]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
23dd0dce | 1 | # Traditional Chinese Messages for wxWidgets. |
80ca48eb VZ |
2 | # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the wxWidgets package. | |
23dd0dce VZ |
4 | # PAL <lyh37@ntu.edu.tw>, 2004. |
5 | # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2006, 2013. | |
623af457 | 6 | # cw.ahbong <cwahbong@users.sourceforge.net>, 2011. |
23dd0dce | 7 | # |
e08a9b55 VZ |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
23dd0dce | 10 | "Project-Id-Version: wxstd 2.9.4\n" |
62603868 | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
6d876f2a | 12 | "POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n" |
23dd0dce VZ |
13 | "PO-Revision-Date: 2013-02-27 14:58+0800\n" |
14 | "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" | |
15 | "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" | |
6d876f2a | 16 | "Language: zh_TW\n" |
e08a9b55 | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
80ca48eb | 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
e08a9b55 | 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
80ca48eb | 20 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
9a81018e | 21 | |
6d876f2a | 22 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:580 |
9a81018e MB |
23 | msgid "" |
24 | "\n" | |
25 | "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" | |
26 | msgstr "" | |
80ca48eb | 27 | "\n" |
23dd0dce | 28 | "請將報告傳送給程式維護人員,謝謝!\n" |
e08a9b55 | 29 | |
6d876f2a VZ |
30 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 |
31 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 | |
81486341 | 32 | msgid " " |
80ca48eb | 33 | msgstr " " |
81486341 | 34 | |
623af457 | 35 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 |
9a81018e | 36 | msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" |
23dd0dce | 37 | msgstr " 謝謝,我們對您遇到的不便表示抱歉!\n" |
95bf8d1b | 38 | |
6d876f2a VZ |
39 | #: ../src/common/prntbase.cpp:547 |
40 | #, fuzzy, c-format | |
41 | msgid " (copy %d of %d)" | |
42 | msgstr "%d / %d 頁" | |
43 | ||
be546c6f | 44 | #: ../src/common/log.cpp:428 |
e08a9b55 VZ |
45 | #, c-format |
46 | msgid " (error %ld: %s)" | |
47 | msgstr " (錯誤 %ld: %s)" | |
48 | ||
be546c6f | 49 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:76 |
623af457 VZ |
50 | #, c-format |
51 | msgid " (in module \"%s\")" | |
23dd0dce | 52 | msgstr "(在模組中:\"%s\")" |
623af457 | 53 | |
6d876f2a | 54 | #: ../src/common/docview.cpp:1620 |
e08a9b55 VZ |
55 | msgid " - " |
56 | msgstr " - " | |
57 | ||
6d876f2a | 58 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705 |
e08a9b55 VZ |
59 | msgid " Preview" |
60 | msgstr "預覽" | |
61 | ||
be546c6f | 62 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:812 |
f4eadf61 | 63 | msgid " bold" |
23dd0dce | 64 | msgstr "粗體" |
f4eadf61 | 65 | |
be546c6f | 66 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:828 |
f4eadf61 | 67 | msgid " italic" |
23dd0dce | 68 | msgstr "斜體" |
f4eadf61 | 69 | |
be546c6f | 70 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:808 |
f4eadf61 | 71 | msgid " light" |
23dd0dce | 72 | msgstr "細體" |
f4eadf61 MB |
73 | |
74 | #: ../src/common/paper.cpp:119 | |
e08a9b55 | 75 | msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" |
7d2c94cc | 76 | msgstr "#10 信封,4 1/8 x 9 1/2 英吋" |
e08a9b55 | 77 | |
f4eadf61 | 78 | #: ../src/common/paper.cpp:120 |
e08a9b55 | 79 | msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" |
7d2c94cc | 80 | msgstr "#11 信封,4 1/2 x 10 3/8 英吋" |
e08a9b55 | 81 | |
f4eadf61 | 82 | #: ../src/common/paper.cpp:121 |
e08a9b55 | 83 | msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" |
7d2c94cc | 84 | msgstr "#12 信封,4 3/4 x 11 英吋" |
e08a9b55 | 85 | |
f4eadf61 | 86 | #: ../src/common/paper.cpp:122 |
e08a9b55 | 87 | msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" |
7d2c94cc | 88 | msgstr "#14 信封,5 x 11 1/2 英吋" |
e08a9b55 | 89 | |
f4eadf61 | 90 | #: ../src/common/paper.cpp:118 |
e08a9b55 | 91 | msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" |
7d2c94cc | 92 | msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 英吋" |
e08a9b55 | 93 | |
23dd0dce | 94 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 |
f4eadf61 | 95 | #, c-format |
623af457 VZ |
96 | msgid "%d of %lu" |
97 | msgstr "%d / %lu" | |
f4eadf61 | 98 | |
6d876f2a | 99 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 |
e08a9b55 | 100 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
101 | msgid "%i of %i" |
102 | msgstr "%i / %i" | |
e08a9b55 | 103 | |
6d876f2a | 104 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:316 |
623af457 | 105 | #, c-format |
f4eadf61 MB |
106 | msgid "%ld byte" |
107 | msgid_plural "%ld bytes" | |
108 | msgstr[0] "%ld 位元組" | |
e08a9b55 | 109 | |
23dd0dce | 110 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 |
7f4fd42e | 111 | #, c-format |
623af457 VZ |
112 | msgid "%lu of %lu" |
113 | msgstr "%lu / %lu" | |
7f4fd42e | 114 | |
623af457 | 115 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1043 |
e08a9b55 VZ |
116 | #, c-format |
117 | msgid "%s (or %s)" | |
7d2c94cc | 118 | msgstr "%s (或 %s)" |
e08a9b55 | 119 | |
6d876f2a | 120 | #: ../src/generic/logg.cpp:231 |
e08a9b55 VZ |
121 | #, c-format |
122 | msgid "%s Error" | |
623af457 | 123 | msgstr "%s 錯誤" |
e08a9b55 | 124 | |
6d876f2a | 125 | #: ../src/generic/logg.cpp:243 |
e08a9b55 VZ |
126 | #, c-format |
127 | msgid "%s Information" | |
623af457 | 128 | msgstr "%s 資訊" |
e08a9b55 | 129 | |
6d876f2a VZ |
130 | #: ../src/generic/preferencesg.cpp:109 |
131 | #, fuzzy, c-format | |
132 | msgid "%s Preferences" | |
133 | msgstr "偏好設定" | |
134 | ||
135 | #: ../src/generic/logg.cpp:235 | |
e08a9b55 VZ |
136 | #, c-format |
137 | msgid "%s Warning" | |
623af457 | 138 | msgstr "%s 警告" |
e08a9b55 | 139 | |
623af457 | 140 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 |
f4eadf61 MB |
141 | #, c-format |
142 | msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" | |
623af457 | 143 | msgstr "%s 不符合 tar 項目 '%s' 的標頭" |
f4eadf61 | 144 | |
623af457 | 145 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 |
7d2c94cc | 146 | #, c-format |
edff7545 | 147 | msgid "%s files (%s)|%s" |
23dd0dce | 148 | msgstr "'%s' 檔 (%s)|%s" |
edff7545 | 149 | |
5325c2e3 VZ |
150 | #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 |
151 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:145 | |
2d143b66 DS |
152 | msgid "&About" |
153 | msgstr "關於(&A)" | |
e08a9b55 | 154 | |
623af457 | 155 | #: ../src/common/stockitem.cpp:208 |
21eadc1a | 156 | msgid "&Actual Size" |
80ca48eb | 157 | msgstr "實際大小(&A)" |
21eadc1a | 158 | |
623af457 | 159 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 |
7f4fd42e | 160 | msgid "&After a paragraph:" |
623af457 | 161 | msgstr "段落之後(&A):" |
7f4fd42e | 162 | |
623af457 | 163 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 |
5325c2e3 | 164 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 |
f4eadf61 | 165 | msgid "&Alignment" |
623af457 | 166 | msgstr "對齊(&A)" |
f4eadf61 | 167 | |
623af457 | 168 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 |
21eadc1a | 169 | msgid "&Apply" |
80ca48eb | 170 | msgstr "套用(&A)" |
21eadc1a | 171 | |
6d876f2a | 172 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 |
f4eadf61 | 173 | msgid "&Apply Style" |
623af457 | 174 | msgstr "套用樣式(&A)" |
f4eadf61 | 175 | |
6d876f2a | 176 | #: ../src/msw/mdi.cpp:176 |
e08a9b55 VZ |
177 | msgid "&Arrange Icons" |
178 | msgstr "排列圖示(&A)" | |
179 | ||
623af457 VZ |
180 | #: ../src/common/stockitem.cpp:196 |
181 | msgid "&Ascending" | |
182 | msgstr "遞增(&A)" | |
183 | ||
184 | #: ../src/common/stockitem.cpp:143 | |
21eadc1a | 185 | msgid "&Back" |
23dd0dce | 186 | msgstr "回傳(&B)" |
21eadc1a | 187 | |
623af457 | 188 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 |
f4eadf61 | 189 | msgid "&Based on:" |
623af457 | 190 | msgstr "基於(&B):" |
f4eadf61 | 191 | |
623af457 | 192 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 |
7f4fd42e | 193 | msgid "&Before a paragraph:" |
623af457 | 194 | msgstr "段落之前(&B):" |
7f4fd42e | 195 | |
6d876f2a | 196 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 |
623af457 | 197 | msgid "&Bg colour:" |
23dd0dce | 198 | msgstr "背景顏色(&B):" |
623af457 VZ |
199 | |
200 | #: ../src/common/stockitem.cpp:144 | |
21eadc1a | 201 | msgid "&Bold" |
80ca48eb | 202 | msgstr "粗體(&B)" |
21eadc1a | 203 | |
623af457 VZ |
204 | #: ../src/common/stockitem.cpp:145 |
205 | msgid "&Bottom" | |
206 | msgstr "底端(&B)" | |
207 | ||
623af457 VZ |
208 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 |
209 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 | |
5325c2e3 VZ |
210 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 |
211 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 | |
6d876f2a VZ |
212 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634 |
213 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 | |
623af457 VZ |
214 | msgid "&Bottom:" |
215 | msgstr "底端(&B):" | |
216 | ||
6d876f2a | 217 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524 |
623af457 VZ |
218 | msgid "&Box" |
219 | msgstr "文字方塊(&B)" | |
220 | ||
221 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 | |
222 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 | |
f4eadf61 | 223 | msgid "&Bullet style:" |
623af457 | 224 | msgstr "項目符號樣式(&B):" |
f4eadf61 | 225 | |
623af457 VZ |
226 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 |
227 | msgid "&CD-Rom" | |
23dd0dce | 228 | msgstr "唯讀光碟(&C)" |
623af457 | 229 | |
6d876f2a VZ |
230 | #: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 |
231 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 | |
623af457 | 232 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 |
e08a9b55 VZ |
233 | msgid "&Cancel" |
234 | msgstr "取消(&C)" | |
235 | ||
6d876f2a | 236 | #: ../src/msw/mdi.cpp:172 |
e08a9b55 | 237 | msgid "&Cascade" |
23dd0dce | 238 | msgstr "層疊排列(&C)" |
e08a9b55 | 239 | |
6d876f2a | 240 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561 |
623af457 VZ |
241 | msgid "&Cell" |
242 | msgstr "儲存格(&C)" | |
243 | ||
6d876f2a | 244 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 |
f4eadf61 | 245 | msgid "&Character code:" |
623af457 | 246 | msgstr "字元碼(&C):" |
f4eadf61 | 247 | |
623af457 | 248 | #: ../src/common/stockitem.cpp:148 |
21eadc1a | 249 | msgid "&Clear" |
80ca48eb | 250 | msgstr "清除(&C)" |
21eadc1a | 251 | |
6d876f2a VZ |
252 | #: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149 |
253 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 | |
be546c6f | 254 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:140 |
e08a9b55 VZ |
255 | msgid "&Close" |
256 | msgstr "關閉(&C)" | |
257 | ||
623af457 VZ |
258 | #: ../src/common/stockitem.cpp:194 |
259 | msgid "&Color" | |
23dd0dce | 260 | msgstr "顏色(&C):" |
623af457 | 261 | |
6d876f2a | 262 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259 |
f4eadf61 | 263 | msgid "&Colour:" |
23dd0dce | 264 | msgstr "顏色(&C):" |
623af457 VZ |
265 | |
266 | #: ../src/common/stockitem.cpp:150 | |
267 | msgid "&Convert" | |
268 | msgstr "轉換(&C)" | |
f4eadf61 | 269 | |
6d876f2a VZ |
270 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 |
271 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 | |
e08a9b55 VZ |
272 | msgid "&Copy" |
273 | msgstr "複製(&C)" | |
274 | ||
623af457 | 275 | #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 |
7f4fd42e | 276 | msgid "&Copy URL" |
23dd0dce | 277 | msgstr "複製網址(&C)" |
7f4fd42e | 278 | |
be546c6f | 279 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 |
623af457 VZ |
280 | msgid "&Customize..." |
281 | msgstr "自訂(&C)..." | |
282 | ||
283 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 | |
9a81018e | 284 | msgid "&Debug report preview:" |
23dd0dce | 285 | msgstr "除錯報告預覽(&D): " |
9a81018e | 286 | |
5325c2e3 | 287 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 |
6d876f2a VZ |
288 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 |
289 | #: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287 | |
e08a9b55 VZ |
290 | msgid "&Delete" |
291 | msgstr "刪除(&D)" | |
292 | ||
6d876f2a | 293 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 |
f4eadf61 | 294 | msgid "&Delete Style..." |
23dd0dce | 295 | msgstr "刪除樣式(&D)" |
623af457 VZ |
296 | |
297 | #: ../src/common/stockitem.cpp:197 | |
298 | msgid "&Descending" | |
299 | msgstr "遞減(&D)" | |
f4eadf61 | 300 | |
6d876f2a | 301 | #: ../src/generic/logg.cpp:689 |
e08a9b55 VZ |
302 | msgid "&Details" |
303 | msgstr "細節(&D)" | |
304 | ||
623af457 | 305 | #: ../src/common/stockitem.cpp:154 |
21eadc1a | 306 | msgid "&Down" |
80ca48eb | 307 | msgstr "向下(&D)" |
21eadc1a | 308 | |
623af457 | 309 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
f4eadf61 | 310 | msgid "&Edit" |
623af457 | 311 | msgstr "編輯(&E)" |
f4eadf61 | 312 | |
6d876f2a | 313 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 |
f4eadf61 | 314 | msgid "&Edit Style..." |
23dd0dce | 315 | msgstr "編輯樣式(&E)…" |
623af457 VZ |
316 | |
317 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 | |
318 | msgid "&Execute" | |
319 | msgstr "執行(&E)" | |
f4eadf61 | 320 | |
5325c2e3 | 321 | #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 |
edff7545 | 322 | msgid "&File" |
7d2c94cc | 323 | msgstr "檔案(&F)" |
edff7545 | 324 | |
623af457 | 325 | #: ../src/common/stockitem.cpp:159 |
e08a9b55 VZ |
326 | msgid "&Find" |
327 | msgstr "尋找(&F)" | |
328 | ||
6d876f2a | 329 | #: ../src/generic/wizard.cpp:627 |
e08a9b55 VZ |
330 | msgid "&Finish" |
331 | msgstr "完成(&F)" | |
332 | ||
623af457 VZ |
333 | #: ../src/common/stockitem.cpp:160 |
334 | msgid "&First" | |
23dd0dce | 335 | msgstr "第一(&F)" |
623af457 | 336 | |
6d876f2a | 337 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 |
623af457 VZ |
338 | msgid "&Floating mode:" |
339 | msgstr "浮動模式(&F):" | |
340 | ||
341 | #: ../src/common/stockitem.cpp:161 | |
342 | msgid "&Floppy" | |
343 | msgstr "軟碟(&F)" | |
344 | ||
345 | #: ../src/common/stockitem.cpp:195 | |
346 | msgid "&Font" | |
347 | msgstr "字型(&F)" | |
348 | ||
349 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 | |
21eadc1a | 350 | msgid "&Font family:" |
23dd0dce | 351 | msgstr "字族(&F):" |
21eadc1a | 352 | |
623af457 | 353 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 |
f4eadf61 | 354 | msgid "&Font for Level..." |
623af457 | 355 | msgstr "層級字型(&F)..." |
f4eadf61 | 356 | |
6d876f2a VZ |
357 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157 |
358 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 | |
f4eadf61 | 359 | msgid "&Font:" |
23dd0dce | 360 | msgstr "字型(&F):" |
f4eadf61 | 361 | |
623af457 | 362 | #: ../src/common/stockitem.cpp:162 |
21eadc1a | 363 | msgid "&Forward" |
80ca48eb | 364 | msgstr "向前(&F)" |
21eadc1a | 365 | |
6d876f2a | 366 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 |
f4eadf61 | 367 | msgid "&From:" |
23dd0dce | 368 | msgstr "從(&F):" |
623af457 VZ |
369 | |
370 | #: ../src/common/stockitem.cpp:163 | |
371 | msgid "&Harddisk" | |
372 | msgstr "硬碟(&H)" | |
f4eadf61 | 373 | |
6d876f2a VZ |
374 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 |
375 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 | |
623af457 VZ |
376 | msgid "&Height:" |
377 | msgstr "高度(&H):" | |
402b0a2c | 378 | |
6d876f2a VZ |
379 | #: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 |
380 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719 | |
5325c2e3 | 381 | #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 |
e08a9b55 | 382 | msgid "&Help" |
23dd0dce | 383 | msgstr "求助(&H)" |
e08a9b55 | 384 | |
623af457 VZ |
385 | #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 |
386 | msgid "&Hide details" | |
387 | msgstr "隱藏細節(&H)" | |
388 | ||
389 | #: ../src/common/stockitem.cpp:165 | |
21eadc1a | 390 | msgid "&Home" |
80ca48eb | 391 | msgstr "首頁(&H)" |
21eadc1a | 392 | |
623af457 | 393 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 |
5325c2e3 | 394 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 |
f4eadf61 | 395 | msgid "&Indentation (tenths of a mm)" |
623af457 | 396 | msgstr "縮排(&I) (十分之一公釐)" |
f4eadf61 | 397 | |
623af457 | 398 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 |
5325c2e3 | 399 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 |
f4eadf61 | 400 | msgid "&Indeterminate" |
623af457 | 401 | msgstr "尚未設定(&I)" |
f4eadf61 | 402 | |
623af457 | 403 | #: ../src/common/stockitem.cpp:167 |
21eadc1a | 404 | msgid "&Index" |
80ca48eb | 405 | msgstr "索引(&I)" |
21eadc1a | 406 | |
623af457 VZ |
407 | #: ../src/common/stockitem.cpp:168 |
408 | msgid "&Info" | |
409 | msgstr "資訊(&I)" | |
410 | ||
411 | #: ../src/common/stockitem.cpp:169 | |
21eadc1a | 412 | msgid "&Italic" |
80ca48eb | 413 | msgstr "斜體(&I)" |
21eadc1a | 414 | |
623af457 VZ |
415 | #: ../src/common/stockitem.cpp:170 |
416 | msgid "&Jump to" | |
417 | msgstr "跳至(&J)" | |
418 | ||
623af457 | 419 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 |
5325c2e3 | 420 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 |
f4eadf61 | 421 | msgid "&Justified" |
623af457 | 422 | msgstr "分散對齊(&J)" |
f4eadf61 | 423 | |
623af457 VZ |
424 | #: ../src/common/stockitem.cpp:175 |
425 | msgid "&Last" | |
426 | msgstr "最後(&L)" | |
f4eadf61 | 427 | |
623af457 | 428 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 |
5325c2e3 | 429 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 |
623af457 | 430 | msgid "&Left" |
23dd0dce | 431 | msgstr "左側(&L)" |
623af457 | 432 | |
623af457 VZ |
433 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 |
434 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 | |
435 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 | |
5325c2e3 VZ |
436 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 |
437 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 | |
438 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 | |
6d876f2a VZ |
439 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529 |
440 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 | |
f4eadf61 | 441 | msgid "&Left:" |
23dd0dce | 442 | msgstr "左側(&L):" |
f4eadf61 | 443 | |
623af457 | 444 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 |
f4eadf61 | 445 | msgid "&List level:" |
623af457 | 446 | msgstr "清單層級(&L):" |
f4eadf61 | 447 | |
6d876f2a | 448 | #: ../src/generic/logg.cpp:524 |
e08a9b55 VZ |
449 | msgid "&Log" |
450 | msgstr "日誌(&L)" | |
451 | ||
6d876f2a | 452 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 |
e08a9b55 VZ |
453 | msgid "&Move" |
454 | msgstr "移動(&M)" | |
455 | ||
6d876f2a | 456 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669 |
623af457 VZ |
457 | msgid "&Move the object to:" |
458 | msgstr "移動物件至(&M):" | |
459 | ||
460 | #: ../src/common/stockitem.cpp:176 | |
461 | msgid "&Network" | |
462 | msgstr "網路(&N)" | |
463 | ||
5325c2e3 | 464 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 |
21eadc1a | 465 | msgid "&New" |
80ca48eb | 466 | msgstr "新增(&N)" |
21eadc1a | 467 | |
6d876f2a VZ |
468 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 |
469 | #: ../src/msw/mdi.cpp:177 | |
e08a9b55 VZ |
470 | msgid "&Next" |
471 | msgstr "下一個(&N)" | |
472 | ||
6d876f2a | 473 | #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 |
e08a9b55 | 474 | msgid "&Next >" |
23dd0dce | 475 | msgstr "下一個(&N) 》" |
623af457 | 476 | |
6d876f2a | 477 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 |
623af457 VZ |
478 | msgid "&Next Paragraph" |
479 | msgstr "下個段落(&N)" | |
e08a9b55 | 480 | |
623af457 | 481 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 |
e08a9b55 | 482 | msgid "&Next Tip" |
23dd0dce | 483 | msgstr "下一祕訣(&N)" |
e08a9b55 | 484 | |
623af457 | 485 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 |
f4eadf61 | 486 | msgid "&Next style:" |
23dd0dce | 487 | msgstr "下一樣式(&N):" |
f4eadf61 | 488 | |
6d876f2a | 489 | #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 |
21eadc1a | 490 | msgid "&No" |
80ca48eb | 491 | msgstr "否(&N)" |
21eadc1a | 492 | |
623af457 | 493 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 |
9a81018e | 494 | msgid "&Notes:" |
23dd0dce | 495 | msgstr "注意(&N):" |
9a81018e | 496 | |
623af457 | 497 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 |
f4eadf61 | 498 | msgid "&Number:" |
623af457 | 499 | msgstr "編號(&N):" |
f4eadf61 | 500 | |
623af457 | 501 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 |
6d876f2a | 502 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179 |
21eadc1a | 503 | msgid "&OK" |
80ca48eb | 504 | msgstr "確認(&O)" |
21eadc1a | 505 | |
5325c2e3 VZ |
506 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 |
507 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:138 | |
402b0a2c | 508 | msgid "&Open..." |
23dd0dce | 509 | msgstr "開啟(&O)…" |
402b0a2c | 510 | |
623af457 | 511 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 |
7f4fd42e | 512 | msgid "&Outline level:" |
623af457 VZ |
513 | msgstr "大綱層級(&O):" |
514 | ||
515 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 | |
516 | msgid "&Page Break" | |
517 | msgstr "換頁符號(&P)" | |
7f4fd42e | 518 | |
6d876f2a VZ |
519 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 |
520 | #: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 | |
e08a9b55 VZ |
521 | msgid "&Paste" |
522 | msgstr "貼上(&P)" | |
523 | ||
6d876f2a | 524 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649 |
623af457 VZ |
525 | msgid "&Picture" |
526 | msgstr "圖片(&P)" | |
527 | ||
528 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 | |
21eadc1a | 529 | msgid "&Point size:" |
23dd0dce | 530 | msgstr "字點大小(&P):" |
21eadc1a | 531 | |
623af457 | 532 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 |
f4eadf61 | 533 | msgid "&Position (tenths of a mm):" |
623af457 | 534 | msgstr "位置(&P) (十分之一公釐)" |
f4eadf61 | 535 | |
6d876f2a VZ |
536 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 |
537 | #, fuzzy | |
538 | msgid "&Position mode:" | |
539 | msgstr "浮動模式(&F):" | |
540 | ||
623af457 | 541 | #: ../src/common/stockitem.cpp:182 |
21eadc1a | 542 | msgid "&Preferences" |
623af457 | 543 | msgstr "偏好設定(&P)" |
21eadc1a | 544 | |
6d876f2a VZ |
545 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102 |
546 | #: ../src/msw/mdi.cpp:178 | |
e08a9b55 VZ |
547 | msgid "&Previous" |
548 | msgstr "前一個(&P)" | |
549 | ||
6d876f2a | 550 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 |
623af457 VZ |
551 | msgid "&Previous Paragraph" |
552 | msgstr "上個段落(&P)" | |
553 | ||
554 | #: ../src/common/stockitem.cpp:184 | |
402b0a2c | 555 | msgid "&Print..." |
23dd0dce | 556 | msgstr "列印(&P)…" |
402b0a2c | 557 | |
6d876f2a | 558 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915 |
5325c2e3 | 559 | #: ../src/common/stockitem.cpp:185 |
21eadc1a | 560 | msgid "&Properties" |
23dd0dce | 561 | msgstr "性質(&P)" |
21eadc1a | 562 | |
623af457 | 563 | #: ../src/common/stockitem.cpp:157 |
21eadc1a | 564 | msgid "&Quit" |
80ca48eb | 565 | msgstr "離開(&Q)" |
21eadc1a | 566 | |
6d876f2a | 567 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 |
5325c2e3 | 568 | #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 |
6d876f2a | 569 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282 |
e08a9b55 VZ |
570 | msgid "&Redo" |
571 | msgstr "重做(&R)" | |
572 | ||
623af457 | 573 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 |
e08a9b55 | 574 | msgid "&Redo " |
23dd0dce | 575 | msgstr "重做(&R)" |
e08a9b55 | 576 | |
6d876f2a | 577 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 |
f4eadf61 | 578 | msgid "&Rename Style..." |
623af457 | 579 | msgstr "重新命名樣式(&R)..." |
f4eadf61 | 580 | |
7f4fd42e | 581 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 |
e08a9b55 | 582 | msgid "&Replace" |
23dd0dce | 583 | msgstr "置換(&R)" |
e08a9b55 | 584 | |
6d876f2a | 585 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288 |
f4eadf61 | 586 | msgid "&Restart numbering" |
623af457 | 587 | msgstr "重新編號(&R)" |
f4eadf61 | 588 | |
6d876f2a | 589 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 |
e08a9b55 VZ |
590 | msgid "&Restore" |
591 | msgstr "回存(&R)" | |
592 | ||
623af457 | 593 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 |
5325c2e3 | 594 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 |
f4eadf61 | 595 | msgid "&Right" |
23dd0dce | 596 | msgstr "右側(&R)" |
f4eadf61 | 597 | |
623af457 VZ |
598 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 |
599 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 | |
600 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 | |
5325c2e3 VZ |
601 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 |
602 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 | |
603 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 | |
6d876f2a VZ |
604 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599 |
605 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 | |
f4eadf61 | 606 | msgid "&Right:" |
23dd0dce | 607 | msgstr "右側(&R):" |
f4eadf61 | 608 | |
623af457 | 609 | #: ../src/common/stockitem.cpp:191 |
21eadc1a | 610 | msgid "&Save" |
80ca48eb | 611 | msgstr "儲存(&S)" |
21eadc1a | 612 | |
623af457 VZ |
613 | #: ../src/common/stockitem.cpp:192 |
614 | msgid "&Save as" | |
615 | msgstr "另存為(&S)" | |
616 | ||
623af457 VZ |
617 | #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 |
618 | msgid "&See details" | |
619 | msgstr "看細節(&S)" | |
620 | ||
621 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 | |
e08a9b55 | 622 | msgid "&Show tips at startup" |
23dd0dce | 623 | msgstr "啟動時顯示小祕訣(&S)" |
e08a9b55 | 624 | |
6d876f2a | 625 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 |
e08a9b55 VZ |
626 | msgid "&Size" |
627 | msgstr "大小(&S)" | |
628 | ||
6d876f2a | 629 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169 |
f4eadf61 | 630 | msgid "&Size:" |
23dd0dce | 631 | msgstr "大小(&S):" |
f4eadf61 | 632 | |
be546c6f | 633 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 |
7f4fd42e | 634 | msgid "&Skip" |
623af457 | 635 | msgstr "略過(&S)" |
7f4fd42e | 636 | |
623af457 | 637 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 |
5325c2e3 | 638 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 |
f4eadf61 | 639 | msgid "&Spacing (tenths of a mm)" |
623af457 | 640 | msgstr "間距(&S) (十分之一公釐)" |
f4eadf61 | 641 | |
623af457 VZ |
642 | #: ../src/common/stockitem.cpp:198 |
643 | msgid "&Spell Check" | |
644 | msgstr "拼字檢查(&S)" | |
645 | ||
646 | #: ../src/common/stockitem.cpp:199 | |
21eadc1a | 647 | msgid "&Stop" |
80ca48eb | 648 | msgstr "停止(&S)" |
21eadc1a | 649 | |
6d876f2a | 650 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200 |
7f4fd42e | 651 | msgid "&Strikethrough" |
623af457 | 652 | msgstr "刪除線(&S)" |
7f4fd42e | 653 | |
623af457 | 654 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 |
21eadc1a | 655 | msgid "&Style:" |
23dd0dce | 656 | msgstr "樣式(&S):" |
21eadc1a | 657 | |
6d876f2a | 658 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 |
f4eadf61 | 659 | msgid "&Styles:" |
23dd0dce | 660 | msgstr "樣式(&S):" |
f4eadf61 | 661 | |
6d876f2a | 662 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 |
f4eadf61 | 663 | msgid "&Subset:" |
623af457 | 664 | msgstr "子集合(&S):" |
f4eadf61 | 665 | |
623af457 VZ |
666 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 |
667 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 | |
f4eadf61 | 668 | msgid "&Symbol:" |
23dd0dce | 669 | msgstr "樣式(&S):" |
623af457 | 670 | |
6d876f2a | 671 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643 |
623af457 VZ |
672 | msgid "&Table" |
673 | msgstr "表格(&T) " | |
674 | ||
675 | #: ../src/common/stockitem.cpp:201 | |
676 | msgid "&Top" | |
677 | msgstr "頂端(&T)" | |
678 | ||
623af457 VZ |
679 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 |
680 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 | |
5325c2e3 VZ |
681 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 |
682 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 | |
6d876f2a VZ |
683 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564 |
684 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 | |
623af457 VZ |
685 | msgid "&Top:" |
686 | msgstr "頂端(&T):" | |
f4eadf61 | 687 | |
623af457 | 688 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 |
21eadc1a | 689 | msgid "&Underline" |
80ca48eb | 690 | msgstr "底線(&U)" |
21eadc1a | 691 | |
6d876f2a | 692 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244 |
f4eadf61 | 693 | msgid "&Underlining:" |
23dd0dce | 694 | msgstr "加底線(&U):" |
f4eadf61 | 695 | |
6d876f2a | 696 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 |
5325c2e3 | 697 | #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 |
6d876f2a | 698 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2281 |
e08a9b55 VZ |
699 | msgid "&Undo" |
700 | msgstr "回復(&U)" | |
701 | ||
623af457 | 702 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 |
e08a9b55 VZ |
703 | msgid "&Undo " |
704 | msgstr "回復(&U)" | |
705 | ||
623af457 | 706 | #: ../src/common/stockitem.cpp:205 |
21eadc1a | 707 | msgid "&Unindent" |
80ca48eb | 708 | msgstr "取消縮排(&U)" |
21eadc1a | 709 | |
623af457 | 710 | #: ../src/common/stockitem.cpp:206 |
21eadc1a | 711 | msgid "&Up" |
80ca48eb | 712 | msgstr "向上(&U)" |
21eadc1a | 713 | |
6d876f2a | 714 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 |
623af457 VZ |
715 | msgid "&Vertical alignment:" |
716 | msgstr "垂直對齊(&V):" | |
717 | ||
718 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 | |
719 | msgid "&View..." | |
23dd0dce | 720 | msgstr "檢視(&V)…" |
623af457 VZ |
721 | |
722 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 | |
21eadc1a | 723 | msgid "&Weight:" |
23dd0dce | 724 | msgstr "粗細(&W):" |
21eadc1a | 725 | |
6d876f2a VZ |
726 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 |
727 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 | |
623af457 VZ |
728 | msgid "&Width:" |
729 | msgstr "寬度(&W):" | |
730 | ||
6d876f2a VZ |
731 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328 |
732 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295 | |
5325c2e3 | 733 | #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 |
6d876f2a | 734 | #: ../src/msw/mdi.cpp:78 |
e08a9b55 VZ |
735 | msgid "&Window" |
736 | msgstr "視窗(&W)" | |
737 | ||
6d876f2a | 738 | #: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 |
21eadc1a | 739 | msgid "&Yes" |
80ca48eb | 740 | msgstr "是(&Y)" |
21eadc1a | 741 | |
be546c6f | 742 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:845 |
623af457 VZ |
743 | msgid "'" |
744 | msgstr "'" | |
745 | ||
be546c6f | 746 | #: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 |
e08a9b55 VZ |
747 | #, c-format |
748 | msgid "'%s' has extra '..', ignored." | |
23dd0dce | 749 | msgstr "'%s' 有額外的 '..',已忽略。" |
e08a9b55 | 750 | |
623af457 VZ |
751 | #: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 |
752 | #: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 | |
e08a9b55 VZ |
753 | #, c-format |
754 | msgid "'%s' is invalid" | |
23dd0dce | 755 | msgstr "'%s' 是無效的" |
e08a9b55 | 756 | |
623af457 | 757 | #: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 |
e08a9b55 VZ |
758 | #, c-format |
759 | msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." | |
760 | msgstr "'%s' 不是選項 '%s' 的正確數值。" | |
761 | ||
6d876f2a | 762 | #: ../src/common/translation.cpp:1080 |
e08a9b55 VZ |
763 | #, c-format |
764 | msgid "'%s' is not a valid message catalog." | |
23dd0dce | 765 | msgstr "'%s' 不是有效的訊息登錄檔。" |
e08a9b55 | 766 | |
6d876f2a | 767 | #: ../src/common/textbuf.cpp:240 |
e08a9b55 VZ |
768 | #, c-format |
769 | msgid "'%s' is probably a binary buffer." | |
770 | msgstr "'%s' 或許是個二進位緩衝區。" | |
771 | ||
623af457 | 772 | #: ../src/common/valtext.cpp:248 |
e08a9b55 VZ |
773 | #, c-format |
774 | msgid "'%s' should be numeric." | |
23dd0dce | 775 | msgstr "'%s' 應該是數值。" |
e08a9b55 | 776 | |
623af457 | 777 | #: ../src/common/valtext.cpp:240 |
e08a9b55 VZ |
778 | #, c-format |
779 | msgid "'%s' should only contain ASCII characters." | |
23dd0dce | 780 | msgstr "'%s' 應該只含有 ASCII 字元。" |
e08a9b55 | 781 | |
623af457 | 782 | #: ../src/common/valtext.cpp:242 |
e08a9b55 VZ |
783 | #, c-format |
784 | msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." | |
23dd0dce | 785 | msgstr "'%s' 應該只含有字母字元。" |
e08a9b55 | 786 | |
623af457 | 787 | #: ../src/common/valtext.cpp:244 |
e08a9b55 VZ |
788 | #, c-format |
789 | msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." | |
23dd0dce | 790 | msgstr "'%s' 應該只含有字母或數字字元。" |
e08a9b55 | 791 | |
623af457 VZ |
792 | #: ../src/common/valtext.cpp:246 |
793 | #, c-format | |
794 | msgid "'%s' should only contain digits." | |
23dd0dce | 795 | msgstr "'%s' 應該只含數字字元。" |
623af457 VZ |
796 | |
797 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 | |
798 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 | |
f4eadf61 | 799 | msgid "(*)" |
623af457 | 800 | msgstr "(*)" |
f4eadf61 | 801 | |
6d876f2a | 802 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:976 |
e08a9b55 VZ |
803 | msgid "(Help)" |
804 | msgstr "(說明)" | |
805 | ||
623af457 VZ |
806 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 |
807 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 | |
f4eadf61 | 808 | msgid "(None)" |
623af457 | 809 | msgstr "(無)" |
f4eadf61 | 810 | |
6d876f2a | 811 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 |
f4eadf61 | 812 | msgid "(Normal text)" |
23dd0dce | 813 | msgstr "(正常文字)" |
f4eadf61 | 814 | |
6d876f2a VZ |
815 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 |
816 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 | |
e08a9b55 VZ |
817 | msgid "(bookmarks)" |
818 | msgstr "(書籤)" | |
819 | ||
623af457 VZ |
820 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 |
821 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 | |
822 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 | |
823 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 | |
824 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 | |
825 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 | |
6d876f2a VZ |
826 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830 |
827 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 | |
828 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 | |
829 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 | |
5325c2e3 VZ |
830 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 |
831 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 | |
832 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 | |
f4eadf61 | 833 | msgid "(none)" |
623af457 | 834 | msgstr "(無)" |
f4eadf61 | 835 | |
623af457 VZ |
836 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 |
837 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 | |
f4eadf61 | 838 | msgid "*" |
623af457 | 839 | msgstr "*" |
f4eadf61 | 840 | |
623af457 VZ |
841 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 |
842 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 | |
f4eadf61 | 843 | msgid "*)" |
623af457 | 844 | msgstr "*)" |
f4eadf61 | 845 | |
623af457 VZ |
846 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 |
847 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 | |
f4eadf61 | 848 | msgid "+" |
623af457 | 849 | msgstr "+" |
f4eadf61 | 850 | |
6d876f2a | 851 | #: ../src/msw/utils.cpp:1325 |
623af457 VZ |
852 | msgid ", 64-bit edition" |
853 | msgstr ",64 位元版" | |
854 | ||
855 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 | |
856 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 | |
7f4fd42e | 857 | msgid "-" |
623af457 | 858 | msgstr "-" |
21eadc1a | 859 | |
be546c6f | 860 | #: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 |
623af457 VZ |
861 | msgid "..." |
862 | msgstr "..." | |
863 | ||
623af457 | 864 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 |
5325c2e3 | 865 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 |
623af457 VZ |
866 | msgid "1.1" |
867 | msgstr "1.1" | |
868 | ||
623af457 | 869 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 |
5325c2e3 | 870 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 |
623af457 VZ |
871 | msgid "1.2" |
872 | msgstr "1.2" | |
873 | ||
623af457 | 874 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 |
5325c2e3 | 875 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 |
623af457 VZ |
876 | msgid "1.3" |
877 | msgstr "1.3" | |
878 | ||
623af457 | 879 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 |
5325c2e3 | 880 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 |
623af457 VZ |
881 | msgid "1.4" |
882 | msgstr "1.4" | |
883 | ||
623af457 | 884 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 |
5325c2e3 | 885 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 |
f4eadf61 | 886 | msgid "1.5" |
623af457 VZ |
887 | msgstr "1.5" |
888 | ||
623af457 | 889 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 |
5325c2e3 | 890 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 |
623af457 VZ |
891 | msgid "1.6" |
892 | msgstr "1.6" | |
893 | ||
623af457 | 894 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 |
5325c2e3 | 895 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 |
623af457 VZ |
896 | msgid "1.7" |
897 | msgstr "1.7" | |
898 | ||
623af457 | 899 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 |
5325c2e3 | 900 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 |
623af457 VZ |
901 | msgid "1.8" |
902 | msgstr "1.8" | |
903 | ||
623af457 | 904 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 |
5325c2e3 | 905 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 |
623af457 VZ |
906 | msgid "1.9" |
907 | msgstr "1.9" | |
908 | ||
f4eadf61 | 909 | #: ../src/common/paper.cpp:142 |
62603868 | 910 | msgid "10 x 11 in" |
80ca48eb | 911 | msgstr "10 x 11 英吋" |
62603868 | 912 | |
f4eadf61 | 913 | #: ../src/common/paper.cpp:115 |
e08a9b55 VZ |
914 | msgid "10 x 14 in" |
915 | msgstr "10 x 14 英吋" | |
916 | ||
f4eadf61 | 917 | #: ../src/common/paper.cpp:116 |
e08a9b55 VZ |
918 | msgid "11 x 17 in" |
919 | msgstr "11 x 17 英吋" | |
920 | ||
f4eadf61 | 921 | #: ../src/common/paper.cpp:186 |
62603868 | 922 | msgid "12 x 11 in" |
80ca48eb | 923 | msgstr "12 x 11 英吋" |
62603868 | 924 | |
f4eadf61 | 925 | #: ../src/common/paper.cpp:143 |
62603868 | 926 | msgid "15 x 11 in" |
80ca48eb | 927 | msgstr "15 x 11 英吋" |
62603868 | 928 | |
623af457 | 929 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 |
5325c2e3 | 930 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 |
f4eadf61 | 931 | msgid "2" |
623af457 | 932 | msgstr "2" |
f4eadf61 MB |
933 | |
934 | #: ../src/common/paper.cpp:134 | |
e08a9b55 | 935 | msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" |
7d2c94cc | 936 | msgstr "6 3/4 信封,3 5/8 x 6 1/2 英吋" |
e08a9b55 | 937 | |
f4eadf61 | 938 | #: ../src/common/paper.cpp:141 |
62603868 | 939 | msgid "9 x 11 in" |
80ca48eb | 940 | msgstr "9 x 11 英吋" |
62603868 | 941 | |
623af457 | 942 | #: ../src/html/htmprint.cpp:432 |
e08a9b55 VZ |
943 | msgid ": file does not exist!" |
944 | msgstr ": 檔案不存在!" | |
945 | ||
6d876f2a | 946 | #: ../src/common/fontmap.cpp:200 |
e08a9b55 | 947 | msgid ": unknown charset" |
23dd0dce | 948 | msgstr ": 不明的字集" |
e08a9b55 | 949 | |
6d876f2a | 950 | #: ../src/common/fontmap.cpp:414 |
e08a9b55 | 951 | msgid ": unknown encoding" |
23dd0dce | 952 | msgstr ": 不明的編碼" |
e08a9b55 | 953 | |
6d876f2a | 954 | #: ../src/generic/wizard.cpp:438 |
e08a9b55 | 955 | msgid "< &Back" |
23dd0dce | 956 | msgstr "《 返回(&B)" |
e08a9b55 | 957 | |
6d876f2a VZ |
958 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 |
959 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836 | |
f4eadf61 | 960 | msgid "<Any Decorative>" |
23dd0dce | 961 | msgstr "<任何修飾字體>" |
f4eadf61 | 962 | |
6d876f2a VZ |
963 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 |
964 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838 | |
f4eadf61 | 965 | msgid "<Any Modern>" |
23dd0dce | 966 | msgstr "<任何現代字體>" |
f4eadf61 | 967 | |
6d876f2a VZ |
968 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814 |
969 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834 | |
f4eadf61 | 970 | msgid "<Any Roman>" |
23dd0dce | 971 | msgstr "<任何羅馬字體>" |
f4eadf61 | 972 | |
6d876f2a VZ |
973 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 |
974 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840 | |
f4eadf61 | 975 | msgid "<Any Script>" |
23dd0dce | 976 | msgstr "<任何手寫字體>" |
f4eadf61 | 977 | |
6d876f2a VZ |
978 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 |
979 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844 | |
f4eadf61 | 980 | msgid "<Any Swiss>" |
23dd0dce | 981 | msgstr "<任何瑞士字體>" |
f4eadf61 | 982 | |
6d876f2a VZ |
983 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 |
984 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842 | |
f4eadf61 | 985 | msgid "<Any Teletype>" |
23dd0dce | 986 | msgstr "<任何打字字體>" |
f4eadf61 | 987 | |
6d876f2a | 988 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 |
f4eadf61 | 989 | msgid "<Any>" |
23dd0dce | 990 | msgstr "<任何字體>" |
f4eadf61 | 991 | |
6d876f2a | 992 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310 |
e08a9b55 VZ |
993 | msgid "<DIR>" |
994 | msgstr "<目錄>" | |
995 | ||
6d876f2a | 996 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314 |
402b0a2c | 997 | msgid "<DRIVE>" |
7d2c94cc | 998 | msgstr "<磁碟機>" |
402b0a2c | 999 | |
6d876f2a | 1000 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312 |
e08a9b55 | 1001 | msgid "<LINK>" |
7d2c94cc | 1002 | msgstr "<連結>" |
e08a9b55 | 1003 | |
6d876f2a | 1004 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 |
402b0a2c | 1005 | msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" |
7d2c94cc | 1006 | msgstr "<b><i>粗斜體</i></b><br>" |
402b0a2c | 1007 | |
6d876f2a | 1008 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 |
402b0a2c | 1009 | msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" |
23dd0dce | 1010 | msgstr "<b><i>粗斜<u>加底線</u></i></b><br>" |
402b0a2c | 1011 | |
6d876f2a | 1012 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 |
402b0a2c | 1013 | msgid "<b>Bold face.</b> " |
7d2c94cc | 1014 | msgstr "<b>粗體。</b> " |
402b0a2c | 1015 | |
6d876f2a | 1016 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 |
402b0a2c | 1017 | msgid "<i>Italic face.</i> " |
7d2c94cc | 1018 | msgstr "<i>斜體。</i> " |
402b0a2c | 1019 | |
623af457 VZ |
1020 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 |
1021 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 | |
f4eadf61 | 1022 | msgid ">" |
623af457 | 1023 | msgstr ">" |
402b0a2c | 1024 | |
623af457 | 1025 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 |
9a81018e | 1026 | msgid "A debug report has been generated in the directory\n" |
23dd0dce | 1027 | msgstr "產生了一份除錯報告, 位於目錄\n" |
9a81018e | 1028 | |
6d876f2a | 1029 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:567 |
7f4fd42e | 1030 | msgid "A debug report has been generated. It can be found in" |
23dd0dce | 1031 | msgstr "產生了一份除錯報告, 位於目錄" |
7f4fd42e | 1032 | |
623af457 | 1033 | #: ../src/common/xtixml.cpp:419 |
402b0a2c | 1034 | msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" |
7d2c94cc | 1035 | msgstr "非空集合必須包含 'element' 節點" |
e08a9b55 | 1036 | |
7f4fd42e | 1037 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 |
623af457 VZ |
1038 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 |
1039 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 | |
1040 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 | |
f4eadf61 | 1041 | msgid "A standard bullet name." |
623af457 VZ |
1042 | msgstr "標準的項目符號名稱。" |
1043 | ||
1044 | #: ../src/common/paper.cpp:219 | |
1045 | msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" | |
1046 | msgstr "A0 印刷紙,841 x 1189 公釐" | |
1047 | ||
1048 | #: ../src/common/paper.cpp:220 | |
1049 | msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" | |
1050 | msgstr "A1 印刷紙,594 x 841 公釐" | |
f4eadf61 MB |
1051 | |
1052 | #: ../src/common/paper.cpp:161 | |
62603868 | 1053 | msgid "A2 420 x 594 mm" |
80ca48eb | 1054 | msgstr "A2 420 x 594 公釐" |
62603868 | 1055 | |
f4eadf61 | 1056 | #: ../src/common/paper.cpp:158 |
62603868 | 1057 | msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" |
80ca48eb | 1058 | msgstr "A3 加長 322 x 445 公釐" |
62603868 | 1059 | |
f4eadf61 | 1060 | #: ../src/common/paper.cpp:163 |
62603868 | 1061 | msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" |
80ca48eb | 1062 | msgstr "A3 加長橫向 322 x 445 公釐" |
62603868 | 1063 | |
f4eadf61 | 1064 | #: ../src/common/paper.cpp:172 |
62603868 | 1065 | msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" |
80ca48eb | 1066 | msgstr "A3 轉向 420 x 297 公釐" |
62603868 | 1067 | |
f4eadf61 | 1068 | #: ../src/common/paper.cpp:162 |
62603868 | 1069 | msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" |
80ca48eb | 1070 | msgstr "A3 轉向 297 x 420 公釐" |
62603868 | 1071 | |
f4eadf61 | 1072 | #: ../src/common/paper.cpp:108 |
e08a9b55 | 1073 | msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" |
80ca48eb | 1074 | msgstr "A3 印刷紙,297 x 420 公釐" |
e08a9b55 | 1075 | |
f4eadf61 | 1076 | #: ../src/common/paper.cpp:148 |
62603868 | 1077 | msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" |
80ca48eb | 1078 | msgstr "A4 加長 9.27 x 12.69 英吋" |
62603868 | 1079 | |
f4eadf61 | 1080 | #: ../src/common/paper.cpp:155 |
62603868 | 1081 | msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" |
80ca48eb | 1082 | msgstr "A4 增大 210 x 330 公釐" |
62603868 | 1083 | |
f4eadf61 | 1084 | #: ../src/common/paper.cpp:173 |
62603868 | 1085 | msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" |
80ca48eb | 1086 | msgstr "A3 轉向 297 x 210 公釐" |
62603868 | 1087 | |
f4eadf61 | 1088 | #: ../src/common/paper.cpp:150 |
62603868 | 1089 | msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" |
80ca48eb | 1090 | msgstr "A4 橫向 210 x 297 公釐" |
62603868 | 1091 | |
f4eadf61 | 1092 | #: ../src/common/paper.cpp:99 |
e08a9b55 | 1093 | msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" |
80ca48eb | 1094 | msgstr "A4 印刷紙,210 x 297 公釐" |
e08a9b55 | 1095 | |
f4eadf61 | 1096 | #: ../src/common/paper.cpp:109 |
e08a9b55 | 1097 | msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" |
80ca48eb | 1098 | msgstr "A4 印刷小紙張,210 x 297 公釐" |
e08a9b55 | 1099 | |
f4eadf61 | 1100 | #: ../src/common/paper.cpp:159 |
62603868 | 1101 | msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" |
80ca48eb | 1102 | msgstr "A5 加長 174 x 235 公釐" |
62603868 | 1103 | |
f4eadf61 | 1104 | #: ../src/common/paper.cpp:174 |
62603868 | 1105 | msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" |
80ca48eb | 1106 | msgstr "A5 轉向 210 x 148 公釐" |
62603868 | 1107 | |
f4eadf61 | 1108 | #: ../src/common/paper.cpp:156 |
62603868 | 1109 | msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" |
80ca48eb | 1110 | msgstr "A5 橫向 148 x 210 公釐" |
62603868 | 1111 | |
f4eadf61 | 1112 | #: ../src/common/paper.cpp:110 |
e08a9b55 | 1113 | msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" |
80ca48eb | 1114 | msgstr "A5 印刷紙,148 x 210 公釐" |
e08a9b55 | 1115 | |
f4eadf61 | 1116 | #: ../src/common/paper.cpp:166 |
62603868 | 1117 | msgid "A6 105 x 148 mm" |
80ca48eb | 1118 | msgstr "A6 105 x 148 公釐" |
62603868 | 1119 | |
f4eadf61 | 1120 | #: ../src/common/paper.cpp:179 |
62603868 | 1121 | msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" |
80ca48eb | 1122 | msgstr "A6 轉向 148 x 105 公釐" |
62603868 | 1123 | |
6d876f2a VZ |
1124 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 |
1125 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 | |
e08a9b55 | 1126 | msgid "ABCDEFGabcdefg12345" |
80ca48eb | 1127 | msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" |
e08a9b55 | 1128 | |
623af457 | 1129 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 |
f4eadf61 | 1130 | msgid "ADD" |
623af457 | 1131 | msgstr "ADD" |
f4eadf61 | 1132 | |
6d876f2a | 1133 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406 |
e08a9b55 | 1134 | msgid "ASCII" |
80ca48eb | 1135 | msgstr "ASCII" |
e08a9b55 | 1136 | |
6d876f2a | 1137 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140 |
be546c6f VZ |
1138 | msgid "About" |
1139 | msgstr "關於" | |
f4eadf61 | 1140 | |
be546c6f | 1141 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 |
623af457 | 1142 | #, c-format |
7f4fd42e | 1143 | msgid "About %s" |
623af457 VZ |
1144 | msgstr "關於 %s" |
1145 | ||
6d876f2a VZ |
1146 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517 |
1147 | msgid "Absolute" | |
1148 | msgstr "" | |
1149 | ||
623af457 VZ |
1150 | #: ../src/common/stockitem.cpp:208 |
1151 | msgid "Actual Size" | |
1152 | msgstr "實際大小`" | |
7f4fd42e | 1153 | |
623af457 | 1154 | #: ../src/common/stockitem.cpp:141 |
21eadc1a | 1155 | msgid "Add" |
80ca48eb | 1156 | msgstr "加入" |
21eadc1a | 1157 | |
6d876f2a VZ |
1158 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477 |
1159 | msgid "Add column" | |
1160 | msgstr "" | |
1161 | ||
1162 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:439 | |
e08a9b55 VZ |
1163 | msgid "Add current page to bookmarks" |
1164 | msgstr "把目前頁面加到書籤中" | |
1165 | ||
6d876f2a VZ |
1166 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419 |
1167 | msgid "Add row" | |
1168 | msgstr "" | |
1169 | ||
1170 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 | |
e08a9b55 | 1171 | msgid "Add to custom colours" |
80ca48eb | 1172 | msgstr "加到自訂顏色中" |
e08a9b55 | 1173 | |
be546c6f | 1174 | #: ../include/wx/xtiprop.h:260 |
623af457 VZ |
1175 | msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" |
1176 | msgstr "在一個通用處理器上呼叫AddToPropertyCollection" | |
1177 | ||
be546c6f | 1178 | #: ../include/wx/xtiprop.h:198 |
623af457 VZ |
1179 | msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" |
1180 | msgstr "呼叫AddToPropertyCollection時未帶有效的adder" | |
402b0a2c | 1181 | |
6d876f2a | 1182 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:160 |
e08a9b55 VZ |
1183 | #, c-format |
1184 | msgid "Adding book %s" | |
1185 | msgstr "正在加入卷輯 %s" | |
1186 | ||
be546c6f | 1187 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 |
623af457 | 1188 | msgid "Adding flavor TEXT failed" |
23dd0dce | 1189 | msgstr "加入風格 TEXT 失敗" |
f4eadf61 | 1190 | |
be546c6f | 1191 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 |
623af457 | 1192 | msgid "Adding flavor utxt failed" |
23dd0dce | 1193 | msgstr "加入風格 utxt 失敗" |
623af457 | 1194 | |
6d876f2a VZ |
1195 | #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 |
1196 | msgid "Advanced" | |
1197 | msgstr "" | |
1198 | ||
623af457 VZ |
1199 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 |
1200 | msgid "After a paragraph:" | |
1201 | msgstr "段落之後:" | |
1202 | ||
1203 | #: ../src/common/stockitem.cpp:173 | |
21eadc1a | 1204 | msgid "Align Left" |
80ca48eb | 1205 | msgstr "靠左對齊" |
21eadc1a | 1206 | |
623af457 | 1207 | #: ../src/common/stockitem.cpp:174 |
21eadc1a | 1208 | msgid "Align Right" |
80ca48eb | 1209 | msgstr "靠右對齊" |
21eadc1a | 1210 | |
6d876f2a | 1211 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 |
623af457 VZ |
1212 | msgid "Alignment" |
1213 | msgstr "對齊" | |
1214 | ||
7f4fd42e | 1215 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 |
e08a9b55 VZ |
1216 | msgid "All" |
1217 | msgstr "所有" | |
1218 | ||
6d876f2a | 1219 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 |
7d2c94cc | 1220 | #, c-format |
edff7545 | 1221 | msgid "All files (%s)|%s" |
7d2c94cc | 1222 | msgstr "所有檔案 (%s)|%s" |
edff7545 | 1223 | |
6d876f2a | 1224 | #: ../include/wx/defs.h:2864 |
e08a9b55 VZ |
1225 | msgid "All files (*)|*" |
1226 | msgstr "所有檔案 (*)|*" | |
1227 | ||
6d876f2a | 1228 | #: ../include/wx/defs.h:2861 |
402b0a2c | 1229 | msgid "All files (*.*)|*.*" |
7d2c94cc | 1230 | msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*" |
402b0a2c | 1231 | |
6d876f2a | 1232 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 |
f4eadf61 | 1233 | msgid "All styles" |
623af457 VZ |
1234 | msgstr "所有樣式" |
1235 | ||
6d876f2a | 1236 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:1497 |
623af457 | 1237 | msgid "Alphabetic Mode" |
23dd0dce | 1238 | msgstr "字母順序模式" |
f4eadf61 | 1239 | |
623af457 | 1240 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:430 |
402b0a2c | 1241 | msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" |
7d2c94cc | 1242 | msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObjectClassInfo" |
402b0a2c | 1243 | |
623af457 | 1244 | #: ../src/unix/dialup.cpp:355 |
e08a9b55 VZ |
1245 | msgid "Already dialling ISP." |
1246 | msgstr "已經撥接 ISP。" | |
1247 | ||
6d876f2a | 1248 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 |
623af457 VZ |
1249 | msgid "Alt+" |
1250 | msgstr "Alt+" | |
f4eadf61 | 1251 | |
6d876f2a | 1252 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:570 |
7f4fd42e | 1253 | msgid "And includes the following files:\n" |
623af457 | 1254 | msgstr "且包含以下檔案:\n" |
7f4fd42e | 1255 | |
623af457 VZ |
1256 | #: ../src/generic/animateg.cpp:163 |
1257 | #, c-format | |
f4eadf61 | 1258 | msgid "Animation file is not of type %ld." |
23dd0dce | 1259 | msgstr "動畫檔不是 %ld 的型態。" |
f4eadf61 | 1260 | |
6d876f2a | 1261 | #: ../src/generic/logg.cpp:1035 |
e08a9b55 VZ |
1262 | #, c-format |
1263 | msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" | |
23dd0dce | 1264 | msgstr "把日誌加到檔案 '%s' 的尾端(選擇 [否] 將覆寫該檔案)?" |
e08a9b55 | 1265 | |
6d876f2a VZ |
1266 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544 |
1267 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 | |
be546c6f | 1268 | msgid "Application" |
23dd0dce | 1269 | msgstr "應用程式" |
be546c6f | 1270 | |
623af457 VZ |
1271 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 |
1272 | msgid "Apply" | |
1273 | msgstr "套用" | |
1274 | ||
1275 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 | |
1276 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 | |
f4eadf61 | 1277 | msgid "Arabic" |
623af457 | 1278 | msgstr "阿拉伯數字" |
f4eadf61 | 1279 | |
6d876f2a | 1280 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 |
e08a9b55 VZ |
1281 | msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
1282 | msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)" | |
1283 | ||
6d876f2a | 1284 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 |
623af457 VZ |
1285 | #, c-format |
1286 | msgid "Argument %u not found." | |
1287 | msgstr "找不到參數 '%u'。" | |
21eadc1a | 1288 | |
623af457 | 1289 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 |
7f4fd42e | 1290 | msgid "Artists" |
623af457 | 1291 | msgstr "美術設計者" |
7f4fd42e | 1292 | |
623af457 VZ |
1293 | #: ../src/common/stockitem.cpp:196 |
1294 | msgid "Ascending" | |
1295 | msgstr "遞增" | |
1296 | ||
6d876f2a | 1297 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:469 |
402b0a2c | 1298 | msgid "Attributes" |
7d2c94cc | 1299 | msgstr "屬性" |
402b0a2c | 1300 | |
623af457 VZ |
1301 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 |
1302 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 | |
1303 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 | |
f4eadf61 | 1304 | msgid "Available fonts." |
623af457 | 1305 | msgstr "可用的字型。" |
f4eadf61 MB |
1306 | |
1307 | #: ../src/common/paper.cpp:139 | |
62603868 | 1308 | msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" |
80ca48eb | 1309 | msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 公釐" |
62603868 | 1310 | |
f4eadf61 | 1311 | #: ../src/common/paper.cpp:175 |
62603868 | 1312 | msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" |
80ca48eb | 1313 | msgstr "B4 (JIS) 轉向 364 x 257 公釐" |
62603868 | 1314 | |
f4eadf61 | 1315 | #: ../src/common/paper.cpp:129 |
e08a9b55 | 1316 | msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" |
80ca48eb | 1317 | msgstr "B4 信封,250 x 353 公釐" |
e08a9b55 | 1318 | |
f4eadf61 | 1319 | #: ../src/common/paper.cpp:111 |
e08a9b55 | 1320 | msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" |
80ca48eb | 1321 | msgstr "B4 印刷紙,250 x 354 公釐" |
e08a9b55 | 1322 | |
f4eadf61 | 1323 | #: ../src/common/paper.cpp:160 |
62603868 | 1324 | msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" |
80ca48eb | 1325 | msgstr "B5 (ISO) 加長 201 x 276 公釐" |
62603868 | 1326 | |
f4eadf61 | 1327 | #: ../src/common/paper.cpp:176 |
62603868 | 1328 | msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" |
80ca48eb | 1329 | msgstr "B5 (JIS) 轉向 257 x 182 公釐" |
62603868 | 1330 | |
f4eadf61 | 1331 | #: ../src/common/paper.cpp:157 |
62603868 | 1332 | msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" |
80ca48eb | 1333 | msgstr "B5 (JIS) 橫向 182 x 257 公釐" |
62603868 | 1334 | |
f4eadf61 | 1335 | #: ../src/common/paper.cpp:130 |
e08a9b55 | 1336 | msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" |
80ca48eb | 1337 | msgstr "B5 信封,176 x 250 公釐" |
e08a9b55 | 1338 | |
f4eadf61 | 1339 | #: ../src/common/paper.cpp:112 |
e08a9b55 | 1340 | msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" |
80ca48eb | 1341 | msgstr "B5 印刷紙,182 x 257 公釐" |
e08a9b55 | 1342 | |
f4eadf61 | 1343 | #: ../src/common/paper.cpp:184 |
62603868 | 1344 | msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" |
80ca48eb | 1345 | msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 公釐" |
62603868 | 1346 | |
f4eadf61 | 1347 | #: ../src/common/paper.cpp:185 |
62603868 | 1348 | msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" |
80ca48eb | 1349 | msgstr "B6 (JIS) 轉向 182 x 128 公釐" |
62603868 | 1350 | |
f4eadf61 | 1351 | #: ../src/common/paper.cpp:131 |
e08a9b55 | 1352 | msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" |
80ca48eb | 1353 | msgstr "B6 信封,176 x 125 公釐" |
e08a9b55 | 1354 | |
623af457 | 1355 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 |
f4eadf61 | 1356 | msgid "BACK" |
623af457 | 1357 | msgstr "BACK" |
f4eadf61 | 1358 | |
623af457 VZ |
1359 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 |
1360 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:569 | |
e08a9b55 VZ |
1361 | msgid "BMP: Couldn't allocate memory." |
1362 | msgstr "BMP: 無法配置記憶體。" | |
1363 | ||
623af457 | 1364 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:98 |
e08a9b55 | 1365 | msgid "BMP: Couldn't save invalid image." |
23dd0dce | 1366 | msgstr "BMP: 無法儲存無效的圖像。" |
e08a9b55 | 1367 | |
623af457 | 1368 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:339 |
e08a9b55 VZ |
1369 | msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." |
1370 | msgstr "BMP: 無法寫入 RGB 顏色對應表。" | |
1371 | ||
623af457 | 1372 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:474 |
e08a9b55 VZ |
1373 | msgid "BMP: Couldn't write data." |
1374 | msgstr "BMP: 無法寫入資料。" | |
1375 | ||
623af457 | 1376 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:240 |
e08a9b55 VZ |
1377 | msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." |
1378 | msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(Bitmap)。" | |
1379 | ||
623af457 | 1380 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:263 |
e08a9b55 VZ |
1381 | msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." |
1382 | msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(BitmapInfo)。" | |
1383 | ||
623af457 | 1384 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:134 |
e08a9b55 | 1385 | msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." |
7d2c94cc | 1386 | msgstr "BMP: wxImage 沒有自己的 wxPalette。" |
e08a9b55 | 1387 | |
623af457 VZ |
1388 | #: ../src/common/stockitem.cpp:143 |
1389 | msgid "Back" | |
1390 | msgstr "向後" | |
1391 | ||
1392 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 | |
6d876f2a | 1393 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 |
623af457 VZ |
1394 | msgid "Background" |
1395 | msgstr "背景" | |
1396 | ||
1397 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 | |
1398 | msgid "Background &colour:" | |
1399 | msgstr "背景顏色(&C)" | |
1400 | ||
6d876f2a | 1401 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 |
f4eadf61 | 1402 | msgid "Background colour" |
623af457 | 1403 | msgstr "背景顏色" |
f4eadf61 | 1404 | |
6d876f2a | 1405 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:161 |
e08a9b55 VZ |
1406 | msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
1407 | msgstr "波羅的海語 (ISO-8859-13)" | |
1408 | ||
6d876f2a | 1409 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:152 |
e08a9b55 | 1410 | msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" |
23dd0dce | 1411 | msgstr "波羅的海語 (舊) (ISO-8859-4)" |
e08a9b55 | 1412 | |
623af457 | 1413 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 |
f4eadf61 | 1414 | msgid "Before a paragraph:" |
623af457 | 1415 | msgstr "段落之前:" |
f4eadf61 | 1416 | |
623af457 VZ |
1417 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 |
1418 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 | |
f4eadf61 | 1419 | msgid "Bitmap" |
623af457 | 1420 | msgstr "點陣圖" |
f4eadf61 | 1421 | |
be546c6f | 1422 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 |
7f4fd42e | 1423 | msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " |
623af457 | 1424 | msgstr "點陣圖渲染器無法渲染該值,型態為: " |
21eadc1a | 1425 | |
6d876f2a VZ |
1426 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338 |
1427 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144 | |
e08a9b55 VZ |
1428 | msgid "Bold" |
1429 | msgstr "粗體" | |
1430 | ||
623af457 VZ |
1431 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 |
1432 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 | |
1433 | msgid "Border" | |
1434 | msgstr "邊框" | |
1435 | ||
6d876f2a | 1436 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 |
623af457 VZ |
1437 | msgid "Borders" |
1438 | msgstr "邊框" | |
1439 | ||
6d876f2a | 1440 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145 |
623af457 VZ |
1441 | msgid "Bottom" |
1442 | msgstr "底端" | |
1443 | ||
1444 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 | |
e08a9b55 | 1445 | msgid "Bottom margin (mm):" |
23dd0dce | 1446 | msgstr "底邊距(公釐):" |
623af457 | 1447 | |
6d876f2a | 1448 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858 |
623af457 | 1449 | msgid "Box Properties" |
23dd0dce | 1450 | msgstr "文字方塊性質" |
623af457 | 1451 | |
6d876f2a | 1452 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049 |
623af457 VZ |
1453 | msgid "Box styles" |
1454 | msgstr "文字方塊樣式" | |
e08a9b55 | 1455 | |
7f4fd42e VS |
1456 | #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 |
1457 | msgid "Browse" | |
623af457 | 1458 | msgstr "瀏覽" |
7f4fd42e | 1459 | |
623af457 VZ |
1460 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 |
1461 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 | |
f4eadf61 | 1462 | msgid "Bullet &Alignment:" |
623af457 | 1463 | msgstr "項目符號對齊(&A):" |
f4eadf61 | 1464 | |
623af457 | 1465 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 |
f4eadf61 | 1466 | msgid "Bullet style" |
623af457 | 1467 | msgstr "項目符號樣式" |
f4eadf61 | 1468 | |
6d876f2a | 1469 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 |
f4eadf61 | 1470 | msgid "Bullets" |
623af457 | 1471 | msgstr "項目符號" |
f4eadf61 MB |
1472 | |
1473 | #: ../src/common/paper.cpp:100 | |
e08a9b55 | 1474 | msgid "C sheet, 17 x 22 in" |
7d2c94cc | 1475 | msgstr "C 印刷紙, 17 x 22 英吋" |
e08a9b55 | 1476 | |
6d876f2a | 1477 | #: ../src/generic/logg.cpp:521 |
e08a9b55 VZ |
1478 | msgid "C&lear" |
1479 | msgstr "清除(&L)" | |
1480 | ||
623af457 | 1481 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 |
21eadc1a | 1482 | msgid "C&olour:" |
23dd0dce | 1483 | msgstr "顏色(&O):" |
21eadc1a | 1484 | |
f4eadf61 | 1485 | #: ../src/common/paper.cpp:125 |
e08a9b55 | 1486 | msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" |
80ca48eb | 1487 | msgstr "C3 信封,324 x 458 公釐" |
e08a9b55 | 1488 | |
f4eadf61 | 1489 | #: ../src/common/paper.cpp:126 |
e08a9b55 | 1490 | msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" |
80ca48eb | 1491 | msgstr "C4 信封,229 x 324 公釐" |
e08a9b55 | 1492 | |
f4eadf61 | 1493 | #: ../src/common/paper.cpp:124 |
e08a9b55 | 1494 | msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" |
80ca48eb | 1495 | msgstr "C5 信封,162 x 229 公釐" |
e08a9b55 | 1496 | |
f4eadf61 | 1497 | #: ../src/common/paper.cpp:127 |
e08a9b55 | 1498 | msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" |
80ca48eb | 1499 | msgstr "C6 信封,114 x 162 公釐" |
e08a9b55 | 1500 | |
f4eadf61 | 1501 | #: ../src/common/paper.cpp:128 |
e08a9b55 | 1502 | msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" |
23dd0dce | 1503 | msgstr "C65 信封, 114 x 229 公釐" |
e08a9b55 | 1504 | |
623af457 | 1505 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 |
f4eadf61 | 1506 | msgid "CANCEL" |
623af457 | 1507 | msgstr "CANCEL" |
f4eadf61 | 1508 | |
623af457 | 1509 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 |
f4eadf61 | 1510 | msgid "CAPITAL" |
623af457 VZ |
1511 | msgstr "CAPITAL" |
1512 | ||
1513 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 | |
1514 | msgid "CD-Rom" | |
1515 | msgstr "CD 光碟" | |
f4eadf61 | 1516 | |
6d876f2a | 1517 | #: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875 |
402b0a2c | 1518 | msgid "CHM handler currently supports only local files!" |
23dd0dce | 1519 | msgstr "CHM 處理常式目前只支援本機檔案!" |
402b0a2c | 1520 | |
623af457 | 1521 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:68 |
f4eadf61 | 1522 | msgid "CLEAR" |
623af457 | 1523 | msgstr "CLEAR" |
f4eadf61 | 1524 | |
623af457 | 1525 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 |
f4eadf61 | 1526 | msgid "COMMAND" |
623af457 | 1527 | msgstr "COMMAND" |
f4eadf61 | 1528 | |
6d876f2a | 1529 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 |
7f4fd42e | 1530 | msgid "Ca&pitals" |
623af457 | 1531 | msgstr "大寫(&P)" |
e08a9b55 | 1532 | |
623af457 | 1533 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:268 |
e08a9b55 VZ |
1534 | msgid "Can't &Undo " |
1535 | msgstr "無法回復(&U)" | |
1536 | ||
6d876f2a | 1537 | #: ../src/common/image.cpp:2582 |
623af457 | 1538 | msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." |
23dd0dce | 1539 | msgstr "無法自動決定用於不可尋指輸入的影像格式。" |
e08a9b55 | 1540 | |
623af457 | 1541 | #: ../src/msw/registry.cpp:506 |
e08a9b55 VZ |
1542 | #, c-format |
1543 | msgid "Can't close registry key '%s'" | |
1544 | msgstr "無法關閉登錄機碼 '%s'" | |
1545 | ||
623af457 | 1546 | #: ../src/msw/registry.cpp:584 |
e08a9b55 VZ |
1547 | #, c-format |
1548 | msgid "Can't copy values of unsupported type %d." | |
1549 | msgstr "無法複製不支援類型 %d 的值。" | |
1550 | ||
623af457 | 1551 | #: ../src/msw/registry.cpp:487 |
e08a9b55 VZ |
1552 | #, c-format |
1553 | msgid "Can't create registry key '%s'" | |
1554 | msgstr "無法建立登錄機碼 '%s'" | |
1555 | ||
6d876f2a | 1556 | #: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495 |
e08a9b55 VZ |
1557 | msgid "Can't create thread" |
1558 | msgstr "無法建立執行緒" | |
1559 | ||
6d876f2a | 1560 | #: ../src/msw/window.cpp:3774 |
e08a9b55 VZ |
1561 | #, c-format |
1562 | msgid "Can't create window of class %s" | |
1563 | msgstr "無法建立類別 '%s' 的視窗" | |
1564 | ||
623af457 | 1565 | #: ../src/msw/registry.cpp:777 |
e08a9b55 VZ |
1566 | #, c-format |
1567 | msgid "Can't delete key '%s'" | |
1568 | msgstr "無法刪除機碼 '%s'" | |
1569 | ||
5325c2e3 | 1570 | #: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 |
e08a9b55 VZ |
1571 | #, c-format |
1572 | msgid "Can't delete the INI file '%s'" | |
1573 | msgstr "無法刪除 INI 檔 '%s'" | |
1574 | ||
623af457 | 1575 | #: ../src/msw/registry.cpp:805 |
e08a9b55 VZ |
1576 | #, c-format |
1577 | msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" | |
1578 | msgstr "無法刪除機值 '%s' @ '%s'" | |
1579 | ||
623af457 | 1580 | #: ../src/msw/registry.cpp:1162 |
e08a9b55 VZ |
1581 | #, c-format |
1582 | msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" | |
1583 | msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的子機碼" | |
1584 | ||
623af457 | 1585 | #: ../src/msw/registry.cpp:1117 |
e08a9b55 VZ |
1586 | #, c-format |
1587 | msgid "Can't enumerate values of key '%s'" | |
1588 | msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的值" | |
1589 | ||
623af457 | 1590 | #: ../src/msw/registry.cpp:1380 |
80ca48eb | 1591 | #, c-format |
81486341 | 1592 | msgid "Can't export value of unsupported type %d." |
80ca48eb | 1593 | msgstr "無法匯出不支援類型 %d 的值。" |
81486341 | 1594 | |
6d876f2a | 1595 | #: ../src/common/ffile.cpp:237 |
e08a9b55 VZ |
1596 | #, c-format |
1597 | msgid "Can't find current position in file '%s'" | |
1598 | msgstr "無法在檔案 '%s' 中找到目前位置" | |
1599 | ||
623af457 | 1600 | #: ../src/msw/registry.cpp:417 |
e08a9b55 VZ |
1601 | #, c-format |
1602 | msgid "Can't get info about registry key '%s'" | |
1603 | msgstr "無法取得登錄機碼 '%s' 的資訊" | |
1604 | ||
6d876f2a | 1605 | #: ../src/common/zstream.cpp:347 |
402b0a2c | 1606 | msgid "Can't initialize zlib deflate stream." |
7d2c94cc | 1607 | msgstr "無法初始化 zlib 壓縮資料流。" |
402b0a2c | 1608 | |
6d876f2a | 1609 | #: ../src/common/zstream.cpp:186 |
402b0a2c | 1610 | msgid "Can't initialize zlib inflate stream." |
7d2c94cc | 1611 | msgstr "無法初始化 zlib 解壓資料流。" |
402b0a2c | 1612 | |
6d876f2a | 1613 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:433 |
623af457 VZ |
1614 | #, c-format |
1615 | msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." | |
23dd0dce | 1616 | msgstr "無法監視不存在的目錄「%s」是否有變更。" |
623af457 | 1617 | |
623af457 | 1618 | #: ../src/msw/registry.cpp:453 |
7d2c94cc | 1619 | #, c-format |
e08a9b55 VZ |
1620 | msgid "Can't open registry key '%s'" |
1621 | msgstr "無法開啟登錄機碼 '%s'" | |
1622 | ||
6d876f2a | 1623 | #: ../src/common/zstream.cpp:253 |
7d2c94cc | 1624 | #, c-format |
edff7545 | 1625 | msgid "Can't read from inflate stream: %s" |
23dd0dce | 1626 | msgstr "無法讀取解壓資料流:%s" |
402b0a2c | 1627 | |
6d876f2a | 1628 | #: ../src/common/zstream.cpp:245 |
402b0a2c | 1629 | msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." |
23dd0dce | 1630 | msgstr "無法讀取解壓資料流:資料流中有未預期的結尾。" |
402b0a2c | 1631 | |
623af457 | 1632 | #: ../src/msw/registry.cpp:1049 |
e08a9b55 VZ |
1633 | #, c-format |
1634 | msgid "Can't read value of '%s'" | |
1635 | msgstr "無法讀取 '%s' 的值" | |
1636 | ||
623af457 VZ |
1637 | #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 |
1638 | #: ../src/msw/registry.cpp:972 | |
e08a9b55 VZ |
1639 | #, c-format |
1640 | msgid "Can't read value of key '%s'" | |
1641 | msgstr "無法讀取機碼 '%s' 的值" | |
1642 | ||
6d876f2a | 1643 | #: ../src/common/image.cpp:2379 |
e08a9b55 VZ |
1644 | #, c-format |
1645 | msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." | |
23dd0dce | 1646 | msgstr "無法儲存圖像到檔案 '%s' 中:不明的附檔名。" |
e08a9b55 | 1647 | |
6d876f2a | 1648 | #: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997 |
e08a9b55 VZ |
1649 | msgid "Can't save log contents to file." |
1650 | msgstr "無法將日誌內容儲存到檔案中。" | |
1651 | ||
6d876f2a | 1652 | #: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478 |
e08a9b55 VZ |
1653 | msgid "Can't set thread priority" |
1654 | msgstr "無法設定執行緒的優先等級" | |
1655 | ||
623af457 VZ |
1656 | #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 |
1657 | #: ../src/msw/registry.cpp:1066 | |
e08a9b55 VZ |
1658 | #, c-format |
1659 | msgid "Can't set value of '%s'" | |
1660 | msgstr "無法設定 '%s' 的值" | |
1661 | ||
6d876f2a | 1662 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:356 |
623af457 VZ |
1663 | msgid "Can't write to child process's stdin" |
1664 | msgstr "無法寫入子程序的標準輸入" | |
1665 | ||
6d876f2a | 1666 | #: ../src/common/zstream.cpp:428 |
7d2c94cc | 1667 | #, c-format |
edff7545 | 1668 | msgid "Can't write to deflate stream: %s" |
23dd0dce | 1669 | msgstr "無法寫入壓縮資料流:%s" |
7d2c94cc | 1670 | |
6d876f2a VZ |
1671 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 |
1672 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490 | |
be546c6f | 1673 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 |
6d876f2a | 1674 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:197 |
e08a9b55 VZ |
1675 | msgid "Cancel" |
1676 | msgstr "取消" | |
1677 | ||
623af457 VZ |
1678 | #: ../src/os2/thread.cpp:117 |
1679 | msgid "Cannot create mutex." | |
1680 | msgstr "無法建立 mutex。" | |
e08a9b55 | 1681 | |
623af457 | 1682 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 |
7f4fd42e | 1683 | msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." |
623af457 | 1684 | msgstr "無法建立新欄位的 ID 。可能是因為已達到欄位數量的上限。" |
7f4fd42e | 1685 | |
6d876f2a | 1686 | #: ../src/common/filefn.cpp:1331 |
e08a9b55 | 1687 | #, c-format |
623af457 VZ |
1688 | msgid "Cannot enumerate files '%s'" |
1689 | msgstr "無法列舉檔案 '%s'" | |
e08a9b55 | 1690 | |
6d876f2a | 1691 | #: ../src/msw/dir.cpp:251 |
e08a9b55 | 1692 | #, c-format |
623af457 VZ |
1693 | msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" |
1694 | msgstr "無法列舉目錄 '%s' 中的檔案" | |
e08a9b55 | 1695 | |
5325c2e3 | 1696 | #: ../src/msw/dialup.cpp:543 |
e08a9b55 | 1697 | #, c-format |
623af457 VZ |
1698 | msgid "Cannot find active dialup connection: %s" |
1699 | msgstr "找不到連線中的撥號連線:%s" | |
e08a9b55 | 1700 | |
6d876f2a | 1701 | #: ../src/msw/dialup.cpp:849 |
e08a9b55 VZ |
1702 | msgid "Cannot find the location of address book file" |
1703 | msgstr "找不到通訊錄的檔案位置。" | |
1704 | ||
6d876f2a | 1705 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563 |
23dd0dce | 1706 | #, c-format |
623af457 | 1707 | msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" |
23dd0dce | 1708 | msgstr "無法提取「%s」的作用中實體" |
623af457 | 1709 | |
6d876f2a | 1710 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031 |
e08a9b55 VZ |
1711 | #, c-format |
1712 | msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." | |
1713 | msgstr "無法取得排程原則 %d 的優先等級範圍。" | |
1714 | ||
6d876f2a | 1715 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:909 |
e08a9b55 VZ |
1716 | msgid "Cannot get the hostname" |
1717 | msgstr "無法取得主機名稱。" | |
1718 | ||
6d876f2a | 1719 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:945 |
e08a9b55 VZ |
1720 | msgid "Cannot get the official hostname" |
1721 | msgstr "無法取得正式的主機名稱。" | |
1722 | ||
6d876f2a | 1723 | #: ../src/msw/dialup.cpp:950 |
e08a9b55 VZ |
1724 | msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." |
1725 | msgstr "無法掛斷—沒有連線中的撥號連線。" | |
1726 | ||
623af457 | 1727 | #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 |
e08a9b55 VZ |
1728 | msgid "Cannot initialize OLE" |
1729 | msgstr "無法初始化 OLE" | |
1730 | ||
6d876f2a | 1731 | #: ../src/common/socket.cpp:848 |
623af457 | 1732 | msgid "Cannot initialize sockets" |
23dd0dce | 1733 | msgstr "無法初始化通訊端" |
623af457 | 1734 | |
6d876f2a | 1735 | #: ../src/msw/volume.cpp:621 |
e08a9b55 VZ |
1736 | #, c-format |
1737 | msgid "Cannot load icon from '%s'." | |
1738 | msgstr "無法從 '%s' 中載入圖示。" | |
1739 | ||
5325c2e3 | 1740 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 |
623af457 VZ |
1741 | #, c-format |
1742 | msgid "Cannot load resources from '%s'." | |
23dd0dce | 1743 | msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入資源。" |
623af457 | 1744 | |
6d876f2a | 1745 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:747 |
e08a9b55 VZ |
1746 | #, c-format |
1747 | msgid "Cannot load resources from file '%s'." | |
1748 | msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入資源。" | |
1749 | ||
7f4fd42e | 1750 | #: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 |
e08a9b55 VZ |
1751 | #, c-format |
1752 | msgid "Cannot open HTML document: %s" | |
1753 | msgstr "無法開啟 HTML 文件:%s" | |
1754 | ||
6d876f2a | 1755 | #: ../src/html/helpdata.cpp:665 |
e08a9b55 VZ |
1756 | #, c-format |
1757 | msgid "Cannot open HTML help book: %s" | |
1758 | msgstr "無法開啟 HTML 說明書:%s" | |
1759 | ||
7f4fd42e | 1760 | #: ../src/html/helpdata.cpp:298 |
e08a9b55 VZ |
1761 | #, c-format |
1762 | msgid "Cannot open contents file: %s" | |
23dd0dce | 1763 | msgstr "無法開啟目錄檔案: %s" |
e08a9b55 | 1764 | |
6d876f2a | 1765 | #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752 |
e08a9b55 VZ |
1766 | msgid "Cannot open file for PostScript printing!" |
1767 | msgstr "無法開啟檔案進行 PostScript 列印!" | |
1768 | ||
7f4fd42e | 1769 | #: ../src/html/helpdata.cpp:312 |
e08a9b55 VZ |
1770 | #, c-format |
1771 | msgid "Cannot open index file: %s" | |
1772 | msgstr "無法開啟索引檔: %s" | |
1773 | ||
6d876f2a | 1774 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:729 |
e08a9b55 | 1775 | #, c-format |
623af457 VZ |
1776 | msgid "Cannot open resources file '%s'." |
1777 | msgstr "無法開啟資源檔 '%s'。" | |
e08a9b55 | 1778 | |
6d876f2a | 1779 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 |
e08a9b55 VZ |
1780 | msgid "Cannot print empty page." |
1781 | msgstr "無法列印空頁面。" | |
1782 | ||
623af457 | 1783 | #: ../src/msw/volume.cpp:508 |
e08a9b55 VZ |
1784 | #, c-format |
1785 | msgid "Cannot read typename from '%s'!" | |
7d2c94cc | 1786 | msgstr "無法從 '%s' 讀取類型名稱!" |
e08a9b55 | 1787 | |
623af457 VZ |
1788 | #: ../src/os2/thread.cpp:528 |
1789 | #, c-format | |
1790 | msgid "Cannot resume thread %lu" | |
1791 | msgstr "無法恢復執行緒 %lu" | |
1792 | ||
6d876f2a VZ |
1793 | #: ../src/msw/thread.cpp:924 |
1794 | #, fuzzy, c-format | |
1795 | msgid "Cannot resume thread %lx" | |
623af457 VZ |
1796 | msgstr "無法恢復執行緒 %x" |
1797 | ||
6d876f2a | 1798 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012 |
e08a9b55 | 1799 | msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." |
7d2c94cc | 1800 | msgstr "無法取得執行緒排程原則。" |
e08a9b55 | 1801 | |
623af457 | 1802 | #: ../src/common/intl.cpp:545 |
7f4fd42e VS |
1803 | #, c-format |
1804 | msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." | |
623af457 | 1805 | msgstr "無法設定為語言 \"%s\"。" |
7f4fd42e | 1806 | |
6d876f2a | 1807 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570 |
623af457 VZ |
1808 | msgid "Cannot start thread: error writing TLS." |
1809 | msgstr "無法啟動執行緒:寫入「執行緒內部儲存區」時發生錯誤。" | |
1810 | ||
1811 | #: ../src/os2/thread.cpp:514 | |
1812 | #, c-format | |
1813 | msgid "Cannot suspend thread %lu" | |
1814 | msgstr "無法暫停執行緒 %lu" | |
1815 | ||
6d876f2a VZ |
1816 | #: ../src/msw/thread.cpp:908 |
1817 | #, fuzzy, c-format | |
1818 | msgid "Cannot suspend thread %lx" | |
623af457 | 1819 | msgstr "無法暫停執行緒 %x" |
21eadc1a | 1820 | |
6d876f2a | 1821 | #: ../src/msw/thread.cpp:831 |
623af457 VZ |
1822 | msgid "Cannot wait for thread termination" |
1823 | msgstr "無法等候執行緒終結" | |
21eadc1a | 1824 | |
6d876f2a | 1825 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 |
e08a9b55 VZ |
1826 | msgid "Case sensitive" |
1827 | msgstr "區分大小寫" | |
1828 | ||
6d876f2a | 1829 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 |
623af457 | 1830 | msgid "Categorized Mode" |
23dd0dce | 1831 | msgstr "已分類模式" |
623af457 | 1832 | |
6d876f2a | 1833 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270 |
623af457 | 1834 | msgid "Cell Properties" |
23dd0dce | 1835 | msgstr "儲存格性質" |
623af457 | 1836 | |
6d876f2a | 1837 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:162 |
e08a9b55 VZ |
1838 | msgid "Celtic (ISO-8859-14)" |
1839 | msgstr "凱爾特語 (ISO-8859-14)" | |
1840 | ||
623af457 | 1841 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 |
5325c2e3 | 1842 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 |
f4eadf61 | 1843 | msgid "Cen&tred" |
623af457 | 1844 | msgstr "置中對齊(&T)" |
f4eadf61 | 1845 | |
623af457 | 1846 | #: ../src/common/stockitem.cpp:171 |
21eadc1a | 1847 | msgid "Centered" |
80ca48eb | 1848 | msgstr "置中對齊" |
21eadc1a | 1849 | |
6d876f2a | 1850 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 |
e08a9b55 | 1851 | msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
7d2c94cc | 1852 | msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)" |
e08a9b55 | 1853 | |
623af457 VZ |
1854 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 |
1855 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 | |
f4eadf61 MB |
1856 | msgid "Centre" |
1857 | msgstr "置中對齊" | |
1858 | ||
623af457 VZ |
1859 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 |
1860 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 | |
5325c2e3 VZ |
1861 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 |
1862 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 | |
f4eadf61 | 1863 | msgid "Centre text." |
23dd0dce | 1864 | msgstr "置中對齊文字。" |
f4eadf61 | 1865 | |
6d876f2a | 1866 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 |
623af457 VZ |
1867 | msgid "Centred" |
1868 | msgstr "中間" | |
1869 | ||
1870 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 | |
1871 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 | |
f4eadf61 | 1872 | msgid "Ch&oose..." |
23dd0dce | 1873 | msgstr "選擇(&O)…" |
f4eadf61 | 1874 | |
6d876f2a | 1875 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030 |
f4eadf61 | 1876 | msgid "Change List Style" |
623af457 | 1877 | msgstr "變更清單樣式" |
f4eadf61 | 1878 | |
6d876f2a | 1879 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381 |
623af457 VZ |
1880 | msgid "Change Object Style" |
1881 | msgstr "變更物件樣式" | |
f4eadf61 | 1882 | |
6d876f2a | 1883 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647 |
be546c6f | 1884 | msgid "Change Properties" |
23dd0dce | 1885 | msgstr "變更性質" |
be546c6f | 1886 | |
6d876f2a | 1887 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198 |
623af457 VZ |
1888 | msgid "Change Style" |
1889 | msgstr "變更樣式" | |
7f4fd42e | 1890 | |
623af457 | 1891 | #: ../src/common/fileconf.cpp:373 |
7f4fd42e VS |
1892 | #, c-format |
1893 | msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" | |
23dd0dce | 1894 | msgstr "為了避免覆寫已存在的檔案 \"%s\" ,變更將不會被儲存。" |
7f4fd42e | 1895 | |
6d876f2a | 1896 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047 |
f4eadf61 | 1897 | msgid "Character styles" |
623af457 | 1898 | msgstr "字元樣式" |
f4eadf61 | 1899 | |
f4eadf61 | 1900 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 |
623af457 VZ |
1901 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 |
1902 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 | |
1903 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 | |
f4eadf61 | 1904 | msgid "Check to add a period after the bullet." |
623af457 | 1905 | msgstr "勾選以在項目符號後加上半形句點。" |
f4eadf61 | 1906 | |
f4eadf61 | 1907 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 |
623af457 VZ |
1908 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 |
1909 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 | |
1910 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 | |
f4eadf61 | 1911 | msgid "Check to add a right parenthesis." |
623af457 | 1912 | msgstr "勾選以加上右括號。" |
f4eadf61 | 1913 | |
f4eadf61 | 1914 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 |
623af457 VZ |
1915 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 |
1916 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 | |
1917 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 | |
f4eadf61 | 1918 | msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." |
623af457 | 1919 | msgstr "勾選以將項目符號加上一對括號。" |
f4eadf61 | 1920 | |
6d876f2a | 1921 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 |
f4eadf61 | 1922 | msgid "Check to make the font bold." |
623af457 | 1923 | msgstr "勾選以設定為粗體。" |
f4eadf61 | 1924 | |
6d876f2a | 1925 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552 |
f4eadf61 | 1926 | msgid "Check to make the font italic." |
623af457 | 1927 | msgstr "勾選以設定為斜體。" |
f4eadf61 | 1928 | |
6d876f2a | 1929 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561 |
f4eadf61 | 1930 | msgid "Check to make the font underlined." |
623af457 | 1931 | msgstr "勾選以將字加底線。" |
f4eadf61 | 1932 | |
6d876f2a VZ |
1933 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 |
1934 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 | |
f4eadf61 | 1935 | msgid "Check to restart numbering." |
623af457 | 1936 | msgstr "勾選以重新編號。" |
f4eadf61 | 1937 | |
6d876f2a VZ |
1938 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287 |
1939 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 | |
7f4fd42e | 1940 | msgid "Check to show a line through the text." |
623af457 | 1941 | msgstr "勾選以將字加上刪除線。" |
7f4fd42e | 1942 | |
6d876f2a VZ |
1943 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294 |
1944 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 | |
7f4fd42e | 1945 | msgid "Check to show the text in capitals." |
623af457 | 1946 | msgstr "勾選以將字變成大寫。" |
7f4fd42e | 1947 | |
6d876f2a VZ |
1948 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 |
1949 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 | |
1950 | #, fuzzy | |
1951 | msgid "Check to show the text in small capitals." | |
1952 | msgstr "勾選以將字變成大寫。" | |
1953 | ||
1954 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 | |
1955 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 | |
7f4fd42e | 1956 | msgid "Check to show the text in subscript." |
623af457 | 1957 | msgstr "勾選以將字下標。" |
7f4fd42e | 1958 | |
6d876f2a VZ |
1959 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308 |
1960 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310 | |
7f4fd42e | 1961 | msgid "Check to show the text in superscript." |
623af457 | 1962 | msgstr "勾選以將字上標。" |
7f4fd42e | 1963 | |
5325c2e3 | 1964 | #: ../src/msw/dialup.cpp:785 |
e08a9b55 VZ |
1965 | msgid "Choose ISP to dial" |
1966 | msgstr "選擇 ISP 進行撥號" | |
1967 | ||
623af457 VZ |
1968 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1644 |
1969 | msgid "Choose a directory:" | |
23dd0dce | 1970 | msgstr "選擇目錄" |
623af457 VZ |
1971 | |
1972 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1703 | |
1973 | msgid "Choose a file" | |
1974 | msgstr "選擇檔案" | |
1975 | ||
6d876f2a | 1976 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64 |
21eadc1a | 1977 | msgid "Choose colour" |
80ca48eb | 1978 | msgstr "選擇顏色" |
21eadc1a | 1979 | |
6d876f2a | 1980 | #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 |
623af457 | 1981 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 |
e08a9b55 VZ |
1982 | msgid "Choose font" |
1983 | msgstr "選擇字型" | |
1984 | ||
7f4fd42e | 1985 | #: ../src/common/module.cpp:75 |
f4eadf61 MB |
1986 | #, c-format |
1987 | msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." | |
23dd0dce | 1988 | msgstr "偵測到模組「%s」所牽連出的循環依存性。" |
f4eadf61 | 1989 | |
6d876f2a | 1990 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 |
e08a9b55 | 1991 | msgid "Cl&ose" |
80ca48eb | 1992 | msgstr "關閉(&O)" |
e08a9b55 | 1993 | |
6d876f2a | 1994 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 |
623af457 VZ |
1995 | msgid "Class not registered." |
1996 | msgstr "類別未註冊。" | |
1997 | ||
1998 | #: ../src/common/stockitem.cpp:148 | |
1999 | msgid "Clear" | |
2000 | msgstr "清除" | |
2001 | ||
6d876f2a | 2002 | #: ../src/generic/logg.cpp:521 |
e08a9b55 VZ |
2003 | msgid "Clear the log contents" |
2004 | msgstr "清除日誌內容" | |
2005 | ||
6d876f2a VZ |
2006 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 |
2007 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 | |
f4eadf61 | 2008 | msgid "Click to apply the selected style." |
623af457 | 2009 | msgstr "點擊以套用所選樣式。" |
f4eadf61 | 2010 | |
7f4fd42e | 2011 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 |
623af457 VZ |
2012 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 |
2013 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 | |
2014 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 | |
f4eadf61 | 2015 | msgid "Click to browse for a symbol." |
623af457 | 2016 | msgstr "點擊以瀏覽該符號。" |
f4eadf61 | 2017 | |
6d876f2a | 2018 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 |
f4eadf61 | 2019 | msgid "Click to cancel changes to the font." |
23dd0dce | 2020 | msgstr "點擊取消字型變更。" |
f4eadf61 | 2021 | |
623af457 | 2022 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 |
21eadc1a | 2023 | msgid "Click to cancel the font selection." |
23dd0dce | 2024 | msgstr "點擊取消字型選擇。" |
f4eadf61 | 2025 | |
6d876f2a | 2026 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 |
f4eadf61 | 2027 | msgid "Click to change the font colour." |
23dd0dce | 2028 | msgstr "點擊變更字型顏色。" |
f4eadf61 | 2029 | |
6d876f2a VZ |
2030 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 |
2031 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 | |
623af457 | 2032 | msgid "Click to change the text background colour." |
23dd0dce | 2033 | msgstr "點擊取消字型選擇。" |
623af457 | 2034 | |
6d876f2a VZ |
2035 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264 |
2036 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 | |
f4eadf61 | 2037 | msgid "Click to change the text colour." |
623af457 | 2038 | msgstr "點擊以變更文字顏色。" |
f4eadf61 | 2039 | |
f4eadf61 | 2040 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 |
623af457 | 2041 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 |
f4eadf61 | 2042 | msgid "Click to choose the font for this level." |
623af457 | 2043 | msgstr "點擊以選擇此層級的字型。" |
f4eadf61 | 2044 | |
6d876f2a VZ |
2045 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 |
2046 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 | |
f4eadf61 | 2047 | msgid "Click to close this window." |
23dd0dce | 2048 | msgstr "點擊關閉視窗" |
f4eadf61 | 2049 | |
6d876f2a | 2050 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 |
f4eadf61 | 2051 | msgid "Click to confirm changes to the font." |
623af457 | 2052 | msgstr "點擊以確認字型變更。" |
f4eadf61 | 2053 | |
623af457 VZ |
2054 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 |
2055 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 | |
21eadc1a | 2056 | msgid "Click to confirm the font selection." |
23dd0dce | 2057 | msgstr "點擊確認字型選擇。" |
f4eadf61 | 2058 | |
6d876f2a VZ |
2059 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 |
2060 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 | |
be546c6f | 2061 | msgid "Click to create a new box style." |
23dd0dce | 2062 | msgstr "按一下以新增文字方塊樣式。" |
be546c6f | 2063 | |
6d876f2a VZ |
2064 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 |
2065 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 | |
f4eadf61 | 2066 | msgid "Click to create a new character style." |
623af457 | 2067 | msgstr "點擊以新增字元樣式。" |
f4eadf61 | 2068 | |
6d876f2a VZ |
2069 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 |
2070 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 | |
f4eadf61 | 2071 | msgid "Click to create a new list style." |
623af457 | 2072 | msgstr "點擊以新增清單樣式。" |
f4eadf61 | 2073 | |
6d876f2a VZ |
2074 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 |
2075 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 | |
f4eadf61 | 2076 | msgid "Click to create a new paragraph style." |
623af457 | 2077 | msgstr "點擊以新增段落樣式。" |
f4eadf61 | 2078 | |
623af457 VZ |
2079 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 |
2080 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 | |
f4eadf61 | 2081 | msgid "Click to create a new tab position." |
23dd0dce | 2082 | msgstr "點擊以新增定位點。" |
f4eadf61 | 2083 | |
623af457 VZ |
2084 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 |
2085 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 | |
f4eadf61 | 2086 | msgid "Click to delete all tab positions." |
623af457 | 2087 | msgstr "點擊以刪除所有的定位點。" |
f4eadf61 | 2088 | |
6d876f2a VZ |
2089 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 |
2090 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 | |
f4eadf61 | 2091 | msgid "Click to delete the selected style." |
623af457 | 2092 | msgstr "點擊以刪除所選樣式。" |
f4eadf61 | 2093 | |
623af457 VZ |
2094 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 |
2095 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 | |
f4eadf61 | 2096 | msgid "Click to delete the selected tab position." |
623af457 | 2097 | msgstr "點擊以刪除所選定位點。" |
f4eadf61 | 2098 | |
6d876f2a VZ |
2099 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 |
2100 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 | |
f4eadf61 | 2101 | msgid "Click to edit the selected style." |
623af457 | 2102 | msgstr "點擊以編輯所選樣式。" |
f4eadf61 | 2103 | |
6d876f2a VZ |
2104 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 |
2105 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 | |
f4eadf61 | 2106 | msgid "Click to rename the selected style." |
623af457 | 2107 | msgstr "點擊以重新命名所選樣式。" |
f4eadf61 | 2108 | |
be546c6f | 2109 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 |
6d876f2a VZ |
2110 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 |
2111 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149 | |
be546c6f | 2112 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 |
5325c2e3 | 2113 | #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 |
e08a9b55 VZ |
2114 | msgid "Close" |
2115 | msgstr "關閉" | |
2116 | ||
6d876f2a | 2117 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99 |
e08a9b55 VZ |
2118 | msgid "Close All" |
2119 | msgstr "全部關閉" | |
2120 | ||
623af457 | 2121 | #: ../src/common/stockitem.cpp:267 |
f4eadf61 | 2122 | msgid "Close current document" |
623af457 | 2123 | msgstr "關閉當前的文件" |
f4eadf61 | 2124 | |
6d876f2a | 2125 | #: ../src/generic/logg.cpp:523 |
e08a9b55 VZ |
2126 | msgid "Close this window" |
2127 | msgstr "關閉視窗" | |
2128 | ||
623af457 VZ |
2129 | #: ../src/common/stockitem.cpp:194 |
2130 | msgid "Color" | |
2131 | msgstr "顏色" | |
2132 | ||
6d876f2a | 2133 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724 |
7f4fd42e | 2134 | msgid "Colour" |
623af457 | 2135 | msgstr "顏色" |
f4eadf61 | 2136 | |
6d876f2a | 2137 | #: ../src/msw/colordlg.cpp:157 |
623af457 | 2138 | #, c-format |
7f4fd42e | 2139 | msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." |
23dd0dce | 2140 | msgstr "顏色選取對話框失敗,錯誤碼:%0lx。" |
7f4fd42e | 2141 | |
6d876f2a | 2142 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567 |
f4eadf61 | 2143 | msgid "Colour:" |
23dd0dce | 2144 | msgstr "顏色:" |
f4eadf61 | 2145 | |
623af457 | 2146 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 |
7f4fd42e | 2147 | msgid "Column could not be added." |
623af457 | 2148 | msgstr "無法加入欄位。" |
7f4fd42e | 2149 | |
623af457 | 2150 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 |
7f4fd42e | 2151 | msgid "Column description could not be initialized." |
623af457 | 2152 | msgstr "無法初始化欄位描述" |
7f4fd42e | 2153 | |
be546c6f | 2154 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 |
7f4fd42e | 2155 | msgid "Column index not found." |
623af457 | 2156 | msgstr "找不到欄位索引。" |
7f4fd42e | 2157 | |
be546c6f | 2158 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 |
7f4fd42e | 2159 | msgid "Column width could not be determined" |
623af457 | 2160 | msgstr "無法決定欄位寬度" |
7f4fd42e | 2161 | |
623af457 | 2162 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 |
7f4fd42e | 2163 | msgid "Column width could not be set." |
623af457 | 2164 | msgstr "無法設定欄位寬度。" |
7f4fd42e | 2165 | |
6d876f2a | 2166 | #: ../src/common/init.cpp:189 |
7f4fd42e | 2167 | #, c-format |
6d876f2a VZ |
2168 | msgid "" |
2169 | "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " | |
2170 | "ignored." | |
623af457 | 2171 | msgstr "由於命令列參數 %d 無法被轉換為 Unicode 編碼,其將被忽略。" |
7f4fd42e | 2172 | |
6d876f2a | 2173 | #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 |
623af457 VZ |
2174 | #, c-format |
2175 | msgid "Common dialog failed with error code %0lx." | |
2176 | msgstr "共同對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。" | |
2177 | ||
6d876f2a VZ |
2178 | #: ../src/gtk/window.cpp:4283 |
2179 | msgid "" | |
2180 | "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " | |
2181 | "Manager." | |
23dd0dce | 2182 | msgstr "這個系統不支援複合介面,請在您的視窗管理員中啟用它。" |
be546c6f | 2183 | |
6d876f2a | 2184 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 |
402b0a2c | 2185 | msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" |
23dd0dce | 2186 | msgstr "壓縮超文件說明檔 (*.chm)|*.chm|" |
402b0a2c | 2187 | |
6d876f2a | 2188 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 |
e08a9b55 VZ |
2189 | msgid "Computer" |
2190 | msgstr "我的電腦" | |
2191 | ||
623af457 | 2192 | #: ../src/common/fileconf.cpp:966 |
e08a9b55 VZ |
2193 | #, c-format |
2194 | msgid "Config entry name cannot start with '%c'." | |
2195 | msgstr "組態項目名稱不能以 '%c' 開頭。" | |
2196 | ||
6d876f2a | 2197 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:60 |
e08a9b55 VZ |
2198 | msgid "Confirm" |
2199 | msgstr "確認" | |
2200 | ||
6d876f2a | 2201 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:735 |
e08a9b55 VZ |
2202 | msgid "Confirm registry update" |
2203 | msgstr "確認登錄變更" | |
2204 | ||
623af457 | 2205 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:540 |
e08a9b55 | 2206 | msgid "Connecting..." |
23dd0dce | 2207 | msgstr "連線中…" |
e08a9b55 | 2208 | |
6d876f2a | 2209 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:482 |
e08a9b55 VZ |
2210 | msgid "Contents" |
2211 | msgstr "目錄" | |
2212 | ||
6d876f2a | 2213 | #: ../src/common/strconv.cpp:2262 |
e08a9b55 VZ |
2214 | #, c-format |
2215 | msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." | |
2216 | msgstr "無法轉換到字集 '%s'。" | |
2217 | ||
623af457 VZ |
2218 | #: ../src/common/stockitem.cpp:150 |
2219 | msgid "Convert" | |
2220 | msgstr "轉換" | |
2221 | ||
2222 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 | |
7d2c94cc | 2223 | #, c-format |
402b0a2c | 2224 | msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" |
7d2c94cc | 2225 | msgstr "複製到剪貼簿:\"%s\"" |
402b0a2c | 2226 | |
623af457 | 2227 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 |
e08a9b55 VZ |
2228 | msgid "Copies:" |
2229 | msgstr "份數:" | |
2230 | ||
5325c2e3 | 2231 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 |
7f4fd42e | 2232 | msgid "Copy" |
623af457 | 2233 | msgstr "複製" |
7f4fd42e | 2234 | |
623af457 | 2235 | #: ../src/common/stockitem.cpp:259 |
f4eadf61 | 2236 | msgid "Copy selection" |
23dd0dce | 2237 | msgstr "複製選取項目" |
7f4fd42e | 2238 | |
6d876f2a | 2239 | #: ../src/html/chm.cpp:719 |
7d2c94cc | 2240 | #, c-format |
402b0a2c | 2241 | msgid "Could not create temporary file '%s'" |
7d2c94cc | 2242 | msgstr "無法建立暫存檔 '%s'" |
402b0a2c | 2243 | |
be546c6f | 2244 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 |
7f4fd42e | 2245 | msgid "Could not determine column index." |
623af457 | 2246 | msgstr "無法決定欄位索引。" |
7f4fd42e | 2247 | |
623af457 | 2248 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 |
7f4fd42e | 2249 | msgid "Could not determine column's position" |
623af457 | 2250 | msgstr "無法決定欄位位置" |
7f4fd42e | 2251 | |
623af457 VZ |
2252 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 |
2253 | msgid "Could not determine number of columns." | |
2254 | msgstr "無法決定欄位數量。" | |
2255 | ||
2256 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 | |
7f4fd42e | 2257 | msgid "Could not determine number of items" |
623af457 | 2258 | msgstr "無法決定項目數量。" |
7f4fd42e | 2259 | |
402b0a2c | 2260 | #: ../src/html/chm.cpp:274 |
e08a9b55 | 2261 | #, c-format |
402b0a2c | 2262 | msgid "Could not extract %s into %s: %s" |
7d2c94cc | 2263 | msgstr "無法將 %s 解至 %s 中: %s" |
e08a9b55 | 2264 | |
623af457 | 2265 | #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 |
e08a9b55 VZ |
2266 | msgid "Could not find tab for id" |
2267 | msgstr "找不到識別碼標籤" | |
2268 | ||
be546c6f VZ |
2269 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 |
2270 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 | |
2271 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 | |
7f4fd42e | 2272 | msgid "Could not get header description." |
623af457 | 2273 | msgstr "無法取得標頭資訊。" |
7f4fd42e | 2274 | |
be546c6f | 2275 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 |
7f4fd42e | 2276 | msgid "Could not get items." |
623af457 | 2277 | msgstr "無法取得項目。" |
7f4fd42e | 2278 | |
be546c6f | 2279 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 |
7f4fd42e | 2280 | msgid "Could not get property flags." |
23dd0dce | 2281 | msgstr "'" |
7f4fd42e | 2282 | |
623af457 | 2283 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 |
7f4fd42e | 2284 | msgid "Could not get selected items." |
623af457 | 2285 | msgstr "無法取得所選項目。" |
7f4fd42e | 2286 | |
402b0a2c | 2287 | #: ../src/html/chm.cpp:445 |
7d2c94cc | 2288 | #, c-format |
402b0a2c | 2289 | msgid "Could not locate file '%s'." |
7d2c94cc | 2290 | msgstr "找不到檔案 '%s'。" |
e08a9b55 | 2291 | |
623af457 | 2292 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 |
7f4fd42e | 2293 | msgid "Could not remove column." |
623af457 | 2294 | msgstr "無法移除欄位。" |
21eadc1a | 2295 | |
623af457 | 2296 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 |
7f4fd42e | 2297 | msgid "Could not retrieve number of items" |
23dd0dce | 2298 | msgstr "'" |
7f4fd42e | 2299 | |
be546c6f | 2300 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 |
7f4fd42e | 2301 | msgid "Could not set alignment." |
623af457 | 2302 | msgstr "無法設定對齊。" |
7f4fd42e | 2303 | |
be546c6f | 2304 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 |
7f4fd42e | 2305 | msgid "Could not set column width." |
623af457 | 2306 | msgstr "無法設定欄位寬度。" |
7f4fd42e | 2307 | |
6d876f2a | 2308 | #: ../src/common/filefn.cpp:1564 |
be546c6f | 2309 | msgid "Could not set current working directory" |
23dd0dce | 2310 | msgstr "無法設定目前工作目錄" |
be546c6f VZ |
2311 | |
2312 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 | |
7f4fd42e | 2313 | msgid "Could not set header description." |
623af457 | 2314 | msgstr "無法設定標頭資訊。" |
7f4fd42e | 2315 | |
be546c6f | 2316 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 |
7f4fd42e | 2317 | msgid "Could not set icon." |
623af457 | 2318 | msgstr "無法設定圖示。" |
7f4fd42e | 2319 | |
be546c6f | 2320 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 |
7f4fd42e | 2321 | msgid "Could not set maximum width." |
623af457 | 2322 | msgstr "無法設定最大寬度。" |
7f4fd42e | 2323 | |
be546c6f | 2324 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 |
7f4fd42e | 2325 | msgid "Could not set minimum width." |
623af457 | 2326 | msgstr "無法設定最小寬度。" |
21eadc1a | 2327 | |
be546c6f | 2328 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 |
7f4fd42e | 2329 | msgid "Could not set property flags." |
23dd0dce | 2330 | msgstr "無法設定性質旗標。" |
7f4fd42e | 2331 | |
6d876f2a | 2332 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1986 |
e08a9b55 VZ |
2333 | msgid "Could not start document preview." |
2334 | msgstr "無法啟動文件預覽。" | |
2335 | ||
6d876f2a VZ |
2336 | #: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211 |
2337 | #: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923 | |
e08a9b55 | 2338 | msgid "Could not start printing." |
23dd0dce | 2339 | msgstr "無法啟動列印。" |
e08a9b55 | 2340 | |
6d876f2a | 2341 | #: ../src/common/wincmn.cpp:2104 |
e08a9b55 VZ |
2342 | msgid "Could not transfer data to window" |
2343 | msgstr "無法轉移資料到視窗中。" | |
2344 | ||
623af457 | 2345 | #: ../src/os2/thread.cpp:161 |
402b0a2c | 2346 | msgid "Couldn't acquire a mutex lock" |
7d2c94cc | 2347 | msgstr "無法鎖定 mutex。" |
402b0a2c | 2348 | |
623af457 | 2349 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 |
be546c6f VZ |
2350 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 |
2351 | #: ../src/msw/dragimag.cpp:233 | |
e08a9b55 | 2352 | msgid "Couldn't add an image to the image list." |
23dd0dce | 2353 | msgstr "無法把圖像加到圖像清單。" |
e08a9b55 | 2354 | |
5325c2e3 | 2355 | #: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 |
e08a9b55 VZ |
2356 | msgid "Couldn't create a timer" |
2357 | msgstr "無法建立計時器。" | |
2358 | ||
623af457 | 2359 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 |
f4eadf61 | 2360 | msgid "Couldn't create the overlay window" |
623af457 VZ |
2361 | msgstr "無法建立 overlay 視窗" |
2362 | ||
6d876f2a | 2363 | #: ../src/common/translation.cpp:2015 |
623af457 VZ |
2364 | msgid "Couldn't enumerate translations" |
2365 | msgstr "無法列舉翻譯" | |
f4eadf61 | 2366 | |
7f4fd42e | 2367 | #: ../src/common/dynlib.cpp:157 |
e08a9b55 VZ |
2368 | #, c-format |
2369 | msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" | |
2370 | msgstr "在動態連結檔中找不到符號 '%s'。" | |
2371 | ||
6d876f2a | 2372 | #: ../src/gtk/print.cpp:2024 |
7f4fd42e | 2373 | msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." |
623af457 | 2374 | msgstr "無法從 wxBrush 取得矩形填充樣式。" |
7f4fd42e | 2375 | |
6d876f2a | 2376 | #: ../src/msw/thread.cpp:951 |
e08a9b55 VZ |
2377 | msgid "Couldn't get the current thread pointer" |
2378 | msgstr "無法取得目前執行緒指標。" | |
2379 | ||
623af457 | 2380 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 |
f4eadf61 | 2381 | msgid "Couldn't init the context on the overlay window" |
623af457 VZ |
2382 | msgstr "無法初始化 overlay 視窗的內容。" |
2383 | ||
2384 | #: ../src/common/imaggif.cpp:264 | |
2385 | msgid "Couldn't initialize GIF hash table." | |
2386 | msgstr "無法初始化 GIF 雜湊表。" | |
f4eadf61 | 2387 | |
be546c6f | 2388 | #: ../src/common/imagpng.cpp:658 |
e08a9b55 | 2389 | msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." |
23dd0dce | 2390 | msgstr "無法載入 PNG 圖像—檔案損壞或是沒有足夠記憶體。" |
e08a9b55 | 2391 | |
f4eadf61 | 2392 | #: ../src/unix/sound.cpp:471 |
7d2c94cc | 2393 | #, c-format |
402b0a2c | 2394 | msgid "Couldn't load sound data from '%s'." |
7d2c94cc | 2395 | msgstr "無法從 '%s' 中載入聲音資料。" |
402b0a2c | 2396 | |
6d876f2a VZ |
2397 | #: ../src/msw/dirdlg.cpp:442 |
2398 | #, fuzzy | |
2399 | msgid "Couldn't obtain folder name" | |
2400 | msgstr "無法建立計時器。" | |
2401 | ||
623af457 | 2402 | #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 |
7d2c94cc | 2403 | #, c-format |
402b0a2c | 2404 | msgid "Couldn't open audio: %s" |
7d2c94cc | 2405 | msgstr "無法開啟聲音檔: '%s'" |
402b0a2c | 2406 | |
6d876f2a | 2407 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351 |
e08a9b55 VZ |
2408 | #, c-format |
2409 | msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." | |
2410 | msgstr "無法註冊剪貼簿格式 '%s'。" | |
2411 | ||
623af457 | 2412 | #: ../src/os2/thread.cpp:178 |
402b0a2c | 2413 | msgid "Couldn't release a mutex" |
7d2c94cc | 2414 | msgstr "無法釋放 mutex。" |
402b0a2c | 2415 | |
be546c6f | 2416 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:757 |
e08a9b55 VZ |
2417 | #, c-format |
2418 | msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." | |
2419 | msgstr "無法取得清單控制元件中細項 %d 的資訊。" | |
2420 | ||
be546c6f VZ |
2421 | #: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 |
2422 | #: ../src/common/imagpng.cpp:768 | |
e08a9b55 | 2423 | msgid "Couldn't save PNG image." |
23dd0dce | 2424 | msgstr "無法儲存 PNG 圖像。" |
e08a9b55 | 2425 | |
6d876f2a | 2426 | #: ../src/msw/thread.cpp:716 |
e08a9b55 VZ |
2427 | msgid "Couldn't terminate thread" |
2428 | msgstr "無法終止執行緒。" | |
2429 | ||
623af457 VZ |
2430 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:171 |
2431 | #, c-format | |
2432 | msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" | |
2433 | msgstr "宣告的 RTTI 參數中沒發現建立的參數 %s" | |
402b0a2c | 2434 | |
7f4fd42e | 2435 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 |
e08a9b55 VZ |
2436 | msgid "Create directory" |
2437 | msgstr "建立目錄" | |
2438 | ||
6d876f2a | 2439 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 |
e08a9b55 VZ |
2440 | msgid "Create new directory" |
2441 | msgstr "建立新目錄" | |
2442 | ||
6d876f2a | 2443 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:323 |
623af457 VZ |
2444 | msgid "Ctrl+" |
2445 | msgstr "Ctrl+" | |
f4eadf61 | 2446 | |
6d876f2a VZ |
2447 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 |
2448 | #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 | |
e08a9b55 | 2449 | msgid "Cu&t" |
80ca48eb | 2450 | msgstr "剪下(&T)" |
e08a9b55 | 2451 | |
6d876f2a | 2452 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:957 |
e08a9b55 VZ |
2453 | msgid "Current directory:" |
2454 | msgstr "目前目錄:" | |
2455 | ||
6d876f2a | 2456 | #: ../src/gtk/print.cpp:769 |
7f4fd42e | 2457 | msgid "Custom size" |
623af457 | 2458 | msgstr "自訂大小" |
7f4fd42e | 2459 | |
be546c6f | 2460 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 |
623af457 VZ |
2461 | msgid "Customize Columns" |
2462 | msgstr "自訂欄位" | |
2463 | ||
5325c2e3 | 2464 | #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 |
7f4fd42e | 2465 | msgid "Cut" |
623af457 | 2466 | msgstr "剪下" |
7f4fd42e | 2467 | |
623af457 | 2468 | #: ../src/common/stockitem.cpp:260 |
f4eadf61 | 2469 | msgid "Cut selection" |
23dd0dce | 2470 | msgstr "剪下選取項目" |
f4eadf61 | 2471 | |
6d876f2a | 2472 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:153 |
e08a9b55 VZ |
2473 | msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
2474 | msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)" | |
2475 | ||
f4eadf61 | 2476 | #: ../src/common/paper.cpp:101 |
e08a9b55 | 2477 | msgid "D sheet, 22 x 34 in" |
7d2c94cc | 2478 | msgstr "D 印刷紙,22 x 34 英吋" |
e08a9b55 | 2479 | |
be546c6f | 2480 | #: ../src/msw/dde.cpp:709 |
e08a9b55 VZ |
2481 | msgid "DDE poke request failed" |
2482 | msgstr "「動態資料交換」資料傳送請求失敗" | |
2483 | ||
623af457 | 2484 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 |
f4eadf61 | 2485 | msgid "DECIMAL" |
623af457 | 2486 | msgstr "DECIMAL" |
f4eadf61 | 2487 | |
623af457 | 2488 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 |
f4eadf61 | 2489 | msgid "DEL" |
623af457 | 2490 | msgstr "DEL" |
f4eadf61 | 2491 | |
623af457 | 2492 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 |
f4eadf61 | 2493 | msgid "DELETE" |
623af457 | 2494 | msgstr "DELETE" |
f4eadf61 | 2495 | |
6d876f2a | 2496 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 |
e08a9b55 | 2497 | msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." |
80ca48eb | 2498 | msgstr "DIB 標頭:編碼型態與顏色位元數不吻合。" |
e08a9b55 | 2499 | |
6d876f2a | 2500 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 |
e08a9b55 | 2501 | msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." |
23dd0dce | 2502 | msgstr "DIB 標頭:圖像高度大於 32767 個圖素。" |
e08a9b55 | 2503 | |
6d876f2a | 2504 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1033 |
e08a9b55 | 2505 | msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." |
23dd0dce | 2506 | msgstr "DIB 標頭:圖像寬度大於 32767 個圖素。" |
e08a9b55 | 2507 | |
6d876f2a | 2508 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1061 |
e08a9b55 | 2509 | msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." |
23dd0dce | 2510 | msgstr "DIB 標頭:不明的顏色位元數。" |
e08a9b55 | 2511 | |
6d876f2a | 2512 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1075 |
e08a9b55 | 2513 | msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." |
23dd0dce | 2514 | msgstr "DIB 標頭:不明的編碼型態。" |
e08a9b55 | 2515 | |
623af457 | 2516 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 |
f4eadf61 | 2517 | msgid "DIVIDE" |
623af457 | 2518 | msgstr "DIVIDE" |
f4eadf61 MB |
2519 | |
2520 | #: ../src/common/paper.cpp:123 | |
e08a9b55 | 2521 | msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" |
80ca48eb | 2522 | msgstr "DL 信封,110 x 220 公釐" |
e08a9b55 | 2523 | |
623af457 | 2524 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:60 |
f4eadf61 | 2525 | msgid "DOWN" |
623af457 | 2526 | msgstr "DOWN" |
f4eadf61 | 2527 | |
623af457 VZ |
2528 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 |
2529 | msgid "Dashed" | |
23dd0dce | 2530 | msgstr "虛線" |
7f4fd42e | 2531 | |
be546c6f | 2532 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 |
623af457 VZ |
2533 | msgid "Data object has invalid data format" |
2534 | msgstr "資料物件中有無效的資料格式" | |
2535 | ||
be546c6f | 2536 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 |
7f4fd42e | 2537 | msgid "Date renderer cannot render value; value type: " |
623af457 | 2538 | msgstr "資料渲染器無法渲染該值,型態為: " |
7f4fd42e | 2539 | |
623af457 | 2540 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 |
9a81018e MB |
2541 | #, c-format |
2542 | msgid "Debug report \"%s\"" | |
80ca48eb | 2543 | msgstr "除錯報告 \"%s\"" |
9a81018e | 2544 | |
6d876f2a | 2545 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:207 |
9a81018e | 2546 | msgid "Debug report couldn't be created." |
80ca48eb | 2547 | msgstr "無法建立除錯報告。" |
9a81018e | 2548 | |
6d876f2a | 2549 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:547 |
9a81018e | 2550 | msgid "Debug report generation has failed." |
23dd0dce | 2551 | msgstr "無法產生除錯報告。" |
9a81018e | 2552 | |
623af457 | 2553 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 |
e08a9b55 | 2554 | msgid "Decorative" |
23dd0dce | 2555 | msgstr "修飾" |
e08a9b55 | 2556 | |
6d876f2a | 2557 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:797 |
e08a9b55 VZ |
2558 | msgid "Default encoding" |
2559 | msgstr "預設的編碼" | |
2560 | ||
623af457 | 2561 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 |
7f4fd42e | 2562 | msgid "Default font" |
23dd0dce | 2563 | msgstr "預設字型" |
7f4fd42e | 2564 | |
623af457 | 2565 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 |
81486341 | 2566 | msgid "Default printer" |
80ca48eb | 2567 | msgstr "預設的印表機" |
81486341 | 2568 | |
6d876f2a | 2569 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153 |
5325c2e3 | 2570 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 |
f4eadf61 | 2571 | msgid "Delete" |
623af457 | 2572 | msgstr "刪除" |
f4eadf61 | 2573 | |
623af457 | 2574 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 |
f4eadf61 | 2575 | msgid "Delete A&ll" |
623af457 | 2576 | msgstr "刪除全部(&L)" |
f4eadf61 | 2577 | |
6d876f2a | 2578 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 |
f4eadf61 | 2579 | msgid "Delete Style" |
623af457 | 2580 | msgstr "刪除樣式" |
f4eadf61 | 2581 | |
6d876f2a | 2582 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451 |
f4eadf61 | 2583 | msgid "Delete Text" |
623af457 | 2584 | msgstr "刪除文字" |
f4eadf61 | 2585 | |
6d876f2a VZ |
2586 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369 |
2587 | #, fuzzy | |
2588 | msgid "Delete column" | |
2589 | msgstr "刪除選取項目" | |
2590 | ||
623af457 | 2591 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 |
402b0a2c | 2592 | msgid "Delete item" |
7d2c94cc | 2593 | msgstr "刪除項目" |
402b0a2c | 2594 | |
6d876f2a VZ |
2595 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301 |
2596 | #, fuzzy | |
2597 | msgid "Delete row" | |
2598 | msgstr "刪除" | |
2599 | ||
623af457 | 2600 | #: ../src/common/stockitem.cpp:261 |
f4eadf61 | 2601 | msgid "Delete selection" |
23dd0dce | 2602 | msgstr "刪除選取項目" |
f4eadf61 | 2603 | |
6d876f2a | 2604 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 |
623af457 | 2605 | #, c-format |
f4eadf61 | 2606 | msgid "Delete style %s?" |
23dd0dce | 2607 | msgstr "刪除樣式 %s?" |
f4eadf61 MB |
2608 | |
2609 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 | |
e08a9b55 VZ |
2610 | #, c-format |
2611 | msgid "Deleted stale lock file '%s'." | |
2612 | msgstr "已刪除過時的鎖定檔案 '%s'。" | |
2613 | ||
6d876f2a | 2614 | # "相依性「%s」的模組「%s」不存在。" |
7f4fd42e | 2615 | #: ../src/common/module.cpp:125 |
f4eadf61 MB |
2616 | #, c-format |
2617 | msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." | |
23dd0dce | 2618 | msgstr "不存在模組「%2$s」的依存「%1$s」。" |
f4eadf61 | 2619 | |
623af457 VZ |
2620 | #: ../src/common/stockitem.cpp:197 |
2621 | msgid "Descending" | |
2622 | msgstr "遞減" | |
2623 | ||
6d876f2a | 2624 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627 |
81486341 | 2625 | msgid "Desktop" |
80ca48eb | 2626 | msgstr "桌面" |
81486341 | 2627 | |
7f4fd42e | 2628 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 |
f4eadf61 | 2629 | msgid "Developed by " |
623af457 | 2630 | msgstr "開發由 " |
f4eadf61 | 2631 | |
623af457 | 2632 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 |
7f4fd42e | 2633 | msgid "Developers" |
623af457 | 2634 | msgstr "開發者" |
7f4fd42e | 2635 | |
5325c2e3 | 2636 | #: ../src/msw/dialup.cpp:394 |
6d876f2a VZ |
2637 | msgid "" |
2638 | "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " | |
2639 | "not installed on this machine. Please install it." | |
e08a9b55 VZ |
2640 | msgstr "由於遠端存取服務(RAS)沒有安裝,撥號功能無法使用。請先安裝它。" |
2641 | ||
623af457 | 2642 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 |
e08a9b55 | 2643 | msgid "Did you know..." |
23dd0dce | 2644 | msgstr "您知道嗎…" |
e08a9b55 | 2645 | |
7f4fd42e | 2646 | #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 |
6d876f2a VZ |
2647 | #, fuzzy, c-format |
2648 | msgid "DirectFB error %d occurred." | |
623af457 | 2649 | msgstr "發生 DirectFB 錯誤,錯誤碼 %d 。" |
f4eadf61 | 2650 | |
6d876f2a | 2651 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:220 |
62603868 | 2652 | msgid "Directories" |
80ca48eb | 2653 | msgstr "目錄" |
62603868 | 2654 | |
6d876f2a | 2655 | #: ../src/common/filefn.cpp:1246 |
e08a9b55 VZ |
2656 | #, c-format |
2657 | msgid "Directory '%s' couldn't be created" | |
2658 | msgstr "目錄 '%s' 無法建立" | |
2659 | ||
6d876f2a | 2660 | #: ../src/common/filefn.cpp:1266 |
623af457 VZ |
2661 | #, c-format |
2662 | msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" | |
23dd0dce | 2663 | msgstr "目錄 '%s' 無法刪除" |
623af457 | 2664 | |
7f4fd42e | 2665 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 |
e08a9b55 VZ |
2666 | msgid "Directory does not exist" |
2667 | msgstr "目錄不存在" | |
2668 | ||
6d876f2a | 2669 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 |
402b0a2c | 2670 | msgid "Directory doesn't exist." |
7d2c94cc | 2671 | msgstr "目錄不存在。" |
402b0a2c | 2672 | |
6d876f2a | 2673 | #: ../src/common/docview.cpp:456 |
623af457 | 2674 | msgid "Discard changes and reload the last saved version?" |
23dd0dce | 2675 | msgstr "捨棄變更並重新載入最後一次儲存的版本?" |
623af457 | 2676 | |
6d876f2a VZ |
2677 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:512 |
2678 | msgid "" | |
2679 | "Display all index items that contain given substring. Search is case " | |
2680 | "insensitive." | |
e08a9b55 VZ |
2681 | msgstr "顯示包含該字串的所有索引項目。搜尋不分大小寫。" |
2682 | ||
6d876f2a | 2683 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:692 |
e08a9b55 VZ |
2684 | msgid "Display options dialog" |
2685 | msgstr "顯示選項對話方塊" | |
2686 | ||
6d876f2a | 2687 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:327 |
f4eadf61 | 2688 | msgid "Displays help as you browse the books on the left." |
23dd0dce | 2689 | msgstr "當您瀏覽書籍時於左側顯示說明。" |
f4eadf61 | 2690 | |
6d876f2a | 2691 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:728 |
e08a9b55 | 2692 | msgid "" |
6d876f2a VZ |
2693 | "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" |
2694 | "\" ?\n" | |
e08a9b55 VZ |
2695 | "Current value is \n" |
2696 | "%s, \n" | |
2697 | "New value is \n" | |
2698 | "%s %1" | |
2699 | msgstr "" | |
23dd0dce | 2700 | "您要改變用以%s附檔名為 \"%s\" 檔案的命令嗎?\n" |
e08a9b55 VZ |
2701 | "目前的值是\n" |
2702 | "%s,\n" | |
2703 | "新的值是\n" | |
2704 | "%s %1" | |
2705 | ||
6d876f2a | 2706 | #: ../src/common/docview.cpp:532 |
23dd0dce | 2707 | #, c-format |
623af457 | 2708 | msgid "Do you want to save changes to %s?" |
23dd0dce | 2709 | msgstr "您想儲存對於 %s 的修改?" |
95bf8d1b | 2710 | |
6d876f2a VZ |
2711 | #: ../src/common/prntbase.cpp:526 |
2712 | #, fuzzy | |
2713 | msgid "Document:" | |
2714 | msgstr "文件撰寫由 " | |
2715 | ||
7f4fd42e | 2716 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 |
f4eadf61 | 2717 | msgid "Documentation by " |
623af457 | 2718 | msgstr "文件撰寫由 " |
f4eadf61 | 2719 | |
623af457 | 2720 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 |
7f4fd42e | 2721 | msgid "Documentation writers" |
623af457 | 2722 | msgstr "文件撰寫者" |
7f4fd42e | 2723 | |
6d876f2a | 2724 | #: ../src/common/sizer.cpp:2681 |
81486341 | 2725 | msgid "Don't Save" |
80ca48eb | 2726 | msgstr "不儲存" |
81486341 | 2727 | |
6d876f2a | 2728 | #: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607 |
e08a9b55 VZ |
2729 | msgid "Done" |
2730 | msgstr "完成" | |
2731 | ||
be546c6f | 2732 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 |
e08a9b55 VZ |
2733 | msgid "Done." |
2734 | msgstr "完成。" | |
2735 | ||
623af457 VZ |
2736 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 |
2737 | msgid "Dotted" | |
23dd0dce | 2738 | msgstr "點線" |
623af457 VZ |
2739 | |
2740 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 | |
2741 | msgid "Double" | |
23dd0dce | 2742 | msgstr "雙線" |
623af457 | 2743 | |
f4eadf61 | 2744 | #: ../src/common/paper.cpp:178 |
62603868 | 2745 | msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" |
80ca48eb | 2746 | msgstr "雙倍日式明信片轉向 148 x 200 mm" |
62603868 | 2747 | |
623af457 | 2748 | #: ../src/common/xtixml.cpp:274 |
402b0a2c VZ |
2749 | #, c-format |
2750 | msgid "Doubly used id : %d" | |
7d2c94cc | 2751 | msgstr "id 重複:%d" |
402b0a2c | 2752 | |
623af457 | 2753 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 |
e08a9b55 VZ |
2754 | msgid "Down" |
2755 | msgstr "下" | |
2756 | ||
6d876f2a | 2757 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813 |
be546c6f | 2758 | msgid "Drag" |
23dd0dce | 2759 | msgstr "拖曳" |
be546c6f | 2760 | |
f4eadf61 | 2761 | #: ../src/common/paper.cpp:102 |
e08a9b55 VZ |
2762 | msgid "E sheet, 34 x 44 in" |
2763 | msgstr "E 紙張, 34 x 44 英吋" | |
2764 | ||
623af457 | 2765 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:62 |
f4eadf61 | 2766 | msgid "END" |
623af457 | 2767 | msgstr "END" |
f4eadf61 | 2768 | |
623af457 | 2769 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 |
f4eadf61 | 2770 | msgid "ENTER" |
623af457 | 2771 | msgstr "ENTER" |
f4eadf61 | 2772 | |
6d876f2a | 2773 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536 |
623af457 VZ |
2774 | msgid "EOF while reading from inotify descriptor" |
2775 | msgstr "讀取 inotify 描述子時遇到檔案結尾" | |
2776 | ||
2777 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 | |
f4eadf61 | 2778 | msgid "ESC" |
623af457 | 2779 | msgstr "ESC" |
f4eadf61 | 2780 | |
623af457 | 2781 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 |
f4eadf61 | 2782 | msgid "ESCAPE" |
623af457 | 2783 | msgstr "ESCAPE" |
f4eadf61 | 2784 | |
623af457 | 2785 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:74 |
f4eadf61 | 2786 | msgid "EXECUTE" |
623af457 VZ |
2787 | msgstr "EXECUTE" |
2788 | ||
2789 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 | |
2790 | msgid "Edit" | |
2791 | msgstr "編輯" | |
f4eadf61 | 2792 | |
623af457 | 2793 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:273 |
402b0a2c | 2794 | msgid "Edit item" |
7d2c94cc | 2795 | msgstr "編輯項目" |
402b0a2c | 2796 | |
6d876f2a VZ |
2797 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 |
2798 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352 | |
2799 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462 | |
2800 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464 | |
623af457 VZ |
2801 | msgid "Enable the height value." |
2802 | msgstr "啟用高度值。" | |
2803 | ||
6d876f2a VZ |
2804 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435 |
2805 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437 | |
be546c6f | 2806 | msgid "Enable the maximum width value." |
23dd0dce | 2807 | msgstr "啟用最大寬度值。" |
be546c6f | 2808 | |
6d876f2a VZ |
2809 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 |
2810 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 | |
be546c6f | 2811 | msgid "Enable the minimum height value." |
23dd0dce | 2812 | msgstr "啟用最小高度值。" |
be546c6f | 2813 | |
6d876f2a VZ |
2814 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 |
2815 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 | |
be546c6f | 2816 | msgid "Enable the minimum width value." |
23dd0dce | 2817 | msgstr "啟用最小寬度值。" |
be546c6f | 2818 | |
6d876f2a VZ |
2819 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 |
2820 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 | |
623af457 VZ |
2821 | msgid "Enable the width value." |
2822 | msgstr "啟用寬度值。" | |
2823 | ||
6d876f2a VZ |
2824 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 |
2825 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 | |
623af457 VZ |
2826 | msgid "Enable vertical alignment." |
2827 | msgstr "啟用垂直對齊。" | |
2828 | ||
623af457 VZ |
2829 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 |
2830 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 | |
2831 | msgid "Enables a background colour." | |
2832 | msgstr "啟用背景顏色。" | |
2833 | ||
6d876f2a | 2834 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 |
be546c6f | 2835 | msgid "Enter a box style name" |
23dd0dce | 2836 | msgstr "輸入文字方塊樣式名稱" |
be546c6f | 2837 | |
6d876f2a | 2838 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 |
f4eadf61 | 2839 | msgid "Enter a character style name" |
623af457 | 2840 | msgstr "輸入字元樣式名稱" |
f4eadf61 | 2841 | |
6d876f2a | 2842 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 |
f4eadf61 | 2843 | msgid "Enter a list style name" |
623af457 | 2844 | msgstr "輸入清單樣式名稱" |
f4eadf61 | 2845 | |
6d876f2a | 2846 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 |
7f4fd42e | 2847 | msgid "Enter a new style name" |
623af457 | 2848 | msgstr "輸入新的樣式名稱" |
402b0a2c | 2849 | |
6d876f2a | 2850 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 |
f4eadf61 | 2851 | msgid "Enter a paragraph style name" |
623af457 | 2852 | msgstr "輸入段落樣式名稱" |
f4eadf61 | 2853 | |
623af457 | 2854 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 |
80ca48eb | 2855 | #, c-format |
9a81018e | 2856 | msgid "Enter command to open file \"%s\":" |
80ca48eb | 2857 | msgstr "輸入命令以開啟檔案 \"%s\":" |
9a81018e | 2858 | |
623af457 | 2859 | #: ../src/generic/helpext.cpp:464 |
e08a9b55 VZ |
2860 | msgid "Entries found" |
2861 | msgstr "找到的項目" | |
2862 | ||
f4eadf61 | 2863 | #: ../src/common/paper.cpp:144 |
62603868 | 2864 | msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" |
80ca48eb | 2865 | msgstr "邀請信封 220 x 220 公釐" |
62603868 | 2866 | |
be546c6f | 2867 | #: ../src/common/config.cpp:474 |
80ca48eb | 2868 | #, c-format |
6d876f2a VZ |
2869 | msgid "" |
2870 | "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." | |
80ca48eb | 2871 | msgstr "環境變數擴充失敗: '%c' 沒有出現在位置 %u / '%s'。" |
e08a9b55 | 2872 | |
6d876f2a VZ |
2873 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 |
2874 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 | |
2875 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 | |
2876 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 | |
2877 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 | |
2878 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 | |
e08a9b55 VZ |
2879 | msgid "Error" |
2880 | msgstr "錯誤" | |
2881 | ||
623af457 | 2882 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 |
7f4fd42e | 2883 | msgid "Error closing epoll descriptor" |
623af457 VZ |
2884 | msgstr "關閉 epoll 描述子時發生錯誤" |
2885 | ||
2886 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 | |
623af457 | 2887 | msgid "Error closing kqueue instance" |
23dd0dce | 2888 | msgstr "關閉 kqueue 實體時發生錯誤" |
7f4fd42e VS |
2889 | |
2890 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 | |
e08a9b55 VZ |
2891 | msgid "Error creating directory" |
2892 | msgstr "建立目錄錯誤" | |
2893 | ||
6d876f2a | 2894 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1104 |
f4eadf61 | 2895 | msgid "Error in reading image DIB." |
23dd0dce | 2896 | msgstr "讀取圖像 DIB 時發生錯誤。" |
623af457 | 2897 | |
6d876f2a | 2898 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564 |
623af457 VZ |
2899 | #, c-format |
2900 | msgid "Error in resource: %s" | |
2901 | msgstr "資源錯誤: %s" | |
e08a9b55 | 2902 | |
623af457 | 2903 | #: ../src/common/fileconf.cpp:454 |
402b0a2c | 2904 | msgid "Error reading config options." |
7d2c94cc | 2905 | msgstr "讀取設定選項時發生錯誤。" |
402b0a2c | 2906 | |
623af457 | 2907 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1065 |
21eadc1a | 2908 | msgid "Error saving user configuration data." |
80ca48eb | 2909 | msgstr "儲存使用者配置資料錯誤。" |
21eadc1a | 2910 | |
6d876f2a | 2911 | #: ../src/gtk/print.cpp:681 |
7f4fd42e | 2912 | msgid "Error while printing: " |
623af457 | 2913 | msgstr "列印時發生錯誤: " |
7f4fd42e | 2914 | |
be546c6f | 2915 | #: ../src/common/log.cpp:226 |
e08a9b55 VZ |
2916 | msgid "Error: " |
2917 | msgstr "錯誤︰" | |
2918 | ||
6d876f2a | 2919 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:151 |
e08a9b55 VZ |
2920 | msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" |
2921 | msgstr "世界語 (ISO-8859-3)" | |
2922 | ||
6d876f2a | 2923 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640 |
623af457 VZ |
2924 | msgid "Event queue overflowed" |
2925 | msgstr "事件佇列溢位" | |
e08a9b55 | 2926 | |
623af457 | 2927 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 |
be546c6f | 2928 | msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" |
23dd0dce | 2929 | msgstr "可執行檔 (*.exe)|*.exe|" |
9a81018e | 2930 | |
623af457 VZ |
2931 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 |
2932 | msgid "Execute" | |
2933 | msgstr "執行" | |
2934 | ||
6d876f2a | 2935 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:931 |
e08a9b55 VZ |
2936 | #, c-format |
2937 | msgid "Execution of command '%s' failed" | |
2938 | msgstr "指令 '%s' 執行失敗" | |
2939 | ||
623af457 | 2940 | #: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 |
7d2c94cc | 2941 | #, c-format |
402b0a2c | 2942 | msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" |
7d2c94cc | 2943 | msgstr "指令 '%s' 執行失敗,錯誤碼:%ul" |
402b0a2c | 2944 | |
f4eadf61 | 2945 | #: ../src/common/paper.cpp:107 |
e08a9b55 VZ |
2946 | msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" |
2947 | msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 英吋" | |
2948 | ||
623af457 | 2949 | #: ../src/msw/registry.cpp:1231 |
81486341 | 2950 | #, c-format |
6d876f2a VZ |
2951 | msgid "" |
2952 | "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." | |
80ca48eb | 2953 | msgstr "導出註冊鍵: 檔案 \"%s\"已經存在, 無法覆寫。" |
81486341 | 2954 | |
6d876f2a | 2955 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:196 |
e08a9b55 | 2956 | msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" |
23dd0dce | 2957 | msgstr "延伸的 Unix 日語頁碼 (EUC-JP)" |
e08a9b55 | 2958 | |
6d876f2a | 2959 | #: ../src/html/chm.cpp:726 |
7d2c94cc | 2960 | #, c-format |
402b0a2c | 2961 | msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." |
7d2c94cc | 2962 | msgstr "無法將 '%s' 解開至 '%s' 中。" |
402b0a2c | 2963 | |
6d876f2a | 2964 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 |
f4eadf61 | 2965 | msgid "F" |
623af457 VZ |
2966 | msgstr "F" |
2967 | ||
2968 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 | |
623af457 | 2969 | msgid "Face Name" |
23dd0dce | 2970 | msgstr "字體名稱" |
f4eadf61 | 2971 | |
f4eadf61 | 2972 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:270 |
e08a9b55 VZ |
2973 | msgid "Failed to access lock file." |
2974 | msgstr "無法存取鎖定檔。" | |
2975 | ||
623af457 VZ |
2976 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 |
2977 | #, c-format | |
7f4fd42e | 2978 | msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" |
623af457 | 2979 | msgstr "無法加入描述子 %d 至 epoll 描述子 %d" |
7f4fd42e | 2980 | |
6d876f2a | 2981 | #: ../src/msw/dib.cpp:549 |
402b0a2c | 2982 | #, c-format |
623af457 | 2983 | msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." |
23dd0dce | 2984 | msgstr "無法為點陣圖資料配置 %luKb 的記憶體。" |
402b0a2c | 2985 | |
623af457 VZ |
2986 | #: ../src/common/glcmn.cpp:88 |
2987 | msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" | |
2988 | msgstr "無法為 OpenGL 分配顏色。" | |
2989 | ||
2990 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:289 | |
402b0a2c | 2991 | msgid "Failed to change video mode" |
7d2c94cc | 2992 | msgstr "變更顯示模式失敗" |
402b0a2c | 2993 | |
6d876f2a | 2994 | #: ../src/common/image.cpp:3035 |
623af457 VZ |
2995 | #, c-format |
2996 | msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." | |
2997 | msgstr "無法確認圖片檔 \"%s\" 的格式。" | |
2998 | ||
6d876f2a | 2999 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:241 |
80ca48eb | 3000 | #, c-format |
9a81018e | 3001 | msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" |
80ca48eb | 3002 | msgstr "無法清除除錯報告目錄 \"%s\"" |
9a81018e | 3003 | |
6d876f2a | 3004 | #: ../src/common/filename.cpp:211 |
e08a9b55 VZ |
3005 | msgid "Failed to close file handle" |
3006 | msgstr "無法關閉檔案" | |
3007 | ||
f4eadf61 | 3008 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:335 |
e08a9b55 VZ |
3009 | #, c-format |
3010 | msgid "Failed to close lock file '%s'" | |
3011 | msgstr "無法關閉鎖定檔案 '%s'" | |
3012 | ||
6d876f2a | 3013 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:116 |
e08a9b55 VZ |
3014 | msgid "Failed to close the clipboard." |
3015 | msgstr "無法關閉剪貼簿。" | |
3016 | ||
6d876f2a | 3017 | #: ../src/x11/utils.cpp:204 |
23dd0dce | 3018 | #, c-format |
f4eadf61 | 3019 | msgid "Failed to close the display \"%s\"" |
23dd0dce | 3020 | msgstr "關閉顯示「%s」時失敗" |
f4eadf61 | 3021 | |
5325c2e3 | 3022 | #: ../src/msw/dialup.cpp:819 |
e08a9b55 VZ |
3023 | msgid "Failed to connect: missing username/password." |
3024 | msgstr "連線失敗:缺少使用者名稱或密碼。" | |
3025 | ||
5325c2e3 | 3026 | #: ../src/msw/dialup.cpp:765 |
e08a9b55 VZ |
3027 | msgid "Failed to connect: no ISP to dial." |
3028 | msgstr "連線失敗:沒有可撥號的 ISP。" | |
3029 | ||
623af457 VZ |
3030 | #: ../src/common/textfile.cpp:201 |
3031 | #, c-format | |
7f4fd42e | 3032 | msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." |
623af457 VZ |
3033 | msgstr "無法轉換檔案 \"%s\" 為 Unicode" |
3034 | ||
6d876f2a | 3035 | #: ../src/generic/logg.cpp:977 |
623af457 VZ |
3036 | msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." |
3037 | msgstr "無法複製對話視窗內容至剪貼簿。" | |
f4eadf61 | 3038 | |
623af457 | 3039 | #: ../src/msw/registry.cpp:692 |
e08a9b55 VZ |
3040 | #, c-format |
3041 | msgid "Failed to copy registry value '%s'" | |
3042 | msgstr "無法複製登錄機值 '%s'" | |
3043 | ||
623af457 | 3044 | #: ../src/msw/registry.cpp:701 |
e08a9b55 VZ |
3045 | #, c-format |
3046 | msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." | |
3047 | msgstr "無法複製登錄機碼 '%s' 的內容到 '%s'。" | |
3048 | ||
6d876f2a | 3049 | #: ../src/common/filefn.cpp:1054 |
e08a9b55 VZ |
3050 | #, c-format |
3051 | msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" | |
3052 | msgstr "無法複製檔案 '%s' 到 '%s'" | |
3053 | ||
623af457 | 3054 | #: ../src/msw/registry.cpp:679 |
80ca48eb | 3055 | #, c-format |
21eadc1a | 3056 | msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." |
80ca48eb | 3057 | msgstr "複製註冊表子鍵 '%s'至 '%s'失敗。" |
21eadc1a | 3058 | |
be546c6f | 3059 | #: ../src/msw/dde.cpp:1074 |
e08a9b55 VZ |
3060 | msgid "Failed to create DDE string" |
3061 | msgstr "無法建立「動態資料交換」字串" | |
3062 | ||
6d876f2a | 3063 | #: ../src/msw/mdi.cpp:601 |
e08a9b55 VZ |
3064 | msgid "Failed to create MDI parent frame." |
3065 | msgstr "無法建立 MDI 主框架。" | |
3066 | ||
6d876f2a | 3067 | #: ../src/common/filename.cpp:1099 |
e08a9b55 VZ |
3068 | msgid "Failed to create a temporary file name" |
3069 | msgstr "無法產生暫存檔的檔名" | |
3070 | ||
6d876f2a | 3071 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:278 |
e08a9b55 VZ |
3072 | msgid "Failed to create an anonymous pipe" |
3073 | msgstr "無法建立匿名管道" | |
3074 | ||
6d876f2a | 3075 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523 |
23dd0dce | 3076 | #, c-format |
623af457 | 3077 | msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" |
23dd0dce | 3078 | msgstr "建立「%s」的實體時失敗" |
623af457 VZ |
3079 | |
3080 | #: ../src/msw/dde.cpp:443 | |
e08a9b55 VZ |
3081 | #, c-format |
3082 | msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" | |
3083 | msgstr "無法建立連線到伺服器 '%s' 的主旨 '%s'" | |
3084 | ||
623af457 | 3085 | #: ../src/msw/cursor.cpp:213 |
402b0a2c | 3086 | msgid "Failed to create cursor." |
7d2c94cc | 3087 | msgstr "無法建立游標。" |
e08a9b55 | 3088 | |
6d876f2a | 3089 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:206 |
80ca48eb | 3090 | #, c-format |
9a81018e | 3091 | msgid "Failed to create directory \"%s\"" |
80ca48eb | 3092 | msgstr "無法建立目錄 \"%s\"" |
9a81018e | 3093 | |
7f4fd42e | 3094 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 |
e08a9b55 | 3095 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
3096 | msgid "" |
3097 | "Failed to create directory '%s'\n" | |
e08a9b55 | 3098 | "(Do you have the required permissions?)" |
402b0a2c VZ |
3099 | msgstr "" |
3100 | "無法建立目錄 '%s'\n" | |
e08a9b55 VZ |
3101 | "(您是否有足夠的權限?)" |
3102 | ||
623af457 | 3103 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 |
7f4fd42e | 3104 | msgid "Failed to create epoll descriptor" |
623af457 | 3105 | msgstr "無法建立 epoll 描述子。" |
7f4fd42e | 3106 | |
623af457 | 3107 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:199 |
e08a9b55 VZ |
3108 | #, c-format |
3109 | msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." | |
3110 | msgstr "無法為 '%s' 檔案建立登錄項目。" | |
3111 | ||
7f4fd42e | 3112 | #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 |
e08a9b55 VZ |
3113 | #, c-format |
3114 | msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" | |
3115 | msgstr "無法建立標準的「尋找/置換」對話窗 (錯誤碼 %d)" | |
3116 | ||
6d876f2a | 3117 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 |
7f4fd42e | 3118 | msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." |
23dd0dce | 3119 | msgstr "建立事件迴圈所用的喚醒管線時失敗。" |
7f4fd42e | 3120 | |
6d876f2a | 3121 | #: ../src/html/winpars.cpp:740 |
e08a9b55 VZ |
3122 | #, c-format |
3123 | msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" | |
3124 | msgstr "無法以編碼 %s 顯示 HTML 文件" | |
3125 | ||
6d876f2a | 3126 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:128 |
e08a9b55 VZ |
3127 | msgid "Failed to empty the clipboard." |
3128 | msgstr "無法清空剪貼簿。" | |
3129 | ||
623af457 | 3130 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:266 |
402b0a2c | 3131 | msgid "Failed to enumerate video modes" |
7d2c94cc | 3132 | msgstr "無法列舉顯示模式" |
402b0a2c | 3133 | |
be546c6f | 3134 | #: ../src/msw/dde.cpp:728 |
e08a9b55 VZ |
3135 | msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" |
3136 | msgstr "無法建立與「動態資料交換」伺服器溝通的連結" | |
3137 | ||
6d876f2a | 3138 | #: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885 |
e08a9b55 VZ |
3139 | #, c-format |
3140 | msgid "Failed to establish dialup connection: %s" | |
3141 | msgstr "無法建立撥號連線:%s" | |
3142 | ||
6d876f2a | 3143 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546 |
e08a9b55 VZ |
3144 | #, c-format |
3145 | msgid "Failed to execute '%s'\n" | |
3146 | msgstr "無法執行 '%s'\n" | |
3147 | ||
6d876f2a | 3148 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:698 |
9a81018e | 3149 | msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." |
23dd0dce | 3150 | msgstr "無法執行 curl,請在 PATH 變數所指的目錄中安裝 curl。" |
623af457 | 3151 | |
6d876f2a | 3152 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506 |
23dd0dce | 3153 | #, c-format |
623af457 | 3154 | msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" |
23dd0dce | 3155 | msgstr "尋找「%s」的 CLSID 時失敗" |
9a81018e | 3156 | |
623af457 | 3157 | #: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 |
23dd0dce | 3158 | #, c-format |
f4eadf61 | 3159 | msgid "Failed to find match for regular expression: %s" |
23dd0dce | 3160 | msgstr "無法找到與正規運算式 '%s' 相符的字串" |
f4eadf61 | 3161 | |
5325c2e3 | 3162 | #: ../src/msw/dialup.cpp:717 |
7d2c94cc | 3163 | #, c-format |
e08a9b55 VZ |
3164 | msgid "Failed to get ISP names: %s" |
3165 | msgstr "無法取得 ISP 名稱:%s" | |
3166 | ||
6d876f2a | 3167 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575 |
23dd0dce | 3168 | #, c-format |
623af457 | 3169 | msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" |
23dd0dce | 3170 | msgstr "提取「%s」的 OLE 自動作業介面時失敗" |
623af457 | 3171 | |
6d876f2a | 3172 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 |
e08a9b55 VZ |
3173 | msgid "Failed to get data from the clipboard" |
3174 | msgstr "無法從剪貼簿取得資料" | |
3175 | ||
6d876f2a | 3176 | #: ../src/common/time.cpp:250 |
e08a9b55 VZ |
3177 | msgid "Failed to get the local system time" |
3178 | msgstr "無法取得系統的當地時間" | |
3179 | ||
6d876f2a | 3180 | #: ../src/common/filefn.cpp:1448 |
e08a9b55 VZ |
3181 | msgid "Failed to get the working directory" |
3182 | msgstr "無法取得工作目錄" | |
3183 | ||
f4eadf61 | 3184 | #: ../src/univ/theme.cpp:114 |
e08a9b55 | 3185 | msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." |
23dd0dce | 3186 | msgstr "無法初始化圖形使用者介面:沒有找到內建的布景主題。" |
e08a9b55 | 3187 | |
f4eadf61 | 3188 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:64 |
e08a9b55 VZ |
3189 | msgid "Failed to initialize MS HTML Help." |
3190 | msgstr "無法初始化 MS HTML Help。" | |
3191 | ||
623af457 | 3192 | #: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 |
e08a9b55 VZ |
3193 | msgid "Failed to initialize OpenGL" |
3194 | msgstr "無法初始化 OpenGL" | |
3195 | ||
6d876f2a | 3196 | #: ../src/msw/dialup.cpp:880 |
23dd0dce | 3197 | #, c-format |
7f4fd42e | 3198 | msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" |
23dd0dce | 3199 | msgstr "無法初始撥號連線:%s" |
7f4fd42e | 3200 | |
6d876f2a | 3201 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118 |
f4eadf61 | 3202 | msgid "Failed to insert text in the control." |
623af457 | 3203 | msgstr "無法於控制項中插入文字" |
f4eadf61 MB |
3204 | |
3205 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:242 | |
80ca48eb | 3206 | #, c-format |
21eadc1a | 3207 | msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" |
80ca48eb | 3208 | msgstr "檢查上鎖檔案 '%s'失敗" |
21eadc1a | 3209 | |
623af457 | 3210 | #: ../src/unix/appunix.cpp:90 |
7f4fd42e | 3211 | msgid "Failed to install signal handler" |
623af457 | 3212 | msgstr "無法安裝信號處理函式。" |
7f4fd42e | 3213 | |
6d876f2a VZ |
3214 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163 |
3215 | msgid "" | |
3216 | "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " | |
3217 | "program" | |
e08a9b55 VZ |
3218 | msgstr "無法停止執行緒,偵測到潛在的記憶體流失 - 請重新啟動程式" |
3219 | ||
6d876f2a | 3220 | #: ../src/msw/utils.cpp:746 |
e08a9b55 VZ |
3221 | #, c-format |
3222 | msgid "Failed to kill process %d" | |
3223 | msgstr "無法刪除程序 %d" | |
3224 | ||
6d876f2a VZ |
3225 | #: ../src/common/image.cpp:2261 |
3226 | #, fuzzy, c-format | |
3227 | msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." | |
3228 | msgstr "無法從串流載入圖像 %d。" | |
3229 | ||
3230 | #: ../src/common/image.cpp:2270 | |
3231 | #, fuzzy, c-format | |
3232 | msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." | |
3233 | msgstr "無法從串流載入圖像 %d。" | |
3234 | ||
623af457 VZ |
3235 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 |
3236 | #, c-format | |
3237 | msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." | |
23dd0dce | 3238 | msgstr "無法載入圖像 %%d 自檔案 '%s' 。" |
623af457 VZ |
3239 | |
3240 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:191 | |
3241 | #, c-format | |
3242 | msgid "Failed to load image %d from stream." | |
23dd0dce | 3243 | msgstr "無法從串流載入圖像 %d。" |
623af457 | 3244 | |
6d876f2a | 3245 | #: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365 |
e08a9b55 | 3246 | #, c-format |
623af457 VZ |
3247 | msgid "Failed to load image from file \"%s\"." |
3248 | msgstr "無法從檔案 '%s' 載入影像。" | |
e08a9b55 | 3249 | |
623af457 | 3250 | #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 |
80ca48eb | 3251 | #, c-format |
81486341 | 3252 | msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." |
23dd0dce | 3253 | msgstr "從檔案 \"%s\"讀取中繼檔案失敗。" |
81486341 | 3254 | |
623af457 | 3255 | #: ../src/msw/volume.cpp:328 |
e08a9b55 | 3256 | msgid "Failed to load mpr.dll." |
80ca48eb | 3257 | msgstr "無法載入 mpr.dll。" |
e08a9b55 | 3258 | |
6d876f2a | 3259 | #: ../src/msw/utils.cpp:1121 |
623af457 VZ |
3260 | #, c-format |
3261 | msgid "Failed to load resource \"%s\"." | |
3262 | msgstr "讀取資源 \"%s\" 失敗。" | |
3263 | ||
7f4fd42e | 3264 | #: ../src/common/dynlib.cpp:105 |
e08a9b55 VZ |
3265 | #, c-format |
3266 | msgid "Failed to load shared library '%s'" | |
3267 | msgstr "無法載入共享函式庫 '%s'" | |
3268 | ||
6d876f2a | 3269 | #: ../src/msw/utils.cpp:1128 |
623af457 VZ |
3270 | #, c-format |
3271 | msgid "Failed to lock resource \"%s\"." | |
23dd0dce | 3272 | msgstr "無法鎖定資源 \"%s\"。" |
623af457 | 3273 | |
f4eadf61 | 3274 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:199 |
e08a9b55 VZ |
3275 | #, c-format |
3276 | msgid "Failed to lock the lock file '%s'" | |
3277 | msgstr "無法鎖定檔案 '%s'" | |
3278 | ||
623af457 | 3279 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 |
7f4fd42e VS |
3280 | #, c-format |
3281 | msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" | |
623af457 | 3282 | msgstr "無法修改描述子 %d (於 epoll 描述子 %d)" |
7f4fd42e | 3283 | |
6d876f2a | 3284 | #: ../src/common/filename.cpp:2669 |
e08a9b55 VZ |
3285 | #, c-format |
3286 | msgid "Failed to modify file times for '%s'" | |
3287 | msgstr "無法變更檔案 '%s' 的檔案日期" | |
3288 | ||
623af457 | 3289 | #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 |
7f4fd42e | 3290 | msgid "Failed to monitor I/O channels" |
23dd0dce | 3291 | msgstr "監視輸入輸出頻道時失敗" |
7f4fd42e | 3292 | |
6d876f2a | 3293 | #: ../src/common/filename.cpp:194 |
623af457 | 3294 | #, c-format |
7f4fd42e | 3295 | msgid "Failed to open '%s' for reading" |
623af457 | 3296 | msgstr "無法開啟 '%s' 為讀取模式" |
7f4fd42e | 3297 | |
6d876f2a | 3298 | #: ../src/common/filename.cpp:199 |
623af457 | 3299 | #, c-format |
7f4fd42e | 3300 | msgid "Failed to open '%s' for writing" |
623af457 | 3301 | msgstr "無法開啟 '%s' 為寫入模式" |
e08a9b55 | 3302 | |
402b0a2c | 3303 | #: ../src/html/chm.cpp:142 |
7d2c94cc | 3304 | #, c-format |
402b0a2c | 3305 | msgid "Failed to open CHM archive '%s'." |
7d2c94cc | 3306 | msgstr "無法開啟 '%s' CHM 檔。" |
402b0a2c | 3307 | |
6d876f2a | 3308 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 |
623af457 | 3309 | #, c-format |
7f4fd42e | 3310 | msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." |
623af457 VZ |
3311 | msgstr "無法在預設瀏覽器中開啟 URL '%s'。" |
3312 | ||
23dd0dce | 3313 | # c-format |
623af457 | 3314 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 |
23dd0dce | 3315 | #, c-format |
623af457 | 3316 | msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." |
23dd0dce | 3317 | msgstr "無法建立監看目錄 \"%s\"" |
7f4fd42e | 3318 | |
6d876f2a | 3319 | #: ../src/x11/utils.cpp:223 |
23dd0dce | 3320 | #, c-format |
f4eadf61 | 3321 | msgid "Failed to open display \"%s\"." |
23dd0dce | 3322 | msgstr "開啟顯示「%s」時失敗。" |
f4eadf61 | 3323 | |
6d876f2a | 3324 | #: ../src/common/filename.cpp:1134 |
e08a9b55 VZ |
3325 | msgid "Failed to open temporary file." |
3326 | msgstr "無法開啟暫存檔。" | |
3327 | ||
6d876f2a | 3328 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:95 |
e08a9b55 VZ |
3329 | msgid "Failed to open the clipboard." |
3330 | msgstr "無法開啟剪貼簿。" | |
3331 | ||
6d876f2a | 3332 | #: ../src/common/translation.cpp:1164 |
623af457 VZ |
3333 | #, c-format |
3334 | msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" | |
23dd0dce | 3335 | msgstr "無法解析 Plural-Forms:'%s'" |
623af457 | 3336 | |
6d876f2a VZ |
3337 | #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 |
3338 | #, fuzzy, c-format | |
3339 | msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." | |
3340 | msgstr "開啟顯示「%s」時失敗。" | |
3341 | ||
3342 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 | |
e08a9b55 VZ |
3343 | msgid "Failed to put data on the clipboard" |
3344 | msgstr "無法存放資料到剪貼簿。" | |
3345 | ||
f4eadf61 | 3346 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:279 |
e08a9b55 | 3347 | msgid "Failed to read PID from lock file." |
23dd0dce | 3348 | msgstr "無法從鎖定的檔案中讀出「程序識別碼」。" |
e08a9b55 | 3349 | |
623af457 | 3350 | #: ../src/common/fileconf.cpp:465 |
7f4fd42e | 3351 | msgid "Failed to read config options." |
23dd0dce | 3352 | msgstr "讀取設定選項時發生錯誤。" |
623af457 | 3353 | |
6d876f2a | 3354 | #: ../src/common/docview.cpp:679 |
623af457 VZ |
3355 | #, c-format |
3356 | msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." | |
23dd0dce | 3357 | msgstr "無法從檔案 \"%s\" 讀取文件。" |
623af457 VZ |
3358 | |
3359 | #: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 | |
623af457 | 3360 | msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" |
23dd0dce | 3361 | msgstr "從 DirectFB 管線讀取事件時失敗" |
7f4fd42e | 3362 | |
6d876f2a | 3363 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170 |
7f4fd42e | 3364 | msgid "Failed to read from wake-up pipe" |
23dd0dce | 3365 | msgstr "從喚醒管線讀取時失敗" |
7f4fd42e | 3366 | |
6d876f2a | 3367 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:614 |
e08a9b55 VZ |
3368 | msgid "Failed to redirect child process input/output" |
3369 | msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」" | |
3370 | ||
6d876f2a | 3371 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:740 |
e08a9b55 VZ |
3372 | msgid "Failed to redirect the child process IO" |
3373 | msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」" | |
3374 | ||
7f4fd42e | 3375 | #: ../src/msw/dde.cpp:294 |
e08a9b55 VZ |
3376 | #, c-format |
3377 | msgid "Failed to register DDE server '%s'" | |
3378 | msgstr "無法註冊「動態資料交換」伺服器 '%s'" | |
3379 | ||
6d876f2a | 3380 | #: ../src/common/fontmap.cpp:246 |
e08a9b55 VZ |
3381 | #, c-format |
3382 | msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." | |
3383 | msgstr "無法記憶字集 '%s' 的編碼。" | |
3384 | ||
6d876f2a | 3385 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:224 |
80ca48eb | 3386 | #, c-format |
9a81018e | 3387 | msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" |
23dd0dce | 3388 | msgstr "無法刪除除錯報告檔案 \"%s\"" |
9a81018e | 3389 | |
f4eadf61 | 3390 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:323 |
e08a9b55 VZ |
3391 | #, c-format |
3392 | msgid "Failed to remove lock file '%s'" | |
3393 | msgstr "無法移除鎖定中的檔案 '%s'" | |
3394 | ||
f4eadf61 | 3395 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:289 |
e08a9b55 VZ |
3396 | #, c-format |
3397 | msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." | |
3398 | msgstr "無法移除過時的鎖定檔案 '%s'。" | |
3399 | ||
623af457 | 3400 | #: ../src/msw/registry.cpp:529 |
e08a9b55 VZ |
3401 | #, c-format |
3402 | msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." | |
3403 | msgstr "無法將登錄值 '%s' 更名為 '%s'。" | |
3404 | ||
6d876f2a | 3405 | #: ../src/common/filefn.cpp:1164 |
f4eadf61 | 3406 | #, c-format |
6d876f2a VZ |
3407 | msgid "" |
3408 | "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " | |
3409 | "exists." | |
623af457 | 3410 | msgstr "目的檔案已存在,故無法將檔案 '%s' 重新命名為 '%s'。" |
f4eadf61 | 3411 | |
623af457 | 3412 | #: ../src/msw/registry.cpp:634 |
e08a9b55 VZ |
3413 | #, c-format |
3414 | msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." | |
3415 | msgstr "無法將登錄機碼 '%s' 更名為 '%s'。" | |
3416 | ||
6d876f2a | 3417 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:498 |
e08a9b55 VZ |
3418 | msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." |
3419 | msgstr "無法從剪貼簿取得資料。" | |
3420 | ||
6d876f2a | 3421 | #: ../src/common/filename.cpp:2765 |
e08a9b55 VZ |
3422 | #, c-format |
3423 | msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" | |
3424 | msgstr "無法取得檔案 '%s' 的各項時間屬性" | |
3425 | ||
5325c2e3 | 3426 | #: ../src/msw/dialup.cpp:488 |
e08a9b55 VZ |
3427 | msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" |
3428 | msgstr "無法取得 RAS 錯誤訊息的對應文字" | |
3429 | ||
6d876f2a | 3430 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:785 |
e08a9b55 VZ |
3431 | msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" |
3432 | msgstr "無法取得支援的剪貼簿格式" | |
3433 | ||
6d876f2a | 3434 | #: ../src/common/docview.cpp:650 |
7d2c94cc | 3435 | #, c-format |
623af457 VZ |
3436 | msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." |
3437 | msgstr "無法儲存文件至 \"%s\" 檔案中。" | |
3438 | ||
6d876f2a | 3439 | #: ../src/msw/dib.cpp:327 |
623af457 VZ |
3440 | #, c-format |
3441 | msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." | |
7d2c94cc | 3442 | msgstr "無法儲存點陣圖至 \"%s\" 檔案中。" |
402b0a2c | 3443 | |
be546c6f | 3444 | #: ../src/msw/dde.cpp:769 |
e08a9b55 VZ |
3445 | msgid "Failed to send DDE advise notification" |
3446 | msgstr "無法傳送「動態資料交換」連結通知訊息" | |
3447 | ||
6d876f2a | 3448 | #: ../src/common/ftp.cpp:405 |
e08a9b55 VZ |
3449 | #, c-format |
3450 | msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." | |
3451 | msgstr "無法設定檔案傳輸模式為%s。" | |
3452 | ||
6d876f2a | 3453 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 |
e08a9b55 VZ |
3454 | msgid "Failed to set clipboard data." |
3455 | msgstr "無法設定剪貼簿資料。" | |
3456 | ||
f4eadf61 | 3457 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:182 |
80ca48eb | 3458 | #, c-format |
21eadc1a | 3459 | msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" |
80ca48eb | 3460 | msgstr "在上鎖檔案 '%s'上設定許可權限時失敗" |
21eadc1a | 3461 | |
6d876f2a VZ |
3462 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:603 |
3463 | #, fuzzy | |
3464 | msgid "Failed to set process priority" | |
3465 | msgstr "無法設定執行緒的優先等級為 %d。" | |
3466 | ||
3467 | #: ../src/common/file.cpp:577 | |
e08a9b55 VZ |
3468 | msgid "Failed to set temporary file permissions" |
3469 | msgstr "無法設定暫存檔的存取權限" | |
3470 | ||
6d876f2a | 3471 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 |
f4eadf61 | 3472 | msgid "Failed to set text in the text control." |
623af457 | 3473 | msgstr "無法在文字控制項中設定文字。" |
f4eadf61 | 3474 | |
6d876f2a VZ |
3475 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294 |
3476 | #, fuzzy, c-format | |
3477 | msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" | |
3478 | msgstr "無法設定執行緒的優先等級為 %d。" | |
3479 | ||
3480 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388 | |
e08a9b55 VZ |
3481 | #, c-format |
3482 | msgid "Failed to set thread priority %d." | |
23dd0dce | 3483 | msgstr "無法設定執行緒的優先等級為 %d。" |
e08a9b55 | 3484 | |
6d876f2a | 3485 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:735 |
623af457 | 3486 | msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." |
23dd0dce | 3487 | msgstr "設置非阻斷管線時失敗,程式也許掛機。" |
623af457 | 3488 | |
be546c6f | 3489 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:262 |
e08a9b55 VZ |
3490 | #, c-format |
3491 | msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" | |
23dd0dce | 3492 | msgstr "無法將圖像 '%s' 存到「記憶體虛擬檔案系統」!" |
e08a9b55 | 3493 | |
623af457 VZ |
3494 | #: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 |
3495 | msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" | |
23dd0dce | 3496 | msgstr "切換 DirectFB 管線到非阻斷模式時失敗" |
623af457 | 3497 | |
6d876f2a | 3498 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103 |
7f4fd42e | 3499 | msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" |
23dd0dce | 3500 | msgstr "切換喚醒管線到非阻斷模式時失敗" |
7f4fd42e | 3501 | |
6d876f2a | 3502 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570 |
e08a9b55 VZ |
3503 | msgid "Failed to terminate a thread." |
3504 | msgstr "無法終止執行緒。" | |
3505 | ||
be546c6f | 3506 | #: ../src/msw/dde.cpp:747 |
e08a9b55 VZ |
3507 | msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" |
3508 | msgstr "無法終止與「動態資料交換」伺服器溝通的連結" | |
3509 | ||
6d876f2a | 3510 | #: ../src/msw/dialup.cpp:960 |
e08a9b55 VZ |
3511 | #, c-format |
3512 | msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" | |
3513 | msgstr "無法終止撥號連線:%s" | |
3514 | ||
6d876f2a | 3515 | #: ../src/common/filename.cpp:2684 |
e08a9b55 VZ |
3516 | #, c-format |
3517 | msgid "Failed to touch the file '%s'" | |
3518 | msgstr "無法更新檔案 '%s' 的修改時間" | |
3519 | ||
f4eadf61 | 3520 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:329 |
e08a9b55 VZ |
3521 | #, c-format |
3522 | msgid "Failed to unlock lock file '%s'" | |
3523 | msgstr "無法解除鎖定檔案 '%s'" | |
3524 | ||
7f4fd42e | 3525 | #: ../src/msw/dde.cpp:315 |
e08a9b55 VZ |
3526 | #, c-format |
3527 | msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" | |
3528 | msgstr "無法撤銷「動態資料交換」伺服器 '%s' 的註冊" | |
3529 | ||
623af457 VZ |
3530 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 |
3531 | #, c-format | |
7f4fd42e | 3532 | msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" |
623af457 | 3533 | msgstr "無法注銷描述子 %d (於 epoll 描述子 %d 中)。" |
7f4fd42e | 3534 | |
623af457 | 3535 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1038 |
21eadc1a | 3536 | msgid "Failed to update user configuration file." |
23dd0dce | 3537 | msgstr "無法更新使用者配置檔案。" |
21eadc1a | 3538 | |
6d876f2a | 3539 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:711 |
80ca48eb | 3540 | #, c-format |
9a81018e | 3541 | msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." |
80ca48eb | 3542 | msgstr "上傳除錯報告失敗 (錯誤代號 %d)。" |
9a81018e | 3543 | |
f4eadf61 | 3544 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:169 |
e08a9b55 VZ |
3545 | #, c-format |
3546 | msgid "Failed to write to lock file '%s'" | |
3547 | msgstr "無法寫入鎖定檔案 '%s'" | |
3548 | ||
623af457 VZ |
3549 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 |
3550 | msgid "False" | |
23dd0dce | 3551 | msgstr "假" |
e08a9b55 | 3552 | |
623af457 | 3553 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 |
623af457 | 3554 | msgid "Family" |
23dd0dce | 3555 | msgstr "字族" |
e08a9b55 | 3556 | |
6d876f2a | 3557 | #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122 |
21eadc1a | 3558 | msgid "File" |
80ca48eb | 3559 | msgstr "檔案" |
21eadc1a | 3560 | |
6d876f2a | 3561 | #: ../src/common/docview.cpp:667 |
623af457 VZ |
3562 | #, c-format |
3563 | msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." | |
3564 | msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為讀取模式。" | |
3565 | ||
6d876f2a | 3566 | #: ../src/common/docview.cpp:644 |
623af457 VZ |
3567 | #, c-format |
3568 | msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." | |
3569 | msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為寫入模式。" | |
3570 | ||
6d876f2a | 3571 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:57 |
e08a9b55 VZ |
3572 | #, c-format |
3573 | msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" | |
7d2c94cc | 3574 | msgstr "檔案 '%s' 已存在,是否真要覆寫?" |
e08a9b55 | 3575 | |
6d876f2a | 3576 | #: ../src/os2/filedlg.cpp:311 |
e08a9b55 | 3577 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
3578 | msgid "" |
3579 | "File '%s' already exists.\n" | |
e08a9b55 | 3580 | "Do you want to replace it?" |
402b0a2c VZ |
3581 | msgstr "" |
3582 | "檔案 '%s' 已存在,\n" | |
e08a9b55 VZ |
3583 | "是否覆寫?" |
3584 | ||
6d876f2a | 3585 | #: ../src/common/filefn.cpp:1202 |
23dd0dce | 3586 | #, c-format |
be546c6f | 3587 | msgid "File '%s' couldn't be removed" |
23dd0dce | 3588 | msgstr "無法移除檔案『%s』" |
be546c6f | 3589 | |
6d876f2a | 3590 | #: ../src/common/filefn.cpp:1183 |
23dd0dce | 3591 | #, c-format |
be546c6f | 3592 | msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" |
23dd0dce | 3593 | msgstr "檔案『%s』無法重新命名為『%s』" |
be546c6f | 3594 | |
6d876f2a | 3595 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920 |
e08a9b55 VZ |
3596 | msgid "File couldn't be loaded." |
3597 | msgstr "檔案無法載入。" | |
3598 | ||
6d876f2a | 3599 | #: ../src/msw/filedlg.cpp:459 |
623af457 VZ |
3600 | #, c-format |
3601 | msgid "File dialog failed with error code %0lx." | |
3602 | msgstr "檔案對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。" | |
3603 | ||
6d876f2a | 3604 | #: ../src/common/docview.cpp:1767 |
e08a9b55 VZ |
3605 | msgid "File error" |
3606 | msgstr "檔案錯誤" | |
3607 | ||
6d876f2a | 3608 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806 |
e08a9b55 VZ |
3609 | msgid "File name exists already." |
3610 | msgstr "檔案名稱已存在。" | |
3611 | ||
6d876f2a | 3612 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:221 |
62603868 | 3613 | msgid "Files" |
80ca48eb | 3614 | msgstr "檔案" |
62603868 | 3615 | |
23dd0dce | 3616 | #: ../src/common/filefn.cpp:1756 |
80ca48eb | 3617 | #, c-format |
21eadc1a | 3618 | msgid "Files (%s)" |
80ca48eb | 3619 | msgstr "檔案 (%s)" |
e08a9b55 | 3620 | |
6d876f2a | 3621 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:219 |
62603868 | 3622 | msgid "Filter" |
80ca48eb | 3623 | msgstr "過濾器" |
62603868 | 3624 | |
6d876f2a | 3625 | #: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500 |
e08a9b55 VZ |
3626 | msgid "Find" |
3627 | msgstr "尋找" | |
3628 | ||
623af457 VZ |
3629 | #: ../src/common/stockitem.cpp:160 |
3630 | msgid "First" | |
3631 | msgstr "最前" | |
3632 | ||
6d876f2a | 3633 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1519 |
623af457 VZ |
3634 | msgid "First page" |
3635 | msgstr "第一頁" | |
3636 | ||
6d876f2a VZ |
3637 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 |
3638 | #, fuzzy | |
3639 | msgid "Fixed" | |
3640 | msgstr "定寬字型︰" | |
3641 | ||
3642 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 | |
e08a9b55 | 3643 | msgid "Fixed font:" |
23dd0dce | 3644 | msgstr "定寬字型︰" |
e08a9b55 | 3645 | |
6d876f2a | 3646 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 |
402b0a2c | 3647 | msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " |
23dd0dce | 3648 | msgstr "定寬大小字體。<br> <b>粗體</b> <i>斜體</i> " |
402b0a2c | 3649 | |
6d876f2a | 3650 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 |
623af457 VZ |
3651 | msgid "Floating" |
3652 | msgstr "浮動" | |
3653 | ||
3654 | #: ../src/common/stockitem.cpp:161 | |
3655 | msgid "Floppy" | |
3656 | msgstr "軟碟" | |
3657 | ||
f4eadf61 | 3658 | #: ../src/common/paper.cpp:113 |
e08a9b55 | 3659 | msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" |
7d2c94cc | 3660 | msgstr "對開紙,8 1/2 x 13 英吋" |
e08a9b55 | 3661 | |
6d876f2a | 3662 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474 |
5325c2e3 | 3663 | #: ../src/common/stockitem.cpp:195 |
f4eadf61 | 3664 | msgid "Font" |
23dd0dce | 3665 | msgstr "字型 " |
f4eadf61 | 3666 | |
6d876f2a | 3667 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231 |
f4eadf61 | 3668 | msgid "Font &weight:" |
23dd0dce | 3669 | msgstr "字型粗細(&W):" |
f4eadf61 | 3670 | |
6d876f2a | 3671 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 |
e08a9b55 VZ |
3672 | msgid "Font size:" |
3673 | msgstr "字型大小:" | |
3674 | ||
6d876f2a | 3675 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218 |
f4eadf61 | 3676 | msgid "Font st&yle:" |
23dd0dce | 3677 | msgstr "字型樣式(&Y):" |
f4eadf61 | 3678 | |
6d876f2a | 3679 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516 |
f4eadf61 | 3680 | msgid "Font:" |
23dd0dce | 3681 | msgstr "字型:" |
f4eadf61 | 3682 | |
623af457 | 3683 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 |
7f4fd42e VS |
3684 | #, c-format |
3685 | msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." | |
623af457 | 3686 | msgstr "字型索引檔 %s 在讀取字型時不見了。" |
7f4fd42e | 3687 | |
6d876f2a | 3688 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 |
e08a9b55 VZ |
3689 | msgid "Fork failed" |
3690 | msgstr "建立執行緒失敗" | |
3691 | ||
623af457 VZ |
3692 | #: ../src/common/stockitem.cpp:162 |
3693 | msgid "Forward" | |
3694 | msgstr "向前" | |
3695 | ||
3696 | #: ../src/common/xtixml.cpp:236 | |
402b0a2c | 3697 | msgid "Forward hrefs are not supported" |
7d2c94cc | 3698 | msgstr "不支援往前參照的超連結" |
e08a9b55 | 3699 | |
6d876f2a | 3700 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:888 |
e08a9b55 VZ |
3701 | #, c-format |
3702 | msgid "Found %i matches" | |
3703 | msgstr "找到 %i 個符合項目" | |
3704 | ||
623af457 | 3705 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 |
e08a9b55 VZ |
3706 | msgid "From:" |
3707 | msgstr "從:" | |
3708 | ||
623af457 | 3709 | #: ../src/common/imaggif.cpp:161 |
e08a9b55 | 3710 | msgid "GIF: Invalid gif index." |
23dd0dce | 3711 | msgstr "GIF: 無效的 gif 索引。" |
e08a9b55 | 3712 | |
623af457 | 3713 | #: ../src/common/imaggif.cpp:151 |
e08a9b55 VZ |
3714 | msgid "GIF: data stream seems to be truncated." |
3715 | msgstr "GIF: 資料流似乎被截斷了。" | |
3716 | ||
623af457 | 3717 | #: ../src/common/imaggif.cpp:135 |
e08a9b55 | 3718 | msgid "GIF: error in GIF image format." |
23dd0dce | 3719 | msgstr "GIF: GIF 圖像格式錯誤。" |
e08a9b55 | 3720 | |
623af457 | 3721 | #: ../src/common/imaggif.cpp:138 |
e08a9b55 VZ |
3722 | msgid "GIF: not enough memory." |
3723 | msgstr "GIF: 記憶體不足。" | |
3724 | ||
623af457 | 3725 | #: ../src/common/imaggif.cpp:141 |
e08a9b55 | 3726 | msgid "GIF: unknown error!!!" |
23dd0dce | 3727 | msgstr "GIF: 不明的錯誤!!!" |
e08a9b55 | 3728 | |
6d876f2a VZ |
3729 | #: ../src/gtk/window.cpp:4265 |
3730 | msgid "" | |
3731 | "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " | |
3732 | "please install GTK+ 2.12 or later." | |
3733 | msgstr "" | |
3734 | "安裝於這臺機器的 GTK+ 太舊而不支援螢幕複合,請安裝 GTK+2.12 或後續版本。" | |
be546c6f | 3735 | |
6d876f2a | 3736 | #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526 |
e08a9b55 | 3737 | msgid "GTK+ theme" |
23dd0dce | 3738 | msgstr "GTK+ 布景主題" |
e08a9b55 | 3739 | |
6d876f2a VZ |
3740 | #: ../src/common/preferencescmn.cpp:38 |
3741 | msgid "General" | |
3742 | msgstr "" | |
3743 | ||
623af457 | 3744 | #: ../src/common/prntbase.cpp:244 |
81486341 | 3745 | msgid "Generic PostScript" |
23dd0dce | 3746 | msgstr "普通 PostScript" |
81486341 | 3747 | |
f4eadf61 | 3748 | #: ../src/common/paper.cpp:137 |
e08a9b55 VZ |
3749 | msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" |
3750 | msgstr "德國法定複寫簿, 8 1/2 x 13 in" | |
3751 | ||
f4eadf61 | 3752 | #: ../src/common/paper.cpp:136 |
e08a9b55 | 3753 | msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" |
23dd0dce | 3754 | msgstr "德國標準複寫簿, 8 1/2 x 12 in" |
e08a9b55 | 3755 | |
be546c6f | 3756 | #: ../include/wx/xtiprop.h:189 |
623af457 VZ |
3757 | msgid "GetProperty called w/o valid getter" |
3758 | msgstr "呼叫GetProperty時未帶有效的getter" | |
3759 | ||
be546c6f | 3760 | #: ../include/wx/xtiprop.h:267 |
623af457 VZ |
3761 | msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" |
3762 | msgstr "在一個通用處理器上呼叫GetPropertyCollection" | |
3763 | ||
be546c6f | 3764 | #: ../include/wx/xtiprop.h:207 |
623af457 VZ |
3765 | msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" |
3766 | msgstr "呼叫GetPropertyCollection時未帶有效的collection getter" | |
3767 | ||
6d876f2a | 3768 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:673 |
e08a9b55 VZ |
3769 | msgid "Go back" |
3770 | msgstr "退回" | |
3771 | ||
6d876f2a | 3772 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:674 |
e08a9b55 VZ |
3773 | msgid "Go forward" |
3774 | msgstr "向前" | |
3775 | ||
6d876f2a | 3776 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:676 |
e08a9b55 VZ |
3777 | msgid "Go one level up in document hierarchy" |
3778 | msgstr "到上一階文件層級" | |
3779 | ||
6d876f2a | 3780 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 |
e08a9b55 | 3781 | msgid "Go to home directory" |
7d2c94cc | 3782 | msgstr "進入使用者目錄" |
e08a9b55 | 3783 | |
6d876f2a | 3784 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:220 |
e08a9b55 VZ |
3785 | msgid "Go to parent directory" |
3786 | msgstr "進入父目錄" | |
3787 | ||
7f4fd42e | 3788 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 |
f4eadf61 | 3789 | msgid "Graphics art by " |
623af457 | 3790 | msgstr "美術設計由 " |
f4eadf61 | 3791 | |
6d876f2a | 3792 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:155 |
e08a9b55 VZ |
3793 | msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
3794 | msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" | |
3795 | ||
623af457 VZ |
3796 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 |
3797 | msgid "Groove" | |
23dd0dce | 3798 | msgstr "溝槽" |
623af457 | 3799 | |
6d876f2a | 3800 | #: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319 |
edff7545 | 3801 | msgid "Gzip not supported by this version of zlib" |
7d2c94cc | 3802 | msgstr "這一版的 zib 不支援 Gzip" |
edff7545 | 3803 | |
623af457 | 3804 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 |
f4eadf61 | 3805 | msgid "HELP" |
623af457 | 3806 | msgstr "HELP" |
f4eadf61 | 3807 | |
623af457 | 3808 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:61 |
f4eadf61 | 3809 | msgid "HOME" |
623af457 | 3810 | msgstr "HOME" |
f4eadf61 | 3811 | |
6d876f2a | 3812 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 |
402b0a2c | 3813 | msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" |
7d2c94cc | 3814 | msgstr "超文件說明檔專案 (*.hhp)|*.hhp|" |
402b0a2c | 3815 | |
623af457 | 3816 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:655 |
e08a9b55 VZ |
3817 | #, c-format |
3818 | msgid "HTML anchor %s does not exist." | |
23dd0dce | 3819 | msgstr "HTML 錨點 %s 不存在。" |
e08a9b55 | 3820 | |
6d876f2a | 3821 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 |
402b0a2c | 3822 | msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
23dd0dce | 3823 | msgstr "超文件檔 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
e08a9b55 | 3824 | |
623af457 VZ |
3825 | #: ../src/common/stockitem.cpp:163 |
3826 | msgid "Harddisk" | |
3827 | msgstr "硬碟" | |
f4eadf61 | 3828 | |
6d876f2a | 3829 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 |
e08a9b55 VZ |
3830 | msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
3831 | msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)" | |
3832 | ||
5325c2e3 VZ |
3833 | #: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 |
3834 | #: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 | |
e08a9b55 VZ |
3835 | msgid "Help" |
3836 | msgstr "說明" | |
3837 | ||
6d876f2a | 3838 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 |
e08a9b55 VZ |
3839 | msgid "Help Browser Options" |
3840 | msgstr "說明瀏覽器選項" | |
3841 | ||
623af457 | 3842 | #: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 |
e08a9b55 VZ |
3843 | msgid "Help Index" |
3844 | msgstr "說明索引" | |
3845 | ||
6d876f2a | 3846 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 |
e08a9b55 VZ |
3847 | msgid "Help Printing" |
3848 | msgstr "說明列印" | |
3849 | ||
6d876f2a | 3850 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:814 |
21eadc1a | 3851 | msgid "Help Topics" |
80ca48eb | 3852 | msgstr "輔助主題" |
21eadc1a | 3853 | |
6d876f2a | 3854 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 |
402b0a2c | 3855 | msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" |
7d2c94cc | 3856 | msgstr "說明書 (*.htb)|*.htb|說明書 (*.zip)|*.zip|" |
402b0a2c | 3857 | |
623af457 | 3858 | #: ../src/generic/helpext.cpp:272 |
f4eadf61 MB |
3859 | #, c-format |
3860 | msgid "Help directory \"%s\" not found." | |
623af457 | 3861 | msgstr "找不到說明目錄 \"%s\"。" |
f4eadf61 | 3862 | |
623af457 VZ |
3863 | #: ../src/generic/helpext.cpp:280 |
3864 | #, c-format | |
f4eadf61 | 3865 | msgid "Help file \"%s\" not found." |
23dd0dce | 3866 | msgstr "找不到 \"%s\" 檔案。" |
f4eadf61 | 3867 | |
6d876f2a | 3868 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:64 |
e08a9b55 VZ |
3869 | #, c-format |
3870 | msgid "Help: %s" | |
3871 | msgstr "說明:%s" | |
3872 | ||
6d876f2a | 3873 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583 |
23dd0dce | 3874 | #, c-format |
be546c6f | 3875 | msgid "Hide %s" |
23dd0dce | 3876 | msgstr "隱藏 %s" |
623af457 | 3877 | |
6d876f2a | 3878 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 |
623af457 VZ |
3879 | msgid "Hide Others" |
3880 | msgstr "隱藏其他" | |
3881 | ||
6d876f2a | 3882 | #: ../src/generic/infobar.cpp:86 |
623af457 VZ |
3883 | msgid "Hide this notification message." |
3884 | msgstr "隱藏這個通知訊息" | |
3885 | ||
3886 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 | |
21eadc1a | 3887 | msgid "Home" |
23dd0dce | 3888 | msgstr "家目錄" |
21eadc1a | 3889 | |
6d876f2a | 3890 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625 |
81486341 | 3891 | msgid "Home directory" |
23dd0dce | 3892 | msgstr "家目錄" |
81486341 | 3893 | |
6d876f2a VZ |
3894 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 |
3895 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 | |
623af457 VZ |
3896 | msgid "How the object will float relative to the text." |
3897 | msgstr "物件與文字之間的相對位置。" | |
21eadc1a | 3898 | |
6d876f2a | 3899 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1119 |
e08a9b55 VZ |
3900 | msgid "ICO: Error in reading mask DIB." |
3901 | msgstr "ICO: 讀取遮罩式 DIB 時發生錯誤。" | |
3902 | ||
6d876f2a VZ |
3903 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295 |
3904 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319 | |
3905 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376 | |
3906 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1387 | |
e08a9b55 | 3907 | msgid "ICO: Error writing the image file!" |
23dd0dce | 3908 | msgstr "ICO: 寫入圖像檔時發生錯誤!" |
e08a9b55 | 3909 | |
6d876f2a | 3910 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 |
e08a9b55 | 3911 | msgid "ICO: Image too tall for an icon." |
23dd0dce | 3912 | msgstr "ICO: 圖像太高。" |
e08a9b55 | 3913 | |
6d876f2a | 3914 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1207 |
e08a9b55 | 3915 | msgid "ICO: Image too wide for an icon." |
23dd0dce | 3916 | msgstr "ICO: 圖像太寬。" |
e08a9b55 | 3917 | |
6d876f2a | 3918 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1467 |
e08a9b55 VZ |
3919 | msgid "ICO: Invalid icon index." |
3920 | msgstr "ICO: 無效的圖示索引。" | |
3921 | ||
5325c2e3 | 3922 | #: ../src/common/imagiff.cpp:760 |
e08a9b55 VZ |
3923 | msgid "IFF: data stream seems to be truncated." |
3924 | msgstr "IFF: 資料流似乎被截斷了。" | |
3925 | ||
5325c2e3 | 3926 | #: ../src/common/imagiff.cpp:744 |
e08a9b55 | 3927 | msgid "IFF: error in IFF image format." |
23dd0dce | 3928 | msgstr "IFF: IFF 圖像格式錯誤。" |
e08a9b55 | 3929 | |
5325c2e3 | 3930 | #: ../src/common/imagiff.cpp:747 |
e08a9b55 VZ |
3931 | msgid "IFF: not enough memory." |
3932 | msgstr "IFF: 記憶體不足。" | |
3933 | ||
5325c2e3 | 3934 | #: ../src/common/imagiff.cpp:750 |
e08a9b55 | 3935 | msgid "IFF: unknown error!!!" |
23dd0dce | 3936 | msgstr "IFF: 不明的錯誤!!!" |
e08a9b55 | 3937 | |
623af457 | 3938 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 |
f4eadf61 | 3939 | msgid "INS" |
623af457 | 3940 | msgstr "INS" |
f4eadf61 | 3941 | |
623af457 | 3942 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 |
f4eadf61 | 3943 | msgid "INSERT" |
623af457 | 3944 | msgstr "INSERT" |
f4eadf61 | 3945 | |
6d876f2a | 3946 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:198 |
7f4fd42e | 3947 | msgid "ISO-2022-JP" |
623af457 | 3948 | msgstr "ISO-2022-JP" |
7f4fd42e | 3949 | |
be546c6f | 3950 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 |
7f4fd42e | 3951 | msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " |
623af457 VZ |
3952 | msgstr "圖示與文字渲染器無法渲染該值,型態為: " |
3953 | ||
3954 | #: ../src/html/htmprint.cpp:283 | |
6d876f2a VZ |
3955 | msgid "" |
3956 | "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " | |
3957 | "narrow." | |
23dd0dce | 3958 | msgstr "儘量嘗試變更版面配置參數,讓列印輸出更窄。" |
21eadc1a | 3959 | |
623af457 | 3960 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 |
98735f00 MB |
3961 | msgid "" |
3962 | "If you have any additional information pertaining to this bug\n" | |
3963 | "report, please enter it here and it will be joined to it:" | |
9a81018e | 3964 | msgstr "" |
80ca48eb VZ |
3965 | "如果您有任何與此錯誤報告有關的資訊, \n" |
3966 | "請在此輸入, 它將會被加到錯誤報告中:" | |
9a81018e | 3967 | |
623af457 | 3968 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 |
98735f00 | 3969 | msgid "" |
6d876f2a VZ |
3970 | "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " |
3971 | "\"Cancel\" button,\n" | |
98735f00 MB |
3972 | "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" |
3973 | "at all possible please do continue with the report generation.\n" | |
9a81018e | 3974 | msgstr "" |
23dd0dce | 3975 | "如果您想完全停用除錯報告, 請按「取消」按鈕, \n" |
80ca48eb VZ |
3976 | "但我們不建議這樣做, 因為除錯報告有助於加強本程式.\n" |
3977 | "在可能的情況下, 請盡量選擇讓程式產生除錯報告.\n" | |
9a81018e | 3978 | |
623af457 | 3979 | #: ../src/msw/registry.cpp:1396 |
81486341 VZ |
3980 | #, c-format |
3981 | msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." | |
80ca48eb | 3982 | msgstr "忽略值 \"%s\" (鍵 \"%s\")。" |
81486341 | 3983 | |
623af457 | 3984 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:300 |
402b0a2c | 3985 | msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" |
23dd0dce | 3986 | msgstr "不合法的物件類別(非-wxEvtHandler)做為事件來源" |
623af457 VZ |
3987 | |
3988 | #: ../src/common/xti.cpp:514 | |
3989 | msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" | |
3990 | msgstr "非法的針對ConstructObject方法的參數計數" | |
3991 | ||
3992 | #: ../src/common/xti.cpp:502 | |
3993 | msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" | |
3994 | msgstr "非法的針對Create方法的參數計數" | |
e08a9b55 | 3995 | |
6d876f2a | 3996 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 |
e08a9b55 VZ |
3997 | msgid "Illegal directory name." |
3998 | msgstr "不合法的目錄名稱。" | |
3999 | ||
6d876f2a | 4000 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 |
e08a9b55 VZ |
4001 | msgid "Illegal file specification." |
4002 | msgstr "不合規範的檔案描述。" | |
4003 | ||
be546c6f | 4004 | #: ../src/common/image.cpp:2054 |
21eadc1a | 4005 | msgid "Image and mask have different sizes." |
80ca48eb | 4006 | msgstr "圖像和遮罩的大小不一致。" |
e08a9b55 | 4007 | |
6d876f2a | 4008 | #: ../src/common/image.cpp:2505 |
623af457 VZ |
4009 | #, c-format |
4010 | msgid "Image file is not of type %d." | |
4011 | msgstr "影像檔不是型態 %d。" | |
f4eadf61 | 4012 | |
6d876f2a | 4013 | #: ../src/common/image.cpp:2635 |
623af457 VZ |
4014 | #, c-format |
4015 | msgid "Image is not of type %s." | |
4016 | msgstr "影像不是型態 %s。" | |
e08a9b55 | 4017 | |
6d876f2a VZ |
4018 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:400 |
4019 | msgid "" | |
4020 | "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " | |
4021 | "Please reinstall riched32.dll" | |
4022 | msgstr "" | |
4023 | "無法建立 rich edit 控制元件,使用 simple text 控制元件代替。請重新安裝 " | |
4024 | "riched32.dll" | |
e08a9b55 | 4025 | |
6d876f2a | 4026 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:306 |
e08a9b55 VZ |
4027 | msgid "Impossible to get child process input" |
4028 | msgstr "無法取得子程序的輸入" | |
4029 | ||
6d876f2a | 4030 | #: ../src/common/filefn.cpp:1070 |
e08a9b55 VZ |
4031 | #, c-format |
4032 | msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" | |
4033 | msgstr "無法取得檔案 '%s' 的存取權限" | |
4034 | ||
6d876f2a | 4035 | #: ../src/common/filefn.cpp:1084 |
e08a9b55 VZ |
4036 | #, c-format |
4037 | msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" | |
4038 | msgstr "無法覆寫檔案 '%s'" | |
4039 | ||
6d876f2a | 4040 | #: ../src/common/filefn.cpp:1138 |
e08a9b55 VZ |
4041 | #, c-format |
4042 | msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" | |
23dd0dce | 4043 | msgstr "無法設定檔案 '%s' 的存取權限" |
e08a9b55 | 4044 | |
623af457 VZ |
4045 | #: ../src/common/gifdecod.cpp:819 |
4046 | #, c-format | |
4047 | msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" | |
23dd0dce | 4048 | msgstr "不正確的 GIF 影格大小 (%u, %d) 用於影格 #%u" |
623af457 | 4049 | |
6d876f2a | 4050 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625 |
623af457 VZ |
4051 | msgid "Incorrect number of arguments." |
4052 | msgstr "參數的數量不正確。" | |
4053 | ||
4054 | #: ../src/common/stockitem.cpp:166 | |
21eadc1a | 4055 | msgid "Indent" |
80ca48eb | 4056 | msgstr "縮排" |
21eadc1a | 4057 | |
6d876f2a | 4058 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 |
f4eadf61 | 4059 | msgid "Indents && Spacing" |
623af457 | 4060 | msgstr "縮排與間距" |
f4eadf61 | 4061 | |
6d876f2a | 4062 | #: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525 |
e08a9b55 VZ |
4063 | msgid "Index" |
4064 | msgstr "索引" | |
4065 | ||
6d876f2a | 4066 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 |
e08a9b55 VZ |
4067 | msgid "Indian (ISO-8859-12)" |
4068 | msgstr "印度語 (ISO-8859-12)" | |
4069 | ||
623af457 VZ |
4070 | #: ../src/common/stockitem.cpp:168 |
4071 | msgid "Info" | |
4072 | msgstr "資訊" | |
4073 | ||
6d876f2a | 4074 | #: ../src/common/init.cpp:277 |
62603868 | 4075 | msgid "Initialization failed in post init, aborting." |
23dd0dce | 4076 | msgstr "安裝後續的啟始失效,忽略中。" |
62603868 | 4077 | |
6d876f2a | 4078 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 |
f4eadf61 | 4079 | msgid "Insert" |
623af457 | 4080 | msgstr "插入" |
f4eadf61 | 4081 | |
6d876f2a VZ |
4082 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673 |
4083 | #, fuzzy | |
4084 | msgid "Insert Field" | |
4085 | msgstr "插入文字" | |
4086 | ||
4087 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584 | |
4088 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490 | |
f4eadf61 | 4089 | msgid "Insert Image" |
623af457 VZ |
4090 | msgstr "插入圖片" |
4091 | ||
6d876f2a | 4092 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631 |
623af457 VZ |
4093 | msgid "Insert Object" |
4094 | msgstr "插入物件" | |
f4eadf61 | 4095 | |
6d876f2a VZ |
4096 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361 |
4097 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429 | |
4098 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456 | |
4099 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500 | |
f4eadf61 | 4100 | msgid "Insert Text" |
623af457 VZ |
4101 | msgstr "插入文字" |
4102 | ||
4103 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 | |
4104 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 | |
4105 | msgid "Inserts a page break before the paragraph." | |
4106 | msgstr "在段落後插入換頁符號" | |
f4eadf61 | 4107 | |
623af457 | 4108 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 |
623af457 | 4109 | msgid "Inset" |
23dd0dce | 4110 | msgstr "內縮" |
402b0a2c | 4111 | |
6d876f2a | 4112 | #: ../src/gtk/app.cpp:430 |
7f4fd42e VS |
4113 | #, c-format |
4114 | msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" | |
623af457 | 4115 | msgstr "無效的 GTK+ 命令列選項,請使用 \"%s --help\" 以獲得進一步的說明。" |
7f4fd42e | 4116 | |
be546c6f | 4117 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:315 |
e08a9b55 | 4118 | msgid "Invalid TIFF image index." |
23dd0dce | 4119 | msgstr "無效的 TIFF 圖像索引。" |
e08a9b55 | 4120 | |
be546c6f | 4121 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 |
7f4fd42e | 4122 | msgid "Invalid data view item" |
23dd0dce | 4123 | msgstr "無效的資料檢視項目" |
7f4fd42e | 4124 | |
623af457 | 4125 | #: ../src/common/appcmn.cpp:246 |
e08a9b55 VZ |
4126 | #, c-format |
4127 | msgid "Invalid display mode specification '%s'." | |
4128 | msgstr "無效的顯示模式規格 '%s'。" | |
4129 | ||
623af457 | 4130 | #: ../src/x11/app.cpp:122 |
e08a9b55 VZ |
4131 | #, c-format |
4132 | msgid "Invalid geometry specification '%s'" | |
4133 | msgstr "無效的幾何規格 '%s'" | |
4134 | ||
6d876f2a VZ |
4135 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299 |
4136 | #, c-format | |
4137 | msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" | |
4138 | msgstr "" | |
4139 | ||
f4eadf61 | 4140 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 |
e08a9b55 VZ |
4141 | #, c-format |
4142 | msgid "Invalid lock file '%s'." | |
4143 | msgstr "無效的鎖定檔案 '%s'。" | |
4144 | ||
6d876f2a | 4145 | #: ../src/common/translation.cpp:1105 |
623af457 | 4146 | msgid "Invalid message catalog." |
23dd0dce | 4147 | msgstr "無效的訊息分類。" |
623af457 VZ |
4148 | |
4149 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 | |
402b0a2c | 4150 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" |
80ca48eb | 4151 | msgstr "無效的或空的物件ID被傳給GetObjectClassInfo" |
402b0a2c | 4152 | |
623af457 | 4153 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:440 |
402b0a2c | 4154 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" |
80ca48eb | 4155 | msgstr "無效的或空的物件ID被傳給HasObjectClassInfo" |
402b0a2c | 4156 | |
623af457 | 4157 | #: ../src/common/regex.cpp:314 |
e08a9b55 VZ |
4158 | #, c-format |
4159 | msgid "Invalid regular expression '%s': %s" | |
4160 | msgstr "無效的正規運算式 '%s': %s" | |
4161 | ||
be546c6f | 4162 | #: ../src/common/config.cpp:227 |
623af457 VZ |
4163 | #, c-format |
4164 | msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." | |
4165 | msgstr "在設定檔中的的值 %ld (對應到布林 \"%s\")無效。" | |
4166 | ||
6d876f2a VZ |
4167 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334 |
4168 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169 | |
e08a9b55 VZ |
4169 | msgid "Italic" |
4170 | msgstr "斜體" | |
4171 | ||
f4eadf61 | 4172 | #: ../src/common/paper.cpp:132 |
e08a9b55 | 4173 | msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" |
7d2c94cc | 4174 | msgstr "意大利信封,110 x 230 mm" |
e08a9b55 | 4175 | |
623af457 | 4176 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 |
e08a9b55 | 4177 | msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." |
7d2c94cc | 4178 | msgstr "JPEG: 無法載入 - 檔案也許已損壞。" |
e08a9b55 | 4179 | |
be546c6f | 4180 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 |
e08a9b55 | 4181 | msgid "JPEG: Couldn't save image." |
23dd0dce | 4182 | msgstr "JPEG: 無法儲存圖像。" |
e08a9b55 | 4183 | |
f4eadf61 | 4184 | #: ../src/common/paper.cpp:165 |
62603868 | 4185 | msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" |
80ca48eb | 4186 | msgstr "日式雙倍明信片 200 x 148 公釐" |
62603868 | 4187 | |
f4eadf61 | 4188 | #: ../src/common/paper.cpp:169 |
62603868 | 4189 | msgid "Japanese Envelope Chou #3" |
80ca48eb | 4190 | msgstr "日式信封 Chou #3" |
62603868 | 4191 | |
f4eadf61 | 4192 | #: ../src/common/paper.cpp:182 |
62603868 | 4193 | msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" |
80ca48eb | 4194 | msgstr "日式信封 Chou #3 轉向" |
62603868 | 4195 | |
f4eadf61 | 4196 | #: ../src/common/paper.cpp:170 |
62603868 | 4197 | msgid "Japanese Envelope Chou #4" |
80ca48eb | 4198 | msgstr "日式信封 Chou #4" |
62603868 | 4199 | |
f4eadf61 | 4200 | #: ../src/common/paper.cpp:183 |
62603868 | 4201 | msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" |
80ca48eb | 4202 | msgstr "日式信封 Chou #4 轉向" |
62603868 | 4203 | |
f4eadf61 | 4204 | #: ../src/common/paper.cpp:167 |
62603868 | 4205 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2" |
80ca48eb | 4206 | msgstr "日式信封 Kaku #2" |
62603868 | 4207 | |
f4eadf61 | 4208 | #: ../src/common/paper.cpp:180 |
62603868 | 4209 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" |
80ca48eb | 4210 | msgstr "日式信封 Kaku #2 轉向" |
62603868 | 4211 | |
f4eadf61 | 4212 | #: ../src/common/paper.cpp:168 |
62603868 | 4213 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3" |
80ca48eb | 4214 | msgstr "日式信封 Kaku #3" |
62603868 | 4215 | |
f4eadf61 | 4216 | #: ../src/common/paper.cpp:181 |
62603868 | 4217 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" |
80ca48eb | 4218 | msgstr "日式信封 Kaku #3 轉向" |
62603868 | 4219 | |
f4eadf61 | 4220 | #: ../src/common/paper.cpp:187 |
62603868 | 4221 | msgid "Japanese Envelope You #4" |
80ca48eb | 4222 | msgstr "日式信封 You #4" |
62603868 | 4223 | |
f4eadf61 | 4224 | #: ../src/common/paper.cpp:188 |
62603868 | 4225 | msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" |
80ca48eb | 4226 | msgstr "日式信封 You #4 轉向" |
62603868 | 4227 | |
f4eadf61 | 4228 | #: ../src/common/paper.cpp:140 |
62603868 | 4229 | msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" |
80ca48eb | 4230 | msgstr "日式明信片 100 x 148 公釐" |
62603868 | 4231 | |
f4eadf61 | 4232 | #: ../src/common/paper.cpp:177 |
62603868 | 4233 | msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" |
80ca48eb | 4234 | msgstr "日式明信片轉向 148 x 100 公釐" |
62603868 | 4235 | |
623af457 VZ |
4236 | #: ../src/common/stockitem.cpp:170 |
4237 | msgid "Jump to" | |
4238 | msgstr "跳至" | |
4239 | ||
4240 | #: ../src/common/stockitem.cpp:172 | |
f4eadf61 MB |
4241 | msgid "Justified" |
4242 | msgstr "分散對齊" | |
4243 | ||
623af457 VZ |
4244 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 |
4245 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 | |
5325c2e3 VZ |
4246 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 |
4247 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 | |
f4eadf61 | 4248 | msgid "Justify text left and right." |
623af457 | 4249 | msgstr "文字左右對齊。" |
f4eadf61 | 4250 | |
6d876f2a | 4251 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:164 |
f4eadf61 MB |
4252 | msgid "KOI8-R" |
4253 | msgstr "KOI8-R" | |
4254 | ||
6d876f2a | 4255 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:165 |
f4eadf61 MB |
4256 | msgid "KOI8-U" |
4257 | msgstr "KOI8-U" | |
4258 | ||
6d876f2a | 4259 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 |
f4eadf61 | 4260 | msgid "KP_" |
623af457 | 4261 | msgstr "KP_" |
f4eadf61 | 4262 | |
623af457 | 4263 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 |
f4eadf61 | 4264 | msgid "KP_ADD" |
623af457 | 4265 | msgstr "KP_ADD" |
f4eadf61 | 4266 | |
623af457 | 4267 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 |
f4eadf61 | 4268 | msgid "KP_BEGIN" |
623af457 | 4269 | msgstr "KP_BEGIN" |
f4eadf61 | 4270 | |
623af457 | 4271 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 |
f4eadf61 | 4272 | msgid "KP_DECIMAL" |
623af457 | 4273 | msgstr "KP_DECIMAL" |
f4eadf61 | 4274 | |
623af457 | 4275 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 |
f4eadf61 | 4276 | msgid "KP_DELETE" |
623af457 | 4277 | msgstr "KP_DELETE" |
f4eadf61 | 4278 | |
623af457 | 4279 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 |
f4eadf61 | 4280 | msgid "KP_DIVIDE" |
623af457 | 4281 | msgstr "KP_DIVIDE" |
f4eadf61 | 4282 | |
623af457 | 4283 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 |
f4eadf61 | 4284 | msgid "KP_DOWN" |
623af457 | 4285 | msgstr "KP_DOWN" |
f4eadf61 | 4286 | |
623af457 | 4287 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 |
f4eadf61 | 4288 | msgid "KP_END" |
623af457 | 4289 | msgstr "KP_END" |
f4eadf61 | 4290 | |
623af457 | 4291 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 |
f4eadf61 | 4292 | msgid "KP_ENTER" |
623af457 | 4293 | msgstr "KP_ENTER" |
f4eadf61 | 4294 | |
623af457 | 4295 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 |
f4eadf61 | 4296 | msgid "KP_EQUAL" |
623af457 | 4297 | msgstr "KP_EQUAL" |
f4eadf61 | 4298 | |
623af457 | 4299 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 |
f4eadf61 | 4300 | msgid "KP_HOME" |
623af457 | 4301 | msgstr "KP_HOME" |
f4eadf61 | 4302 | |
623af457 | 4303 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 |
f4eadf61 | 4304 | msgid "KP_INSERT" |
623af457 | 4305 | msgstr "KP_INSERT" |
f4eadf61 | 4306 | |
623af457 | 4307 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 |
f4eadf61 | 4308 | msgid "KP_LEFT" |
623af457 | 4309 | msgstr "KP_LEFT" |
f4eadf61 | 4310 | |
623af457 | 4311 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 |
f4eadf61 | 4312 | msgid "KP_MULTIPLY" |
623af457 | 4313 | msgstr "KP_MULTIPLY" |
f4eadf61 | 4314 | |
623af457 | 4315 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 |
f4eadf61 | 4316 | msgid "KP_NEXT" |
623af457 | 4317 | msgstr "KP_NEXT" |
f4eadf61 | 4318 | |
623af457 | 4319 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 |
f4eadf61 | 4320 | msgid "KP_PAGEDOWN" |
623af457 | 4321 | msgstr "KP_PAGEDOWN" |
f4eadf61 | 4322 | |
623af457 | 4323 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 |
f4eadf61 | 4324 | msgid "KP_PAGEUP" |
623af457 | 4325 | msgstr "KP_PAGEUP" |
f4eadf61 | 4326 | |
623af457 | 4327 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 |
f4eadf61 | 4328 | msgid "KP_PRIOR" |
623af457 | 4329 | msgstr "KP_PRIOR" |
f4eadf61 | 4330 | |
623af457 | 4331 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 |
f4eadf61 | 4332 | msgid "KP_RIGHT" |
623af457 | 4333 | msgstr "KP_RIGHT" |
f4eadf61 | 4334 | |
623af457 | 4335 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 |
f4eadf61 | 4336 | msgid "KP_SEPARATOR" |
623af457 | 4337 | msgstr "KP_SEPARATOR" |
f4eadf61 | 4338 | |
623af457 | 4339 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 |
f4eadf61 | 4340 | msgid "KP_SPACE" |
623af457 | 4341 | msgstr "KP_SPACE" |
f4eadf61 | 4342 | |
623af457 | 4343 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 |
f4eadf61 | 4344 | msgid "KP_SUBTRACT" |
623af457 | 4345 | msgstr "KP_SUBTRACT" |
f4eadf61 | 4346 | |
623af457 | 4347 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 |
f4eadf61 | 4348 | msgid "KP_TAB" |
623af457 | 4349 | msgstr "KP_TAB" |
21eadc1a | 4350 | |
623af457 | 4351 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 |
f4eadf61 | 4352 | msgid "KP_UP" |
623af457 | 4353 | msgstr "KP_UP" |
e08a9b55 | 4354 | |
623af457 | 4355 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 |
7f4fd42e | 4356 | msgid "L&ine spacing:" |
23dd0dce | 4357 | msgstr "列距(&I):" |
7f4fd42e | 4358 | |
623af457 | 4359 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 |
f4eadf61 | 4360 | msgid "LEFT" |
623af457 | 4361 | msgstr "LEFT" |
edff7545 | 4362 | |
623af457 | 4363 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 |
e08a9b55 VZ |
4364 | msgid "Landscape" |
4365 | msgstr "橫向列印" | |
4366 | ||
623af457 VZ |
4367 | #: ../src/common/stockitem.cpp:175 |
4368 | msgid "Last" | |
4369 | msgstr "最後" | |
4370 | ||
6d876f2a | 4371 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1543 |
623af457 VZ |
4372 | msgid "Last page" |
4373 | msgstr "最後一頁" | |
4374 | ||
be546c6f | 4375 | #: ../src/common/log.cpp:312 |
5325c2e3 VZ |
4376 | #, c-format |
4377 | msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" | |
4378 | msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" | |
23dd0dce | 4379 | msgstr[0] "最後一筆重複的訊息 (「%s」, %lu 次) 並無輸出" |
5325c2e3 | 4380 | |
f4eadf61 | 4381 | #: ../src/common/paper.cpp:105 |
e08a9b55 | 4382 | msgid "Ledger, 17 x 11 in" |
7d2c94cc | 4383 | msgstr "橫板紙,17 x 11 英吋" |
e08a9b55 | 4384 | |
623af457 VZ |
4385 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 |
4386 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 | |
4387 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 | |
7f4fd42e | 4388 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 |
623af457 VZ |
4389 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 |
4390 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 | |
6d876f2a | 4391 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 |
f4eadf61 | 4392 | msgid "Left" |
623af457 | 4393 | msgstr "左" |
f4eadf61 | 4394 | |
7f4fd42e | 4395 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 |
5325c2e3 | 4396 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 |
f4eadf61 | 4397 | msgid "Left (&first line):" |
23dd0dce | 4398 | msgstr "左(第一列)(&F):" |
f4eadf61 | 4399 | |
623af457 | 4400 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 |
e08a9b55 | 4401 | msgid "Left margin (mm):" |
23dd0dce | 4402 | msgstr "左邊距(公釐):" |
e08a9b55 | 4403 | |
623af457 VZ |
4404 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 |
4405 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 | |
5325c2e3 VZ |
4406 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 |
4407 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 | |
f4eadf61 | 4408 | msgid "Left-align text." |
623af457 | 4409 | msgstr "文字向左對齊。" |
f4eadf61 MB |
4410 | |
4411 | #: ../src/common/paper.cpp:146 | |
62603868 | 4412 | msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" |
80ca48eb | 4413 | msgstr "狀紙加長 9 1/2 x 15 英吋" |
62603868 | 4414 | |
f4eadf61 | 4415 | #: ../src/common/paper.cpp:98 |
e08a9b55 | 4416 | msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" |
7d2c94cc | 4417 | msgstr "狀紙,8 1/2 x 14 英吋" |
e08a9b55 | 4418 | |
f4eadf61 | 4419 | #: ../src/common/paper.cpp:145 |
62603868 | 4420 | msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" |
80ca48eb | 4421 | msgstr "信紙加長 9 1/2 x 12 英吋" |
62603868 | 4422 | |
f4eadf61 | 4423 | #: ../src/common/paper.cpp:151 |
62603868 | 4424 | msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" |
80ca48eb | 4425 | msgstr "信紙加長橫向 9.275 x 12 英吋" |
62603868 | 4426 | |
f4eadf61 | 4427 | #: ../src/common/paper.cpp:154 |
62603868 | 4428 | msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" |
80ca48eb | 4429 | msgstr "信紙增大 8 1/2 x 12.69 英吋" |
62603868 | 4430 | |
f4eadf61 | 4431 | #: ../src/common/paper.cpp:171 |
62603868 | 4432 | msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" |
80ca48eb | 4433 | msgstr "信紙轉向,11 x 8 1/2 英吋" |
62603868 | 4434 | |
f4eadf61 | 4435 | #: ../src/common/paper.cpp:103 |
e08a9b55 | 4436 | msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" |
7d2c94cc | 4437 | msgstr "小信紙,8 1/2 x 11 英吋" |
e08a9b55 | 4438 | |
f4eadf61 | 4439 | #: ../src/common/paper.cpp:149 |
62603868 | 4440 | msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" |
80ca48eb | 4441 | msgstr "信紙橫向 8 1/2 x 11 英吋" |
62603868 | 4442 | |
f4eadf61 | 4443 | #: ../src/common/paper.cpp:97 |
e08a9b55 | 4444 | msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" |
7d2c94cc | 4445 | msgstr "信紙,8 1/2 x 11 英吋" |
e08a9b55 | 4446 | |
623af457 | 4447 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 |
7f4fd42e | 4448 | msgid "License" |
623af457 | 4449 | msgstr "授權" |
7f4fd42e | 4450 | |
623af457 | 4451 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 |
e08a9b55 VZ |
4452 | msgid "Light" |
4453 | msgstr "細體" | |
4454 | ||
623af457 | 4455 | #: ../src/generic/helpext.cpp:299 |
f4eadf61 MB |
4456 | #, c-format |
4457 | msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." | |
23dd0dce | 4458 | msgstr "映射檔案「%2$s」的第 %1$lu 列語法無效,略過。" |
f4eadf61 | 4459 | |
623af457 | 4460 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 |
f4eadf61 | 4461 | msgid "Line spacing:" |
23dd0dce | 4462 | msgstr "列距:" |
f4eadf61 | 4463 | |
6d876f2a | 4464 | #: ../src/html/chm.cpp:839 |
402b0a2c | 4465 | msgid "Link contained '//', converted to absolute link." |
80ca48eb | 4466 | msgstr "連結包含 '//',轉換為絕對連結。" |
402b0a2c | 4467 | |
6d876f2a | 4468 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 |
f4eadf61 | 4469 | msgid "List Style" |
623af457 | 4470 | msgstr "清單樣式" |
f4eadf61 | 4471 | |
6d876f2a | 4472 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048 |
f4eadf61 | 4473 | msgid "List styles" |
623af457 | 4474 | msgstr "清單樣式" |
f4eadf61 | 4475 | |
6d876f2a VZ |
4476 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 |
4477 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209 | |
f4eadf61 | 4478 | msgid "Lists font sizes in points." |
623af457 | 4479 | msgstr "清單字型大小。" |
f4eadf61 | 4480 | |
6d876f2a VZ |
4481 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 |
4482 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 | |
f4eadf61 | 4483 | msgid "Lists the available fonts." |
623af457 | 4484 | msgstr "列出可用字型。" |
f4eadf61 | 4485 | |
623af457 | 4486 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 |
e08a9b55 VZ |
4487 | #, c-format |
4488 | msgid "Load %s file" | |
4489 | msgstr "載入檔案 %s " | |
4490 | ||
623af457 | 4491 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:571 |
e08a9b55 VZ |
4492 | msgid "Loading : " |
4493 | msgstr "載入中:" | |
4494 | ||
f4eadf61 | 4495 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:247 |
80ca48eb | 4496 | #, c-format |
21eadc1a | 4497 | msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." |
80ca48eb | 4498 | msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的所有者。" |
21eadc1a | 4499 | |
f4eadf61 | 4500 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 |
21eadc1a RL |
4501 | #, c-format |
4502 | msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." | |
80ca48eb | 4503 | msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的權限。" |
21eadc1a | 4504 | |
6d876f2a | 4505 | #: ../src/generic/logg.cpp:583 |
e08a9b55 VZ |
4506 | #, c-format |
4507 | msgid "Log saved to the file '%s'." | |
4508 | msgstr "儲存日誌到檔案 '%s'。" | |
4509 | ||
623af457 VZ |
4510 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 |
4511 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 | |
f4eadf61 | 4512 | msgid "Lower case letters" |
623af457 | 4513 | msgstr "小寫字母" |
f4eadf61 | 4514 | |
623af457 VZ |
4515 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 |
4516 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 | |
f4eadf61 | 4517 | msgid "Lower case roman numerals" |
623af457 | 4518 | msgstr "小寫羅馬數字" |
f4eadf61 | 4519 | |
6d876f2a | 4520 | #: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 |
e08a9b55 VZ |
4521 | msgid "MDI child" |
4522 | msgstr "MDI 子視窗" | |
4523 | ||
623af457 | 4524 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:69 |
f4eadf61 | 4525 | msgid "MENU" |
623af457 | 4526 | msgstr "MENU" |
21eadc1a | 4527 | |
f4eadf61 | 4528 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 |
6d876f2a VZ |
4529 | msgid "" |
4530 | "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " | |
4531 | "not installed on this machine. Please install it." | |
4532 | msgstr "" | |
4533 | "由於 MS HTML Help 函示庫未安裝,導致 MS HTML Help 功能無法使用。請先安裝它。" | |
e08a9b55 | 4534 | |
6d876f2a | 4535 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 |
e08a9b55 | 4536 | msgid "Ma&ximize" |
80ca48eb | 4537 | msgstr "最大化(&X)" |
e08a9b55 | 4538 | |
6d876f2a | 4539 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:204 |
623af457 VZ |
4540 | msgid "MacArabic" |
4541 | msgstr "MacArabic" | |
e08a9b55 | 4542 | |
6d876f2a | 4543 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:223 |
623af457 VZ |
4544 | msgid "MacArmenian" |
4545 | msgstr "MacArmenian" | |
e08a9b55 | 4546 | |
6d876f2a | 4547 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:212 |
623af457 VZ |
4548 | msgid "MacBengali" |
4549 | msgstr "MacBengali" | |
21eadc1a | 4550 | |
6d876f2a | 4551 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:218 |
623af457 VZ |
4552 | msgid "MacBurmese" |
4553 | msgstr "MacBurmese" | |
e08a9b55 | 4554 | |
6d876f2a | 4555 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:237 |
623af457 VZ |
4556 | msgid "MacCeltic" |
4557 | msgstr "MacCeltic" | |
e08a9b55 | 4558 | |
6d876f2a | 4559 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:228 |
623af457 VZ |
4560 | msgid "MacCentralEurRoman" |
4561 | msgstr "MacCentralEurRoman" | |
e08a9b55 | 4562 | |
6d876f2a | 4563 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:224 |
623af457 | 4564 | msgid "MacChineseSimp" |
23dd0dce | 4565 | msgstr "Mac 簡化字漢語" |
7f4fd42e | 4566 | |
6d876f2a | 4567 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:202 |
623af457 | 4568 | msgid "MacChineseTrad" |
23dd0dce | 4569 | msgstr "Mac 傳統字漢語" |
e08a9b55 | 4570 | |
6d876f2a | 4571 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:234 |
623af457 VZ |
4572 | msgid "MacCroatian" |
4573 | msgstr "MacCroatian" | |
402b0a2c | 4574 | |
6d876f2a | 4575 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:207 |
623af457 VZ |
4576 | msgid "MacCyrillic" |
4577 | msgstr "MacCyrillic" | |
4578 | ||
6d876f2a | 4579 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:208 |
623af457 VZ |
4580 | msgid "MacDevanagari" |
4581 | msgstr "MacDevanagari" | |
4582 | ||
6d876f2a | 4583 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:232 |
623af457 VZ |
4584 | msgid "MacDingbats" |
4585 | msgstr "MacDingbats" | |
4586 | ||
6d876f2a | 4587 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:227 |
623af457 VZ |
4588 | msgid "MacEthiopic" |
4589 | msgstr "MacEthiopic" | |
4590 | ||
6d876f2a | 4591 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:230 |
623af457 VZ |
4592 | msgid "MacExtArabic" |
4593 | msgstr "MacExtArabic" | |
4594 | ||
6d876f2a | 4595 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:238 |
623af457 VZ |
4596 | msgid "MacGaelic" |
4597 | msgstr "MacGaelic" | |
4598 | ||
6d876f2a | 4599 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:222 |
623af457 VZ |
4600 | msgid "MacGeorgian" |
4601 | msgstr "MacGeorgian" | |
4602 | ||
6d876f2a | 4603 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:206 |
623af457 VZ |
4604 | msgid "MacGreek" |
4605 | msgstr "MacGreek" | |
4606 | ||
6d876f2a | 4607 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:210 |
623af457 VZ |
4608 | msgid "MacGujarati" |
4609 | msgstr "MacGujarati" | |
4610 | ||
6d876f2a | 4611 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:209 |
623af457 VZ |
4612 | msgid "MacGurmukhi" |
4613 | msgstr "MacGurmukhi" | |
4614 | ||
6d876f2a | 4615 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:205 |
623af457 VZ |
4616 | msgid "MacHebrew" |
4617 | msgstr "MacHebrew" | |
4618 | ||
6d876f2a | 4619 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:235 |
623af457 VZ |
4620 | msgid "MacIcelandic" |
4621 | msgstr "MacIcelandic" | |
4622 | ||
6d876f2a | 4623 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:201 |
623af457 VZ |
4624 | msgid "MacJapanese" |
4625 | msgstr "MacJapanese" | |
4626 | ||
6d876f2a | 4627 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:215 |
623af457 VZ |
4628 | msgid "MacKannada" |
4629 | msgstr "MacKannada" | |
4630 | ||
6d876f2a | 4631 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:239 |
623af457 VZ |
4632 | msgid "MacKeyboardGlyphs" |
4633 | msgstr "MacKeyboardGlyphs" | |
4634 | ||
6d876f2a | 4635 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:219 |
623af457 VZ |
4636 | msgid "MacKhmer" |
4637 | msgstr "MacKhmer" | |
4638 | ||
6d876f2a | 4639 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:203 |
623af457 VZ |
4640 | msgid "MacKorean" |
4641 | msgstr "MacKorean" | |
4642 | ||
6d876f2a | 4643 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:221 |
623af457 VZ |
4644 | msgid "MacLaotian" |
4645 | msgstr "MacLaotian" | |
4646 | ||
6d876f2a | 4647 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:216 |
623af457 VZ |
4648 | msgid "MacMalayalam" |
4649 | msgstr "MacMalayalam" | |
4650 | ||
6d876f2a | 4651 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:226 |
623af457 VZ |
4652 | msgid "MacMongolian" |
4653 | msgstr "MacMongolian" | |
4654 | ||
6d876f2a | 4655 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:211 |
623af457 VZ |
4656 | msgid "MacOriya" |
4657 | msgstr "MacOriya" | |
4658 | ||
6d876f2a | 4659 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:200 |
623af457 VZ |
4660 | msgid "MacRoman" |
4661 | msgstr "MacRoman" | |
4662 | ||
6d876f2a | 4663 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:236 |
623af457 VZ |
4664 | msgid "MacRomanian" |
4665 | msgstr "MacRomanian" | |
4666 | ||
6d876f2a | 4667 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:217 |
623af457 VZ |
4668 | msgid "MacSinhalese" |
4669 | msgstr "MacSinhalese" | |
4670 | ||
6d876f2a | 4671 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:231 |
623af457 VZ |
4672 | msgid "MacSymbol" |
4673 | msgstr "MacSymbol" | |
4674 | ||
6d876f2a | 4675 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:213 |
623af457 VZ |
4676 | msgid "MacTamil" |
4677 | msgstr "MacTamil" | |
4678 | ||
6d876f2a | 4679 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:214 |
623af457 VZ |
4680 | msgid "MacTelugu" |
4681 | msgstr "MacTelugu" | |
4682 | ||
6d876f2a | 4683 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:220 |
623af457 VZ |
4684 | msgid "MacThai" |
4685 | msgstr "MacThai" | |
4686 | ||
6d876f2a | 4687 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:225 |
623af457 VZ |
4688 | msgid "MacTibetan" |
4689 | msgstr "MacTibetan" | |
4690 | ||
6d876f2a | 4691 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:233 |
623af457 VZ |
4692 | msgid "MacTurkish" |
4693 | msgstr "MacTurkish" | |
4694 | ||
6d876f2a | 4695 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:229 |
623af457 VZ |
4696 | msgid "MacVietnamese" |
4697 | msgstr "MacVietnamese" | |
4698 | ||
4699 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 | |
623af457 | 4700 | msgid "Make a selection:" |
23dd0dce | 4701 | msgstr "選取項目:" |
623af457 | 4702 | |
6d876f2a | 4703 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 |
5325c2e3 | 4704 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 |
623af457 VZ |
4705 | msgid "Margins" |
4706 | msgstr "外邊距" | |
4707 | ||
4708 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 | |
4709 | msgid "Match case" | |
4710 | msgstr "區分大小寫" | |
4711 | ||
6d876f2a | 4712 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 |
be546c6f | 4713 | msgid "Max height:" |
23dd0dce | 4714 | msgstr "最大高度:" |
be546c6f | 4715 | |
6d876f2a | 4716 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 |
be546c6f | 4717 | msgid "Max width:" |
23dd0dce | 4718 | msgstr "最大寬度:" |
95bf8d1b | 4719 | |
6d876f2a VZ |
4720 | #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 |
4721 | #, c-format | |
4722 | msgid "Media playback error: %s" | |
4723 | msgstr "" | |
4724 | ||
623af457 VZ |
4725 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 |
4726 | #, c-format | |
4727 | msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" | |
4728 | msgstr "「記憶體虛擬檔案系統」已包含檔案 '%s'!" | |
4729 | ||
6d876f2a | 4730 | #: ../src/msw/frame.cpp:348 |
623af457 VZ |
4731 | msgid "Menu" |
4732 | msgstr "選單" | |
4733 | ||
4734 | #: ../src/common/msgout.cpp:125 | |
4735 | msgid "Message" | |
4736 | msgstr "訊息" | |
4737 | ||
4738 | #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 | |
4739 | msgid "Metal theme" | |
23dd0dce | 4740 | msgstr "金屬布景主題" |
623af457 | 4741 | |
6d876f2a | 4742 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642 |
623af457 | 4743 | msgid "Method or property not found." |
23dd0dce | 4744 | msgstr "找不到方法或性質。" |
623af457 | 4745 | |
6d876f2a | 4746 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 |
623af457 VZ |
4747 | msgid "Mi&nimize" |
4748 | msgstr "最小化(&N)" | |
4749 | ||
6d876f2a | 4750 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 |
be546c6f | 4751 | msgid "Min height:" |
23dd0dce | 4752 | msgstr "最小高度:" |
be546c6f | 4753 | |
6d876f2a | 4754 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 |
be546c6f | 4755 | msgid "Min width:" |
23dd0dce | 4756 | msgstr "最小寬度:" |
be546c6f | 4757 | |
6d876f2a | 4758 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 |
623af457 VZ |
4759 | msgid "Missing a required parameter." |
4760 | msgstr "缺少所需的參數。" | |
4761 | ||
623af457 VZ |
4762 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 |
4763 | msgid "Modern" | |
23dd0dce | 4764 | msgstr "現代" |
623af457 | 4765 | |
6d876f2a | 4766 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:463 |
623af457 VZ |
4767 | msgid "Modified" |
4768 | msgstr "修改日期" | |
4769 | ||
4770 | #: ../src/common/module.cpp:134 | |
62603868 MB |
4771 | #, c-format |
4772 | msgid "Module \"%s\" initialization failed" | |
80ca48eb | 4773 | msgstr "模組 \"%s\" 初始時失敗" |
62603868 | 4774 | |
f4eadf61 | 4775 | #: ../src/common/paper.cpp:133 |
e08a9b55 | 4776 | msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" |
7d2c94cc | 4777 | msgstr "御用信封,3 7/8 x 7 1/2 英吋" |
e08a9b55 | 4778 | |
623af457 VZ |
4779 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 |
4780 | msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." | |
23dd0dce | 4781 | msgstr "目前不支援監控個別檔案是否有變更。" |
623af457 VZ |
4782 | |
4783 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:277 | |
402b0a2c | 4784 | msgid "Move down" |
7d2c94cc | 4785 | msgstr "下移" |
402b0a2c | 4786 | |
623af457 | 4787 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:276 |
402b0a2c | 4788 | msgid "Move up" |
7d2c94cc | 4789 | msgstr "上移" |
402b0a2c | 4790 | |
6d876f2a VZ |
4791 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679 |
4792 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 | |
623af457 VZ |
4793 | msgid "Moves the object to the next paragraph." |
4794 | msgstr "將物件移至下個段落。" | |
4795 | ||
6d876f2a VZ |
4796 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673 |
4797 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 | |
623af457 VZ |
4798 | msgid "Moves the object to the previous paragraph." |
4799 | msgstr "將物件移至上個段落。" | |
4800 | ||
6d876f2a | 4801 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268 |
623af457 | 4802 | msgid "Multiple Cell Properties" |
23dd0dce | 4803 | msgstr "儲存格性質(多個)" |
623af457 VZ |
4804 | |
4805 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 | |
f4eadf61 | 4806 | msgid "NUM_LOCK" |
623af457 | 4807 | msgstr "NUM_LOCK" |
f4eadf61 | 4808 | |
6d876f2a | 4809 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 |
e08a9b55 VZ |
4810 | msgid "Name" |
4811 | msgstr "名稱" | |
4812 | ||
623af457 VZ |
4813 | #: ../src/common/stockitem.cpp:176 |
4814 | msgid "Network" | |
4815 | msgstr "網路" | |
4816 | ||
4817 | #: ../src/common/stockitem.cpp:177 | |
4818 | msgid "New" | |
4819 | msgstr "新增" | |
4820 | ||
6d876f2a | 4821 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 |
be546c6f | 4822 | msgid "New &Box Style..." |
23dd0dce | 4823 | msgstr "新增文字方塊樣式(&B)…" |
be546c6f | 4824 | |
6d876f2a | 4825 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 |
f4eadf61 | 4826 | msgid "New &Character Style..." |
623af457 | 4827 | msgstr "新增字元樣式(&C)..." |
f4eadf61 | 4828 | |
6d876f2a | 4829 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 |
f4eadf61 | 4830 | msgid "New &List Style..." |
623af457 | 4831 | msgstr "新增清單樣式(&L)..." |
f4eadf61 | 4832 | |
6d876f2a | 4833 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 |
f4eadf61 | 4834 | msgid "New &Paragraph Style..." |
623af457 VZ |
4835 | msgstr "新增段落樣式(&P)..." |
4836 | ||
6d876f2a VZ |
4837 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 |
4838 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 | |
4839 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 | |
4840 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 | |
4841 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 | |
4842 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 | |
4843 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 | |
4844 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 | |
4845 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 | |
4846 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 | |
f4eadf61 | 4847 | msgid "New Style" |
623af457 | 4848 | msgstr "新增樣式" |
f4eadf61 | 4849 | |
7f4fd42e | 4850 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 |
21eadc1a | 4851 | msgid "New directory" |
80ca48eb | 4852 | msgstr "新目錄" |
21eadc1a | 4853 | |
623af457 | 4854 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:274 |
402b0a2c | 4855 | msgid "New item" |
7d2c94cc | 4856 | msgstr "新增項目" |
402b0a2c | 4857 | |
7f4fd42e | 4858 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 |
6d876f2a | 4859 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663 |
e08a9b55 VZ |
4860 | msgid "NewName" |
4861 | msgstr "新名稱" | |
4862 | ||
623af457 | 4863 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 |
21eadc1a | 4864 | msgid "Next" |
80ca48eb | 4865 | msgstr "下一個" |
21eadc1a | 4866 | |
6d876f2a | 4867 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678 |
e08a9b55 VZ |
4868 | msgid "Next page" |
4869 | msgstr "下一頁" | |
4870 | ||
6d876f2a | 4871 | #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 |
e08a9b55 VZ |
4872 | msgid "No" |
4873 | msgstr "否" | |
4874 | ||
623af457 VZ |
4875 | #: ../src/generic/animateg.cpp:151 |
4876 | #, c-format | |
f4eadf61 | 4877 | msgid "No animation handler for type %ld defined." |
23dd0dce | 4878 | msgstr "沒有定義類型 %ld 的動畫處理常式。" |
f4eadf61 | 4879 | |
623af457 VZ |
4880 | #: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 |
4881 | #, c-format | |
7f4fd42e | 4882 | msgid "No bitmap handler for type %d defined." |
23dd0dce | 4883 | msgstr "沒有定義類型 %d 的點陣圖處理常式。" |
7f4fd42e | 4884 | |
be546c6f | 4885 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 |
7f4fd42e | 4886 | msgid "No column existing." |
23dd0dce | 4887 | msgstr "不存在任何欄位。" |
7f4fd42e | 4888 | |
be546c6f | 4889 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 |
623af457 | 4890 | msgid "No column for the specified column existing." |
23dd0dce | 4891 | msgstr "不存在指定的欄位。" |
7f4fd42e | 4892 | |
be546c6f | 4893 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 |
7f4fd42e | 4894 | msgid "No column for the specified column position existing." |
23dd0dce | 4895 | msgstr "不存在指定的欄位位置。" |
7f4fd42e | 4896 | |
6d876f2a | 4897 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 |
7f4fd42e | 4898 | msgid "No default application configured for HTML files." |
23dd0dce | 4899 | msgstr "沒有組配用於 HTML 檔案的預設應用程式。" |
7f4fd42e | 4900 | |
623af457 | 4901 | #: ../src/generic/helpext.cpp:450 |
e08a9b55 | 4902 | msgid "No entries found." |
80ca48eb | 4903 | msgstr "找不到任何項目。" |
e08a9b55 | 4904 | |
6d876f2a | 4905 | #: ../src/common/fontmap.cpp:422 |
e08a9b55 VZ |
4906 | #, c-format |
4907 | msgid "" | |
4908 | "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" | |
4909 | "but an alternative encoding '%s' is available.\n" | |
6d876f2a VZ |
4910 | "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " |
4911 | "one)?" | |
e08a9b55 VZ |
4912 | msgstr "" |
4913 | "編碼 '%s' 的字型未找到,無法顯示文字。\n" | |
4914 | "但是另一種編碼 '%s' 可用。\n" | |
4915 | "您要使用該編碼嗎(否則您必須選擇另一種)?" | |
4916 | ||
6d876f2a | 4917 | #: ../src/common/fontmap.cpp:427 |
e08a9b55 VZ |
4918 | #, c-format |
4919 | msgid "" | |
4920 | "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" | |
4921 | "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" | |
4922 | "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" | |
4923 | msgstr "" | |
4924 | "編碼 '%s' 的字型未找到,無法顯示文字。\n" | |
4925 | "您要選擇對應這個編碼的字型嗎\n" | |
4926 | "(否則此種編碼的文字將無法正確顯示)?" | |
4927 | ||
623af457 | 4928 | #: ../src/generic/animateg.cpp:143 |
f4eadf61 | 4929 | msgid "No handler found for animation type." |
23dd0dce | 4930 | msgstr "沒有找到動畫類型處理常式。" |
f4eadf61 | 4931 | |
6d876f2a | 4932 | #: ../src/common/image.cpp:2487 |
e08a9b55 | 4933 | msgid "No handler found for image type." |
23dd0dce | 4934 | msgstr "沒有找到圖像類型處理常式。" |
e08a9b55 | 4935 | |
6d876f2a VZ |
4936 | #: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606 |
4937 | #: ../src/common/image.cpp:2659 | |
e08a9b55 VZ |
4938 | #, c-format |
4939 | msgid "No image handler for type %d defined." | |
23dd0dce | 4940 | msgstr "沒有定義類型 %d 的圖像處理常式。" |
f4eadf61 | 4941 | |
6d876f2a | 4942 | #: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673 |
e08a9b55 VZ |
4943 | #, c-format |
4944 | msgid "No image handler for type %s defined." | |
23dd0dce | 4945 | msgstr "沒有定義類型 %s 的圖像處理常式。" |
e08a9b55 | 4946 | |
6d876f2a | 4947 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:871 |
e08a9b55 VZ |
4948 | msgid "No matching page found yet" |
4949 | msgstr "尚未找到符合的頁面" | |
4950 | ||
be546c6f | 4951 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 |
7f4fd42e | 4952 | msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." |
623af457 | 4953 | msgstr "自訂資料欄位無渲染器,或該欄位指定了一個無效的渲染器類型。" |
7f4fd42e | 4954 | |
be546c6f | 4955 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 |
7f4fd42e | 4956 | msgid "No renderer specified for column." |
623af457 | 4957 | msgstr "該欄位無指定任何渲染器。" |
7f4fd42e | 4958 | |
f4eadf61 | 4959 | #: ../src/unix/sound.cpp:82 |
402b0a2c | 4960 | msgid "No sound" |
7d2c94cc | 4961 | msgstr "沒有聲音" |
402b0a2c | 4962 | |
be546c6f | 4963 | #: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 |
21eadc1a | 4964 | msgid "No unused colour in image being masked." |
80ca48eb | 4965 | msgstr "圖像中沒有被遮罩的未用顏色。" |
21eadc1a | 4966 | |
6d876f2a | 4967 | #: ../src/common/image.cpp:3132 |
21eadc1a | 4968 | msgid "No unused colour in image." |
80ca48eb | 4969 | msgstr "圖像中沒有未用的顏色。" |
21eadc1a | 4970 | |
623af457 | 4971 | #: ../src/generic/helpext.cpp:307 |
f4eadf61 MB |
4972 | #, c-format |
4973 | msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." | |
23dd0dce | 4974 | msgstr "在檔案「%s」中找不到任何有效映射。" |
f4eadf61 | 4975 | |
5325c2e3 | 4976 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 |
6d876f2a VZ |
4977 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 |
4978 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 | |
623af457 VZ |
4979 | msgid "None" |
4980 | msgstr "無" | |
4981 | ||
6d876f2a | 4982 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 |
e08a9b55 | 4983 | msgid "Nordic (ISO-8859-10)" |
7d2c94cc | 4984 | msgstr "北歐語系 (ISO-8859-10)" |
e08a9b55 | 4985 | |
623af457 | 4986 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 |
e08a9b55 VZ |
4987 | msgid "Normal" |
4988 | msgstr "正常" | |
4989 | ||
6d876f2a | 4990 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 |
402b0a2c | 4991 | msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " |
23dd0dce | 4992 | msgstr "正常字體<br>且<u>加底線</u>。 " |
402b0a2c | 4993 | |
6d876f2a | 4994 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 |
e08a9b55 VZ |
4995 | msgid "Normal font:" |
4996 | msgstr "正常字型:" | |
4997 | ||
623af457 VZ |
4998 | #: ../src/propgrid/props.cpp:888 |
4999 | #, c-format | |
5000 | msgid "Not %s" | |
5001 | msgstr "非 %s" | |
5002 | ||
6d876f2a | 5003 | #: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599 |
623af457 VZ |
5004 | msgid "Not available" |
5005 | msgstr "無法使用" | |
5006 | ||
6d876f2a | 5007 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 |
f4eadf61 | 5008 | msgid "Not underlined" |
623af457 | 5009 | msgstr "未加底線" |
f4eadf61 MB |
5010 | |
5011 | #: ../src/common/paper.cpp:117 | |
e08a9b55 | 5012 | msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" |
7d2c94cc VZ |
5013 | msgstr "筆記簿,8 1/2 x 11 英吋" |
5014 | ||
623af457 | 5015 | #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 |
7f4fd42e | 5016 | msgid "Notice" |
623af457 | 5017 | msgstr "注意" |
7f4fd42e | 5018 | |
623af457 VZ |
5019 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 |
5020 | msgid "Number of columns could not be determined." | |
5021 | msgstr "無法決定欄位數量。" | |
5022 | ||
5023 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 | |
5024 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 | |
f4eadf61 | 5025 | msgid "Numbered outline" |
623af457 | 5026 | msgstr "大綱編號" |
f4eadf61 | 5027 | |
6d876f2a VZ |
5028 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179 |
5029 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796 | |
5030 | #: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 | |
e08a9b55 VZ |
5031 | msgid "OK" |
5032 | msgstr "確認" | |
5033 | ||
6d876f2a | 5034 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 |
623af457 VZ |
5035 | #, c-format |
5036 | msgid "OLE Automation error in %s: %s" | |
23dd0dce | 5037 | msgstr "OLE 自動作業發生錯誤於 %s:%s" |
623af457 VZ |
5038 | |
5039 | #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 | |
5040 | msgid "Object Properties" | |
23dd0dce | 5041 | msgstr "物件性質" |
623af457 | 5042 | |
6d876f2a | 5043 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 |
623af457 VZ |
5044 | msgid "Object implementation does not support named arguments." |
5045 | msgstr "物件實作不支援具名參數。" | |
5046 | ||
5047 | #: ../src/common/xtixml.cpp:265 | |
402b0a2c | 5048 | msgid "Objects must have an id attribute" |
7d2c94cc | 5049 | msgstr "物件必須有 id 屬性" |
402b0a2c | 5050 | |
6d876f2a | 5051 | #: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793 |
402b0a2c | 5052 | msgid "Open File" |
7d2c94cc | 5053 | msgstr "開啟檔案" |
402b0a2c | 5054 | |
6d876f2a | 5055 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 |
e08a9b55 VZ |
5056 | msgid "Open HTML document" |
5057 | msgstr "開啟 HTML 文件" | |
5058 | ||
623af457 | 5059 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 |
80ca48eb | 5060 | #, c-format |
9a81018e | 5061 | msgid "Open file \"%s\"" |
80ca48eb | 5062 | msgstr "開啟檔案 \"%s\"" |
9a81018e | 5063 | |
623af457 VZ |
5064 | #: ../src/common/stockitem.cpp:180 |
5065 | msgid "Open..." | |
5066 | msgstr "開啟..." | |
5067 | ||
5068 | #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 | |
7f4fd42e VS |
5069 | #, c-format |
5070 | msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" | |
623af457 | 5071 | msgstr "OpenGL 函數 \"%s\" 失敗: %s (錯誤碼 %d)" |
7f4fd42e | 5072 | |
6d876f2a VZ |
5073 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 |
5074 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 | |
e08a9b55 VZ |
5075 | msgid "Operation not permitted." |
5076 | msgstr "不容許的操作。" | |
5077 | ||
623af457 | 5078 | #: ../src/common/cmdline.cpp:728 |
23dd0dce | 5079 | #, c-format |
623af457 | 5080 | msgid "Option '%s' can't be negated" |
23dd0dce | 5081 | msgstr "選項『%s』無法被打消" |
623af457 VZ |
5082 | |
5083 | #: ../src/common/cmdline.cpp:892 | |
e08a9b55 VZ |
5084 | #, c-format |
5085 | msgid "Option '%s' requires a value." | |
5086 | msgstr "選項 '%s' 必須有值。" | |
5087 | ||
623af457 | 5088 | #: ../src/common/cmdline.cpp:975 |
e08a9b55 VZ |
5089 | #, c-format |
5090 | msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." | |
5091 | msgstr "選項 '%s':'%s' 無法轉換成日期。" | |
5092 | ||
5325c2e3 | 5093 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 |
e08a9b55 VZ |
5094 | msgid "Options" |
5095 | msgstr "選項" | |
5096 | ||
623af457 | 5097 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 |
e08a9b55 VZ |
5098 | msgid "Orientation" |
5099 | msgstr "方位" | |
5100 | ||
5325c2e3 | 5101 | #: ../src/common/windowid.cpp:260 |
7f4fd42e | 5102 | msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." |
623af457 VZ |
5103 | msgstr "Window ID 已用完,建議關閉應用程式。" |
5104 | ||
5105 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 | |
5106 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 | |
5107 | msgid "Outline" | |
5108 | msgstr "輪廓" | |
5109 | ||
5110 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 | |
5111 | msgid "Outset" | |
23dd0dce | 5112 | msgstr "外貼" |
7f4fd42e | 5113 | |
6d876f2a | 5114 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646 |
623af457 | 5115 | msgid "Overflow while coercing argument values." |
23dd0dce | 5116 | msgstr "強制變更引數值時發生溢位。" |
7f4fd42e | 5117 | |
623af457 | 5118 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 |
f4eadf61 | 5119 | msgid "PAGEDOWN" |
623af457 | 5120 | msgstr "PAGEDOWN" |
f4eadf61 | 5121 | |
623af457 | 5122 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 |
f4eadf61 | 5123 | msgid "PAGEUP" |
623af457 | 5124 | msgstr "PAGEUP" |
f4eadf61 | 5125 | |
623af457 | 5126 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:70 |
f4eadf61 | 5127 | msgid "PAUSE" |
623af457 | 5128 | msgstr "PAUSE" |
f4eadf61 | 5129 | |
623af457 | 5130 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 |
e08a9b55 VZ |
5131 | msgid "PCX: couldn't allocate memory" |
5132 | msgstr "PCX: 無法配置記憶體" | |
5133 | ||
623af457 | 5134 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 |
e08a9b55 | 5135 | msgid "PCX: image format unsupported" |
23dd0dce | 5136 | msgstr "PCX: 圖像格式不支援" |
e08a9b55 | 5137 | |
623af457 | 5138 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:480 |
e08a9b55 | 5139 | msgid "PCX: invalid image" |
23dd0dce | 5140 | msgstr "PCX: 無效的圖像" |
e08a9b55 | 5141 | |
623af457 | 5142 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:443 |
e08a9b55 VZ |
5143 | msgid "PCX: this is not a PCX file." |
5144 | msgstr "PCX: 不是 PCX 檔案。" | |
5145 | ||
623af457 | 5146 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 |
e08a9b55 | 5147 | msgid "PCX: unknown error !!!" |
23dd0dce | 5148 | msgstr "PCX: 不明的錯誤!!!" |
e08a9b55 | 5149 | |
623af457 | 5150 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 |
e08a9b55 | 5151 | msgid "PCX: version number too low" |
7d2c94cc | 5152 | msgstr "PCX: 版本編號太低" |
e08a9b55 | 5153 | |
623af457 | 5154 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 |
f4eadf61 | 5155 | msgid "PGDN" |
623af457 | 5156 | msgstr "PGDN" |
f4eadf61 | 5157 | |
623af457 | 5158 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 |
f4eadf61 | 5159 | msgid "PGUP" |
623af457 | 5160 | msgstr "PGUP" |
f4eadf61 | 5161 | |
623af457 | 5162 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:92 |
e08a9b55 VZ |
5163 | msgid "PNM: Couldn't allocate memory." |
5164 | msgstr "PNM: 無法配置記憶體。" | |
5165 | ||
623af457 | 5166 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:74 |
e08a9b55 VZ |
5167 | msgid "PNM: File format is not recognized." |
5168 | msgstr "PNM: 檔案格式無法識別。" | |
5169 | ||
623af457 VZ |
5170 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 |
5171 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:157 | |
e08a9b55 VZ |
5172 | msgid "PNM: File seems truncated." |
5173 | msgstr "PNM: 檔案似乎被截斷了。" | |
5174 | ||
f4eadf61 | 5175 | #: ../src/common/paper.cpp:189 |
62603868 | 5176 | msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" |
80ca48eb | 5177 | msgstr "中式 16開 146 x 215 公釐" |
62603868 | 5178 | |
f4eadf61 | 5179 | #: ../src/common/paper.cpp:202 |
62603868 | 5180 | msgid "PRC 16K Rotated" |
80ca48eb | 5181 | msgstr "中式 16開 轉向" |
62603868 | 5182 | |
f4eadf61 | 5183 | #: ../src/common/paper.cpp:190 |
62603868 | 5184 | msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" |
80ca48eb | 5185 | msgstr "中式 32開 97 x 151 公釐" |
62603868 | 5186 | |
f4eadf61 | 5187 | #: ../src/common/paper.cpp:203 |
62603868 | 5188 | msgid "PRC 32K Rotated" |
80ca48eb | 5189 | msgstr "中式 32開 轉向" |
62603868 | 5190 | |
f4eadf61 | 5191 | #: ../src/common/paper.cpp:191 |
62603868 | 5192 | msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" |
80ca48eb | 5193 | msgstr "中式 32開(大) 97 x 151 公釐" |
62603868 | 5194 | |
f4eadf61 | 5195 | #: ../src/common/paper.cpp:204 |
62603868 | 5196 | msgid "PRC 32K(Big) Rotated" |
80ca48eb | 5197 | msgstr "中式 32開(大) 轉向" |
62603868 | 5198 | |
f4eadf61 | 5199 | #: ../src/common/paper.cpp:192 |
62603868 | 5200 | msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" |
80ca48eb | 5201 | msgstr "中式信封 #1 102 x 165 公釐" |
62603868 | 5202 | |
f4eadf61 | 5203 | #: ../src/common/paper.cpp:205 |
62603868 | 5204 | msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" |
80ca48eb | 5205 | msgstr "中式信封 #1 轉向 165 x 102 公釐" |
62603868 | 5206 | |
f4eadf61 | 5207 | #: ../src/common/paper.cpp:201 |
62603868 | 5208 | msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" |
80ca48eb | 5209 | msgstr "中式信封 #10 324 x 458 公釐" |
62603868 | 5210 | |
f4eadf61 | 5211 | #: ../src/common/paper.cpp:214 |
8a5434c1 | 5212 | msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" |
80ca48eb | 5213 | msgstr "中式信封 #10 轉向 458 x 324 公釐" |
62603868 | 5214 | |
f4eadf61 | 5215 | #: ../src/common/paper.cpp:193 |
62603868 | 5216 | msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" |
80ca48eb | 5217 | msgstr "中式信封 #2 102 x 176 公釐" |
62603868 | 5218 | |
f4eadf61 | 5219 | #: ../src/common/paper.cpp:206 |
62603868 | 5220 | msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" |
80ca48eb | 5221 | msgstr "中式信封 #2 轉向 176 x 102 公釐" |
62603868 | 5222 | |
f4eadf61 | 5223 | #: ../src/common/paper.cpp:194 |
62603868 | 5224 | msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" |
80ca48eb | 5225 | msgstr "中式信封 #3 125 x 176 公釐" |
62603868 | 5226 | |
f4eadf61 | 5227 | #: ../src/common/paper.cpp:207 |
62603868 | 5228 | msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" |
80ca48eb | 5229 | msgstr "中式信封 #3 轉向 176 x 125 公釐" |
62603868 | 5230 | |
f4eadf61 | 5231 | #: ../src/common/paper.cpp:195 |
62603868 | 5232 | msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" |
80ca48eb | 5233 | msgstr "中式信封 #4 110 x 208 公釐" |
62603868 | 5234 | |
f4eadf61 | 5235 | #: ../src/common/paper.cpp:208 |
62603868 | 5236 | msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" |
80ca48eb | 5237 | msgstr "中式信封 #4 轉向 208 x 110 公釐" |
62603868 | 5238 | |
f4eadf61 | 5239 | #: ../src/common/paper.cpp:196 |
62603868 | 5240 | msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" |
80ca48eb | 5241 | msgstr "中式信封 #5 110 x 220 公釐" |
62603868 | 5242 | |
f4eadf61 | 5243 | #: ../src/common/paper.cpp:209 |
62603868 | 5244 | msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" |
80ca48eb | 5245 | msgstr "中式信封 #5 轉向 220 x 110 公釐" |
62603868 | 5246 | |
f4eadf61 | 5247 | #: ../src/common/paper.cpp:197 |
62603868 | 5248 | msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" |
80ca48eb | 5249 | msgstr "中式信封 #6 120 x 230 公釐" |
62603868 | 5250 | |
f4eadf61 | 5251 | #: ../src/common/paper.cpp:210 |
62603868 | 5252 | msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" |
80ca48eb | 5253 | msgstr "中式信封 #6 轉向 230 x 120 公釐" |
62603868 | 5254 | |
f4eadf61 | 5255 | #: ../src/common/paper.cpp:198 |
62603868 | 5256 | msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" |
80ca48eb | 5257 | msgstr "中式信封 #7 160 x 230 公釐" |
62603868 | 5258 | |
f4eadf61 | 5259 | #: ../src/common/paper.cpp:211 |
62603868 | 5260 | msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" |
80ca48eb | 5261 | msgstr "中式信封 #7 轉向 230 x 160 公釐" |
62603868 | 5262 | |
f4eadf61 | 5263 | #: ../src/common/paper.cpp:199 |
62603868 | 5264 | msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" |
80ca48eb | 5265 | msgstr "中式信封 #8 120 x 309 公釐" |
62603868 | 5266 | |
f4eadf61 | 5267 | #: ../src/common/paper.cpp:212 |
62603868 | 5268 | msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" |
80ca48eb | 5269 | msgstr "中式信封 #8 轉向 309 x 120 公釐" |
62603868 | 5270 | |
f4eadf61 | 5271 | #: ../src/common/paper.cpp:200 |
62603868 | 5272 | msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" |
80ca48eb | 5273 | msgstr "中式信封 #9 229 x 324 公釐" |
62603868 | 5274 | |
f4eadf61 | 5275 | #: ../src/common/paper.cpp:213 |
62603868 | 5276 | msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" |
80ca48eb | 5277 | msgstr "中式信封 #9 轉向 324 x 229 公釐" |
62603868 | 5278 | |
623af457 | 5279 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 |
f4eadf61 | 5280 | msgid "PRINT" |
623af457 VZ |
5281 | msgstr "PRINT" |
5282 | ||
5283 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 | |
5284 | msgid "Padding" | |
5285 | msgstr "內邊距" | |
f4eadf61 | 5286 | |
6d876f2a | 5287 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2045 |
e08a9b55 VZ |
5288 | #, c-format |
5289 | msgid "Page %d" | |
5290 | msgstr "第 %d 頁" | |
5291 | ||
6d876f2a | 5292 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2043 |
e08a9b55 VZ |
5293 | #, c-format |
5294 | msgid "Page %d of %d" | |
5295 | msgstr "%d / %d 頁" | |
5296 | ||
6d876f2a | 5297 | #: ../src/gtk/print.cpp:784 |
e08a9b55 VZ |
5298 | msgid "Page Setup" |
5299 | msgstr "頁面設定" | |
5300 | ||
6d876f2a VZ |
5301 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468 |
5302 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711 | |
81486341 VZ |
5303 | msgid "Page setup" |
5304 | msgstr "頁面設定" | |
5305 | ||
7f4fd42e | 5306 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 |
e08a9b55 VZ |
5307 | msgid "Pages" |
5308 | msgstr "頁" | |
5309 | ||
be546c6f VZ |
5310 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 |
5311 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 | |
5312 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 | |
e08a9b55 VZ |
5313 | msgid "Paper size" |
5314 | msgstr "紙張大小" | |
5315 | ||
6d876f2a | 5316 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046 |
f4eadf61 | 5317 | msgid "Paragraph styles" |
623af457 | 5318 | msgstr "段落樣式" |
7f4fd42e | 5319 | |
623af457 | 5320 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:470 |
402b0a2c | 5321 | msgid "Passing a already registered object to SetObject" |
7d2c94cc | 5322 | msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObject" |
402b0a2c | 5323 | |
623af457 | 5324 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:481 |
6d876f2a VZ |
5325 | #, fuzzy |
5326 | msgid "Passing an unknown object to GetObject" | |
23dd0dce | 5327 | msgstr "傳入一個不明物件給 GetObject" |
402b0a2c | 5328 | |
6d876f2a | 5329 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181 |
5325c2e3 | 5330 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 |
f4eadf61 | 5331 | msgid "Paste" |
623af457 | 5332 | msgstr "貼上" |
f4eadf61 | 5333 | |
623af457 | 5334 | #: ../src/common/stockitem.cpp:263 |
f4eadf61 | 5335 | msgid "Paste selection" |
23dd0dce | 5336 | msgstr "貼上選取項目" |
f4eadf61 | 5337 | |
623af457 VZ |
5338 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 |
5339 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 | |
f4eadf61 | 5340 | msgid "Peri&od" |
23dd0dce | 5341 | msgstr "週期(&O)" |
f4eadf61 | 5342 | |
6d876f2a | 5343 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:466 |
e08a9b55 | 5344 | msgid "Permissions" |
23dd0dce | 5345 | msgstr "允許" |
623af457 | 5346 | |
6d876f2a | 5347 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568 |
623af457 | 5348 | msgid "Picture Properties" |
23dd0dce | 5349 | msgstr "圖片性質" |
e08a9b55 | 5350 | |
402b0a2c | 5351 | #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 |
e08a9b55 VZ |
5352 | msgid "Pipe creation failed" |
5353 | msgstr "無法建立管道" | |
5354 | ||
f4eadf61 | 5355 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 |
e08a9b55 VZ |
5356 | msgid "Please choose a valid font." |
5357 | msgstr "請選擇一個有效的字型。" | |
5358 | ||
6d876f2a | 5359 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 |
e08a9b55 VZ |
5360 | msgid "Please choose an existing file." |
5361 | msgstr "請選擇一個已存在的檔案。" | |
5362 | ||
6d876f2a | 5363 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:813 |
21eadc1a | 5364 | msgid "Please choose the page to display:" |
80ca48eb | 5365 | msgstr "請選擇慾顯示的頁面:" |
21eadc1a | 5366 | |
5325c2e3 | 5367 | #: ../src/msw/dialup.cpp:786 |
e08a9b55 VZ |
5368 | msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" |
5369 | msgstr "請選擇你想連線的 ISP" | |
5370 | ||
be546c6f | 5371 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:373 |
e08a9b55 VZ |
5372 | #, c-format |
5373 | msgid "" | |
5374 | "Please install a newer version of comctl32.dll\n" | |
5375 | "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" | |
5376 | "or this program won't operate correctly." | |
5377 | msgstr "" | |
5378 | "請安裝較新版本的 comctl32.dll\n" | |
5379 | "(最低需求 4.70 版,但目前是 %d.%02d)\n" | |
7d2c94cc | 5380 | "否則此程式將無法正常運作。" |
e08a9b55 | 5381 | |
be546c6f | 5382 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 |
623af457 | 5383 | msgid "Please select the columns to show and define their order:" |
23dd0dce | 5384 | msgstr "請選取欄位以顯示並定義它們的排序:" |
623af457 | 5385 | |
6d876f2a VZ |
5386 | #: ../src/common/prntbase.cpp:522 |
5387 | #, fuzzy | |
5388 | msgid "Please wait while printing..." | |
e08a9b55 VZ |
5389 | msgstr "列印中,請稍待\n" |
5390 | ||
623af457 | 5391 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 |
623af457 | 5392 | msgid "Point Size" |
23dd0dce | 5393 | msgstr "字點大小" |
623af457 | 5394 | |
be546c6f VZ |
5395 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 |
5396 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 | |
5397 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 | |
5398 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 | |
5399 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 | |
5400 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 | |
7f4fd42e | 5401 | msgid "Pointer to data view control not set correctly." |
23dd0dce | 5402 | msgstr "未正確設定資料檢視控制項的指標。" |
7f4fd42e | 5403 | |
be546c6f VZ |
5404 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 |
5405 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 | |
5406 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 | |
5407 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 | |
5408 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 | |
7f4fd42e | 5409 | msgid "Pointer to model not set correctly." |
23dd0dce | 5410 | msgstr "未正確設定式樣的指標。" |
7f4fd42e | 5411 | |
623af457 | 5412 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 |
e08a9b55 VZ |
5413 | msgid "Portrait" |
5414 | msgstr "直向列印" | |
5415 | ||
6d876f2a | 5416 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 |
623af457 | 5417 | msgid "Position" |
23dd0dce | 5418 | msgstr "位置" |
623af457 VZ |
5419 | |
5420 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 | |
e08a9b55 VZ |
5421 | msgid "PostScript file" |
5422 | msgstr "PostScript 文件" | |
5423 | ||
623af457 VZ |
5424 | #: ../src/common/stockitem.cpp:182 |
5425 | msgid "Preferences" | |
5426 | msgstr "偏好設定" | |
f4eadf61 | 5427 | |
6d876f2a | 5428 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 |
623af457 VZ |
5429 | msgid "Preferences..." |
5430 | msgstr "偏好設定..." | |
5431 | ||
6d876f2a VZ |
5432 | #: ../src/common/prntbase.cpp:530 |
5433 | msgid "Preparing" | |
5434 | msgstr "" | |
623af457 | 5435 | |
6d876f2a VZ |
5436 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 |
5437 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 | |
e08a9b55 | 5438 | msgid "Preview:" |
23dd0dce | 5439 | msgstr "預覽︰" |
e08a9b55 | 5440 | |
6d876f2a | 5441 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677 |
e08a9b55 VZ |
5442 | msgid "Previous page" |
5443 | msgstr "前一頁" | |
5444 | ||
623af457 | 5445 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 |
6d876f2a VZ |
5446 | #: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512 |
5447 | #: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607 | |
5448 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550 | |
e08a9b55 VZ |
5449 | msgid "Print" |
5450 | msgstr "列印" | |
5451 | ||
6d876f2a | 5452 | #: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245 |
e08a9b55 VZ |
5453 | msgid "Print Preview" |
5454 | msgstr "預覽列印" | |
5455 | ||
6d876f2a VZ |
5456 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028 |
5457 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2036 | |
e08a9b55 VZ |
5458 | msgid "Print Preview Failure" |
5459 | msgstr "預覽列印失敗" | |
5460 | ||
7f4fd42e | 5461 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 |
e08a9b55 VZ |
5462 | msgid "Print Range" |
5463 | msgstr "列印範圍" | |
5464 | ||
623af457 | 5465 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 |
e08a9b55 VZ |
5466 | msgid "Print Setup" |
5467 | msgstr "列印設定" | |
5468 | ||
623af457 | 5469 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 |
e08a9b55 VZ |
5470 | msgid "Print in colour" |
5471 | msgstr "彩色列印" | |
5472 | ||
6d876f2a VZ |
5473 | #: ../src/common/stockitem.cpp:183 |
5474 | #, fuzzy | |
5475 | msgid "Print previe&w..." | |
5476 | msgstr "預覽列印" | |
5477 | ||
5478 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945 | |
81486341 VZ |
5479 | msgid "Print preview" |
5480 | msgstr "預覽列印" | |
5481 | ||
6d876f2a | 5482 | #: ../src/common/docview.cpp:1239 |
623af457 VZ |
5483 | msgid "Print preview creation failed." |
5484 | msgstr "建立預覽列印失敗。" | |
5485 | ||
6d876f2a VZ |
5486 | #: ../src/common/stockitem.cpp:183 |
5487 | #, fuzzy | |
5488 | msgid "Print preview..." | |
5489 | msgstr "預覽列印" | |
5490 | ||
623af457 | 5491 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 |
e08a9b55 VZ |
5492 | msgid "Print spooling" |
5493 | msgstr "列印佇列中" | |
5494 | ||
6d876f2a | 5495 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:688 |
e08a9b55 VZ |
5496 | msgid "Print this page" |
5497 | msgstr "列印本頁" | |
5498 | ||
7f4fd42e | 5499 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 |
e08a9b55 VZ |
5500 | msgid "Print to File" |
5501 | msgstr "列印到檔案" | |
5502 | ||
623af457 VZ |
5503 | #: ../src/common/stockitem.cpp:184 |
5504 | msgid "Print..." | |
5505 | msgstr "列印..." | |
5506 | ||
5507 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 | |
81486341 | 5508 | msgid "Printer" |
80ca48eb | 5509 | msgstr "印表機" |
81486341 | 5510 | |
623af457 | 5511 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 |
e08a9b55 VZ |
5512 | msgid "Printer command:" |
5513 | msgstr "印表機指令:" | |
5514 | ||
7f4fd42e | 5515 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 |
e08a9b55 VZ |
5516 | msgid "Printer options" |
5517 | msgstr "印表機選項" | |
5518 | ||
623af457 | 5519 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 |
e08a9b55 VZ |
5520 | msgid "Printer options:" |
5521 | msgstr "印表機選項:" | |
5522 | ||
623af457 | 5523 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 |
e08a9b55 | 5524 | msgid "Printer..." |
23dd0dce | 5525 | msgstr "印表機…" |
e08a9b55 | 5526 | |
7f4fd42e | 5527 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 |
81486341 | 5528 | msgid "Printer:" |
80ca48eb | 5529 | msgstr "印表機:" |
81486341 | 5530 | |
6d876f2a VZ |
5531 | #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519 |
5532 | #: ../src/html/htmprint.cpp:278 | |
623af457 | 5533 | msgid "Printing" |
23dd0dce | 5534 | msgstr "列印" |
623af457 | 5535 | |
6d876f2a | 5536 | #: ../src/common/prntbase.cpp:587 |
e08a9b55 | 5537 | msgid "Printing " |
23dd0dce | 5538 | msgstr "正在列印 " |
e08a9b55 | 5539 | |
6d876f2a | 5540 | #: ../src/common/prntbase.cpp:331 |
e08a9b55 | 5541 | msgid "Printing Error" |
623af457 | 5542 | msgstr "列印時發生錯誤" |
e08a9b55 | 5543 | |
6d876f2a VZ |
5544 | #: ../src/common/prntbase.cpp:545 |
5545 | #, fuzzy, c-format | |
5546 | msgid "Printing page %d of %d" | |
5547 | msgstr "正在列印第 %d 頁…" | |
5548 | ||
623af457 | 5549 | #: ../src/generic/printps.cpp:202 |
e08a9b55 VZ |
5550 | #, c-format |
5551 | msgid "Printing page %d..." | |
23dd0dce | 5552 | msgstr "正在列印第 %d 頁…" |
e08a9b55 | 5553 | |
623af457 | 5554 | #: ../src/generic/printps.cpp:162 |
e08a9b55 | 5555 | msgid "Printing..." |
23dd0dce | 5556 | msgstr "列印中…" |
e08a9b55 | 5557 | |
6d876f2a VZ |
5558 | #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264 |
5559 | #: ../src/common/docview.cpp:2120 | |
623af457 VZ |
5560 | msgid "Printout" |
5561 | msgstr "列印" | |
5562 | ||
6d876f2a | 5563 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:554 |
9a81018e | 5564 | #, c-format |
6d876f2a VZ |
5565 | msgid "" |
5566 | "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." | |
80ca48eb | 5567 | msgstr "處理除錯報告失敗, 檔案被儲存在目錄 \"%s\" 中。" |
9a81018e | 5568 | |
be546c6f | 5569 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 |
7f4fd42e | 5570 | msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " |
623af457 VZ |
5571 | msgstr "程序渲染器無法渲染該值,型態為: " |
5572 | ||
6d876f2a VZ |
5573 | #: ../src/common/prntbase.cpp:529 |
5574 | msgid "Progress:" | |
5575 | msgstr "" | |
5576 | ||
623af457 VZ |
5577 | #: ../src/common/stockitem.cpp:185 |
5578 | msgid "Properties" | |
23dd0dce | 5579 | msgstr "性質" |
623af457 VZ |
5580 | |
5581 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:238 | |
5582 | msgid "Property" | |
23dd0dce | 5583 | msgstr "性質" |
623af457 | 5584 | |
be546c6f | 5585 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 |
623af457 | 5586 | msgid "Property Error" |
23dd0dce | 5587 | msgstr "性質錯誤" |
7f4fd42e | 5588 | |
f4eadf61 | 5589 | #: ../src/common/paper.cpp:114 |
e08a9b55 | 5590 | msgid "Quarto, 215 x 275 mm" |
7d2c94cc | 5591 | msgstr "四開,215 x 275 mm" |
e08a9b55 | 5592 | |
6d876f2a | 5593 | #: ../src/generic/logg.cpp:1037 |
e08a9b55 VZ |
5594 | msgid "Question" |
5595 | msgstr "問題" | |
5596 | ||
be546c6f | 5597 | #: ../src/common/stockitem.cpp:157 |
623af457 VZ |
5598 | msgid "Quit" |
5599 | msgstr "離開" | |
5600 | ||
6d876f2a | 5601 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 |
23dd0dce | 5602 | #, c-format |
be546c6f | 5603 | msgid "Quit %s" |
23dd0dce | 5604 | msgstr "離開 %s" |
be546c6f | 5605 | |
623af457 | 5606 | #: ../src/common/stockitem.cpp:264 |
f4eadf61 | 5607 | msgid "Quit this program" |
23dd0dce | 5608 | msgstr "離開這個程式" |
f4eadf61 | 5609 | |
623af457 | 5610 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 |
f4eadf61 | 5611 | msgid "RETURN" |
623af457 | 5612 | msgstr "RETURN" |
f4eadf61 | 5613 | |
623af457 | 5614 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:58 |
f4eadf61 | 5615 | msgid "RIGHT" |
623af457 | 5616 | msgstr "RIGHT" |
f4eadf61 | 5617 | |
6d876f2a | 5618 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:328 |
be546c6f | 5619 | msgid "RawCtrl+" |
23dd0dce | 5620 | msgstr "RawCtrl+" |
be546c6f | 5621 | |
6d876f2a | 5622 | #: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135 |
e08a9b55 VZ |
5623 | #, c-format |
5624 | msgid "Read error on file '%s'" | |
5625 | msgstr "讀取檔案 '%s' 時發生錯誤" | |
5626 | ||
623af457 | 5627 | #: ../src/common/prntbase.cpp:258 |
81486341 | 5628 | msgid "Ready" |
80ca48eb | 5629 | msgstr "就緒" |
81486341 | 5630 | |
5325c2e3 | 5631 | #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 |
7f4fd42e | 5632 | msgid "Redo" |
623af457 | 5633 | msgstr "重做" |
7f4fd42e | 5634 | |
623af457 | 5635 | #: ../src/common/stockitem.cpp:265 |
f4eadf61 | 5636 | msgid "Redo last action" |
623af457 | 5637 | msgstr "重做最後一個動作" |
f4eadf61 | 5638 | |
623af457 | 5639 | #: ../src/common/stockitem.cpp:187 |
21eadc1a | 5640 | msgid "Refresh" |
80ca48eb | 5641 | msgstr "重新整理" |
21eadc1a | 5642 | |
623af457 | 5643 | #: ../src/msw/registry.cpp:626 |
e08a9b55 VZ |
5644 | #, c-format |
5645 | msgid "Registry key '%s' already exists." | |
5646 | msgstr "登錄機碼 '%s' 已存在。" | |
5647 | ||
623af457 | 5648 | #: ../src/msw/registry.cpp:595 |
e08a9b55 VZ |
5649 | #, c-format |
5650 | msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." | |
5651 | msgstr "登錄機碼 '%s' 不存在, 無法更名。" | |
5652 | ||
623af457 | 5653 | #: ../src/msw/registry.cpp:727 |
e08a9b55 VZ |
5654 | #, c-format |
5655 | msgid "" | |
5656 | "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" | |
5657 | "deleting it will leave your system in unusable state:\n" | |
5658 | "operation aborted." | |
5659 | msgstr "" | |
5660 | "正常的系統操作需要登錄機碼 '%s',\n" | |
5661 | "刪除它會使系統處於無法使用的狀態:\n" | |
5662 | "操作中斷。" | |
5663 | ||
623af457 | 5664 | #: ../src/msw/registry.cpp:521 |
e08a9b55 VZ |
5665 | #, c-format |
5666 | msgid "Registry value '%s' already exists." | |
80ca48eb | 5667 | msgstr "登錄機值 '%s' 已存在。" |
e08a9b55 | 5668 | |
6d876f2a VZ |
5669 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 |
5670 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 | |
f4eadf61 | 5671 | msgid "Regular" |
623af457 | 5672 | msgstr "一般" |
f4eadf61 | 5673 | |
6d876f2a VZ |
5674 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 |
5675 | #, fuzzy | |
5676 | msgid "Relative" | |
5677 | msgstr "修飾" | |
5678 | ||
623af457 | 5679 | #: ../src/generic/helpext.cpp:463 |
e08a9b55 VZ |
5680 | msgid "Relevant entries:" |
5681 | msgstr "相關項目:" | |
5682 | ||
623af457 | 5683 | #: ../src/common/stockitem.cpp:188 |
21eadc1a | 5684 | msgid "Remove" |
80ca48eb | 5685 | msgstr "移除" |
21eadc1a | 5686 | |
6d876f2a VZ |
5687 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429 |
5688 | #, fuzzy | |
5689 | msgid "Remove Bullet" | |
5690 | msgstr "移除" | |
5691 | ||
5692 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:440 | |
e08a9b55 VZ |
5693 | msgid "Remove current page from bookmarks" |
5694 | msgstr "從書籤中移除目前頁面" | |
5695 | ||
7f4fd42e | 5696 | #: ../src/common/rendcmn.cpp:195 |
402b0a2c VZ |
5697 | #, c-format |
5698 | msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." | |
23dd0dce | 5699 | msgstr "潤算器 \"%s\" %d.%d 版本不完整。而且無法載入。" |
402b0a2c | 5700 | |
be546c6f | 5701 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 |
7f4fd42e | 5702 | msgid "Rendering failed." |
23dd0dce | 5703 | msgstr "潤算失敗。" |
7f4fd42e | 5704 | |
6d876f2a | 5705 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203 |
f4eadf61 | 5706 | msgid "Renumber List" |
623af457 | 5707 | msgstr "重新編號清單" |
f4eadf61 | 5708 | |
623af457 | 5709 | #: ../src/common/stockitem.cpp:189 |
21eadc1a | 5710 | msgid "Rep&lace" |
23dd0dce | 5711 | msgstr "替換(&L)" |
21eadc1a | 5712 | |
6d876f2a | 5713 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189 |
f4eadf61 | 5714 | msgid "Replace" |
23dd0dce | 5715 | msgstr "置換" |
f4eadf61 | 5716 | |
7f4fd42e | 5717 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 |
e08a9b55 | 5718 | msgid "Replace &all" |
23dd0dce | 5719 | msgstr "置換所有(&A)" |
e08a9b55 | 5720 | |
623af457 | 5721 | #: ../src/common/stockitem.cpp:262 |
f4eadf61 | 5722 | msgid "Replace selection" |
23dd0dce | 5723 | msgstr "置換選擇項目" |
f4eadf61 | 5724 | |
7f4fd42e | 5725 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 |
e08a9b55 VZ |
5726 | msgid "Replace with:" |
5727 | msgstr "置換:" | |
5728 | ||
623af457 VZ |
5729 | #: ../src/common/valtext.cpp:162 |
5730 | msgid "Required information entry is empty." | |
5731 | msgstr "所需的資訊項目空白。" | |
e08a9b55 | 5732 | |
6d876f2a | 5733 | #: ../src/common/translation.cpp:1966 |
623af457 VZ |
5734 | #, c-format |
5735 | msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." | |
23dd0dce | 5736 | msgstr "資源 '%s' 不是有效的訊息分類。" |
623af457 VZ |
5737 | |
5738 | #: ../src/common/stockitem.cpp:190 | |
21eadc1a | 5739 | msgid "Revert to Saved" |
80ca48eb | 5740 | msgstr "還原為上次儲存的檔案" |
21eadc1a | 5741 | |
623af457 VZ |
5742 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 |
5743 | msgid "Ridge" | |
23dd0dce | 5744 | msgstr "背脊" |
623af457 VZ |
5745 | |
5746 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 | |
5747 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 | |
6d876f2a | 5748 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 |
f4eadf61 | 5749 | msgid "Right" |
23dd0dce | 5750 | msgstr "右側" |
f4eadf61 | 5751 | |
623af457 | 5752 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 |
e08a9b55 | 5753 | msgid "Right margin (mm):" |
23dd0dce | 5754 | msgstr "右邊距(公釐):" |
e08a9b55 | 5755 | |
623af457 VZ |
5756 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 |
5757 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 | |
5325c2e3 VZ |
5758 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 |
5759 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 | |
f4eadf61 | 5760 | msgid "Right-align text." |
623af457 | 5761 | msgstr "文字向右對齊。" |
f4eadf61 | 5762 | |
623af457 | 5763 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 |
e08a9b55 | 5764 | msgid "Roman" |
23dd0dce | 5765 | msgstr "羅馬" |
e08a9b55 | 5766 | |
623af457 VZ |
5767 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 |
5768 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 | |
f4eadf61 | 5769 | msgid "S&tandard bullet name:" |
623af457 | 5770 | msgstr "標準項目符號名稱(&T):" |
f4eadf61 | 5771 | |
623af457 | 5772 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 |
f4eadf61 | 5773 | msgid "SCROLL_LOCK" |
623af457 | 5774 | msgstr "SCROLL_LOCK" |
f4eadf61 | 5775 | |
623af457 | 5776 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 |
f4eadf61 | 5777 | msgid "SELECT" |
623af457 | 5778 | msgstr "SELECT" |
f4eadf61 | 5779 | |
623af457 | 5780 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:78 |
f4eadf61 | 5781 | msgid "SEPARATOR" |
623af457 | 5782 | msgstr "SEPARATOR" |
f4eadf61 | 5783 | |
623af457 | 5784 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:75 |
f4eadf61 | 5785 | msgid "SNAPSHOT" |
623af457 | 5786 | msgstr "SNAPSHOT" |
f4eadf61 | 5787 | |
623af457 | 5788 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 |
f4eadf61 | 5789 | msgid "SPACE" |
623af457 | 5790 | msgstr "SPACE" |
f4eadf61 | 5791 | |
6d876f2a | 5792 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 |
f4eadf61 | 5793 | msgid "SPECIAL" |
623af457 | 5794 | msgstr "SPECIAL" |
f4eadf61 | 5795 | |
623af457 | 5796 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 |
f4eadf61 | 5797 | msgid "SUBTRACT" |
623af457 | 5798 | msgstr "SUBTRACT" |
f4eadf61 | 5799 | |
6d876f2a | 5800 | #: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679 |
81486341 | 5801 | msgid "Save" |
80ca48eb | 5802 | msgstr "儲存" |
81486341 | 5803 | |
623af457 | 5804 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 |
e08a9b55 VZ |
5805 | #, c-format |
5806 | msgid "Save %s file" | |
5807 | msgstr "儲存檔案 %s " | |
5808 | ||
6d876f2a | 5809 | #: ../src/generic/logg.cpp:519 |
be546c6f | 5810 | msgid "Save &As..." |
23dd0dce | 5811 | msgstr "另存為(&A)…" |
be546c6f | 5812 | |
6d876f2a | 5813 | #: ../src/common/docview.cpp:361 |
f6fe9f9c | 5814 | msgid "Save As" |
e08a9b55 VZ |
5815 | msgstr "另存為" |
5816 | ||
623af457 VZ |
5817 | #: ../src/common/stockitem.cpp:192 |
5818 | msgid "Save as" | |
5819 | msgstr "另存為 " | |
5820 | ||
5821 | #: ../src/common/stockitem.cpp:268 | |
f4eadf61 | 5822 | msgid "Save current document" |
23dd0dce | 5823 | msgstr "儲存目前文件" |
f4eadf61 | 5824 | |
623af457 | 5825 | #: ../src/common/stockitem.cpp:269 |
f4eadf61 | 5826 | msgid "Save current document with a different filename" |
623af457 | 5827 | msgstr "儲存當前文件至不同的檔名" |
f4eadf61 | 5828 | |
6d876f2a | 5829 | #: ../src/generic/logg.cpp:519 |
e08a9b55 VZ |
5830 | msgid "Save log contents to file" |
5831 | msgstr "將日誌內容存到檔案中" | |
5832 | ||
623af457 | 5833 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 |
e08a9b55 | 5834 | msgid "Script" |
23dd0dce | 5835 | msgstr "手寫" |
e08a9b55 | 5836 | |
6d876f2a VZ |
5837 | #: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548 |
5838 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 | |
e08a9b55 VZ |
5839 | msgid "Search" |
5840 | msgstr "搜尋" | |
5841 | ||
6d876f2a VZ |
5842 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:550 |
5843 | msgid "" | |
5844 | "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " | |
5845 | "above" | |
23dd0dce | 5846 | msgstr "搜尋說明文件內容中,您所輸入文字的所有出現過的地方" |
e08a9b55 | 5847 | |
7f4fd42e | 5848 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 |
e08a9b55 VZ |
5849 | msgid "Search direction" |
5850 | msgstr "搜尋方向" | |
5851 | ||
7f4fd42e | 5852 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 |
e08a9b55 VZ |
5853 | msgid "Search for:" |
5854 | msgstr "搜尋:" | |
5855 | ||
6d876f2a | 5856 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 |
e08a9b55 VZ |
5857 | msgid "Search in all books" |
5858 | msgstr "搜尋所有的書籍" | |
5859 | ||
6d876f2a | 5860 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:870 |
e08a9b55 | 5861 | msgid "Searching..." |
23dd0dce | 5862 | msgstr "搜尋中…" |
e08a9b55 | 5863 | |
6d876f2a | 5864 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 |
e08a9b55 VZ |
5865 | msgid "Sections" |
5866 | msgstr "段落" | |
5867 | ||
6d876f2a | 5868 | #: ../src/common/ffile.cpp:221 |
e08a9b55 VZ |
5869 | #, c-format |
5870 | msgid "Seek error on file '%s'" | |
5871 | msgstr "檔案 '%s' 定位錯誤" | |
5872 | ||
6d876f2a | 5873 | #: ../src/common/ffile.cpp:211 |
81486341 VZ |
5874 | #, c-format |
5875 | msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" | |
80ca48eb | 5876 | msgstr "檔案 '%s'定位錯誤 (stdio不支援大檔案)" |
81486341 | 5877 | |
6d876f2a VZ |
5878 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 |
5879 | #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289 | |
e08a9b55 VZ |
5880 | msgid "Select &All" |
5881 | msgstr "選擇全部(&A)" | |
5882 | ||
5325c2e3 | 5883 | #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 |
7f4fd42e | 5884 | msgid "Select All" |
623af457 | 5885 | msgstr "選擇全部" |
7f4fd42e | 5886 | |
6d876f2a | 5887 | #: ../src/common/docview.cpp:1873 |
e08a9b55 VZ |
5888 | msgid "Select a document template" |
5889 | msgstr "選擇文件範本" | |
5890 | ||
6d876f2a | 5891 | #: ../src/common/docview.cpp:1947 |
e08a9b55 | 5892 | msgid "Select a document view" |
23dd0dce | 5893 | msgstr "選擇文件檢視" |
e08a9b55 | 5894 | |
6d876f2a VZ |
5895 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 |
5896 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 | |
f4eadf61 | 5897 | msgid "Select regular or bold." |
623af457 | 5898 | msgstr "選擇是否粗體。" |
f4eadf61 | 5899 | |
6d876f2a VZ |
5900 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223 |
5901 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 | |
f4eadf61 | 5902 | msgid "Select regular or italic style." |
623af457 | 5903 | msgstr "選擇是否斜體。" |
f4eadf61 | 5904 | |
6d876f2a VZ |
5905 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 |
5906 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 | |
f4eadf61 | 5907 | msgid "Select underlining or no underlining." |
623af457 | 5908 | msgstr "選擇是否加底線。" |
f4eadf61 | 5909 | |
6d876f2a | 5910 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:221 |
62603868 | 5911 | msgid "Selection" |
80ca48eb | 5912 | msgstr "選取項目" |
62603868 | 5913 | |
f4eadf61 | 5914 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 |
623af457 | 5915 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 |
f4eadf61 | 5916 | msgid "Selects the list level to edit." |
623af457 | 5917 | msgstr "選取並編輯該清單層級" |
f4eadf61 | 5918 | |
623af457 | 5919 | #: ../src/common/cmdline.cpp:911 |
e08a9b55 VZ |
5920 | #, c-format |
5921 | msgid "Separator expected after the option '%s'." | |
5922 | msgstr "在選項 '%s' 之後應有分隔字元。" | |
5923 | ||
6d876f2a | 5924 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226 |
623af457 VZ |
5925 | msgid "Set Cell Style" |
5926 | msgstr "設定儲存格樣式" | |
5927 | ||
be546c6f | 5928 | #: ../include/wx/xtiprop.h:180 |
623af457 VZ |
5929 | msgid "SetProperty called w/o valid setter" |
5930 | msgstr "呼叫 SetProperty 時未帶有效的 setter" | |
5931 | ||
6d876f2a | 5932 | #: ../src/common/filename.cpp:2620 |
623af457 VZ |
5933 | msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" |
5934 | msgstr "此作業系統不支援設定目錄存取次數" | |
5935 | ||
7f4fd42e | 5936 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 |
e08a9b55 | 5937 | msgid "Setup..." |
23dd0dce | 5938 | msgstr "設定…" |
e08a9b55 | 5939 | |
5325c2e3 | 5940 | #: ../src/msw/dialup.cpp:564 |
e08a9b55 VZ |
5941 | msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." |
5942 | msgstr "多個撥號連線中,隨機選擇一個。" | |
5943 | ||
6d876f2a | 5944 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 |
623af457 VZ |
5945 | msgid "Shift+" |
5946 | msgstr "Shift+" | |
f4eadf61 | 5947 | |
7f4fd42e | 5948 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 |
f4eadf61 | 5949 | msgid "Show &hidden directories" |
623af457 | 5950 | msgstr "顯示隱藏目錄(&H)" |
f4eadf61 | 5951 | |
6d876f2a | 5952 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004 |
f4eadf61 | 5953 | msgid "Show &hidden files" |
623af457 | 5954 | msgstr "顯示隱藏檔案(&H)" |
f4eadf61 | 5955 | |
6d876f2a | 5956 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586 |
623af457 VZ |
5957 | msgid "Show All" |
5958 | msgstr "顯示所有 " | |
5959 | ||
5960 | #: ../src/common/stockitem.cpp:258 | |
f4eadf61 | 5961 | msgid "Show about dialog" |
623af457 | 5962 | msgstr "顯示關於對話方塊" |
f4eadf61 | 5963 | |
6d876f2a | 5964 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:502 |
e08a9b55 VZ |
5965 | msgid "Show all" |
5966 | msgstr "顯示所有" | |
5967 | ||
6d876f2a | 5968 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:513 |
e08a9b55 VZ |
5969 | msgid "Show all items in index" |
5970 | msgstr "以索引的方式顯示所有項目" | |
5971 | ||
7f4fd42e | 5972 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 |
e08a9b55 VZ |
5973 | msgid "Show hidden directories" |
5974 | msgstr "顯示隱藏目錄" | |
5975 | ||
6d876f2a | 5976 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 |
e08a9b55 VZ |
5977 | msgid "Show/hide navigation panel" |
5978 | msgstr "顯示/隱藏遊覽面板" | |
5979 | ||
6d876f2a VZ |
5980 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 |
5981 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424 | |
f4eadf61 | 5982 | msgid "Shows a Unicode subset." |
623af457 | 5983 | msgstr "顯示 Unicode 子集。" |
f4eadf61 | 5984 | |
623af457 VZ |
5985 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 |
5986 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 | |
5987 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 | |
5988 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 | |
f4eadf61 | 5989 | msgid "Shows a preview of the bullet settings." |
623af457 | 5990 | msgstr "預覽項目符號設定。" |
f4eadf61 | 5991 | |
6d876f2a VZ |
5992 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 |
5993 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325 | |
f4eadf61 | 5994 | msgid "Shows a preview of the font settings." |
23dd0dce | 5995 | msgstr "顯示字型設定預覽。" |
f4eadf61 | 5996 | |
6d876f2a | 5997 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583 |
f4eadf61 | 5998 | msgid "Shows a preview of the font." |
623af457 | 5999 | msgstr "預覽字型。" |
f4eadf61 | 6000 | |
623af457 VZ |
6001 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 |
6002 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 | |
f4eadf61 | 6003 | msgid "Shows a preview of the paragraph settings." |
623af457 | 6004 | msgstr "預覽段落設定。" |
f4eadf61 | 6005 | |
623af457 | 6006 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 |
21eadc1a | 6007 | msgid "Shows the font preview." |
80ca48eb | 6008 | msgstr "顯示字型預覽。" |
21eadc1a | 6009 | |
623af457 | 6010 | #: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 |
f4eadf61 | 6011 | msgid "Simple monochrome theme" |
23dd0dce | 6012 | msgstr "簡單的單色布景主題" |
f4eadf61 | 6013 | |
623af457 | 6014 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 |
5325c2e3 | 6015 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 |
f4eadf61 | 6016 | msgid "Single" |
23dd0dce | 6017 | msgstr "單一" |
f4eadf61 | 6018 | |
6d876f2a VZ |
6019 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 |
6020 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 | |
e08a9b55 VZ |
6021 | msgid "Size" |
6022 | msgstr "大小" | |
6023 | ||
6d876f2a | 6024 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 |
f4eadf61 | 6025 | msgid "Size:" |
23dd0dce | 6026 | msgstr "大小:" |
f4eadf61 | 6027 | |
be546c6f VZ |
6028 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 |
6029 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:802 | |
81486341 | 6030 | msgid "Skip" |
80ca48eb | 6031 | msgstr "略過" |
81486341 | 6032 | |
623af457 | 6033 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 |
e08a9b55 VZ |
6034 | msgid "Slant" |
6035 | msgstr "傾斜" | |
6036 | ||
6d876f2a VZ |
6037 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 |
6038 | #, fuzzy | |
6039 | msgid "Small C&apitals" | |
6040 | msgstr "大寫(&P)" | |
6041 | ||
623af457 VZ |
6042 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 |
6043 | msgid "Solid" | |
23dd0dce | 6044 | msgstr "單色" |
e08a9b55 | 6045 | |
6d876f2a | 6046 | #: ../src/common/docview.cpp:1769 |
e08a9b55 VZ |
6047 | msgid "Sorry, could not open this file." |
6048 | msgstr "對不起,無法開啟檔案。" | |
6049 | ||
6d876f2a | 6050 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036 |
e08a9b55 VZ |
6051 | msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." |
6052 | msgstr "對不起,記憶體不足無法建立預覽。" | |
6053 | ||
6d876f2a VZ |
6054 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 |
6055 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 | |
6056 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 | |
6057 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 | |
6058 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 | |
f4eadf61 | 6059 | msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." |
623af457 | 6060 | msgstr "抱歉,名字已被使用,請選擇其他名字。" |
f4eadf61 | 6061 | |
6d876f2a | 6062 | #: ../src/common/docview.cpp:1792 |
402b0a2c | 6063 | msgid "Sorry, the format for this file is unknown." |
23dd0dce | 6064 | msgstr "對不起,這個檔案格式是不明的。" |
402b0a2c | 6065 | |
edff7545 | 6066 | #: ../src/unix/sound.cpp:493 |
402b0a2c | 6067 | msgid "Sound data are in unsupported format." |
80ca48eb | 6068 | msgstr "音效資料格式不支援。" |
402b0a2c | 6069 | |
edff7545 | 6070 | #: ../src/unix/sound.cpp:478 |
402b0a2c VZ |
6071 | #, c-format |
6072 | msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." | |
80ca48eb | 6073 | msgstr "'%s' 音效檔案格式不支援。" |
402b0a2c | 6074 | |
623af457 | 6075 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 |
f4eadf61 | 6076 | msgid "Spacing" |
623af457 | 6077 | msgstr "間距" |
f4eadf61 | 6078 | |
623af457 VZ |
6079 | #: ../src/common/stockitem.cpp:198 |
6080 | msgid "Spell Check" | |
6081 | msgstr "拼字檢查" | |
6082 | ||
6083 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 | |
6084 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 | |
f4eadf61 | 6085 | msgid "Standard" |
623af457 | 6086 | msgstr "標準" |
f4eadf61 MB |
6087 | |
6088 | #: ../src/common/paper.cpp:106 | |
e08a9b55 | 6089 | msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" |
7d2c94cc | 6090 | msgstr "結算單, 5 1/2 x 8 1/2 英吋" |
e08a9b55 | 6091 | |
6d876f2a VZ |
6092 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515 |
6093 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 | |
6094 | #, fuzzy | |
6095 | msgid "Static" | |
6096 | msgstr "狀態:" | |
6097 | ||
7f4fd42e | 6098 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 |
81486341 | 6099 | msgid "Status:" |
80ca48eb | 6100 | msgstr "狀態:" |
81486341 | 6101 | |
623af457 VZ |
6102 | #: ../src/common/stockitem.cpp:199 |
6103 | msgid "Stop" | |
6104 | msgstr "停止" | |
e08a9b55 | 6105 | |
623af457 VZ |
6106 | #: ../src/common/stockitem.cpp:200 |
6107 | msgid "Strikethrough" | |
6108 | msgstr "刪除線" | |
402b0a2c | 6109 | |
623af457 | 6110 | #: ../src/common/colourcmn.cpp:46 |
7d2c94cc | 6111 | #, c-format |
402b0a2c | 6112 | msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" |
7d2c94cc | 6113 | msgstr "顏色名稱:不正確的顏色規格:%s。" |
402b0a2c | 6114 | |
6d876f2a | 6115 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 |
f4eadf61 | 6116 | msgid "Style" |
623af457 | 6117 | msgstr "樣式" |
f4eadf61 | 6118 | |
623af457 | 6119 | #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 |
f4eadf61 | 6120 | msgid "Style Organiser" |
623af457 | 6121 | msgstr "樣式組織器" |
f4eadf61 | 6122 | |
6d876f2a | 6123 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 |
f4eadf61 | 6124 | msgid "Style:" |
23dd0dce | 6125 | msgstr "樣式:" |
e08a9b55 | 6126 | |
6d876f2a | 6127 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 |
7f4fd42e | 6128 | msgid "Subscrip&t" |
623af457 | 6129 | msgstr "下標(&T)" |
7f4fd42e | 6130 | |
6d876f2a | 6131 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306 |
7f4fd42e | 6132 | msgid "Supe&rscript" |
23dd0dce | 6133 | msgstr "下標" |
7f4fd42e | 6134 | |
f4eadf61 | 6135 | #: ../src/common/paper.cpp:152 |
62603868 | 6136 | msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" |
80ca48eb | 6137 | msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 公釐" |
62603868 | 6138 | |
f4eadf61 | 6139 | #: ../src/common/paper.cpp:153 |
62603868 | 6140 | msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" |
80ca48eb | 6141 | msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 公釐" |
62603868 | 6142 | |
623af457 | 6143 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 |
e08a9b55 | 6144 | msgid "Swiss" |
23dd0dce | 6145 | msgstr "瑞士" |
e08a9b55 | 6146 | |
623af457 VZ |
6147 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 |
6148 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 | |
f4eadf61 | 6149 | msgid "Symbol" |
623af457 | 6150 | msgstr "符號" |
f4eadf61 | 6151 | |
623af457 VZ |
6152 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 |
6153 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 | |
f4eadf61 | 6154 | msgid "Symbol &font:" |
623af457 | 6155 | msgstr "符號字型(&F):" |
f4eadf61 | 6156 | |
623af457 | 6157 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 |
f4eadf61 | 6158 | msgid "TAB" |
623af457 | 6159 | msgstr "TAB" |
62603868 | 6160 | |
be546c6f VZ |
6161 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 |
6162 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:745 | |
e08a9b55 | 6163 | msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." |
23dd0dce | 6164 | msgstr "TIFF: 無法配置記憶體。" |
e08a9b55 | 6165 | |
be546c6f | 6166 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:305 |
e08a9b55 | 6167 | msgid "TIFF: Error loading image." |
23dd0dce | 6168 | msgstr "TIFF: 載入圖像錯誤。" |
e08a9b55 | 6169 | |
be546c6f | 6170 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:472 |
e08a9b55 | 6171 | msgid "TIFF: Error reading image." |
23dd0dce | 6172 | msgstr "TIFF: 讀取圖像錯誤。" |
e08a9b55 | 6173 | |
be546c6f | 6174 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:612 |
e08a9b55 | 6175 | msgid "TIFF: Error saving image." |
23dd0dce | 6176 | msgstr "TIFF: 儲存圖像錯誤。" |
e08a9b55 | 6177 | |
be546c6f | 6178 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:850 |
e08a9b55 | 6179 | msgid "TIFF: Error writing image." |
23dd0dce | 6180 | msgstr "TIFF: 寫入圖像錯誤。" |
623af457 | 6181 | |
be546c6f | 6182 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:359 |
623af457 VZ |
6183 | msgid "TIFF: Image size is abnormally big." |
6184 | msgstr "TIFF:影像大小過大。" | |
6185 | ||
6d876f2a | 6186 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516 |
623af457 | 6187 | msgid "Table Properties" |
23dd0dce | 6188 | msgstr "表格性質" |
e08a9b55 | 6189 | |
f4eadf61 | 6190 | #: ../src/common/paper.cpp:147 |
62603868 | 6191 | msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" |
80ca48eb | 6192 | msgstr "小報加長 11.69 x 18 英吋" |
62603868 | 6193 | |
f4eadf61 | 6194 | #: ../src/common/paper.cpp:104 |
e08a9b55 | 6195 | msgid "Tabloid, 11 x 17 in" |
80ca48eb | 6196 | msgstr "小報, 11 x 17 英吋" |
e08a9b55 | 6197 | |
6d876f2a | 6198 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 |
f4eadf61 | 6199 | msgid "Tabs" |
623af457 | 6200 | msgstr "定位點" |
f4eadf61 | 6201 | |
623af457 | 6202 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 |
e08a9b55 | 6203 | msgid "Teletype" |
23dd0dce | 6204 | msgstr "電傳打字機" |
e08a9b55 | 6205 | |
6d876f2a | 6206 | #: ../src/common/docview.cpp:1874 |
e08a9b55 VZ |
6207 | msgid "Templates" |
6208 | msgstr "範本" | |
6209 | ||
be546c6f | 6210 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 |
7f4fd42e | 6211 | msgid "Text renderer cannot render value; value type: " |
623af457 | 6212 | msgstr "文字渲染器無法渲染該值,型態為: " |
7f4fd42e | 6213 | |
6d876f2a | 6214 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:159 |
e08a9b55 VZ |
6215 | msgid "Thai (ISO-8859-11)" |
6216 | msgstr "泰語 (ISO-8859-11)" | |
6217 | ||
6d876f2a | 6218 | #: ../src/common/ftp.cpp:621 |
e08a9b55 VZ |
6219 | msgid "The FTP server doesn't support passive mode." |
6220 | msgstr "檔案傳輸伺服器不支援被動模式。" | |
6221 | ||
6d876f2a | 6222 | #: ../src/common/ftp.cpp:607 |
21eadc1a | 6223 | msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." |
80ca48eb | 6224 | msgstr "FTP伺服器不支援PORT命令。" |
21eadc1a | 6225 | |
f4eadf61 | 6226 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 |
623af457 VZ |
6227 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 |
6228 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 | |
6229 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 | |
f4eadf61 | 6230 | msgid "The available bullet styles." |
623af457 | 6231 | msgstr "可用的項目符號樣式。" |
f4eadf61 | 6232 | |
6d876f2a VZ |
6233 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203 |
6234 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 | |
f4eadf61 | 6235 | msgid "The available styles." |
623af457 VZ |
6236 | msgstr "可用的樣式。" |
6237 | ||
6238 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 | |
6239 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 | |
6240 | msgid "The background colour." | |
6241 | msgstr "背景顏色。" | |
6242 | ||
6243 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 | |
6244 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 | |
6245 | msgid "The bottom margin size." | |
6246 | msgstr "下外邊距大小。" | |
6247 | ||
6248 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 | |
6249 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 | |
6250 | msgid "The bottom padding size." | |
6251 | msgstr "下內邊距。" | |
f4eadf61 | 6252 | |
6d876f2a VZ |
6253 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636 |
6254 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638 | |
6255 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650 | |
6256 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652 | |
6257 | #, fuzzy | |
6258 | msgid "The bottom position." | |
6259 | msgstr "跳格位置。" | |
6260 | ||
7f4fd42e | 6261 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 |
623af457 | 6262 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 |
7f4fd42e | 6263 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 |
623af457 VZ |
6264 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 |
6265 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 | |
6266 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 | |
6267 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 | |
6268 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 | |
f4eadf61 | 6269 | msgid "The bullet character." |
623af457 | 6270 | msgstr "項目符號字元。" |
f4eadf61 | 6271 | |
6d876f2a VZ |
6272 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 |
6273 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446 | |
f4eadf61 | 6274 | msgid "The character code." |
623af457 | 6275 | msgstr "字元碼。" |
f4eadf61 | 6276 | |
6d876f2a | 6277 | #: ../src/common/fontmap.cpp:204 |
e08a9b55 VZ |
6278 | #, c-format |
6279 | msgid "" | |
6280 | "The charset '%s' is unknown. You may select\n" | |
6281 | "another charset to replace it with or choose\n" | |
6282 | "[Cancel] if it cannot be replaced" | |
402b0a2c | 6283 | msgstr "" |
23dd0dce | 6284 | "不明的字集 '%s'。選擇其它字集替換,\n" |
e08a9b55 VZ |
6285 | "如果無法替換,則選擇[取消]" |
6286 | ||
6d876f2a | 6287 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368 |
e08a9b55 VZ |
6288 | #, c-format |
6289 | msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." | |
6290 | msgstr "剪貼簿格式 '%d' 不存在。" | |
6291 | ||
f4eadf61 | 6292 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 |
623af457 | 6293 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 |
f4eadf61 | 6294 | msgid "The default style for the next paragraph." |
623af457 | 6295 | msgstr "下個段落的預設樣式。" |
f4eadf61 | 6296 | |
7f4fd42e | 6297 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 |
e08a9b55 | 6298 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
6299 | msgid "" |
6300 | "The directory '%s' does not exist\n" | |
e08a9b55 | 6301 | "Create it now?" |
402b0a2c VZ |
6302 | msgstr "" |
6303 | "目錄 '%s' 不存在\n" | |
e08a9b55 VZ |
6304 | "現在建立?" |
6305 | ||
623af457 | 6306 | #: ../src/html/htmprint.cpp:272 |
7d2c94cc | 6307 | #, c-format |
402b0a2c | 6308 | msgid "" |
6d876f2a VZ |
6309 | "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " |
6310 | "truncated if printed.\n" | |
6311 | "\n" | |
623af457 | 6312 | "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" |
402b0a2c | 6313 | msgstr "" |
6d876f2a VZ |
6314 | "文件 \"%s\" 的水平尺寸不符合頁面,若要列印的話將 會被截斷。\n" |
6315 | "\n" | |
623af457 | 6316 | "無論如何您都要列印此份文件?" |
402b0a2c | 6317 | |
6d876f2a | 6318 | #: ../src/common/docview.cpp:1179 |
e08a9b55 | 6319 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
6320 | msgid "" |
6321 | "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" | |
e08a9b55 | 6322 | "It has been removed from the most recently used files list." |
402b0a2c VZ |
6323 | msgstr "" |
6324 | "檔案 '%s' 不存在,無法開啟.\n" | |
623af457 | 6325 | "已從最近使用的檔案紀錄清單中除名。" |
e08a9b55 | 6326 | |
623af457 VZ |
6327 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 |
6328 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 | |
5325c2e3 VZ |
6329 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 |
6330 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 | |
f4eadf61 | 6331 | msgid "The first line indent." |
23dd0dce | 6332 | msgstr "首列縮排。" |
f4eadf61 | 6333 | |
6d876f2a | 6334 | #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464 |
7f4fd42e | 6335 | msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" |
623af457 | 6336 | msgstr "也支援以下的標準 GTK+ 選項:\n" |
7f4fd42e | 6337 | |
623af457 | 6338 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 |
21eadc1a | 6339 | msgid "The font colour." |
80ca48eb | 6340 | msgstr "字型顏色。" |
21eadc1a | 6341 | |
623af457 | 6342 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 |
21eadc1a | 6343 | msgid "The font family." |
80ca48eb | 6344 | msgstr "字型。" |
21eadc1a | 6345 | |
6d876f2a VZ |
6346 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 |
6347 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408 | |
f4eadf61 | 6348 | msgid "The font from which to take the symbol." |
623af457 | 6349 | msgstr "符號使用該字型。" |
f4eadf61 | 6350 | |
623af457 VZ |
6351 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 |
6352 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 | |
21eadc1a | 6353 | msgid "The font point size." |
80ca48eb | 6354 | msgstr "字點大小。" |
21eadc1a | 6355 | |
6d876f2a | 6356 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 |
f4eadf61 | 6357 | msgid "The font size in points." |
23dd0dce | 6358 | msgstr "字型大小以點計。" |
95bf8d1b | 6359 | |
6d876f2a VZ |
6360 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 |
6361 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193 | |
6362 | #, fuzzy | |
6363 | msgid "The font size units, points or pixels." | |
6364 | msgstr "字型大小以點計。" | |
6365 | ||
623af457 | 6366 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 |
21eadc1a | 6367 | msgid "The font style." |
23dd0dce | 6368 | msgstr "字型樣式。" |
21eadc1a | 6369 | |
623af457 | 6370 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 |
21eadc1a | 6371 | msgid "The font weight." |
23dd0dce | 6372 | msgstr "字型粗細。" |
623af457 | 6373 | |
6d876f2a | 6374 | #: ../src/common/docview.cpp:1460 |
623af457 VZ |
6375 | #, c-format |
6376 | msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." | |
6377 | msgstr "無法確定檔案 '%s' 的格式。" | |
21eadc1a | 6378 | |
7f4fd42e VS |
6379 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 |
6380 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 | |
5325c2e3 VZ |
6381 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 |
6382 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 | |
f4eadf61 | 6383 | msgid "The left indent." |
623af457 VZ |
6384 | msgstr "左側縮排。" |
6385 | ||
6386 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 | |
6387 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 | |
6388 | msgid "The left margin size." | |
6389 | msgstr "左外邊距大小。" | |
6390 | ||
6391 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 | |
6392 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 | |
6393 | msgid "The left padding size." | |
6394 | msgstr "左內邊距。" | |
f4eadf61 | 6395 | |
6d876f2a VZ |
6396 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 |
6397 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 | |
6398 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545 | |
6399 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 | |
6400 | #, fuzzy | |
6401 | msgid "The left position." | |
6402 | msgstr "跳格位置。" | |
6403 | ||
623af457 VZ |
6404 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 |
6405 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 | |
5325c2e3 VZ |
6406 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 |
6407 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 | |
f4eadf61 | 6408 | msgid "The line spacing." |
23dd0dce | 6409 | msgstr "列距。" |
f4eadf61 | 6410 | |
623af457 VZ |
6411 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 |
6412 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 | |
f4eadf61 | 6413 | msgid "The list item number." |
623af457 | 6414 | msgstr "清單項目編號。" |
f4eadf61 | 6415 | |
6d876f2a | 6416 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654 |
623af457 VZ |
6417 | msgid "The locale ID is unknown." |
6418 | msgstr "區域 ID 未知。" | |
7f4fd42e | 6419 | |
6d876f2a VZ |
6420 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 |
6421 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 | |
623af457 VZ |
6422 | msgid "The object height." |
6423 | msgstr "物件高度。" | |
e08a9b55 | 6424 | |
6d876f2a VZ |
6425 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 |
6426 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473 | |
be546c6f | 6427 | msgid "The object maximum height." |
23dd0dce | 6428 | msgstr "物件最大高度。" |
be546c6f | 6429 | |
6d876f2a VZ |
6430 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 |
6431 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 | |
be546c6f | 6432 | msgid "The object maximum width." |
23dd0dce | 6433 | msgstr "物件最大寬度。" |
be546c6f | 6434 | |
6d876f2a VZ |
6435 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 |
6436 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 | |
6437 | #, fuzzy | |
6438 | msgid "The object minimum height." | |
6439 | msgstr "物件最小高度。" | |
6440 | ||
6441 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 | |
6442 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 | |
95bf8d1b | 6443 | msgid "The object minimum width." |
23dd0dce | 6444 | msgstr "物件最小寬度。" |
be546c6f | 6445 | |
6d876f2a VZ |
6446 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 |
6447 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 | |
623af457 VZ |
6448 | msgid "The object width." |
6449 | msgstr "物件寬度。" | |
6450 | ||
6451 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 | |
6452 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 | |
6453 | msgid "The outline level." | |
6454 | msgstr "大綱層級。" | |
6455 | ||
be546c6f | 6456 | #: ../src/common/log.cpp:284 |
23dd0dce | 6457 | #, c-format |
5325c2e3 | 6458 | msgid "The previous message repeated %lu time." |
f4eadf61 | 6459 | msgid_plural "The previous message repeated %lu times." |
23dd0dce | 6460 | msgstr[0] "前一個訊息重複了 %lu 次。" |
f4eadf61 | 6461 | |
be546c6f | 6462 | #: ../src/common/log.cpp:277 |
5325c2e3 | 6463 | msgid "The previous message repeated once." |
23dd0dce | 6464 | msgstr "前一個訊息重複了一次。" |
5325c2e3 | 6465 | |
6d876f2a | 6466 | #: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124 |
7f4fd42e | 6467 | msgid "The print dialog returned an error." |
623af457 | 6468 | msgstr "列印對話方塊傳回一個錯誤。" |
7f4fd42e | 6469 | |
6d876f2a VZ |
6470 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 |
6471 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465 | |
f4eadf61 | 6472 | msgid "The range to show." |
623af457 | 6473 | msgstr "顯示的範圍。" |
f4eadf61 | 6474 | |
623af457 | 6475 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 |
98735f00 | 6476 | msgid "" |
6d876f2a VZ |
6477 | "The report contains the files listed below. If any of these files contain " |
6478 | "private information,\n" | |
98735f00 | 6479 | "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" |
9a81018e | 6480 | msgstr "" |
80ca48eb VZ |
6481 | "報告包含了以下檔案. 如果這些檔案含有私人資訊, \n" |
6482 | "請去掉選取相對的檔案, 未選取的檔案就會從報告中刪除.\n" | |
9a81018e | 6483 | |
623af457 | 6484 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1076 |
e08a9b55 VZ |
6485 | #, c-format |
6486 | msgid "The required parameter '%s' was not specified." | |
6487 | msgstr "必要的參數 '%s' 沒有指定。" | |
6488 | ||
623af457 VZ |
6489 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 |
6490 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 | |
5325c2e3 VZ |
6491 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 |
6492 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 | |
f4eadf61 | 6493 | msgid "The right indent." |
623af457 | 6494 | msgstr "右側縮排。" |
f4eadf61 | 6495 | |
623af457 VZ |
6496 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 |
6497 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 | |
6498 | msgid "The right margin size." | |
6499 | msgstr "右外邊距大小。" | |
6500 | ||
6501 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 | |
6502 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 | |
6503 | msgid "The right padding size." | |
6504 | msgstr "右內邊距。" | |
6505 | ||
6d876f2a VZ |
6506 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601 |
6507 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603 | |
6508 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 | |
6509 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617 | |
6510 | #, fuzzy | |
6511 | msgid "The right position." | |
6512 | msgstr "跳格位置。" | |
6513 | ||
5325c2e3 | 6514 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 |
623af457 VZ |
6515 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 |
6516 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 | |
f4eadf61 | 6517 | msgid "The spacing after the paragraph." |
623af457 | 6518 | msgstr "段落之後的間距" |
f4eadf61 | 6519 | |
623af457 VZ |
6520 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 |
6521 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 | |
5325c2e3 VZ |
6522 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 |
6523 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 | |
f4eadf61 | 6524 | msgid "The spacing before the paragraph." |
623af457 | 6525 | msgstr "段落之前的間距" |
f4eadf61 | 6526 | |
f4eadf61 | 6527 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 |
623af457 | 6528 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 |
f4eadf61 | 6529 | msgid "The style name." |
623af457 | 6530 | msgstr "樣式名稱。" |
f4eadf61 | 6531 | |
f4eadf61 | 6532 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 |
623af457 | 6533 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 |
f4eadf61 | 6534 | msgid "The style on which this style is based." |
623af457 | 6535 | msgstr "此樣式的基底樣式。" |
f4eadf61 | 6536 | |
6d876f2a VZ |
6537 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215 |
6538 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 | |
f4eadf61 | 6539 | msgid "The style preview." |
23dd0dce | 6540 | msgstr "樣式預覽。" |
623af457 | 6541 | |
6d876f2a | 6542 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 |
623af457 VZ |
6543 | msgid "The system cannot find the file specified." |
6544 | msgstr "系統無法找到指定的檔案。" | |
f4eadf61 | 6545 | |
f4eadf61 | 6546 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 |
623af457 | 6547 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 |
f4eadf61 | 6548 | msgid "The tab position." |
23dd0dce | 6549 | msgstr "跳格位置。" |
f4eadf61 | 6550 | |
623af457 | 6551 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 |
f4eadf61 | 6552 | msgid "The tab positions." |
23dd0dce | 6553 | msgstr "跳格位置。" |
f4eadf61 | 6554 | |
6d876f2a | 6555 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704 |
e08a9b55 VZ |
6556 | msgid "The text couldn't be saved." |
6557 | msgstr "文字無法儲存。" | |
6558 | ||
623af457 VZ |
6559 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 |
6560 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 | |
6561 | msgid "The top margin size." | |
6562 | msgstr "上外邊距大小。" | |
6563 | ||
6564 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 | |
6565 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 | |
6566 | msgid "The top padding size." | |
6567 | msgstr "上內邊距。" | |
6568 | ||
6d876f2a VZ |
6569 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 |
6570 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 | |
6571 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580 | |
6572 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582 | |
6573 | #, fuzzy | |
6574 | msgid "The top position." | |
6575 | msgstr "跳格位置。" | |
6576 | ||
623af457 | 6577 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 |
e08a9b55 VZ |
6578 | #, c-format |
6579 | msgid "The value for the option '%s' must be specified." | |
6580 | msgstr "選項 '%s' 的值必須指定。" | |
6581 | ||
5325c2e3 | 6582 | #: ../src/msw/dialup.cpp:453 |
623af457 | 6583 | #, c-format |
6d876f2a VZ |
6584 | msgid "" |
6585 | "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " | |
6586 | "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." | |
6587 | msgstr "" | |
6588 | "於此機器安裝的遠端存取服務 (RAS) 的版本太舊,請更新它 (缺少以下必要的功能:" | |
6589 | "%s)。" | |
e08a9b55 | 6590 | |
6d876f2a | 6591 | #: ../src/gtk/print.cpp:969 |
7f4fd42e | 6592 | msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." |
623af457 | 6593 | msgstr "無法使用 wxGtkPrinterDC。" |
7f4fd42e | 6594 | |
be546c6f | 6595 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 |
7f4fd42e | 6596 | msgid "There is no column or renderer for the specified column index." |
623af457 | 6597 | msgstr "所指定的欄位索引或是該欄位索引的渲染器不存在。" |
7f4fd42e | 6598 | |
6d876f2a VZ |
6599 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736 |
6600 | msgid "" | |
6601 | "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." | |
e08a9b55 VZ |
6602 | msgstr "頁面設定時有問題:你必須設定預設印表機。" |
6603 | ||
623af457 | 6604 | #: ../src/html/htmprint.cpp:256 |
6d876f2a VZ |
6605 | msgid "" |
6606 | "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " | |
6607 | "when it is printed." | |
5325c2e3 | 6608 | msgstr "此文件的水平尺寸不符合頁面,若要列印的話將 會被截斷。" |
623af457 | 6609 | |
6d876f2a | 6610 | #: ../src/common/image.cpp:2612 |
623af457 VZ |
6611 | #, c-format |
6612 | msgid "This is not a %s." | |
6613 | msgstr "這不是 %s。" | |
6614 | ||
6d876f2a | 6615 | #: ../src/common/wincmn.cpp:1637 |
be546c6f | 6616 | msgid "This platform does not support background transparency." |
23dd0dce | 6617 | msgstr "這個平臺不支援透明背景。" |
be546c6f | 6618 | |
6d876f2a VZ |
6619 | #: ../src/gtk/window.cpp:4294 |
6620 | msgid "" | |
6621 | "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " | |
6622 | "with GTK+ 2.12 or newer." | |
23dd0dce | 6623 | msgstr "這個程式是以太舊版本的 GTK+ 所編譯,請以 GTK+2.12 或更新版本重新組建。" |
be546c6f | 6624 | |
7f4fd42e | 6625 | #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 |
6d876f2a VZ |
6626 | msgid "" |
6627 | "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " | |
6628 | "comctl32.dll" | |
23dd0dce | 6629 | msgstr "本系統不支援日期擷取控制, 請升級您的 comctl32.dll 版本" |
81486341 | 6630 | |
6d876f2a VZ |
6631 | #: ../src/msw/thread.cpp:1301 |
6632 | msgid "" | |
6633 | "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " | |
6634 | "storage" | |
23dd0dce | 6635 | msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法存值到執行緒內部儲存區" |
e08a9b55 | 6636 | |
6d876f2a | 6637 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759 |
e08a9b55 VZ |
6638 | msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" |
6639 | msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法建立執行緒機碼" | |
6640 | ||
6d876f2a VZ |
6641 | #: ../src/msw/thread.cpp:1289 |
6642 | msgid "" | |
6643 | "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " | |
6644 | "local storage" | |
e08a9b55 VZ |
6645 | msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法在「執行緒內部儲存區」中配置索引" |
6646 | ||
6d876f2a | 6647 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039 |
e08a9b55 VZ |
6648 | msgid "Thread priority setting is ignored." |
6649 | msgstr "忽略執行緒的優先等級設定。" | |
6650 | ||
6d876f2a | 6651 | #: ../src/msw/mdi.cpp:173 |
e08a9b55 | 6652 | msgid "Tile &Horizontally" |
23dd0dce | 6653 | msgstr "水平排列(&H)" |
e08a9b55 | 6654 | |
6d876f2a | 6655 | #: ../src/msw/mdi.cpp:174 |
e08a9b55 | 6656 | msgid "Tile &Vertically" |
23dd0dce | 6657 | msgstr "垂直排列(&V)" |
e08a9b55 | 6658 | |
6d876f2a | 6659 | #: ../src/common/ftp.cpp:203 |
21eadc1a | 6660 | msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." |
23dd0dce | 6661 | msgstr "等待 FTP 伺服器連線時逾時,請嘗試用 passive 模式。" |
21eadc1a | 6662 | |
623af457 | 6663 | #: ../src/os2/timer.cpp:100 |
402b0a2c | 6664 | msgid "Timer creation failed." |
7d2c94cc | 6665 | msgstr "計時器建立失敗。" |
e08a9b55 | 6666 | |
623af457 | 6667 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 |
e08a9b55 | 6668 | msgid "Tip of the Day" |
23dd0dce | 6669 | msgstr "每日小祕訣" |
e08a9b55 | 6670 | |
623af457 | 6671 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 |
e08a9b55 | 6672 | msgid "Tips not available, sorry!" |
23dd0dce | 6673 | msgstr "對不起,無法取得小祕訣!" |
e08a9b55 | 6674 | |
623af457 | 6675 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 |
e08a9b55 VZ |
6676 | msgid "To:" |
6677 | msgstr "到:" | |
6678 | ||
be546c6f | 6679 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 |
7f4fd42e | 6680 | msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " |
623af457 | 6681 | msgstr "切換渲染器無法渲染該值,型態為: " |
7f4fd42e | 6682 | |
6d876f2a | 6683 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926 |
f4eadf61 | 6684 | msgid "Too many EndStyle calls!" |
623af457 | 6685 | msgstr "呼叫 EndStyle 太多次!" |
f4eadf61 | 6686 | |
be546c6f | 6687 | #: ../src/common/imagpng.cpp:287 |
402b0a2c | 6688 | msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." |
23dd0dce | 6689 | msgstr "太多顏色在 PNG 中,圖像可能有點模糊。" |
402b0a2c | 6690 | |
6d876f2a VZ |
6691 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 |
6692 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201 | |
623af457 VZ |
6693 | msgid "Top" |
6694 | msgstr "頂端" | |
6695 | ||
6696 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 | |
e08a9b55 | 6697 | msgid "Top margin (mm):" |
23dd0dce | 6698 | msgstr "頂邊距(公釐):" |
e08a9b55 | 6699 | |
7f4fd42e | 6700 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 |
f4eadf61 | 6701 | msgid "Translations by " |
623af457 | 6702 | msgstr "翻譯由 " |
f4eadf61 | 6703 | |
623af457 | 6704 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 |
7f4fd42e | 6705 | msgid "Translators" |
623af457 | 6706 | msgstr "翻譯者" |
7f4fd42e | 6707 | |
623af457 VZ |
6708 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 |
6709 | msgid "True" | |
6710 | msgstr "True" | |
6711 | ||
be546c6f | 6712 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:228 |
e08a9b55 VZ |
6713 | #, c-format |
6714 | msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" | |
6715 | msgstr "嘗試從「記憶體虛擬檔案系統」中移除檔案 '%s',但它並未被載入!" | |
6716 | ||
6d876f2a | 6717 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:157 |
e08a9b55 VZ |
6718 | msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
6719 | msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)" | |
6720 | ||
6d876f2a | 6721 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 |
402b0a2c | 6722 | msgid "Type" |
7d2c94cc | 6723 | msgstr "類型" |
402b0a2c | 6724 | |
6d876f2a VZ |
6725 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161 |
6726 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 | |
f4eadf61 | 6727 | msgid "Type a font name." |
623af457 | 6728 | msgstr "輸入字型名稱。" |
f4eadf61 | 6729 | |
6d876f2a VZ |
6730 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176 |
6731 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 | |
f4eadf61 | 6732 | msgid "Type a size in points." |
623af457 VZ |
6733 | msgstr "輸入大小,單位為點數。" |
6734 | ||
6d876f2a | 6735 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 |
623af457 VZ |
6736 | #, c-format |
6737 | msgid "Type mismatch in argument %u." | |
6738 | msgstr "參數 %u 的類別不吻合。" | |
f4eadf61 | 6739 | |
623af457 VZ |
6740 | #: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 |
6741 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:323 | |
402b0a2c | 6742 | msgid "Type must have enum - long conversion" |
80ca48eb | 6743 | msgstr "必須進行 enum - long 的類型轉換" |
402b0a2c | 6744 | |
623af457 VZ |
6745 | #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 |
6746 | #, c-format | |
6d876f2a VZ |
6747 | msgid "" |
6748 | "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " | |
6749 | "\"%s\"." | |
23dd0dce | 6750 | msgstr "型態作業「%s」失敗:標示為「%s」的性質具有型態「%s」,而非「%s」。" |
f4eadf61 | 6751 | |
623af457 VZ |
6752 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:59 |
6753 | msgid "UP" | |
6754 | msgstr "UP" | |
6755 | ||
f4eadf61 | 6756 | #: ../src/common/paper.cpp:135 |
e08a9b55 | 6757 | msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" |
7d2c94cc | 6758 | msgstr "美國標準複寫簿, 14 7/8 x 11 英吋" |
e08a9b55 | 6759 | |
6d876f2a | 6760 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 |
f4eadf61 | 6761 | msgid "US-ASCII" |
623af457 | 6762 | msgstr "US-ASCII" |
f4eadf61 | 6763 | |
623af457 VZ |
6764 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 |
6765 | msgid "Unable to add inotify watch" | |
23dd0dce | 6766 | msgstr "無法加入 inotify 監看" |
623af457 VZ |
6767 | |
6768 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 | |
6769 | msgid "Unable to add kqueue watch" | |
23dd0dce | 6770 | msgstr "無法加入 kqueue 監看" |
623af457 VZ |
6771 | |
6772 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 | |
6773 | msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" | |
23dd0dce | 6774 | msgstr "無法將控柄與 I/O 完成的通訊埠關聯" |
f4eadf61 | 6775 | |
623af457 | 6776 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 |
623af457 | 6777 | msgid "Unable to close I/O completion port handle" |
23dd0dce | 6778 | msgstr "無法關閉 I/O 完成通訊埠的控柄" |
623af457 VZ |
6779 | |
6780 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 | |
623af457 | 6781 | msgid "Unable to close inotify instance" |
23dd0dce | 6782 | msgstr "無法關閉 inotify 實體" |
623af457 VZ |
6783 | |
6784 | #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 | |
6785 | #, c-format | |
6786 | msgid "Unable to close path '%s'" | |
6787 | msgstr "無法關閉路徑 '%s'" | |
6788 | ||
6789 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 | |
23dd0dce | 6790 | #, c-format |
623af457 | 6791 | msgid "Unable to close the handle for '%s'" |
23dd0dce | 6792 | msgstr "無法關閉『%s』的控柄" |
623af457 VZ |
6793 | |
6794 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 | |
623af457 | 6795 | msgid "Unable to create I/O completion port" |
23dd0dce | 6796 | msgstr "無法建立 I/O 完成的通訊埠" |
623af457 VZ |
6797 | |
6798 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 | |
623af457 | 6799 | msgid "Unable to create IOCP worker thread" |
23dd0dce | 6800 | msgstr "無法建立 IOCP 背景工作執行緒" |
623af457 VZ |
6801 | |
6802 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 | |
623af457 | 6803 | msgid "Unable to create inotify instance" |
23dd0dce | 6804 | msgstr "無法建立 inotify 實體" |
623af457 VZ |
6805 | |
6806 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 | |
623af457 | 6807 | msgid "Unable to create kqueue instance" |
23dd0dce | 6808 | msgstr "無法建立 kqueue 實體" |
623af457 VZ |
6809 | |
6810 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 | |
6811 | msgid "Unable to dequeue completion packet" | |
23dd0dce | 6812 | msgstr "無法移出佇列完成封包" |
623af457 VZ |
6813 | |
6814 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 | |
6815 | msgid "Unable to get events from kqueue" | |
23dd0dce | 6816 | msgstr "無法從 kqueue 提取事件" |
623af457 | 6817 | |
be546c6f | 6818 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 |
623af457 | 6819 | msgid "Unable to handle native drag&drop data" |
23dd0dce | 6820 | msgstr "無法處理原生的拖放資料(&D)" |
623af457 | 6821 | |
6d876f2a | 6822 | #: ../src/gtk/app.cpp:440 |
623af457 VZ |
6823 | msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" |
6824 | msgstr "無法初始化 gtk+,請檢查 DISPLAY 是否正確設定。" | |
6825 | ||
6d876f2a | 6826 | #: ../src/gtk/app.cpp:277 |
7f4fd42e | 6827 | msgid "Unable to initialize Hildon program" |
623af457 VZ |
6828 | msgstr "無法初始化 Hildon 程式" |
6829 | ||
6830 | #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 | |
6831 | #, c-format | |
6832 | msgid "Unable to open path '%s'" | |
6833 | msgstr "無法開啟路徑 '%s'" | |
7f4fd42e | 6834 | |
623af457 | 6835 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:557 |
e08a9b55 VZ |
6836 | #, c-format |
6837 | msgid "Unable to open requested HTML document: %s" | |
6838 | msgstr "無法開啟 HTML 文件: %s" | |
6839 | ||
f4eadf61 | 6840 | #: ../src/unix/sound.cpp:369 |
402b0a2c | 6841 | msgid "Unable to play sound asynchronously." |
80ca48eb | 6842 | msgstr "無法非同步播放音效。" |
402b0a2c | 6843 | |
623af457 VZ |
6844 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 |
6845 | msgid "Unable to post completion status" | |
6846 | msgstr "無法貼上完成狀態" | |
6847 | ||
6d876f2a | 6848 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531 |
623af457 VZ |
6849 | msgid "Unable to read from inotify descriptor" |
6850 | msgstr "無法讀取 inotify 描述子" | |
6851 | ||
6852 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 | |
6853 | msgid "Unable to remove inotify watch" | |
6854 | msgstr "無法移除 inotify watch" | |
6855 | ||
6856 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 | |
6857 | msgid "Unable to remove kqueue watch" | |
6858 | msgstr "無法移除 kqueue watch" | |
6859 | ||
6860 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 | |
6861 | #, c-format | |
6862 | msgid "Unable to set up watch for '%s'" | |
6863 | msgstr "無法為 '%s' 設定 watch" | |
6864 | ||
6865 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 | |
6866 | msgid "Unable to start IOCP worker thread" | |
6867 | msgstr "無法開始 IOCP worker 執行緒" | |
6868 | ||
6869 | #: ../src/common/stockitem.cpp:202 | |
21eadc1a | 6870 | msgid "Undelete" |
80ca48eb | 6871 | msgstr "取消刪除" |
e08a9b55 | 6872 | |
623af457 VZ |
6873 | #: ../src/common/stockitem.cpp:203 |
6874 | msgid "Underline" | |
6875 | msgstr "底線" | |
6876 | ||
6d876f2a | 6877 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557 |
5325c2e3 | 6878 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 |
f4eadf61 | 6879 | msgid "Underlined" |
23dd0dce | 6880 | msgstr "加底線" |
f4eadf61 | 6881 | |
5325c2e3 | 6882 | #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 |
7f4fd42e | 6883 | msgid "Undo" |
623af457 | 6884 | msgstr "回復" |
7f4fd42e | 6885 | |
623af457 | 6886 | #: ../src/common/stockitem.cpp:266 |
f4eadf61 | 6887 | msgid "Undo last action" |
623af457 | 6888 | msgstr "回復最後一個動作" |
f4eadf61 | 6889 | |
623af457 VZ |
6890 | #: ../src/common/cmdline.cpp:857 |
6891 | #, c-format | |
f4eadf61 | 6892 | msgid "Unexpected characters following option '%s'." |
623af457 | 6893 | msgstr "選項 '%s' 後有預期外的字元。" |
f4eadf61 | 6894 | |
6d876f2a VZ |
6895 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 |
6896 | #, c-format | |
6897 | msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." | |
6898 | msgstr "" | |
6899 | ||
623af457 | 6900 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1017 |
e08a9b55 VZ |
6901 | #, c-format |
6902 | msgid "Unexpected parameter '%s'" | |
6903 | msgstr "意外參數 '%s'" | |
6904 | ||
623af457 VZ |
6905 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 |
6906 | msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" | |
23dd0dce | 6907 | msgstr "新的 I/O 完成通訊埠被未預期地建立" |
623af457 VZ |
6908 | |
6909 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 | |
623af457 | 6910 | msgid "Ungraceful worker thread termination" |
23dd0dce | 6911 | msgstr "不優美的背景工作執行緒終止" |
623af457 | 6912 | |
6d876f2a VZ |
6913 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 |
6914 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 | |
6915 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 | |
f4eadf61 | 6916 | msgid "Unicode" |
23dd0dce | 6917 | msgstr "萬國碼" |
f4eadf61 | 6918 | |
6d876f2a | 6919 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192 |
402b0a2c | 6920 | msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" |
23dd0dce | 6921 | msgstr "十六位元萬國碼(UTF-16)" |
402b0a2c | 6922 | |
6d876f2a | 6923 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:191 |
402b0a2c | 6924 | msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" |
23dd0dce | 6925 | msgstr "十六位元萬國碼大尾序(UTF-16BE)" |
402b0a2c | 6926 | |
6d876f2a | 6927 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 |
402b0a2c | 6928 | msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" |
23dd0dce | 6929 | msgstr "十六位元萬國碼小尾序(UTF-16LE)" |
402b0a2c | 6930 | |
6d876f2a | 6931 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194 |
402b0a2c | 6932 | msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" |
23dd0dce | 6933 | msgstr "三十二位元萬國碼(UTF-32)" |
402b0a2c | 6934 | |
6d876f2a | 6935 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:193 |
402b0a2c | 6936 | msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" |
23dd0dce | 6937 | msgstr "三十二位元萬國碼大尾序(UTF-32BE)" |
402b0a2c | 6938 | |
6d876f2a | 6939 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:189 |
402b0a2c | 6940 | msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" |
23dd0dce | 6941 | msgstr "三十二位元萬國碼小尾序(UTF-32LE)" |
402b0a2c | 6942 | |
6d876f2a | 6943 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:183 |
e08a9b55 | 6944 | msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" |
23dd0dce | 6945 | msgstr "七位元萬國碼(UTF-7)" |
e08a9b55 | 6946 | |
6d876f2a | 6947 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:184 |
e08a9b55 | 6948 | msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" |
23dd0dce | 6949 | msgstr "八位元萬國碼(UTF-8)" |
e08a9b55 | 6950 | |
623af457 VZ |
6951 | #: ../src/common/stockitem.cpp:205 |
6952 | msgid "Unindent" | |
6953 | msgstr "取消縮排" | |
6954 | ||
6955 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 | |
6956 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 | |
6957 | msgid "Units for the bottom border width." | |
6958 | msgstr "下邊框單位。" | |
6959 | ||
6960 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 | |
6961 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 | |
6962 | msgid "Units for the bottom margin." | |
6963 | msgstr "下外邊距單位。" | |
6964 | ||
6965 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 | |
6966 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 | |
6967 | msgid "Units for the bottom outline width." | |
6968 | msgstr "下輪廓單位。" | |
6969 | ||
6970 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 | |
6971 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 | |
6972 | msgid "Units for the bottom padding." | |
6973 | msgstr "下內邊距單位。" | |
6974 | ||
6d876f2a VZ |
6975 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 |
6976 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 | |
6977 | #, fuzzy | |
6978 | msgid "Units for the bottom position." | |
6979 | msgstr "下內邊距單位。" | |
6980 | ||
623af457 VZ |
6981 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 |
6982 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 | |
6983 | msgid "Units for the left border width." | |
6984 | msgstr "左邊框單位" | |
6985 | ||
6986 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 | |
6987 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 | |
6988 | msgid "Units for the left margin." | |
6989 | msgstr "左外邊距單位。" | |
6990 | ||
6991 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 | |
6992 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 | |
6993 | msgid "Units for the left outline width." | |
6994 | msgstr "左輪廓單位。" | |
6995 | ||
6996 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 | |
6997 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 | |
6998 | msgid "Units for the left padding." | |
6999 | msgstr "左內邊距單位。" | |
7000 | ||
6d876f2a VZ |
7001 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 |
7002 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 | |
7003 | #, fuzzy | |
7004 | msgid "Units for the left position." | |
7005 | msgstr "左內邊距單位。" | |
7006 | ||
7007 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 | |
7008 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 | |
be546c6f | 7009 | msgid "Units for the maximum object height." |
23dd0dce | 7010 | msgstr "最大物件高度的單位。" |
623af457 | 7011 | |
6d876f2a VZ |
7012 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 |
7013 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 | |
be546c6f | 7014 | msgid "Units for the maximum object width." |
23dd0dce | 7015 | msgstr "最大物件寬度的單位。" |
be546c6f | 7016 | |
6d876f2a VZ |
7017 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 |
7018 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 | |
be546c6f | 7019 | msgid "Units for the minimum object height." |
23dd0dce | 7020 | msgstr "最小物件高度的單位。" |
be546c6f | 7021 | |
6d876f2a VZ |
7022 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 |
7023 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 | |
be546c6f | 7024 | msgid "Units for the minimum object width." |
23dd0dce | 7025 | msgstr "最小物件寬度的單位。" |
be546c6f | 7026 | |
6d876f2a VZ |
7027 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 |
7028 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 | |
be546c6f VZ |
7029 | msgid "Units for the object height." |
7030 | msgstr "物件高度單位。" | |
7031 | ||
6d876f2a VZ |
7032 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 |
7033 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 | |
623af457 VZ |
7034 | msgid "Units for the object width." |
7035 | msgstr "物件寬度單位。" | |
7036 | ||
7037 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 | |
7038 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 | |
7039 | msgid "Units for the right border width." | |
7040 | msgstr "右邊框單位" | |
7041 | ||
7042 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 | |
7043 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 | |
7044 | msgid "Units for the right margin." | |
7045 | msgstr "右外邊距單位。" | |
7046 | ||
7047 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 | |
7048 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 | |
7049 | msgid "Units for the right outline width." | |
7050 | msgstr "右輪廓單位。" | |
7051 | ||
7052 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 | |
7053 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 | |
7054 | msgid "Units for the right padding." | |
7055 | msgstr "右內邊距單位。" | |
7056 | ||
6d876f2a VZ |
7057 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 |
7058 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 | |
7059 | #, fuzzy | |
7060 | msgid "Units for the right position." | |
7061 | msgstr "右內邊距單位。" | |
7062 | ||
623af457 VZ |
7063 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 |
7064 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 | |
7065 | msgid "Units for the top border width." | |
7066 | msgstr "上邊框單位" | |
7067 | ||
7068 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 | |
7069 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 | |
7070 | msgid "Units for the top margin." | |
7071 | msgstr "上外邊距單位。" | |
7072 | ||
7073 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 | |
7074 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 | |
7075 | msgid "Units for the top outline width." | |
7076 | msgstr "上輪廓單位。" | |
7077 | ||
7078 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 | |
7079 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 | |
7080 | msgid "Units for the top padding." | |
7081 | msgstr "上內邊距單位。" | |
7082 | ||
6d876f2a VZ |
7083 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 |
7084 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 | |
7085 | #, fuzzy | |
7086 | msgid "Units for the top position." | |
7087 | msgstr "上內邊距單位。" | |
7088 | ||
be546c6f | 7089 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 |
f4eadf61 | 7090 | msgid "Unknown" |
23dd0dce | 7091 | msgstr "不明的" |
f4eadf61 | 7092 | |
be546c6f | 7093 | #: ../src/msw/dde.cpp:1178 |
e08a9b55 VZ |
7094 | #, c-format |
7095 | msgid "Unknown DDE error %08x" | |
23dd0dce | 7096 | msgstr "不明的「動態資料交換」錯誤 %08x" |
e08a9b55 | 7097 | |
623af457 | 7098 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:415 |
402b0a2c | 7099 | msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" |
23dd0dce | 7100 | msgstr "傳給 GetObjectClassInfo 不明的物件" |
402b0a2c | 7101 | |
be546c6f | 7102 | #: ../src/common/imagpng.cpp:615 |
623af457 VZ |
7103 | #, c-format |
7104 | msgid "Unknown PNG resolution unit %d" | |
7105 | msgstr "未知的 PNG 解析度單位 %d" | |
7106 | ||
7107 | #: ../src/common/xtixml.cpp:328 | |
7108 | #, c-format | |
7f4fd42e | 7109 | msgid "Unknown Property %s" |
23dd0dce | 7110 | msgstr "不明的性質 %s" |
7f4fd42e | 7111 | |
be546c6f | 7112 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:533 |
7f4fd42e VS |
7113 | #, c-format |
7114 | msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" | |
623af457 VZ |
7115 | msgstr "未知的 TIFF 解析度單位 %d,忽略之" |
7116 | ||
be546c6f | 7117 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 |
623af457 | 7118 | msgid "Unknown data format" |
23dd0dce | 7119 | msgstr "不明的資料格式" |
7f4fd42e VS |
7120 | |
7121 | #: ../src/unix/dlunix.cpp:335 | |
81486341 | 7122 | msgid "Unknown dynamic library error" |
80ca48eb | 7123 | msgstr "不明的動態函式庫錯誤" |
81486341 | 7124 | |
6d876f2a | 7125 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:811 |
e08a9b55 VZ |
7126 | #, c-format |
7127 | msgid "Unknown encoding (%d)" | |
23dd0dce | 7128 | msgstr "不明的編碼 (%d)" |
e08a9b55 | 7129 | |
6d876f2a | 7130 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 |
623af457 VZ |
7131 | #, c-format |
7132 | msgid "Unknown error %08x" | |
7133 | msgstr "未知的錯誤,錯誤碼 %08x" | |
7134 | ||
6d876f2a | 7135 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 |
623af457 VZ |
7136 | msgid "Unknown exception" |
7137 | msgstr "未知的例外" | |
7138 | ||
6d876f2a | 7139 | #: ../src/common/image.cpp:2597 |
623af457 VZ |
7140 | msgid "Unknown image data format." |
7141 | msgstr "未知的影像資料格式。" | |
7142 | ||
7143 | #: ../src/common/cmdline.cpp:742 | |
e08a9b55 VZ |
7144 | #, c-format |
7145 | msgid "Unknown long option '%s'" | |
23dd0dce | 7146 | msgstr "不明的長選項 '%s'" |
e08a9b55 | 7147 | |
6d876f2a | 7148 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621 |
623af457 | 7149 | msgid "Unknown name or named argument." |
23dd0dce | 7150 | msgstr "不明的名稱或具名引數。" |
623af457 VZ |
7151 | |
7152 | #: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 | |
e08a9b55 VZ |
7153 | #, c-format |
7154 | msgid "Unknown option '%s'" | |
23dd0dce | 7155 | msgstr "不明的選項 '%s'" |
e08a9b55 | 7156 | |
623af457 | 7157 | #: ../src/common/mimecmn.cpp:231 |
e08a9b55 VZ |
7158 | #, c-format |
7159 | msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." | |
7160 | msgstr "mime 類型 %s 中有不成對的'{'。" | |
7161 | ||
623af457 VZ |
7162 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 |
7163 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:309 | |
e08a9b55 VZ |
7164 | msgid "Unnamed command" |
7165 | msgstr "未命名的指令" | |
7166 | ||
be546c6f | 7167 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 |
623af457 VZ |
7168 | msgid "Unspecified" |
7169 | msgstr "未指定" | |
7170 | ||
6d876f2a | 7171 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440 |
e08a9b55 VZ |
7172 | msgid "Unsupported clipboard format." |
7173 | msgstr "不支援的剪貼簿格式。" | |
7174 | ||
623af457 | 7175 | #: ../src/common/appcmn.cpp:229 |
e08a9b55 VZ |
7176 | #, c-format |
7177 | msgid "Unsupported theme '%s'." | |
23dd0dce | 7178 | msgstr "不支援的布景主題 '%s'。" |
e08a9b55 | 7179 | |
623af457 | 7180 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 |
e08a9b55 VZ |
7181 | msgid "Up" |
7182 | msgstr "上" | |
7183 | ||
623af457 VZ |
7184 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 |
7185 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 | |
f4eadf61 | 7186 | msgid "Upper case letters" |
623af457 | 7187 | msgstr "大寫字母" |
f4eadf61 | 7188 | |
623af457 VZ |
7189 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 |
7190 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 | |
f4eadf61 | 7191 | msgid "Upper case roman numerals" |
623af457 | 7192 | msgstr "大寫羅馬數字" |
f4eadf61 | 7193 | |
623af457 | 7194 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1148 |
e08a9b55 VZ |
7195 | #, c-format |
7196 | msgid "Usage: %s" | |
7197 | msgstr "使用方式:%s" | |
7198 | ||
623af457 VZ |
7199 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 |
7200 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 | |
5325c2e3 VZ |
7201 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 |
7202 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 | |
f4eadf61 | 7203 | msgid "Use the current alignment setting." |
623af457 | 7204 | msgstr "使用當前的對齊設定。" |
f4eadf61 | 7205 | |
be546c6f | 7206 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 |
7f4fd42e | 7207 | msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" |
23dd0dce | 7208 | msgstr "不存在原生資料檢視控制項的有效指標" |
7f4fd42e | 7209 | |
623af457 | 7210 | #: ../src/common/valtext.cpp:175 |
e08a9b55 VZ |
7211 | msgid "Validation conflict" |
7212 | msgstr "驗證衝突" | |
7213 | ||
623af457 VZ |
7214 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:239 |
7215 | msgid "Value" | |
7216 | msgstr "值" | |
7217 | ||
7218 | #: ../src/propgrid/props.cpp:385 | |
7219 | #, c-format | |
7220 | msgid "Value must be %s or higher." | |
23dd0dce | 7221 | msgstr "值必須大於或等於 %s。" |
623af457 VZ |
7222 | |
7223 | #: ../src/propgrid/props.cpp:412 | |
7224 | #, c-format | |
7225 | msgid "Value must be %s or less." | |
23dd0dce | 7226 | msgstr "值必須小於或等於 %s。" |
623af457 VZ |
7227 | |
7228 | #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 | |
7229 | #, c-format | |
7230 | msgid "Value must be between %s and %s." | |
7231 | msgstr "值必須介於 %s 和 %s 之間。" | |
7232 | ||
7233 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 | |
7234 | msgid "Version " | |
23dd0dce | 7235 | msgstr "版本" |
623af457 | 7236 | |
6d876f2a VZ |
7237 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 |
7238 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 | |
623af457 VZ |
7239 | msgid "Vertical alignment." |
7240 | msgstr "垂直對齊。" | |
402b0a2c | 7241 | |
6d876f2a | 7242 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:217 |
e08a9b55 VZ |
7243 | msgid "View files as a detailed view" |
7244 | msgstr "按詳細資料檢視檔案" | |
7245 | ||
6d876f2a | 7246 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:215 |
e08a9b55 VZ |
7247 | msgid "View files as a list view" |
7248 | msgstr "按清單檢視檔案" | |
7249 | ||
6d876f2a | 7250 | #: ../src/common/docview.cpp:1948 |
e08a9b55 | 7251 | msgid "Views" |
23dd0dce | 7252 | msgstr "檢視" |
e08a9b55 | 7253 | |
623af457 | 7254 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 |
f4eadf61 | 7255 | msgid "WINDOWS_LEFT" |
623af457 | 7256 | msgstr "WINDOWS_LEFT" |
f4eadf61 | 7257 | |
623af457 | 7258 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 |
f4eadf61 | 7259 | msgid "WINDOWS_MENU" |
623af457 | 7260 | msgstr "WINDOWS_MENU" |
f4eadf61 | 7261 | |
623af457 | 7262 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 |
f4eadf61 | 7263 | msgid "WINDOWS_RIGHT" |
623af457 | 7264 | msgstr "WINDOWS_RIGHT" |
f4eadf61 | 7265 | |
623af457 VZ |
7266 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 |
7267 | #, c-format | |
7f4fd42e | 7268 | msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" |
623af457 | 7269 | msgstr "等候 epoll 描述子 %d 的輸出入失敗" |
e08a9b55 | 7270 | |
be546c6f | 7271 | #: ../src/common/log.cpp:230 |
e08a9b55 VZ |
7272 | msgid "Warning: " |
7273 | msgstr "警告:" | |
7274 | ||
623af457 | 7275 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 |
623af457 | 7276 | msgid "Weight" |
23dd0dce | 7277 | msgstr "粗細" |
623af457 | 7278 | |
6d876f2a | 7279 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:149 |
e08a9b55 | 7280 | msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
7d2c94cc | 7281 | msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)" |
e08a9b55 | 7282 | |
6d876f2a | 7283 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:163 |
e08a9b55 | 7284 | msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" |
23dd0dce | 7285 | msgstr "西歐語系附歐元 (ISO-8859-15)" |
e08a9b55 | 7286 | |
623af457 | 7287 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 |
21eadc1a | 7288 | msgid "Whether the font is underlined." |
80ca48eb | 7289 | msgstr "字型是否加底線。" |
21eadc1a | 7290 | |
7f4fd42e | 7291 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 |
e08a9b55 VZ |
7292 | msgid "Whole word" |
7293 | msgstr "完整的字" | |
7294 | ||
6d876f2a | 7295 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:547 |
e08a9b55 VZ |
7296 | msgid "Whole words only" |
7297 | msgstr "只限完整的字" | |
7298 | ||
6d876f2a | 7299 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103 |
e08a9b55 | 7300 | msgid "Win32 theme" |
23dd0dce | 7301 | msgstr "Win32 布景主題" |
e08a9b55 | 7302 | |
6d876f2a | 7303 | #: ../src/msw/utils.cpp:1221 |
e08a9b55 | 7304 | msgid "Win32s on Windows 3.1" |
23dd0dce | 7305 | msgstr "Windows 3.1 上的 Win32s" |
e08a9b55 | 7306 | |
6d876f2a | 7307 | #: ../src/msw/utils.cpp:1271 |
623af457 VZ |
7308 | msgid "Windows 2000" |
7309 | msgstr "Windows 2000" | |
81486341 | 7310 | |
6d876f2a | 7311 | #: ../src/msw/utils.cpp:1303 |
623af457 VZ |
7312 | msgid "Windows 7" |
7313 | msgstr "Windows 7" | |
7314 | ||
6d876f2a | 7315 | #: ../src/msw/utils.cpp:1235 |
81486341 | 7316 | msgid "Windows 95" |
80ca48eb | 7317 | msgstr "Windows 95" |
81486341 | 7318 | |
6d876f2a | 7319 | #: ../src/msw/utils.cpp:1231 |
81486341 | 7320 | msgid "Windows 95 OSR2" |
80ca48eb | 7321 | msgstr "Windows 95 OSR2" |
81486341 | 7322 | |
6d876f2a | 7323 | #: ../src/msw/utils.cpp:1246 |
81486341 | 7324 | msgid "Windows 98" |
80ca48eb | 7325 | msgstr "Windows 98" |
81486341 | 7326 | |
6d876f2a | 7327 | #: ../src/msw/utils.cpp:1242 |
81486341 | 7328 | msgid "Windows 98 SE" |
80ca48eb | 7329 | msgstr "Windows 98 SE" |
81486341 | 7330 | |
6d876f2a | 7331 | #: ../src/msw/utils.cpp:1253 |
e08a9b55 | 7332 | #, c-format |
81486341 | 7333 | msgid "Windows 9x (%d.%d)" |
80ca48eb | 7334 | msgstr "Windows 9x (%d.%d)" |
e08a9b55 | 7335 | |
6d876f2a | 7336 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:178 |
e08a9b55 | 7337 | msgid "Windows Arabic (CP 1256)" |
23dd0dce | 7338 | msgstr "Windows 阿拉伯語 (CP 1256)" |
e08a9b55 | 7339 | |
6d876f2a | 7340 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:179 |
e08a9b55 | 7341 | msgid "Windows Baltic (CP 1257)" |
23dd0dce | 7342 | msgstr "Windows 波羅的海語 (CP 1257)" |
e08a9b55 | 7343 | |
6d876f2a | 7344 | #: ../src/msw/utils.cpp:1215 |
623af457 | 7345 | #, c-format |
f4eadf61 | 7346 | msgid "Windows CE (%d.%d)" |
623af457 | 7347 | msgstr "Windows CE (%d.%d)" |
f4eadf61 | 7348 | |
6d876f2a | 7349 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:172 |
e08a9b55 | 7350 | msgid "Windows Central European (CP 1250)" |
623af457 | 7351 | msgstr "Windows 中歐語系 (CP 1250)" |
e08a9b55 | 7352 | |
6d876f2a | 7353 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:169 |
623af457 | 7354 | msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" |
23dd0dce | 7355 | msgstr "Windows 簡化字漢語 (CP 936) 或 GB-2312" |
e08a9b55 | 7356 | |
6d876f2a | 7357 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 |
623af457 | 7358 | msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" |
23dd0dce | 7359 | msgstr "Windows 傳統字漢語 (CP 950) 或 Big-5" |
e08a9b55 | 7360 | |
6d876f2a | 7361 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:173 |
e08a9b55 | 7362 | msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" |
23dd0dce | 7363 | msgstr "Windows 斯拉夫語 (CP 1251)" |
e08a9b55 | 7364 | |
6d876f2a | 7365 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:175 |
e08a9b55 | 7366 | msgid "Windows Greek (CP 1253)" |
23dd0dce | 7367 | msgstr "Windows 希臘語 (CP 1253)" |
e08a9b55 | 7368 | |
6d876f2a | 7369 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:177 |
e08a9b55 | 7370 | msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" |
23dd0dce | 7371 | msgstr "Windows 希伯來語 (CP 1255)" |
e08a9b55 | 7372 | |
6d876f2a | 7373 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:168 |
623af457 | 7374 | msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" |
23dd0dce | 7375 | msgstr "Windows 日語 (CP 932) 或 Shift-JIS" |
e08a9b55 | 7376 | |
6d876f2a VZ |
7377 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:181 |
7378 | #, fuzzy | |
7379 | msgid "Windows Johab (CP 1361)" | |
7380 | msgstr "Windows 阿拉伯語 (CP 1256)" | |
7381 | ||
7382 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:170 | |
e08a9b55 | 7383 | msgid "Windows Korean (CP 949)" |
23dd0dce | 7384 | msgstr "Windows 韓語 (CP 949)" |
e08a9b55 | 7385 | |
6d876f2a | 7386 | #: ../src/msw/utils.cpp:1250 |
81486341 | 7387 | msgid "Windows ME" |
80ca48eb | 7388 | msgstr "Windows ME" |
81486341 | 7389 | |
6d876f2a | 7390 | #: ../src/msw/utils.cpp:1311 |
81486341 | 7391 | #, c-format |
623af457 VZ |
7392 | msgid "Windows NT %lu.%lu" |
7393 | msgstr "Windows NT %lu.%lu" | |
81486341 | 7394 | |
6d876f2a | 7395 | #: ../src/msw/utils.cpp:1280 |
623af457 VZ |
7396 | msgid "Windows Server 2003" |
7397 | msgstr "Windows Server 2003" | |
7398 | ||
6d876f2a | 7399 | #: ../src/msw/utils.cpp:1296 |
623af457 VZ |
7400 | msgid "Windows Server 2008" |
7401 | msgstr "Windows Server 2008" | |
81486341 | 7402 | |
6d876f2a | 7403 | #: ../src/msw/utils.cpp:1302 |
623af457 VZ |
7404 | msgid "Windows Server 2008 R2" |
7405 | msgstr "Windows Server 2008 R2" | |
7406 | ||
6d876f2a | 7407 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:167 |
62603868 | 7408 | msgid "Windows Thai (CP 874)" |
23dd0dce | 7409 | msgstr "Windows 泰語 (CP 874)" |
62603868 | 7410 | |
6d876f2a | 7411 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:176 |
e08a9b55 | 7412 | msgid "Windows Turkish (CP 1254)" |
23dd0dce | 7413 | msgstr "Windows 土耳其語 (CP 1254)" |
95bf8d1b | 7414 | |
6d876f2a VZ |
7415 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:180 |
7416 | #, fuzzy | |
7417 | msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" | |
7418 | msgstr "Windows 希臘語 (CP 1253)" | |
7419 | ||
7420 | #: ../src/msw/utils.cpp:1297 | |
623af457 VZ |
7421 | msgid "Windows Vista" |
7422 | msgstr "Windows Vista" | |
e08a9b55 | 7423 | |
6d876f2a | 7424 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:174 |
e08a9b55 | 7425 | msgid "Windows Western European (CP 1252)" |
623af457 | 7426 | msgstr "Windows 西歐語系 (CP 1252)" |
e08a9b55 | 7427 | |
6d876f2a | 7428 | #: ../src/msw/utils.cpp:1286 |
623af457 VZ |
7429 | msgid "Windows XP" |
7430 | msgstr "Windows XP" | |
81486341 | 7431 | |
6d876f2a | 7432 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:182 |
e08a9b55 | 7433 | msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" |
23dd0dce | 7434 | msgstr "Windows/DOS 委製 (CP 437)" |
623af457 | 7435 | |
6d876f2a | 7436 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 |
623af457 | 7437 | msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" |
23dd0dce | 7438 | msgstr "Windows/DOS OEM 斯拉夫語 (CP 1251)" |
e08a9b55 | 7439 | |
6d876f2a | 7440 | #: ../src/common/ffile.cpp:149 |
e08a9b55 VZ |
7441 | #, c-format |
7442 | msgid "Write error on file '%s'" | |
7443 | msgstr "寫入檔案 '%s' 時發生錯誤" | |
7444 | ||
6d876f2a | 7445 | #: ../src/xml/xml.cpp:845 |
e08a9b55 VZ |
7446 | #, c-format |
7447 | msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" | |
80ca48eb | 7448 | msgstr "XML 解析錯誤:'%s' 在第 %d 列" |
e08a9b55 | 7449 | |
623af457 | 7450 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 |
e08a9b55 | 7451 | msgid "XPM: Malformed pixel data!" |
23dd0dce | 7452 | msgstr "XPM: 不正常的圖素資料!" |
e08a9b55 | 7453 | |
623af457 VZ |
7454 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 |
7455 | #, c-format | |
f4eadf61 | 7456 | msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" |
23dd0dce | 7457 | msgstr "XPM: 不正確的顏色描述於第 '%d' 列!" |
f4eadf61 | 7458 | |
623af457 | 7459 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 |
f4eadf61 | 7460 | msgid "XPM: incorrect header format!" |
623af457 | 7461 | msgstr "XPM:不正確的標頭格式!" |
f4eadf61 | 7462 | |
623af457 VZ |
7463 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 |
7464 | #, c-format | |
f4eadf61 | 7465 | msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" |
23dd0dce | 7466 | msgstr "XPM: 不正常的顏色 '%s' 定義於第 '%d' 列!" |
e08a9b55 | 7467 | |
623af457 | 7468 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 |
7f4fd42e | 7469 | msgid "XPM: no colors left to use for mask!" |
623af457 | 7470 | msgstr "XPM:沒有剩下供作為遮罩的顏色!" |
7f4fd42e | 7471 | |
623af457 | 7472 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 |
f4eadf61 MB |
7473 | #, c-format |
7474 | msgid "XPM: truncated image data at line %d!" | |
23dd0dce | 7475 | msgstr "XPM:影像資料於第 %d 列被截斷!" |
e08a9b55 | 7476 | |
6d876f2a | 7477 | #: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 |
e08a9b55 VZ |
7478 | msgid "Yes" |
7479 | msgstr "是" | |
7480 | ||
623af457 | 7481 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 |
f4eadf61 | 7482 | msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" |
623af457 | 7483 | msgstr "您不能清除未初始化的 overlay。" |
f4eadf61 | 7484 | |
5325c2e3 | 7485 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 |
f4eadf61 | 7486 | msgid "You cannot Init an overlay twice" |
623af457 | 7487 | msgstr "您不能初始化 overlay 兩次" |
f4eadf61 | 7488 | |
7f4fd42e | 7489 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 |
e08a9b55 VZ |
7490 | msgid "You cannot add a new directory to this section." |
7491 | msgstr "您不能在這區段加入新的目錄。" | |
7492 | ||
be546c6f | 7493 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 |
623af457 VZ |
7494 | msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." |
7495 | msgstr "您輸入了無效的值,按 ESC 以取消編輯。" | |
7496 | ||
7497 | #: ../src/common/stockitem.cpp:210 | |
21eadc1a | 7498 | msgid "Zoom &In" |
80ca48eb | 7499 | msgstr "放大(&I)" |
21eadc1a | 7500 | |
623af457 | 7501 | #: ../src/common/stockitem.cpp:211 |
21eadc1a | 7502 | msgid "Zoom &Out" |
80ca48eb | 7503 | msgstr "縮小(&O)" |
21eadc1a | 7504 | |
6d876f2a | 7505 | #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565 |
623af457 VZ |
7506 | msgid "Zoom In" |
7507 | msgstr "放大" | |
7508 | ||
6d876f2a | 7509 | #: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551 |
623af457 VZ |
7510 | msgid "Zoom Out" |
7511 | msgstr "縮小" | |
7512 | ||
7513 | #: ../src/common/stockitem.cpp:209 | |
21eadc1a | 7514 | msgid "Zoom to &Fit" |
80ca48eb | 7515 | msgstr "縮放以適應視窗(&F)" |
21eadc1a | 7516 | |
623af457 VZ |
7517 | #: ../src/common/stockitem.cpp:209 |
7518 | msgid "Zoom to Fit" | |
7519 | msgstr "縮放以適應視窗" | |
e08a9b55 | 7520 | |
be546c6f | 7521 | #: ../src/msw/dde.cpp:1145 |
e08a9b55 VZ |
7522 | msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." |
7523 | msgstr "DDEML 應用程式已建立延長的競賽環境。" | |
7524 | ||
be546c6f | 7525 | #: ../src/msw/dde.cpp:1133 |
e08a9b55 | 7526 | msgid "" |
6d876f2a VZ |
7527 | "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " |
7528 | "function,\n" | |
e08a9b55 VZ |
7529 | "or an invalid instance identifier\n" |
7530 | "was passed to a DDEML function." | |
7531 | msgstr "" | |
7532 | "在呼叫 DDEML 其它函式之前,未事先呼叫 DdeInitialize 函式,\n" | |
7533 | "或傳給 DDEML 函式的是\n" | |
7534 | "一個無效的實體物件識別。" | |
7535 | ||
be546c6f | 7536 | #: ../src/msw/dde.cpp:1151 |
e08a9b55 | 7537 | msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." |
23dd0dce | 7538 | msgstr "用戶端嘗試建立對話失敗。" |
e08a9b55 | 7539 | |
be546c6f | 7540 | #: ../src/msw/dde.cpp:1148 |
e08a9b55 VZ |
7541 | msgid "a memory allocation failed." |
7542 | msgstr "記憶體配置失敗。" | |
7543 | ||
be546c6f | 7544 | #: ../src/msw/dde.cpp:1142 |
e08a9b55 VZ |
7545 | msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." |
7546 | msgstr "DDEML 參數驗證失敗。" | |
7547 | ||
be546c6f | 7548 | #: ../src/msw/dde.cpp:1124 |
e08a9b55 | 7549 | msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." |
23dd0dce | 7550 | msgstr "同步「連結交涉」請求已逾時。" |
e08a9b55 | 7551 | |
be546c6f | 7552 | #: ../src/msw/dde.cpp:1130 |
e08a9b55 | 7553 | msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." |
23dd0dce | 7554 | msgstr "同步「資料交涉」請求已逾時。" |
e08a9b55 | 7555 | |
be546c6f | 7556 | #: ../src/msw/dde.cpp:1139 |
e08a9b55 | 7557 | msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." |
23dd0dce | 7558 | msgstr "同步「執行交涉」請求已逾時。" |
e08a9b55 | 7559 | |
be546c6f | 7560 | #: ../src/msw/dde.cpp:1157 |
e08a9b55 | 7561 | msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." |
23dd0dce | 7562 | msgstr "同步「資料傳送交涉」請求已逾時。" |
e08a9b55 | 7563 | |
be546c6f | 7564 | #: ../src/msw/dde.cpp:1172 |
e08a9b55 | 7565 | msgid "a request to end an advise transaction has timed out." |
23dd0dce | 7566 | msgstr "終止「連結交涉」的請求已逾時。" |
e08a9b55 | 7567 | |
be546c6f | 7568 | #: ../src/msw/dde.cpp:1166 |
e08a9b55 VZ |
7569 | msgid "" |
7570 | "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" | |
7571 | "that was terminated by the client, or the server\n" | |
7572 | "terminated before completing a transaction." | |
7573 | msgstr "" | |
23dd0dce | 7574 | "啟動伺服器端交涉的對話\n" |
e08a9b55 VZ |
7575 | "被用戶端終止,或伺服器\n" |
7576 | "在完成交涉前終止。" | |
7577 | ||
be546c6f | 7578 | #: ../src/msw/dde.cpp:1154 |
e08a9b55 | 7579 | msgid "a transaction failed." |
23dd0dce | 7580 | msgstr "交涉失敗。" |
e08a9b55 | 7581 | |
623af457 | 7582 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:185 |
e08a9b55 | 7583 | msgid "alt" |
7d2c94cc | 7584 | msgstr "alt" |
e08a9b55 | 7585 | |
be546c6f | 7586 | #: ../src/msw/dde.cpp:1136 |
e08a9b55 VZ |
7587 | msgid "" |
7588 | "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" | |
7589 | "attempted to perform a DDE transaction,\n" | |
7590 | "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" | |
7591 | "attempted to perform server transactions." | |
7592 | msgstr "" | |
7593 | "初始化為 APPCLASS_MONITOR 的應用程式\n" | |
23dd0dce | 7594 | "試圖執行「動態資料交換」交涉,\n" |
e08a9b55 | 7595 | "或初始化為 APPCMD_CLIENTONLY 的應用程式\n" |
23dd0dce | 7596 | "試圖執行伺服器的交涉。" |
e08a9b55 | 7597 | |
be546c6f | 7598 | #: ../src/msw/dde.cpp:1160 |
e08a9b55 | 7599 | msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " |
23dd0dce | 7600 | msgstr "內部呼叫 PostMessage 函式失敗。" |
e08a9b55 | 7601 | |
be546c6f | 7602 | #: ../src/msw/dde.cpp:1169 |
e08a9b55 VZ |
7603 | msgid "an internal error has occurred in the DDEML." |
7604 | msgstr "DDEML 發生內部錯誤。" | |
7605 | ||
be546c6f | 7606 | #: ../src/msw/dde.cpp:1175 |
e08a9b55 VZ |
7607 | msgid "" |
7608 | "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" | |
7609 | "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" | |
7610 | "the transaction identifier for that callback is no longer valid." | |
7611 | msgstr "" | |
23dd0dce | 7612 | "傳給 DDEML 函式的是無效的交涉識別。\n" |
e08a9b55 | 7613 | "一旦應用程式從 XTYP_XACT_COMPLETE 回調函式返回,\n" |
23dd0dce | 7614 | "該回調函式的交涉識別就不再有效。" |
e08a9b55 | 7615 | |
623af457 | 7616 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 |
81486341 | 7617 | msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" |
23dd0dce | 7618 | msgstr "假設這是一個多重部分 zip 的結合" |
81486341 | 7619 | |
6d876f2a | 7620 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1883 |
e08a9b55 VZ |
7621 | #, c-format |
7622 | msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." | |
7623 | msgstr "忽略對不可變更機碼 '%s' 的修改。" | |
7624 | ||
402b0a2c VZ |
7625 | #: ../src/html/chm.cpp:330 |
7626 | msgid "bad arguments to library function" | |
23dd0dce | 7627 | msgstr "含式傳入錯誤的引數" |
402b0a2c VZ |
7628 | |
7629 | #: ../src/html/chm.cpp:342 | |
7630 | msgid "bad signature" | |
7d2c94cc | 7631 | msgstr "錯誤的簽名" |
402b0a2c | 7632 | |
623af457 | 7633 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 |
81486341 | 7634 | msgid "bad zipfile offset to entry" |
23dd0dce | 7635 | msgstr "zip 檔案中輸入的偏移值錯誤" |
81486341 | 7636 | |
6d876f2a | 7637 | #: ../src/common/ftp.cpp:406 |
e08a9b55 VZ |
7638 | msgid "binary" |
7639 | msgstr "二進位" | |
7640 | ||
be546c6f | 7641 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:979 |
e08a9b55 VZ |
7642 | msgid "bold" |
7643 | msgstr "粗體" | |
7644 | ||
623af457 | 7645 | #: ../src/os2/iniconf.cpp:464 |
62603868 | 7646 | msgid "buffer is too small for Windows directory." |
623af457 VZ |
7647 | msgstr "對於 Windows 目錄而言,緩衝區太小。" |
7648 | ||
6d876f2a | 7649 | #: ../src/msw/utils.cpp:1317 |
623af457 VZ |
7650 | #, c-format |
7651 | msgid "build %lu" | |
7652 | msgstr "組建 %lu" | |
62603868 | 7653 | |
623af457 | 7654 | #: ../src/common/ffile.cpp:80 |
e08a9b55 VZ |
7655 | #, c-format |
7656 | msgid "can't close file '%s'" | |
7657 | msgstr "無法關閉檔案 '%s'" | |
7658 | ||
be546c6f | 7659 | #: ../src/common/file.cpp:279 |
e08a9b55 VZ |
7660 | #, c-format |
7661 | msgid "can't close file descriptor %d" | |
7662 | msgstr "無法關閉檔案描述子 %d" | |
7663 | ||
6d876f2a | 7664 | #: ../src/common/file.cpp:605 |
e08a9b55 VZ |
7665 | #, c-format |
7666 | msgid "can't commit changes to file '%s'" | |
7667 | msgstr "無法將修改反映到檔案 '%s'" | |
7668 | ||
be546c6f | 7669 | #: ../src/common/file.cpp:213 |
e08a9b55 VZ |
7670 | #, c-format |
7671 | msgid "can't create file '%s'" | |
7672 | msgstr "無法建立檔案 '%s'" | |
7673 | ||
623af457 | 7674 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1177 |
e08a9b55 VZ |
7675 | #, c-format |
7676 | msgid "can't delete user configuration file '%s'" | |
7677 | msgstr "無法刪除使用者組態檔案 '%s'" | |
7678 | ||
6d876f2a | 7679 | #: ../src/common/file.cpp:512 |
e08a9b55 VZ |
7680 | #, c-format |
7681 | msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" | |
7682 | msgstr "無法確定是否已達檔案 %d 的尾部" | |
7683 | ||
623af457 | 7684 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 |
80ca48eb | 7685 | #, c-format |
62603868 | 7686 | msgid "can't execute '%s'" |
80ca48eb | 7687 | msgstr "無法執行 '%s'" |
62603868 | 7688 | |
623af457 | 7689 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 |
81486341 | 7690 | msgid "can't find central directory in zip" |
80ca48eb | 7691 | msgstr "無法在 zip 檔中找到中心目錄" |
81486341 | 7692 | |
6d876f2a | 7693 | #: ../src/common/file.cpp:482 |
e08a9b55 VZ |
7694 | #, c-format |
7695 | msgid "can't find length of file on file descriptor %d" | |
7696 | msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的檔案的長度" | |
7697 | ||
6d876f2a | 7698 | #: ../src/msw/utils.cpp:374 |
e08a9b55 | 7699 | msgid "can't find user's HOME, using current directory." |
7d2c94cc | 7700 | msgstr "找不到使用者目錄,使用目前目錄。" |
e08a9b55 | 7701 | |
6d876f2a | 7702 | #: ../src/common/file.cpp:383 |
e08a9b55 VZ |
7703 | #, c-format |
7704 | msgid "can't flush file descriptor %d" | |
7705 | msgstr "無法重新整理檔案描述子 %d" | |
7706 | ||
6d876f2a | 7707 | #: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 |
e08a9b55 VZ |
7708 | #, c-format |
7709 | msgid "can't get seek position on file descriptor %d" | |
7710 | msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的指標位置" | |
7711 | ||
6d876f2a | 7712 | #: ../src/common/fontmap.cpp:326 |
e08a9b55 VZ |
7713 | msgid "can't load any font, aborting" |
7714 | msgstr "無法載入任何字型,活動中止" | |
7715 | ||
be546c6f | 7716 | #: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 |
e08a9b55 VZ |
7717 | #, c-format |
7718 | msgid "can't open file '%s'" | |
7719 | msgstr "無法開啟檔案 '%s'" | |
7720 | ||
623af457 | 7721 | #: ../src/common/fileconf.cpp:352 |
e08a9b55 VZ |
7722 | #, c-format |
7723 | msgid "can't open global configuration file '%s'." | |
7724 | msgstr "無法開啟全局組態檔案 '%s'。" | |
7725 | ||
623af457 | 7726 | #: ../src/common/fileconf.cpp:368 |
e08a9b55 VZ |
7727 | #, c-format |
7728 | msgid "can't open user configuration file '%s'." | |
7729 | msgstr "無法開啟使用者組態檔案 '%s'。" | |
7730 | ||
623af457 | 7731 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1018 |
e08a9b55 VZ |
7732 | msgid "can't open user configuration file." |
7733 | msgstr "無法開啟使用者組態檔案。" | |
7734 | ||
f4eadf61 | 7735 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:528 |
81486341 | 7736 | msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" |
23dd0dce | 7737 | msgstr "無法重新初始化 zlib 壓縮串流" |
81486341 | 7738 | |
f4eadf61 | 7739 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:553 |
81486341 | 7740 | msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" |
23dd0dce | 7741 | msgstr "無法重新初始化 zlib 解壓串流" |
81486341 | 7742 | |
6d876f2a | 7743 | #: ../src/common/file.cpp:335 |
e08a9b55 VZ |
7744 | #, c-format |
7745 | msgid "can't read from file descriptor %d" | |
7746 | msgstr "無法讀取檔案描述子 %d" | |
7747 | ||
6d876f2a | 7748 | #: ../src/common/file.cpp:600 |
e08a9b55 VZ |
7749 | #, c-format |
7750 | msgid "can't remove file '%s'" | |
7751 | msgstr "無法移除檔案 '%s'" | |
7752 | ||
6d876f2a | 7753 | #: ../src/common/file.cpp:617 |
e08a9b55 VZ |
7754 | #, c-format |
7755 | msgid "can't remove temporary file '%s'" | |
7756 | msgstr "無法刪除暫時檔案 '%s'" | |
7757 | ||
6d876f2a | 7758 | #: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 |
e08a9b55 VZ |
7759 | #, c-format |
7760 | msgid "can't seek on file descriptor %d" | |
7761 | msgstr "無法定位檔案描述子 %d" | |
7762 | ||
623af457 | 7763 | #: ../src/common/textfile.cpp:300 |
e08a9b55 VZ |
7764 | #, c-format |
7765 | msgid "can't write buffer '%s' to disk." | |
7766 | msgstr "無法將暫存區 '%s' 寫到磁碟。" | |
7767 | ||
6d876f2a | 7768 | #: ../src/common/file.cpp:351 |
e08a9b55 VZ |
7769 | #, c-format |
7770 | msgid "can't write to file descriptor %d" | |
7771 | msgstr "無法寫到檔案描述子 %d" | |
7772 | ||
623af457 | 7773 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1032 |
e08a9b55 | 7774 | msgid "can't write user configuration file." |
23dd0dce | 7775 | msgstr "無法寫入使用者組態檔案。" |
e08a9b55 | 7776 | |
402b0a2c VZ |
7777 | #: ../src/html/chm.cpp:346 |
7778 | msgid "checksum error" | |
23dd0dce | 7779 | msgstr "總和檢查碼錯誤" |
402b0a2c | 7780 | |
623af457 | 7781 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:821 |
f4eadf61 | 7782 | msgid "checksum failure reading tar header block" |
623af457 VZ |
7783 | msgstr "讀取 tar標頭區塊時發生檢查碼錯誤" |
7784 | ||
5325c2e3 VZ |
7785 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 |
7786 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 | |
7787 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 | |
7788 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 | |
7789 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 | |
7790 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 | |
7791 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 | |
7792 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 | |
623af457 VZ |
7793 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 |
7794 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 | |
7795 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 | |
7796 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 | |
7797 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 | |
7798 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 | |
7799 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 | |
7800 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 | |
6d876f2a VZ |
7801 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 |
7802 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370 | |
7803 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397 | |
7804 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424 | |
7805 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451 | |
7806 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478 | |
7807 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552 | |
7808 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 | |
7809 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622 | |
7810 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657 | |
623af457 VZ |
7811 | msgid "cm" |
7812 | msgstr "公分" | |
f4eadf61 | 7813 | |
402b0a2c VZ |
7814 | #: ../src/html/chm.cpp:348 |
7815 | msgid "compression error" | |
7d2c94cc | 7816 | msgstr "壓縮失敗" |
402b0a2c | 7817 | |
7f4fd42e | 7818 | #: ../src/common/regex.cpp:240 |
edff7545 | 7819 | msgid "conversion to 8-bit encoding failed" |
7d2c94cc | 7820 | msgstr "無法轉換成八位元編碼" |
edff7545 | 7821 | |
623af457 | 7822 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:183 |
e08a9b55 | 7823 | msgid "ctrl" |
7d2c94cc | 7824 | msgstr "ctrl" |
e08a9b55 | 7825 | |
623af457 | 7826 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1316 |
e08a9b55 VZ |
7827 | msgid "date" |
7828 | msgstr "日期" | |
7829 | ||
402b0a2c VZ |
7830 | #: ../src/html/chm.cpp:350 |
7831 | msgid "decompression error" | |
7d2c94cc | 7832 | msgstr "解壓縮失敗" |
402b0a2c | 7833 | |
6d876f2a | 7834 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821 |
e08a9b55 | 7835 | msgid "default" |
7d2c94cc | 7836 | msgstr "預設值" |
e08a9b55 | 7837 | |
623af457 | 7838 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1312 |
7f4fd42e | 7839 | msgid "double" |
23dd0dce | 7840 | msgstr "雙倍" |
7f4fd42e | 7841 | |
6d876f2a | 7842 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:532 |
9a81018e | 7843 | msgid "dump of the process state (binary)" |
623af457 | 7844 | msgstr "傾印程序狀態(二進位碼)" |
9a81018e | 7845 | |
6d876f2a | 7846 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 |
e08a9b55 VZ |
7847 | msgid "eighteenth" |
7848 | msgstr "第十八" | |
7849 | ||
6d876f2a | 7850 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915 |
e08a9b55 VZ |
7851 | msgid "eighth" |
7852 | msgstr "第八" | |
7853 | ||
6d876f2a | 7854 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 |
e08a9b55 VZ |
7855 | msgid "eleventh" |
7856 | msgstr "第十一" | |
7857 | ||
6d876f2a | 7858 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1869 |
e08a9b55 VZ |
7859 | #, c-format |
7860 | msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" | |
7861 | msgstr "項目 '%s' 在 '%s' 群中已出現一次以上" | |
7862 | ||
402b0a2c | 7863 | #: ../src/html/chm.cpp:344 |
402b0a2c | 7864 | msgid "error in data format" |
7d2c94cc | 7865 | msgstr "資料格式錯誤。" |
402b0a2c | 7866 | |
623af457 | 7867 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 |
80ca48eb | 7868 | #, c-format |
62603868 | 7869 | msgid "error opening '%s'" |
80ca48eb | 7870 | msgstr "開啟 '%s' 失敗" |
62603868 | 7871 | |
402b0a2c | 7872 | #: ../src/html/chm.cpp:332 |
402b0a2c | 7873 | msgid "error opening file" |
7d2c94cc | 7874 | msgstr "檔案開啟失敗" |
402b0a2c | 7875 | |
623af457 | 7876 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 |
81486341 | 7877 | msgid "error reading zip central directory" |
80ca48eb | 7878 | msgstr "讀取 zip 中心目錄發生錯誤" |
81486341 | 7879 | |
623af457 | 7880 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 |
81486341 | 7881 | msgid "error reading zip local header" |
23dd0dce | 7882 | msgstr "讀取 zip 本地表頭時發生錯誤" |
81486341 | 7883 | |
623af457 | 7884 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 |
81486341 VZ |
7885 | #, c-format |
7886 | msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" | |
23dd0dce | 7887 | msgstr "寫入 zip 條目 '%s' 時發生錯誤:不當的 crc 或長度" |
81486341 | 7888 | |
6d876f2a | 7889 | #: ../src/common/ffile.cpp:171 |
e08a9b55 VZ |
7890 | #, c-format |
7891 | msgid "failed to flush the file '%s'" | |
7892 | msgstr "重新整理檔案 '%s' 失敗" | |
7893 | ||
6d876f2a | 7894 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 |
e08a9b55 VZ |
7895 | msgid "fifteenth" |
7896 | msgstr "第十五" | |
7897 | ||
6d876f2a | 7898 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912 |
e08a9b55 VZ |
7899 | msgid "fifth" |
7900 | msgstr "第五" | |
7901 | ||
623af457 | 7902 | #: ../src/common/fileconf.cpp:611 |
e08a9b55 VZ |
7903 | #, c-format |
7904 | msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." | |
80ca48eb | 7905 | msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略位於群組標頭之後的 '%s' 。" |
e08a9b55 | 7906 | |
623af457 | 7907 | #: ../src/common/fileconf.cpp:640 |
e08a9b55 VZ |
7908 | #, c-format |
7909 | msgid "file '%s', line %d: '=' expected." | |
80ca48eb | 7910 | msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:應有 '='。" |
e08a9b55 | 7911 | |
623af457 | 7912 | #: ../src/common/fileconf.cpp:663 |
e08a9b55 VZ |
7913 | #, c-format |
7914 | msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." | |
80ca48eb | 7915 | msgstr "檔案 '%s', 第 %d 列:機碼 '%s' 第一次出現在第 %d 列。" |
e08a9b55 | 7916 | |
623af457 | 7917 | #: ../src/common/fileconf.cpp:653 |
e08a9b55 VZ |
7918 | #, c-format |
7919 | msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." | |
80ca48eb | 7920 | msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略對不可變更機碼 '%s' 的值。" |
e08a9b55 | 7921 | |
623af457 | 7922 | #: ../src/common/fileconf.cpp:575 |
e08a9b55 VZ |
7923 | #, c-format |
7924 | msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." | |
80ca48eb | 7925 | msgstr "檔案 '%s': 不應有字元 %c 存在於第 %d 列中。" |
e08a9b55 | 7926 | |
6d876f2a | 7927 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301 |
f4eadf61 MB |
7928 | msgid "files" |
7929 | msgstr "檔案" | |
7930 | ||
6d876f2a | 7931 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908 |
e08a9b55 VZ |
7932 | msgid "first" |
7933 | msgstr "第一" | |
7934 | ||
6d876f2a | 7935 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 |
402b0a2c | 7936 | msgid "font size" |
7d2c94cc | 7937 | msgstr "字型大小" |
402b0a2c | 7938 | |
6d876f2a | 7939 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 |
e08a9b55 VZ |
7940 | msgid "fourteenth" |
7941 | msgstr "第十四" | |
7942 | ||
6d876f2a | 7943 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911 |
e08a9b55 VZ |
7944 | msgid "fourth" |
7945 | msgstr "第四" | |
7946 | ||
6d876f2a | 7947 | #: ../src/common/appbase.cpp:680 |
e08a9b55 VZ |
7948 | msgid "generate verbose log messages" |
7949 | msgstr "產生冗長的記錄訊息" | |
7950 | ||
6d876f2a VZ |
7951 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838 |
7952 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948 | |
f4eadf61 | 7953 | msgid "image" |
23dd0dce | 7954 | msgstr "圖像" |
f4eadf61 | 7955 | |
623af457 | 7956 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:797 |
f4eadf61 | 7957 | msgid "incomplete header block in tar" |
623af457 | 7958 | msgstr "tar 中的標頭區塊不完整" |
f4eadf61 | 7959 | |
623af457 | 7960 | #: ../src/common/xtixml.cpp:490 |
402b0a2c | 7961 | msgid "incorrect event handler string, missing dot" |
23dd0dce | 7962 | msgstr "不正確的事件處理常式字串,缺少小點" |
e08a9b55 | 7963 | |
623af457 | 7964 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 |
f4eadf61 | 7965 | msgid "incorrect size given for tar entry" |
623af457 | 7966 | msgstr "給了 tar 項目不正確的大小" |
f4eadf61 | 7967 | |
623af457 | 7968 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:994 |
f4eadf61 | 7969 | msgid "invalid data in extended tar header" |
623af457 | 7970 | msgstr "tar 擴充標頭中有無效的資料" |
f4eadf61 | 7971 | |
6d876f2a | 7972 | #: ../src/generic/logg.cpp:1051 |
e08a9b55 | 7973 | msgid "invalid message box return value" |
23dd0dce | 7974 | msgstr "訊息框傳回無效的值" |
e08a9b55 | 7975 | |
623af457 | 7976 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 |
81486341 | 7977 | msgid "invalid zip file" |
623af457 | 7978 | msgstr "無效的 zip 檔案" |
81486341 | 7979 | |
be546c6f | 7980 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:984 |
e08a9b55 VZ |
7981 | msgid "italic" |
7982 | msgstr "斜體" | |
7983 | ||
be546c6f | 7984 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:974 |
e08a9b55 VZ |
7985 | msgid "light" |
7986 | msgstr "細體" | |
7987 | ||
623af457 | 7988 | #: ../src/common/intl.cpp:296 |
e08a9b55 | 7989 | #, c-format |
4c51a665 | 7990 | msgid "locale '%s' cannot be set." |
23dd0dce | 7991 | msgstr "無法設定語區為 '%s'。" |
e08a9b55 | 7992 | |
6d876f2a | 7993 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081 |
e08a9b55 VZ |
7994 | msgid "midnight" |
7995 | msgstr "午夜" | |
7996 | ||
6d876f2a | 7997 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 |
e08a9b55 VZ |
7998 | msgid "nineteenth" |
7999 | msgstr "第十九" | |
8000 | ||
6d876f2a | 8001 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 |
e08a9b55 VZ |
8002 | msgid "ninth" |
8003 | msgstr "第九" | |
8004 | ||
be546c6f | 8005 | #: ../src/msw/dde.cpp:1120 |
e08a9b55 VZ |
8006 | msgid "no DDE error." |
8007 | msgstr "沒有「動態資料交換」錯誤。" | |
8008 | ||
402b0a2c | 8009 | #: ../src/html/chm.cpp:328 |
402b0a2c | 8010 | msgid "no error" |
7d2c94cc | 8011 | msgstr "沒有任何錯誤" |
402b0a2c | 8012 | |
623af457 | 8013 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 |
7f4fd42e VS |
8014 | #, c-format |
8015 | msgid "no fonts found in %s, using builtin font" | |
623af457 | 8016 | msgstr "於 %s 找不到字型,將使用內建字型" |
7f4fd42e | 8017 | |
6d876f2a | 8018 | #: ../src/html/helpdata.cpp:655 |
e08a9b55 VZ |
8019 | msgid "noname" |
8020 | msgstr "未命名" | |
8021 | ||
6d876f2a | 8022 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080 |
e08a9b55 VZ |
8023 | msgid "noon" |
8024 | msgstr "中午" | |
8025 | ||
6d876f2a | 8026 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771 |
623af457 | 8027 | msgid "normal" |
23dd0dce | 8028 | msgstr "正常" |
623af457 | 8029 | |
6d876f2a | 8030 | #: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333 |
7f4fd42e | 8031 | msgid "not implemented" |
623af457 | 8032 | msgstr "尚未實作" |
7f4fd42e | 8033 | |
623af457 | 8034 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1308 |
e08a9b55 VZ |
8035 | msgid "num" |
8036 | msgstr "數字" | |
8037 | ||
623af457 | 8038 | #: ../src/common/xtixml.cpp:260 |
402b0a2c | 8039 | msgid "objects cannot have XML Text Nodes" |
7d2c94cc | 8040 | msgstr "物件不能有 XML 文字子節點" |
402b0a2c VZ |
8041 | |
8042 | #: ../src/html/chm.cpp:340 | |
402b0a2c | 8043 | msgid "out of memory" |
23dd0dce | 8044 | msgstr "記憶體不足" |
402b0a2c | 8045 | |
6d876f2a VZ |
8046 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 |
8047 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 | |
8048 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 | |
8049 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 | |
8050 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 | |
8051 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479 | |
8052 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553 | |
8053 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588 | |
8054 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623 | |
8055 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658 | |
623af457 VZ |
8056 | msgid "percent" |
8057 | msgstr "百分比" | |
8058 | ||
6d876f2a | 8059 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:508 |
9a81018e | 8060 | msgid "process context description" |
80ca48eb | 8061 | msgstr "程序上下文描述" |
9a81018e | 8062 | |
6d876f2a VZ |
8063 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 |
8064 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 | |
8065 | msgid "pt" | |
8066 | msgstr "" | |
8067 | ||
8068 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 | |
5325c2e3 VZ |
8069 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 |
8070 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 | |
8071 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 | |
8072 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 | |
8073 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 | |
8074 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 | |
8075 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 | |
8076 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 | |
8077 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 | |
8078 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 | |
8079 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 | |
8080 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 | |
8081 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 | |
8082 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 | |
8083 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 | |
8084 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 | |
8085 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 | |
8086 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 | |
8087 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 | |
8088 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 | |
8089 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 | |
8090 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 | |
8091 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 | |
8092 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 | |
623af457 VZ |
8093 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 |
8094 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 | |
8095 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 | |
8096 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 | |
8097 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 | |
8098 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 | |
8099 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 | |
8100 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 | |
8101 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 | |
8102 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 | |
8103 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 | |
8104 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 | |
8105 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 | |
8106 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 | |
8107 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 | |
8108 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 | |
8109 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 | |
8110 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 | |
8111 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 | |
8112 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 | |
8113 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 | |
8114 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 | |
8115 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 | |
8116 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 | |
6d876f2a VZ |
8117 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 |
8118 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 | |
8119 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 | |
8120 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369 | |
8121 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 | |
8122 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 | |
8123 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 | |
8124 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 | |
8125 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 | |
8126 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 | |
8127 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 | |
8128 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 | |
8129 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 | |
8130 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 | |
8131 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 | |
8132 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 | |
8133 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 | |
8134 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 | |
8135 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 | |
8136 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 | |
8137 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 | |
8138 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586 | |
8139 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 | |
8140 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 | |
8141 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621 | |
8142 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 | |
8143 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 | |
8144 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656 | |
8145 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 | |
8146 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 | |
623af457 VZ |
8147 | msgid "px" |
8148 | msgstr "像素" | |
8149 | ||
be546c6f | 8150 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:189 |
be546c6f | 8151 | msgid "rawctrl" |
23dd0dce | 8152 | msgstr "rawctrl" |
be546c6f | 8153 | |
402b0a2c | 8154 | #: ../src/html/chm.cpp:334 |
402b0a2c | 8155 | msgid "read error" |
7d2c94cc | 8156 | msgstr "讀取失敗" |
402b0a2c | 8157 | |
623af457 | 8158 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 |
81486341 VZ |
8159 | #, c-format |
8160 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" | |
23dd0dce | 8161 | msgstr "讀取 zip 串流 (條目 %s): 不良的 crc" |
81486341 | 8162 | |
623af457 | 8163 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 |
81486341 VZ |
8164 | #, c-format |
8165 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" | |
23dd0dce | 8166 | msgstr "讀取 zip 串流 (條目 %s): 不良的長度" |
81486341 | 8167 | |
be546c6f | 8168 | #: ../src/msw/dde.cpp:1163 |
e08a9b55 VZ |
8169 | msgid "reentrancy problem." |
8170 | msgstr "重複進入問題。" | |
8171 | ||
6d876f2a | 8172 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909 |
e08a9b55 VZ |
8173 | msgid "second" |
8174 | msgstr "第二" | |
8175 | ||
402b0a2c | 8176 | #: ../src/html/chm.cpp:338 |
402b0a2c | 8177 | msgid "seek error" |
7d2c94cc | 8178 | msgstr "搜尋失敗" |
402b0a2c | 8179 | |
6d876f2a | 8180 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 |
e08a9b55 VZ |
8181 | msgid "seventeenth" |
8182 | msgstr "第十七" | |
8183 | ||
6d876f2a | 8184 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914 |
e08a9b55 VZ |
8185 | msgid "seventh" |
8186 | msgstr "第七" | |
8187 | ||
623af457 | 8188 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:187 |
e08a9b55 | 8189 | msgid "shift" |
7d2c94cc | 8190 | msgstr "shift" |
e08a9b55 | 8191 | |
6d876f2a | 8192 | #: ../src/common/appbase.cpp:670 |
e08a9b55 VZ |
8193 | msgid "show this help message" |
8194 | msgstr "顯示這個說明訊息" | |
8195 | ||
6d876f2a | 8196 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 |
e08a9b55 VZ |
8197 | msgid "sixteenth" |
8198 | msgstr "第十六" | |
8199 | ||
6d876f2a | 8200 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913 |
e08a9b55 VZ |
8201 | msgid "sixth" |
8202 | msgstr "第六" | |
8203 | ||
623af457 | 8204 | #: ../src/common/appcmn.cpp:207 |
e08a9b55 VZ |
8205 | msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" |
8206 | msgstr "設定顯示模式 (例如 640x480-16)" | |
8207 | ||
623af457 | 8208 | #: ../src/common/appcmn.cpp:193 |
e08a9b55 | 8209 | msgid "specify the theme to use" |
23dd0dce | 8210 | msgstr "設定布景主題" |
e08a9b55 | 8211 | |
6d876f2a | 8212 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815 |
623af457 VZ |
8213 | msgid "standard/circle" |
8214 | msgstr "標準/圓形" | |
8215 | ||
6d876f2a | 8216 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816 |
623af457 VZ |
8217 | msgid "standard/circle-outline" |
8218 | msgstr "標準/圓框" | |
8219 | ||
6d876f2a | 8220 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 |
623af457 VZ |
8221 | msgid "standard/diamond" |
8222 | msgstr "標準/菱形" | |
8223 | ||
6d876f2a | 8224 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817 |
623af457 VZ |
8225 | msgid "standard/square" |
8226 | msgstr "標準/方形" | |
8227 | ||
6d876f2a | 8228 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819 |
623af457 VZ |
8229 | msgid "standard/triangle" |
8230 | msgstr "標準/三角形" | |
8231 | ||
8232 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 | |
81486341 | 8233 | msgid "stored file length not in Zip header" |
23dd0dce | 8234 | msgstr "Zip 檔頭沒有已存檔案的長度資訊" |
81486341 | 8235 | |
623af457 | 8236 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1304 |
e08a9b55 VZ |
8237 | msgid "str" |
8238 | msgstr "字串" | |
8239 | ||
be546c6f | 8240 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 |
be546c6f VZ |
8241 | msgid "strikethrough" |
8242 | msgstr "刪除線" | |
8243 | ||
623af457 VZ |
8244 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 |
8245 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 | |
f4eadf61 | 8246 | msgid "tar entry not open" |
623af457 | 8247 | msgstr "tar 項目未開啟" |
f4eadf61 | 8248 | |
6d876f2a | 8249 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 |
e08a9b55 VZ |
8250 | msgid "tenth" |
8251 | msgstr "第十" | |
8252 | ||
be546c6f | 8253 | #: ../src/msw/dde.cpp:1127 |
e08a9b55 | 8254 | msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." |
23dd0dce | 8255 | msgstr "交涉的回應,設定了 DDE_FBUSY 位元。" |
e08a9b55 | 8256 | |
6d876f2a | 8257 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910 |
e08a9b55 VZ |
8258 | msgid "third" |
8259 | msgstr "第三" | |
8260 | ||
6d876f2a | 8261 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 |
e08a9b55 VZ |
8262 | msgid "thirteenth" |
8263 | msgstr "第十三" | |
8264 | ||
6d876f2a | 8265 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714 |
e08a9b55 VZ |
8266 | msgid "today" |
8267 | msgstr "今天" | |
8268 | ||
6d876f2a | 8269 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716 |
e08a9b55 VZ |
8270 | msgid "tomorrow" |
8271 | msgstr "明天" | |
8272 | ||
6d876f2a | 8273 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1980 |
7f4fd42e VS |
8274 | #, c-format |
8275 | msgid "trailing backslash ignored in '%s'" | |
623af457 | 8276 | msgstr "'%s' 尾端的斜線將被忽略" |
7f4fd42e | 8277 | |
6d876f2a | 8278 | #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219 |
f4eadf61 | 8279 | msgid "translator-credits" |
23dd0dce VZ |
8280 | msgstr "" |
8281 | "PAL <lyh37@ntu.edu.tw>\n" | |
8282 | "張家偉 <cwahbong@users.sourceforge.net>\n" | |
8283 | "趙惟倫 <bluebat@member.fsf.org>" | |
f4eadf61 | 8284 | |
6d876f2a | 8285 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 |
e08a9b55 VZ |
8286 | msgid "twelfth" |
8287 | msgstr "第十二" | |
8288 | ||
6d876f2a | 8289 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 |
e08a9b55 VZ |
8290 | msgid "twentieth" |
8291 | msgstr "第二十" | |
8292 | ||
be546c6f | 8293 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966 |
e08a9b55 | 8294 | msgid "underlined" |
80ca48eb | 8295 | msgstr "加底線" |
e08a9b55 | 8296 | |
6d876f2a | 8297 | #: ../src/common/fileconf.cpp:2015 |
e08a9b55 VZ |
8298 | #, c-format |
8299 | msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." | |
8300 | msgstr "不應有 \" 在位置 %d @ '%s'。" | |
8301 | ||
623af457 | 8302 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 |
f4eadf61 | 8303 | msgid "unexpected end of file" |
23dd0dce | 8304 | msgstr "意外的檔案結尾" |
f4eadf61 | 8305 | |
be546c6f | 8306 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 |
623af457 | 8307 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 |
e08a9b55 | 8308 | msgid "unknown" |
23dd0dce | 8309 | msgstr "不明的" |
e08a9b55 | 8310 | |
623af457 | 8311 | #: ../src/common/xtixml.cpp:254 |
7d2c94cc | 8312 | #, c-format |
402b0a2c | 8313 | msgid "unknown class %s" |
23dd0dce | 8314 | msgstr "不明的類別 %s" |
402b0a2c | 8315 | |
5325c2e3 | 8316 | #: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 |
e08a9b55 | 8317 | msgid "unknown error" |
23dd0dce | 8318 | msgstr "不明的錯誤" |
e08a9b55 | 8319 | |
5325c2e3 | 8320 | #: ../src/msw/dialup.cpp:491 |
e08a9b55 VZ |
8321 | #, c-format |
8322 | msgid "unknown error (error code %08x)." | |
23dd0dce | 8323 | msgstr "不明的錯誤(錯誤碼 %08x)。" |
e08a9b55 | 8324 | |
7f4fd42e | 8325 | #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 |
e08a9b55 | 8326 | msgid "unknown seek origin" |
23dd0dce | 8327 | msgstr "不明的搜尋基準點" |
e08a9b55 | 8328 | |
6d876f2a | 8329 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:835 |
e08a9b55 VZ |
8330 | #, c-format |
8331 | msgid "unknown-%d" | |
23dd0dce | 8332 | msgstr "不明-%d" |
e08a9b55 | 8333 | |
6d876f2a | 8334 | #: ../src/common/docview.cpp:508 |
e08a9b55 VZ |
8335 | msgid "unnamed" |
8336 | msgstr "未命名" | |
8337 | ||
6d876f2a | 8338 | #: ../src/common/docview.cpp:1602 |
e08a9b55 VZ |
8339 | #, c-format |
8340 | msgid "unnamed%d" | |
8341 | msgstr "未命名-%d" | |
8342 | ||
623af457 | 8343 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 |
81486341 | 8344 | msgid "unsupported Zip compression method" |
623af457 | 8345 | msgstr "不支援的 Zip 壓縮方法" |
81486341 | 8346 | |
6d876f2a | 8347 | #: ../src/common/translation.cpp:1886 |
e08a9b55 VZ |
8348 | #, c-format |
8349 | msgid "using catalog '%s' from '%s'." | |
23dd0dce | 8350 | msgstr "使用記載檔 '%s' — '%s'。" |
e08a9b55 | 8351 | |
402b0a2c | 8352 | #: ../src/html/chm.cpp:336 |
402b0a2c | 8353 | msgid "write error" |
23dd0dce | 8354 | msgstr "寫入失敗" |
402b0a2c | 8355 | |
6d876f2a | 8356 | #: ../src/common/time.cpp:319 |
e08a9b55 | 8357 | msgid "wxGetTimeOfDay failed." |
80ca48eb | 8358 | msgstr "wxGetTimeOfDay 失敗。" |
e08a9b55 | 8359 | |
6d876f2a | 8360 | #: ../src/gtk/print.cpp:997 |
7f4fd42e | 8361 | msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." |
23dd0dce | 8362 | msgstr "wxPrintout::GetPageInfo 給了一個空的 maxPage。" |
f4eadf61 | 8363 | |
be546c6f | 8364 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 |
7f4fd42e | 8365 | msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" |
623af457 VZ |
8366 | msgstr "wxWidget control pointer 不是一個 data view pointer" |
8367 | ||
8368 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 | |
8369 | msgid "wxWidget's control not initialized." | |
8370 | msgstr "無法初始化 wxWidgets 的控制項。" | |
7f4fd42e | 8371 | |
623af457 | 8372 | #: ../src/motif/app.cpp:246 |
e08a9b55 | 8373 | #, c-format |
8577d7b1 JS |
8374 | msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." |
8375 | msgstr "wxWidgets 無法為 '%s' 開啟顯示設備:已經存在。" | |
e08a9b55 | 8376 | |
623af457 | 8377 | #: ../src/x11/app.cpp:165 |
8577d7b1 JS |
8378 | msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." |
8379 | msgstr "wxWidgets 無法開啟顯示設備。程式結束中。" | |
e08a9b55 | 8380 | |
6d876f2a | 8381 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435 |
f4eadf61 | 8382 | msgid "xxxx" |
623af457 | 8383 | msgstr "xxxx" |
f4eadf61 | 8384 | |
6d876f2a | 8385 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715 |
e08a9b55 VZ |
8386 | msgid "yesterday" |
8387 | msgstr "昨天" | |
8388 | ||
6d876f2a | 8389 | #: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427 |
7d2c94cc | 8390 | #, c-format |
402b0a2c | 8391 | msgid "zlib error %d" |
7d2c94cc | 8392 | msgstr "zlib 錯誤碼 %d" |
402b0a2c | 8393 | |
623af457 VZ |
8394 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 |
8395 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 | |
f4eadf61 | 8396 | msgid "~" |
623af457 | 8397 | msgstr "~" |
6d876f2a VZ |
8398 | |
8399 | #~ msgid "&Preview..." | |
8400 | #~ msgstr "預覽(&P)..." | |
8401 | ||
8402 | #~ msgid "1" | |
8403 | #~ msgstr "1" | |
8404 | ||
8405 | #~ msgid "10" | |
8406 | #~ msgstr "10" | |
8407 | ||
8408 | #~ msgid "3" | |
8409 | #~ msgstr "3" | |
8410 | ||
8411 | #~ msgid "4" | |
8412 | #~ msgstr "4" | |
8413 | ||
8414 | #~ msgid "5" | |
8415 | #~ msgstr "5" | |
8416 | ||
8417 | #~ msgid "6" | |
8418 | #~ msgstr "6" | |
8419 | ||
8420 | #~ msgid "7" | |
8421 | #~ msgstr "7" | |
8422 | ||
8423 | #~ msgid "8" | |
8424 | #~ msgstr "8" | |
8425 | ||
8426 | #~ msgid "9" | |
8427 | #~ msgstr "9" | |
8428 | ||
8429 | #~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." | |
8430 | #~ msgstr "無法監視不存在的路徑「%s」是否有變更。" | |
8431 | ||
8432 | #~ msgid "Enable vertical offset." | |
8433 | #~ msgstr "啟用垂直位置。" | |
8434 | ||
8435 | #~ msgid "File system containing watched object was unmounted" | |
8436 | #~ msgstr "被監看的物件所在的檔案系統未掛載" | |
8437 | ||
8438 | #~ msgid "Preview..." | |
8439 | #~ msgstr "預覽..." | |
8440 | ||
8441 | #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." | |
8442 | #~ msgstr "相對於段落的垂直距離。" | |
8443 | ||
8444 | #~ msgid "Units for the object offset." | |
8445 | #~ msgstr "物件位置單位。" | |
8446 | ||
8447 | #~ msgid "Vertical &Offset:" | |
8448 | #~ msgstr "垂直位置(&O):" |