]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
e3a50b56 VZ |
1 | # translation of pt_BR2.po to |
2 | # Adiel Mittmann <adiel@inf.ufsc.br>, 2007. | |
513694c5 | 3 | # Allann Jones <allanjos@gmail.com>, 2009. |
e3a50b56 | 4 | # translation of pt_BR.po to |
dcbb88f0 VZ |
5 | msgid "" |
6 | msgstr "" | |
8573b145 | 7 | "Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.2\n" |
62603868 | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8573b145 | 9 | "POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:55+0100\n" |
2f783a23 | 10 | "PO-Revision-Date: 2012-01-04 13:41-0300\n" |
4c6a2cdf VZ |
11 | "Last-Translator: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n" |
12 | "Language-Team: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n" | |
dcbb88f0 | 13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
8573b145 | 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
dcbb88f0 | 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
e3a50b56 VZ |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" |
17 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
4c6a2cdf VZ |
18 | "X-Poedit-Language: Portuguese\n" |
19 | "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" | |
20 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
9a81018e | 21 | |
5325c2e3 | 22 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:582 |
9a81018e MB |
23 | msgid "" |
24 | "\n" | |
25 | "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" | |
62603868 MB |
26 | msgstr "" |
27 | "\n" | |
8573b145 | 28 | "Por favor, envie este relatório ao mantedor do programa, obrigado a você!\n" |
dcbb88f0 | 29 | |
8573b145 VZ |
30 | #: ../src/palmos/utils.cpp:265 |
31 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 | |
5325c2e3 | 32 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 |
81486341 | 33 | msgid " " |
acf9e355 | 34 | msgstr " " |
81486341 | 35 | |
5325c2e3 | 36 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 |
62603868 | 37 | msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" |
4c6a2cdf | 38 | msgstr " Obrigado a você e nós lamentamos pela inconveniência!\n" |
9a81018e | 39 | |
5325c2e3 | 40 | #: ../src/common/log.cpp:376 |
dcbb88f0 VZ |
41 | #, c-format |
42 | msgid " (error %ld: %s)" | |
43 | msgstr " (erro %ld: %s)" | |
44 | ||
5325c2e3 | 45 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:80 |
8573b145 | 46 | #, c-format |
5325c2e3 | 47 | msgid " (in module \"%s\")" |
8573b145 | 48 | msgstr " (no módulo \"%s\")" |
5325c2e3 VZ |
49 | |
50 | #: ../src/common/docview.cpp:1602 | |
dcbb88f0 VZ |
51 | msgid " - " |
52 | msgstr " - " | |
53 | ||
8573b145 VZ |
54 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 |
55 | #: ../src/html/htmprint.cpp:705 | |
dcbb88f0 | 56 | msgid " Preview" |
4c6a2cdf | 57 | msgstr " Pré-visualizar" |
dcbb88f0 | 58 | |
5325c2e3 | 59 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:788 |
f4eadf61 MB |
60 | msgid " bold" |
61 | msgstr "negrito" | |
62 | ||
5325c2e3 | 63 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:804 |
f4eadf61 | 64 | msgid " italic" |
4c6a2cdf | 65 | msgstr "itálico" |
f4eadf61 | 66 | |
5325c2e3 | 67 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:784 |
f4eadf61 | 68 | msgid " light" |
e3a50b56 | 69 | msgstr "leve" |
f4eadf61 MB |
70 | |
71 | #: ../src/common/paper.cpp:119 | |
dcbb88f0 | 72 | msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" |
8573b145 | 73 | msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 em" |
dcbb88f0 | 74 | |
f4eadf61 | 75 | #: ../src/common/paper.cpp:120 |
dcbb88f0 | 76 | msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" |
8573b145 | 77 | msgstr "Envelope #11, 4 1/2 x 10 3/8 em" |
dcbb88f0 | 78 | |
f4eadf61 | 79 | #: ../src/common/paper.cpp:121 |
dcbb88f0 | 80 | msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" |
8573b145 | 81 | msgstr "Envelope #12, 4 3/4 x 11 em" |
dcbb88f0 | 82 | |
f4eadf61 | 83 | #: ../src/common/paper.cpp:122 |
dcbb88f0 | 84 | msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" |
8573b145 | 85 | msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 em" |
dcbb88f0 | 86 | |
f4eadf61 | 87 | #: ../src/common/paper.cpp:118 |
dcbb88f0 | 88 | msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" |
8573b145 | 89 | msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 em" |
dcbb88f0 | 90 | |
5325c2e3 | 91 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1042 |
8573b145 | 92 | #, c-format |
5325c2e3 | 93 | msgid "%d of %lu" |
8573b145 | 94 | msgstr "%d de %lu" |
f4eadf61 | 95 | |
8573b145 VZ |
96 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 |
97 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1723 | |
dcbb88f0 VZ |
98 | #, c-format |
99 | msgid "%i of %i" | |
100 | msgstr "%i de %i" | |
101 | ||
5325c2e3 | 102 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 |
e3a50b56 | 103 | #, c-format |
f4eadf61 MB |
104 | msgid "%ld byte" |
105 | msgid_plural "%ld bytes" | |
e3a50b56 | 106 | msgstr[0] "%ld byte" |
f4eadf61 | 107 | msgstr[1] "%ld bytes" |
dcbb88f0 | 108 | |
5325c2e3 | 109 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 |
8573b145 | 110 | #, c-format |
5325c2e3 | 111 | msgid "%lu of %lu" |
8573b145 | 112 | msgstr "%lu de %lu" |
7f4fd42e | 113 | |
5325c2e3 | 114 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1043 |
dcbb88f0 VZ |
115 | #, c-format |
116 | msgid "%s (or %s)" | |
117 | msgstr "%s (ou %s)" | |
118 | ||
5325c2e3 | 119 | #: ../src/generic/logg.cpp:239 |
dcbb88f0 VZ |
120 | #, c-format |
121 | msgid "%s Error" | |
4c6a2cdf | 122 | msgstr "Erro do %s" |
dcbb88f0 | 123 | |
5325c2e3 | 124 | #: ../src/generic/logg.cpp:251 |
dcbb88f0 VZ |
125 | #, c-format |
126 | msgid "%s Information" | |
4c6a2cdf | 127 | msgstr "Informação %s" |
dcbb88f0 | 128 | |
5325c2e3 | 129 | #: ../src/generic/logg.cpp:243 |
dcbb88f0 VZ |
130 | #, c-format |
131 | msgid "%s Warning" | |
4c6a2cdf | 132 | msgstr "Aviso do %s" |
dcbb88f0 | 133 | |
5325c2e3 | 134 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 |
f4eadf61 MB |
135 | #, c-format |
136 | msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" | |
4c6a2cdf | 137 | msgstr "%s não encaixou no cabeçalho tar para a entrada '%s'" |
f4eadf61 | 138 | |
5325c2e3 | 139 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 |
acf9e355 | 140 | #, c-format |
21eadc1a | 141 | msgid "%s files (%s)|%s" |
e3a50b56 | 142 | msgstr "Arquivos %s (%s)|%s" |
21eadc1a | 143 | |
8573b145 VZ |
144 | #: ../src/common/stockitem.cpp:140 |
145 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:143 | |
5325c2e3 | 146 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:145 |
dcbb88f0 VZ |
147 | msgid "&About..." |
148 | msgstr "&Sobre..." | |
149 | ||
5325c2e3 | 150 | #: ../src/common/stockitem.cpp:208 |
21eadc1a | 151 | msgid "&Actual Size" |
4c6a2cdf | 152 | msgstr "&Tamanho Real" |
e3a50b56 | 153 | |
5325c2e3 | 154 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 |
7f4fd42e | 155 | msgid "&After a paragraph:" |
4c6a2cdf | 156 | msgstr "&Após um parágrafo:" |
7f4fd42e | 157 | |
5325c2e3 VZ |
158 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 |
159 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 | |
f4eadf61 | 160 | msgid "&Alignment" |
e3a50b56 | 161 | msgstr "&Alinhamento" |
f4eadf61 | 162 | |
5325c2e3 | 163 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 |
21eadc1a | 164 | msgid "&Apply" |
e3a50b56 | 165 | msgstr "&Aplicar" |
21eadc1a | 166 | |
5325c2e3 | 167 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 |
f4eadf61 | 168 | msgid "&Apply Style" |
e3a50b56 | 169 | msgstr "&Aplicar Estilo" |
f4eadf61 | 170 | |
5325c2e3 | 171 | #: ../src/msw/mdi.cpp:168 |
dcbb88f0 | 172 | msgid "&Arrange Icons" |
4c6a2cdf | 173 | msgstr "&Organizar Ícones" |
dcbb88f0 | 174 | |
5325c2e3 VZ |
175 | #: ../src/common/stockitem.cpp:196 |
176 | msgid "&Ascending" | |
8573b145 | 177 | msgstr "&Ascendente" |
5325c2e3 VZ |
178 | |
179 | #: ../src/common/stockitem.cpp:143 | |
21eadc1a | 180 | msgid "&Back" |
d04a92f0 | 181 | msgstr "&Voltar" |
21eadc1a | 182 | |
5325c2e3 | 183 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 |
f4eadf61 | 184 | msgid "&Based on:" |
e3a50b56 VZ |
185 | msgstr "&Baseado em:" |
186 | ||
5325c2e3 | 187 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 |
7f4fd42e | 188 | msgid "&Before a paragraph:" |
4c6a2cdf | 189 | msgstr "&Antes de um parágrafo:" |
7f4fd42e | 190 | |
5325c2e3 | 191 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 |
5325c2e3 | 192 | msgid "&Bg colour:" |
8573b145 | 193 | msgstr "&Côr de fundo:" |
5325c2e3 VZ |
194 | |
195 | #: ../src/common/stockitem.cpp:144 | |
21eadc1a | 196 | msgid "&Bold" |
d04a92f0 | 197 | msgstr "&Negrito" |
21eadc1a | 198 | |
5325c2e3 VZ |
199 | #: ../src/common/stockitem.cpp:145 |
200 | msgid "&Bottom" | |
8573b145 | 201 | msgstr "&Fundo" |
5325c2e3 VZ |
202 | |
203 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 | |
204 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 | |
205 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 | |
206 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 | |
207 | msgid "&Bottom:" | |
8573b145 | 208 | msgstr "&Fundo:" |
5325c2e3 VZ |
209 | |
210 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228 | |
5325c2e3 | 211 | msgid "&Box" |
8573b145 | 212 | msgstr "&Caixa" |
5325c2e3 VZ |
213 | |
214 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 | |
215 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 | |
f4eadf61 | 216 | msgid "&Bullet style:" |
4c6a2cdf | 217 | msgstr "&Estilo de Bala:" |
f4eadf61 | 218 | |
5325c2e3 VZ |
219 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 |
220 | msgid "&CD-Rom" | |
8573b145 | 221 | msgstr "&CD-Rom" |
5325c2e3 | 222 | |
8573b145 VZ |
223 | #: ../src/generic/wizard.cpp:432 |
224 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 | |
225 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 | |
226 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 | |
5325c2e3 | 227 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 |
dcbb88f0 VZ |
228 | msgid "&Cancel" |
229 | msgstr "&Cancelar" | |
230 | ||
5325c2e3 | 231 | #: ../src/msw/mdi.cpp:164 |
dcbb88f0 VZ |
232 | msgid "&Cascade" |
233 | msgstr "&Em cascata" | |
234 | ||
5325c2e3 | 235 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657 |
5325c2e3 | 236 | msgid "&Cell" |
8573b145 | 237 | msgstr "&Célula" |
5325c2e3 VZ |
238 | |
239 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 | |
f4eadf61 | 240 | msgid "&Character code:" |
4c6a2cdf | 241 | msgstr "&Código dos caracteres:" |
f4eadf61 | 242 | |
5325c2e3 | 243 | #: ../src/common/stockitem.cpp:148 |
21eadc1a RL |
244 | msgid "&Clear" |
245 | msgstr "&Limpar" | |
246 | ||
8573b145 VZ |
247 | #: ../src/generic/logg.cpp:528 |
248 | #: ../src/common/stockitem.cpp:149 | |
249 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1545 | |
250 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:140 | |
dcbb88f0 VZ |
251 | msgid "&Close" |
252 | msgstr "&Fechar" | |
253 | ||
5325c2e3 | 254 | #: ../src/common/stockitem.cpp:194 |
5325c2e3 | 255 | msgid "&Color" |
8573b145 | 256 | msgstr "&Côr" |
5325c2e3 VZ |
257 | |
258 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 | |
f4eadf61 | 259 | msgid "&Colour:" |
4c6a2cdf | 260 | msgstr "&Cor:" |
f4eadf61 | 261 | |
5325c2e3 | 262 | #: ../src/common/stockitem.cpp:150 |
5325c2e3 | 263 | msgid "&Convert" |
8573b145 | 264 | msgstr "&Converter" |
5325c2e3 | 265 | |
8573b145 VZ |
266 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 |
267 | #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 | |
268 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 | |
269 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 | |
dcbb88f0 VZ |
270 | msgid "&Copy" |
271 | msgstr "&Copiar" | |
272 | ||
5325c2e3 | 273 | #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 |
7f4fd42e | 274 | msgid "&Copy URL" |
4c6a2cdf | 275 | msgstr "&Copiar URL" |
7f4fd42e | 276 | |
5325c2e3 | 277 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314 |
5325c2e3 | 278 | msgid "&Customize..." |
8573b145 | 279 | msgstr "&Personalizar..." |
5325c2e3 VZ |
280 | |
281 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 | |
9a81018e | 282 | msgid "&Debug report preview:" |
8573b145 | 283 | msgstr "&Pré-visualizar o relatório do debug:" |
9a81018e | 284 | |
5325c2e3 | 285 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 |
8573b145 VZ |
286 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 |
287 | #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 | |
288 | #: ../src/common/stockitem.cpp:153 | |
289 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2213 | |
dcbb88f0 | 290 | msgid "&Delete" |
4c6a2cdf | 291 | msgstr "&Apagar" |
dcbb88f0 | 292 | |
5325c2e3 | 293 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 |
f4eadf61 | 294 | msgid "&Delete Style..." |
4c6a2cdf | 295 | msgstr "&Apagar o Estilo..." |
f4eadf61 | 296 | |
5325c2e3 VZ |
297 | #: ../src/common/stockitem.cpp:197 |
298 | msgid "&Descending" | |
8573b145 | 299 | msgstr "&Descendente" |
5325c2e3 VZ |
300 | |
301 | #: ../src/generic/logg.cpp:700 | |
dcbb88f0 VZ |
302 | msgid "&Details" |
303 | msgstr "&Detalhes" | |
304 | ||
5325c2e3 | 305 | #: ../src/common/stockitem.cpp:154 |
21eadc1a | 306 | msgid "&Down" |
d04a92f0 | 307 | msgstr "&Para baixo" |
21eadc1a | 308 | |
5325c2e3 | 309 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
f4eadf61 | 310 | msgid "&Edit" |
e3a50b56 | 311 | msgstr "&Editar" |
f4eadf61 | 312 | |
5325c2e3 | 313 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 |
f4eadf61 | 314 | msgid "&Edit Style..." |
4c6a2cdf | 315 | msgstr "&Editar Estilo..." |
f4eadf61 | 316 | |
5325c2e3 VZ |
317 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 |
318 | msgid "&Execute" | |
8573b145 | 319 | msgstr "&Executar" |
5325c2e3 | 320 | |
8573b145 VZ |
321 | #: ../src/common/stockitem.cpp:158 |
322 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:147 | |
21eadc1a | 323 | msgid "&File" |
d04a92f0 | 324 | msgstr "&Arquivo" |
21eadc1a | 325 | |
5325c2e3 | 326 | #: ../src/common/stockitem.cpp:159 |
dcbb88f0 | 327 | msgid "&Find" |
4c6a2cdf | 328 | msgstr "&Achar" |
dcbb88f0 | 329 | |
5325c2e3 | 330 | #: ../src/generic/wizard.cpp:626 |
dcbb88f0 VZ |
331 | msgid "&Finish" |
332 | msgstr "&Concluir" | |
333 | ||
5325c2e3 | 334 | #: ../src/common/stockitem.cpp:160 |
5325c2e3 | 335 | msgid "&First" |
8573b145 | 336 | msgstr "&Primeiro" |
5325c2e3 VZ |
337 | |
338 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168 | |
339 | msgid "&Floating mode:" | |
8573b145 | 340 | msgstr "&Modo flutuante:" |
5325c2e3 VZ |
341 | |
342 | #: ../src/common/stockitem.cpp:161 | |
5325c2e3 | 343 | msgid "&Floppy" |
8573b145 | 344 | msgstr "&Disquete" |
5325c2e3 VZ |
345 | |
346 | #: ../src/common/stockitem.cpp:195 | |
5325c2e3 | 347 | msgid "&Font" |
8573b145 | 348 | msgstr "&Fonte" |
5325c2e3 VZ |
349 | |
350 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 | |
21eadc1a | 351 | msgid "&Font family:" |
4c6a2cdf | 352 | msgstr "&Família da fonte:" |
21eadc1a | 353 | |
5325c2e3 | 354 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 |
f4eadf61 | 355 | msgid "&Font for Level..." |
4c6a2cdf | 356 | msgstr "&Fonte para o Nível..." |
f4eadf61 | 357 | |
5325c2e3 VZ |
358 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 |
359 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 | |
f4eadf61 | 360 | msgid "&Font:" |
e3a50b56 | 361 | msgstr "&Fonte:" |
f4eadf61 | 362 | |
5325c2e3 | 363 | #: ../src/common/stockitem.cpp:162 |
21eadc1a | 364 | msgid "&Forward" |
e3a50b56 | 365 | msgstr "&Para frente" |
21eadc1a | 366 | |
5325c2e3 | 367 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 |
f4eadf61 | 368 | msgid "&From:" |
e3a50b56 | 369 | msgstr "&De:" |
f4eadf61 | 370 | |
5325c2e3 VZ |
371 | #: ../src/common/stockitem.cpp:163 |
372 | msgid "&Harddisk" | |
8573b145 | 373 | msgstr "&Disco rígido" |
5325c2e3 VZ |
374 | |
375 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 | |
5325c2e3 | 376 | msgid "&Height:" |
8573b145 VZ |
377 | msgstr "&Altura:" |
378 | ||
379 | #: ../src/generic/wizard.cpp:435 | |
380 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 | |
381 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 | |
382 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:669 | |
383 | #: ../src/common/stockitem.cpp:164 | |
384 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:148 | |
dcbb88f0 VZ |
385 | msgid "&Help" |
386 | msgstr "&Ajuda" | |
387 | ||
5325c2e3 | 388 | #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 |
5325c2e3 | 389 | msgid "&Hide details" |
8573b145 | 390 | msgstr "&Esconder detalhes" |
5325c2e3 VZ |
391 | |
392 | #: ../src/common/stockitem.cpp:165 | |
21eadc1a | 393 | msgid "&Home" |
4c6a2cdf | 394 | msgstr "&Home" |
21eadc1a | 395 | |
5325c2e3 VZ |
396 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 |
397 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 | |
f4eadf61 | 398 | msgid "&Indentation (tenths of a mm)" |
8573b145 | 399 | msgstr "&Recorte (décimos de um mm)" |
f4eadf61 | 400 | |
5325c2e3 VZ |
401 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 |
402 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 | |
f4eadf61 | 403 | msgid "&Indeterminate" |
e3a50b56 | 404 | msgstr "&Indeterminado" |
f4eadf61 | 405 | |
5325c2e3 | 406 | #: ../src/common/stockitem.cpp:167 |
21eadc1a | 407 | msgid "&Index" |
4c6a2cdf | 408 | msgstr "&Índice" |
21eadc1a | 409 | |
5325c2e3 | 410 | #: ../src/common/stockitem.cpp:168 |
5325c2e3 | 411 | msgid "&Info" |
8573b145 | 412 | msgstr "&Info" |
5325c2e3 VZ |
413 | |
414 | #: ../src/common/stockitem.cpp:169 | |
21eadc1a | 415 | msgid "&Italic" |
4c6a2cdf | 416 | msgstr "&Itálico" |
21eadc1a | 417 | |
5325c2e3 VZ |
418 | #: ../src/common/stockitem.cpp:170 |
419 | msgid "&Jump to" | |
8573b145 | 420 | msgstr "&Pular para" |
5325c2e3 VZ |
421 | |
422 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 | |
423 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 | |
f4eadf61 | 424 | msgid "&Justified" |
e3a50b56 | 425 | msgstr "&Justificado" |
f4eadf61 | 426 | |
5325c2e3 | 427 | #: ../src/common/stockitem.cpp:175 |
5325c2e3 | 428 | msgid "&Last" |
8573b145 | 429 | msgstr "&Último" |
5325c2e3 VZ |
430 | |
431 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 | |
432 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 | |
f4eadf61 | 433 | msgid "&Left" |
e3a50b56 | 434 | msgstr "&Esquerda" |
f4eadf61 | 435 | |
5325c2e3 VZ |
436 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 |
437 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 | |
438 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 | |
439 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 | |
440 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 | |
441 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 | |
f4eadf61 | 442 | msgid "&Left:" |
e3a50b56 | 443 | msgstr "&Esquerda:" |
f4eadf61 | 444 | |
5325c2e3 | 445 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 |
f4eadf61 | 446 | msgid "&List level:" |
4c6a2cdf | 447 | msgstr "&Nível da lista:" |
f4eadf61 | 448 | |
5325c2e3 | 449 | #: ../src/generic/logg.cpp:529 |
dcbb88f0 VZ |
450 | msgid "&Log" |
451 | msgstr "&Log" | |
452 | ||
5325c2e3 | 453 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770 |
dcbb88f0 VZ |
454 | msgid "&Move" |
455 | msgstr "&Mover" | |
456 | ||
5325c2e3 VZ |
457 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 |
458 | msgid "&Move the object to:" | |
8573b145 | 459 | msgstr "&Mover o objeto para:" |
5325c2e3 VZ |
460 | |
461 | #: ../src/common/stockitem.cpp:176 | |
5325c2e3 | 462 | msgid "&Network" |
8573b145 | 463 | msgstr "&Rede" |
5325c2e3 | 464 | |
8573b145 VZ |
465 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 |
466 | #: ../src/common/stockitem.cpp:177 | |
21eadc1a | 467 | msgid "&New" |
d04a92f0 | 468 | msgstr "&Novo" |
21eadc1a | 469 | |
8573b145 VZ |
470 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 |
471 | #: ../src/generic/mdig.cpp:101 | |
5325c2e3 | 472 | #: ../src/msw/mdi.cpp:169 |
dcbb88f0 | 473 | msgid "&Next" |
4c6a2cdf | 474 | msgstr "&Próximo" |
dcbb88f0 | 475 | |
8573b145 VZ |
476 | #: ../src/generic/wizard.cpp:431 |
477 | #: ../src/generic/wizard.cpp:626 | |
dcbb88f0 | 478 | msgid "&Next >" |
4c6a2cdf | 479 | msgstr "&Próximo >" |
dcbb88f0 | 480 | |
5325c2e3 | 481 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 |
5325c2e3 | 482 | msgid "&Next Paragraph" |
8573b145 | 483 | msgstr "&Parágrafo Seguinte" |
5325c2e3 VZ |
484 | |
485 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 | |
dcbb88f0 | 486 | msgid "&Next Tip" |
4c6a2cdf | 487 | msgstr "&Próxima Dica" |
dcbb88f0 | 488 | |
5325c2e3 | 489 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 |
f4eadf61 | 490 | msgid "&Next style:" |
4c6a2cdf | 491 | msgstr "&Próximo estilo:" |
f4eadf61 | 492 | |
8573b145 VZ |
493 | #: ../src/common/stockitem.cpp:178 |
494 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:470 | |
21eadc1a | 495 | msgid "&No" |
4c6a2cdf | 496 | msgstr "&Não" |
21eadc1a | 497 | |
5325c2e3 | 498 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 |
9a81018e | 499 | msgid "&Notes:" |
acf9e355 | 500 | msgstr "&Notas:" |
9a81018e | 501 | |
5325c2e3 | 502 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 |
f4eadf61 | 503 | msgid "&Number:" |
4c6a2cdf | 504 | msgstr "&Número:" |
f4eadf61 | 505 | |
8573b145 VZ |
506 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 |
507 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 | |
508 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 | |
509 | #: ../src/common/stockitem.cpp:179 | |
21eadc1a | 510 | msgid "&OK" |
d04a92f0 | 511 | msgstr "&OK" |
21eadc1a | 512 | |
8573b145 VZ |
513 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 |
514 | #: ../src/common/stockitem.cpp:180 | |
5325c2e3 | 515 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:138 |
dcbb88f0 VZ |
516 | msgid "&Open..." |
517 | msgstr "&Abrir..." | |
518 | ||
5325c2e3 | 519 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 |
7f4fd42e | 520 | msgid "&Outline level:" |
4c6a2cdf | 521 | msgstr "&Nível do contorno:" |
7f4fd42e | 522 | |
5325c2e3 VZ |
523 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 |
524 | msgid "&Page Break" | |
8573b145 | 525 | msgstr "&Quebra da Página" |
5325c2e3 | 526 | |
8573b145 VZ |
527 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 |
528 | #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 | |
529 | #: ../src/common/stockitem.cpp:181 | |
530 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 | |
dcbb88f0 VZ |
531 | msgid "&Paste" |
532 | msgstr "&Colar" | |
533 | ||
5325c2e3 VZ |
534 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871 |
535 | msgid "&Picture" | |
8573b145 | 536 | msgstr "&Foto" |
5325c2e3 VZ |
537 | |
538 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 | |
21eadc1a | 539 | msgid "&Point size:" |
4c6a2cdf | 540 | msgstr "&Tamanho do ponto:" |
21eadc1a | 541 | |
5325c2e3 | 542 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 |
f4eadf61 | 543 | msgid "&Position (tenths of a mm):" |
4c6a2cdf | 544 | msgstr "&Posição (décimos de um milímetro):" |
f4eadf61 | 545 | |
5325c2e3 | 546 | #: ../src/common/stockitem.cpp:182 |
21eadc1a | 547 | msgid "&Preferences" |
4c6a2cdf | 548 | msgstr "&Preferências" |
21eadc1a | 549 | |
5325c2e3 | 550 | #: ../src/common/stockitem.cpp:183 |
5325c2e3 | 551 | msgid "&Preview..." |
8573b145 | 552 | msgstr "&Pré-visualização..." |
5325c2e3 | 553 | |
8573b145 VZ |
554 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 |
555 | #: ../src/generic/mdig.cpp:102 | |
5325c2e3 | 556 | #: ../src/msw/mdi.cpp:170 |
dcbb88f0 VZ |
557 | msgid "&Previous" |
558 | msgstr "&Anterior" | |
559 | ||
5325c2e3 | 560 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 |
5325c2e3 | 561 | msgid "&Previous Paragraph" |
8573b145 | 562 | msgstr "&Parágrafo Anterior" |
5325c2e3 VZ |
563 | |
564 | #: ../src/common/stockitem.cpp:184 | |
dcbb88f0 VZ |
565 | msgid "&Print..." |
566 | msgstr "&Imprimir..." | |
567 | ||
8573b145 VZ |
568 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 |
569 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257 | |
5325c2e3 | 570 | #: ../src/common/stockitem.cpp:185 |
21eadc1a | 571 | msgid "&Properties" |
d04a92f0 | 572 | msgstr "&Propriedades" |
21eadc1a | 573 | |
5325c2e3 | 574 | #: ../src/common/stockitem.cpp:157 |
21eadc1a | 575 | msgid "&Quit" |
4c6a2cdf VZ |
576 | msgstr "&Sair" |
577 | ||
8573b145 VZ |
578 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 |
579 | #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 | |
580 | #: ../src/common/stockitem.cpp:186 | |
581 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:294 | |
582 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:301 | |
583 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2208 | |
dcbb88f0 VZ |
584 | msgid "&Redo" |
585 | msgstr "&Refazer" | |
586 | ||
8573b145 VZ |
587 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:290 |
588 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:310 | |
dcbb88f0 VZ |
589 | msgid "&Redo " |
590 | msgstr "&Refazer " | |
591 | ||
5325c2e3 | 592 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 |
f4eadf61 | 593 | msgid "&Rename Style..." |
e3a50b56 | 594 | msgstr "&Renomear Estilo..." |
f4eadf61 | 595 | |
7f4fd42e | 596 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 |
dcbb88f0 VZ |
597 | msgid "&Replace" |
598 | msgstr "&Substituir" | |
599 | ||
5325c2e3 | 600 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 |
f4eadf61 | 601 | msgid "&Restart numbering" |
4c6a2cdf | 602 | msgstr "&Reiniciar a numeração" |
f4eadf61 | 603 | |
5325c2e3 | 604 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769 |
dcbb88f0 VZ |
605 | msgid "&Restore" |
606 | msgstr "&Restaurar" | |
607 | ||
5325c2e3 VZ |
608 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 |
609 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 | |
f4eadf61 | 610 | msgid "&Right" |
e3a50b56 | 611 | msgstr "&Direita" |
f4eadf61 | 612 | |
5325c2e3 VZ |
613 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 |
614 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 | |
615 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 | |
616 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 | |
617 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 | |
618 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 | |
f4eadf61 | 619 | msgid "&Right:" |
e3a50b56 | 620 | msgstr "&Direita:" |
f4eadf61 | 621 | |
5325c2e3 | 622 | #: ../src/common/stockitem.cpp:191 |
21eadc1a | 623 | msgid "&Save" |
acf9e355 | 624 | msgstr "&Salvar" |
21eadc1a | 625 | |
5325c2e3 | 626 | #: ../src/common/stockitem.cpp:192 |
5325c2e3 | 627 | msgid "&Save as" |
8573b145 | 628 | msgstr "&Salvar como" |
5325c2e3 VZ |
629 | |
630 | #: ../src/generic/logg.cpp:524 | |
dcbb88f0 VZ |
631 | msgid "&Save..." |
632 | msgstr "&Salvar..." | |
633 | ||
5325c2e3 | 634 | #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 |
5325c2e3 | 635 | msgid "&See details" |
8573b145 | 636 | msgstr "&Ver detalhes" |
5325c2e3 VZ |
637 | |
638 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 | |
dcbb88f0 VZ |
639 | msgid "&Show tips at startup" |
640 | msgstr "&Mostrar dicas ao iniciar" | |
641 | ||
5325c2e3 | 642 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772 |
dcbb88f0 VZ |
643 | msgid "&Size" |
644 | msgstr "&Tamanho" | |
645 | ||
5325c2e3 | 646 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 |
f4eadf61 | 647 | msgid "&Size:" |
e3a50b56 | 648 | msgstr "&Tamanho:" |
f4eadf61 | 649 | |
5325c2e3 | 650 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 |
7f4fd42e | 651 | msgid "&Skip" |
4c6a2cdf | 652 | msgstr "&Pular" |
7f4fd42e | 653 | |
5325c2e3 VZ |
654 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 |
655 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 | |
f4eadf61 | 656 | msgid "&Spacing (tenths of a mm)" |
4c6a2cdf | 657 | msgstr "&Espaçamento (décimos de um milímetro)" |
f4eadf61 | 658 | |
5325c2e3 VZ |
659 | #: ../src/common/stockitem.cpp:198 |
660 | msgid "&Spell Check" | |
8573b145 | 661 | msgstr "&" |
5325c2e3 VZ |
662 | |
663 | #: ../src/common/stockitem.cpp:199 | |
21eadc1a | 664 | msgid "&Stop" |
acf9e355 | 665 | msgstr "&Parar" |
21eadc1a | 666 | |
8573b145 VZ |
667 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 |
668 | #: ../src/common/stockitem.cpp:200 | |
7f4fd42e | 669 | msgid "&Strikethrough" |
4c6a2cdf | 670 | msgstr "&Penetrar" |
7f4fd42e | 671 | |
8573b145 VZ |
672 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 |
673 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 | |
21eadc1a | 674 | msgid "&Style:" |
acf9e355 | 675 | msgstr "&Estilo:" |
21eadc1a | 676 | |
5325c2e3 | 677 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193 |
f4eadf61 | 678 | msgid "&Styles:" |
e3a50b56 | 679 | msgstr "&Estilos:" |
f4eadf61 | 680 | |
5325c2e3 | 681 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 |
f4eadf61 | 682 | msgid "&Subset:" |
4c6a2cdf | 683 | msgstr "&Subset:" |
f4eadf61 | 684 | |
5325c2e3 VZ |
685 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 |
686 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 | |
f4eadf61 | 687 | msgid "&Symbol:" |
4c6a2cdf | 688 | msgstr "&Símbolo:" |
f4eadf61 | 689 | |
5325c2e3 | 690 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739 |
5325c2e3 | 691 | msgid "&Table" |
8573b145 | 692 | msgstr "&Tabela" |
5325c2e3 VZ |
693 | |
694 | #: ../src/common/stockitem.cpp:201 | |
5325c2e3 | 695 | msgid "&Top" |
8573b145 | 696 | msgstr "&Topo" |
5325c2e3 VZ |
697 | |
698 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 | |
699 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 | |
700 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 | |
701 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 | |
5325c2e3 | 702 | msgid "&Top:" |
8573b145 | 703 | msgstr "&Topo:" |
5325c2e3 | 704 | |
8573b145 VZ |
705 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 |
706 | #: ../src/common/stockitem.cpp:203 | |
21eadc1a | 707 | msgid "&Underline" |
d04a92f0 | 708 | msgstr "&Sublinhar" |
21eadc1a | 709 | |
5325c2e3 | 710 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 |
f4eadf61 | 711 | msgid "&Underlining:" |
e3a50b56 | 712 | msgstr "&Sublinhado:" |
f4eadf61 | 713 | |
8573b145 VZ |
714 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 |
715 | #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 | |
716 | #: ../src/common/stockitem.cpp:204 | |
717 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:272 | |
5325c2e3 | 718 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 |
dcbb88f0 VZ |
719 | msgid "&Undo" |
720 | msgstr "&Desfazer" | |
721 | ||
5325c2e3 | 722 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 |
dcbb88f0 VZ |
723 | msgid "&Undo " |
724 | msgstr "&Desfazer " | |
725 | ||
5325c2e3 | 726 | #: ../src/common/stockitem.cpp:205 |
21eadc1a | 727 | msgid "&Unindent" |
8573b145 | 728 | msgstr "&Sem parágrafo" |
21eadc1a | 729 | |
5325c2e3 | 730 | #: ../src/common/stockitem.cpp:206 |
21eadc1a | 731 | msgid "&Up" |
4c6a2cdf | 732 | msgstr "&Para cima" |
21eadc1a | 733 | |
5325c2e3 | 734 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 |
5325c2e3 | 735 | msgid "&Vertical alignment:" |
8573b145 | 736 | msgstr "&Alinhamento vertical:" |
5325c2e3 VZ |
737 | |
738 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 | |
5325c2e3 | 739 | msgid "&View..." |
8573b145 | 740 | msgstr "&Visualizar..." |
5325c2e3 VZ |
741 | |
742 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 | |
21eadc1a | 743 | msgid "&Weight:" |
d04a92f0 | 744 | msgstr "&Peso:" |
21eadc1a | 745 | |
5325c2e3 | 746 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 |
5325c2e3 | 747 | msgid "&Width:" |
8573b145 VZ |
748 | msgstr "&Largura:" |
749 | ||
750 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 | |
751 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:317 | |
752 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 | |
753 | #: ../src/generic/mdig.cpp:295 | |
754 | #: ../src/generic/mdig.cpp:311 | |
755 | #: ../src/generic/mdig.cpp:315 | |
5325c2e3 | 756 | #: ../src/msw/mdi.cpp:70 |
dcbb88f0 VZ |
757 | msgid "&Window" |
758 | msgstr "&Janela" | |
759 | ||
8573b145 VZ |
760 | #: ../src/common/stockitem.cpp:207 |
761 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:470 | |
21eadc1a | 762 | msgid "&Yes" |
d04a92f0 | 763 | msgstr "&Sim" |
21eadc1a | 764 | |
5325c2e3 VZ |
765 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:821 |
766 | msgid "'" | |
8573b145 | 767 | msgstr "'" |
5325c2e3 | 768 | |
8573b145 VZ |
769 | #: ../src/common/config.cpp:526 |
770 | #: ../src/msw/regconf.cpp:259 | |
dcbb88f0 VZ |
771 | #, c-format |
772 | msgid "'%s' has extra '..', ignored." | |
8573b145 | 773 | msgstr "'%s' tem '..' extras; ignorados." |
dcbb88f0 | 774 | |
8573b145 VZ |
775 | #: ../src/common/valtext.cpp:250 |
776 | #: ../src/common/valtext.cpp:252 | |
777 | #: ../src/common/valtext.cpp:254 | |
778 | #: ../src/common/valtext.cpp:256 | |
dcbb88f0 VZ |
779 | #, c-format |
780 | msgid "'%s' is invalid" | |
4c6a2cdf | 781 | msgstr "'%s' é inválido" |
dcbb88f0 | 782 | |
8573b145 VZ |
783 | #: ../src/common/cmdline.cpp:941 |
784 | #: ../src/common/cmdline.cpp:959 | |
dcbb88f0 VZ |
785 | #, c-format |
786 | msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." | |
8573b145 | 787 | msgstr "'%s' não é um valor numérico correto para a opçãoo '%s'." |
dcbb88f0 | 788 | |
5325c2e3 | 789 | #: ../src/common/translation.cpp:930 |
dcbb88f0 VZ |
790 | #, c-format |
791 | msgid "'%s' is not a valid message catalog." | |
4c6a2cdf | 792 | msgstr "'%s' não é um catálogo de mensagens válido." |
dcbb88f0 | 793 | |
f4eadf61 | 794 | #: ../src/common/textbuf.cpp:245 |
dcbb88f0 VZ |
795 | #, c-format |
796 | msgid "'%s' is probably a binary buffer." | |
4c6a2cdf | 797 | msgstr "'%s' é provavelmente um buffer binário." |
dcbb88f0 | 798 | |
5325c2e3 | 799 | #: ../src/common/valtext.cpp:248 |
dcbb88f0 VZ |
800 | #, c-format |
801 | msgid "'%s' should be numeric." | |
4c6a2cdf | 802 | msgstr "'%s' deve ser numérico." |
dcbb88f0 | 803 | |
5325c2e3 | 804 | #: ../src/common/valtext.cpp:240 |
dcbb88f0 VZ |
805 | #, c-format |
806 | msgid "'%s' should only contain ASCII characters." | |
807 | msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres ASCII." | |
808 | ||
5325c2e3 | 809 | #: ../src/common/valtext.cpp:242 |
dcbb88f0 VZ |
810 | #, c-format |
811 | msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." | |
4c6a2cdf | 812 | msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos." |
dcbb88f0 | 813 | |
5325c2e3 | 814 | #: ../src/common/valtext.cpp:244 |
dcbb88f0 VZ |
815 | #, c-format |
816 | msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." | |
4c6a2cdf | 817 | msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos ou numéricos." |
dcbb88f0 | 818 | |
5325c2e3 | 819 | #: ../src/common/valtext.cpp:246 |
8573b145 | 820 | #, c-format |
5325c2e3 | 821 | msgid "'%s' should only contain digits." |
8573b145 | 822 | msgstr "'%s' só deve conter dígitos." |
5325c2e3 VZ |
823 | |
824 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 | |
825 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 | |
f4eadf61 | 826 | msgid "(*)" |
e3a50b56 | 827 | msgstr "(*)" |
f4eadf61 | 828 | |
5325c2e3 | 829 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:977 |
dcbb88f0 VZ |
830 | msgid "(Help)" |
831 | msgstr "(Ajuda)" | |
832 | ||
5325c2e3 VZ |
833 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 |
834 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 | |
f4eadf61 | 835 | msgid "(None)" |
e3a50b56 | 836 | msgstr "(Nenhum)" |
f4eadf61 | 837 | |
5325c2e3 | 838 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 |
f4eadf61 | 839 | msgid "(Normal text)" |
e3a50b56 | 840 | msgstr "(Texto normal)" |
f4eadf61 | 841 | |
8573b145 VZ |
842 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:424 |
843 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1114 | |
5325c2e3 | 844 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1750 |
dcbb88f0 | 845 | msgid "(bookmarks)" |
4c6a2cdf | 846 | msgstr "(favoritos)" |
dcbb88f0 | 847 | |
5325c2e3 VZ |
848 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 |
849 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 | |
850 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 | |
851 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 | |
852 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 | |
853 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 | |
854 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826 | |
855 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 | |
856 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 | |
857 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 | |
858 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 | |
859 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 | |
860 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 | |
f4eadf61 | 861 | msgid "(none)" |
e3a50b56 | 862 | msgstr "(nenhum)" |
f4eadf61 | 863 | |
5325c2e3 VZ |
864 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 |
865 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 | |
f4eadf61 | 866 | msgid "*" |
e3a50b56 | 867 | msgstr "*" |
f4eadf61 | 868 | |
5325c2e3 VZ |
869 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 |
870 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 | |
f4eadf61 | 871 | msgid "*)" |
e3a50b56 | 872 | msgstr "*)" |
9a81018e | 873 | |
5325c2e3 VZ |
874 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 |
875 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 | |
f4eadf61 | 876 | msgid "+" |
e3a50b56 | 877 | msgstr "+" |
f4eadf61 | 878 | |
5325c2e3 VZ |
879 | #: ../src/msw/utils.cpp:1332 |
880 | msgid ", 64-bit edition" | |
8573b145 | 881 | msgstr ", edição 64 bits" |
5325c2e3 VZ |
882 | |
883 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 | |
884 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 | |
f4eadf61 | 885 | msgid "-" |
e3a50b56 VZ |
886 | msgstr "-" |
887 | ||
5325c2e3 VZ |
888 | #: ../src/generic/filepickerg.cpp:64 |
889 | msgid "..." | |
8573b145 | 890 | msgstr "..." |
5325c2e3 VZ |
891 | |
892 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 | |
7f4fd42e VS |
893 | msgid "1" |
894 | msgstr "1" | |
895 | ||
5325c2e3 VZ |
896 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 |
897 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 | |
5325c2e3 | 898 | msgid "1.1" |
8573b145 | 899 | msgstr "1.1" |
5325c2e3 VZ |
900 | |
901 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 | |
902 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 | |
5325c2e3 | 903 | msgid "1.2" |
8573b145 | 904 | msgstr "1.2" |
5325c2e3 VZ |
905 | |
906 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 | |
907 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 | |
5325c2e3 | 908 | msgid "1.3" |
8573b145 | 909 | msgstr "1.3" |
5325c2e3 VZ |
910 | |
911 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 | |
912 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 | |
5325c2e3 | 913 | msgid "1.4" |
8573b145 | 914 | msgstr "1.4" |
5325c2e3 VZ |
915 | |
916 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 | |
917 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 | |
f4eadf61 | 918 | msgid "1.5" |
4c6a2cdf | 919 | msgstr "1.5" |
dcbb88f0 | 920 | |
5325c2e3 VZ |
921 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 |
922 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 | |
5325c2e3 | 923 | msgid "1.6" |
8573b145 | 924 | msgstr "1.6" |
5325c2e3 VZ |
925 | |
926 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 | |
927 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 | |
5325c2e3 | 928 | msgid "1.7" |
8573b145 | 929 | msgstr "1.7" |
5325c2e3 VZ |
930 | |
931 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 | |
932 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 | |
5325c2e3 | 933 | msgid "1.8" |
8573b145 | 934 | msgstr "1.8" |
5325c2e3 VZ |
935 | |
936 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 | |
937 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 | |
5325c2e3 | 938 | msgid "1.9" |
8573b145 | 939 | msgstr "1.9" |
5325c2e3 VZ |
940 | |
941 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 | |
5325c2e3 | 942 | msgid "10" |
8573b145 | 943 | msgstr "10" |
5325c2e3 | 944 | |
f4eadf61 | 945 | #: ../src/common/paper.cpp:142 |
62603868 | 946 | msgid "10 x 11 in" |
8573b145 | 947 | msgstr "10 x 11 em" |
62603868 | 948 | |
f4eadf61 | 949 | #: ../src/common/paper.cpp:115 |
dcbb88f0 | 950 | msgid "10 x 14 in" |
8573b145 | 951 | msgstr "10 x 14 em" |
dcbb88f0 | 952 | |
f4eadf61 | 953 | #: ../src/common/paper.cpp:116 |
dcbb88f0 | 954 | msgid "11 x 17 in" |
8573b145 | 955 | msgstr "11 x 17 em" |
dcbb88f0 | 956 | |
f4eadf61 | 957 | #: ../src/common/paper.cpp:186 |
62603868 | 958 | msgid "12 x 11 in" |
8573b145 | 959 | msgstr "12 x 11 em" |
62603868 | 960 | |
f4eadf61 | 961 | #: ../src/common/paper.cpp:143 |
62603868 | 962 | msgid "15 x 11 in" |
8573b145 | 963 | msgstr "15 x 11 em" |
62603868 | 964 | |
5325c2e3 VZ |
965 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 |
966 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 | |
967 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 | |
f4eadf61 | 968 | msgid "2" |
e3a50b56 VZ |
969 | msgstr "2" |
970 | ||
5325c2e3 | 971 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 |
7f4fd42e VS |
972 | msgid "3" |
973 | msgstr "3" | |
974 | ||
5325c2e3 | 975 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 |
7f4fd42e VS |
976 | msgid "4" |
977 | msgstr "4" | |
978 | ||
5325c2e3 | 979 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 |
7f4fd42e VS |
980 | msgid "5" |
981 | msgstr "5" | |
982 | ||
5325c2e3 | 983 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 |
7f4fd42e VS |
984 | msgid "6" |
985 | msgstr "6" | |
986 | ||
f4eadf61 | 987 | #: ../src/common/paper.cpp:134 |
dcbb88f0 | 988 | msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" |
4c6a2cdf | 989 | msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 em\"" |
e3a50b56 | 990 | |
5325c2e3 | 991 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 |
7f4fd42e VS |
992 | msgid "7" |
993 | msgstr "7" | |
994 | ||
5325c2e3 | 995 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 |
7f4fd42e VS |
996 | msgid "8" |
997 | msgstr "8" | |
998 | ||
5325c2e3 | 999 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 |
7f4fd42e VS |
1000 | msgid "9" |
1001 | msgstr "9" | |
1002 | ||
f4eadf61 | 1003 | #: ../src/common/paper.cpp:141 |
62603868 | 1004 | msgid "9 x 11 in" |
8573b145 | 1005 | msgstr "9 x 11 em" |
62603868 | 1006 | |
5325c2e3 | 1007 | #: ../src/html/htmprint.cpp:432 |
dcbb88f0 | 1008 | msgid ": file does not exist!" |
4c6a2cdf | 1009 | msgstr ": o arquivo não existe!" |
dcbb88f0 | 1010 | |
5325c2e3 | 1011 | #: ../src/common/fontmap.cpp:198 |
dcbb88f0 VZ |
1012 | msgid ": unknown charset" |
1013 | msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido" | |
1014 | ||
5325c2e3 | 1015 | #: ../src/common/fontmap.cpp:412 |
dcbb88f0 | 1016 | msgid ": unknown encoding" |
4c6a2cdf | 1017 | msgstr ": codificação desconhecida" |
dcbb88f0 | 1018 | |
5325c2e3 | 1019 | #: ../src/generic/wizard.cpp:437 |
dcbb88f0 VZ |
1020 | msgid "< &Back" |
1021 | msgstr "< &Voltar" | |
1022 | ||
8573b145 VZ |
1023 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 |
1024 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 | |
5325c2e3 | 1025 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 |
f4eadf61 | 1026 | msgid "<Any Decorative>" |
4c6a2cdf | 1027 | msgstr "<Qualquer Decorativo>" |
f4eadf61 | 1028 | |
8573b145 VZ |
1029 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 |
1030 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 | |
5325c2e3 | 1031 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 |
f4eadf61 | 1032 | msgid "<Any Modern>" |
4c6a2cdf | 1033 | msgstr "<Qualquer Moderno>" |
f4eadf61 | 1034 | |
8573b145 VZ |
1035 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 |
1036 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 | |
5325c2e3 | 1037 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 |
f4eadf61 | 1038 | msgid "<Any Roman>" |
4c6a2cdf | 1039 | msgstr "<Qualquer Romano>" |
f4eadf61 | 1040 | |
8573b145 VZ |
1041 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 |
1042 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 | |
5325c2e3 | 1043 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 |
f4eadf61 | 1044 | msgid "<Any Script>" |
4c6a2cdf | 1045 | msgstr "<Qualquer Script>" |
f4eadf61 | 1046 | |
8573b145 VZ |
1047 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 |
1048 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812 | |
5325c2e3 | 1049 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 |
f4eadf61 | 1050 | msgid "<Any Swiss>" |
4c6a2cdf | 1051 | msgstr "<Qualquer Suíço>" |
f4eadf61 | 1052 | |
8573b145 VZ |
1053 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 |
1054 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809 | |
5325c2e3 | 1055 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829 |
f4eadf61 | 1056 | msgid "<Any Teletype>" |
4c6a2cdf | 1057 | msgstr "<Qualquer Teletype>" |
f4eadf61 | 1058 | |
5325c2e3 | 1059 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 |
f4eadf61 | 1060 | msgid "<Any>" |
e3a50b56 | 1061 | msgstr "<Qualquer>" |
f4eadf61 | 1062 | |
8573b145 VZ |
1063 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 |
1064 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:303 | |
dcbb88f0 VZ |
1065 | msgid "<DIR>" |
1066 | msgstr "<DIR>" | |
1067 | ||
8573b145 VZ |
1068 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 |
1069 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:307 | |
dcbb88f0 | 1070 | msgid "<DRIVE>" |
4c6a2cdf | 1071 | msgstr "<DRIVE>" |
dcbb88f0 | 1072 | |
8573b145 VZ |
1073 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 |
1074 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:305 | |
dcbb88f0 VZ |
1075 | msgid "<LINK>" |
1076 | msgstr "<LINK>" | |
1077 | ||
7f4fd42e | 1078 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 |
dcbb88f0 | 1079 | msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" |
4c6a2cdf | 1080 | msgstr "<b><i>Face em negrito itálico.</i></b><br>" |
dcbb88f0 | 1081 | |
7f4fd42e | 1082 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 |
dcbb88f0 | 1083 | msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" |
4c6a2cdf | 1084 | msgstr "<b><i>negrito itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>" |
dcbb88f0 | 1085 | |
7f4fd42e | 1086 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 |
dcbb88f0 | 1087 | msgid "<b>Bold face.</b> " |
4c6a2cdf | 1088 | msgstr "<b>Face em negrito.</b>" |
dcbb88f0 | 1089 | |
7f4fd42e | 1090 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 |
dcbb88f0 | 1091 | msgid "<i>Italic face.</i> " |
4c6a2cdf | 1092 | msgstr "<i>Face em itálico.</i> " |
dcbb88f0 | 1093 | |
5325c2e3 VZ |
1094 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 |
1095 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 | |
f4eadf61 | 1096 | msgid ">" |
e3a50b56 | 1097 | msgstr ">" |
f4eadf61 | 1098 | |
5325c2e3 | 1099 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 |
62603868 | 1100 | msgid "A debug report has been generated in the directory\n" |
8573b145 | 1101 | msgstr "Um relatório de debug foi gerado no diretório\n" |
e3a50b56 | 1102 | |
5325c2e3 | 1103 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:569 |
7f4fd42e | 1104 | msgid "A debug report has been generated. It can be found in" |
8573b145 | 1105 | msgstr "Um relatório de debug foi gerado. Ele pode ser achado em" |
7f4fd42e | 1106 | |
5325c2e3 | 1107 | #: ../src/common/xtixml.cpp:419 |
dcbb88f0 | 1108 | msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" |
4c6a2cdf | 1109 | msgstr "Uma coleção não vazia deve consistir de nodes do 'elemento'" |
dcbb88f0 | 1110 | |
7f4fd42e | 1111 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 |
5325c2e3 VZ |
1112 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 |
1113 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 | |
1114 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 | |
f4eadf61 | 1115 | msgid "A standard bullet name." |
8573b145 | 1116 | msgstr "Um nome para o projétil padrão." |
f4eadf61 | 1117 | |
5325c2e3 | 1118 | #: ../src/common/paper.cpp:219 |
5325c2e3 | 1119 | msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" |
8573b145 | 1120 | msgstr "Folha A0, 841 x 1189 mm" |
5325c2e3 VZ |
1121 | |
1122 | #: ../src/common/paper.cpp:220 | |
5325c2e3 | 1123 | msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" |
8573b145 | 1124 | msgstr "Folha A1, 594 x 841 mm" |
5325c2e3 | 1125 | |
f4eadf61 | 1126 | #: ../src/common/paper.cpp:161 |
62603868 | 1127 | msgid "A2 420 x 594 mm" |
4c6a2cdf | 1128 | msgstr "A2 420 x 594 mm" |
62603868 | 1129 | |
f4eadf61 | 1130 | #: ../src/common/paper.cpp:158 |
62603868 | 1131 | msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" |
4c6a2cdf | 1132 | msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" |
62603868 | 1133 | |
f4eadf61 | 1134 | #: ../src/common/paper.cpp:163 |
62603868 | 1135 | msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" |
4c6a2cdf | 1136 | msgstr "A3 Extra transversal 322 x 445 mm" |
62603868 | 1137 | |
f4eadf61 | 1138 | #: ../src/common/paper.cpp:172 |
62603868 | 1139 | msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" |
4c6a2cdf | 1140 | msgstr "A3 Rotacionada 420 x 297 mm" |
62603868 | 1141 | |
f4eadf61 | 1142 | #: ../src/common/paper.cpp:162 |
62603868 | 1143 | msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" |
4c6a2cdf | 1144 | msgstr "A3 transversal 297 x 420 mm" |
62603868 | 1145 | |
f4eadf61 | 1146 | #: ../src/common/paper.cpp:108 |
dcbb88f0 VZ |
1147 | msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" |
1148 | msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm" | |
1149 | ||
f4eadf61 | 1150 | #: ../src/common/paper.cpp:148 |
62603868 | 1151 | msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" |
8573b145 | 1152 | msgstr "A4 Extra, 9.27 x 12.69 em" |
62603868 | 1153 | |
f4eadf61 | 1154 | #: ../src/common/paper.cpp:155 |
62603868 | 1155 | msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" |
e3a50b56 | 1156 | msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm" |
62603868 | 1157 | |
f4eadf61 | 1158 | #: ../src/common/paper.cpp:173 |
62603868 | 1159 | msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" |
4c6a2cdf | 1160 | msgstr "A4 Rotacionada, 297 x 210 mm" |
62603868 | 1161 | |
f4eadf61 | 1162 | #: ../src/common/paper.cpp:150 |
62603868 | 1163 | msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" |
4c6a2cdf | 1164 | msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm" |
62603868 | 1165 | |
f4eadf61 | 1166 | #: ../src/common/paper.cpp:99 |
dcbb88f0 | 1167 | msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" |
4c6a2cdf | 1168 | msgstr "Folha A4 210 x 297 mm" |
dcbb88f0 | 1169 | |
f4eadf61 | 1170 | #: ../src/common/paper.cpp:109 |
dcbb88f0 | 1171 | msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" |
4c6a2cdf | 1172 | msgstr "Folha A4 pequena 210 x 297 mm" |
dcbb88f0 | 1173 | |
f4eadf61 | 1174 | #: ../src/common/paper.cpp:159 |
62603868 | 1175 | msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" |
4c6a2cdf | 1176 | msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" |
62603868 | 1177 | |
f4eadf61 | 1178 | #: ../src/common/paper.cpp:174 |
62603868 | 1179 | msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" |
4c6a2cdf | 1180 | msgstr "A5 Rotacionada 210 x 148 mm" |
62603868 | 1181 | |
f4eadf61 | 1182 | #: ../src/common/paper.cpp:156 |
62603868 | 1183 | msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" |
8573b145 | 1184 | msgstr "A5 Tranversal 148 x 210 mm" |
62603868 | 1185 | |
f4eadf61 | 1186 | #: ../src/common/paper.cpp:110 |
dcbb88f0 VZ |
1187 | msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" |
1188 | msgstr "Folha A5, 148 x 210 mm" | |
1189 | ||
f4eadf61 | 1190 | #: ../src/common/paper.cpp:166 |
62603868 | 1191 | msgid "A6 105 x 148 mm" |
4c6a2cdf | 1192 | msgstr "A6 105 x 148 mm" |
62603868 | 1193 | |
f4eadf61 | 1194 | #: ../src/common/paper.cpp:179 |
62603868 | 1195 | msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" |
4c6a2cdf | 1196 | msgstr "A6 Rotacionada 148 x 105 mm" |
62603868 | 1197 | |
8573b145 VZ |
1198 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 |
1199 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523 | |
5325c2e3 | 1200 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327 |
dcbb88f0 VZ |
1201 | msgid "ABCDEFGabcdefg12345" |
1202 | msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" | |
1203 | ||
5325c2e3 | 1204 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 |
f4eadf61 | 1205 | msgid "ADD" |
4c6a2cdf | 1206 | msgstr "ADICIONAR" |
f4eadf61 | 1207 | |
8573b145 VZ |
1208 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 |
1209 | #: ../src/common/ftp.cpp:408 | |
dcbb88f0 VZ |
1210 | msgid "ASCII" |
1211 | msgstr "ASCII" | |
1212 | ||
5325c2e3 | 1213 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:517 |
5325c2e3 VZ |
1214 | msgid "About" |
1215 | msgstr "Sobre" | |
1216 | ||
1217 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 | |
f4eadf61 | 1218 | msgid "About " |
e3a50b56 | 1219 | msgstr "Sobre" |
f4eadf61 | 1220 | |
7f4fd42e | 1221 | #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 |
4c6a2cdf | 1222 | #, c-format |
7f4fd42e | 1223 | msgid "About %s" |
4c6a2cdf | 1224 | msgstr "Sobre o %s" |
7f4fd42e | 1225 | |
5325c2e3 | 1226 | #: ../src/common/stockitem.cpp:140 |
5325c2e3 | 1227 | msgid "About..." |
8573b145 | 1228 | msgstr "Sobre..." |
5325c2e3 VZ |
1229 | |
1230 | #: ../src/common/stockitem.cpp:208 | |
5325c2e3 | 1231 | msgid "Actual Size" |
8573b145 | 1232 | msgstr "Tamanho Real" |
5325c2e3 VZ |
1233 | |
1234 | #: ../src/common/stockitem.cpp:141 | |
21eadc1a | 1235 | msgid "Add" |
d04a92f0 | 1236 | msgstr "Adicionar" |
21eadc1a | 1237 | |
5325c2e3 | 1238 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:437 |
dcbb88f0 | 1239 | msgid "Add current page to bookmarks" |
4c6a2cdf | 1240 | msgstr "Adicionar a página atual aos favoritos" |
dcbb88f0 | 1241 | |
5325c2e3 | 1242 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 |
dcbb88f0 | 1243 | msgid "Add to custom colours" |
4c6a2cdf | 1244 | msgstr "Adicionar as cores personalizadas" |
dcbb88f0 | 1245 | |
5325c2e3 VZ |
1246 | #: ../include/wx/xtiprop.h:258 |
1247 | msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" | |
1248 | msgstr "AddToPropertyCollection chamada em um m�todo de acesso gen�rico" | |
dcbb88f0 | 1249 | |
5325c2e3 VZ |
1250 | #: ../include/wx/xtiprop.h:196 |
1251 | msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" | |
1252 | msgstr "AddToPropertyCollection chamada sem adicionador v�lido" | |
1253 | ||
1254 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:148 | |
dcbb88f0 VZ |
1255 | #, c-format |
1256 | msgid "Adding book %s" | |
4c6a2cdf | 1257 | msgstr "Adicionando o livro %s" |
dcbb88f0 | 1258 | |
5325c2e3 VZ |
1259 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928 |
1260 | msgid "Adding flavor TEXT failed" | |
8573b145 | 1261 | msgstr "Falhou em adicionar o sabor TEXT" |
5325c2e3 VZ |
1262 | |
1263 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949 | |
1264 | msgid "Adding flavor utxt failed" | |
8573b145 | 1265 | msgstr "Falhou em adicionar o sabor utxt" |
5325c2e3 VZ |
1266 | |
1267 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 | |
f4eadf61 | 1268 | msgid "After a paragraph:" |
4c6a2cdf | 1269 | msgstr "Após um parágrafo:" |
f4eadf61 | 1270 | |
5325c2e3 | 1271 | #: ../src/common/stockitem.cpp:173 |
21eadc1a | 1272 | msgid "Align Left" |
4c6a2cdf | 1273 | msgstr "Alinhar a Esquerda" |
21eadc1a | 1274 | |
5325c2e3 | 1275 | #: ../src/common/stockitem.cpp:174 |
21eadc1a | 1276 | msgid "Align Right" |
4c6a2cdf | 1277 | msgstr "Alinhar a Direita" |
21eadc1a | 1278 | |
5325c2e3 | 1279 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260 |
5325c2e3 | 1280 | msgid "Alignment" |
8573b145 | 1281 | msgstr "Alinhamento" |
5325c2e3 | 1282 | |
7f4fd42e | 1283 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 |
dcbb88f0 VZ |
1284 | msgid "All" |
1285 | msgstr "Tudo" | |
1286 | ||
8573b145 VZ |
1287 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 |
1288 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 | |
e3a50b56 | 1289 | #, c-format |
21eadc1a | 1290 | msgid "All files (%s)|%s" |
d04a92f0 | 1291 | msgstr "Todos os arquivos (%s)|%s" |
21eadc1a | 1292 | |
5325c2e3 | 1293 | #: ../include/wx/defs.h:2809 |
dcbb88f0 VZ |
1294 | msgid "All files (*)|*" |
1295 | msgstr "Todos os arquivos (*)|*" | |
1296 | ||
5325c2e3 | 1297 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 |
dcbb88f0 VZ |
1298 | msgid "All files (*.*)|*" |
1299 | msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*" | |
1300 | ||
8573b145 VZ |
1301 | #: ../include/wx/defs.h:2806 |
1302 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1706 | |
5325c2e3 | 1303 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1735 |
dcbb88f0 VZ |
1304 | msgid "All files (*.*)|*.*" |
1305 | msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*" | |
1306 | ||
5325c2e3 | 1307 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032 |
f4eadf61 | 1308 | msgid "All styles" |
4c6a2cdf | 1309 | msgstr "Todos os estilos" |
f4eadf61 | 1310 | |
5325c2e3 VZ |
1311 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 |
1312 | msgid "Alphabetic Mode" | |
8573b145 | 1313 | msgstr "Modo Alfabético" |
5325c2e3 VZ |
1314 | |
1315 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:430 | |
dcbb88f0 | 1316 | msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" |
4c6a2cdf | 1317 | msgstr "Objeto Já Registrado passado para o SetObjectClassInfo" |
dcbb88f0 | 1318 | |
5325c2e3 | 1319 | #: ../src/unix/dialup.cpp:355 |
dcbb88f0 | 1320 | msgid "Already dialling ISP." |
4c6a2cdf | 1321 | msgstr "Já discando para o ISP." |
dcbb88f0 | 1322 | |
5325c2e3 | 1323 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:309 |
5325c2e3 | 1324 | msgid "Alt+" |
8573b145 | 1325 | msgstr "Alt+" |
e3a50b56 | 1326 | |
5325c2e3 | 1327 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:572 |
7f4fd42e VS |
1328 | msgid "And includes the following files:\n" |
1329 | msgstr "E inclui os seguintes arquivos:\n" | |
1330 | ||
5325c2e3 | 1331 | #: ../src/generic/animateg.cpp:163 |
e3a50b56 | 1332 | #, c-format |
f4eadf61 | 1333 | msgid "Animation file is not of type %ld." |
4c6a2cdf | 1334 | msgstr "O arquivo de animação não é do tipo %ld." |
f4eadf61 | 1335 | |
5325c2e3 | 1336 | #: ../src/generic/logg.cpp:1040 |
dcbb88f0 VZ |
1337 | #, c-format |
1338 | msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" | |
4c6a2cdf | 1339 | msgstr "Anexar o log ao arquivo '%s'? (escolher [Não] o sobrescreverá)" |
dcbb88f0 | 1340 | |
5325c2e3 | 1341 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 |
5325c2e3 | 1342 | msgid "Apply" |
8573b145 | 1343 | msgstr "Aplicar" |
5325c2e3 VZ |
1344 | |
1345 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 | |
1346 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 | |
f4eadf61 | 1347 | msgid "Arabic" |
4c6a2cdf | 1348 | msgstr "Árabe" |
f4eadf61 | 1349 | |
5325c2e3 | 1350 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:152 |
dcbb88f0 | 1351 | msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
4c6a2cdf | 1352 | msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" |
dcbb88f0 | 1353 | |
5325c2e3 | 1354 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 |
8573b145 | 1355 | #, c-format |
5325c2e3 | 1356 | msgid "Argument %u not found." |
8573b145 | 1357 | msgstr "Argumento %u não achado." |
21eadc1a | 1358 | |
5325c2e3 | 1359 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 |
7f4fd42e | 1360 | msgid "Artists" |
4c6a2cdf | 1361 | msgstr "Artistas" |
7f4fd42e | 1362 | |
5325c2e3 | 1363 | #: ../src/common/stockitem.cpp:196 |
5325c2e3 | 1364 | msgid "Ascending" |
8573b145 | 1365 | msgstr "Ascendente" |
5325c2e3 VZ |
1366 | |
1367 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 | |
dcbb88f0 VZ |
1368 | msgid "Attributes" |
1369 | msgstr "Atributos" | |
1370 | ||
5325c2e3 VZ |
1371 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 |
1372 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 | |
1373 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 | |
f4eadf61 | 1374 | msgid "Available fonts." |
4c6a2cdf | 1375 | msgstr "Fontes disponíveis." |
f4eadf61 MB |
1376 | |
1377 | #: ../src/common/paper.cpp:139 | |
62603868 | 1378 | msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" |
e3a50b56 | 1379 | msgstr "B4 (ISO), 250 x 353 mm" |
62603868 | 1380 | |
f4eadf61 | 1381 | #: ../src/common/paper.cpp:175 |
62603868 | 1382 | msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" |
4c6a2cdf | 1383 | msgstr "B4 (JIS) Rotacionada 364 x 257 mm" |
62603868 | 1384 | |
f4eadf61 | 1385 | #: ../src/common/paper.cpp:129 |
dcbb88f0 VZ |
1386 | msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" |
1387 | msgstr "Envelope B4, 250 x 353 mm" | |
1388 | ||
f4eadf61 | 1389 | #: ../src/common/paper.cpp:111 |
dcbb88f0 VZ |
1390 | msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" |
1391 | msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm" | |
1392 | ||
f4eadf61 | 1393 | #: ../src/common/paper.cpp:160 |
62603868 | 1394 | msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" |
e3a50b56 | 1395 | msgstr "B5 (ISO) Extra, 201 x 276 mm" |
62603868 | 1396 | |
f4eadf61 | 1397 | #: ../src/common/paper.cpp:176 |
62603868 | 1398 | msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" |
4c6a2cdf | 1399 | msgstr "B5 (JIS) Rotacionada 257 x 182 mm" |
62603868 | 1400 | |
f4eadf61 | 1401 | #: ../src/common/paper.cpp:157 |
62603868 | 1402 | msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" |
4c6a2cdf | 1403 | msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm" |
62603868 | 1404 | |
f4eadf61 | 1405 | #: ../src/common/paper.cpp:130 |
dcbb88f0 VZ |
1406 | msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" |
1407 | msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm" | |
1408 | ||
f4eadf61 | 1409 | #: ../src/common/paper.cpp:112 |
dcbb88f0 | 1410 | msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" |
4c6a2cdf | 1411 | msgstr "Folha B5, 182 x 257 milímetros" |
dcbb88f0 | 1412 | |
f4eadf61 | 1413 | #: ../src/common/paper.cpp:184 |
62603868 | 1414 | msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" |
4c6a2cdf | 1415 | msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" |
62603868 | 1416 | |
f4eadf61 | 1417 | #: ../src/common/paper.cpp:185 |
62603868 | 1418 | msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" |
4c6a2cdf | 1419 | msgstr "B6 (JIS) Rotacionada 182 x 128 mm" |
62603868 | 1420 | |
f4eadf61 | 1421 | #: ../src/common/paper.cpp:131 |
dcbb88f0 VZ |
1422 | msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" |
1423 | msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm" | |
1424 | ||
5325c2e3 | 1425 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 |
f4eadf61 | 1426 | msgid "BACK" |
4c6a2cdf | 1427 | msgstr "BACK" |
f4eadf61 | 1428 | |
8573b145 VZ |
1429 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:524 |
1430 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:554 | |
5325c2e3 | 1431 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:569 |
dcbb88f0 | 1432 | msgid "BMP: Couldn't allocate memory." |
4c6a2cdf | 1433 | msgstr "BMP: Não pôde distribuir a memória." |
dcbb88f0 | 1434 | |
5325c2e3 | 1435 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:98 |
dcbb88f0 | 1436 | msgid "BMP: Couldn't save invalid image." |
4c6a2cdf | 1437 | msgstr "BMP: Não pôde salvar a imagem inválida." |
dcbb88f0 | 1438 | |
5325c2e3 | 1439 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:339 |
dcbb88f0 | 1440 | msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." |
4c6a2cdf | 1441 | msgstr "BMP: Não pôde escrever o mapa de cores RGB." |
dcbb88f0 | 1442 | |
5325c2e3 | 1443 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:474 |
dcbb88f0 | 1444 | msgid "BMP: Couldn't write data." |
4c6a2cdf | 1445 | msgstr "BMP: Não pôde escrever os dados." |
dcbb88f0 | 1446 | |
5325c2e3 | 1447 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:240 |
dcbb88f0 | 1448 | msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." |
4c6a2cdf | 1449 | msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (Bitmap)." |
dcbb88f0 | 1450 | |
5325c2e3 | 1451 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:263 |
dcbb88f0 | 1452 | msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." |
4c6a2cdf | 1453 | msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (BitmapInfo)." |
dcbb88f0 | 1454 | |
5325c2e3 | 1455 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:134 |
dcbb88f0 | 1456 | msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." |
4c6a2cdf | 1457 | msgstr "BMP: o wxImage não tem sua própria wxPalette." |
dcbb88f0 | 1458 | |
5325c2e3 | 1459 | #: ../src/common/stockitem.cpp:143 |
5325c2e3 | 1460 | msgid "Back" |
8573b145 | 1461 | msgstr "Voltar" |
5325c2e3 VZ |
1462 | |
1463 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 | |
1464 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371 | |
5325c2e3 | 1465 | msgid "Background" |
8573b145 | 1466 | msgstr "2º plano" |
5325c2e3 VZ |
1467 | |
1468 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 | |
5325c2e3 | 1469 | msgid "Background &colour:" |
8573b145 | 1470 | msgstr "Cor do &2º plano:" |
5325c2e3 VZ |
1471 | |
1472 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 | |
f4eadf61 | 1473 | msgid "Background colour" |
4c6a2cdf | 1474 | msgstr "Cor do 2º plano" |
f4eadf61 | 1475 | |
5325c2e3 | 1476 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:159 |
dcbb88f0 | 1477 | msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
4c6a2cdf | 1478 | msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" |
dcbb88f0 | 1479 | |
5325c2e3 | 1480 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 |
dcbb88f0 | 1481 | msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" |
4c6a2cdf | 1482 | msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)" |
dcbb88f0 | 1483 | |
5325c2e3 | 1484 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 |
f4eadf61 | 1485 | msgid "Before a paragraph:" |
4c6a2cdf | 1486 | msgstr "Antes de um parágrafo:" |
f4eadf61 | 1487 | |
5325c2e3 VZ |
1488 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 |
1489 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 | |
f4eadf61 | 1490 | msgid "Bitmap" |
4c6a2cdf | 1491 | msgstr "Bitmap" |
f4eadf61 | 1492 | |
5325c2e3 | 1493 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391 |
7f4fd42e | 1494 | msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " |
4c6a2cdf | 1495 | msgstr "O renderizador do bitmap não pode renderizar o valor; tipo de valor:" |
21eadc1a | 1496 | |
8573b145 VZ |
1497 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 |
1498 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 | |
1499 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 | |
1500 | #: ../src/common/stockitem.cpp:144 | |
dcbb88f0 VZ |
1501 | msgid "Bold" |
1502 | msgstr "Negrito" | |
1503 | ||
5325c2e3 VZ |
1504 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 |
1505 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 | |
5325c2e3 | 1506 | msgid "Border" |
8573b145 | 1507 | msgstr "Margem" |
5325c2e3 VZ |
1508 | |
1509 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365 | |
5325c2e3 | 1510 | msgid "Borders" |
8573b145 | 1511 | msgstr "Margens" |
5325c2e3 | 1512 | |
8573b145 VZ |
1513 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 |
1514 | #: ../src/common/stockitem.cpp:145 | |
5325c2e3 | 1515 | msgid "Bottom" |
8573b145 | 1516 | msgstr "Fundo" |
5325c2e3 VZ |
1517 | |
1518 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 | |
dcbb88f0 | 1519 | msgid "Bottom margin (mm):" |
4c6a2cdf | 1520 | msgstr "Margem na parte de baixo (mm):" |
dcbb88f0 | 1521 | |
5325c2e3 | 1522 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992 |
5325c2e3 | 1523 | msgid "Box Properties" |
8573b145 | 1524 | msgstr "Propriedades da Caixa" |
5325c2e3 VZ |
1525 | |
1526 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 | |
5325c2e3 | 1527 | msgid "Box styles" |
8573b145 | 1528 | msgstr "Estilos da caixa" |
5325c2e3 | 1529 | |
8573b145 VZ |
1530 | #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 |
1531 | #: ../src/common/filepickercmn.cpp:45 | |
7f4fd42e | 1532 | msgid "Browse" |
4c6a2cdf | 1533 | msgstr "Procurar" |
7f4fd42e | 1534 | |
5325c2e3 VZ |
1535 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 |
1536 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 | |
f4eadf61 | 1537 | msgid "Bullet &Alignment:" |
8573b145 | 1538 | msgstr "Alinhamento do &Projétilr:" |
f4eadf61 | 1539 | |
5325c2e3 | 1540 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 |
f4eadf61 | 1541 | msgid "Bullet style" |
8573b145 | 1542 | msgstr "Estilo do projétil" |
f4eadf61 | 1543 | |
5325c2e3 | 1544 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 |
f4eadf61 | 1545 | msgid "Bullets" |
8573b145 | 1546 | msgstr "Projéteis" |
f4eadf61 MB |
1547 | |
1548 | #: ../src/common/paper.cpp:100 | |
dcbb88f0 | 1549 | msgid "C sheet, 17 x 22 in" |
8573b145 | 1550 | msgstr "Folha C, 17 x 22 em" |
dcbb88f0 | 1551 | |
5325c2e3 | 1552 | #: ../src/generic/logg.cpp:526 |
dcbb88f0 | 1553 | msgid "C&lear" |
4c6a2cdf | 1554 | msgstr "L&impar" |
dcbb88f0 | 1555 | |
5325c2e3 | 1556 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 |
21eadc1a | 1557 | msgid "C&olour:" |
d04a92f0 | 1558 | msgstr "C&or:" |
21eadc1a | 1559 | |
f4eadf61 | 1560 | #: ../src/common/paper.cpp:125 |
dcbb88f0 VZ |
1561 | msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" |
1562 | msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm" | |
1563 | ||
f4eadf61 | 1564 | #: ../src/common/paper.cpp:126 |
dcbb88f0 VZ |
1565 | msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" |
1566 | msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm" | |
1567 | ||
f4eadf61 | 1568 | #: ../src/common/paper.cpp:124 |
dcbb88f0 VZ |
1569 | msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" |
1570 | msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm" | |
1571 | ||
f4eadf61 | 1572 | #: ../src/common/paper.cpp:127 |
dcbb88f0 VZ |
1573 | msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" |
1574 | msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm" | |
1575 | ||
f4eadf61 | 1576 | #: ../src/common/paper.cpp:128 |
dcbb88f0 VZ |
1577 | msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" |
1578 | msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm" | |
1579 | ||
5325c2e3 | 1580 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 |
f4eadf61 | 1581 | msgid "CANCEL" |
e3a50b56 | 1582 | msgstr "CANCELAR" |
f4eadf61 | 1583 | |
5325c2e3 | 1584 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 |
f4eadf61 | 1585 | msgid "CAPITAL" |
4c6a2cdf | 1586 | msgstr "MAIÚSCULAS" |
f4eadf61 | 1587 | |
5325c2e3 VZ |
1588 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 |
1589 | msgid "CD-Rom" | |
8573b145 | 1590 | msgstr "CD-Rom" |
5325c2e3 | 1591 | |
8573b145 VZ |
1592 | #: ../src/html/chm.cpp:818 |
1593 | #: ../src/html/chm.cpp:877 | |
dcbb88f0 | 1594 | msgid "CHM handler currently supports only local files!" |
8573b145 | 1595 | msgstr "O manejador CHM suporta atualmente apenas arquivos locais!" |
dcbb88f0 | 1596 | |
5325c2e3 | 1597 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:68 |
f4eadf61 | 1598 | msgid "CLEAR" |
e3a50b56 | 1599 | msgstr "LIMPAR" |
f4eadf61 | 1600 | |
5325c2e3 | 1601 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 |
f4eadf61 | 1602 | msgid "COMMAND" |
e3a50b56 VZ |
1603 | msgstr "COMANDO" |
1604 | ||
5325c2e3 | 1605 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 |
7f4fd42e | 1606 | msgid "Ca&pitals" |
4c6a2cdf | 1607 | msgstr "Ma&iúsculas" |
7f4fd42e | 1608 | |
5325c2e3 | 1609 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:268 |
dcbb88f0 | 1610 | msgid "Can't &Undo " |
4c6a2cdf | 1611 | msgstr "Não Pode &Desfazer " |
dcbb88f0 | 1612 | |
5325c2e3 VZ |
1613 | #: ../src/common/image.cpp:2476 |
1614 | msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." | |
8573b145 | 1615 | msgstr "Não consegue determinar automaticamente o formato da imagem para entrada de dados não-procurável." |
dcbb88f0 | 1616 | |
5325c2e3 | 1617 | #: ../src/msw/registry.cpp:506 |
dcbb88f0 VZ |
1618 | #, c-format |
1619 | msgid "Can't close registry key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1620 | msgstr "Não pode fechar a chave de registro '%s'" |
dcbb88f0 | 1621 | |
5325c2e3 | 1622 | #: ../src/msw/registry.cpp:584 |
dcbb88f0 VZ |
1623 | #, c-format |
1624 | msgid "Can't copy values of unsupported type %d." | |
4c6a2cdf | 1625 | msgstr "Não pode copiar os valores do tipo não suportado %d." |
dcbb88f0 | 1626 | |
5325c2e3 | 1627 | #: ../src/msw/registry.cpp:487 |
dcbb88f0 VZ |
1628 | #, c-format |
1629 | msgid "Can't create registry key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1630 | msgstr "Não pode criar a chave de registro '%s'" |
dcbb88f0 | 1631 | |
8573b145 VZ |
1632 | #: ../src/msw/thread.cpp:675 |
1633 | #: ../src/os2/thread.cpp:495 | |
dcbb88f0 | 1634 | msgid "Can't create thread" |
4c6a2cdf | 1635 | msgstr "Não pode criar o thread" |
dcbb88f0 | 1636 | |
5325c2e3 | 1637 | #: ../src/msw/window.cpp:3784 |
dcbb88f0 VZ |
1638 | #, c-format |
1639 | msgid "Can't create window of class %s" | |
4c6a2cdf | 1640 | msgstr "Não pode criar a janela da classe %s" |
dcbb88f0 | 1641 | |
5325c2e3 | 1642 | #: ../src/msw/registry.cpp:777 |
dcbb88f0 VZ |
1643 | #, c-format |
1644 | msgid "Can't delete key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1645 | msgstr "Não pode apagar a chave '%s'" |
dcbb88f0 | 1646 | |
8573b145 VZ |
1647 | #: ../src/msw/iniconf.cpp:459 |
1648 | #: ../src/os2/iniconf.cpp:472 | |
dcbb88f0 VZ |
1649 | #, c-format |
1650 | msgid "Can't delete the INI file '%s'" | |
4c6a2cdf | 1651 | msgstr "Não pode apagar o arquivo INI '%s'" |
dcbb88f0 | 1652 | |
5325c2e3 | 1653 | #: ../src/msw/registry.cpp:805 |
dcbb88f0 VZ |
1654 | #, c-format |
1655 | msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1656 | msgstr "Não pode apagar o valor '%s' da chave '%s'" |
dcbb88f0 | 1657 | |
5325c2e3 | 1658 | #: ../src/msw/registry.cpp:1162 |
dcbb88f0 VZ |
1659 | #, c-format |
1660 | msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1661 | msgstr "Não pode enumerar as sub-chaves da chave '%s'" |
dcbb88f0 | 1662 | |
5325c2e3 | 1663 | #: ../src/msw/registry.cpp:1117 |
dcbb88f0 VZ |
1664 | #, c-format |
1665 | msgid "Can't enumerate values of key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1666 | msgstr "Não pode enumerar os valores da chave '%s'" |
dcbb88f0 | 1667 | |
5325c2e3 | 1668 | #: ../src/msw/registry.cpp:1380 |
e3a50b56 | 1669 | #, c-format |
81486341 | 1670 | msgid "Can't export value of unsupported type %d." |
4c6a2cdf | 1671 | msgstr "Não pode exportar o valor do tipo não suportado %d." |
81486341 | 1672 | |
5325c2e3 | 1673 | #: ../src/common/ffile.cpp:235 |
dcbb88f0 VZ |
1674 | #, c-format |
1675 | msgid "Can't find current position in file '%s'" | |
4c6a2cdf | 1676 | msgstr "Não pode achar a posição atual no arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 1677 | |
5325c2e3 | 1678 | #: ../src/msw/registry.cpp:417 |
dcbb88f0 VZ |
1679 | #, c-format |
1680 | msgid "Can't get info about registry key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1681 | msgstr "Não pode obter a info sobre a chave de registro '%s'" |
dcbb88f0 | 1682 | |
5325c2e3 | 1683 | #: ../src/common/zstream.cpp:339 |
dcbb88f0 | 1684 | msgid "Can't initialize zlib deflate stream." |
4c6a2cdf | 1685 | msgstr "Não pode inicializar o fluxo de deflação do zlib." |
dcbb88f0 | 1686 | |
5325c2e3 | 1687 | #: ../src/common/zstream.cpp:178 |
dcbb88f0 | 1688 | msgid "Can't initialize zlib inflate stream." |
4c6a2cdf | 1689 | msgstr "Não pode inicializar o fluxo de inflação do zlib." |
dcbb88f0 | 1690 | |
5325c2e3 VZ |
1691 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 |
1692 | #, c-format | |
1693 | msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." | |
8573b145 | 1694 | msgstr "Não consegue monitorar o diretório não-existente \"%s\" por mudanças." |
5325c2e3 VZ |
1695 | |
1696 | #: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 | |
dcbb88f0 | 1697 | #, c-format |
5325c2e3 | 1698 | msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." |
8573b145 | 1699 | msgstr "Não consegue monitorar o caminho não-existente \"%s\" por mudanças." |
dcbb88f0 | 1700 | |
5325c2e3 | 1701 | #: ../src/msw/registry.cpp:453 |
dcbb88f0 VZ |
1702 | #, c-format |
1703 | msgid "Can't open registry key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1704 | msgstr "Não pode abrir a chave do registro '%s'" |
dcbb88f0 | 1705 | |
5325c2e3 | 1706 | #: ../src/common/zstream.cpp:245 |
e3a50b56 | 1707 | #, c-format |
21eadc1a | 1708 | msgid "Can't read from inflate stream: %s" |
4c6a2cdf | 1709 | msgstr "Não pode ler do fluxo da inflação: %s" |
dcbb88f0 | 1710 | |
5325c2e3 | 1711 | #: ../src/common/zstream.cpp:237 |
dcbb88f0 | 1712 | msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." |
4c6a2cdf | 1713 | msgstr "Não pode ler o fluxo da inflação: EOF inexperado no fluxo básico." |
dcbb88f0 | 1714 | |
5325c2e3 | 1715 | #: ../src/msw/registry.cpp:1049 |
dcbb88f0 VZ |
1716 | #, c-format |
1717 | msgid "Can't read value of '%s'" | |
4c6a2cdf | 1718 | msgstr "Não pode ler o valor de '%s'" |
dcbb88f0 | 1719 | |
8573b145 VZ |
1720 | #: ../src/msw/registry.cpp:878 |
1721 | #: ../src/msw/registry.cpp:910 | |
5325c2e3 | 1722 | #: ../src/msw/registry.cpp:972 |
dcbb88f0 VZ |
1723 | #, c-format |
1724 | msgid "Can't read value of key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1725 | msgstr "Não pode ler o valor da chave '%s'" |
dcbb88f0 | 1726 | |
5325c2e3 | 1727 | #: ../src/common/image.cpp:2283 |
dcbb88f0 VZ |
1728 | #, c-format |
1729 | msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." | |
4c6a2cdf | 1730 | msgstr "Nâo pode salvar imagem no arquivo '%s': extensão desconhecida." |
dcbb88f0 | 1731 | |
8573b145 VZ |
1732 | #: ../src/generic/logg.cpp:587 |
1733 | #: ../src/generic/logg.cpp:1002 | |
dcbb88f0 | 1734 | msgid "Can't save log contents to file." |
4c6a2cdf | 1735 | msgstr "Não pode salvar os conteúdos do log no arquivo." |
dcbb88f0 | 1736 | |
8573b145 VZ |
1737 | #: ../src/msw/thread.cpp:631 |
1738 | #: ../src/os2/thread.cpp:478 | |
dcbb88f0 | 1739 | msgid "Can't set thread priority" |
4c6a2cdf | 1740 | msgstr "Não pode definir a prioridade do thread" |
dcbb88f0 | 1741 | |
8573b145 VZ |
1742 | #: ../src/msw/registry.cpp:896 |
1743 | #: ../src/msw/registry.cpp:940 | |
5325c2e3 | 1744 | #: ../src/msw/registry.cpp:1066 |
dcbb88f0 VZ |
1745 | #, c-format |
1746 | msgid "Can't set value of '%s'" | |
4c6a2cdf | 1747 | msgstr "Não pode definir o valor de '%s'" |
dcbb88f0 | 1748 | |
5325c2e3 | 1749 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 |
5325c2e3 | 1750 | msgid "Can't write to child process's stdin" |
8573b145 | 1751 | msgstr "Não pôde gravar como processo criança stdin" |
5325c2e3 VZ |
1752 | |
1753 | #: ../src/common/zstream.cpp:420 | |
e3a50b56 | 1754 | #, c-format |
21eadc1a | 1755 | msgid "Can't write to deflate stream: %s" |
4c6a2cdf VZ |
1756 | msgstr "Não pode escrever no fluxo de deflação: %s" |
1757 | ||
8573b145 VZ |
1758 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 |
1759 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 | |
1760 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 | |
1761 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 | |
1762 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:672 | |
1763 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 | |
4c6a2cdf | 1764 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 |
dcbb88f0 VZ |
1765 | msgid "Cancel" |
1766 | msgstr "Cancelar" | |
1767 | ||
5325c2e3 VZ |
1768 | #: ../src/os2/thread.cpp:117 |
1769 | msgid "Cannot create mutex." | |
8573b145 | 1770 | msgstr "Não pôde criar o mutex." |
dcbb88f0 | 1771 | |
5325c2e3 | 1772 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 |
7f4fd42e | 1773 | msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." |
8573b145 | 1774 | msgstr "Não pode criar a ID da nova coluna. O nº máx. de colunas provavelmente foi alcançado." |
7f4fd42e | 1775 | |
5325c2e3 | 1776 | #: ../src/common/filefn.cpp:1348 |
dcbb88f0 | 1777 | #, c-format |
5325c2e3 | 1778 | msgid "Cannot enumerate files '%s'" |
8573b145 | 1779 | msgstr "Não pôde enumerar os arquivos '%s'" |
dcbb88f0 | 1780 | |
5325c2e3 | 1781 | #: ../src/msw/dir.cpp:211 |
dcbb88f0 | 1782 | #, c-format |
5325c2e3 | 1783 | msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" |
8573b145 | 1784 | msgstr "Não pôde enumerar os arquivos no diretório '%s'" |
dcbb88f0 | 1785 | |
5325c2e3 | 1786 | #: ../src/msw/dialup.cpp:543 |
dcbb88f0 | 1787 | #, c-format |
5325c2e3 VZ |
1788 | msgid "Cannot find active dialup connection: %s" |
1789 | msgstr "Não pode achar a conexão dial-up ativa: %s" | |
dcbb88f0 | 1790 | |
5325c2e3 | 1791 | #: ../src/msw/dialup.cpp:850 |
dcbb88f0 | 1792 | msgid "Cannot find the location of address book file" |
4c6a2cdf | 1793 | msgstr "Não pode achar o local do arquivo do livro de endereços" |
dcbb88f0 | 1794 | |
5325c2e3 | 1795 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 |
8573b145 | 1796 | #, c-format |
5325c2e3 | 1797 | msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" |
8573b145 | 1798 | msgstr "Não pôde obter uma instância ativa de \"%s\"" |
5325c2e3 VZ |
1799 | |
1800 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 | |
dcbb88f0 VZ |
1801 | #, c-format |
1802 | msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." | |
8573b145 | 1803 | msgstr "Não pode obter o alcance da prioridade para a norma de conduta do agendamento %d." |
dcbb88f0 | 1804 | |
5325c2e3 | 1805 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 |
dcbb88f0 | 1806 | msgid "Cannot get the hostname" |
4c6a2cdf | 1807 | msgstr "Não pode obter o nome do host" |
dcbb88f0 | 1808 | |
5325c2e3 | 1809 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:934 |
dcbb88f0 | 1810 | msgid "Cannot get the official hostname" |
4c6a2cdf | 1811 | msgstr "Não pode obter o nome oficial do host" |
dcbb88f0 | 1812 | |
5325c2e3 | 1813 | #: ../src/msw/dialup.cpp:951 |
dcbb88f0 | 1814 | msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." |
4c6a2cdf | 1815 | msgstr "Não pode desligar - nenhuma conexão dial-up ativa." |
dcbb88f0 | 1816 | |
5325c2e3 | 1817 | #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 |
dcbb88f0 | 1818 | msgid "Cannot initialize OLE" |
4c6a2cdf | 1819 | msgstr "Não pode inicializar o OLE" |
dcbb88f0 | 1820 | |
5325c2e3 | 1821 | #: ../src/mgl/app.cpp:224 |
dcbb88f0 | 1822 | msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" |
4c6a2cdf | 1823 | msgstr "Não pode inicializar o SciTech MGL!" |
dcbb88f0 | 1824 | |
f4eadf61 | 1825 | #: ../src/mgl/window.cpp:547 |
dcbb88f0 | 1826 | msgid "Cannot initialize display." |
4c6a2cdf | 1827 | msgstr "Não pode inicializar a exibição." |
dcbb88f0 | 1828 | |
5325c2e3 | 1829 | #: ../src/common/socket.cpp:844 |
5325c2e3 | 1830 | msgid "Cannot initialize sockets" |
8573b145 | 1831 | msgstr "Não pôde inicializar os sockets" |
5325c2e3 VZ |
1832 | |
1833 | #: ../src/msw/volume.cpp:619 | |
dcbb88f0 VZ |
1834 | #, c-format |
1835 | msgid "Cannot load icon from '%s'." | |
4c6a2cdf | 1836 | msgstr "Não pode carregar o ícone do '%s'." |
dcbb88f0 | 1837 | |
5325c2e3 | 1838 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 |
8573b145 | 1839 | #, c-format |
5325c2e3 | 1840 | msgid "Cannot load resources from '%s'." |
8573b145 | 1841 | msgstr "Não pôde carregar os recursos de '%s'." |
5325c2e3 VZ |
1842 | |
1843 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 | |
dcbb88f0 VZ |
1844 | #, c-format |
1845 | msgid "Cannot load resources from file '%s'." | |
4c6a2cdf | 1846 | msgstr "Não pode carregar os recursos do arquivo '%s'." |
dcbb88f0 | 1847 | |
7f4fd42e | 1848 | #: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 |
dcbb88f0 VZ |
1849 | #, c-format |
1850 | msgid "Cannot open HTML document: %s" | |
4c6a2cdf | 1851 | msgstr "Não pode abrir o documento HTML: %s" |
dcbb88f0 | 1852 | |
5325c2e3 | 1853 | #: ../src/html/helpdata.cpp:651 |
dcbb88f0 VZ |
1854 | #, c-format |
1855 | msgid "Cannot open HTML help book: %s" | |
4c6a2cdf | 1856 | msgstr "Não pode abrir o livro de ajuda HTML: %s" |
dcbb88f0 | 1857 | |
7f4fd42e | 1858 | #: ../src/html/helpdata.cpp:298 |
dcbb88f0 VZ |
1859 | #, c-format |
1860 | msgid "Cannot open contents file: %s" | |
4c6a2cdf | 1861 | msgstr "Não pode abrir o arquivo dos conteúdos: %s" |
dcbb88f0 | 1862 | |
7f4fd42e | 1863 | #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 |
dcbb88f0 | 1864 | msgid "Cannot open file for PostScript printing!" |
4c6a2cdf | 1865 | msgstr "Não pode abrir o arquivo para a impressão PostScript!" |
dcbb88f0 | 1866 | |
7f4fd42e | 1867 | #: ../src/html/helpdata.cpp:312 |
dcbb88f0 VZ |
1868 | #, c-format |
1869 | msgid "Cannot open index file: %s" | |
4c6a2cdf | 1870 | msgstr "Não pode abrir o arquivo do índice: %s" |
dcbb88f0 | 1871 | |
5325c2e3 | 1872 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 |
8573b145 | 1873 | #, c-format |
5325c2e3 | 1874 | msgid "Cannot open resources file '%s'." |
8573b145 | 1875 | msgstr "Não pôde abrir os recursos de '%s'." |
dcbb88f0 | 1876 | |
5325c2e3 | 1877 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1541 |
dcbb88f0 | 1878 | msgid "Cannot print empty page." |
4c6a2cdf | 1879 | msgstr "Não pode imprimir a página vazia." |
dcbb88f0 | 1880 | |
5325c2e3 | 1881 | #: ../src/msw/volume.cpp:508 |
dcbb88f0 VZ |
1882 | #, c-format |
1883 | msgid "Cannot read typename from '%s'!" | |
4c6a2cdf | 1884 | msgstr "Não pode ler o nome do tipo de '%s'!" |
dcbb88f0 | 1885 | |
5325c2e3 VZ |
1886 | #: ../src/os2/thread.cpp:528 |
1887 | #, c-format | |
1888 | msgid "Cannot resume thread %lu" | |
8573b145 | 1889 | msgstr "Não pôde resumir o thread %lu" |
5325c2e3 VZ |
1890 | |
1891 | #: ../src/msw/thread.cpp:901 | |
1892 | #, c-format | |
1893 | msgid "Cannot resume thread %x" | |
8573b145 | 1894 | msgstr "Não pôde resumir o thread %x" |
5325c2e3 VZ |
1895 | |
1896 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 | |
dcbb88f0 | 1897 | msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." |
4c6a2cdf | 1898 | msgstr "Não pode recuperar a norma de conduta do agendamento dos threads." |
dcbb88f0 | 1899 | |
5325c2e3 | 1900 | #: ../src/common/intl.cpp:545 |
7f4fd42e VS |
1901 | #, c-format |
1902 | msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." | |
4c6a2cdf | 1903 | msgstr "Não pode definir o locale para o idioma \"%s\"." |
7f4fd42e | 1904 | |
5325c2e3 | 1905 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 |
dcbb88f0 | 1906 | msgid "Cannot start thread: error writing TLS" |
4c6a2cdf | 1907 | msgstr "Não pode iniciar o thread: erro ao escrever o TLS" |
dcbb88f0 | 1908 | |
5325c2e3 VZ |
1909 | #: ../src/msw/thread.cpp:549 |
1910 | msgid "Cannot start thread: error writing TLS." | |
8573b145 | 1911 | msgstr "Não pôde iniciar o thread: erro ao gravar o TLS." |
5325c2e3 VZ |
1912 | |
1913 | #: ../src/os2/thread.cpp:514 | |
1914 | #, c-format | |
1915 | msgid "Cannot suspend thread %lu" | |
8573b145 | 1916 | msgstr "Não pôde suspender o thread %lu" |
21eadc1a | 1917 | |
5325c2e3 VZ |
1918 | #: ../src/msw/thread.cpp:886 |
1919 | #, c-format | |
1920 | msgid "Cannot suspend thread %x" | |
8573b145 | 1921 | msgstr "Não pôde suspender o thread %x" |
5325c2e3 VZ |
1922 | |
1923 | #: ../src/msw/thread.cpp:809 | |
1924 | msgid "Cannot wait for thread termination" | |
8573b145 | 1925 | msgstr "Não pôde esperar pelo término do thread" |
21eadc1a | 1926 | |
5325c2e3 | 1927 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:544 |
dcbb88f0 | 1928 | msgid "Case sensitive" |
4c6a2cdf | 1929 | msgstr "Caso sensitivo" |
dcbb88f0 | 1930 | |
5325c2e3 VZ |
1931 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 |
1932 | msgid "Categorized Mode" | |
8573b145 | 1933 | msgstr "Modo Categorizado" |
5325c2e3 VZ |
1934 | |
1935 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065 | |
5325c2e3 | 1936 | msgid "Cell Properties" |
8573b145 | 1937 | msgstr "&Propriedades da Célula" |
5325c2e3 VZ |
1938 | |
1939 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 | |
dcbb88f0 VZ |
1940 | msgid "Celtic (ISO-8859-14)" |
1941 | msgstr "Celta (ISO-8859-14)" | |
1942 | ||
5325c2e3 VZ |
1943 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 |
1944 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 | |
f4eadf61 | 1945 | msgid "Cen&tred" |
4c6a2cdf | 1946 | msgstr "Cen&tralizado" |
f4eadf61 | 1947 | |
5325c2e3 | 1948 | #: ../src/common/stockitem.cpp:171 |
21eadc1a | 1949 | msgid "Centered" |
d04a92f0 | 1950 | msgstr "Centralizado" |
21eadc1a | 1951 | |
5325c2e3 | 1952 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:148 |
dcbb88f0 | 1953 | msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
e3a50b56 | 1954 | msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)" |
dcbb88f0 | 1955 | |
5325c2e3 VZ |
1956 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 |
1957 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 | |
f4eadf61 | 1958 | msgid "Centre" |
e3a50b56 | 1959 | msgstr "Centro" |
f4eadf61 | 1960 | |
5325c2e3 VZ |
1961 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 |
1962 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 | |
7f4fd42e | 1963 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 |
5325c2e3 | 1964 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 |
f4eadf61 | 1965 | msgid "Centre text." |
e3a50b56 | 1966 | msgstr "Centralizar texto." |
f4eadf61 | 1967 | |
5325c2e3 | 1968 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281 |
5325c2e3 | 1969 | msgid "Centred" |
8573b145 | 1970 | msgstr "Centrado" |
5325c2e3 VZ |
1971 | |
1972 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 | |
1973 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 | |
f4eadf61 | 1974 | msgid "Ch&oose..." |
4c6a2cdf | 1975 | msgstr "Es&colher..." |
f4eadf61 | 1976 | |
5325c2e3 | 1977 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734 |
f4eadf61 | 1978 | msgid "Change List Style" |
4c6a2cdf | 1979 | msgstr "Mudar o Estilo da Lista" |
f4eadf61 | 1980 | |
5325c2e3 | 1981 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265 |
5325c2e3 | 1982 | msgid "Change Object Style" |
8573b145 | 1983 | msgstr "Mudar o Estilo do Objeto" |
5325c2e3 VZ |
1984 | |
1985 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092 | |
f4eadf61 | 1986 | msgid "Change Style" |
4c6a2cdf | 1987 | msgstr "Mudar o Estilo" |
f4eadf61 | 1988 | |
5325c2e3 | 1989 | #: ../src/common/fileconf.cpp:373 |
7f4fd42e VS |
1990 | #, c-format |
1991 | msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" | |
8573b145 | 1992 | msgstr "As mudanças não serão salvas para evitar sobrescrever o arquivo existente \"%s\"" |
7f4fd42e | 1993 | |
5325c2e3 | 1994 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 |
f4eadf61 | 1995 | msgid "Character styles" |
4c6a2cdf | 1996 | msgstr "Estilos dos caracteres" |
f4eadf61 | 1997 | |
599576c7 | 1998 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 |
5325c2e3 VZ |
1999 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 |
2000 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 | |
2001 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 | |
f4eadf61 | 2002 | msgid "Check to add a period after the bullet." |
8573b145 | 2003 | msgstr "Marque para adicionar um período após o projétil." |
f4eadf61 | 2004 | |
599576c7 | 2005 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 |
5325c2e3 VZ |
2006 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 |
2007 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 | |
2008 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 | |
f4eadf61 | 2009 | msgid "Check to add a right parenthesis." |
4c6a2cdf | 2010 | msgstr "Marque para adicionar um parêntese direito." |
f4eadf61 | 2011 | |
599576c7 | 2012 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 |
5325c2e3 VZ |
2013 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 |
2014 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 | |
2015 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 | |
f4eadf61 | 2016 | msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." |
8573b145 | 2017 | msgstr "Marque para cercar o projétil com parênteses." |
f4eadf61 | 2018 | |
8573b145 VZ |
2019 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 |
2020 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 | |
f4eadf61 | 2021 | msgid "Check to make the font bold." |
4c6a2cdf | 2022 | msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em negrito." |
f4eadf61 | 2023 | |
8573b145 VZ |
2024 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 |
2025 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539 | |
f4eadf61 | 2026 | msgid "Check to make the font italic." |
4c6a2cdf | 2027 | msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em itálico." |
f4eadf61 | 2028 | |
8573b145 VZ |
2029 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 |
2030 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 | |
f4eadf61 | 2031 | msgid "Check to make the font underlined." |
4c6a2cdf | 2032 | msgstr "Marque para fazer a fonte ficar sublinhada." |
f4eadf61 | 2033 | |
5325c2e3 VZ |
2034 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 |
2035 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 | |
f4eadf61 | 2036 | msgid "Check to restart numbering." |
4c6a2cdf | 2037 | msgstr "Marque para reiniciar a numeração." |
e3a50b56 | 2038 | |
5325c2e3 VZ |
2039 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 |
2040 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255 | |
7f4fd42e | 2041 | msgid "Check to show a line through the text." |
4c6a2cdf | 2042 | msgstr "Marque para mostrar uma linha através do texto." |
7f4fd42e | 2043 | |
5325c2e3 VZ |
2044 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 |
2045 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 | |
7f4fd42e | 2046 | msgid "Check to show the text in capitals." |
8573b145 | 2047 | msgstr "Marque para mostrar o texto em maiúsculas." |
7f4fd42e | 2048 | |
5325c2e3 VZ |
2049 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 |
2050 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 | |
7f4fd42e | 2051 | msgid "Check to show the text in subscript." |
8573b145 | 2052 | msgstr "Marque para mostrar o texto no subscript." |
7f4fd42e | 2053 | |
5325c2e3 VZ |
2054 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 |
2055 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 | |
7f4fd42e | 2056 | msgid "Check to show the text in superscript." |
8573b145 | 2057 | msgstr "Marque para mostrar o texto em superscript." |
7f4fd42e | 2058 | |
5325c2e3 | 2059 | #: ../src/msw/dialup.cpp:785 |
dcbb88f0 | 2060 | msgid "Choose ISP to dial" |
8573b145 | 2061 | msgstr "Escolha um ISP para discar" |
dcbb88f0 | 2062 | |
5325c2e3 | 2063 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1644 |
5325c2e3 | 2064 | msgid "Choose a directory:" |
8573b145 | 2065 | msgstr "Escolher um diretório:" |
5325c2e3 VZ |
2066 | |
2067 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1703 | |
5325c2e3 | 2068 | msgid "Choose a file" |
8573b145 | 2069 | msgstr "Escolha um arquivo" |
5325c2e3 | 2070 | |
8573b145 VZ |
2071 | #: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 |
2072 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 | |
5325c2e3 | 2073 | #: ../src/gtk/colordlg.cpp:60 |
21eadc1a | 2074 | msgid "Choose colour" |
e3a50b56 | 2075 | msgstr "Escolha uma cor" |
21eadc1a | 2076 | |
8573b145 VZ |
2077 | #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 |
2078 | #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 | |
4c6a2cdf | 2079 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 |
dcbb88f0 VZ |
2080 | msgid "Choose font" |
2081 | msgstr "Escolha uma fonte" | |
2082 | ||
7f4fd42e | 2083 | #: ../src/common/module.cpp:75 |
f4eadf61 MB |
2084 | #, c-format |
2085 | msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." | |
4c6a2cdf | 2086 | msgstr "Dependência circular envolvendo o módulo \"%s\" detectada." |
f4eadf61 | 2087 | |
8573b145 VZ |
2088 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 |
2089 | #: ../src/generic/mdig.cpp:98 | |
dcbb88f0 VZ |
2090 | msgid "Cl&ose" |
2091 | msgstr "&Fechar" | |
2092 | ||
5325c2e3 | 2093 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 |
5325c2e3 | 2094 | msgid "Class not registered." |
8573b145 | 2095 | msgstr "Classe não registrada." |
5325c2e3 VZ |
2096 | |
2097 | #: ../src/common/stockitem.cpp:148 | |
5325c2e3 | 2098 | msgid "Clear" |
8573b145 | 2099 | msgstr "Limpar" |
5325c2e3 VZ |
2100 | |
2101 | #: ../src/generic/logg.cpp:526 | |
dcbb88f0 | 2102 | msgid "Clear the log contents" |
4c6a2cdf | 2103 | msgstr "Limpar os conteúdos do log" |
dcbb88f0 | 2104 | |
5325c2e3 VZ |
2105 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 |
2106 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 | |
f4eadf61 | 2107 | msgid "Click to apply the selected style." |
e3a50b56 | 2108 | msgstr "Clique para aplicar o estilo selecionado." |
f4eadf61 | 2109 | |
7f4fd42e | 2110 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 |
5325c2e3 VZ |
2111 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 |
2112 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 | |
2113 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 | |
f4eadf61 | 2114 | msgid "Click to browse for a symbol." |
4c6a2cdf | 2115 | msgstr "Clique para procurar por um símbolo." |
f4eadf61 | 2116 | |
8573b145 VZ |
2117 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 |
2118 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579 | |
f4eadf61 | 2119 | msgid "Click to cancel changes to the font." |
4c6a2cdf | 2120 | msgstr "Clique para cancelar as mudanças na fonte." |
f4eadf61 | 2121 | |
8573b145 VZ |
2122 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 |
2123 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 | |
21eadc1a | 2124 | msgid "Click to cancel the font selection." |
4c6a2cdf | 2125 | msgstr "Clique para cancelar a seleção da fonte." |
21eadc1a | 2126 | |
8573b145 VZ |
2127 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 |
2128 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 | |
f4eadf61 | 2129 | msgid "Click to change the font colour." |
8573b145 | 2130 | msgstr "Clique para mudar a cor da fonte." |
f4eadf61 | 2131 | |
5325c2e3 VZ |
2132 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 |
2133 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245 | |
5325c2e3 | 2134 | msgid "Click to change the text background colour." |
8573b145 | 2135 | msgstr "Clique pra mudar a cor de fundo do texto." |
5325c2e3 VZ |
2136 | |
2137 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 | |
2138 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 | |
f4eadf61 | 2139 | msgid "Click to change the text colour." |
8573b145 | 2140 | msgstr "Clique para mudar a cor do texto." |
f4eadf61 | 2141 | |
f4eadf61 | 2142 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 |
5325c2e3 | 2143 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 |
f4eadf61 | 2144 | msgid "Click to choose the font for this level." |
4c6a2cdf | 2145 | msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível." |
f4eadf61 | 2146 | |
5325c2e3 VZ |
2147 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 |
2148 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 | |
f4eadf61 | 2149 | msgid "Click to close this window." |
8573b145 | 2150 | msgstr "Clique para fechar esta janela" |
f4eadf61 | 2151 | |
8573b145 VZ |
2152 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 |
2153 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 | |
f4eadf61 | 2154 | msgid "Click to confirm changes to the font." |
4c6a2cdf | 2155 | msgstr "Clique para confirmar as mudanças na fonte." |
f4eadf61 | 2156 | |
8573b145 VZ |
2157 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 |
2158 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 | |
2159 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 | |
2160 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 | |
21eadc1a | 2161 | msgid "Click to confirm the font selection." |
4c6a2cdf | 2162 | msgstr "Clique para confirmar a seleção da fonte." |
21eadc1a | 2163 | |
5325c2e3 VZ |
2164 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 |
2165 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 | |
f4eadf61 | 2166 | msgid "Click to create a new character style." |
4c6a2cdf | 2167 | msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracteres." |
f4eadf61 | 2168 | |
5325c2e3 VZ |
2169 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 |
2170 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 | |
f4eadf61 | 2171 | msgid "Click to create a new list style." |
e3a50b56 | 2172 | msgstr "Clique para criar um novo estilo de listas." |
f4eadf61 | 2173 | |
5325c2e3 VZ |
2174 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 |
2175 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 | |
f4eadf61 | 2176 | msgid "Click to create a new paragraph style." |
4c6a2cdf | 2177 | msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo." |
f4eadf61 | 2178 | |
5325c2e3 VZ |
2179 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 |
2180 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 | |
f4eadf61 | 2181 | msgid "Click to create a new tab position." |
4c6a2cdf | 2182 | msgstr "Clique para criar uma nova posição para a aba." |
f4eadf61 | 2183 | |
5325c2e3 VZ |
2184 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 |
2185 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 | |
f4eadf61 | 2186 | msgid "Click to delete all tab positions." |
4c6a2cdf | 2187 | msgstr "Clique para apagar todas as posições da aba." |
f4eadf61 | 2188 | |
5325c2e3 VZ |
2189 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 |
2190 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 | |
f4eadf61 | 2191 | msgid "Click to delete the selected style." |
4c6a2cdf | 2192 | msgstr "Clique para apagar o estilo selecionado." |
f4eadf61 | 2193 | |
5325c2e3 VZ |
2194 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 |
2195 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 | |
f4eadf61 | 2196 | msgid "Click to delete the selected tab position." |
4c6a2cdf | 2197 | msgstr "Clique para apagar a posição da aba selecionada." |
f4eadf61 | 2198 | |
5325c2e3 VZ |
2199 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 |
2200 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 | |
f4eadf61 | 2201 | msgid "Click to edit the selected style." |
e3a50b56 | 2202 | msgstr "Clique para editar o estilo selecionado." |
f4eadf61 | 2203 | |
5325c2e3 VZ |
2204 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 |
2205 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 | |
f4eadf61 | 2206 | msgid "Click to rename the selected style." |
e3a50b56 | 2207 | msgstr "Clique para renomear o estilo selecionado." |
f4eadf61 | 2208 | |
8573b145 VZ |
2209 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 |
2210 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:794 | |
2211 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 | |
2212 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 | |
2213 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 | |
2214 | #: ../src/common/stockitem.cpp:149 | |
2215 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 | |
2216 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:678 | |
4c6a2cdf | 2217 | #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 |
dcbb88f0 VZ |
2218 | msgid "Close" |
2219 | msgstr "Fechar" | |
2220 | ||
5325c2e3 | 2221 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778 |
dcbb88f0 VZ |
2222 | msgid "Close\tAlt-F4" |
2223 | msgstr "Fechar\tAlt-F4" | |
2224 | ||
8573b145 VZ |
2225 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 |
2226 | #: ../src/generic/mdig.cpp:99 | |
dcbb88f0 | 2227 | msgid "Close All" |
4c6a2cdf | 2228 | msgstr "Fechar Tudo" |
dcbb88f0 | 2229 | |
5325c2e3 | 2230 | #: ../src/common/stockitem.cpp:267 |
f4eadf61 | 2231 | msgid "Close current document" |
e3a50b56 | 2232 | msgstr "Fecha o documento atual" |
f4eadf61 | 2233 | |
5325c2e3 | 2234 | #: ../src/generic/logg.cpp:528 |
dcbb88f0 VZ |
2235 | msgid "Close this window" |
2236 | msgstr "Fechar esta janela" | |
2237 | ||
5325c2e3 | 2238 | #: ../src/common/stockitem.cpp:194 |
5325c2e3 | 2239 | msgid "Color" |
8573b145 | 2240 | msgstr "Côr" |
5325c2e3 VZ |
2241 | |
2242 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720 | |
7f4fd42e | 2243 | msgid "Colour" |
4c6a2cdf | 2244 | msgstr "Cor" |
f4eadf61 | 2245 | |
5325c2e3 | 2246 | #: ../src/msw/colordlg.cpp:154 |
4c6a2cdf | 2247 | #, c-format |
7f4fd42e | 2248 | msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." |
4c6a2cdf | 2249 | msgstr "O diálogo da seleção de cores falhou com o erro %0lx." |
7f4fd42e | 2250 | |
5325c2e3 | 2251 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 |
f4eadf61 | 2252 | msgid "Colour:" |
e3a50b56 VZ |
2253 | msgstr "Cor:" |
2254 | ||
5325c2e3 | 2255 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 |
7f4fd42e | 2256 | msgid "Column could not be added." |
4c6a2cdf | 2257 | msgstr "A coluna não pôde ser adicionada." |
7f4fd42e | 2258 | |
5325c2e3 | 2259 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 |
7f4fd42e | 2260 | msgid "Column description could not be initialized." |
4c6a2cdf | 2261 | msgstr "A descrição da coluna não pôde ser inicializada." |
7f4fd42e | 2262 | |
8573b145 VZ |
2263 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 |
2264 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554 | |
7f4fd42e | 2265 | msgid "Column index not found." |
8573b145 | 2266 | msgstr "Índice da coluna não achado." |
7f4fd42e | 2267 | |
5325c2e3 | 2268 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609 |
7f4fd42e | 2269 | msgid "Column width could not be determined" |
4c6a2cdf | 2270 | msgstr "A largura da coluna não pôde ser determinada" |
7f4fd42e | 2271 | |
5325c2e3 | 2272 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 |
7f4fd42e | 2273 | msgid "Column width could not be set." |
4c6a2cdf | 2274 | msgstr "A largura da coluna não pôde ser definida." |
7f4fd42e | 2275 | |
5325c2e3 | 2276 | #: ../src/common/init.cpp:185 |
7f4fd42e | 2277 | #, c-format |
8573b145 VZ |
2278 | msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." |
2279 | msgstr "O argumento da linha de comando %d não pôde ser convertido para o Unicode e será ignorado." | |
7f4fd42e | 2280 | |
5325c2e3 | 2281 | #: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 |
8573b145 | 2282 | #, c-format |
5325c2e3 | 2283 | msgid "Common dialog failed with error code %0lx." |
8573b145 | 2284 | msgstr "O diálogo comum falhou com o código do erro %0lx." |
5325c2e3 VZ |
2285 | |
2286 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 | |
dcbb88f0 | 2287 | msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" |
8573b145 | 2288 | msgstr "Arquivo de ajuda HTML Compactado (*.chm)|*.chm|" |
dcbb88f0 | 2289 | |
5325c2e3 | 2290 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 |
dcbb88f0 VZ |
2291 | msgid "Computer" |
2292 | msgstr "Computador" | |
2293 | ||
5325c2e3 | 2294 | #: ../src/common/fileconf.cpp:966 |
dcbb88f0 VZ |
2295 | #, c-format |
2296 | msgid "Config entry name cannot start with '%c'." | |
8573b145 | 2297 | msgstr "O nome da entrada da config não pode iniciar com '%c'." |
dcbb88f0 | 2298 | |
5325c2e3 | 2299 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 |
dcbb88f0 VZ |
2300 | msgid "Confirm" |
2301 | msgstr "Confirmar" | |
2302 | ||
5325c2e3 | 2303 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:715 |
dcbb88f0 | 2304 | msgid "Confirm registry update" |
4c6a2cdf | 2305 | msgstr "Confirmar a atualização do registro" |
dcbb88f0 | 2306 | |
5325c2e3 | 2307 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:540 |
dcbb88f0 VZ |
2308 | msgid "Connecting..." |
2309 | msgstr "Conectando..." | |
2310 | ||
5325c2e3 | 2311 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:480 |
dcbb88f0 | 2312 | msgid "Contents" |
4c6a2cdf | 2313 | msgstr "Conteúdos" |
dcbb88f0 | 2314 | |
5325c2e3 | 2315 | #: ../src/common/strconv.cpp:2253 |
dcbb88f0 VZ |
2316 | #, c-format |
2317 | msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." | |
4c6a2cdf | 2318 | msgstr "A conversão para o conjunto de caracteres '%s' não funciona." |
dcbb88f0 | 2319 | |
5325c2e3 | 2320 | #: ../src/common/stockitem.cpp:150 |
5325c2e3 | 2321 | msgid "Convert" |
8573b145 | 2322 | msgstr "Converter" |
5325c2e3 VZ |
2323 | |
2324 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 | |
dcbb88f0 VZ |
2325 | #, c-format |
2326 | msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" | |
4c6a2cdf | 2327 | msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\"" |
dcbb88f0 | 2328 | |
5325c2e3 | 2329 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 |
dcbb88f0 | 2330 | msgid "Copies:" |
4c6a2cdf | 2331 | msgstr "Cópias:" |
dcbb88f0 | 2332 | |
8573b145 VZ |
2333 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 |
2334 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 | |
7f4fd42e | 2335 | msgid "Copy" |
4c6a2cdf | 2336 | msgstr "Copiar" |
7f4fd42e | 2337 | |
5325c2e3 | 2338 | #: ../src/common/stockitem.cpp:259 |
f4eadf61 | 2339 | msgid "Copy selection" |
4c6a2cdf | 2340 | msgstr "Copiar a seleção" |
f4eadf61 | 2341 | |
5325c2e3 | 2342 | #: ../src/html/chm.cpp:721 |
dcbb88f0 VZ |
2343 | #, c-format |
2344 | msgid "Could not create temporary file '%s'" | |
4c6a2cdf | 2345 | msgstr "Não pôde criar o arquivo temporário '%s'" |
dcbb88f0 | 2346 | |
8573b145 VZ |
2347 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 |
2348 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667 | |
7f4fd42e | 2349 | msgid "Could not determine column index." |
8573b145 | 2350 | msgstr "Não pôde determinar o índice da coluna." |
7f4fd42e | 2351 | |
5325c2e3 | 2352 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 |
7f4fd42e | 2353 | msgid "Could not determine column's position" |
8573b145 | 2354 | msgstr "Não pôde determinar a posição da coluna" |
7f4fd42e | 2355 | |
5325c2e3 | 2356 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 |
5325c2e3 | 2357 | msgid "Could not determine number of columns." |
8573b145 | 2358 | msgstr "Não pôde determinar o número de colunas." |
5325c2e3 VZ |
2359 | |
2360 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 | |
7f4fd42e | 2361 | msgid "Could not determine number of items" |
8573b145 | 2362 | msgstr "Não pôde determinar o número de itens" |
7f4fd42e | 2363 | |
dcbb88f0 VZ |
2364 | #: ../src/html/chm.cpp:274 |
2365 | #, c-format | |
2366 | msgid "Could not extract %s into %s: %s" | |
8573b145 | 2367 | msgstr "Não pôde extrair %s para %s: %s" |
dcbb88f0 | 2368 | |
5325c2e3 | 2369 | #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 |
dcbb88f0 | 2370 | msgid "Could not find tab for id" |
8573b145 | 2371 | msgstr "Não pôde achar a aba pela id" |
dcbb88f0 | 2372 | |
8573b145 VZ |
2373 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 |
2374 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586 | |
2375 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 | |
2376 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631 | |
5325c2e3 | 2377 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768 |
7f4fd42e | 2378 | msgid "Could not get header description." |
8573b145 | 2379 | msgstr "Não pôde obter a descrição do cabeçalho." |
7f4fd42e | 2380 | |
8573b145 VZ |
2381 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 |
2382 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190 | |
7f4fd42e | 2383 | msgid "Could not get items." |
8573b145 | 2384 | msgstr "Não pôde obter os itens." |
7f4fd42e | 2385 | |
8573b145 VZ |
2386 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 |
2387 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719 | |
7f4fd42e | 2388 | msgid "Could not get property flags." |
8573b145 | 2389 | msgstr "Não pôde obter as bandeiras de propriedade." |
7f4fd42e | 2390 | |
5325c2e3 | 2391 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 |
7f4fd42e | 2392 | msgid "Could not get selected items." |
8573b145 | 2393 | msgstr "Não pôde obter os itens selecionados." |
7f4fd42e | 2394 | |
dcbb88f0 VZ |
2395 | #: ../src/html/chm.cpp:445 |
2396 | #, c-format | |
2397 | msgid "Could not locate file '%s'." | |
8573b145 | 2398 | msgstr "Não pôde localizar o arquivo '%s'." |
dcbb88f0 | 2399 | |
5325c2e3 | 2400 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 |
7f4fd42e | 2401 | msgid "Could not remove column." |
8573b145 | 2402 | msgstr "Não pôde remover a coluna." |
21eadc1a | 2403 | |
5325c2e3 | 2404 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 |
7f4fd42e | 2405 | msgid "Could not retrieve number of items" |
8573b145 | 2406 | msgstr "Não pôde recuperar o número de itens" |
7f4fd42e | 2407 | |
5325c2e3 | 2408 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567 |
7f4fd42e | 2409 | msgid "Could not set alignment." |
8573b145 | 2410 | msgstr "Não pôde definir o alinhamento." |
7f4fd42e | 2411 | |
5325c2e3 | 2412 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798 |
7f4fd42e | 2413 | msgid "Could not set column width." |
8573b145 | 2414 | msgstr "Não pôde definir a largura da coluna." |
7f4fd42e | 2415 | |
5325c2e3 | 2416 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770 |
7f4fd42e | 2417 | msgid "Could not set header description." |
8573b145 | 2418 | msgstr "Não pôde definir a descrição do cabeçalho." |
7f4fd42e | 2419 | |
5325c2e3 | 2420 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 |
7f4fd42e | 2421 | msgid "Could not set icon." |
8573b145 | 2422 | msgstr "Não pôde definir o ícone." |
7f4fd42e | 2423 | |
5325c2e3 | 2424 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612 |
7f4fd42e | 2425 | msgid "Could not set maximum width." |
8573b145 | 2426 | msgstr "Não pôde definir a largura máxima." |
21eadc1a | 2427 | |
5325c2e3 | 2428 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633 |
7f4fd42e | 2429 | msgid "Could not set minimum width." |
8573b145 | 2430 | msgstr "Não pôde definir a largura mínima." |
7f4fd42e | 2431 | |
8573b145 VZ |
2432 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 |
2433 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 | |
7f4fd42e | 2434 | msgid "Could not set property flags." |
8573b145 | 2435 | msgstr "Não pode definir as bandeiras de propriedade." |
7f4fd42e | 2436 | |
5325c2e3 | 2437 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1953 |
dcbb88f0 | 2438 | msgid "Could not start document preview." |
8573b145 | 2439 | msgstr "Não pôde iniciar a pré-visualização do documento." |
dcbb88f0 | 2440 | |
8573b145 VZ |
2441 | #: ../src/generic/printps.cpp:179 |
2442 | #: ../src/msw/printwin.cpp:206 | |
2443 | #: ../src/gtk/print.cpp:1069 | |
2444 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 | |
dcbb88f0 | 2445 | msgid "Could not start printing." |
8573b145 | 2446 | msgstr "Não pôde iniciar a impressão." |
dcbb88f0 | 2447 | |
5325c2e3 | 2448 | #: ../src/common/wincmn.cpp:1940 |
dcbb88f0 | 2449 | msgid "Could not transfer data to window" |
8573b145 | 2450 | msgstr "Não pôde transferir os dados para a janela" |
dcbb88f0 | 2451 | |
5325c2e3 | 2452 | #: ../src/os2/thread.cpp:161 |
dcbb88f0 | 2453 | msgid "Couldn't acquire a mutex lock" |
8573b145 | 2454 | msgstr "Não pôde adquirir uma tranca mutex" |
dcbb88f0 | 2455 | |
8573b145 VZ |
2456 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 |
2457 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:198 | |
2458 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:210 | |
2459 | #: ../src/msw/dragimag.cpp:156 | |
4c6a2cdf | 2460 | #: ../src/msw/dragimag.cpp:195 |
dcbb88f0 | 2461 | msgid "Couldn't add an image to the image list." |
8573b145 | 2462 | msgstr "Não pôde adicionar uma imagem a lista de imagens." |
dcbb88f0 | 2463 | |
8573b145 VZ |
2464 | #: ../src/msw/timer.cpp:135 |
2465 | #: ../src/os2/timer.cpp:114 | |
dcbb88f0 | 2466 | msgid "Couldn't create a timer" |
8573b145 | 2467 | msgstr "Não pôde criar um timer" |
dcbb88f0 | 2468 | |
8573b145 VZ |
2469 | #: ../src/mgl/cursor.cpp:132 |
2470 | #: ../src/mgl/cursor.cpp:153 | |
dcbb88f0 | 2471 | msgid "Couldn't create cursor." |
8573b145 | 2472 | msgstr "Não pôde criar o cursor." |
dcbb88f0 | 2473 | |
5325c2e3 | 2474 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 |
f4eadf61 | 2475 | msgid "Couldn't create the overlay window" |
8573b145 | 2476 | msgstr "Não pôde crirar a janela overlay" |
f4eadf61 | 2477 | |
5325c2e3 | 2478 | #: ../src/common/translation.cpp:1853 |
5325c2e3 | 2479 | msgid "Couldn't enumerate translations" |
8573b145 | 2480 | msgstr "Não pôde enumerar as traduções" |
5325c2e3 | 2481 | |
7f4fd42e | 2482 | #: ../src/common/dynlib.cpp:157 |
dcbb88f0 VZ |
2483 | #, c-format |
2484 | msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" | |
8573b145 | 2485 | msgstr "Não pôde achar o símbolo '%s' em uma biblioteca dinâmica" |
dcbb88f0 | 2486 | |
5325c2e3 | 2487 | #: ../src/gtk/print.cpp:2019 |
7f4fd42e | 2488 | msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." |
8573b145 | 2489 | msgstr "Não pôde obter o estilo hatch do wxBrush." |
7f4fd42e | 2490 | |
5325c2e3 | 2491 | #: ../src/msw/thread.cpp:927 |
dcbb88f0 | 2492 | msgid "Couldn't get the current thread pointer" |
8573b145 | 2493 | msgstr "Não pôde obter o ponteiro atual do thread" |
dcbb88f0 | 2494 | |
5325c2e3 | 2495 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 |
f4eadf61 | 2496 | msgid "Couldn't init the context on the overlay window" |
8573b145 | 2497 | msgstr "Não pôde inicializar o contexto na janela overlay" |
f4eadf61 | 2498 | |
5325c2e3 | 2499 | #: ../src/common/imaggif.cpp:264 |
5325c2e3 | 2500 | msgid "Couldn't initialize GIF hash table." |
8573b145 | 2501 | msgstr "Não pôde inicializar a tabela de hash do GIF." |
5325c2e3 VZ |
2502 | |
2503 | #: ../src/common/imagpng.cpp:660 | |
dcbb88f0 | 2504 | msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." |
8573b145 | 2505 | msgstr "Não pôde carregar uma imagem PNG - o arquivo está corrompido ou memória insuficiente." |
dcbb88f0 | 2506 | |
f4eadf61 | 2507 | #: ../src/unix/sound.cpp:471 |
dcbb88f0 VZ |
2508 | #, c-format |
2509 | msgid "Couldn't load sound data from '%s'." | |
8573b145 | 2510 | msgstr "Não pôde carregar os dados do som de '%s'." |
dcbb88f0 | 2511 | |
5325c2e3 | 2512 | #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 |
dcbb88f0 VZ |
2513 | #, c-format |
2514 | msgid "Couldn't open audio: %s" | |
8573b145 | 2515 | msgstr "Não pôde abrir o áudio: %s" |
dcbb88f0 | 2516 | |
7f4fd42e | 2517 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 |
dcbb88f0 VZ |
2518 | #, c-format |
2519 | msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." | |
8573b145 | 2520 | msgstr "Não pôde registrar o formato da área de transferência '%s'." |
dcbb88f0 | 2521 | |
5325c2e3 | 2522 | #: ../src/os2/thread.cpp:178 |
dcbb88f0 | 2523 | msgid "Couldn't release a mutex" |
8573b145 | 2524 | msgstr "Não pôde liberar um mutex" |
dcbb88f0 | 2525 | |
5325c2e3 | 2526 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:756 |
dcbb88f0 VZ |
2527 | #, c-format |
2528 | msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." | |
8573b145 | 2529 | msgstr "Não pôde recuperar a informação sobre o item de controle das listas %d." |
dcbb88f0 | 2530 | |
8573b145 VZ |
2531 | #: ../src/common/imagpng.cpp:749 |
2532 | #: ../src/common/imagpng.cpp:760 | |
5325c2e3 | 2533 | #: ../src/common/imagpng.cpp:770 |
dcbb88f0 | 2534 | msgid "Couldn't save PNG image." |
8573b145 | 2535 | msgstr "Não pôde salvar a imagem PNG." |
dcbb88f0 | 2536 | |
5325c2e3 | 2537 | #: ../src/msw/thread.cpp:694 |
dcbb88f0 | 2538 | msgid "Couldn't terminate thread" |
8573b145 | 2539 | msgstr "Não pôde concluir o thread" |
dcbb88f0 | 2540 | |
5325c2e3 | 2541 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:171 |
8573b145 | 2542 | #, c-format |
5325c2e3 | 2543 | msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" |
8573b145 | 2544 | msgstr "Criar Parâmetro %s não achado nos Parâmetros RTTI declarados" |
dcbb88f0 | 2545 | |
7f4fd42e | 2546 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 |
dcbb88f0 | 2547 | msgid "Create directory" |
4c6a2cdf | 2548 | msgstr "Criar diretório" |
dcbb88f0 | 2549 | |
8573b145 VZ |
2550 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 |
2551 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 | |
dcbb88f0 | 2552 | msgid "Create new directory" |
4c6a2cdf | 2553 | msgstr "Criar novo diretório" |
dcbb88f0 | 2554 | |
5325c2e3 | 2555 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:311 |
5325c2e3 | 2556 | msgid "Ctrl+" |
8573b145 | 2557 | msgstr "Ctrl+" |
f4eadf61 | 2558 | |
8573b145 VZ |
2559 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 |
2560 | #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 | |
2561 | #: ../src/common/stockitem.cpp:152 | |
2562 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 | |
dcbb88f0 | 2563 | msgid "Cu&t" |
4c6a2cdf | 2564 | msgstr "Co&rtar" |
dcbb88f0 | 2565 | |
5325c2e3 | 2566 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 |
dcbb88f0 | 2567 | msgid "Current directory:" |
4c6a2cdf | 2568 | msgstr "Diretório atual:" |
dcbb88f0 | 2569 | |
7f4fd42e | 2570 | #: ../src/gtk/print.cpp:756 |
7f4fd42e | 2571 | msgid "Custom size" |
4c6a2cdf | 2572 | msgstr "Tamanho personalizado" |
7f4fd42e | 2573 | |
5325c2e3 | 2574 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 |
5325c2e3 | 2575 | msgid "Customize Columns" |
8573b145 | 2576 | msgstr "Personalizar Colunas" |
5325c2e3 | 2577 | |
8573b145 VZ |
2578 | #: ../src/common/stockitem.cpp:152 |
2579 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 | |
7f4fd42e | 2580 | msgid "Cut" |
4c6a2cdf | 2581 | msgstr "Cortar" |
7f4fd42e | 2582 | |
5325c2e3 | 2583 | #: ../src/common/stockitem.cpp:260 |
f4eadf61 | 2584 | msgid "Cut selection" |
4c6a2cdf | 2585 | msgstr "Cortar a seleção" |
f4eadf61 | 2586 | |
5325c2e3 | 2587 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:151 |
dcbb88f0 | 2588 | msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
4c6a2cdf | 2589 | msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" |
dcbb88f0 | 2590 | |
f4eadf61 | 2591 | #: ../src/common/paper.cpp:101 |
dcbb88f0 | 2592 | msgid "D sheet, 22 x 34 in" |
8573b145 | 2593 | msgstr "Folha D, 22 x 34 em" |
dcbb88f0 | 2594 | |
5325c2e3 | 2595 | #: ../src/msw/dde.cpp:705 |
dcbb88f0 | 2596 | msgid "DDE poke request failed" |
4c6a2cdf | 2597 | msgstr "Pedido para cutucar do DDE falhou" |
dcbb88f0 | 2598 | |
5325c2e3 | 2599 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 |
f4eadf61 | 2600 | msgid "DECIMAL" |
4c6a2cdf | 2601 | msgstr "DECIMAL" |
f4eadf61 | 2602 | |
5325c2e3 | 2603 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 |
f4eadf61 | 2604 | msgid "DEL" |
e3a50b56 | 2605 | msgstr "DEL" |
f4eadf61 | 2606 | |
5325c2e3 | 2607 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 |
f4eadf61 | 2608 | msgid "DELETE" |
4c6a2cdf | 2609 | msgstr "APAGAR" |
f4eadf61 | 2610 | |
5325c2e3 | 2611 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 |
dcbb88f0 | 2612 | msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." |
8573b145 | 2613 | msgstr "Cabeçalho DIB: A codificação não combina com a profundidade dos bits." |
dcbb88f0 | 2614 | |
5325c2e3 | 2615 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 |
dcbb88f0 | 2616 | msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." |
4c6a2cdf | 2617 | msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixels no arquivo." |
dcbb88f0 | 2618 | |
5325c2e3 | 2619 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:992 |
dcbb88f0 | 2620 | msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." |
4c6a2cdf | 2621 | msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixels no arquivo." |
dcbb88f0 | 2622 | |
5325c2e3 | 2623 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 |
dcbb88f0 | 2624 | msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." |
4c6a2cdf | 2625 | msgstr "Cabeçalho DIB: Profundidade dos de bits desconhecida no arquivo." |
dcbb88f0 | 2626 | |
5325c2e3 | 2627 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 |
dcbb88f0 | 2628 | msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." |
4c6a2cdf | 2629 | msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no arquivo." |
dcbb88f0 | 2630 | |
5325c2e3 | 2631 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 |
f4eadf61 | 2632 | msgid "DIVIDE" |
4c6a2cdf | 2633 | msgstr "DIVIDIR" |
f4eadf61 MB |
2634 | |
2635 | #: ../src/common/paper.cpp:123 | |
dcbb88f0 VZ |
2636 | msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" |
2637 | msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm" | |
2638 | ||
5325c2e3 | 2639 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:60 |
f4eadf61 | 2640 | msgid "DOWN" |
e3a50b56 | 2641 | msgstr "PARA_BAIXO" |
f4eadf61 | 2642 | |
5325c2e3 VZ |
2643 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 |
2644 | msgid "Dashed" | |
2f783a23 | 2645 | msgstr "Tracejado" |
5325c2e3 VZ |
2646 | |
2647 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916 | |
2648 | msgid "Data object has invalid data format" | |
8573b145 | 2649 | msgstr "Objeto dos dados tem o formato dos dados inválido" |
7f4fd42e | 2650 | |
5325c2e3 | 2651 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486 |
7f4fd42e | 2652 | msgid "Date renderer cannot render value; value type: " |
4c6a2cdf | 2653 | msgstr "O renderizador da data não pode renderizar o valor; tipo de valor:" |
7f4fd42e | 2654 | |
5325c2e3 | 2655 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 |
9a81018e MB |
2656 | #, c-format |
2657 | msgid "Debug report \"%s\"" | |
8573b145 | 2658 | msgstr "Relatório do debug \"%s\"" |
9a81018e | 2659 | |
f4eadf61 | 2660 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:209 |
9a81018e | 2661 | msgid "Debug report couldn't be created." |
8573b145 | 2662 | msgstr "O relatório de debug não pôde ser criado." |
9a81018e | 2663 | |
5325c2e3 | 2664 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:549 |
9a81018e | 2665 | msgid "Debug report generation has failed." |
8573b145 | 2666 | msgstr "A geração do relatório de debug falhou." |
9a81018e | 2667 | |
5325c2e3 | 2668 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 |
dcbb88f0 VZ |
2669 | msgid "Decorative" |
2670 | msgstr "Decorativo" | |
2671 | ||
5325c2e3 | 2672 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:783 |
dcbb88f0 | 2673 | msgid "Default encoding" |
4c6a2cdf | 2674 | msgstr "Codificação padrão" |
dcbb88f0 | 2675 | |
5325c2e3 | 2676 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 |
7f4fd42e | 2677 | msgid "Default font" |
4c6a2cdf | 2678 | msgstr "Fonte padrão" |
7f4fd42e | 2679 | |
5325c2e3 | 2680 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 |
81486341 | 2681 | msgid "Default printer" |
4c6a2cdf | 2682 | msgstr "Impressora padrão" |
81486341 | 2683 | |
8573b145 VZ |
2684 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 |
2685 | #: ../src/common/stockitem.cpp:153 | |
5325c2e3 | 2686 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 |
f4eadf61 | 2687 | msgid "Delete" |
4c6a2cdf | 2688 | msgstr "Apagar" |
f4eadf61 | 2689 | |
5325c2e3 | 2690 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 |
f4eadf61 | 2691 | msgid "Delete A&ll" |
4c6a2cdf | 2692 | msgstr "Apagar T&udo" |
f4eadf61 | 2693 | |
5325c2e3 | 2694 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 |
f4eadf61 | 2695 | msgid "Delete Style" |
4c6a2cdf | 2696 | msgstr "Apagar o Estilo" |
f4eadf61 | 2697 | |
8573b145 VZ |
2698 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 |
2699 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051 | |
5325c2e3 | 2700 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101 |
f4eadf61 | 2701 | msgid "Delete Text" |
4c6a2cdf | 2702 | msgstr "Apagar o Texto" |
f4eadf61 | 2703 | |
5325c2e3 | 2704 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 |
dcbb88f0 | 2705 | msgid "Delete item" |
4c6a2cdf | 2706 | msgstr "Apagar o item" |
dcbb88f0 | 2707 | |
5325c2e3 | 2708 | #: ../src/common/stockitem.cpp:261 |
f4eadf61 | 2709 | msgid "Delete selection" |
4c6a2cdf | 2710 | msgstr "Apagar a seleção" |
f4eadf61 | 2711 | |
5325c2e3 | 2712 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 |
e3a50b56 | 2713 | #, c-format |
f4eadf61 | 2714 | msgid "Delete style %s?" |
4c6a2cdf | 2715 | msgstr "Apagar o estilo %s?" |
f4eadf61 MB |
2716 | |
2717 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 | |
dcbb88f0 VZ |
2718 | #, c-format |
2719 | msgid "Deleted stale lock file '%s'." | |
8573b145 | 2720 | msgstr "Arquivo de stale lock apagado '%s'." |
dcbb88f0 | 2721 | |
7f4fd42e | 2722 | #: ../src/common/module.cpp:125 |
f4eadf61 MB |
2723 | #, c-format |
2724 | msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." | |
4c6a2cdf | 2725 | msgstr "A dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe." |
f4eadf61 | 2726 | |
5325c2e3 | 2727 | #: ../src/common/stockitem.cpp:197 |
5325c2e3 | 2728 | msgid "Descending" |
8573b145 | 2729 | msgstr "Descendente" |
5325c2e3 VZ |
2730 | |
2731 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 | |
81486341 | 2732 | msgid "Desktop" |
4c6a2cdf | 2733 | msgstr "Área de trabalho" |
81486341 | 2734 | |
7f4fd42e | 2735 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 |
f4eadf61 | 2736 | msgid "Developed by " |
e3a50b56 | 2737 | msgstr "Desenvolvido por " |
f4eadf61 | 2738 | |
5325c2e3 | 2739 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 |
7f4fd42e | 2740 | msgid "Developers" |
4c6a2cdf | 2741 | msgstr "Desenvolvedores" |
7f4fd42e | 2742 | |
5325c2e3 | 2743 | #: ../src/msw/dialup.cpp:394 |
8573b145 VZ |
2744 | msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." |
2745 | msgstr "As funções de discagem estão indisponíveis porque o serviço de acesso remoto (RAS) não foi instalado nesta máquina. Por favor instale-o." | |
21eadc1a | 2746 | |
5325c2e3 | 2747 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 |
dcbb88f0 | 2748 | msgid "Did you know..." |
4c6a2cdf | 2749 | msgstr "Você sabia..." |
dcbb88f0 | 2750 | |
7f4fd42e | 2751 | #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 |
f4eadf61 MB |
2752 | #, c-format |
2753 | msgid "DirectFB error %d occured." | |
8573b145 | 2754 | msgstr "Ocorreu o erro DirectFB %d." |
f4eadf61 | 2755 | |
5325c2e3 | 2756 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:218 |
62603868 | 2757 | msgid "Directories" |
4c6a2cdf | 2758 | msgstr "Diretórios" |
62603868 | 2759 | |
5325c2e3 | 2760 | #: ../src/common/filefn.cpp:1254 |
dcbb88f0 VZ |
2761 | #, c-format |
2762 | msgid "Directory '%s' couldn't be created" | |
4c6a2cdf | 2763 | msgstr "O diretório '%s' não pôde ser criado" |
dcbb88f0 | 2764 | |
5325c2e3 | 2765 | #: ../src/common/filefn.cpp:1278 |
8573b145 | 2766 | #, c-format |
5325c2e3 | 2767 | msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" |
8573b145 | 2768 | msgstr "O diretório '%s' não pôde ser apagado" |
5325c2e3 VZ |
2769 | |
2770 | #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200 | |
dcbb88f0 VZ |
2771 | #, c-format |
2772 | msgid "Directory '%s' doesn't exist!" | |
4c6a2cdf | 2773 | msgstr "O diretório '%s' não existe!" |
dcbb88f0 | 2774 | |
7f4fd42e | 2775 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 |
dcbb88f0 | 2776 | msgid "Directory does not exist" |
4c6a2cdf | 2777 | msgstr "O diretório não existe" |
dcbb88f0 | 2778 | |
5325c2e3 | 2779 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 |
dcbb88f0 | 2780 | msgid "Directory doesn't exist." |
4c6a2cdf | 2781 | msgstr "O diretório não existe." |
dcbb88f0 | 2782 | |
5325c2e3 VZ |
2783 | #: ../src/common/docview.cpp:454 |
2784 | msgid "Discard changes and reload the last saved version?" | |
8573b145 | 2785 | msgstr "Descartar mudanças e recarregar a última versão salva?" |
5325c2e3 VZ |
2786 | |
2787 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:510 | |
8573b145 VZ |
2788 | msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." |
2789 | msgstr "Exibe todos os itens do índice que contém a substring dada. A busca é caso sensitivo." | |
21eadc1a | 2790 | |
5325c2e3 | 2791 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:690 |
dcbb88f0 | 2792 | msgid "Display options dialog" |
8573b145 | 2793 | msgstr "Exibir o diálogo das opções" |
dcbb88f0 | 2794 | |
5325c2e3 | 2795 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:329 |
f4eadf61 | 2796 | msgid "Displays help as you browse the books on the left." |
8573b145 | 2797 | msgstr "Exibe a ajuda enquanto você navega pelos livros a esquerda." |
f4eadf61 | 2798 | |
5325c2e3 | 2799 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:708 |
21eadc1a | 2800 | msgid "" |
8573b145 | 2801 | "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" |
21eadc1a RL |
2802 | "Current value is \n" |
2803 | "%s, \n" | |
2804 | "New value is \n" | |
2805 | "%s %1" | |
2806 | msgstr "" | |
8573b145 | 2807 | "Você quer sobrescrever o comando usado para %s arquivos com extensão \"%s\" ?\n" |
4c6a2cdf | 2808 | "O valor atual é \n" |
d04a92f0 | 2809 | "%s, \n" |
4c6a2cdf | 2810 | "O novo valor é \n" |
d04a92f0 | 2811 | "%s %1" |
21eadc1a | 2812 | |
5325c2e3 | 2813 | #: ../src/common/docview.cpp:530 |
8573b145 | 2814 | #, c-format |
5325c2e3 | 2815 | msgid "Do you want to save changes to %s?" |
8573b145 | 2816 | msgstr "Você quer salvar as mudanças em %s?" |
dcbb88f0 | 2817 | |
7f4fd42e | 2818 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 |
f4eadf61 | 2819 | msgid "Documentation by " |
8573b145 | 2820 | msgstr "Documentação de" |
f4eadf61 | 2821 | |
5325c2e3 | 2822 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 |
7f4fd42e | 2823 | msgid "Documentation writers" |
4c6a2cdf | 2824 | msgstr "Escritores da documentação" |
7f4fd42e | 2825 | |
5325c2e3 | 2826 | #: ../src/common/sizer.cpp:2579 |
81486341 | 2827 | msgid "Don't Save" |
4c6a2cdf | 2828 | msgstr "Não Salvar" |
81486341 | 2829 | |
8573b145 VZ |
2830 | #: ../src/msw/frame.cpp:123 |
2831 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:607 | |
dcbb88f0 | 2832 | msgid "Done" |
4c6a2cdf | 2833 | msgstr "Feito" |
dcbb88f0 | 2834 | |
8573b145 VZ |
2835 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 |
2836 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:406 | |
dcbb88f0 | 2837 | msgid "Done." |
4c6a2cdf | 2838 | msgstr "Feito." |
dcbb88f0 | 2839 | |
5325c2e3 | 2840 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 |
5325c2e3 | 2841 | msgid "Dotted" |
8573b145 | 2842 | msgstr "Pontilhado" |
5325c2e3 VZ |
2843 | |
2844 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 | |
5325c2e3 | 2845 | msgid "Double" |
8573b145 | 2846 | msgstr "Duplo" |
5325c2e3 | 2847 | |
f4eadf61 | 2848 | #: ../src/common/paper.cpp:178 |
62603868 | 2849 | msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" |
4c6a2cdf | 2850 | msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo Rotacionado 148 x 200 mm" |
62603868 | 2851 | |
5325c2e3 | 2852 | #: ../src/common/xtixml.cpp:274 |
dcbb88f0 VZ |
2853 | #, c-format |
2854 | msgid "Doubly used id : %d" | |
2855 | msgstr "ID usada duas vezes : %d" | |
2856 | ||
8573b145 VZ |
2857 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 |
2858 | #: ../src/common/stockitem.cpp:154 | |
dcbb88f0 VZ |
2859 | msgid "Down" |
2860 | msgstr "Para baixo" | |
2861 | ||
f4eadf61 | 2862 | #: ../src/common/paper.cpp:102 |
dcbb88f0 | 2863 | msgid "E sheet, 34 x 44 in" |
8573b145 | 2864 | msgstr "Folha E 34 x 44" |
dcbb88f0 | 2865 | |
5325c2e3 | 2866 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:62 |
f4eadf61 | 2867 | msgid "END" |
e3a50b56 | 2868 | msgstr "END" |
f4eadf61 | 2869 | |
5325c2e3 | 2870 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 |
f4eadf61 | 2871 | msgid "ENTER" |
e3a50b56 | 2872 | msgstr "ENTER" |
f4eadf61 | 2873 | |
5325c2e3 | 2874 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 |
5325c2e3 | 2875 | msgid "EOF while reading from inotify descriptor" |
8573b145 | 2876 | msgstr "EOF enquanto lia do descritor inotify" |
5325c2e3 VZ |
2877 | |
2878 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 | |
f4eadf61 | 2879 | msgid "ESC" |
e3a50b56 | 2880 | msgstr "ESC" |
f4eadf61 | 2881 | |
5325c2e3 | 2882 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 |
f4eadf61 | 2883 | msgid "ESCAPE" |
e3a50b56 | 2884 | msgstr "ESCAPE" |
f4eadf61 | 2885 | |
5325c2e3 | 2886 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:74 |
f4eadf61 | 2887 | msgid "EXECUTE" |
e3a50b56 | 2888 | msgstr "EXECUTAR" |
f4eadf61 | 2889 | |
5325c2e3 | 2890 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
5325c2e3 | 2891 | msgid "Edit" |
8573b145 | 2892 | msgstr "Editar" |
5325c2e3 VZ |
2893 | |
2894 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:273 | |
dcbb88f0 VZ |
2895 | msgid "Edit item" |
2896 | msgstr "Editar item" | |
2897 | ||
5325c2e3 VZ |
2898 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 |
2899 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 | |
2900 | msgid "Enable the height value." | |
8573b145 | 2901 | msgstr "Ativar o valor altura." |
5325c2e3 VZ |
2902 | |
2903 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 | |
2904 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 | |
2905 | msgid "Enable the width value." | |
8573b145 | 2906 | msgstr "Ativar o valor largura" |
5325c2e3 VZ |
2907 | |
2908 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 | |
2909 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 | |
5325c2e3 | 2910 | msgid "Enable vertical alignment." |
8573b145 | 2911 | msgstr "Ativar alinhamento vertical." |
5325c2e3 VZ |
2912 | |
2913 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 | |
2914 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 | |
2915 | msgid "Enable vertical offset." | |
8573b145 | 2916 | msgstr "Ativar offset vertical." |
5325c2e3 VZ |
2917 | |
2918 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 | |
2919 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 | |
5325c2e3 | 2920 | msgid "Enables a background colour." |
8573b145 | 2921 | msgstr "Ativar uma côr de fundo." |
dcbb88f0 | 2922 | |
5325c2e3 | 2923 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 |
f4eadf61 | 2924 | msgid "Enter a character style name" |
4c6a2cdf | 2925 | msgstr "Insira um nome de estilo de caracteres:" |
f4eadf61 | 2926 | |
5325c2e3 | 2927 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 |
f4eadf61 | 2928 | msgid "Enter a list style name" |
4c6a2cdf | 2929 | msgstr "Insira um nome de estilo de listas:" |
f4eadf61 | 2930 | |
5325c2e3 | 2931 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 |
7f4fd42e | 2932 | msgid "Enter a new style name" |
4c6a2cdf | 2933 | msgstr "Insira um novo nome de estilo:" |
7f4fd42e | 2934 | |
5325c2e3 | 2935 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 |
f4eadf61 | 2936 | msgid "Enter a paragraph style name" |
4c6a2cdf | 2937 | msgstr "Insira um nome de estilo do parágrafo:" |
f4eadf61 | 2938 | |
5325c2e3 | 2939 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 |
e3a50b56 | 2940 | #, c-format |
9a81018e | 2941 | msgid "Enter command to open file \"%s\":" |
4c6a2cdf | 2942 | msgstr "Insira o comando para abrir o arquivo \"%s\":" |
9a81018e | 2943 | |
5325c2e3 | 2944 | #: ../src/generic/helpext.cpp:464 |
dcbb88f0 | 2945 | msgid "Entries found" |
8573b145 | 2946 | msgstr "Entradas achadas" |
dcbb88f0 | 2947 | |
f4eadf61 | 2948 | #: ../src/common/paper.cpp:144 |
62603868 | 2949 | msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" |
4c6a2cdf | 2950 | msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm" |
62603868 | 2951 | |
5325c2e3 | 2952 | #: ../src/common/config.cpp:476 |
21eadc1a | 2953 | #, c-format |
8573b145 VZ |
2954 | msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." |
2955 | msgstr "A expansão das variáveis do ambiente falhou: '%c' desaparecido na posição %u em '%s'." | |
2956 | ||
2957 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 | |
2958 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 | |
2959 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 | |
2960 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 | |
2961 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 | |
2962 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 | |
2963 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 | |
2964 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 | |
2965 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 | |
2966 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 | |
2967 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 | |
2968 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 | |
dcbb88f0 VZ |
2969 | msgid "Error" |
2970 | msgstr "Erro" | |
2971 | ||
5325c2e3 | 2972 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 |
7f4fd42e | 2973 | msgid "Error closing epoll descriptor" |
4c6a2cdf | 2974 | msgstr "Erro ao fechar o descritor epoll" |
7f4fd42e | 2975 | |
5325c2e3 | 2976 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 |
5325c2e3 | 2977 | msgid "Error closing kqueue instance" |
8573b145 | 2978 | msgstr "Erro ao fechar a instância kqueue" |
5325c2e3 | 2979 | |
7f4fd42e | 2980 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 |
dcbb88f0 | 2981 | msgid "Error creating directory" |
4c6a2cdf | 2982 | msgstr "Erro ao criar o diretório" |
dcbb88f0 | 2983 | |
5325c2e3 | 2984 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 |
f4eadf61 | 2985 | msgid "Error in reading image DIB." |
4c6a2cdf | 2986 | msgstr "Erro ao ler a imagem DIB." |
dcbb88f0 | 2987 | |
5325c2e3 VZ |
2988 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586 |
2989 | #, c-format | |
2990 | msgid "Error in resource: %s" | |
8573b145 | 2991 | msgstr "Erro no recurso: %s" |
5325c2e3 VZ |
2992 | |
2993 | #: ../src/common/fileconf.cpp:454 | |
dcbb88f0 | 2994 | msgid "Error reading config options." |
8573b145 | 2995 | msgstr "Erro ao ler as opções da config." |
dcbb88f0 | 2996 | |
5325c2e3 | 2997 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1065 |
21eadc1a | 2998 | msgid "Error saving user configuration data." |
4c6a2cdf | 2999 | msgstr "Erro ao salvar os dados de configuração do usuário." |
21eadc1a | 3000 | |
5325c2e3 | 3001 | #: ../src/gtk/print.cpp:670 |
7f4fd42e | 3002 | msgid "Error while printing: " |
8573b145 | 3003 | msgstr "Erro enquanto imprimia:" |
7f4fd42e | 3004 | |
5325c2e3 | 3005 | #: ../src/common/log.cpp:425 |
dcbb88f0 VZ |
3006 | msgid "Error: " |
3007 | msgstr "Erro: " | |
3008 | ||
5325c2e3 | 3009 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:149 |
dcbb88f0 VZ |
3010 | msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" |
3011 | msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" | |
3012 | ||
5325c2e3 VZ |
3013 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415 |
3014 | msgid "Event queue overflowed" | |
8573b145 | 3015 | msgstr "Fila do evento sobrecarregada" |
dcbb88f0 | 3016 | |
5325c2e3 | 3017 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 |
9a81018e | 3018 | msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" |
4c6a2cdf | 3019 | msgstr "Arquivos executáveis (*.exe)|*.exe|Todos os arquivos (*.*)|*.*||" |
9a81018e | 3020 | |
5325c2e3 VZ |
3021 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 |
3022 | msgid "Execute" | |
8573b145 | 3023 | msgstr "Executar" |
5325c2e3 VZ |
3024 | |
3025 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:898 | |
dcbb88f0 VZ |
3026 | #, c-format |
3027 | msgid "Execution of command '%s' failed" | |
4c6a2cdf | 3028 | msgstr "A execução do comando '%s' falhou" |
dcbb88f0 | 3029 | |
5325c2e3 | 3030 | #: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 |
dcbb88f0 VZ |
3031 | #, c-format |
3032 | msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" | |
4c6a2cdf | 3033 | msgstr "A execução do comando '%s' falhou com o erro: %ul" |
dcbb88f0 | 3034 | |
f4eadf61 | 3035 | #: ../src/common/paper.cpp:107 |
dcbb88f0 | 3036 | msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" |
8573b145 | 3037 | msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 em" |
dcbb88f0 | 3038 | |
5325c2e3 | 3039 | #: ../src/msw/registry.cpp:1231 |
81486341 | 3040 | #, c-format |
8573b145 VZ |
3041 | msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." |
3042 | msgstr "Exportando a chave de registro: o arquivo \"%s\" já existe e não será sobrescrito." | |
21eadc1a | 3043 | |
5325c2e3 | 3044 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:192 |
dcbb88f0 | 3045 | msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" |
4c6a2cdf | 3046 | msgstr "Página de Código Unix Extendida para Japon�s (EUC-JP)" |
dcbb88f0 | 3047 | |
5325c2e3 | 3048 | #: ../src/html/chm.cpp:728 |
dcbb88f0 VZ |
3049 | #, c-format |
3050 | msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." | |
4c6a2cdf | 3051 | msgstr "A extração de '%s' para '%s' falhou." |
dcbb88f0 | 3052 | |
8573b145 VZ |
3053 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:237 |
3054 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:318 | |
f4eadf61 | 3055 | msgid "F" |
e3a50b56 | 3056 | msgstr "F" |
f4eadf61 | 3057 | |
5325c2e3 | 3058 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 |
5325c2e3 | 3059 | msgid "Face Name" |
8573b145 | 3060 | msgstr "Nome da Face" |
5325c2e3 | 3061 | |
f4eadf61 | 3062 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:270 |
dcbb88f0 | 3063 | msgid "Failed to access lock file." |
8573b145 | 3064 | msgstr "Falhou em acessar o arquivo da tranca." |
dcbb88f0 | 3065 | |
5325c2e3 | 3066 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 |
4c6a2cdf | 3067 | #, c-format |
7f4fd42e | 3068 | msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" |
4c6a2cdf | 3069 | msgstr "Falhou em adicionar o descritor %d ao descritor epoll %d" |
7f4fd42e | 3070 | |
5325c2e3 | 3071 | #: ../src/msw/dib.cpp:551 |
8573b145 | 3072 | #, c-format |
5325c2e3 | 3073 | msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." |
8573b145 | 3074 | msgstr "Falhou em distribuir %luKb de memória pros dados do bitmap." |
5325c2e3 VZ |
3075 | |
3076 | #: ../src/common/glcmn.cpp:88 | |
7f4fd42e | 3077 | msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" |
4c6a2cdf | 3078 | msgstr "Falhou em distribuir a cor para o OpenGL" |
7f4fd42e | 3079 | |
5325c2e3 | 3080 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:289 |
dcbb88f0 | 3081 | msgid "Failed to change video mode" |
8573b145 | 3082 | msgstr "Falhou em mudar o modo de vídeo" |
dcbb88f0 | 3083 | |
5325c2e3 | 3084 | #: ../src/common/image.cpp:2932 |
8573b145 | 3085 | #, c-format |
5325c2e3 | 3086 | msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." |
8573b145 | 3087 | msgstr "Falhou em verificar o formato do arquivo de imagem \"%s\"." |
5325c2e3 | 3088 | |
f4eadf61 | 3089 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:243 |
e3a50b56 | 3090 | #, c-format |
9a81018e | 3091 | msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" |
8573b145 | 3092 | msgstr "Falhou em limpar o diretório do relatório de debug \"%s\"." |
9a81018e | 3093 | |
5325c2e3 | 3094 | #: ../src/common/filename.cpp:216 |
dcbb88f0 | 3095 | msgid "Failed to close file handle" |
8573b145 | 3096 | msgstr "Falhou em fechar o manejamento dos arquivos" |
dcbb88f0 | 3097 | |
f4eadf61 | 3098 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:335 |
dcbb88f0 VZ |
3099 | #, c-format |
3100 | msgid "Failed to close lock file '%s'" | |
8573b145 | 3101 | msgstr "Falhou em fechar o arquivo da tranca '%s'" |
dcbb88f0 | 3102 | |
5325c2e3 | 3103 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 |
dcbb88f0 | 3104 | msgid "Failed to close the clipboard." |
4c6a2cdf | 3105 | msgstr "Falhou em fechar a área de transferência." |
dcbb88f0 | 3106 | |
7f4fd42e | 3107 | #: ../src/x11/utils.cpp:207 |
e3a50b56 | 3108 | #, c-format |
f4eadf61 | 3109 | msgid "Failed to close the display \"%s\"" |
4c6a2cdf | 3110 | msgstr "Falhou em fechar a exibição \"%s\"" |
f4eadf61 | 3111 | |
5325c2e3 | 3112 | #: ../src/msw/dialup.cpp:819 |
dcbb88f0 | 3113 | msgid "Failed to connect: missing username/password." |
8573b145 | 3114 | msgstr "Falhou em conectar: faltando o nome de usuário/senha." |
dcbb88f0 | 3115 | |
5325c2e3 | 3116 | #: ../src/msw/dialup.cpp:765 |
dcbb88f0 | 3117 | msgid "Failed to connect: no ISP to dial." |
8573b145 | 3118 | msgstr "Falhou em conectar nenhum ISP para discar." |
dcbb88f0 | 3119 | |
5325c2e3 | 3120 | #: ../src/common/textfile.cpp:201 |
4c6a2cdf | 3121 | #, c-format |
7f4fd42e | 3122 | msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." |
4c6a2cdf | 3123 | msgstr "Falhou em converter o arquivo \"%s\" para o Unicode." |
f4eadf61 | 3124 | |
5325c2e3 | 3125 | #: ../src/generic/logg.cpp:982 |
5325c2e3 | 3126 | msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." |
8573b145 | 3127 | msgstr "Falhou em copiar os conteúdos do diálogo pra área de transferência." |
5325c2e3 VZ |
3128 | |
3129 | #: ../src/msw/registry.cpp:692 | |
dcbb88f0 VZ |
3130 | #, c-format |
3131 | msgid "Failed to copy registry value '%s'" | |
4c6a2cdf | 3132 | msgstr "Falhou em copiar o valor de registro '%s'" |
dcbb88f0 | 3133 | |
5325c2e3 | 3134 | #: ../src/msw/registry.cpp:701 |
dcbb88f0 VZ |
3135 | #, c-format |
3136 | msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." | |
4c6a2cdf | 3137 | msgstr "Falhou em copiar os conteúdos da chave de registro '%s' para '%s'." |
dcbb88f0 | 3138 | |
5325c2e3 | 3139 | #: ../src/common/filefn.cpp:1056 |
dcbb88f0 VZ |
3140 | #, c-format |
3141 | msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" | |
4c6a2cdf | 3142 | msgstr "Falhou em copiar o arquivo '%s' para '%s'" |
dcbb88f0 | 3143 | |
5325c2e3 | 3144 | #: ../src/msw/registry.cpp:679 |
e3a50b56 | 3145 | #, c-format |
21eadc1a | 3146 | msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." |
4c6a2cdf | 3147 | msgstr "Falhou em copiar a sub-chave do registro '%s' para '%s'" |
21eadc1a | 3148 | |
5325c2e3 | 3149 | #: ../src/msw/dde.cpp:1070 |
dcbb88f0 | 3150 | msgid "Failed to create DDE string" |
4c6a2cdf | 3151 | msgstr "Falhou em criar a string DDE" |
dcbb88f0 | 3152 | |
5325c2e3 | 3153 | #: ../src/msw/mdi.cpp:569 |
dcbb88f0 | 3154 | msgid "Failed to create MDI parent frame." |
8573b145 | 3155 | msgstr "Falhou em criar o MDI parent frame." |
dcbb88f0 | 3156 | |
5325c2e3 | 3157 | #: ../src/common/filename.cpp:981 |
dcbb88f0 | 3158 | msgid "Failed to create a temporary file name" |
4c6a2cdf | 3159 | msgstr "Falhou em criar um nome de arquivo temporário" |
dcbb88f0 | 3160 | |
5325c2e3 | 3161 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 |
dcbb88f0 | 3162 | msgid "Failed to create an anonymous pipe" |
4c6a2cdf | 3163 | msgstr "Falhou em criar um pipe anônimo" |
dcbb88f0 | 3164 | |
5325c2e3 | 3165 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 |
8573b145 | 3166 | #, c-format |
5325c2e3 | 3167 | msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" |
8573b145 | 3168 | msgstr "Falhou em criar uma instância de \"%s\"" |
5325c2e3 VZ |
3169 | |
3170 | #: ../src/msw/dde.cpp:443 | |
dcbb88f0 VZ |
3171 | #, c-format |
3172 | msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" | |
4c6a2cdf | 3173 | msgstr "Falhou em criar uma conexão com o servidor '%s' no tópico '%s'" |
dcbb88f0 | 3174 | |
5325c2e3 | 3175 | #: ../src/msw/cursor.cpp:213 |
dcbb88f0 | 3176 | msgid "Failed to create cursor." |
4c6a2cdf | 3177 | msgstr "Falhou em criar o cursor." |
dcbb88f0 | 3178 | |
f4eadf61 | 3179 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:208 |
e3a50b56 | 3180 | #, c-format |
9a81018e | 3181 | msgid "Failed to create directory \"%s\"" |
4c6a2cdf | 3182 | msgstr "Falhou em criar diretório \"%s\"" |
9a81018e | 3183 | |
7f4fd42e | 3184 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 |
21eadc1a RL |
3185 | #, c-format |
3186 | msgid "" | |
3187 | "Failed to create directory '%s'\n" | |
3188 | "(Do you have the required permissions?)" | |
3189 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
3190 | "Falhou em criar o diretório '%s'\n" |
3191 | "(Você tem as permissões necessárias?)" | |
21eadc1a | 3192 | |
5325c2e3 | 3193 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 |
7f4fd42e | 3194 | msgid "Failed to create epoll descriptor" |
4c6a2cdf | 3195 | msgstr "Falhou em criar o descritor epoll" |
7f4fd42e | 3196 | |
5325c2e3 | 3197 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:199 |
dcbb88f0 VZ |
3198 | #, c-format |
3199 | msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." | |
4c6a2cdf | 3200 | msgstr "Falhou em criar a entrada no registro para os arquivos '%s'." |
dcbb88f0 | 3201 | |
7f4fd42e | 3202 | #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 |
dcbb88f0 VZ |
3203 | #, c-format |
3204 | msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" | |
8573b145 | 3205 | msgstr "Falhou em criar o diálogo achar/substituir padrão (código do erro %d)" |
dcbb88f0 | 3206 | |
5325c2e3 | 3207 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 |
7f4fd42e | 3208 | msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." |
8573b145 | 3209 | msgstr "Falhou em criar wake up pipe usado para o loop de evento." |
7f4fd42e | 3210 | |
5325c2e3 | 3211 | #: ../src/html/winpars.cpp:733 |
dcbb88f0 VZ |
3212 | #, c-format |
3213 | msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" | |
4c6a2cdf | 3214 | msgstr "Falhou em exibir o documento HTML na codificação %s" |
dcbb88f0 | 3215 | |
5325c2e3 | 3216 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 |
dcbb88f0 | 3217 | msgid "Failed to empty the clipboard." |
4c6a2cdf | 3218 | msgstr "Falhou em esvaziar a área de transferência." |
dcbb88f0 | 3219 | |
5325c2e3 | 3220 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:266 |
dcbb88f0 | 3221 | msgid "Failed to enumerate video modes" |
4c6a2cdf | 3222 | msgstr "Falhou em enumerar os modos de vídeo" |
dcbb88f0 | 3223 | |
5325c2e3 | 3224 | #: ../src/msw/dde.cpp:724 |
dcbb88f0 | 3225 | msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" |
4c6a2cdf | 3226 | msgstr "Falhou em estabelecer um loop de recomendação com o servidor DDE" |
dcbb88f0 | 3227 | |
8573b145 VZ |
3228 | #: ../src/msw/dialup.cpp:651 |
3229 | #: ../src/msw/dialup.cpp:886 | |
dcbb88f0 VZ |
3230 | #, c-format |
3231 | msgid "Failed to establish dialup connection: %s" | |
4c6a2cdf | 3232 | msgstr "Falhou em estabelecer uma conexão dial-up: %s" |
dcbb88f0 | 3233 | |
8573b145 VZ |
3234 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 |
3235 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 | |
dcbb88f0 | 3236 | #, c-format |
62603868 | 3237 | msgid "Failed to execute '%s'\n" |
4c6a2cdf | 3238 | msgstr "Falhou em executar o '%s'\n" |
dcbb88f0 | 3239 | |
5325c2e3 | 3240 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:700 |
9a81018e | 3241 | msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." |
e3a50b56 | 3242 | msgstr "Falhou ao executar o curl, por favor instale-o no PATH." |
9a81018e | 3243 | |
5325c2e3 | 3244 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 |
8573b145 | 3245 | #, c-format |
5325c2e3 | 3246 | msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" |
8573b145 | 3247 | msgstr "Falhou em achar a CLSID de \"%s\"" |
5325c2e3 | 3248 | |
8573b145 VZ |
3249 | #: ../src/common/regex.cpp:435 |
3250 | #: ../src/common/regex.cpp:483 | |
e3a50b56 | 3251 | #, c-format |
f4eadf61 | 3252 | msgid "Failed to find match for regular expression: %s" |
8573b145 | 3253 | msgstr "Falhou em achar a combinação para a expressãoo regular: %s" |
f4eadf61 | 3254 | |
5325c2e3 | 3255 | #: ../src/msw/dialup.cpp:717 |
dcbb88f0 VZ |
3256 | #, c-format |
3257 | msgid "Failed to get ISP names: %s" | |
8573b145 | 3258 | msgstr "Falhou em obter os nomes dos ISPs: %s" |
5325c2e3 VZ |
3259 | |
3260 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 | |
8573b145 | 3261 | #, c-format |
5325c2e3 | 3262 | msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" |
8573b145 | 3263 | msgstr "Falhou em obter a interface de automação do OLE para \"%s\"" |
dcbb88f0 | 3264 | |
5325c2e3 | 3265 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 |
dcbb88f0 | 3266 | msgid "Failed to get data from the clipboard" |
4c6a2cdf | 3267 | msgstr "Falhou em obter os dados da área de transferência" |
dcbb88f0 | 3268 | |
5325c2e3 | 3269 | #: ../src/common/stopwatch.cpp:210 |
dcbb88f0 | 3270 | msgid "Failed to get the local system time" |
4c6a2cdf | 3271 | msgstr "Falhou em obter a hora local do sistema" |
dcbb88f0 | 3272 | |
5325c2e3 | 3273 | #: ../src/common/filefn.cpp:1471 |
dcbb88f0 | 3274 | msgid "Failed to get the working directory" |
8573b145 | 3275 | msgstr "Falhou em obter o diretório de trabalho" |
dcbb88f0 | 3276 | |
f4eadf61 | 3277 | #: ../src/univ/theme.cpp:114 |
dcbb88f0 | 3278 | msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." |
8573b145 | 3279 | msgstr "Falhou em inicializar a GUI: não foram achados temas embutidos." |
dcbb88f0 | 3280 | |
f4eadf61 | 3281 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:64 |
dcbb88f0 | 3282 | msgid "Failed to initialize MS HTML Help." |
4c6a2cdf | 3283 | msgstr "Falhou ao inicializar a Ajuda do MS HTML Help." |
dcbb88f0 | 3284 | |
5325c2e3 | 3285 | #: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 |
dcbb88f0 | 3286 | msgid "Failed to initialize OpenGL" |
4c6a2cdf | 3287 | msgstr "Falhou ao inicializar o OpenGL" |
dcbb88f0 | 3288 | |
5325c2e3 | 3289 | #: ../src/msw/dialup.cpp:881 |
4c6a2cdf | 3290 | #, c-format |
7f4fd42e | 3291 | msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" |
4c6a2cdf | 3292 | msgstr "Falhou em iniciar a conexão dialup: %s" |
7f4fd42e | 3293 | |
5325c2e3 | 3294 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088 |
f4eadf61 | 3295 | msgid "Failed to insert text in the control." |
4c6a2cdf | 3296 | msgstr "Falhou em inserir o texto no controle." |
f4eadf61 MB |
3297 | |
3298 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:242 | |
e3a50b56 | 3299 | #, c-format |
21eadc1a | 3300 | msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" |
8573b145 | 3301 | msgstr "Falhou em inspecionar o arquivo da tranca '%s'" |
21eadc1a | 3302 | |
5325c2e3 | 3303 | #: ../src/unix/appunix.cpp:90 |
7f4fd42e | 3304 | msgid "Failed to install signal handler" |
8573b145 | 3305 | msgstr "Falhou em instalar o manejador do sinal" |
7f4fd42e | 3306 | |
5325c2e3 | 3307 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 |
8573b145 VZ |
3308 | msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" |
3309 | msgstr "Falhou em se juntar a um thread, vazamento potencial de memória detectado - por favor reinicie o programa" | |
21eadc1a | 3310 | |
5325c2e3 | 3311 | #: ../src/msw/utils.cpp:747 |
dcbb88f0 VZ |
3312 | #, c-format |
3313 | msgid "Failed to kill process %d" | |
4c6a2cdf | 3314 | msgstr "Falhou em matar o processo %d" |
dcbb88f0 | 3315 | |
5325c2e3 | 3316 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 |
8573b145 | 3317 | #, c-format |
5325c2e3 | 3318 | msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." |
8573b145 | 3319 | msgstr "Falhou em carregar a imagem %%d do arquivo '%s'." |
5325c2e3 VZ |
3320 | |
3321 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:191 | |
8573b145 | 3322 | #, c-format |
5325c2e3 | 3323 | msgid "Failed to load image %d from stream." |
8573b145 | 3324 | msgstr "Falhou em carregar a imagem %d da stream." |
5325c2e3 | 3325 | |
8573b145 VZ |
3326 | #: ../src/common/image.cpp:2250 |
3327 | #: ../src/common/image.cpp:2269 | |
3328 | #, c-format | |
5325c2e3 | 3329 | msgid "Failed to load image from file \"%s\"." |
8573b145 | 3330 | msgstr "Falhou em carregar a imagem do arquivo \"%s\"." |
dcbb88f0 | 3331 | |
5325c2e3 | 3332 | #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 |
e3a50b56 | 3333 | #, c-format |
81486341 | 3334 | msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." |
8573b145 | 3335 | msgstr "Falhou em carregar o meta-arquivo do arquivo \"%s\"." |
81486341 | 3336 | |
5325c2e3 | 3337 | #: ../src/msw/volume.cpp:328 |
dcbb88f0 | 3338 | msgid "Failed to load mpr.dll." |
4c6a2cdf | 3339 | msgstr "Falhou em carregar o mpr.dll." |
dcbb88f0 | 3340 | |
5325c2e3 | 3341 | #: ../src/msw/utils.cpp:1128 |
8573b145 | 3342 | #, c-format |
5325c2e3 | 3343 | msgid "Failed to load resource \"%s\"." |
8573b145 | 3344 | msgstr "Falhou em carregar o recurso \"%s\"." |
5325c2e3 | 3345 | |
7f4fd42e | 3346 | #: ../src/common/dynlib.cpp:105 |
dcbb88f0 VZ |
3347 | #, c-format |
3348 | msgid "Failed to load shared library '%s'" | |
4c6a2cdf | 3349 | msgstr "Falhou em carregar a biblioteca compartilhada '%s'" |
dcbb88f0 | 3350 | |
5325c2e3 | 3351 | #: ../src/msw/utils.cpp:1135 |
8573b145 | 3352 | #, c-format |
5325c2e3 | 3353 | msgid "Failed to lock resource \"%s\"." |
8573b145 | 3354 | msgstr "Falhou em trancar o recurso \"%s\"." |
5325c2e3 | 3355 | |
f4eadf61 | 3356 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:199 |
dcbb88f0 VZ |
3357 | #, c-format |
3358 | msgid "Failed to lock the lock file '%s'" | |
8573b145 | 3359 | msgstr "Falhou em trancar o arquivo da tranca '%s'" |
dcbb88f0 | 3360 | |
5325c2e3 | 3361 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 |
7f4fd42e VS |
3362 | #, c-format |
3363 | msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 3364 | msgstr "Falhou em modificar o descritor %d no descritor epoll %d" |
7f4fd42e | 3365 | |
5325c2e3 | 3366 | #: ../src/common/filename.cpp:2531 |
dcbb88f0 VZ |
3367 | #, c-format |
3368 | msgid "Failed to modify file times for '%s'" | |
4c6a2cdf | 3369 | msgstr "Falhou em modificar as horas do arquivo para '%s'" |
dcbb88f0 | 3370 | |
5325c2e3 | 3371 | #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 |
7f4fd42e | 3372 | msgid "Failed to monitor I/O channels" |
4c6a2cdf | 3373 | msgstr "Falhou em monitorar os canais de E/S" |
7f4fd42e | 3374 | |
5325c2e3 | 3375 | #: ../src/common/filename.cpp:199 |
4c6a2cdf | 3376 | #, c-format |
7f4fd42e | 3377 | msgid "Failed to open '%s' for reading" |
4c6a2cdf | 3378 | msgstr "Falhou em abrir '%s' para leitura" |
7f4fd42e | 3379 | |
5325c2e3 | 3380 | #: ../src/common/filename.cpp:204 |
4c6a2cdf | 3381 | #, c-format |
7f4fd42e | 3382 | msgid "Failed to open '%s' for writing" |
4c6a2cdf | 3383 | msgstr "Falhou em abrir '%s' para escrita" |
dcbb88f0 VZ |
3384 | |
3385 | #: ../src/html/chm.cpp:142 | |
3386 | #, c-format | |
3387 | msgid "Failed to open CHM archive '%s'." | |
4c6a2cdf | 3388 | msgstr "Falhou em abrir o arquivo CHM '%s'." |
dcbb88f0 | 3389 | |
5325c2e3 | 3390 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:1131 |
4c6a2cdf | 3391 | #, c-format |
7f4fd42e | 3392 | msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." |
4c6a2cdf | 3393 | msgstr "Falhou em abrir a URL '%s' no navegador padrão." |
7f4fd42e | 3394 | |
5325c2e3 | 3395 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 |
8573b145 | 3396 | #, c-format |
5325c2e3 | 3397 | msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." |
8573b145 | 3398 | msgstr "Falhou em abrir o diretório \"%s\" para o monitoramento." |
5325c2e3 | 3399 | |
7f4fd42e | 3400 | #: ../src/x11/utils.cpp:226 |
e3a50b56 | 3401 | #, c-format |
f4eadf61 | 3402 | msgid "Failed to open display \"%s\"." |
8573b145 | 3403 | msgstr "Falhou em abrir a exibição \"%s\"" |
f4eadf61 | 3404 | |
5325c2e3 | 3405 | #: ../src/common/filename.cpp:1016 |
dcbb88f0 | 3406 | msgid "Failed to open temporary file." |
4c6a2cdf | 3407 | msgstr "Falhou em abrir o arquivo temporário." |
dcbb88f0 | 3408 | |
5325c2e3 | 3409 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 |
dcbb88f0 | 3410 | msgid "Failed to open the clipboard." |
4c6a2cdf | 3411 | msgstr "Falhou em abrir a área de transferência." |
dcbb88f0 | 3412 | |
5325c2e3 | 3413 | #: ../src/common/translation.cpp:1014 |
8573b145 | 3414 | #, c-format |
5325c2e3 | 3415 | msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" |
8573b145 | 3416 | msgstr "Falhou em analisar as Formas-do-Plural: '%s'" |
5325c2e3 VZ |
3417 | |
3418 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 | |
dcbb88f0 | 3419 | msgid "Failed to put data on the clipboard" |
4c6a2cdf | 3420 | msgstr "Falhou em pôr os dados na área de transferência" |
dcbb88f0 | 3421 | |
f4eadf61 | 3422 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:279 |
dcbb88f0 | 3423 | msgid "Failed to read PID from lock file." |
8573b145 | 3424 | msgstr "Falhou em ler o PID do arquivo da tranca." |
dcbb88f0 | 3425 | |
5325c2e3 | 3426 | #: ../src/common/fileconf.cpp:465 |
7f4fd42e | 3427 | msgid "Failed to read config options." |
8573b145 | 3428 | msgstr "Falhou em ler as opções de config." |
7f4fd42e | 3429 | |
5325c2e3 | 3430 | #: ../src/common/docview.cpp:677 |
8573b145 | 3431 | #, c-format |
5325c2e3 | 3432 | msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." |
8573b145 | 3433 | msgstr "Falhou em ler o documento do arquivo \"%s\"." |
5325c2e3 VZ |
3434 | |
3435 | #: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 | |
5325c2e3 | 3436 | msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" |
8573b145 | 3437 | msgstr "Falhou em ler o evento do DirectFB pipe" |
5325c2e3 VZ |
3438 | |
3439 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136 | |
7f4fd42e | 3440 | msgid "Failed to read from wake-up pipe" |
8573b145 | 3441 | msgstr "Falhou em ler do wake-up pipe" |
7f4fd42e | 3442 | |
5325c2e3 | 3443 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 |
dcbb88f0 | 3444 | msgid "Failed to redirect child process input/output" |
4c6a2cdf | 3445 | msgstr "Falhou em redirecionar a entrada/saída do processo filho" |
dcbb88f0 | 3446 | |
5325c2e3 | 3447 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 |
dcbb88f0 | 3448 | msgid "Failed to redirect the child process IO" |
4c6a2cdf | 3449 | msgstr "Falhou em redirecionar a E/S do processo filho" |
dcbb88f0 | 3450 | |
7f4fd42e | 3451 | #: ../src/msw/dde.cpp:294 |
dcbb88f0 VZ |
3452 | #, c-format |
3453 | msgid "Failed to register DDE server '%s'" | |
4c6a2cdf | 3454 | msgstr "Falhou em registrar o servidor DDE '%s'" |
dcbb88f0 | 3455 | |
5325c2e3 | 3456 | #: ../src/common/fontmap.cpp:244 |
dcbb88f0 VZ |
3457 | #, c-format |
3458 | msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." | |
4c6a2cdf | 3459 | msgstr "Falhou em lembrar a codificação do conjunto de caracteres '%s'." |
dcbb88f0 | 3460 | |
f4eadf61 | 3461 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:226 |
e3a50b56 | 3462 | #, c-format |
9a81018e | 3463 | msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" |
8573b145 | 3464 | msgstr "Falhou em remover o arquivo do relatório do debug \"%s\"" |
9a81018e | 3465 | |
f4eadf61 | 3466 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:323 |
dcbb88f0 VZ |
3467 | #, c-format |
3468 | msgid "Failed to remove lock file '%s'" | |
8573b145 | 3469 | msgstr "Falhou em remover o arquivo da tranca '%s'" |
dcbb88f0 | 3470 | |
f4eadf61 | 3471 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:289 |
dcbb88f0 VZ |
3472 | #, c-format |
3473 | msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." | |
8573b145 | 3474 | msgstr "Falhou em remover o arquivo do stale lock '%s'." |
dcbb88f0 | 3475 | |
5325c2e3 | 3476 | #: ../src/msw/registry.cpp:529 |
dcbb88f0 VZ |
3477 | #, c-format |
3478 | msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." | |
4c6a2cdf | 3479 | msgstr "Falhou em renomear o valor do registro de '%s' para '%s'." |
dcbb88f0 | 3480 | |
5325c2e3 | 3481 | #: ../src/common/filefn.cpp:1169 |
f4eadf61 | 3482 | #, c-format |
8573b145 VZ |
3483 | msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." |
3484 | msgstr "Falhou em renomear o arquivo '%s' para '%s' porque o arquivo destino já existe." | |
f4eadf61 | 3485 | |
5325c2e3 | 3486 | #: ../src/msw/registry.cpp:634 |
dcbb88f0 VZ |
3487 | #, c-format |
3488 | msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." | |
4c6a2cdf | 3489 | msgstr "Falhou em renomear a chave do registro de '%s' para '%s'." |
dcbb88f0 | 3490 | |
5325c2e3 | 3491 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 |
dcbb88f0 | 3492 | msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." |
4c6a2cdf | 3493 | msgstr "Falhou em recuperar os dados da área de transferência." |
dcbb88f0 | 3494 | |
5325c2e3 | 3495 | #: ../src/common/filename.cpp:2625 |
dcbb88f0 VZ |
3496 | #, c-format |
3497 | msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" | |
4c6a2cdf | 3498 | msgstr "Falhou em recuperar as horas do arquivo para '%s'" |
dcbb88f0 | 3499 | |
5325c2e3 | 3500 | #: ../src/msw/dialup.cpp:488 |
dcbb88f0 | 3501 | msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" |
8573b145 | 3502 | msgstr "Falhou em recuperar o texto da mensagem de erro do RAS" |
dcbb88f0 | 3503 | |
5325c2e3 | 3504 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 |
dcbb88f0 | 3505 | msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" |
4c6a2cdf | 3506 | msgstr "Falhou em recuperar os formatos da área de transferência suportados" |
dcbb88f0 | 3507 | |
5325c2e3 | 3508 | #: ../src/common/docview.cpp:648 |
8573b145 | 3509 | #, c-format |
5325c2e3 | 3510 | msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." |
8573b145 | 3511 | msgstr "Falhou em salvar o documento como o arquivo \"%s\"." |
5325c2e3 VZ |
3512 | |
3513 | #: ../src/msw/dib.cpp:329 | |
dcbb88f0 VZ |
3514 | #, c-format |
3515 | msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." | |
8573b145 | 3516 | msgstr "Falhou em salvar a imagem bitmap como o arquivo \"%s\"." |
dcbb88f0 | 3517 | |
5325c2e3 | 3518 | #: ../src/msw/dde.cpp:765 |
dcbb88f0 | 3519 | msgid "Failed to send DDE advise notification" |
4c6a2cdf | 3520 | msgstr "Falhou em enviar a notificação de recomendação do DDE" |
dcbb88f0 | 3521 | |
5325c2e3 | 3522 | #: ../src/common/ftp.cpp:407 |
dcbb88f0 VZ |
3523 | #, c-format |
3524 | msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." | |
4c6a2cdf | 3525 | msgstr "Falhou em definir o modo de transferência do FTP para %s." |
dcbb88f0 | 3526 | |
5325c2e3 | 3527 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 |
dcbb88f0 | 3528 | msgid "Failed to set clipboard data." |
4c6a2cdf | 3529 | msgstr "Falhou em definir os dados da área de transferência." |
dcbb88f0 | 3530 | |
f4eadf61 | 3531 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:182 |
e3a50b56 | 3532 | #, c-format |
21eadc1a | 3533 | msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" |
8573b145 | 3534 | msgstr "Falhou em definir as permissões sobre o arquivo da tranca '%s'" |
21eadc1a | 3535 | |
5325c2e3 | 3536 | #: ../src/common/file.cpp:551 |
dcbb88f0 | 3537 | msgid "Failed to set temporary file permissions" |
8573b145 | 3538 | msgstr "Falhou em definir as permissões do arquivo temporário" |
dcbb88f0 | 3539 | |
5325c2e3 | 3540 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029 |
f4eadf61 | 3541 | msgid "Failed to set text in the text control." |
4c6a2cdf | 3542 | msgstr "Falhou em definir o texto no controle de texto." |
f4eadf61 | 3543 | |
8573b145 VZ |
3544 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 |
3545 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 | |
dcbb88f0 VZ |
3546 | #, c-format |
3547 | msgid "Failed to set thread priority %d." | |
8573b145 | 3548 | msgstr "Falhou em definir a prioridade do thread %d." |
dcbb88f0 | 3549 | |
5325c2e3 VZ |
3550 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 |
3551 | msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." | |
8573b145 | 3552 | msgstr "Falhou em configurar o pipe não-bloqueador, o programa poderia travar." |
5325c2e3 VZ |
3553 | |
3554 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:266 | |
dcbb88f0 VZ |
3555 | #, c-format |
3556 | msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" | |
4c6a2cdf | 3557 | msgstr "Falhou em armazenar a imagem '%s' na memória VFS!" |
dcbb88f0 | 3558 | |
5325c2e3 | 3559 | #: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 |
5325c2e3 | 3560 | msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" |
8573b145 | 3561 | msgstr "Falhou em trocar o DirectFB pipe pro modo não bloqueador" |
5325c2e3 VZ |
3562 | |
3563 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93 | |
7f4fd42e | 3564 | msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" |
8573b145 | 3565 | msgstr "Falhou em trocar o wake up pipe para o modo não bloqueador" |
7f4fd42e | 3566 | |
5325c2e3 | 3567 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525 |
dcbb88f0 | 3568 | msgid "Failed to terminate a thread." |
8573b145 | 3569 | msgstr "Falhou em concluir um thread." |
dcbb88f0 | 3570 | |
5325c2e3 | 3571 | #: ../src/msw/dde.cpp:743 |
dcbb88f0 | 3572 | msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" |
4c6a2cdf | 3573 | msgstr "Falhou em concluir o loop de recomendação com o servidor DDE" |
dcbb88f0 | 3574 | |
5325c2e3 | 3575 | #: ../src/msw/dialup.cpp:961 |
dcbb88f0 VZ |
3576 | #, c-format |
3577 | msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" | |
4c6a2cdf | 3578 | msgstr "Falhou em finalizar a conexão dial-up: %s" |
dcbb88f0 | 3579 | |
5325c2e3 | 3580 | #: ../src/common/filename.cpp:2546 |
dcbb88f0 VZ |
3581 | #, c-format |
3582 | msgid "Failed to touch the file '%s'" | |
4c6a2cdf | 3583 | msgstr "Falhou em tocar o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 3584 | |
f4eadf61 | 3585 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:329 |
dcbb88f0 VZ |
3586 | #, c-format |
3587 | msgid "Failed to unlock lock file '%s'" | |
8573b145 | 3588 | msgstr "Falhou em destrancar o arquivo da tranca '%s'" |
dcbb88f0 | 3589 | |
7f4fd42e | 3590 | #: ../src/msw/dde.cpp:315 |
dcbb88f0 VZ |
3591 | #, c-format |
3592 | msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" | |
4c6a2cdf | 3593 | msgstr "Falhou em des-registrar o servidor DDE '%s'" |
dcbb88f0 | 3594 | |
5325c2e3 | 3595 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 |
4c6a2cdf | 3596 | #, c-format |
7f4fd42e | 3597 | msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" |
8573b145 | 3598 | msgstr "Falhou em des-registrar o descritor %d do descritor epoll %d" |
7f4fd42e | 3599 | |
5325c2e3 | 3600 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1038 |
21eadc1a | 3601 | msgid "Failed to update user configuration file." |
4c6a2cdf | 3602 | msgstr "Falhou em atualizar o arquivo de configuração do usuário." |
21eadc1a | 3603 | |
5325c2e3 | 3604 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:713 |
e3a50b56 | 3605 | #, c-format |
9a81018e | 3606 | msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." |
8573b145 | 3607 | msgstr "Falhou em enviar o relatório de debug (código do erro %d)." |
9a81018e | 3608 | |
f4eadf61 | 3609 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:169 |
dcbb88f0 VZ |
3610 | #, c-format |
3611 | msgid "Failed to write to lock file '%s'" | |
8573b145 | 3612 | msgstr "Falhou em escrever no arquivo da tranca '%s'" |
dcbb88f0 | 3613 | |
5325c2e3 | 3614 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 |
5325c2e3 | 3615 | msgid "False" |
8573b145 | 3616 | msgstr "Falso" |
dcbb88f0 | 3617 | |
5325c2e3 | 3618 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 |
5325c2e3 | 3619 | msgid "Family" |
8573b145 | 3620 | msgstr "Família" |
dcbb88f0 | 3621 | |
8573b145 VZ |
3622 | #: ../src/common/stockitem.cpp:158 |
3623 | #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 | |
dcbb88f0 VZ |
3624 | msgid "File" |
3625 | msgstr "Arquivo" | |
3626 | ||
5325c2e3 | 3627 | #: ../src/common/docview.cpp:665 |
8573b145 | 3628 | #, c-format |
5325c2e3 | 3629 | msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." |
8573b145 | 3630 | msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para leitura." |
5325c2e3 VZ |
3631 | |
3632 | #: ../src/common/docview.cpp:642 | |
8573b145 | 3633 | #, c-format |
5325c2e3 | 3634 | msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." |
8573b145 | 3635 | msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para gravação." |
5325c2e3 VZ |
3636 | |
3637 | #: ../src/mgl/bitmap.cpp:439 | |
dcbb88f0 VZ |
3638 | #, c-format |
3639 | msgid "File %s does not exist." | |
4c6a2cdf | 3640 | msgstr "O arquivo %s não existe." |
dcbb88f0 | 3641 | |
5325c2e3 | 3642 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 |
dcbb88f0 VZ |
3643 | #, c-format |
3644 | msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" | |
4c6a2cdf | 3645 | msgstr "O arquivo '%s' já existe; você realmente quer sobrescrevê-lo?" |
dcbb88f0 | 3646 | |
5325c2e3 | 3647 | #: ../src/os2/filedlg.cpp:308 |
e3a50b56 | 3648 | #, c-format |
21eadc1a RL |
3649 | msgid "" |
3650 | "File '%s' already exists.\n" | |
3651 | "Do you want to replace it?" | |
e3a50b56 | 3652 | msgstr "" |
4c6a2cdf VZ |
3653 | "O arquivo '%s' já existe.\n" |
3654 | "Você quer substituí-lo?" | |
21eadc1a | 3655 | |
8573b145 VZ |
3656 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 |
3657 | #: ../src/common/textcmn.cpp:853 | |
dcbb88f0 | 3658 | msgid "File couldn't be loaded." |
4c6a2cdf | 3659 | msgstr "O arquivo não pôde ser carregado." |
dcbb88f0 | 3660 | |
5325c2e3 | 3661 | #: ../src/msw/filedlg.cpp:355 |
8573b145 | 3662 | #, c-format |
5325c2e3 | 3663 | msgid "File dialog failed with error code %0lx." |
8573b145 | 3664 | msgstr "O diálogo do arquivo falhou com o código de erro %0lx." |
5325c2e3 VZ |
3665 | |
3666 | #: ../src/common/docview.cpp:1749 | |
dcbb88f0 | 3667 | msgid "File error" |
4c6a2cdf | 3668 | msgstr "Erro do arquivo" |
dcbb88f0 | 3669 | |
8573b145 VZ |
3670 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 |
3671 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 | |
dcbb88f0 | 3672 | msgid "File name exists already." |
4c6a2cdf | 3673 | msgstr "O nome do arquivo já existe." |
dcbb88f0 | 3674 | |
5325c2e3 VZ |
3675 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413 |
3676 | msgid "File system containing watched object was unmounted" | |
8573b145 | 3677 | msgstr "O sistema de arquivos contendo o objeto observado foi desmontado" |
5325c2e3 VZ |
3678 | |
3679 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:219 | |
62603868 | 3680 | msgid "Files" |
e3a50b56 | 3681 | msgstr "Arquivos" |
62603868 | 3682 | |
5325c2e3 | 3683 | #: ../src/common/filefn.cpp:1772 |
e3a50b56 | 3684 | #, c-format |
21eadc1a | 3685 | msgid "Files (%s)" |
d04a92f0 | 3686 | msgstr "Arquivos (%s)" |
dcbb88f0 | 3687 | |
5325c2e3 | 3688 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:217 |
62603868 | 3689 | msgid "Filter" |
e3a50b56 | 3690 | msgstr "Filtro" |
62603868 | 3691 | |
8573b145 VZ |
3692 | #: ../src/common/stockitem.cpp:159 |
3693 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:498 | |
dcbb88f0 | 3694 | msgid "Find" |
4c6a2cdf | 3695 | msgstr "Achar" |
dcbb88f0 | 3696 | |
5325c2e3 | 3697 | #: ../src/common/stockitem.cpp:160 |
5325c2e3 | 3698 | msgid "First" |
8573b145 | 3699 | msgstr "Primeiro" |
5325c2e3 VZ |
3700 | |
3701 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1493 | |
5325c2e3 | 3702 | msgid "First page" |
8573b145 | 3703 | msgstr "Primeira página" |
5325c2e3 VZ |
3704 | |
3705 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 | |
dcbb88f0 | 3706 | msgid "Fixed font:" |
4c6a2cdf | 3707 | msgstr "Fonte fixa:" |
dcbb88f0 | 3708 | |
7f4fd42e | 3709 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 |
dcbb88f0 | 3710 | msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " |
8573b145 | 3711 | msgstr "Face do tamanho fixo.<br> <b>negrito</b> <i>itálico</i> " |
dcbb88f0 | 3712 | |
5325c2e3 VZ |
3713 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153 |
3714 | msgid "Floating" | |
8573b145 | 3715 | msgstr "Flutuante" |
5325c2e3 VZ |
3716 | |
3717 | #: ../src/common/stockitem.cpp:161 | |
5325c2e3 | 3718 | msgid "Floppy" |
8573b145 | 3719 | msgstr "Disquete" |
5325c2e3 | 3720 | |
f4eadf61 | 3721 | #: ../src/common/paper.cpp:113 |
dcbb88f0 | 3722 | msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" |
8573b145 | 3723 | msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 em" |
dcbb88f0 | 3724 | |
8573b145 VZ |
3725 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 |
3726 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461 | |
5325c2e3 | 3727 | #: ../src/common/stockitem.cpp:195 |
f4eadf61 | 3728 | msgid "Font" |
e3a50b56 | 3729 | msgstr "Fonte" |
f4eadf61 | 3730 | |
5325c2e3 | 3731 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 |
f4eadf61 | 3732 | msgid "Font &weight:" |
4c6a2cdf | 3733 | msgstr "Peso da &fonte:" |
f4eadf61 | 3734 | |
5325c2e3 | 3735 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 |
dcbb88f0 VZ |
3736 | msgid "Font size:" |
3737 | msgstr "Tamanho da fonte:" | |
3738 | ||
5325c2e3 | 3739 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 |
f4eadf61 | 3740 | msgid "Font st&yle:" |
4c6a2cdf | 3741 | msgstr "Estilo da f&onte:" |
f4eadf61 | 3742 | |
5325c2e3 | 3743 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503 |
f4eadf61 | 3744 | msgid "Font:" |
e3a50b56 VZ |
3745 | msgstr "Fonte:" |
3746 | ||
5325c2e3 | 3747 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 |
7f4fd42e VS |
3748 | #, c-format |
3749 | msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." | |
8573b145 | 3750 | msgstr "O arquivo do índice das fontes %s desapareceu enquanto carregava as fontes." |
7f4fd42e | 3751 | |
5325c2e3 | 3752 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 |
dcbb88f0 | 3753 | msgid "Fork failed" |
4c6a2cdf | 3754 | msgstr "O fork falhou" |
dcbb88f0 | 3755 | |
5325c2e3 | 3756 | #: ../src/common/stockitem.cpp:162 |
5325c2e3 | 3757 | msgid "Forward" |
8573b145 | 3758 | msgstr "Pra frente" |
5325c2e3 VZ |
3759 | |
3760 | #: ../src/common/xtixml.cpp:236 | |
dcbb88f0 | 3761 | msgid "Forward hrefs are not supported" |
8573b145 | 3762 | msgstr "hrefs adiantadas não são suportadas" |
dcbb88f0 | 3763 | |
5325c2e3 | 3764 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:888 |
dcbb88f0 VZ |
3765 | #, c-format |
3766 | msgid "Found %i matches" | |
4c6a2cdf | 3767 | msgstr "Achou %i combinações" |
dcbb88f0 | 3768 | |
5325c2e3 | 3769 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 |
dcbb88f0 VZ |
3770 | msgid "From:" |
3771 | msgstr "De:" | |
3772 | ||
5325c2e3 | 3773 | #: ../src/common/imaggif.cpp:161 |
dcbb88f0 | 3774 | msgid "GIF: Invalid gif index." |
8573b145 | 3775 | msgstr "GIF: Índice gif inválido." |
dcbb88f0 | 3776 | |
5325c2e3 | 3777 | #: ../src/common/imaggif.cpp:151 |
dcbb88f0 VZ |
3778 | msgid "GIF: data stream seems to be truncated." |
3779 | msgstr "GIF: fluxo de dados parece estar truncado." | |
3780 | ||
5325c2e3 | 3781 | #: ../src/common/imaggif.cpp:135 |
dcbb88f0 VZ |
3782 | msgid "GIF: error in GIF image format." |
3783 | msgstr "GIF: erro no formato da imagem GIF." | |
3784 | ||
5325c2e3 | 3785 | #: ../src/common/imaggif.cpp:138 |
dcbb88f0 | 3786 | msgid "GIF: not enough memory." |
4c6a2cdf | 3787 | msgstr "GIF: memória insuficiente." |
dcbb88f0 | 3788 | |
5325c2e3 | 3789 | #: ../src/common/imaggif.cpp:141 |
dcbb88f0 VZ |
3790 | msgid "GIF: unknown error!!!" |
3791 | msgstr "GIF: erro desconhecido!!!" | |
3792 | ||
7f4fd42e | 3793 | #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 |
dcbb88f0 VZ |
3794 | msgid "GTK+ theme" |
3795 | msgstr "Tema GTK+" | |
3796 | ||
5325c2e3 | 3797 | #: ../src/common/prntbase.cpp:244 |
81486341 | 3798 | msgid "Generic PostScript" |
4c6a2cdf | 3799 | msgstr "PostScript Genérico" |
81486341 | 3800 | |
f4eadf61 | 3801 | #: ../src/common/paper.cpp:137 |
dcbb88f0 | 3802 | msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" |
8573b145 | 3803 | msgstr "Fanfold Legal Alemão, 8 1/2 x 13 em" |
dcbb88f0 | 3804 | |
f4eadf61 | 3805 | #: ../src/common/paper.cpp:136 |
dcbb88f0 | 3806 | msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" |
8573b145 | 3807 | msgstr "Fanfold Std Alemão, 8 1/2 x 12 em" |
dcbb88f0 | 3808 | |
5325c2e3 VZ |
3809 | #: ../include/wx/xtiprop.h:187 |
3810 | msgid "GetProperty called w/o valid getter" | |
3811 | msgstr "GetProperty chamada sem um \"getter\" v�lido" | |
3812 | ||
3813 | #: ../include/wx/xtiprop.h:265 | |
3814 | msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" | |
3815 | msgstr "GetPropertyCollection chamada num acessor gen�rico" | |
3816 | ||
3817 | #: ../include/wx/xtiprop.h:205 | |
3818 | msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" | |
3819 | msgstr "GetPropertyCollection chamada sem um \"collection getter\" v�lido" | |
3820 | ||
3821 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 | |
dcbb88f0 VZ |
3822 | msgid "Go back" |
3823 | msgstr "Voltar" | |
3824 | ||
5325c2e3 | 3825 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:672 |
dcbb88f0 | 3826 | msgid "Go forward" |
4c6a2cdf | 3827 | msgstr "Avançar" |
f4eadf61 | 3828 | |
5325c2e3 | 3829 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:674 |
dcbb88f0 | 3830 | msgid "Go one level up in document hierarchy" |
8573b145 | 3831 | msgstr "Ir um nível aciima na hierarquia do documento" |
dcbb88f0 | 3832 | |
8573b145 VZ |
3833 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 |
3834 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 | |
dcbb88f0 | 3835 | msgid "Go to home directory" |
8573b145 | 3836 | msgstr "Ir para o diretório home" |
dcbb88f0 | 3837 | |
7f4fd42e | 3838 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 |
dcbb88f0 | 3839 | msgid "Go to parent directory" |
4c6a2cdf | 3840 | msgstr "Ir para o diretório pai" |
dcbb88f0 | 3841 | |
7f4fd42e | 3842 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 |
f4eadf61 | 3843 | msgid "Graphics art by " |
8573b145 | 3844 | msgstr "Arte gráfica de" |
f4eadf61 | 3845 | |
5325c2e3 | 3846 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:153 |
dcbb88f0 VZ |
3847 | msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
3848 | msgstr "Grego (ISO-8859-7)" | |
3849 | ||
5325c2e3 VZ |
3850 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 |
3851 | msgid "Groove" | |
2f783a23 | 3852 | msgstr "Ranhura" |
5325c2e3 | 3853 | |
8573b145 VZ |
3854 | #: ../src/common/zstream.cpp:151 |
3855 | #: ../src/common/zstream.cpp:311 | |
21eadc1a | 3856 | msgid "Gzip not supported by this version of zlib" |
8573b145 | 3857 | msgstr "Gzip não suportado por esta versão do zlib" |
21eadc1a | 3858 | |
5325c2e3 | 3859 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 |
f4eadf61 | 3860 | msgid "HELP" |
e3a50b56 | 3861 | msgstr "AJUDA" |
f4eadf61 | 3862 | |
5325c2e3 | 3863 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:61 |
f4eadf61 | 3864 | msgid "HOME" |
e3a50b56 | 3865 | msgstr "HOME" |
f4eadf61 | 3866 | |
5325c2e3 | 3867 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 |
dcbb88f0 VZ |
3868 | msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" |
3869 | msgstr "Projeto de Ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|" | |
3870 | ||
5325c2e3 | 3871 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:655 |
dcbb88f0 VZ |
3872 | #, c-format |
3873 | msgid "HTML anchor %s does not exist." | |
4c6a2cdf | 3874 | msgstr "Âncora HTML %s não existe." |
dcbb88f0 | 3875 | |
5325c2e3 | 3876 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 |
dcbb88f0 VZ |
3877 | msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
3878 | msgstr "Arquivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" | |
3879 | ||
5325c2e3 VZ |
3880 | #: ../src/common/stockitem.cpp:163 |
3881 | msgid "Harddisk" | |
8573b145 | 3882 | msgstr "Disco rígido" |
f4eadf61 | 3883 | |
5325c2e3 | 3884 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 |
dcbb88f0 VZ |
3885 | msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
3886 | msgstr "Hebraico (ISO-8859-8)" | |
3887 | ||
8573b145 VZ |
3888 | #: ../src/osx/button_osx.cpp:40 |
3889 | #: ../src/common/stockitem.cpp:164 | |
3890 | #: ../src/html/helpdlg.cpp:67 | |
3891 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:117 | |
dcbb88f0 VZ |
3892 | msgid "Help" |
3893 | msgstr "Ajuda" | |
3894 | ||
5325c2e3 | 3895 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1208 |
dcbb88f0 | 3896 | msgid "Help Browser Options" |
4c6a2cdf | 3897 | msgstr "Opções do Navegador da Ajuda" |
dcbb88f0 | 3898 | |
8573b145 VZ |
3899 | #: ../src/generic/helpext.cpp:459 |
3900 | #: ../src/generic/helpext.cpp:460 | |
dcbb88f0 | 3901 | msgid "Help Index" |
4c6a2cdf | 3902 | msgstr "Índice da Ajuda" |
dcbb88f0 | 3903 | |
7f4fd42e | 3904 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 |
dcbb88f0 | 3905 | msgid "Help Printing" |
4c6a2cdf | 3906 | msgstr "Ajuda com a Impressão" |
dcbb88f0 | 3907 | |
5325c2e3 | 3908 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:815 |
21eadc1a | 3909 | msgid "Help Topics" |
4c6a2cdf | 3910 | msgstr "Tópicos da Ajuda" |
21eadc1a | 3911 | |
5325c2e3 | 3912 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 |
dcbb88f0 | 3913 | msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" |
e3a50b56 | 3914 | msgstr "Livros de ajuda (*.htb)|*.htb|Livros de ajuda (*.zip)|*.zip|" |
dcbb88f0 | 3915 | |
5325c2e3 | 3916 | #: ../src/generic/helpext.cpp:272 |
f4eadf61 MB |
3917 | #, c-format |
3918 | msgid "Help directory \"%s\" not found." | |
4c6a2cdf | 3919 | msgstr "Diretório de ajuda \"%s\" não achado." |
f4eadf61 | 3920 | |
5325c2e3 | 3921 | #: ../src/generic/helpext.cpp:280 |
e3a50b56 | 3922 | #, c-format |
f4eadf61 | 3923 | msgid "Help file \"%s\" not found." |
4c6a2cdf | 3924 | msgstr "O arquivo de ajuda \"%s\" não foi achado." |
f4eadf61 | 3925 | |
5325c2e3 | 3926 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:53 |
dcbb88f0 VZ |
3927 | #, c-format |
3928 | msgid "Help: %s" | |
3929 | msgstr "Ajuda: %s" | |
3930 | ||
5325c2e3 VZ |
3931 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:535 |
3932 | msgid "Hide" | |
8573b145 | 3933 | msgstr "Esconder" |
5325c2e3 VZ |
3934 | |
3935 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:540 | |
3936 | msgid "Hide Others" | |
8573b145 | 3937 | msgstr "Esconder Outros" |
5325c2e3 VZ |
3938 | |
3939 | #: ../src/generic/infobar.cpp:139 | |
3940 | msgid "Hide this notification message." | |
8573b145 | 3941 | msgstr "Esconder esta mensagem de notificação." |
5325c2e3 | 3942 | |
8573b145 VZ |
3943 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 |
3944 | #: ../src/common/stockitem.cpp:165 | |
21eadc1a | 3945 | msgid "Home" |
4c6a2cdf | 3946 | msgstr "Home" |
21eadc1a | 3947 | |
5325c2e3 | 3948 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 |
81486341 | 3949 | msgid "Home directory" |
4c6a2cdf | 3950 | msgstr "Diretório home" |
81486341 | 3951 | |
5325c2e3 VZ |
3952 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177 |
3953 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179 | |
3954 | msgid "How the object will float relative to the text." | |
8573b145 | 3955 | msgstr "Como o objeto flutuará relativo ao texto." |
21eadc1a | 3956 | |
5325c2e3 | 3957 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 |
dcbb88f0 | 3958 | msgid "ICO: Error in reading mask DIB." |
4c6a2cdf VZ |
3959 | msgstr "ICO: Erro ao ler a máscara DIB." |
3960 | ||
8573b145 VZ |
3961 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 |
3962 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 | |
3963 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 | |
3964 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1272 | |
3965 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 | |
3966 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1330 | |
5325c2e3 | 3967 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 |
dcbb88f0 | 3968 | msgid "ICO: Error writing the image file!" |
4c6a2cdf | 3969 | msgstr "ICO: Erro ao escrever o arquivo de imagem!" |
dcbb88f0 | 3970 | |
5325c2e3 | 3971 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 |
dcbb88f0 | 3972 | msgid "ICO: Image too tall for an icon." |
4c6a2cdf | 3973 | msgstr "ICO: Imagem muito alta para um ícone." |
dcbb88f0 | 3974 | |
5325c2e3 | 3975 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 |
dcbb88f0 | 3976 | msgid "ICO: Image too wide for an icon." |
4c6a2cdf | 3977 | msgstr "ICO: Imagem muito larga para um ícone." |
dcbb88f0 | 3978 | |
5325c2e3 | 3979 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 |
dcbb88f0 | 3980 | msgid "ICO: Invalid icon index." |
4c6a2cdf | 3981 | msgstr "ICO: Índice do ícone inválido ." |
dcbb88f0 | 3982 | |
5325c2e3 | 3983 | #: ../src/common/imagiff.cpp:760 |
dcbb88f0 | 3984 | msgid "IFF: data stream seems to be truncated." |
d04a92f0 | 3985 | msgstr "IFF: fluxo de dados parece estar truncado." |
dcbb88f0 | 3986 | |
5325c2e3 | 3987 | #: ../src/common/imagiff.cpp:744 |
dcbb88f0 | 3988 | msgid "IFF: error in IFF image format." |
d04a92f0 | 3989 | msgstr "IFF: erro no formato da imagem IFF." |
dcbb88f0 | 3990 | |
5325c2e3 | 3991 | #: ../src/common/imagiff.cpp:747 |
dcbb88f0 | 3992 | msgid "IFF: not enough memory." |
4c6a2cdf | 3993 | msgstr "IFF: memória insuficiente." |
dcbb88f0 | 3994 | |
5325c2e3 | 3995 | #: ../src/common/imagiff.cpp:750 |
dcbb88f0 VZ |
3996 | msgid "IFF: unknown error!!!" |
3997 | msgstr "IFF: erro desconhecido!!!" | |
3998 | ||
5325c2e3 | 3999 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 |
f4eadf61 | 4000 | msgid "INS" |
e3a50b56 | 4001 | msgstr "INS" |
f4eadf61 | 4002 | |
5325c2e3 | 4003 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 |
f4eadf61 | 4004 | msgid "INSERT" |
e3a50b56 | 4005 | msgstr "INSERT" |
f4eadf61 | 4006 | |
5325c2e3 | 4007 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:194 |
7f4fd42e | 4008 | msgid "ISO-2022-JP" |
4c6a2cdf | 4009 | msgstr "ISO-2022-JP" |
7f4fd42e | 4010 | |
5325c2e3 | 4011 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415 |
7f4fd42e | 4012 | msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " |
8573b145 | 4013 | msgstr "Renderizador de ícone & texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:" |
21eadc1a | 4014 | |
5325c2e3 | 4015 | #: ../src/html/htmprint.cpp:283 |
8573b145 | 4016 | msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow." |
2f783a23 | 4017 | msgstr "Se possível, tente mudar os parâmetros do layout pra tornar a impressão mais restrita." |
5325c2e3 VZ |
4018 | |
4019 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 | |
4020 | msgid "" | |
4021 | "If you have any additional information pertaining to this bug\n" | |
98735f00 | 4022 | "report, please enter it here and it will be joined to it:" |
9a81018e | 4023 | msgstr "" |
4c6a2cdf VZ |
4024 | "Se você tem qualquer informação adicional pertinente a este relatório\n" |
4025 | "de erro, por favor insira-a aqui e ela será adicionada a ele:" | |
9a81018e | 4026 | |
5325c2e3 | 4027 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 |
98735f00 | 4028 | msgid "" |
8573b145 | 4029 | "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" |
98735f00 MB |
4030 | "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" |
4031 | "at all possible please do continue with the report generation.\n" | |
9a81018e | 4032 | msgstr "" |
8573b145 | 4033 | "Se você deseja suprimir este relatório de debug completamente, por favor escolha o botão \"Cancelar\",\n" |
4c6a2cdf VZ |
4034 | "mas esteja avisado que pode impedir de melhorar o programa, então se\n" |
4035 | "possível de algum modo por favor continue com a geraçãoo do relatório.\n" | |
9a81018e | 4036 | |
5325c2e3 | 4037 | #: ../src/msw/registry.cpp:1396 |
81486341 VZ |
4038 | #, c-format |
4039 | msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." | |
4c6a2cdf | 4040 | msgstr "Ignorando o valor \"%s\" da chave \"%s\"." |
81486341 | 4041 | |
5325c2e3 | 4042 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:300 |
dcbb88f0 | 4043 | msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" |
8573b145 | 4044 | msgstr "Classe de Objeto Ilegal (Não-wxEvtHandler) como Fonte do Evento" |
dcbb88f0 | 4045 | |
5325c2e3 VZ |
4046 | #: ../src/common/xti.cpp:514 |
4047 | msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" | |
4048 | msgstr "N�mero ilegal de par�metros para m�todo ConstructObject" | |
4049 | ||
4050 | #: ../src/common/xti.cpp:502 | |
4051 | msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" | |
4052 | msgstr "N�mero ilegal de par�metros para o m�todo Create" | |
4053 | ||
8573b145 VZ |
4054 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 |
4055 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 | |
dcbb88f0 | 4056 | msgid "Illegal directory name." |
4c6a2cdf | 4057 | msgstr "Nome ilegal de diretório." |
dcbb88f0 | 4058 | |
5325c2e3 | 4059 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 |
dcbb88f0 | 4060 | msgid "Illegal file specification." |
4c6a2cdf | 4061 | msgstr "Especificação ilegal do arquivo." |
dcbb88f0 | 4062 | |
5325c2e3 | 4063 | #: ../src/common/image.cpp:2053 |
21eadc1a | 4064 | msgid "Image and mask have different sizes." |
4c6a2cdf | 4065 | msgstr "Imagem e máscara tem tamanhos diferentes." |
dcbb88f0 | 4066 | |
5325c2e3 | 4067 | #: ../src/common/image.cpp:2409 |
8573b145 | 4068 | #, c-format |
5325c2e3 | 4069 | msgid "Image file is not of type %d." |
8573b145 | 4070 | msgstr "O arquivo de imagem não é do tipo %d." |
f4eadf61 | 4071 | |
5325c2e3 | 4072 | #: ../src/common/image.cpp:2529 |
8573b145 | 4073 | #, c-format |
5325c2e3 | 4074 | msgid "Image is not of type %s." |
8573b145 | 4075 | msgstr "A imagem não é do tipo %s." |
dcbb88f0 | 4076 | |
5325c2e3 | 4077 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:398 |
8573b145 VZ |
4078 | msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" |
4079 | msgstr "Impossível criar um controle de edição rica, usando o controle de texto simples em vez disso. Por favor reinstale o riched32.dll" | |
21eadc1a | 4080 | |
5325c2e3 | 4081 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 |
dcbb88f0 | 4082 | msgid "Impossible to get child process input" |
4c6a2cdf | 4083 | msgstr "Impossível obter a entrada do processo filho" |
dcbb88f0 | 4084 | |
5325c2e3 | 4085 | #: ../src/common/filefn.cpp:1075 |
dcbb88f0 VZ |
4086 | #, c-format |
4087 | msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" | |
8573b145 | 4088 | msgstr "Impossível obter as permissões para o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 4089 | |
5325c2e3 | 4090 | #: ../src/common/filefn.cpp:1089 |
dcbb88f0 VZ |
4091 | #, c-format |
4092 | msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" | |
4c6a2cdf | 4093 | msgstr "Impossível sobrescrever o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 4094 | |
5325c2e3 | 4095 | #: ../src/common/filefn.cpp:1143 |
dcbb88f0 VZ |
4096 | #, c-format |
4097 | msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" | |
8573b145 | 4098 | msgstr "Impossível definir as permissões para o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 4099 | |
5325c2e3 VZ |
4100 | #: ../src/common/gifdecod.cpp:819 |
4101 | #, c-format | |
4102 | msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" | |
2f783a23 | 4103 | msgstr "Tamanho do frame do GIF incorreto (%u, %d) para o frame #%u" |
5325c2e3 VZ |
4104 | |
4105 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 | |
4106 | msgid "Incorrect number of arguments." | |
8573b145 | 4107 | msgstr "Número incorreto de argumentos." |
5325c2e3 VZ |
4108 | |
4109 | #: ../src/common/stockitem.cpp:166 | |
21eadc1a | 4110 | msgid "Indent" |
4c6a2cdf | 4111 | msgstr "Recuo" |
21eadc1a | 4112 | |
5325c2e3 | 4113 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327 |
f4eadf61 | 4114 | msgid "Indents && Spacing" |
4c6a2cdf | 4115 | msgstr "Recuos && Espaçamento" |
f4eadf61 | 4116 | |
8573b145 VZ |
4117 | #: ../src/common/stockitem.cpp:167 |
4118 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:523 | |
dcbb88f0 | 4119 | msgid "Index" |
4c6a2cdf | 4120 | msgstr "Índice" |
dcbb88f0 | 4121 | |
5325c2e3 | 4122 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 |
dcbb88f0 VZ |
4123 | msgid "Indian (ISO-8859-12)" |
4124 | msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" | |
4125 | ||
5325c2e3 VZ |
4126 | #: ../src/common/stockitem.cpp:168 |
4127 | msgid "Info" | |
8573b145 | 4128 | msgstr "Info" |
5325c2e3 VZ |
4129 | |
4130 | #: ../src/common/init.cpp:261 | |
62603868 | 4131 | msgid "Initialization failed in post init, aborting." |
4c6a2cdf | 4132 | msgstr "A inicialização falhou no post init, abortando." |
62603868 | 4133 | |
5325c2e3 | 4134 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 |
f4eadf61 | 4135 | msgid "Insert" |
e3a50b56 | 4136 | msgstr "Inserir" |
f4eadf61 | 4137 | |
5325c2e3 VZ |
4138 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786 |
4139 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638 | |
f4eadf61 | 4140 | msgid "Insert Image" |
e3a50b56 | 4141 | msgstr "Inserir Imagem" |
f4eadf61 | 4142 | |
5325c2e3 | 4143 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830 |
5325c2e3 | 4144 | msgid "Insert Object" |
8573b145 | 4145 | msgstr "Inserir Objeto" |
5325c2e3 | 4146 | |
8573b145 VZ |
4147 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 |
4148 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207 | |
5325c2e3 VZ |
4149 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633 |
4150 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660 | |
4151 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704 | |
f4eadf61 | 4152 | msgid "Insert Text" |
e3a50b56 | 4153 | msgstr "Inserir Texto" |
f4eadf61 | 4154 | |
5325c2e3 VZ |
4155 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 |
4156 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 | |
5325c2e3 | 4157 | msgid "Inserts a page break before the paragraph." |
8573b145 | 4158 | msgstr "Insere uma quebra de página antes do parágrafo." |
5325c2e3 VZ |
4159 | |
4160 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 | |
5325c2e3 VZ |
4161 | msgid "Inset" |
4162 | msgstr "Inserir" | |
dcbb88f0 | 4163 | |
5325c2e3 | 4164 | #: ../src/gtk/app.cpp:428 |
7f4fd42e VS |
4165 | #, c-format |
4166 | msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" | |
4c6a2cdf | 4167 | msgstr "Opção da linha de comando GTK+ inválida, use \"%s --help\"" |
7f4fd42e | 4168 | |
5325c2e3 | 4169 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:319 |
dcbb88f0 | 4170 | msgid "Invalid TIFF image index." |
4c6a2cdf | 4171 | msgstr "Índice da imagem TIFF inválido." |
dcbb88f0 | 4172 | |
8573b145 VZ |
4173 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 |
4174 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 | |
7f4fd42e | 4175 | msgid "Invalid data view item" |
4c6a2cdf | 4176 | msgstr "Item de visualização dos dados inválido" |
7f4fd42e | 4177 | |
5325c2e3 | 4178 | #: ../src/common/appcmn.cpp:246 |
dcbb88f0 VZ |
4179 | #, c-format |
4180 | msgid "Invalid display mode specification '%s'." | |
4c6a2cdf | 4181 | msgstr "Especificação do modo de exibição '%s' inválida." |
dcbb88f0 | 4182 | |
5325c2e3 | 4183 | #: ../src/x11/app.cpp:122 |
dcbb88f0 VZ |
4184 | #, c-format |
4185 | msgid "Invalid geometry specification '%s'" | |
4c6a2cdf | 4186 | msgstr "Especificação da geometria '%s' inválida " |
dcbb88f0 | 4187 | |
f4eadf61 | 4188 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 |
dcbb88f0 VZ |
4189 | #, c-format |
4190 | msgid "Invalid lock file '%s'." | |
8573b145 | 4191 | msgstr "Arquivo da tranca '%s' inválido." |
dcbb88f0 | 4192 | |
5325c2e3 | 4193 | #: ../src/common/translation.cpp:955 |
5325c2e3 | 4194 | msgid "Invalid message catalog." |
8573b145 | 4195 | msgstr "Catálogo de mensagens inválido." |
5325c2e3 | 4196 | |
8573b145 VZ |
4197 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:410 |
4198 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:425 | |
dcbb88f0 | 4199 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" |
4c6a2cdf | 4200 | msgstr "ID do Objeto passada para o GetObjectClassInfo Inválida ou Nula" |
dcbb88f0 | 4201 | |
5325c2e3 | 4202 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:440 |
dcbb88f0 | 4203 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" |
4c6a2cdf | 4204 | msgstr "ID do Objeto passada para o HasObjectClassInfo Inválida ou Nula" |
dcbb88f0 | 4205 | |
5325c2e3 | 4206 | #: ../src/common/regex.cpp:314 |
dcbb88f0 VZ |
4207 | #, c-format |
4208 | msgid "Invalid regular expression '%s': %s" | |
4c6a2cdf | 4209 | msgstr "Expressão regular '%s' inválida: %s" |
dcbb88f0 | 4210 | |
5325c2e3 VZ |
4211 | #: ../src/common/config.cpp:229 |
4212 | #, c-format | |
4213 | msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." | |
2f783a23 | 4214 | msgstr "Valor inválido %ld para uma chave boolean \"%s\" no arquivo config." |
5325c2e3 | 4215 | |
8573b145 VZ |
4216 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 |
4217 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 | |
4218 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 | |
4219 | #: ../src/common/stockitem.cpp:169 | |
dcbb88f0 | 4220 | msgid "Italic" |
4c6a2cdf | 4221 | msgstr "Itálico" |
dcbb88f0 | 4222 | |
f4eadf61 | 4223 | #: ../src/common/paper.cpp:132 |
dcbb88f0 | 4224 | msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" |
4c6a2cdf | 4225 | msgstr "Envelope da Itália, 110 x 230 mm" |
dcbb88f0 | 4226 | |
5325c2e3 | 4227 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 |
dcbb88f0 | 4228 | msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." |
4c6a2cdf | 4229 | msgstr "JPEG: Não pôde carregar - o arquivo está provavelmente corrompido." |
dcbb88f0 | 4230 | |
5325c2e3 | 4231 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:428 |
dcbb88f0 | 4232 | msgid "JPEG: Couldn't save image." |
4c6a2cdf | 4233 | msgstr "JPEG: Não pôde salvar a imagem." |
dcbb88f0 | 4234 | |
f4eadf61 | 4235 | #: ../src/common/paper.cpp:165 |
62603868 | 4236 | msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" |
4c6a2cdf | 4237 | msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo 200 x 148 mm" |
62603868 | 4238 | |
f4eadf61 | 4239 | #: ../src/common/paper.cpp:169 |
62603868 | 4240 | msgid "Japanese Envelope Chou #3" |
4c6a2cdf | 4241 | msgstr "Envelope Japonês Chou #3" |
62603868 | 4242 | |
f4eadf61 | 4243 | #: ../src/common/paper.cpp:182 |
62603868 | 4244 | msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" |
4c6a2cdf | 4245 | msgstr "Envelope Japonês Chou #3 Rotacionado" |
62603868 | 4246 | |
f4eadf61 | 4247 | #: ../src/common/paper.cpp:170 |
62603868 | 4248 | msgid "Japanese Envelope Chou #4" |
4c6a2cdf | 4249 | msgstr "Envelope Japonês Chou #4" |
62603868 | 4250 | |
f4eadf61 | 4251 | #: ../src/common/paper.cpp:183 |
62603868 | 4252 | msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" |
4c6a2cdf | 4253 | msgstr "Envelope Japonês Chou #4 Rotacionado" |
62603868 | 4254 | |
f4eadf61 | 4255 | #: ../src/common/paper.cpp:167 |
62603868 | 4256 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2" |
4c6a2cdf | 4257 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #2" |
62603868 | 4258 | |
f4eadf61 | 4259 | #: ../src/common/paper.cpp:180 |
62603868 | 4260 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" |
4c6a2cdf | 4261 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #2 Rotacionado" |
62603868 | 4262 | |
f4eadf61 | 4263 | #: ../src/common/paper.cpp:168 |
62603868 | 4264 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3" |
4c6a2cdf | 4265 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #3" |
62603868 | 4266 | |
f4eadf61 | 4267 | #: ../src/common/paper.cpp:181 |
62603868 | 4268 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" |
4c6a2cdf | 4269 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #3 Rotacionado" |
62603868 | 4270 | |
f4eadf61 | 4271 | #: ../src/common/paper.cpp:187 |
62603868 | 4272 | msgid "Japanese Envelope You #4" |
4c6a2cdf | 4273 | msgstr "Envelope Japonês You #4" |
62603868 | 4274 | |
f4eadf61 | 4275 | #: ../src/common/paper.cpp:188 |
62603868 | 4276 | msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" |
4c6a2cdf | 4277 | msgstr "Envelope Japonês You #4 Rotacionado" |
62603868 | 4278 | |
f4eadf61 | 4279 | #: ../src/common/paper.cpp:140 |
62603868 | 4280 | msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" |
4c6a2cdf | 4281 | msgstr "Cartão Postal Japonês 100 x 148 mm" |
62603868 | 4282 | |
f4eadf61 | 4283 | #: ../src/common/paper.cpp:177 |
62603868 | 4284 | msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" |
4c6a2cdf | 4285 | msgstr "Cartão Postal Japonês Rotacionado 148 x 100 mm" |
62603868 | 4286 | |
5325c2e3 VZ |
4287 | #: ../src/common/stockitem.cpp:170 |
4288 | msgid "Jump to" | |
8573b145 | 4289 | msgstr "Pular para" |
5325c2e3 VZ |
4290 | |
4291 | #: ../src/common/stockitem.cpp:172 | |
21eadc1a | 4292 | msgid "Justified" |
d04a92f0 | 4293 | msgstr "Justificado" |
21eadc1a | 4294 | |
5325c2e3 VZ |
4295 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 |
4296 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 | |
7f4fd42e | 4297 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 |
5325c2e3 | 4298 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 |
f4eadf61 | 4299 | msgid "Justify text left and right." |
4c6a2cdf | 4300 | msgstr "Justificar o texto a esquerda e a direita." |
f4eadf61 | 4301 | |
5325c2e3 | 4302 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:162 |
dcbb88f0 VZ |
4303 | msgid "KOI8-R" |
4304 | msgstr "KOI8-R" | |
4305 | ||
5325c2e3 | 4306 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:163 |
21eadc1a | 4307 | msgid "KOI8-U" |
e3a50b56 | 4308 | msgstr "KOI8-U" |
21eadc1a | 4309 | |
8573b145 VZ |
4310 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:253 |
4311 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:320 | |
f4eadf61 | 4312 | msgid "KP_" |
4c6a2cdf | 4313 | msgstr "KP_" |
f4eadf61 | 4314 | |
5325c2e3 | 4315 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 |
f4eadf61 | 4316 | msgid "KP_ADD" |
4c6a2cdf | 4317 | msgstr "KP_ADD" |
f4eadf61 | 4318 | |
5325c2e3 | 4319 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 |
f4eadf61 | 4320 | msgid "KP_BEGIN" |
4c6a2cdf | 4321 | msgstr "KP_BEGIN" |
f4eadf61 | 4322 | |
5325c2e3 | 4323 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 |
f4eadf61 | 4324 | msgid "KP_DECIMAL" |
4c6a2cdf | 4325 | msgstr "KP_DECIMAL" |
f4eadf61 | 4326 | |
5325c2e3 | 4327 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 |
f4eadf61 | 4328 | msgid "KP_DELETE" |
4c6a2cdf | 4329 | msgstr "KP_DELETE" |
f4eadf61 | 4330 | |
5325c2e3 | 4331 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 |
f4eadf61 | 4332 | msgid "KP_DIVIDE" |
4c6a2cdf | 4333 | msgstr "KP_DIVIDE" |
f4eadf61 | 4334 | |
5325c2e3 | 4335 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 |
f4eadf61 | 4336 | msgid "KP_DOWN" |
4c6a2cdf | 4337 | msgstr "KP_DOWN" |
f4eadf61 | 4338 | |
5325c2e3 | 4339 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 |
f4eadf61 | 4340 | msgid "KP_END" |
4c6a2cdf | 4341 | msgstr "KP_END" |
f4eadf61 | 4342 | |
5325c2e3 | 4343 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 |
f4eadf61 | 4344 | msgid "KP_ENTER" |
4c6a2cdf | 4345 | msgstr "KP_ENTER" |
f4eadf61 | 4346 | |
5325c2e3 | 4347 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 |
f4eadf61 | 4348 | msgid "KP_EQUAL" |
4c6a2cdf | 4349 | msgstr "KP_EQUAL" |
f4eadf61 | 4350 | |
5325c2e3 | 4351 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 |
f4eadf61 | 4352 | msgid "KP_HOME" |
4c6a2cdf | 4353 | msgstr "KP_HOME" |
f4eadf61 | 4354 | |
5325c2e3 | 4355 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 |
f4eadf61 | 4356 | msgid "KP_INSERT" |
4c6a2cdf | 4357 | msgstr "KP_INSERT" |
f4eadf61 | 4358 | |
5325c2e3 | 4359 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 |
f4eadf61 | 4360 | msgid "KP_LEFT" |
4c6a2cdf | 4361 | msgstr "KP_LEFT" |
f4eadf61 | 4362 | |
5325c2e3 | 4363 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 |
f4eadf61 | 4364 | msgid "KP_MULTIPLY" |
4c6a2cdf | 4365 | msgstr "KP_MULTIPLY" |
f4eadf61 | 4366 | |
5325c2e3 | 4367 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 |
f4eadf61 | 4368 | msgid "KP_NEXT" |
4c6a2cdf | 4369 | msgstr "KP_NEXT" |
f4eadf61 | 4370 | |
5325c2e3 | 4371 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 |
f4eadf61 | 4372 | msgid "KP_PAGEDOWN" |
4c6a2cdf | 4373 | msgstr "KP_PAGEDOWN" |
f4eadf61 | 4374 | |
5325c2e3 | 4375 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 |
f4eadf61 | 4376 | msgid "KP_PAGEUP" |
4c6a2cdf | 4377 | msgstr "KP_PAGEUP" |
f4eadf61 | 4378 | |
5325c2e3 | 4379 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 |
f4eadf61 | 4380 | msgid "KP_PRIOR" |
4c6a2cdf | 4381 | msgstr "KP_PRIOR" |
f4eadf61 | 4382 | |
5325c2e3 | 4383 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 |
f4eadf61 | 4384 | msgid "KP_RIGHT" |
4c6a2cdf | 4385 | msgstr "KP_RIGHT" |
f4eadf61 | 4386 | |
5325c2e3 | 4387 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 |
f4eadf61 | 4388 | msgid "KP_SEPARATOR" |
4c6a2cdf | 4389 | msgstr "KP_SEPARATOR" |
f4eadf61 | 4390 | |
5325c2e3 | 4391 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 |
f4eadf61 | 4392 | msgid "KP_SPACE" |
4c6a2cdf | 4393 | msgstr "KP_SPACE" |
f4eadf61 | 4394 | |
5325c2e3 | 4395 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 |
f4eadf61 | 4396 | msgid "KP_SUBTRACT" |
4c6a2cdf | 4397 | msgstr "KP_SUBTRACT" |
f4eadf61 | 4398 | |
5325c2e3 | 4399 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 |
f4eadf61 | 4400 | msgid "KP_TAB" |
4c6a2cdf | 4401 | msgstr "KP_TAB" |
f4eadf61 | 4402 | |
5325c2e3 | 4403 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 |
f4eadf61 | 4404 | msgid "KP_UP" |
4c6a2cdf | 4405 | msgstr "KP_UP" |
e3a50b56 | 4406 | |
5325c2e3 | 4407 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 |
7f4fd42e | 4408 | msgid "L&ine spacing:" |
4c6a2cdf | 4409 | msgstr "E&spaçamento entre as linhas:" |
7f4fd42e | 4410 | |
5325c2e3 | 4411 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 |
f4eadf61 | 4412 | msgid "LEFT" |
e3a50b56 | 4413 | msgstr "ESQUERDA" |
f4eadf61 | 4414 | |
8573b145 VZ |
4415 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 |
4416 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 | |
dcbb88f0 VZ |
4417 | msgid "Landscape" |
4418 | msgstr "Paisagem" | |
4419 | ||
5325c2e3 | 4420 | #: ../src/common/stockitem.cpp:175 |
5325c2e3 | 4421 | msgid "Last" |
8573b145 | 4422 | msgstr "Último" |
5325c2e3 VZ |
4423 | |
4424 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1517 | |
5325c2e3 | 4425 | msgid "Last page" |
8573b145 | 4426 | msgstr "Última página" |
5325c2e3 VZ |
4427 | |
4428 | #: ../src/common/log.cpp:258 | |
4429 | #, c-format | |
4430 | msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" | |
4431 | msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" | |
2f783a23 VZ |
4432 | msgstr[0] "A última mensagens repetida (tempo \"%s\", %lu) não era da saída de dados" |
4433 | msgstr[1] "As últimas mensagens repetidas (tempo \"%s\", %lu) não eram da saída de dados" | |
5325c2e3 | 4434 | |
f4eadf61 | 4435 | #: ../src/common/paper.cpp:105 |
dcbb88f0 | 4436 | msgid "Ledger, 17 x 11 in" |
8573b145 | 4437 | msgstr "Ledger, 17 x 11 em" |
dcbb88f0 | 4438 | |
5325c2e3 VZ |
4439 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 |
4440 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 | |
4441 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 | |
7f4fd42e | 4442 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 |
5325c2e3 VZ |
4443 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 |
4444 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 | |
4445 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173 | |
f4eadf61 | 4446 | msgid "Left" |
e3a50b56 | 4447 | msgstr "Esquerda" |
f4eadf61 | 4448 | |
7f4fd42e | 4449 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 |
5325c2e3 | 4450 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 |
f4eadf61 | 4451 | msgid "Left (&first line):" |
e3a50b56 | 4452 | msgstr "Esquerda (&primeira linha):" |
f4eadf61 | 4453 | |
5325c2e3 | 4454 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 |
dcbb88f0 VZ |
4455 | msgid "Left margin (mm):" |
4456 | msgstr "Margem esquerda (mm):" | |
4457 | ||
5325c2e3 VZ |
4458 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 |
4459 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 | |
7f4fd42e | 4460 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 |
5325c2e3 | 4461 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 |
f4eadf61 | 4462 | msgid "Left-align text." |
4c6a2cdf | 4463 | msgstr "Alinhar o texto a esquerda." |
f4eadf61 MB |
4464 | |
4465 | #: ../src/common/paper.cpp:146 | |
62603868 | 4466 | msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" |
8573b145 | 4467 | msgstr "Extra Legal, 9 1/2 x 15 em" |
62603868 | 4468 | |
f4eadf61 | 4469 | #: ../src/common/paper.cpp:98 |
dcbb88f0 | 4470 | msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" |
8573b145 | 4471 | msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 em" |
dcbb88f0 | 4472 | |
f4eadf61 | 4473 | #: ../src/common/paper.cpp:145 |
62603868 | 4474 | msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" |
8573b145 | 4475 | msgstr "Carta Extra 9 1/2 x 12 em" |
62603868 | 4476 | |
f4eadf61 | 4477 | #: ../src/common/paper.cpp:151 |
62603868 | 4478 | msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" |
8573b145 | 4479 | msgstr "Carta Extra Transversal 9.275 x 12 em" |
62603868 | 4480 | |
f4eadf61 | 4481 | #: ../src/common/paper.cpp:154 |
62603868 | 4482 | msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" |
8573b145 | 4483 | msgstr "Carta Plus, 8 1/2 x 12.69 em" |
62603868 | 4484 | |
f4eadf61 | 4485 | #: ../src/common/paper.cpp:171 |
62603868 | 4486 | msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" |
8573b145 | 4487 | msgstr "Carta Rotacionada 11 x 8 1/2 em" |
62603868 | 4488 | |
f4eadf61 | 4489 | #: ../src/common/paper.cpp:103 |
dcbb88f0 | 4490 | msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" |
8573b145 | 4491 | msgstr "Carta Pequena, 8 1/2 x 11 em" |
dcbb88f0 | 4492 | |
f4eadf61 | 4493 | #: ../src/common/paper.cpp:149 |
62603868 | 4494 | msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" |
8573b145 | 4495 | msgstr "Carta Transversal 8 1/2 x 11 em" |
62603868 | 4496 | |
f4eadf61 | 4497 | #: ../src/common/paper.cpp:97 |
dcbb88f0 | 4498 | msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" |
8573b145 | 4499 | msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 em" |
dcbb88f0 | 4500 | |
5325c2e3 | 4501 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 |
7f4fd42e | 4502 | msgid "License" |
4c6a2cdf | 4503 | msgstr "Licença" |
7f4fd42e | 4504 | |
5325c2e3 | 4505 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 |
dcbb88f0 | 4506 | msgid "Light" |
e3a50b56 | 4507 | msgstr "Leve" |
dcbb88f0 | 4508 | |
5325c2e3 | 4509 | #: ../src/generic/helpext.cpp:299 |
f4eadf61 MB |
4510 | #, c-format |
4511 | msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." | |
4c6a2cdf | 4512 | msgstr "A linha %lu do arquivo de mapa \"%s\" tem sintaxe inválida, pulada." |
f4eadf61 | 4513 | |
5325c2e3 | 4514 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 |
f4eadf61 | 4515 | msgid "Line spacing:" |
4c6a2cdf | 4516 | msgstr "Espaçamento entre as linhas:" |
f4eadf61 | 4517 | |
5325c2e3 | 4518 | #: ../src/html/chm.cpp:841 |
dcbb88f0 VZ |
4519 | msgid "Link contained '//', converted to absolute link." |
4520 | msgstr "O link continha '//'; convertido para link absoluto." | |
4521 | ||
5325c2e3 | 4522 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346 |
f4eadf61 | 4523 | msgid "List Style" |
4c6a2cdf | 4524 | msgstr "Estilo das Listas" |
f4eadf61 | 4525 | |
5325c2e3 | 4526 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 |
f4eadf61 | 4527 | msgid "List styles" |
4c6a2cdf | 4528 | msgstr "Estilos das listas" |
f4eadf61 | 4529 | |
5325c2e3 VZ |
4530 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 |
4531 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 | |
f4eadf61 | 4532 | msgid "Lists font sizes in points." |
4c6a2cdf | 4533 | msgstr "Lista os tamanhos das fontes em pontos." |
f4eadf61 | 4534 | |
5325c2e3 VZ |
4535 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 |
4536 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 | |
f4eadf61 | 4537 | msgid "Lists the available fonts." |
4c6a2cdf | 4538 | msgstr "Lista as fontes disponíveis." |
f4eadf61 | 4539 | |
5325c2e3 | 4540 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 |
dcbb88f0 VZ |
4541 | #, c-format |
4542 | msgid "Load %s file" | |
4c6a2cdf | 4543 | msgstr "Carregar o arquivo %s" |
dcbb88f0 | 4544 | |
5325c2e3 | 4545 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:571 |
dcbb88f0 VZ |
4546 | msgid "Loading : " |
4547 | msgstr "Carregando : " | |
4548 | ||
f4eadf61 | 4549 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:247 |
e3a50b56 | 4550 | #, c-format |
21eadc1a | 4551 | msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." |
4c6a2cdf | 4552 | msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem dono incorreto." |
21eadc1a | 4553 | |
f4eadf61 | 4554 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 |
21eadc1a RL |
4555 | #, c-format |
4556 | msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." | |
4c6a2cdf | 4557 | msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem permissões incorretas." |
21eadc1a | 4558 | |
5325c2e3 | 4559 | #: ../src/generic/logg.cpp:590 |
dcbb88f0 VZ |
4560 | #, c-format |
4561 | msgid "Log saved to the file '%s'." | |
4562 | msgstr "Log salvo no arquivo '%s'." | |
4563 | ||
5325c2e3 VZ |
4564 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 |
4565 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 | |
f4eadf61 | 4566 | msgid "Lower case letters" |
4c6a2cdf | 4567 | msgstr "Letras minúsculas" |
f4eadf61 | 4568 | |
5325c2e3 VZ |
4569 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 |
4570 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 | |
f4eadf61 | 4571 | msgid "Lower case roman numerals" |
4c6a2cdf | 4572 | msgstr "Numerais romanos minúsculos" |
f4eadf61 | 4573 | |
8573b145 VZ |
4574 | #: ../src/gtk/mdi.cpp:431 |
4575 | #: ../src/gtk1/mdi.cpp:432 | |
dcbb88f0 | 4576 | msgid "MDI child" |
e3a50b56 | 4577 | msgstr "Filha MDI" |
dcbb88f0 | 4578 | |
5325c2e3 | 4579 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:69 |
f4eadf61 | 4580 | msgid "MENU" |
e3a50b56 | 4581 | msgstr "MENU" |
21eadc1a | 4582 | |
f4eadf61 | 4583 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 |
8573b145 VZ |
4584 | msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." |
4585 | msgstr "As funções da Ajuda do MS HTML não estão disponíveis porque a biblioteca de Ajuda do MS HTML não está instalada nesta máquina. Por favor instale-a." | |
21eadc1a | 4586 | |
5325c2e3 | 4587 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776 |
dcbb88f0 VZ |
4588 | msgid "Ma&ximize" |
4589 | msgstr "Ma&ximizar" | |
4590 | ||
5325c2e3 | 4591 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:200 |
5325c2e3 VZ |
4592 | msgid "MacArabic" |
4593 | msgstr "Árabe" | |
4594 | ||
4595 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:219 | |
4596 | msgid "MacArmenian" | |
8573b145 | 4597 | msgstr "Armênio" |
5325c2e3 VZ |
4598 | |
4599 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:208 | |
4600 | msgid "MacBengali" | |
8573b145 | 4601 | msgstr "Bengalês" |
5325c2e3 VZ |
4602 | |
4603 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:214 | |
4604 | msgid "MacBurmese" | |
2f783a23 | 4605 | msgstr "Birmanês" |
5325c2e3 VZ |
4606 | |
4607 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:233 | |
4608 | msgid "MacCeltic" | |
8573b145 | 4609 | msgstr "Celta" |
5325c2e3 VZ |
4610 | |
4611 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:224 | |
4612 | msgid "MacCentralEurRoman" | |
2f783a23 | 4613 | msgstr "CentralEurRoman" |
5325c2e3 VZ |
4614 | |
4615 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:220 | |
4616 | msgid "MacChineseSimp" | |
8573b145 | 4617 | msgstr "Chinês Simplificado" |
5325c2e3 VZ |
4618 | |
4619 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:198 | |
4620 | msgid "MacChineseTrad" | |
8573b145 | 4621 | msgstr "Chinês Tradicional" |
5325c2e3 VZ |
4622 | |
4623 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:230 | |
4624 | msgid "MacCroatian" | |
8573b145 | 4625 | msgstr "Croata" |
5325c2e3 VZ |
4626 | |
4627 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:203 | |
4628 | msgid "MacCyrillic" | |
8573b145 | 4629 | msgstr "Cirílico" |
5325c2e3 VZ |
4630 | |
4631 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:204 | |
4632 | msgid "MacDevanagari" | |
2f783a23 | 4633 | msgstr "Devanagari" |
5325c2e3 VZ |
4634 | |
4635 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:228 | |
4636 | msgid "MacDingbats" | |
2f783a23 | 4637 | msgstr "Dingbats" |
5325c2e3 VZ |
4638 | |
4639 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:223 | |
4640 | msgid "MacEthiopic" | |
8573b145 | 4641 | msgstr "Etíope" |
5325c2e3 VZ |
4642 | |
4643 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:226 | |
5325c2e3 VZ |
4644 | msgid "MacExtArabic" |
4645 | msgstr "Árabe" | |
4646 | ||
4647 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:234 | |
4648 | msgid "MacGaelic" | |
8573b145 | 4649 | msgstr "Galês" |
5325c2e3 VZ |
4650 | |
4651 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:218 | |
4652 | msgid "MacGeorgian" | |
8573b145 | 4653 | msgstr "Georgiano" |
5325c2e3 VZ |
4654 | |
4655 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:202 | |
4656 | msgid "MacGreek" | |
8573b145 | 4657 | msgstr "Grego" |
5325c2e3 VZ |
4658 | |
4659 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:206 | |
4660 | msgid "MacGujarati" | |
2f783a23 | 4661 | msgstr "Guzerate" |
5325c2e3 VZ |
4662 | |
4663 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:205 | |
4664 | msgid "MacGurmukhi" | |
2f783a23 | 4665 | msgstr "Gurmukhi" |
5325c2e3 VZ |
4666 | |
4667 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:201 | |
4668 | msgid "MacHebrew" | |
8573b145 | 4669 | msgstr "Hebreu" |
5325c2e3 VZ |
4670 | |
4671 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:231 | |
4672 | msgid "MacIcelandic" | |
8573b145 | 4673 | msgstr "Islandês" |
5325c2e3 VZ |
4674 | |
4675 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 | |
4676 | msgid "MacJapanese" | |
8573b145 | 4677 | msgstr "Japonês" |
5325c2e3 VZ |
4678 | |
4679 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:211 | |
4680 | msgid "MacKannada" | |
2f783a23 | 4681 | msgstr "Kannada" |
5325c2e3 VZ |
4682 | |
4683 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:235 | |
4684 | msgid "MacKeyboardGlyphs" | |
2f783a23 | 4685 | msgstr "Glifos do Teclado" |
5325c2e3 VZ |
4686 | |
4687 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:215 | |
4688 | msgid "MacKhmer" | |
8573b145 | 4689 | msgstr "Khmer" |
5325c2e3 VZ |
4690 | |
4691 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:199 | |
4692 | msgid "MacKorean" | |
8573b145 | 4693 | msgstr "Coreano" |
5325c2e3 VZ |
4694 | |
4695 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:217 | |
4696 | msgid "MacLaotian" | |
2f783a23 | 4697 | msgstr "Lao" |
5325c2e3 VZ |
4698 | |
4699 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:212 | |
4700 | msgid "MacMalayalam" | |
8573b145 | 4701 | msgstr "Malaio" |
5325c2e3 VZ |
4702 | |
4703 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:222 | |
4704 | msgid "MacMongolian" | |
8573b145 | 4705 | msgstr "Mongol" |
5325c2e3 VZ |
4706 | |
4707 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:207 | |
4708 | msgid "MacOriya" | |
2f783a23 | 4709 | msgstr "Oriá" |
5325c2e3 VZ |
4710 | |
4711 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:196 | |
5325c2e3 VZ |
4712 | msgid "MacRoman" |
4713 | msgstr "Romano" | |
4714 | ||
4715 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:232 | |
5325c2e3 | 4716 | msgid "MacRomanian" |
8573b145 | 4717 | msgstr "Romeno" |
5325c2e3 VZ |
4718 | |
4719 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:213 | |
5325c2e3 | 4720 | msgid "MacSinhalese" |
8573b145 | 4721 | msgstr "Cingalês" |
5325c2e3 VZ |
4722 | |
4723 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:227 | |
5325c2e3 VZ |
4724 | msgid "MacSymbol" |
4725 | msgstr "Símbolo" | |
4726 | ||
4727 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:209 | |
4728 | msgid "MacTamil" | |
2f783a23 | 4729 | msgstr "Tâmil" |
5325c2e3 VZ |
4730 | |
4731 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:210 | |
4732 | msgid "MacTelugu" | |
2f783a23 | 4733 | msgstr "Telugu" |
5325c2e3 VZ |
4734 | |
4735 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:216 | |
4736 | msgid "MacThai" | |
8573b145 | 4737 | msgstr "Tailandês" |
5325c2e3 VZ |
4738 | |
4739 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:221 | |
4740 | msgid "MacTibetan" | |
8573b145 | 4741 | msgstr "Tibetano" |
5325c2e3 VZ |
4742 | |
4743 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:229 | |
4744 | msgid "MacTurkish" | |
8573b145 | 4745 | msgstr "Turco" |
5325c2e3 VZ |
4746 | |
4747 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:225 | |
4748 | msgid "MacVietnamese" | |
8573b145 | 4749 | msgstr "Vietnamita" |
5325c2e3 VZ |
4750 | |
4751 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 | |
5325c2e3 | 4752 | msgid "Make a selection:" |
8573b145 | 4753 | msgstr "Fazer uma seleção:" |
5325c2e3 VZ |
4754 | |
4755 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 | |
4756 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 | |
4757 | msgid "Margins" | |
8573b145 | 4758 | msgstr "Margens" |
5325c2e3 | 4759 | |
7f4fd42e | 4760 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 |
dcbb88f0 | 4761 | msgid "Match case" |
4c6a2cdf | 4762 | msgstr "Combinar com maiúsculas ou minúsculas" |
dcbb88f0 | 4763 | |
5325c2e3 | 4764 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 |
dcbb88f0 VZ |
4765 | #, c-format |
4766 | msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" | |
4c6a2cdf | 4767 | msgstr "A memória VFS já contém o arquivo '%s'!" |
dcbb88f0 | 4768 | |
5325c2e3 | 4769 | #: ../src/msw/frame.cpp:353 |
21eadc1a | 4770 | msgid "Menu" |
d04a92f0 | 4771 | msgstr "Menu" |
21eadc1a | 4772 | |
5325c2e3 | 4773 | #: ../src/common/msgout.cpp:125 |
5325c2e3 | 4774 | msgid "Message" |
8573b145 | 4775 | msgstr "Mensagem" |
5325c2e3 | 4776 | |
f4eadf61 | 4777 | #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 |
dcbb88f0 VZ |
4778 | msgid "Metal theme" |
4779 | msgstr "Tema Metal" | |
4780 | ||
5325c2e3 VZ |
4781 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 |
4782 | msgid "Method or property not found." | |
8573b145 | 4783 | msgstr "Método ou propriedade não achado." |
5325c2e3 VZ |
4784 | |
4785 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774 | |
dcbb88f0 | 4786 | msgid "Mi&nimize" |
f4eadf61 | 4787 | msgstr "Mi&nimizar" |
dcbb88f0 | 4788 | |
5325c2e3 VZ |
4789 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 |
4790 | msgid "Missing a required parameter." | |
8573b145 | 4791 | msgstr "Um parâmetro requerido está desaparecido." |
5325c2e3 VZ |
4792 | |
4793 | #: ../src/mgl/app.cpp:114 | |
dcbb88f0 VZ |
4794 | #, c-format |
4795 | msgid "Mode %ix%i-%i not available." | |
4c6a2cdf | 4796 | msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível." |
dcbb88f0 | 4797 | |
5325c2e3 | 4798 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 |
dcbb88f0 VZ |
4799 | msgid "Modern" |
4800 | msgstr "Moderno" | |
4801 | ||
5325c2e3 | 4802 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 |
dcbb88f0 | 4803 | msgid "Modified" |
4c6a2cdf | 4804 | msgstr "Modificado" |
dcbb88f0 | 4805 | |
7f4fd42e | 4806 | #: ../src/common/module.cpp:134 |
62603868 MB |
4807 | #, c-format |
4808 | msgid "Module \"%s\" initialization failed" | |
4c6a2cdf | 4809 | msgstr "A inicialização do módulo \"%s\" falhou" |
62603868 | 4810 | |
f4eadf61 | 4811 | #: ../src/common/paper.cpp:133 |
dcbb88f0 | 4812 | msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" |
8573b145 | 4813 | msgstr "Envelope Monarca, 3 7/8 x 7 1/2 em" |
dcbb88f0 | 4814 | |
5325c2e3 VZ |
4815 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 |
4816 | msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." | |
8573b145 | 4817 | msgstr "O monitoramento de arquivos individuais por mudanças não é suportado atualmente." |
5325c2e3 VZ |
4818 | |
4819 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:277 | |
dcbb88f0 VZ |
4820 | msgid "Move down" |
4821 | msgstr "Mover para baixo" | |
4822 | ||
5325c2e3 | 4823 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:276 |
dcbb88f0 VZ |
4824 | msgid "Move up" |
4825 | msgstr "Mover para cima" | |
4826 | ||
5325c2e3 VZ |
4827 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 |
4828 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 | |
5325c2e3 | 4829 | msgid "Moves the object to the next paragraph." |
8573b145 | 4830 | msgstr "Move o objeto para o próximo parágrafo." |
5325c2e3 VZ |
4831 | |
4832 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 | |
4833 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 | |
5325c2e3 | 4834 | msgid "Moves the object to the previous paragraph." |
8573b145 | 4835 | msgstr "Move o objeto para o parágrafo anterior." |
5325c2e3 VZ |
4836 | |
4837 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 | |
4838 | msgid "Multiple Cell Properties" | |
8573b145 | 4839 | msgstr "Propriedades Múltiplas das Células" |
5325c2e3 VZ |
4840 | |
4841 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 | |
f4eadf61 | 4842 | msgid "NUM_LOCK" |
e3a50b56 | 4843 | msgstr "NUM_LOCK" |
f4eadf61 | 4844 | |
5325c2e3 | 4845 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 |
dcbb88f0 VZ |
4846 | msgid "Name" |
4847 | msgstr "Nome" | |
4848 | ||
5325c2e3 VZ |
4849 | #: ../src/common/stockitem.cpp:176 |
4850 | msgid "Network" | |
8573b145 | 4851 | msgstr "Rede" |
5325c2e3 VZ |
4852 | |
4853 | #: ../src/common/stockitem.cpp:177 | |
5325c2e3 | 4854 | msgid "New" |
8573b145 | 4855 | msgstr "Novo" |
5325c2e3 VZ |
4856 | |
4857 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 | |
f4eadf61 | 4858 | msgid "New &Character Style..." |
4c6a2cdf | 4859 | msgstr "Novo &Estilo de Caractere..." |
f4eadf61 | 4860 | |
5325c2e3 | 4861 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 |
f4eadf61 | 4862 | msgid "New &List Style..." |
4c6a2cdf | 4863 | msgstr "Novo &Estilo de Lista..." |
f4eadf61 | 4864 | |
5325c2e3 | 4865 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 |
e3a50b56 | 4866 | msgid "New &Paragraph Style..." |
4c6a2cdf | 4867 | msgstr "Novo &Estilo de Parágrafo..." |
e3a50b56 | 4868 | |
5325c2e3 VZ |
4869 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 |
4870 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 | |
4871 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 | |
4872 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 | |
4873 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 | |
4874 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 | |
4875 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 | |
4876 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 | |
f4eadf61 | 4877 | msgid "New Style" |
e3a50b56 | 4878 | msgstr "Novo Estilo" |
f4eadf61 | 4879 | |
7f4fd42e | 4880 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 |
21eadc1a | 4881 | msgid "New directory" |
4c6a2cdf | 4882 | msgstr "Novo diretório" |
21eadc1a | 4883 | |
5325c2e3 | 4884 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:274 |
dcbb88f0 VZ |
4885 | msgid "New item" |
4886 | msgstr "Novo item" | |
4887 | ||
8573b145 VZ |
4888 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 |
4889 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 | |
4890 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 | |
4891 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:656 | |
dcbb88f0 | 4892 | msgid "NewName" |
e3a50b56 | 4893 | msgstr "NovoNome" |
dcbb88f0 | 4894 | |
5325c2e3 | 4895 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 |
21eadc1a | 4896 | msgid "Next" |
4c6a2cdf | 4897 | msgstr "&Próximo" |
21eadc1a | 4898 | |
8573b145 VZ |
4899 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1512 |
4900 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:676 | |
dcbb88f0 | 4901 | msgid "Next page" |
4c6a2cdf | 4902 | msgstr "Próxima página" |
dcbb88f0 | 4903 | |
8573b145 VZ |
4904 | #: ../src/common/stockitem.cpp:178 |
4905 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 | |
dcbb88f0 | 4906 | msgid "No" |
4c6a2cdf | 4907 | msgstr "Não" |
dcbb88f0 | 4908 | |
5325c2e3 | 4909 | #: ../src/generic/animateg.cpp:151 |
e3a50b56 | 4910 | #, c-format |
f4eadf61 | 4911 | msgid "No animation handler for type %ld defined." |
4c6a2cdf | 4912 | msgstr "Nenhum manejador de animação para o tipo %ld definido." |
f4eadf61 | 4913 | |
8573b145 VZ |
4914 | #: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 |
4915 | #: ../src/dfb/bitmap.cpp:677 | |
4c6a2cdf | 4916 | #, c-format |
7f4fd42e | 4917 | msgid "No bitmap handler for type %d defined." |
4c6a2cdf | 4918 | msgstr "Nenhum manejador de bitmap para o tipo %d definido." |
7f4fd42e | 4919 | |
5325c2e3 | 4920 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 |
7f4fd42e | 4921 | msgid "No column existing." |
4c6a2cdf | 4922 | msgstr "Nenhuma coluna existente." |
7f4fd42e | 4923 | |
5325c2e3 | 4924 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 |
5325c2e3 | 4925 | msgid "No column for the specified column existing." |
8573b145 | 4926 | msgstr "Nenhuma coluna para a coluna especificada existente." |
7f4fd42e | 4927 | |
5325c2e3 | 4928 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 |
7f4fd42e | 4929 | msgid "No column for the specified column position existing." |
4c6a2cdf | 4930 | msgstr "Nenhuma coluna para a posição da coluna especificada existente." |
7f4fd42e | 4931 | |
5325c2e3 | 4932 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:1045 |
7f4fd42e | 4933 | msgid "No default application configured for HTML files." |
4c6a2cdf | 4934 | msgstr "Nenhum aplicativo padrão configurado para os arquivos HTML." |
7f4fd42e | 4935 | |
5325c2e3 | 4936 | #: ../src/generic/helpext.cpp:450 |
dcbb88f0 | 4937 | msgid "No entries found." |
4c6a2cdf | 4938 | msgstr "Não foram achadas entradas." |
dcbb88f0 | 4939 | |
5325c2e3 | 4940 | #: ../src/common/fontmap.cpp:420 |
21eadc1a RL |
4941 | #, c-format |
4942 | msgid "" | |
4943 | "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" | |
4944 | "but an alternative encoding '%s' is available.\n" | |
8573b145 | 4945 | "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" |
21eadc1a | 4946 | msgstr "" |
4c6a2cdf VZ |
4947 | "Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada,\n" |
4948 | "mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n" | |
4949 | "Você quer usar esta codificação? (de outro modo você terá que escolher outra)" | |
21eadc1a | 4950 | |
5325c2e3 | 4951 | #: ../src/common/fontmap.cpp:425 |
21eadc1a RL |
4952 | #, c-format |
4953 | msgid "" | |
4954 | "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" | |
4955 | "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" | |
4956 | "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" | |
4957 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
4958 | "Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada.\n" |
4959 | "Você gostaria de selecionar a fonte a ser usada para esta codificação?\n" | |
4960 | "(de outro modo o texto nesta codificação não será mostrado corretamente)" | |
21eadc1a | 4961 | |
5325c2e3 | 4962 | #: ../src/generic/animateg.cpp:143 |
f4eadf61 | 4963 | msgid "No handler found for animation type." |
4c6a2cdf | 4964 | msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de animação." |
f4eadf61 | 4965 | |
5325c2e3 | 4966 | #: ../src/common/image.cpp:2391 |
dcbb88f0 | 4967 | msgid "No handler found for image type." |
4c6a2cdf | 4968 | msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de imagem." |
dcbb88f0 | 4969 | |
8573b145 VZ |
4970 | #: ../src/common/image.cpp:2399 |
4971 | #: ../src/common/image.cpp:2500 | |
5325c2e3 | 4972 | #: ../src/common/image.cpp:2553 |
dcbb88f0 VZ |
4973 | #, c-format |
4974 | msgid "No image handler for type %d defined." | |
4c6a2cdf | 4975 | msgstr "Nenhum manejador de imagem para o tipo %d definido." |
dcbb88f0 | 4976 | |
8573b145 VZ |
4977 | #: ../src/common/image.cpp:2523 |
4978 | #: ../src/common/image.cpp:2567 | |
dcbb88f0 VZ |
4979 | #, c-format |
4980 | msgid "No image handler for type %s defined." | |
4c6a2cdf | 4981 | msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %s definido." |
dcbb88f0 | 4982 | |
5325c2e3 | 4983 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:871 |
dcbb88f0 | 4984 | msgid "No matching page found yet" |
4c6a2cdf | 4985 | msgstr "Nenhuma página que combine achada" |
dcbb88f0 | 4986 | |
8573b145 VZ |
4987 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 |
4988 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 | |
7f4fd42e | 4989 | msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." |
8573b145 | 4990 | msgstr "Nenhum renderizador ou tipo de renderizador inválido especificado para a coluna de dados personalizada." |
7f4fd42e | 4991 | |
5325c2e3 | 4992 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 |
7f4fd42e | 4993 | msgid "No renderer specified for column." |
4c6a2cdf | 4994 | msgstr "Nenhum renderizador especificado para a coluna." |
7f4fd42e | 4995 | |
f4eadf61 | 4996 | #: ../src/unix/sound.cpp:82 |
dcbb88f0 VZ |
4997 | msgid "No sound" |
4998 | msgstr "Sem som" | |
4999 | ||
8573b145 VZ |
5000 | #: ../src/common/image.cpp:2061 |
5001 | #: ../src/common/image.cpp:2102 | |
21eadc1a | 5002 | msgid "No unused colour in image being masked." |
4c6a2cdf | 5003 | msgstr "Sem cores não usadas na imagem sendo mascarada." |
21eadc1a | 5004 | |
5325c2e3 | 5005 | #: ../src/common/image.cpp:3029 |
21eadc1a | 5006 | msgid "No unused colour in image." |
4c6a2cdf | 5007 | msgstr "Sem cor não usada na imagem." |
21eadc1a | 5008 | |
5325c2e3 | 5009 | #: ../src/generic/helpext.cpp:307 |
f4eadf61 MB |
5010 | #, c-format |
5011 | msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." | |
4c6a2cdf | 5012 | msgstr "Nenhum mapeamento válido achado no arquivo \"%s\"." |
f4eadf61 | 5013 | |
5325c2e3 VZ |
5014 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 |
5015 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172 | |
5016 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175 | |
5017 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176 | |
5325c2e3 | 5018 | msgid "None" |
8573b145 | 5019 | msgstr "Nenhum" |
5325c2e3 VZ |
5020 | |
5021 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 | |
dcbb88f0 | 5022 | msgid "Nordic (ISO-8859-10)" |
4c6a2cdf | 5023 | msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)" |
dcbb88f0 | 5024 | |
8573b145 VZ |
5025 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 |
5026 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 | |
dcbb88f0 VZ |
5027 | msgid "Normal" |
5028 | msgstr "Normal" | |
5029 | ||
7f4fd42e | 5030 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 |
dcbb88f0 | 5031 | msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " |
4c6a2cdf | 5032 | msgstr "Face normal<br>e <u>sublinhado</u>. " |
dcbb88f0 | 5033 | |
5325c2e3 | 5034 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 |
dcbb88f0 VZ |
5035 | msgid "Normal font:" |
5036 | msgstr "Fonte normal:" | |
5037 | ||
5325c2e3 | 5038 | #: ../src/propgrid/props.cpp:888 |
8573b145 | 5039 | #, c-format |
5325c2e3 | 5040 | msgid "Not %s" |
8573b145 | 5041 | msgstr "Não %s" |
5325c2e3 | 5042 | |
8573b145 VZ |
5043 | #: ../include/wx/filename.h:552 |
5044 | #: ../include/wx/filename.h:557 | |
5325c2e3 | 5045 | msgid "Not available" |
8573b145 | 5046 | msgstr "Não disponível" |
5325c2e3 VZ |
5047 | |
5048 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 | |
f4eadf61 | 5049 | msgid "Not underlined" |
4c6a2cdf | 5050 | msgstr "Não sublinhado" |
f4eadf61 MB |
5051 | |
5052 | #: ../src/common/paper.cpp:117 | |
dcbb88f0 | 5053 | msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" |
8573b145 | 5054 | msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 em" |
dcbb88f0 | 5055 | |
5325c2e3 | 5056 | #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 |
7f4fd42e | 5057 | msgid "Notice" |
4c6a2cdf | 5058 | msgstr "Nota" |
7f4fd42e | 5059 | |
5325c2e3 | 5060 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 |
5325c2e3 | 5061 | msgid "Number of columns could not be determined." |
8573b145 | 5062 | msgstr "O número de colunas não pôde ser determinado." |
5325c2e3 VZ |
5063 | |
5064 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 | |
5065 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 | |
f4eadf61 | 5066 | msgid "Numbered outline" |
4c6a2cdf | 5067 | msgstr "Numerados no contorno" |
f4eadf61 | 5068 | |
8573b145 VZ |
5069 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 |
5070 | #: ../src/common/stockitem.cpp:179 | |
5071 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 | |
5072 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:763 | |
5073 | #: ../src/msw/dialog.cpp:120 | |
5074 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 | |
dcbb88f0 VZ |
5075 | msgid "OK" |
5076 | msgstr "OK" | |
5077 | ||
5325c2e3 VZ |
5078 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 |
5079 | #, c-format | |
5080 | msgid "OLE Automation error in %s: %s" | |
8573b145 | 5081 | msgstr "Erro de automação OLE em %s: %s" |
5325c2e3 VZ |
5082 | |
5083 | #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 | |
5325c2e3 | 5084 | msgid "Object Properties" |
8573b145 | 5085 | msgstr "Propriedades do Objeto" |
5325c2e3 VZ |
5086 | |
5087 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 | |
5088 | msgid "Object implementation does not support named arguments." | |
8573b145 | 5089 | msgstr "A implementação do objeto não suporta argumentos nomeados." |
5325c2e3 VZ |
5090 | |
5091 | #: ../src/common/xtixml.cpp:265 | |
dcbb88f0 | 5092 | msgid "Objects must have an id attribute" |
4c6a2cdf | 5093 | msgstr "Os objetos devem ter um atributo id" |
dcbb88f0 | 5094 | |
8573b145 VZ |
5095 | #: ../src/common/docview.cpp:1733 |
5096 | #: ../src/common/docview.cpp:1775 | |
dcbb88f0 | 5097 | msgid "Open File" |
599576c7 | 5098 | msgstr "Abrir Arquivo" |
dcbb88f0 | 5099 | |
8573b145 VZ |
5100 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:682 |
5101 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 | |
dcbb88f0 VZ |
5102 | msgid "Open HTML document" |
5103 | msgstr "Abrir documento HTML" | |
5104 | ||
5325c2e3 | 5105 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 |
e3a50b56 | 5106 | #, c-format |
9a81018e | 5107 | msgid "Open file \"%s\"" |
e3a50b56 | 5108 | msgstr "Abrir arquivo \"%s\"" |
9a81018e | 5109 | |
5325c2e3 | 5110 | #: ../src/common/stockitem.cpp:180 |
5325c2e3 | 5111 | msgid "Open..." |
8573b145 | 5112 | msgstr "Abrir..." |
5325c2e3 VZ |
5113 | |
5114 | #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 | |
7f4fd42e VS |
5115 | #, c-format |
5116 | msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" | |
4c6a2cdf | 5117 | msgstr "A função OpenGL \"%s\" falhou: %s (erro %d)" |
7f4fd42e | 5118 | |
8573b145 VZ |
5119 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 |
5120 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 | |
5121 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 | |
5122 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 | |
dcbb88f0 | 5123 | msgid "Operation not permitted." |
4c6a2cdf | 5124 | msgstr "Operação não permitida." |
dcbb88f0 | 5125 | |
5325c2e3 | 5126 | #: ../src/common/cmdline.cpp:728 |
8573b145 | 5127 | #, c-format |
5325c2e3 | 5128 | msgid "Option '%s' can't be negated" |
8573b145 | 5129 | msgstr "A opção '%s' não pode ser negada" |
5325c2e3 VZ |
5130 | |
5131 | #: ../src/common/cmdline.cpp:892 | |
dcbb88f0 VZ |
5132 | #, c-format |
5133 | msgid "Option '%s' requires a value." | |
4c6a2cdf | 5134 | msgstr "A opção '%s' requer um valor." |
dcbb88f0 | 5135 | |
5325c2e3 | 5136 | #: ../src/common/cmdline.cpp:975 |
dcbb88f0 VZ |
5137 | #, c-format |
5138 | msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." | |
4c6a2cdf | 5139 | msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data." |
dcbb88f0 | 5140 | |
8573b145 VZ |
5141 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 |
5142 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 | |
dcbb88f0 | 5143 | msgid "Options" |
4c6a2cdf | 5144 | msgstr "Opções" |
dcbb88f0 | 5145 | |
8573b145 VZ |
5146 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 |
5147 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 | |
dcbb88f0 | 5148 | msgid "Orientation" |
4c6a2cdf | 5149 | msgstr "Orientação" |
dcbb88f0 | 5150 | |
5325c2e3 | 5151 | #: ../src/common/windowid.cpp:260 |
7f4fd42e | 5152 | msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." |
4c6a2cdf | 5153 | msgstr "IDs fora da janela. Recomendar o fechamento do aplicativo." |
7f4fd42e | 5154 | |
5325c2e3 VZ |
5155 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 |
5156 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 | |
5325c2e3 | 5157 | msgid "Outline" |
8573b145 | 5158 | msgstr "Contorno" |
5325c2e3 VZ |
5159 | |
5160 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 | |
5161 | msgid "Outset" | |
2f783a23 | 5162 | msgstr "Começo" |
7f4fd42e | 5163 | |
5325c2e3 VZ |
5164 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 |
5165 | msgid "Overflow while coercing argument values." | |
2f783a23 | 5166 | msgstr "Sobrecarga enquanto força os valores do argumento." |
5325c2e3 VZ |
5167 | |
5168 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 | |
f4eadf61 | 5169 | msgid "PAGEDOWN" |
e3a50b56 | 5170 | msgstr "PAGEDOWN" |
f4eadf61 | 5171 | |
5325c2e3 | 5172 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 |
f4eadf61 | 5173 | msgid "PAGEUP" |
e3a50b56 | 5174 | msgstr "PAGEUP" |
f4eadf61 | 5175 | |
5325c2e3 | 5176 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:70 |
f4eadf61 | 5177 | msgid "PAUSE" |
e3a50b56 | 5178 | msgstr "PAUSE" |
f4eadf61 | 5179 | |
8573b145 VZ |
5180 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 |
5181 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:481 | |
dcbb88f0 | 5182 | msgid "PCX: couldn't allocate memory" |
4c6a2cdf | 5183 | msgstr "PCX: não pôde distribuir a memória" |
dcbb88f0 | 5184 | |
5325c2e3 | 5185 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 |
dcbb88f0 | 5186 | msgid "PCX: image format unsupported" |
4c6a2cdf | 5187 | msgstr "PCX: formato da imagem não suportado" |
dcbb88f0 | 5188 | |
5325c2e3 | 5189 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:480 |
dcbb88f0 | 5190 | msgid "PCX: invalid image" |
4c6a2cdf | 5191 | msgstr "PCX: imagem inválida" |
dcbb88f0 | 5192 | |
5325c2e3 | 5193 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:443 |
dcbb88f0 | 5194 | msgid "PCX: this is not a PCX file." |
4c6a2cdf | 5195 | msgstr "PCX: este não é um arquivo PCX." |
dcbb88f0 | 5196 | |
8573b145 VZ |
5197 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:460 |
5198 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:482 | |
dcbb88f0 VZ |
5199 | msgid "PCX: unknown error !!!" |
5200 | msgstr "PCX: erro desconhecido !!!" | |
5201 | ||
5325c2e3 | 5202 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 |
dcbb88f0 | 5203 | msgid "PCX: version number too low" |
4c6a2cdf | 5204 | msgstr "PCX: número de versão muito baixo" |
dcbb88f0 | 5205 | |
5325c2e3 | 5206 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 |
f4eadf61 | 5207 | msgid "PGDN" |
e3a50b56 | 5208 | msgstr "PGDN" |
f4eadf61 | 5209 | |
5325c2e3 | 5210 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 |
f4eadf61 | 5211 | msgid "PGUP" |
e3a50b56 | 5212 | msgstr "PGUP" |
f4eadf61 | 5213 | |
5325c2e3 | 5214 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:92 |
dcbb88f0 | 5215 | msgid "PNM: Couldn't allocate memory." |
4c6a2cdf | 5216 | msgstr "PNM: Não pôde distribuir a memória." |
dcbb88f0 | 5217 | |
5325c2e3 | 5218 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:74 |
dcbb88f0 | 5219 | msgid "PNM: File format is not recognized." |
4c6a2cdf | 5220 | msgstr "PNM: O formato do arquivo não é reconhecido." |
dcbb88f0 | 5221 | |
8573b145 VZ |
5222 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:113 |
5223 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:135 | |
5325c2e3 | 5224 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:157 |
dcbb88f0 | 5225 | msgid "PNM: File seems truncated." |
4c6a2cdf | 5226 | msgstr "PNM: O arquivo parece truncado." |
dcbb88f0 | 5227 | |
f4eadf61 | 5228 | #: ../src/common/paper.cpp:189 |
62603868 | 5229 | msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" |
d04a92f0 | 5230 | msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" |
62603868 | 5231 | |
f4eadf61 | 5232 | #: ../src/common/paper.cpp:202 |
62603868 | 5233 | msgid "PRC 16K Rotated" |
d04a92f0 | 5234 | msgstr "PRC 16K Rotacionado" |
62603868 | 5235 | |
f4eadf61 | 5236 | #: ../src/common/paper.cpp:190 |
62603868 | 5237 | msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" |
d04a92f0 | 5238 | msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" |
62603868 | 5239 | |
f4eadf61 | 5240 | #: ../src/common/paper.cpp:203 |
62603868 | 5241 | msgid "PRC 32K Rotated" |
d04a92f0 | 5242 | msgstr "PRC 32K Rotacionado" |
62603868 | 5243 | |
f4eadf61 | 5244 | #: ../src/common/paper.cpp:191 |
62603868 | 5245 | msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" |
e3a50b56 | 5246 | msgstr "PRC 32K (Grande) 97 x 151 mm" |
62603868 | 5247 | |
f4eadf61 | 5248 | #: ../src/common/paper.cpp:204 |
62603868 | 5249 | msgid "PRC 32K(Big) Rotated" |
e3a50b56 | 5250 | msgstr "PRC 32K (Grande) Rotacionado" |
62603868 | 5251 | |
f4eadf61 | 5252 | #: ../src/common/paper.cpp:192 |
62603868 | 5253 | msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" |
4c6a2cdf | 5254 | msgstr "Envelope PRC #1 102 x 165 mm" |
62603868 | 5255 | |
f4eadf61 | 5256 | #: ../src/common/paper.cpp:205 |
62603868 | 5257 | msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" |
4c6a2cdf | 5258 | msgstr "Envelope PRC #1 Rotacionado 165 x 102 mm" |
62603868 | 5259 | |
f4eadf61 | 5260 | #: ../src/common/paper.cpp:201 |
62603868 | 5261 | msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" |
4c6a2cdf | 5262 | msgstr "Envelope PRC #10 324 x 458 mm" |
62603868 | 5263 | |
f4eadf61 | 5264 | #: ../src/common/paper.cpp:214 |
8a5434c1 | 5265 | msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" |
4c6a2cdf | 5266 | msgstr "Envelope PRC #10 Rotacionado 458 x 324 mm" |
62603868 | 5267 | |
f4eadf61 | 5268 | #: ../src/common/paper.cpp:193 |
62603868 | 5269 | msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" |
4c6a2cdf | 5270 | msgstr "Envelope PRC #2 102 x 176 mm" |
62603868 | 5271 | |
f4eadf61 | 5272 | #: ../src/common/paper.cpp:206 |
62603868 | 5273 | msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" |
4c6a2cdf | 5274 | msgstr "Envelope PRC #2 Rotacionado 176 x 102 mm" |
62603868 | 5275 | |
f4eadf61 | 5276 | #: ../src/common/paper.cpp:194 |
62603868 | 5277 | msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" |
4c6a2cdf | 5278 | msgstr "Envelope PRC #3 125 x 176 mm" |
62603868 | 5279 | |
f4eadf61 | 5280 | #: ../src/common/paper.cpp:207 |
62603868 | 5281 | msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" |
4c6a2cdf | 5282 | msgstr "Envelope B6 #3 Rotacionado 176 x 125 mm" |
62603868 | 5283 | |
f4eadf61 | 5284 | #: ../src/common/paper.cpp:195 |
62603868 | 5285 | msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" |
4c6a2cdf | 5286 | msgstr "Envelope PRC #4 110 x 208 mm" |
62603868 | 5287 | |
f4eadf61 | 5288 | #: ../src/common/paper.cpp:208 |
62603868 | 5289 | msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" |
4c6a2cdf | 5290 | msgstr "Envelope PRC #4 Rotacionado 208 x 110 mm" |
62603868 | 5291 | |
f4eadf61 | 5292 | #: ../src/common/paper.cpp:196 |
62603868 | 5293 | msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" |
4c6a2cdf | 5294 | msgstr "Envelope PRC #5 110 x 220 mm" |
62603868 | 5295 | |
f4eadf61 | 5296 | #: ../src/common/paper.cpp:209 |
62603868 | 5297 | msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" |
4c6a2cdf | 5298 | msgstr "Envelope PRC #5 Rotacionado 220 x 110 mm" |
62603868 | 5299 | |
f4eadf61 | 5300 | #: ../src/common/paper.cpp:197 |
62603868 | 5301 | msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" |
4c6a2cdf | 5302 | msgstr "Envelope PRC #6 120 x 230 mm" |
62603868 | 5303 | |
f4eadf61 | 5304 | #: ../src/common/paper.cpp:210 |
62603868 | 5305 | msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" |
4c6a2cdf | 5306 | msgstr "Envelope PRC #6 Rotacionado 230 x 120 mm" |
62603868 | 5307 | |
f4eadf61 | 5308 | #: ../src/common/paper.cpp:198 |
62603868 | 5309 | msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" |
4c6a2cdf | 5310 | msgstr "Envelope PRC #7 160 x 230 mm" |
62603868 | 5311 | |
f4eadf61 | 5312 | #: ../src/common/paper.cpp:211 |
62603868 | 5313 | msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" |
4c6a2cdf | 5314 | msgstr "Envelope PRC #7 Rotacionado 230 x 160 mm" |
62603868 | 5315 | |
f4eadf61 | 5316 | #: ../src/common/paper.cpp:199 |
62603868 | 5317 | msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" |
4c6a2cdf | 5318 | msgstr "Envelope PRC #8 120 x 309 mm" |
62603868 | 5319 | |
f4eadf61 | 5320 | #: ../src/common/paper.cpp:212 |
62603868 | 5321 | msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" |
4c6a2cdf | 5322 | msgstr "Envelope PRC #8 Rotacionado 309 x 120 mm" |
62603868 | 5323 | |
f4eadf61 | 5324 | #: ../src/common/paper.cpp:200 |
62603868 | 5325 | msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" |
4c6a2cdf | 5326 | msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm" |
62603868 | 5327 | |
f4eadf61 | 5328 | #: ../src/common/paper.cpp:213 |
62603868 | 5329 | msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" |
4c6a2cdf | 5330 | msgstr "Envelope PRC #9 Rotacionado 324 x 229 mm" |
62603868 | 5331 | |
5325c2e3 | 5332 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 |
f4eadf61 | 5333 | msgid "PRINT" |
e3a50b56 | 5334 | msgstr "PRINT" |
f4eadf61 | 5335 | |
5325c2e3 | 5336 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 |
5325c2e3 | 5337 | msgid "Padding" |
8573b145 | 5338 | msgstr "Enchimento" |
5325c2e3 VZ |
5339 | |
5340 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2012 | |
dcbb88f0 VZ |
5341 | #, c-format |
5342 | msgid "Page %d" | |
4c6a2cdf | 5343 | msgstr "Página %d" |
dcbb88f0 | 5344 | |
5325c2e3 | 5345 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2010 |
dcbb88f0 VZ |
5346 | #, c-format |
5347 | msgid "Page %d of %d" | |
4c6a2cdf | 5348 | msgstr "Página %d de %d" |
dcbb88f0 | 5349 | |
8573b145 VZ |
5350 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 |
5351 | #: ../src/gtk/print.cpp:771 | |
dcbb88f0 | 5352 | msgid "Page Setup" |
4c6a2cdf | 5353 | msgstr "Configuração da Página" |
dcbb88f0 | 5354 | |
8573b145 VZ |
5355 | #: ../src/common/prntbase.cpp:480 |
5356 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 | |
81486341 | 5357 | msgid "Page setup" |
4c6a2cdf | 5358 | msgstr "Configuração da página" |
81486341 | 5359 | |
7f4fd42e | 5360 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 |
dcbb88f0 | 5361 | msgid "Pages" |
4c6a2cdf | 5362 | msgstr "Páginas" |
dcbb88f0 | 5363 | |
8573b145 VZ |
5364 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 |
5365 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 | |
5325c2e3 | 5366 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 |
dcbb88f0 | 5367 | msgid "Paper Size" |
d04a92f0 | 5368 | msgstr "Tamanho do Papel" |
dcbb88f0 | 5369 | |
8573b145 VZ |
5370 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 |
5371 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 | |
5325c2e3 | 5372 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 |
dcbb88f0 VZ |
5373 | msgid "Paper size" |
5374 | msgstr "Tamanho do papel" | |
5375 | ||
5325c2e3 | 5376 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033 |
f4eadf61 | 5377 | msgid "Paragraph styles" |
4c6a2cdf | 5378 | msgstr "Estilos de parágrafo" |
f4eadf61 | 5379 | |
5325c2e3 | 5380 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:470 |
dcbb88f0 | 5381 | msgid "Passing a already registered object to SetObject" |
4c6a2cdf | 5382 | msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObject" |
dcbb88f0 | 5383 | |
5325c2e3 | 5384 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:481 |
dcbb88f0 VZ |
5385 | msgid "Passing an unkown object to GetObject" |
5386 | msgstr "Passando um objeto desconhecido a GetObject" | |
5387 | ||
8573b145 VZ |
5388 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 |
5389 | #: ../src/common/stockitem.cpp:181 | |
5325c2e3 | 5390 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 |
f4eadf61 | 5391 | msgid "Paste" |
4c6a2cdf | 5392 | msgstr "Colar" |
f4eadf61 | 5393 | |
5325c2e3 | 5394 | #: ../src/common/stockitem.cpp:263 |
f4eadf61 | 5395 | msgid "Paste selection" |
4c6a2cdf | 5396 | msgstr "Colar a seleção" |
f4eadf61 | 5397 | |
5325c2e3 VZ |
5398 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 |
5399 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 | |
f4eadf61 | 5400 | msgid "Peri&od" |
4c6a2cdf | 5401 | msgstr "Pont&o" |
f4eadf61 | 5402 | |
5325c2e3 | 5403 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 |
dcbb88f0 | 5404 | msgid "Permissions" |
4c6a2cdf | 5405 | msgstr "Permissões" |
dcbb88f0 | 5406 | |
5325c2e3 | 5407 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031 |
5325c2e3 | 5408 | msgid "Picture Properties" |
8573b145 | 5409 | msgstr "Propriedades da Foto" |
5325c2e3 | 5410 | |
dcbb88f0 VZ |
5411 | #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 |
5412 | msgid "Pipe creation failed" | |
4c6a2cdf | 5413 | msgstr "A criação do pipe falhou" |
dcbb88f0 | 5414 | |
f4eadf61 | 5415 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 |
dcbb88f0 | 5416 | msgid "Please choose a valid font." |
4c6a2cdf | 5417 | msgstr "Por favor escolha uma fonte válida." |
dcbb88f0 | 5418 | |
5325c2e3 | 5419 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 |
dcbb88f0 VZ |
5420 | msgid "Please choose an existing file." |
5421 | msgstr "Por favor escolha um arquivo existente." | |
5422 | ||
5325c2e3 | 5423 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:814 |
21eadc1a | 5424 | msgid "Please choose the page to display:" |
4c6a2cdf | 5425 | msgstr "Por favor escolha a página a exibir:" |
21eadc1a | 5426 | |
5325c2e3 | 5427 | #: ../src/msw/dialup.cpp:786 |
dcbb88f0 | 5428 | msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" |
4c6a2cdf | 5429 | msgstr "Por favor escolha a qual ISP vocé quer se conectar" |
dcbb88f0 | 5430 | |
5325c2e3 | 5431 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:372 |
21eadc1a RL |
5432 | #, c-format |
5433 | msgid "" | |
5434 | "Please install a newer version of comctl32.dll\n" | |
5435 | "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" | |
5436 | "or this program won't operate correctly." | |
5437 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
5438 | "Por favor instale uma versão mais nova do comctl32.dll\n" |
5439 | "(no mínimo a versão 4.70 é requerida mas você tem %d.%02d)\n" | |
5440 | "ou este programa não operará corretamente." | |
21eadc1a | 5441 | |
5325c2e3 VZ |
5442 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 |
5443 | msgid "Please select the columns to show and define their order:" | |
8573b145 | 5444 | msgstr "Por favor selecione as colunas a mostrar e defina a ordem delas:" |
5325c2e3 VZ |
5445 | |
5446 | #: ../src/common/prntbase.cpp:329 | |
7f4fd42e | 5447 | msgid "Please wait while printing\n" |
4c6a2cdf VZ |
5448 | msgstr "Por favor espere enquanto imprime\n" |
5449 | ||
5325c2e3 | 5450 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 |
5325c2e3 | 5451 | msgid "Point Size" |
8573b145 VZ |
5452 | msgstr "Tamanho do Ponto" |
5453 | ||
5454 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 | |
5455 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324 | |
5456 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 | |
5457 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438 | |
5458 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 | |
5459 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472 | |
5460 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 | |
5461 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774 | |
5462 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 | |
5463 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869 | |
5325c2e3 | 5464 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992 |
7f4fd42e | 5465 | msgid "Pointer to data view control not set correctly." |
8573b145 VZ |
5466 | msgstr "Ponteiro para o controle da visualização de dados não definidos corretamente." |
5467 | ||
5468 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 | |
5469 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333 | |
5470 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 | |
5471 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473 | |
5472 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 | |
5473 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775 | |
5474 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 | |
5475 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870 | |
5325c2e3 | 5476 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993 |
7f4fd42e | 5477 | msgid "Pointer to model not set correctly." |
4c6a2cdf | 5478 | msgstr "Ponteiro para o modelo não definido corretamente." |
dcbb88f0 | 5479 | |
8573b145 VZ |
5480 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 |
5481 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 | |
dcbb88f0 VZ |
5482 | msgid "Portrait" |
5483 | msgstr "Retrato" | |
5484 | ||
5325c2e3 | 5485 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 |
5325c2e3 | 5486 | msgid "Position" |
8573b145 | 5487 | msgstr "Posição" |
5325c2e3 VZ |
5488 | |
5489 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 | |
dcbb88f0 VZ |
5490 | msgid "PostScript file" |
5491 | msgstr "Arquivo PostScript" | |
5492 | ||
5325c2e3 | 5493 | #: ../src/common/stockitem.cpp:182 |
5325c2e3 | 5494 | msgid "Preferences" |
8573b145 | 5495 | msgstr "Preferências" |
5325c2e3 VZ |
5496 | |
5497 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:530 | |
5325c2e3 | 5498 | msgid "Preferences..." |
8573b145 | 5499 | msgstr "Preferências..." |
599576c7 | 5500 | |
5325c2e3 | 5501 | #: ../src/common/stockitem.cpp:183 |
5325c2e3 | 5502 | msgid "Preview..." |
8573b145 | 5503 | msgstr "Pré-visualização..." |
5325c2e3 | 5504 | |
8573b145 VZ |
5505 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 |
5506 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 | |
5325c2e3 | 5507 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1230 |
dcbb88f0 | 5508 | msgid "Preview:" |
4c6a2cdf | 5509 | msgstr "Pré-visualização:" |
dcbb88f0 | 5510 | |
8573b145 VZ |
5511 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1498 |
5512 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:675 | |
dcbb88f0 | 5513 | msgid "Previous page" |
4c6a2cdf VZ |
5514 | msgstr "Página anterior" |
5515 | ||
8573b145 VZ |
5516 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 |
5517 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 | |
5518 | #: ../src/common/prntbase.cpp:422 | |
5519 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1486 | |
5520 | #: ../src/gtk/print.cpp:590 | |
5521 | #: ../src/gtk/print.cpp:603 | |
5522 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 | |
5523 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 | |
dcbb88f0 VZ |
5524 | msgid "Print" |
5525 | msgstr "Imprimir" | |
5526 | ||
8573b145 VZ |
5527 | #: ../include/wx/prntbase.h:394 |
5528 | #: ../src/common/docview.cpp:1241 | |
dcbb88f0 | 5529 | msgid "Print Preview" |
4c6a2cdf | 5530 | msgstr "Pré-visualização de Impressão" |
dcbb88f0 | 5531 | |
8573b145 VZ |
5532 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1953 |
5533 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1995 | |
5325c2e3 | 5534 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2003 |
dcbb88f0 | 5535 | msgid "Print Preview Failure" |
4c6a2cdf | 5536 | msgstr "Falha ao Pré-visualizar a Impressãoo" |
dcbb88f0 | 5537 | |
7f4fd42e | 5538 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 |
dcbb88f0 | 5539 | msgid "Print Range" |
4c6a2cdf | 5540 | msgstr "Alcance da Impressão" |
dcbb88f0 | 5541 | |
5325c2e3 | 5542 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 |
dcbb88f0 | 5543 | msgid "Print Setup" |
4c6a2cdf | 5544 | msgstr "Configuraçãoo da Impressão" |
dcbb88f0 | 5545 | |
5325c2e3 | 5546 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 |
dcbb88f0 VZ |
5547 | msgid "Print in colour" |
5548 | msgstr "Imprimir em cores" | |
5549 | ||
5325c2e3 | 5550 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 |
81486341 | 5551 | msgid "Print preview" |
4c6a2cdf | 5552 | msgstr "Pré-visualização da impressão" |
81486341 | 5553 | |
5325c2e3 | 5554 | #: ../src/common/docview.cpp:1235 |
5325c2e3 | 5555 | msgid "Print preview creation failed." |
8573b145 | 5556 | msgstr "A criação da pré-visualização da impressão falhou." |
5325c2e3 VZ |
5557 | |
5558 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 | |
dcbb88f0 | 5559 | msgid "Print spooling" |
4c6a2cdf | 5560 | msgstr "Spooling de impressão" |
dcbb88f0 | 5561 | |
5325c2e3 | 5562 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:686 |
dcbb88f0 | 5563 | msgid "Print this page" |
4c6a2cdf | 5564 | msgstr "Imprimir esta página" |
dcbb88f0 | 5565 | |
7f4fd42e | 5566 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 |
dcbb88f0 | 5567 | msgid "Print to File" |
4c6a2cdf | 5568 | msgstr "Imprimir para o Arquivo" |
dcbb88f0 | 5569 | |
5325c2e3 | 5570 | #: ../src/common/stockitem.cpp:184 |
5325c2e3 | 5571 | msgid "Print..." |
8573b145 | 5572 | msgstr "Imprimir..." |
5325c2e3 VZ |
5573 | |
5574 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 | |
81486341 | 5575 | msgid "Printer" |
e3a50b56 | 5576 | msgstr "Impressora" |
81486341 | 5577 | |
5325c2e3 | 5578 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 |
dcbb88f0 VZ |
5579 | msgid "Printer command:" |
5580 | msgstr "Comando da impressora:" | |
5581 | ||
7f4fd42e | 5582 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 |
dcbb88f0 | 5583 | msgid "Printer options" |
4c6a2cdf | 5584 | msgstr "Opções da impressora" |
dcbb88f0 | 5585 | |
5325c2e3 | 5586 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 |
dcbb88f0 | 5587 | msgid "Printer options:" |
4c6a2cdf | 5588 | msgstr "Opções da impressora:" |
dcbb88f0 | 5589 | |
5325c2e3 | 5590 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 |
dcbb88f0 VZ |
5591 | msgid "Printer..." |
5592 | msgstr "Impressora..." | |
5593 | ||
7f4fd42e | 5594 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 |
81486341 | 5595 | msgid "Printer:" |
e3a50b56 | 5596 | msgstr "Impressora:" |
81486341 | 5597 | |
8573b145 VZ |
5598 | #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 |
5599 | #: ../src/html/htmprint.cpp:278 | |
5325c2e3 | 5600 | msgid "Printing" |
8573b145 | 5601 | msgstr "Imprimindo" |
5325c2e3 | 5602 | |
8573b145 VZ |
5603 | #: ../src/common/prntbase.cpp:326 |
5604 | #: ../src/common/prntbase.cpp:561 | |
dcbb88f0 VZ |
5605 | msgid "Printing " |
5606 | msgstr "Imprimindo " | |
5607 | ||
5325c2e3 | 5608 | #: ../src/common/prntbase.cpp:343 |
dcbb88f0 VZ |
5609 | msgid "Printing Error" |
5610 | msgstr "Erro ao imprimir" | |
5611 | ||
5325c2e3 | 5612 | #: ../src/generic/printps.cpp:202 |
dcbb88f0 VZ |
5613 | #, c-format |
5614 | msgid "Printing page %d..." | |
4c6a2cdf | 5615 | msgstr "Imprimindo a página %d..." |
dcbb88f0 | 5616 | |
5325c2e3 | 5617 | #: ../src/generic/printps.cpp:162 |
dcbb88f0 VZ |
5618 | msgid "Printing..." |
5619 | msgstr "Imprimindo..." | |
5620 | ||
8573b145 VZ |
5621 | #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 |
5622 | #: ../include/wx/prntbase.h:262 | |
5325c2e3 | 5623 | #: ../src/common/docview.cpp:2044 |
5325c2e3 VZ |
5624 | msgid "Printout" |
5625 | msgstr "Imprimir" | |
9a81018e | 5626 | |
5325c2e3 VZ |
5627 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:556 |
5628 | #, c-format | |
8573b145 VZ |
5629 | msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." |
5630 | msgstr "O processamento do relatório do debug falhou, deixando os arquivos no diretório \"%s\"." | |
dcbb88f0 | 5631 | |
5325c2e3 | 5632 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467 |
7f4fd42e | 5633 | msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " |
8573b145 | 5634 | msgstr "O renderizador do progresso não pode renderizar o tipo de valor; tipo de valor:" |
5325c2e3 VZ |
5635 | |
5636 | #: ../src/common/stockitem.cpp:185 | |
5325c2e3 | 5637 | msgid "Properties" |
8573b145 | 5638 | msgstr "Propriedades" |
5325c2e3 VZ |
5639 | |
5640 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:238 | |
5325c2e3 | 5641 | msgid "Property" |
8573b145 | 5642 | msgstr "Propriedade" |
5325c2e3 | 5643 | |
8573b145 VZ |
5644 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 |
5645 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300 | |
5325c2e3 | 5646 | msgid "Property Error" |
8573b145 | 5647 | msgstr "Erro da Propriedade" |
7f4fd42e | 5648 | |
f4eadf61 | 5649 | #: ../src/common/paper.cpp:114 |
dcbb88f0 VZ |
5650 | msgid "Quarto, 215 x 275 mm" |
5651 | msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" | |
5652 | ||
5325c2e3 | 5653 | #: ../src/generic/logg.cpp:1042 |
dcbb88f0 VZ |
5654 | msgid "Question" |
5655 | msgstr "Pergunta" | |
5656 | ||
8573b145 VZ |
5657 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 |
5658 | #: ../src/common/stockitem.cpp:157 | |
5325c2e3 | 5659 | msgid "Quit" |
8573b145 | 5660 | msgstr "Sair" |
5325c2e3 VZ |
5661 | |
5662 | #: ../src/common/stockitem.cpp:264 | |
f4eadf61 | 5663 | msgid "Quit this program" |
e3a50b56 | 5664 | msgstr "Sair deste programa" |
f4eadf61 | 5665 | |
5325c2e3 | 5666 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 |
f4eadf61 | 5667 | msgid "RETURN" |
e3a50b56 | 5668 | msgstr "RETURN" |
f4eadf61 | 5669 | |
5325c2e3 | 5670 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:58 |
f4eadf61 | 5671 | msgid "RIGHT" |
4c6a2cdf | 5672 | msgstr "RIGHT" |
f4eadf61 | 5673 | |
8573b145 VZ |
5674 | #: ../src/common/ffile.cpp:114 |
5675 | #: ../src/common/ffile.cpp:133 | |
dcbb88f0 VZ |
5676 | #, c-format |
5677 | msgid "Read error on file '%s'" | |
5678 | msgstr "Erro de leitura no arquivo '%s'" | |
5679 | ||
5325c2e3 | 5680 | #: ../src/common/prntbase.cpp:258 |
81486341 | 5681 | msgid "Ready" |
e3a50b56 | 5682 | msgstr "Pronto" |
81486341 | 5683 | |
8573b145 VZ |
5684 | #: ../src/common/stockitem.cpp:186 |
5685 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 | |
7f4fd42e | 5686 | msgid "Redo" |
4c6a2cdf | 5687 | msgstr "Refazer" |
7f4fd42e | 5688 | |
5325c2e3 | 5689 | #: ../src/common/stockitem.cpp:265 |
f4eadf61 | 5690 | msgid "Redo last action" |
4c6a2cdf | 5691 | msgstr "Refazer a última ação" |
f4eadf61 | 5692 | |
5325c2e3 | 5693 | #: ../src/common/stockitem.cpp:187 |
21eadc1a | 5694 | msgid "Refresh" |
d04a92f0 | 5695 | msgstr "Atualizar" |
21eadc1a | 5696 | |
5325c2e3 | 5697 | #: ../src/msw/registry.cpp:626 |
dcbb88f0 VZ |
5698 | #, c-format |
5699 | msgid "Registry key '%s' already exists." | |
4c6a2cdf | 5700 | msgstr "A chave de registro '%s' já existe." |
dcbb88f0 | 5701 | |
5325c2e3 | 5702 | #: ../src/msw/registry.cpp:595 |
dcbb88f0 VZ |
5703 | #, c-format |
5704 | msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." | |
4c6a2cdf | 5705 | msgstr "A chave de registro '%s' não existe; não pode renomeá-la." |
dcbb88f0 | 5706 | |
5325c2e3 | 5707 | #: ../src/msw/registry.cpp:727 |
21eadc1a RL |
5708 | #, c-format |
5709 | msgid "" | |
5710 | "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" | |
5711 | "deleting it will leave your system in unusable state:\n" | |
5712 | "operation aborted." | |
5713 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
5714 | "A chave de registro '%s' é necessária para a operação normal do sistema,\n" |
5715 | "apagando-a deixará seu sistema num estado inutilizável:\n" | |
5716 | "operação abortada." | |
21eadc1a | 5717 | |
5325c2e3 | 5718 | #: ../src/msw/registry.cpp:521 |
dcbb88f0 VZ |
5719 | #, c-format |
5720 | msgid "Registry value '%s' already exists." | |
4c6a2cdf | 5721 | msgstr "O valor do registro '%s' já existe." |
dcbb88f0 | 5722 | |
5325c2e3 VZ |
5723 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 |
5724 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 | |
f4eadf61 | 5725 | msgid "Regular" |
e3a50b56 | 5726 | msgstr "Normal" |
f4eadf61 | 5727 | |
5325c2e3 | 5728 | #: ../src/generic/helpext.cpp:463 |
dcbb88f0 VZ |
5729 | msgid "Relevant entries:" |
5730 | msgstr "Entradas relevantes:" | |
5731 | ||
5325c2e3 | 5732 | #: ../src/common/stockitem.cpp:188 |
21eadc1a | 5733 | msgid "Remove" |
e3a50b56 | 5734 | msgstr "Remover" |
21eadc1a | 5735 | |
5325c2e3 | 5736 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:438 |
dcbb88f0 | 5737 | msgid "Remove current page from bookmarks" |
4c6a2cdf | 5738 | msgstr "Remover a página atual dos favoritos" |
dcbb88f0 | 5739 | |
7f4fd42e | 5740 | #: ../src/common/rendcmn.cpp:195 |
dcbb88f0 VZ |
5741 | #, c-format |
5742 | msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." | |
8573b145 | 5743 | msgstr "O renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível, %d.%d; e não pôde ser carregado." |
21eadc1a | 5744 | |
5325c2e3 | 5745 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 |
7f4fd42e | 5746 | msgid "Rendering failed." |
4c6a2cdf | 5747 | msgstr "A renderização falhou." |
7f4fd42e | 5748 | |
5325c2e3 | 5749 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898 |
f4eadf61 | 5750 | msgid "Renumber List" |
4c6a2cdf | 5751 | msgstr "Re-numerar a Lista" |
f4eadf61 | 5752 | |
5325c2e3 | 5753 | #: ../src/common/stockitem.cpp:189 |
21eadc1a | 5754 | msgid "Rep&lace" |
4c6a2cdf | 5755 | msgstr "Sub&stituir" |
dcbb88f0 | 5756 | |
8573b145 VZ |
5757 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 |
5758 | #: ../src/common/stockitem.cpp:189 | |
f4eadf61 | 5759 | msgid "Replace" |
e3a50b56 | 5760 | msgstr "Substituir" |
f4eadf61 | 5761 | |
7f4fd42e | 5762 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 |
dcbb88f0 VZ |
5763 | msgid "Replace &all" |
5764 | msgstr "Substituir &tudo" | |
5765 | ||
5325c2e3 | 5766 | #: ../src/common/stockitem.cpp:262 |
f4eadf61 | 5767 | msgid "Replace selection" |
4c6a2cdf | 5768 | msgstr "Substituir a seleção" |
f4eadf61 | 5769 | |
7f4fd42e | 5770 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 |
dcbb88f0 VZ |
5771 | msgid "Replace with:" |
5772 | msgstr "Substituir por:" | |
5773 | ||
5325c2e3 VZ |
5774 | #: ../src/common/valtext.cpp:162 |
5775 | msgid "Required information entry is empty." | |
2f783a23 | 5776 | msgstr "O espaço da informação requerida está vazio." |
dcbb88f0 | 5777 | |
5325c2e3 | 5778 | #: ../src/common/translation.cpp:1804 |
8573b145 | 5779 | #, c-format |
5325c2e3 | 5780 | msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." |
8573b145 | 5781 | msgstr "O recurso '%s' não é um catálogo de mensagens válido." |
5325c2e3 VZ |
5782 | |
5783 | #: ../src/common/stockitem.cpp:190 | |
21eadc1a | 5784 | msgid "Revert to Saved" |
4c6a2cdf | 5785 | msgstr "Reverter ao Salvo" |
21eadc1a | 5786 | |
5325c2e3 | 5787 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 |
5325c2e3 | 5788 | msgid "Ridge" |
2f783a23 | 5789 | msgstr "Cordilheira" |
5325c2e3 VZ |
5790 | |
5791 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 | |
5792 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 | |
5793 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174 | |
f4eadf61 | 5794 | msgid "Right" |
e3a50b56 | 5795 | msgstr "Direita" |
f4eadf61 | 5796 | |
5325c2e3 | 5797 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 |
dcbb88f0 VZ |
5798 | msgid "Right margin (mm):" |
5799 | msgstr "Margem direita (mm):" | |
5800 | ||
5325c2e3 VZ |
5801 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 |
5802 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 | |
7f4fd42e | 5803 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 |
5325c2e3 | 5804 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 |
f4eadf61 | 5805 | msgid "Right-align text." |
4c6a2cdf | 5806 | msgstr "Alinhar o texto a direita." |
f4eadf61 | 5807 | |
5325c2e3 | 5808 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 |
dcbb88f0 VZ |
5809 | msgid "Roman" |
5810 | msgstr "Romano" | |
5811 | ||
5325c2e3 VZ |
5812 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 |
5813 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 | |
f4eadf61 | 5814 | msgid "S&tandard bullet name:" |
4c6a2cdf | 5815 | msgstr "N&ome do projétil padrão" |
f4eadf61 | 5816 | |
5325c2e3 | 5817 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 |
f4eadf61 | 5818 | msgid "SCROLL_LOCK" |
e3a50b56 | 5819 | msgstr "SCROLL_LOCK" |
f4eadf61 | 5820 | |
5325c2e3 | 5821 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 |
f4eadf61 | 5822 | msgid "SELECT" |
e3a50b56 | 5823 | msgstr "SELECT" |
f4eadf61 | 5824 | |
5325c2e3 | 5825 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:78 |
f4eadf61 | 5826 | msgid "SEPARATOR" |
4c6a2cdf | 5827 | msgstr "SEPARATOR" |
f4eadf61 | 5828 | |
5325c2e3 | 5829 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:75 |
f4eadf61 | 5830 | msgid "SNAPSHOT" |
e3a50b56 | 5831 | msgstr "SNAPSHOT" |
f4eadf61 | 5832 | |
5325c2e3 | 5833 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 |
f4eadf61 | 5834 | msgid "SPACE" |
4c6a2cdf | 5835 | msgstr "SPACE" |
f4eadf61 | 5836 | |
8573b145 VZ |
5837 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:256 |
5838 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:322 | |
f4eadf61 | 5839 | msgid "SPECIAL" |
4c6a2cdf | 5840 | msgstr "SPECIAL" |
f4eadf61 | 5841 | |
5325c2e3 | 5842 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 |
f4eadf61 | 5843 | msgid "SUBTRACT" |
4c6a2cdf | 5844 | msgstr "SUBTRACT" |
f4eadf61 | 5845 | |
8573b145 VZ |
5846 | #: ../src/common/stockitem.cpp:191 |
5847 | #: ../src/common/sizer.cpp:2577 | |
81486341 | 5848 | msgid "Save" |
d04a92f0 | 5849 | msgstr "Salvar" |
81486341 | 5850 | |
5325c2e3 | 5851 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 |
dcbb88f0 VZ |
5852 | #, c-format |
5853 | msgid "Save %s file" | |
5854 | msgstr "Salvar arquivo %s" | |
5855 | ||
5325c2e3 | 5856 | #: ../src/common/docview.cpp:362 |
f6fe9f9c | 5857 | msgid "Save As" |
4c6a2cdf | 5858 | msgstr "Salvar Como" |
dcbb88f0 | 5859 | |
5325c2e3 | 5860 | #: ../src/common/stockitem.cpp:192 |
5325c2e3 | 5861 | msgid "Save as" |
8573b145 | 5862 | msgstr "Salvar como" |
5325c2e3 VZ |
5863 | |
5864 | #: ../src/common/stockitem.cpp:268 | |
f4eadf61 | 5865 | msgid "Save current document" |
4c6a2cdf | 5866 | msgstr "Salvar o documento atual" |
f4eadf61 | 5867 | |
5325c2e3 | 5868 | #: ../src/common/stockitem.cpp:269 |
f4eadf61 | 5869 | msgid "Save current document with a different filename" |
4c6a2cdf | 5870 | msgstr "Salvar o documento atual com um nome de arquivo diferente" |
f4eadf61 | 5871 | |
5325c2e3 | 5872 | #: ../src/generic/logg.cpp:524 |
dcbb88f0 | 5873 | msgid "Save log contents to file" |
4c6a2cdf | 5874 | msgstr "Salvar os conteúdos do log com arquivo" |
dcbb88f0 | 5875 | |
5325c2e3 | 5876 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 |
dcbb88f0 VZ |
5877 | msgid "Script" |
5878 | msgstr "Script" | |
5879 | ||
8573b145 VZ |
5880 | #: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 |
5881 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 | |
5325c2e3 | 5882 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:561 |
dcbb88f0 | 5883 | msgid "Search" |
4c6a2cdf | 5884 | msgstr "Procurar" |
dcbb88f0 | 5885 | |
5325c2e3 | 5886 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:548 |
8573b145 VZ |
5887 | msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above" |
5888 | msgstr "Pesquisar conteúdos do(s) livro(s) de ajuda para todas as ocorrências do texto que você digitou acima" | |
21eadc1a | 5889 | |
7f4fd42e | 5890 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 |
dcbb88f0 | 5891 | msgid "Search direction" |
4c6a2cdf | 5892 | msgstr "Direção da busca" |
dcbb88f0 | 5893 | |
7f4fd42e | 5894 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 |
dcbb88f0 | 5895 | msgid "Search for:" |
4c6a2cdf | 5896 | msgstr "Procurar por:" |
dcbb88f0 | 5897 | |
5325c2e3 | 5898 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1060 |
dcbb88f0 | 5899 | msgid "Search in all books" |
4c6a2cdf | 5900 | msgstr "Procurar em todos os livros" |
dcbb88f0 | 5901 | |
5325c2e3 | 5902 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:870 |
dcbb88f0 | 5903 | msgid "Searching..." |
4c6a2cdf | 5904 | msgstr "Procurando..." |
dcbb88f0 | 5905 | |
5325c2e3 | 5906 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 |
dcbb88f0 | 5907 | msgid "Sections" |
4c6a2cdf | 5908 | msgstr "Seções" |
dcbb88f0 | 5909 | |
5325c2e3 | 5910 | #: ../src/common/ffile.cpp:219 |
dcbb88f0 VZ |
5911 | #, c-format |
5912 | msgid "Seek error on file '%s'" | |
5913 | msgstr "Erro de busca no arquivo '%s'" | |
5914 | ||
5325c2e3 | 5915 | #: ../src/common/ffile.cpp:209 |
81486341 VZ |
5916 | #, c-format |
5917 | msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" | |
8573b145 | 5918 | msgstr "Erro de busca no arquivo '%s' (arquivos grandes não suportados pela stdio)" |
81486341 | 5919 | |
8573b145 VZ |
5920 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 |
5921 | #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590 | |
5922 | #: ../src/common/stockitem.cpp:193 | |
5923 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2215 | |
dcbb88f0 | 5924 | msgid "Select &All" |
4c6a2cdf | 5925 | msgstr "Selecionar &Tudo" |
dcbb88f0 | 5926 | |
8573b145 VZ |
5927 | #: ../src/common/stockitem.cpp:193 |
5928 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 | |
7f4fd42e | 5929 | msgid "Select All" |
4c6a2cdf | 5930 | msgstr "Selecionar Tudo" |
7f4fd42e | 5931 | |
5325c2e3 | 5932 | #: ../src/common/docview.cpp:1855 |
dcbb88f0 | 5933 | msgid "Select a document template" |
e3a50b56 | 5934 | msgstr "Selecione um modelo de documento" |
dcbb88f0 | 5935 | |
5325c2e3 | 5936 | #: ../src/common/docview.cpp:1929 |
dcbb88f0 | 5937 | msgid "Select a document view" |
4c6a2cdf | 5938 | msgstr "Selecione uma visualização do documento" |
dcbb88f0 | 5939 | |
5325c2e3 VZ |
5940 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 |
5941 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 | |
f4eadf61 | 5942 | msgid "Select regular or bold." |
4c6a2cdf | 5943 | msgstr "Selecione regular ou negrito." |
f4eadf61 | 5944 | |
5325c2e3 VZ |
5945 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 |
5946 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 | |
f4eadf61 | 5947 | msgid "Select regular or italic style." |
4c6a2cdf | 5948 | msgstr "Selecione o estilo regular ou itálico." |
f4eadf61 | 5949 | |
5325c2e3 VZ |
5950 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 |
5951 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 | |
f4eadf61 | 5952 | msgid "Select underlining or no underlining." |
e3a50b56 | 5953 | msgstr "Selecione sublinhado ou sem sublinhado." |
f4eadf61 | 5954 | |
5325c2e3 | 5955 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:219 |
62603868 | 5956 | msgid "Selection" |
4c6a2cdf | 5957 | msgstr "Seleção" |
62603868 | 5958 | |
f4eadf61 | 5959 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 |
5325c2e3 | 5960 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 |
f4eadf61 | 5961 | msgid "Selects the list level to edit." |
4c6a2cdf | 5962 | msgstr "Seleciona o nível da lista para editar." |
f4eadf61 | 5963 | |
5325c2e3 | 5964 | #: ../src/common/cmdline.cpp:911 |
dcbb88f0 VZ |
5965 | #, c-format |
5966 | msgid "Separator expected after the option '%s'." | |
4c6a2cdf | 5967 | msgstr "Separador esperado após a opção '%s'." |
dcbb88f0 | 5968 | |
5325c2e3 | 5969 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014 |
5325c2e3 | 5970 | msgid "Set Cell Style" |
8573b145 | 5971 | msgstr "Definir o Estilo da Célula" |
5325c2e3 VZ |
5972 | |
5973 | #: ../include/wx/xtiprop.h:178 | |
5974 | msgid "SetProperty called w/o valid setter" | |
5975 | msgstr "SetProperty chamada sem um \"setter\" v�lido" | |
5976 | ||
5977 | #: ../src/common/filename.cpp:2482 | |
5978 | msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" | |
8573b145 | 5979 | msgstr "Configurar os tempos de acesso do diretório não é suportado por esta versão do SO" |
5325c2e3 | 5980 | |
7f4fd42e | 5981 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 |
dcbb88f0 VZ |
5982 | msgid "Setup..." |
5983 | msgstr "Configurar..." | |
5984 | ||
5325c2e3 | 5985 | #: ../src/msw/dialup.cpp:564 |
dcbb88f0 | 5986 | msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." |
4c6a2cdf | 5987 | msgstr "Várias conexões dial-up ativas achadas, escolhendo uma aleatoriamente." |
dcbb88f0 | 5988 | |
5325c2e3 | 5989 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:313 |
5325c2e3 | 5990 | msgid "Shift+" |
8573b145 | 5991 | msgstr "Shift+" |
f4eadf61 | 5992 | |
7f4fd42e | 5993 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 |
f4eadf61 | 5994 | msgid "Show &hidden directories" |
4c6a2cdf | 5995 | msgstr "Mostrar &diretórios ocultos" |
f4eadf61 | 5996 | |
5325c2e3 | 5997 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 |
f4eadf61 | 5998 | msgid "Show &hidden files" |
4c6a2cdf | 5999 | msgstr "Mostrar &arquivos ocultos" |
f4eadf61 | 6000 | |
5325c2e3 | 6001 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:541 |
5325c2e3 | 6002 | msgid "Show All" |
8573b145 | 6003 | msgstr "Mostrar Tudo" |
5325c2e3 VZ |
6004 | |
6005 | #: ../src/common/stockitem.cpp:258 | |
f4eadf61 | 6006 | msgid "Show about dialog" |
4c6a2cdf | 6007 | msgstr "Mostrar o diálogo sobre" |
f4eadf61 | 6008 | |
5325c2e3 | 6009 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:500 |
dcbb88f0 VZ |
6010 | msgid "Show all" |
6011 | msgstr "Mostrar tudo" | |
6012 | ||
5325c2e3 | 6013 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:511 |
dcbb88f0 | 6014 | msgid "Show all items in index" |
4c6a2cdf | 6015 | msgstr "Mostrar todos os itens no índice" |
dcbb88f0 | 6016 | |
7f4fd42e | 6017 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 |
dcbb88f0 | 6018 | msgid "Show hidden directories" |
4c6a2cdf | 6019 | msgstr "Mostrar diretórios ocultos" |
dcbb88f0 | 6020 | |
5325c2e3 | 6021 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:669 |
dcbb88f0 | 6022 | msgid "Show/hide navigation panel" |
4c6a2cdf | 6023 | msgstr "Mostrar/ocultar o painel de navegação" |
dcbb88f0 | 6024 | |
5325c2e3 VZ |
6025 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 |
6026 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 | |
f4eadf61 | 6027 | msgid "Shows a Unicode subset." |
4c6a2cdf | 6028 | msgstr "Mostra um subset do Unicode." |
f4eadf61 | 6029 | |
5325c2e3 VZ |
6030 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 |
6031 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 | |
6032 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 | |
6033 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 | |
f4eadf61 | 6034 | msgid "Shows a preview of the bullet settings." |
4c6a2cdf | 6035 | msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações dos projéteis." |
f4eadf61 | 6036 | |
5325c2e3 VZ |
6037 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 |
6038 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 | |
f4eadf61 | 6039 | msgid "Shows a preview of the font settings." |
4c6a2cdf | 6040 | msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações da fonte." |
f4eadf61 | 6041 | |
8573b145 VZ |
6042 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 |
6043 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 | |
f4eadf61 | 6044 | msgid "Shows a preview of the font." |
4c6a2cdf | 6045 | msgstr "Mostra uma pré-visualização da fonte." |
f4eadf61 | 6046 | |
5325c2e3 VZ |
6047 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 |
6048 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 | |
f4eadf61 | 6049 | msgid "Shows a preview of the paragraph settings." |
4c6a2cdf | 6050 | msgstr "Mostra uma pré-visualizaçãoo das configurações do parágrafo." |
f4eadf61 | 6051 | |
8573b145 VZ |
6052 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 |
6053 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 | |
21eadc1a | 6054 | msgid "Shows the font preview." |
4c6a2cdf | 6055 | msgstr "Mostra a pré-visualização da fonte." |
21eadc1a | 6056 | |
5325c2e3 | 6057 | #: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 |
f4eadf61 | 6058 | msgid "Simple monochrome theme" |
4c6a2cdf | 6059 | msgstr "Tema monocromático simples" |
f4eadf61 | 6060 | |
5325c2e3 VZ |
6061 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 |
6062 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 | |
f4eadf61 | 6063 | msgid "Single" |
4c6a2cdf | 6064 | msgstr "Único" |
f4eadf61 | 6065 | |
8573b145 VZ |
6066 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 |
6067 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353 | |
5325c2e3 | 6068 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185 |
dcbb88f0 VZ |
6069 | msgid "Size" |
6070 | msgstr "Tamanho" | |
6071 | ||
5325c2e3 | 6072 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 |
f4eadf61 | 6073 | msgid "Size:" |
e3a50b56 | 6074 | msgstr "Tamanho:" |
f4eadf61 | 6075 | |
8573b145 VZ |
6076 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 |
6077 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:763 | |
5325c2e3 | 6078 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:800 |
81486341 | 6079 | msgid "Skip" |
e3a50b56 | 6080 | msgstr "Pular" |
81486341 | 6081 | |
5325c2e3 | 6082 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 |
dcbb88f0 | 6083 | msgid "Slant" |
4c6a2cdf | 6084 | msgstr "Inclinação" |
dcbb88f0 | 6085 | |
5325c2e3 | 6086 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 |
5325c2e3 | 6087 | msgid "Solid" |
8573b145 | 6088 | msgstr "Sólido" |
dcbb88f0 | 6089 | |
5325c2e3 | 6090 | #: ../src/common/docview.cpp:1751 |
dcbb88f0 | 6091 | msgid "Sorry, could not open this file." |
4c6a2cdf | 6092 | msgstr "Lamento, não pude abrir este arquivo." |
dcbb88f0 | 6093 | |
8573b145 VZ |
6094 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1995 |
6095 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2003 | |
dcbb88f0 | 6096 | msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." |
4c6a2cdf | 6097 | msgstr "Lamento, memória não o suficiente para criar uma pré-visualização." |
dcbb88f0 | 6098 | |
5325c2e3 VZ |
6099 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 |
6100 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 | |
6101 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 | |
6102 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 | |
f4eadf61 | 6103 | msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." |
4c6a2cdf | 6104 | msgstr "Lamento, este nome está tomado. Por favor escolha outro." |
f4eadf61 | 6105 | |
5325c2e3 | 6106 | #: ../src/common/docview.cpp:1774 |
dcbb88f0 | 6107 | msgid "Sorry, the format for this file is unknown." |
4c6a2cdf | 6108 | msgstr "Lamento, o formato para este arquivo é desconhecido." |
dcbb88f0 | 6109 | |
21eadc1a | 6110 | #: ../src/unix/sound.cpp:493 |
dcbb88f0 | 6111 | msgid "Sound data are in unsupported format." |
4c6a2cdf | 6112 | msgstr "Os dados de som estão num formato não suportado." |
dcbb88f0 | 6113 | |
21eadc1a | 6114 | #: ../src/unix/sound.cpp:478 |
dcbb88f0 VZ |
6115 | #, c-format |
6116 | msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." | |
4c6a2cdf | 6117 | msgstr "O arquivo de som '%s' está num formato não suportado." |
dcbb88f0 | 6118 | |
5325c2e3 | 6119 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 |
f4eadf61 | 6120 | msgid "Spacing" |
4c6a2cdf | 6121 | msgstr "Espaçamento" |
f4eadf61 | 6122 | |
5325c2e3 VZ |
6123 | #: ../src/common/stockitem.cpp:198 |
6124 | msgid "Spell Check" | |
2f783a23 | 6125 | msgstr "Verificação da Escrita" |
5325c2e3 VZ |
6126 | |
6127 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 | |
6128 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 | |
f4eadf61 | 6129 | msgid "Standard" |
4c6a2cdf | 6130 | msgstr "Padrão" |
f4eadf61 MB |
6131 | |
6132 | #: ../src/common/paper.cpp:106 | |
dcbb88f0 | 6133 | msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" |
8573b145 | 6134 | msgstr "Declaração, 5 1/2 x 8 1/2 em" |
dcbb88f0 | 6135 | |
7f4fd42e | 6136 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 |
81486341 VZ |
6137 | msgid "Status:" |
6138 | msgstr "Status: " | |
6139 | ||
5325c2e3 | 6140 | #: ../src/common/stockitem.cpp:199 |
5325c2e3 | 6141 | msgid "Stop" |
8573b145 | 6142 | msgstr "Parar" |
dcbb88f0 | 6143 | |
5325c2e3 | 6144 | #: ../src/common/stockitem.cpp:200 |
5325c2e3 | 6145 | msgid "Strikethrough" |
8573b145 | 6146 | msgstr "Penetrar" |
dcbb88f0 | 6147 | |
5325c2e3 | 6148 | #: ../src/common/colourcmn.cpp:46 |
dcbb88f0 VZ |
6149 | #, c-format |
6150 | msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" | |
4c6a2cdf | 6151 | msgstr "String para a Cor: Especificação da cor incorreta: %s" |
dcbb88f0 | 6152 | |
8573b145 VZ |
6153 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 |
6154 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 | |
f4eadf61 | 6155 | msgid "Style" |
4c6a2cdf | 6156 | msgstr "Estilo" |
f4eadf61 | 6157 | |
5325c2e3 | 6158 | #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 |
f4eadf61 | 6159 | msgid "Style Organiser" |
e3a50b56 | 6160 | msgstr "Organizador de Estilos" |
f4eadf61 | 6161 | |
5325c2e3 | 6162 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522 |
f4eadf61 | 6163 | msgid "Style:" |
4c6a2cdf | 6164 | msgstr "Estilo:" |
f4eadf61 | 6165 | |
5325c2e3 | 6166 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 |
7f4fd42e | 6167 | msgid "Subscrip&t" |
4c6a2cdf | 6168 | msgstr "SubScrip&t" |
7f4fd42e | 6169 | |
5325c2e3 | 6170 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 |
7f4fd42e | 6171 | msgid "Supe&rscript" |
4c6a2cdf | 6172 | msgstr "Supe&rscript" |
7f4fd42e | 6173 | |
f4eadf61 | 6174 | #: ../src/common/paper.cpp:152 |
62603868 | 6175 | msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" |
d04a92f0 | 6176 | msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" |
62603868 | 6177 | |
f4eadf61 | 6178 | #: ../src/common/paper.cpp:153 |
62603868 | 6179 | msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" |
d04a92f0 | 6180 | msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" |
62603868 | 6181 | |
5325c2e3 | 6182 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 |
f4eadf61 | 6183 | msgid "Swiss" |
4c6a2cdf | 6184 | msgstr "Suíço" |
f4eadf61 | 6185 | |
5325c2e3 VZ |
6186 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 |
6187 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 | |
f4eadf61 | 6188 | msgid "Symbol" |
4c6a2cdf | 6189 | msgstr "Símbolo" |
f4eadf61 | 6190 | |
5325c2e3 VZ |
6191 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 |
6192 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 | |
f4eadf61 | 6193 | msgid "Symbol &font:" |
4c6a2cdf | 6194 | msgstr "Fonte dos &símbolos:" |
f4eadf61 | 6195 | |
5325c2e3 | 6196 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 |
f4eadf61 | 6197 | msgid "TAB" |
e3a50b56 | 6198 | msgstr "TAB" |
dcbb88f0 | 6199 | |
8573b145 VZ |
6200 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:377 |
6201 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:390 | |
5325c2e3 | 6202 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:749 |
dcbb88f0 | 6203 | msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." |
4c6a2cdf | 6204 | msgstr "TIFF: Não pôde distribuir a memória." |
dcbb88f0 | 6205 | |
5325c2e3 | 6206 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:309 |
dcbb88f0 | 6207 | msgid "TIFF: Error loading image." |
4c6a2cdf | 6208 | msgstr "TIFF: Erro carregando a imagem." |
dcbb88f0 | 6209 | |
5325c2e3 | 6210 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:476 |
dcbb88f0 | 6211 | msgid "TIFF: Error reading image." |
4c6a2cdf | 6212 | msgstr "TIFF: Erro ao ler a imagem." |
dcbb88f0 | 6213 | |
5325c2e3 | 6214 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:616 |
dcbb88f0 | 6215 | msgid "TIFF: Error saving image." |
4c6a2cdf | 6216 | msgstr "TIFF: Erro ao salvar a imagem." |
dcbb88f0 | 6217 | |
5325c2e3 | 6218 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:854 |
dcbb88f0 VZ |
6219 | msgid "TIFF: Error writing image." |
6220 | msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem." | |
6221 | ||
5325c2e3 VZ |
6222 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:363 |
6223 | msgid "TIFF: Image size is abnormally big." | |
2f783a23 | 6224 | msgstr "TiFF: o tamanho da imagem é anormalmente grande." |
5325c2e3 VZ |
6225 | |
6226 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155 | |
5325c2e3 | 6227 | msgid "Table Properties" |
8573b145 | 6228 | msgstr "Propriedades da Tabela" |
5325c2e3 | 6229 | |
f4eadf61 | 6230 | #: ../src/common/paper.cpp:147 |
62603868 | 6231 | msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" |
8573b145 | 6232 | msgstr "Tablóide Extra 11.69 x 18 em" |
62603868 | 6233 | |
f4eadf61 | 6234 | #: ../src/common/paper.cpp:104 |
dcbb88f0 | 6235 | msgid "Tabloid, 11 x 17 in" |
8573b145 | 6236 | msgstr "Tablóide, 11 x 17 em" |
dcbb88f0 | 6237 | |
5325c2e3 | 6238 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333 |
f4eadf61 | 6239 | msgid "Tabs" |
4c6a2cdf | 6240 | msgstr "Abas" |
f4eadf61 | 6241 | |
5325c2e3 | 6242 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 |
dcbb88f0 | 6243 | msgid "Teletype" |
4c6a2cdf | 6244 | msgstr "Teletype" |
dcbb88f0 | 6245 | |
5325c2e3 | 6246 | #: ../src/common/docview.cpp:1856 |
dcbb88f0 VZ |
6247 | msgid "Templates" |
6248 | msgstr "Modelos" | |
6249 | ||
5325c2e3 | 6250 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368 |
7f4fd42e | 6251 | msgid "Text renderer cannot render value; value type: " |
4c6a2cdf | 6252 | msgstr "O renderizador de texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:" |
7f4fd42e | 6253 | |
5325c2e3 | 6254 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:157 |
dcbb88f0 | 6255 | msgid "Thai (ISO-8859-11)" |
4c6a2cdf | 6256 | msgstr "Tailandês (ISO-8859-11)" |
dcbb88f0 | 6257 | |
5325c2e3 | 6258 | #: ../src/common/ftp.cpp:623 |
dcbb88f0 | 6259 | msgid "The FTP server doesn't support passive mode." |
4c6a2cdf | 6260 | msgstr "O servidor FTP não suporta o modo passivo." |
dcbb88f0 | 6261 | |
5325c2e3 | 6262 | #: ../src/common/ftp.cpp:609 |
21eadc1a | 6263 | msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." |
4c6a2cdf | 6264 | msgstr "O servidor FTP não suporta o comando \"PORT\"." |
21eadc1a | 6265 | |
599576c7 | 6266 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 |
5325c2e3 VZ |
6267 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 |
6268 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 | |
6269 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 | |
f4eadf61 | 6270 | msgid "The available bullet styles." |
4c6a2cdf | 6271 | msgstr "Os estilos de projéteis disponíveis." |
f4eadf61 | 6272 | |
5325c2e3 VZ |
6273 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197 |
6274 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 | |
f4eadf61 | 6275 | msgid "The available styles." |
4c6a2cdf | 6276 | msgstr "Os estilos disponíveis." |
f4eadf61 | 6277 | |
5325c2e3 VZ |
6278 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 |
6279 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 | |
5325c2e3 | 6280 | msgid "The background colour." |
8573b145 | 6281 | msgstr "A côr de fundo." |
5325c2e3 VZ |
6282 | |
6283 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 | |
6284 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 | |
5325c2e3 | 6285 | msgid "The bottom margin size." |
8573b145 | 6286 | msgstr "O tamanho da margem do fundo." |
5325c2e3 VZ |
6287 | |
6288 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 | |
6289 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 | |
5325c2e3 | 6290 | msgid "The bottom padding size." |
8573b145 | 6291 | msgstr "O tamanho do enchimento do fundo." |
5325c2e3 | 6292 | |
7f4fd42e | 6293 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 |
5325c2e3 | 6294 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 |
7f4fd42e | 6295 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 |
5325c2e3 VZ |
6296 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 |
6297 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 | |
6298 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 | |
6299 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 | |
6300 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 | |
f4eadf61 | 6301 | msgid "The bullet character." |
4c6a2cdf | 6302 | msgstr "O caractere projétil." |
f4eadf61 | 6303 | |
5325c2e3 VZ |
6304 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 |
6305 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 | |
f4eadf61 | 6306 | msgid "The character code." |
4c6a2cdf | 6307 | msgstr "O código do caracteres." |
f4eadf61 | 6308 | |
5325c2e3 | 6309 | #: ../src/common/fontmap.cpp:202 |
21eadc1a RL |
6310 | #, c-format |
6311 | msgid "" | |
6312 | "The charset '%s' is unknown. You may select\n" | |
6313 | "another charset to replace it with or choose\n" | |
6314 | "[Cancel] if it cannot be replaced" | |
6315 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
6316 | "O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Você pode selecionar\n" |
6317 | "outro conjunto de caracteres para substituí-lo ou escolher\n" | |
6318 | "[Cancelar] se ele não pode ser substituído" | |
21eadc1a | 6319 | |
7f4fd42e | 6320 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 |
dcbb88f0 VZ |
6321 | #, c-format |
6322 | msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." | |
4c6a2cdf | 6323 | msgstr "O formato '%d' da área de transferência não existe." |
dcbb88f0 | 6324 | |
f4eadf61 | 6325 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 |
5325c2e3 | 6326 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 |
f4eadf61 | 6327 | msgid "The default style for the next paragraph." |
4c6a2cdf | 6328 | msgstr "O estilo padrão para o próximo parágrafo." |
f4eadf61 | 6329 | |
7f4fd42e | 6330 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 |
e3a50b56 | 6331 | #, c-format |
21eadc1a RL |
6332 | msgid "" |
6333 | "The directory '%s' does not exist\n" | |
6334 | "Create it now?" | |
d04a92f0 | 6335 | msgstr "" |
4c6a2cdf VZ |
6336 | "O diretório '%s' não existe\n" |
6337 | "Criá-lo agora?" | |
21eadc1a | 6338 | |
5325c2e3 | 6339 | #: ../src/html/htmprint.cpp:272 |
21eadc1a RL |
6340 | #, c-format |
6341 | msgid "" | |
8573b145 | 6342 | "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n" |
5325c2e3 VZ |
6343 | "\n" |
6344 | "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" | |
21eadc1a | 6345 | msgstr "" |
2f783a23 VZ |
6346 | "O documento \"%s\" não se encaixa na página horizontalmente e será truncado se impresso.\n" |
6347 | "\n" | |
6348 | "Você gostaria de prosseguir com a impressão apesar disso?" | |
21eadc1a | 6349 | |
5325c2e3 | 6350 | #: ../src/common/docview.cpp:1175 |
21eadc1a RL |
6351 | #, c-format |
6352 | msgid "" | |
6353 | "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" | |
6354 | "It has been removed from the most recently used files list." | |
6355 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
6356 | "O arquivo '%s' não existe e não pôde ser aberto.\n" |
6357 | "Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente." | |
21eadc1a | 6358 | |
5325c2e3 VZ |
6359 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 |
6360 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 | |
6361 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 | |
7f4fd42e | 6362 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 |
f4eadf61 | 6363 | msgid "The first line indent." |
e3a50b56 | 6364 | msgstr "O recuo da primeira linha." |
f4eadf61 | 6365 | |
5325c2e3 | 6366 | #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475 |
7f4fd42e | 6367 | msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" |
4c6a2cdf | 6368 | msgstr "As seguintes opções GTK+ padrão também são suportadas:\n" |
7f4fd42e | 6369 | |
8573b145 VZ |
6370 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 |
6371 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 | |
21eadc1a | 6372 | msgid "The font colour." |
d04a92f0 | 6373 | msgstr "A cor da fonte" |
21eadc1a | 6374 | |
8573b145 VZ |
6375 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 |
6376 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 | |
21eadc1a | 6377 | msgid "The font family." |
4c6a2cdf | 6378 | msgstr "A família da fonte" |
21eadc1a | 6379 | |
5325c2e3 VZ |
6380 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 |
6381 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 | |
f4eadf61 | 6382 | msgid "The font from which to take the symbol." |
4c6a2cdf | 6383 | msgstr "A fonte da qual tomar o símbolo." |
f4eadf61 | 6384 | |
8573b145 VZ |
6385 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 |
6386 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 | |
6387 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 | |
6388 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 | |
21eadc1a | 6389 | msgid "The font point size." |
4c6a2cdf | 6390 | msgstr "O tamanho do ponto da fonte." |
21eadc1a | 6391 | |
8573b145 VZ |
6392 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 |
6393 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519 | |
f4eadf61 | 6394 | msgid "The font size in points." |
e3a50b56 | 6395 | msgstr "O tamanho da fonte em pontos." |
f4eadf61 | 6396 | |
8573b145 VZ |
6397 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 |
6398 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 | |
21eadc1a | 6399 | msgid "The font style." |
4c6a2cdf | 6400 | msgstr "O estilo da fonte." |
21eadc1a | 6401 | |
8573b145 VZ |
6402 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 |
6403 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 | |
21eadc1a | 6404 | msgid "The font weight." |
4c6a2cdf | 6405 | msgstr "O peso da fonte." |
21eadc1a | 6406 | |
5325c2e3 | 6407 | #: ../src/common/docview.cpp:1436 |
8573b145 | 6408 | #, c-format |
5325c2e3 | 6409 | msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." |
8573b145 | 6410 | msgstr "O formato do arquivo '%s' não pôde ser determinado." |
5325c2e3 | 6411 | |
7f4fd42e VS |
6412 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 |
6413 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 | |
5325c2e3 VZ |
6414 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 |
6415 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 | |
f4eadf61 | 6416 | msgid "The left indent." |
4c6a2cdf | 6417 | msgstr "O recuo a esquerda." |
f4eadf61 | 6418 | |
5325c2e3 VZ |
6419 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 |
6420 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 | |
5325c2e3 | 6421 | msgid "The left margin size." |
8573b145 | 6422 | msgstr "O tamanho da margem esquerda." |
5325c2e3 VZ |
6423 | |
6424 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 | |
6425 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 | |
5325c2e3 | 6426 | msgid "The left padding size." |
8573b145 | 6427 | msgstr "O tamanho do enchimento a esquerda." |
5325c2e3 VZ |
6428 | |
6429 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 | |
6430 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 | |
6431 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 | |
6432 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 | |
f4eadf61 | 6433 | msgid "The line spacing." |
4c6a2cdf | 6434 | msgstr "O espaçamento entre linhas." |
f4eadf61 | 6435 | |
5325c2e3 VZ |
6436 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 |
6437 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 | |
f4eadf61 | 6438 | msgid "The list item number." |
4c6a2cdf | 6439 | msgstr "O número do item da lista." |
e3a50b56 | 6440 | |
5325c2e3 VZ |
6441 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 |
6442 | msgid "The locale ID is unknown." | |
8573b145 | 6443 | msgstr "A ID local é desconhecida." |
5325c2e3 VZ |
6444 | |
6445 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238 | |
6446 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240 | |
5325c2e3 | 6447 | msgid "The object height." |
8573b145 | 6448 | msgstr "A altura do objeto." |
5325c2e3 VZ |
6449 | |
6450 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211 | |
6451 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 | |
5325c2e3 | 6452 | msgid "The object width." |
8573b145 | 6453 | msgstr "A largura do objeto." |
5325c2e3 VZ |
6454 | |
6455 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 | |
6456 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 | |
7f4fd42e | 6457 | msgid "The outline level." |
4c6a2cdf | 6458 | msgstr "O nível do contorno." |
7f4fd42e | 6459 | |
5325c2e3 | 6460 | #: ../src/common/log.cpp:230 |
8573b145 | 6461 | #, c-format |
5325c2e3 | 6462 | msgid "The previous message repeated %lu time." |
f4eadf61 | 6463 | msgid_plural "The previous message repeated %lu times." |
e3a50b56 | 6464 | msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez." |
8573b145 | 6465 | msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes" |
f4eadf61 | 6466 | |
5325c2e3 | 6467 | #: ../src/common/log.cpp:223 |
5325c2e3 VZ |
6468 | msgid "The previous message repeated once." |
6469 | msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez." | |
6470 | ||
8573b145 VZ |
6471 | #: ../src/gtk/print.cpp:923 |
6472 | #: ../src/gtk/print.cpp:1106 | |
7f4fd42e | 6473 | msgid "The print dialog returned an error." |
4c6a2cdf | 6474 | msgstr "O diálogo da impressão retornou um erro." |
7f4fd42e | 6475 | |
5325c2e3 VZ |
6476 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 |
6477 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 | |
f4eadf61 | 6478 | msgid "The range to show." |
4c6a2cdf | 6479 | msgstr "O alcance a mostrar." |
f4eadf61 | 6480 | |
5325c2e3 | 6481 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 |
98735f00 | 6482 | msgid "" |
8573b145 | 6483 | "The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" |
98735f00 | 6484 | "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" |
9a81018e | 6485 | msgstr "" |
8573b145 | 6486 | "O relatório contém os arquivos listados abaixo. Se alguns destes arquivos contém informação privada,\n" |
4c6a2cdf | 6487 | "por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n" |
9a81018e | 6488 | |
5325c2e3 | 6489 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1076 |
dcbb88f0 VZ |
6490 | #, c-format |
6491 | msgid "The required parameter '%s' was not specified." | |
4c6a2cdf | 6492 | msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado." |
dcbb88f0 | 6493 | |
5325c2e3 VZ |
6494 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 |
6495 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 | |
6496 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 | |
6497 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 | |
f4eadf61 | 6498 | msgid "The right indent." |
4c6a2cdf | 6499 | msgstr "O recuo a direita." |
f4eadf61 | 6500 | |
5325c2e3 VZ |
6501 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 |
6502 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 | |
5325c2e3 | 6503 | msgid "The right margin size." |
8573b145 | 6504 | msgstr "O tamanho da margem a direita." |
5325c2e3 VZ |
6505 | |
6506 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 | |
6507 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 | |
5325c2e3 | 6508 | msgid "The right padding size." |
8573b145 | 6509 | msgstr "O tamanho do enchimento a direita." |
5325c2e3 VZ |
6510 | |
6511 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 | |
6512 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 | |
6513 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 | |
f4eadf61 | 6514 | msgid "The spacing after the paragraph." |
4c6a2cdf | 6515 | msgstr "O espaçamento após o parágrafo." |
f4eadf61 | 6516 | |
5325c2e3 VZ |
6517 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 |
6518 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 | |
6519 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 | |
6520 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 | |
f4eadf61 | 6521 | msgid "The spacing before the paragraph." |
4c6a2cdf | 6522 | msgstr "O espaçamento antes do parágrafo." |
f4eadf61 | 6523 | |
f4eadf61 | 6524 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 |
5325c2e3 | 6525 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 |
f4eadf61 | 6526 | msgid "The style name." |
4c6a2cdf | 6527 | msgstr "O nome do estilo." |
f4eadf61 | 6528 | |
f4eadf61 | 6529 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 |
5325c2e3 | 6530 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 |
f4eadf61 | 6531 | msgid "The style on which this style is based." |
4c6a2cdf | 6532 | msgstr "O estilo no qual este estilo é baseado." |
f4eadf61 | 6533 | |
5325c2e3 VZ |
6534 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209 |
6535 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 | |
f4eadf61 | 6536 | msgid "The style preview." |
4c6a2cdf | 6537 | msgstr "A pré-visualização do estilo." |
f4eadf61 | 6538 | |
5325c2e3 VZ |
6539 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 |
6540 | msgid "The system cannot find the file specified." | |
8573b145 | 6541 | msgstr "O sistema não consegue acessar o arquivo especificado." |
5325c2e3 | 6542 | |
f4eadf61 | 6543 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 |
5325c2e3 | 6544 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 |
f4eadf61 | 6545 | msgid "The tab position." |
4c6a2cdf | 6546 | msgstr "A posição da aba." |
f4eadf61 | 6547 | |
5325c2e3 | 6548 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 |
f4eadf61 | 6549 | msgid "The tab positions." |
4c6a2cdf | 6550 | msgstr "As posições das abas." |
f4eadf61 | 6551 | |
5325c2e3 | 6552 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398 |
dcbb88f0 | 6553 | msgid "The text couldn't be saved." |
4c6a2cdf | 6554 | msgstr "O texto não pôde ser salvo." |
dcbb88f0 | 6555 | |
5325c2e3 VZ |
6556 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 |
6557 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 | |
5325c2e3 | 6558 | msgid "The top margin size." |
8573b145 | 6559 | msgstr "O tamanho da margem do topo." |
5325c2e3 VZ |
6560 | |
6561 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 | |
6562 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 | |
5325c2e3 | 6563 | msgid "The top padding size." |
8573b145 | 6564 | msgstr "O tamanho do enchimento do topo." |
5325c2e3 VZ |
6565 | |
6566 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 | |
dcbb88f0 VZ |
6567 | #, c-format |
6568 | msgid "The value for the option '%s' must be specified." | |
4c6a2cdf | 6569 | msgstr "O valor para a opção '%s' deve ser especificado." |
dcbb88f0 | 6570 | |
5325c2e3 | 6571 | #: ../src/msw/dialup.cpp:453 |
4c6a2cdf | 6572 | #, c-format |
8573b145 VZ |
6573 | msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." |
6574 | msgstr "A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é muito antiga, por favor atualize (a seguinte função requerida está desaparecida: %s)." | |
5325c2e3 VZ |
6575 | |
6576 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323 | |
6577 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325 | |
5325c2e3 | 6578 | msgid "The vertical offset relative to the paragraph." |
8573b145 | 6579 | msgstr "O offset vertical relativo ao parágrafo." |
21eadc1a | 6580 | |
5325c2e3 | 6581 | #: ../src/gtk/print.cpp:951 |
7f4fd42e | 6582 | msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." |
4c6a2cdf | 6583 | msgstr "O wxGtkPrinterDC não pode ser usado." |
7f4fd42e | 6584 | |
5325c2e3 | 6585 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335 |
7f4fd42e | 6586 | msgid "There is no column or renderer for the specified column index." |
4c6a2cdf | 6587 | msgstr "Não há coluna ou renderizador para o índice da coluna especificado." |
7f4fd42e | 6588 | |
8573b145 VZ |
6589 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 |
6590 | #: ../src/html/htmprint.cpp:736 | |
6591 | msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." | |
6592 | msgstr "Houve um problema durante a configuração da página: talvez você precise definir uma impressora padrão." | |
5325c2e3 VZ |
6593 | |
6594 | #: ../src/html/htmprint.cpp:256 | |
8573b145 | 6595 | msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." |
2f783a23 | 6596 | msgstr "Este documento não se encaixa na página horizontalmente e será truncado quando for impresso." |
5325c2e3 VZ |
6597 | |
6598 | #: ../src/common/image.cpp:2506 | |
8573b145 | 6599 | #, c-format |
5325c2e3 | 6600 | msgid "This is not a %s." |
8573b145 | 6601 | msgstr "Isto não é um %s." |
21eadc1a | 6602 | |
7f4fd42e | 6603 | #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 |
8573b145 VZ |
6604 | msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" |
6605 | msgstr "Este sistema não suporta os controles de data, por favor atualize sua versão do comctl32.dll" | |
81486341 | 6606 | |
5325c2e3 | 6607 | #: ../src/msw/thread.cpp:1267 |
8573b145 VZ |
6608 | msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" |
6609 | msgstr "O módulo de inicialização do thread falhou: não pôde armazenar o valor no armazém local do thread" | |
21eadc1a | 6610 | |
5325c2e3 | 6611 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 |
dcbb88f0 | 6612 | msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" |
8573b145 | 6613 | msgstr "A inicialização do módulo dos threads falhou: falhou em criar a chave do thread" |
21eadc1a | 6614 | |
5325c2e3 | 6615 | #: ../src/msw/thread.cpp:1255 |
8573b145 VZ |
6616 | msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" |
6617 | msgstr "A inicialização do módulo dos threads falhou: impossível distribuir o índice no armazém local dos threads" | |
dcbb88f0 | 6618 | |
5325c2e3 | 6619 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 |
dcbb88f0 | 6620 | msgid "Thread priority setting is ignored." |
4c6a2cdf | 6621 | msgstr "A configuração da prioridade do thread é ignorada." |
dcbb88f0 | 6622 | |
5325c2e3 | 6623 | #: ../src/msw/mdi.cpp:165 |
dcbb88f0 | 6624 | msgid "Tile &Horizontally" |
4c6a2cdf | 6625 | msgstr "Lado a Lado &Horizontalmente" |
dcbb88f0 | 6626 | |
5325c2e3 | 6627 | #: ../src/msw/mdi.cpp:166 |
dcbb88f0 | 6628 | msgid "Tile &Vertically" |
4c6a2cdf | 6629 | msgstr "Lado a Lado &Verticalmente" |
dcbb88f0 | 6630 | |
5325c2e3 | 6631 | #: ../src/common/ftp.cpp:205 |
21eadc1a | 6632 | msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." |
8573b145 | 6633 | msgstr "Tempo para esgotar enquanto espera o servidor FTP se conectar, tente o modo passivo." |
21eadc1a | 6634 | |
4c6a2cdf | 6635 | #: ../src/os2/timer.cpp:100 |
dcbb88f0 | 6636 | msgid "Timer creation failed." |
4c6a2cdf | 6637 | msgstr "A criação do timer falhou." |
dcbb88f0 | 6638 | |
5325c2e3 | 6639 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 |
dcbb88f0 | 6640 | msgid "Tip of the Day" |
4c6a2cdf | 6641 | msgstr "Dica do Dia" |
dcbb88f0 | 6642 | |
5325c2e3 | 6643 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 |
dcbb88f0 | 6644 | msgid "Tips not available, sorry!" |
4c6a2cdf | 6645 | msgstr "Dicas não disponíveis, lamento!" |
dcbb88f0 | 6646 | |
5325c2e3 | 6647 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 |
dcbb88f0 VZ |
6648 | msgid "To:" |
6649 | msgstr "Para:" | |
6650 | ||
5325c2e3 | 6651 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446 |
7f4fd42e | 6652 | msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " |
4c6a2cdf | 6653 | msgstr "O renderizador ativado não pode renderizar o valor; tipo de valor:" |
7f4fd42e | 6654 | |
5325c2e3 | 6655 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074 |
f4eadf61 | 6656 | msgid "Too many EndStyle calls!" |
4c6a2cdf | 6657 | msgstr "Chamadas demais ao EndStyle!" |
f4eadf61 | 6658 | |
5325c2e3 | 6659 | #: ../src/common/imagpng.cpp:289 |
dcbb88f0 | 6660 | msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." |
4c6a2cdf | 6661 | msgstr "Cores demais no PNG; a imagem pode ficar levemente borrada." |
dcbb88f0 | 6662 | |
5325c2e3 VZ |
6663 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 |
6664 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 | |
8573b145 VZ |
6665 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 |
6666 | #: ../src/common/stockitem.cpp:201 | |
5325c2e3 | 6667 | msgid "Top" |
8573b145 | 6668 | msgstr "Topo" |
5325c2e3 VZ |
6669 | |
6670 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 | |
dcbb88f0 VZ |
6671 | msgid "Top margin (mm):" |
6672 | msgstr "Margem superior (mm):" | |
6673 | ||
7f4fd42e | 6674 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 |
f4eadf61 | 6675 | msgid "Translations by " |
4c6a2cdf | 6676 | msgstr "Traduções de" |
f4eadf61 | 6677 | |
5325c2e3 | 6678 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 |
7f4fd42e | 6679 | msgid "Translators" |
4c6a2cdf | 6680 | msgstr "Tradutores" |
7f4fd42e | 6681 | |
5325c2e3 VZ |
6682 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 |
6683 | msgid "True" | |
8573b145 | 6684 | msgstr "Verdadeiro" |
5325c2e3 VZ |
6685 | |
6686 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:232 | |
dcbb88f0 VZ |
6687 | #, c-format |
6688 | msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" | |
8573b145 | 6689 | msgstr "Tentando remover o arquivo '%s' da memória VFS, mas ele não está carregado!" |
dcbb88f0 | 6690 | |
5325c2e3 | 6691 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:155 |
dcbb88f0 VZ |
6692 | msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
6693 | msgstr "Turco (ISO-8859-9)" | |
6694 | ||
5325c2e3 | 6695 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 |
dcbb88f0 VZ |
6696 | msgid "Type" |
6697 | msgstr "Tipo" | |
6698 | ||
5325c2e3 VZ |
6699 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148 |
6700 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150 | |
f4eadf61 | 6701 | msgid "Type a font name." |
4c6a2cdf | 6702 | msgstr "Digite um nome de fonte." |
f4eadf61 | 6703 | |
5325c2e3 VZ |
6704 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 |
6705 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 | |
f4eadf61 | 6706 | msgid "Type a size in points." |
4c6a2cdf | 6707 | msgstr "Digite um tamanho em pontos." |
f4eadf61 | 6708 | |
5325c2e3 VZ |
6709 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 |
6710 | #, c-format | |
6711 | msgid "Type mismatch in argument %u." | |
2f783a23 | 6712 | msgstr "Mal combinação do tipo no argumento %u." |
5325c2e3 | 6713 | |
8573b145 VZ |
6714 | #: ../src/common/xtixml.cpp:357 |
6715 | #: ../src/common/xtixml.cpp:510 | |
5325c2e3 | 6716 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:323 |
dcbb88f0 | 6717 | msgid "Type must have enum - long conversion" |
4c6a2cdf | 6718 | msgstr "O tipo precisa ter conversão enum - long" |
dcbb88f0 | 6719 | |
5325c2e3 VZ |
6720 | #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 |
6721 | #, c-format | |
8573b145 | 6722 | msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"." |
2f783a23 | 6723 | msgstr "A operação do tipo \"%s\" falhou: A propriedade rotulada \"%s\" é do tipo \"%s\", NÃO \"%s\"." |
5325c2e3 VZ |
6724 | |
6725 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:59 | |
f4eadf61 | 6726 | msgid "UP" |
4c6a2cdf | 6727 | msgstr "UP" |
f4eadf61 MB |
6728 | |
6729 | #: ../src/common/paper.cpp:135 | |
dcbb88f0 | 6730 | msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" |
8573b145 | 6731 | msgstr "Fanfold Std US, 14 7/8 x 11 em" |
dcbb88f0 | 6732 | |
5325c2e3 | 6733 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:193 |
f4eadf61 | 6734 | msgid "US-ASCII" |
e3a50b56 | 6735 | msgstr "US-ASCII" |
f4eadf61 | 6736 | |
5325c2e3 VZ |
6737 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 |
6738 | msgid "Unable to add inotify watch" | |
8573b145 | 6739 | msgstr "Incapaz de adicionar a observação inotify" |
5325c2e3 VZ |
6740 | |
6741 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 | |
6742 | msgid "Unable to add kqueue watch" | |
8573b145 | 6743 | msgstr "Incapaz de adicionar a observação kqueue" |
5325c2e3 VZ |
6744 | |
6745 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 | |
6746 | msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" | |
8573b145 | 6747 | msgstr "Incapaz de associar o manejar com a porta de término de E/S" |
5325c2e3 VZ |
6748 | |
6749 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 | |
5325c2e3 | 6750 | msgid "Unable to close I/O completion port handle" |
8573b145 | 6751 | msgstr "Incapaz de fechar o manejamento do término da porta de E/S" |
5325c2e3 VZ |
6752 | |
6753 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 | |
5325c2e3 | 6754 | msgid "Unable to close inotify instance" |
8573b145 | 6755 | msgstr "Incapaz de fechar a instância inotify" |
5325c2e3 VZ |
6756 | |
6757 | #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 | |
8573b145 | 6758 | #, c-format |
5325c2e3 | 6759 | msgid "Unable to close path '%s'" |
8573b145 | 6760 | msgstr "Incapaz de fechar o caminho '%s'" |
5325c2e3 VZ |
6761 | |
6762 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 | |
8573b145 | 6763 | #, c-format |
5325c2e3 | 6764 | msgid "Unable to close the handle for '%s'" |
8573b145 | 6765 | msgstr "Incapaz de fechar o manejamento para '%s'" |
5325c2e3 VZ |
6766 | |
6767 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 | |
5325c2e3 | 6768 | msgid "Unable to create I/O completion port" |
8573b145 | 6769 | msgstr "Incapaz de criar a porta do término da E/S" |
5325c2e3 VZ |
6770 | |
6771 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 | |
5325c2e3 | 6772 | msgid "Unable to create IOCP worker thread" |
8573b145 | 6773 | msgstr "Incapaz de criar o thread do trabalhador IOCP" |
5325c2e3 VZ |
6774 | |
6775 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 | |
5325c2e3 | 6776 | msgid "Unable to create inotify instance" |
8573b145 | 6777 | msgstr "Incapaz de criar a instância inotify" |
5325c2e3 VZ |
6778 | |
6779 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 | |
5325c2e3 | 6780 | msgid "Unable to create kqueue instance" |
8573b145 | 6781 | msgstr "Incapaz de criar a instância kqueue" |
5325c2e3 VZ |
6782 | |
6783 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 | |
6784 | msgid "Unable to dequeue completion packet" | |
8573b145 | 6785 | msgstr "Incapaz de tirar da fila o pacote de término" |
5325c2e3 VZ |
6786 | |
6787 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 | |
6788 | msgid "Unable to get events from kqueue" | |
8573b145 | 6789 | msgstr "Incapaz de obter eventos do kqueue" |
5325c2e3 VZ |
6790 | |
6791 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898 | |
6792 | msgid "Unable to handle native drag&drop data" | |
8573b145 | 6793 | msgstr "Incapaz de manejar dados arrastar&soltar nativos" |
5325c2e3 VZ |
6794 | |
6795 | #: ../src/gtk/app.cpp:438 | |
7f4fd42e | 6796 | msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" |
8573b145 | 6797 | msgstr "Incapaz de inicializar o GTK+, o DISPLAY está configurado apropriadamente?" |
7f4fd42e | 6798 | |
5325c2e3 | 6799 | #: ../src/gtk/app.cpp:273 |
7f4fd42e | 6800 | msgid "Unable to initialize Hildon program" |
4c6a2cdf | 6801 | msgstr "Incapaz de inicializar o programa Hildon" |
f4eadf61 | 6802 | |
5325c2e3 | 6803 | #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 |
8573b145 | 6804 | #, c-format |
5325c2e3 | 6805 | msgid "Unable to open path '%s'" |
8573b145 | 6806 | msgstr "Incapaz de abrir o caminho '%s'" |
5325c2e3 VZ |
6807 | |
6808 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:557 | |
dcbb88f0 VZ |
6809 | #, c-format |
6810 | msgid "Unable to open requested HTML document: %s" | |
4c6a2cdf | 6811 | msgstr "Incapaz de abrir o documento HTML pedido: %s" |
dcbb88f0 | 6812 | |
f4eadf61 | 6813 | #: ../src/unix/sound.cpp:369 |
dcbb88f0 | 6814 | msgid "Unable to play sound asynchronously." |
4c6a2cdf | 6815 | msgstr "Incapaz de reproduzir o som de forma assíncrona." |
dcbb88f0 | 6816 | |
5325c2e3 VZ |
6817 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 |
6818 | msgid "Unable to post completion status" | |
8573b145 | 6819 | msgstr "Incapaz de postar o status do término" |
5325c2e3 VZ |
6820 | |
6821 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330 | |
5325c2e3 | 6822 | msgid "Unable to read from inotify descriptor" |
8573b145 | 6823 | msgstr "Incapaz de ler do descritor inotify" |
5325c2e3 VZ |
6824 | |
6825 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 | |
6826 | msgid "Unable to remove inotify watch" | |
8573b145 | 6827 | msgstr "Incapaz de remover a observação inotify" |
5325c2e3 VZ |
6828 | |
6829 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 | |
6830 | msgid "Unable to remove kqueue watch" | |
8573b145 | 6831 | msgstr "Incapaz de removar a observação kqueue" |
5325c2e3 VZ |
6832 | |
6833 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 | |
8573b145 | 6834 | #, c-format |
5325c2e3 | 6835 | msgid "Unable to set up watch for '%s'" |
8573b145 | 6836 | msgstr "Incapaz de configurar a observação para '%s'" |
5325c2e3 VZ |
6837 | |
6838 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 | |
6839 | msgid "Unable to start IOCP worker thread" | |
8573b145 | 6840 | msgstr "Incapaz de iniciar o thread do trabalhador IOCP" |
5325c2e3 VZ |
6841 | |
6842 | #: ../src/common/stockitem.cpp:202 | |
21eadc1a | 6843 | msgid "Undelete" |
d04a92f0 | 6844 | msgstr "Restaurar" |
dcbb88f0 | 6845 | |
5325c2e3 | 6846 | #: ../src/common/stockitem.cpp:203 |
5325c2e3 | 6847 | msgid "Underline" |
8573b145 | 6848 | msgstr "Sublinhar" |
5325c2e3 | 6849 | |
8573b145 VZ |
6850 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 |
6851 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 | |
5325c2e3 | 6852 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 |
f4eadf61 | 6853 | msgid "Underlined" |
e3a50b56 | 6854 | msgstr "&Sublinhado" |
f4eadf61 | 6855 | |
8573b145 VZ |
6856 | #: ../src/common/stockitem.cpp:204 |
6857 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 | |
7f4fd42e | 6858 | msgid "Undo" |
4c6a2cdf | 6859 | msgstr "Desfazer" |
7f4fd42e | 6860 | |
5325c2e3 | 6861 | #: ../src/common/stockitem.cpp:266 |
f4eadf61 | 6862 | msgid "Undo last action" |
4c6a2cdf | 6863 | msgstr "Desfazer a última ação" |
f4eadf61 | 6864 | |
5325c2e3 | 6865 | #: ../src/common/cmdline.cpp:857 |
e3a50b56 | 6866 | #, c-format |
f4eadf61 | 6867 | msgid "Unexpected characters following option '%s'." |
4c6a2cdf | 6868 | msgstr "Caracteres inexperados seguindo a opção '%s'." |
f4eadf61 | 6869 | |
5325c2e3 | 6870 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1017 |
dcbb88f0 VZ |
6871 | #, c-format |
6872 | msgid "Unexpected parameter '%s'" | |
4c6a2cdf | 6873 | msgstr "Parâmetro '%s' inexperado" |
dcbb88f0 | 6874 | |
5325c2e3 VZ |
6875 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 |
6876 | msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" | |
8573b145 | 6877 | msgstr "Inesperadamente a nova porta do término de E/S foi criada" |
5325c2e3 VZ |
6878 | |
6879 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 | |
5325c2e3 | 6880 | msgid "Ungraceful worker thread termination" |
8573b145 | 6881 | msgstr "Término do thread do trabalhador não grato" |
5325c2e3 VZ |
6882 | |
6883 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 | |
6884 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 | |
6885 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 | |
f4eadf61 | 6886 | msgid "Unicode" |
e3a50b56 | 6887 | msgstr "Unicode" |
f4eadf61 | 6888 | |
8573b145 VZ |
6889 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:182 |
6890 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:188 | |
dcbb88f0 | 6891 | msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" |
e3a50b56 | 6892 | msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)" |
dcbb88f0 | 6893 | |
5325c2e3 | 6894 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 |
dcbb88f0 | 6895 | msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" |
4c6a2cdf | 6896 | msgstr "Unicode 16 bits Big Endian (UTF-16BE)" |
dcbb88f0 | 6897 | |
5325c2e3 | 6898 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:183 |
dcbb88f0 | 6899 | msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" |
4c6a2cdf | 6900 | msgstr "Unicode 16 bits Little Endian (UTF-16LE)" |
dcbb88f0 | 6901 | |
8573b145 VZ |
6902 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:184 |
6903 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:190 | |
dcbb88f0 | 6904 | msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" |
e3a50b56 | 6905 | msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)" |
dcbb88f0 | 6906 | |
5325c2e3 | 6907 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:189 |
dcbb88f0 | 6908 | msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" |
4c6a2cdf | 6909 | msgstr "Unicode 32 bits Big Endian (UTF-32BE)" |
dcbb88f0 | 6910 | |
5325c2e3 | 6911 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 |
dcbb88f0 | 6912 | msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" |
4c6a2cdf | 6913 | msgstr "Unicode 32 bits Little Endian (UTF-32LE)" |
dcbb88f0 | 6914 | |
5325c2e3 | 6915 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:179 |
dcbb88f0 | 6916 | msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" |
e3a50b56 | 6917 | msgstr "Unicode 7 bits (UTF-7)" |
dcbb88f0 | 6918 | |
5325c2e3 | 6919 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:180 |
dcbb88f0 | 6920 | msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" |
e3a50b56 | 6921 | msgstr "Unicode 8 bits (UTF-8)" |
dcbb88f0 | 6922 | |
5325c2e3 | 6923 | #: ../src/common/stockitem.cpp:205 |
5325c2e3 | 6924 | msgid "Unindent" |
8573b145 | 6925 | msgstr "Sem parágrafo" |
5325c2e3 VZ |
6926 | |
6927 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 | |
6928 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 | |
6929 | msgid "Units for the bottom border width." | |
8573b145 | 6930 | msgstr "Unidades para a largura da borda da parte de baixo." |
5325c2e3 VZ |
6931 | |
6932 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 | |
6933 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 | |
6934 | msgid "Units for the bottom margin." | |
8573b145 | 6935 | msgstr "Unidades para a margem do fundo." |
5325c2e3 VZ |
6936 | |
6937 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 | |
6938 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 | |
6939 | msgid "Units for the bottom outline width." | |
8573b145 | 6940 | msgstr "Unidades para a largura do contorno do fundo." |
5325c2e3 VZ |
6941 | |
6942 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 | |
6943 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 | |
6944 | msgid "Units for the bottom padding." | |
8573b145 | 6945 | msgstr "Unidades para o enchimento do fundo." |
5325c2e3 VZ |
6946 | |
6947 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 | |
6948 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 | |
6949 | msgid "Units for the left border width." | |
8573b145 | 6950 | msgstr "Unidades para a largura da borda a esquerda." |
5325c2e3 VZ |
6951 | |
6952 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 | |
6953 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 | |
6954 | msgid "Units for the left margin." | |
8573b145 | 6955 | msgstr "Unidades para a margem esquerda." |
5325c2e3 VZ |
6956 | |
6957 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 | |
6958 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 | |
6959 | msgid "Units for the left outline width." | |
8573b145 | 6960 | msgstr "Unidades para a largura do contorno a esquerda." |
5325c2e3 VZ |
6961 | |
6962 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 | |
6963 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 | |
6964 | msgid "Units for the left padding." | |
8573b145 | 6965 | msgstr "Unidades para o enchimento a esquerda." |
5325c2e3 VZ |
6966 | |
6967 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 | |
6968 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251 | |
6969 | msgid "Units for the object height." | |
8573b145 | 6970 | msgstr "Unidades para a altura do objeto." |
5325c2e3 VZ |
6971 | |
6972 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 | |
6973 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 | |
6974 | msgid "Units for the object offset." | |
8573b145 | 6975 | msgstr "Unidades para o offset do objeto." |
5325c2e3 VZ |
6976 | |
6977 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 | |
6978 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224 | |
6979 | msgid "Units for the object width." | |
8573b145 | 6980 | msgstr "Unidades para a largura do objeto." |
5325c2e3 VZ |
6981 | |
6982 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 | |
6983 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 | |
6984 | msgid "Units for the right border width." | |
8573b145 | 6985 | msgstr "Unidades para a largura da borda a direita." |
5325c2e3 VZ |
6986 | |
6987 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 | |
6988 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 | |
6989 | msgid "Units for the right margin." | |
8573b145 | 6990 | msgstr "Unidades para a margem a direita." |
5325c2e3 VZ |
6991 | |
6992 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 | |
6993 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 | |
6994 | msgid "Units for the right outline width." | |
8573b145 | 6995 | msgstr "Unidades para a largura do contorno a direita." |
5325c2e3 VZ |
6996 | |
6997 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 | |
6998 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 | |
6999 | msgid "Units for the right padding." | |
8573b145 | 7000 | msgstr "Unidades para o enchimento a direita." |
5325c2e3 VZ |
7001 | |
7002 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 | |
7003 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 | |
7004 | msgid "Units for the top border width." | |
8573b145 | 7005 | msgstr "Unidades para a largura da borda do topo." |
5325c2e3 VZ |
7006 | |
7007 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 | |
7008 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 | |
5325c2e3 | 7009 | msgid "Units for the top margin." |
8573b145 | 7010 | msgstr "Unidades para a margem do topo." |
5325c2e3 VZ |
7011 | |
7012 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 | |
7013 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 | |
7014 | msgid "Units for the top outline width." | |
8573b145 | 7015 | msgstr "Unidades para a largura do contorno do topo." |
5325c2e3 VZ |
7016 | |
7017 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 | |
7018 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 | |
7019 | msgid "Units for the top padding." | |
8573b145 | 7020 | msgstr "Unidades para o enchimento do topo." |
5325c2e3 | 7021 | |
8573b145 VZ |
7022 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 |
7023 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:645 | |
f4eadf61 | 7024 | msgid "Unknown" |
e3a50b56 | 7025 | msgstr "Desconhecido" |
f4eadf61 | 7026 | |
5325c2e3 | 7027 | #: ../src/msw/dde.cpp:1174 |
dcbb88f0 VZ |
7028 | #, c-format |
7029 | msgid "Unknown DDE error %08x" | |
7030 | msgstr "Erro DDE desconhecido %08x" | |
7031 | ||
5325c2e3 | 7032 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:415 |
dcbb88f0 | 7033 | msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" |
4c6a2cdf | 7034 | msgstr "Objeto Desconhecido passado para o GetObjectClassInfo" |
dcbb88f0 | 7035 | |
5325c2e3 | 7036 | #: ../src/common/imagpng.cpp:617 |
8573b145 | 7037 | #, c-format |
5325c2e3 | 7038 | msgid "Unknown PNG resolution unit %d" |
8573b145 | 7039 | msgstr "Unidade de resolução PNG %d desconhecida" |
5325c2e3 VZ |
7040 | |
7041 | #: ../src/common/xtixml.cpp:328 | |
4c6a2cdf | 7042 | #, c-format |
7f4fd42e | 7043 | msgid "Unknown Property %s" |
4c6a2cdf | 7044 | msgstr "Propriedade %s Desconhecida" |
7f4fd42e | 7045 | |
5325c2e3 | 7046 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:537 |
7f4fd42e VS |
7047 | #, c-format |
7048 | msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" | |
4c6a2cdf | 7049 | msgstr "Unidade de resolução TIFF desconhecida %d ignorada" |
7f4fd42e | 7050 | |
5325c2e3 | 7051 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973 |
5325c2e3 | 7052 | msgid "Unknown data format" |
8573b145 | 7053 | msgstr "Formato dos dados desconhecido" |
5325c2e3 | 7054 | |
7f4fd42e | 7055 | #: ../src/unix/dlunix.cpp:335 |
81486341 | 7056 | msgid "Unknown dynamic library error" |
4c6a2cdf | 7057 | msgstr "Erro da biblioteca dinâmica desconhecido" |
81486341 | 7058 | |
5325c2e3 | 7059 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:797 |
dcbb88f0 VZ |
7060 | #, c-format |
7061 | msgid "Unknown encoding (%d)" | |
4c6a2cdf | 7062 | msgstr "Codificação desconhecida (%d)" |
dcbb88f0 | 7063 | |
5325c2e3 | 7064 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 |
8573b145 | 7065 | #, c-format |
5325c2e3 | 7066 | msgid "Unknown error %08x" |
8573b145 | 7067 | msgstr "Erro %08x desconhecido" |
5325c2e3 VZ |
7068 | |
7069 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 | |
5325c2e3 | 7070 | msgid "Unknown exception" |
8573b145 | 7071 | msgstr "Exceção desconhecida" |
5325c2e3 VZ |
7072 | |
7073 | #: ../src/common/image.cpp:2491 | |
5325c2e3 | 7074 | msgid "Unknown image data format." |
8573b145 | 7075 | msgstr "Formato dos dados da imagem desconhecido." |
5325c2e3 VZ |
7076 | |
7077 | #: ../src/common/cmdline.cpp:742 | |
dcbb88f0 VZ |
7078 | #, c-format |
7079 | msgid "Unknown long option '%s'" | |
4c6a2cdf | 7080 | msgstr "Opção longa '%s' desconhecida" |
dcbb88f0 | 7081 | |
5325c2e3 VZ |
7082 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 |
7083 | msgid "Unknown name or named argument." | |
8573b145 | 7084 | msgstr "Nome desconhecido ou argumento desconhecido." |
5325c2e3 | 7085 | |
8573b145 VZ |
7086 | #: ../src/common/cmdline.cpp:757 |
7087 | #: ../src/common/cmdline.cpp:779 | |
dcbb88f0 VZ |
7088 | #, c-format |
7089 | msgid "Unknown option '%s'" | |
4c6a2cdf | 7090 | msgstr "Opção '%s' desconhecida" |
dcbb88f0 | 7091 | |
5325c2e3 | 7092 | #: ../src/common/mimecmn.cpp:231 |
dcbb88f0 VZ |
7093 | #, c-format |
7094 | msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." | |
4c6a2cdf | 7095 | msgstr "Não combinada '{' em uma entrada para o tipo mime %s." |
dcbb88f0 | 7096 | |
8573b145 VZ |
7097 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 |
7098 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 | |
5325c2e3 | 7099 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:309 |
dcbb88f0 VZ |
7100 | msgid "Unnamed command" |
7101 | msgstr "Comando sem nome" | |
7102 | ||
5325c2e3 | 7103 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 |
5325c2e3 | 7104 | msgid "Unspecified" |
8573b145 | 7105 | msgstr "Não especificado" |
5325c2e3 | 7106 | |
8573b145 VZ |
7107 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 |
7108 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:441 | |
dcbb88f0 | 7109 | msgid "Unsupported clipboard format." |
4c6a2cdf | 7110 | msgstr "Formato da área de transferência não suportado." |
dcbb88f0 | 7111 | |
5325c2e3 | 7112 | #: ../src/common/appcmn.cpp:229 |
dcbb88f0 VZ |
7113 | #, c-format |
7114 | msgid "Unsupported theme '%s'." | |
4c6a2cdf | 7115 | msgstr "Tema '%s' não suportado" |
dcbb88f0 | 7116 | |
8573b145 VZ |
7117 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 |
7118 | #: ../src/common/stockitem.cpp:206 | |
dcbb88f0 VZ |
7119 | msgid "Up" |
7120 | msgstr "Para cima" | |
7121 | ||
5325c2e3 VZ |
7122 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 |
7123 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 | |
f4eadf61 | 7124 | msgid "Upper case letters" |
4c6a2cdf | 7125 | msgstr "Letras maiúsculas" |
f4eadf61 | 7126 | |
5325c2e3 VZ |
7127 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 |
7128 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 | |
f4eadf61 | 7129 | msgid "Upper case roman numerals" |
4c6a2cdf | 7130 | msgstr "Numerais romanos maiúsculos" |
f4eadf61 | 7131 | |
5325c2e3 | 7132 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1148 |
dcbb88f0 VZ |
7133 | #, c-format |
7134 | msgid "Usage: %s" | |
7135 | msgstr "Uso: %s" | |
7136 | ||
5325c2e3 VZ |
7137 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 |
7138 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 | |
7f4fd42e | 7139 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 |
5325c2e3 | 7140 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 |
f4eadf61 | 7141 | msgid "Use the current alignment setting." |
4c6a2cdf | 7142 | msgstr "Usar a configuração de alinhamento atual." |
f4eadf61 | 7143 | |
8573b145 VZ |
7144 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 |
7145 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718 | |
7f4fd42e | 7146 | msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" |
8573b145 | 7147 | msgstr "Ponteiro válido para o controle de visualização dos dados nativos não existe" |
7f4fd42e | 7148 | |
5325c2e3 | 7149 | #: ../src/common/valtext.cpp:175 |
dcbb88f0 | 7150 | msgid "Validation conflict" |
4c6a2cdf | 7151 | msgstr "Conflito de validação" |
dcbb88f0 | 7152 | |
5325c2e3 VZ |
7153 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:239 |
7154 | msgid "Value" | |
8573b145 | 7155 | msgstr "Valor" |
5325c2e3 VZ |
7156 | |
7157 | #: ../src/propgrid/props.cpp:385 | |
7158 | #, c-format | |
7159 | msgid "Value must be %s or higher." | |
8573b145 | 7160 | msgstr "O valor deve ser %s ou maior." |
5325c2e3 VZ |
7161 | |
7162 | #: ../src/propgrid/props.cpp:412 | |
4c6a2cdf | 7163 | #, c-format |
5325c2e3 | 7164 | msgid "Value must be %s or less." |
8573b145 | 7165 | msgstr "O valor deve ser %s ou menor." |
5325c2e3 | 7166 | |
8573b145 VZ |
7167 | #: ../src/propgrid/props.cpp:389 |
7168 | #: ../src/propgrid/props.cpp:416 | |
7169 | #, c-format | |
5325c2e3 | 7170 | msgid "Value must be between %s and %s." |
8573b145 | 7171 | msgstr "O valor deve estar entre %s e %s." |
5325c2e3 VZ |
7172 | |
7173 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 | |
5325c2e3 | 7174 | msgid "Version " |
8573b145 | 7175 | msgstr "Versão" |
dcbb88f0 | 7176 | |
5325c2e3 VZ |
7177 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 |
7178 | msgid "Vertical &Offset:" | |
8573b145 | 7179 | msgstr "Offset &Vertical:" |
5325c2e3 VZ |
7180 | |
7181 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 | |
7182 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 | |
5325c2e3 | 7183 | msgid "Vertical alignment." |
8573b145 | 7184 | msgstr "Alinhamento vertical." |
5325c2e3 | 7185 | |
7f4fd42e | 7186 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 |
dcbb88f0 | 7187 | msgid "View files as a detailed view" |
4c6a2cdf | 7188 | msgstr "Visualizar osr arquivos em uma visualização detalhada" |
dcbb88f0 | 7189 | |
7f4fd42e | 7190 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 |
dcbb88f0 | 7191 | msgid "View files as a list view" |
4c6a2cdf | 7192 | msgstr "Visualizar os arquivos em uma visualização de listas" |
dcbb88f0 | 7193 | |
5325c2e3 | 7194 | #: ../src/common/docview.cpp:1930 |
dcbb88f0 | 7195 | msgid "Views" |
4c6a2cdf | 7196 | msgstr "Visualizações" |
dcbb88f0 | 7197 | |
5325c2e3 | 7198 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 |
f4eadf61 | 7199 | msgid "WINDOWS_LEFT" |
4c6a2cdf | 7200 | msgstr "WINDOWS_LEFT" |
f4eadf61 | 7201 | |
5325c2e3 | 7202 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 |
f4eadf61 | 7203 | msgid "WINDOWS_MENU" |
e3a50b56 | 7204 | msgstr "WINDOWS_MENU" |
f4eadf61 | 7205 | |
5325c2e3 | 7206 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 |
f4eadf61 | 7207 | msgid "WINDOWS_RIGHT" |
4c6a2cdf | 7208 | msgstr "WINDOWS_RIGHT" |
f4eadf61 | 7209 | |
5325c2e3 | 7210 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 |
4c6a2cdf | 7211 | #, c-format |
7f4fd42e | 7212 | msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" |
4c6a2cdf | 7213 | msgstr "Esperando pelo IO no descritor epoll %d falhou" |
dcbb88f0 | 7214 | |
5325c2e3 | 7215 | #: ../src/common/log.cpp:429 |
dcbb88f0 VZ |
7216 | msgid "Warning: " |
7217 | msgstr "Aviso: " | |
7218 | ||
5325c2e3 | 7219 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 |
5325c2e3 | 7220 | msgid "Weight" |
8573b145 | 7221 | msgstr "Peso" |
5325c2e3 VZ |
7222 | |
7223 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:147 | |
dcbb88f0 VZ |
7224 | msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
7225 | msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)" | |
7226 | ||
5325c2e3 | 7227 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:161 |
dcbb88f0 VZ |
7228 | msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" |
7229 | msgstr "Europeu Ocidental com Euro (ISO-8859-15)" | |
7230 | ||
8573b145 VZ |
7231 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 |
7232 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 | |
21eadc1a | 7233 | msgid "Whether the font is underlined." |
4c6a2cdf | 7234 | msgstr "Se a fonte está sublinhada." |
21eadc1a | 7235 | |
7f4fd42e | 7236 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 |
dcbb88f0 VZ |
7237 | msgid "Whole word" |
7238 | msgstr "Palavra inteira" | |
7239 | ||
5325c2e3 | 7240 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:545 |
dcbb88f0 | 7241 | msgid "Whole words only" |
4c6a2cdf | 7242 | msgstr "Apenas palavras inteiras" |
dcbb88f0 | 7243 | |
5325c2e3 | 7244 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 |
dcbb88f0 VZ |
7245 | msgid "Win32 theme" |
7246 | msgstr "Tema Win32" | |
7247 | ||
5325c2e3 | 7248 | #: ../src/msw/utils.cpp:1228 |
dcbb88f0 | 7249 | msgid "Win32s on Windows 3.1" |
4c6a2cdf | 7250 | msgstr "Win32s no Windows 3.1" |
dcbb88f0 | 7251 | |
5325c2e3 | 7252 | #: ../src/msw/utils.cpp:1278 |
5325c2e3 | 7253 | msgid "Windows 2000" |
8573b145 | 7254 | msgstr "Windows 2000" |
5325c2e3 VZ |
7255 | |
7256 | #: ../src/msw/utils.cpp:1310 | |
5325c2e3 | 7257 | msgid "Windows 7" |
8573b145 | 7258 | msgstr "Windows 7" |
81486341 | 7259 | |
5325c2e3 | 7260 | #: ../src/msw/utils.cpp:1242 |
81486341 | 7261 | msgid "Windows 95" |
d04a92f0 | 7262 | msgstr "Windows 95" |
81486341 | 7263 | |
5325c2e3 | 7264 | #: ../src/msw/utils.cpp:1238 |
81486341 | 7265 | msgid "Windows 95 OSR2" |
d04a92f0 | 7266 | msgstr "Windows 95 OSR2" |
81486341 | 7267 | |
5325c2e3 | 7268 | #: ../src/msw/utils.cpp:1253 |
81486341 | 7269 | msgid "Windows 98" |
d04a92f0 | 7270 | msgstr "Windows 98" |
81486341 | 7271 | |
5325c2e3 | 7272 | #: ../src/msw/utils.cpp:1249 |
81486341 | 7273 | msgid "Windows 98 SE" |
d04a92f0 | 7274 | msgstr "Windows 98 SE" |
81486341 | 7275 | |
5325c2e3 | 7276 | #: ../src/msw/utils.cpp:1260 |
e3a50b56 | 7277 | #, c-format |
81486341 | 7278 | msgid "Windows 9x (%d.%d)" |
d04a92f0 | 7279 | msgstr "Windows 9x (%d %d)" |
dcbb88f0 | 7280 | |
5325c2e3 | 7281 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:176 |
dcbb88f0 | 7282 | msgid "Windows Arabic (CP 1256)" |
4c6a2cdf | 7283 | msgstr "Windows Árabe (CP 1256)" |
dcbb88f0 | 7284 | |
5325c2e3 | 7285 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:177 |
dcbb88f0 | 7286 | msgid "Windows Baltic (CP 1257)" |
4c6a2cdf | 7287 | msgstr "Windows Báltico (CP 1257)" |
dcbb88f0 | 7288 | |
5325c2e3 | 7289 | #: ../src/msw/utils.cpp:1222 |
e3a50b56 | 7290 | #, c-format |
f4eadf61 | 7291 | msgid "Windows CE (%d.%d)" |
e3a50b56 | 7292 | msgstr "Windows CE (%d %d)" |
f4eadf61 | 7293 | |
5325c2e3 | 7294 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:170 |
dcbb88f0 | 7295 | msgid "Windows Central European (CP 1250)" |
4c6a2cdf | 7296 | msgstr "Windows Europeu Central (CP 1250)" |
dcbb88f0 | 7297 | |
5325c2e3 | 7298 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:167 |
5325c2e3 | 7299 | msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" |
8573b145 | 7300 | msgstr "Windows Chinês Simplificado (CP 936) ou GB-2312" |
dcbb88f0 | 7301 | |
5325c2e3 | 7302 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:169 |
5325c2e3 | 7303 | msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" |
8573b145 | 7304 | msgstr "Windows Chinês Tradicional (CP 950) ou Big-5" |
dcbb88f0 | 7305 | |
5325c2e3 | 7306 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 |
dcbb88f0 | 7307 | msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" |
4c6a2cdf | 7308 | msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)" |
dcbb88f0 | 7309 | |
5325c2e3 | 7310 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:173 |
dcbb88f0 | 7311 | msgid "Windows Greek (CP 1253)" |
4c6a2cdf | 7312 | msgstr "Windows Grego (CP 1253)" |
dcbb88f0 | 7313 | |
5325c2e3 | 7314 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:175 |
dcbb88f0 | 7315 | msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" |
4c6a2cdf | 7316 | msgstr "Windows Hebraico (CP 1255)" |
dcbb88f0 | 7317 | |
5325c2e3 | 7318 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 |
5325c2e3 | 7319 | msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" |
8573b145 | 7320 | msgstr "Windows Japonês (CP 932) ou Shift-JIS" |
dcbb88f0 | 7321 | |
5325c2e3 | 7322 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:168 |
dcbb88f0 | 7323 | msgid "Windows Korean (CP 949)" |
4c6a2cdf | 7324 | msgstr "Windows Coreano (CP 949)" |
dcbb88f0 | 7325 | |
5325c2e3 | 7326 | #: ../src/msw/utils.cpp:1257 |
81486341 | 7327 | msgid "Windows ME" |
d04a92f0 | 7328 | msgstr "Windows ME" |
81486341 | 7329 | |
5325c2e3 | 7330 | #: ../src/msw/utils.cpp:1318 |
8573b145 | 7331 | #, c-format |
5325c2e3 | 7332 | msgid "Windows NT %lu.%lu" |
8573b145 | 7333 | msgstr "Windows NT %lu.%lu" |
81486341 | 7334 | |
5325c2e3 | 7335 | #: ../src/msw/utils.cpp:1287 |
5325c2e3 | 7336 | msgid "Windows Server 2003" |
8573b145 | 7337 | msgstr "Windows Server 2003" |
5325c2e3 VZ |
7338 | |
7339 | #: ../src/msw/utils.cpp:1303 | |
5325c2e3 | 7340 | msgid "Windows Server 2008" |
8573b145 | 7341 | msgstr "Windows Server 2008" |
5325c2e3 VZ |
7342 | |
7343 | #: ../src/msw/utils.cpp:1309 | |
5325c2e3 | 7344 | msgid "Windows Server 2008 R2" |
8573b145 | 7345 | msgstr "Windows Server 2008 R2" |
81486341 | 7346 | |
5325c2e3 | 7347 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:165 |
62603868 | 7348 | msgid "Windows Thai (CP 874)" |
4c6a2cdf | 7349 | msgstr "Windows Tailandês (CP 874)" |
62603868 | 7350 | |
5325c2e3 | 7351 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:174 |
dcbb88f0 | 7352 | msgid "Windows Turkish (CP 1254)" |
4c6a2cdf | 7353 | msgstr "Windows Turco (CP 1254)" |
dcbb88f0 | 7354 | |
5325c2e3 | 7355 | #: ../src/msw/utils.cpp:1304 |
5325c2e3 | 7356 | msgid "Windows Vista" |
8573b145 | 7357 | msgstr "Windows Vista" |
5325c2e3 VZ |
7358 | |
7359 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:172 | |
dcbb88f0 | 7360 | msgid "Windows Western European (CP 1252)" |
4c6a2cdf | 7361 | msgstr "Windows Europeu Ocidental (CP 1252)" |
dcbb88f0 | 7362 | |
5325c2e3 | 7363 | #: ../src/msw/utils.cpp:1293 |
5325c2e3 | 7364 | msgid "Windows XP" |
8573b145 | 7365 | msgstr "Windows XP" |
81486341 | 7366 | |
5325c2e3 | 7367 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:178 |
dcbb88f0 VZ |
7368 | msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" |
7369 | msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" | |
7370 | ||
5325c2e3 | 7371 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:164 |
5325c2e3 | 7372 | msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" |
8573b145 | 7373 | msgstr "Windows/DOS OEM Cirílico (CP 866)" |
5325c2e3 VZ |
7374 | |
7375 | #: ../src/common/ffile.cpp:147 | |
dcbb88f0 VZ |
7376 | #, c-format |
7377 | msgid "Write error on file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7378 | msgstr "Erro de escrita no arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 7379 | |
5325c2e3 | 7380 | #: ../src/xml/xml.cpp:837 |
dcbb88f0 VZ |
7381 | #, c-format |
7382 | msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" | |
4c6a2cdf | 7383 | msgstr "Erro de análise do XML: '%s' na linha %d" |
dcbb88f0 | 7384 | |
5325c2e3 | 7385 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 |
dcbb88f0 | 7386 | msgid "XPM: Malformed pixel data!" |
4c6a2cdf | 7387 | msgstr "XPM: Dados dos pixels mal formados!" |
dcbb88f0 | 7388 | |
5325c2e3 | 7389 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 |
e3a50b56 | 7390 | #, c-format |
f4eadf61 | 7391 | msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" |
4c6a2cdf | 7392 | msgstr "XPM: descrição da cor incorreta na linha %d!" |
f4eadf61 | 7393 | |
5325c2e3 | 7394 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 |
f4eadf61 | 7395 | msgid "XPM: incorrect header format!" |
4c6a2cdf | 7396 | msgstr "XPM: formato do cabeçalho inválido!" |
f4eadf61 | 7397 | |
8573b145 VZ |
7398 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 |
7399 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:726 | |
e3a50b56 | 7400 | #, c-format |
f4eadf61 | 7401 | msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" |
4c6a2cdf | 7402 | msgstr "XPM: definição da cor mal formada '%s' na linha %d!" |
dcbb88f0 | 7403 | |
5325c2e3 | 7404 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 |
7f4fd42e | 7405 | msgid "XPM: no colors left to use for mask!" |
4c6a2cdf | 7406 | msgstr "XPM: sem cores restantes para usar para a máscara!" |
7f4fd42e | 7407 | |
5325c2e3 | 7408 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 |
f4eadf61 MB |
7409 | #, c-format |
7410 | msgid "XPM: truncated image data at line %d!" | |
e3a50b56 | 7411 | msgstr "XPM: dados da imagem truncados na linha %d!" |
f4eadf61 | 7412 | |
8573b145 VZ |
7413 | #: ../src/common/stockitem.cpp:207 |
7414 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 | |
dcbb88f0 VZ |
7415 | msgid "Yes" |
7416 | msgstr "Sim" | |
7417 | ||
5325c2e3 | 7418 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 |
f4eadf61 | 7419 | msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" |
4c6a2cdf | 7420 | msgstr "Você não pode limpar um overlay que não é iniciado" |
f4eadf61 | 7421 | |
8573b145 VZ |
7422 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 |
7423 | #: ../src/dfb/overlay.cpp:62 | |
f4eadf61 | 7424 | msgid "You cannot Init an overlay twice" |
4c6a2cdf | 7425 | msgstr "Você não pode iniciar um overlay duas vezes" |
f4eadf61 | 7426 | |
7f4fd42e | 7427 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 |
dcbb88f0 | 7428 | msgid "You cannot add a new directory to this section." |
4c6a2cdf | 7429 | msgstr "Você não pode adicionar um novo diretório a esta seção." |
dcbb88f0 | 7430 | |
5325c2e3 VZ |
7431 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282 |
7432 | msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." | |
8573b145 | 7433 | msgstr "Você inseriu um valor inválido. Pressione ESC pra cancelar a edição." |
5325c2e3 VZ |
7434 | |
7435 | #: ../src/common/stockitem.cpp:210 | |
21eadc1a | 7436 | msgid "Zoom &In" |
4c6a2cdf | 7437 | msgstr "Aumentar &Zoom" |
21eadc1a | 7438 | |
5325c2e3 | 7439 | #: ../src/common/stockitem.cpp:211 |
21eadc1a | 7440 | msgid "Zoom &Out" |
4c6a2cdf | 7441 | msgstr "Diminuir &Zoom" |
21eadc1a | 7442 | |
8573b145 VZ |
7443 | #: ../src/common/stockitem.cpp:210 |
7444 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1539 | |
5325c2e3 | 7445 | msgid "Zoom In" |
8573b145 | 7446 | msgstr "Aumentar Zoom" |
5325c2e3 | 7447 | |
8573b145 VZ |
7448 | #: ../src/common/stockitem.cpp:211 |
7449 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1525 | |
5325c2e3 | 7450 | msgid "Zoom Out" |
8573b145 | 7451 | msgstr "Diminuir Zoom" |
5325c2e3 VZ |
7452 | |
7453 | #: ../src/common/stockitem.cpp:209 | |
21eadc1a | 7454 | msgid "Zoom to &Fit" |
4c6a2cdf | 7455 | msgstr "Zoom para &Encaixar" |
21eadc1a | 7456 | |
5325c2e3 | 7457 | #: ../src/common/stockitem.cpp:209 |
5325c2e3 | 7458 | msgid "Zoom to Fit" |
8573b145 | 7459 | msgstr "Zoom pra Encaixar" |
dcbb88f0 | 7460 | |
5325c2e3 | 7461 | #: ../src/msw/dde.cpp:1141 |
dcbb88f0 | 7462 | msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." |
4c6a2cdf | 7463 | msgstr "um aplicativo DDEML criou uma condição de corrida prolongada." |
dcbb88f0 | 7464 | |
5325c2e3 | 7465 | #: ../src/msw/dde.cpp:1129 |
21eadc1a | 7466 | msgid "" |
8573b145 | 7467 | "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" |
21eadc1a RL |
7468 | "or an invalid instance identifier\n" |
7469 | "was passed to a DDEML function." | |
7470 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
7471 | "uma função DDEML foi chamada sem primeiro chamar a função DdeInitialize,\n" |
7472 | "ou um identificador de instância inválido\n" | |
7473 | "foi passado para uma função DDEML." | |
21eadc1a | 7474 | |
5325c2e3 | 7475 | #: ../src/msw/dde.cpp:1147 |
dcbb88f0 | 7476 | msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." |
4c6a2cdf | 7477 | msgstr "Uma tentativa de um cliente de estabelecer uma conversação falhou." |
dcbb88f0 | 7478 | |
5325c2e3 | 7479 | #: ../src/msw/dde.cpp:1144 |
dcbb88f0 | 7480 | msgid "a memory allocation failed." |
4c6a2cdf | 7481 | msgstr "Uma distribuição de memória falhou." |
dcbb88f0 | 7482 | |
5325c2e3 | 7483 | #: ../src/msw/dde.cpp:1138 |
dcbb88f0 | 7484 | msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." |
4c6a2cdf | 7485 | msgstr "Um parâmetro falhou em ser validado pelo DDEML." |
dcbb88f0 | 7486 | |
5325c2e3 | 7487 | #: ../src/msw/dde.cpp:1120 |
dcbb88f0 | 7488 | msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." |
8573b145 | 7489 | msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de recomendação síncrona se esgotou." |
dcbb88f0 | 7490 | |
5325c2e3 | 7491 | #: ../src/msw/dde.cpp:1126 |
dcbb88f0 | 7492 | msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." |
8573b145 | 7493 | msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de dados síncrona se esgotou." |
dcbb88f0 | 7494 | |
5325c2e3 | 7495 | #: ../src/msw/dde.cpp:1135 |
dcbb88f0 | 7496 | msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." |
8573b145 | 7497 | msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de execução síncrona se esgotou." |
dcbb88f0 | 7498 | |
5325c2e3 | 7499 | #: ../src/msw/dde.cpp:1153 |
dcbb88f0 | 7500 | msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." |
8573b145 | 7501 | msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de empurrão síncrona se esgotou." |
dcbb88f0 | 7502 | |
5325c2e3 | 7503 | #: ../src/msw/dde.cpp:1168 |
dcbb88f0 | 7504 | msgid "a request to end an advise transaction has timed out." |
4c6a2cdf | 7505 | msgstr "o tempo para terminar uma transação de recomendação se esgotou." |
21eadc1a | 7506 | |
5325c2e3 | 7507 | #: ../src/msw/dde.cpp:1162 |
21eadc1a RL |
7508 | msgid "" |
7509 | "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" | |
7510 | "that was terminated by the client, or the server\n" | |
7511 | "terminated before completing a transaction." | |
7512 | msgstr "" | |
4c6a2cdf | 7513 | "uma transação do lado do servidor foi tentada em uma conversação\n" |
e3a50b56 | 7514 | "que foi terminada pelo cliente, ou o servidor\n" |
4c6a2cdf | 7515 | "terminou antes de completar uma transação." |
dcbb88f0 | 7516 | |
5325c2e3 | 7517 | #: ../src/msw/dde.cpp:1150 |
dcbb88f0 | 7518 | msgid "a transaction failed." |
4c6a2cdf | 7519 | msgstr "um transação falhou." |
dcbb88f0 | 7520 | |
5325c2e3 | 7521 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:185 |
dcbb88f0 VZ |
7522 | msgid "alt" |
7523 | msgstr "alt" | |
7524 | ||
5325c2e3 | 7525 | #: ../src/msw/dde.cpp:1132 |
21eadc1a RL |
7526 | msgid "" |
7527 | "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" | |
7528 | "attempted to perform a DDE transaction,\n" | |
7529 | "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" | |
7530 | "attempted to perform server transactions." | |
7531 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
7532 | "um aplicativo inicializado como APPCLASS_MONITOR tentou,\n" |
7533 | "realizar uma transação DDE,\n" | |
7534 | "ou um aplicativo inicializado como APPCMD_CLIENTONLY tentou \n" | |
7535 | "realizar transações de servidor." | |
21eadc1a | 7536 | |
5325c2e3 | 7537 | #: ../src/msw/dde.cpp:1156 |
dcbb88f0 | 7538 | msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " |
4c6a2cdf | 7539 | msgstr "uma chamada interna para a função PostMessage falhou." |
dcbb88f0 | 7540 | |
5325c2e3 | 7541 | #: ../src/msw/dde.cpp:1165 |
dcbb88f0 | 7542 | msgid "an internal error has occurred in the DDEML." |
4c6a2cdf | 7543 | msgstr "um erro interno ocorreu no DDEML." |
dcbb88f0 | 7544 | |
5325c2e3 | 7545 | #: ../src/msw/dde.cpp:1171 |
21eadc1a RL |
7546 | msgid "" |
7547 | "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" | |
7548 | "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" | |
7549 | "the transaction identifier for that callback is no longer valid." | |
7550 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
7551 | "um identificador de transação inválido foi passado para uma função DDEML.\n" |
7552 | "Uma vez que o aplicativo retornou de um callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" | |
7553 | "o identificador da transação para aquele callback não é mais válido." | |
21eadc1a | 7554 | |
5325c2e3 | 7555 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 |
81486341 | 7556 | msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" |
4c6a2cdf | 7557 | msgstr "assumindo que este é um zip multi-partes concatenado" |
81486341 | 7558 | |
5325c2e3 | 7559 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1878 |
dcbb88f0 VZ |
7560 | #, c-format |
7561 | msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." | |
4c6a2cdf | 7562 | msgstr "tentativa de mudar a chave imutável '%s' ignorada." |
dcbb88f0 VZ |
7563 | |
7564 | #: ../src/html/chm.cpp:330 | |
7565 | msgid "bad arguments to library function" | |
4c6a2cdf | 7566 | msgstr "argumentos ruins para a função da biblioteca" |
dcbb88f0 VZ |
7567 | |
7568 | #: ../src/html/chm.cpp:342 | |
7569 | msgid "bad signature" | |
4c6a2cdf | 7570 | msgstr "assinatura ruim" |
dcbb88f0 | 7571 | |
5325c2e3 | 7572 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 |
81486341 | 7573 | msgid "bad zipfile offset to entry" |
4c6a2cdf | 7574 | msgstr "offset do arquivo zip ruim para a entrada" |
81486341 | 7575 | |
5325c2e3 | 7576 | #: ../src/common/ftp.cpp:408 |
dcbb88f0 | 7577 | msgid "binary" |
4c6a2cdf | 7578 | msgstr "binário" |
dcbb88f0 | 7579 | |
5325c2e3 | 7580 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:951 |
dcbb88f0 VZ |
7581 | msgid "bold" |
7582 | msgstr "negrito" | |
7583 | ||
5325c2e3 | 7584 | #: ../src/os2/iniconf.cpp:464 |
62603868 | 7585 | msgid "buffer is too small for Windows directory." |
4c6a2cdf | 7586 | msgstr "o buffer é muito pequeno para o diretório do Windows" |
62603868 | 7587 | |
5325c2e3 | 7588 | #: ../src/msw/utils.cpp:1324 |
8573b145 | 7589 | #, c-format |
5325c2e3 | 7590 | msgid "build %lu" |
8573b145 | 7591 | msgstr "build %lu" |
5325c2e3 VZ |
7592 | |
7593 | #: ../src/common/ffile.cpp:80 | |
dcbb88f0 VZ |
7594 | #, c-format |
7595 | msgid "can't close file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7596 | msgstr "não pode fechar o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 7597 | |
5325c2e3 | 7598 | #: ../src/common/file.cpp:281 |
dcbb88f0 VZ |
7599 | #, c-format |
7600 | msgid "can't close file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7601 | msgstr "não pode fechar o descritor de arquivo %d" |
dcbb88f0 | 7602 | |
5325c2e3 | 7603 | #: ../src/common/file.cpp:579 |
dcbb88f0 VZ |
7604 | #, c-format |
7605 | msgid "can't commit changes to file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7606 | msgstr "não pode entregar as mudanças para o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 7607 | |
5325c2e3 | 7608 | #: ../src/common/file.cpp:215 |
dcbb88f0 VZ |
7609 | #, c-format |
7610 | msgid "can't create file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7611 | msgstr "não pode criar o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 7612 | |
5325c2e3 | 7613 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1177 |
dcbb88f0 VZ |
7614 | #, c-format |
7615 | msgid "can't delete user configuration file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7616 | msgstr "não pode apagar o arquivo de configuração do usuário '%s'" |
dcbb88f0 | 7617 | |
5325c2e3 | 7618 | #: ../src/common/file.cpp:482 |
dcbb88f0 VZ |
7619 | #, c-format |
7620 | msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7621 | msgstr "não pode determinar se o final do arquivo é alcançado no descritor %d" |
dcbb88f0 | 7622 | |
8573b145 VZ |
7623 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 |
7624 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 | |
e3a50b56 | 7625 | #, c-format |
62603868 | 7626 | msgid "can't execute '%s'" |
4c6a2cdf | 7627 | msgstr "não pode executar '%s'" |
62603868 | 7628 | |
5325c2e3 | 7629 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 |
81486341 | 7630 | msgid "can't find central directory in zip" |
4c6a2cdf | 7631 | msgstr "não pode achar o diretório central no zip" |
81486341 | 7632 | |
5325c2e3 | 7633 | #: ../src/common/file.cpp:452 |
dcbb88f0 VZ |
7634 | #, c-format |
7635 | msgid "can't find length of file on file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7636 | msgstr "não pode achar o tamanho do arquivo no descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 7637 | |
5325c2e3 | 7638 | #: ../src/msw/utils.cpp:376 |
dcbb88f0 | 7639 | msgid "can't find user's HOME, using current directory." |
4c6a2cdf | 7640 | msgstr "não pode achar o HOME do usuário, usando o diretório atual." |
dcbb88f0 | 7641 | |
5325c2e3 | 7642 | #: ../src/common/file.cpp:353 |
dcbb88f0 VZ |
7643 | #, c-format |
7644 | msgid "can't flush file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7645 | msgstr "não pode dar descarga no descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 7646 | |
8573b145 VZ |
7647 | #: ../src/common/file.cpp:409 |
7648 | #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 | |
dcbb88f0 VZ |
7649 | #, c-format |
7650 | msgid "can't get seek position on file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7651 | msgstr "não pode obter a posição de procura no descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 7652 | |
5325c2e3 | 7653 | #: ../src/common/fontmap.cpp:324 |
dcbb88f0 | 7654 | msgid "can't load any font, aborting" |
4c6a2cdf | 7655 | msgstr "não pode carregar qualquer fonte, abortando" |
dcbb88f0 | 7656 | |
8573b145 VZ |
7657 | #: ../src/common/file.cpp:267 |
7658 | #: ../src/common/ffile.cpp:64 | |
dcbb88f0 VZ |
7659 | #, c-format |
7660 | msgid "can't open file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7661 | msgstr "não pode abrir o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 7662 | |
5325c2e3 | 7663 | #: ../src/common/fileconf.cpp:352 |
dcbb88f0 VZ |
7664 | #, c-format |
7665 | msgid "can't open global configuration file '%s'." | |
4c6a2cdf | 7666 | msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração global '%s'." |
dcbb88f0 | 7667 | |
5325c2e3 | 7668 | #: ../src/common/fileconf.cpp:368 |
dcbb88f0 VZ |
7669 | #, c-format |
7670 | msgid "can't open user configuration file '%s'." | |
4c6a2cdf | 7671 | msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário '%s'." |
dcbb88f0 | 7672 | |
5325c2e3 | 7673 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1018 |
dcbb88f0 | 7674 | msgid "can't open user configuration file." |
4c6a2cdf | 7675 | msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário." |
dcbb88f0 | 7676 | |
f4eadf61 | 7677 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:528 |
81486341 | 7678 | msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" |
4c6a2cdf | 7679 | msgstr "não pode reinicializar o fluxo de deflação zlib" |
81486341 | 7680 | |
f4eadf61 | 7681 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:553 |
81486341 | 7682 | msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" |
4c6a2cdf | 7683 | msgstr "não pode reinicializar o sistema de inflação zlib" |
81486341 | 7684 | |
5325c2e3 | 7685 | #: ../src/common/file.cpp:305 |
dcbb88f0 VZ |
7686 | #, c-format |
7687 | msgid "can't read from file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7688 | msgstr "não pode ler do descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 7689 | |
5325c2e3 | 7690 | #: ../src/common/file.cpp:574 |
dcbb88f0 VZ |
7691 | #, c-format |
7692 | msgid "can't remove file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7693 | msgstr "não pode remover o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 7694 | |
5325c2e3 | 7695 | #: ../src/common/file.cpp:591 |
dcbb88f0 VZ |
7696 | #, c-format |
7697 | msgid "can't remove temporary file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7698 | msgstr "não pode remover o arquivo temporário '%s'" |
dcbb88f0 | 7699 | |
8573b145 VZ |
7700 | #: ../src/common/file.cpp:395 |
7701 | #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 | |
dcbb88f0 VZ |
7702 | #, c-format |
7703 | msgid "can't seek on file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7704 | msgstr "não pode procurar no descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 7705 | |
5325c2e3 | 7706 | #: ../src/common/textfile.cpp:300 |
dcbb88f0 VZ |
7707 | #, c-format |
7708 | msgid "can't write buffer '%s' to disk." | |
4c6a2cdf | 7709 | msgstr "não pode escrever o '%s' no disco." |
dcbb88f0 | 7710 | |
5325c2e3 | 7711 | #: ../src/common/file.cpp:321 |
dcbb88f0 VZ |
7712 | #, c-format |
7713 | msgid "can't write to file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7714 | msgstr "não pode escrever no descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 7715 | |
5325c2e3 | 7716 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1032 |
dcbb88f0 | 7717 | msgid "can't write user configuration file." |
4c6a2cdf | 7718 | msgstr "não pode escrever o arquivo de configuração do usuário." |
dcbb88f0 | 7719 | |
dcbb88f0 VZ |
7720 | #: ../src/html/chm.cpp:346 |
7721 | msgid "checksum error" | |
7722 | msgstr "erro de checksum" | |
7723 | ||
5325c2e3 | 7724 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:821 |
f4eadf61 | 7725 | msgid "checksum failure reading tar header block" |
4c6a2cdf | 7726 | msgstr "falhou do checksum ao ler o bloco do cabeçalho tar" |
f4eadf61 | 7727 | |
5325c2e3 VZ |
7728 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 |
7729 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 | |
7730 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 | |
7731 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 | |
7732 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 | |
7733 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 | |
7734 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 | |
7735 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 | |
7736 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 | |
7737 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 | |
7738 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 | |
7739 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 | |
7740 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 | |
7741 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 | |
7742 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 | |
7743 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 | |
7744 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218 | |
7745 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 | |
7746 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 | |
7747 | msgid "cm" | |
8573b145 | 7748 | msgstr "cm" |
5325c2e3 | 7749 | |
dcbb88f0 VZ |
7750 | #: ../src/html/chm.cpp:348 |
7751 | msgid "compression error" | |
4c6a2cdf | 7752 | msgstr "erro de compressão" |
dcbb88f0 | 7753 | |
7f4fd42e | 7754 | #: ../src/common/regex.cpp:240 |
21eadc1a | 7755 | msgid "conversion to 8-bit encoding failed" |
4c6a2cdf | 7756 | msgstr "conversão para a codificação de 8 bits falhou" |
21eadc1a | 7757 | |
5325c2e3 | 7758 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:183 |
dcbb88f0 VZ |
7759 | msgid "ctrl" |
7760 | msgstr "ctrl" | |
7761 | ||
5325c2e3 | 7762 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1316 |
dcbb88f0 VZ |
7763 | msgid "date" |
7764 | msgstr "data" | |
7765 | ||
7766 | #: ../src/html/chm.cpp:350 | |
7767 | msgid "decompression error" | |
4c6a2cdf | 7768 | msgstr "erro de descompressão" |
dcbb88f0 | 7769 | |
8573b145 VZ |
7770 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 |
7771 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:807 | |
dcbb88f0 | 7772 | msgid "default" |
4c6a2cdf | 7773 | msgstr "padrão" |
dcbb88f0 | 7774 | |
5325c2e3 | 7775 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1312 |
7f4fd42e | 7776 | msgid "double" |
4c6a2cdf | 7777 | msgstr "duplo" |
7f4fd42e | 7778 | |
5325c2e3 | 7779 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:534 |
9a81018e | 7780 | msgid "dump of the process state (binary)" |
4c6a2cdf | 7781 | msgstr "dump do estado do processo (binário)" |
9a81018e | 7782 | |
5325c2e3 | 7783 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 |
dcbb88f0 | 7784 | msgid "eighteenth" |
4c6a2cdf | 7785 | msgstr "décimo-oitavo" |
dcbb88f0 | 7786 | |
5325c2e3 | 7787 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772 |
dcbb88f0 VZ |
7788 | msgid "eighth" |
7789 | msgstr "oitavo" | |
7790 | ||
5325c2e3 | 7791 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775 |
dcbb88f0 | 7792 | msgid "eleventh" |
4c6a2cdf | 7793 | msgstr "décimo-primeiro" |
dcbb88f0 | 7794 | |
5325c2e3 | 7795 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1864 |
dcbb88f0 VZ |
7796 | #, c-format |
7797 | msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" | |
7798 | msgstr "a entrada '%s' aparece mais de uma vez no grupo '%s'" | |
7799 | ||
7800 | #: ../src/html/chm.cpp:344 | |
7801 | msgid "error in data format" | |
7802 | msgstr "erro no formato dos dados" | |
7803 | ||
5325c2e3 | 7804 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 |
e3a50b56 | 7805 | #, c-format |
62603868 | 7806 | msgid "error opening '%s'" |
e3a50b56 | 7807 | msgstr "erro ao abrir '%s'" |
62603868 | 7808 | |
dcbb88f0 VZ |
7809 | #: ../src/html/chm.cpp:332 |
7810 | msgid "error opening file" | |
7811 | msgstr "erro ao abrir o arquivo" | |
7812 | ||
5325c2e3 | 7813 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 |
81486341 | 7814 | msgid "error reading zip central directory" |
4c6a2cdf | 7815 | msgstr "erro lendo o diretório central do zip" |
81486341 | 7816 | |
5325c2e3 | 7817 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 |
81486341 | 7818 | msgid "error reading zip local header" |
4c6a2cdf | 7819 | msgstr "erro lendo o cabeçalho local do zip" |
81486341 | 7820 | |
5325c2e3 | 7821 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 |
81486341 VZ |
7822 | #, c-format |
7823 | msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" | |
4c6a2cdf | 7824 | msgstr "erro escrevendo a entrada do zip '%s': crc ou tamanho ruim" |
81486341 | 7825 | |
5325c2e3 | 7826 | #: ../src/common/ffile.cpp:169 |
dcbb88f0 VZ |
7827 | #, c-format |
7828 | msgid "failed to flush the file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7829 | msgstr "falhou em dar descarga no arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 7830 | |
5325c2e3 | 7831 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779 |
dcbb88f0 | 7832 | msgid "fifteenth" |
4c6a2cdf | 7833 | msgstr "décimo-quinto" |
dcbb88f0 | 7834 | |
5325c2e3 | 7835 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769 |
dcbb88f0 VZ |
7836 | msgid "fifth" |
7837 | msgstr "quinto" | |
7838 | ||
5325c2e3 | 7839 | #: ../src/common/fileconf.cpp:611 |
dcbb88f0 VZ |
7840 | #, c-format |
7841 | msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." | |
4c6a2cdf | 7842 | msgstr "arquivo '%s', linha %d: '%s' ignorado após o cabeçalho do grupo." |
dcbb88f0 | 7843 | |
5325c2e3 | 7844 | #: ../src/common/fileconf.cpp:640 |
dcbb88f0 VZ |
7845 | #, c-format |
7846 | msgid "file '%s', line %d: '=' expected." | |
7847 | msgstr "arquivo '%s', linha %d: '=' esperado." | |
7848 | ||
5325c2e3 | 7849 | #: ../src/common/fileconf.cpp:663 |
dcbb88f0 VZ |
7850 | #, c-format |
7851 | msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." | |
4c6a2cdf | 7852 | msgstr "arquivo '%s', linha %d: chave '%s' foi achada primeiro na linha %d." |
dcbb88f0 | 7853 | |
5325c2e3 | 7854 | #: ../src/common/fileconf.cpp:653 |
dcbb88f0 VZ |
7855 | #, c-format |
7856 | msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." | |
4c6a2cdf | 7857 | msgstr "arquivo '%s', linha %d: valor para a chave imutável '%s' ignorado." |
dcbb88f0 | 7858 | |
5325c2e3 | 7859 | #: ../src/common/fileconf.cpp:575 |
dcbb88f0 VZ |
7860 | #, c-format |
7861 | msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." | |
4c6a2cdf | 7862 | msgstr "arquivo '%s': caractere %c ineperado na linha %d." |
dcbb88f0 | 7863 | |
5325c2e3 | 7864 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449 |
f4eadf61 | 7865 | msgid "files" |
e3a50b56 | 7866 | msgstr "arquivos" |
f4eadf61 | 7867 | |
5325c2e3 | 7868 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 |
dcbb88f0 VZ |
7869 | msgid "first" |
7870 | msgstr "primeiro" | |
7871 | ||
7f4fd42e | 7872 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 |
dcbb88f0 VZ |
7873 | msgid "font size" |
7874 | msgstr "tamanho da fonte" | |
7875 | ||
5325c2e3 | 7876 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778 |
dcbb88f0 | 7877 | msgid "fourteenth" |
4c6a2cdf | 7878 | msgstr "décimo-quarto" |
dcbb88f0 | 7879 | |
5325c2e3 | 7880 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768 |
dcbb88f0 VZ |
7881 | msgid "fourth" |
7882 | msgstr "quarto" | |
7883 | ||
5325c2e3 | 7884 | #: ../src/common/appbase.cpp:679 |
dcbb88f0 | 7885 | msgid "generate verbose log messages" |
4c6a2cdf | 7886 | msgstr "gerar mensagens de log verbose" |
dcbb88f0 | 7887 | |
5325c2e3 VZ |
7888 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307 |
7889 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417 | |
f4eadf61 | 7890 | msgid "image" |
e3a50b56 | 7891 | msgstr "imagem" |
f4eadf61 | 7892 | |
5325c2e3 | 7893 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:797 |
f4eadf61 | 7894 | msgid "incomplete header block in tar" |
4c6a2cdf | 7895 | msgstr "bloco do cabeçalho incompleto no tar" |
f4eadf61 | 7896 | |
5325c2e3 | 7897 | #: ../src/common/xtixml.cpp:490 |
dcbb88f0 | 7898 | msgid "incorrect event handler string, missing dot" |
4c6a2cdf | 7899 | msgstr "string do manejador de eventos incorreta; ponto desaparecido" |
dcbb88f0 | 7900 | |
5325c2e3 | 7901 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 |
f4eadf61 | 7902 | msgid "incorrect size given for tar entry" |
4c6a2cdf | 7903 | msgstr "tamanho incorreto dado para a entrada tar" |
f4eadf61 | 7904 | |
5325c2e3 | 7905 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:994 |
f4eadf61 | 7906 | msgid "invalid data in extended tar header" |
4c6a2cdf | 7907 | msgstr "dados inválidos no cabeçalho estendido tar" |
f4eadf61 | 7908 | |
5325c2e3 | 7909 | #: ../src/generic/logg.cpp:1056 |
dcbb88f0 | 7910 | msgid "invalid message box return value" |
4c6a2cdf | 7911 | msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem inválido" |
dcbb88f0 | 7912 | |
5325c2e3 | 7913 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 |
81486341 | 7914 | msgid "invalid zip file" |
4c6a2cdf | 7915 | msgstr "arquivo zip inválido" |
81486341 | 7916 | |
5325c2e3 | 7917 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:956 |
dcbb88f0 | 7918 | msgid "italic" |
4c6a2cdf | 7919 | msgstr "itálico" |
dcbb88f0 | 7920 | |
5325c2e3 | 7921 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:946 |
dcbb88f0 | 7922 | msgid "light" |
e3a50b56 | 7923 | msgstr "leve" |
dcbb88f0 | 7924 | |
5325c2e3 | 7925 | #: ../src/common/intl.cpp:296 |
dcbb88f0 | 7926 | #, c-format |
4c51a665 | 7927 | msgid "locale '%s' cannot be set." |
8573b145 | 7928 | msgstr "local '%s' não pode ser definido." |
dcbb88f0 | 7929 | |
5325c2e3 | 7930 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 |
dcbb88f0 VZ |
7931 | msgid "midnight" |
7932 | msgstr "meia-noite" | |
7933 | ||
5325c2e3 | 7934 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 |
dcbb88f0 | 7935 | msgid "nineteenth" |
4c6a2cdf | 7936 | msgstr "décimo-nono" |
dcbb88f0 | 7937 | |
5325c2e3 | 7938 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773 |
dcbb88f0 VZ |
7939 | msgid "ninth" |
7940 | msgstr "nono" | |
7941 | ||
5325c2e3 | 7942 | #: ../src/msw/dde.cpp:1116 |
dcbb88f0 VZ |
7943 | msgid "no DDE error." |
7944 | msgstr "nenhum erro DDE." | |
7945 | ||
7946 | #: ../src/html/chm.cpp:328 | |
7947 | msgid "no error" | |
7948 | msgstr "nenhum erro" | |
7949 | ||
5325c2e3 | 7950 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 |
4c6a2cdf | 7951 | #, c-format |
7f4fd42e | 7952 | msgid "no fonts found in %s, using builtin font" |
4c6a2cdf | 7953 | msgstr "sem fontes achadas em %s, usando a fonte embutida" |
7f4fd42e | 7954 | |
5325c2e3 | 7955 | #: ../src/html/helpdata.cpp:641 |
dcbb88f0 VZ |
7956 | msgid "noname" |
7957 | msgstr "sem nome" | |
7958 | ||
5325c2e3 | 7959 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 |
dcbb88f0 VZ |
7960 | msgid "noon" |
7961 | msgstr "meio-dia" | |
7962 | ||
5325c2e3 | 7963 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758 |
5325c2e3 | 7964 | msgid "normal" |
8573b145 | 7965 | msgstr "nrmal" |
5325c2e3 | 7966 | |
8573b145 VZ |
7967 | #: ../src/gtk/print.cpp:1216 |
7968 | #: ../src/gtk/print.cpp:1321 | |
7f4fd42e | 7969 | msgid "not implemented" |
4c6a2cdf | 7970 | msgstr "não implementado" |
7f4fd42e | 7971 | |
5325c2e3 | 7972 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1308 |
dcbb88f0 | 7973 | msgid "num" |
4c6a2cdf | 7974 | msgstr "num" |
dcbb88f0 | 7975 | |
5325c2e3 | 7976 | #: ../src/common/xtixml.cpp:260 |
dcbb88f0 | 7977 | msgid "objects cannot have XML Text Nodes" |
4c6a2cdf | 7978 | msgstr "objetos não podem ter Nodes de Texto XML" |
dcbb88f0 VZ |
7979 | |
7980 | #: ../src/html/chm.cpp:340 | |
7981 | msgid "out of memory" | |
4c6a2cdf | 7982 | msgstr "falta memória" |
dcbb88f0 | 7983 | |
5325c2e3 VZ |
7984 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219 |
7985 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 | |
7986 | msgid "percent" | |
8573b145 | 7987 | msgstr "por cento" |
5325c2e3 VZ |
7988 | |
7989 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:510 | |
9a81018e | 7990 | msgid "process context description" |
4c6a2cdf | 7991 | msgstr "descrição do contexto do processo" |
9a81018e | 7992 | |
5325c2e3 VZ |
7993 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 |
7994 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 | |
7995 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 | |
7996 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 | |
7997 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 | |
7998 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 | |
7999 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 | |
8000 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 | |
8001 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 | |
8002 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 | |
8003 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 | |
8004 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 | |
8005 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 | |
8006 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 | |
8007 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 | |
8008 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 | |
8009 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 | |
8010 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 | |
8011 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 | |
8012 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 | |
8013 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 | |
8014 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 | |
8015 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 | |
8016 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 | |
8017 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 | |
8018 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 | |
8019 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 | |
8020 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 | |
8021 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 | |
8022 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 | |
8023 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 | |
8024 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 | |
8025 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 | |
8026 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 | |
8027 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 | |
8028 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 | |
8029 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 | |
8030 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 | |
8031 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 | |
8032 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 | |
8033 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 | |
8034 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 | |
8035 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 | |
8036 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 | |
8037 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 | |
8038 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 | |
8039 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 | |
8040 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 | |
8041 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217 | |
8042 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220 | |
8043 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221 | |
8044 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 | |
8045 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 | |
8046 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 | |
8047 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 | |
8048 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 | |
8049 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 | |
8050 | msgid "px" | |
8573b145 | 8051 | msgstr "px" |
5325c2e3 | 8052 | |
dcbb88f0 VZ |
8053 | #: ../src/html/chm.cpp:334 |
8054 | msgid "read error" | |
8055 | msgstr "erro de leitura" | |
8056 | ||
5325c2e3 | 8057 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 |
e3a50b56 | 8058 | #, c-format |
81486341 | 8059 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" |
4c6a2cdf | 8060 | msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): crc ruim" |
81486341 | 8061 | |
5325c2e3 | 8062 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 |
e3a50b56 | 8063 | #, c-format |
81486341 | 8064 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" |
4c6a2cdf | 8065 | msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): tamanho ruim" |
81486341 | 8066 | |
5325c2e3 | 8067 | #: ../src/msw/dde.cpp:1159 |
dcbb88f0 | 8068 | msgid "reentrancy problem." |
4c6a2cdf | 8069 | msgstr "problema na re-entrada." |
dcbb88f0 | 8070 | |
5325c2e3 | 8071 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766 |
dcbb88f0 VZ |
8072 | msgid "second" |
8073 | msgstr "segundo" | |
8074 | ||
8075 | #: ../src/html/chm.cpp:338 | |
8076 | msgid "seek error" | |
8077 | msgstr "erro de busca" | |
8078 | ||
5325c2e3 | 8079 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 |
dcbb88f0 | 8080 | msgid "seventeenth" |
4c6a2cdf | 8081 | msgstr "décimo-sétimo" |
dcbb88f0 | 8082 | |
5325c2e3 | 8083 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771 |
dcbb88f0 | 8084 | msgid "seventh" |
4c6a2cdf | 8085 | msgstr "sétimo" |
dcbb88f0 | 8086 | |
5325c2e3 | 8087 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:187 |
dcbb88f0 VZ |
8088 | msgid "shift" |
8089 | msgstr "shift" | |
8090 | ||
5325c2e3 | 8091 | #: ../src/common/appbase.cpp:669 |
dcbb88f0 VZ |
8092 | msgid "show this help message" |
8093 | msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda" | |
8094 | ||
5325c2e3 | 8095 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 |
dcbb88f0 | 8096 | msgid "sixteenth" |
4c6a2cdf | 8097 | msgstr "décimo-sexto" |
dcbb88f0 | 8098 | |
5325c2e3 | 8099 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770 |
dcbb88f0 VZ |
8100 | msgid "sixth" |
8101 | msgstr "sexto" | |
8102 | ||
5325c2e3 | 8103 | #: ../src/common/appcmn.cpp:207 |
dcbb88f0 | 8104 | msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" |
4c6a2cdf | 8105 | msgstr "especificar o modo de exibição a usar ( ex: 640x480-16)" |
dcbb88f0 | 8106 | |
5325c2e3 | 8107 | #: ../src/common/appcmn.cpp:193 |
dcbb88f0 | 8108 | msgid "specify the theme to use" |
4c6a2cdf | 8109 | msgstr "especificar o tema a usar" |
dcbb88f0 | 8110 | |
5325c2e3 | 8111 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949 |
5325c2e3 | 8112 | msgid "standard/circle" |
8573b145 | 8113 | msgstr "padrão/círculo" |
5325c2e3 VZ |
8114 | |
8115 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950 | |
8116 | msgid "standard/circle-outline" | |
8573b145 | 8117 | msgstr "padrão/círculo-contorno" |
5325c2e3 VZ |
8118 | |
8119 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952 | |
8120 | msgid "standard/diamond" | |
8573b145 | 8121 | msgstr "padrão/diamante" |
5325c2e3 VZ |
8122 | |
8123 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951 | |
5325c2e3 | 8124 | msgid "standard/square" |
8573b145 | 8125 | msgstr "padrão/quadrado" |
5325c2e3 VZ |
8126 | |
8127 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953 | |
8128 | msgid "standard/triangle" | |
8573b145 | 8129 | msgstr "padrão/triângulo" |
5325c2e3 VZ |
8130 | |
8131 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 | |
81486341 | 8132 | msgid "stored file length not in Zip header" |
4c6a2cdf | 8133 | msgstr "tamanho do arquivo armazenado não no cabeçalho Zip" |
81486341 | 8134 | |
5325c2e3 | 8135 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1304 |
dcbb88f0 VZ |
8136 | msgid "str" |
8137 | msgstr "str" | |
8138 | ||
8573b145 VZ |
8139 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 |
8140 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1026 | |
8141 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 | |
8142 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1530 | |
f4eadf61 | 8143 | msgid "tar entry not open" |
4c6a2cdf | 8144 | msgstr "entrada tar não aberta" |
f4eadf61 | 8145 | |
5325c2e3 | 8146 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774 |
dcbb88f0 | 8147 | msgid "tenth" |
4c6a2cdf | 8148 | msgstr "décimo" |
dcbb88f0 | 8149 | |
5325c2e3 | 8150 | #: ../src/msw/dde.cpp:1123 |
dcbb88f0 | 8151 | msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." |
4c6a2cdf | 8152 | msgstr "a resposta para a transação fez o bit DDE_FBUSY ser definido." |
dcbb88f0 | 8153 | |
5325c2e3 | 8154 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767 |
dcbb88f0 VZ |
8155 | msgid "third" |
8156 | msgstr "terceiro" | |
8157 | ||
5325c2e3 | 8158 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777 |
dcbb88f0 | 8159 | msgid "thirteenth" |
4c6a2cdf | 8160 | msgstr "décimo-terceiro" |
dcbb88f0 | 8161 | |
5325c2e3 | 8162 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571 |
dcbb88f0 VZ |
8163 | msgid "today" |
8164 | msgstr "hoje" | |
8165 | ||
5325c2e3 | 8166 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573 |
dcbb88f0 | 8167 | msgid "tomorrow" |
4c6a2cdf | 8168 | msgstr "amanhã" |
dcbb88f0 | 8169 | |
5325c2e3 | 8170 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1975 |
7f4fd42e VS |
8171 | #, c-format |
8172 | msgid "trailing backslash ignored in '%s'" | |
4c6a2cdf | 8173 | msgstr "backslash de rastreamente ignorado em '%s'" |
7f4fd42e | 8174 | |
5325c2e3 | 8175 | #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 |
f4eadf61 | 8176 | msgid "translator-credits" |
4c6a2cdf | 8177 | msgstr "tradutor-créditos" |
f4eadf61 | 8178 | |
5325c2e3 | 8179 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776 |
dcbb88f0 | 8180 | msgid "twelfth" |
4c6a2cdf | 8181 | msgstr "décimo-segundo" |
dcbb88f0 | 8182 | |
5325c2e3 | 8183 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784 |
dcbb88f0 | 8184 | msgid "twentieth" |
4c6a2cdf | 8185 | msgstr "vigésimo" |
dcbb88f0 | 8186 | |
8573b145 VZ |
8187 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:771 |
8188 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:942 | |
dcbb88f0 VZ |
8189 | msgid "underlined" |
8190 | msgstr "sublinhado" | |
8191 | ||
5325c2e3 | 8192 | #: ../src/common/fileconf.cpp:2010 |
dcbb88f0 VZ |
8193 | #, c-format |
8194 | msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." | |
4c6a2cdf | 8195 | msgstr "inesperado \" na posição %d de '%s'." |
dcbb88f0 | 8196 | |
5325c2e3 | 8197 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 |
f4eadf61 | 8198 | msgid "unexpected end of file" |
e3a50b56 | 8199 | msgstr "fim de arquivo inesperado" |
f4eadf61 | 8200 | |
8573b145 VZ |
8201 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 |
8202 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:372 | |
8203 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 | |
8204 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:426 | |
dcbb88f0 VZ |
8205 | msgid "unknown" |
8206 | msgstr "desconhecido" | |
8207 | ||
5325c2e3 | 8208 | #: ../src/common/xtixml.cpp:254 |
dcbb88f0 VZ |
8209 | #, c-format |
8210 | msgid "unknown class %s" | |
8211 | msgstr "classe %s desconhecida" | |
8212 | ||
8573b145 VZ |
8213 | #: ../src/common/regex.cpp:262 |
8214 | #: ../src/html/chm.cpp:352 | |
dcbb88f0 VZ |
8215 | msgid "unknown error" |
8216 | msgstr "erro desconhecido" | |
8217 | ||
5325c2e3 | 8218 | #: ../src/msw/dialup.cpp:491 |
dcbb88f0 VZ |
8219 | #, c-format |
8220 | msgid "unknown error (error code %08x)." | |
4c6a2cdf | 8221 | msgstr "erro desconhecido (código do erro %08x)." |
dcbb88f0 | 8222 | |
7f4fd42e | 8223 | #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 |
dcbb88f0 | 8224 | msgid "unknown seek origin" |
4c6a2cdf | 8225 | msgstr "origem da busca desconhecida" |
dcbb88f0 | 8226 | |
5325c2e3 | 8227 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:821 |
dcbb88f0 VZ |
8228 | #, c-format |
8229 | msgid "unknown-%d" | |
4c6a2cdf | 8230 | msgstr "desconhecido- %d" |
dcbb88f0 | 8231 | |
5325c2e3 | 8232 | #: ../src/common/docview.cpp:506 |
dcbb88f0 VZ |
8233 | msgid "unnamed" |
8234 | msgstr "sem nome" | |
8235 | ||
5325c2e3 | 8236 | #: ../src/common/docview.cpp:1584 |
dcbb88f0 VZ |
8237 | #, c-format |
8238 | msgid "unnamed%d" | |
8239 | msgstr "%d sem nome" | |
8240 | ||
8573b145 VZ |
8241 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 |
8242 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:2185 | |
81486341 | 8243 | msgid "unsupported Zip compression method" |
4c6a2cdf | 8244 | msgstr "método de compressão do Zip não suportado" |
81486341 | 8245 | |
5325c2e3 | 8246 | #: ../src/common/translation.cpp:1724 |
dcbb88f0 VZ |
8247 | #, c-format |
8248 | msgid "using catalog '%s' from '%s'." | |
4c6a2cdf | 8249 | msgstr "usando o catálogo '%s' de '%s'." |
dcbb88f0 VZ |
8250 | |
8251 | #: ../src/html/chm.cpp:336 | |
8252 | msgid "write error" | |
4c6a2cdf | 8253 | msgstr "erro de escrita" |
dcbb88f0 | 8254 | |
5325c2e3 | 8255 | #: ../src/common/stopwatch.cpp:268 |
dcbb88f0 | 8256 | msgid "wxGetTimeOfDay failed." |
4c6a2cdf | 8257 | msgstr "wxGetTimeOfDay falhou." |
dcbb88f0 | 8258 | |
5325c2e3 | 8259 | #: ../src/gtk/print.cpp:979 |
7f4fd42e | 8260 | msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." |
4c6a2cdf | 8261 | msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá um maxPage nulo." |
f4eadf61 | 8262 | |
5325c2e3 | 8263 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298 |
7f4fd42e | 8264 | msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" |
8573b145 | 8265 | msgstr "O ponteiro do controle wxWidget não é um ponteiro de visualização dos dados" |
5325c2e3 VZ |
8266 | |
8267 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 | |
5325c2e3 | 8268 | msgid "wxWidget's control not initialized." |
8573b145 | 8269 | msgstr "Controle do wxWidgets não inicializado." |
7f4fd42e | 8270 | |
5325c2e3 | 8271 | #: ../src/motif/app.cpp:246 |
dcbb88f0 | 8272 | #, c-format |
77ffb593 | 8273 | msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." |
4c6a2cdf | 8274 | msgstr "O wxWidgets não pôde abrir a exibição para '%s': saindo." |
dcbb88f0 | 8275 | |
5325c2e3 | 8276 | #: ../src/x11/app.cpp:165 |
77ffb593 | 8277 | msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." |
4c6a2cdf | 8278 | msgstr "O wxWidgets não pôde a exibição. Saindo." |
dcbb88f0 | 8279 | |
5325c2e3 | 8280 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 |
f4eadf61 | 8281 | msgid "xxxx" |
e3a50b56 | 8282 | msgstr "xxxx" |
f4eadf61 | 8283 | |
5325c2e3 | 8284 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572 |
dcbb88f0 VZ |
8285 | msgid "yesterday" |
8286 | msgstr "ontem" | |
8287 | ||
8573b145 VZ |
8288 | #: ../src/common/zstream.cpp:244 |
8289 | #: ../src/common/zstream.cpp:419 | |
dcbb88f0 VZ |
8290 | #, c-format |
8291 | msgid "zlib error %d" | |
8292 | msgstr "erro zlib %d" | |
8293 | ||
5325c2e3 VZ |
8294 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 |
8295 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 | |
f4eadf61 | 8296 | msgid "~" |
e3a50b56 | 8297 | msgstr "~" |
21eadc1a | 8298 | |
5325c2e3 VZ |
8299 | #~ msgid "%.*f GB" |
8300 | #~ msgstr "%.*f GB" | |
8301 | ||
8302 | #~ msgid "%.*f MB" | |
8303 | #~ msgstr "%.*f MB" | |
8304 | ||
8305 | #~ msgid "%.*f TB" | |
8306 | #~ msgstr "%.*f TB" | |
8307 | ||
8308 | #~ msgid "%.*f kB" | |
8309 | #~ msgstr "%.*f kB" | |
8310 | ||
8311 | #~ msgid "%s" | |
8312 | #~ msgstr "%s " | |
8313 | ||
8314 | #~ msgid "%s B" | |
8315 | #~ msgstr "%s B" | |
8316 | ||
8317 | #~ msgid "&Goto..." | |
8318 | #~ msgstr "&Ir para..." | |
8319 | ||
8320 | #~ msgid "<<" | |
8321 | #~ msgstr "<<" | |
8322 | ||
8323 | #~ msgid ">>" | |
8324 | #~ msgstr ">>" | |
8325 | ||
8326 | #~ msgid ">>|" | |
8327 | #~ msgstr ">>|" | |
8328 | ||
8329 | #~ msgid "Added item is invalid." | |
8330 | #~ msgstr "O item adicionado é inválido." | |
8331 | ||
8332 | #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" | |
8573b145 | 8333 | #~ msgstr "O arquivo não contém o arquivo #SYSTEM" |
5325c2e3 VZ |
8334 | |
8335 | #~ msgid "BIG5" | |
8336 | #~ msgstr "BIG5" | |
8337 | ||
8338 | #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." | |
8339 | #~ msgstr "" | |
8340 | #~ "Não pode verificar o formato da imagem do arquivo '%s': o arquivo não " | |
8341 | #~ "existe." | |
8342 | ||
8343 | #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." | |
8344 | #~ msgstr "Não pode carregar a imagem do arquivo '%s': o arquivo não existe." | |
8345 | ||
8346 | #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." | |
8347 | #~ msgstr "Não pode converter as unidades do diálogo: diálogo desconhecido." | |
8348 | ||
8349 | #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" | |
8350 | #~ msgstr "Não pode converter do conjunto de caracteres '%s'!" | |
8351 | ||
8352 | #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." | |
8353 | #~ msgstr "Não pode achar o recipiente para o controle desconhecido '%s'." | |
8354 | ||
8355 | #~ msgid "Cannot find font node '%s'." | |
8573b145 | 8356 | #~ msgstr "Não pode achar o node da fonte '%s'." |
5325c2e3 VZ |
8357 | |
8358 | #~ msgid "Cannot open file '%s'." | |
8359 | #~ msgstr "Não pode abrir o arquivo '%s'." | |
8360 | ||
8361 | #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." | |
8362 | #~ msgstr "Não pode analisar as coordenadas de '%s'." | |
8363 | ||
8364 | #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." | |
8365 | #~ msgstr "Não pode analisar a dimensão de '%s'." | |
8366 | ||
8367 | #~ msgid "Cant create the thread event queue" | |
8368 | #~ msgstr "Não pode criar a fila de eventos do thread" | |
8369 | ||
8370 | #~ msgid "Changed item is invalid." | |
8573b145 | 8371 | #~ msgstr "O item mudado é inválido." |
5325c2e3 VZ |
8372 | |
8373 | #~ msgid "Click to cancel this window." | |
8374 | #~ msgstr "Clique para cancelar esta janela." | |
8375 | ||
8376 | #~ msgid "Click to confirm your selection." | |
8377 | #~ msgstr "Clique para confirmar a sua seleção." | |
8378 | ||
8379 | #~ msgid "Column does not have a renderer." | |
8573b145 | 8380 | #~ msgstr "A coluna não tem um renderizador." |
5325c2e3 VZ |
8381 | |
8382 | #~ msgid "Column pointer must not be NULL." | |
8573b145 | 8383 | #~ msgstr "O ponteiro da coluna não dever ser NULO." |
5325c2e3 VZ |
8384 | |
8385 | #~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." | |
8573b145 | 8386 | #~ msgstr "A coluna modelo da coluna não tem equivalente no modelo associado." |
5325c2e3 VZ |
8387 | |
8388 | #~ msgid "Control is wrongly initialized." | |
8573b145 | 8389 | #~ msgstr "O controle foi inicializado erroneamente." |
5325c2e3 VZ |
8390 | |
8391 | #~ msgid "Could not add column to internal structures." | |
8573b145 | 8392 | #~ msgstr "Não pôde adicionar a coluna as estruturas internas." |
5325c2e3 VZ |
8393 | |
8394 | #~ msgid "Could not unlock mutex" | |
8573b145 | 8395 | #~ msgstr "Não pôde destrancar o mutex" |
5325c2e3 VZ |
8396 | |
8397 | #~ msgid "Data view control is not correctly initialized" | |
8398 | #~ msgstr "" | |
8573b145 | 8399 | #~ "O controle da visualização dos dados não foi inicializado corretamente" |
5325c2e3 VZ |
8400 | |
8401 | #~ msgid "Elapsed time:" | |
8402 | #~ msgstr "Tempo decorrido:" | |
8403 | ||
8404 | #~ msgid "Error while waiting on semaphore" | |
8405 | #~ msgstr "Erro enquanto esperando no semáforo" | |
8406 | ||
8407 | #~ msgid "Estimated time:" | |
8408 | #~ msgstr "Tempo estimado:" | |
8409 | ||
8410 | #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" | |
8411 | #~ msgstr "Falhou em conectar ao gerenciador da sessão: %s" | |
8412 | ||
8413 | #~ msgid "Failed to create a status bar." | |
8414 | #~ msgstr "Falhou em criar uma barra de status." | |
8415 | ||
8416 | #~ msgid "Failed to register OpenGL window class." | |
8417 | #~ msgstr "Falhou em registrar a classe de janela do OpenGL." | |
8418 | ||
8419 | #~ msgid "Fatal error" | |
8420 | #~ msgstr "Erro fatal" | |
8421 | ||
8422 | #~ msgid "Fatal error: " | |
8423 | #~ msgstr "Erro fatal: " | |
8424 | ||
8425 | #~ msgid "GB-2312" | |
8426 | #~ msgstr "GB-2312" | |
8427 | ||
8428 | #~ msgid "Go forward to the next HTML page" | |
8429 | #~ msgstr "Ir adiante para a próxima página HTML" | |
8430 | ||
8431 | #~ msgid "Goto Page" | |
8432 | #~ msgstr "Ir para a página" | |
8433 | ||
8434 | #~ msgid "" | |
8435 | #~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " | |
8436 | #~ "of pages and it can't continue any longer!" | |
8437 | #~ msgstr "" | |
8438 | #~ "O algorítmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo de " | |
8439 | #~ "páginas permitidas e não pode mais continuar!" | |
8440 | ||
8441 | #~ msgid "Help : %s" | |
8442 | #~ msgstr "Ajuda : %s" | |
8443 | ||
8444 | #~ msgid "I64" | |
8445 | #~ msgstr "I64" | |
8446 | ||
8447 | #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" | |
8448 | #~ msgstr "Erro interno; wxCustomTypeInfo ilegal" | |
8449 | ||
8450 | #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." | |
8451 | #~ msgstr "Recurso XRC '%s' inválido: não tem o node da raiz 'resource'." | |
8452 | ||
8453 | #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" | |
8454 | #~ msgstr "Nenhum manejador achado para o node XML '%s', classe '%s'!" | |
8455 | ||
8456 | #~ msgid "No image handler for type %ld defined." | |
8457 | #~ msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %ld definido." | |
8458 | ||
8459 | #~ msgid "No model associated with control." | |
8460 | #~ msgstr "Nenhum modelo associado com o controle." | |
8461 | ||
8462 | #~ msgid "Owner not initialized." | |
8463 | #~ msgstr "Proprietário não inicializado." | |
8464 | ||
8465 | #~ msgid "Passed item is invalid." | |
8466 | #~ msgstr "O item passado é inválido." | |
8467 | ||
8468 | #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" | |
8469 | #~ msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObjectName" | |
8470 | ||
8471 | #~ msgid "Preparing help window..." | |
8472 | #~ msgstr "Preparando a janela de ajuda..." | |
8473 | ||
8474 | #~ msgid "Print previe&w" | |
8475 | #~ msgstr "Pré-visualizar impressã&o" | |
8476 | ||
8477 | #~ msgid "Program aborted." | |
8478 | #~ msgstr "Programa abortado." | |
8479 | ||
8480 | #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" | |
8481 | #~ msgstr "Node do objeto referenciado com ref=\"%s\" não achado!" | |
8482 | ||
8483 | #~ msgid "Remaining time:" | |
8484 | #~ msgstr "Tempo restante:" | |
8485 | ||
8486 | #~ msgid "Resource files must have same version number!" | |
8487 | #~ msgstr "Os arquivos de recurso devem ter o mesmo número da versão!" | |
8488 | ||
8489 | #~ msgid "SHIFT-JIS" | |
8490 | #~ msgstr "SHIFT-JIS" | |
8491 | ||
8492 | #~ msgid "Save &As..." | |
8493 | #~ msgstr "Salvar &Como..." | |
8494 | ||
8495 | #~ msgid "Search!" | |
8496 | #~ msgstr "Procurar!" | |
8497 | ||
8498 | #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." | |
8499 | #~ msgstr "Lamento, não pôde abrir este arquivo para salvar." | |
8500 | ||
8501 | #~ msgid "Sorry, could not save this file." | |
8502 | #~ msgstr "Lamento, não pude salvar este arquivo." | |
8503 | ||
8504 | #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." | |
8505 | #~ msgstr "" | |
8506 | #~ "Lamento, a pré-visualização da impressão precisa que uma impressora " | |
8507 | #~ "esteja instalada." | |
8508 | ||
8509 | #~ msgid "Status: " | |
8510 | #~ msgstr "Status: " | |
8511 | ||
8512 | #~ msgid "" | |
8513 | #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" | |
8514 | #~ msgstr "O streaming delega para objetos não já streamed ainda não suportado" | |
8515 | ||
8516 | #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" | |
8517 | #~ msgstr "" | |
8518 | #~ "Sub-classe '%s' não achada para o recurso '%s'; não sub-classificando!" | |
8519 | ||
8520 | #~ msgid "Symbols" | |
8521 | #~ msgstr "Símbolos" | |
8522 | ||
8523 | #~ msgid "TIFF library error." | |
8524 | #~ msgstr "Erro da biblioteca TIFF." | |
8525 | ||
8526 | #~ msgid "TIFF library warning." | |
8527 | #~ msgstr "Aviso da biblioteca TIFF." | |
8528 | ||
8529 | #~ msgid "" | |
8530 | #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" | |
8531 | #~ "It has been removed from the most recently used files list." | |
8532 | #~ msgstr "" | |
8533 | #~ "O arquivo '%s' não pôde ser aberto.\n" | |
8534 | #~ "Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente." | |
8535 | ||
8536 | #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" | |
8537 | #~ msgstr "O caminho '%s' contém \"..\" demais!" | |
8538 | ||
8539 | #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" | |
8540 | #~ msgstr "Tentandoe resolver um nome de host NULO: desistindo" | |
8541 | ||
8542 | #~ msgid "Unknown style flag " | |
8543 | #~ msgstr "Bandeira do estilo desconhecida" | |
8544 | ||
8545 | #~ msgid "Warning" | |
8546 | #~ msgstr "Aviso" | |
8547 | ||
8548 | #~ msgid "Windows 2000 (build %lu" | |
8549 | #~ msgstr "Windows 2000 (build %lu)" | |
8550 | ||
8551 | #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" | |
8552 | #~ msgstr "Recurso XRC '%s' (classe '%s') não achado!" | |
8553 | ||
8554 | #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." | |
8555 | #~ msgstr "Recurso XRC: Não pode criar a animação de '%s'." | |
8556 | ||
8557 | #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." | |
8558 | #~ msgstr "Recurso XRC: Não pode criar o bitmap de '%s'." | |
8559 | ||
8560 | #~ msgid "" | |
8561 | #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." | |
8562 | #~ msgstr "" | |
8563 | #~ "Recurso XRC: Especificação das cores '%s' incorreta para o atributo '%s'." | |
8564 | ||
8565 | #~ msgid "[EMPTY]" | |
8566 | #~ msgstr "[VAZIO]" | |
8567 | ||
8568 | #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." | |
8569 | #~ msgstr "arquivo do catálogo para o domínio '%s' não achado." | |
8570 | ||
8571 | #~ msgid "delegate has no type info" | |
8572 | #~ msgstr "o delegate não tem info sobre o tipo" | |
8573 | ||
8574 | #~ msgid "encoding %i" | |
8575 | #~ msgstr "codificação %i" | |
8576 | ||
8577 | #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." | |
8578 | #~ msgstr "procurando pelo catálogo '%s' no caminho '%s'." | |
8579 | ||
8580 | #~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized" | |
8581 | #~ msgstr "m_peer não está ou foi incorretamente inicializado" | |
8582 | ||
8583 | #~ msgid "wxRichTextFontPage" | |
8584 | #~ msgstr "wxRichTextFontPage" | |
8585 | ||
8586 | #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" | |
8587 | #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve ser chamado antes de escanear!" | |
8588 | ||
8589 | #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." | |
8590 | #~ msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg." | |
8591 | ||
8592 | #~ msgid "wxSocket: unknown event!." | |
8593 | #~ msgstr "wxSocket: evento desconhecido!" | |
8594 | ||
8595 | #~ msgid "|<<" | |
8596 | #~ msgstr "|<<" | |
8597 | ||
7f4fd42e VS |
8598 | #~ msgid "\t%s: %s\n" |
8599 | #~ msgstr "\t%s: %s\n" | |
5325c2e3 | 8600 | |
7f4fd42e | 8601 | #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" |
4c6a2cdf | 8602 | #~ msgstr "Imposs�vel criar o UnicodeConverter" |
5325c2e3 | 8603 | |
7f4fd42e VS |
8604 | #~ msgid "#define %s must be an integer." |
8605 | #~ msgstr "#define %s deve ser um inteiro." | |
5325c2e3 | 8606 | |
7f4fd42e | 8607 | #~ msgid "%s not a bitmap resource specification." |
4c6a2cdf | 8608 | #~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de bitmap." |
5325c2e3 | 8609 | |
7f4fd42e | 8610 | #~ msgid "%s not an icon resource specification." |
4c6a2cdf | 8611 | #~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de �cone." |
5325c2e3 | 8612 | |
7f4fd42e VS |
8613 | #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." |
8614 | #~ msgstr "%s: sintaxe de arquivo de recurso mal-formada." | |
5325c2e3 | 8615 | |
7f4fd42e VS |
8616 | #~ msgid "&About" |
8617 | #~ msgstr "&Sobre" | |
5325c2e3 | 8618 | |
7f4fd42e VS |
8619 | #~ msgid "&Open" |
8620 | #~ msgstr "&Abrir" | |
5325c2e3 | 8621 | |
7f4fd42e VS |
8622 | #~ msgid "&Print" |
8623 | #~ msgstr "&Imprimir" | |
8624 | ||
8625 | #, fuzzy | |
8626 | #~ msgid "*** A debug report has been generated\n" | |
4c6a2cdf | 8627 | #~ msgstr "Um relat�rio de depura��o foi gerado no diret�rio\n" |
5325c2e3 | 8628 | |
7f4fd42e VS |
8629 | #~ msgid "" |
8630 | #~ ", expected static, #include or #define\n" | |
8631 | #~ "while parsing resource." | |
8632 | #~ msgstr "" | |
8633 | #~ ", era esperado static, #include ou #define\n" | |
4c6a2cdf | 8634 | #~ "durante an�lise do recurso." |
5325c2e3 | 8635 | |
7f4fd42e | 8636 | #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." |
4c6a2cdf | 8637 | #~ msgstr "A especifica��o de recurso de bitmap %s n�o foi encontrada." |
5325c2e3 | 8638 | |
7f4fd42e | 8639 | #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." |
4c6a2cdf | 8640 | #~ msgstr "Fecha o di�logo sem inserir o s�mbolo." |
5325c2e3 | 8641 | |
7f4fd42e VS |
8642 | #~ msgid "" |
8643 | #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " | |
8644 | #~ "instead\n" | |
8645 | #~ " or provide #define (see manual for caveats)" | |
8646 | #~ msgstr "" | |
4c6a2cdf | 8647 | #~ "Controle da classe ou id '%s' n�o resolvido. Use inteiros (diferentes " |
7f4fd42e | 8648 | #~ "zero)\n" |
4c6a2cdf | 8649 | #~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)" |
5325c2e3 | 8650 | |
7f4fd42e VS |
8651 | #~ msgid "" |
8652 | #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" | |
8653 | #~ "or provide #define (see manual for caveats)" | |
8654 | #~ msgstr "" | |
4c6a2cdf | 8655 | #~ "N�o foi poss�vel resolver id de menu '%s'. Use inteiros (diferentes " |
7f4fd42e | 8656 | #~ "de zero)\n" |
4c6a2cdf | 8657 | #~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)" |
5325c2e3 | 8658 | |
7f4fd42e | 8659 | #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" |
4c6a2cdf | 8660 | #~ msgstr "Imposs�vel finalizar o contexto na janela \"overlay\"" |
5325c2e3 | 8661 | |
7f4fd42e | 8662 | #~ msgid "Expected '*' while parsing resource." |
4c6a2cdf | 8663 | #~ msgstr "Era esperado '*' durante a an�lise do recurso." |
5325c2e3 | 8664 | |
7f4fd42e | 8665 | #~ msgid "Expected '=' while parsing resource." |
4c6a2cdf | 8666 | #~ msgstr "Era esperado '=' durante a an�lise do recurso." |
5325c2e3 | 8667 | |
7f4fd42e | 8668 | #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource." |
4c6a2cdf | 8669 | #~ msgstr "Era esperado 'char' durante a an�lise do recurso." |
5325c2e3 | 8670 | |
7f4fd42e VS |
8671 | #~ msgid "" |
8672 | #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
8673 | #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
8674 | #~ msgstr "" | |
4c6a2cdf | 8675 | #~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n" |
7f4fd42e | 8676 | #~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?" |
5325c2e3 | 8677 | |
7f4fd42e VS |
8678 | #~ msgid "" |
8679 | #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
8680 | #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" | |
8681 | #~ msgstr "" | |
4c6a2cdf | 8682 | #~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n" |
7f4fd42e | 8683 | #~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadIconData?" |
5325c2e3 | 8684 | |
7f4fd42e VS |
8685 | #~ msgid "" |
8686 | #~ "Failed to find XPM resource %s.\n" | |
8687 | #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
599576c7 | 8688 | #~ msgstr "" |
4c6a2cdf | 8689 | #~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XPM %s.\n" |
7f4fd42e | 8690 | #~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?" |
5325c2e3 | 8691 | |
7f4fd42e | 8692 | #~ msgid "Failed to get clipboard data." |
4c6a2cdf | 8693 | #~ msgstr "Falha ao obter dados da �rea de transfer�ncia." |
5325c2e3 | 8694 | |
7f4fd42e VS |
8695 | #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" |
8696 | #~ msgstr "Falha ao carregar biblioteca compartilhada '%s' Erro '%s'" | |
5325c2e3 | 8697 | |
7f4fd42e VS |
8698 | #~ msgid "Found " |
8699 | #~ msgstr "Encontrado" | |
5325c2e3 | 8700 | |
7f4fd42e | 8701 | #~ msgid "Icon resource specification %s not found." |
4c6a2cdf | 8702 | #~ msgstr "Especifica��o de recurso de �cone '%s' n�o encontrada." |
5325c2e3 | 8703 | |
7f4fd42e VS |
8704 | #~ msgid "Ill-formed resource file syntax." |
8705 | #~ msgstr "Sintaxe do arquivo de recursos mal-formada." | |
5325c2e3 | 8706 | |
7f4fd42e | 8707 | #~ msgid "Inserts the chosen symbol." |
4c6a2cdf | 8708 | #~ msgstr "Insere o s�mbolo escolhido." |
5325c2e3 | 8709 | |
7f4fd42e | 8710 | #~ msgid "Long Conversions not supported" |
4c6a2cdf | 8711 | #~ msgstr "Convers�es do tipo \"long\" n�o suportadas" |
5325c2e3 | 8712 | |
7f4fd42e | 8713 | #~ msgid "No XPM icon facility available!" |
4c6a2cdf | 8714 | #~ msgstr "�cones XPM ainda n�o est�o dispon�ves no wxWidgets!" |
5325c2e3 | 8715 | |
7f4fd42e | 8716 | #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." |
4c6a2cdf | 8717 | #~ msgstr "Op��o '%s' precisa de um valor, '=' era esperado." |
5325c2e3 | 8718 | |
7f4fd42e VS |
8719 | #~ msgid "Select all" |
8720 | #~ msgstr "Selecionar &tudo" | |
5325c2e3 | 8721 | |
599576c7 | 8722 | #~ msgid "" |
7f4fd42e VS |
8723 | #~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and " |
8724 | #~ "wxGTK" | |
8725 | #~ msgstr "" | |
4c6a2cdf | 8726 | #~ "O encaixamento s� � suportado nas vers�es wxMSW, wxMac e wxGTK" |
5325c2e3 | 8727 | |
7f4fd42e | 8728 | #~ msgid "String conversions not supported" |
4c6a2cdf | 8729 | #~ msgstr "Convers�es de string n�o suportadas" |
5325c2e3 | 8730 | |
7f4fd42e | 8731 | #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." |
599576c7 | 8732 | #~ msgstr "" |
4c6a2cdf | 8733 | #~ "Fim de arquivo encontrado inesperadamento durante an�lise do recurso." |
5325c2e3 | 8734 | |
7f4fd42e | 8735 | #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." |
4c6a2cdf | 8736 | #~ msgstr "Estilo %s n�o foi reconhecido durante an�lise do recurso." |
5325c2e3 | 8737 | |
7f4fd42e | 8738 | #~ msgid "Video Output" |
4c6a2cdf | 8739 | #~ msgstr "Sa�da de v�deo" |
5325c2e3 | 8740 | |
7f4fd42e | 8741 | #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." |
599576c7 | 8742 | #~ msgstr "" |
4c6a2cdf | 8743 | #~ "Aviso: tentativa de remo��o de manipulador de tag HTML de uma pilha " |
7f4fd42e | 8744 | #~ "vazia." |
5325c2e3 | 8745 | |
7f4fd42e VS |
8746 | #~ msgid "establish" |
8747 | #~ msgstr "estabelecer" | |
5325c2e3 | 8748 | |
7f4fd42e VS |
8749 | #~ msgid "initiate" |
8750 | #~ msgstr "iniciar" | |
5325c2e3 | 8751 | |
7f4fd42e | 8752 | #~ msgid "invalid eof() return value." |
4c6a2cdf | 8753 | #~ msgstr "valor de retorno de eof() inv�lido." |
5325c2e3 | 8754 | |
7f4fd42e VS |
8755 | #~ msgid "unknown line terminator" |
8756 | #~ msgstr "finalizador de linha desconhecido" | |
5325c2e3 | 8757 | |
7f4fd42e VS |
8758 | #~ msgid "writing" |
8759 | #~ msgstr "gravando" | |
5325c2e3 | 8760 | |
7f4fd42e VS |
8761 | #~ msgid "wxRichTextBulletsPage" |
8762 | #~ msgstr "wxRichTextBulletsPage" | |
5325c2e3 | 8763 | |
7f4fd42e VS |
8764 | #~ msgid "wxRichTextListStylePage" |
8765 | #~ msgstr "wxRichTextListStylePage" | |
5325c2e3 | 8766 | |
7f4fd42e VS |
8767 | #~ msgid "wxRichTextStylePage" |
8768 | #~ msgstr "wxRichTextStylePage" |