]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/pt.po
Allow using _T() in docs/doxygen/overviews/changes_since28.h.
[wxWidgets.git] / locale / pt.po
CommitLineData
3ee6201f 1# translation of wxstd.pt.po to Portuguese
5bd01f20
VZ
2# Copyright (C) 2007 wxWidgets Development Team
3# This file is distributed under wxWindows licence.
3ee6201f
VZ
4#
5# Mario Pereira <marionrpereira76@hotmail.com>, 2007.
6# Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>, 2007.
7# Carlos Gonçalves <mail@cgoncalves.info>, 2007.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: wxstd.pt\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
95bf8d1b 12"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
5bd01f20 13"PO-Revision-Date: 2007-09-20 21:59+0100\n"
3ee6201f 14"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>\n"
599576c7 15"Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n"
95bf8d1b 16"Language: pt\n"
3ee6201f
VZ
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
5325c2e3 23#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
3ee6201f
VZ
24msgid ""
25"\n"
26"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
27msgstr ""
28"\n"
29"Envie este relatório ao programador, Obrigado!\n"
30
95bf8d1b
VZ
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
32#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
3ee6201f
VZ
33msgid " "
34msgstr " "
35
5325c2e3 36#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
3ee6201f
VZ
37msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
38msgstr " Obrigado e desculpe o inconveniência!\n"
39
95bf8d1b
VZ
40#: ../src/common/prntbase.cpp:547
41#, fuzzy, c-format
42msgid " (copy %d of %d)"
43msgstr "Página %d de %d"
44
be546c6f 45#: ../src/common/log.cpp:428
3ee6201f
VZ
46#, c-format
47msgid " (error %ld: %s)"
48msgstr " (erro %ld: %s)"
49
be546c6f 50#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
5325c2e3
VZ
51#, fuzzy, c-format
52msgid " (in module \"%s\")"
53msgstr "módulo tiff: %s"
54
95bf8d1b 55#: ../src/common/docview.cpp:1615
3ee6201f
VZ
56msgid " - "
57msgstr " - "
58
95bf8d1b 59#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
3ee6201f 60msgid " Preview"
5bd01f20 61msgstr " Antevisão"
3ee6201f 62
be546c6f 63#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
3ee6201f 64msgid " bold"
5bd01f20 65msgstr " destacado"
3ee6201f 66
be546c6f 67#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
3ee6201f
VZ
68msgid " italic"
69msgstr " itálico"
70
be546c6f 71#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
3ee6201f
VZ
72msgid " light"
73msgstr " leve"
74
75#: ../src/common/paper.cpp:119
76msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
5bd01f20 77msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 pol."
3ee6201f
VZ
78
79#: ../src/common/paper.cpp:120
80msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
5bd01f20 81msgstr "Envelope #11, 4 1/2 x 10 3/8 pol."
3ee6201f
VZ
82
83#: ../src/common/paper.cpp:121
84msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
5bd01f20 85msgstr "Envelope #12, 4 3/4 x 11 pol."
3ee6201f
VZ
86
87#: ../src/common/paper.cpp:122
88msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
5bd01f20 89msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 pol."
3ee6201f
VZ
90
91#: ../src/common/paper.cpp:118
92msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
5bd01f20 93msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 pol."
3ee6201f 94
95bf8d1b 95#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
5325c2e3
VZ
96#, fuzzy, c-format
97msgid "%d of %lu"
98msgstr "%i de %i"
3ee6201f 99
95bf8d1b 100#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
3ee6201f
VZ
101#, c-format
102msgid "%i of %i"
103msgstr "%i de %i"
104
5325c2e3 105#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
3ee6201f
VZ
106#, c-format
107msgid "%ld byte"
108msgid_plural "%ld bytes"
109msgstr[0] "%ld byte"
110msgstr[1] "%ld bytes"
111
95bf8d1b 112#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
7f4fd42e 113#, fuzzy, c-format
5325c2e3
VZ
114msgid "%lu of %lu"
115msgstr "%i de %i"
7f4fd42e 116
5325c2e3 117#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
3ee6201f
VZ
118#, c-format
119msgid "%s (or %s)"
120msgstr "%s (ou %s)"
121
95bf8d1b 122#: ../src/generic/logg.cpp:231
3ee6201f
VZ
123#, c-format
124msgid "%s Error"
125msgstr "%s Erro"
126
95bf8d1b 127#: ../src/generic/logg.cpp:243
3ee6201f
VZ
128#, c-format
129msgid "%s Information"
130msgstr "%s Informação"
131
95bf8d1b 132#: ../src/generic/logg.cpp:235
3ee6201f
VZ
133#, c-format
134msgid "%s Warning"
135msgstr "%s Aviso"
136
5325c2e3 137#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
3ee6201f
VZ
138#, c-format
139msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
140msgstr "%s não coube no cabeçalho tar para a entrada '%s'"
141
5325c2e3 142#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
3ee6201f
VZ
143#, c-format
144msgid "%s files (%s)|%s"
145msgstr "%s ficheiros (%s)|%s"
146
5325c2e3
VZ
147#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
148#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
2d143b66
DS
149msgid "&About"
150msgstr "&Sobre"
3ee6201f 151
5325c2e3 152#: ../src/common/stockitem.cpp:208
3ee6201f
VZ
153msgid "&Actual Size"
154msgstr "T&amanho Actual"
155
5325c2e3 156#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
7f4fd42e
VS
157#, fuzzy
158msgid "&After a paragraph:"
159msgstr "Depois de um parágrafo:"
160
5325c2e3
VZ
161#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
162#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
3ee6201f
VZ
163msgid "&Alignment"
164msgstr "&Alinhamento"
165
5325c2e3 166#: ../src/common/stockitem.cpp:142
3ee6201f
VZ
167msgid "&Apply"
168msgstr "&Aplicar"
169
95bf8d1b 170#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
3ee6201f
VZ
171msgid "&Apply Style"
172msgstr "&Aplicar Estilo"
173
5325c2e3 174#: ../src/msw/mdi.cpp:168
3ee6201f
VZ
175msgid "&Arrange Icons"
176msgstr "&Organizar Ícones"
177
5325c2e3
VZ
178#: ../src/common/stockitem.cpp:196
179msgid "&Ascending"
180msgstr ""
181
182#: ../src/common/stockitem.cpp:143
3ee6201f
VZ
183msgid "&Back"
184msgstr "&Retroceder"
185
5325c2e3 186#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
3ee6201f
VZ
187msgid "&Based on:"
188msgstr "&Baseado em:"
189
5325c2e3 190#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
7f4fd42e
VS
191#, fuzzy
192msgid "&Before a paragraph:"
193msgstr "Antes de um parágrafo:"
194
95bf8d1b 195#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
5325c2e3
VZ
196#, fuzzy
197msgid "&Bg colour:"
198msgstr "&Cor:"
199
200#: ../src/common/stockitem.cpp:144
3ee6201f
VZ
201msgid "&Bold"
202msgstr "&Destacado"
203
5325c2e3
VZ
204#: ../src/common/stockitem.cpp:145
205msgid "&Bottom"
206msgstr ""
207
208#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
209#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
210#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
211#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
95bf8d1b 212#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
5325c2e3
VZ
213msgid "&Bottom:"
214msgstr ""
215
95bf8d1b 216#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
5325c2e3
VZ
217#, fuzzy
218msgid "&Box"
219msgstr "&Destacado"
220
221#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
222#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
3ee6201f
VZ
223msgid "&Bullet style:"
224msgstr "Estilo do &Marcador:"
225
5325c2e3
VZ
226#: ../src/common/stockitem.cpp:147
227msgid "&CD-Rom"
228msgstr ""
229
95bf8d1b 230#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
be546c6f 231#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
5325c2e3 232#: ../src/common/stockitem.cpp:146
3ee6201f
VZ
233msgid "&Cancel"
234msgstr "&Cancelar"
235
5325c2e3 236#: ../src/msw/mdi.cpp:164
3ee6201f
VZ
237msgid "&Cascade"
238msgstr "&Cascata"
239
95bf8d1b 240#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
5325c2e3
VZ
241#, fuzzy
242msgid "&Cell"
243msgstr "&Cancelar"
244
95bf8d1b 245#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
3ee6201f
VZ
246msgid "&Character code:"
247msgstr "Código de &Caracter:"
248
5325c2e3 249#: ../src/common/stockitem.cpp:148
3ee6201f
VZ
250msgid "&Clear"
251msgstr "&Limpar"
252
95bf8d1b
VZ
253#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
254#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
be546c6f 255#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
3ee6201f
VZ
256msgid "&Close"
257msgstr "&Fechar"
258
5325c2e3
VZ
259#: ../src/common/stockitem.cpp:194
260#, fuzzy
261msgid "&Color"
262msgstr "&Cor:"
263
95bf8d1b 264#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
3ee6201f
VZ
265msgid "&Colour:"
266msgstr "&Cor:"
267
5325c2e3
VZ
268#: ../src/common/stockitem.cpp:150
269#, fuzzy
270msgid "&Convert"
271msgstr "Conteúdos"
272
95bf8d1b 273#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
be546c6f 274#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
3ee6201f
VZ
275msgid "&Copy"
276msgstr "&Copiar"
277
5325c2e3 278#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
7f4fd42e
VS
279#, fuzzy
280msgid "&Copy URL"
281msgstr "&Copiar"
282
be546c6f 283#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
5325c2e3
VZ
284#, fuzzy
285msgid "&Customize..."
286msgstr "tamanho da fonte"
287
288#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
3ee6201f
VZ
289msgid "&Debug report preview:"
290msgstr "Antevisão do relatório de &depuração:"
291
5325c2e3 292#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
95bf8d1b 293#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
be546c6f 294#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
3ee6201f
VZ
295msgid "&Delete"
296msgstr "&Apagar"
297
95bf8d1b 298#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
3ee6201f
VZ
299msgid "&Delete Style..."
300msgstr "&Apagar Estilo..."
301
5325c2e3
VZ
302#: ../src/common/stockitem.cpp:197
303msgid "&Descending"
304msgstr ""
305
95bf8d1b 306#: ../src/generic/logg.cpp:692
3ee6201f
VZ
307msgid "&Details"
308msgstr "&Detalhes"
309
5325c2e3 310#: ../src/common/stockitem.cpp:154
3ee6201f
VZ
311msgid "&Down"
312msgstr "&Baixo"
313
5325c2e3 314#: ../src/common/stockitem.cpp:155
3ee6201f
VZ
315msgid "&Edit"
316msgstr "&Editar"
317
95bf8d1b 318#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
3ee6201f
VZ
319msgid "&Edit Style..."
320msgstr "&Editar Estilo..."
321
5325c2e3
VZ
322#: ../src/common/stockitem.cpp:156
323msgid "&Execute"
324msgstr ""
325
326#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
3ee6201f
VZ
327msgid "&File"
328msgstr "&Ficheiro"
329
5325c2e3 330#: ../src/common/stockitem.cpp:159
3ee6201f
VZ
331msgid "&Find"
332msgstr "&Procurar"
333
95bf8d1b 334#: ../src/generic/wizard.cpp:627
3ee6201f
VZ
335msgid "&Finish"
336msgstr "&Terminar"
337
5325c2e3
VZ
338#: ../src/common/stockitem.cpp:160
339#, fuzzy
340msgid "&First"
341msgstr "primeiro"
342
95bf8d1b 343#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
5325c2e3
VZ
344msgid "&Floating mode:"
345msgstr ""
346
347#: ../src/common/stockitem.cpp:161
348#, fuzzy
349msgid "&Floppy"
350msgstr "&Copiar"
351
352#: ../src/common/stockitem.cpp:195
353#, fuzzy
354msgid "&Font"
355msgstr "&Fonte:"
356
357#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
3ee6201f
VZ
358msgid "&Font family:"
359msgstr "Família de &fonte:"
360
5325c2e3 361#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
3ee6201f
VZ
362msgid "&Font for Level..."
363msgstr "&Fonte para Nível..."
364
95bf8d1b
VZ
365#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
366#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
3ee6201f
VZ
367msgid "&Font:"
368msgstr "&Fonte:"
369
5325c2e3 370#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3ee6201f
VZ
371msgid "&Forward"
372msgstr "&Avançar"
373
95bf8d1b 374#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
3ee6201f
VZ
375msgid "&From:"
376msgstr "&De:"
377
5325c2e3
VZ
378#: ../src/common/stockitem.cpp:163
379msgid "&Harddisk"
380msgstr ""
381
95bf8d1b 382#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
5325c2e3
VZ
383#, fuzzy
384msgid "&Height:"
385msgstr "&Peso:"
3ee6201f 386
95bf8d1b
VZ
387#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
388#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
5325c2e3 389#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
3ee6201f
VZ
390msgid "&Help"
391msgstr "&Ajuda"
392
5325c2e3
VZ
393#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
394#, fuzzy
395msgid "&Hide details"
396msgstr "&Detalhes"
397
398#: ../src/common/stockitem.cpp:165
3ee6201f
VZ
399msgid "&Home"
400msgstr "&Início"
401
5325c2e3
VZ
402#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
403#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
3ee6201f
VZ
404msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
405msgstr "&Indentação (décimos de mm)"
406
5325c2e3
VZ
407#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
408#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
3ee6201f
VZ
409msgid "&Indeterminate"
410msgstr "&Indeterminado"
411
5325c2e3 412#: ../src/common/stockitem.cpp:167
3ee6201f
VZ
413msgid "&Index"
414msgstr "&Índice"
415
5325c2e3
VZ
416#: ../src/common/stockitem.cpp:168
417#, fuzzy
418msgid "&Info"
419msgstr "&Desfazer"
420
421#: ../src/common/stockitem.cpp:169
3ee6201f
VZ
422msgid "&Italic"
423msgstr "&Itálico"
424
5325c2e3
VZ
425#: ../src/common/stockitem.cpp:170
426msgid "&Jump to"
427msgstr ""
428
429#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
430#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3ee6201f
VZ
431msgid "&Justified"
432msgstr "&Justificado"
433
5325c2e3
VZ
434#: ../src/common/stockitem.cpp:175
435#, fuzzy
436msgid "&Last"
437msgstr "&Colar"
438
439#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
440#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
3ee6201f
VZ
441msgid "&Left"
442msgstr "&Esquerda"
443
5325c2e3
VZ
444#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
445#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
446#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
447#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
448#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
449#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
95bf8d1b 450#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
3ee6201f
VZ
451msgid "&Left:"
452msgstr "&Esquerda:"
453
5325c2e3 454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
3ee6201f
VZ
455msgid "&List level:"
456msgstr "&Lista de nível:"
457
95bf8d1b 458#: ../src/generic/logg.cpp:521
3ee6201f
VZ
459msgid "&Log"
460msgstr "&Registo"
461
95bf8d1b 462#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
3ee6201f
VZ
463msgid "&Move"
464msgstr "&Mover"
465
95bf8d1b 466#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
5325c2e3
VZ
467msgid "&Move the object to:"
468msgstr ""
469
470#: ../src/common/stockitem.cpp:176
471#, fuzzy
472msgid "&Network"
473msgstr "&Novo"
474
475#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
3ee6201f
VZ
476msgid "&New"
477msgstr "&Novo"
478
95bf8d1b 479#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
5325c2e3 480#: ../src/msw/mdi.cpp:169
3ee6201f
VZ
481msgid "&Next"
482msgstr "&Próximo"
483
95bf8d1b 484#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
3ee6201f
VZ
485msgid "&Next >"
486msgstr "&Próximo >"
487
95bf8d1b 488#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
5325c2e3
VZ
489#, fuzzy
490msgid "&Next Paragraph"
491msgstr "Depois de um parágrafo:"
492
493#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
3ee6201f
VZ
494msgid "&Next Tip"
495msgstr "&Próxima Dica"
496
5325c2e3 497#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
3ee6201f
VZ
498msgid "&Next style:"
499msgstr "&Próximo estilo:"
500
be546c6f 501#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
3ee6201f
VZ
502msgid "&No"
503msgstr "&Não"
504
5325c2e3 505#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
3ee6201f
VZ
506msgid "&Notes:"
507msgstr "&Notas:"
508
5325c2e3 509#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
3ee6201f
VZ
510msgid "&Number:"
511msgstr "&Número:"
512
5325c2e3 513#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
be546c6f 514#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
3ee6201f
VZ
515msgid "&OK"
516msgstr "&OK"
517
5325c2e3
VZ
518#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
519#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
3ee6201f
VZ
520msgid "&Open..."
521msgstr "&Abrir..."
522
5325c2e3 523#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
7f4fd42e
VS
524#, fuzzy
525msgid "&Outline level:"
526msgstr "&Lista de nível:"
527
5325c2e3
VZ
528#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
529msgid "&Page Break"
530msgstr ""
531
95bf8d1b 532#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
be546c6f 533#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
3ee6201f
VZ
534msgid "&Paste"
535msgstr "&Colar"
536
95bf8d1b 537#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
5325c2e3
VZ
538msgid "&Picture"
539msgstr ""
540
541#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
3ee6201f
VZ
542msgid "&Point size:"
543msgstr "Tamanho do &ponto:"
544
5325c2e3 545#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
3ee6201f
VZ
546msgid "&Position (tenths of a mm):"
547msgstr "&Posição (décimos de mm):"
548
95bf8d1b
VZ
549#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
550#, fuzzy
551msgid "&Position mode:"
552msgstr "Pergunta"
553
5325c2e3 554#: ../src/common/stockitem.cpp:182
3ee6201f
VZ
555msgid "&Preferences"
556msgstr "&Preferências"
557
95bf8d1b 558#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
5325c2e3 559#: ../src/msw/mdi.cpp:170
3ee6201f
VZ
560msgid "&Previous"
561msgstr "&Anterior"
562
95bf8d1b 563#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
5325c2e3
VZ
564#, fuzzy
565msgid "&Previous Paragraph"
566msgstr "Página anterior"
567
568#: ../src/common/stockitem.cpp:184
3ee6201f
VZ
569msgid "&Print..."
570msgstr "&Imprimir..."
571
95bf8d1b 572#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
5325c2e3 573#: ../src/common/stockitem.cpp:185
3ee6201f
VZ
574msgid "&Properties"
575msgstr "&Propriedades"
576
5325c2e3 577#: ../src/common/stockitem.cpp:157
3ee6201f
VZ
578msgid "&Quit"
579msgstr "&Desistir"
580
95bf8d1b 581#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
5325c2e3 582#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
be546c6f 583#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
3ee6201f
VZ
584msgid "&Redo"
585msgstr "&Refazer"
586
5325c2e3 587#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
3ee6201f
VZ
588msgid "&Redo "
589msgstr "&Refazer "
590
95bf8d1b 591#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
3ee6201f
VZ
592msgid "&Rename Style..."
593msgstr "&Renomear Estilo..."
594
7f4fd42e 595#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
3ee6201f
VZ
596msgid "&Replace"
597msgstr "&Substituir"
598
95bf8d1b 599#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
3ee6201f
VZ
600msgid "&Restart numbering"
601msgstr "&Recomeçar numeração"
602
95bf8d1b 603#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
3ee6201f
VZ
604msgid "&Restore"
605msgstr "&Restaurar"
606
5325c2e3
VZ
607#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
608#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
3ee6201f
VZ
609msgid "&Right"
610msgstr "Di&reita"
611
5325c2e3
VZ
612#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
613#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
614#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
615#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
616#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
617#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
95bf8d1b 618#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
3ee6201f
VZ
619msgid "&Right:"
620msgstr "Di&reita:"
621
5325c2e3 622#: ../src/common/stockitem.cpp:191
3ee6201f
VZ
623msgid "&Save"
624msgstr "&Guardar"
625
5325c2e3
VZ
626#: ../src/common/stockitem.cpp:192
627#, fuzzy
628msgid "&Save as"
629msgstr "Gravar Como"
630
5325c2e3
VZ
631#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
632#, fuzzy
633msgid "&See details"
634msgstr "&Detalhes"
635
636#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
3ee6201f
VZ
637msgid "&Show tips at startup"
638msgstr "&Mostrar dicas no inicio"
639
95bf8d1b 640#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
3ee6201f
VZ
641msgid "&Size"
642msgstr "&Tamanho"
643
95bf8d1b 644#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
3ee6201f
VZ
645msgid "&Size:"
646msgstr "&Tamanho:"
647
be546c6f 648#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
7f4fd42e
VS
649#, fuzzy
650msgid "&Skip"
651msgstr "Saltar"
652
5325c2e3
VZ
653#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
654#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
3ee6201f
VZ
655msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
656msgstr "E&spaçamento (décimos de mm)"
657
5325c2e3
VZ
658#: ../src/common/stockitem.cpp:198
659msgid "&Spell Check"
660msgstr ""
661
662#: ../src/common/stockitem.cpp:199
3ee6201f
VZ
663msgid "&Stop"
664msgstr "&Parar"
665
95bf8d1b 666#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
7f4fd42e
VS
667msgid "&Strikethrough"
668msgstr ""
669
5325c2e3 670#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
3ee6201f
VZ
671msgid "&Style:"
672msgstr "E&stilo:"
673
95bf8d1b 674#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
3ee6201f
VZ
675msgid "&Styles:"
676msgstr "E&stilos:"
677
95bf8d1b 678#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
3ee6201f
VZ
679msgid "&Subset:"
680msgstr "&Subconjunto:"
681
5325c2e3
VZ
682#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
683#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
3ee6201f
VZ
684msgid "&Symbol:"
685msgstr "&Símbolo:"
686
95bf8d1b 687#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
5325c2e3
VZ
688#, fuzzy
689msgid "&Table"
690msgstr "Tabs"
691
692#: ../src/common/stockitem.cpp:201
693#, fuzzy
694msgid "&Top"
695msgstr "&Copiar"
696
697#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
698#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
699#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
700#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
95bf8d1b 701#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
5325c2e3
VZ
702#, fuzzy
703msgid "&Top:"
704msgstr "Para:"
705
706#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
3ee6201f
VZ
707msgid "&Underline"
708msgstr "S&ublinhado"
709
95bf8d1b 710#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
3ee6201f
VZ
711msgid "&Underlining:"
712msgstr "S&ublinhar:"
713
95bf8d1b 714#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
5325c2e3 715#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
be546c6f 716#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
3ee6201f
VZ
717msgid "&Undo"
718msgstr "&Desfazer"
719
5325c2e3 720#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
3ee6201f
VZ
721msgid "&Undo "
722msgstr "&Desfazer "
723
5325c2e3 724#: ../src/common/stockitem.cpp:205
3ee6201f
VZ
725msgid "&Unindent"
726msgstr "&Desindentar"
727
5325c2e3 728#: ../src/common/stockitem.cpp:206
3ee6201f
VZ
729msgid "&Up"
730msgstr "&Cima"
731
95bf8d1b 732#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
5325c2e3
VZ
733#, fuzzy
734msgid "&Vertical alignment:"
735msgstr "&Alinhamento de Marcador:"
736
737#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
738#, fuzzy
739msgid "&View..."
740msgstr "&Abrir..."
741
742#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
3ee6201f
VZ
743msgid "&Weight:"
744msgstr "&Peso:"
745
95bf8d1b 746#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
5325c2e3
VZ
747#, fuzzy
748msgid "&Width:"
749msgstr "&Peso:"
750
95bf8d1b
VZ
751#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
752#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
5325c2e3
VZ
753#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
754#: ../src/msw/mdi.cpp:70
3ee6201f
VZ
755msgid "&Window"
756msgstr "&Janela"
757
be546c6f 758#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
3ee6201f
VZ
759msgid "&Yes"
760msgstr "&Sim"
761
be546c6f 762#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
5325c2e3
VZ
763msgid "'"
764msgstr ""
765
be546c6f 766#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
3ee6201f
VZ
767#, c-format
768msgid "'%s' has extra '..', ignored."
769msgstr "'%s' tem extra '..', ignorado."
770
5325c2e3
VZ
771#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
772#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
3ee6201f
VZ
773#, c-format
774msgid "'%s' is invalid"
775msgstr "'%s' é inválido"
776
5325c2e3 777#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
3ee6201f
VZ
778#, c-format
779msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
780msgstr "'%s' não é um valor numérico correcto para a opção '%s'."
781
5325c2e3 782#: ../src/common/translation.cpp:930
3ee6201f
VZ
783#, c-format
784msgid "'%s' is not a valid message catalog."
785msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
786
95bf8d1b 787#: ../src/common/textbuf.cpp:240
3ee6201f
VZ
788#, c-format
789msgid "'%s' is probably a binary buffer."
790msgstr "'%s' é capaz de ser um buffer binário."
791
5325c2e3 792#: ../src/common/valtext.cpp:248
3ee6201f
VZ
793#, c-format
794msgid "'%s' should be numeric."
795msgstr "'%s' deve ser numérico."
796
5325c2e3 797#: ../src/common/valtext.cpp:240
3ee6201f
VZ
798#, c-format
799msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
800msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII."
801
5325c2e3 802#: ../src/common/valtext.cpp:242
3ee6201f
VZ
803#, c-format
804msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
805msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos."
806
5325c2e3 807#: ../src/common/valtext.cpp:244
3ee6201f
VZ
808#, c-format
809msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
810msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos e numéricos."
811
5325c2e3
VZ
812#: ../src/common/valtext.cpp:246
813#, fuzzy, c-format
814msgid "'%s' should only contain digits."
815msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII."
816
817#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
818#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
3ee6201f
VZ
819msgid "(*)"
820msgstr "(*)"
821
95bf8d1b 822#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
3ee6201f
VZ
823msgid "(Help)"
824msgstr "(Ajuda)"
825
5325c2e3
VZ
826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
827#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
3ee6201f
VZ
828msgid "(None)"
829msgstr "(Nenhum)"
830
95bf8d1b 831#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
3ee6201f
VZ
832msgid "(Normal text)"
833msgstr "(Texto normal)"
834
95bf8d1b
VZ
835#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
836#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
3ee6201f
VZ
837msgid "(bookmarks)"
838msgstr "(marcadores)"
839
5325c2e3
VZ
840#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
841#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
842#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
843#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
844#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
845#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
95bf8d1b
VZ
846#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
847#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
848#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
849#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
5325c2e3
VZ
850#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
851#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
852#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
3ee6201f
VZ
853msgid "(none)"
854msgstr "(nenhum)"
855
5325c2e3
VZ
856#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
857#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
3ee6201f
VZ
858msgid "*"
859msgstr "*"
860
5325c2e3
VZ
861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
862#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
3ee6201f
VZ
863msgid "*)"
864msgstr "*)"
865
5325c2e3
VZ
866#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
867#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
3ee6201f
VZ
868msgid "+"
869msgstr "+"
870
95bf8d1b 871#: ../src/msw/utils.cpp:1324
5325c2e3
VZ
872msgid ", 64-bit edition"
873msgstr ""
874
875#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
876#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
3ee6201f
VZ
877msgid "-"
878msgstr "-"
879
be546c6f 880#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
5325c2e3
VZ
881msgid "..."
882msgstr ""
883
884#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
7f4fd42e
VS
885msgid "1"
886msgstr ""
887
5325c2e3
VZ
888#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
890#, fuzzy
891msgid "1.1"
892msgstr "1.5"
893
894#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
895#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
896#, fuzzy
897msgid "1.2"
898msgstr "1.5"
899
900#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
901#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
902#, fuzzy
903msgid "1.3"
904msgstr "1.5"
905
906#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
908#, fuzzy
909msgid "1.4"
910msgstr "1.5"
911
912#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
913#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
3ee6201f
VZ
914msgid "1.5"
915msgstr "1.5"
916
5325c2e3
VZ
917#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
918#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
919#, fuzzy
920msgid "1.6"
921msgstr "1.5"
922
923#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
925#, fuzzy
926msgid "1.7"
927msgstr "1.5"
928
929#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
930#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
931#, fuzzy
932msgid "1.8"
933msgstr "1.5"
934
935#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
936#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
937#, fuzzy
938msgid "1.9"
939msgstr "1.5"
940
941#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
942msgid "10"
943msgstr ""
944
3ee6201f
VZ
945#: ../src/common/paper.cpp:142
946msgid "10 x 11 in"
947msgstr "10 x 11 pol."
948
949#: ../src/common/paper.cpp:115
950msgid "10 x 14 in"
951msgstr "10 x 14 pol."
952
953#: ../src/common/paper.cpp:116
954msgid "11 x 17 in"
955msgstr "11 x 17 pol."
956
957#: ../src/common/paper.cpp:186
958msgid "12 x 11 in"
959msgstr "12 x 11 pol."
960
961#: ../src/common/paper.cpp:143
962msgid "15 x 11 in"
963msgstr "15 x 11 pol."
964
5325c2e3
VZ
965#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
966#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
967#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
3ee6201f
VZ
968msgid "2"
969msgstr "2"
970
5325c2e3 971#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
7f4fd42e
VS
972msgid "3"
973msgstr ""
974
5325c2e3 975#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
7f4fd42e
VS
976msgid "4"
977msgstr ""
978
5325c2e3 979#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
7f4fd42e
VS
980msgid "5"
981msgstr ""
982
5325c2e3 983#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
7f4fd42e
VS
984msgid "6"
985msgstr ""
986
3ee6201f
VZ
987#: ../src/common/paper.cpp:134
988msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
5bd01f20 989msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pol."
3ee6201f 990
5325c2e3 991#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
7f4fd42e
VS
992msgid "7"
993msgstr ""
994
5325c2e3 995#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
7f4fd42e
VS
996msgid "8"
997msgstr ""
998
5325c2e3 999#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
7f4fd42e
VS
1000msgid "9"
1001msgstr ""
1002
3ee6201f
VZ
1003#: ../src/common/paper.cpp:141
1004msgid "9 x 11 in"
1005msgstr "9 x 11 pol."
1006
5325c2e3 1007#: ../src/html/htmprint.cpp:432
3ee6201f
VZ
1008msgid ": file does not exist!"
1009msgstr ": ficheiro inexistente!"
1010
95bf8d1b 1011#: ../src/common/fontmap.cpp:200
3ee6201f
VZ
1012msgid ": unknown charset"
1013msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido"
1014
95bf8d1b 1015#: ../src/common/fontmap.cpp:414
3ee6201f
VZ
1016msgid ": unknown encoding"
1017msgstr ": codificação desconhecida"
1018
95bf8d1b 1019#: ../src/generic/wizard.cpp:438
3ee6201f
VZ
1020msgid "< &Back"
1021msgstr "< &Atrás"
1022
be546c6f
VZ
1023#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
1024#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
3ee6201f
VZ
1025msgid "<Any Decorative>"
1026msgstr "<Qualquer Decorative>"
1027
be546c6f
VZ
1028#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
1029#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
3ee6201f
VZ
1030msgid "<Any Modern>"
1031msgstr "<Qualquer Modern>"
1032
be546c6f
VZ
1033#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
1034#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
3ee6201f
VZ
1035msgid "<Any Roman>"
1036msgstr "<Qualquer Roman>"
1037
be546c6f
VZ
1038#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
1039#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
3ee6201f
VZ
1040msgid "<Any Script>"
1041msgstr "<Qualquer Script>"
1042
be546c6f
VZ
1043#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1044#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
3ee6201f
VZ
1045msgid "<Any Swiss>"
1046msgstr "<Qualquer Swiss>"
1047
be546c6f
VZ
1048#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1049#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
3ee6201f
VZ
1050msgid "<Any Teletype>"
1051msgstr "<Qualquer Teletype>"
1052
be546c6f 1053#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
3ee6201f
VZ
1054msgid "<Any>"
1055msgstr "<Qualquer>"
1056
5325c2e3 1057#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
3ee6201f
VZ
1058msgid "<DIR>"
1059msgstr "<DIR>"
1060
5325c2e3 1061#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
3ee6201f
VZ
1062msgid "<DRIVE>"
1063msgstr "<UNIDADE>"
1064
5325c2e3 1065#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
3ee6201f
VZ
1066msgid "<LINK>"
1067msgstr "<LINK>"
1068
95bf8d1b 1069#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
3ee6201f
VZ
1070msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1071msgstr "<b><i>Face destacado itálico.</i></b><br>"
1072
95bf8d1b 1073#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
3ee6201f
VZ
1074msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1075msgstr "<b><i>destacado itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>"
1076
95bf8d1b 1077#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
3ee6201f
VZ
1078msgid "<b>Bold face.</b> "
1079msgstr "<b>Face destacado.</b> "
1080
95bf8d1b 1081#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
3ee6201f
VZ
1082msgid "<i>Italic face.</i> "
1083msgstr "<i>Face itálico.</i> "
1084
5325c2e3
VZ
1085#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1086#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
3ee6201f
VZ
1087msgid ">"
1088msgstr ">"
1089
5325c2e3 1090#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
3ee6201f
VZ
1091msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1092msgstr "Um relatório de depuração de erros foi gerado no directório\n"
1093
5325c2e3 1094#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
7f4fd42e
VS
1095#, fuzzy
1096msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1097msgstr "Um relatório de depuração de erros foi gerado no directório\n"
1098
5325c2e3 1099#: ../src/common/xtixml.cpp:419
3ee6201f
VZ
1100msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1101msgstr "uma colecção não vazia deve consistir em nós de 'element'"
1102
7f4fd42e 1103#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
5325c2e3
VZ
1104#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1105#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1106#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
3ee6201f
VZ
1107msgid "A standard bullet name."
1108msgstr "Um nome standard para o marcador."
1109
5325c2e3
VZ
1110#: ../src/common/paper.cpp:219
1111#, fuzzy
1112msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1113msgstr "Folha A4, 210 x 297 mm"
1114
1115#: ../src/common/paper.cpp:220
1116#, fuzzy
1117msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1118msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
1119
3ee6201f
VZ
1120#: ../src/common/paper.cpp:161
1121msgid "A2 420 x 594 mm"
1122msgstr "A2 420 x 594 mm"
1123
1124#: ../src/common/paper.cpp:158
1125msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1126msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
1127
1128#: ../src/common/paper.cpp:163
1129msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1130msgstr "A3 Extra Transverso 322 x 445 mm"
1131
1132#: ../src/common/paper.cpp:172
1133msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1134msgstr "A3 Rodado 420 x 297 mm"
1135
1136#: ../src/common/paper.cpp:162
1137msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1138msgstr "A3 Transverso 297 x 420 mm"
1139
1140#: ../src/common/paper.cpp:108
1141msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1142msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
1143
1144#: ../src/common/paper.cpp:148
1145msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1146msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 pol."
1147
1148#: ../src/common/paper.cpp:155
1149msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1150msgstr "A4+ 210 x 330 mm"
1151
1152#: ../src/common/paper.cpp:173
1153msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1154msgstr "A4 Rodado 297 x 210 mm"
1155
1156#: ../src/common/paper.cpp:150
1157msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1158msgstr "A4 Transverso 210 x 297 mm"
1159
1160#: ../src/common/paper.cpp:99
1161msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1162msgstr "Folha A4, 210 x 297 mm"
1163
1164#: ../src/common/paper.cpp:109
1165msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1166msgstr "A4 folha pequena, 210x297 mm"
1167
1168#: ../src/common/paper.cpp:159
1169msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1170msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
1171
1172#: ../src/common/paper.cpp:174
1173msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1174msgstr "A5 Rodado 210 x 148 mm"
1175
1176#: ../src/common/paper.cpp:156
1177msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1178msgstr "A5 Transverso 148 x 210 mm"
1179
1180#: ../src/common/paper.cpp:110
1181msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1182msgstr "A5 folha, 148 x 210 mm"
1183
1184#: ../src/common/paper.cpp:166
1185msgid "A6 105 x 148 mm"
1186msgstr "A6 105 x 148 mm"
1187
1188#: ../src/common/paper.cpp:179
1189msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1190msgstr "A6 Rodado 148 x 105 mm"
1191
95bf8d1b 1192#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
be546c6f 1193#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
3ee6201f
VZ
1194msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1195msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1196
5325c2e3 1197#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
3ee6201f
VZ
1198msgid "ADD"
1199msgstr "ADICIONAR"
1200
95bf8d1b 1201#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
3ee6201f
VZ
1202msgid "ASCII"
1203msgstr "ASCII"
1204
be546c6f
VZ
1205#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
1206#, fuzzy
1207msgid "About"
1208msgstr "&Sobre"
3ee6201f 1209
be546c6f 1210#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
7f4fd42e
VS
1211#, fuzzy, c-format
1212msgid "About %s"
1213msgstr "Sobre "
1214
95bf8d1b
VZ
1215#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
1216msgid "Absolute"
1217msgstr ""
1218
5325c2e3
VZ
1219#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1220#, fuzzy
1221msgid "Actual Size"
1222msgstr "T&amanho Actual"
1223
1224#: ../src/common/stockitem.cpp:141
3ee6201f
VZ
1225msgid "Add"
1226msgstr "Adicionar"
1227
95bf8d1b 1228#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
3ee6201f
VZ
1229msgid "Add current page to bookmarks"
1230msgstr "Adicionar página actual aos marcadores"
1231
95bf8d1b 1232#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
3ee6201f
VZ
1233msgid "Add to custom colours"
1234msgstr "Adicionar às cores personalizadas"
1235
be546c6f 1236#: ../include/wx/xtiprop.h:260
5325c2e3
VZ
1237msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1238msgstr "AddToPropertyCollection chamando num acessor genérico"
3ee6201f 1239
be546c6f 1240#: ../include/wx/xtiprop.h:198
5325c2e3
VZ
1241msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1242msgstr "AddToPropertyCollection chamando com ou sem adicionador válido"
1243
95bf8d1b 1244#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
3ee6201f
VZ
1245#, c-format
1246msgid "Adding book %s"
1247msgstr "A adicionar livro %s"
1248
be546c6f 1249#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
5325c2e3
VZ
1250msgid "Adding flavor TEXT failed"
1251msgstr ""
1252
be546c6f 1253#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
5325c2e3
VZ
1254msgid "Adding flavor utxt failed"
1255msgstr ""
1256
1257#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
3ee6201f
VZ
1258msgid "After a paragraph:"
1259msgstr "Depois de um parágrafo:"
1260
5325c2e3 1261#: ../src/common/stockitem.cpp:173
3ee6201f
VZ
1262msgid "Align Left"
1263msgstr "Alinhar à Esquerda"
1264
5325c2e3 1265#: ../src/common/stockitem.cpp:174
3ee6201f
VZ
1266msgid "Align Right"
1267msgstr "Alinhar à Direita"
1268
95bf8d1b 1269#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
5325c2e3
VZ
1270#, fuzzy
1271msgid "Alignment"
1272msgstr "&Alinhamento"
1273
7f4fd42e 1274#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
3ee6201f
VZ
1275msgid "All"
1276msgstr "Todos"
1277
95bf8d1b 1278#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
3ee6201f
VZ
1279#, c-format
1280msgid "All files (%s)|%s"
1281msgstr "Todos os ficheiros (%s)|%s"
1282
95bf8d1b 1283#: ../include/wx/defs.h:2774
3ee6201f
VZ
1284msgid "All files (*)|*"
1285msgstr "Todos os ficheiros (*)|*"
1286
95bf8d1b 1287#: ../include/wx/defs.h:2771
3ee6201f
VZ
1288msgid "All files (*.*)|*.*"
1289msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*"
1290
95bf8d1b 1291#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
3ee6201f
VZ
1292msgid "All styles"
1293msgstr "Todos os estilos"
1294
5325c2e3
VZ
1295#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1296msgid "Alphabetic Mode"
1297msgstr ""
1298
1299#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
3ee6201f
VZ
1300msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1301msgstr "Objecto Já Registado passado para SetObjectClassInfo"
1302
5325c2e3 1303#: ../src/unix/dialup.cpp:355
3ee6201f
VZ
1304msgid "Already dialling ISP."
1305msgstr "Já está a ligar ao serviço ISP."
1306
95bf8d1b 1307#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
5325c2e3
VZ
1308#, fuzzy
1309msgid "Alt+"
3ee6201f
VZ
1310msgstr "Alt-"
1311
5325c2e3 1312#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
7f4fd42e
VS
1313#, fuzzy
1314msgid "And includes the following files:\n"
1315msgstr "*** E inclui os seguintes ficheiros:\n"
1316
5325c2e3 1317#: ../src/generic/animateg.cpp:163
3ee6201f
VZ
1318#, c-format
1319msgid "Animation file is not of type %ld."
1320msgstr "Ficheiro de animação não é do tipo %ld."
1321
95bf8d1b 1322#: ../src/generic/logg.cpp:1038
3ee6201f
VZ
1323#, c-format
1324msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
599576c7
JS
1325msgstr ""
1326"Adicionar ao ficheiro de registo '%s' (escolher [Não] vai substitui-lo)?"
3ee6201f 1327
be546c6f
VZ
1328#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
1329#, fuzzy
1330msgid "Application"
1331msgstr "Selecção"
1332
5325c2e3
VZ
1333#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1334#, fuzzy
1335msgid "Apply"
1336msgstr "&Aplicar"
1337
1338#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1339#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
3ee6201f
VZ
1340msgid "Arabic"
1341msgstr "Árabe"
1342
95bf8d1b 1343#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3ee6201f
VZ
1344msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1345msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
1346
95bf8d1b 1347#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
5325c2e3
VZ
1348#, fuzzy, c-format
1349msgid "Argument %u not found."
1350msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
3ee6201f 1351
5325c2e3 1352#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
7f4fd42e
VS
1353msgid "Artists"
1354msgstr ""
1355
5325c2e3
VZ
1356#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1357#, fuzzy
1358msgid "Ascending"
1359msgstr "a ler"
1360
1361#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
3ee6201f
VZ
1362msgid "Attributes"
1363msgstr "Atributos"
1364
5325c2e3
VZ
1365#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1366#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1367#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
3ee6201f
VZ
1368msgid "Available fonts."
1369msgstr "Fontes disponíveis."
1370
1371#: ../src/common/paper.cpp:139
1372msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1373msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1374
1375#: ../src/common/paper.cpp:175
1376msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1377msgstr "B4 (JIS) Rodado 364 x 257 mm"
1378
1379#: ../src/common/paper.cpp:129
1380msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1381msgstr "Envelope B4, 250x353 mm"
1382
1383#: ../src/common/paper.cpp:111
1384msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
5bd01f20 1385msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm"
3ee6201f
VZ
1386
1387#: ../src/common/paper.cpp:160
1388msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1389msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1390
1391#: ../src/common/paper.cpp:176
1392msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1393msgstr "B5 (JIS) Rodado 257 x 182 mm"
1394
1395#: ../src/common/paper.cpp:157
1396msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1397msgstr "B5 (JIS) Transverso 182 x 257 mm"
1398
1399#: ../src/common/paper.cpp:130
1400msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
5bd01f20 1401msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm"
3ee6201f
VZ
1402
1403#: ../src/common/paper.cpp:112
1404msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1405msgstr "B5 folha, 182 x 257 millimeter"
1406
1407#: ../src/common/paper.cpp:184
1408msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1409msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1410
1411#: ../src/common/paper.cpp:185
1412msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1413msgstr "B6 (JIS) Rodado 182 x 128 mm"
1414
1415#: ../src/common/paper.cpp:131
1416msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
5bd01f20 1417msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm"
3ee6201f 1418
5325c2e3 1419#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
3ee6201f
VZ
1420msgid "BACK"
1421msgstr "RETROCEDER"
1422
5325c2e3
VZ
1423#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1424#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
3ee6201f
VZ
1425msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1426msgstr "BMP: Impossível alocar memória."
1427
5325c2e3 1428#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
3ee6201f
VZ
1429msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1430msgstr "BMP: Impossível gravar imagem inválida."
1431
5325c2e3 1432#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
3ee6201f
VZ
1433msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1434msgstr "BMP: Impossível escrever mapa de cores RGB."
1435
5325c2e3 1436#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
3ee6201f
VZ
1437msgid "BMP: Couldn't write data."
1438msgstr "BMP: Impossível escrever data."
1439
5325c2e3 1440#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
3ee6201f
VZ
1441msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1442msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (Bitmap)."
1443
5325c2e3 1444#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
3ee6201f
VZ
1445msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1446msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (BitmapInfo)."
1447
5325c2e3 1448#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
3ee6201f
VZ
1449msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1450msgstr "BMP: wxImage não tem a sua wxPalette."
1451
5325c2e3
VZ
1452#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1453#, fuzzy
1454msgid "Back"
1455msgstr "&Retroceder"
1456
1457#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
95bf8d1b 1458#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
5325c2e3
VZ
1459#, fuzzy
1460msgid "Background"
1461msgstr "Cor de fundo"
1462
1463#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1464#, fuzzy
1465msgid "Background &colour:"
1466msgstr "Cor de fundo"
1467
be546c6f 1468#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
3ee6201f
VZ
1469msgid "Background colour"
1470msgstr "Cor de fundo"
1471
95bf8d1b 1472#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
3ee6201f
VZ
1473msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1474msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
1475
95bf8d1b 1476#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
3ee6201f
VZ
1477msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1478msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)"
1479
5325c2e3 1480#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
3ee6201f 1481msgid "Before a paragraph:"
5bd01f20 1482msgstr "Antes de um parágrafo:"
3ee6201f 1483
5325c2e3
VZ
1484#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1485#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
3ee6201f
VZ
1486msgid "Bitmap"
1487msgstr "Bitmap"
1488
be546c6f 1489#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
7f4fd42e
VS
1490msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1491msgstr ""
3ee6201f 1492
95bf8d1b 1493#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
be546c6f 1494#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
3ee6201f
VZ
1495msgid "Bold"
1496msgstr "Destacado"
1497
5325c2e3
VZ
1498#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1499#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1500#, fuzzy
1501msgid "Border"
1502msgstr "Moderno"
1503
95bf8d1b 1504#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
5325c2e3
VZ
1505#, fuzzy
1506msgid "Borders"
1507msgstr "Moderno"
1508
95bf8d1b 1509#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
5325c2e3
VZ
1510msgid "Bottom"
1511msgstr ""
1512
1513#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
3ee6201f
VZ
1514msgid "Bottom margin (mm):"
1515msgstr "Margem de rodapé (mm):"
1516
95bf8d1b 1517#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
5325c2e3
VZ
1518#, fuzzy
1519msgid "Box Properties"
1520msgstr "&Propriedades"
1521
95bf8d1b 1522#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
5325c2e3
VZ
1523#, fuzzy
1524msgid "Box styles"
1525msgstr "Todos os estilos"
1526
7f4fd42e
VS
1527#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1528msgid "Browse"
1529msgstr ""
1530
5325c2e3
VZ
1531#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1532#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
3ee6201f
VZ
1533msgid "Bullet &Alignment:"
1534msgstr "&Alinhamento de Marcador:"
1535
5325c2e3 1536#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
3ee6201f
VZ
1537msgid "Bullet style"
1538msgstr "Estilo de marcador"
1539
95bf8d1b 1540#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
3ee6201f
VZ
1541msgid "Bullets"
1542msgstr "Marcadores"
1543
1544#: ../src/common/paper.cpp:100
1545msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1546msgstr "Folha C, 17 x 22 pol."
1547
95bf8d1b 1548#: ../src/generic/logg.cpp:518
3ee6201f
VZ
1549msgid "C&lear"
1550msgstr "&Limpar"
1551
5325c2e3 1552#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
3ee6201f
VZ
1553msgid "C&olour:"
1554msgstr "C&or:"
1555
1556#: ../src/common/paper.cpp:125
1557msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1558msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm"
1559
1560#: ../src/common/paper.cpp:126
1561msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1562msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm"
1563
1564#: ../src/common/paper.cpp:124
1565msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1566msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm"
1567
1568#: ../src/common/paper.cpp:127
1569msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1570msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
1571
1572#: ../src/common/paper.cpp:128
1573msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1574msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm"
1575
5325c2e3 1576#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
3ee6201f
VZ
1577msgid "CANCEL"
1578msgstr "CANCELAR"
1579
5325c2e3 1580#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
3ee6201f
VZ
1581msgid "CAPITAL"
1582msgstr "MAIÚSCULA"
1583
5325c2e3
VZ
1584#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1585msgid "CD-Rom"
1586msgstr ""
1587
1588#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
3ee6201f
VZ
1589msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1590msgstr "O manuseador CHM actualmente apenas suporta ficheiros locais!"
1591
5325c2e3 1592#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
3ee6201f
VZ
1593msgid "CLEAR"
1594msgstr "LIMPAR"
1595
5325c2e3 1596#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
3ee6201f
VZ
1597msgid "COMMAND"
1598msgstr "COMANDO"
1599
95bf8d1b 1600#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
7f4fd42e
VS
1601msgid "Ca&pitals"
1602msgstr ""
1603
5325c2e3 1604#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
3ee6201f
VZ
1605msgid "Can't &Undo "
1606msgstr "Não é possível &Desfazer "
1607
95bf8d1b 1608#: ../src/common/image.cpp:2579
5325c2e3 1609msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
599576c7 1610msgstr ""
3ee6201f 1611
5325c2e3 1612#: ../src/msw/registry.cpp:506
3ee6201f
VZ
1613#, c-format
1614msgid "Can't close registry key '%s'"
1615msgstr "Não foi possível fechar a chave de registo '%s'"
1616
5325c2e3 1617#: ../src/msw/registry.cpp:584
3ee6201f
VZ
1618#, c-format
1619msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1620msgstr "Não foi possível copiar valores do tipo %d não suportado."
1621
5325c2e3 1622#: ../src/msw/registry.cpp:487
3ee6201f
VZ
1623#, c-format
1624msgid "Can't create registry key '%s'"
1625msgstr "Não foi possível criar a chave de registo '%s'"
1626
be546c6f 1627#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
3ee6201f
VZ
1628msgid "Can't create thread"
1629msgstr "Não é possível criar a thread"
1630
95bf8d1b 1631#: ../src/msw/window.cpp:3780
3ee6201f
VZ
1632#, c-format
1633msgid "Can't create window of class %s"
1634msgstr "Não é possível criar janela da classe %s"
1635
5325c2e3 1636#: ../src/msw/registry.cpp:777
3ee6201f
VZ
1637#, c-format
1638msgid "Can't delete key '%s'"
1639msgstr "Não é possível apagar a chave '%s'"
1640
5325c2e3 1641#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
3ee6201f
VZ
1642#, c-format
1643msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1644msgstr "Não é possível apagar o ficheiro INI '%s'"
1645
5325c2e3 1646#: ../src/msw/registry.cpp:805
3ee6201f
VZ
1647#, c-format
1648msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1649msgstr "Não é possível apagar valor '%s' da chave '%s'"
1650
5325c2e3 1651#: ../src/msw/registry.cpp:1162
3ee6201f
VZ
1652#, c-format
1653msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1654msgstr "Não é possível enumerar as sub-chaves da chave '%s'"
1655
5325c2e3 1656#: ../src/msw/registry.cpp:1117
3ee6201f
VZ
1657#, c-format
1658msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1659msgstr "Não é possível enumerar os valores da chave '%s'"
1660
5325c2e3 1661#: ../src/msw/registry.cpp:1380
3ee6201f
VZ
1662#, c-format
1663msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1664msgstr "Não foi possível exportar valores de tipo %d não suportado."
1665
5325c2e3 1666#: ../src/common/ffile.cpp:235
3ee6201f
VZ
1667#, c-format
1668msgid "Can't find current position in file '%s'"
1669msgstr "Não foi possível encontrar a posição actual no ficheiro '%s'"
1670
5325c2e3 1671#: ../src/msw/registry.cpp:417
3ee6201f
VZ
1672#, c-format
1673msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1674msgstr "Não foi possível obter informação sobre a chave de registo '%s'"
1675
95bf8d1b 1676#: ../src/common/zstream.cpp:347
3ee6201f
VZ
1677msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1678msgstr "Não é possível inicializar o zlib deflate stream."
1679
95bf8d1b 1680#: ../src/common/zstream.cpp:186
3ee6201f
VZ
1681msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1682msgstr "Não é possível inicializar o zlib inflate stream."
1683
5325c2e3
VZ
1684#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1685#, c-format
1686msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1687msgstr ""
1688
1689#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
3ee6201f 1690#, c-format
5325c2e3 1691msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
599576c7 1692msgstr ""
3ee6201f 1693
5325c2e3 1694#: ../src/msw/registry.cpp:453
3ee6201f
VZ
1695#, c-format
1696msgid "Can't open registry key '%s'"
1697msgstr "Não foi possível abrir chave de registo '%s'"
1698
95bf8d1b 1699#: ../src/common/zstream.cpp:253
3ee6201f
VZ
1700#, c-format
1701msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1702msgstr "Não foi possível ler do inflate stream: %s"
1703
95bf8d1b 1704#: ../src/common/zstream.cpp:245
3ee6201f 1705msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
599576c7
JS
1706msgstr ""
1707"Não foi possível ler o inflate stream: EOF inexperado no stream subjacente."
3ee6201f 1708
5325c2e3 1709#: ../src/msw/registry.cpp:1049
3ee6201f
VZ
1710#, c-format
1711msgid "Can't read value of '%s'"
1712msgstr "Não foi possível ler valor de '%s'"
1713
5325c2e3
VZ
1714#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1715#: ../src/msw/registry.cpp:972
3ee6201f
VZ
1716#, c-format
1717msgid "Can't read value of key '%s'"
1718msgstr "Não foi possível ler valor da chave '%s'"
1719
95bf8d1b 1720#: ../src/common/image.cpp:2376
3ee6201f
VZ
1721#, c-format
1722msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
599576c7
JS
1723msgstr ""
1724"Não foi possível gravar imagem para ficheiro '%s': extensão desconhecida."
3ee6201f 1725
95bf8d1b 1726#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
3ee6201f
VZ
1727msgid "Can't save log contents to file."
1728msgstr "Não foi possível gravar conteúdo do registo para ficheiro."
1729
be546c6f 1730#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
3ee6201f
VZ
1731msgid "Can't set thread priority"
1732msgstr "Não foi possível definir prioridade da thread"
1733
5325c2e3
VZ
1734#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1735#: ../src/msw/registry.cpp:1066
3ee6201f
VZ
1736#, c-format
1737msgid "Can't set value of '%s'"
1738msgstr "Não foi possível definir valor de '%s'"
1739
95bf8d1b 1740#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
5325c2e3
VZ
1741#, fuzzy
1742msgid "Can't write to child process's stdin"
1743msgstr "Falha no encerramento do processo %d"
1744
95bf8d1b 1745#: ../src/common/zstream.cpp:428
3ee6201f
VZ
1746#, c-format
1747msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1748msgstr "Não foi possível escrever no edeflate stream: %s"
1749
95bf8d1b 1750#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
be546c6f
VZ
1751#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1752#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
5325c2e3 1753#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
3ee6201f
VZ
1754msgid "Cancel"
1755msgstr "Cancelar"
1756
5325c2e3
VZ
1757#: ../src/os2/thread.cpp:117
1758msgid "Cannot create mutex."
1759msgstr "Não foi possível criar o mutex."
3ee6201f 1760
5325c2e3 1761#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
7f4fd42e
VS
1762msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1763msgstr ""
1764
95bf8d1b 1765#: ../src/common/filefn.cpp:1330
3ee6201f 1766#, c-format
5325c2e3
VZ
1767msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1768msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros '%s'"
3ee6201f 1769
5325c2e3 1770#: ../src/msw/dir.cpp:211
3ee6201f 1771#, c-format
5325c2e3
VZ
1772msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1773msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros no directório '%s'"
3ee6201f 1774
5325c2e3 1775#: ../src/msw/dialup.cpp:543
3ee6201f 1776#, c-format
5325c2e3
VZ
1777msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1778msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica activa: %s"
3ee6201f 1779
95bf8d1b 1780#: ../src/msw/dialup.cpp:849
3ee6201f 1781msgid "Cannot find the location of address book file"
599576c7
JS
1782msgstr ""
1783"Não foi possível encontrar a localização do ficheiro do livro de endereços"
3ee6201f 1784
95bf8d1b 1785#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
5325c2e3
VZ
1786#, fuzzy, c-format
1787msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1788msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica activa: %s"
1789
95bf8d1b 1790#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
3ee6201f
VZ
1791#, c-format
1792msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
599576c7 1793msgstr ""
95bf8d1b
VZ
1794"Não foi possível obter a gama de prioridade para a política de agendamento "
1795"%d."
3ee6201f 1796
95bf8d1b 1797#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
3ee6201f
VZ
1798msgid "Cannot get the hostname"
1799msgstr "Não foi possível obter o nome de computador"
1800
95bf8d1b 1801#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
3ee6201f
VZ
1802msgid "Cannot get the official hostname"
1803msgstr "Não foi possível obter o nome de computador oficial"
1804
95bf8d1b 1805#: ../src/msw/dialup.cpp:950
3ee6201f
VZ
1806msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1807msgstr "Não foi possível desligar - nenhuma ligação telefónica activa."
1808
5325c2e3 1809#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
3ee6201f
VZ
1810msgid "Cannot initialize OLE"
1811msgstr "Não foi possível inicializar o OLE"
1812
5325c2e3
VZ
1813#: ../src/common/socket.cpp:844
1814#, fuzzy
1815msgid "Cannot initialize sockets"
1816msgstr "Não foi possível inicializar o OLE"
1817
95bf8d1b 1818#: ../src/msw/volume.cpp:620
3ee6201f
VZ
1819#, c-format
1820msgid "Cannot load icon from '%s'."
1821msgstr "Não foi possível carregar ícone de '%s'."
1822
5325c2e3
VZ
1823#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1824#, fuzzy, c-format
1825msgid "Cannot load resources from '%s'."
1826msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
1827
1828#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
3ee6201f
VZ
1829#, c-format
1830msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1831msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
1832
7f4fd42e 1833#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
3ee6201f
VZ
1834#, c-format
1835msgid "Cannot open HTML document: %s"
1836msgstr "Não foi possível abrir o documento HTML: %s"
1837
5325c2e3 1838#: ../src/html/helpdata.cpp:651
3ee6201f
VZ
1839#, c-format
1840msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1841msgstr "Não foi possível abrir o livro de ajuda HTML: %s"
1842
7f4fd42e 1843#: ../src/html/helpdata.cpp:298
3ee6201f
VZ
1844#, c-format
1845msgid "Cannot open contents file: %s"
1846msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de conteúdos: %s"
1847
7f4fd42e 1848#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
3ee6201f
VZ
1849msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1850msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para impressão em PostScript!"
1851
7f4fd42e 1852#: ../src/html/helpdata.cpp:312
3ee6201f
VZ
1853#, c-format
1854msgid "Cannot open index file: %s"
1855msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de índice: %s"
1856
5325c2e3
VZ
1857#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1858#, fuzzy, c-format
1859msgid "Cannot open resources file '%s'."
1860msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
3ee6201f 1861
95bf8d1b 1862#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
3ee6201f
VZ
1863msgid "Cannot print empty page."
1864msgstr "Não foi possível imprimir página vazia."
1865
5325c2e3 1866#: ../src/msw/volume.cpp:508
3ee6201f
VZ
1867#, c-format
1868msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1869msgstr "Não foi possível ler tipo de nome de '%s'!"
1870
5325c2e3
VZ
1871#: ../src/os2/thread.cpp:528
1872#, c-format
1873msgid "Cannot resume thread %lu"
1874msgstr "Não é possível retomar a thread %lu"
1875
be546c6f 1876#: ../src/msw/thread.cpp:922
5325c2e3
VZ
1877#, c-format
1878msgid "Cannot resume thread %x"
1879msgstr "Não é possível retomar a thread %x"
1880
95bf8d1b 1881#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
3ee6201f
VZ
1882msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1883msgstr "Não foi possível obter thread de política de agendamento."
1884
5325c2e3 1885#: ../src/common/intl.cpp:545
7f4fd42e
VS
1886#, c-format
1887msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1888msgstr ""
1889
be546c6f 1890#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
5325c2e3
VZ
1891msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1892msgstr "Não é possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS."
1893
1894#: ../src/os2/thread.cpp:514
1895#, c-format
1896msgid "Cannot suspend thread %lu"
1897msgstr "Não é possível suspender a thread %lu"
1898
be546c6f 1899#: ../src/msw/thread.cpp:907
5325c2e3
VZ
1900#, c-format
1901msgid "Cannot suspend thread %x"
1902msgstr "Não é possível suspender a thread %x"
3ee6201f 1903
be546c6f 1904#: ../src/msw/thread.cpp:830
5325c2e3
VZ
1905msgid "Cannot wait for thread termination"
1906msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread"
3ee6201f 1907
95bf8d1b 1908#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
3ee6201f
VZ
1909msgid "Case sensitive"
1910msgstr "Sensível à capitulação"
1911
5325c2e3
VZ
1912#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1913msgid "Categorized Mode"
1914msgstr ""
1915
95bf8d1b 1916#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
5325c2e3
VZ
1917#, fuzzy
1918msgid "Cell Properties"
1919msgstr "&Propriedades"
1920
95bf8d1b 1921#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
3ee6201f
VZ
1922msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1923msgstr "Céltico (ISO-8859-14)"
1924
5325c2e3
VZ
1925#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1926#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
3ee6201f
VZ
1927msgid "Cen&tred"
1928msgstr "Cen&trado"
1929
5325c2e3 1930#: ../src/common/stockitem.cpp:171
3ee6201f
VZ
1931msgid "Centered"
1932msgstr "Centrado"
1933
95bf8d1b 1934#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
3ee6201f
VZ
1935msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1936msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)"
1937
5325c2e3
VZ
1938#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1939#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
3ee6201f
VZ
1940msgid "Centre"
1941msgstr "Centro"
1942
5325c2e3
VZ
1943#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1944#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
7f4fd42e 1945#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
5325c2e3 1946#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
3ee6201f
VZ
1947msgid "Centre text."
1948msgstr "Centrar texto."
1949
95bf8d1b 1950#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
5325c2e3
VZ
1951#, fuzzy
1952msgid "Centred"
1953msgstr "Cen&trado"
1954
1955#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1956#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
3ee6201f
VZ
1957msgid "Ch&oose..."
1958msgstr "Esc&olher..."
1959
95bf8d1b 1960#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
3ee6201f
VZ
1961msgid "Change List Style"
1962msgstr "Alterar Lista de Estilos"
1963
95bf8d1b 1964#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
5325c2e3
VZ
1965#, fuzzy
1966msgid "Change Object Style"
1967msgstr "Alterar Lista de Estilos"
1968
95bf8d1b 1969#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
be546c6f
VZ
1970#, fuzzy
1971msgid "Change Properties"
1972msgstr "&Propriedades"
1973
95bf8d1b 1974#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
3ee6201f
VZ
1975msgid "Change Style"
1976msgstr "Alterar Estilo"
1977
5325c2e3 1978#: ../src/common/fileconf.cpp:373
7f4fd42e
VS
1979#, c-format
1980msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1981msgstr ""
1982
95bf8d1b 1983#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
3ee6201f
VZ
1984msgid "Character styles"
1985msgstr "Estilos de Caracteres"
1986
3ee6201f 1987#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
5325c2e3
VZ
1988#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1989#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1990#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
3ee6201f
VZ
1991msgid "Check to add a period after the bullet."
1992msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador."
1993
3ee6201f 1994#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
5325c2e3
VZ
1995#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1996#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1997#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
3ee6201f
VZ
1998msgid "Check to add a right parenthesis."
1999msgstr "Marcar para adicionar um parêntesis à direita."
2000
3ee6201f 2001#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
5325c2e3
VZ
2002#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
2003#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
2004#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
3ee6201f
VZ
2005msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
2006msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis."
2007
be546c6f 2008#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
3ee6201f
VZ
2009msgid "Check to make the font bold."
2010msgstr "Marque para tornar a letra destacada."
2011
be546c6f 2012#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
3ee6201f
VZ
2013msgid "Check to make the font italic."
2014msgstr "Marque para tornar a letra itálica."
2015
be546c6f 2016#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
3ee6201f
VZ
2017msgid "Check to make the font underlined."
2018msgstr "Marque para tornar a letra sublinhada."
2019
95bf8d1b
VZ
2020#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
2021#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
3ee6201f
VZ
2022msgid "Check to restart numbering."
2023msgstr "Marque para reiniciar a numeração."
2024
95bf8d1b
VZ
2025#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
2026#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
7f4fd42e
VS
2027#, fuzzy
2028msgid "Check to show a line through the text."
2029msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador."
2030
95bf8d1b
VZ
2031#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
2032#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
7f4fd42e
VS
2033#, fuzzy
2034msgid "Check to show the text in capitals."
2035msgstr "Marque para tornar a letra itálica."
2036
95bf8d1b
VZ
2037#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
2038#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
7f4fd42e
VS
2039#, fuzzy
2040msgid "Check to show the text in subscript."
2041msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
2042
95bf8d1b
VZ
2043#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
2044#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
7f4fd42e
VS
2045#, fuzzy
2046msgid "Check to show the text in superscript."
2047msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis."
2048
5325c2e3 2049#: ../src/msw/dialup.cpp:785
3ee6201f
VZ
2050msgid "Choose ISP to dial"
2051msgstr "Escolha o ISP para marcar"
2052
5325c2e3
VZ
2053#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2054#, fuzzy
2055msgid "Choose a directory:"
2056msgstr "Criar directório"
2057
2058#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2059#, fuzzy
2060msgid "Choose a file"
2061msgstr "Escolher fonte"
2062
95bf8d1b 2063#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
3ee6201f
VZ
2064msgid "Choose colour"
2065msgstr "Escolher cor"
2066
5325c2e3
VZ
2067#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
2068#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
3ee6201f
VZ
2069msgid "Choose font"
2070msgstr "Escolher fonte"
2071
7f4fd42e 2072#: ../src/common/module.cpp:75
3ee6201f
VZ
2073#, c-format
2074msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2075msgstr "Foi detectada uma dependência circular envolvendo o módulo \"%s\"."
2076
95bf8d1b 2077#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
3ee6201f
VZ
2078msgid "Cl&ose"
2079msgstr "F&echar"
2080
95bf8d1b 2081#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
5325c2e3
VZ
2082#, fuzzy
2083msgid "Class not registered."
2084msgstr "Não é possível criar a thread"
2085
2086#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2087#, fuzzy
2088msgid "Clear"
2089msgstr "&Limpar"
2090
95bf8d1b 2091#: ../src/generic/logg.cpp:518
3ee6201f
VZ
2092msgid "Clear the log contents"
2093msgstr "Limpar o conteúdo do registo"
2094
95bf8d1b
VZ
2095#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2096#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
3ee6201f
VZ
2097msgid "Click to apply the selected style."
2098msgstr "Clique para aplicar o estilo seleccionado."
2099
7f4fd42e 2100#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
5325c2e3
VZ
2101#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2102#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2103#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
3ee6201f
VZ
2104msgid "Click to browse for a symbol."
2105msgstr "Clique para procurar por um simbolo."
2106
be546c6f 2107#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
3ee6201f
VZ
2108msgid "Click to cancel changes to the font."
2109msgstr "Clique para cancelar as alterações à fonte."
2110
5325c2e3 2111#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
3ee6201f
VZ
2112msgid "Click to cancel the font selection."
2113msgstr "Clique para cancelar selecção de fonte."
2114
be546c6f 2115#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
3ee6201f
VZ
2116msgid "Click to change the font colour."
2117msgstr "Clique para alterar a cor da fonte."
2118
95bf8d1b
VZ
2119#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2120#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
5325c2e3
VZ
2121#, fuzzy
2122msgid "Click to change the text background colour."
2123msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
2124
95bf8d1b
VZ
2125#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
2126#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
3ee6201f
VZ
2127msgid "Click to change the text colour."
2128msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
2129
3ee6201f 2130#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
5325c2e3 2131#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
3ee6201f
VZ
2132msgid "Click to choose the font for this level."
2133msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível."
2134
95bf8d1b
VZ
2135#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
2136#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
3ee6201f
VZ
2137msgid "Click to close this window."
2138msgstr "Clique para fechar esta janela."
2139
be546c6f 2140#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
3ee6201f
VZ
2141msgid "Click to confirm changes to the font."
2142msgstr "Clique para confirmar alterações a fonte."
2143
5325c2e3
VZ
2144#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2145#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
3ee6201f
VZ
2146msgid "Click to confirm the font selection."
2147msgstr "Clique para confirmar selecção de fonte."
2148
95bf8d1b
VZ
2149#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2150#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
be546c6f
VZ
2151#, fuzzy
2152msgid "Click to create a new box style."
2153msgstr "Clique para criar uma nova lista de estilos."
2154
95bf8d1b
VZ
2155#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2156#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
3ee6201f
VZ
2157msgid "Click to create a new character style."
2158msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracter."
2159
95bf8d1b
VZ
2160#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2161#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
3ee6201f
VZ
2162msgid "Click to create a new list style."
2163msgstr "Clique para criar uma nova lista de estilos."
2164
95bf8d1b
VZ
2165#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2166#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
3ee6201f 2167msgid "Click to create a new paragraph style."
5bd01f20 2168msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo."
3ee6201f 2169
5325c2e3
VZ
2170#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2171#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
3ee6201f 2172msgid "Click to create a new tab position."
5bd01f20 2173msgstr "Clique para criar uma nova posição de tabulação."
3ee6201f 2174
5325c2e3
VZ
2175#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2176#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
3ee6201f 2177msgid "Click to delete all tab positions."
5bd01f20 2178msgstr "Clique para apagar todas as posições de tabulação."
3ee6201f 2179
95bf8d1b
VZ
2180#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2181#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
3ee6201f
VZ
2182msgid "Click to delete the selected style."
2183msgstr "Clique para apagar o estilo seleccionado."
2184
5325c2e3
VZ
2185#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2186#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
3ee6201f 2187msgid "Click to delete the selected tab position."
5bd01f20 2188msgstr "Clique para apagar a posição de tabulação seleccionada."
3ee6201f 2189
95bf8d1b
VZ
2190#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2191#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
3ee6201f
VZ
2192msgid "Click to edit the selected style."
2193msgstr "Clique para editar estilo seleccionado."
2194
95bf8d1b
VZ
2195#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2196#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
3ee6201f
VZ
2197msgid "Click to rename the selected style."
2198msgstr "Clique para renomear estilo seleccionado."
2199
be546c6f 2200#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
95bf8d1b
VZ
2201#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
2202#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
be546c6f 2203#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
5325c2e3 2204#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
3ee6201f
VZ
2205msgid "Close"
2206msgstr "Fechar"
2207
95bf8d1b 2208#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
3ee6201f
VZ
2209msgid "Close All"
2210msgstr "Fechar Tudo"
2211
5325c2e3 2212#: ../src/common/stockitem.cpp:267
3ee6201f
VZ
2213msgid "Close current document"
2214msgstr "Fechar documento actual"
2215
95bf8d1b 2216#: ../src/generic/logg.cpp:520
3ee6201f
VZ
2217msgid "Close this window"
2218msgstr "Fechar esta janela"
2219
5325c2e3
VZ
2220#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2221#, fuzzy
2222msgid "Color"
2223msgstr "Cor:"
2224
95bf8d1b 2225#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
7f4fd42e
VS
2226#, fuzzy
2227msgid "Colour"
2228msgstr "Cor:"
2229
5325c2e3 2230#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
7f4fd42e
VS
2231#, fuzzy, c-format
2232msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2233msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
3ee6201f 2234
be546c6f 2235#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
3ee6201f
VZ
2236msgid "Colour:"
2237msgstr "Cor:"
2238
5325c2e3 2239#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e
VS
2240#, fuzzy
2241msgid "Column could not be added."
2242msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro."
2243
5325c2e3 2244#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e
VS
2245msgid "Column description could not be initialized."
2246msgstr ""
2247
be546c6f 2248#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
7f4fd42e
VS
2249#, fuzzy
2250msgid "Column index not found."
2251msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
2252
be546c6f 2253#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
7f4fd42e
VS
2254msgid "Column width could not be determined"
2255msgstr ""
2256
5325c2e3 2257#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
7f4fd42e
VS
2258msgid "Column width could not be set."
2259msgstr ""
2260
5325c2e3 2261#: ../src/common/init.cpp:185
7f4fd42e
VS
2262#, c-format
2263msgid ""
2264"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2265"ignored."
2266msgstr ""
2267
5325c2e3
VZ
2268#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2269#, fuzzy, c-format
2270msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2271msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
2272
95bf8d1b 2273#: ../src/gtk/window.cpp:4228
be546c6f
VZ
2274msgid ""
2275"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2276"Manager."
2277msgstr ""
2278
95bf8d1b 2279#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
5325c2e3
VZ
2280msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2281msgstr "Ficheiro de ajuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|"
3ee6201f 2282
5325c2e3 2283#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
3ee6201f
VZ
2284msgid "Computer"
2285msgstr "Computador"
2286
5325c2e3 2287#: ../src/common/fileconf.cpp:966
3ee6201f
VZ
2288#, c-format
2289msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2290msgstr "Nome de entrada de configuração não pode começar por '%c'."
2291
95bf8d1b 2292#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
3ee6201f
VZ
2293msgid "Confirm"
2294msgstr "Confirmar"
2295
5325c2e3 2296#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
3ee6201f
VZ
2297msgid "Confirm registry update"
2298msgstr "Confirmar actualização de registo"
2299
5325c2e3 2300#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
3ee6201f
VZ
2301msgid "Connecting..."
2302msgstr "A ligar..."
2303
95bf8d1b 2304#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
3ee6201f
VZ
2305msgid "Contents"
2306msgstr "Conteúdos"
2307
be546c6f 2308#: ../src/common/strconv.cpp:2263
3ee6201f
VZ
2309#, c-format
2310msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2311msgstr "Conversão código de caracteres '%s' não funciona."
2312
5325c2e3
VZ
2313#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2314#, fuzzy
2315msgid "Convert"
2316msgstr "Conteúdos"
2317
2318#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
3ee6201f
VZ
2319#, c-format
2320msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2321msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\""
2322
5325c2e3 2323#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
3ee6201f
VZ
2324msgid "Copies:"
2325msgstr "Cópias:"
2326
5325c2e3 2327#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
7f4fd42e
VS
2328#, fuzzy
2329msgid "Copy"
2330msgstr "&Copiar"
2331
5325c2e3 2332#: ../src/common/stockitem.cpp:259
3ee6201f
VZ
2333msgid "Copy selection"
2334msgstr "Copiar selecção"
2335
5325c2e3 2336#: ../src/html/chm.cpp:721
3ee6201f
VZ
2337#, c-format
2338msgid "Could not create temporary file '%s'"
2339msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
2340
be546c6f 2341#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
7f4fd42e
VS
2342#, fuzzy
2343msgid "Could not determine column index."
2344msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
2345
5325c2e3 2346#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
7f4fd42e
VS
2347msgid "Could not determine column's position"
2348msgstr ""
2349
5325c2e3
VZ
2350#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2351#, fuzzy
2352msgid "Could not determine number of columns."
2353msgstr "Não foi possível encontrar recursos de ficheiro incluído %s."
2354
2355#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
7f4fd42e
VS
2356#, fuzzy
2357msgid "Could not determine number of items"
2358msgstr "Não foi possível encontrar recursos de ficheiro incluído %s."
2359
3ee6201f
VZ
2360#: ../src/html/chm.cpp:274
2361#, c-format
2362msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2363msgstr "Não foi possível extrair %s para %s: %s"
2364
5325c2e3 2365#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
3ee6201f 2366msgid "Could not find tab for id"
5bd01f20 2367msgstr "Não foi possível localizar a tabulação para o id"
3ee6201f 2368
be546c6f
VZ
2369#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2370#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2371#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
7f4fd42e
VS
2372#, fuzzy
2373msgid "Could not get header description."
2374msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2375
be546c6f 2376#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
7f4fd42e
VS
2377#, fuzzy
2378msgid "Could not get items."
2379msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'."
2380
be546c6f 2381#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
7f4fd42e
VS
2382#, fuzzy
2383msgid "Could not get property flags."
2384msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
2385
5325c2e3 2386#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
7f4fd42e
VS
2387#, fuzzy
2388msgid "Could not get selected items."
2389msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'."
2390
3ee6201f
VZ
2391#: ../src/html/chm.cpp:445
2392#, c-format
2393msgid "Could not locate file '%s'."
2394msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'."
2395
5325c2e3 2396#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
7f4fd42e
VS
2397#, fuzzy
2398msgid "Could not remove column."
2399msgstr "Não foi possível criar um cursor."
3ee6201f 2400
5325c2e3 2401#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
7f4fd42e
VS
2402#, fuzzy
2403msgid "Could not retrieve number of items"
2404msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
2405
be546c6f 2406#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
7f4fd42e
VS
2407#, fuzzy
2408msgid "Could not set alignment."
2409msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2410
be546c6f 2411#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
7f4fd42e
VS
2412#, fuzzy
2413msgid "Could not set column width."
2414msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
2415
95bf8d1b 2416#: ../src/common/filefn.cpp:1565
be546c6f
VZ
2417#, fuzzy
2418msgid "Could not set current working directory"
2419msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho"
2420
2421#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
7f4fd42e
VS
2422#, fuzzy
2423msgid "Could not set header description."
2424msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2425
be546c6f 2426#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
7f4fd42e
VS
2427#, fuzzy
2428msgid "Could not set icon."
2429msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2430
be546c6f 2431#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
7f4fd42e
VS
2432#, fuzzy
2433msgid "Could not set maximum width."
2434msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
3ee6201f 2435
be546c6f 2436#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
7f4fd42e
VS
2437#, fuzzy
2438msgid "Could not set minimum width."
2439msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2440
be546c6f 2441#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
7f4fd42e
VS
2442#, fuzzy
2443msgid "Could not set property flags."
2444msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2445
95bf8d1b 2446#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
3ee6201f
VZ
2447msgid "Could not start document preview."
2448msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
2449
95bf8d1b
VZ
2450#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
2451#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
3ee6201f
VZ
2452msgid "Could not start printing."
2453msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2454
95bf8d1b 2455#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
3ee6201f
VZ
2456msgid "Could not transfer data to window"
2457msgstr "Não foi possível transferir dados para a janela"
2458
5325c2e3 2459#: ../src/os2/thread.cpp:161
3ee6201f
VZ
2460msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2461msgstr "Não foi possível adquirir um bloqueio à mutex"
2462
5325c2e3 2463#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
be546c6f
VZ
2464#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2465#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
3ee6201f
VZ
2466msgid "Couldn't add an image to the image list."
2467msgstr "Não foi possível adicionar uma imagem à lista de imagens."
2468
5325c2e3 2469#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
3ee6201f
VZ
2470msgid "Couldn't create a timer"
2471msgstr "Não foi possível criar um temporizador"
2472
5325c2e3 2473#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
3ee6201f
VZ
2474msgid "Couldn't create the overlay window"
2475msgstr "Não foi possível criar a janela de sobreposição"
2476
5325c2e3
VZ
2477#: ../src/common/translation.cpp:1853
2478#, fuzzy
2479msgid "Couldn't enumerate translations"
2480msgstr "Não foi possível terminar a thread"
2481
7f4fd42e 2482#: ../src/common/dynlib.cpp:157
3ee6201f
VZ
2483#, c-format
2484msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2485msgstr "Não foi possível encontrar o símbolo '%s' numa livraria dinâmica"
2486
95bf8d1b 2487#: ../src/gtk/print.cpp:2027
7f4fd42e
VS
2488msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2489msgstr ""
2490
be546c6f 2491#: ../src/msw/thread.cpp:948
3ee6201f
VZ
2492msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2493msgstr "impossível obter o ponteiro actual da thread"
2494
5325c2e3 2495#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
3ee6201f
VZ
2496msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2497msgstr "Não foi possível inicializar o contexto na janela de sobreposição"
2498
5325c2e3
VZ
2499#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2500#, fuzzy
2501msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2502msgstr "Não é possível inicializar o zlib deflate stream."
2503
be546c6f 2504#: ../src/common/imagpng.cpp:658
3ee6201f 2505msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
599576c7
JS
2506msgstr ""
2507"Não foi possível carregar uma imagem PNG - Ficheiro corrupto ou memória "
2508"insuficiente."
3ee6201f
VZ
2509
2510#: ../src/unix/sound.cpp:471
2511#, c-format
2512msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2513msgstr "Não foi possível carregar dados de som a partir de '%s'."
2514
95bf8d1b
VZ
2515#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
2516#, fuzzy
2517msgid "Couldn't obtain folder name"
2518msgstr "Não foi possível criar um temporizador"
2519
5325c2e3 2520#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
3ee6201f
VZ
2521#, c-format
2522msgid "Couldn't open audio: %s"
2523msgstr "Não foi possível abrir o áudio: %s"
2524
95bf8d1b 2525#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
3ee6201f
VZ
2526#, c-format
2527msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2528msgstr "Não foi possível registar o formato da área de transferência '%s'."
2529
5325c2e3 2530#: ../src/os2/thread.cpp:178
3ee6201f
VZ
2531msgid "Couldn't release a mutex"
2532msgstr "Não foi possível libertar a mutex"
2533
be546c6f 2534#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
3ee6201f
VZ
2535#, c-format
2536msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
599576c7
JS
2537msgstr ""
2538"Não foi possível obter informação sobre o item da lista de controlo %d."
3ee6201f 2539
be546c6f
VZ
2540#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2541#: ../src/common/imagpng.cpp:768
3ee6201f
VZ
2542msgid "Couldn't save PNG image."
2543msgstr "Não foi possível gravar a imagem PNG."
2544
be546c6f 2545#: ../src/msw/thread.cpp:715
3ee6201f
VZ
2546msgid "Couldn't terminate thread"
2547msgstr "Não foi possível terminar a thread"
2548
5325c2e3
VZ
2549#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2550#, fuzzy, c-format
2551msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
3ee6201f
VZ
2552msgstr "Create Parameter não encontrado nos Parâmetros RTTI declarados"
2553
7f4fd42e 2554#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
3ee6201f
VZ
2555msgid "Create directory"
2556msgstr "Criar directório"
2557
be546c6f 2558#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
3ee6201f
VZ
2559msgid "Create new directory"
2560msgstr "Criar novo directório"
2561
95bf8d1b 2562#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
5325c2e3
VZ
2563#, fuzzy
2564msgid "Ctrl+"
3ee6201f
VZ
2565msgstr "Ctrl-"
2566
95bf8d1b 2567#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
be546c6f 2568#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
3ee6201f
VZ
2569msgid "Cu&t"
2570msgstr "Cor&tar"
2571
95bf8d1b 2572#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
3ee6201f
VZ
2573msgid "Current directory:"
2574msgstr "Directório actual:"
2575
95bf8d1b 2576#: ../src/gtk/print.cpp:764
7f4fd42e
VS
2577#, fuzzy
2578msgid "Custom size"
2579msgstr "tamanho da fonte"
2580
be546c6f 2581#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
5325c2e3
VZ
2582#, fuzzy
2583msgid "Customize Columns"
2584msgstr "tamanho da fonte"
2585
2586#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e
VS
2587#, fuzzy
2588msgid "Cut"
2589msgstr "Cor&tar"
2590
5325c2e3 2591#: ../src/common/stockitem.cpp:260
3ee6201f
VZ
2592msgid "Cut selection"
2593msgstr "Cortar selecção"
2594
95bf8d1b 2595#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
3ee6201f
VZ
2596msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2597msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
2598
2599#: ../src/common/paper.cpp:101
2600msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2601msgstr "Folha D, 22 x 34 pol."
2602
be546c6f 2603#: ../src/msw/dde.cpp:709
3ee6201f
VZ
2604msgid "DDE poke request failed"
2605msgstr "Falhou o pedido de poke DDE"
2606
5325c2e3 2607#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
3ee6201f
VZ
2608msgid "DECIMAL"
2609msgstr "DÉCIMAL"
2610
5325c2e3 2611#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
3ee6201f
VZ
2612msgid "DEL"
2613msgstr "APAGAR"
2614
5325c2e3 2615#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
3ee6201f
VZ
2616msgid "DELETE"
2617msgstr "APAGAR"
2618
5325c2e3 2619#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
3ee6201f
VZ
2620msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2621msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação não coincide com o bitdepth."
2622
5325c2e3 2623#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
3ee6201f
VZ
2624msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2625msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro."
2626
5325c2e3 2627#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
3ee6201f
VZ
2628msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2629msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro."
2630
5325c2e3 2631#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
3ee6201f
VZ
2632msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2633msgstr "Cabeçalho DIB: Bitdepth desconhecido no ficheiro."
2634
5325c2e3 2635#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
3ee6201f
VZ
2636msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2637msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no ficheiro."
2638
5325c2e3 2639#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
3ee6201f
VZ
2640msgid "DIVIDE"
2641msgstr "DIVIDIR"
2642
2643#: ../src/common/paper.cpp:123
2644msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2645msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm"
2646
5325c2e3 2647#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
3ee6201f
VZ
2648msgid "DOWN"
2649msgstr "BAIXO"
2650
5325c2e3
VZ
2651#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2652msgid "Dashed"
2653msgstr ""
2654
be546c6f 2655#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
5325c2e3 2656msgid "Data object has invalid data format"
7f4fd42e
VS
2657msgstr ""
2658
be546c6f 2659#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
7f4fd42e
VS
2660msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2661msgstr ""
2662
5325c2e3 2663#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
3ee6201f
VZ
2664#, c-format
2665msgid "Debug report \"%s\""
2666msgstr "Relatório de depuração \"%s\""
2667
2668#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2669msgid "Debug report couldn't be created."
2670msgstr "Relatório de depuração não pode ser criado."
2671
5325c2e3 2672#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
3ee6201f
VZ
2673msgid "Debug report generation has failed."
2674msgstr "Falhou a geração do relatório de depuração."
2675
5325c2e3 2676#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
3ee6201f
VZ
2677msgid "Decorative"
2678msgstr "Decorative"
2679
95bf8d1b 2680#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
3ee6201f
VZ
2681msgid "Default encoding"
2682msgstr "Codificação pré-definida"
2683
5325c2e3 2684#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
7f4fd42e
VS
2685#, fuzzy
2686msgid "Default font"
2687msgstr "Impressora pré-definida"
2688
5325c2e3 2689#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
3ee6201f
VZ
2690msgid "Default printer"
2691msgstr "Impressora pré-definida"
2692
95bf8d1b 2693#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
5325c2e3 2694#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
3ee6201f
VZ
2695msgid "Delete"
2696msgstr "Apagar"
2697
5325c2e3 2698#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
3ee6201f
VZ
2699msgid "Delete A&ll"
2700msgstr "Apagar T&udo"
2701
95bf8d1b 2702#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
3ee6201f
VZ
2703msgid "Delete Style"
2704msgstr "Apagar Estilo"
2705
95bf8d1b 2706#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
3ee6201f
VZ
2707msgid "Delete Text"
2708msgstr "Apagar Texto"
2709
5325c2e3 2710#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
3ee6201f
VZ
2711msgid "Delete item"
2712msgstr "Apagar Item"
2713
5325c2e3 2714#: ../src/common/stockitem.cpp:261
3ee6201f
VZ
2715msgid "Delete selection"
2716msgstr "Apagar selecção"
2717
95bf8d1b 2718#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
3ee6201f
VZ
2719#, c-format
2720msgid "Delete style %s?"
2721msgstr "Apagar estilo %s?"
2722
2723#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2724#, c-format
2725msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2726msgstr "Ficheiro de bloqueio apagado '%s'."
2727
7f4fd42e 2728#: ../src/common/module.cpp:125
3ee6201f
VZ
2729#, c-format
2730msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2731msgstr "Dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe."
2732
5325c2e3
VZ
2733#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2734#, fuzzy
2735msgid "Descending"
2736msgstr "Codificação pré-definida"
2737
2738#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
3ee6201f
VZ
2739msgid "Desktop"
2740msgstr "Ambiente de Trabalho"
2741
7f4fd42e 2742#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
3ee6201f
VZ
2743msgid "Developed by "
2744msgstr "Desenvolvido por "
2745
5325c2e3 2746#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
7f4fd42e
VS
2747#, fuzzy
2748msgid "Developers"
2749msgstr "Desenvolvido por "
2750
5325c2e3 2751#: ../src/msw/dialup.cpp:394
3ee6201f
VZ
2752msgid ""
2753"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2754"not installed on this machine. Please install it."
2755msgstr ""
599576c7
JS
2756"Funções de ligação à telefónica não estão disponíveis, em virtude do serviço "
2757"de acesso remoto (RAS) não estar instalado neste computador. Por favor "
2758"Instale-o."
3ee6201f 2759
5325c2e3 2760#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
3ee6201f
VZ
2761msgid "Did you know..."
2762msgstr "Sabia que..."
2763
7f4fd42e 2764#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
95bf8d1b
VZ
2765#, fuzzy, c-format
2766msgid "DirectFB error %d occurred."
3ee6201f
VZ
2767msgstr "Ocorreu um erro %d de DirectFB."
2768
95bf8d1b 2769#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
3ee6201f
VZ
2770msgid "Directories"
2771msgstr "Directórios"
2772
95bf8d1b 2773#: ../src/common/filefn.cpp:1245
3ee6201f
VZ
2774#, c-format
2775msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2776msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
2777
95bf8d1b 2778#: ../src/common/filefn.cpp:1265
5325c2e3
VZ
2779#, fuzzy, c-format
2780msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2781msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
2782
7f4fd42e 2783#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
3ee6201f
VZ
2784msgid "Directory does not exist"
2785msgstr "O directório não existe"
2786
95bf8d1b 2787#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
3ee6201f
VZ
2788msgid "Directory doesn't exist."
2789msgstr "O directório não existe."
2790
95bf8d1b 2791#: ../src/common/docview.cpp:458
5325c2e3
VZ
2792msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2793msgstr ""
2794
95bf8d1b 2795#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
3ee6201f
VZ
2796msgid ""
2797"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2798"insensitive."
599576c7
JS
2799msgstr ""
2800"Mostrar todos os items de índice que contenham a seguinte cadeia. A pesquisa "
2801"é insensível à capitulação."
3ee6201f 2802
95bf8d1b 2803#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
3ee6201f
VZ
2804msgid "Display options dialog"
2805msgstr "Caixa de diálogo do ecrã"
2806
95bf8d1b 2807#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
3ee6201f
VZ
2808msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2809msgstr "Mostrar ajuda à medida que navega nos livros à esquerda."
2810
5325c2e3 2811#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
3ee6201f
VZ
2812msgid ""
2813"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2814"\" ?\n"
2815"Current value is \n"
2816"%s, \n"
2817"New value is \n"
2818"%s %1"
2819msgstr ""
2820"Pretende substituir o comando utilizado para %s ficheiros com extensão \"%s"
2821"\" ?\n"
2822"O valor actual é \n"
2823"%s, \n"
2824"O novo valor é \n"
2825"%s %1"
2826
95bf8d1b 2827#: ../src/common/docview.cpp:534
5325c2e3
VZ
2828#, fuzzy, c-format
2829msgid "Do you want to save changes to %s?"
3ee6201f
VZ
2830msgstr "Deseja gravar as alterações ao documento %s?"
2831
95bf8d1b
VZ
2832#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2833#, fuzzy
2834msgid "Document:"
2835msgstr "Documentado por "
2836
7f4fd42e 2837#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
3ee6201f
VZ
2838msgid "Documentation by "
2839msgstr "Documentado por "
2840
5325c2e3 2841#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
7f4fd42e
VS
2842#, fuzzy
2843msgid "Documentation writers"
2844msgstr "Documentado por "
2845
95bf8d1b 2846#: ../src/common/sizer.cpp:2657
3ee6201f
VZ
2847msgid "Don't Save"
2848msgstr "Não Gravar"
2849
be546c6f 2850#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
3ee6201f
VZ
2851msgid "Done"
2852msgstr "Feito"
2853
be546c6f 2854#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
3ee6201f
VZ
2855msgid "Done."
2856msgstr "Feito."
2857
5325c2e3
VZ
2858#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2859#, fuzzy
2860msgid "Dotted"
2861msgstr "Feito"
2862
2863#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2864#, fuzzy
2865msgid "Double"
2866msgstr "Feito"
2867
3ee6201f
VZ
2868#: ../src/common/paper.cpp:178
2869msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2870msgstr "Postal Japonês Duplo Rodado 148 x 200 mm"
2871
5325c2e3 2872#: ../src/common/xtixml.cpp:274
3ee6201f
VZ
2873#, c-format
2874msgid "Doubly used id : %d"
2875msgstr "Id usado duplamente : %d"
2876
5325c2e3 2877#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
3ee6201f
VZ
2878msgid "Down"
2879msgstr "Baixo"
2880
95bf8d1b 2881#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
be546c6f
VZ
2882msgid "Drag"
2883msgstr ""
2884
3ee6201f
VZ
2885#: ../src/common/paper.cpp:102
2886msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2887msgstr "Folha E, 34 x 44 pol."
2888
5325c2e3 2889#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
3ee6201f
VZ
2890msgid "END"
2891msgstr "END"
2892
5325c2e3 2893#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
3ee6201f
VZ
2894msgid "ENTER"
2895msgstr "ENTER"
2896
95bf8d1b 2897#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
5325c2e3
VZ
2898#, fuzzy
2899msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2900msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
2901
2902#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
3ee6201f
VZ
2903msgid "ESC"
2904msgstr "ESC"
2905
5325c2e3 2906#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
3ee6201f
VZ
2907msgid "ESCAPE"
2908msgstr "ESCAPE"
2909
5325c2e3 2910#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
3ee6201f
VZ
2911msgid "EXECUTE"
2912msgstr "EXECUTAR"
2913
5325c2e3
VZ
2914#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2915#, fuzzy
2916msgid "Edit"
2917msgstr "&Editar"
2918
2919#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
3ee6201f
VZ
2920msgid "Edit item"
2921msgstr "Editar item"
2922
95bf8d1b
VZ
2923#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2924#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
2925#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
2926#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
5325c2e3
VZ
2927msgid "Enable the height value."
2928msgstr ""
2929
95bf8d1b
VZ
2930#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
2931#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
be546c6f
VZ
2932#, fuzzy
2933msgid "Enable the maximum width value."
2934msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2935
95bf8d1b
VZ
2936#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
2937#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
be546c6f
VZ
2938msgid "Enable the minimum height value."
2939msgstr ""
2940
95bf8d1b
VZ
2941#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
2942#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
be546c6f
VZ
2943#, fuzzy
2944msgid "Enable the minimum width value."
2945msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2946
95bf8d1b
VZ
2947#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
2948#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
5325c2e3
VZ
2949msgid "Enable the width value."
2950msgstr ""
2951
95bf8d1b
VZ
2952#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
2953#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
5325c2e3
VZ
2954#, fuzzy
2955msgid "Enable vertical alignment."
2956msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2957
5325c2e3
VZ
2958#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2959#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
7f4fd42e 2960#, fuzzy
5325c2e3
VZ
2961msgid "Enables a background colour."
2962msgstr "Cor de fundo"
3ee6201f 2963
95bf8d1b 2964#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
be546c6f
VZ
2965#, fuzzy
2966msgid "Enter a box style name"
2967msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
2968
95bf8d1b 2969#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
3ee6201f
VZ
2970msgid "Enter a character style name"
2971msgstr "Introduza um nome de estilo de caracter"
2972
95bf8d1b 2973#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
3ee6201f
VZ
2974msgid "Enter a list style name"
2975msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
2976
95bf8d1b 2977#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
7f4fd42e
VS
2978#, fuzzy
2979msgid "Enter a new style name"
2980msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
2981
95bf8d1b 2982#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
3ee6201f
VZ
2983msgid "Enter a paragraph style name"
2984msgstr "Introduza um nome de estilo de parágrafo"
2985
5325c2e3 2986#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
3ee6201f
VZ
2987#, c-format
2988msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2989msgstr "Introduza o comando para abrir o ficheiro \"%s\":"
2990
5325c2e3 2991#: ../src/generic/helpext.cpp:464
3ee6201f
VZ
2992msgid "Entries found"
2993msgstr "Entradas encontradas"
2994
2995#: ../src/common/paper.cpp:144
2996msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2997msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm"
2998
be546c6f 2999#: ../src/common/config.cpp:474
3ee6201f 3000#, c-format
599576c7
JS
3001msgid ""
3002"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
3003msgstr ""
3004"Falhou a expansão das variáveis de ambiente: falta %c na posição %u em '%s'."
3ee6201f 3005
5325c2e3
VZ
3006#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
3007#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
3008#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
3009#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
95bf8d1b
VZ
3010#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
3011#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
3ee6201f
VZ
3012msgid "Error"
3013msgstr "Erro"
3014
5325c2e3 3015#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
7f4fd42e
VS
3016#, fuzzy
3017msgid "Error closing epoll descriptor"
3018msgstr "Erro ao criar directório"
3019
5325c2e3
VZ
3020#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
3021#, fuzzy
3022msgid "Error closing kqueue instance"
3023msgstr "Erro ao criar directório"
3024
7f4fd42e 3025#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
3ee6201f
VZ
3026msgid "Error creating directory"
3027msgstr "Erro ao criar directório"
3028
5325c2e3 3029#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
3ee6201f
VZ
3030msgid "Error in reading image DIB."
3031msgstr "Erro na leitura do DIB da imagem."
3032
95bf8d1b 3033#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
5325c2e3
VZ
3034#, c-format
3035msgid "Error in resource: %s"
3036msgstr ""
3037
3038#: ../src/common/fileconf.cpp:454
3ee6201f
VZ
3039msgid "Error reading config options."
3040msgstr "Erro ao ler opções de configuração."
3041
5325c2e3 3042#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
3ee6201f
VZ
3043msgid "Error saving user configuration data."
3044msgstr "Erro ao gravar dados de configuração do utilizador."
3045
95bf8d1b 3046#: ../src/gtk/print.cpp:678
7f4fd42e
VS
3047#, fuzzy
3048msgid "Error while printing: "
3049msgstr "Erro durante a espera de um semáforo"
3050
be546c6f 3051#: ../src/common/log.cpp:226
3ee6201f
VZ
3052msgid "Error: "
3053msgstr "Erro: "
3054
95bf8d1b 3055#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
3ee6201f
VZ
3056msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3057msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3058
95bf8d1b 3059#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
5325c2e3
VZ
3060msgid "Event queue overflowed"
3061msgstr ""
3ee6201f 3062
5325c2e3 3063#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
be546c6f
VZ
3064#, fuzzy
3065msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3ee6201f
VZ
3066msgstr "Ficheiros executáveis (*.exe)|*.exe|Todos os ficheiros (*.*)|*.*||"
3067
5325c2e3
VZ
3068#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3069msgid "Execute"
3070msgstr ""
3071
95bf8d1b 3072#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
3ee6201f
VZ
3073#, c-format
3074msgid "Execution of command '%s' failed"
3075msgstr "Falhou a execução do comando '%s'"
3076
5325c2e3 3077#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3ee6201f
VZ
3078#, c-format
3079msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3080msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
3081
3082#: ../src/common/paper.cpp:107
3083msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3084msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 pol."
3085
5325c2e3 3086#: ../src/msw/registry.cpp:1231
3ee6201f 3087#, c-format
599576c7
JS
3088msgid ""
3089"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3090msgstr ""
3091"Exportação da chave de registo: o ficheiro \"%s\" já existe e não vai ser "
3092"sobreposto."
3ee6201f 3093
95bf8d1b 3094#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
3ee6201f
VZ
3095msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3096msgstr "Código de Página Extendido para Japonês (EUC-JP)"
3097
5325c2e3 3098#: ../src/html/chm.cpp:728
3ee6201f
VZ
3099#, c-format
3100msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3101msgstr "Falhou a extracção de '%s' para '%s'."
3102
95bf8d1b 3103#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
3ee6201f
VZ
3104msgid "F"
3105msgstr "F"
3106
5325c2e3
VZ
3107#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3108#, fuzzy
3109msgid "Face Name"
3110msgstr "NovoNome"
3111
3ee6201f
VZ
3112#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3113msgid "Failed to access lock file."
3114msgstr "Falha no acesso ao ficheiro de bloqueio."
3115
5325c2e3 3116#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
7f4fd42e
VS
3117#, fuzzy, c-format
3118msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3119msgstr "Não foi possível escrever no descritor de ficheiro %d"
3120
95bf8d1b 3121#: ../src/msw/dib.cpp:549
5325c2e3
VZ
3122#, fuzzy, c-format
3123msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3124msgstr "Falha ao alocar %luKb de memória para dados bitmap."
3125
3126#: ../src/common/glcmn.cpp:88
7f4fd42e
VS
3127#, fuzzy
3128msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3129msgstr "Falha de criação de cursor."
3130
5325c2e3 3131#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3ee6201f
VZ
3132msgid "Failed to change video mode"
3133msgstr "Falha ao alterar o modo de vídeo"
3134
95bf8d1b 3135#: ../src/common/image.cpp:3036
5325c2e3
VZ
3136#, fuzzy, c-format
3137msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3138msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
3139
3ee6201f
VZ
3140#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
3141#, c-format
3142msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3143msgstr "Falha ao limpar directório de relatório de depuração \"%s\""
3144
95bf8d1b 3145#: ../src/common/filename.cpp:209
3ee6201f
VZ
3146msgid "Failed to close file handle"
3147msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
3148
3149#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3150#, c-format
3151msgid "Failed to close lock file '%s'"
3152msgstr "Falha ao fechar o ficheiro de bloqueio '%s'"
3153
95bf8d1b 3154#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
3ee6201f
VZ
3155msgid "Failed to close the clipboard."
3156msgstr "Falha ao fechar a área de transferência."
3157
95bf8d1b 3158#: ../src/x11/utils.cpp:204
3ee6201f
VZ
3159#, c-format
3160msgid "Failed to close the display \"%s\""
3161msgstr "Falha ao fechar o ecrã \"%s\""
3162
5325c2e3 3163#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3ee6201f
VZ
3164msgid "Failed to connect: missing username/password."
3165msgstr "Falha na ligação: falta nome de utilizador/palavra passe."
3166
5325c2e3 3167#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3ee6201f
VZ
3168msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3169msgstr "Falha na ligação: nenhum serviço ISP para marcar."
3170
5325c2e3 3171#: ../src/common/textfile.cpp:201
7f4fd42e
VS
3172#, fuzzy, c-format
3173msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3ee6201f
VZ
3174msgstr "Falha ao converter conteúdo do ficheiro para Unicode."
3175
95bf8d1b 3176#: ../src/generic/logg.cpp:980
5325c2e3
VZ
3177#, fuzzy
3178msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3179msgstr "Falha na abertura da área de transferência."
3180
3181#: ../src/msw/registry.cpp:692
3ee6201f
VZ
3182#, c-format
3183msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3184msgstr "Falha na cópia do valor do registo '%s'"
3185
5325c2e3 3186#: ../src/msw/registry.cpp:701
3ee6201f
VZ
3187#, c-format
3188msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3189msgstr "Falha ao copiar os conteúdos da chave de registo '%s' para '%s'."
3190
95bf8d1b 3191#: ../src/common/filefn.cpp:1053
3ee6201f
VZ
3192#, c-format
3193msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3194msgstr "Falha ao copiar o ficheiro '%s' para '%s'"
3195
5325c2e3 3196#: ../src/msw/registry.cpp:679
3ee6201f
VZ
3197#, c-format
3198msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3199msgstr "Falha ao copiar a sub-chave de registo '%s' para '%s'."
3200
be546c6f 3201#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3ee6201f
VZ
3202msgid "Failed to create DDE string"
3203msgstr "Falha ne criação da cadeia de caracteres DDE"
3204
95bf8d1b 3205#: ../src/msw/mdi.cpp:579
3ee6201f
VZ
3206msgid "Failed to create MDI parent frame."
3207msgstr "Falha na criação da moldura MDI progenitora."
3208
95bf8d1b 3209#: ../src/common/filename.cpp:1019
3ee6201f
VZ
3210msgid "Failed to create a temporary file name"
3211msgstr "Falha a criar nome de ficheiro temporário"
3212
95bf8d1b 3213#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
3ee6201f
VZ
3214msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3215msgstr "Falha ao criar pipeline anónimo"
3216
95bf8d1b 3217#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
5325c2e3
VZ
3218#, fuzzy, c-format
3219msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3220msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
3221
3222#: ../src/msw/dde.cpp:443
3ee6201f
VZ
3223#, c-format
3224msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3225msgstr "Falha ao criar ligação ao servidor '%s' no tópico '%s'"
3226
5325c2e3 3227#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3ee6201f
VZ
3228msgid "Failed to create cursor."
3229msgstr "Falha de criação de cursor."
3230
3231#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
3232#, c-format
3233msgid "Failed to create directory \"%s\""
3234msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
3235
7f4fd42e 3236#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3ee6201f
VZ
3237#, c-format
3238msgid ""
3239"Failed to create directory '%s'\n"
3240"(Do you have the required permissions?)"
3241msgstr ""
3242"Falha ao criar o directório '%s'\n"
3243"(Tem as permissões necessárias?)"
3244
5325c2e3 3245#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
7f4fd42e
VS
3246#, fuzzy
3247msgid "Failed to create epoll descriptor"
3248msgstr "Falha de criação de cursor."
3249
5325c2e3 3250#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3ee6201f
VZ
3251#, c-format
3252msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3253msgstr "Falha de criação de entrada de registo para ficheiros '%s'."
3254
7f4fd42e 3255#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3ee6201f
VZ
3256#, c-format
3257msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
599576c7
JS
3258msgstr ""
3259"Falha a criar dialogo standard de procura/substitui (código de erro %d)"
3ee6201f 3260
95bf8d1b 3261#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
7f4fd42e
VS
3262#, fuzzy
3263msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3264msgstr "Falha de criação de barra de estado."
3265
95bf8d1b 3266#: ../src/html/winpars.cpp:737
3ee6201f
VZ
3267#, c-format
3268msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3269msgstr "Falha a mostrar documento HTML na codificação %s"
3270
95bf8d1b 3271#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
3ee6201f
VZ
3272msgid "Failed to empty the clipboard."
3273msgstr "Falha a limpar a área de transferência."
3274
5325c2e3 3275#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3ee6201f
VZ
3276msgid "Failed to enumerate video modes"
3277msgstr "Falha a enumerar modos de vídeo"
3278
be546c6f 3279#: ../src/msw/dde.cpp:728
3ee6201f
VZ
3280msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3281msgstr "Falha ao estabelecer um advise loop com o servidor DDE"
3282
95bf8d1b 3283#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
3ee6201f
VZ
3284#, c-format
3285msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3286msgstr "Falha ao estabelecer ligação telefónica: %s"
3287
95bf8d1b 3288#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
3ee6201f
VZ
3289#, c-format
3290msgid "Failed to execute '%s'\n"
3291msgstr "Falha ao executar '%s'\n"
3292
5325c2e3 3293#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
3ee6201f
VZ
3294msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3295msgstr "Falha a executar curl, por favor instale-o no PATH."
3296
95bf8d1b 3297#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
5325c2e3
VZ
3298#, fuzzy, c-format
3299msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3300msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"."
3301
3302#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3ee6201f
VZ
3303#, c-format
3304msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3305msgstr "Falha a encontrar resultados na procura por expressão regular: %s"
3306
5325c2e3 3307#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3ee6201f
VZ
3308#, c-format
3309msgid "Failed to get ISP names: %s"
3310msgstr "Falha ao obter nomes de ISP: %s"
3311
95bf8d1b 3312#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
5325c2e3
VZ
3313#, fuzzy, c-format
3314msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3315msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
3316
95bf8d1b 3317#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
3ee6201f
VZ
3318msgid "Failed to get data from the clipboard"
3319msgstr "Falha na obtenção de dados da área de transferência"
3320
95bf8d1b 3321#: ../src/common/time.cpp:250
3ee6201f
VZ
3322msgid "Failed to get the local system time"
3323msgstr "Falha na obtenção da hora local do sistema"
3324
95bf8d1b 3325#: ../src/common/filefn.cpp:1449
3ee6201f
VZ
3326msgid "Failed to get the working directory"
3327msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho"
3328
3329#: ../src/univ/theme.cpp:114
3330msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3331msgstr "Falha ao inicializar o GUI: não foram encontrados temas integrados."
3332
3333#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3334msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3335msgstr "Falha na inicialização da ajuda MS HTML."
3336
5325c2e3 3337#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3ee6201f
VZ
3338msgid "Failed to initialize OpenGL"
3339msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL"
3340
95bf8d1b 3341#: ../src/msw/dialup.cpp:880
7f4fd42e
VS
3342#, fuzzy, c-format
3343msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3344msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s "
3345
95bf8d1b 3346#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
3ee6201f
VZ
3347msgid "Failed to insert text in the control."
3348msgstr "Falha de inserção de texto no controlo."
3349
3350#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3351#, c-format
3352msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3353msgstr "Falha de inspecção no ficheiro de bloqueio '%s'"
3354
5325c2e3 3355#: ../src/unix/appunix.cpp:90
7f4fd42e
VS
3356#, fuzzy
3357msgid "Failed to install signal handler"
3358msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
3359
5325c2e3 3360#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
3ee6201f
VZ
3361msgid ""
3362"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3363"program"
3364msgstr ""
599576c7
JS
3365"Falha na associação a uma thread, foi detectada uma potencial fuga de "
3366"memória - por favor reinicie o programa"
3ee6201f 3367
95bf8d1b 3368#: ../src/msw/utils.cpp:745
3ee6201f
VZ
3369#, c-format
3370msgid "Failed to kill process %d"
3371msgstr "Falha no encerramento do processo %d"
3372
95bf8d1b
VZ
3373#: ../src/common/image.cpp:2261
3374#, fuzzy, c-format
3375msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3376msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3377
3378#: ../src/common/image.cpp:2270
3379#, fuzzy, c-format
3380msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3381msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3382
5325c2e3
VZ
3383#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3384#, fuzzy, c-format
3385msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3386msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3387
3388#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3389#, fuzzy, c-format
3390msgid "Failed to load image %d from stream."
3391msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3392
95bf8d1b 3393#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
5325c2e3
VZ
3394#, fuzzy, c-format
3395msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3ee6201f
VZ
3396msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3397
5325c2e3 3398#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3ee6201f
VZ
3399#, c-format
3400msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3401msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
3402
5325c2e3 3403#: ../src/msw/volume.cpp:328
3ee6201f
VZ
3404msgid "Failed to load mpr.dll."
3405msgstr "Falha na abertura do mpr.dll."
3406
95bf8d1b 3407#: ../src/msw/utils.cpp:1120
5325c2e3
VZ
3408#, fuzzy, c-format
3409msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3410msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
3411
7f4fd42e 3412#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3ee6201f
VZ
3413#, c-format
3414msgid "Failed to load shared library '%s'"
3415msgstr "Falha na abertura da livraria partilhada '%s'"
3416
95bf8d1b 3417#: ../src/msw/utils.cpp:1127
5325c2e3
VZ
3418#, fuzzy, c-format
3419msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3420msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'"
3421
3ee6201f
VZ
3422#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3423#, c-format
3424msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3425msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'"
3426
5325c2e3 3427#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
7f4fd42e
VS
3428#, c-format
3429msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3430msgstr ""
3431
95bf8d1b 3432#: ../src/common/filename.cpp:2573
3ee6201f
VZ
3433#, c-format
3434msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3435msgstr "Falha a modificar o tempo do ficheiro para '%s'"
3436
5325c2e3 3437#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
7f4fd42e
VS
3438msgid "Failed to monitor I/O channels"
3439msgstr ""
3440
95bf8d1b 3441#: ../src/common/filename.cpp:192
7f4fd42e
VS
3442#, fuzzy, c-format
3443msgid "Failed to open '%s' for reading"
3444msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3445
95bf8d1b 3446#: ../src/common/filename.cpp:197
7f4fd42e
VS
3447#, fuzzy, c-format
3448msgid "Failed to open '%s' for writing"
3ee6201f
VZ
3449msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3450
3451#: ../src/html/chm.cpp:142
3452#, c-format
3453msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3454msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'."
3455
95bf8d1b 3456#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
7f4fd42e
VS
3457#, fuzzy, c-format
3458msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3459msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3460
5325c2e3
VZ
3461#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3462#, fuzzy, c-format
3463msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3464msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3465
95bf8d1b 3466#: ../src/x11/utils.cpp:223
3ee6201f
VZ
3467#, c-format
3468msgid "Failed to open display \"%s\"."
3469msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"."
3470
95bf8d1b 3471#: ../src/common/filename.cpp:1054
3ee6201f
VZ
3472msgid "Failed to open temporary file."
3473msgstr "Falha na abertura de ficheiro temporário."
3474
95bf8d1b 3475#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
3ee6201f
VZ
3476msgid "Failed to open the clipboard."
3477msgstr "Falha na abertura da área de transferência."
3478
5325c2e3
VZ
3479#: ../src/common/translation.cpp:1014
3480#, fuzzy, c-format
3481msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3482msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente Plural-Forms: '%s'"
3483
95bf8d1b
VZ
3484#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3485#, fuzzy, c-format
3486msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3487msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"."
3488
3489#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
3ee6201f
VZ
3490msgid "Failed to put data on the clipboard"
3491msgstr "Falha na inserção de dados na área de transferência"
3492
3493#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3494msgid "Failed to read PID from lock file."
3495msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
3496
5325c2e3 3497#: ../src/common/fileconf.cpp:465
7f4fd42e
VS
3498#, fuzzy
3499msgid "Failed to read config options."
3500msgstr "Erro ao ler opções de configuração."
3501
95bf8d1b 3502#: ../src/common/docview.cpp:681
5325c2e3
VZ
3503#, fuzzy, c-format
3504msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3505msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
3506
3507#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3508#, fuzzy
3509msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3510msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
3511
95bf8d1b 3512#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
7f4fd42e
VS
3513#, fuzzy
3514msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3515msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
3516
95bf8d1b 3517#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
3ee6201f
VZ
3518msgid "Failed to redirect child process input/output"
3519msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho de entrada/saída"
3520
95bf8d1b 3521#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
3ee6201f
VZ
3522msgid "Failed to redirect the child process IO"
3523msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho ES"
3524
7f4fd42e 3525#: ../src/msw/dde.cpp:294
3ee6201f
VZ
3526#, c-format
3527msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3528msgstr "Falha no registo do servidor DDE '%s'"
3529
95bf8d1b 3530#: ../src/common/fontmap.cpp:246
3ee6201f
VZ
3531#, c-format
3532msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3533msgstr "Falha ao recordar a codificação para o conjunto de caracteres '%s'."
3534
3535#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3536#, c-format
3537msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3538msgstr "Falha ao remover ficheiro de relatório de depuração \"%s\""
3539
3540#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3541#, c-format
3542msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3543msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio '%s'"
3544
3545#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3546#, c-format
3547msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3548msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio estagnado'%s'."
3549
5325c2e3 3550#: ../src/msw/registry.cpp:529
3ee6201f
VZ
3551#, c-format
3552msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3553msgstr "Falha ao renomear valor de registo de '%s' para '%s'."
3554
95bf8d1b 3555#: ../src/common/filefn.cpp:1163
3ee6201f
VZ
3556#, c-format
3557msgid ""
3558"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3559"exists."
3560msgstr ""
3561"Falha ao renomear o ficheiro de '%s' para '%s' porque o ficheiro de destino "
3562"já existe."
3563
5325c2e3 3564#: ../src/msw/registry.cpp:634
3ee6201f
VZ
3565#, c-format
3566msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3567msgstr "Falha ao renomear a chave de registo de '%s' para '%s'."
3568
95bf8d1b 3569#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
3ee6201f
VZ
3570msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3571msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência."
3572
95bf8d1b 3573#: ../src/common/filename.cpp:2669
3ee6201f
VZ
3574#, c-format
3575msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3576msgstr "Falha ao obter tempos do ficheiro para '%s'"
3577
5325c2e3 3578#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3ee6201f
VZ
3579msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3580msgstr "Falha na obtenção do texto da mensagem de erro RAS"
3581
95bf8d1b 3582#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
3ee6201f
VZ
3583msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3584msgstr "Falha na obtenção dos formatos suportados pela área de transferência"
3585
95bf8d1b 3586#: ../src/common/docview.cpp:652
5325c2e3
VZ
3587#, fuzzy, c-format
3588msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3589msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
3590
95bf8d1b 3591#: ../src/msw/dib.cpp:327
3ee6201f
VZ
3592#, c-format
3593msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3594msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
3595
be546c6f 3596#: ../src/msw/dde.cpp:769
3ee6201f
VZ
3597msgid "Failed to send DDE advise notification"
3598msgstr "Falha ao enviar aviso de notificação DDE"
3599
95bf8d1b 3600#: ../src/common/ftp.cpp:405
3ee6201f
VZ
3601#, c-format
3602msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3603msgstr "Falha ao definir modo de transferência FTP para %s."
3604
95bf8d1b 3605#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3ee6201f
VZ
3606msgid "Failed to set clipboard data."
3607msgstr "Falha ao definir dados da área de transferência."
3608
3609#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3610#, c-format
3611msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3612msgstr "Falha ao definir permissões no ficheiro de bloqueio '%s'"
3613
be546c6f 3614#: ../src/common/file.cpp:549
3ee6201f
VZ
3615msgid "Failed to set temporary file permissions"
3616msgstr "Falha ao definir permissões do ficheiro temporário"
3617
95bf8d1b 3618#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
3ee6201f
VZ
3619msgid "Failed to set text in the text control."
3620msgstr "Falha ao definir texto no controlo de texto."
3621
95bf8d1b
VZ
3622#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
3623#, fuzzy, c-format
3624msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3625msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d."
3626
3627#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
3ee6201f
VZ
3628#, c-format
3629msgid "Failed to set thread priority %d."
3630msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d."
3631
95bf8d1b 3632#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
5325c2e3
VZ
3633msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3634msgstr ""
3635
be546c6f 3636#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3ee6201f
VZ
3637#, c-format
3638msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3639msgstr "Falha ao armazenar imagem '%s' para memória VFS!"
3640
5325c2e3
VZ
3641#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3642msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3643msgstr ""
3644
95bf8d1b 3645#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
7f4fd42e
VS
3646msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3647msgstr ""
3648
95bf8d1b 3649#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
3ee6201f
VZ
3650msgid "Failed to terminate a thread."
3651msgstr "Falha ao matar a thread."
3652
be546c6f 3653#: ../src/msw/dde.cpp:747
3ee6201f
VZ
3654msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3655msgstr "Falha ao terminar o advise loop com o servidor DDE"
3656
95bf8d1b 3657#: ../src/msw/dialup.cpp:960
3ee6201f
VZ
3658#, c-format
3659msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3660msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s "
3661
95bf8d1b 3662#: ../src/common/filename.cpp:2588
3ee6201f
VZ
3663#, c-format
3664msgid "Failed to touch the file '%s'"
3665msgstr "Falha ao tocar no ficheiro '%s'"
3666
3667#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3668#, c-format
3669msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3670msgstr "Falha ao desbloquear ficheiro de bloqueio '%s'"
3671
7f4fd42e 3672#: ../src/msw/dde.cpp:315
3ee6201f
VZ
3673#, c-format
3674msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3675msgstr "Falha ao desregistar servidor DDE '%s'"
3676
5325c2e3 3677#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
7f4fd42e
VS
3678#, fuzzy, c-format
3679msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3680msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência."
3681
5325c2e3 3682#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3ee6201f
VZ
3683msgid "Failed to update user configuration file."
3684msgstr "Falha na actualização do ficheiro de configuração do utilizador."
3685
5325c2e3 3686#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
3ee6201f
VZ
3687#, c-format
3688msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3689msgstr "Falha ao enviar relatório de depuração (código de erro %d)."
3690
3691#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3692#, c-format
3693msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3694msgstr "Falha ao escrever para o ficheiro de bloqueio '%s'"
3695
5325c2e3
VZ
3696#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3697#, fuzzy
3698msgid "False"
3699msgstr "Ficheiro"
3ee6201f 3700
5325c2e3
VZ
3701#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3702#, fuzzy
3703msgid "Family"
3704msgstr "Família de &fonte:"
3ee6201f 3705
5325c2e3 3706#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3ee6201f
VZ
3707msgid "File"
3708msgstr "Ficheiro"
3709
95bf8d1b 3710#: ../src/common/docview.cpp:669
5325c2e3
VZ
3711#, fuzzy, c-format
3712msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3713msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3714
95bf8d1b 3715#: ../src/common/docview.cpp:646
5325c2e3
VZ
3716#, fuzzy, c-format
3717msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3718msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3719
95bf8d1b 3720#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
3ee6201f
VZ
3721#, c-format
3722msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3723msgstr "O ficheiro '%s' já existe, deseja substituí-lo?"
3724
5325c2e3 3725#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
3ee6201f
VZ
3726#, c-format
3727msgid ""
3728"File '%s' already exists.\n"
3729"Do you want to replace it?"
3730msgstr ""
3731"O ficheiro '%s' já existe.\n"
3732"Deseja substituí-lo?"
3733
95bf8d1b 3734#: ../src/common/filefn.cpp:1201
be546c6f
VZ
3735#, fuzzy, c-format
3736msgid "File '%s' couldn't be removed"
3737msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
3738
95bf8d1b 3739#: ../src/common/filefn.cpp:1182
be546c6f
VZ
3740#, fuzzy, c-format
3741msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3742msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
3743
95bf8d1b 3744#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
3ee6201f
VZ
3745msgid "File couldn't be loaded."
3746msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro."
3747
be546c6f 3748#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
5325c2e3
VZ
3749#, fuzzy, c-format
3750msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3751msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
3752
95bf8d1b 3753#: ../src/common/docview.cpp:1762
3ee6201f
VZ
3754msgid "File error"
3755msgstr "Erro de ficheiro"
3756
5325c2e3 3757#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
3ee6201f
VZ
3758msgid "File name exists already."
3759msgstr "Nome de ficheiro já existe."
3760
95bf8d1b 3761#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
5325c2e3
VZ
3762msgid "File system containing watched object was unmounted"
3763msgstr ""
3764
95bf8d1b 3765#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3ee6201f
VZ
3766msgid "Files"
3767msgstr "Ficheiros"
3768
95bf8d1b 3769#: ../src/common/filefn.cpp:1753
3ee6201f
VZ
3770#, c-format
3771msgid "Files (%s)"
3772msgstr "Ficheiros (%s)"
3773
95bf8d1b 3774#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
3ee6201f
VZ
3775msgid "Filter"
3776msgstr "Filtro"
3777
95bf8d1b 3778#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
3ee6201f
VZ
3779msgid "Find"
3780msgstr "Procurar"
3781
5325c2e3
VZ
3782#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3783#, fuzzy
3784msgid "First"
3785msgstr "primeiro"
3786
95bf8d1b 3787#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
5325c2e3
VZ
3788#, fuzzy
3789msgid "First page"
3790msgstr "Página seguinte"
3791
95bf8d1b
VZ
3792#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
3793#, fuzzy
3794msgid "Fixed"
3795msgstr "Fonte Fixa:"
3796
3797#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3ee6201f
VZ
3798msgid "Fixed font:"
3799msgstr "Fonte Fixa:"
3800
95bf8d1b 3801#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
3ee6201f
VZ
3802msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3803msgstr "Tamanho fixo da face.<br> <b>destacado</b> <i>itálico</i> "
3804
95bf8d1b 3805#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
5325c2e3
VZ
3806#, fuzzy
3807msgid "Floating"
3808msgstr "A formatar"
3809
3810#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3811#, fuzzy
3812msgid "Floppy"
3813msgstr "&Copiar"
3814
3ee6201f
VZ
3815#: ../src/common/paper.cpp:113
3816msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3817msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pol."
3818
95bf8d1b 3819#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
5325c2e3 3820#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3ee6201f
VZ
3821msgid "Font"
3822msgstr "Fonte"
3823
95bf8d1b 3824#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
3ee6201f
VZ
3825msgid "Font &weight:"
3826msgstr "&Peso da fonte:"
3827
95bf8d1b 3828#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
3ee6201f
VZ
3829msgid "Font size:"
3830msgstr "Tamanho da Fonte:"
3831
95bf8d1b 3832#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
3ee6201f
VZ
3833msgid "Font st&yle:"
3834msgstr "Est&ilo da fonte:"
3835
be546c6f 3836#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
3ee6201f
VZ
3837msgid "Font:"
3838msgstr "Fonte:"
3839
5325c2e3 3840#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
7f4fd42e
VS
3841#, c-format
3842msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3843msgstr ""
3844
95bf8d1b 3845#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
3ee6201f
VZ
3846msgid "Fork failed"
3847msgstr "Falha no fork"
3848
5325c2e3
VZ
3849#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3850#, fuzzy
3851msgid "Forward"
3852msgstr "&Avançar"
3853
3854#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3ee6201f
VZ
3855msgid "Forward hrefs are not supported"
3856msgstr "hrefs avançados não são suportados"
3857
95bf8d1b 3858#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
3ee6201f
VZ
3859#, c-format
3860msgid "Found %i matches"
3861msgstr "Foram encontradas %i correspondências"
3862
5325c2e3 3863#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3ee6201f
VZ
3864msgid "From:"
3865msgstr "De:"
3866
5325c2e3 3867#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3ee6201f
VZ
3868msgid "GIF: Invalid gif index."
3869msgstr "GIF: Índice gif inválido."
3870
5325c2e3 3871#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3ee6201f
VZ
3872msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3873msgstr "GIF: corrente de dados parece estar truncada."
3874
5325c2e3 3875#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3ee6201f
VZ
3876msgid "GIF: error in GIF image format."
3877msgstr "GIF: erro no formato de imagem GIF."
3878
5325c2e3 3879#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3ee6201f
VZ
3880msgid "GIF: not enough memory."
3881msgstr "GIF: sem memória suficiente."
3882
5325c2e3 3883#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3ee6201f
VZ
3884msgid "GIF: unknown error!!!"
3885msgstr "GIF: erro desconhecido!!!"
3886
95bf8d1b 3887#: ../src/gtk/window.cpp:4210
be546c6f
VZ
3888msgid ""
3889"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3890"please install GTK+ 2.12 or later."
3891msgstr ""
3892
95bf8d1b 3893#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
3ee6201f
VZ
3894msgid "GTK+ theme"
3895msgstr "Tema GTK+"
3896
5325c2e3 3897#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3ee6201f
VZ
3898msgid "Generic PostScript"
3899msgstr "PostScript Genérico"
3900
3901#: ../src/common/paper.cpp:137
3902msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
5bd01f20 3903msgstr "Legal Fanfold Alemão, 8 1/2 x 13 pol."
3ee6201f
VZ
3904
3905#: ../src/common/paper.cpp:136
3906msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
5bd01f20 3907msgstr "Std Fanfold Alemão, 8 1/2 x 12 pol."
3ee6201f 3908
be546c6f 3909#: ../include/wx/xtiprop.h:189
5325c2e3
VZ
3910msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3911msgstr "GetProperty chamado sem 'get' válido"
3912
be546c6f 3913#: ../include/wx/xtiprop.h:267
5325c2e3
VZ
3914msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3915msgstr "GetPropertyCollection chamado num acessor genérico"
3916
be546c6f 3917#: ../include/wx/xtiprop.h:207
5325c2e3
VZ
3918msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3919msgstr "GetPropertyCollection chamado sem colecção de getter válido"
3920
95bf8d1b 3921#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3ee6201f
VZ
3922msgid "Go back"
3923msgstr "Ir para trás"
3924
95bf8d1b 3925#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
3ee6201f
VZ
3926msgid "Go forward"
3927msgstr "Ir para a frente"
3928
95bf8d1b 3929#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
3ee6201f
VZ
3930msgid "Go one level up in document hierarchy"
3931msgstr "Subir um nível na hierarquia do documento"
3932
be546c6f 3933#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3ee6201f
VZ
3934msgid "Go to home directory"
3935msgstr "ir para o directório inicial"
3936
be546c6f 3937#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3ee6201f
VZ
3938msgid "Go to parent directory"
3939msgstr "Ir para o directório superior"
3940
7f4fd42e 3941#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3ee6201f
VZ
3942msgid "Graphics art by "
3943msgstr "Arte gráfica por "
3944
95bf8d1b 3945#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3ee6201f
VZ
3946msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3947msgstr "Grêgo (ISO-8859-7)"
3948
5325c2e3
VZ
3949#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3950msgid "Groove"
3951msgstr ""
3952
95bf8d1b 3953#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
3ee6201f
VZ
3954msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3955msgstr "Gzip não suportado nesta versão do zlib"
3956
5325c2e3 3957#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3ee6201f
VZ
3958msgid "HELP"
3959msgstr "AJUDA"
3960
5325c2e3 3961#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3ee6201f
VZ
3962msgid "HOME"
3963msgstr "HOME"
3964
95bf8d1b 3965#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
3ee6201f
VZ
3966msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3967msgstr "HTML projecto de ajuda (*.hhp)|*.hhp|"
3968
5325c2e3 3969#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3ee6201f
VZ
3970#, c-format
3971msgid "HTML anchor %s does not exist."
3972msgstr "Âncora HTML %s não existe."
3973
95bf8d1b 3974#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3ee6201f
VZ
3975msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3976msgstr "Ficheiros HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3977
5325c2e3
VZ
3978#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3979msgid "Harddisk"
3ee6201f 3980msgstr ""
3ee6201f 3981
95bf8d1b 3982#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3ee6201f
VZ
3983msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3984msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
3985
5325c2e3
VZ
3986#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3987#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
3ee6201f
VZ
3988msgid "Help"
3989msgstr "Ajuda"
3990
95bf8d1b 3991#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
3ee6201f 3992msgid "Help Browser Options"
5bd01f20 3993msgstr "Opções do Navegador de Ajuda"
3ee6201f 3994
5325c2e3 3995#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
3ee6201f
VZ
3996msgid "Help Index"
3997msgstr "Índice de Ajuda"
3998
95bf8d1b 3999#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
3ee6201f
VZ
4000msgid "Help Printing"
4001msgstr "Ajuda de Impressão"
4002
5325c2e3 4003#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
3ee6201f
VZ
4004msgid "Help Topics"
4005msgstr "Tópicos de Ajuda"
4006
95bf8d1b 4007#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3ee6201f
VZ
4008msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
4009msgstr "Livros de ajuda(*.htb)|*.htb|Livros de ajuda(*.zip)|*.zip|"
4010
5325c2e3 4011#: ../src/generic/helpext.cpp:272
3ee6201f
VZ
4012#, c-format
4013msgid "Help directory \"%s\" not found."
4014msgstr "Directório de ajuda \"%s\" não encontrado."
4015
5325c2e3 4016#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3ee6201f
VZ
4017#, c-format
4018msgid "Help file \"%s\" not found."
5bd01f20 4019msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
3ee6201f 4020
95bf8d1b 4021#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
3ee6201f
VZ
4022#, c-format
4023msgid "Help: %s"
4024msgstr "Ajuda: %s"
4025
be546c6f
VZ
4026#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
4027#, fuzzy, c-format
4028msgid "Hide %s"
4029msgstr "Ajuda: %s"
5325c2e3 4030
be546c6f 4031#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
5325c2e3
VZ
4032msgid "Hide Others"
4033msgstr ""
4034
4035#: ../src/generic/infobar.cpp:139
4036msgid "Hide this notification message."
4037msgstr ""
4038
4039#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
3ee6201f
VZ
4040msgid "Home"
4041msgstr "Pasta Pessoal"
4042
5325c2e3 4043#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
3ee6201f
VZ
4044msgid "Home directory"
4045msgstr "Directório pessoal"
4046
95bf8d1b
VZ
4047#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
4048#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
5325c2e3
VZ
4049msgid "How the object will float relative to the text."
4050msgstr ""
3ee6201f 4051
5325c2e3 4052#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
3ee6201f 4053msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
5bd01f20 4054msgstr "ICO: Erro a ler máscara DIB."
3ee6201f 4055
5325c2e3
VZ
4056#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
4057#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
4058#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
4059#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
3ee6201f
VZ
4060msgid "ICO: Error writing the image file!"
4061msgstr "ICO: Erro a escrever ficheiro de imagem!"
4062
5325c2e3 4063#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
3ee6201f 4064msgid "ICO: Image too tall for an icon."
5bd01f20 4065msgstr "ICO: Imagem alta demais para um ícone."
3ee6201f 4066
5325c2e3 4067#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
3ee6201f 4068msgid "ICO: Image too wide for an icon."
5bd01f20 4069msgstr "ICO: Imagem larga demais para um ícone."
3ee6201f 4070
5325c2e3 4071#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
3ee6201f 4072msgid "ICO: Invalid icon index."
5bd01f20 4073msgstr "ICO: Índice inválido de ícone."
3ee6201f 4074
5325c2e3 4075#: ../src/common/imagiff.cpp:760
3ee6201f
VZ
4076msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4077msgstr "IFF: Corrente de dados parece estar truncada."
4078
5325c2e3 4079#: ../src/common/imagiff.cpp:744
3ee6201f
VZ
4080msgid "IFF: error in IFF image format."
4081msgstr "IFF: erro no formato de imagem IFF."
4082
5325c2e3 4083#: ../src/common/imagiff.cpp:747
3ee6201f
VZ
4084msgid "IFF: not enough memory."
4085msgstr "IFF: sem memória suficiente."
4086
5325c2e3 4087#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3ee6201f
VZ
4088msgid "IFF: unknown error!!!"
4089msgstr "IFF: erro desconhecido!!!"
4090
5325c2e3 4091#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
3ee6201f 4092msgid "INS"
5bd01f20 4093msgstr "INS"
3ee6201f 4094
5325c2e3 4095#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
3ee6201f
VZ
4096msgid "INSERT"
4097msgstr "INSERIR"
4098
95bf8d1b 4099#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
7f4fd42e
VS
4100msgid "ISO-2022-JP"
4101msgstr ""
4102
be546c6f 4103#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
7f4fd42e
VS
4104msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4105msgstr ""
3ee6201f 4106
5325c2e3
VZ
4107#: ../src/html/htmprint.cpp:283
4108msgid ""
4109"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4110"narrow."
4111msgstr ""
4112
4113#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
3ee6201f
VZ
4114msgid ""
4115"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4116"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4117msgstr ""
5bd01f20
VZ
4118"Se tiver alguma informação adicional relativa a este relatório de erro,\n"
4119"por favor digite-a aqui e esta será adicionada a ele:"
3ee6201f 4120
5325c2e3 4121#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
3ee6201f
VZ
4122msgid ""
4123"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4124"\"Cancel\" button,\n"
4125"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4126"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4127msgstr ""
599576c7
JS
4128"Se desejar suprimir completamente este relatorio de erro, pressione o botão "
4129"\"Cancelar\",\n"
3ee6201f 4130"mas pode limitar a evolução do programa, sempre que possível\n"
5bd01f20 4131"por favor continue com a geração do relatório .\n"
3ee6201f 4132
5325c2e3 4133#: ../src/msw/registry.cpp:1396
3ee6201f
VZ
4134#, c-format
4135msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4136msgstr "A ignorar valor \"%s\" da chave \"%s\"."
4137
5325c2e3 4138#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
3ee6201f
VZ
4139msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4140msgstr "Classe de objecto ilegal (Não-wxEvtHandler) como EventSource"
4141
5325c2e3
VZ
4142#: ../src/common/xti.cpp:514
4143msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4144msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método ConstructObject"
4145
4146#: ../src/common/xti.cpp:502
4147msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4148msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método Create"
4149
4150#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
3ee6201f
VZ
4151msgid "Illegal directory name."
4152msgstr "Nome do directório ilegal."
4153
95bf8d1b 4154#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
3ee6201f
VZ
4155msgid "Illegal file specification."
4156msgstr "Especificação de ficheiro ilegal."
4157
be546c6f 4158#: ../src/common/image.cpp:2054
3ee6201f 4159msgid "Image and mask have different sizes."
5bd01f20 4160msgstr "A imagem e a máscara têm tamanhos diferentes."
3ee6201f 4161
95bf8d1b 4162#: ../src/common/image.cpp:2502
5325c2e3
VZ
4163#, fuzzy, c-format
4164msgid "Image file is not of type %d."
5bd01f20 4165msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %ld."
3ee6201f 4166
95bf8d1b 4167#: ../src/common/image.cpp:2632
5325c2e3
VZ
4168#, fuzzy, c-format
4169msgid "Image is not of type %s."
5bd01f20 4170msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %s."
3ee6201f 4171
be546c6f 4172#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
3ee6201f
VZ
4173msgid ""
4174"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4175"Please reinstall riched32.dll"
4176msgstr ""
599576c7
JS
4177"Impossível criar um controlo de edição rico, alternativamente usar-se-á um "
4178"controlo de texto simples. Por favor reinstale o riched32.dll"
3ee6201f 4179
95bf8d1b 4180#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
3ee6201f 4181msgid "Impossible to get child process input"
5bd01f20 4182msgstr "Não foi possível obter a entrada do processo filho"
3ee6201f 4183
95bf8d1b 4184#: ../src/common/filefn.cpp:1069
3ee6201f
VZ
4185#, c-format
4186msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4187msgstr "Não foi possível obter permissões do ficheiro '%s'"
4188
95bf8d1b 4189#: ../src/common/filefn.cpp:1083
3ee6201f
VZ
4190#, c-format
4191msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
5bd01f20 4192msgstr "Não foi possível sobrepor o ficheiro '%s'"
3ee6201f 4193
95bf8d1b 4194#: ../src/common/filefn.cpp:1137
3ee6201f
VZ
4195#, c-format
4196msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
5bd01f20 4197msgstr "Não foi possível definir as permissões do ficheiro '%s'"
3ee6201f 4198
5325c2e3
VZ
4199#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4200#, c-format
4201msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4202msgstr ""
4203
95bf8d1b 4204#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
5325c2e3
VZ
4205msgid "Incorrect number of arguments."
4206msgstr ""
4207
4208#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4209msgid "Indent"
4210msgstr "Indentar"
4211
95bf8d1b 4212#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
3ee6201f 4213msgid "Indents && Spacing"
5bd01f20 4214msgstr "Indentações e Espaçamentos"
3ee6201f 4215
95bf8d1b 4216#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
3ee6201f
VZ
4217msgid "Index"
4218msgstr "Índice"
4219
95bf8d1b 4220#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
3ee6201f
VZ
4221msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4222msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
4223
5325c2e3
VZ
4224#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4225msgid "Info"
4226msgstr ""
4227
95bf8d1b 4228#: ../src/common/init.cpp:273
3ee6201f 4229msgid "Initialization failed in post init, aborting."
5bd01f20 4230msgstr "Falha de inicialização no post init, a interromper."
3ee6201f 4231
95bf8d1b 4232#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
3ee6201f
VZ
4233msgid "Insert"
4234msgstr "Inserir"
4235
95bf8d1b
VZ
4236#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
4237#, fuzzy
4238msgid "Insert Field"
4239msgstr "Inserir Texto"
4240
4241#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
4242#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
3ee6201f
VZ
4243msgid "Insert Image"
4244msgstr "Inserir Imagem"
4245
95bf8d1b 4246#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
5325c2e3
VZ
4247#, fuzzy
4248msgid "Insert Object"
4249msgstr "Inserir Texto"
4250
95bf8d1b
VZ
4251#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
4252#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
4253#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
4254#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
3ee6201f
VZ
4255msgid "Insert Text"
4256msgstr "Inserir Texto"
4257
5325c2e3
VZ
4258#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4259#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4260#, fuzzy
4261msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4262msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
4263
4264#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4265#, fuzzy
4266msgid "Inset"
4267msgstr "Inserir"
3ee6201f 4268
95bf8d1b 4269#: ../src/gtk/app.cpp:432
7f4fd42e
VS
4270#, c-format
4271msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4272msgstr ""
4273
be546c6f 4274#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
3ee6201f
VZ
4275msgid "Invalid TIFF image index."
4276msgstr "Índice inválido para imagem TIFF."
4277
be546c6f 4278#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
7f4fd42e
VS
4279msgid "Invalid data view item"
4280msgstr ""
4281
5325c2e3 4282#: ../src/common/appcmn.cpp:246
3ee6201f
VZ
4283#, c-format
4284msgid "Invalid display mode specification '%s'."
5bd01f20 4285msgstr "Especificação de modo de ecrã inválida '%s'."
3ee6201f 4286
5325c2e3 4287#: ../src/x11/app.cpp:122
3ee6201f
VZ
4288#, c-format
4289msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4290msgstr "Especificação de geometria inválida '%s'"
4291
4292#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4293#, c-format
4294msgid "Invalid lock file '%s'."
4295msgstr "Ficheiro de bloqueio inválido '%s'."
4296
5325c2e3
VZ
4297#: ../src/common/translation.cpp:955
4298#, fuzzy
4299msgid "Invalid message catalog."
4300msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
4301
4302#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
3ee6201f 4303msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
5bd01f20 4304msgstr "ID Nulo de Objecto ou inválido passado para GetObjectClassInfo"
3ee6201f 4305
5325c2e3 4306#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
3ee6201f 4307msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
5bd01f20 4308msgstr "ID Nulo de Objecto ou inválido passado para HasObjectClassInfo"
3ee6201f 4309
5325c2e3 4310#: ../src/common/regex.cpp:314
3ee6201f
VZ
4311#, c-format
4312msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4313msgstr "Expressão regular inválida '%s': %s"
4314
be546c6f 4315#: ../src/common/config.cpp:227
5325c2e3
VZ
4316#, c-format
4317msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4318msgstr ""
4319
95bf8d1b 4320#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
be546c6f 4321#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
3ee6201f
VZ
4322msgid "Italic"
4323msgstr "Itálico"
4324
4325#: ../src/common/paper.cpp:132
4326msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
5bd01f20 4327msgstr "Envelope Italiano, 110 x 230 mm"
3ee6201f 4328
5325c2e3 4329#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
3ee6201f 4330msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
5bd01f20 4331msgstr "JPEG: Impossível ler - o ficheiro provavelmente está corrupto."
3ee6201f 4332
be546c6f 4333#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
3ee6201f
VZ
4334msgid "JPEG: Couldn't save image."
4335msgstr "JPEG: Impossível gravar imagem."
4336
4337#: ../src/common/paper.cpp:165
4338msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4339msgstr "Postal Duplo Japonês 200 x 148 mm"
4340
4341#: ../src/common/paper.cpp:169
4342msgid "Japanese Envelope Chou #3"
5bd01f20 4343msgstr "Envelope Japonês Chou #3"
3ee6201f
VZ
4344
4345#: ../src/common/paper.cpp:182
4346msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
5bd01f20 4347msgstr "Envelope Japonês Chou #3 Rodado"
3ee6201f
VZ
4348
4349#: ../src/common/paper.cpp:170
4350msgid "Japanese Envelope Chou #4"
5bd01f20 4351msgstr "Envelope Japonês Chou #4"
3ee6201f
VZ
4352
4353#: ../src/common/paper.cpp:183
4354msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
5bd01f20 4355msgstr "Envelope Japonês Chou #4 Rodado"
3ee6201f
VZ
4356
4357#: ../src/common/paper.cpp:167
4358msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
5bd01f20 4359msgstr "Envelope Japonês Kaku #2"
3ee6201f
VZ
4360
4361#: ../src/common/paper.cpp:180
4362msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
5bd01f20 4363msgstr "Envelope Japonês Kaku #2 Rodado"
3ee6201f
VZ
4364
4365#: ../src/common/paper.cpp:168
4366msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
5bd01f20 4367msgstr "Envelope Japonês Kaku #3"
3ee6201f
VZ
4368
4369#: ../src/common/paper.cpp:181
4370msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
5bd01f20 4371msgstr "Envelope Japonês Kaku #3 Rodado"
3ee6201f
VZ
4372
4373#: ../src/common/paper.cpp:187
4374msgid "Japanese Envelope You #4"
5bd01f20 4375msgstr "Envelope Japonês You #4"
3ee6201f
VZ
4376
4377#: ../src/common/paper.cpp:188
4378msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
5bd01f20 4379msgstr "Envelope Japonês You #4 Rodado"
3ee6201f
VZ
4380
4381#: ../src/common/paper.cpp:140
4382msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
5bd01f20 4383msgstr "Postal Japonês 100 x 148 mm"
3ee6201f
VZ
4384
4385#: ../src/common/paper.cpp:177
4386msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
5bd01f20 4387msgstr "Postal Japonês Rodado 148 x 100 mm"
3ee6201f 4388
5325c2e3
VZ
4389#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4390msgid "Jump to"
4391msgstr ""
4392
4393#: ../src/common/stockitem.cpp:172
3ee6201f
VZ
4394msgid "Justified"
4395msgstr "Justificado"
4396
5325c2e3
VZ
4397#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4398#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
7f4fd42e 4399#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
5325c2e3 4400#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
3ee6201f 4401msgid "Justify text left and right."
5bd01f20 4402msgstr "Justificar texto à esquerda e à direita."
3ee6201f 4403
95bf8d1b 4404#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
3ee6201f
VZ
4405msgid "KOI8-R"
4406msgstr "KOI8-R"
4407
95bf8d1b 4408#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
3ee6201f
VZ
4409msgid "KOI8-U"
4410msgstr "KOI8-U"
4411
95bf8d1b 4412#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
3ee6201f
VZ
4413msgid "KP_"
4414msgstr "KP_"
4415
5325c2e3 4416#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
3ee6201f
VZ
4417msgid "KP_ADD"
4418msgstr "KP_ADD"
4419
5325c2e3 4420#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
3ee6201f
VZ
4421msgid "KP_BEGIN"
4422msgstr "KP_BEGIN"
4423
5325c2e3 4424#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
3ee6201f
VZ
4425msgid "KP_DECIMAL"
4426msgstr "KP_DECIMAL"
4427
5325c2e3 4428#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
3ee6201f
VZ
4429msgid "KP_DELETE"
4430msgstr "KP_DELETE"
4431
5325c2e3 4432#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
3ee6201f
VZ
4433msgid "KP_DIVIDE"
4434msgstr "KP_DIVIDE"
4435
5325c2e3 4436#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
3ee6201f
VZ
4437msgid "KP_DOWN"
4438msgstr "KP_DOWN"
4439
5325c2e3 4440#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
3ee6201f
VZ
4441msgid "KP_END"
4442msgstr "KP_END"
4443
5325c2e3 4444#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
3ee6201f
VZ
4445msgid "KP_ENTER"
4446msgstr "KP_ENTER"
4447
5325c2e3 4448#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
3ee6201f
VZ
4449msgid "KP_EQUAL"
4450msgstr "KP_EQUAL"
4451
5325c2e3 4452#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
3ee6201f
VZ
4453msgid "KP_HOME"
4454msgstr "KP_HOME"
4455
5325c2e3 4456#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
3ee6201f
VZ
4457msgid "KP_INSERT"
4458msgstr "KP_INSERT"
4459
5325c2e3 4460#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
3ee6201f
VZ
4461msgid "KP_LEFT"
4462msgstr "KP_LEFT"
4463
5325c2e3 4464#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
3ee6201f
VZ
4465msgid "KP_MULTIPLY"
4466msgstr "KP_MULTIPLY"
4467
5325c2e3 4468#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
3ee6201f
VZ
4469msgid "KP_NEXT"
4470msgstr "KP_NEXT"
4471
5325c2e3 4472#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
3ee6201f
VZ
4473msgid "KP_PAGEDOWN"
4474msgstr "KP_PAGEDOWN"
4475
5325c2e3 4476#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
3ee6201f
VZ
4477msgid "KP_PAGEUP"
4478msgstr "KP_PAGEUP"
4479
5325c2e3 4480#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
3ee6201f
VZ
4481msgid "KP_PRIOR"
4482msgstr "KP_PRIOR"
4483
5325c2e3 4484#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
3ee6201f
VZ
4485msgid "KP_RIGHT"
4486msgstr "KP_RIGHT"
4487
5325c2e3 4488#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
3ee6201f
VZ
4489msgid "KP_SEPARATOR"
4490msgstr "KP_SEPARATOR"
4491
5325c2e3 4492#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
3ee6201f
VZ
4493msgid "KP_SPACE"
4494msgstr "KP_SPACE"
4495
5325c2e3 4496#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
3ee6201f
VZ
4497msgid "KP_SUBTRACT"
4498msgstr "KP_SUBTRACT"
4499
5325c2e3 4500#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
3ee6201f
VZ
4501msgid "KP_TAB"
4502msgstr "KP_TAB"
4503
5325c2e3 4504#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
3ee6201f
VZ
4505msgid "KP_UP"
4506msgstr "KP_UP"
4507
5325c2e3 4508#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
7f4fd42e
VS
4509#, fuzzy
4510msgid "L&ine spacing:"
4511msgstr "Espaçamento de linhas:"
4512
5325c2e3 4513#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
3ee6201f
VZ
4514msgid "LEFT"
4515msgstr "ESQUERDA"
4516
5325c2e3 4517#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
3ee6201f
VZ
4518msgid "Landscape"
4519msgstr "Paisagem"
4520
5325c2e3
VZ
4521#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4522#, fuzzy
4523msgid "Last"
4524msgstr "Colar"
4525
95bf8d1b 4526#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
5325c2e3
VZ
4527#, fuzzy
4528msgid "Last page"
4529msgstr "Página seguinte"
4530
be546c6f 4531#: ../src/common/log.cpp:312
5325c2e3
VZ
4532#, c-format
4533msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4534msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4535msgstr[0] ""
4536msgstr[1] ""
4537
3ee6201f
VZ
4538#: ../src/common/paper.cpp:105
4539msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4540msgstr "Agenda, 17 x 11 pol."
4541
5325c2e3
VZ
4542#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4543#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4544#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
7f4fd42e 4545#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
5325c2e3
VZ
4546#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4547#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
95bf8d1b 4548#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
3ee6201f
VZ
4549msgid "Left"
4550msgstr "Esquerda"
4551
7f4fd42e 4552#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
5325c2e3 4553#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
3ee6201f
VZ
4554msgid "Left (&first line):"
4555msgstr "Esquerda (&primeira linha):"
4556
5325c2e3 4557#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
3ee6201f
VZ
4558msgid "Left margin (mm):"
4559msgstr "Margem esquerda (mm):"
4560
5325c2e3
VZ
4561#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4562#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
7f4fd42e 4563#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
5325c2e3 4564#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
3ee6201f
VZ
4565msgid "Left-align text."
4566msgstr "Alinhar texto à esquerda."
4567
4568#: ../src/common/paper.cpp:146
4569msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4570msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 pol."
4571
4572#: ../src/common/paper.cpp:98
4573msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4574msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pol."
4575
4576#: ../src/common/paper.cpp:145
4577msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4578msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 pol."
4579
4580#: ../src/common/paper.cpp:151
4581msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4582msgstr "Letter Extra Transversal 9.275 x 12 pol."
4583
4584#: ../src/common/paper.cpp:154
4585msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4586msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 pol."
4587
4588#: ../src/common/paper.cpp:171
4589msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4590msgstr "Letter Rodada 11 x 8 1/2 pol."
4591
4592#: ../src/common/paper.cpp:103
4593msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4594msgstr "Letter Pequena, 8 1/2 x 11 pol."
4595
4596#: ../src/common/paper.cpp:149
4597msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4598msgstr "Letter Transversal 8 1/2 x 11 pol."
4599
4600#: ../src/common/paper.cpp:97
4601msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
5bd01f20 4602msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pol."
3ee6201f 4603
5325c2e3 4604#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
7f4fd42e
VS
4605msgid "License"
4606msgstr ""
4607
5325c2e3 4608#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
3ee6201f
VZ
4609msgid "Light"
4610msgstr "Leve"
4611
5325c2e3 4612#: ../src/generic/helpext.cpp:299
3ee6201f
VZ
4613#, c-format
4614msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
599576c7
JS
4615msgstr ""
4616"A linha %lu do ficheiro de mapa \"%s\" contém uma sintaxe inválida, saltado."
3ee6201f 4617
5325c2e3 4618#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
3ee6201f
VZ
4619msgid "Line spacing:"
4620msgstr "Espaçamento de linhas:"
4621
5325c2e3 4622#: ../src/html/chm.cpp:841
3ee6201f 4623msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
5bd01f20 4624msgstr "O link contém '//', foi convertido para um link absoluto."
3ee6201f 4625
95bf8d1b 4626#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
3ee6201f 4627msgid "List Style"
5bd01f20 4628msgstr "Estilo da Lista"
3ee6201f 4629
95bf8d1b 4630#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
3ee6201f 4631msgid "List styles"
5bd01f20 4632msgstr "Estilos da lista"
3ee6201f 4633
95bf8d1b
VZ
4634#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
4635#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
3ee6201f
VZ
4636msgid "Lists font sizes in points."
4637msgstr "Lista o tamanho das fontes em pontos."
4638
95bf8d1b
VZ
4639#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
4640#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
3ee6201f
VZ
4641msgid "Lists the available fonts."
4642msgstr "Lista as fontes disponíveis."
4643
5325c2e3 4644#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
3ee6201f
VZ
4645#, c-format
4646msgid "Load %s file"
4647msgstr "Abrir %s ficheiros"
4648
5325c2e3 4649#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
3ee6201f
VZ
4650msgid "Loading : "
4651msgstr "A Abrir : "
4652
4653#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4654#, c-format
4655msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4656msgstr "Ficheiro de bloqueio '%s' tem proprietário incorrecto."
4657
4658#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4659#, c-format
4660msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4661msgstr "Ficheiro de bloqueio '%s' tem permissões incorrectas."
4662
95bf8d1b 4663#: ../src/generic/logg.cpp:582
3ee6201f
VZ
4664#, c-format
4665msgid "Log saved to the file '%s'."
4666msgstr "Registo gravado no ficheiro '%s'."
4667
5325c2e3
VZ
4668#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4669#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
3ee6201f
VZ
4670msgid "Lower case letters"
4671msgstr "Letras minúsculas"
4672
5325c2e3
VZ
4673#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4674#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
3ee6201f 4675msgid "Lower case roman numerals"
5bd01f20 4676msgstr "Números romanos em minúsculas"
3ee6201f 4677
95bf8d1b 4678#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
3ee6201f 4679msgid "MDI child"
5bd01f20 4680msgstr "Fillho MDI"
3ee6201f 4681
5325c2e3 4682#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
3ee6201f
VZ
4683msgid "MENU"
4684msgstr "MENU"
4685
4686#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4687msgid ""
4688"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4689"not installed on this machine. Please install it."
4690msgstr ""
599576c7
JS
4691"Funções de ajuda MS HTML não estão disponíveis devido à livraria de ajuda MS "
4692"HTML não estar instalada neste computador. por favor instale-a."
3ee6201f 4693
95bf8d1b 4694#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
3ee6201f
VZ
4695msgid "Ma&ximize"
4696msgstr "Ma&ximizar"
4697
95bf8d1b 4698#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
5325c2e3
VZ
4699#, fuzzy
4700msgid "MacArabic"
4701msgstr "Árabe"
4702
95bf8d1b 4703#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
5325c2e3
VZ
4704msgid "MacArmenian"
4705msgstr ""
4706
95bf8d1b 4707#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
5325c2e3
VZ
4708msgid "MacBengali"
4709msgstr ""
4710
95bf8d1b 4711#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
5325c2e3
VZ
4712msgid "MacBurmese"
4713msgstr ""
4714
95bf8d1b 4715#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
5325c2e3
VZ
4716msgid "MacCeltic"
4717msgstr ""
4718
95bf8d1b 4719#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
5325c2e3
VZ
4720msgid "MacCentralEurRoman"
4721msgstr ""
4722
95bf8d1b 4723#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
5325c2e3
VZ
4724msgid "MacChineseSimp"
4725msgstr ""
4726
95bf8d1b 4727#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
5325c2e3
VZ
4728msgid "MacChineseTrad"
4729msgstr ""
4730
95bf8d1b 4731#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
5325c2e3
VZ
4732msgid "MacCroatian"
4733msgstr ""
4734
95bf8d1b 4735#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
5325c2e3
VZ
4736msgid "MacCyrillic"
4737msgstr ""
4738
95bf8d1b 4739#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
5325c2e3
VZ
4740msgid "MacDevanagari"
4741msgstr ""
4742
95bf8d1b 4743#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
5325c2e3
VZ
4744msgid "MacDingbats"
4745msgstr ""
4746
95bf8d1b 4747#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
5325c2e3
VZ
4748msgid "MacEthiopic"
4749msgstr ""
4750
95bf8d1b 4751#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
5325c2e3
VZ
4752#, fuzzy
4753msgid "MacExtArabic"
4754msgstr "Árabe"
4755
95bf8d1b 4756#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
5325c2e3
VZ
4757msgid "MacGaelic"
4758msgstr ""
4759
95bf8d1b 4760#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
5325c2e3
VZ
4761msgid "MacGeorgian"
4762msgstr ""
4763
95bf8d1b 4764#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
5325c2e3
VZ
4765msgid "MacGreek"
4766msgstr ""
4767
95bf8d1b 4768#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
5325c2e3
VZ
4769msgid "MacGujarati"
4770msgstr ""
4771
95bf8d1b 4772#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
5325c2e3
VZ
4773msgid "MacGurmukhi"
4774msgstr ""
4775
95bf8d1b 4776#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
5325c2e3
VZ
4777msgid "MacHebrew"
4778msgstr ""
4779
95bf8d1b 4780#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
5325c2e3
VZ
4781msgid "MacIcelandic"
4782msgstr ""
4783
95bf8d1b 4784#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
5325c2e3
VZ
4785msgid "MacJapanese"
4786msgstr ""
4787
95bf8d1b 4788#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
5325c2e3
VZ
4789msgid "MacKannada"
4790msgstr ""
4791
95bf8d1b 4792#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
5325c2e3
VZ
4793msgid "MacKeyboardGlyphs"
4794msgstr ""
4795
95bf8d1b 4796#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
5325c2e3
VZ
4797msgid "MacKhmer"
4798msgstr ""
4799
95bf8d1b 4800#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
5325c2e3
VZ
4801msgid "MacKorean"
4802msgstr ""
4803
95bf8d1b 4804#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
5325c2e3
VZ
4805msgid "MacLaotian"
4806msgstr ""
4807
95bf8d1b 4808#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
5325c2e3
VZ
4809msgid "MacMalayalam"
4810msgstr ""
4811
95bf8d1b 4812#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
5325c2e3
VZ
4813msgid "MacMongolian"
4814msgstr ""
4815
95bf8d1b 4816#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
5325c2e3
VZ
4817msgid "MacOriya"
4818msgstr ""
4819
95bf8d1b 4820#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
5325c2e3
VZ
4821#, fuzzy
4822msgid "MacRoman"
4823msgstr "Roman"
4824
95bf8d1b 4825#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
5325c2e3
VZ
4826#, fuzzy
4827msgid "MacRomanian"
4828msgstr "Roman"
4829
95bf8d1b 4830#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
5325c2e3
VZ
4831#, fuzzy
4832msgid "MacSinhalese"
4833msgstr "Coincidir capitulação"
4834
95bf8d1b 4835#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
5325c2e3
VZ
4836#, fuzzy
4837msgid "MacSymbol"
4838msgstr "Symbol"
4839
95bf8d1b 4840#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
5325c2e3
VZ
4841msgid "MacTamil"
4842msgstr ""
4843
95bf8d1b 4844#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
5325c2e3
VZ
4845msgid "MacTelugu"
4846msgstr ""
4847
95bf8d1b 4848#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
5325c2e3
VZ
4849msgid "MacThai"
4850msgstr ""
4851
95bf8d1b 4852#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
5325c2e3
VZ
4853msgid "MacTibetan"
4854msgstr ""
4855
95bf8d1b 4856#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
5325c2e3
VZ
4857msgid "MacTurkish"
4858msgstr ""
4859
95bf8d1b 4860#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
5325c2e3
VZ
4861msgid "MacVietnamese"
4862msgstr ""
4863
4864#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4865#, fuzzy
4866msgid "Make a selection:"
4867msgstr "Colar selecção"
4868
95bf8d1b 4869#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
5325c2e3
VZ
4870#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4871msgid "Margins"
4872msgstr ""
4873
7f4fd42e 4874#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
3ee6201f 4875msgid "Match case"
5bd01f20 4876msgstr "Coincidir capitulação"
3ee6201f 4877
95bf8d1b 4878#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
be546c6f
VZ
4879#, fuzzy
4880msgid "Max height:"
4881msgstr "&Peso:"
4882
95bf8d1b 4883#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
be546c6f
VZ
4884#, fuzzy
4885msgid "Max width:"
4886msgstr "Substituir por:"
4887
95bf8d1b
VZ
4888#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4889#, c-format
4890msgid "Media playback error: %s"
4891msgstr ""
4892
5325c2e3 4893#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
3ee6201f
VZ
4894#, c-format
4895msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4896msgstr "A memória VFS já contém o ficheiro '%s'!"
4897
be546c6f 4898#: ../src/msw/frame.cpp:354
3ee6201f
VZ
4899msgid "Menu"
4900msgstr "Menu"
4901
5325c2e3
VZ
4902#: ../src/common/msgout.cpp:125
4903#, fuzzy
4904msgid "Message"
4905msgstr "%s mensagem"
4906
3ee6201f
VZ
4907#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4908msgid "Metal theme"
4909msgstr "Tema Metal"
4910
95bf8d1b 4911#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
5325c2e3
VZ
4912msgid "Method or property not found."
4913msgstr ""
4914
95bf8d1b 4915#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
3ee6201f
VZ
4916msgid "Mi&nimize"
4917msgstr "Mi&nimizar"
4918
95bf8d1b 4919#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
be546c6f
VZ
4920#, fuzzy
4921msgid "Min height:"
4922msgstr "&Peso da fonte:"
4923
95bf8d1b 4924#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
be546c6f
VZ
4925msgid "Min width:"
4926msgstr ""
4927
95bf8d1b 4928#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
5325c2e3
VZ
4929msgid "Missing a required parameter."
4930msgstr ""
4931
5325c2e3 4932#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
3ee6201f
VZ
4933msgid "Modern"
4934msgstr "Moderno"
4935
5325c2e3 4936#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
3ee6201f
VZ
4937msgid "Modified"
4938msgstr "Modificado"
4939
7f4fd42e 4940#: ../src/common/module.cpp:134
3ee6201f
VZ
4941#, c-format
4942msgid "Module \"%s\" initialization failed"
5bd01f20 4943msgstr "Falha de inicialização do Módulo \"%s\""
3ee6201f
VZ
4944
4945#: ../src/common/paper.cpp:133
4946msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4947msgstr "Envelope Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 pol."
4948
5325c2e3
VZ
4949#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4950msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4951msgstr ""
4952
4953#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
3ee6201f 4954msgid "Move down"
5bd01f20 4955msgstr "Mover para baixo"
3ee6201f 4956
5325c2e3 4957#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
3ee6201f 4958msgid "Move up"
5bd01f20 4959msgstr "Mover para cima"
3ee6201f 4960
95bf8d1b
VZ
4961#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
4962#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
5325c2e3
VZ
4963#, fuzzy
4964msgid "Moves the object to the next paragraph."
4965msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo."
4966
95bf8d1b
VZ
4967#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
4968#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
5325c2e3
VZ
4969#, fuzzy
4970msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4971msgstr "Voltar para página HTML anterior"
4972
95bf8d1b 4973#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
5325c2e3
VZ
4974msgid "Multiple Cell Properties"
4975msgstr ""
4976
4977#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
3ee6201f
VZ
4978msgid "NUM_LOCK"
4979msgstr "NUM_LOCK"
4980
5325c2e3 4981#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
3ee6201f
VZ
4982msgid "Name"
4983msgstr "Nome"
4984
5325c2e3
VZ
4985#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4986msgid "Network"
4987msgstr ""
4988
4989#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4990#, fuzzy
4991msgid "New"
4992msgstr "&Novo"
4993
95bf8d1b 4994#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
be546c6f
VZ
4995#, fuzzy
4996msgid "New &Box Style..."
4997msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
4998
95bf8d1b 4999#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
3ee6201f
VZ
5000msgid "New &Character Style..."
5001msgstr "Novo Estilo de &Caracter..."
5002
95bf8d1b 5003#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
3ee6201f 5004msgid "New &List Style..."
5bd01f20 5005msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
3ee6201f 5006
95bf8d1b 5007#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
3ee6201f 5008msgid "New &Paragraph Style..."
5bd01f20 5009msgstr "Novo Estilo de &Parágrafo..."
3ee6201f 5010
95bf8d1b
VZ
5011#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
5012#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
5013#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
5014#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
5015#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
5016#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
5017#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
5018#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
5019#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
5020#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
3ee6201f 5021msgid "New Style"
5bd01f20 5022msgstr "Novo Estilo"
3ee6201f 5023
7f4fd42e 5024#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
3ee6201f
VZ
5025msgid "New directory"
5026msgstr "Novo directório"
5027
5325c2e3 5028#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
3ee6201f
VZ
5029msgid "New item"
5030msgstr "Novo item"
5031
7f4fd42e 5032#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
5325c2e3 5033#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
3ee6201f 5034msgid "NewName"
5bd01f20 5035msgstr "NovoNome"
3ee6201f 5036
5325c2e3 5037#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
3ee6201f
VZ
5038msgid "Next"
5039msgstr "Seguinte"
5040
95bf8d1b 5041#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
3ee6201f
VZ
5042msgid "Next page"
5043msgstr "Página seguinte"
5044
5325c2e3 5045#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
3ee6201f
VZ
5046msgid "No"
5047msgstr "Não"
5048
5325c2e3 5049#: ../src/generic/animateg.cpp:151
3ee6201f
VZ
5050#, c-format
5051msgid "No animation handler for type %ld defined."
5bd01f20 5052msgstr "Não existe um manuseador de animação definida para o tipo %ld."
3ee6201f 5053
5325c2e3 5054#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
7f4fd42e
VS
5055#, fuzzy, c-format
5056msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5057msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido."
5058
be546c6f 5059#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
7f4fd42e
VS
5060msgid "No column existing."
5061msgstr ""
5062
be546c6f 5063#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
5325c2e3 5064msgid "No column for the specified column existing."
7f4fd42e
VS
5065msgstr ""
5066
be546c6f 5067#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
7f4fd42e
VS
5068msgid "No column for the specified column position existing."
5069msgstr ""
5070
95bf8d1b 5071#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
7f4fd42e
VS
5072msgid "No default application configured for HTML files."
5073msgstr ""
5074
5325c2e3 5075#: ../src/generic/helpext.cpp:450
3ee6201f 5076msgid "No entries found."
5bd01f20 5077msgstr "Não foram encontradas entradas."
3ee6201f 5078
95bf8d1b 5079#: ../src/common/fontmap.cpp:422
3ee6201f
VZ
5080#, c-format
5081msgid ""
5082"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5083"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5084"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5085"one)?"
5086msgstr ""
5bd01f20
VZ
5087"Não foi encontrada uma fonte para mostrar texto na codificação '%s',\n"
5088"mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n"
5089"Pretende utilizar esta codificação (caso contrário terá de escolher outra)?"
3ee6201f 5090
95bf8d1b 5091#: ../src/common/fontmap.cpp:427
3ee6201f
VZ
5092#, c-format
5093msgid ""
5094"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5095"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5096"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5097msgstr ""
5bd01f20
VZ
5098"Não foi encontrada uma fonte para mostrar texto na codificação '%s',\n"
5099"Deseja seleccionar uma fonte para ser usada nesta codificação\n"
599576c7
JS
5100"(caso contrário o texto nesta codificação não será correctamente "
5101"apresentado)?"
3ee6201f 5102
5325c2e3 5103#: ../src/generic/animateg.cpp:143
3ee6201f 5104msgid "No handler found for animation type."
5bd01f20 5105msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de animação."
3ee6201f 5106
95bf8d1b 5107#: ../src/common/image.cpp:2484
3ee6201f 5108msgid "No handler found for image type."
5bd01f20 5109msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de imagem."
3ee6201f 5110
95bf8d1b
VZ
5111#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
5112#: ../src/common/image.cpp:2656
3ee6201f
VZ
5113#, c-format
5114msgid "No image handler for type %d defined."
5bd01f20 5115msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido."
3ee6201f 5116
95bf8d1b 5117#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
3ee6201f
VZ
5118#, c-format
5119msgid "No image handler for type %s defined."
5bd01f20 5120msgstr "Não existe um manuseador de imagem para o tipo %s definido."
3ee6201f 5121
95bf8d1b 5122#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
3ee6201f 5123msgid "No matching page found yet"
5bd01f20 5124msgstr "Não foi encontrado até ao momento uma página coincidente"
3ee6201f 5125
be546c6f 5126#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
7f4fd42e
VS
5127msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5128msgstr ""
5129
be546c6f 5130#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
7f4fd42e
VS
5131msgid "No renderer specified for column."
5132msgstr ""
5133
3ee6201f
VZ
5134#: ../src/unix/sound.cpp:82
5135msgid "No sound"
5bd01f20 5136msgstr "Sem som"
3ee6201f 5137
be546c6f 5138#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
3ee6201f
VZ
5139msgid "No unused colour in image being masked."
5140msgstr "Sem cor usada na imagem a ser mascarada."
5141
95bf8d1b 5142#: ../src/common/image.cpp:3133
3ee6201f
VZ
5143msgid "No unused colour in image."
5144msgstr "Sem cor usada na imagem."
5145
5325c2e3 5146#: ../src/generic/helpext.cpp:307
3ee6201f
VZ
5147#, c-format
5148msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5bd01f20 5149msgstr "Não foram encontrados mapeamentos válidos no ficheiro \"%s\"."
3ee6201f 5150
5325c2e3 5151#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
95bf8d1b
VZ
5152#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5153#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
5154#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
5325c2e3
VZ
5155#, fuzzy
5156msgid "None"
5157msgstr "(Nenhum)"
5158
95bf8d1b 5159#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
3ee6201f
VZ
5160msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5161msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
5162
5325c2e3 5163#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
3ee6201f
VZ
5164msgid "Normal"
5165msgstr "Normal"
5166
95bf8d1b 5167#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
3ee6201f 5168msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5bd01f20 5169msgstr "Face normal <br>e <u>sublinhado</u>. "
3ee6201f 5170
95bf8d1b 5171#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
3ee6201f 5172msgid "Normal font:"
5bd01f20 5173msgstr "Fonte normal:"
3ee6201f 5174
5325c2e3
VZ
5175#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5176#, fuzzy, c-format
5177msgid "Not %s"
5178msgstr "Sobre "
5179
be546c6f 5180#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
5325c2e3
VZ
5181#, fuzzy
5182msgid "Not available"
5183msgstr "Nenhuma funcionalidade XBM disponível!"
5184
95bf8d1b 5185#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
5325c2e3
VZ
5186msgid "Not underlined"
5187msgstr "Não sublinhado"
3ee6201f
VZ
5188
5189#: ../src/common/paper.cpp:117
5190msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5191msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pol."
5192
5325c2e3 5193#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
7f4fd42e
VS
5194#, fuzzy
5195msgid "Notice"
5196msgstr "&Notas:"
5197
5325c2e3
VZ
5198#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5199#, fuzzy
5200msgid "Number of columns could not be determined."
5201msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro."
5202
5203#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5204#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
3ee6201f 5205msgid "Numbered outline"
5bd01f20 5206msgstr "Contorno numerado"
3ee6201f 5207
95bf8d1b 5208#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
be546c6f 5209#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5325c2e3 5210#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
3ee6201f
VZ
5211msgid "OK"
5212msgstr "OK"
5213
95bf8d1b 5214#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
5325c2e3
VZ
5215#, c-format
5216msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5217msgstr ""
5218
5219#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5220#, fuzzy
5221msgid "Object Properties"
5222msgstr "&Propriedades"
5223
95bf8d1b 5224#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
5325c2e3
VZ
5225msgid "Object implementation does not support named arguments."
5226msgstr ""
5227
5228#: ../src/common/xtixml.cpp:265
3ee6201f 5229msgid "Objects must have an id attribute"
5bd01f20 5230msgstr "Os Objectos devem ter um atributo id"
3ee6201f 5231
95bf8d1b 5232#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
3ee6201f
VZ
5233msgid "Open File"
5234msgstr "Abrir Ficheiro"
5235
95bf8d1b 5236#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
3ee6201f
VZ
5237msgid "Open HTML document"
5238msgstr "Abrir documento HTML"
5239
5325c2e3 5240#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
3ee6201f
VZ
5241#, c-format
5242msgid "Open file \"%s\""
5bd01f20 5243msgstr "Abrir ficheiro \"%s\""
3ee6201f 5244
5325c2e3
VZ
5245#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5246#, fuzzy
5247msgid "Open..."
5248msgstr "&Abrir..."
5249
5250#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
7f4fd42e
VS
5251#, c-format
5252msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5253msgstr ""
5254
5325c2e3
VZ
5255#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5256#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
3ee6201f
VZ
5257msgid "Operation not permitted."
5258msgstr "Operação não permitida."
5259
5325c2e3
VZ
5260#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5261#, fuzzy, c-format
5262msgid "Option '%s' can't be negated"
5263msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
5264
5265#: ../src/common/cmdline.cpp:892
3ee6201f
VZ
5266#, c-format
5267msgid "Option '%s' requires a value."
5268msgstr "A opção '%s' requer um valor."
5269
5325c2e3 5270#: ../src/common/cmdline.cpp:975
3ee6201f
VZ
5271#, c-format
5272msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5bd01f20 5273msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data."
3ee6201f 5274
5325c2e3 5275#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
3ee6201f
VZ
5276msgid "Options"
5277msgstr "Opções"
5278
5325c2e3 5279#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
3ee6201f
VZ
5280msgid "Orientation"
5281msgstr "Orientação"
5282
5325c2e3 5283#: ../src/common/windowid.cpp:260
7f4fd42e
VS
5284msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5285msgstr ""
5286
5325c2e3
VZ
5287#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5288#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
7f4fd42e 5289#, fuzzy
5325c2e3
VZ
5290msgid "Outline"
5291msgstr "&Lista de nível:"
7f4fd42e 5292
5325c2e3
VZ
5293#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5294msgid "Outset"
5295msgstr ""
5296
95bf8d1b 5297#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
5325c2e3
VZ
5298msgid "Overflow while coercing argument values."
5299msgstr ""
5300
5301#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
3ee6201f
VZ
5302msgid "PAGEDOWN"
5303msgstr "PAGEDOWN"
5304
5325c2e3 5305#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
3ee6201f
VZ
5306msgid "PAGEUP"
5307msgstr "PAGEUP"
5308
5325c2e3 5309#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
3ee6201f
VZ
5310msgid "PAUSE"
5311msgstr "PAUSE"
5312
5325c2e3 5313#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
3ee6201f 5314msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5bd01f20 5315msgstr "PCX: não é possível alocar memória"
3ee6201f 5316
5325c2e3 5317#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
3ee6201f
VZ
5318msgid "PCX: image format unsupported"
5319msgstr "PCX: formato de imagem não suportado"
5320
5325c2e3 5321#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
3ee6201f
VZ
5322msgid "PCX: invalid image"
5323msgstr "PCX: imagem inválida"
5324
5325c2e3 5325#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
3ee6201f 5326msgid "PCX: this is not a PCX file."
5bd01f20 5327msgstr "PCX: este não é um ficheiro PCX."
3ee6201f 5328
5325c2e3 5329#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
3ee6201f
VZ
5330msgid "PCX: unknown error !!!"
5331msgstr "PCX: erro desconhecido!!!"
5332
5325c2e3 5333#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
3ee6201f 5334msgid "PCX: version number too low"
5bd01f20 5335msgstr "PCX: número de versão muito baixo"
3ee6201f 5336
5325c2e3 5337#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
3ee6201f
VZ
5338msgid "PGDN"
5339msgstr "PGDN"
5340
5325c2e3 5341#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
3ee6201f
VZ
5342msgid "PGUP"
5343msgstr "PGUP"
5344
5325c2e3 5345#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
3ee6201f 5346msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5bd01f20 5347msgstr "PNM: Não é possível alocar memória."
3ee6201f 5348
5325c2e3 5349#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
3ee6201f 5350msgid "PNM: File format is not recognized."
5bd01f20 5351msgstr "PNM: Formato do ficheiro não é reconhecido."
3ee6201f 5352
5325c2e3
VZ
5353#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5354#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
3ee6201f 5355msgid "PNM: File seems truncated."
5bd01f20 5356msgstr "PNM: O ficheiro parece estar truncado."
3ee6201f
VZ
5357
5358#: ../src/common/paper.cpp:189
5359msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5360msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5361
5362#: ../src/common/paper.cpp:202
5363msgid "PRC 16K Rotated"
5364msgstr "PRC 16K Rodado"
5365
5366#: ../src/common/paper.cpp:190
5367msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5368msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5369
5370#: ../src/common/paper.cpp:203
5371msgid "PRC 32K Rotated"
5372msgstr "PRC 32K Rodado"
5373
5374#: ../src/common/paper.cpp:191
5375msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5376msgstr "PRC 32K(Grande) 97 x 151 mm"
5377
5378#: ../src/common/paper.cpp:204
5379msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5380msgstr "PRC 32K(Grande) Rodado"
5381
5382#: ../src/common/paper.cpp:192
5383msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5bd01f20 5384msgstr "Envelope PRC #1 102 x 165 mm"
3ee6201f
VZ
5385
5386#: ../src/common/paper.cpp:205
5387msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5bd01f20 5388msgstr "Envelope PRC #1 Rodado 165 x 102 mm"
3ee6201f
VZ
5389
5390#: ../src/common/paper.cpp:201
5391msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5bd01f20 5392msgstr "Envelope PRC #10 324 x 458 mm"
3ee6201f
VZ
5393
5394#: ../src/common/paper.cpp:214
5395msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5bd01f20 5396msgstr "Envelope PRC #10 Rodado 458 x 324 mm"
3ee6201f
VZ
5397
5398#: ../src/common/paper.cpp:193
5399msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5bd01f20 5400msgstr "Envelope PRC #2 102 x 176 mm"
3ee6201f
VZ
5401
5402#: ../src/common/paper.cpp:206
5403msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5bd01f20 5404msgstr "Envelope PRC #2 Rodado 176 x 102 mm"
3ee6201f
VZ
5405
5406#: ../src/common/paper.cpp:194
5407msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5bd01f20 5408msgstr "Envelope PRC #3 125 x 176 mm"
3ee6201f
VZ
5409
5410#: ../src/common/paper.cpp:207
5411msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5bd01f20 5412msgstr "Envelope PRC #3 Rodado 176 x 125 mm"
3ee6201f
VZ
5413
5414#: ../src/common/paper.cpp:195
5415msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5bd01f20 5416msgstr "Envelope PRC #4 110 x 208 mm"
3ee6201f
VZ
5417
5418#: ../src/common/paper.cpp:208
5419msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5bd01f20 5420msgstr "Envelope PRC #4 Rodado 208 x 110 mm"
3ee6201f
VZ
5421
5422#: ../src/common/paper.cpp:196
5423msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5bd01f20 5424msgstr "Envelope PRC #5 110 x 220 mm"
3ee6201f
VZ
5425
5426#: ../src/common/paper.cpp:209
5427msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5bd01f20 5428msgstr "Envelope PRC #5 Rodado 220 x 110 mm"
3ee6201f
VZ
5429
5430#: ../src/common/paper.cpp:197
5431msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5bd01f20 5432msgstr "Envelope PRC #6 120 x 230 mm"
3ee6201f
VZ
5433
5434#: ../src/common/paper.cpp:210
5435msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5bd01f20 5436msgstr "Envelope PRC #6 Rodado 230 x 120 mm"
3ee6201f
VZ
5437
5438#: ../src/common/paper.cpp:198
5439msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5bd01f20 5440msgstr "Envelope PRC #7 160 x 230 mm"
3ee6201f
VZ
5441
5442#: ../src/common/paper.cpp:211
5443msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5bd01f20 5444msgstr "Envelope PRC #7 Rodado 230 x 160 mm"
3ee6201f
VZ
5445
5446#: ../src/common/paper.cpp:199
5447msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5bd01f20 5448msgstr "Envelope PRC #8 120 x 309 mm"
3ee6201f
VZ
5449
5450#: ../src/common/paper.cpp:212
5451msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5bd01f20 5452msgstr "Envelope PRC #8 Rodado 309 x 120 mm"
3ee6201f
VZ
5453
5454#: ../src/common/paper.cpp:200
5455msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5bd01f20 5456msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm"
3ee6201f
VZ
5457
5458#: ../src/common/paper.cpp:213
5459msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5bd01f20 5460msgstr "Envelope PRC #9 Rodado 324 x 229 mm"
3ee6201f 5461
5325c2e3 5462#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
3ee6201f
VZ
5463msgid "PRINT"
5464msgstr "IMPRIMIR"
5465
5325c2e3
VZ
5466#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5467#, fuzzy
5468msgid "Padding"
5469msgstr "a ler"
5470
95bf8d1b 5471#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
3ee6201f
VZ
5472#, c-format
5473msgid "Page %d"
5474msgstr "Página %d"
5475
95bf8d1b 5476#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
3ee6201f
VZ
5477#, c-format
5478msgid "Page %d of %d"
5479msgstr "Página %d de %d"
5480
95bf8d1b 5481#: ../src/gtk/print.cpp:779
3ee6201f
VZ
5482msgid "Page Setup"
5483msgstr "Configuração de Página"
5484
95bf8d1b
VZ
5485#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5486#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
3ee6201f
VZ
5487msgid "Page setup"
5488msgstr "Configuração de página"
5489
7f4fd42e 5490#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
3ee6201f
VZ
5491msgid "Pages"
5492msgstr "Páginas"
5493
be546c6f
VZ
5494#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5495#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5496#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
3ee6201f 5497msgid "Paper size"
5bd01f20 5498msgstr "Tamanho do papel"
3ee6201f 5499
95bf8d1b 5500#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
3ee6201f 5501msgid "Paragraph styles"
5bd01f20 5502msgstr "Estilos de parágrafo"
3ee6201f 5503
5325c2e3 5504#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
3ee6201f
VZ
5505msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5506msgstr "A passar um objecto já registado para SetObject"
5507
5325c2e3 5508#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
95bf8d1b
VZ
5509#, fuzzy
5510msgid "Passing an unknown object to GetObject"
3ee6201f
VZ
5511msgstr "A passar um objecto desconhecido para GetObject"
5512
95bf8d1b 5513#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5514#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
3ee6201f 5515msgid "Paste"
5bd01f20 5516msgstr "Colar"
3ee6201f 5517
5325c2e3 5518#: ../src/common/stockitem.cpp:263
3ee6201f 5519msgid "Paste selection"
5bd01f20 5520msgstr "Colar selecção"
3ee6201f 5521
5325c2e3
VZ
5522#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5523#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
3ee6201f 5524msgid "Peri&od"
5bd01f20 5525msgstr "Perí&odo"
3ee6201f 5526
5325c2e3 5527#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
3ee6201f
VZ
5528msgid "Permissions"
5529msgstr "Permissões"
5530
95bf8d1b 5531#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
5325c2e3
VZ
5532#, fuzzy
5533msgid "Picture Properties"
5534msgstr "&Propriedades"
5535
3ee6201f
VZ
5536#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5537msgid "Pipe creation failed"
5bd01f20 5538msgstr "Falha na criação do pipe"
3ee6201f
VZ
5539
5540#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5541msgid "Please choose a valid font."
5bd01f20 5542msgstr "Por favor escolha uma fonte válida."
3ee6201f 5543
95bf8d1b 5544#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
3ee6201f 5545msgid "Please choose an existing file."
5bd01f20 5546msgstr "Por favor escolha um ficheiro existente."
3ee6201f 5547
5325c2e3 5548#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
3ee6201f 5549msgid "Please choose the page to display:"
5bd01f20 5550msgstr "Por favor escolha uma página para mostrar:"
3ee6201f 5551
5325c2e3 5552#: ../src/msw/dialup.cpp:786
3ee6201f 5553msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5bd01f20 5554msgstr "Por favor escolha ISP a que pretende ligar"
3ee6201f 5555
be546c6f 5556#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
3ee6201f
VZ
5557#, c-format
5558msgid ""
5559"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5560"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5561"or this program won't operate correctly."
5562msgstr ""
5bd01f20
VZ
5563"Por favor instale uma versão mais recente do comctl32.dll\n"
5564"(no mínimo a versão 4.70 é necessária, mas actualmente tem a %d.%02d)\n"
5565"ou este programa não operará correctamente."
3ee6201f 5566
be546c6f 5567#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5325c2e3
VZ
5568msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5569msgstr ""
5570
95bf8d1b
VZ
5571#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5572#, fuzzy
5573msgid "Please wait while printing..."
5bd01f20 5574msgstr "Por favor aguarde enquanto imprime\n"
3ee6201f 5575
5325c2e3
VZ
5576#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5577#, fuzzy
5578msgid "Point Size"
5579msgstr "Tamanho do &ponto:"
5580
be546c6f
VZ
5581#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5582#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5583#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5584#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5585#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5586#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
7f4fd42e
VS
5587msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5588msgstr ""
5589
be546c6f
VZ
5590#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5591#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5592#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5593#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5594#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
7f4fd42e
VS
5595msgid "Pointer to model not set correctly."
5596msgstr ""
5597
5325c2e3 5598#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
3ee6201f 5599msgid "Portrait"
5bd01f20 5600msgstr "Retrato"
3ee6201f 5601
95bf8d1b 5602#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
5325c2e3
VZ
5603#, fuzzy
5604msgid "Position"
5605msgstr "Pergunta"
5606
5607#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
3ee6201f
VZ
5608msgid "PostScript file"
5609msgstr "Ficheiro PostScript"
5610
5325c2e3
VZ
5611#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5612#, fuzzy
5613msgid "Preferences"
5614msgstr "&Preferências"
5615
be546c6f 5616#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5325c2e3
VZ
5617#, fuzzy
5618msgid "Preferences..."
5619msgstr "&Preferências"
5620
95bf8d1b
VZ
5621#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5622msgid "Preparing"
5623msgstr ""
3ee6201f 5624
be546c6f 5625#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
95bf8d1b 5626#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
3ee6201f 5627msgid "Preview:"
5bd01f20 5628msgstr "Antevisão:"
3ee6201f 5629
95bf8d1b 5630#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
3ee6201f
VZ
5631msgid "Previous page"
5632msgstr "Página anterior"
5633
5325c2e3 5634#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
95bf8d1b
VZ
5635#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5636#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5325c2e3 5637#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
3ee6201f 5638msgid "Print"
5bd01f20 5639msgstr "Imprimir"
3ee6201f 5640
95bf8d1b 5641#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
3ee6201f 5642msgid "Print Preview"
5bd01f20 5643msgstr "Antevisão de Impressão"
3ee6201f 5644
95bf8d1b
VZ
5645#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5646#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
3ee6201f 5647msgid "Print Preview Failure"
5bd01f20 5648msgstr "Falha na Antevisão de Impressão"
3ee6201f 5649
7f4fd42e 5650#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
3ee6201f 5651msgid "Print Range"
5bd01f20 5652msgstr "Alcance da Impressão"
3ee6201f 5653
5325c2e3 5654#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
3ee6201f 5655msgid "Print Setup"
5bd01f20 5656msgstr "Configuração da Impressão"
3ee6201f 5657
5325c2e3 5658#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
3ee6201f
VZ
5659msgid "Print in colour"
5660msgstr "Imprimir a cores"
5661
95bf8d1b
VZ
5662#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5663#, fuzzy
5664msgid "Print previe&w..."
5665msgstr "&Antevisão de Impressão"
5666
5667#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
3ee6201f 5668msgid "Print preview"
5bd01f20 5669msgstr "Antevisão de impressão"
3ee6201f 5670
95bf8d1b 5671#: ../src/common/docview.cpp:1241
5325c2e3
VZ
5672#, fuzzy
5673msgid "Print preview creation failed."
5674msgstr "Falha na criação do pipe"
5675
95bf8d1b
VZ
5676#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5677#, fuzzy
5678msgid "Print preview..."
5679msgstr "Antevisão de impressão"
5680
5325c2e3 5681#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
3ee6201f 5682msgid "Print spooling"
5bd01f20 5683msgstr "Spool de impressão"
3ee6201f 5684
95bf8d1b 5685#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
3ee6201f
VZ
5686msgid "Print this page"
5687msgstr "Imprimir esta página"
5688
7f4fd42e 5689#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
3ee6201f
VZ
5690msgid "Print to File"
5691msgstr "Imprimir para Ficheiro"
5692
5325c2e3
VZ
5693#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5694#, fuzzy
5695msgid "Print..."
5696msgstr "&Imprimir..."
5697
5698#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
3ee6201f
VZ
5699msgid "Printer"
5700msgstr "Impressora"
5701
5325c2e3 5702#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
3ee6201f 5703msgid "Printer command:"
5bd01f20 5704msgstr "Comando de impressora:"
3ee6201f 5705
7f4fd42e 5706#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
3ee6201f 5707msgid "Printer options"
5bd01f20 5708msgstr "Opções de impressora"
3ee6201f 5709
5325c2e3 5710#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
3ee6201f 5711msgid "Printer options:"
5bd01f20 5712msgstr "Opções de impressora:"
3ee6201f 5713
5325c2e3 5714#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
3ee6201f
VZ
5715msgid "Printer..."
5716msgstr "Impressora..."
5717
7f4fd42e 5718#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
3ee6201f
VZ
5719msgid "Printer:"
5720msgstr "Impressora:"
5721
95bf8d1b
VZ
5722#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5723#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5325c2e3
VZ
5724#, fuzzy
5725msgid "Printing"
5726msgstr "A Imprimir "
5727
95bf8d1b 5728#: ../src/common/prntbase.cpp:587
3ee6201f 5729msgid "Printing "
5bd01f20 5730msgstr "A Imprimir "
3ee6201f 5731
95bf8d1b 5732#: ../src/common/prntbase.cpp:331
3ee6201f
VZ
5733msgid "Printing Error"
5734msgstr "Erro de Impressão"
5735
95bf8d1b
VZ
5736#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5737#, fuzzy, c-format
5738msgid "Printing page %d of %d"
5739msgstr "A imprimir página %d..."
5740
5325c2e3 5741#: ../src/generic/printps.cpp:202
3ee6201f
VZ
5742#, c-format
5743msgid "Printing page %d..."
5744msgstr "A imprimir página %d..."
5745
5325c2e3 5746#: ../src/generic/printps.cpp:162
3ee6201f
VZ
5747msgid "Printing..."
5748msgstr "A Imprimir..."
5749
95bf8d1b
VZ
5750#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5751#: ../src/common/docview.cpp:2057
5325c2e3
VZ
5752#, fuzzy
5753msgid "Printout"
5754msgstr "Imprimir"
5755
5756#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
3ee6201f 5757#, c-format
599576c7
JS
5758msgid ""
5759"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5760msgstr ""
5761"O processamento do relatório de erro falhou, os ficheiros são deixados no "
5762"directório \"%s\"."
3ee6201f 5763
be546c6f 5764#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
7f4fd42e
VS
5765msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5766msgstr ""
5767
95bf8d1b
VZ
5768#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5769msgid "Progress:"
5770msgstr ""
5771
5325c2e3
VZ
5772#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5773#, fuzzy
5774msgid "Properties"
5775msgstr "&Propriedades"
5776
5777#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5778#, fuzzy
5779msgid "Property"
5780msgstr "&Propriedades"
5781
be546c6f 5782#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5325c2e3
VZ
5783#, fuzzy
5784msgid "Property Error"
5785msgstr "Erro de Impressão"
5786
3ee6201f
VZ
5787#: ../src/common/paper.cpp:114
5788msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5789msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5790
95bf8d1b 5791#: ../src/generic/logg.cpp:1040
3ee6201f
VZ
5792msgid "Question"
5793msgstr "Pergunta"
5794
be546c6f 5795#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5325c2e3
VZ
5796#, fuzzy
5797msgid "Quit"
5798msgstr "&Desistir"
5799
be546c6f
VZ
5800#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5801#, fuzzy, c-format
5802msgid "Quit %s"
5803msgstr "&Desistir"
5804
5325c2e3 5805#: ../src/common/stockitem.cpp:264
3ee6201f 5806msgid "Quit this program"
5bd01f20 5807msgstr "Terminar deste programa"
3ee6201f 5808
5325c2e3 5809#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
3ee6201f
VZ
5810msgid "RETURN"
5811msgstr "RETURN"
5812
5325c2e3 5813#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
3ee6201f
VZ
5814msgid "RIGHT"
5815msgstr "DIREITO"
5816
95bf8d1b 5817#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
be546c6f
VZ
5818#, fuzzy
5819msgid "RawCtrl+"
5820msgstr "Ctrl-"
5821
5325c2e3 5822#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
3ee6201f
VZ
5823#, c-format
5824msgid "Read error on file '%s'"
5825msgstr "Erro de leitura no ficheiro '%s'"
5826
5325c2e3 5827#: ../src/common/prntbase.cpp:258
3ee6201f
VZ
5828msgid "Ready"
5829msgstr "Preparado"
5830
5325c2e3 5831#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e
VS
5832#, fuzzy
5833msgid "Redo"
5834msgstr "&Refazer"
5835
5325c2e3 5836#: ../src/common/stockitem.cpp:265
3ee6201f
VZ
5837msgid "Redo last action"
5838msgstr "Refazer última acção"
5839
5325c2e3 5840#: ../src/common/stockitem.cpp:187
3ee6201f
VZ
5841msgid "Refresh"
5842msgstr "Refrescar"
5843
5325c2e3 5844#: ../src/msw/registry.cpp:626
3ee6201f
VZ
5845#, c-format
5846msgid "Registry key '%s' already exists."
5847msgstr "Chave de registo '%s' já existe."
5848
5325c2e3 5849#: ../src/msw/registry.cpp:595
3ee6201f
VZ
5850#, c-format
5851msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5bd01f20 5852msgstr "Chave de registo '%s' não existe, impossível renomeá-la."
3ee6201f 5853
5325c2e3 5854#: ../src/msw/registry.cpp:727
3ee6201f
VZ
5855#, c-format
5856msgid ""
5857"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5858"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5859"operation aborted."
5860msgstr ""
5bd01f20
VZ
5861"A chave de registo '%s' é necessária para a operação normal do sistema,\n"
5862"apagá-lo vai deixar o seu sistema num estado inutilizável:\n"
5863"operação interrompida."
3ee6201f 5864
5325c2e3 5865#: ../src/msw/registry.cpp:521
3ee6201f
VZ
5866#, c-format
5867msgid "Registry value '%s' already exists."
5868msgstr "Valor de registo '%s' já existe."
5869
95bf8d1b
VZ
5870#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
5871#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
3ee6201f
VZ
5872msgid "Regular"
5873msgstr "Regular"
5874
95bf8d1b
VZ
5875#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
5876#, fuzzy
5877msgid "Relative"
5878msgstr "Decorative"
5879
5325c2e3 5880#: ../src/generic/helpext.cpp:463
3ee6201f
VZ
5881msgid "Relevant entries:"
5882msgstr "Entradas relevantes:"
5883
5325c2e3 5884#: ../src/common/stockitem.cpp:188
3ee6201f
VZ
5885msgid "Remove"
5886msgstr "Remover"
5887
95bf8d1b
VZ
5888#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
5889#, fuzzy
5890msgid "Remove Bullet"
5891msgstr "Remover"
5892
5893#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
3ee6201f 5894msgid "Remove current page from bookmarks"
5bd01f20 5895msgstr "Remover página actual dos marcadores"
3ee6201f 5896
7f4fd42e 5897#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
3ee6201f
VZ
5898#, c-format
5899msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
599576c7
JS
5900msgstr ""
5901"Renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível %d.%d e não pode ser "
5902"carregado."
3ee6201f 5903
be546c6f 5904#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
7f4fd42e
VS
5905#, fuzzy
5906msgid "Rendering failed."
5907msgstr "Falha na criação do temporizador."
5908
95bf8d1b 5909#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
3ee6201f
VZ
5910msgid "Renumber List"
5911msgstr "Renumerar Lista"
5912
5325c2e3 5913#: ../src/common/stockitem.cpp:189
3ee6201f
VZ
5914msgid "Rep&lace"
5915msgstr "Su&bstituir"
5916
95bf8d1b 5917#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
3ee6201f
VZ
5918msgid "Replace"
5919msgstr "Substituir"
5920
7f4fd42e 5921#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
3ee6201f 5922msgid "Replace &all"
5bd01f20 5923msgstr "Substituir &todos"
3ee6201f 5924
5325c2e3 5925#: ../src/common/stockitem.cpp:262
3ee6201f
VZ
5926msgid "Replace selection"
5927msgstr "Substituir selecção"
5928
7f4fd42e 5929#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
3ee6201f
VZ
5930msgid "Replace with:"
5931msgstr "Substituir por:"
5932
5325c2e3
VZ
5933#: ../src/common/valtext.cpp:162
5934msgid "Required information entry is empty."
5935msgstr ""
3ee6201f 5936
5325c2e3
VZ
5937#: ../src/common/translation.cpp:1804
5938#, fuzzy, c-format
5939msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5940msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
5941
5942#: ../src/common/stockitem.cpp:190
3ee6201f 5943msgid "Revert to Saved"
5bd01f20 5944msgstr "Reverter para o Gravado"
3ee6201f 5945
5325c2e3
VZ
5946#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5947#, fuzzy
5948msgid "Ridge"
5949msgstr "Direita"
5950
5951#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5952#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
95bf8d1b 5953#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
3ee6201f
VZ
5954msgid "Right"
5955msgstr "Direita"
5956
5325c2e3 5957#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
3ee6201f
VZ
5958msgid "Right margin (mm):"
5959msgstr "Margem direita (mm):"
5960
5325c2e3
VZ
5961#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5962#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
7f4fd42e 5963#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5325c2e3 5964#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
3ee6201f
VZ
5965msgid "Right-align text."
5966msgstr "Alinhar texto à direita."
5967
5325c2e3 5968#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
3ee6201f 5969msgid "Roman"
5bd01f20 5970msgstr "Roman"
3ee6201f 5971
5325c2e3
VZ
5972#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5973#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
3ee6201f 5974msgid "S&tandard bullet name:"
5bd01f20 5975msgstr "Nome de Marcador S&tandard:"
3ee6201f 5976
5325c2e3 5977#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
3ee6201f
VZ
5978msgid "SCROLL_LOCK"
5979msgstr "SCROLL_LOCK"
5980
5325c2e3 5981#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
3ee6201f
VZ
5982msgid "SELECT"
5983msgstr "SELECT"
5984
5325c2e3 5985#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
3ee6201f 5986msgid "SEPARATOR"
5bd01f20 5987msgstr "SEPARADOR"
3ee6201f 5988
5325c2e3 5989#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
3ee6201f
VZ
5990msgid "SNAPSHOT"
5991msgstr "SNAPSHOT"
5992
5325c2e3 5993#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
3ee6201f
VZ
5994msgid "SPACE"
5995msgstr "SPACE"
5996
95bf8d1b 5997#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
3ee6201f
VZ
5998msgid "SPECIAL"
5999msgstr "SPECIAL"
6000
5325c2e3 6001#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
3ee6201f 6002msgid "SUBTRACT"
5bd01f20 6003msgstr "SUBTRAIR"
3ee6201f 6004
95bf8d1b 6005#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
3ee6201f
VZ
6006msgid "Save"
6007msgstr "Gravar"
6008
5325c2e3 6009#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
3ee6201f
VZ
6010#, c-format
6011msgid "Save %s file"
6012msgstr "Gravar %s ficheiro"
6013
95bf8d1b 6014#: ../src/generic/logg.cpp:516
be546c6f
VZ
6015msgid "Save &As..."
6016msgstr "Gravar &Como..."
6017
95bf8d1b 6018#: ../src/common/docview.cpp:363
f6fe9f9c
JS
6019msgid "Save As"
6020msgstr "Gravar Como"
3ee6201f 6021
5325c2e3
VZ
6022#: ../src/common/stockitem.cpp:192
6023#, fuzzy
6024msgid "Save as"
6025msgstr "Gravar Como"
6026
6027#: ../src/common/stockitem.cpp:268
3ee6201f
VZ
6028msgid "Save current document"
6029msgstr "Gravar documento actual"
6030
5325c2e3 6031#: ../src/common/stockitem.cpp:269
3ee6201f
VZ
6032msgid "Save current document with a different filename"
6033msgstr "Gravar documento actual com nome diferente"
6034
95bf8d1b 6035#: ../src/generic/logg.cpp:516
3ee6201f 6036msgid "Save log contents to file"
5bd01f20 6037msgstr "Gravar conteúdos do registo para ficheiro"
3ee6201f 6038
5325c2e3 6039#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
3ee6201f
VZ
6040msgid "Script"
6041msgstr "Script"
6042
95bf8d1b
VZ
6043#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
6044#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
3ee6201f 6045msgid "Search"
5bd01f20 6046msgstr "Procurar"
3ee6201f 6047
95bf8d1b 6048#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
5325c2e3 6049#, fuzzy
3ee6201f 6050msgid ""
5325c2e3 6051"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
3ee6201f
VZ
6052"above"
6053msgstr ""
599576c7
JS
6054"Procurar conteúdos de livros de ajuda para todas as ocorrências do texto "
6055"digitado acima"
3ee6201f 6056
7f4fd42e 6057#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
3ee6201f
VZ
6058msgid "Search direction"
6059msgstr "Direcção de procura"
6060
7f4fd42e 6061#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
3ee6201f
VZ
6062msgid "Search for:"
6063msgstr "Procurar por:"
6064
95bf8d1b 6065#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
3ee6201f
VZ
6066msgid "Search in all books"
6067msgstr "Procurar em todos os livros"
6068
95bf8d1b 6069#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
3ee6201f
VZ
6070msgid "Searching..."
6071msgstr "A Procurar..."
6072
5325c2e3 6073#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
3ee6201f
VZ
6074msgid "Sections"
6075msgstr "Secções"
6076
5325c2e3 6077#: ../src/common/ffile.cpp:219
3ee6201f
VZ
6078#, c-format
6079msgid "Seek error on file '%s'"
5bd01f20 6080msgstr "Erro de pesquisa no ficheiro '%s'"
3ee6201f 6081
5325c2e3 6082#: ../src/common/ffile.cpp:209
3ee6201f
VZ
6083#, c-format
6084msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
599576c7
JS
6085msgstr ""
6086"Erro de pesquisa no ficheiro '%s' (ficheiros grandes não são suportados pelo "
6087"stdio)"
3ee6201f 6088
95bf8d1b 6089#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
be546c6f 6090#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
3ee6201f
VZ
6091msgid "Select &All"
6092msgstr "Seleccion&ar Todos"
6093
5325c2e3 6094#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
7f4fd42e
VS
6095#, fuzzy
6096msgid "Select All"
6097msgstr "Seleccion&ar Todos"
6098
95bf8d1b 6099#: ../src/common/docview.cpp:1868
3ee6201f 6100msgid "Select a document template"
5bd01f20 6101msgstr "Seleccionar um modelo de documento"
3ee6201f 6102
95bf8d1b 6103#: ../src/common/docview.cpp:1942
3ee6201f 6104msgid "Select a document view"
5bd01f20 6105msgstr "Seleccionar uma vista de documento"
3ee6201f 6106
95bf8d1b
VZ
6107#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
6108#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
3ee6201f
VZ
6109msgid "Select regular or bold."
6110msgstr "Seleccionar normal ou destacado."
6111
95bf8d1b
VZ
6112#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
6113#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
3ee6201f 6114msgid "Select regular or italic style."
5bd01f20 6115msgstr "Seleccionar estilo normal ou itálico."
3ee6201f 6116
95bf8d1b
VZ
6117#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
6118#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
3ee6201f 6119msgid "Select underlining or no underlining."
5bd01f20 6120msgstr "Seleccionar sublinhado ou não sublinhado."
3ee6201f 6121
95bf8d1b 6122#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3ee6201f
VZ
6123msgid "Selection"
6124msgstr "Selecção"
6125
3ee6201f 6126#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5325c2e3 6127#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
3ee6201f 6128msgid "Selects the list level to edit."
5bd01f20 6129msgstr "Selecciona o nível de lista a editar."
3ee6201f 6130
5325c2e3 6131#: ../src/common/cmdline.cpp:911
3ee6201f
VZ
6132#, c-format
6133msgid "Separator expected after the option '%s'."
5bd01f20 6134msgstr "Separador esperado depois da opção '%s'."
3ee6201f 6135
95bf8d1b 6136#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
5325c2e3
VZ
6137#, fuzzy
6138msgid "Set Cell Style"
6139msgstr "Apagar Estilo"
6140
be546c6f 6141#: ../include/wx/xtiprop.h:180
5325c2e3
VZ
6142msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6143msgstr "SetProperty chamado sem 'set' válido"
6144
95bf8d1b 6145#: ../src/common/filename.cpp:2524
5325c2e3
VZ
6146msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6147msgstr ""
6148
7f4fd42e 6149#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
3ee6201f
VZ
6150msgid "Setup..."
6151msgstr "Configurar..."
6152
5325c2e3 6153#: ../src/msw/dialup.cpp:564
3ee6201f 6154msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
599576c7
JS
6155msgstr ""
6156"Foram encontradas várias ligações telefónicas activas, a escolher uma "
6157"aleatoriamente."
3ee6201f 6158
95bf8d1b 6159#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
5325c2e3
VZ
6160#, fuzzy
6161msgid "Shift+"
3ee6201f
VZ
6162msgstr "Shift-"
6163
7f4fd42e 6164#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
3ee6201f
VZ
6165msgid "Show &hidden directories"
6166msgstr "Mostrar directórios e&scondidos"
6167
95bf8d1b 6168#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
3ee6201f
VZ
6169msgid "Show &hidden files"
6170msgstr "Mostrar fic&heiros escondidos"
6171
be546c6f 6172#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
5325c2e3
VZ
6173#, fuzzy
6174msgid "Show All"
6175msgstr "Mostrar tudo"
6176
6177#: ../src/common/stockitem.cpp:258
3ee6201f 6178msgid "Show about dialog"
5bd01f20 6179msgstr "Mostrar diálogo sobre"
3ee6201f 6180
95bf8d1b 6181#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
3ee6201f
VZ
6182msgid "Show all"
6183msgstr "Mostrar tudo"
6184
95bf8d1b 6185#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
3ee6201f 6186msgid "Show all items in index"
5bd01f20 6187msgstr "Mostrar todos os items no índice"
3ee6201f 6188
7f4fd42e 6189#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
3ee6201f
VZ
6190msgid "Show hidden directories"
6191msgstr "Mostrar directórios escondidos"
6192
95bf8d1b 6193#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
3ee6201f 6194msgid "Show/hide navigation panel"
5bd01f20 6195msgstr "Mostra/esconde painel de navegação"
3ee6201f 6196
95bf8d1b
VZ
6197#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6198#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
3ee6201f 6199msgid "Shows a Unicode subset."
5bd01f20 6200msgstr "Mostra um sub-conjunto Unicode."
3ee6201f 6201
5325c2e3
VZ
6202#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6203#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6204#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6205#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
3ee6201f 6206msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5bd01f20 6207msgstr "Mostra uma antevisão das definições de marcador."
3ee6201f 6208
95bf8d1b
VZ
6209#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
6210#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
3ee6201f 6211msgid "Shows a preview of the font settings."
5bd01f20 6212msgstr "Mostra uma antevisão das definições da fonte."
3ee6201f 6213
be546c6f 6214#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
3ee6201f 6215msgid "Shows a preview of the font."
5bd01f20 6216msgstr "Mostrar uma antevisão da fonte."
3ee6201f 6217
5325c2e3
VZ
6218#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6219#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
3ee6201f 6220msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
5bd01f20 6221msgstr "Mostra uma antevisão das definições do parágrafo."
3ee6201f 6222
5325c2e3 6223#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
3ee6201f 6224msgid "Shows the font preview."
5bd01f20 6225msgstr "Mostra a antevisão da fonte."
3ee6201f 6226
5325c2e3 6227#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
3ee6201f
VZ
6228msgid "Simple monochrome theme"
6229msgstr "Tema monocromático simples"
6230
5325c2e3
VZ
6231#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6232#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
3ee6201f
VZ
6233msgid "Single"
6234msgstr "Único"
6235
95bf8d1b
VZ
6236#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
6237#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
3ee6201f
VZ
6238msgid "Size"
6239msgstr "Tamanho"
6240
be546c6f 6241#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
3ee6201f
VZ
6242msgid "Size:"
6243msgstr "Tamanho:"
6244
be546c6f
VZ
6245#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6246#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
3ee6201f
VZ
6247msgid "Skip"
6248msgstr "Saltar"
6249
5325c2e3 6250#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
3ee6201f
VZ
6251msgid "Slant"
6252msgstr "Inclinação"
6253
5325c2e3
VZ
6254#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6255#, fuzzy
6256msgid "Solid"
6257msgstr "Destacado"
3ee6201f 6258
95bf8d1b 6259#: ../src/common/docview.cpp:1764
3ee6201f 6260msgid "Sorry, could not open this file."
5bd01f20 6261msgstr "Lamento, não foi possível abrir este ficheiro."
3ee6201f 6262
95bf8d1b 6263#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
3ee6201f 6264msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5bd01f20 6265msgstr "Lamento, não existe memória suficiente para criar a antevisão."
3ee6201f 6266
95bf8d1b
VZ
6267#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
6268#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
6269#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
6270#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
6271#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
3ee6201f 6272msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5bd01f20 6273msgstr "Lamento, este nome já está escolhido. Por favor escolha outro."
3ee6201f 6274
95bf8d1b 6275#: ../src/common/docview.cpp:1787
3ee6201f 6276msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
5bd01f20 6277msgstr "Lamento, o formato deste ficheiro é desconhecido."
3ee6201f
VZ
6278
6279#: ../src/unix/sound.cpp:493
6280msgid "Sound data are in unsupported format."
5bd01f20 6281msgstr "Dados de som estão num formato não suportado."
3ee6201f
VZ
6282
6283#: ../src/unix/sound.cpp:478
6284#, c-format
6285msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6286msgstr "Ficheiro de som '%s' está num formato não suportado."
6287
5325c2e3 6288#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
3ee6201f
VZ
6289msgid "Spacing"
6290msgstr "Espaçamento"
6291
5325c2e3
VZ
6292#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6293msgid "Spell Check"
6294msgstr ""
6295
6296#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6297#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
3ee6201f
VZ
6298msgid "Standard"
6299msgstr "Standard"
6300
6301#: ../src/common/paper.cpp:106
6302msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5bd01f20 6303msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pol."
3ee6201f 6304
95bf8d1b
VZ
6305#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
6306#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
6307#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
6308#, fuzzy
6309msgid "Static"
6310msgstr "Estado:"
6311
7f4fd42e 6312#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
3ee6201f
VZ
6313msgid "Status:"
6314msgstr "Estado:"
6315
5325c2e3
VZ
6316#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6317#, fuzzy
6318msgid "Stop"
6319msgstr "&Parar"
3ee6201f 6320
5325c2e3
VZ
6321#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6322msgid "Strikethrough"
599576c7 6323msgstr ""
3ee6201f 6324
5325c2e3 6325#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
3ee6201f
VZ
6326#, c-format
6327msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5bd01f20 6328msgstr "Cadeia de Caracteres para Cor :Especificação de cor incorrecta : %s"
3ee6201f 6329
95bf8d1b 6330#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
3ee6201f
VZ
6331msgid "Style"
6332msgstr "Estilo"
6333
5325c2e3 6334#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
3ee6201f
VZ
6335msgid "Style Organiser"
6336msgstr "Organizador de Estilos"
6337
be546c6f 6338#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
3ee6201f
VZ
6339msgid "Style:"
6340msgstr "Estilo:"
6341
95bf8d1b 6342#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
7f4fd42e
VS
6343#, fuzzy
6344msgid "Subscrip&t"
6345msgstr "Script"
6346
95bf8d1b 6347#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
7f4fd42e
VS
6348#, fuzzy
6349msgid "Supe&rscript"
6350msgstr "Script"
6351
3ee6201f
VZ
6352#: ../src/common/paper.cpp:152
6353msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6354msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6355
6356#: ../src/common/paper.cpp:153
6357msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6358msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6359
5325c2e3 6360#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
3ee6201f
VZ
6361msgid "Swiss"
6362msgstr "Suíço"
6363
5325c2e3
VZ
6364#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6365#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
3ee6201f 6366msgid "Symbol"
5bd01f20 6367msgstr "Symbol"
3ee6201f 6368
5325c2e3
VZ
6369#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6370#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
3ee6201f 6371msgid "Symbol &font:"
5bd01f20 6372msgstr "&Fonte Symbol:"
3ee6201f 6373
5325c2e3 6374#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
3ee6201f
VZ
6375msgid "TAB"
6376msgstr "TAB"
6377
be546c6f
VZ
6378#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6379#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
3ee6201f 6380msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5bd01f20 6381msgstr "TIFF: Não é possível alocar memória."
3ee6201f 6382
be546c6f 6383#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
3ee6201f 6384msgid "TIFF: Error loading image."
5bd01f20 6385msgstr "TIFF: Erro ao carregar imagem."
3ee6201f 6386
be546c6f 6387#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
3ee6201f
VZ
6388msgid "TIFF: Error reading image."
6389msgstr "TIFF: Erro ao ler imagem."
6390
be546c6f 6391#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
3ee6201f
VZ
6392msgid "TIFF: Error saving image."
6393msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem."
6394
be546c6f 6395#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
3ee6201f
VZ
6396msgid "TIFF: Error writing image."
6397msgstr "TIFF: Erro ao escrever imagem."
6398
be546c6f 6399#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
5325c2e3
VZ
6400msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6401msgstr ""
6402
95bf8d1b 6403#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
5325c2e3
VZ
6404#, fuzzy
6405msgid "Table Properties"
6406msgstr "&Propriedades"
6407
3ee6201f
VZ
6408#: ../src/common/paper.cpp:147
6409msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6410msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 pol."
6411
6412#: ../src/common/paper.cpp:104
6413msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6414msgstr "Tabloid, 11 x 17 pol."
6415
95bf8d1b 6416#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
3ee6201f
VZ
6417msgid "Tabs"
6418msgstr "Tabs"
6419
5325c2e3 6420#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
3ee6201f 6421msgid "Teletype"
5bd01f20 6422msgstr "Teletype"
3ee6201f 6423
95bf8d1b 6424#: ../src/common/docview.cpp:1869
3ee6201f 6425msgid "Templates"
5bd01f20 6426msgstr "Modelos"
3ee6201f 6427
be546c6f 6428#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
7f4fd42e
VS
6429msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6430msgstr ""
6431
95bf8d1b 6432#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
3ee6201f 6433msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5bd01f20 6434msgstr "Tailandês (ISO-8859-11)"
3ee6201f 6435
95bf8d1b 6436#: ../src/common/ftp.cpp:621
3ee6201f
VZ
6437msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6438msgstr "O servidor do FTP não suporta modo passivo."
6439
95bf8d1b 6440#: ../src/common/ftp.cpp:607
3ee6201f 6441msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5bd01f20 6442msgstr "O servidor de FTP não suporta o comando PORT."
3ee6201f 6443
3ee6201f 6444#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5325c2e3
VZ
6445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6446#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6447#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
3ee6201f 6448msgid "The available bullet styles."
5bd01f20 6449msgstr "Os estilos de marcador disponíveis."
3ee6201f 6450
95bf8d1b
VZ
6451#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
6452#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
3ee6201f 6453msgid "The available styles."
5bd01f20 6454msgstr "Os estilos disponíveis."
3ee6201f 6455
5325c2e3
VZ
6456#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6457#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6458#, fuzzy
6459msgid "The background colour."
6460msgstr "Cor de fundo"
6461
6462#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6463#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6464#, fuzzy
6465msgid "The bottom margin size."
6466msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6467
6468#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6469#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6470#, fuzzy
6471msgid "The bottom padding size."
6472msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6473
95bf8d1b
VZ
6474#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
6475#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
6476#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
6477#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
6478#, fuzzy
6479msgid "The bottom position."
6480msgstr "A posição de tabulação."
6481
7f4fd42e 6482#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5325c2e3 6483#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
7f4fd42e 6484#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5325c2e3
VZ
6485#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6486#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6487#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6488#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6489#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
3ee6201f 6490msgid "The bullet character."
5bd01f20 6491msgstr "O caracter do marcador."
3ee6201f 6492
95bf8d1b
VZ
6493#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6494#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
3ee6201f 6495msgid "The character code."
5bd01f20 6496msgstr "Código do caracter."
3ee6201f 6497
95bf8d1b 6498#: ../src/common/fontmap.cpp:204
3ee6201f
VZ
6499#, c-format
6500msgid ""
6501"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6502"another charset to replace it with or choose\n"
6503"[Cancel] if it cannot be replaced"
6504msgstr ""
6505"O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Pode seleccionar\n"
5bd01f20 6506"outro conjunto de caracteres para substituir, ou escolher\n"
3ee6201f
VZ
6507"[Cancelar] se não puder ser trocado"
6508
95bf8d1b 6509#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
3ee6201f
VZ
6510#, c-format
6511msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6512msgstr "O formato da área de transferência '%d' não existe."
6513
3ee6201f 6514#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5325c2e3 6515#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
3ee6201f 6516msgid "The default style for the next paragraph."
5bd01f20 6517msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo."
3ee6201f 6518
7f4fd42e 6519#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
3ee6201f
VZ
6520#, c-format
6521msgid ""
6522"The directory '%s' does not exist\n"
6523"Create it now?"
6524msgstr ""
6525"O directório '%s' não existe\n"
5bd01f20 6526"Prtende criá-lo agora?"
3ee6201f 6527
5325c2e3 6528#: ../src/html/htmprint.cpp:272
3ee6201f
VZ
6529#, c-format
6530msgid ""
5325c2e3
VZ
6531"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6532"truncated if printed.\n"
6533"\n"
6534"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
3ee6201f 6535msgstr ""
3ee6201f 6536
95bf8d1b 6537#: ../src/common/docview.cpp:1181
3ee6201f
VZ
6538#, c-format
6539msgid ""
6540"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6541"It has been removed from the most recently used files list."
6542msgstr ""
6543"O ficheiro '%s' não existe e não pode ser aberto.\n"
5bd01f20 6544"Este foi removido da lista de ficheiros usados mais recentemente."
3ee6201f 6545
5325c2e3
VZ
6546#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6547#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6548#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
7f4fd42e 6549#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
3ee6201f 6550msgid "The first line indent."
5bd01f20 6551msgstr "A indentação da primeira linha."
3ee6201f 6552
95bf8d1b 6553#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
7f4fd42e
VS
6554msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6555msgstr ""
6556
5325c2e3 6557#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
3ee6201f 6558msgid "The font colour."
5bd01f20 6559msgstr "A cor da fonte."
3ee6201f 6560
5325c2e3 6561#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
3ee6201f 6562msgid "The font family."
5bd01f20 6563msgstr "A família da fonte."
3ee6201f 6564
95bf8d1b
VZ
6565#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6566#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
3ee6201f 6567msgid "The font from which to take the symbol."
5bd01f20 6568msgstr "A fonte de onde se retira o símbolo."
3ee6201f 6569
5325c2e3
VZ
6570#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6571#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
3ee6201f 6572msgid "The font point size."
5bd01f20 6573msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
3ee6201f 6574
be546c6f 6575#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
3ee6201f 6576msgid "The font size in points."
5bd01f20 6577msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
3ee6201f 6578
95bf8d1b
VZ
6579#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
6580#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6581#, fuzzy
6582msgid "The font size units, points or pixels."
6583msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
6584
5325c2e3 6585#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
3ee6201f 6586msgid "The font style."
5bd01f20 6587msgstr "O estilo da fonte."
3ee6201f 6588
5325c2e3 6589#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
3ee6201f 6590msgid "The font weight."
5bd01f20 6591msgstr "O peso da fonte."
3ee6201f 6592
95bf8d1b 6593#: ../src/common/docview.cpp:1449
5325c2e3
VZ
6594#, fuzzy, c-format
6595msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6596msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
6597
7f4fd42e
VS
6598#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6599#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5325c2e3
VZ
6600#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6601#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
3ee6201f 6602msgid "The left indent."
5bd01f20 6603msgstr "A indentação à esquerda."
3ee6201f 6604
5325c2e3
VZ
6605#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6606#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6607#, fuzzy
6608msgid "The left margin size."
6609msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6610
6611#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6612#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6613#, fuzzy
6614msgid "The left padding size."
6615msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6616
95bf8d1b
VZ
6617#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
6618#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
6619#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
6620#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
6621#, fuzzy
6622msgid "The left position."
6623msgstr "A posição de tabulação."
6624
5325c2e3
VZ
6625#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6626#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6627#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6628#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
3ee6201f 6629msgid "The line spacing."
5bd01f20 6630msgstr "O espaçamento de linha."
3ee6201f 6631
5325c2e3
VZ
6632#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6633#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
3ee6201f 6634msgid "The list item number."
5bd01f20 6635msgstr "O número de item da lista."
3ee6201f 6636
95bf8d1b 6637#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
5325c2e3
VZ
6638msgid "The locale ID is unknown."
6639msgstr ""
6640
95bf8d1b
VZ
6641#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
6642#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
5325c2e3
VZ
6643#, fuzzy
6644msgid "The object height."
6645msgstr "O peso da fonte."
6646
95bf8d1b
VZ
6647#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
6648#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
be546c6f
VZ
6649#, fuzzy
6650msgid "The object maximum height."
6651msgstr "O peso da fonte."
6652
95bf8d1b
VZ
6653#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
6654#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
be546c6f
VZ
6655#, fuzzy
6656msgid "The object maximum width."
6657msgstr "O peso da fonte."
6658
95bf8d1b
VZ
6659#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
6660#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
be546c6f 6661#, fuzzy
95bf8d1b 6662msgid "The object minimum height."
be546c6f
VZ
6663msgstr "O peso da fonte."
6664
95bf8d1b
VZ
6665#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
6666#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
be546c6f 6667#, fuzzy
95bf8d1b 6668msgid "The object minimum width."
be546c6f
VZ
6669msgstr "O peso da fonte."
6670
95bf8d1b
VZ
6671#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
6672#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
5325c2e3
VZ
6673#, fuzzy
6674msgid "The object width."
6675msgstr "O peso da fonte."
6676
6677#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6678#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
7f4fd42e
VS
6679#, fuzzy
6680msgid "The outline level."
6681msgstr "A antevisão do estilo."
6682
be546c6f 6683#: ../src/common/log.cpp:284
5325c2e3
VZ
6684#, fuzzy, c-format
6685msgid "The previous message repeated %lu time."
3ee6201f 6686msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5bd01f20
VZ
6687msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez."
6688msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes."
3ee6201f 6689
be546c6f 6690#: ../src/common/log.cpp:277
5325c2e3
VZ
6691#, fuzzy
6692msgid "The previous message repeated once."
6693msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez."
6694
95bf8d1b 6695#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
7f4fd42e
VS
6696msgid "The print dialog returned an error."
6697msgstr ""
6698
95bf8d1b
VZ
6699#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6700#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
3ee6201f 6701msgid "The range to show."
5bd01f20 6702msgstr "O alcance a mostrar."
3ee6201f 6703
5325c2e3 6704#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
3ee6201f
VZ
6705msgid ""
6706"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6707"private information,\n"
6708"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6709msgstr ""
5bd01f20 6710"O relatório os ficheiros listados abaixo. Se algum destes ficheiros contém "
3ee6201f 6711"informação privada,\n"
5bd01f20 6712"por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n"
3ee6201f 6713
5325c2e3 6714#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
3ee6201f
VZ
6715#, c-format
6716msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5bd01f20 6717msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado."
3ee6201f 6718
5325c2e3
VZ
6719#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6720#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6721#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6722#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
3ee6201f 6723msgid "The right indent."
5bd01f20 6724msgstr "A indentação à direita."
3ee6201f 6725
5325c2e3
VZ
6726#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6727#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6728#, fuzzy
6729msgid "The right margin size."
6730msgstr "A indentação à direita."
6731
6732#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6733#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6734#, fuzzy
6735msgid "The right padding size."
6736msgstr "A indentação à direita."
6737
95bf8d1b
VZ
6738#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
6739#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
6740#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
6741#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
6742#, fuzzy
6743msgid "The right position."
6744msgstr "A posição de tabulação."
6745
5325c2e3
VZ
6746#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6747#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6748#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
3ee6201f 6749msgid "The spacing after the paragraph."
5bd01f20 6750msgstr "O espaçamento depois do parágrafo."
3ee6201f 6751
5325c2e3
VZ
6752#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6753#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6754#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6755#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
3ee6201f 6756msgid "The spacing before the paragraph."
5bd01f20 6757msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
3ee6201f 6758
3ee6201f 6759#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5325c2e3 6760#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
3ee6201f
VZ
6761msgid "The style name."
6762msgstr "O nome do estilo."
6763
3ee6201f 6764#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5325c2e3 6765#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
3ee6201f 6766msgid "The style on which this style is based."
5bd01f20 6767msgstr "O estilo do qual este estilo é baseado."
3ee6201f 6768
95bf8d1b
VZ
6769#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
6770#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
3ee6201f 6771msgid "The style preview."
5bd01f20 6772msgstr "A antevisão do estilo."
3ee6201f 6773
95bf8d1b 6774#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
5325c2e3
VZ
6775msgid "The system cannot find the file specified."
6776msgstr ""
6777
3ee6201f 6778#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5325c2e3 6779#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
3ee6201f 6780msgid "The tab position."
5bd01f20 6781msgstr "A posição de tabulação."
3ee6201f 6782
5325c2e3 6783#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
3ee6201f 6784msgid "The tab positions."
5bd01f20 6785msgstr "As posições de tabulação."
3ee6201f 6786
95bf8d1b 6787#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
3ee6201f 6788msgid "The text couldn't be saved."
5bd01f20 6789msgstr "O texto não pode ser gravado."
3ee6201f 6790
5325c2e3
VZ
6791#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6792#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6793#, fuzzy
6794msgid "The top margin size."
6795msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6796
6797#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6798#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6799#, fuzzy
6800msgid "The top padding size."
6801msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6802
95bf8d1b
VZ
6803#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
6804#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
6805#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6806#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6807#, fuzzy
6808msgid "The top position."
6809msgstr "A posição de tabulação."
6810
5325c2e3 6811#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
3ee6201f
VZ
6812#, c-format
6813msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5bd01f20 6814msgstr "O valor para a opção '%s' tem de ser especificado."
3ee6201f 6815
5325c2e3 6816#: ../src/msw/dialup.cpp:453
7f4fd42e 6817#, fuzzy, c-format
3ee6201f 6818msgid ""
7f4fd42e
VS
6819"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6820"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3ee6201f
VZ
6821msgstr ""
6822"A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é "
599576c7
JS
6823"demasiado antigo, por favor actualize-o (as seguintes funções necessárias "
6824"estão em falta: %s)."
3ee6201f 6825
95bf8d1b 6826#: ../src/gtk/print.cpp:961
7f4fd42e
VS
6827msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6828msgstr ""
6829
be546c6f 6830#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
7f4fd42e
VS
6831msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6832msgstr ""
6833
95bf8d1b 6834#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
599576c7
JS
6835msgid ""
6836"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6837msgstr ""
6838"Houve um problema durante a configuração da página: poderá necessitar de "
6839"definir uma impressora pré-definida."
3ee6201f 6840
5325c2e3
VZ
6841#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6842msgid ""
6843"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6844"when it is printed."
6845msgstr ""
6846
95bf8d1b 6847#: ../src/common/image.cpp:2609
5325c2e3
VZ
6848#, fuzzy, c-format
6849msgid "This is not a %s."
6850msgstr "PCX: este não é um ficheiro PCX."
6851
95bf8d1b 6852#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
be546c6f
VZ
6853msgid "This platform does not support background transparency."
6854msgstr ""
6855
95bf8d1b 6856#: ../src/gtk/window.cpp:4239
be546c6f
VZ
6857msgid ""
6858"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6859"with GTK+ 2.12 or newer."
6860msgstr ""
6861
7f4fd42e
VS
6862#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6863#, fuzzy
3ee6201f 6864msgid ""
7f4fd42e
VS
6865"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6866"comctl32.dll"
3ee6201f 6867msgstr ""
599576c7
JS
6868"Este sistema não suporta o controlo de selecção de data, por favor actualize "
6869"a versão do comctl32.dll"
3ee6201f 6870
95bf8d1b 6871#: ../src/msw/thread.cpp:1290
3ee6201f 6872msgid ""
4c51a665 6873"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
3ee6201f 6874"storage"
599576c7
JS
6875msgstr ""
6876"Falhou a inicialização do módulo da thread: não foi possível armazenar o "
6877"valor no armazenamento local da thread"
3ee6201f 6878
95bf8d1b 6879#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
3ee6201f 6880msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
599576c7
JS
6881msgstr ""
6882"Falhou a inicialização do módulo da thread: falhou a criação da chave da "
6883"thread"
3ee6201f 6884
95bf8d1b 6885#: ../src/msw/thread.cpp:1278
3ee6201f
VZ
6886msgid ""
6887"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6888"local storage"
599576c7
JS
6889msgstr ""
6890"Falhou a inicialização do módulo da thread: impossível alocar índice no "
6891"armazenamento local da thread"
3ee6201f 6892
95bf8d1b 6893#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
3ee6201f 6894msgid "Thread priority setting is ignored."
5bd01f20 6895msgstr "A definição de prioridade da thread é ignorada."
3ee6201f 6896
5325c2e3 6897#: ../src/msw/mdi.cpp:165
3ee6201f 6898msgid "Tile &Horizontally"
5bd01f20 6899msgstr "Dispor &Horizontalmente"
3ee6201f 6900
5325c2e3 6901#: ../src/msw/mdi.cpp:166
3ee6201f 6902msgid "Tile &Vertically"
5bd01f20 6903msgstr "Dispor &Verticalmente"
3ee6201f 6904
95bf8d1b 6905#: ../src/common/ftp.cpp:203
3ee6201f 6906msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
599576c7
JS
6907msgstr ""
6908"Tempo excedido enquanto esperava a ligação do servidor FTP, tente o modo "
6909"passivo."
3ee6201f 6910
5325c2e3 6911#: ../src/os2/timer.cpp:100
3ee6201f
VZ
6912msgid "Timer creation failed."
6913msgstr "Falha na criação do temporizador."
6914
5325c2e3 6915#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
3ee6201f
VZ
6916msgid "Tip of the Day"
6917msgstr "Dica do Dia"
6918
5325c2e3 6919#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
3ee6201f
VZ
6920msgid "Tips not available, sorry!"
6921msgstr "Dicas não disponíveis, desculpe!"
6922
5325c2e3 6923#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
3ee6201f
VZ
6924msgid "To:"
6925msgstr "Para:"
6926
be546c6f 6927#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
7f4fd42e
VS
6928msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6929msgstr ""
6930
95bf8d1b 6931#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
3ee6201f
VZ
6932msgid "Too many EndStyle calls!"
6933msgstr "Demasiadas chamadas EndStyle!"
6934
be546c6f 6935#: ../src/common/imagpng.cpp:287
3ee6201f 6936msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5bd01f20 6937msgstr "Demasiadas cores no PNG, a imagem pode ficar ligeiramente desfocada."
3ee6201f 6938
95bf8d1b
VZ
6939#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
6940#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
6941#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
5325c2e3
VZ
6942#, fuzzy
6943msgid "Top"
6944msgstr "Para:"
6945
6946#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
3ee6201f 6947msgid "Top margin (mm):"
5bd01f20 6948msgstr "Margem de topo (mm):"
3ee6201f 6949
7f4fd42e 6950#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
3ee6201f 6951msgid "Translations by "
5bd01f20 6952msgstr "Traduções por "
3ee6201f 6953
5325c2e3 6954#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7f4fd42e
VS
6955#, fuzzy
6956msgid "Translators"
6957msgstr "Traduções por "
6958
5325c2e3
VZ
6959#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6960msgid "True"
6961msgstr ""
6962
be546c6f 6963#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
3ee6201f
VZ
6964#, c-format
6965msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
599576c7
JS
6966msgstr ""
6967"A Tentar remover o ficheiro '%s' da memória VFS, mas não foi carregado!"
3ee6201f 6968
95bf8d1b 6969#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
3ee6201f
VZ
6970msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6971msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
6972
5325c2e3 6973#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
3ee6201f
VZ
6974msgid "Type"
6975msgstr "Tipo"
6976
95bf8d1b
VZ
6977#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
6978#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
3ee6201f 6979msgid "Type a font name."
5bd01f20 6980msgstr "Escreva o nome da fonte."
3ee6201f 6981
95bf8d1b
VZ
6982#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
6983#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
3ee6201f
VZ
6984msgid "Type a size in points."
6985msgstr "Escreva um tamanho em pontos."
6986
95bf8d1b 6987#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
5325c2e3
VZ
6988#, c-format
6989msgid "Type mismatch in argument %u."
6990msgstr ""
6991
6992#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6993#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
3ee6201f 6994msgid "Type must have enum - long conversion"
5bd01f20 6995msgstr "Tipo deve ter conversão enum - long"
3ee6201f 6996
5325c2e3
VZ
6997#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6998#, c-format
6999msgid ""
7000"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
7001"\"%s\"."
7002msgstr ""
7003
7004#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
3ee6201f
VZ
7005msgid "UP"
7006msgstr "CIMA"
7007
7008#: ../src/common/paper.cpp:135
7009msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
7010msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pol."
7011
95bf8d1b 7012#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
3ee6201f
VZ
7013msgid "US-ASCII"
7014msgstr "US-ASCII"
7015
5325c2e3
VZ
7016#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
7017msgid "Unable to add inotify watch"
7018msgstr ""
7019
7020#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
7021msgid "Unable to add kqueue watch"
7022msgstr ""
7023
7024#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
7025msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
7026msgstr ""
7027
7028#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
7029#, fuzzy
7030msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7031msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
7032
7033#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
7034#, fuzzy
7035msgid "Unable to close inotify instance"
7036msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
7037
7038#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
7039#, fuzzy, c-format
7040msgid "Unable to close path '%s'"
7041msgstr "Falha ao fechar o ficheiro de bloqueio '%s'"
7042
7043#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
7044#, fuzzy, c-format
7045msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7046msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
7047
7048#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
7049#, fuzzy
7050msgid "Unable to create I/O completion port"
7051msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
7052
7053#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
7054#, fuzzy
7055msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7056msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
7057
7058#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
7059#, fuzzy
7060msgid "Unable to create inotify instance"
7061msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
7062
7063#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
7064#, fuzzy
7065msgid "Unable to create kqueue instance"
7066msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
7067
7068#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
7069msgid "Unable to dequeue completion packet"
7070msgstr ""
7071
7072#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
7073msgid "Unable to get events from kqueue"
7074msgstr ""
7075
be546c6f 7076#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
5325c2e3
VZ
7077msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7078msgstr ""
7079
95bf8d1b 7080#: ../src/gtk/app.cpp:442
7f4fd42e
VS
7081msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
7082msgstr ""
7083
95bf8d1b 7084#: ../src/gtk/app.cpp:275
7f4fd42e
VS
7085#, fuzzy
7086msgid "Unable to initialize Hildon program"
7087msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL"
3ee6201f 7088
5325c2e3
VZ
7089#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
7090#, fuzzy, c-format
7091msgid "Unable to open path '%s'"
7092msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'."
7093
7094#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
3ee6201f
VZ
7095#, c-format
7096msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7097msgstr "Não foi possível abrir documento HTML pretendido: %s"
7098
7099#: ../src/unix/sound.cpp:369
7100msgid "Unable to play sound asynchronously."
5bd01f20 7101msgstr "Não foi possível reproduzir som assincronamente."
3ee6201f 7102
5325c2e3
VZ
7103#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
7104msgid "Unable to post completion status"
7105msgstr ""
7106
95bf8d1b 7107#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
5325c2e3
VZ
7108#, fuzzy
7109msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7110msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
7111
7112#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
7113msgid "Unable to remove inotify watch"
7114msgstr ""
7115
7116#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
7117msgid "Unable to remove kqueue watch"
7118msgstr ""
7119
7120#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
7121#, fuzzy, c-format
7122msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7123msgstr "Falha ao tocar no ficheiro '%s'"
7124
7125#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
7126msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7127msgstr ""
7128
7129#: ../src/common/stockitem.cpp:202
3ee6201f 7130msgid "Undelete"
5bd01f20 7131msgstr "Recuperar"
3ee6201f 7132
5325c2e3
VZ
7133#: ../src/common/stockitem.cpp:203
7134#, fuzzy
7135msgid "Underline"
7136msgstr "S&ublinhado"
7137
95bf8d1b 7138#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
5325c2e3 7139#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
3ee6201f
VZ
7140msgid "Underlined"
7141msgstr "Sublinhado"
7142
5325c2e3 7143#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e
VS
7144#, fuzzy
7145msgid "Undo"
7146msgstr "&Desfazer"
7147
5325c2e3 7148#: ../src/common/stockitem.cpp:266
3ee6201f 7149msgid "Undo last action"
5bd01f20 7150msgstr "Desfazer última acção"
3ee6201f 7151
5325c2e3 7152#: ../src/common/cmdline.cpp:857
3ee6201f
VZ
7153#, c-format
7154msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5bd01f20 7155msgstr "Caracteres inesperados a seguir à opção '%s'."
3ee6201f 7156
5325c2e3 7157#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
3ee6201f
VZ
7158#, c-format
7159msgid "Unexpected parameter '%s'"
5bd01f20 7160msgstr "Parâmetro inesperado '%s'"
3ee6201f 7161
5325c2e3
VZ
7162#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
7163msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7164msgstr ""
7165
7166#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7167#, fuzzy
7168msgid "Ungraceful worker thread termination"
7169msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread"
7170
95bf8d1b
VZ
7171#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7172#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
7173#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
3ee6201f
VZ
7174msgid "Unicode"
7175msgstr "Unicode"
7176
95bf8d1b 7177#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
3ee6201f
VZ
7178msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7179msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7180
95bf8d1b 7181#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
3ee6201f
VZ
7182msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7183msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7184
95bf8d1b 7185#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
3ee6201f
VZ
7186msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7187msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7188
95bf8d1b 7189#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
3ee6201f
VZ
7190msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7191msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7192
95bf8d1b 7193#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
3ee6201f
VZ
7194msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7195msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7196
95bf8d1b 7197#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
3ee6201f
VZ
7198msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7199msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7200
95bf8d1b 7201#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
3ee6201f
VZ
7202msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7203msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7204
95bf8d1b 7205#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
3ee6201f
VZ
7206msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7207msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7208
5325c2e3
VZ
7209#: ../src/common/stockitem.cpp:205
7210#, fuzzy
7211msgid "Unindent"
7212msgstr "&Desindentar"
7213
7214#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7215#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7216msgid "Units for the bottom border width."
7217msgstr ""
7218
7219#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7220#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7221msgid "Units for the bottom margin."
7222msgstr ""
7223
7224#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7225#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7226msgid "Units for the bottom outline width."
7227msgstr ""
7228
7229#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7230#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7231msgid "Units for the bottom padding."
7232msgstr ""
7233
95bf8d1b
VZ
7234#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
7235#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
7236#, fuzzy
7237msgid "Units for the bottom position."
7238msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
7239
5325c2e3
VZ
7240#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7241#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7242msgid "Units for the left border width."
7243msgstr ""
7244
7245#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7246#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7247msgid "Units for the left margin."
7248msgstr ""
7249
7250#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7251#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7252msgid "Units for the left outline width."
7253msgstr ""
7254
7255#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7256#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7257msgid "Units for the left padding."
7258msgstr ""
7259
95bf8d1b
VZ
7260#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
7261#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
7262#, fuzzy
7263msgid "Units for the left position."
7264msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
7265
7266#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
7267#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
be546c6f
VZ
7268#, fuzzy
7269msgid "Units for the maximum object height."
7270msgstr "O peso da fonte."
7271
95bf8d1b
VZ
7272#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
7273#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
be546c6f
VZ
7274#, fuzzy
7275msgid "Units for the maximum object width."
7276msgstr "O peso da fonte."
7277
95bf8d1b
VZ
7278#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
7279#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
be546c6f
VZ
7280#, fuzzy
7281msgid "Units for the minimum object height."
7282msgstr "O peso da fonte."
7283
95bf8d1b
VZ
7284#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
7285#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
be546c6f
VZ
7286#, fuzzy
7287msgid "Units for the minimum object width."
7288msgstr "O peso da fonte."
7289
95bf8d1b
VZ
7290#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
7291#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
5325c2e3
VZ
7292msgid "Units for the object height."
7293msgstr ""
7294
95bf8d1b
VZ
7295#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
7296#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
5325c2e3
VZ
7297msgid "Units for the object width."
7298msgstr ""
7299
7300#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7301#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7302msgid "Units for the right border width."
7303msgstr ""
7304
7305#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7306#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7307msgid "Units for the right margin."
7308msgstr ""
7309
7310#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7311#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7312msgid "Units for the right outline width."
7313msgstr ""
7314
7315#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7316#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7317msgid "Units for the right padding."
7318msgstr ""
7319
95bf8d1b
VZ
7320#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
7321#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
7322#, fuzzy
7323msgid "Units for the right position."
7324msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
7325
5325c2e3
VZ
7326#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7327#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7328msgid "Units for the top border width."
7329msgstr ""
7330
7331#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7332#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7333#, fuzzy
7334msgid "Units for the top margin."
7335msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
7336
7337#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7338#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7339msgid "Units for the top outline width."
7340msgstr ""
7341
7342#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7343#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7344msgid "Units for the top padding."
7345msgstr ""
7346
95bf8d1b
VZ
7347#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
7348#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
7349#, fuzzy
7350msgid "Units for the top position."
7351msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
7352
be546c6f 7353#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
3ee6201f
VZ
7354msgid "Unknown"
7355msgstr "Desconhecido"
7356
be546c6f 7357#: ../src/msw/dde.cpp:1178
3ee6201f
VZ
7358#, c-format
7359msgid "Unknown DDE error %08x"
5bd01f20 7360msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
3ee6201f 7361
5325c2e3 7362#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
3ee6201f
VZ
7363msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7364msgstr "Objecto desconhecido passado para GetObjectClassInfo"
7365
be546c6f 7366#: ../src/common/imagpng.cpp:615
5325c2e3
VZ
7367#, fuzzy, c-format
7368msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7369msgstr "Opção desconhecida '%s'"
7370
7371#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7f4fd42e
VS
7372#, fuzzy, c-format
7373msgid "Unknown Property %s"
7374msgstr "Propriedade desconhecida %s"
7375
be546c6f 7376#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7f4fd42e
VS
7377#, c-format
7378msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7379msgstr ""
7380
be546c6f 7381#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
5325c2e3
VZ
7382#, fuzzy
7383msgid "Unknown data format"
7384msgstr "erro no formato do dado"
7385
7f4fd42e 7386#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
3ee6201f 7387msgid "Unknown dynamic library error"
5bd01f20 7388msgstr "Erro desconhecido de livraria dinâmica"
3ee6201f 7389
95bf8d1b 7390#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
3ee6201f
VZ
7391#, c-format
7392msgid "Unknown encoding (%d)"
7393msgstr "Codificação desconhecida (%d)"
7394
95bf8d1b 7395#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
5325c2e3
VZ
7396#, fuzzy, c-format
7397msgid "Unknown error %08x"
7398msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
7399
95bf8d1b 7400#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
5325c2e3
VZ
7401#, fuzzy
7402msgid "Unknown exception"
7403msgstr "Opção desconhecida '%s'"
7404
95bf8d1b 7405#: ../src/common/image.cpp:2594
5325c2e3
VZ
7406#, fuzzy
7407msgid "Unknown image data format."
7408msgstr "erro no formato do dado"
7409
7410#: ../src/common/cmdline.cpp:742
3ee6201f
VZ
7411#, c-format
7412msgid "Unknown long option '%s'"
7413msgstr "Opção longa desconhecida '%s'"
7414
95bf8d1b 7415#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
5325c2e3
VZ
7416msgid "Unknown name or named argument."
7417msgstr ""
7418
7419#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
3ee6201f
VZ
7420#, c-format
7421msgid "Unknown option '%s'"
7422msgstr "Opção desconhecida '%s'"
7423
5325c2e3 7424#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
3ee6201f
VZ
7425#, c-format
7426msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5bd01f20 7427msgstr "Correspondência não encontrada de '{' numa entrada do tipo mime %s."
3ee6201f 7428
5325c2e3
VZ
7429#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7430#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
3ee6201f 7431msgid "Unnamed command"
5bd01f20 7432msgstr "Comando não nomeado"
3ee6201f 7433
be546c6f 7434#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
5325c2e3
VZ
7435#, fuzzy
7436msgid "Unspecified"
7437msgstr "Justificado"
7438
95bf8d1b 7439#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
3ee6201f
VZ
7440msgid "Unsupported clipboard format."
7441msgstr "Formato da área de transferência não suportado."
7442
5325c2e3 7443#: ../src/common/appcmn.cpp:229
3ee6201f
VZ
7444#, c-format
7445msgid "Unsupported theme '%s'."
7446msgstr "Tema não suportado '%s'."
7447
5325c2e3 7448#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
3ee6201f
VZ
7449msgid "Up"
7450msgstr "Cima"
7451
5325c2e3
VZ
7452#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7453#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
3ee6201f 7454msgid "Upper case letters"
5bd01f20 7455msgstr "Letras maiúsculas"
3ee6201f 7456
5325c2e3
VZ
7457#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7458#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
3ee6201f 7459msgid "Upper case roman numerals"
5bd01f20 7460msgstr "Números romanos em maiúsculas"
3ee6201f 7461
5325c2e3 7462#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
3ee6201f
VZ
7463#, c-format
7464msgid "Usage: %s"
7465msgstr "Utilização: %s"
7466
5325c2e3
VZ
7467#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7468#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7f4fd42e 7469#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5325c2e3 7470#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
3ee6201f 7471msgid "Use the current alignment setting."
5bd01f20 7472msgstr "Utilizar a definição actual de alinhamento."
3ee6201f 7473
be546c6f 7474#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e
VS
7475msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7476msgstr ""
7477
5325c2e3 7478#: ../src/common/valtext.cpp:175
3ee6201f 7479msgid "Validation conflict"
5bd01f20 7480msgstr "Conflito de validação"
3ee6201f 7481
5325c2e3
VZ
7482#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7483msgid "Value"
7484msgstr ""
7485
7486#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7487#, c-format
7488msgid "Value must be %s or higher."
7489msgstr ""
7490
7491#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7492#, c-format
7493msgid "Value must be %s or less."
7494msgstr ""
7495
7496#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7f4fd42e 7497#, fuzzy, c-format
5325c2e3
VZ
7498msgid "Value must be between %s and %s."
7499msgstr "Introduza um número de página entre %d e %d:"
7500
7501#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7502#, fuzzy
7503msgid "Version "
7f4fd42e 7504msgstr " Versão "
3ee6201f 7505
95bf8d1b
VZ
7506#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
7507#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
5325c2e3
VZ
7508#, fuzzy
7509msgid "Vertical alignment."
7510msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
7511
be546c6f 7512#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
3ee6201f 7513msgid "View files as a detailed view"
5bd01f20 7514msgstr "Ver ficheiros como uma vista detalhada"
3ee6201f 7515
be546c6f 7516#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
3ee6201f 7517msgid "View files as a list view"
5bd01f20 7518msgstr "Ver ficheiros como uma vista em lista"
3ee6201f 7519
95bf8d1b 7520#: ../src/common/docview.cpp:1943
3ee6201f
VZ
7521msgid "Views"
7522msgstr "Vistas"
7523
5325c2e3 7524#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
3ee6201f
VZ
7525msgid "WINDOWS_LEFT"
7526msgstr "WINDOWS_LEFT"
7527
5325c2e3 7528#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
3ee6201f
VZ
7529msgid "WINDOWS_MENU"
7530msgstr "WINDOWS_MENU"
7531
5325c2e3 7532#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
3ee6201f
VZ
7533msgid "WINDOWS_RIGHT"
7534msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7535
5325c2e3 7536#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7f4fd42e
VS
7537#, fuzzy, c-format
7538msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
5bd01f20 7539msgstr "Falha na espera do fim do subprocesso"
3ee6201f 7540
be546c6f 7541#: ../src/common/log.cpp:230
3ee6201f
VZ
7542msgid "Warning: "
7543msgstr "Aviso: "
7544
5325c2e3
VZ
7545#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7546#, fuzzy
7547msgid "Weight"
7548msgstr "&Peso:"
7549
95bf8d1b 7550#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
3ee6201f 7551msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5bd01f20 7552msgstr "Europa Ocidental (ISO-8859-1)"
3ee6201f 7553
95bf8d1b 7554#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
3ee6201f 7555msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5bd01f20 7556msgstr "Europa Ocidental com Euro (ISO-8859-15)"
3ee6201f 7557
5325c2e3 7558#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
3ee6201f 7559msgid "Whether the font is underlined."
5bd01f20 7560msgstr "Se a fonte está sublinhada."
3ee6201f 7561
7f4fd42e 7562#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
3ee6201f 7563msgid "Whole word"
5bd01f20 7564msgstr "Palavra completa"
3ee6201f 7565
95bf8d1b 7566#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
3ee6201f 7567msgid "Whole words only"
5bd01f20 7568msgstr "Apenas palavras completas"
3ee6201f 7569
95bf8d1b 7570#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
3ee6201f 7571msgid "Win32 theme"
5bd01f20 7572msgstr "Tema Win32"
3ee6201f 7573
95bf8d1b 7574#: ../src/msw/utils.cpp:1220
3ee6201f
VZ
7575msgid "Win32s on Windows 3.1"
7576msgstr "Win32s em Windows 3.1"
7577
95bf8d1b 7578#: ../src/msw/utils.cpp:1270
5325c2e3
VZ
7579#, fuzzy
7580msgid "Windows 2000"
7581msgstr "Windows 95"
7582
95bf8d1b 7583#: ../src/msw/utils.cpp:1302
5325c2e3
VZ
7584#, fuzzy
7585msgid "Windows 7"
7586msgstr "Windows 95"
3ee6201f 7587
95bf8d1b 7588#: ../src/msw/utils.cpp:1234
3ee6201f
VZ
7589msgid "Windows 95"
7590msgstr "Windows 95"
7591
95bf8d1b 7592#: ../src/msw/utils.cpp:1230
3ee6201f
VZ
7593msgid "Windows 95 OSR2"
7594msgstr "Windows 95 OSR2"
7595
95bf8d1b 7596#: ../src/msw/utils.cpp:1245
3ee6201f
VZ
7597msgid "Windows 98"
7598msgstr "Windows 98"
7599
95bf8d1b 7600#: ../src/msw/utils.cpp:1241
3ee6201f
VZ
7601msgid "Windows 98 SE"
7602msgstr "Windows 98 SE"
7603
95bf8d1b 7604#: ../src/msw/utils.cpp:1252
3ee6201f
VZ
7605#, c-format
7606msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7607msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7608
95bf8d1b 7609#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
3ee6201f 7610msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
5bd01f20 7611msgstr "Árabe de Windows (CP 1256)"
3ee6201f 7612
95bf8d1b 7613#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
3ee6201f 7614msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
5bd01f20 7615msgstr "Báltico de Windows (CP 1257)"
3ee6201f 7616
95bf8d1b 7617#: ../src/msw/utils.cpp:1214
3ee6201f
VZ
7618#, c-format
7619msgid "Windows CE (%d.%d)"
7620msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7621
95bf8d1b 7622#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
3ee6201f 7623msgid "Windows Central European (CP 1250)"
5bd01f20 7624msgstr "Europeu Central de Windows (CP 1250)"
3ee6201f 7625
95bf8d1b 7626#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
5325c2e3
VZ
7627#, fuzzy
7628msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
5bd01f20 7629msgstr "Chinês Simplificado de Windows (CP 936)"
3ee6201f 7630
95bf8d1b 7631#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
5325c2e3
VZ
7632#, fuzzy
7633msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
5bd01f20 7634msgstr "Chinês Tradicional de Windows (CP 950)"
3ee6201f 7635
95bf8d1b 7636#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
3ee6201f 7637msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
5bd01f20 7638msgstr "Cirílico de Windows (CP 1251)"
3ee6201f 7639
95bf8d1b 7640#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
3ee6201f 7641msgid "Windows Greek (CP 1253)"
5bd01f20 7642msgstr "Grêgo de Windows (CP 1253)"
3ee6201f 7643
95bf8d1b 7644#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
3ee6201f 7645msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
5bd01f20 7646msgstr "Hebreu de Windows (CP 1255)"
3ee6201f 7647
95bf8d1b 7648#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
5325c2e3
VZ
7649#, fuzzy
7650msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
5bd01f20 7651msgstr "Japonês de Windows (CP 932)"
3ee6201f 7652
95bf8d1b
VZ
7653#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7654#, fuzzy
7655msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7656msgstr "Árabe de Windows (CP 1256)"
7657
7658#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
3ee6201f 7659msgid "Windows Korean (CP 949)"
5bd01f20 7660msgstr "Coreano de Windows (CP 949)"
3ee6201f 7661
95bf8d1b 7662#: ../src/msw/utils.cpp:1249
3ee6201f
VZ
7663msgid "Windows ME"
7664msgstr "Windows ME"
7665
95bf8d1b 7666#: ../src/msw/utils.cpp:1310
5325c2e3
VZ
7667#, fuzzy, c-format
7668msgid "Windows NT %lu.%lu"
3ee6201f
VZ
7669msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
7670
95bf8d1b 7671#: ../src/msw/utils.cpp:1279
5325c2e3
VZ
7672#, fuzzy
7673msgid "Windows Server 2003"
7674msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7675
95bf8d1b 7676#: ../src/msw/utils.cpp:1295
5325c2e3
VZ
7677#, fuzzy
7678msgid "Windows Server 2008"
3ee6201f
VZ
7679msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7680
95bf8d1b 7681#: ../src/msw/utils.cpp:1301
5325c2e3
VZ
7682#, fuzzy
7683msgid "Windows Server 2008 R2"
7684msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7685
95bf8d1b 7686#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
3ee6201f 7687msgid "Windows Thai (CP 874)"
5bd01f20 7688msgstr "Tailandês de Windows (CP 874)"
3ee6201f 7689
95bf8d1b 7690#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
3ee6201f 7691msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
5bd01f20 7692msgstr "Turco de Windows (CP 1254)"
3ee6201f 7693
95bf8d1b
VZ
7694#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7695#, fuzzy
7696msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7697msgstr "Grêgo de Windows (CP 1253)"
7698
7699#: ../src/msw/utils.cpp:1296
5325c2e3
VZ
7700#, fuzzy
7701msgid "Windows Vista"
7702msgstr "Windows 95"
7703
95bf8d1b 7704#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
3ee6201f 7705msgid "Windows Western European (CP 1252)"
5bd01f20 7706msgstr "Europeu Ocidental de Windows (CP 1252)"
3ee6201f 7707
95bf8d1b 7708#: ../src/msw/utils.cpp:1285
5325c2e3
VZ
7709#, fuzzy
7710msgid "Windows XP"
7711msgstr "Windows 95"
3ee6201f 7712
95bf8d1b 7713#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
3ee6201f
VZ
7714msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7715msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7716
95bf8d1b 7717#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
5325c2e3
VZ
7718#, fuzzy
7719msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7720msgstr "Cirílico de Windows (CP 1251)"
7721
7722#: ../src/common/ffile.cpp:147
3ee6201f
VZ
7723#, c-format
7724msgid "Write error on file '%s'"
7725msgstr "Erro de escrita no ficheiro '%s'"
7726
5325c2e3 7727#: ../src/xml/xml.cpp:837
3ee6201f
VZ
7728#, c-format
7729msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7730msgstr "XML erro de verificação gramatical: '%s' na linha %d"
7731
5325c2e3 7732#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
3ee6201f 7733msgid "XPM: Malformed pixel data!"
5bd01f20 7734msgstr "XPM: Dados de pixeis mal formados!"
3ee6201f 7735
5325c2e3 7736#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
3ee6201f
VZ
7737#, c-format
7738msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
5bd01f20 7739msgstr "XPM: descrição incorrecta de cor na linha %d"
3ee6201f 7740
5325c2e3 7741#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
3ee6201f 7742msgid "XPM: incorrect header format!"
5bd01f20 7743msgstr "XPM: formato de cabeçalho incorrecto!"
3ee6201f 7744
5325c2e3 7745#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
3ee6201f
VZ
7746#, c-format
7747msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
5bd01f20 7748msgstr "XPM: definição de cor '%s' mal formada na linha %d!"
3ee6201f 7749
5325c2e3 7750#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7f4fd42e
VS
7751#, fuzzy
7752msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7753msgstr "XPM: formato de cabeçalho incorrecto!"
7754
5325c2e3 7755#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
3ee6201f
VZ
7756#, c-format
7757msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
5bd01f20 7758msgstr "XPM: dados de imagem truncados na linha %d!"
3ee6201f 7759
5325c2e3 7760#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
3ee6201f
VZ
7761msgid "Yes"
7762msgstr "Sim"
7763
5325c2e3 7764#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
3ee6201f 7765msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
5bd01f20 7766msgstr "Não pode Limpar uma sobreposição que não está inicializada"
3ee6201f 7767
5325c2e3 7768#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
3ee6201f 7769msgid "You cannot Init an overlay twice"
5bd01f20 7770msgstr "Não pode Inicializar uma sobreposição duas vezes"
3ee6201f 7771
7f4fd42e 7772#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
3ee6201f 7773msgid "You cannot add a new directory to this section."
5bd01f20 7774msgstr "Não pode adicionar um novo directório a esta secção."
3ee6201f 7775
be546c6f 7776#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
5325c2e3
VZ
7777msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7778msgstr ""
7779
7780#: ../src/common/stockitem.cpp:210
3ee6201f 7781msgid "Zoom &In"
5bd01f20 7782msgstr "Ampl&iar"
3ee6201f 7783
5325c2e3 7784#: ../src/common/stockitem.cpp:211
3ee6201f 7785msgid "Zoom &Out"
5bd01f20 7786msgstr "Red&uzir"
3ee6201f 7787
95bf8d1b 7788#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
5325c2e3
VZ
7789#, fuzzy
7790msgid "Zoom In"
7791msgstr "Ampl&iar"
7792
95bf8d1b 7793#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
5325c2e3
VZ
7794#, fuzzy
7795msgid "Zoom Out"
7796msgstr "Red&uzir"
7797
7798#: ../src/common/stockitem.cpp:209
3ee6201f 7799msgid "Zoom to &Fit"
5bd01f20 7800msgstr "Ampliar para &Caber"
3ee6201f 7801
5325c2e3
VZ
7802#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7803#, fuzzy
7804msgid "Zoom to Fit"
7805msgstr "Ampliar para &Caber"
3ee6201f 7806
be546c6f 7807#: ../src/msw/dde.cpp:1145
3ee6201f
VZ
7808msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7809msgstr "uma aplicação DDEML criou uma condição de corrida prolongada."
7810
be546c6f 7811#: ../src/msw/dde.cpp:1133
3ee6201f
VZ
7812msgid ""
7813"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7814"function,\n"
7815"or an invalid instance identifier\n"
7816"was passed to a DDEML function."
7817msgstr ""
599576c7 7818"uma função DDEML foi chamada sem chamar primeiro a função DdeInitialize,\n"
5bd01f20
VZ
7819"ou um identificador inválido instância\n"
7820"foi passado a uma função DDEML."
3ee6201f 7821
be546c6f 7822#: ../src/msw/dde.cpp:1151
3ee6201f 7823msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
599576c7
JS
7824msgstr ""
7825"a tentativa por parte de um cliente de estabelecer uma conversação falhou."
3ee6201f 7826
be546c6f 7827#: ../src/msw/dde.cpp:1148
3ee6201f 7828msgid "a memory allocation failed."
5bd01f20 7829msgstr "falhou uma alocação de memória."
3ee6201f 7830
be546c6f 7831#: ../src/msw/dde.cpp:1142
3ee6201f 7832msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
5bd01f20 7833msgstr "falhou a validação de um parâmetro pelo DDEML."
3ee6201f 7834
be546c6f 7835#: ../src/msw/dde.cpp:1124
3ee6201f 7836msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
599576c7
JS
7837msgstr ""
7838"um pedido para uma transacção de conselho síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7839
be546c6f 7840#: ../src/msw/dde.cpp:1130
3ee6201f 7841msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
599576c7
JS
7842msgstr ""
7843"um pedido para uma transacção de dados síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7844
be546c6f 7845#: ../src/msw/dde.cpp:1139
3ee6201f 7846msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
599576c7
JS
7847msgstr ""
7848"um pedido para uma transacção de execução síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7849
be546c6f 7850#: ../src/msw/dde.cpp:1157
3ee6201f 7851msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
599576c7
JS
7852msgstr ""
7853"um pedido para uma transacção de 'poke' síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7854
be546c6f 7855#: ../src/msw/dde.cpp:1172
3ee6201f 7856msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
599576c7
JS
7857msgstr ""
7858"um pedido de término de uma transacção de conselho excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7859
be546c6f 7860#: ../src/msw/dde.cpp:1166
3ee6201f
VZ
7861msgid ""
7862"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7863"that was terminated by the client, or the server\n"
7864"terminated before completing a transaction."
7865msgstr ""
5bd01f20 7866"foi tentada uma transacção do lado do servidor, numa conversação\n"
3ee6201f
VZ
7867"que foi terminada pelo cliente, ou o servidor\n"
7868"terminou antes do fim da transacção."
7869
be546c6f 7870#: ../src/msw/dde.cpp:1154
3ee6201f 7871msgid "a transaction failed."
5bd01f20 7872msgstr "falhou uma transacção."
3ee6201f 7873
5325c2e3 7874#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
3ee6201f
VZ
7875msgid "alt"
7876msgstr "alt"
7877
be546c6f 7878#: ../src/msw/dde.cpp:1136
3ee6201f
VZ
7879msgid ""
7880"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7881"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7882"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7883"attempted to perform server transactions."
7884msgstr ""
5bd01f20 7885"uma aplicação inicializada como APPCLASS_MONITOR tem\n"
3ee6201f
VZ
7886"tentado efectuar uma transacção DDE,\n"
7887"ou uma aplicação inicaializada como APPCMD_CLIENTONLY tem\n"
5bd01f20 7888"tentado realizar transacções de servidor."
3ee6201f 7889
be546c6f 7890#: ../src/msw/dde.cpp:1160
3ee6201f 7891msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
5bd01f20 7892msgstr "falha numa chamada interna à função PostMessage. "
3ee6201f 7893
be546c6f 7894#: ../src/msw/dde.cpp:1169
3ee6201f
VZ
7895msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7896msgstr "ocorreu um erro interno no DDEML."
7897
be546c6f 7898#: ../src/msw/dde.cpp:1175
3ee6201f
VZ
7899msgid ""
7900"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7901"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7902"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7903msgstr ""
5bd01f20
VZ
7904"um identificador inválido de transacção foi passado a uma função DDEML.\n"
7905"Uma vez que a aplicação retornou de uma chamada de um XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
3ee6201f
VZ
7906"o identificador de transacção dessa chamada deixou de ser válido."
7907
5325c2e3 7908#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
3ee6201f 7909msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
5bd01f20 7910msgstr "a assumir que este é um ficheiro zip multi-partes concatenado"
3ee6201f 7911
95bf8d1b 7912#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
3ee6201f
VZ
7913#, c-format
7914msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
5bd01f20 7915msgstr "tentativa de alteração da chave imutável '%s' ignorada."
3ee6201f
VZ
7916
7917#: ../src/html/chm.cpp:330
7918msgid "bad arguments to library function"
5bd01f20 7919msgstr "argumentos inválidos a uma função da livraria"
3ee6201f
VZ
7920
7921#: ../src/html/chm.cpp:342
7922msgid "bad signature"
7923msgstr "má assinatura"
7924
5325c2e3 7925#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
3ee6201f 7926msgid "bad zipfile offset to entry"
5bd01f20 7927msgstr "mau offset de entrada de ficheiro zip"
3ee6201f 7928
95bf8d1b 7929#: ../src/common/ftp.cpp:406
3ee6201f
VZ
7930msgid "binary"
7931msgstr "binário"
7932
be546c6f 7933#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
3ee6201f
VZ
7934msgid "bold"
7935msgstr "destacado"
7936
5325c2e3 7937#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
3ee6201f 7938msgid "buffer is too small for Windows directory."
5bd01f20 7939msgstr "buffer pequeno demais para directório Windows."
3ee6201f 7940
95bf8d1b 7941#: ../src/msw/utils.cpp:1316
5325c2e3
VZ
7942#, fuzzy, c-format
7943msgid "build %lu"
7944msgstr "Windows XP (build %lu"
7945
7946#: ../src/common/ffile.cpp:80
3ee6201f
VZ
7947#, c-format
7948msgid "can't close file '%s'"
7949msgstr "impossível fechar o ficheiro '%s'"
7950
be546c6f 7951#: ../src/common/file.cpp:279
3ee6201f
VZ
7952#, c-format
7953msgid "can't close file descriptor %d"
7954msgstr "impossível fechar o descritor do ficheiro %d"
7955
be546c6f 7956#: ../src/common/file.cpp:577
3ee6201f
VZ
7957#, c-format
7958msgid "can't commit changes to file '%s'"
5bd01f20 7959msgstr "não é possível garantir as alterações ao ficheiro '%s'"
3ee6201f 7960
be546c6f 7961#: ../src/common/file.cpp:213
3ee6201f
VZ
7962#, c-format
7963msgid "can't create file '%s'"
5bd01f20 7964msgstr "impossível criar o ficheiro '%s'"
3ee6201f 7965
5325c2e3 7966#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
3ee6201f
VZ
7967#, c-format
7968msgid "can't delete user configuration file '%s'"
5bd01f20 7969msgstr "não foi possível apagar o ficheiro de configuração do utilizador '%s'"
3ee6201f 7970
be546c6f 7971#: ../src/common/file.cpp:480
3ee6201f
VZ
7972#, c-format
7973msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
599576c7
JS
7974msgstr ""
7975"impossível determinar se o fim do ficheiro foi alcançado no descritor %d"
3ee6201f 7976
5325c2e3 7977#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
3ee6201f
VZ
7978#, c-format
7979msgid "can't execute '%s'"
7980msgstr "impossível executar '%s'"
7981
5325c2e3 7982#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
3ee6201f 7983msgid "can't find central directory in zip"
5bd01f20 7984msgstr "não foi possível localizar o directório central no zip"
3ee6201f 7985
be546c6f 7986#: ../src/common/file.cpp:450
3ee6201f
VZ
7987#, c-format
7988msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
599576c7
JS
7989msgstr ""
7990"Não foi possível encontrar o comprimento do ficheiro no descritor do "
7991"ficheiro %d"
3ee6201f 7992
95bf8d1b 7993#: ../src/msw/utils.cpp:374
3ee6201f 7994msgid "can't find user's HOME, using current directory."
599576c7
JS
7995msgstr ""
7996"Não foi possível localizar a pasta pessoal do utilizador, a utilizar o "
7997"directório actual."
3ee6201f 7998
be546c6f 7999#: ../src/common/file.cpp:351
3ee6201f
VZ
8000#, c-format
8001msgid "can't flush file descriptor %d"
5bd01f20 8002msgstr "Não foi possível escoar o descritor do ficheiro %d"
3ee6201f 8003
be546c6f 8004#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
3ee6201f
VZ
8005#, c-format
8006msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
5bd01f20 8007msgstr "Não foi possível obter posição de pesquisa no descritor do ficheiro %d"
3ee6201f 8008
95bf8d1b 8009#: ../src/common/fontmap.cpp:326
3ee6201f 8010msgid "can't load any font, aborting"
5bd01f20 8011msgstr "não foi possível carregar nenhuma fonte, a abortar"
3ee6201f 8012
be546c6f 8013#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
3ee6201f
VZ
8014#, c-format
8015msgid "can't open file '%s'"
8016msgstr "impossível abrir ficheiro '%s'"
8017
5325c2e3 8018#: ../src/common/fileconf.cpp:352
3ee6201f
VZ
8019#, c-format
8020msgid "can't open global configuration file '%s'."
5bd01f20 8021msgstr "não foi possível abrir o ficheiro '%s' global de configuração."
3ee6201f 8022
5325c2e3 8023#: ../src/common/fileconf.cpp:368
3ee6201f
VZ
8024#, c-format
8025msgid "can't open user configuration file '%s'."
5bd01f20 8026msgstr "não foi possível abrir o ficheiro '%s' de configuração do utilizador."
3ee6201f 8027
5325c2e3 8028#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
3ee6201f 8029msgid "can't open user configuration file."
5bd01f20 8030msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de configuração do utilizador."
3ee6201f
VZ
8031
8032#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
8033msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
5bd01f20 8034msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib deflate stream'"
3ee6201f
VZ
8035
8036#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
8037msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
5bd01f20 8038msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib inflate stream'"
3ee6201f 8039
be546c6f 8040#: ../src/common/file.cpp:303
3ee6201f
VZ
8041#, c-format
8042msgid "can't read from file descriptor %d"
5bd01f20 8043msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
3ee6201f 8044
be546c6f 8045#: ../src/common/file.cpp:572
3ee6201f
VZ
8046#, c-format
8047msgid "can't remove file '%s'"
8048msgstr "impossível remover ficheiro '%s'"
8049
be546c6f 8050#: ../src/common/file.cpp:589
3ee6201f
VZ
8051#, c-format
8052msgid "can't remove temporary file '%s'"
8053msgstr "Não foi possível remover ficheiro temporário '%s'"
8054
be546c6f 8055#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
3ee6201f
VZ
8056#, c-format
8057msgid "can't seek on file descriptor %d"
5bd01f20 8058msgstr "Não foi possível pesquisar no descritor de ficheiro %d"
3ee6201f 8059
5325c2e3 8060#: ../src/common/textfile.cpp:300
3ee6201f
VZ
8061#, c-format
8062msgid "can't write buffer '%s' to disk."
5bd01f20 8063msgstr "Não foi possível escrever o buffer '%s' para o disco."
3ee6201f 8064
be546c6f 8065#: ../src/common/file.cpp:319
3ee6201f
VZ
8066#, c-format
8067msgid "can't write to file descriptor %d"
5bd01f20 8068msgstr "Não foi possível escrever no descritor de ficheiro %d"
3ee6201f 8069
5325c2e3 8070#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
3ee6201f 8071msgid "can't write user configuration file."
5bd01f20 8072msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro de configuração do utilizador."
3ee6201f 8073
3ee6201f
VZ
8074#: ../src/html/chm.cpp:346
8075msgid "checksum error"
8076msgstr "erro de checksum"
8077
5325c2e3 8078#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
3ee6201f
VZ
8079msgid "checksum failure reading tar header block"
8080msgstr "falha de checksum a ler bloco de cabeçalho tar"
8081
5325c2e3
VZ
8082#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
8083#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
8084#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
8085#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
8086#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
8087#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
8088#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
8089#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
8090#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
8091#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8092#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8093#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
8094#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
8095#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
8096#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
8097#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
95bf8d1b
VZ
8098#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
8099#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
8100#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
8101#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
8102#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
8103#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
8104#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
8105#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
8106#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
8107#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
5325c2e3
VZ
8108msgid "cm"
8109msgstr ""
8110
3ee6201f
VZ
8111#: ../src/html/chm.cpp:348
8112msgid "compression error"
8113msgstr "erro de compressão"
8114
7f4fd42e 8115#: ../src/common/regex.cpp:240
3ee6201f 8116msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
5bd01f20 8117msgstr "falhou a conversão para codificação de 8-bits"
3ee6201f 8118
5325c2e3 8119#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
3ee6201f
VZ
8120msgid "ctrl"
8121msgstr "ctrl"
8122
5325c2e3 8123#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
3ee6201f
VZ
8124msgid "date"
8125msgstr "data"
8126
8127#: ../src/html/chm.cpp:350
8128msgid "decompression error"
8129msgstr "erro de descompressão"
8130
95bf8d1b 8131#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
3ee6201f
VZ
8132msgid "default"
8133msgstr "pré-definição"
8134
5325c2e3 8135#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7f4fd42e
VS
8136msgid "double"
8137msgstr ""
8138
5325c2e3 8139#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
3ee6201f 8140msgid "dump of the process state (binary)"
5bd01f20 8141msgstr "dump do estado do processo (binário)"
3ee6201f 8142
95bf8d1b 8143#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
3ee6201f
VZ
8144msgid "eighteenth"
8145msgstr "décimo oitavo"
8146
95bf8d1b 8147#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
3ee6201f
VZ
8148msgid "eighth"
8149msgstr "oitavo"
8150
95bf8d1b 8151#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
3ee6201f
VZ
8152msgid "eleventh"
8153msgstr "décimo primeiro"
8154
95bf8d1b 8155#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
3ee6201f
VZ
8156#, c-format
8157msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
5bd01f20 8158msgstr "a entrada '%s' aparece mais do uma vez no grupo '%s'"
3ee6201f
VZ
8159
8160#: ../src/html/chm.cpp:344
8161msgid "error in data format"
5bd01f20 8162msgstr "erro no formato do dado"
3ee6201f 8163
5325c2e3 8164#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
3ee6201f
VZ
8165#, c-format
8166msgid "error opening '%s'"
8167msgstr "erro ao abrir '%s'"
8168
8169#: ../src/html/chm.cpp:332
8170msgid "error opening file"
8171msgstr "erro ao abrir ficheiro"
8172
5325c2e3 8173#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
3ee6201f 8174msgid "error reading zip central directory"
5bd01f20 8175msgstr "erro a ler directório central de zip"
3ee6201f 8176
5325c2e3 8177#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
3ee6201f 8178msgid "error reading zip local header"
5bd01f20 8179msgstr "erro ao ler cabeçalho local de zip"
3ee6201f 8180
5325c2e3 8181#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
3ee6201f
VZ
8182#, c-format
8183msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8184msgstr "erro ao escrever entrada zip '%s': mau comprimento ou crc"
8185
5325c2e3 8186#: ../src/common/ffile.cpp:169
3ee6201f
VZ
8187#, c-format
8188msgid "failed to flush the file '%s'"
5bd01f20 8189msgstr "Falha a escoar o ficheiro '%s'"
3ee6201f 8190
95bf8d1b 8191#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
3ee6201f
VZ
8192msgid "fifteenth"
8193msgstr "décimo quinto"
8194
95bf8d1b 8195#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
3ee6201f
VZ
8196msgid "fifth"
8197msgstr "quinto"
8198
5325c2e3 8199#: ../src/common/fileconf.cpp:611
3ee6201f
VZ
8200#, c-format
8201msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8202msgstr "ficheiro '%s', linha %d: '%s' ignorado após cabeçalho de grupo."
8203
5325c2e3 8204#: ../src/common/fileconf.cpp:640
3ee6201f
VZ
8205#, c-format
8206msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8207msgstr "ficheiro '%s', linha %d: '=' esperado."
8208
5325c2e3 8209#: ../src/common/fileconf.cpp:663
3ee6201f
VZ
8210#, c-format
8211msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
599576c7
JS
8212msgstr ""
8213"ficheiro '%s', linha %d: chave '%s' foi inicialmente encontrada na linha %d."
3ee6201f 8214
5325c2e3 8215#: ../src/common/fileconf.cpp:653
3ee6201f
VZ
8216#, c-format
8217msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
5bd01f20 8218msgstr "ficheiro '%s', linha %d: valor para chave imutável '%s' ignorado."
3ee6201f 8219
5325c2e3 8220#: ../src/common/fileconf.cpp:575
3ee6201f
VZ
8221#, c-format
8222msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8223msgstr "ficheiro '%s': caracter inesperado %c na linha %d."
8224
95bf8d1b 8225#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
3ee6201f
VZ
8226msgid "files"
8227msgstr "ficheiros"
8228
95bf8d1b 8229#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
3ee6201f
VZ
8230msgid "first"
8231msgstr "primeiro"
8232
95bf8d1b 8233#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
3ee6201f
VZ
8234msgid "font size"
8235msgstr "tamanho da fonte"
8236
95bf8d1b 8237#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
3ee6201f
VZ
8238msgid "fourteenth"
8239msgstr "décimo quarto"
8240
95bf8d1b 8241#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
3ee6201f
VZ
8242msgid "fourth"
8243msgstr "quarto"
8244
5325c2e3 8245#: ../src/common/appbase.cpp:679
3ee6201f 8246msgid "generate verbose log messages"
5bd01f20 8247msgstr "gerar mensagens de registo verbosas"
3ee6201f 8248
95bf8d1b
VZ
8249#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
8250#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
3ee6201f
VZ
8251msgid "image"
8252msgstr "imagem"
8253
5325c2e3 8254#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
3ee6201f
VZ
8255msgid "incomplete header block in tar"
8256msgstr "bloco de cabeçalho incompleto no tar"
8257
5325c2e3 8258#: ../src/common/xtixml.cpp:490
3ee6201f 8259msgid "incorrect event handler string, missing dot"
599576c7
JS
8260msgstr ""
8261"cadeia de caracteres de manuseamento de eventos incorrecta, falta um ponto"
3ee6201f 8262
5325c2e3 8263#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
3ee6201f
VZ
8264msgid "incorrect size given for tar entry"
8265msgstr "tamanho incorrecto dado a entrada do tar"
8266
5325c2e3 8267#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
3ee6201f
VZ
8268msgid "invalid data in extended tar header"
8269msgstr "dados inválidos no cabeçalho tar estendido"
8270
95bf8d1b 8271#: ../src/generic/logg.cpp:1054
3ee6201f 8272msgid "invalid message box return value"
5bd01f20 8273msgstr "valor de retorno de caixa de diálogo inválido"
3ee6201f 8274
5325c2e3 8275#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
3ee6201f 8276msgid "invalid zip file"
5bd01f20 8277msgstr "ficheiro zip inválido"
3ee6201f 8278
be546c6f 8279#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
3ee6201f
VZ
8280msgid "italic"
8281msgstr "itálico"
8282
be546c6f 8283#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
3ee6201f
VZ
8284msgid "light"
8285msgstr "leve"
8286
5325c2e3 8287#: ../src/common/intl.cpp:296
3ee6201f 8288#, c-format
4c51a665 8289msgid "locale '%s' cannot be set."
5bd01f20 8290msgstr "localização '%s' não pode ser definida."
3ee6201f 8291
95bf8d1b 8292#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
3ee6201f
VZ
8293msgid "midnight"
8294msgstr "meia noite"
8295
95bf8d1b 8296#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
3ee6201f
VZ
8297msgid "nineteenth"
8298msgstr "décimo nono"
8299
95bf8d1b 8300#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
3ee6201f
VZ
8301msgid "ninth"
8302msgstr "nono"
8303
be546c6f 8304#: ../src/msw/dde.cpp:1120
3ee6201f
VZ
8305msgid "no DDE error."
8306msgstr "sem erro DDE."
8307
8308#: ../src/html/chm.cpp:328
8309msgid "no error"
8310msgstr "sem erro"
8311
5325c2e3 8312#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
7f4fd42e
VS
8313#, c-format
8314msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8315msgstr ""
8316
5325c2e3 8317#: ../src/html/helpdata.cpp:641
3ee6201f
VZ
8318msgid "noname"
8319msgstr "sem nome"
8320
95bf8d1b 8321#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
3ee6201f 8322msgid "noon"
5bd01f20 8323msgstr "meio-dia"
3ee6201f 8324
95bf8d1b 8325#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
5325c2e3
VZ
8326#, fuzzy
8327msgid "normal"
8328msgstr "Normal"
8329
95bf8d1b 8330#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
7f4fd42e
VS
8331msgid "not implemented"
8332msgstr ""
8333
5325c2e3 8334#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
3ee6201f
VZ
8335msgid "num"
8336msgstr "num"
8337
5325c2e3 8338#: ../src/common/xtixml.cpp:260
3ee6201f
VZ
8339msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8340msgstr "os objectos não podem ter TextNodes XML"
8341
8342#: ../src/html/chm.cpp:340
8343msgid "out of memory"
5bd01f20 8344msgstr "memória esgotada"
3ee6201f 8345
95bf8d1b
VZ
8346#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
8347#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8348#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
8349#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
8350#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
8351#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
8352#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
8353#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
8354#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
8355#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
5325c2e3
VZ
8356msgid "percent"
8357msgstr ""
8358
8359#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
3ee6201f 8360msgid "process context description"
5bd01f20 8361msgstr "descrição de contexto do processo"
3ee6201f 8362
95bf8d1b
VZ
8363#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
8364#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8365msgid "pt"
8366msgstr ""
8367
8368#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
5325c2e3
VZ
8369#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8370#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8371#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8372#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8373#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8374#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8375#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8376#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8377#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8378#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8379#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8380#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8381#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8382#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8383#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8384#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8385#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8386#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8387#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8388#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8389#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8390#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8391#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8392#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8393#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8394#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8395#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8396#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8397#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8398#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8399#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8400#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8401#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8402#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8403#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8404#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8405#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8406#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8407#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8408#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8409#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8410#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8411#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8412#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8413#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8414#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8415#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8416#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
95bf8d1b
VZ
8417#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
8418#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
8419#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
8420#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
8421#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8422#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8423#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
8424#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
8425#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
8426#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
8427#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
8428#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
8429#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
8430#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
8431#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
8432#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
8433#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
8434#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
8435#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
8436#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
8437#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
8438#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
8439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
8440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
8441#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
8442#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
8443#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
8444#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
8445#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
8446#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
5325c2e3
VZ
8447msgid "px"
8448msgstr ""
8449
be546c6f
VZ
8450#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8451#, fuzzy
8452msgid "rawctrl"
8453msgstr "ctrl"
8454
3ee6201f
VZ
8455#: ../src/html/chm.cpp:334
8456msgid "read error"
8457msgstr "erro de leitura"
8458
5325c2e3 8459#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
3ee6201f
VZ
8460#, c-format
8461msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8462msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau crc"
8463
5325c2e3 8464#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
3ee6201f
VZ
8465#, c-format
8466msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8467msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau comprimento"
8468
be546c6f 8469#: ../src/msw/dde.cpp:1163
3ee6201f 8470msgid "reentrancy problem."
5bd01f20 8471msgstr "problema recursivo."
3ee6201f 8472
95bf8d1b 8473#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
3ee6201f
VZ
8474msgid "second"
8475msgstr "segundo"
8476
8477#: ../src/html/chm.cpp:338
8478msgid "seek error"
5bd01f20 8479msgstr "erro de pesquisa"
3ee6201f 8480
95bf8d1b 8481#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
3ee6201f
VZ
8482msgid "seventeenth"
8483msgstr "décimo sétimo"
8484
95bf8d1b 8485#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
3ee6201f
VZ
8486msgid "seventh"
8487msgstr "sétimo"
8488
5325c2e3 8489#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
3ee6201f 8490msgid "shift"
5bd01f20 8491msgstr "deslocar"
3ee6201f 8492
5325c2e3 8493#: ../src/common/appbase.cpp:669
3ee6201f
VZ
8494msgid "show this help message"
8495msgstr "mostra esta mensagem de ajuda"
8496
95bf8d1b 8497#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
3ee6201f
VZ
8498msgid "sixteenth"
8499msgstr "décimo sexto"
8500
95bf8d1b 8501#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
3ee6201f
VZ
8502msgid "sixth"
8503msgstr "sexto"
8504
5325c2e3 8505#: ../src/common/appcmn.cpp:207
3ee6201f 8506msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
5bd01f20 8507msgstr "especificar modo de ecrã a utilizar (ex: 640x480-16)"
3ee6201f 8508
5325c2e3 8509#: ../src/common/appcmn.cpp:193
3ee6201f 8510msgid "specify the theme to use"
5bd01f20 8511msgstr "especifica o tema a utilizar"
3ee6201f 8512
95bf8d1b 8513#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
5325c2e3
VZ
8514#, fuzzy
8515msgid "standard/circle"
8516msgstr "Standard"
8517
95bf8d1b 8518#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
5325c2e3
VZ
8519msgid "standard/circle-outline"
8520msgstr ""
8521
95bf8d1b 8522#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
5325c2e3
VZ
8523msgid "standard/diamond"
8524msgstr ""
8525
95bf8d1b 8526#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
5325c2e3
VZ
8527#, fuzzy
8528msgid "standard/square"
8529msgstr "Standard"
8530
95bf8d1b 8531#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
5325c2e3
VZ
8532msgid "standard/triangle"
8533msgstr ""
8534
8535#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
3ee6201f 8536msgid "stored file length not in Zip header"
5bd01f20 8537msgstr "guardado tamanho do ficheiro não no cabeçalho Zip"
3ee6201f 8538
5325c2e3 8539#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
3ee6201f
VZ
8540msgid "str"
8541msgstr "str"
8542
be546c6f
VZ
8543#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8544msgid "strikethrough"
8545msgstr ""
8546
5325c2e3
VZ
8547#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8548#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
3ee6201f 8549msgid "tar entry not open"
5bd01f20 8550msgstr "entrada tar não aberta"
3ee6201f 8551
95bf8d1b 8552#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
3ee6201f
VZ
8553msgid "tenth"
8554msgstr "décimo"
8555
be546c6f 8556#: ../src/msw/dde.cpp:1127
3ee6201f 8557msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
5bd01f20 8558msgstr "a resposta à transacção causou a definição do bit DDE_FBUSY."
3ee6201f 8559
95bf8d1b 8560#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
3ee6201f
VZ
8561msgid "third"
8562msgstr "terceiro"
8563
95bf8d1b 8564#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
3ee6201f 8565msgid "thirteenth"
5bd01f20 8566msgstr "décimo terceiro"
3ee6201f 8567
95bf8d1b 8568#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
3ee6201f
VZ
8569msgid "today"
8570msgstr "hoje"
8571
95bf8d1b 8572#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
3ee6201f
VZ
8573msgid "tomorrow"
8574msgstr "amanhã"
8575
95bf8d1b 8576#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
7f4fd42e
VS
8577#, c-format
8578msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8579msgstr ""
8580
95bf8d1b 8581#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
3ee6201f
VZ
8582msgid "translator-credits"
8583msgstr "créditos dos tradutores"
8584
95bf8d1b 8585#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
3ee6201f 8586msgid "twelfth"
5bd01f20 8587msgstr "décimo segundo"
3ee6201f 8588
95bf8d1b 8589#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
3ee6201f
VZ
8590msgid "twentieth"
8591msgstr "vigésimo"
8592
be546c6f 8593#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
3ee6201f
VZ
8594msgid "underlined"
8595msgstr "sublinhado"
8596
95bf8d1b 8597#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
3ee6201f
VZ
8598#, c-format
8599msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
5bd01f20 8600msgstr "\" inesperado na posição %d em '%s'."
3ee6201f 8601
5325c2e3 8602#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
3ee6201f
VZ
8603msgid "unexpected end of file"
8604msgstr "fim de ficheiro inesperado"
8605
be546c6f 8606#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
5325c2e3 8607#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
3ee6201f
VZ
8608msgid "unknown"
8609msgstr "desconhecido"
8610
5325c2e3 8611#: ../src/common/xtixml.cpp:254
3ee6201f
VZ
8612#, c-format
8613msgid "unknown class %s"
8614msgstr "classe %s desconhecida"
8615
7f4fd42e 8616#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
3ee6201f
VZ
8617msgid "unknown error"
8618msgstr "erro desconhecido"
8619
5325c2e3 8620#: ../src/msw/dialup.cpp:491
3ee6201f
VZ
8621#, c-format
8622msgid "unknown error (error code %08x)."
5bd01f20 8623msgstr "erro desconhecido ( código de erro %08x)."
3ee6201f 8624
7f4fd42e 8625#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
3ee6201f 8626msgid "unknown seek origin"
5bd01f20 8627msgstr "origem de pesquisa desconhecida"
3ee6201f 8628
95bf8d1b 8629#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
3ee6201f
VZ
8630#, c-format
8631msgid "unknown-%d"
8632msgstr "desconhecido %d"
8633
95bf8d1b 8634#: ../src/common/docview.cpp:510
3ee6201f
VZ
8635msgid "unnamed"
8636msgstr "sem nome"
8637
95bf8d1b 8638#: ../src/common/docview.cpp:1597
3ee6201f
VZ
8639#, c-format
8640msgid "unnamed%d"
5bd01f20 8641msgstr "sem nome%d"
3ee6201f 8642
5325c2e3 8643#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
3ee6201f 8644msgid "unsupported Zip compression method"
5bd01f20 8645msgstr "método de compressão Zip não suportado"
3ee6201f 8646
5325c2e3 8647#: ../src/common/translation.cpp:1724
3ee6201f
VZ
8648#, c-format
8649msgid "using catalog '%s' from '%s'."
5bd01f20 8650msgstr "a utilizar catálogo '%s' de '%s'."
3ee6201f
VZ
8651
8652#: ../src/html/chm.cpp:336
8653msgid "write error"
8654msgstr "erro de escrita"
8655
95bf8d1b 8656#: ../src/common/time.cpp:319
3ee6201f 8657msgid "wxGetTimeOfDay failed."
5bd01f20 8658msgstr "falhou o wxGetTimeOfDay."
3ee6201f 8659
95bf8d1b 8660#: ../src/gtk/print.cpp:989
7f4fd42e
VS
8661msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8662msgstr ""
3ee6201f 8663
be546c6f 8664#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
7f4fd42e
VS
8665msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8666msgstr ""
8667
5325c2e3
VZ
8668#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8669#, fuzzy
8670msgid "wxWidget's control not initialized."
8671msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã."
8672
8673#: ../src/motif/app.cpp:246
3ee6201f
VZ
8674#, c-format
8675msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
5bd01f20 8676msgstr "wxWidgets não foi possível abrir ecrã para '%s': a sair."
3ee6201f 8677
5325c2e3 8678#: ../src/x11/app.cpp:165
3ee6201f 8679msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
5bd01f20 8680msgstr "wxWidgets não foi possível abrir o ecrã. A sair."
3ee6201f 8681
95bf8d1b 8682#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
3ee6201f
VZ
8683msgid "xxxx"
8684msgstr "xxxx"
8685
95bf8d1b 8686#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
3ee6201f
VZ
8687msgid "yesterday"
8688msgstr "ontem"
8689
95bf8d1b 8690#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
3ee6201f
VZ
8691#, c-format
8692msgid "zlib error %d"
5bd01f20 8693msgstr "erro zlib %d"
3ee6201f 8694
5325c2e3
VZ
8695#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8696#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
3ee6201f
VZ
8697msgid "~"
8698msgstr "~"
7f4fd42e 8699
95bf8d1b
VZ
8700#, fuzzy
8701#~ msgid "&Preview..."
8702#~ msgstr " Antevisão"
8703
8704#, fuzzy
8705#~ msgid "Preview..."
8706#~ msgstr " Antevisão"
8707
8708#, fuzzy
8709#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8710#~ msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo."
8711
be546c6f
VZ
8712#~ msgid "&Save..."
8713#~ msgstr "&Guardar..."
8714
8715#~ msgid "About "
8716#~ msgstr "Sobre "
8717
8718#~ msgid "All files (*.*)|*"
8719#~ msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*"
8720
8721#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8722#~ msgstr "Não foi possível inicializar o SciTech MGL!"
8723
8724#~ msgid "Cannot initialize display."
8725#~ msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã."
8726
8727#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8728#~ msgstr "Não foi possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS"
8729
8730#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8731#~ msgstr "Fechar\tAlt+F4"
8732
8733#~ msgid "Couldn't create cursor."
8734#~ msgstr "Não foi possível criar um cursor."
8735
8736#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8737#~ msgstr "O directório '%s' não existe!"
8738
8739#~ msgid "File %s does not exist."
8740#~ msgstr "Ficheiro %s não existe."
8741
8742#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8743#~ msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível."
8744
8745#~ msgid "Paper Size"
8746#~ msgstr "Tamanho do Papel"
8747
5325c2e3
VZ
8748#~ msgid "%.*f GB"
8749#~ msgstr "%.*f GB"
8750
8751#~ msgid "%.*f MB"
8752#~ msgstr "%.*f MB"
8753
8754#~ msgid "%.*f TB"
8755#~ msgstr "%.*f TB"
8756
8757#~ msgid "%.*f kB"
8758#~ msgstr "%.*f kB"
8759
8760#, fuzzy
8761#~ msgid "%s"
8762#~ msgstr "%s B"
8763
8764#~ msgid "%s B"
8765#~ msgstr "%s B"
8766
8767#~ msgid "&Goto..."
8768#~ msgstr "&Ir para..."
8769
8770#~ msgid "<<"
8771#~ msgstr "<<"
8772
8773#~ msgid ">>"
8774#~ msgstr ">>"
8775
8776#~ msgid ">>|"
8777#~ msgstr ">>|"
8778
8779#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8780#~ msgstr "O arquivo não contém o ficheiro #SYSTEM"
8781
8782#~ msgid "BIG5"
8783#~ msgstr "BIG5"
8784
8785#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8786#~ msgstr ""
8787#~ "Não foi possível verificar formato da imagem do ficheiro '%s':o ficheiro "
8788#~ "não existe."
8789
8790#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8791#~ msgstr ""
8792#~ "Não foi possível carregar imagem do ficheiro '%s': o ficheiro não existe."
8793
8794#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8795#~ msgstr ""
8796#~ "Não foi possível converter unidades de diálogo: diálogo desconhecido."
8797
8798#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8799#~ msgstr "Não foi possível converter do código de caracteres '%s'!"
8800
8801#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8802#~ msgstr ""
8803#~ "Não foi possível encontrar o recipiente para controlo desconhecido '%s'."
8804
8805#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8806#~ msgstr "Não foi possível encontrar o nodo de fonte '%s'."
8807
8808#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8809#~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'."
8810
8811#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8812#~ msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente coordenadas de '%s'."
8813
8814#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8815#~ msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente dimensões de '%s'."
8816
8817#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8818#~ msgstr "Não foi possível criar a fila de eventos da thread"
8819
8820#~ msgid "Click to cancel this window."
8821#~ msgstr "Clique para cancelar esta janela."
8822
8823#~ msgid "Click to confirm your selection."
8824#~ msgstr "Clique para confirmar a sua selecção."
8825
8826#~ msgid "Could not unlock mutex"
8827#~ msgstr "Não foi possível desbloquear a mutex"
8828
8829#, fuzzy
8830#~ msgid "Elapsed time:"
8831#~ msgstr "Tempo passado : "
8832
8833#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8834#~ msgstr "Erro durante a espera de um semáforo"
8835
8836#, fuzzy
8837#~ msgid "Estimated time:"
8838#~ msgstr "Tempo estimado : "
8839
8840#, fuzzy
8841#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8842#~ msgstr "Falha ao %s a ligação telefónica: %s"
8843
8844#~ msgid "Failed to create a status bar."
8845#~ msgstr "Falha de criação de barra de estado."
8846
8847#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8848#~ msgstr "Falha ao registar classe de janela OpenGL."
8849
8850#~ msgid "Fatal error"
8851#~ msgstr "Erro Fatal"
8852
8853#~ msgid "Fatal error: "
8854#~ msgstr "Erro Fatal: "
8855
8856#~ msgid "GB-2312"
8857#~ msgstr "GB-2312"
8858
8859#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8860#~ msgstr "Ir para a página HTML seguinte"
8861
8862#~ msgid "Goto Page"
8863#~ msgstr "Ir para a Página"
8864
8865#, fuzzy
8866#~ msgid ""
8867#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8868#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8869#~ msgstr ""
8870#~ "O algoritmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo permitido "
8871#~ "de páginas e pode continuar ainda mais!"
8872
8873#~ msgid "Help : %s"
8874#~ msgstr "Ajuda : %s"
8875
8876#~ msgid "I64"
8877#~ msgstr "I64"
8878
8879#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8880#~ msgstr "Erro Interno, wxCustomTypeInfo ilegal"
8881
8882#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8883#~ msgstr "Recurso inválido de XRC '%s': não tem recursos de root."
8884
8885#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8886#~ msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o nó XML '%s', classe '%s'!"
8887
8888#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8889#~ msgstr "Não existe um manuseador de imagem para o tipo %ld definido."
8890
8891#, fuzzy
8892#~ msgid "Owner not initialized."
8893#~ msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã."
8894
8895#, fuzzy
8896#~ msgid "Passed item is invalid."
8897#~ msgstr "'%s' é inválido"
8898
8899#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8900#~ msgstr "A passar um objecto já registado para SetObjectName"
8901
8902#~ msgid "Preparing help window..."
8903#~ msgstr "A preparar janela de ajuda..."
8904
5325c2e3
VZ
8905#~ msgid "Program aborted."
8906#~ msgstr "Programa interrompido."
8907
8908#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8909#~ msgstr "Nó de objecto referenciado com ref=\"%s\" não encontrado!"
8910
8911#, fuzzy
8912#~ msgid "Remaining time:"
8913#~ msgstr "Tempo restante : "
8914
8915#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8916#~ msgstr "Ficheiros de recurso devem ter a mesma versão!"
8917
8918#~ msgid "SHIFT-JIS"
8919#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8920
5325c2e3
VZ
8921#~ msgid "Search!"
8922#~ msgstr "Procurar!"
8923
8924#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8925#~ msgstr "Lamento, não é possível abrir este ficheiro para escrita."
8926
8927#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8928#~ msgstr "Lamento, não foi possível gravar este ficheiro."
8929
8930#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8931#~ msgstr ""
8932#~ "Lamento, a antevisão de impressão necessita de uma impressora instalada."
8933
8934#~ msgid "Status: "
8935#~ msgstr "Estado: "
8936
8937#~ msgid ""
8938#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8939#~ msgstr ""
8940#~ "Delegações de 'streaming' para objectos ainda não 'streamed' não é ainda "
8941#~ "suportado"
8942
8943#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8944#~ msgstr ""
8945#~ "Sub-Classe '%s' não encontrada para o recurso '%s', a sub-classe não é "
8946#~ "criada!"
8947
8948#~ msgid "Symbols"
8949#~ msgstr "Símbolos"
8950
8951#~ msgid "TIFF library error."
8952#~ msgstr "Erro de livraria TIFF."
8953
8954#~ msgid "TIFF library warning."
8955#~ msgstr "Aviso de livraria TIFF."
8956
8957#~ msgid ""
8958#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8959#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8960#~ msgstr ""
8961#~ "O ficheiro '%s' não pode ser aberto.\n"
8962#~ "Este foi removido da lista de ficheiros usados mais recentemente."
8963
8964#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8965#~ msgstr "O caminho '%s' contém demasiados \"..\"!"
8966
8967#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8968#~ msgstr "Tentativa de resolver um nome de computador NULL: a desistir"
8969
8970#~ msgid "Unknown style flag "
8971#~ msgstr "Bandeira de estilo desconhecida "
8972
8973#~ msgid "Warning"
8974#~ msgstr "Aviso"
8975
8976#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8977#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8978
8979#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8980#~ msgstr "XRC recurso '%s' (classe '%s') não encontrada!"
8981
8982#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8983#~ msgstr "Recurso XRC: Não é possível criar animação a partir de '%s'."
8984
8985#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8986#~ msgstr "Recurso XRC: Não é possível criar bitmap a partir de '%s'."
8987
8988#, fuzzy
8989#~ msgid ""
8990#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8991#~ msgstr ""
8992#~ "Recurso XRC: Especificação incorrecta de cor '%s' para a propriedade '%s'."
8993
8994#~ msgid "[EMPTY]"
8995#~ msgstr "[VAZIO]"
8996
8997#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8998#~ msgstr "ficheiro de catálogo para o domínio '%s' não foi encontrado."
8999
9000#~ msgid "delegate has no type info"
9001#~ msgstr "delegado não tem informação de tipo"
9002
9003#~ msgid "encoding %i"
9004#~ msgstr "a codificar %i"
9005
9006#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
9007#~ msgstr "a localizar catálogo '%s' no caminho '%s'."
9008
9009#~ msgid "wxRichTextFontPage"
9010#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
9011
9012#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
9013#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve ser chamado antes do rastreio!"
9014
9015#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
9016#~ msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg."
9017
9018#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
9019#~ msgstr "wxSocket: evento desconhecido!."
9020
9021#~ msgid "|<<"
9022#~ msgstr "|<<"
9023
7f4fd42e
VS
9024#~ msgid "\t%s: %s\n"
9025#~ msgstr "\t%s: %s\n"
9026
9027#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
9028#~ msgstr " Não foi possível criar o UnicodeConverter"
9029
9030#~ msgid "#define %s must be an integer."
9031#~ msgstr "#define %s tem de ser um inteiro."
9032
9033#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
9034#~ msgstr "%s não é uma especificação de recurso bitmap."
9035
9036#~ msgid "%s not an icon resource specification."
9037#~ msgstr "%s não é uma especificação de recurso de ícone."
9038
9039#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
9040#~ msgstr "%s sintaxe de ficheiro de recurso mal formado."
9041
7f4fd42e
VS
9042#~ msgid "&Open"
9043#~ msgstr "&Abrir"
9044
9045#~ msgid "&Print"
9046#~ msgstr "&Imprimir"
9047
9048#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
9049#~ msgstr "*** Foi gerado um relatório de depuração de erros\n"
9050
9051#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
9052#~ msgstr "***Pode ser encontrado em \"%s\"\n"
9053
9054#~ msgid ""
9055#~ ", expected static, #include or #define\n"
9056#~ "while parsing resource."
9057#~ msgstr ""
9058#~ ", esperáva-se static, #include ou #define\n"
9059#~ "enquanto se analisou gramaticalmente o recurso."
9060
7f4fd42e
VS
9061#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
9062#~ msgstr "Especificação de recursos Bitmap %s não encontrada."
9063
9064#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
9065#~ msgstr "Fecha a caixa de diáogo sem inserir símbolo."
9066
9067#~ msgid ""
9068#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
9069#~ "instead\n"
9070#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
9071#~ msgstr ""
9072#~ "Não foi possível resolver controlo de classe ou id '%s'. Use um inteiro "
9073#~ "(não zero)\n"
9074#~ " ou coloque um #define (ver manual para os detalhes)"
9075
9076#~ msgid ""
9077#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
9078#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
9079#~ msgstr ""
9080#~ "Não foi possível resolver menu id '%s'. Use um inteiro (não zero)\n"
9081#~ "ou coloque um #define (ver manual para os detalhes)"
9082
9083#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
9084#~ msgstr "Não foi possível terminar o contexto na janela de sobreposição"
9085
9086#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
9087#~ msgstr "Esperado '*' durante a interpretação do recurso."
9088
9089#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
9090#~ msgstr "Esperado '=' durante a interpretação do recurso."
9091
9092#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
9093#~ msgstr "Esperado 'char' durante a interpretação do recurso."
9094
9095#~ msgid ""
9096#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9097#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9098#~ msgstr ""
9099#~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n"
9100#~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadBitmapData?"
9101
9102#~ msgid ""
9103#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9104#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
9105#~ msgstr ""
9106#~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n"
9107#~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadIconData?"
9108
9109#~ msgid ""
9110#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
9111#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9112#~ msgstr ""
9113#~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n"
9114#~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadBitmapData?"
9115
9116#~ msgid "Failed to get clipboard data."
9117#~ msgstr "Falha na obtenção de dados da área de transferência."
9118
9119#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
9120#~ msgstr "Falha na abertura da livraria partilhada '%s' Erro de '%s'"
9121
7f4fd42e
VS
9122#~ msgid "Found "
9123#~ msgstr "Encontrado "
9124
7f4fd42e
VS
9125#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
9126#~ msgstr "Especificação de recurso de ícone %s não encontrado."
9127
9128#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
9129#~ msgstr "Sintaxe do ficheiro de recurso mal formado."
9130
7f4fd42e
VS
9131#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
9132#~ msgstr "Insere o símbolo escolhido."
9133
9134#~ msgid "Long Conversions not supported"
9135#~ msgstr "Conversões longas não suportadas"
9136
7f4fd42e
VS
9137#~ msgid "No XPM icon facility available!"
9138#~ msgstr "Nenhuma funcionalidade de ícone XPM disponível!"
9139
9140#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
9141#~ msgstr "A opção '%s' requer um valor, '=' esperado."
9142
9143#~ msgid "Select all"
9144#~ msgstr "Seleccionar todos"
9145
7f4fd42e
VS
9146#~ msgid ""
9147#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
9148#~ "wxGTK"
9149#~ msgstr ""
9150#~ "Lamento, docking não é suportado por plataformas que não sejam wxMSW, "
9151#~ "wxMac e wxGTK"
9152
9153#~ msgid "String conversions not supported"
9154#~ msgstr "Não são suportadas conversões de cadeias de caracteres"
9155
7f4fd42e
VS
9156#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
9157#~ msgstr ""
9158#~ "Fim de ficheiro inesperado enquanto se analisava gramaticalmente o "
9159#~ "recurso."
9160
9161#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
9162#~ msgstr ""
9163#~ "Estilo %s não reconhecido enquanto se analisava gramaticalmente o recurso."
9164
9165#~ msgid "Video Output"
9166#~ msgstr "Saída de Vídeo"
9167
9168#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
9169#~ msgstr ""
9170#~ "Aviso: tentativa de remover um manuseador de 'tag HTML' de uma pilha "
9171#~ "vazia."
9172
9173#~ msgid "establish"
9174#~ msgstr "estabelecer"
9175
9176#~ msgid "initiate"
9177#~ msgstr "iniciar"
9178
9179#~ msgid "invalid eof() return value."
9180#~ msgstr "valor inválido de retorno de eof()."
9181
7f4fd42e
VS
9182#~ msgid "unknown line terminator"
9183#~ msgstr "terminador de linha desconhecido"
9184
9185#~ msgid "writing"
9186#~ msgstr "a escrever"
9187
9188#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
9189#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
9190
9191#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
9192#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
9193
9194#~ msgid "wxRichTextStylePage"
9195#~ msgstr "wxRichTextStylePage"