]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/pt.po
Order the libraries correctly in wx-config for static linking.
[wxWidgets.git] / locale / pt.po
CommitLineData
3ee6201f 1# translation of wxstd.pt.po to Portuguese
5bd01f20
VZ
2# Copyright (C) 2007 wxWidgets Development Team
3# This file is distributed under wxWindows licence.
3ee6201f
VZ
4#
5# Mario Pereira <marionrpereira76@hotmail.com>, 2007.
6# Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>, 2007.
7# Carlos Gonçalves <mail@cgoncalves.info>, 2007.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: wxstd.pt\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5325c2e3 12"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
5bd01f20 13"PO-Revision-Date: 2007-09-20 21:59+0100\n"
3ee6201f 14"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>\n"
599576c7 15"Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n"
3ee6201f
VZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
5325c2e3 22#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
3ee6201f
VZ
23msgid ""
24"\n"
25"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
26msgstr ""
27"\n"
28"Envie este relatório ao programador, Obrigado!\n"
29
5325c2e3
VZ
30#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
3ee6201f
VZ
32msgid " "
33msgstr " "
34
5325c2e3 35#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
3ee6201f
VZ
36msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
37msgstr " Obrigado e desculpe o inconveniência!\n"
38
5325c2e3 39#: ../src/common/log.cpp:376
3ee6201f
VZ
40#, c-format
41msgid " (error %ld: %s)"
42msgstr " (erro %ld: %s)"
43
5325c2e3
VZ
44#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
45#, fuzzy, c-format
46msgid " (in module \"%s\")"
47msgstr "módulo tiff: %s"
48
49#: ../src/common/docview.cpp:1602
3ee6201f
VZ
50msgid " - "
51msgstr " - "
52
5325c2e3 53#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705
3ee6201f 54msgid " Preview"
5bd01f20 55msgstr " Antevisão"
3ee6201f 56
5325c2e3 57#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
3ee6201f 58msgid " bold"
5bd01f20 59msgstr " destacado"
3ee6201f 60
5325c2e3 61#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
3ee6201f
VZ
62msgid " italic"
63msgstr " itálico"
64
5325c2e3 65#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
3ee6201f
VZ
66msgid " light"
67msgstr " leve"
68
69#: ../src/common/paper.cpp:119
70msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
5bd01f20 71msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 pol."
3ee6201f
VZ
72
73#: ../src/common/paper.cpp:120
74msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
5bd01f20 75msgstr "Envelope #11, 4 1/2 x 10 3/8 pol."
3ee6201f
VZ
76
77#: ../src/common/paper.cpp:121
78msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
5bd01f20 79msgstr "Envelope #12, 4 3/4 x 11 pol."
3ee6201f
VZ
80
81#: ../src/common/paper.cpp:122
82msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
5bd01f20 83msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 pol."
3ee6201f
VZ
84
85#: ../src/common/paper.cpp:118
86msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
5bd01f20 87msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 pol."
3ee6201f 88
5325c2e3
VZ
89#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
90#, fuzzy, c-format
91msgid "%d of %lu"
92msgstr "%i de %i"
3ee6201f 93
5325c2e3 94#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
3ee6201f
VZ
95#, c-format
96msgid "%i of %i"
97msgstr "%i de %i"
98
5325c2e3 99#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
3ee6201f
VZ
100#, c-format
101msgid "%ld byte"
102msgid_plural "%ld bytes"
103msgstr[0] "%ld byte"
104msgstr[1] "%ld bytes"
105
5325c2e3 106#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
7f4fd42e 107#, fuzzy, c-format
5325c2e3
VZ
108msgid "%lu of %lu"
109msgstr "%i de %i"
7f4fd42e 110
5325c2e3 111#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
3ee6201f
VZ
112#, c-format
113msgid "%s (or %s)"
114msgstr "%s (ou %s)"
115
5325c2e3 116#: ../src/generic/logg.cpp:239
3ee6201f
VZ
117#, c-format
118msgid "%s Error"
119msgstr "%s Erro"
120
5325c2e3 121#: ../src/generic/logg.cpp:251
3ee6201f
VZ
122#, c-format
123msgid "%s Information"
124msgstr "%s Informação"
125
5325c2e3 126#: ../src/generic/logg.cpp:243
3ee6201f
VZ
127#, c-format
128msgid "%s Warning"
129msgstr "%s Aviso"
130
5325c2e3 131#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
3ee6201f
VZ
132#, c-format
133msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
134msgstr "%s não coube no cabeçalho tar para a entrada '%s'"
135
5325c2e3 136#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
3ee6201f
VZ
137#, c-format
138msgid "%s files (%s)|%s"
139msgstr "%s ficheiros (%s)|%s"
140
5325c2e3
VZ
141#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
142#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
3ee6201f
VZ
143msgid "&About..."
144msgstr "&Sobre..."
145
5325c2e3 146#: ../src/common/stockitem.cpp:208
3ee6201f
VZ
147msgid "&Actual Size"
148msgstr "T&amanho Actual"
149
5325c2e3 150#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
7f4fd42e
VS
151#, fuzzy
152msgid "&After a paragraph:"
153msgstr "Depois de um parágrafo:"
154
5325c2e3
VZ
155#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
156#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
3ee6201f
VZ
157msgid "&Alignment"
158msgstr "&Alinhamento"
159
5325c2e3 160#: ../src/common/stockitem.cpp:142
3ee6201f
VZ
161msgid "&Apply"
162msgstr "&Aplicar"
163
5325c2e3 164#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
3ee6201f
VZ
165msgid "&Apply Style"
166msgstr "&Aplicar Estilo"
167
5325c2e3 168#: ../src/msw/mdi.cpp:168
3ee6201f
VZ
169msgid "&Arrange Icons"
170msgstr "&Organizar Ícones"
171
5325c2e3
VZ
172#: ../src/common/stockitem.cpp:196
173msgid "&Ascending"
174msgstr ""
175
176#: ../src/common/stockitem.cpp:143
3ee6201f
VZ
177msgid "&Back"
178msgstr "&Retroceder"
179
5325c2e3 180#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
3ee6201f
VZ
181msgid "&Based on:"
182msgstr "&Baseado em:"
183
5325c2e3 184#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
7f4fd42e
VS
185#, fuzzy
186msgid "&Before a paragraph:"
187msgstr "Antes de um parágrafo:"
188
5325c2e3
VZ
189#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
190#, fuzzy
191msgid "&Bg colour:"
192msgstr "&Cor:"
193
194#: ../src/common/stockitem.cpp:144
3ee6201f
VZ
195msgid "&Bold"
196msgstr "&Destacado"
197
5325c2e3
VZ
198#: ../src/common/stockitem.cpp:145
199msgid "&Bottom"
200msgstr ""
201
202#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
203#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
204#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
205#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
206msgid "&Bottom:"
207msgstr ""
208
209#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
210#, fuzzy
211msgid "&Box"
212msgstr "&Destacado"
213
214#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
215#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
3ee6201f
VZ
216msgid "&Bullet style:"
217msgstr "Estilo do &Marcador:"
218
5325c2e3
VZ
219#: ../src/common/stockitem.cpp:147
220msgid "&CD-Rom"
221msgstr ""
222
223#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
224#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
225#: ../src/common/stockitem.cpp:146
3ee6201f
VZ
226msgid "&Cancel"
227msgstr "&Cancelar"
228
5325c2e3 229#: ../src/msw/mdi.cpp:164
3ee6201f
VZ
230msgid "&Cascade"
231msgstr "&Cascata"
232
5325c2e3
VZ
233#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
234#, fuzzy
235msgid "&Cell"
236msgstr "&Cancelar"
237
238#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
3ee6201f
VZ
239msgid "&Character code:"
240msgstr "Código de &Caracter:"
241
5325c2e3 242#: ../src/common/stockitem.cpp:148
3ee6201f
VZ
243msgid "&Clear"
244msgstr "&Limpar"
245
5325c2e3
VZ
246#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149
247#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140
3ee6201f
VZ
248msgid "&Close"
249msgstr "&Fechar"
250
5325c2e3
VZ
251#: ../src/common/stockitem.cpp:194
252#, fuzzy
253msgid "&Color"
254msgstr "&Cor:"
255
256#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
3ee6201f
VZ
257msgid "&Colour:"
258msgstr "&Cor:"
259
5325c2e3
VZ
260#: ../src/common/stockitem.cpp:150
261#, fuzzy
262msgid "&Convert"
263msgstr "Conteúdos"
264
265#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
266#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211
3ee6201f
VZ
267msgid "&Copy"
268msgstr "&Copiar"
269
5325c2e3 270#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
7f4fd42e
VS
271#, fuzzy
272msgid "&Copy URL"
273msgstr "&Copiar"
274
5325c2e3
VZ
275#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
276#, fuzzy
277msgid "&Customize..."
278msgstr "tamanho da fonte"
279
280#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
3ee6201f
VZ
281msgid "&Debug report preview:"
282msgstr "Antevisão do relatório de &depuração:"
283
5325c2e3
VZ
284#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
285#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
286#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213
3ee6201f
VZ
287msgid "&Delete"
288msgstr "&Apagar"
289
5325c2e3 290#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
3ee6201f
VZ
291msgid "&Delete Style..."
292msgstr "&Apagar Estilo..."
293
5325c2e3
VZ
294#: ../src/common/stockitem.cpp:197
295msgid "&Descending"
296msgstr ""
297
298#: ../src/generic/logg.cpp:700
3ee6201f
VZ
299msgid "&Details"
300msgstr "&Detalhes"
301
5325c2e3 302#: ../src/common/stockitem.cpp:154
3ee6201f
VZ
303msgid "&Down"
304msgstr "&Baixo"
305
5325c2e3 306#: ../src/common/stockitem.cpp:155
3ee6201f
VZ
307msgid "&Edit"
308msgstr "&Editar"
309
5325c2e3 310#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
3ee6201f
VZ
311msgid "&Edit Style..."
312msgstr "&Editar Estilo..."
313
5325c2e3
VZ
314#: ../src/common/stockitem.cpp:156
315msgid "&Execute"
316msgstr ""
317
318#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
3ee6201f
VZ
319msgid "&File"
320msgstr "&Ficheiro"
321
5325c2e3 322#: ../src/common/stockitem.cpp:159
3ee6201f
VZ
323msgid "&Find"
324msgstr "&Procurar"
325
5325c2e3 326#: ../src/generic/wizard.cpp:626
3ee6201f
VZ
327msgid "&Finish"
328msgstr "&Terminar"
329
5325c2e3
VZ
330#: ../src/common/stockitem.cpp:160
331#, fuzzy
332msgid "&First"
333msgstr "primeiro"
334
335#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
336msgid "&Floating mode:"
337msgstr ""
338
339#: ../src/common/stockitem.cpp:161
340#, fuzzy
341msgid "&Floppy"
342msgstr "&Copiar"
343
344#: ../src/common/stockitem.cpp:195
345#, fuzzy
346msgid "&Font"
347msgstr "&Fonte:"
348
349#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
3ee6201f
VZ
350msgid "&Font family:"
351msgstr "Família de &fonte:"
352
5325c2e3 353#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
3ee6201f
VZ
354msgid "&Font for Level..."
355msgstr "&Fonte para Nível..."
356
5325c2e3
VZ
357#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
358#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
3ee6201f
VZ
359msgid "&Font:"
360msgstr "&Fonte:"
361
5325c2e3 362#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3ee6201f
VZ
363msgid "&Forward"
364msgstr "&Avançar"
365
5325c2e3 366#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
3ee6201f
VZ
367msgid "&From:"
368msgstr "&De:"
369
5325c2e3
VZ
370#: ../src/common/stockitem.cpp:163
371msgid "&Harddisk"
372msgstr ""
373
374#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
375#, fuzzy
376msgid "&Height:"
377msgstr "&Peso:"
3ee6201f 378
5325c2e3
VZ
379#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
380#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
381#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
3ee6201f
VZ
382msgid "&Help"
383msgstr "&Ajuda"
384
5325c2e3
VZ
385#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
386#, fuzzy
387msgid "&Hide details"
388msgstr "&Detalhes"
389
390#: ../src/common/stockitem.cpp:165
3ee6201f
VZ
391msgid "&Home"
392msgstr "&Início"
393
5325c2e3
VZ
394#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
395#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
3ee6201f
VZ
396msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
397msgstr "&Indentação (décimos de mm)"
398
5325c2e3
VZ
399#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
400#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
3ee6201f
VZ
401msgid "&Indeterminate"
402msgstr "&Indeterminado"
403
5325c2e3 404#: ../src/common/stockitem.cpp:167
3ee6201f
VZ
405msgid "&Index"
406msgstr "&Índice"
407
5325c2e3
VZ
408#: ../src/common/stockitem.cpp:168
409#, fuzzy
410msgid "&Info"
411msgstr "&Desfazer"
412
413#: ../src/common/stockitem.cpp:169
3ee6201f
VZ
414msgid "&Italic"
415msgstr "&Itálico"
416
5325c2e3
VZ
417#: ../src/common/stockitem.cpp:170
418msgid "&Jump to"
419msgstr ""
420
421#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
422#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3ee6201f
VZ
423msgid "&Justified"
424msgstr "&Justificado"
425
5325c2e3
VZ
426#: ../src/common/stockitem.cpp:175
427#, fuzzy
428msgid "&Last"
429msgstr "&Colar"
430
431#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
432#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
3ee6201f
VZ
433msgid "&Left"
434msgstr "&Esquerda"
435
5325c2e3
VZ
436#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
437#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
438#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
439#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
440#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
441#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
3ee6201f
VZ
442msgid "&Left:"
443msgstr "&Esquerda:"
444
5325c2e3 445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
3ee6201f
VZ
446msgid "&List level:"
447msgstr "&Lista de nível:"
448
5325c2e3 449#: ../src/generic/logg.cpp:529
3ee6201f
VZ
450msgid "&Log"
451msgstr "&Registo"
452
5325c2e3 453#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
3ee6201f
VZ
454msgid "&Move"
455msgstr "&Mover"
456
5325c2e3
VZ
457#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
458msgid "&Move the object to:"
459msgstr ""
460
461#: ../src/common/stockitem.cpp:176
462#, fuzzy
463msgid "&Network"
464msgstr "&Novo"
465
466#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
3ee6201f
VZ
467msgid "&New"
468msgstr "&Novo"
469
5325c2e3
VZ
470#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
471#: ../src/msw/mdi.cpp:169
3ee6201f
VZ
472msgid "&Next"
473msgstr "&Próximo"
474
5325c2e3 475#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
3ee6201f
VZ
476msgid "&Next >"
477msgstr "&Próximo >"
478
5325c2e3
VZ
479#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
480#, fuzzy
481msgid "&Next Paragraph"
482msgstr "Depois de um parágrafo:"
483
484#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
3ee6201f
VZ
485msgid "&Next Tip"
486msgstr "&Próxima Dica"
487
5325c2e3 488#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
3ee6201f
VZ
489msgid "&Next style:"
490msgstr "&Próximo estilo:"
491
5325c2e3 492#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
3ee6201f
VZ
493msgid "&No"
494msgstr "&Não"
495
5325c2e3 496#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
3ee6201f
VZ
497msgid "&Notes:"
498msgstr "&Notas:"
499
5325c2e3 500#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
3ee6201f
VZ
501msgid "&Number:"
502msgstr "&Número:"
503
5325c2e3
VZ
504#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
505#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
3ee6201f
VZ
506msgid "&OK"
507msgstr "&OK"
508
5325c2e3
VZ
509#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
510#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
3ee6201f
VZ
511msgid "&Open..."
512msgstr "&Abrir..."
513
5325c2e3 514#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
7f4fd42e
VS
515#, fuzzy
516msgid "&Outline level:"
517msgstr "&Lista de nível:"
518
5325c2e3
VZ
519#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
520msgid "&Page Break"
521msgstr ""
522
523#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
524#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212
3ee6201f
VZ
525msgid "&Paste"
526msgstr "&Colar"
527
5325c2e3
VZ
528#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
529msgid "&Picture"
530msgstr ""
531
532#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
3ee6201f
VZ
533msgid "&Point size:"
534msgstr "Tamanho do &ponto:"
535
5325c2e3 536#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
3ee6201f
VZ
537msgid "&Position (tenths of a mm):"
538msgstr "&Posição (décimos de mm):"
539
5325c2e3 540#: ../src/common/stockitem.cpp:182
3ee6201f
VZ
541msgid "&Preferences"
542msgstr "&Preferências"
543
5325c2e3
VZ
544#: ../src/common/stockitem.cpp:183
545#, fuzzy
546msgid "&Preview..."
547msgstr " Antevisão"
548
549#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
550#: ../src/msw/mdi.cpp:170
3ee6201f
VZ
551msgid "&Previous"
552msgstr "&Anterior"
553
5325c2e3
VZ
554#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
555#, fuzzy
556msgid "&Previous Paragraph"
557msgstr "Página anterior"
558
559#: ../src/common/stockitem.cpp:184
3ee6201f
VZ
560msgid "&Print..."
561msgstr "&Imprimir..."
562
5325c2e3
VZ
563#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
564#: ../src/common/stockitem.cpp:185
3ee6201f
VZ
565msgid "&Properties"
566msgstr "&Propriedades"
567
5325c2e3 568#: ../src/common/stockitem.cpp:157
3ee6201f
VZ
569msgid "&Quit"
570msgstr "&Desistir"
571
5325c2e3
VZ
572#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
573#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
574#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208
3ee6201f
VZ
575msgid "&Redo"
576msgstr "&Refazer"
577
5325c2e3 578#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
3ee6201f
VZ
579msgid "&Redo "
580msgstr "&Refazer "
581
5325c2e3 582#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
3ee6201f
VZ
583msgid "&Rename Style..."
584msgstr "&Renomear Estilo..."
585
7f4fd42e 586#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
3ee6201f
VZ
587msgid "&Replace"
588msgstr "&Substituir"
589
5325c2e3 590#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
3ee6201f
VZ
591msgid "&Restart numbering"
592msgstr "&Recomeçar numeração"
593
5325c2e3 594#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
3ee6201f
VZ
595msgid "&Restore"
596msgstr "&Restaurar"
597
5325c2e3
VZ
598#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
599#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
3ee6201f
VZ
600msgid "&Right"
601msgstr "Di&reita"
602
5325c2e3
VZ
603#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
604#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
605#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
606#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
607#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
608#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
3ee6201f
VZ
609msgid "&Right:"
610msgstr "Di&reita:"
611
5325c2e3 612#: ../src/common/stockitem.cpp:191
3ee6201f
VZ
613msgid "&Save"
614msgstr "&Guardar"
615
5325c2e3
VZ
616#: ../src/common/stockitem.cpp:192
617#, fuzzy
618msgid "&Save as"
619msgstr "Gravar Como"
620
621#: ../src/generic/logg.cpp:524
3ee6201f
VZ
622msgid "&Save..."
623msgstr "&Guardar..."
624
5325c2e3
VZ
625#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
626#, fuzzy
627msgid "&See details"
628msgstr "&Detalhes"
629
630#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
3ee6201f
VZ
631msgid "&Show tips at startup"
632msgstr "&Mostrar dicas no inicio"
633
5325c2e3 634#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
3ee6201f
VZ
635msgid "&Size"
636msgstr "&Tamanho"
637
5325c2e3 638#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
3ee6201f
VZ
639msgid "&Size:"
640msgstr "&Tamanho:"
641
5325c2e3 642#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
7f4fd42e
VS
643#, fuzzy
644msgid "&Skip"
645msgstr "Saltar"
646
5325c2e3
VZ
647#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
648#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
3ee6201f
VZ
649msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
650msgstr "E&spaçamento (décimos de mm)"
651
5325c2e3
VZ
652#: ../src/common/stockitem.cpp:198
653msgid "&Spell Check"
654msgstr ""
655
656#: ../src/common/stockitem.cpp:199
3ee6201f
VZ
657msgid "&Stop"
658msgstr "&Parar"
659
5325c2e3 660#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
7f4fd42e
VS
661msgid "&Strikethrough"
662msgstr ""
663
5325c2e3 664#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
3ee6201f
VZ
665msgid "&Style:"
666msgstr "E&stilo:"
667
5325c2e3 668#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
3ee6201f
VZ
669msgid "&Styles:"
670msgstr "E&stilos:"
671
5325c2e3 672#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
3ee6201f
VZ
673msgid "&Subset:"
674msgstr "&Subconjunto:"
675
5325c2e3
VZ
676#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
677#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
3ee6201f
VZ
678msgid "&Symbol:"
679msgstr "&Símbolo:"
680
5325c2e3
VZ
681#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
682#, fuzzy
683msgid "&Table"
684msgstr "Tabs"
685
686#: ../src/common/stockitem.cpp:201
687#, fuzzy
688msgid "&Top"
689msgstr "&Copiar"
690
691#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
692#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
693#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
694#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
695#, fuzzy
696msgid "&Top:"
697msgstr "Para:"
698
699#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
3ee6201f
VZ
700msgid "&Underline"
701msgstr "S&ublinhado"
702
5325c2e3 703#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
3ee6201f
VZ
704msgid "&Underlining:"
705msgstr "S&ublinhar:"
706
5325c2e3
VZ
707#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
708#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
709#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
3ee6201f
VZ
710msgid "&Undo"
711msgstr "&Desfazer"
712
5325c2e3 713#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
3ee6201f
VZ
714msgid "&Undo "
715msgstr "&Desfazer "
716
5325c2e3 717#: ../src/common/stockitem.cpp:205
3ee6201f
VZ
718msgid "&Unindent"
719msgstr "&Desindentar"
720
5325c2e3 721#: ../src/common/stockitem.cpp:206
3ee6201f
VZ
722msgid "&Up"
723msgstr "&Cima"
724
5325c2e3
VZ
725#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
726#, fuzzy
727msgid "&Vertical alignment:"
728msgstr "&Alinhamento de Marcador:"
729
730#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
731#, fuzzy
732msgid "&View..."
733msgstr "&Abrir..."
734
735#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
3ee6201f
VZ
736msgid "&Weight:"
737msgstr "&Peso:"
738
5325c2e3
VZ
739#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
740#, fuzzy
741msgid "&Width:"
742msgstr "&Peso:"
743
7f4fd42e 744#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
5325c2e3
VZ
745#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
746#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
747#: ../src/msw/mdi.cpp:70
3ee6201f
VZ
748msgid "&Window"
749msgstr "&Janela"
750
5325c2e3 751#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
3ee6201f
VZ
752msgid "&Yes"
753msgstr "&Sim"
754
5325c2e3
VZ
755#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
756msgid "'"
757msgstr ""
758
759#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259
3ee6201f
VZ
760#, c-format
761msgid "'%s' has extra '..', ignored."
762msgstr "'%s' tem extra '..', ignorado."
763
5325c2e3
VZ
764#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
765#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
3ee6201f
VZ
766#, c-format
767msgid "'%s' is invalid"
768msgstr "'%s' é inválido"
769
5325c2e3 770#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
3ee6201f
VZ
771#, c-format
772msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
773msgstr "'%s' não é um valor numérico correcto para a opção '%s'."
774
5325c2e3 775#: ../src/common/translation.cpp:930
3ee6201f
VZ
776#, c-format
777msgid "'%s' is not a valid message catalog."
778msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
779
780#: ../src/common/textbuf.cpp:245
781#, c-format
782msgid "'%s' is probably a binary buffer."
783msgstr "'%s' é capaz de ser um buffer binário."
784
5325c2e3 785#: ../src/common/valtext.cpp:248
3ee6201f
VZ
786#, c-format
787msgid "'%s' should be numeric."
788msgstr "'%s' deve ser numérico."
789
5325c2e3 790#: ../src/common/valtext.cpp:240
3ee6201f
VZ
791#, c-format
792msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
793msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII."
794
5325c2e3 795#: ../src/common/valtext.cpp:242
3ee6201f
VZ
796#, c-format
797msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
798msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos."
799
5325c2e3 800#: ../src/common/valtext.cpp:244
3ee6201f
VZ
801#, c-format
802msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
803msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos e numéricos."
804
5325c2e3
VZ
805#: ../src/common/valtext.cpp:246
806#, fuzzy, c-format
807msgid "'%s' should only contain digits."
808msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII."
809
810#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
811#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
3ee6201f
VZ
812msgid "(*)"
813msgstr "(*)"
814
5325c2e3 815#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
3ee6201f
VZ
816msgid "(Help)"
817msgstr "(Ajuda)"
818
5325c2e3
VZ
819#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
820#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
3ee6201f
VZ
821msgid "(None)"
822msgstr "(Nenhum)"
823
5325c2e3 824#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
3ee6201f
VZ
825msgid "(Normal text)"
826msgstr "(Texto normal)"
827
5325c2e3
VZ
828#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
829#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
3ee6201f
VZ
830msgid "(bookmarks)"
831msgstr "(marcadores)"
832
5325c2e3
VZ
833#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
834#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
835#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
836#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
837#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
838#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
839#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
840#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
841#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
842#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
843#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
844#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
845#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
3ee6201f
VZ
846msgid "(none)"
847msgstr "(nenhum)"
848
5325c2e3
VZ
849#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
850#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
3ee6201f
VZ
851msgid "*"
852msgstr "*"
853
5325c2e3
VZ
854#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
855#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
3ee6201f
VZ
856msgid "*)"
857msgstr "*)"
858
5325c2e3
VZ
859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
860#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
3ee6201f
VZ
861msgid "+"
862msgstr "+"
863
5325c2e3
VZ
864#: ../src/msw/utils.cpp:1332
865msgid ", 64-bit edition"
866msgstr ""
867
868#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
869#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
3ee6201f
VZ
870msgid "-"
871msgstr "-"
872
5325c2e3
VZ
873#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
874msgid "..."
875msgstr ""
876
877#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
7f4fd42e
VS
878msgid "1"
879msgstr ""
880
5325c2e3
VZ
881#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
882#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
883#, fuzzy
884msgid "1.1"
885msgstr "1.5"
886
887#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
888#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
889#, fuzzy
890msgid "1.2"
891msgstr "1.5"
892
893#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
894#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
895#, fuzzy
896msgid "1.3"
897msgstr "1.5"
898
899#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
901#, fuzzy
902msgid "1.4"
903msgstr "1.5"
904
905#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
906#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
3ee6201f
VZ
907msgid "1.5"
908msgstr "1.5"
909
5325c2e3
VZ
910#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
911#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
912#, fuzzy
913msgid "1.6"
914msgstr "1.5"
915
916#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
917#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
918#, fuzzy
919msgid "1.7"
920msgstr "1.5"
921
922#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
923#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
924#, fuzzy
925msgid "1.8"
926msgstr "1.5"
927
928#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
929#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
930#, fuzzy
931msgid "1.9"
932msgstr "1.5"
933
934#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
935msgid "10"
936msgstr ""
937
3ee6201f
VZ
938#: ../src/common/paper.cpp:142
939msgid "10 x 11 in"
940msgstr "10 x 11 pol."
941
942#: ../src/common/paper.cpp:115
943msgid "10 x 14 in"
944msgstr "10 x 14 pol."
945
946#: ../src/common/paper.cpp:116
947msgid "11 x 17 in"
948msgstr "11 x 17 pol."
949
950#: ../src/common/paper.cpp:186
951msgid "12 x 11 in"
952msgstr "12 x 11 pol."
953
954#: ../src/common/paper.cpp:143
955msgid "15 x 11 in"
956msgstr "15 x 11 pol."
957
5325c2e3
VZ
958#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
959#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
960#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
3ee6201f
VZ
961msgid "2"
962msgstr "2"
963
5325c2e3 964#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
7f4fd42e
VS
965msgid "3"
966msgstr ""
967
5325c2e3 968#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
7f4fd42e
VS
969msgid "4"
970msgstr ""
971
5325c2e3 972#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
7f4fd42e
VS
973msgid "5"
974msgstr ""
975
5325c2e3 976#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
7f4fd42e
VS
977msgid "6"
978msgstr ""
979
3ee6201f
VZ
980#: ../src/common/paper.cpp:134
981msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
5bd01f20 982msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pol."
3ee6201f 983
5325c2e3 984#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
7f4fd42e
VS
985msgid "7"
986msgstr ""
987
5325c2e3 988#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
7f4fd42e
VS
989msgid "8"
990msgstr ""
991
5325c2e3 992#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
7f4fd42e
VS
993msgid "9"
994msgstr ""
995
3ee6201f
VZ
996#: ../src/common/paper.cpp:141
997msgid "9 x 11 in"
998msgstr "9 x 11 pol."
999
5325c2e3 1000#: ../src/html/htmprint.cpp:432
3ee6201f
VZ
1001msgid ": file does not exist!"
1002msgstr ": ficheiro inexistente!"
1003
5325c2e3 1004#: ../src/common/fontmap.cpp:198
3ee6201f
VZ
1005msgid ": unknown charset"
1006msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido"
1007
5325c2e3 1008#: ../src/common/fontmap.cpp:412
3ee6201f
VZ
1009msgid ": unknown encoding"
1010msgstr ": codificação desconhecida"
1011
5325c2e3 1012#: ../src/generic/wizard.cpp:437
3ee6201f
VZ
1013msgid "< &Back"
1014msgstr "< &Atrás"
1015
5325c2e3
VZ
1016#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
1017#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
3ee6201f
VZ
1018msgid "<Any Decorative>"
1019msgstr "<Qualquer Decorative>"
1020
5325c2e3
VZ
1021#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
1022#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
3ee6201f
VZ
1023msgid "<Any Modern>"
1024msgstr "<Qualquer Modern>"
1025
5325c2e3
VZ
1026#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
1027#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
3ee6201f
VZ
1028msgid "<Any Roman>"
1029msgstr "<Qualquer Roman>"
1030
5325c2e3
VZ
1031#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
1032#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
3ee6201f
VZ
1033msgid "<Any Script>"
1034msgstr "<Qualquer Script>"
1035
5325c2e3
VZ
1036#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
1037#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
3ee6201f
VZ
1038msgid "<Any Swiss>"
1039msgstr "<Qualquer Swiss>"
1040
5325c2e3
VZ
1041#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
1042#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
3ee6201f
VZ
1043msgid "<Any Teletype>"
1044msgstr "<Qualquer Teletype>"
1045
5325c2e3 1046#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
3ee6201f
VZ
1047msgid "<Any>"
1048msgstr "<Qualquer>"
1049
5325c2e3 1050#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
3ee6201f
VZ
1051msgid "<DIR>"
1052msgstr "<DIR>"
1053
5325c2e3 1054#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
3ee6201f
VZ
1055msgid "<DRIVE>"
1056msgstr "<UNIDADE>"
1057
5325c2e3 1058#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
3ee6201f
VZ
1059msgid "<LINK>"
1060msgstr "<LINK>"
1061
7f4fd42e 1062#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
3ee6201f
VZ
1063msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1064msgstr "<b><i>Face destacado itálico.</i></b><br>"
1065
7f4fd42e 1066#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
3ee6201f
VZ
1067msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1068msgstr "<b><i>destacado itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>"
1069
7f4fd42e 1070#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
3ee6201f
VZ
1071msgid "<b>Bold face.</b> "
1072msgstr "<b>Face destacado.</b> "
1073
7f4fd42e 1074#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
3ee6201f
VZ
1075msgid "<i>Italic face.</i> "
1076msgstr "<i>Face itálico.</i> "
1077
5325c2e3
VZ
1078#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1079#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
3ee6201f
VZ
1080msgid ">"
1081msgstr ">"
1082
5325c2e3 1083#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
3ee6201f
VZ
1084msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1085msgstr "Um relatório de depuração de erros foi gerado no directório\n"
1086
5325c2e3 1087#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
7f4fd42e
VS
1088#, fuzzy
1089msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1090msgstr "Um relatório de depuração de erros foi gerado no directório\n"
1091
5325c2e3 1092#: ../src/common/xtixml.cpp:419
3ee6201f
VZ
1093msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1094msgstr "uma colecção não vazia deve consistir em nós de 'element'"
1095
7f4fd42e 1096#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
5325c2e3
VZ
1097#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1098#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1099#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
3ee6201f
VZ
1100msgid "A standard bullet name."
1101msgstr "Um nome standard para o marcador."
1102
5325c2e3
VZ
1103#: ../src/common/paper.cpp:219
1104#, fuzzy
1105msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1106msgstr "Folha A4, 210 x 297 mm"
1107
1108#: ../src/common/paper.cpp:220
1109#, fuzzy
1110msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1111msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
1112
3ee6201f
VZ
1113#: ../src/common/paper.cpp:161
1114msgid "A2 420 x 594 mm"
1115msgstr "A2 420 x 594 mm"
1116
1117#: ../src/common/paper.cpp:158
1118msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1119msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
1120
1121#: ../src/common/paper.cpp:163
1122msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1123msgstr "A3 Extra Transverso 322 x 445 mm"
1124
1125#: ../src/common/paper.cpp:172
1126msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1127msgstr "A3 Rodado 420 x 297 mm"
1128
1129#: ../src/common/paper.cpp:162
1130msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1131msgstr "A3 Transverso 297 x 420 mm"
1132
1133#: ../src/common/paper.cpp:108
1134msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1135msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
1136
1137#: ../src/common/paper.cpp:148
1138msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1139msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 pol."
1140
1141#: ../src/common/paper.cpp:155
1142msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1143msgstr "A4+ 210 x 330 mm"
1144
1145#: ../src/common/paper.cpp:173
1146msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1147msgstr "A4 Rodado 297 x 210 mm"
1148
1149#: ../src/common/paper.cpp:150
1150msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1151msgstr "A4 Transverso 210 x 297 mm"
1152
1153#: ../src/common/paper.cpp:99
1154msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1155msgstr "Folha A4, 210 x 297 mm"
1156
1157#: ../src/common/paper.cpp:109
1158msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1159msgstr "A4 folha pequena, 210x297 mm"
1160
1161#: ../src/common/paper.cpp:159
1162msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1163msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
1164
1165#: ../src/common/paper.cpp:174
1166msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1167msgstr "A5 Rodado 210 x 148 mm"
1168
1169#: ../src/common/paper.cpp:156
1170msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1171msgstr "A5 Transverso 148 x 210 mm"
1172
1173#: ../src/common/paper.cpp:110
1174msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1175msgstr "A5 folha, 148 x 210 mm"
1176
1177#: ../src/common/paper.cpp:166
1178msgid "A6 105 x 148 mm"
1179msgstr "A6 105 x 148 mm"
1180
1181#: ../src/common/paper.cpp:179
1182msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1183msgstr "A6 Rodado 148 x 105 mm"
1184
5325c2e3
VZ
1185#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
1186#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
3ee6201f
VZ
1187msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1188msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1189
5325c2e3 1190#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
3ee6201f
VZ
1191msgid "ADD"
1192msgstr "ADICIONAR"
1193
5325c2e3 1194#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
3ee6201f
VZ
1195msgid "ASCII"
1196msgstr "ASCII"
1197
5325c2e3
VZ
1198#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
1199#, fuzzy
1200msgid "About"
1201msgstr "Sobre "
1202
1203#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
1204msgid "About "
3ee6201f
VZ
1205msgstr "Sobre "
1206
7f4fd42e
VS
1207#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1208#, fuzzy, c-format
1209msgid "About %s"
1210msgstr "Sobre "
1211
5325c2e3
VZ
1212#: ../src/common/stockitem.cpp:140
1213#, fuzzy
1214msgid "About..."
1215msgstr "&Sobre..."
1216
1217#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1218#, fuzzy
1219msgid "Actual Size"
1220msgstr "T&amanho Actual"
1221
1222#: ../src/common/stockitem.cpp:141
3ee6201f
VZ
1223msgid "Add"
1224msgstr "Adicionar"
1225
5325c2e3 1226#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
3ee6201f
VZ
1227msgid "Add current page to bookmarks"
1228msgstr "Adicionar página actual aos marcadores"
1229
5325c2e3 1230#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
3ee6201f
VZ
1231msgid "Add to custom colours"
1232msgstr "Adicionar às cores personalizadas"
1233
5325c2e3
VZ
1234#: ../include/wx/xtiprop.h:258
1235msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1236msgstr "AddToPropertyCollection chamando num acessor genérico"
3ee6201f 1237
5325c2e3
VZ
1238#: ../include/wx/xtiprop.h:196
1239msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1240msgstr "AddToPropertyCollection chamando com ou sem adicionador válido"
1241
1242#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
3ee6201f
VZ
1243#, c-format
1244msgid "Adding book %s"
1245msgstr "A adicionar livro %s"
1246
5325c2e3
VZ
1247#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
1248msgid "Adding flavor TEXT failed"
1249msgstr ""
1250
1251#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
1252msgid "Adding flavor utxt failed"
1253msgstr ""
1254
1255#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
3ee6201f
VZ
1256msgid "After a paragraph:"
1257msgstr "Depois de um parágrafo:"
1258
5325c2e3 1259#: ../src/common/stockitem.cpp:173
3ee6201f
VZ
1260msgid "Align Left"
1261msgstr "Alinhar à Esquerda"
1262
5325c2e3 1263#: ../src/common/stockitem.cpp:174
3ee6201f
VZ
1264msgid "Align Right"
1265msgstr "Alinhar à Direita"
1266
5325c2e3
VZ
1267#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
1268#, fuzzy
1269msgid "Alignment"
1270msgstr "&Alinhamento"
1271
7f4fd42e 1272#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
3ee6201f
VZ
1273msgid "All"
1274msgstr "Todos"
1275
5325c2e3 1276#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
3ee6201f
VZ
1277#, c-format
1278msgid "All files (%s)|%s"
1279msgstr "Todos os ficheiros (%s)|%s"
1280
5325c2e3 1281#: ../include/wx/defs.h:2809
3ee6201f
VZ
1282msgid "All files (*)|*"
1283msgstr "Todos os ficheiros (*)|*"
1284
5325c2e3 1285#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
3ee6201f
VZ
1286msgid "All files (*.*)|*"
1287msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*"
1288
5325c2e3
VZ
1289#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
1290#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
3ee6201f
VZ
1291msgid "All files (*.*)|*.*"
1292msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*"
1293
5325c2e3 1294#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
3ee6201f
VZ
1295msgid "All styles"
1296msgstr "Todos os estilos"
1297
5325c2e3
VZ
1298#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1299msgid "Alphabetic Mode"
1300msgstr ""
1301
1302#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
3ee6201f
VZ
1303msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1304msgstr "Objecto Já Registado passado para SetObjectClassInfo"
1305
5325c2e3 1306#: ../src/unix/dialup.cpp:355
3ee6201f
VZ
1307msgid "Already dialling ISP."
1308msgstr "Já está a ligar ao serviço ISP."
1309
5325c2e3
VZ
1310#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
1311#, fuzzy
1312msgid "Alt+"
3ee6201f
VZ
1313msgstr "Alt-"
1314
5325c2e3 1315#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
7f4fd42e
VS
1316#, fuzzy
1317msgid "And includes the following files:\n"
1318msgstr "*** E inclui os seguintes ficheiros:\n"
1319
5325c2e3 1320#: ../src/generic/animateg.cpp:163
3ee6201f
VZ
1321#, c-format
1322msgid "Animation file is not of type %ld."
1323msgstr "Ficheiro de animação não é do tipo %ld."
1324
5325c2e3 1325#: ../src/generic/logg.cpp:1040
3ee6201f
VZ
1326#, c-format
1327msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
599576c7
JS
1328msgstr ""
1329"Adicionar ao ficheiro de registo '%s' (escolher [Não] vai substitui-lo)?"
3ee6201f 1330
5325c2e3
VZ
1331#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1332#, fuzzy
1333msgid "Apply"
1334msgstr "&Aplicar"
1335
1336#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1337#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
3ee6201f
VZ
1338msgid "Arabic"
1339msgstr "Árabe"
1340
5325c2e3 1341#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
3ee6201f
VZ
1342msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1343msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
1344
5325c2e3
VZ
1345#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
1346#, fuzzy, c-format
1347msgid "Argument %u not found."
1348msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
3ee6201f 1349
5325c2e3 1350#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
7f4fd42e
VS
1351msgid "Artists"
1352msgstr ""
1353
5325c2e3
VZ
1354#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1355#, fuzzy
1356msgid "Ascending"
1357msgstr "a ler"
1358
1359#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
3ee6201f
VZ
1360msgid "Attributes"
1361msgstr "Atributos"
1362
5325c2e3
VZ
1363#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1364#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1365#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
3ee6201f
VZ
1366msgid "Available fonts."
1367msgstr "Fontes disponíveis."
1368
1369#: ../src/common/paper.cpp:139
1370msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1371msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1372
1373#: ../src/common/paper.cpp:175
1374msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1375msgstr "B4 (JIS) Rodado 364 x 257 mm"
1376
1377#: ../src/common/paper.cpp:129
1378msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1379msgstr "Envelope B4, 250x353 mm"
1380
1381#: ../src/common/paper.cpp:111
1382msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
5bd01f20 1383msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm"
3ee6201f
VZ
1384
1385#: ../src/common/paper.cpp:160
1386msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1387msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1388
1389#: ../src/common/paper.cpp:176
1390msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1391msgstr "B5 (JIS) Rodado 257 x 182 mm"
1392
1393#: ../src/common/paper.cpp:157
1394msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1395msgstr "B5 (JIS) Transverso 182 x 257 mm"
1396
1397#: ../src/common/paper.cpp:130
1398msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
5bd01f20 1399msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm"
3ee6201f
VZ
1400
1401#: ../src/common/paper.cpp:112
1402msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1403msgstr "B5 folha, 182 x 257 millimeter"
1404
1405#: ../src/common/paper.cpp:184
1406msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1407msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1408
1409#: ../src/common/paper.cpp:185
1410msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1411msgstr "B6 (JIS) Rodado 182 x 128 mm"
1412
1413#: ../src/common/paper.cpp:131
1414msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
5bd01f20 1415msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm"
3ee6201f 1416
5325c2e3 1417#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
3ee6201f
VZ
1418msgid "BACK"
1419msgstr "RETROCEDER"
1420
5325c2e3
VZ
1421#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1422#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
3ee6201f
VZ
1423msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1424msgstr "BMP: Impossível alocar memória."
1425
5325c2e3 1426#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
3ee6201f
VZ
1427msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1428msgstr "BMP: Impossível gravar imagem inválida."
1429
5325c2e3 1430#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
3ee6201f
VZ
1431msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1432msgstr "BMP: Impossível escrever mapa de cores RGB."
1433
5325c2e3 1434#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
3ee6201f
VZ
1435msgid "BMP: Couldn't write data."
1436msgstr "BMP: Impossível escrever data."
1437
5325c2e3 1438#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
3ee6201f
VZ
1439msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1440msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (Bitmap)."
1441
5325c2e3 1442#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
3ee6201f
VZ
1443msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1444msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (BitmapInfo)."
1445
5325c2e3 1446#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
3ee6201f
VZ
1447msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1448msgstr "BMP: wxImage não tem a sua wxPalette."
1449
5325c2e3
VZ
1450#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1451#, fuzzy
1452msgid "Back"
1453msgstr "&Retroceder"
1454
1455#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1456#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
1457#, fuzzy
1458msgid "Background"
1459msgstr "Cor de fundo"
1460
1461#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1462#, fuzzy
1463msgid "Background &colour:"
1464msgstr "Cor de fundo"
1465
1466#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
3ee6201f
VZ
1467msgid "Background colour"
1468msgstr "Cor de fundo"
1469
5325c2e3 1470#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
3ee6201f
VZ
1471msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1472msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
1473
5325c2e3 1474#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
3ee6201f
VZ
1475msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1476msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)"
1477
5325c2e3 1478#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
3ee6201f 1479msgid "Before a paragraph:"
5bd01f20 1480msgstr "Antes de um parágrafo:"
3ee6201f 1481
5325c2e3
VZ
1482#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1483#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
3ee6201f
VZ
1484msgid "Bitmap"
1485msgstr "Bitmap"
1486
5325c2e3 1487#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
7f4fd42e
VS
1488msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1489msgstr ""
3ee6201f 1490
5325c2e3
VZ
1491#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
1492#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144
3ee6201f
VZ
1493msgid "Bold"
1494msgstr "Destacado"
1495
5325c2e3
VZ
1496#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1497#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1498#, fuzzy
1499msgid "Border"
1500msgstr "Moderno"
1501
1502#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
1503#, fuzzy
1504msgid "Borders"
1505msgstr "Moderno"
1506
1507#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145
1508msgid "Bottom"
1509msgstr ""
1510
1511#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
3ee6201f
VZ
1512msgid "Bottom margin (mm):"
1513msgstr "Margem de rodapé (mm):"
1514
5325c2e3
VZ
1515#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
1516#, fuzzy
1517msgid "Box Properties"
1518msgstr "&Propriedades"
1519
1520#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
1521#, fuzzy
1522msgid "Box styles"
1523msgstr "Todos os estilos"
1524
7f4fd42e
VS
1525#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1526msgid "Browse"
1527msgstr ""
1528
5325c2e3
VZ
1529#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1530#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
3ee6201f
VZ
1531msgid "Bullet &Alignment:"
1532msgstr "&Alinhamento de Marcador:"
1533
5325c2e3 1534#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
3ee6201f
VZ
1535msgid "Bullet style"
1536msgstr "Estilo de marcador"
1537
5325c2e3 1538#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
3ee6201f
VZ
1539msgid "Bullets"
1540msgstr "Marcadores"
1541
1542#: ../src/common/paper.cpp:100
1543msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1544msgstr "Folha C, 17 x 22 pol."
1545
5325c2e3 1546#: ../src/generic/logg.cpp:526
3ee6201f
VZ
1547msgid "C&lear"
1548msgstr "&Limpar"
1549
5325c2e3 1550#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
3ee6201f
VZ
1551msgid "C&olour:"
1552msgstr "C&or:"
1553
1554#: ../src/common/paper.cpp:125
1555msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1556msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm"
1557
1558#: ../src/common/paper.cpp:126
1559msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1560msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm"
1561
1562#: ../src/common/paper.cpp:124
1563msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1564msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm"
1565
1566#: ../src/common/paper.cpp:127
1567msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1568msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
1569
1570#: ../src/common/paper.cpp:128
1571msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1572msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm"
1573
5325c2e3 1574#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
3ee6201f
VZ
1575msgid "CANCEL"
1576msgstr "CANCELAR"
1577
5325c2e3 1578#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
3ee6201f
VZ
1579msgid "CAPITAL"
1580msgstr "MAIÚSCULA"
1581
5325c2e3
VZ
1582#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1583msgid "CD-Rom"
1584msgstr ""
1585
1586#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
3ee6201f
VZ
1587msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1588msgstr "O manuseador CHM actualmente apenas suporta ficheiros locais!"
1589
5325c2e3 1590#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
3ee6201f
VZ
1591msgid "CLEAR"
1592msgstr "LIMPAR"
1593
5325c2e3 1594#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
3ee6201f
VZ
1595msgid "COMMAND"
1596msgstr "COMANDO"
1597
5325c2e3 1598#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
7f4fd42e
VS
1599msgid "Ca&pitals"
1600msgstr ""
1601
5325c2e3 1602#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
3ee6201f
VZ
1603msgid "Can't &Undo "
1604msgstr "Não é possível &Desfazer "
1605
5325c2e3
VZ
1606#: ../src/common/image.cpp:2476
1607msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
599576c7 1608msgstr ""
3ee6201f 1609
5325c2e3 1610#: ../src/msw/registry.cpp:506
3ee6201f
VZ
1611#, c-format
1612msgid "Can't close registry key '%s'"
1613msgstr "Não foi possível fechar a chave de registo '%s'"
1614
5325c2e3 1615#: ../src/msw/registry.cpp:584
3ee6201f
VZ
1616#, c-format
1617msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1618msgstr "Não foi possível copiar valores do tipo %d não suportado."
1619
5325c2e3 1620#: ../src/msw/registry.cpp:487
3ee6201f
VZ
1621#, c-format
1622msgid "Can't create registry key '%s'"
1623msgstr "Não foi possível criar a chave de registo '%s'"
1624
5325c2e3 1625#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495
3ee6201f
VZ
1626msgid "Can't create thread"
1627msgstr "Não é possível criar a thread"
1628
5325c2e3 1629#: ../src/msw/window.cpp:3784
3ee6201f
VZ
1630#, c-format
1631msgid "Can't create window of class %s"
1632msgstr "Não é possível criar janela da classe %s"
1633
5325c2e3 1634#: ../src/msw/registry.cpp:777
3ee6201f
VZ
1635#, c-format
1636msgid "Can't delete key '%s'"
1637msgstr "Não é possível apagar a chave '%s'"
1638
5325c2e3 1639#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
3ee6201f
VZ
1640#, c-format
1641msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1642msgstr "Não é possível apagar o ficheiro INI '%s'"
1643
5325c2e3 1644#: ../src/msw/registry.cpp:805
3ee6201f
VZ
1645#, c-format
1646msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1647msgstr "Não é possível apagar valor '%s' da chave '%s'"
1648
5325c2e3 1649#: ../src/msw/registry.cpp:1162
3ee6201f
VZ
1650#, c-format
1651msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1652msgstr "Não é possível enumerar as sub-chaves da chave '%s'"
1653
5325c2e3 1654#: ../src/msw/registry.cpp:1117
3ee6201f
VZ
1655#, c-format
1656msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1657msgstr "Não é possível enumerar os valores da chave '%s'"
1658
5325c2e3 1659#: ../src/msw/registry.cpp:1380
3ee6201f
VZ
1660#, c-format
1661msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1662msgstr "Não foi possível exportar valores de tipo %d não suportado."
1663
5325c2e3 1664#: ../src/common/ffile.cpp:235
3ee6201f
VZ
1665#, c-format
1666msgid "Can't find current position in file '%s'"
1667msgstr "Não foi possível encontrar a posição actual no ficheiro '%s'"
1668
5325c2e3 1669#: ../src/msw/registry.cpp:417
3ee6201f
VZ
1670#, c-format
1671msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1672msgstr "Não foi possível obter informação sobre a chave de registo '%s'"
1673
5325c2e3 1674#: ../src/common/zstream.cpp:339
3ee6201f
VZ
1675msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1676msgstr "Não é possível inicializar o zlib deflate stream."
1677
5325c2e3 1678#: ../src/common/zstream.cpp:178
3ee6201f
VZ
1679msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1680msgstr "Não é possível inicializar o zlib inflate stream."
1681
5325c2e3
VZ
1682#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1683#, c-format
1684msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1685msgstr ""
1686
1687#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
3ee6201f 1688#, c-format
5325c2e3 1689msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
599576c7 1690msgstr ""
3ee6201f 1691
5325c2e3 1692#: ../src/msw/registry.cpp:453
3ee6201f
VZ
1693#, c-format
1694msgid "Can't open registry key '%s'"
1695msgstr "Não foi possível abrir chave de registo '%s'"
1696
5325c2e3 1697#: ../src/common/zstream.cpp:245
3ee6201f
VZ
1698#, c-format
1699msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1700msgstr "Não foi possível ler do inflate stream: %s"
1701
5325c2e3 1702#: ../src/common/zstream.cpp:237
3ee6201f 1703msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
599576c7
JS
1704msgstr ""
1705"Não foi possível ler o inflate stream: EOF inexperado no stream subjacente."
3ee6201f 1706
5325c2e3 1707#: ../src/msw/registry.cpp:1049
3ee6201f
VZ
1708#, c-format
1709msgid "Can't read value of '%s'"
1710msgstr "Não foi possível ler valor de '%s'"
1711
5325c2e3
VZ
1712#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1713#: ../src/msw/registry.cpp:972
3ee6201f
VZ
1714#, c-format
1715msgid "Can't read value of key '%s'"
1716msgstr "Não foi possível ler valor da chave '%s'"
1717
5325c2e3 1718#: ../src/common/image.cpp:2283
3ee6201f
VZ
1719#, c-format
1720msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
599576c7
JS
1721msgstr ""
1722"Não foi possível gravar imagem para ficheiro '%s': extensão desconhecida."
3ee6201f 1723
5325c2e3 1724#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
3ee6201f
VZ
1725msgid "Can't save log contents to file."
1726msgstr "Não foi possível gravar conteúdo do registo para ficheiro."
1727
5325c2e3 1728#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478
3ee6201f
VZ
1729msgid "Can't set thread priority"
1730msgstr "Não foi possível definir prioridade da thread"
1731
5325c2e3
VZ
1732#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1733#: ../src/msw/registry.cpp:1066
3ee6201f
VZ
1734#, c-format
1735msgid "Can't set value of '%s'"
1736msgstr "Não foi possível definir valor de '%s'"
1737
5325c2e3
VZ
1738#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
1739#, fuzzy
1740msgid "Can't write to child process's stdin"
1741msgstr "Falha no encerramento do processo %d"
1742
1743#: ../src/common/zstream.cpp:420
3ee6201f
VZ
1744#, c-format
1745msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1746msgstr "Não foi possível escrever no edeflate stream: %s"
1747
5325c2e3
VZ
1748#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1749#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483
1750#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1751#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
3ee6201f
VZ
1752msgid "Cancel"
1753msgstr "Cancelar"
1754
5325c2e3
VZ
1755#: ../src/os2/thread.cpp:117
1756msgid "Cannot create mutex."
1757msgstr "Não foi possível criar o mutex."
3ee6201f 1758
5325c2e3 1759#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
7f4fd42e
VS
1760msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1761msgstr ""
1762
5325c2e3 1763#: ../src/common/filefn.cpp:1348
3ee6201f 1764#, c-format
5325c2e3
VZ
1765msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1766msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros '%s'"
3ee6201f 1767
5325c2e3 1768#: ../src/msw/dir.cpp:211
3ee6201f 1769#, c-format
5325c2e3
VZ
1770msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1771msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros no directório '%s'"
3ee6201f 1772
5325c2e3 1773#: ../src/msw/dialup.cpp:543
3ee6201f 1774#, c-format
5325c2e3
VZ
1775msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1776msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica activa: %s"
3ee6201f 1777
5325c2e3 1778#: ../src/msw/dialup.cpp:850
3ee6201f 1779msgid "Cannot find the location of address book file"
599576c7
JS
1780msgstr ""
1781"Não foi possível encontrar a localização do ficheiro do livro de endereços"
3ee6201f 1782
5325c2e3
VZ
1783#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
1784#, fuzzy, c-format
1785msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1786msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica activa: %s"
1787
1788#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
3ee6201f
VZ
1789#, c-format
1790msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
599576c7
JS
1791msgstr ""
1792"Não foi possível obter a gama de prioridade para a política de agendamento %"
1793"d."
3ee6201f 1794
5325c2e3 1795#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
3ee6201f
VZ
1796msgid "Cannot get the hostname"
1797msgstr "Não foi possível obter o nome de computador"
1798
5325c2e3 1799#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
3ee6201f
VZ
1800msgid "Cannot get the official hostname"
1801msgstr "Não foi possível obter o nome de computador oficial"
1802
5325c2e3 1803#: ../src/msw/dialup.cpp:951
3ee6201f
VZ
1804msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1805msgstr "Não foi possível desligar - nenhuma ligação telefónica activa."
1806
5325c2e3 1807#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
3ee6201f
VZ
1808msgid "Cannot initialize OLE"
1809msgstr "Não foi possível inicializar o OLE"
1810
5325c2e3 1811#: ../src/mgl/app.cpp:224
3ee6201f
VZ
1812msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1813msgstr "Não foi possível inicializar o SciTech MGL!"
1814
1815#: ../src/mgl/window.cpp:547
1816msgid "Cannot initialize display."
1817msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã."
1818
5325c2e3
VZ
1819#: ../src/common/socket.cpp:844
1820#, fuzzy
1821msgid "Cannot initialize sockets"
1822msgstr "Não foi possível inicializar o OLE"
1823
1824#: ../src/msw/volume.cpp:619
3ee6201f
VZ
1825#, c-format
1826msgid "Cannot load icon from '%s'."
1827msgstr "Não foi possível carregar ícone de '%s'."
1828
5325c2e3
VZ
1829#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1830#, fuzzy, c-format
1831msgid "Cannot load resources from '%s'."
1832msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
1833
1834#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
3ee6201f
VZ
1835#, c-format
1836msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1837msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
1838
7f4fd42e 1839#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
3ee6201f
VZ
1840#, c-format
1841msgid "Cannot open HTML document: %s"
1842msgstr "Não foi possível abrir o documento HTML: %s"
1843
5325c2e3 1844#: ../src/html/helpdata.cpp:651
3ee6201f
VZ
1845#, c-format
1846msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1847msgstr "Não foi possível abrir o livro de ajuda HTML: %s"
1848
7f4fd42e 1849#: ../src/html/helpdata.cpp:298
3ee6201f
VZ
1850#, c-format
1851msgid "Cannot open contents file: %s"
1852msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de conteúdos: %s"
1853
7f4fd42e 1854#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
3ee6201f
VZ
1855msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1856msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para impressão em PostScript!"
1857
7f4fd42e 1858#: ../src/html/helpdata.cpp:312
3ee6201f
VZ
1859#, c-format
1860msgid "Cannot open index file: %s"
1861msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de índice: %s"
1862
5325c2e3
VZ
1863#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1864#, fuzzy, c-format
1865msgid "Cannot open resources file '%s'."
1866msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
3ee6201f 1867
5325c2e3 1868#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
3ee6201f
VZ
1869msgid "Cannot print empty page."
1870msgstr "Não foi possível imprimir página vazia."
1871
5325c2e3 1872#: ../src/msw/volume.cpp:508
3ee6201f
VZ
1873#, c-format
1874msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1875msgstr "Não foi possível ler tipo de nome de '%s'!"
1876
5325c2e3
VZ
1877#: ../src/os2/thread.cpp:528
1878#, c-format
1879msgid "Cannot resume thread %lu"
1880msgstr "Não é possível retomar a thread %lu"
1881
1882#: ../src/msw/thread.cpp:901
1883#, c-format
1884msgid "Cannot resume thread %x"
1885msgstr "Não é possível retomar a thread %x"
1886
1887#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
3ee6201f
VZ
1888msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1889msgstr "Não foi possível obter thread de política de agendamento."
1890
5325c2e3 1891#: ../src/common/intl.cpp:545
7f4fd42e
VS
1892#, c-format
1893msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1894msgstr ""
1895
5325c2e3 1896#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
3ee6201f
VZ
1897msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1898msgstr "Não foi possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS"
1899
5325c2e3
VZ
1900#: ../src/msw/thread.cpp:549
1901msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1902msgstr "Não é possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS."
1903
1904#: ../src/os2/thread.cpp:514
1905#, c-format
1906msgid "Cannot suspend thread %lu"
1907msgstr "Não é possível suspender a thread %lu"
1908
1909#: ../src/msw/thread.cpp:886
1910#, c-format
1911msgid "Cannot suspend thread %x"
1912msgstr "Não é possível suspender a thread %x"
3ee6201f 1913
5325c2e3
VZ
1914#: ../src/msw/thread.cpp:809
1915msgid "Cannot wait for thread termination"
1916msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread"
3ee6201f 1917
5325c2e3 1918#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
3ee6201f
VZ
1919msgid "Case sensitive"
1920msgstr "Sensível à capitulação"
1921
5325c2e3
VZ
1922#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1923msgid "Categorized Mode"
1924msgstr ""
1925
1926#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
1927#, fuzzy
1928msgid "Cell Properties"
1929msgstr "&Propriedades"
1930
1931#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
3ee6201f
VZ
1932msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1933msgstr "Céltico (ISO-8859-14)"
1934
5325c2e3
VZ
1935#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1936#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
3ee6201f
VZ
1937msgid "Cen&tred"
1938msgstr "Cen&trado"
1939
5325c2e3 1940#: ../src/common/stockitem.cpp:171
3ee6201f
VZ
1941msgid "Centered"
1942msgstr "Centrado"
1943
5325c2e3 1944#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
3ee6201f
VZ
1945msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1946msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)"
1947
5325c2e3
VZ
1948#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1949#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
3ee6201f
VZ
1950msgid "Centre"
1951msgstr "Centro"
1952
5325c2e3
VZ
1953#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1954#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
7f4fd42e 1955#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
5325c2e3 1956#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
3ee6201f
VZ
1957msgid "Centre text."
1958msgstr "Centrar texto."
1959
5325c2e3
VZ
1960#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
1961#, fuzzy
1962msgid "Centred"
1963msgstr "Cen&trado"
1964
1965#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1966#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
3ee6201f
VZ
1967msgid "Ch&oose..."
1968msgstr "Esc&olher..."
1969
5325c2e3 1970#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
3ee6201f
VZ
1971msgid "Change List Style"
1972msgstr "Alterar Lista de Estilos"
1973
5325c2e3
VZ
1974#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
1975#, fuzzy
1976msgid "Change Object Style"
1977msgstr "Alterar Lista de Estilos"
1978
1979#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
3ee6201f
VZ
1980msgid "Change Style"
1981msgstr "Alterar Estilo"
1982
5325c2e3 1983#: ../src/common/fileconf.cpp:373
7f4fd42e
VS
1984#, c-format
1985msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1986msgstr ""
1987
5325c2e3 1988#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
3ee6201f
VZ
1989msgid "Character styles"
1990msgstr "Estilos de Caracteres"
1991
3ee6201f 1992#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
5325c2e3
VZ
1993#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1994#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1995#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
3ee6201f
VZ
1996msgid "Check to add a period after the bullet."
1997msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador."
1998
3ee6201f 1999#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
5325c2e3
VZ
2000#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
2001#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
2002#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
3ee6201f
VZ
2003msgid "Check to add a right parenthesis."
2004msgstr "Marcar para adicionar um parêntesis à direita."
2005
3ee6201f 2006#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
5325c2e3
VZ
2007#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
2008#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
2009#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
3ee6201f
VZ
2010msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
2011msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis."
2012
5325c2e3 2013#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
3ee6201f
VZ
2014msgid "Check to make the font bold."
2015msgstr "Marque para tornar a letra destacada."
2016
5325c2e3 2017#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
3ee6201f
VZ
2018msgid "Check to make the font italic."
2019msgstr "Marque para tornar a letra itálica."
2020
5325c2e3 2021#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
3ee6201f
VZ
2022msgid "Check to make the font underlined."
2023msgstr "Marque para tornar a letra sublinhada."
2024
5325c2e3
VZ
2025#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2026#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
3ee6201f
VZ
2027msgid "Check to restart numbering."
2028msgstr "Marque para reiniciar a numeração."
2029
5325c2e3
VZ
2030#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
2031#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
7f4fd42e
VS
2032#, fuzzy
2033msgid "Check to show a line through the text."
2034msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador."
2035
5325c2e3
VZ
2036#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
2037#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
7f4fd42e
VS
2038#, fuzzy
2039msgid "Check to show the text in capitals."
2040msgstr "Marque para tornar a letra itálica."
2041
5325c2e3
VZ
2042#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2043#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
7f4fd42e
VS
2044#, fuzzy
2045msgid "Check to show the text in subscript."
2046msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
2047
5325c2e3
VZ
2048#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
2049#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
7f4fd42e
VS
2050#, fuzzy
2051msgid "Check to show the text in superscript."
2052msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis."
2053
5325c2e3 2054#: ../src/msw/dialup.cpp:785
3ee6201f
VZ
2055msgid "Choose ISP to dial"
2056msgstr "Escolha o ISP para marcar"
2057
5325c2e3
VZ
2058#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2059#, fuzzy
2060msgid "Choose a directory:"
2061msgstr "Criar directório"
2062
2063#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2064#, fuzzy
2065msgid "Choose a file"
2066msgstr "Escolher fonte"
2067
2068#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
2069#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
3ee6201f
VZ
2070msgid "Choose colour"
2071msgstr "Escolher cor"
2072
5325c2e3
VZ
2073#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
2074#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
3ee6201f
VZ
2075msgid "Choose font"
2076msgstr "Escolher fonte"
2077
7f4fd42e 2078#: ../src/common/module.cpp:75
3ee6201f
VZ
2079#, c-format
2080msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2081msgstr "Foi detectada uma dependência circular envolvendo o módulo \"%s\"."
2082
5325c2e3 2083#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
3ee6201f
VZ
2084msgid "Cl&ose"
2085msgstr "F&echar"
2086
5325c2e3
VZ
2087#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
2088#, fuzzy
2089msgid "Class not registered."
2090msgstr "Não é possível criar a thread"
2091
2092#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2093#, fuzzy
2094msgid "Clear"
2095msgstr "&Limpar"
2096
2097#: ../src/generic/logg.cpp:526
3ee6201f
VZ
2098msgid "Clear the log contents"
2099msgstr "Limpar o conteúdo do registo"
2100
5325c2e3
VZ
2101#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
2102#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
3ee6201f
VZ
2103msgid "Click to apply the selected style."
2104msgstr "Clique para aplicar o estilo seleccionado."
2105
7f4fd42e 2106#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
5325c2e3
VZ
2107#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2108#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2109#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
3ee6201f
VZ
2110msgid "Click to browse for a symbol."
2111msgstr "Clique para procurar por um simbolo."
2112
5325c2e3 2113#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
3ee6201f
VZ
2114msgid "Click to cancel changes to the font."
2115msgstr "Clique para cancelar as alterações à fonte."
2116
5325c2e3 2117#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
3ee6201f
VZ
2118msgid "Click to cancel the font selection."
2119msgstr "Clique para cancelar selecção de fonte."
2120
5325c2e3 2121#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
3ee6201f
VZ
2122msgid "Click to change the font colour."
2123msgstr "Clique para alterar a cor da fonte."
2124
5325c2e3
VZ
2125#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
2126#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
2127#, fuzzy
2128msgid "Click to change the text background colour."
2129msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
2130
2131#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
2132#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
3ee6201f
VZ
2133msgid "Click to change the text colour."
2134msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
2135
3ee6201f 2136#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
5325c2e3 2137#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
3ee6201f
VZ
2138msgid "Click to choose the font for this level."
2139msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível."
2140
5325c2e3
VZ
2141#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2142#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
3ee6201f
VZ
2143msgid "Click to close this window."
2144msgstr "Clique para fechar esta janela."
2145
5325c2e3 2146#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
3ee6201f
VZ
2147msgid "Click to confirm changes to the font."
2148msgstr "Clique para confirmar alterações a fonte."
2149
5325c2e3
VZ
2150#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2151#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
3ee6201f
VZ
2152msgid "Click to confirm the font selection."
2153msgstr "Clique para confirmar selecção de fonte."
2154
5325c2e3
VZ
2155#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
2156#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
3ee6201f
VZ
2157msgid "Click to create a new character style."
2158msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracter."
2159
5325c2e3
VZ
2160#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2161#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
3ee6201f
VZ
2162msgid "Click to create a new list style."
2163msgstr "Clique para criar uma nova lista de estilos."
2164
5325c2e3
VZ
2165#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2166#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
3ee6201f 2167msgid "Click to create a new paragraph style."
5bd01f20 2168msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo."
3ee6201f 2169
5325c2e3
VZ
2170#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2171#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
3ee6201f 2172msgid "Click to create a new tab position."
5bd01f20 2173msgstr "Clique para criar uma nova posição de tabulação."
3ee6201f 2174
5325c2e3
VZ
2175#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2176#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
3ee6201f 2177msgid "Click to delete all tab positions."
5bd01f20 2178msgstr "Clique para apagar todas as posições de tabulação."
3ee6201f 2179
5325c2e3
VZ
2180#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2181#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
3ee6201f
VZ
2182msgid "Click to delete the selected style."
2183msgstr "Clique para apagar o estilo seleccionado."
2184
5325c2e3
VZ
2185#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2186#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
3ee6201f 2187msgid "Click to delete the selected tab position."
5bd01f20 2188msgstr "Clique para apagar a posição de tabulação seleccionada."
3ee6201f 2189
5325c2e3
VZ
2190#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2191#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
3ee6201f
VZ
2192msgid "Click to edit the selected style."
2193msgstr "Clique para editar estilo seleccionado."
2194
5325c2e3
VZ
2195#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
2196#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
3ee6201f
VZ
2197msgid "Click to rename the selected style."
2198msgstr "Clique para renomear estilo seleccionado."
2199
5325c2e3
VZ
2200#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794
2201#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2202#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
2203#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678
2204#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
3ee6201f
VZ
2205msgid "Close"
2206msgstr "Fechar"
2207
5325c2e3 2208#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
3ee6201f
VZ
2209msgid "Close\tAlt-F4"
2210msgstr "Fechar\tAlt+F4"
2211
5325c2e3 2212#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
3ee6201f
VZ
2213msgid "Close All"
2214msgstr "Fechar Tudo"
2215
5325c2e3 2216#: ../src/common/stockitem.cpp:267
3ee6201f
VZ
2217msgid "Close current document"
2218msgstr "Fechar documento actual"
2219
5325c2e3 2220#: ../src/generic/logg.cpp:528
3ee6201f
VZ
2221msgid "Close this window"
2222msgstr "Fechar esta janela"
2223
5325c2e3
VZ
2224#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2225#, fuzzy
2226msgid "Color"
2227msgstr "Cor:"
2228
2229#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
7f4fd42e
VS
2230#, fuzzy
2231msgid "Colour"
2232msgstr "Cor:"
2233
5325c2e3 2234#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
7f4fd42e
VS
2235#, fuzzy, c-format
2236msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2237msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
3ee6201f 2238
5325c2e3 2239#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
3ee6201f
VZ
2240msgid "Colour:"
2241msgstr "Cor:"
2242
5325c2e3 2243#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e
VS
2244#, fuzzy
2245msgid "Column could not be added."
2246msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro."
2247
5325c2e3 2248#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e
VS
2249msgid "Column description could not be initialized."
2250msgstr ""
2251
5325c2e3 2252#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
7f4fd42e
VS
2253#, fuzzy
2254msgid "Column index not found."
2255msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
2256
5325c2e3 2257#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
7f4fd42e
VS
2258msgid "Column width could not be determined"
2259msgstr ""
2260
5325c2e3 2261#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
7f4fd42e
VS
2262msgid "Column width could not be set."
2263msgstr ""
2264
5325c2e3 2265#: ../src/common/init.cpp:185
7f4fd42e
VS
2266#, c-format
2267msgid ""
2268"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2269"ignored."
2270msgstr ""
2271
5325c2e3
VZ
2272#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2273#, fuzzy, c-format
2274msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2275msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
2276
2277#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
2278msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2279msgstr "Ficheiro de ajuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|"
3ee6201f 2280
5325c2e3 2281#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
3ee6201f
VZ
2282msgid "Computer"
2283msgstr "Computador"
2284
5325c2e3 2285#: ../src/common/fileconf.cpp:966
3ee6201f
VZ
2286#, c-format
2287msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2288msgstr "Nome de entrada de configuração não pode começar por '%c'."
2289
5325c2e3 2290#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
3ee6201f
VZ
2291msgid "Confirm"
2292msgstr "Confirmar"
2293
5325c2e3 2294#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
3ee6201f
VZ
2295msgid "Confirm registry update"
2296msgstr "Confirmar actualização de registo"
2297
5325c2e3 2298#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
3ee6201f
VZ
2299msgid "Connecting..."
2300msgstr "A ligar..."
2301
5325c2e3 2302#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
3ee6201f
VZ
2303msgid "Contents"
2304msgstr "Conteúdos"
2305
5325c2e3 2306#: ../src/common/strconv.cpp:2253
3ee6201f
VZ
2307#, c-format
2308msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2309msgstr "Conversão código de caracteres '%s' não funciona."
2310
5325c2e3
VZ
2311#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2312#, fuzzy
2313msgid "Convert"
2314msgstr "Conteúdos"
2315
2316#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
3ee6201f
VZ
2317#, c-format
2318msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2319msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\""
2320
5325c2e3 2321#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
3ee6201f
VZ
2322msgid "Copies:"
2323msgstr "Cópias:"
2324
5325c2e3 2325#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
7f4fd42e
VS
2326#, fuzzy
2327msgid "Copy"
2328msgstr "&Copiar"
2329
5325c2e3 2330#: ../src/common/stockitem.cpp:259
3ee6201f
VZ
2331msgid "Copy selection"
2332msgstr "Copiar selecção"
2333
5325c2e3 2334#: ../src/html/chm.cpp:721
3ee6201f
VZ
2335#, c-format
2336msgid "Could not create temporary file '%s'"
2337msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
2338
5325c2e3 2339#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
7f4fd42e
VS
2340#, fuzzy
2341msgid "Could not determine column index."
2342msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
2343
5325c2e3 2344#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
7f4fd42e
VS
2345msgid "Could not determine column's position"
2346msgstr ""
2347
5325c2e3
VZ
2348#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2349#, fuzzy
2350msgid "Could not determine number of columns."
2351msgstr "Não foi possível encontrar recursos de ficheiro incluído %s."
2352
2353#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
7f4fd42e
VS
2354#, fuzzy
2355msgid "Could not determine number of items"
2356msgstr "Não foi possível encontrar recursos de ficheiro incluído %s."
2357
3ee6201f
VZ
2358#: ../src/html/chm.cpp:274
2359#, c-format
2360msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2361msgstr "Não foi possível extrair %s para %s: %s"
2362
5325c2e3 2363#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
3ee6201f 2364msgid "Could not find tab for id"
5bd01f20 2365msgstr "Não foi possível localizar a tabulação para o id"
3ee6201f 2366
5325c2e3
VZ
2367#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
2368#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
2369#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
7f4fd42e
VS
2370#, fuzzy
2371msgid "Could not get header description."
2372msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2373
5325c2e3 2374#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
7f4fd42e
VS
2375#, fuzzy
2376msgid "Could not get items."
2377msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'."
2378
5325c2e3 2379#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
7f4fd42e
VS
2380#, fuzzy
2381msgid "Could not get property flags."
2382msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
2383
5325c2e3 2384#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
7f4fd42e
VS
2385#, fuzzy
2386msgid "Could not get selected items."
2387msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'."
2388
3ee6201f
VZ
2389#: ../src/html/chm.cpp:445
2390#, c-format
2391msgid "Could not locate file '%s'."
2392msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'."
2393
5325c2e3 2394#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
7f4fd42e
VS
2395#, fuzzy
2396msgid "Could not remove column."
2397msgstr "Não foi possível criar um cursor."
3ee6201f 2398
5325c2e3 2399#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
7f4fd42e
VS
2400#, fuzzy
2401msgid "Could not retrieve number of items"
2402msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
2403
5325c2e3 2404#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
7f4fd42e
VS
2405#, fuzzy
2406msgid "Could not set alignment."
2407msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2408
5325c2e3 2409#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
7f4fd42e
VS
2410#, fuzzy
2411msgid "Could not set column width."
2412msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
2413
5325c2e3 2414#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
7f4fd42e
VS
2415#, fuzzy
2416msgid "Could not set header description."
2417msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2418
5325c2e3 2419#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
7f4fd42e
VS
2420#, fuzzy
2421msgid "Could not set icon."
2422msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2423
5325c2e3 2424#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
7f4fd42e
VS
2425#, fuzzy
2426msgid "Could not set maximum width."
2427msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
3ee6201f 2428
5325c2e3 2429#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
7f4fd42e
VS
2430#, fuzzy
2431msgid "Could not set minimum width."
2432msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2433
5325c2e3 2434#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e
VS
2435#, fuzzy
2436msgid "Could not set property flags."
2437msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2438
5325c2e3 2439#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
3ee6201f
VZ
2440msgid "Could not start document preview."
2441msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
2442
5325c2e3
VZ
2443#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
2444#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
3ee6201f
VZ
2445msgid "Could not start printing."
2446msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2447
5325c2e3 2448#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
3ee6201f
VZ
2449msgid "Could not transfer data to window"
2450msgstr "Não foi possível transferir dados para a janela"
2451
5325c2e3 2452#: ../src/os2/thread.cpp:161
3ee6201f
VZ
2453msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2454msgstr "Não foi possível adquirir um bloqueio à mutex"
2455
5325c2e3
VZ
2456#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2457#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
2458#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
3ee6201f
VZ
2459msgid "Couldn't add an image to the image list."
2460msgstr "Não foi possível adicionar uma imagem à lista de imagens."
2461
5325c2e3 2462#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
3ee6201f
VZ
2463msgid "Couldn't create a timer"
2464msgstr "Não foi possível criar um temporizador"
2465
5325c2e3 2466#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
3ee6201f
VZ
2467msgid "Couldn't create cursor."
2468msgstr "Não foi possível criar um cursor."
2469
5325c2e3 2470#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
3ee6201f
VZ
2471msgid "Couldn't create the overlay window"
2472msgstr "Não foi possível criar a janela de sobreposição"
2473
5325c2e3
VZ
2474#: ../src/common/translation.cpp:1853
2475#, fuzzy
2476msgid "Couldn't enumerate translations"
2477msgstr "Não foi possível terminar a thread"
2478
7f4fd42e 2479#: ../src/common/dynlib.cpp:157
3ee6201f
VZ
2480#, c-format
2481msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2482msgstr "Não foi possível encontrar o símbolo '%s' numa livraria dinâmica"
2483
5325c2e3 2484#: ../src/gtk/print.cpp:2019
7f4fd42e
VS
2485msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2486msgstr ""
2487
5325c2e3 2488#: ../src/msw/thread.cpp:927
3ee6201f
VZ
2489msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2490msgstr "impossível obter o ponteiro actual da thread"
2491
5325c2e3 2492#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
3ee6201f
VZ
2493msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2494msgstr "Não foi possível inicializar o contexto na janela de sobreposição"
2495
5325c2e3
VZ
2496#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2497#, fuzzy
2498msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2499msgstr "Não é possível inicializar o zlib deflate stream."
2500
2501#: ../src/common/imagpng.cpp:660
3ee6201f 2502msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
599576c7
JS
2503msgstr ""
2504"Não foi possível carregar uma imagem PNG - Ficheiro corrupto ou memória "
2505"insuficiente."
3ee6201f
VZ
2506
2507#: ../src/unix/sound.cpp:471
2508#, c-format
2509msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2510msgstr "Não foi possível carregar dados de som a partir de '%s'."
2511
5325c2e3 2512#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
3ee6201f
VZ
2513#, c-format
2514msgid "Couldn't open audio: %s"
2515msgstr "Não foi possível abrir o áudio: %s"
2516
7f4fd42e 2517#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
3ee6201f
VZ
2518#, c-format
2519msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2520msgstr "Não foi possível registar o formato da área de transferência '%s'."
2521
5325c2e3 2522#: ../src/os2/thread.cpp:178
3ee6201f
VZ
2523msgid "Couldn't release a mutex"
2524msgstr "Não foi possível libertar a mutex"
2525
5325c2e3 2526#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
3ee6201f
VZ
2527#, c-format
2528msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
599576c7
JS
2529msgstr ""
2530"Não foi possível obter informação sobre o item da lista de controlo %d."
3ee6201f 2531
5325c2e3
VZ
2532#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
2533#: ../src/common/imagpng.cpp:770
3ee6201f
VZ
2534msgid "Couldn't save PNG image."
2535msgstr "Não foi possível gravar a imagem PNG."
2536
5325c2e3 2537#: ../src/msw/thread.cpp:694
3ee6201f
VZ
2538msgid "Couldn't terminate thread"
2539msgstr "Não foi possível terminar a thread"
2540
5325c2e3
VZ
2541#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2542#, fuzzy, c-format
2543msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
3ee6201f
VZ
2544msgstr "Create Parameter não encontrado nos Parâmetros RTTI declarados"
2545
7f4fd42e 2546#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
3ee6201f
VZ
2547msgid "Create directory"
2548msgstr "Criar directório"
2549
5325c2e3 2550#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
3ee6201f
VZ
2551msgid "Create new directory"
2552msgstr "Criar novo directório"
2553
5325c2e3
VZ
2554#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
2555#, fuzzy
2556msgid "Ctrl+"
3ee6201f
VZ
2557msgstr "Ctrl-"
2558
5325c2e3
VZ
2559#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
2560#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210
3ee6201f
VZ
2561msgid "Cu&t"
2562msgstr "Cor&tar"
2563
5325c2e3 2564#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
3ee6201f
VZ
2565msgid "Current directory:"
2566msgstr "Directório actual:"
2567
7f4fd42e
VS
2568#: ../src/gtk/print.cpp:756
2569#, fuzzy
2570msgid "Custom size"
2571msgstr "tamanho da fonte"
2572
5325c2e3
VZ
2573#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
2574#, fuzzy
2575msgid "Customize Columns"
2576msgstr "tamanho da fonte"
2577
2578#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e
VS
2579#, fuzzy
2580msgid "Cut"
2581msgstr "Cor&tar"
2582
5325c2e3 2583#: ../src/common/stockitem.cpp:260
3ee6201f
VZ
2584msgid "Cut selection"
2585msgstr "Cortar selecção"
2586
5325c2e3 2587#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
3ee6201f
VZ
2588msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2589msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
2590
2591#: ../src/common/paper.cpp:101
2592msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2593msgstr "Folha D, 22 x 34 pol."
2594
5325c2e3 2595#: ../src/msw/dde.cpp:705
3ee6201f
VZ
2596msgid "DDE poke request failed"
2597msgstr "Falhou o pedido de poke DDE"
2598
5325c2e3 2599#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
3ee6201f
VZ
2600msgid "DECIMAL"
2601msgstr "DÉCIMAL"
2602
5325c2e3 2603#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
3ee6201f
VZ
2604msgid "DEL"
2605msgstr "APAGAR"
2606
5325c2e3 2607#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
3ee6201f
VZ
2608msgid "DELETE"
2609msgstr "APAGAR"
2610
5325c2e3 2611#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
3ee6201f
VZ
2612msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2613msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação não coincide com o bitdepth."
2614
5325c2e3 2615#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
3ee6201f
VZ
2616msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2617msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro."
2618
5325c2e3 2619#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
3ee6201f
VZ
2620msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2621msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro."
2622
5325c2e3 2623#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
3ee6201f
VZ
2624msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2625msgstr "Cabeçalho DIB: Bitdepth desconhecido no ficheiro."
2626
5325c2e3 2627#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
3ee6201f
VZ
2628msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2629msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no ficheiro."
2630
5325c2e3 2631#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
3ee6201f
VZ
2632msgid "DIVIDE"
2633msgstr "DIVIDIR"
2634
2635#: ../src/common/paper.cpp:123
2636msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2637msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm"
2638
5325c2e3 2639#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
3ee6201f
VZ
2640msgid "DOWN"
2641msgstr "BAIXO"
2642
5325c2e3
VZ
2643#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2644msgid "Dashed"
2645msgstr ""
2646
2647#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
2648msgid "Data object has invalid data format"
7f4fd42e
VS
2649msgstr ""
2650
5325c2e3 2651#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
7f4fd42e
VS
2652msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2653msgstr ""
2654
5325c2e3 2655#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
3ee6201f
VZ
2656#, c-format
2657msgid "Debug report \"%s\""
2658msgstr "Relatório de depuração \"%s\""
2659
2660#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2661msgid "Debug report couldn't be created."
2662msgstr "Relatório de depuração não pode ser criado."
2663
5325c2e3 2664#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
3ee6201f
VZ
2665msgid "Debug report generation has failed."
2666msgstr "Falhou a geração do relatório de depuração."
2667
5325c2e3 2668#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
3ee6201f
VZ
2669msgid "Decorative"
2670msgstr "Decorative"
2671
5325c2e3 2672#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
3ee6201f
VZ
2673msgid "Default encoding"
2674msgstr "Codificação pré-definida"
2675
5325c2e3 2676#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
7f4fd42e
VS
2677#, fuzzy
2678msgid "Default font"
2679msgstr "Impressora pré-definida"
2680
5325c2e3 2681#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
3ee6201f
VZ
2682msgid "Default printer"
2683msgstr "Impressora pré-definida"
2684
5325c2e3
VZ
2685#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153
2686#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
3ee6201f
VZ
2687msgid "Delete"
2688msgstr "Apagar"
2689
5325c2e3 2690#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
3ee6201f
VZ
2691msgid "Delete A&ll"
2692msgstr "Apagar T&udo"
2693
5325c2e3 2694#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
3ee6201f
VZ
2695msgid "Delete Style"
2696msgstr "Apagar Estilo"
2697
5325c2e3
VZ
2698#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
2699#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
3ee6201f
VZ
2700msgid "Delete Text"
2701msgstr "Apagar Texto"
2702
5325c2e3 2703#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
3ee6201f
VZ
2704msgid "Delete item"
2705msgstr "Apagar Item"
2706
5325c2e3 2707#: ../src/common/stockitem.cpp:261
3ee6201f
VZ
2708msgid "Delete selection"
2709msgstr "Apagar selecção"
2710
5325c2e3 2711#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
3ee6201f
VZ
2712#, c-format
2713msgid "Delete style %s?"
2714msgstr "Apagar estilo %s?"
2715
2716#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2717#, c-format
2718msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2719msgstr "Ficheiro de bloqueio apagado '%s'."
2720
7f4fd42e 2721#: ../src/common/module.cpp:125
3ee6201f
VZ
2722#, c-format
2723msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2724msgstr "Dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe."
2725
5325c2e3
VZ
2726#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2727#, fuzzy
2728msgid "Descending"
2729msgstr "Codificação pré-definida"
2730
2731#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
3ee6201f
VZ
2732msgid "Desktop"
2733msgstr "Ambiente de Trabalho"
2734
7f4fd42e 2735#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
3ee6201f
VZ
2736msgid "Developed by "
2737msgstr "Desenvolvido por "
2738
5325c2e3 2739#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
7f4fd42e
VS
2740#, fuzzy
2741msgid "Developers"
2742msgstr "Desenvolvido por "
2743
5325c2e3 2744#: ../src/msw/dialup.cpp:394
3ee6201f
VZ
2745msgid ""
2746"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2747"not installed on this machine. Please install it."
2748msgstr ""
599576c7
JS
2749"Funções de ligação à telefónica não estão disponíveis, em virtude do serviço "
2750"de acesso remoto (RAS) não estar instalado neste computador. Por favor "
2751"Instale-o."
3ee6201f 2752
5325c2e3 2753#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
3ee6201f
VZ
2754msgid "Did you know..."
2755msgstr "Sabia que..."
2756
7f4fd42e 2757#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
3ee6201f
VZ
2758#, c-format
2759msgid "DirectFB error %d occured."
2760msgstr "Ocorreu um erro %d de DirectFB."
2761
5325c2e3 2762#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3ee6201f
VZ
2763msgid "Directories"
2764msgstr "Directórios"
2765
5325c2e3 2766#: ../src/common/filefn.cpp:1254
3ee6201f
VZ
2767#, c-format
2768msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2769msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
2770
5325c2e3
VZ
2771#: ../src/common/filefn.cpp:1278
2772#, fuzzy, c-format
2773msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2774msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
2775
2776#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
3ee6201f
VZ
2777#, c-format
2778msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2779msgstr "O directório '%s' não existe!"
2780
7f4fd42e 2781#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
3ee6201f
VZ
2782msgid "Directory does not exist"
2783msgstr "O directório não existe"
2784
5325c2e3 2785#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
3ee6201f
VZ
2786msgid "Directory doesn't exist."
2787msgstr "O directório não existe."
2788
5325c2e3
VZ
2789#: ../src/common/docview.cpp:454
2790msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2791msgstr ""
2792
2793#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
3ee6201f
VZ
2794msgid ""
2795"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2796"insensitive."
599576c7
JS
2797msgstr ""
2798"Mostrar todos os items de índice que contenham a seguinte cadeia. A pesquisa "
2799"é insensível à capitulação."
3ee6201f 2800
5325c2e3 2801#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
3ee6201f
VZ
2802msgid "Display options dialog"
2803msgstr "Caixa de diálogo do ecrã"
2804
5325c2e3 2805#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
3ee6201f
VZ
2806msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2807msgstr "Mostrar ajuda à medida que navega nos livros à esquerda."
2808
5325c2e3 2809#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
3ee6201f
VZ
2810msgid ""
2811"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2812"\" ?\n"
2813"Current value is \n"
2814"%s, \n"
2815"New value is \n"
2816"%s %1"
2817msgstr ""
2818"Pretende substituir o comando utilizado para %s ficheiros com extensão \"%s"
2819"\" ?\n"
2820"O valor actual é \n"
2821"%s, \n"
2822"O novo valor é \n"
2823"%s %1"
2824
5325c2e3
VZ
2825#: ../src/common/docview.cpp:530
2826#, fuzzy, c-format
2827msgid "Do you want to save changes to %s?"
3ee6201f
VZ
2828msgstr "Deseja gravar as alterações ao documento %s?"
2829
7f4fd42e 2830#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
3ee6201f
VZ
2831msgid "Documentation by "
2832msgstr "Documentado por "
2833
5325c2e3 2834#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
7f4fd42e
VS
2835#, fuzzy
2836msgid "Documentation writers"
2837msgstr "Documentado por "
2838
5325c2e3 2839#: ../src/common/sizer.cpp:2579
3ee6201f
VZ
2840msgid "Don't Save"
2841msgstr "Não Gravar"
2842
5325c2e3 2843#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
3ee6201f
VZ
2844msgid "Done"
2845msgstr "Feito"
2846
5325c2e3 2847#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406
3ee6201f
VZ
2848msgid "Done."
2849msgstr "Feito."
2850
5325c2e3
VZ
2851#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2852#, fuzzy
2853msgid "Dotted"
2854msgstr "Feito"
2855
2856#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2857#, fuzzy
2858msgid "Double"
2859msgstr "Feito"
2860
3ee6201f
VZ
2861#: ../src/common/paper.cpp:178
2862msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2863msgstr "Postal Japonês Duplo Rodado 148 x 200 mm"
2864
5325c2e3 2865#: ../src/common/xtixml.cpp:274
3ee6201f
VZ
2866#, c-format
2867msgid "Doubly used id : %d"
2868msgstr "Id usado duplamente : %d"
2869
5325c2e3 2870#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
3ee6201f
VZ
2871msgid "Down"
2872msgstr "Baixo"
2873
2874#: ../src/common/paper.cpp:102
2875msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2876msgstr "Folha E, 34 x 44 pol."
2877
5325c2e3 2878#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
3ee6201f
VZ
2879msgid "END"
2880msgstr "END"
2881
5325c2e3 2882#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
3ee6201f
VZ
2883msgid "ENTER"
2884msgstr "ENTER"
2885
5325c2e3
VZ
2886#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
2887#, fuzzy
2888msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2889msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
2890
2891#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
3ee6201f
VZ
2892msgid "ESC"
2893msgstr "ESC"
2894
5325c2e3 2895#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
3ee6201f
VZ
2896msgid "ESCAPE"
2897msgstr "ESCAPE"
2898
5325c2e3 2899#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
3ee6201f
VZ
2900msgid "EXECUTE"
2901msgstr "EXECUTAR"
2902
5325c2e3
VZ
2903#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2904#, fuzzy
2905msgid "Edit"
2906msgstr "&Editar"
2907
2908#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
3ee6201f
VZ
2909msgid "Edit item"
2910msgstr "Editar item"
2911
5325c2e3
VZ
2912#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
2913#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
2914msgid "Enable the height value."
2915msgstr ""
2916
2917#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
2918#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
2919msgid "Enable the width value."
2920msgstr ""
2921
2922#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
2923#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
2924#, fuzzy
2925msgid "Enable vertical alignment."
2926msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2927
2928#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2929#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
2930msgid "Enable vertical offset."
2931msgstr ""
2932
2933#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2934#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
7f4fd42e 2935#, fuzzy
5325c2e3
VZ
2936msgid "Enables a background colour."
2937msgstr "Cor de fundo"
3ee6201f 2938
5325c2e3 2939#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
3ee6201f
VZ
2940msgid "Enter a character style name"
2941msgstr "Introduza um nome de estilo de caracter"
2942
5325c2e3 2943#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
3ee6201f
VZ
2944msgid "Enter a list style name"
2945msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
2946
5325c2e3 2947#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
7f4fd42e
VS
2948#, fuzzy
2949msgid "Enter a new style name"
2950msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
2951
5325c2e3 2952#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
3ee6201f
VZ
2953msgid "Enter a paragraph style name"
2954msgstr "Introduza um nome de estilo de parágrafo"
2955
5325c2e3 2956#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
3ee6201f
VZ
2957#, c-format
2958msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2959msgstr "Introduza o comando para abrir o ficheiro \"%s\":"
2960
5325c2e3 2961#: ../src/generic/helpext.cpp:464
3ee6201f
VZ
2962msgid "Entries found"
2963msgstr "Entradas encontradas"
2964
2965#: ../src/common/paper.cpp:144
2966msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2967msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm"
2968
5325c2e3 2969#: ../src/common/config.cpp:476
3ee6201f 2970#, c-format
599576c7
JS
2971msgid ""
2972"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2973msgstr ""
2974"Falhou a expansão das variáveis de ambiente: falta %c na posição %u em '%s'."
3ee6201f 2975
5325c2e3
VZ
2976#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2977#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2978#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2979#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2980#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2981#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
3ee6201f
VZ
2982msgid "Error"
2983msgstr "Erro"
2984
5325c2e3 2985#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
7f4fd42e
VS
2986#, fuzzy
2987msgid "Error closing epoll descriptor"
2988msgstr "Erro ao criar directório"
2989
5325c2e3
VZ
2990#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2991#, fuzzy
2992msgid "Error closing kqueue instance"
2993msgstr "Erro ao criar directório"
2994
7f4fd42e 2995#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
3ee6201f
VZ
2996msgid "Error creating directory"
2997msgstr "Erro ao criar directório"
2998
5325c2e3 2999#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
3ee6201f
VZ
3000msgid "Error in reading image DIB."
3001msgstr "Erro na leitura do DIB da imagem."
3002
5325c2e3
VZ
3003#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
3004#, c-format
3005msgid "Error in resource: %s"
3006msgstr ""
3007
3008#: ../src/common/fileconf.cpp:454
3ee6201f
VZ
3009msgid "Error reading config options."
3010msgstr "Erro ao ler opções de configuração."
3011
5325c2e3 3012#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
3ee6201f
VZ
3013msgid "Error saving user configuration data."
3014msgstr "Erro ao gravar dados de configuração do utilizador."
3015
5325c2e3 3016#: ../src/gtk/print.cpp:670
7f4fd42e
VS
3017#, fuzzy
3018msgid "Error while printing: "
3019msgstr "Erro durante a espera de um semáforo"
3020
5325c2e3 3021#: ../src/common/log.cpp:425
3ee6201f
VZ
3022msgid "Error: "
3023msgstr "Erro: "
3024
5325c2e3 3025#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
3ee6201f
VZ
3026msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3027msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3028
5325c2e3
VZ
3029#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
3030msgid "Event queue overflowed"
3031msgstr ""
3ee6201f 3032
5325c2e3 3033#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
3ee6201f
VZ
3034msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
3035msgstr "Ficheiros executáveis (*.exe)|*.exe|Todos os ficheiros (*.*)|*.*||"
3036
5325c2e3
VZ
3037#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3038msgid "Execute"
3039msgstr ""
3040
3041#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
3ee6201f
VZ
3042#, c-format
3043msgid "Execution of command '%s' failed"
3044msgstr "Falhou a execução do comando '%s'"
3045
5325c2e3 3046#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3ee6201f
VZ
3047#, c-format
3048msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3049msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
3050
3051#: ../src/common/paper.cpp:107
3052msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3053msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 pol."
3054
5325c2e3 3055#: ../src/msw/registry.cpp:1231
3ee6201f 3056#, c-format
599576c7
JS
3057msgid ""
3058"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3059msgstr ""
3060"Exportação da chave de registo: o ficheiro \"%s\" já existe e não vai ser "
3061"sobreposto."
3ee6201f 3062
5325c2e3 3063#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
3ee6201f
VZ
3064msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3065msgstr "Código de Página Extendido para Japonês (EUC-JP)"
3066
5325c2e3 3067#: ../src/html/chm.cpp:728
3ee6201f
VZ
3068#, c-format
3069msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3070msgstr "Falhou a extracção de '%s' para '%s'."
3071
5325c2e3 3072#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
3ee6201f
VZ
3073msgid "F"
3074msgstr "F"
3075
5325c2e3
VZ
3076#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3077#, fuzzy
3078msgid "Face Name"
3079msgstr "NovoNome"
3080
3ee6201f
VZ
3081#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3082msgid "Failed to access lock file."
3083msgstr "Falha no acesso ao ficheiro de bloqueio."
3084
5325c2e3 3085#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
7f4fd42e
VS
3086#, fuzzy, c-format
3087msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3088msgstr "Não foi possível escrever no descritor de ficheiro %d"
3089
5325c2e3
VZ
3090#: ../src/msw/dib.cpp:551
3091#, fuzzy, c-format
3092msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3093msgstr "Falha ao alocar %luKb de memória para dados bitmap."
3094
3095#: ../src/common/glcmn.cpp:88
7f4fd42e
VS
3096#, fuzzy
3097msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3098msgstr "Falha de criação de cursor."
3099
5325c2e3 3100#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3ee6201f
VZ
3101msgid "Failed to change video mode"
3102msgstr "Falha ao alterar o modo de vídeo"
3103
5325c2e3
VZ
3104#: ../src/common/image.cpp:2932
3105#, fuzzy, c-format
3106msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3107msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
3108
3ee6201f
VZ
3109#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
3110#, c-format
3111msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3112msgstr "Falha ao limpar directório de relatório de depuração \"%s\""
3113
5325c2e3 3114#: ../src/common/filename.cpp:216
3ee6201f
VZ
3115msgid "Failed to close file handle"
3116msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
3117
3118#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3119#, c-format
3120msgid "Failed to close lock file '%s'"
3121msgstr "Falha ao fechar o ficheiro de bloqueio '%s'"
3122
5325c2e3 3123#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
3ee6201f
VZ
3124msgid "Failed to close the clipboard."
3125msgstr "Falha ao fechar a área de transferência."
3126
7f4fd42e 3127#: ../src/x11/utils.cpp:207
3ee6201f
VZ
3128#, c-format
3129msgid "Failed to close the display \"%s\""
3130msgstr "Falha ao fechar o ecrã \"%s\""
3131
5325c2e3 3132#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3ee6201f
VZ
3133msgid "Failed to connect: missing username/password."
3134msgstr "Falha na ligação: falta nome de utilizador/palavra passe."
3135
5325c2e3 3136#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3ee6201f
VZ
3137msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3138msgstr "Falha na ligação: nenhum serviço ISP para marcar."
3139
5325c2e3 3140#: ../src/common/textfile.cpp:201
7f4fd42e
VS
3141#, fuzzy, c-format
3142msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3ee6201f
VZ
3143msgstr "Falha ao converter conteúdo do ficheiro para Unicode."
3144
5325c2e3
VZ
3145#: ../src/generic/logg.cpp:982
3146#, fuzzy
3147msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3148msgstr "Falha na abertura da área de transferência."
3149
3150#: ../src/msw/registry.cpp:692
3ee6201f
VZ
3151#, c-format
3152msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3153msgstr "Falha na cópia do valor do registo '%s'"
3154
5325c2e3 3155#: ../src/msw/registry.cpp:701
3ee6201f
VZ
3156#, c-format
3157msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3158msgstr "Falha ao copiar os conteúdos da chave de registo '%s' para '%s'."
3159
5325c2e3 3160#: ../src/common/filefn.cpp:1056
3ee6201f
VZ
3161#, c-format
3162msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3163msgstr "Falha ao copiar o ficheiro '%s' para '%s'"
3164
5325c2e3 3165#: ../src/msw/registry.cpp:679
3ee6201f
VZ
3166#, c-format
3167msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3168msgstr "Falha ao copiar a sub-chave de registo '%s' para '%s'."
3169
5325c2e3 3170#: ../src/msw/dde.cpp:1070
3ee6201f
VZ
3171msgid "Failed to create DDE string"
3172msgstr "Falha ne criação da cadeia de caracteres DDE"
3173
5325c2e3 3174#: ../src/msw/mdi.cpp:569
3ee6201f
VZ
3175msgid "Failed to create MDI parent frame."
3176msgstr "Falha na criação da moldura MDI progenitora."
3177
5325c2e3 3178#: ../src/common/filename.cpp:981
3ee6201f
VZ
3179msgid "Failed to create a temporary file name"
3180msgstr "Falha a criar nome de ficheiro temporário"
3181
5325c2e3 3182#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
3ee6201f
VZ
3183msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3184msgstr "Falha ao criar pipeline anónimo"
3185
5325c2e3
VZ
3186#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
3187#, fuzzy, c-format
3188msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3189msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
3190
3191#: ../src/msw/dde.cpp:443
3ee6201f
VZ
3192#, c-format
3193msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3194msgstr "Falha ao criar ligação ao servidor '%s' no tópico '%s'"
3195
5325c2e3 3196#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3ee6201f
VZ
3197msgid "Failed to create cursor."
3198msgstr "Falha de criação de cursor."
3199
3200#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
3201#, c-format
3202msgid "Failed to create directory \"%s\""
3203msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
3204
7f4fd42e 3205#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3ee6201f
VZ
3206#, c-format
3207msgid ""
3208"Failed to create directory '%s'\n"
3209"(Do you have the required permissions?)"
3210msgstr ""
3211"Falha ao criar o directório '%s'\n"
3212"(Tem as permissões necessárias?)"
3213
5325c2e3 3214#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
7f4fd42e
VS
3215#, fuzzy
3216msgid "Failed to create epoll descriptor"
3217msgstr "Falha de criação de cursor."
3218
5325c2e3 3219#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3ee6201f
VZ
3220#, c-format
3221msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3222msgstr "Falha de criação de entrada de registo para ficheiros '%s'."
3223
7f4fd42e 3224#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3ee6201f
VZ
3225#, c-format
3226msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
599576c7
JS
3227msgstr ""
3228"Falha a criar dialogo standard de procura/substitui (código de erro %d)"
3ee6201f 3229
5325c2e3 3230#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
7f4fd42e
VS
3231#, fuzzy
3232msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3233msgstr "Falha de criação de barra de estado."
3234
5325c2e3 3235#: ../src/html/winpars.cpp:733
3ee6201f
VZ
3236#, c-format
3237msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3238msgstr "Falha a mostrar documento HTML na codificação %s"
3239
5325c2e3 3240#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
3ee6201f
VZ
3241msgid "Failed to empty the clipboard."
3242msgstr "Falha a limpar a área de transferência."
3243
5325c2e3 3244#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3ee6201f
VZ
3245msgid "Failed to enumerate video modes"
3246msgstr "Falha a enumerar modos de vídeo"
3247
5325c2e3 3248#: ../src/msw/dde.cpp:724
3ee6201f
VZ
3249msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3250msgstr "Falha ao estabelecer um advise loop com o servidor DDE"
3251
5325c2e3 3252#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
3ee6201f
VZ
3253#, c-format
3254msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3255msgstr "Falha ao estabelecer ligação telefónica: %s"
3256
5325c2e3 3257#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
3ee6201f
VZ
3258#, c-format
3259msgid "Failed to execute '%s'\n"
3260msgstr "Falha ao executar '%s'\n"
3261
5325c2e3 3262#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
3ee6201f
VZ
3263msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3264msgstr "Falha a executar curl, por favor instale-o no PATH."
3265
5325c2e3
VZ
3266#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
3267#, fuzzy, c-format
3268msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3269msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"."
3270
3271#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3ee6201f
VZ
3272#, c-format
3273msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3274msgstr "Falha a encontrar resultados na procura por expressão regular: %s"
3275
5325c2e3 3276#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3ee6201f
VZ
3277#, c-format
3278msgid "Failed to get ISP names: %s"
3279msgstr "Falha ao obter nomes de ISP: %s"
3280
5325c2e3
VZ
3281#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
3282#, fuzzy, c-format
3283msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3284msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
3285
3286#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
3ee6201f
VZ
3287msgid "Failed to get data from the clipboard"
3288msgstr "Falha na obtenção de dados da área de transferência"
3289
5325c2e3 3290#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
3ee6201f
VZ
3291msgid "Failed to get the local system time"
3292msgstr "Falha na obtenção da hora local do sistema"
3293
5325c2e3 3294#: ../src/common/filefn.cpp:1471
3ee6201f
VZ
3295msgid "Failed to get the working directory"
3296msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho"
3297
3298#: ../src/univ/theme.cpp:114
3299msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3300msgstr "Falha ao inicializar o GUI: não foram encontrados temas integrados."
3301
3302#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3303msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3304msgstr "Falha na inicialização da ajuda MS HTML."
3305
5325c2e3 3306#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3ee6201f
VZ
3307msgid "Failed to initialize OpenGL"
3308msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL"
3309
5325c2e3 3310#: ../src/msw/dialup.cpp:881
7f4fd42e
VS
3311#, fuzzy, c-format
3312msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3313msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s "
3314
5325c2e3 3315#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
3ee6201f
VZ
3316msgid "Failed to insert text in the control."
3317msgstr "Falha de inserção de texto no controlo."
3318
3319#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3320#, c-format
3321msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3322msgstr "Falha de inspecção no ficheiro de bloqueio '%s'"
3323
5325c2e3 3324#: ../src/unix/appunix.cpp:90
7f4fd42e
VS
3325#, fuzzy
3326msgid "Failed to install signal handler"
3327msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
3328
5325c2e3 3329#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
3ee6201f
VZ
3330msgid ""
3331"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3332"program"
3333msgstr ""
599576c7
JS
3334"Falha na associação a uma thread, foi detectada uma potencial fuga de "
3335"memória - por favor reinicie o programa"
3ee6201f 3336
5325c2e3 3337#: ../src/msw/utils.cpp:747
3ee6201f
VZ
3338#, c-format
3339msgid "Failed to kill process %d"
3340msgstr "Falha no encerramento do processo %d"
3341
5325c2e3
VZ
3342#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3343#, fuzzy, c-format
3344msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3345msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3346
3347#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3348#, fuzzy, c-format
3349msgid "Failed to load image %d from stream."
3350msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3351
3352#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
3353#, fuzzy, c-format
3354msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3ee6201f
VZ
3355msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3356
5325c2e3 3357#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3ee6201f
VZ
3358#, c-format
3359msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3360msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
3361
5325c2e3 3362#: ../src/msw/volume.cpp:328
3ee6201f
VZ
3363msgid "Failed to load mpr.dll."
3364msgstr "Falha na abertura do mpr.dll."
3365
5325c2e3
VZ
3366#: ../src/msw/utils.cpp:1128
3367#, fuzzy, c-format
3368msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3369msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
3370
7f4fd42e 3371#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3ee6201f
VZ
3372#, c-format
3373msgid "Failed to load shared library '%s'"
3374msgstr "Falha na abertura da livraria partilhada '%s'"
3375
5325c2e3
VZ
3376#: ../src/msw/utils.cpp:1135
3377#, fuzzy, c-format
3378msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3379msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'"
3380
3ee6201f
VZ
3381#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3382#, c-format
3383msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3384msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'"
3385
5325c2e3 3386#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
7f4fd42e
VS
3387#, c-format
3388msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3389msgstr ""
3390
5325c2e3 3391#: ../src/common/filename.cpp:2531
3ee6201f
VZ
3392#, c-format
3393msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3394msgstr "Falha a modificar o tempo do ficheiro para '%s'"
3395
5325c2e3 3396#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
7f4fd42e
VS
3397msgid "Failed to monitor I/O channels"
3398msgstr ""
3399
5325c2e3 3400#: ../src/common/filename.cpp:199
7f4fd42e
VS
3401#, fuzzy, c-format
3402msgid "Failed to open '%s' for reading"
3403msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3404
5325c2e3 3405#: ../src/common/filename.cpp:204
7f4fd42e
VS
3406#, fuzzy, c-format
3407msgid "Failed to open '%s' for writing"
3ee6201f
VZ
3408msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3409
3410#: ../src/html/chm.cpp:142
3411#, c-format
3412msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3413msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'."
3414
5325c2e3 3415#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
7f4fd42e
VS
3416#, fuzzy, c-format
3417msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3418msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3419
5325c2e3
VZ
3420#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3421#, fuzzy, c-format
3422msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3423msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3424
7f4fd42e 3425#: ../src/x11/utils.cpp:226
3ee6201f
VZ
3426#, c-format
3427msgid "Failed to open display \"%s\"."
3428msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"."
3429
5325c2e3 3430#: ../src/common/filename.cpp:1016
3ee6201f
VZ
3431msgid "Failed to open temporary file."
3432msgstr "Falha na abertura de ficheiro temporário."
3433
5325c2e3 3434#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
3ee6201f
VZ
3435msgid "Failed to open the clipboard."
3436msgstr "Falha na abertura da área de transferência."
3437
5325c2e3
VZ
3438#: ../src/common/translation.cpp:1014
3439#, fuzzy, c-format
3440msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3441msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente Plural-Forms: '%s'"
3442
3443#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
3ee6201f
VZ
3444msgid "Failed to put data on the clipboard"
3445msgstr "Falha na inserção de dados na área de transferência"
3446
3447#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3448msgid "Failed to read PID from lock file."
3449msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
3450
5325c2e3 3451#: ../src/common/fileconf.cpp:465
7f4fd42e
VS
3452#, fuzzy
3453msgid "Failed to read config options."
3454msgstr "Erro ao ler opções de configuração."
3455
5325c2e3
VZ
3456#: ../src/common/docview.cpp:677
3457#, fuzzy, c-format
3458msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3459msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
3460
3461#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3462#, fuzzy
3463msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3464msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
3465
3466#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
7f4fd42e
VS
3467#, fuzzy
3468msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3469msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
3470
5325c2e3 3471#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
3ee6201f
VZ
3472msgid "Failed to redirect child process input/output"
3473msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho de entrada/saída"
3474
5325c2e3 3475#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
3ee6201f
VZ
3476msgid "Failed to redirect the child process IO"
3477msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho ES"
3478
7f4fd42e 3479#: ../src/msw/dde.cpp:294
3ee6201f
VZ
3480#, c-format
3481msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3482msgstr "Falha no registo do servidor DDE '%s'"
3483
5325c2e3 3484#: ../src/common/fontmap.cpp:244
3ee6201f
VZ
3485#, c-format
3486msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3487msgstr "Falha ao recordar a codificação para o conjunto de caracteres '%s'."
3488
3489#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3490#, c-format
3491msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3492msgstr "Falha ao remover ficheiro de relatório de depuração \"%s\""
3493
3494#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3495#, c-format
3496msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3497msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio '%s'"
3498
3499#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3500#, c-format
3501msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3502msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio estagnado'%s'."
3503
5325c2e3 3504#: ../src/msw/registry.cpp:529
3ee6201f
VZ
3505#, c-format
3506msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3507msgstr "Falha ao renomear valor de registo de '%s' para '%s'."
3508
5325c2e3 3509#: ../src/common/filefn.cpp:1169
3ee6201f
VZ
3510#, c-format
3511msgid ""
3512"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3513"exists."
3514msgstr ""
3515"Falha ao renomear o ficheiro de '%s' para '%s' porque o ficheiro de destino "
3516"já existe."
3517
5325c2e3 3518#: ../src/msw/registry.cpp:634
3ee6201f
VZ
3519#, c-format
3520msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3521msgstr "Falha ao renomear a chave de registo de '%s' para '%s'."
3522
5325c2e3 3523#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
3ee6201f
VZ
3524msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3525msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência."
3526
5325c2e3 3527#: ../src/common/filename.cpp:2625
3ee6201f
VZ
3528#, c-format
3529msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3530msgstr "Falha ao obter tempos do ficheiro para '%s'"
3531
5325c2e3 3532#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3ee6201f
VZ
3533msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3534msgstr "Falha na obtenção do texto da mensagem de erro RAS"
3535
5325c2e3 3536#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
3ee6201f
VZ
3537msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3538msgstr "Falha na obtenção dos formatos suportados pela área de transferência"
3539
5325c2e3
VZ
3540#: ../src/common/docview.cpp:648
3541#, fuzzy, c-format
3542msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3543msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
3544
3545#: ../src/msw/dib.cpp:329
3ee6201f
VZ
3546#, c-format
3547msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3548msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
3549
5325c2e3 3550#: ../src/msw/dde.cpp:765
3ee6201f
VZ
3551msgid "Failed to send DDE advise notification"
3552msgstr "Falha ao enviar aviso de notificação DDE"
3553
5325c2e3 3554#: ../src/common/ftp.cpp:407
3ee6201f
VZ
3555#, c-format
3556msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3557msgstr "Falha ao definir modo de transferência FTP para %s."
3558
5325c2e3 3559#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
3ee6201f
VZ
3560msgid "Failed to set clipboard data."
3561msgstr "Falha ao definir dados da área de transferência."
3562
3563#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3564#, c-format
3565msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3566msgstr "Falha ao definir permissões no ficheiro de bloqueio '%s'"
3567
5325c2e3 3568#: ../src/common/file.cpp:551
3ee6201f
VZ
3569msgid "Failed to set temporary file permissions"
3570msgstr "Falha ao definir permissões do ficheiro temporário"
3571
5325c2e3 3572#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
3ee6201f
VZ
3573msgid "Failed to set text in the text control."
3574msgstr "Falha ao definir texto no controlo de texto."
3575
5325c2e3 3576#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
3ee6201f
VZ
3577#, c-format
3578msgid "Failed to set thread priority %d."
3579msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d."
3580
5325c2e3
VZ
3581#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
3582msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3583msgstr ""
3584
3585#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
3ee6201f
VZ
3586#, c-format
3587msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3588msgstr "Falha ao armazenar imagem '%s' para memória VFS!"
3589
5325c2e3
VZ
3590#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3591msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3592msgstr ""
3593
3594#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
7f4fd42e
VS
3595msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3596msgstr ""
3597
5325c2e3 3598#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
3ee6201f
VZ
3599msgid "Failed to terminate a thread."
3600msgstr "Falha ao matar a thread."
3601
5325c2e3 3602#: ../src/msw/dde.cpp:743
3ee6201f
VZ
3603msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3604msgstr "Falha ao terminar o advise loop com o servidor DDE"
3605
5325c2e3 3606#: ../src/msw/dialup.cpp:961
3ee6201f
VZ
3607#, c-format
3608msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3609msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s "
3610
5325c2e3 3611#: ../src/common/filename.cpp:2546
3ee6201f
VZ
3612#, c-format
3613msgid "Failed to touch the file '%s'"
3614msgstr "Falha ao tocar no ficheiro '%s'"
3615
3616#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3617#, c-format
3618msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3619msgstr "Falha ao desbloquear ficheiro de bloqueio '%s'"
3620
7f4fd42e 3621#: ../src/msw/dde.cpp:315
3ee6201f
VZ
3622#, c-format
3623msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3624msgstr "Falha ao desregistar servidor DDE '%s'"
3625
5325c2e3 3626#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
7f4fd42e
VS
3627#, fuzzy, c-format
3628msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3629msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência."
3630
5325c2e3 3631#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3ee6201f
VZ
3632msgid "Failed to update user configuration file."
3633msgstr "Falha na actualização do ficheiro de configuração do utilizador."
3634
5325c2e3 3635#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
3ee6201f
VZ
3636#, c-format
3637msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3638msgstr "Falha ao enviar relatório de depuração (código de erro %d)."
3639
3640#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3641#, c-format
3642msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3643msgstr "Falha ao escrever para o ficheiro de bloqueio '%s'"
3644
5325c2e3
VZ
3645#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3646#, fuzzy
3647msgid "False"
3648msgstr "Ficheiro"
3ee6201f 3649
5325c2e3
VZ
3650#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3651#, fuzzy
3652msgid "Family"
3653msgstr "Família de &fonte:"
3ee6201f 3654
5325c2e3 3655#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3ee6201f
VZ
3656msgid "File"
3657msgstr "Ficheiro"
3658
5325c2e3
VZ
3659#: ../src/common/docview.cpp:665
3660#, fuzzy, c-format
3661msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3662msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3663
3664#: ../src/common/docview.cpp:642
3665#, fuzzy, c-format
3666msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3667msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3668
3669#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
3ee6201f
VZ
3670#, c-format
3671msgid "File %s does not exist."
3672msgstr "Ficheiro %s não existe."
3673
5325c2e3 3674#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
3ee6201f
VZ
3675#, c-format
3676msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3677msgstr "O ficheiro '%s' já existe, deseja substituí-lo?"
3678
5325c2e3 3679#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
3ee6201f
VZ
3680#, c-format
3681msgid ""
3682"File '%s' already exists.\n"
3683"Do you want to replace it?"
3684msgstr ""
3685"O ficheiro '%s' já existe.\n"
3686"Deseja substituí-lo?"
3687
5325c2e3 3688#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853
3ee6201f
VZ
3689msgid "File couldn't be loaded."
3690msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro."
3691
5325c2e3
VZ
3692#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
3693#, fuzzy, c-format
3694msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3695msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
3696
3697#: ../src/common/docview.cpp:1749
3ee6201f
VZ
3698msgid "File error"
3699msgstr "Erro de ficheiro"
3700
5325c2e3 3701#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
3ee6201f
VZ
3702msgid "File name exists already."
3703msgstr "Nome de ficheiro já existe."
3704
5325c2e3
VZ
3705#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
3706msgid "File system containing watched object was unmounted"
3707msgstr ""
3708
3709#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
3ee6201f
VZ
3710msgid "Files"
3711msgstr "Ficheiros"
3712
5325c2e3 3713#: ../src/common/filefn.cpp:1772
3ee6201f
VZ
3714#, c-format
3715msgid "Files (%s)"
3716msgstr "Ficheiros (%s)"
3717
5325c2e3 3718#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
3ee6201f
VZ
3719msgid "Filter"
3720msgstr "Filtro"
3721
5325c2e3 3722#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
3ee6201f
VZ
3723msgid "Find"
3724msgstr "Procurar"
3725
5325c2e3
VZ
3726#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3727#, fuzzy
3728msgid "First"
3729msgstr "primeiro"
3730
3731#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
3732#, fuzzy
3733msgid "First page"
3734msgstr "Página seguinte"
3735
3736#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
3ee6201f
VZ
3737msgid "Fixed font:"
3738msgstr "Fonte Fixa:"
3739
7f4fd42e 3740#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
3ee6201f
VZ
3741msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3742msgstr "Tamanho fixo da face.<br> <b>destacado</b> <i>itálico</i> "
3743
5325c2e3
VZ
3744#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
3745#, fuzzy
3746msgid "Floating"
3747msgstr "A formatar"
3748
3749#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3750#, fuzzy
3751msgid "Floppy"
3752msgstr "&Copiar"
3753
3ee6201f
VZ
3754#: ../src/common/paper.cpp:113
3755msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3756msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pol."
3757
5325c2e3
VZ
3758#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
3759#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3ee6201f
VZ
3760msgid "Font"
3761msgstr "Fonte"
3762
5325c2e3 3763#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
3ee6201f
VZ
3764msgid "Font &weight:"
3765msgstr "&Peso da fonte:"
3766
5325c2e3 3767#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
3ee6201f
VZ
3768msgid "Font size:"
3769msgstr "Tamanho da Fonte:"
3770
5325c2e3 3771#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
3ee6201f
VZ
3772msgid "Font st&yle:"
3773msgstr "Est&ilo da fonte:"
3774
5325c2e3 3775#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
3ee6201f
VZ
3776msgid "Font:"
3777msgstr "Fonte:"
3778
5325c2e3 3779#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
7f4fd42e
VS
3780#, c-format
3781msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3782msgstr ""
3783
5325c2e3 3784#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
3ee6201f
VZ
3785msgid "Fork failed"
3786msgstr "Falha no fork"
3787
5325c2e3
VZ
3788#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3789#, fuzzy
3790msgid "Forward"
3791msgstr "&Avançar"
3792
3793#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3ee6201f
VZ
3794msgid "Forward hrefs are not supported"
3795msgstr "hrefs avançados não são suportados"
3796
5325c2e3 3797#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
3ee6201f
VZ
3798#, c-format
3799msgid "Found %i matches"
3800msgstr "Foram encontradas %i correspondências"
3801
5325c2e3 3802#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3ee6201f
VZ
3803msgid "From:"
3804msgstr "De:"
3805
5325c2e3 3806#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3ee6201f
VZ
3807msgid "GIF: Invalid gif index."
3808msgstr "GIF: Índice gif inválido."
3809
5325c2e3 3810#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3ee6201f
VZ
3811msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3812msgstr "GIF: corrente de dados parece estar truncada."
3813
5325c2e3 3814#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3ee6201f
VZ
3815msgid "GIF: error in GIF image format."
3816msgstr "GIF: erro no formato de imagem GIF."
3817
5325c2e3 3818#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3ee6201f
VZ
3819msgid "GIF: not enough memory."
3820msgstr "GIF: sem memória suficiente."
3821
5325c2e3 3822#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3ee6201f
VZ
3823msgid "GIF: unknown error!!!"
3824msgstr "GIF: erro desconhecido!!!"
3825
7f4fd42e 3826#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
3ee6201f
VZ
3827msgid "GTK+ theme"
3828msgstr "Tema GTK+"
3829
5325c2e3 3830#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3ee6201f
VZ
3831msgid "Generic PostScript"
3832msgstr "PostScript Genérico"
3833
3834#: ../src/common/paper.cpp:137
3835msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
5bd01f20 3836msgstr "Legal Fanfold Alemão, 8 1/2 x 13 pol."
3ee6201f
VZ
3837
3838#: ../src/common/paper.cpp:136
3839msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
5bd01f20 3840msgstr "Std Fanfold Alemão, 8 1/2 x 12 pol."
3ee6201f 3841
5325c2e3
VZ
3842#: ../include/wx/xtiprop.h:187
3843msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3844msgstr "GetProperty chamado sem 'get' válido"
3845
3846#: ../include/wx/xtiprop.h:265
3847msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3848msgstr "GetPropertyCollection chamado num acessor genérico"
3849
3850#: ../include/wx/xtiprop.h:205
3851msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3852msgstr "GetPropertyCollection chamado sem colecção de getter válido"
3853
3854#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
3ee6201f
VZ
3855msgid "Go back"
3856msgstr "Ir para trás"
3857
5325c2e3 3858#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
3ee6201f
VZ
3859msgid "Go forward"
3860msgstr "Ir para a frente"
3861
5325c2e3 3862#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3ee6201f
VZ
3863msgid "Go one level up in document hierarchy"
3864msgstr "Subir um nível na hierarquia do documento"
3865
5325c2e3 3866#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3ee6201f
VZ
3867msgid "Go to home directory"
3868msgstr "ir para o directório inicial"
3869
7f4fd42e 3870#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
3ee6201f
VZ
3871msgid "Go to parent directory"
3872msgstr "Ir para o directório superior"
3873
7f4fd42e 3874#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3ee6201f
VZ
3875msgid "Graphics art by "
3876msgstr "Arte gráfica por "
3877
5325c2e3 3878#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
3ee6201f
VZ
3879msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3880msgstr "Grêgo (ISO-8859-7)"
3881
5325c2e3
VZ
3882#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3883msgid "Groove"
3884msgstr ""
3885
3886#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
3ee6201f
VZ
3887msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3888msgstr "Gzip não suportado nesta versão do zlib"
3889
5325c2e3 3890#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3ee6201f
VZ
3891msgid "HELP"
3892msgstr "AJUDA"
3893
5325c2e3 3894#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3ee6201f
VZ
3895msgid "HOME"
3896msgstr "HOME"
3897
5325c2e3 3898#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
3ee6201f
VZ
3899msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3900msgstr "HTML projecto de ajuda (*.hhp)|*.hhp|"
3901
5325c2e3 3902#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3ee6201f
VZ
3903#, c-format
3904msgid "HTML anchor %s does not exist."
3905msgstr "Âncora HTML %s não existe."
3906
5325c2e3 3907#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
3ee6201f
VZ
3908msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3909msgstr "Ficheiros HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3910
5325c2e3
VZ
3911#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3912msgid "Harddisk"
3ee6201f 3913msgstr ""
3ee6201f 3914
5325c2e3 3915#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3ee6201f
VZ
3916msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3917msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
3918
5325c2e3
VZ
3919#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3920#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
3ee6201f
VZ
3921msgid "Help"
3922msgstr "Ajuda"
3923
5325c2e3 3924#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
3ee6201f 3925msgid "Help Browser Options"
5bd01f20 3926msgstr "Opções do Navegador de Ajuda"
3ee6201f 3927
5325c2e3 3928#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
3ee6201f
VZ
3929msgid "Help Index"
3930msgstr "Índice de Ajuda"
3931
7f4fd42e 3932#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
3ee6201f
VZ
3933msgid "Help Printing"
3934msgstr "Ajuda de Impressão"
3935
5325c2e3 3936#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
3ee6201f
VZ
3937msgid "Help Topics"
3938msgstr "Tópicos de Ajuda"
3939
5325c2e3 3940#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
3ee6201f
VZ
3941msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3942msgstr "Livros de ajuda(*.htb)|*.htb|Livros de ajuda(*.zip)|*.zip|"
3943
5325c2e3 3944#: ../src/generic/helpext.cpp:272
3ee6201f
VZ
3945#, c-format
3946msgid "Help directory \"%s\" not found."
3947msgstr "Directório de ajuda \"%s\" não encontrado."
3948
5325c2e3 3949#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3ee6201f
VZ
3950#, c-format
3951msgid "Help file \"%s\" not found."
5bd01f20 3952msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
3ee6201f 3953
5325c2e3 3954#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
3ee6201f
VZ
3955#, c-format
3956msgid "Help: %s"
3957msgstr "Ajuda: %s"
3958
5325c2e3
VZ
3959#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
3960msgid "Hide"
3961msgstr ""
3962
3963#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
3964msgid "Hide Others"
3965msgstr ""
3966
3967#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3968msgid "Hide this notification message."
3969msgstr ""
3970
3971#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
3ee6201f
VZ
3972msgid "Home"
3973msgstr "Pasta Pessoal"
3974
5325c2e3 3975#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
3ee6201f
VZ
3976msgid "Home directory"
3977msgstr "Directório pessoal"
3978
5325c2e3
VZ
3979#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
3980#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
3981msgid "How the object will float relative to the text."
3982msgstr ""
3ee6201f 3983
5325c2e3 3984#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
3ee6201f 3985msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
5bd01f20 3986msgstr "ICO: Erro a ler máscara DIB."
3ee6201f 3987
5325c2e3
VZ
3988#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3989#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
3990#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
3991#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
3ee6201f
VZ
3992msgid "ICO: Error writing the image file!"
3993msgstr "ICO: Erro a escrever ficheiro de imagem!"
3994
5325c2e3 3995#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
3ee6201f 3996msgid "ICO: Image too tall for an icon."
5bd01f20 3997msgstr "ICO: Imagem alta demais para um ícone."
3ee6201f 3998
5325c2e3 3999#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
3ee6201f 4000msgid "ICO: Image too wide for an icon."
5bd01f20 4001msgstr "ICO: Imagem larga demais para um ícone."
3ee6201f 4002
5325c2e3 4003#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
3ee6201f 4004msgid "ICO: Invalid icon index."
5bd01f20 4005msgstr "ICO: Índice inválido de ícone."
3ee6201f 4006
5325c2e3 4007#: ../src/common/imagiff.cpp:760
3ee6201f
VZ
4008msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4009msgstr "IFF: Corrente de dados parece estar truncada."
4010
5325c2e3 4011#: ../src/common/imagiff.cpp:744
3ee6201f
VZ
4012msgid "IFF: error in IFF image format."
4013msgstr "IFF: erro no formato de imagem IFF."
4014
5325c2e3 4015#: ../src/common/imagiff.cpp:747
3ee6201f
VZ
4016msgid "IFF: not enough memory."
4017msgstr "IFF: sem memória suficiente."
4018
5325c2e3 4019#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3ee6201f
VZ
4020msgid "IFF: unknown error!!!"
4021msgstr "IFF: erro desconhecido!!!"
4022
5325c2e3 4023#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
3ee6201f 4024msgid "INS"
5bd01f20 4025msgstr "INS"
3ee6201f 4026
5325c2e3 4027#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
3ee6201f
VZ
4028msgid "INSERT"
4029msgstr "INSERIR"
4030
5325c2e3 4031#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
7f4fd42e
VS
4032msgid "ISO-2022-JP"
4033msgstr ""
4034
5325c2e3 4035#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
7f4fd42e
VS
4036msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4037msgstr ""
3ee6201f 4038
5325c2e3
VZ
4039#: ../src/html/htmprint.cpp:283
4040msgid ""
4041"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4042"narrow."
4043msgstr ""
4044
4045#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
3ee6201f
VZ
4046msgid ""
4047"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4048"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4049msgstr ""
5bd01f20
VZ
4050"Se tiver alguma informação adicional relativa a este relatório de erro,\n"
4051"por favor digite-a aqui e esta será adicionada a ele:"
3ee6201f 4052
5325c2e3 4053#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
3ee6201f
VZ
4054msgid ""
4055"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4056"\"Cancel\" button,\n"
4057"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4058"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4059msgstr ""
599576c7
JS
4060"Se desejar suprimir completamente este relatorio de erro, pressione o botão "
4061"\"Cancelar\",\n"
3ee6201f 4062"mas pode limitar a evolução do programa, sempre que possível\n"
5bd01f20 4063"por favor continue com a geração do relatório .\n"
3ee6201f 4064
5325c2e3 4065#: ../src/msw/registry.cpp:1396
3ee6201f
VZ
4066#, c-format
4067msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4068msgstr "A ignorar valor \"%s\" da chave \"%s\"."
4069
5325c2e3 4070#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
3ee6201f
VZ
4071msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4072msgstr "Classe de objecto ilegal (Não-wxEvtHandler) como EventSource"
4073
5325c2e3
VZ
4074#: ../src/common/xti.cpp:514
4075msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4076msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método ConstructObject"
4077
4078#: ../src/common/xti.cpp:502
4079msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4080msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método Create"
4081
4082#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
3ee6201f
VZ
4083msgid "Illegal directory name."
4084msgstr "Nome do directório ilegal."
4085
5325c2e3 4086#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
3ee6201f
VZ
4087msgid "Illegal file specification."
4088msgstr "Especificação de ficheiro ilegal."
4089
5325c2e3 4090#: ../src/common/image.cpp:2053
3ee6201f 4091msgid "Image and mask have different sizes."
5bd01f20 4092msgstr "A imagem e a máscara têm tamanhos diferentes."
3ee6201f 4093
5325c2e3
VZ
4094#: ../src/common/image.cpp:2409
4095#, fuzzy, c-format
4096msgid "Image file is not of type %d."
5bd01f20 4097msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %ld."
3ee6201f 4098
5325c2e3
VZ
4099#: ../src/common/image.cpp:2529
4100#, fuzzy, c-format
4101msgid "Image is not of type %s."
5bd01f20 4102msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %s."
3ee6201f 4103
5325c2e3 4104#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
3ee6201f
VZ
4105msgid ""
4106"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4107"Please reinstall riched32.dll"
4108msgstr ""
599576c7
JS
4109"Impossível criar um controlo de edição rico, alternativamente usar-se-á um "
4110"controlo de texto simples. Por favor reinstale o riched32.dll"
3ee6201f 4111
5325c2e3 4112#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
3ee6201f 4113msgid "Impossible to get child process input"
5bd01f20 4114msgstr "Não foi possível obter a entrada do processo filho"
3ee6201f 4115
5325c2e3 4116#: ../src/common/filefn.cpp:1075
3ee6201f
VZ
4117#, c-format
4118msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4119msgstr "Não foi possível obter permissões do ficheiro '%s'"
4120
5325c2e3 4121#: ../src/common/filefn.cpp:1089
3ee6201f
VZ
4122#, c-format
4123msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
5bd01f20 4124msgstr "Não foi possível sobrepor o ficheiro '%s'"
3ee6201f 4125
5325c2e3 4126#: ../src/common/filefn.cpp:1143
3ee6201f
VZ
4127#, c-format
4128msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
5bd01f20 4129msgstr "Não foi possível definir as permissões do ficheiro '%s'"
3ee6201f 4130
5325c2e3
VZ
4131#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4132#, c-format
4133msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4134msgstr ""
4135
4136#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
4137msgid "Incorrect number of arguments."
4138msgstr ""
4139
4140#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4141msgid "Indent"
4142msgstr "Indentar"
4143
4144#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
3ee6201f 4145msgid "Indents && Spacing"
5bd01f20 4146msgstr "Indentações e Espaçamentos"
3ee6201f 4147
5325c2e3 4148#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
3ee6201f
VZ
4149msgid "Index"
4150msgstr "Índice"
4151
5325c2e3 4152#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
3ee6201f
VZ
4153msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4154msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
4155
5325c2e3
VZ
4156#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4157msgid "Info"
4158msgstr ""
4159
4160#: ../src/common/init.cpp:261
3ee6201f 4161msgid "Initialization failed in post init, aborting."
5bd01f20 4162msgstr "Falha de inicialização no post init, a interromper."
3ee6201f 4163
5325c2e3 4164#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
3ee6201f
VZ
4165msgid "Insert"
4166msgstr "Inserir"
4167
5325c2e3
VZ
4168#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
4169#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
3ee6201f
VZ
4170msgid "Insert Image"
4171msgstr "Inserir Imagem"
4172
5325c2e3
VZ
4173#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
4174#, fuzzy
4175msgid "Insert Object"
4176msgstr "Inserir Texto"
4177
4178#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
4179#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
4180#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
4181#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
3ee6201f
VZ
4182msgid "Insert Text"
4183msgstr "Inserir Texto"
4184
5325c2e3
VZ
4185#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4186#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4187#, fuzzy
4188msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4189msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
4190
4191#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4192#, fuzzy
4193msgid "Inset"
4194msgstr "Inserir"
3ee6201f 4195
5325c2e3 4196#: ../src/gtk/app.cpp:428
7f4fd42e
VS
4197#, c-format
4198msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4199msgstr ""
4200
5325c2e3 4201#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
3ee6201f
VZ
4202msgid "Invalid TIFF image index."
4203msgstr "Índice inválido para imagem TIFF."
4204
5325c2e3 4205#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
7f4fd42e
VS
4206msgid "Invalid data view item"
4207msgstr ""
4208
5325c2e3 4209#: ../src/common/appcmn.cpp:246
3ee6201f
VZ
4210#, c-format
4211msgid "Invalid display mode specification '%s'."
5bd01f20 4212msgstr "Especificação de modo de ecrã inválida '%s'."
3ee6201f 4213
5325c2e3 4214#: ../src/x11/app.cpp:122
3ee6201f
VZ
4215#, c-format
4216msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4217msgstr "Especificação de geometria inválida '%s'"
4218
4219#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4220#, c-format
4221msgid "Invalid lock file '%s'."
4222msgstr "Ficheiro de bloqueio inválido '%s'."
4223
5325c2e3
VZ
4224#: ../src/common/translation.cpp:955
4225#, fuzzy
4226msgid "Invalid message catalog."
4227msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
4228
4229#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
3ee6201f 4230msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
5bd01f20 4231msgstr "ID Nulo de Objecto ou inválido passado para GetObjectClassInfo"
3ee6201f 4232
5325c2e3 4233#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
3ee6201f 4234msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
5bd01f20 4235msgstr "ID Nulo de Objecto ou inválido passado para HasObjectClassInfo"
3ee6201f 4236
5325c2e3 4237#: ../src/common/regex.cpp:314
3ee6201f
VZ
4238#, c-format
4239msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4240msgstr "Expressão regular inválida '%s': %s"
4241
5325c2e3
VZ
4242#: ../src/common/config.cpp:229
4243#, c-format
4244msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4245msgstr ""
4246
4247#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
4248#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169
3ee6201f
VZ
4249msgid "Italic"
4250msgstr "Itálico"
4251
4252#: ../src/common/paper.cpp:132
4253msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
5bd01f20 4254msgstr "Envelope Italiano, 110 x 230 mm"
3ee6201f 4255
5325c2e3 4256#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
3ee6201f 4257msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
5bd01f20 4258msgstr "JPEG: Impossível ler - o ficheiro provavelmente está corrupto."
3ee6201f 4259
5325c2e3 4260#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
3ee6201f
VZ
4261msgid "JPEG: Couldn't save image."
4262msgstr "JPEG: Impossível gravar imagem."
4263
4264#: ../src/common/paper.cpp:165
4265msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4266msgstr "Postal Duplo Japonês 200 x 148 mm"
4267
4268#: ../src/common/paper.cpp:169
4269msgid "Japanese Envelope Chou #3"
5bd01f20 4270msgstr "Envelope Japonês Chou #3"
3ee6201f
VZ
4271
4272#: ../src/common/paper.cpp:182
4273msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
5bd01f20 4274msgstr "Envelope Japonês Chou #3 Rodado"
3ee6201f
VZ
4275
4276#: ../src/common/paper.cpp:170
4277msgid "Japanese Envelope Chou #4"
5bd01f20 4278msgstr "Envelope Japonês Chou #4"
3ee6201f
VZ
4279
4280#: ../src/common/paper.cpp:183
4281msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
5bd01f20 4282msgstr "Envelope Japonês Chou #4 Rodado"
3ee6201f
VZ
4283
4284#: ../src/common/paper.cpp:167
4285msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
5bd01f20 4286msgstr "Envelope Japonês Kaku #2"
3ee6201f
VZ
4287
4288#: ../src/common/paper.cpp:180
4289msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
5bd01f20 4290msgstr "Envelope Japonês Kaku #2 Rodado"
3ee6201f
VZ
4291
4292#: ../src/common/paper.cpp:168
4293msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
5bd01f20 4294msgstr "Envelope Japonês Kaku #3"
3ee6201f
VZ
4295
4296#: ../src/common/paper.cpp:181
4297msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
5bd01f20 4298msgstr "Envelope Japonês Kaku #3 Rodado"
3ee6201f
VZ
4299
4300#: ../src/common/paper.cpp:187
4301msgid "Japanese Envelope You #4"
5bd01f20 4302msgstr "Envelope Japonês You #4"
3ee6201f
VZ
4303
4304#: ../src/common/paper.cpp:188
4305msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
5bd01f20 4306msgstr "Envelope Japonês You #4 Rodado"
3ee6201f
VZ
4307
4308#: ../src/common/paper.cpp:140
4309msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
5bd01f20 4310msgstr "Postal Japonês 100 x 148 mm"
3ee6201f
VZ
4311
4312#: ../src/common/paper.cpp:177
4313msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
5bd01f20 4314msgstr "Postal Japonês Rodado 148 x 100 mm"
3ee6201f 4315
5325c2e3
VZ
4316#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4317msgid "Jump to"
4318msgstr ""
4319
4320#: ../src/common/stockitem.cpp:172
3ee6201f
VZ
4321msgid "Justified"
4322msgstr "Justificado"
4323
5325c2e3
VZ
4324#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4325#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
7f4fd42e 4326#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
5325c2e3 4327#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
3ee6201f 4328msgid "Justify text left and right."
5bd01f20 4329msgstr "Justificar texto à esquerda e à direita."
3ee6201f 4330
5325c2e3 4331#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
3ee6201f
VZ
4332msgid "KOI8-R"
4333msgstr "KOI8-R"
4334
5325c2e3 4335#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
3ee6201f
VZ
4336msgid "KOI8-U"
4337msgstr "KOI8-U"
4338
5325c2e3 4339#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
3ee6201f
VZ
4340msgid "KP_"
4341msgstr "KP_"
4342
5325c2e3 4343#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
3ee6201f
VZ
4344msgid "KP_ADD"
4345msgstr "KP_ADD"
4346
5325c2e3 4347#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
3ee6201f
VZ
4348msgid "KP_BEGIN"
4349msgstr "KP_BEGIN"
4350
5325c2e3 4351#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
3ee6201f
VZ
4352msgid "KP_DECIMAL"
4353msgstr "KP_DECIMAL"
4354
5325c2e3 4355#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
3ee6201f
VZ
4356msgid "KP_DELETE"
4357msgstr "KP_DELETE"
4358
5325c2e3 4359#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
3ee6201f
VZ
4360msgid "KP_DIVIDE"
4361msgstr "KP_DIVIDE"
4362
5325c2e3 4363#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
3ee6201f
VZ
4364msgid "KP_DOWN"
4365msgstr "KP_DOWN"
4366
5325c2e3 4367#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
3ee6201f
VZ
4368msgid "KP_END"
4369msgstr "KP_END"
4370
5325c2e3 4371#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
3ee6201f
VZ
4372msgid "KP_ENTER"
4373msgstr "KP_ENTER"
4374
5325c2e3 4375#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
3ee6201f
VZ
4376msgid "KP_EQUAL"
4377msgstr "KP_EQUAL"
4378
5325c2e3 4379#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
3ee6201f
VZ
4380msgid "KP_HOME"
4381msgstr "KP_HOME"
4382
5325c2e3 4383#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
3ee6201f
VZ
4384msgid "KP_INSERT"
4385msgstr "KP_INSERT"
4386
5325c2e3 4387#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
3ee6201f
VZ
4388msgid "KP_LEFT"
4389msgstr "KP_LEFT"
4390
5325c2e3 4391#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
3ee6201f
VZ
4392msgid "KP_MULTIPLY"
4393msgstr "KP_MULTIPLY"
4394
5325c2e3 4395#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
3ee6201f
VZ
4396msgid "KP_NEXT"
4397msgstr "KP_NEXT"
4398
5325c2e3 4399#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
3ee6201f
VZ
4400msgid "KP_PAGEDOWN"
4401msgstr "KP_PAGEDOWN"
4402
5325c2e3 4403#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
3ee6201f
VZ
4404msgid "KP_PAGEUP"
4405msgstr "KP_PAGEUP"
4406
5325c2e3 4407#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
3ee6201f
VZ
4408msgid "KP_PRIOR"
4409msgstr "KP_PRIOR"
4410
5325c2e3 4411#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
3ee6201f
VZ
4412msgid "KP_RIGHT"
4413msgstr "KP_RIGHT"
4414
5325c2e3 4415#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
3ee6201f
VZ
4416msgid "KP_SEPARATOR"
4417msgstr "KP_SEPARATOR"
4418
5325c2e3 4419#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
3ee6201f
VZ
4420msgid "KP_SPACE"
4421msgstr "KP_SPACE"
4422
5325c2e3 4423#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
3ee6201f
VZ
4424msgid "KP_SUBTRACT"
4425msgstr "KP_SUBTRACT"
4426
5325c2e3 4427#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
3ee6201f
VZ
4428msgid "KP_TAB"
4429msgstr "KP_TAB"
4430
5325c2e3 4431#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
3ee6201f
VZ
4432msgid "KP_UP"
4433msgstr "KP_UP"
4434
5325c2e3 4435#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
7f4fd42e
VS
4436#, fuzzy
4437msgid "L&ine spacing:"
4438msgstr "Espaçamento de linhas:"
4439
5325c2e3 4440#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
3ee6201f
VZ
4441msgid "LEFT"
4442msgstr "ESQUERDA"
4443
5325c2e3 4444#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
3ee6201f
VZ
4445msgid "Landscape"
4446msgstr "Paisagem"
4447
5325c2e3
VZ
4448#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4449#, fuzzy
4450msgid "Last"
4451msgstr "Colar"
4452
4453#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
4454#, fuzzy
4455msgid "Last page"
4456msgstr "Página seguinte"
4457
4458#: ../src/common/log.cpp:258
4459#, c-format
4460msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4461msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4462msgstr[0] ""
4463msgstr[1] ""
4464
3ee6201f
VZ
4465#: ../src/common/paper.cpp:105
4466msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4467msgstr "Agenda, 17 x 11 pol."
4468
5325c2e3
VZ
4469#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4470#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4471#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
7f4fd42e 4472#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
5325c2e3
VZ
4473#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4474#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4475#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
3ee6201f
VZ
4476msgid "Left"
4477msgstr "Esquerda"
4478
7f4fd42e 4479#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
5325c2e3 4480#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
3ee6201f
VZ
4481msgid "Left (&first line):"
4482msgstr "Esquerda (&primeira linha):"
4483
5325c2e3 4484#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
3ee6201f
VZ
4485msgid "Left margin (mm):"
4486msgstr "Margem esquerda (mm):"
4487
5325c2e3
VZ
4488#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4489#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
7f4fd42e 4490#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
5325c2e3 4491#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
3ee6201f
VZ
4492msgid "Left-align text."
4493msgstr "Alinhar texto à esquerda."
4494
4495#: ../src/common/paper.cpp:146
4496msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4497msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 pol."
4498
4499#: ../src/common/paper.cpp:98
4500msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4501msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pol."
4502
4503#: ../src/common/paper.cpp:145
4504msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4505msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 pol."
4506
4507#: ../src/common/paper.cpp:151
4508msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4509msgstr "Letter Extra Transversal 9.275 x 12 pol."
4510
4511#: ../src/common/paper.cpp:154
4512msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4513msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 pol."
4514
4515#: ../src/common/paper.cpp:171
4516msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4517msgstr "Letter Rodada 11 x 8 1/2 pol."
4518
4519#: ../src/common/paper.cpp:103
4520msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4521msgstr "Letter Pequena, 8 1/2 x 11 pol."
4522
4523#: ../src/common/paper.cpp:149
4524msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4525msgstr "Letter Transversal 8 1/2 x 11 pol."
4526
4527#: ../src/common/paper.cpp:97
4528msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
5bd01f20 4529msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pol."
3ee6201f 4530
5325c2e3 4531#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
7f4fd42e
VS
4532msgid "License"
4533msgstr ""
4534
5325c2e3 4535#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
3ee6201f
VZ
4536msgid "Light"
4537msgstr "Leve"
4538
5325c2e3 4539#: ../src/generic/helpext.cpp:299
3ee6201f
VZ
4540#, c-format
4541msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
599576c7
JS
4542msgstr ""
4543"A linha %lu do ficheiro de mapa \"%s\" contém uma sintaxe inválida, saltado."
3ee6201f 4544
5325c2e3 4545#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
3ee6201f
VZ
4546msgid "Line spacing:"
4547msgstr "Espaçamento de linhas:"
4548
5325c2e3 4549#: ../src/html/chm.cpp:841
3ee6201f 4550msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
5bd01f20 4551msgstr "O link contém '//', foi convertido para um link absoluto."
3ee6201f 4552
5325c2e3 4553#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
3ee6201f 4554msgid "List Style"
5bd01f20 4555msgstr "Estilo da Lista"
3ee6201f 4556
5325c2e3 4557#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
3ee6201f 4558msgid "List styles"
5bd01f20 4559msgstr "Estilos da lista"
3ee6201f 4560
5325c2e3
VZ
4561#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
4562#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
3ee6201f
VZ
4563msgid "Lists font sizes in points."
4564msgstr "Lista o tamanho das fontes em pontos."
4565
5325c2e3
VZ
4566#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
4567#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
3ee6201f
VZ
4568msgid "Lists the available fonts."
4569msgstr "Lista as fontes disponíveis."
4570
5325c2e3 4571#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
3ee6201f
VZ
4572#, c-format
4573msgid "Load %s file"
4574msgstr "Abrir %s ficheiros"
4575
5325c2e3 4576#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
3ee6201f
VZ
4577msgid "Loading : "
4578msgstr "A Abrir : "
4579
4580#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4581#, c-format
4582msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4583msgstr "Ficheiro de bloqueio '%s' tem proprietário incorrecto."
4584
4585#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4586#, c-format
4587msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4588msgstr "Ficheiro de bloqueio '%s' tem permissões incorrectas."
4589
5325c2e3 4590#: ../src/generic/logg.cpp:590
3ee6201f
VZ
4591#, c-format
4592msgid "Log saved to the file '%s'."
4593msgstr "Registo gravado no ficheiro '%s'."
4594
5325c2e3
VZ
4595#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4596#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
3ee6201f
VZ
4597msgid "Lower case letters"
4598msgstr "Letras minúsculas"
4599
5325c2e3
VZ
4600#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4601#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
3ee6201f 4602msgid "Lower case roman numerals"
5bd01f20 4603msgstr "Números romanos em minúsculas"
3ee6201f 4604
5325c2e3 4605#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
3ee6201f 4606msgid "MDI child"
5bd01f20 4607msgstr "Fillho MDI"
3ee6201f 4608
5325c2e3 4609#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
3ee6201f
VZ
4610msgid "MENU"
4611msgstr "MENU"
4612
4613#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4614msgid ""
4615"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4616"not installed on this machine. Please install it."
4617msgstr ""
599576c7
JS
4618"Funções de ajuda MS HTML não estão disponíveis devido à livraria de ajuda MS "
4619"HTML não estar instalada neste computador. por favor instale-a."
3ee6201f 4620
5325c2e3 4621#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
3ee6201f
VZ
4622msgid "Ma&ximize"
4623msgstr "Ma&ximizar"
4624
5325c2e3
VZ
4625#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4626#, fuzzy
4627msgid "MacArabic"
4628msgstr "Árabe"
4629
4630#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4631msgid "MacArmenian"
4632msgstr ""
4633
4634#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4635msgid "MacBengali"
4636msgstr ""
4637
4638#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4639msgid "MacBurmese"
4640msgstr ""
4641
4642#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4643msgid "MacCeltic"
4644msgstr ""
4645
4646#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4647msgid "MacCentralEurRoman"
4648msgstr ""
4649
4650#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4651msgid "MacChineseSimp"
4652msgstr ""
4653
4654#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4655msgid "MacChineseTrad"
4656msgstr ""
4657
4658#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4659msgid "MacCroatian"
4660msgstr ""
4661
4662#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4663msgid "MacCyrillic"
4664msgstr ""
4665
4666#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4667msgid "MacDevanagari"
4668msgstr ""
4669
4670#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4671msgid "MacDingbats"
4672msgstr ""
4673
4674#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4675msgid "MacEthiopic"
4676msgstr ""
4677
4678#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4679#, fuzzy
4680msgid "MacExtArabic"
4681msgstr "Árabe"
4682
4683#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4684msgid "MacGaelic"
4685msgstr ""
4686
4687#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4688msgid "MacGeorgian"
4689msgstr ""
4690
4691#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4692msgid "MacGreek"
4693msgstr ""
4694
4695#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4696msgid "MacGujarati"
4697msgstr ""
4698
4699#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4700msgid "MacGurmukhi"
4701msgstr ""
4702
4703#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4704msgid "MacHebrew"
4705msgstr ""
4706
4707#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4708msgid "MacIcelandic"
4709msgstr ""
4710
4711#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
4712msgid "MacJapanese"
4713msgstr ""
4714
4715#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4716msgid "MacKannada"
4717msgstr ""
4718
4719#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4720msgid "MacKeyboardGlyphs"
4721msgstr ""
4722
4723#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4724msgid "MacKhmer"
4725msgstr ""
4726
4727#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4728msgid "MacKorean"
4729msgstr ""
4730
4731#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4732msgid "MacLaotian"
4733msgstr ""
4734
4735#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4736msgid "MacMalayalam"
4737msgstr ""
4738
4739#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4740msgid "MacMongolian"
4741msgstr ""
4742
4743#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4744msgid "MacOriya"
4745msgstr ""
4746
4747#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
4748#, fuzzy
4749msgid "MacRoman"
4750msgstr "Roman"
4751
4752#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4753#, fuzzy
4754msgid "MacRomanian"
4755msgstr "Roman"
4756
4757#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4758#, fuzzy
4759msgid "MacSinhalese"
4760msgstr "Coincidir capitulação"
4761
4762#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4763#, fuzzy
4764msgid "MacSymbol"
4765msgstr "Symbol"
4766
4767#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4768msgid "MacTamil"
4769msgstr ""
4770
4771#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4772msgid "MacTelugu"
4773msgstr ""
4774
4775#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4776msgid "MacThai"
4777msgstr ""
4778
4779#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4780msgid "MacTibetan"
4781msgstr ""
4782
4783#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4784msgid "MacTurkish"
4785msgstr ""
4786
4787#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4788msgid "MacVietnamese"
4789msgstr ""
4790
4791#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4792#, fuzzy
4793msgid "Make a selection:"
4794msgstr "Colar selecção"
4795
4796#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
4797#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4798msgid "Margins"
4799msgstr ""
4800
7f4fd42e 4801#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
3ee6201f 4802msgid "Match case"
5bd01f20 4803msgstr "Coincidir capitulação"
3ee6201f 4804
5325c2e3 4805#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
3ee6201f
VZ
4806#, c-format
4807msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4808msgstr "A memória VFS já contém o ficheiro '%s'!"
4809
5325c2e3 4810#: ../src/msw/frame.cpp:353
3ee6201f
VZ
4811msgid "Menu"
4812msgstr "Menu"
4813
5325c2e3
VZ
4814#: ../src/common/msgout.cpp:125
4815#, fuzzy
4816msgid "Message"
4817msgstr "%s mensagem"
4818
3ee6201f
VZ
4819#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4820msgid "Metal theme"
4821msgstr "Tema Metal"
4822
5325c2e3
VZ
4823#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
4824msgid "Method or property not found."
4825msgstr ""
4826
4827#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
3ee6201f
VZ
4828msgid "Mi&nimize"
4829msgstr "Mi&nimizar"
4830
5325c2e3
VZ
4831#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
4832msgid "Missing a required parameter."
4833msgstr ""
4834
4835#: ../src/mgl/app.cpp:114
3ee6201f
VZ
4836#, c-format
4837msgid "Mode %ix%i-%i not available."
4838msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível."
4839
5325c2e3 4840#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
3ee6201f
VZ
4841msgid "Modern"
4842msgstr "Moderno"
4843
5325c2e3 4844#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
3ee6201f
VZ
4845msgid "Modified"
4846msgstr "Modificado"
4847
7f4fd42e 4848#: ../src/common/module.cpp:134
3ee6201f
VZ
4849#, c-format
4850msgid "Module \"%s\" initialization failed"
5bd01f20 4851msgstr "Falha de inicialização do Módulo \"%s\""
3ee6201f
VZ
4852
4853#: ../src/common/paper.cpp:133
4854msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4855msgstr "Envelope Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 pol."
4856
5325c2e3
VZ
4857#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4858msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4859msgstr ""
4860
4861#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
3ee6201f 4862msgid "Move down"
5bd01f20 4863msgstr "Mover para baixo"
3ee6201f 4864
5325c2e3 4865#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
3ee6201f 4866msgid "Move up"
5bd01f20 4867msgstr "Mover para cima"
3ee6201f 4868
5325c2e3
VZ
4869#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
4870#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
4871#, fuzzy
4872msgid "Moves the object to the next paragraph."
4873msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo."
4874
4875#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
4876#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
4877#, fuzzy
4878msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4879msgstr "Voltar para página HTML anterior"
4880
4881#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
4882msgid "Multiple Cell Properties"
4883msgstr ""
4884
4885#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
3ee6201f
VZ
4886msgid "NUM_LOCK"
4887msgstr "NUM_LOCK"
4888
5325c2e3 4889#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
3ee6201f
VZ
4890msgid "Name"
4891msgstr "Nome"
4892
5325c2e3
VZ
4893#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4894msgid "Network"
4895msgstr ""
4896
4897#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4898#, fuzzy
4899msgid "New"
4900msgstr "&Novo"
4901
4902#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
3ee6201f
VZ
4903msgid "New &Character Style..."
4904msgstr "Novo Estilo de &Caracter..."
4905
5325c2e3 4906#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
3ee6201f 4907msgid "New &List Style..."
5bd01f20 4908msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
3ee6201f 4909
5325c2e3 4910#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
3ee6201f 4911msgid "New &Paragraph Style..."
5bd01f20 4912msgstr "Novo Estilo de &Parágrafo..."
3ee6201f 4913
5325c2e3
VZ
4914#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
4915#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
4916#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
4917#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
4918#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
4919#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
4920#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
4921#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
3ee6201f 4922msgid "New Style"
5bd01f20 4923msgstr "Novo Estilo"
3ee6201f 4924
7f4fd42e 4925#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
3ee6201f
VZ
4926msgid "New directory"
4927msgstr "Novo directório"
4928
5325c2e3 4929#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
3ee6201f
VZ
4930msgid "New item"
4931msgstr "Novo item"
4932
7f4fd42e 4933#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
5325c2e3 4934#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
3ee6201f 4935msgid "NewName"
5bd01f20 4936msgstr "NovoNome"
3ee6201f 4937
5325c2e3 4938#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
3ee6201f
VZ
4939msgid "Next"
4940msgstr "Seguinte"
4941
5325c2e3 4942#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
3ee6201f
VZ
4943msgid "Next page"
4944msgstr "Página seguinte"
4945
5325c2e3 4946#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
3ee6201f
VZ
4947msgid "No"
4948msgstr "Não"
4949
5325c2e3 4950#: ../src/generic/animateg.cpp:151
3ee6201f
VZ
4951#, c-format
4952msgid "No animation handler for type %ld defined."
5bd01f20 4953msgstr "Não existe um manuseador de animação definida para o tipo %ld."
3ee6201f 4954
5325c2e3 4955#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
7f4fd42e
VS
4956#, fuzzy, c-format
4957msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4958msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido."
4959
5325c2e3 4960#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
7f4fd42e
VS
4961msgid "No column existing."
4962msgstr ""
4963
5325c2e3
VZ
4964#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
4965msgid "No column for the specified column existing."
7f4fd42e
VS
4966msgstr ""
4967
5325c2e3 4968#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
7f4fd42e
VS
4969msgid "No column for the specified column position existing."
4970msgstr ""
4971
5325c2e3 4972#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
7f4fd42e
VS
4973msgid "No default application configured for HTML files."
4974msgstr ""
4975
5325c2e3 4976#: ../src/generic/helpext.cpp:450
3ee6201f 4977msgid "No entries found."
5bd01f20 4978msgstr "Não foram encontradas entradas."
3ee6201f 4979
5325c2e3 4980#: ../src/common/fontmap.cpp:420
3ee6201f
VZ
4981#, c-format
4982msgid ""
4983"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4984"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4985"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4986"one)?"
4987msgstr ""
5bd01f20
VZ
4988"Não foi encontrada uma fonte para mostrar texto na codificação '%s',\n"
4989"mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n"
4990"Pretende utilizar esta codificação (caso contrário terá de escolher outra)?"
3ee6201f 4991
5325c2e3 4992#: ../src/common/fontmap.cpp:425
3ee6201f
VZ
4993#, c-format
4994msgid ""
4995"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4996"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4997"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4998msgstr ""
5bd01f20
VZ
4999"Não foi encontrada uma fonte para mostrar texto na codificação '%s',\n"
5000"Deseja seleccionar uma fonte para ser usada nesta codificação\n"
599576c7
JS
5001"(caso contrário o texto nesta codificação não será correctamente "
5002"apresentado)?"
3ee6201f 5003
5325c2e3 5004#: ../src/generic/animateg.cpp:143
3ee6201f 5005msgid "No handler found for animation type."
5bd01f20 5006msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de animação."
3ee6201f 5007
5325c2e3 5008#: ../src/common/image.cpp:2391
3ee6201f 5009msgid "No handler found for image type."
5bd01f20 5010msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de imagem."
3ee6201f 5011
5325c2e3
VZ
5012#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
5013#: ../src/common/image.cpp:2553
3ee6201f
VZ
5014#, c-format
5015msgid "No image handler for type %d defined."
5bd01f20 5016msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido."
3ee6201f 5017
5325c2e3 5018#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
3ee6201f
VZ
5019#, c-format
5020msgid "No image handler for type %s defined."
5bd01f20 5021msgstr "Não existe um manuseador de imagem para o tipo %s definido."
3ee6201f 5022
5325c2e3 5023#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
3ee6201f 5024msgid "No matching page found yet"
5bd01f20 5025msgstr "Não foi encontrado até ao momento uma página coincidente"
3ee6201f 5026
5325c2e3 5027#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
7f4fd42e
VS
5028msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5029msgstr ""
5030
5325c2e3 5031#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
7f4fd42e
VS
5032msgid "No renderer specified for column."
5033msgstr ""
5034
3ee6201f
VZ
5035#: ../src/unix/sound.cpp:82
5036msgid "No sound"
5bd01f20 5037msgstr "Sem som"
3ee6201f 5038
5325c2e3 5039#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
3ee6201f
VZ
5040msgid "No unused colour in image being masked."
5041msgstr "Sem cor usada na imagem a ser mascarada."
5042
5325c2e3 5043#: ../src/common/image.cpp:3029
3ee6201f
VZ
5044msgid "No unused colour in image."
5045msgstr "Sem cor usada na imagem."
5046
5325c2e3 5047#: ../src/generic/helpext.cpp:307
3ee6201f
VZ
5048#, c-format
5049msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5bd01f20 5050msgstr "Não foram encontrados mapeamentos válidos no ficheiro \"%s\"."
3ee6201f 5051
5325c2e3
VZ
5052#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5053#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
5054#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
5055#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
5056#, fuzzy
5057msgid "None"
5058msgstr "(Nenhum)"
5059
5060#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3ee6201f
VZ
5061msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5062msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
5063
5325c2e3 5064#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
3ee6201f
VZ
5065msgid "Normal"
5066msgstr "Normal"
5067
7f4fd42e 5068#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
3ee6201f 5069msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5bd01f20 5070msgstr "Face normal <br>e <u>sublinhado</u>. "
3ee6201f 5071
5325c2e3 5072#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
3ee6201f 5073msgid "Normal font:"
5bd01f20 5074msgstr "Fonte normal:"
3ee6201f 5075
5325c2e3
VZ
5076#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5077#, fuzzy, c-format
5078msgid "Not %s"
5079msgstr "Sobre "
5080
5081#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
5082#, fuzzy
5083msgid "Not available"
5084msgstr "Nenhuma funcionalidade XBM disponível!"
5085
5086#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
5087msgid "Not underlined"
5088msgstr "Não sublinhado"
3ee6201f
VZ
5089
5090#: ../src/common/paper.cpp:117
5091msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5092msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pol."
5093
5325c2e3 5094#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
7f4fd42e
VS
5095#, fuzzy
5096msgid "Notice"
5097msgstr "&Notas:"
5098
5325c2e3
VZ
5099#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5100#, fuzzy
5101msgid "Number of columns could not be determined."
5102msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro."
5103
5104#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5105#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
3ee6201f 5106msgid "Numbered outline"
5bd01f20 5107msgstr "Contorno numerado"
3ee6201f 5108
5325c2e3
VZ
5109#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179
5110#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763
5111#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
3ee6201f
VZ
5112msgid "OK"
5113msgstr "OK"
5114
5325c2e3
VZ
5115#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
5116#, c-format
5117msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5118msgstr ""
5119
5120#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5121#, fuzzy
5122msgid "Object Properties"
5123msgstr "&Propriedades"
5124
5125#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
5126msgid "Object implementation does not support named arguments."
5127msgstr ""
5128
5129#: ../src/common/xtixml.cpp:265
3ee6201f 5130msgid "Objects must have an id attribute"
5bd01f20 5131msgstr "Os Objectos devem ter um atributo id"
3ee6201f 5132
5325c2e3 5133#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
3ee6201f
VZ
5134msgid "Open File"
5135msgstr "Abrir Ficheiro"
5136
5325c2e3 5137#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
3ee6201f
VZ
5138msgid "Open HTML document"
5139msgstr "Abrir documento HTML"
5140
5325c2e3 5141#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
3ee6201f
VZ
5142#, c-format
5143msgid "Open file \"%s\""
5bd01f20 5144msgstr "Abrir ficheiro \"%s\""
3ee6201f 5145
5325c2e3
VZ
5146#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5147#, fuzzy
5148msgid "Open..."
5149msgstr "&Abrir..."
5150
5151#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
7f4fd42e
VS
5152#, c-format
5153msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5154msgstr ""
5155
5325c2e3
VZ
5156#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5157#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
3ee6201f
VZ
5158msgid "Operation not permitted."
5159msgstr "Operação não permitida."
5160
5325c2e3
VZ
5161#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5162#, fuzzy, c-format
5163msgid "Option '%s' can't be negated"
5164msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
5165
5166#: ../src/common/cmdline.cpp:892
3ee6201f
VZ
5167#, c-format
5168msgid "Option '%s' requires a value."
5169msgstr "A opção '%s' requer um valor."
5170
5325c2e3 5171#: ../src/common/cmdline.cpp:975
3ee6201f
VZ
5172#, c-format
5173msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5bd01f20 5174msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data."
3ee6201f 5175
5325c2e3 5176#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
3ee6201f
VZ
5177msgid "Options"
5178msgstr "Opções"
5179
5325c2e3 5180#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
3ee6201f
VZ
5181msgid "Orientation"
5182msgstr "Orientação"
5183
5325c2e3 5184#: ../src/common/windowid.cpp:260
7f4fd42e
VS
5185msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5186msgstr ""
5187
5325c2e3
VZ
5188#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5189#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
7f4fd42e 5190#, fuzzy
5325c2e3
VZ
5191msgid "Outline"
5192msgstr "&Lista de nível:"
7f4fd42e 5193
5325c2e3
VZ
5194#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5195msgid "Outset"
5196msgstr ""
5197
5198#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
5199msgid "Overflow while coercing argument values."
5200msgstr ""
5201
5202#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
3ee6201f
VZ
5203msgid "PAGEDOWN"
5204msgstr "PAGEDOWN"
5205
5325c2e3 5206#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
3ee6201f
VZ
5207msgid "PAGEUP"
5208msgstr "PAGEUP"
5209
5325c2e3 5210#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
3ee6201f
VZ
5211msgid "PAUSE"
5212msgstr "PAUSE"
5213
5325c2e3 5214#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
3ee6201f 5215msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5bd01f20 5216msgstr "PCX: não é possível alocar memória"
3ee6201f 5217
5325c2e3 5218#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
3ee6201f
VZ
5219msgid "PCX: image format unsupported"
5220msgstr "PCX: formato de imagem não suportado"
5221
5325c2e3 5222#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
3ee6201f
VZ
5223msgid "PCX: invalid image"
5224msgstr "PCX: imagem inválida"
5225
5325c2e3 5226#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
3ee6201f 5227msgid "PCX: this is not a PCX file."
5bd01f20 5228msgstr "PCX: este não é um ficheiro PCX."
3ee6201f 5229
5325c2e3 5230#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
3ee6201f
VZ
5231msgid "PCX: unknown error !!!"
5232msgstr "PCX: erro desconhecido!!!"
5233
5325c2e3 5234#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
3ee6201f 5235msgid "PCX: version number too low"
5bd01f20 5236msgstr "PCX: número de versão muito baixo"
3ee6201f 5237
5325c2e3 5238#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
3ee6201f
VZ
5239msgid "PGDN"
5240msgstr "PGDN"
5241
5325c2e3 5242#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
3ee6201f
VZ
5243msgid "PGUP"
5244msgstr "PGUP"
5245
5325c2e3 5246#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
3ee6201f 5247msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5bd01f20 5248msgstr "PNM: Não é possível alocar memória."
3ee6201f 5249
5325c2e3 5250#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
3ee6201f 5251msgid "PNM: File format is not recognized."
5bd01f20 5252msgstr "PNM: Formato do ficheiro não é reconhecido."
3ee6201f 5253
5325c2e3
VZ
5254#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5255#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
3ee6201f 5256msgid "PNM: File seems truncated."
5bd01f20 5257msgstr "PNM: O ficheiro parece estar truncado."
3ee6201f
VZ
5258
5259#: ../src/common/paper.cpp:189
5260msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5261msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5262
5263#: ../src/common/paper.cpp:202
5264msgid "PRC 16K Rotated"
5265msgstr "PRC 16K Rodado"
5266
5267#: ../src/common/paper.cpp:190
5268msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5269msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5270
5271#: ../src/common/paper.cpp:203
5272msgid "PRC 32K Rotated"
5273msgstr "PRC 32K Rodado"
5274
5275#: ../src/common/paper.cpp:191
5276msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5277msgstr "PRC 32K(Grande) 97 x 151 mm"
5278
5279#: ../src/common/paper.cpp:204
5280msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5281msgstr "PRC 32K(Grande) Rodado"
5282
5283#: ../src/common/paper.cpp:192
5284msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5bd01f20 5285msgstr "Envelope PRC #1 102 x 165 mm"
3ee6201f
VZ
5286
5287#: ../src/common/paper.cpp:205
5288msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5bd01f20 5289msgstr "Envelope PRC #1 Rodado 165 x 102 mm"
3ee6201f
VZ
5290
5291#: ../src/common/paper.cpp:201
5292msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5bd01f20 5293msgstr "Envelope PRC #10 324 x 458 mm"
3ee6201f
VZ
5294
5295#: ../src/common/paper.cpp:214
5296msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5bd01f20 5297msgstr "Envelope PRC #10 Rodado 458 x 324 mm"
3ee6201f
VZ
5298
5299#: ../src/common/paper.cpp:193
5300msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5bd01f20 5301msgstr "Envelope PRC #2 102 x 176 mm"
3ee6201f
VZ
5302
5303#: ../src/common/paper.cpp:206
5304msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5bd01f20 5305msgstr "Envelope PRC #2 Rodado 176 x 102 mm"
3ee6201f
VZ
5306
5307#: ../src/common/paper.cpp:194
5308msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5bd01f20 5309msgstr "Envelope PRC #3 125 x 176 mm"
3ee6201f
VZ
5310
5311#: ../src/common/paper.cpp:207
5312msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5bd01f20 5313msgstr "Envelope PRC #3 Rodado 176 x 125 mm"
3ee6201f
VZ
5314
5315#: ../src/common/paper.cpp:195
5316msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5bd01f20 5317msgstr "Envelope PRC #4 110 x 208 mm"
3ee6201f
VZ
5318
5319#: ../src/common/paper.cpp:208
5320msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5bd01f20 5321msgstr "Envelope PRC #4 Rodado 208 x 110 mm"
3ee6201f
VZ
5322
5323#: ../src/common/paper.cpp:196
5324msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5bd01f20 5325msgstr "Envelope PRC #5 110 x 220 mm"
3ee6201f
VZ
5326
5327#: ../src/common/paper.cpp:209
5328msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5bd01f20 5329msgstr "Envelope PRC #5 Rodado 220 x 110 mm"
3ee6201f
VZ
5330
5331#: ../src/common/paper.cpp:197
5332msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5bd01f20 5333msgstr "Envelope PRC #6 120 x 230 mm"
3ee6201f
VZ
5334
5335#: ../src/common/paper.cpp:210
5336msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5bd01f20 5337msgstr "Envelope PRC #6 Rodado 230 x 120 mm"
3ee6201f
VZ
5338
5339#: ../src/common/paper.cpp:198
5340msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5bd01f20 5341msgstr "Envelope PRC #7 160 x 230 mm"
3ee6201f
VZ
5342
5343#: ../src/common/paper.cpp:211
5344msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5bd01f20 5345msgstr "Envelope PRC #7 Rodado 230 x 160 mm"
3ee6201f
VZ
5346
5347#: ../src/common/paper.cpp:199
5348msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5bd01f20 5349msgstr "Envelope PRC #8 120 x 309 mm"
3ee6201f
VZ
5350
5351#: ../src/common/paper.cpp:212
5352msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5bd01f20 5353msgstr "Envelope PRC #8 Rodado 309 x 120 mm"
3ee6201f
VZ
5354
5355#: ../src/common/paper.cpp:200
5356msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5bd01f20 5357msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm"
3ee6201f
VZ
5358
5359#: ../src/common/paper.cpp:213
5360msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5bd01f20 5361msgstr "Envelope PRC #9 Rodado 324 x 229 mm"
3ee6201f 5362
5325c2e3 5363#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
3ee6201f
VZ
5364msgid "PRINT"
5365msgstr "IMPRIMIR"
5366
5325c2e3
VZ
5367#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5368#, fuzzy
5369msgid "Padding"
5370msgstr "a ler"
5371
5372#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
3ee6201f
VZ
5373#, c-format
5374msgid "Page %d"
5375msgstr "Página %d"
5376
5325c2e3 5377#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
3ee6201f
VZ
5378#, c-format
5379msgid "Page %d of %d"
5380msgstr "Página %d de %d"
5381
5325c2e3 5382#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
3ee6201f
VZ
5383msgid "Page Setup"
5384msgstr "Configuração de Página"
5385
5325c2e3 5386#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
3ee6201f
VZ
5387msgid "Page setup"
5388msgstr "Configuração de página"
5389
7f4fd42e 5390#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
3ee6201f
VZ
5391msgid "Pages"
5392msgstr "Páginas"
5393
5325c2e3
VZ
5394#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5395#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
3ee6201f 5396msgid "Paper Size"
5bd01f20 5397msgstr "Tamanho do Papel"
3ee6201f 5398
5325c2e3
VZ
5399#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
5400#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
3ee6201f 5401msgid "Paper size"
5bd01f20 5402msgstr "Tamanho do papel"
3ee6201f 5403
5325c2e3 5404#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
3ee6201f 5405msgid "Paragraph styles"
5bd01f20 5406msgstr "Estilos de parágrafo"
3ee6201f 5407
5325c2e3 5408#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
3ee6201f
VZ
5409msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5410msgstr "A passar um objecto já registado para SetObject"
5411
5325c2e3 5412#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
3ee6201f
VZ
5413msgid "Passing an unkown object to GetObject"
5414msgstr "A passar um objecto desconhecido para GetObject"
5415
5325c2e3
VZ
5416#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181
5417#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
3ee6201f 5418msgid "Paste"
5bd01f20 5419msgstr "Colar"
3ee6201f 5420
5325c2e3 5421#: ../src/common/stockitem.cpp:263
3ee6201f 5422msgid "Paste selection"
5bd01f20 5423msgstr "Colar selecção"
3ee6201f 5424
5325c2e3
VZ
5425#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5426#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
3ee6201f 5427msgid "Peri&od"
5bd01f20 5428msgstr "Perí&odo"
3ee6201f 5429
5325c2e3 5430#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
3ee6201f
VZ
5431msgid "Permissions"
5432msgstr "Permissões"
5433
5325c2e3
VZ
5434#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
5435#, fuzzy
5436msgid "Picture Properties"
5437msgstr "&Propriedades"
5438
3ee6201f
VZ
5439#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5440msgid "Pipe creation failed"
5bd01f20 5441msgstr "Falha na criação do pipe"
3ee6201f
VZ
5442
5443#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5444msgid "Please choose a valid font."
5bd01f20 5445msgstr "Por favor escolha uma fonte válida."
3ee6201f 5446
5325c2e3 5447#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
3ee6201f 5448msgid "Please choose an existing file."
5bd01f20 5449msgstr "Por favor escolha um ficheiro existente."
3ee6201f 5450
5325c2e3 5451#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
3ee6201f 5452msgid "Please choose the page to display:"
5bd01f20 5453msgstr "Por favor escolha uma página para mostrar:"
3ee6201f 5454
5325c2e3 5455#: ../src/msw/dialup.cpp:786
3ee6201f 5456msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5bd01f20 5457msgstr "Por favor escolha ISP a que pretende ligar"
3ee6201f 5458
5325c2e3 5459#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
3ee6201f
VZ
5460#, c-format
5461msgid ""
5462"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5463"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5464"or this program won't operate correctly."
5465msgstr ""
5bd01f20
VZ
5466"Por favor instale uma versão mais recente do comctl32.dll\n"
5467"(no mínimo a versão 4.70 é necessária, mas actualmente tem a %d.%02d)\n"
5468"ou este programa não operará correctamente."
3ee6201f 5469
5325c2e3
VZ
5470#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5471msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5472msgstr ""
5473
5474#: ../src/common/prntbase.cpp:329
3ee6201f 5475msgid "Please wait while printing\n"
5bd01f20 5476msgstr "Por favor aguarde enquanto imprime\n"
3ee6201f 5477
5325c2e3
VZ
5478#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5479#, fuzzy
5480msgid "Point Size"
5481msgstr "Tamanho do &ponto:"
5482
5483#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
5484#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
5485#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
5486#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
5487#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
5488#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
7f4fd42e
VS
5489msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5490msgstr ""
5491
5325c2e3
VZ
5492#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
5493#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
5494#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
5495#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
5496#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
7f4fd42e
VS
5497msgid "Pointer to model not set correctly."
5498msgstr ""
5499
5325c2e3 5500#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
3ee6201f 5501msgid "Portrait"
5bd01f20 5502msgstr "Retrato"
3ee6201f 5503
5325c2e3
VZ
5504#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
5505#, fuzzy
5506msgid "Position"
5507msgstr "Pergunta"
5508
5509#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
3ee6201f
VZ
5510msgid "PostScript file"
5511msgstr "Ficheiro PostScript"
5512
5325c2e3
VZ
5513#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5514#, fuzzy
5515msgid "Preferences"
5516msgstr "&Preferências"
5517
5518#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
5519#, fuzzy
5520msgid "Preferences..."
5521msgstr "&Preferências"
5522
5523#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5524#, fuzzy
5525msgid "Preview..."
5526msgstr " Antevisão"
3ee6201f 5527
5325c2e3
VZ
5528#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
5529#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
3ee6201f 5530msgid "Preview:"
5bd01f20 5531msgstr "Antevisão:"
3ee6201f 5532
5325c2e3 5533#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
3ee6201f
VZ
5534msgid "Previous page"
5535msgstr "Página anterior"
5536
5325c2e3
VZ
5537#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5538#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
5539#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
5540#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
3ee6201f 5541msgid "Print"
5bd01f20 5542msgstr "Imprimir"
3ee6201f 5543
5325c2e3 5544#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
3ee6201f 5545msgid "Print Preview"
5bd01f20 5546msgstr "Antevisão de Impressão"
3ee6201f 5547
5325c2e3
VZ
5548#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
5549#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
3ee6201f 5550msgid "Print Preview Failure"
5bd01f20 5551msgstr "Falha na Antevisão de Impressão"
3ee6201f 5552
7f4fd42e 5553#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
3ee6201f 5554msgid "Print Range"
5bd01f20 5555msgstr "Alcance da Impressão"
3ee6201f 5556
5325c2e3 5557#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
3ee6201f 5558msgid "Print Setup"
5bd01f20 5559msgstr "Configuração da Impressão"
3ee6201f 5560
5325c2e3 5561#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
3ee6201f
VZ
5562msgid "Print in colour"
5563msgstr "Imprimir a cores"
5564
5325c2e3 5565#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
3ee6201f 5566msgid "Print preview"
5bd01f20 5567msgstr "Antevisão de impressão"
3ee6201f 5568
5325c2e3
VZ
5569#: ../src/common/docview.cpp:1235
5570#, fuzzy
5571msgid "Print preview creation failed."
5572msgstr "Falha na criação do pipe"
5573
5574#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
3ee6201f 5575msgid "Print spooling"
5bd01f20 5576msgstr "Spool de impressão"
3ee6201f 5577
5325c2e3 5578#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
3ee6201f
VZ
5579msgid "Print this page"
5580msgstr "Imprimir esta página"
5581
7f4fd42e 5582#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
3ee6201f
VZ
5583msgid "Print to File"
5584msgstr "Imprimir para Ficheiro"
5585
5325c2e3
VZ
5586#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5587#, fuzzy
5588msgid "Print..."
5589msgstr "&Imprimir..."
5590
5591#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
3ee6201f
VZ
5592msgid "Printer"
5593msgstr "Impressora"
5594
5325c2e3 5595#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
3ee6201f 5596msgid "Printer command:"
5bd01f20 5597msgstr "Comando de impressora:"
3ee6201f 5598
7f4fd42e 5599#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
3ee6201f 5600msgid "Printer options"
5bd01f20 5601msgstr "Opções de impressora"
3ee6201f 5602
5325c2e3 5603#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
3ee6201f 5604msgid "Printer options:"
5bd01f20 5605msgstr "Opções de impressora:"
3ee6201f 5606
5325c2e3 5607#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
3ee6201f
VZ
5608msgid "Printer..."
5609msgstr "Impressora..."
5610
7f4fd42e 5611#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
3ee6201f
VZ
5612msgid "Printer:"
5613msgstr "Impressora:"
5614
5325c2e3
VZ
5615#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
5616#, fuzzy
5617msgid "Printing"
5618msgstr "A Imprimir "
5619
5620#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
3ee6201f 5621msgid "Printing "
5bd01f20 5622msgstr "A Imprimir "
3ee6201f 5623
5325c2e3 5624#: ../src/common/prntbase.cpp:343
3ee6201f
VZ
5625msgid "Printing Error"
5626msgstr "Erro de Impressão"
5627
5325c2e3 5628#: ../src/generic/printps.cpp:202
3ee6201f
VZ
5629#, c-format
5630msgid "Printing page %d..."
5631msgstr "A imprimir página %d..."
5632
5325c2e3 5633#: ../src/generic/printps.cpp:162
3ee6201f
VZ
5634msgid "Printing..."
5635msgstr "A Imprimir..."
5636
5325c2e3
VZ
5637#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
5638#: ../src/common/docview.cpp:2044
5639#, fuzzy
5640msgid "Printout"
5641msgstr "Imprimir"
5642
5643#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
3ee6201f 5644#, c-format
599576c7
JS
5645msgid ""
5646"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5647msgstr ""
5648"O processamento do relatório de erro falhou, os ficheiros são deixados no "
5649"directório \"%s\"."
3ee6201f 5650
5325c2e3 5651#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
7f4fd42e
VS
5652msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5653msgstr ""
5654
5325c2e3
VZ
5655#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5656#, fuzzy
5657msgid "Properties"
5658msgstr "&Propriedades"
5659
5660#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5661#, fuzzy
5662msgid "Property"
5663msgstr "&Propriedades"
5664
5665#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
5666#, fuzzy
5667msgid "Property Error"
5668msgstr "Erro de Impressão"
5669
3ee6201f
VZ
5670#: ../src/common/paper.cpp:114
5671msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5672msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5673
5325c2e3 5674#: ../src/generic/logg.cpp:1042
3ee6201f
VZ
5675msgid "Question"
5676msgstr "Pergunta"
5677
5325c2e3
VZ
5678#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
5679#, fuzzy
5680msgid "Quit"
5681msgstr "&Desistir"
5682
5683#: ../src/common/stockitem.cpp:264
3ee6201f 5684msgid "Quit this program"
5bd01f20 5685msgstr "Terminar deste programa"
3ee6201f 5686
5325c2e3 5687#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
3ee6201f
VZ
5688msgid "RETURN"
5689msgstr "RETURN"
5690
5325c2e3 5691#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
3ee6201f
VZ
5692msgid "RIGHT"
5693msgstr "DIREITO"
5694
5325c2e3 5695#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
3ee6201f
VZ
5696#, c-format
5697msgid "Read error on file '%s'"
5698msgstr "Erro de leitura no ficheiro '%s'"
5699
5325c2e3 5700#: ../src/common/prntbase.cpp:258
3ee6201f
VZ
5701msgid "Ready"
5702msgstr "Preparado"
5703
5325c2e3 5704#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e
VS
5705#, fuzzy
5706msgid "Redo"
5707msgstr "&Refazer"
5708
5325c2e3 5709#: ../src/common/stockitem.cpp:265
3ee6201f
VZ
5710msgid "Redo last action"
5711msgstr "Refazer última acção"
5712
5325c2e3 5713#: ../src/common/stockitem.cpp:187
3ee6201f
VZ
5714msgid "Refresh"
5715msgstr "Refrescar"
5716
5325c2e3 5717#: ../src/msw/registry.cpp:626
3ee6201f
VZ
5718#, c-format
5719msgid "Registry key '%s' already exists."
5720msgstr "Chave de registo '%s' já existe."
5721
5325c2e3 5722#: ../src/msw/registry.cpp:595
3ee6201f
VZ
5723#, c-format
5724msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5bd01f20 5725msgstr "Chave de registo '%s' não existe, impossível renomeá-la."
3ee6201f 5726
5325c2e3 5727#: ../src/msw/registry.cpp:727
3ee6201f
VZ
5728#, c-format
5729msgid ""
5730"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5731"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5732"operation aborted."
5733msgstr ""
5bd01f20
VZ
5734"A chave de registo '%s' é necessária para a operação normal do sistema,\n"
5735"apagá-lo vai deixar o seu sistema num estado inutilizável:\n"
5736"operação interrompida."
3ee6201f 5737
5325c2e3 5738#: ../src/msw/registry.cpp:521
3ee6201f
VZ
5739#, c-format
5740msgid "Registry value '%s' already exists."
5741msgstr "Valor de registo '%s' já existe."
5742
5325c2e3
VZ
5743#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
5744#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
3ee6201f
VZ
5745msgid "Regular"
5746msgstr "Regular"
5747
5325c2e3 5748#: ../src/generic/helpext.cpp:463
3ee6201f
VZ
5749msgid "Relevant entries:"
5750msgstr "Entradas relevantes:"
5751
5325c2e3 5752#: ../src/common/stockitem.cpp:188
3ee6201f
VZ
5753msgid "Remove"
5754msgstr "Remover"
5755
5325c2e3 5756#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
3ee6201f 5757msgid "Remove current page from bookmarks"
5bd01f20 5758msgstr "Remover página actual dos marcadores"
3ee6201f 5759
7f4fd42e 5760#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
3ee6201f
VZ
5761#, c-format
5762msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
599576c7
JS
5763msgstr ""
5764"Renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível %d.%d e não pode ser "
5765"carregado."
3ee6201f 5766
5325c2e3 5767#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
7f4fd42e
VS
5768#, fuzzy
5769msgid "Rendering failed."
5770msgstr "Falha na criação do temporizador."
5771
5325c2e3 5772#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
3ee6201f
VZ
5773msgid "Renumber List"
5774msgstr "Renumerar Lista"
5775
5325c2e3 5776#: ../src/common/stockitem.cpp:189
3ee6201f
VZ
5777msgid "Rep&lace"
5778msgstr "Su&bstituir"
5779
5325c2e3 5780#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189
3ee6201f
VZ
5781msgid "Replace"
5782msgstr "Substituir"
5783
7f4fd42e 5784#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
3ee6201f 5785msgid "Replace &all"
5bd01f20 5786msgstr "Substituir &todos"
3ee6201f 5787
5325c2e3 5788#: ../src/common/stockitem.cpp:262
3ee6201f
VZ
5789msgid "Replace selection"
5790msgstr "Substituir selecção"
5791
7f4fd42e 5792#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
3ee6201f
VZ
5793msgid "Replace with:"
5794msgstr "Substituir por:"
5795
5325c2e3
VZ
5796#: ../src/common/valtext.cpp:162
5797msgid "Required information entry is empty."
5798msgstr ""
3ee6201f 5799
5325c2e3
VZ
5800#: ../src/common/translation.cpp:1804
5801#, fuzzy, c-format
5802msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5803msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
5804
5805#: ../src/common/stockitem.cpp:190
3ee6201f 5806msgid "Revert to Saved"
5bd01f20 5807msgstr "Reverter para o Gravado"
3ee6201f 5808
5325c2e3
VZ
5809#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5810#, fuzzy
5811msgid "Ridge"
5812msgstr "Direita"
5813
5814#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5815#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
3ee6201f
VZ
5817msgid "Right"
5818msgstr "Direita"
5819
5325c2e3 5820#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
3ee6201f
VZ
5821msgid "Right margin (mm):"
5822msgstr "Margem direita (mm):"
5823
5325c2e3
VZ
5824#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5825#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
7f4fd42e 5826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5325c2e3 5827#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
3ee6201f
VZ
5828msgid "Right-align text."
5829msgstr "Alinhar texto à direita."
5830
5325c2e3 5831#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
3ee6201f 5832msgid "Roman"
5bd01f20 5833msgstr "Roman"
3ee6201f 5834
5325c2e3
VZ
5835#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5836#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
3ee6201f 5837msgid "S&tandard bullet name:"
5bd01f20 5838msgstr "Nome de Marcador S&tandard:"
3ee6201f 5839
5325c2e3 5840#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
3ee6201f
VZ
5841msgid "SCROLL_LOCK"
5842msgstr "SCROLL_LOCK"
5843
5325c2e3 5844#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
3ee6201f
VZ
5845msgid "SELECT"
5846msgstr "SELECT"
5847
5325c2e3 5848#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
3ee6201f 5849msgid "SEPARATOR"
5bd01f20 5850msgstr "SEPARADOR"
3ee6201f 5851
5325c2e3 5852#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
3ee6201f
VZ
5853msgid "SNAPSHOT"
5854msgstr "SNAPSHOT"
5855
5325c2e3 5856#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
3ee6201f
VZ
5857msgid "SPACE"
5858msgstr "SPACE"
5859
5325c2e3 5860#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
3ee6201f
VZ
5861msgid "SPECIAL"
5862msgstr "SPECIAL"
5863
5325c2e3 5864#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
3ee6201f 5865msgid "SUBTRACT"
5bd01f20 5866msgstr "SUBTRAIR"
3ee6201f 5867
5325c2e3 5868#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
3ee6201f
VZ
5869msgid "Save"
5870msgstr "Gravar"
5871
5325c2e3 5872#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
3ee6201f
VZ
5873#, c-format
5874msgid "Save %s file"
5875msgstr "Gravar %s ficheiro"
5876
5325c2e3 5877#: ../src/common/docview.cpp:362
f6fe9f9c
JS
5878msgid "Save As"
5879msgstr "Gravar Como"
3ee6201f 5880
5325c2e3
VZ
5881#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5882#, fuzzy
5883msgid "Save as"
5884msgstr "Gravar Como"
5885
5886#: ../src/common/stockitem.cpp:268
3ee6201f
VZ
5887msgid "Save current document"
5888msgstr "Gravar documento actual"
5889
5325c2e3 5890#: ../src/common/stockitem.cpp:269
3ee6201f
VZ
5891msgid "Save current document with a different filename"
5892msgstr "Gravar documento actual com nome diferente"
5893
5325c2e3 5894#: ../src/generic/logg.cpp:524
3ee6201f 5895msgid "Save log contents to file"
5bd01f20 5896msgstr "Gravar conteúdos do registo para ficheiro"
3ee6201f 5897
5325c2e3 5898#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
3ee6201f
VZ
5899msgid "Script"
5900msgstr "Script"
5901
5325c2e3
VZ
5902#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
5903#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
3ee6201f 5904msgid "Search"
5bd01f20 5905msgstr "Procurar"
3ee6201f 5906
5325c2e3
VZ
5907#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
5908#, fuzzy
3ee6201f 5909msgid ""
5325c2e3 5910"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
3ee6201f
VZ
5911"above"
5912msgstr ""
599576c7
JS
5913"Procurar conteúdos de livros de ajuda para todas as ocorrências do texto "
5914"digitado acima"
3ee6201f 5915
7f4fd42e 5916#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
3ee6201f
VZ
5917msgid "Search direction"
5918msgstr "Direcção de procura"
5919
7f4fd42e 5920#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
3ee6201f
VZ
5921msgid "Search for:"
5922msgstr "Procurar por:"
5923
5325c2e3 5924#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
3ee6201f
VZ
5925msgid "Search in all books"
5926msgstr "Procurar em todos os livros"
5927
5325c2e3 5928#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
3ee6201f
VZ
5929msgid "Searching..."
5930msgstr "A Procurar..."
5931
5325c2e3 5932#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
3ee6201f
VZ
5933msgid "Sections"
5934msgstr "Secções"
5935
5325c2e3 5936#: ../src/common/ffile.cpp:219
3ee6201f
VZ
5937#, c-format
5938msgid "Seek error on file '%s'"
5bd01f20 5939msgstr "Erro de pesquisa no ficheiro '%s'"
3ee6201f 5940
5325c2e3 5941#: ../src/common/ffile.cpp:209
3ee6201f
VZ
5942#, c-format
5943msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
599576c7
JS
5944msgstr ""
5945"Erro de pesquisa no ficheiro '%s' (ficheiros grandes não são suportados pelo "
5946"stdio)"
3ee6201f 5947
5325c2e3
VZ
5948#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
5949#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215
3ee6201f
VZ
5950msgid "Select &All"
5951msgstr "Seleccion&ar Todos"
5952
5325c2e3 5953#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
7f4fd42e
VS
5954#, fuzzy
5955msgid "Select All"
5956msgstr "Seleccion&ar Todos"
5957
5325c2e3 5958#: ../src/common/docview.cpp:1855
3ee6201f 5959msgid "Select a document template"
5bd01f20 5960msgstr "Seleccionar um modelo de documento"
3ee6201f 5961
5325c2e3 5962#: ../src/common/docview.cpp:1929
3ee6201f 5963msgid "Select a document view"
5bd01f20 5964msgstr "Seleccionar uma vista de documento"
3ee6201f 5965
5325c2e3
VZ
5966#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
5967#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
3ee6201f
VZ
5968msgid "Select regular or bold."
5969msgstr "Seleccionar normal ou destacado."
5970
5325c2e3
VZ
5971#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
5972#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
3ee6201f 5973msgid "Select regular or italic style."
5bd01f20 5974msgstr "Seleccionar estilo normal ou itálico."
3ee6201f 5975
5325c2e3
VZ
5976#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
5977#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
3ee6201f 5978msgid "Select underlining or no underlining."
5bd01f20 5979msgstr "Seleccionar sublinhado ou não sublinhado."
3ee6201f 5980
5325c2e3 5981#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
3ee6201f
VZ
5982msgid "Selection"
5983msgstr "Selecção"
5984
3ee6201f 5985#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5325c2e3 5986#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
3ee6201f 5987msgid "Selects the list level to edit."
5bd01f20 5988msgstr "Selecciona o nível de lista a editar."
3ee6201f 5989
5325c2e3 5990#: ../src/common/cmdline.cpp:911
3ee6201f
VZ
5991#, c-format
5992msgid "Separator expected after the option '%s'."
5bd01f20 5993msgstr "Separador esperado depois da opção '%s'."
3ee6201f 5994
5325c2e3
VZ
5995#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
5996#, fuzzy
5997msgid "Set Cell Style"
5998msgstr "Apagar Estilo"
5999
6000#: ../include/wx/xtiprop.h:178
6001msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6002msgstr "SetProperty chamado sem 'set' válido"
6003
6004#: ../src/common/filename.cpp:2482
6005msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6006msgstr ""
6007
7f4fd42e 6008#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
3ee6201f
VZ
6009msgid "Setup..."
6010msgstr "Configurar..."
6011
5325c2e3 6012#: ../src/msw/dialup.cpp:564
3ee6201f 6013msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
599576c7
JS
6014msgstr ""
6015"Foram encontradas várias ligações telefónicas activas, a escolher uma "
6016"aleatoriamente."
3ee6201f 6017
5325c2e3
VZ
6018#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
6019#, fuzzy
6020msgid "Shift+"
3ee6201f
VZ
6021msgstr "Shift-"
6022
7f4fd42e 6023#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
3ee6201f
VZ
6024msgid "Show &hidden directories"
6025msgstr "Mostrar directórios e&scondidos"
6026
5325c2e3 6027#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
3ee6201f
VZ
6028msgid "Show &hidden files"
6029msgstr "Mostrar fic&heiros escondidos"
6030
5325c2e3
VZ
6031#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
6032#, fuzzy
6033msgid "Show All"
6034msgstr "Mostrar tudo"
6035
6036#: ../src/common/stockitem.cpp:258
3ee6201f 6037msgid "Show about dialog"
5bd01f20 6038msgstr "Mostrar diálogo sobre"
3ee6201f 6039
5325c2e3 6040#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
3ee6201f
VZ
6041msgid "Show all"
6042msgstr "Mostrar tudo"
6043
5325c2e3 6044#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
3ee6201f 6045msgid "Show all items in index"
5bd01f20 6046msgstr "Mostrar todos os items no índice"
3ee6201f 6047
7f4fd42e 6048#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
3ee6201f
VZ
6049msgid "Show hidden directories"
6050msgstr "Mostrar directórios escondidos"
6051
5325c2e3 6052#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
3ee6201f 6053msgid "Show/hide navigation panel"
5bd01f20 6054msgstr "Mostra/esconde painel de navegação"
3ee6201f 6055
5325c2e3
VZ
6056#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
6057#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
3ee6201f 6058msgid "Shows a Unicode subset."
5bd01f20 6059msgstr "Mostra um sub-conjunto Unicode."
3ee6201f 6060
5325c2e3
VZ
6061#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6062#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6063#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6064#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
3ee6201f 6065msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5bd01f20 6066msgstr "Mostra uma antevisão das definições de marcador."
3ee6201f 6067
5325c2e3
VZ
6068#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
6069#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
3ee6201f 6070msgid "Shows a preview of the font settings."
5bd01f20 6071msgstr "Mostra uma antevisão das definições da fonte."
3ee6201f 6072
5325c2e3 6073#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
3ee6201f 6074msgid "Shows a preview of the font."
5bd01f20 6075msgstr "Mostrar uma antevisão da fonte."
3ee6201f 6076
5325c2e3
VZ
6077#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6078#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
3ee6201f 6079msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
5bd01f20 6080msgstr "Mostra uma antevisão das definições do parágrafo."
3ee6201f 6081
5325c2e3 6082#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
3ee6201f 6083msgid "Shows the font preview."
5bd01f20 6084msgstr "Mostra a antevisão da fonte."
3ee6201f 6085
5325c2e3 6086#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
3ee6201f
VZ
6087msgid "Simple monochrome theme"
6088msgstr "Tema monocromático simples"
6089
5325c2e3
VZ
6090#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6091#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
3ee6201f
VZ
6092msgid "Single"
6093msgstr "Único"
6094
5325c2e3
VZ
6095#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
6096#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
3ee6201f
VZ
6097msgid "Size"
6098msgstr "Tamanho"
6099
5325c2e3 6100#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
3ee6201f
VZ
6101msgid "Size:"
6102msgstr "Tamanho:"
6103
5325c2e3
VZ
6104#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
6105#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
3ee6201f
VZ
6106msgid "Skip"
6107msgstr "Saltar"
6108
5325c2e3 6109#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
3ee6201f
VZ
6110msgid "Slant"
6111msgstr "Inclinação"
6112
5325c2e3
VZ
6113#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6114#, fuzzy
6115msgid "Solid"
6116msgstr "Destacado"
3ee6201f 6117
5325c2e3 6118#: ../src/common/docview.cpp:1751
3ee6201f 6119msgid "Sorry, could not open this file."
5bd01f20 6120msgstr "Lamento, não foi possível abrir este ficheiro."
3ee6201f 6121
5325c2e3 6122#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
3ee6201f 6123msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5bd01f20 6124msgstr "Lamento, não existe memória suficiente para criar a antevisão."
3ee6201f 6125
5325c2e3
VZ
6126#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
6127#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
6128#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
6129#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
3ee6201f 6130msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5bd01f20 6131msgstr "Lamento, este nome já está escolhido. Por favor escolha outro."
3ee6201f 6132
5325c2e3 6133#: ../src/common/docview.cpp:1774
3ee6201f 6134msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
5bd01f20 6135msgstr "Lamento, o formato deste ficheiro é desconhecido."
3ee6201f
VZ
6136
6137#: ../src/unix/sound.cpp:493
6138msgid "Sound data are in unsupported format."
5bd01f20 6139msgstr "Dados de som estão num formato não suportado."
3ee6201f
VZ
6140
6141#: ../src/unix/sound.cpp:478
6142#, c-format
6143msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6144msgstr "Ficheiro de som '%s' está num formato não suportado."
6145
5325c2e3 6146#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
3ee6201f
VZ
6147msgid "Spacing"
6148msgstr "Espaçamento"
6149
5325c2e3
VZ
6150#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6151msgid "Spell Check"
6152msgstr ""
6153
6154#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6155#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
3ee6201f
VZ
6156msgid "Standard"
6157msgstr "Standard"
6158
6159#: ../src/common/paper.cpp:106
6160msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5bd01f20 6161msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pol."
3ee6201f 6162
7f4fd42e 6163#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
3ee6201f
VZ
6164msgid "Status:"
6165msgstr "Estado:"
6166
5325c2e3
VZ
6167#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6168#, fuzzy
6169msgid "Stop"
6170msgstr "&Parar"
3ee6201f 6171
5325c2e3
VZ
6172#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6173msgid "Strikethrough"
599576c7 6174msgstr ""
3ee6201f 6175
5325c2e3 6176#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
3ee6201f
VZ
6177#, c-format
6178msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5bd01f20 6179msgstr "Cadeia de Caracteres para Cor :Especificação de cor incorrecta : %s"
3ee6201f 6180
5325c2e3 6181#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
3ee6201f
VZ
6182msgid "Style"
6183msgstr "Estilo"
6184
5325c2e3 6185#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
3ee6201f
VZ
6186msgid "Style Organiser"
6187msgstr "Organizador de Estilos"
6188
5325c2e3 6189#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
3ee6201f
VZ
6190msgid "Style:"
6191msgstr "Estilo:"
6192
5325c2e3 6193#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
7f4fd42e
VS
6194#, fuzzy
6195msgid "Subscrip&t"
6196msgstr "Script"
6197
5325c2e3 6198#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
7f4fd42e
VS
6199#, fuzzy
6200msgid "Supe&rscript"
6201msgstr "Script"
6202
3ee6201f
VZ
6203#: ../src/common/paper.cpp:152
6204msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6205msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6206
6207#: ../src/common/paper.cpp:153
6208msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6209msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6210
5325c2e3 6211#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
3ee6201f
VZ
6212msgid "Swiss"
6213msgstr "Suíço"
6214
5325c2e3
VZ
6215#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6216#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
3ee6201f 6217msgid "Symbol"
5bd01f20 6218msgstr "Symbol"
3ee6201f 6219
5325c2e3
VZ
6220#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6221#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
3ee6201f 6222msgid "Symbol &font:"
5bd01f20 6223msgstr "&Fonte Symbol:"
3ee6201f 6224
5325c2e3 6225#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
3ee6201f
VZ
6226msgid "TAB"
6227msgstr "TAB"
6228
5325c2e3
VZ
6229#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
6230#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
3ee6201f 6231msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5bd01f20 6232msgstr "TIFF: Não é possível alocar memória."
3ee6201f 6233
5325c2e3 6234#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
3ee6201f 6235msgid "TIFF: Error loading image."
5bd01f20 6236msgstr "TIFF: Erro ao carregar imagem."
3ee6201f 6237
5325c2e3 6238#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
3ee6201f
VZ
6239msgid "TIFF: Error reading image."
6240msgstr "TIFF: Erro ao ler imagem."
6241
5325c2e3 6242#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
3ee6201f
VZ
6243msgid "TIFF: Error saving image."
6244msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem."
6245
5325c2e3 6246#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
3ee6201f
VZ
6247msgid "TIFF: Error writing image."
6248msgstr "TIFF: Erro ao escrever imagem."
6249
5325c2e3
VZ
6250#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
6251msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6252msgstr ""
6253
6254#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
6255#, fuzzy
6256msgid "Table Properties"
6257msgstr "&Propriedades"
6258
3ee6201f
VZ
6259#: ../src/common/paper.cpp:147
6260msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6261msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 pol."
6262
6263#: ../src/common/paper.cpp:104
6264msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6265msgstr "Tabloid, 11 x 17 pol."
6266
5325c2e3 6267#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
3ee6201f
VZ
6268msgid "Tabs"
6269msgstr "Tabs"
6270
5325c2e3 6271#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
3ee6201f 6272msgid "Teletype"
5bd01f20 6273msgstr "Teletype"
3ee6201f 6274
5325c2e3 6275#: ../src/common/docview.cpp:1856
3ee6201f 6276msgid "Templates"
5bd01f20 6277msgstr "Modelos"
3ee6201f 6278
5325c2e3 6279#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
7f4fd42e
VS
6280msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6281msgstr ""
6282
5325c2e3 6283#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
3ee6201f 6284msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5bd01f20 6285msgstr "Tailandês (ISO-8859-11)"
3ee6201f 6286
5325c2e3 6287#: ../src/common/ftp.cpp:623
3ee6201f
VZ
6288msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6289msgstr "O servidor do FTP não suporta modo passivo."
6290
5325c2e3 6291#: ../src/common/ftp.cpp:609
3ee6201f 6292msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5bd01f20 6293msgstr "O servidor de FTP não suporta o comando PORT."
3ee6201f 6294
3ee6201f 6295#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5325c2e3
VZ
6296#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6297#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6298#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
3ee6201f 6299msgid "The available bullet styles."
5bd01f20 6300msgstr "Os estilos de marcador disponíveis."
3ee6201f 6301
5325c2e3
VZ
6302#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
6303#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
3ee6201f 6304msgid "The available styles."
5bd01f20 6305msgstr "Os estilos disponíveis."
3ee6201f 6306
5325c2e3
VZ
6307#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6308#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6309#, fuzzy
6310msgid "The background colour."
6311msgstr "Cor de fundo"
6312
6313#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6314#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6315#, fuzzy
6316msgid "The bottom margin size."
6317msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6318
6319#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6320#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6321#, fuzzy
6322msgid "The bottom padding size."
6323msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6324
7f4fd42e 6325#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5325c2e3 6326#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
7f4fd42e 6327#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5325c2e3
VZ
6328#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6329#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6330#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6331#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6332#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
3ee6201f 6333msgid "The bullet character."
5bd01f20 6334msgstr "O caracter do marcador."
3ee6201f 6335
5325c2e3
VZ
6336#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
6337#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
3ee6201f 6338msgid "The character code."
5bd01f20 6339msgstr "Código do caracter."
3ee6201f 6340
5325c2e3 6341#: ../src/common/fontmap.cpp:202
3ee6201f
VZ
6342#, c-format
6343msgid ""
6344"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6345"another charset to replace it with or choose\n"
6346"[Cancel] if it cannot be replaced"
6347msgstr ""
6348"O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Pode seleccionar\n"
5bd01f20 6349"outro conjunto de caracteres para substituir, ou escolher\n"
3ee6201f
VZ
6350"[Cancelar] se não puder ser trocado"
6351
7f4fd42e 6352#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
3ee6201f
VZ
6353#, c-format
6354msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6355msgstr "O formato da área de transferência '%d' não existe."
6356
3ee6201f 6357#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5325c2e3 6358#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
3ee6201f 6359msgid "The default style for the next paragraph."
5bd01f20 6360msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo."
3ee6201f 6361
7f4fd42e 6362#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
3ee6201f
VZ
6363#, c-format
6364msgid ""
6365"The directory '%s' does not exist\n"
6366"Create it now?"
6367msgstr ""
6368"O directório '%s' não existe\n"
5bd01f20 6369"Prtende criá-lo agora?"
3ee6201f 6370
5325c2e3 6371#: ../src/html/htmprint.cpp:272
3ee6201f
VZ
6372#, c-format
6373msgid ""
5325c2e3
VZ
6374"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6375"truncated if printed.\n"
6376"\n"
6377"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
3ee6201f 6378msgstr ""
3ee6201f 6379
5325c2e3 6380#: ../src/common/docview.cpp:1175
3ee6201f
VZ
6381#, c-format
6382msgid ""
6383"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6384"It has been removed from the most recently used files list."
6385msgstr ""
6386"O ficheiro '%s' não existe e não pode ser aberto.\n"
5bd01f20 6387"Este foi removido da lista de ficheiros usados mais recentemente."
3ee6201f 6388
5325c2e3
VZ
6389#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6390#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6391#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
7f4fd42e 6392#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
3ee6201f 6393msgid "The first line indent."
5bd01f20 6394msgstr "A indentação da primeira linha."
3ee6201f 6395
5325c2e3 6396#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
7f4fd42e
VS
6397msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6398msgstr ""
6399
5325c2e3 6400#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
3ee6201f 6401msgid "The font colour."
5bd01f20 6402msgstr "A cor da fonte."
3ee6201f 6403
5325c2e3 6404#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
3ee6201f 6405msgid "The font family."
5bd01f20 6406msgstr "A família da fonte."
3ee6201f 6407
5325c2e3
VZ
6408#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
6409#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
3ee6201f 6410msgid "The font from which to take the symbol."
5bd01f20 6411msgstr "A fonte de onde se retira o símbolo."
3ee6201f 6412
5325c2e3
VZ
6413#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6414#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
3ee6201f 6415msgid "The font point size."
5bd01f20 6416msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
3ee6201f 6417
5325c2e3 6418#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
3ee6201f 6419msgid "The font size in points."
5bd01f20 6420msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
3ee6201f 6421
5325c2e3 6422#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
3ee6201f 6423msgid "The font style."
5bd01f20 6424msgstr "O estilo da fonte."
3ee6201f 6425
5325c2e3 6426#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
3ee6201f 6427msgid "The font weight."
5bd01f20 6428msgstr "O peso da fonte."
3ee6201f 6429
5325c2e3
VZ
6430#: ../src/common/docview.cpp:1436
6431#, fuzzy, c-format
6432msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6433msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
6434
7f4fd42e
VS
6435#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6436#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5325c2e3
VZ
6437#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6438#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
3ee6201f 6439msgid "The left indent."
5bd01f20 6440msgstr "A indentação à esquerda."
3ee6201f 6441
5325c2e3
VZ
6442#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6443#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6444#, fuzzy
6445msgid "The left margin size."
6446msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6447
6448#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6449#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6450#, fuzzy
6451msgid "The left padding size."
6452msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6453
6454#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6455#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6456#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6457#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
3ee6201f 6458msgid "The line spacing."
5bd01f20 6459msgstr "O espaçamento de linha."
3ee6201f 6460
5325c2e3
VZ
6461#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6462#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
3ee6201f 6463msgid "The list item number."
5bd01f20 6464msgstr "O número de item da lista."
3ee6201f 6465
5325c2e3
VZ
6466#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
6467msgid "The locale ID is unknown."
6468msgstr ""
6469
6470#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
6471#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
6472#, fuzzy
6473msgid "The object height."
6474msgstr "O peso da fonte."
6475
6476#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
6477#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
6478#, fuzzy
6479msgid "The object width."
6480msgstr "O peso da fonte."
6481
6482#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6483#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
7f4fd42e
VS
6484#, fuzzy
6485msgid "The outline level."
6486msgstr "A antevisão do estilo."
6487
5325c2e3
VZ
6488#: ../src/common/log.cpp:230
6489#, fuzzy, c-format
6490msgid "The previous message repeated %lu time."
3ee6201f 6491msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5bd01f20
VZ
6492msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez."
6493msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes."
3ee6201f 6494
5325c2e3
VZ
6495#: ../src/common/log.cpp:223
6496#, fuzzy
6497msgid "The previous message repeated once."
6498msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez."
6499
6500#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
7f4fd42e
VS
6501msgid "The print dialog returned an error."
6502msgstr ""
6503
5325c2e3
VZ
6504#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6505#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
3ee6201f 6506msgid "The range to show."
5bd01f20 6507msgstr "O alcance a mostrar."
3ee6201f 6508
5325c2e3 6509#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
3ee6201f
VZ
6510msgid ""
6511"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6512"private information,\n"
6513"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6514msgstr ""
5bd01f20 6515"O relatório os ficheiros listados abaixo. Se algum destes ficheiros contém "
3ee6201f 6516"informação privada,\n"
5bd01f20 6517"por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n"
3ee6201f 6518
5325c2e3 6519#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
3ee6201f
VZ
6520#, c-format
6521msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5bd01f20 6522msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado."
3ee6201f 6523
5325c2e3
VZ
6524#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6525#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6526#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6527#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
3ee6201f 6528msgid "The right indent."
5bd01f20 6529msgstr "A indentação à direita."
3ee6201f 6530
5325c2e3
VZ
6531#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6532#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6533#, fuzzy
6534msgid "The right margin size."
6535msgstr "A indentação à direita."
6536
6537#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6538#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6539#, fuzzy
6540msgid "The right padding size."
6541msgstr "A indentação à direita."
6542
6543#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6544#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6545#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
3ee6201f 6546msgid "The spacing after the paragraph."
5bd01f20 6547msgstr "O espaçamento depois do parágrafo."
3ee6201f 6548
5325c2e3
VZ
6549#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6550#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6551#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6552#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
3ee6201f 6553msgid "The spacing before the paragraph."
5bd01f20 6554msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
3ee6201f 6555
3ee6201f 6556#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5325c2e3 6557#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
3ee6201f
VZ
6558msgid "The style name."
6559msgstr "O nome do estilo."
6560
3ee6201f 6561#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5325c2e3 6562#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
3ee6201f 6563msgid "The style on which this style is based."
5bd01f20 6564msgstr "O estilo do qual este estilo é baseado."
3ee6201f 6565
5325c2e3
VZ
6566#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
6567#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
3ee6201f 6568msgid "The style preview."
5bd01f20 6569msgstr "A antevisão do estilo."
3ee6201f 6570
5325c2e3
VZ
6571#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
6572msgid "The system cannot find the file specified."
6573msgstr ""
6574
3ee6201f 6575#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5325c2e3 6576#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
3ee6201f 6577msgid "The tab position."
5bd01f20 6578msgstr "A posição de tabulação."
3ee6201f 6579
5325c2e3 6580#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
3ee6201f 6581msgid "The tab positions."
5bd01f20 6582msgstr "As posições de tabulação."
3ee6201f 6583
5325c2e3 6584#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
3ee6201f 6585msgid "The text couldn't be saved."
5bd01f20 6586msgstr "O texto não pode ser gravado."
3ee6201f 6587
5325c2e3
VZ
6588#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6589#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6590#, fuzzy
6591msgid "The top margin size."
6592msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6593
6594#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6595#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6596#, fuzzy
6597msgid "The top padding size."
6598msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6599
6600#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
3ee6201f
VZ
6601#, c-format
6602msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5bd01f20 6603msgstr "O valor para a opção '%s' tem de ser especificado."
3ee6201f 6604
5325c2e3 6605#: ../src/msw/dialup.cpp:453
7f4fd42e 6606#, fuzzy, c-format
3ee6201f 6607msgid ""
7f4fd42e
VS
6608"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6609"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3ee6201f
VZ
6610msgstr ""
6611"A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é "
599576c7
JS
6612"demasiado antigo, por favor actualize-o (as seguintes funções necessárias "
6613"estão em falta: %s)."
3ee6201f 6614
5325c2e3
VZ
6615#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
6616#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
6617#, fuzzy
6618msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
6619msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo."
6620
6621#: ../src/gtk/print.cpp:951
7f4fd42e
VS
6622msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6623msgstr ""
6624
5325c2e3 6625#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
7f4fd42e
VS
6626msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6627msgstr ""
6628
5325c2e3 6629#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736
599576c7
JS
6630msgid ""
6631"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6632msgstr ""
6633"Houve um problema durante a configuração da página: poderá necessitar de "
6634"definir uma impressora pré-definida."
3ee6201f 6635
5325c2e3
VZ
6636#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6637msgid ""
6638"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6639"when it is printed."
6640msgstr ""
6641
6642#: ../src/common/image.cpp:2506
6643#, fuzzy, c-format
6644msgid "This is not a %s."
6645msgstr "PCX: este não é um ficheiro PCX."
6646
7f4fd42e
VS
6647#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6648#, fuzzy
3ee6201f 6649msgid ""
7f4fd42e
VS
6650"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6651"comctl32.dll"
3ee6201f 6652msgstr ""
599576c7
JS
6653"Este sistema não suporta o controlo de selecção de data, por favor actualize "
6654"a versão do comctl32.dll"
3ee6201f 6655
5325c2e3 6656#: ../src/msw/thread.cpp:1267
3ee6201f 6657msgid ""
4c51a665 6658"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
3ee6201f 6659"storage"
599576c7
JS
6660msgstr ""
6661"Falhou a inicialização do módulo da thread: não foi possível armazenar o "
6662"valor no armazenamento local da thread"
3ee6201f 6663
5325c2e3 6664#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
3ee6201f 6665msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
599576c7
JS
6666msgstr ""
6667"Falhou a inicialização do módulo da thread: falhou a criação da chave da "
6668"thread"
3ee6201f 6669
5325c2e3 6670#: ../src/msw/thread.cpp:1255
3ee6201f
VZ
6671msgid ""
6672"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6673"local storage"
599576c7
JS
6674msgstr ""
6675"Falhou a inicialização do módulo da thread: impossível alocar índice no "
6676"armazenamento local da thread"
3ee6201f 6677
5325c2e3 6678#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
3ee6201f 6679msgid "Thread priority setting is ignored."
5bd01f20 6680msgstr "A definição de prioridade da thread é ignorada."
3ee6201f 6681
5325c2e3 6682#: ../src/msw/mdi.cpp:165
3ee6201f 6683msgid "Tile &Horizontally"
5bd01f20 6684msgstr "Dispor &Horizontalmente"
3ee6201f 6685
5325c2e3 6686#: ../src/msw/mdi.cpp:166
3ee6201f 6687msgid "Tile &Vertically"
5bd01f20 6688msgstr "Dispor &Verticalmente"
3ee6201f 6689
5325c2e3 6690#: ../src/common/ftp.cpp:205
3ee6201f 6691msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
599576c7
JS
6692msgstr ""
6693"Tempo excedido enquanto esperava a ligação do servidor FTP, tente o modo "
6694"passivo."
3ee6201f 6695
5325c2e3 6696#: ../src/os2/timer.cpp:100
3ee6201f
VZ
6697msgid "Timer creation failed."
6698msgstr "Falha na criação do temporizador."
6699
5325c2e3 6700#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
3ee6201f
VZ
6701msgid "Tip of the Day"
6702msgstr "Dica do Dia"
6703
5325c2e3 6704#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
3ee6201f
VZ
6705msgid "Tips not available, sorry!"
6706msgstr "Dicas não disponíveis, desculpe!"
6707
5325c2e3 6708#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
3ee6201f
VZ
6709msgid "To:"
6710msgstr "Para:"
6711
5325c2e3 6712#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
7f4fd42e
VS
6713msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6714msgstr ""
6715
5325c2e3 6716#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
3ee6201f
VZ
6717msgid "Too many EndStyle calls!"
6718msgstr "Demasiadas chamadas EndStyle!"
6719
5325c2e3 6720#: ../src/common/imagpng.cpp:289
3ee6201f 6721msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5bd01f20 6722msgstr "Demasiadas cores no PNG, a imagem pode ficar ligeiramente desfocada."
3ee6201f 6723
5325c2e3
VZ
6724#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
6725#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6726#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201
6727#, fuzzy
6728msgid "Top"
6729msgstr "Para:"
6730
6731#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
3ee6201f 6732msgid "Top margin (mm):"
5bd01f20 6733msgstr "Margem de topo (mm):"
3ee6201f 6734
7f4fd42e 6735#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
3ee6201f 6736msgid "Translations by "
5bd01f20 6737msgstr "Traduções por "
3ee6201f 6738
5325c2e3 6739#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7f4fd42e
VS
6740#, fuzzy
6741msgid "Translators"
6742msgstr "Traduções por "
6743
5325c2e3
VZ
6744#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6745msgid "True"
6746msgstr ""
6747
6748#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
3ee6201f
VZ
6749#, c-format
6750msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
599576c7
JS
6751msgstr ""
6752"A Tentar remover o ficheiro '%s' da memória VFS, mas não foi carregado!"
3ee6201f 6753
5325c2e3 6754#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3ee6201f
VZ
6755msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6756msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
6757
5325c2e3 6758#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
3ee6201f
VZ
6759msgid "Type"
6760msgstr "Tipo"
6761
5325c2e3
VZ
6762#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
6763#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
3ee6201f 6764msgid "Type a font name."
5bd01f20 6765msgstr "Escreva o nome da fonte."
3ee6201f 6766
5325c2e3
VZ
6767#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
6768#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
3ee6201f
VZ
6769msgid "Type a size in points."
6770msgstr "Escreva um tamanho em pontos."
6771
5325c2e3
VZ
6772#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
6773#, c-format
6774msgid "Type mismatch in argument %u."
6775msgstr ""
6776
6777#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6778#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
3ee6201f 6779msgid "Type must have enum - long conversion"
5bd01f20 6780msgstr "Tipo deve ter conversão enum - long"
3ee6201f 6781
5325c2e3
VZ
6782#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6783#, c-format
6784msgid ""
6785"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6786"\"%s\"."
6787msgstr ""
6788
6789#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
3ee6201f
VZ
6790msgid "UP"
6791msgstr "CIMA"
6792
6793#: ../src/common/paper.cpp:135
6794msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6795msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pol."
6796
5325c2e3 6797#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
3ee6201f
VZ
6798msgid "US-ASCII"
6799msgstr "US-ASCII"
6800
5325c2e3
VZ
6801#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6802msgid "Unable to add inotify watch"
6803msgstr ""
6804
6805#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6806msgid "Unable to add kqueue watch"
6807msgstr ""
6808
6809#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6810msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6811msgstr ""
6812
6813#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6814#, fuzzy
6815msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6816msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
6817
6818#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
6819#, fuzzy
6820msgid "Unable to close inotify instance"
6821msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
6822
6823#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6824#, fuzzy, c-format
6825msgid "Unable to close path '%s'"
6826msgstr "Falha ao fechar o ficheiro de bloqueio '%s'"
6827
6828#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6829#, fuzzy, c-format
6830msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6831msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
6832
6833#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
6834#, fuzzy
6835msgid "Unable to create I/O completion port"
6836msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
6837
6838#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6839#, fuzzy
6840msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6841msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
6842
6843#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6844#, fuzzy
6845msgid "Unable to create inotify instance"
6846msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
6847
6848#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6849#, fuzzy
6850msgid "Unable to create kqueue instance"
6851msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
6852
6853#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6854msgid "Unable to dequeue completion packet"
6855msgstr ""
6856
6857#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6858msgid "Unable to get events from kqueue"
6859msgstr ""
6860
6861#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
6862msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6863msgstr ""
6864
6865#: ../src/gtk/app.cpp:438
7f4fd42e
VS
6866msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6867msgstr ""
6868
5325c2e3 6869#: ../src/gtk/app.cpp:273
7f4fd42e
VS
6870#, fuzzy
6871msgid "Unable to initialize Hildon program"
6872msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL"
3ee6201f 6873
5325c2e3
VZ
6874#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6875#, fuzzy, c-format
6876msgid "Unable to open path '%s'"
6877msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'."
6878
6879#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
3ee6201f
VZ
6880#, c-format
6881msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6882msgstr "Não foi possível abrir documento HTML pretendido: %s"
6883
6884#: ../src/unix/sound.cpp:369
6885msgid "Unable to play sound asynchronously."
5bd01f20 6886msgstr "Não foi possível reproduzir som assincronamente."
3ee6201f 6887
5325c2e3
VZ
6888#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6889msgid "Unable to post completion status"
6890msgstr ""
6891
6892#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
6893#, fuzzy
6894msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6895msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
6896
6897#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6898msgid "Unable to remove inotify watch"
6899msgstr ""
6900
6901#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6902msgid "Unable to remove kqueue watch"
6903msgstr ""
6904
6905#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
6906#, fuzzy, c-format
6907msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6908msgstr "Falha ao tocar no ficheiro '%s'"
6909
6910#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6911msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6912msgstr ""
6913
6914#: ../src/common/stockitem.cpp:202
3ee6201f 6915msgid "Undelete"
5bd01f20 6916msgstr "Recuperar"
3ee6201f 6917
5325c2e3
VZ
6918#: ../src/common/stockitem.cpp:203
6919#, fuzzy
6920msgid "Underline"
6921msgstr "S&ublinhado"
6922
6923#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
6924#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
3ee6201f
VZ
6925msgid "Underlined"
6926msgstr "Sublinhado"
6927
5325c2e3 6928#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e
VS
6929#, fuzzy
6930msgid "Undo"
6931msgstr "&Desfazer"
6932
5325c2e3 6933#: ../src/common/stockitem.cpp:266
3ee6201f 6934msgid "Undo last action"
5bd01f20 6935msgstr "Desfazer última acção"
3ee6201f 6936
5325c2e3 6937#: ../src/common/cmdline.cpp:857
3ee6201f
VZ
6938#, c-format
6939msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5bd01f20 6940msgstr "Caracteres inesperados a seguir à opção '%s'."
3ee6201f 6941
5325c2e3 6942#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
3ee6201f
VZ
6943#, c-format
6944msgid "Unexpected parameter '%s'"
5bd01f20 6945msgstr "Parâmetro inesperado '%s'"
3ee6201f 6946
5325c2e3
VZ
6947#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
6948msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6949msgstr ""
6950
6951#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
6952#, fuzzy
6953msgid "Ungraceful worker thread termination"
6954msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread"
6955
6956#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
6957#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
6958#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
3ee6201f
VZ
6959msgid "Unicode"
6960msgstr "Unicode"
6961
5325c2e3 6962#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
3ee6201f
VZ
6963msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6964msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6965
5325c2e3 6966#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
3ee6201f
VZ
6967msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6968msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6969
5325c2e3 6970#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
3ee6201f
VZ
6971msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6972msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6973
5325c2e3 6974#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
3ee6201f
VZ
6975msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6976msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6977
5325c2e3 6978#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
3ee6201f
VZ
6979msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6980msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6981
5325c2e3 6982#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
3ee6201f
VZ
6983msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6984msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6985
5325c2e3 6986#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
3ee6201f
VZ
6987msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6988msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6989
5325c2e3 6990#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
3ee6201f
VZ
6991msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6992msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6993
5325c2e3
VZ
6994#: ../src/common/stockitem.cpp:205
6995#, fuzzy
6996msgid "Unindent"
6997msgstr "&Desindentar"
6998
6999#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7000#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7001msgid "Units for the bottom border width."
7002msgstr ""
7003
7004#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7005#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7006msgid "Units for the bottom margin."
7007msgstr ""
7008
7009#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7010#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7011msgid "Units for the bottom outline width."
7012msgstr ""
7013
7014#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7015#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7016msgid "Units for the bottom padding."
7017msgstr ""
7018
7019#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7020#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7021msgid "Units for the left border width."
7022msgstr ""
7023
7024#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7025#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7026msgid "Units for the left margin."
7027msgstr ""
7028
7029#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7030#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7031msgid "Units for the left outline width."
7032msgstr ""
7033
7034#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7035#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7036msgid "Units for the left padding."
7037msgstr ""
7038
7039#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
7040#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
7041msgid "Units for the object height."
7042msgstr ""
7043
7044#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
7045#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
7046msgid "Units for the object offset."
7047msgstr ""
7048
7049#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
7050#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
7051msgid "Units for the object width."
7052msgstr ""
7053
7054#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7055#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7056msgid "Units for the right border width."
7057msgstr ""
7058
7059#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7060#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7061msgid "Units for the right margin."
7062msgstr ""
7063
7064#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7065#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7066msgid "Units for the right outline width."
7067msgstr ""
7068
7069#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7070#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7071msgid "Units for the right padding."
7072msgstr ""
7073
7074#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7075#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7076msgid "Units for the top border width."
7077msgstr ""
7078
7079#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7080#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7081#, fuzzy
7082msgid "Units for the top margin."
7083msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
7084
7085#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7086#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7087msgid "Units for the top outline width."
7088msgstr ""
7089
7090#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7091#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7092msgid "Units for the top padding."
7093msgstr ""
7094
7095#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
3ee6201f
VZ
7096msgid "Unknown"
7097msgstr "Desconhecido"
7098
5325c2e3 7099#: ../src/msw/dde.cpp:1174
3ee6201f
VZ
7100#, c-format
7101msgid "Unknown DDE error %08x"
5bd01f20 7102msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
3ee6201f 7103
5325c2e3 7104#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
3ee6201f
VZ
7105msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7106msgstr "Objecto desconhecido passado para GetObjectClassInfo"
7107
5325c2e3
VZ
7108#: ../src/common/imagpng.cpp:617
7109#, fuzzy, c-format
7110msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7111msgstr "Opção desconhecida '%s'"
7112
7113#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7f4fd42e
VS
7114#, fuzzy, c-format
7115msgid "Unknown Property %s"
7116msgstr "Propriedade desconhecida %s"
7117
5325c2e3 7118#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
7f4fd42e
VS
7119#, c-format
7120msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7121msgstr ""
7122
5325c2e3
VZ
7123#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
7124#, fuzzy
7125msgid "Unknown data format"
7126msgstr "erro no formato do dado"
7127
7f4fd42e 7128#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
3ee6201f 7129msgid "Unknown dynamic library error"
5bd01f20 7130msgstr "Erro desconhecido de livraria dinâmica"
3ee6201f 7131
5325c2e3 7132#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
3ee6201f
VZ
7133#, c-format
7134msgid "Unknown encoding (%d)"
7135msgstr "Codificação desconhecida (%d)"
7136
5325c2e3
VZ
7137#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
7138#, fuzzy, c-format
7139msgid "Unknown error %08x"
7140msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
7141
7142#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
7143#, fuzzy
7144msgid "Unknown exception"
7145msgstr "Opção desconhecida '%s'"
7146
7147#: ../src/common/image.cpp:2491
7148#, fuzzy
7149msgid "Unknown image data format."
7150msgstr "erro no formato do dado"
7151
7152#: ../src/common/cmdline.cpp:742
3ee6201f
VZ
7153#, c-format
7154msgid "Unknown long option '%s'"
7155msgstr "Opção longa desconhecida '%s'"
7156
5325c2e3
VZ
7157#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
7158msgid "Unknown name or named argument."
7159msgstr ""
7160
7161#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
3ee6201f
VZ
7162#, c-format
7163msgid "Unknown option '%s'"
7164msgstr "Opção desconhecida '%s'"
7165
5325c2e3 7166#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
3ee6201f
VZ
7167#, c-format
7168msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5bd01f20 7169msgstr "Correspondência não encontrada de '{' numa entrada do tipo mime %s."
3ee6201f 7170
5325c2e3
VZ
7171#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7172#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
3ee6201f 7173msgid "Unnamed command"
5bd01f20 7174msgstr "Comando não nomeado"
3ee6201f 7175
5325c2e3
VZ
7176#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
7177#, fuzzy
7178msgid "Unspecified"
7179msgstr "Justificado"
7180
7181#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
3ee6201f
VZ
7182msgid "Unsupported clipboard format."
7183msgstr "Formato da área de transferência não suportado."
7184
5325c2e3 7185#: ../src/common/appcmn.cpp:229
3ee6201f
VZ
7186#, c-format
7187msgid "Unsupported theme '%s'."
7188msgstr "Tema não suportado '%s'."
7189
5325c2e3 7190#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
3ee6201f
VZ
7191msgid "Up"
7192msgstr "Cima"
7193
5325c2e3
VZ
7194#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7195#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
3ee6201f 7196msgid "Upper case letters"
5bd01f20 7197msgstr "Letras maiúsculas"
3ee6201f 7198
5325c2e3
VZ
7199#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7200#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
3ee6201f 7201msgid "Upper case roman numerals"
5bd01f20 7202msgstr "Números romanos em maiúsculas"
3ee6201f 7203
5325c2e3 7204#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
3ee6201f
VZ
7205#, c-format
7206msgid "Usage: %s"
7207msgstr "Utilização: %s"
7208
5325c2e3
VZ
7209#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7210#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7f4fd42e 7211#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5325c2e3 7212#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
3ee6201f 7213msgid "Use the current alignment setting."
5bd01f20 7214msgstr "Utilizar a definição actual de alinhamento."
3ee6201f 7215
5325c2e3 7216#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
7f4fd42e
VS
7217msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7218msgstr ""
7219
5325c2e3 7220#: ../src/common/valtext.cpp:175
3ee6201f 7221msgid "Validation conflict"
5bd01f20 7222msgstr "Conflito de validação"
3ee6201f 7223
5325c2e3
VZ
7224#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7225msgid "Value"
7226msgstr ""
7227
7228#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7229#, c-format
7230msgid "Value must be %s or higher."
7231msgstr ""
7232
7233#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7234#, c-format
7235msgid "Value must be %s or less."
7236msgstr ""
7237
7238#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7f4fd42e 7239#, fuzzy, c-format
5325c2e3
VZ
7240msgid "Value must be between %s and %s."
7241msgstr "Introduza um número de página entre %d e %d:"
7242
7243#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7244#, fuzzy
7245msgid "Version "
7f4fd42e 7246msgstr " Versão "
3ee6201f 7247
5325c2e3
VZ
7248#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
7249msgid "Vertical &Offset:"
7250msgstr ""
7251
7252#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
7253#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
7254#, fuzzy
7255msgid "Vertical alignment."
7256msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
7257
7f4fd42e 7258#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
3ee6201f 7259msgid "View files as a detailed view"
5bd01f20 7260msgstr "Ver ficheiros como uma vista detalhada"
3ee6201f 7261
7f4fd42e 7262#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
3ee6201f 7263msgid "View files as a list view"
5bd01f20 7264msgstr "Ver ficheiros como uma vista em lista"
3ee6201f 7265
5325c2e3 7266#: ../src/common/docview.cpp:1930
3ee6201f
VZ
7267msgid "Views"
7268msgstr "Vistas"
7269
5325c2e3 7270#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
3ee6201f
VZ
7271msgid "WINDOWS_LEFT"
7272msgstr "WINDOWS_LEFT"
7273
5325c2e3 7274#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
3ee6201f
VZ
7275msgid "WINDOWS_MENU"
7276msgstr "WINDOWS_MENU"
7277
5325c2e3 7278#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
3ee6201f
VZ
7279msgid "WINDOWS_RIGHT"
7280msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7281
5325c2e3 7282#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7f4fd42e
VS
7283#, fuzzy, c-format
7284msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
5bd01f20 7285msgstr "Falha na espera do fim do subprocesso"
3ee6201f 7286
5325c2e3 7287#: ../src/common/log.cpp:429
3ee6201f
VZ
7288msgid "Warning: "
7289msgstr "Aviso: "
7290
5325c2e3
VZ
7291#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7292#, fuzzy
7293msgid "Weight"
7294msgstr "&Peso:"
7295
7296#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
3ee6201f 7297msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5bd01f20 7298msgstr "Europa Ocidental (ISO-8859-1)"
3ee6201f 7299
5325c2e3 7300#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
3ee6201f 7301msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5bd01f20 7302msgstr "Europa Ocidental com Euro (ISO-8859-15)"
3ee6201f 7303
5325c2e3 7304#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
3ee6201f 7305msgid "Whether the font is underlined."
5bd01f20 7306msgstr "Se a fonte está sublinhada."
3ee6201f 7307
7f4fd42e 7308#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
3ee6201f 7309msgid "Whole word"
5bd01f20 7310msgstr "Palavra completa"
3ee6201f 7311
5325c2e3 7312#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
3ee6201f 7313msgid "Whole words only"
5bd01f20 7314msgstr "Apenas palavras completas"
3ee6201f 7315
5325c2e3 7316#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
3ee6201f 7317msgid "Win32 theme"
5bd01f20 7318msgstr "Tema Win32"
3ee6201f 7319
5325c2e3 7320#: ../src/msw/utils.cpp:1228
3ee6201f
VZ
7321msgid "Win32s on Windows 3.1"
7322msgstr "Win32s em Windows 3.1"
7323
5325c2e3
VZ
7324#: ../src/msw/utils.cpp:1278
7325#, fuzzy
7326msgid "Windows 2000"
7327msgstr "Windows 95"
7328
7329#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7330#, fuzzy
7331msgid "Windows 7"
7332msgstr "Windows 95"
3ee6201f 7333
5325c2e3 7334#: ../src/msw/utils.cpp:1242
3ee6201f
VZ
7335msgid "Windows 95"
7336msgstr "Windows 95"
7337
5325c2e3 7338#: ../src/msw/utils.cpp:1238
3ee6201f
VZ
7339msgid "Windows 95 OSR2"
7340msgstr "Windows 95 OSR2"
7341
5325c2e3 7342#: ../src/msw/utils.cpp:1253
3ee6201f
VZ
7343msgid "Windows 98"
7344msgstr "Windows 98"
7345
5325c2e3 7346#: ../src/msw/utils.cpp:1249
3ee6201f
VZ
7347msgid "Windows 98 SE"
7348msgstr "Windows 98 SE"
7349
5325c2e3 7350#: ../src/msw/utils.cpp:1260
3ee6201f
VZ
7351#, c-format
7352msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7353msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7354
5325c2e3 7355#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
3ee6201f 7356msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
5bd01f20 7357msgstr "Árabe de Windows (CP 1256)"
3ee6201f 7358
5325c2e3 7359#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
3ee6201f 7360msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
5bd01f20 7361msgstr "Báltico de Windows (CP 1257)"
3ee6201f 7362
5325c2e3 7363#: ../src/msw/utils.cpp:1222
3ee6201f
VZ
7364#, c-format
7365msgid "Windows CE (%d.%d)"
7366msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7367
5325c2e3 7368#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
3ee6201f 7369msgid "Windows Central European (CP 1250)"
5bd01f20 7370msgstr "Europeu Central de Windows (CP 1250)"
3ee6201f 7371
5325c2e3
VZ
7372#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7373#, fuzzy
7374msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
5bd01f20 7375msgstr "Chinês Simplificado de Windows (CP 936)"
3ee6201f 7376
5325c2e3
VZ
7377#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7378#, fuzzy
7379msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
5bd01f20 7380msgstr "Chinês Tradicional de Windows (CP 950)"
3ee6201f 7381
5325c2e3 7382#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
3ee6201f 7383msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
5bd01f20 7384msgstr "Cirílico de Windows (CP 1251)"
3ee6201f 7385
5325c2e3 7386#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
3ee6201f 7387msgid "Windows Greek (CP 1253)"
5bd01f20 7388msgstr "Grêgo de Windows (CP 1253)"
3ee6201f 7389
5325c2e3 7390#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
3ee6201f 7391msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
5bd01f20 7392msgstr "Hebreu de Windows (CP 1255)"
3ee6201f 7393
5325c2e3
VZ
7394#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7395#, fuzzy
7396msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
5bd01f20 7397msgstr "Japonês de Windows (CP 932)"
3ee6201f 7398
5325c2e3 7399#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
3ee6201f 7400msgid "Windows Korean (CP 949)"
5bd01f20 7401msgstr "Coreano de Windows (CP 949)"
3ee6201f 7402
5325c2e3 7403#: ../src/msw/utils.cpp:1257
3ee6201f
VZ
7404msgid "Windows ME"
7405msgstr "Windows ME"
7406
5325c2e3
VZ
7407#: ../src/msw/utils.cpp:1318
7408#, fuzzy, c-format
7409msgid "Windows NT %lu.%lu"
3ee6201f
VZ
7410msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
7411
5325c2e3
VZ
7412#: ../src/msw/utils.cpp:1287
7413#, fuzzy
7414msgid "Windows Server 2003"
7415msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7416
7417#: ../src/msw/utils.cpp:1303
7418#, fuzzy
7419msgid "Windows Server 2008"
3ee6201f
VZ
7420msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7421
5325c2e3
VZ
7422#: ../src/msw/utils.cpp:1309
7423#, fuzzy
7424msgid "Windows Server 2008 R2"
7425msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7426
7427#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
3ee6201f 7428msgid "Windows Thai (CP 874)"
5bd01f20 7429msgstr "Tailandês de Windows (CP 874)"
3ee6201f 7430
5325c2e3 7431#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
3ee6201f 7432msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
5bd01f20 7433msgstr "Turco de Windows (CP 1254)"
3ee6201f 7434
5325c2e3
VZ
7435#: ../src/msw/utils.cpp:1304
7436#, fuzzy
7437msgid "Windows Vista"
7438msgstr "Windows 95"
7439
7440#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
3ee6201f 7441msgid "Windows Western European (CP 1252)"
5bd01f20 7442msgstr "Europeu Ocidental de Windows (CP 1252)"
3ee6201f 7443
5325c2e3
VZ
7444#: ../src/msw/utils.cpp:1293
7445#, fuzzy
7446msgid "Windows XP"
7447msgstr "Windows 95"
3ee6201f 7448
5325c2e3 7449#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
3ee6201f
VZ
7450msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7451msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7452
5325c2e3
VZ
7453#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
7454#, fuzzy
7455msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7456msgstr "Cirílico de Windows (CP 1251)"
7457
7458#: ../src/common/ffile.cpp:147
3ee6201f
VZ
7459#, c-format
7460msgid "Write error on file '%s'"
7461msgstr "Erro de escrita no ficheiro '%s'"
7462
5325c2e3 7463#: ../src/xml/xml.cpp:837
3ee6201f
VZ
7464#, c-format
7465msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7466msgstr "XML erro de verificação gramatical: '%s' na linha %d"
7467
5325c2e3 7468#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
3ee6201f 7469msgid "XPM: Malformed pixel data!"
5bd01f20 7470msgstr "XPM: Dados de pixeis mal formados!"
3ee6201f 7471
5325c2e3 7472#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
3ee6201f
VZ
7473#, c-format
7474msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
5bd01f20 7475msgstr "XPM: descrição incorrecta de cor na linha %d"
3ee6201f 7476
5325c2e3 7477#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
3ee6201f 7478msgid "XPM: incorrect header format!"
5bd01f20 7479msgstr "XPM: formato de cabeçalho incorrecto!"
3ee6201f 7480
5325c2e3 7481#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
3ee6201f
VZ
7482#, c-format
7483msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
5bd01f20 7484msgstr "XPM: definição de cor '%s' mal formada na linha %d!"
3ee6201f 7485
5325c2e3 7486#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7f4fd42e
VS
7487#, fuzzy
7488msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7489msgstr "XPM: formato de cabeçalho incorrecto!"
7490
5325c2e3 7491#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
3ee6201f
VZ
7492#, c-format
7493msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
5bd01f20 7494msgstr "XPM: dados de imagem truncados na linha %d!"
3ee6201f 7495
5325c2e3 7496#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
3ee6201f
VZ
7497msgid "Yes"
7498msgstr "Sim"
7499
5325c2e3 7500#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
3ee6201f 7501msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
5bd01f20 7502msgstr "Não pode Limpar uma sobreposição que não está inicializada"
3ee6201f 7503
5325c2e3 7504#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
3ee6201f 7505msgid "You cannot Init an overlay twice"
5bd01f20 7506msgstr "Não pode Inicializar uma sobreposição duas vezes"
3ee6201f 7507
7f4fd42e 7508#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
3ee6201f 7509msgid "You cannot add a new directory to this section."
5bd01f20 7510msgstr "Não pode adicionar um novo directório a esta secção."
3ee6201f 7511
5325c2e3
VZ
7512#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
7513msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7514msgstr ""
7515
7516#: ../src/common/stockitem.cpp:210
3ee6201f 7517msgid "Zoom &In"
5bd01f20 7518msgstr "Ampl&iar"
3ee6201f 7519
5325c2e3 7520#: ../src/common/stockitem.cpp:211
3ee6201f 7521msgid "Zoom &Out"
5bd01f20 7522msgstr "Red&uzir"
3ee6201f 7523
5325c2e3
VZ
7524#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
7525#, fuzzy
7526msgid "Zoom In"
7527msgstr "Ampl&iar"
7528
7529#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
7530#, fuzzy
7531msgid "Zoom Out"
7532msgstr "Red&uzir"
7533
7534#: ../src/common/stockitem.cpp:209
3ee6201f 7535msgid "Zoom to &Fit"
5bd01f20 7536msgstr "Ampliar para &Caber"
3ee6201f 7537
5325c2e3
VZ
7538#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7539#, fuzzy
7540msgid "Zoom to Fit"
7541msgstr "Ampliar para &Caber"
3ee6201f 7542
5325c2e3 7543#: ../src/msw/dde.cpp:1141
3ee6201f
VZ
7544msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7545msgstr "uma aplicação DDEML criou uma condição de corrida prolongada."
7546
5325c2e3 7547#: ../src/msw/dde.cpp:1129
3ee6201f
VZ
7548msgid ""
7549"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7550"function,\n"
7551"or an invalid instance identifier\n"
7552"was passed to a DDEML function."
7553msgstr ""
599576c7 7554"uma função DDEML foi chamada sem chamar primeiro a função DdeInitialize,\n"
5bd01f20
VZ
7555"ou um identificador inválido instância\n"
7556"foi passado a uma função DDEML."
3ee6201f 7557
5325c2e3 7558#: ../src/msw/dde.cpp:1147
3ee6201f 7559msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
599576c7
JS
7560msgstr ""
7561"a tentativa por parte de um cliente de estabelecer uma conversação falhou."
3ee6201f 7562
5325c2e3 7563#: ../src/msw/dde.cpp:1144
3ee6201f 7564msgid "a memory allocation failed."
5bd01f20 7565msgstr "falhou uma alocação de memória."
3ee6201f 7566
5325c2e3 7567#: ../src/msw/dde.cpp:1138
3ee6201f 7568msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
5bd01f20 7569msgstr "falhou a validação de um parâmetro pelo DDEML."
3ee6201f 7570
5325c2e3 7571#: ../src/msw/dde.cpp:1120
3ee6201f 7572msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
599576c7
JS
7573msgstr ""
7574"um pedido para uma transacção de conselho síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7575
5325c2e3 7576#: ../src/msw/dde.cpp:1126
3ee6201f 7577msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
599576c7
JS
7578msgstr ""
7579"um pedido para uma transacção de dados síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7580
5325c2e3 7581#: ../src/msw/dde.cpp:1135
3ee6201f 7582msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
599576c7
JS
7583msgstr ""
7584"um pedido para uma transacção de execução síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7585
5325c2e3 7586#: ../src/msw/dde.cpp:1153
3ee6201f 7587msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
599576c7
JS
7588msgstr ""
7589"um pedido para uma transacção de 'poke' síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7590
5325c2e3 7591#: ../src/msw/dde.cpp:1168
3ee6201f 7592msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
599576c7
JS
7593msgstr ""
7594"um pedido de término de uma transacção de conselho excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7595
5325c2e3 7596#: ../src/msw/dde.cpp:1162
3ee6201f
VZ
7597msgid ""
7598"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7599"that was terminated by the client, or the server\n"
7600"terminated before completing a transaction."
7601msgstr ""
5bd01f20 7602"foi tentada uma transacção do lado do servidor, numa conversação\n"
3ee6201f
VZ
7603"que foi terminada pelo cliente, ou o servidor\n"
7604"terminou antes do fim da transacção."
7605
5325c2e3 7606#: ../src/msw/dde.cpp:1150
3ee6201f 7607msgid "a transaction failed."
5bd01f20 7608msgstr "falhou uma transacção."
3ee6201f 7609
5325c2e3 7610#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
3ee6201f
VZ
7611msgid "alt"
7612msgstr "alt"
7613
5325c2e3 7614#: ../src/msw/dde.cpp:1132
3ee6201f
VZ
7615msgid ""
7616"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7617"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7618"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7619"attempted to perform server transactions."
7620msgstr ""
5bd01f20 7621"uma aplicação inicializada como APPCLASS_MONITOR tem\n"
3ee6201f
VZ
7622"tentado efectuar uma transacção DDE,\n"
7623"ou uma aplicação inicaializada como APPCMD_CLIENTONLY tem\n"
5bd01f20 7624"tentado realizar transacções de servidor."
3ee6201f 7625
5325c2e3 7626#: ../src/msw/dde.cpp:1156
3ee6201f 7627msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
5bd01f20 7628msgstr "falha numa chamada interna à função PostMessage. "
3ee6201f 7629
5325c2e3 7630#: ../src/msw/dde.cpp:1165
3ee6201f
VZ
7631msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7632msgstr "ocorreu um erro interno no DDEML."
7633
5325c2e3 7634#: ../src/msw/dde.cpp:1171
3ee6201f
VZ
7635msgid ""
7636"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7637"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7638"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7639msgstr ""
5bd01f20
VZ
7640"um identificador inválido de transacção foi passado a uma função DDEML.\n"
7641"Uma vez que a aplicação retornou de uma chamada de um XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
3ee6201f
VZ
7642"o identificador de transacção dessa chamada deixou de ser válido."
7643
5325c2e3 7644#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
3ee6201f 7645msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
5bd01f20 7646msgstr "a assumir que este é um ficheiro zip multi-partes concatenado"
3ee6201f 7647
5325c2e3 7648#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
3ee6201f
VZ
7649#, c-format
7650msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
5bd01f20 7651msgstr "tentativa de alteração da chave imutável '%s' ignorada."
3ee6201f
VZ
7652
7653#: ../src/html/chm.cpp:330
7654msgid "bad arguments to library function"
5bd01f20 7655msgstr "argumentos inválidos a uma função da livraria"
3ee6201f
VZ
7656
7657#: ../src/html/chm.cpp:342
7658msgid "bad signature"
7659msgstr "má assinatura"
7660
5325c2e3 7661#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
3ee6201f 7662msgid "bad zipfile offset to entry"
5bd01f20 7663msgstr "mau offset de entrada de ficheiro zip"
3ee6201f 7664
5325c2e3 7665#: ../src/common/ftp.cpp:408
3ee6201f
VZ
7666msgid "binary"
7667msgstr "binário"
7668
5325c2e3 7669#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
3ee6201f
VZ
7670msgid "bold"
7671msgstr "destacado"
7672
5325c2e3 7673#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
3ee6201f 7674msgid "buffer is too small for Windows directory."
5bd01f20 7675msgstr "buffer pequeno demais para directório Windows."
3ee6201f 7676
5325c2e3
VZ
7677#: ../src/msw/utils.cpp:1324
7678#, fuzzy, c-format
7679msgid "build %lu"
7680msgstr "Windows XP (build %lu"
7681
7682#: ../src/common/ffile.cpp:80
3ee6201f
VZ
7683#, c-format
7684msgid "can't close file '%s'"
7685msgstr "impossível fechar o ficheiro '%s'"
7686
5325c2e3 7687#: ../src/common/file.cpp:281
3ee6201f
VZ
7688#, c-format
7689msgid "can't close file descriptor %d"
7690msgstr "impossível fechar o descritor do ficheiro %d"
7691
5325c2e3 7692#: ../src/common/file.cpp:579
3ee6201f
VZ
7693#, c-format
7694msgid "can't commit changes to file '%s'"
5bd01f20 7695msgstr "não é possível garantir as alterações ao ficheiro '%s'"
3ee6201f 7696
5325c2e3 7697#: ../src/common/file.cpp:215
3ee6201f
VZ
7698#, c-format
7699msgid "can't create file '%s'"
5bd01f20 7700msgstr "impossível criar o ficheiro '%s'"
3ee6201f 7701
5325c2e3 7702#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
3ee6201f
VZ
7703#, c-format
7704msgid "can't delete user configuration file '%s'"
5bd01f20 7705msgstr "não foi possível apagar o ficheiro de configuração do utilizador '%s'"
3ee6201f 7706
5325c2e3 7707#: ../src/common/file.cpp:482
3ee6201f
VZ
7708#, c-format
7709msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
599576c7
JS
7710msgstr ""
7711"impossível determinar se o fim do ficheiro foi alcançado no descritor %d"
3ee6201f 7712
5325c2e3 7713#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
3ee6201f
VZ
7714#, c-format
7715msgid "can't execute '%s'"
7716msgstr "impossível executar '%s'"
7717
5325c2e3 7718#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
3ee6201f 7719msgid "can't find central directory in zip"
5bd01f20 7720msgstr "não foi possível localizar o directório central no zip"
3ee6201f 7721
5325c2e3 7722#: ../src/common/file.cpp:452
3ee6201f
VZ
7723#, c-format
7724msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
599576c7
JS
7725msgstr ""
7726"Não foi possível encontrar o comprimento do ficheiro no descritor do "
7727"ficheiro %d"
3ee6201f 7728
5325c2e3 7729#: ../src/msw/utils.cpp:376
3ee6201f 7730msgid "can't find user's HOME, using current directory."
599576c7
JS
7731msgstr ""
7732"Não foi possível localizar a pasta pessoal do utilizador, a utilizar o "
7733"directório actual."
3ee6201f 7734
5325c2e3 7735#: ../src/common/file.cpp:353
3ee6201f
VZ
7736#, c-format
7737msgid "can't flush file descriptor %d"
5bd01f20 7738msgstr "Não foi possível escoar o descritor do ficheiro %d"
3ee6201f 7739
5325c2e3 7740#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
3ee6201f
VZ
7741#, c-format
7742msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
5bd01f20 7743msgstr "Não foi possível obter posição de pesquisa no descritor do ficheiro %d"
3ee6201f 7744
5325c2e3 7745#: ../src/common/fontmap.cpp:324
3ee6201f 7746msgid "can't load any font, aborting"
5bd01f20 7747msgstr "não foi possível carregar nenhuma fonte, a abortar"
3ee6201f 7748
5325c2e3 7749#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64
3ee6201f
VZ
7750#, c-format
7751msgid "can't open file '%s'"
7752msgstr "impossível abrir ficheiro '%s'"
7753
5325c2e3 7754#: ../src/common/fileconf.cpp:352
3ee6201f
VZ
7755#, c-format
7756msgid "can't open global configuration file '%s'."
5bd01f20 7757msgstr "não foi possível abrir o ficheiro '%s' global de configuração."
3ee6201f 7758
5325c2e3 7759#: ../src/common/fileconf.cpp:368
3ee6201f
VZ
7760#, c-format
7761msgid "can't open user configuration file '%s'."
5bd01f20 7762msgstr "não foi possível abrir o ficheiro '%s' de configuração do utilizador."
3ee6201f 7763
5325c2e3 7764#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
3ee6201f 7765msgid "can't open user configuration file."
5bd01f20 7766msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de configuração do utilizador."
3ee6201f
VZ
7767
7768#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7769msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
5bd01f20 7770msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib deflate stream'"
3ee6201f
VZ
7771
7772#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7773msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
5bd01f20 7774msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib inflate stream'"
3ee6201f 7775
5325c2e3 7776#: ../src/common/file.cpp:305
3ee6201f
VZ
7777#, c-format
7778msgid "can't read from file descriptor %d"
5bd01f20 7779msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
3ee6201f 7780
5325c2e3 7781#: ../src/common/file.cpp:574
3ee6201f
VZ
7782#, c-format
7783msgid "can't remove file '%s'"
7784msgstr "impossível remover ficheiro '%s'"
7785
5325c2e3 7786#: ../src/common/file.cpp:591
3ee6201f
VZ
7787#, c-format
7788msgid "can't remove temporary file '%s'"
7789msgstr "Não foi possível remover ficheiro temporário '%s'"
7790
5325c2e3 7791#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
3ee6201f
VZ
7792#, c-format
7793msgid "can't seek on file descriptor %d"
5bd01f20 7794msgstr "Não foi possível pesquisar no descritor de ficheiro %d"
3ee6201f 7795
5325c2e3 7796#: ../src/common/textfile.cpp:300
3ee6201f
VZ
7797#, c-format
7798msgid "can't write buffer '%s' to disk."
5bd01f20 7799msgstr "Não foi possível escrever o buffer '%s' para o disco."
3ee6201f 7800
5325c2e3 7801#: ../src/common/file.cpp:321
3ee6201f
VZ
7802#, c-format
7803msgid "can't write to file descriptor %d"
5bd01f20 7804msgstr "Não foi possível escrever no descritor de ficheiro %d"
3ee6201f 7805
5325c2e3 7806#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
3ee6201f 7807msgid "can't write user configuration file."
5bd01f20 7808msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro de configuração do utilizador."
3ee6201f 7809
3ee6201f
VZ
7810#: ../src/html/chm.cpp:346
7811msgid "checksum error"
7812msgstr "erro de checksum"
7813
5325c2e3 7814#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
3ee6201f
VZ
7815msgid "checksum failure reading tar header block"
7816msgstr "falha de checksum a ler bloco de cabeçalho tar"
7817
5325c2e3
VZ
7818#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7819#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7820#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7821#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7822#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7823#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7824#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7825#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7826#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7827#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7828#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7829#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7830#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7831#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7832#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7833#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
7834#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
7835#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
7836#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
7837msgid "cm"
7838msgstr ""
7839
3ee6201f
VZ
7840#: ../src/html/chm.cpp:348
7841msgid "compression error"
7842msgstr "erro de compressão"
7843
7f4fd42e 7844#: ../src/common/regex.cpp:240
3ee6201f 7845msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
5bd01f20 7846msgstr "falhou a conversão para codificação de 8-bits"
3ee6201f 7847
5325c2e3 7848#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
3ee6201f
VZ
7849msgid "ctrl"
7850msgstr "ctrl"
7851
5325c2e3 7852#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
3ee6201f
VZ
7853msgid "date"
7854msgstr "data"
7855
7856#: ../src/html/chm.cpp:350
7857msgid "decompression error"
7858msgstr "erro de descompressão"
7859
5325c2e3 7860#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
3ee6201f
VZ
7861msgid "default"
7862msgstr "pré-definição"
7863
5325c2e3 7864#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7f4fd42e
VS
7865msgid "double"
7866msgstr ""
7867
5325c2e3 7868#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
3ee6201f 7869msgid "dump of the process state (binary)"
5bd01f20 7870msgstr "dump do estado do processo (binário)"
3ee6201f 7871
5325c2e3 7872#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
3ee6201f
VZ
7873msgid "eighteenth"
7874msgstr "décimo oitavo"
7875
5325c2e3 7876#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
3ee6201f
VZ
7877msgid "eighth"
7878msgstr "oitavo"
7879
5325c2e3 7880#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
3ee6201f
VZ
7881msgid "eleventh"
7882msgstr "décimo primeiro"
7883
5325c2e3 7884#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
3ee6201f
VZ
7885#, c-format
7886msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
5bd01f20 7887msgstr "a entrada '%s' aparece mais do uma vez no grupo '%s'"
3ee6201f
VZ
7888
7889#: ../src/html/chm.cpp:344
7890msgid "error in data format"
5bd01f20 7891msgstr "erro no formato do dado"
3ee6201f 7892
5325c2e3 7893#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
3ee6201f
VZ
7894#, c-format
7895msgid "error opening '%s'"
7896msgstr "erro ao abrir '%s'"
7897
7898#: ../src/html/chm.cpp:332
7899msgid "error opening file"
7900msgstr "erro ao abrir ficheiro"
7901
5325c2e3 7902#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
3ee6201f 7903msgid "error reading zip central directory"
5bd01f20 7904msgstr "erro a ler directório central de zip"
3ee6201f 7905
5325c2e3 7906#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
3ee6201f 7907msgid "error reading zip local header"
5bd01f20 7908msgstr "erro ao ler cabeçalho local de zip"
3ee6201f 7909
5325c2e3 7910#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
3ee6201f
VZ
7911#, c-format
7912msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7913msgstr "erro ao escrever entrada zip '%s': mau comprimento ou crc"
7914
5325c2e3 7915#: ../src/common/ffile.cpp:169
3ee6201f
VZ
7916#, c-format
7917msgid "failed to flush the file '%s'"
5bd01f20 7918msgstr "Falha a escoar o ficheiro '%s'"
3ee6201f 7919
5325c2e3 7920#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
3ee6201f
VZ
7921msgid "fifteenth"
7922msgstr "décimo quinto"
7923
5325c2e3 7924#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
3ee6201f
VZ
7925msgid "fifth"
7926msgstr "quinto"
7927
5325c2e3 7928#: ../src/common/fileconf.cpp:611
3ee6201f
VZ
7929#, c-format
7930msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
7931msgstr "ficheiro '%s', linha %d: '%s' ignorado após cabeçalho de grupo."
7932
5325c2e3 7933#: ../src/common/fileconf.cpp:640
3ee6201f
VZ
7934#, c-format
7935msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
7936msgstr "ficheiro '%s', linha %d: '=' esperado."
7937
5325c2e3 7938#: ../src/common/fileconf.cpp:663
3ee6201f
VZ
7939#, c-format
7940msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
599576c7
JS
7941msgstr ""
7942"ficheiro '%s', linha %d: chave '%s' foi inicialmente encontrada na linha %d."
3ee6201f 7943
5325c2e3 7944#: ../src/common/fileconf.cpp:653
3ee6201f
VZ
7945#, c-format
7946msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
5bd01f20 7947msgstr "ficheiro '%s', linha %d: valor para chave imutável '%s' ignorado."
3ee6201f 7948
5325c2e3 7949#: ../src/common/fileconf.cpp:575
3ee6201f
VZ
7950#, c-format
7951msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
7952msgstr "ficheiro '%s': caracter inesperado %c na linha %d."
7953
5325c2e3 7954#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
3ee6201f
VZ
7955msgid "files"
7956msgstr "ficheiros"
7957
5325c2e3 7958#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
3ee6201f
VZ
7959msgid "first"
7960msgstr "primeiro"
7961
7f4fd42e 7962#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
3ee6201f
VZ
7963msgid "font size"
7964msgstr "tamanho da fonte"
7965
5325c2e3 7966#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
3ee6201f
VZ
7967msgid "fourteenth"
7968msgstr "décimo quarto"
7969
5325c2e3 7970#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
3ee6201f
VZ
7971msgid "fourth"
7972msgstr "quarto"
7973
5325c2e3 7974#: ../src/common/appbase.cpp:679
3ee6201f 7975msgid "generate verbose log messages"
5bd01f20 7976msgstr "gerar mensagens de registo verbosas"
3ee6201f 7977
5325c2e3
VZ
7978#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
7979#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
3ee6201f
VZ
7980msgid "image"
7981msgstr "imagem"
7982
5325c2e3 7983#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
3ee6201f
VZ
7984msgid "incomplete header block in tar"
7985msgstr "bloco de cabeçalho incompleto no tar"
7986
5325c2e3 7987#: ../src/common/xtixml.cpp:490
3ee6201f 7988msgid "incorrect event handler string, missing dot"
599576c7
JS
7989msgstr ""
7990"cadeia de caracteres de manuseamento de eventos incorrecta, falta um ponto"
3ee6201f 7991
5325c2e3 7992#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
3ee6201f
VZ
7993msgid "incorrect size given for tar entry"
7994msgstr "tamanho incorrecto dado a entrada do tar"
7995
5325c2e3 7996#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
3ee6201f
VZ
7997msgid "invalid data in extended tar header"
7998msgstr "dados inválidos no cabeçalho tar estendido"
7999
5325c2e3 8000#: ../src/generic/logg.cpp:1056
3ee6201f 8001msgid "invalid message box return value"
5bd01f20 8002msgstr "valor de retorno de caixa de diálogo inválido"
3ee6201f 8003
5325c2e3 8004#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
3ee6201f 8005msgid "invalid zip file"
5bd01f20 8006msgstr "ficheiro zip inválido"
3ee6201f 8007
5325c2e3 8008#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
3ee6201f
VZ
8009msgid "italic"
8010msgstr "itálico"
8011
5325c2e3 8012#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
3ee6201f
VZ
8013msgid "light"
8014msgstr "leve"
8015
5325c2e3 8016#: ../src/common/intl.cpp:296
3ee6201f 8017#, c-format
4c51a665 8018msgid "locale '%s' cannot be set."
5bd01f20 8019msgstr "localização '%s' não pode ser definida."
3ee6201f 8020
5325c2e3 8021#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
3ee6201f
VZ
8022msgid "midnight"
8023msgstr "meia noite"
8024
5325c2e3 8025#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
3ee6201f
VZ
8026msgid "nineteenth"
8027msgstr "décimo nono"
8028
5325c2e3 8029#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
3ee6201f
VZ
8030msgid "ninth"
8031msgstr "nono"
8032
5325c2e3 8033#: ../src/msw/dde.cpp:1116
3ee6201f
VZ
8034msgid "no DDE error."
8035msgstr "sem erro DDE."
8036
8037#: ../src/html/chm.cpp:328
8038msgid "no error"
8039msgstr "sem erro"
8040
5325c2e3 8041#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
7f4fd42e
VS
8042#, c-format
8043msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8044msgstr ""
8045
5325c2e3 8046#: ../src/html/helpdata.cpp:641
3ee6201f
VZ
8047msgid "noname"
8048msgstr "sem nome"
8049
5325c2e3 8050#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
3ee6201f 8051msgid "noon"
5bd01f20 8052msgstr "meio-dia"
3ee6201f 8053
5325c2e3
VZ
8054#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
8055#, fuzzy
8056msgid "normal"
8057msgstr "Normal"
8058
8059#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
7f4fd42e
VS
8060msgid "not implemented"
8061msgstr ""
8062
5325c2e3 8063#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
3ee6201f
VZ
8064msgid "num"
8065msgstr "num"
8066
5325c2e3 8067#: ../src/common/xtixml.cpp:260
3ee6201f
VZ
8068msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8069msgstr "os objectos não podem ter TextNodes XML"
8070
8071#: ../src/html/chm.cpp:340
8072msgid "out of memory"
5bd01f20 8073msgstr "memória esgotada"
3ee6201f 8074
5325c2e3
VZ
8075#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
8076#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
8077msgid "percent"
8078msgstr ""
8079
8080#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
3ee6201f 8081msgid "process context description"
5bd01f20 8082msgstr "descrição de contexto do processo"
3ee6201f 8083
5325c2e3
VZ
8084#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8085#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8086#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8087#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8088#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8089#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8090#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8091#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8092#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8093#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8094#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8095#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8096#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8097#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8098#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8099#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8100#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8101#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8102#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8103#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8104#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8105#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8106#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8107#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8108#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8109#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8110#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8111#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8112#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8113#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8114#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8115#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8116#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8117#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8118#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8119#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8120#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8121#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8122#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8123#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8124#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8125#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8126#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8127#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8128#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8129#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8130#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8131#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8132#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
8133#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
8134#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
8135#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
8136#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
8137#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
8138#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
8139#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
8140#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
8141msgid "px"
8142msgstr ""
8143
3ee6201f
VZ
8144#: ../src/html/chm.cpp:334
8145msgid "read error"
8146msgstr "erro de leitura"
8147
5325c2e3 8148#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
3ee6201f
VZ
8149#, c-format
8150msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8151msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau crc"
8152
5325c2e3 8153#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
3ee6201f
VZ
8154#, c-format
8155msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8156msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau comprimento"
8157
5325c2e3 8158#: ../src/msw/dde.cpp:1159
3ee6201f 8159msgid "reentrancy problem."
5bd01f20 8160msgstr "problema recursivo."
3ee6201f 8161
5325c2e3 8162#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
3ee6201f
VZ
8163msgid "second"
8164msgstr "segundo"
8165
8166#: ../src/html/chm.cpp:338
8167msgid "seek error"
5bd01f20 8168msgstr "erro de pesquisa"
3ee6201f 8169
5325c2e3 8170#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
3ee6201f
VZ
8171msgid "seventeenth"
8172msgstr "décimo sétimo"
8173
5325c2e3 8174#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
3ee6201f
VZ
8175msgid "seventh"
8176msgstr "sétimo"
8177
5325c2e3 8178#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
3ee6201f 8179msgid "shift"
5bd01f20 8180msgstr "deslocar"
3ee6201f 8181
5325c2e3 8182#: ../src/common/appbase.cpp:669
3ee6201f
VZ
8183msgid "show this help message"
8184msgstr "mostra esta mensagem de ajuda"
8185
5325c2e3 8186#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
3ee6201f
VZ
8187msgid "sixteenth"
8188msgstr "décimo sexto"
8189
5325c2e3 8190#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
3ee6201f
VZ
8191msgid "sixth"
8192msgstr "sexto"
8193
5325c2e3 8194#: ../src/common/appcmn.cpp:207
3ee6201f 8195msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
5bd01f20 8196msgstr "especificar modo de ecrã a utilizar (ex: 640x480-16)"
3ee6201f 8197
5325c2e3 8198#: ../src/common/appcmn.cpp:193
3ee6201f 8199msgid "specify the theme to use"
5bd01f20 8200msgstr "especifica o tema a utilizar"
3ee6201f 8201
5325c2e3
VZ
8202#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
8203#, fuzzy
8204msgid "standard/circle"
8205msgstr "Standard"
8206
8207#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
8208msgid "standard/circle-outline"
8209msgstr ""
8210
8211#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
8212msgid "standard/diamond"
8213msgstr ""
8214
8215#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
8216#, fuzzy
8217msgid "standard/square"
8218msgstr "Standard"
8219
8220#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
8221msgid "standard/triangle"
8222msgstr ""
8223
8224#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
3ee6201f 8225msgid "stored file length not in Zip header"
5bd01f20 8226msgstr "guardado tamanho do ficheiro não no cabeçalho Zip"
3ee6201f 8227
5325c2e3 8228#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
3ee6201f
VZ
8229msgid "str"
8230msgstr "str"
8231
5325c2e3
VZ
8232#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8233#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
3ee6201f 8234msgid "tar entry not open"
5bd01f20 8235msgstr "entrada tar não aberta"
3ee6201f 8236
5325c2e3 8237#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
3ee6201f
VZ
8238msgid "tenth"
8239msgstr "décimo"
8240
5325c2e3 8241#: ../src/msw/dde.cpp:1123
3ee6201f 8242msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
5bd01f20 8243msgstr "a resposta à transacção causou a definição do bit DDE_FBUSY."
3ee6201f 8244
5325c2e3 8245#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
3ee6201f
VZ
8246msgid "third"
8247msgstr "terceiro"
8248
5325c2e3 8249#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
3ee6201f 8250msgid "thirteenth"
5bd01f20 8251msgstr "décimo terceiro"
3ee6201f 8252
5325c2e3 8253#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
3ee6201f
VZ
8254msgid "today"
8255msgstr "hoje"
8256
5325c2e3 8257#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
3ee6201f
VZ
8258msgid "tomorrow"
8259msgstr "amanhã"
8260
5325c2e3 8261#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
7f4fd42e
VS
8262#, c-format
8263msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8264msgstr ""
8265
5325c2e3 8266#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
3ee6201f
VZ
8267msgid "translator-credits"
8268msgstr "créditos dos tradutores"
8269
5325c2e3 8270#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
3ee6201f 8271msgid "twelfth"
5bd01f20 8272msgstr "décimo segundo"
3ee6201f 8273
5325c2e3 8274#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
3ee6201f
VZ
8275msgid "twentieth"
8276msgstr "vigésimo"
8277
5325c2e3 8278#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
3ee6201f
VZ
8279msgid "underlined"
8280msgstr "sublinhado"
8281
5325c2e3 8282#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
3ee6201f
VZ
8283#, c-format
8284msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
5bd01f20 8285msgstr "\" inesperado na posição %d em '%s'."
3ee6201f 8286
5325c2e3 8287#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
3ee6201f
VZ
8288msgid "unexpected end of file"
8289msgstr "fim de ficheiro inesperado"
8290
5325c2e3
VZ
8291#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8292#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
3ee6201f
VZ
8293msgid "unknown"
8294msgstr "desconhecido"
8295
5325c2e3 8296#: ../src/common/xtixml.cpp:254
3ee6201f
VZ
8297#, c-format
8298msgid "unknown class %s"
8299msgstr "classe %s desconhecida"
8300
7f4fd42e 8301#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
3ee6201f
VZ
8302msgid "unknown error"
8303msgstr "erro desconhecido"
8304
5325c2e3 8305#: ../src/msw/dialup.cpp:491
3ee6201f
VZ
8306#, c-format
8307msgid "unknown error (error code %08x)."
5bd01f20 8308msgstr "erro desconhecido ( código de erro %08x)."
3ee6201f 8309
7f4fd42e 8310#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
3ee6201f 8311msgid "unknown seek origin"
5bd01f20 8312msgstr "origem de pesquisa desconhecida"
3ee6201f 8313
5325c2e3 8314#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
3ee6201f
VZ
8315#, c-format
8316msgid "unknown-%d"
8317msgstr "desconhecido %d"
8318
5325c2e3 8319#: ../src/common/docview.cpp:506
3ee6201f
VZ
8320msgid "unnamed"
8321msgstr "sem nome"
8322
5325c2e3 8323#: ../src/common/docview.cpp:1584
3ee6201f
VZ
8324#, c-format
8325msgid "unnamed%d"
5bd01f20 8326msgstr "sem nome%d"
3ee6201f 8327
5325c2e3 8328#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
3ee6201f 8329msgid "unsupported Zip compression method"
5bd01f20 8330msgstr "método de compressão Zip não suportado"
3ee6201f 8331
5325c2e3 8332#: ../src/common/translation.cpp:1724
3ee6201f
VZ
8333#, c-format
8334msgid "using catalog '%s' from '%s'."
5bd01f20 8335msgstr "a utilizar catálogo '%s' de '%s'."
3ee6201f
VZ
8336
8337#: ../src/html/chm.cpp:336
8338msgid "write error"
8339msgstr "erro de escrita"
8340
5325c2e3 8341#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
3ee6201f 8342msgid "wxGetTimeOfDay failed."
5bd01f20 8343msgstr "falhou o wxGetTimeOfDay."
3ee6201f 8344
5325c2e3 8345#: ../src/gtk/print.cpp:979
7f4fd42e
VS
8346msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8347msgstr ""
3ee6201f 8348
5325c2e3 8349#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
7f4fd42e
VS
8350msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8351msgstr ""
8352
5325c2e3
VZ
8353#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8354#, fuzzy
8355msgid "wxWidget's control not initialized."
8356msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã."
8357
8358#: ../src/motif/app.cpp:246
3ee6201f
VZ
8359#, c-format
8360msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
5bd01f20 8361msgstr "wxWidgets não foi possível abrir ecrã para '%s': a sair."
3ee6201f 8362
5325c2e3 8363#: ../src/x11/app.cpp:165
3ee6201f 8364msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
5bd01f20 8365msgstr "wxWidgets não foi possível abrir o ecrã. A sair."
3ee6201f 8366
5325c2e3 8367#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
3ee6201f
VZ
8368msgid "xxxx"
8369msgstr "xxxx"
8370
5325c2e3 8371#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
3ee6201f
VZ
8372msgid "yesterday"
8373msgstr "ontem"
8374
5325c2e3 8375#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
3ee6201f
VZ
8376#, c-format
8377msgid "zlib error %d"
5bd01f20 8378msgstr "erro zlib %d"
3ee6201f 8379
5325c2e3
VZ
8380#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8381#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
3ee6201f
VZ
8382msgid "~"
8383msgstr "~"
7f4fd42e 8384
5325c2e3
VZ
8385#~ msgid "%.*f GB"
8386#~ msgstr "%.*f GB"
8387
8388#~ msgid "%.*f MB"
8389#~ msgstr "%.*f MB"
8390
8391#~ msgid "%.*f TB"
8392#~ msgstr "%.*f TB"
8393
8394#~ msgid "%.*f kB"
8395#~ msgstr "%.*f kB"
8396
8397#, fuzzy
8398#~ msgid "%s"
8399#~ msgstr "%s B"
8400
8401#~ msgid "%s B"
8402#~ msgstr "%s B"
8403
8404#~ msgid "&Goto..."
8405#~ msgstr "&Ir para..."
8406
8407#~ msgid "<<"
8408#~ msgstr "<<"
8409
8410#~ msgid ">>"
8411#~ msgstr ">>"
8412
8413#~ msgid ">>|"
8414#~ msgstr ">>|"
8415
8416#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8417#~ msgstr "O arquivo não contém o ficheiro #SYSTEM"
8418
8419#~ msgid "BIG5"
8420#~ msgstr "BIG5"
8421
8422#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8423#~ msgstr ""
8424#~ "Não foi possível verificar formato da imagem do ficheiro '%s':o ficheiro "
8425#~ "não existe."
8426
8427#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8428#~ msgstr ""
8429#~ "Não foi possível carregar imagem do ficheiro '%s': o ficheiro não existe."
8430
8431#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8432#~ msgstr ""
8433#~ "Não foi possível converter unidades de diálogo: diálogo desconhecido."
8434
8435#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8436#~ msgstr "Não foi possível converter do código de caracteres '%s'!"
8437
8438#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8439#~ msgstr ""
8440#~ "Não foi possível encontrar o recipiente para controlo desconhecido '%s'."
8441
8442#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8443#~ msgstr "Não foi possível encontrar o nodo de fonte '%s'."
8444
8445#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8446#~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'."
8447
8448#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8449#~ msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente coordenadas de '%s'."
8450
8451#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8452#~ msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente dimensões de '%s'."
8453
8454#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8455#~ msgstr "Não foi possível criar a fila de eventos da thread"
8456
8457#~ msgid "Click to cancel this window."
8458#~ msgstr "Clique para cancelar esta janela."
8459
8460#~ msgid "Click to confirm your selection."
8461#~ msgstr "Clique para confirmar a sua selecção."
8462
8463#~ msgid "Could not unlock mutex"
8464#~ msgstr "Não foi possível desbloquear a mutex"
8465
8466#, fuzzy
8467#~ msgid "Elapsed time:"
8468#~ msgstr "Tempo passado : "
8469
8470#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8471#~ msgstr "Erro durante a espera de um semáforo"
8472
8473#, fuzzy
8474#~ msgid "Estimated time:"
8475#~ msgstr "Tempo estimado : "
8476
8477#, fuzzy
8478#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8479#~ msgstr "Falha ao %s a ligação telefónica: %s"
8480
8481#~ msgid "Failed to create a status bar."
8482#~ msgstr "Falha de criação de barra de estado."
8483
8484#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8485#~ msgstr "Falha ao registar classe de janela OpenGL."
8486
8487#~ msgid "Fatal error"
8488#~ msgstr "Erro Fatal"
8489
8490#~ msgid "Fatal error: "
8491#~ msgstr "Erro Fatal: "
8492
8493#~ msgid "GB-2312"
8494#~ msgstr "GB-2312"
8495
8496#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8497#~ msgstr "Ir para a página HTML seguinte"
8498
8499#~ msgid "Goto Page"
8500#~ msgstr "Ir para a Página"
8501
8502#, fuzzy
8503#~ msgid ""
8504#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8505#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8506#~ msgstr ""
8507#~ "O algoritmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo permitido "
8508#~ "de páginas e pode continuar ainda mais!"
8509
8510#~ msgid "Help : %s"
8511#~ msgstr "Ajuda : %s"
8512
8513#~ msgid "I64"
8514#~ msgstr "I64"
8515
8516#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8517#~ msgstr "Erro Interno, wxCustomTypeInfo ilegal"
8518
8519#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8520#~ msgstr "Recurso inválido de XRC '%s': não tem recursos de root."
8521
8522#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8523#~ msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o nó XML '%s', classe '%s'!"
8524
8525#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8526#~ msgstr "Não existe um manuseador de imagem para o tipo %ld definido."
8527
8528#, fuzzy
8529#~ msgid "Owner not initialized."
8530#~ msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã."
8531
8532#, fuzzy
8533#~ msgid "Passed item is invalid."
8534#~ msgstr "'%s' é inválido"
8535
8536#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8537#~ msgstr "A passar um objecto já registado para SetObjectName"
8538
8539#~ msgid "Preparing help window..."
8540#~ msgstr "A preparar janela de ajuda..."
8541
8542#~ msgid "Print previe&w"
8543#~ msgstr "&Antevisão de Impressão"
8544
8545#~ msgid "Program aborted."
8546#~ msgstr "Programa interrompido."
8547
8548#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8549#~ msgstr "Nó de objecto referenciado com ref=\"%s\" não encontrado!"
8550
8551#, fuzzy
8552#~ msgid "Remaining time:"
8553#~ msgstr "Tempo restante : "
8554
8555#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8556#~ msgstr "Ficheiros de recurso devem ter a mesma versão!"
8557
8558#~ msgid "SHIFT-JIS"
8559#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8560
8561#~ msgid "Save &As..."
8562#~ msgstr "Gravar &Como..."
8563
8564#~ msgid "Search!"
8565#~ msgstr "Procurar!"
8566
8567#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8568#~ msgstr "Lamento, não é possível abrir este ficheiro para escrita."
8569
8570#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8571#~ msgstr "Lamento, não foi possível gravar este ficheiro."
8572
8573#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8574#~ msgstr ""
8575#~ "Lamento, a antevisão de impressão necessita de uma impressora instalada."
8576
8577#~ msgid "Status: "
8578#~ msgstr "Estado: "
8579
8580#~ msgid ""
8581#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8582#~ msgstr ""
8583#~ "Delegações de 'streaming' para objectos ainda não 'streamed' não é ainda "
8584#~ "suportado"
8585
8586#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8587#~ msgstr ""
8588#~ "Sub-Classe '%s' não encontrada para o recurso '%s', a sub-classe não é "
8589#~ "criada!"
8590
8591#~ msgid "Symbols"
8592#~ msgstr "Símbolos"
8593
8594#~ msgid "TIFF library error."
8595#~ msgstr "Erro de livraria TIFF."
8596
8597#~ msgid "TIFF library warning."
8598#~ msgstr "Aviso de livraria TIFF."
8599
8600#~ msgid ""
8601#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8602#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8603#~ msgstr ""
8604#~ "O ficheiro '%s' não pode ser aberto.\n"
8605#~ "Este foi removido da lista de ficheiros usados mais recentemente."
8606
8607#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8608#~ msgstr "O caminho '%s' contém demasiados \"..\"!"
8609
8610#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8611#~ msgstr "Tentativa de resolver um nome de computador NULL: a desistir"
8612
8613#~ msgid "Unknown style flag "
8614#~ msgstr "Bandeira de estilo desconhecida "
8615
8616#~ msgid "Warning"
8617#~ msgstr "Aviso"
8618
8619#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8620#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8621
8622#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8623#~ msgstr "XRC recurso '%s' (classe '%s') não encontrada!"
8624
8625#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8626#~ msgstr "Recurso XRC: Não é possível criar animação a partir de '%s'."
8627
8628#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8629#~ msgstr "Recurso XRC: Não é possível criar bitmap a partir de '%s'."
8630
8631#, fuzzy
8632#~ msgid ""
8633#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8634#~ msgstr ""
8635#~ "Recurso XRC: Especificação incorrecta de cor '%s' para a propriedade '%s'."
8636
8637#~ msgid "[EMPTY]"
8638#~ msgstr "[VAZIO]"
8639
8640#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8641#~ msgstr "ficheiro de catálogo para o domínio '%s' não foi encontrado."
8642
8643#~ msgid "delegate has no type info"
8644#~ msgstr "delegado não tem informação de tipo"
8645
8646#~ msgid "encoding %i"
8647#~ msgstr "a codificar %i"
8648
8649#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8650#~ msgstr "a localizar catálogo '%s' no caminho '%s'."
8651
8652#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8653#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8654
8655#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8656#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve ser chamado antes do rastreio!"
8657
8658#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8659#~ msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg."
8660
8661#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8662#~ msgstr "wxSocket: evento desconhecido!."
8663
8664#~ msgid "|<<"
8665#~ msgstr "|<<"
8666
7f4fd42e
VS
8667#~ msgid "\t%s: %s\n"
8668#~ msgstr "\t%s: %s\n"
8669
8670#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
8671#~ msgstr " Não foi possível criar o UnicodeConverter"
8672
8673#~ msgid "#define %s must be an integer."
8674#~ msgstr "#define %s tem de ser um inteiro."
8675
8676#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
8677#~ msgstr "%s não é uma especificação de recurso bitmap."
8678
8679#~ msgid "%s not an icon resource specification."
8680#~ msgstr "%s não é uma especificação de recurso de ícone."
8681
8682#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8683#~ msgstr "%s sintaxe de ficheiro de recurso mal formado."
8684
8685#~ msgid "&About"
8686#~ msgstr "&Sobre"
8687
8688#~ msgid "&Open"
8689#~ msgstr "&Abrir"
8690
8691#~ msgid "&Print"
8692#~ msgstr "&Imprimir"
8693
8694#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
8695#~ msgstr "*** Foi gerado um relatório de depuração de erros\n"
8696
8697#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
8698#~ msgstr "***Pode ser encontrado em \"%s\"\n"
8699
8700#~ msgid ""
8701#~ ", expected static, #include or #define\n"
8702#~ "while parsing resource."
8703#~ msgstr ""
8704#~ ", esperáva-se static, #include ou #define\n"
8705#~ "enquanto se analisou gramaticalmente o recurso."
8706
7f4fd42e
VS
8707#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
8708#~ msgstr "Especificação de recursos Bitmap %s não encontrada."
8709
8710#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
8711#~ msgstr "Fecha a caixa de diáogo sem inserir símbolo."
8712
8713#~ msgid ""
8714#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
8715#~ "instead\n"
8716#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
8717#~ msgstr ""
8718#~ "Não foi possível resolver controlo de classe ou id '%s'. Use um inteiro "
8719#~ "(não zero)\n"
8720#~ " ou coloque um #define (ver manual para os detalhes)"
8721
8722#~ msgid ""
8723#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
8724#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
8725#~ msgstr ""
8726#~ "Não foi possível resolver menu id '%s'. Use um inteiro (não zero)\n"
8727#~ "ou coloque um #define (ver manual para os detalhes)"
8728
8729#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
8730#~ msgstr "Não foi possível terminar o contexto na janela de sobreposição"
8731
8732#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
8733#~ msgstr "Esperado '*' durante a interpretação do recurso."
8734
8735#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
8736#~ msgstr "Esperado '=' durante a interpretação do recurso."
8737
8738#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
8739#~ msgstr "Esperado 'char' durante a interpretação do recurso."
8740
8741#~ msgid ""
8742#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8743#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8744#~ msgstr ""
8745#~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n"
8746#~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadBitmapData?"
8747
8748#~ msgid ""
8749#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8750#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
8751#~ msgstr ""
8752#~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n"
8753#~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadIconData?"
8754
8755#~ msgid ""
8756#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
8757#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8758#~ msgstr ""
8759#~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n"
8760#~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadBitmapData?"
8761
8762#~ msgid "Failed to get clipboard data."
8763#~ msgstr "Falha na obtenção de dados da área de transferência."
8764
8765#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8766#~ msgstr "Falha na abertura da livraria partilhada '%s' Erro de '%s'"
8767
7f4fd42e
VS
8768#~ msgid "Found "
8769#~ msgstr "Encontrado "
8770
7f4fd42e
VS
8771#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
8772#~ msgstr "Especificação de recurso de ícone %s não encontrado."
8773
8774#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8775#~ msgstr "Sintaxe do ficheiro de recurso mal formado."
8776
7f4fd42e
VS
8777#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
8778#~ msgstr "Insere o símbolo escolhido."
8779
8780#~ msgid "Long Conversions not supported"
8781#~ msgstr "Conversões longas não suportadas"
8782
7f4fd42e
VS
8783#~ msgid "No XPM icon facility available!"
8784#~ msgstr "Nenhuma funcionalidade de ícone XPM disponível!"
8785
8786#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
8787#~ msgstr "A opção '%s' requer um valor, '=' esperado."
8788
8789#~ msgid "Select all"
8790#~ msgstr "Seleccionar todos"
8791
7f4fd42e
VS
8792#~ msgid ""
8793#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
8794#~ "wxGTK"
8795#~ msgstr ""
8796#~ "Lamento, docking não é suportado por plataformas que não sejam wxMSW, "
8797#~ "wxMac e wxGTK"
8798
8799#~ msgid "String conversions not supported"
8800#~ msgstr "Não são suportadas conversões de cadeias de caracteres"
8801
7f4fd42e
VS
8802#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
8803#~ msgstr ""
8804#~ "Fim de ficheiro inesperado enquanto se analisava gramaticalmente o "
8805#~ "recurso."
8806
8807#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
8808#~ msgstr ""
8809#~ "Estilo %s não reconhecido enquanto se analisava gramaticalmente o recurso."
8810
8811#~ msgid "Video Output"
8812#~ msgstr "Saída de Vídeo"
8813
8814#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
8815#~ msgstr ""
8816#~ "Aviso: tentativa de remover um manuseador de 'tag HTML' de uma pilha "
8817#~ "vazia."
8818
8819#~ msgid "establish"
8820#~ msgstr "estabelecer"
8821
8822#~ msgid "initiate"
8823#~ msgstr "iniciar"
8824
8825#~ msgid "invalid eof() return value."
8826#~ msgstr "valor inválido de retorno de eof()."
8827
7f4fd42e
VS
8828#~ msgid "unknown line terminator"
8829#~ msgstr "terminador de linha desconhecido"
8830
8831#~ msgid "writing"
8832#~ msgstr "a escrever"
8833
8834#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
8835#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
8836
8837#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
8838#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
8839
8840#~ msgid "wxRichTextStylePage"
8841#~ msgstr "wxRichTextStylePage"