]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/sk.po
Fix bug with assigning a part of the string to the same string
[wxWidgets.git] / locale / sk.po
CommitLineData
aa05661d 1# Slovak translation of wxWidgets
23a5584d 2# Copyright (C) 2007 wxWidgets dev team
aa05661d
VZ
3# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
4# Ivan Masar <helix84@centrum.sk>, 2007.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: $Id$\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
129b8b1a 11"PO-Revision-Date: 2007-05-09 20:02+0100\n"
08295a04 12"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
aa05661d
VZ
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
aa05661d
VZ
17
18#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
19#, c-format
20msgid "\t%s: %s\n"
21msgstr "\t%s: %s\n"
22
23#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
24msgid ""
25"\n"
26"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
27msgstr ""
28"\n"
23a5584d 29"Prosím, pošlite toto hlásenie správcovi balíka, ďakujeme!\n"
aa05661d
VZ
30
31#: ../src/palmos/utils.cpp:216
32#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
33#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
34msgid " "
35msgstr " "
36
37#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313
38msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
39msgstr " Ďakujeme a prepáčte za nepríjemnosti!\n"
40
41#: ../src/common/log.cpp:245
42#, c-format
43msgid " (error %ld: %s)"
44msgstr " (chyba %ld: %s)"
45
46#: ../src/common/docview.cpp:1429
47msgid " - "
48msgstr " - "
49
50#: ../src/common/strconv.cpp:3063
51#: ../src/common/strconv.cpp:3071
52msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
53msgstr " Nebolo možné vytvoriť UnicodeConverter"
54
55#: ../src/html/htmprint.cpp:579
56#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
57msgid " Preview"
58msgstr " Náhľad"
59
60#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
61msgid " Version "
62msgstr " Verzia "
63
64#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
65msgid " bold"
66msgstr " tučné"
67
68#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
69msgid " italic"
70msgstr " kurzíva"
71
72#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
73msgid " light"
74msgstr " svetlé"
75
76#: ../src/common/paper.cpp:119
77msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
23a5584d 78msgstr "#10 obálka, 4 1/8 x 9 1/2 palca"
aa05661d
VZ
79
80#: ../src/common/paper.cpp:120
81msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
23a5584d 82msgstr "#11 obálka, 4 1/2 x 10 3/8 palca"
aa05661d
VZ
83
84#: ../src/common/paper.cpp:121
85msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
23a5584d 86msgstr "#12 obálka, 4 3/4 x 11 palca"
aa05661d
VZ
87
88#: ../src/common/paper.cpp:122
89msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
23a5584d 90msgstr "#14 obálka, 5 x 11 1/2 palca"
aa05661d
VZ
91
92#: ../src/common/paper.cpp:118
93msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
23a5584d 94msgstr "#9 obálka, 3 7/8 x 8 7/8 palca"
aa05661d
VZ
95
96#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
97#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
98#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
99#, c-format
100msgid "#define %s must be an integer."
23a5584d 101msgstr "#define %s musí byť celé číslo (integer)."
aa05661d
VZ
102
103#: ../src/common/filename.cpp:2345
104#, c-format
105msgid "%.*f GB"
106msgstr "%.*f GB"
107
108#: ../src/common/filename.cpp:2343
109#, c-format
110msgid "%.*f MB"
111msgstr "%.*f MB"
112
113#: ../src/common/filename.cpp:2347
114#, c-format
115msgid "%.*f TB"
116msgstr "%.*f TB"
117
118#: ../src/common/filename.cpp:2341
119#, c-format
120msgid "%.*f kB"
121msgstr "%.*f kB"
122
123#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021
124#: ../src/html/helpwnd.cpp:1023
125#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655
126#: ../src/html/helpwnd.cpp:1693
127#, c-format
128msgid "%i of %i"
129msgstr "%i z %i"
130
131#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
132#, c-format
133msgid "%ld byte"
134msgid_plural "%ld bytes"
135msgstr[0] ""
136msgstr[1] ""
137
138#: ../src/common/cmdline.cpp:870
139#, c-format
140msgid "%s (or %s)"
141msgstr "%s (alebo %s)"
142
143#: ../src/common/filename.cpp:2339
144#, c-format
145msgid "%s B"
146msgstr "%s B"
147
148#: ../src/generic/logg.cpp:260
149#, c-format
150msgid "%s Error"
151msgstr "%s Chyba"
152
153#: ../src/generic/logg.cpp:268
154#, c-format
155msgid "%s Information"
156msgstr "%s Informácia"
157
158#: ../src/generic/logg.cpp:264
159#, c-format
160msgid "%s Warning"
161msgstr "%s Varovanie"
162
163#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
164#, c-format
165msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
23a5584d 166msgstr "%s sa nehodilo do tar hlavičky záznamu '%s'"
aa05661d
VZ
167
168#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
169#, c-format
170msgid "%s files (%s)|%s"
171msgstr "%s súborov (%s)|%s"
172
173#: ../src/common/msgout.cpp:217
174#, c-format
175msgid "%s message"
176msgstr "%s správa"
177
178#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
179#, c-format
180msgid "%s not a bitmap resource specification."
181msgstr "%s nie je špecifikácia zdroja s bitmapou."
182
183#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
184#, c-format
185msgid "%s not an icon resource specification."
186msgstr "%s nie je špecifikácia zdroja s ikonou."
187
188#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
189#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
190#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
191#, c-format
192msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
193msgstr "%s: syntaktická chyba v súbore zdrojov."
194
195#: ../src/common/stockitem.cpp:110
196msgid "&About"
197msgstr "&O aplikácii"
198
199#: ../src/html/helpfrm.cpp:122
200#: ../src/html/helpfrm.cpp:124
201msgid "&About..."
202msgstr "&O aplikácii..."
203
204#: ../src/common/stockitem.cpp:160
205msgid "&Actual Size"
206msgstr "&Skutočná veľkosť"
207
208#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
209#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
210msgid "&Alignment"
211msgstr "&Zarovnanie"
212
213#: ../src/common/stockitem.cpp:112
214msgid "&Apply"
215msgstr "&Použiť"
216
217#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
218msgid "&Apply Style"
219msgstr "&Použiť štýl"
220
221#: ../src/msw/mdi.cpp:175
222msgid "&Arrange Icons"
223msgstr "&Zoradiť ikony"
224
225#: ../src/common/stockitem.cpp:124
226msgid "&Back"
227msgstr "&Späť"
228
229#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
230msgid "&Based on:"
231msgstr "&Založené na:"
232
233#: ../src/common/stockitem.cpp:113
234msgid "&Bold"
235msgstr "&Tučné"
236
237#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
238#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
239msgid "&Bullet style:"
240msgstr "&Štýl oddeľovača položiek zoznamu:"
241
242#: ../src/common/stockitem.cpp:114
243#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
244#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
245#: ../src/generic/wizard.cpp:451
246#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
247msgid "&Cancel"
23a5584d 248msgstr "&Zrušiť"
aa05661d
VZ
249
250#: ../src/msw/mdi.cpp:171
251msgid "&Cascade"
23a5584d 252msgstr "&Kaskáda"
aa05661d
VZ
253
254#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
255msgid "&Character code:"
23a5584d 256msgstr "&Kód znaku:"
aa05661d
VZ
257
258#: ../src/common/stockitem.cpp:115
259msgid "&Clear"
23a5584d 260msgstr "&Vyčistiť"
aa05661d
VZ
261
262#: ../src/common/prntbase.cpp:1101
263#: ../src/common/stockitem.cpp:116
264#: ../src/generic/logg.cpp:510
265#: ../src/html/helpfrm.cpp:119
266#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
267msgid "&Close"
23a5584d 268msgstr "&Zatvoriť"
aa05661d
VZ
269
270#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
271msgid "&Colour:"
23a5584d 272msgstr "&Farba:"
aa05661d
VZ
273
274#: ../src/common/stockitem.cpp:117
275#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
276#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210
277#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
278msgid "&Copy"
23a5584d 279msgstr "&Kopírovať"
aa05661d
VZ
280
281#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
282msgid "&Debug report preview:"
23a5584d 283msgstr "&Náhľad chybového hlásenia:"
aa05661d
VZ
284
285#: ../src/common/stockitem.cpp:119
286#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
287#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212
288#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
289#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
290msgid "&Delete"
23a5584d 291msgstr "&Zmazať"
aa05661d
VZ
292
293#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
294msgid "&Delete Style..."
23a5584d 295msgstr "&Zmazať štýl..."
aa05661d
VZ
296
297#: ../src/generic/logg.cpp:718
298msgid "&Details"
23a5584d 299msgstr "&Podrobnosti"
aa05661d
VZ
300
301#: ../src/common/stockitem.cpp:125
302msgid "&Down"
08295a04 303msgstr "&Dolu"
aa05661d
VZ
304
305#: ../src/common/stockitem.cpp:120
306msgid "&Edit"
23a5584d 307msgstr "&Upraviť"
aa05661d
VZ
308
309#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
310msgid "&Edit Style..."
23a5584d 311msgstr "&Upraviť štýl..."
aa05661d
VZ
312
313#: ../src/common/stockitem.cpp:122
314#: ../src/html/helpfrm.cpp:126
315msgid "&File"
23a5584d 316msgstr "&Súbor"
aa05661d
VZ
317
318#: ../src/common/stockitem.cpp:121
319msgid "&Find"
23a5584d 320msgstr "&Hľadať"
aa05661d
VZ
321
322#: ../src/generic/wizard.cpp:646
323msgid "&Finish"
23a5584d 324msgstr "&Dokončiť"
aa05661d
VZ
325
326#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
327msgid "&Font family:"
23a5584d 328msgstr "&Rodina písma:"
aa05661d
VZ
329
330#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
331msgid "&Font for Level..."
23a5584d 332msgstr "&Písmo pre úroveň..."
aa05661d
VZ
333
334#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
335#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
336msgid "&Font:"
23a5584d 337msgstr "&Písmo:"
aa05661d
VZ
338
339#: ../src/common/stockitem.cpp:126
340msgid "&Forward"
23a5584d 341msgstr "&Ďalej"
aa05661d
VZ
342
343#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
344msgid "&From:"
08295a04 345msgstr "&Od:"
aa05661d
VZ
346
347#: ../src/common/prntbase.cpp:1147
348msgid "&Goto..."
23a5584d 349msgstr "&Ísť na..."
aa05661d
VZ
350
351#: ../src/common/stockitem.cpp:128
352#: ../src/generic/wizard.cpp:447
353#: ../src/generic/wizard.cpp:454
354#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
355msgid "&Help"
23a5584d 356msgstr "&Pomocník"
aa05661d
VZ
357
358#: ../src/common/stockitem.cpp:129
359msgid "&Home"
23a5584d 360msgstr "&Domov"
aa05661d
VZ
361
362#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
363#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
364msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
23a5584d 365msgstr "&Odsadenie (desatiny milimetra)"
aa05661d
VZ
366
367#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
368#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
369msgid "&Indeterminate"
08295a04 370msgstr "&Neurčitý"
aa05661d
VZ
371
372#: ../src/common/stockitem.cpp:131
373msgid "&Index"
374msgstr "&Index"
375
376#: ../src/common/stockitem.cpp:132
377msgid "&Italic"
378msgstr "&Kurzíva"
379
380#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
381#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
382msgid "&Justified"
383msgstr "&Centrovať"
384
385#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
386#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
387msgid "&Left"
388msgstr "&Vľavo"
389
390#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
391#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
392msgid "&Left:"
393msgstr "&Vľavo:"
394
395#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
396msgid "&List level:"
397msgstr "Ú&roveň zoznamu:"
398
399#: ../src/generic/logg.cpp:511
400msgid "&Log"
23a5584d 401msgstr "&Záznam"
aa05661d
VZ
402
403#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
404msgid "&Move"
23a5584d 405msgstr "&Presunúť"
aa05661d
VZ
406
407#: ../src/common/stockitem.cpp:137
408#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
409msgid "&New"
23a5584d 410msgstr "&Nový"
aa05661d
VZ
411
412#: ../src/generic/mdig.cpp:118
413#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107
414#: ../src/msw/mdi.cpp:176
415msgid "&Next"
23a5584d 416msgstr "&Ďalej"
aa05661d
VZ
417
418#: ../src/generic/wizard.cpp:450
419#: ../src/generic/wizard.cpp:646
420msgid "&Next >"
23a5584d 421msgstr "&Ďalej >"
aa05661d
VZ
422
423#: ../src/generic/tipdlg.cpp:239
424msgid "&Next Tip"
23a5584d 425msgstr "&Ďalší tip"
aa05661d
VZ
426
427#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
428msgid "&Next style:"
23a5584d 429msgstr "&Ďalší štýl:"
aa05661d
VZ
430
431#: ../src/common/stockitem.cpp:138
432msgid "&No"
433msgstr "&Nie"
434
435#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343
436msgid "&Notes:"
437msgstr "&Poznámky:"
438
439#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
440msgid "&Number:"
441msgstr "&Číslo:"
442
443#: ../src/common/stockitem.cpp:139
444#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
445#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
446#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
447msgid "&OK"
448msgstr "&OK"
449
450#: ../src/common/stockitem.cpp:140
451msgid "&Open"
452msgstr "&Otvoriť"
453
454#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
455msgid "&Open..."
456msgstr "&Otvoriť..."
457
458#: ../src/common/stockitem.cpp:141
459#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
460#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211
461#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
462msgid "&Paste"
463msgstr "&Prilepiť"
464
465#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
466msgid "&Point size:"
467msgstr "&Veľkosť bodu:"
468
469#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
470msgid "&Position (tenths of a mm):"
471msgstr "&Umiestnenie (desatiny milimetra):"
472
473#: ../src/common/stockitem.cpp:142
474msgid "&Preferences"
475msgstr "&Nastavenia"
476
477#: ../src/generic/mdig.cpp:119
478#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
479#: ../src/msw/mdi.cpp:177
480msgid "&Previous"
481msgstr "&Predchádzajúci"
482
483#: ../src/common/stockitem.cpp:143
484msgid "&Print"
485msgstr "&Tlačiť"
486
487#: ../src/common/prntbase.cpp:1106
488msgid "&Print..."
489msgstr "&Tlačiť..."
490
491#: ../src/common/stockitem.cpp:145
492msgid "&Properties"
493msgstr "&Vlastnosti"
494
495#: ../src/common/stockitem.cpp:146
496msgid "&Quit"
497msgstr "&Skončiť"
498
499#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
500#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
501#: ../src/common/stockitem.cpp:147
502#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
503#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
504#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
505msgid "&Redo"
506msgstr "&Opakovať"
507
508#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
509#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
510msgid "&Redo "
511msgstr "&Opakovať"
512
513#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
514msgid "&Rename Style..."
515msgstr "&Premenovať štýl..."
516
517#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
518msgid "&Replace"
519msgstr "&Nahradiť"
520
521#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
522msgid "&Restart numbering"
523msgstr "&Reštartovať číslovanie"
524
525#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
526msgid "&Restore"
527msgstr "&Obnoviť"
528
529#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
530#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
531msgid "&Right"
532msgstr "&Vpravo"
533
534#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
535#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
536msgid "&Right:"
537msgstr "&Vpravo:"
538
539#: ../src/common/stockitem.cpp:151
540msgid "&Save"
541msgstr "&Uložiť"
542
543#: ../src/generic/logg.cpp:506
544msgid "&Save..."
545msgstr "&Uložiť..."
546
547#: ../src/generic/tipdlg.cpp:234
548msgid "&Show tips at startup"
549msgstr "&Zobrazovať tipy pri spustení"
550
551#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
552msgid "&Size"
553msgstr "&Veľkosť"
554
555#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
556msgid "&Size:"
557msgstr "&Veľkosť:"
558
559#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
560#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
561msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
562msgstr "&Rozostup (desatiny milimetra)"
563
564#: ../src/common/stockitem.cpp:154
565msgid "&Stop"
566msgstr "&Stop"
567
568#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
569#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
570msgid "&Style:"
571msgstr "&Štýl:"
572
573#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
574msgid "&Styles:"
575msgstr "&Štýly:"
576
577#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
578msgid "&Subset:"
579msgstr "&Podmnožina:"
580
581#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
582#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
583msgid "&Symbol:"
584msgstr "&Symbol:"
585
586#: ../src/common/stockitem.cpp:156
587#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
588msgid "&Underline"
589msgstr "&Podčiarknutie"
590
591#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
592msgid "&Underlining:"
593msgstr "&Podčiarknutie:"
594
595#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
596#: ../src/common/stockitem.cpp:157
597#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114
598#: ../src/msw/textctrl.cpp:2206
599#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
600msgid "&Undo"
601msgstr "&Vrátiť"
602
603#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
604msgid "&Undo "
605msgstr "&Vrátiť"
606
607#: ../src/common/stockitem.cpp:158
608msgid "&Unindent"
609msgstr "&Zrušiť odsadenie"
610
611#: ../src/common/stockitem.cpp:127
612msgid "&Up"
08295a04 613msgstr "&Hore"
aa05661d
VZ
614
615#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
616msgid "&Weight:"
23a5584d 617msgstr "&Váha:"
aa05661d
VZ
618
619#: ../src/generic/mdig.cpp:298
620#: ../src/generic/mdig.cpp:314
621#: ../src/generic/mdig.cpp:318
622#: ../src/aui/tabmdi.cpp:272
623#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288
624#: ../src/aui/tabmdi.cpp:290
625#: ../src/msw/mdi.cpp:1417
626#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
627#: ../src/msw/mdi.cpp:1454
628msgid "&Window"
629msgstr "&Okno"
630
631#: ../src/common/stockitem.cpp:159
632msgid "&Yes"
633msgstr "Á&no"
634
635#: ../src/common/config.cpp:451
636#: ../src/msw/regconf.cpp:253
637#, c-format
638msgid "'%s' has extra '..', ignored."
23a5584d 639msgstr "'%s' má nadbytočné '..', ignorujem ich."
aa05661d
VZ
640
641#: ../src/common/valtext.cpp:128
642#: ../src/common/valtext.cpp:158
643#: ../src/common/valtext.cpp:164
644#, c-format
645msgid "'%s' is invalid"
23a5584d 646msgstr "'%s' je neplatný"
aa05661d
VZ
647
648#: ../src/common/cmdline.cpp:786
649#, c-format
650msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
23a5584d 651msgstr "'%s' nie je správna číselná hodnota voľby '%s'."
aa05661d
VZ
652
653#: ../src/common/intl.cpp:1194
654#, c-format
655msgid "'%s' is not a valid message catalog."
23a5584d 656msgstr "'%s' nie je platný katalóg so správami."
aa05661d
VZ
657
658#: ../src/common/textbuf.cpp:245
659#, c-format
660msgid "'%s' is probably a binary buffer."
23a5584d 661msgstr "'%s' je pravdepodobne binárny buffer."
aa05661d
VZ
662
663#: ../src/common/valtext.cpp:153
664#, c-format
665msgid "'%s' should be numeric."
23a5584d 666msgstr "'%s' by mala byť číselná hodnota."
aa05661d
VZ
667
668#: ../src/common/valtext.cpp:135
669#, c-format
670msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
23a5584d 671msgstr "'%s' by mal obsahovať iba ASCII znaky."
aa05661d
VZ
672
673#: ../src/common/valtext.cpp:141
674#, c-format
675msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
23a5584d 676msgstr "'%s' by mal obsahovať iba znaky abecedy."
aa05661d
VZ
677
678#: ../src/common/valtext.cpp:147
679#, c-format
680msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
23a5584d 681msgstr "'%s' by mal obsahovať iba znaky abecedy alebo čísla."
aa05661d
VZ
682
683#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
684#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
685msgid "(*)"
686msgstr "(*)"
687
688#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
689#: ../src/html/helpwnd.cpp:956
690msgid "(Help)"
129b8b1a 691msgstr "(Pomoc)"
aa05661d
VZ
692
693#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
694#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
695msgid "(None)"
129b8b1a 696msgstr "(Žiadny)"
aa05661d
VZ
697
698#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
699msgid "(Normal text)"
129b8b1a 700msgstr "(Normálny text)"
aa05661d
VZ
701
702#: ../src/html/helpwnd.cpp:408
703#: ../src/html/helpwnd.cpp:1092
704#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
705msgid "(bookmarks)"
129b8b1a 706msgstr "(záložky)"
aa05661d
VZ
707
708#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
709msgid "(none)"
129b8b1a 710msgstr "(žiadny)"
aa05661d
VZ
711
712#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
713#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
714msgid "*"
129b8b1a 715msgstr "*"
aa05661d
VZ
716
717#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
718#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
719msgid "*)"
129b8b1a 720msgstr "*)"
aa05661d
VZ
721
722#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
723msgid "*** A debug report has been generated\n"
23a5584d 724msgstr "*** Bolo vytvorené hlásenie o chybe\n"
aa05661d
VZ
725
726#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
727msgid "*** And includes the following files:\n"
08295a04 728msgstr "*** A zahŕňa nasledovné súbory:\n"
aa05661d
VZ
729
730#: ../src/common/debugrpt.cpp:566
731#, c-format
732msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
08295a04 733msgstr "*** Nachádza sa v \"%s\"\n"
aa05661d
VZ
734
735#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
736#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
737msgid "+"
23a5584d 738msgstr "+"
aa05661d
VZ
739
740#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
741#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
742#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
743msgid ""
744", expected static, #include or #define\n"
745"while parsing resource."
746msgstr ""
23a5584d
VZ
747", očakávalo sa static, #include alebo #define\n"
748"počas parsovania zdroja."
aa05661d
VZ
749
750#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
751#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
752msgid "-"
23a5584d 753msgstr "-"
aa05661d
VZ
754
755#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
756#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
757msgid "1.5"
23a5584d 758msgstr "1.5"
aa05661d
VZ
759
760#: ../src/common/paper.cpp:142
761msgid "10 x 11 in"
23a5584d 762msgstr "10 x 11 palca"
aa05661d
VZ
763
764#: ../src/common/paper.cpp:115
765msgid "10 x 14 in"
23a5584d 766msgstr "10 x 14 palca"
aa05661d
VZ
767
768#: ../src/common/paper.cpp:116
769msgid "11 x 17 in"
23a5584d 770msgstr "11 x 17 palca"
aa05661d
VZ
771
772#: ../src/common/paper.cpp:186
773msgid "12 x 11 in"
23a5584d 774msgstr "12 x 11 palca"
aa05661d
VZ
775
776#: ../src/common/paper.cpp:143
777msgid "15 x 11 in"
23a5584d 778msgstr "15 x 11 palca"
aa05661d
VZ
779
780#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
781#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
782msgid "2"
23a5584d 783msgstr "2"
aa05661d
VZ
784
785#: ../src/common/paper.cpp:134
786msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
23a5584d 787msgstr "6 3/4 obálka, 3 5/8 x 6 1/2 palca"
aa05661d
VZ
788
789#: ../src/common/paper.cpp:141
790msgid "9 x 11 in"
23a5584d 791msgstr "9 x 11 palca"
aa05661d
VZ
792
793#: ../src/html/htmprint.cpp:303
794msgid ": file does not exist!"
795msgstr ": súbor neexistuje!"
796
797#: ../src/common/fontmap.cpp:197
798msgid ": unknown charset"
799msgstr ": neznáma znaková sada"
800
801#: ../src/common/fontmap.cpp:411
802msgid ": unknown encoding"
803msgstr ": neznáme kódovanie"
804
805#: ../src/generic/wizard.cpp:456
806msgid "< &Back"
807msgstr "< &Späť"
808
809#: ../src/common/prntbase.cpp:1129
810msgid "<<"
811msgstr "<<"
812
813#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545
814#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
815#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
816msgid "<Any Decorative>"
817msgstr "<ľubovoľné okrasné>"
818
819#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
820#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
821#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
822msgid "<Any Modern>"
823msgstr "<ľubovoľné moderné>"
824
825#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544
826#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
827#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
828msgid "<Any Roman>"
829msgstr "<ľubovoľné rímske>"
830
831#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547
832#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
833#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
834msgid "<Any Script>"
835msgstr "<ľubovoľné písané>"
836
837#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
838#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
839#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
840msgid "<Any Swiss>"
841msgstr "<ľubovoľné švajčiarske>"
842
843#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549
844#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
845#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
846msgid "<Any Teletype>"
847msgstr "<ľubovoľné terminálové>"
848
849#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
850msgid "<Any>"
851msgstr "<ľubovoľné>"
852
853#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331
854#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
855msgid "<DIR>"
856msgstr "<ADRESÁR>"
857
858#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335
859#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358
860msgid "<DRIVE>"
861msgstr "<JEDNOTKA>"
862
863#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333
864#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
865msgid "<LINK>"
866msgstr "<ODKAZ>"
867
868#: ../src/html/helpwnd.cpp:1248
869msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
870msgstr "<b><i>Hrubé kurzívou.</i></b><br>"
871
872#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
873msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
874msgstr "<b><i>Hrubé kurzívou, <u>podčiarknuté</u></i></b><br>"
875
876#: ../src/html/helpwnd.cpp:1247
877msgid "<b>Bold face.</b> "
878msgstr "<b>Hrubé.</b> "
879
880#: ../src/html/helpwnd.cpp:1246
881msgid "<i>Italic face.</i> "
882msgstr "<i>Kurzívou.</i> "
883
884#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
885#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
886msgid ">"
887msgstr ">"
888
889#: ../src/common/prntbase.cpp:1135
890msgid ">>"
891msgstr ">>"
892
893#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
894msgid ">>|"
895msgstr ">>|"
896
897#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305
898msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
23a5584d 899msgstr "V adresári bolo vytvorené hlásenie o chybe\n"
aa05661d
VZ
900
901#: ../src/common/xtixml.cpp:406
902msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
08295a04 903msgstr "Neprázdna kolekcia musí pozostávať z uzlov 'element'"
aa05661d
VZ
904
905#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
906#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
908#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
909msgid "A standard bullet name."
910msgstr "Názov štandardného oddeľovača položiek zoznamu."
911
912#: ../src/common/paper.cpp:161
913msgid "A2 420 x 594 mm"
23a5584d 914msgstr "A2 420 x 594 mm"
aa05661d
VZ
915
916#: ../src/common/paper.cpp:158
917msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
23a5584d 918msgstr "A3 extra 322 x 445 mm"
aa05661d
VZ
919
920#: ../src/common/paper.cpp:163
921msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
23a5584d 922msgstr "A3 extra priečny 322 x 445 mm"
aa05661d
VZ
923
924#: ../src/common/paper.cpp:172
925msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
23a5584d 926msgstr "A3 otočený 420 x 297 mm"
aa05661d
VZ
927
928#: ../src/common/paper.cpp:162
929msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
23a5584d 930msgstr "A3 priečny 297 x 420 mm"
aa05661d
VZ
931
932#: ../src/common/paper.cpp:108
933msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
23a5584d 934msgstr "A3 hárok, 297 x 420 mm"
aa05661d
VZ
935
936#: ../src/common/paper.cpp:148
937msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
23a5584d 938msgstr "A4 extra 9.27 x 12.69 in"
aa05661d
VZ
939
940#: ../src/common/paper.cpp:155
941msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
23a5584d 942msgstr "A4 plus 210 x 330 mm"
aa05661d
VZ
943
944#: ../src/common/paper.cpp:173
945msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
23a5584d 946msgstr "A4 otočený 297 x 210 mm"
aa05661d
VZ
947
948#: ../src/common/paper.cpp:150
949msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
23a5584d 950msgstr "A4 priečny 210 x 297 mm"
aa05661d
VZ
951
952#: ../src/common/paper.cpp:99
953msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
23a5584d 954msgstr "A4 hárok, 210 x 297 mm"
aa05661d
VZ
955
956#: ../src/common/paper.cpp:109
957msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
23a5584d 958msgstr "A4 malý hárok, 210 x 297 mm"
aa05661d
VZ
959
960#: ../src/common/paper.cpp:159
961msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
23a5584d 962msgstr "A5 extra 174 x 235 mm"
aa05661d
VZ
963
964#: ../src/common/paper.cpp:174
965msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
23a5584d 966msgstr "A5 otočený 210 x 148 mm"
aa05661d
VZ
967
968#: ../src/common/paper.cpp:156
969msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
23a5584d 970msgstr "A5 priečny 148 x 210 mm"
aa05661d
VZ
971
972#: ../src/common/paper.cpp:110
973msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
23a5584d 974msgstr "A5 hárok, 148 x 210 mm"
aa05661d
VZ
975
976#: ../src/common/paper.cpp:166
977msgid "A6 105 x 148 mm"
23a5584d 978msgstr "A6 105 x 148 mm"
aa05661d
VZ
979
980#: ../src/common/paper.cpp:179
981msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
23a5584d 982msgstr "A6 otočený 148 x 105 mm"
aa05661d
VZ
983
984#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
985#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
986#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
987msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
23a5584d 988msgstr "ABCDabcd12345žšťď$€¢"
aa05661d
VZ
989
990#: ../src/common/menucmn.cpp:94
991msgid "ADD"
129b8b1a 992msgstr "PRIDAŤ"
aa05661d
VZ
993
994#: ../src/common/ftp.cpp:381
995#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
996#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
997#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
998msgid "ASCII"
23a5584d 999msgstr "ASCII"
aa05661d
VZ
1000
1001#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
1002msgid "About "
23a5584d 1003msgstr "O aplikácii"
aa05661d
VZ
1004
1005#: ../src/common/stockitem.cpp:111
1006msgid "Add"
23a5584d 1007msgstr "Pridať"
aa05661d
VZ
1008
1009#: ../src/html/helpwnd.cpp:421
1010msgid "Add current page to bookmarks"
23a5584d 1011msgstr "Pridať aktuálnu stránku medzi záložky"
aa05661d
VZ
1012
1013#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
1014msgid "Add to custom colours"
23a5584d 1015msgstr "Pridať k vlastným farbám"
aa05661d
VZ
1016
1017#: ../include/wx/xti.h:898
1018msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
23a5584d 1019msgstr "AddToPropertyCollection volaná pri všeobecnom prístupe"
aa05661d
VZ
1020
1021#: ../include/wx/xti.h:845
1022msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
23a5584d 1023msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa"
aa05661d
VZ
1024
1025#: ../src/html/helpctrl.cpp:138
1026#, c-format
1027msgid "Adding book %s"
23a5584d 1028msgstr "Pridávam knihu %s"
aa05661d
VZ
1029
1030#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
1031#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
1032msgid "After a paragraph:"
23a5584d 1033msgstr "Po odstavci:"
aa05661d
VZ
1034
1035#: ../src/common/stockitem.cpp:135
1036msgid "Align Left"
23a5584d 1037msgstr "Zarovnať vľavo"
aa05661d
VZ
1038
1039#: ../src/common/stockitem.cpp:136
1040msgid "Align Right"
23a5584d 1041msgstr "Zarovnať vpravo"
aa05661d
VZ
1042
1043#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
1044msgid "All"
23a5584d 1045msgstr "Všetky"
aa05661d
VZ
1046
1047#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76
1048#, c-format
1049msgid "All files (%s)|%s"
23a5584d 1050msgstr "Všetky súbory (%s)|%s"
aa05661d
VZ
1051
1052#: ../include/wx/defs.h:2332
1053msgid "All files (*)|*"
23a5584d 1054msgstr "Všetky súbory (*)|*"
aa05661d
VZ
1055
1056#: ../src/html/helpwnd.cpp:1530
1057msgid "All files (*.*)|*"
23a5584d 1058msgstr "Všetky súbory (*.*)|*"
aa05661d
VZ
1059
1060#: ../include/wx/defs.h:2329
1061msgid "All files (*.*)|*.*"
23a5584d 1062msgstr "Všetky súbory (*.*)|*.*"
aa05661d
VZ
1063
1064#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
1065msgid "All styles"
23a5584d 1066msgstr "Všetky štýly"
aa05661d
VZ
1067
1068#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
1069msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
23a5584d 1070msgstr "Ako parameter SetObjectClassInfo bol zadaný už zaregistrovaný objekt"
aa05661d
VZ
1071
1072#: ../src/unix/dialup.cpp:356
1073msgid "Already dialling ISP."
23a5584d 1074msgstr "Už prebieha vytáčanie poskytovateľa."
aa05661d
VZ
1075
1076#: ../src/common/menucmn.cpp:314
1077msgid "Alt-"
23a5584d 1078msgstr "Alt-"
aa05661d
VZ
1079
1080#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1081#, c-format
1082msgid "Animation file is not of type %ld."
23a5584d 1083msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld."
aa05661d
VZ
1084
1085#: ../src/generic/logg.cpp:1164
1086#, c-format
1087msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
23a5584d 1088msgstr "Pridať záznam do súboru '%s' (voľba [Nie] ho prepíše)?"
aa05661d
VZ
1089
1090#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
1091#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
1092msgid "Arabic"
23a5584d 1093msgstr "Arabčina"
aa05661d
VZ
1094
1095#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
1096msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1097msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
1098
1099#: ../src/html/chm.cpp:564
1100msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
23a5584d 1101msgstr "Archív neobsahuje súbor #SYSTEM"
aa05661d
VZ
1102
1103#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
1104msgid "Attributes"
23a5584d 1105msgstr "Atribúty"
aa05661d
VZ
1106
1107#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
1108#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
1109#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1110msgid "Available fonts."
23a5584d 1111msgstr "Dostupné písma."
aa05661d
VZ
1112
1113#: ../src/common/paper.cpp:139
1114msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
23a5584d 1115msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
aa05661d
VZ
1116
1117#: ../src/common/paper.cpp:175
1118msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
23a5584d 1119msgstr "B4 (JIS) otočený 364 x 257 mm"
aa05661d
VZ
1120
1121#: ../src/common/paper.cpp:129
1122msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
23a5584d 1123msgstr "B4 obálka, 250 x 353 mm"
aa05661d
VZ
1124
1125#: ../src/common/paper.cpp:111
1126msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
23a5584d 1127msgstr "B4 hárok, 250 x 354 mm"
aa05661d
VZ
1128
1129#: ../src/common/paper.cpp:160
1130msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
23a5584d 1131msgstr "B5 (ISO) extra 201 x 276 mm"
aa05661d
VZ
1132
1133#: ../src/common/paper.cpp:176
1134msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
23a5584d 1135msgstr "B5 (JIS) otočený 257 x 182 mm"
aa05661d
VZ
1136
1137#: ../src/common/paper.cpp:157
1138msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
23a5584d 1139msgstr "B5 (JIS) priečny 182 x 257 mm"
aa05661d
VZ
1140
1141#: ../src/common/paper.cpp:130
1142msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
23a5584d 1143msgstr "B5 obálka, 176 x 250 mm"
aa05661d
VZ
1144
1145#: ../src/common/paper.cpp:112
1146msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
23a5584d 1147msgstr "B5 hárok, 182 x 257 millimeter"
aa05661d
VZ
1148
1149#: ../src/common/paper.cpp:184
1150msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
23a5584d 1151msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
aa05661d
VZ
1152
1153#: ../src/common/paper.cpp:185
1154msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
23a5584d 1155msgstr "B6 (JIS) otočený 182 x 128 mm"
aa05661d
VZ
1156
1157#: ../src/common/paper.cpp:131
1158msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
23a5584d 1159msgstr "B6 obálka, 176 x 125 mm"
aa05661d
VZ
1160
1161#: ../src/common/menucmn.cpp:67
1162msgid "BACK"
129b8b1a 1163msgstr "SPÄŤ"
aa05661d
VZ
1164
1165#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1166msgid "BIG5"
129b8b1a 1167msgstr "VEĽKÁ5"
aa05661d
VZ
1168
1169#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1170#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
1171msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
23a5584d 1172msgstr "BMP: Nebolo možné alokovať pamäť."
aa05661d
VZ
1173
1174#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
1175msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
23a5584d 1176msgstr "BMP: Nebolo možné uložiť neplatný obrázok."
aa05661d
VZ
1177
1178#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
1179msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
23a5584d 1180msgstr "BMP: Couldn't zapísať mapu RGB farieb."
aa05661d
VZ
1181
1182#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
1183msgid "BMP: Couldn't write data."
23a5584d 1184msgstr "BMP: Nebolo možné zapísať dáta."
aa05661d
VZ
1185
1186#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
1187msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
23a5584d 1188msgstr "BMP: Nebolo možné zapísať hlavičku (Bitmap) súboru."
aa05661d
VZ
1189
1190#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
1191msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
23a5584d 1192msgstr "BMP: Nebolo možné zapísať hlavičku (BitmapInfo) súboru."
aa05661d
VZ
1193
1194#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
1195msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
23a5584d 1196msgstr "BMP: wxImage nemá vlastnú wxPalette."
aa05661d
VZ
1197
1198#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
1199#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
1200msgid "Background colour"
23a5584d 1201msgstr "Farba pozadia"
aa05661d
VZ
1202
1203#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
1204msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1205msgstr "Baltské (ISO-8859-13)"
1206
1207#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1208msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1209msgstr "Baltské (staré) (ISO-8859-4)"
1210
1211#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
1212#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
1213msgid "Before a paragraph:"
23a5584d 1214msgstr "Pred odstavcom:"
aa05661d
VZ
1215
1216#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1217#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
1218msgid "Bitmap"
1219msgstr "Bitmapa"
1220
1221#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
1222#, c-format
1223msgid "Bitmap resource specification %s not found."
1224msgstr "Špecifikácia zdroja s bitmapu %s nenájdená."
1225
1226#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
1227#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
1228#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
1229#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
1230#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
1231msgid "Bold"
1232msgstr "Hrubé"
1233
1234#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
1235msgid "Bottom margin (mm):"
1236msgstr "Spodný okraj (mm):"
1237
1238#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1239#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
1240msgid "Bullet &Alignment:"
1241msgstr "&Zarovnanie oddeľovačov položiek zoznamu:"
1242
1243#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
1244msgid "Bullet style"
1245msgstr "Štýl oddeľovača položiek zoznamu"
1246
1247#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
1248msgid "Bullets"
1249msgstr "Oddeľovače položiek zoznamu"
1250
1251#: ../src/common/paper.cpp:100
1252msgid "C sheet, 17 x 22 in"
23a5584d 1253msgstr "C hárok, 17 x 22 palca"
aa05661d
VZ
1254
1255#: ../src/generic/logg.cpp:508
1256msgid "C&lear"
1257msgstr "&Vyčistiť"
1258
1259#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
1260msgid "C&olour:"
1261msgstr "&Farba:"
1262
1263#: ../src/common/paper.cpp:125
1264msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
23a5584d 1265msgstr "C3 obálka, 324 x 458 mm"
aa05661d
VZ
1266
1267#: ../src/common/paper.cpp:126
1268msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
23a5584d 1269msgstr "C4 obálka, 229 x 324 mm"
aa05661d
VZ
1270
1271#: ../src/common/paper.cpp:124
1272msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
23a5584d 1273msgstr "C5 obálka, 162 x 229 mm"
aa05661d
VZ
1274
1275#: ../src/common/paper.cpp:127
1276msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
23a5584d 1277msgstr "C6 obálka, 114 x 162 mm"
aa05661d
VZ
1278
1279#: ../src/common/paper.cpp:128
1280msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
23a5584d 1281msgstr "C65 obálka, 114 x 229 mm"
aa05661d
VZ
1282
1283#: ../src/common/menucmn.cpp:84
1284msgid "CANCEL"
129b8b1a 1285msgstr "ZRUŠIŤ"
aa05661d
VZ
1286
1287#: ../src/common/menucmn.cpp:88
1288msgid "CAPITAL"
129b8b1a 1289msgstr "VEĽKÉ"
aa05661d
VZ
1290
1291#: ../src/html/chm.cpp:797
1292#: ../src/html/chm.cpp:856
1293msgid "CHM handler currently supports only local files!"
23a5584d 1294msgstr "Obsluha CHM momentálne podporuje iba lokálne súbory!"
aa05661d
VZ
1295
1296#: ../src/common/menucmn.cpp:85
1297msgid "CLEAR"
129b8b1a 1298msgstr "VYČISTIŤ"
aa05661d
VZ
1299
1300#: ../src/common/menucmn.cpp:129
1301msgid "COMMAND"
129b8b1a 1302msgstr "PRÍKAZ"
aa05661d
VZ
1303
1304#: ../src/os2/thread.cpp:116
1305msgid "Can not create mutex."
23a5584d 1306msgstr "Nemôžem vytvoriť mutex."
aa05661d
VZ
1307
1308#: ../src/common/filefn.cpp:1345
1309#, c-format
1310msgid "Can not enumerate files '%s'"
08295a04 1311msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory '%s'"
aa05661d
VZ
1312
1313#: ../src/msw/dir.cpp:201
1314#: ../src/unix/dir.cpp:228
1315#, c-format
1316msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
08295a04 1317msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory v adresári '%s'"
aa05661d
VZ
1318
1319#: ../src/os2/thread.cpp:516
1320#, c-format
1321msgid "Can not resume thread %lu"
08295a04 1322msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %lu"
aa05661d
VZ
1323
1324#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487
1325#: ../src/msw/thread.cpp:868
1326#, c-format
1327msgid "Can not resume thread %x"
08295a04 1328msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %x"
aa05661d
VZ
1329
1330#: ../src/msw/thread.cpp:515
1331msgid "Can not start thread: error writing TLS."
23a5584d 1332msgstr "Nebolo možné začať vlákno: chyba zápisu TLS."
aa05661d
VZ
1333
1334#: ../src/os2/thread.cpp:502
1335#, c-format
1336msgid "Can not suspend thread %lu"
23a5584d 1337msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %lu"
aa05661d
VZ
1338
1339#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460
1340#: ../src/msw/thread.cpp:853
1341#, c-format
1342msgid "Can not suspend thread %x"
23a5584d 1343msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %x"
aa05661d
VZ
1344
1345#: ../src/msw/thread.cpp:772
1346msgid "Can not wait for thread termination"
23a5584d 1347msgstr "Nemôžem čakať na ukončenie vlákna"
aa05661d
VZ
1348
1349#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
1350msgid "Can't &Undo "
23a5584d 1351msgstr "Nie je možné &Vrátiť"
aa05661d
VZ
1352
1353#: ../src/common/image.cpp:2624
1354#, c-format
1355msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
23a5584d 1356msgstr "Nebolo možné skontrolovať formát obrázka súboru '%s': súbor neexistuje."
aa05661d
VZ
1357
1358#: ../src/msw/registry.cpp:437
1359#, c-format
1360msgid "Can't close registry key '%s'"
23a5584d 1361msgstr "Nebolo možné zatvoriť kľúč registra '%s'"
aa05661d
VZ
1362
1363#: ../src/msw/registry.cpp:513
1364#, c-format
1365msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
23a5584d 1366msgstr "Nebolo možné skopírovať hodnoty nepodporovaného typu %d."
aa05661d
VZ
1367
1368#: ../src/msw/registry.cpp:418
1369#, c-format
1370msgid "Can't create registry key '%s'"
23a5584d 1371msgstr "Nebolo možné vytvoriť kľúč registra '%s'"
aa05661d
VZ
1372
1373#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
1374#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435
1375#: ../src/msw/thread.cpp:641
1376#: ../src/os2/thread.cpp:483
1377msgid "Can't create thread"
23a5584d 1378msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno"
aa05661d
VZ
1379
1380#: ../src/msw/window.cpp:3397
1381#, c-format
1382msgid "Can't create window of class %s"
23a5584d 1383msgstr "Nebolo možné vytvoriť okno triedy %s"
aa05661d
VZ
1384
1385#: ../src/msw/registry.cpp:689
1386#, c-format
1387msgid "Can't delete key '%s'"
23a5584d 1388msgstr "Nebolo možné zmazať kľúč '%s'"
aa05661d
VZ
1389
1390#: ../src/msw/iniconf.cpp:435
1391#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
1392#, c-format
1393msgid "Can't delete the INI file '%s'"
23a5584d 1394msgstr "Nebolo možné zmazať INI súbor '%s'"
aa05661d
VZ
1395
1396#: ../src/msw/registry.cpp:717
1397#, c-format
1398msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
23a5584d 1399msgstr "Nebolo možné zmazať hodnotu '%s' z kľúča '%s'"
aa05661d
VZ
1400
1401#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1402#, c-format
1403msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
08295a04 1404msgstr "Nebolo možné vymenovať podkľúče kľúča '%s'"
aa05661d
VZ
1405
1406#: ../src/msw/registry.cpp:1021
1407#, c-format
1408msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
08295a04 1409msgstr "Nebolo možné vymenovať hodnoty kľúča '%s'"
aa05661d
VZ
1410
1411#: ../src/msw/registry.cpp:1283
1412#, c-format
1413msgid "Can't export value of unsupported type %d."
08295a04 1414msgstr "Nebolo možné exportovať hodnotu nepodporovaného typu %d."
aa05661d
VZ
1415
1416#: ../src/common/ffile.cpp:238
1417#, c-format
1418msgid "Can't find current position in file '%s'"
08295a04 1419msgstr "Nebolo možné zistiť súčasnú pozíciu v súbore '%s'"
aa05661d
VZ
1420
1421#: ../src/msw/registry.cpp:346
1422#, c-format
1423msgid "Can't get info about registry key '%s'"
08295a04 1424msgstr "Nebolo možné získať info o kľúči registra '%s'"
aa05661d
VZ
1425
1426#: ../src/common/zstream.cpp:330
1427msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
08295a04 1428msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib deflate tok."
aa05661d
VZ
1429
1430#: ../src/common/zstream.cpp:176
1431msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
08295a04 1432msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib inflate tok."
aa05661d
VZ
1433
1434#: ../src/common/image.cpp:2015
1435#: ../src/common/image.cpp:2037
1436#, c-format
1437msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
08295a04 1438msgstr "Nebolo možné načítať obrázok zo súboru '%s': súbor neexistuje."
aa05661d
VZ
1439
1440#: ../src/msw/registry.cpp:382
1441#, c-format
1442msgid "Can't open registry key '%s'"
08295a04 1443msgstr "Nebolo možné otvoriť kľúč registra '%s'"
aa05661d
VZ
1444
1445#: ../src/common/zstream.cpp:246
1446#, c-format
1447msgid "Can't read from inflate stream: %s"
08295a04 1448msgstr "Nebolo možné čítať z inflate toku: %s"
aa05661d
VZ
1449
1450#: ../src/common/zstream.cpp:239
1451msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
08295a04 1452msgstr "Nebolo možné prečítať inflate tok: nočakávaný znak konca súboru v toku."
aa05661d
VZ
1453
1454#: ../src/msw/registry.cpp:955
1455#, c-format
1456msgid "Can't read value of '%s'"
08295a04 1457msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu '%s'"
aa05661d
VZ
1458
1459#: ../src/msw/registry.cpp:790
1460#: ../src/msw/registry.cpp:820
1461#: ../src/msw/registry.cpp:880
1462#, c-format
1463msgid "Can't read value of key '%s'"
08295a04 1464msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu kľúča '%s'"
aa05661d
VZ
1465
1466#: ../src/common/image.cpp:2059
1467#, c-format
1468msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
08295a04 1469msgstr "Nebolo možné uložiť obrázok do súboru '%s': neznáma prípona súboru."
aa05661d
VZ
1470
1471#: ../src/generic/logg.cpp:570
1472#: ../src/generic/logg.cpp:1021
1473msgid "Can't save log contents to file."
08295a04 1474msgstr "Nebolo možné zapísať obsah záznamu do súboru."
aa05661d
VZ
1475
1476#: ../src/msw/thread.cpp:597
1477#: ../src/os2/thread.cpp:466
1478msgid "Can't set thread priority"
08295a04 1479msgstr "Nebolo možné nastaviť prioritu vlákna"
aa05661d
VZ
1480
1481#: ../src/msw/registry.cpp:807
1482#: ../src/msw/registry.cpp:849
1483#: ../src/msw/registry.cpp:970
1484#, c-format
1485msgid "Can't set value of '%s'"
08295a04 1486msgstr "Nebolo možné nastaviť hodnotu '%s'"
aa05661d
VZ
1487
1488#: ../src/common/zstream.cpp:414
1489#, c-format
1490msgid "Can't write to deflate stream: %s"
08295a04 1491msgstr "Nebolo možné zapísať to deflate toku: %s"
aa05661d
VZ
1492
1493#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
1494#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
1495#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
1496#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
1497#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1498#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1499#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
1500msgid "Cancel"
23a5584d 1501msgstr "Zrušiť"
aa05661d
VZ
1502
1503#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270
1504#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
1505msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
08295a04 1506msgstr "Nebolo možné konvertovať dialógové moduly: dialóg neznámy."
aa05661d
VZ
1507
1508#: ../src/common/strconv.cpp:3482
1509#, c-format
1510msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
08295a04 1511msgstr "Nebolo možné konvertovať zo znakovej sady '%s'!"
aa05661d
VZ
1512
1513#: ../src/msw/dialup.cpp:547
1514#, c-format
1515msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
08295a04 1516msgstr "Nebolo možné nájsť aktívne vytáčané spojenie: %s"
aa05661d
VZ
1517
1518#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
1519#, c-format
1520msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
08295a04 1521msgstr "Nebolo možné nájsť kontajner neznámeho ovládacieho prvku '%s'."
aa05661d
VZ
1522
1523#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
1524#, c-format
1525msgid "Cannot find font node '%s'."
08295a04 1526msgstr "Nebolo možné nájsť uzol písma '%s'."
aa05661d
VZ
1527
1528#: ../src/msw/dialup.cpp:852
1529msgid "Cannot find the location of address book file"
08295a04 1530msgstr "Nebolo možné nájsť umiestnenie súboru so zoznamom kontaktov"
aa05661d
VZ
1531
1532#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
1533#, c-format
1534msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
08295a04 1535msgstr "Nebolo možné získať rozsah priorít pre plánovaciu politiku %d."
aa05661d
VZ
1536
1537#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
1538msgid "Cannot get the hostname"
08295a04 1539msgstr "Nebolo možné získať názov hostiteľa"
aa05661d
VZ
1540
1541#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838
1542msgid "Cannot get the official hostname"
08295a04 1543msgstr "Nebolo možné získať oficálny názov hostiteľa"
aa05661d
VZ
1544
1545#: ../src/msw/dialup.cpp:946
1546msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
08295a04 1547msgstr "Nebolo možné zavesiť - nie je aktívne žiadne vytáčané spojenie."
aa05661d
VZ
1548
1549#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
1550msgid "Cannot initialize OLE"
08295a04 1551msgstr "Nebolo možné inicializovať OLE"
aa05661d
VZ
1552
1553#: ../src/mgl/app.cpp:282
1554msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
08295a04 1555msgstr "Nebolo možné inicializovať SciTech MGL!"
aa05661d
VZ
1556
1557#: ../src/mgl/window.cpp:547
1558msgid "Cannot initialize display."
08295a04 1559msgstr "Nebolo možné inicializovať obrazovku."
aa05661d
VZ
1560
1561#: ../src/msw/volume.cpp:600
1562#, c-format
1563msgid "Cannot load icon from '%s'."
08295a04 1564msgstr "Nebolo možné načítať ikonu z '%s'."
aa05661d
VZ
1565
1566#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
1567#, c-format
1568msgid "Cannot load resources from file '%s'."
08295a04 1569msgstr "Nebolo možné načítať zdroje zo súboru '%s'."
aa05661d
VZ
1570
1571#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
1572#, c-format
1573msgid "Cannot open HTML document: %s"
08295a04 1574msgstr "Nebolo možné otvoriť HTML dokument: %s"
aa05661d
VZ
1575
1576#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1577#, c-format
1578msgid "Cannot open HTML help book: %s"
08295a04 1579msgstr "Nebolo možné otvoriť HTML príručku: %s"
aa05661d
VZ
1580
1581#: ../src/html/helpdata.cpp:305
1582#, c-format
1583msgid "Cannot open contents file: %s"
08295a04 1584msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor s obsahom: %s"
aa05661d
VZ
1585
1586#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
1587#, c-format
1588msgid "Cannot open file '%s'."
08295a04 1589msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor '%s'."
aa05661d
VZ
1590
1591#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
1592msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
08295a04 1593msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor pre tlač PostScript!"
aa05661d
VZ
1594
1595#: ../src/html/helpdata.cpp:319
1596#, c-format
1597msgid "Cannot open index file: %s"
08295a04 1598msgstr "Nebolo možné otvoriť indexový súbor: %s"
aa05661d
VZ
1599
1600#: ../src/common/intl.cpp:1250
1601#, c-format
1602msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
08295a04 1603msgstr "Nebolo možné interpretovať Plural-Forms:'%s'"
aa05661d
VZ
1604
1605#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254
1606#, c-format
1607msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
08295a04 1608msgstr "Nebolo možné interpretovať súradnice z '%s'"
aa05661d
VZ
1609
1610#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302
1611#, c-format
1612msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
08295a04 1613msgstr "Nebolo možné interpretovať rozmer z '%s'"
aa05661d
VZ
1614
1615#: ../src/html/helpwnd.cpp:1514
1616msgid "Cannot print empty page."
08295a04 1617msgstr "Nebolo možné vytlačiť prázdnu stránku."
aa05661d
VZ
1618
1619#: ../src/msw/volume.cpp:158
1620#: ../src/msw/volume.cpp:490
1621#, c-format
1622msgid "Cannot read typename from '%s'!"
08295a04 1623msgstr "Nebolo možné prečítať názov typu z '%s'!"
aa05661d
VZ
1624
1625#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
1626msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
08295a04 1627msgstr "Nebolo možné získať plánovaciu politiku vlákna."
aa05661d
VZ
1628
1629#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
1630msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
08295a04 1631msgstr "Nebolo možné spustiť vlákno: chyba pri zápise TLS"
aa05661d
VZ
1632
1633#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
1634msgid "Cannot wait for thread termination."
08295a04 1635msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna."
aa05661d
VZ
1636
1637#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
1638msgid "Cant create the thread event queue"
08295a04 1639msgstr "Nebolo možné vytvoriť front udalostí vlákna"
aa05661d
VZ
1640
1641#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
1642msgid "Case sensitive"
08295a04 1643msgstr "Na veľkosti písmen záleží"
aa05661d
VZ
1644
1645#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
1646msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1647msgstr "Keltské (ISO-8859-14)"
1648
1649#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
1650#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
1651msgid "Cen&tred"
23a5584d 1652msgstr "Cen&trovaný"
aa05661d
VZ
1653
1654#: ../src/common/stockitem.cpp:133
1655msgid "Centered"
23a5584d 1656msgstr "Centrovaný"
aa05661d
VZ
1657
1658#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1659msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1660msgstr "Stredoeurópske (ISO-8859-2)"
1661
1662#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1663#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
1664msgid "Centre"
23a5584d 1665msgstr "Centrovať"
aa05661d
VZ
1666
1667#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
1668#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
1669#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1670#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
1671msgid "Centre text."
23a5584d 1672msgstr "Centrovať text."
aa05661d
VZ
1673
1674#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
1675#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1676msgid "Ch&oose..."
23a5584d 1677msgstr "Zv&oliť..."
aa05661d
VZ
1678
1679#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
1680msgid "Change List Style"
23a5584d 1681msgstr "Zmeniť štýl zoznamu"
aa05661d
VZ
1682
1683#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
1684msgid "Change Style"
23a5584d 1685msgstr "Zmeniť štýl"
aa05661d
VZ
1686
1687#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
1688msgid "Character styles"
23a5584d 1689msgstr "Štýly znakov"
aa05661d
VZ
1690
1691#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
1692#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1693#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1694#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1695msgid "Check to add a period after the bullet."
1696msgstr "Nezabudnite pridať bodku za oddeľovač položiek zoznamu."
1697
1698#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1699#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1700#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1701#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1702msgid "Check to add a right parenthesis."
1703msgstr "Nezabudnite pridať pravú zátvorku."
1704
1705#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1706#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1707#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1708#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1709msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1710msgstr "Nezabudnite uzatvoriť oddeľovač položiek zoznamu do zátvoriek."
1711
1712#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479
1713#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
1714msgid "Check to make the font bold."
1715msgstr "Nezabudnite urobiť písmo tučným."
1716
1717#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486
1718#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
1719msgid "Check to make the font italic."
1720msgstr "Nezabudnite urobiť písmo kurzívou."
1721
1722#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495
1723#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
1724msgid "Check to make the font underlined."
1725msgstr "Nezabudnite urobiť písmo podčiarknutým."
1726
1727#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
1728#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
1729msgid "Check to restart numbering."
1730msgstr "Nezabudnite reštartovať číslovanie."
1731
1732#: ../src/msw/dialup.cpp:787
1733msgid "Choose ISP to dial"
1734msgstr "Vyberte, ktorého poskytovateľa vytočiť"
1735
1736#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
1737#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41
1738#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
1739msgid "Choose colour"
1740msgstr "Vybrať farbu"
1741
1742#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107
1743#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1744msgid "Choose font"
1745msgstr "Vybrať písmo"
1746
1747#: ../src/common/module.cpp:78
1748#, c-format
1749msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1750msgstr "Bola detekovaná kruhová závislosť týkajúca sa modulu \"%s\"."
1751
1752#: ../src/generic/mdig.cpp:115
1753#: ../src/aui/tabmdi.cpp:104
1754msgid "Cl&ose"
1755msgstr "&Zatvoriť"
1756
1757#: ../src/generic/logg.cpp:508
1758msgid "Clear the log contents"
1759msgstr "Vymazať obsah záznamu"
1760
1761#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
1762#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
1763msgid "Click to apply the selected style."
1764msgstr "Kliknutím použijete vybraný štýl."
1765
1766#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1767#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
1768#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1769#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
1770msgid "Click to browse for a symbol."
1771msgstr "Kliknutím budete vyberať symbol."
1772
1773#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526
1774#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
1775msgid "Click to cancel changes to the font."
1776msgstr "Kliknutím zrušíte zmeny písma."
1777
1778#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
1779#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
1780msgid "Click to cancel the font selection."
1781msgstr "Kliknutím zrušíte výber písma."
1782
1783#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
1784#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
1785msgid "Click to cancel this window."
1786msgstr "Kliknutím zrušíte toto okno."
1787
1788#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
1789#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
1790msgid "Click to change the font colour."
1791msgstr "Kliknutím zmeníte farbu písma."
1792
1793#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
1794#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
1795msgid "Click to change the text colour."
1796msgstr "Kliknutím zmeníte farbu textu."
1797
1798#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1799#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1800msgid "Click to choose the font for this level."
1801msgstr "Kliknutím zmeníte písmo pre túto úroveň."
1802
1803#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
1804#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
1805msgid "Click to close this window."
1806msgstr "Kliknutím zatvoríte toto okno."
1807
1808#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533
1809#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
1810msgid "Click to confirm changes to the font."
1811msgstr "Kliknutím potvrdíte zmeny písma."
1812
1813#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
1814#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
1815#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391
1816#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
1817msgid "Click to confirm the font selection."
1818msgstr "Kliknutím potvrdíte výber písma."
1819
1820#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
1821#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
1822msgid "Click to confirm your selection."
1823msgstr "Kliknutím potvrdíte váš výber."
1824
1825#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
1826#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
1827msgid "Click to create a new character style."
1828msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového znaku."
1829
1830#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
1831#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
1832msgid "Click to create a new list style."
1833msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového zoznamu."
1834
1835#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
1836#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
1837msgid "Click to create a new paragraph style."
1838msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového odstavca."
1839
1840#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
1841#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
1842msgid "Click to create a new tab position."
1843msgstr "Kliknutím vytvoríte novú pozíciu tabulátora."
1844
1845#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
1846#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
1847msgid "Click to delete all tab positions."
1848msgstr "Kliknutím zmažete všetky pozície tabulátora."
1849
1850#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
1851#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
1852msgid "Click to delete the selected style."
1853msgstr "Kliknutím zmažete vybraný štýl."
1854
1855#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
1856#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
1857msgid "Click to delete the selected tab position."
1858msgstr "Kliknutím zmažete vybranú pozíciu tabulátora."
1859
1860#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
1861#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
1862msgid "Click to edit the selected style."
1863msgstr "Kliknutím začnete upravovať vybraný štýl."
1864
1865#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
1866#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
1867msgid "Click to rename the selected style."
1868msgstr "Kliknutím premenujete vybraný štýl."
1869
1870#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
1871#: ../src/generic/progdlgg.cpp:658
1872#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663
1873#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
1874#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
1875#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
1876#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
1877msgid "Close"
1878msgstr "Zatvoriť"
1879
1880#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
1881msgid "Close\tAlt-F4"
1882msgstr "Zatvoriť\tAlt-F4"
1883
1884#: ../src/generic/mdig.cpp:116
1885#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
1886msgid "Close All"
1887msgstr "Zatvoriť všetky"
1888
1889#: ../src/common/stockitem.cpp:211
1890msgid "Close current document"
1891msgstr "Zatvoriť aktuálny dokument"
1892
1893#: ../src/generic/logg.cpp:510
1894msgid "Close this window"
1895msgstr "Zatvoriť toto okno"
1896
1897#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483
1898#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485
1899#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
1900#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
1901msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
1902msgstr "Zatvorí dialóg bez vlkadania symbolu."
1903
1904#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
1905msgid "Colour:"
1906msgstr "Farba:"
1907
1908#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
1909msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1910msgstr "Komprimovaný HTML súbor Pomocníka (*.chm)|*.chm|"
1911
1912#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
1913msgid "Computer"
1914msgstr "Počítač"
1915
1916#: ../src/common/fileconf.cpp:996
1917#, c-format
1918msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1919msgstr "Záznam konfigurácie nemôže začínať '%c'."
1920
1921#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466
1922#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
1923msgid "Confirm"
1924msgstr "Potvrdiť"
1925
1926#: ../src/msw/mimetype.cpp:674
1927msgid "Confirm registry update"
1928msgstr "Potvrdiť aktualizáciu registra"
1929
1930#: ../src/html/htmlwin.cpp:491
1931msgid "Connecting..."
1932msgstr "Pripája sa..."
1933
1934#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
1935#: ../src/html/helpwnd.cpp:453
1936msgid "Contents"
1937msgstr "Obsah"
1938
1939#: ../src/common/strconv.cpp:1732
1940#, c-format
1941msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1942msgstr "Konverzia do znakovej sady '%s' nefunguje."
1943
1944#: ../src/html/htmlwin.cpp:914
1945#, c-format
1946msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1947msgstr "Skopírované do schránky:\"%s\""
1948
1949#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
1950msgid "Copies:"
1951msgstr "Kópie:"
1952
1953#: ../src/common/stockitem.cpp:203
1954msgid "Copy selection"
1955msgstr "Kopírovať výber"
1956
1957#: ../src/html/chm.cpp:703
1958#, c-format
1959msgid "Could not create temporary file '%s'"
1960msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný súbor '%s'"
1961
1962#: ../src/html/chm.cpp:274
1963#, c-format
1964msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1965msgstr "Nebolo možné rozbaliť %s do %s: %s"
1966
1967#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1968#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1969#, c-format
1970msgid "Could not find resource include file %s."
23a5584d 1971msgstr "Nebolo možné nájsť include súbor zdroja %s."
aa05661d
VZ
1972
1973#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1974msgid "Could not find tab for id"
23a5584d 1975msgstr "Nebolo možné nájsť tabulátor pre id"
aa05661d
VZ
1976
1977#: ../src/html/chm.cpp:445
1978#, c-format
1979msgid "Could not locate file '%s'."
23a5584d 1980msgstr "Nebolo možné nájsť súbor '%s'."
aa05661d
VZ
1981
1982#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1983#, c-format
1984msgid ""
1985"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1986" or provide #define (see manual for caveats)"
1987msgstr ""
08295a04
VZ
1988"Nebolo možné zistiť riadiacu triedu alebo id '%s'. Použite namiesto toho (nenulové) celé číslo\n"
1989" alebo poskytnite #define (pozrite si nástrahy v príručke)"
aa05661d
VZ
1990
1991#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1992#, c-format
1993msgid ""
1994"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1995"or provide #define (see manual for caveats)"
1996msgstr ""
08295a04
VZ
1997"Nebolo možné zistiť id ponuky '%s'. Použite namiesto toho (nenulové) celé číslo\n"
1998" alebo poskytnite #define (pozrite si nástrahy v príručke)"
aa05661d
VZ
1999
2000#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
2001msgid "Could not start document preview."
08295a04 2002msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu."
aa05661d
VZ
2003
2004#: ../src/generic/printps.cpp:181
2005#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
2006#: ../src/msw/printwin.cpp:230
2007msgid "Could not start printing."
08295a04 2008msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
aa05661d
VZ
2009
2010#: ../src/common/wincmn.cpp:1398
2011msgid "Could not transfer data to window"
08295a04 2012msgstr "Nebolo možné preniesť dáta do okna"
aa05661d
VZ
2013
2014#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
2015#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
2016msgid "Could not unlock mutex"
08295a04 2017msgstr "Nebolo možné odomknúť mutex"
aa05661d
VZ
2018
2019#: ../src/os2/thread.cpp:149
2020msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
08295a04 2021msgstr "Nebolo možné záskať zámok mutexu"
aa05661d
VZ
2022
2023#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
2024#: ../src/msw/dragimag.cpp:196
2025#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
2026#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
2027#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
2028msgid "Couldn't add an image to the image list."
08295a04 2029msgstr "Nebolo možné pridať obrázok do zoznamu obrázkov."
aa05661d
VZ
2030
2031#: ../src/msw/timer.cpp:101
2032#: ../src/os2/timer.cpp:144
2033msgid "Couldn't create a timer"
08295a04 2034msgstr "Nebolo možné vytvoriť časovač"
aa05661d
VZ
2035
2036#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
2037#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
2038msgid "Couldn't create cursor."
08295a04 2039msgstr "Nebolo možné vytvoriť kurzor."
aa05661d
VZ
2040
2041#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
2042msgid "Couldn't create the overlay window"
08295a04 2043msgstr "Nebolo možné vytvoriť preložené okno"
aa05661d
VZ
2044
2045#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
2046msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
08295a04 2047msgstr "Nebolo možné skončiť kontext preloženého okna"
aa05661d
VZ
2048
2049#: ../src/common/dynlib.cpp:199
2050#, c-format
2051msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
08295a04 2052msgstr "Nebolo možné nájsť symbol '%s' v dynamickej knižnici"
aa05661d
VZ
2053
2054#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517
2055#: ../src/msw/thread.cpp:894
2056msgid "Couldn't get the current thread pointer"
08295a04 2057msgstr "Nebolo možné získať ukazovateľ na súčasné vlákno"
aa05661d
VZ
2058
2059#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
2060msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
08295a04 2061msgstr "Nebolo možné inicializovať kontext preloženého okna"
aa05661d
VZ
2062
2063#: ../src/common/imagpng.cpp:621
2064msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
08295a04 2065msgstr "Nebolo možné načítať PNG obrázok - súbor je porušený alebo nie je dostatok pamäte."
aa05661d
VZ
2066
2067#: ../src/unix/sound.cpp:471
2068#, c-format
2069msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
08295a04 2070msgstr "Nebolo možné načítať zvukové údaje z '%s'."
aa05661d
VZ
2071
2072#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
2073#, c-format
2074msgid "Couldn't open audio: %s"
08295a04 2075msgstr "Nebolo možné otvoriť audio: %s"
aa05661d
VZ
2076
2077#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
2078#, c-format
2079msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
08295a04 2080msgstr "Nebolo možné zaregistrovať formát schránky '%s'."
aa05661d
VZ
2081
2082#: ../src/os2/thread.cpp:166
2083msgid "Couldn't release a mutex"
08295a04 2084msgstr "Nebolo možné uvoľniť mutex"
aa05661d
VZ
2085
2086#: ../src/msw/listctrl.cpp:716
2087#, c-format
2088msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
08295a04 2089msgstr "Nebolo možné získať informácie o riadiacej položke zoznamu %d."
aa05661d
VZ
2090
2091#: ../src/common/imagpng.cpp:670
2092#: ../src/common/imagpng.cpp:679
2093#: ../src/common/imagpng.cpp:687
2094msgid "Couldn't save PNG image."
08295a04 2095msgstr "Nebolo možné uložiť PNG obrázok."
aa05661d
VZ
2096
2097#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775
2098#: ../src/msw/thread.cpp:658
2099msgid "Couldn't terminate thread"
08295a04 2100msgstr "Nebolo možné ukončiť vlákno"
aa05661d
VZ
2101
2102#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2103msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
08295a04 2104msgstr "Parameter Create nebol nájdený medzi deklarovanými RTTI parametrami."
aa05661d
VZ
2105
2106#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
2107msgid "Create directory"
23a5584d 2108msgstr "Vytvoriť adresár"
aa05661d
VZ
2109
2110#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129
2111#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
2112msgid "Create new directory"
23a5584d 2113msgstr "Vytvoriť nový adresár"
aa05661d
VZ
2114
2115#: ../src/common/menucmn.cpp:316
2116msgid "Ctrl-"
23a5584d 2117msgstr "Ctrl-"
aa05661d
VZ
2118
2119#: ../src/common/stockitem.cpp:118
2120#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
2121#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209
2122#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
2123msgid "Cu&t"
23a5584d 2124msgstr "&Vystrihnúť"
aa05661d
VZ
2125
2126#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099
2127msgid "Current directory:"
23a5584d 2128msgstr "Aktuálny adresár:"
aa05661d
VZ
2129
2130#: ../src/common/stockitem.cpp:204
2131msgid "Cut selection"
23a5584d 2132msgstr "Vystrihnúť výber"
aa05661d
VZ
2133
2134#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2135msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2136msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
2137
2138#: ../src/common/paper.cpp:101
2139msgid "D sheet, 22 x 34 in"
23a5584d 2140msgstr "D hárok, 22 x 34 in"
aa05661d
VZ
2141
2142#: ../src/msw/dde.cpp:627
2143msgid "DDE poke request failed"
08295a04 2144msgstr "Požiadavka DDE poke zlyhala"
aa05661d
VZ
2145
2146#: ../src/common/menucmn.cpp:97
2147msgid "DECIMAL"
129b8b1a 2148msgstr "DESATINNÉ"
aa05661d
VZ
2149
2150#: ../src/common/menucmn.cpp:65
2151msgid "DEL"
129b8b1a 2152msgstr "ZMAZAŤ"
aa05661d
VZ
2153
2154#: ../src/common/menucmn.cpp:66
2155msgid "DELETE"
129b8b1a 2156msgstr "ZMAZAŤ"
aa05661d
VZ
2157
2158#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
2159msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
23a5584d 2160msgstr "Hlavička DIB: Kódovanie nezodpovedá bitovej hĺbke."
aa05661d
VZ
2161
2162#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
2163msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
23a5584d 2164msgstr "Hlavička DIB: Výška obrázka v súbore > 32767 pixelov."
aa05661d
VZ
2165
2166#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
2167msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
23a5584d 2168msgstr "Hlavička DIB: Šírka obrázka v súbore > 32767 pixelov."
aa05661d
VZ
2169
2170#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
2171msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
23a5584d 2172msgstr "Hlavička DIB: Neznáma bitová hĺbka v súbore."
aa05661d
VZ
2173
2174#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
2175msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
23a5584d 2176msgstr "Hlavička DIB: Neznáme kódovanie v súbore."
aa05661d
VZ
2177
2178#: ../src/common/menucmn.cpp:98
2179msgid "DIVIDE"
129b8b1a 2180msgstr "DELIŤ"
aa05661d
VZ
2181
2182#: ../src/common/paper.cpp:123
2183msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
23a5584d 2184msgstr "DL obálka, 110 x 220 mm"
aa05661d
VZ
2185
2186#: ../src/common/menucmn.cpp:77
2187msgid "DOWN"
129b8b1a 2188msgstr "DOLU"
aa05661d
VZ
2189
2190#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2191#, c-format
2192msgid "Debug report \"%s\""
23a5584d 2193msgstr "Hlásenie o chybe \"%s\""
aa05661d
VZ
2194
2195#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2196msgid "Debug report couldn't be created."
23a5584d 2197msgstr "Nebolo možné vytvoriť hlásenie o chybe."
aa05661d
VZ
2198
2199#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2200msgid "Debug report generation has failed."
23a5584d 2201msgstr "Zlyhalo vytvorenie hlásenia o chybe."
aa05661d
VZ
2202
2203#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2204msgid "Decorative"
23a5584d 2205msgstr "Okrasné"
aa05661d
VZ
2206
2207#: ../src/common/fmapbase.cpp:657
2208msgid "Default encoding"
23a5584d 2209msgstr "Predvolené kódovanie"
aa05661d
VZ
2210
2211#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504
2212msgid "Default printer"
23a5584d 2213msgstr "Predvolená tlačiareň"
aa05661d
VZ
2214
2215#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
2216msgid "Delete"
23a5584d 2217msgstr "Zmazať"
aa05661d
VZ
2218
2219#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2220msgid "Delete A&ll"
23a5584d 2221msgstr "Zmazať &všetky"
aa05661d
VZ
2222
2223#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
2224msgid "Delete Style"
23a5584d 2225msgstr "Zmazať štýl"
aa05661d
VZ
2226
2227#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560
2228#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
2229msgid "Delete Text"
23a5584d 2230msgstr "Zmazať text"
aa05661d
VZ
2231
2232#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
2233msgid "Delete item"
23a5584d 2234msgstr "Zmazať položku"
aa05661d
VZ
2235
2236#: ../src/common/stockitem.cpp:205
2237msgid "Delete selection"
23a5584d 2238msgstr "Zmazať výber"
aa05661d
VZ
2239
2240#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
2241#, c-format
2242msgid "Delete style %s?"
23a5584d 2243msgstr "Zmazať štýl %s?"
aa05661d
VZ
2244
2245#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2246#, c-format
2247msgid "Deleted stale lock file '%s'."
23a5584d 2248msgstr "Zmazaný starý súbor zámku '%s'."
aa05661d
VZ
2249
2250#: ../src/common/module.cpp:124
2251#, c-format
2252msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
23a5584d 2253msgstr "Závislosť \"%s\" modulu \"%s\" neexistuje."
aa05661d
VZ
2254
2255#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
2256msgid "Desktop"
23a5584d 2257msgstr "Plocha"
aa05661d
VZ
2258
2259#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
2260msgid "Developed by "
23a5584d 2261msgstr "Vyvinuté"
aa05661d
VZ
2262
2263#: ../src/msw/dialup.cpp:396
2264msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
129b8b1a 2265msgstr "Funkcie vytáčaného spojenia nie sú dostupné, lebo služba vzdialeného prístupu (RAS) nie je na tomto stroji nainštalovaná. Prosím, nainštalujte ju."
aa05661d
VZ
2266
2267#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
2268msgid "Did you know..."
23a5584d 2269msgstr "Vedeli ste, že..."
aa05661d
VZ
2270
2271#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
2272#, c-format
2273msgid "DirectFB error %d occured."
23a5584d 2274msgstr "Nastala chyba DirectFB %d."
aa05661d
VZ
2275
2276#: ../src/motif/filedlg.cpp:222
2277msgid "Directories"
23a5584d 2278msgstr "Adresáre"
aa05661d
VZ
2279
2280#: ../src/common/filefn.cpp:1219
2281#, c-format
2282msgid "Directory '%s' couldn't be created"
23a5584d 2283msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
aa05661d
VZ
2284
2285#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2286#, c-format
2287msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
23a5584d 2288msgstr "Adresár '%s' neexistuje!"
aa05661d
VZ
2289
2290#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
2291msgid "Directory does not exist"
23a5584d 2292msgstr "Adresár neexistuje"
aa05661d
VZ
2293
2294#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
2295msgid "Directory doesn't exist."
23a5584d 2296msgstr "Adresár neexistuje."
aa05661d
VZ
2297
2298#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
2299msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
129b8b1a 2300msgstr "Zobraziť všetky položky indexu, ktoré obsahujú daný podreťazec. Vyhľadávanie rozlišuje malé a veľké písmená."
aa05661d
VZ
2301
2302#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
2303msgid "Display options dialog"
23a5584d 2304msgstr "Zobraziť dialóg nastavení"
aa05661d
VZ
2305
2306#: ../src/html/helpwnd.cpp:335
2307msgid "Displays help as you browse the books on the left."
129b8b1a 2308msgstr "Zobrazí pomocníka počas prehliadania kníh vľavo."
aa05661d
VZ
2309
2310#: ../src/msw/mimetype.cpp:667
2311msgid ""
2312"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
2313"Current value is \n"
2314"%s, \n"
2315"New value is \n"
2316"%s %1"
2317msgstr ""
129b8b1a
VZ
2318"Chcete prepísať príkaz, ktorý sa používa na %s súborov s príponou \"%s\" ?\n"
2319"Súčasná hodnota je \n"
2320"%s, \n"
2321"Nová hodnota je is \n"
2322"%s %1"
aa05661d
VZ
2323
2324#: ../src/common/docview.cpp:459
2325#, c-format
2326msgid "Do you want to save changes to document %s?"
08295a04 2327msgstr "Chcete uložiť zmeny do dokumentu %s?"
aa05661d
VZ
2328
2329#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
2330msgid "Documentation by "
23a5584d 2331msgstr "Dokumentácia"
aa05661d
VZ
2332
2333#: ../src/common/sizer.cpp:2019
2334msgid "Don't Save"
23a5584d 2335msgstr "Neukladať"
aa05661d
VZ
2336
2337#: ../src/html/htmlwin.cpp:556
2338#: ../src/msw/frame.cpp:195
2339msgid "Done"
23a5584d 2340msgstr "Hotovo"
aa05661d
VZ
2341
2342#: ../src/generic/progdlgg.cpp:424
2343msgid "Done."
23a5584d 2344msgstr "Hotovo."
aa05661d
VZ
2345
2346#: ../src/common/paper.cpp:178
2347msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
23a5584d 2348msgstr "Dvojitá japonská pohľadnica otočená 148 x 200 mm"
aa05661d
VZ
2349
2350#: ../src/common/xtixml.cpp:268
2351#, c-format
2352msgid "Doubly used id : %d"
23a5584d 2353msgstr "Duplicitne použitý id : %d"
aa05661d
VZ
2354
2355#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
2356msgid "Down"
08295a04 2357msgstr "Dolu"
aa05661d
VZ
2358
2359#: ../src/common/paper.cpp:102
2360msgid "E sheet, 34 x 44 in"
23a5584d 2361msgstr "E hárok, 34 x 44 in"
aa05661d
VZ
2362
2363#: ../src/common/menucmn.cpp:79
2364msgid "END"
129b8b1a 2365msgstr "KONIEC"
aa05661d
VZ
2366
2367#: ../src/common/menucmn.cpp:70
2368msgid "ENTER"
129b8b1a 2369msgstr "ENTER"
aa05661d
VZ
2370
2371#: ../src/common/menucmn.cpp:82
2372msgid "ESC"
129b8b1a 2373msgstr "ESC"
aa05661d
VZ
2374
2375#: ../src/common/menucmn.cpp:83
2376msgid "ESCAPE"
129b8b1a 2377msgstr "ESCAPE"
aa05661d
VZ
2378
2379#: ../src/common/menucmn.cpp:91
2380msgid "EXECUTE"
129b8b1a 2381msgstr "VYKONAŤ"
aa05661d
VZ
2382
2383#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
2384msgid "Edit item"
23a5584d 2385msgstr "Upravovať položku"
aa05661d
VZ
2386
2387#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
2388msgid "Elapsed time : "
23a5584d 2389msgstr "Uplynulý čas :"
aa05661d
VZ
2390
2391#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
2392msgid "Enter a character style name"
08295a04 2393msgstr "Zadajte názov štúlu znaku"
aa05661d
VZ
2394
2395#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
2396msgid "Enter a list style name"
08295a04 2397msgstr "Zadajte názov štýlu zoznamu"
aa05661d
VZ
2398
2399#: ../src/common/prntbase.cpp:1072
2400#, c-format
2401msgid "Enter a page number between %d and %d:"
08295a04 2402msgstr "Zadajte číslo stránky medzi %d a %d:"
aa05661d
VZ
2403
2404#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
2405msgid "Enter a paragraph style name"
08295a04 2406msgstr "Zadajte názov štýlu odstavca"
aa05661d
VZ
2407
2408#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2409#, c-format
2410msgid "Enter command to open file \"%s\":"
08295a04 2411msgstr "Zadajte príkaz pre otvorenie súboru \"%s\":"
aa05661d
VZ
2412
2413#: ../src/generic/helpext.cpp:462
2414msgid "Entries found"
23a5584d 2415msgstr "Nájdených záznamov"
aa05661d
VZ
2416
2417#: ../src/common/paper.cpp:144
2418msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
23a5584d 2419msgstr "Obálka pozvánky 220 x 220 mm"
aa05661d
VZ
2420
2421#: ../src/common/config.cpp:402
2422#, c-format
2423msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
08295a04 2424msgstr "Expanzia premenných prostredia zlyhala: chýba '%c' na pozícii %u v '%s'."
aa05661d
VZ
2425
2426#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
2427#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
2428#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
2429#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
2430#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
2431#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
2432#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
2433#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
2434#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
2435#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
2436#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
2437#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2438msgid "Error"
23a5584d 2439msgstr "Chyba"
aa05661d
VZ
2440
2441#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
2442msgid "Error creating directory"
23a5584d 2443msgstr "Chyba pri vytváraní adresára"
aa05661d
VZ
2444
2445#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
2446msgid "Error in reading image DIB."
23a5584d 2447msgstr "Chyba pri čítaní obrázka DIB."
aa05661d
VZ
2448
2449#: ../src/common/fileconf.cpp:504
2450msgid "Error reading config options."
08295a04 2451msgstr "Chyba pri čítaní konfiguračných volieb."
aa05661d
VZ
2452
2453#: ../src/common/fileconf.cpp:1084
2454msgid "Error saving user configuration data."
08295a04 2455msgstr "Chyba pri ukladaní používateľských konfiguračných údajov."
aa05661d
VZ
2456
2457#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
2458msgid "Error while waiting on semaphore"
08295a04 2459msgstr "Chyba počas čakania na semafor"
aa05661d
VZ
2460
2461#: ../src/common/log.cpp:441
2462msgid "Error: "
23a5584d 2463msgstr "Chyba:"
aa05661d
VZ
2464
2465#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
2466msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2467msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2468
2469#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2470msgid "Estimated time : "
23a5584d 2471msgstr "Odhadovaný čas : "
aa05661d
VZ
2472
2473#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
2474msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
23a5584d 2475msgstr "Spustiteľné súbory (*.exe)|*.exe|Všetky súbory (*.*)|*.*||"
aa05661d
VZ
2476
2477#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
2478#, c-format
2479msgid "Execution of command '%s' failed"
08295a04 2480msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo"
aa05661d
VZ
2481
2482#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2483#, c-format
2484msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
08295a04 2485msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul"
aa05661d
VZ
2486
2487#: ../src/common/paper.cpp:107
2488msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2489msgstr ""
2490
2491#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
2492#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
2493#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
2494msgid "Expected '*' while parsing resource."
08295a04 2495msgstr "Očakávalo sa '*' počas interpretácie zdroja."
aa05661d
VZ
2496
2497#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
2498#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
2499#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
2500msgid "Expected '=' while parsing resource."
08295a04 2501msgstr "Očakávalo sa '=' počas interpretácie zdroja."
aa05661d
VZ
2502
2503#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
2504#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
2505#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
2506msgid "Expected 'char' while parsing resource."
08295a04 2507msgstr "Očakávalo sa 'char' počas interpretácie zdroja."
aa05661d
VZ
2508
2509#: ../src/msw/registry.cpp:1135
2510#, c-format
2511msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
08295a04 2512msgstr "Exportuje sa kľúč registra: súbor \"%s\" už existuje a nebude prepísaný."
aa05661d
VZ
2513
2514#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
2515msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
08295a04 2516msgstr "Rozšírená kódová stránka Unix pre japončinu (EUC-JP)"
aa05661d
VZ
2517
2518#: ../src/html/chm.cpp:710
2519#, c-format
2520msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
08295a04 2521msgstr "Extrakcia '%s' do '%s' zlyhala."
aa05661d
VZ
2522
2523#: ../src/common/menucmn.cpp:251
2524#: ../src/common/menucmn.cpp:325
2525msgid "F"
129b8b1a 2526msgstr "F"
aa05661d
VZ
2527
2528#: ../src/msw/dialup.cpp:881
2529#, c-format
2530msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
129b8b1a 2531msgstr "Nepodarilo sa %s vytáčané spojenie: %s"
aa05661d
VZ
2532
2533#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2534msgid "Failed to access lock file."
129b8b1a 2535msgstr "Nepodaril sa prístup zamknutému súboru."
aa05661d
VZ
2536
2537#: ../src/msw/dib.cpp:563
2538#, c-format
2539msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
129b8b1a 2540msgstr "Nepodarilo sa alokovať %luKb pamäte pre bitmapové dáta."
aa05661d
VZ
2541
2542#: ../src/unix/displayx11.cpp:226
2543msgid "Failed to change video mode"
129b8b1a 2544msgstr "Nepodarilo sa zmeniť video režim"
aa05661d
VZ
2545
2546#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2547#, c-format
2548msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
23a5584d 2549msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť adresár pre hlásenia o chybe \"%s\""
aa05661d
VZ
2550
2551#: ../src/common/filename.cpp:190
2552msgid "Failed to close file handle"
129b8b1a 2553msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor"
aa05661d
VZ
2554
2555#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2556#, c-format
2557msgid "Failed to close lock file '%s'"
129b8b1a 2558msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor zámku '%s'"
aa05661d
VZ
2559
2560#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2561msgid "Failed to close the clipboard."
129b8b1a 2562msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť schránku."
aa05661d
VZ
2563
2564#: ../src/x11/utils.cpp:264
2565#, c-format
2566msgid "Failed to close the display \"%s\""
129b8b1a 2567msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť displej \"%s\""
aa05661d
VZ
2568
2569#: ../src/msw/dialup.cpp:821
2570msgid "Failed to connect: missing username/password."
129b8b1a 2571msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: chýba používateľské meno/heslo."
aa05661d
VZ
2572
2573#: ../src/msw/dialup.cpp:767
2574msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
129b8b1a 2575msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: nie je žiadny poskytovateľ, ktorého by bolo možné vytočiť."
aa05661d
VZ
2576
2577#: ../src/common/textfile.cpp:135
2578msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
129b8b1a 2579msgstr "Nepodarilo sa konvertovať obsah na Unicode."
aa05661d
VZ
2580
2581#: ../src/msw/registry.cpp:621
2582#, c-format
2583msgid "Failed to copy registry value '%s'"
129b8b1a 2584msgstr "Nepodarilo sa skopírovať hodnotu registra '%s'"
aa05661d
VZ
2585
2586#: ../src/msw/registry.cpp:630
2587#, c-format
2588msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
129b8b1a 2589msgstr "Nepodarilo sa skopírovať obsah kľúča registra '%s' do '%s'."
aa05661d
VZ
2590
2591#: ../src/common/filefn.cpp:1034
2592#, c-format
2593msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
129b8b1a 2594msgstr "Nepodarilo sa skopírovať súbor '%s' do '%s'"
aa05661d
VZ
2595
2596#: ../src/msw/registry.cpp:608
2597#, c-format
2598msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
129b8b1a 2599msgstr "Nepodarilo sa skopírovať podkľúč registra '%s' do '%s'"
aa05661d
VZ
2600
2601#: ../src/msw/dde.cpp:984
2602msgid "Failed to create DDE string"
129b8b1a 2603msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť DDE reťazec"
aa05661d
VZ
2604
2605#: ../src/msw/mdi.cpp:463
2606msgid "Failed to create MDI parent frame."
129b8b1a 2607msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť MDI rodičovské okno."
aa05661d
VZ
2608
2609#: ../src/msw/statbr95.cpp:108
2610msgid "Failed to create a status bar."
129b8b1a 2611msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť stavový riadok."
aa05661d
VZ
2612
2613#: ../src/common/filename.cpp:822
2614msgid "Failed to create a temporary file name"
129b8b1a 2615msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasné meno súboru"
aa05661d
VZ
2616
2617#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
2618msgid "Failed to create an anonymous pipe"
129b8b1a 2619msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť anonymnú rúru"
aa05661d
VZ
2620
2621#: ../src/msw/dde.cpp:442
2622#, c-format
2623msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
129b8b1a 2624msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť spojenie so serverom '%s' na tému '%s'"
aa05661d
VZ
2625
2626#: ../src/msw/cursor.cpp:215
2627msgid "Failed to create cursor."
129b8b1a 2628msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kurzor."
aa05661d
VZ
2629
2630#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2631#, c-format
2632msgid "Failed to create directory \"%s\""
129b8b1a 2633msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\""
aa05661d
VZ
2634
2635#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
2636#, c-format
2637msgid ""
2638"Failed to create directory '%s'\n"
2639"(Do you have the required permissions?)"
2640msgstr ""
129b8b1a
VZ
2641"Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\"\n"
2642"(Máte potrebné oprávnenia?)"
aa05661d
VZ
2643
2644#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
2645#, c-format
2646msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
129b8b1a 2647msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť záznam registra pre súbory '%s'."
aa05661d
VZ
2648
2649#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
2650#, c-format
2651msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
129b8b1a 2652msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť štandardný dialóg hľadať/nahradiť (chybový kód %d)"
aa05661d
VZ
2653
2654#: ../src/html/winpars.cpp:587
2655#, c-format
2656msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
129b8b1a 2657msgstr "Nepodarilo sa zobraziť HTML dokument v kódovaní %s"
aa05661d
VZ
2658
2659#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
2660#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
2661msgid "Failed to empty the clipboard."
129b8b1a 2662msgstr "Nepodarilo sa vyprázdniť schránku."
aa05661d
VZ
2663
2664#: ../src/unix/displayx11.cpp:203
2665msgid "Failed to enumerate video modes"
129b8b1a 2666msgstr "Nepodarilo sa zistiť zoznam video režimov"
aa05661d
VZ
2667
2668#: ../src/msw/dde.cpp:646
2669msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
129b8b1a 2670msgstr "Nepodarilo sa nadviazať pomocné spojenie s DDE serverom"
aa05661d
VZ
2671
2672#: ../src/msw/dialup.cpp:659
2673#, c-format
2674msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
129b8b1a 2675msgstr "Nepodarilo sa nadviazať vyráčané spojenie: %s"
aa05661d
VZ
2676
2677#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508
2678#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
2679#, c-format
2680msgid "Failed to execute '%s'\n"
129b8b1a 2681msgstr "Nepodarilo sa vykonať '%s'\n"
aa05661d
VZ
2682
2683#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2684msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
129b8b1a 2685msgstr "Nepodarilo sa curl, prosím, oridajte ho do premennej PATH."
aa05661d
VZ
2686
2687#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
2688#, c-format
2689msgid ""
2690"Failed to find XBM resource %s.\n"
2691"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2692msgstr ""
129b8b1a
VZ
2693"Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n"
2694"Zabudli ste použiť wxResourceLoadBitmapData?"
aa05661d
VZ
2695
2696#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
2697#, c-format
2698msgid ""
2699"Failed to find XBM resource %s.\n"
2700"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
2701msgstr ""
129b8b1a
VZ
2702"Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n"
2703"Zabudli ste použiť wxResourceLoadIconData?"
aa05661d
VZ
2704
2705#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
2706#, c-format
2707msgid ""
2708"Failed to find XPM resource %s.\n"
2709"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2710msgstr ""
129b8b1a
VZ
2711"Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n"
2712"Zabudli ste použiť wxResourceLoadBitmapData?"
aa05661d
VZ
2713
2714#: ../src/common/regex.cpp:425
2715#: ../src/common/regex.cpp:473
2716#, c-format
2717msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
129b8b1a 2718msgstr "Nepodarilo sa nájsť výsledok regulárneho výrazu : %s"
aa05661d
VZ
2719
2720#: ../src/msw/dialup.cpp:719
2721#, c-format
2722msgid "Failed to get ISP names: %s"
129b8b1a 2723msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam názvov poskytovateľov pripojenia: %s"
aa05661d
VZ
2724
2725#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
2726msgid "Failed to get clipboard data."
129b8b1a 2727msgstr "Nepodarilo sa záskať údaje zo schránky."
aa05661d
VZ
2728
2729#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
2730msgid "Failed to get data from the clipboard"
129b8b1a 2731msgstr "Nepodarilo sa záskať údaje zo schránky"
aa05661d
VZ
2732
2733#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
2734msgid "Failed to get the local system time"
129b8b1a 2735msgstr "Nepodarilo sa zistiť miestny systémový čas"
aa05661d
VZ
2736
2737#: ../src/common/filefn.cpp:1478
2738msgid "Failed to get the working directory"
129b8b1a 2739msgstr "Nepodarilo sa zistiť pracovný adresár"
aa05661d
VZ
2740
2741#: ../src/univ/theme.cpp:114
2742msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
129b8b1a 2743msgstr "Nepodarilo sa inicializovať GUI: neboli nájdené žiadne vstavané témy."
aa05661d
VZ
2744
2745#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
2746msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
129b8b1a 2747msgstr "Nepodarilo sa inicializovať Pomocníka MS HTML."
aa05661d
VZ
2748
2749#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
2750msgid "Failed to initialize OpenGL"
129b8b1a 2751msgstr "Nepodarilo sa inicializovať OpenGL"
aa05661d
VZ
2752
2753#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
2754msgid "Failed to insert text in the control."
129b8b1a 2755msgstr "Nepodarilo sa vložiť text do ovládacieho prvku."
aa05661d
VZ
2756
2757#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2758#, c-format
2759msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
129b8b1a 2760msgstr "Nepodarilo sa preskúmať súbor zámku '%s'"
aa05661d
VZ
2761
2762#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
2763msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
129b8b1a 2764msgstr "Nepodarilo sa pridať vlákno, detekovaný potenciálny memory leak - prosím reštartujte program"
aa05661d
VZ
2765
2766#: ../src/msw/utils.cpp:725
2767#, c-format
2768msgid "Failed to kill process %d"
129b8b1a 2769msgstr "Nepodarilo sa zabiť proces %d"
aa05661d
VZ
2770
2771#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
2772#, c-format
2773msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
129b8b1a 2774msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'."
aa05661d
VZ
2775
2776#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
2777#, c-format
2778msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
129b8b1a 2779msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'."
aa05661d
VZ
2780
2781#: ../src/msw/volume.cpp:310
2782msgid "Failed to load mpr.dll."
129b8b1a 2783msgstr "Nepodarilo sa načítať mpr.dll."
aa05661d
VZ
2784
2785#: ../src/common/dynlib.cpp:133
2786#, c-format
2787msgid "Failed to load shared library '%s'"
129b8b1a 2788msgstr "Nepodarilo sa načítať zdieľanú knižnicu '%s'"
aa05661d
VZ
2789
2790#: ../src/common/dynlib.cpp:115
2791#, c-format
2792msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
129b8b1a 2793msgstr "Nepodarilo sa načítať zdieľanú knižnicu '%s' Chyba '%s'"
aa05661d
VZ
2794
2795#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2796#, c-format
2797msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
129b8b1a 2798msgstr "Nepodarilo sa zamknúť súbor zámku '%s'"
aa05661d
VZ
2799
2800#: ../src/common/filename.cpp:2183
2801#, c-format
2802msgid "Failed to modify file times for '%s'"
129b8b1a 2803msgstr "Nepodarilo sa zmeniť čas súboru '%s'"
aa05661d
VZ
2804
2805#: ../src/common/filename.cpp:178
2806#, c-format
2807msgid "Failed to open '%s' for %s"
129b8b1a 2808msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
aa05661d
VZ
2809
2810#: ../src/html/chm.cpp:142
2811#, c-format
2812msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
129b8b1a 2813msgstr "Nepodarilo sa otvoriť CHM archív '%s'."
aa05661d
VZ
2814
2815#: ../src/x11/utils.cpp:280
2816#, c-format
2817msgid "Failed to open display \"%s\"."
129b8b1a 2818msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"."
aa05661d
VZ
2819
2820#: ../src/common/filename.cpp:857
2821msgid "Failed to open temporary file."
129b8b1a 2822msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor."
aa05661d
VZ
2823
2824#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
2825msgid "Failed to open the clipboard."
129b8b1a 2826msgstr "Nepodarilo sa otvoriť schránku."
aa05661d
VZ
2827
2828#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
2829msgid "Failed to put data on the clipboard"
129b8b1a 2830msgstr "Nepodarilo sa vložiť údaje do schránky"
aa05661d
VZ
2831
2832#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
2833msgid "Failed to read PID from lock file."
129b8b1a 2834msgstr "Nepodarilo sa prečítať PID zo súboru zámku."
aa05661d
VZ
2835
2836#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
2837msgid "Failed to redirect child process input/output"
129b8b1a 2838msgstr "Nepodarilo sa presmerovať vstup/výstup detského procesu"
aa05661d
VZ
2839
2840#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
2841msgid "Failed to redirect the child process IO"
129b8b1a 2842msgstr "Nepodarilo sa presmerovať V/V detského procesu"
aa05661d
VZ
2843
2844#: ../src/msw/dde.cpp:292
2845#, c-format
2846msgid "Failed to register DDE server '%s'"
129b8b1a 2847msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať DDE server '%s'"
aa05661d
VZ
2848
2849#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
2850msgid "Failed to register OpenGL window class."
129b8b1a 2851msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať triedu okna OpenGL."
aa05661d
VZ
2852
2853#: ../src/common/fontmap.cpp:243
2854#, c-format
2855msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
129b8b1a 2856msgstr "Nepodarilo sa zapamätať kódovanie znakovej sady '%s'."
aa05661d
VZ
2857
2858#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
2859#, c-format
2860msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
23a5584d 2861msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor hlásenia o chybe \"%s\""
aa05661d
VZ
2862
2863#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
2864#, c-format
2865msgid "Failed to remove lock file '%s'"
23a5584d 2866msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor zámku '%s'"
aa05661d
VZ
2867
2868#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
2869#, c-format
2870msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
23a5584d 2871msgstr "Nepodarilo sa odstrániť starý súbor zámku '%s'."
aa05661d
VZ
2872
2873#: ../src/msw/registry.cpp:459
2874#, c-format
2875msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
129b8b1a 2876msgstr "Nepodarilo sa premenovať hodnotu registra '%s' na '%s'."
aa05661d
VZ
2877
2878#: ../src/common/filefn.cpp:1137
2879#, c-format
2880msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
129b8b1a 2881msgstr "Nepodarilo sa premenovať súbor '%s' na '%s', pretože cieľový názov súboru už existuje."
aa05661d
VZ
2882
2883#: ../src/msw/registry.cpp:563
2884#, c-format
2885msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
129b8b1a 2886msgstr "Nepodarilo sa premenovať kĺúč registra '%s' na '%s'."
aa05661d
VZ
2887
2888#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
2889msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
129b8b1a 2890msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo schránky."
aa05661d
VZ
2891
2892#: ../src/common/filename.cpp:2276
2893#, c-format
2894msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
129b8b1a 2895msgstr "Nepodarilo sa získať čas súboru '%s'"
aa05661d
VZ
2896
2897#: ../src/msw/dialup.cpp:492
2898msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
129b8b1a 2899msgstr "Nepodarilo sa získať text chybovej správy RAS"
aa05661d
VZ
2900
2901#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
2902msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
129b8b1a 2903msgstr "Nepodarilo sa získať podporované formáty schránky"
aa05661d
VZ
2904
2905#: ../src/msw/dib.cpp:341
2906#, c-format
2907msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
129b8b1a 2908msgstr "Nepodarilo sa uložiť bitmapový obrázok do súboru \"%s\"."
aa05661d
VZ
2909
2910#: ../src/msw/dde.cpp:692
2911msgid "Failed to send DDE advise notification"
129b8b1a 2912msgstr "Nepodarilo sa poslať DDE oznámenie."
aa05661d
VZ
2913
2914#: ../src/common/ftp.cpp:380
2915#, c-format
2916msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
129b8b1a 2917msgstr "Nepodarilo sa nastaviť FTP prenosový režim na %s."
aa05661d
VZ
2918
2919#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
2920msgid "Failed to set clipboard data."
129b8b1a 2921msgstr "Nepodarilo sa nastaviť údaje do schránky."
aa05661d
VZ
2922
2923#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
2924#, c-format
2925msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
129b8b1a 2926msgstr "Nepodarilo sa nastaviť oprávnenia súboru zámku '%s'"
aa05661d
VZ
2927
2928#: ../src/common/file.cpp:517
2929msgid "Failed to set temporary file permissions"
129b8b1a 2930msgstr "Nepodarilo sa nastaviť oprávnenia dočasného súboru"
aa05661d
VZ
2931
2932#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
2933msgid "Failed to set text in the text control."
129b8b1a 2934msgstr "Nepodarilo sa nastaviť text textového ovládacieho prvku."
aa05661d
VZ
2935
2936#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253
2937#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
2938#, c-format
2939msgid "Failed to set thread priority %d."
129b8b1a 2940msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d."
aa05661d
VZ
2941
2942#: ../src/common/fs_mem.cpp:219
2943#, c-format
2944msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
129b8b1a 2945msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok '%s' do pamäte VFS!"
aa05661d
VZ
2946
2947#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
2948#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
2949msgid "Failed to terminate a thread."
129b8b1a 2950msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vlákno."
aa05661d
VZ
2951
2952#: ../src/msw/dde.cpp:665
2953msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
129b8b1a 2954msgstr "Nepodarilo sa ukončiť pomocné spojenie s DDE serverom."
aa05661d
VZ
2955
2956#: ../src/msw/dialup.cpp:956
2957#, c-format
2958msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
129b8b1a 2959msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vytáčané spojenie: %s"
aa05661d
VZ
2960
2961#: ../src/common/filename.cpp:2198
2962#, c-format
2963msgid "Failed to touch the file '%s'"
129b8b1a 2964msgstr "Nepodarilo sa \"touch\" súboru '%s'"
aa05661d
VZ
2965
2966#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
2967#, c-format
2968msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
129b8b1a 2969msgstr "Nepodarilo sa odomknúť súbor zámku '%s'"
aa05661d
VZ
2970
2971#: ../src/msw/dde.cpp:313
2972#, c-format
2973msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
129b8b1a 2974msgstr "Nepodarilo sa odregistrovť DDE server '%s'"
aa05661d
VZ
2975
2976#: ../src/common/fileconf.cpp:1057
2977msgid "Failed to update user configuration file."
129b8b1a 2978msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať používateľský konfiguračný súbor."
aa05661d
VZ
2979
2980#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
2981#, c-format
2982msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
23a5584d 2983msgstr "Nepodarilo sa nahrať hlásenie o chybe (chybový kód %d)."
aa05661d
VZ
2984
2985#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
2986#, c-format
2987msgid "Failed to write to lock file '%s'"
129b8b1a 2988msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor zámku '%s'"
aa05661d
VZ
2989
2990#: ../src/generic/logg.cpp:395
2991msgid "Fatal error"
129b8b1a 2992msgstr "Osudová chyba"
aa05661d
VZ
2993
2994#: ../src/common/log.cpp:430
2995msgid "Fatal error: "
129b8b1a 2996msgstr "Osudová chyba:"
aa05661d
VZ
2997
2998#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
2999msgid "File"
23a5584d 3000msgstr "Súbor"
aa05661d
VZ
3001
3002#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422
3003#, c-format
3004msgid "File %s does not exist."
23a5584d 3005msgstr "Súbor %s neexistuje."
aa05661d
VZ
3006
3007#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464
3008#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58
3009#, c-format
3010msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
23a5584d 3011msgstr "Súbor '%s' už existuje, naozaj ho chcete prepísať?"
aa05661d
VZ
3012
3013#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
3014#, c-format
3015msgid ""
3016"File '%s' already exists.\n"
3017"Do you want to replace it?"
3018msgstr ""
23a5584d
VZ
3019"Súbor '%s' už existuje.\n"
3020"Chcete ho nahradiť?"
aa05661d
VZ
3021
3022#: ../src/common/textcmn.cpp:218
3023#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
3024msgid "File couldn't be loaded."
23a5584d 3025msgstr "Súbor nie je možné načítať."
aa05661d
VZ
3026
3027#: ../src/common/docview.cpp:566
3028#: ../src/common/docview.cpp:1606
3029msgid "File error"
23a5584d 3030msgstr "Chyba súboru"
aa05661d
VZ
3031
3032#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
3033#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
3034msgid "File name exists already."
23a5584d 3035msgstr "Názov súboru už existuje."
aa05661d
VZ
3036
3037#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
3038msgid "Files"
23a5584d 3039msgstr "Súbory"
aa05661d
VZ
3040
3041#: ../src/common/filefn.cpp:1775
3042#, c-format
3043msgid "Files (%s)"
23a5584d 3044msgstr "Súborov (%s)"
aa05661d
VZ
3045
3046#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
3047msgid "Filter"
23a5584d 3048msgstr "Filter"
aa05661d
VZ
3049
3050#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
3051msgid "Find"
23a5584d 3052msgstr "Hľadať"
aa05661d
VZ
3053
3054#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191
3055msgid "Fixed font:"
129b8b1a 3056msgstr "Písmo s pevnou šírkou:"
aa05661d
VZ
3057
3058#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
3059msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
129b8b1a 3060msgstr "Písmo s pevnou šírkou.<br> <b>hrubé</b> <i>kurzíva</i> "
aa05661d
VZ
3061
3062#: ../src/common/paper.cpp:113
3063msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3064msgstr ""
3065
3066#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
3067#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
3068msgid "Font"
23a5584d 3069msgstr "Písmo"
aa05661d
VZ
3070
3071#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
3072msgid "Font &weight:"
23a5584d 3073msgstr "&Váha písma:"
aa05661d
VZ
3074
3075#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
3076msgid "Font size:"
23a5584d 3077msgstr "Veľkosť písma:"
aa05661d
VZ
3078
3079#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
3080msgid "Font st&yle:"
23a5584d 3081msgstr "Š&týl písma:"
aa05661d
VZ
3082
3083#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
3084msgid "Font:"
23a5584d 3085msgstr "Písmo:"
aa05661d
VZ
3086
3087#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
3088msgid "Fork failed"
23a5584d 3089msgstr "Zlyhalo volanie fork"
aa05661d
VZ
3090
3091#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
3092#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
3093msgid "Formatting"
23a5584d 3094msgstr "Formátovanie"
aa05661d
VZ
3095
3096#: ../src/common/xtixml.cpp:232
3097msgid "Forward hrefs are not supported"
23a5584d 3098msgstr "Dopredné href odkazy nie sú podporované"
aa05661d
VZ
3099
3100#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
3101#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
3102#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3103msgid "Found "
23a5584d 3104msgstr "Nájdených"
aa05661d
VZ
3105
3106#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
3107#: ../src/html/helpwnd.cpp:867
3108#, c-format
3109msgid "Found %i matches"
23a5584d 3110msgstr "%i nájdených"
aa05661d
VZ
3111
3112#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234
3113msgid "From:"
129b8b1a 3114msgstr "Od:"
aa05661d
VZ
3115
3116#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3117msgid "GB-2312"
129b8b1a 3118msgstr "GB-2312"
aa05661d
VZ
3119
3120#: ../src/common/imaggif.cpp:80
3121msgid "GIF: Invalid gif index."
23a5584d 3122msgstr "GIF: neplatný gif index."
aa05661d
VZ
3123
3124#: ../src/common/imaggif.cpp:70
3125msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
23a5584d 3126msgstr "GIF: zdá sa, že dátový tok bol prerušený."
aa05661d
VZ
3127
3128#: ../src/common/imaggif.cpp:54
3129msgid "GIF: error in GIF image format."
23a5584d 3130msgstr "GIF: chyba vo formáte obrázka GIF."
aa05661d
VZ
3131
3132#: ../src/common/imaggif.cpp:57
3133msgid "GIF: not enough memory."
23a5584d 3134msgstr "GIF: nedostatok pamäte."
aa05661d
VZ
3135
3136#: ../src/common/imaggif.cpp:60
3137msgid "GIF: unknown error!!!"
23a5584d 3138msgstr "GIF: neznáma chyba!!!"
aa05661d
VZ
3139
3140#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530
3141msgid "GTK+ theme"
23a5584d 3142msgstr "Téma GTK+"
aa05661d
VZ
3143
3144#: ../src/common/prntbase.cpp:237
3145msgid "Generic PostScript"
23a5584d 3146msgstr "Všeobecný PostScript"
aa05661d
VZ
3147
3148#: ../src/common/paper.cpp:137
3149msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3150msgstr ""
3151
3152#: ../src/common/paper.cpp:136
3153msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3154msgstr ""
3155
3156#: ../include/wx/xti.h:841
3157msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3158msgstr ""
3159
3160#: ../include/wx/xti.h:902
3161msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3162msgstr ""
3163
3164#: ../include/wx/xti.h:849
3165msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3166msgstr ""
3167
3168#: ../src/html/helpwnd.cpp:637
3169msgid "Go back"
23a5584d 3170msgstr "Ísť späť"
aa05661d
VZ
3171
3172#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
3173msgid "Go back to the previous HTML page"
23a5584d 3174msgstr "Ísť späť na predchádzajúcu HTML stránku"
aa05661d
VZ
3175
3176#: ../src/html/helpwnd.cpp:640
3177msgid "Go forward"
23a5584d 3178msgstr "Ísť vpred"
aa05661d
VZ
3179
3180#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
3181msgid "Go forward to the next HTML page"
23a5584d 3182msgstr "Ísť dopredu na nasledujúcu HTML stránku"
aa05661d
VZ
3183
3184#: ../src/html/helpwnd.cpp:645
3185msgid "Go one level up in document hierarchy"
23a5584d 3186msgstr "Ísť o úroveň vyššie v hierarchii dokumentov"
aa05661d
VZ
3187
3188#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134
3189#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
3190msgid "Go to home directory"
23a5584d 3191msgstr "Ísť do domáceho adresára"
aa05661d
VZ
3192
3193#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070
3194msgid "Go to parent directory"
23a5584d 3195msgstr "Ísť do nadradeného adresára"
aa05661d
VZ
3196
3197#: ../src/common/prntbase.cpp:1077
3198msgid "Goto Page"
23a5584d 3199msgstr "Ísť na stránku"
aa05661d
VZ
3200
3201#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
3202msgid "Graphics art by "
23a5584d 3203msgstr "Grafika"
aa05661d
VZ
3204
3205#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
3206msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3207msgstr "Grécke (ISO-8859-7)"
3208
3209#: ../src/common/zstream.cpp:149
3210#: ../src/common/zstream.cpp:302
3211msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
23a5584d 3212msgstr "Táto verzia zlib nepodporuje Gzip"
aa05661d
VZ
3213
3214#: ../src/common/menucmn.cpp:93
3215msgid "HELP"
129b8b1a 3216msgstr "POMOC"
aa05661d
VZ
3217
3218#: ../src/common/menucmn.cpp:78
3219msgid "HOME"
129b8b1a 3220msgstr "DOMOV"
aa05661d
VZ
3221
3222#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
3223msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
23a5584d 3224msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
aa05661d
VZ
3225
3226#: ../src/html/htmlwin.cpp:603
3227#, c-format
3228msgid "HTML anchor %s does not exist."
23a5584d 3229msgstr "HTML kotva %s neexistuje."
aa05661d
VZ
3230
3231#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524
3232msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
23a5584d 3233msgstr "HTML súbory (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
aa05661d
VZ
3234
3235#: ../src/html/htmprint.cpp:379
3236msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can continue any longer!"
3237msgstr ""
3238
3239#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3240msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3241msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
3242
3243#: ../src/html/helpfrm.cpp:96
3244#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
3245#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
3246msgid "Help"
23a5584d 3247msgstr "Pomocník"
aa05661d
VZ
3248
3249#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
3250#, c-format
3251msgid "Help : %s"
23a5584d 3252msgstr "Pomocník : %s"
aa05661d
VZ
3253
3254#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
3255msgid "Help Browser Options"
23a5584d 3256msgstr "Možnosti prehliadača Pomocníka"
aa05661d
VZ
3257
3258#: ../src/generic/helpext.cpp:461
3259#: ../src/generic/helpext.cpp:462
3260msgid "Help Index"
23a5584d 3261msgstr "Index Pomocníka"
aa05661d
VZ
3262
3263#: ../src/html/helpwnd.cpp:1512
3264msgid "Help Printing"
23a5584d 3265msgstr "Pomocník pre tlač"
aa05661d
VZ
3266
3267#: ../src/html/helpwnd.cpp:796
3268msgid "Help Topics"
23a5584d 3269msgstr "Témy Pomocníka"
aa05661d
VZ
3270
3271#: ../src/html/helpwnd.cpp:1525
3272msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
23a5584d 3273msgstr "Knihy Pomocníka (*.htb)|*.htb|Knihy Pomocníka (*.zip)|*.zip|"
aa05661d
VZ
3274
3275#: ../src/generic/helpext.cpp:274
3276#, c-format
3277msgid "Help directory \"%s\" not found."
23a5584d 3278msgstr "Adresár Pomocníka \"%s\" nenájdený."
aa05661d
VZ
3279
3280#: ../src/generic/helpext.cpp:282
3281#, c-format
3282msgid "Help file \"%s\" not found."
23a5584d 3283msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený."
aa05661d
VZ
3284
3285#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
3286#, c-format
3287msgid "Help: %s"
23a5584d 3288msgstr "Pomocník: %s"
aa05661d
VZ
3289
3290#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
3291msgid "Home"
23a5584d 3292msgstr "Domov"
aa05661d
VZ
3293
3294#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
3295msgid "Home directory"
23a5584d 3296msgstr "Domáci adresár"
aa05661d
VZ
3297
3298#: ../include/wx/filefn.h:141
3299msgid "I64"
23a5584d 3300msgstr "I64"
aa05661d
VZ
3301
3302#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
3303msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
23a5584d 3304msgstr "ICO: Chyba pri čítaní masky DIB."
aa05661d
VZ
3305
3306#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
3307#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
3308#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113
3309#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124
3310#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168
3311#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178
3312#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
3313msgid "ICO: Error writing the image file!"
23a5584d 3314msgstr "ICO: Chyba pri zapisovaní súboru obrázka!"
aa05661d
VZ
3315
3316#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
3317msgid "ICO: Image too tall for an icon."
23a5584d 3318msgstr "ICO: Obrázok je na ikonu príliš vysoký."
aa05661d
VZ
3319
3320#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
3321msgid "ICO: Image too wide for an icon."
23a5584d 3322msgstr "ICO: Obrázok je na ikonu príliš široký."
aa05661d
VZ
3323
3324#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
3325msgid "ICO: Invalid icon index."
23a5584d 3326msgstr "ICO: Neplatný index ikony."
aa05661d
VZ
3327
3328#: ../src/common/imagiff.cpp:766
3329msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
23a5584d 3330msgstr "IFF: zdá sa, že dátový tok bol prerušený."
aa05661d
VZ
3331
3332#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3333msgid "IFF: error in IFF image format."
23a5584d 3334msgstr "IFF: chyba v IFF formáte obrázka."
aa05661d
VZ
3335
3336#: ../src/common/imagiff.cpp:753
3337msgid "IFF: not enough memory."
23a5584d 3338msgstr "IFF: nedostatok pamäte."
aa05661d
VZ
3339
3340#: ../src/common/imagiff.cpp:756
3341msgid "IFF: unknown error!!!"
23a5584d 3342msgstr "IFF: neznáma chyba!!!"
aa05661d
VZ
3343
3344#: ../src/common/menucmn.cpp:68
3345msgid "INS"
129b8b1a 3346msgstr "INS"
aa05661d
VZ
3347
3348#: ../src/common/menucmn.cpp:69
3349msgid "INSERT"
129b8b1a 3350msgstr "VLOŽIŤ"
aa05661d
VZ
3351
3352#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
3353#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
3354#, c-format
3355msgid "Icon resource specification %s not found."
129b8b1a 3356msgstr "Špecifikácia zdroja ikony %s nebola nájdená."
aa05661d
VZ
3357
3358#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345
3359msgid ""
3360"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3361"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3362msgstr ""
23a5584d
VZ
3363"Ak máte dodatočné informácie týkajúce sa tohto hlásenia o chybe\n"
3364"prosím, zadajte ich sem a budú k nemu pripojené:"
aa05661d
VZ
3365
3366#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
3367msgid ""
3368"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
3369"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3370"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3371msgstr ""
23a5584d
VZ
3372"Ak si želáte kompletne potlačiť toto hlásenie o chybe, zvoľte prosím tlačidlo \"Zrušiť\",\n"
3373"ale buďte varovaní, že to môže zamedziť zlepšovanie programu, preto ak je to\n"
3374"možné, pokračujte prosím v tvorbe hlásenia o chybe.\n"
aa05661d
VZ
3375
3376#: ../src/msw/registry.cpp:1299
3377#, c-format
3378msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
129b8b1a 3379msgstr "Ignorujem hodnotu \"%s\" kľúča \"%s\"."
aa05661d
VZ
3380
3381#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
3382msgid "Ill-formed resource file syntax."
129b8b1a 3383msgstr "Zle sformovaná syntax súboru so zdrojmi."
aa05661d
VZ
3384
3385#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
3386msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3387msgstr ""
3388
3389#: ../include/wx/xti.h:1668
3390msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3391msgstr ""
3392
3393#: ../include/wx/xti.h:1742
3394msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3395msgstr ""
3396
3397#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
3398#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
3399msgid "Illegal directory name."
3400msgstr ""
3401
3402#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
3403msgid "Illegal file specification."
3404msgstr ""
3405
3406#: ../src/common/image.cpp:1830
3407msgid "Image and mask have different sizes."
3408msgstr ""
3409
3410#: ../src/common/image.cpp:2176
3411#: ../src/common/image.cpp:2216
3412#, c-format
3413msgid "Image file is not of type %ld."
3414msgstr ""
3415
3416#: ../src/common/image.cpp:2240
3417#, c-format
3418msgid "Image file is not of type %s."
3419msgstr ""
3420
3421#: ../src/msw/textctrl.cpp:454
3422msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
3423msgstr ""
3424
3425#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
3426msgid "Impossible to get child process input"
3427msgstr ""
3428
3429#: ../src/common/filefn.cpp:1053
3430#, c-format
3431msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3432msgstr ""
3433
3434#: ../src/common/filefn.cpp:1067
3435#, c-format
3436msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3437msgstr ""
3438
3439#: ../src/common/filefn.cpp:1111
3440#, c-format
3441msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3442msgstr ""
3443
3444#: ../src/common/stockitem.cpp:130
3445msgid "Indent"
23a5584d 3446msgstr "Odsadenie"
aa05661d
VZ
3447
3448#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
3449msgid "Indents && Spacing"
23a5584d 3450msgstr "Odsadenie && medzery"
aa05661d
VZ
3451
3452#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
3453#: ../src/html/helpwnd.cpp:493
3454msgid "Index"
23a5584d 3455msgstr "Index"
aa05661d
VZ
3456
3457#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3458msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3459msgstr "Indické (ISO-8859-12)"
3460
3461#: ../src/common/init.cpp:232
3462msgid "Initialization failed in post init, aborting."
3463msgstr ""
3464
3465#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
3466#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
3467msgid "Insert"
23a5584d 3468msgstr "Vložiť"
aa05661d
VZ
3469
3470#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
3471#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
3472msgid "Insert Image"
23a5584d 3473msgstr "Vložiť obrázok"
aa05661d
VZ
3474
3475#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
3476#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
3477#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
3478#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532
3479#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
3480msgid "Insert Text"
23a5584d 3481msgstr "Vložiť text"
aa05661d
VZ
3482
3483#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
3484#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
3485#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
3486#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
3487msgid "Inserts the chosen symbol."
3488msgstr ""
3489
3490#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
3491msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
3492msgstr ""
3493
3494#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
3495msgid "Invalid TIFF image index."
23a5584d 3496msgstr "Neplatný index obrázka TIFF."
aa05661d
VZ
3497
3498#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
3499#, c-format
3500msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
3501msgstr ""
3502
3503#: ../src/common/appcmn.cpp:277
3504#, c-format
3505msgid "Invalid display mode specification '%s'."
3506msgstr ""
3507
3508#: ../src/x11/app.cpp:127
3509#, c-format
3510msgid "Invalid geometry specification '%s'"
3511msgstr ""
3512
3513#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3514#, c-format
3515msgid "Invalid lock file '%s'."
23a5584d 3516msgstr "Neplatný súbor zámku '%s'."
aa05661d
VZ
3517
3518#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
3519#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
3520msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
3521msgstr ""
3522
3523#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
3524msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
3525msgstr ""
3526
3527#: ../src/common/regex.cpp:304
3528#, c-format
3529msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
23a5584d 3530msgstr "Neplatný regulárny výraz '%s': %s"
aa05661d
VZ
3531
3532#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
3533#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
3534#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
3535#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
3536#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
3537msgid "Italic"
23a5584d 3538msgstr "kurzíva"
aa05661d
VZ
3539
3540#: ../src/common/paper.cpp:132
3541msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
23a5584d 3542msgstr "Talianska obálka, 110 x 230 mm"
aa05661d
VZ
3543
3544#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
3545msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
23a5584d 3546msgstr "JPEG: Nebolo možné načítať - súbor je pravdepodobne poškodený."
aa05661d
VZ
3547
3548#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
3549msgid "JPEG: Couldn't save image."
23a5584d 3550msgstr "JPEG: Nebolo možné uložiť obrázok."
aa05661d
VZ
3551
3552#: ../src/common/paper.cpp:165
3553msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
3554msgstr ""
3555
3556#: ../src/common/paper.cpp:169
3557msgid "Japanese Envelope Chou #3"
3558msgstr ""
3559
3560#: ../src/common/paper.cpp:182
3561msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
3562msgstr ""
3563
3564#: ../src/common/paper.cpp:170
3565msgid "Japanese Envelope Chou #4"
3566msgstr ""
3567
3568#: ../src/common/paper.cpp:183
3569msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
3570msgstr ""
3571
3572#: ../src/common/paper.cpp:167
3573msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
3574msgstr ""
3575
3576#: ../src/common/paper.cpp:180
3577msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
3578msgstr ""
3579
3580#: ../src/common/paper.cpp:168
3581msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
3582msgstr ""
3583
3584#: ../src/common/paper.cpp:181
3585msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
3586msgstr ""
3587
3588#: ../src/common/paper.cpp:187
3589msgid "Japanese Envelope You #4"
3590msgstr ""
3591
3592#: ../src/common/paper.cpp:188
3593msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
3594msgstr ""
3595
3596#: ../src/common/paper.cpp:140
3597msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
3598msgstr ""
3599
3600#: ../src/common/paper.cpp:177
3601msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
3602msgstr ""
3603
3604#: ../src/common/stockitem.cpp:134
3605msgid "Justified"
3606msgstr ""
3607
3608#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
3609#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
3610#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
3611#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
3612msgid "Justify text left and right."
3613msgstr ""
3614
3615#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3616msgid "KOI8-R"
3617msgstr ""
3618
3619#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3620msgid "KOI8-U"
3621msgstr ""
3622
3623#: ../src/common/menucmn.cpp:267
3624#: ../src/common/menucmn.cpp:327
3625msgid "KP_"
3626msgstr ""
3627
3628#: ../src/common/menucmn.cpp:121
3629msgid "KP_ADD"
3630msgstr ""
3631
3632#: ../src/common/menucmn.cpp:116
3633msgid "KP_BEGIN"
3634msgstr ""
3635
3636#: ../src/common/menucmn.cpp:124
3637msgid "KP_DECIMAL"
3638msgstr ""
3639
3640#: ../src/common/menucmn.cpp:118
3641msgid "KP_DELETE"
3642msgstr ""
3643
3644#: ../src/common/menucmn.cpp:125
3645msgid "KP_DIVIDE"
3646msgstr ""
3647
3648#: ../src/common/menucmn.cpp:110
3649msgid "KP_DOWN"
3650msgstr ""
3651
3652#: ../src/common/menucmn.cpp:115
3653msgid "KP_END"
3654msgstr ""
3655
3656#: ../src/common/menucmn.cpp:105
3657msgid "KP_ENTER"
3658msgstr ""
3659
3660#: ../src/common/menucmn.cpp:119
3661msgid "KP_EQUAL"
3662msgstr ""
3663
3664#: ../src/common/menucmn.cpp:106
3665msgid "KP_HOME"
3666msgstr ""
3667
3668#: ../src/common/menucmn.cpp:117
3669msgid "KP_INSERT"
3670msgstr ""
3671
3672#: ../src/common/menucmn.cpp:107
3673msgid "KP_LEFT"
3674msgstr ""
3675
3676#: ../src/common/menucmn.cpp:120
3677msgid "KP_MULTIPLY"
3678msgstr ""
3679
3680#: ../src/common/menucmn.cpp:113
3681msgid "KP_NEXT"
3682msgstr ""
3683
3684#: ../src/common/menucmn.cpp:114
3685msgid "KP_PAGEDOWN"
3686msgstr ""
3687
3688#: ../src/common/menucmn.cpp:112
3689msgid "KP_PAGEUP"
3690msgstr ""
3691
3692#: ../src/common/menucmn.cpp:111
3693msgid "KP_PRIOR"
3694msgstr ""
3695
3696#: ../src/common/menucmn.cpp:109
3697msgid "KP_RIGHT"
3698msgstr ""
3699
3700#: ../src/common/menucmn.cpp:122
3701msgid "KP_SEPARATOR"
3702msgstr ""
3703
3704#: ../src/common/menucmn.cpp:103
3705msgid "KP_SPACE"
3706msgstr ""
3707
3708#: ../src/common/menucmn.cpp:123
3709msgid "KP_SUBTRACT"
3710msgstr ""
3711
3712#: ../src/common/menucmn.cpp:104
3713msgid "KP_TAB"
3714msgstr ""
3715
3716#: ../src/common/menucmn.cpp:108
3717msgid "KP_UP"
3718msgstr ""
3719
3720#: ../src/common/menucmn.cpp:74
3721msgid "LEFT"
3722msgstr ""
3723
3724#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
3725#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
3726msgid "Landscape"
3727msgstr "Krajinka"
3728
3729#: ../src/common/paper.cpp:105
3730msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3731msgstr ""
3732
3733#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
3734#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
3735#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3736#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
3737#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
3738#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
3739msgid "Left"
3740msgstr ""
3741
3742#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
3743#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
3744msgid "Left (&first line):"
3745msgstr ""
3746
3747#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
3748msgid "Left margin (mm):"
3749msgstr ""
3750
3751#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
3752#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
3753#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
3754#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
3755msgid "Left-align text."
3756msgstr ""
3757
3758#: ../src/common/paper.cpp:146
3759msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
3760msgstr ""
3761
3762#: ../src/common/paper.cpp:98
3763msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3764msgstr ""
3765
3766#: ../src/common/paper.cpp:145
3767msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
3768msgstr ""
3769
3770#: ../src/common/paper.cpp:151
3771msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
3772msgstr ""
3773
3774#: ../src/common/paper.cpp:154
3775msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
3776msgstr ""
3777
3778#: ../src/common/paper.cpp:171
3779msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
3780msgstr ""
3781
3782#: ../src/common/paper.cpp:103
3783msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
3784msgstr ""
3785
3786#: ../src/common/paper.cpp:149
3787msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
3788msgstr ""
3789
3790#: ../src/common/paper.cpp:97
3791msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
23a5584d 3792msgstr "List, 8 1/2 x 11 in"
aa05661d
VZ
3793
3794#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
3795msgid "Light"
3796msgstr ""
3797
3798#: ../src/generic/helpext.cpp:301
3799#, c-format
3800msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
3801msgstr ""
3802
3803#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
3804#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
3805msgid "Line spacing:"
23a5584d 3806msgstr "Riadkovanie:"
aa05661d
VZ
3807
3808#: ../src/html/chm.cpp:820
3809msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
3810msgstr ""
3811
3812#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
3813msgid "List Style"
23a5584d 3814msgstr "Štýl zoznamu"
aa05661d
VZ
3815
3816#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
3817msgid "List styles"
23a5584d 3818msgstr "Štýly zoznamu"
aa05661d
VZ
3819
3820#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
3821#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
3822msgid "Lists font sizes in points."
3823msgstr ""
3824
3825#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
3826#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
3827msgid "Lists the available fonts."
3828msgstr ""
3829
3830#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
3831#, c-format
3832msgid "Load %s file"
23a5584d 3833msgstr "Načítať súbor %s"
aa05661d
VZ
3834
3835#: ../src/html/htmlwin.cpp:521
3836msgid "Loading : "
23a5584d 3837msgstr "Načítanie : "
aa05661d
VZ
3838
3839#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
3840#, c-format
3841msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
3842msgstr ""
3843
3844#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
3845#, c-format
3846msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
3847msgstr ""
3848
3849#: ../src/generic/logg.cpp:573
3850#, c-format
3851msgid "Log saved to the file '%s'."
3852msgstr ""
3853
3854#: ../include/wx/xti.h:497
3855#: ../include/wx/xti.h:501
3856msgid "Long Conversions not supported"
3857msgstr ""
3858
3859#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
3860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
3861msgid "Lower case letters"
129b8b1a 3862msgstr "Malé písmená"
aa05661d
VZ
3863
3864#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
3865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
3866msgid "Lower case roman numerals"
129b8b1a 3867msgstr "Malé rímske číslice"
aa05661d
VZ
3868
3869#: ../src/gtk/mdi.cpp:466
3870#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
3871msgid "MDI child"
129b8b1a 3872msgstr "MDI dieťa"
aa05661d
VZ
3873
3874#: ../src/common/menucmn.cpp:86
3875msgid "MENU"
129b8b1a 3876msgstr "PONUKA"
aa05661d
VZ
3877
3878#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
3879msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
3880msgstr ""
3881
3882#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
3883msgid "Ma&ximize"
3884msgstr ""
3885
3886#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
3887msgid "Match case"
3888msgstr ""
3889
3890#: ../src/common/fs_mem.cpp:164
3891#, c-format
3892msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
3893msgstr ""
3894
3895#: ../src/msw/frame.cpp:366
3896msgid "Menu"
3897msgstr ""
3898
3899#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
3900msgid "Metal theme"
3901msgstr ""
3902
3903#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
3904msgid "Mi&nimize"
3905msgstr ""
3906
3907#: ../src/mgl/app.cpp:161
3908#, c-format
3909msgid "Mode %ix%i-%i not available."
3910msgstr ""
3911
3912#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
3913msgid "Modern"
3914msgstr ""
3915
3916#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
3917msgid "Modified"
3918msgstr ""
3919
3920#: ../src/common/module.cpp:133
3921#, c-format
3922msgid "Module \"%s\" initialization failed"
3923msgstr ""
3924
3925#: ../src/common/paper.cpp:133
3926msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
3927msgstr ""
3928
3929#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
3930msgid "Move down"
3931msgstr ""
3932
3933#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
3934msgid "Move up"
3935msgstr ""
3936
3937#: ../src/common/menucmn.cpp:99
3938msgid "NUM_LOCK"
3939msgstr ""
3940
3941#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
3942msgid "Name"
3943msgstr ""
3944
3945#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
3946msgid "New &Character Style..."
3947msgstr ""
3948
3949#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
3950msgid "New &List Style..."
3951msgstr ""
3952
3953#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
3954msgid "New &Paragraph Style..."
3955msgstr ""
3956
3957#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
3958#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
3959#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
3960#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
3961#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
3962#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
3963msgid "New Style"
3964msgstr ""
3965
3966#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
3967msgid "New directory"
3968msgstr ""
3969
3970#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
3971msgid "New item"
3972msgstr ""
3973
3974#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324
3975#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
3976#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
3977#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697
3978msgid "NewName"
3979msgstr ""
3980
3981#: ../src/generic/tipdlg.cpp:301
3982msgid "Next"
3983msgstr ""
3984
3985#: ../src/html/helpwnd.cpp:651
3986msgid "Next page"
3987msgstr ""
3988
3989#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63
3990#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
3991#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203
3992#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
3993#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
3994#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
3995msgid "No"
3996msgstr ""
3997
3998#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
3999#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
4000msgid "No XBM facility available!"
4001msgstr ""
4002
4003#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
4004msgid "No XPM icon facility available!"
4005msgstr ""
4006
4007#: ../src/generic/animateg.cpp:156
4008#, c-format
4009msgid "No animation handler for type %ld defined."
4010msgstr ""
4011
4012#: ../src/generic/helpext.cpp:452
4013msgid "No entries found."
4014msgstr ""
4015
4016#: ../src/common/fontmap.cpp:419
4017#, c-format
4018msgid ""
4019"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4020"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4021"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
4022msgstr ""
4023
4024#: ../src/common/fontmap.cpp:424
4025#, c-format
4026msgid ""
4027"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4028"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4029"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4030msgstr ""
4031
4032#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
4033#, c-format
4034msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
4035msgstr ""
4036
4037#: ../src/generic/animateg.cpp:144
4038msgid "No handler found for animation type."
4039msgstr ""
4040
4041#: ../src/common/image.cpp:2158
4042#: ../src/common/image.cpp:2201
4043msgid "No handler found for image type."
4044msgstr ""
4045
4046#: ../src/common/image.cpp:2254
4047#, c-format
4048msgid "No image handler for type %d defined."
4049msgstr ""
4050
4051#: ../src/common/image.cpp:2166
4052#: ../src/common/image.cpp:2209
4053#, c-format
4054msgid "No image handler for type %ld defined."
4055msgstr ""
4056
4057#: ../src/common/image.cpp:2233
4058#: ../src/common/image.cpp:2269
4059#, c-format
4060msgid "No image handler for type %s defined."
4061msgstr ""
4062
4063#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
4064#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
4065#: ../src/html/helpwnd.cpp:850
4066msgid "No matching page found yet"
4067msgstr ""
4068
4069#: ../src/unix/sound.cpp:82
4070msgid "No sound"
4071msgstr ""
4072
4073#: ../src/common/image.cpp:1838
4074#: ../src/common/image.cpp:1879
4075msgid "No unused colour in image being masked."
4076msgstr ""
4077
4078#: ../src/common/image.cpp:2682
4079msgid "No unused colour in image."
4080msgstr ""
4081
4082#: ../src/generic/helpext.cpp:309
4083#, c-format
4084msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4085msgstr ""
4086
4087#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
4088msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4089msgstr "Severské (ISO-8859-10)"
4090
4091#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
4092#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
4093msgid "Normal"
4094msgstr ""
4095
4096#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245
4097msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4098msgstr ""
4099
4100#: ../src/html/helpwnd.cpp:1190
4101msgid "Normal font:"
4102msgstr ""
4103
4104#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
4105msgid "Not underlined"
4106msgstr ""
4107
4108#: ../src/common/paper.cpp:117
4109msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4110msgstr ""
4111
4112#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
4113#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
4114msgid "Numbered outline"
4115msgstr ""
4116
4117#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
4118#: ../src/msw/dialog.cpp:180
4119#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
4120#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4121#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
4122msgid "OK"
23a5584d 4123msgstr "OK"
aa05661d
VZ
4124
4125#: ../src/common/xtixml.cpp:260
4126msgid "Objects must have an id attribute"
4127msgstr ""
4128
4129#: ../src/common/docview.cpp:1279
4130#: ../src/common/docview.cpp:1629
4131msgid "Open File"
23a5584d 4132msgstr "Otvoriť súbor"
aa05661d
VZ
4133
4134#: ../src/html/helpwnd.cpp:659
4135#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
4136msgid "Open HTML document"
4137msgstr ""
4138
4139#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
4140#, c-format
4141msgid "Open file \"%s\""
23a5584d 4142msgstr "Otvoriť súbor \"%s\""
aa05661d
VZ
4143
4144#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
4145#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
4146#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
4147#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
4148msgid "Operation not permitted."
4149msgstr ""
4150
4151#: ../src/common/cmdline.cpp:716
4152#, c-format
4153msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
4154msgstr ""
4155
4156#: ../src/common/cmdline.cpp:737
4157#, c-format
4158msgid "Option '%s' requires a value."
4159msgstr ""
4160
4161#: ../src/common/cmdline.cpp:802
4162#, c-format
4163msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4164msgstr ""
4165
4166#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
4167#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
4168msgid "Options"
23a5584d 4169msgstr "Možnosti"
aa05661d
VZ
4170
4171#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
4172#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
4173msgid "Orientation"
23a5584d 4174msgstr "Orientácia"
aa05661d
VZ
4175
4176#: ../src/common/menucmn.cpp:102
4177msgid "PAGEDOWN"
4178msgstr ""
4179
4180#: ../src/common/menucmn.cpp:101
4181msgid "PAGEUP"
4182msgstr ""
4183
4184#: ../src/common/menucmn.cpp:87
4185msgid "PAUSE"
4186msgstr ""
4187
4188#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
4189#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
4190msgid "PCX: couldn't allocate memory"
23a5584d 4191msgstr "PCX: Nebolo možné alokovať pamäť."
aa05661d
VZ
4192
4193#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
4194msgid "PCX: image format unsupported"
23a5584d 4195msgstr "PCX: nepodporovaný formát obrázka"
aa05661d
VZ
4196
4197#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
4198msgid "PCX: invalid image"
23a5584d 4199msgstr "PCX: neplatný obrázok"
aa05661d
VZ
4200
4201#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
4202msgid "PCX: this is not a PCX file."
23a5584d 4203msgstr "PCX: toto nie je PCX súbor."
aa05661d
VZ
4204
4205#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
4206#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
4207msgid "PCX: unknown error !!!"
23a5584d 4208msgstr "PCX: neznáma chyba !!!"
aa05661d
VZ
4209
4210#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
4211msgid "PCX: version number too low"
23a5584d 4212msgstr "PCX: príliš názke číslo verzie"
aa05661d
VZ
4213
4214#: ../src/common/menucmn.cpp:73
4215msgid "PGDN"
4216msgstr ""
4217
4218#: ../src/common/menucmn.cpp:72
4219msgid "PGUP"
4220msgstr ""
4221
4222#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
4223msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
23a5584d 4224msgstr "PNM: Nebolo možné alokovať pamäť."
aa05661d
VZ
4225
4226#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
4227msgid "PNM: File format is not recognized."
23a5584d 4228msgstr "PNM: Nerozpoznaný formát súboru."
aa05661d
VZ
4229
4230#: ../src/common/imagpnm.cpp:104
4231#: ../src/common/imagpnm.cpp:121
4232#: ../src/common/imagpnm.cpp:138
4233msgid "PNM: File seems truncated."
23a5584d 4234msgstr "PNM: Súbor vyzerá byť orezaný."
aa05661d
VZ
4235
4236#: ../src/common/paper.cpp:189
4237msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
23a5584d 4238msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
aa05661d
VZ
4239
4240#: ../src/common/paper.cpp:202
4241msgid "PRC 16K Rotated"
23a5584d 4242msgstr "PRC 16K otočený"
aa05661d
VZ
4243
4244#: ../src/common/paper.cpp:190
4245msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
23a5584d 4246msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
aa05661d
VZ
4247
4248#: ../src/common/paper.cpp:203
4249msgid "PRC 32K Rotated"
23a5584d 4250msgstr "PRC 32K otočený"
aa05661d
VZ
4251
4252#: ../src/common/paper.cpp:191
4253msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
23a5584d 4254msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
aa05661d
VZ
4255
4256#: ../src/common/paper.cpp:204
4257msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
23a5584d 4258msgstr "PRC 32K(Big) otočený"
aa05661d
VZ
4259
4260#: ../src/common/paper.cpp:192
4261msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
23a5584d 4262msgstr "PRC obálka #1 102 x 165 mm"
aa05661d
VZ
4263
4264#: ../src/common/paper.cpp:205
4265msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
23a5584d 4266msgstr "PRC obálka #1 otočený 165 x 102 mm"
aa05661d
VZ
4267
4268#: ../src/common/paper.cpp:201
4269msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
23a5584d 4270msgstr "PRC obálka #10 324 x 458 mm"
aa05661d
VZ
4271
4272#: ../src/common/paper.cpp:214
4273msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
23a5584d 4274msgstr "PRC obálka #10 otočený 458 x 324 mm"
aa05661d
VZ
4275
4276#: ../src/common/paper.cpp:193
4277msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
23a5584d 4278msgstr "PRC obálka #2 102 x 176 mm"
aa05661d
VZ
4279
4280#: ../src/common/paper.cpp:206
4281msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
23a5584d 4282msgstr "PRC obálka #2 otočený 176 x 102 mm"
aa05661d
VZ
4283
4284#: ../src/common/paper.cpp:194
4285msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
23a5584d 4286msgstr "PRC obálka #3 125 x 176 mm"
aa05661d
VZ
4287
4288#: ../src/common/paper.cpp:207
4289msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
23a5584d 4290msgstr "PRC obálka #3 otočený 176 x 125 mm"
aa05661d
VZ
4291
4292#: ../src/common/paper.cpp:195
4293msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
23a5584d 4294msgstr "PRC obálka #4 110 x 208 mm"
aa05661d
VZ
4295
4296#: ../src/common/paper.cpp:208
4297msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
23a5584d 4298msgstr "PRC obálka #4 otočený 208 x 110 mm"
aa05661d
VZ
4299
4300#: ../src/common/paper.cpp:196
4301msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
23a5584d 4302msgstr "PRC obálka #5 110 x 220 mm"
aa05661d
VZ
4303
4304#: ../src/common/paper.cpp:209
4305msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
23a5584d 4306msgstr "PRC obálka #5 otočený 220 x 110 mm"
aa05661d
VZ
4307
4308#: ../src/common/paper.cpp:197
4309msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
23a5584d 4310msgstr "PRC obálka #6 120 x 230 mm"
aa05661d
VZ
4311
4312#: ../src/common/paper.cpp:210
4313msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
23a5584d 4314msgstr "PRC obálka #6 otočený 230 x 120 mm"
aa05661d
VZ
4315
4316#: ../src/common/paper.cpp:198
4317msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
23a5584d 4318msgstr "PRC obálka #7 160 x 230 mm"
aa05661d
VZ
4319
4320#: ../src/common/paper.cpp:211
4321msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
23a5584d 4322msgstr "PRC obálka #7 otočený 230 x 160 mm"
aa05661d
VZ
4323
4324#: ../src/common/paper.cpp:199
4325msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
23a5584d 4326msgstr "PRC obálka #8 120 x 309 mm"
aa05661d
VZ
4327
4328#: ../src/common/paper.cpp:212
4329msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
23a5584d 4330msgstr "PRC obálka #8 otočený 309 x 120 mm"
aa05661d
VZ
4331
4332#: ../src/common/paper.cpp:200
4333msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
23a5584d 4334msgstr "PRC obálka #9 229 x 324 mm"
aa05661d
VZ
4335
4336#: ../src/common/paper.cpp:213
4337msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
23a5584d 4338msgstr "PRC obálka #9 otočený 324 x 229 mm"
aa05661d
VZ
4339
4340#: ../src/common/menucmn.cpp:90
4341msgid "PRINT"
4342msgstr ""
4343
4344#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
4345#, c-format
4346msgid "Page %d"
23a5584d 4347msgstr "Strana %d"
aa05661d
VZ
4348
4349#: ../src/common/prntbase.cpp:1540
4350#, c-format
4351msgid "Page %d of %d"
23a5584d 4352msgstr "Strana %d z %d"
aa05661d
VZ
4353
4354#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822
4355msgid "Page Setup"
23a5584d 4356msgstr "Nastavenie strany"
aa05661d
VZ
4357
4358#: ../src/common/prntbase.cpp:460
4359#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
4360msgid "Page setup"
23a5584d 4361msgstr "Nastavenie strany"
aa05661d
VZ
4362
4363#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211
4364msgid "Pages"
23a5584d 4365msgstr "Strán"
aa05661d
VZ
4366
4367#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795
4368#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
4369#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
4370msgid "Paper Size"
23a5584d 4371msgstr "Veľkosť papiera"
aa05661d
VZ
4372
4373#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
4374#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
4375#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
4376msgid "Paper size"
23a5584d 4377msgstr "Veľkosť papiera"
aa05661d
VZ
4378
4379#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
4380msgid "Paragraph styles"
23a5584d 4381msgstr "Štýly odstavca"
aa05661d
VZ
4382
4383#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
4384msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4385msgstr ""
4386
4387#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
4388msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
4389msgstr ""
4390
4391#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
4392#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
4393msgid "Passing an unkown object to GetObject"
4394msgstr ""
4395
4396#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
4397msgid "Paste"
4398msgstr "Prilepiť"
4399
4400#: ../src/common/stockitem.cpp:207
4401msgid "Paste selection"
4402msgstr "Prilepiť výber"
4403
4404#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
4405#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4406msgid "Peri&od"
4407msgstr ""
4408
4409#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
4410msgid "Permissions"
4411msgstr "Povolenia"
4412
4413#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4414msgid "Pipe creation failed"
4415msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
4416
4417#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
4418msgid "Please choose a valid font."
4419msgstr "Prosím, vyberte platné písmo."
4420
4421#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
4422msgid "Please choose an existing file."
4423msgstr "Prosím, vyberte existujúci súbor."
4424
4425#: ../src/html/helpwnd.cpp:795
4426msgid "Please choose the page to display:"
4427msgstr "Prosím, vyberte stránku, ktorá sa má zobraziť:"
4428
4429#: ../src/msw/dialup.cpp:788
4430msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4431msgstr "Prosím, vyberte poskytovateľa, ku ktorému sa chcete pripájať"
4432
4433#: ../src/msw/listctrl.cpp:415
4434#, c-format
4435msgid ""
4436"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4437"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4438"or this program won't operate correctly."
4439msgstr ""
4440"Prosím, nainštalujte si novšiu verziu comctl32.dll\n"
4441"(je potrebná aspoň verzia 4.70, ale vaša verzia je %d.%02d)\n"
4442"inak tento program nebude fungovať správne."
4443
4444#: ../src/common/prntbase.cpp:322
4445msgid "Please wait while printing\n"
4446msgstr "Prosím čakajte, prebieha tlačenie\n"
4447
4448#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606
4449#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
4450msgid "Portrait"
4451msgstr "Portrét"
4452
4453#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294
4454msgid "PostScript file"
4455msgstr "súbor PostScript"
4456
4457#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
4458msgid "Preparing help window..."
4459msgstr "Pripravuje sa okno pomocníka..."
4460
4461#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
4462#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
4463#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
4464msgid "Preview:"
4465msgstr "Náhľad:"
4466
4467#: ../src/html/helpwnd.cpp:648
4468msgid "Previous page"
4469msgstr "Predchádzajúca strana"
4470
4471#: ../src/common/prntbase.cpp:402
4472#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
4473#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
4474#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
4475#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
4476msgid "Print"
4477msgstr "Tlačiť"
4478
4479#: ../src/common/docview.cpp:1042
4480msgid "Print Preview"
4481msgstr "Náhľad pred tlačou"
4482
4483#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
4484#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
4485msgid "Print Preview Failure"
4486msgstr "Chyba náhľadu pred tlačou"
4487
4488#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219
4489msgid "Print Range"
4490msgstr "Tlačiť rozsah strán"
4491
4492#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
4493msgid "Print Setup"
4494msgstr "Nastavenie tlače"
4495
4496#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
4497msgid "Print in colour"
4498msgstr "Tlačiť farebne"
4499
4500#: ../src/common/stockitem.cpp:144
4501msgid "Print previe&w"
4502msgstr "&Náhľad pred tlačou"
4503
4504#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
4505msgid "Print preview"
4506msgstr "Náhľad pred tlačou"
4507
4508#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
4509msgid "Print spooling"
4510msgstr "Spooling tlače"
4511
4512#: ../src/html/helpwnd.cpp:665
4513msgid "Print this page"
4514msgstr "Vytlačiť túto stránku"
4515
4516#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
4517msgid "Print to File"
4518msgstr "Tlačiť do súboru"
4519
4520#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487
4521msgid "Printer"
4522msgstr "Tlačiareň"
4523
4524#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
4525msgid "Printer command:"
4526msgstr "Príkaz tlačiarne:"
4527
4528#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175
4529msgid "Printer options"
4530msgstr "Voľby tlačiarne"
4531
4532#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
4533msgid "Printer options:"
4534msgstr "Voľby tlačiarne:"
4535
4536#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910
4537msgid "Printer..."
4538msgstr "Tlačiareň..."
4539
4540#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
4541msgid "Printer:"
4542msgstr "Tlačiareň:"
4543
4544#: ../src/common/prntbase.cpp:319
4545#: ../src/common/prntbase.cpp:540
4546msgid "Printing "
4547msgstr "Tlačí sa"
4548
4549#: ../src/common/prntbase.cpp:336
4550msgid "Printing Error"
4551msgstr "Chyba tlače"
4552
4553#: ../src/generic/printps.cpp:204
4554#, c-format
4555msgid "Printing page %d..."
4556msgstr "Tlačí sa stránka %d..."
4557
4558#: ../src/generic/printps.cpp:164
4559msgid "Printing..."
4560msgstr "Tlačí sa..."
4561
4562#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
4563#, c-format
4564msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4565msgstr "Spracovanie správy o chybe zlyhalo, nechávam súbry v adresári \"%s\"."
4566
4567#: ../src/common/log.cpp:431
4568msgid "Program aborted."
4569msgstr "Program zrušený."
4570
4571#: ../src/common/paper.cpp:114
4572msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4573msgstr ""
4574
4575#: ../src/generic/logg.cpp:1166
4576msgid "Question"
4577msgstr "Otázka"
4578
4579#: ../src/common/stockitem.cpp:208
4580msgid "Quit this program"
4581msgstr "Ukončiť tento program"
4582
4583#: ../src/common/menucmn.cpp:71
4584msgid "RETURN"
4585msgstr ""
4586
4587#: ../src/common/menucmn.cpp:75
4588msgid "RIGHT"
4589msgstr ""
4590
4591#: ../src/common/ffile.cpp:125
4592#: ../src/common/ffile.cpp:144
4593#, c-format
4594msgid "Read error on file '%s'"
4595msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s'"
4596
4597#: ../src/common/prntbase.cpp:251
4598msgid "Ready"
4599msgstr "Priravený"
4600
4601#: ../src/common/stockitem.cpp:209
4602msgid "Redo last action"
4603msgstr "Opakovať poslednú vrátenú činnosť"
4604
4605#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
4606#, c-format
4607msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4608msgstr "Odkazovaný uzol objektu s ref=\"%s\" nebol nájdený!"
4609
4610#: ../src/common/stockitem.cpp:148
4611msgid "Refresh"
4612msgstr "Obnoviť"
4613
4614#: ../src/msw/registry.cpp:555
4615#, c-format
4616msgid "Registry key '%s' already exists."
4617msgstr "Kľúč registra '%s' už existuje."
4618
4619#: ../src/msw/registry.cpp:524
4620#, c-format
4621msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4622msgstr "Kľúč registra '%s' neexistuje, nie je ho možné premenovať."
4623
4624#: ../src/msw/registry.cpp:656
4625#, c-format
4626msgid ""
4627"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4628"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4629"operation aborted."
4630msgstr ""
4631"Kľúč registra '%s' je potrebný pre normálnu prevýdzku systému,\n"
4632"jeho zmazanie by zanechalo systém v nepoužiteľnom stave:\n"
4633"operácia bola zrušená."
4634
4635#: ../src/msw/registry.cpp:451
4636#, c-format
4637msgid "Registry value '%s' already exists."
4638msgstr "Hodnota registra '%s' už existuje."
4639
4640#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
4641#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
4642msgid "Regular"
23a5584d 4643msgstr "Obyčajné"
aa05661d
VZ
4644
4645#: ../src/generic/helpext.cpp:461
4646msgid "Relevant entries:"
4647msgstr "Relevantné položky:"
4648
4649#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
4650msgid "Remaining time : "
4651msgstr "Zostávajúci čas : "
4652
4653#: ../src/common/stockitem.cpp:149
4654msgid "Remove"
4655msgstr "Odstrániť"
4656
4657#: ../src/html/helpwnd.cpp:422
4658msgid "Remove current page from bookmarks"
4659msgstr "Odstrániť aktuálnu stránku zo záložiek"
4660
4661#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
4662#, c-format
4663msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
4664msgstr "Vykresľovacie jadro \"%s\" má nekompatibilnú verziu %d.%d a nie je možné ho načítať."
4665
4666#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
4667msgid "Renumber List"
4668msgstr "Prečíslovať zoznam"
4669
4670#: ../src/common/stockitem.cpp:123
4671msgid "Rep&lace"
4672msgstr "Nah&radiť"
4673
4674#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
4675msgid "Replace"
4676msgstr "Nahradiť"
4677
4678#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
4679msgid "Replace &all"
4680msgstr "Nahradiť &všetky"
4681
4682#: ../src/common/stockitem.cpp:206
4683msgid "Replace selection"
4684msgstr "Nahradiť výber"
4685
4686#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
4687msgid "Replace with:"
4688msgstr "Nahradiť čím:"
4689
4690#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
4691msgid "Resource files must have same version number!"
4692msgstr "Súbory zdrojov musia mať rovnaké číslo verzie!"
4693
4694#: ../src/common/stockitem.cpp:150
4695msgid "Revert to Saved"
4696msgstr "Návrat k uloženej verzii"
4697
4698#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
4699#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4700msgid "Right"
4701msgstr "Vpravo"
4702
4703#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4704msgid "Right margin (mm):"
4705msgstr "pravý okraj (mm):"
4706
4707#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4708#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4709#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
4710#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
4711msgid "Right-align text."
4712msgstr "Zarovnať text doprava."
4713
4714#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
4715msgid "Roman"
23a5584d 4716msgstr "Rímske"
aa05661d
VZ
4717
4718#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
4719#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
4720msgid "S&tandard bullet name:"
4721msgstr "Názov š&tandardného oddeľovača položiek zoznamu:"
4722
4723#: ../src/common/menucmn.cpp:100
4724msgid "SCROLL_LOCK"
4725msgstr ""
4726
4727#: ../src/common/menucmn.cpp:89
4728msgid "SELECT"
4729msgstr ""
4730
4731#: ../src/common/menucmn.cpp:95
4732msgid "SEPARATOR"
4733msgstr ""
4734
4735#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
4736msgid "SHIFT-JIS"
4737msgstr ""
4738
4739#: ../src/common/menucmn.cpp:92
4740msgid "SNAPSHOT"
4741msgstr ""
4742
4743#: ../src/common/menucmn.cpp:80
4744msgid "SPACE"
4745msgstr ""
4746
4747#: ../src/common/menucmn.cpp:270
4748#: ../src/common/menucmn.cpp:329
4749msgid "SPECIAL"
4750msgstr ""
4751
4752#: ../src/common/menucmn.cpp:96
4753msgid "SUBTRACT"
4754msgstr ""
4755
4756#: ../src/common/sizer.cpp:2018
4757msgid "Save"
23a5584d 4758msgstr "Uložiť"
aa05661d
VZ
4759
4760#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271
4761#, c-format
4762msgid "Save %s file"
23a5584d 4763msgstr "Uložiť súbor %s"
aa05661d
VZ
4764
4765#: ../src/common/stockitem.cpp:152
4766msgid "Save &As..."
23a5584d 4767msgstr "Uložiť &ako..."
aa05661d
VZ
4768
4769#: ../src/common/docview.cpp:300
4770msgid "Save as"
23a5584d 4771msgstr "Uložiť ako"
aa05661d
VZ
4772
4773#: ../src/common/stockitem.cpp:212
4774msgid "Save current document"
23a5584d 4775msgstr "Uložiť aktuálny dokument"
aa05661d
VZ
4776
4777#: ../src/common/stockitem.cpp:213
4778msgid "Save current document with a different filename"
23a5584d 4779msgstr "Uložiť aktuálny dokument pod odlišným názvom"
aa05661d
VZ
4780
4781#: ../src/generic/logg.cpp:506
4782msgid "Save log contents to file"
23a5584d 4783msgstr "Uložiť obsah záznamu do súboru"
aa05661d
VZ
4784
4785#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
4786msgid "Script"
23a5584d 4787msgstr "Skript"
aa05661d
VZ
4788
4789#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
4790#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
4791#: ../src/html/helpwnd.cpp:528
4792msgid "Search"
23a5584d 4793msgstr "Hľadať"
aa05661d
VZ
4794
4795#: ../src/html/helpwnd.cpp:515
4796msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
23a5584d 4797msgstr "Hľadať v obsahu kníh Pomocníka všetky výskyty textu, ktorý ste napísali vyššie"
aa05661d
VZ
4798
4799#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
4800msgid "Search direction"
4801msgstr "Smer hľadania"
4802
4803#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
4804msgid "Search for:"
4805msgstr "Hľadať:"
4806
4807#: ../src/html/helpwnd.cpp:1039
4808msgid "Search in all books"
4809msgstr "Hľadať vo všetkých knihách"
4810
4811#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
4812msgid "Search!"
4813msgstr "Hľadať!"
4814
4815#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
4816#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
4817#: ../src/html/helpwnd.cpp:849
4818msgid "Searching..."
4819msgstr "Hľadá sa..."
4820
4821#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
4822msgid "Sections"
4823msgstr "Sekcie"
4824
4825#: ../src/common/ffile.cpp:222
4826#, c-format
4827msgid "Seek error on file '%s'"
4828msgstr "Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s'"
4829
4830#: ../src/common/ffile.cpp:212
4831#, c-format
4832msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
4833msgstr "Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s' (stdio nepodporuje veľké súbory)"
4834
4835#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122
4836#: ../src/msw/textctrl.cpp:2214
4837#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
4838msgid "Select &All"
4839msgstr "Vybrať &všetky"
4840
4841#: ../src/common/docview.cpp:1709
4842msgid "Select a document template"
4843msgstr "Vybrať šablónu dokumentu"
4844
4845#: ../src/common/docview.cpp:1786
4846msgid "Select a document view"
4847msgstr "Vybrať pohľad dokumentu"
4848
4849#: ../src/common/docview.cpp:1589
4850msgid "Select a file"
4851msgstr "Vybrať súbor"
4852
4853#: ../src/common/stockitem.cpp:153
4854msgid "Select all"
4855msgstr "Vybrať všetky"
4856
4857#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
4858#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
4859msgid "Select regular or bold."
4860msgstr "Vybrať obyčajné alebo tučné."
4861
4862#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
4863#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
4864msgid "Select regular or italic style."
4865msgstr "Vybrať obyčajné alebo kurzívu."
4866
4867#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
4868#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
4869msgid "Select underlining or no underlining."
4870msgstr "Vybrať podčiarkovanie alebo bez podčiarkovania."
4871
4872#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
4873msgid "Selection"
4874msgstr "Výber"
4875
4876#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
4877#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
4878msgid "Selects the list level to edit."
4879msgstr "Vyberá, ktorá úroveň zoznamu sa bude upravovať."
4880
4881#: ../src/common/cmdline.cpp:755
4882#, c-format
4883msgid "Separator expected after the option '%s'."
23a5584d 4884msgstr "Za voľbou '%s' sa očakáva oddeľovač."
aa05661d
VZ
4885
4886#: ../include/wx/xti.h:837
4887msgid "SetProperty called w/o valid setter"
4888msgstr ""
4889
4890#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
4891msgid "Setup..."
4892msgstr "Nastavenie..."
4893
4894#: ../src/msw/dialup.cpp:568
4895msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
4896msgstr "Bolo nájdených niekoľko aktívnych vytáčaných spojení, vyberám náhodne jedno."
4897
4898#: ../src/common/menucmn.cpp:318
4899msgid "Shift-"
4900msgstr "Posun-"
4901
4902#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
4903msgid "Show &hidden directories"
4904msgstr "Zobraziť &skryté adresáre"
4905
4906#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
4907msgid "Show &hidden files"
4908msgstr "Zobraziť &skryté súbory"
4909
4910#: ../src/common/stockitem.cpp:202
4911msgid "Show about dialog"
4912msgstr "Zobraziť dialóg O aplikácii"
4913
4914#: ../src/html/helpwnd.cpp:470
4915msgid "Show all"
4916msgstr "Zobraziť všetky"
4917
4918#: ../src/html/helpwnd.cpp:481
4919msgid "Show all items in index"
4920msgstr "Zobraziť všetky položky v indexe"
4921
4922#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4923msgid "Show hidden directories"
23a5584d 4924msgstr "Zobraziť skryté adresáre"
aa05661d
VZ
4925
4926#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
4927#: ../src/html/helpwnd.cpp:632
4928msgid "Show/hide navigation panel"
23a5584d 4929msgstr "Zobraziť/skryť navigačný panel"
aa05661d
VZ
4930
4931#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
4932#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
4933msgid "Shows a Unicode subset."
4934msgstr "Zobrazí náhľad podsadu Unicode."
4935
4936#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
4937#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
4938#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
4939#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
4940msgid "Shows a preview of the bullet settings."
4941msgstr "Zobrazí náhľad nastavení oddeľovačov položiek zoznamu."
4942
4943#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
4944#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
4945msgid "Shows a preview of the font settings."
4946msgstr "Zobrazí náhľad nastavení písma."
4947
4948#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517
4949#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
4950msgid "Shows a preview of the font."
4951msgstr "Zobrazí náhľad písma."
4952
4953#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
4954#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
4955msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
4956msgstr "Zobrazí náhľad nastavení odstavca."
4957
4958#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367
4959#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
4960msgid "Shows the font preview."
4961msgstr "Zobrazí náhľad písma."
4962
4963#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
4964msgid "Simple monochrome theme"
4965msgstr "Jednoduchá monochromatická téma."
4966
4967#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
4968#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
4969#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
4970#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
4971#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
4972#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
4973msgid "Single"
4974msgstr ""
4975
4976#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
4977msgid "Size"
4978msgstr "Veľkosť"
4979
4980#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
4981msgid "Size:"
4982msgstr "Veľkosť:"
4983
4984#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218
4985#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236
4986#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
4987msgid "Skip"
4988msgstr "Preskočiť"
4989
4990#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
4991msgid "Slant"
4992msgstr ""
4993
4994#: ../src/common/docview.cpp:576
4995msgid "Sorry, could not open this file for saving."
23a5584d 4996msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor na zápis."
aa05661d
VZ
4997
4998#: ../src/common/docview.cpp:612
4999#: ../src/common/docview.cpp:1608
5000msgid "Sorry, could not open this file."
23a5584d 5001msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor."
aa05661d
VZ
5002
5003#: ../src/common/docview.cpp:583
5004msgid "Sorry, could not save this file."
23a5584d 5005msgstr "Prepáčte, nebolo možné uložiť tento súbor."
aa05661d
VZ
5006
5007#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
5008msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
23a5584d 5009msgstr "Prepáčte, dokovanie nie je podporované pre porty iné ako wxMSW, wxMac and wxGTK"
aa05661d
VZ
5010
5011#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
5012msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
23a5584d 5013msgstr "Prepáčte, nie je dostatok pamäte pre vytvorenie náhľadu"
aa05661d
VZ
5014
5015#: ../src/common/docview.cpp:1038
5016msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
23a5584d 5017msgstr "Prepáčte, náhľad pred tlačou vyžaduje, aby bola nainštalovaná tlačiareň."
aa05661d
VZ
5018
5019#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
5020#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
5021#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
5022msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
23a5584d 5023msgstr "Prepáčte, taký názov je už použitý. Prosím, vyberte iný."
aa05661d
VZ
5024
5025#: ../src/common/docview.cpp:1278
5026#: ../src/common/docview.cpp:1628
5027msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
23a5584d 5028msgstr "Prepáčte, formát tohto súboru je neznámy."
aa05661d
VZ
5029
5030#: ../src/unix/sound.cpp:493
5031msgid "Sound data are in unsupported format."
5032msgstr "Zvukové údaje sú v nepodporovanom formáte."
5033
5034#: ../src/unix/sound.cpp:478
5035#, c-format
5036msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
5037msgstr "Zvukový súbor '%s' je v nepodporovanom formáte."
5038
5039#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
5040msgid "Spacing"
5041msgstr "Rozostup"
5042
5043#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
5044#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
5045msgid "Standard"
5046msgstr "Štandard"
5047
5048#: ../src/common/paper.cpp:106
5049msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
23a5584d 5050msgstr "Vyhlásenie, 5 1/2 x 8 1/2 palca"
aa05661d
VZ
5051
5052#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199
5053msgid "Status:"
5054msgstr "Stav: "
5055
5056#: ../src/generic/logg.cpp:623
5057msgid "Status: "
5058msgstr "Stav: "
5059
5060#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
5061msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
5062msgstr ""
5063
5064#: ../src/msw/colour.cpp:35
5065#, c-format
5066msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5067msgstr "Reťazec na farbu : Nesprávna špecifikácia farby : %s"
5068
5069#: ../include/wx/xti.h:424
5070#: ../include/wx/xti.h:428
5071msgid "String conversions not supported"
5072msgstr "Konverzie reťazcov nie sú podporované"
5073
5074#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
5075msgid "Style"
5076msgstr "Štýl"
5077
5078#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
5079msgid "Style Organiser"
5080msgstr "Organizátor štýlov"
5081
5082#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
5083msgid "Style:"
5084msgstr "Štýl:"
5085
5086#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
5087#, c-format
5088msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
5089msgstr ""
5090
5091#: ../src/common/paper.cpp:152
5092msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
23a5584d 5093msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
aa05661d
VZ
5094
5095#: ../src/common/paper.cpp:153
5096msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
23a5584d 5097msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
aa05661d
VZ
5098
5099#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
5100msgid "Swiss"
5101msgstr "Švajčiarske"
5102
5103#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
5104#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5105msgid "Symbol"
5106msgstr "Symbol"
5107
5108#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
5109#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
5110msgid "Symbol &font:"
5111msgstr "&Písmo symbolu:"
5112
5113#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
5114msgid "Symbols"
5115msgstr "Symboly"
5116
5117#: ../src/common/menucmn.cpp:81
5118msgid "TAB"
5119msgstr ""
5120
5121#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
5122msgid "TIFF library error."
5123msgstr "Chyba knižnice TIFF."
5124
5125#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
5126msgid "TIFF library warning."
5127msgstr "Varovanie knižnice TIFF."
5128
5129#: ../src/common/imagtiff.cpp:277
5130#: ../src/common/imagtiff.cpp:288
5131#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
5132msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5133msgstr "TIFF: Nebolo možné alokovať pamäť."
5134
5135#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
5136msgid "TIFF: Error loading image."
5137msgstr "TIFF: Chyba pri načítaní obrázka."
5138
5139#: ../src/common/imagtiff.cpp:299
5140msgid "TIFF: Error reading image."
5141msgstr "TIFF: Chyba pri čítaní obrázka."
5142
5143#: ../src/common/imagtiff.cpp:376
5144msgid "TIFF: Error saving image."
5145msgstr "TIFF: Chyba pri ukladaní obrázka."
5146
5147#: ../src/common/imagtiff.cpp:480
5148msgid "TIFF: Error writing image."
5149msgstr "TIFF: Chyba pri zapisovaní obrázka."
5150
5151#: ../src/common/paper.cpp:147
5152msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
23a5584d 5153msgstr "Zhustený extra 11.69 x 18 palcov"
aa05661d
VZ
5154
5155#: ../src/common/paper.cpp:104
5156msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
23a5584d 5157msgstr "Zhustený, 11 x 17 palcov"
aa05661d
VZ
5158
5159#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
5160msgid "Tabs"
23a5584d 5161msgstr "Tabulátory"
aa05661d
VZ
5162
5163#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
5164msgid "Teletype"
5165msgstr "Terminál"
5166
5167#: ../src/common/docview.cpp:1710
5168msgid "Templates"
5169msgstr "Šablóny"
5170
5171#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
5172msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5173msgstr "Thajské (ISO-8859-11)"
5174
5175#: ../src/common/ftp.cpp:704
5176msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
5177msgstr "FTP server nepodporuje pasívny režim."
5178
5179#: ../src/common/ftp.cpp:692
5180msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5181msgstr "FTP server nepodporuje príkaz PORT."
5182
5183#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
5184#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5185#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5186#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5187msgid "The available bullet styles."
5188msgstr "Dostupné štýly oddeľovačov položiek zoznamu."
5189
5190#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
5191#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
5192msgid "The available styles."
5193msgstr "Dostupné štýly."
5194
5195#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
5196#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
5197#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
5198#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
5199#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
5200#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
5201#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
5202#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
5203msgid "The bullet character."
5204msgstr "Znak oddeľovača položiek zoznamu."
5205
5206#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
5207#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
5208msgid "The character code."
5209msgstr "Kód znaku."
5210
5211#: ../src/common/fontmap.cpp:201
5212#, c-format
5213msgid ""
5214"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5215"another charset to replace it with or choose\n"
5216"[Cancel] if it cannot be replaced"
5217msgstr ""
23a5584d
VZ
5218"Znaková sada '%s' je neznáma. Môžete vybrať\n"
5219"inú znakovú sadu, ktorá ju nahradí, alebo zvoliť\n"
5220"[Zrušiť] ak ju nie je možné nahradiť"
aa05661d
VZ
5221
5222#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
5223#, c-format
5224msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
23a5584d 5225msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje."
aa05661d
VZ
5226
5227#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5228#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5229msgid "The default style for the next paragraph."
23a5584d 5230msgstr "Štandardný štýl ďalšieho odstavca."
aa05661d
VZ
5231
5232#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
5233#, c-format
5234msgid ""
5235"The directory '%s' does not exist\n"
5236"Create it now?"
5237msgstr ""
23a5584d
VZ
5238"Adresár '%s' neexistuje\n"
5239"Chcete ho teraz vytvoriť?"
aa05661d
VZ
5240
5241#: ../src/common/docview.cpp:1977
5242#, c-format
5243msgid ""
5244"The file '%s' couldn't be opened.\n"
5245"It has been removed from the most recently used files list."
5246msgstr ""
5247
5248#: ../src/common/docview.cpp:1987
5249#, c-format
5250msgid ""
5251"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5252"It has been removed from the most recently used files list."
5253msgstr ""
5254
5255#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
5256#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
5257#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
5258#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
5259msgid "The first line indent."
23a5584d 5260msgstr "Odsadenie prvého riadka."
aa05661d
VZ
5261
5262#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
5263#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5264msgid "The font colour."
23a5584d 5265msgstr "Farba písma."
aa05661d
VZ
5266
5267#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
5268#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
5269msgid "The font family."
23a5584d 5270msgstr "Rodina písma."
aa05661d
VZ
5271
5272#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
5273#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
5274msgid "The font from which to take the symbol."
23a5584d 5275msgstr "Písmo, z ktorého sa má použiť symbol."
aa05661d
VZ
5276
5277#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
5278#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
5279#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
5280#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
5281msgid "The font point size."
23a5584d 5282msgstr "Veľkosť bodu písma."
aa05661d
VZ
5283
5284#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
5285#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
5286msgid "The font size in points."
23a5584d 5287msgstr "Veľkosť písma v bodoch."
aa05661d
VZ
5288
5289#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
5290#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
5291msgid "The font style."
23a5584d 5292msgstr "Štýl písma."
aa05661d
VZ
5293
5294#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
5295#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
5296msgid "The font weight."
23a5584d 5297msgstr "Váha písma."
aa05661d
VZ
5298
5299#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
5300#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
5301#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
5302#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
5303msgid "The left indent."
23a5584d 5304msgstr "Ľavé odsadenie."
aa05661d
VZ
5305
5306#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
5307#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
5308#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
5309#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
5310msgid "The line spacing."
23a5584d 5311msgstr "Riadkovanie."
aa05661d
VZ
5312
5313#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
5314#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
5315msgid "The list item number."
23a5584d 5316msgstr "Číslo položky zoznamu."
aa05661d
VZ
5317
5318#: ../src/common/filename.cpp:1224
5319#, c-format
5320msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
23a5584d 5321msgstr "Cesta '%s' obsahuje príliš veľa \"..\"!"
aa05661d
VZ
5322
5323#: ../src/common/log.cpp:291
5324#, c-format
5325msgid "The previous message repeated once."
5326msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5327msgstr[0] ""
5328msgstr[1] ""
5329
5330#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
5331#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
5332msgid "The range to show."
23a5584d 5333msgstr "Obraziť rozsah."
aa05661d
VZ
5334
5335#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
5336msgid ""
5337"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
5338"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
5339msgstr ""
23a5584d
VZ
5340"Hlásenie obsahuje nižšie uvedené súbory. Ak niektorý z týchto súborov obsahuje súkromné informácie,\n"
5341"odstráňte začiarknutie a súbor bude odstránený z hlásenia.\n"
aa05661d
VZ
5342
5343#: ../src/common/cmdline.cpp:903
5344#, c-format
5345msgid "The required parameter '%s' was not specified."
23a5584d 5346msgstr "Požadovaný parameter '%s' nebol zadaný."
aa05661d
VZ
5347
5348#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233
5349#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
5350#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
5351#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
5352msgid "The right indent."
23a5584d 5353msgstr "Pravé odsadenie."
aa05661d
VZ
5354
5355#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
5356#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
5357#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
5358msgid "The spacing after the paragraph."
23a5584d 5359msgstr "Šírka medzery po odstavci."
aa05661d
VZ
5360
5361#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
5362#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
5363#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
5364#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
5365msgid "The spacing before the paragraph."
23a5584d 5366msgstr "Šírka medzery pred odstavcom."
aa05661d
VZ
5367
5368#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5369#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5370msgid "The style name."
23a5584d 5371msgstr "Názov štýlu."
aa05661d
VZ
5372
5373#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5374#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5375msgid "The style on which this style is based."
23a5584d 5376msgstr "Štýl, na ktorom je tento štýl založený."
aa05661d
VZ
5377
5378#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
5379#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
5380msgid "The style preview."
23a5584d 5381msgstr "Náhľad štýlu."
aa05661d
VZ
5382
5383#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5384#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5385msgid "The tab position."
23a5584d 5386msgstr "Pozícia tabulátora."
aa05661d
VZ
5387
5388#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
5389msgid "The tab positions."
23a5584d 5390msgstr "Pozície tabulátora."
aa05661d
VZ
5391
5392#: ../src/common/textcmn.cpp:254
5393#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
5394msgid "The text couldn't be saved."
23a5584d 5395msgstr "Nebolo možné uložiť text."
aa05661d
VZ
5396
5397#: ../src/common/cmdline.cpp:881
5398#, c-format
5399msgid "The value for the option '%s' must be specified."
23a5584d 5400msgstr "Je potrebné zadať hodnotu voľby '%s'."
aa05661d
VZ
5401
5402#: ../src/msw/dialup.cpp:456
5403#, c-format
5404msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
23a5584d 5405msgstr "Verzia služby vzdialeného prístupu (RAS), ktorá je nainštalovaná na tom stroji je príliš stará, prosím, aktualizujte ju (chýba nasledovná požadovaná funkcia: %s)."
aa05661d
VZ
5406
5407#: ../src/html/htmprint.cpp:610
5408#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
5409msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
23a5584d 5410msgstr "Počas nastavenia stránky nastal problém: zrejme treba nastaviť štandardnú tlačiareň."
aa05661d
VZ
5411
5412#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
5413msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
23a5584d 5414msgstr "Tento systém nepodporuje ovládací prvok pre voľbu dátumu, prosím, aktualizujte vašu verziu comctl32.dll"
aa05661d
VZ
5415
5416#: ../src/msw/thread.cpp:1247
5417msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
23a5584d 5418msgstr "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nie je možné uložiť hodnotu v lokálnom priestore vlákna"
aa05661d
VZ
5419
5420#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
5421msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
23a5584d 5422msgstr "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nepodarilo sa vytvoriť kľúč vlákna"
aa05661d
VZ
5423
5424#: ../src/msw/thread.cpp:1235
5425msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
23a5584d 5426msgstr "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nebolo možné alokovať index v lokálnom priestore vlákna"
aa05661d
VZ
5427
5428#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
5429msgid "Thread priority setting is ignored."
23a5584d 5430msgstr "Nastavenie priority vlákna bolo ignorované."
aa05661d
VZ
5431
5432#: ../src/msw/mdi.cpp:172
5433msgid "Tile &Horizontally"
23a5584d 5434msgstr "Dlážiť &vodorovne"
aa05661d
VZ
5435
5436#: ../src/msw/mdi.cpp:173
5437msgid "Tile &Vertically"
23a5584d 5438msgstr "Dlážiť &zvisle"
aa05661d
VZ
5439
5440#: ../src/common/ftp.cpp:631
5441msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
23a5584d 5442msgstr "Interval, počas ktorého sa čaká na pripojenie k FTP serveru, skúste pasívny režim."
aa05661d
VZ
5443
5444#: ../src/msw/timer.cpp:111
5445#: ../src/os2/timer.cpp:130
5446msgid "Timer creation failed."
23a5584d 5447msgstr "Zlyhalo vytvorenie časovača."
aa05661d
VZ
5448
5449#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
5450msgid "Tip of the Day"
5451msgstr "Tip dňa"
5452
5453#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
5454msgid "Tips not available, sorry!"
5455msgstr "Tipy nie sú dostupné, prepáčte!"
5456
5457#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
5458msgid "To:"
5459msgstr ""
5460
5461#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
5462msgid "Too many EndStyle calls!"
5463msgstr "Príliš veľa volaní EndStyle!"
5464
5465#: ../src/common/imagpng.cpp:294
5466msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5467msgstr "Príliš veľa farieb v PNG, obrázok môže byť mierne rozmazaný."
5468
5469#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5470msgid "Top margin (mm):"
5471msgstr "Vrchný okraj (mm):"
5472
5473#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
5474msgid "Translations by "
5475msgstr "Preklad"
5476
5477#: ../src/common/fs_mem.cpp:193
5478#, c-format
5479msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
5480msgstr ""
5481
5482#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
5483#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
5484msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
5485msgstr ""
5486
5487#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
5488msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5489msgstr "Turecké (ISO-8859-9)"
5490
5491#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
5492msgid "Type"
5493msgstr ""
5494
5495#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
5496#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
5497msgid "Type a font name."
5498msgstr ""
5499
5500#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
5501#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
5502msgid "Type a size in points."
5503msgstr ""
5504
5505#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
5506#: ../src/common/xtixml.cpp:348
5507#: ../src/common/xtixml.cpp:495
5508msgid "Type must have enum - long conversion"
5509msgstr ""
5510
5511#: ../src/common/menucmn.cpp:76
5512msgid "UP"
129b8b1a 5513msgstr "HORE"
aa05661d
VZ
5514
5515#: ../src/common/paper.cpp:135
5516msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5517msgstr ""
5518
5519#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
5520msgid "US-ASCII"
129b8b1a 5521msgstr "US-ASCII"
aa05661d
VZ
5522
5523#: ../src/common/strconv.cpp:2771
5524#: ../src/common/strconv.cpp:2775
5525msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
129b8b1a 5526msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter"
aa05661d
VZ
5527
5528#: ../src/html/htmlwin.cpp:508
5529#, c-format
5530msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
129b8b1a 5531msgstr "nepodarilo sa otvoriť požadovaný HTML dokument: %s"
aa05661d
VZ
5532
5533#: ../src/unix/sound.cpp:369
5534msgid "Unable to play sound asynchronously."
129b8b1a 5535msgstr "Nebolo možné prehrať zvuk asynchrónne."
aa05661d
VZ
5536
5537#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5538msgid "Undelete"
129b8b1a 5539msgstr "Obnoviť zmazané"
aa05661d
VZ
5540
5541#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
5542#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
5543#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
5544#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
5545msgid "Underlined"
23a5584d 5546msgstr "Podčiarknuté"
aa05661d
VZ
5547
5548#: ../src/common/stockitem.cpp:210
5549msgid "Undo last action"
5550msgstr "Vrátiť poslednú činnosť"
5551
5552#: ../src/common/cmdline.cpp:691
5553#, c-format
5554msgid "Unexpected characters following option '%s'."
129b8b1a 5555msgstr "Neočakávané znaky po voľbe '%s'."
aa05661d
VZ
5556
5557#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
5558#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
5559#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
5560#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
5561#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
5562#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
5563#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
5564#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
5565#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
5566#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
5567#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
5568#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
5569msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
129b8b1a 5570msgstr "Neočakávaný koniec súboru počas spracúvania zdroja."
aa05661d
VZ
5571
5572#: ../src/common/cmdline.cpp:844
5573#, c-format
5574msgid "Unexpected parameter '%s'"
5575msgstr "Očakáva sa parameter '%s'"
5576
5577#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
5578msgid "Unicode"
5579msgstr "Unicode"
5580
5581#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
5582#: ../src/common/fmapbase.cpp:146
5583msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5584msgstr "Unicode 16-bitov (UTF-16)"
5585
5586#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
5587msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5588msgstr "Unicode 16-bitov Big Endian (UTF-16BE)"
5589
5590#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
5591msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5592msgstr "Unicode 16-bitov Little Endian (UTF-16LE)"
5593
5594#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
5595#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
5596msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
5597msgstr "Unicode 32-bitov (UTF-32)"
5598
5599#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
5600msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5601msgstr "Unicode 32-bitov Big Endian (UTF-32BE)"
5602
5603#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
5604msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5605msgstr "Unicode 32-bitov Little Endian (UTF-32LE)"
5606
5607#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
5608msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5609msgstr "Unicode 7-bitov (UTF-7)"
5610
5611#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
5612msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5613msgstr "Unicode 8-bitov (UTF-8)"
5614
5615#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
5616msgid "Unknown"
5617msgstr "Neznámy"
5618
5619#: ../src/msw/dde.cpp:1088
5620#, c-format
5621msgid "Unknown DDE error %08x"
5622msgstr "Neznáma chyba DDE %08x"
5623
5624#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
5625msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
5626msgstr "GetObjectClassInfo bol daný ako parameter neznámy objekt"
5627
5628#: ../src/unix/dlunix.cpp:281
5629msgid "Unknown dynamic library error"
5630msgstr "Neznáma chyba dynamickej knižnice"
5631
5632#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
5633#, c-format
5634msgid "Unknown encoding (%d)"
5635msgstr "Neznáme kódovanie (%d)"
5636
5637#: ../src/common/cmdline.cpp:598
5638#, c-format
5639msgid "Unknown long option '%s'"
5640msgstr "Neznámy dlhý parameter '%s'"
5641
5642#: ../src/common/cmdline.cpp:608
5643#: ../src/common/cmdline.cpp:630
5644#, c-format
5645msgid "Unknown option '%s'"
5646msgstr "Neznámy parameter '%s'"
5647
5648#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
5649msgid "Unknown style flag "
5650msgstr "Neznámy prepínač štýlu"
5651
5652#: ../src/common/xtixml.cpp:321
5653#, c-format
5654msgid "Unkown Property %s"
5655msgstr "Neznáma vlastnosť %s"
5656
5657#: ../src/common/mimecmn.cpp:169
5658#, c-format
5659msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5660msgstr "Nespárovaná '{' v zázname mime typu %s."
5661
5662#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
5663#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
5664#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
5665msgid "Unnamed command"
5666msgstr "Nepomenovaný príkaz"
5667
5668#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
5669#, c-format
5670msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
5671msgstr "Počas parsovania zdroja nebol rozpoznaný štýl %s."
5672
5673#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
5674#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
5675#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
5676msgid "Unsupported clipboard format."
5677msgstr "Nepodporovaný formát schránky."
5678
5679#: ../src/common/appcmn.cpp:260
5680#, c-format
5681msgid "Unsupported theme '%s'."
5682msgstr "nepodporovaná téma '%s'."
5683
5684#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
5685msgid "Up"
129b8b1a 5686msgstr "Hore"
aa05661d
VZ
5687
5688#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
5689#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5690msgid "Upper case letters"
129b8b1a 5691msgstr "Veľké písmená"
aa05661d
VZ
5692
5693#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
5694#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
5695msgid "Upper case roman numerals"
129b8b1a 5696msgstr "Veľké rímske číslice"
aa05661d
VZ
5697
5698#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5699#, c-format
5700msgid "Usage: %s"
129b8b1a 5701msgstr "Použitie: %s"
aa05661d
VZ
5702
5703#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176
5704#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178
5705#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
5706#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
5707msgid "Use the current alignment setting."
129b8b1a 5708msgstr "Použiť súčasné nastavenie zarovnania."
aa05661d
VZ
5709
5710#: ../src/common/valtext.cpp:177
5711msgid "Validation conflict"
5712msgstr "Konflikt overovania"
5713
5714#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
5715msgid "Video Output"
5716msgstr "Video výstup"
5717
5718#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061
5719msgid "View files as a detailed view"
5720msgstr "Zobraziť súbory v detailnom pohľade"
5721
5722#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054
5723msgid "View files as a list view"
5724msgstr "Zobraziť súbory v pohľade zoznamu"
5725
5726#: ../src/common/docview.cpp:1787
5727msgid "Views"
5728msgstr "Pohľady"
5729
5730#: ../src/common/menucmn.cpp:126
5731msgid "WINDOWS_LEFT"
129b8b1a 5732msgstr "WINDOWS_VĽAVO"
aa05661d
VZ
5733
5734#: ../src/common/menucmn.cpp:128
5735msgid "WINDOWS_MENU"
129b8b1a 5736msgstr "WINDOWS_PONUKA"
aa05661d
VZ
5737
5738#: ../src/common/menucmn.cpp:127
5739msgid "WINDOWS_RIGHT"
129b8b1a 5740msgstr "WINDOWS_VPRAVO"
aa05661d
VZ
5741
5742#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
5743msgid "Waiting for subprocess termination failed"
129b8b1a 5744msgstr "Čakanie na ukončenie podprocesu zlyhalo."
aa05661d
VZ
5745
5746#: ../src/common/docview.cpp:456
5747#: ../src/html/htmprint.cpp:380
5748msgid "Warning"
5749msgstr "Varovanie"
5750
5751#: ../src/common/log.cpp:445
5752msgid "Warning: "
5753msgstr "Varovanie:"
5754
5755#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
5756msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
5757msgstr "Varovanie: pokus odstrániť obsluhu HTML značky z prázdneho zásobníka."
5758
5759#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
5760msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5761msgstr "Západoeurópske (ISO-8859-1)"
5762
5763#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
5764msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5765msgstr "Západoeurópske so znakom euro (ISO-8859-15)"
5766
5767#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
5768#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
5769msgid "Whether the font is underlined."
129b8b1a 5770msgstr "Či je písmo podčiarknuté."
aa05661d
VZ
5771
5772#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
5773msgid "Whole word"
23a5584d 5774msgstr "Celé slová"
aa05661d
VZ
5775
5776#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
5777msgid "Whole words only"
23a5584d 5778msgstr "Iba celé slová"
aa05661d
VZ
5779
5780#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
5781msgid "Win32 theme"
23a5584d 5782msgstr "téma Win32"
aa05661d
VZ
5783
5784#: ../src/msw/utils.cpp:1080
5785msgid "Win32s on Windows 3.1"
23a5584d 5786msgstr "Win32s na Windows 3.1"
aa05661d
VZ
5787
5788#: ../src/msw/utils.cpp:1129
5789#, c-format
5790msgid "Windows 2000 (build %lu"
23a5584d 5791msgstr "Windows 2000 (zostavenie %lu"
aa05661d
VZ
5792
5793#: ../src/msw/utils.cpp:1094
5794msgid "Windows 95"
23a5584d 5795msgstr "Windows 95"
aa05661d
VZ
5796
5797#: ../src/msw/utils.cpp:1090
5798msgid "Windows 95 OSR2"
23a5584d 5799msgstr "Windows 95 OSR2"
aa05661d
VZ
5800
5801#: ../src/msw/utils.cpp:1105
5802msgid "Windows 98"
23a5584d 5803msgstr "Windows 98"
aa05661d
VZ
5804
5805#: ../src/msw/utils.cpp:1101
5806msgid "Windows 98 SE"
23a5584d 5807msgstr "Windows 98 SE"
aa05661d
VZ
5808
5809#: ../src/msw/utils.cpp:1112
5810#, c-format
5811msgid "Windows 9x (%d.%d)"
23a5584d 5812msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
aa05661d
VZ
5813
5814#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
5815msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
23a5584d 5816msgstr "Windows arabské (CP 1256)"
aa05661d
VZ
5817
5818#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
5819msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
23a5584d 5820msgstr "Windows baltské (CP 1257)"
aa05661d
VZ
5821
5822#: ../src/msw/utils.cpp:1074
5823#, c-format
5824msgid "Windows CE (%d.%d)"
23a5584d 5825msgstr "Windows CE (%d.%d)"
aa05661d
VZ
5826
5827#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
5828msgid "Windows Central European (CP 1250)"
23a5584d 5829msgstr "Windows stredoeurópske (CP 1250)"
aa05661d
VZ
5830
5831#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
5832msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
23a5584d 5833msgstr "Windows zjednodušená čínština (CP 936)"
aa05661d
VZ
5834
5835#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
5836msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
23a5584d 5837msgstr "Windows tradičná čínština (CP 950)"
aa05661d
VZ
5838
5839#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
5840msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
23a5584d 5841msgstr "Windows cyrilika (CP 1251)"
aa05661d
VZ
5842
5843#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
5844msgid "Windows Greek (CP 1253)"
23a5584d 5845msgstr "Windows grécke (CP 1253)"
aa05661d
VZ
5846
5847#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
5848msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
23a5584d 5849msgstr "Windows hebrejské (CP 1255)"
aa05661d
VZ
5850
5851#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
5852msgid "Windows Japanese (CP 932)"
23a5584d 5853msgstr "Windows japonské (CP 932)"
aa05661d
VZ
5854
5855#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
5856msgid "Windows Korean (CP 949)"
23a5584d 5857msgstr "Windows kórejské (CP 949)"
aa05661d
VZ
5858
5859#: ../src/msw/utils.cpp:1109
5860msgid "Windows ME"
23a5584d 5861msgstr "Windows ME"
aa05661d
VZ
5862
5863#: ../src/msw/utils.cpp:1144
5864#, c-format
5865msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
23a5584d 5866msgstr "Windows NT %lu.%lu (zostavenie %lu"
aa05661d
VZ
5867
5868#: ../src/msw/utils.cpp:1137
5869#, c-format
5870msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
23a5584d 5871msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu"
aa05661d
VZ
5872
5873#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
5874msgid "Windows Thai (CP 874)"
23a5584d 5875msgstr "Windows thaské (CP 874)"
aa05661d
VZ
5876
5877#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
5878msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
23a5584d 5879msgstr "Windows turecké (CP 1254)"
aa05661d
VZ
5880
5881#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
5882msgid "Windows Western European (CP 1252)"
23a5584d 5883msgstr "Windows západoeurópske (CP 1252)"
aa05661d
VZ
5884
5885#: ../src/msw/utils.cpp:1133
5886#, c-format
5887msgid "Windows XP (build %lu"
23a5584d 5888msgstr "Windows XP (zostavenie %lu"
aa05661d
VZ
5889
5890#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
5891msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
23a5584d 5892msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
aa05661d
VZ
5893
5894#: ../src/common/ffile.cpp:158
5895#, c-format
5896msgid "Write error on file '%s'"
23a5584d 5897msgstr "Chyba zápisu do súboru '%s'"
aa05661d
VZ
5898
5899#: ../src/xml/xml.cpp:658
5900#, c-format
5901msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
23a5584d 5902msgstr "Chyba parsovania XML: '%s' na riadku %d"
aa05661d
VZ
5903
5904#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
5905msgid "XPM: Malformed pixel data!"
23a5584d 5906msgstr "XPM: Zlé dáta pixelov!"
aa05661d
VZ
5907
5908#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
5909#, c-format
5910msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
23a5584d 5911msgstr "XPM: nesprávny popis farby na riadku %d"
aa05661d
VZ
5912
5913#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
5914msgid "XPM: incorrect header format!"
23a5584d 5915msgstr "XPM: nesprávny formát hlavičky!"
aa05661d
VZ
5916
5917#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
5918#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729
5919#, c-format
5920msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
23a5584d 5921msgstr "XPM: zlá definícia farby '%s' na riadku %d!"
aa05661d
VZ
5922
5923#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
5924#, c-format
5925msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
23a5584d 5926msgstr "XPM: orezané dáta obrázka na %d!"
aa05661d
VZ
5927
5928#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
5929#, c-format
5930msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
5931msgstr ""
5932
5933#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154
5934#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
5935#, c-format
5936msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
5937msgstr ""
5938
5939#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122
5940#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
5941#, c-format
5942msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
5943msgstr ""
5944
5945#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
5946#, c-format
5947msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
5948msgstr ""
5949
5950#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64
5951#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
5952#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202
5953#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
5954#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
5955#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
5956msgid "Yes"
23a5584d 5957msgstr "Áno"
aa05661d
VZ
5958
5959#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
5960msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
5961msgstr ""
5962
5963#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104
5964#: ../src/dfb/overlay.cpp:55
5965msgid "You cannot Init an overlay twice"
5966msgstr ""
5967
5968#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
5969msgid "You cannot add a new directory to this section."
5970msgstr ""
5971
5972#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5973msgid "Zoom &In"
5974msgstr ""
5975
5976#: ../src/common/stockitem.cpp:163
5977msgid "Zoom &Out"
5978msgstr ""
5979
5980#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5981msgid "Zoom to &Fit"
5982msgstr ""
5983
5984#: ../src/common/docview.cpp:2161
5985msgid "[EMPTY]"
5986msgstr ""
5987
5988#: ../src/msw/dde.cpp:1055
5989msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
5990msgstr ""
5991
5992#: ../src/msw/dde.cpp:1043
5993msgid ""
5994"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
5995"or an invalid instance identifier\n"
5996"was passed to a DDEML function."
5997msgstr ""
5998
5999#: ../src/msw/dde.cpp:1061
6000msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
6001msgstr ""
6002
6003#: ../src/msw/dde.cpp:1058
6004msgid "a memory allocation failed."
6005msgstr ""
6006
6007#: ../src/msw/dde.cpp:1052
6008msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
6009msgstr ""
6010
6011#: ../src/msw/dde.cpp:1034
6012msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
6013msgstr ""
6014
6015#: ../src/msw/dde.cpp:1040
6016msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
6017msgstr ""
6018
6019#: ../src/msw/dde.cpp:1049
6020msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
6021msgstr ""
6022
6023#: ../src/msw/dde.cpp:1067
6024msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
6025msgstr ""
6026
6027#: ../src/msw/dde.cpp:1082
6028msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
6029msgstr ""
6030
6031#: ../src/msw/dde.cpp:1076
6032msgid ""
6033"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6034"that was terminated by the client, or the server\n"
6035"terminated before completing a transaction."
6036msgstr ""
6037
6038#: ../src/msw/dde.cpp:1064
6039msgid "a transaction failed."
6040msgstr ""
6041
6042#: ../src/common/menucmn.cpp:199
6043msgid "alt"
23a5584d 6044msgstr "alt"
aa05661d
VZ
6045
6046#: ../src/msw/dde.cpp:1046
6047msgid ""
6048"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6049"attempted to perform a DDE transaction,\n"
6050"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6051"attempted to perform server transactions."
6052msgstr ""
6053
6054#: ../src/msw/dde.cpp:1070
6055msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
6056msgstr ""
6057
6058#: ../src/msw/dde.cpp:1079
6059msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
6060msgstr ""
6061
6062#: ../src/msw/dde.cpp:1085
6063msgid ""
6064"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6065"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6066"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6067msgstr ""
6068
6069#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
6070msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
6071msgstr ""
6072
6073#: ../src/common/fileconf.cpp:1880
6074#, c-format
6075msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
6076msgstr ""
6077
6078#: ../src/html/chm.cpp:330
6079msgid "bad arguments to library function"
6080msgstr ""
6081
6082#: ../src/html/chm.cpp:342
6083msgid "bad signature"
6084msgstr ""
6085
6086#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
6087msgid "bad zipfile offset to entry"
6088msgstr ""
6089
6090#: ../src/common/ftp.cpp:381
6091msgid "binary"
6092msgstr ""
6093
6094#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
6095msgid "bold"
23a5584d 6096msgstr "tučné"
aa05661d
VZ
6097
6098#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
6099msgid "buffer is too small for Windows directory."
6100msgstr ""
6101
6102#: ../src/common/ffile.cpp:91
6103#, c-format
6104msgid "can't close file '%s'"
6105msgstr ""
6106
6107#: ../src/common/file.cpp:279
6108#, c-format
6109msgid "can't close file descriptor %d"
6110msgstr ""
6111
6112#: ../src/common/file.cpp:545
6113#, c-format
6114msgid "can't commit changes to file '%s'"
6115msgstr ""
6116
6117#: ../src/common/file.cpp:213
6118#, c-format
6119msgid "can't create file '%s'"
6120msgstr ""
6121
6122#: ../src/common/fileconf.cpp:1195
6123#, c-format
6124msgid "can't delete user configuration file '%s'"
6125msgstr ""
6126
6127#: ../src/common/file.cpp:451
6128#, c-format
6129msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
6130msgstr ""
6131
6132#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299
6133#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
6134#, c-format
6135msgid "can't execute '%s'"
6136msgstr ""
6137
6138#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
6139msgid "can't find central directory in zip"
6140msgstr ""
6141
6142#: ../src/common/file.cpp:421
6143#, c-format
6144msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6145msgstr ""
6146
6147#: ../src/msw/utils.cpp:394
6148msgid "can't find user's HOME, using current directory."
6149msgstr ""
6150
6151#: ../src/common/file.cpp:337
6152#, c-format
6153msgid "can't flush file descriptor %d"
6154msgstr ""
6155
6156#: ../src/common/file.cpp:393
6157#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
6158#, c-format
6159msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
6160msgstr ""
6161
6162#: ../src/common/fontmap.cpp:323
6163msgid "can't load any font, aborting"
6164msgstr ""
6165
6166#: ../src/common/ffile.cpp:75
6167#: ../src/common/file.cpp:265
6168#, c-format
6169msgid "can't open file '%s'"
6170msgstr ""
6171
6172#: ../src/common/fileconf.cpp:403
6173#, c-format
6174msgid "can't open global configuration file '%s'."
6175msgstr ""
6176
6177#: ../src/common/fileconf.cpp:418
6178#, c-format
6179msgid "can't open user configuration file '%s'."
6180msgstr ""
6181
6182#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
6183msgid "can't open user configuration file."
6184msgstr ""
6185
6186#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
6187msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
6188msgstr ""
6189
6190#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
6191msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
6192msgstr ""
6193
6194#: ../src/common/file.cpp:303
6195#, c-format
6196msgid "can't read from file descriptor %d"
6197msgstr ""
6198
6199#: ../src/common/file.cpp:540
6200#, c-format
6201msgid "can't remove file '%s'"
6202msgstr ""
6203
6204#: ../src/common/file.cpp:556
6205#, c-format
6206msgid "can't remove temporary file '%s'"
6207msgstr ""
6208
6209#: ../src/common/file.cpp:379
6210#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
6211#, c-format
6212msgid "can't seek on file descriptor %d"
6213msgstr ""
6214
6215#: ../src/common/textfile.cpp:233
6216#, c-format
6217msgid "can't write buffer '%s' to disk."
6218msgstr ""
6219
6220#: ../src/common/file.cpp:319
6221#, c-format
6222msgid "can't write to file descriptor %d"
6223msgstr ""
6224
6225#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
6226msgid "can't write user configuration file."
6227msgstr ""
6228
6229#: ../src/common/intl.cpp:1152
6230#, c-format
6231msgid "catalog file for domain '%s' not found."
6232msgstr ""
6233
6234#: ../src/html/chm.cpp:346
6235msgid "checksum error"
6236msgstr ""
6237
6238#: ../src/common/tarstrm.cpp:744
6239msgid "checksum failure reading tar header block"
6240msgstr ""
6241
6242#: ../src/html/chm.cpp:348
6243msgid "compression error"
6244msgstr ""
6245
6246#: ../src/common/regex.cpp:235
6247msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
6248msgstr ""
6249
6250#: ../src/common/menucmn.cpp:197
6251msgid "ctrl"
23a5584d 6252msgstr "ctrl"
aa05661d
VZ
6253
6254#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
6255msgid "date"
23a5584d 6256msgstr "dátum"
aa05661d
VZ
6257
6258#: ../src/html/chm.cpp:350
6259msgid "decompression error"
6260msgstr ""
6261
6262#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
6263msgid "default"
23a5584d 6264msgstr "predvolené"
aa05661d
VZ
6265
6266#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
6267msgid "delegate has no type info"
6268msgstr ""
6269
6270#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
6271msgid "dump of the process state (binary)"
6272msgstr ""
6273
6274#: ../src/common/datetime.cpp:3936
6275msgid "eighteenth"
23a5584d 6276msgstr "osemnásteho"
aa05661d
VZ
6277
6278#: ../src/common/datetime.cpp:3926
6279msgid "eighth"
23a5584d 6280msgstr "ôsmeho"
aa05661d
VZ
6281
6282#: ../src/common/datetime.cpp:3929
6283msgid "eleventh"
23a5584d 6284msgstr "deviateho"
aa05661d
VZ
6285
6286#: ../src/common/strconv.cpp:3488
6287#, c-format
6288msgid "encoding %i"
6289msgstr ""
6290
6291#: ../src/common/fileconf.cpp:1866
6292#, c-format
6293msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6294msgstr ""
6295
6296#: ../src/html/chm.cpp:344
6297msgid "error in data format"
6298msgstr ""
6299
6300#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
6301#, c-format
6302msgid "error opening '%s'"
6303msgstr ""
6304
6305#: ../src/html/chm.cpp:332
6306msgid "error opening file"
6307msgstr ""
6308
6309#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
6310msgid "error reading zip central directory"
6311msgstr ""
6312
6313#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
6314msgid "error reading zip local header"
6315msgstr ""
6316
6317#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
6318#, c-format
6319msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
6320msgstr ""
6321
6322#: ../src/msw/dialup.cpp:882
6323msgid "establish"
6324msgstr ""
6325
6326#: ../src/common/ffile.cpp:172
6327#, c-format
6328msgid "failed to flush the file '%s'"
6329msgstr ""
6330
6331#: ../src/common/datetime.cpp:3933
6332msgid "fifteenth"
23a5584d 6333msgstr "pätnásteho"
aa05661d
VZ
6334
6335#: ../src/common/datetime.cpp:3923
6336msgid "fifth"
23a5584d 6337msgstr "piateho"
aa05661d
VZ
6338
6339#: ../src/common/fileconf.cpp:666
6340#, c-format
6341msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
6342msgstr ""
6343
6344#: ../src/common/fileconf.cpp:695
6345#, c-format
6346msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6347msgstr ""
6348
6349#: ../src/common/fileconf.cpp:718
6350#, c-format
6351msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
6352msgstr ""
6353
6354#: ../src/common/fileconf.cpp:708
6355#, c-format
6356msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
6357msgstr ""
6358
6359#: ../src/common/fileconf.cpp:630
6360#, c-format
6361msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
6362msgstr ""
6363
6364#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
6365msgid "files"
6366msgstr ""
6367
6368#: ../src/common/datetime.cpp:3919
6369msgid "first"
23a5584d 6370msgstr "prvý"
aa05661d
VZ
6371
6372#: ../src/html/helpwnd.cpp:1234
6373msgid "font size"
23a5584d 6374msgstr "veľkosť písma"
aa05661d
VZ
6375
6376#: ../src/common/datetime.cpp:3932
6377msgid "fourteenth"
23a5584d 6378msgstr "štrnásteho"
aa05661d
VZ
6379
6380#: ../src/common/datetime.cpp:3922
6381msgid "fourth"
23a5584d 6382msgstr "štvrtého"
aa05661d
VZ
6383
6384#: ../src/common/appbase.cpp:369
6385msgid "generate verbose log messages"
23a5584d 6386msgstr "tvoriť výrečné správy záznamu"
aa05661d
VZ
6387
6388#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480
6389#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
6390#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
6391msgid "image"
23a5584d 6392msgstr "obrázok"
aa05661d
VZ
6393
6394#: ../src/common/tarstrm.cpp:721
6395msgid "incomplete header block in tar"
23a5584d 6396msgstr "neplatný blok hlavičky v tar"
aa05661d
VZ
6397
6398#: ../src/common/xtixml.cpp:476
6399msgid "incorrect event handler string, missing dot"
23a5584d 6400msgstr "nesprávny reťazec obsluhy udalosti, chýba bodka"
aa05661d
VZ
6401
6402#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
6403msgid "incorrect size given for tar entry"
23a5584d 6404msgstr "bola zadaná neplatná veľkosť tar záznamu"
aa05661d
VZ
6405
6406#: ../src/msw/dialup.cpp:882
6407msgid "initiate"
23a5584d 6408msgstr "začať"
aa05661d
VZ
6409
6410#: ../src/common/tarstrm.cpp:917
6411msgid "invalid data in extended tar header"
23a5584d 6412msgstr "neplatné dáta v rozšírenej tar hlavičke"
aa05661d
VZ
6413
6414#: ../src/common/file.cpp:453
6415msgid "invalid eof() return value."
23a5584d 6416msgstr "neplatná návratová hodnota okna eof()"
aa05661d
VZ
6417
6418#: ../src/generic/logg.cpp:1180
6419msgid "invalid message box return value"
23a5584d 6420msgstr "neplatná návratová hodnota okna so správou"
aa05661d
VZ
6421
6422#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
6423msgid "invalid zip file"
23a5584d 6424msgstr "neplatný zip súbor"
aa05661d
VZ
6425
6426#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
6427msgid "italic"
23a5584d 6428msgstr "kurzíva"
aa05661d
VZ
6429
6430#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
6431msgid "light"
6432msgstr ""
6433
6434#: ../src/common/intl.cpp:1568
6435#, c-format
6436msgid "locale '%s' can not be set."
23a5584d 6437msgstr "nie je možné nastaviť locale '%s'."
aa05661d
VZ
6438
6439#: ../src/common/intl.cpp:1143
6440#, c-format
6441msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
23a5584d 6442msgstr "hľadá sa katalóg '%s' v ceste '%s'."
aa05661d
VZ
6443
6444#: ../src/common/datetime.cpp:4088
6445msgid "midnight"
23a5584d 6446msgstr "polnoc"
aa05661d
VZ
6447
6448#: ../src/common/datetime.cpp:3937
6449msgid "nineteenth"
23a5584d 6450msgstr "devätnásteho"
aa05661d
VZ
6451
6452#: ../src/common/datetime.cpp:3927
6453msgid "ninth"
23a5584d 6454msgstr "deviateho"
aa05661d
VZ
6455
6456#: ../src/msw/dde.cpp:1030
6457msgid "no DDE error."
23a5584d 6458msgstr "žiadna DDE chyba."
aa05661d
VZ
6459
6460#: ../src/html/chm.cpp:328
6461msgid "no error"
23a5584d 6462msgstr "žiadna chyba"
aa05661d
VZ
6463
6464#: ../src/html/helpdata.cpp:655
6465#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
6466msgid "noname"
6467msgstr ""
6468
6469#: ../src/common/datetime.cpp:4087
6470msgid "noon"
23a5584d 6471msgstr "poludnie"
aa05661d
VZ
6472
6473#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
6474msgid "num"
6475msgstr ""
6476
6477#: ../src/common/xtixml.cpp:255
6478msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
23a5584d 6479msgstr "objekty nemôžu mať XML textové uzly"
aa05661d
VZ
6480
6481#: ../src/html/chm.cpp:340
6482msgid "out of memory"
23a5584d 6483msgstr "nedostatok pamäte"
aa05661d
VZ
6484
6485#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
6486msgid "process context description"
23a5584d 6487msgstr "opis kontextu procesu"
aa05661d
VZ
6488
6489#: ../src/html/chm.cpp:334
6490msgid "read error"
23a5584d 6491msgstr "chyba čítania"
aa05661d
VZ
6492
6493#: ../src/common/filename.cpp:180
6494msgid "reading"
23a5584d 6495msgstr "čítanie"
aa05661d
VZ
6496
6497#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
6498#, c-format
6499msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
23a5584d 6500msgstr "čítanie toku zip (záznam %s): chyba crc"
aa05661d
VZ
6501
6502#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
6503#, c-format
6504msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
23a5584d 6505msgstr "čítanie toku zip (záznam %s): chybná dĺžka"
aa05661d
VZ
6506
6507#: ../src/msw/dde.cpp:1073
6508msgid "reentrancy problem."
23a5584d 6509msgstr "problém s reentrantnosťou."
aa05661d
VZ
6510
6511#: ../src/common/datetime.cpp:3920
6512msgid "second"
23a5584d 6513msgstr "sekunda"
aa05661d
VZ
6514
6515#: ../src/html/chm.cpp:338
6516msgid "seek error"
23a5584d 6517msgstr "chyba vyhľadávania v súbore"
aa05661d
VZ
6518
6519#: ../src/common/datetime.cpp:3935
6520msgid "seventeenth"
23a5584d 6521msgstr "sedemnásteho"
aa05661d
VZ
6522
6523#: ../src/common/datetime.cpp:3925
6524msgid "seventh"
23a5584d 6525msgstr "siedmeho"
aa05661d
VZ
6526
6527#: ../src/common/menucmn.cpp:201
6528msgid "shift"
23a5584d 6529msgstr "shift"
aa05661d
VZ
6530
6531#: ../src/common/appbase.cpp:359
6532msgid "show this help message"
23a5584d 6533msgstr "zobrazovať túto správu Pomocníka"
aa05661d
VZ
6534
6535#: ../src/common/datetime.cpp:3934
6536msgid "sixteenth"
23a5584d 6537msgstr "šestnásteho"
aa05661d
VZ
6538
6539#: ../src/common/datetime.cpp:3924
6540msgid "sixth"
23a5584d 6541msgstr "šiesteho"
aa05661d
VZ
6542
6543#: ../src/common/appcmn.cpp:231
6544msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
23a5584d 6545msgstr "uveďte zobrazovací režim, ktorý sa má použiť (napr. 640x480-16)"
aa05661d
VZ
6546
6547#: ../src/common/appcmn.cpp:217
6548msgid "specify the theme to use"
23a5584d 6549msgstr "uveďte tému, ktorá sa má použiť "
aa05661d
VZ
6550
6551#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
6552msgid "stored file length not in Zip header"
23a5584d 6553msgstr "uložená dĺžka súboru nie je v hlavičke Zip"
aa05661d
VZ
6554
6555#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
6556msgid "str"
6557msgstr ""
6558
6559#: ../src/common/tarstrm.cpp:927
6560#: ../src/common/tarstrm.cpp:949
6561#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417
6562#: ../src/common/tarstrm.cpp:1439
6563msgid "tar entry not open"
23a5584d 6564msgstr "tar záznam nebol otvorený"
aa05661d
VZ
6565
6566#: ../src/common/datetime.cpp:3928
6567msgid "tenth"
23a5584d 6568msgstr "desiateho"
aa05661d
VZ
6569
6570#: ../src/msw/dde.cpp:1037
6571msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
6572msgstr ""
6573
6574#: ../src/common/datetime.cpp:3921
6575msgid "third"
23a5584d 6576msgstr "tretieho"
aa05661d
VZ
6577
6578#: ../src/common/datetime.cpp:3931
6579msgid "thirteenth"
23a5584d 6580msgstr "trinásteho"
aa05661d
VZ
6581
6582#: ../src/common/imagtiff.cpp:174
6583#: ../src/common/imagtiff.cpp:190
6584#, c-format
6585msgid "tiff module: %s"
23a5584d 6586msgstr "modul tiff: %s"
aa05661d
VZ
6587
6588#: ../src/common/datetime.cpp:3746
6589msgid "today"
23a5584d 6590msgstr "dnes"
aa05661d
VZ
6591
6592#: ../src/common/datetime.cpp:3748
6593msgid "tomorrow"
23a5584d 6594msgstr "zajtra"
aa05661d
VZ
6595
6596#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
6597msgid "translator-credits"
23a5584d 6598msgstr "prekladatelia"
aa05661d
VZ
6599
6600#: ../src/common/datetime.cpp:3930
6601msgid "twelfth"
23a5584d 6602msgstr "dvanásteho"
aa05661d
VZ
6603
6604#: ../src/common/datetime.cpp:3938
6605msgid "twentieth"
23a5584d 6606msgstr "dvadsiateho"
aa05661d
VZ
6607
6608#: ../src/common/fontcmn.cpp:602
6609#: ../src/common/fontcmn.cpp:687
6610msgid "underlined"
23a5584d 6611msgstr "podčiarknuté"
aa05661d
VZ
6612
6613#: ../src/common/fileconf.cpp:1993
6614#, c-format
6615msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
6616msgstr ""
6617
6618#: ../src/common/tarstrm.cpp:968
6619msgid "unexpected end of file"
6620msgstr ""
6621
6622#: ../src/common/tarstrm.cpp:351
6623#: ../src/generic/progdlgg.cpp:303
6624msgid "unknown"
6625msgstr ""
6626
6627#: ../src/common/xtixml.cpp:249
6628#, c-format
6629msgid "unknown class %s"
6630msgstr ""
6631
6632#: ../src/common/regex.cpp:257
6633#: ../src/html/chm.cpp:352
6634msgid "unknown error"
6635msgstr ""
6636
6637#: ../src/msw/dialup.cpp:495
6638#, c-format
6639msgid "unknown error (error code %08x)."
6640msgstr ""
6641
6642#: ../src/common/textbuf.cpp:229
6643msgid "unknown line terminator"
6644msgstr ""
6645
6646#: ../src/common/file.cpp:361
6647#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
6648msgid "unknown seek origin"
6649msgstr ""
6650
6651#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
6652#, c-format
6653msgid "unknown-%d"
6654msgstr ""
6655
6656#: ../src/common/docview.cpp:425
6657msgid "unnamed"
6658msgstr ""
6659
6660#: ../src/common/docview.cpp:1411
6661#, c-format
6662msgid "unnamed%d"
6663msgstr ""
6664
6665#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793
6666#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174
6667msgid "unsupported Zip compression method"
6668msgstr ""
6669
6670#: ../src/common/intl.cpp:1158
6671#, c-format
6672msgid "using catalog '%s' from '%s'."
6673msgstr ""
6674
6675#: ../src/html/chm.cpp:336
6676msgid "write error"
23a5584d 6677msgstr "chyba zápisu"
aa05661d
VZ
6678
6679#: ../src/common/filename.cpp:180
6680msgid "writing"
6681msgstr ""
6682
6683#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
6684msgid "wxGetTimeOfDay failed."
6685msgstr ""
6686
6687#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
6688msgid "wxRichTextBulletsPage"
6689msgstr ""
6690
6691#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
6692#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
6693#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
6694msgid "wxRichTextFontPage"
6695msgstr ""
6696
6697#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
6698msgid "wxRichTextListStylePage"
6699msgstr ""
6700
6701#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
6702msgid "wxRichTextStylePage"
6703msgstr ""
6704
6705#: ../src/html/search.cpp:49
6706msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
6707msgstr ""
6708
6709#: ../src/common/socket.cpp:412
6710#: ../src/common/socket.cpp:466
6711msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
6712msgstr ""
6713
6714#: ../src/common/socket.cpp:993
6715msgid "wxSocket: unknown event!."
6716msgstr ""
6717
6718#: ../src/motif/app.cpp:278
6719#, c-format
6720msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
6721msgstr ""
6722
6723#: ../src/x11/app.cpp:170
6724msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
6725msgstr ""
6726
6727#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
6728msgid "xxxx"
6729msgstr ""
6730
6731#: ../src/common/datetime.cpp:3747
6732msgid "yesterday"
23a5584d 6733msgstr "včera"
aa05661d
VZ
6734
6735#: ../src/common/zstream.cpp:245
6736#: ../src/common/zstream.cpp:413
6737#, c-format
6738msgid "zlib error %d"
23a5584d 6739msgstr "chyba zlib %d"
aa05661d
VZ
6740
6741#: ../src/common/prntbase.cpp:1123
6742msgid "|<<"
6743msgstr ""
6744
6745#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
6746#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
6747msgid "~"
23a5584d 6748msgstr "~"
aa05661d 6749