]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/zh_TW.po
virtual method hiding in GTK, so add direct implementation
[wxWidgets.git] / locale / zh_TW.po
CommitLineData
23dd0dce 1# Traditional Chinese Messages for wxWidgets.
80ca48eb
VZ
2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
23dd0dce
VZ
4# PAL <lyh37@ntu.edu.tw>, 2004.
5# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2006, 2013.
623af457 6# cw.ahbong <cwahbong@users.sourceforge.net>, 2011.
23dd0dce 7#
e08a9b55
VZ
8msgid ""
9msgstr ""
23dd0dce 10"Project-Id-Version: wxstd 2.9.4\n"
62603868 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6d876f2a 12"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
23dd0dce
VZ
13"PO-Revision-Date: 2013-02-27 14:58+0800\n"
14"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
15"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
6d876f2a 16"Language: zh_TW\n"
e08a9b55 17"MIME-Version: 1.0\n"
80ca48eb 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e08a9b55 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80ca48eb 20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
9a81018e 21
6d876f2a 22#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
9a81018e
MB
23msgid ""
24"\n"
25"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
26msgstr ""
80ca48eb 27"\n"
23dd0dce 28"請將報告傳送給程式維護人員,謝謝!\n"
e08a9b55 29
6d876f2a
VZ
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
81486341 32msgid " "
80ca48eb 33msgstr " "
81486341 34
623af457 35#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
9a81018e 36msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
23dd0dce 37msgstr " 謝謝,我們對您遇到的不便表示抱歉!\n"
95bf8d1b 38
6d876f2a
VZ
39#: ../src/common/prntbase.cpp:547
40#, fuzzy, c-format
41msgid " (copy %d of %d)"
42msgstr "%d / %d 頁"
43
be546c6f 44#: ../src/common/log.cpp:428
e08a9b55
VZ
45#, c-format
46msgid " (error %ld: %s)"
47msgstr " (錯誤 %ld: %s)"
48
be546c6f 49#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
623af457
VZ
50#, c-format
51msgid " (in module \"%s\")"
23dd0dce 52msgstr "(在模組中:\"%s\")"
623af457 53
6d876f2a 54#: ../src/common/docview.cpp:1620
e08a9b55
VZ
55msgid " - "
56msgstr " - "
57
6d876f2a 58#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
e08a9b55
VZ
59msgid " Preview"
60msgstr "預覽"
61
be546c6f 62#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
f4eadf61 63msgid " bold"
23dd0dce 64msgstr "粗體"
f4eadf61 65
be546c6f 66#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
f4eadf61 67msgid " italic"
23dd0dce 68msgstr "斜體"
f4eadf61 69
be546c6f 70#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
f4eadf61 71msgid " light"
23dd0dce 72msgstr "細體"
f4eadf61
MB
73
74#: ../src/common/paper.cpp:119
e08a9b55 75msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
7d2c94cc 76msgstr "#10 信封,4 1/8 x 9 1/2 英吋"
e08a9b55 77
f4eadf61 78#: ../src/common/paper.cpp:120
e08a9b55 79msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
7d2c94cc 80msgstr "#11 信封,4 1/2 x 10 3/8 英吋"
e08a9b55 81
f4eadf61 82#: ../src/common/paper.cpp:121
e08a9b55 83msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
7d2c94cc 84msgstr "#12 信封,4 3/4 x 11 英吋"
e08a9b55 85
f4eadf61 86#: ../src/common/paper.cpp:122
e08a9b55 87msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
7d2c94cc 88msgstr "#14 信封,5 x 11 1/2 英吋"
e08a9b55 89
f4eadf61 90#: ../src/common/paper.cpp:118
e08a9b55 91msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
7d2c94cc 92msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 英吋"
e08a9b55 93
23dd0dce 94#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
f4eadf61 95#, c-format
623af457
VZ
96msgid "%d of %lu"
97msgstr "%d / %lu"
f4eadf61 98
6d876f2a 99#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
e08a9b55 100#, c-format
402b0a2c
VZ
101msgid "%i of %i"
102msgstr "%i / %i"
e08a9b55 103
6d876f2a 104#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
623af457 105#, c-format
f4eadf61
MB
106msgid "%ld byte"
107msgid_plural "%ld bytes"
108msgstr[0] "%ld 位元組"
e08a9b55 109
23dd0dce 110#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
7f4fd42e 111#, c-format
623af457
VZ
112msgid "%lu of %lu"
113msgstr "%lu / %lu"
7f4fd42e 114
623af457 115#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
e08a9b55
VZ
116#, c-format
117msgid "%s (or %s)"
7d2c94cc 118msgstr "%s (或 %s)"
e08a9b55 119
6d876f2a 120#: ../src/generic/logg.cpp:231
e08a9b55
VZ
121#, c-format
122msgid "%s Error"
623af457 123msgstr "%s 錯誤"
e08a9b55 124
6d876f2a 125#: ../src/generic/logg.cpp:243
e08a9b55
VZ
126#, c-format
127msgid "%s Information"
623af457 128msgstr "%s 資訊"
e08a9b55 129
6d876f2a
VZ
130#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
131#, fuzzy, c-format
132msgid "%s Preferences"
133msgstr "偏好設定"
134
135#: ../src/generic/logg.cpp:235
e08a9b55
VZ
136#, c-format
137msgid "%s Warning"
623af457 138msgstr "%s 警告"
e08a9b55 139
623af457 140#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
f4eadf61
MB
141#, c-format
142msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
623af457 143msgstr "%s 不符合 tar 項目 '%s' 的標頭"
f4eadf61 144
623af457 145#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
7d2c94cc 146#, c-format
edff7545 147msgid "%s files (%s)|%s"
23dd0dce 148msgstr "'%s' 檔 (%s)|%s"
edff7545 149
5325c2e3
VZ
150#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
151#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
2d143b66
DS
152msgid "&About"
153msgstr "關於(&A)"
e08a9b55 154
623af457 155#: ../src/common/stockitem.cpp:208
21eadc1a 156msgid "&Actual Size"
80ca48eb 157msgstr "實際大小(&A)"
21eadc1a 158
623af457 159#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
7f4fd42e 160msgid "&After a paragraph:"
623af457 161msgstr "段落之後(&A):"
7f4fd42e 162
623af457 163#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
5325c2e3 164#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
f4eadf61 165msgid "&Alignment"
623af457 166msgstr "對齊(&A)"
f4eadf61 167
623af457 168#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 169msgid "&Apply"
80ca48eb 170msgstr "套用(&A)"
21eadc1a 171
6d876f2a 172#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
f4eadf61 173msgid "&Apply Style"
623af457 174msgstr "套用樣式(&A)"
f4eadf61 175
6d876f2a 176#: ../src/msw/mdi.cpp:176
e08a9b55
VZ
177msgid "&Arrange Icons"
178msgstr "排列圖示(&A)"
179
623af457
VZ
180#: ../src/common/stockitem.cpp:196
181msgid "&Ascending"
182msgstr "遞增(&A)"
183
184#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 185msgid "&Back"
23dd0dce 186msgstr "回傳(&B)"
21eadc1a 187
623af457 188#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
f4eadf61 189msgid "&Based on:"
623af457 190msgstr "基於(&B):"
f4eadf61 191
623af457 192#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
7f4fd42e 193msgid "&Before a paragraph:"
623af457 194msgstr "段落之前(&B):"
7f4fd42e 195
6d876f2a 196#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
623af457 197msgid "&Bg colour:"
23dd0dce 198msgstr "背景顏色(&B):"
623af457
VZ
199
200#: ../src/common/stockitem.cpp:144
21eadc1a 201msgid "&Bold"
80ca48eb 202msgstr "粗體(&B)"
21eadc1a 203
623af457
VZ
204#: ../src/common/stockitem.cpp:145
205msgid "&Bottom"
206msgstr "底端(&B)"
207
623af457
VZ
208#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
209#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
5325c2e3
VZ
210#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
211#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
6d876f2a
VZ
212#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
623af457
VZ
214msgid "&Bottom:"
215msgstr "底端(&B):"
216
6d876f2a 217#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
623af457
VZ
218msgid "&Box"
219msgstr "文字方塊(&B)"
220
221#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
222#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
f4eadf61 223msgid "&Bullet style:"
623af457 224msgstr "項目符號樣式(&B):"
f4eadf61 225
623af457
VZ
226#: ../src/common/stockitem.cpp:147
227msgid "&CD-Rom"
23dd0dce 228msgstr "唯讀光碟(&C)"
623af457 229
6d876f2a
VZ
230#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
231#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
623af457 232#: ../src/common/stockitem.cpp:146
e08a9b55
VZ
233msgid "&Cancel"
234msgstr "取消(&C)"
235
6d876f2a 236#: ../src/msw/mdi.cpp:172
e08a9b55 237msgid "&Cascade"
23dd0dce 238msgstr "層疊排列(&C)"
e08a9b55 239
6d876f2a 240#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
623af457
VZ
241msgid "&Cell"
242msgstr "儲存格(&C)"
243
6d876f2a 244#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
f4eadf61 245msgid "&Character code:"
623af457 246msgstr "字元碼(&C):"
f4eadf61 247
623af457 248#: ../src/common/stockitem.cpp:148
21eadc1a 249msgid "&Clear"
80ca48eb 250msgstr "清除(&C)"
21eadc1a 251
6d876f2a
VZ
252#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
253#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
be546c6f 254#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
e08a9b55
VZ
255msgid "&Close"
256msgstr "關閉(&C)"
257
623af457
VZ
258#: ../src/common/stockitem.cpp:194
259msgid "&Color"
23dd0dce 260msgstr "顏色(&C):"
623af457 261
6d876f2a 262#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
f4eadf61 263msgid "&Colour:"
23dd0dce 264msgstr "顏色(&C):"
623af457
VZ
265
266#: ../src/common/stockitem.cpp:150
267msgid "&Convert"
268msgstr "轉換(&C)"
f4eadf61 269
6d876f2a
VZ
270#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
271#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
e08a9b55
VZ
272msgid "&Copy"
273msgstr "複製(&C)"
274
623af457 275#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
7f4fd42e 276msgid "&Copy URL"
23dd0dce 277msgstr "複製網址(&C)"
7f4fd42e 278
be546c6f 279#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
623af457
VZ
280msgid "&Customize..."
281msgstr "自訂(&C)..."
282
283#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
9a81018e 284msgid "&Debug report preview:"
23dd0dce 285msgstr "除錯報告預覽(&D): "
9a81018e 286
5325c2e3 287#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
6d876f2a
VZ
288#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
289#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
e08a9b55
VZ
290msgid "&Delete"
291msgstr "刪除(&D)"
292
6d876f2a 293#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
f4eadf61 294msgid "&Delete Style..."
23dd0dce 295msgstr "刪除樣式(&D)"
623af457
VZ
296
297#: ../src/common/stockitem.cpp:197
298msgid "&Descending"
299msgstr "遞減(&D)"
f4eadf61 300
6d876f2a 301#: ../src/generic/logg.cpp:689
e08a9b55
VZ
302msgid "&Details"
303msgstr "細節(&D)"
304
623af457 305#: ../src/common/stockitem.cpp:154
21eadc1a 306msgid "&Down"
80ca48eb 307msgstr "向下(&D)"
21eadc1a 308
623af457 309#: ../src/common/stockitem.cpp:155
f4eadf61 310msgid "&Edit"
623af457 311msgstr "編輯(&E)"
f4eadf61 312
6d876f2a 313#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
f4eadf61 314msgid "&Edit Style..."
23dd0dce 315msgstr "編輯樣式(&E)…"
623af457
VZ
316
317#: ../src/common/stockitem.cpp:156
318msgid "&Execute"
319msgstr "執行(&E)"
f4eadf61 320
5325c2e3 321#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
edff7545 322msgid "&File"
7d2c94cc 323msgstr "檔案(&F)"
edff7545 324
623af457 325#: ../src/common/stockitem.cpp:159
e08a9b55
VZ
326msgid "&Find"
327msgstr "尋找(&F)"
328
6d876f2a 329#: ../src/generic/wizard.cpp:627
e08a9b55
VZ
330msgid "&Finish"
331msgstr "完成(&F)"
332
623af457
VZ
333#: ../src/common/stockitem.cpp:160
334msgid "&First"
23dd0dce 335msgstr "第一(&F)"
623af457 336
6d876f2a 337#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
623af457
VZ
338msgid "&Floating mode:"
339msgstr "浮動模式(&F):"
340
341#: ../src/common/stockitem.cpp:161
342msgid "&Floppy"
343msgstr "軟碟(&F)"
344
345#: ../src/common/stockitem.cpp:195
346msgid "&Font"
347msgstr "字型(&F)"
348
349#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
21eadc1a 350msgid "&Font family:"
23dd0dce 351msgstr "字族(&F):"
21eadc1a 352
623af457 353#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
f4eadf61 354msgid "&Font for Level..."
623af457 355msgstr "層級字型(&F)..."
f4eadf61 356
6d876f2a
VZ
357#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
358#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
f4eadf61 359msgid "&Font:"
23dd0dce 360msgstr "字型(&F):"
f4eadf61 361
623af457 362#: ../src/common/stockitem.cpp:162
21eadc1a 363msgid "&Forward"
80ca48eb 364msgstr "向前(&F)"
21eadc1a 365
6d876f2a 366#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
f4eadf61 367msgid "&From:"
23dd0dce 368msgstr "從(&F):"
623af457
VZ
369
370#: ../src/common/stockitem.cpp:163
371msgid "&Harddisk"
372msgstr "硬碟(&H)"
f4eadf61 373
6d876f2a
VZ
374#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
623af457
VZ
376msgid "&Height:"
377msgstr "高度(&H):"
402b0a2c 378
6d876f2a
VZ
379#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
380#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
5325c2e3 381#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
e08a9b55 382msgid "&Help"
23dd0dce 383msgstr "求助(&H)"
e08a9b55 384
623af457
VZ
385#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
386msgid "&Hide details"
387msgstr "隱藏細節(&H)"
388
389#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 390msgid "&Home"
80ca48eb 391msgstr "首頁(&H)"
21eadc1a 392
623af457 393#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
5325c2e3 394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
f4eadf61 395msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
623af457 396msgstr "縮排(&I) (十分之一公釐)"
f4eadf61 397
623af457 398#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
5325c2e3 399#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
f4eadf61 400msgid "&Indeterminate"
623af457 401msgstr "尚未設定(&I)"
f4eadf61 402
623af457 403#: ../src/common/stockitem.cpp:167
21eadc1a 404msgid "&Index"
80ca48eb 405msgstr "索引(&I)"
21eadc1a 406
623af457
VZ
407#: ../src/common/stockitem.cpp:168
408msgid "&Info"
409msgstr "資訊(&I)"
410
411#: ../src/common/stockitem.cpp:169
21eadc1a 412msgid "&Italic"
80ca48eb 413msgstr "斜體(&I)"
21eadc1a 414
623af457
VZ
415#: ../src/common/stockitem.cpp:170
416msgid "&Jump to"
417msgstr "跳至(&J)"
418
623af457 419#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
5325c2e3 420#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
f4eadf61 421msgid "&Justified"
623af457 422msgstr "分散對齊(&J)"
f4eadf61 423
623af457
VZ
424#: ../src/common/stockitem.cpp:175
425msgid "&Last"
426msgstr "最後(&L)"
f4eadf61 427
623af457 428#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
5325c2e3 429#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
623af457 430msgid "&Left"
23dd0dce 431msgstr "左側(&L)"
623af457 432
623af457
VZ
433#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
434#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
435#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
5325c2e3
VZ
436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
437#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
438#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
6d876f2a
VZ
439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
f4eadf61 441msgid "&Left:"
23dd0dce 442msgstr "左側(&L):"
f4eadf61 443
623af457 444#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
f4eadf61 445msgid "&List level:"
623af457 446msgstr "清單層級(&L):"
f4eadf61 447
6d876f2a 448#: ../src/generic/logg.cpp:524
e08a9b55
VZ
449msgid "&Log"
450msgstr "日誌(&L)"
451
6d876f2a 452#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
e08a9b55
VZ
453msgid "&Move"
454msgstr "移動(&M)"
455
6d876f2a 456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
623af457
VZ
457msgid "&Move the object to:"
458msgstr "移動物件至(&M):"
459
460#: ../src/common/stockitem.cpp:176
461msgid "&Network"
462msgstr "網路(&N)"
463
5325c2e3 464#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
21eadc1a 465msgid "&New"
80ca48eb 466msgstr "新增(&N)"
21eadc1a 467
6d876f2a
VZ
468#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
469#: ../src/msw/mdi.cpp:177
e08a9b55
VZ
470msgid "&Next"
471msgstr "下一個(&N)"
472
6d876f2a 473#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
e08a9b55 474msgid "&Next >"
23dd0dce 475msgstr "下一個(&N) 》"
623af457 476
6d876f2a 477#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
623af457
VZ
478msgid "&Next Paragraph"
479msgstr "下個段落(&N)"
e08a9b55 480
623af457 481#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
e08a9b55 482msgid "&Next Tip"
23dd0dce 483msgstr "下一祕訣(&N)"
e08a9b55 484
623af457 485#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
f4eadf61 486msgid "&Next style:"
23dd0dce 487msgstr "下一樣式(&N):"
f4eadf61 488
6d876f2a 489#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
21eadc1a 490msgid "&No"
80ca48eb 491msgstr "否(&N)"
21eadc1a 492
623af457 493#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
9a81018e 494msgid "&Notes:"
23dd0dce 495msgstr "注意(&N):"
9a81018e 496
623af457 497#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
f4eadf61 498msgid "&Number:"
623af457 499msgstr "編號(&N):"
f4eadf61 500
623af457 501#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
6d876f2a 502#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
21eadc1a 503msgid "&OK"
80ca48eb 504msgstr "確認(&O)"
21eadc1a 505
5325c2e3
VZ
506#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
507#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
402b0a2c 508msgid "&Open..."
23dd0dce 509msgstr "開啟(&O)…"
402b0a2c 510
623af457 511#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
7f4fd42e 512msgid "&Outline level:"
623af457
VZ
513msgstr "大綱層級(&O):"
514
515#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
516msgid "&Page Break"
517msgstr "換頁符號(&P)"
7f4fd42e 518
6d876f2a
VZ
519#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
520#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
e08a9b55
VZ
521msgid "&Paste"
522msgstr "貼上(&P)"
523
6d876f2a 524#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
623af457
VZ
525msgid "&Picture"
526msgstr "圖片(&P)"
527
528#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
21eadc1a 529msgid "&Point size:"
23dd0dce 530msgstr "字點大小(&P):"
21eadc1a 531
623af457 532#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
f4eadf61 533msgid "&Position (tenths of a mm):"
623af457 534msgstr "位置(&P) (十分之一公釐)"
f4eadf61 535
6d876f2a
VZ
536#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
537#, fuzzy
538msgid "&Position mode:"
539msgstr "浮動模式(&F):"
540
623af457 541#: ../src/common/stockitem.cpp:182
21eadc1a 542msgid "&Preferences"
623af457 543msgstr "偏好設定(&P)"
21eadc1a 544
6d876f2a
VZ
545#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
546#: ../src/msw/mdi.cpp:178
e08a9b55
VZ
547msgid "&Previous"
548msgstr "前一個(&P)"
549
6d876f2a 550#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
623af457
VZ
551msgid "&Previous Paragraph"
552msgstr "上個段落(&P)"
553
554#: ../src/common/stockitem.cpp:184
402b0a2c 555msgid "&Print..."
23dd0dce 556msgstr "列印(&P)…"
402b0a2c 557
6d876f2a 558#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
5325c2e3 559#: ../src/common/stockitem.cpp:185
21eadc1a 560msgid "&Properties"
23dd0dce 561msgstr "性質(&P)"
21eadc1a 562
623af457 563#: ../src/common/stockitem.cpp:157
21eadc1a 564msgid "&Quit"
80ca48eb 565msgstr "離開(&Q)"
21eadc1a 566
6d876f2a 567#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
5325c2e3 568#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
6d876f2a 569#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
e08a9b55
VZ
570msgid "&Redo"
571msgstr "重做(&R)"
572
623af457 573#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
e08a9b55 574msgid "&Redo "
23dd0dce 575msgstr "重做(&R)"
e08a9b55 576
6d876f2a 577#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
f4eadf61 578msgid "&Rename Style..."
623af457 579msgstr "重新命名樣式(&R)..."
f4eadf61 580
7f4fd42e 581#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
e08a9b55 582msgid "&Replace"
23dd0dce 583msgstr "置換(&R)"
e08a9b55 584
6d876f2a 585#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
f4eadf61 586msgid "&Restart numbering"
623af457 587msgstr "重新編號(&R)"
f4eadf61 588
6d876f2a 589#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
e08a9b55
VZ
590msgid "&Restore"
591msgstr "回存(&R)"
592
623af457 593#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
5325c2e3 594#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
f4eadf61 595msgid "&Right"
23dd0dce 596msgstr "右側(&R)"
f4eadf61 597
623af457
VZ
598#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
599#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
600#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
5325c2e3
VZ
601#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
602#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
603#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
6d876f2a
VZ
604#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
605#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
f4eadf61 606msgid "&Right:"
23dd0dce 607msgstr "右側(&R):"
f4eadf61 608
623af457 609#: ../src/common/stockitem.cpp:191
21eadc1a 610msgid "&Save"
80ca48eb 611msgstr "儲存(&S)"
21eadc1a 612
623af457
VZ
613#: ../src/common/stockitem.cpp:192
614msgid "&Save as"
615msgstr "另存為(&S)"
616
623af457
VZ
617#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
618msgid "&See details"
619msgstr "看細節(&S)"
620
621#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
e08a9b55 622msgid "&Show tips at startup"
23dd0dce 623msgstr "啟動時顯示小祕訣(&S)"
e08a9b55 624
6d876f2a 625#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
e08a9b55
VZ
626msgid "&Size"
627msgstr "大小(&S)"
628
6d876f2a 629#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
f4eadf61 630msgid "&Size:"
23dd0dce 631msgstr "大小(&S):"
f4eadf61 632
be546c6f 633#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
7f4fd42e 634msgid "&Skip"
623af457 635msgstr "略過(&S)"
7f4fd42e 636
623af457 637#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
5325c2e3 638#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
f4eadf61 639msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
623af457 640msgstr "間距(&S) (十分之一公釐)"
f4eadf61 641
623af457
VZ
642#: ../src/common/stockitem.cpp:198
643msgid "&Spell Check"
644msgstr "拼字檢查(&S)"
645
646#: ../src/common/stockitem.cpp:199
21eadc1a 647msgid "&Stop"
80ca48eb 648msgstr "停止(&S)"
21eadc1a 649
6d876f2a 650#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
7f4fd42e 651msgid "&Strikethrough"
623af457 652msgstr "刪除線(&S)"
7f4fd42e 653
623af457 654#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
21eadc1a 655msgid "&Style:"
23dd0dce 656msgstr "樣式(&S):"
21eadc1a 657
6d876f2a 658#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
f4eadf61 659msgid "&Styles:"
23dd0dce 660msgstr "樣式(&S):"
f4eadf61 661
6d876f2a 662#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
f4eadf61 663msgid "&Subset:"
623af457 664msgstr "子集合(&S):"
f4eadf61 665
623af457
VZ
666#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
667#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
f4eadf61 668msgid "&Symbol:"
23dd0dce 669msgstr "樣式(&S):"
623af457 670
6d876f2a 671#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
623af457
VZ
672msgid "&Table"
673msgstr "表格(&T) "
674
675#: ../src/common/stockitem.cpp:201
676msgid "&Top"
677msgstr "頂端(&T)"
678
623af457
VZ
679#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
680#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
5325c2e3
VZ
681#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
682#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
6d876f2a
VZ
683#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
684#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
623af457
VZ
685msgid "&Top:"
686msgstr "頂端(&T):"
f4eadf61 687
623af457 688#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
21eadc1a 689msgid "&Underline"
80ca48eb 690msgstr "底線(&U)"
21eadc1a 691
6d876f2a 692#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
f4eadf61 693msgid "&Underlining:"
23dd0dce 694msgstr "加底線(&U):"
f4eadf61 695
6d876f2a 696#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
5325c2e3 697#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
6d876f2a 698#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
e08a9b55
VZ
699msgid "&Undo"
700msgstr "回復(&U)"
701
623af457 702#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
e08a9b55
VZ
703msgid "&Undo "
704msgstr "回復(&U)"
705
623af457 706#: ../src/common/stockitem.cpp:205
21eadc1a 707msgid "&Unindent"
80ca48eb 708msgstr "取消縮排(&U)"
21eadc1a 709
623af457 710#: ../src/common/stockitem.cpp:206
21eadc1a 711msgid "&Up"
80ca48eb 712msgstr "向上(&U)"
21eadc1a 713
6d876f2a 714#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
623af457
VZ
715msgid "&Vertical alignment:"
716msgstr "垂直對齊(&V):"
717
718#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
719msgid "&View..."
23dd0dce 720msgstr "檢視(&V)…"
623af457
VZ
721
722#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
21eadc1a 723msgid "&Weight:"
23dd0dce 724msgstr "粗細(&W):"
21eadc1a 725
6d876f2a
VZ
726#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
727#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
623af457
VZ
728msgid "&Width:"
729msgstr "寬度(&W):"
730
6d876f2a
VZ
731#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
732#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
5325c2e3 733#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
6d876f2a 734#: ../src/msw/mdi.cpp:78
e08a9b55
VZ
735msgid "&Window"
736msgstr "視窗(&W)"
737
6d876f2a 738#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
21eadc1a 739msgid "&Yes"
80ca48eb 740msgstr "是(&Y)"
21eadc1a 741
be546c6f 742#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
623af457
VZ
743msgid "'"
744msgstr "'"
745
be546c6f 746#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
e08a9b55
VZ
747#, c-format
748msgid "'%s' has extra '..', ignored."
23dd0dce 749msgstr "'%s' 有額外的 '..',已忽略。"
e08a9b55 750
623af457
VZ
751#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
752#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
e08a9b55
VZ
753#, c-format
754msgid "'%s' is invalid"
23dd0dce 755msgstr "'%s' 是無效的"
e08a9b55 756
623af457 757#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
e08a9b55
VZ
758#, c-format
759msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
760msgstr "'%s' 不是選項 '%s' 的正確數值。"
761
6d876f2a 762#: ../src/common/translation.cpp:1080
e08a9b55
VZ
763#, c-format
764msgid "'%s' is not a valid message catalog."
23dd0dce 765msgstr "'%s' 不是有效的訊息登錄檔。"
e08a9b55 766
6d876f2a 767#: ../src/common/textbuf.cpp:240
e08a9b55
VZ
768#, c-format
769msgid "'%s' is probably a binary buffer."
770msgstr "'%s' 或許是個二進位緩衝區。"
771
623af457 772#: ../src/common/valtext.cpp:248
e08a9b55
VZ
773#, c-format
774msgid "'%s' should be numeric."
23dd0dce 775msgstr "'%s' 應該是數值。"
e08a9b55 776
623af457 777#: ../src/common/valtext.cpp:240
e08a9b55
VZ
778#, c-format
779msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
23dd0dce 780msgstr "'%s' 應該只含有 ASCII 字元。"
e08a9b55 781
623af457 782#: ../src/common/valtext.cpp:242
e08a9b55
VZ
783#, c-format
784msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
23dd0dce 785msgstr "'%s' 應該只含有字母字元。"
e08a9b55 786
623af457 787#: ../src/common/valtext.cpp:244
e08a9b55
VZ
788#, c-format
789msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
23dd0dce 790msgstr "'%s' 應該只含有字母或數字字元。"
e08a9b55 791
623af457
VZ
792#: ../src/common/valtext.cpp:246
793#, c-format
794msgid "'%s' should only contain digits."
23dd0dce 795msgstr "'%s' 應該只含數字字元。"
623af457
VZ
796
797#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
798#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
f4eadf61 799msgid "(*)"
623af457 800msgstr "(*)"
f4eadf61 801
6d876f2a 802#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
e08a9b55
VZ
803msgid "(Help)"
804msgstr "(說明)"
805
623af457
VZ
806#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
807#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 808msgid "(None)"
623af457 809msgstr "(無)"
f4eadf61 810
6d876f2a 811#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
f4eadf61 812msgid "(Normal text)"
23dd0dce 813msgstr "(正常文字)"
f4eadf61 814
6d876f2a
VZ
815#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
816#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
e08a9b55
VZ
817msgid "(bookmarks)"
818msgstr "(書籤)"
819
623af457
VZ
820#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
821#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
822#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
823#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
824#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
825#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
6d876f2a
VZ
826#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
827#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
828#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
829#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
5325c2e3
VZ
830#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
831#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
832#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
f4eadf61 833msgid "(none)"
623af457 834msgstr "(無)"
f4eadf61 835
623af457
VZ
836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
837#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
f4eadf61 838msgid "*"
623af457 839msgstr "*"
f4eadf61 840
623af457
VZ
841#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
842#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
f4eadf61 843msgid "*)"
623af457 844msgstr "*)"
f4eadf61 845
623af457
VZ
846#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
847#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
f4eadf61 848msgid "+"
623af457 849msgstr "+"
f4eadf61 850
6d876f2a 851#: ../src/msw/utils.cpp:1325
623af457
VZ
852msgid ", 64-bit edition"
853msgstr ",64 位元版"
854
855#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
856#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
7f4fd42e 857msgid "-"
623af457 858msgstr "-"
21eadc1a 859
be546c6f 860#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
623af457
VZ
861msgid "..."
862msgstr "..."
863
623af457 864#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
5325c2e3 865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
623af457
VZ
866msgid "1.1"
867msgstr "1.1"
868
623af457 869#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
5325c2e3 870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
623af457
VZ
871msgid "1.2"
872msgstr "1.2"
873
623af457 874#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
5325c2e3 875#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
623af457
VZ
876msgid "1.3"
877msgstr "1.3"
878
623af457 879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
5325c2e3 880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
623af457
VZ
881msgid "1.4"
882msgstr "1.4"
883
623af457 884#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
5325c2e3 885#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
f4eadf61 886msgid "1.5"
623af457
VZ
887msgstr "1.5"
888
623af457 889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
5325c2e3 890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
623af457
VZ
891msgid "1.6"
892msgstr "1.6"
893
623af457 894#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
5325c2e3 895#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
623af457
VZ
896msgid "1.7"
897msgstr "1.7"
898
623af457 899#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
5325c2e3 900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
623af457
VZ
901msgid "1.8"
902msgstr "1.8"
903
623af457 904#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
5325c2e3 905#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
623af457
VZ
906msgid "1.9"
907msgstr "1.9"
908
f4eadf61 909#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 910msgid "10 x 11 in"
80ca48eb 911msgstr "10 x 11 英吋"
62603868 912
f4eadf61 913#: ../src/common/paper.cpp:115
e08a9b55
VZ
914msgid "10 x 14 in"
915msgstr "10 x 14 英吋"
916
f4eadf61 917#: ../src/common/paper.cpp:116
e08a9b55
VZ
918msgid "11 x 17 in"
919msgstr "11 x 17 英吋"
920
f4eadf61 921#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 922msgid "12 x 11 in"
80ca48eb 923msgstr "12 x 11 英吋"
62603868 924
f4eadf61 925#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 926msgid "15 x 11 in"
80ca48eb 927msgstr "15 x 11 英吋"
62603868 928
623af457 929#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
5325c2e3 930#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
f4eadf61 931msgid "2"
623af457 932msgstr "2"
f4eadf61
MB
933
934#: ../src/common/paper.cpp:134
e08a9b55 935msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
7d2c94cc 936msgstr "6 3/4 信封,3 5/8 x 6 1/2 英吋"
e08a9b55 937
f4eadf61 938#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 939msgid "9 x 11 in"
80ca48eb 940msgstr "9 x 11 英吋"
62603868 941
623af457 942#: ../src/html/htmprint.cpp:432
e08a9b55
VZ
943msgid ": file does not exist!"
944msgstr ": 檔案不存在!"
945
6d876f2a 946#: ../src/common/fontmap.cpp:200
e08a9b55 947msgid ": unknown charset"
23dd0dce 948msgstr ": 不明的字集"
e08a9b55 949
6d876f2a 950#: ../src/common/fontmap.cpp:414
e08a9b55 951msgid ": unknown encoding"
23dd0dce 952msgstr ": 不明的編碼"
e08a9b55 953
6d876f2a 954#: ../src/generic/wizard.cpp:438
e08a9b55 955msgid "< &Back"
23dd0dce 956msgstr "《 返回(&B)"
e08a9b55 957
6d876f2a
VZ
958#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
959#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
f4eadf61 960msgid "<Any Decorative>"
23dd0dce 961msgstr "<任何修飾字體>"
f4eadf61 962
6d876f2a
VZ
963#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
964#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
f4eadf61 965msgid "<Any Modern>"
23dd0dce 966msgstr "<任何現代字體>"
f4eadf61 967
6d876f2a
VZ
968#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
969#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
f4eadf61 970msgid "<Any Roman>"
23dd0dce 971msgstr "<任何羅馬字體>"
f4eadf61 972
6d876f2a
VZ
973#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
974#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
f4eadf61 975msgid "<Any Script>"
23dd0dce 976msgstr "<任何手寫字體>"
f4eadf61 977
6d876f2a
VZ
978#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
979#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
f4eadf61 980msgid "<Any Swiss>"
23dd0dce 981msgstr "<任何瑞士字體>"
f4eadf61 982
6d876f2a
VZ
983#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
984#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
f4eadf61 985msgid "<Any Teletype>"
23dd0dce 986msgstr "<任何打字字體>"
f4eadf61 987
6d876f2a 988#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
f4eadf61 989msgid "<Any>"
23dd0dce 990msgstr "<任何字體>"
f4eadf61 991
6d876f2a 992#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
e08a9b55
VZ
993msgid "<DIR>"
994msgstr "<目錄>"
995
6d876f2a 996#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
402b0a2c 997msgid "<DRIVE>"
7d2c94cc 998msgstr "<磁碟機>"
402b0a2c 999
6d876f2a 1000#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
e08a9b55 1001msgid "<LINK>"
7d2c94cc 1002msgstr "<連結>"
e08a9b55 1003
6d876f2a 1004#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
402b0a2c 1005msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
7d2c94cc 1006msgstr "<b><i>粗斜體</i></b><br>"
402b0a2c 1007
6d876f2a 1008#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
402b0a2c 1009msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
23dd0dce 1010msgstr "<b><i>粗斜<u>加底線</u></i></b><br>"
402b0a2c 1011
6d876f2a 1012#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
402b0a2c 1013msgid "<b>Bold face.</b> "
7d2c94cc 1014msgstr "<b>粗體。</b> "
402b0a2c 1015
6d876f2a 1016#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
402b0a2c 1017msgid "<i>Italic face.</i> "
7d2c94cc 1018msgstr "<i>斜體。</i> "
402b0a2c 1019
623af457
VZ
1020#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1021#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
f4eadf61 1022msgid ">"
623af457 1023msgstr ">"
402b0a2c 1024
623af457 1025#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
9a81018e 1026msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
23dd0dce 1027msgstr "產生了一份除錯報告, 位於目錄\n"
9a81018e 1028
6d876f2a 1029#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
7f4fd42e 1030msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
23dd0dce 1031msgstr "產生了一份除錯報告, 位於目錄"
7f4fd42e 1032
623af457 1033#: ../src/common/xtixml.cpp:419
402b0a2c 1034msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
7d2c94cc 1035msgstr "非空集合必須包含 'element' 節點"
e08a9b55 1036
7f4fd42e 1037#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
623af457
VZ
1038#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1039#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1040#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
f4eadf61 1041msgid "A standard bullet name."
623af457
VZ
1042msgstr "標準的項目符號名稱。"
1043
1044#: ../src/common/paper.cpp:219
1045msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1046msgstr "A0 印刷紙,841 x 1189 公釐"
1047
1048#: ../src/common/paper.cpp:220
1049msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1050msgstr "A1 印刷紙,594 x 841 公釐"
f4eadf61
MB
1051
1052#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 1053msgid "A2 420 x 594 mm"
80ca48eb 1054msgstr "A2 420 x 594 公釐"
62603868 1055
f4eadf61 1056#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 1057msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
80ca48eb 1058msgstr "A3 加長 322 x 445 公釐"
62603868 1059
f4eadf61 1060#: ../src/common/paper.cpp:163
62603868 1061msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
80ca48eb 1062msgstr "A3 加長橫向 322 x 445 公釐"
62603868 1063
f4eadf61 1064#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 1065msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
80ca48eb 1066msgstr "A3 轉向 420 x 297 公釐"
62603868 1067
f4eadf61 1068#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 1069msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
80ca48eb 1070msgstr "A3 轉向 297 x 420 公釐"
62603868 1071
f4eadf61 1072#: ../src/common/paper.cpp:108
e08a9b55 1073msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
80ca48eb 1074msgstr "A3 印刷紙,297 x 420 公釐"
e08a9b55 1075
f4eadf61 1076#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 1077msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
80ca48eb 1078msgstr "A4 加長 9.27 x 12.69 英吋"
62603868 1079
f4eadf61 1080#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 1081msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
80ca48eb 1082msgstr "A4 增大 210 x 330 公釐"
62603868 1083
f4eadf61 1084#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 1085msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
80ca48eb 1086msgstr "A3 轉向 297 x 210 公釐"
62603868 1087
f4eadf61 1088#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 1089msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
80ca48eb 1090msgstr "A4 橫向 210 x 297 公釐"
62603868 1091
f4eadf61 1092#: ../src/common/paper.cpp:99
e08a9b55 1093msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
80ca48eb 1094msgstr "A4 印刷紙,210 x 297 公釐"
e08a9b55 1095
f4eadf61 1096#: ../src/common/paper.cpp:109
e08a9b55 1097msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
80ca48eb 1098msgstr "A4 印刷小紙張,210 x 297 公釐"
e08a9b55 1099
f4eadf61 1100#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 1101msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
80ca48eb 1102msgstr "A5 加長 174 x 235 公釐"
62603868 1103
f4eadf61 1104#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 1105msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
80ca48eb 1106msgstr "A5 轉向 210 x 148 公釐"
62603868 1107
f4eadf61 1108#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 1109msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
80ca48eb 1110msgstr "A5 橫向 148 x 210 公釐"
62603868 1111
f4eadf61 1112#: ../src/common/paper.cpp:110
e08a9b55 1113msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
80ca48eb 1114msgstr "A5 印刷紙,148 x 210 公釐"
e08a9b55 1115
f4eadf61 1116#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 1117msgid "A6 105 x 148 mm"
80ca48eb 1118msgstr "A6 105 x 148 公釐"
62603868 1119
f4eadf61 1120#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 1121msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
80ca48eb 1122msgstr "A6 轉向 148 x 105 公釐"
62603868 1123
6d876f2a
VZ
1124#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
1125#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
e08a9b55 1126msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
80ca48eb 1127msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
e08a9b55 1128
623af457 1129#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 1130msgid "ADD"
623af457 1131msgstr "ADD"
f4eadf61 1132
6d876f2a 1133#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
e08a9b55 1134msgid "ASCII"
80ca48eb 1135msgstr "ASCII"
e08a9b55 1136
6d876f2a 1137#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
be546c6f
VZ
1138msgid "About"
1139msgstr "關於"
f4eadf61 1140
be546c6f 1141#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
623af457 1142#, c-format
7f4fd42e 1143msgid "About %s"
623af457
VZ
1144msgstr "關於 %s"
1145
6d876f2a
VZ
1146#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
1147msgid "Absolute"
1148msgstr ""
1149
623af457
VZ
1150#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1151msgid "Actual Size"
1152msgstr "實際大小`"
7f4fd42e 1153
623af457 1154#: ../src/common/stockitem.cpp:141
21eadc1a 1155msgid "Add"
80ca48eb 1156msgstr "加入"
21eadc1a 1157
6d876f2a
VZ
1158#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
1159msgid "Add column"
1160msgstr ""
1161
1162#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
e08a9b55
VZ
1163msgid "Add current page to bookmarks"
1164msgstr "把目前頁面加到書籤中"
1165
6d876f2a
VZ
1166#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
1167msgid "Add row"
1168msgstr ""
1169
1170#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
e08a9b55 1171msgid "Add to custom colours"
80ca48eb 1172msgstr "加到自訂顏色中"
e08a9b55 1173
be546c6f 1174#: ../include/wx/xtiprop.h:260
623af457
VZ
1175msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1176msgstr "在一個通用處理器上呼叫AddToPropertyCollection"
1177
be546c6f 1178#: ../include/wx/xtiprop.h:198
623af457
VZ
1179msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1180msgstr "呼叫AddToPropertyCollection時未帶有效的adder"
402b0a2c 1181
6d876f2a 1182#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
e08a9b55
VZ
1183#, c-format
1184msgid "Adding book %s"
1185msgstr "正在加入卷輯 %s"
1186
be546c6f 1187#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
623af457 1188msgid "Adding flavor TEXT failed"
23dd0dce 1189msgstr "加入風格 TEXT 失敗"
f4eadf61 1190
be546c6f 1191#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
623af457 1192msgid "Adding flavor utxt failed"
23dd0dce 1193msgstr "加入風格 utxt 失敗"
623af457 1194
6d876f2a
VZ
1195#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
1196msgid "Advanced"
1197msgstr ""
1198
623af457
VZ
1199#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1200msgid "After a paragraph:"
1201msgstr "段落之後:"
1202
1203#: ../src/common/stockitem.cpp:173
21eadc1a 1204msgid "Align Left"
80ca48eb 1205msgstr "靠左對齊"
21eadc1a 1206
623af457 1207#: ../src/common/stockitem.cpp:174
21eadc1a 1208msgid "Align Right"
80ca48eb 1209msgstr "靠右對齊"
21eadc1a 1210
6d876f2a 1211#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
623af457
VZ
1212msgid "Alignment"
1213msgstr "對齊"
1214
7f4fd42e 1215#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
e08a9b55
VZ
1216msgid "All"
1217msgstr "所有"
1218
6d876f2a 1219#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
7d2c94cc 1220#, c-format
edff7545 1221msgid "All files (%s)|%s"
7d2c94cc 1222msgstr "所有檔案 (%s)|%s"
edff7545 1223
6d876f2a 1224#: ../include/wx/defs.h:2864
e08a9b55
VZ
1225msgid "All files (*)|*"
1226msgstr "所有檔案 (*)|*"
1227
6d876f2a 1228#: ../include/wx/defs.h:2861
402b0a2c 1229msgid "All files (*.*)|*.*"
7d2c94cc 1230msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*"
402b0a2c 1231
6d876f2a 1232#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
f4eadf61 1233msgid "All styles"
623af457
VZ
1234msgstr "所有樣式"
1235
6d876f2a 1236#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
623af457 1237msgid "Alphabetic Mode"
23dd0dce 1238msgstr "字母順序模式"
f4eadf61 1239
623af457 1240#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
402b0a2c 1241msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
7d2c94cc 1242msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObjectClassInfo"
402b0a2c 1243
623af457 1244#: ../src/unix/dialup.cpp:355
e08a9b55
VZ
1245msgid "Already dialling ISP."
1246msgstr "已經撥接 ISP。"
1247
6d876f2a 1248#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
623af457
VZ
1249msgid "Alt+"
1250msgstr "Alt+"
f4eadf61 1251
6d876f2a 1252#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
7f4fd42e 1253msgid "And includes the following files:\n"
623af457 1254msgstr "且包含以下檔案:\n"
7f4fd42e 1255
623af457
VZ
1256#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1257#, c-format
f4eadf61 1258msgid "Animation file is not of type %ld."
23dd0dce 1259msgstr "動畫檔不是 %ld 的型態。"
f4eadf61 1260
6d876f2a 1261#: ../src/generic/logg.cpp:1035
e08a9b55
VZ
1262#, c-format
1263msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
23dd0dce 1264msgstr "把日誌加到檔案 '%s' 的尾端(選擇 [否] 將覆寫該檔案)?"
e08a9b55 1265
6d876f2a
VZ
1266#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
1267#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
be546c6f 1268msgid "Application"
23dd0dce 1269msgstr "應用程式"
be546c6f 1270
623af457
VZ
1271#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1272msgid "Apply"
1273msgstr "套用"
1274
1275#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1276#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 1277msgid "Arabic"
623af457 1278msgstr "阿拉伯數字"
f4eadf61 1279
6d876f2a 1280#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
e08a9b55
VZ
1281msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1282msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)"
1283
6d876f2a 1284#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
623af457
VZ
1285#, c-format
1286msgid "Argument %u not found."
1287msgstr "找不到參數 '%u'。"
21eadc1a 1288
623af457 1289#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
7f4fd42e 1290msgid "Artists"
623af457 1291msgstr "美術設計者"
7f4fd42e 1292
623af457
VZ
1293#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1294msgid "Ascending"
1295msgstr "遞增"
1296
6d876f2a 1297#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
402b0a2c 1298msgid "Attributes"
7d2c94cc 1299msgstr "屬性"
402b0a2c 1300
623af457
VZ
1301#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1302#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1303#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
f4eadf61 1304msgid "Available fonts."
623af457 1305msgstr "可用的字型。"
f4eadf61
MB
1306
1307#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 1308msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
80ca48eb 1309msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 公釐"
62603868 1310
f4eadf61 1311#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1312msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
80ca48eb 1313msgstr "B4 (JIS) 轉向 364 x 257 公釐"
62603868 1314
f4eadf61 1315#: ../src/common/paper.cpp:129
e08a9b55 1316msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
80ca48eb 1317msgstr "B4 信封,250 x 353 公釐"
e08a9b55 1318
f4eadf61 1319#: ../src/common/paper.cpp:111
e08a9b55 1320msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
80ca48eb 1321msgstr "B4 印刷紙,250 x 354 公釐"
e08a9b55 1322
f4eadf61 1323#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1324msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
80ca48eb 1325msgstr "B5 (ISO) 加長 201 x 276 公釐"
62603868 1326
f4eadf61 1327#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 1328msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
80ca48eb 1329msgstr "B5 (JIS) 轉向 257 x 182 公釐"
62603868 1330
f4eadf61 1331#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1332msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
80ca48eb 1333msgstr "B5 (JIS) 橫向 182 x 257 公釐"
62603868 1334
f4eadf61 1335#: ../src/common/paper.cpp:130
e08a9b55 1336msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
80ca48eb 1337msgstr "B5 信封,176 x 250 公釐"
e08a9b55 1338
f4eadf61 1339#: ../src/common/paper.cpp:112
e08a9b55 1340msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
80ca48eb 1341msgstr "B5 印刷紙,182 x 257 公釐"
e08a9b55 1342
f4eadf61 1343#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1344msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
80ca48eb 1345msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 公釐"
62603868 1346
f4eadf61 1347#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 1348msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
80ca48eb 1349msgstr "B6 (JIS) 轉向 182 x 128 公釐"
62603868 1350
f4eadf61 1351#: ../src/common/paper.cpp:131
e08a9b55 1352msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
80ca48eb 1353msgstr "B6 信封,176 x 125 公釐"
e08a9b55 1354
623af457 1355#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 1356msgid "BACK"
623af457 1357msgstr "BACK"
f4eadf61 1358
623af457
VZ
1359#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1360#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
e08a9b55
VZ
1361msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1362msgstr "BMP: 無法配置記憶體。"
1363
623af457 1364#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
e08a9b55 1365msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
23dd0dce 1366msgstr "BMP: 無法儲存無效的圖像。"
e08a9b55 1367
623af457 1368#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
e08a9b55
VZ
1369msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1370msgstr "BMP: 無法寫入 RGB 顏色對應表。"
1371
623af457 1372#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
e08a9b55
VZ
1373msgid "BMP: Couldn't write data."
1374msgstr "BMP: 無法寫入資料。"
1375
623af457 1376#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
e08a9b55
VZ
1377msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1378msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(Bitmap)。"
1379
623af457 1380#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
e08a9b55
VZ
1381msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1382msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(BitmapInfo)。"
1383
623af457 1384#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
e08a9b55 1385msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
7d2c94cc 1386msgstr "BMP: wxImage 沒有自己的 wxPalette。"
e08a9b55 1387
623af457
VZ
1388#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1389msgid "Back"
1390msgstr "向後"
1391
1392#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
6d876f2a 1393#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
623af457
VZ
1394msgid "Background"
1395msgstr "背景"
1396
1397#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1398msgid "Background &colour:"
1399msgstr "背景顏色(&C)"
1400
6d876f2a 1401#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
f4eadf61 1402msgid "Background colour"
623af457 1403msgstr "背景顏色"
f4eadf61 1404
6d876f2a 1405#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
e08a9b55
VZ
1406msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1407msgstr "波羅的海語 (ISO-8859-13)"
1408
6d876f2a 1409#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
e08a9b55 1410msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
23dd0dce 1411msgstr "波羅的海語 (舊) (ISO-8859-4)"
e08a9b55 1412
623af457 1413#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
f4eadf61 1414msgid "Before a paragraph:"
623af457 1415msgstr "段落之前:"
f4eadf61 1416
623af457
VZ
1417#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1418#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 1419msgid "Bitmap"
623af457 1420msgstr "點陣圖"
f4eadf61 1421
be546c6f 1422#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
7f4fd42e 1423msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
623af457 1424msgstr "點陣圖渲染器無法渲染該值,型態為: "
21eadc1a 1425
6d876f2a
VZ
1426#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
1427#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
e08a9b55
VZ
1428msgid "Bold"
1429msgstr "粗體"
1430
623af457
VZ
1431#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1432#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1433msgid "Border"
1434msgstr "邊框"
1435
6d876f2a 1436#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
623af457
VZ
1437msgid "Borders"
1438msgstr "邊框"
1439
6d876f2a 1440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
623af457
VZ
1441msgid "Bottom"
1442msgstr "底端"
1443
1444#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
e08a9b55 1445msgid "Bottom margin (mm):"
23dd0dce 1446msgstr "底邊距(公釐):"
623af457 1447
6d876f2a 1448#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
623af457 1449msgid "Box Properties"
23dd0dce 1450msgstr "文字方塊性質"
623af457 1451
6d876f2a 1452#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
623af457
VZ
1453msgid "Box styles"
1454msgstr "文字方塊樣式"
e08a9b55 1455
7f4fd42e
VS
1456#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1457msgid "Browse"
623af457 1458msgstr "瀏覽"
7f4fd42e 1459
623af457
VZ
1460#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1461#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
f4eadf61 1462msgid "Bullet &Alignment:"
623af457 1463msgstr "項目符號對齊(&A):"
f4eadf61 1464
623af457 1465#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
f4eadf61 1466msgid "Bullet style"
623af457 1467msgstr "項目符號樣式"
f4eadf61 1468
6d876f2a 1469#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
f4eadf61 1470msgid "Bullets"
623af457 1471msgstr "項目符號"
f4eadf61
MB
1472
1473#: ../src/common/paper.cpp:100
e08a9b55 1474msgid "C sheet, 17 x 22 in"
7d2c94cc 1475msgstr "C 印刷紙, 17 x 22 英吋"
e08a9b55 1476
6d876f2a 1477#: ../src/generic/logg.cpp:521
e08a9b55
VZ
1478msgid "C&lear"
1479msgstr "清除(&L)"
1480
623af457 1481#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
21eadc1a 1482msgid "C&olour:"
23dd0dce 1483msgstr "顏色(&O):"
21eadc1a 1484
f4eadf61 1485#: ../src/common/paper.cpp:125
e08a9b55 1486msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
80ca48eb 1487msgstr "C3 信封,324 x 458 公釐"
e08a9b55 1488
f4eadf61 1489#: ../src/common/paper.cpp:126
e08a9b55 1490msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
80ca48eb 1491msgstr "C4 信封,229 x 324 公釐"
e08a9b55 1492
f4eadf61 1493#: ../src/common/paper.cpp:124
e08a9b55 1494msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
80ca48eb 1495msgstr "C5 信封,162 x 229 公釐"
e08a9b55 1496
f4eadf61 1497#: ../src/common/paper.cpp:127
e08a9b55 1498msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
80ca48eb 1499msgstr "C6 信封,114 x 162 公釐"
e08a9b55 1500
f4eadf61 1501#: ../src/common/paper.cpp:128
e08a9b55 1502msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
23dd0dce 1503msgstr "C65 信封, 114 x 229 公釐"
e08a9b55 1504
623af457 1505#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 1506msgid "CANCEL"
623af457 1507msgstr "CANCEL"
f4eadf61 1508
623af457 1509#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 1510msgid "CAPITAL"
623af457
VZ
1511msgstr "CAPITAL"
1512
1513#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1514msgid "CD-Rom"
1515msgstr "CD 光碟"
f4eadf61 1516
6d876f2a 1517#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
402b0a2c 1518msgid "CHM handler currently supports only local files!"
23dd0dce 1519msgstr "CHM 處理常式目前只支援本機檔案!"
402b0a2c 1520
623af457 1521#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 1522msgid "CLEAR"
623af457 1523msgstr "CLEAR"
f4eadf61 1524
623af457 1525#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
f4eadf61 1526msgid "COMMAND"
623af457 1527msgstr "COMMAND"
f4eadf61 1528
6d876f2a 1529#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
7f4fd42e 1530msgid "Ca&pitals"
623af457 1531msgstr "大寫(&P)"
e08a9b55 1532
623af457 1533#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
e08a9b55
VZ
1534msgid "Can't &Undo "
1535msgstr "無法回復(&U)"
1536
6d876f2a 1537#: ../src/common/image.cpp:2582
623af457 1538msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
23dd0dce 1539msgstr "無法自動決定用於不可尋指輸入的影像格式。"
e08a9b55 1540
623af457 1541#: ../src/msw/registry.cpp:506
e08a9b55
VZ
1542#, c-format
1543msgid "Can't close registry key '%s'"
1544msgstr "無法關閉登錄機碼 '%s'"
1545
623af457 1546#: ../src/msw/registry.cpp:584
e08a9b55
VZ
1547#, c-format
1548msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1549msgstr "無法複製不支援類型 %d 的值。"
1550
623af457 1551#: ../src/msw/registry.cpp:487
e08a9b55
VZ
1552#, c-format
1553msgid "Can't create registry key '%s'"
1554msgstr "無法建立登錄機碼 '%s'"
1555
6d876f2a 1556#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
e08a9b55
VZ
1557msgid "Can't create thread"
1558msgstr "無法建立執行緒"
1559
6d876f2a 1560#: ../src/msw/window.cpp:3774
e08a9b55
VZ
1561#, c-format
1562msgid "Can't create window of class %s"
1563msgstr "無法建立類別 '%s' 的視窗"
1564
623af457 1565#: ../src/msw/registry.cpp:777
e08a9b55
VZ
1566#, c-format
1567msgid "Can't delete key '%s'"
1568msgstr "無法刪除機碼 '%s'"
1569
5325c2e3 1570#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
e08a9b55
VZ
1571#, c-format
1572msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1573msgstr "無法刪除 INI 檔 '%s'"
1574
623af457 1575#: ../src/msw/registry.cpp:805
e08a9b55
VZ
1576#, c-format
1577msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1578msgstr "無法刪除機值 '%s' @ '%s'"
1579
623af457 1580#: ../src/msw/registry.cpp:1162
e08a9b55
VZ
1581#, c-format
1582msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1583msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的子機碼"
1584
623af457 1585#: ../src/msw/registry.cpp:1117
e08a9b55
VZ
1586#, c-format
1587msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1588msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的值"
1589
623af457 1590#: ../src/msw/registry.cpp:1380
80ca48eb 1591#, c-format
81486341 1592msgid "Can't export value of unsupported type %d."
80ca48eb 1593msgstr "無法匯出不支援類型 %d 的值。"
81486341 1594
6d876f2a 1595#: ../src/common/ffile.cpp:237
e08a9b55
VZ
1596#, c-format
1597msgid "Can't find current position in file '%s'"
1598msgstr "無法在檔案 '%s' 中找到目前位置"
1599
623af457 1600#: ../src/msw/registry.cpp:417
e08a9b55
VZ
1601#, c-format
1602msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1603msgstr "無法取得登錄機碼 '%s' 的資訊"
1604
6d876f2a 1605#: ../src/common/zstream.cpp:347
402b0a2c 1606msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
7d2c94cc 1607msgstr "無法初始化 zlib 壓縮資料流。"
402b0a2c 1608
6d876f2a 1609#: ../src/common/zstream.cpp:186
402b0a2c 1610msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
7d2c94cc 1611msgstr "無法初始化 zlib 解壓資料流。"
402b0a2c 1612
6d876f2a 1613#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
623af457
VZ
1614#, c-format
1615msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
23dd0dce 1616msgstr "無法監視不存在的目錄「%s」是否有變更。"
623af457 1617
623af457 1618#: ../src/msw/registry.cpp:453
7d2c94cc 1619#, c-format
e08a9b55
VZ
1620msgid "Can't open registry key '%s'"
1621msgstr "無法開啟登錄機碼 '%s'"
1622
6d876f2a 1623#: ../src/common/zstream.cpp:253
7d2c94cc 1624#, c-format
edff7545 1625msgid "Can't read from inflate stream: %s"
23dd0dce 1626msgstr "無法讀取解壓資料流:%s"
402b0a2c 1627
6d876f2a 1628#: ../src/common/zstream.cpp:245
402b0a2c 1629msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
23dd0dce 1630msgstr "無法讀取解壓資料流:資料流中有未預期的結尾。"
402b0a2c 1631
623af457 1632#: ../src/msw/registry.cpp:1049
e08a9b55
VZ
1633#, c-format
1634msgid "Can't read value of '%s'"
1635msgstr "無法讀取 '%s' 的值"
1636
623af457
VZ
1637#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1638#: ../src/msw/registry.cpp:972
e08a9b55
VZ
1639#, c-format
1640msgid "Can't read value of key '%s'"
1641msgstr "無法讀取機碼 '%s' 的值"
1642
6d876f2a 1643#: ../src/common/image.cpp:2379
e08a9b55
VZ
1644#, c-format
1645msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
23dd0dce 1646msgstr "無法儲存圖像到檔案 '%s' 中:不明的附檔名。"
e08a9b55 1647
6d876f2a 1648#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
e08a9b55
VZ
1649msgid "Can't save log contents to file."
1650msgstr "無法將日誌內容儲存到檔案中。"
1651
6d876f2a 1652#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
e08a9b55
VZ
1653msgid "Can't set thread priority"
1654msgstr "無法設定執行緒的優先等級"
1655
623af457
VZ
1656#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1657#: ../src/msw/registry.cpp:1066
e08a9b55
VZ
1658#, c-format
1659msgid "Can't set value of '%s'"
1660msgstr "無法設定 '%s' 的值"
1661
6d876f2a 1662#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
623af457
VZ
1663msgid "Can't write to child process's stdin"
1664msgstr "無法寫入子程序的標準輸入"
1665
6d876f2a 1666#: ../src/common/zstream.cpp:428
7d2c94cc 1667#, c-format
edff7545 1668msgid "Can't write to deflate stream: %s"
23dd0dce 1669msgstr "無法寫入壓縮資料流:%s"
7d2c94cc 1670
6d876f2a
VZ
1671#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
1672#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
be546c6f 1673#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
6d876f2a 1674#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
e08a9b55
VZ
1675msgid "Cancel"
1676msgstr "取消"
1677
623af457
VZ
1678#: ../src/os2/thread.cpp:117
1679msgid "Cannot create mutex."
1680msgstr "無法建立 mutex。"
e08a9b55 1681
623af457 1682#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
7f4fd42e 1683msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
623af457 1684msgstr "無法建立新欄位的 ID 。可能是因為已達到欄位數量的上限。"
7f4fd42e 1685
6d876f2a 1686#: ../src/common/filefn.cpp:1331
e08a9b55 1687#, c-format
623af457
VZ
1688msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1689msgstr "無法列舉檔案 '%s'"
e08a9b55 1690
6d876f2a 1691#: ../src/msw/dir.cpp:251
e08a9b55 1692#, c-format
623af457
VZ
1693msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1694msgstr "無法列舉目錄 '%s' 中的檔案"
e08a9b55 1695
5325c2e3 1696#: ../src/msw/dialup.cpp:543
e08a9b55 1697#, c-format
623af457
VZ
1698msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1699msgstr "找不到連線中的撥號連線:%s"
e08a9b55 1700
6d876f2a 1701#: ../src/msw/dialup.cpp:849
e08a9b55
VZ
1702msgid "Cannot find the location of address book file"
1703msgstr "找不到通訊錄的檔案位置。"
1704
6d876f2a 1705#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
23dd0dce 1706#, c-format
623af457 1707msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
23dd0dce 1708msgstr "無法提取「%s」的作用中實體"
623af457 1709
6d876f2a 1710#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
e08a9b55
VZ
1711#, c-format
1712msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1713msgstr "無法取得排程原則 %d 的優先等級範圍。"
1714
6d876f2a 1715#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
e08a9b55
VZ
1716msgid "Cannot get the hostname"
1717msgstr "無法取得主機名稱。"
1718
6d876f2a 1719#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
e08a9b55
VZ
1720msgid "Cannot get the official hostname"
1721msgstr "無法取得正式的主機名稱。"
1722
6d876f2a 1723#: ../src/msw/dialup.cpp:950
e08a9b55
VZ
1724msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1725msgstr "無法掛斷—沒有連線中的撥號連線。"
1726
623af457 1727#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
e08a9b55
VZ
1728msgid "Cannot initialize OLE"
1729msgstr "無法初始化 OLE"
1730
6d876f2a 1731#: ../src/common/socket.cpp:848
623af457 1732msgid "Cannot initialize sockets"
23dd0dce 1733msgstr "無法初始化通訊端"
623af457 1734
6d876f2a 1735#: ../src/msw/volume.cpp:621
e08a9b55
VZ
1736#, c-format
1737msgid "Cannot load icon from '%s'."
1738msgstr "無法從 '%s' 中載入圖示。"
1739
5325c2e3 1740#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
623af457
VZ
1741#, c-format
1742msgid "Cannot load resources from '%s'."
23dd0dce 1743msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入資源。"
623af457 1744
6d876f2a 1745#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
e08a9b55
VZ
1746#, c-format
1747msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1748msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入資源。"
1749
7f4fd42e 1750#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
e08a9b55
VZ
1751#, c-format
1752msgid "Cannot open HTML document: %s"
1753msgstr "無法開啟 HTML 文件:%s"
1754
6d876f2a 1755#: ../src/html/helpdata.cpp:665
e08a9b55
VZ
1756#, c-format
1757msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1758msgstr "無法開啟 HTML 說明書:%s"
1759
7f4fd42e 1760#: ../src/html/helpdata.cpp:298
e08a9b55
VZ
1761#, c-format
1762msgid "Cannot open contents file: %s"
23dd0dce 1763msgstr "無法開啟目錄檔案: %s"
e08a9b55 1764
6d876f2a 1765#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
e08a9b55
VZ
1766msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1767msgstr "無法開啟檔案進行 PostScript 列印!"
1768
7f4fd42e 1769#: ../src/html/helpdata.cpp:312
e08a9b55
VZ
1770#, c-format
1771msgid "Cannot open index file: %s"
1772msgstr "無法開啟索引檔: %s"
1773
6d876f2a 1774#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
e08a9b55 1775#, c-format
623af457
VZ
1776msgid "Cannot open resources file '%s'."
1777msgstr "無法開啟資源檔 '%s'。"
e08a9b55 1778
6d876f2a 1779#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
e08a9b55
VZ
1780msgid "Cannot print empty page."
1781msgstr "無法列印空頁面。"
1782
623af457 1783#: ../src/msw/volume.cpp:508
e08a9b55
VZ
1784#, c-format
1785msgid "Cannot read typename from '%s'!"
7d2c94cc 1786msgstr "無法從 '%s' 讀取類型名稱!"
e08a9b55 1787
623af457
VZ
1788#: ../src/os2/thread.cpp:528
1789#, c-format
1790msgid "Cannot resume thread %lu"
1791msgstr "無法恢復執行緒 %lu"
1792
6d876f2a
VZ
1793#: ../src/msw/thread.cpp:924
1794#, fuzzy, c-format
1795msgid "Cannot resume thread %lx"
623af457
VZ
1796msgstr "無法恢復執行緒 %x"
1797
6d876f2a 1798#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
e08a9b55 1799msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
7d2c94cc 1800msgstr "無法取得執行緒排程原則。"
e08a9b55 1801
623af457 1802#: ../src/common/intl.cpp:545
7f4fd42e
VS
1803#, c-format
1804msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
623af457 1805msgstr "無法設定為語言 \"%s\"。"
7f4fd42e 1806
6d876f2a 1807#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
623af457
VZ
1808msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1809msgstr "無法啟動執行緒:寫入「執行緒內部儲存區」時發生錯誤。"
1810
1811#: ../src/os2/thread.cpp:514
1812#, c-format
1813msgid "Cannot suspend thread %lu"
1814msgstr "無法暫停執行緒 %lu"
1815
6d876f2a
VZ
1816#: ../src/msw/thread.cpp:908
1817#, fuzzy, c-format
1818msgid "Cannot suspend thread %lx"
623af457 1819msgstr "無法暫停執行緒 %x"
21eadc1a 1820
6d876f2a 1821#: ../src/msw/thread.cpp:831
623af457
VZ
1822msgid "Cannot wait for thread termination"
1823msgstr "無法等候執行緒終結"
21eadc1a 1824
6d876f2a 1825#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
e08a9b55
VZ
1826msgid "Case sensitive"
1827msgstr "區分大小寫"
1828
6d876f2a 1829#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
623af457 1830msgid "Categorized Mode"
23dd0dce 1831msgstr "已分類模式"
623af457 1832
6d876f2a 1833#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
623af457 1834msgid "Cell Properties"
23dd0dce 1835msgstr "儲存格性質"
623af457 1836
6d876f2a 1837#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
e08a9b55
VZ
1838msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1839msgstr "凱爾特語 (ISO-8859-14)"
1840
623af457 1841#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
5325c2e3 1842#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
f4eadf61 1843msgid "Cen&tred"
623af457 1844msgstr "置中對齊(&T)"
f4eadf61 1845
623af457 1846#: ../src/common/stockitem.cpp:171
21eadc1a 1847msgid "Centered"
80ca48eb 1848msgstr "置中對齊"
21eadc1a 1849
6d876f2a 1850#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
e08a9b55 1851msgid "Central European (ISO-8859-2)"
7d2c94cc 1852msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
e08a9b55 1853
623af457
VZ
1854#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1855#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
f4eadf61
MB
1856msgid "Centre"
1857msgstr "置中對齊"
1858
623af457
VZ
1859#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1860#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
5325c2e3
VZ
1861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
f4eadf61 1863msgid "Centre text."
23dd0dce 1864msgstr "置中對齊文字。"
f4eadf61 1865
6d876f2a 1866#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
623af457
VZ
1867msgid "Centred"
1868msgstr "中間"
1869
1870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1871#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
f4eadf61 1872msgid "Ch&oose..."
23dd0dce 1873msgstr "選擇(&O)…"
f4eadf61 1874
6d876f2a 1875#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
f4eadf61 1876msgid "Change List Style"
623af457 1877msgstr "變更清單樣式"
f4eadf61 1878
6d876f2a 1879#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
623af457
VZ
1880msgid "Change Object Style"
1881msgstr "變更物件樣式"
f4eadf61 1882
6d876f2a 1883#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
be546c6f 1884msgid "Change Properties"
23dd0dce 1885msgstr "變更性質"
be546c6f 1886
6d876f2a 1887#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
623af457
VZ
1888msgid "Change Style"
1889msgstr "變更樣式"
7f4fd42e 1890
623af457 1891#: ../src/common/fileconf.cpp:373
7f4fd42e
VS
1892#, c-format
1893msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
23dd0dce 1894msgstr "為了避免覆寫已存在的檔案 \"%s\" ,變更將不會被儲存。"
7f4fd42e 1895
6d876f2a 1896#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
f4eadf61 1897msgid "Character styles"
623af457 1898msgstr "字元樣式"
f4eadf61 1899
f4eadf61 1900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
623af457
VZ
1901#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1902#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1903#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
f4eadf61 1904msgid "Check to add a period after the bullet."
623af457 1905msgstr "勾選以在項目符號後加上半形句點。"
f4eadf61 1906
f4eadf61 1907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
623af457
VZ
1908#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1909#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1910#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
f4eadf61 1911msgid "Check to add a right parenthesis."
623af457 1912msgstr "勾選以加上右括號。"
f4eadf61 1913
f4eadf61 1914#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
623af457
VZ
1915#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1916#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1917#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
f4eadf61 1918msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
623af457 1919msgstr "勾選以將項目符號加上一對括號。"
f4eadf61 1920
6d876f2a 1921#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
f4eadf61 1922msgid "Check to make the font bold."
623af457 1923msgstr "勾選以設定為粗體。"
f4eadf61 1924
6d876f2a 1925#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
f4eadf61 1926msgid "Check to make the font italic."
623af457 1927msgstr "勾選以設定為斜體。"
f4eadf61 1928
6d876f2a 1929#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
f4eadf61 1930msgid "Check to make the font underlined."
623af457 1931msgstr "勾選以將字加底線。"
f4eadf61 1932
6d876f2a
VZ
1933#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1934#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
f4eadf61 1935msgid "Check to restart numbering."
623af457 1936msgstr "勾選以重新編號。"
f4eadf61 1937
6d876f2a
VZ
1938#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
1939#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
7f4fd42e 1940msgid "Check to show a line through the text."
623af457 1941msgstr "勾選以將字加上刪除線。"
7f4fd42e 1942
6d876f2a
VZ
1943#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
1944#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
7f4fd42e 1945msgid "Check to show the text in capitals."
623af457 1946msgstr "勾選以將字變成大寫。"
7f4fd42e 1947
6d876f2a
VZ
1948#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
1949#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
1950#, fuzzy
1951msgid "Check to show the text in small capitals."
1952msgstr "勾選以將字變成大寫。"
1953
1954#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
1955#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
7f4fd42e 1956msgid "Check to show the text in subscript."
623af457 1957msgstr "勾選以將字下標。"
7f4fd42e 1958
6d876f2a
VZ
1959#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
1960#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
7f4fd42e 1961msgid "Check to show the text in superscript."
623af457 1962msgstr "勾選以將字上標。"
7f4fd42e 1963
5325c2e3 1964#: ../src/msw/dialup.cpp:785
e08a9b55
VZ
1965msgid "Choose ISP to dial"
1966msgstr "選擇 ISP 進行撥號"
1967
623af457
VZ
1968#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
1969msgid "Choose a directory:"
23dd0dce 1970msgstr "選擇目錄"
623af457
VZ
1971
1972#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
1973msgid "Choose a file"
1974msgstr "選擇檔案"
1975
6d876f2a 1976#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
21eadc1a 1977msgid "Choose colour"
80ca48eb 1978msgstr "選擇顏色"
21eadc1a 1979
6d876f2a 1980#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
623af457 1981#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
e08a9b55
VZ
1982msgid "Choose font"
1983msgstr "選擇字型"
1984
7f4fd42e 1985#: ../src/common/module.cpp:75
f4eadf61
MB
1986#, c-format
1987msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
23dd0dce 1988msgstr "偵測到模組「%s」所牽連出的循環依存性。"
f4eadf61 1989
6d876f2a 1990#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
e08a9b55 1991msgid "Cl&ose"
80ca48eb 1992msgstr "關閉(&O)"
e08a9b55 1993
6d876f2a 1994#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
623af457
VZ
1995msgid "Class not registered."
1996msgstr "類別未註冊。"
1997
1998#: ../src/common/stockitem.cpp:148
1999msgid "Clear"
2000msgstr "清除"
2001
6d876f2a 2002#: ../src/generic/logg.cpp:521
e08a9b55
VZ
2003msgid "Clear the log contents"
2004msgstr "清除日誌內容"
2005
6d876f2a
VZ
2006#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2007#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
f4eadf61 2008msgid "Click to apply the selected style."
623af457 2009msgstr "點擊以套用所選樣式。"
f4eadf61 2010
7f4fd42e 2011#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
623af457
VZ
2012#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2013#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2014#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
f4eadf61 2015msgid "Click to browse for a symbol."
623af457 2016msgstr "點擊以瀏覽該符號。"
f4eadf61 2017
6d876f2a 2018#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
f4eadf61 2019msgid "Click to cancel changes to the font."
23dd0dce 2020msgstr "點擊取消字型變更。"
f4eadf61 2021
623af457 2022#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
21eadc1a 2023msgid "Click to cancel the font selection."
23dd0dce 2024msgstr "點擊取消字型選擇。"
f4eadf61 2025
6d876f2a 2026#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
f4eadf61 2027msgid "Click to change the font colour."
23dd0dce 2028msgstr "點擊變更字型顏色。"
f4eadf61 2029
6d876f2a
VZ
2030#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
2031#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
623af457 2032msgid "Click to change the text background colour."
23dd0dce 2033msgstr "點擊取消字型選擇。"
623af457 2034
6d876f2a
VZ
2035#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
2036#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
f4eadf61 2037msgid "Click to change the text colour."
623af457 2038msgstr "點擊以變更文字顏色。"
f4eadf61 2039
f4eadf61 2040#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
623af457 2041#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
f4eadf61 2042msgid "Click to choose the font for this level."
623af457 2043msgstr "點擊以選擇此層級的字型。"
f4eadf61 2044
6d876f2a
VZ
2045#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2046#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
f4eadf61 2047msgid "Click to close this window."
23dd0dce 2048msgstr "點擊關閉視窗"
f4eadf61 2049
6d876f2a 2050#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
f4eadf61 2051msgid "Click to confirm changes to the font."
623af457 2052msgstr "點擊以確認字型變更。"
f4eadf61 2053
623af457
VZ
2054#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2055#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
21eadc1a 2056msgid "Click to confirm the font selection."
23dd0dce 2057msgstr "點擊確認字型選擇。"
f4eadf61 2058
6d876f2a
VZ
2059#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
2060#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
be546c6f 2061msgid "Click to create a new box style."
23dd0dce 2062msgstr "按一下以新增文字方塊樣式。"
be546c6f 2063
6d876f2a
VZ
2064#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
f4eadf61 2066msgid "Click to create a new character style."
623af457 2067msgstr "點擊以新增字元樣式。"
f4eadf61 2068
6d876f2a
VZ
2069#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
2070#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
f4eadf61 2071msgid "Click to create a new list style."
623af457 2072msgstr "點擊以新增清單樣式。"
f4eadf61 2073
6d876f2a
VZ
2074#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2075#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
f4eadf61 2076msgid "Click to create a new paragraph style."
623af457 2077msgstr "點擊以新增段落樣式。"
f4eadf61 2078
623af457
VZ
2079#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2080#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
f4eadf61 2081msgid "Click to create a new tab position."
23dd0dce 2082msgstr "點擊以新增定位點。"
f4eadf61 2083
623af457
VZ
2084#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2085#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
f4eadf61 2086msgid "Click to delete all tab positions."
623af457 2087msgstr "點擊以刪除所有的定位點。"
f4eadf61 2088
6d876f2a
VZ
2089#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
2090#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
f4eadf61 2091msgid "Click to delete the selected style."
623af457 2092msgstr "點擊以刪除所選樣式。"
f4eadf61 2093
623af457
VZ
2094#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2095#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
f4eadf61 2096msgid "Click to delete the selected tab position."
623af457 2097msgstr "點擊以刪除所選定位點。"
f4eadf61 2098
6d876f2a
VZ
2099#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
2100#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
f4eadf61 2101msgid "Click to edit the selected style."
623af457 2102msgstr "點擊以編輯所選樣式。"
f4eadf61 2103
6d876f2a
VZ
2104#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2105#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
f4eadf61 2106msgid "Click to rename the selected style."
623af457 2107msgstr "點擊以重新命名所選樣式。"
f4eadf61 2108
be546c6f 2109#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
6d876f2a
VZ
2110#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2111#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
be546c6f 2112#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
5325c2e3 2113#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
e08a9b55
VZ
2114msgid "Close"
2115msgstr "關閉"
2116
6d876f2a 2117#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
e08a9b55
VZ
2118msgid "Close All"
2119msgstr "全部關閉"
2120
623af457 2121#: ../src/common/stockitem.cpp:267
f4eadf61 2122msgid "Close current document"
623af457 2123msgstr "關閉當前的文件"
f4eadf61 2124
6d876f2a 2125#: ../src/generic/logg.cpp:523
e08a9b55
VZ
2126msgid "Close this window"
2127msgstr "關閉視窗"
2128
623af457
VZ
2129#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2130msgid "Color"
2131msgstr "顏色"
2132
6d876f2a 2133#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
7f4fd42e 2134msgid "Colour"
623af457 2135msgstr "顏色"
f4eadf61 2136
6d876f2a 2137#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
623af457 2138#, c-format
7f4fd42e 2139msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
23dd0dce 2140msgstr "顏色選取對話框失敗,錯誤碼:%0lx。"
7f4fd42e 2141
6d876f2a 2142#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
f4eadf61 2143msgid "Colour:"
23dd0dce 2144msgstr "顏色:"
f4eadf61 2145
623af457 2146#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e 2147msgid "Column could not be added."
623af457 2148msgstr "無法加入欄位。"
7f4fd42e 2149
623af457 2150#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e 2151msgid "Column description could not be initialized."
623af457 2152msgstr "無法初始化欄位描述"
7f4fd42e 2153
be546c6f 2154#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
7f4fd42e 2155msgid "Column index not found."
623af457 2156msgstr "找不到欄位索引。"
7f4fd42e 2157
be546c6f 2158#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
7f4fd42e 2159msgid "Column width could not be determined"
623af457 2160msgstr "無法決定欄位寬度"
7f4fd42e 2161
623af457 2162#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
7f4fd42e 2163msgid "Column width could not be set."
623af457 2164msgstr "無法設定欄位寬度。"
7f4fd42e 2165
6d876f2a 2166#: ../src/common/init.cpp:189
7f4fd42e 2167#, c-format
6d876f2a
VZ
2168msgid ""
2169"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2170"ignored."
623af457 2171msgstr "由於命令列參數 %d 無法被轉換為 Unicode 編碼,其將被忽略。"
7f4fd42e 2172
6d876f2a 2173#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
623af457
VZ
2174#, c-format
2175msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2176msgstr "共同對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。"
2177
6d876f2a
VZ
2178#: ../src/gtk/window.cpp:4283
2179msgid ""
2180"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2181"Manager."
23dd0dce 2182msgstr "這個系統不支援複合介面,請在您的視窗管理員中啟用它。"
be546c6f 2183
6d876f2a 2184#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
402b0a2c 2185msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
23dd0dce 2186msgstr "壓縮超文件說明檔 (*.chm)|*.chm|"
402b0a2c 2187
6d876f2a 2188#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
e08a9b55
VZ
2189msgid "Computer"
2190msgstr "我的電腦"
2191
623af457 2192#: ../src/common/fileconf.cpp:966
e08a9b55
VZ
2193#, c-format
2194msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2195msgstr "組態項目名稱不能以 '%c' 開頭。"
2196
6d876f2a 2197#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
e08a9b55
VZ
2198msgid "Confirm"
2199msgstr "確認"
2200
6d876f2a 2201#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
e08a9b55
VZ
2202msgid "Confirm registry update"
2203msgstr "確認登錄變更"
2204
623af457 2205#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
e08a9b55 2206msgid "Connecting..."
23dd0dce 2207msgstr "連線中…"
e08a9b55 2208
6d876f2a 2209#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
e08a9b55
VZ
2210msgid "Contents"
2211msgstr "目錄"
2212
6d876f2a 2213#: ../src/common/strconv.cpp:2262
e08a9b55
VZ
2214#, c-format
2215msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2216msgstr "無法轉換到字集 '%s'。"
2217
623af457
VZ
2218#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2219msgid "Convert"
2220msgstr "轉換"
2221
2222#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
7d2c94cc 2223#, c-format
402b0a2c 2224msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
7d2c94cc 2225msgstr "複製到剪貼簿:\"%s\""
402b0a2c 2226
623af457 2227#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
e08a9b55
VZ
2228msgid "Copies:"
2229msgstr "份數:"
2230
5325c2e3 2231#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
7f4fd42e 2232msgid "Copy"
623af457 2233msgstr "複製"
7f4fd42e 2234
623af457 2235#: ../src/common/stockitem.cpp:259
f4eadf61 2236msgid "Copy selection"
23dd0dce 2237msgstr "複製選取項目"
7f4fd42e 2238
6d876f2a 2239#: ../src/html/chm.cpp:719
7d2c94cc 2240#, c-format
402b0a2c 2241msgid "Could not create temporary file '%s'"
7d2c94cc 2242msgstr "無法建立暫存檔 '%s'"
402b0a2c 2243
be546c6f 2244#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
7f4fd42e 2245msgid "Could not determine column index."
623af457 2246msgstr "無法決定欄位索引。"
7f4fd42e 2247
623af457 2248#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
7f4fd42e 2249msgid "Could not determine column's position"
623af457 2250msgstr "無法決定欄位位置"
7f4fd42e 2251
623af457
VZ
2252#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2253msgid "Could not determine number of columns."
2254msgstr "無法決定欄位數量。"
2255
2256#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
7f4fd42e 2257msgid "Could not determine number of items"
623af457 2258msgstr "無法決定項目數量。"
7f4fd42e 2259
402b0a2c 2260#: ../src/html/chm.cpp:274
e08a9b55 2261#, c-format
402b0a2c 2262msgid "Could not extract %s into %s: %s"
7d2c94cc 2263msgstr "無法將 %s 解至 %s 中: %s"
e08a9b55 2264
623af457 2265#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
e08a9b55
VZ
2266msgid "Could not find tab for id"
2267msgstr "找不到識別碼標籤"
2268
be546c6f
VZ
2269#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2270#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2271#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
7f4fd42e 2272msgid "Could not get header description."
623af457 2273msgstr "無法取得標頭資訊。"
7f4fd42e 2274
be546c6f 2275#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
7f4fd42e 2276msgid "Could not get items."
623af457 2277msgstr "無法取得項目。"
7f4fd42e 2278
be546c6f 2279#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
7f4fd42e 2280msgid "Could not get property flags."
23dd0dce 2281msgstr "'"
7f4fd42e 2282
623af457 2283#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
7f4fd42e 2284msgid "Could not get selected items."
623af457 2285msgstr "無法取得所選項目。"
7f4fd42e 2286
402b0a2c 2287#: ../src/html/chm.cpp:445
7d2c94cc 2288#, c-format
402b0a2c 2289msgid "Could not locate file '%s'."
7d2c94cc 2290msgstr "找不到檔案 '%s'。"
e08a9b55 2291
623af457 2292#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
7f4fd42e 2293msgid "Could not remove column."
623af457 2294msgstr "無法移除欄位。"
21eadc1a 2295
623af457 2296#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
7f4fd42e 2297msgid "Could not retrieve number of items"
23dd0dce 2298msgstr "'"
7f4fd42e 2299
be546c6f 2300#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
7f4fd42e 2301msgid "Could not set alignment."
623af457 2302msgstr "無法設定對齊。"
7f4fd42e 2303
be546c6f 2304#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
7f4fd42e 2305msgid "Could not set column width."
623af457 2306msgstr "無法設定欄位寬度。"
7f4fd42e 2307
6d876f2a 2308#: ../src/common/filefn.cpp:1564
be546c6f 2309msgid "Could not set current working directory"
23dd0dce 2310msgstr "無法設定目前工作目錄"
be546c6f
VZ
2311
2312#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
7f4fd42e 2313msgid "Could not set header description."
623af457 2314msgstr "無法設定標頭資訊。"
7f4fd42e 2315
be546c6f 2316#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
7f4fd42e 2317msgid "Could not set icon."
623af457 2318msgstr "無法設定圖示。"
7f4fd42e 2319
be546c6f 2320#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
7f4fd42e 2321msgid "Could not set maximum width."
623af457 2322msgstr "無法設定最大寬度。"
7f4fd42e 2323
be546c6f 2324#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
7f4fd42e 2325msgid "Could not set minimum width."
623af457 2326msgstr "無法設定最小寬度。"
21eadc1a 2327
be546c6f 2328#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
7f4fd42e 2329msgid "Could not set property flags."
23dd0dce 2330msgstr "無法設定性質旗標。"
7f4fd42e 2331
6d876f2a 2332#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
e08a9b55
VZ
2333msgid "Could not start document preview."
2334msgstr "無法啟動文件預覽。"
2335
6d876f2a
VZ
2336#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
2337#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
e08a9b55 2338msgid "Could not start printing."
23dd0dce 2339msgstr "無法啟動列印。"
e08a9b55 2340
6d876f2a 2341#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
e08a9b55
VZ
2342msgid "Could not transfer data to window"
2343msgstr "無法轉移資料到視窗中。"
2344
623af457 2345#: ../src/os2/thread.cpp:161
402b0a2c 2346msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
7d2c94cc 2347msgstr "無法鎖定 mutex。"
402b0a2c 2348
623af457 2349#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
be546c6f
VZ
2350#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2351#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
e08a9b55 2352msgid "Couldn't add an image to the image list."
23dd0dce 2353msgstr "無法把圖像加到圖像清單。"
e08a9b55 2354
5325c2e3 2355#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
e08a9b55
VZ
2356msgid "Couldn't create a timer"
2357msgstr "無法建立計時器。"
2358
623af457 2359#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
f4eadf61 2360msgid "Couldn't create the overlay window"
623af457
VZ
2361msgstr "無法建立 overlay 視窗"
2362
6d876f2a 2363#: ../src/common/translation.cpp:2015
623af457
VZ
2364msgid "Couldn't enumerate translations"
2365msgstr "無法列舉翻譯"
f4eadf61 2366
7f4fd42e 2367#: ../src/common/dynlib.cpp:157
e08a9b55
VZ
2368#, c-format
2369msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2370msgstr "在動態連結檔中找不到符號 '%s'。"
2371
6d876f2a 2372#: ../src/gtk/print.cpp:2024
7f4fd42e 2373msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
623af457 2374msgstr "無法從 wxBrush 取得矩形填充樣式。"
7f4fd42e 2375
6d876f2a 2376#: ../src/msw/thread.cpp:951
e08a9b55
VZ
2377msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2378msgstr "無法取得目前執行緒指標。"
2379
623af457 2380#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
f4eadf61 2381msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
623af457
VZ
2382msgstr "無法初始化 overlay 視窗的內容。"
2383
2384#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2385msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2386msgstr "無法初始化 GIF 雜湊表。"
f4eadf61 2387
be546c6f 2388#: ../src/common/imagpng.cpp:658
e08a9b55 2389msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
23dd0dce 2390msgstr "無法載入 PNG 圖像—檔案損壞或是沒有足夠記憶體。"
e08a9b55 2391
f4eadf61 2392#: ../src/unix/sound.cpp:471
7d2c94cc 2393#, c-format
402b0a2c 2394msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
7d2c94cc 2395msgstr "無法從 '%s' 中載入聲音資料。"
402b0a2c 2396
6d876f2a
VZ
2397#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
2398#, fuzzy
2399msgid "Couldn't obtain folder name"
2400msgstr "無法建立計時器。"
2401
623af457 2402#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
7d2c94cc 2403#, c-format
402b0a2c 2404msgid "Couldn't open audio: %s"
7d2c94cc 2405msgstr "無法開啟聲音檔: '%s'"
402b0a2c 2406
6d876f2a 2407#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
e08a9b55
VZ
2408#, c-format
2409msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2410msgstr "無法註冊剪貼簿格式 '%s'。"
2411
623af457 2412#: ../src/os2/thread.cpp:178
402b0a2c 2413msgid "Couldn't release a mutex"
7d2c94cc 2414msgstr "無法釋放 mutex。"
402b0a2c 2415
be546c6f 2416#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
e08a9b55
VZ
2417#, c-format
2418msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2419msgstr "無法取得清單控制元件中細項 %d 的資訊。"
2420
be546c6f
VZ
2421#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2422#: ../src/common/imagpng.cpp:768
e08a9b55 2423msgid "Couldn't save PNG image."
23dd0dce 2424msgstr "無法儲存 PNG 圖像。"
e08a9b55 2425
6d876f2a 2426#: ../src/msw/thread.cpp:716
e08a9b55
VZ
2427msgid "Couldn't terminate thread"
2428msgstr "無法終止執行緒。"
2429
623af457
VZ
2430#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2431#, c-format
2432msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2433msgstr "宣告的 RTTI 參數中沒發現建立的參數 %s"
402b0a2c 2434
7f4fd42e 2435#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
e08a9b55
VZ
2436msgid "Create directory"
2437msgstr "建立目錄"
2438
6d876f2a 2439#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
e08a9b55
VZ
2440msgid "Create new directory"
2441msgstr "建立新目錄"
2442
6d876f2a 2443#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
623af457
VZ
2444msgid "Ctrl+"
2445msgstr "Ctrl+"
f4eadf61 2446
6d876f2a
VZ
2447#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2448#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
e08a9b55 2449msgid "Cu&t"
80ca48eb 2450msgstr "剪下(&T)"
e08a9b55 2451
6d876f2a 2452#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
e08a9b55
VZ
2453msgid "Current directory:"
2454msgstr "目前目錄:"
2455
6d876f2a 2456#: ../src/gtk/print.cpp:769
7f4fd42e 2457msgid "Custom size"
623af457 2458msgstr "自訂大小"
7f4fd42e 2459
be546c6f 2460#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
623af457
VZ
2461msgid "Customize Columns"
2462msgstr "自訂欄位"
2463
5325c2e3 2464#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e 2465msgid "Cut"
623af457 2466msgstr "剪下"
7f4fd42e 2467
623af457 2468#: ../src/common/stockitem.cpp:260
f4eadf61 2469msgid "Cut selection"
23dd0dce 2470msgstr "剪下選取項目"
f4eadf61 2471
6d876f2a 2472#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
e08a9b55
VZ
2473msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2474msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
2475
f4eadf61 2476#: ../src/common/paper.cpp:101
e08a9b55 2477msgid "D sheet, 22 x 34 in"
7d2c94cc 2478msgstr "D 印刷紙,22 x 34 英吋"
e08a9b55 2479
be546c6f 2480#: ../src/msw/dde.cpp:709
e08a9b55
VZ
2481msgid "DDE poke request failed"
2482msgstr "「動態資料交換」資料傳送請求失敗"
2483
623af457 2484#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 2485msgid "DECIMAL"
623af457 2486msgstr "DECIMAL"
f4eadf61 2487
623af457 2488#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 2489msgid "DEL"
623af457 2490msgstr "DEL"
f4eadf61 2491
623af457 2492#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 2493msgid "DELETE"
623af457 2494msgstr "DELETE"
f4eadf61 2495
6d876f2a 2496#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
e08a9b55 2497msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
80ca48eb 2498msgstr "DIB 標頭:編碼型態與顏色位元數不吻合。"
e08a9b55 2499
6d876f2a 2500#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
e08a9b55 2501msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
23dd0dce 2502msgstr "DIB 標頭:圖像高度大於 32767 個圖素。"
e08a9b55 2503
6d876f2a 2504#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
e08a9b55 2505msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
23dd0dce 2506msgstr "DIB 標頭:圖像寬度大於 32767 個圖素。"
e08a9b55 2507
6d876f2a 2508#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
e08a9b55 2509msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
23dd0dce 2510msgstr "DIB 標頭:不明的顏色位元數。"
e08a9b55 2511
6d876f2a 2512#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
e08a9b55 2513msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
23dd0dce 2514msgstr "DIB 標頭:不明的編碼型態。"
e08a9b55 2515
623af457 2516#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 2517msgid "DIVIDE"
623af457 2518msgstr "DIVIDE"
f4eadf61
MB
2519
2520#: ../src/common/paper.cpp:123
e08a9b55 2521msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
80ca48eb 2522msgstr "DL 信封,110 x 220 公釐"
e08a9b55 2523
623af457 2524#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 2525msgid "DOWN"
623af457 2526msgstr "DOWN"
f4eadf61 2527
623af457
VZ
2528#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2529msgid "Dashed"
23dd0dce 2530msgstr "虛線"
7f4fd42e 2531
be546c6f 2532#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
623af457
VZ
2533msgid "Data object has invalid data format"
2534msgstr "資料物件中有無效的資料格式"
2535
be546c6f 2536#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
7f4fd42e 2537msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
623af457 2538msgstr "資料渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 2539
623af457 2540#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
9a81018e
MB
2541#, c-format
2542msgid "Debug report \"%s\""
80ca48eb 2543msgstr "除錯報告 \"%s\""
9a81018e 2544
6d876f2a 2545#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
9a81018e 2546msgid "Debug report couldn't be created."
80ca48eb 2547msgstr "無法建立除錯報告。"
9a81018e 2548
6d876f2a 2549#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
9a81018e 2550msgid "Debug report generation has failed."
23dd0dce 2551msgstr "無法產生除錯報告。"
9a81018e 2552
623af457 2553#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
e08a9b55 2554msgid "Decorative"
23dd0dce 2555msgstr "修飾"
e08a9b55 2556
6d876f2a 2557#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
e08a9b55
VZ
2558msgid "Default encoding"
2559msgstr "預設的編碼"
2560
623af457 2561#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
7f4fd42e 2562msgid "Default font"
23dd0dce 2563msgstr "預設字型"
7f4fd42e 2564
623af457 2565#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
81486341 2566msgid "Default printer"
80ca48eb 2567msgstr "預設的印表機"
81486341 2568
6d876f2a 2569#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
5325c2e3 2570#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
f4eadf61 2571msgid "Delete"
623af457 2572msgstr "刪除"
f4eadf61 2573
623af457 2574#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
f4eadf61 2575msgid "Delete A&ll"
623af457 2576msgstr "刪除全部(&L)"
f4eadf61 2577
6d876f2a 2578#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
f4eadf61 2579msgid "Delete Style"
623af457 2580msgstr "刪除樣式"
f4eadf61 2581
6d876f2a 2582#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
f4eadf61 2583msgid "Delete Text"
623af457 2584msgstr "刪除文字"
f4eadf61 2585
6d876f2a
VZ
2586#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
2587#, fuzzy
2588msgid "Delete column"
2589msgstr "刪除選取項目"
2590
623af457 2591#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
402b0a2c 2592msgid "Delete item"
7d2c94cc 2593msgstr "刪除項目"
402b0a2c 2594
6d876f2a
VZ
2595#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
2596#, fuzzy
2597msgid "Delete row"
2598msgstr "刪除"
2599
623af457 2600#: ../src/common/stockitem.cpp:261
f4eadf61 2601msgid "Delete selection"
23dd0dce 2602msgstr "刪除選取項目"
f4eadf61 2603
6d876f2a 2604#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
623af457 2605#, c-format
f4eadf61 2606msgid "Delete style %s?"
23dd0dce 2607msgstr "刪除樣式 %s?"
f4eadf61
MB
2608
2609#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
e08a9b55
VZ
2610#, c-format
2611msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2612msgstr "已刪除過時的鎖定檔案 '%s'。"
2613
6d876f2a 2614# "相依性「%s」的模組「%s」不存在。"
7f4fd42e 2615#: ../src/common/module.cpp:125
f4eadf61
MB
2616#, c-format
2617msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
23dd0dce 2618msgstr "不存在模組「%2$s」的依存「%1$s」。"
f4eadf61 2619
623af457
VZ
2620#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2621msgid "Descending"
2622msgstr "遞減"
2623
6d876f2a 2624#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
81486341 2625msgid "Desktop"
80ca48eb 2626msgstr "桌面"
81486341 2627
7f4fd42e 2628#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
f4eadf61 2629msgid "Developed by "
623af457 2630msgstr "開發由 "
f4eadf61 2631
623af457 2632#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
7f4fd42e 2633msgid "Developers"
623af457 2634msgstr "開發者"
7f4fd42e 2635
5325c2e3 2636#: ../src/msw/dialup.cpp:394
6d876f2a
VZ
2637msgid ""
2638"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2639"not installed on this machine. Please install it."
e08a9b55
VZ
2640msgstr "由於遠端存取服務(RAS)沒有安裝,撥號功能無法使用。請先安裝它。"
2641
623af457 2642#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
e08a9b55 2643msgid "Did you know..."
23dd0dce 2644msgstr "您知道嗎…"
e08a9b55 2645
7f4fd42e 2646#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
6d876f2a
VZ
2647#, fuzzy, c-format
2648msgid "DirectFB error %d occurred."
623af457 2649msgstr "發生 DirectFB 錯誤,錯誤碼 %d 。"
f4eadf61 2650
6d876f2a 2651#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 2652msgid "Directories"
80ca48eb 2653msgstr "目錄"
62603868 2654
6d876f2a 2655#: ../src/common/filefn.cpp:1246
e08a9b55
VZ
2656#, c-format
2657msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2658msgstr "目錄 '%s' 無法建立"
2659
6d876f2a 2660#: ../src/common/filefn.cpp:1266
623af457
VZ
2661#, c-format
2662msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
23dd0dce 2663msgstr "目錄 '%s' 無法刪除"
623af457 2664
7f4fd42e 2665#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
e08a9b55
VZ
2666msgid "Directory does not exist"
2667msgstr "目錄不存在"
2668
6d876f2a 2669#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
402b0a2c 2670msgid "Directory doesn't exist."
7d2c94cc 2671msgstr "目錄不存在。"
402b0a2c 2672
6d876f2a 2673#: ../src/common/docview.cpp:456
623af457 2674msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
23dd0dce 2675msgstr "捨棄變更並重新載入最後一次儲存的版本?"
623af457 2676
6d876f2a
VZ
2677#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
2678msgid ""
2679"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2680"insensitive."
e08a9b55
VZ
2681msgstr "顯示包含該字串的所有索引項目。搜尋不分大小寫。"
2682
6d876f2a 2683#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
e08a9b55
VZ
2684msgid "Display options dialog"
2685msgstr "顯示選項對話方塊"
2686
6d876f2a 2687#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
f4eadf61 2688msgid "Displays help as you browse the books on the left."
23dd0dce 2689msgstr "當您瀏覽書籍時於左側顯示說明。"
f4eadf61 2690
6d876f2a 2691#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
e08a9b55 2692msgid ""
6d876f2a
VZ
2693"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2694"\" ?\n"
e08a9b55
VZ
2695"Current value is \n"
2696"%s, \n"
2697"New value is \n"
2698"%s %1"
2699msgstr ""
23dd0dce 2700"您要改變用以%s附檔名為 \"%s\" 檔案的命令嗎?\n"
e08a9b55
VZ
2701"目前的值是\n"
2702"%s,\n"
2703"新的值是\n"
2704"%s %1"
2705
6d876f2a 2706#: ../src/common/docview.cpp:532
23dd0dce 2707#, c-format
623af457 2708msgid "Do you want to save changes to %s?"
23dd0dce 2709msgstr "您想儲存對於 %s 的修改?"
95bf8d1b 2710
6d876f2a
VZ
2711#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2712#, fuzzy
2713msgid "Document:"
2714msgstr "文件撰寫由 "
2715
7f4fd42e 2716#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
f4eadf61 2717msgid "Documentation by "
623af457 2718msgstr "文件撰寫由 "
f4eadf61 2719
623af457 2720#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
7f4fd42e 2721msgid "Documentation writers"
623af457 2722msgstr "文件撰寫者"
7f4fd42e 2723
6d876f2a 2724#: ../src/common/sizer.cpp:2681
81486341 2725msgid "Don't Save"
80ca48eb 2726msgstr "不儲存"
81486341 2727
6d876f2a 2728#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
e08a9b55
VZ
2729msgid "Done"
2730msgstr "完成"
2731
be546c6f 2732#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
e08a9b55
VZ
2733msgid "Done."
2734msgstr "完成。"
2735
623af457
VZ
2736#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2737msgid "Dotted"
23dd0dce 2738msgstr "點線"
623af457
VZ
2739
2740#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2741msgid "Double"
23dd0dce 2742msgstr "雙線"
623af457 2743
f4eadf61 2744#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 2745msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
80ca48eb 2746msgstr "雙倍日式明信片轉向 148 x 200 mm"
62603868 2747
623af457 2748#: ../src/common/xtixml.cpp:274
402b0a2c
VZ
2749#, c-format
2750msgid "Doubly used id : %d"
7d2c94cc 2751msgstr "id 重複:%d"
402b0a2c 2752
623af457 2753#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
e08a9b55
VZ
2754msgid "Down"
2755msgstr "下"
2756
6d876f2a 2757#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
be546c6f 2758msgid "Drag"
23dd0dce 2759msgstr "拖曳"
be546c6f 2760
f4eadf61 2761#: ../src/common/paper.cpp:102
e08a9b55
VZ
2762msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2763msgstr "E 紙張, 34 x 44 英吋"
2764
623af457 2765#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 2766msgid "END"
623af457 2767msgstr "END"
f4eadf61 2768
623af457 2769#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 2770msgid "ENTER"
623af457 2771msgstr "ENTER"
f4eadf61 2772
6d876f2a 2773#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
623af457
VZ
2774msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2775msgstr "讀取 inotify 描述子時遇到檔案結尾"
2776
2777#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 2778msgid "ESC"
623af457 2779msgstr "ESC"
f4eadf61 2780
623af457 2781#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 2782msgid "ESCAPE"
623af457 2783msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2784
623af457 2785#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 2786msgid "EXECUTE"
623af457
VZ
2787msgstr "EXECUTE"
2788
2789#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2790msgid "Edit"
2791msgstr "編輯"
f4eadf61 2792
623af457 2793#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
402b0a2c 2794msgid "Edit item"
7d2c94cc 2795msgstr "編輯項目"
402b0a2c 2796
6d876f2a
VZ
2797#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2798#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2799#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2800#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
623af457
VZ
2801msgid "Enable the height value."
2802msgstr "啟用高度值。"
2803
6d876f2a
VZ
2804#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2805#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
be546c6f 2806msgid "Enable the maximum width value."
23dd0dce 2807msgstr "啟用最大寬度值。"
be546c6f 2808
6d876f2a
VZ
2809#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2810#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
be546c6f 2811msgid "Enable the minimum height value."
23dd0dce 2812msgstr "啟用最小高度值。"
be546c6f 2813
6d876f2a
VZ
2814#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2815#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
be546c6f 2816msgid "Enable the minimum width value."
23dd0dce 2817msgstr "啟用最小寬度值。"
be546c6f 2818
6d876f2a
VZ
2819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2820#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
623af457
VZ
2821msgid "Enable the width value."
2822msgstr "啟用寬度值。"
2823
6d876f2a
VZ
2824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
623af457
VZ
2826msgid "Enable vertical alignment."
2827msgstr "啟用垂直對齊。"
2828
623af457
VZ
2829#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2830#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2831msgid "Enables a background colour."
2832msgstr "啟用背景顏色。"
2833
6d876f2a 2834#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
be546c6f 2835msgid "Enter a box style name"
23dd0dce 2836msgstr "輸入文字方塊樣式名稱"
be546c6f 2837
6d876f2a 2838#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
f4eadf61 2839msgid "Enter a character style name"
623af457 2840msgstr "輸入字元樣式名稱"
f4eadf61 2841
6d876f2a 2842#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
f4eadf61 2843msgid "Enter a list style name"
623af457 2844msgstr "輸入清單樣式名稱"
f4eadf61 2845
6d876f2a 2846#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
7f4fd42e 2847msgid "Enter a new style name"
623af457 2848msgstr "輸入新的樣式名稱"
402b0a2c 2849
6d876f2a 2850#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
f4eadf61 2851msgid "Enter a paragraph style name"
623af457 2852msgstr "輸入段落樣式名稱"
f4eadf61 2853
623af457 2854#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
80ca48eb 2855#, c-format
9a81018e 2856msgid "Enter command to open file \"%s\":"
80ca48eb 2857msgstr "輸入命令以開啟檔案 \"%s\":"
9a81018e 2858
623af457 2859#: ../src/generic/helpext.cpp:464
e08a9b55
VZ
2860msgid "Entries found"
2861msgstr "找到的項目"
2862
f4eadf61 2863#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 2864msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
80ca48eb 2865msgstr "邀請信封 220 x 220 公釐"
62603868 2866
be546c6f 2867#: ../src/common/config.cpp:474
80ca48eb 2868#, c-format
6d876f2a
VZ
2869msgid ""
2870"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
80ca48eb 2871msgstr "環境變數擴充失敗: '%c' 沒有出現在位置 %u / '%s'。"
e08a9b55 2872
6d876f2a
VZ
2873#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
2874#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2875#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
2876#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
2877#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
2878#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
e08a9b55
VZ
2879msgid "Error"
2880msgstr "錯誤"
2881
623af457 2882#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
7f4fd42e 2883msgid "Error closing epoll descriptor"
623af457
VZ
2884msgstr "關閉 epoll 描述子時發生錯誤"
2885
2886#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
623af457 2887msgid "Error closing kqueue instance"
23dd0dce 2888msgstr "關閉 kqueue 實體時發生錯誤"
7f4fd42e
VS
2889
2890#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
e08a9b55
VZ
2891msgid "Error creating directory"
2892msgstr "建立目錄錯誤"
2893
6d876f2a 2894#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
f4eadf61 2895msgid "Error in reading image DIB."
23dd0dce 2896msgstr "讀取圖像 DIB 時發生錯誤。"
623af457 2897
6d876f2a 2898#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
623af457
VZ
2899#, c-format
2900msgid "Error in resource: %s"
2901msgstr "資源錯誤: %s"
e08a9b55 2902
623af457 2903#: ../src/common/fileconf.cpp:454
402b0a2c 2904msgid "Error reading config options."
7d2c94cc 2905msgstr "讀取設定選項時發生錯誤。"
402b0a2c 2906
623af457 2907#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
21eadc1a 2908msgid "Error saving user configuration data."
80ca48eb 2909msgstr "儲存使用者配置資料錯誤。"
21eadc1a 2910
6d876f2a 2911#: ../src/gtk/print.cpp:681
7f4fd42e 2912msgid "Error while printing: "
623af457 2913msgstr "列印時發生錯誤: "
7f4fd42e 2914
be546c6f 2915#: ../src/common/log.cpp:226
e08a9b55
VZ
2916msgid "Error: "
2917msgstr "錯誤︰"
2918
6d876f2a 2919#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
e08a9b55
VZ
2920msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2921msgstr "世界語 (ISO-8859-3)"
2922
6d876f2a 2923#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
623af457
VZ
2924msgid "Event queue overflowed"
2925msgstr "事件佇列溢位"
e08a9b55 2926
623af457 2927#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
be546c6f 2928msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
23dd0dce 2929msgstr "可執行檔 (*.exe)|*.exe|"
9a81018e 2930
623af457
VZ
2931#: ../src/common/stockitem.cpp:156
2932msgid "Execute"
2933msgstr "執行"
2934
6d876f2a 2935#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
e08a9b55
VZ
2936#, c-format
2937msgid "Execution of command '%s' failed"
2938msgstr "指令 '%s' 執行失敗"
2939
623af457 2940#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
7d2c94cc 2941#, c-format
402b0a2c 2942msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
7d2c94cc 2943msgstr "指令 '%s' 執行失敗,錯誤碼:%ul"
402b0a2c 2944
f4eadf61 2945#: ../src/common/paper.cpp:107
e08a9b55
VZ
2946msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2947msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 英吋"
2948
623af457 2949#: ../src/msw/registry.cpp:1231
81486341 2950#, c-format
6d876f2a
VZ
2951msgid ""
2952"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
80ca48eb 2953msgstr "導出註冊鍵: 檔案 \"%s\"已經存在, 無法覆寫。"
81486341 2954
6d876f2a 2955#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
e08a9b55 2956msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
23dd0dce 2957msgstr "延伸的 Unix 日語頁碼 (EUC-JP)"
e08a9b55 2958
6d876f2a 2959#: ../src/html/chm.cpp:726
7d2c94cc 2960#, c-format
402b0a2c 2961msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
7d2c94cc 2962msgstr "無法將 '%s' 解開至 '%s' 中。"
402b0a2c 2963
6d876f2a 2964#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
f4eadf61 2965msgid "F"
623af457
VZ
2966msgstr "F"
2967
2968#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
623af457 2969msgid "Face Name"
23dd0dce 2970msgstr "字體名稱"
f4eadf61 2971
f4eadf61 2972#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
e08a9b55
VZ
2973msgid "Failed to access lock file."
2974msgstr "無法存取鎖定檔。"
2975
623af457
VZ
2976#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
2977#, c-format
7f4fd42e 2978msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
623af457 2979msgstr "無法加入描述子 %d 至 epoll 描述子 %d"
7f4fd42e 2980
6d876f2a 2981#: ../src/msw/dib.cpp:549
402b0a2c 2982#, c-format
623af457 2983msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
23dd0dce 2984msgstr "無法為點陣圖資料配置 %luKb 的記憶體。"
402b0a2c 2985
623af457
VZ
2986#: ../src/common/glcmn.cpp:88
2987msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
2988msgstr "無法為 OpenGL 分配顏色。"
2989
2990#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
402b0a2c 2991msgid "Failed to change video mode"
7d2c94cc 2992msgstr "變更顯示模式失敗"
402b0a2c 2993
6d876f2a 2994#: ../src/common/image.cpp:3035
623af457
VZ
2995#, c-format
2996msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
2997msgstr "無法確認圖片檔 \"%s\" 的格式。"
2998
6d876f2a 2999#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
80ca48eb 3000#, c-format
9a81018e 3001msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
80ca48eb 3002msgstr "無法清除除錯報告目錄 \"%s\""
9a81018e 3003
6d876f2a 3004#: ../src/common/filename.cpp:211
e08a9b55
VZ
3005msgid "Failed to close file handle"
3006msgstr "無法關閉檔案"
3007
f4eadf61 3008#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
e08a9b55
VZ
3009#, c-format
3010msgid "Failed to close lock file '%s'"
3011msgstr "無法關閉鎖定檔案 '%s'"
3012
6d876f2a 3013#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
e08a9b55
VZ
3014msgid "Failed to close the clipboard."
3015msgstr "無法關閉剪貼簿。"
3016
6d876f2a 3017#: ../src/x11/utils.cpp:204
23dd0dce 3018#, c-format
f4eadf61 3019msgid "Failed to close the display \"%s\""
23dd0dce 3020msgstr "關閉顯示「%s」時失敗"
f4eadf61 3021
5325c2e3 3022#: ../src/msw/dialup.cpp:819
e08a9b55
VZ
3023msgid "Failed to connect: missing username/password."
3024msgstr "連線失敗:缺少使用者名稱或密碼。"
3025
5325c2e3 3026#: ../src/msw/dialup.cpp:765
e08a9b55
VZ
3027msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3028msgstr "連線失敗:沒有可撥號的 ISP。"
3029
623af457
VZ
3030#: ../src/common/textfile.cpp:201
3031#, c-format
7f4fd42e 3032msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
623af457
VZ
3033msgstr "無法轉換檔案 \"%s\" 為 Unicode"
3034
6d876f2a 3035#: ../src/generic/logg.cpp:977
623af457
VZ
3036msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3037msgstr "無法複製對話視窗內容至剪貼簿。"
f4eadf61 3038
623af457 3039#: ../src/msw/registry.cpp:692
e08a9b55
VZ
3040#, c-format
3041msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3042msgstr "無法複製登錄機值 '%s'"
3043
623af457 3044#: ../src/msw/registry.cpp:701
e08a9b55
VZ
3045#, c-format
3046msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3047msgstr "無法複製登錄機碼 '%s' 的內容到 '%s'。"
3048
6d876f2a 3049#: ../src/common/filefn.cpp:1054
e08a9b55
VZ
3050#, c-format
3051msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3052msgstr "無法複製檔案 '%s' 到 '%s'"
3053
623af457 3054#: ../src/msw/registry.cpp:679
80ca48eb 3055#, c-format
21eadc1a 3056msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
80ca48eb 3057msgstr "複製註冊表子鍵 '%s'至 '%s'失敗。"
21eadc1a 3058
be546c6f 3059#: ../src/msw/dde.cpp:1074
e08a9b55
VZ
3060msgid "Failed to create DDE string"
3061msgstr "無法建立「動態資料交換」字串"
3062
6d876f2a 3063#: ../src/msw/mdi.cpp:601
e08a9b55
VZ
3064msgid "Failed to create MDI parent frame."
3065msgstr "無法建立 MDI 主框架。"
3066
6d876f2a 3067#: ../src/common/filename.cpp:1099
e08a9b55
VZ
3068msgid "Failed to create a temporary file name"
3069msgstr "無法產生暫存檔的檔名"
3070
6d876f2a 3071#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
e08a9b55
VZ
3072msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3073msgstr "無法建立匿名管道"
3074
6d876f2a 3075#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
23dd0dce 3076#, c-format
623af457 3077msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
23dd0dce 3078msgstr "建立「%s」的實體時失敗"
623af457
VZ
3079
3080#: ../src/msw/dde.cpp:443
e08a9b55
VZ
3081#, c-format
3082msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3083msgstr "無法建立連線到伺服器 '%s' 的主旨 '%s'"
3084
623af457 3085#: ../src/msw/cursor.cpp:213
402b0a2c 3086msgid "Failed to create cursor."
7d2c94cc 3087msgstr "無法建立游標。"
e08a9b55 3088
6d876f2a 3089#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
80ca48eb 3090#, c-format
9a81018e 3091msgid "Failed to create directory \"%s\""
80ca48eb 3092msgstr "無法建立目錄 \"%s\""
9a81018e 3093
7f4fd42e 3094#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
e08a9b55 3095#, c-format
402b0a2c
VZ
3096msgid ""
3097"Failed to create directory '%s'\n"
e08a9b55 3098"(Do you have the required permissions?)"
402b0a2c
VZ
3099msgstr ""
3100"無法建立目錄 '%s'\n"
e08a9b55
VZ
3101"(您是否有足夠的權限?)"
3102
623af457 3103#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
7f4fd42e 3104msgid "Failed to create epoll descriptor"
623af457 3105msgstr "無法建立 epoll 描述子。"
7f4fd42e 3106
623af457 3107#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
e08a9b55
VZ
3108#, c-format
3109msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3110msgstr "無法為 '%s' 檔案建立登錄項目。"
3111
7f4fd42e 3112#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
e08a9b55
VZ
3113#, c-format
3114msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3115msgstr "無法建立標準的「尋找/置換」對話窗 (錯誤碼 %d)"
3116
6d876f2a 3117#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
7f4fd42e 3118msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
23dd0dce 3119msgstr "建立事件迴圈所用的喚醒管線時失敗。"
7f4fd42e 3120
6d876f2a 3121#: ../src/html/winpars.cpp:740
e08a9b55
VZ
3122#, c-format
3123msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3124msgstr "無法以編碼 %s 顯示 HTML 文件"
3125
6d876f2a 3126#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
e08a9b55
VZ
3127msgid "Failed to empty the clipboard."
3128msgstr "無法清空剪貼簿。"
3129
623af457 3130#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
402b0a2c 3131msgid "Failed to enumerate video modes"
7d2c94cc 3132msgstr "無法列舉顯示模式"
402b0a2c 3133
be546c6f 3134#: ../src/msw/dde.cpp:728
e08a9b55
VZ
3135msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3136msgstr "無法建立與「動態資料交換」伺服器溝通的連結"
3137
6d876f2a 3138#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
e08a9b55
VZ
3139#, c-format
3140msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3141msgstr "無法建立撥號連線:%s"
3142
6d876f2a 3143#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
e08a9b55
VZ
3144#, c-format
3145msgid "Failed to execute '%s'\n"
3146msgstr "無法執行 '%s'\n"
3147
6d876f2a 3148#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
9a81018e 3149msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
23dd0dce 3150msgstr "無法執行 curl,請在 PATH 變數所指的目錄中安裝 curl。"
623af457 3151
6d876f2a 3152#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
23dd0dce 3153#, c-format
623af457 3154msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
23dd0dce 3155msgstr "尋找「%s」的 CLSID 時失敗"
9a81018e 3156
623af457 3157#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
23dd0dce 3158#, c-format
f4eadf61 3159msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
23dd0dce 3160msgstr "無法找到與正規運算式 '%s' 相符的字串"
f4eadf61 3161
5325c2e3 3162#: ../src/msw/dialup.cpp:717
7d2c94cc 3163#, c-format
e08a9b55
VZ
3164msgid "Failed to get ISP names: %s"
3165msgstr "無法取得 ISP 名稱:%s"
3166
6d876f2a 3167#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
23dd0dce 3168#, c-format
623af457 3169msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
23dd0dce 3170msgstr "提取「%s」的 OLE 自動作業介面時失敗"
623af457 3171
6d876f2a 3172#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
e08a9b55
VZ
3173msgid "Failed to get data from the clipboard"
3174msgstr "無法從剪貼簿取得資料"
3175
6d876f2a 3176#: ../src/common/time.cpp:250
e08a9b55
VZ
3177msgid "Failed to get the local system time"
3178msgstr "無法取得系統的當地時間"
3179
6d876f2a 3180#: ../src/common/filefn.cpp:1448
e08a9b55
VZ
3181msgid "Failed to get the working directory"
3182msgstr "無法取得工作目錄"
3183
f4eadf61 3184#: ../src/univ/theme.cpp:114
e08a9b55 3185msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
23dd0dce 3186msgstr "無法初始化圖形使用者介面:沒有找到內建的布景主題。"
e08a9b55 3187
f4eadf61 3188#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
e08a9b55
VZ
3189msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3190msgstr "無法初始化 MS HTML Help。"
3191
623af457 3192#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
e08a9b55
VZ
3193msgid "Failed to initialize OpenGL"
3194msgstr "無法初始化 OpenGL"
3195
6d876f2a 3196#: ../src/msw/dialup.cpp:880
23dd0dce 3197#, c-format
7f4fd42e 3198msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
23dd0dce 3199msgstr "無法初始撥號連線:%s"
7f4fd42e 3200
6d876f2a 3201#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
f4eadf61 3202msgid "Failed to insert text in the control."
623af457 3203msgstr "無法於控制項中插入文字"
f4eadf61
MB
3204
3205#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
80ca48eb 3206#, c-format
21eadc1a 3207msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
80ca48eb 3208msgstr "檢查上鎖檔案 '%s'失敗"
21eadc1a 3209
623af457 3210#: ../src/unix/appunix.cpp:90
7f4fd42e 3211msgid "Failed to install signal handler"
623af457 3212msgstr "無法安裝信號處理函式。"
7f4fd42e 3213
6d876f2a
VZ
3214#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
3215msgid ""
3216"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3217"program"
e08a9b55
VZ
3218msgstr "無法停止執行緒,偵測到潛在的記憶體流失 - 請重新啟動程式"
3219
6d876f2a 3220#: ../src/msw/utils.cpp:746
e08a9b55
VZ
3221#, c-format
3222msgid "Failed to kill process %d"
3223msgstr "無法刪除程序 %d"
3224
6d876f2a
VZ
3225#: ../src/common/image.cpp:2261
3226#, fuzzy, c-format
3227msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3228msgstr "無法從串流載入圖像 %d。"
3229
3230#: ../src/common/image.cpp:2270
3231#, fuzzy, c-format
3232msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3233msgstr "無法從串流載入圖像 %d。"
3234
623af457
VZ
3235#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3236#, c-format
3237msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
23dd0dce 3238msgstr "無法載入圖像 %%d 自檔案 '%s' 。"
623af457
VZ
3239
3240#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3241#, c-format
3242msgid "Failed to load image %d from stream."
23dd0dce 3243msgstr "無法從串流載入圖像 %d。"
623af457 3244
6d876f2a 3245#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
e08a9b55 3246#, c-format
623af457
VZ
3247msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3248msgstr "無法從檔案 '%s' 載入影像。"
e08a9b55 3249
623af457 3250#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
80ca48eb 3251#, c-format
81486341 3252msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
23dd0dce 3253msgstr "從檔案 \"%s\"讀取中繼檔案失敗。"
81486341 3254
623af457 3255#: ../src/msw/volume.cpp:328
e08a9b55 3256msgid "Failed to load mpr.dll."
80ca48eb 3257msgstr "無法載入 mpr.dll。"
e08a9b55 3258
6d876f2a 3259#: ../src/msw/utils.cpp:1121
623af457
VZ
3260#, c-format
3261msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3262msgstr "讀取資源 \"%s\" 失敗。"
3263
7f4fd42e 3264#: ../src/common/dynlib.cpp:105
e08a9b55
VZ
3265#, c-format
3266msgid "Failed to load shared library '%s'"
3267msgstr "無法載入共享函式庫 '%s'"
3268
6d876f2a 3269#: ../src/msw/utils.cpp:1128
623af457
VZ
3270#, c-format
3271msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
23dd0dce 3272msgstr "無法鎖定資源 \"%s\"。"
623af457 3273
f4eadf61 3274#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
e08a9b55
VZ
3275#, c-format
3276msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3277msgstr "無法鎖定檔案 '%s'"
3278
623af457 3279#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
7f4fd42e
VS
3280#, c-format
3281msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
623af457 3282msgstr "無法修改描述子 %d (於 epoll 描述子 %d)"
7f4fd42e 3283
6d876f2a 3284#: ../src/common/filename.cpp:2669
e08a9b55
VZ
3285#, c-format
3286msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3287msgstr "無法變更檔案 '%s' 的檔案日期"
3288
623af457 3289#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
7f4fd42e 3290msgid "Failed to monitor I/O channels"
23dd0dce 3291msgstr "監視輸入輸出頻道時失敗"
7f4fd42e 3292
6d876f2a 3293#: ../src/common/filename.cpp:194
623af457 3294#, c-format
7f4fd42e 3295msgid "Failed to open '%s' for reading"
623af457 3296msgstr "無法開啟 '%s' 為讀取模式"
7f4fd42e 3297
6d876f2a 3298#: ../src/common/filename.cpp:199
623af457 3299#, c-format
7f4fd42e 3300msgid "Failed to open '%s' for writing"
623af457 3301msgstr "無法開啟 '%s' 為寫入模式"
e08a9b55 3302
402b0a2c 3303#: ../src/html/chm.cpp:142
7d2c94cc 3304#, c-format
402b0a2c 3305msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
7d2c94cc 3306msgstr "無法開啟 '%s' CHM 檔。"
402b0a2c 3307
6d876f2a 3308#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
623af457 3309#, c-format
7f4fd42e 3310msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
623af457
VZ
3311msgstr "無法在預設瀏覽器中開啟 URL '%s'。"
3312
23dd0dce 3313# c-format
623af457 3314#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
23dd0dce 3315#, c-format
623af457 3316msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
23dd0dce 3317msgstr "無法建立監看目錄 \"%s\""
7f4fd42e 3318
6d876f2a 3319#: ../src/x11/utils.cpp:223
23dd0dce 3320#, c-format
f4eadf61 3321msgid "Failed to open display \"%s\"."
23dd0dce 3322msgstr "開啟顯示「%s」時失敗。"
f4eadf61 3323
6d876f2a 3324#: ../src/common/filename.cpp:1134
e08a9b55
VZ
3325msgid "Failed to open temporary file."
3326msgstr "無法開啟暫存檔。"
3327
6d876f2a 3328#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
e08a9b55
VZ
3329msgid "Failed to open the clipboard."
3330msgstr "無法開啟剪貼簿。"
3331
6d876f2a 3332#: ../src/common/translation.cpp:1164
623af457
VZ
3333#, c-format
3334msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
23dd0dce 3335msgstr "無法解析 Plural-Forms:'%s'"
623af457 3336
6d876f2a
VZ
3337#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3338#, fuzzy, c-format
3339msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3340msgstr "開啟顯示「%s」時失敗。"
3341
3342#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
e08a9b55
VZ
3343msgid "Failed to put data on the clipboard"
3344msgstr "無法存放資料到剪貼簿。"
3345
f4eadf61 3346#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
e08a9b55 3347msgid "Failed to read PID from lock file."
23dd0dce 3348msgstr "無法從鎖定的檔案中讀出「程序識別碼」。"
e08a9b55 3349
623af457 3350#: ../src/common/fileconf.cpp:465
7f4fd42e 3351msgid "Failed to read config options."
23dd0dce 3352msgstr "讀取設定選項時發生錯誤。"
623af457 3353
6d876f2a 3354#: ../src/common/docview.cpp:679
623af457
VZ
3355#, c-format
3356msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
23dd0dce 3357msgstr "無法從檔案 \"%s\" 讀取文件。"
623af457
VZ
3358
3359#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
623af457 3360msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
23dd0dce 3361msgstr "從 DirectFB 管線讀取事件時失敗"
7f4fd42e 3362
6d876f2a 3363#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
7f4fd42e 3364msgid "Failed to read from wake-up pipe"
23dd0dce 3365msgstr "從喚醒管線讀取時失敗"
7f4fd42e 3366
6d876f2a 3367#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
e08a9b55
VZ
3368msgid "Failed to redirect child process input/output"
3369msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」"
3370
6d876f2a 3371#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
e08a9b55
VZ
3372msgid "Failed to redirect the child process IO"
3373msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」"
3374
7f4fd42e 3375#: ../src/msw/dde.cpp:294
e08a9b55
VZ
3376#, c-format
3377msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3378msgstr "無法註冊「動態資料交換」伺服器 '%s'"
3379
6d876f2a 3380#: ../src/common/fontmap.cpp:246
e08a9b55
VZ
3381#, c-format
3382msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3383msgstr "無法記憶字集 '%s' 的編碼。"
3384
6d876f2a 3385#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
80ca48eb 3386#, c-format
9a81018e 3387msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
23dd0dce 3388msgstr "無法刪除除錯報告檔案 \"%s\""
9a81018e 3389
f4eadf61 3390#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
e08a9b55
VZ
3391#, c-format
3392msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3393msgstr "無法移除鎖定中的檔案 '%s'"
3394
f4eadf61 3395#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
e08a9b55
VZ
3396#, c-format
3397msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3398msgstr "無法移除過時的鎖定檔案 '%s'。"
3399
623af457 3400#: ../src/msw/registry.cpp:529
e08a9b55
VZ
3401#, c-format
3402msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3403msgstr "無法將登錄值 '%s' 更名為 '%s'。"
3404
6d876f2a 3405#: ../src/common/filefn.cpp:1164
f4eadf61 3406#, c-format
6d876f2a
VZ
3407msgid ""
3408"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3409"exists."
623af457 3410msgstr "目的檔案已存在,故無法將檔案 '%s' 重新命名為 '%s'。"
f4eadf61 3411
623af457 3412#: ../src/msw/registry.cpp:634
e08a9b55
VZ
3413#, c-format
3414msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3415msgstr "無法將登錄機碼 '%s' 更名為 '%s'。"
3416
6d876f2a 3417#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
e08a9b55
VZ
3418msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3419msgstr "無法從剪貼簿取得資料。"
3420
6d876f2a 3421#: ../src/common/filename.cpp:2765
e08a9b55
VZ
3422#, c-format
3423msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3424msgstr "無法取得檔案 '%s' 的各項時間屬性"
3425
5325c2e3 3426#: ../src/msw/dialup.cpp:488
e08a9b55
VZ
3427msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3428msgstr "無法取得 RAS 錯誤訊息的對應文字"
3429
6d876f2a 3430#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
e08a9b55
VZ
3431msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3432msgstr "無法取得支援的剪貼簿格式"
3433
6d876f2a 3434#: ../src/common/docview.cpp:650
7d2c94cc 3435#, c-format
623af457
VZ
3436msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3437msgstr "無法儲存文件至 \"%s\" 檔案中。"
3438
6d876f2a 3439#: ../src/msw/dib.cpp:327
623af457
VZ
3440#, c-format
3441msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
7d2c94cc 3442msgstr "無法儲存點陣圖至 \"%s\" 檔案中。"
402b0a2c 3443
be546c6f 3444#: ../src/msw/dde.cpp:769
e08a9b55
VZ
3445msgid "Failed to send DDE advise notification"
3446msgstr "無法傳送「動態資料交換」連結通知訊息"
3447
6d876f2a 3448#: ../src/common/ftp.cpp:405
e08a9b55
VZ
3449#, c-format
3450msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3451msgstr "無法設定檔案傳輸模式為%s。"
3452
6d876f2a 3453#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
e08a9b55
VZ
3454msgid "Failed to set clipboard data."
3455msgstr "無法設定剪貼簿資料。"
3456
f4eadf61 3457#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
80ca48eb 3458#, c-format
21eadc1a 3459msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
80ca48eb 3460msgstr "在上鎖檔案 '%s'上設定許可權限時失敗"
21eadc1a 3461
6d876f2a
VZ
3462#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
3463#, fuzzy
3464msgid "Failed to set process priority"
3465msgstr "無法設定執行緒的優先等級為 %d。"
3466
3467#: ../src/common/file.cpp:577
e08a9b55
VZ
3468msgid "Failed to set temporary file permissions"
3469msgstr "無法設定暫存檔的存取權限"
3470
6d876f2a 3471#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
f4eadf61 3472msgid "Failed to set text in the text control."
623af457 3473msgstr "無法在文字控制項中設定文字。"
f4eadf61 3474
6d876f2a
VZ
3475#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
3476#, fuzzy, c-format
3477msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3478msgstr "無法設定執行緒的優先等級為 %d。"
3479
3480#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
e08a9b55
VZ
3481#, c-format
3482msgid "Failed to set thread priority %d."
23dd0dce 3483msgstr "無法設定執行緒的優先等級為 %d。"
e08a9b55 3484
6d876f2a 3485#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
623af457 3486msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
23dd0dce 3487msgstr "設置非阻斷管線時失敗,程式也許掛機。"
623af457 3488
be546c6f 3489#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
e08a9b55
VZ
3490#, c-format
3491msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
23dd0dce 3492msgstr "無法將圖像 '%s' 存到「記憶體虛擬檔案系統」!"
e08a9b55 3493
623af457
VZ
3494#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3495msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
23dd0dce 3496msgstr "切換 DirectFB 管線到非阻斷模式時失敗"
623af457 3497
6d876f2a 3498#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
7f4fd42e 3499msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
23dd0dce 3500msgstr "切換喚醒管線到非阻斷模式時失敗"
7f4fd42e 3501
6d876f2a 3502#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
e08a9b55
VZ
3503msgid "Failed to terminate a thread."
3504msgstr "無法終止執行緒。"
3505
be546c6f 3506#: ../src/msw/dde.cpp:747
e08a9b55
VZ
3507msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3508msgstr "無法終止與「動態資料交換」伺服器溝通的連結"
3509
6d876f2a 3510#: ../src/msw/dialup.cpp:960
e08a9b55
VZ
3511#, c-format
3512msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3513msgstr "無法終止撥號連線:%s"
3514
6d876f2a 3515#: ../src/common/filename.cpp:2684
e08a9b55
VZ
3516#, c-format
3517msgid "Failed to touch the file '%s'"
3518msgstr "無法更新檔案 '%s' 的修改時間"
3519
f4eadf61 3520#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
e08a9b55
VZ
3521#, c-format
3522msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3523msgstr "無法解除鎖定檔案 '%s'"
3524
7f4fd42e 3525#: ../src/msw/dde.cpp:315
e08a9b55
VZ
3526#, c-format
3527msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3528msgstr "無法撤銷「動態資料交換」伺服器 '%s' 的註冊"
3529
623af457
VZ
3530#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3531#, c-format
7f4fd42e 3532msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
623af457 3533msgstr "無法注銷描述子 %d (於 epoll 描述子 %d 中)。"
7f4fd42e 3534
623af457 3535#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
21eadc1a 3536msgid "Failed to update user configuration file."
23dd0dce 3537msgstr "無法更新使用者配置檔案。"
21eadc1a 3538
6d876f2a 3539#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
80ca48eb 3540#, c-format
9a81018e 3541msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
80ca48eb 3542msgstr "上傳除錯報告失敗 (錯誤代號 %d)。"
9a81018e 3543
f4eadf61 3544#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
e08a9b55
VZ
3545#, c-format
3546msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3547msgstr "無法寫入鎖定檔案 '%s'"
3548
623af457
VZ
3549#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3550msgid "False"
23dd0dce 3551msgstr "假"
e08a9b55 3552
623af457 3553#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
623af457 3554msgid "Family"
23dd0dce 3555msgstr "字族"
e08a9b55 3556
6d876f2a 3557#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
21eadc1a 3558msgid "File"
80ca48eb 3559msgstr "檔案"
21eadc1a 3560
6d876f2a 3561#: ../src/common/docview.cpp:667
623af457
VZ
3562#, c-format
3563msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3564msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為讀取模式。"
3565
6d876f2a 3566#: ../src/common/docview.cpp:644
623af457
VZ
3567#, c-format
3568msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3569msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為寫入模式。"
3570
6d876f2a 3571#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
e08a9b55
VZ
3572#, c-format
3573msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
7d2c94cc 3574msgstr "檔案 '%s' 已存在,是否真要覆寫?"
e08a9b55 3575
6d876f2a 3576#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
e08a9b55 3577#, c-format
402b0a2c
VZ
3578msgid ""
3579"File '%s' already exists.\n"
e08a9b55 3580"Do you want to replace it?"
402b0a2c
VZ
3581msgstr ""
3582"檔案 '%s' 已存在,\n"
e08a9b55
VZ
3583"是否覆寫?"
3584
6d876f2a 3585#: ../src/common/filefn.cpp:1202
23dd0dce 3586#, c-format
be546c6f 3587msgid "File '%s' couldn't be removed"
23dd0dce 3588msgstr "無法移除檔案『%s』"
be546c6f 3589
6d876f2a 3590#: ../src/common/filefn.cpp:1183
23dd0dce 3591#, c-format
be546c6f 3592msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
23dd0dce 3593msgstr "檔案『%s』無法重新命名為『%s』"
be546c6f 3594
6d876f2a 3595#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
e08a9b55
VZ
3596msgid "File couldn't be loaded."
3597msgstr "檔案無法載入。"
3598
6d876f2a 3599#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
623af457
VZ
3600#, c-format
3601msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3602msgstr "檔案對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。"
3603
6d876f2a 3604#: ../src/common/docview.cpp:1767
e08a9b55
VZ
3605msgid "File error"
3606msgstr "檔案錯誤"
3607
6d876f2a 3608#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
e08a9b55
VZ
3609msgid "File name exists already."
3610msgstr "檔案名稱已存在。"
3611
6d876f2a 3612#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
62603868 3613msgid "Files"
80ca48eb 3614msgstr "檔案"
62603868 3615
23dd0dce 3616#: ../src/common/filefn.cpp:1756
80ca48eb 3617#, c-format
21eadc1a 3618msgid "Files (%s)"
80ca48eb 3619msgstr "檔案 (%s)"
e08a9b55 3620
6d876f2a 3621#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 3622msgid "Filter"
80ca48eb 3623msgstr "過濾器"
62603868 3624
6d876f2a 3625#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
e08a9b55
VZ
3626msgid "Find"
3627msgstr "尋找"
3628
623af457
VZ
3629#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3630msgid "First"
3631msgstr "最前"
3632
6d876f2a 3633#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
623af457
VZ
3634msgid "First page"
3635msgstr "第一頁"
3636
6d876f2a
VZ
3637#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
3638#, fuzzy
3639msgid "Fixed"
3640msgstr "定寬字型︰"
3641
3642#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
e08a9b55 3643msgid "Fixed font:"
23dd0dce 3644msgstr "定寬字型︰"
e08a9b55 3645
6d876f2a 3646#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
402b0a2c 3647msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
23dd0dce 3648msgstr "定寬大小字體。<br> <b>粗體</b> <i>斜體</i> "
402b0a2c 3649
6d876f2a 3650#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
623af457
VZ
3651msgid "Floating"
3652msgstr "浮動"
3653
3654#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3655msgid "Floppy"
3656msgstr "軟碟"
3657
f4eadf61 3658#: ../src/common/paper.cpp:113
e08a9b55 3659msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
7d2c94cc 3660msgstr "對開紙,8 1/2 x 13 英吋"
e08a9b55 3661
6d876f2a 3662#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
5325c2e3 3663#: ../src/common/stockitem.cpp:195
f4eadf61 3664msgid "Font"
23dd0dce 3665msgstr "字型 "
f4eadf61 3666
6d876f2a 3667#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
f4eadf61 3668msgid "Font &weight:"
23dd0dce 3669msgstr "字型粗細(&W):"
f4eadf61 3670
6d876f2a 3671#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
e08a9b55
VZ
3672msgid "Font size:"
3673msgstr "字型大小:"
3674
6d876f2a 3675#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
f4eadf61 3676msgid "Font st&yle:"
23dd0dce 3677msgstr "字型樣式(&Y):"
f4eadf61 3678
6d876f2a 3679#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
f4eadf61 3680msgid "Font:"
23dd0dce 3681msgstr "字型:"
f4eadf61 3682
623af457 3683#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
7f4fd42e
VS
3684#, c-format
3685msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
623af457 3686msgstr "字型索引檔 %s 在讀取字型時不見了。"
7f4fd42e 3687
6d876f2a 3688#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
e08a9b55
VZ
3689msgid "Fork failed"
3690msgstr "建立執行緒失敗"
3691
623af457
VZ
3692#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3693msgid "Forward"
3694msgstr "向前"
3695
3696#: ../src/common/xtixml.cpp:236
402b0a2c 3697msgid "Forward hrefs are not supported"
7d2c94cc 3698msgstr "不支援往前參照的超連結"
e08a9b55 3699
6d876f2a 3700#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
e08a9b55
VZ
3701#, c-format
3702msgid "Found %i matches"
3703msgstr "找到 %i 個符合項目"
3704
623af457 3705#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
e08a9b55
VZ
3706msgid "From:"
3707msgstr "從:"
3708
623af457 3709#: ../src/common/imaggif.cpp:161
e08a9b55 3710msgid "GIF: Invalid gif index."
23dd0dce 3711msgstr "GIF: 無效的 gif 索引。"
e08a9b55 3712
623af457 3713#: ../src/common/imaggif.cpp:151
e08a9b55
VZ
3714msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3715msgstr "GIF: 資料流似乎被截斷了。"
3716
623af457 3717#: ../src/common/imaggif.cpp:135
e08a9b55 3718msgid "GIF: error in GIF image format."
23dd0dce 3719msgstr "GIF: GIF 圖像格式錯誤。"
e08a9b55 3720
623af457 3721#: ../src/common/imaggif.cpp:138
e08a9b55
VZ
3722msgid "GIF: not enough memory."
3723msgstr "GIF: 記憶體不足。"
3724
623af457 3725#: ../src/common/imaggif.cpp:141
e08a9b55 3726msgid "GIF: unknown error!!!"
23dd0dce 3727msgstr "GIF: 不明的錯誤!!!"
e08a9b55 3728
6d876f2a
VZ
3729#: ../src/gtk/window.cpp:4265
3730msgid ""
3731"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3732"please install GTK+ 2.12 or later."
3733msgstr ""
3734"安裝於這臺機器的 GTK+ 太舊而不支援螢幕複合,請安裝 GTK+2.12 或後續版本。"
be546c6f 3735
6d876f2a 3736#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
e08a9b55 3737msgid "GTK+ theme"
23dd0dce 3738msgstr "GTK+ 布景主題"
e08a9b55 3739
6d876f2a
VZ
3740#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
3741msgid "General"
3742msgstr ""
3743
623af457 3744#: ../src/common/prntbase.cpp:244
81486341 3745msgid "Generic PostScript"
23dd0dce 3746msgstr "普通 PostScript"
81486341 3747
f4eadf61 3748#: ../src/common/paper.cpp:137
e08a9b55
VZ
3749msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3750msgstr "德國法定複寫簿, 8 1/2 x 13 in"
3751
f4eadf61 3752#: ../src/common/paper.cpp:136
e08a9b55 3753msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
23dd0dce 3754msgstr "德國標準複寫簿, 8 1/2 x 12 in"
e08a9b55 3755
be546c6f 3756#: ../include/wx/xtiprop.h:189
623af457
VZ
3757msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3758msgstr "呼叫GetProperty時未帶有效的getter"
3759
be546c6f 3760#: ../include/wx/xtiprop.h:267
623af457
VZ
3761msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3762msgstr "在一個通用處理器上呼叫GetPropertyCollection"
3763
be546c6f 3764#: ../include/wx/xtiprop.h:207
623af457
VZ
3765msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3766msgstr "呼叫GetPropertyCollection時未帶有效的collection getter"
3767
6d876f2a 3768#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
e08a9b55
VZ
3769msgid "Go back"
3770msgstr "退回"
3771
6d876f2a 3772#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
e08a9b55
VZ
3773msgid "Go forward"
3774msgstr "向前"
3775
6d876f2a 3776#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
e08a9b55
VZ
3777msgid "Go one level up in document hierarchy"
3778msgstr "到上一階文件層級"
3779
6d876f2a 3780#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
e08a9b55 3781msgid "Go to home directory"
7d2c94cc 3782msgstr "進入使用者目錄"
e08a9b55 3783
6d876f2a 3784#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
e08a9b55
VZ
3785msgid "Go to parent directory"
3786msgstr "進入父目錄"
3787
7f4fd42e 3788#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
f4eadf61 3789msgid "Graphics art by "
623af457 3790msgstr "美術設計由 "
f4eadf61 3791
6d876f2a 3792#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
e08a9b55
VZ
3793msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3794msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
3795
623af457
VZ
3796#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3797msgid "Groove"
23dd0dce 3798msgstr "溝槽"
623af457 3799
6d876f2a 3800#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
edff7545 3801msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
7d2c94cc 3802msgstr "這一版的 zib 不支援 Gzip"
edff7545 3803
623af457 3804#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 3805msgid "HELP"
623af457 3806msgstr "HELP"
f4eadf61 3807
623af457 3808#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 3809msgid "HOME"
623af457 3810msgstr "HOME"
f4eadf61 3811
6d876f2a 3812#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
402b0a2c 3813msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
7d2c94cc 3814msgstr "超文件說明檔專案 (*.hhp)|*.hhp|"
402b0a2c 3815
623af457 3816#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
e08a9b55
VZ
3817#, c-format
3818msgid "HTML anchor %s does not exist."
23dd0dce 3819msgstr "HTML 錨點 %s 不存在。"
e08a9b55 3820
6d876f2a 3821#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
402b0a2c 3822msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
23dd0dce 3823msgstr "超文件檔 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
e08a9b55 3824
623af457
VZ
3825#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3826msgid "Harddisk"
3827msgstr "硬碟"
f4eadf61 3828
6d876f2a 3829#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
e08a9b55
VZ
3830msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3831msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
3832
5325c2e3
VZ
3833#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3834#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
e08a9b55
VZ
3835msgid "Help"
3836msgstr "說明"
3837
6d876f2a 3838#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
e08a9b55
VZ
3839msgid "Help Browser Options"
3840msgstr "說明瀏覽器選項"
3841
623af457 3842#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
e08a9b55
VZ
3843msgid "Help Index"
3844msgstr "說明索引"
3845
6d876f2a 3846#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
e08a9b55
VZ
3847msgid "Help Printing"
3848msgstr "說明列印"
3849
6d876f2a 3850#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
21eadc1a 3851msgid "Help Topics"
80ca48eb 3852msgstr "輔助主題"
21eadc1a 3853
6d876f2a 3854#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
402b0a2c 3855msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
7d2c94cc 3856msgstr "說明書 (*.htb)|*.htb|說明書 (*.zip)|*.zip|"
402b0a2c 3857
623af457 3858#: ../src/generic/helpext.cpp:272
f4eadf61
MB
3859#, c-format
3860msgid "Help directory \"%s\" not found."
623af457 3861msgstr "找不到說明目錄 \"%s\"。"
f4eadf61 3862
623af457
VZ
3863#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3864#, c-format
f4eadf61 3865msgid "Help file \"%s\" not found."
23dd0dce 3866msgstr "找不到 \"%s\" 檔案。"
f4eadf61 3867
6d876f2a 3868#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
e08a9b55
VZ
3869#, c-format
3870msgid "Help: %s"
3871msgstr "說明:%s"
3872
6d876f2a 3873#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
23dd0dce 3874#, c-format
be546c6f 3875msgid "Hide %s"
23dd0dce 3876msgstr "隱藏 %s"
623af457 3877
6d876f2a 3878#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
623af457
VZ
3879msgid "Hide Others"
3880msgstr "隱藏其他"
3881
6d876f2a 3882#: ../src/generic/infobar.cpp:86
623af457
VZ
3883msgid "Hide this notification message."
3884msgstr "隱藏這個通知訊息"
3885
3886#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 3887msgid "Home"
23dd0dce 3888msgstr "家目錄"
21eadc1a 3889
6d876f2a 3890#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
81486341 3891msgid "Home directory"
23dd0dce 3892msgstr "家目錄"
81486341 3893
6d876f2a
VZ
3894#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
3895#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
623af457
VZ
3896msgid "How the object will float relative to the text."
3897msgstr "物件與文字之間的相對位置。"
21eadc1a 3898
6d876f2a 3899#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
e08a9b55
VZ
3900msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3901msgstr "ICO: 讀取遮罩式 DIB 時發生錯誤。"
3902
6d876f2a
VZ
3903#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
3904#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
3905#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
3906#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
e08a9b55 3907msgid "ICO: Error writing the image file!"
23dd0dce 3908msgstr "ICO: 寫入圖像檔時發生錯誤!"
e08a9b55 3909
6d876f2a 3910#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
e08a9b55 3911msgid "ICO: Image too tall for an icon."
23dd0dce 3912msgstr "ICO: 圖像太高。"
e08a9b55 3913
6d876f2a 3914#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
e08a9b55 3915msgid "ICO: Image too wide for an icon."
23dd0dce 3916msgstr "ICO: 圖像太寬。"
e08a9b55 3917
6d876f2a 3918#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
e08a9b55
VZ
3919msgid "ICO: Invalid icon index."
3920msgstr "ICO: 無效的圖示索引。"
3921
5325c2e3 3922#: ../src/common/imagiff.cpp:760
e08a9b55
VZ
3923msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3924msgstr "IFF: 資料流似乎被截斷了。"
3925
5325c2e3 3926#: ../src/common/imagiff.cpp:744
e08a9b55 3927msgid "IFF: error in IFF image format."
23dd0dce 3928msgstr "IFF: IFF 圖像格式錯誤。"
e08a9b55 3929
5325c2e3 3930#: ../src/common/imagiff.cpp:747
e08a9b55
VZ
3931msgid "IFF: not enough memory."
3932msgstr "IFF: 記憶體不足。"
3933
5325c2e3 3934#: ../src/common/imagiff.cpp:750
e08a9b55 3935msgid "IFF: unknown error!!!"
23dd0dce 3936msgstr "IFF: 不明的錯誤!!!"
e08a9b55 3937
623af457 3938#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 3939msgid "INS"
623af457 3940msgstr "INS"
f4eadf61 3941
623af457 3942#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 3943msgid "INSERT"
623af457 3944msgstr "INSERT"
f4eadf61 3945
6d876f2a 3946#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
7f4fd42e 3947msgid "ISO-2022-JP"
623af457 3948msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e 3949
be546c6f 3950#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
7f4fd42e 3951msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
623af457
VZ
3952msgstr "圖示與文字渲染器無法渲染該值,型態為: "
3953
3954#: ../src/html/htmprint.cpp:283
6d876f2a
VZ
3955msgid ""
3956"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3957"narrow."
23dd0dce 3958msgstr "儘量嘗試變更版面配置參數,讓列印輸出更窄。"
21eadc1a 3959
623af457 3960#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
98735f00
MB
3961msgid ""
3962"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3963"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 3964msgstr ""
80ca48eb
VZ
3965"如果您有任何與此錯誤報告有關的資訊, \n"
3966"請在此輸入, 它將會被加到錯誤報告中:"
9a81018e 3967
623af457 3968#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
98735f00 3969msgid ""
6d876f2a
VZ
3970"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3971"\"Cancel\" button,\n"
98735f00
MB
3972"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3973"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 3974msgstr ""
23dd0dce 3975"如果您想完全停用除錯報告, 請按「取消」按鈕, \n"
80ca48eb
VZ
3976"但我們不建議這樣做, 因為除錯報告有助於加強本程式.\n"
3977"在可能的情況下, 請盡量選擇讓程式產生除錯報告.\n"
9a81018e 3978
623af457 3979#: ../src/msw/registry.cpp:1396
81486341
VZ
3980#, c-format
3981msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
80ca48eb 3982msgstr "忽略值 \"%s\" (鍵 \"%s\")。"
81486341 3983
623af457 3984#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
402b0a2c 3985msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
23dd0dce 3986msgstr "不合法的物件類別(非-wxEvtHandler)做為事件來源"
623af457
VZ
3987
3988#: ../src/common/xti.cpp:514
3989msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3990msgstr "非法的針對ConstructObject方法的參數計數"
3991
3992#: ../src/common/xti.cpp:502
3993msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3994msgstr "非法的針對Create方法的參數計數"
e08a9b55 3995
6d876f2a 3996#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
e08a9b55
VZ
3997msgid "Illegal directory name."
3998msgstr "不合法的目錄名稱。"
3999
6d876f2a 4000#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
e08a9b55
VZ
4001msgid "Illegal file specification."
4002msgstr "不合規範的檔案描述。"
4003
be546c6f 4004#: ../src/common/image.cpp:2054
21eadc1a 4005msgid "Image and mask have different sizes."
80ca48eb 4006msgstr "圖像和遮罩的大小不一致。"
e08a9b55 4007
6d876f2a 4008#: ../src/common/image.cpp:2505
623af457
VZ
4009#, c-format
4010msgid "Image file is not of type %d."
4011msgstr "影像檔不是型態 %d。"
f4eadf61 4012
6d876f2a 4013#: ../src/common/image.cpp:2635
623af457
VZ
4014#, c-format
4015msgid "Image is not of type %s."
4016msgstr "影像不是型態 %s。"
e08a9b55 4017
6d876f2a
VZ
4018#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
4019msgid ""
4020"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4021"Please reinstall riched32.dll"
4022msgstr ""
4023"無法建立 rich edit 控制元件,使用 simple text 控制元件代替。請重新安裝 "
4024"riched32.dll"
e08a9b55 4025
6d876f2a 4026#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
e08a9b55
VZ
4027msgid "Impossible to get child process input"
4028msgstr "無法取得子程序的輸入"
4029
6d876f2a 4030#: ../src/common/filefn.cpp:1070
e08a9b55
VZ
4031#, c-format
4032msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4033msgstr "無法取得檔案 '%s' 的存取權限"
4034
6d876f2a 4035#: ../src/common/filefn.cpp:1084
e08a9b55
VZ
4036#, c-format
4037msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4038msgstr "無法覆寫檔案 '%s'"
4039
6d876f2a 4040#: ../src/common/filefn.cpp:1138
e08a9b55
VZ
4041#, c-format
4042msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
23dd0dce 4043msgstr "無法設定檔案 '%s' 的存取權限"
e08a9b55 4044
623af457
VZ
4045#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4046#, c-format
4047msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
23dd0dce 4048msgstr "不正確的 GIF 影格大小 (%u, %d) 用於影格 #%u"
623af457 4049
6d876f2a 4050#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
623af457
VZ
4051msgid "Incorrect number of arguments."
4052msgstr "參數的數量不正確。"
4053
4054#: ../src/common/stockitem.cpp:166
21eadc1a 4055msgid "Indent"
80ca48eb 4056msgstr "縮排"
21eadc1a 4057
6d876f2a 4058#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
f4eadf61 4059msgid "Indents && Spacing"
623af457 4060msgstr "縮排與間距"
f4eadf61 4061
6d876f2a 4062#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
e08a9b55
VZ
4063msgid "Index"
4064msgstr "索引"
4065
6d876f2a 4066#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
e08a9b55
VZ
4067msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4068msgstr "印度語 (ISO-8859-12)"
4069
623af457
VZ
4070#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4071msgid "Info"
4072msgstr "資訊"
4073
6d876f2a 4074#: ../src/common/init.cpp:277
62603868 4075msgid "Initialization failed in post init, aborting."
23dd0dce 4076msgstr "安裝後續的啟始失效,忽略中。"
62603868 4077
6d876f2a 4078#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
f4eadf61 4079msgid "Insert"
623af457 4080msgstr "插入"
f4eadf61 4081
6d876f2a
VZ
4082#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
4083#, fuzzy
4084msgid "Insert Field"
4085msgstr "插入文字"
4086
4087#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
4088#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
f4eadf61 4089msgid "Insert Image"
623af457
VZ
4090msgstr "插入圖片"
4091
6d876f2a 4092#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
623af457
VZ
4093msgid "Insert Object"
4094msgstr "插入物件"
f4eadf61 4095
6d876f2a
VZ
4096#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
4097#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
4098#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
4099#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
f4eadf61 4100msgid "Insert Text"
623af457
VZ
4101msgstr "插入文字"
4102
4103#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4104#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4105msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4106msgstr "在段落後插入換頁符號"
f4eadf61 4107
623af457 4108#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
623af457 4109msgid "Inset"
23dd0dce 4110msgstr "內縮"
402b0a2c 4111
6d876f2a 4112#: ../src/gtk/app.cpp:430
7f4fd42e
VS
4113#, c-format
4114msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
623af457 4115msgstr "無效的 GTK+ 命令列選項,請使用 \"%s --help\" 以獲得進一步的說明。"
7f4fd42e 4116
be546c6f 4117#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
e08a9b55 4118msgid "Invalid TIFF image index."
23dd0dce 4119msgstr "無效的 TIFF 圖像索引。"
e08a9b55 4120
be546c6f 4121#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
7f4fd42e 4122msgid "Invalid data view item"
23dd0dce 4123msgstr "無效的資料檢視項目"
7f4fd42e 4124
623af457 4125#: ../src/common/appcmn.cpp:246
e08a9b55
VZ
4126#, c-format
4127msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4128msgstr "無效的顯示模式規格 '%s'。"
4129
623af457 4130#: ../src/x11/app.cpp:122
e08a9b55
VZ
4131#, c-format
4132msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4133msgstr "無效的幾何規格 '%s'"
4134
6d876f2a
VZ
4135#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
4136#, c-format
4137msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4138msgstr ""
4139
f4eadf61 4140#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
e08a9b55
VZ
4141#, c-format
4142msgid "Invalid lock file '%s'."
4143msgstr "無效的鎖定檔案 '%s'。"
4144
6d876f2a 4145#: ../src/common/translation.cpp:1105
623af457 4146msgid "Invalid message catalog."
23dd0dce 4147msgstr "無效的訊息分類。"
623af457
VZ
4148
4149#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
402b0a2c 4150msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
80ca48eb 4151msgstr "無效的或空的物件ID被傳給GetObjectClassInfo"
402b0a2c 4152
623af457 4153#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
402b0a2c 4154msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
80ca48eb 4155msgstr "無效的或空的物件ID被傳給HasObjectClassInfo"
402b0a2c 4156
623af457 4157#: ../src/common/regex.cpp:314
e08a9b55
VZ
4158#, c-format
4159msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4160msgstr "無效的正規運算式 '%s': %s"
4161
be546c6f 4162#: ../src/common/config.cpp:227
623af457
VZ
4163#, c-format
4164msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4165msgstr "在設定檔中的的值 %ld (對應到布林 \"%s\")無效。"
4166
6d876f2a
VZ
4167#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
4168#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
e08a9b55
VZ
4169msgid "Italic"
4170msgstr "斜體"
4171
f4eadf61 4172#: ../src/common/paper.cpp:132
e08a9b55 4173msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
7d2c94cc 4174msgstr "意大利信封,110 x 230 mm"
e08a9b55 4175
623af457 4176#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
e08a9b55 4177msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
7d2c94cc 4178msgstr "JPEG: 無法載入 - 檔案也許已損壞。"
e08a9b55 4179
be546c6f 4180#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
e08a9b55 4181msgid "JPEG: Couldn't save image."
23dd0dce 4182msgstr "JPEG: 無法儲存圖像。"
e08a9b55 4183
f4eadf61 4184#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 4185msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
80ca48eb 4186msgstr "日式雙倍明信片 200 x 148 公釐"
62603868 4187
f4eadf61 4188#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 4189msgid "Japanese Envelope Chou #3"
80ca48eb 4190msgstr "日式信封 Chou #3"
62603868 4191
f4eadf61 4192#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 4193msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
80ca48eb 4194msgstr "日式信封 Chou #3 轉向"
62603868 4195
f4eadf61 4196#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 4197msgid "Japanese Envelope Chou #4"
80ca48eb 4198msgstr "日式信封 Chou #4"
62603868 4199
f4eadf61 4200#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 4201msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
80ca48eb 4202msgstr "日式信封 Chou #4 轉向"
62603868 4203
f4eadf61 4204#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 4205msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
80ca48eb 4206msgstr "日式信封 Kaku #2"
62603868 4207
f4eadf61 4208#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 4209msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
80ca48eb 4210msgstr "日式信封 Kaku #2 轉向"
62603868 4211
f4eadf61 4212#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 4213msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
80ca48eb 4214msgstr "日式信封 Kaku #3"
62603868 4215
f4eadf61 4216#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 4217msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
80ca48eb 4218msgstr "日式信封 Kaku #3 轉向"
62603868 4219
f4eadf61 4220#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 4221msgid "Japanese Envelope You #4"
80ca48eb 4222msgstr "日式信封 You #4"
62603868 4223
f4eadf61 4224#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 4225msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
80ca48eb 4226msgstr "日式信封 You #4 轉向"
62603868 4227
f4eadf61 4228#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 4229msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
80ca48eb 4230msgstr "日式明信片 100 x 148 公釐"
62603868 4231
f4eadf61 4232#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 4233msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
80ca48eb 4234msgstr "日式明信片轉向 148 x 100 公釐"
62603868 4235
623af457
VZ
4236#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4237msgid "Jump to"
4238msgstr "跳至"
4239
4240#: ../src/common/stockitem.cpp:172
f4eadf61
MB
4241msgid "Justified"
4242msgstr "分散對齊"
4243
623af457
VZ
4244#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4245#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
5325c2e3
VZ
4246#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4247#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
f4eadf61 4248msgid "Justify text left and right."
623af457 4249msgstr "文字左右對齊。"
f4eadf61 4250
6d876f2a 4251#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
f4eadf61
MB
4252msgid "KOI8-R"
4253msgstr "KOI8-R"
4254
6d876f2a 4255#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
f4eadf61
MB
4256msgid "KOI8-U"
4257msgstr "KOI8-U"
4258
6d876f2a 4259#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
f4eadf61 4260msgid "KP_"
623af457 4261msgstr "KP_"
f4eadf61 4262
623af457 4263#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 4264msgid "KP_ADD"
623af457 4265msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 4266
623af457 4267#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 4268msgid "KP_BEGIN"
623af457 4269msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 4270
623af457 4271#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 4272msgid "KP_DECIMAL"
623af457 4273msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 4274
623af457 4275#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 4276msgid "KP_DELETE"
623af457 4277msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 4278
623af457 4279#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 4280msgid "KP_DIVIDE"
623af457 4281msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 4282
623af457 4283#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 4284msgid "KP_DOWN"
623af457 4285msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 4286
623af457 4287#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 4288msgid "KP_END"
623af457 4289msgstr "KP_END"
f4eadf61 4290
623af457 4291#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 4292msgid "KP_ENTER"
623af457 4293msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 4294
623af457 4295#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 4296msgid "KP_EQUAL"
623af457 4297msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 4298
623af457 4299#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 4300msgid "KP_HOME"
623af457 4301msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 4302
623af457 4303#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 4304msgid "KP_INSERT"
623af457 4305msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 4306
623af457 4307#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 4308msgid "KP_LEFT"
623af457 4309msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 4310
623af457 4311#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 4312msgid "KP_MULTIPLY"
623af457 4313msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 4314
623af457 4315#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 4316msgid "KP_NEXT"
623af457 4317msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 4318
623af457 4319#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 4320msgid "KP_PAGEDOWN"
623af457 4321msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 4322
623af457 4323#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 4324msgid "KP_PAGEUP"
623af457 4325msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 4326
623af457 4327#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 4328msgid "KP_PRIOR"
623af457 4329msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 4330
623af457 4331#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 4332msgid "KP_RIGHT"
623af457 4333msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 4334
623af457 4335#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 4336msgid "KP_SEPARATOR"
623af457 4337msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 4338
623af457 4339#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 4340msgid "KP_SPACE"
623af457 4341msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 4342
623af457 4343#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 4344msgid "KP_SUBTRACT"
623af457 4345msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 4346
623af457 4347#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 4348msgid "KP_TAB"
623af457 4349msgstr "KP_TAB"
21eadc1a 4350
623af457 4351#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 4352msgid "KP_UP"
623af457 4353msgstr "KP_UP"
e08a9b55 4354
623af457 4355#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
7f4fd42e 4356msgid "L&ine spacing:"
23dd0dce 4357msgstr "列距(&I):"
7f4fd42e 4358
623af457 4359#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 4360msgid "LEFT"
623af457 4361msgstr "LEFT"
edff7545 4362
623af457 4363#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
e08a9b55
VZ
4364msgid "Landscape"
4365msgstr "橫向列印"
4366
623af457
VZ
4367#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4368msgid "Last"
4369msgstr "最後"
4370
6d876f2a 4371#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
623af457
VZ
4372msgid "Last page"
4373msgstr "最後一頁"
4374
be546c6f 4375#: ../src/common/log.cpp:312
5325c2e3
VZ
4376#, c-format
4377msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4378msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
23dd0dce 4379msgstr[0] "最後一筆重複的訊息 (「%s」, %lu 次) 並無輸出"
5325c2e3 4380
f4eadf61 4381#: ../src/common/paper.cpp:105
e08a9b55 4382msgid "Ledger, 17 x 11 in"
7d2c94cc 4383msgstr "橫板紙,17 x 11 英吋"
e08a9b55 4384
623af457
VZ
4385#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4386#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4387#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
7f4fd42e 4388#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
623af457
VZ
4389#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4390#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6d876f2a 4391#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
f4eadf61 4392msgid "Left"
623af457 4393msgstr "左"
f4eadf61 4394
7f4fd42e 4395#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
5325c2e3 4396#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
f4eadf61 4397msgid "Left (&first line):"
23dd0dce 4398msgstr "左(第一列)(&F):"
f4eadf61 4399
623af457 4400#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
e08a9b55 4401msgid "Left margin (mm):"
23dd0dce 4402msgstr "左邊距(公釐):"
e08a9b55 4403
623af457
VZ
4404#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4405#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
5325c2e3
VZ
4406#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4407#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
f4eadf61 4408msgid "Left-align text."
623af457 4409msgstr "文字向左對齊。"
f4eadf61
MB
4410
4411#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 4412msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
80ca48eb 4413msgstr "狀紙加長 9 1/2 x 15 英吋"
62603868 4414
f4eadf61 4415#: ../src/common/paper.cpp:98
e08a9b55 4416msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
7d2c94cc 4417msgstr "狀紙,8 1/2 x 14 英吋"
e08a9b55 4418
f4eadf61 4419#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 4420msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
80ca48eb 4421msgstr "信紙加長 9 1/2 x 12 英吋"
62603868 4422
f4eadf61 4423#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 4424msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
80ca48eb 4425msgstr "信紙加長橫向 9.275 x 12 英吋"
62603868 4426
f4eadf61 4427#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 4428msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
80ca48eb 4429msgstr "信紙增大 8 1/2 x 12.69 英吋"
62603868 4430
f4eadf61 4431#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 4432msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
80ca48eb 4433msgstr "信紙轉向,11 x 8 1/2 英吋"
62603868 4434
f4eadf61 4435#: ../src/common/paper.cpp:103
e08a9b55 4436msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc 4437msgstr "小信紙,8 1/2 x 11 英吋"
e08a9b55 4438
f4eadf61 4439#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 4440msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
80ca48eb 4441msgstr "信紙橫向 8 1/2 x 11 英吋"
62603868 4442
f4eadf61 4443#: ../src/common/paper.cpp:97
e08a9b55 4444msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc 4445msgstr "信紙,8 1/2 x 11 英吋"
e08a9b55 4446
623af457 4447#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
7f4fd42e 4448msgid "License"
623af457 4449msgstr "授權"
7f4fd42e 4450
623af457 4451#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
e08a9b55
VZ
4452msgid "Light"
4453msgstr "細體"
4454
623af457 4455#: ../src/generic/helpext.cpp:299
f4eadf61
MB
4456#, c-format
4457msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
23dd0dce 4458msgstr "映射檔案「%2$s」的第 %1$lu 列語法無效,略過。"
f4eadf61 4459
623af457 4460#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
f4eadf61 4461msgid "Line spacing:"
23dd0dce 4462msgstr "列距:"
f4eadf61 4463
6d876f2a 4464#: ../src/html/chm.cpp:839
402b0a2c 4465msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
80ca48eb 4466msgstr "連結包含 '//',轉換為絕對連結。"
402b0a2c 4467
6d876f2a 4468#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
f4eadf61 4469msgid "List Style"
623af457 4470msgstr "清單樣式"
f4eadf61 4471
6d876f2a 4472#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
f4eadf61 4473msgid "List styles"
623af457 4474msgstr "清單樣式"
f4eadf61 4475
6d876f2a
VZ
4476#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
4477#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
f4eadf61 4478msgid "Lists font sizes in points."
623af457 4479msgstr "清單字型大小。"
f4eadf61 4480
6d876f2a
VZ
4481#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
4482#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
f4eadf61 4483msgid "Lists the available fonts."
623af457 4484msgstr "列出可用字型。"
f4eadf61 4485
623af457 4486#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
e08a9b55
VZ
4487#, c-format
4488msgid "Load %s file"
4489msgstr "載入檔案 %s "
4490
623af457 4491#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
e08a9b55
VZ
4492msgid "Loading : "
4493msgstr "載入中:"
4494
f4eadf61 4495#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
80ca48eb 4496#, c-format
21eadc1a 4497msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
80ca48eb 4498msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的所有者。"
21eadc1a 4499
f4eadf61 4500#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
21eadc1a
RL
4501#, c-format
4502msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
80ca48eb 4503msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的權限。"
21eadc1a 4504
6d876f2a 4505#: ../src/generic/logg.cpp:583
e08a9b55
VZ
4506#, c-format
4507msgid "Log saved to the file '%s'."
4508msgstr "儲存日誌到檔案 '%s'。"
4509
623af457
VZ
4510#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4511#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 4512msgid "Lower case letters"
623af457 4513msgstr "小寫字母"
f4eadf61 4514
623af457
VZ
4515#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4516#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 4517msgid "Lower case roman numerals"
623af457 4518msgstr "小寫羅馬數字"
f4eadf61 4519
6d876f2a 4520#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
e08a9b55
VZ
4521msgid "MDI child"
4522msgstr "MDI 子視窗"
4523
623af457 4524#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 4525msgid "MENU"
623af457 4526msgstr "MENU"
21eadc1a 4527
f4eadf61 4528#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
6d876f2a
VZ
4529msgid ""
4530"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4531"not installed on this machine. Please install it."
4532msgstr ""
4533"由於 MS HTML Help 函示庫未安裝,導致 MS HTML Help 功能無法使用。請先安裝它。"
e08a9b55 4534
6d876f2a 4535#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
e08a9b55 4536msgid "Ma&ximize"
80ca48eb 4537msgstr "最大化(&X)"
e08a9b55 4538
6d876f2a 4539#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
623af457
VZ
4540msgid "MacArabic"
4541msgstr "MacArabic"
e08a9b55 4542
6d876f2a 4543#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
623af457
VZ
4544msgid "MacArmenian"
4545msgstr "MacArmenian"
e08a9b55 4546
6d876f2a 4547#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
623af457
VZ
4548msgid "MacBengali"
4549msgstr "MacBengali"
21eadc1a 4550
6d876f2a 4551#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
623af457
VZ
4552msgid "MacBurmese"
4553msgstr "MacBurmese"
e08a9b55 4554
6d876f2a 4555#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
623af457
VZ
4556msgid "MacCeltic"
4557msgstr "MacCeltic"
e08a9b55 4558
6d876f2a 4559#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
623af457
VZ
4560msgid "MacCentralEurRoman"
4561msgstr "MacCentralEurRoman"
e08a9b55 4562
6d876f2a 4563#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
623af457 4564msgid "MacChineseSimp"
23dd0dce 4565msgstr "Mac 簡化字漢語"
7f4fd42e 4566
6d876f2a 4567#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
623af457 4568msgid "MacChineseTrad"
23dd0dce 4569msgstr "Mac 傳統字漢語"
e08a9b55 4570
6d876f2a 4571#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
623af457
VZ
4572msgid "MacCroatian"
4573msgstr "MacCroatian"
402b0a2c 4574
6d876f2a 4575#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
623af457
VZ
4576msgid "MacCyrillic"
4577msgstr "MacCyrillic"
4578
6d876f2a 4579#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
623af457
VZ
4580msgid "MacDevanagari"
4581msgstr "MacDevanagari"
4582
6d876f2a 4583#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
623af457
VZ
4584msgid "MacDingbats"
4585msgstr "MacDingbats"
4586
6d876f2a 4587#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
623af457
VZ
4588msgid "MacEthiopic"
4589msgstr "MacEthiopic"
4590
6d876f2a 4591#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
623af457
VZ
4592msgid "MacExtArabic"
4593msgstr "MacExtArabic"
4594
6d876f2a 4595#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
623af457
VZ
4596msgid "MacGaelic"
4597msgstr "MacGaelic"
4598
6d876f2a 4599#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
623af457
VZ
4600msgid "MacGeorgian"
4601msgstr "MacGeorgian"
4602
6d876f2a 4603#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
623af457
VZ
4604msgid "MacGreek"
4605msgstr "MacGreek"
4606
6d876f2a 4607#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
623af457
VZ
4608msgid "MacGujarati"
4609msgstr "MacGujarati"
4610
6d876f2a 4611#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
623af457
VZ
4612msgid "MacGurmukhi"
4613msgstr "MacGurmukhi"
4614
6d876f2a 4615#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
623af457
VZ
4616msgid "MacHebrew"
4617msgstr "MacHebrew"
4618
6d876f2a 4619#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
623af457
VZ
4620msgid "MacIcelandic"
4621msgstr "MacIcelandic"
4622
6d876f2a 4623#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
623af457
VZ
4624msgid "MacJapanese"
4625msgstr "MacJapanese"
4626
6d876f2a 4627#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
623af457
VZ
4628msgid "MacKannada"
4629msgstr "MacKannada"
4630
6d876f2a 4631#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
623af457
VZ
4632msgid "MacKeyboardGlyphs"
4633msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4634
6d876f2a 4635#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
623af457
VZ
4636msgid "MacKhmer"
4637msgstr "MacKhmer"
4638
6d876f2a 4639#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
623af457
VZ
4640msgid "MacKorean"
4641msgstr "MacKorean"
4642
6d876f2a 4643#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
623af457
VZ
4644msgid "MacLaotian"
4645msgstr "MacLaotian"
4646
6d876f2a 4647#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
623af457
VZ
4648msgid "MacMalayalam"
4649msgstr "MacMalayalam"
4650
6d876f2a 4651#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
623af457
VZ
4652msgid "MacMongolian"
4653msgstr "MacMongolian"
4654
6d876f2a 4655#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
623af457
VZ
4656msgid "MacOriya"
4657msgstr "MacOriya"
4658
6d876f2a 4659#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
623af457
VZ
4660msgid "MacRoman"
4661msgstr "MacRoman"
4662
6d876f2a 4663#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
623af457
VZ
4664msgid "MacRomanian"
4665msgstr "MacRomanian"
4666
6d876f2a 4667#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
623af457
VZ
4668msgid "MacSinhalese"
4669msgstr "MacSinhalese"
4670
6d876f2a 4671#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
623af457
VZ
4672msgid "MacSymbol"
4673msgstr "MacSymbol"
4674
6d876f2a 4675#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
623af457
VZ
4676msgid "MacTamil"
4677msgstr "MacTamil"
4678
6d876f2a 4679#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
623af457
VZ
4680msgid "MacTelugu"
4681msgstr "MacTelugu"
4682
6d876f2a 4683#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
623af457
VZ
4684msgid "MacThai"
4685msgstr "MacThai"
4686
6d876f2a 4687#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
623af457
VZ
4688msgid "MacTibetan"
4689msgstr "MacTibetan"
4690
6d876f2a 4691#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
623af457
VZ
4692msgid "MacTurkish"
4693msgstr "MacTurkish"
4694
6d876f2a 4695#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
623af457
VZ
4696msgid "MacVietnamese"
4697msgstr "MacVietnamese"
4698
4699#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
623af457 4700msgid "Make a selection:"
23dd0dce 4701msgstr "選取項目:"
623af457 4702
6d876f2a 4703#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
5325c2e3 4704#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
623af457
VZ
4705msgid "Margins"
4706msgstr "外邊距"
4707
4708#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4709msgid "Match case"
4710msgstr "區分大小寫"
4711
6d876f2a 4712#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
be546c6f 4713msgid "Max height:"
23dd0dce 4714msgstr "最大高度:"
be546c6f 4715
6d876f2a 4716#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
be546c6f 4717msgid "Max width:"
23dd0dce 4718msgstr "最大寬度:"
95bf8d1b 4719
6d876f2a
VZ
4720#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4721#, c-format
4722msgid "Media playback error: %s"
4723msgstr ""
4724
623af457
VZ
4725#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4726#, c-format
4727msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4728msgstr "「記憶體虛擬檔案系統」已包含檔案 '%s'!"
4729
6d876f2a 4730#: ../src/msw/frame.cpp:348
623af457
VZ
4731msgid "Menu"
4732msgstr "選單"
4733
4734#: ../src/common/msgout.cpp:125
4735msgid "Message"
4736msgstr "訊息"
4737
4738#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4739msgid "Metal theme"
23dd0dce 4740msgstr "金屬布景主題"
623af457 4741
6d876f2a 4742#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
623af457 4743msgid "Method or property not found."
23dd0dce 4744msgstr "找不到方法或性質。"
623af457 4745
6d876f2a 4746#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
623af457
VZ
4747msgid "Mi&nimize"
4748msgstr "最小化(&N)"
4749
6d876f2a 4750#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
be546c6f 4751msgid "Min height:"
23dd0dce 4752msgstr "最小高度:"
be546c6f 4753
6d876f2a 4754#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
be546c6f 4755msgid "Min width:"
23dd0dce 4756msgstr "最小寬度:"
be546c6f 4757
6d876f2a 4758#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
623af457
VZ
4759msgid "Missing a required parameter."
4760msgstr "缺少所需的參數。"
4761
623af457
VZ
4762#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4763msgid "Modern"
23dd0dce 4764msgstr "現代"
623af457 4765
6d876f2a 4766#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
623af457
VZ
4767msgid "Modified"
4768msgstr "修改日期"
4769
4770#: ../src/common/module.cpp:134
62603868
MB
4771#, c-format
4772msgid "Module \"%s\" initialization failed"
80ca48eb 4773msgstr "模組 \"%s\" 初始時失敗"
62603868 4774
f4eadf61 4775#: ../src/common/paper.cpp:133
e08a9b55 4776msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
7d2c94cc 4777msgstr "御用信封,3 7/8 x 7 1/2 英吋"
e08a9b55 4778
623af457
VZ
4779#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4780msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
23dd0dce 4781msgstr "目前不支援監控個別檔案是否有變更。"
623af457
VZ
4782
4783#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
402b0a2c 4784msgid "Move down"
7d2c94cc 4785msgstr "下移"
402b0a2c 4786
623af457 4787#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
402b0a2c 4788msgid "Move up"
7d2c94cc 4789msgstr "上移"
402b0a2c 4790
6d876f2a
VZ
4791#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4792#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
623af457
VZ
4793msgid "Moves the object to the next paragraph."
4794msgstr "將物件移至下個段落。"
4795
6d876f2a
VZ
4796#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4797#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
623af457
VZ
4798msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4799msgstr "將物件移至上個段落。"
4800
6d876f2a 4801#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
623af457 4802msgid "Multiple Cell Properties"
23dd0dce 4803msgstr "儲存格性質(多個)"
623af457
VZ
4804
4805#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 4806msgid "NUM_LOCK"
623af457 4807msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4808
6d876f2a 4809#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
e08a9b55
VZ
4810msgid "Name"
4811msgstr "名稱"
4812
623af457
VZ
4813#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4814msgid "Network"
4815msgstr "網路"
4816
4817#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4818msgid "New"
4819msgstr "新增"
4820
6d876f2a 4821#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
be546c6f 4822msgid "New &Box Style..."
23dd0dce 4823msgstr "新增文字方塊樣式(&B)…"
be546c6f 4824
6d876f2a 4825#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
f4eadf61 4826msgid "New &Character Style..."
623af457 4827msgstr "新增字元樣式(&C)..."
f4eadf61 4828
6d876f2a 4829#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
f4eadf61 4830msgid "New &List Style..."
623af457 4831msgstr "新增清單樣式(&L)..."
f4eadf61 4832
6d876f2a 4833#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
f4eadf61 4834msgid "New &Paragraph Style..."
623af457
VZ
4835msgstr "新增段落樣式(&P)..."
4836
6d876f2a
VZ
4837#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
4838#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
4839#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
4840#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
4841#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
4842#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
4843#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
4844#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
4845#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
4846#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
f4eadf61 4847msgid "New Style"
623af457 4848msgstr "新增樣式"
f4eadf61 4849
7f4fd42e 4850#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
21eadc1a 4851msgid "New directory"
80ca48eb 4852msgstr "新目錄"
21eadc1a 4853
623af457 4854#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
402b0a2c 4855msgid "New item"
7d2c94cc 4856msgstr "新增項目"
402b0a2c 4857
7f4fd42e 4858#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
6d876f2a 4859#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
e08a9b55
VZ
4860msgid "NewName"
4861msgstr "新名稱"
4862
623af457 4863#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
21eadc1a 4864msgid "Next"
80ca48eb 4865msgstr "下一個"
21eadc1a 4866
6d876f2a 4867#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
e08a9b55
VZ
4868msgid "Next page"
4869msgstr "下一頁"
4870
6d876f2a 4871#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
e08a9b55
VZ
4872msgid "No"
4873msgstr "否"
4874
623af457
VZ
4875#: ../src/generic/animateg.cpp:151
4876#, c-format
f4eadf61 4877msgid "No animation handler for type %ld defined."
23dd0dce 4878msgstr "沒有定義類型 %ld 的動畫處理常式。"
f4eadf61 4879
623af457
VZ
4880#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
4881#, c-format
7f4fd42e 4882msgid "No bitmap handler for type %d defined."
23dd0dce 4883msgstr "沒有定義類型 %d 的點陣圖處理常式。"
7f4fd42e 4884
be546c6f 4885#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
7f4fd42e 4886msgid "No column existing."
23dd0dce 4887msgstr "不存在任何欄位。"
7f4fd42e 4888
be546c6f 4889#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
623af457 4890msgid "No column for the specified column existing."
23dd0dce 4891msgstr "不存在指定的欄位。"
7f4fd42e 4892
be546c6f 4893#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
7f4fd42e 4894msgid "No column for the specified column position existing."
23dd0dce 4895msgstr "不存在指定的欄位位置。"
7f4fd42e 4896
6d876f2a 4897#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
7f4fd42e 4898msgid "No default application configured for HTML files."
23dd0dce 4899msgstr "沒有組配用於 HTML 檔案的預設應用程式。"
7f4fd42e 4900
623af457 4901#: ../src/generic/helpext.cpp:450
e08a9b55 4902msgid "No entries found."
80ca48eb 4903msgstr "找不到任何項目。"
e08a9b55 4904
6d876f2a 4905#: ../src/common/fontmap.cpp:422
e08a9b55
VZ
4906#, c-format
4907msgid ""
4908"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4909"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
6d876f2a
VZ
4910"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4911"one)?"
e08a9b55
VZ
4912msgstr ""
4913"編碼 '%s' 的字型未找到,無法顯示文字。\n"
4914"但是另一種編碼 '%s' 可用。\n"
4915"您要使用該編碼嗎(否則您必須選擇另一種)?"
4916
6d876f2a 4917#: ../src/common/fontmap.cpp:427
e08a9b55
VZ
4918#, c-format
4919msgid ""
4920"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4921"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4922"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4923msgstr ""
4924"編碼 '%s' 的字型未找到,無法顯示文字。\n"
4925"您要選擇對應這個編碼的字型嗎\n"
4926"(否則此種編碼的文字將無法正確顯示)?"
4927
623af457 4928#: ../src/generic/animateg.cpp:143
f4eadf61 4929msgid "No handler found for animation type."
23dd0dce 4930msgstr "沒有找到動畫類型處理常式。"
f4eadf61 4931
6d876f2a 4932#: ../src/common/image.cpp:2487
e08a9b55 4933msgid "No handler found for image type."
23dd0dce 4934msgstr "沒有找到圖像類型處理常式。"
e08a9b55 4935
6d876f2a
VZ
4936#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
4937#: ../src/common/image.cpp:2659
e08a9b55
VZ
4938#, c-format
4939msgid "No image handler for type %d defined."
23dd0dce 4940msgstr "沒有定義類型 %d 的圖像處理常式。"
f4eadf61 4941
6d876f2a 4942#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
e08a9b55
VZ
4943#, c-format
4944msgid "No image handler for type %s defined."
23dd0dce 4945msgstr "沒有定義類型 %s 的圖像處理常式。"
e08a9b55 4946
6d876f2a 4947#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
e08a9b55
VZ
4948msgid "No matching page found yet"
4949msgstr "尚未找到符合的頁面"
4950
be546c6f 4951#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
7f4fd42e 4952msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
623af457 4953msgstr "自訂資料欄位無渲染器,或該欄位指定了一個無效的渲染器類型。"
7f4fd42e 4954
be546c6f 4955#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
7f4fd42e 4956msgid "No renderer specified for column."
623af457 4957msgstr "該欄位無指定任何渲染器。"
7f4fd42e 4958
f4eadf61 4959#: ../src/unix/sound.cpp:82
402b0a2c 4960msgid "No sound"
7d2c94cc 4961msgstr "沒有聲音"
402b0a2c 4962
be546c6f 4963#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
21eadc1a 4964msgid "No unused colour in image being masked."
80ca48eb 4965msgstr "圖像中沒有被遮罩的未用顏色。"
21eadc1a 4966
6d876f2a 4967#: ../src/common/image.cpp:3132
21eadc1a 4968msgid "No unused colour in image."
80ca48eb 4969msgstr "圖像中沒有未用的顏色。"
21eadc1a 4970
623af457 4971#: ../src/generic/helpext.cpp:307
f4eadf61
MB
4972#, c-format
4973msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
23dd0dce 4974msgstr "在檔案「%s」中找不到任何有效映射。"
f4eadf61 4975
5325c2e3 4976#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
6d876f2a
VZ
4977#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
4978#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
623af457
VZ
4979msgid "None"
4980msgstr "無"
4981
6d876f2a 4982#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
e08a9b55 4983msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
7d2c94cc 4984msgstr "北歐語系 (ISO-8859-10)"
e08a9b55 4985
623af457 4986#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
e08a9b55
VZ
4987msgid "Normal"
4988msgstr "正常"
4989
6d876f2a 4990#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
402b0a2c 4991msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
23dd0dce 4992msgstr "正常字體<br>且<u>加底線</u>。 "
402b0a2c 4993
6d876f2a 4994#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
e08a9b55
VZ
4995msgid "Normal font:"
4996msgstr "正常字型:"
4997
623af457
VZ
4998#: ../src/propgrid/props.cpp:888
4999#, c-format
5000msgid "Not %s"
5001msgstr "非 %s"
5002
6d876f2a 5003#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
623af457
VZ
5004msgid "Not available"
5005msgstr "無法使用"
5006
6d876f2a 5007#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
f4eadf61 5008msgid "Not underlined"
623af457 5009msgstr "未加底線"
f4eadf61
MB
5010
5011#: ../src/common/paper.cpp:117
e08a9b55 5012msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc
VZ
5013msgstr "筆記簿,8 1/2 x 11 英吋"
5014
623af457 5015#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
7f4fd42e 5016msgid "Notice"
623af457 5017msgstr "注意"
7f4fd42e 5018
623af457
VZ
5019#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5020msgid "Number of columns could not be determined."
5021msgstr "無法決定欄位數量。"
5022
5023#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5024#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 5025msgid "Numbered outline"
623af457 5026msgstr "大綱編號"
f4eadf61 5027
6d876f2a
VZ
5028#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
5029#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
5030#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
e08a9b55
VZ
5031msgid "OK"
5032msgstr "確認"
5033
6d876f2a 5034#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
623af457
VZ
5035#, c-format
5036msgid "OLE Automation error in %s: %s"
23dd0dce 5037msgstr "OLE 自動作業發生錯誤於 %s:%s"
623af457
VZ
5038
5039#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5040msgid "Object Properties"
23dd0dce 5041msgstr "物件性質"
623af457 5042
6d876f2a 5043#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
623af457
VZ
5044msgid "Object implementation does not support named arguments."
5045msgstr "物件實作不支援具名參數。"
5046
5047#: ../src/common/xtixml.cpp:265
402b0a2c 5048msgid "Objects must have an id attribute"
7d2c94cc 5049msgstr "物件必須有 id 屬性"
402b0a2c 5050
6d876f2a 5051#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
402b0a2c 5052msgid "Open File"
7d2c94cc 5053msgstr "開啟檔案"
402b0a2c 5054
6d876f2a 5055#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
e08a9b55
VZ
5056msgid "Open HTML document"
5057msgstr "開啟 HTML 文件"
5058
623af457 5059#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
80ca48eb 5060#, c-format
9a81018e 5061msgid "Open file \"%s\""
80ca48eb 5062msgstr "開啟檔案 \"%s\""
9a81018e 5063
623af457
VZ
5064#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5065msgid "Open..."
5066msgstr "開啟..."
5067
5068#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
7f4fd42e
VS
5069#, c-format
5070msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
623af457 5071msgstr "OpenGL 函數 \"%s\" 失敗: %s (錯誤碼 %d)"
7f4fd42e 5072
6d876f2a
VZ
5073#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5074#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
e08a9b55
VZ
5075msgid "Operation not permitted."
5076msgstr "不容許的操作。"
5077
623af457 5078#: ../src/common/cmdline.cpp:728
23dd0dce 5079#, c-format
623af457 5080msgid "Option '%s' can't be negated"
23dd0dce 5081msgstr "選項『%s』無法被打消"
623af457
VZ
5082
5083#: ../src/common/cmdline.cpp:892
e08a9b55
VZ
5084#, c-format
5085msgid "Option '%s' requires a value."
5086msgstr "選項 '%s' 必須有值。"
5087
623af457 5088#: ../src/common/cmdline.cpp:975
e08a9b55
VZ
5089#, c-format
5090msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5091msgstr "選項 '%s':'%s' 無法轉換成日期。"
5092
5325c2e3 5093#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
e08a9b55
VZ
5094msgid "Options"
5095msgstr "選項"
5096
623af457 5097#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
e08a9b55
VZ
5098msgid "Orientation"
5099msgstr "方位"
5100
5325c2e3 5101#: ../src/common/windowid.cpp:260
7f4fd42e 5102msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
623af457
VZ
5103msgstr "Window ID 已用完,建議關閉應用程式。"
5104
5105#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5106#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5107msgid "Outline"
5108msgstr "輪廓"
5109
5110#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5111msgid "Outset"
23dd0dce 5112msgstr "外貼"
7f4fd42e 5113
6d876f2a 5114#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
623af457 5115msgid "Overflow while coercing argument values."
23dd0dce 5116msgstr "強制變更引數值時發生溢位。"
7f4fd42e 5117
623af457 5118#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 5119msgid "PAGEDOWN"
623af457 5120msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 5121
623af457 5122#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 5123msgid "PAGEUP"
623af457 5124msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 5125
623af457 5126#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 5127msgid "PAUSE"
623af457 5128msgstr "PAUSE"
f4eadf61 5129
623af457 5130#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
e08a9b55
VZ
5131msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5132msgstr "PCX: 無法配置記憶體"
5133
623af457 5134#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
e08a9b55 5135msgid "PCX: image format unsupported"
23dd0dce 5136msgstr "PCX: 圖像格式不支援"
e08a9b55 5137
623af457 5138#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
e08a9b55 5139msgid "PCX: invalid image"
23dd0dce 5140msgstr "PCX: 無效的圖像"
e08a9b55 5141
623af457 5142#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
e08a9b55
VZ
5143msgid "PCX: this is not a PCX file."
5144msgstr "PCX: 不是 PCX 檔案。"
5145
623af457 5146#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
e08a9b55 5147msgid "PCX: unknown error !!!"
23dd0dce 5148msgstr "PCX: 不明的錯誤!!!"
e08a9b55 5149
623af457 5150#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
e08a9b55 5151msgid "PCX: version number too low"
7d2c94cc 5152msgstr "PCX: 版本編號太低"
e08a9b55 5153
623af457 5154#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 5155msgid "PGDN"
623af457 5156msgstr "PGDN"
f4eadf61 5157
623af457 5158#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 5159msgid "PGUP"
623af457 5160msgstr "PGUP"
f4eadf61 5161
623af457 5162#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
e08a9b55
VZ
5163msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5164msgstr "PNM: 無法配置記憶體。"
5165
623af457 5166#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
e08a9b55
VZ
5167msgid "PNM: File format is not recognized."
5168msgstr "PNM: 檔案格式無法識別。"
5169
623af457
VZ
5170#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5171#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
e08a9b55
VZ
5172msgid "PNM: File seems truncated."
5173msgstr "PNM: 檔案似乎被截斷了。"
5174
f4eadf61 5175#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 5176msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
80ca48eb 5177msgstr "中式 16開 146 x 215 公釐"
62603868 5178
f4eadf61 5179#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 5180msgid "PRC 16K Rotated"
80ca48eb 5181msgstr "中式 16開 轉向"
62603868 5182
f4eadf61 5183#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 5184msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
80ca48eb 5185msgstr "中式 32開 97 x 151 公釐"
62603868 5186
f4eadf61 5187#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 5188msgid "PRC 32K Rotated"
80ca48eb 5189msgstr "中式 32開 轉向"
62603868 5190
f4eadf61 5191#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 5192msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
80ca48eb 5193msgstr "中式 32開(大) 97 x 151 公釐"
62603868 5194
f4eadf61 5195#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 5196msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
80ca48eb 5197msgstr "中式 32開(大) 轉向"
62603868 5198
f4eadf61 5199#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 5200msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
80ca48eb 5201msgstr "中式信封 #1 102 x 165 公釐"
62603868 5202
f4eadf61 5203#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 5204msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
80ca48eb 5205msgstr "中式信封 #1 轉向 165 x 102 公釐"
62603868 5206
f4eadf61 5207#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 5208msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
80ca48eb 5209msgstr "中式信封 #10 324 x 458 公釐"
62603868 5210
f4eadf61 5211#: ../src/common/paper.cpp:214
8a5434c1 5212msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
80ca48eb 5213msgstr "中式信封 #10 轉向 458 x 324 公釐"
62603868 5214
f4eadf61 5215#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 5216msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
80ca48eb 5217msgstr "中式信封 #2 102 x 176 公釐"
62603868 5218
f4eadf61 5219#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 5220msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
80ca48eb 5221msgstr "中式信封 #2 轉向 176 x 102 公釐"
62603868 5222
f4eadf61 5223#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 5224msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
80ca48eb 5225msgstr "中式信封 #3 125 x 176 公釐"
62603868 5226
f4eadf61 5227#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 5228msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
80ca48eb 5229msgstr "中式信封 #3 轉向 176 x 125 公釐"
62603868 5230
f4eadf61 5231#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 5232msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
80ca48eb 5233msgstr "中式信封 #4 110 x 208 公釐"
62603868 5234
f4eadf61 5235#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 5236msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
80ca48eb 5237msgstr "中式信封 #4 轉向 208 x 110 公釐"
62603868 5238
f4eadf61 5239#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 5240msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
80ca48eb 5241msgstr "中式信封 #5 110 x 220 公釐"
62603868 5242
f4eadf61 5243#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 5244msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
80ca48eb 5245msgstr "中式信封 #5 轉向 220 x 110 公釐"
62603868 5246
f4eadf61 5247#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 5248msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
80ca48eb 5249msgstr "中式信封 #6 120 x 230 公釐"
62603868 5250
f4eadf61 5251#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 5252msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
80ca48eb 5253msgstr "中式信封 #6 轉向 230 x 120 公釐"
62603868 5254
f4eadf61 5255#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 5256msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
80ca48eb 5257msgstr "中式信封 #7 160 x 230 公釐"
62603868 5258
f4eadf61 5259#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 5260msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
80ca48eb 5261msgstr "中式信封 #7 轉向 230 x 160 公釐"
62603868 5262
f4eadf61 5263#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 5264msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
80ca48eb 5265msgstr "中式信封 #8 120 x 309 公釐"
62603868 5266
f4eadf61 5267#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 5268msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
80ca48eb 5269msgstr "中式信封 #8 轉向 309 x 120 公釐"
62603868 5270
f4eadf61 5271#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 5272msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
80ca48eb 5273msgstr "中式信封 #9 229 x 324 公釐"
62603868 5274
f4eadf61 5275#: ../src/common/paper.cpp:213
62603868 5276msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
80ca48eb 5277msgstr "中式信封 #9 轉向 324 x 229 公釐"
62603868 5278
623af457 5279#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 5280msgid "PRINT"
623af457
VZ
5281msgstr "PRINT"
5282
5283#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5284msgid "Padding"
5285msgstr "內邊距"
f4eadf61 5286
6d876f2a 5287#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
e08a9b55
VZ
5288#, c-format
5289msgid "Page %d"
5290msgstr "第 %d 頁"
5291
6d876f2a 5292#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
e08a9b55
VZ
5293#, c-format
5294msgid "Page %d of %d"
5295msgstr "%d / %d 頁"
5296
6d876f2a 5297#: ../src/gtk/print.cpp:784
e08a9b55
VZ
5298msgid "Page Setup"
5299msgstr "頁面設定"
5300
6d876f2a
VZ
5301#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5302#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
81486341
VZ
5303msgid "Page setup"
5304msgstr "頁面設定"
5305
7f4fd42e 5306#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
e08a9b55
VZ
5307msgid "Pages"
5308msgstr "頁"
5309
be546c6f
VZ
5310#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5311#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5312#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
e08a9b55
VZ
5313msgid "Paper size"
5314msgstr "紙張大小"
5315
6d876f2a 5316#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
f4eadf61 5317msgid "Paragraph styles"
623af457 5318msgstr "段落樣式"
7f4fd42e 5319
623af457 5320#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
402b0a2c 5321msgid "Passing a already registered object to SetObject"
7d2c94cc 5322msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObject"
402b0a2c 5323
623af457 5324#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
6d876f2a
VZ
5325#, fuzzy
5326msgid "Passing an unknown object to GetObject"
23dd0dce 5327msgstr "傳入一個不明物件給 GetObject"
402b0a2c 5328
6d876f2a 5329#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5330#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
f4eadf61 5331msgid "Paste"
623af457 5332msgstr "貼上"
f4eadf61 5333
623af457 5334#: ../src/common/stockitem.cpp:263
f4eadf61 5335msgid "Paste selection"
23dd0dce 5336msgstr "貼上選取項目"
f4eadf61 5337
623af457
VZ
5338#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5339#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
f4eadf61 5340msgid "Peri&od"
23dd0dce 5341msgstr "週期(&O)"
f4eadf61 5342
6d876f2a 5343#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
e08a9b55 5344msgid "Permissions"
23dd0dce 5345msgstr "允許"
623af457 5346
6d876f2a 5347#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
623af457 5348msgid "Picture Properties"
23dd0dce 5349msgstr "圖片性質"
e08a9b55 5350
402b0a2c 5351#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
e08a9b55
VZ
5352msgid "Pipe creation failed"
5353msgstr "無法建立管道"
5354
f4eadf61 5355#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
e08a9b55
VZ
5356msgid "Please choose a valid font."
5357msgstr "請選擇一個有效的字型。"
5358
6d876f2a 5359#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
e08a9b55
VZ
5360msgid "Please choose an existing file."
5361msgstr "請選擇一個已存在的檔案。"
5362
6d876f2a 5363#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
21eadc1a 5364msgid "Please choose the page to display:"
80ca48eb 5365msgstr "請選擇慾顯示的頁面:"
21eadc1a 5366
5325c2e3 5367#: ../src/msw/dialup.cpp:786
e08a9b55
VZ
5368msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5369msgstr "請選擇你想連線的 ISP"
5370
be546c6f 5371#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
e08a9b55
VZ
5372#, c-format
5373msgid ""
5374"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5375"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5376"or this program won't operate correctly."
5377msgstr ""
5378"請安裝較新版本的 comctl32.dll\n"
5379"(最低需求 4.70 版,但目前是 %d.%02d)\n"
7d2c94cc 5380"否則此程式將無法正常運作。"
e08a9b55 5381
be546c6f 5382#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
623af457 5383msgid "Please select the columns to show and define their order:"
23dd0dce 5384msgstr "請選取欄位以顯示並定義它們的排序:"
623af457 5385
6d876f2a
VZ
5386#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5387#, fuzzy
5388msgid "Please wait while printing..."
e08a9b55
VZ
5389msgstr "列印中,請稍待\n"
5390
623af457 5391#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
623af457 5392msgid "Point Size"
23dd0dce 5393msgstr "字點大小"
623af457 5394
be546c6f
VZ
5395#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5396#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5397#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5398#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5399#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5400#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
7f4fd42e 5401msgid "Pointer to data view control not set correctly."
23dd0dce 5402msgstr "未正確設定資料檢視控制項的指標。"
7f4fd42e 5403
be546c6f
VZ
5404#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5405#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5406#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5407#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5408#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
7f4fd42e 5409msgid "Pointer to model not set correctly."
23dd0dce 5410msgstr "未正確設定式樣的指標。"
7f4fd42e 5411
623af457 5412#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
e08a9b55
VZ
5413msgid "Portrait"
5414msgstr "直向列印"
5415
6d876f2a 5416#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
623af457 5417msgid "Position"
23dd0dce 5418msgstr "位置"
623af457
VZ
5419
5420#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
e08a9b55
VZ
5421msgid "PostScript file"
5422msgstr "PostScript 文件"
5423
623af457
VZ
5424#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5425msgid "Preferences"
5426msgstr "偏好設定"
f4eadf61 5427
6d876f2a 5428#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
623af457
VZ
5429msgid "Preferences..."
5430msgstr "偏好設定..."
5431
6d876f2a
VZ
5432#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5433msgid "Preparing"
5434msgstr ""
623af457 5435
6d876f2a
VZ
5436#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
5437#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
e08a9b55 5438msgid "Preview:"
23dd0dce 5439msgstr "預覽︰"
e08a9b55 5440
6d876f2a 5441#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
e08a9b55
VZ
5442msgid "Previous page"
5443msgstr "前一頁"
5444
623af457 5445#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
6d876f2a
VZ
5446#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5447#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
5448#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
e08a9b55
VZ
5449msgid "Print"
5450msgstr "列印"
5451
6d876f2a 5452#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
e08a9b55
VZ
5453msgid "Print Preview"
5454msgstr "預覽列印"
5455
6d876f2a
VZ
5456#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5457#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
e08a9b55
VZ
5458msgid "Print Preview Failure"
5459msgstr "預覽列印失敗"
5460
7f4fd42e 5461#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
e08a9b55
VZ
5462msgid "Print Range"
5463msgstr "列印範圍"
5464
623af457 5465#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
e08a9b55
VZ
5466msgid "Print Setup"
5467msgstr "列印設定"
5468
623af457 5469#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
e08a9b55
VZ
5470msgid "Print in colour"
5471msgstr "彩色列印"
5472
6d876f2a
VZ
5473#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5474#, fuzzy
5475msgid "Print previe&w..."
5476msgstr "預覽列印"
5477
5478#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
81486341
VZ
5479msgid "Print preview"
5480msgstr "預覽列印"
5481
6d876f2a 5482#: ../src/common/docview.cpp:1239
623af457
VZ
5483msgid "Print preview creation failed."
5484msgstr "建立預覽列印失敗。"
5485
6d876f2a
VZ
5486#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5487#, fuzzy
5488msgid "Print preview..."
5489msgstr "預覽列印"
5490
623af457 5491#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
e08a9b55
VZ
5492msgid "Print spooling"
5493msgstr "列印佇列中"
5494
6d876f2a 5495#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
e08a9b55
VZ
5496msgid "Print this page"
5497msgstr "列印本頁"
5498
7f4fd42e 5499#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
e08a9b55
VZ
5500msgid "Print to File"
5501msgstr "列印到檔案"
5502
623af457
VZ
5503#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5504msgid "Print..."
5505msgstr "列印..."
5506
5507#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
81486341 5508msgid "Printer"
80ca48eb 5509msgstr "印表機"
81486341 5510
623af457 5511#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
e08a9b55
VZ
5512msgid "Printer command:"
5513msgstr "印表機指令:"
5514
7f4fd42e 5515#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
e08a9b55
VZ
5516msgid "Printer options"
5517msgstr "印表機選項"
5518
623af457 5519#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
e08a9b55
VZ
5520msgid "Printer options:"
5521msgstr "印表機選項:"
5522
623af457 5523#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
e08a9b55 5524msgid "Printer..."
23dd0dce 5525msgstr "印表機…"
e08a9b55 5526
7f4fd42e 5527#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
81486341 5528msgid "Printer:"
80ca48eb 5529msgstr "印表機:"
81486341 5530
6d876f2a
VZ
5531#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5532#: ../src/html/htmprint.cpp:278
623af457 5533msgid "Printing"
23dd0dce 5534msgstr "列印"
623af457 5535
6d876f2a 5536#: ../src/common/prntbase.cpp:587
e08a9b55 5537msgid "Printing "
23dd0dce 5538msgstr "正在列印 "
e08a9b55 5539
6d876f2a 5540#: ../src/common/prntbase.cpp:331
e08a9b55 5541msgid "Printing Error"
623af457 5542msgstr "列印時發生錯誤"
e08a9b55 5543
6d876f2a
VZ
5544#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5545#, fuzzy, c-format
5546msgid "Printing page %d of %d"
5547msgstr "正在列印第 %d 頁…"
5548
623af457 5549#: ../src/generic/printps.cpp:202
e08a9b55
VZ
5550#, c-format
5551msgid "Printing page %d..."
23dd0dce 5552msgstr "正在列印第 %d 頁…"
e08a9b55 5553
623af457 5554#: ../src/generic/printps.cpp:162
e08a9b55 5555msgid "Printing..."
23dd0dce 5556msgstr "列印中…"
e08a9b55 5557
6d876f2a
VZ
5558#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5559#: ../src/common/docview.cpp:2120
623af457
VZ
5560msgid "Printout"
5561msgstr "列印"
5562
6d876f2a 5563#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
9a81018e 5564#, c-format
6d876f2a
VZ
5565msgid ""
5566"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
80ca48eb 5567msgstr "處理除錯報告失敗, 檔案被儲存在目錄 \"%s\" 中。"
9a81018e 5568
be546c6f 5569#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
7f4fd42e 5570msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
623af457
VZ
5571msgstr "程序渲染器無法渲染該值,型態為: "
5572
6d876f2a
VZ
5573#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5574msgid "Progress:"
5575msgstr ""
5576
623af457
VZ
5577#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5578msgid "Properties"
23dd0dce 5579msgstr "性質"
623af457
VZ
5580
5581#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5582msgid "Property"
23dd0dce 5583msgstr "性質"
623af457 5584
be546c6f 5585#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
623af457 5586msgid "Property Error"
23dd0dce 5587msgstr "性質錯誤"
7f4fd42e 5588
f4eadf61 5589#: ../src/common/paper.cpp:114
e08a9b55 5590msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
7d2c94cc 5591msgstr "四開,215 x 275 mm"
e08a9b55 5592
6d876f2a 5593#: ../src/generic/logg.cpp:1037
e08a9b55
VZ
5594msgid "Question"
5595msgstr "問題"
5596
be546c6f 5597#: ../src/common/stockitem.cpp:157
623af457
VZ
5598msgid "Quit"
5599msgstr "離開"
5600
6d876f2a 5601#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
23dd0dce 5602#, c-format
be546c6f 5603msgid "Quit %s"
23dd0dce 5604msgstr "離開 %s"
be546c6f 5605
623af457 5606#: ../src/common/stockitem.cpp:264
f4eadf61 5607msgid "Quit this program"
23dd0dce 5608msgstr "離開這個程式"
f4eadf61 5609
623af457 5610#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 5611msgid "RETURN"
623af457 5612msgstr "RETURN"
f4eadf61 5613
623af457 5614#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 5615msgid "RIGHT"
623af457 5616msgstr "RIGHT"
f4eadf61 5617
6d876f2a 5618#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
be546c6f 5619msgid "RawCtrl+"
23dd0dce 5620msgstr "RawCtrl+"
be546c6f 5621
6d876f2a 5622#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
e08a9b55
VZ
5623#, c-format
5624msgid "Read error on file '%s'"
5625msgstr "讀取檔案 '%s' 時發生錯誤"
5626
623af457 5627#: ../src/common/prntbase.cpp:258
81486341 5628msgid "Ready"
80ca48eb 5629msgstr "就緒"
81486341 5630
5325c2e3 5631#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e 5632msgid "Redo"
623af457 5633msgstr "重做"
7f4fd42e 5634
623af457 5635#: ../src/common/stockitem.cpp:265
f4eadf61 5636msgid "Redo last action"
623af457 5637msgstr "重做最後一個動作"
f4eadf61 5638
623af457 5639#: ../src/common/stockitem.cpp:187
21eadc1a 5640msgid "Refresh"
80ca48eb 5641msgstr "重新整理"
21eadc1a 5642
623af457 5643#: ../src/msw/registry.cpp:626
e08a9b55
VZ
5644#, c-format
5645msgid "Registry key '%s' already exists."
5646msgstr "登錄機碼 '%s' 已存在。"
5647
623af457 5648#: ../src/msw/registry.cpp:595
e08a9b55
VZ
5649#, c-format
5650msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5651msgstr "登錄機碼 '%s' 不存在, 無法更名。"
5652
623af457 5653#: ../src/msw/registry.cpp:727
e08a9b55
VZ
5654#, c-format
5655msgid ""
5656"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5657"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5658"operation aborted."
5659msgstr ""
5660"正常的系統操作需要登錄機碼 '%s',\n"
5661"刪除它會使系統處於無法使用的狀態:\n"
5662"操作中斷。"
5663
623af457 5664#: ../src/msw/registry.cpp:521
e08a9b55
VZ
5665#, c-format
5666msgid "Registry value '%s' already exists."
80ca48eb 5667msgstr "登錄機值 '%s' 已存在。"
e08a9b55 5668
6d876f2a
VZ
5669#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
5670#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
f4eadf61 5671msgid "Regular"
623af457 5672msgstr "一般"
f4eadf61 5673
6d876f2a
VZ
5674#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
5675#, fuzzy
5676msgid "Relative"
5677msgstr "修飾"
5678
623af457 5679#: ../src/generic/helpext.cpp:463
e08a9b55
VZ
5680msgid "Relevant entries:"
5681msgstr "相關項目:"
5682
623af457 5683#: ../src/common/stockitem.cpp:188
21eadc1a 5684msgid "Remove"
80ca48eb 5685msgstr "移除"
21eadc1a 5686
6d876f2a
VZ
5687#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
5688#, fuzzy
5689msgid "Remove Bullet"
5690msgstr "移除"
5691
5692#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
e08a9b55
VZ
5693msgid "Remove current page from bookmarks"
5694msgstr "從書籤中移除目前頁面"
5695
7f4fd42e 5696#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
402b0a2c
VZ
5697#, c-format
5698msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
23dd0dce 5699msgstr "潤算器 \"%s\" %d.%d 版本不完整。而且無法載入。"
402b0a2c 5700
be546c6f 5701#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
7f4fd42e 5702msgid "Rendering failed."
23dd0dce 5703msgstr "潤算失敗。"
7f4fd42e 5704
6d876f2a 5705#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
f4eadf61 5706msgid "Renumber List"
623af457 5707msgstr "重新編號清單"
f4eadf61 5708
623af457 5709#: ../src/common/stockitem.cpp:189
21eadc1a 5710msgid "Rep&lace"
23dd0dce 5711msgstr "替換(&L)"
21eadc1a 5712
6d876f2a 5713#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
f4eadf61 5714msgid "Replace"
23dd0dce 5715msgstr "置換"
f4eadf61 5716
7f4fd42e 5717#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
e08a9b55 5718msgid "Replace &all"
23dd0dce 5719msgstr "置換所有(&A)"
e08a9b55 5720
623af457 5721#: ../src/common/stockitem.cpp:262
f4eadf61 5722msgid "Replace selection"
23dd0dce 5723msgstr "置換選擇項目"
f4eadf61 5724
7f4fd42e 5725#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
e08a9b55
VZ
5726msgid "Replace with:"
5727msgstr "置換:"
5728
623af457
VZ
5729#: ../src/common/valtext.cpp:162
5730msgid "Required information entry is empty."
5731msgstr "所需的資訊項目空白。"
e08a9b55 5732
6d876f2a 5733#: ../src/common/translation.cpp:1966
623af457
VZ
5734#, c-format
5735msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
23dd0dce 5736msgstr "資源 '%s' 不是有效的訊息分類。"
623af457
VZ
5737
5738#: ../src/common/stockitem.cpp:190
21eadc1a 5739msgid "Revert to Saved"
80ca48eb 5740msgstr "還原為上次儲存的檔案"
21eadc1a 5741
623af457
VZ
5742#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5743msgid "Ridge"
23dd0dce 5744msgstr "背脊"
623af457
VZ
5745
5746#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5747#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
6d876f2a 5748#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
f4eadf61 5749msgid "Right"
23dd0dce 5750msgstr "右側"
f4eadf61 5751
623af457 5752#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
e08a9b55 5753msgid "Right margin (mm):"
23dd0dce 5754msgstr "右邊距(公釐):"
e08a9b55 5755
623af457
VZ
5756#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5757#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5325c2e3
VZ
5758#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5759#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
f4eadf61 5760msgid "Right-align text."
623af457 5761msgstr "文字向右對齊。"
f4eadf61 5762
623af457 5763#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
e08a9b55 5764msgid "Roman"
23dd0dce 5765msgstr "羅馬"
e08a9b55 5766
623af457
VZ
5767#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5768#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
f4eadf61 5769msgid "S&tandard bullet name:"
623af457 5770msgstr "標準項目符號名稱(&T):"
f4eadf61 5771
623af457 5772#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 5773msgid "SCROLL_LOCK"
623af457 5774msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 5775
623af457 5776#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 5777msgid "SELECT"
623af457 5778msgstr "SELECT"
f4eadf61 5779
623af457 5780#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 5781msgid "SEPARATOR"
623af457 5782msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 5783
623af457 5784#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 5785msgid "SNAPSHOT"
623af457 5786msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5787
623af457 5788#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 5789msgid "SPACE"
623af457 5790msgstr "SPACE"
f4eadf61 5791
6d876f2a 5792#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
f4eadf61 5793msgid "SPECIAL"
623af457 5794msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5795
623af457 5796#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 5797msgid "SUBTRACT"
623af457 5798msgstr "SUBTRACT"
f4eadf61 5799
6d876f2a 5800#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
81486341 5801msgid "Save"
80ca48eb 5802msgstr "儲存"
81486341 5803
623af457 5804#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
e08a9b55
VZ
5805#, c-format
5806msgid "Save %s file"
5807msgstr "儲存檔案 %s "
5808
6d876f2a 5809#: ../src/generic/logg.cpp:519
be546c6f 5810msgid "Save &As..."
23dd0dce 5811msgstr "另存為(&A)…"
be546c6f 5812
6d876f2a 5813#: ../src/common/docview.cpp:361
f6fe9f9c 5814msgid "Save As"
e08a9b55
VZ
5815msgstr "另存為"
5816
623af457
VZ
5817#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5818msgid "Save as"
5819msgstr "另存為 "
5820
5821#: ../src/common/stockitem.cpp:268
f4eadf61 5822msgid "Save current document"
23dd0dce 5823msgstr "儲存目前文件"
f4eadf61 5824
623af457 5825#: ../src/common/stockitem.cpp:269
f4eadf61 5826msgid "Save current document with a different filename"
623af457 5827msgstr "儲存當前文件至不同的檔名"
f4eadf61 5828
6d876f2a 5829#: ../src/generic/logg.cpp:519
e08a9b55
VZ
5830msgid "Save log contents to file"
5831msgstr "將日誌內容存到檔案中"
5832
623af457 5833#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
e08a9b55 5834msgid "Script"
23dd0dce 5835msgstr "手寫"
e08a9b55 5836
6d876f2a
VZ
5837#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
5838#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
e08a9b55
VZ
5839msgid "Search"
5840msgstr "搜尋"
5841
6d876f2a
VZ
5842#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
5843msgid ""
5844"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5845"above"
23dd0dce 5846msgstr "搜尋說明文件內容中,您所輸入文字的所有出現過的地方"
e08a9b55 5847
7f4fd42e 5848#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
e08a9b55
VZ
5849msgid "Search direction"
5850msgstr "搜尋方向"
5851
7f4fd42e 5852#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
e08a9b55
VZ
5853msgid "Search for:"
5854msgstr "搜尋:"
5855
6d876f2a 5856#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
e08a9b55
VZ
5857msgid "Search in all books"
5858msgstr "搜尋所有的書籍"
5859
6d876f2a 5860#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
e08a9b55 5861msgid "Searching..."
23dd0dce 5862msgstr "搜尋中…"
e08a9b55 5863
6d876f2a 5864#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
e08a9b55
VZ
5865msgid "Sections"
5866msgstr "段落"
5867
6d876f2a 5868#: ../src/common/ffile.cpp:221
e08a9b55
VZ
5869#, c-format
5870msgid "Seek error on file '%s'"
5871msgstr "檔案 '%s' 定位錯誤"
5872
6d876f2a 5873#: ../src/common/ffile.cpp:211
81486341
VZ
5874#, c-format
5875msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
80ca48eb 5876msgstr "檔案 '%s'定位錯誤 (stdio不支援大檔案)"
81486341 5877
6d876f2a
VZ
5878#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
5879#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
e08a9b55
VZ
5880msgid "Select &All"
5881msgstr "選擇全部(&A)"
5882
5325c2e3 5883#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
7f4fd42e 5884msgid "Select All"
623af457 5885msgstr "選擇全部"
7f4fd42e 5886
6d876f2a 5887#: ../src/common/docview.cpp:1873
e08a9b55
VZ
5888msgid "Select a document template"
5889msgstr "選擇文件範本"
5890
6d876f2a 5891#: ../src/common/docview.cpp:1947
e08a9b55 5892msgid "Select a document view"
23dd0dce 5893msgstr "選擇文件檢視"
e08a9b55 5894
6d876f2a
VZ
5895#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
5896#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
f4eadf61 5897msgid "Select regular or bold."
623af457 5898msgstr "選擇是否粗體。"
f4eadf61 5899
6d876f2a
VZ
5900#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
5901#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
f4eadf61 5902msgid "Select regular or italic style."
623af457 5903msgstr "選擇是否斜體。"
f4eadf61 5904
6d876f2a
VZ
5905#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
5906#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
f4eadf61 5907msgid "Select underlining or no underlining."
623af457 5908msgstr "選擇是否加底線。"
f4eadf61 5909
6d876f2a 5910#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
62603868 5911msgid "Selection"
80ca48eb 5912msgstr "選取項目"
62603868 5913
f4eadf61 5914#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
623af457 5915#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
f4eadf61 5916msgid "Selects the list level to edit."
623af457 5917msgstr "選取並編輯該清單層級"
f4eadf61 5918
623af457 5919#: ../src/common/cmdline.cpp:911
e08a9b55
VZ
5920#, c-format
5921msgid "Separator expected after the option '%s'."
5922msgstr "在選項 '%s' 之後應有分隔字元。"
5923
6d876f2a 5924#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
623af457
VZ
5925msgid "Set Cell Style"
5926msgstr "設定儲存格樣式"
5927
be546c6f 5928#: ../include/wx/xtiprop.h:180
623af457
VZ
5929msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5930msgstr "呼叫 SetProperty 時未帶有效的 setter"
5931
6d876f2a 5932#: ../src/common/filename.cpp:2620
623af457
VZ
5933msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5934msgstr "此作業系統不支援設定目錄存取次數"
5935
7f4fd42e 5936#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
e08a9b55 5937msgid "Setup..."
23dd0dce 5938msgstr "設定…"
e08a9b55 5939
5325c2e3 5940#: ../src/msw/dialup.cpp:564
e08a9b55
VZ
5941msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5942msgstr "多個撥號連線中,隨機選擇一個。"
5943
6d876f2a 5944#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
623af457
VZ
5945msgid "Shift+"
5946msgstr "Shift+"
f4eadf61 5947
7f4fd42e 5948#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
f4eadf61 5949msgid "Show &hidden directories"
623af457 5950msgstr "顯示隱藏目錄(&H)"
f4eadf61 5951
6d876f2a 5952#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
f4eadf61 5953msgid "Show &hidden files"
623af457 5954msgstr "顯示隱藏檔案(&H)"
f4eadf61 5955
6d876f2a 5956#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
623af457
VZ
5957msgid "Show All"
5958msgstr "顯示所有 "
5959
5960#: ../src/common/stockitem.cpp:258
f4eadf61 5961msgid "Show about dialog"
623af457 5962msgstr "顯示關於對話方塊"
f4eadf61 5963
6d876f2a 5964#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
e08a9b55
VZ
5965msgid "Show all"
5966msgstr "顯示所有"
5967
6d876f2a 5968#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
e08a9b55
VZ
5969msgid "Show all items in index"
5970msgstr "以索引的方式顯示所有項目"
5971
7f4fd42e 5972#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
e08a9b55
VZ
5973msgid "Show hidden directories"
5974msgstr "顯示隱藏目錄"
5975
6d876f2a 5976#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
e08a9b55
VZ
5977msgid "Show/hide navigation panel"
5978msgstr "顯示/隱藏遊覽面板"
5979
6d876f2a
VZ
5980#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
5981#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
f4eadf61 5982msgid "Shows a Unicode subset."
623af457 5983msgstr "顯示 Unicode 子集。"
f4eadf61 5984
623af457
VZ
5985#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
5986#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
5987#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
5988#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
f4eadf61 5989msgid "Shows a preview of the bullet settings."
623af457 5990msgstr "預覽項目符號設定。"
f4eadf61 5991
6d876f2a
VZ
5992#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
5993#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
f4eadf61 5994msgid "Shows a preview of the font settings."
23dd0dce 5995msgstr "顯示字型設定預覽。"
f4eadf61 5996
6d876f2a 5997#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
f4eadf61 5998msgid "Shows a preview of the font."
623af457 5999msgstr "預覽字型。"
f4eadf61 6000
623af457
VZ
6001#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6002#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
f4eadf61 6003msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
623af457 6004msgstr "預覽段落設定。"
f4eadf61 6005
623af457 6006#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
21eadc1a 6007msgid "Shows the font preview."
80ca48eb 6008msgstr "顯示字型預覽。"
21eadc1a 6009
623af457 6010#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
f4eadf61 6011msgid "Simple monochrome theme"
23dd0dce 6012msgstr "簡單的單色布景主題"
f4eadf61 6013
623af457 6014#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
5325c2e3 6015#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
f4eadf61 6016msgid "Single"
23dd0dce 6017msgstr "單一"
f4eadf61 6018
6d876f2a
VZ
6019#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
6020#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
e08a9b55
VZ
6021msgid "Size"
6022msgstr "大小"
6023
6d876f2a 6024#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
f4eadf61 6025msgid "Size:"
23dd0dce 6026msgstr "大小:"
f4eadf61 6027
be546c6f
VZ
6028#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6029#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
81486341 6030msgid "Skip"
80ca48eb 6031msgstr "略過"
81486341 6032
623af457 6033#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
e08a9b55
VZ
6034msgid "Slant"
6035msgstr "傾斜"
6036
6d876f2a
VZ
6037#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
6038#, fuzzy
6039msgid "Small C&apitals"
6040msgstr "大寫(&P)"
6041
623af457
VZ
6042#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6043msgid "Solid"
23dd0dce 6044msgstr "單色"
e08a9b55 6045
6d876f2a 6046#: ../src/common/docview.cpp:1769
e08a9b55
VZ
6047msgid "Sorry, could not open this file."
6048msgstr "對不起,無法開啟檔案。"
6049
6d876f2a 6050#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
e08a9b55
VZ
6051msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6052msgstr "對不起,記憶體不足無法建立預覽。"
6053
6d876f2a
VZ
6054#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
6055#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
6056#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
6057#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
6058#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
f4eadf61 6059msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
623af457 6060msgstr "抱歉,名字已被使用,請選擇其他名字。"
f4eadf61 6061
6d876f2a 6062#: ../src/common/docview.cpp:1792
402b0a2c 6063msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
23dd0dce 6064msgstr "對不起,這個檔案格式是不明的。"
402b0a2c 6065
edff7545 6066#: ../src/unix/sound.cpp:493
402b0a2c 6067msgid "Sound data are in unsupported format."
80ca48eb 6068msgstr "音效資料格式不支援。"
402b0a2c 6069
edff7545 6070#: ../src/unix/sound.cpp:478
402b0a2c
VZ
6071#, c-format
6072msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
80ca48eb 6073msgstr "'%s' 音效檔案格式不支援。"
402b0a2c 6074
623af457 6075#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
f4eadf61 6076msgid "Spacing"
623af457 6077msgstr "間距"
f4eadf61 6078
623af457
VZ
6079#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6080msgid "Spell Check"
6081msgstr "拼字檢查"
6082
6083#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6084#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
f4eadf61 6085msgid "Standard"
623af457 6086msgstr "標準"
f4eadf61
MB
6087
6088#: ../src/common/paper.cpp:106
e08a9b55 6089msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
7d2c94cc 6090msgstr "結算單, 5 1/2 x 8 1/2 英吋"
e08a9b55 6091
6d876f2a
VZ
6092#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6093#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
6094#, fuzzy
6095msgid "Static"
6096msgstr "狀態:"
6097
7f4fd42e 6098#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
81486341 6099msgid "Status:"
80ca48eb 6100msgstr "狀態:"
81486341 6101
623af457
VZ
6102#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6103msgid "Stop"
6104msgstr "停止"
e08a9b55 6105
623af457
VZ
6106#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6107msgid "Strikethrough"
6108msgstr "刪除線"
402b0a2c 6109
623af457 6110#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
7d2c94cc 6111#, c-format
402b0a2c 6112msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
7d2c94cc 6113msgstr "顏色名稱:不正確的顏色規格:%s。"
402b0a2c 6114
6d876f2a 6115#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
f4eadf61 6116msgid "Style"
623af457 6117msgstr "樣式"
f4eadf61 6118
623af457 6119#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
f4eadf61 6120msgid "Style Organiser"
623af457 6121msgstr "樣式組織器"
f4eadf61 6122
6d876f2a 6123#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
f4eadf61 6124msgid "Style:"
23dd0dce 6125msgstr "樣式:"
e08a9b55 6126
6d876f2a 6127#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
7f4fd42e 6128msgid "Subscrip&t"
623af457 6129msgstr "下標(&T)"
7f4fd42e 6130
6d876f2a 6131#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
7f4fd42e 6132msgid "Supe&rscript"
23dd0dce 6133msgstr "下標"
7f4fd42e 6134
f4eadf61 6135#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 6136msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
80ca48eb 6137msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 公釐"
62603868 6138
f4eadf61 6139#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 6140msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
80ca48eb 6141msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 公釐"
62603868 6142
623af457 6143#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
e08a9b55 6144msgid "Swiss"
23dd0dce 6145msgstr "瑞士"
e08a9b55 6146
623af457
VZ
6147#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6148#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 6149msgid "Symbol"
623af457 6150msgstr "符號"
f4eadf61 6151
623af457
VZ
6152#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6153#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
f4eadf61 6154msgid "Symbol &font:"
623af457 6155msgstr "符號字型(&F):"
f4eadf61 6156
623af457 6157#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 6158msgid "TAB"
623af457 6159msgstr "TAB"
62603868 6160
be546c6f
VZ
6161#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6162#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
e08a9b55 6163msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
23dd0dce 6164msgstr "TIFF: 無法配置記憶體。"
e08a9b55 6165
be546c6f 6166#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
e08a9b55 6167msgid "TIFF: Error loading image."
23dd0dce 6168msgstr "TIFF: 載入圖像錯誤。"
e08a9b55 6169
be546c6f 6170#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
e08a9b55 6171msgid "TIFF: Error reading image."
23dd0dce 6172msgstr "TIFF: 讀取圖像錯誤。"
e08a9b55 6173
be546c6f 6174#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
e08a9b55 6175msgid "TIFF: Error saving image."
23dd0dce 6176msgstr "TIFF: 儲存圖像錯誤。"
e08a9b55 6177
be546c6f 6178#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
e08a9b55 6179msgid "TIFF: Error writing image."
23dd0dce 6180msgstr "TIFF: 寫入圖像錯誤。"
623af457 6181
be546c6f 6182#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
623af457
VZ
6183msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6184msgstr "TIFF:影像大小過大。"
6185
6d876f2a 6186#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
623af457 6187msgid "Table Properties"
23dd0dce 6188msgstr "表格性質"
e08a9b55 6189
f4eadf61 6190#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 6191msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
80ca48eb 6192msgstr "小報加長 11.69 x 18 英吋"
62603868 6193
f4eadf61 6194#: ../src/common/paper.cpp:104
e08a9b55 6195msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
80ca48eb 6196msgstr "小報, 11 x 17 英吋"
e08a9b55 6197
6d876f2a 6198#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
f4eadf61 6199msgid "Tabs"
623af457 6200msgstr "定位點"
f4eadf61 6201
623af457 6202#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
e08a9b55 6203msgid "Teletype"
23dd0dce 6204msgstr "電傳打字機"
e08a9b55 6205
6d876f2a 6206#: ../src/common/docview.cpp:1874
e08a9b55
VZ
6207msgid "Templates"
6208msgstr "範本"
6209
be546c6f 6210#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
7f4fd42e 6211msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
623af457 6212msgstr "文字渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 6213
6d876f2a 6214#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
e08a9b55
VZ
6215msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6216msgstr "泰語 (ISO-8859-11)"
6217
6d876f2a 6218#: ../src/common/ftp.cpp:621
e08a9b55
VZ
6219msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6220msgstr "檔案傳輸伺服器不支援被動模式。"
6221
6d876f2a 6222#: ../src/common/ftp.cpp:607
21eadc1a 6223msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
80ca48eb 6224msgstr "FTP伺服器不支援PORT命令。"
21eadc1a 6225
f4eadf61 6226#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
623af457
VZ
6227#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6228#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6229#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
f4eadf61 6230msgid "The available bullet styles."
623af457 6231msgstr "可用的項目符號樣式。"
f4eadf61 6232
6d876f2a
VZ
6233#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
6234#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
f4eadf61 6235msgid "The available styles."
623af457
VZ
6236msgstr "可用的樣式。"
6237
6238#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6239#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6240msgid "The background colour."
6241msgstr "背景顏色。"
6242
6243#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6244#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6245msgid "The bottom margin size."
6246msgstr "下外邊距大小。"
6247
6248#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6249#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6250msgid "The bottom padding size."
6251msgstr "下內邊距。"
f4eadf61 6252
6d876f2a
VZ
6253#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6254#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6255#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6256#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
6257#, fuzzy
6258msgid "The bottom position."
6259msgstr "跳格位置。"
6260
7f4fd42e 6261#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
623af457 6262#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
7f4fd42e 6263#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
623af457
VZ
6264#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6265#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6266#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6267#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6268#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
f4eadf61 6269msgid "The bullet character."
623af457 6270msgstr "項目符號字元。"
f4eadf61 6271
6d876f2a
VZ
6272#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6273#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
f4eadf61 6274msgid "The character code."
623af457 6275msgstr "字元碼。"
f4eadf61 6276
6d876f2a 6277#: ../src/common/fontmap.cpp:204
e08a9b55
VZ
6278#, c-format
6279msgid ""
6280"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6281"another charset to replace it with or choose\n"
6282"[Cancel] if it cannot be replaced"
402b0a2c 6283msgstr ""
23dd0dce 6284"不明的字集 '%s'。選擇其它字集替換,\n"
e08a9b55
VZ
6285"如果無法替換,則選擇[取消]"
6286
6d876f2a 6287#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
e08a9b55
VZ
6288#, c-format
6289msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6290msgstr "剪貼簿格式 '%d' 不存在。"
6291
f4eadf61 6292#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
623af457 6293#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
f4eadf61 6294msgid "The default style for the next paragraph."
623af457 6295msgstr "下個段落的預設樣式。"
f4eadf61 6296
7f4fd42e 6297#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
e08a9b55 6298#, c-format
402b0a2c
VZ
6299msgid ""
6300"The directory '%s' does not exist\n"
e08a9b55 6301"Create it now?"
402b0a2c
VZ
6302msgstr ""
6303"目錄 '%s' 不存在\n"
e08a9b55
VZ
6304"現在建立?"
6305
623af457 6306#: ../src/html/htmprint.cpp:272
7d2c94cc 6307#, c-format
402b0a2c 6308msgid ""
6d876f2a
VZ
6309"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6310"truncated if printed.\n"
6311"\n"
623af457 6312"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
402b0a2c 6313msgstr ""
6d876f2a
VZ
6314"文件 \"%s\" 的水平尺寸不符合頁面,若要列印的話將 會被截斷。\n"
6315"\n"
623af457 6316"無論如何您都要列印此份文件?"
402b0a2c 6317
6d876f2a 6318#: ../src/common/docview.cpp:1179
e08a9b55 6319#, c-format
402b0a2c
VZ
6320msgid ""
6321"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
e08a9b55 6322"It has been removed from the most recently used files list."
402b0a2c
VZ
6323msgstr ""
6324"檔案 '%s' 不存在,無法開啟.\n"
623af457 6325"已從最近使用的檔案紀錄清單中除名。"
e08a9b55 6326
623af457
VZ
6327#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6328#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
5325c2e3
VZ
6329#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6330#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
f4eadf61 6331msgid "The first line indent."
23dd0dce 6332msgstr "首列縮排。"
f4eadf61 6333
6d876f2a 6334#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
7f4fd42e 6335msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
623af457 6336msgstr "也支援以下的標準 GTK+ 選項:\n"
7f4fd42e 6337
623af457 6338#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
21eadc1a 6339msgid "The font colour."
80ca48eb 6340msgstr "字型顏色。"
21eadc1a 6341
623af457 6342#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
21eadc1a 6343msgid "The font family."
80ca48eb 6344msgstr "字型。"
21eadc1a 6345
6d876f2a
VZ
6346#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6347#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
f4eadf61 6348msgid "The font from which to take the symbol."
623af457 6349msgstr "符號使用該字型。"
f4eadf61 6350
623af457
VZ
6351#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6352#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
21eadc1a 6353msgid "The font point size."
80ca48eb 6354msgstr "字點大小。"
21eadc1a 6355
6d876f2a 6356#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
f4eadf61 6357msgid "The font size in points."
23dd0dce 6358msgstr "字型大小以點計。"
95bf8d1b 6359
6d876f2a
VZ
6360#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
6361#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
6362#, fuzzy
6363msgid "The font size units, points or pixels."
6364msgstr "字型大小以點計。"
6365
623af457 6366#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
21eadc1a 6367msgid "The font style."
23dd0dce 6368msgstr "字型樣式。"
21eadc1a 6369
623af457 6370#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
21eadc1a 6371msgid "The font weight."
23dd0dce 6372msgstr "字型粗細。"
623af457 6373
6d876f2a 6374#: ../src/common/docview.cpp:1460
623af457
VZ
6375#, c-format
6376msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6377msgstr "無法確定檔案 '%s' 的格式。"
21eadc1a 6378
7f4fd42e
VS
6379#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6380#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5325c2e3
VZ
6381#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6382#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
f4eadf61 6383msgid "The left indent."
623af457
VZ
6384msgstr "左側縮排。"
6385
6386#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6387#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6388msgid "The left margin size."
6389msgstr "左外邊距大小。"
6390
6391#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6392#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6393msgid "The left padding size."
6394msgstr "左內邊距。"
f4eadf61 6395
6d876f2a
VZ
6396#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6397#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6398#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6399#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
6400#, fuzzy
6401msgid "The left position."
6402msgstr "跳格位置。"
6403
623af457
VZ
6404#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6405#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
5325c2e3
VZ
6406#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6407#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
f4eadf61 6408msgid "The line spacing."
23dd0dce 6409msgstr "列距。"
f4eadf61 6410
623af457
VZ
6411#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6412#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
f4eadf61 6413msgid "The list item number."
623af457 6414msgstr "清單項目編號。"
f4eadf61 6415
6d876f2a 6416#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
623af457
VZ
6417msgid "The locale ID is unknown."
6418msgstr "區域 ID 未知。"
7f4fd42e 6419
6d876f2a
VZ
6420#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6421#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
623af457
VZ
6422msgid "The object height."
6423msgstr "物件高度。"
e08a9b55 6424
6d876f2a
VZ
6425#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6426#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
be546c6f 6427msgid "The object maximum height."
23dd0dce 6428msgstr "物件最大高度。"
be546c6f 6429
6d876f2a
VZ
6430#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6431#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
be546c6f 6432msgid "The object maximum width."
23dd0dce 6433msgstr "物件最大寬度。"
be546c6f 6434
6d876f2a
VZ
6435#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6436#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
6437#, fuzzy
6438msgid "The object minimum height."
6439msgstr "物件最小高度。"
6440
6441#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6442#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
95bf8d1b 6443msgid "The object minimum width."
23dd0dce 6444msgstr "物件最小寬度。"
be546c6f 6445
6d876f2a
VZ
6446#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6447#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
623af457
VZ
6448msgid "The object width."
6449msgstr "物件寬度。"
6450
6451#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6452#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6453msgid "The outline level."
6454msgstr "大綱層級。"
6455
be546c6f 6456#: ../src/common/log.cpp:284
23dd0dce 6457#, c-format
5325c2e3 6458msgid "The previous message repeated %lu time."
f4eadf61 6459msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
23dd0dce 6460msgstr[0] "前一個訊息重複了 %lu 次。"
f4eadf61 6461
be546c6f 6462#: ../src/common/log.cpp:277
5325c2e3 6463msgid "The previous message repeated once."
23dd0dce 6464msgstr "前一個訊息重複了一次。"
5325c2e3 6465
6d876f2a 6466#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
7f4fd42e 6467msgid "The print dialog returned an error."
623af457 6468msgstr "列印對話方塊傳回一個錯誤。"
7f4fd42e 6469
6d876f2a
VZ
6470#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6471#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
f4eadf61 6472msgid "The range to show."
623af457 6473msgstr "顯示的範圍。"
f4eadf61 6474
623af457 6475#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
98735f00 6476msgid ""
6d876f2a
VZ
6477"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6478"private information,\n"
98735f00 6479"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 6480msgstr ""
80ca48eb
VZ
6481"報告包含了以下檔案. 如果這些檔案含有私人資訊, \n"
6482"請去掉選取相對的檔案, 未選取的檔案就會從報告中刪除.\n"
9a81018e 6483
623af457 6484#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
e08a9b55
VZ
6485#, c-format
6486msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6487msgstr "必要的參數 '%s' 沒有指定。"
6488
623af457
VZ
6489#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6490#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
5325c2e3
VZ
6491#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6492#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
f4eadf61 6493msgid "The right indent."
623af457 6494msgstr "右側縮排。"
f4eadf61 6495
623af457
VZ
6496#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6497#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6498msgid "The right margin size."
6499msgstr "右外邊距大小。"
6500
6501#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6502#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6503msgid "The right padding size."
6504msgstr "右內邊距。"
6505
6d876f2a
VZ
6506#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6507#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6508#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6509#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
6510#, fuzzy
6511msgid "The right position."
6512msgstr "跳格位置。"
6513
5325c2e3 6514#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
623af457
VZ
6515#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6516#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
f4eadf61 6517msgid "The spacing after the paragraph."
623af457 6518msgstr "段落之後的間距"
f4eadf61 6519
623af457
VZ
6520#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6521#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
5325c2e3
VZ
6522#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6523#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
f4eadf61 6524msgid "The spacing before the paragraph."
623af457 6525msgstr "段落之前的間距"
f4eadf61 6526
f4eadf61 6527#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
623af457 6528#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
f4eadf61 6529msgid "The style name."
623af457 6530msgstr "樣式名稱。"
f4eadf61 6531
f4eadf61 6532#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
623af457 6533#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
f4eadf61 6534msgid "The style on which this style is based."
623af457 6535msgstr "此樣式的基底樣式。"
f4eadf61 6536
6d876f2a
VZ
6537#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
6538#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
f4eadf61 6539msgid "The style preview."
23dd0dce 6540msgstr "樣式預覽。"
623af457 6541
6d876f2a 6542#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
623af457
VZ
6543msgid "The system cannot find the file specified."
6544msgstr "系統無法找到指定的檔案。"
f4eadf61 6545
f4eadf61 6546#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
623af457 6547#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
f4eadf61 6548msgid "The tab position."
23dd0dce 6549msgstr "跳格位置。"
f4eadf61 6550
623af457 6551#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
f4eadf61 6552msgid "The tab positions."
23dd0dce 6553msgstr "跳格位置。"
f4eadf61 6554
6d876f2a 6555#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
e08a9b55
VZ
6556msgid "The text couldn't be saved."
6557msgstr "文字無法儲存。"
6558
623af457
VZ
6559#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6560#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6561msgid "The top margin size."
6562msgstr "上外邊距大小。"
6563
6564#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6565#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6566msgid "The top padding size."
6567msgstr "上內邊距。"
6568
6d876f2a
VZ
6569#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6570#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6571#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6572#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
6573#, fuzzy
6574msgid "The top position."
6575msgstr "跳格位置。"
6576
623af457 6577#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
e08a9b55
VZ
6578#, c-format
6579msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6580msgstr "選項 '%s' 的值必須指定。"
6581
5325c2e3 6582#: ../src/msw/dialup.cpp:453
623af457 6583#, c-format
6d876f2a
VZ
6584msgid ""
6585"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6586"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6587msgstr ""
6588"於此機器安裝的遠端存取服務 (RAS) 的版本太舊,請更新它 (缺少以下必要的功能:"
6589"%s)。"
e08a9b55 6590
6d876f2a 6591#: ../src/gtk/print.cpp:969
7f4fd42e 6592msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
623af457 6593msgstr "無法使用 wxGtkPrinterDC。"
7f4fd42e 6594
be546c6f 6595#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
7f4fd42e 6596msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
623af457 6597msgstr "所指定的欄位索引或是該欄位索引的渲染器不存在。"
7f4fd42e 6598
6d876f2a
VZ
6599#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
6600msgid ""
6601"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
e08a9b55
VZ
6602msgstr "頁面設定時有問題:你必須設定預設印表機。"
6603
623af457 6604#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6d876f2a
VZ
6605msgid ""
6606"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6607"when it is printed."
5325c2e3 6608msgstr "此文件的水平尺寸不符合頁面,若要列印的話將 會被截斷。"
623af457 6609
6d876f2a 6610#: ../src/common/image.cpp:2612
623af457
VZ
6611#, c-format
6612msgid "This is not a %s."
6613msgstr "這不是 %s。"
6614
6d876f2a 6615#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
be546c6f 6616msgid "This platform does not support background transparency."
23dd0dce 6617msgstr "這個平臺不支援透明背景。"
be546c6f 6618
6d876f2a
VZ
6619#: ../src/gtk/window.cpp:4294
6620msgid ""
6621"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6622"with GTK+ 2.12 or newer."
23dd0dce 6623msgstr "這個程式是以太舊版本的 GTK+ 所編譯,請以 GTK+2.12 或更新版本重新組建。"
be546c6f 6624
7f4fd42e 6625#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6d876f2a
VZ
6626msgid ""
6627"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6628"comctl32.dll"
23dd0dce 6629msgstr "本系統不支援日期擷取控制, 請升級您的 comctl32.dll 版本"
81486341 6630
6d876f2a
VZ
6631#: ../src/msw/thread.cpp:1301
6632msgid ""
6633"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6634"storage"
23dd0dce 6635msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法存值到執行緒內部儲存區"
e08a9b55 6636
6d876f2a 6637#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
e08a9b55
VZ
6638msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6639msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法建立執行緒機碼"
6640
6d876f2a
VZ
6641#: ../src/msw/thread.cpp:1289
6642msgid ""
6643"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6644"local storage"
e08a9b55
VZ
6645msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法在「執行緒內部儲存區」中配置索引"
6646
6d876f2a 6647#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
e08a9b55
VZ
6648msgid "Thread priority setting is ignored."
6649msgstr "忽略執行緒的優先等級設定。"
6650
6d876f2a 6651#: ../src/msw/mdi.cpp:173
e08a9b55 6652msgid "Tile &Horizontally"
23dd0dce 6653msgstr "水平排列(&H)"
e08a9b55 6654
6d876f2a 6655#: ../src/msw/mdi.cpp:174
e08a9b55 6656msgid "Tile &Vertically"
23dd0dce 6657msgstr "垂直排列(&V)"
e08a9b55 6658
6d876f2a 6659#: ../src/common/ftp.cpp:203
21eadc1a 6660msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
23dd0dce 6661msgstr "等待 FTP 伺服器連線時逾時,請嘗試用 passive 模式。"
21eadc1a 6662
623af457 6663#: ../src/os2/timer.cpp:100
402b0a2c 6664msgid "Timer creation failed."
7d2c94cc 6665msgstr "計時器建立失敗。"
e08a9b55 6666
623af457 6667#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
e08a9b55 6668msgid "Tip of the Day"
23dd0dce 6669msgstr "每日小祕訣"
e08a9b55 6670
623af457 6671#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
e08a9b55 6672msgid "Tips not available, sorry!"
23dd0dce 6673msgstr "對不起,無法取得小祕訣!"
e08a9b55 6674
623af457 6675#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
e08a9b55
VZ
6676msgid "To:"
6677msgstr "到:"
6678
be546c6f 6679#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
7f4fd42e 6680msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
623af457 6681msgstr "切換渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 6682
6d876f2a 6683#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
f4eadf61 6684msgid "Too many EndStyle calls!"
623af457 6685msgstr "呼叫 EndStyle 太多次!"
f4eadf61 6686
be546c6f 6687#: ../src/common/imagpng.cpp:287
402b0a2c 6688msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
23dd0dce 6689msgstr "太多顏色在 PNG 中,圖像可能有點模糊。"
402b0a2c 6690
6d876f2a
VZ
6691#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6692#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
623af457
VZ
6693msgid "Top"
6694msgstr "頂端"
6695
6696#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
e08a9b55 6697msgid "Top margin (mm):"
23dd0dce 6698msgstr "頂邊距(公釐):"
e08a9b55 6699
7f4fd42e 6700#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
f4eadf61 6701msgid "Translations by "
623af457 6702msgstr "翻譯由 "
f4eadf61 6703
623af457 6704#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7f4fd42e 6705msgid "Translators"
623af457 6706msgstr "翻譯者"
7f4fd42e 6707
623af457
VZ
6708#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6709msgid "True"
6710msgstr "True"
6711
be546c6f 6712#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
e08a9b55
VZ
6713#, c-format
6714msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6715msgstr "嘗試從「記憶體虛擬檔案系統」中移除檔案 '%s',但它並未被載入!"
6716
6d876f2a 6717#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
e08a9b55
VZ
6718msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6719msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
6720
6d876f2a 6721#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
402b0a2c 6722msgid "Type"
7d2c94cc 6723msgstr "類型"
402b0a2c 6724
6d876f2a
VZ
6725#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
6726#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
f4eadf61 6727msgid "Type a font name."
623af457 6728msgstr "輸入字型名稱。"
f4eadf61 6729
6d876f2a
VZ
6730#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
6731#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
f4eadf61 6732msgid "Type a size in points."
623af457
VZ
6733msgstr "輸入大小,單位為點數。"
6734
6d876f2a 6735#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
623af457
VZ
6736#, c-format
6737msgid "Type mismatch in argument %u."
6738msgstr "參數 %u 的類別不吻合。"
f4eadf61 6739
623af457
VZ
6740#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6741#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
402b0a2c 6742msgid "Type must have enum - long conversion"
80ca48eb 6743msgstr "必須進行 enum - long 的類型轉換"
402b0a2c 6744
623af457
VZ
6745#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6746#, c-format
6d876f2a
VZ
6747msgid ""
6748"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6749"\"%s\"."
23dd0dce 6750msgstr "型態作業「%s」失敗:標示為「%s」的性質具有型態「%s」,而非「%s」。"
f4eadf61 6751
623af457
VZ
6752#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6753msgid "UP"
6754msgstr "UP"
6755
f4eadf61 6756#: ../src/common/paper.cpp:135
e08a9b55 6757msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
7d2c94cc 6758msgstr "美國標準複寫簿, 14 7/8 x 11 英吋"
e08a9b55 6759
6d876f2a 6760#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
f4eadf61 6761msgid "US-ASCII"
623af457 6762msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 6763
623af457
VZ
6764#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6765msgid "Unable to add inotify watch"
23dd0dce 6766msgstr "無法加入 inotify 監看"
623af457
VZ
6767
6768#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6769msgid "Unable to add kqueue watch"
23dd0dce 6770msgstr "無法加入 kqueue 監看"
623af457
VZ
6771
6772#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6773msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
23dd0dce 6774msgstr "無法將控柄與 I/O 完成的通訊埠關聯"
f4eadf61 6775
623af457 6776#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
623af457 6777msgid "Unable to close I/O completion port handle"
23dd0dce 6778msgstr "無法關閉 I/O 完成通訊埠的控柄"
623af457
VZ
6779
6780#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
623af457 6781msgid "Unable to close inotify instance"
23dd0dce 6782msgstr "無法關閉 inotify 實體"
623af457
VZ
6783
6784#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6785#, c-format
6786msgid "Unable to close path '%s'"
6787msgstr "無法關閉路徑 '%s'"
6788
6789#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
23dd0dce 6790#, c-format
623af457 6791msgid "Unable to close the handle for '%s'"
23dd0dce 6792msgstr "無法關閉『%s』的控柄"
623af457
VZ
6793
6794#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
623af457 6795msgid "Unable to create I/O completion port"
23dd0dce 6796msgstr "無法建立 I/O 完成的通訊埠"
623af457
VZ
6797
6798#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
623af457 6799msgid "Unable to create IOCP worker thread"
23dd0dce 6800msgstr "無法建立 IOCP 背景工作執行緒"
623af457
VZ
6801
6802#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
623af457 6803msgid "Unable to create inotify instance"
23dd0dce 6804msgstr "無法建立 inotify 實體"
623af457
VZ
6805
6806#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
623af457 6807msgid "Unable to create kqueue instance"
23dd0dce 6808msgstr "無法建立 kqueue 實體"
623af457
VZ
6809
6810#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6811msgid "Unable to dequeue completion packet"
23dd0dce 6812msgstr "無法移出佇列完成封包"
623af457
VZ
6813
6814#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6815msgid "Unable to get events from kqueue"
23dd0dce 6816msgstr "無法從 kqueue 提取事件"
623af457 6817
be546c6f 6818#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
623af457 6819msgid "Unable to handle native drag&drop data"
23dd0dce 6820msgstr "無法處理原生的拖放資料(&D)"
623af457 6821
6d876f2a 6822#: ../src/gtk/app.cpp:440
623af457
VZ
6823msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6824msgstr "無法初始化 gtk+,請檢查 DISPLAY 是否正確設定。"
6825
6d876f2a 6826#: ../src/gtk/app.cpp:277
7f4fd42e 6827msgid "Unable to initialize Hildon program"
623af457
VZ
6828msgstr "無法初始化 Hildon 程式"
6829
6830#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6831#, c-format
6832msgid "Unable to open path '%s'"
6833msgstr "無法開啟路徑 '%s'"
7f4fd42e 6834
623af457 6835#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
e08a9b55
VZ
6836#, c-format
6837msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6838msgstr "無法開啟 HTML 文件: %s"
6839
f4eadf61 6840#: ../src/unix/sound.cpp:369
402b0a2c 6841msgid "Unable to play sound asynchronously."
80ca48eb 6842msgstr "無法非同步播放音效。"
402b0a2c 6843
623af457
VZ
6844#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6845msgid "Unable to post completion status"
6846msgstr "無法貼上完成狀態"
6847
6d876f2a 6848#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
623af457
VZ
6849msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6850msgstr "無法讀取 inotify 描述子"
6851
6852#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6853msgid "Unable to remove inotify watch"
6854msgstr "無法移除 inotify watch"
6855
6856#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6857msgid "Unable to remove kqueue watch"
6858msgstr "無法移除 kqueue watch"
6859
6860#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
6861#, c-format
6862msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6863msgstr "無法為 '%s' 設定 watch"
6864
6865#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6866msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6867msgstr "無法開始 IOCP worker 執行緒"
6868
6869#: ../src/common/stockitem.cpp:202
21eadc1a 6870msgid "Undelete"
80ca48eb 6871msgstr "取消刪除"
e08a9b55 6872
623af457
VZ
6873#: ../src/common/stockitem.cpp:203
6874msgid "Underline"
6875msgstr "底線"
6876
6d876f2a 6877#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
5325c2e3 6878#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
f4eadf61 6879msgid "Underlined"
23dd0dce 6880msgstr "加底線"
f4eadf61 6881
5325c2e3 6882#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e 6883msgid "Undo"
623af457 6884msgstr "回復"
7f4fd42e 6885
623af457 6886#: ../src/common/stockitem.cpp:266
f4eadf61 6887msgid "Undo last action"
623af457 6888msgstr "回復最後一個動作"
f4eadf61 6889
623af457
VZ
6890#: ../src/common/cmdline.cpp:857
6891#, c-format
f4eadf61 6892msgid "Unexpected characters following option '%s'."
623af457 6893msgstr "選項 '%s' 後有預期外的字元。"
f4eadf61 6894
6d876f2a
VZ
6895#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
6896#, c-format
6897msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
6898msgstr ""
6899
623af457 6900#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
e08a9b55
VZ
6901#, c-format
6902msgid "Unexpected parameter '%s'"
6903msgstr "意外參數 '%s'"
6904
623af457
VZ
6905#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
6906msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
23dd0dce 6907msgstr "新的 I/O 完成通訊埠被未預期地建立"
623af457
VZ
6908
6909#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
623af457 6910msgid "Ungraceful worker thread termination"
23dd0dce 6911msgstr "不優美的背景工作執行緒終止"
623af457 6912
6d876f2a
VZ
6913#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6914#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6915#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
f4eadf61 6916msgid "Unicode"
23dd0dce 6917msgstr "萬國碼"
f4eadf61 6918
6d876f2a 6919#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
402b0a2c 6920msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
23dd0dce 6921msgstr "十六位元萬國碼(UTF-16)"
402b0a2c 6922
6d876f2a 6923#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
402b0a2c 6924msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
23dd0dce 6925msgstr "十六位元萬國碼大尾序(UTF-16BE)"
402b0a2c 6926
6d876f2a 6927#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
402b0a2c 6928msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
23dd0dce 6929msgstr "十六位元萬國碼小尾序(UTF-16LE)"
402b0a2c 6930
6d876f2a 6931#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
402b0a2c 6932msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
23dd0dce 6933msgstr "三十二位元萬國碼(UTF-32)"
402b0a2c 6934
6d876f2a 6935#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
402b0a2c 6936msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
23dd0dce 6937msgstr "三十二位元萬國碼大尾序(UTF-32BE)"
402b0a2c 6938
6d876f2a 6939#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
402b0a2c 6940msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
23dd0dce 6941msgstr "三十二位元萬國碼小尾序(UTF-32LE)"
402b0a2c 6942
6d876f2a 6943#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
e08a9b55 6944msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
23dd0dce 6945msgstr "七位元萬國碼(UTF-7)"
e08a9b55 6946
6d876f2a 6947#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
e08a9b55 6948msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
23dd0dce 6949msgstr "八位元萬國碼(UTF-8)"
e08a9b55 6950
623af457
VZ
6951#: ../src/common/stockitem.cpp:205
6952msgid "Unindent"
6953msgstr "取消縮排"
6954
6955#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6956#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6957msgid "Units for the bottom border width."
6958msgstr "下邊框單位。"
6959
6960#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
6961#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
6962msgid "Units for the bottom margin."
6963msgstr "下外邊距單位。"
6964
6965#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
6966#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
6967msgid "Units for the bottom outline width."
6968msgstr "下輪廓單位。"
6969
6970#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
6971#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
6972msgid "Units for the bottom padding."
6973msgstr "下內邊距單位。"
6974
6d876f2a
VZ
6975#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
6976#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
6977#, fuzzy
6978msgid "Units for the bottom position."
6979msgstr "下內邊距單位。"
6980
623af457
VZ
6981#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
6982#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
6983msgid "Units for the left border width."
6984msgstr "左邊框單位"
6985
6986#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
6987#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
6988msgid "Units for the left margin."
6989msgstr "左外邊距單位。"
6990
6991#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
6992#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
6993msgid "Units for the left outline width."
6994msgstr "左輪廓單位。"
6995
6996#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
6997#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
6998msgid "Units for the left padding."
6999msgstr "左內邊距單位。"
7000
6d876f2a
VZ
7001#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7002#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
7003#, fuzzy
7004msgid "Units for the left position."
7005msgstr "左內邊距單位。"
7006
7007#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7008#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
be546c6f 7009msgid "Units for the maximum object height."
23dd0dce 7010msgstr "最大物件高度的單位。"
623af457 7011
6d876f2a
VZ
7012#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7013#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
be546c6f 7014msgid "Units for the maximum object width."
23dd0dce 7015msgstr "最大物件寬度的單位。"
be546c6f 7016
6d876f2a
VZ
7017#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7018#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
be546c6f 7019msgid "Units for the minimum object height."
23dd0dce 7020msgstr "最小物件高度的單位。"
be546c6f 7021
6d876f2a
VZ
7022#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7023#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
be546c6f 7024msgid "Units for the minimum object width."
23dd0dce 7025msgstr "最小物件寬度的單位。"
be546c6f 7026
6d876f2a
VZ
7027#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7028#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
be546c6f
VZ
7029msgid "Units for the object height."
7030msgstr "物件高度單位。"
7031
6d876f2a
VZ
7032#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7033#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
623af457
VZ
7034msgid "Units for the object width."
7035msgstr "物件寬度單位。"
7036
7037#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7038#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7039msgid "Units for the right border width."
7040msgstr "右邊框單位"
7041
7042#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7043#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7044msgid "Units for the right margin."
7045msgstr "右外邊距單位。"
7046
7047#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7048#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7049msgid "Units for the right outline width."
7050msgstr "右輪廓單位。"
7051
7052#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7053#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7054msgid "Units for the right padding."
7055msgstr "右內邊距單位。"
7056
6d876f2a
VZ
7057#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7058#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
7059#, fuzzy
7060msgid "Units for the right position."
7061msgstr "右內邊距單位。"
7062
623af457
VZ
7063#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7064#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7065msgid "Units for the top border width."
7066msgstr "上邊框單位"
7067
7068#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7069#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7070msgid "Units for the top margin."
7071msgstr "上外邊距單位。"
7072
7073#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7074#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7075msgid "Units for the top outline width."
7076msgstr "上輪廓單位。"
7077
7078#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7079#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7080msgid "Units for the top padding."
7081msgstr "上內邊距單位。"
7082
6d876f2a
VZ
7083#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7084#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
7085#, fuzzy
7086msgid "Units for the top position."
7087msgstr "上內邊距單位。"
7088
be546c6f 7089#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
f4eadf61 7090msgid "Unknown"
23dd0dce 7091msgstr "不明的"
f4eadf61 7092
be546c6f 7093#: ../src/msw/dde.cpp:1178
e08a9b55
VZ
7094#, c-format
7095msgid "Unknown DDE error %08x"
23dd0dce 7096msgstr "不明的「動態資料交換」錯誤 %08x"
e08a9b55 7097
623af457 7098#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
402b0a2c 7099msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
23dd0dce 7100msgstr "傳給 GetObjectClassInfo 不明的物件"
402b0a2c 7101
be546c6f 7102#: ../src/common/imagpng.cpp:615
623af457
VZ
7103#, c-format
7104msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7105msgstr "未知的 PNG 解析度單位 %d"
7106
7107#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7108#, c-format
7f4fd42e 7109msgid "Unknown Property %s"
23dd0dce 7110msgstr "不明的性質 %s"
7f4fd42e 7111
be546c6f 7112#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7f4fd42e
VS
7113#, c-format
7114msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
623af457
VZ
7115msgstr "未知的 TIFF 解析度單位 %d,忽略之"
7116
be546c6f 7117#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
623af457 7118msgid "Unknown data format"
23dd0dce 7119msgstr "不明的資料格式"
7f4fd42e
VS
7120
7121#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
81486341 7122msgid "Unknown dynamic library error"
80ca48eb 7123msgstr "不明的動態函式庫錯誤"
81486341 7124
6d876f2a 7125#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
e08a9b55
VZ
7126#, c-format
7127msgid "Unknown encoding (%d)"
23dd0dce 7128msgstr "不明的編碼 (%d)"
e08a9b55 7129
6d876f2a 7130#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
623af457
VZ
7131#, c-format
7132msgid "Unknown error %08x"
7133msgstr "未知的錯誤,錯誤碼 %08x"
7134
6d876f2a 7135#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
623af457
VZ
7136msgid "Unknown exception"
7137msgstr "未知的例外"
7138
6d876f2a 7139#: ../src/common/image.cpp:2597
623af457
VZ
7140msgid "Unknown image data format."
7141msgstr "未知的影像資料格式。"
7142
7143#: ../src/common/cmdline.cpp:742
e08a9b55
VZ
7144#, c-format
7145msgid "Unknown long option '%s'"
23dd0dce 7146msgstr "不明的長選項 '%s'"
e08a9b55 7147
6d876f2a 7148#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
623af457 7149msgid "Unknown name or named argument."
23dd0dce 7150msgstr "不明的名稱或具名引數。"
623af457
VZ
7151
7152#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
e08a9b55
VZ
7153#, c-format
7154msgid "Unknown option '%s'"
23dd0dce 7155msgstr "不明的選項 '%s'"
e08a9b55 7156
623af457 7157#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
e08a9b55
VZ
7158#, c-format
7159msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7160msgstr "mime 類型 %s 中有不成對的'{'。"
7161
623af457
VZ
7162#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7163#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
e08a9b55
VZ
7164msgid "Unnamed command"
7165msgstr "未命名的指令"
7166
be546c6f 7167#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
623af457
VZ
7168msgid "Unspecified"
7169msgstr "未指定"
7170
6d876f2a 7171#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
e08a9b55
VZ
7172msgid "Unsupported clipboard format."
7173msgstr "不支援的剪貼簿格式。"
7174
623af457 7175#: ../src/common/appcmn.cpp:229
e08a9b55
VZ
7176#, c-format
7177msgid "Unsupported theme '%s'."
23dd0dce 7178msgstr "不支援的布景主題 '%s'。"
e08a9b55 7179
623af457 7180#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
e08a9b55
VZ
7181msgid "Up"
7182msgstr "上"
7183
623af457
VZ
7184#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7185#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 7186msgid "Upper case letters"
623af457 7187msgstr "大寫字母"
f4eadf61 7188
623af457
VZ
7189#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7190#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
f4eadf61 7191msgid "Upper case roman numerals"
623af457 7192msgstr "大寫羅馬數字"
f4eadf61 7193
623af457 7194#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
e08a9b55
VZ
7195#, c-format
7196msgid "Usage: %s"
7197msgstr "使用方式:%s"
7198
623af457
VZ
7199#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7200#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
5325c2e3
VZ
7201#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7202#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
f4eadf61 7203msgid "Use the current alignment setting."
623af457 7204msgstr "使用當前的對齊設定。"
f4eadf61 7205
be546c6f 7206#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e 7207msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
23dd0dce 7208msgstr "不存在原生資料檢視控制項的有效指標"
7f4fd42e 7209
623af457 7210#: ../src/common/valtext.cpp:175
e08a9b55
VZ
7211msgid "Validation conflict"
7212msgstr "驗證衝突"
7213
623af457
VZ
7214#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7215msgid "Value"
7216msgstr "值"
7217
7218#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7219#, c-format
7220msgid "Value must be %s or higher."
23dd0dce 7221msgstr "值必須大於或等於 %s。"
623af457
VZ
7222
7223#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7224#, c-format
7225msgid "Value must be %s or less."
23dd0dce 7226msgstr "值必須小於或等於 %s。"
623af457
VZ
7227
7228#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7229#, c-format
7230msgid "Value must be between %s and %s."
7231msgstr "值必須介於 %s 和 %s 之間。"
7232
7233#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7234msgid "Version "
23dd0dce 7235msgstr "版本"
623af457 7236
6d876f2a
VZ
7237#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7238#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
623af457
VZ
7239msgid "Vertical alignment."
7240msgstr "垂直對齊。"
402b0a2c 7241
6d876f2a 7242#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
e08a9b55
VZ
7243msgid "View files as a detailed view"
7244msgstr "按詳細資料檢視檔案"
7245
6d876f2a 7246#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
e08a9b55
VZ
7247msgid "View files as a list view"
7248msgstr "按清單檢視檔案"
7249
6d876f2a 7250#: ../src/common/docview.cpp:1948
e08a9b55 7251msgid "Views"
23dd0dce 7252msgstr "檢視"
e08a9b55 7253
623af457 7254#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 7255msgid "WINDOWS_LEFT"
623af457 7256msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 7257
623af457 7258#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
f4eadf61 7259msgid "WINDOWS_MENU"
623af457 7260msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 7261
623af457 7262#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 7263msgid "WINDOWS_RIGHT"
623af457 7264msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 7265
623af457
VZ
7266#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7267#, c-format
7f4fd42e 7268msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
623af457 7269msgstr "等候 epoll 描述子 %d 的輸出入失敗"
e08a9b55 7270
be546c6f 7271#: ../src/common/log.cpp:230
e08a9b55
VZ
7272msgid "Warning: "
7273msgstr "警告:"
7274
623af457 7275#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
623af457 7276msgid "Weight"
23dd0dce 7277msgstr "粗細"
623af457 7278
6d876f2a 7279#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
e08a9b55 7280msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7d2c94cc 7281msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
e08a9b55 7282
6d876f2a 7283#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
e08a9b55 7284msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
23dd0dce 7285msgstr "西歐語系附歐元 (ISO-8859-15)"
e08a9b55 7286
623af457 7287#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
21eadc1a 7288msgid "Whether the font is underlined."
80ca48eb 7289msgstr "字型是否加底線。"
21eadc1a 7290
7f4fd42e 7291#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
e08a9b55
VZ
7292msgid "Whole word"
7293msgstr "完整的字"
7294
6d876f2a 7295#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
e08a9b55
VZ
7296msgid "Whole words only"
7297msgstr "只限完整的字"
7298
6d876f2a 7299#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
e08a9b55 7300msgid "Win32 theme"
23dd0dce 7301msgstr "Win32 布景主題"
e08a9b55 7302
6d876f2a 7303#: ../src/msw/utils.cpp:1221
e08a9b55 7304msgid "Win32s on Windows 3.1"
23dd0dce 7305msgstr "Windows 3.1 上的 Win32s"
e08a9b55 7306
6d876f2a 7307#: ../src/msw/utils.cpp:1271
623af457
VZ
7308msgid "Windows 2000"
7309msgstr "Windows 2000"
81486341 7310
6d876f2a 7311#: ../src/msw/utils.cpp:1303
623af457
VZ
7312msgid "Windows 7"
7313msgstr "Windows 7"
7314
6d876f2a 7315#: ../src/msw/utils.cpp:1235
81486341 7316msgid "Windows 95"
80ca48eb 7317msgstr "Windows 95"
81486341 7318
6d876f2a 7319#: ../src/msw/utils.cpp:1231
81486341 7320msgid "Windows 95 OSR2"
80ca48eb 7321msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 7322
6d876f2a 7323#: ../src/msw/utils.cpp:1246
81486341 7324msgid "Windows 98"
80ca48eb 7325msgstr "Windows 98"
81486341 7326
6d876f2a 7327#: ../src/msw/utils.cpp:1242
81486341 7328msgid "Windows 98 SE"
80ca48eb 7329msgstr "Windows 98 SE"
81486341 7330
6d876f2a 7331#: ../src/msw/utils.cpp:1253
e08a9b55 7332#, c-format
81486341 7333msgid "Windows 9x (%d.%d)"
80ca48eb 7334msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
e08a9b55 7335
6d876f2a 7336#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
e08a9b55 7337msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
23dd0dce 7338msgstr "Windows 阿拉伯語 (CP 1256)"
e08a9b55 7339
6d876f2a 7340#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
e08a9b55 7341msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
23dd0dce 7342msgstr "Windows 波羅的海語 (CP 1257)"
e08a9b55 7343
6d876f2a 7344#: ../src/msw/utils.cpp:1215
623af457 7345#, c-format
f4eadf61 7346msgid "Windows CE (%d.%d)"
623af457 7347msgstr "Windows CE (%d.%d)"
f4eadf61 7348
6d876f2a 7349#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
e08a9b55 7350msgid "Windows Central European (CP 1250)"
623af457 7351msgstr "Windows 中歐語系 (CP 1250)"
e08a9b55 7352
6d876f2a 7353#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
623af457 7354msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
23dd0dce 7355msgstr "Windows 簡化字漢語 (CP 936) 或 GB-2312"
e08a9b55 7356
6d876f2a 7357#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
623af457 7358msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
23dd0dce 7359msgstr "Windows 傳統字漢語 (CP 950) 或 Big-5"
e08a9b55 7360
6d876f2a 7361#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
e08a9b55 7362msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
23dd0dce 7363msgstr "Windows 斯拉夫語 (CP 1251)"
e08a9b55 7364
6d876f2a 7365#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
e08a9b55 7366msgid "Windows Greek (CP 1253)"
23dd0dce 7367msgstr "Windows 希臘語 (CP 1253)"
e08a9b55 7368
6d876f2a 7369#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
e08a9b55 7370msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
23dd0dce 7371msgstr "Windows 希伯來語 (CP 1255)"
e08a9b55 7372
6d876f2a 7373#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
623af457 7374msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
23dd0dce 7375msgstr "Windows 日語 (CP 932) 或 Shift-JIS"
e08a9b55 7376
6d876f2a
VZ
7377#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7378#, fuzzy
7379msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7380msgstr "Windows 阿拉伯語 (CP 1256)"
7381
7382#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
e08a9b55 7383msgid "Windows Korean (CP 949)"
23dd0dce 7384msgstr "Windows 韓語 (CP 949)"
e08a9b55 7385
6d876f2a 7386#: ../src/msw/utils.cpp:1250
81486341 7387msgid "Windows ME"
80ca48eb 7388msgstr "Windows ME"
81486341 7389
6d876f2a 7390#: ../src/msw/utils.cpp:1311
81486341 7391#, c-format
623af457
VZ
7392msgid "Windows NT %lu.%lu"
7393msgstr "Windows NT %lu.%lu"
81486341 7394
6d876f2a 7395#: ../src/msw/utils.cpp:1280
623af457
VZ
7396msgid "Windows Server 2003"
7397msgstr "Windows Server 2003"
7398
6d876f2a 7399#: ../src/msw/utils.cpp:1296
623af457
VZ
7400msgid "Windows Server 2008"
7401msgstr "Windows Server 2008"
81486341 7402
6d876f2a 7403#: ../src/msw/utils.cpp:1302
623af457
VZ
7404msgid "Windows Server 2008 R2"
7405msgstr "Windows Server 2008 R2"
7406
6d876f2a 7407#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
62603868 7408msgid "Windows Thai (CP 874)"
23dd0dce 7409msgstr "Windows 泰語 (CP 874)"
62603868 7410
6d876f2a 7411#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
e08a9b55 7412msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
23dd0dce 7413msgstr "Windows 土耳其語 (CP 1254)"
95bf8d1b 7414
6d876f2a
VZ
7415#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7416#, fuzzy
7417msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7418msgstr "Windows 希臘語 (CP 1253)"
7419
7420#: ../src/msw/utils.cpp:1297
623af457
VZ
7421msgid "Windows Vista"
7422msgstr "Windows Vista"
e08a9b55 7423
6d876f2a 7424#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
e08a9b55 7425msgid "Windows Western European (CP 1252)"
623af457 7426msgstr "Windows 西歐語系 (CP 1252)"
e08a9b55 7427
6d876f2a 7428#: ../src/msw/utils.cpp:1286
623af457
VZ
7429msgid "Windows XP"
7430msgstr "Windows XP"
81486341 7431
6d876f2a 7432#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
e08a9b55 7433msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
23dd0dce 7434msgstr "Windows/DOS 委製 (CP 437)"
623af457 7435
6d876f2a 7436#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
623af457 7437msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
23dd0dce 7438msgstr "Windows/DOS OEM 斯拉夫語 (CP 1251)"
e08a9b55 7439
6d876f2a 7440#: ../src/common/ffile.cpp:149
e08a9b55
VZ
7441#, c-format
7442msgid "Write error on file '%s'"
7443msgstr "寫入檔案 '%s' 時發生錯誤"
7444
6d876f2a 7445#: ../src/xml/xml.cpp:845
e08a9b55
VZ
7446#, c-format
7447msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
80ca48eb 7448msgstr "XML 解析錯誤:'%s' 在第 %d 列"
e08a9b55 7449
623af457 7450#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
e08a9b55 7451msgid "XPM: Malformed pixel data!"
23dd0dce 7452msgstr "XPM: 不正常的圖素資料!"
e08a9b55 7453
623af457
VZ
7454#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7455#, c-format
f4eadf61 7456msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
23dd0dce 7457msgstr "XPM: 不正確的顏色描述於第 '%d' 列!"
f4eadf61 7458
623af457 7459#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
f4eadf61 7460msgid "XPM: incorrect header format!"
623af457 7461msgstr "XPM:不正確的標頭格式!"
f4eadf61 7462
623af457
VZ
7463#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7464#, c-format
f4eadf61 7465msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
23dd0dce 7466msgstr "XPM: 不正常的顏色 '%s' 定義於第 '%d' 列!"
e08a9b55 7467
623af457 7468#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7f4fd42e 7469msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
623af457 7470msgstr "XPM:沒有剩下供作為遮罩的顏色!"
7f4fd42e 7471
623af457 7472#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
f4eadf61
MB
7473#, c-format
7474msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
23dd0dce 7475msgstr "XPM:影像資料於第 %d 列被截斷!"
e08a9b55 7476
6d876f2a 7477#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
e08a9b55
VZ
7478msgid "Yes"
7479msgstr "是"
7480
623af457 7481#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
f4eadf61 7482msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
623af457 7483msgstr "您不能清除未初始化的 overlay。"
f4eadf61 7484
5325c2e3 7485#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
f4eadf61 7486msgid "You cannot Init an overlay twice"
623af457 7487msgstr "您不能初始化 overlay 兩次"
f4eadf61 7488
7f4fd42e 7489#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
e08a9b55
VZ
7490msgid "You cannot add a new directory to this section."
7491msgstr "您不能在這區段加入新的目錄。"
7492
be546c6f 7493#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
623af457
VZ
7494msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7495msgstr "您輸入了無效的值,按 ESC 以取消編輯。"
7496
7497#: ../src/common/stockitem.cpp:210
21eadc1a 7498msgid "Zoom &In"
80ca48eb 7499msgstr "放大(&I)"
21eadc1a 7500
623af457 7501#: ../src/common/stockitem.cpp:211
21eadc1a 7502msgid "Zoom &Out"
80ca48eb 7503msgstr "縮小(&O)"
21eadc1a 7504
6d876f2a 7505#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
623af457
VZ
7506msgid "Zoom In"
7507msgstr "放大"
7508
6d876f2a 7509#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
623af457
VZ
7510msgid "Zoom Out"
7511msgstr "縮小"
7512
7513#: ../src/common/stockitem.cpp:209
21eadc1a 7514msgid "Zoom to &Fit"
80ca48eb 7515msgstr "縮放以適應視窗(&F)"
21eadc1a 7516
623af457
VZ
7517#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7518msgid "Zoom to Fit"
7519msgstr "縮放以適應視窗"
e08a9b55 7520
be546c6f 7521#: ../src/msw/dde.cpp:1145
e08a9b55
VZ
7522msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7523msgstr "DDEML 應用程式已建立延長的競賽環境。"
7524
be546c6f 7525#: ../src/msw/dde.cpp:1133
e08a9b55 7526msgid ""
6d876f2a
VZ
7527"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7528"function,\n"
e08a9b55
VZ
7529"or an invalid instance identifier\n"
7530"was passed to a DDEML function."
7531msgstr ""
7532"在呼叫 DDEML 其它函式之前,未事先呼叫 DdeInitialize 函式,\n"
7533"或傳給 DDEML 函式的是\n"
7534"一個無效的實體物件識別。"
7535
be546c6f 7536#: ../src/msw/dde.cpp:1151
e08a9b55 7537msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
23dd0dce 7538msgstr "用戶端嘗試建立對話失敗。"
e08a9b55 7539
be546c6f 7540#: ../src/msw/dde.cpp:1148
e08a9b55
VZ
7541msgid "a memory allocation failed."
7542msgstr "記憶體配置失敗。"
7543
be546c6f 7544#: ../src/msw/dde.cpp:1142
e08a9b55
VZ
7545msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7546msgstr "DDEML 參數驗證失敗。"
7547
be546c6f 7548#: ../src/msw/dde.cpp:1124
e08a9b55 7549msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
23dd0dce 7550msgstr "同步「連結交涉」請求已逾時。"
e08a9b55 7551
be546c6f 7552#: ../src/msw/dde.cpp:1130
e08a9b55 7553msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
23dd0dce 7554msgstr "同步「資料交涉」請求已逾時。"
e08a9b55 7555
be546c6f 7556#: ../src/msw/dde.cpp:1139
e08a9b55 7557msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
23dd0dce 7558msgstr "同步「執行交涉」請求已逾時。"
e08a9b55 7559
be546c6f 7560#: ../src/msw/dde.cpp:1157
e08a9b55 7561msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
23dd0dce 7562msgstr "同步「資料傳送交涉」請求已逾時。"
e08a9b55 7563
be546c6f 7564#: ../src/msw/dde.cpp:1172
e08a9b55 7565msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
23dd0dce 7566msgstr "終止「連結交涉」的請求已逾時。"
e08a9b55 7567
be546c6f 7568#: ../src/msw/dde.cpp:1166
e08a9b55
VZ
7569msgid ""
7570"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7571"that was terminated by the client, or the server\n"
7572"terminated before completing a transaction."
7573msgstr ""
23dd0dce 7574"啟動伺服器端交涉的對話\n"
e08a9b55
VZ
7575"被用戶端終止,或伺服器\n"
7576"在完成交涉前終止。"
7577
be546c6f 7578#: ../src/msw/dde.cpp:1154
e08a9b55 7579msgid "a transaction failed."
23dd0dce 7580msgstr "交涉失敗。"
e08a9b55 7581
623af457 7582#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
e08a9b55 7583msgid "alt"
7d2c94cc 7584msgstr "alt"
e08a9b55 7585
be546c6f 7586#: ../src/msw/dde.cpp:1136
e08a9b55
VZ
7587msgid ""
7588"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7589"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7590"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7591"attempted to perform server transactions."
7592msgstr ""
7593"初始化為 APPCLASS_MONITOR 的應用程式\n"
23dd0dce 7594"試圖執行「動態資料交換」交涉,\n"
e08a9b55 7595"或初始化為 APPCMD_CLIENTONLY 的應用程式\n"
23dd0dce 7596"試圖執行伺服器的交涉。"
e08a9b55 7597
be546c6f 7598#: ../src/msw/dde.cpp:1160
e08a9b55 7599msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
23dd0dce 7600msgstr "內部呼叫 PostMessage 函式失敗。"
e08a9b55 7601
be546c6f 7602#: ../src/msw/dde.cpp:1169
e08a9b55
VZ
7603msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7604msgstr "DDEML 發生內部錯誤。"
7605
be546c6f 7606#: ../src/msw/dde.cpp:1175
e08a9b55
VZ
7607msgid ""
7608"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7609"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7610"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7611msgstr ""
23dd0dce 7612"傳給 DDEML 函式的是無效的交涉識別。\n"
e08a9b55 7613"一旦應用程式從 XTYP_XACT_COMPLETE 回調函式返回,\n"
23dd0dce 7614"該回調函式的交涉識別就不再有效。"
e08a9b55 7615
623af457 7616#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
81486341 7617msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
23dd0dce 7618msgstr "假設這是一個多重部分 zip 的結合"
81486341 7619
6d876f2a 7620#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
e08a9b55
VZ
7621#, c-format
7622msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7623msgstr "忽略對不可變更機碼 '%s' 的修改。"
7624
402b0a2c
VZ
7625#: ../src/html/chm.cpp:330
7626msgid "bad arguments to library function"
23dd0dce 7627msgstr "含式傳入錯誤的引數"
402b0a2c
VZ
7628
7629#: ../src/html/chm.cpp:342
7630msgid "bad signature"
7d2c94cc 7631msgstr "錯誤的簽名"
402b0a2c 7632
623af457 7633#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
81486341 7634msgid "bad zipfile offset to entry"
23dd0dce 7635msgstr "zip 檔案中輸入的偏移值錯誤"
81486341 7636
6d876f2a 7637#: ../src/common/ftp.cpp:406
e08a9b55
VZ
7638msgid "binary"
7639msgstr "二進位"
7640
be546c6f 7641#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
e08a9b55
VZ
7642msgid "bold"
7643msgstr "粗體"
7644
623af457 7645#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
62603868 7646msgid "buffer is too small for Windows directory."
623af457
VZ
7647msgstr "對於 Windows 目錄而言,緩衝區太小。"
7648
6d876f2a 7649#: ../src/msw/utils.cpp:1317
623af457
VZ
7650#, c-format
7651msgid "build %lu"
7652msgstr "組建 %lu"
62603868 7653
623af457 7654#: ../src/common/ffile.cpp:80
e08a9b55
VZ
7655#, c-format
7656msgid "can't close file '%s'"
7657msgstr "無法關閉檔案 '%s'"
7658
be546c6f 7659#: ../src/common/file.cpp:279
e08a9b55
VZ
7660#, c-format
7661msgid "can't close file descriptor %d"
7662msgstr "無法關閉檔案描述子 %d"
7663
6d876f2a 7664#: ../src/common/file.cpp:605
e08a9b55
VZ
7665#, c-format
7666msgid "can't commit changes to file '%s'"
7667msgstr "無法將修改反映到檔案 '%s'"
7668
be546c6f 7669#: ../src/common/file.cpp:213
e08a9b55
VZ
7670#, c-format
7671msgid "can't create file '%s'"
7672msgstr "無法建立檔案 '%s'"
7673
623af457 7674#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
e08a9b55
VZ
7675#, c-format
7676msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7677msgstr "無法刪除使用者組態檔案 '%s'"
7678
6d876f2a 7679#: ../src/common/file.cpp:512
e08a9b55
VZ
7680#, c-format
7681msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7682msgstr "無法確定是否已達檔案 %d 的尾部"
7683
623af457 7684#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
80ca48eb 7685#, c-format
62603868 7686msgid "can't execute '%s'"
80ca48eb 7687msgstr "無法執行 '%s'"
62603868 7688
623af457 7689#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
81486341 7690msgid "can't find central directory in zip"
80ca48eb 7691msgstr "無法在 zip 檔中找到中心目錄"
81486341 7692
6d876f2a 7693#: ../src/common/file.cpp:482
e08a9b55
VZ
7694#, c-format
7695msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7696msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的檔案的長度"
7697
6d876f2a 7698#: ../src/msw/utils.cpp:374
e08a9b55 7699msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7d2c94cc 7700msgstr "找不到使用者目錄,使用目前目錄。"
e08a9b55 7701
6d876f2a 7702#: ../src/common/file.cpp:383
e08a9b55
VZ
7703#, c-format
7704msgid "can't flush file descriptor %d"
7705msgstr "無法重新整理檔案描述子 %d"
7706
6d876f2a 7707#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
e08a9b55
VZ
7708#, c-format
7709msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7710msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的指標位置"
7711
6d876f2a 7712#: ../src/common/fontmap.cpp:326
e08a9b55
VZ
7713msgid "can't load any font, aborting"
7714msgstr "無法載入任何字型,活動中止"
7715
be546c6f 7716#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
e08a9b55
VZ
7717#, c-format
7718msgid "can't open file '%s'"
7719msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
7720
623af457 7721#: ../src/common/fileconf.cpp:352
e08a9b55
VZ
7722#, c-format
7723msgid "can't open global configuration file '%s'."
7724msgstr "無法開啟全局組態檔案 '%s'。"
7725
623af457 7726#: ../src/common/fileconf.cpp:368
e08a9b55
VZ
7727#, c-format
7728msgid "can't open user configuration file '%s'."
7729msgstr "無法開啟使用者組態檔案 '%s'。"
7730
623af457 7731#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
e08a9b55
VZ
7732msgid "can't open user configuration file."
7733msgstr "無法開啟使用者組態檔案。"
7734
f4eadf61 7735#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
81486341 7736msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
23dd0dce 7737msgstr "無法重新初始化 zlib 壓縮串流"
81486341 7738
f4eadf61 7739#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
81486341 7740msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
23dd0dce 7741msgstr "無法重新初始化 zlib 解壓串流"
81486341 7742
6d876f2a 7743#: ../src/common/file.cpp:335
e08a9b55
VZ
7744#, c-format
7745msgid "can't read from file descriptor %d"
7746msgstr "無法讀取檔案描述子 %d"
7747
6d876f2a 7748#: ../src/common/file.cpp:600
e08a9b55
VZ
7749#, c-format
7750msgid "can't remove file '%s'"
7751msgstr "無法移除檔案 '%s'"
7752
6d876f2a 7753#: ../src/common/file.cpp:617
e08a9b55
VZ
7754#, c-format
7755msgid "can't remove temporary file '%s'"
7756msgstr "無法刪除暫時檔案 '%s'"
7757
6d876f2a 7758#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
e08a9b55
VZ
7759#, c-format
7760msgid "can't seek on file descriptor %d"
7761msgstr "無法定位檔案描述子 %d"
7762
623af457 7763#: ../src/common/textfile.cpp:300
e08a9b55
VZ
7764#, c-format
7765msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7766msgstr "無法將暫存區 '%s' 寫到磁碟。"
7767
6d876f2a 7768#: ../src/common/file.cpp:351
e08a9b55
VZ
7769#, c-format
7770msgid "can't write to file descriptor %d"
7771msgstr "無法寫到檔案描述子 %d"
7772
623af457 7773#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
e08a9b55 7774msgid "can't write user configuration file."
23dd0dce 7775msgstr "無法寫入使用者組態檔案。"
e08a9b55 7776
402b0a2c
VZ
7777#: ../src/html/chm.cpp:346
7778msgid "checksum error"
23dd0dce 7779msgstr "總和檢查碼錯誤"
402b0a2c 7780
623af457 7781#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
f4eadf61 7782msgid "checksum failure reading tar header block"
623af457
VZ
7783msgstr "讀取 tar標頭區塊時發生檢查碼錯誤"
7784
5325c2e3
VZ
7785#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7786#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7787#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7788#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7789#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7790#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7791#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7792#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
623af457
VZ
7793#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7794#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7795#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7796#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7797#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7798#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7799#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7800#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
6d876f2a
VZ
7801#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
7802#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
7803#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
7804#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
7805#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
7806#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
7807#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
7808#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
7809#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
7810#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
623af457
VZ
7811msgid "cm"
7812msgstr "公分"
f4eadf61 7813
402b0a2c
VZ
7814#: ../src/html/chm.cpp:348
7815msgid "compression error"
7d2c94cc 7816msgstr "壓縮失敗"
402b0a2c 7817
7f4fd42e 7818#: ../src/common/regex.cpp:240
edff7545 7819msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7d2c94cc 7820msgstr "無法轉換成八位元編碼"
edff7545 7821
623af457 7822#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
e08a9b55 7823msgid "ctrl"
7d2c94cc 7824msgstr "ctrl"
e08a9b55 7825
623af457 7826#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
e08a9b55
VZ
7827msgid "date"
7828msgstr "日期"
7829
402b0a2c
VZ
7830#: ../src/html/chm.cpp:350
7831msgid "decompression error"
7d2c94cc 7832msgstr "解壓縮失敗"
402b0a2c 7833
6d876f2a 7834#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
e08a9b55 7835msgid "default"
7d2c94cc 7836msgstr "預設值"
e08a9b55 7837
623af457 7838#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7f4fd42e 7839msgid "double"
23dd0dce 7840msgstr "雙倍"
7f4fd42e 7841
6d876f2a 7842#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
9a81018e 7843msgid "dump of the process state (binary)"
623af457 7844msgstr "傾印程序狀態(二進位碼)"
9a81018e 7845
6d876f2a 7846#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
e08a9b55
VZ
7847msgid "eighteenth"
7848msgstr "第十八"
7849
6d876f2a 7850#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
e08a9b55
VZ
7851msgid "eighth"
7852msgstr "第八"
7853
6d876f2a 7854#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
e08a9b55
VZ
7855msgid "eleventh"
7856msgstr "第十一"
7857
6d876f2a 7858#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
e08a9b55
VZ
7859#, c-format
7860msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7861msgstr "項目 '%s' 在 '%s' 群中已出現一次以上"
7862
402b0a2c 7863#: ../src/html/chm.cpp:344
402b0a2c 7864msgid "error in data format"
7d2c94cc 7865msgstr "資料格式錯誤。"
402b0a2c 7866
623af457 7867#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
80ca48eb 7868#, c-format
62603868 7869msgid "error opening '%s'"
80ca48eb 7870msgstr "開啟 '%s' 失敗"
62603868 7871
402b0a2c 7872#: ../src/html/chm.cpp:332
402b0a2c 7873msgid "error opening file"
7d2c94cc 7874msgstr "檔案開啟失敗"
402b0a2c 7875
623af457 7876#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
81486341 7877msgid "error reading zip central directory"
80ca48eb 7878msgstr "讀取 zip 中心目錄發生錯誤"
81486341 7879
623af457 7880#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
81486341 7881msgid "error reading zip local header"
23dd0dce 7882msgstr "讀取 zip 本地表頭時發生錯誤"
81486341 7883
623af457 7884#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
81486341
VZ
7885#, c-format
7886msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
23dd0dce 7887msgstr "寫入 zip 條目 '%s' 時發生錯誤:不當的 crc 或長度"
81486341 7888
6d876f2a 7889#: ../src/common/ffile.cpp:171
e08a9b55
VZ
7890#, c-format
7891msgid "failed to flush the file '%s'"
7892msgstr "重新整理檔案 '%s' 失敗"
7893
6d876f2a 7894#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
e08a9b55
VZ
7895msgid "fifteenth"
7896msgstr "第十五"
7897
6d876f2a 7898#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
e08a9b55
VZ
7899msgid "fifth"
7900msgstr "第五"
7901
623af457 7902#: ../src/common/fileconf.cpp:611
e08a9b55
VZ
7903#, c-format
7904msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
80ca48eb 7905msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略位於群組標頭之後的 '%s' 。"
e08a9b55 7906
623af457 7907#: ../src/common/fileconf.cpp:640
e08a9b55
VZ
7908#, c-format
7909msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
80ca48eb 7910msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:應有 '='。"
e08a9b55 7911
623af457 7912#: ../src/common/fileconf.cpp:663
e08a9b55
VZ
7913#, c-format
7914msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
80ca48eb 7915msgstr "檔案 '%s', 第 %d 列:機碼 '%s' 第一次出現在第 %d 列。"
e08a9b55 7916
623af457 7917#: ../src/common/fileconf.cpp:653
e08a9b55
VZ
7918#, c-format
7919msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
80ca48eb 7920msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略對不可變更機碼 '%s' 的值。"
e08a9b55 7921
623af457 7922#: ../src/common/fileconf.cpp:575
e08a9b55
VZ
7923#, c-format
7924msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
80ca48eb 7925msgstr "檔案 '%s': 不應有字元 %c 存在於第 %d 列中。"
e08a9b55 7926
6d876f2a 7927#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
f4eadf61
MB
7928msgid "files"
7929msgstr "檔案"
7930
6d876f2a 7931#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
e08a9b55
VZ
7932msgid "first"
7933msgstr "第一"
7934
6d876f2a 7935#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
402b0a2c 7936msgid "font size"
7d2c94cc 7937msgstr "字型大小"
402b0a2c 7938
6d876f2a 7939#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
e08a9b55
VZ
7940msgid "fourteenth"
7941msgstr "第十四"
7942
6d876f2a 7943#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
e08a9b55
VZ
7944msgid "fourth"
7945msgstr "第四"
7946
6d876f2a 7947#: ../src/common/appbase.cpp:680
e08a9b55
VZ
7948msgid "generate verbose log messages"
7949msgstr "產生冗長的記錄訊息"
7950
6d876f2a
VZ
7951#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
7952#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
f4eadf61 7953msgid "image"
23dd0dce 7954msgstr "圖像"
f4eadf61 7955
623af457 7956#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
f4eadf61 7957msgid "incomplete header block in tar"
623af457 7958msgstr "tar 中的標頭區塊不完整"
f4eadf61 7959
623af457 7960#: ../src/common/xtixml.cpp:490
402b0a2c 7961msgid "incorrect event handler string, missing dot"
23dd0dce 7962msgstr "不正確的事件處理常式字串,缺少小點"
e08a9b55 7963
623af457 7964#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
f4eadf61 7965msgid "incorrect size given for tar entry"
623af457 7966msgstr "給了 tar 項目不正確的大小"
f4eadf61 7967
623af457 7968#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
f4eadf61 7969msgid "invalid data in extended tar header"
623af457 7970msgstr "tar 擴充標頭中有無效的資料"
f4eadf61 7971
6d876f2a 7972#: ../src/generic/logg.cpp:1051
e08a9b55 7973msgid "invalid message box return value"
23dd0dce 7974msgstr "訊息框傳回無效的值"
e08a9b55 7975
623af457 7976#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
81486341 7977msgid "invalid zip file"
623af457 7978msgstr "無效的 zip 檔案"
81486341 7979
be546c6f 7980#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
e08a9b55
VZ
7981msgid "italic"
7982msgstr "斜體"
7983
be546c6f 7984#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
e08a9b55
VZ
7985msgid "light"
7986msgstr "細體"
7987
623af457 7988#: ../src/common/intl.cpp:296
e08a9b55 7989#, c-format
4c51a665 7990msgid "locale '%s' cannot be set."
23dd0dce 7991msgstr "無法設定語區為 '%s'。"
e08a9b55 7992
6d876f2a 7993#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
e08a9b55
VZ
7994msgid "midnight"
7995msgstr "午夜"
7996
6d876f2a 7997#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
e08a9b55
VZ
7998msgid "nineteenth"
7999msgstr "第十九"
8000
6d876f2a 8001#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
e08a9b55
VZ
8002msgid "ninth"
8003msgstr "第九"
8004
be546c6f 8005#: ../src/msw/dde.cpp:1120
e08a9b55
VZ
8006msgid "no DDE error."
8007msgstr "沒有「動態資料交換」錯誤。"
8008
402b0a2c 8009#: ../src/html/chm.cpp:328
402b0a2c 8010msgid "no error"
7d2c94cc 8011msgstr "沒有任何錯誤"
402b0a2c 8012
623af457 8013#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
7f4fd42e
VS
8014#, c-format
8015msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
623af457 8016msgstr "於 %s 找不到字型,將使用內建字型"
7f4fd42e 8017
6d876f2a 8018#: ../src/html/helpdata.cpp:655
e08a9b55
VZ
8019msgid "noname"
8020msgstr "未命名"
8021
6d876f2a 8022#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
e08a9b55
VZ
8023msgid "noon"
8024msgstr "中午"
8025
6d876f2a 8026#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
623af457 8027msgid "normal"
23dd0dce 8028msgstr "正常"
623af457 8029
6d876f2a 8030#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
7f4fd42e 8031msgid "not implemented"
623af457 8032msgstr "尚未實作"
7f4fd42e 8033
623af457 8034#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
e08a9b55
VZ
8035msgid "num"
8036msgstr "數字"
8037
623af457 8038#: ../src/common/xtixml.cpp:260
402b0a2c 8039msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
7d2c94cc 8040msgstr "物件不能有 XML 文字子節點"
402b0a2c
VZ
8041
8042#: ../src/html/chm.cpp:340
402b0a2c 8043msgid "out of memory"
23dd0dce 8044msgstr "記憶體不足"
402b0a2c 8045
6d876f2a
VZ
8046#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8047#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8048#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8049#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8050#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8051#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8052#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8053#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8054#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8055#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
623af457
VZ
8056msgid "percent"
8057msgstr "百分比"
8058
6d876f2a 8059#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
9a81018e 8060msgid "process context description"
80ca48eb 8061msgstr "程序上下文描述"
9a81018e 8062
6d876f2a
VZ
8063#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8064#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
8065msgid "pt"
8066msgstr ""
8067
8068#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
5325c2e3
VZ
8069#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8070#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8071#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8072#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8073#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8074#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8075#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8076#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8077#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8078#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8079#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8080#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8081#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8082#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8083#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8084#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8085#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8086#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8087#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8088#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8089#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8090#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8091#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8092#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
623af457
VZ
8093#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8094#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8095#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8096#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8097#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8098#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8099#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8100#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8101#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8102#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8103#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8104#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8105#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8106#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8107#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8108#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8109#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8110#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8111#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8112#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8113#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8114#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8115#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8116#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
6d876f2a
VZ
8117#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
8118#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8119#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8120#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8121#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8122#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8123#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8124#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8125#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8126#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8127#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8128#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8129#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8130#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8131#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8132#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8133#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8134#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8135#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8136#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8137#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8138#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8139#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8140#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8142#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8143#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8144#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8145#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8146#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
623af457
VZ
8147msgid "px"
8148msgstr "像素"
8149
be546c6f 8150#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
be546c6f 8151msgid "rawctrl"
23dd0dce 8152msgstr "rawctrl"
be546c6f 8153
402b0a2c 8154#: ../src/html/chm.cpp:334
402b0a2c 8155msgid "read error"
7d2c94cc 8156msgstr "讀取失敗"
402b0a2c 8157
623af457 8158#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
81486341
VZ
8159#, c-format
8160msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
23dd0dce 8161msgstr "讀取 zip 串流 (條目 %s): 不良的 crc"
81486341 8162
623af457 8163#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
81486341
VZ
8164#, c-format
8165msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
23dd0dce 8166msgstr "讀取 zip 串流 (條目 %s): 不良的長度"
81486341 8167
be546c6f 8168#: ../src/msw/dde.cpp:1163
e08a9b55
VZ
8169msgid "reentrancy problem."
8170msgstr "重複進入問題。"
8171
6d876f2a 8172#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
e08a9b55
VZ
8173msgid "second"
8174msgstr "第二"
8175
402b0a2c 8176#: ../src/html/chm.cpp:338
402b0a2c 8177msgid "seek error"
7d2c94cc 8178msgstr "搜尋失敗"
402b0a2c 8179
6d876f2a 8180#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
e08a9b55
VZ
8181msgid "seventeenth"
8182msgstr "第十七"
8183
6d876f2a 8184#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
e08a9b55
VZ
8185msgid "seventh"
8186msgstr "第七"
8187
623af457 8188#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
e08a9b55 8189msgid "shift"
7d2c94cc 8190msgstr "shift"
e08a9b55 8191
6d876f2a 8192#: ../src/common/appbase.cpp:670
e08a9b55
VZ
8193msgid "show this help message"
8194msgstr "顯示這個說明訊息"
8195
6d876f2a 8196#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
e08a9b55
VZ
8197msgid "sixteenth"
8198msgstr "第十六"
8199
6d876f2a 8200#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
e08a9b55
VZ
8201msgid "sixth"
8202msgstr "第六"
8203
623af457 8204#: ../src/common/appcmn.cpp:207
e08a9b55
VZ
8205msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8206msgstr "設定顯示模式 (例如 640x480-16)"
8207
623af457 8208#: ../src/common/appcmn.cpp:193
e08a9b55 8209msgid "specify the theme to use"
23dd0dce 8210msgstr "設定布景主題"
e08a9b55 8211
6d876f2a 8212#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
623af457
VZ
8213msgid "standard/circle"
8214msgstr "標準/圓形"
8215
6d876f2a 8216#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
623af457
VZ
8217msgid "standard/circle-outline"
8218msgstr "標準/圓框"
8219
6d876f2a 8220#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
623af457
VZ
8221msgid "standard/diamond"
8222msgstr "標準/菱形"
8223
6d876f2a 8224#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
623af457
VZ
8225msgid "standard/square"
8226msgstr "標準/方形"
8227
6d876f2a 8228#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
623af457
VZ
8229msgid "standard/triangle"
8230msgstr "標準/三角形"
8231
8232#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
81486341 8233msgid "stored file length not in Zip header"
23dd0dce 8234msgstr "Zip 檔頭沒有已存檔案的長度資訊"
81486341 8235
623af457 8236#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
e08a9b55
VZ
8237msgid "str"
8238msgstr "字串"
8239
be546c6f 8240#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
be546c6f
VZ
8241msgid "strikethrough"
8242msgstr "刪除線"
8243
623af457
VZ
8244#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8245#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
f4eadf61 8246msgid "tar entry not open"
623af457 8247msgstr "tar 項目未開啟"
f4eadf61 8248
6d876f2a 8249#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
e08a9b55
VZ
8250msgid "tenth"
8251msgstr "第十"
8252
be546c6f 8253#: ../src/msw/dde.cpp:1127
e08a9b55 8254msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
23dd0dce 8255msgstr "交涉的回應,設定了 DDE_FBUSY 位元。"
e08a9b55 8256
6d876f2a 8257#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
e08a9b55
VZ
8258msgid "third"
8259msgstr "第三"
8260
6d876f2a 8261#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
e08a9b55
VZ
8262msgid "thirteenth"
8263msgstr "第十三"
8264
6d876f2a 8265#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
e08a9b55
VZ
8266msgid "today"
8267msgstr "今天"
8268
6d876f2a 8269#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
e08a9b55
VZ
8270msgid "tomorrow"
8271msgstr "明天"
8272
6d876f2a 8273#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
7f4fd42e
VS
8274#, c-format
8275msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
623af457 8276msgstr "'%s' 尾端的斜線將被忽略"
7f4fd42e 8277
6d876f2a 8278#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
f4eadf61 8279msgid "translator-credits"
23dd0dce
VZ
8280msgstr ""
8281"PAL <lyh37@ntu.edu.tw>\n"
8282"張家偉 <cwahbong@users.sourceforge.net>\n"
8283"趙惟倫 <bluebat@member.fsf.org>"
f4eadf61 8284
6d876f2a 8285#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
e08a9b55
VZ
8286msgid "twelfth"
8287msgstr "第十二"
8288
6d876f2a 8289#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
e08a9b55
VZ
8290msgid "twentieth"
8291msgstr "第二十"
8292
be546c6f 8293#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
e08a9b55 8294msgid "underlined"
80ca48eb 8295msgstr "加底線"
e08a9b55 8296
6d876f2a 8297#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
e08a9b55
VZ
8298#, c-format
8299msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8300msgstr "不應有 \" 在位置 %d @ '%s'。"
8301
623af457 8302#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
f4eadf61 8303msgid "unexpected end of file"
23dd0dce 8304msgstr "意外的檔案結尾"
f4eadf61 8305
be546c6f 8306#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
623af457 8307#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
e08a9b55 8308msgid "unknown"
23dd0dce 8309msgstr "不明的"
e08a9b55 8310
623af457 8311#: ../src/common/xtixml.cpp:254
7d2c94cc 8312#, c-format
402b0a2c 8313msgid "unknown class %s"
23dd0dce 8314msgstr "不明的類別 %s"
402b0a2c 8315
5325c2e3 8316#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
e08a9b55 8317msgid "unknown error"
23dd0dce 8318msgstr "不明的錯誤"
e08a9b55 8319
5325c2e3 8320#: ../src/msw/dialup.cpp:491
e08a9b55
VZ
8321#, c-format
8322msgid "unknown error (error code %08x)."
23dd0dce 8323msgstr "不明的錯誤(錯誤碼 %08x)。"
e08a9b55 8324
7f4fd42e 8325#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
e08a9b55 8326msgid "unknown seek origin"
23dd0dce 8327msgstr "不明的搜尋基準點"
e08a9b55 8328
6d876f2a 8329#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
e08a9b55
VZ
8330#, c-format
8331msgid "unknown-%d"
23dd0dce 8332msgstr "不明-%d"
e08a9b55 8333
6d876f2a 8334#: ../src/common/docview.cpp:508
e08a9b55
VZ
8335msgid "unnamed"
8336msgstr "未命名"
8337
6d876f2a 8338#: ../src/common/docview.cpp:1602
e08a9b55
VZ
8339#, c-format
8340msgid "unnamed%d"
8341msgstr "未命名-%d"
8342
623af457 8343#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
81486341 8344msgid "unsupported Zip compression method"
623af457 8345msgstr "不支援的 Zip 壓縮方法"
81486341 8346
6d876f2a 8347#: ../src/common/translation.cpp:1886
e08a9b55
VZ
8348#, c-format
8349msgid "using catalog '%s' from '%s'."
23dd0dce 8350msgstr "使用記載檔 '%s' — '%s'。"
e08a9b55 8351
402b0a2c 8352#: ../src/html/chm.cpp:336
402b0a2c 8353msgid "write error"
23dd0dce 8354msgstr "寫入失敗"
402b0a2c 8355
6d876f2a 8356#: ../src/common/time.cpp:319
e08a9b55 8357msgid "wxGetTimeOfDay failed."
80ca48eb 8358msgstr "wxGetTimeOfDay 失敗。"
e08a9b55 8359
6d876f2a 8360#: ../src/gtk/print.cpp:997
7f4fd42e 8361msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
23dd0dce 8362msgstr "wxPrintout::GetPageInfo 給了一個空的 maxPage。"
f4eadf61 8363
be546c6f 8364#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
7f4fd42e 8365msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
623af457
VZ
8366msgstr "wxWidget control pointer 不是一個 data view pointer"
8367
8368#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8369msgid "wxWidget's control not initialized."
8370msgstr "無法初始化 wxWidgets 的控制項。"
7f4fd42e 8371
623af457 8372#: ../src/motif/app.cpp:246
e08a9b55 8373#, c-format
8577d7b1
JS
8374msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8375msgstr "wxWidgets 無法為 '%s' 開啟顯示設備:已經存在。"
e08a9b55 8376
623af457 8377#: ../src/x11/app.cpp:165
8577d7b1
JS
8378msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8379msgstr "wxWidgets 無法開啟顯示設備。程式結束中。"
e08a9b55 8380
6d876f2a 8381#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
f4eadf61 8382msgid "xxxx"
623af457 8383msgstr "xxxx"
f4eadf61 8384
6d876f2a 8385#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
e08a9b55
VZ
8386msgid "yesterday"
8387msgstr "昨天"
8388
6d876f2a 8389#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
7d2c94cc 8390#, c-format
402b0a2c 8391msgid "zlib error %d"
7d2c94cc 8392msgstr "zlib 錯誤碼 %d"
402b0a2c 8393
623af457
VZ
8394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8395#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
f4eadf61 8396msgid "~"
623af457 8397msgstr "~"
6d876f2a
VZ
8398
8399#~ msgid "&Preview..."
8400#~ msgstr "預覽(&P)..."
8401
8402#~ msgid "1"
8403#~ msgstr "1"
8404
8405#~ msgid "10"
8406#~ msgstr "10"
8407
8408#~ msgid "3"
8409#~ msgstr "3"
8410
8411#~ msgid "4"
8412#~ msgstr "4"
8413
8414#~ msgid "5"
8415#~ msgstr "5"
8416
8417#~ msgid "6"
8418#~ msgstr "6"
8419
8420#~ msgid "7"
8421#~ msgstr "7"
8422
8423#~ msgid "8"
8424#~ msgstr "8"
8425
8426#~ msgid "9"
8427#~ msgstr "9"
8428
8429#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8430#~ msgstr "無法監視不存在的路徑「%s」是否有變更。"
8431
8432#~ msgid "Enable vertical offset."
8433#~ msgstr "啟用垂直位置。"
8434
8435#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8436#~ msgstr "被監看的物件所在的檔案系統未掛載"
8437
8438#~ msgid "Preview..."
8439#~ msgstr "預覽..."
8440
8441#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8442#~ msgstr "相對於段落的垂直距離。"
8443
8444#~ msgid "Units for the object offset."
8445#~ msgstr "物件位置單位。"
8446
8447#~ msgid "Vertical &Offset:"
8448#~ msgstr "垂直位置(&O):"