83f93
VZ
2063#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628
2064#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011
7f4fd42e 2065msgid "Could not determine column index."
9fa83f93 2066msgstr "Kon kolomindex niet bepalen."
7f4fd42e
VS
2067
2068#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145
2069msgid "Could not determine column's position"
9fa83f93 2070msgstr "Kon de kolompositie niet bepalen"
7f4fd42e
VS
2071
2072#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253
7f4fd42e 2073msgid "Could not determine number of items"
9fa83f93 2074msgstr "Kon aantal elementen niet vaststellen."
7f4fd42e 2075
402b0a2c 2076#: ../src/html/chm.cpp:274
9fa83f93 2077#, c-format
402b0a2c 2078msgid "Could not extract %s into %s: %s"
9fa83f93 2079msgstr "Kon %s niet extraheren in %s: %s"
019df10e 2080
7f4fd42e 2081#: ../src/generic/tabg.cpp:1051
019df10e
RL
2082msgid "Could not find tab for id"
2083msgstr "Kon tabblad niet vinden voor id"
2084
9fa83f93
VZ
2085#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739
2086#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776
2087#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814
2088#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837
7f4fd42e 2089#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948
7f4fd42e 2090msgid "Could not get header description."
e33e36ed 2091msgstr "Kon headeromschrijving niet ophalen."
7f4fd42e 2092
9fa83f93
VZ
2093#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335
2094#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395
7f4fd42e 2095msgid "Could not get items."
9fa83f93 2096msgstr "Kon elementen niet ophalen."
7f4fd42e 2097
9fa83f93
VZ
2098#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861
2099#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891
7f4fd42e 2100msgid "Could not get property flags."
e33e36ed 2101msgstr "Kan geen eigenschapsvlaggen verkrijgen."
7f4fd42e
VS
2102
2103#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504
7f4fd42e 2104msgid "Could not get selected items."
e33e36ed 2105msgstr "Kon geselecteerde elementen niet ophalen."
7f4fd42e 2106
402b0a2c 2107#: ../src/html/chm.cpp:445
9fa83f93 2108#, c-format
402b0a2c 2109msgid "Could not locate file '%s'."
e33e36ed 2110msgstr "Kan bestand '%s' niet lokaliseren"
019df10e 2111
7f4fd42e 2112#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090
7f4fd42e 2113msgid "Could not remove column."
9fa83f93 2114msgstr "Kon kolom niet volledig verwijderen"
7f4fd42e
VS
2115
2116#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425
7f4fd42e 2117msgid "Could not retrieve number of items"
9fa83f93 2118msgstr "Kon aantal elementen niet ophalen"
7f4fd42e
VS
2119
2120#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755
7f4fd42e 2121msgid "Could not set alignment."
9fa83f93 2122msgstr "Kon uitlijning niet instellen."
7f4fd42e
VS
2123
2124#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969
7f4fd42e 2125msgid "Could not set column width."
9fa83f93 2126msgstr "Kon kolombreedte niet instellen."
7f4fd42e
VS
2127
2128#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950
7f4fd42e 2129msgid "Could not set header description."
e33e36ed 2130msgstr "Kon de header beschrijving niet instellen."
7f4fd42e
VS
2131
2132#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785
7f4fd42e 2133msgid "Could not set icon."
9fa83f93 2134msgstr "Kon pictogram niet instellen."
7f4fd42e
VS
2135
2136#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816
7f4fd42e 2137msgid "Could not set maximum width."
9fa83f93 2138msgstr "Kon maximum breedte niet instellen."
7f4fd42e
VS
2139
2140#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839
7f4fd42e 2141msgid "Could not set minimum width."
9fa83f93 2142msgstr "Kon minimum breedte niet instellen."
21eadc1a 2143
9fa83f93
VZ
2144#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866
2145#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896
7f4fd42e 2146msgid "Could not set property flags."
9fa83f93 2147msgstr "Kon eigenschapsvlaggen niet instellen."
21eadc1a 2148
7f4fd42e 2149#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
019df10e
RL
2150msgid "Could not start document preview."
2151msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten."
2152
9fa83f93
VZ
2153#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925
2154#: ../src/gtk/print.cpp:1042
2155#: ../src/generic/printps.cpp:181
2156#: ../src/msw/printwin.cpp:233
019df10e
RL
2157msgid "Could not start printing."
2158msgstr "Kon printen niet starten."
2159
7f4fd42e 2160#: ../src/common/wincmn.cpp:1621
019df10e
RL
2161msgid "Could not transfer data to window"
2162msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen"
2163
9fa83f93
VZ
2164#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
2165#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
21eadc1a 2166msgid "Could not unlock mutex"
9fa83f93 2167msgstr "De mutex kan niet worden ontgrendeld."
21eadc1a 2168
7f4fd42e 2169#: ../src/os2/thread.cpp:159
402b0a2c 2170msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
9fa83f93 2171msgstr "Kon geen mutex vergrendeling verkrijgen"
402b0a2c 2172
9fa83f93
VZ
2173#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
2174#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
2175#: ../src/msw/imaglist.cpp:149
2176#: ../src/msw/imaglist.cpp:167
7f4fd42e 2177#: ../src/msw/imaglist.cpp:179
019df10e
RL
2178msgid "Couldn't add an image to the image list."
2179msgstr "Kon geen afbeelding aan de lijst toevoegen"
2180
9fa83f93
VZ
2181#: ../src/os2/timer.cpp:114
2182#: ../src/msw/timer.cpp:83
019df10e 2183msgid "Couldn't create a timer"
9bc93120 2184msgstr "Kon geen timer creëren"
019df10e 2185
9fa83f93
VZ
2186#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
2187#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
8dba7bfb 2188msgid "Couldn't create cursor."
9bc93120 2189msgstr "Kon cursor niet creëren"
8dba7bfb 2190
7f4fd42e 2191#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
f4eadf61 2192msgid "Couldn't create the overlay window"
9fa83f93 2193msgstr "Kon geen overlay venster aanmaken"
f4eadf61 2194
7f4fd42e 2195#: ../src/common/dynlib.cpp:157
019df10e
RL
2196#, c-format
2197msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2198msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek"
2199
7f4fd42e
VS
2200#: ../src/gtk/print.cpp:2055
2201msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
9fa83f93 2202msgstr "Kon geen hatch stijl verkrijgen van wxBrush."
7f4fd42e
VS
2203
2204#: ../src/msw/thread.cpp:899
019df10e
RL
2205msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2206msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen"
2207
7f4fd42e 2208#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
f4eadf61 2209msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
e33e36ed 2210msgstr "Kon de context in het overlay venster niet initiëren"
f4eadf61 2211
7f4fd42e 2212#: ../src/common/imagpng.cpp:615
019df10e 2213msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
9fa83f93 2214msgstr "Kon PNG-afbeelding niet laden: bestand is corrupt of onvoldoende geheugen."
019df10e 2215
f4eadf61 2216#: ../src/unix/sound.cpp:471
9fa83f93 2217#, c-format
402b0a2c 2218msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
9fa83f93 2219msgstr "Kon geen geluidsgegevens laden van '%s'."
402b0a2c 2220
f4eadf61 2221#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
9fa83f93 2222#, c-format
402b0a2c 2223msgid "Couldn't open audio: %s"
9fa83f93 2224msgstr "Kon audio: %s niet openen"
402b0a2c 2225
7f4fd42e 2226#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
019df10e
RL
2227#, c-format
2228msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2229msgstr "Kon klembord-formaat '%s' niet registreren."
2230
7f4fd42e 2231#: ../src/os2/thread.cpp:176
402b0a2c 2232msgid "Couldn't release a mutex"
9fa83f93 2233msgstr "Kon een mutex niet vrijgeven"
402b0a2c 2234
7f4fd42e 2235#: ../src/msw/listctrl.cpp:802
019df10e
RL
2236#, c-format
2237msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
9fa83f93 2238msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-control element %d."
019df10e 2239
9fa83f93
VZ
2240#: ../src/common/imagpng.cpp:664
2241#: ../src/common/imagpng.cpp:673
7f4fd42e 2242#: ../src/common/imagpng.cpp:681
09663494 2243msgid "Couldn't save PNG image."
2b5f62a0 2244msgstr "Kon PNG afbeelding niet opslaan."
09663494 2245
7f4fd42e 2246#: ../src/msw/thread.cpp:669
019df10e 2247msgid "Couldn't terminate thread"
9bc93120 2248msgstr "Kon thread niet beëindigen"
019df10e 2249
f4eadf61 2250#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
402b0a2c 2251msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
e33e36ed 2252msgstr "Aanmaak parameter niet gevonden in gedeclareerde RTTI parameters"
402b0a2c 2253
7f4fd42e 2254#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
019df10e
RL
2255msgid "Create directory"
2256msgstr "Maak map"
2257
9fa83f93
VZ
2258#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2259#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230
019df10e
RL
2260msgid "Create new directory"
2261msgstr "Maak nieuwe map"
2262
7f4fd42e 2263#: ../src/common/accelcmn.cpp:296
f4eadf61 2264msgid "Ctrl-"
9fa83f93 2265msgstr "Ctrl-"
f4eadf61 2266
9fa83f93
VZ
2267#: ../src/common/stockitem.cpp:118
2268#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595
2269#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151
2270#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064
a3671ac0 2271msgid "Cu&t"
9bc93120 2272msgstr "Kni&ppen"
a3671ac0 2273
7f4fd42e 2274#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951
019df10e
RL
2275msgid "Current directory:"
2276msgstr "Huidige map:"
2277
7f4fd42e 2278#: ../src/gtk/print.cpp:756
7f4fd42e 2279msgid "Custom size"
9fa83f93 2280msgstr "Aangepaste grootte"
7f4fd42e
VS
2281
2282#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425
7f4fd42e 2283msgid "Cut"
9fa83f93 2284msgstr "Knippen"
7f4fd42e 2285
f4eadf61 2286#: ../src/common/stockitem.cpp:204
f4eadf61 2287msgid "Cut selection"
9bc93120 2288msgstr "Selectie knippen"
f4eadf61 2289
7f4fd42e 2290#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
8dba7bfb 2291msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2b5f62a0 2292msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
019df10e 2293
f4eadf61 2294#: ../src/common/paper.cpp:101
019df10e
RL
2295msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2296msgstr "D, 22 x34 inch"
2297
7f4fd42e 2298#: ../src/msw/dde.cpp:706
019df10e 2299msgid "DDE poke request failed"
e33e36ed 2300msgstr "DDE poke verzoek mislukt"
019df10e 2301
7f4fd42e 2302#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 2303msgid "DECIMAL"
9fa83f93 2304msgstr "DECIMAAL"
f4eadf61 2305
7f4fd42e 2306#: ../src/common/accelcmn.cpp:46
f4eadf61 2307msgid "DEL"
9fa83f93 2308msgstr "DEL"
f4eadf61 2309
7f4fd42e 2310#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
f4eadf61 2311msgid "DELETE"
9fa83f93 2312msgstr "VERWIJDEREN"
f4eadf61 2313
7f4fd42e 2314#: ../src/common/imagbmp.cpp:944
8dba7bfb 2315msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2b5f62a0 2316msgstr "DIB Header: Codering komt niet overeen met bit-diepte."
8dba7bfb 2317
7f4fd42e 2318#: ../src/common/imagbmp.cpp:905
8dba7bfb 2319msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2b5f62a0 2320msgstr "DIB Header: Afbeeldingshoogte > 32767 pixels in bestand."
8dba7bfb 2321
7f4fd42e 2322#: ../src/common/imagbmp.cpp:899
8dba7bfb 2323msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2b5f62a0 2324msgstr "DIB Header: Afbeeldingsbreedte > 32767 pixels in bestand."
8dba7bfb 2325
7f4fd42e 2326#: ../src/common/imagbmp.cpp:919
8dba7bfb 2327msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2b5f62a0 2328msgstr "DIB Header: Onbekende bitdiepte in bestand."
8dba7bfb 2329
7f4fd42e 2330#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
8dba7bfb 2331msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2b5f62a0 2332msgstr "DIB Header: Onbekende codering in bestand."
8dba7bfb 2333
7f4fd42e 2334#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 2335msgid "DIVIDE"
9bc93120 2336msgstr "Opsplitsen"
f4eadf61
MB
2337
2338#: ../src/common/paper.cpp:123
019df10e
RL
2339msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2340msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm"
2341
7f4fd42e 2342#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 2343msgid "DOWN"
9fa83f93 2344msgstr "DOWN"
f4eadf61 2345
7f4fd42e
VS
2346#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345
2347msgid "Data view control is not correctly initialized"
9fa83f93 2348msgstr "DataView Control is onjuist geïnitieerd."
7f4fd42e
VS
2349
2350#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694
2351msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
9fa83f93 2352msgstr "Datum renderer kan geen waarde renderen; waarde type: "
7f4fd42e 2353
f4eadf61 2354#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
9fa83f93 2355#, c-format
9a81018e 2356msgid "Debug report \"%s\""
9fa83f93 2357msgstr "foutopsporingsrapport \"%s\""
9a81018e 2358
f4eadf61 2359#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
9a81018e 2360msgid "Debug report couldn't be created."
9fa83f93 2361msgstr "foutopsporingsrapport kon niet worden gemaakt"
9a81018e 2362
f4eadf61 2363#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
9a81018e 2364msgid "Debug report generation has failed."
9fa83f93 2365msgstr "Genereren van foutopsporingsrapport mislukt."
9a81018e 2366
7f4fd42e 2367#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
019df10e
RL
2368msgid "Decorative"
2369msgstr "Decoratief"
2370
7f4fd42e 2371#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
8dba7bfb 2372msgid "Default encoding"
9bc93120 2373msgstr "Standaardcodering"
8dba7bfb 2374
7f4fd42e 2375#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184
7f4fd42e 2376msgid "Default font"
9fa83f93 2377msgstr "Standaard lettertype"
7f4fd42e
VS
2378
2379#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
81486341 2380msgid "Default printer"
9bc93120 2381msgstr "Standaardprinter"
81486341 2382
7f4fd42e
VS
2383#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343
2384#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428
f4eadf61 2385msgid "Delete"
9bc93120 2386msgstr "Verwijderen"
f4eadf61
MB
2387
2388#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
f4eadf61 2389msgid "Delete A&ll"
9bc93120 2390msgstr "A&lles verwijderen"
f4eadf61 2391
7f4fd42e 2392#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
f4eadf61 2393msgid "Delete Style"
9fa83f93 2394msgstr "&Stijl verwijderen..."
f4eadf61 2395
9fa83f93
VZ
2396#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639
2397#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687
f4eadf61 2398msgid "Delete Text"
9bc93120 2399msgstr "Tekst verwijderen"
f4eadf61 2400
7f4fd42e 2401#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
402b0a2c 2402msgid "Delete item"
9fa83f93 2403msgstr "element verwijderen"
402b0a2c 2404
f4eadf61 2405#: ../src/common/stockitem.cpp:205
f4eadf61 2406msgid "Delete selection"
9fa83f93 2407msgstr "Selectie verwijderen"
f4eadf61 2408
7f4fd42e 2409#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
9fa83f93 2410#, c-format
f4eadf61 2411msgid "Delete style %s?"
9fa83f93 2412msgstr "Stijl %s verwijderen?"
f4eadf61
MB
2413
2414#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2b5f62a0 2415#, c-format
8dba7bfb 2416msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2b5f62a0 2417msgstr "Verouderd vergrendeld bestand '%s' verwijderd."
8dba7bfb 2418
7f4fd42e 2419#: ../src/common/module.cpp:125
9fa83f93 2420#, c-format
f4eadf61 2421msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
e33e36ed 2422msgstr "Afhankelijkheid \"%s\" van module \"%s\" bestaat niet."
f4eadf61 2423
7f4fd42e 2424#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660
81486341 2425msgid "Desktop"
9bc93120 2426msgstr "Bureaublad"
81486341 2427
7f4fd42e 2428#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
f4eadf61 2429msgid "Developed by "
9fa83f93 2430msgstr "Ontwikkeld door"
f4eadf61 2431
7f4fd42e 2432#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
7f4fd42e 2433msgid "Developers"
9fa83f93 2434msgstr "Ontwikkelaars"
7f4fd42e 2435
f4eadf61 2436#: ../src/msw/dialup.cpp:396
9fa83f93 2437msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
e33e36ed 2438msgstr "Inbelfuncties zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingsoftware (RAS) niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
019df10e 2439
7f4fd42e 2440#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
019df10e
RL
2441msgid "Did you know..."
2442msgstr "Wist u dat..."
2443
7f4fd42e 2444#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
9fa83f93 2445#, c-format
f4eadf61 2446msgid "DirectFB error %d occured."
9fa83f93 2447msgstr "DirectFB fout %d opgetreden."
f4eadf61 2448
7f4fd42e 2449#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 2450msgid "Directories"
9fa83f93 2451msgstr "Mappen"
62603868 2452
7f4fd42e 2453#: ../src/common/filefn.cpp:1290
019df10e
RL
2454#, c-format
2455msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2456msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt"
2457
f4eadf61 2458#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2b5f62a0 2459#, c-format
09663494 2460msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2b5f62a0 2461msgstr "Map '%s' bestaat niet!"
09663494 2462
7f4fd42e 2463#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
019df10e
RL
2464msgid "Directory does not exist"
2465msgstr "Map bestaat niet"
2466
7f4fd42e 2467#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
402b0a2c 2468msgid "Directory doesn't exist."
9fa83f93 2469msgstr "Map bestaat niet."
402b0a2c 2470
7f4fd42e 2471#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
9fa83f93
VZ
2472msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
2473msgstr "Toon alle index elementen die de gegeven subtekenreeks bevatten. Niet hoofdlettergevoelig."
019df10e 2474
7f4fd42e 2475#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
019df10e
RL
2476msgid "Display options dialog"
2477msgstr "Toon optie-dialoog"
2478
7f4fd42e 2479#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
f4eadf61 2480msgid "Displays help as you browse the books on the left."
9bc93120 2481msgstr "Toont hulptekst terwijl u de boeken aan de linkerzijde doorbladert."
f4eadf61 2482
7f4fd42e 2483#: ../src/msw/mimetype.cpp:699
8dba7bfb 2484msgid ""
9fa83f93 2485"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
8dba7bfb
RL
2486"Current value is \n"
2487"%s, \n"
2488"New value is \n"
2489"%s %1"
2490msgstr ""
9fa83f93 2491"Wilt U het '%s' commando dat gebruikt wordt voor bestanden met extensie \"%s\" overschrijven?\n"
2b5f62a0
VZ
2492"Huidige waarde is \n"
2493"%s, \n"
2494"Nieuwe waarde is \n"
2495"%s %1"
8dba7bfb 2496
7f4fd42e 2497#: ../src/common/docview.cpp:481
019df10e
RL
2498#, c-format
2499msgid "Do you want to save changes to document %s?"
2500msgstr "Wilt u de veranderingen in document '%s' bewaren?"
2501
7f4fd42e 2502#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
f4eadf61 2503msgid "Documentation by "
9fa83f93 2504msgstr "Documentatie door"
f4eadf61 2505
7f4fd42e 2506#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
7f4fd42e 2507msgid "Documentation writers"
9fa83f93 2508msgstr "Documentatie schrijvers"
7f4fd42e
VS
2509
2510#: ../src/common/sizer.cpp:2428
81486341 2511msgid "Don't Save"
9fa83f93 2512msgstr "Niet Opslaan"
81486341 2513
9fa83f93
VZ
2514#: ../src/html/htmlwin.cpp:583
2515#: ../src/msw/frame.cpp:195
019df10e
RL
2516msgid "Done"
2517msgstr "Klaar"
2518
7f4fd42e 2519#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408
019df10e
RL
2520msgid "Done."
2521msgstr "Klaar."
2522
f4eadf61 2523#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 2524msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
9bc93120 2525msgstr "Dubbele Japanse briefkaart gedraaid 148 x 200 mm"
62603868 2526
f4eadf61 2527#: ../src/common/xtixml.cpp:268
9fa83f93 2528#, c-format
402b0a2c 2529msgid "Doubly used id : %d"
9fa83f93 2530msgstr "Dubbel gebruikt ID: %d"
402b0a2c 2531
7f4fd42e 2532#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
8dba7bfb 2533msgid "Down"
2b5f62a0 2534msgstr "Omlaag"
8dba7bfb 2535
f4eadf61 2536#: ../src/common/paper.cpp:102
019df10e
RL
2537msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2538msgstr "E, 34 x 44 inch"
2539
7f4fd42e 2540#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 2541msgid "END"
9fa83f93 2542msgstr "EIND"
f4eadf61 2543
7f4fd42e 2544#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 2545msgid "ENTER"
9fa83f93 2546msgstr "ENTER"
f4eadf61 2547
7f4fd42e 2548#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 2549msgid "ESC"
9fa83f93 2550msgstr "ESC"
f4eadf61 2551
7f4fd42e 2552#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 2553msgid "ESCAPE"
9fa83f93 2554msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2555
7f4fd42e 2556#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 2557msgid "EXECUTE"
9fa83f93 2558msgstr "UITVOEREN"
f4eadf61 2559
7f4fd42e 2560#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
402b0a2c 2561msgid "Edit item"
9fa83f93 2562msgstr "element bewerken"
402b0a2c 2563
7f4fd42e 2564#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
7f4fd42e 2565msgid "Elapsed time:"
019df10e
RL
2566msgstr "Verstreken tijd: "
2567
7f4fd42e 2568#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
f4eadf61 2569msgid "Enter a character style name"
9fa83f93 2570msgstr "Vul een lettertekenstijlnaam in"
f4eadf61 2571
7f4fd42e 2572#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
f4eadf61 2573msgid "Enter a list style name"
9fa83f93 2574msgstr "Vul een lijststijl in"
f4eadf61 2575
7f4fd42e 2576#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
7f4fd42e 2577msgid "Enter a new style name"
9fa83f93 2578msgstr "Vul een nieuwe stijlnaam in"
7f4fd42e
VS
2579
2580#: ../src/common/prntbase.cpp:1086
9fa83f93 2581#, c-format
402b0a2c 2582msgid "Enter a page number between %d and %d:"
9fa83f93 2583msgstr "Vul een paginanummer tussen %d en %d in:"
402b0a2c 2584
7f4fd42e 2585#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
f4eadf61 2586msgid "Enter a paragraph style name"
9fa83f93 2587msgstr "Vul een paragraafstijl in"
f4eadf61
MB
2588
2589#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
9fa83f93 2590#, c-format
9a81018e 2591msgid "Enter command to open file \"%s\":"
9fa83f93 2592msgstr "Opdracht invoeren voor openen van bestand \"%s\":"
9a81018e 2593
7f4fd42e 2594#: ../src/generic/helpext.cpp:465
019df10e
RL
2595msgid "Entries found"
2596msgstr "Ingangen gevonden"
2597
f4eadf61 2598#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 2599msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
e33e36ed 2600msgstr "Envelop Invite 220 x 220 mm"
62603868 2601
7f4fd42e 2602#: ../src/common/config.cpp:433
9fa83f93
VZ
2603#, c-format
2604msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2605msgstr "Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %u in '%s'."
2606
2607#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67
2608#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2609#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676
2610#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790
2611#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804
2612#: ../src/generic/filectrlg.cpp:820
2613#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
2614#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
2615#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2616#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
2617#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
2618#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
019df10e
RL
2619msgid "Error"
2620msgstr "Fout"
2621
7f4fd42e 2622#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101
7f4fd42e 2623msgid "Error closing epoll descriptor"
9fa83f93 2624msgstr "Fout bij sluiten van epoll descriptor"
7f4fd42e
VS
2625
2626#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
019df10e
RL
2627msgid "Error creating directory"
2628msgstr "Fout bij het maken van map"
2629
7f4fd42e 2630#: ../src/common/imagbmp.cpp:953
f4eadf61 2631msgid "Error in reading image DIB."
9fa83f93 2632msgstr "Fout bij lezen afbeelding DIB."
8dba7bfb 2633
7f4fd42e 2634#: ../src/common/fileconf.cpp:459
402b0a2c 2635msgid "Error reading config options."
e33e36ed 2636msgstr "Fout bij lezen van configuratie opties."
402b0a2c 2637
7f4fd42e 2638#: ../src/common/fileconf.cpp:1058
21eadc1a 2639msgid "Error saving user configuration data."
9fa83f93 2640msgstr "Fout van bij het opslaan van de instellingsgegevens."
21eadc1a 2641
7f4fd42e 2642#: ../src/gtk/print.cpp:677
7f4fd42e 2643msgid "Error while printing: "
9fa83f93 2644msgstr "Fout bij het printen: "
7f4fd42e 2645
f4eadf61 2646#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
21eadc1a 2647msgid "Error while waiting on semaphore"
e33e36ed 2648msgstr "Fout tijdens wachten op semafoor"
21eadc1a 2649
7f4fd42e 2650#: ../src/common/log.cpp:709
019df10e
RL
2651msgid "Error: "
2652msgstr "Fout: "
2653
7f4fd42e 2654#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
019df10e
RL
2655msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2656msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2657
7f4fd42e 2658#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
7f4fd42e 2659msgid "Estimated time:"
019df10e
RL
2660msgstr "Geschatte tijd: "
2661
f4eadf61 2662#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
9a81018e 2663msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
9fa83f93 2664msgstr "Uitvoerbare bestanden (*.exe)|*.exe|Alle bestanden (*.*)|*.*||"
9a81018e 2665
7f4fd42e 2666#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838
019df10e
RL
2667#, c-format
2668msgid "Execution of command '%s' failed"
2669msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt"
2670
f4eadf61 2671#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
9fa83f93 2672#, c-format
402b0a2c 2673msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
9fa83f93 2674msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt met fout: %ul"
402b0a2c 2675
f4eadf61 2676#: ../src/common/paper.cpp:107
019df10e
RL
2677msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2678msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inch"
2679
7f4fd42e 2680#: ../src/msw/registry.cpp:1159
81486341 2681#, c-format
9fa83f93 2682msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
e33e36ed 2683msgstr "Exporteren registersleutel: bestand \"%s\" bestaat al en wordt niet overschreven."
81486341 2684
7f4fd42e 2685#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
a3671ac0 2686msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
9bc93120 2687msgstr "Extended Unix Codepage voor Japans (EUC-JP)"
a3671ac0 2688
81486341 2689#: ../src/html/chm.cpp:710
9fa83f93 2690#, c-format
402b0a2c 2691msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
9fa83f93 2692msgstr "Extractie van '%s' in '%s' mislukt."
402b0a2c 2693
9fa83f93
VZ
2694#: ../src/common/accelcmn.cpp:231
2695#: ../src/common/accelcmn.cpp:303
f4eadf61 2696msgid "F"
9bc93120 2697msgstr "F"
f4eadf61 2698
f4eadf61 2699#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
8dba7bfb 2700msgid "Failed to access lock file."
2b5f62a0 2701msgstr "Toegang naar beveiligd bestand mislukt."
8dba7bfb 2702
7f4fd42e 2703#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114
9fa83f93 2704#, c-format
7f4fd42e 2705msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
9fa83f93 2706msgstr "Kon geen descriptor %d toevoegen aan epoll descriptor %d"
7f4fd42e
VS
2707
2708#: ../src/common/glcmn.cpp:82
7f4fd42e 2709msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
9fa83f93 2710msgstr "Kon geen kleur allokeren voor OpenGL"
7f4fd42e
VS
2711
2712#: ../src/msw/dib.cpp:567
402b0a2c
VZ
2713#, c-format
2714msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
e33e36ed 2715msgstr "Allokeren van %luKb geheugen voor bitmap-data is mislukt."
402b0a2c 2716
7f4fd42e 2717#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
402b0a2c 2718msgid "Failed to change video mode"
9fa83f93 2719msgstr "Kon video modus niet veranderen"
402b0a2c 2720
f4eadf61 2721#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
9fa83f93 2722#, c-format
9a81018e 2723msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
e33e36ed 2724msgstr "Opschonen van de foutopsporingsrapportage map \"%s\" is mislukt"
9a81018e 2725
7f4fd42e 2726#: ../src/common/filename.cpp:196
8dba7bfb 2727msgid "Failed to close file handle"
2b5f62a0 2728msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt."
8dba7bfb 2729
f4eadf61 2730#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2b5f62a0 2731#, c-format
8dba7bfb 2732msgid "Failed to close lock file '%s'"
2b5f62a0 2733msgstr "Sluiten van vergrendeld bestand '%s' mislukt"
8dba7bfb 2734
f4eadf61 2735#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
019df10e
RL
2736msgid "Failed to close the clipboard."
2737msgstr "Sluiten van klembord mislukt."
2738
7f4fd42e 2739#: ../src/x11/utils.cpp:207
9fa83f93 2740#, c-format
f4eadf61 2741msgid "Failed to close the display \"%s\""
9fa83f93 2742msgstr "Kon de display \"%s\" niet sluiten"
f4eadf61 2743
7f4fd42e 2744#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293
9fa83f93 2745#, c-format
7f4fd42e 2746msgid "Failed to connect to session manager: %s"
9fa83f93 2747msgstr "Verbinding naar sessiebeheerder %s mislukt"
7f4fd42e
VS
2748
2749#: ../src/msw/dialup.cpp:825
019df10e
RL
2750msgid "Failed to connect: missing username/password."
2751msgstr "Verbinding mislukt: gebruikersnaam/wachtwoord ontbreekt."
2752
7f4fd42e 2753#: ../src/msw/dialup.cpp:771
019df10e
RL
2754msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
2755msgstr "Verbinding mislukt: geen internetaanbieder om te bellen."
2756
7f4fd42e 2757#: ../src/common/textfile.cpp:177
9fa83f93 2758#, c-format
7f4fd42e 2759msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
9fa83f93 2760msgstr "Conversie bestand \"%s\" naar Unicode mislukt."
f4eadf61 2761
7f4fd42e 2762#: ../src/msw/registry.cpp:637
019df10e
RL
2763#, c-format
2764msgid "Failed to copy registry value '%s'"
9bc93120 2765msgstr "Kopiëren van registerwaarde '%s' mislukt"
019df10e 2766
7f4fd42e 2767#: ../src/msw/registry.cpp:646
019df10e
RL
2768#, c-format
2769msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
9bc93120 2770msgstr "Kopiëren van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt."
019df10e 2771
7f4fd42e 2772#: ../src/common/filefn.cpp:1095
2b5f62a0 2773#, c-format
09663494 2774msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
9bc93120 2775msgstr "Kopiëren van bestand '%s' naar '%s' mislukt"
09663494 2776
7f4fd42e 2777#: ../src/msw/registry.cpp:624
9fa83f93 2778#, c-format
21eadc1a 2779msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
9fa83f93 2780msgstr "Kopiëren van registersubsleutel '%s' naar '%s' mislukt."
21eadc1a 2781
7f4fd42e 2782#: ../src/msw/dde.cpp:1071
019df10e
RL
2783msgid "Failed to create DDE string"
2784msgstr "Maken van DDE-string mislukt"
2785
7f4fd42e 2786#: ../src/msw/mdi.cpp:470
019df10e
RL
2787msgid "Failed to create MDI parent frame."
2788msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
2789
7f4fd42e 2790#: ../src/msw/statusbar.cpp:115
019df10e
RL
2791msgid "Failed to create a status bar."
2792msgstr "Maken van statusbalk mislukt."
2793
7f4fd42e 2794#: ../src/common/filename.cpp:859
13b1472f 2795msgid "Failed to create a temporary file name"
2b5f62a0 2796msgstr "Maken van een tijdelijke bestandsnaam mislukt"
13b1472f 2797
7f4fd42e 2798#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272
f2e73b59 2799msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2b5f62a0 2800msgstr "Maken van een anonieme pipe mislukt"
f2e73b59 2801
7f4fd42e 2802#: ../src/msw/dde.cpp:444
019df10e
RL
2803#, c-format
2804msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
2805msgstr "Maken van verbinding met server '%s' voor onderwerp '%s' mislukt"
2806
7f4fd42e 2807#: ../src/msw/cursor.cpp:214
402b0a2c 2808msgid "Failed to create cursor."
9fa83f93 2809msgstr "Cursor aanmaken mislukt."
019df10e 2810
f4eadf61 2811#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
9fa83f93 2812#, c-format
9a81018e 2813msgid "Failed to create directory \"%s\""
9fa83f93 2814msgstr "Aanmaken map \"%s\" mislukt"
9a81018e 2815
7f4fd42e 2816#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
2b5f62a0 2817#, c-format
a3671ac0
VS
2818msgid ""
2819"Failed to create directory '%s'\n"
09663494 2820"(Do you have the required permissions?)"
a3671ac0
VS
2821msgstr ""
2822"Maken van map '%s' mislukt\n"
2b5f62a0 2823"(Heeft u de benodigde machtiging?)"
09663494 2824
7f4fd42e 2825#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82
7f4fd42e 2826msgid "Failed to create epoll descriptor"
9fa83f93 2827msgstr "aanmaken epoll descriptor mislukt"
7f4fd42e
VS
2828
2829#: ../src/msw/mimetype.cpp:190
2b5f62a0 2830#, c-format
8dba7bfb 2831msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
2b5f62a0 2832msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt."
8dba7bfb 2833
7f4fd42e 2834#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
8dba7bfb
RL
2835#, c-format
2836msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
e33e36ed 2837msgstr "Maken van het standaard zoek/vervang dialoog mislukt (foutcode %d)"
8dba7bfb 2838
7f4fd42e 2839#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52
7f4fd42e 2840msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
e33e36ed 2841msgstr "Aanmaken wake-up pipe gebruikt door gebeurtenis-lus mislukt."
7f4fd42e
VS
2842
2843#: ../src/html/winpars.cpp:704
019df10e
RL
2844#, c-format
2845msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
2846msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt"
2847
7f4fd42e 2848#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
019df10e
RL
2849msgid "Failed to empty the clipboard."
2850msgstr "Legen van klembord mislukt."
2851
7f4fd42e 2852#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
402b0a2c 2853msgid "Failed to enumerate video modes"
9fa83f93 2854msgstr "Enumereren van video modes mislukt"
402b0a2c 2855
7f4fd42e 2856#: ../src/msw/dde.cpp:725
019df10e
RL
2857msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
2858msgstr "Opzetten van advies-lus met de DDE-server mislukt"
2859
9fa83f93
VZ
2860#: ../src/msw/dialup.cpp:657
2861#: ../src/msw/dialup.cpp:889
019df10e
RL
2862#, c-format
2863msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
2864msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s"
2865
9fa83f93
VZ
2866#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549
2867#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563
019df10e
RL
2868#, c-format
2869msgid "Failed to execute '%s'\n"
2870msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n"
2871
f4eadf61 2872#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
9a81018e 2873msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
9bc93120 2874msgstr "Uitvoeren van curl mislukt, installeer het alstublieft in PATH."
9a81018e 2875
9fa83f93
VZ
2876#: ../src/common/regex.cpp:433
2877#: ../src/common/regex.cpp:481
2878#, c-format
f4eadf61 2879msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
9fa83f93 2880msgstr "Vinden van overeenkomst voor reguliere expressie '%s' mislukt"
f4eadf61 2881
7f4fd42e 2882#: ../src/msw/dialup.cpp:723
019df10e
RL
2883#, c-format
2884msgid "Failed to get ISP names: %s"
2885msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s"
2886
7f4fd42e 2887#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743
019df10e
RL
2888msgid "Failed to get data from the clipboard"
2889msgstr "Gegevens van klembord ophalen mislukt"
2890
7f4fd42e 2891#: ../src/common/stopwatch.cpp:219
019df10e 2892msgid "Failed to get the local system time"
e33e36ed 2893msgstr "Verkrijgen van lokale systeemtijd mislukt"
019df10e 2894
7f4fd42e 2895#: ../src/common/filefn.cpp:1544
09663494 2896msgid "Failed to get the working directory"
2b5f62a0 2897msgstr "Verkrijgen van de werk map mislukt"
09663494 2898
f4eadf61 2899#: ../src/univ/theme.cpp:114
8dba7bfb 2900msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2b5f62a0 2901msgstr "Initialiseren van GUI mislukt: Geen ingebouwd thema gevonden."
8dba7bfb 2902
f4eadf61 2903#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
8dba7bfb 2904msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2b5f62a0 2905msgstr "Initialiseren van MS HTML Help mislukt."
8dba7bfb 2906
7f4fd42e 2907#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662
8dba7bfb 2908msgid "Failed to initialize OpenGL"
2b5f62a0 2909msgstr "Initialiseren van OpenGL mislukt."
8dba7bfb 2910
7f4fd42e 2911#: ../src/msw/dialup.cpp:886
9fa83f93 2912#, c-format
7f4fd42e 2913msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
9fa83f93 2914msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s"
7f4fd42e
VS
2915
2916#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027
f4eadf61 2917msgid "Failed to insert text in the control."
9fa83f93 2918msgstr "Kan geen tekst aanbrengen in de control."
f4eadf61
MB
2919
2920#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
9fa83f93 2921#, c-format
21eadc1a 2922msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
9fa83f93 2923msgstr "Inspecteren van grendelbestand '%s' mislukt"
21eadc1a 2924
7f4fd42e 2925#: ../src/unix/appunix.cpp:89
7f4fd42e 2926msgid "Failed to install signal handler"
e33e36ed 2927msgstr "Installeren van signaal handler mislukt"
7f4fd42e
VS
2928
2929#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979
9fa83f93
VZ
2930msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
2931msgstr "Aansluiten bij een thread mislukt, mogelijk geheugenlek aangetroffen - herstart het programma a.u.b."
019df10e 2932
7f4fd42e 2933#: ../src/msw/utils.cpp:735
2b5f62a0 2934#, c-format
8dba7bfb 2935msgid "Failed to kill process %d"
e33e36ed 2936msgstr "Abrupt afsluiten van proces %d mislukt"
8dba7bfb 2937
7f4fd42e 2938#: ../src/common/iconbndl.cpp:127
2b5f62a0 2939#, c-format
09663494 2940msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2b5f62a0 2941msgstr "Laden van afbeelding %d van bestand '%s' mislukt."
09663494 2942
7f4fd42e 2943#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
9fa83f93 2944#, c-format
81486341 2945msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
9fa83f93 2946msgstr "Laden van metabestand uit bestand \"%s\" mislukt."
81486341 2947
7f4fd42e 2948#: ../src/msw/volume.cpp:324
09663494 2949msgid "Failed to load mpr.dll."
2b5f62a0 2950msgstr "Laden van mpr.dll mislukt."
09663494 2951
7f4fd42e 2952#: ../src/common/dynlib.cpp:105
019df10e
RL
2953#, c-format
2954msgid "Failed to load shared library '%s'"
2955msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt"
2956
f4eadf61 2957#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2b5f62a0 2958#, c-format
8dba7bfb 2959msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2b5f62a0 2960msgstr "Vergrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt"
8dba7bfb 2961
7f4fd42e
VS
2962#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134
2963#, c-format
2964msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
9fa83f93 2965msgstr "Modificeren van descriptor %d in epoll descriptor %d mislukt"
7f4fd42e
VS
2966
2967#: ../src/common/filename.cpp:2206
2b5f62a0 2968#, c-format
8dba7bfb 2969msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2b5f62a0 2970msgstr "Veranderen van bestandstijden van '%s' mislukt"
8dba7bfb 2971
7f4fd42e
VS
2972#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234
2973msgid "Failed to monitor I/O channels"
9fa83f93 2974msgstr "Toezicht houden op I/O kanalen mislukt"
7f4fd42e
VS
2975
2976#: ../src/common/filename.cpp:182
9fa83f93 2977#, c-format
7f4fd42e 2978msgid "Failed to open '%s' for reading"
9fa83f93 2979msgstr "Openen van '%s' voor lezen mislukt"
7f4fd42e
VS
2980
2981#: ../src/common/filename.cpp:185
9fa83f93 2982#, c-format
7f4fd42e 2983msgid "Failed to open '%s' for writing"
9fa83f93 2984msgstr "Openen van '%s' voor schrijven mislukt"
8dba7bfb 2985
402b0a2c 2986#: ../src/html/chm.cpp:142
9fa83f93 2987#, c-format
402b0a2c 2988msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
e33e36ed 2989msgstr "Openen van CHM archief '%s' mislukt."
402b0a2c 2990
7f4fd42e 2991#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150
9fa83f93 2992#, c-format
7f4fd42e 2993msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
9fa83f93 2994msgstr "Openen van URL \"%s\" in standaard browser mislukt."
7f4fd42e
VS
2995
2996#: ../src/x11/utils.cpp:226
9fa83f93 2997#, c-format
f4eadf61 2998msgid "Failed to open display \"%s\"."
9fa83f93 2999msgstr "Openen van display \"%s\" mislukt."
f4eadf61 3000
7f4fd42e 3001#: ../src/common/filename.cpp:894
13b1472f 3002msgid "Failed to open temporary file."
2b5f62a0 3003msgstr "Openen van tijdelijk bestand mislukt."
13b1472f 3004
f4eadf61 3005#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
019df10e
RL
3006msgid "Failed to open the clipboard."
3007msgstr "Openen van klembord mislukt."
3008
7f4fd42e 3009#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643
019df10e
RL
3010msgid "Failed to put data on the clipboard"
3011msgstr "Bewaren van gegevens op klembord mislukt"
3012
f4eadf61 3013#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
8dba7bfb 3014msgid "Failed to read PID from lock file."
2b5f62a0 3015msgstr "Lezen van PID van vergrendeld bestand mislukt."
8dba7bfb 3016
7f4fd42e 3017#: ../src/common/fileconf.cpp:470
7f4fd42e 3018msgid "Failed to read config options."
9fa83f93 3019msgstr "Lezen van config opties mislukt."
7f4fd42e
VS
3020
3021#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104
7f4fd42e 3022msgid "Failed to read from wake-up pipe"
9fa83f93 3023msgstr "Lezen van wake-up pipe mislukt"
7f4fd42e
VS
3024
3025#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
019df10e 3026msgid "Failed to redirect child process input/output"
e33e36ed 3027msgstr "Omleiden van I/O van child proces mislukt"
019df10e 3028
7f4fd42e 3029#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
f2e73b59 3030msgid "Failed to redirect the child process IO"
e33e36ed 3031msgstr "Omleiden van I/O van child proces mislukt"
f2e73b59 3032
7f4fd42e 3033#: ../src/msw/dde.cpp:294
019df10e
RL
3034#, c-format
3035msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3036msgstr "Registratie van DDE-server '%s' mislukt"
3037
7f4fd42e 3038#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270
21eadc1a 3039msgid "Failed to register OpenGL window class."
9fa83f93 3040msgstr "Registreren van OpenGL venster class mislukt."
21eadc1a 3041
f4eadf61 3042#: ../src/common/fontmap.cpp:243
019df10e
RL
3043#, c-format
3044msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3045msgstr "Onthouden van codering voor tekenset '%s' mislukt."
3046
f4eadf61 3047#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
9fa83f93 3048#, c-format
9a81018e 3049msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
9fa83f93 3050msgstr "Verwijderen van foutopsporingsrapport bestand \"%s\" is mislukt."
9a81018e 3051
f4eadf61 3052#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
2b5f62a0 3053#, c-format
8dba7bfb 3054msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2b5f62a0 3055msgstr "Verwijderen van vergrendeld bestand '%s' mislukt"
8dba7bfb 3056
f4eadf61 3057#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
2b5f62a0 3058#, c-format
8dba7bfb 3059msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2b5f62a0 3060msgstr "Verwijderen van verouderd vergrendeld bestand '%s' mislukt."
8dba7bfb 3061
7f4fd42e 3062#: ../src/msw/registry.cpp:474
019df10e
RL
3063#, c-format
3064msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3065msgstr "Hernoemen van registerwaarde '%s' naar '%s' mislukt"
3066
7f4fd42e 3067#: ../src/common/filefn.cpp:1208
f4eadf61 3068#, c-format
9fa83f93
VZ
3069msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
3070msgstr "Hernoemen van het bestand ‘%s’ naar ‘%s’ mislukt omdat het doelbestand al bestaat."
f4eadf61 3071
7f4fd42e 3072#: ../src/msw/registry.cpp:579
019df10e
RL
3073#, c-format
3074msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3075msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt"
3076
f4eadf61 3077#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
019df10e
RL
3078msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3079msgstr "Ophalen van gegevens van klembord mislukt"
3080
7f4fd42e 3081#: ../src/common/filename.cpp:2300
2b5f62a0 3082#, c-format
8dba7bfb 3083msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2b5f62a0 3084msgstr "Verkrijgen van bestandstijden voor '%s' mislukt"
8dba7bfb 3085
7f4fd42e 3086#: ../src/msw/dialup.cpp:490
019df10e
RL
3087msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3088msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt"
3089
7f4fd42e 3090#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780
019df10e
RL
3091msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3092msgstr "Verkrijgen van ondersteunde klembord-formaten mislukt"
3093
7f4fd42e 3094#: ../src/msw/dib.cpp:345
9fa83f93 3095#, c-format
402b0a2c 3096msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
9fa83f93 3097msgstr "Opslaan van bitmap afbeelding naar bestand \"%s\" mislukt."
402b0a2c 3098
7f4fd42e 3099#: ../src/msw/dde.cpp:766
019df10e
RL
3100msgid "Failed to send DDE advise notification"
3101msgstr "Versturen van DDE-adviesnotificatie mislukt"
3102
7f4fd42e 3103#: ../src/common/ftp.cpp:381
2b5f62a0 3104#, c-format
8dba7bfb 3105msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2b5f62a0 3106msgstr "Instellen van FTP transfer mode naar %s mislukt."
8dba7bfb 3107
f4eadf61 3108#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
019df10e
RL
3109msgid "Failed to set clipboard data."
3110msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt."
3111
f4eadf61 3112#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
9fa83f93 3113#, c-format
21eadc1a 3114msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
9fa83f93 3115msgstr "Instellen van permissies op grendelbestand '%s' mislukt"
21eadc1a 3116
7f4fd42e 3117#: ../src/common/file.cpp:509
13b1472f 3118msgid "Failed to set temporary file permissions"
2b5f62a0 3119msgstr "Instellen van machtigingen van tijdelijk bestand mislukt"
13b1472f 3120
7f4fd42e 3121#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969
f4eadf61 3122msgid "Failed to set text in the text control."
9fa83f93 3123msgstr "Kan geen tekst aanbrengen in tekst-control."
f4eadf61 3124
9fa83f93
VZ
3125#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
3126#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1327
019df10e
RL
3127#, c-format
3128msgid "Failed to set thread priority %d."
3129msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt."
3130
7f4fd42e 3131#: ../src/common/fs_mem.cpp:256
019df10e
RL
3132#, c-format
3133msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3134msgstr "Opslaan van afbeelding '%s' in geheugen VFS mislukt!"
3135
7f4fd42e
VS
3136#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61
3137msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
9fa83f93 3138msgstr "Overschakelen van wake-up pipe naar non-blocking modus mislukt "
7f4fd42e 3139
9fa83f93
VZ
3140#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500
3141#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
019df10e 3142msgid "Failed to terminate a thread."
9bc93120 3143msgstr "Beëindigen van thread mislukt."
019df10e 3144
7f4fd42e 3145#: ../src/msw/dde.cpp:744
019df10e 3146msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
9bc93120 3147msgstr "Beëindigen van advies-lus met de DDE-server mislukt"
019df10e 3148
7f4fd42e 3149#: ../src/msw/dialup.cpp:963
019df10e
RL
3150#, c-format
3151msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3152msgstr "Ophangen van inbelverbinding mislukt: %s"
3153
7f4fd42e 3154#: ../src/common/filename.cpp:2221
2b5f62a0 3155#, c-format
8dba7bfb 3156msgid "Failed to touch the file '%s'"
2b5f62a0 3157msgstr "Touchen van bestand '%s' mislukt"
8dba7bfb 3158
f4eadf61 3159#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
2b5f62a0 3160#, c-format
8dba7bfb 3161msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2b5f62a0 3162msgstr "Ontgrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt"
8dba7bfb 3163
7f4fd42e 3164#: ../src/msw/dde.cpp:315
019df10e
RL
3165#, c-format
3166msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3167msgstr "Deregistreren van DDE-server %s mislukt"
3168
7f4fd42e 3169#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153
9fa83f93 3170#, c-format
7f4fd42e 3171msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
9fa83f93 3172msgstr "Registratie teniet doen van descriptor %d van epoll descriptor %d mislukt"
7f4fd42e
VS
3173
3174#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
21eadc1a 3175msgid "Failed to update user configuration file."
9fa83f93 3176msgstr "Updaten van gebruikersconfiguratie bestand is mislukt."
21eadc1a 3177
f4eadf61 3178#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
9fa83f93 3179#, c-format
9a81018e 3180msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
9fa83f93 3181msgstr "Uploaden van het foutopsporingsrapport is mislukt (foutcode %d)."
9a81018e 3182
f4eadf61 3183#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
2b5f62a0 3184#, c-format
8dba7bfb 3185msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2b5f62a0 3186msgstr "Schrijven naar vergrendeld bestand '%s' mislukt"
8dba7bfb 3187
7f4fd42e 3188#: ../src/generic/logg.cpp:424
019df10e
RL
3189msgid "Fatal error"
3190msgstr "Fatale fout"
3191
7f4fd42e 3192#: ../src/common/log.cpp:698
019df10e
RL
3193msgid "Fatal error: "
3194msgstr "Fatale fout: "
3195
f4eadf61 3196#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
21eadc1a 3197msgid "File"
9bc93120 3198msgstr "Bestand"
21eadc1a 3199
7f4fd42e 3200#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409
2b5f62a0 3201#, c-format
8dba7bfb 3202msgid "File %s does not exist."
2b5f62a0 3203msgstr "Bestand %s bestaat niet."
8dba7bfb 3204
7f4fd42e 3205#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52
019df10e
RL
3206#, c-format
3207msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3208msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?"
3209
7f4fd42e 3210#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
2b5f62a0 3211#, c-format
a3671ac0
VS
3212msgid ""
3213"File '%s' already exists.\n"
09663494 3214"Do you want to replace it?"
a3671ac0
VS
3215msgstr ""
3216"Bestand '%s' bestaat al.\n"
2b5f62a0 3217"Wilt U het vervangen?"
09663494 3218
9fa83f93
VZ
3219#: ../src/common/textcmn.cpp:724
3220#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901
019df10e
RL
3221msgid "File couldn't be loaded."
3222msgstr "Bestand kon niet worden geladen."
3223
9fa83f93
VZ
3224#: ../src/common/docview.cpp:587
3225#: ../src/common/docview.cpp:1641
019df10e
RL
3226msgid "File error"
3227msgstr "Bestandsfout"
3228
9fa83f93
VZ
3229#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804
3230#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
019df10e
RL
3231msgid "File name exists already."
3232msgstr "Bestandsnaam bestaat al."
3233
7f4fd42e 3234#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 3235msgid "Files"
9bc93120 3236msgstr "Bestanden"
62603868 3237
7f4fd42e 3238#: ../src/common/filefn.cpp:1835
9fa83f93 3239#, c-format
21eadc1a 3240msgid "Files (%s)"
9fa83f93 3241msgstr "Bestanden (%s)"
019df10e 3242
7f4fd42e 3243#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 3244msgid "Filter"
9bc93120 3245msgstr "Filter"
62603868 3246
7f4fd42e 3247#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
019df10e
RL
3248msgid "Find"
3249msgstr "Zoeken"
3250
7f4fd42e 3251#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
019df10e 3252msgid "Fixed font:"
e33e36ed 3253msgstr "Niet proportioneel lettertype:"
019df10e 3254
7f4fd42e 3255#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
402b0a2c 3256msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
9bc93120 3257msgstr "Lettertype met vaste breedte.<br> <b>vet</b> <i>cursief</i> "
402b0a2c 3258
f4eadf61 3259#: ../src/common/paper.cpp:113
019df10e
RL
3260msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3261msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch"
3262
9fa83f93
VZ
3263#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275
3264#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449
f4eadf61 3265msgid "Font"
9bc93120 3266msgstr "Lettertype"
f4eadf61 3267
7f4fd42e 3268#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
f4eadf61 3269msgid "Font &weight:"
9fa83f93 3270msgstr "Lettertype z&waarte:"
f4eadf61 3271
7f4fd42e 3272#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
019df10e
RL
3273msgid "Font size:"
3274msgstr "Lettertype-grootte:"
3275
7f4fd42e 3276#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
f4eadf61 3277msgid "Font st&yle:"
9fa83f93 3278msgstr "Lettertype st&ijl:"
f4eadf61 3279
7f4fd42e 3280#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491
f4eadf61 3281msgid "Font:"
9bc93120 3282msgstr "Lettertype:"
f4eadf61 3283
7f4fd42e
VS
3284#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202
3285#, c-format
3286msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
9fa83f93 3287msgstr "Lettertype index bestand %s verdwenen tijdens het laden van lettertypes."
7f4fd42e
VS
3288
3289#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582
019df10e 3290msgid "Fork failed"
e33e36ed 3291msgstr "Vork mislukt"
019df10e 3292
f4eadf61 3293#: ../src/common/xtixml.cpp:232
402b0a2c 3294msgid "Forward hrefs are not supported"
9fa83f93 3295msgstr "Doorsturen van hrefs wordt niet ondersteund"
019df10e 3296
9fa83f93
VZ
3297#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
3298#: ../src/html/helpwnd.cpp:893
019df10e
RL
3299#, c-format
3300msgid "Found %i matches"
3301msgstr "%i Overeenkomsten gevonden"
3302
7f4fd42e 3303#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245
019df10e
RL
3304msgid "From:"
3305msgstr "Van:"
3306
7f4fd42e 3307#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
f4eadf61 3308msgid "GB-2312"
9fa83f93 3309msgstr "GB-2312"
f4eadf61
MB
3310
3311#: ../src/common/imaggif.cpp:80
09663494 3312msgid "GIF: Invalid gif index."
2b5f62a0 3313msgstr "GIF: Ongeldige gif index."
09663494 3314
f4eadf61 3315#: ../src/common/imaggif.cpp:70
019df10e
RL
3316msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3317msgstr "GIF: gegevensstroom lijkt afgekapt."
3318
f4eadf61 3319#: ../src/common/imaggif.cpp:54
019df10e
RL
3320msgid "GIF: error in GIF image format."
3321msgstr "GIF: fout in GIF-bestandsformaat."
3322
f4eadf61 3323#: ../src/common/imaggif.cpp:57
019df10e
RL
3324msgid "GIF: not enough memory."
3325msgstr "GIF: onvoldoende geheugen."
3326
f4eadf61 3327#: ../src/common/imaggif.cpp:60
019df10e
RL
3328msgid "GIF: unknown error!!!"
3329msgstr "GIF: onbekende fout!"
3330
7f4fd42e 3331#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
8dba7bfb 3332msgid "GTK+ theme"
2b5f62a0 3333msgstr "GTK+ thema"
8dba7bfb 3334
7f4fd42e 3335#: ../src/common/prntbase.cpp:242
81486341 3336msgid "Generic PostScript"
9bc93120 3337msgstr "Generiek Postscript"
81486341 3338
f4eadf61 3339#: ../src/common/paper.cpp:137
019df10e
RL
3340msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3341msgstr "Duitse Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inch"
3342
f4eadf61 3343#: ../src/common/paper.cpp:136
019df10e
RL
3344msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3345msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inch"
3346
7f4fd42e 3347#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
019df10e
RL
3348msgid "Go back"
3349msgstr "Ga terug"
3350
f4eadf61
MB
3351#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
3352msgid "Go back to the previous HTML page"
3353msgstr "Ga naar de volgende HTML pagina"
3354
7f4fd42e 3355#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
019df10e
RL
3356msgid "Go forward"
3357msgstr "Ga vooruit"
3358
f4eadf61
MB
3359#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
3360msgid "Go forward to the next HTML page"
3361msgstr "Ga vooruit naar de volgende HTML pagina"
3362
7f4fd42e 3363#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
019df10e 3364msgid "Go one level up in document hierarchy"
9bc93120 3365msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie"
019df10e 3366
9fa83f93
VZ
3367#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3368#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225
019df10e
RL
3369msgid "Go to home directory"
3370msgstr "Ga naar startmap"
3371
7f4fd42e 3372#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
019df10e
RL
3373msgid "Go to parent directory"
3374msgstr "Ga naar bovenliggende map"
3375
7f4fd42e 3376#: ../src/common/prntbase.cpp:1091
f2e73b59 3377msgid "Goto Page"
2b5f62a0 3378msgstr "Ga naar pagina"
f2e73b59 3379
7f4fd42e 3380#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
f4eadf61 3381msgid "Graphics art by "
9fa83f93 3382msgstr "Grafische kunst door "
f4eadf61 3383
7f4fd42e 3384#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
019df10e
RL
3385msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3386msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
3387
9fa83f93
VZ
3388#: ../src/common/zstream.cpp:142
3389#: ../src/common/zstream.cpp:290
edff7545 3390msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
9bc93120 3391msgstr "Gzip niet ondersteund door deze versie van zlib"
edff7545 3392
7f4fd42e 3393#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 3394msgid "HELP"
9fa83f93 3395msgstr "HELP"
f4eadf61 3396
7f4fd42e 3397#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
f4eadf61 3398msgid "HOME"
9fa83f93 3399msgstr "HOME"
f4eadf61 3400
7f4fd42e 3401#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
402b0a2c 3402msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
9fa83f93 3403msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
402b0a2c 3404
7f4fd42e 3405#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
019df10e
RL
3406#, c-format
3407msgid "HTML anchor %s does not exist."
3408msgstr "HTML-anchor %s bestaat niet."
3409
7f4fd42e 3410#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
402b0a2c 3411msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
9fa83f93 3412msgstr "HTML bestanden (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
019df10e 3413
f4eadf61 3414#: ../src/html/htmprint.cpp:379
9fa83f93
VZ
3415msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!"
3416msgstr "Het HTML-pagineeralgoritme heeft meer dan het maximum aantal toegestane pagina's gegenereerd en kan niet langer doorgaan!"
f4eadf61 3417
7f4fd42e 3418#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
019df10e
RL
3419msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3420msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)"
3421
9fa83f93
VZ
3422#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
3423#: ../src/html/helpfrm.cpp:104
019df10e
RL
3424msgid "Help"
3425msgstr "Help"
3426
f4eadf61
MB
3427#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
3428#, c-format
3429msgid "Help : %s"
3430msgstr "Help : %s"
3431
7f4fd42e 3432#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211
019df10e
RL
3433msgid "Help Browser Options"
3434msgstr "Help Browser Instellingen"
3435
9fa83f93
VZ
3436#: ../src/generic/helpext.cpp:460
3437#: ../src/generic/helpext.cpp:461
019df10e
RL
3438msgid "Help Index"
3439msgstr "Help Index"
3440
7f4fd42e 3441#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
019df10e
RL
3442msgid "Help Printing"
3443msgstr "Help Afdrukken"
3444
7f4fd42e 3445#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
21eadc1a 3446msgid "Help Topics"
9bc93120 3447msgstr "Hulp-onderwerpen"
21eadc1a 3448
7f4fd42e 3449#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
402b0a2c 3450msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
9bc93120 3451msgstr "Helpboeken (*.htb)|*.htb|Helpboeken (*.zip)|*.zip|"
402b0a2c 3452
7f4fd42e 3453#: ../src/generic/helpext.cpp:273
9fa83f93 3454#, c-format
f4eadf61 3455msgid "Help directory \"%s\" not found."
9fa83f93 3456msgstr "Helpmap \"%s\" niet gevonden."
f4eadf61 3457
7f4fd42e 3458#: ../src/generic/helpext.cpp:281
9fa83f93 3459#, c-format
f4eadf61 3460msgid "Help file \"%s\" not found."
9fa83f93 3461msgstr "Helpbestand \"%s\" niet gevonden."
f4eadf61
MB
3462
3463#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
019df10e
RL
3464#, c-format
3465msgid "Help: %s"
3466msgstr "Help: %s"
3467
7f4fd42e 3468#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
21eadc1a 3469msgid "Home"
9fa83f93 3470msgstr "Thuis"
21eadc1a 3471
7f4fd42e 3472#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
81486341 3473msgid "Home directory"
9fa83f93 3474msgstr "Thuismap"
81486341 3475
7f4fd42e 3476#: ../include/wx/filefn.h:146
21eadc1a 3477msgid "I64"
9bc93120 3478msgstr "I64"
21eadc1a 3479
7f4fd42e 3480#: ../src/common/imagbmp.cpp:966
09663494 3481msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
e33e36ed 3482msgstr "ICO: Fout bij lezen masker DIB."
2b5f62a0 3483
9fa83f93
VZ
3484#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076
3485#: ../src/common/imagbmp.cpp:1135
3486#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144
3487#: ../src/common/imagbmp.cpp:1155
3488#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
3489#: ../src/common/imagbmp.cpp:1209
7f4fd42e 3490#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218
09663494 3491msgid "ICO: Error writing the image file!"
2b5f62a0 3492msgstr "ICO: Fout bij het wegschrijven van de afbeelding!"
13b1472f 3493
7f4fd42e 3494#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
09663494 3495msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2b5f62a0 3496msgstr "ICO: Afbeelding is te hoog voor een pictogram."
09663494 3497
7f4fd42e 3498#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050
09663494 3499msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2b5f62a0 3500msgstr "ICO: Afbeelding is te breed voor een pictogram."
13b1472f 3501
7f4fd42e 3502#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283
09663494 3503msgid "ICO: Invalid icon index."
2b5f62a0 3504msgstr "ICO: Ongeldige pictogram index."
8dba7bfb 3505
7f4fd42e 3506#: ../src/common/imagiff.cpp:758
09663494 3507msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2b5f62a0 3508msgstr "IFFF: gegevensstroom lijkt afgekapt."
13b1472f 3509
7f4fd42e 3510#: ../src/common/imagiff.cpp:742
09663494 3511msgid "IFF: error in IFF image format."
e33e36ed 3512msgstr "IFF: fout in IFF bestandsformaat."
13b1472f 3513
7f4fd42e 3514#: ../src/common/imagiff.cpp:745
09663494 3515msgid "IFF: not enough memory."
2b5f62a0 3516msgstr "IFF: onvoldoende geheugen."
13b1472f 3517
7f4fd42e 3518#: ../src/common/imagiff.cpp:748
09663494 3519msgid "IFF: unknown error!!!"
2b5f62a0 3520msgstr "IFF: onbekende fout!!!"
13b1472f 3521
7f4fd42e 3522#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 3523msgid "INS"
9bc93120 3524msgstr "INS"
f4eadf61 3525
7f4fd42e 3526#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 3527msgid "INSERT"
9fa83f93 3528msgstr "INVOEGEN"
f4eadf61 3529
7f4fd42e
VS
3530#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
3531msgid "ISO-2022-JP"
9fa83f93 3532msgstr "ISO-2022-JP"
21eadc1a 3533
7f4fd42e
VS
3534#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609
3535msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
9fa83f93 3536msgstr "Pictogram & tekst renderer kan geen waarde renderen; waarde type:"
7f4fd42e
VS
3537
3538#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
98735f00
MB
3539msgid ""
3540"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3541"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 3542msgstr ""
e33e36ed
VZ
3543"Als u additionele informatie heeft met betrekking tot deze fout,\n"
3544"rapporteer dit, voer het hier in en het zal er worden bijgevoegd:"
9a81018e 3545
7f4fd42e 3546#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
98735f00 3547msgid ""
9fa83f93 3548"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
98735f00
MB
3549"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3550"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 3551msgstr ""
e33e36ed
VZ
3552"Als u dit foutopsporingsrapport totaal wilt onderdrukken, kies dan de \"Annuleren\" knop,\n"
3553"maar wees gewaarschuwd dat het 't verbeteren van het programma kan verhinderen, dus als\n"
3554"het enigszins mogelijk is, ga dan door met het genereren van het rapport.\n"
9a81018e 3555
7f4fd42e 3556#: ../src/msw/registry.cpp:1324
9fa83f93 3557#, c-format
81486341 3558msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
9fa83f93 3559msgstr "Negeren van waarde \"%s\" van de sleutel \"%s\"."
81486341 3560
f4eadf61 3561#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
402b0a2c 3562msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
9fa83f93 3563msgstr "Illegale Object Class (Non-wxEvtHandler) als Event Source"
402b0a2c 3564
9fa83f93
VZ
3565#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790
3566#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
019df10e
RL
3567msgid "Illegal directory name."
3568msgstr "Ongeldige mapnaam."
3569
7f4fd42e 3570#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373
019df10e
RL
3571msgid "Illegal file specification."
3572msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie."
3573
7f4fd42e 3574#: ../src/common/image.cpp:1841
21eadc1a 3575msgid "Image and mask have different sizes."
9fa83f93 3576msgstr "Afbeelding en masker hebben verschillende afmetingen."
8dba7bfb 3577
9fa83f93
VZ
3578#: ../src/common/image.cpp:2195
3579#: ../src/common/image.cpp:2240
3580#, c-format
f4eadf61 3581msgid "Image file is not of type %ld."
9fa83f93 3582msgstr "Afbeeldingsbestand is niet van type %ld."
f4eadf61 3583
7f4fd42e 3584#: ../src/common/image.cpp:2264
9fa83f93 3585#, c-format
f4eadf61 3586msgid "Image file is not of type %s."
9fa83f93 3587msgstr "Afbeeldingsbestand is niet van type %s."
09663494 3588
7f4fd42e 3589#: ../src/msw/textctrl.cpp:464
9fa83f93
VZ
3590msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
3591msgstr "Niet mogelijk om Rich Edit control te maken, gewone tekst wordt gebruikt. Installeer riched32.dll a.u.b. opnieuw"
019df10e 3592
7f4fd42e 3593#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314
019df10e 3594msgid "Impossible to get child process input"
e33e36ed 3595msgstr "Onmogelijk om child proces input te verkrijgen"
019df10e 3596
7f4fd42e 3597#: ../src/common/filefn.cpp:1114
2b5f62a0 3598#, c-format
8dba7bfb 3599msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2b5f62a0 3600msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor bestand '%s' te krijgen"
8dba7bfb 3601
7f4fd42e 3602#: ../src/common/filefn.cpp:1128
2b5f62a0 3603#, c-format
8dba7bfb 3604msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2b5f62a0 3605msgstr "Overschrijven van bestand '%s' mislukt"
8dba7bfb 3606
7f4fd42e 3607#: ../src/common/filefn.cpp:1182
8dba7bfb
RL
3608#, c-format
3609msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2b5f62a0 3610msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor het bestand '%s' in te stellen"
8dba7bfb 3611
f4eadf61 3612#: ../src/common/stockitem.cpp:130
21eadc1a 3613msgid "Indent"
9bc93120 3614msgstr "Inspringen"
21eadc1a 3615
7f4fd42e 3616#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
f4eadf61 3617msgid "Indents && Spacing"
9fa83f93 3618msgstr "Inspringingen && Tussenruimtes"
f4eadf61 3619
9fa83f93
VZ
3620#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
3621#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
019df10e
RL
3622msgid "Index"
3623msgstr "Index"
3624
7f4fd42e 3625#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
019df10e 3626msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2b5f62a0 3627msgstr "Indisch (ISO-8859-12)"
019df10e 3628
7f4fd42e 3629#: ../src/common/init.cpp:248
62603868 3630msgid "Initialization failed in post init, aborting."
e33e36ed 3631msgstr "Initialisatie mislukt in post init: voortijdig beëindigd.."
62603868 3632
7f4fd42e 3633#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470
f4eadf61 3634msgid "Insert"
9fa83f93 3635msgstr "Invoegen"
f4eadf61 3636
7f4fd42e
VS
3637#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244
3638#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024
f4eadf61 3639msgid "Insert Image"
9fa83f93 3640msgstr "Afbeelding Invoegen"
f4eadf61 3641
7f4fd42e
VS
3642#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105
3643#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139
3644#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177
9fa83f93
VZ
3645#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600
3646#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
f4eadf61 3647msgid "Insert Text"
9bc93120 3648msgstr "Tekst invoegen"
f4eadf61 3649
f4eadf61 3650#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
402b0a2c 3651msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
9fa83f93 3652msgstr "Interne fout, illegale wxCustomTypeInfo"
402b0a2c 3653
7f4fd42e
VS
3654#: ../src/gtk/app.cpp:484
3655#, c-format
3656msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
9fa83f93 3657msgstr "Ongeldig GTK+ commandoregel optie, gebruik \"%s --help\""
7f4fd42e
VS
3658
3659#: ../src/common/imagtiff.cpp:280
019df10e
RL
3660msgid "Invalid TIFF image index."
3661msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex."
3662
7f4fd42e 3663#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511
23cf065f
VS
3664#, c-format
3665msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2b5f62a0 3666msgstr "Ongeldige XRC bron '%s': heeft geen top node 'bron'."
23cf065f 3667
7f4fd42e
VS
3668#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112
3669msgid "Invalid data view item"
9fa83f93 3670msgstr "Ongeldig gegevens view element"
7f4fd42e
VS
3671
3672#: ../src/common/appcmn.cpp:254
2b5f62a0 3673#, c-format
8dba7bfb 3674msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2b5f62a0 3675msgstr "Ongeldige beeldscherm mode specificatie. '%s'."
8dba7bfb 3676
7f4fd42e 3677#: ../src/x11/app.cpp:124
2b5f62a0 3678#, c-format
09663494 3679msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2b5f62a0 3680msgstr "Ongeldige geometrie specificatie '%s'"
09663494 3681
f4eadf61 3682#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
2b5f62a0 3683#, c-format
8dba7bfb 3684msgid "Invalid lock file '%s'."
2b5f62a0 3685msgstr "Ongeldig vergrendeld bestand '%s'."
8dba7bfb 3686
9fa83f93
VZ
3687#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
3688#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
402b0a2c 3689msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
9fa83f93 3690msgstr "Ongeldig of Null Object ID doorgegeven naar GetObjectClassInfo"
402b0a2c 3691
f4eadf61 3692#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
402b0a2c 3693msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
9fa83f93 3694msgstr "Ongeldig of Null Object ID doorgegeven naar HasObjectClassInfo"
402b0a2c 3695
7f4fd42e 3696#: ../src/common/regex.cpp:312
8dba7bfb
RL
3697#, c-format
3698msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2b5f62a0 3699msgstr "Ongeldige reguliere expressie '%s': %s"
8dba7bfb 3700
7f4fd42e
VS
3701#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
3702#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318
9fa83f93
VZ
3703#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566
3704#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
7f4fd42e 3705#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523
019df10e
RL
3706msgid "Italic"
3707msgstr "Cursief"
3708
f4eadf61 3709#: ../src/common/paper.cpp:132
019df10e
RL
3710msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3711msgstr "Envelop 'Italy', 110 x 230 mm"
3712
7f4fd42e 3713#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251
019df10e
RL
3714msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
3715msgstr "JPEG: kon niet laden - bestand is waarschijnlijk corrupt."
3716
7f4fd42e 3717#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410
019df10e
RL
3718msgid "JPEG: Couldn't save image."
3719msgstr "JPEG: kon afbeelding niet opslaan."
3720
f4eadf61 3721#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 3722msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
9fa83f93 3723msgstr "Japanse Dubbele Briefkaart 200 x 148 mm"
62603868 3724
f4eadf61 3725#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 3726msgid "Japanese Envelope Chou #3"
9fa83f93 3727msgstr "Japanse Envelop Chou #3"
62603868 3728
f4eadf61 3729#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 3730msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
9fa83f93 3731msgstr "Japanse Envelop Chou #3 gedraaid"
62603868 3732
f4eadf61 3733#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 3734msgid "Japanese Envelope Chou #4"
9fa83f93 3735msgstr "Japanse Envelop Chou #4"
62603868 3736
f4eadf61 3737#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 3738msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
9fa83f93 3739msgstr "Japanse Envelop Chou #4 Gedraaid"
62603868 3740
f4eadf61 3741#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 3742msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
9fa83f93 3743msgstr "Japanse Envelop Kaku #2"
62603868 3744
f4eadf61 3745#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 3746msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
9fa83f93 3747msgstr "Japanse Envelop Kaku #2 Gedraaid"
62603868 3748
f4eadf61 3749#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 3750msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
9fa83f93 3751msgstr "Japanse Envelop Kaku #3"
62603868 3752
f4eadf61 3753#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 3754msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
9fa83f93 3755msgstr "Japanse Envelop Kaku #3 Gedraaid"
62603868 3756
f4eadf61 3757#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 3758msgid "Japanese Envelope You #4"
9fa83f93 3759msgstr "Japanse Envelop You #4"
62603868 3760
f4eadf61 3761#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 3762msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
9fa83f93 3763msgstr "Japanse Envelop You #4 Gedraaid"
62603868 3764
f4eadf61 3765#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 3766msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
9fa83f93 3767msgstr "Japanse Briefkaart 100 x 148 mm"
62603868 3768
f4eadf61 3769#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 3770msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
9fa83f93 3771msgstr "Japanse Breifkaart Gedraaid 148 x 100 mm"
62603868 3772
f4eadf61 3773#: ../src/common/stockitem.cpp:134
21eadc1a 3774msgid "Justified"
9bc93120 3775msgstr "Uitgevuld"
21eadc1a 3776
7f4fd42e
VS
3777#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3778#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
3779#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
3780#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
f4eadf61 3781msgid "Justify text left and right."
9fa83f93 3782msgstr "Tekst Links en rechts uitlijnen."
f4eadf61 3783
7f4fd42e 3784#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
019df10e
RL
3785msgid "KOI8-R"
3786msgstr "KOI8-R"
3787
7f4fd42e 3788#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
edff7545 3789msgid "KOI8-U"
9fa83f93 3790msgstr "KOI8-U"
edff7545 3791
9fa83f93
VZ
3792#: ../src/common/accelcmn.cpp:247
3793#: ../src/common/accelcmn.cpp:305
f4eadf61 3794msgid "KP_"
9fa83f93 3795msgstr "KP_"
f4eadf61 3796
7f4fd42e 3797#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 3798msgid "KP_ADD"
9fa83f93 3799msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 3800
7f4fd42e 3801#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 3802msgid "KP_BEGIN"
9fa83f93 3803msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 3804
7f4fd42e 3805#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 3806msgid "KP_DECIMAL"
9fa83f93 3807msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 3808
7f4fd42e 3809#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 3810msgid "KP_DELETE"
9fa83f93 3811msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 3812
7f4fd42e 3813#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 3814msgid "KP_DIVIDE"
9fa83f93 3815msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 3816
7f4fd42e 3817#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 3818msgid "KP_DOWN"
9fa83f93 3819msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 3820
7f4fd42e 3821#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 3822msgid "KP_END"
9fa83f93 3823msgstr "KP_END"
f4eadf61 3824
7f4fd42e 3825#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 3826msgid "KP_ENTER"
9fa83f93 3827msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 3828
7f4fd42e 3829#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 3830msgid "KP_EQUAL"
9fa83f93 3831msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 3832
7f4fd42e 3833#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 3834msgid "KP_HOME"
9fa83f93 3835msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 3836
7f4fd42e 3837#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 3838msgid "KP_INSERT"
9fa83f93 3839msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 3840
7f4fd42e 3841#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 3842msgid "KP_LEFT"
9fa83f93 3843msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 3844
7f4fd42e 3845#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 3846msgid "KP_MULTIPLY"
9fa83f93 3847msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 3848
7f4fd42e 3849#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 3850msgid "KP_NEXT"
9fa83f93 3851msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 3852
7f4fd42e 3853#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 3854msgid "KP_PAGEDOWN"
9fa83f93 3855msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 3856
7f4fd42e 3857#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 3858msgid "KP_PAGEUP"
9fa83f93 3859msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 3860
7f4fd42e 3861#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 3862msgid "KP_PRIOR"
9fa83f93 3863msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 3864
7f4fd42e 3865#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 3866msgid "KP_RIGHT"
9fa83f93 3867msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 3868
7f4fd42e 3869#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 3870msgid "KP_SEPARATOR"
9fa83f93 3871msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 3872
7f4fd42e 3873#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 3874msgid "KP_SPACE"
9fa83f93 3875msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 3876
7f4fd42e 3877#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 3878msgid "KP_SUBTRACT"
9fa83f93 3879msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 3880
7f4fd42e 3881#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 3882msgid "KP_TAB"
9fa83f93 3883msgstr "KP_TAB"
f4eadf61 3884
7f4fd42e 3885#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 3886msgid "KP_UP"
9fa83f93 3887msgstr "KP_UP"
f4eadf61 3888
7f4fd42e 3889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
7f4fd42e 3890msgid "L&ine spacing:"
9fa83f93 3891msgstr "R&egel tussenruimte:"
7f4fd42e
VS
3892
3893#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 3894msgid "LEFT"
9fa83f93 3895msgstr "LINKS"
f4eadf61 3896
9fa83f93
VZ
3897#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
3898#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
019df10e
RL
3899msgid "Landscape"
3900msgstr "Liggend"
3901
f4eadf61 3902#: ../src/common/paper.cpp:105
019df10e
RL
3903msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3904msgstr "USA Ledger, 17 x 11 inch"
3905
f4eadf61 3906#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
7f4fd42e 3907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
f4eadf61 3908#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
7f4fd42e
VS
3909#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
3910#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3911#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
f4eadf61 3912msgid "Left"
9bc93120 3913msgstr "Links"
f4eadf61 3914
7f4fd42e
VS
3915#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
3916#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
f4eadf61 3917msgid "Left (&first line):"
9fa83f93 3918msgstr "Links (&eerste regel):"
f4eadf61 3919
7f4fd42e 3920#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
019df10e
RL
3921msgid "Left margin (mm):"
3922msgstr "Linkermarge (mm):"
3923
7f4fd42e
VS
3924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
3925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
3926#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
3927#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
f4eadf61 3928msgid "Left-align text."
e33e36ed 3929msgstr "Links uitgelijnde tekst."
f4eadf61
MB
3930
3931#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 3932msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
9fa83f93 3933msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
62603868 3934
f4eadf61 3935#: ../src/common/paper.cpp:98
019df10e
RL
3936msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3937msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 inch"
3938
f4eadf61 3939#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 3940msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
9fa83f93 3941msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
62603868 3942
f4eadf61 3943#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 3944msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
9fa83f93 3945msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
62603868 3946
f4eadf61 3947#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 3948msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
9fa83f93 3949msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
62603868 3950
f4eadf61 3951#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 3952msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
e33e36ed 3953msgstr "Letter Gedraaid 11 x 8 1/2 in"
62603868 3954
f4eadf61 3955#: ../src/common/paper.cpp:103
019df10e 3956msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
e33e36ed 3957msgstr "Letter Klein, 8 1/2 x 11 inch"
019df10e 3958
f4eadf61 3959#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 3960msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
9fa83f93 3961msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
62603868 3962
f4eadf61 3963#: ../src/common/paper.cpp:97
019df10e 3964msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
e33e36ed 3965msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 inch"
019df10e 3966
7f4fd42e
VS
3967#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
3968msgid "License"
9fa83f93 3969msgstr "Licentie"
7f4fd42e
VS
3970
3971#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
019df10e
RL
3972msgid "Light"
3973msgstr "Licht"
3974
7f4fd42e 3975#: ../src/generic/helpext.cpp:300
f4eadf61
MB
3976#, c-format
3977msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
9fa83f93 3978msgstr "Line %lu van mappingbestand \"%s\" heeft een ongeldige syntax: overgeslagen."
f4eadf61 3979
7f4fd42e 3980#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
f4eadf61 3981msgid "Line spacing:"
9fa83f93 3982msgstr "Regel tussenruimte:"
f4eadf61 3983
81486341 3984#: ../src/html/chm.cpp:820
402b0a2c 3985msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
9fa83f93 3986msgstr "Koppeling bevatte '//': omgezet naar absolute koppeling."
402b0a2c 3987
7f4fd42e 3988#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
f4eadf61 3989msgid "List Style"
9fa83f93 3990msgstr "Lijst Stijl"
f4eadf61 3991
7f4fd42e 3992#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841
f4eadf61 3993msgid "List styles"
9fa83f93 3994msgstr "Lijst stijlen"
f4eadf61 3995
7f4fd42e
VS
3996#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
3997#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
f4eadf61 3998msgid "Lists font sizes in points."
9fa83f93 3999msgstr "Maakt overzicht van lettertypegroottes in punten."
f4eadf61 4000
7f4fd42e
VS
4001#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
4002#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
f4eadf61 4003msgid "Lists the available fonts."
9fa83f93 4004msgstr "Geef overzicht beschikbare lettertypes."
f4eadf61 4005
7f4fd42e 4006#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282
019df10e
RL
4007#, c-format
4008msgid "Load %s file"
4009msgstr "Laad %s-bestand"
4010
7f4fd42e 4011#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
019df10e
RL
4012msgid "Loading : "
4013msgstr "Bezig met laden: "
4014
f4eadf61 4015#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
9fa83f93 4016#, c-format
21eadc1a 4017msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
9fa83f93 4018msgstr "grendelbestand '%s' heeft incorrecte eigenaar."
21eadc1a 4019
f4eadf61 4020#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
9fa83f93 4021#, c-format
21eadc1a 4022msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
9fa83f93 4023msgstr "vergrendelbestand '%s' heeft onjuiste permissies."
21eadc1a 4024
7f4fd42e 4025#: ../src/generic/logg.cpp:602
019df10e
RL
4026#, c-format
4027msgid "Log saved to the file '%s'."
4028msgstr "Log opgeslagen in bestand '%s'."
4029
7f4fd42e
VS
4030#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4031#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
f4eadf61 4032msgid "Lower case letters"
9fa83f93 4033msgstr "kleineletters"
f4eadf61 4034
7f4fd42e
VS
4035#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
4036#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
f4eadf61 4037msgid "Lower case roman numerals"
e33e36ed 4038msgstr "Kleineletters Romeinse telwoorden"
402b0a2c 4039
9fa83f93
VZ
4040#: ../src/gtk/mdi.cpp:413
4041#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
019df10e
RL
4042msgid "MDI child"
4043msgstr "MDI subvenster"
4044
7f4fd42e 4045#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 4046msgid "MENU"
9bc93120 4047msgstr "MENU"
21eadc1a 4048
f4eadf61 4049#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
9fa83f93
VZ
4050msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
4051msgstr "MS HTML Help functies zijn niet beschikbaar omdat de MS HTML Help bibliotheek niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
8dba7bfb 4052
f4eadf61 4053#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
09663494 4054msgid "Ma&ximize"
2b5f62a0 4055msgstr "Maximaliseren"
09663494 4056
7f4fd42e 4057#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
8dba7bfb 4058msgid "Match case"
2b5f62a0 4059msgstr "Hoofdlettergevoelig"
8dba7bfb 4060
7f4fd42e 4061#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
019df10e
RL
4062#, c-format
4063msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4064msgstr "Geheugen VFS bevat al bestand '%s'!"
4065
7f4fd42e 4066#: ../src/msw/frame.cpp:415
21eadc1a 4067msgid "Menu"
9bc93120 4068msgstr "Menu"
21eadc1a 4069
f4eadf61 4070#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
09663494 4071msgid "Metal theme"
2b5f62a0 4072msgstr "Metaal thema"
09663494 4073
f4eadf61 4074#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
09663494 4075msgid "Mi&nimize"
2b5f62a0 4076msgstr "Minimaliseren"
09663494 4077
7f4fd42e 4078#: ../src/mgl/app.cpp:163
8dba7bfb
RL
4079#, c-format
4080msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2b5f62a0 4081msgstr "Mode %ix%i-%i niet beschikbaar."
8dba7bfb 4082
7f4fd42e 4083#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412
7f4fd42e 4084msgid "Model pointer not initialized."
9fa83f93 4085msgstr "Model Pointer niet geïnitialiseerd."
7f4fd42e
VS
4086
4087#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
019df10e
RL
4088msgid "Modern"
4089msgstr "Modern"
4090
7f4fd42e 4091#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
402b0a2c 4092msgid "Modified"
9bc93120 4093msgstr "Gewijzigd"
402b0a2c 4094
7f4fd42e 4095#: ../src/common/module.cpp:134
9fa83f93 4096#, c-format
62603868 4097msgid "Module \"%s\" initialization failed"
9fa83f93 4098msgstr "Initialisatie Module \"%s\" mislukt"
62603868 4099
f4eadf61 4100#: ../src/common/paper.cpp:133
019df10e
RL
4101msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4102msgstr "Envelop 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 inch"
4103
7f4fd42e 4104#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
402b0a2c 4105msgid "Move down"
9fa83f93 4106msgstr "Verplaats omlaag"
402b0a2c 4107
7f4fd42e 4108#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
402b0a2c 4109msgid "Move up"
9fa83f93 4110msgstr "Verplaats naar boven"
402b0a2c 4111
7f4fd42e 4112#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 4113msgid "NUM_LOCK"
9fa83f93 4114msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4115
7f4fd42e 4116#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458
019df10e
RL
4117msgid "Name"
4118msgstr "Naam"
4119
7f4fd42e 4120#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
f4eadf61 4121msgid "New &Character Style..."
9fa83f93 4122msgstr "Nieuw &Letterteken Stijl..."
f4eadf61 4123
7f4fd42e 4124#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
f4eadf61 4125msgid "New &List Style..."
9fa83f93 4126msgstr "Nieuwe &Lijst Stijl..."
f4eadf61 4127
7f4fd42e 4128#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
f4eadf61 4129msgid "New &Paragraph Style..."
9fa83f93 4130msgstr "Nieuwe &Paragraaf Stijl..."
f4eadf61 4131
7f4fd42e
VS
4132#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
4133#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
4134#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4135#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
4136#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
4137#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
4138#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
4139#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
f4eadf61 4140msgid "New Style"
9fa83f93 4141msgstr "Nieuw Stijl"
f4eadf61 4142
7f4fd42e 4143#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
21eadc1a 4144msgid "New directory"
9fa83f93 4145msgstr "Nieuwe map"
21eadc1a 4146
7f4fd42e 4147#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
402b0a2c 4148msgid "New item"
9fa83f93 4149msgstr "Nieuw element"
402b0a2c 4150
9fa83f93
VZ
4151#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652
4152#: ../src/generic/filectrlg.cpp:661
4153#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
4154#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
019df10e
RL
4155msgid "NewName"
4156msgstr "Nieuwe map"
4157
7f4fd42e 4158#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
21eadc1a 4159msgid "Next"
9bc93120 4160msgstr "Volgende"
21eadc1a 4161
7f4fd42e 4162#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
019df10e
RL
4163msgid "Next page"
4164msgstr "Volgende pagina"
4165
9fa83f93
VZ
4166#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
4167#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36
019df10e
RL
4168msgid "No"
4169msgstr "Nee"
4170
7f4fd42e 4171#: ../src/generic/animateg.cpp:152
9fa83f93 4172#, c-format
f4eadf61 4173msgid "No animation handler for type %ld defined."
9fa83f93 4174msgstr "Geen animatie handler voor type %ld gedefinieerd."
f4eadf61 4175
9fa83f93
VZ
4176#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540
4177#: ../src/dfb/bitmap.cpp:574
4178#, c-format
7f4fd42e 4179msgid "No bitmap handler for type %d defined."
9fa83f93 4180msgstr "Geen bitmap handler voor type %d gedefinieerd."
7f4fd42e
VS
4181
4182#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116
4183msgid "No column existing."
9fa83f93 4184msgstr "Er bestaat geen kolom."
7f4fd42e
VS
4185
4186#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013
4187msgid "No column for the specified column index existing."
9fa83f93 4188msgstr "Er bestaat geen kolom voor de gespecificeerde kolomindex."
7f4fd42e
VS
4189
4190#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768
4191msgid "No column for the specified column position existing."
9fa83f93 4192msgstr "Er bestaat geen kolom voor de gespecificeerde kolompositie."
7f4fd42e
VS
4193
4194#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146
4195msgid "No default application configured for HTML files."
9fa83f93 4196msgstr "Er is geen standaard toepassing geconfigureerd voor HTML bestanden."
7f4fd42e
VS
4197
4198#: ../src/generic/helpext.cpp:451
019df10e
RL
4199msgid "No entries found."
4200msgstr "Geen ingangen gevonden."
4201
f4eadf61 4202#: ../src/common/fontmap.cpp:419
2b5f62a0 4203#, c-format
13b1472f
VS
4204msgid ""
4205"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4206"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
9fa83f93 4207"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
13b1472f 4208msgstr ""
e33e36ed
VZ
4209"Er is geen lettertype gevonden voor het tonen van tekst in de versleuteling '%s',\n"
4210"maar een alternatieve versleuteling '%s' is beschikbaar.\n"
4211"Wilt U deze versleuteling gebruiken (Anders moet U een andere kiezen)?"
13b1472f 4212
f4eadf61 4213#: ../src/common/fontmap.cpp:424
2b5f62a0 4214#, c-format
8dba7bfb
RL
4215msgid ""
4216"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4217"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4218"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4219msgstr ""
e33e36ed
VZ
4220"Geen lettertype voor het tonen van tekst in versleuteling '%s' gevonden.\n"
4221"Wilt U een lettertype selecteren voor deze versleuteling \n"
4222"(anders zal de tekst in deze versleuteling niet correct weergegeven worden)?"
8dba7bfb 4223
7f4fd42e 4224#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
23cf065f
VS
4225#, c-format
4226msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2b5f62a0 4227msgstr "Geen handler gevonden voor XML node '%s', class '%s'!"
23cf065f 4228
f4eadf61 4229#: ../src/generic/animateg.cpp:144
f4eadf61 4230msgid "No handler found for animation type."
9fa83f93 4231msgstr "Geen handler gevonden voor animatietype."
f4eadf61 4232
9fa83f93
VZ
4233#: ../src/common/image.cpp:2177
4234#: ../src/common/image.cpp:2224
019df10e
RL
4235msgid "No handler found for image type."
4236msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype."
4237
7f4fd42e 4238#: ../src/common/image.cpp:2278
019df10e
RL
4239#, c-format
4240msgid "No image handler for type %d defined."
4241msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd."
4242
9fa83f93
VZ
4243#: ../src/common/image.cpp:2185
4244#: ../src/common/image.cpp:2233
4245#, c-format
f4eadf61 4246msgid "No image handler for type %ld defined."
9fa83f93 4247msgstr "Geen afbeeldingshandler voor type %ld gedefinieerd."
f4eadf61 4248
9fa83f93
VZ
4249#: ../src/common/image.cpp:2257
4250#: ../src/common/image.cpp:2293
019df10e
RL
4251#, c-format
4252msgid "No image handler for type %s defined."
4253msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd."
4254
9fa83f93
VZ
4255#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
4256#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
7f4fd42e 4257#: ../src/html/helpwnd.cpp:876
019df10e
RL
4258msgid "No matching page found yet"
4259msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden"
4260
9fa83f93
VZ
4261#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051
4262#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171
7f4fd42e 4263msgid "No model associated with control."
9fa83f93 4264msgstr "Er is geen model gekoppeld aan de control."
7f4fd42e 4265
9fa83f93
VZ
4266#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015
4267#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118
7f4fd42e 4268msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
9fa83f93 4269msgstr "Geen renderer of ongeldig renderingstype gespecificeerd voor aangepaste gegevens kolom."
7f4fd42e
VS
4270
4271#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769
4272msgid "No renderer specified for column."
e33e36ed 4273msgstr "Geen renderer gespecificeerd voor kolom."
7f4fd42e 4274
f4eadf61 4275#: ../src/unix/sound.cpp:82
402b0a2c 4276msgid "No sound"
9fa83f93 4277msgstr "geen geluid"
402b0a2c 4278
9fa83f93
VZ
4279#: ../src/common/image.cpp:1849
4280#: ../src/common/image.cpp:1890
21eadc1a 4281msgid "No unused colour in image being masked."
9fa83f93 4282msgstr "Geen ongebruikte kleur in afbeelding gemaskeerd."
21eadc1a 4283
7f4fd42e 4284#: ../src/common/image.cpp:2742
21eadc1a 4285msgid "No unused colour in image."
9fa83f93 4286msgstr "Geen ongebruikte kleuren in afbeelding."
21eadc1a 4287
7f4fd42e 4288#: ../src/generic/helpext.cpp:308
9fa83f93 4289#, c-format
f4eadf61 4290msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
e33e36ed 4291msgstr "Geen geldige mappingen gevonden in het bestand \"%s\"."
f4eadf61 4292
7f4fd42e 4293#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
019df10e
RL
4294msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4295msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
4296
7f4fd42e
VS
4297#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
4298#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
9fa83f93
VZ
4299#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256
4300#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
7f4fd42e 4301#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
019df10e
RL
4302msgid "Normal"
4303msgstr "Normaal"
4304
7f4fd42e 4305#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
402b0a2c 4306msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
e33e36ed 4307msgstr "Normale letter<br>en <u>onderstreept</u>. "
402b0a2c 4308
7f4fd42e 4309#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
019df10e
RL
4310msgid "Normal font:"
4311msgstr "Normaal lettertype: "
4312
7f4fd42e 4313#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
f4eadf61 4314msgid "Not underlined"
e33e36ed 4315msgstr "Niet onderstreept"
f4eadf61
MB
4316
4317#: ../src/common/paper.cpp:117
019df10e
RL
4318msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4319msgstr "Notitie, 8 1/2 x 11 inch"
4320
7f4fd42e 4321#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101
7f4fd42e 4322msgid "Notice"
9fa83f93 4323msgstr "Notitie"
7f4fd42e
VS
4324
4325#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
4326#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 4327msgid "Numbered outline"
9fa83f93 4328msgstr "Genummerde outline"
f4eadf61 4329
9fa83f93
VZ
4330#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
4331#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4332#: ../src/msw/dialog.cpp:180
4333#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37
019df10e
RL
4334msgid "OK"
4335msgstr "OK"
4336
f4eadf61 4337#: ../src/common/xtixml.cpp:260
402b0a2c 4338msgid "Objects must have an id attribute"
9fa83f93 4339msgstr "Objecten moeten een id attribuut hebben"
402b0a2c 4340
9fa83f93
VZ
4341#: ../src/common/docview.cpp:1298
4342#: ../src/common/docview.cpp:1624
7f4fd42e 4343#: ../src/common/docview.cpp:1664
402b0a2c 4344msgid "Open File"
9fa83f93 4345msgstr "Open Bestand"
402b0a2c 4346
9fa83f93
VZ
4347#: ../src/html/helpwnd.cpp:683
4348#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
019df10e
RL
4349msgid "Open HTML document"
4350msgstr "HTML-document openen"
4351
f4eadf61 4352#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
9fa83f93 4353#, c-format
9a81018e 4354msgid "Open file \"%s\""
9fa83f93 4355msgstr "Open bestand \"%s\""
9a81018e 4356
7f4fd42e
VS
4357#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48
4358#, c-format
4359msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
9fa83f93 4360msgstr "OpenGL functie \"%s\" faalde: %s (fout %d)"
7f4fd42e 4361
9fa83f93
VZ
4362#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676
4363#: ../src/generic/filectrlg.cpp:820
4364#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
4365#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
019df10e
RL
4366msgid "Operation not permitted."
4367msgstr "Bewerking niet toegestaan."
4368
7f4fd42e 4369#: ../src/common/cmdline.cpp:771
019df10e
RL
4370#, c-format
4371msgid "Option '%s' requires a value."
4372msgstr "Optie '%s' vereist een waarde."
4373
7f4fd42e 4374#: ../src/common/cmdline.cpp:854
019df10e
RL
4375#, c-format
4376msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4377msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd."
4378
9fa83f93
VZ
4379#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
4380#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
019df10e
RL
4381msgid "Options"
4382msgstr "Instellingen"
4383
9fa83f93
VZ
4384#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
4385#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
019df10e 4386msgid "Orientation"
9bc93120 4387msgstr "Oriëntatie"
019df10e 4388
7f4fd42e
VS
4389#: ../src/common/windowid.cpp:215
4390msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
9fa83f93 4391msgstr "Geen Venster ID's meer. Aanbevolen de toepassing af te sluiten."
7f4fd42e
VS
4392
4393#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376
7f4fd42e 4394msgid "Owner not initialized."
e33e36ed 4395msgstr "Eigenaar niet geïnitialiseerd."
7f4fd42e
VS
4396
4397#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 4398msgid "PAGEDOWN"
9fa83f93 4399msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 4400
7f4fd42e 4401#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 4402msgid "PAGEUP"
9fa83f93 4403msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 4404
7f4fd42e 4405#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 4406msgid "PAUSE"
9fa83f93 4407msgstr "PAUZE"
f4eadf61 4408
9fa83f93
VZ
4409#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
4410#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
019df10e
RL
4411msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4412msgstr "PCX: kon geen geheugen reserveren"
4413
f4eadf61 4414#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
019df10e
RL
4415msgid "PCX: image format unsupported"
4416msgstr "PCX: bestandsformaat niet ondersteund"
4417
f4eadf61 4418#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
019df10e
RL
4419msgid "PCX: invalid image"
4420msgstr "PCX: ongeldige afbeelding"
4421
f4eadf61 4422#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
019df10e
RL
4423msgid "PCX: this is not a PCX file."
4424msgstr "PCX: dit is geen PCX-bestand."
4425
9fa83f93
VZ
4426#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
4427#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
019df10e
RL
4428msgid "PCX: unknown error !!!"
4429msgstr "PCX: onbekende fout!"
4430
f4eadf61 4431#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
019df10e
RL
4432msgid "PCX: version number too low"
4433msgstr "PCX: versienummer te laag"
4434
7f4fd42e 4435#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 4436msgid "PGDN"
9fa83f93 4437msgstr "PGDN"
f4eadf61 4438
7f4fd42e 4439#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 4440msgid "PGUP"
9fa83f93 4441msgstr "PGUP"
f4eadf61
MB
4442
4443#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
019df10e
RL
4444msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4445msgstr "PNM: kon geen geheugen reserveren."
4446
f4eadf61 4447#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
019df10e
RL
4448msgid "PNM: File format is not recognized."
4449msgstr "PNM: bestandsformaat niet herkend"
4450
9fa83f93
VZ
4451#: ../src/common/imagpnm.cpp:106
4452#: ../src/common/imagpnm.cpp:125
7f4fd42e 4453#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
019df10e
RL
4454msgid "PNM: File seems truncated."
4455msgstr "PNM: bestand lijkt afgekapt."
4456
f4eadf61 4457#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 4458msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
9fa83f93 4459msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
62603868 4460
f4eadf61 4461#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 4462msgid "PRC 16K Rotated"
9fa83f93 4463msgstr "PRC 16K Gedraaid"
62603868 4464
f4eadf61 4465#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 4466msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
9fa83f93 4467msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
62603868 4468
f4eadf61 4469#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 4470msgid "PRC 32K Rotated"
9fa83f93 4471msgstr "PRC 32K Gedraaid"
62603868 4472
f4eadf61 4473#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 4474msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
9fa83f93 4475msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
62603868 4476
f4eadf61 4477#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 4478msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
9fa83f93 4479msgstr "PRC 32K(Groot) Gedraaid"
62603868 4480
f4eadf61 4481#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 4482msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
9fa83f93 4483msgstr "PRC Envelop #1 102 x 165 mm"
62603868 4484
f4eadf61 4485#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 4486msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
9fa83f93 4487msgstr "PRC Envelop #1 Gedraaid 165 x 102 mm"
62603868 4488
f4eadf61 4489#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 4490msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
9fa83f93 4491msgstr "PRC Envelop #10 324 x 458 mm"
62603868 4492
f4eadf61 4493#: ../src/common/paper.cpp:214
8a5434c1 4494msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
9fa83f93 4495msgstr "PRC Envelop #10 Gedraaid 458 x 324 mm"
62603868 4496
f4eadf61 4497#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 4498msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
9fa83f93 4499msgstr "PRC Envelop #2 102 x 176 mm"
62603868 4500
f4eadf61 4501#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 4502msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
9fa83f93 4503msgstr "PRC Envelop #2 Gedraaid 176 x 102 mm"
62603868 4504
f4eadf61 4505#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 4506msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
9fa83f93 4507msgstr "PRC Envelop #3 125 x 176 mm"
62603868 4508
f4eadf61 4509#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 4510msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
9fa83f93 4511msgstr "PRC Envelop #3 Gedraaid 176 x 125 mm"
62603868 4512
f4eadf61 4513#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 4514msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
e33e36ed 4515msgstr "PRC Envelop #4 110 x 208 mm"
62603868 4516
f4eadf61 4517#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 4518msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
e33e36ed 4519msgstr "PRC Envelop #4 Gedraaid 208 x 110 mm"
62603868 4520
f4eadf61 4521#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 4522msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
e33e36ed 4523msgstr "PRC Envelop #5 110 x 220 mm"
62603868 4524
f4eadf61 4525#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 4526msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
e33e36ed 4527msgstr "PRC Envelop #5 Gedraaid 220 x 110 mm"
62603868 4528
f4eadf61 4529#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 4530msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
9fa83f93 4531msgstr "PRC Envelop #6 120 x 230 mm"
62603868 4532
f4eadf61 4533#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868
MB
4534msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4535msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm"
4536
f4eadf61 4537#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 4538msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
9fa83f93 4539msgstr "PRC Envelop #7 160 x 230 mm"
62603868 4540
f4eadf61 4541#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 4542msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
9fa83f93 4543msgstr "PRC Envelop #7 Gedraaid 230 x 160 mm"
62603868 4544
f4eadf61 4545#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 4546msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
9fa83f93 4547msgstr "PRC Envelop #8 120 x 309 mm"
62603868 4548
f4eadf61 4549#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 4550msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
9fa83f93 4551msgstr "PRC Envelop #8 Gedraaid 309 x 120 mm"
62603868 4552
f4eadf61 4553#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 4554msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
9fa83f93 4555msgstr "PRC Envelop #9 229 x 324 mm"
62603868 4556
f4eadf61 4557#: ../src/common/paper.cpp:213
62603868 4558msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
9fa83f93 4559msgstr "PRC Envelop #9 Gedraaid 324 x 229 mm"
62603868 4560
7f4fd42e 4561#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 4562msgid "PRINT"
9fa83f93 4563msgstr "PRINT"
f4eadf61 4564
7f4fd42e 4565#: ../src/common/prntbase.cpp:1569
019df10e
RL
4566#, c-format
4567msgid "Page %d"
4568msgstr "Pagina %d"
4569
7f4fd42e 4570#: ../src/common/prntbase.cpp:1567
019df10e
RL
4571#, c-format
4572msgid "Page %d of %d"
4573msgstr "Pagina %d van %d"
4574
7f4fd42e 4575#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
019df10e
RL
4576msgid "Page Setup"
4577msgstr "Pagina-instellingen"
4578
9fa83f93
VZ
4579#: ../src/common/prntbase.cpp:465
4580#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
81486341 4581msgid "Page setup"
9fa83f93 4582msgstr "Pagina instellingen"
81486341 4583
7f4fd42e 4584#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
019df10e
RL
4585msgid "Pages"
4586msgstr "Pagina's"
4587
9fa83f93
VZ
4588#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
4589#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
7f4fd42e 4590#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
019df10e
RL
4591msgid "Paper Size"
4592msgstr "Papierformaat"
4593
9fa83f93
VZ
4594#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
4595#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
7f4fd42e 4596#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
019df10e
RL
4597msgid "Paper size"
4598msgstr "Papierformaat"
4599
7f4fd42e 4600#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839
f4eadf61 4601msgid "Paragraph styles"
9fa83f93 4602msgstr "Paragraaf stijlen"
f4eadf61 4603
7f4fd42e 4604#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375
7f4fd42e 4605msgid "Passed item is invalid."
9fa83f93 4606msgstr "Doorgelaten element is ongeldig."
7f4fd42e 4607
f4eadf61 4608#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
402b0a2c 4609msgid "Passing a already registered object to SetObject"
9fa83f93 4610msgstr "Al geregistreerd object doorgegeven aan SetObject"
402b0a2c 4611
f4eadf61 4612#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
402b0a2c 4613msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
9fa83f93 4614msgstr "Al geregistreerd object doorgegeven aan SetObjectName"
402b0a2c 4615
9fa83f93
VZ
4616#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
4617#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
402b0a2c 4618msgid "Passing an unkown object to GetObject"
9fa83f93 4619msgstr "Doorgave van een onbekend object naar GetObject"
402b0a2c 4620
7f4fd42e
VS
4621#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234
4622#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427
f4eadf61 4623msgid "Paste"
9bc93120 4624msgstr "Plakken"
f4eadf61
MB
4625
4626#: ../src/common/stockitem.cpp:207
f4eadf61 4627msgid "Paste selection"
9bc93120 4628msgstr "Selectie plakken"
f4eadf61 4629
9fa83f93 4630# period like dot or period of time????
f4eadf61 4631#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
7f4fd42e 4632#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
f4eadf61 4633msgid "Peri&od"
9fa83f93 4634msgstr "Peri&ode"
f4eadf61 4635
7f4fd42e 4636#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464
019df10e
RL
4637msgid "Permissions"
4638msgstr "Machtigingen"
4639
402b0a2c 4640#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
019df10e
RL
4641msgid "Pipe creation failed"
4642msgstr "Maken van pipe mislukt"
4643
f4eadf61 4644#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
019df10e
RL
4645msgid "Please choose a valid font."
4646msgstr "Kies a.u.b. een geldig lettertype."
4647
7f4fd42e 4648#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66
019df10e
RL
4649msgid "Please choose an existing file."
4650msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand."
4651
7f4fd42e 4652#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
21eadc1a 4653msgid "Please choose the page to display:"
9fa83f93 4654msgstr "Selecteer een pagina om te tonen:"
21eadc1a 4655
7f4fd42e 4656#: ../src/msw/dialup.cpp:792
019df10e
RL
4657msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4658msgstr "Kies a.u.b. een internetaanbieder waarmee u verbinding wilt maken"
4659
7f4fd42e 4660#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
8dba7bfb
RL
4661#, c-format
4662msgid ""
4663"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4664"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4665"or this program won't operate correctly."
4666msgstr ""
2b5f62a0
VZ
4667"Installeer alstublieft een nieuwere versie van comctl32.dll\n"
4668"(Tenminste versie 4.70 is vereist maar U heeft %d.%02d)\n"
4669"anders kan dit programma niet correct functioneren."
8dba7bfb 4670
7f4fd42e 4671#: ../src/common/prntbase.cpp:327
09663494 4672msgid "Please wait while printing\n"
2b5f62a0 4673msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft. Bezig met printen\n"
019df10e 4674
9fa83f93
VZ
4675#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621
4676#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671
4677#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765
4678#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788
4679#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805
4680#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822
4681#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009
4682#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114
7f4fd42e 4683msgid "Pointer to data view control not set correctly."
9fa83f93 4684msgstr "Pointer naar DataView Control niet juist ingesteld."
7f4fd42e 4685
9fa83f93
VZ
4686#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622
4687#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680
4688#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766
4689#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823
7f4fd42e
VS
4690#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010
4691msgid "Pointer to model not set correctly."
9fa83f93 4692msgstr "Pointer naar model is niet goed ingesteld."
7f4fd42e 4693
9fa83f93
VZ
4694#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
4695#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
019df10e
RL
4696msgid "Portrait"
4697msgstr "Staand"
4698
7f4fd42e 4699#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305
019df10e
RL
4700msgid "PostScript file"
4701msgstr "PostScript-bestand"
4702
f4eadf61
MB
4703#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
4704msgid "Preparing help window..."
4705msgstr "Help venster aan het voorbereiden..."
4706
9fa83f93
VZ
4707#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233
4708#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
7f4fd42e 4709#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552
019df10e
RL
4710msgid "Preview:"
4711msgstr "Afdrukvoorbeeld:"
4712
7f4fd42e 4713#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
019df10e
RL
4714msgid "Previous page"
4715msgstr "Vorige pagina"
4716
9fa83f93
VZ
4717#: ../src/common/prntbase.cpp:407
4718#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
4719#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
4720#: ../src/gtk/print.cpp:598
4721#: ../src/gtk/print.cpp:611
4722#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
7f4fd42e 4723#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
019df10e
RL
4724msgid "Print"
4725msgstr "Afdrukken"
4726
7f4fd42e 4727#: ../src/common/docview.cpp:1061
019df10e
RL
4728msgid "Print Preview"
4729msgstr "Afdrukvoorbeeld"
4730
9fa83f93
VZ
4731#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
4732#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
019df10e
RL
4733msgid "Print Preview Failure"
4734msgstr "Afdrukvoorbeeld mislukt"
4735
7f4fd42e 4736#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
019df10e
RL
4737msgid "Print Range"
4738msgstr "Afdrukbereik"
4739
7f4fd42e 4740#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
019df10e
RL
4741msgid "Print Setup"
4742msgstr "Afdrukinstellingen"
4743
7f4fd42e 4744#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
019df10e
RL
4745msgid "Print in colour"
4746msgstr "In kleur afdrukken"
4747
f4eadf61 4748#: ../src/common/stockitem.cpp:144
21eadc1a 4749msgid "Print previe&w"
9fa83f93 4750msgstr "&Afdrukvoorbeeld"
21eadc1a 4751
7f4fd42e 4752#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947
81486341
VZ
4753msgid "Print preview"
4754msgstr "Afdrukvoorbeeld"
4755
7f4fd42e 4756#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
019df10e
RL
4757msgid "Print spooling"
4758msgstr "Afdruk-spoolen"
4759
7f4fd42e 4760#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
019df10e
RL
4761msgid "Print this page"
4762msgstr "Deze pagina afdrukken"
4763
7f4fd42e 4764#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
019df10e
RL
4765msgid "Print to File"
4766msgstr "Naar bestand afdrukken"
4767
7f4fd42e 4768#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
81486341 4769msgid "Printer"
9fa83f93 4770msgstr "Printer..."
81486341 4771
7f4fd42e 4772#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
019df10e
RL
4773msgid "Printer command:"
4774msgstr "Printercommando:"
4775
7f4fd42e 4776#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
019df10e
RL
4777msgid "Printer options"
4778msgstr "Printer-opties"
4779
7f4fd42e 4780#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
019df10e
RL
4781msgid "Printer options:"
4782msgstr "Printer-opties:"
4783
7f4fd42e 4784#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
019df10e
RL
4785msgid "Printer..."
4786msgstr "Printer..."
4787
7f4fd42e 4788#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
81486341 4789msgid "Printer:"
9bc93120 4790msgstr "Printer:"
81486341 4791
9fa83f93
VZ
4792#: ../src/common/prntbase.cpp:324
4793#: ../src/common/prntbase.cpp:545
09663494 4794msgid "Printing "
019df10e
RL
4795msgstr "Bezig met afdrukken"
4796
7f4fd42e 4797#: ../src/common/prntbase.cpp:341
019df10e
RL
4798msgid "Printing Error"
4799msgstr "Afdrukfout"
4800
f4eadf61 4801#: ../src/generic/printps.cpp:204
019df10e
RL
4802#, c-format
4803msgid "Printing page %d..."
4804msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d..."
4805
f4eadf61 4806#: ../src/generic/printps.cpp:164
019df10e
RL
4807msgid "Printing..."
4808msgstr "Bezig met afdrukken..."
4809
f4eadf61 4810#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
9a81018e 4811#, c-format
9fa83f93
VZ
4812msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4813msgstr "Verwerking van foutopsporingsrapport mislukt. Bestanden zijn achtergelaten in de \"%s\" map."
9a81018e 4814
7f4fd42e 4815#: ../src/common/log.cpp:699
019df10e
RL
4816msgid "Program aborted."
4817msgstr "Programma afgebroken."
4818
7f4fd42e
VS
4819#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670
4820msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
9fa83f93 4821msgstr "Voortgang renderer kan geen woord type renderen; waarde type:"
7f4fd42e 4822
f4eadf61 4823#: ../src/common/paper.cpp:114
019df10e
RL
4824msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4825msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm"
4826
7f4fd42e 4827#: ../src/generic/logg.cpp:1089
019df10e
RL
4828msgid "Question"
4829msgstr "Vraag"
4830
f4eadf61 4831#: ../src/common/stockitem.cpp:208
f4eadf61 4832msgid "Quit this program"
9fa83f93 4833msgstr "Dit programma afsluiten"
f4eadf61 4834
7f4fd42e 4835#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 4836msgid "RETURN"
9fa83f93 4837msgstr "TERUG"
f4eadf61 4838
7f4fd42e 4839#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 4840msgid "RIGHT"
9fa83f93 4841msgstr "RECHTS"
f4eadf61 4842
9fa83f93
VZ
4843#: ../src/common/ffile.cpp:126
4844#: ../src/common/ffile.cpp:145
019df10e
RL
4845#, c-format
4846msgid "Read error on file '%s'"
4847msgstr "Leesfout bij bestand '%s'"
4848
7f4fd42e 4849#: ../src/common/prntbase.cpp:256
81486341 4850msgid "Ready"
9bc93120 4851msgstr "Gereed"
81486341 4852
7f4fd42e 4853#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423
7f4fd42e 4854msgid "Redo"
9fa83f93 4855msgstr "Opnieuw"
7f4fd42e 4856
f4eadf61
MB
4857#: ../src/common/stockitem.cpp:209
4858msgid "Redo last action"
9fa83f93 4859msgstr "Herhaal laatste actie"
f4eadf61 4860
7f4fd42e 4861#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710
09663494
MB
4862#, c-format
4863msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
2b5f62a0 4864msgstr "Gerefereerd object node met ref=\"%s\" niet gevonden!"
09663494 4865
f4eadf61 4866#: ../src/common/stockitem.cpp:148
21eadc1a 4867msgid "Refresh"
9bc93120 4868msgstr "Verversen"
21eadc1a 4869
7f4fd42e 4870#: ../src/msw/registry.cpp:571
019df10e
RL
4871#, c-format
4872msgid "Registry key '%s' already exists."
4873msgstr "Registersleutel '%s' bestaat al."
4874
7f4fd42e 4875#: ../src/msw/registry.cpp:540
019df10e
RL
4876#, c-format
4877msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4878msgstr "Registersleutel '%s' bestaat niet, kan niet hernoemen."
4879
7f4fd42e 4880#: ../src/msw/registry.cpp:672
019df10e
RL
4881#, c-format
4882msgid ""
4883"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4884"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4885"operation aborted."
4886msgstr ""
4887"Registersleutel '%s' is nodig voor normaal systeemgebruik,\n"
4888"wissen maakt uw systeem onbruikbaar:\n"
4889"bewerking afgebroken."
4890
7f4fd42e 4891#: ../src/msw/registry.cpp:466
019df10e
RL
4892#, c-format
4893msgid "Registry value '%s' already exists."
4894msgstr "Registerwaarde '%s' bestaat al."
4895
7f4fd42e
VS
4896#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
4897#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
f4eadf61 4898msgid "Regular"
9fa83f93 4899msgstr "regelmatig"
f4eadf61 4900
7f4fd42e 4901#: ../src/generic/helpext.cpp:464
019df10e
RL
4902msgid "Relevant entries:"
4903msgstr "Relevante ingangen:"
4904
7f4fd42e 4905#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214
7f4fd42e 4906msgid "Remaining time:"
019df10e
RL
4907msgstr "Resterende tijd: "
4908
f4eadf61 4909#: ../src/common/stockitem.cpp:149
21eadc1a 4910msgid "Remove"
9fa83f93 4911msgstr "Weghalen"
21eadc1a 4912
7f4fd42e 4913#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
019df10e
RL
4914msgid "Remove current page from bookmarks"
4915msgstr "Verwijder huidige pagina uit favorieten"
4916
7f4fd42e 4917#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
402b0a2c
VZ
4918#, c-format
4919msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
9fa83f93 4920msgstr "Renderer \"%s\" heeft incompatibele versie %d.%d en kan niet worden geladen."
402b0a2c 4921
7f4fd42e 4922#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775
7f4fd42e 4923msgid "Rendering failed."
9fa83f93 4924msgstr "Renderen mislukt."
7f4fd42e
VS
4925
4926#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847
f4eadf61 4927msgid "Renumber List"
9fa83f93 4928msgstr "Hernummer lijst"
f4eadf61
MB
4929
4930#: ../src/common/stockitem.cpp:123
21eadc1a 4931msgid "Rep&lace"
9fa83f93 4932msgstr "&Vervangen"
21eadc1a 4933
7f4fd42e 4934#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375
f4eadf61 4935msgid "Replace"
9fa83f93 4936msgstr "Vervangen"
f4eadf61 4937
7f4fd42e 4938#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
8dba7bfb 4939msgid "Replace &all"
2b5f62a0 4940msgstr "Allemaal vervangen"
8dba7bfb 4941
f4eadf61 4942#: ../src/common/stockitem.cpp:206
f4eadf61 4943msgid "Replace selection"
9bc93120 4944msgstr "Selectie vervangen"
f4eadf61 4945
7f4fd42e 4946#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
8dba7bfb 4947msgid "Replace with:"
2b5f62a0 4948msgstr "Vervangen met:"
8dba7bfb 4949
7f4fd42e 4950#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530
23cf065f 4951msgid "Resource files must have same version number!"
2b5f62a0 4952msgstr "Bron bestanden moeten zelfde versie nummer hebben!"
23cf065f 4953
f4eadf61 4954#: ../src/common/stockitem.cpp:150
21eadc1a 4955msgid "Revert to Saved"
9fa83f93 4956msgstr "Terug naar Opgeslagen"
21eadc1a 4957
f4eadf61 4958#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
7f4fd42e 4959#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
f4eadf61 4960msgid "Right"
9bc93120 4961msgstr "Rechts"
f4eadf61 4962
7f4fd42e 4963#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
019df10e
RL
4964msgid "Right margin (mm):"
4965msgstr "Rechtermarge (mm):"
4966
7f4fd42e
VS
4967#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
4968#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
4969#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
4970#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
f4eadf61 4971msgid "Right-align text."
9fa83f93 4972msgstr "Rechtsuitgelijnde tekst."
f4eadf61 4973
7f4fd42e 4974#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
019df10e
RL
4975msgid "Roman"
4976msgstr "Romein"
4977
7f4fd42e
VS
4978#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
4979#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
f4eadf61 4980msgid "S&tandard bullet name:"
9fa83f93 4981msgstr "S&tandaard naam opsommingsteken:"
f4eadf61 4982
7f4fd42e 4983#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 4984msgid "SCROLL_LOCK"
9fa83f93 4985msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 4986
7f4fd42e 4987#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 4988msgid "SELECT"
9fa83f93 4989msgstr "SELECTEER"
f4eadf61 4990
7f4fd42e 4991#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 4992msgid "SEPARATOR"
9fa83f93 4993msgstr "SCHEIDINGSTEKEN"
f4eadf61 4994
7f4fd42e 4995#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
f4eadf61 4996msgid "SHIFT-JIS"
9fa83f93 4997msgstr "SHIFT-JIS"
f4eadf61 4998
7f4fd42e 4999#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 5000msgid "SNAPSHOT"
9fa83f93 5001msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5002
7f4fd42e 5003#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 5004msgid "SPACE"
9fa83f93 5005msgstr "SPACE"
f4eadf61 5006
9fa83f93
VZ
5007#: ../src/common/accelcmn.cpp:250
5008#: ../src/common/accelcmn.cpp:307
f4eadf61 5009msgid "SPECIAL"
9fa83f93 5010msgstr "SPECIAAL"
f4eadf61 5011
7f4fd42e 5012#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 5013msgid "SUBTRACT"
9fa83f93 5014msgstr "Aftrekken"
f4eadf61 5015
7f4fd42e 5016#: ../src/common/sizer.cpp:2426
81486341 5017msgid "Save"
9fa83f93 5018msgstr "Bewaren"
81486341 5019
7f4fd42e 5020#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284
019df10e
RL
5021#, c-format
5022msgid "Save %s file"
5023msgstr "Sla %s-bestand op"
5024
f4eadf61 5025#: ../src/common/stockitem.cpp:152
21eadc1a 5026msgid "Save &As..."
9fa83f93 5027msgstr "Opslaan &Als..."
21eadc1a 5028
7f4fd42e 5029#: ../src/common/docview.cpp:305
f6fe9f9c
JS
5030msgid "Save As"
5031msgstr "Opslaan Als"
019df10e 5032
f4eadf61 5033#: ../src/common/stockitem.cpp:212
f4eadf61 5034msgid "Save current document"
9fa83f93 5035msgstr "Huidig document opslaan"
f4eadf61
MB
5036
5037#: ../src/common/stockitem.cpp:213
5038msgid "Save current document with a different filename"
9bc93120 5039msgstr "Het huidige bestand onder een nieuwe naam opslaan"
f4eadf61 5040
7f4fd42e 5041#: ../src/generic/logg.cpp:535
019df10e
RL
5042msgid "Save log contents to file"
5043msgstr "Sla log-gegevens op in bestand"
5044
7f4fd42e 5045#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
019df10e 5046msgid "Script"
e33e36ed 5047msgstr "Script"
019df10e 5048
9fa83f93
VZ
5049#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
5050#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
5051#: ../src/html/helpwnd.cpp:549
5052#: ../src/generic/srchctlg.cpp:362
019df10e
RL
5053msgid "Search"
5054msgstr "Zoeken"
5055
7f4fd42e 5056#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
9fa83f93
VZ
5057msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
5058msgstr "Zoek in inhoudsopgave van helpbestand(en) naar alle plaatsen waar de tekst die u boven heeft getypt voorkomt."
019df10e 5059
7f4fd42e 5060#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
8dba7bfb 5061msgid "Search direction"
2b5f62a0 5062msgstr "Zoek richting"
8dba7bfb 5063
7f4fd42e 5064#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
8dba7bfb 5065msgid "Search for:"
2b5f62a0 5066msgstr "Zoeken naar:"
8dba7bfb 5067
7f4fd42e 5068#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
019df10e
RL
5069msgid "Search in all books"
5070msgstr "Zoek in alle boeken"
5071
f4eadf61
MB
5072#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
5073msgid "Search!"
5074msgstr "Zoeken!"
5075
9fa83f93
VZ
5076#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
5077#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
7f4fd42e 5078#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
019df10e
RL
5079msgid "Searching..."
5080msgstr "Bezig met zoeken..."
5081
7f4fd42e 5082#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593
019df10e
RL
5083msgid "Sections"
5084msgstr "Secties"
5085
7f4fd42e 5086#: ../src/common/ffile.cpp:231
019df10e
RL
5087#, c-format
5088msgid "Seek error on file '%s'"
5089msgstr "Zoekfout bij bestand '%s'"
5090
7f4fd42e 5091#: ../src/common/ffile.cpp:221
81486341
VZ
5092#, c-format
5093msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
e33e36ed 5094msgstr "opzoek fout bij bestand '%s' (grote bestanden niet ondersteund door stdio)"
81486341 5095
9fa83f93
VZ
5096#: ../src/common/stockitem.cpp:153
5097#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600
5098#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156
5099#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069
a3671ac0 5100msgid "Select &All"
9fa83f93 5101msgstr "Selecteer alles"
a3671ac0 5102
7f4fd42e 5103#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430
7f4fd42e 5104msgid "Select All"
9fa83f93 5105msgstr "Selecteer alles"
7f4fd42e
VS
5106
5107#: ../src/common/docview.cpp:1744
019df10e
RL
5108msgid "Select a document template"
5109msgstr "Selecteer een documentsjabloon"
5110
7f4fd42e 5111#: ../src/common/docview.cpp:1821
019df10e
RL
5112msgid "Select a document view"
5113msgstr "Selecteer een documentweergave"
5114
7f4fd42e
VS
5115#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
5116#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
f4eadf61 5117msgid "Select regular or bold."
9fa83f93 5118msgstr "Selecteer Normaal of Vet."
f4eadf61 5119
7f4fd42e
VS
5120#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
5121#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
f4eadf61 5122msgid "Select regular or italic style."
9fa83f93 5123msgstr "Selecteer normale of cursieve stijl."
f4eadf61 5124
7f4fd42e
VS
5125#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
5126#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
f4eadf61 5127msgid "Select underlining or no underlining."
e33e36ed 5128msgstr "Selecteer onderstreept of normaal."
f4eadf61 5129
7f4fd42e 5130#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 5131msgid "Selection"
9bc93120 5132msgstr "Selectie"
62603868 5133
f4eadf61
MB
5134#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
5135#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5136msgid "Selects the list level to edit."
e33e36ed 5137msgstr "Selecteert het lijstniveau voor bewerking."
f4eadf61 5138
7f4fd42e 5139#: ../src/common/cmdline.cpp:790
019df10e
RL
5140#, c-format
5141msgid "Separator expected after the option '%s'."
5142msgstr "Scheidingsteken verwacht na de optie '%s'."
5143
7f4fd42e 5144#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
019df10e
RL
5145msgid "Setup..."
5146msgstr "Instellingen..."
5147
7f4fd42e 5148#: ../src/msw/dialup.cpp:566
019df10e 5149msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
9fa83f93 5150msgstr "Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt."
019df10e 5151
7f4fd42e 5152#: ../src/common/accelcmn.cpp:298
f4eadf61 5153msgid "Shift-"
9fa83f93 5154msgstr "Shift-"
f4eadf61 5155
7f4fd42e 5156#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
f4eadf61 5157msgid "Show &hidden directories"
9fa83f93 5158msgstr "Toon &verborgen mappen"
f4eadf61 5159
7f4fd42e 5160#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998
f4eadf61 5161msgid "Show &hidden files"
9fa83f93 5162msgstr "Toon &Verborgen bestanden"
f4eadf61
MB
5163
5164#: ../src/common/stockitem.cpp:202
5165msgid "Show about dialog"
9fa83f93 5166msgstr "Toon 'Over' dialoogvenster"
f4eadf61 5167
7f4fd42e 5168#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
019df10e
RL
5169msgid "Show all"
5170msgstr "Toon alles"
5171
7f4fd42e 5172#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
019df10e 5173msgid "Show all items in index"
9fa83f93 5174msgstr "Toon alle elementen in de index"
019df10e 5175
7f4fd42e 5176#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
09663494 5177msgid "Show hidden directories"
2b5f62a0 5178msgstr "Toon verborgen mappen"
09663494 5179
9fa83f93
VZ
5180#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
5181#: ../src/html/helpwnd.cpp:656
019df10e
RL
5182msgid "Show/hide navigation panel"
5183msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel"
5184
7f4fd42e
VS
5185#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
5186#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
f4eadf61 5187msgid "Shows a Unicode subset."
9fa83f93 5188msgstr "Toont een Unicode subset."
f4eadf61 5189
7f4fd42e 5190#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
f4eadf61 5191#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
7f4fd42e
VS
5192#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
5193#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
f4eadf61 5194msgid "Shows a preview of the bullet settings."
e33e36ed 5195msgstr "Toont een voorbeeld van de opsommingtekens instellingen."
f4eadf61 5196
7f4fd42e
VS
5197#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
5198#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
f4eadf61 5199msgid "Shows a preview of the font settings."
9fa83f93 5200msgstr "Toon een voorbeeld van de lettertype instellingen."
f4eadf61 5201
9fa83f93
VZ
5202#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556
5203#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558
f4eadf61 5204msgid "Shows a preview of the font."
e33e36ed 5205msgstr "Toont een voorbeeld van het lettertype."
f4eadf61 5206
7f4fd42e
VS
5207#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
5208#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
f4eadf61 5209msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
9fa83f93 5210msgstr "Toont een voorbeeld van de paragraaf instellingen."
f4eadf61 5211
9fa83f93
VZ
5212#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
5213#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
21eadc1a 5214msgid "Shows the font preview."
9fa83f93 5215msgstr "Toont het lettertype voorbeeld."
21eadc1a 5216
f4eadf61
MB
5217#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
5218msgid "Simple monochrome theme"
9fa83f93 5219msgstr "Eenvoudig monochroom thema"
f4eadf61 5220
7f4fd42e
VS
5221#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5222#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
5223#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
5224#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
5225#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
5226#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
f4eadf61 5227msgid "Single"
9fa83f93 5228msgstr "Enkel"
f4eadf61 5229
7f4fd42e 5230#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
019df10e
RL
5231msgid "Size"
5232msgstr "Formaat"
5233
7f4fd42e 5234#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501
f4eadf61 5235msgid "Size:"
9bc93120 5236msgstr "Grootte:"
f4eadf61 5237
9fa83f93
VZ
5238#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226
5239#: ../src/generic/progdlgg.cpp:611
81486341 5240msgid "Skip"
9bc93120 5241msgstr "Overslaan"
81486341 5242
7f4fd42e 5243#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
019df10e
RL
5244msgid "Slant"
5245msgstr "Schuin"
5246
7f4fd42e 5247#: ../src/common/docview.cpp:597
019df10e
RL
5248msgid "Sorry, could not open this file for saving."
5249msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan."
5250
9fa83f93
VZ
5251#: ../src/common/docview.cpp:633
5252#: ../src/common/docview.cpp:1643
019df10e
RL
5253msgid "Sorry, could not open this file."
5254msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen."
5255
7f4fd42e 5256#: ../src/common/docview.cpp:604
019df10e
RL
5257msgid "Sorry, could not save this file."
5258msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan."
5259
7f4fd42e 5260#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
019df10e
RL
5261msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5262msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave."
5263
7f4fd42e 5264#: ../src/common/docview.cpp:1057
402b0a2c 5265msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
9fa83f93 5266msgstr "Het spijt ons, maar voor een afdrukvoorbeeld moet een printer geïnstalleerd zijn. "
402b0a2c 5267
7f4fd42e
VS
5268#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
5269#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
5270#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
5271#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
f4eadf61 5272msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
9fa83f93 5273msgstr "Helaas, die naam bestaat al. Kies een andere."
f4eadf61 5274
9fa83f93
VZ
5275#: ../src/common/docview.cpp:1297
5276#: ../src/common/docview.cpp:1663
402b0a2c 5277msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
9fa83f93 5278msgstr "Helaas, het formaat van dit bestand is onbekend."
402b0a2c 5279
edff7545 5280#: ../src/unix/sound.cpp:493
402b0a2c 5281msgid "Sound data are in unsupported format."
9fa83f93 5282msgstr "De geluidsdata zijn in een niet ondersteund formaat."
402b0a2c 5283
edff7545 5284#: ../src/unix/sound.cpp:478
9fa83f93 5285#, c-format
402b0a2c 5286msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
9fa83f93 5287msgstr "Geluidsbestand '%s' heeft een niet ondersteund formaat."
402b0a2c 5288
7f4fd42e 5289#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
f4eadf61 5290msgid "Spacing"
9fa83f93 5291msgstr "Tussenruimtebepaling"
f4eadf61 5292
7f4fd42e
VS
5293#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5294#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 5295msgid "Standard"
9bc93120 5296msgstr "Standaard"
f4eadf61
MB
5297
5298#: ../src/common/paper.cpp:106
019df10e
RL
5299msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5300msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inch"
5301
7f4fd42e 5302#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
81486341 5303msgid "Status:"
9bc93120 5304msgstr "Status:"
81486341 5305
7f4fd42e 5306#: ../src/generic/logg.cpp:652
019df10e
RL
5307msgid "Status: "
5308msgstr "Status: "
5309
f4eadf61 5310#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
402b0a2c 5311msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
e33e36ed 5312msgstr "Streaming delegates voor niet al streaming objecten wordt nog niet ondersteund"
402b0a2c 5313
f4eadf61 5314#: ../src/msw/colour.cpp:35
9fa83f93 5315#, c-format
402b0a2c 5316msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
9fa83f93 5317msgstr "Tekenreeks Naar Kleur : Incorrecte kleur specificatie: %s"
402b0a2c 5318
7f4fd42e 5319#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
f4eadf61 5320msgid "Style"
9bc93120 5321msgstr "Stijl"
f4eadf61 5322
7f4fd42e 5323#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
f4eadf61 5324msgid "Style Organiser"
9fa83f93 5325msgstr "Stijl Organiseren"
f4eadf61 5326
7f4fd42e 5327#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510
f4eadf61 5328msgid "Style:"
9bc93120 5329msgstr "Stijl:"
f4eadf61 5330
7f4fd42e 5331#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813
09663494
MB
5332#, c-format
5333msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
e33e36ed 5334msgstr "Subclass '%s' niet gevonden voor bron '%s', zal geen subclass maken!"
09663494 5335
7f4fd42e 5336#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
7f4fd42e 5337msgid "Subscrip&t"
9fa83f93 5338msgstr "Onderschrif&t"
7f4fd42e
VS
5339
5340#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
7f4fd42e 5341msgid "Supe&rscript"
9fa83f93 5342msgstr "Bovensch&rift"
7f4fd42e 5343
f4eadf61 5344#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 5345msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
9fa83f93 5346msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
62603868 5347
f4eadf61 5348#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 5349msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
9fa83f93 5350msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
62603868 5351
7f4fd42e 5352#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
f4eadf61
MB
5353msgid "Swiss"
5354msgstr "Schreefloos"
5355
7f4fd42e
VS
5356#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
5357#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 5358msgid "Symbol"
9bc93120 5359msgstr "Symbool"
f4eadf61 5360
7f4fd42e
VS
5361#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
5362#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
f4eadf61 5363msgid "Symbol &font:"
9fa83f93 5364msgstr "Symbool &lettertype"
f4eadf61 5365
7f4fd42e 5366#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
f4eadf61 5367msgid "Symbols"
9bc93120 5368msgstr "Symbolen"
f4eadf61 5369
7f4fd42e 5370#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 5371msgid "TAB"
9bc93120 5372msgstr "TAB"
019df10e 5373
7f4fd42e 5374#: ../src/common/imagtiff.cpp:93
62603868 5375msgid "TIFF library error."
9fa83f93 5376msgstr "TIFF: bibliotheek fout."
62603868 5377
7f4fd42e 5378#: ../src/common/imagtiff.cpp:77
62603868 5379msgid "TIFF library warning."
e33e36ed 5380msgstr "TIFF bibliotheek waarschuwing."
62603868 5381
9fa83f93
VZ
5382#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
5383#: ../src/common/imagtiff.cpp:320
7f4fd42e 5384#: ../src/common/imagtiff.cpp:519
019df10e
RL
5385msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5386msgstr "TIFF: kon geen geheugen reserveren."
5387
7f4fd42e 5388#: ../src/common/imagtiff.cpp:272
019df10e
RL
5389msgid "TIFF: Error loading image."
5390msgstr "TIFF: fout bij laden van afbeelding."
5391
7f4fd42e 5392#: ../src/common/imagtiff.cpp:334
019df10e
RL
5393msgid "TIFF: Error reading image."
5394msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
5395
7f4fd42e 5396#: ../src/common/imagtiff.cpp:439
019df10e
RL
5397msgid "TIFF: Error saving image."
5398msgstr "TIFF: fout bij opslaan van afbeelding."
5399
7f4fd42e 5400#: ../src/common/imagtiff.cpp:565
019df10e
RL
5401msgid "TIFF: Error writing image."
5402msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding."
5403
f4eadf61 5404#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 5405msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
9fa83f93 5406msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
62603868 5407
f4eadf61 5408#: ../src/common/paper.cpp:104
019df10e
RL
5409msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
5410msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch"
5411
7f4fd42e 5412#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
f4eadf61 5413msgid "Tabs"
9bc93120 5414msgstr "Tabs"
f4eadf61 5415
7f4fd42e 5416#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
019df10e 5417msgid "Teletype"
e33e36ed 5418msgstr "Niet proportioneel (Teletype)"
019df10e 5419
7f4fd42e 5420#: ../src/common/docview.cpp:1745
019df10e
RL
5421msgid "Templates"
5422msgstr "Sjablonen"
5423
7f4fd42e
VS
5424#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531
5425msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
9fa83f93 5426msgstr "Gerenderde tekst kan geen waarde renderen; waarde type: "
7f4fd42e
VS
5427
5428#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
019df10e
RL
5429msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5430msgstr "Thais (ISO-8859-11)"
5431
7f4fd42e 5432#: ../src/common/ftp.cpp:706
8dba7bfb 5433msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
2b5f62a0 5434msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode."
8dba7bfb 5435
7f4fd42e 5436#: ../src/common/ftp.cpp:694
21eadc1a 5437msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
9fa83f93 5438msgstr "De FTP server ondersteunt het PORT commando niet."
21eadc1a 5439
f4eadf61
MB
5440#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5441#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
7f4fd42e
VS
5442#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5443#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
f4eadf61 5444msgid "The available bullet styles."
9fa83f93 5445msgstr "De beschikbare opsommingsteken stijlen."
f4eadf61 5446
7f4fd42e
VS
5447#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
5448#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
f4eadf61 5449msgid "The available styles."
9fa83f93 5450msgstr "De beschikbare Stijlen."
f4eadf61 5451
7f4fd42e
VS
5452#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
5453#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
5455#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5456#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5457#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
5458#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
5459#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
f4eadf61 5460msgid "The bullet character."
9fa83f93 5461msgstr "Het opsommingsteken letterteken."
f4eadf61 5462
7f4fd42e
VS
5463#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
5464#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
f4eadf61 5465msgid "The character code."
e33e36ed 5466msgstr "De Letterteken code."
f4eadf61
MB
5467
5468#: ../src/common/fontmap.cpp:201
019df10e
RL
5469#, c-format
5470msgid ""
5471"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5472"another charset to replace it with or choose\n"
5473"[Cancel] if it cannot be replaced"
5474msgstr ""
5475"De tekenset '%s' is onbekend. U kunt een andere\n"
5476"tekenset kiezen om te vervangen of kies [Annuleer]\n"
5477"als het niet vervangen kan worden"
5478
7f4fd42e 5479#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
019df10e
RL
5480#, c-format
5481msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
5482msgstr "Het klembord-formaat '%d' bestaat niet."
5483
f4eadf61
MB
5484#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5485#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5486msgid "The default style for the next paragraph."
9fa83f93 5487msgstr "De standaard stijl voor de volgende paragraaf."
f4eadf61 5488
7f4fd42e 5489#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
2b5f62a0 5490#, c-format
a3671ac0
VS
5491msgid ""
5492"The directory '%s' does not exist\n"
09663494 5493"Create it now?"
a3671ac0
VS
5494msgstr ""
5495"De map '%s' bestaat niet\n"
09663494 5496"Nu maken?"
019df10e 5497
7f4fd42e 5498#: ../src/common/docview.cpp:2012
9fa83f93 5499#, c-format
402b0a2c
VZ
5500msgid ""
5501"The file '%s' couldn't be opened.\n"
5502"It has been removed from the most recently used files list."
5503msgstr ""
9fa83f93
VZ
5504"Het bestand '%s' kon niet geopend worden.\n"
5505"Het is verwijderd van de meest recent gebruikt bestandenlijst."
402b0a2c 5506
7f4fd42e 5507#: ../src/common/docview.cpp:2022
2b5f62a0 5508#, c-format
a3671ac0
VS
5509msgid ""
5510"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
8dba7bfb 5511"It has been removed from the most recently used files list."
a3671ac0
VS
5512msgstr ""
5513"Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n"
2b5f62a0 5514"Het is verwijderd van de lijst 'recente bestanden'."
019df10e 5515
7f4fd42e
VS
5516#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
5517#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5518#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
5519#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
f4eadf61 5520msgid "The first line indent."
9fa83f93 5521msgstr "De eerste regel inspringing."
f4eadf61 5522
7f4fd42e
VS
5523#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508
5524msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
9fa83f93 5525msgstr "De volgende standaard GTK+ opties worden ook ondersteund:\n"
7f4fd42e 5526
9fa83f93
VZ
5527#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
5528#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
21eadc1a 5529msgid "The font colour."
9fa83f93 5530msgstr "De lettertypekleur."
21eadc1a 5531
9fa83f93
VZ
5532#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
5533#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
21eadc1a 5534msgid "The font family."
9fa83f93 5535msgstr "De lettertypefamilie"
21eadc1a 5536
7f4fd42e
VS
5537#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
5538#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
f4eadf61 5539msgid "The font from which to take the symbol."
9fa83f93 5540msgstr "Het lettertype waar het symbool van wordt genomen."
f4eadf61 5541
9fa83f93
VZ
5542#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
5543#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
5544#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
5545#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
21eadc1a 5546msgid "The font point size."
9fa83f93 5547msgstr "De lettertype puntgrootte."
21eadc1a 5548
9fa83f93
VZ
5549#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505
5550#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
f4eadf61 5551msgid "The font size in points."
9fa83f93 5552msgstr "De lettertypegrootte in punten."
f4eadf61 5553
9fa83f93
VZ
5554#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
5555#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
21eadc1a 5556msgid "The font style."
9fa83f93 5557msgstr "De lettertypestijl."
21eadc1a 5558
9fa83f93
VZ
5559#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
5560#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
21eadc1a 5561msgid "The font weight."
9fa83f93 5562msgstr "De lettertypegewicht."
21eadc1a 5563
7f4fd42e
VS
5564#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
5565#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
5566#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
5567#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
f4eadf61 5568msgid "The left indent."
9fa83f93 5569msgstr "De Linkse inspringing."
f4eadf61 5570
7f4fd42e 5571#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
f4eadf61 5572#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
7f4fd42e
VS
5573#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
5574#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
f4eadf61 5575msgid "The line spacing."
9fa83f93 5576msgstr "De regeltussenruimte."
f4eadf61 5577
7f4fd42e
VS
5578#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
5579#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
f4eadf61 5580msgid "The list item number."
9fa83f93 5581msgstr "Het nummer van de elementenlijst."
f4eadf61 5582
7f4fd42e
VS
5583#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
5584#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
7f4fd42e 5585msgid "The outline level."
9fa83f93 5586msgstr "Het Outline niveau."
7f4fd42e
VS
5587
5588#: ../src/common/filename.cpp:1254
8dba7bfb
RL
5589#, c-format
5590msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
2b5f62a0 5591msgstr "Het pad '%s' bevat teveel \"..\"!"
8dba7bfb 5592
7f4fd42e 5593#: ../src/common/log.cpp:501
9fa83f93 5594#, c-format
f4eadf61
MB
5595msgid "The previous message repeated once."
5596msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
9fa83f93
VZ
5597msgstr[0] "Het vorige bericht %lu keer herhalen."
5598msgstr[1] "Het vorige bericht %lu keer herhalen."
f4eadf61 5599
9fa83f93
VZ
5600#: ../src/gtk/print.cpp:891
5601#: ../src/gtk/print.cpp:1079
7f4fd42e 5602msgid "The print dialog returned an error."
9fa83f93 5603msgstr "De afdrukdialoog gaf een fout."
7f4fd42e
VS
5604
5605#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
5606#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
f4eadf61 5607msgid "The range to show."
9fa83f93 5608msgstr "De te tonen range."
f4eadf61 5609
7f4fd42e 5610#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
98735f00 5611msgid ""
9fa83f93 5612"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
98735f00 5613"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 5614msgstr ""
9fa83f93
VZ
5615"Het rapport bevat de hieronder opgesomde bestanden. Wanneer een van deze bestanden persoonlijke informatie bevat,\n"
5616"haal dan het vinkje weg en ze zullen verwijderd worden uit het rapport.\n"
9a81018e 5617
7f4fd42e 5618#: ../src/common/cmdline.cpp:955
019df10e
RL
5619#, c-format
5620msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5621msgstr "De benodigde parameter '%s' was niet gespecificeerd."
5622
7f4fd42e
VS
5623#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
5624#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
5625#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
5626#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
f4eadf61 5627msgid "The right indent."
9fa83f93 5628msgstr "De rechts inspringing."
f4eadf61 5629
7f4fd42e
VS
5630#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
5631#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5632#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
f4eadf61 5633msgid "The spacing after the paragraph."
9fa83f93 5634msgstr "De ruimte na de paragraaf."
f4eadf61 5635
7f4fd42e
VS
5636#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
5637#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
5638#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
5639#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
f4eadf61 5640msgid "The spacing before the paragraph."
e33e36ed 5641msgstr "De tussenruimte voor de paragraaf."
f4eadf61
MB
5642
5643#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5644#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5645msgid "The style name."
9fa83f93 5646msgstr "De stijl naam."
f4eadf61
MB
5647
5648#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5649#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5650msgid "The style on which this style is based."
9fa83f93 5651msgstr "De stijl waarop deze stijl is gebaseerd."
f4eadf61 5652
7f4fd42e
VS
5653#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
5654#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
f4eadf61 5655msgid "The style preview."
9fa83f93 5656msgstr "Afdrukvoorbeeld van de stijl."
f4eadf61
MB
5657
5658#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5659#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
f4eadf61 5660msgid "The tab position."
9fa83f93 5661msgstr "De tab positie."
f4eadf61
MB
5662
5663#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
f4eadf61 5664msgid "The tab positions."
9fa83f93 5665msgstr "De tab posities."
f4eadf61 5666
9fa83f93
VZ
5667#: ../src/common/textcmn.cpp:760
5668#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918
019df10e
RL
5669msgid "The text couldn't be saved."
5670msgstr "De tekst kon niet worden opgeslagen."
5671
7f4fd42e 5672#: ../src/common/cmdline.cpp:933
019df10e
RL
5673#, c-format
5674msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5675msgstr "De waarde voor de optie '%s' moet worden opgegeven/"
5676
7f4fd42e 5677#: ../src/msw/dialup.cpp:455
9fa83f93
VZ
5678#, c-format
5679msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
e33e36ed 5680msgstr "De versie van de inbelverbindingsoftware (RAS) op deze machine is te oud. Bijwerken naar nieuwere versie is aanbevolen (de volgende benodigde functie ontbreekt: %s)."
019df10e 5681
7f4fd42e
VS
5682#: ../src/gtk/print.cpp:921
5683msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
9fa83f93 5684msgstr "De wxGtkPrinterDC kan niet worden gebruikt."
7f4fd42e
VS
5685
5686#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682
5687msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
9fa83f93 5688msgstr "Er is geen kolom of renderer voor de gespecificeerde kolomindex."
7f4fd42e 5689
9fa83f93
VZ
5690#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575
5691#: ../src/html/htmprint.cpp:610
5692msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5693msgstr "Er was een probleem tijdens pagina-instellingen: U moet mogelijk een standaard printer instellen."
09663494 5694
7f4fd42e 5695#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
9fa83f93 5696msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
e33e36ed 5697msgstr "Dit systeem ondersteunt geen datum controls. Werk uw versie van comctl32.dll bij"
81486341 5698
f4eadf61 5699#: ../src/msw/thread.cpp:1247
9fa83f93
VZ
5700msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
5701msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale thread-geheugenruimte."
019df10e 5702
7f4fd42e 5703#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686
019df10e
RL
5704msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
5705msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt"
5706
f4eadf61 5707#: ../src/msw/thread.cpp:1235
9fa83f93 5708msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
e33e36ed 5709msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: niet mogelijk een index te reserveren in lokale thread-geheugenruimte."
019df10e 5710
7f4fd42e 5711#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
019df10e
RL
5712msgid "Thread priority setting is ignored."
5713msgstr "Thread-prioriteitsinstelling is genegeerd."
5714
7f4fd42e 5715#: ../src/msw/mdi.cpp:168
8dba7bfb 5716msgid "Tile &Horizontally"
2b5f62a0 5717msgstr "Onder elkaar"
8dba7bfb 5718
7f4fd42e 5719#: ../src/msw/mdi.cpp:169
8dba7bfb 5720msgid "Tile &Vertically"
2b5f62a0 5721msgstr "Naast elkaar"
8dba7bfb 5722
7f4fd42e 5723#: ../src/common/ftp.cpp:633
21eadc1a 5724msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
e33e36ed 5725msgstr "Time-out tijdens het wachten op FTP server verbinding: probeer de passieve modus."
21eadc1a 5726
9fa83f93
VZ
5727#: ../src/os2/timer.cpp:100
5728#: ../src/msw/timer.cpp:93
402b0a2c 5729msgid "Timer creation failed."
9fa83f93 5730msgstr "Aanmaken timer mislukt"
019df10e 5731
f4eadf61 5732#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
019df10e
RL
5733msgid "Tip of the Day"
5734msgstr "Tip van de dag"
5735
f4eadf61 5736#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
019df10e
RL
5737msgid "Tips not available, sorry!"
5738msgstr "Geen tips beschikbaar, sorry!"
5739
7f4fd42e 5740#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249
019df10e
RL
5741msgid "To:"
5742msgstr "Aan:"
5743
7f4fd42e
VS
5744#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648
5745msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
9fa83f93 5746msgstr "Schakelaar renderer kan geen waarde renderen; waarde type:"
7f4fd42e
VS
5747
5748#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473
f4eadf61 5749msgid "Too many EndStyle calls!"
9fa83f93 5750msgstr "Te veel EindStijl aanroepen!"
f4eadf61 5751
7f4fd42e 5752#: ../src/common/imagpng.cpp:288
402b0a2c 5753msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
9fa83f93 5754msgstr "Te veel kleuren in PNG. De afbeelding kan enigszins troebel overkomen."
402b0a2c 5755
7f4fd42e 5756#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
019df10e
RL
5757msgid "Top margin (mm):"
5758msgstr "Bovenmarge (mm):"
5759
7f4fd42e 5760#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
f4eadf61 5761msgid "Translations by "
9fa83f93 5762msgstr "Vertalingen door"
f4eadf61 5763
7f4fd42e 5764#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
7f4fd42e 5765msgid "Translators"
9fa83f93 5766msgstr "Vertalers"
7f4fd42e
VS
5767
5768#: ../src/common/fs_mem.cpp:220
019df10e
RL
5769#, c-format
5770msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
9fa83f93 5771msgstr "Bezig met poging om bestand '%s' uit geheugen VFS te verwijderen, maar het is niet geladen!"
019df10e 5772
9fa83f93
VZ
5773#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
5774#: ../src/common/sckaddr.cpp:252
019df10e
RL
5775msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
5776msgstr "Poging om een lege hostnaam te vinden: bezig op te geven"
5777
7f4fd42e 5778#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
019df10e
RL
5779msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5780msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
5781
7f4fd42e 5782#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
402b0a2c 5783msgid "Type"
9bc93120 5784msgstr "Type"
402b0a2c 5785
7f4fd42e
VS
5786#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
5787#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
f4eadf61 5788msgid "Type a font name."
9fa83f93 5789msgstr "Typ een lettertype naam."
f4eadf61 5790
7f4fd42e
VS
5791#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
5792#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
f4eadf61 5793msgid "Type a size in points."
9fa83f93 5794msgstr "Typ een grootte in punten."
f4eadf61 5795
9fa83f93
VZ
5796#: ../src/common/xtixml.cpp:348
5797#: ../src/common/xtixml.cpp:495
7f4fd42e 5798#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
402b0a2c 5799msgid "Type must have enum - long conversion"
9fa83f93 5800msgstr "Type moet enum hebben - long conversie."
402b0a2c 5801
7f4fd42e 5802#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 5803msgid "UP"
9fa83f93 5804msgstr "OMHOOG"
f4eadf61
MB
5805
5806#: ../src/common/paper.cpp:135
019df10e
RL
5807msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5808msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inch"
5809
7f4fd42e 5810#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
f4eadf61 5811msgid "US-ASCII"
9fa83f93 5812msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 5813
7f4fd42e
VS
5814#: ../src/gtk/app.cpp:494
5815msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
9fa83f93 5816msgstr "Niet in staat GTK+ te initialiseren. Is DISPLAY juist ingesteld?"
7f4fd42e
VS
5817
5818#: ../src/gtk/app.cpp:330
7f4fd42e 5819msgid "Unable to initialize Hildon program"
9fa83f93 5820msgstr "Hildon programma kan niet worden geïnitializeerd"
f4eadf61 5821
7f4fd42e 5822#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
019df10e
RL
5823#, c-format
5824msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
5825msgstr "Kan gevraagd HTML-document niet openen: %s"
5826
f4eadf61 5827#: ../src/unix/sound.cpp:369
402b0a2c 5828msgid "Unable to play sound asynchronously."
9fa83f93 5829msgstr "Niet in staat geluid asynchroon af te spelen."
402b0a2c 5830
f4eadf61 5831#: ../src/common/stockitem.cpp:155
21eadc1a 5832msgid "Undelete"
9bc93120 5833msgstr "terughalen"
019df10e 5834
7f4fd42e
VS
5835#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
5836#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344
9fa83f93
VZ
5837#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588
5838#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532
f4eadf61 5839msgid "Underlined"
9fa83f93 5840msgstr "onderstreept"
f4eadf61 5841
7f4fd42e 5842#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422
7f4fd42e 5843msgid "Undo"
9fa83f93 5844msgstr "Ongedaan maken"
7f4fd42e 5845
f4eadf61
MB
5846#: ../src/common/stockitem.cpp:210
5847msgid "Undo last action"
9fa83f93 5848msgstr "Laatste actie ongedaan maken"
f4eadf61 5849
7f4fd42e 5850#: ../src/common/cmdline.cpp:738
9fa83f93 5851#, c-format
f4eadf61 5852msgid "Unexpected characters following option '%s'."
9fa83f93 5853msgstr "Onverwachte lettertekens na de optie '%s'."
f4eadf61 5854
7f4fd42e 5855#: ../src/common/cmdline.cpp:896
019df10e
RL
5856#, c-format
5857msgid "Unexpected parameter '%s'"
5858msgstr "Onverwachte parameter '%s'"
5859
7f4fd42e 5860#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
f4eadf61 5861msgid "Unicode"
9bc93120 5862msgstr "Unicode"
f4eadf61 5863
9fa83f93
VZ
5864#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
5865#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
402b0a2c 5866msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
9fa83f93 5867msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
402b0a2c 5868
7f4fd42e 5869#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
402b0a2c 5870msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
9fa83f93 5871msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
402b0a2c 5872
7f4fd42e 5873#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
402b0a2c 5874msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
9fa83f93 5875msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
402b0a2c 5876
9fa83f93
VZ
5877#: ../src/common/fmapbase.cpp:144
5878#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
402b0a2c 5879msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
9fa83f93 5880msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
402b0a2c 5881
7f4fd42e 5882#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
402b0a2c 5883msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
9fa83f93 5884msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
402b0a2c 5885
7f4fd42e 5886#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
402b0a2c 5887msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
9fa83f93 5888msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
402b0a2c 5889
7f4fd42e 5890#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
8dba7bfb 5891msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
2b5f62a0 5892msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
8dba7bfb 5893
7f4fd42e 5894#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
8dba7bfb 5895msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
2b5f62a0 5896msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
8dba7bfb 5897
7f4fd42e 5898#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597
f4eadf61 5899msgid "Unknown"
9fa83f93 5900msgstr "Unknown"
f4eadf61 5901
7f4fd42e 5902#: ../src/msw/dde.cpp:1175
019df10e
RL
5903#, c-format
5904msgid "Unknown DDE error %08x"
5905msgstr "Onbekende DDE-fout %08x"
5906
f4eadf61 5907#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
402b0a2c 5908msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
9fa83f93 5909msgstr "Onbekend Object doorgegeven aan GetObjectClassInfo"
402b0a2c 5910
7f4fd42e 5911#: ../src/common/xtixml.cpp:321
9fa83f93 5912#, c-format
7f4fd42e 5913msgid "Unknown Property %s"
9fa83f93 5914msgstr "Onbekende Eigenschap %s"
7f4fd42e
VS
5915
5916#: ../src/common/imagtiff.cpp:379
5917#, c-format
5918msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
9fa83f93 5919msgstr "Onbekende TIFF resolutie eenheid%d genegeerd"
7f4fd42e
VS
5920
5921#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
81486341 5922msgid "Unknown dynamic library error"
9fa83f93 5923msgstr "Onbekende dynamische bibliotheek fout"
81486341 5924
7f4fd42e 5925#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
019df10e
RL
5926#, c-format
5927msgid "Unknown encoding (%d)"
5928msgstr "Onbekende codering (%d)"
5929
7f4fd42e 5930#: ../src/common/cmdline.cpp:643
019df10e
RL
5931#, c-format
5932msgid "Unknown long option '%s'"
5933msgstr "Onbekende lange optie '%s'"
5934
9fa83f93
VZ
5935#: ../src/common/cmdline.cpp:653
5936#: ../src/common/cmdline.cpp:675
019df10e
RL
5937#, c-format
5938msgid "Unknown option '%s'"
5939msgstr "Onbekende optie '%s'"
5940
7f4fd42e 5941#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890
23cf065f 5942msgid "Unknown style flag "
e33e36ed 5943msgstr "Onbekende stijl vlag"
23cf065f 5944
7f4fd42e 5945#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
019df10e
RL
5946#, c-format
5947msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
e33e36ed 5948msgstr "Niet afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s."
019df10e 5949
9fa83f93
VZ
5950#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
5951#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
f4eadf61 5952#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
019df10e
RL
5953msgid "Unnamed command"
5954msgstr "Naamloze opdracht"
5955
9fa83f93
VZ
5956#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
5957#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
019df10e 5958msgid "Unsupported clipboard format."
e33e36ed 5959msgstr "Niet ondersteund klembord-formaat."
019df10e 5960
7f4fd42e 5961#: ../src/common/appcmn.cpp:237
8dba7bfb
RL
5962#, c-format
5963msgid "Unsupported theme '%s'."
2b5f62a0 5964msgstr "Niet ondersteund thema '%s'."
8dba7bfb 5965
7f4fd42e 5966#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
8dba7bfb 5967msgid "Up"
2b5f62a0 5968msgstr "Omhoog"
8dba7bfb 5969
7f4fd42e
VS
5970#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
5971#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
f4eadf61 5972msgid "Upper case letters"
9fa83f93 5973msgstr "Hoofdletters"
f4eadf61 5974
7f4fd42e
VS
5975#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5976#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
f4eadf61 5977msgid "Upper case roman numerals"
e33e36ed 5978msgstr "Kapitale Romeinse cijfers"
f4eadf61 5979
7f4fd42e 5980#: ../src/common/cmdline.cpp:1027
019df10e
RL
5981#, c-format
5982msgid "Usage: %s"
5983msgstr "Gebruik: %s"
5984
7f4fd42e
VS
5985#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
5986#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5987#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
5988#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
f4eadf61 5989msgid "Use the current alignment setting."
9fa83f93 5990msgstr "Gebruik de actuele uitlijningsinstelling."
f4eadf61 5991
9fa83f93
VZ
5992#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860
5993#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890
7f4fd42e 5994msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
9fa83f93 5995msgstr "Geldige Pointer naar systeemeigen DataView Control bestaat niet."
7f4fd42e
VS
5996
5997#: ../src/common/valtext.cpp:196
019df10e
RL
5998msgid "Validation conflict"
5999msgstr "Validatie-conflict"
6000
9fa83f93
VZ
6001#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54
6002#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74
6003#, c-format
7f4fd42e 6004msgid "Version %s"
e33e36ed 6005msgstr "Versie %s"
402b0a2c 6006
7f4fd42e 6007#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
019df10e
RL
6008msgid "View files as a detailed view"
6009msgstr "Toon bestanden in detail-weergave"
6010
7f4fd42e 6011#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
019df10e
RL
6012msgid "View files as a list view"
6013msgstr "Toon bestanden in lijst-weergave"
6014
7f4fd42e 6015#: ../src/common/docview.cpp:1822
019df10e
RL
6016msgid "Views"
6017msgstr "Weergaven"
6018
7f4fd42e 6019#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 6020msgid "WINDOWS_LEFT"
9fa83f93 6021msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 6022
7f4fd42e 6023#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 6024msgid "WINDOWS_MENU"
9fa83f93 6025msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 6026
7f4fd42e 6027#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 6028msgid "WINDOWS_RIGHT"
9fa83f93 6029msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 6030
7f4fd42e 6031#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177
9fa83f93 6032#, c-format
7f4fd42e 6033msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
9fa83f93 6034msgstr "Het wachten op IO voor epoll beschrijver %d mislukte"
019df10e 6035
9fa83f93
VZ
6036#: ../src/common/docview.cpp:478
6037#: ../src/html/htmprint.cpp:380
019df10e
RL
6038msgid "Warning"
6039msgstr "Waarschuwing"
6040
7f4fd42e 6041#: ../src/common/log.cpp:713
019df10e
RL
6042msgid "Warning: "
6043msgstr "Waarschuwing: "
6044
7f4fd42e 6045#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
8dba7bfb 6046msgid "Western European (ISO-8859-1)"
2b5f62a0 6047msgstr "West-Europees (ISO-8859-1)"
019df10e 6048
7f4fd42e 6049#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
8dba7bfb 6050msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
2b5f62a0 6051msgstr "West-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)"
019df10e 6052
9fa83f93
VZ
6053#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
6054#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
21eadc1a 6055msgid "Whether the font is underlined."
e33e36ed 6056msgstr "Of het lettertype is onderstreept."
21eadc1a 6057
7f4fd42e 6058#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
8dba7bfb
RL
6059msgid "Whole word"
6060msgstr "Alleen hele woorden"
6061
7f4fd42e 6062#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
019df10e
RL
6063msgid "Whole words only"
6064msgstr "Alleen hele woorden"
6065
7f4fd42e 6066#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
8dba7bfb 6067msgid "Win32 theme"
2b5f62a0 6068msgstr "Win32 thema"
8dba7bfb 6069
7f4fd42e 6070#: ../src/msw/utils.cpp:1090
019df10e
RL
6071msgid "Win32s on Windows 3.1"
6072msgstr "Windows 3.1 met Win32s"
6073
7f4fd42e 6074#: ../src/msw/utils.cpp:1139
019df10e 6075#, c-format
81486341 6076msgid "Windows 2000 (build %lu"
9fa83f93 6077msgstr "Windows 2000 (build %lu"
81486341 6078
7f4fd42e 6079#: ../src/msw/utils.cpp:1104
81486341 6080msgid "Windows 95"
9bc93120 6081msgstr "Windows 95"
81486341 6082
7f4fd42e 6083#: ../src/msw/utils.cpp:1100
81486341 6084msgid "Windows 95 OSR2"
9fa83f93 6085msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 6086
7f4fd42e 6087#: ../src/msw/utils.cpp:1115
81486341 6088msgid "Windows 98"
9fa83f93 6089msgstr "Windows 98"
81486341 6090
7f4fd42e 6091#: ../src/msw/utils.cpp:1111
81486341 6092msgid "Windows 98 SE"
9fa83f93 6093msgstr "Windows 98 SE"
81486341 6094
7f4fd42e 6095#: ../src/msw/utils.cpp:1122
9fa83f93 6096#, c-format
81486341 6097msgid "Windows 9x (%d.%d)"
9fa83f93 6098msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
019df10e 6099
7f4fd42e 6100#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
019df10e
RL
6101msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
6102msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
6103
7f4fd42e 6104#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
019df10e
RL
6105msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
6106msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
6107
7f4fd42e 6108#: ../src/msw/utils.cpp:1084
9fa83f93 6109#, c-format
f4eadf61 6110msgid "Windows CE (%d.%d)"
9fa83f93 6111msgstr "Windows CE (%d.%d)"
f4eadf61 6112
7f4fd42e 6113#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
019df10e 6114msgid "Windows Central European (CP 1250)"
2b5f62a0 6115msgstr "Windows Centraal Europees (CP 1250)"
019df10e 6116
7f4fd42e 6117#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
8dba7bfb 6118msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
2b5f62a0 6119msgstr "Windows Chinees Gesimplificeerd (CP 936)"
8dba7bfb 6120
7f4fd42e 6121#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
8dba7bfb 6122msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
2b5f62a0 6123msgstr "Windows Traditioneel Chinees (CP 950)"
8dba7bfb 6124
7f4fd42e 6125#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
019df10e
RL
6126msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
6127msgstr "Windows Cyrillisch (CP 1251)"
6128
7f4fd42e 6129#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
019df10e
RL
6130msgid "Windows Greek (CP 1253)"
6131msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
6132
7f4fd42e 6133#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
019df10e
RL
6134msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
6135msgstr "Windows Hebreeuws (CP 1255)"
6136
7f4fd42e 6137#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
8dba7bfb 6138msgid "Windows Japanese (CP 932)"
2b5f62a0 6139msgstr "Windows Japans (CP 932)"
8dba7bfb 6140
7f4fd42e 6141#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
8dba7bfb 6142msgid "Windows Korean (CP 949)"
2b5f62a0 6143msgstr "Windows Koreaans (CP 949)"
8dba7bfb 6144
7f4fd42e 6145#: ../src/msw/utils.cpp:1119
81486341 6146msgid "Windows ME"
9fa83f93 6147msgstr "Windows ME"
81486341 6148
7f4fd42e 6149#: ../src/msw/utils.cpp:1154
9fa83f93 6150#, c-format
81486341 6151msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
9fa83f93 6152msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
81486341 6153
7f4fd42e 6154#: ../src/msw/utils.cpp:1147
81486341
VZ
6155#, c-format
6156msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
9fa83f93 6157msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
81486341 6158
7f4fd42e 6159#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
62603868 6160msgid "Windows Thai (CP 874)"
9fa83f93 6161msgstr "Windows Thai (CP 874)"
62603868 6162
7f4fd42e 6163#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
019df10e
RL
6164msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
6165msgstr "Windows Turks (CP 1254)"
6166
7f4fd42e 6167#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
019df10e 6168msgid "Windows Western European (CP 1252)"
2b5f62a0 6169msgstr "Windows West Europees (CP 1252)"
019df10e 6170
7f4fd42e 6171#: ../src/msw/utils.cpp:1143
81486341
VZ
6172#, c-format
6173msgid "Windows XP (build %lu"
9fa83f93 6174msgstr "Windows XP (build %lu"
81486341 6175
7f4fd42e 6176#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
019df10e
RL
6177msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6178msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6179
7f4fd42e 6180#: ../src/common/ffile.cpp:159
019df10e
RL
6181#, c-format
6182msgid "Write error on file '%s'"
6183msgstr "Schrijffout bij bestand '%s'"
6184
7f4fd42e 6185#: ../src/xml/xml.cpp:733
23cf065f
VS
6186#, c-format
6187msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
2b5f62a0 6188msgstr "XML ontleed fout: '%s' in lijn %d"
23cf065f 6189
7f4fd42e 6190#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798
8dba7bfb 6191msgid "XPM: Malformed pixel data!"
2b5f62a0 6192msgstr "XPM: Misvormde pixel gegevens!"
8dba7bfb 6193
7f4fd42e 6194#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707
9fa83f93 6195#, c-format
f4eadf61 6196msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
9fa83f93 6197msgstr "XPM: incorrecte kleurbeschrijving in regel %d"
f4eadf61
MB
6198
6199#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
6200msgid "XPM: incorrect header format!"
e33e36ed 6201msgstr "XPM: incorrecte header formaat!"
f4eadf61 6202
9fa83f93
VZ
6203#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718
6204#: ../src/common/xpmdecod.cpp:727
6205#, c-format
f4eadf61 6206msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
9fa83f93 6207msgstr "XPM: misvormde kleur definitie '%s' op regel %d!"
8dba7bfb 6208
7f4fd42e 6209#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
7f4fd42e 6210msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
9fa83f93 6211msgstr "XPM: geen kleuren over voor maskering!"
7f4fd42e
VS
6212
6213#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784
f4eadf61
MB
6214#, c-format
6215msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
e33e36ed 6216msgstr "XPM: afgeknotte afbeeldingsgegevens op regel %d!"
f4eadf61 6217
7f4fd42e 6218#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634
2b5f62a0 6219#, c-format
23cf065f 6220msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
2b5f62a0 6221msgstr "XRC bron '%s' (class '%s') niet gevonden!"
23cf065f 6222
9fa83f93
VZ
6223#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181
6224#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
6225#, c-format
f4eadf61 6226msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
9fa83f93 6227msgstr "XRC bron: Kan geen animatie maken van '%s'."
f4eadf61 6228
9fa83f93
VZ
6229#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149
6230#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1161
23cf065f
VS
6231#, c-format
6232msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
2b5f62a0 6233msgstr "XRC bron: Kan geen bitmap maken van '%s'."
23cf065f 6234
7f4fd42e 6235#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107
9fa83f93 6236#, c-format
7f4fd42e 6237msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
9fa83f93 6238msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor gegevenskenmerk '%s'."
23cf065f 6239
9fa83f93
VZ
6240#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
6241#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35
019df10e
RL
6242msgid "Yes"
6243msgstr "Ja"
6244
7f4fd42e 6245#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158
f4eadf61 6246msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
e33e36ed 6247msgstr "U kunt geen overlay wissen die niet is geïnitieerd"
f4eadf61 6248
9fa83f93
VZ
6249#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
6250#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
f4eadf61 6251msgid "You cannot Init an overlay twice"
e33e36ed 6252msgstr "U kunt niet een overlay twee keer initiëren"
f4eadf61 6253
7f4fd42e 6254#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
019df10e
RL
6255msgid "You cannot add a new directory to this section."
6256msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen."
6257
f4eadf61 6258#: ../src/common/stockitem.cpp:162
21eadc1a 6259msgid "Zoom &In"
9bc93120 6260msgstr "In&zoomen"
21eadc1a 6261
f4eadf61 6262#: ../src/common/stockitem.cpp:163
21eadc1a 6263msgid "Zoom &Out"
9bc93120 6264msgstr "&Uitzoomen"
21eadc1a 6265
f4eadf61 6266#: ../src/common/stockitem.cpp:161
21eadc1a 6267msgid "Zoom to &Fit"
9fa83f93 6268msgstr "Inzoomen tot &Passend"
21eadc1a 6269
7f4fd42e 6270#: ../src/common/docview.cpp:2174
019df10e
RL
6271msgid "[EMPTY]"
6272msgstr "[LEEG]"
6273
7f4fd42e 6274#: ../src/msw/dde.cpp:1142
019df10e 6275msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
9fa83f93 6276msgstr "een DDEML-applicatie heeft door een 'race'-conditie geheugengebrek veroorzaakt."
019df10e 6277
7f4fd42e 6278#: ../src/msw/dde.cpp:1130
019df10e 6279msgid ""
9fa83f93 6280"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
019df10e
RL
6281"or an invalid instance identifier\n"
6282"was passed to a DDEML function."
a3671ac0 6283msgstr ""
9fa83f93 6284"een DDEML-functie was aangeroepen zonder eerst de DdeInitialize-functie aan te roepen\n"
019df10e
RL
6285"of een ongeldige applicatie-pid was doorgegeven aan een DDEML-functie."
6286
7f4fd42e 6287#: ../src/msw/dde.cpp:1148
019df10e 6288msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
e33e36ed 6289msgstr "een poging van een cliënt om een conversatie op te zetten is mislukt."
019df10e 6290
7f4fd42e 6291#: ../src/msw/dde.cpp:1145
019df10e
RL
6292msgid "a memory allocation failed."
6293msgstr "een geheugenreservering is mislukt."
6294
7f4fd42e 6295#: ../src/msw/dde.cpp:1139
019df10e
RL
6296msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
6297msgstr "een parameter kon niet door de DDEML gevalideerd worden."
6298
7f4fd42e 6299#: ../src/msw/dde.cpp:1121
019df10e 6300msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
e33e36ed 6301msgstr "aanvraag voor synchrone adviestransactie heeft een time-out veroorzaakt."
019df10e 6302
7f4fd42e 6303#: ../src/msw/dde.cpp:1127
019df10e 6304msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
e33e36ed 6305msgstr "aanvraag voor synchrone gegevenstransactie heeft een time-out veroorzaakt."
019df10e 6306
7f4fd42e 6307#: ../src/msw/dde.cpp:1136
019df10e 6308msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
e33e36ed 6309msgstr "aanvraag voor synchrone uitvoeringstransactie heeft een time-out veroorzaakt."
019df10e 6310
7f4fd42e 6311#: ../src/msw/dde.cpp:1154
019df10e 6312msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
e33e36ed 6313msgstr "aanvraag voor synchrone 'poke' transactie heeft een time-out veroorzaakt."
019df10e 6314
7f4fd42e 6315#: ../src/msw/dde.cpp:1169
019df10e 6316msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
e33e36ed 6317msgstr "aanvraag voor beëindigen van adviestransactie heeft een time-out veroorzaakt."
019df10e 6318
7f4fd42e 6319#: ../src/msw/dde.cpp:1163
019df10e
RL
6320msgid ""
6321"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6322"that was terminated by the client, or the server\n"
6323"terminated before completing a transaction."
6324msgstr ""
6325"vanaf de server werd een transactie geprobeerd op een conversatie\n"
e33e36ed 6326"die door de cliënt was beëindigd of de server heeft afgebroken\n"
019df10e
RL
6327"voordat de transactie was afgerond."
6328
7f4fd42e 6329#: ../src/msw/dde.cpp:1151
019df10e
RL
6330msgid "a transaction failed."
6331msgstr "een transactie is mislukt."
6332
7f4fd42e 6333#: ../src/common/accelcmn.cpp:179
019df10e
RL
6334msgid "alt"
6335msgstr "alt"
6336
7f4fd42e 6337#: ../src/msw/dde.cpp:1133
019df10e
RL
6338msgid ""
6339"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6340"attempted to perform a DDE transaction,\n"
6341"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6342"attempted to perform server transactions."
6343msgstr ""
6344"een applicatie die als APPCLASS_MONITOR is gestart heeft geprobeerd\n"
9fa83f93 6345"een DDE-transactie uit te voeren of een applicatie die als APPCMD_CLIENTONLY is\n"
019df10e
RL
6346"gestart heeft geprobeerd een server-transactie uit te voeren."
6347
7f4fd42e 6348#: ../src/msw/dde.cpp:1157
019df10e
RL
6349msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
6350msgstr "een interne oproep van de PostMessage-functie is mislukt."
6351
7f4fd42e 6352#: ../src/msw/dde.cpp:1166
019df10e
RL
6353msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
6354msgstr "een interne fout is opgetreden in de DDEML."
6355
7f4fd42e 6356#: ../src/msw/dde.cpp:1172
019df10e
RL
6357msgid ""
6358"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6359"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6360"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6361msgstr ""
6362"een ongeldige transactie-id werd doorgegeven aan een DDEML-functie.\n"
6363"Als de applicatie verdergaat na een XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n"
6364"de transactie-id voor die callback niet meer geldig."
6365
f4eadf61 6366#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
81486341 6367msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
e33e36ed 6368msgstr "Aangenomen dat dit een multi-part zip concatenatie is"
81486341 6369
7f4fd42e 6370#: ../src/common/fileconf.cpp:1871
019df10e
RL
6371#, c-format
6372msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
6373msgstr "poging tot wijzigen van onveranderbare sleutel '%s' genegeerd."
6374
402b0a2c
VZ
6375#: ../src/html/chm.cpp:330
6376msgid "bad arguments to library function"
9fa83f93 6377msgstr "Foute argumenten voor bibliotheek functie"
402b0a2c
VZ
6378
6379#: ../src/html/chm.cpp:342
6380msgid "bad signature"
9fa83f93 6381msgstr "slechte handtekening"
402b0a2c 6382
7f4fd42e 6383#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714
81486341 6384msgid "bad zipfile offset to entry"
9fa83f93 6385msgstr "Foute zipbestand offset voor invoer"
81486341 6386
7f4fd42e 6387#: ../src/common/ftp.cpp:382
8dba7bfb 6388msgid "binary"
2b5f62a0 6389msgstr "binair"
8dba7bfb 6390
7f4fd42e 6391#: ../src/common/fontcmn.cpp:697
09663494 6392msgid "bold"
2b5f62a0 6393msgstr "vet"
09663494 6394
f4eadf61 6395#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
62603868 6396msgid "buffer is too small for Windows directory."
9fa83f93 6397msgstr "buffer is te klein voor Windows map."
62603868 6398
7f4fd42e 6399#: ../src/common/ffile.cpp:92
019df10e
RL
6400#, c-format
6401msgid "can't close file '%s'"
6402msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten"
6403
7f4fd42e 6404#: ../src/common/file.cpp:261
019df10e
RL
6405#, c-format
6406msgid "can't close file descriptor %d"
6407msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet sluiten"
6408
7f4fd42e 6409#: ../src/common/file.cpp:537
019df10e
RL
6410#, c-format
6411msgid "can't commit changes to file '%s'"
6412msgstr "kan verandering niet doorvoeren in bestand '%s'"
6413
7f4fd42e 6414#: ../src/common/file.cpp:195
019df10e
RL
6415#, c-format
6416msgid "can't create file '%s'"
6417msgstr "kan bestand '%s' niet maken"
6418
7f4fd42e 6419#: ../src/common/fileconf.cpp:1170
019df10e
RL
6420#, c-format
6421msgid "can't delete user configuration file '%s'"
6422msgstr "kan bestand met gebruikersinstellingen '%s' niet wissen"
6423
7f4fd42e 6424#: ../src/common/file.cpp:443
019df10e
RL
6425#, c-format
6426msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
9fa83f93 6427msgstr "kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d"
019df10e 6428
9fa83f93
VZ
6429#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310
6430#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:469
6431#, c-format
62603868 6432msgid "can't execute '%s'"
9fa83f93 6433msgstr "kan '%s' niet uitvoeren"
62603868 6434
7f4fd42e 6435#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489
81486341 6436msgid "can't find central directory in zip"
e33e36ed 6437msgstr "kan centrale map in zipbestand niet vinden"
81486341 6438
7f4fd42e 6439#: ../src/common/file.cpp:413
019df10e
RL
6440#, c-format
6441msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6442msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d"
6443
7f4fd42e 6444#: ../src/msw/utils.cpp:393
019df10e 6445msgid "can't find user's HOME, using current directory."
e33e36ed 6446msgstr "kan gebruikers startlocatie niet vinden, gebruik huidige map."
019df10e 6447
7f4fd42e 6448#: ../src/common/file.cpp:329
019df10e
RL
6449#, c-format
6450msgid "can't flush file descriptor %d"
6451msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet legen"
6452
9fa83f93
VZ
6453#: ../src/common/file.cpp:385
6454#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
019df10e
RL
6455#, c-format
6456msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
6457msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d"
6458
f4eadf61 6459#: ../src/common/fontmap.cpp:323
019df10e
RL
6460msgid "can't load any font, aborting"
6461msgstr "kan geen lettertype laden, wordt afgebroken"
6462
9fa83f93
VZ
6463#: ../src/common/file.cpp:247
6464#: ../src/common/ffile.cpp:76
019df10e
RL
6465#, c-format
6466msgid "can't open file '%s'"
e33e36ed 6467msgstr "kan bestand '%s' niet openen"
019df10e 6468
7f4fd42e 6469#: ../src/common/fileconf.cpp:357
019df10e
RL
6470#, c-format
6471msgid "can't open global configuration file '%s'."
6472msgstr "kan globaal configuratiebestand '%s' niet openen."
6473
7f4fd42e 6474#: ../src/common/fileconf.cpp:373
019df10e
RL
6475#, c-format
6476msgid "can't open user configuration file '%s'."
6477msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand '%s' niet openen."
6478
7f4fd42e 6479#: ../src/common/fileconf.cpp:1011
019df10e
RL
6480msgid "can't open user configuration file."
6481msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet openen."
6482
f4eadf61 6483#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
81486341 6484msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
9fa83f93 6485msgstr "kan zlib deflate stream niet opnieuw starten"
81486341 6486
f4eadf61 6487#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
81486341 6488msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
9fa83f93 6489msgstr "kan zlib inflate stream niet opnieuw starten"
81486341 6490
7f4fd42e 6491#: ../src/common/file.cpp:285
019df10e
RL
6492#, c-format
6493msgid "can't read from file descriptor %d"
6494msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d"
6495
7f4fd42e 6496#: ../src/common/file.cpp:532
019df10e
RL
6497#, c-format
6498msgid "can't remove file '%s'"
6499msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen"
6500
7f4fd42e 6501#: ../src/common/file.cpp:548
019df10e
RL
6502#, c-format
6503msgid "can't remove temporary file '%s'"
6504msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen"
6505
9fa83f93
VZ
6506#: ../src/common/file.cpp:371
6507#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
019df10e
RL
6508#, c-format
6509msgid "can't seek on file descriptor %d"
6510msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d"
6511
7f4fd42e 6512#: ../src/common/textfile.cpp:275
2b5f62a0 6513#, c-format
8dba7bfb 6514msgid "can't write buffer '%s' to disk."
2b5f62a0 6515msgstr "kan buffer '%s' niet naar schijf schrijven."
019df10e 6516
7f4fd42e 6517#: ../src/common/file.cpp:301
019df10e
RL
6518#, c-format
6519msgid "can't write to file descriptor %d"
6520msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d"
6521
7f4fd42e 6522#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
019df10e
RL
6523msgid "can't write user configuration file."
6524msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet schrijven."
6525
7f4fd42e 6526#: ../src/common/intl.cpp:1226
019df10e
RL
6527#, c-format
6528msgid "catalog file for domain '%s' not found."
6529msgstr "catalogus-bestand voor domein '%s' niet gevonden."
6530
402b0a2c
VZ
6531#: ../src/html/chm.cpp:346
6532msgid "checksum error"
9fa83f93 6533msgstr "checksum fout"
402b0a2c 6534
7f4fd42e 6535#: ../src/common/tarstrm.cpp:819
f4eadf61 6536msgid "checksum failure reading tar header block"
9fa83f93 6537msgstr "checksum mislukt tijdens lezen tar header blok"
f4eadf61 6538
402b0a2c
VZ
6539#: ../src/html/chm.cpp:348
6540msgid "compression error"
e33e36ed 6541msgstr "compressie fout"
402b0a2c 6542
7f4fd42e 6543#: ../src/common/regex.cpp:240
edff7545 6544msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
e33e36ed 6545msgstr "conversie naar 8-bit versleuteling mislukt"
edff7545 6546
7f4fd42e 6547#: ../src/common/accelcmn.cpp:177
019df10e
RL
6548msgid "ctrl"
6549msgstr "ctrl"
6550
7f4fd42e 6551#: ../src/common/cmdline.cpp:1182
019df10e
RL
6552msgid "date"
6553msgstr "datum"
6554
402b0a2c
VZ
6555#: ../src/html/chm.cpp:350
6556msgid "decompression error"
9fa83f93 6557msgstr "decompressie fout"
402b0a2c 6558
7f4fd42e 6559#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
8dba7bfb 6560msgid "default"
2b5f62a0 6561msgstr "standaard"
8dba7bfb 6562
f4eadf61 6563#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
402b0a2c 6564msgid "delegate has no type info"
9fa83f93 6565msgstr "delegate heeft geen type info"
402b0a2c 6566
7f4fd42e
VS
6567#: ../src/common/cmdline.cpp:1178
6568msgid "double"
9fa83f93 6569msgstr "dubbel"
7f4fd42e 6570
f4eadf61 6571#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
9a81018e 6572msgid "dump of the process state (binary)"
9fa83f93 6573msgstr "dump van de proces status (binair)"
9a81018e 6574
7f4fd42e 6575#: ../src/common/datetime.cpp:4009
019df10e
RL
6576msgid "eighteenth"
6577msgstr "achttiende"
6578
7f4fd42e 6579#: ../src/common/datetime.cpp:3999
019df10e
RL
6580msgid "eighth"
6581msgstr "achtste"
6582
7f4fd42e 6583#: ../src/common/datetime.cpp:4002
019df10e
RL
6584msgid "eleventh"
6585msgstr "elfde"
6586
7f4fd42e 6587#: ../src/common/strconv.cpp:2981
9fa83f93 6588#, c-format
f4eadf61 6589msgid "encoding %i"
9fa83f93 6590msgstr "Coderen van %i"
402b0a2c 6591
7f4fd42e 6592#: ../src/common/fileconf.cpp:1857
019df10e
RL
6593#, c-format
6594msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
9bc93120 6595msgstr "ingang '%s' komt meer dan één keer voor in groep '%s'"
019df10e 6596
402b0a2c 6597#: ../src/html/chm.cpp:344
402b0a2c 6598msgid "error in data format"
9fa83f93 6599msgstr "fout in gegevens formaat"
402b0a2c 6600
7f4fd42e 6601#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
9fa83f93 6602#, c-format
62603868 6603msgid "error opening '%s'"
9fa83f93 6604msgstr "fout bij openen '%s'"
62603868 6605
402b0a2c 6606#: ../src/html/chm.cpp:332
402b0a2c 6607msgid "error opening file"
9fa83f93 6608msgstr "fout bij openen bestand"
402b0a2c 6609
7f4fd42e 6610#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
81486341 6611msgid "error reading zip central directory"
e33e36ed 6612msgstr "fout bij het lezen van zip centrale map"
81486341 6613
7f4fd42e 6614#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666
81486341 6615msgid "error reading zip local header"
e33e36ed 6616msgstr "Fout bij lezen lokale header."
81486341 6617
7f4fd42e 6618#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389
81486341
VZ
6619#, c-format
6620msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
9fa83f93 6621msgstr "fout schrijven zip invoer '%s': foute crc of lengte"
81486341 6622
7f4fd42e 6623#: ../src/common/ffile.cpp:181
019df10e
RL
6624#, c-format
6625msgid "failed to flush the file '%s'"
6626msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
6627
7f4fd42e 6628#: ../src/common/datetime.cpp:4006
019df10e
RL
6629msgid "fifteenth"
6630msgstr "vijftiende"
6631
7f4fd42e 6632#: ../src/common/datetime.cpp:3996
019df10e
RL
6633msgid "fifth"
6634msgstr "vijfde"
6635
7f4fd42e 6636#: ../src/common/fileconf.cpp:613
019df10e
RL
6637#, c-format
6638msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
6639msgstr "bestand '%s', regel %d: '%s' genegeerd na groepsheader."
6640
7f4fd42e 6641#: ../src/common/fileconf.cpp:642
019df10e
RL
6642#, c-format
6643msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6644msgstr "bestand '%s', regel %d: '=' verwacht."
6645
7f4fd42e 6646#: ../src/common/fileconf.cpp:665
019df10e
RL
6647#, c-format
6648msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
9fa83f93 6649msgstr "bestand '%s', regel %d: sleutel '%s' voor het eerst gevonden op regel %d."
019df10e 6650
7f4fd42e 6651#: ../src/common/fileconf.cpp:655
019df10e
RL
6652#, c-format
6653msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
9fa83f93 6654msgstr "bestand '%s', regel %d: waarde voor onveranderbare sleutel '%s' genegeerd."
019df10e 6655
7f4fd42e 6656#: ../src/common/fileconf.cpp:577
019df10e
RL
6657#, c-format
6658msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
9fa83f93 6659msgstr "bestand '%s': onverwacht letterteken %c in regel %d."
019df10e 6660
7f4fd42e 6661#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847
f4eadf61 6662msgid "files"
9bc93120 6663msgstr "bestanden"
f4eadf61 6664
7f4fd42e 6665#: ../src/common/datetime.cpp:3992
019df10e
RL
6666msgid "first"
6667msgstr "eerste"
6668
7f4fd42e 6669#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
402b0a2c 6670msgid "font size"
9fa83f93 6671msgstr "Lettertype grootte"
402b0a2c 6672
7f4fd42e 6673#: ../src/common/datetime.cpp:4005
019df10e
RL
6674msgid "fourteenth"
6675msgstr "veertiende"
6676
7f4fd42e 6677#: ../src/common/datetime.cpp:3995
019df10e
RL
6678msgid "fourth"
6679msgstr "vierde"
6680
7f4fd42e 6681#: ../src/common/appbase.cpp:491
8dba7bfb 6682msgid "generate verbose log messages"
2b5f62a0 6683msgstr "genereer uitgebreide log meldingen"
8dba7bfb 6684
7f4fd42e
VS
6685#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194
6686#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234
6687#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305
f4eadf61 6688msgid "image"
9bc93120 6689msgstr "afbeelding"
f4eadf61 6690
7f4fd42e 6691#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
f4eadf61 6692msgid "incomplete header block in tar"
9fa83f93 6693msgstr "onvolledige header blok in tar"
f4eadf61
MB
6694
6695#: ../src/common/xtixml.cpp:476
402b0a2c 6696msgid "incorrect event handler string, missing dot"
9fa83f93 6697msgstr "onjuiste gebeurtenis handler string, punt mist "
a3671ac0 6698
7f4fd42e 6699#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373
f4eadf61 6700msgid "incorrect size given for tar entry"
9fa83f93 6701msgstr "onjuiste grootte aangegeven voor tar invoer"
f4eadf61 6702
7f4fd42e 6703#: ../src/common/tarstrm.cpp:992
f4eadf61 6704msgid "invalid data in extended tar header"
9fa83f93 6705msgstr "ongeldige data in extended tar header"
f4eadf61 6706
7f4fd42e 6707#: ../src/generic/logg.cpp:1103
019df10e
RL
6708msgid "invalid message box return value"
6709msgstr "ongeldige return-waarde van berichtvenster"
6710
f4eadf61 6711#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
81486341 6712msgid "invalid zip file"
9bc93120 6713msgstr "Ongeldig zip-bestand"
81486341 6714
7f4fd42e 6715#: ../src/common/fontcmn.cpp:702
09663494 6716msgid "italic"
2b5f62a0 6717msgstr "cursief"
09663494 6718
7f4fd42e 6719#: ../src/common/fontcmn.cpp:692
09663494 6720msgid "light"
2b5f62a0 6721msgstr "licht"
09663494 6722
7f4fd42e 6723#: ../src/common/intl.cpp:1645
019df10e
RL
6724#, c-format
6725msgid "locale '%s' can not be set."
6726msgstr "landinstelling '%s' kan niet worden ingesteld."
6727
7f4fd42e 6728#: ../src/common/intl.cpp:1210
019df10e
RL
6729#, c-format
6730msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
6731msgstr "bezig met zoeken van catalogus '%s' in pad '%s'."
6732
9fa83f93
VZ
6733#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048
6734#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168
7f4fd42e 6735msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
9fa83f93 6736msgstr "m_peer is niet of incorrect geïnitializeerd"
7f4fd42e
VS
6737
6738#: ../src/common/datetime.cpp:4164
019df10e
RL
6739msgid "midnight"
6740msgstr "middernacht"
6741
7f4fd42e 6742#: ../src/common/datetime.cpp:4010
019df10e
RL
6743msgid "nineteenth"
6744msgstr "negentiende"
6745
7f4fd42e 6746#: ../src/common/datetime.cpp:4000
019df10e
RL
6747msgid "ninth"
6748msgstr "negende"
6749
7f4fd42e 6750#: ../src/msw/dde.cpp:1117
019df10e 6751msgid "no DDE error."
2b5f62a0 6752msgstr "geen DDE-fout."
019df10e 6753
402b0a2c 6754#: ../src/html/chm.cpp:328
402b0a2c 6755msgid "no error"
9bc93120 6756msgstr "geen fout"
402b0a2c 6757
7f4fd42e
VS
6758#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178
6759#, c-format
6760msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
9fa83f93 6761msgstr "geen lettertypes gevonden in %s. Gebruik ingebouwde lettertype"
7f4fd42e 6762
9fa83f93
VZ
6763#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
6764#: ../src/html/helpdata.cpp:648
019df10e
RL
6765msgid "noname"
6766msgstr "naamloos"
6767
7f4fd42e 6768#: ../src/common/datetime.cpp:4163
019df10e
RL
6769msgid "noon"
6770msgstr "middag"
6771
9fa83f93
VZ
6772#: ../src/gtk/print.cpp:1165
6773#: ../src/gtk/print.cpp:1269
7f4fd42e 6774msgid "not implemented"
9fa83f93 6775msgstr "Niet geïmplementeerd"
7f4fd42e
VS
6776
6777#: ../src/common/cmdline.cpp:1174
019df10e
RL
6778msgid "num"
6779msgstr "num"
6780
f4eadf61 6781#: ../src/common/xtixml.cpp:255
402b0a2c 6782msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
9fa83f93 6783msgstr "objecten kunnen geen XML teskt Nodes hebben"
402b0a2c
VZ
6784
6785#: ../src/html/chm.cpp:340
402b0a2c 6786msgid "out of memory"
9bc93120 6787msgstr "geheugen uitgeput"
402b0a2c 6788
f4eadf61 6789#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
9a81018e 6790msgid "process context description"
9fa83f93 6791msgstr "procesinhoud beschrijving"
9a81018e 6792
402b0a2c 6793#: ../src/html/chm.cpp:334
402b0a2c 6794msgid "read error"
9bc93120 6795msgstr "fout bij lezen"
402b0a2c 6796
7f4fd42e 6797#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
81486341
VZ
6798#, c-format
6799msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
9fa83f93 6800msgstr "Inlezen van zip stream (regel %s): foute crc"
81486341 6801
7f4fd42e 6802#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875
81486341
VZ
6803#, c-format
6804msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
9fa83f93 6805msgstr "Inlezen van zip stream (regel %s): foute lengte"
81486341 6806
7f4fd42e 6807#: ../src/msw/dde.cpp:1160
019df10e
RL
6808msgid "reentrancy problem."
6809msgstr "probleem met 'reentrancy'."
6810
7f4fd42e 6811#: ../src/common/datetime.cpp:3993
019df10e
RL
6812msgid "second"
6813msgstr "tweede"
6814
402b0a2c 6815#: ../src/html/chm.cpp:338
402b0a2c 6816msgid "seek error"
9bc93120 6817msgstr "zoekfout"
402b0a2c 6818
7f4fd42e 6819#: ../src/common/datetime.cpp:4008
019df10e
RL
6820msgid "seventeenth"
6821msgstr "zeventiende"
6822
7f4fd42e 6823#: ../src/common/datetime.cpp:3998
019df10e
RL
6824msgid "seventh"
6825msgstr "zevende"
6826
7f4fd42e 6827#: ../src/common/accelcmn.cpp:181
019df10e
RL
6828msgid "shift"
6829msgstr "shift"
6830
7f4fd42e 6831#: ../src/common/appbase.cpp:481
8dba7bfb 6832msgid "show this help message"
2b5f62a0 6833msgstr "Toon deze help boodschap"
8dba7bfb 6834
7f4fd42e 6835#: ../src/common/datetime.cpp:4007
019df10e
RL
6836msgid "sixteenth"
6837msgstr "zestiende"
6838
7f4fd42e 6839#: ../src/common/datetime.cpp:3997
019df10e
RL
6840msgid "sixth"
6841msgstr "zesde"
6842
7f4fd42e 6843#: ../src/common/appcmn.cpp:215
8dba7bfb 6844msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
2b5f62a0 6845msgstr "Kies de te gebruiken beeldscherm mode (B.V. 640x480-16)"
8dba7bfb 6846
7f4fd42e 6847#: ../src/common/appcmn.cpp:201
8dba7bfb 6848msgid "specify the theme to use"
2b5f62a0 6849msgstr "Kies het te gebruiken thema"
8dba7bfb 6850
7f4fd42e 6851#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781
81486341 6852msgid "stored file length not in Zip header"
e33e36ed 6853msgstr "opgeslagen bestandslengte niet in Zip header"
81486341 6854
7f4fd42e 6855#: ../src/common/cmdline.cpp:1170
019df10e
RL
6856msgid "str"
6857msgstr "str"
6858
9fa83f93
VZ
6859#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002
6860#: ../src/common/tarstrm.cpp:1024
6861#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499
6862#: ../src/common/tarstrm.cpp:1521
f4eadf61 6863msgid "tar entry not open"
9fa83f93 6864msgstr "tar ingang niet open"
f4eadf61 6865
7f4fd42e 6866#: ../src/common/datetime.cpp:4001
019df10e
RL
6867msgid "tenth"
6868msgstr "tiende"
6869
7f4fd42e 6870#: ../src/msw/dde.cpp:1124
019df10e
RL
6871msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
6872msgstr "het antwoord op de transactie heeft de DDE_FBUSY-bit op 1 gezet."
6873
7f4fd42e 6874#: ../src/common/datetime.cpp:3994
019df10e
RL
6875msgid "third"
6876msgstr "derde"
6877
7f4fd42e 6878#: ../src/common/datetime.cpp:4004
019df10e
RL
6879msgid "thirteenth"
6880msgstr "dertiende"
6881
9fa83f93
VZ
6882#: ../src/common/imagtiff.cpp:73
6883#: ../src/common/imagtiff.cpp:89
6884#, c-format
402b0a2c 6885msgid "tiff module: %s"
9fa83f93 6886msgstr "tiff module: %s"
402b0a2c 6887
7f4fd42e 6888#: ../src/common/datetime.cpp:3813
019df10e
RL
6889msgid "today"
6890msgstr "vandaag"
6891
7f4fd42e 6892#: ../src/common/datetime.cpp:3815
019df10e
RL
6893msgid "tomorrow"
6894msgstr "morgen"
6895
7f4fd42e
VS
6896#: ../src/common/fileconf.cpp:1968
6897#, c-format
6898msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
9fa83f93 6899msgstr "trailing backslash genegeerd in '%s'"
7f4fd42e
VS
6900
6901#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190
f4eadf61
MB
6902msgid "translator-credits"
6903msgstr ""
9bc93120
VZ
6904"Dimitri <dimitri@shortcut.nl>\n"
6905"Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
6906"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
f4eadf61 6907
7f4fd42e 6908#: ../src/common/datetime.cpp:4003
019df10e
RL
6909msgid "twelfth"
6910msgstr "twaalfde"
6911
7f4fd42e 6912#: ../src/common/datetime.cpp:4011
019df10e
RL
6913msgid "twentieth"
6914msgstr "twintigste"
6915
9fa83f93
VZ
6916#: ../src/common/fontcmn.cpp:603
6917#: ../src/common/fontcmn.cpp:688
09663494 6918msgid "underlined"
2b5f62a0 6919msgstr "onderstreept"
09663494 6920
7f4fd42e 6921#: ../src/common/fileconf.cpp:2003
019df10e
RL
6922#, c-format
6923msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
6924msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'."
6925
7f4fd42e 6926#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043
f4eadf61 6927msgid "unexpected end of file"
9bc93120 6928msgstr "onverwacht einde van bestand"
f4eadf61 6929
9fa83f93
VZ
6930#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
6931#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
6932#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
6933#: ../src/generic/progdlgg.cpp:294
019df10e
RL
6934msgid "unknown"
6935msgstr "onbekend"
6936
f4eadf61 6937#: ../src/common/xtixml.cpp:249
9bc93120 6938#, c-format
402b0a2c 6939msgid "unknown class %s"
9bc93120 6940msgstr "onbekende klasse %s"
402b0a2c 6941
9fa83f93
VZ
6942#: ../src/common/regex.cpp:262
6943#: ../src/html/chm.cpp:352
8dba7bfb 6944msgid "unknown error"
2b5f62a0 6945msgstr "onbekende fout"
8dba7bfb 6946
7f4fd42e 6947#: ../src/msw/dialup.cpp:493
019df10e
RL
6948#, c-format
6949msgid "unknown error (error code %08x)."
6950msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)."
6951
7f4fd42e 6952#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
019df10e
RL
6953msgid "unknown seek origin"
6954msgstr "onbekend zoek-startpunt"
6955
7f4fd42e 6956#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
019df10e
RL
6957#, c-format
6958msgid "unknown-%d"
6959msgstr "onbekend-%d"
6960
7f4fd42e 6961#: ../src/common/docview.cpp:450
019df10e
RL
6962msgid "unnamed"
6963msgstr "naamloos"
6964
7f4fd42e 6965#: ../src/common/docview.cpp:1446
019df10e
RL
6966#, c-format
6967msgid "unnamed%d"
6968msgstr "naamloos%d"
6969
9fa83f93
VZ
6970#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795
6971#: ../src/common/zipstrm.cpp:2177
81486341 6972msgid "unsupported Zip compression method"
e33e36ed 6973msgstr "niet ondersteunde Zip-compressiemethode"
81486341 6974
7f4fd42e 6975#: ../src/common/intl.cpp:1232
019df10e
RL
6976#, c-format
6977msgid "using catalog '%s' from '%s'."
6978msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt."
6979
402b0a2c 6980#: ../src/html/chm.cpp:336
402b0a2c 6981msgid "write error"
9bc93120 6982msgstr "fout bij schrijven"
402b0a2c 6983
7f4fd42e 6984#: ../src/common/stopwatch.cpp:277
019df10e
RL
6985msgid "wxGetTimeOfDay failed."
6986msgstr "wxGetTimeOfDay mislukt."
6987
7f4fd42e
VS
6988#: ../src/gtk/print.cpp:952
6989msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
9fa83f93 6990msgstr "wxPrintout::GetPageInfo geeft een null maxPage."
f4eadf61
MB
6991
6992#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
f4eadf61 6993msgid "wxRichTextFontPage"
9fa83f93 6994msgstr "wxRichTextFontPage"
f4eadf61 6995
f4eadf61
MB
6996#: ../src/html/search.cpp:49
6997msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
6998msgstr "wxSearchEngine::LookFor moet aangeroepen worden voor het scannen!"
6999
9fa83f93
VZ
7000#: ../src/common/socket.cpp:432
7001#: ../src/common/socket.cpp:486
019df10e
RL
7002msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
7003msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg."
7004
7f4fd42e 7005#: ../src/common/socket.cpp:1013
019df10e
RL
7006msgid "wxSocket: unknown event!."
7007msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!"
7008
7f4fd42e
VS
7009#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646
7010msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
9fa83f93 7011msgstr "wxWidget Control Pointer is geen DataView Pointer"
7f4fd42e
VS
7012
7013#: ../src/motif/app.cpp:248
019df10e 7014#, c-format
77ffb593
JS
7015msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
7016msgstr "wxWidgets kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken."
019df10e 7017
7f4fd42e 7018#: ../src/x11/app.cpp:167
77ffb593
JS
7019msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
7020msgstr "wxWidgets kon beeldscherm niet openen. Afbreken."
09663494 7021
7f4fd42e 7022#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
f4eadf61 7023msgid "xxxx"
9bc93120 7024msgstr "xxxx"
f4eadf61 7025
7f4fd42e 7026#: ../src/common/datetime.cpp:3814
019df10e
RL
7027msgid "yesterday"
7028msgstr "gisteren"
7029
9fa83f93
VZ
7030#: ../src/common/zstream.cpp:233
7031#: ../src/common/zstream.cpp:401
9bc93120 7032#, c-format
402b0a2c 7033msgid "zlib error %d"
9bc93120 7034msgstr "zlib-fout %d"
402b0a2c 7035
7f4fd42e 7036#: ../src/common/prntbase.cpp:1137
402b0a2c 7037msgid "|<<"
9bc93120 7038msgstr "|<<"
402b0a2c 7039
7f4fd42e
VS
7040#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
7041#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
f4eadf61 7042msgid "~"
9bc93120 7043msgstr "~"
f4eadf61 7044
7f4fd42e
VS
7045#~ msgid "\t%s: %s\n"
7046#~ msgstr "\t%s: %s\n"
7f4fd42e
VS
7047#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
7048#~ msgstr "De UnicodeConverter kon niet worden aangemaakt."
7f4fd42e
VS
7049#~ msgid "#define %s must be an integer."
7050#~ msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn."
7f4fd42e
VS
7051#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
7052#~ msgstr "%s is geen bitmap-bronspecificatie."
7f4fd42e
VS
7053#~ msgid "%s not an icon resource specification."
7054#~ msgstr "%s is geen pictogram-bronspecificatie."
7f4fd42e
VS
7055#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
7056#~ msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand."
7f4fd42e
VS
7057#~ msgid "&About"
7058#~ msgstr "&Info over"
7f4fd42e
VS
7059#~ msgid "&Open"
7060#~ msgstr "&Openen"
7f4fd42e
VS
7061#~ msgid "&Print"
7062#~ msgstr "A&fdrukken"
7f4fd42e
VS
7063#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
7064#~ msgstr "*** Een debugrapport is gegenereerd\n"
7f4fd42e
VS
7065#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
7066#~ msgstr "*** Het is te vinden in “%s”\n"
7f4fd42e
VS
7067#~ msgid ""
7068#~ ", expected static, #include or #define\n"
7069#~ "while parsing resource."
7070#~ msgstr ""
7071#~ ", verwachtte static, #include of #define\n"
7072#~ "tijdens analyseren van bron."
7f4fd42e
VS
7073#~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
7074#~ msgstr "AddToPropertyCollection riep een generieke 'accessor' aan"
7f4fd42e
VS
7075#~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
7076#~ msgstr "AddToPropertyCollection deed een aanroep zonder geldige 'adder'"
7f4fd42e
VS
7077#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
7078#~ msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden."
7f4fd42e
VS
7079#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
7080#~ msgstr "Sluit het dialoogvenster zonder een symbool in te voegen."
7f4fd42e
VS
7081#~ msgid ""
7082#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
7083#~ "instead\n"
7084#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
7085#~ msgstr ""
7086#~ "Kon control class of id '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet "
7087#~ "nul)\n"
7088#~ "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)"
7f4fd42e
VS
7089#~ msgid ""
7090#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
7091#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
7092#~ msgstr ""
7093#~ "Kon menu '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n"
7094#~ "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)"
7095
7096#, fuzzy
7097#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
7098#~ msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen"
7099
7100#, fuzzy
7101#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
7102#~ msgstr "Fout tijdens ontleden stylesheet %s\n"
7103
7104#, fuzzy
7105#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
7106#~ msgstr "Fout tijdens ontleden stylesheet %s\n"
7107
7108#, fuzzy
7109#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
7110#~ msgstr "'char' verwacht bij inlezen van bron."
7f4fd42e
VS
7111#~ msgid ""
7112#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
7113#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
7114#~ msgstr ""
7115#~ "Vinden van XBM-bron %s mislukt.\n"
7116#~ "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?"
7f4fd42e
VS
7117#~ msgid ""
7118#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
7119#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
7120#~ msgstr ""
7121#~ "Vinden van XBM-brom %s mislukt.\n"
7122#~ "Bent u vergeten wxResourceLoadIconData te gebruiken?"
7f4fd42e
VS
7123#~ msgid ""
7124#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
7125#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
7126#~ msgstr ""
7127#~ "Vinden van XPM-bron %s mislukt.\n"
7128#~ "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?"
7f4fd42e
VS
7129#~ msgid "Failed to get clipboard data."
7130#~ msgstr "Verkrijgen van klembordgegevens mislukt."
7f4fd42e
VS
7131#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
7132#~ msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt Fout '%s'"
7f4fd42e
VS
7133#~ msgid "Formatting"
7134#~ msgstr "Opmaak"
7f4fd42e
VS
7135#~ msgid "Found "
7136#~ msgstr "Gevonden: "
7f4fd42e
VS
7137#~ msgid "GetProperty called w/o valid getter"
7138#~ msgstr "GetProperty aangeroepen zonder geldige “getter”"
7f4fd42e
VS
7139#~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
7140#~ msgstr "GetPropertyCollection aangeroepen op een generieke “accessor”"
7f4fd42e
VS
7141#~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
7142#~ msgstr ""
7143#~ "GetPropertyCollection aangeroepen zonder geldige “collection getter”"
7144
7145#, fuzzy
7146#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
7147#~ msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden."
7f4fd42e
VS
7148#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
7149#~ msgstr "Incorrecte syntax voor bronbestand."
7150
7151#, fuzzy
7152#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
7153#~ msgstr "Symbool niet gevonden"
7154
7155#, fuzzy
7156#~ msgid "Long Conversions not supported"
7157#~ msgstr "Volumenbeheer niet ondersteund"
7f4fd42e
VS
7158#~ msgid "No XBM facility available!"
7159#~ msgstr "Geen XBM-faciliteit beschikbaar!"
7f4fd42e
VS
7160#~ msgid "No XPM icon facility available!"
7161#~ msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!"
7f4fd42e
VS
7162#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
7163#~ msgstr "Optie '%s' vereist een waarde, '=' verwacht"
7164
7165#, fuzzy
7166#~ msgid "Select all"
7167#~ msgstr "Selecteer alles"
7168
7169#, fuzzy
7170#~ msgid "String conversions not supported"
7171#~ msgstr "Volumenbeheer niet ondersteund"
7172
7173#, fuzzy
7174#~ msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
7175#~ msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt."
7176
7177#, fuzzy
7178#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
7179#~ msgstr "Onverwacht bestandseinde in regel %d bij inlezen gegevens."
7180
7181#, fuzzy
7182#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
7183#~ msgstr "Niet-herkende stijl %s tijdens inlezen van bron."
7184
7185#, fuzzy
7186#~ msgid "Video Output"
7187#~ msgstr "DirectX video uitvoer"
7f4fd42e
VS
7188#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
7189#~ msgstr ""
7190#~ "Waarschuwing: poging om HTML tag handler van lege stack te verwijderen."
7f4fd42e
VS
7191#~ msgid "establish"
7192#~ msgstr "Maken"
7f4fd42e
VS
7193#~ msgid "initiate"
7194#~ msgstr "Starten"
7f4fd42e
VS
7195#~ msgid "invalid eof() return value."
7196#~ msgstr "ongeldige eof() return-waarde."
7f4fd42e
VS
7197#~ msgid "reading"
7198#~ msgstr "aan het lezeen"
7f4fd42e
VS
7199#~ msgid "unknown line terminator"
7200#~ msgstr "onbekend einderegelteken"
7f4fd42e
VS
7201#~ msgid "writing"
7202#~ msgstr "bezig met schrijven"
f4eadf61
MB
7203#~ msgid "."
7204#~ msgstr "."
f4eadf61
MB
7205#~ msgid ".."
7206#~ msgstr ".."
f4eadf61
MB
7207#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
7208#~ msgstr "Kan URL '%s' niet openen"
f4eadf61
MB
7209#~ msgid "Error "
7210#~ msgstr "Fout "
7211
7212#, fuzzy
7213#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
7214#~ msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
7215
7216#, fuzzy
7217#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
7218#~ msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt."
f4eadf61
MB
7219#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
7220#~ msgstr "Mailcap-bestand %s, regel %d: incomplete ingang genegeerd."
f4eadf61
MB
7221#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
7222#~ msgstr ""
7223#~ "Mime.types-bestand %s, regel %d: niet-afgesloten aangehaalde tekstregel."
f4eadf61
MB
7224#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
7225#~ msgstr "Onbekend veld in bestand %s, regel %d: '%s''. "
f4eadf61
MB
7226#~ msgid "bold "
7227#~ msgstr "vet"
f4eadf61
MB
7228#~ msgid "light "
7229#~ msgstr "licht"
f4eadf61
MB
7230#~ msgid "underlined "
7231#~ msgstr "onderstreept"
7232
7233#, fuzzy
7234#~ msgid "unsupported zip archive"
7235#~ msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat."
7236
62603868
MB
7237#, fuzzy
7238#~ msgid ""
7239#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
7240#~ "%s"
7241#~ msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s"
62603868
MB
7242#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
7243#~ msgstr ""
9bc93120 7244#~ "Laden van Ascii PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd."
62603868
MB
7245#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
7246#~ msgstr ""
9bc93120 7247#~ "Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd."
62603868 7248
9a81018e
MB
7249#, fuzzy
7250#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
9bc93120 7251#~ msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging"
9a81018e
MB
7252#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
7253#~ msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' niet laden"
9a81018e
MB
7254#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
7255#~ msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!"
7256
7257#, fuzzy
7258#~ msgid ""
7259#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
7260#~ msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d"
81486341
VZ
7261#~ msgid "More..."
7262#~ msgstr "Meer..."
81486341
VZ
7263#~ msgid "Setup"
7264#~ msgstr "Instellingen"
21eadc1a
RL
7265#~ msgid "Backward"
7266#~ msgstr "Achteruit"
21eadc1a
RL
7267#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
7268#~ msgstr "GetUnusedColour: Er is geen ongebruikte kleur in de afbeelding"
edff7545
VZ
7269#~ msgid ""
7270#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
7271#~ msgstr ""
9bc93120 7272#~ "Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll geïnstalleerd "
edff7545 7273#~ "is."
edff7545
VZ
7274#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
7275#~ msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet verwijderen"
edff7545
VZ
7276#~ msgid "gmtime() failed"
7277#~ msgstr "gmtime() mislukt"
edff7545
VZ
7278#~ msgid "mktime() failed"
7279#~ msgstr "kmtime() mislukt"
402b0a2c
VZ
7280#~ msgid "%d"
7281#~ msgstr "%d"
402b0a2c
VZ
7282#~ msgid "%d...%d"
7283#~ msgstr "%d...%d"
7284
402b0a2c
VZ
7285#, fuzzy
7286#~ msgid ""
7287#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
7288#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
7289#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
7290#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
7291#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
7292#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
7293#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
7294#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
7295#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
7296#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
7297#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
7298#~ msgstr ""
7299#~ "<html><body>Normaal lettertype<br>en <u>onderstreept</u>. <i>Cursief "
7300#~ "lettertype.</i> <b>Vet lettertype.</b> <b><i>Vet+cursief lettertype.</i></"
7301#~ "b><br><font size=-2>lettergrootte -2</font><br><font size=-"
7302#~ "1>lettergrootte -1</font><br><font size=+0>lettergrootte +0</"
7303#~ "font><br><font size=+1>lettergrootte +1</font><br><font size="
7304#~ "+2>lettergrootte +2</font><br><font size=+3>lettergrootte +3</"
7305#~ "font><br><font size=+4>lettergrootte +4</font><br><p><tt>Niet-"
7306#~ "proportioneel lettertype.<br> <b>vet</b> <i>cursief</i> <b><i>vet+cursief "
7307#~ "<u>onderstreept</u></i></b><br><font size=-2>lettergrootte -2</"
7308#~ "font><br><font size=-1>lettergrootte -1</font><br><font size="
7309#~ "+0>lettergrootte +0</font><br><font size=+1>lettergrootte +1</"
7310#~ "font><br><font size=+2>lettergrootte +2</font><br><font size="
7311#~ "+3>lettergrootte +3</font><br><font size=+4>lettergrootte +4</font></tt></"
7312#~ "body></html>"
402b0a2c
VZ
7313#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
7314#~ msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van geheugen sjabloon"
402b0a2c
VZ
7315#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
7316#~ msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van sjabloon '%ul'"
402b0a2c
VZ
7317#~ msgid "Date"
7318#~ msgstr "Datum"
402b0a2c
VZ
7319#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
7320#~ msgstr "Bent U vergeten wx/os2/wx.rc aan uw bronnen toe te voegen?"
402b0a2c
VZ
7321#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
7322#~ msgstr "Maken van dialoog mislukt. Foutieve DLGTEMPLATE?"
402b0a2c
VZ
7323#~ msgid "Fatal error: exiting"
7324#~ msgstr "Fatale fout: bezig met afbreken"
402b0a2c
VZ
7325#~ msgid ""
7326#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
7327#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
7328#~ "*)|*"
7329#~ msgstr ""
7330#~ "HTML-bestanden (*.htm)|*.htm|HTML-bestanden (*.html)|*.html|Helpbestanden "
7331#~ "(*.htb)|*.htb|Helpbestanden (*.zip)|*.zip|HTML-Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
7332#~ "Alle bestanden (*.*)|*"
402b0a2c
VZ
7333#~ msgid "Load file"
7334#~ msgstr "Laad bestand"
402b0a2c
VZ
7335#~ msgid "Save file"
7336#~ msgstr "Bestand opslaan"
402b0a2c
VZ
7337#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
7338#~ msgstr "wxDLLLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen"
402b0a2c
VZ
7339#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
7340#~ msgstr "wxDynamicLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen"
a3671ac0
VS
7341#~ msgid "<DIR> "
7342#~ msgstr "<DIR> "
a3671ac0
VS
7343#~ msgid "<LINK> "
7344#~ msgstr "<LINK> "
a3671ac0
VS
7345#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
7346#~ msgstr "DIB Header: kan geen 4-bits codering verwerken"
a3671ac0
VS
7347#~ msgid "ReleaseMutex()"
7348#~ msgstr "ReleaseMutex()"
a3671ac0
VS
7349#~ msgid "Screenshot captured: "
7350#~ msgstr "Screenshot opgeslagen:"
a3671ac0
VS
7351#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
7352#~ msgstr "XRC bron: Kan geen dialoog maken zonder instantie."
a3671ac0
VS
7353#~ msgid "large"
7354#~ msgstr "groot"
a3671ac0
VS
7355#~ msgid "medium"
7356#~ msgstr "medium"
a3671ac0
VS
7357#~ msgid "small"
7358#~ msgstr "klein"
a3671ac0
VS
7359#~ msgid "very large"
7360#~ msgstr "zeer groot"
a3671ac0
VS
7361#~ msgid "very small"
7362#~ msgstr "zeer klein"
9fa83f93 7363