]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
3ee6201f | 1 | # translation of wxstd.pt.po to Portuguese |
5bd01f20 VZ |
2 | # Copyright (C) 2007 wxWidgets Development Team |
3 | # This file is distributed under wxWindows licence. | |
3ee6201f VZ |
4 | # |
5 | # Mario Pereira <marionrpereira76@hotmail.com>, 2007. | |
6 | # Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>, 2007. | |
7 | # Carlos Gonçalves <mail@cgoncalves.info>, 2007. | |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: wxstd.pt\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
5325c2e3 | 12 | "POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n" |
5bd01f20 | 13 | "PO-Revision-Date: 2007-09-20 21:59+0100\n" |
3ee6201f | 14 | "Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>\n" |
599576c7 | 15 | "Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" |
3ee6201f VZ |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
20 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
21 | ||
5325c2e3 | 22 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:582 |
3ee6201f VZ |
23 | msgid "" |
24 | "\n" | |
25 | "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" | |
26 | msgstr "" | |
27 | "\n" | |
28 | "Envie este relatório ao programador, Obrigado!\n" | |
29 | ||
5325c2e3 VZ |
30 | #: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 |
31 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 | |
3ee6201f VZ |
32 | msgid " " |
33 | msgstr " " | |
34 | ||
5325c2e3 | 35 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 |
3ee6201f VZ |
36 | msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" |
37 | msgstr " Obrigado e desculpe o inconveniência!\n" | |
38 | ||
5325c2e3 | 39 | #: ../src/common/log.cpp:376 |
3ee6201f VZ |
40 | #, c-format |
41 | msgid " (error %ld: %s)" | |
42 | msgstr " (erro %ld: %s)" | |
43 | ||
5325c2e3 VZ |
44 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:80 |
45 | #, fuzzy, c-format | |
46 | msgid " (in module \"%s\")" | |
47 | msgstr "módulo tiff: %s" | |
48 | ||
49 | #: ../src/common/docview.cpp:1602 | |
3ee6201f VZ |
50 | msgid " - " |
51 | msgstr " - " | |
52 | ||
5325c2e3 | 53 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705 |
3ee6201f | 54 | msgid " Preview" |
5bd01f20 | 55 | msgstr " Antevisão" |
3ee6201f | 56 | |
5325c2e3 | 57 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:788 |
3ee6201f | 58 | msgid " bold" |
5bd01f20 | 59 | msgstr " destacado" |
3ee6201f | 60 | |
5325c2e3 | 61 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:804 |
3ee6201f VZ |
62 | msgid " italic" |
63 | msgstr " itálico" | |
64 | ||
5325c2e3 | 65 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:784 |
3ee6201f VZ |
66 | msgid " light" |
67 | msgstr " leve" | |
68 | ||
69 | #: ../src/common/paper.cpp:119 | |
70 | msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" | |
5bd01f20 | 71 | msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 pol." |
3ee6201f VZ |
72 | |
73 | #: ../src/common/paper.cpp:120 | |
74 | msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" | |
5bd01f20 | 75 | msgstr "Envelope #11, 4 1/2 x 10 3/8 pol." |
3ee6201f VZ |
76 | |
77 | #: ../src/common/paper.cpp:121 | |
78 | msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" | |
5bd01f20 | 79 | msgstr "Envelope #12, 4 3/4 x 11 pol." |
3ee6201f VZ |
80 | |
81 | #: ../src/common/paper.cpp:122 | |
82 | msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" | |
5bd01f20 | 83 | msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 pol." |
3ee6201f VZ |
84 | |
85 | #: ../src/common/paper.cpp:118 | |
86 | msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" | |
5bd01f20 | 87 | msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 pol." |
3ee6201f | 88 | |
5325c2e3 VZ |
89 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1042 |
90 | #, fuzzy, c-format | |
91 | msgid "%d of %lu" | |
92 | msgstr "%i de %i" | |
3ee6201f | 93 | |
5325c2e3 | 94 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723 |
3ee6201f VZ |
95 | #, c-format |
96 | msgid "%i of %i" | |
97 | msgstr "%i de %i" | |
98 | ||
5325c2e3 | 99 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 |
3ee6201f VZ |
100 | #, c-format |
101 | msgid "%ld byte" | |
102 | msgid_plural "%ld bytes" | |
103 | msgstr[0] "%ld byte" | |
104 | msgstr[1] "%ld bytes" | |
105 | ||
5325c2e3 | 106 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 |
7f4fd42e | 107 | #, fuzzy, c-format |
5325c2e3 VZ |
108 | msgid "%lu of %lu" |
109 | msgstr "%i de %i" | |
7f4fd42e | 110 | |
5325c2e3 | 111 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1043 |
3ee6201f VZ |
112 | #, c-format |
113 | msgid "%s (or %s)" | |
114 | msgstr "%s (ou %s)" | |
115 | ||
5325c2e3 | 116 | #: ../src/generic/logg.cpp:239 |
3ee6201f VZ |
117 | #, c-format |
118 | msgid "%s Error" | |
119 | msgstr "%s Erro" | |
120 | ||
5325c2e3 | 121 | #: ../src/generic/logg.cpp:251 |
3ee6201f VZ |
122 | #, c-format |
123 | msgid "%s Information" | |
124 | msgstr "%s Informação" | |
125 | ||
5325c2e3 | 126 | #: ../src/generic/logg.cpp:243 |
3ee6201f VZ |
127 | #, c-format |
128 | msgid "%s Warning" | |
129 | msgstr "%s Aviso" | |
130 | ||
5325c2e3 | 131 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 |
3ee6201f VZ |
132 | #, c-format |
133 | msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" | |
134 | msgstr "%s não coube no cabeçalho tar para a entrada '%s'" | |
135 | ||
5325c2e3 | 136 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 |
3ee6201f VZ |
137 | #, c-format |
138 | msgid "%s files (%s)|%s" | |
139 | msgstr "%s ficheiros (%s)|%s" | |
140 | ||
5325c2e3 VZ |
141 | #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 |
142 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:145 | |
3ee6201f VZ |
143 | msgid "&About..." |
144 | msgstr "&Sobre..." | |
145 | ||
5325c2e3 | 146 | #: ../src/common/stockitem.cpp:208 |
3ee6201f VZ |
147 | msgid "&Actual Size" |
148 | msgstr "T&amanho Actual" | |
149 | ||
5325c2e3 | 150 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 |
7f4fd42e VS |
151 | #, fuzzy |
152 | msgid "&After a paragraph:" | |
153 | msgstr "Depois de um parágrafo:" | |
154 | ||
5325c2e3 VZ |
155 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 |
156 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 | |
3ee6201f VZ |
157 | msgid "&Alignment" |
158 | msgstr "&Alinhamento" | |
159 | ||
5325c2e3 | 160 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 |
3ee6201f VZ |
161 | msgid "&Apply" |
162 | msgstr "&Aplicar" | |
163 | ||
5325c2e3 | 164 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 |
3ee6201f VZ |
165 | msgid "&Apply Style" |
166 | msgstr "&Aplicar Estilo" | |
167 | ||
5325c2e3 | 168 | #: ../src/msw/mdi.cpp:168 |
3ee6201f VZ |
169 | msgid "&Arrange Icons" |
170 | msgstr "&Organizar Ícones" | |
171 | ||
5325c2e3 VZ |
172 | #: ../src/common/stockitem.cpp:196 |
173 | msgid "&Ascending" | |
174 | msgstr "" | |
175 | ||
176 | #: ../src/common/stockitem.cpp:143 | |
3ee6201f VZ |
177 | msgid "&Back" |
178 | msgstr "&Retroceder" | |
179 | ||
5325c2e3 | 180 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 |
3ee6201f VZ |
181 | msgid "&Based on:" |
182 | msgstr "&Baseado em:" | |
183 | ||
5325c2e3 | 184 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 |
7f4fd42e VS |
185 | #, fuzzy |
186 | msgid "&Before a paragraph:" | |
187 | msgstr "Antes de um parágrafo:" | |
188 | ||
5325c2e3 VZ |
189 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 |
190 | #, fuzzy | |
191 | msgid "&Bg colour:" | |
192 | msgstr "&Cor:" | |
193 | ||
194 | #: ../src/common/stockitem.cpp:144 | |
3ee6201f VZ |
195 | msgid "&Bold" |
196 | msgstr "&Destacado" | |
197 | ||
5325c2e3 VZ |
198 | #: ../src/common/stockitem.cpp:145 |
199 | msgid "&Bottom" | |
200 | msgstr "" | |
201 | ||
202 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 | |
203 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 | |
204 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 | |
205 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 | |
206 | msgid "&Bottom:" | |
207 | msgstr "" | |
208 | ||
209 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228 | |
210 | #, fuzzy | |
211 | msgid "&Box" | |
212 | msgstr "&Destacado" | |
213 | ||
214 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 | |
215 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 | |
3ee6201f VZ |
216 | msgid "&Bullet style:" |
217 | msgstr "Estilo do &Marcador:" | |
218 | ||
5325c2e3 VZ |
219 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 |
220 | msgid "&CD-Rom" | |
221 | msgstr "" | |
222 | ||
223 | #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 | |
224 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 | |
225 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 | |
3ee6201f VZ |
226 | msgid "&Cancel" |
227 | msgstr "&Cancelar" | |
228 | ||
5325c2e3 | 229 | #: ../src/msw/mdi.cpp:164 |
3ee6201f VZ |
230 | msgid "&Cascade" |
231 | msgstr "&Cascata" | |
232 | ||
5325c2e3 VZ |
233 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657 |
234 | #, fuzzy | |
235 | msgid "&Cell" | |
236 | msgstr "&Cancelar" | |
237 | ||
238 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 | |
3ee6201f VZ |
239 | msgid "&Character code:" |
240 | msgstr "Código de &Caracter:" | |
241 | ||
5325c2e3 | 242 | #: ../src/common/stockitem.cpp:148 |
3ee6201f VZ |
243 | msgid "&Clear" |
244 | msgstr "&Limpar" | |
245 | ||
5325c2e3 VZ |
246 | #: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149 |
247 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140 | |
3ee6201f VZ |
248 | msgid "&Close" |
249 | msgstr "&Fechar" | |
250 | ||
5325c2e3 VZ |
251 | #: ../src/common/stockitem.cpp:194 |
252 | #, fuzzy | |
253 | msgid "&Color" | |
254 | msgstr "&Cor:" | |
255 | ||
256 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 | |
3ee6201f VZ |
257 | msgid "&Colour:" |
258 | msgstr "&Cor:" | |
259 | ||
5325c2e3 VZ |
260 | #: ../src/common/stockitem.cpp:150 |
261 | #, fuzzy | |
262 | msgid "&Convert" | |
263 | msgstr "Conteúdos" | |
264 | ||
265 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 | |
266 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211 | |
3ee6201f VZ |
267 | msgid "&Copy" |
268 | msgstr "&Copiar" | |
269 | ||
5325c2e3 | 270 | #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 |
7f4fd42e VS |
271 | #, fuzzy |
272 | msgid "&Copy URL" | |
273 | msgstr "&Copiar" | |
274 | ||
5325c2e3 VZ |
275 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314 |
276 | #, fuzzy | |
277 | msgid "&Customize..." | |
278 | msgstr "tamanho da fonte" | |
279 | ||
280 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 | |
3ee6201f VZ |
281 | msgid "&Debug report preview:" |
282 | msgstr "Antevisão do relatório de &depuração:" | |
283 | ||
5325c2e3 VZ |
284 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 |
285 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 | |
286 | #: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213 | |
3ee6201f VZ |
287 | msgid "&Delete" |
288 | msgstr "&Apagar" | |
289 | ||
5325c2e3 | 290 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 |
3ee6201f VZ |
291 | msgid "&Delete Style..." |
292 | msgstr "&Apagar Estilo..." | |
293 | ||
5325c2e3 VZ |
294 | #: ../src/common/stockitem.cpp:197 |
295 | msgid "&Descending" | |
296 | msgstr "" | |
297 | ||
298 | #: ../src/generic/logg.cpp:700 | |
3ee6201f VZ |
299 | msgid "&Details" |
300 | msgstr "&Detalhes" | |
301 | ||
5325c2e3 | 302 | #: ../src/common/stockitem.cpp:154 |
3ee6201f VZ |
303 | msgid "&Down" |
304 | msgstr "&Baixo" | |
305 | ||
5325c2e3 | 306 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
3ee6201f VZ |
307 | msgid "&Edit" |
308 | msgstr "&Editar" | |
309 | ||
5325c2e3 | 310 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 |
3ee6201f VZ |
311 | msgid "&Edit Style..." |
312 | msgstr "&Editar Estilo..." | |
313 | ||
5325c2e3 VZ |
314 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 |
315 | msgid "&Execute" | |
316 | msgstr "" | |
317 | ||
318 | #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 | |
3ee6201f VZ |
319 | msgid "&File" |
320 | msgstr "&Ficheiro" | |
321 | ||
5325c2e3 | 322 | #: ../src/common/stockitem.cpp:159 |
3ee6201f VZ |
323 | msgid "&Find" |
324 | msgstr "&Procurar" | |
325 | ||
5325c2e3 | 326 | #: ../src/generic/wizard.cpp:626 |
3ee6201f VZ |
327 | msgid "&Finish" |
328 | msgstr "&Terminar" | |
329 | ||
5325c2e3 VZ |
330 | #: ../src/common/stockitem.cpp:160 |
331 | #, fuzzy | |
332 | msgid "&First" | |
333 | msgstr "primeiro" | |
334 | ||
335 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168 | |
336 | msgid "&Floating mode:" | |
337 | msgstr "" | |
338 | ||
339 | #: ../src/common/stockitem.cpp:161 | |
340 | #, fuzzy | |
341 | msgid "&Floppy" | |
342 | msgstr "&Copiar" | |
343 | ||
344 | #: ../src/common/stockitem.cpp:195 | |
345 | #, fuzzy | |
346 | msgid "&Font" | |
347 | msgstr "&Fonte:" | |
348 | ||
349 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 | |
3ee6201f VZ |
350 | msgid "&Font family:" |
351 | msgstr "Família de &fonte:" | |
352 | ||
5325c2e3 | 353 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 |
3ee6201f VZ |
354 | msgid "&Font for Level..." |
355 | msgstr "&Fonte para Nível..." | |
356 | ||
5325c2e3 VZ |
357 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 |
358 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 | |
3ee6201f VZ |
359 | msgid "&Font:" |
360 | msgstr "&Fonte:" | |
361 | ||
5325c2e3 | 362 | #: ../src/common/stockitem.cpp:162 |
3ee6201f VZ |
363 | msgid "&Forward" |
364 | msgstr "&Avançar" | |
365 | ||
5325c2e3 | 366 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 |
3ee6201f VZ |
367 | msgid "&From:" |
368 | msgstr "&De:" | |
369 | ||
5325c2e3 VZ |
370 | #: ../src/common/stockitem.cpp:163 |
371 | msgid "&Harddisk" | |
372 | msgstr "" | |
373 | ||
374 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 | |
375 | #, fuzzy | |
376 | msgid "&Height:" | |
377 | msgstr "&Peso:" | |
3ee6201f | 378 | |
5325c2e3 VZ |
379 | #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 |
380 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669 | |
381 | #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 | |
3ee6201f VZ |
382 | msgid "&Help" |
383 | msgstr "&Ajuda" | |
384 | ||
5325c2e3 VZ |
385 | #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 |
386 | #, fuzzy | |
387 | msgid "&Hide details" | |
388 | msgstr "&Detalhes" | |
389 | ||
390 | #: ../src/common/stockitem.cpp:165 | |
3ee6201f VZ |
391 | msgid "&Home" |
392 | msgstr "&Início" | |
393 | ||
5325c2e3 VZ |
394 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 |
395 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 | |
3ee6201f VZ |
396 | msgid "&Indentation (tenths of a mm)" |
397 | msgstr "&Indentação (décimos de mm)" | |
398 | ||
5325c2e3 VZ |
399 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 |
400 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 | |
3ee6201f VZ |
401 | msgid "&Indeterminate" |
402 | msgstr "&Indeterminado" | |
403 | ||
5325c2e3 | 404 | #: ../src/common/stockitem.cpp:167 |
3ee6201f VZ |
405 | msgid "&Index" |
406 | msgstr "&Índice" | |
407 | ||
5325c2e3 VZ |
408 | #: ../src/common/stockitem.cpp:168 |
409 | #, fuzzy | |
410 | msgid "&Info" | |
411 | msgstr "&Desfazer" | |
412 | ||
413 | #: ../src/common/stockitem.cpp:169 | |
3ee6201f VZ |
414 | msgid "&Italic" |
415 | msgstr "&Itálico" | |
416 | ||
5325c2e3 VZ |
417 | #: ../src/common/stockitem.cpp:170 |
418 | msgid "&Jump to" | |
419 | msgstr "" | |
420 | ||
421 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 | |
422 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 | |
3ee6201f VZ |
423 | msgid "&Justified" |
424 | msgstr "&Justificado" | |
425 | ||
5325c2e3 VZ |
426 | #: ../src/common/stockitem.cpp:175 |
427 | #, fuzzy | |
428 | msgid "&Last" | |
429 | msgstr "&Colar" | |
430 | ||
431 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 | |
432 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 | |
3ee6201f VZ |
433 | msgid "&Left" |
434 | msgstr "&Esquerda" | |
435 | ||
5325c2e3 VZ |
436 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 |
437 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 | |
438 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 | |
439 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 | |
440 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 | |
441 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 | |
3ee6201f VZ |
442 | msgid "&Left:" |
443 | msgstr "&Esquerda:" | |
444 | ||
5325c2e3 | 445 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 |
3ee6201f VZ |
446 | msgid "&List level:" |
447 | msgstr "&Lista de nível:" | |
448 | ||
5325c2e3 | 449 | #: ../src/generic/logg.cpp:529 |
3ee6201f VZ |
450 | msgid "&Log" |
451 | msgstr "&Registo" | |
452 | ||
5325c2e3 | 453 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770 |
3ee6201f VZ |
454 | msgid "&Move" |
455 | msgstr "&Mover" | |
456 | ||
5325c2e3 VZ |
457 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 |
458 | msgid "&Move the object to:" | |
459 | msgstr "" | |
460 | ||
461 | #: ../src/common/stockitem.cpp:176 | |
462 | #, fuzzy | |
463 | msgid "&Network" | |
464 | msgstr "&Novo" | |
465 | ||
466 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 | |
3ee6201f VZ |
467 | msgid "&New" |
468 | msgstr "&Novo" | |
469 | ||
5325c2e3 VZ |
470 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101 |
471 | #: ../src/msw/mdi.cpp:169 | |
3ee6201f VZ |
472 | msgid "&Next" |
473 | msgstr "&Próximo" | |
474 | ||
5325c2e3 | 475 | #: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 |
3ee6201f VZ |
476 | msgid "&Next >" |
477 | msgstr "&Próximo >" | |
478 | ||
5325c2e3 VZ |
479 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 |
480 | #, fuzzy | |
481 | msgid "&Next Paragraph" | |
482 | msgstr "Depois de um parágrafo:" | |
483 | ||
484 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 | |
3ee6201f VZ |
485 | msgid "&Next Tip" |
486 | msgstr "&Próxima Dica" | |
487 | ||
5325c2e3 | 488 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 |
3ee6201f VZ |
489 | msgid "&Next style:" |
490 | msgstr "&Próximo estilo:" | |
491 | ||
5325c2e3 | 492 | #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470 |
3ee6201f VZ |
493 | msgid "&No" |
494 | msgstr "&Não" | |
495 | ||
5325c2e3 | 496 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 |
3ee6201f VZ |
497 | msgid "&Notes:" |
498 | msgstr "&Notas:" | |
499 | ||
5325c2e3 | 500 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 |
3ee6201f VZ |
501 | msgid "&Number:" |
502 | msgstr "&Número:" | |
503 | ||
5325c2e3 VZ |
504 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 |
505 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179 | |
3ee6201f VZ |
506 | msgid "&OK" |
507 | msgstr "&OK" | |
508 | ||
5325c2e3 VZ |
509 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 |
510 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:138 | |
3ee6201f VZ |
511 | msgid "&Open..." |
512 | msgstr "&Abrir..." | |
513 | ||
5325c2e3 | 514 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 |
7f4fd42e VS |
515 | #, fuzzy |
516 | msgid "&Outline level:" | |
517 | msgstr "&Lista de nível:" | |
518 | ||
5325c2e3 VZ |
519 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 |
520 | msgid "&Page Break" | |
521 | msgstr "" | |
522 | ||
523 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 | |
524 | #: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212 | |
3ee6201f VZ |
525 | msgid "&Paste" |
526 | msgstr "&Colar" | |
527 | ||
5325c2e3 VZ |
528 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871 |
529 | msgid "&Picture" | |
530 | msgstr "" | |
531 | ||
532 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 | |
3ee6201f VZ |
533 | msgid "&Point size:" |
534 | msgstr "Tamanho do &ponto:" | |
535 | ||
5325c2e3 | 536 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 |
3ee6201f VZ |
537 | msgid "&Position (tenths of a mm):" |
538 | msgstr "&Posição (décimos de mm):" | |
539 | ||
5325c2e3 | 540 | #: ../src/common/stockitem.cpp:182 |
3ee6201f VZ |
541 | msgid "&Preferences" |
542 | msgstr "&Preferências" | |
543 | ||
5325c2e3 VZ |
544 | #: ../src/common/stockitem.cpp:183 |
545 | #, fuzzy | |
546 | msgid "&Preview..." | |
547 | msgstr " Antevisão" | |
548 | ||
549 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102 | |
550 | #: ../src/msw/mdi.cpp:170 | |
3ee6201f VZ |
551 | msgid "&Previous" |
552 | msgstr "&Anterior" | |
553 | ||
5325c2e3 VZ |
554 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 |
555 | #, fuzzy | |
556 | msgid "&Previous Paragraph" | |
557 | msgstr "Página anterior" | |
558 | ||
559 | #: ../src/common/stockitem.cpp:184 | |
3ee6201f VZ |
560 | msgid "&Print..." |
561 | msgstr "&Imprimir..." | |
562 | ||
5325c2e3 VZ |
563 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257 |
564 | #: ../src/common/stockitem.cpp:185 | |
3ee6201f VZ |
565 | msgid "&Properties" |
566 | msgstr "&Propriedades" | |
567 | ||
5325c2e3 | 568 | #: ../src/common/stockitem.cpp:157 |
3ee6201f VZ |
569 | msgid "&Quit" |
570 | msgstr "&Desistir" | |
571 | ||
5325c2e3 VZ |
572 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 |
573 | #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 | |
574 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208 | |
3ee6201f VZ |
575 | msgid "&Redo" |
576 | msgstr "&Refazer" | |
577 | ||
5325c2e3 | 578 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 |
3ee6201f VZ |
579 | msgid "&Redo " |
580 | msgstr "&Refazer " | |
581 | ||
5325c2e3 | 582 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 |
3ee6201f VZ |
583 | msgid "&Rename Style..." |
584 | msgstr "&Renomear Estilo..." | |
585 | ||
7f4fd42e | 586 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 |
3ee6201f VZ |
587 | msgid "&Replace" |
588 | msgstr "&Substituir" | |
589 | ||
5325c2e3 | 590 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 |
3ee6201f VZ |
591 | msgid "&Restart numbering" |
592 | msgstr "&Recomeçar numeração" | |
593 | ||
5325c2e3 | 594 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769 |
3ee6201f VZ |
595 | msgid "&Restore" |
596 | msgstr "&Restaurar" | |
597 | ||
5325c2e3 VZ |
598 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 |
599 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 | |
3ee6201f VZ |
600 | msgid "&Right" |
601 | msgstr "Di&reita" | |
602 | ||
5325c2e3 VZ |
603 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 |
604 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 | |
605 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 | |
606 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 | |
607 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 | |
608 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 | |
3ee6201f VZ |
609 | msgid "&Right:" |
610 | msgstr "Di&reita:" | |
611 | ||
5325c2e3 | 612 | #: ../src/common/stockitem.cpp:191 |
3ee6201f VZ |
613 | msgid "&Save" |
614 | msgstr "&Guardar" | |
615 | ||
5325c2e3 VZ |
616 | #: ../src/common/stockitem.cpp:192 |
617 | #, fuzzy | |
618 | msgid "&Save as" | |
619 | msgstr "Gravar Como" | |
620 | ||
621 | #: ../src/generic/logg.cpp:524 | |
3ee6201f VZ |
622 | msgid "&Save..." |
623 | msgstr "&Guardar..." | |
624 | ||
5325c2e3 VZ |
625 | #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 |
626 | #, fuzzy | |
627 | msgid "&See details" | |
628 | msgstr "&Detalhes" | |
629 | ||
630 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 | |
3ee6201f VZ |
631 | msgid "&Show tips at startup" |
632 | msgstr "&Mostrar dicas no inicio" | |
633 | ||
5325c2e3 | 634 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772 |
3ee6201f VZ |
635 | msgid "&Size" |
636 | msgstr "&Tamanho" | |
637 | ||
5325c2e3 | 638 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 |
3ee6201f VZ |
639 | msgid "&Size:" |
640 | msgstr "&Tamanho:" | |
641 | ||
5325c2e3 | 642 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 |
7f4fd42e VS |
643 | #, fuzzy |
644 | msgid "&Skip" | |
645 | msgstr "Saltar" | |
646 | ||
5325c2e3 VZ |
647 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 |
648 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 | |
3ee6201f VZ |
649 | msgid "&Spacing (tenths of a mm)" |
650 | msgstr "E&spaçamento (décimos de mm)" | |
651 | ||
5325c2e3 VZ |
652 | #: ../src/common/stockitem.cpp:198 |
653 | msgid "&Spell Check" | |
654 | msgstr "" | |
655 | ||
656 | #: ../src/common/stockitem.cpp:199 | |
3ee6201f VZ |
657 | msgid "&Stop" |
658 | msgstr "&Parar" | |
659 | ||
5325c2e3 | 660 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200 |
7f4fd42e VS |
661 | msgid "&Strikethrough" |
662 | msgstr "" | |
663 | ||
5325c2e3 | 664 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 |
3ee6201f VZ |
665 | msgid "&Style:" |
666 | msgstr "E&stilo:" | |
667 | ||
5325c2e3 | 668 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193 |
3ee6201f VZ |
669 | msgid "&Styles:" |
670 | msgstr "E&stilos:" | |
671 | ||
5325c2e3 | 672 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 |
3ee6201f VZ |
673 | msgid "&Subset:" |
674 | msgstr "&Subconjunto:" | |
675 | ||
5325c2e3 VZ |
676 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 |
677 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 | |
3ee6201f VZ |
678 | msgid "&Symbol:" |
679 | msgstr "&Símbolo:" | |
680 | ||
5325c2e3 VZ |
681 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739 |
682 | #, fuzzy | |
683 | msgid "&Table" | |
684 | msgstr "Tabs" | |
685 | ||
686 | #: ../src/common/stockitem.cpp:201 | |
687 | #, fuzzy | |
688 | msgid "&Top" | |
689 | msgstr "&Copiar" | |
690 | ||
691 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 | |
692 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 | |
693 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 | |
694 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 | |
695 | #, fuzzy | |
696 | msgid "&Top:" | |
697 | msgstr "Para:" | |
698 | ||
699 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 | |
3ee6201f VZ |
700 | msgid "&Underline" |
701 | msgstr "S&ublinhado" | |
702 | ||
5325c2e3 | 703 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 |
3ee6201f VZ |
704 | msgid "&Underlining:" |
705 | msgstr "S&ublinhar:" | |
706 | ||
5325c2e3 VZ |
707 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 |
708 | #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 | |
709 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 | |
3ee6201f VZ |
710 | msgid "&Undo" |
711 | msgstr "&Desfazer" | |
712 | ||
5325c2e3 | 713 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 |
3ee6201f VZ |
714 | msgid "&Undo " |
715 | msgstr "&Desfazer " | |
716 | ||
5325c2e3 | 717 | #: ../src/common/stockitem.cpp:205 |
3ee6201f VZ |
718 | msgid "&Unindent" |
719 | msgstr "&Desindentar" | |
720 | ||
5325c2e3 | 721 | #: ../src/common/stockitem.cpp:206 |
3ee6201f VZ |
722 | msgid "&Up" |
723 | msgstr "&Cima" | |
724 | ||
5325c2e3 VZ |
725 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 |
726 | #, fuzzy | |
727 | msgid "&Vertical alignment:" | |
728 | msgstr "&Alinhamento de Marcador:" | |
729 | ||
730 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 | |
731 | #, fuzzy | |
732 | msgid "&View..." | |
733 | msgstr "&Abrir..." | |
734 | ||
735 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 | |
3ee6201f VZ |
736 | msgid "&Weight:" |
737 | msgstr "&Peso:" | |
738 | ||
5325c2e3 VZ |
739 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 |
740 | #, fuzzy | |
741 | msgid "&Width:" | |
742 | msgstr "&Peso:" | |
743 | ||
7f4fd42e | 744 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 |
5325c2e3 VZ |
745 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295 |
746 | #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 | |
747 | #: ../src/msw/mdi.cpp:70 | |
3ee6201f VZ |
748 | msgid "&Window" |
749 | msgstr "&Janela" | |
750 | ||
5325c2e3 | 751 | #: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470 |
3ee6201f VZ |
752 | msgid "&Yes" |
753 | msgstr "&Sim" | |
754 | ||
5325c2e3 VZ |
755 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:821 |
756 | msgid "'" | |
757 | msgstr "" | |
758 | ||
759 | #: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259 | |
3ee6201f VZ |
760 | #, c-format |
761 | msgid "'%s' has extra '..', ignored." | |
762 | msgstr "'%s' tem extra '..', ignorado." | |
763 | ||
5325c2e3 VZ |
764 | #: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 |
765 | #: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 | |
3ee6201f VZ |
766 | #, c-format |
767 | msgid "'%s' is invalid" | |
768 | msgstr "'%s' é inválido" | |
769 | ||
5325c2e3 | 770 | #: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 |
3ee6201f VZ |
771 | #, c-format |
772 | msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." | |
773 | msgstr "'%s' não é um valor numérico correcto para a opção '%s'." | |
774 | ||
5325c2e3 | 775 | #: ../src/common/translation.cpp:930 |
3ee6201f VZ |
776 | #, c-format |
777 | msgid "'%s' is not a valid message catalog." | |
778 | msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo." | |
779 | ||
780 | #: ../src/common/textbuf.cpp:245 | |
781 | #, c-format | |
782 | msgid "'%s' is probably a binary buffer." | |
783 | msgstr "'%s' é capaz de ser um buffer binário." | |
784 | ||
5325c2e3 | 785 | #: ../src/common/valtext.cpp:248 |
3ee6201f VZ |
786 | #, c-format |
787 | msgid "'%s' should be numeric." | |
788 | msgstr "'%s' deve ser numérico." | |
789 | ||
5325c2e3 | 790 | #: ../src/common/valtext.cpp:240 |
3ee6201f VZ |
791 | #, c-format |
792 | msgid "'%s' should only contain ASCII characters." | |
793 | msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII." | |
794 | ||
5325c2e3 | 795 | #: ../src/common/valtext.cpp:242 |
3ee6201f VZ |
796 | #, c-format |
797 | msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." | |
798 | msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos." | |
799 | ||
5325c2e3 | 800 | #: ../src/common/valtext.cpp:244 |
3ee6201f VZ |
801 | #, c-format |
802 | msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." | |
803 | msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos e numéricos." | |
804 | ||
5325c2e3 VZ |
805 | #: ../src/common/valtext.cpp:246 |
806 | #, fuzzy, c-format | |
807 | msgid "'%s' should only contain digits." | |
808 | msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII." | |
809 | ||
810 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 | |
811 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 | |
3ee6201f VZ |
812 | msgid "(*)" |
813 | msgstr "(*)" | |
814 | ||
5325c2e3 | 815 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:977 |
3ee6201f VZ |
816 | msgid "(Help)" |
817 | msgstr "(Ajuda)" | |
818 | ||
5325c2e3 VZ |
819 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 |
820 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 | |
3ee6201f VZ |
821 | msgid "(None)" |
822 | msgstr "(Nenhum)" | |
823 | ||
5325c2e3 | 824 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 |
3ee6201f VZ |
825 | msgid "(Normal text)" |
826 | msgstr "(Texto normal)" | |
827 | ||
5325c2e3 VZ |
828 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114 |
829 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1750 | |
3ee6201f VZ |
830 | msgid "(bookmarks)" |
831 | msgstr "(marcadores)" | |
832 | ||
5325c2e3 VZ |
833 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 |
834 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 | |
835 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 | |
836 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 | |
837 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 | |
838 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 | |
839 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826 | |
840 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 | |
841 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 | |
842 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 | |
843 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 | |
844 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 | |
845 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 | |
3ee6201f VZ |
846 | msgid "(none)" |
847 | msgstr "(nenhum)" | |
848 | ||
5325c2e3 VZ |
849 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 |
850 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 | |
3ee6201f VZ |
851 | msgid "*" |
852 | msgstr "*" | |
853 | ||
5325c2e3 VZ |
854 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 |
855 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 | |
3ee6201f VZ |
856 | msgid "*)" |
857 | msgstr "*)" | |
858 | ||
5325c2e3 VZ |
859 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 |
860 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 | |
3ee6201f VZ |
861 | msgid "+" |
862 | msgstr "+" | |
863 | ||
5325c2e3 VZ |
864 | #: ../src/msw/utils.cpp:1332 |
865 | msgid ", 64-bit edition" | |
866 | msgstr "" | |
867 | ||
868 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 | |
869 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 | |
3ee6201f VZ |
870 | msgid "-" |
871 | msgstr "-" | |
872 | ||
5325c2e3 VZ |
873 | #: ../src/generic/filepickerg.cpp:64 |
874 | msgid "..." | |
875 | msgstr "" | |
876 | ||
877 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 | |
7f4fd42e VS |
878 | msgid "1" |
879 | msgstr "" | |
880 | ||
5325c2e3 VZ |
881 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 |
882 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 | |
883 | #, fuzzy | |
884 | msgid "1.1" | |
885 | msgstr "1.5" | |
886 | ||
887 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 | |
888 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 | |
889 | #, fuzzy | |
890 | msgid "1.2" | |
891 | msgstr "1.5" | |
892 | ||
893 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 | |
894 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 | |
895 | #, fuzzy | |
896 | msgid "1.3" | |
897 | msgstr "1.5" | |
898 | ||
899 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 | |
900 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 | |
901 | #, fuzzy | |
902 | msgid "1.4" | |
903 | msgstr "1.5" | |
904 | ||
905 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 | |
906 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 | |
3ee6201f VZ |
907 | msgid "1.5" |
908 | msgstr "1.5" | |
909 | ||
5325c2e3 VZ |
910 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 |
911 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 | |
912 | #, fuzzy | |
913 | msgid "1.6" | |
914 | msgstr "1.5" | |
915 | ||
916 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 | |
917 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 | |
918 | #, fuzzy | |
919 | msgid "1.7" | |
920 | msgstr "1.5" | |
921 | ||
922 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 | |
923 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 | |
924 | #, fuzzy | |
925 | msgid "1.8" | |
926 | msgstr "1.5" | |
927 | ||
928 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 | |
929 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 | |
930 | #, fuzzy | |
931 | msgid "1.9" | |
932 | msgstr "1.5" | |
933 | ||
934 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 | |
935 | msgid "10" | |
936 | msgstr "" | |
937 | ||
3ee6201f VZ |
938 | #: ../src/common/paper.cpp:142 |
939 | msgid "10 x 11 in" | |
940 | msgstr "10 x 11 pol." | |
941 | ||
942 | #: ../src/common/paper.cpp:115 | |
943 | msgid "10 x 14 in" | |
944 | msgstr "10 x 14 pol." | |
945 | ||
946 | #: ../src/common/paper.cpp:116 | |
947 | msgid "11 x 17 in" | |
948 | msgstr "11 x 17 pol." | |
949 | ||
950 | #: ../src/common/paper.cpp:186 | |
951 | msgid "12 x 11 in" | |
952 | msgstr "12 x 11 pol." | |
953 | ||
954 | #: ../src/common/paper.cpp:143 | |
955 | msgid "15 x 11 in" | |
956 | msgstr "15 x 11 pol." | |
957 | ||
5325c2e3 VZ |
958 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 |
959 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 | |
960 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 | |
3ee6201f VZ |
961 | msgid "2" |
962 | msgstr "2" | |
963 | ||
5325c2e3 | 964 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 |
7f4fd42e VS |
965 | msgid "3" |
966 | msgstr "" | |
967 | ||
5325c2e3 | 968 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 |
7f4fd42e VS |
969 | msgid "4" |
970 | msgstr "" | |
971 | ||
5325c2e3 | 972 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 |
7f4fd42e VS |
973 | msgid "5" |
974 | msgstr "" | |
975 | ||
5325c2e3 | 976 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 |
7f4fd42e VS |
977 | msgid "6" |
978 | msgstr "" | |
979 | ||
3ee6201f VZ |
980 | #: ../src/common/paper.cpp:134 |
981 | msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" | |
5bd01f20 | 982 | msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pol." |
3ee6201f | 983 | |
5325c2e3 | 984 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 |
7f4fd42e VS |
985 | msgid "7" |
986 | msgstr "" | |
987 | ||
5325c2e3 | 988 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 |
7f4fd42e VS |
989 | msgid "8" |
990 | msgstr "" | |
991 | ||
5325c2e3 | 992 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 |
7f4fd42e VS |
993 | msgid "9" |
994 | msgstr "" | |
995 | ||
3ee6201f VZ |
996 | #: ../src/common/paper.cpp:141 |
997 | msgid "9 x 11 in" | |
998 | msgstr "9 x 11 pol." | |
999 | ||
5325c2e3 | 1000 | #: ../src/html/htmprint.cpp:432 |
3ee6201f VZ |
1001 | msgid ": file does not exist!" |
1002 | msgstr ": ficheiro inexistente!" | |
1003 | ||
5325c2e3 | 1004 | #: ../src/common/fontmap.cpp:198 |
3ee6201f VZ |
1005 | msgid ": unknown charset" |
1006 | msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido" | |
1007 | ||
5325c2e3 | 1008 | #: ../src/common/fontmap.cpp:412 |
3ee6201f VZ |
1009 | msgid ": unknown encoding" |
1010 | msgstr ": codificação desconhecida" | |
1011 | ||
5325c2e3 | 1012 | #: ../src/generic/wizard.cpp:437 |
3ee6201f VZ |
1013 | msgid "< &Back" |
1014 | msgstr "< &Atrás" | |
1015 | ||
5325c2e3 VZ |
1016 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 |
1017 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 | |
3ee6201f VZ |
1018 | msgid "<Any Decorative>" |
1019 | msgstr "<Qualquer Decorative>" | |
1020 | ||
5325c2e3 VZ |
1021 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 |
1022 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 | |
3ee6201f VZ |
1023 | msgid "<Any Modern>" |
1024 | msgstr "<Qualquer Modern>" | |
1025 | ||
5325c2e3 VZ |
1026 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 |
1027 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 | |
3ee6201f VZ |
1028 | msgid "<Any Roman>" |
1029 | msgstr "<Qualquer Roman>" | |
1030 | ||
5325c2e3 VZ |
1031 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 |
1032 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 | |
3ee6201f VZ |
1033 | msgid "<Any Script>" |
1034 | msgstr "<Qualquer Script>" | |
1035 | ||
5325c2e3 VZ |
1036 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812 |
1037 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 | |
3ee6201f VZ |
1038 | msgid "<Any Swiss>" |
1039 | msgstr "<Qualquer Swiss>" | |
1040 | ||
5325c2e3 VZ |
1041 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809 |
1042 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829 | |
3ee6201f VZ |
1043 | msgid "<Any Teletype>" |
1044 | msgstr "<Qualquer Teletype>" | |
1045 | ||
5325c2e3 | 1046 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 |
3ee6201f VZ |
1047 | msgid "<Any>" |
1048 | msgstr "<Qualquer>" | |
1049 | ||
5325c2e3 | 1050 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 |
3ee6201f VZ |
1051 | msgid "<DIR>" |
1052 | msgstr "<DIR>" | |
1053 | ||
5325c2e3 | 1054 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307 |
3ee6201f VZ |
1055 | msgid "<DRIVE>" |
1056 | msgstr "<UNIDADE>" | |
1057 | ||
5325c2e3 | 1058 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305 |
3ee6201f VZ |
1059 | msgid "<LINK>" |
1060 | msgstr "<LINK>" | |
1061 | ||
7f4fd42e | 1062 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 |
3ee6201f VZ |
1063 | msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" |
1064 | msgstr "<b><i>Face destacado itálico.</i></b><br>" | |
1065 | ||
7f4fd42e | 1066 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 |
3ee6201f VZ |
1067 | msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" |
1068 | msgstr "<b><i>destacado itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>" | |
1069 | ||
7f4fd42e | 1070 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 |
3ee6201f VZ |
1071 | msgid "<b>Bold face.</b> " |
1072 | msgstr "<b>Face destacado.</b> " | |
1073 | ||
7f4fd42e | 1074 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 |
3ee6201f VZ |
1075 | msgid "<i>Italic face.</i> " |
1076 | msgstr "<i>Face itálico.</i> " | |
1077 | ||
5325c2e3 VZ |
1078 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 |
1079 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 | |
3ee6201f VZ |
1080 | msgid ">" |
1081 | msgstr ">" | |
1082 | ||
5325c2e3 | 1083 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 |
3ee6201f VZ |
1084 | msgid "A debug report has been generated in the directory\n" |
1085 | msgstr "Um relatório de depuração de erros foi gerado no directório\n" | |
1086 | ||
5325c2e3 | 1087 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:569 |
7f4fd42e VS |
1088 | #, fuzzy |
1089 | msgid "A debug report has been generated. It can be found in" | |
1090 | msgstr "Um relatório de depuração de erros foi gerado no directório\n" | |
1091 | ||
5325c2e3 | 1092 | #: ../src/common/xtixml.cpp:419 |
3ee6201f VZ |
1093 | msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" |
1094 | msgstr "uma colecção não vazia deve consistir em nós de 'element'" | |
1095 | ||
7f4fd42e | 1096 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 |
5325c2e3 VZ |
1097 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 |
1098 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 | |
1099 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 | |
3ee6201f VZ |
1100 | msgid "A standard bullet name." |
1101 | msgstr "Um nome standard para o marcador." | |
1102 | ||
5325c2e3 VZ |
1103 | #: ../src/common/paper.cpp:219 |
1104 | #, fuzzy | |
1105 | msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" | |
1106 | msgstr "Folha A4, 210 x 297 mm" | |
1107 | ||
1108 | #: ../src/common/paper.cpp:220 | |
1109 | #, fuzzy | |
1110 | msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" | |
1111 | msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm" | |
1112 | ||
3ee6201f VZ |
1113 | #: ../src/common/paper.cpp:161 |
1114 | msgid "A2 420 x 594 mm" | |
1115 | msgstr "A2 420 x 594 mm" | |
1116 | ||
1117 | #: ../src/common/paper.cpp:158 | |
1118 | msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" | |
1119 | msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" | |
1120 | ||
1121 | #: ../src/common/paper.cpp:163 | |
1122 | msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" | |
1123 | msgstr "A3 Extra Transverso 322 x 445 mm" | |
1124 | ||
1125 | #: ../src/common/paper.cpp:172 | |
1126 | msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" | |
1127 | msgstr "A3 Rodado 420 x 297 mm" | |
1128 | ||
1129 | #: ../src/common/paper.cpp:162 | |
1130 | msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" | |
1131 | msgstr "A3 Transverso 297 x 420 mm" | |
1132 | ||
1133 | #: ../src/common/paper.cpp:108 | |
1134 | msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" | |
1135 | msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm" | |
1136 | ||
1137 | #: ../src/common/paper.cpp:148 | |
1138 | msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" | |
1139 | msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 pol." | |
1140 | ||
1141 | #: ../src/common/paper.cpp:155 | |
1142 | msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" | |
1143 | msgstr "A4+ 210 x 330 mm" | |
1144 | ||
1145 | #: ../src/common/paper.cpp:173 | |
1146 | msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" | |
1147 | msgstr "A4 Rodado 297 x 210 mm" | |
1148 | ||
1149 | #: ../src/common/paper.cpp:150 | |
1150 | msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" | |
1151 | msgstr "A4 Transverso 210 x 297 mm" | |
1152 | ||
1153 | #: ../src/common/paper.cpp:99 | |
1154 | msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" | |
1155 | msgstr "Folha A4, 210 x 297 mm" | |
1156 | ||
1157 | #: ../src/common/paper.cpp:109 | |
1158 | msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" | |
1159 | msgstr "A4 folha pequena, 210x297 mm" | |
1160 | ||
1161 | #: ../src/common/paper.cpp:159 | |
1162 | msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" | |
1163 | msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" | |
1164 | ||
1165 | #: ../src/common/paper.cpp:174 | |
1166 | msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" | |
1167 | msgstr "A5 Rodado 210 x 148 mm" | |
1168 | ||
1169 | #: ../src/common/paper.cpp:156 | |
1170 | msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" | |
1171 | msgstr "A5 Transverso 148 x 210 mm" | |
1172 | ||
1173 | #: ../src/common/paper.cpp:110 | |
1174 | msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" | |
1175 | msgstr "A5 folha, 148 x 210 mm" | |
1176 | ||
1177 | #: ../src/common/paper.cpp:166 | |
1178 | msgid "A6 105 x 148 mm" | |
1179 | msgstr "A6 105 x 148 mm" | |
1180 | ||
1181 | #: ../src/common/paper.cpp:179 | |
1182 | msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" | |
1183 | msgstr "A6 Rodado 148 x 105 mm" | |
1184 | ||
5325c2e3 VZ |
1185 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523 |
1186 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327 | |
3ee6201f VZ |
1187 | msgid "ABCDEFGabcdefg12345" |
1188 | msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" | |
1189 | ||
5325c2e3 | 1190 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 |
3ee6201f VZ |
1191 | msgid "ADD" |
1192 | msgstr "ADICIONAR" | |
1193 | ||
5325c2e3 | 1194 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408 |
3ee6201f VZ |
1195 | msgid "ASCII" |
1196 | msgstr "ASCII" | |
1197 | ||
5325c2e3 VZ |
1198 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:517 |
1199 | #, fuzzy | |
1200 | msgid "About" | |
1201 | msgstr "Sobre " | |
1202 | ||
1203 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 | |
1204 | msgid "About " | |
3ee6201f VZ |
1205 | msgstr "Sobre " |
1206 | ||
7f4fd42e VS |
1207 | #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 |
1208 | #, fuzzy, c-format | |
1209 | msgid "About %s" | |
1210 | msgstr "Sobre " | |
1211 | ||
5325c2e3 VZ |
1212 | #: ../src/common/stockitem.cpp:140 |
1213 | #, fuzzy | |
1214 | msgid "About..." | |
1215 | msgstr "&Sobre..." | |
1216 | ||
1217 | #: ../src/common/stockitem.cpp:208 | |
1218 | #, fuzzy | |
1219 | msgid "Actual Size" | |
1220 | msgstr "T&amanho Actual" | |
1221 | ||
1222 | #: ../src/common/stockitem.cpp:141 | |
3ee6201f VZ |
1223 | msgid "Add" |
1224 | msgstr "Adicionar" | |
1225 | ||
5325c2e3 | 1226 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:437 |
3ee6201f VZ |
1227 | msgid "Add current page to bookmarks" |
1228 | msgstr "Adicionar página actual aos marcadores" | |
1229 | ||
5325c2e3 | 1230 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 |
3ee6201f VZ |
1231 | msgid "Add to custom colours" |
1232 | msgstr "Adicionar às cores personalizadas" | |
1233 | ||
5325c2e3 VZ |
1234 | #: ../include/wx/xtiprop.h:258 |
1235 | msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" | |
1236 | msgstr "AddToPropertyCollection chamando num acessor genérico" | |
3ee6201f | 1237 | |
5325c2e3 VZ |
1238 | #: ../include/wx/xtiprop.h:196 |
1239 | msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" | |
1240 | msgstr "AddToPropertyCollection chamando com ou sem adicionador válido" | |
1241 | ||
1242 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:148 | |
3ee6201f VZ |
1243 | #, c-format |
1244 | msgid "Adding book %s" | |
1245 | msgstr "A adicionar livro %s" | |
1246 | ||
5325c2e3 VZ |
1247 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928 |
1248 | msgid "Adding flavor TEXT failed" | |
1249 | msgstr "" | |
1250 | ||
1251 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949 | |
1252 | msgid "Adding flavor utxt failed" | |
1253 | msgstr "" | |
1254 | ||
1255 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 | |
3ee6201f VZ |
1256 | msgid "After a paragraph:" |
1257 | msgstr "Depois de um parágrafo:" | |
1258 | ||
5325c2e3 | 1259 | #: ../src/common/stockitem.cpp:173 |
3ee6201f VZ |
1260 | msgid "Align Left" |
1261 | msgstr "Alinhar à Esquerda" | |
1262 | ||
5325c2e3 | 1263 | #: ../src/common/stockitem.cpp:174 |
3ee6201f VZ |
1264 | msgid "Align Right" |
1265 | msgstr "Alinhar à Direita" | |
1266 | ||
5325c2e3 VZ |
1267 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260 |
1268 | #, fuzzy | |
1269 | msgid "Alignment" | |
1270 | msgstr "&Alinhamento" | |
1271 | ||
7f4fd42e | 1272 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 |
3ee6201f VZ |
1273 | msgid "All" |
1274 | msgstr "Todos" | |
1275 | ||
5325c2e3 | 1276 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 |
3ee6201f VZ |
1277 | #, c-format |
1278 | msgid "All files (%s)|%s" | |
1279 | msgstr "Todos os ficheiros (%s)|%s" | |
1280 | ||
5325c2e3 | 1281 | #: ../include/wx/defs.h:2809 |
3ee6201f VZ |
1282 | msgid "All files (*)|*" |
1283 | msgstr "Todos os ficheiros (*)|*" | |
1284 | ||
5325c2e3 | 1285 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 |
3ee6201f VZ |
1286 | msgid "All files (*.*)|*" |
1287 | msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*" | |
1288 | ||
5325c2e3 VZ |
1289 | #: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706 |
1290 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1735 | |
3ee6201f VZ |
1291 | msgid "All files (*.*)|*.*" |
1292 | msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*" | |
1293 | ||
5325c2e3 | 1294 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032 |
3ee6201f VZ |
1295 | msgid "All styles" |
1296 | msgstr "Todos os estilos" | |
1297 | ||
5325c2e3 VZ |
1298 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 |
1299 | msgid "Alphabetic Mode" | |
1300 | msgstr "" | |
1301 | ||
1302 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:430 | |
3ee6201f VZ |
1303 | msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" |
1304 | msgstr "Objecto Já Registado passado para SetObjectClassInfo" | |
1305 | ||
5325c2e3 | 1306 | #: ../src/unix/dialup.cpp:355 |
3ee6201f VZ |
1307 | msgid "Already dialling ISP." |
1308 | msgstr "Já está a ligar ao serviço ISP." | |
1309 | ||
5325c2e3 VZ |
1310 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:309 |
1311 | #, fuzzy | |
1312 | msgid "Alt+" | |
3ee6201f VZ |
1313 | msgstr "Alt-" |
1314 | ||
5325c2e3 | 1315 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:572 |
7f4fd42e VS |
1316 | #, fuzzy |
1317 | msgid "And includes the following files:\n" | |
1318 | msgstr "*** E inclui os seguintes ficheiros:\n" | |
1319 | ||
5325c2e3 | 1320 | #: ../src/generic/animateg.cpp:163 |
3ee6201f VZ |
1321 | #, c-format |
1322 | msgid "Animation file is not of type %ld." | |
1323 | msgstr "Ficheiro de animação não é do tipo %ld." | |
1324 | ||
5325c2e3 | 1325 | #: ../src/generic/logg.cpp:1040 |
3ee6201f VZ |
1326 | #, c-format |
1327 | msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" | |
599576c7 JS |
1328 | msgstr "" |
1329 | "Adicionar ao ficheiro de registo '%s' (escolher [Não] vai substitui-lo)?" | |
3ee6201f | 1330 | |
5325c2e3 VZ |
1331 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 |
1332 | #, fuzzy | |
1333 | msgid "Apply" | |
1334 | msgstr "&Aplicar" | |
1335 | ||
1336 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 | |
1337 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 | |
3ee6201f VZ |
1338 | msgid "Arabic" |
1339 | msgstr "Árabe" | |
1340 | ||
5325c2e3 | 1341 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:152 |
3ee6201f VZ |
1342 | msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
1343 | msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" | |
1344 | ||
5325c2e3 VZ |
1345 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 |
1346 | #, fuzzy, c-format | |
1347 | msgid "Argument %u not found." | |
1348 | msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado." | |
3ee6201f | 1349 | |
5325c2e3 | 1350 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 |
7f4fd42e VS |
1351 | msgid "Artists" |
1352 | msgstr "" | |
1353 | ||
5325c2e3 VZ |
1354 | #: ../src/common/stockitem.cpp:196 |
1355 | #, fuzzy | |
1356 | msgid "Ascending" | |
1357 | msgstr "a ler" | |
1358 | ||
1359 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 | |
3ee6201f VZ |
1360 | msgid "Attributes" |
1361 | msgstr "Atributos" | |
1362 | ||
5325c2e3 VZ |
1363 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 |
1364 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 | |
1365 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 | |
3ee6201f VZ |
1366 | msgid "Available fonts." |
1367 | msgstr "Fontes disponíveis." | |
1368 | ||
1369 | #: ../src/common/paper.cpp:139 | |
1370 | msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" | |
1371 | msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" | |
1372 | ||
1373 | #: ../src/common/paper.cpp:175 | |
1374 | msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" | |
1375 | msgstr "B4 (JIS) Rodado 364 x 257 mm" | |
1376 | ||
1377 | #: ../src/common/paper.cpp:129 | |
1378 | msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" | |
1379 | msgstr "Envelope B4, 250x353 mm" | |
1380 | ||
1381 | #: ../src/common/paper.cpp:111 | |
1382 | msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" | |
5bd01f20 | 1383 | msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm" |
3ee6201f VZ |
1384 | |
1385 | #: ../src/common/paper.cpp:160 | |
1386 | msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" | |
1387 | msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" | |
1388 | ||
1389 | #: ../src/common/paper.cpp:176 | |
1390 | msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" | |
1391 | msgstr "B5 (JIS) Rodado 257 x 182 mm" | |
1392 | ||
1393 | #: ../src/common/paper.cpp:157 | |
1394 | msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" | |
1395 | msgstr "B5 (JIS) Transverso 182 x 257 mm" | |
1396 | ||
1397 | #: ../src/common/paper.cpp:130 | |
1398 | msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" | |
5bd01f20 | 1399 | msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm" |
3ee6201f VZ |
1400 | |
1401 | #: ../src/common/paper.cpp:112 | |
1402 | msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" | |
1403 | msgstr "B5 folha, 182 x 257 millimeter" | |
1404 | ||
1405 | #: ../src/common/paper.cpp:184 | |
1406 | msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" | |
1407 | msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" | |
1408 | ||
1409 | #: ../src/common/paper.cpp:185 | |
1410 | msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" | |
1411 | msgstr "B6 (JIS) Rodado 182 x 128 mm" | |
1412 | ||
1413 | #: ../src/common/paper.cpp:131 | |
1414 | msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" | |
5bd01f20 | 1415 | msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm" |
3ee6201f | 1416 | |
5325c2e3 | 1417 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 |
3ee6201f VZ |
1418 | msgid "BACK" |
1419 | msgstr "RETROCEDER" | |
1420 | ||
5325c2e3 VZ |
1421 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 |
1422 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:569 | |
3ee6201f VZ |
1423 | msgid "BMP: Couldn't allocate memory." |
1424 | msgstr "BMP: Impossível alocar memória." | |
1425 | ||
5325c2e3 | 1426 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:98 |
3ee6201f VZ |
1427 | msgid "BMP: Couldn't save invalid image." |
1428 | msgstr "BMP: Impossível gravar imagem inválida." | |
1429 | ||
5325c2e3 | 1430 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:339 |
3ee6201f VZ |
1431 | msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." |
1432 | msgstr "BMP: Impossível escrever mapa de cores RGB." | |
1433 | ||
5325c2e3 | 1434 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:474 |
3ee6201f VZ |
1435 | msgid "BMP: Couldn't write data." |
1436 | msgstr "BMP: Impossível escrever data." | |
1437 | ||
5325c2e3 | 1438 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:240 |
3ee6201f VZ |
1439 | msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." |
1440 | msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (Bitmap)." | |
1441 | ||
5325c2e3 | 1442 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:263 |
3ee6201f VZ |
1443 | msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." |
1444 | msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (BitmapInfo)." | |
1445 | ||
5325c2e3 | 1446 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:134 |
3ee6201f VZ |
1447 | msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." |
1448 | msgstr "BMP: wxImage não tem a sua wxPalette." | |
1449 | ||
5325c2e3 VZ |
1450 | #: ../src/common/stockitem.cpp:143 |
1451 | #, fuzzy | |
1452 | msgid "Back" | |
1453 | msgstr "&Retroceder" | |
1454 | ||
1455 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 | |
1456 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371 | |
1457 | #, fuzzy | |
1458 | msgid "Background" | |
1459 | msgstr "Cor de fundo" | |
1460 | ||
1461 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 | |
1462 | #, fuzzy | |
1463 | msgid "Background &colour:" | |
1464 | msgstr "Cor de fundo" | |
1465 | ||
1466 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 | |
3ee6201f VZ |
1467 | msgid "Background colour" |
1468 | msgstr "Cor de fundo" | |
1469 | ||
5325c2e3 | 1470 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:159 |
3ee6201f VZ |
1471 | msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
1472 | msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" | |
1473 | ||
5325c2e3 | 1474 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 |
3ee6201f VZ |
1475 | msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" |
1476 | msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)" | |
1477 | ||
5325c2e3 | 1478 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 |
3ee6201f | 1479 | msgid "Before a paragraph:" |
5bd01f20 | 1480 | msgstr "Antes de um parágrafo:" |
3ee6201f | 1481 | |
5325c2e3 VZ |
1482 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 |
1483 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 | |
3ee6201f VZ |
1484 | msgid "Bitmap" |
1485 | msgstr "Bitmap" | |
1486 | ||
5325c2e3 | 1487 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391 |
7f4fd42e VS |
1488 | msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " |
1489 | msgstr "" | |
3ee6201f | 1490 | |
5325c2e3 VZ |
1491 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 |
1492 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144 | |
3ee6201f VZ |
1493 | msgid "Bold" |
1494 | msgstr "Destacado" | |
1495 | ||
5325c2e3 VZ |
1496 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 |
1497 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 | |
1498 | #, fuzzy | |
1499 | msgid "Border" | |
1500 | msgstr "Moderno" | |
1501 | ||
1502 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365 | |
1503 | #, fuzzy | |
1504 | msgid "Borders" | |
1505 | msgstr "Moderno" | |
1506 | ||
1507 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145 | |
1508 | msgid "Bottom" | |
1509 | msgstr "" | |
1510 | ||
1511 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 | |
3ee6201f VZ |
1512 | msgid "Bottom margin (mm):" |
1513 | msgstr "Margem de rodapé (mm):" | |
1514 | ||
5325c2e3 VZ |
1515 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992 |
1516 | #, fuzzy | |
1517 | msgid "Box Properties" | |
1518 | msgstr "&Propriedades" | |
1519 | ||
1520 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 | |
1521 | #, fuzzy | |
1522 | msgid "Box styles" | |
1523 | msgstr "Todos os estilos" | |
1524 | ||
7f4fd42e VS |
1525 | #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 |
1526 | msgid "Browse" | |
1527 | msgstr "" | |
1528 | ||
5325c2e3 VZ |
1529 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 |
1530 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 | |
3ee6201f VZ |
1531 | msgid "Bullet &Alignment:" |
1532 | msgstr "&Alinhamento de Marcador:" | |
1533 | ||
5325c2e3 | 1534 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 |
3ee6201f VZ |
1535 | msgid "Bullet style" |
1536 | msgstr "Estilo de marcador" | |
1537 | ||
5325c2e3 | 1538 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 |
3ee6201f VZ |
1539 | msgid "Bullets" |
1540 | msgstr "Marcadores" | |
1541 | ||
1542 | #: ../src/common/paper.cpp:100 | |
1543 | msgid "C sheet, 17 x 22 in" | |
1544 | msgstr "Folha C, 17 x 22 pol." | |
1545 | ||
5325c2e3 | 1546 | #: ../src/generic/logg.cpp:526 |
3ee6201f VZ |
1547 | msgid "C&lear" |
1548 | msgstr "&Limpar" | |
1549 | ||
5325c2e3 | 1550 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 |
3ee6201f VZ |
1551 | msgid "C&olour:" |
1552 | msgstr "C&or:" | |
1553 | ||
1554 | #: ../src/common/paper.cpp:125 | |
1555 | msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" | |
1556 | msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm" | |
1557 | ||
1558 | #: ../src/common/paper.cpp:126 | |
1559 | msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" | |
1560 | msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm" | |
1561 | ||
1562 | #: ../src/common/paper.cpp:124 | |
1563 | msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" | |
1564 | msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm" | |
1565 | ||
1566 | #: ../src/common/paper.cpp:127 | |
1567 | msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" | |
1568 | msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm" | |
1569 | ||
1570 | #: ../src/common/paper.cpp:128 | |
1571 | msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" | |
1572 | msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm" | |
1573 | ||
5325c2e3 | 1574 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 |
3ee6201f VZ |
1575 | msgid "CANCEL" |
1576 | msgstr "CANCELAR" | |
1577 | ||
5325c2e3 | 1578 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 |
3ee6201f VZ |
1579 | msgid "CAPITAL" |
1580 | msgstr "MAIÚSCULA" | |
1581 | ||
5325c2e3 VZ |
1582 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 |
1583 | msgid "CD-Rom" | |
1584 | msgstr "" | |
1585 | ||
1586 | #: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 | |
3ee6201f VZ |
1587 | msgid "CHM handler currently supports only local files!" |
1588 | msgstr "O manuseador CHM actualmente apenas suporta ficheiros locais!" | |
1589 | ||
5325c2e3 | 1590 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:68 |
3ee6201f VZ |
1591 | msgid "CLEAR" |
1592 | msgstr "LIMPAR" | |
1593 | ||
5325c2e3 | 1594 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 |
3ee6201f VZ |
1595 | msgid "COMMAND" |
1596 | msgstr "COMANDO" | |
1597 | ||
5325c2e3 | 1598 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 |
7f4fd42e VS |
1599 | msgid "Ca&pitals" |
1600 | msgstr "" | |
1601 | ||
5325c2e3 | 1602 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:268 |
3ee6201f VZ |
1603 | msgid "Can't &Undo " |
1604 | msgstr "Não é possível &Desfazer " | |
1605 | ||
5325c2e3 VZ |
1606 | #: ../src/common/image.cpp:2476 |
1607 | msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." | |
599576c7 | 1608 | msgstr "" |
3ee6201f | 1609 | |
5325c2e3 | 1610 | #: ../src/msw/registry.cpp:506 |
3ee6201f VZ |
1611 | #, c-format |
1612 | msgid "Can't close registry key '%s'" | |
1613 | msgstr "Não foi possível fechar a chave de registo '%s'" | |
1614 | ||
5325c2e3 | 1615 | #: ../src/msw/registry.cpp:584 |
3ee6201f VZ |
1616 | #, c-format |
1617 | msgid "Can't copy values of unsupported type %d." | |
1618 | msgstr "Não foi possível copiar valores do tipo %d não suportado." | |
1619 | ||
5325c2e3 | 1620 | #: ../src/msw/registry.cpp:487 |
3ee6201f VZ |
1621 | #, c-format |
1622 | msgid "Can't create registry key '%s'" | |
1623 | msgstr "Não foi possível criar a chave de registo '%s'" | |
1624 | ||
5325c2e3 | 1625 | #: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495 |
3ee6201f VZ |
1626 | msgid "Can't create thread" |
1627 | msgstr "Não é possível criar a thread" | |
1628 | ||
5325c2e3 | 1629 | #: ../src/msw/window.cpp:3784 |
3ee6201f VZ |
1630 | #, c-format |
1631 | msgid "Can't create window of class %s" | |
1632 | msgstr "Não é possível criar janela da classe %s" | |
1633 | ||
5325c2e3 | 1634 | #: ../src/msw/registry.cpp:777 |
3ee6201f VZ |
1635 | #, c-format |
1636 | msgid "Can't delete key '%s'" | |
1637 | msgstr "Não é possível apagar a chave '%s'" | |
1638 | ||
5325c2e3 | 1639 | #: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 |
3ee6201f VZ |
1640 | #, c-format |
1641 | msgid "Can't delete the INI file '%s'" | |
1642 | msgstr "Não é possível apagar o ficheiro INI '%s'" | |
1643 | ||
5325c2e3 | 1644 | #: ../src/msw/registry.cpp:805 |
3ee6201f VZ |
1645 | #, c-format |
1646 | msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" | |
1647 | msgstr "Não é possível apagar valor '%s' da chave '%s'" | |
1648 | ||
5325c2e3 | 1649 | #: ../src/msw/registry.cpp:1162 |
3ee6201f VZ |
1650 | #, c-format |
1651 | msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" | |
1652 | msgstr "Não é possível enumerar as sub-chaves da chave '%s'" | |
1653 | ||
5325c2e3 | 1654 | #: ../src/msw/registry.cpp:1117 |
3ee6201f VZ |
1655 | #, c-format |
1656 | msgid "Can't enumerate values of key '%s'" | |
1657 | msgstr "Não é possível enumerar os valores da chave '%s'" | |
1658 | ||
5325c2e3 | 1659 | #: ../src/msw/registry.cpp:1380 |
3ee6201f VZ |
1660 | #, c-format |
1661 | msgid "Can't export value of unsupported type %d." | |
1662 | msgstr "Não foi possível exportar valores de tipo %d não suportado." | |
1663 | ||
5325c2e3 | 1664 | #: ../src/common/ffile.cpp:235 |
3ee6201f VZ |
1665 | #, c-format |
1666 | msgid "Can't find current position in file '%s'" | |
1667 | msgstr "Não foi possível encontrar a posição actual no ficheiro '%s'" | |
1668 | ||
5325c2e3 | 1669 | #: ../src/msw/registry.cpp:417 |
3ee6201f VZ |
1670 | #, c-format |
1671 | msgid "Can't get info about registry key '%s'" | |
1672 | msgstr "Não foi possível obter informação sobre a chave de registo '%s'" | |
1673 | ||
5325c2e3 | 1674 | #: ../src/common/zstream.cpp:339 |
3ee6201f VZ |
1675 | msgid "Can't initialize zlib deflate stream." |
1676 | msgstr "Não é possível inicializar o zlib deflate stream." | |
1677 | ||
5325c2e3 | 1678 | #: ../src/common/zstream.cpp:178 |
3ee6201f VZ |
1679 | msgid "Can't initialize zlib inflate stream." |
1680 | msgstr "Não é possível inicializar o zlib inflate stream." | |
1681 | ||
5325c2e3 VZ |
1682 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 |
1683 | #, c-format | |
1684 | msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." | |
1685 | msgstr "" | |
1686 | ||
1687 | #: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 | |
3ee6201f | 1688 | #, c-format |
5325c2e3 | 1689 | msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." |
599576c7 | 1690 | msgstr "" |
3ee6201f | 1691 | |
5325c2e3 | 1692 | #: ../src/msw/registry.cpp:453 |
3ee6201f VZ |
1693 | #, c-format |
1694 | msgid "Can't open registry key '%s'" | |
1695 | msgstr "Não foi possível abrir chave de registo '%s'" | |
1696 | ||
5325c2e3 | 1697 | #: ../src/common/zstream.cpp:245 |
3ee6201f VZ |
1698 | #, c-format |
1699 | msgid "Can't read from inflate stream: %s" | |
1700 | msgstr "Não foi possível ler do inflate stream: %s" | |
1701 | ||
5325c2e3 | 1702 | #: ../src/common/zstream.cpp:237 |
3ee6201f | 1703 | msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." |
599576c7 JS |
1704 | msgstr "" |
1705 | "Não foi possível ler o inflate stream: EOF inexperado no stream subjacente." | |
3ee6201f | 1706 | |
5325c2e3 | 1707 | #: ../src/msw/registry.cpp:1049 |
3ee6201f VZ |
1708 | #, c-format |
1709 | msgid "Can't read value of '%s'" | |
1710 | msgstr "Não foi possível ler valor de '%s'" | |
1711 | ||
5325c2e3 VZ |
1712 | #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 |
1713 | #: ../src/msw/registry.cpp:972 | |
3ee6201f VZ |
1714 | #, c-format |
1715 | msgid "Can't read value of key '%s'" | |
1716 | msgstr "Não foi possível ler valor da chave '%s'" | |
1717 | ||
5325c2e3 | 1718 | #: ../src/common/image.cpp:2283 |
3ee6201f VZ |
1719 | #, c-format |
1720 | msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." | |
599576c7 JS |
1721 | msgstr "" |
1722 | "Não foi possível gravar imagem para ficheiro '%s': extensão desconhecida." | |
3ee6201f | 1723 | |
5325c2e3 | 1724 | #: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002 |
3ee6201f VZ |
1725 | msgid "Can't save log contents to file." |
1726 | msgstr "Não foi possível gravar conteúdo do registo para ficheiro." | |
1727 | ||
5325c2e3 | 1728 | #: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478 |
3ee6201f VZ |
1729 | msgid "Can't set thread priority" |
1730 | msgstr "Não foi possível definir prioridade da thread" | |
1731 | ||
5325c2e3 VZ |
1732 | #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 |
1733 | #: ../src/msw/registry.cpp:1066 | |
3ee6201f VZ |
1734 | #, c-format |
1735 | msgid "Can't set value of '%s'" | |
1736 | msgstr "Não foi possível definir valor de '%s'" | |
1737 | ||
5325c2e3 VZ |
1738 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 |
1739 | #, fuzzy | |
1740 | msgid "Can't write to child process's stdin" | |
1741 | msgstr "Falha no encerramento do processo %d" | |
1742 | ||
1743 | #: ../src/common/zstream.cpp:420 | |
3ee6201f VZ |
1744 | #, c-format |
1745 | msgid "Can't write to deflate stream: %s" | |
1746 | msgstr "Não foi possível escrever no edeflate stream: %s" | |
1747 | ||
5325c2e3 VZ |
1748 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 |
1749 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483 | |
1750 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 | |
1751 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 | |
3ee6201f VZ |
1752 | msgid "Cancel" |
1753 | msgstr "Cancelar" | |
1754 | ||
5325c2e3 VZ |
1755 | #: ../src/os2/thread.cpp:117 |
1756 | msgid "Cannot create mutex." | |
1757 | msgstr "Não foi possível criar o mutex." | |
3ee6201f | 1758 | |
5325c2e3 | 1759 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 |
7f4fd42e VS |
1760 | msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." |
1761 | msgstr "" | |
1762 | ||
5325c2e3 | 1763 | #: ../src/common/filefn.cpp:1348 |
3ee6201f | 1764 | #, c-format |
5325c2e3 VZ |
1765 | msgid "Cannot enumerate files '%s'" |
1766 | msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros '%s'" | |
3ee6201f | 1767 | |
5325c2e3 | 1768 | #: ../src/msw/dir.cpp:211 |
3ee6201f | 1769 | #, c-format |
5325c2e3 VZ |
1770 | msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" |
1771 | msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros no directório '%s'" | |
3ee6201f | 1772 | |
5325c2e3 | 1773 | #: ../src/msw/dialup.cpp:543 |
3ee6201f | 1774 | #, c-format |
5325c2e3 VZ |
1775 | msgid "Cannot find active dialup connection: %s" |
1776 | msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica activa: %s" | |
3ee6201f | 1777 | |
5325c2e3 | 1778 | #: ../src/msw/dialup.cpp:850 |
3ee6201f | 1779 | msgid "Cannot find the location of address book file" |
599576c7 JS |
1780 | msgstr "" |
1781 | "Não foi possível encontrar a localização do ficheiro do livro de endereços" | |
3ee6201f | 1782 | |
5325c2e3 VZ |
1783 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 |
1784 | #, fuzzy, c-format | |
1785 | msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" | |
1786 | msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica activa: %s" | |
1787 | ||
1788 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 | |
3ee6201f VZ |
1789 | #, c-format |
1790 | msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." | |
599576c7 JS |
1791 | msgstr "" |
1792 | "Não foi possível obter a gama de prioridade para a política de agendamento %" | |
1793 | "d." | |
3ee6201f | 1794 | |
5325c2e3 | 1795 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 |
3ee6201f VZ |
1796 | msgid "Cannot get the hostname" |
1797 | msgstr "Não foi possível obter o nome de computador" | |
1798 | ||
5325c2e3 | 1799 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:934 |
3ee6201f VZ |
1800 | msgid "Cannot get the official hostname" |
1801 | msgstr "Não foi possível obter o nome de computador oficial" | |
1802 | ||
5325c2e3 | 1803 | #: ../src/msw/dialup.cpp:951 |
3ee6201f VZ |
1804 | msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." |
1805 | msgstr "Não foi possível desligar - nenhuma ligação telefónica activa." | |
1806 | ||
5325c2e3 | 1807 | #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 |
3ee6201f VZ |
1808 | msgid "Cannot initialize OLE" |
1809 | msgstr "Não foi possível inicializar o OLE" | |
1810 | ||
5325c2e3 | 1811 | #: ../src/mgl/app.cpp:224 |
3ee6201f VZ |
1812 | msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" |
1813 | msgstr "Não foi possível inicializar o SciTech MGL!" | |
1814 | ||
1815 | #: ../src/mgl/window.cpp:547 | |
1816 | msgid "Cannot initialize display." | |
1817 | msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã." | |
1818 | ||
5325c2e3 VZ |
1819 | #: ../src/common/socket.cpp:844 |
1820 | #, fuzzy | |
1821 | msgid "Cannot initialize sockets" | |
1822 | msgstr "Não foi possível inicializar o OLE" | |
1823 | ||
1824 | #: ../src/msw/volume.cpp:619 | |
3ee6201f VZ |
1825 | #, c-format |
1826 | msgid "Cannot load icon from '%s'." | |
1827 | msgstr "Não foi possível carregar ícone de '%s'." | |
1828 | ||
5325c2e3 VZ |
1829 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 |
1830 | #, fuzzy, c-format | |
1831 | msgid "Cannot load resources from '%s'." | |
1832 | msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'." | |
1833 | ||
1834 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 | |
3ee6201f VZ |
1835 | #, c-format |
1836 | msgid "Cannot load resources from file '%s'." | |
1837 | msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'." | |
1838 | ||
7f4fd42e | 1839 | #: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 |
3ee6201f VZ |
1840 | #, c-format |
1841 | msgid "Cannot open HTML document: %s" | |
1842 | msgstr "Não foi possível abrir o documento HTML: %s" | |
1843 | ||
5325c2e3 | 1844 | #: ../src/html/helpdata.cpp:651 |
3ee6201f VZ |
1845 | #, c-format |
1846 | msgid "Cannot open HTML help book: %s" | |
1847 | msgstr "Não foi possível abrir o livro de ajuda HTML: %s" | |
1848 | ||
7f4fd42e | 1849 | #: ../src/html/helpdata.cpp:298 |
3ee6201f VZ |
1850 | #, c-format |
1851 | msgid "Cannot open contents file: %s" | |
1852 | msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de conteúdos: %s" | |
1853 | ||
7f4fd42e | 1854 | #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 |
3ee6201f VZ |
1855 | msgid "Cannot open file for PostScript printing!" |
1856 | msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para impressão em PostScript!" | |
1857 | ||
7f4fd42e | 1858 | #: ../src/html/helpdata.cpp:312 |
3ee6201f VZ |
1859 | #, c-format |
1860 | msgid "Cannot open index file: %s" | |
1861 | msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de índice: %s" | |
1862 | ||
5325c2e3 VZ |
1863 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 |
1864 | #, fuzzy, c-format | |
1865 | msgid "Cannot open resources file '%s'." | |
1866 | msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'." | |
3ee6201f | 1867 | |
5325c2e3 | 1868 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1541 |
3ee6201f VZ |
1869 | msgid "Cannot print empty page." |
1870 | msgstr "Não foi possível imprimir página vazia." | |
1871 | ||
5325c2e3 | 1872 | #: ../src/msw/volume.cpp:508 |
3ee6201f VZ |
1873 | #, c-format |
1874 | msgid "Cannot read typename from '%s'!" | |
1875 | msgstr "Não foi possível ler tipo de nome de '%s'!" | |
1876 | ||
5325c2e3 VZ |
1877 | #: ../src/os2/thread.cpp:528 |
1878 | #, c-format | |
1879 | msgid "Cannot resume thread %lu" | |
1880 | msgstr "Não é possível retomar a thread %lu" | |
1881 | ||
1882 | #: ../src/msw/thread.cpp:901 | |
1883 | #, c-format | |
1884 | msgid "Cannot resume thread %x" | |
1885 | msgstr "Não é possível retomar a thread %x" | |
1886 | ||
1887 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 | |
3ee6201f VZ |
1888 | msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." |
1889 | msgstr "Não foi possível obter thread de política de agendamento." | |
1890 | ||
5325c2e3 | 1891 | #: ../src/common/intl.cpp:545 |
7f4fd42e VS |
1892 | #, c-format |
1893 | msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." | |
1894 | msgstr "" | |
1895 | ||
5325c2e3 | 1896 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 |
3ee6201f VZ |
1897 | msgid "Cannot start thread: error writing TLS" |
1898 | msgstr "Não foi possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS" | |
1899 | ||
5325c2e3 VZ |
1900 | #: ../src/msw/thread.cpp:549 |
1901 | msgid "Cannot start thread: error writing TLS." | |
1902 | msgstr "Não é possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS." | |
1903 | ||
1904 | #: ../src/os2/thread.cpp:514 | |
1905 | #, c-format | |
1906 | msgid "Cannot suspend thread %lu" | |
1907 | msgstr "Não é possível suspender a thread %lu" | |
1908 | ||
1909 | #: ../src/msw/thread.cpp:886 | |
1910 | #, c-format | |
1911 | msgid "Cannot suspend thread %x" | |
1912 | msgstr "Não é possível suspender a thread %x" | |
3ee6201f | 1913 | |
5325c2e3 VZ |
1914 | #: ../src/msw/thread.cpp:809 |
1915 | msgid "Cannot wait for thread termination" | |
1916 | msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread" | |
3ee6201f | 1917 | |
5325c2e3 | 1918 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:544 |
3ee6201f VZ |
1919 | msgid "Case sensitive" |
1920 | msgstr "Sensível à capitulação" | |
1921 | ||
5325c2e3 VZ |
1922 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 |
1923 | msgid "Categorized Mode" | |
1924 | msgstr "" | |
1925 | ||
1926 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065 | |
1927 | #, fuzzy | |
1928 | msgid "Cell Properties" | |
1929 | msgstr "&Propriedades" | |
1930 | ||
1931 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 | |
3ee6201f VZ |
1932 | msgid "Celtic (ISO-8859-14)" |
1933 | msgstr "Céltico (ISO-8859-14)" | |
1934 | ||
5325c2e3 VZ |
1935 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 |
1936 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 | |
3ee6201f VZ |
1937 | msgid "Cen&tred" |
1938 | msgstr "Cen&trado" | |
1939 | ||
5325c2e3 | 1940 | #: ../src/common/stockitem.cpp:171 |
3ee6201f VZ |
1941 | msgid "Centered" |
1942 | msgstr "Centrado" | |
1943 | ||
5325c2e3 | 1944 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:148 |
3ee6201f VZ |
1945 | msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
1946 | msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)" | |
1947 | ||
5325c2e3 VZ |
1948 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 |
1949 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 | |
3ee6201f VZ |
1950 | msgid "Centre" |
1951 | msgstr "Centro" | |
1952 | ||
5325c2e3 VZ |
1953 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 |
1954 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 | |
7f4fd42e | 1955 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 |
5325c2e3 | 1956 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 |
3ee6201f VZ |
1957 | msgid "Centre text." |
1958 | msgstr "Centrar texto." | |
1959 | ||
5325c2e3 VZ |
1960 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281 |
1961 | #, fuzzy | |
1962 | msgid "Centred" | |
1963 | msgstr "Cen&trado" | |
1964 | ||
1965 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 | |
1966 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 | |
3ee6201f VZ |
1967 | msgid "Ch&oose..." |
1968 | msgstr "Esc&olher..." | |
1969 | ||
5325c2e3 | 1970 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734 |
3ee6201f VZ |
1971 | msgid "Change List Style" |
1972 | msgstr "Alterar Lista de Estilos" | |
1973 | ||
5325c2e3 VZ |
1974 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265 |
1975 | #, fuzzy | |
1976 | msgid "Change Object Style" | |
1977 | msgstr "Alterar Lista de Estilos" | |
1978 | ||
1979 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092 | |
3ee6201f VZ |
1980 | msgid "Change Style" |
1981 | msgstr "Alterar Estilo" | |
1982 | ||
5325c2e3 | 1983 | #: ../src/common/fileconf.cpp:373 |
7f4fd42e VS |
1984 | #, c-format |
1985 | msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" | |
1986 | msgstr "" | |
1987 | ||
5325c2e3 | 1988 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 |
3ee6201f VZ |
1989 | msgid "Character styles" |
1990 | msgstr "Estilos de Caracteres" | |
1991 | ||
3ee6201f | 1992 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 |
5325c2e3 VZ |
1993 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 |
1994 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 | |
1995 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 | |
3ee6201f VZ |
1996 | msgid "Check to add a period after the bullet." |
1997 | msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador." | |
1998 | ||
3ee6201f | 1999 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 |
5325c2e3 VZ |
2000 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 |
2001 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 | |
2002 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 | |
3ee6201f VZ |
2003 | msgid "Check to add a right parenthesis." |
2004 | msgstr "Marcar para adicionar um parêntesis à direita." | |
2005 | ||
3ee6201f | 2006 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 |
5325c2e3 VZ |
2007 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 |
2008 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 | |
2009 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 | |
3ee6201f VZ |
2010 | msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." |
2011 | msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis." | |
2012 | ||
5325c2e3 | 2013 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 |
3ee6201f VZ |
2014 | msgid "Check to make the font bold." |
2015 | msgstr "Marque para tornar a letra destacada." | |
2016 | ||
5325c2e3 | 2017 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539 |
3ee6201f VZ |
2018 | msgid "Check to make the font italic." |
2019 | msgstr "Marque para tornar a letra itálica." | |
2020 | ||
5325c2e3 | 2021 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 |
3ee6201f VZ |
2022 | msgid "Check to make the font underlined." |
2023 | msgstr "Marque para tornar a letra sublinhada." | |
2024 | ||
5325c2e3 VZ |
2025 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 |
2026 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 | |
3ee6201f VZ |
2027 | msgid "Check to restart numbering." |
2028 | msgstr "Marque para reiniciar a numeração." | |
2029 | ||
5325c2e3 VZ |
2030 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 |
2031 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255 | |
7f4fd42e VS |
2032 | #, fuzzy |
2033 | msgid "Check to show a line through the text." | |
2034 | msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador." | |
2035 | ||
5325c2e3 VZ |
2036 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 |
2037 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 | |
7f4fd42e VS |
2038 | #, fuzzy |
2039 | msgid "Check to show the text in capitals." | |
2040 | msgstr "Marque para tornar a letra itálica." | |
2041 | ||
5325c2e3 VZ |
2042 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 |
2043 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 | |
7f4fd42e VS |
2044 | #, fuzzy |
2045 | msgid "Check to show the text in subscript." | |
2046 | msgstr "Clique para alterar a cor do texto." | |
2047 | ||
5325c2e3 VZ |
2048 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 |
2049 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 | |
7f4fd42e VS |
2050 | #, fuzzy |
2051 | msgid "Check to show the text in superscript." | |
2052 | msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis." | |
2053 | ||
5325c2e3 | 2054 | #: ../src/msw/dialup.cpp:785 |
3ee6201f VZ |
2055 | msgid "Choose ISP to dial" |
2056 | msgstr "Escolha o ISP para marcar" | |
2057 | ||
5325c2e3 VZ |
2058 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1644 |
2059 | #, fuzzy | |
2060 | msgid "Choose a directory:" | |
2061 | msgstr "Criar directório" | |
2062 | ||
2063 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1703 | |
2064 | #, fuzzy | |
2065 | msgid "Choose a file" | |
2066 | msgstr "Escolher fonte" | |
2067 | ||
2068 | #: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 | |
2069 | #: ../src/gtk/colordlg.cpp:60 | |
3ee6201f VZ |
2070 | msgid "Choose colour" |
2071 | msgstr "Escolher cor" | |
2072 | ||
5325c2e3 VZ |
2073 | #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 |
2074 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 | |
3ee6201f VZ |
2075 | msgid "Choose font" |
2076 | msgstr "Escolher fonte" | |
2077 | ||
7f4fd42e | 2078 | #: ../src/common/module.cpp:75 |
3ee6201f VZ |
2079 | #, c-format |
2080 | msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." | |
2081 | msgstr "Foi detectada uma dependência circular envolvendo o módulo \"%s\"." | |
2082 | ||
5325c2e3 | 2083 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98 |
3ee6201f VZ |
2084 | msgid "Cl&ose" |
2085 | msgstr "F&echar" | |
2086 | ||
5325c2e3 VZ |
2087 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 |
2088 | #, fuzzy | |
2089 | msgid "Class not registered." | |
2090 | msgstr "Não é possível criar a thread" | |
2091 | ||
2092 | #: ../src/common/stockitem.cpp:148 | |
2093 | #, fuzzy | |
2094 | msgid "Clear" | |
2095 | msgstr "&Limpar" | |
2096 | ||
2097 | #: ../src/generic/logg.cpp:526 | |
3ee6201f VZ |
2098 | msgid "Clear the log contents" |
2099 | msgstr "Limpar o conteúdo do registo" | |
2100 | ||
5325c2e3 VZ |
2101 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 |
2102 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 | |
3ee6201f VZ |
2103 | msgid "Click to apply the selected style." |
2104 | msgstr "Clique para aplicar o estilo seleccionado." | |
2105 | ||
7f4fd42e | 2106 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 |
5325c2e3 VZ |
2107 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 |
2108 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 | |
2109 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 | |
3ee6201f VZ |
2110 | msgid "Click to browse for a symbol." |
2111 | msgstr "Clique para procurar por um simbolo." | |
2112 | ||
5325c2e3 | 2113 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579 |
3ee6201f VZ |
2114 | msgid "Click to cancel changes to the font." |
2115 | msgstr "Clique para cancelar as alterações à fonte." | |
2116 | ||
5325c2e3 | 2117 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 |
3ee6201f VZ |
2118 | msgid "Click to cancel the font selection." |
2119 | msgstr "Clique para cancelar selecção de fonte." | |
2120 | ||
5325c2e3 | 2121 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 |
3ee6201f VZ |
2122 | msgid "Click to change the font colour." |
2123 | msgstr "Clique para alterar a cor da fonte." | |
2124 | ||
5325c2e3 VZ |
2125 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 |
2126 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245 | |
2127 | #, fuzzy | |
2128 | msgid "Click to change the text background colour." | |
2129 | msgstr "Clique para alterar a cor do texto." | |
2130 | ||
2131 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 | |
2132 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 | |
3ee6201f VZ |
2133 | msgid "Click to change the text colour." |
2134 | msgstr "Clique para alterar a cor do texto." | |
2135 | ||
3ee6201f | 2136 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 |
5325c2e3 | 2137 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 |
3ee6201f VZ |
2138 | msgid "Click to choose the font for this level." |
2139 | msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível." | |
2140 | ||
5325c2e3 VZ |
2141 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 |
2142 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 | |
3ee6201f VZ |
2143 | msgid "Click to close this window." |
2144 | msgstr "Clique para fechar esta janela." | |
2145 | ||
5325c2e3 | 2146 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 |
3ee6201f VZ |
2147 | msgid "Click to confirm changes to the font." |
2148 | msgstr "Clique para confirmar alterações a fonte." | |
2149 | ||
5325c2e3 VZ |
2150 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 |
2151 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 | |
3ee6201f VZ |
2152 | msgid "Click to confirm the font selection." |
2153 | msgstr "Clique para confirmar selecção de fonte." | |
2154 | ||
5325c2e3 VZ |
2155 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 |
2156 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 | |
3ee6201f VZ |
2157 | msgid "Click to create a new character style." |
2158 | msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracter." | |
2159 | ||
5325c2e3 VZ |
2160 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 |
2161 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 | |
3ee6201f VZ |
2162 | msgid "Click to create a new list style." |
2163 | msgstr "Clique para criar uma nova lista de estilos." | |
2164 | ||
5325c2e3 VZ |
2165 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 |
2166 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 | |
3ee6201f | 2167 | msgid "Click to create a new paragraph style." |
5bd01f20 | 2168 | msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo." |
3ee6201f | 2169 | |
5325c2e3 VZ |
2170 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 |
2171 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 | |
3ee6201f | 2172 | msgid "Click to create a new tab position." |
5bd01f20 | 2173 | msgstr "Clique para criar uma nova posição de tabulação." |
3ee6201f | 2174 | |
5325c2e3 VZ |
2175 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 |
2176 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 | |
3ee6201f | 2177 | msgid "Click to delete all tab positions." |
5bd01f20 | 2178 | msgstr "Clique para apagar todas as posições de tabulação." |
3ee6201f | 2179 | |
5325c2e3 VZ |
2180 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 |
2181 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 | |
3ee6201f VZ |
2182 | msgid "Click to delete the selected style." |
2183 | msgstr "Clique para apagar o estilo seleccionado." | |
2184 | ||
5325c2e3 VZ |
2185 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 |
2186 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 | |
3ee6201f | 2187 | msgid "Click to delete the selected tab position." |
5bd01f20 | 2188 | msgstr "Clique para apagar a posição de tabulação seleccionada." |
3ee6201f | 2189 | |
5325c2e3 VZ |
2190 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 |
2191 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 | |
3ee6201f VZ |
2192 | msgid "Click to edit the selected style." |
2193 | msgstr "Clique para editar estilo seleccionado." | |
2194 | ||
5325c2e3 VZ |
2195 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 |
2196 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 | |
3ee6201f VZ |
2197 | msgid "Click to rename the selected style." |
2198 | msgstr "Clique para renomear estilo seleccionado." | |
2199 | ||
5325c2e3 VZ |
2200 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794 |
2201 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 | |
2202 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149 | |
2203 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678 | |
2204 | #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 | |
3ee6201f VZ |
2205 | msgid "Close" |
2206 | msgstr "Fechar" | |
2207 | ||
5325c2e3 | 2208 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778 |
3ee6201f VZ |
2209 | msgid "Close\tAlt-F4" |
2210 | msgstr "Fechar\tAlt+F4" | |
2211 | ||
5325c2e3 | 2212 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99 |
3ee6201f VZ |
2213 | msgid "Close All" |
2214 | msgstr "Fechar Tudo" | |
2215 | ||
5325c2e3 | 2216 | #: ../src/common/stockitem.cpp:267 |
3ee6201f VZ |
2217 | msgid "Close current document" |
2218 | msgstr "Fechar documento actual" | |
2219 | ||
5325c2e3 | 2220 | #: ../src/generic/logg.cpp:528 |
3ee6201f VZ |
2221 | msgid "Close this window" |
2222 | msgstr "Fechar esta janela" | |
2223 | ||
5325c2e3 VZ |
2224 | #: ../src/common/stockitem.cpp:194 |
2225 | #, fuzzy | |
2226 | msgid "Color" | |
2227 | msgstr "Cor:" | |
2228 | ||
2229 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720 | |
7f4fd42e VS |
2230 | #, fuzzy |
2231 | msgid "Colour" | |
2232 | msgstr "Cor:" | |
2233 | ||
5325c2e3 | 2234 | #: ../src/msw/colordlg.cpp:154 |
7f4fd42e VS |
2235 | #, fuzzy, c-format |
2236 | msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." | |
2237 | msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul" | |
3ee6201f | 2238 | |
5325c2e3 | 2239 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 |
3ee6201f VZ |
2240 | msgid "Colour:" |
2241 | msgstr "Cor:" | |
2242 | ||
5325c2e3 | 2243 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 |
7f4fd42e VS |
2244 | #, fuzzy |
2245 | msgid "Column could not be added." | |
2246 | msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro." | |
2247 | ||
5325c2e3 | 2248 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 |
7f4fd42e VS |
2249 | msgid "Column description could not be initialized." |
2250 | msgstr "" | |
2251 | ||
5325c2e3 | 2252 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554 |
7f4fd42e VS |
2253 | #, fuzzy |
2254 | msgid "Column index not found." | |
2255 | msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado." | |
2256 | ||
5325c2e3 | 2257 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609 |
7f4fd42e VS |
2258 | msgid "Column width could not be determined" |
2259 | msgstr "" | |
2260 | ||
5325c2e3 | 2261 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 |
7f4fd42e VS |
2262 | msgid "Column width could not be set." |
2263 | msgstr "" | |
2264 | ||
5325c2e3 | 2265 | #: ../src/common/init.cpp:185 |
7f4fd42e VS |
2266 | #, c-format |
2267 | msgid "" | |
2268 | "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " | |
2269 | "ignored." | |
2270 | msgstr "" | |
2271 | ||
5325c2e3 VZ |
2272 | #: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 |
2273 | #, fuzzy, c-format | |
2274 | msgid "Common dialog failed with error code %0lx." | |
2275 | msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul" | |
2276 | ||
2277 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 | |
2278 | msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" | |
2279 | msgstr "Ficheiro de ajuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|" | |
3ee6201f | 2280 | |
5325c2e3 | 2281 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 |
3ee6201f VZ |
2282 | msgid "Computer" |
2283 | msgstr "Computador" | |
2284 | ||
5325c2e3 | 2285 | #: ../src/common/fileconf.cpp:966 |
3ee6201f VZ |
2286 | #, c-format |
2287 | msgid "Config entry name cannot start with '%c'." | |
2288 | msgstr "Nome de entrada de configuração não pode começar por '%c'." | |
2289 | ||
5325c2e3 | 2290 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 |
3ee6201f VZ |
2291 | msgid "Confirm" |
2292 | msgstr "Confirmar" | |
2293 | ||
5325c2e3 | 2294 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:715 |
3ee6201f VZ |
2295 | msgid "Confirm registry update" |
2296 | msgstr "Confirmar actualização de registo" | |
2297 | ||
5325c2e3 | 2298 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:540 |
3ee6201f VZ |
2299 | msgid "Connecting..." |
2300 | msgstr "A ligar..." | |
2301 | ||
5325c2e3 | 2302 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:480 |
3ee6201f VZ |
2303 | msgid "Contents" |
2304 | msgstr "Conteúdos" | |
2305 | ||
5325c2e3 | 2306 | #: ../src/common/strconv.cpp:2253 |
3ee6201f VZ |
2307 | #, c-format |
2308 | msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." | |
2309 | msgstr "Conversão código de caracteres '%s' não funciona." | |
2310 | ||
5325c2e3 VZ |
2311 | #: ../src/common/stockitem.cpp:150 |
2312 | #, fuzzy | |
2313 | msgid "Convert" | |
2314 | msgstr "Conteúdos" | |
2315 | ||
2316 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 | |
3ee6201f VZ |
2317 | #, c-format |
2318 | msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" | |
2319 | msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\"" | |
2320 | ||
5325c2e3 | 2321 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 |
3ee6201f VZ |
2322 | msgid "Copies:" |
2323 | msgstr "Cópias:" | |
2324 | ||
5325c2e3 | 2325 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 |
7f4fd42e VS |
2326 | #, fuzzy |
2327 | msgid "Copy" | |
2328 | msgstr "&Copiar" | |
2329 | ||
5325c2e3 | 2330 | #: ../src/common/stockitem.cpp:259 |
3ee6201f VZ |
2331 | msgid "Copy selection" |
2332 | msgstr "Copiar selecção" | |
2333 | ||
5325c2e3 | 2334 | #: ../src/html/chm.cpp:721 |
3ee6201f VZ |
2335 | #, c-format |
2336 | msgid "Could not create temporary file '%s'" | |
2337 | msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'" | |
2338 | ||
5325c2e3 | 2339 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667 |
7f4fd42e VS |
2340 | #, fuzzy |
2341 | msgid "Could not determine column index." | |
2342 | msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento." | |
2343 | ||
5325c2e3 | 2344 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 |
7f4fd42e VS |
2345 | msgid "Could not determine column's position" |
2346 | msgstr "" | |
2347 | ||
5325c2e3 VZ |
2348 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 |
2349 | #, fuzzy | |
2350 | msgid "Could not determine number of columns." | |
2351 | msgstr "Não foi possível encontrar recursos de ficheiro incluído %s." | |
2352 | ||
2353 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 | |
7f4fd42e VS |
2354 | #, fuzzy |
2355 | msgid "Could not determine number of items" | |
2356 | msgstr "Não foi possível encontrar recursos de ficheiro incluído %s." | |
2357 | ||
3ee6201f VZ |
2358 | #: ../src/html/chm.cpp:274 |
2359 | #, c-format | |
2360 | msgid "Could not extract %s into %s: %s" | |
2361 | msgstr "Não foi possível extrair %s para %s: %s" | |
2362 | ||
5325c2e3 | 2363 | #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 |
3ee6201f | 2364 | msgid "Could not find tab for id" |
5bd01f20 | 2365 | msgstr "Não foi possível localizar a tabulação para o id" |
3ee6201f | 2366 | |
5325c2e3 VZ |
2367 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586 |
2368 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631 | |
2369 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768 | |
7f4fd42e VS |
2370 | #, fuzzy |
2371 | msgid "Could not get header description." | |
2372 | msgstr "Não foi possível inicia a impressão." | |
2373 | ||
5325c2e3 | 2374 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190 |
7f4fd42e VS |
2375 | #, fuzzy |
2376 | msgid "Could not get items." | |
2377 | msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'." | |
2378 | ||
5325c2e3 | 2379 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719 |
7f4fd42e VS |
2380 | #, fuzzy |
2381 | msgid "Could not get property flags." | |
2382 | msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'" | |
2383 | ||
5325c2e3 | 2384 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 |
7f4fd42e VS |
2385 | #, fuzzy |
2386 | msgid "Could not get selected items." | |
2387 | msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'." | |
2388 | ||
3ee6201f VZ |
2389 | #: ../src/html/chm.cpp:445 |
2390 | #, c-format | |
2391 | msgid "Could not locate file '%s'." | |
2392 | msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'." | |
2393 | ||
5325c2e3 | 2394 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 |
7f4fd42e VS |
2395 | #, fuzzy |
2396 | msgid "Could not remove column." | |
2397 | msgstr "Não foi possível criar um cursor." | |
3ee6201f | 2398 | |
5325c2e3 | 2399 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 |
7f4fd42e VS |
2400 | #, fuzzy |
2401 | msgid "Could not retrieve number of items" | |
2402 | msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'" | |
2403 | ||
5325c2e3 | 2404 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567 |
7f4fd42e VS |
2405 | #, fuzzy |
2406 | msgid "Could not set alignment." | |
2407 | msgstr "Não foi possível inicia a impressão." | |
2408 | ||
5325c2e3 | 2409 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798 |
7f4fd42e VS |
2410 | #, fuzzy |
2411 | msgid "Could not set column width." | |
2412 | msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento." | |
2413 | ||
5325c2e3 | 2414 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770 |
7f4fd42e VS |
2415 | #, fuzzy |
2416 | msgid "Could not set header description." | |
2417 | msgstr "Não foi possível inicia a impressão." | |
2418 | ||
5325c2e3 | 2419 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 |
7f4fd42e VS |
2420 | #, fuzzy |
2421 | msgid "Could not set icon." | |
2422 | msgstr "Não foi possível inicia a impressão." | |
2423 | ||
5325c2e3 | 2424 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612 |
7f4fd42e VS |
2425 | #, fuzzy |
2426 | msgid "Could not set maximum width." | |
2427 | msgstr "Não foi possível inicia a impressão." | |
3ee6201f | 2428 | |
5325c2e3 | 2429 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633 |
7f4fd42e VS |
2430 | #, fuzzy |
2431 | msgid "Could not set minimum width." | |
2432 | msgstr "Não foi possível inicia a impressão." | |
2433 | ||
5325c2e3 | 2434 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 |
7f4fd42e VS |
2435 | #, fuzzy |
2436 | msgid "Could not set property flags." | |
2437 | msgstr "Não foi possível inicia a impressão." | |
2438 | ||
5325c2e3 | 2439 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1953 |
3ee6201f VZ |
2440 | msgid "Could not start document preview." |
2441 | msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento." | |
2442 | ||
5325c2e3 VZ |
2443 | #: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206 |
2444 | #: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 | |
3ee6201f VZ |
2445 | msgid "Could not start printing." |
2446 | msgstr "Não foi possível inicia a impressão." | |
2447 | ||
5325c2e3 | 2448 | #: ../src/common/wincmn.cpp:1940 |
3ee6201f VZ |
2449 | msgid "Could not transfer data to window" |
2450 | msgstr "Não foi possível transferir dados para a janela" | |
2451 | ||
5325c2e3 | 2452 | #: ../src/os2/thread.cpp:161 |
3ee6201f VZ |
2453 | msgid "Couldn't acquire a mutex lock" |
2454 | msgstr "Não foi possível adquirir um bloqueio à mutex" | |
2455 | ||
5325c2e3 VZ |
2456 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 |
2457 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156 | |
2458 | #: ../src/msw/dragimag.cpp:195 | |
3ee6201f VZ |
2459 | msgid "Couldn't add an image to the image list." |
2460 | msgstr "Não foi possível adicionar uma imagem à lista de imagens." | |
2461 | ||
5325c2e3 | 2462 | #: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 |
3ee6201f VZ |
2463 | msgid "Couldn't create a timer" |
2464 | msgstr "Não foi possível criar um temporizador" | |
2465 | ||
5325c2e3 | 2466 | #: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153 |
3ee6201f VZ |
2467 | msgid "Couldn't create cursor." |
2468 | msgstr "Não foi possível criar um cursor." | |
2469 | ||
5325c2e3 | 2470 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 |
3ee6201f VZ |
2471 | msgid "Couldn't create the overlay window" |
2472 | msgstr "Não foi possível criar a janela de sobreposição" | |
2473 | ||
5325c2e3 VZ |
2474 | #: ../src/common/translation.cpp:1853 |
2475 | #, fuzzy | |
2476 | msgid "Couldn't enumerate translations" | |
2477 | msgstr "Não foi possível terminar a thread" | |
2478 | ||
7f4fd42e | 2479 | #: ../src/common/dynlib.cpp:157 |
3ee6201f VZ |
2480 | #, c-format |
2481 | msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" | |
2482 | msgstr "Não foi possível encontrar o símbolo '%s' numa livraria dinâmica" | |
2483 | ||
5325c2e3 | 2484 | #: ../src/gtk/print.cpp:2019 |
7f4fd42e VS |
2485 | msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." |
2486 | msgstr "" | |
2487 | ||
5325c2e3 | 2488 | #: ../src/msw/thread.cpp:927 |
3ee6201f VZ |
2489 | msgid "Couldn't get the current thread pointer" |
2490 | msgstr "impossível obter o ponteiro actual da thread" | |
2491 | ||
5325c2e3 | 2492 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 |
3ee6201f VZ |
2493 | msgid "Couldn't init the context on the overlay window" |
2494 | msgstr "Não foi possível inicializar o contexto na janela de sobreposição" | |
2495 | ||
5325c2e3 VZ |
2496 | #: ../src/common/imaggif.cpp:264 |
2497 | #, fuzzy | |
2498 | msgid "Couldn't initialize GIF hash table." | |
2499 | msgstr "Não é possível inicializar o zlib deflate stream." | |
2500 | ||
2501 | #: ../src/common/imagpng.cpp:660 | |
3ee6201f | 2502 | msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." |
599576c7 JS |
2503 | msgstr "" |
2504 | "Não foi possível carregar uma imagem PNG - Ficheiro corrupto ou memória " | |
2505 | "insuficiente." | |
3ee6201f VZ |
2506 | |
2507 | #: ../src/unix/sound.cpp:471 | |
2508 | #, c-format | |
2509 | msgid "Couldn't load sound data from '%s'." | |
2510 | msgstr "Não foi possível carregar dados de som a partir de '%s'." | |
2511 | ||
5325c2e3 | 2512 | #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 |
3ee6201f VZ |
2513 | #, c-format |
2514 | msgid "Couldn't open audio: %s" | |
2515 | msgstr "Não foi possível abrir o áudio: %s" | |
2516 | ||
7f4fd42e | 2517 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 |
3ee6201f VZ |
2518 | #, c-format |
2519 | msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." | |
2520 | msgstr "Não foi possível registar o formato da área de transferência '%s'." | |
2521 | ||
5325c2e3 | 2522 | #: ../src/os2/thread.cpp:178 |
3ee6201f VZ |
2523 | msgid "Couldn't release a mutex" |
2524 | msgstr "Não foi possível libertar a mutex" | |
2525 | ||
5325c2e3 | 2526 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:756 |
3ee6201f VZ |
2527 | #, c-format |
2528 | msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." | |
599576c7 JS |
2529 | msgstr "" |
2530 | "Não foi possível obter informação sobre o item da lista de controlo %d." | |
3ee6201f | 2531 | |
5325c2e3 VZ |
2532 | #: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760 |
2533 | #: ../src/common/imagpng.cpp:770 | |
3ee6201f VZ |
2534 | msgid "Couldn't save PNG image." |
2535 | msgstr "Não foi possível gravar a imagem PNG." | |
2536 | ||
5325c2e3 | 2537 | #: ../src/msw/thread.cpp:694 |
3ee6201f VZ |
2538 | msgid "Couldn't terminate thread" |
2539 | msgstr "Não foi possível terminar a thread" | |
2540 | ||
5325c2e3 VZ |
2541 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:171 |
2542 | #, fuzzy, c-format | |
2543 | msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" | |
3ee6201f VZ |
2544 | msgstr "Create Parameter não encontrado nos Parâmetros RTTI declarados" |
2545 | ||
7f4fd42e | 2546 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 |
3ee6201f VZ |
2547 | msgid "Create directory" |
2548 | msgstr "Criar directório" | |
2549 | ||
5325c2e3 | 2550 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 |
3ee6201f VZ |
2551 | msgid "Create new directory" |
2552 | msgstr "Criar novo directório" | |
2553 | ||
5325c2e3 VZ |
2554 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:311 |
2555 | #, fuzzy | |
2556 | msgid "Ctrl+" | |
3ee6201f VZ |
2557 | msgstr "Ctrl-" |
2558 | ||
5325c2e3 VZ |
2559 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 |
2560 | #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210 | |
3ee6201f VZ |
2561 | msgid "Cu&t" |
2562 | msgstr "Cor&tar" | |
2563 | ||
5325c2e3 | 2564 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 |
3ee6201f VZ |
2565 | msgid "Current directory:" |
2566 | msgstr "Directório actual:" | |
2567 | ||
7f4fd42e VS |
2568 | #: ../src/gtk/print.cpp:756 |
2569 | #, fuzzy | |
2570 | msgid "Custom size" | |
2571 | msgstr "tamanho da fonte" | |
2572 | ||
5325c2e3 VZ |
2573 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 |
2574 | #, fuzzy | |
2575 | msgid "Customize Columns" | |
2576 | msgstr "tamanho da fonte" | |
2577 | ||
2578 | #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 | |
7f4fd42e VS |
2579 | #, fuzzy |
2580 | msgid "Cut" | |
2581 | msgstr "Cor&tar" | |
2582 | ||
5325c2e3 | 2583 | #: ../src/common/stockitem.cpp:260 |
3ee6201f VZ |
2584 | msgid "Cut selection" |
2585 | msgstr "Cortar selecção" | |
2586 | ||
5325c2e3 | 2587 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:151 |
3ee6201f VZ |
2588 | msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
2589 | msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" | |
2590 | ||
2591 | #: ../src/common/paper.cpp:101 | |
2592 | msgid "D sheet, 22 x 34 in" | |
2593 | msgstr "Folha D, 22 x 34 pol." | |
2594 | ||
5325c2e3 | 2595 | #: ../src/msw/dde.cpp:705 |
3ee6201f VZ |
2596 | msgid "DDE poke request failed" |
2597 | msgstr "Falhou o pedido de poke DDE" | |
2598 | ||
5325c2e3 | 2599 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 |
3ee6201f VZ |
2600 | msgid "DECIMAL" |
2601 | msgstr "DÉCIMAL" | |
2602 | ||
5325c2e3 | 2603 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 |
3ee6201f VZ |
2604 | msgid "DEL" |
2605 | msgstr "APAGAR" | |
2606 | ||
5325c2e3 | 2607 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 |
3ee6201f VZ |
2608 | msgid "DELETE" |
2609 | msgstr "APAGAR" | |
2610 | ||
5325c2e3 | 2611 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 |
3ee6201f VZ |
2612 | msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." |
2613 | msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação não coincide com o bitdepth." | |
2614 | ||
5325c2e3 | 2615 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 |
3ee6201f VZ |
2616 | msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." |
2617 | msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro." | |
2618 | ||
5325c2e3 | 2619 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:992 |
3ee6201f VZ |
2620 | msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." |
2621 | msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro." | |
2622 | ||
5325c2e3 | 2623 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 |
3ee6201f VZ |
2624 | msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." |
2625 | msgstr "Cabeçalho DIB: Bitdepth desconhecido no ficheiro." | |
2626 | ||
5325c2e3 | 2627 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 |
3ee6201f VZ |
2628 | msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." |
2629 | msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no ficheiro." | |
2630 | ||
5325c2e3 | 2631 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 |
3ee6201f VZ |
2632 | msgid "DIVIDE" |
2633 | msgstr "DIVIDIR" | |
2634 | ||
2635 | #: ../src/common/paper.cpp:123 | |
2636 | msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" | |
2637 | msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm" | |
2638 | ||
5325c2e3 | 2639 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:60 |
3ee6201f VZ |
2640 | msgid "DOWN" |
2641 | msgstr "BAIXO" | |
2642 | ||
5325c2e3 VZ |
2643 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 |
2644 | msgid "Dashed" | |
2645 | msgstr "" | |
2646 | ||
2647 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916 | |
2648 | msgid "Data object has invalid data format" | |
7f4fd42e VS |
2649 | msgstr "" |
2650 | ||
5325c2e3 | 2651 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486 |
7f4fd42e VS |
2652 | msgid "Date renderer cannot render value; value type: " |
2653 | msgstr "" | |
2654 | ||
5325c2e3 | 2655 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 |
3ee6201f VZ |
2656 | #, c-format |
2657 | msgid "Debug report \"%s\"" | |
2658 | msgstr "Relatório de depuração \"%s\"" | |
2659 | ||
2660 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:209 | |
2661 | msgid "Debug report couldn't be created." | |
2662 | msgstr "Relatório de depuração não pode ser criado." | |
2663 | ||
5325c2e3 | 2664 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:549 |
3ee6201f VZ |
2665 | msgid "Debug report generation has failed." |
2666 | msgstr "Falhou a geração do relatório de depuração." | |
2667 | ||
5325c2e3 | 2668 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 |
3ee6201f VZ |
2669 | msgid "Decorative" |
2670 | msgstr "Decorative" | |
2671 | ||
5325c2e3 | 2672 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:783 |
3ee6201f VZ |
2673 | msgid "Default encoding" |
2674 | msgstr "Codificação pré-definida" | |
2675 | ||
5325c2e3 | 2676 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 |
7f4fd42e VS |
2677 | #, fuzzy |
2678 | msgid "Default font" | |
2679 | msgstr "Impressora pré-definida" | |
2680 | ||
5325c2e3 | 2681 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 |
3ee6201f VZ |
2682 | msgid "Default printer" |
2683 | msgstr "Impressora pré-definida" | |
2684 | ||
5325c2e3 VZ |
2685 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153 |
2686 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 | |
3ee6201f VZ |
2687 | msgid "Delete" |
2688 | msgstr "Apagar" | |
2689 | ||
5325c2e3 | 2690 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 |
3ee6201f VZ |
2691 | msgid "Delete A&ll" |
2692 | msgstr "Apagar T&udo" | |
2693 | ||
5325c2e3 | 2694 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 |
3ee6201f VZ |
2695 | msgid "Delete Style" |
2696 | msgstr "Apagar Estilo" | |
2697 | ||
5325c2e3 VZ |
2698 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051 |
2699 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101 | |
3ee6201f VZ |
2700 | msgid "Delete Text" |
2701 | msgstr "Apagar Texto" | |
2702 | ||
5325c2e3 | 2703 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 |
3ee6201f VZ |
2704 | msgid "Delete item" |
2705 | msgstr "Apagar Item" | |
2706 | ||
5325c2e3 | 2707 | #: ../src/common/stockitem.cpp:261 |
3ee6201f VZ |
2708 | msgid "Delete selection" |
2709 | msgstr "Apagar selecção" | |
2710 | ||
5325c2e3 | 2711 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 |
3ee6201f VZ |
2712 | #, c-format |
2713 | msgid "Delete style %s?" | |
2714 | msgstr "Apagar estilo %s?" | |
2715 | ||
2716 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 | |
2717 | #, c-format | |
2718 | msgid "Deleted stale lock file '%s'." | |
2719 | msgstr "Ficheiro de bloqueio apagado '%s'." | |
2720 | ||
7f4fd42e | 2721 | #: ../src/common/module.cpp:125 |
3ee6201f VZ |
2722 | #, c-format |
2723 | msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." | |
2724 | msgstr "Dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe." | |
2725 | ||
5325c2e3 VZ |
2726 | #: ../src/common/stockitem.cpp:197 |
2727 | #, fuzzy | |
2728 | msgid "Descending" | |
2729 | msgstr "Codificação pré-definida" | |
2730 | ||
2731 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 | |
3ee6201f VZ |
2732 | msgid "Desktop" |
2733 | msgstr "Ambiente de Trabalho" | |
2734 | ||
7f4fd42e | 2735 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 |
3ee6201f VZ |
2736 | msgid "Developed by " |
2737 | msgstr "Desenvolvido por " | |
2738 | ||
5325c2e3 | 2739 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 |
7f4fd42e VS |
2740 | #, fuzzy |
2741 | msgid "Developers" | |
2742 | msgstr "Desenvolvido por " | |
2743 | ||
5325c2e3 | 2744 | #: ../src/msw/dialup.cpp:394 |
3ee6201f VZ |
2745 | msgid "" |
2746 | "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " | |
2747 | "not installed on this machine. Please install it." | |
2748 | msgstr "" | |
599576c7 JS |
2749 | "Funções de ligação à telefónica não estão disponíveis, em virtude do serviço " |
2750 | "de acesso remoto (RAS) não estar instalado neste computador. Por favor " | |
2751 | "Instale-o." | |
3ee6201f | 2752 | |
5325c2e3 | 2753 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 |
3ee6201f VZ |
2754 | msgid "Did you know..." |
2755 | msgstr "Sabia que..." | |
2756 | ||
7f4fd42e | 2757 | #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 |
3ee6201f VZ |
2758 | #, c-format |
2759 | msgid "DirectFB error %d occured." | |
2760 | msgstr "Ocorreu um erro %d de DirectFB." | |
2761 | ||
5325c2e3 | 2762 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:218 |
3ee6201f VZ |
2763 | msgid "Directories" |
2764 | msgstr "Directórios" | |
2765 | ||
5325c2e3 | 2766 | #: ../src/common/filefn.cpp:1254 |
3ee6201f VZ |
2767 | #, c-format |
2768 | msgid "Directory '%s' couldn't be created" | |
2769 | msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" | |
2770 | ||
5325c2e3 VZ |
2771 | #: ../src/common/filefn.cpp:1278 |
2772 | #, fuzzy, c-format | |
2773 | msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" | |
2774 | msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" | |
2775 | ||
2776 | #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200 | |
3ee6201f VZ |
2777 | #, c-format |
2778 | msgid "Directory '%s' doesn't exist!" | |
2779 | msgstr "O directório '%s' não existe!" | |
2780 | ||
7f4fd42e | 2781 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 |
3ee6201f VZ |
2782 | msgid "Directory does not exist" |
2783 | msgstr "O directório não existe" | |
2784 | ||
5325c2e3 | 2785 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 |
3ee6201f VZ |
2786 | msgid "Directory doesn't exist." |
2787 | msgstr "O directório não existe." | |
2788 | ||
5325c2e3 VZ |
2789 | #: ../src/common/docview.cpp:454 |
2790 | msgid "Discard changes and reload the last saved version?" | |
2791 | msgstr "" | |
2792 | ||
2793 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:510 | |
3ee6201f VZ |
2794 | msgid "" |
2795 | "Display all index items that contain given substring. Search is case " | |
2796 | "insensitive." | |
599576c7 JS |
2797 | msgstr "" |
2798 | "Mostrar todos os items de índice que contenham a seguinte cadeia. A pesquisa " | |
2799 | "é insensível à capitulação." | |
3ee6201f | 2800 | |
5325c2e3 | 2801 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:690 |
3ee6201f VZ |
2802 | msgid "Display options dialog" |
2803 | msgstr "Caixa de diálogo do ecrã" | |
2804 | ||
5325c2e3 | 2805 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:329 |
3ee6201f VZ |
2806 | msgid "Displays help as you browse the books on the left." |
2807 | msgstr "Mostrar ajuda à medida que navega nos livros à esquerda." | |
2808 | ||
5325c2e3 | 2809 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:708 |
3ee6201f VZ |
2810 | msgid "" |
2811 | "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" | |
2812 | "\" ?\n" | |
2813 | "Current value is \n" | |
2814 | "%s, \n" | |
2815 | "New value is \n" | |
2816 | "%s %1" | |
2817 | msgstr "" | |
2818 | "Pretende substituir o comando utilizado para %s ficheiros com extensão \"%s" | |
2819 | "\" ?\n" | |
2820 | "O valor actual é \n" | |
2821 | "%s, \n" | |
2822 | "O novo valor é \n" | |
2823 | "%s %1" | |
2824 | ||
5325c2e3 VZ |
2825 | #: ../src/common/docview.cpp:530 |
2826 | #, fuzzy, c-format | |
2827 | msgid "Do you want to save changes to %s?" | |
3ee6201f VZ |
2828 | msgstr "Deseja gravar as alterações ao documento %s?" |
2829 | ||
7f4fd42e | 2830 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 |
3ee6201f VZ |
2831 | msgid "Documentation by " |
2832 | msgstr "Documentado por " | |
2833 | ||
5325c2e3 | 2834 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 |
7f4fd42e VS |
2835 | #, fuzzy |
2836 | msgid "Documentation writers" | |
2837 | msgstr "Documentado por " | |
2838 | ||
5325c2e3 | 2839 | #: ../src/common/sizer.cpp:2579 |
3ee6201f VZ |
2840 | msgid "Don't Save" |
2841 | msgstr "Não Gravar" | |
2842 | ||
5325c2e3 | 2843 | #: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607 |
3ee6201f VZ |
2844 | msgid "Done" |
2845 | msgstr "Feito" | |
2846 | ||
5325c2e3 | 2847 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406 |
3ee6201f VZ |
2848 | msgid "Done." |
2849 | msgstr "Feito." | |
2850 | ||
5325c2e3 VZ |
2851 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 |
2852 | #, fuzzy | |
2853 | msgid "Dotted" | |
2854 | msgstr "Feito" | |
2855 | ||
2856 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 | |
2857 | #, fuzzy | |
2858 | msgid "Double" | |
2859 | msgstr "Feito" | |
2860 | ||
3ee6201f VZ |
2861 | #: ../src/common/paper.cpp:178 |
2862 | msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" | |
2863 | msgstr "Postal Japonês Duplo Rodado 148 x 200 mm" | |
2864 | ||
5325c2e3 | 2865 | #: ../src/common/xtixml.cpp:274 |
3ee6201f VZ |
2866 | #, c-format |
2867 | msgid "Doubly used id : %d" | |
2868 | msgstr "Id usado duplamente : %d" | |
2869 | ||
5325c2e3 | 2870 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 |
3ee6201f VZ |
2871 | msgid "Down" |
2872 | msgstr "Baixo" | |
2873 | ||
2874 | #: ../src/common/paper.cpp:102 | |
2875 | msgid "E sheet, 34 x 44 in" | |
2876 | msgstr "Folha E, 34 x 44 pol." | |
2877 | ||
5325c2e3 | 2878 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:62 |
3ee6201f VZ |
2879 | msgid "END" |
2880 | msgstr "END" | |
2881 | ||
5325c2e3 | 2882 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 |
3ee6201f VZ |
2883 | msgid "ENTER" |
2884 | msgstr "ENTER" | |
2885 | ||
5325c2e3 VZ |
2886 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 |
2887 | #, fuzzy | |
2888 | msgid "EOF while reading from inotify descriptor" | |
2889 | msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d" | |
2890 | ||
2891 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 | |
3ee6201f VZ |
2892 | msgid "ESC" |
2893 | msgstr "ESC" | |
2894 | ||
5325c2e3 | 2895 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 |
3ee6201f VZ |
2896 | msgid "ESCAPE" |
2897 | msgstr "ESCAPE" | |
2898 | ||
5325c2e3 | 2899 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:74 |
3ee6201f VZ |
2900 | msgid "EXECUTE" |
2901 | msgstr "EXECUTAR" | |
2902 | ||
5325c2e3 VZ |
2903 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
2904 | #, fuzzy | |
2905 | msgid "Edit" | |
2906 | msgstr "&Editar" | |
2907 | ||
2908 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:273 | |
3ee6201f VZ |
2909 | msgid "Edit item" |
2910 | msgstr "Editar item" | |
2911 | ||
5325c2e3 VZ |
2912 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 |
2913 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 | |
2914 | msgid "Enable the height value." | |
2915 | msgstr "" | |
2916 | ||
2917 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 | |
2918 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 | |
2919 | msgid "Enable the width value." | |
2920 | msgstr "" | |
2921 | ||
2922 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 | |
2923 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 | |
2924 | #, fuzzy | |
2925 | msgid "Enable vertical alignment." | |
2926 | msgstr "Não foi possível inicia a impressão." | |
2927 | ||
2928 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 | |
2929 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 | |
2930 | msgid "Enable vertical offset." | |
2931 | msgstr "" | |
2932 | ||
2933 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 | |
2934 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 | |
7f4fd42e | 2935 | #, fuzzy |
5325c2e3 VZ |
2936 | msgid "Enables a background colour." |
2937 | msgstr "Cor de fundo" | |
3ee6201f | 2938 | |
5325c2e3 | 2939 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 |
3ee6201f VZ |
2940 | msgid "Enter a character style name" |
2941 | msgstr "Introduza um nome de estilo de caracter" | |
2942 | ||
5325c2e3 | 2943 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 |
3ee6201f VZ |
2944 | msgid "Enter a list style name" |
2945 | msgstr "Introduza um nome de estilo de lista" | |
2946 | ||
5325c2e3 | 2947 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 |
7f4fd42e VS |
2948 | #, fuzzy |
2949 | msgid "Enter a new style name" | |
2950 | msgstr "Introduza um nome de estilo de lista" | |
2951 | ||
5325c2e3 | 2952 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 |
3ee6201f VZ |
2953 | msgid "Enter a paragraph style name" |
2954 | msgstr "Introduza um nome de estilo de parágrafo" | |
2955 | ||
5325c2e3 | 2956 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 |
3ee6201f VZ |
2957 | #, c-format |
2958 | msgid "Enter command to open file \"%s\":" | |
2959 | msgstr "Introduza o comando para abrir o ficheiro \"%s\":" | |
2960 | ||
5325c2e3 | 2961 | #: ../src/generic/helpext.cpp:464 |
3ee6201f VZ |
2962 | msgid "Entries found" |
2963 | msgstr "Entradas encontradas" | |
2964 | ||
2965 | #: ../src/common/paper.cpp:144 | |
2966 | msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" | |
2967 | msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm" | |
2968 | ||
5325c2e3 | 2969 | #: ../src/common/config.cpp:476 |
3ee6201f | 2970 | #, c-format |
599576c7 JS |
2971 | msgid "" |
2972 | "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." | |
2973 | msgstr "" | |
2974 | "Falhou a expansão das variáveis de ambiente: falta %c na posição %u em '%s'." | |
3ee6201f | 2975 | |
5325c2e3 VZ |
2976 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 |
2977 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 | |
2978 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 | |
2979 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 | |
2980 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 | |
2981 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 | |
3ee6201f VZ |
2982 | msgid "Error" |
2983 | msgstr "Erro" | |
2984 | ||
5325c2e3 | 2985 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 |
7f4fd42e VS |
2986 | #, fuzzy |
2987 | msgid "Error closing epoll descriptor" | |
2988 | msgstr "Erro ao criar directório" | |
2989 | ||
5325c2e3 VZ |
2990 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 |
2991 | #, fuzzy | |
2992 | msgid "Error closing kqueue instance" | |
2993 | msgstr "Erro ao criar directório" | |
2994 | ||
7f4fd42e | 2995 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 |
3ee6201f VZ |
2996 | msgid "Error creating directory" |
2997 | msgstr "Erro ao criar directório" | |
2998 | ||
5325c2e3 | 2999 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 |
3ee6201f VZ |
3000 | msgid "Error in reading image DIB." |
3001 | msgstr "Erro na leitura do DIB da imagem." | |
3002 | ||
5325c2e3 VZ |
3003 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586 |
3004 | #, c-format | |
3005 | msgid "Error in resource: %s" | |
3006 | msgstr "" | |
3007 | ||
3008 | #: ../src/common/fileconf.cpp:454 | |
3ee6201f VZ |
3009 | msgid "Error reading config options." |
3010 | msgstr "Erro ao ler opções de configuração." | |
3011 | ||
5325c2e3 | 3012 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1065 |
3ee6201f VZ |
3013 | msgid "Error saving user configuration data." |
3014 | msgstr "Erro ao gravar dados de configuração do utilizador." | |
3015 | ||
5325c2e3 | 3016 | #: ../src/gtk/print.cpp:670 |
7f4fd42e VS |
3017 | #, fuzzy |
3018 | msgid "Error while printing: " | |
3019 | msgstr "Erro durante a espera de um semáforo" | |
3020 | ||
5325c2e3 | 3021 | #: ../src/common/log.cpp:425 |
3ee6201f VZ |
3022 | msgid "Error: " |
3023 | msgstr "Erro: " | |
3024 | ||
5325c2e3 | 3025 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:149 |
3ee6201f VZ |
3026 | msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" |
3027 | msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" | |
3028 | ||
5325c2e3 VZ |
3029 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415 |
3030 | msgid "Event queue overflowed" | |
3031 | msgstr "" | |
3ee6201f | 3032 | |
5325c2e3 | 3033 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 |
3ee6201f VZ |
3034 | msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" |
3035 | msgstr "Ficheiros executáveis (*.exe)|*.exe|Todos os ficheiros (*.*)|*.*||" | |
3036 | ||
5325c2e3 VZ |
3037 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 |
3038 | msgid "Execute" | |
3039 | msgstr "" | |
3040 | ||
3041 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:898 | |
3ee6201f VZ |
3042 | #, c-format |
3043 | msgid "Execution of command '%s' failed" | |
3044 | msgstr "Falhou a execução do comando '%s'" | |
3045 | ||
5325c2e3 | 3046 | #: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 |
3ee6201f VZ |
3047 | #, c-format |
3048 | msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" | |
3049 | msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul" | |
3050 | ||
3051 | #: ../src/common/paper.cpp:107 | |
3052 | msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" | |
3053 | msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 pol." | |
3054 | ||
5325c2e3 | 3055 | #: ../src/msw/registry.cpp:1231 |
3ee6201f | 3056 | #, c-format |
599576c7 JS |
3057 | msgid "" |
3058 | "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." | |
3059 | msgstr "" | |
3060 | "Exportação da chave de registo: o ficheiro \"%s\" já existe e não vai ser " | |
3061 | "sobreposto." | |
3ee6201f | 3062 | |
5325c2e3 | 3063 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:192 |
3ee6201f VZ |
3064 | msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" |
3065 | msgstr "Código de Página Extendido para Japonês (EUC-JP)" | |
3066 | ||
5325c2e3 | 3067 | #: ../src/html/chm.cpp:728 |
3ee6201f VZ |
3068 | #, c-format |
3069 | msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." | |
3070 | msgstr "Falhou a extracção de '%s' para '%s'." | |
3071 | ||
5325c2e3 | 3072 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318 |
3ee6201f VZ |
3073 | msgid "F" |
3074 | msgstr "F" | |
3075 | ||
5325c2e3 VZ |
3076 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 |
3077 | #, fuzzy | |
3078 | msgid "Face Name" | |
3079 | msgstr "NovoNome" | |
3080 | ||
3ee6201f VZ |
3081 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:270 |
3082 | msgid "Failed to access lock file." | |
3083 | msgstr "Falha no acesso ao ficheiro de bloqueio." | |
3084 | ||
5325c2e3 | 3085 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 |
7f4fd42e VS |
3086 | #, fuzzy, c-format |
3087 | msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" | |
3088 | msgstr "Não foi possível escrever no descritor de ficheiro %d" | |
3089 | ||
5325c2e3 VZ |
3090 | #: ../src/msw/dib.cpp:551 |
3091 | #, fuzzy, c-format | |
3092 | msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." | |
3093 | msgstr "Falha ao alocar %luKb de memória para dados bitmap." | |
3094 | ||
3095 | #: ../src/common/glcmn.cpp:88 | |
7f4fd42e VS |
3096 | #, fuzzy |
3097 | msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" | |
3098 | msgstr "Falha de criação de cursor." | |
3099 | ||
5325c2e3 | 3100 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:289 |
3ee6201f VZ |
3101 | msgid "Failed to change video mode" |
3102 | msgstr "Falha ao alterar o modo de vídeo" | |
3103 | ||
5325c2e3 VZ |
3104 | #: ../src/common/image.cpp:2932 |
3105 | #, fuzzy, c-format | |
3106 | msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." | |
3107 | msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"." | |
3108 | ||
3ee6201f VZ |
3109 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:243 |
3110 | #, c-format | |
3111 | msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" | |
3112 | msgstr "Falha ao limpar directório de relatório de depuração \"%s\"" | |
3113 | ||
5325c2e3 | 3114 | #: ../src/common/filename.cpp:216 |
3ee6201f VZ |
3115 | msgid "Failed to close file handle" |
3116 | msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro" | |
3117 | ||
3118 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:335 | |
3119 | #, c-format | |
3120 | msgid "Failed to close lock file '%s'" | |
3121 | msgstr "Falha ao fechar o ficheiro de bloqueio '%s'" | |
3122 | ||
5325c2e3 | 3123 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 |
3ee6201f VZ |
3124 | msgid "Failed to close the clipboard." |
3125 | msgstr "Falha ao fechar a área de transferência." | |
3126 | ||
7f4fd42e | 3127 | #: ../src/x11/utils.cpp:207 |
3ee6201f VZ |
3128 | #, c-format |
3129 | msgid "Failed to close the display \"%s\"" | |
3130 | msgstr "Falha ao fechar o ecrã \"%s\"" | |
3131 | ||
5325c2e3 | 3132 | #: ../src/msw/dialup.cpp:819 |
3ee6201f VZ |
3133 | msgid "Failed to connect: missing username/password." |
3134 | msgstr "Falha na ligação: falta nome de utilizador/palavra passe." | |
3135 | ||
5325c2e3 | 3136 | #: ../src/msw/dialup.cpp:765 |
3ee6201f VZ |
3137 | msgid "Failed to connect: no ISP to dial." |
3138 | msgstr "Falha na ligação: nenhum serviço ISP para marcar." | |
3139 | ||
5325c2e3 | 3140 | #: ../src/common/textfile.cpp:201 |
7f4fd42e VS |
3141 | #, fuzzy, c-format |
3142 | msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." | |
3ee6201f VZ |
3143 | msgstr "Falha ao converter conteúdo do ficheiro para Unicode." |
3144 | ||
5325c2e3 VZ |
3145 | #: ../src/generic/logg.cpp:982 |
3146 | #, fuzzy | |
3147 | msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." | |
3148 | msgstr "Falha na abertura da área de transferência." | |
3149 | ||
3150 | #: ../src/msw/registry.cpp:692 | |
3ee6201f VZ |
3151 | #, c-format |
3152 | msgid "Failed to copy registry value '%s'" | |
3153 | msgstr "Falha na cópia do valor do registo '%s'" | |
3154 | ||
5325c2e3 | 3155 | #: ../src/msw/registry.cpp:701 |
3ee6201f VZ |
3156 | #, c-format |
3157 | msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." | |
3158 | msgstr "Falha ao copiar os conteúdos da chave de registo '%s' para '%s'." | |
3159 | ||
5325c2e3 | 3160 | #: ../src/common/filefn.cpp:1056 |
3ee6201f VZ |
3161 | #, c-format |
3162 | msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" | |
3163 | msgstr "Falha ao copiar o ficheiro '%s' para '%s'" | |
3164 | ||
5325c2e3 | 3165 | #: ../src/msw/registry.cpp:679 |
3ee6201f VZ |
3166 | #, c-format |
3167 | msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." | |
3168 | msgstr "Falha ao copiar a sub-chave de registo '%s' para '%s'." | |
3169 | ||
5325c2e3 | 3170 | #: ../src/msw/dde.cpp:1070 |
3ee6201f VZ |
3171 | msgid "Failed to create DDE string" |
3172 | msgstr "Falha ne criação da cadeia de caracteres DDE" | |
3173 | ||
5325c2e3 | 3174 | #: ../src/msw/mdi.cpp:569 |
3ee6201f VZ |
3175 | msgid "Failed to create MDI parent frame." |
3176 | msgstr "Falha na criação da moldura MDI progenitora." | |
3177 | ||
5325c2e3 | 3178 | #: ../src/common/filename.cpp:981 |
3ee6201f VZ |
3179 | msgid "Failed to create a temporary file name" |
3180 | msgstr "Falha a criar nome de ficheiro temporário" | |
3181 | ||
5325c2e3 | 3182 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 |
3ee6201f VZ |
3183 | msgid "Failed to create an anonymous pipe" |
3184 | msgstr "Falha ao criar pipeline anónimo" | |
3185 | ||
5325c2e3 VZ |
3186 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 |
3187 | #, fuzzy, c-format | |
3188 | msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" | |
3189 | msgstr "Falha de criação de directório \"%s\"" | |
3190 | ||
3191 | #: ../src/msw/dde.cpp:443 | |
3ee6201f VZ |
3192 | #, c-format |
3193 | msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" | |
3194 | msgstr "Falha ao criar ligação ao servidor '%s' no tópico '%s'" | |
3195 | ||
5325c2e3 | 3196 | #: ../src/msw/cursor.cpp:213 |
3ee6201f VZ |
3197 | msgid "Failed to create cursor." |
3198 | msgstr "Falha de criação de cursor." | |
3199 | ||
3200 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:208 | |
3201 | #, c-format | |
3202 | msgid "Failed to create directory \"%s\"" | |
3203 | msgstr "Falha de criação de directório \"%s\"" | |
3204 | ||
7f4fd42e | 3205 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 |
3ee6201f VZ |
3206 | #, c-format |
3207 | msgid "" | |
3208 | "Failed to create directory '%s'\n" | |
3209 | "(Do you have the required permissions?)" | |
3210 | msgstr "" | |
3211 | "Falha ao criar o directório '%s'\n" | |
3212 | "(Tem as permissões necessárias?)" | |
3213 | ||
5325c2e3 | 3214 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 |
7f4fd42e VS |
3215 | #, fuzzy |
3216 | msgid "Failed to create epoll descriptor" | |
3217 | msgstr "Falha de criação de cursor." | |
3218 | ||
5325c2e3 | 3219 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:199 |
3ee6201f VZ |
3220 | #, c-format |
3221 | msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." | |
3222 | msgstr "Falha de criação de entrada de registo para ficheiros '%s'." | |
3223 | ||
7f4fd42e | 3224 | #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 |
3ee6201f VZ |
3225 | #, c-format |
3226 | msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" | |
599576c7 JS |
3227 | msgstr "" |
3228 | "Falha a criar dialogo standard de procura/substitui (código de erro %d)" | |
3ee6201f | 3229 | |
5325c2e3 | 3230 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 |
7f4fd42e VS |
3231 | #, fuzzy |
3232 | msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." | |
3233 | msgstr "Falha de criação de barra de estado." | |
3234 | ||
5325c2e3 | 3235 | #: ../src/html/winpars.cpp:733 |
3ee6201f VZ |
3236 | #, c-format |
3237 | msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" | |
3238 | msgstr "Falha a mostrar documento HTML na codificação %s" | |
3239 | ||
5325c2e3 | 3240 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 |
3ee6201f VZ |
3241 | msgid "Failed to empty the clipboard." |
3242 | msgstr "Falha a limpar a área de transferência." | |
3243 | ||
5325c2e3 | 3244 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:266 |
3ee6201f VZ |
3245 | msgid "Failed to enumerate video modes" |
3246 | msgstr "Falha a enumerar modos de vídeo" | |
3247 | ||
5325c2e3 | 3248 | #: ../src/msw/dde.cpp:724 |
3ee6201f VZ |
3249 | msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" |
3250 | msgstr "Falha ao estabelecer um advise loop com o servidor DDE" | |
3251 | ||
5325c2e3 | 3252 | #: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886 |
3ee6201f VZ |
3253 | #, c-format |
3254 | msgid "Failed to establish dialup connection: %s" | |
3255 | msgstr "Falha ao estabelecer ligação telefónica: %s" | |
3256 | ||
5325c2e3 | 3257 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562 |
3ee6201f VZ |
3258 | #, c-format |
3259 | msgid "Failed to execute '%s'\n" | |
3260 | msgstr "Falha ao executar '%s'\n" | |
3261 | ||
5325c2e3 | 3262 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:700 |
3ee6201f VZ |
3263 | msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." |
3264 | msgstr "Falha a executar curl, por favor instale-o no PATH." | |
3265 | ||
5325c2e3 VZ |
3266 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 |
3267 | #, fuzzy, c-format | |
3268 | msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" | |
3269 | msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"." | |
3270 | ||
3271 | #: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 | |
3ee6201f VZ |
3272 | #, c-format |
3273 | msgid "Failed to find match for regular expression: %s" | |
3274 | msgstr "Falha a encontrar resultados na procura por expressão regular: %s" | |
3275 | ||
5325c2e3 | 3276 | #: ../src/msw/dialup.cpp:717 |
3ee6201f VZ |
3277 | #, c-format |
3278 | msgid "Failed to get ISP names: %s" | |
3279 | msgstr "Falha ao obter nomes de ISP: %s" | |
3280 | ||
5325c2e3 VZ |
3281 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 |
3282 | #, fuzzy, c-format | |
3283 | msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" | |
3284 | msgstr "Falha de criação de directório \"%s\"" | |
3285 | ||
3286 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 | |
3ee6201f VZ |
3287 | msgid "Failed to get data from the clipboard" |
3288 | msgstr "Falha na obtenção de dados da área de transferência" | |
3289 | ||
5325c2e3 | 3290 | #: ../src/common/stopwatch.cpp:210 |
3ee6201f VZ |
3291 | msgid "Failed to get the local system time" |
3292 | msgstr "Falha na obtenção da hora local do sistema" | |
3293 | ||
5325c2e3 | 3294 | #: ../src/common/filefn.cpp:1471 |
3ee6201f VZ |
3295 | msgid "Failed to get the working directory" |
3296 | msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho" | |
3297 | ||
3298 | #: ../src/univ/theme.cpp:114 | |
3299 | msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." | |
3300 | msgstr "Falha ao inicializar o GUI: não foram encontrados temas integrados." | |
3301 | ||
3302 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:64 | |
3303 | msgid "Failed to initialize MS HTML Help." | |
3304 | msgstr "Falha na inicialização da ajuda MS HTML." | |
3305 | ||
5325c2e3 | 3306 | #: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 |
3ee6201f VZ |
3307 | msgid "Failed to initialize OpenGL" |
3308 | msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL" | |
3309 | ||
5325c2e3 | 3310 | #: ../src/msw/dialup.cpp:881 |
7f4fd42e VS |
3311 | #, fuzzy, c-format |
3312 | msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" | |
3313 | msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s " | |
3314 | ||
5325c2e3 | 3315 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088 |
3ee6201f VZ |
3316 | msgid "Failed to insert text in the control." |
3317 | msgstr "Falha de inserção de texto no controlo." | |
3318 | ||
3319 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:242 | |
3320 | #, c-format | |
3321 | msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" | |
3322 | msgstr "Falha de inspecção no ficheiro de bloqueio '%s'" | |
3323 | ||
5325c2e3 | 3324 | #: ../src/unix/appunix.cpp:90 |
7f4fd42e VS |
3325 | #, fuzzy |
3326 | msgid "Failed to install signal handler" | |
3327 | msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro" | |
3328 | ||
5325c2e3 | 3329 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 |
3ee6201f VZ |
3330 | msgid "" |
3331 | "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " | |
3332 | "program" | |
3333 | msgstr "" | |
599576c7 JS |
3334 | "Falha na associação a uma thread, foi detectada uma potencial fuga de " |
3335 | "memória - por favor reinicie o programa" | |
3ee6201f | 3336 | |
5325c2e3 | 3337 | #: ../src/msw/utils.cpp:747 |
3ee6201f VZ |
3338 | #, c-format |
3339 | msgid "Failed to kill process %d" | |
3340 | msgstr "Falha no encerramento do processo %d" | |
3341 | ||
5325c2e3 VZ |
3342 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 |
3343 | #, fuzzy, c-format | |
3344 | msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." | |
3345 | msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'." | |
3346 | ||
3347 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:191 | |
3348 | #, fuzzy, c-format | |
3349 | msgid "Failed to load image %d from stream." | |
3350 | msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'." | |
3351 | ||
3352 | #: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269 | |
3353 | #, fuzzy, c-format | |
3354 | msgid "Failed to load image from file \"%s\"." | |
3ee6201f VZ |
3355 | msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'." |
3356 | ||
5325c2e3 | 3357 | #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 |
3ee6201f VZ |
3358 | #, c-format |
3359 | msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." | |
3360 | msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"." | |
3361 | ||
5325c2e3 | 3362 | #: ../src/msw/volume.cpp:328 |
3ee6201f VZ |
3363 | msgid "Failed to load mpr.dll." |
3364 | msgstr "Falha na abertura do mpr.dll." | |
3365 | ||
5325c2e3 VZ |
3366 | #: ../src/msw/utils.cpp:1128 |
3367 | #, fuzzy, c-format | |
3368 | msgid "Failed to load resource \"%s\"." | |
3369 | msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"." | |
3370 | ||
7f4fd42e | 3371 | #: ../src/common/dynlib.cpp:105 |
3ee6201f VZ |
3372 | #, c-format |
3373 | msgid "Failed to load shared library '%s'" | |
3374 | msgstr "Falha na abertura da livraria partilhada '%s'" | |
3375 | ||
5325c2e3 VZ |
3376 | #: ../src/msw/utils.cpp:1135 |
3377 | #, fuzzy, c-format | |
3378 | msgid "Failed to lock resource \"%s\"." | |
3379 | msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'" | |
3380 | ||
3ee6201f VZ |
3381 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:199 |
3382 | #, c-format | |
3383 | msgid "Failed to lock the lock file '%s'" | |
3384 | msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'" | |
3385 | ||
5325c2e3 | 3386 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 |
7f4fd42e VS |
3387 | #, c-format |
3388 | msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" | |
3389 | msgstr "" | |
3390 | ||
5325c2e3 | 3391 | #: ../src/common/filename.cpp:2531 |
3ee6201f VZ |
3392 | #, c-format |
3393 | msgid "Failed to modify file times for '%s'" | |
3394 | msgstr "Falha a modificar o tempo do ficheiro para '%s'" | |
3395 | ||
5325c2e3 | 3396 | #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 |
7f4fd42e VS |
3397 | msgid "Failed to monitor I/O channels" |
3398 | msgstr "" | |
3399 | ||
5325c2e3 | 3400 | #: ../src/common/filename.cpp:199 |
7f4fd42e VS |
3401 | #, fuzzy, c-format |
3402 | msgid "Failed to open '%s' for reading" | |
3403 | msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" | |
3404 | ||
5325c2e3 | 3405 | #: ../src/common/filename.cpp:204 |
7f4fd42e VS |
3406 | #, fuzzy, c-format |
3407 | msgid "Failed to open '%s' for writing" | |
3ee6201f VZ |
3408 | msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" |
3409 | ||
3410 | #: ../src/html/chm.cpp:142 | |
3411 | #, c-format | |
3412 | msgid "Failed to open CHM archive '%s'." | |
3413 | msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'." | |
3414 | ||
5325c2e3 | 3415 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:1131 |
7f4fd42e VS |
3416 | #, fuzzy, c-format |
3417 | msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." | |
3418 | msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" | |
3419 | ||
5325c2e3 VZ |
3420 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 |
3421 | #, fuzzy, c-format | |
3422 | msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." | |
3423 | msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" | |
3424 | ||
7f4fd42e | 3425 | #: ../src/x11/utils.cpp:226 |
3ee6201f VZ |
3426 | #, c-format |
3427 | msgid "Failed to open display \"%s\"." | |
3428 | msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"." | |
3429 | ||
5325c2e3 | 3430 | #: ../src/common/filename.cpp:1016 |
3ee6201f VZ |
3431 | msgid "Failed to open temporary file." |
3432 | msgstr "Falha na abertura de ficheiro temporário." | |
3433 | ||
5325c2e3 | 3434 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 |
3ee6201f VZ |
3435 | msgid "Failed to open the clipboard." |
3436 | msgstr "Falha na abertura da área de transferência." | |
3437 | ||
5325c2e3 VZ |
3438 | #: ../src/common/translation.cpp:1014 |
3439 | #, fuzzy, c-format | |
3440 | msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" | |
3441 | msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente Plural-Forms: '%s'" | |
3442 | ||
3443 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 | |
3ee6201f VZ |
3444 | msgid "Failed to put data on the clipboard" |
3445 | msgstr "Falha na inserção de dados na área de transferência" | |
3446 | ||
3447 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:279 | |
3448 | msgid "Failed to read PID from lock file." | |
3449 | msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio." | |
3450 | ||
5325c2e3 | 3451 | #: ../src/common/fileconf.cpp:465 |
7f4fd42e VS |
3452 | #, fuzzy |
3453 | msgid "Failed to read config options." | |
3454 | msgstr "Erro ao ler opções de configuração." | |
3455 | ||
5325c2e3 VZ |
3456 | #: ../src/common/docview.cpp:677 |
3457 | #, fuzzy, c-format | |
3458 | msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." | |
3459 | msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"." | |
3460 | ||
3461 | #: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 | |
3462 | #, fuzzy | |
3463 | msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" | |
3464 | msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio." | |
3465 | ||
3466 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136 | |
7f4fd42e VS |
3467 | #, fuzzy |
3468 | msgid "Failed to read from wake-up pipe" | |
3469 | msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio." | |
3470 | ||
5325c2e3 | 3471 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 |
3ee6201f VZ |
3472 | msgid "Failed to redirect child process input/output" |
3473 | msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho de entrada/saída" | |
3474 | ||
5325c2e3 | 3475 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 |
3ee6201f VZ |
3476 | msgid "Failed to redirect the child process IO" |
3477 | msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho ES" | |
3478 | ||
7f4fd42e | 3479 | #: ../src/msw/dde.cpp:294 |
3ee6201f VZ |
3480 | #, c-format |
3481 | msgid "Failed to register DDE server '%s'" | |
3482 | msgstr "Falha no registo do servidor DDE '%s'" | |
3483 | ||
5325c2e3 | 3484 | #: ../src/common/fontmap.cpp:244 |
3ee6201f VZ |
3485 | #, c-format |
3486 | msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." | |
3487 | msgstr "Falha ao recordar a codificação para o conjunto de caracteres '%s'." | |
3488 | ||
3489 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:226 | |
3490 | #, c-format | |
3491 | msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" | |
3492 | msgstr "Falha ao remover ficheiro de relatório de depuração \"%s\"" | |
3493 | ||
3494 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:323 | |
3495 | #, c-format | |
3496 | msgid "Failed to remove lock file '%s'" | |
3497 | msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio '%s'" | |
3498 | ||
3499 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:289 | |
3500 | #, c-format | |
3501 | msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." | |
3502 | msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio estagnado'%s'." | |
3503 | ||
5325c2e3 | 3504 | #: ../src/msw/registry.cpp:529 |
3ee6201f VZ |
3505 | #, c-format |
3506 | msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." | |
3507 | msgstr "Falha ao renomear valor de registo de '%s' para '%s'." | |
3508 | ||
5325c2e3 | 3509 | #: ../src/common/filefn.cpp:1169 |
3ee6201f VZ |
3510 | #, c-format |
3511 | msgid "" | |
3512 | "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " | |
3513 | "exists." | |
3514 | msgstr "" | |
3515 | "Falha ao renomear o ficheiro de '%s' para '%s' porque o ficheiro de destino " | |
3516 | "já existe." | |
3517 | ||
5325c2e3 | 3518 | #: ../src/msw/registry.cpp:634 |
3ee6201f VZ |
3519 | #, c-format |
3520 | msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." | |
3521 | msgstr "Falha ao renomear a chave de registo de '%s' para '%s'." | |
3522 | ||
5325c2e3 | 3523 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 |
3ee6201f VZ |
3524 | msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." |
3525 | msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência." | |
3526 | ||
5325c2e3 | 3527 | #: ../src/common/filename.cpp:2625 |
3ee6201f VZ |
3528 | #, c-format |
3529 | msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" | |
3530 | msgstr "Falha ao obter tempos do ficheiro para '%s'" | |
3531 | ||
5325c2e3 | 3532 | #: ../src/msw/dialup.cpp:488 |
3ee6201f VZ |
3533 | msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" |
3534 | msgstr "Falha na obtenção do texto da mensagem de erro RAS" | |
3535 | ||
5325c2e3 | 3536 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 |
3ee6201f VZ |
3537 | msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" |
3538 | msgstr "Falha na obtenção dos formatos suportados pela área de transferência" | |
3539 | ||
5325c2e3 VZ |
3540 | #: ../src/common/docview.cpp:648 |
3541 | #, fuzzy, c-format | |
3542 | msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." | |
3543 | msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"." | |
3544 | ||
3545 | #: ../src/msw/dib.cpp:329 | |
3ee6201f VZ |
3546 | #, c-format |
3547 | msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." | |
3548 | msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"." | |
3549 | ||
5325c2e3 | 3550 | #: ../src/msw/dde.cpp:765 |
3ee6201f VZ |
3551 | msgid "Failed to send DDE advise notification" |
3552 | msgstr "Falha ao enviar aviso de notificação DDE" | |
3553 | ||
5325c2e3 | 3554 | #: ../src/common/ftp.cpp:407 |
3ee6201f VZ |
3555 | #, c-format |
3556 | msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." | |
3557 | msgstr "Falha ao definir modo de transferência FTP para %s." | |
3558 | ||
5325c2e3 | 3559 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 |
3ee6201f VZ |
3560 | msgid "Failed to set clipboard data." |
3561 | msgstr "Falha ao definir dados da área de transferência." | |
3562 | ||
3563 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:182 | |
3564 | #, c-format | |
3565 | msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" | |
3566 | msgstr "Falha ao definir permissões no ficheiro de bloqueio '%s'" | |
3567 | ||
5325c2e3 | 3568 | #: ../src/common/file.cpp:551 |
3ee6201f VZ |
3569 | msgid "Failed to set temporary file permissions" |
3570 | msgstr "Falha ao definir permissões do ficheiro temporário" | |
3571 | ||
5325c2e3 | 3572 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029 |
3ee6201f VZ |
3573 | msgid "Failed to set text in the text control." |
3574 | msgstr "Falha ao definir texto no controlo de texto." | |
3575 | ||
5325c2e3 | 3576 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 |
3ee6201f VZ |
3577 | #, c-format |
3578 | msgid "Failed to set thread priority %d." | |
3579 | msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d." | |
3580 | ||
5325c2e3 VZ |
3581 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 |
3582 | msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." | |
3583 | msgstr "" | |
3584 | ||
3585 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:266 | |
3ee6201f VZ |
3586 | #, c-format |
3587 | msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" | |
3588 | msgstr "Falha ao armazenar imagem '%s' para memória VFS!" | |
3589 | ||
5325c2e3 VZ |
3590 | #: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 |
3591 | msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" | |
3592 | msgstr "" | |
3593 | ||
3594 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93 | |
7f4fd42e VS |
3595 | msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" |
3596 | msgstr "" | |
3597 | ||
5325c2e3 | 3598 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525 |
3ee6201f VZ |
3599 | msgid "Failed to terminate a thread." |
3600 | msgstr "Falha ao matar a thread." | |
3601 | ||
5325c2e3 | 3602 | #: ../src/msw/dde.cpp:743 |
3ee6201f VZ |
3603 | msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" |
3604 | msgstr "Falha ao terminar o advise loop com o servidor DDE" | |
3605 | ||
5325c2e3 | 3606 | #: ../src/msw/dialup.cpp:961 |
3ee6201f VZ |
3607 | #, c-format |
3608 | msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" | |
3609 | msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s " | |
3610 | ||
5325c2e3 | 3611 | #: ../src/common/filename.cpp:2546 |
3ee6201f VZ |
3612 | #, c-format |
3613 | msgid "Failed to touch the file '%s'" | |
3614 | msgstr "Falha ao tocar no ficheiro '%s'" | |
3615 | ||
3616 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:329 | |
3617 | #, c-format | |
3618 | msgid "Failed to unlock lock file '%s'" | |
3619 | msgstr "Falha ao desbloquear ficheiro de bloqueio '%s'" | |
3620 | ||
7f4fd42e | 3621 | #: ../src/msw/dde.cpp:315 |
3ee6201f VZ |
3622 | #, c-format |
3623 | msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" | |
3624 | msgstr "Falha ao desregistar servidor DDE '%s'" | |
3625 | ||
5325c2e3 | 3626 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 |
7f4fd42e VS |
3627 | #, fuzzy, c-format |
3628 | msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" | |
3629 | msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência." | |
3630 | ||
5325c2e3 | 3631 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1038 |
3ee6201f VZ |
3632 | msgid "Failed to update user configuration file." |
3633 | msgstr "Falha na actualização do ficheiro de configuração do utilizador." | |
3634 | ||
5325c2e3 | 3635 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:713 |
3ee6201f VZ |
3636 | #, c-format |
3637 | msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." | |
3638 | msgstr "Falha ao enviar relatório de depuração (código de erro %d)." | |
3639 | ||
3640 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:169 | |
3641 | #, c-format | |
3642 | msgid "Failed to write to lock file '%s'" | |
3643 | msgstr "Falha ao escrever para o ficheiro de bloqueio '%s'" | |
3644 | ||
5325c2e3 VZ |
3645 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 |
3646 | #, fuzzy | |
3647 | msgid "False" | |
3648 | msgstr "Ficheiro" | |
3ee6201f | 3649 | |
5325c2e3 VZ |
3650 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 |
3651 | #, fuzzy | |
3652 | msgid "Family" | |
3653 | msgstr "Família de &fonte:" | |
3ee6201f | 3654 | |
5325c2e3 | 3655 | #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 |
3ee6201f VZ |
3656 | msgid "File" |
3657 | msgstr "Ficheiro" | |
3658 | ||
5325c2e3 VZ |
3659 | #: ../src/common/docview.cpp:665 |
3660 | #, fuzzy, c-format | |
3661 | msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." | |
3662 | msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" | |
3663 | ||
3664 | #: ../src/common/docview.cpp:642 | |
3665 | #, fuzzy, c-format | |
3666 | msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." | |
3667 | msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" | |
3668 | ||
3669 | #: ../src/mgl/bitmap.cpp:439 | |
3ee6201f VZ |
3670 | #, c-format |
3671 | msgid "File %s does not exist." | |
3672 | msgstr "Ficheiro %s não existe." | |
3673 | ||
5325c2e3 | 3674 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 |
3ee6201f VZ |
3675 | #, c-format |
3676 | msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" | |
3677 | msgstr "O ficheiro '%s' já existe, deseja substituí-lo?" | |
3678 | ||
5325c2e3 | 3679 | #: ../src/os2/filedlg.cpp:308 |
3ee6201f VZ |
3680 | #, c-format |
3681 | msgid "" | |
3682 | "File '%s' already exists.\n" | |
3683 | "Do you want to replace it?" | |
3684 | msgstr "" | |
3685 | "O ficheiro '%s' já existe.\n" | |
3686 | "Deseja substituí-lo?" | |
3687 | ||
5325c2e3 | 3688 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853 |
3ee6201f VZ |
3689 | msgid "File couldn't be loaded." |
3690 | msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro." | |
3691 | ||
5325c2e3 VZ |
3692 | #: ../src/msw/filedlg.cpp:355 |
3693 | #, fuzzy, c-format | |
3694 | msgid "File dialog failed with error code %0lx." | |
3695 | msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul" | |
3696 | ||
3697 | #: ../src/common/docview.cpp:1749 | |
3ee6201f VZ |
3698 | msgid "File error" |
3699 | msgstr "Erro de ficheiro" | |
3700 | ||
5325c2e3 | 3701 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799 |
3ee6201f VZ |
3702 | msgid "File name exists already." |
3703 | msgstr "Nome de ficheiro já existe." | |
3704 | ||
5325c2e3 VZ |
3705 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413 |
3706 | msgid "File system containing watched object was unmounted" | |
3707 | msgstr "" | |
3708 | ||
3709 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:219 | |
3ee6201f VZ |
3710 | msgid "Files" |
3711 | msgstr "Ficheiros" | |
3712 | ||
5325c2e3 | 3713 | #: ../src/common/filefn.cpp:1772 |
3ee6201f VZ |
3714 | #, c-format |
3715 | msgid "Files (%s)" | |
3716 | msgstr "Ficheiros (%s)" | |
3717 | ||
5325c2e3 | 3718 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:217 |
3ee6201f VZ |
3719 | msgid "Filter" |
3720 | msgstr "Filtro" | |
3721 | ||
5325c2e3 | 3722 | #: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498 |
3ee6201f VZ |
3723 | msgid "Find" |
3724 | msgstr "Procurar" | |
3725 | ||
5325c2e3 VZ |
3726 | #: ../src/common/stockitem.cpp:160 |
3727 | #, fuzzy | |
3728 | msgid "First" | |
3729 | msgstr "primeiro" | |
3730 | ||
3731 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1493 | |
3732 | #, fuzzy | |
3733 | msgid "First page" | |
3734 | msgstr "Página seguinte" | |
3735 | ||
3736 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 | |
3ee6201f VZ |
3737 | msgid "Fixed font:" |
3738 | msgstr "Fonte Fixa:" | |
3739 | ||
7f4fd42e | 3740 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 |
3ee6201f VZ |
3741 | msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " |
3742 | msgstr "Tamanho fixo da face.<br> <b>destacado</b> <i>itálico</i> " | |
3743 | ||
5325c2e3 VZ |
3744 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153 |
3745 | #, fuzzy | |
3746 | msgid "Floating" | |
3747 | msgstr "A formatar" | |
3748 | ||
3749 | #: ../src/common/stockitem.cpp:161 | |
3750 | #, fuzzy | |
3751 | msgid "Floppy" | |
3752 | msgstr "&Copiar" | |
3753 | ||
3ee6201f VZ |
3754 | #: ../src/common/paper.cpp:113 |
3755 | msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" | |
3756 | msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pol." | |
3757 | ||
5325c2e3 VZ |
3758 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461 |
3759 | #: ../src/common/stockitem.cpp:195 | |
3ee6201f VZ |
3760 | msgid "Font" |
3761 | msgstr "Fonte" | |
3762 | ||
5325c2e3 | 3763 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 |
3ee6201f VZ |
3764 | msgid "Font &weight:" |
3765 | msgstr "&Peso da fonte:" | |
3766 | ||
5325c2e3 | 3767 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 |
3ee6201f VZ |
3768 | msgid "Font size:" |
3769 | msgstr "Tamanho da Fonte:" | |
3770 | ||
5325c2e3 | 3771 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 |
3ee6201f VZ |
3772 | msgid "Font st&yle:" |
3773 | msgstr "Est&ilo da fonte:" | |
3774 | ||
5325c2e3 | 3775 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503 |
3ee6201f VZ |
3776 | msgid "Font:" |
3777 | msgstr "Fonte:" | |
3778 | ||
5325c2e3 | 3779 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 |
7f4fd42e VS |
3780 | #, c-format |
3781 | msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." | |
3782 | msgstr "" | |
3783 | ||
5325c2e3 | 3784 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 |
3ee6201f VZ |
3785 | msgid "Fork failed" |
3786 | msgstr "Falha no fork" | |
3787 | ||
5325c2e3 VZ |
3788 | #: ../src/common/stockitem.cpp:162 |
3789 | #, fuzzy | |
3790 | msgid "Forward" | |
3791 | msgstr "&Avançar" | |
3792 | ||
3793 | #: ../src/common/xtixml.cpp:236 | |
3ee6201f VZ |
3794 | msgid "Forward hrefs are not supported" |
3795 | msgstr "hrefs avançados não são suportados" | |
3796 | ||
5325c2e3 | 3797 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:888 |
3ee6201f VZ |
3798 | #, c-format |
3799 | msgid "Found %i matches" | |
3800 | msgstr "Foram encontradas %i correspondências" | |
3801 | ||
5325c2e3 | 3802 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 |
3ee6201f VZ |
3803 | msgid "From:" |
3804 | msgstr "De:" | |
3805 | ||
5325c2e3 | 3806 | #: ../src/common/imaggif.cpp:161 |
3ee6201f VZ |
3807 | msgid "GIF: Invalid gif index." |
3808 | msgstr "GIF: Índice gif inválido." | |
3809 | ||
5325c2e3 | 3810 | #: ../src/common/imaggif.cpp:151 |
3ee6201f VZ |
3811 | msgid "GIF: data stream seems to be truncated." |
3812 | msgstr "GIF: corrente de dados parece estar truncada." | |
3813 | ||
5325c2e3 | 3814 | #: ../src/common/imaggif.cpp:135 |
3ee6201f VZ |
3815 | msgid "GIF: error in GIF image format." |
3816 | msgstr "GIF: erro no formato de imagem GIF." | |
3817 | ||
5325c2e3 | 3818 | #: ../src/common/imaggif.cpp:138 |
3ee6201f VZ |
3819 | msgid "GIF: not enough memory." |
3820 | msgstr "GIF: sem memória suficiente." | |
3821 | ||
5325c2e3 | 3822 | #: ../src/common/imaggif.cpp:141 |
3ee6201f VZ |
3823 | msgid "GIF: unknown error!!!" |
3824 | msgstr "GIF: erro desconhecido!!!" | |
3825 | ||
7f4fd42e | 3826 | #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 |
3ee6201f VZ |
3827 | msgid "GTK+ theme" |
3828 | msgstr "Tema GTK+" | |
3829 | ||
5325c2e3 | 3830 | #: ../src/common/prntbase.cpp:244 |
3ee6201f VZ |
3831 | msgid "Generic PostScript" |
3832 | msgstr "PostScript Genérico" | |
3833 | ||
3834 | #: ../src/common/paper.cpp:137 | |
3835 | msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" | |
5bd01f20 | 3836 | msgstr "Legal Fanfold Alemão, 8 1/2 x 13 pol." |
3ee6201f VZ |
3837 | |
3838 | #: ../src/common/paper.cpp:136 | |
3839 | msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" | |
5bd01f20 | 3840 | msgstr "Std Fanfold Alemão, 8 1/2 x 12 pol." |
3ee6201f | 3841 | |
5325c2e3 VZ |
3842 | #: ../include/wx/xtiprop.h:187 |
3843 | msgid "GetProperty called w/o valid getter" | |
3844 | msgstr "GetProperty chamado sem 'get' válido" | |
3845 | ||
3846 | #: ../include/wx/xtiprop.h:265 | |
3847 | msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" | |
3848 | msgstr "GetPropertyCollection chamado num acessor genérico" | |
3849 | ||
3850 | #: ../include/wx/xtiprop.h:205 | |
3851 | msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" | |
3852 | msgstr "GetPropertyCollection chamado sem colecção de getter válido" | |
3853 | ||
3854 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 | |
3ee6201f VZ |
3855 | msgid "Go back" |
3856 | msgstr "Ir para trás" | |
3857 | ||
5325c2e3 | 3858 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:672 |
3ee6201f VZ |
3859 | msgid "Go forward" |
3860 | msgstr "Ir para a frente" | |
3861 | ||
5325c2e3 | 3862 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:674 |
3ee6201f VZ |
3863 | msgid "Go one level up in document hierarchy" |
3864 | msgstr "Subir um nível na hierarquia do documento" | |
3865 | ||
5325c2e3 | 3866 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 |
3ee6201f VZ |
3867 | msgid "Go to home directory" |
3868 | msgstr "ir para o directório inicial" | |
3869 | ||
7f4fd42e | 3870 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 |
3ee6201f VZ |
3871 | msgid "Go to parent directory" |
3872 | msgstr "Ir para o directório superior" | |
3873 | ||
7f4fd42e | 3874 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 |
3ee6201f VZ |
3875 | msgid "Graphics art by " |
3876 | msgstr "Arte gráfica por " | |
3877 | ||
5325c2e3 | 3878 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:153 |
3ee6201f VZ |
3879 | msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
3880 | msgstr "Grêgo (ISO-8859-7)" | |
3881 | ||
5325c2e3 VZ |
3882 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 |
3883 | msgid "Groove" | |
3884 | msgstr "" | |
3885 | ||
3886 | #: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311 | |
3ee6201f VZ |
3887 | msgid "Gzip not supported by this version of zlib" |
3888 | msgstr "Gzip não suportado nesta versão do zlib" | |
3889 | ||
5325c2e3 | 3890 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 |
3ee6201f VZ |
3891 | msgid "HELP" |
3892 | msgstr "AJUDA" | |
3893 | ||
5325c2e3 | 3894 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:61 |
3ee6201f VZ |
3895 | msgid "HOME" |
3896 | msgstr "HOME" | |
3897 | ||
5325c2e3 | 3898 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 |
3ee6201f VZ |
3899 | msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" |
3900 | msgstr "HTML projecto de ajuda (*.hhp)|*.hhp|" | |
3901 | ||
5325c2e3 | 3902 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:655 |
3ee6201f VZ |
3903 | #, c-format |
3904 | msgid "HTML anchor %s does not exist." | |
3905 | msgstr "Âncora HTML %s não existe." | |
3906 | ||
5325c2e3 | 3907 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 |
3ee6201f VZ |
3908 | msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
3909 | msgstr "Ficheiros HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" | |
3910 | ||
5325c2e3 VZ |
3911 | #: ../src/common/stockitem.cpp:163 |
3912 | msgid "Harddisk" | |
3ee6201f | 3913 | msgstr "" |
3ee6201f | 3914 | |
5325c2e3 | 3915 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 |
3ee6201f VZ |
3916 | msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
3917 | msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" | |
3918 | ||
5325c2e3 VZ |
3919 | #: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 |
3920 | #: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 | |
3ee6201f VZ |
3921 | msgid "Help" |
3922 | msgstr "Ajuda" | |
3923 | ||
5325c2e3 | 3924 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1208 |
3ee6201f | 3925 | msgid "Help Browser Options" |
5bd01f20 | 3926 | msgstr "Opções do Navegador de Ajuda" |
3ee6201f | 3927 | |
5325c2e3 | 3928 | #: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 |
3ee6201f VZ |
3929 | msgid "Help Index" |
3930 | msgstr "Índice de Ajuda" | |
3931 | ||
7f4fd42e | 3932 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 |
3ee6201f VZ |
3933 | msgid "Help Printing" |
3934 | msgstr "Ajuda de Impressão" | |
3935 | ||
5325c2e3 | 3936 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:815 |
3ee6201f VZ |
3937 | msgid "Help Topics" |
3938 | msgstr "Tópicos de Ajuda" | |
3939 | ||
5325c2e3 | 3940 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 |
3ee6201f VZ |
3941 | msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" |
3942 | msgstr "Livros de ajuda(*.htb)|*.htb|Livros de ajuda(*.zip)|*.zip|" | |
3943 | ||
5325c2e3 | 3944 | #: ../src/generic/helpext.cpp:272 |
3ee6201f VZ |
3945 | #, c-format |
3946 | msgid "Help directory \"%s\" not found." | |
3947 | msgstr "Directório de ajuda \"%s\" não encontrado." | |
3948 | ||
5325c2e3 | 3949 | #: ../src/generic/helpext.cpp:280 |
3ee6201f VZ |
3950 | #, c-format |
3951 | msgid "Help file \"%s\" not found." | |
5bd01f20 | 3952 | msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado." |
3ee6201f | 3953 | |
5325c2e3 | 3954 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:53 |
3ee6201f VZ |
3955 | #, c-format |
3956 | msgid "Help: %s" | |
3957 | msgstr "Ajuda: %s" | |
3958 | ||
5325c2e3 VZ |
3959 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:535 |
3960 | msgid "Hide" | |
3961 | msgstr "" | |
3962 | ||
3963 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:540 | |
3964 | msgid "Hide Others" | |
3965 | msgstr "" | |
3966 | ||
3967 | #: ../src/generic/infobar.cpp:139 | |
3968 | msgid "Hide this notification message." | |
3969 | msgstr "" | |
3970 | ||
3971 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 | |
3ee6201f VZ |
3972 | msgid "Home" |
3973 | msgstr "Pasta Pessoal" | |
3974 | ||
5325c2e3 | 3975 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 |
3ee6201f VZ |
3976 | msgid "Home directory" |
3977 | msgstr "Directório pessoal" | |
3978 | ||
5325c2e3 VZ |
3979 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177 |
3980 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179 | |
3981 | msgid "How the object will float relative to the text." | |
3982 | msgstr "" | |
3ee6201f | 3983 | |
5325c2e3 | 3984 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 |
3ee6201f | 3985 | msgid "ICO: Error in reading mask DIB." |
5bd01f20 | 3986 | msgstr "ICO: Erro a ler máscara DIB." |
3ee6201f | 3987 | |
5325c2e3 VZ |
3988 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 |
3989 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 | |
3990 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 | |
3991 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 | |
3ee6201f VZ |
3992 | msgid "ICO: Error writing the image file!" |
3993 | msgstr "ICO: Erro a escrever ficheiro de imagem!" | |
3994 | ||
5325c2e3 | 3995 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 |
3ee6201f | 3996 | msgid "ICO: Image too tall for an icon." |
5bd01f20 | 3997 | msgstr "ICO: Imagem alta demais para um ícone." |
3ee6201f | 3998 | |
5325c2e3 | 3999 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 |
3ee6201f | 4000 | msgid "ICO: Image too wide for an icon." |
5bd01f20 | 4001 | msgstr "ICO: Imagem larga demais para um ícone." |
3ee6201f | 4002 | |
5325c2e3 | 4003 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 |
3ee6201f | 4004 | msgid "ICO: Invalid icon index." |
5bd01f20 | 4005 | msgstr "ICO: Índice inválido de ícone." |
3ee6201f | 4006 | |
5325c2e3 | 4007 | #: ../src/common/imagiff.cpp:760 |
3ee6201f VZ |
4008 | msgid "IFF: data stream seems to be truncated." |
4009 | msgstr "IFF: Corrente de dados parece estar truncada." | |
4010 | ||
5325c2e3 | 4011 | #: ../src/common/imagiff.cpp:744 |
3ee6201f VZ |
4012 | msgid "IFF: error in IFF image format." |
4013 | msgstr "IFF: erro no formato de imagem IFF." | |
4014 | ||
5325c2e3 | 4015 | #: ../src/common/imagiff.cpp:747 |
3ee6201f VZ |
4016 | msgid "IFF: not enough memory." |
4017 | msgstr "IFF: sem memória suficiente." | |
4018 | ||
5325c2e3 | 4019 | #: ../src/common/imagiff.cpp:750 |
3ee6201f VZ |
4020 | msgid "IFF: unknown error!!!" |
4021 | msgstr "IFF: erro desconhecido!!!" | |
4022 | ||
5325c2e3 | 4023 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 |
3ee6201f | 4024 | msgid "INS" |
5bd01f20 | 4025 | msgstr "INS" |
3ee6201f | 4026 | |
5325c2e3 | 4027 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 |
3ee6201f VZ |
4028 | msgid "INSERT" |
4029 | msgstr "INSERIR" | |
4030 | ||
5325c2e3 | 4031 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:194 |
7f4fd42e VS |
4032 | msgid "ISO-2022-JP" |
4033 | msgstr "" | |
4034 | ||
5325c2e3 | 4035 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415 |
7f4fd42e VS |
4036 | msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " |
4037 | msgstr "" | |
3ee6201f | 4038 | |
5325c2e3 VZ |
4039 | #: ../src/html/htmprint.cpp:283 |
4040 | msgid "" | |
4041 | "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " | |
4042 | "narrow." | |
4043 | msgstr "" | |
4044 | ||
4045 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 | |
3ee6201f VZ |
4046 | msgid "" |
4047 | "If you have any additional information pertaining to this bug\n" | |
4048 | "report, please enter it here and it will be joined to it:" | |
4049 | msgstr "" | |
5bd01f20 VZ |
4050 | "Se tiver alguma informação adicional relativa a este relatório de erro,\n" |
4051 | "por favor digite-a aqui e esta será adicionada a ele:" | |
3ee6201f | 4052 | |
5325c2e3 | 4053 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 |
3ee6201f VZ |
4054 | msgid "" |
4055 | "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " | |
4056 | "\"Cancel\" button,\n" | |
4057 | "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" | |
4058 | "at all possible please do continue with the report generation.\n" | |
4059 | msgstr "" | |
599576c7 JS |
4060 | "Se desejar suprimir completamente este relatorio de erro, pressione o botão " |
4061 | "\"Cancelar\",\n" | |
3ee6201f | 4062 | "mas pode limitar a evolução do programa, sempre que possível\n" |
5bd01f20 | 4063 | "por favor continue com a geração do relatório .\n" |
3ee6201f | 4064 | |
5325c2e3 | 4065 | #: ../src/msw/registry.cpp:1396 |
3ee6201f VZ |
4066 | #, c-format |
4067 | msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." | |
4068 | msgstr "A ignorar valor \"%s\" da chave \"%s\"." | |
4069 | ||
5325c2e3 | 4070 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:300 |
3ee6201f VZ |
4071 | msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" |
4072 | msgstr "Classe de objecto ilegal (Não-wxEvtHandler) como EventSource" | |
4073 | ||
5325c2e3 VZ |
4074 | #: ../src/common/xti.cpp:514 |
4075 | msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" | |
4076 | msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método ConstructObject" | |
4077 | ||
4078 | #: ../src/common/xti.cpp:502 | |
4079 | msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" | |
4080 | msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método Create" | |
4081 | ||
4082 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 | |
3ee6201f VZ |
4083 | msgid "Illegal directory name." |
4084 | msgstr "Nome do directório ilegal." | |
4085 | ||
5325c2e3 | 4086 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 |
3ee6201f VZ |
4087 | msgid "Illegal file specification." |
4088 | msgstr "Especificação de ficheiro ilegal." | |
4089 | ||
5325c2e3 | 4090 | #: ../src/common/image.cpp:2053 |
3ee6201f | 4091 | msgid "Image and mask have different sizes." |
5bd01f20 | 4092 | msgstr "A imagem e a máscara têm tamanhos diferentes." |
3ee6201f | 4093 | |
5325c2e3 VZ |
4094 | #: ../src/common/image.cpp:2409 |
4095 | #, fuzzy, c-format | |
4096 | msgid "Image file is not of type %d." | |
5bd01f20 | 4097 | msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %ld." |
3ee6201f | 4098 | |
5325c2e3 VZ |
4099 | #: ../src/common/image.cpp:2529 |
4100 | #, fuzzy, c-format | |
4101 | msgid "Image is not of type %s." | |
5bd01f20 | 4102 | msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %s." |
3ee6201f | 4103 | |
5325c2e3 | 4104 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:398 |
3ee6201f VZ |
4105 | msgid "" |
4106 | "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " | |
4107 | "Please reinstall riched32.dll" | |
4108 | msgstr "" | |
599576c7 JS |
4109 | "Impossível criar um controlo de edição rico, alternativamente usar-se-á um " |
4110 | "controlo de texto simples. Por favor reinstale o riched32.dll" | |
3ee6201f | 4111 | |
5325c2e3 | 4112 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 |
3ee6201f | 4113 | msgid "Impossible to get child process input" |
5bd01f20 | 4114 | msgstr "Não foi possível obter a entrada do processo filho" |
3ee6201f | 4115 | |
5325c2e3 | 4116 | #: ../src/common/filefn.cpp:1075 |
3ee6201f VZ |
4117 | #, c-format |
4118 | msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" | |
4119 | msgstr "Não foi possível obter permissões do ficheiro '%s'" | |
4120 | ||
5325c2e3 | 4121 | #: ../src/common/filefn.cpp:1089 |
3ee6201f VZ |
4122 | #, c-format |
4123 | msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" | |
5bd01f20 | 4124 | msgstr "Não foi possível sobrepor o ficheiro '%s'" |
3ee6201f | 4125 | |
5325c2e3 | 4126 | #: ../src/common/filefn.cpp:1143 |
3ee6201f VZ |
4127 | #, c-format |
4128 | msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" | |
5bd01f20 | 4129 | msgstr "Não foi possível definir as permissões do ficheiro '%s'" |
3ee6201f | 4130 | |
5325c2e3 VZ |
4131 | #: ../src/common/gifdecod.cpp:819 |
4132 | #, c-format | |
4133 | msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" | |
4134 | msgstr "" | |
4135 | ||
4136 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 | |
4137 | msgid "Incorrect number of arguments." | |
4138 | msgstr "" | |
4139 | ||
4140 | #: ../src/common/stockitem.cpp:166 | |
4141 | msgid "Indent" | |
4142 | msgstr "Indentar" | |
4143 | ||
4144 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327 | |
3ee6201f | 4145 | msgid "Indents && Spacing" |
5bd01f20 | 4146 | msgstr "Indentações e Espaçamentos" |
3ee6201f | 4147 | |
5325c2e3 | 4148 | #: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523 |
3ee6201f VZ |
4149 | msgid "Index" |
4150 | msgstr "Índice" | |
4151 | ||
5325c2e3 | 4152 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 |
3ee6201f VZ |
4153 | msgid "Indian (ISO-8859-12)" |
4154 | msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" | |
4155 | ||
5325c2e3 VZ |
4156 | #: ../src/common/stockitem.cpp:168 |
4157 | msgid "Info" | |
4158 | msgstr "" | |
4159 | ||
4160 | #: ../src/common/init.cpp:261 | |
3ee6201f | 4161 | msgid "Initialization failed in post init, aborting." |
5bd01f20 | 4162 | msgstr "Falha de inicialização no post init, a interromper." |
3ee6201f | 4163 | |
5325c2e3 | 4164 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 |
3ee6201f VZ |
4165 | msgid "Insert" |
4166 | msgstr "Inserir" | |
4167 | ||
5325c2e3 VZ |
4168 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786 |
4169 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638 | |
3ee6201f VZ |
4170 | msgid "Insert Image" |
4171 | msgstr "Inserir Imagem" | |
4172 | ||
5325c2e3 VZ |
4173 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830 |
4174 | #, fuzzy | |
4175 | msgid "Insert Object" | |
4176 | msgstr "Inserir Texto" | |
4177 | ||
4178 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207 | |
4179 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633 | |
4180 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660 | |
4181 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704 | |
3ee6201f VZ |
4182 | msgid "Insert Text" |
4183 | msgstr "Inserir Texto" | |
4184 | ||
5325c2e3 VZ |
4185 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 |
4186 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 | |
4187 | #, fuzzy | |
4188 | msgid "Inserts a page break before the paragraph." | |
4189 | msgstr "O espaçamento antes do parágrafo." | |
4190 | ||
4191 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 | |
4192 | #, fuzzy | |
4193 | msgid "Inset" | |
4194 | msgstr "Inserir" | |
3ee6201f | 4195 | |
5325c2e3 | 4196 | #: ../src/gtk/app.cpp:428 |
7f4fd42e VS |
4197 | #, c-format |
4198 | msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" | |
4199 | msgstr "" | |
4200 | ||
5325c2e3 | 4201 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:319 |
3ee6201f VZ |
4202 | msgid "Invalid TIFF image index." |
4203 | msgstr "Índice inválido para imagem TIFF." | |
4204 | ||
5325c2e3 | 4205 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 |
7f4fd42e VS |
4206 | msgid "Invalid data view item" |
4207 | msgstr "" | |
4208 | ||
5325c2e3 | 4209 | #: ../src/common/appcmn.cpp:246 |
3ee6201f VZ |
4210 | #, c-format |
4211 | msgid "Invalid display mode specification '%s'." | |
5bd01f20 | 4212 | msgstr "Especificação de modo de ecrã inválida '%s'." |
3ee6201f | 4213 | |
5325c2e3 | 4214 | #: ../src/x11/app.cpp:122 |
3ee6201f VZ |
4215 | #, c-format |
4216 | msgid "Invalid geometry specification '%s'" | |
4217 | msgstr "Especificação de geometria inválida '%s'" | |
4218 | ||
4219 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 | |
4220 | #, c-format | |
4221 | msgid "Invalid lock file '%s'." | |
4222 | msgstr "Ficheiro de bloqueio inválido '%s'." | |
4223 | ||
5325c2e3 VZ |
4224 | #: ../src/common/translation.cpp:955 |
4225 | #, fuzzy | |
4226 | msgid "Invalid message catalog." | |
4227 | msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo." | |
4228 | ||
4229 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 | |
3ee6201f | 4230 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" |
5bd01f20 | 4231 | msgstr "ID Nulo de Objecto ou inválido passado para GetObjectClassInfo" |
3ee6201f | 4232 | |
5325c2e3 | 4233 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:440 |
3ee6201f | 4234 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" |
5bd01f20 | 4235 | msgstr "ID Nulo de Objecto ou inválido passado para HasObjectClassInfo" |
3ee6201f | 4236 | |
5325c2e3 | 4237 | #: ../src/common/regex.cpp:314 |
3ee6201f VZ |
4238 | #, c-format |
4239 | msgid "Invalid regular expression '%s': %s" | |
4240 | msgstr "Expressão regular inválida '%s': %s" | |
4241 | ||
5325c2e3 VZ |
4242 | #: ../src/common/config.cpp:229 |
4243 | #, c-format | |
4244 | msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." | |
4245 | msgstr "" | |
4246 | ||
4247 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 | |
4248 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169 | |
3ee6201f VZ |
4249 | msgid "Italic" |
4250 | msgstr "Itálico" | |
4251 | ||
4252 | #: ../src/common/paper.cpp:132 | |
4253 | msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" | |
5bd01f20 | 4254 | msgstr "Envelope Italiano, 110 x 230 mm" |
3ee6201f | 4255 | |
5325c2e3 | 4256 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 |
3ee6201f | 4257 | msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." |
5bd01f20 | 4258 | msgstr "JPEG: Impossível ler - o ficheiro provavelmente está corrupto." |
3ee6201f | 4259 | |
5325c2e3 | 4260 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:428 |
3ee6201f VZ |
4261 | msgid "JPEG: Couldn't save image." |
4262 | msgstr "JPEG: Impossível gravar imagem." | |
4263 | ||
4264 | #: ../src/common/paper.cpp:165 | |
4265 | msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" | |
4266 | msgstr "Postal Duplo Japonês 200 x 148 mm" | |
4267 | ||
4268 | #: ../src/common/paper.cpp:169 | |
4269 | msgid "Japanese Envelope Chou #3" | |
5bd01f20 | 4270 | msgstr "Envelope Japonês Chou #3" |
3ee6201f VZ |
4271 | |
4272 | #: ../src/common/paper.cpp:182 | |
4273 | msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" | |
5bd01f20 | 4274 | msgstr "Envelope Japonês Chou #3 Rodado" |
3ee6201f VZ |
4275 | |
4276 | #: ../src/common/paper.cpp:170 | |
4277 | msgid "Japanese Envelope Chou #4" | |
5bd01f20 | 4278 | msgstr "Envelope Japonês Chou #4" |
3ee6201f VZ |
4279 | |
4280 | #: ../src/common/paper.cpp:183 | |
4281 | msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" | |
5bd01f20 | 4282 | msgstr "Envelope Japonês Chou #4 Rodado" |
3ee6201f VZ |
4283 | |
4284 | #: ../src/common/paper.cpp:167 | |
4285 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2" | |
5bd01f20 | 4286 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #2" |
3ee6201f VZ |
4287 | |
4288 | #: ../src/common/paper.cpp:180 | |
4289 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" | |
5bd01f20 | 4290 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #2 Rodado" |
3ee6201f VZ |
4291 | |
4292 | #: ../src/common/paper.cpp:168 | |
4293 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3" | |
5bd01f20 | 4294 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #3" |
3ee6201f VZ |
4295 | |
4296 | #: ../src/common/paper.cpp:181 | |
4297 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" | |
5bd01f20 | 4298 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #3 Rodado" |
3ee6201f VZ |
4299 | |
4300 | #: ../src/common/paper.cpp:187 | |
4301 | msgid "Japanese Envelope You #4" | |
5bd01f20 | 4302 | msgstr "Envelope Japonês You #4" |
3ee6201f VZ |
4303 | |
4304 | #: ../src/common/paper.cpp:188 | |
4305 | msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" | |
5bd01f20 | 4306 | msgstr "Envelope Japonês You #4 Rodado" |
3ee6201f VZ |
4307 | |
4308 | #: ../src/common/paper.cpp:140 | |
4309 | msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" | |
5bd01f20 | 4310 | msgstr "Postal Japonês 100 x 148 mm" |
3ee6201f VZ |
4311 | |
4312 | #: ../src/common/paper.cpp:177 | |
4313 | msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" | |
5bd01f20 | 4314 | msgstr "Postal Japonês Rodado 148 x 100 mm" |
3ee6201f | 4315 | |
5325c2e3 VZ |
4316 | #: ../src/common/stockitem.cpp:170 |
4317 | msgid "Jump to" | |
4318 | msgstr "" | |
4319 | ||
4320 | #: ../src/common/stockitem.cpp:172 | |
3ee6201f VZ |
4321 | msgid "Justified" |
4322 | msgstr "Justificado" | |
4323 | ||
5325c2e3 VZ |
4324 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 |
4325 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 | |
7f4fd42e | 4326 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 |
5325c2e3 | 4327 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 |
3ee6201f | 4328 | msgid "Justify text left and right." |
5bd01f20 | 4329 | msgstr "Justificar texto à esquerda e à direita." |
3ee6201f | 4330 | |
5325c2e3 | 4331 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:162 |
3ee6201f VZ |
4332 | msgid "KOI8-R" |
4333 | msgstr "KOI8-R" | |
4334 | ||
5325c2e3 | 4335 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:163 |
3ee6201f VZ |
4336 | msgid "KOI8-U" |
4337 | msgstr "KOI8-U" | |
4338 | ||
5325c2e3 | 4339 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320 |
3ee6201f VZ |
4340 | msgid "KP_" |
4341 | msgstr "KP_" | |
4342 | ||
5325c2e3 | 4343 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 |
3ee6201f VZ |
4344 | msgid "KP_ADD" |
4345 | msgstr "KP_ADD" | |
4346 | ||
5325c2e3 | 4347 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 |
3ee6201f VZ |
4348 | msgid "KP_BEGIN" |
4349 | msgstr "KP_BEGIN" | |
4350 | ||
5325c2e3 | 4351 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 |
3ee6201f VZ |
4352 | msgid "KP_DECIMAL" |
4353 | msgstr "KP_DECIMAL" | |
4354 | ||
5325c2e3 | 4355 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 |
3ee6201f VZ |
4356 | msgid "KP_DELETE" |
4357 | msgstr "KP_DELETE" | |
4358 | ||
5325c2e3 | 4359 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 |
3ee6201f VZ |
4360 | msgid "KP_DIVIDE" |
4361 | msgstr "KP_DIVIDE" | |
4362 | ||
5325c2e3 | 4363 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 |
3ee6201f VZ |
4364 | msgid "KP_DOWN" |
4365 | msgstr "KP_DOWN" | |
4366 | ||
5325c2e3 | 4367 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 |
3ee6201f VZ |
4368 | msgid "KP_END" |
4369 | msgstr "KP_END" | |
4370 | ||
5325c2e3 | 4371 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 |
3ee6201f VZ |
4372 | msgid "KP_ENTER" |
4373 | msgstr "KP_ENTER" | |
4374 | ||
5325c2e3 | 4375 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 |
3ee6201f VZ |
4376 | msgid "KP_EQUAL" |
4377 | msgstr "KP_EQUAL" | |
4378 | ||
5325c2e3 | 4379 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 |
3ee6201f VZ |
4380 | msgid "KP_HOME" |
4381 | msgstr "KP_HOME" | |
4382 | ||
5325c2e3 | 4383 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 |
3ee6201f VZ |
4384 | msgid "KP_INSERT" |
4385 | msgstr "KP_INSERT" | |
4386 | ||
5325c2e3 | 4387 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 |
3ee6201f VZ |
4388 | msgid "KP_LEFT" |
4389 | msgstr "KP_LEFT" | |
4390 | ||
5325c2e3 | 4391 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 |
3ee6201f VZ |
4392 | msgid "KP_MULTIPLY" |
4393 | msgstr "KP_MULTIPLY" | |
4394 | ||
5325c2e3 | 4395 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 |
3ee6201f VZ |
4396 | msgid "KP_NEXT" |
4397 | msgstr "KP_NEXT" | |
4398 | ||
5325c2e3 | 4399 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 |
3ee6201f VZ |
4400 | msgid "KP_PAGEDOWN" |
4401 | msgstr "KP_PAGEDOWN" | |
4402 | ||
5325c2e3 | 4403 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 |
3ee6201f VZ |
4404 | msgid "KP_PAGEUP" |
4405 | msgstr "KP_PAGEUP" | |
4406 | ||
5325c2e3 | 4407 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 |
3ee6201f VZ |
4408 | msgid "KP_PRIOR" |
4409 | msgstr "KP_PRIOR" | |
4410 | ||
5325c2e3 | 4411 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 |
3ee6201f VZ |
4412 | msgid "KP_RIGHT" |
4413 | msgstr "KP_RIGHT" | |
4414 | ||
5325c2e3 | 4415 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 |
3ee6201f VZ |
4416 | msgid "KP_SEPARATOR" |
4417 | msgstr "KP_SEPARATOR" | |
4418 | ||
5325c2e3 | 4419 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 |
3ee6201f VZ |
4420 | msgid "KP_SPACE" |
4421 | msgstr "KP_SPACE" | |
4422 | ||
5325c2e3 | 4423 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 |
3ee6201f VZ |
4424 | msgid "KP_SUBTRACT" |
4425 | msgstr "KP_SUBTRACT" | |
4426 | ||
5325c2e3 | 4427 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 |
3ee6201f VZ |
4428 | msgid "KP_TAB" |
4429 | msgstr "KP_TAB" | |
4430 | ||
5325c2e3 | 4431 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 |
3ee6201f VZ |
4432 | msgid "KP_UP" |
4433 | msgstr "KP_UP" | |
4434 | ||
5325c2e3 | 4435 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 |
7f4fd42e VS |
4436 | #, fuzzy |
4437 | msgid "L&ine spacing:" | |
4438 | msgstr "Espaçamento de linhas:" | |
4439 | ||
5325c2e3 | 4440 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 |
3ee6201f VZ |
4441 | msgid "LEFT" |
4442 | msgstr "ESQUERDA" | |
4443 | ||
5325c2e3 | 4444 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 |
3ee6201f VZ |
4445 | msgid "Landscape" |
4446 | msgstr "Paisagem" | |
4447 | ||
5325c2e3 VZ |
4448 | #: ../src/common/stockitem.cpp:175 |
4449 | #, fuzzy | |
4450 | msgid "Last" | |
4451 | msgstr "Colar" | |
4452 | ||
4453 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1517 | |
4454 | #, fuzzy | |
4455 | msgid "Last page" | |
4456 | msgstr "Página seguinte" | |
4457 | ||
4458 | #: ../src/common/log.cpp:258 | |
4459 | #, c-format | |
4460 | msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" | |
4461 | msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" | |
4462 | msgstr[0] "" | |
4463 | msgstr[1] "" | |
4464 | ||
3ee6201f VZ |
4465 | #: ../src/common/paper.cpp:105 |
4466 | msgid "Ledger, 17 x 11 in" | |
4467 | msgstr "Agenda, 17 x 11 pol." | |
4468 | ||
5325c2e3 VZ |
4469 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 |
4470 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 | |
4471 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 | |
7f4fd42e | 4472 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 |
5325c2e3 VZ |
4473 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 |
4474 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 | |
4475 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173 | |
3ee6201f VZ |
4476 | msgid "Left" |
4477 | msgstr "Esquerda" | |
4478 | ||
7f4fd42e | 4479 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 |
5325c2e3 | 4480 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 |
3ee6201f VZ |
4481 | msgid "Left (&first line):" |
4482 | msgstr "Esquerda (&primeira linha):" | |
4483 | ||
5325c2e3 | 4484 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 |
3ee6201f VZ |
4485 | msgid "Left margin (mm):" |
4486 | msgstr "Margem esquerda (mm):" | |
4487 | ||
5325c2e3 VZ |
4488 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 |
4489 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 | |
7f4fd42e | 4490 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 |
5325c2e3 | 4491 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 |
3ee6201f VZ |
4492 | msgid "Left-align text." |
4493 | msgstr "Alinhar texto à esquerda." | |
4494 | ||
4495 | #: ../src/common/paper.cpp:146 | |
4496 | msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" | |
4497 | msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 pol." | |
4498 | ||
4499 | #: ../src/common/paper.cpp:98 | |
4500 | msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" | |
4501 | msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pol." | |
4502 | ||
4503 | #: ../src/common/paper.cpp:145 | |
4504 | msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" | |
4505 | msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 pol." | |
4506 | ||
4507 | #: ../src/common/paper.cpp:151 | |
4508 | msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" | |
4509 | msgstr "Letter Extra Transversal 9.275 x 12 pol." | |
4510 | ||
4511 | #: ../src/common/paper.cpp:154 | |
4512 | msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" | |
4513 | msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 pol." | |
4514 | ||
4515 | #: ../src/common/paper.cpp:171 | |
4516 | msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" | |
4517 | msgstr "Letter Rodada 11 x 8 1/2 pol." | |
4518 | ||
4519 | #: ../src/common/paper.cpp:103 | |
4520 | msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" | |
4521 | msgstr "Letter Pequena, 8 1/2 x 11 pol." | |
4522 | ||
4523 | #: ../src/common/paper.cpp:149 | |
4524 | msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" | |
4525 | msgstr "Letter Transversal 8 1/2 x 11 pol." | |
4526 | ||
4527 | #: ../src/common/paper.cpp:97 | |
4528 | msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" | |
5bd01f20 | 4529 | msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pol." |
3ee6201f | 4530 | |
5325c2e3 | 4531 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 |
7f4fd42e VS |
4532 | msgid "License" |
4533 | msgstr "" | |
4534 | ||
5325c2e3 | 4535 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 |
3ee6201f VZ |
4536 | msgid "Light" |
4537 | msgstr "Leve" | |
4538 | ||
5325c2e3 | 4539 | #: ../src/generic/helpext.cpp:299 |
3ee6201f VZ |
4540 | #, c-format |
4541 | msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." | |
599576c7 JS |
4542 | msgstr "" |
4543 | "A linha %lu do ficheiro de mapa \"%s\" contém uma sintaxe inválida, saltado." | |
3ee6201f | 4544 | |
5325c2e3 | 4545 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 |
3ee6201f VZ |
4546 | msgid "Line spacing:" |
4547 | msgstr "Espaçamento de linhas:" | |
4548 | ||
5325c2e3 | 4549 | #: ../src/html/chm.cpp:841 |
3ee6201f | 4550 | msgid "Link contained '//', converted to absolute link." |
5bd01f20 | 4551 | msgstr "O link contém '//', foi convertido para um link absoluto." |
3ee6201f | 4552 | |
5325c2e3 | 4553 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346 |
3ee6201f | 4554 | msgid "List Style" |
5bd01f20 | 4555 | msgstr "Estilo da Lista" |
3ee6201f | 4556 | |
5325c2e3 | 4557 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 |
3ee6201f | 4558 | msgid "List styles" |
5bd01f20 | 4559 | msgstr "Estilos da lista" |
3ee6201f | 4560 | |
5325c2e3 VZ |
4561 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 |
4562 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 | |
3ee6201f VZ |
4563 | msgid "Lists font sizes in points." |
4564 | msgstr "Lista o tamanho das fontes em pontos." | |
4565 | ||
5325c2e3 VZ |
4566 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 |
4567 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 | |
3ee6201f VZ |
4568 | msgid "Lists the available fonts." |
4569 | msgstr "Lista as fontes disponíveis." | |
4570 | ||
5325c2e3 | 4571 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 |
3ee6201f VZ |
4572 | #, c-format |
4573 | msgid "Load %s file" | |
4574 | msgstr "Abrir %s ficheiros" | |
4575 | ||
5325c2e3 | 4576 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:571 |
3ee6201f VZ |
4577 | msgid "Loading : " |
4578 | msgstr "A Abrir : " | |
4579 | ||
4580 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:247 | |
4581 | #, c-format | |
4582 | msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." | |
4583 | msgstr "Ficheiro de bloqueio '%s' tem proprietário incorrecto." | |
4584 | ||
4585 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 | |
4586 | #, c-format | |
4587 | msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." | |
4588 | msgstr "Ficheiro de bloqueio '%s' tem permissões incorrectas." | |
4589 | ||
5325c2e3 | 4590 | #: ../src/generic/logg.cpp:590 |
3ee6201f VZ |
4591 | #, c-format |
4592 | msgid "Log saved to the file '%s'." | |
4593 | msgstr "Registo gravado no ficheiro '%s'." | |
4594 | ||
5325c2e3 VZ |
4595 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 |
4596 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 | |
3ee6201f VZ |
4597 | msgid "Lower case letters" |
4598 | msgstr "Letras minúsculas" | |
4599 | ||
5325c2e3 VZ |
4600 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 |
4601 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 | |
3ee6201f | 4602 | msgid "Lower case roman numerals" |
5bd01f20 | 4603 | msgstr "Números romanos em minúsculas" |
3ee6201f | 4604 | |
5325c2e3 | 4605 | #: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 |
3ee6201f | 4606 | msgid "MDI child" |
5bd01f20 | 4607 | msgstr "Fillho MDI" |
3ee6201f | 4608 | |
5325c2e3 | 4609 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:69 |
3ee6201f VZ |
4610 | msgid "MENU" |
4611 | msgstr "MENU" | |
4612 | ||
4613 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 | |
4614 | msgid "" | |
4615 | "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " | |
4616 | "not installed on this machine. Please install it." | |
4617 | msgstr "" | |
599576c7 JS |
4618 | "Funções de ajuda MS HTML não estão disponíveis devido à livraria de ajuda MS " |
4619 | "HTML não estar instalada neste computador. por favor instale-a." | |
3ee6201f | 4620 | |
5325c2e3 | 4621 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776 |
3ee6201f VZ |
4622 | msgid "Ma&ximize" |
4623 | msgstr "Ma&ximizar" | |
4624 | ||
5325c2e3 VZ |
4625 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:200 |
4626 | #, fuzzy | |
4627 | msgid "MacArabic" | |
4628 | msgstr "Árabe" | |
4629 | ||
4630 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:219 | |
4631 | msgid "MacArmenian" | |
4632 | msgstr "" | |
4633 | ||
4634 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:208 | |
4635 | msgid "MacBengali" | |
4636 | msgstr "" | |
4637 | ||
4638 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:214 | |
4639 | msgid "MacBurmese" | |
4640 | msgstr "" | |
4641 | ||
4642 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:233 | |
4643 | msgid "MacCeltic" | |
4644 | msgstr "" | |
4645 | ||
4646 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:224 | |
4647 | msgid "MacCentralEurRoman" | |
4648 | msgstr "" | |
4649 | ||
4650 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:220 | |
4651 | msgid "MacChineseSimp" | |
4652 | msgstr "" | |
4653 | ||
4654 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:198 | |
4655 | msgid "MacChineseTrad" | |
4656 | msgstr "" | |
4657 | ||
4658 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:230 | |
4659 | msgid "MacCroatian" | |
4660 | msgstr "" | |
4661 | ||
4662 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:203 | |
4663 | msgid "MacCyrillic" | |
4664 | msgstr "" | |
4665 | ||
4666 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:204 | |
4667 | msgid "MacDevanagari" | |
4668 | msgstr "" | |
4669 | ||
4670 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:228 | |
4671 | msgid "MacDingbats" | |
4672 | msgstr "" | |
4673 | ||
4674 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:223 | |
4675 | msgid "MacEthiopic" | |
4676 | msgstr "" | |
4677 | ||
4678 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:226 | |
4679 | #, fuzzy | |
4680 | msgid "MacExtArabic" | |
4681 | msgstr "Árabe" | |
4682 | ||
4683 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:234 | |
4684 | msgid "MacGaelic" | |
4685 | msgstr "" | |
4686 | ||
4687 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:218 | |
4688 | msgid "MacGeorgian" | |
4689 | msgstr "" | |
4690 | ||
4691 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:202 | |
4692 | msgid "MacGreek" | |
4693 | msgstr "" | |
4694 | ||
4695 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:206 | |
4696 | msgid "MacGujarati" | |
4697 | msgstr "" | |
4698 | ||
4699 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:205 | |
4700 | msgid "MacGurmukhi" | |
4701 | msgstr "" | |
4702 | ||
4703 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:201 | |
4704 | msgid "MacHebrew" | |
4705 | msgstr "" | |
4706 | ||
4707 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:231 | |
4708 | msgid "MacIcelandic" | |
4709 | msgstr "" | |
4710 | ||
4711 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 | |
4712 | msgid "MacJapanese" | |
4713 | msgstr "" | |
4714 | ||
4715 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:211 | |
4716 | msgid "MacKannada" | |
4717 | msgstr "" | |
4718 | ||
4719 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:235 | |
4720 | msgid "MacKeyboardGlyphs" | |
4721 | msgstr "" | |
4722 | ||
4723 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:215 | |
4724 | msgid "MacKhmer" | |
4725 | msgstr "" | |
4726 | ||
4727 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:199 | |
4728 | msgid "MacKorean" | |
4729 | msgstr "" | |
4730 | ||
4731 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:217 | |
4732 | msgid "MacLaotian" | |
4733 | msgstr "" | |
4734 | ||
4735 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:212 | |
4736 | msgid "MacMalayalam" | |
4737 | msgstr "" | |
4738 | ||
4739 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:222 | |
4740 | msgid "MacMongolian" | |
4741 | msgstr "" | |
4742 | ||
4743 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:207 | |
4744 | msgid "MacOriya" | |
4745 | msgstr "" | |
4746 | ||
4747 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:196 | |
4748 | #, fuzzy | |
4749 | msgid "MacRoman" | |
4750 | msgstr "Roman" | |
4751 | ||
4752 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:232 | |
4753 | #, fuzzy | |
4754 | msgid "MacRomanian" | |
4755 | msgstr "Roman" | |
4756 | ||
4757 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:213 | |
4758 | #, fuzzy | |
4759 | msgid "MacSinhalese" | |
4760 | msgstr "Coincidir capitulação" | |
4761 | ||
4762 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:227 | |
4763 | #, fuzzy | |
4764 | msgid "MacSymbol" | |
4765 | msgstr "Symbol" | |
4766 | ||
4767 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:209 | |
4768 | msgid "MacTamil" | |
4769 | msgstr "" | |
4770 | ||
4771 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:210 | |
4772 | msgid "MacTelugu" | |
4773 | msgstr "" | |
4774 | ||
4775 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:216 | |
4776 | msgid "MacThai" | |
4777 | msgstr "" | |
4778 | ||
4779 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:221 | |
4780 | msgid "MacTibetan" | |
4781 | msgstr "" | |
4782 | ||
4783 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:229 | |
4784 | msgid "MacTurkish" | |
4785 | msgstr "" | |
4786 | ||
4787 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:225 | |
4788 | msgid "MacVietnamese" | |
4789 | msgstr "" | |
4790 | ||
4791 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 | |
4792 | #, fuzzy | |
4793 | msgid "Make a selection:" | |
4794 | msgstr "Colar selecção" | |
4795 | ||
4796 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 | |
4797 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 | |
4798 | msgid "Margins" | |
4799 | msgstr "" | |
4800 | ||
7f4fd42e | 4801 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 |
3ee6201f | 4802 | msgid "Match case" |
5bd01f20 | 4803 | msgstr "Coincidir capitulação" |
3ee6201f | 4804 | |
5325c2e3 | 4805 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 |
3ee6201f VZ |
4806 | #, c-format |
4807 | msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" | |
4808 | msgstr "A memória VFS já contém o ficheiro '%s'!" | |
4809 | ||
5325c2e3 | 4810 | #: ../src/msw/frame.cpp:353 |
3ee6201f VZ |
4811 | msgid "Menu" |
4812 | msgstr "Menu" | |
4813 | ||
5325c2e3 VZ |
4814 | #: ../src/common/msgout.cpp:125 |
4815 | #, fuzzy | |
4816 | msgid "Message" | |
4817 | msgstr "%s mensagem" | |
4818 | ||
3ee6201f VZ |
4819 | #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 |
4820 | msgid "Metal theme" | |
4821 | msgstr "Tema Metal" | |
4822 | ||
5325c2e3 VZ |
4823 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 |
4824 | msgid "Method or property not found." | |
4825 | msgstr "" | |
4826 | ||
4827 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774 | |
3ee6201f VZ |
4828 | msgid "Mi&nimize" |
4829 | msgstr "Mi&nimizar" | |
4830 | ||
5325c2e3 VZ |
4831 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 |
4832 | msgid "Missing a required parameter." | |
4833 | msgstr "" | |
4834 | ||
4835 | #: ../src/mgl/app.cpp:114 | |
3ee6201f VZ |
4836 | #, c-format |
4837 | msgid "Mode %ix%i-%i not available." | |
4838 | msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível." | |
4839 | ||
5325c2e3 | 4840 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 |
3ee6201f VZ |
4841 | msgid "Modern" |
4842 | msgstr "Moderno" | |
4843 | ||
5325c2e3 | 4844 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 |
3ee6201f VZ |
4845 | msgid "Modified" |
4846 | msgstr "Modificado" | |
4847 | ||
7f4fd42e | 4848 | #: ../src/common/module.cpp:134 |
3ee6201f VZ |
4849 | #, c-format |
4850 | msgid "Module \"%s\" initialization failed" | |
5bd01f20 | 4851 | msgstr "Falha de inicialização do Módulo \"%s\"" |
3ee6201f VZ |
4852 | |
4853 | #: ../src/common/paper.cpp:133 | |
4854 | msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" | |
4855 | msgstr "Envelope Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 pol." | |
4856 | ||
5325c2e3 VZ |
4857 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 |
4858 | msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." | |
4859 | msgstr "" | |
4860 | ||
4861 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:277 | |
3ee6201f | 4862 | msgid "Move down" |
5bd01f20 | 4863 | msgstr "Mover para baixo" |
3ee6201f | 4864 | |
5325c2e3 | 4865 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:276 |
3ee6201f | 4866 | msgid "Move up" |
5bd01f20 | 4867 | msgstr "Mover para cima" |
3ee6201f | 4868 | |
5325c2e3 VZ |
4869 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 |
4870 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 | |
4871 | #, fuzzy | |
4872 | msgid "Moves the object to the next paragraph." | |
4873 | msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo." | |
4874 | ||
4875 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 | |
4876 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 | |
4877 | #, fuzzy | |
4878 | msgid "Moves the object to the previous paragraph." | |
4879 | msgstr "Voltar para página HTML anterior" | |
4880 | ||
4881 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 | |
4882 | msgid "Multiple Cell Properties" | |
4883 | msgstr "" | |
4884 | ||
4885 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 | |
3ee6201f VZ |
4886 | msgid "NUM_LOCK" |
4887 | msgstr "NUM_LOCK" | |
4888 | ||
5325c2e3 | 4889 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 |
3ee6201f VZ |
4890 | msgid "Name" |
4891 | msgstr "Nome" | |
4892 | ||
5325c2e3 VZ |
4893 | #: ../src/common/stockitem.cpp:176 |
4894 | msgid "Network" | |
4895 | msgstr "" | |
4896 | ||
4897 | #: ../src/common/stockitem.cpp:177 | |
4898 | #, fuzzy | |
4899 | msgid "New" | |
4900 | msgstr "&Novo" | |
4901 | ||
4902 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 | |
3ee6201f VZ |
4903 | msgid "New &Character Style..." |
4904 | msgstr "Novo Estilo de &Caracter..." | |
4905 | ||
5325c2e3 | 4906 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 |
3ee6201f | 4907 | msgid "New &List Style..." |
5bd01f20 | 4908 | msgstr "Novo &Estilo de Lista..." |
3ee6201f | 4909 | |
5325c2e3 | 4910 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 |
3ee6201f | 4911 | msgid "New &Paragraph Style..." |
5bd01f20 | 4912 | msgstr "Novo Estilo de &Parágrafo..." |
3ee6201f | 4913 | |
5325c2e3 VZ |
4914 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 |
4915 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 | |
4916 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 | |
4917 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 | |
4918 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 | |
4919 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 | |
4920 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 | |
4921 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 | |
3ee6201f | 4922 | msgid "New Style" |
5bd01f20 | 4923 | msgstr "Novo Estilo" |
3ee6201f | 4924 | |
7f4fd42e | 4925 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 |
3ee6201f VZ |
4926 | msgid "New directory" |
4927 | msgstr "Novo directório" | |
4928 | ||
5325c2e3 | 4929 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:274 |
3ee6201f VZ |
4930 | msgid "New item" |
4931 | msgstr "Novo item" | |
4932 | ||
7f4fd42e | 4933 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 |
5325c2e3 | 4934 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656 |
3ee6201f | 4935 | msgid "NewName" |
5bd01f20 | 4936 | msgstr "NovoNome" |
3ee6201f | 4937 | |
5325c2e3 | 4938 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 |
3ee6201f VZ |
4939 | msgid "Next" |
4940 | msgstr "Seguinte" | |
4941 | ||
5325c2e3 | 4942 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676 |
3ee6201f VZ |
4943 | msgid "Next page" |
4944 | msgstr "Página seguinte" | |
4945 | ||
5325c2e3 | 4946 | #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 |
3ee6201f VZ |
4947 | msgid "No" |
4948 | msgstr "Não" | |
4949 | ||
5325c2e3 | 4950 | #: ../src/generic/animateg.cpp:151 |
3ee6201f VZ |
4951 | #, c-format |
4952 | msgid "No animation handler for type %ld defined." | |
5bd01f20 | 4953 | msgstr "Não existe um manuseador de animação definida para o tipo %ld." |
3ee6201f | 4954 | |
5325c2e3 | 4955 | #: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 |
7f4fd42e VS |
4956 | #, fuzzy, c-format |
4957 | msgid "No bitmap handler for type %d defined." | |
4958 | msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido." | |
4959 | ||
5325c2e3 | 4960 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 |
7f4fd42e VS |
4961 | msgid "No column existing." |
4962 | msgstr "" | |
4963 | ||
5325c2e3 VZ |
4964 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 |
4965 | msgid "No column for the specified column existing." | |
7f4fd42e VS |
4966 | msgstr "" |
4967 | ||
5325c2e3 | 4968 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 |
7f4fd42e VS |
4969 | msgid "No column for the specified column position existing." |
4970 | msgstr "" | |
4971 | ||
5325c2e3 | 4972 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:1045 |
7f4fd42e VS |
4973 | msgid "No default application configured for HTML files." |
4974 | msgstr "" | |
4975 | ||
5325c2e3 | 4976 | #: ../src/generic/helpext.cpp:450 |
3ee6201f | 4977 | msgid "No entries found." |
5bd01f20 | 4978 | msgstr "Não foram encontradas entradas." |
3ee6201f | 4979 | |
5325c2e3 | 4980 | #: ../src/common/fontmap.cpp:420 |
3ee6201f VZ |
4981 | #, c-format |
4982 | msgid "" | |
4983 | "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" | |
4984 | "but an alternative encoding '%s' is available.\n" | |
4985 | "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " | |
4986 | "one)?" | |
4987 | msgstr "" | |
5bd01f20 VZ |
4988 | "Não foi encontrada uma fonte para mostrar texto na codificação '%s',\n" |
4989 | "mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n" | |
4990 | "Pretende utilizar esta codificação (caso contrário terá de escolher outra)?" | |
3ee6201f | 4991 | |
5325c2e3 | 4992 | #: ../src/common/fontmap.cpp:425 |
3ee6201f VZ |
4993 | #, c-format |
4994 | msgid "" | |
4995 | "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" | |
4996 | "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" | |
4997 | "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" | |
4998 | msgstr "" | |
5bd01f20 VZ |
4999 | "Não foi encontrada uma fonte para mostrar texto na codificação '%s',\n" |
5000 | "Deseja seleccionar uma fonte para ser usada nesta codificação\n" | |
599576c7 JS |
5001 | "(caso contrário o texto nesta codificação não será correctamente " |
5002 | "apresentado)?" | |
3ee6201f | 5003 | |
5325c2e3 | 5004 | #: ../src/generic/animateg.cpp:143 |
3ee6201f | 5005 | msgid "No handler found for animation type." |
5bd01f20 | 5006 | msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de animação." |
3ee6201f | 5007 | |
5325c2e3 | 5008 | #: ../src/common/image.cpp:2391 |
3ee6201f | 5009 | msgid "No handler found for image type." |
5bd01f20 | 5010 | msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de imagem." |
3ee6201f | 5011 | |
5325c2e3 VZ |
5012 | #: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500 |
5013 | #: ../src/common/image.cpp:2553 | |
3ee6201f VZ |
5014 | #, c-format |
5015 | msgid "No image handler for type %d defined." | |
5bd01f20 | 5016 | msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido." |
3ee6201f | 5017 | |
5325c2e3 | 5018 | #: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567 |
3ee6201f VZ |
5019 | #, c-format |
5020 | msgid "No image handler for type %s defined." | |
5bd01f20 | 5021 | msgstr "Não existe um manuseador de imagem para o tipo %s definido." |
3ee6201f | 5022 | |
5325c2e3 | 5023 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:871 |
3ee6201f | 5024 | msgid "No matching page found yet" |
5bd01f20 | 5025 | msgstr "Não foi encontrado até ao momento uma página coincidente" |
3ee6201f | 5026 | |
5325c2e3 | 5027 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 |
7f4fd42e VS |
5028 | msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." |
5029 | msgstr "" | |
5030 | ||
5325c2e3 | 5031 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 |
7f4fd42e VS |
5032 | msgid "No renderer specified for column." |
5033 | msgstr "" | |
5034 | ||
3ee6201f VZ |
5035 | #: ../src/unix/sound.cpp:82 |
5036 | msgid "No sound" | |
5bd01f20 | 5037 | msgstr "Sem som" |
3ee6201f | 5038 | |
5325c2e3 | 5039 | #: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102 |
3ee6201f VZ |
5040 | msgid "No unused colour in image being masked." |
5041 | msgstr "Sem cor usada na imagem a ser mascarada." | |
5042 | ||
5325c2e3 | 5043 | #: ../src/common/image.cpp:3029 |
3ee6201f VZ |
5044 | msgid "No unused colour in image." |
5045 | msgstr "Sem cor usada na imagem." | |
5046 | ||
5325c2e3 | 5047 | #: ../src/generic/helpext.cpp:307 |
3ee6201f VZ |
5048 | #, c-format |
5049 | msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." | |
5bd01f20 | 5050 | msgstr "Não foram encontrados mapeamentos válidos no ficheiro \"%s\"." |
3ee6201f | 5051 | |
5325c2e3 VZ |
5052 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 |
5053 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172 | |
5054 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175 | |
5055 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176 | |
5056 | #, fuzzy | |
5057 | msgid "None" | |
5058 | msgstr "(Nenhum)" | |
5059 | ||
5060 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 | |
3ee6201f VZ |
5061 | msgid "Nordic (ISO-8859-10)" |
5062 | msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)" | |
5063 | ||
5325c2e3 | 5064 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 |
3ee6201f VZ |
5065 | msgid "Normal" |
5066 | msgstr "Normal" | |
5067 | ||
7f4fd42e | 5068 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 |
3ee6201f | 5069 | msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " |
5bd01f20 | 5070 | msgstr "Face normal <br>e <u>sublinhado</u>. " |
3ee6201f | 5071 | |
5325c2e3 | 5072 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 |
3ee6201f | 5073 | msgid "Normal font:" |
5bd01f20 | 5074 | msgstr "Fonte normal:" |
3ee6201f | 5075 | |
5325c2e3 VZ |
5076 | #: ../src/propgrid/props.cpp:888 |
5077 | #, fuzzy, c-format | |
5078 | msgid "Not %s" | |
5079 | msgstr "Sobre " | |
5080 | ||
5081 | #: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557 | |
5082 | #, fuzzy | |
5083 | msgid "Not available" | |
5084 | msgstr "Nenhuma funcionalidade XBM disponível!" | |
5085 | ||
5086 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 | |
5087 | msgid "Not underlined" | |
5088 | msgstr "Não sublinhado" | |
3ee6201f VZ |
5089 | |
5090 | #: ../src/common/paper.cpp:117 | |
5091 | msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" | |
5092 | msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pol." | |
5093 | ||
5325c2e3 | 5094 | #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 |
7f4fd42e VS |
5095 | #, fuzzy |
5096 | msgid "Notice" | |
5097 | msgstr "&Notas:" | |
5098 | ||
5325c2e3 VZ |
5099 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 |
5100 | #, fuzzy | |
5101 | msgid "Number of columns could not be determined." | |
5102 | msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro." | |
5103 | ||
5104 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 | |
5105 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 | |
3ee6201f | 5106 | msgid "Numbered outline" |
5bd01f20 | 5107 | msgstr "Contorno numerado" |
3ee6201f | 5108 | |
5325c2e3 VZ |
5109 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179 |
5110 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763 | |
5111 | #: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 | |
3ee6201f VZ |
5112 | msgid "OK" |
5113 | msgstr "OK" | |
5114 | ||
5325c2e3 VZ |
5115 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 |
5116 | #, c-format | |
5117 | msgid "OLE Automation error in %s: %s" | |
5118 | msgstr "" | |
5119 | ||
5120 | #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 | |
5121 | #, fuzzy | |
5122 | msgid "Object Properties" | |
5123 | msgstr "&Propriedades" | |
5124 | ||
5125 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 | |
5126 | msgid "Object implementation does not support named arguments." | |
5127 | msgstr "" | |
5128 | ||
5129 | #: ../src/common/xtixml.cpp:265 | |
3ee6201f | 5130 | msgid "Objects must have an id attribute" |
5bd01f20 | 5131 | msgstr "Os Objectos devem ter um atributo id" |
3ee6201f | 5132 | |
5325c2e3 | 5133 | #: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775 |
3ee6201f VZ |
5134 | msgid "Open File" |
5135 | msgstr "Abrir Ficheiro" | |
5136 | ||
5325c2e3 | 5137 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561 |
3ee6201f VZ |
5138 | msgid "Open HTML document" |
5139 | msgstr "Abrir documento HTML" | |
5140 | ||
5325c2e3 | 5141 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 |
3ee6201f VZ |
5142 | #, c-format |
5143 | msgid "Open file \"%s\"" | |
5bd01f20 | 5144 | msgstr "Abrir ficheiro \"%s\"" |
3ee6201f | 5145 | |
5325c2e3 VZ |
5146 | #: ../src/common/stockitem.cpp:180 |
5147 | #, fuzzy | |
5148 | msgid "Open..." | |
5149 | msgstr "&Abrir..." | |
5150 | ||
5151 | #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 | |
7f4fd42e VS |
5152 | #, c-format |
5153 | msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" | |
5154 | msgstr "" | |
5155 | ||
5325c2e3 VZ |
5156 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 |
5157 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 | |
3ee6201f VZ |
5158 | msgid "Operation not permitted." |
5159 | msgstr "Operação não permitida." | |
5160 | ||
5325c2e3 VZ |
5161 | #: ../src/common/cmdline.cpp:728 |
5162 | #, fuzzy, c-format | |
5163 | msgid "Option '%s' can't be negated" | |
5164 | msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" | |
5165 | ||
5166 | #: ../src/common/cmdline.cpp:892 | |
3ee6201f VZ |
5167 | #, c-format |
5168 | msgid "Option '%s' requires a value." | |
5169 | msgstr "A opção '%s' requer um valor." | |
5170 | ||
5325c2e3 | 5171 | #: ../src/common/cmdline.cpp:975 |
3ee6201f VZ |
5172 | #, c-format |
5173 | msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." | |
5bd01f20 | 5174 | msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data." |
3ee6201f | 5175 | |
5325c2e3 | 5176 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 |
3ee6201f VZ |
5177 | msgid "Options" |
5178 | msgstr "Opções" | |
5179 | ||
5325c2e3 | 5180 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 |
3ee6201f VZ |
5181 | msgid "Orientation" |
5182 | msgstr "Orientação" | |
5183 | ||
5325c2e3 | 5184 | #: ../src/common/windowid.cpp:260 |
7f4fd42e VS |
5185 | msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." |
5186 | msgstr "" | |
5187 | ||
5325c2e3 VZ |
5188 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 |
5189 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 | |
7f4fd42e | 5190 | #, fuzzy |
5325c2e3 VZ |
5191 | msgid "Outline" |
5192 | msgstr "&Lista de nível:" | |
7f4fd42e | 5193 | |
5325c2e3 VZ |
5194 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 |
5195 | msgid "Outset" | |
5196 | msgstr "" | |
5197 | ||
5198 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 | |
5199 | msgid "Overflow while coercing argument values." | |
5200 | msgstr "" | |
5201 | ||
5202 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 | |
3ee6201f VZ |
5203 | msgid "PAGEDOWN" |
5204 | msgstr "PAGEDOWN" | |
5205 | ||
5325c2e3 | 5206 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 |
3ee6201f VZ |
5207 | msgid "PAGEUP" |
5208 | msgstr "PAGEUP" | |
5209 | ||
5325c2e3 | 5210 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:70 |
3ee6201f VZ |
5211 | msgid "PAUSE" |
5212 | msgstr "PAUSE" | |
5213 | ||
5325c2e3 | 5214 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 |
3ee6201f | 5215 | msgid "PCX: couldn't allocate memory" |
5bd01f20 | 5216 | msgstr "PCX: não é possível alocar memória" |
3ee6201f | 5217 | |
5325c2e3 | 5218 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 |
3ee6201f VZ |
5219 | msgid "PCX: image format unsupported" |
5220 | msgstr "PCX: formato de imagem não suportado" | |
5221 | ||
5325c2e3 | 5222 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:480 |
3ee6201f VZ |
5223 | msgid "PCX: invalid image" |
5224 | msgstr "PCX: imagem inválida" | |
5225 | ||
5325c2e3 | 5226 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:443 |
3ee6201f | 5227 | msgid "PCX: this is not a PCX file." |
5bd01f20 | 5228 | msgstr "PCX: este não é um ficheiro PCX." |
3ee6201f | 5229 | |
5325c2e3 | 5230 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 |
3ee6201f VZ |
5231 | msgid "PCX: unknown error !!!" |
5232 | msgstr "PCX: erro desconhecido!!!" | |
5233 | ||
5325c2e3 | 5234 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 |
3ee6201f | 5235 | msgid "PCX: version number too low" |
5bd01f20 | 5236 | msgstr "PCX: número de versão muito baixo" |
3ee6201f | 5237 | |
5325c2e3 | 5238 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 |
3ee6201f VZ |
5239 | msgid "PGDN" |
5240 | msgstr "PGDN" | |
5241 | ||
5325c2e3 | 5242 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 |
3ee6201f VZ |
5243 | msgid "PGUP" |
5244 | msgstr "PGUP" | |
5245 | ||
5325c2e3 | 5246 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:92 |
3ee6201f | 5247 | msgid "PNM: Couldn't allocate memory." |
5bd01f20 | 5248 | msgstr "PNM: Não é possível alocar memória." |
3ee6201f | 5249 | |
5325c2e3 | 5250 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:74 |
3ee6201f | 5251 | msgid "PNM: File format is not recognized." |
5bd01f20 | 5252 | msgstr "PNM: Formato do ficheiro não é reconhecido." |
3ee6201f | 5253 | |
5325c2e3 VZ |
5254 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 |
5255 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:157 | |
3ee6201f | 5256 | msgid "PNM: File seems truncated." |
5bd01f20 | 5257 | msgstr "PNM: O ficheiro parece estar truncado." |
3ee6201f VZ |
5258 | |
5259 | #: ../src/common/paper.cpp:189 | |
5260 | msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" | |
5261 | msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" | |
5262 | ||
5263 | #: ../src/common/paper.cpp:202 | |
5264 | msgid "PRC 16K Rotated" | |
5265 | msgstr "PRC 16K Rodado" | |
5266 | ||
5267 | #: ../src/common/paper.cpp:190 | |
5268 | msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" | |
5269 | msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" | |
5270 | ||
5271 | #: ../src/common/paper.cpp:203 | |
5272 | msgid "PRC 32K Rotated" | |
5273 | msgstr "PRC 32K Rodado" | |
5274 | ||
5275 | #: ../src/common/paper.cpp:191 | |
5276 | msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" | |
5277 | msgstr "PRC 32K(Grande) 97 x 151 mm" | |
5278 | ||
5279 | #: ../src/common/paper.cpp:204 | |
5280 | msgid "PRC 32K(Big) Rotated" | |
5281 | msgstr "PRC 32K(Grande) Rodado" | |
5282 | ||
5283 | #: ../src/common/paper.cpp:192 | |
5284 | msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" | |
5bd01f20 | 5285 | msgstr "Envelope PRC #1 102 x 165 mm" |
3ee6201f VZ |
5286 | |
5287 | #: ../src/common/paper.cpp:205 | |
5288 | msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" | |
5bd01f20 | 5289 | msgstr "Envelope PRC #1 Rodado 165 x 102 mm" |
3ee6201f VZ |
5290 | |
5291 | #: ../src/common/paper.cpp:201 | |
5292 | msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" | |
5bd01f20 | 5293 | msgstr "Envelope PRC #10 324 x 458 mm" |
3ee6201f VZ |
5294 | |
5295 | #: ../src/common/paper.cpp:214 | |
5296 | msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" | |
5bd01f20 | 5297 | msgstr "Envelope PRC #10 Rodado 458 x 324 mm" |
3ee6201f VZ |
5298 | |
5299 | #: ../src/common/paper.cpp:193 | |
5300 | msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" | |
5bd01f20 | 5301 | msgstr "Envelope PRC #2 102 x 176 mm" |
3ee6201f VZ |
5302 | |
5303 | #: ../src/common/paper.cpp:206 | |
5304 | msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" | |
5bd01f20 | 5305 | msgstr "Envelope PRC #2 Rodado 176 x 102 mm" |
3ee6201f VZ |
5306 | |
5307 | #: ../src/common/paper.cpp:194 | |
5308 | msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" | |
5bd01f20 | 5309 | msgstr "Envelope PRC #3 125 x 176 mm" |
3ee6201f VZ |
5310 | |
5311 | #: ../src/common/paper.cpp:207 | |
5312 | msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" | |
5bd01f20 | 5313 | msgstr "Envelope PRC #3 Rodado 176 x 125 mm" |
3ee6201f VZ |
5314 | |
5315 | #: ../src/common/paper.cpp:195 | |
5316 | msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" | |
5bd01f20 | 5317 | msgstr "Envelope PRC #4 110 x 208 mm" |
3ee6201f VZ |
5318 | |
5319 | #: ../src/common/paper.cpp:208 | |
5320 | msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" | |
5bd01f20 | 5321 | msgstr "Envelope PRC #4 Rodado 208 x 110 mm" |
3ee6201f VZ |
5322 | |
5323 | #: ../src/common/paper.cpp:196 | |
5324 | msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" | |
5bd01f20 | 5325 | msgstr "Envelope PRC #5 110 x 220 mm" |
3ee6201f VZ |
5326 | |
5327 | #: ../src/common/paper.cpp:209 | |
5328 | msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" | |
5bd01f20 | 5329 | msgstr "Envelope PRC #5 Rodado 220 x 110 mm" |
3ee6201f VZ |
5330 | |
5331 | #: ../src/common/paper.cpp:197 | |
5332 | msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" | |
5bd01f20 | 5333 | msgstr "Envelope PRC #6 120 x 230 mm" |
3ee6201f VZ |
5334 | |
5335 | #: ../src/common/paper.cpp:210 | |
5336 | msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" | |
5bd01f20 | 5337 | msgstr "Envelope PRC #6 Rodado 230 x 120 mm" |
3ee6201f VZ |
5338 | |
5339 | #: ../src/common/paper.cpp:198 | |
5340 | msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" | |
5bd01f20 | 5341 | msgstr "Envelope PRC #7 160 x 230 mm" |
3ee6201f VZ |
5342 | |
5343 | #: ../src/common/paper.cpp:211 | |
5344 | msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" | |
5bd01f20 | 5345 | msgstr "Envelope PRC #7 Rodado 230 x 160 mm" |
3ee6201f VZ |
5346 | |
5347 | #: ../src/common/paper.cpp:199 | |
5348 | msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" | |
5bd01f20 | 5349 | msgstr "Envelope PRC #8 120 x 309 mm" |
3ee6201f VZ |
5350 | |
5351 | #: ../src/common/paper.cpp:212 | |
5352 | msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" | |
5bd01f20 | 5353 | msgstr "Envelope PRC #8 Rodado 309 x 120 mm" |
3ee6201f VZ |
5354 | |
5355 | #: ../src/common/paper.cpp:200 | |
5356 | msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" | |
5bd01f20 | 5357 | msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm" |
3ee6201f VZ |
5358 | |
5359 | #: ../src/common/paper.cpp:213 | |
5360 | msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" | |
5bd01f20 | 5361 | msgstr "Envelope PRC #9 Rodado 324 x 229 mm" |
3ee6201f | 5362 | |
5325c2e3 | 5363 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 |
3ee6201f VZ |
5364 | msgid "PRINT" |
5365 | msgstr "IMPRIMIR" | |
5366 | ||
5325c2e3 VZ |
5367 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 |
5368 | #, fuzzy | |
5369 | msgid "Padding" | |
5370 | msgstr "a ler" | |
5371 | ||
5372 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2012 | |
3ee6201f VZ |
5373 | #, c-format |
5374 | msgid "Page %d" | |
5375 | msgstr "Página %d" | |
5376 | ||
5325c2e3 | 5377 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2010 |
3ee6201f VZ |
5378 | #, c-format |
5379 | msgid "Page %d of %d" | |
5380 | msgstr "Página %d de %d" | |
5381 | ||
5325c2e3 | 5382 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771 |
3ee6201f VZ |
5383 | msgid "Page Setup" |
5384 | msgstr "Configuração de Página" | |
5385 | ||
5325c2e3 | 5386 | #: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 |
3ee6201f VZ |
5387 | msgid "Page setup" |
5388 | msgstr "Configuração de página" | |
5389 | ||
7f4fd42e | 5390 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 |
3ee6201f VZ |
5391 | msgid "Pages" |
5392 | msgstr "Páginas" | |
5393 | ||
5325c2e3 VZ |
5394 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 |
5395 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 | |
3ee6201f | 5396 | msgid "Paper Size" |
5bd01f20 | 5397 | msgstr "Tamanho do Papel" |
3ee6201f | 5398 | |
5325c2e3 VZ |
5399 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 |
5400 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 | |
3ee6201f | 5401 | msgid "Paper size" |
5bd01f20 | 5402 | msgstr "Tamanho do papel" |
3ee6201f | 5403 | |
5325c2e3 | 5404 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033 |
3ee6201f | 5405 | msgid "Paragraph styles" |
5bd01f20 | 5406 | msgstr "Estilos de parágrafo" |
3ee6201f | 5407 | |
5325c2e3 | 5408 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:470 |
3ee6201f VZ |
5409 | msgid "Passing a already registered object to SetObject" |
5410 | msgstr "A passar um objecto já registado para SetObject" | |
5411 | ||
5325c2e3 | 5412 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:481 |
3ee6201f VZ |
5413 | msgid "Passing an unkown object to GetObject" |
5414 | msgstr "A passar um objecto desconhecido para GetObject" | |
5415 | ||
5325c2e3 VZ |
5416 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181 |
5417 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 | |
3ee6201f | 5418 | msgid "Paste" |
5bd01f20 | 5419 | msgstr "Colar" |
3ee6201f | 5420 | |
5325c2e3 | 5421 | #: ../src/common/stockitem.cpp:263 |
3ee6201f | 5422 | msgid "Paste selection" |
5bd01f20 | 5423 | msgstr "Colar selecção" |
3ee6201f | 5424 | |
5325c2e3 VZ |
5425 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 |
5426 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 | |
3ee6201f | 5427 | msgid "Peri&od" |
5bd01f20 | 5428 | msgstr "Perí&odo" |
3ee6201f | 5429 | |
5325c2e3 | 5430 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 |
3ee6201f VZ |
5431 | msgid "Permissions" |
5432 | msgstr "Permissões" | |
5433 | ||
5325c2e3 VZ |
5434 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031 |
5435 | #, fuzzy | |
5436 | msgid "Picture Properties" | |
5437 | msgstr "&Propriedades" | |
5438 | ||
3ee6201f VZ |
5439 | #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 |
5440 | msgid "Pipe creation failed" | |
5bd01f20 | 5441 | msgstr "Falha na criação do pipe" |
3ee6201f VZ |
5442 | |
5443 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 | |
5444 | msgid "Please choose a valid font." | |
5bd01f20 | 5445 | msgstr "Por favor escolha uma fonte válida." |
3ee6201f | 5446 | |
5325c2e3 | 5447 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 |
3ee6201f | 5448 | msgid "Please choose an existing file." |
5bd01f20 | 5449 | msgstr "Por favor escolha um ficheiro existente." |
3ee6201f | 5450 | |
5325c2e3 | 5451 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:814 |
3ee6201f | 5452 | msgid "Please choose the page to display:" |
5bd01f20 | 5453 | msgstr "Por favor escolha uma página para mostrar:" |
3ee6201f | 5454 | |
5325c2e3 | 5455 | #: ../src/msw/dialup.cpp:786 |
3ee6201f | 5456 | msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" |
5bd01f20 | 5457 | msgstr "Por favor escolha ISP a que pretende ligar" |
3ee6201f | 5458 | |
5325c2e3 | 5459 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:372 |
3ee6201f VZ |
5460 | #, c-format |
5461 | msgid "" | |
5462 | "Please install a newer version of comctl32.dll\n" | |
5463 | "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" | |
5464 | "or this program won't operate correctly." | |
5465 | msgstr "" | |
5bd01f20 VZ |
5466 | "Por favor instale uma versão mais recente do comctl32.dll\n" |
5467 | "(no mínimo a versão 4.70 é necessária, mas actualmente tem a %d.%02d)\n" | |
5468 | "ou este programa não operará correctamente." | |
3ee6201f | 5469 | |
5325c2e3 VZ |
5470 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 |
5471 | msgid "Please select the columns to show and define their order:" | |
5472 | msgstr "" | |
5473 | ||
5474 | #: ../src/common/prntbase.cpp:329 | |
3ee6201f | 5475 | msgid "Please wait while printing\n" |
5bd01f20 | 5476 | msgstr "Por favor aguarde enquanto imprime\n" |
3ee6201f | 5477 | |
5325c2e3 VZ |
5478 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 |
5479 | #, fuzzy | |
5480 | msgid "Point Size" | |
5481 | msgstr "Tamanho do &ponto:" | |
5482 | ||
5483 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324 | |
5484 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438 | |
5485 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472 | |
5486 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774 | |
5487 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869 | |
5488 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992 | |
7f4fd42e VS |
5489 | msgid "Pointer to data view control not set correctly." |
5490 | msgstr "" | |
5491 | ||
5325c2e3 VZ |
5492 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333 |
5493 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473 | |
5494 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775 | |
5495 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870 | |
5496 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993 | |
7f4fd42e VS |
5497 | msgid "Pointer to model not set correctly." |
5498 | msgstr "" | |
5499 | ||
5325c2e3 | 5500 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 |
3ee6201f | 5501 | msgid "Portrait" |
5bd01f20 | 5502 | msgstr "Retrato" |
3ee6201f | 5503 | |
5325c2e3 VZ |
5504 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 |
5505 | #, fuzzy | |
5506 | msgid "Position" | |
5507 | msgstr "Pergunta" | |
5508 | ||
5509 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 | |
3ee6201f VZ |
5510 | msgid "PostScript file" |
5511 | msgstr "Ficheiro PostScript" | |
5512 | ||
5325c2e3 VZ |
5513 | #: ../src/common/stockitem.cpp:182 |
5514 | #, fuzzy | |
5515 | msgid "Preferences" | |
5516 | msgstr "&Preferências" | |
5517 | ||
5518 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:530 | |
5519 | #, fuzzy | |
5520 | msgid "Preferences..." | |
5521 | msgstr "&Preferências" | |
5522 | ||
5523 | #: ../src/common/stockitem.cpp:183 | |
5524 | #, fuzzy | |
5525 | msgid "Preview..." | |
5526 | msgstr " Antevisão" | |
3ee6201f | 5527 | |
5325c2e3 VZ |
5528 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 |
5529 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1230 | |
3ee6201f | 5530 | msgid "Preview:" |
5bd01f20 | 5531 | msgstr "Antevisão:" |
3ee6201f | 5532 | |
5325c2e3 | 5533 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675 |
3ee6201f VZ |
5534 | msgid "Previous page" |
5535 | msgstr "Página anterior" | |
5536 | ||
5325c2e3 VZ |
5537 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 |
5538 | #: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486 | |
5539 | #: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603 | |
5540 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 | |
3ee6201f | 5541 | msgid "Print" |
5bd01f20 | 5542 | msgstr "Imprimir" |
3ee6201f | 5543 | |
5325c2e3 | 5544 | #: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241 |
3ee6201f | 5545 | msgid "Print Preview" |
5bd01f20 | 5546 | msgstr "Antevisão de Impressão" |
3ee6201f | 5547 | |
5325c2e3 VZ |
5548 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995 |
5549 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2003 | |
3ee6201f | 5550 | msgid "Print Preview Failure" |
5bd01f20 | 5551 | msgstr "Falha na Antevisão de Impressão" |
3ee6201f | 5552 | |
7f4fd42e | 5553 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 |
3ee6201f | 5554 | msgid "Print Range" |
5bd01f20 | 5555 | msgstr "Alcance da Impressão" |
3ee6201f | 5556 | |
5325c2e3 | 5557 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 |
3ee6201f | 5558 | msgid "Print Setup" |
5bd01f20 | 5559 | msgstr "Configuração da Impressão" |
3ee6201f | 5560 | |
5325c2e3 | 5561 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 |
3ee6201f VZ |
5562 | msgid "Print in colour" |
5563 | msgstr "Imprimir a cores" | |
5564 | ||
5325c2e3 | 5565 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 |
3ee6201f | 5566 | msgid "Print preview" |
5bd01f20 | 5567 | msgstr "Antevisão de impressão" |
3ee6201f | 5568 | |
5325c2e3 VZ |
5569 | #: ../src/common/docview.cpp:1235 |
5570 | #, fuzzy | |
5571 | msgid "Print preview creation failed." | |
5572 | msgstr "Falha na criação do pipe" | |
5573 | ||
5574 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 | |
3ee6201f | 5575 | msgid "Print spooling" |
5bd01f20 | 5576 | msgstr "Spool de impressão" |
3ee6201f | 5577 | |
5325c2e3 | 5578 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:686 |
3ee6201f VZ |
5579 | msgid "Print this page" |
5580 | msgstr "Imprimir esta página" | |
5581 | ||
7f4fd42e | 5582 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 |
3ee6201f VZ |
5583 | msgid "Print to File" |
5584 | msgstr "Imprimir para Ficheiro" | |
5585 | ||
5325c2e3 VZ |
5586 | #: ../src/common/stockitem.cpp:184 |
5587 | #, fuzzy | |
5588 | msgid "Print..." | |
5589 | msgstr "&Imprimir..." | |
5590 | ||
5591 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 | |
3ee6201f VZ |
5592 | msgid "Printer" |
5593 | msgstr "Impressora" | |
5594 | ||
5325c2e3 | 5595 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 |
3ee6201f | 5596 | msgid "Printer command:" |
5bd01f20 | 5597 | msgstr "Comando de impressora:" |
3ee6201f | 5598 | |
7f4fd42e | 5599 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 |
3ee6201f | 5600 | msgid "Printer options" |
5bd01f20 | 5601 | msgstr "Opções de impressora" |
3ee6201f | 5602 | |
5325c2e3 | 5603 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 |
3ee6201f | 5604 | msgid "Printer options:" |
5bd01f20 | 5605 | msgstr "Opções de impressora:" |
3ee6201f | 5606 | |
5325c2e3 | 5607 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 |
3ee6201f VZ |
5608 | msgid "Printer..." |
5609 | msgstr "Impressora..." | |
5610 | ||
7f4fd42e | 5611 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 |
3ee6201f VZ |
5612 | msgid "Printer:" |
5613 | msgstr "Impressora:" | |
5614 | ||
5325c2e3 VZ |
5615 | #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278 |
5616 | #, fuzzy | |
5617 | msgid "Printing" | |
5618 | msgstr "A Imprimir " | |
5619 | ||
5620 | #: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561 | |
3ee6201f | 5621 | msgid "Printing " |
5bd01f20 | 5622 | msgstr "A Imprimir " |
3ee6201f | 5623 | |
5325c2e3 | 5624 | #: ../src/common/prntbase.cpp:343 |
3ee6201f VZ |
5625 | msgid "Printing Error" |
5626 | msgstr "Erro de Impressão" | |
5627 | ||
5325c2e3 | 5628 | #: ../src/generic/printps.cpp:202 |
3ee6201f VZ |
5629 | #, c-format |
5630 | msgid "Printing page %d..." | |
5631 | msgstr "A imprimir página %d..." | |
5632 | ||
5325c2e3 | 5633 | #: ../src/generic/printps.cpp:162 |
3ee6201f VZ |
5634 | msgid "Printing..." |
5635 | msgstr "A Imprimir..." | |
5636 | ||
5325c2e3 VZ |
5637 | #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262 |
5638 | #: ../src/common/docview.cpp:2044 | |
5639 | #, fuzzy | |
5640 | msgid "Printout" | |
5641 | msgstr "Imprimir" | |
5642 | ||
5643 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:556 | |
3ee6201f | 5644 | #, c-format |
599576c7 JS |
5645 | msgid "" |
5646 | "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." | |
5647 | msgstr "" | |
5648 | "O processamento do relatório de erro falhou, os ficheiros são deixados no " | |
5649 | "directório \"%s\"." | |
3ee6201f | 5650 | |
5325c2e3 | 5651 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467 |
7f4fd42e VS |
5652 | msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " |
5653 | msgstr "" | |
5654 | ||
5325c2e3 VZ |
5655 | #: ../src/common/stockitem.cpp:185 |
5656 | #, fuzzy | |
5657 | msgid "Properties" | |
5658 | msgstr "&Propriedades" | |
5659 | ||
5660 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:238 | |
5661 | #, fuzzy | |
5662 | msgid "Property" | |
5663 | msgstr "&Propriedades" | |
5664 | ||
5665 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300 | |
5666 | #, fuzzy | |
5667 | msgid "Property Error" | |
5668 | msgstr "Erro de Impressão" | |
5669 | ||
3ee6201f VZ |
5670 | #: ../src/common/paper.cpp:114 |
5671 | msgid "Quarto, 215 x 275 mm" | |
5672 | msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" | |
5673 | ||
5325c2e3 | 5674 | #: ../src/generic/logg.cpp:1042 |
3ee6201f VZ |
5675 | msgid "Question" |
5676 | msgstr "Pergunta" | |
5677 | ||
5325c2e3 VZ |
5678 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157 |
5679 | #, fuzzy | |
5680 | msgid "Quit" | |
5681 | msgstr "&Desistir" | |
5682 | ||
5683 | #: ../src/common/stockitem.cpp:264 | |
3ee6201f | 5684 | msgid "Quit this program" |
5bd01f20 | 5685 | msgstr "Terminar deste programa" |
3ee6201f | 5686 | |
5325c2e3 | 5687 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 |
3ee6201f VZ |
5688 | msgid "RETURN" |
5689 | msgstr "RETURN" | |
5690 | ||
5325c2e3 | 5691 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:58 |
3ee6201f VZ |
5692 | msgid "RIGHT" |
5693 | msgstr "DIREITO" | |
5694 | ||
5325c2e3 | 5695 | #: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 |
3ee6201f VZ |
5696 | #, c-format |
5697 | msgid "Read error on file '%s'" | |
5698 | msgstr "Erro de leitura no ficheiro '%s'" | |
5699 | ||
5325c2e3 | 5700 | #: ../src/common/prntbase.cpp:258 |
3ee6201f VZ |
5701 | msgid "Ready" |
5702 | msgstr "Preparado" | |
5703 | ||
5325c2e3 | 5704 | #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 |
7f4fd42e VS |
5705 | #, fuzzy |
5706 | msgid "Redo" | |
5707 | msgstr "&Refazer" | |
5708 | ||
5325c2e3 | 5709 | #: ../src/common/stockitem.cpp:265 |
3ee6201f VZ |
5710 | msgid "Redo last action" |
5711 | msgstr "Refazer última acção" | |
5712 | ||
5325c2e3 | 5713 | #: ../src/common/stockitem.cpp:187 |
3ee6201f VZ |
5714 | msgid "Refresh" |
5715 | msgstr "Refrescar" | |
5716 | ||
5325c2e3 | 5717 | #: ../src/msw/registry.cpp:626 |
3ee6201f VZ |
5718 | #, c-format |
5719 | msgid "Registry key '%s' already exists." | |
5720 | msgstr "Chave de registo '%s' já existe." | |
5721 | ||
5325c2e3 | 5722 | #: ../src/msw/registry.cpp:595 |
3ee6201f VZ |
5723 | #, c-format |
5724 | msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." | |
5bd01f20 | 5725 | msgstr "Chave de registo '%s' não existe, impossível renomeá-la." |
3ee6201f | 5726 | |
5325c2e3 | 5727 | #: ../src/msw/registry.cpp:727 |
3ee6201f VZ |
5728 | #, c-format |
5729 | msgid "" | |
5730 | "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" | |
5731 | "deleting it will leave your system in unusable state:\n" | |
5732 | "operation aborted." | |
5733 | msgstr "" | |
5bd01f20 VZ |
5734 | "A chave de registo '%s' é necessária para a operação normal do sistema,\n" |
5735 | "apagá-lo vai deixar o seu sistema num estado inutilizável:\n" | |
5736 | "operação interrompida." | |
3ee6201f | 5737 | |
5325c2e3 | 5738 | #: ../src/msw/registry.cpp:521 |
3ee6201f VZ |
5739 | #, c-format |
5740 | msgid "Registry value '%s' already exists." | |
5741 | msgstr "Valor de registo '%s' já existe." | |
5742 | ||
5325c2e3 VZ |
5743 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 |
5744 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 | |
3ee6201f VZ |
5745 | msgid "Regular" |
5746 | msgstr "Regular" | |
5747 | ||
5325c2e3 | 5748 | #: ../src/generic/helpext.cpp:463 |
3ee6201f VZ |
5749 | msgid "Relevant entries:" |
5750 | msgstr "Entradas relevantes:" | |
5751 | ||
5325c2e3 | 5752 | #: ../src/common/stockitem.cpp:188 |
3ee6201f VZ |
5753 | msgid "Remove" |
5754 | msgstr "Remover" | |
5755 | ||
5325c2e3 | 5756 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:438 |
3ee6201f | 5757 | msgid "Remove current page from bookmarks" |
5bd01f20 | 5758 | msgstr "Remover página actual dos marcadores" |
3ee6201f | 5759 | |
7f4fd42e | 5760 | #: ../src/common/rendcmn.cpp:195 |
3ee6201f VZ |
5761 | #, c-format |
5762 | msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." | |
599576c7 JS |
5763 | msgstr "" |
5764 | "Renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível %d.%d e não pode ser " | |
5765 | "carregado." | |
3ee6201f | 5766 | |
5325c2e3 | 5767 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 |
7f4fd42e VS |
5768 | #, fuzzy |
5769 | msgid "Rendering failed." | |
5770 | msgstr "Falha na criação do temporizador." | |
5771 | ||
5325c2e3 | 5772 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898 |
3ee6201f VZ |
5773 | msgid "Renumber List" |
5774 | msgstr "Renumerar Lista" | |
5775 | ||
5325c2e3 | 5776 | #: ../src/common/stockitem.cpp:189 |
3ee6201f VZ |
5777 | msgid "Rep&lace" |
5778 | msgstr "Su&bstituir" | |
5779 | ||
5325c2e3 | 5780 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189 |
3ee6201f VZ |
5781 | msgid "Replace" |
5782 | msgstr "Substituir" | |
5783 | ||
7f4fd42e | 5784 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 |
3ee6201f | 5785 | msgid "Replace &all" |
5bd01f20 | 5786 | msgstr "Substituir &todos" |
3ee6201f | 5787 | |
5325c2e3 | 5788 | #: ../src/common/stockitem.cpp:262 |
3ee6201f VZ |
5789 | msgid "Replace selection" |
5790 | msgstr "Substituir selecção" | |
5791 | ||
7f4fd42e | 5792 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 |
3ee6201f VZ |
5793 | msgid "Replace with:" |
5794 | msgstr "Substituir por:" | |
5795 | ||
5325c2e3 VZ |
5796 | #: ../src/common/valtext.cpp:162 |
5797 | msgid "Required information entry is empty." | |
5798 | msgstr "" | |
3ee6201f | 5799 | |
5325c2e3 VZ |
5800 | #: ../src/common/translation.cpp:1804 |
5801 | #, fuzzy, c-format | |
5802 | msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." | |
5803 | msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo." | |
5804 | ||
5805 | #: ../src/common/stockitem.cpp:190 | |
3ee6201f | 5806 | msgid "Revert to Saved" |
5bd01f20 | 5807 | msgstr "Reverter para o Gravado" |
3ee6201f | 5808 | |
5325c2e3 VZ |
5809 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 |
5810 | #, fuzzy | |
5811 | msgid "Ridge" | |
5812 | msgstr "Direita" | |
5813 | ||
5814 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 | |
5815 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 | |
5816 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174 | |
3ee6201f VZ |
5817 | msgid "Right" |
5818 | msgstr "Direita" | |
5819 | ||
5325c2e3 | 5820 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 |
3ee6201f VZ |
5821 | msgid "Right margin (mm):" |
5822 | msgstr "Margem direita (mm):" | |
5823 | ||
5325c2e3 VZ |
5824 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 |
5825 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 | |
7f4fd42e | 5826 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 |
5325c2e3 | 5827 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 |
3ee6201f VZ |
5828 | msgid "Right-align text." |
5829 | msgstr "Alinhar texto à direita." | |
5830 | ||
5325c2e3 | 5831 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 |
3ee6201f | 5832 | msgid "Roman" |
5bd01f20 | 5833 | msgstr "Roman" |
3ee6201f | 5834 | |
5325c2e3 VZ |
5835 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 |
5836 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 | |
3ee6201f | 5837 | msgid "S&tandard bullet name:" |
5bd01f20 | 5838 | msgstr "Nome de Marcador S&tandard:" |
3ee6201f | 5839 | |
5325c2e3 | 5840 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 |
3ee6201f VZ |
5841 | msgid "SCROLL_LOCK" |
5842 | msgstr "SCROLL_LOCK" | |
5843 | ||
5325c2e3 | 5844 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 |
3ee6201f VZ |
5845 | msgid "SELECT" |
5846 | msgstr "SELECT" | |
5847 | ||
5325c2e3 | 5848 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:78 |
3ee6201f | 5849 | msgid "SEPARATOR" |
5bd01f20 | 5850 | msgstr "SEPARADOR" |
3ee6201f | 5851 | |
5325c2e3 | 5852 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:75 |
3ee6201f VZ |
5853 | msgid "SNAPSHOT" |
5854 | msgstr "SNAPSHOT" | |
5855 | ||
5325c2e3 | 5856 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 |
3ee6201f VZ |
5857 | msgid "SPACE" |
5858 | msgstr "SPACE" | |
5859 | ||
5325c2e3 | 5860 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322 |
3ee6201f VZ |
5861 | msgid "SPECIAL" |
5862 | msgstr "SPECIAL" | |
5863 | ||
5325c2e3 | 5864 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 |
3ee6201f | 5865 | msgid "SUBTRACT" |
5bd01f20 | 5866 | msgstr "SUBTRAIR" |
3ee6201f | 5867 | |
5325c2e3 | 5868 | #: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577 |
3ee6201f VZ |
5869 | msgid "Save" |
5870 | msgstr "Gravar" | |
5871 | ||
5325c2e3 | 5872 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 |
3ee6201f VZ |
5873 | #, c-format |
5874 | msgid "Save %s file" | |
5875 | msgstr "Gravar %s ficheiro" | |
5876 | ||
5325c2e3 | 5877 | #: ../src/common/docview.cpp:362 |
f6fe9f9c JS |
5878 | msgid "Save As" |
5879 | msgstr "Gravar Como" | |
3ee6201f | 5880 | |
5325c2e3 VZ |
5881 | #: ../src/common/stockitem.cpp:192 |
5882 | #, fuzzy | |
5883 | msgid "Save as" | |
5884 | msgstr "Gravar Como" | |
5885 | ||
5886 | #: ../src/common/stockitem.cpp:268 | |
3ee6201f VZ |
5887 | msgid "Save current document" |
5888 | msgstr "Gravar documento actual" | |
5889 | ||
5325c2e3 | 5890 | #: ../src/common/stockitem.cpp:269 |
3ee6201f VZ |
5891 | msgid "Save current document with a different filename" |
5892 | msgstr "Gravar documento actual com nome diferente" | |
5893 | ||
5325c2e3 | 5894 | #: ../src/generic/logg.cpp:524 |
3ee6201f | 5895 | msgid "Save log contents to file" |
5bd01f20 | 5896 | msgstr "Gravar conteúdos do registo para ficheiro" |
3ee6201f | 5897 | |
5325c2e3 | 5898 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 |
3ee6201f VZ |
5899 | msgid "Script" |
5900 | msgstr "Script" | |
5901 | ||
5325c2e3 VZ |
5902 | #: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546 |
5903 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:561 | |
3ee6201f | 5904 | msgid "Search" |
5bd01f20 | 5905 | msgstr "Procurar" |
3ee6201f | 5906 | |
5325c2e3 VZ |
5907 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:548 |
5908 | #, fuzzy | |
3ee6201f | 5909 | msgid "" |
5325c2e3 | 5910 | "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " |
3ee6201f VZ |
5911 | "above" |
5912 | msgstr "" | |
599576c7 JS |
5913 | "Procurar conteúdos de livros de ajuda para todas as ocorrências do texto " |
5914 | "digitado acima" | |
3ee6201f | 5915 | |
7f4fd42e | 5916 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 |
3ee6201f VZ |
5917 | msgid "Search direction" |
5918 | msgstr "Direcção de procura" | |
5919 | ||
7f4fd42e | 5920 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 |
3ee6201f VZ |
5921 | msgid "Search for:" |
5922 | msgstr "Procurar por:" | |
5923 | ||
5325c2e3 | 5924 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1060 |
3ee6201f VZ |
5925 | msgid "Search in all books" |
5926 | msgstr "Procurar em todos os livros" | |
5927 | ||
5325c2e3 | 5928 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:870 |
3ee6201f VZ |
5929 | msgid "Searching..." |
5930 | msgstr "A Procurar..." | |
5931 | ||
5325c2e3 | 5932 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 |
3ee6201f VZ |
5933 | msgid "Sections" |
5934 | msgstr "Secções" | |
5935 | ||
5325c2e3 | 5936 | #: ../src/common/ffile.cpp:219 |
3ee6201f VZ |
5937 | #, c-format |
5938 | msgid "Seek error on file '%s'" | |
5bd01f20 | 5939 | msgstr "Erro de pesquisa no ficheiro '%s'" |
3ee6201f | 5940 | |
5325c2e3 | 5941 | #: ../src/common/ffile.cpp:209 |
3ee6201f VZ |
5942 | #, c-format |
5943 | msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" | |
599576c7 JS |
5944 | msgstr "" |
5945 | "Erro de pesquisa no ficheiro '%s' (ficheiros grandes não são suportados pelo " | |
5946 | "stdio)" | |
3ee6201f | 5947 | |
5325c2e3 VZ |
5948 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590 |
5949 | #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215 | |
3ee6201f VZ |
5950 | msgid "Select &All" |
5951 | msgstr "Seleccion&ar Todos" | |
5952 | ||
5325c2e3 | 5953 | #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 |
7f4fd42e VS |
5954 | #, fuzzy |
5955 | msgid "Select All" | |
5956 | msgstr "Seleccion&ar Todos" | |
5957 | ||
5325c2e3 | 5958 | #: ../src/common/docview.cpp:1855 |
3ee6201f | 5959 | msgid "Select a document template" |
5bd01f20 | 5960 | msgstr "Seleccionar um modelo de documento" |
3ee6201f | 5961 | |
5325c2e3 | 5962 | #: ../src/common/docview.cpp:1929 |
3ee6201f | 5963 | msgid "Select a document view" |
5bd01f20 | 5964 | msgstr "Seleccionar uma vista de documento" |
3ee6201f | 5965 | |
5325c2e3 VZ |
5966 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 |
5967 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 | |
3ee6201f VZ |
5968 | msgid "Select regular or bold." |
5969 | msgstr "Seleccionar normal ou destacado." | |
5970 | ||
5325c2e3 VZ |
5971 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 |
5972 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 | |
3ee6201f | 5973 | msgid "Select regular or italic style." |
5bd01f20 | 5974 | msgstr "Seleccionar estilo normal ou itálico." |
3ee6201f | 5975 | |
5325c2e3 VZ |
5976 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 |
5977 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 | |
3ee6201f | 5978 | msgid "Select underlining or no underlining." |
5bd01f20 | 5979 | msgstr "Seleccionar sublinhado ou não sublinhado." |
3ee6201f | 5980 | |
5325c2e3 | 5981 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:219 |
3ee6201f VZ |
5982 | msgid "Selection" |
5983 | msgstr "Selecção" | |
5984 | ||
3ee6201f | 5985 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 |
5325c2e3 | 5986 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 |
3ee6201f | 5987 | msgid "Selects the list level to edit." |
5bd01f20 | 5988 | msgstr "Selecciona o nível de lista a editar." |
3ee6201f | 5989 | |
5325c2e3 | 5990 | #: ../src/common/cmdline.cpp:911 |
3ee6201f VZ |
5991 | #, c-format |
5992 | msgid "Separator expected after the option '%s'." | |
5bd01f20 | 5993 | msgstr "Separador esperado depois da opção '%s'." |
3ee6201f | 5994 | |
5325c2e3 VZ |
5995 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014 |
5996 | #, fuzzy | |
5997 | msgid "Set Cell Style" | |
5998 | msgstr "Apagar Estilo" | |
5999 | ||
6000 | #: ../include/wx/xtiprop.h:178 | |
6001 | msgid "SetProperty called w/o valid setter" | |
6002 | msgstr "SetProperty chamado sem 'set' válido" | |
6003 | ||
6004 | #: ../src/common/filename.cpp:2482 | |
6005 | msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" | |
6006 | msgstr "" | |
6007 | ||
7f4fd42e | 6008 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 |
3ee6201f VZ |
6009 | msgid "Setup..." |
6010 | msgstr "Configurar..." | |
6011 | ||
5325c2e3 | 6012 | #: ../src/msw/dialup.cpp:564 |
3ee6201f | 6013 | msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." |
599576c7 JS |
6014 | msgstr "" |
6015 | "Foram encontradas várias ligações telefónicas activas, a escolher uma " | |
6016 | "aleatoriamente." | |
3ee6201f | 6017 | |
5325c2e3 VZ |
6018 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:313 |
6019 | #, fuzzy | |
6020 | msgid "Shift+" | |
3ee6201f VZ |
6021 | msgstr "Shift-" |
6022 | ||
7f4fd42e | 6023 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 |
3ee6201f VZ |
6024 | msgid "Show &hidden directories" |
6025 | msgstr "Mostrar directórios e&scondidos" | |
6026 | ||
5325c2e3 | 6027 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 |
3ee6201f VZ |
6028 | msgid "Show &hidden files" |
6029 | msgstr "Mostrar fic&heiros escondidos" | |
6030 | ||
5325c2e3 VZ |
6031 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:541 |
6032 | #, fuzzy | |
6033 | msgid "Show All" | |
6034 | msgstr "Mostrar tudo" | |
6035 | ||
6036 | #: ../src/common/stockitem.cpp:258 | |
3ee6201f | 6037 | msgid "Show about dialog" |
5bd01f20 | 6038 | msgstr "Mostrar diálogo sobre" |
3ee6201f | 6039 | |
5325c2e3 | 6040 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:500 |
3ee6201f VZ |
6041 | msgid "Show all" |
6042 | msgstr "Mostrar tudo" | |
6043 | ||
5325c2e3 | 6044 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:511 |
3ee6201f | 6045 | msgid "Show all items in index" |
5bd01f20 | 6046 | msgstr "Mostrar todos os items no índice" |
3ee6201f | 6047 | |
7f4fd42e | 6048 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 |
3ee6201f VZ |
6049 | msgid "Show hidden directories" |
6050 | msgstr "Mostrar directórios escondidos" | |
6051 | ||
5325c2e3 | 6052 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:669 |
3ee6201f | 6053 | msgid "Show/hide navigation panel" |
5bd01f20 | 6054 | msgstr "Mostra/esconde painel de navegação" |
3ee6201f | 6055 | |
5325c2e3 VZ |
6056 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 |
6057 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 | |
3ee6201f | 6058 | msgid "Shows a Unicode subset." |
5bd01f20 | 6059 | msgstr "Mostra um sub-conjunto Unicode." |
3ee6201f | 6060 | |
5325c2e3 VZ |
6061 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 |
6062 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 | |
6063 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 | |
6064 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 | |
3ee6201f | 6065 | msgid "Shows a preview of the bullet settings." |
5bd01f20 | 6066 | msgstr "Mostra uma antevisão das definições de marcador." |
3ee6201f | 6067 | |
5325c2e3 VZ |
6068 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 |
6069 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 | |
3ee6201f | 6070 | msgid "Shows a preview of the font settings." |
5bd01f20 | 6071 | msgstr "Mostra uma antevisão das definições da fonte." |
3ee6201f | 6072 | |
5325c2e3 | 6073 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 |
3ee6201f | 6074 | msgid "Shows a preview of the font." |
5bd01f20 | 6075 | msgstr "Mostrar uma antevisão da fonte." |
3ee6201f | 6076 | |
5325c2e3 VZ |
6077 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 |
6078 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 | |
3ee6201f | 6079 | msgid "Shows a preview of the paragraph settings." |
5bd01f20 | 6080 | msgstr "Mostra uma antevisão das definições do parágrafo." |
3ee6201f | 6081 | |
5325c2e3 | 6082 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 |
3ee6201f | 6083 | msgid "Shows the font preview." |
5bd01f20 | 6084 | msgstr "Mostra a antevisão da fonte." |
3ee6201f | 6085 | |
5325c2e3 | 6086 | #: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 |
3ee6201f VZ |
6087 | msgid "Simple monochrome theme" |
6088 | msgstr "Tema monocromático simples" | |
6089 | ||
5325c2e3 VZ |
6090 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 |
6091 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 | |
3ee6201f VZ |
6092 | msgid "Single" |
6093 | msgstr "Único" | |
6094 | ||
5325c2e3 VZ |
6095 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353 |
6096 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185 | |
3ee6201f VZ |
6097 | msgid "Size" |
6098 | msgstr "Tamanho" | |
6099 | ||
5325c2e3 | 6100 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 |
3ee6201f VZ |
6101 | msgid "Size:" |
6102 | msgstr "Tamanho:" | |
6103 | ||
5325c2e3 VZ |
6104 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763 |
6105 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:800 | |
3ee6201f VZ |
6106 | msgid "Skip" |
6107 | msgstr "Saltar" | |
6108 | ||
5325c2e3 | 6109 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 |
3ee6201f VZ |
6110 | msgid "Slant" |
6111 | msgstr "Inclinação" | |
6112 | ||
5325c2e3 VZ |
6113 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 |
6114 | #, fuzzy | |
6115 | msgid "Solid" | |
6116 | msgstr "Destacado" | |
3ee6201f | 6117 | |
5325c2e3 | 6118 | #: ../src/common/docview.cpp:1751 |
3ee6201f | 6119 | msgid "Sorry, could not open this file." |
5bd01f20 | 6120 | msgstr "Lamento, não foi possível abrir este ficheiro." |
3ee6201f | 6121 | |
5325c2e3 | 6122 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003 |
3ee6201f | 6123 | msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." |
5bd01f20 | 6124 | msgstr "Lamento, não existe memória suficiente para criar a antevisão." |
3ee6201f | 6125 | |
5325c2e3 VZ |
6126 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 |
6127 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 | |
6128 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 | |
6129 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 | |
3ee6201f | 6130 | msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." |
5bd01f20 | 6131 | msgstr "Lamento, este nome já está escolhido. Por favor escolha outro." |
3ee6201f | 6132 | |
5325c2e3 | 6133 | #: ../src/common/docview.cpp:1774 |
3ee6201f | 6134 | msgid "Sorry, the format for this file is unknown." |
5bd01f20 | 6135 | msgstr "Lamento, o formato deste ficheiro é desconhecido." |
3ee6201f VZ |
6136 | |
6137 | #: ../src/unix/sound.cpp:493 | |
6138 | msgid "Sound data are in unsupported format." | |
5bd01f20 | 6139 | msgstr "Dados de som estão num formato não suportado." |
3ee6201f VZ |
6140 | |
6141 | #: ../src/unix/sound.cpp:478 | |
6142 | #, c-format | |
6143 | msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." | |
6144 | msgstr "Ficheiro de som '%s' está num formato não suportado." | |
6145 | ||
5325c2e3 | 6146 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 |
3ee6201f VZ |
6147 | msgid "Spacing" |
6148 | msgstr "Espaçamento" | |
6149 | ||
5325c2e3 VZ |
6150 | #: ../src/common/stockitem.cpp:198 |
6151 | msgid "Spell Check" | |
6152 | msgstr "" | |
6153 | ||
6154 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 | |
6155 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 | |
3ee6201f VZ |
6156 | msgid "Standard" |
6157 | msgstr "Standard" | |
6158 | ||
6159 | #: ../src/common/paper.cpp:106 | |
6160 | msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" | |
5bd01f20 | 6161 | msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pol." |
3ee6201f | 6162 | |
7f4fd42e | 6163 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 |
3ee6201f VZ |
6164 | msgid "Status:" |
6165 | msgstr "Estado:" | |
6166 | ||
5325c2e3 VZ |
6167 | #: ../src/common/stockitem.cpp:199 |
6168 | #, fuzzy | |
6169 | msgid "Stop" | |
6170 | msgstr "&Parar" | |
3ee6201f | 6171 | |
5325c2e3 VZ |
6172 | #: ../src/common/stockitem.cpp:200 |
6173 | msgid "Strikethrough" | |
599576c7 | 6174 | msgstr "" |
3ee6201f | 6175 | |
5325c2e3 | 6176 | #: ../src/common/colourcmn.cpp:46 |
3ee6201f VZ |
6177 | #, c-format |
6178 | msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" | |
5bd01f20 | 6179 | msgstr "Cadeia de Caracteres para Cor :Especificação de cor incorrecta : %s" |
3ee6201f | 6180 | |
5325c2e3 | 6181 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 |
3ee6201f VZ |
6182 | msgid "Style" |
6183 | msgstr "Estilo" | |
6184 | ||
5325c2e3 | 6185 | #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 |
3ee6201f VZ |
6186 | msgid "Style Organiser" |
6187 | msgstr "Organizador de Estilos" | |
6188 | ||
5325c2e3 | 6189 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522 |
3ee6201f VZ |
6190 | msgid "Style:" |
6191 | msgstr "Estilo:" | |
6192 | ||
5325c2e3 | 6193 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 |
7f4fd42e VS |
6194 | #, fuzzy |
6195 | msgid "Subscrip&t" | |
6196 | msgstr "Script" | |
6197 | ||
5325c2e3 | 6198 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 |
7f4fd42e VS |
6199 | #, fuzzy |
6200 | msgid "Supe&rscript" | |
6201 | msgstr "Script" | |
6202 | ||
3ee6201f VZ |
6203 | #: ../src/common/paper.cpp:152 |
6204 | msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" | |
6205 | msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" | |
6206 | ||
6207 | #: ../src/common/paper.cpp:153 | |
6208 | msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" | |
6209 | msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" | |
6210 | ||
5325c2e3 | 6211 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 |
3ee6201f VZ |
6212 | msgid "Swiss" |
6213 | msgstr "Suíço" | |
6214 | ||
5325c2e3 VZ |
6215 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 |
6216 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 | |
3ee6201f | 6217 | msgid "Symbol" |
5bd01f20 | 6218 | msgstr "Symbol" |
3ee6201f | 6219 | |
5325c2e3 VZ |
6220 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 |
6221 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 | |
3ee6201f | 6222 | msgid "Symbol &font:" |
5bd01f20 | 6223 | msgstr "&Fonte Symbol:" |
3ee6201f | 6224 | |
5325c2e3 | 6225 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 |
3ee6201f VZ |
6226 | msgid "TAB" |
6227 | msgstr "TAB" | |
6228 | ||
5325c2e3 VZ |
6229 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390 |
6230 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:749 | |
3ee6201f | 6231 | msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." |
5bd01f20 | 6232 | msgstr "TIFF: Não é possível alocar memória." |
3ee6201f | 6233 | |
5325c2e3 | 6234 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:309 |
3ee6201f | 6235 | msgid "TIFF: Error loading image." |
5bd01f20 | 6236 | msgstr "TIFF: Erro ao carregar imagem." |
3ee6201f | 6237 | |
5325c2e3 | 6238 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:476 |
3ee6201f VZ |
6239 | msgid "TIFF: Error reading image." |
6240 | msgstr "TIFF: Erro ao ler imagem." | |
6241 | ||
5325c2e3 | 6242 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:616 |
3ee6201f VZ |
6243 | msgid "TIFF: Error saving image." |
6244 | msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem." | |
6245 | ||
5325c2e3 | 6246 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:854 |
3ee6201f VZ |
6247 | msgid "TIFF: Error writing image." |
6248 | msgstr "TIFF: Erro ao escrever imagem." | |
6249 | ||
5325c2e3 VZ |
6250 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:363 |
6251 | msgid "TIFF: Image size is abnormally big." | |
6252 | msgstr "" | |
6253 | ||
6254 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155 | |
6255 | #, fuzzy | |
6256 | msgid "Table Properties" | |
6257 | msgstr "&Propriedades" | |
6258 | ||
3ee6201f VZ |
6259 | #: ../src/common/paper.cpp:147 |
6260 | msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" | |
6261 | msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 pol." | |
6262 | ||
6263 | #: ../src/common/paper.cpp:104 | |
6264 | msgid "Tabloid, 11 x 17 in" | |
6265 | msgstr "Tabloid, 11 x 17 pol." | |
6266 | ||
5325c2e3 | 6267 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333 |
3ee6201f VZ |
6268 | msgid "Tabs" |
6269 | msgstr "Tabs" | |
6270 | ||
5325c2e3 | 6271 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 |
3ee6201f | 6272 | msgid "Teletype" |
5bd01f20 | 6273 | msgstr "Teletype" |
3ee6201f | 6274 | |
5325c2e3 | 6275 | #: ../src/common/docview.cpp:1856 |
3ee6201f | 6276 | msgid "Templates" |
5bd01f20 | 6277 | msgstr "Modelos" |
3ee6201f | 6278 | |
5325c2e3 | 6279 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368 |
7f4fd42e VS |
6280 | msgid "Text renderer cannot render value; value type: " |
6281 | msgstr "" | |
6282 | ||
5325c2e3 | 6283 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:157 |
3ee6201f | 6284 | msgid "Thai (ISO-8859-11)" |
5bd01f20 | 6285 | msgstr "Tailandês (ISO-8859-11)" |
3ee6201f | 6286 | |
5325c2e3 | 6287 | #: ../src/common/ftp.cpp:623 |
3ee6201f VZ |
6288 | msgid "The FTP server doesn't support passive mode." |
6289 | msgstr "O servidor do FTP não suporta modo passivo." | |
6290 | ||
5325c2e3 | 6291 | #: ../src/common/ftp.cpp:609 |
3ee6201f | 6292 | msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." |
5bd01f20 | 6293 | msgstr "O servidor de FTP não suporta o comando PORT." |
3ee6201f | 6294 | |
3ee6201f | 6295 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 |
5325c2e3 VZ |
6296 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 |
6297 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 | |
6298 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 | |
3ee6201f | 6299 | msgid "The available bullet styles." |
5bd01f20 | 6300 | msgstr "Os estilos de marcador disponíveis." |
3ee6201f | 6301 | |
5325c2e3 VZ |
6302 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197 |
6303 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 | |
3ee6201f | 6304 | msgid "The available styles." |
5bd01f20 | 6305 | msgstr "Os estilos disponíveis." |
3ee6201f | 6306 | |
5325c2e3 VZ |
6307 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 |
6308 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 | |
6309 | #, fuzzy | |
6310 | msgid "The background colour." | |
6311 | msgstr "Cor de fundo" | |
6312 | ||
6313 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 | |
6314 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 | |
6315 | #, fuzzy | |
6316 | msgid "The bottom margin size." | |
6317 | msgstr "O tamanho do ponto da fonte." | |
6318 | ||
6319 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 | |
6320 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 | |
6321 | #, fuzzy | |
6322 | msgid "The bottom padding size." | |
6323 | msgstr "O tamanho do ponto da fonte." | |
6324 | ||
7f4fd42e | 6325 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 |
5325c2e3 | 6326 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 |
7f4fd42e | 6327 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 |
5325c2e3 VZ |
6328 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 |
6329 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 | |
6330 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 | |
6331 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 | |
6332 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 | |
3ee6201f | 6333 | msgid "The bullet character." |
5bd01f20 | 6334 | msgstr "O caracter do marcador." |
3ee6201f | 6335 | |
5325c2e3 VZ |
6336 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 |
6337 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 | |
3ee6201f | 6338 | msgid "The character code." |
5bd01f20 | 6339 | msgstr "Código do caracter." |
3ee6201f | 6340 | |
5325c2e3 | 6341 | #: ../src/common/fontmap.cpp:202 |
3ee6201f VZ |
6342 | #, c-format |
6343 | msgid "" | |
6344 | "The charset '%s' is unknown. You may select\n" | |
6345 | "another charset to replace it with or choose\n" | |
6346 | "[Cancel] if it cannot be replaced" | |
6347 | msgstr "" | |
6348 | "O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Pode seleccionar\n" | |
5bd01f20 | 6349 | "outro conjunto de caracteres para substituir, ou escolher\n" |
3ee6201f VZ |
6350 | "[Cancelar] se não puder ser trocado" |
6351 | ||
7f4fd42e | 6352 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 |
3ee6201f VZ |
6353 | #, c-format |
6354 | msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." | |
6355 | msgstr "O formato da área de transferência '%d' não existe." | |
6356 | ||
3ee6201f | 6357 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 |
5325c2e3 | 6358 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 |
3ee6201f | 6359 | msgid "The default style for the next paragraph." |
5bd01f20 | 6360 | msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo." |
3ee6201f | 6361 | |
7f4fd42e | 6362 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 |
3ee6201f VZ |
6363 | #, c-format |
6364 | msgid "" | |
6365 | "The directory '%s' does not exist\n" | |
6366 | "Create it now?" | |
6367 | msgstr "" | |
6368 | "O directório '%s' não existe\n" | |
5bd01f20 | 6369 | "Prtende criá-lo agora?" |
3ee6201f | 6370 | |
5325c2e3 | 6371 | #: ../src/html/htmprint.cpp:272 |
3ee6201f VZ |
6372 | #, c-format |
6373 | msgid "" | |
5325c2e3 VZ |
6374 | "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " |
6375 | "truncated if printed.\n" | |
6376 | "\n" | |
6377 | "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" | |
3ee6201f | 6378 | msgstr "" |
3ee6201f | 6379 | |
5325c2e3 | 6380 | #: ../src/common/docview.cpp:1175 |
3ee6201f VZ |
6381 | #, c-format |
6382 | msgid "" | |
6383 | "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" | |
6384 | "It has been removed from the most recently used files list." | |
6385 | msgstr "" | |
6386 | "O ficheiro '%s' não existe e não pode ser aberto.\n" | |
5bd01f20 | 6387 | "Este foi removido da lista de ficheiros usados mais recentemente." |
3ee6201f | 6388 | |
5325c2e3 VZ |
6389 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 |
6390 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 | |
6391 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 | |
7f4fd42e | 6392 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 |
3ee6201f | 6393 | msgid "The first line indent." |
5bd01f20 | 6394 | msgstr "A indentação da primeira linha." |
3ee6201f | 6395 | |
5325c2e3 | 6396 | #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475 |
7f4fd42e VS |
6397 | msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" |
6398 | msgstr "" | |
6399 | ||
5325c2e3 | 6400 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 |
3ee6201f | 6401 | msgid "The font colour." |
5bd01f20 | 6402 | msgstr "A cor da fonte." |
3ee6201f | 6403 | |
5325c2e3 | 6404 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 |
3ee6201f | 6405 | msgid "The font family." |
5bd01f20 | 6406 | msgstr "A família da fonte." |
3ee6201f | 6407 | |
5325c2e3 VZ |
6408 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 |
6409 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 | |
3ee6201f | 6410 | msgid "The font from which to take the symbol." |
5bd01f20 | 6411 | msgstr "A fonte de onde se retira o símbolo." |
3ee6201f | 6412 | |
5325c2e3 VZ |
6413 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 |
6414 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 | |
3ee6201f | 6415 | msgid "The font point size." |
5bd01f20 | 6416 | msgstr "O tamanho do ponto da fonte." |
3ee6201f | 6417 | |
5325c2e3 | 6418 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519 |
3ee6201f | 6419 | msgid "The font size in points." |
5bd01f20 | 6420 | msgstr "O tamanho da fonte em pontos." |
3ee6201f | 6421 | |
5325c2e3 | 6422 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 |
3ee6201f | 6423 | msgid "The font style." |
5bd01f20 | 6424 | msgstr "O estilo da fonte." |
3ee6201f | 6425 | |
5325c2e3 | 6426 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 |
3ee6201f | 6427 | msgid "The font weight." |
5bd01f20 | 6428 | msgstr "O peso da fonte." |
3ee6201f | 6429 | |
5325c2e3 VZ |
6430 | #: ../src/common/docview.cpp:1436 |
6431 | #, fuzzy, c-format | |
6432 | msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." | |
6433 | msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" | |
6434 | ||
7f4fd42e VS |
6435 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 |
6436 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 | |
5325c2e3 VZ |
6437 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 |
6438 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 | |
3ee6201f | 6439 | msgid "The left indent." |
5bd01f20 | 6440 | msgstr "A indentação à esquerda." |
3ee6201f | 6441 | |
5325c2e3 VZ |
6442 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 |
6443 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 | |
6444 | #, fuzzy | |
6445 | msgid "The left margin size." | |
6446 | msgstr "O tamanho do ponto da fonte." | |
6447 | ||
6448 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 | |
6449 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 | |
6450 | #, fuzzy | |
6451 | msgid "The left padding size." | |
6452 | msgstr "O tamanho do ponto da fonte." | |
6453 | ||
6454 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 | |
6455 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 | |
6456 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 | |
6457 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 | |
3ee6201f | 6458 | msgid "The line spacing." |
5bd01f20 | 6459 | msgstr "O espaçamento de linha." |
3ee6201f | 6460 | |
5325c2e3 VZ |
6461 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 |
6462 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 | |
3ee6201f | 6463 | msgid "The list item number." |
5bd01f20 | 6464 | msgstr "O número de item da lista." |
3ee6201f | 6465 | |
5325c2e3 VZ |
6466 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 |
6467 | msgid "The locale ID is unknown." | |
6468 | msgstr "" | |
6469 | ||
6470 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238 | |
6471 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240 | |
6472 | #, fuzzy | |
6473 | msgid "The object height." | |
6474 | msgstr "O peso da fonte." | |
6475 | ||
6476 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211 | |
6477 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 | |
6478 | #, fuzzy | |
6479 | msgid "The object width." | |
6480 | msgstr "O peso da fonte." | |
6481 | ||
6482 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 | |
6483 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 | |
7f4fd42e VS |
6484 | #, fuzzy |
6485 | msgid "The outline level." | |
6486 | msgstr "A antevisão do estilo." | |
6487 | ||
5325c2e3 VZ |
6488 | #: ../src/common/log.cpp:230 |
6489 | #, fuzzy, c-format | |
6490 | msgid "The previous message repeated %lu time." | |
3ee6201f | 6491 | msgid_plural "The previous message repeated %lu times." |
5bd01f20 VZ |
6492 | msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez." |
6493 | msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes." | |
3ee6201f | 6494 | |
5325c2e3 VZ |
6495 | #: ../src/common/log.cpp:223 |
6496 | #, fuzzy | |
6497 | msgid "The previous message repeated once." | |
6498 | msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez." | |
6499 | ||
6500 | #: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106 | |
7f4fd42e VS |
6501 | msgid "The print dialog returned an error." |
6502 | msgstr "" | |
6503 | ||
5325c2e3 VZ |
6504 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 |
6505 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 | |
3ee6201f | 6506 | msgid "The range to show." |
5bd01f20 | 6507 | msgstr "O alcance a mostrar." |
3ee6201f | 6508 | |
5325c2e3 | 6509 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 |
3ee6201f VZ |
6510 | msgid "" |
6511 | "The report contains the files listed below. If any of these files contain " | |
6512 | "private information,\n" | |
6513 | "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" | |
6514 | msgstr "" | |
5bd01f20 | 6515 | "O relatório os ficheiros listados abaixo. Se algum destes ficheiros contém " |
3ee6201f | 6516 | "informação privada,\n" |
5bd01f20 | 6517 | "por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n" |
3ee6201f | 6518 | |
5325c2e3 | 6519 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1076 |
3ee6201f VZ |
6520 | #, c-format |
6521 | msgid "The required parameter '%s' was not specified." | |
5bd01f20 | 6522 | msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado." |
3ee6201f | 6523 | |
5325c2e3 VZ |
6524 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 |
6525 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 | |
6526 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 | |
6527 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 | |
3ee6201f | 6528 | msgid "The right indent." |
5bd01f20 | 6529 | msgstr "A indentação à direita." |
3ee6201f | 6530 | |
5325c2e3 VZ |
6531 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 |
6532 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 | |
6533 | #, fuzzy | |
6534 | msgid "The right margin size." | |
6535 | msgstr "A indentação à direita." | |
6536 | ||
6537 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 | |
6538 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 | |
6539 | #, fuzzy | |
6540 | msgid "The right padding size." | |
6541 | msgstr "A indentação à direita." | |
6542 | ||
6543 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 | |
6544 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 | |
6545 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 | |
3ee6201f | 6546 | msgid "The spacing after the paragraph." |
5bd01f20 | 6547 | msgstr "O espaçamento depois do parágrafo." |
3ee6201f | 6548 | |
5325c2e3 VZ |
6549 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 |
6550 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 | |
6551 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 | |
6552 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 | |
3ee6201f | 6553 | msgid "The spacing before the paragraph." |
5bd01f20 | 6554 | msgstr "O espaçamento antes do parágrafo." |
3ee6201f | 6555 | |
3ee6201f | 6556 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 |
5325c2e3 | 6557 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 |
3ee6201f VZ |
6558 | msgid "The style name." |
6559 | msgstr "O nome do estilo." | |
6560 | ||
3ee6201f | 6561 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 |
5325c2e3 | 6562 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 |
3ee6201f | 6563 | msgid "The style on which this style is based." |
5bd01f20 | 6564 | msgstr "O estilo do qual este estilo é baseado." |
3ee6201f | 6565 | |
5325c2e3 VZ |
6566 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209 |
6567 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 | |
3ee6201f | 6568 | msgid "The style preview." |
5bd01f20 | 6569 | msgstr "A antevisão do estilo." |
3ee6201f | 6570 | |
5325c2e3 VZ |
6571 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 |
6572 | msgid "The system cannot find the file specified." | |
6573 | msgstr "" | |
6574 | ||
3ee6201f | 6575 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 |
5325c2e3 | 6576 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 |
3ee6201f | 6577 | msgid "The tab position." |
5bd01f20 | 6578 | msgstr "A posição de tabulação." |
3ee6201f | 6579 | |
5325c2e3 | 6580 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 |
3ee6201f | 6581 | msgid "The tab positions." |
5bd01f20 | 6582 | msgstr "As posições de tabulação." |
3ee6201f | 6583 | |
5325c2e3 | 6584 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398 |
3ee6201f | 6585 | msgid "The text couldn't be saved." |
5bd01f20 | 6586 | msgstr "O texto não pode ser gravado." |
3ee6201f | 6587 | |
5325c2e3 VZ |
6588 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 |
6589 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 | |
6590 | #, fuzzy | |
6591 | msgid "The top margin size." | |
6592 | msgstr "O tamanho do ponto da fonte." | |
6593 | ||
6594 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 | |
6595 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 | |
6596 | #, fuzzy | |
6597 | msgid "The top padding size." | |
6598 | msgstr "O tamanho do ponto da fonte." | |
6599 | ||
6600 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 | |
3ee6201f VZ |
6601 | #, c-format |
6602 | msgid "The value for the option '%s' must be specified." | |
5bd01f20 | 6603 | msgstr "O valor para a opção '%s' tem de ser especificado." |
3ee6201f | 6604 | |
5325c2e3 | 6605 | #: ../src/msw/dialup.cpp:453 |
7f4fd42e | 6606 | #, fuzzy, c-format |
3ee6201f | 6607 | msgid "" |
7f4fd42e VS |
6608 | "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " |
6609 | "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." | |
3ee6201f VZ |
6610 | msgstr "" |
6611 | "A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é " | |
599576c7 JS |
6612 | "demasiado antigo, por favor actualize-o (as seguintes funções necessárias " |
6613 | "estão em falta: %s)." | |
3ee6201f | 6614 | |
5325c2e3 VZ |
6615 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323 |
6616 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325 | |
6617 | #, fuzzy | |
6618 | msgid "The vertical offset relative to the paragraph." | |
6619 | msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo." | |
6620 | ||
6621 | #: ../src/gtk/print.cpp:951 | |
7f4fd42e VS |
6622 | msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." |
6623 | msgstr "" | |
6624 | ||
5325c2e3 | 6625 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335 |
7f4fd42e VS |
6626 | msgid "There is no column or renderer for the specified column index." |
6627 | msgstr "" | |
6628 | ||
5325c2e3 | 6629 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736 |
599576c7 JS |
6630 | msgid "" |
6631 | "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." | |
6632 | msgstr "" | |
6633 | "Houve um problema durante a configuração da página: poderá necessitar de " | |
6634 | "definir uma impressora pré-definida." | |
3ee6201f | 6635 | |
5325c2e3 VZ |
6636 | #: ../src/html/htmprint.cpp:256 |
6637 | msgid "" | |
6638 | "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " | |
6639 | "when it is printed." | |
6640 | msgstr "" | |
6641 | ||
6642 | #: ../src/common/image.cpp:2506 | |
6643 | #, fuzzy, c-format | |
6644 | msgid "This is not a %s." | |
6645 | msgstr "PCX: este não é um ficheiro PCX." | |
6646 | ||
7f4fd42e VS |
6647 | #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 |
6648 | #, fuzzy | |
3ee6201f | 6649 | msgid "" |
7f4fd42e VS |
6650 | "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " |
6651 | "comctl32.dll" | |
3ee6201f | 6652 | msgstr "" |
599576c7 JS |
6653 | "Este sistema não suporta o controlo de selecção de data, por favor actualize " |
6654 | "a versão do comctl32.dll" | |
3ee6201f | 6655 | |
5325c2e3 | 6656 | #: ../src/msw/thread.cpp:1267 |
3ee6201f | 6657 | msgid "" |
4c51a665 | 6658 | "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " |
3ee6201f | 6659 | "storage" |
599576c7 JS |
6660 | msgstr "" |
6661 | "Falhou a inicialização do módulo da thread: não foi possível armazenar o " | |
6662 | "valor no armazenamento local da thread" | |
3ee6201f | 6663 | |
5325c2e3 | 6664 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 |
3ee6201f | 6665 | msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" |
599576c7 JS |
6666 | msgstr "" |
6667 | "Falhou a inicialização do módulo da thread: falhou a criação da chave da " | |
6668 | "thread" | |
3ee6201f | 6669 | |
5325c2e3 | 6670 | #: ../src/msw/thread.cpp:1255 |
3ee6201f VZ |
6671 | msgid "" |
6672 | "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " | |
6673 | "local storage" | |
599576c7 JS |
6674 | msgstr "" |
6675 | "Falhou a inicialização do módulo da thread: impossível alocar índice no " | |
6676 | "armazenamento local da thread" | |
3ee6201f | 6677 | |
5325c2e3 | 6678 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 |
3ee6201f | 6679 | msgid "Thread priority setting is ignored." |
5bd01f20 | 6680 | msgstr "A definição de prioridade da thread é ignorada." |
3ee6201f | 6681 | |
5325c2e3 | 6682 | #: ../src/msw/mdi.cpp:165 |
3ee6201f | 6683 | msgid "Tile &Horizontally" |
5bd01f20 | 6684 | msgstr "Dispor &Horizontalmente" |
3ee6201f | 6685 | |
5325c2e3 | 6686 | #: ../src/msw/mdi.cpp:166 |
3ee6201f | 6687 | msgid "Tile &Vertically" |
5bd01f20 | 6688 | msgstr "Dispor &Verticalmente" |
3ee6201f | 6689 | |
5325c2e3 | 6690 | #: ../src/common/ftp.cpp:205 |
3ee6201f | 6691 | msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." |
599576c7 JS |
6692 | msgstr "" |
6693 | "Tempo excedido enquanto esperava a ligação do servidor FTP, tente o modo " | |
6694 | "passivo." | |
3ee6201f | 6695 | |
5325c2e3 | 6696 | #: ../src/os2/timer.cpp:100 |
3ee6201f VZ |
6697 | msgid "Timer creation failed." |
6698 | msgstr "Falha na criação do temporizador." | |
6699 | ||
5325c2e3 | 6700 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 |
3ee6201f VZ |
6701 | msgid "Tip of the Day" |
6702 | msgstr "Dica do Dia" | |
6703 | ||
5325c2e3 | 6704 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 |
3ee6201f VZ |
6705 | msgid "Tips not available, sorry!" |
6706 | msgstr "Dicas não disponíveis, desculpe!" | |
6707 | ||
5325c2e3 | 6708 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 |
3ee6201f VZ |
6709 | msgid "To:" |
6710 | msgstr "Para:" | |
6711 | ||
5325c2e3 | 6712 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446 |
7f4fd42e VS |
6713 | msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " |
6714 | msgstr "" | |
6715 | ||
5325c2e3 | 6716 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074 |
3ee6201f VZ |
6717 | msgid "Too many EndStyle calls!" |
6718 | msgstr "Demasiadas chamadas EndStyle!" | |
6719 | ||
5325c2e3 | 6720 | #: ../src/common/imagpng.cpp:289 |
3ee6201f | 6721 | msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." |
5bd01f20 | 6722 | msgstr "Demasiadas cores no PNG, a imagem pode ficar ligeiramente desfocada." |
3ee6201f | 6723 | |
5325c2e3 VZ |
6724 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 |
6725 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 | |
6726 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201 | |
6727 | #, fuzzy | |
6728 | msgid "Top" | |
6729 | msgstr "Para:" | |
6730 | ||
6731 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 | |
3ee6201f | 6732 | msgid "Top margin (mm):" |
5bd01f20 | 6733 | msgstr "Margem de topo (mm):" |
3ee6201f | 6734 | |
7f4fd42e | 6735 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 |
3ee6201f | 6736 | msgid "Translations by " |
5bd01f20 | 6737 | msgstr "Traduções por " |
3ee6201f | 6738 | |
5325c2e3 | 6739 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 |
7f4fd42e VS |
6740 | #, fuzzy |
6741 | msgid "Translators" | |
6742 | msgstr "Traduções por " | |
6743 | ||
5325c2e3 VZ |
6744 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 |
6745 | msgid "True" | |
6746 | msgstr "" | |
6747 | ||
6748 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:232 | |
3ee6201f VZ |
6749 | #, c-format |
6750 | msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" | |
599576c7 JS |
6751 | msgstr "" |
6752 | "A Tentar remover o ficheiro '%s' da memória VFS, mas não foi carregado!" | |
3ee6201f | 6753 | |
5325c2e3 | 6754 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:155 |
3ee6201f VZ |
6755 | msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
6756 | msgstr "Turco (ISO-8859-9)" | |
6757 | ||
5325c2e3 | 6758 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 |
3ee6201f VZ |
6759 | msgid "Type" |
6760 | msgstr "Tipo" | |
6761 | ||
5325c2e3 VZ |
6762 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148 |
6763 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150 | |
3ee6201f | 6764 | msgid "Type a font name." |
5bd01f20 | 6765 | msgstr "Escreva o nome da fonte." |
3ee6201f | 6766 | |
5325c2e3 VZ |
6767 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 |
6768 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 | |
3ee6201f VZ |
6769 | msgid "Type a size in points." |
6770 | msgstr "Escreva um tamanho em pontos." | |
6771 | ||
5325c2e3 VZ |
6772 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 |
6773 | #, c-format | |
6774 | msgid "Type mismatch in argument %u." | |
6775 | msgstr "" | |
6776 | ||
6777 | #: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 | |
6778 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:323 | |
3ee6201f | 6779 | msgid "Type must have enum - long conversion" |
5bd01f20 | 6780 | msgstr "Tipo deve ter conversão enum - long" |
3ee6201f | 6781 | |
5325c2e3 VZ |
6782 | #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 |
6783 | #, c-format | |
6784 | msgid "" | |
6785 | "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " | |
6786 | "\"%s\"." | |
6787 | msgstr "" | |
6788 | ||
6789 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:59 | |
3ee6201f VZ |
6790 | msgid "UP" |
6791 | msgstr "CIMA" | |
6792 | ||
6793 | #: ../src/common/paper.cpp:135 | |
6794 | msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" | |
6795 | msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pol." | |
6796 | ||
5325c2e3 | 6797 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:193 |
3ee6201f VZ |
6798 | msgid "US-ASCII" |
6799 | msgstr "US-ASCII" | |
6800 | ||
5325c2e3 VZ |
6801 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 |
6802 | msgid "Unable to add inotify watch" | |
6803 | msgstr "" | |
6804 | ||
6805 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 | |
6806 | msgid "Unable to add kqueue watch" | |
6807 | msgstr "" | |
6808 | ||
6809 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 | |
6810 | msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" | |
6811 | msgstr "" | |
6812 | ||
6813 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 | |
6814 | #, fuzzy | |
6815 | msgid "Unable to close I/O completion port handle" | |
6816 | msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro" | |
6817 | ||
6818 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 | |
6819 | #, fuzzy | |
6820 | msgid "Unable to close inotify instance" | |
6821 | msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro" | |
6822 | ||
6823 | #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 | |
6824 | #, fuzzy, c-format | |
6825 | msgid "Unable to close path '%s'" | |
6826 | msgstr "Falha ao fechar o ficheiro de bloqueio '%s'" | |
6827 | ||
6828 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 | |
6829 | #, fuzzy, c-format | |
6830 | msgid "Unable to close the handle for '%s'" | |
6831 | msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro" | |
6832 | ||
6833 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 | |
6834 | #, fuzzy | |
6835 | msgid "Unable to create I/O completion port" | |
6836 | msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter" | |
6837 | ||
6838 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 | |
6839 | #, fuzzy | |
6840 | msgid "Unable to create IOCP worker thread" | |
6841 | msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter" | |
6842 | ||
6843 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 | |
6844 | #, fuzzy | |
6845 | msgid "Unable to create inotify instance" | |
6846 | msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter" | |
6847 | ||
6848 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 | |
6849 | #, fuzzy | |
6850 | msgid "Unable to create kqueue instance" | |
6851 | msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter" | |
6852 | ||
6853 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 | |
6854 | msgid "Unable to dequeue completion packet" | |
6855 | msgstr "" | |
6856 | ||
6857 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 | |
6858 | msgid "Unable to get events from kqueue" | |
6859 | msgstr "" | |
6860 | ||
6861 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898 | |
6862 | msgid "Unable to handle native drag&drop data" | |
6863 | msgstr "" | |
6864 | ||
6865 | #: ../src/gtk/app.cpp:438 | |
7f4fd42e VS |
6866 | msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" |
6867 | msgstr "" | |
6868 | ||
5325c2e3 | 6869 | #: ../src/gtk/app.cpp:273 |
7f4fd42e VS |
6870 | #, fuzzy |
6871 | msgid "Unable to initialize Hildon program" | |
6872 | msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL" | |
3ee6201f | 6873 | |
5325c2e3 VZ |
6874 | #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 |
6875 | #, fuzzy, c-format | |
6876 | msgid "Unable to open path '%s'" | |
6877 | msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'." | |
6878 | ||
6879 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:557 | |
3ee6201f VZ |
6880 | #, c-format |
6881 | msgid "Unable to open requested HTML document: %s" | |
6882 | msgstr "Não foi possível abrir documento HTML pretendido: %s" | |
6883 | ||
6884 | #: ../src/unix/sound.cpp:369 | |
6885 | msgid "Unable to play sound asynchronously." | |
5bd01f20 | 6886 | msgstr "Não foi possível reproduzir som assincronamente." |
3ee6201f | 6887 | |
5325c2e3 VZ |
6888 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 |
6889 | msgid "Unable to post completion status" | |
6890 | msgstr "" | |
6891 | ||
6892 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330 | |
6893 | #, fuzzy | |
6894 | msgid "Unable to read from inotify descriptor" | |
6895 | msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d" | |
6896 | ||
6897 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 | |
6898 | msgid "Unable to remove inotify watch" | |
6899 | msgstr "" | |
6900 | ||
6901 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 | |
6902 | msgid "Unable to remove kqueue watch" | |
6903 | msgstr "" | |
6904 | ||
6905 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 | |
6906 | #, fuzzy, c-format | |
6907 | msgid "Unable to set up watch for '%s'" | |
6908 | msgstr "Falha ao tocar no ficheiro '%s'" | |
6909 | ||
6910 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 | |
6911 | msgid "Unable to start IOCP worker thread" | |
6912 | msgstr "" | |
6913 | ||
6914 | #: ../src/common/stockitem.cpp:202 | |
3ee6201f | 6915 | msgid "Undelete" |
5bd01f20 | 6916 | msgstr "Recuperar" |
3ee6201f | 6917 | |
5325c2e3 VZ |
6918 | #: ../src/common/stockitem.cpp:203 |
6919 | #, fuzzy | |
6920 | msgid "Underline" | |
6921 | msgstr "S&ublinhado" | |
6922 | ||
6923 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 | |
6924 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 | |
3ee6201f VZ |
6925 | msgid "Underlined" |
6926 | msgstr "Sublinhado" | |
6927 | ||
5325c2e3 | 6928 | #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 |
7f4fd42e VS |
6929 | #, fuzzy |
6930 | msgid "Undo" | |
6931 | msgstr "&Desfazer" | |
6932 | ||
5325c2e3 | 6933 | #: ../src/common/stockitem.cpp:266 |
3ee6201f | 6934 | msgid "Undo last action" |
5bd01f20 | 6935 | msgstr "Desfazer última acção" |
3ee6201f | 6936 | |
5325c2e3 | 6937 | #: ../src/common/cmdline.cpp:857 |
3ee6201f VZ |
6938 | #, c-format |
6939 | msgid "Unexpected characters following option '%s'." | |
5bd01f20 | 6940 | msgstr "Caracteres inesperados a seguir à opção '%s'." |
3ee6201f | 6941 | |
5325c2e3 | 6942 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1017 |
3ee6201f VZ |
6943 | #, c-format |
6944 | msgid "Unexpected parameter '%s'" | |
5bd01f20 | 6945 | msgstr "Parâmetro inesperado '%s'" |
3ee6201f | 6946 | |
5325c2e3 VZ |
6947 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 |
6948 | msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" | |
6949 | msgstr "" | |
6950 | ||
6951 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 | |
6952 | #, fuzzy | |
6953 | msgid "Ungraceful worker thread termination" | |
6954 | msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread" | |
6955 | ||
6956 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 | |
6957 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 | |
6958 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 | |
3ee6201f VZ |
6959 | msgid "Unicode" |
6960 | msgstr "Unicode" | |
6961 | ||
5325c2e3 | 6962 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 |
3ee6201f VZ |
6963 | msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" |
6964 | msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" | |
6965 | ||
5325c2e3 | 6966 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 |
3ee6201f VZ |
6967 | msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" |
6968 | msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" | |
6969 | ||
5325c2e3 | 6970 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:183 |
3ee6201f VZ |
6971 | msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" |
6972 | msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" | |
6973 | ||
5325c2e3 | 6974 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 |
3ee6201f VZ |
6975 | msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" |
6976 | msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" | |
6977 | ||
5325c2e3 | 6978 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:189 |
3ee6201f VZ |
6979 | msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" |
6980 | msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" | |
6981 | ||
5325c2e3 | 6982 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 |
3ee6201f VZ |
6983 | msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" |
6984 | msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" | |
6985 | ||
5325c2e3 | 6986 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:179 |
3ee6201f VZ |
6987 | msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" |
6988 | msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" | |
6989 | ||
5325c2e3 | 6990 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:180 |
3ee6201f VZ |
6991 | msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" |
6992 | msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" | |
6993 | ||
5325c2e3 VZ |
6994 | #: ../src/common/stockitem.cpp:205 |
6995 | #, fuzzy | |
6996 | msgid "Unindent" | |
6997 | msgstr "&Desindentar" | |
6998 | ||
6999 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 | |
7000 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 | |
7001 | msgid "Units for the bottom border width." | |
7002 | msgstr "" | |
7003 | ||
7004 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 | |
7005 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 | |
7006 | msgid "Units for the bottom margin." | |
7007 | msgstr "" | |
7008 | ||
7009 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 | |
7010 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 | |
7011 | msgid "Units for the bottom outline width." | |
7012 | msgstr "" | |
7013 | ||
7014 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 | |
7015 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 | |
7016 | msgid "Units for the bottom padding." | |
7017 | msgstr "" | |
7018 | ||
7019 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 | |
7020 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 | |
7021 | msgid "Units for the left border width." | |
7022 | msgstr "" | |
7023 | ||
7024 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 | |
7025 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 | |
7026 | msgid "Units for the left margin." | |
7027 | msgstr "" | |
7028 | ||
7029 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 | |
7030 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 | |
7031 | msgid "Units for the left outline width." | |
7032 | msgstr "" | |
7033 | ||
7034 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 | |
7035 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 | |
7036 | msgid "Units for the left padding." | |
7037 | msgstr "" | |
7038 | ||
7039 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 | |
7040 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251 | |
7041 | msgid "Units for the object height." | |
7042 | msgstr "" | |
7043 | ||
7044 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 | |
7045 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 | |
7046 | msgid "Units for the object offset." | |
7047 | msgstr "" | |
7048 | ||
7049 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 | |
7050 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224 | |
7051 | msgid "Units for the object width." | |
7052 | msgstr "" | |
7053 | ||
7054 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 | |
7055 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 | |
7056 | msgid "Units for the right border width." | |
7057 | msgstr "" | |
7058 | ||
7059 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 | |
7060 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 | |
7061 | msgid "Units for the right margin." | |
7062 | msgstr "" | |
7063 | ||
7064 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 | |
7065 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 | |
7066 | msgid "Units for the right outline width." | |
7067 | msgstr "" | |
7068 | ||
7069 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 | |
7070 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 | |
7071 | msgid "Units for the right padding." | |
7072 | msgstr "" | |
7073 | ||
7074 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 | |
7075 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 | |
7076 | msgid "Units for the top border width." | |
7077 | msgstr "" | |
7078 | ||
7079 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 | |
7080 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 | |
7081 | #, fuzzy | |
7082 | msgid "Units for the top margin." | |
7083 | msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread." | |
7084 | ||
7085 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 | |
7086 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 | |
7087 | msgid "Units for the top outline width." | |
7088 | msgstr "" | |
7089 | ||
7090 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 | |
7091 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 | |
7092 | msgid "Units for the top padding." | |
7093 | msgstr "" | |
7094 | ||
7095 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645 | |
3ee6201f VZ |
7096 | msgid "Unknown" |
7097 | msgstr "Desconhecido" | |
7098 | ||
5325c2e3 | 7099 | #: ../src/msw/dde.cpp:1174 |
3ee6201f VZ |
7100 | #, c-format |
7101 | msgid "Unknown DDE error %08x" | |
5bd01f20 | 7102 | msgstr "Erro DDE desconhecido %08x" |
3ee6201f | 7103 | |
5325c2e3 | 7104 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:415 |
3ee6201f VZ |
7105 | msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" |
7106 | msgstr "Objecto desconhecido passado para GetObjectClassInfo" | |
7107 | ||
5325c2e3 VZ |
7108 | #: ../src/common/imagpng.cpp:617 |
7109 | #, fuzzy, c-format | |
7110 | msgid "Unknown PNG resolution unit %d" | |
7111 | msgstr "Opção desconhecida '%s'" | |
7112 | ||
7113 | #: ../src/common/xtixml.cpp:328 | |
7f4fd42e VS |
7114 | #, fuzzy, c-format |
7115 | msgid "Unknown Property %s" | |
7116 | msgstr "Propriedade desconhecida %s" | |
7117 | ||
5325c2e3 | 7118 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:537 |
7f4fd42e VS |
7119 | #, c-format |
7120 | msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" | |
7121 | msgstr "" | |
7122 | ||
5325c2e3 VZ |
7123 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973 |
7124 | #, fuzzy | |
7125 | msgid "Unknown data format" | |
7126 | msgstr "erro no formato do dado" | |
7127 | ||
7f4fd42e | 7128 | #: ../src/unix/dlunix.cpp:335 |
3ee6201f | 7129 | msgid "Unknown dynamic library error" |
5bd01f20 | 7130 | msgstr "Erro desconhecido de livraria dinâmica" |
3ee6201f | 7131 | |
5325c2e3 | 7132 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:797 |
3ee6201f VZ |
7133 | #, c-format |
7134 | msgid "Unknown encoding (%d)" | |
7135 | msgstr "Codificação desconhecida (%d)" | |
7136 | ||
5325c2e3 VZ |
7137 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 |
7138 | #, fuzzy, c-format | |
7139 | msgid "Unknown error %08x" | |
7140 | msgstr "Erro DDE desconhecido %08x" | |
7141 | ||
7142 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 | |
7143 | #, fuzzy | |
7144 | msgid "Unknown exception" | |
7145 | msgstr "Opção desconhecida '%s'" | |
7146 | ||
7147 | #: ../src/common/image.cpp:2491 | |
7148 | #, fuzzy | |
7149 | msgid "Unknown image data format." | |
7150 | msgstr "erro no formato do dado" | |
7151 | ||
7152 | #: ../src/common/cmdline.cpp:742 | |
3ee6201f VZ |
7153 | #, c-format |
7154 | msgid "Unknown long option '%s'" | |
7155 | msgstr "Opção longa desconhecida '%s'" | |
7156 | ||
5325c2e3 VZ |
7157 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 |
7158 | msgid "Unknown name or named argument." | |
7159 | msgstr "" | |
7160 | ||
7161 | #: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 | |
3ee6201f VZ |
7162 | #, c-format |
7163 | msgid "Unknown option '%s'" | |
7164 | msgstr "Opção desconhecida '%s'" | |
7165 | ||
5325c2e3 | 7166 | #: ../src/common/mimecmn.cpp:231 |
3ee6201f VZ |
7167 | #, c-format |
7168 | msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." | |
5bd01f20 | 7169 | msgstr "Correspondência não encontrada de '{' numa entrada do tipo mime %s." |
3ee6201f | 7170 | |
5325c2e3 VZ |
7171 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 |
7172 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:309 | |
3ee6201f | 7173 | msgid "Unnamed command" |
5bd01f20 | 7174 | msgstr "Comando não nomeado" |
3ee6201f | 7175 | |
5325c2e3 VZ |
7176 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 |
7177 | #, fuzzy | |
7178 | msgid "Unspecified" | |
7179 | msgstr "Justificado" | |
7180 | ||
7181 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441 | |
3ee6201f VZ |
7182 | msgid "Unsupported clipboard format." |
7183 | msgstr "Formato da área de transferência não suportado." | |
7184 | ||
5325c2e3 | 7185 | #: ../src/common/appcmn.cpp:229 |
3ee6201f VZ |
7186 | #, c-format |
7187 | msgid "Unsupported theme '%s'." | |
7188 | msgstr "Tema não suportado '%s'." | |
7189 | ||
5325c2e3 | 7190 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 |
3ee6201f VZ |
7191 | msgid "Up" |
7192 | msgstr "Cima" | |
7193 | ||
5325c2e3 VZ |
7194 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 |
7195 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 | |
3ee6201f | 7196 | msgid "Upper case letters" |
5bd01f20 | 7197 | msgstr "Letras maiúsculas" |
3ee6201f | 7198 | |
5325c2e3 VZ |
7199 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 |
7200 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 | |
3ee6201f | 7201 | msgid "Upper case roman numerals" |
5bd01f20 | 7202 | msgstr "Números romanos em maiúsculas" |
3ee6201f | 7203 | |
5325c2e3 | 7204 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1148 |
3ee6201f VZ |
7205 | #, c-format |
7206 | msgid "Usage: %s" | |
7207 | msgstr "Utilização: %s" | |
7208 | ||
5325c2e3 VZ |
7209 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 |
7210 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 | |
7f4fd42e | 7211 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 |
5325c2e3 | 7212 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 |
3ee6201f | 7213 | msgid "Use the current alignment setting." |
5bd01f20 | 7214 | msgstr "Utilizar a definição actual de alinhamento." |
3ee6201f | 7215 | |
5325c2e3 | 7216 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718 |
7f4fd42e VS |
7217 | msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" |
7218 | msgstr "" | |
7219 | ||
5325c2e3 | 7220 | #: ../src/common/valtext.cpp:175 |
3ee6201f | 7221 | msgid "Validation conflict" |
5bd01f20 | 7222 | msgstr "Conflito de validação" |
3ee6201f | 7223 | |
5325c2e3 VZ |
7224 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:239 |
7225 | msgid "Value" | |
7226 | msgstr "" | |
7227 | ||
7228 | #: ../src/propgrid/props.cpp:385 | |
7229 | #, c-format | |
7230 | msgid "Value must be %s or higher." | |
7231 | msgstr "" | |
7232 | ||
7233 | #: ../src/propgrid/props.cpp:412 | |
7234 | #, c-format | |
7235 | msgid "Value must be %s or less." | |
7236 | msgstr "" | |
7237 | ||
7238 | #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 | |
7f4fd42e | 7239 | #, fuzzy, c-format |
5325c2e3 VZ |
7240 | msgid "Value must be between %s and %s." |
7241 | msgstr "Introduza um número de página entre %d e %d:" | |
7242 | ||
7243 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 | |
7244 | #, fuzzy | |
7245 | msgid "Version " | |
7f4fd42e | 7246 | msgstr " Versão " |
3ee6201f | 7247 | |
5325c2e3 VZ |
7248 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 |
7249 | msgid "Vertical &Offset:" | |
7250 | msgstr "" | |
7251 | ||
7252 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 | |
7253 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 | |
7254 | #, fuzzy | |
7255 | msgid "Vertical alignment." | |
7256 | msgstr "Não foi possível inicia a impressão." | |
7257 | ||
7f4fd42e | 7258 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 |
3ee6201f | 7259 | msgid "View files as a detailed view" |
5bd01f20 | 7260 | msgstr "Ver ficheiros como uma vista detalhada" |
3ee6201f | 7261 | |
7f4fd42e | 7262 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 |
3ee6201f | 7263 | msgid "View files as a list view" |
5bd01f20 | 7264 | msgstr "Ver ficheiros como uma vista em lista" |
3ee6201f | 7265 | |
5325c2e3 | 7266 | #: ../src/common/docview.cpp:1930 |
3ee6201f VZ |
7267 | msgid "Views" |
7268 | msgstr "Vistas" | |
7269 | ||
5325c2e3 | 7270 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 |
3ee6201f VZ |
7271 | msgid "WINDOWS_LEFT" |
7272 | msgstr "WINDOWS_LEFT" | |
7273 | ||
5325c2e3 | 7274 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 |
3ee6201f VZ |
7275 | msgid "WINDOWS_MENU" |
7276 | msgstr "WINDOWS_MENU" | |
7277 | ||
5325c2e3 | 7278 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 |
3ee6201f VZ |
7279 | msgid "WINDOWS_RIGHT" |
7280 | msgstr "WINDOWS_RIGHT" | |
7281 | ||
5325c2e3 | 7282 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 |
7f4fd42e VS |
7283 | #, fuzzy, c-format |
7284 | msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" | |
5bd01f20 | 7285 | msgstr "Falha na espera do fim do subprocesso" |
3ee6201f | 7286 | |
5325c2e3 | 7287 | #: ../src/common/log.cpp:429 |
3ee6201f VZ |
7288 | msgid "Warning: " |
7289 | msgstr "Aviso: " | |
7290 | ||
5325c2e3 VZ |
7291 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 |
7292 | #, fuzzy | |
7293 | msgid "Weight" | |
7294 | msgstr "&Peso:" | |
7295 | ||
7296 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:147 | |
3ee6201f | 7297 | msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
5bd01f20 | 7298 | msgstr "Europa Ocidental (ISO-8859-1)" |
3ee6201f | 7299 | |
5325c2e3 | 7300 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:161 |
3ee6201f | 7301 | msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" |
5bd01f20 | 7302 | msgstr "Europa Ocidental com Euro (ISO-8859-15)" |
3ee6201f | 7303 | |
5325c2e3 | 7304 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 |
3ee6201f | 7305 | msgid "Whether the font is underlined." |
5bd01f20 | 7306 | msgstr "Se a fonte está sublinhada." |
3ee6201f | 7307 | |
7f4fd42e | 7308 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 |
3ee6201f | 7309 | msgid "Whole word" |
5bd01f20 | 7310 | msgstr "Palavra completa" |
3ee6201f | 7311 | |
5325c2e3 | 7312 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:545 |
3ee6201f | 7313 | msgid "Whole words only" |
5bd01f20 | 7314 | msgstr "Apenas palavras completas" |
3ee6201f | 7315 | |
5325c2e3 | 7316 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 |
3ee6201f | 7317 | msgid "Win32 theme" |
5bd01f20 | 7318 | msgstr "Tema Win32" |
3ee6201f | 7319 | |
5325c2e3 | 7320 | #: ../src/msw/utils.cpp:1228 |
3ee6201f VZ |
7321 | msgid "Win32s on Windows 3.1" |
7322 | msgstr "Win32s em Windows 3.1" | |
7323 | ||
5325c2e3 VZ |
7324 | #: ../src/msw/utils.cpp:1278 |
7325 | #, fuzzy | |
7326 | msgid "Windows 2000" | |
7327 | msgstr "Windows 95" | |
7328 | ||
7329 | #: ../src/msw/utils.cpp:1310 | |
7330 | #, fuzzy | |
7331 | msgid "Windows 7" | |
7332 | msgstr "Windows 95" | |
3ee6201f | 7333 | |
5325c2e3 | 7334 | #: ../src/msw/utils.cpp:1242 |
3ee6201f VZ |
7335 | msgid "Windows 95" |
7336 | msgstr "Windows 95" | |
7337 | ||
5325c2e3 | 7338 | #: ../src/msw/utils.cpp:1238 |
3ee6201f VZ |
7339 | msgid "Windows 95 OSR2" |
7340 | msgstr "Windows 95 OSR2" | |
7341 | ||
5325c2e3 | 7342 | #: ../src/msw/utils.cpp:1253 |
3ee6201f VZ |
7343 | msgid "Windows 98" |
7344 | msgstr "Windows 98" | |
7345 | ||
5325c2e3 | 7346 | #: ../src/msw/utils.cpp:1249 |
3ee6201f VZ |
7347 | msgid "Windows 98 SE" |
7348 | msgstr "Windows 98 SE" | |
7349 | ||
5325c2e3 | 7350 | #: ../src/msw/utils.cpp:1260 |
3ee6201f VZ |
7351 | #, c-format |
7352 | msgid "Windows 9x (%d.%d)" | |
7353 | msgstr "Windows 9x (%d.%d)" | |
7354 | ||
5325c2e3 | 7355 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:176 |
3ee6201f | 7356 | msgid "Windows Arabic (CP 1256)" |
5bd01f20 | 7357 | msgstr "Árabe de Windows (CP 1256)" |
3ee6201f | 7358 | |
5325c2e3 | 7359 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:177 |
3ee6201f | 7360 | msgid "Windows Baltic (CP 1257)" |
5bd01f20 | 7361 | msgstr "Báltico de Windows (CP 1257)" |
3ee6201f | 7362 | |
5325c2e3 | 7363 | #: ../src/msw/utils.cpp:1222 |
3ee6201f VZ |
7364 | #, c-format |
7365 | msgid "Windows CE (%d.%d)" | |
7366 | msgstr "Windows CE (%d.%d)" | |
7367 | ||
5325c2e3 | 7368 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:170 |
3ee6201f | 7369 | msgid "Windows Central European (CP 1250)" |
5bd01f20 | 7370 | msgstr "Europeu Central de Windows (CP 1250)" |
3ee6201f | 7371 | |
5325c2e3 VZ |
7372 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:167 |
7373 | #, fuzzy | |
7374 | msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" | |
5bd01f20 | 7375 | msgstr "Chinês Simplificado de Windows (CP 936)" |
3ee6201f | 7376 | |
5325c2e3 VZ |
7377 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:169 |
7378 | #, fuzzy | |
7379 | msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" | |
5bd01f20 | 7380 | msgstr "Chinês Tradicional de Windows (CP 950)" |
3ee6201f | 7381 | |
5325c2e3 | 7382 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 |
3ee6201f | 7383 | msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" |
5bd01f20 | 7384 | msgstr "Cirílico de Windows (CP 1251)" |
3ee6201f | 7385 | |
5325c2e3 | 7386 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:173 |
3ee6201f | 7387 | msgid "Windows Greek (CP 1253)" |
5bd01f20 | 7388 | msgstr "Grêgo de Windows (CP 1253)" |
3ee6201f | 7389 | |
5325c2e3 | 7390 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:175 |
3ee6201f | 7391 | msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" |
5bd01f20 | 7392 | msgstr "Hebreu de Windows (CP 1255)" |
3ee6201f | 7393 | |
5325c2e3 VZ |
7394 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 |
7395 | #, fuzzy | |
7396 | msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" | |
5bd01f20 | 7397 | msgstr "Japonês de Windows (CP 932)" |
3ee6201f | 7398 | |
5325c2e3 | 7399 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:168 |
3ee6201f | 7400 | msgid "Windows Korean (CP 949)" |
5bd01f20 | 7401 | msgstr "Coreano de Windows (CP 949)" |
3ee6201f | 7402 | |
5325c2e3 | 7403 | #: ../src/msw/utils.cpp:1257 |
3ee6201f VZ |
7404 | msgid "Windows ME" |
7405 | msgstr "Windows ME" | |
7406 | ||
5325c2e3 VZ |
7407 | #: ../src/msw/utils.cpp:1318 |
7408 | #, fuzzy, c-format | |
7409 | msgid "Windows NT %lu.%lu" | |
3ee6201f VZ |
7410 | msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" |
7411 | ||
5325c2e3 VZ |
7412 | #: ../src/msw/utils.cpp:1287 |
7413 | #, fuzzy | |
7414 | msgid "Windows Server 2003" | |
7415 | msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" | |
7416 | ||
7417 | #: ../src/msw/utils.cpp:1303 | |
7418 | #, fuzzy | |
7419 | msgid "Windows Server 2008" | |
3ee6201f VZ |
7420 | msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" |
7421 | ||
5325c2e3 VZ |
7422 | #: ../src/msw/utils.cpp:1309 |
7423 | #, fuzzy | |
7424 | msgid "Windows Server 2008 R2" | |
7425 | msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" | |
7426 | ||
7427 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:165 | |
3ee6201f | 7428 | msgid "Windows Thai (CP 874)" |
5bd01f20 | 7429 | msgstr "Tailandês de Windows (CP 874)" |
3ee6201f | 7430 | |
5325c2e3 | 7431 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:174 |
3ee6201f | 7432 | msgid "Windows Turkish (CP 1254)" |
5bd01f20 | 7433 | msgstr "Turco de Windows (CP 1254)" |
3ee6201f | 7434 | |
5325c2e3 VZ |
7435 | #: ../src/msw/utils.cpp:1304 |
7436 | #, fuzzy | |
7437 | msgid "Windows Vista" | |
7438 | msgstr "Windows 95" | |
7439 | ||
7440 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:172 | |
3ee6201f | 7441 | msgid "Windows Western European (CP 1252)" |
5bd01f20 | 7442 | msgstr "Europeu Ocidental de Windows (CP 1252)" |
3ee6201f | 7443 | |
5325c2e3 VZ |
7444 | #: ../src/msw/utils.cpp:1293 |
7445 | #, fuzzy | |
7446 | msgid "Windows XP" | |
7447 | msgstr "Windows 95" | |
3ee6201f | 7448 | |
5325c2e3 | 7449 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:178 |
3ee6201f VZ |
7450 | msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" |
7451 | msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" | |
7452 | ||
5325c2e3 VZ |
7453 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:164 |
7454 | #, fuzzy | |
7455 | msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" | |
7456 | msgstr "Cirílico de Windows (CP 1251)" | |
7457 | ||
7458 | #: ../src/common/ffile.cpp:147 | |
3ee6201f VZ |
7459 | #, c-format |
7460 | msgid "Write error on file '%s'" | |
7461 | msgstr "Erro de escrita no ficheiro '%s'" | |
7462 | ||
5325c2e3 | 7463 | #: ../src/xml/xml.cpp:837 |
3ee6201f VZ |
7464 | #, c-format |
7465 | msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" | |
7466 | msgstr "XML erro de verificação gramatical: '%s' na linha %d" | |
7467 | ||
5325c2e3 | 7468 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 |
3ee6201f | 7469 | msgid "XPM: Malformed pixel data!" |
5bd01f20 | 7470 | msgstr "XPM: Dados de pixeis mal formados!" |
3ee6201f | 7471 | |
5325c2e3 | 7472 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 |
3ee6201f VZ |
7473 | #, c-format |
7474 | msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" | |
5bd01f20 | 7475 | msgstr "XPM: descrição incorrecta de cor na linha %d" |
3ee6201f | 7476 | |
5325c2e3 | 7477 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 |
3ee6201f | 7478 | msgid "XPM: incorrect header format!" |
5bd01f20 | 7479 | msgstr "XPM: formato de cabeçalho incorrecto!" |
3ee6201f | 7480 | |
5325c2e3 | 7481 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 |
3ee6201f VZ |
7482 | #, c-format |
7483 | msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" | |
5bd01f20 | 7484 | msgstr "XPM: definição de cor '%s' mal formada na linha %d!" |
3ee6201f | 7485 | |
5325c2e3 | 7486 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 |
7f4fd42e VS |
7487 | #, fuzzy |
7488 | msgid "XPM: no colors left to use for mask!" | |
7489 | msgstr "XPM: formato de cabeçalho incorrecto!" | |
7490 | ||
5325c2e3 | 7491 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 |
3ee6201f VZ |
7492 | #, c-format |
7493 | msgid "XPM: truncated image data at line %d!" | |
5bd01f20 | 7494 | msgstr "XPM: dados de imagem truncados na linha %d!" |
3ee6201f | 7495 | |
5325c2e3 | 7496 | #: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 |
3ee6201f VZ |
7497 | msgid "Yes" |
7498 | msgstr "Sim" | |
7499 | ||
5325c2e3 | 7500 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 |
3ee6201f | 7501 | msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" |
5bd01f20 | 7502 | msgstr "Não pode Limpar uma sobreposição que não está inicializada" |
3ee6201f | 7503 | |
5325c2e3 | 7504 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 |
3ee6201f | 7505 | msgid "You cannot Init an overlay twice" |
5bd01f20 | 7506 | msgstr "Não pode Inicializar uma sobreposição duas vezes" |
3ee6201f | 7507 | |
7f4fd42e | 7508 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 |
3ee6201f | 7509 | msgid "You cannot add a new directory to this section." |
5bd01f20 | 7510 | msgstr "Não pode adicionar um novo directório a esta secção." |
3ee6201f | 7511 | |
5325c2e3 VZ |
7512 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282 |
7513 | msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." | |
7514 | msgstr "" | |
7515 | ||
7516 | #: ../src/common/stockitem.cpp:210 | |
3ee6201f | 7517 | msgid "Zoom &In" |
5bd01f20 | 7518 | msgstr "Ampl&iar" |
3ee6201f | 7519 | |
5325c2e3 | 7520 | #: ../src/common/stockitem.cpp:211 |
3ee6201f | 7521 | msgid "Zoom &Out" |
5bd01f20 | 7522 | msgstr "Red&uzir" |
3ee6201f | 7523 | |
5325c2e3 VZ |
7524 | #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539 |
7525 | #, fuzzy | |
7526 | msgid "Zoom In" | |
7527 | msgstr "Ampl&iar" | |
7528 | ||
7529 | #: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525 | |
7530 | #, fuzzy | |
7531 | msgid "Zoom Out" | |
7532 | msgstr "Red&uzir" | |
7533 | ||
7534 | #: ../src/common/stockitem.cpp:209 | |
3ee6201f | 7535 | msgid "Zoom to &Fit" |
5bd01f20 | 7536 | msgstr "Ampliar para &Caber" |
3ee6201f | 7537 | |
5325c2e3 VZ |
7538 | #: ../src/common/stockitem.cpp:209 |
7539 | #, fuzzy | |
7540 | msgid "Zoom to Fit" | |
7541 | msgstr "Ampliar para &Caber" | |
3ee6201f | 7542 | |
5325c2e3 | 7543 | #: ../src/msw/dde.cpp:1141 |
3ee6201f VZ |
7544 | msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." |
7545 | msgstr "uma aplicação DDEML criou uma condição de corrida prolongada." | |
7546 | ||
5325c2e3 | 7547 | #: ../src/msw/dde.cpp:1129 |
3ee6201f VZ |
7548 | msgid "" |
7549 | "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " | |
7550 | "function,\n" | |
7551 | "or an invalid instance identifier\n" | |
7552 | "was passed to a DDEML function." | |
7553 | msgstr "" | |
599576c7 | 7554 | "uma função DDEML foi chamada sem chamar primeiro a função DdeInitialize,\n" |
5bd01f20 VZ |
7555 | "ou um identificador inválido instância\n" |
7556 | "foi passado a uma função DDEML." | |
3ee6201f | 7557 | |
5325c2e3 | 7558 | #: ../src/msw/dde.cpp:1147 |
3ee6201f | 7559 | msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." |
599576c7 JS |
7560 | msgstr "" |
7561 | "a tentativa por parte de um cliente de estabelecer uma conversação falhou." | |
3ee6201f | 7562 | |
5325c2e3 | 7563 | #: ../src/msw/dde.cpp:1144 |
3ee6201f | 7564 | msgid "a memory allocation failed." |
5bd01f20 | 7565 | msgstr "falhou uma alocação de memória." |
3ee6201f | 7566 | |
5325c2e3 | 7567 | #: ../src/msw/dde.cpp:1138 |
3ee6201f | 7568 | msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." |
5bd01f20 | 7569 | msgstr "falhou a validação de um parâmetro pelo DDEML." |
3ee6201f | 7570 | |
5325c2e3 | 7571 | #: ../src/msw/dde.cpp:1120 |
3ee6201f | 7572 | msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." |
599576c7 JS |
7573 | msgstr "" |
7574 | "um pedido para uma transacção de conselho síncrona excedeu o tempo limite." | |
3ee6201f | 7575 | |
5325c2e3 | 7576 | #: ../src/msw/dde.cpp:1126 |
3ee6201f | 7577 | msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." |
599576c7 JS |
7578 | msgstr "" |
7579 | "um pedido para uma transacção de dados síncrona excedeu o tempo limite." | |
3ee6201f | 7580 | |
5325c2e3 | 7581 | #: ../src/msw/dde.cpp:1135 |
3ee6201f | 7582 | msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." |
599576c7 JS |
7583 | msgstr "" |
7584 | "um pedido para uma transacção de execução síncrona excedeu o tempo limite." | |
3ee6201f | 7585 | |
5325c2e3 | 7586 | #: ../src/msw/dde.cpp:1153 |
3ee6201f | 7587 | msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." |
599576c7 JS |
7588 | msgstr "" |
7589 | "um pedido para uma transacção de 'poke' síncrona excedeu o tempo limite." | |
3ee6201f | 7590 | |
5325c2e3 | 7591 | #: ../src/msw/dde.cpp:1168 |
3ee6201f | 7592 | msgid "a request to end an advise transaction has timed out." |
599576c7 JS |
7593 | msgstr "" |
7594 | "um pedido de término de uma transacção de conselho excedeu o tempo limite." | |
3ee6201f | 7595 | |
5325c2e3 | 7596 | #: ../src/msw/dde.cpp:1162 |
3ee6201f VZ |
7597 | msgid "" |
7598 | "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" | |
7599 | "that was terminated by the client, or the server\n" | |
7600 | "terminated before completing a transaction." | |
7601 | msgstr "" | |
5bd01f20 | 7602 | "foi tentada uma transacção do lado do servidor, numa conversação\n" |
3ee6201f VZ |
7603 | "que foi terminada pelo cliente, ou o servidor\n" |
7604 | "terminou antes do fim da transacção." | |
7605 | ||
5325c2e3 | 7606 | #: ../src/msw/dde.cpp:1150 |
3ee6201f | 7607 | msgid "a transaction failed." |
5bd01f20 | 7608 | msgstr "falhou uma transacção." |
3ee6201f | 7609 | |
5325c2e3 | 7610 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:185 |
3ee6201f VZ |
7611 | msgid "alt" |
7612 | msgstr "alt" | |
7613 | ||
5325c2e3 | 7614 | #: ../src/msw/dde.cpp:1132 |
3ee6201f VZ |
7615 | msgid "" |
7616 | "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" | |
7617 | "attempted to perform a DDE transaction,\n" | |
7618 | "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" | |
7619 | "attempted to perform server transactions." | |
7620 | msgstr "" | |
5bd01f20 | 7621 | "uma aplicação inicializada como APPCLASS_MONITOR tem\n" |
3ee6201f VZ |
7622 | "tentado efectuar uma transacção DDE,\n" |
7623 | "ou uma aplicação inicaializada como APPCMD_CLIENTONLY tem\n" | |
5bd01f20 | 7624 | "tentado realizar transacções de servidor." |
3ee6201f | 7625 | |
5325c2e3 | 7626 | #: ../src/msw/dde.cpp:1156 |
3ee6201f | 7627 | msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " |
5bd01f20 | 7628 | msgstr "falha numa chamada interna à função PostMessage. " |
3ee6201f | 7629 | |
5325c2e3 | 7630 | #: ../src/msw/dde.cpp:1165 |
3ee6201f VZ |
7631 | msgid "an internal error has occurred in the DDEML." |
7632 | msgstr "ocorreu um erro interno no DDEML." | |
7633 | ||
5325c2e3 | 7634 | #: ../src/msw/dde.cpp:1171 |
3ee6201f VZ |
7635 | msgid "" |
7636 | "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" | |
7637 | "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" | |
7638 | "the transaction identifier for that callback is no longer valid." | |
7639 | msgstr "" | |
5bd01f20 VZ |
7640 | "um identificador inválido de transacção foi passado a uma função DDEML.\n" |
7641 | "Uma vez que a aplicação retornou de uma chamada de um XTYP_XACT_COMPLETE,\n" | |
3ee6201f VZ |
7642 | "o identificador de transacção dessa chamada deixou de ser válido." |
7643 | ||
5325c2e3 | 7644 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 |
3ee6201f | 7645 | msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" |
5bd01f20 | 7646 | msgstr "a assumir que este é um ficheiro zip multi-partes concatenado" |
3ee6201f | 7647 | |
5325c2e3 | 7648 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1878 |
3ee6201f VZ |
7649 | #, c-format |
7650 | msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." | |
5bd01f20 | 7651 | msgstr "tentativa de alteração da chave imutável '%s' ignorada." |
3ee6201f VZ |
7652 | |
7653 | #: ../src/html/chm.cpp:330 | |
7654 | msgid "bad arguments to library function" | |
5bd01f20 | 7655 | msgstr "argumentos inválidos a uma função da livraria" |
3ee6201f VZ |
7656 | |
7657 | #: ../src/html/chm.cpp:342 | |
7658 | msgid "bad signature" | |
7659 | msgstr "má assinatura" | |
7660 | ||
5325c2e3 | 7661 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 |
3ee6201f | 7662 | msgid "bad zipfile offset to entry" |
5bd01f20 | 7663 | msgstr "mau offset de entrada de ficheiro zip" |
3ee6201f | 7664 | |
5325c2e3 | 7665 | #: ../src/common/ftp.cpp:408 |
3ee6201f VZ |
7666 | msgid "binary" |
7667 | msgstr "binário" | |
7668 | ||
5325c2e3 | 7669 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:951 |
3ee6201f VZ |
7670 | msgid "bold" |
7671 | msgstr "destacado" | |
7672 | ||
5325c2e3 | 7673 | #: ../src/os2/iniconf.cpp:464 |
3ee6201f | 7674 | msgid "buffer is too small for Windows directory." |
5bd01f20 | 7675 | msgstr "buffer pequeno demais para directório Windows." |
3ee6201f | 7676 | |
5325c2e3 VZ |
7677 | #: ../src/msw/utils.cpp:1324 |
7678 | #, fuzzy, c-format | |
7679 | msgid "build %lu" | |
7680 | msgstr "Windows XP (build %lu" | |
7681 | ||
7682 | #: ../src/common/ffile.cpp:80 | |
3ee6201f VZ |
7683 | #, c-format |
7684 | msgid "can't close file '%s'" | |
7685 | msgstr "impossível fechar o ficheiro '%s'" | |
7686 | ||
5325c2e3 | 7687 | #: ../src/common/file.cpp:281 |
3ee6201f VZ |
7688 | #, c-format |
7689 | msgid "can't close file descriptor %d" | |
7690 | msgstr "impossível fechar o descritor do ficheiro %d" | |
7691 | ||
5325c2e3 | 7692 | #: ../src/common/file.cpp:579 |
3ee6201f VZ |
7693 | #, c-format |
7694 | msgid "can't commit changes to file '%s'" | |
5bd01f20 | 7695 | msgstr "não é possível garantir as alterações ao ficheiro '%s'" |
3ee6201f | 7696 | |
5325c2e3 | 7697 | #: ../src/common/file.cpp:215 |
3ee6201f VZ |
7698 | #, c-format |
7699 | msgid "can't create file '%s'" | |
5bd01f20 | 7700 | msgstr "impossível criar o ficheiro '%s'" |
3ee6201f | 7701 | |
5325c2e3 | 7702 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1177 |
3ee6201f VZ |
7703 | #, c-format |
7704 | msgid "can't delete user configuration file '%s'" | |
5bd01f20 | 7705 | msgstr "não foi possível apagar o ficheiro de configuração do utilizador '%s'" |
3ee6201f | 7706 | |
5325c2e3 | 7707 | #: ../src/common/file.cpp:482 |
3ee6201f VZ |
7708 | #, c-format |
7709 | msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" | |
599576c7 JS |
7710 | msgstr "" |
7711 | "impossível determinar se o fim do ficheiro foi alcançado no descritor %d" | |
3ee6201f | 7712 | |
5325c2e3 | 7713 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 |
3ee6201f VZ |
7714 | #, c-format |
7715 | msgid "can't execute '%s'" | |
7716 | msgstr "impossível executar '%s'" | |
7717 | ||
5325c2e3 | 7718 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 |
3ee6201f | 7719 | msgid "can't find central directory in zip" |
5bd01f20 | 7720 | msgstr "não foi possível localizar o directório central no zip" |
3ee6201f | 7721 | |
5325c2e3 | 7722 | #: ../src/common/file.cpp:452 |
3ee6201f VZ |
7723 | #, c-format |
7724 | msgid "can't find length of file on file descriptor %d" | |
599576c7 JS |
7725 | msgstr "" |
7726 | "Não foi possível encontrar o comprimento do ficheiro no descritor do " | |
7727 | "ficheiro %d" | |
3ee6201f | 7728 | |
5325c2e3 | 7729 | #: ../src/msw/utils.cpp:376 |
3ee6201f | 7730 | msgid "can't find user's HOME, using current directory." |
599576c7 JS |
7731 | msgstr "" |
7732 | "Não foi possível localizar a pasta pessoal do utilizador, a utilizar o " | |
7733 | "directório actual." | |
3ee6201f | 7734 | |
5325c2e3 | 7735 | #: ../src/common/file.cpp:353 |
3ee6201f VZ |
7736 | #, c-format |
7737 | msgid "can't flush file descriptor %d" | |
5bd01f20 | 7738 | msgstr "Não foi possível escoar o descritor do ficheiro %d" |
3ee6201f | 7739 | |
5325c2e3 | 7740 | #: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 |
3ee6201f VZ |
7741 | #, c-format |
7742 | msgid "can't get seek position on file descriptor %d" | |
5bd01f20 | 7743 | msgstr "Não foi possível obter posição de pesquisa no descritor do ficheiro %d" |
3ee6201f | 7744 | |
5325c2e3 | 7745 | #: ../src/common/fontmap.cpp:324 |
3ee6201f | 7746 | msgid "can't load any font, aborting" |
5bd01f20 | 7747 | msgstr "não foi possível carregar nenhuma fonte, a abortar" |
3ee6201f | 7748 | |
5325c2e3 | 7749 | #: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64 |
3ee6201f VZ |
7750 | #, c-format |
7751 | msgid "can't open file '%s'" | |
7752 | msgstr "impossível abrir ficheiro '%s'" | |
7753 | ||
5325c2e3 | 7754 | #: ../src/common/fileconf.cpp:352 |
3ee6201f VZ |
7755 | #, c-format |
7756 | msgid "can't open global configuration file '%s'." | |
5bd01f20 | 7757 | msgstr "não foi possível abrir o ficheiro '%s' global de configuração." |
3ee6201f | 7758 | |
5325c2e3 | 7759 | #: ../src/common/fileconf.cpp:368 |
3ee6201f VZ |
7760 | #, c-format |
7761 | msgid "can't open user configuration file '%s'." | |
5bd01f20 | 7762 | msgstr "não foi possível abrir o ficheiro '%s' de configuração do utilizador." |
3ee6201f | 7763 | |
5325c2e3 | 7764 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1018 |
3ee6201f | 7765 | msgid "can't open user configuration file." |
5bd01f20 | 7766 | msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de configuração do utilizador." |
3ee6201f VZ |
7767 | |
7768 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:528 | |
7769 | msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" | |
5bd01f20 | 7770 | msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib deflate stream'" |
3ee6201f VZ |
7771 | |
7772 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:553 | |
7773 | msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" | |
5bd01f20 | 7774 | msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib inflate stream'" |
3ee6201f | 7775 | |
5325c2e3 | 7776 | #: ../src/common/file.cpp:305 |
3ee6201f VZ |
7777 | #, c-format |
7778 | msgid "can't read from file descriptor %d" | |
5bd01f20 | 7779 | msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d" |
3ee6201f | 7780 | |
5325c2e3 | 7781 | #: ../src/common/file.cpp:574 |
3ee6201f VZ |
7782 | #, c-format |
7783 | msgid "can't remove file '%s'" | |
7784 | msgstr "impossível remover ficheiro '%s'" | |
7785 | ||
5325c2e3 | 7786 | #: ../src/common/file.cpp:591 |
3ee6201f VZ |
7787 | #, c-format |
7788 | msgid "can't remove temporary file '%s'" | |
7789 | msgstr "Não foi possível remover ficheiro temporário '%s'" | |
7790 | ||
5325c2e3 | 7791 | #: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 |
3ee6201f VZ |
7792 | #, c-format |
7793 | msgid "can't seek on file descriptor %d" | |
5bd01f20 | 7794 | msgstr "Não foi possível pesquisar no descritor de ficheiro %d" |
3ee6201f | 7795 | |
5325c2e3 | 7796 | #: ../src/common/textfile.cpp:300 |
3ee6201f VZ |
7797 | #, c-format |
7798 | msgid "can't write buffer '%s' to disk." | |
5bd01f20 | 7799 | msgstr "Não foi possível escrever o buffer '%s' para o disco." |
3ee6201f | 7800 | |
5325c2e3 | 7801 | #: ../src/common/file.cpp:321 |
3ee6201f VZ |
7802 | #, c-format |
7803 | msgid "can't write to file descriptor %d" | |
5bd01f20 | 7804 | msgstr "Não foi possível escrever no descritor de ficheiro %d" |
3ee6201f | 7805 | |
5325c2e3 | 7806 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1032 |
3ee6201f | 7807 | msgid "can't write user configuration file." |
5bd01f20 | 7808 | msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro de configuração do utilizador." |
3ee6201f | 7809 | |
3ee6201f VZ |
7810 | #: ../src/html/chm.cpp:346 |
7811 | msgid "checksum error" | |
7812 | msgstr "erro de checksum" | |
7813 | ||
5325c2e3 | 7814 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:821 |
3ee6201f VZ |
7815 | msgid "checksum failure reading tar header block" |
7816 | msgstr "falha de checksum a ler bloco de cabeçalho tar" | |
7817 | ||
5325c2e3 VZ |
7818 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 |
7819 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 | |
7820 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 | |
7821 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 | |
7822 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 | |
7823 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 | |
7824 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 | |
7825 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 | |
7826 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 | |
7827 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 | |
7828 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 | |
7829 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 | |
7830 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 | |
7831 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 | |
7832 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 | |
7833 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 | |
7834 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218 | |
7835 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 | |
7836 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 | |
7837 | msgid "cm" | |
7838 | msgstr "" | |
7839 | ||
3ee6201f VZ |
7840 | #: ../src/html/chm.cpp:348 |
7841 | msgid "compression error" | |
7842 | msgstr "erro de compressão" | |
7843 | ||
7f4fd42e | 7844 | #: ../src/common/regex.cpp:240 |
3ee6201f | 7845 | msgid "conversion to 8-bit encoding failed" |
5bd01f20 | 7846 | msgstr "falhou a conversão para codificação de 8-bits" |
3ee6201f | 7847 | |
5325c2e3 | 7848 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:183 |
3ee6201f VZ |
7849 | msgid "ctrl" |
7850 | msgstr "ctrl" | |
7851 | ||
5325c2e3 | 7852 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1316 |
3ee6201f VZ |
7853 | msgid "date" |
7854 | msgstr "data" | |
7855 | ||
7856 | #: ../src/html/chm.cpp:350 | |
7857 | msgid "decompression error" | |
7858 | msgstr "erro de descompressão" | |
7859 | ||
5325c2e3 | 7860 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807 |
3ee6201f VZ |
7861 | msgid "default" |
7862 | msgstr "pré-definição" | |
7863 | ||
5325c2e3 | 7864 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1312 |
7f4fd42e VS |
7865 | msgid "double" |
7866 | msgstr "" | |
7867 | ||
5325c2e3 | 7868 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:534 |
3ee6201f | 7869 | msgid "dump of the process state (binary)" |
5bd01f20 | 7870 | msgstr "dump do estado do processo (binário)" |
3ee6201f | 7871 | |
5325c2e3 | 7872 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 |
3ee6201f VZ |
7873 | msgid "eighteenth" |
7874 | msgstr "décimo oitavo" | |
7875 | ||
5325c2e3 | 7876 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772 |
3ee6201f VZ |
7877 | msgid "eighth" |
7878 | msgstr "oitavo" | |
7879 | ||
5325c2e3 | 7880 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775 |
3ee6201f VZ |
7881 | msgid "eleventh" |
7882 | msgstr "décimo primeiro" | |
7883 | ||
5325c2e3 | 7884 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1864 |
3ee6201f VZ |
7885 | #, c-format |
7886 | msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" | |
5bd01f20 | 7887 | msgstr "a entrada '%s' aparece mais do uma vez no grupo '%s'" |
3ee6201f VZ |
7888 | |
7889 | #: ../src/html/chm.cpp:344 | |
7890 | msgid "error in data format" | |
5bd01f20 | 7891 | msgstr "erro no formato do dado" |
3ee6201f | 7892 | |
5325c2e3 | 7893 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 |
3ee6201f VZ |
7894 | #, c-format |
7895 | msgid "error opening '%s'" | |
7896 | msgstr "erro ao abrir '%s'" | |
7897 | ||
7898 | #: ../src/html/chm.cpp:332 | |
7899 | msgid "error opening file" | |
7900 | msgstr "erro ao abrir ficheiro" | |
7901 | ||
5325c2e3 | 7902 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 |
3ee6201f | 7903 | msgid "error reading zip central directory" |
5bd01f20 | 7904 | msgstr "erro a ler directório central de zip" |
3ee6201f | 7905 | |
5325c2e3 | 7906 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 |
3ee6201f | 7907 | msgid "error reading zip local header" |
5bd01f20 | 7908 | msgstr "erro ao ler cabeçalho local de zip" |
3ee6201f | 7909 | |
5325c2e3 | 7910 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 |
3ee6201f VZ |
7911 | #, c-format |
7912 | msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" | |
7913 | msgstr "erro ao escrever entrada zip '%s': mau comprimento ou crc" | |
7914 | ||
5325c2e3 | 7915 | #: ../src/common/ffile.cpp:169 |
3ee6201f VZ |
7916 | #, c-format |
7917 | msgid "failed to flush the file '%s'" | |
5bd01f20 | 7918 | msgstr "Falha a escoar o ficheiro '%s'" |
3ee6201f | 7919 | |
5325c2e3 | 7920 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779 |
3ee6201f VZ |
7921 | msgid "fifteenth" |
7922 | msgstr "décimo quinto" | |
7923 | ||
5325c2e3 | 7924 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769 |
3ee6201f VZ |
7925 | msgid "fifth" |
7926 | msgstr "quinto" | |
7927 | ||
5325c2e3 | 7928 | #: ../src/common/fileconf.cpp:611 |
3ee6201f VZ |
7929 | #, c-format |
7930 | msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." | |
7931 | msgstr "ficheiro '%s', linha %d: '%s' ignorado após cabeçalho de grupo." | |
7932 | ||
5325c2e3 | 7933 | #: ../src/common/fileconf.cpp:640 |
3ee6201f VZ |
7934 | #, c-format |
7935 | msgid "file '%s', line %d: '=' expected." | |
7936 | msgstr "ficheiro '%s', linha %d: '=' esperado." | |
7937 | ||
5325c2e3 | 7938 | #: ../src/common/fileconf.cpp:663 |
3ee6201f VZ |
7939 | #, c-format |
7940 | msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." | |
599576c7 JS |
7941 | msgstr "" |
7942 | "ficheiro '%s', linha %d: chave '%s' foi inicialmente encontrada na linha %d." | |
3ee6201f | 7943 | |
5325c2e3 | 7944 | #: ../src/common/fileconf.cpp:653 |
3ee6201f VZ |
7945 | #, c-format |
7946 | msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." | |
5bd01f20 | 7947 | msgstr "ficheiro '%s', linha %d: valor para chave imutável '%s' ignorado." |
3ee6201f | 7948 | |
5325c2e3 | 7949 | #: ../src/common/fileconf.cpp:575 |
3ee6201f VZ |
7950 | #, c-format |
7951 | msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." | |
7952 | msgstr "ficheiro '%s': caracter inesperado %c na linha %d." | |
7953 | ||
5325c2e3 | 7954 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449 |
3ee6201f VZ |
7955 | msgid "files" |
7956 | msgstr "ficheiros" | |
7957 | ||
5325c2e3 | 7958 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 |
3ee6201f VZ |
7959 | msgid "first" |
7960 | msgstr "primeiro" | |
7961 | ||
7f4fd42e | 7962 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 |
3ee6201f VZ |
7963 | msgid "font size" |
7964 | msgstr "tamanho da fonte" | |
7965 | ||
5325c2e3 | 7966 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778 |
3ee6201f VZ |
7967 | msgid "fourteenth" |
7968 | msgstr "décimo quarto" | |
7969 | ||
5325c2e3 | 7970 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768 |
3ee6201f VZ |
7971 | msgid "fourth" |
7972 | msgstr "quarto" | |
7973 | ||
5325c2e3 | 7974 | #: ../src/common/appbase.cpp:679 |
3ee6201f | 7975 | msgid "generate verbose log messages" |
5bd01f20 | 7976 | msgstr "gerar mensagens de registo verbosas" |
3ee6201f | 7977 | |
5325c2e3 VZ |
7978 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307 |
7979 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417 | |
3ee6201f VZ |
7980 | msgid "image" |
7981 | msgstr "imagem" | |
7982 | ||
5325c2e3 | 7983 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:797 |
3ee6201f VZ |
7984 | msgid "incomplete header block in tar" |
7985 | msgstr "bloco de cabeçalho incompleto no tar" | |
7986 | ||
5325c2e3 | 7987 | #: ../src/common/xtixml.cpp:490 |
3ee6201f | 7988 | msgid "incorrect event handler string, missing dot" |
599576c7 JS |
7989 | msgstr "" |
7990 | "cadeia de caracteres de manuseamento de eventos incorrecta, falta um ponto" | |
3ee6201f | 7991 | |
5325c2e3 | 7992 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 |
3ee6201f VZ |
7993 | msgid "incorrect size given for tar entry" |
7994 | msgstr "tamanho incorrecto dado a entrada do tar" | |
7995 | ||
5325c2e3 | 7996 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:994 |
3ee6201f VZ |
7997 | msgid "invalid data in extended tar header" |
7998 | msgstr "dados inválidos no cabeçalho tar estendido" | |
7999 | ||
5325c2e3 | 8000 | #: ../src/generic/logg.cpp:1056 |
3ee6201f | 8001 | msgid "invalid message box return value" |
5bd01f20 | 8002 | msgstr "valor de retorno de caixa de diálogo inválido" |
3ee6201f | 8003 | |
5325c2e3 | 8004 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 |
3ee6201f | 8005 | msgid "invalid zip file" |
5bd01f20 | 8006 | msgstr "ficheiro zip inválido" |
3ee6201f | 8007 | |
5325c2e3 | 8008 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:956 |
3ee6201f VZ |
8009 | msgid "italic" |
8010 | msgstr "itálico" | |
8011 | ||
5325c2e3 | 8012 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:946 |
3ee6201f VZ |
8013 | msgid "light" |
8014 | msgstr "leve" | |
8015 | ||
5325c2e3 | 8016 | #: ../src/common/intl.cpp:296 |
3ee6201f | 8017 | #, c-format |
4c51a665 | 8018 | msgid "locale '%s' cannot be set." |
5bd01f20 | 8019 | msgstr "localização '%s' não pode ser definida." |
3ee6201f | 8020 | |
5325c2e3 | 8021 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 |
3ee6201f VZ |
8022 | msgid "midnight" |
8023 | msgstr "meia noite" | |
8024 | ||
5325c2e3 | 8025 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 |
3ee6201f VZ |
8026 | msgid "nineteenth" |
8027 | msgstr "décimo nono" | |
8028 | ||
5325c2e3 | 8029 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773 |
3ee6201f VZ |
8030 | msgid "ninth" |
8031 | msgstr "nono" | |
8032 | ||
5325c2e3 | 8033 | #: ../src/msw/dde.cpp:1116 |
3ee6201f VZ |
8034 | msgid "no DDE error." |
8035 | msgstr "sem erro DDE." | |
8036 | ||
8037 | #: ../src/html/chm.cpp:328 | |
8038 | msgid "no error" | |
8039 | msgstr "sem erro" | |
8040 | ||
5325c2e3 | 8041 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 |
7f4fd42e VS |
8042 | #, c-format |
8043 | msgid "no fonts found in %s, using builtin font" | |
8044 | msgstr "" | |
8045 | ||
5325c2e3 | 8046 | #: ../src/html/helpdata.cpp:641 |
3ee6201f VZ |
8047 | msgid "noname" |
8048 | msgstr "sem nome" | |
8049 | ||
5325c2e3 | 8050 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 |
3ee6201f | 8051 | msgid "noon" |
5bd01f20 | 8052 | msgstr "meio-dia" |
3ee6201f | 8053 | |
5325c2e3 VZ |
8054 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758 |
8055 | #, fuzzy | |
8056 | msgid "normal" | |
8057 | msgstr "Normal" | |
8058 | ||
8059 | #: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321 | |
7f4fd42e VS |
8060 | msgid "not implemented" |
8061 | msgstr "" | |
8062 | ||
5325c2e3 | 8063 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1308 |
3ee6201f VZ |
8064 | msgid "num" |
8065 | msgstr "num" | |
8066 | ||
5325c2e3 | 8067 | #: ../src/common/xtixml.cpp:260 |
3ee6201f VZ |
8068 | msgid "objects cannot have XML Text Nodes" |
8069 | msgstr "os objectos não podem ter TextNodes XML" | |
8070 | ||
8071 | #: ../src/html/chm.cpp:340 | |
8072 | msgid "out of memory" | |
5bd01f20 | 8073 | msgstr "memória esgotada" |
3ee6201f | 8074 | |
5325c2e3 VZ |
8075 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219 |
8076 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 | |
8077 | msgid "percent" | |
8078 | msgstr "" | |
8079 | ||
8080 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:510 | |
3ee6201f | 8081 | msgid "process context description" |
5bd01f20 | 8082 | msgstr "descrição de contexto do processo" |
3ee6201f | 8083 | |
5325c2e3 VZ |
8084 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 |
8085 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 | |
8086 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 | |
8087 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 | |
8088 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 | |
8089 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 | |
8090 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 | |
8091 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 | |
8092 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 | |
8093 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 | |
8094 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 | |
8095 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 | |
8096 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 | |
8097 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 | |
8098 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 | |
8099 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 | |
8100 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 | |
8101 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 | |
8102 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 | |
8103 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 | |
8104 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 | |
8105 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 | |
8106 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 | |
8107 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 | |
8108 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 | |
8109 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 | |
8110 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 | |
8111 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 | |
8112 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 | |
8113 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 | |
8114 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 | |
8115 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 | |
8116 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 | |
8117 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 | |
8118 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 | |
8119 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 | |
8120 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 | |
8121 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 | |
8122 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 | |
8123 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 | |
8124 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 | |
8125 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 | |
8126 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 | |
8127 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 | |
8128 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 | |
8129 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 | |
8130 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 | |
8131 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 | |
8132 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217 | |
8133 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220 | |
8134 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221 | |
8135 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 | |
8136 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 | |
8137 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 | |
8138 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 | |
8139 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 | |
8140 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 | |
8141 | msgid "px" | |
8142 | msgstr "" | |
8143 | ||
3ee6201f VZ |
8144 | #: ../src/html/chm.cpp:334 |
8145 | msgid "read error" | |
8146 | msgstr "erro de leitura" | |
8147 | ||
5325c2e3 | 8148 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 |
3ee6201f VZ |
8149 | #, c-format |
8150 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" | |
8151 | msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau crc" | |
8152 | ||
5325c2e3 | 8153 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 |
3ee6201f VZ |
8154 | #, c-format |
8155 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" | |
8156 | msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau comprimento" | |
8157 | ||
5325c2e3 | 8158 | #: ../src/msw/dde.cpp:1159 |
3ee6201f | 8159 | msgid "reentrancy problem." |
5bd01f20 | 8160 | msgstr "problema recursivo." |
3ee6201f | 8161 | |
5325c2e3 | 8162 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766 |
3ee6201f VZ |
8163 | msgid "second" |
8164 | msgstr "segundo" | |
8165 | ||
8166 | #: ../src/html/chm.cpp:338 | |
8167 | msgid "seek error" | |
5bd01f20 | 8168 | msgstr "erro de pesquisa" |
3ee6201f | 8169 | |
5325c2e3 | 8170 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 |
3ee6201f VZ |
8171 | msgid "seventeenth" |
8172 | msgstr "décimo sétimo" | |
8173 | ||
5325c2e3 | 8174 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771 |
3ee6201f VZ |
8175 | msgid "seventh" |
8176 | msgstr "sétimo" | |
8177 | ||
5325c2e3 | 8178 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:187 |
3ee6201f | 8179 | msgid "shift" |
5bd01f20 | 8180 | msgstr "deslocar" |
3ee6201f | 8181 | |
5325c2e3 | 8182 | #: ../src/common/appbase.cpp:669 |
3ee6201f VZ |
8183 | msgid "show this help message" |
8184 | msgstr "mostra esta mensagem de ajuda" | |
8185 | ||
5325c2e3 | 8186 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 |
3ee6201f VZ |
8187 | msgid "sixteenth" |
8188 | msgstr "décimo sexto" | |
8189 | ||
5325c2e3 | 8190 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770 |
3ee6201f VZ |
8191 | msgid "sixth" |
8192 | msgstr "sexto" | |
8193 | ||
5325c2e3 | 8194 | #: ../src/common/appcmn.cpp:207 |
3ee6201f | 8195 | msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" |
5bd01f20 | 8196 | msgstr "especificar modo de ecrã a utilizar (ex: 640x480-16)" |
3ee6201f | 8197 | |
5325c2e3 | 8198 | #: ../src/common/appcmn.cpp:193 |
3ee6201f | 8199 | msgid "specify the theme to use" |
5bd01f20 | 8200 | msgstr "especifica o tema a utilizar" |
3ee6201f | 8201 | |
5325c2e3 VZ |
8202 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949 |
8203 | #, fuzzy | |
8204 | msgid "standard/circle" | |
8205 | msgstr "Standard" | |
8206 | ||
8207 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950 | |
8208 | msgid "standard/circle-outline" | |
8209 | msgstr "" | |
8210 | ||
8211 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952 | |
8212 | msgid "standard/diamond" | |
8213 | msgstr "" | |
8214 | ||
8215 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951 | |
8216 | #, fuzzy | |
8217 | msgid "standard/square" | |
8218 | msgstr "Standard" | |
8219 | ||
8220 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953 | |
8221 | msgid "standard/triangle" | |
8222 | msgstr "" | |
8223 | ||
8224 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 | |
3ee6201f | 8225 | msgid "stored file length not in Zip header" |
5bd01f20 | 8226 | msgstr "guardado tamanho do ficheiro não no cabeçalho Zip" |
3ee6201f | 8227 | |
5325c2e3 | 8228 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1304 |
3ee6201f VZ |
8229 | msgid "str" |
8230 | msgstr "str" | |
8231 | ||
5325c2e3 VZ |
8232 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 |
8233 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 | |
3ee6201f | 8234 | msgid "tar entry not open" |
5bd01f20 | 8235 | msgstr "entrada tar não aberta" |
3ee6201f | 8236 | |
5325c2e3 | 8237 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774 |
3ee6201f VZ |
8238 | msgid "tenth" |
8239 | msgstr "décimo" | |
8240 | ||
5325c2e3 | 8241 | #: ../src/msw/dde.cpp:1123 |
3ee6201f | 8242 | msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." |
5bd01f20 | 8243 | msgstr "a resposta à transacção causou a definição do bit DDE_FBUSY." |
3ee6201f | 8244 | |
5325c2e3 | 8245 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767 |
3ee6201f VZ |
8246 | msgid "third" |
8247 | msgstr "terceiro" | |
8248 | ||
5325c2e3 | 8249 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777 |
3ee6201f | 8250 | msgid "thirteenth" |
5bd01f20 | 8251 | msgstr "décimo terceiro" |
3ee6201f | 8252 | |
5325c2e3 | 8253 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571 |
3ee6201f VZ |
8254 | msgid "today" |
8255 | msgstr "hoje" | |
8256 | ||
5325c2e3 | 8257 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573 |
3ee6201f VZ |
8258 | msgid "tomorrow" |
8259 | msgstr "amanhã" | |
8260 | ||
5325c2e3 | 8261 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1975 |
7f4fd42e VS |
8262 | #, c-format |
8263 | msgid "trailing backslash ignored in '%s'" | |
8264 | msgstr "" | |
8265 | ||
5325c2e3 | 8266 | #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 |
3ee6201f VZ |
8267 | msgid "translator-credits" |
8268 | msgstr "créditos dos tradutores" | |
8269 | ||
5325c2e3 | 8270 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776 |
3ee6201f | 8271 | msgid "twelfth" |
5bd01f20 | 8272 | msgstr "décimo segundo" |
3ee6201f | 8273 | |
5325c2e3 | 8274 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784 |
3ee6201f VZ |
8275 | msgid "twentieth" |
8276 | msgstr "vigésimo" | |
8277 | ||
5325c2e3 | 8278 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942 |
3ee6201f VZ |
8279 | msgid "underlined" |
8280 | msgstr "sublinhado" | |
8281 | ||
5325c2e3 | 8282 | #: ../src/common/fileconf.cpp:2010 |
3ee6201f VZ |
8283 | #, c-format |
8284 | msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." | |
5bd01f20 | 8285 | msgstr "\" inesperado na posição %d em '%s'." |
3ee6201f | 8286 | |
5325c2e3 | 8287 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 |
3ee6201f VZ |
8288 | msgid "unexpected end of file" |
8289 | msgstr "fim de ficheiro inesperado" | |
8290 | ||
5325c2e3 VZ |
8291 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372 |
8292 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 | |
3ee6201f VZ |
8293 | msgid "unknown" |
8294 | msgstr "desconhecido" | |
8295 | ||
5325c2e3 | 8296 | #: ../src/common/xtixml.cpp:254 |
3ee6201f VZ |
8297 | #, c-format |
8298 | msgid "unknown class %s" | |
8299 | msgstr "classe %s desconhecida" | |
8300 | ||
7f4fd42e | 8301 | #: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 |
3ee6201f VZ |
8302 | msgid "unknown error" |
8303 | msgstr "erro desconhecido" | |
8304 | ||
5325c2e3 | 8305 | #: ../src/msw/dialup.cpp:491 |
3ee6201f VZ |
8306 | #, c-format |
8307 | msgid "unknown error (error code %08x)." | |
5bd01f20 | 8308 | msgstr "erro desconhecido ( código de erro %08x)." |
3ee6201f | 8309 | |
7f4fd42e | 8310 | #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 |
3ee6201f | 8311 | msgid "unknown seek origin" |
5bd01f20 | 8312 | msgstr "origem de pesquisa desconhecida" |
3ee6201f | 8313 | |
5325c2e3 | 8314 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:821 |
3ee6201f VZ |
8315 | #, c-format |
8316 | msgid "unknown-%d" | |
8317 | msgstr "desconhecido %d" | |
8318 | ||
5325c2e3 | 8319 | #: ../src/common/docview.cpp:506 |
3ee6201f VZ |
8320 | msgid "unnamed" |
8321 | msgstr "sem nome" | |
8322 | ||
5325c2e3 | 8323 | #: ../src/common/docview.cpp:1584 |
3ee6201f VZ |
8324 | #, c-format |
8325 | msgid "unnamed%d" | |
5bd01f20 | 8326 | msgstr "sem nome%d" |
3ee6201f | 8327 | |
5325c2e3 | 8328 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 |
3ee6201f | 8329 | msgid "unsupported Zip compression method" |
5bd01f20 | 8330 | msgstr "método de compressão Zip não suportado" |
3ee6201f | 8331 | |
5325c2e3 | 8332 | #: ../src/common/translation.cpp:1724 |
3ee6201f VZ |
8333 | #, c-format |
8334 | msgid "using catalog '%s' from '%s'." | |
5bd01f20 | 8335 | msgstr "a utilizar catálogo '%s' de '%s'." |
3ee6201f VZ |
8336 | |
8337 | #: ../src/html/chm.cpp:336 | |
8338 | msgid "write error" | |
8339 | msgstr "erro de escrita" | |
8340 | ||
5325c2e3 | 8341 | #: ../src/common/stopwatch.cpp:268 |
3ee6201f | 8342 | msgid "wxGetTimeOfDay failed." |
5bd01f20 | 8343 | msgstr "falhou o wxGetTimeOfDay." |
3ee6201f | 8344 | |
5325c2e3 | 8345 | #: ../src/gtk/print.cpp:979 |
7f4fd42e VS |
8346 | msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." |
8347 | msgstr "" | |
3ee6201f | 8348 | |
5325c2e3 | 8349 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298 |
7f4fd42e VS |
8350 | msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" |
8351 | msgstr "" | |
8352 | ||
5325c2e3 VZ |
8353 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 |
8354 | #, fuzzy | |
8355 | msgid "wxWidget's control not initialized." | |
8356 | msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã." | |
8357 | ||
8358 | #: ../src/motif/app.cpp:246 | |
3ee6201f VZ |
8359 | #, c-format |
8360 | msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." | |
5bd01f20 | 8361 | msgstr "wxWidgets não foi possível abrir ecrã para '%s': a sair." |
3ee6201f | 8362 | |
5325c2e3 | 8363 | #: ../src/x11/app.cpp:165 |
3ee6201f | 8364 | msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." |
5bd01f20 | 8365 | msgstr "wxWidgets não foi possível abrir o ecrã. A sair." |
3ee6201f | 8366 | |
5325c2e3 | 8367 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 |
3ee6201f VZ |
8368 | msgid "xxxx" |
8369 | msgstr "xxxx" | |
8370 | ||
5325c2e3 | 8371 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572 |
3ee6201f VZ |
8372 | msgid "yesterday" |
8373 | msgstr "ontem" | |
8374 | ||
5325c2e3 | 8375 | #: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419 |
3ee6201f VZ |
8376 | #, c-format |
8377 | msgid "zlib error %d" | |
5bd01f20 | 8378 | msgstr "erro zlib %d" |
3ee6201f | 8379 | |
5325c2e3 VZ |
8380 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 |
8381 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 | |
3ee6201f VZ |
8382 | msgid "~" |
8383 | msgstr "~" | |
7f4fd42e | 8384 | |
5325c2e3 VZ |
8385 | #~ msgid "%.*f GB" |
8386 | #~ msgstr "%.*f GB" | |
8387 | ||
8388 | #~ msgid "%.*f MB" | |
8389 | #~ msgstr "%.*f MB" | |
8390 | ||
8391 | #~ msgid "%.*f TB" | |
8392 | #~ msgstr "%.*f TB" | |
8393 | ||
8394 | #~ msgid "%.*f kB" | |
8395 | #~ msgstr "%.*f kB" | |
8396 | ||
8397 | #, fuzzy | |
8398 | #~ msgid "%s" | |
8399 | #~ msgstr "%s B" | |
8400 | ||
8401 | #~ msgid "%s B" | |
8402 | #~ msgstr "%s B" | |
8403 | ||
8404 | #~ msgid "&Goto..." | |
8405 | #~ msgstr "&Ir para..." | |
8406 | ||
8407 | #~ msgid "<<" | |
8408 | #~ msgstr "<<" | |
8409 | ||
8410 | #~ msgid ">>" | |
8411 | #~ msgstr ">>" | |
8412 | ||
8413 | #~ msgid ">>|" | |
8414 | #~ msgstr ">>|" | |
8415 | ||
8416 | #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" | |
8417 | #~ msgstr "O arquivo não contém o ficheiro #SYSTEM" | |
8418 | ||
8419 | #~ msgid "BIG5" | |
8420 | #~ msgstr "BIG5" | |
8421 | ||
8422 | #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." | |
8423 | #~ msgstr "" | |
8424 | #~ "Não foi possível verificar formato da imagem do ficheiro '%s':o ficheiro " | |
8425 | #~ "não existe." | |
8426 | ||
8427 | #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." | |
8428 | #~ msgstr "" | |
8429 | #~ "Não foi possível carregar imagem do ficheiro '%s': o ficheiro não existe." | |
8430 | ||
8431 | #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." | |
8432 | #~ msgstr "" | |
8433 | #~ "Não foi possível converter unidades de diálogo: diálogo desconhecido." | |
8434 | ||
8435 | #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" | |
8436 | #~ msgstr "Não foi possível converter do código de caracteres '%s'!" | |
8437 | ||
8438 | #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." | |
8439 | #~ msgstr "" | |
8440 | #~ "Não foi possível encontrar o recipiente para controlo desconhecido '%s'." | |
8441 | ||
8442 | #~ msgid "Cannot find font node '%s'." | |
8443 | #~ msgstr "Não foi possível encontrar o nodo de fonte '%s'." | |
8444 | ||
8445 | #~ msgid "Cannot open file '%s'." | |
8446 | #~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'." | |
8447 | ||
8448 | #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." | |
8449 | #~ msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente coordenadas de '%s'." | |
8450 | ||
8451 | #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." | |
8452 | #~ msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente dimensões de '%s'." | |
8453 | ||
8454 | #~ msgid "Cant create the thread event queue" | |
8455 | #~ msgstr "Não foi possível criar a fila de eventos da thread" | |
8456 | ||
8457 | #~ msgid "Click to cancel this window." | |
8458 | #~ msgstr "Clique para cancelar esta janela." | |
8459 | ||
8460 | #~ msgid "Click to confirm your selection." | |
8461 | #~ msgstr "Clique para confirmar a sua selecção." | |
8462 | ||
8463 | #~ msgid "Could not unlock mutex" | |
8464 | #~ msgstr "Não foi possível desbloquear a mutex" | |
8465 | ||
8466 | #, fuzzy | |
8467 | #~ msgid "Elapsed time:" | |
8468 | #~ msgstr "Tempo passado : " | |
8469 | ||
8470 | #~ msgid "Error while waiting on semaphore" | |
8471 | #~ msgstr "Erro durante a espera de um semáforo" | |
8472 | ||
8473 | #, fuzzy | |
8474 | #~ msgid "Estimated time:" | |
8475 | #~ msgstr "Tempo estimado : " | |
8476 | ||
8477 | #, fuzzy | |
8478 | #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" | |
8479 | #~ msgstr "Falha ao %s a ligação telefónica: %s" | |
8480 | ||
8481 | #~ msgid "Failed to create a status bar." | |
8482 | #~ msgstr "Falha de criação de barra de estado." | |
8483 | ||
8484 | #~ msgid "Failed to register OpenGL window class." | |
8485 | #~ msgstr "Falha ao registar classe de janela OpenGL." | |
8486 | ||
8487 | #~ msgid "Fatal error" | |
8488 | #~ msgstr "Erro Fatal" | |
8489 | ||
8490 | #~ msgid "Fatal error: " | |
8491 | #~ msgstr "Erro Fatal: " | |
8492 | ||
8493 | #~ msgid "GB-2312" | |
8494 | #~ msgstr "GB-2312" | |
8495 | ||
8496 | #~ msgid "Go forward to the next HTML page" | |
8497 | #~ msgstr "Ir para a página HTML seguinte" | |
8498 | ||
8499 | #~ msgid "Goto Page" | |
8500 | #~ msgstr "Ir para a Página" | |
8501 | ||
8502 | #, fuzzy | |
8503 | #~ msgid "" | |
8504 | #~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " | |
8505 | #~ "of pages and it can't continue any longer!" | |
8506 | #~ msgstr "" | |
8507 | #~ "O algoritmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo permitido " | |
8508 | #~ "de páginas e pode continuar ainda mais!" | |
8509 | ||
8510 | #~ msgid "Help : %s" | |
8511 | #~ msgstr "Ajuda : %s" | |
8512 | ||
8513 | #~ msgid "I64" | |
8514 | #~ msgstr "I64" | |
8515 | ||
8516 | #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" | |
8517 | #~ msgstr "Erro Interno, wxCustomTypeInfo ilegal" | |
8518 | ||
8519 | #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." | |
8520 | #~ msgstr "Recurso inválido de XRC '%s': não tem recursos de root." | |
8521 | ||
8522 | #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" | |
8523 | #~ msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o nó XML '%s', classe '%s'!" | |
8524 | ||
8525 | #~ msgid "No image handler for type %ld defined." | |
8526 | #~ msgstr "Não existe um manuseador de imagem para o tipo %ld definido." | |
8527 | ||
8528 | #, fuzzy | |
8529 | #~ msgid "Owner not initialized." | |
8530 | #~ msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã." | |
8531 | ||
8532 | #, fuzzy | |
8533 | #~ msgid "Passed item is invalid." | |
8534 | #~ msgstr "'%s' é inválido" | |
8535 | ||
8536 | #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" | |
8537 | #~ msgstr "A passar um objecto já registado para SetObjectName" | |
8538 | ||
8539 | #~ msgid "Preparing help window..." | |
8540 | #~ msgstr "A preparar janela de ajuda..." | |
8541 | ||
8542 | #~ msgid "Print previe&w" | |
8543 | #~ msgstr "&Antevisão de Impressão" | |
8544 | ||
8545 | #~ msgid "Program aborted." | |
8546 | #~ msgstr "Programa interrompido." | |
8547 | ||
8548 | #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" | |
8549 | #~ msgstr "Nó de objecto referenciado com ref=\"%s\" não encontrado!" | |
8550 | ||
8551 | #, fuzzy | |
8552 | #~ msgid "Remaining time:" | |
8553 | #~ msgstr "Tempo restante : " | |
8554 | ||
8555 | #~ msgid "Resource files must have same version number!" | |
8556 | #~ msgstr "Ficheiros de recurso devem ter a mesma versão!" | |
8557 | ||
8558 | #~ msgid "SHIFT-JIS" | |
8559 | #~ msgstr "SHIFT-JIS" | |
8560 | ||
8561 | #~ msgid "Save &As..." | |
8562 | #~ msgstr "Gravar &Como..." | |
8563 | ||
8564 | #~ msgid "Search!" | |
8565 | #~ msgstr "Procurar!" | |
8566 | ||
8567 | #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." | |
8568 | #~ msgstr "Lamento, não é possível abrir este ficheiro para escrita." | |
8569 | ||
8570 | #~ msgid "Sorry, could not save this file." | |
8571 | #~ msgstr "Lamento, não foi possível gravar este ficheiro." | |
8572 | ||
8573 | #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." | |
8574 | #~ msgstr "" | |
8575 | #~ "Lamento, a antevisão de impressão necessita de uma impressora instalada." | |
8576 | ||
8577 | #~ msgid "Status: " | |
8578 | #~ msgstr "Estado: " | |
8579 | ||
8580 | #~ msgid "" | |
8581 | #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" | |
8582 | #~ msgstr "" | |
8583 | #~ "Delegações de 'streaming' para objectos ainda não 'streamed' não é ainda " | |
8584 | #~ "suportado" | |
8585 | ||
8586 | #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" | |
8587 | #~ msgstr "" | |
8588 | #~ "Sub-Classe '%s' não encontrada para o recurso '%s', a sub-classe não é " | |
8589 | #~ "criada!" | |
8590 | ||
8591 | #~ msgid "Symbols" | |
8592 | #~ msgstr "Símbolos" | |
8593 | ||
8594 | #~ msgid "TIFF library error." | |
8595 | #~ msgstr "Erro de livraria TIFF." | |
8596 | ||
8597 | #~ msgid "TIFF library warning." | |
8598 | #~ msgstr "Aviso de livraria TIFF." | |
8599 | ||
8600 | #~ msgid "" | |
8601 | #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" | |
8602 | #~ "It has been removed from the most recently used files list." | |
8603 | #~ msgstr "" | |
8604 | #~ "O ficheiro '%s' não pode ser aberto.\n" | |
8605 | #~ "Este foi removido da lista de ficheiros usados mais recentemente." | |
8606 | ||
8607 | #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" | |
8608 | #~ msgstr "O caminho '%s' contém demasiados \"..\"!" | |
8609 | ||
8610 | #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" | |
8611 | #~ msgstr "Tentativa de resolver um nome de computador NULL: a desistir" | |
8612 | ||
8613 | #~ msgid "Unknown style flag " | |
8614 | #~ msgstr "Bandeira de estilo desconhecida " | |
8615 | ||
8616 | #~ msgid "Warning" | |
8617 | #~ msgstr "Aviso" | |
8618 | ||
8619 | #~ msgid "Windows 2000 (build %lu" | |
8620 | #~ msgstr "Windows 2000 (build %lu" | |
8621 | ||
8622 | #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" | |
8623 | #~ msgstr "XRC recurso '%s' (classe '%s') não encontrada!" | |
8624 | ||
8625 | #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." | |
8626 | #~ msgstr "Recurso XRC: Não é possível criar animação a partir de '%s'." | |
8627 | ||
8628 | #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." | |
8629 | #~ msgstr "Recurso XRC: Não é possível criar bitmap a partir de '%s'." | |
8630 | ||
8631 | #, fuzzy | |
8632 | #~ msgid "" | |
8633 | #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." | |
8634 | #~ msgstr "" | |
8635 | #~ "Recurso XRC: Especificação incorrecta de cor '%s' para a propriedade '%s'." | |
8636 | ||
8637 | #~ msgid "[EMPTY]" | |
8638 | #~ msgstr "[VAZIO]" | |
8639 | ||
8640 | #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." | |
8641 | #~ msgstr "ficheiro de catálogo para o domínio '%s' não foi encontrado." | |
8642 | ||
8643 | #~ msgid "delegate has no type info" | |
8644 | #~ msgstr "delegado não tem informação de tipo" | |
8645 | ||
8646 | #~ msgid "encoding %i" | |
8647 | #~ msgstr "a codificar %i" | |
8648 | ||
8649 | #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." | |
8650 | #~ msgstr "a localizar catálogo '%s' no caminho '%s'." | |
8651 | ||
8652 | #~ msgid "wxRichTextFontPage" | |
8653 | #~ msgstr "wxRichTextFontPage" | |
8654 | ||
8655 | #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" | |
8656 | #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve ser chamado antes do rastreio!" | |
8657 | ||
8658 | #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." | |
8659 | #~ msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg." | |
8660 | ||
8661 | #~ msgid "wxSocket: unknown event!." | |
8662 | #~ msgstr "wxSocket: evento desconhecido!." | |
8663 | ||
8664 | #~ msgid "|<<" | |
8665 | #~ msgstr "|<<" | |
8666 | ||
7f4fd42e VS |
8667 | #~ msgid "\t%s: %s\n" |
8668 | #~ msgstr "\t%s: %s\n" | |
8669 | ||
8670 | #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" | |
8671 | #~ msgstr " Não foi possível criar o UnicodeConverter" | |
8672 | ||
8673 | #~ msgid "#define %s must be an integer." | |
8674 | #~ msgstr "#define %s tem de ser um inteiro." | |
8675 | ||
8676 | #~ msgid "%s not a bitmap resource specification." | |
8677 | #~ msgstr "%s não é uma especificação de recurso bitmap." | |
8678 | ||
8679 | #~ msgid "%s not an icon resource specification." | |
8680 | #~ msgstr "%s não é uma especificação de recurso de ícone." | |
8681 | ||
8682 | #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." | |
8683 | #~ msgstr "%s sintaxe de ficheiro de recurso mal formado." | |
8684 | ||
8685 | #~ msgid "&About" | |
8686 | #~ msgstr "&Sobre" | |
8687 | ||
8688 | #~ msgid "&Open" | |
8689 | #~ msgstr "&Abrir" | |
8690 | ||
8691 | #~ msgid "&Print" | |
8692 | #~ msgstr "&Imprimir" | |
8693 | ||
8694 | #~ msgid "*** A debug report has been generated\n" | |
8695 | #~ msgstr "*** Foi gerado um relatório de depuração de erros\n" | |
8696 | ||
8697 | #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" | |
8698 | #~ msgstr "***Pode ser encontrado em \"%s\"\n" | |
8699 | ||
8700 | #~ msgid "" | |
8701 | #~ ", expected static, #include or #define\n" | |
8702 | #~ "while parsing resource." | |
8703 | #~ msgstr "" | |
8704 | #~ ", esperáva-se static, #include ou #define\n" | |
8705 | #~ "enquanto se analisou gramaticalmente o recurso." | |
8706 | ||
7f4fd42e VS |
8707 | #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." |
8708 | #~ msgstr "Especificação de recursos Bitmap %s não encontrada." | |
8709 | ||
8710 | #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." | |
8711 | #~ msgstr "Fecha a caixa de diáogo sem inserir símbolo." | |
8712 | ||
8713 | #~ msgid "" | |
8714 | #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " | |
8715 | #~ "instead\n" | |
8716 | #~ " or provide #define (see manual for caveats)" | |
8717 | #~ msgstr "" | |
8718 | #~ "Não foi possível resolver controlo de classe ou id '%s'. Use um inteiro " | |
8719 | #~ "(não zero)\n" | |
8720 | #~ " ou coloque um #define (ver manual para os detalhes)" | |
8721 | ||
8722 | #~ msgid "" | |
8723 | #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" | |
8724 | #~ "or provide #define (see manual for caveats)" | |
8725 | #~ msgstr "" | |
8726 | #~ "Não foi possível resolver menu id '%s'. Use um inteiro (não zero)\n" | |
8727 | #~ "ou coloque um #define (ver manual para os detalhes)" | |
8728 | ||
8729 | #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" | |
8730 | #~ msgstr "Não foi possível terminar o contexto na janela de sobreposição" | |
8731 | ||
8732 | #~ msgid "Expected '*' while parsing resource." | |
8733 | #~ msgstr "Esperado '*' durante a interpretação do recurso." | |
8734 | ||
8735 | #~ msgid "Expected '=' while parsing resource." | |
8736 | #~ msgstr "Esperado '=' durante a interpretação do recurso." | |
8737 | ||
8738 | #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource." | |
8739 | #~ msgstr "Esperado 'char' durante a interpretação do recurso." | |
8740 | ||
8741 | #~ msgid "" | |
8742 | #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
8743 | #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
8744 | #~ msgstr "" | |
8745 | #~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n" | |
8746 | #~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadBitmapData?" | |
8747 | ||
8748 | #~ msgid "" | |
8749 | #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
8750 | #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" | |
8751 | #~ msgstr "" | |
8752 | #~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n" | |
8753 | #~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadIconData?" | |
8754 | ||
8755 | #~ msgid "" | |
8756 | #~ "Failed to find XPM resource %s.\n" | |
8757 | #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
8758 | #~ msgstr "" | |
8759 | #~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n" | |
8760 | #~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadBitmapData?" | |
8761 | ||
8762 | #~ msgid "Failed to get clipboard data." | |
8763 | #~ msgstr "Falha na obtenção de dados da área de transferência." | |
8764 | ||
8765 | #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" | |
8766 | #~ msgstr "Falha na abertura da livraria partilhada '%s' Erro de '%s'" | |
8767 | ||
7f4fd42e VS |
8768 | #~ msgid "Found " |
8769 | #~ msgstr "Encontrado " | |
8770 | ||
7f4fd42e VS |
8771 | #~ msgid "Icon resource specification %s not found." |
8772 | #~ msgstr "Especificação de recurso de ícone %s não encontrado." | |
8773 | ||
8774 | #~ msgid "Ill-formed resource file syntax." | |
8775 | #~ msgstr "Sintaxe do ficheiro de recurso mal formado." | |
8776 | ||
7f4fd42e VS |
8777 | #~ msgid "Inserts the chosen symbol." |
8778 | #~ msgstr "Insere o símbolo escolhido." | |
8779 | ||
8780 | #~ msgid "Long Conversions not supported" | |
8781 | #~ msgstr "Conversões longas não suportadas" | |
8782 | ||
7f4fd42e VS |
8783 | #~ msgid "No XPM icon facility available!" |
8784 | #~ msgstr "Nenhuma funcionalidade de ícone XPM disponível!" | |
8785 | ||
8786 | #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." | |
8787 | #~ msgstr "A opção '%s' requer um valor, '=' esperado." | |
8788 | ||
8789 | #~ msgid "Select all" | |
8790 | #~ msgstr "Seleccionar todos" | |
8791 | ||
7f4fd42e VS |
8792 | #~ msgid "" |
8793 | #~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and " | |
8794 | #~ "wxGTK" | |
8795 | #~ msgstr "" | |
8796 | #~ "Lamento, docking não é suportado por plataformas que não sejam wxMSW, " | |
8797 | #~ "wxMac e wxGTK" | |
8798 | ||
8799 | #~ msgid "String conversions not supported" | |
8800 | #~ msgstr "Não são suportadas conversões de cadeias de caracteres" | |
8801 | ||
7f4fd42e VS |
8802 | #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." |
8803 | #~ msgstr "" | |
8804 | #~ "Fim de ficheiro inesperado enquanto se analisava gramaticalmente o " | |
8805 | #~ "recurso." | |
8806 | ||
8807 | #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." | |
8808 | #~ msgstr "" | |
8809 | #~ "Estilo %s não reconhecido enquanto se analisava gramaticalmente o recurso." | |
8810 | ||
8811 | #~ msgid "Video Output" | |
8812 | #~ msgstr "Saída de Vídeo" | |
8813 | ||
8814 | #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." | |
8815 | #~ msgstr "" | |
8816 | #~ "Aviso: tentativa de remover um manuseador de 'tag HTML' de uma pilha " | |
8817 | #~ "vazia." | |
8818 | ||
8819 | #~ msgid "establish" | |
8820 | #~ msgstr "estabelecer" | |
8821 | ||
8822 | #~ msgid "initiate" | |
8823 | #~ msgstr "iniciar" | |
8824 | ||
8825 | #~ msgid "invalid eof() return value." | |
8826 | #~ msgstr "valor inválido de retorno de eof()." | |
8827 | ||
7f4fd42e VS |
8828 | #~ msgid "unknown line terminator" |
8829 | #~ msgstr "terminador de linha desconhecido" | |
8830 | ||
8831 | #~ msgid "writing" | |
8832 | #~ msgstr "a escrever" | |
8833 | ||
8834 | #~ msgid "wxRichTextBulletsPage" | |
8835 | #~ msgstr "wxRichTextBulletsPage" | |
8836 | ||
8837 | #~ msgid "wxRichTextListStylePage" | |
8838 | #~ msgstr "wxRichTextListStylePage" | |
8839 | ||
8840 | #~ msgid "wxRichTextStylePage" | |
8841 | #~ msgstr "wxRichTextStylePage" |