]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/uk.po
skip apple options
[wxWidgets.git] / locale / uk.po
CommitLineData
7a7e1783 1# translation of wxstd.pot to Ukrainian
4d115550 2# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
4d115550 3#
46629a0a 4# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013.
a364b957
VZ
5msgid ""
6msgstr ""
2e1338ee 7"Project-Id-Version: uk\n"
62603868 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
46629a0a
VZ
9"POT-Creation-Date: 2013-07-10 18:53+0300\n"
10"PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:12+0300\n"
2e1338ee 11"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
4d115550 12"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
95bf8d1b 13"Language: uk\n"
a364b957 14"MIME-Version: 1.0\n"
295a34e9 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2bc86634 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46629a0a 17"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
95bf8d1b
VZ
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
9a81018e 20
6d876f2a 21#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
9a81018e
MB
22msgid ""
23"\n"
24"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
25msgstr ""
2e1338ee 26"\n"
295a34e9 27"Будь ласка, надішліть цей звіт розробникові програми, дякуємо!\n"
a364b957 28
6d876f2a
VZ
29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
81486341 31msgid " "
2e1338ee 32msgstr " "
81486341 33
5325c2e3 34#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
9a81018e 35msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
46629a0a 36msgstr " Дякуємо вам і вибачте за незручності!\n"
9a81018e 37
95bf8d1b 38#: ../src/common/prntbase.cpp:547
46629a0a 39#, c-format
95bf8d1b 40msgid " (copy %d of %d)"
46629a0a 41msgstr " (копія %d з %d)"
95bf8d1b 42
be546c6f 43#: ../src/common/log.cpp:428
a364b957
VZ
44#, c-format
45msgid " (error %ld: %s)"
295a34e9 46msgstr " (помилка %ld: %s)"
a364b957 47
be546c6f 48#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
7a7e1783 49#, c-format
5325c2e3 50msgid " (in module \"%s\")"
7a7e1783 51msgstr " (у модулі «%s»)"
5325c2e3 52
6d876f2a 53#: ../src/common/docview.cpp:1620
a364b957 54msgid " - "
46629a0a 55msgstr " — "
a364b957 56
46629a0a 57#: ../src/html/htmprint.cpp:705 ../src/richtext/richtextprint.cpp:585
a364b957 58msgid " Preview"
295a34e9 59msgstr " Перегляд"
a364b957 60
be546c6f 61#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
f4eadf61 62msgid " bold"
295a34e9 63msgstr " жирний"
f4eadf61 64
be546c6f 65#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
f4eadf61 66msgid " italic"
295a34e9 67msgstr " курсив"
f4eadf61 68
be546c6f 69#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
f4eadf61 70msgid " light"
295a34e9 71msgstr " легкий"
f4eadf61
MB
72
73#: ../src/common/paper.cpp:119
a364b957 74msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
295a34e9 75msgstr "#10 Конверт, 4 1/8 x 9 1/2 дюйм"
a364b957 76
f4eadf61 77#: ../src/common/paper.cpp:120
a364b957 78msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
295a34e9 79msgstr "#11 Конверт, 4 1/2 x 10 3/8 дюйм"
a364b957 80
f4eadf61 81#: ../src/common/paper.cpp:121
a364b957 82msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
295a34e9 83msgstr "#12 Конверт, 4 3/4 x 11 дюйм"
a364b957 84
f4eadf61 85#: ../src/common/paper.cpp:122
a364b957 86msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
295a34e9 87msgstr "#14 Конверт, 5 x 11 1/2 дюйм"
a364b957 88
f4eadf61 89#: ../src/common/paper.cpp:118
a364b957 90msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
295a34e9 91msgstr "#9 Конверт, 3 7/8 x 8 7/8 дюйм"
a364b957 92
6d876f2a 93#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
7a7e1783 94#, c-format
5325c2e3 95msgid "%d of %lu"
7a7e1783 96msgstr "%d з %lu"
f4eadf61 97
6d876f2a 98#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
a364b957
VZ
99#, c-format
100msgid "%i of %i"
295a34e9 101msgstr "%i з %i"
a364b957 102
6d876f2a 103#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
2e1338ee 104#, c-format
f4eadf61
MB
105msgid "%ld byte"
106msgid_plural "%ld bytes"
295a34e9
VZ
107msgstr[0] "%ld байт"
108msgstr[1] "%ld байт"
109msgstr[2] "%ld байт"
402b0a2c 110
6d876f2a 111#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
7a7e1783 112#, c-format
5325c2e3 113msgid "%lu of %lu"
7a7e1783 114msgstr "%lu з %lu"
7f4fd42e 115
5325c2e3 116#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
a364b957
VZ
117#, c-format
118msgid "%s (or %s)"
295a34e9 119msgstr "%s (або %s)"
a364b957 120
95bf8d1b 121#: ../src/generic/logg.cpp:231
a364b957
VZ
122#, c-format
123msgid "%s Error"
295a34e9 124msgstr "Помилка %s"
a364b957 125
95bf8d1b 126#: ../src/generic/logg.cpp:243
a364b957
VZ
127#, c-format
128msgid "%s Information"
295a34e9 129msgstr "Інформація %s"
a364b957 130
6d876f2a 131#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
46629a0a 132#, c-format
6d876f2a 133msgid "%s Preferences"
46629a0a 134msgstr "Налаштування %s"
6d876f2a 135
95bf8d1b 136#: ../src/generic/logg.cpp:235
a364b957
VZ
137#, c-format
138msgid "%s Warning"
295a34e9 139msgstr "Попередження %s"
a364b957 140
5325c2e3 141#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
f4eadf61
MB
142#, c-format
143msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
295a34e9 144msgstr "%s не відповідало заголовку архіву tar для елемента «%s»"
f4eadf61 145
5325c2e3 146#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
2e1338ee 147#, c-format
edff7545 148msgid "%s files (%s)|%s"
295a34e9 149msgstr "%s файлів (%s)|%s"
edff7545 150
5325c2e3
VZ
151#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
152#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
2d143b66
DS
153msgid "&About"
154msgstr "&Про програму"
a364b957 155
5325c2e3 156#: ../src/common/stockitem.cpp:208
21eadc1a 157msgid "&Actual Size"
295a34e9 158msgstr "&Справжній розмір"
21eadc1a 159
46629a0a 160#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:263
7f4fd42e 161msgid "&After a paragraph:"
295a34e9 162msgstr "&Після абзацу:"
7f4fd42e 163
46629a0a 164#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:129
5325c2e3 165#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
f4eadf61 166msgid "&Alignment"
295a34e9 167msgstr "&Вирівнювання"
f4eadf61 168
5325c2e3 169#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 170msgid "&Apply"
295a34e9 171msgstr "&Застосувати"
21eadc1a 172
6d876f2a 173#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
f4eadf61 174msgid "&Apply Style"
295a34e9 175msgstr "&Застосувати стиль"
f4eadf61 176
6d876f2a 177#: ../src/msw/mdi.cpp:176
a364b957 178msgid "&Arrange Icons"
295a34e9 179msgstr "&Розташувати піктограми"
a364b957 180
5325c2e3
VZ
181#: ../src/common/stockitem.cpp:196
182msgid "&Ascending"
7a7e1783 183msgstr "За з&ростанням"
5325c2e3
VZ
184
185#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 186msgid "&Back"
295a34e9 187msgstr "&Назад"
21eadc1a 188
5325c2e3 189#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
f4eadf61 190msgid "&Based on:"
295a34e9 191msgstr "На &основі:"
f4eadf61 192
46629a0a 193#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
7f4fd42e 194msgid "&Before a paragraph:"
295a34e9 195msgstr "Пе&ред абзацом:"
7f4fd42e 196
6d876f2a 197#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
5325c2e3 198msgid "&Bg colour:"
7a7e1783 199msgstr "Ко&лір тла:"
5325c2e3
VZ
200
201#: ../src/common/stockitem.cpp:144
21eadc1a 202msgid "&Bold"
295a34e9 203msgstr "&Жирний"
21eadc1a 204
5325c2e3
VZ
205#: ../src/common/stockitem.cpp:145
206msgid "&Bottom"
7a7e1783 207msgstr "В&низу"
5325c2e3 208
5325c2e3
VZ
209#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
210#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
46629a0a
VZ
211#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
212#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
6d876f2a
VZ
213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
214#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
5325c2e3 215msgid "&Bottom:"
7a7e1783 216msgstr "&Нижнє:"
5325c2e3 217
6d876f2a 218#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
5325c2e3 219msgid "&Box"
7a7e1783 220msgstr "&Рамка"
5325c2e3 221
5325c2e3 222#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
46629a0a 223#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
f4eadf61 224msgid "&Bullet style:"
295a34e9 225msgstr "Стиль &позначки:"
f4eadf61 226
5325c2e3
VZ
227#: ../src/common/stockitem.cpp:147
228msgid "&CD-Rom"
7a7e1783 229msgstr "&CD-ROM"
5325c2e3 230
46629a0a 231#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
95bf8d1b 232#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
46629a0a 233#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490
a364b957 234msgid "&Cancel"
295a34e9 235msgstr "&Скасувати"
a364b957 236
6d876f2a 237#: ../src/msw/mdi.cpp:172
a364b957 238msgid "&Cascade"
295a34e9 239msgstr "&Каскад"
a364b957 240
6d876f2a 241#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
5325c2e3 242msgid "&Cell"
7a7e1783 243msgstr "К&омірка"
5325c2e3 244
95bf8d1b 245#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
f4eadf61 246msgid "&Character code:"
295a34e9 247msgstr "Код &символу:"
f4eadf61 248
5325c2e3 249#: ../src/common/stockitem.cpp:148
21eadc1a 250msgid "&Clear"
295a34e9 251msgstr "О&чистити"
21eadc1a 252
46629a0a
VZ
253#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 ../src/common/prntbase.cpp:1571
254#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:140
255#: ../src/generic/logg.cpp:523
a364b957 256msgid "&Close"
295a34e9 257msgstr "&Закрити"
a364b957 258
5325c2e3 259#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3 260msgid "&Color"
7a7e1783 261msgstr "&Колір"
5325c2e3 262
6d876f2a 263#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
f4eadf61 264msgid "&Colour:"
295a34e9 265msgstr "&Колір:"
f4eadf61 266
5325c2e3 267#: ../src/common/stockitem.cpp:150
5325c2e3 268msgid "&Convert"
7a7e1783 269msgstr "Пе&ретворити"
5325c2e3 270
46629a0a
VZ
271#: ../src/msw/textctrl.cpp:2285 ../src/common/stockitem.cpp:151
272#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325
a364b957 273msgid "&Copy"
295a34e9 274msgstr "&Копія"
a364b957 275
5325c2e3 276#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
7f4fd42e 277msgid "&Copy URL"
295a34e9 278msgstr "&Копіювати адресу"
7f4fd42e 279
be546c6f 280#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
5325c2e3 281msgid "&Customize..."
7a7e1783 282msgstr "&Налаштувати…"
5325c2e3
VZ
283
284#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
9a81018e 285msgid "&Debug report preview:"
295a34e9 286msgstr "Попередній перегляд звіту про &помилку:"
9a81018e 287
46629a0a
VZ
288#: ../src/msw/textctrl.cpp:2287 ../src/common/stockitem.cpp:153
289#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
290#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327
a364b957 291msgid "&Delete"
295a34e9 292msgstr "&Вилучити"
a364b957 293
6d876f2a 294#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
f4eadf61 295msgid "&Delete Style..."
7a7e1783 296msgstr "&Вилучити стиль…"
f4eadf61 297
5325c2e3
VZ
298#: ../src/common/stockitem.cpp:197
299msgid "&Descending"
7a7e1783 300msgstr "&За спаданням"
5325c2e3 301
6d876f2a 302#: ../src/generic/logg.cpp:689
a364b957 303msgid "&Details"
295a34e9 304msgstr "&Деталі"
a364b957 305
5325c2e3 306#: ../src/common/stockitem.cpp:154
21eadc1a 307msgid "&Down"
295a34e9 308msgstr "До&низу"
21eadc1a 309
5325c2e3 310#: ../src/common/stockitem.cpp:155
f4eadf61 311msgid "&Edit"
295a34e9 312msgstr "&Редагування"
f4eadf61 313
6d876f2a 314#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
f4eadf61 315msgid "&Edit Style..."
7a7e1783 316msgstr "&Редагувати стиль…"
f4eadf61 317
5325c2e3
VZ
318#: ../src/common/stockitem.cpp:156
319msgid "&Execute"
7a7e1783 320msgstr "&Виконати"
5325c2e3
VZ
321
322#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
edff7545 323msgid "&File"
295a34e9 324msgstr "&Файл"
edff7545 325
5325c2e3 326#: ../src/common/stockitem.cpp:159
a364b957 327msgid "&Find"
295a34e9 328msgstr "&Знайти"
a364b957 329
95bf8d1b 330#: ../src/generic/wizard.cpp:627
a364b957 331msgid "&Finish"
295a34e9 332msgstr "&Закінчити"
a364b957 333
5325c2e3 334#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 335msgid "&First"
7a7e1783 336msgstr "&Перша"
5325c2e3 337
6d876f2a 338#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
5325c2e3 339msgid "&Floating mode:"
7a7e1783 340msgstr "&Рухомий режим:"
5325c2e3
VZ
341
342#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 343msgid "&Floppy"
7a7e1783 344msgstr "&Дискета"
5325c2e3
VZ
345
346#: ../src/common/stockitem.cpp:195
5325c2e3 347msgid "&Font"
7a7e1783 348msgstr "&Шрифт"
5325c2e3
VZ
349
350#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
21eadc1a 351msgid "&Font family:"
295a34e9 352msgstr "&Гарнітура шрифту:"
21eadc1a 353
5325c2e3 354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
f4eadf61 355msgid "&Font for Level..."
7a7e1783 356msgstr "&Шрифт для рівня…"
f4eadf61 357
95bf8d1b 358#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
46629a0a 359#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
f4eadf61 360msgid "&Font:"
295a34e9 361msgstr "&Шрифт:"
f4eadf61 362
5325c2e3 363#: ../src/common/stockitem.cpp:162
21eadc1a 364msgid "&Forward"
295a34e9 365msgstr "&Вперед"
21eadc1a 366
95bf8d1b 367#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
f4eadf61 368msgid "&From:"
295a34e9 369msgstr "&Від:"
f4eadf61 370
5325c2e3
VZ
371#: ../src/common/stockitem.cpp:163
372msgid "&Harddisk"
7a7e1783 373msgstr "&Жорсткий диск"
5325c2e3 374
6d876f2a
VZ
375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
376#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
5325c2e3 377msgid "&Height:"
7a7e1783 378msgstr "&Висота:"
402b0a2c 379
5325c2e3 380#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
46629a0a
VZ
381#: ../src/osx/menu_osx.cpp:719 ../src/generic/wizard.cpp:436
382#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
383#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480
a364b957 384msgid "&Help"
295a34e9 385msgstr "&Довідка"
a364b957 386
5325c2e3 387#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
5325c2e3 388msgid "&Hide details"
7a7e1783 389msgstr "С&ховати подробиці"
5325c2e3
VZ
390
391#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 392msgid "&Home"
295a34e9 393msgstr "&Домівка"
21eadc1a 394
46629a0a 395#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:185
5325c2e3 396#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
f4eadf61 397msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
295a34e9 398msgstr "&Відступ (у десятках мм)"
f4eadf61 399
46629a0a 400#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
5325c2e3 401#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
f4eadf61 402msgid "&Indeterminate"
295a34e9 403msgstr "&Зняти визначене"
f4eadf61 404
5325c2e3 405#: ../src/common/stockitem.cpp:167
21eadc1a 406msgid "&Index"
295a34e9 407msgstr "&Індекс"
21eadc1a 408
5325c2e3 409#: ../src/common/stockitem.cpp:168
5325c2e3 410msgid "&Info"
7a7e1783 411msgstr "&Інформація"
5325c2e3
VZ
412
413#: ../src/common/stockitem.cpp:169
21eadc1a 414msgid "&Italic"
295a34e9 415msgstr "&Курсив"
21eadc1a 416
5325c2e3
VZ
417#: ../src/common/stockitem.cpp:170
418msgid "&Jump to"
7a7e1783 419msgstr "Пере&йти до"
5325c2e3 420
46629a0a 421#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
5325c2e3 422#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
f4eadf61 423msgid "&Justified"
295a34e9 424msgstr "&Вирівняне"
f4eadf61 425
5325c2e3 426#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 427msgid "&Last"
7a7e1783 428msgstr "&Останній"
5325c2e3 429
46629a0a 430#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:140
5325c2e3 431#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
f4eadf61 432msgid "&Left"
295a34e9 433msgstr "&Ліворуч"
f4eadf61 434
46629a0a
VZ
435#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:196
436#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
437#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
5325c2e3
VZ
438#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
439#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
440#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
6d876f2a
VZ
441#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
442#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
f4eadf61 443msgid "&Left:"
295a34e9 444msgstr "&Ліворуч:"
f4eadf61 445
5325c2e3 446#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
f4eadf61 447msgid "&List level:"
295a34e9 448msgstr "&Рівень у списку:"
f4eadf61 449
6d876f2a 450#: ../src/generic/logg.cpp:524
a364b957 451msgid "&Log"
295a34e9 452msgstr "&Журнал"
a364b957 453
95bf8d1b 454#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
a364b957 455msgid "&Move"
295a34e9 456msgstr "&Перенести"
a364b957 457
6d876f2a 458#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
5325c2e3 459msgid "&Move the object to:"
7a7e1783 460msgstr "Місце п&ересування об’єкта:"
5325c2e3
VZ
461
462#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5325c2e3 463msgid "&Network"
7a7e1783 464msgstr "&Мережа"
5325c2e3 465
46629a0a 466#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
21eadc1a 467msgid "&New"
295a34e9 468msgstr "&Створити"
21eadc1a 469
46629a0a
VZ
470#: ../src/msw/mdi.cpp:177 ../src/generic/mdig.cpp:101
471#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112
a364b957 472msgid "&Next"
295a34e9 473msgstr "&Наступний"
a364b957 474
95bf8d1b 475#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
a364b957 476msgid "&Next >"
295a34e9 477msgstr "&Наступний >"
a364b957 478
6d876f2a 479#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
5325c2e3 480msgid "&Next Paragraph"
7a7e1783 481msgstr "&Наступний абзац"
5325c2e3
VZ
482
483#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
a364b957 484msgid "&Next Tip"
295a34e9 485msgstr "&Наступна підказка"
a364b957 486
5325c2e3 487#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
f4eadf61 488msgid "&Next style:"
295a34e9 489msgstr "&Наступний стиль:"
f4eadf61 490
46629a0a 491#: ../src/msw/msgdlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:178
21eadc1a 492msgid "&No"
295a34e9 493msgstr "&Ні"
21eadc1a 494
5325c2e3 495#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
9a81018e 496msgid "&Notes:"
295a34e9 497msgstr "&Помітки:"
9a81018e 498
5325c2e3 499#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
f4eadf61 500msgid "&Number:"
295a34e9 501msgstr "&Номер:"
f4eadf61 502
46629a0a 503#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595
5325c2e3 504#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
21eadc1a 505msgid "&OK"
295a34e9 506msgstr "&Гаразд"
21eadc1a 507
46629a0a
VZ
508#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/html/helpfrm.cpp:138
509#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339
402b0a2c 510msgid "&Open..."
7a7e1783 511msgstr "&Відкрити…"
402b0a2c 512
46629a0a 513#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
7f4fd42e 514msgid "&Outline level:"
295a34e9 515msgstr "&Рівень відступу:"
7f4fd42e 516
46629a0a 517#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
5325c2e3 518msgid "&Page Break"
7a7e1783 519msgstr "&Розрив сторінки"
5325c2e3 520
46629a0a
VZ
521#: ../src/msw/textctrl.cpp:2286 ../src/common/stockitem.cpp:181
522#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326
a364b957 523msgid "&Paste"
295a34e9 524msgstr "&Вставити"
a364b957 525
6d876f2a 526#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
5325c2e3 527msgid "&Picture"
7a7e1783 528msgstr "&Зображення"
5325c2e3
VZ
529
530#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
21eadc1a 531msgid "&Point size:"
295a34e9 532msgstr "Розмір &точки:"
21eadc1a 533
5325c2e3 534#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
f4eadf61 535msgid "&Position (tenths of a mm):"
295a34e9 536msgstr "&Розміщення (у десятках мм):"
f4eadf61 537
6d876f2a 538#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
95bf8d1b 539msgid "&Position mode:"
46629a0a 540msgstr "Режим &позиції:"
95bf8d1b 541
5325c2e3 542#: ../src/common/stockitem.cpp:182
21eadc1a 543msgid "&Preferences"
295a34e9 544msgstr "&Налаштування"
21eadc1a 545
46629a0a
VZ
546#: ../src/msw/mdi.cpp:178 ../src/generic/mdig.cpp:102
547#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113
a364b957 548msgid "&Previous"
295a34e9 549msgstr "Попереднє"
a364b957 550
6d876f2a 551#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
5325c2e3 552msgid "&Previous Paragraph"
7a7e1783 553msgstr "&Попередній абзац"
5325c2e3
VZ
554
555#: ../src/common/stockitem.cpp:184
402b0a2c 556msgid "&Print..."
7a7e1783 557msgstr "&Друкувати…"
402b0a2c 558
46629a0a
VZ
559#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331
560#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
21eadc1a 561msgid "&Properties"
295a34e9 562msgstr "&Властивості"
21eadc1a 563
5325c2e3 564#: ../src/common/stockitem.cpp:157
21eadc1a 565msgid "&Quit"
295a34e9 566msgstr "&Вихід"
21eadc1a 567
46629a0a
VZ
568#: ../src/msw/textctrl.cpp:2282 ../src/common/cmdproc.cpp:294
569#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:186
570#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322
a364b957 571msgid "&Redo"
295a34e9 572msgstr "&Переробити"
a364b957 573
5325c2e3 574#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
a364b957 575msgid "&Redo "
295a34e9 576msgstr "&Переробити "
a364b957 577
6d876f2a 578#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
f4eadf61 579msgid "&Rename Style..."
7a7e1783 580msgstr "&Перейменувати стиль…"
f4eadf61 581
7f4fd42e 582#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
a364b957 583msgid "&Replace"
295a34e9 584msgstr "&Замінити"
a364b957 585
6d876f2a 586#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
f4eadf61 587msgid "&Restart numbering"
295a34e9 588msgstr "&Почати відлік з початку"
f4eadf61 589
95bf8d1b 590#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
a364b957 591msgid "&Restore"
295a34e9 592msgstr "&Відновити"
a364b957 593
46629a0a 594#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:147
5325c2e3 595#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
f4eadf61 596msgid "&Right"
295a34e9 597msgstr "&Праворуч"
f4eadf61 598
46629a0a
VZ
599#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
600#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
601#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
5325c2e3
VZ
602#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
603#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
604#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
6d876f2a
VZ
605#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
606#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
f4eadf61 607msgid "&Right:"
295a34e9 608msgstr "&Правий:"
f4eadf61 609
5325c2e3 610#: ../src/common/stockitem.cpp:191
21eadc1a 611msgid "&Save"
295a34e9 612msgstr "&Зберегти"
21eadc1a 613
5325c2e3 614#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3 615msgid "&Save as"
7a7e1783 616msgstr "З&берегти як"
5325c2e3 617
5325c2e3 618#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
5325c2e3 619msgid "&See details"
7a7e1783 620msgstr "&Докладно"
5325c2e3
VZ
621
622#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
a364b957 623msgid "&Show tips at startup"
295a34e9 624msgstr "&Показувати підказки під час запуску"
a364b957 625
95bf8d1b 626#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
a364b957 627msgid "&Size"
295a34e9 628msgstr "&Розмір"
a364b957 629
6d876f2a 630#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
f4eadf61 631msgid "&Size:"
295a34e9 632msgstr "&Розмір:"
f4eadf61 633
be546c6f 634#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
7f4fd42e 635msgid "&Skip"
295a34e9 636msgstr "Проп&устити"
7f4fd42e 637
46629a0a 638#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
5325c2e3 639#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
f4eadf61 640msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
295a34e9 641msgstr "&Проміжок (у десятках мм)"
f4eadf61 642
5325c2e3
VZ
643#: ../src/common/stockitem.cpp:198
644msgid "&Spell Check"
7a7e1783 645msgstr "П&еревірити правопис"
5325c2e3
VZ
646
647#: ../src/common/stockitem.cpp:199
21eadc1a 648msgid "&Stop"
295a34e9 649msgstr "&Зупинити"
21eadc1a 650
46629a0a 651#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285
7f4fd42e 652msgid "&Strikethrough"
295a34e9 653msgstr "П&ерекреслення"
7f4fd42e 654
5325c2e3 655#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
21eadc1a 656msgid "&Style:"
295a34e9 657msgstr "&Стиль:"
21eadc1a 658
6d876f2a 659#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
f4eadf61 660msgid "&Styles:"
295a34e9 661msgstr "&Стилі:"
f4eadf61 662
95bf8d1b 663#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
f4eadf61 664msgid "&Subset:"
295a34e9 665msgstr "&Підмножина:"
f4eadf61 666
5325c2e3 667#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
46629a0a 668#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
f4eadf61 669msgid "&Symbol:"
295a34e9 670msgstr "&Символ:"
f4eadf61 671
6d876f2a 672#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
5325c2e3 673msgid "&Table"
7a7e1783 674msgstr "&Таблиця"
5325c2e3
VZ
675
676#: ../src/common/stockitem.cpp:201
5325c2e3 677msgid "&Top"
7a7e1783 678msgstr "&Згори"
5325c2e3 679
5325c2e3
VZ
680#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
681#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
46629a0a
VZ
682#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
683#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
6d876f2a
VZ
684#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
685#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
5325c2e3 686msgid "&Top:"
7a7e1783 687msgstr "В&ерхнє:"
5325c2e3 688
46629a0a 689#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/generic/fontdlgg.cpp:445
21eadc1a 690msgid "&Underline"
295a34e9 691msgstr "&Підкреслення"
21eadc1a 692
6d876f2a 693#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
f4eadf61 694msgid "&Underlining:"
295a34e9 695msgstr "&Підкреслення:"
f4eadf61 696
46629a0a
VZ
697#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281 ../src/common/cmdproc.cpp:272
698#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
699#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321
a364b957 700msgid "&Undo"
295a34e9 701msgstr "В&ідмінити"
a364b957 702
5325c2e3 703#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
a364b957 704msgid "&Undo "
295a34e9 705msgstr "В&ідмінити"
a364b957 706
5325c2e3 707#: ../src/common/stockitem.cpp:205
21eadc1a 708msgid "&Unindent"
295a34e9 709msgstr "&Без відступу"
21eadc1a 710
5325c2e3 711#: ../src/common/stockitem.cpp:206
21eadc1a 712msgid "&Up"
295a34e9 713msgstr "До&гори"
21eadc1a 714
6d876f2a 715#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
5325c2e3 716msgid "&Vertical alignment:"
7a7e1783 717msgstr "&Вертикальне вирівнювання:"
5325c2e3
VZ
718
719#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
5325c2e3 720msgid "&View..."
7a7e1783 721msgstr "П&ереглянути…"
5325c2e3
VZ
722
723#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
21eadc1a 724msgid "&Weight:"
295a34e9 725msgstr "&Вага:"
21eadc1a 726
6d876f2a
VZ
727#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
728#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
5325c2e3 729msgid "&Width:"
7a7e1783 730msgstr "&Ширина:"
5325c2e3 731
46629a0a 732#: ../src/msw/mdi.cpp:78 ../src/generic/mdig.cpp:295
5325c2e3 733#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
46629a0a
VZ
734#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
735#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330
a364b957 736msgid "&Window"
295a34e9 737msgstr "&Вікно"
a364b957 738
46629a0a 739#: ../src/msw/msgdlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:207
21eadc1a 740msgid "&Yes"
295a34e9 741msgstr "&Так"
21eadc1a 742
46629a0a 743#: ../src/msw/regconf.cpp:259 ../src/common/config.cpp:524
a364b957
VZ
744#, c-format
745msgid "'%s' has extra '..', ignored."
7a7e1783 746msgstr "«%s» містить додаткові «..», проігноровано."
a364b957 747
5325c2e3
VZ
748#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
749#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
a364b957
VZ
750#, c-format
751msgid "'%s' is invalid"
295a34e9 752msgstr "«%s» помилкове"
a364b957 753
5325c2e3 754#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
a364b957
VZ
755#, c-format
756msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
46629a0a 757msgstr "«%s» — помилкове числове значення для параметра «%s»."
a364b957 758
6d876f2a 759#: ../src/common/translation.cpp:1080
a364b957
VZ
760#, c-format
761msgid "'%s' is not a valid message catalog."
46629a0a 762msgstr "«%s» — помилковий каталог повідомлень."
a364b957 763
95bf8d1b 764#: ../src/common/textbuf.cpp:240
2bc86634 765#, c-format
a364b957 766msgid "'%s' is probably a binary buffer."
46629a0a 767msgstr "«%s» — можливо бінарний файл."
a364b957 768
5325c2e3 769#: ../src/common/valtext.cpp:248
a364b957
VZ
770#, c-format
771msgid "'%s' should be numeric."
295a34e9 772msgstr "«%s» повинно бути числом."
a364b957 773
5325c2e3 774#: ../src/common/valtext.cpp:240
a364b957
VZ
775#, c-format
776msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
7a7e1783 777msgstr "«%s» має містити тільки символи ASCII."
a364b957 778
5325c2e3 779#: ../src/common/valtext.cpp:242
a364b957
VZ
780#, c-format
781msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
7a7e1783 782msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіту."
a364b957 783
5325c2e3 784#: ../src/common/valtext.cpp:244
a364b957
VZ
785#, c-format
786msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
7a7e1783 787msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіту або цифри."
a364b957 788
5325c2e3 789#: ../src/common/valtext.cpp:246
7a7e1783 790#, c-format
5325c2e3 791msgid "'%s' should only contain digits."
7a7e1783 792msgstr "«%s» має містити лише цифри."
5325c2e3 793
5325c2e3 794#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
46629a0a 795#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
f4eadf61 796msgid "(*)"
2e1338ee 797msgstr "(*)"
f4eadf61 798
6d876f2a 799#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
a364b957 800msgid "(Help)"
295a34e9 801msgstr "(Довідка)"
a364b957 802
5325c2e3 803#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
46629a0a 804#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
f4eadf61 805msgid "(None)"
295a34e9 806msgstr "(Відсутній)"
f4eadf61 807
95bf8d1b 808#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
f4eadf61 809msgid "(Normal text)"
295a34e9 810msgstr "(Звичайний шрифт)"
f4eadf61 811
6d876f2a
VZ
812#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
813#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
a364b957 814msgid "(bookmarks)"
295a34e9 815msgstr "(закладки)"
a364b957 816
46629a0a
VZ
817#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
818#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
819#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
5325c2e3 820#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
46629a0a 821#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
6d876f2a 822#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
5325c2e3
VZ
823#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
824#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
825#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
46629a0a
VZ
826#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
827#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
828#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
f4eadf61 829msgid "(none)"
295a34e9 830msgstr "(нічого)"
f4eadf61 831
5325c2e3 832#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
46629a0a 833#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
f4eadf61 834msgid "*"
2e1338ee 835msgstr "*"
f4eadf61 836
5325c2e3 837#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
46629a0a 838#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
f4eadf61 839msgid "*)"
2e1338ee 840msgstr "*)"
f4eadf61 841
5325c2e3 842#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
46629a0a 843#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
f4eadf61 844msgid "+"
2e1338ee 845msgstr "+"
f4eadf61 846
6d876f2a 847#: ../src/msw/utils.cpp:1325
5325c2e3 848msgid ", 64-bit edition"
7a7e1783 849msgstr ", 64-бітова версія"
5325c2e3 850
5325c2e3 851#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
46629a0a 852#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
f4eadf61 853msgid "-"
2e1338ee 854msgstr "-"
a364b957 855
be546c6f 856#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
5325c2e3 857msgid "..."
7a7e1783 858msgstr "…"
5325c2e3 859
46629a0a 860#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
5325c2e3 861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
5325c2e3 862msgid "1.1"
7a7e1783 863msgstr "1,1"
5325c2e3 864
46629a0a 865#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
5325c2e3 866#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
5325c2e3 867msgid "1.2"
7a7e1783 868msgstr "1,2"
5325c2e3 869
46629a0a 870#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
5325c2e3 871#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
5325c2e3 872msgid "1.3"
7a7e1783 873msgstr "1,3"
5325c2e3 874
46629a0a 875#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
5325c2e3 876#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
5325c2e3 877msgid "1.4"
7a7e1783 878msgstr "1,4"
5325c2e3 879
46629a0a 880#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
5325c2e3 881#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
f4eadf61 882msgid "1.5"
2e1338ee 883msgstr "1,5"
a364b957 884
46629a0a 885#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
5325c2e3 886#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
5325c2e3 887msgid "1.6"
7a7e1783 888msgstr "1,6"
5325c2e3 889
46629a0a 890#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
5325c2e3 891#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
5325c2e3 892msgid "1.7"
7a7e1783 893msgstr "1,7"
5325c2e3 894
46629a0a 895#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
5325c2e3 896#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
5325c2e3 897msgid "1.8"
7a7e1783 898msgstr "1,8"
5325c2e3 899
46629a0a 900#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
5325c2e3 901#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5325c2e3 902msgid "1.9"
7a7e1783 903msgstr "1,9"
5325c2e3 904
f4eadf61 905#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 906msgid "10 x 11 in"
295a34e9 907msgstr "10 x 11 дюймів"
62603868 908
f4eadf61 909#: ../src/common/paper.cpp:115
a364b957 910msgid "10 x 14 in"
295a34e9 911msgstr "10 x 14 дюймів"
a364b957 912
f4eadf61 913#: ../src/common/paper.cpp:116
a364b957 914msgid "11 x 17 in"
295a34e9 915msgstr "11 x 17 дюймів"
a364b957 916
f4eadf61 917#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 918msgid "12 x 11 in"
295a34e9 919msgstr "12 x 11 дюймів"
62603868 920
f4eadf61 921#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 922msgid "15 x 11 in"
295a34e9 923msgstr "15 x 11 дюймів"
62603868 924
46629a0a 925#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
5325c2e3 926#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
f4eadf61 927msgid "2"
2e1338ee 928msgstr "2"
f4eadf61
MB
929
930#: ../src/common/paper.cpp:134
a364b957 931msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
295a34e9 932msgstr "6 3/4 Конверт, 3 5/8 x 6 1/2 дюйм"
a364b957 933
f4eadf61 934#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 935msgid "9 x 11 in"
295a34e9 936msgstr "9 x 11 дюймів"
62603868 937
5325c2e3 938#: ../src/html/htmprint.cpp:432
a364b957 939msgid ": file does not exist!"
295a34e9 940msgstr ": файл не існує!"
a364b957 941
95bf8d1b 942#: ../src/common/fontmap.cpp:200
a364b957 943msgid ": unknown charset"
295a34e9 944msgstr ": невідомий набір символів"
a364b957 945
95bf8d1b 946#: ../src/common/fontmap.cpp:414
a364b957 947msgid ": unknown encoding"
295a34e9 948msgstr ": невідоме кодування"
a364b957 949
95bf8d1b 950#: ../src/generic/wizard.cpp:438
a364b957 951msgid "< &Back"
295a34e9 952msgstr "< &Назад"
a364b957 953
6d876f2a
VZ
954#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
955#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
f4eadf61 956msgid "<Any Decorative>"
295a34e9 957msgstr "<Будь-який декоративний>"
f4eadf61 958
6d876f2a
VZ
959#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
960#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
f4eadf61 961msgid "<Any Modern>"
46629a0a 962msgstr "<Будь-який модерний>"
f4eadf61 963
6d876f2a
VZ
964#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
965#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
f4eadf61 966msgid "<Any Roman>"
46629a0a 967msgstr "<Будь-який романський>"
f4eadf61 968
6d876f2a
VZ
969#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
970#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
f4eadf61 971msgid "<Any Script>"
295a34e9 972msgstr "<Будь-який для індексів>"
f4eadf61 973
6d876f2a
VZ
974#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
975#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
f4eadf61 976msgid "<Any Swiss>"
295a34e9 977msgstr "<Будь-який Swiss>"
f4eadf61 978
6d876f2a
VZ
979#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
980#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
f4eadf61 981msgid "<Any Teletype>"
46629a0a 982msgstr "<Будь-який машинописний>"
f4eadf61 983
6d876f2a 984#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
f4eadf61 985msgid "<Any>"
295a34e9 986msgstr "<Будь-який>"
f4eadf61 987
6d876f2a 988#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
a364b957 989msgid "<DIR>"
295a34e9 990msgstr "<ТЕКА>"
a364b957 991
6d876f2a 992#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
402b0a2c 993msgid "<DRIVE>"
295a34e9 994msgstr "<ДИСК>"
402b0a2c 995
6d876f2a 996#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
a364b957 997msgid "<LINK>"
46629a0a 998msgstr "<ПОСИЛАННЯ>"
a364b957 999
6d876f2a 1000#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
402b0a2c 1001msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
295a34e9 1002msgstr "<b><i>Жирний курсивний шрифт.</i></b><br>"
402b0a2c 1003
6d876f2a 1004#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
402b0a2c 1005msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
295a34e9 1006msgstr "<b><i>жирний курсивний шрифт <u>з підкресленням</u></i></b><br>"
402b0a2c 1007
6d876f2a 1008#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
402b0a2c 1009msgid "<b>Bold face.</b> "
295a34e9 1010msgstr "<b>Жирний шрифт.</b> "
402b0a2c 1011
6d876f2a 1012#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
402b0a2c 1013msgid "<i>Italic face.</i> "
295a34e9 1014msgstr "<i>Курсивний шрифт.</i> "
402b0a2c 1015
5325c2e3 1016#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
46629a0a 1017#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
f4eadf61 1018msgid ">"
2e1338ee 1019msgstr ">"
f4eadf61 1020
5325c2e3 1021#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
9a81018e 1022msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
295a34e9 1023msgstr "Звіт про помилку сформовано у теці\n"
9a81018e 1024
6d876f2a 1025#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
7f4fd42e 1026msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
295a34e9 1027msgstr "Було створено звіт про помилку. Його збережено до"
7f4fd42e 1028
5325c2e3 1029#: ../src/common/xtixml.cpp:419
402b0a2c 1030msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
295a34e9 1031msgstr "Непорожня колекція має складатися з вузлів-\"елементів\""
402b0a2c 1032
5325c2e3
VZ
1033#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1034#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
46629a0a
VZ
1035#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1036#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
f4eadf61 1037msgid "A standard bullet name."
295a34e9 1038msgstr "Назва стандартної позначки."
f4eadf61 1039
5325c2e3 1040#: ../src/common/paper.cpp:219
5325c2e3 1041msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
7a7e1783 1042msgstr "Аркуш A0, 841 x 1189 мм"
5325c2e3
VZ
1043
1044#: ../src/common/paper.cpp:220
5325c2e3 1045msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
7a7e1783 1046msgstr "Аркуш A1, 594 x 841 мм"
5325c2e3 1047
f4eadf61 1048#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 1049msgid "A2 420 x 594 mm"
295a34e9 1050msgstr "A2 420 x 594 мм"
62603868 1051
f4eadf61 1052#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 1053msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
295a34e9 1054msgstr "A3 Екстра 322 x 445 мм"
62603868 1055
f4eadf61 1056#: ../src/common/paper.cpp:163
62603868 1057msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
295a34e9 1058msgstr "A3 Екстра Поперечний 322 x 445 мм"
62603868 1059
f4eadf61 1060#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 1061msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
295a34e9 1062msgstr "A3 Повернутий 420 x 297 мм"
62603868 1063
f4eadf61 1064#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 1065msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
295a34e9 1066msgstr "A3 Поперечний 297 x 420 мм"
62603868 1067
f4eadf61 1068#: ../src/common/paper.cpp:108
a364b957 1069msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
7a7e1783 1070msgstr "Аркуш A3 297 x 420 мм"
a364b957 1071
f4eadf61 1072#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 1073msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
295a34e9 1074msgstr "A4 Екстра 9.27 x 12.69 дюймів"
62603868 1075
f4eadf61 1076#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 1077msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
295a34e9 1078msgstr "A4 Плюс 210 x 330 мм"
62603868 1079
f4eadf61 1080#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 1081msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
295a34e9 1082msgstr "A4 Повернутий 297 x 210 мм"
62603868 1083
f4eadf61 1084#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 1085msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
295a34e9 1086msgstr "A4 Поперечний 210 x 297 мм"
62603868 1087
f4eadf61 1088#: ../src/common/paper.cpp:99
a364b957 1089msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
7a7e1783 1090msgstr "Аркуш A4, 210 x 297 мм"
a364b957 1091
f4eadf61 1092#: ../src/common/paper.cpp:109
a364b957 1093msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
295a34e9 1094msgstr "Малий лист A4, 210 x 297 мм"
a364b957 1095
f4eadf61 1096#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 1097msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
295a34e9 1098msgstr "A5 Екстра 174 x 235 мм"
62603868 1099
f4eadf61 1100#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 1101msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
295a34e9 1102msgstr "A5 Повернутий 210 x 148 мм"
62603868 1103
f4eadf61 1104#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 1105msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
295a34e9 1106msgstr "A5 Поперечний 148 x 210 мм"
62603868 1107
f4eadf61 1108#: ../src/common/paper.cpp:110
a364b957 1109msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
7a7e1783 1110msgstr "Аркуш A5, 148 x 210 мм"
a364b957 1111
f4eadf61 1112#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 1113msgid "A6 105 x 148 mm"
295a34e9 1114msgstr "A6 105 x 148 мм"
62603868 1115
f4eadf61 1116#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 1117msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
295a34e9 1118msgstr "A6 Повернутий 148 x 105 мм"
62603868 1119
46629a0a
VZ
1120#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
1121#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
a364b957
VZ
1122msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1123msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1124
5325c2e3 1125#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 1126msgid "ADD"
295a34e9 1127msgstr "ДОДАТИ"
f4eadf61 1128
46629a0a 1129#: ../src/common/ftp.cpp:406 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
a364b957 1130msgid "ASCII"
2e1338ee 1131msgstr "ASCII"
a364b957 1132
46629a0a 1133#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
be546c6f
VZ
1134msgid "About"
1135msgstr "Про програму"
f4eadf61 1136
46629a0a 1137#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
295a34e9 1138#, c-format
7f4fd42e 1139msgid "About %s"
295a34e9 1140msgstr "Про %s"
7f4fd42e 1141
6d876f2a 1142#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
95bf8d1b 1143msgid "Absolute"
46629a0a 1144msgstr "Абсолютна"
95bf8d1b 1145
5325c2e3 1146#: ../src/common/stockitem.cpp:208
5325c2e3 1147msgid "Actual Size"
7a7e1783 1148msgstr "Фактичний розмір"
5325c2e3
VZ
1149
1150#: ../src/common/stockitem.cpp:141
21eadc1a 1151msgid "Add"
295a34e9 1152msgstr "Додати"
21eadc1a 1153
6d876f2a
VZ
1154#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
1155msgid "Add column"
46629a0a 1156msgstr "Додати стовпчик"
6d876f2a
VZ
1157
1158#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
a364b957 1159msgid "Add current page to bookmarks"
295a34e9 1160msgstr "Додати цю сторінку до закладок"
a364b957 1161
6d876f2a
VZ
1162#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
1163msgid "Add row"
46629a0a 1164msgstr "Додати рядок"
6d876f2a 1165
95bf8d1b 1166#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
a364b957 1167msgid "Add to custom colours"
295a34e9 1168msgstr "Додати до створених кольорів "
a364b957 1169
be546c6f 1170#: ../include/wx/xtiprop.h:260
5325c2e3 1171msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
7a7e1783 1172msgstr "AddToPropertyCollection викликано для загального засобу доступу"
5325c2e3 1173
be546c6f 1174#: ../include/wx/xtiprop.h:198
5325c2e3 1175msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
7a7e1783 1176msgstr "AddToPropertyCollection викликано без коректного параметра додавання"
402b0a2c 1177
95bf8d1b 1178#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
a364b957
VZ
1179#, c-format
1180msgid "Adding book %s"
46629a0a 1181msgstr "Додавання книги %s"
a364b957 1182
be546c6f 1183#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
5325c2e3 1184msgid "Adding flavor TEXT failed"
7a7e1783 1185msgstr "Спроба додавання варіанта TEXT зазнала невдачі"
5325c2e3 1186
be546c6f 1187#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
5325c2e3 1188msgid "Adding flavor utxt failed"
7a7e1783 1189msgstr "Спроба додавання варіанта utxt зазнала невдачі"
5325c2e3 1190
6d876f2a
VZ
1191#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
1192msgid "Advanced"
46629a0a 1193msgstr "Додатково"
6d876f2a 1194
5325c2e3 1195#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
f4eadf61 1196msgid "After a paragraph:"
295a34e9 1197msgstr "Після абзацу:"
f4eadf61 1198
5325c2e3 1199#: ../src/common/stockitem.cpp:173
21eadc1a 1200msgid "Align Left"
295a34e9 1201msgstr "Вирівняти ліворуч"
21eadc1a 1202
5325c2e3 1203#: ../src/common/stockitem.cpp:174
21eadc1a 1204msgid "Align Right"
295a34e9 1205msgstr "Вирівняти праворуч"
21eadc1a 1206
6d876f2a 1207#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
5325c2e3 1208msgid "Alignment"
7a7e1783 1209msgstr "Вирівнювання"
5325c2e3 1210
7f4fd42e 1211#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
a364b957 1212msgid "All"
295a34e9 1213msgstr "Всі"
a364b957 1214
46629a0a 1215#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 ../src/generic/filectrlg.cpp:1206
2e1338ee 1216#, c-format
edff7545 1217msgid "All files (%s)|%s"
295a34e9 1218msgstr "Всі файли (%s)|%s"
edff7545 1219
46629a0a 1220#: ../include/wx/defs.h:2870
a364b957 1221msgid "All files (*)|*"
295a34e9 1222msgstr "Всі файли (*)|*"
a364b957 1223
46629a0a 1224#: ../include/wx/defs.h:2867
a364b957 1225msgid "All files (*.*)|*.*"
295a34e9 1226msgstr " Всі файли (*)|*"
a364b957 1227
46629a0a 1228#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
f4eadf61 1229msgid "All styles"
295a34e9 1230msgstr "Всі стилі"
f4eadf61 1231
6d876f2a 1232#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
5325c2e3 1233msgid "Alphabetic Mode"
7a7e1783 1234msgstr "Абетковий режим"
5325c2e3
VZ
1235
1236#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
402b0a2c 1237msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
295a34e9 1238msgstr "До SetObjectClassInfo передано повідомлення Об'єкт Вже Зареєстровано"
402b0a2c 1239
5325c2e3 1240#: ../src/unix/dialup.cpp:355
a364b957 1241msgid "Already dialling ISP."
295a34e9 1242msgstr "Вже дзвонимо ISP."
a364b957 1243
46629a0a 1244#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 ../src/common/accelcmn.cpp:321
5325c2e3 1245msgid "Alt+"
7a7e1783 1246msgstr "Alt+"
f4eadf61 1247
6d876f2a 1248#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
7f4fd42e 1249msgid "And includes the following files:\n"
295a34e9 1250msgstr "Та містить такі файли:\n"
7f4fd42e 1251
5325c2e3 1252#: ../src/generic/animateg.cpp:163
2e1338ee 1253#, c-format
f4eadf61 1254msgid "Animation file is not of type %ld."
295a34e9 1255msgstr "Анімаційний файл не належить до типу %ld."
f4eadf61 1256
6d876f2a 1257#: ../src/generic/logg.cpp:1035
a364b957
VZ
1258#, c-format
1259msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
295a34e9 1260msgstr "Додати до файла журналу «%s» (вибір [Ні] перепише його)?"
a364b957 1261
6d876f2a
VZ
1262#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
1263#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
be546c6f 1264msgid "Application"
4d115550 1265msgstr "Програма"
be546c6f 1266
5325c2e3 1267#: ../src/common/stockitem.cpp:142
5325c2e3 1268msgid "Apply"
7a7e1783 1269msgstr "Застосувати"
5325c2e3 1270
5325c2e3 1271#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
46629a0a 1272#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
f4eadf61 1273msgid "Arabic"
295a34e9 1274msgstr "Арабські"
f4eadf61 1275
95bf8d1b 1276#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
a364b957
VZ
1277msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1278msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1279
6d876f2a 1280#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
7a7e1783 1281#, c-format
5325c2e3 1282msgid "Argument %u not found."
7a7e1783 1283msgstr "Не знайдено аргументу %u."
21eadc1a 1284
5325c2e3 1285#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
7f4fd42e 1286msgid "Artists"
295a34e9 1287msgstr "Художники"
7f4fd42e 1288
5325c2e3 1289#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 1290msgid "Ascending"
7a7e1783 1291msgstr "За зростанням"
5325c2e3 1292
6d876f2a 1293#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
402b0a2c 1294msgid "Attributes"
295a34e9 1295msgstr "Атрибути"
402b0a2c 1296
5325c2e3
VZ
1297#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1298#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
46629a0a 1299#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
f4eadf61 1300msgid "Available fonts."
295a34e9 1301msgstr "Доступні шрифти."
f4eadf61
MB
1302
1303#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 1304msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
295a34e9 1305msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 мм"
62603868 1306
f4eadf61 1307#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1308msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
295a34e9 1309msgstr "B4 (JIS) Повернутий 364 x 257 мм"
62603868 1310
f4eadf61 1311#: ../src/common/paper.cpp:129
a364b957 1312msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
295a34e9 1313msgstr "B4 Конверт, 250 x 353 мм"
a364b957 1314
f4eadf61 1315#: ../src/common/paper.cpp:111
a364b957 1316msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
7a7e1783 1317msgstr "Аркуш B4, 250 x 354 мм"
a364b957 1318
f4eadf61 1319#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1320msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
295a34e9 1321msgstr "B5 (ISO) Екстра 201 x 276 мм"
62603868 1322
f4eadf61 1323#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 1324msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
295a34e9 1325msgstr "B5 (JIS) Повернутий 257 x 182 мм"
62603868 1326
f4eadf61 1327#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1328msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
295a34e9 1329msgstr "B5 (JIS) Поперечний 182 x 257 мм"
62603868 1330
f4eadf61 1331#: ../src/common/paper.cpp:130
a364b957 1332msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
295a34e9 1333msgstr "B5 Конверт, 176 x 250 мм"
a364b957 1334
f4eadf61 1335#: ../src/common/paper.cpp:112
a364b957 1336msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
7a7e1783 1337msgstr "Аркуш B5, 182 x 257 мм"
a364b957 1338
f4eadf61 1339#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1340msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
295a34e9 1341msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 мм"
62603868 1342
f4eadf61 1343#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 1344msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
295a34e9 1345msgstr "B6 (JIS) Повернутий 182 x 128 мм"
62603868 1346
f4eadf61 1347#: ../src/common/paper.cpp:131
a364b957 1348msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
295a34e9 1349msgstr "B6 Конверт, 176 x 125 мм"
a364b957 1350
5325c2e3 1351#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 1352msgid "BACK"
295a34e9 1353msgstr "НАЗАД"
f4eadf61 1354
5325c2e3
VZ
1355#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1356#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
a364b957 1357msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
295a34e9 1358msgstr "BMP: Не вдалося виділити пам'ять."
a364b957 1359
5325c2e3 1360#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
a364b957 1361msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
295a34e9 1362msgstr "BMP: Не можу записати помилкове зображення."
a364b957 1363
5325c2e3 1364#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
a364b957 1365msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
295a34e9 1366msgstr "BMP: Не вдалося записати карту кольорів RGB."
a364b957 1367
5325c2e3 1368#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
a364b957 1369msgid "BMP: Couldn't write data."
295a34e9 1370msgstr "BMP: Не можу записати дані."
a364b957 1371
5325c2e3 1372#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
a364b957 1373msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
295a34e9 1374msgstr "BMP: Не вдалося записати заголовок (Bitmap) файла."
a364b957 1375
5325c2e3 1376#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
a364b957 1377msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
295a34e9 1378msgstr "BMP: Не вдалося записати заголовок (BitmapInfo) файла."
a364b957 1379
5325c2e3 1380#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
a364b957 1381msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
295a34e9 1382msgstr " BMP: wxImage не має свого wxPalette."
a364b957 1383
5325c2e3 1384#: ../src/common/stockitem.cpp:143
5325c2e3 1385msgid "Back"
7a7e1783 1386msgstr "Назад"
5325c2e3 1387
6d876f2a 1388#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
46629a0a 1389#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
5325c2e3 1390msgid "Background"
7a7e1783 1391msgstr "Тло"
f4eadf61 1392
5325c2e3 1393#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
5325c2e3 1394msgid "Background &colour:"
7a7e1783 1395msgstr "Колір т&ла:"
5325c2e3 1396
6d876f2a 1397#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
5325c2e3
VZ
1398msgid "Background colour"
1399msgstr "Колір тла"
1400
95bf8d1b 1401#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
5325c2e3 1402msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
a364b957
VZ
1403msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1404
95bf8d1b 1405#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
a364b957 1406msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
295a34e9 1407msgstr "Baltic (старе) (ISO-8859-4)"
a364b957 1408
5325c2e3 1409#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
f4eadf61 1410msgid "Before a paragraph:"
295a34e9 1411msgstr "Перед абзацом:"
f4eadf61 1412
5325c2e3 1413#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
46629a0a 1414#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
f4eadf61 1415msgid "Bitmap"
295a34e9 1416msgstr "Растровий"
f4eadf61 1417
be546c6f 1418#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
7f4fd42e
VS
1419msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1420msgstr ""
295a34e9 1421"Інструменту обробки растру не вдалося обробити значення; тип значення: "
21eadc1a 1422
46629a0a 1423#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541
6d876f2a 1424#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
a364b957 1425msgid "Bold"
295a34e9 1426msgstr "Жирний"
a364b957 1427
5325c2e3
VZ
1428#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1429#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
5325c2e3 1430msgid "Border"
7a7e1783 1431msgstr "Рамка"
5325c2e3 1432
6d876f2a 1433#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
5325c2e3 1434msgid "Borders"
7a7e1783 1435msgstr "Рамки"
5325c2e3 1436
46629a0a 1437#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
5325c2e3 1438msgid "Bottom"
7a7e1783 1439msgstr "Внизу"
5325c2e3
VZ
1440
1441#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
a364b957 1442msgid "Bottom margin (mm):"
295a34e9 1443msgstr "Нижнє поле (мм):"
a364b957 1444
6d876f2a 1445#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
5325c2e3 1446msgid "Box Properties"
7a7e1783 1447msgstr "Властивості рамок"
5325c2e3 1448
46629a0a 1449#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
5325c2e3 1450msgid "Box styles"
7a7e1783 1451msgstr "Стилі рамок"
5325c2e3 1452
7f4fd42e
VS
1453#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1454msgid "Browse"
295a34e9 1455msgstr "Навігація"
7f4fd42e 1456
5325c2e3 1457#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
46629a0a 1458#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
f4eadf61 1459msgid "Bullet &Alignment:"
295a34e9 1460msgstr "&Вирівнювання позначки:"
f4eadf61 1461
5325c2e3 1462#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
f4eadf61 1463msgid "Bullet style"
295a34e9 1464msgstr "Стиль позначки"
f4eadf61 1465
6d876f2a 1466#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
f4eadf61 1467msgid "Bullets"
295a34e9 1468msgstr "Позначки"
f4eadf61
MB
1469
1470#: ../src/common/paper.cpp:100
a364b957 1471msgid "C sheet, 17 x 22 in"
7a7e1783 1472msgstr "Аркуш C, 17 x 22 дюйм"
a364b957 1473
6d876f2a 1474#: ../src/generic/logg.cpp:521
a364b957 1475msgid "C&lear"
295a34e9 1476msgstr "О&чистити"
a364b957 1477
5325c2e3 1478#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
21eadc1a 1479msgid "C&olour:"
295a34e9 1480msgstr "К&олір:"
21eadc1a 1481
f4eadf61 1482#: ../src/common/paper.cpp:125
a364b957 1483msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
295a34e9 1484msgstr "C3 Конверт, 324 x 458 мм"
a364b957 1485
f4eadf61 1486#: ../src/common/paper.cpp:126
a364b957 1487msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
295a34e9 1488msgstr "C4 Конверт, 229 x 324 мм"
a364b957 1489
f4eadf61 1490#: ../src/common/paper.cpp:124
a364b957 1491msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
295a34e9 1492msgstr "C5 Конверт, 162 x 229 мм"
a364b957 1493
f4eadf61 1494#: ../src/common/paper.cpp:127
a364b957 1495msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
295a34e9 1496msgstr "C6 Конверт, 114 x 162 мм"
a364b957 1497
f4eadf61 1498#: ../src/common/paper.cpp:128
a364b957 1499msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
295a34e9 1500msgstr "C65 Конверт, 114 x 229 мм"
a364b957 1501
5325c2e3 1502#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 1503msgid "CANCEL"
295a34e9 1504msgstr "СКАСУВАТИ"
f4eadf61 1505
5325c2e3 1506#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 1507msgid "CAPITAL"
295a34e9 1508msgstr "ПРОПИСНА"
f4eadf61 1509
5325c2e3
VZ
1510#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1511msgid "CD-Rom"
7a7e1783 1512msgstr "CD-ROM"
5325c2e3 1513
6d876f2a 1514#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
402b0a2c 1515msgid "CHM handler currently supports only local files!"
295a34e9 1516msgstr "Обробник CHM у цій версії підтримує лише локальні файли!"
402b0a2c 1517
5325c2e3 1518#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 1519msgid "CLEAR"
295a34e9 1520msgstr "ОЧИСТИТИ"
f4eadf61 1521
5325c2e3 1522#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
f4eadf61 1523msgid "COMMAND"
295a34e9 1524msgstr "КОМАНДА"
f4eadf61 1525
6d876f2a 1526#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
7f4fd42e 1527msgid "Ca&pitals"
295a34e9 1528msgstr "Пр&описні"
7f4fd42e 1529
5325c2e3 1530#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
a364b957 1531msgid "Can't &Undo "
295a34e9 1532msgstr "Не можу В&ідновити "
a364b957 1533
6d876f2a 1534#: ../src/common/image.cpp:2582
5325c2e3
VZ
1535msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1536msgstr ""
7a7e1783
VZ
1537"Неможлива визначити формат зображення у автоматичному режимі для вхідних "
1538"даних без можливості позиціювання."
a364b957 1539
5325c2e3 1540#: ../src/msw/registry.cpp:506
a364b957
VZ
1541#, c-format
1542msgid "Can't close registry key '%s'"
295a34e9 1543msgstr "Не вдалося закрити ключ реєстру «%s»"
a364b957 1544
5325c2e3 1545#: ../src/msw/registry.cpp:584
a364b957
VZ
1546#, c-format
1547msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
295a34e9 1548msgstr "Не вдалося копіювати значення непідтримуваного типу %d."
a364b957 1549
5325c2e3 1550#: ../src/msw/registry.cpp:487
a364b957
VZ
1551#, c-format
1552msgid "Can't create registry key '%s'"
295a34e9 1553msgstr "Не вдалося створити ключ реєстру «%s»"
a364b957 1554
46629a0a 1555#: ../src/os2/thread.cpp:495 ../src/msw/thread.cpp:697
a364b957 1556msgid "Can't create thread"
295a34e9 1557msgstr "Не вдалося створити нитку"
a364b957 1558
6d876f2a 1559#: ../src/msw/window.cpp:3774
a364b957
VZ
1560#, c-format
1561msgid "Can't create window of class %s"
295a34e9 1562msgstr "Не вдалося створити вікно класу %s"
a364b957 1563
5325c2e3 1564#: ../src/msw/registry.cpp:777
a364b957
VZ
1565#, c-format
1566msgid "Can't delete key '%s'"
295a34e9 1567msgstr "Не вдалося вилучити ключ «%s»"
a364b957 1568
46629a0a 1569#: ../src/os2/iniconf.cpp:472 ../src/msw/iniconf.cpp:459
a364b957
VZ
1570#, c-format
1571msgid "Can't delete the INI file '%s'"
295a34e9 1572msgstr "Не вдалося вилучити INI-файл «%s»"
a364b957 1573
5325c2e3 1574#: ../src/msw/registry.cpp:805
a364b957
VZ
1575#, c-format
1576msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
295a34e9 1577msgstr "Не вдалося вилучити значення «%s» ключа «%s»"
a364b957 1578
5325c2e3 1579#: ../src/msw/registry.cpp:1162
a364b957
VZ
1580#, c-format
1581msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
295a34e9 1582msgstr "Не вдалося підрахувати підключі ключа «%s»"
a364b957 1583
5325c2e3 1584#: ../src/msw/registry.cpp:1117
a364b957
VZ
1585#, c-format
1586msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
295a34e9 1587msgstr "Не вдалося підрахувати значення ключа «%s»"
a364b957 1588
5325c2e3 1589#: ../src/msw/registry.cpp:1380
2e1338ee 1590#, c-format
81486341 1591msgid "Can't export value of unsupported type %d."
295a34e9 1592msgstr "Не вдалося експортувати значення непідтримуваного типу %d."
81486341 1593
6d876f2a 1594#: ../src/common/ffile.cpp:237
a364b957
VZ
1595#, c-format
1596msgid "Can't find current position in file '%s'"
295a34e9 1597msgstr "Не можу знайти теперішню позицію в файлі «%s»"
a364b957 1598
5325c2e3 1599#: ../src/msw/registry.cpp:417
a364b957
VZ
1600#, c-format
1601msgid "Can't get info about registry key '%s'"
295a34e9 1602msgstr "Не вдалося отримати інформацію про ключ реєстру «%s»"
a364b957 1603
95bf8d1b 1604#: ../src/common/zstream.cpp:347
402b0a2c 1605msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
295a34e9 1606msgstr "Не вдалося ініціювати потік стиснення zlib."
402b0a2c 1607
95bf8d1b 1608#: ../src/common/zstream.cpp:186
402b0a2c 1609msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
295a34e9 1610msgstr "Не вдалося ініціювати потік розпакування zlib."
402b0a2c 1611
6d876f2a 1612#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
5325c2e3
VZ
1613#, c-format
1614msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
7a7e1783 1615msgstr "Спостереження за змінами у каталозі «%s», якого не існує, неможливе."
5325c2e3 1616
5325c2e3 1617#: ../src/msw/registry.cpp:453
a364b957
VZ
1618#, c-format
1619msgid "Can't open registry key '%s'"
46629a0a 1620msgstr "Не вдалося відкрити ключ реєстру «%s»"
a364b957 1621
95bf8d1b 1622#: ../src/common/zstream.cpp:253
2e1338ee 1623#, c-format
edff7545 1624msgid "Can't read from inflate stream: %s"
295a34e9 1625msgstr "Не вдалося прочитати з потоку розпакування %s"
402b0a2c 1626
95bf8d1b 1627#: ../src/common/zstream.cpp:245
402b0a2c 1628msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
599576c7 1629msgstr ""
295a34e9
VZ
1630"Не вдалося прочитати потік, що розширюється: неочікуваний кінець файла у "
1631"підлеглому потоці."
402b0a2c 1632
5325c2e3 1633#: ../src/msw/registry.cpp:1049
a364b957
VZ
1634#, c-format
1635msgid "Can't read value of '%s'"
295a34e9 1636msgstr "Не вдалося прочитати значення «%s»"
a364b957 1637
5325c2e3
VZ
1638#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1639#: ../src/msw/registry.cpp:972
a364b957
VZ
1640#, c-format
1641msgid "Can't read value of key '%s'"
46629a0a 1642msgstr "Не вдалося прочитати значення ключа «%s»"
a364b957 1643
6d876f2a 1644#: ../src/common/image.cpp:2379
a364b957
VZ
1645#, c-format
1646msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
46629a0a 1647msgstr "Не вдалося записати зображення до файла «%s»: невідомий суфікс назви."
a364b957 1648
6d876f2a 1649#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
a364b957 1650msgid "Can't save log contents to file."
295a34e9 1651msgstr "Не можу записати вміст журналу в файл."
a364b957 1652
46629a0a 1653#: ../src/os2/thread.cpp:478 ../src/msw/thread.cpp:653
a364b957 1654msgid "Can't set thread priority"
295a34e9 1655msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки"
a364b957 1656
5325c2e3
VZ
1657#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1658#: ../src/msw/registry.cpp:1066
a364b957
VZ
1659#, c-format
1660msgid "Can't set value of '%s'"
295a34e9 1661msgstr "Не вдалося встановити значення «%s»"
a364b957 1662
6d876f2a 1663#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
5325c2e3 1664msgid "Can't write to child process's stdin"
7a7e1783 1665msgstr "Запис до стандартного входу дочірнього процесу неможливий"
5325c2e3 1666
95bf8d1b 1667#: ../src/common/zstream.cpp:428
2e1338ee 1668#, c-format
edff7545 1669msgid "Can't write to deflate stream: %s"
295a34e9 1670msgstr "Не вдалося записати до потоку розпакування: %s"
402b0a2c 1671
46629a0a
VZ
1672#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/progdlg.cpp:674
1673#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1674#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
1675#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
a364b957 1676msgid "Cancel"
295a34e9 1677msgstr "Скасувати"
a364b957 1678
5325c2e3
VZ
1679#: ../src/os2/thread.cpp:117
1680msgid "Cannot create mutex."
1681msgstr "Не вдалося створити синхронізацію."
a364b957 1682
5325c2e3 1683#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
7f4fd42e
VS
1684msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1685msgstr ""
295a34e9
VZ
1686"Не вдалося створити ідентифікатор нового стовпчика. Ймовірно, перевищено "
1687"значення максимальної кількості стовпчиків."
7f4fd42e 1688
6d876f2a 1689#: ../src/common/filefn.cpp:1331
a364b957 1690#, c-format
5325c2e3
VZ
1691msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1692msgstr "Не можу перелічити файли «%s»"
a364b957 1693
46629a0a 1694#: ../src/msw/dir.cpp:265
2e1338ee 1695#, c-format
5325c2e3 1696msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
46629a0a 1697msgstr "Не можу перелічити файли в каталозі «%s»"
a364b957 1698
5325c2e3 1699#: ../src/msw/dialup.cpp:543
2e1338ee 1700#, c-format
5325c2e3
VZ
1701msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1702msgstr "Не вдалося знайти активне модемне з'єднання: %s"
a364b957 1703
95bf8d1b 1704#: ../src/msw/dialup.cpp:849
a364b957 1705msgid "Cannot find the location of address book file"
295a34e9 1706msgstr "Файл з адресною книгою не знайдений"
a364b957 1707
6d876f2a 1708#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
7a7e1783 1709#, c-format
5325c2e3 1710msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
7a7e1783 1711msgstr "Не вдалося отримати дані активного екземпляра «%s»"
5325c2e3 1712
6d876f2a 1713#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
a364b957
VZ
1714#, c-format
1715msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
295a34e9 1716msgstr "Не вдалося отримати інтервал пріоритету для розпорядку %d."
a364b957 1717
6d876f2a 1718#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
a364b957 1719msgid "Cannot get the hostname"
295a34e9 1720msgstr "Не вдалося отримати назву вузла"
a364b957 1721
6d876f2a 1722#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
a364b957 1723msgid "Cannot get the official hostname"
295a34e9 1724msgstr "Не вдалося отримати офіційне назву вузла"
a364b957 1725
95bf8d1b 1726#: ../src/msw/dialup.cpp:950
a364b957 1727msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
46629a0a 1728msgstr "Не вдалося повісити трубку — немає з'єднання."
a364b957 1729
5325c2e3 1730#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
a364b957 1731msgid "Cannot initialize OLE"
295a34e9 1732msgstr "Не вдалося ініціювати OLE"
a364b957 1733
6d876f2a 1734#: ../src/common/socket.cpp:848
5325c2e3 1735msgid "Cannot initialize sockets"
7a7e1783 1736msgstr "Не вдалося ініціювати сокети"
5325c2e3 1737
6d876f2a 1738#: ../src/msw/volume.cpp:621
a364b957
VZ
1739#, c-format
1740msgid "Cannot load icon from '%s'."
295a34e9 1741msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»."
a364b957 1742
5325c2e3 1743#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
7a7e1783 1744#, c-format
5325c2e3 1745msgid "Cannot load resources from '%s'."
7a7e1783 1746msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з «%s»."
5325c2e3 1747
6d876f2a 1748#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
a364b957
VZ
1749#, c-format
1750msgid "Cannot load resources from file '%s'."
295a34e9 1751msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з файла «%s»."
a364b957 1752
7f4fd42e 1753#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
a364b957
VZ
1754#, c-format
1755msgid "Cannot open HTML document: %s"
46629a0a 1756msgstr "Не вдалося відкрити документ HTML: %s"
a364b957 1757
6d876f2a 1758#: ../src/html/helpdata.cpp:665
a364b957
VZ
1759#, c-format
1760msgid "Cannot open HTML help book: %s"
295a34e9 1761msgstr "Не вдалося відкрити книгу довідки HTML: %s"
a364b957 1762
7f4fd42e 1763#: ../src/html/helpdata.cpp:298
a364b957
VZ
1764#, c-format
1765msgid "Cannot open contents file: %s"
295a34e9 1766msgstr "Не вдалося відкрити файл змісту: %s"
a364b957 1767
6d876f2a 1768#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
a364b957 1769msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
295a34e9 1770msgstr "Не вдалося відкрити файл для друку в PostScript!"
a364b957 1771
7f4fd42e 1772#: ../src/html/helpdata.cpp:312
a364b957
VZ
1773#, c-format
1774msgid "Cannot open index file: %s"
295a34e9 1775msgstr "Не вдалося відкрити файл індексу: %s"
a364b957 1776
6d876f2a 1777#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
7a7e1783 1778#, c-format
5325c2e3 1779msgid "Cannot open resources file '%s'."
7a7e1783 1780msgstr "Не вдалося відкрити файл ресурсів «%s»."
a364b957 1781
6d876f2a 1782#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
a364b957 1783msgid "Cannot print empty page."
295a34e9 1784msgstr "Не вдалося надрукувати порожню сторінку."
a364b957 1785
5325c2e3 1786#: ../src/msw/volume.cpp:508
2e1338ee 1787#, c-format
a364b957 1788msgid "Cannot read typename from '%s'!"
295a34e9 1789msgstr "Не вдалося прочитати назву типу з «%s»!"
a364b957 1790
5325c2e3
VZ
1791#: ../src/os2/thread.cpp:528
1792#, c-format
1793msgid "Cannot resume thread %lu"
1794msgstr "Не вдалося відновити нитку %lu"
1795
6d876f2a 1796#: ../src/msw/thread.cpp:924
46629a0a 1797#, c-format
6d876f2a 1798msgid "Cannot resume thread %lx"
46629a0a 1799msgstr "Не вдалося відновити нитку %lx"
5325c2e3 1800
6d876f2a 1801#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
a364b957 1802msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
295a34e9 1803msgstr "Не вдалося встановити порядок нитки."
a364b957 1804
5325c2e3 1805#: ../src/common/intl.cpp:545
7f4fd42e
VS
1806#, c-format
1807msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
295a34e9 1808msgstr "Не вдалося встановити локаль у значення «%s»."
7f4fd42e 1809
46629a0a 1810#: ../src/msw/thread.cpp:570 ../src/unix/threadpsx.cpp:832
5325c2e3 1811msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
46629a0a 1812msgstr "Не вдалося запустити нитку: помилка запису TLS."
5325c2e3
VZ
1813
1814#: ../src/os2/thread.cpp:514
1815#, c-format
1816msgid "Cannot suspend thread %lu"
46629a0a 1817msgstr "Не вдалося призупинити нитку %lu"
21eadc1a 1818
6d876f2a 1819#: ../src/msw/thread.cpp:908
46629a0a 1820#, c-format
6d876f2a 1821msgid "Cannot suspend thread %lx"
46629a0a 1822msgstr "Не вдалося зупинити нитку %lx"
5325c2e3 1823
6d876f2a 1824#: ../src/msw/thread.cpp:831
5325c2e3 1825msgid "Cannot wait for thread termination"
46629a0a 1826msgstr "Не вдалося дочекатись закінчення нитки"
21eadc1a 1827
6d876f2a 1828#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
a364b957 1829msgid "Case sensitive"
295a34e9 1830msgstr "З врахуванням регістру"
a364b957 1831
6d876f2a 1832#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
5325c2e3 1833msgid "Categorized Mode"
7a7e1783 1834msgstr "Режим з категоризацією"
5325c2e3 1835
6d876f2a 1836#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
5325c2e3 1837msgid "Cell Properties"
7a7e1783 1838msgstr "Властивості комірки"
5325c2e3 1839
95bf8d1b 1840#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
a364b957 1841msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
295a34e9 1842msgstr "Кельтська (ISO-8859-13)"
a364b957 1843
46629a0a 1844#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5325c2e3 1845#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
f4eadf61 1846msgid "Cen&tred"
295a34e9 1847msgstr "Цент&роване"
f4eadf61 1848
5325c2e3 1849#: ../src/common/stockitem.cpp:171
21eadc1a 1850msgid "Centered"
295a34e9 1851msgstr "Центроване"
21eadc1a 1852
95bf8d1b 1853#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
a364b957 1854msgid "Central European (ISO-8859-2)"
295a34e9 1855msgstr "Центральний європейський (ISO-8859-2)"
a364b957 1856
5325c2e3 1857#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
46629a0a 1858#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
f4eadf61 1859msgid "Centre"
295a34e9 1860msgstr "Центр"
f4eadf61 1861
46629a0a
VZ
1862#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
1863#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
7f4fd42e 1864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
5325c2e3 1865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
f4eadf61 1866msgid "Centre text."
295a34e9 1867msgstr "Текст по центру."
f4eadf61 1868
6d876f2a 1869#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
5325c2e3 1870msgid "Centred"
7a7e1783 1871msgstr "За центром"
5325c2e3 1872
5325c2e3 1873#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
46629a0a 1874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
f4eadf61 1875msgid "Ch&oose..."
7a7e1783 1876msgstr "Об&рати…"
f4eadf61 1877
6d876f2a 1878#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
f4eadf61 1879msgid "Change List Style"
295a34e9 1880msgstr "Змінити стиль списку"
f4eadf61 1881
6d876f2a 1882#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
5325c2e3 1883msgid "Change Object Style"
7a7e1783 1884msgstr "Змінити стиль об’єкта"
5325c2e3 1885
6d876f2a 1886#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
be546c6f 1887msgid "Change Properties"
4d115550 1888msgstr "Змінити властивості"
be546c6f 1889
6d876f2a 1890#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
f4eadf61 1891msgid "Change Style"
295a34e9 1892msgstr "Змінити стиль"
f4eadf61 1893
5325c2e3 1894#: ../src/common/fileconf.cpp:373
7f4fd42e
VS
1895#, c-format
1896msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
46629a0a 1897msgstr "Зміни не буде збережено, щоб уникнути перезапису наявного файла «%s»"
7f4fd42e 1898
46629a0a 1899#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
f4eadf61 1900msgid "Character styles"
295a34e9 1901msgstr "Стиль символів"
f4eadf61 1902
5325c2e3
VZ
1903#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1904#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
46629a0a
VZ
1905#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1906#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
f4eadf61 1907msgid "Check to add a period after the bullet."
295a34e9 1908msgstr "Позначте, щоб додати точку після позначки."
f4eadf61 1909
5325c2e3
VZ
1910#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1911#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
46629a0a
VZ
1912#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1913#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
f4eadf61 1914msgid "Check to add a right parenthesis."
295a34e9 1915msgstr "Позначте, щоб додати праву дужку"
f4eadf61 1916
5325c2e3
VZ
1917#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1918#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
46629a0a
VZ
1919#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
f4eadf61 1921msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
295a34e9 1922msgstr "Позначте, щоб додати до позначки дужку."
f4eadf61 1923
6d876f2a 1924#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
f4eadf61 1925msgid "Check to make the font bold."
295a34e9 1926msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт жирним."
f4eadf61 1927
6d876f2a 1928#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
f4eadf61 1929msgid "Check to make the font italic."
295a34e9 1930msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт курсивним."
f4eadf61 1931
6d876f2a 1932#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
f4eadf61 1933msgid "Check to make the font underlined."
295a34e9 1934msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт підкресленим."
f4eadf61 1935
6d876f2a
VZ
1936#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1937#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
f4eadf61 1938msgid "Check to restart numbering."
295a34e9 1939msgstr "Позначте, щоб знову розпочати нумерацію."
f4eadf61 1940
6d876f2a
VZ
1941#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
1942#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
7f4fd42e 1943msgid "Check to show a line through the text."
295a34e9 1944msgstr "Позначте, щоб додати риску перекреслення тексту."
7f4fd42e 1945
6d876f2a
VZ
1946#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
1947#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
7f4fd42e 1948msgid "Check to show the text in capitals."
295a34e9 1949msgstr "Позначте, щоб текст було показано прописними літерами."
7f4fd42e 1950
6d876f2a
VZ
1951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
1952#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
6d876f2a 1953msgid "Check to show the text in small capitals."
46629a0a 1954msgstr "Позначте, щоб текст було показано малими прописними літерами."
6d876f2a
VZ
1955
1956#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
1957#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
7f4fd42e 1958msgid "Check to show the text in subscript."
295a34e9 1959msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на нижні індекси."
7f4fd42e 1960
6d876f2a
VZ
1961#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
1962#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
7f4fd42e 1963msgid "Check to show the text in superscript."
295a34e9 1964msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на верхні індекси."
7f4fd42e 1965
5325c2e3 1966#: ../src/msw/dialup.cpp:785
a364b957 1967msgid "Choose ISP to dial"
295a34e9 1968msgstr "Оберіть інтернет провайдера"
a364b957 1969
5325c2e3 1970#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
5325c2e3 1971msgid "Choose a directory:"
7a7e1783 1972msgstr "Виберіть каталог:"
5325c2e3
VZ
1973
1974#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
5325c2e3 1975msgid "Choose a file"
7a7e1783 1976msgstr "Виберіть файл"
5325c2e3 1977
46629a0a 1978#: ../src/gtk/colordlg.cpp:64 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
21eadc1a 1979msgid "Choose colour"
295a34e9 1980msgstr "Оберіть колір"
21eadc1a 1981
46629a0a
VZ
1982#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
1983#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51
a364b957 1984msgid "Choose font"
295a34e9 1985msgstr "Виберіть шрифт"
a364b957 1986
7f4fd42e 1987#: ../src/common/module.cpp:75
f4eadf61
MB
1988#, c-format
1989msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
46629a0a 1990msgstr "Виявлено циклічну залежність, що містить модуль «%s»."
f4eadf61 1991
46629a0a 1992#: ../src/generic/mdig.cpp:98 ../src/aui/tabmdi.cpp:109
a364b957 1993msgid "Cl&ose"
295a34e9 1994msgstr "Закрити"
a364b957 1995
6d876f2a 1996#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
5325c2e3 1997msgid "Class not registered."
7a7e1783 1998msgstr "Клас не зареєстровано."
5325c2e3
VZ
1999
2000#: ../src/common/stockitem.cpp:148
5325c2e3 2001msgid "Clear"
7a7e1783 2002msgstr "Спорожнити"
5325c2e3 2003
6d876f2a 2004#: ../src/generic/logg.cpp:521
a364b957 2005msgid "Clear the log contents"
295a34e9 2006msgstr "Почистити записи в журналі"
a364b957 2007
6d876f2a
VZ
2008#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2009#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
f4eadf61 2010msgid "Click to apply the selected style."
295a34e9 2011msgstr "Клацніть, щоб застосувати обраний стиль."
f4eadf61 2012
5325c2e3
VZ
2013#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2014#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
46629a0a
VZ
2015#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2016#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
f4eadf61 2017msgid "Click to browse for a symbol."
295a34e9 2018msgstr "Клацніть, щоб відшукати символ."
f4eadf61 2019
6d876f2a 2020#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
f4eadf61 2021msgid "Click to cancel changes to the font."
295a34e9 2022msgstr "Клацніть, щоб скасувати зміну шрифту."
f4eadf61 2023
5325c2e3 2024#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
21eadc1a 2025msgid "Click to cancel the font selection."
295a34e9 2026msgstr "Клацніть, щоб скасувати вибір шрифту."
21eadc1a 2027
6d876f2a 2028#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
f4eadf61 2029msgid "Click to change the font colour."
295a34e9 2030msgstr "Клацніть, щоб змінити колір шрифту."
f4eadf61 2031
6d876f2a
VZ
2032#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
2033#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
5325c2e3 2034msgid "Click to change the text background colour."
7a7e1783 2035msgstr "Клацніть, щоб змінити колір тла."
5325c2e3 2036
6d876f2a
VZ
2037#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
2038#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
f4eadf61 2039msgid "Click to change the text colour."
295a34e9 2040msgstr "Клацніть, щоб змінити колір тексту."
f4eadf61 2041
f4eadf61 2042#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
5325c2e3 2043#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
f4eadf61 2044msgid "Click to choose the font for this level."
295a34e9 2045msgstr "Клацніть, щоб обрати шрифт для цього рівня."
f4eadf61 2046
6d876f2a
VZ
2047#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2048#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
f4eadf61 2049msgid "Click to close this window."
295a34e9 2050msgstr "Клацніть, щоб закрити це вікно"
f4eadf61 2051
6d876f2a 2052#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
f4eadf61 2053msgid "Click to confirm changes to the font."
295a34e9 2054msgstr "Клацніть, щоб підтвердити зміну шрифту."
f4eadf61 2055
5325c2e3
VZ
2056#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2057#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
21eadc1a 2058msgid "Click to confirm the font selection."
295a34e9 2059msgstr "Клацніть, щоб підтвердити вибір шрифту."
21eadc1a 2060
6d876f2a
VZ
2061#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
2062#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
be546c6f 2063msgid "Click to create a new box style."
4d115550 2064msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль панелі."
be546c6f 2065
6d876f2a
VZ
2066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2067#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
f4eadf61 2068msgid "Click to create a new character style."
295a34e9 2069msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль символів."
f4eadf61 2070
6d876f2a
VZ
2071#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
2072#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
f4eadf61 2073msgid "Click to create a new list style."
295a34e9 2074msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль списку."
f4eadf61 2075
6d876f2a
VZ
2076#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2077#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
f4eadf61 2078msgid "Click to create a new paragraph style."
295a34e9 2079msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль абзацу."
f4eadf61 2080
5325c2e3
VZ
2081#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2082#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
f4eadf61 2083msgid "Click to create a new tab position."
295a34e9 2084msgstr "Клацніть, щоб створити нову позицію табуляції."
f4eadf61 2085
5325c2e3
VZ
2086#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2087#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
f4eadf61 2088msgid "Click to delete all tab positions."
295a34e9 2089msgstr "Клацніть, щоб вилучити всі позиції табуляції."
f4eadf61 2090
6d876f2a
VZ
2091#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
2092#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
f4eadf61 2093msgid "Click to delete the selected style."
295a34e9 2094msgstr "Клацніть, щоб вилучити обраний стиль."
f4eadf61 2095
5325c2e3
VZ
2096#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2097#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
f4eadf61 2098msgid "Click to delete the selected tab position."
295a34e9 2099msgstr "Клацніть, щоб вилучити обрану позицію табуляції."
f4eadf61 2100
6d876f2a
VZ
2101#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
2102#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
f4eadf61 2103msgid "Click to edit the selected style."
295a34e9 2104msgstr "Клацніть, щоб редагувати обраний стиль."
f4eadf61 2105
6d876f2a
VZ
2106#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2107#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
f4eadf61 2108msgid "Click to rename the selected style."
295a34e9 2109msgstr "Клацніть, щоб перейменувати обраний стиль."
f4eadf61 2110
be546c6f 2111#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
46629a0a
VZ
2112#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/html/helpdlg.cpp:91
2113#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810
2114#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2115#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
a364b957 2116msgid "Close"
295a34e9 2117msgstr "Закрити"
a364b957 2118
46629a0a 2119#: ../src/generic/mdig.cpp:99 ../src/aui/tabmdi.cpp:110
a364b957 2120msgid "Close All"
295a34e9 2121msgstr "Закрити все"
a364b957 2122
5325c2e3 2123#: ../src/common/stockitem.cpp:267
f4eadf61 2124msgid "Close current document"
295a34e9 2125msgstr "Закрити поточний документ"
f4eadf61 2126
6d876f2a 2127#: ../src/generic/logg.cpp:523
a364b957 2128msgid "Close this window"
295a34e9 2129msgstr "Закрити це вікно"
a364b957 2130
5325c2e3 2131#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3
VZ
2132msgid "Color"
2133msgstr "Колір"
2134
6d876f2a 2135#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
7f4fd42e 2136msgid "Colour"
295a34e9 2137msgstr "Колір"
f4eadf61 2138
6d876f2a 2139#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
295a34e9 2140#, c-format
7f4fd42e 2141msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
295a34e9 2142msgstr "Діалогове вікно вибору кольору повідомило про помилку %0lx."
7f4fd42e 2143
6d876f2a 2144#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
f4eadf61 2145msgid "Colour:"
295a34e9 2146msgstr "Колір:"
f4eadf61 2147
5325c2e3 2148#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e 2149msgid "Column could not be added."
295a34e9 2150msgstr "Не вдалося додати стовпчик."
7f4fd42e 2151
5325c2e3 2152#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e 2153msgid "Column description could not be initialized."
295a34e9 2154msgstr "Не вдалося ініціалізувати опис стовпчика."
7f4fd42e 2155
be546c6f 2156#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
7f4fd42e 2157msgid "Column index not found."
295a34e9 2158msgstr "Не знайдено стовпчика з відповідним номером."
7f4fd42e 2159
be546c6f 2160#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
7f4fd42e 2161msgid "Column width could not be determined"
295a34e9 2162msgstr "Не вдалося визначити ширину стовпчика"
7f4fd42e 2163
5325c2e3 2164#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
7f4fd42e 2165msgid "Column width could not be set."
295a34e9 2166msgstr "Не вдалося встановити ширину стовпчика."
7f4fd42e 2167
6d876f2a 2168#: ../src/common/init.cpp:189
7f4fd42e
VS
2169#, c-format
2170msgid ""
2171"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2172"ignored."
2173msgstr ""
295a34e9
VZ
2174"Не вдалося перетворити параметр командного рядка %d у Unicode, параметр буде "
2175"проігноровано."
7f4fd42e 2176
6d876f2a 2177#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
7a7e1783 2178#, c-format
5325c2e3 2179msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
7a7e1783 2180msgstr "Помилка типового діалогового вікна з кодом %0lx."
5325c2e3 2181
46629a0a 2182#: ../src/gtk/window.cpp:4284
be546c6f
VZ
2183msgid ""
2184"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2185"Manager."
2186msgstr ""
95bf8d1b
VZ
2187"У цій системі не передбачено можливості композитного відтворення, будь "
2188"ласка, увімкніть композитне відтворення у вашій програмі для керування "
2189"вікнами."
be546c6f 2190
6d876f2a 2191#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
402b0a2c 2192msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
295a34e9 2193msgstr "Стиснутий файл довідки HTML (*.chm)|*.chm|"
402b0a2c 2194
6d876f2a 2195#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
a364b957 2196msgid "Computer"
295a34e9 2197msgstr "Комп'ютер"
a364b957 2198
5325c2e3 2199#: ../src/common/fileconf.cpp:966
a364b957
VZ
2200#, c-format
2201msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
295a34e9 2202msgstr "Назва поля в файлі налаштування не може починатися з «%c»."
a364b957 2203
6d876f2a 2204#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
a364b957 2205msgid "Confirm"
295a34e9 2206msgstr "Підтвердити"
a364b957 2207
6d876f2a 2208#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
a364b957 2209msgid "Confirm registry update"
295a34e9 2210msgstr "Підтвердити запис реєстру"
a364b957 2211
5325c2e3 2212#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
a364b957 2213msgid "Connecting..."
7a7e1783 2214msgstr "Під'єднання…"
a364b957 2215
6d876f2a 2216#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
a364b957 2217msgid "Contents"
295a34e9 2218msgstr "Зміст"
a364b957 2219
6d876f2a 2220#: ../src/common/strconv.cpp:2262
a364b957
VZ
2221#, c-format
2222msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
46629a0a 2223msgstr "Перетворення до набору символів «%s» не працює."
a364b957 2224
5325c2e3 2225#: ../src/common/stockitem.cpp:150
5325c2e3 2226msgid "Convert"
7a7e1783 2227msgstr "Перетворити"
5325c2e3
VZ
2228
2229#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2e1338ee 2230#, c-format
402b0a2c 2231msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
46629a0a 2232msgstr "Скопійовано до буфера: «%s»"
402b0a2c 2233
5325c2e3 2234#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
a364b957 2235msgid "Copies:"
295a34e9 2236msgstr "Копії:"
a364b957 2237
46629a0a 2238#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 ../src/common/stockitem.cpp:151
7f4fd42e 2239msgid "Copy"
295a34e9 2240msgstr "Копіювати"
7f4fd42e 2241
5325c2e3 2242#: ../src/common/stockitem.cpp:259
f4eadf61 2243msgid "Copy selection"
46629a0a 2244msgstr "Копіювати позначене"
f4eadf61 2245
6d876f2a 2246#: ../src/html/chm.cpp:719
2e1338ee 2247#, c-format
402b0a2c 2248msgid "Could not create temporary file '%s'"
295a34e9 2249msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл «%s»"
402b0a2c 2250
be546c6f 2251#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
7f4fd42e 2252msgid "Could not determine column index."
295a34e9 2253msgstr "Не вдалося визначити номер стовпчика."
7f4fd42e 2254
5325c2e3 2255#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
7f4fd42e 2256msgid "Could not determine column's position"
295a34e9 2257msgstr "Не вдалося визначити позицію стовпчика"
7f4fd42e 2258
5325c2e3 2259#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
5325c2e3 2260msgid "Could not determine number of columns."
7a7e1783 2261msgstr "Не вдалося визначити кількість стовпчиків."
5325c2e3
VZ
2262
2263#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
7f4fd42e 2264msgid "Could not determine number of items"
295a34e9 2265msgstr "Не вдалося визначити кількість пунктів"
7f4fd42e 2266
402b0a2c 2267#: ../src/html/chm.cpp:274
a364b957 2268#, c-format
402b0a2c 2269msgid "Could not extract %s into %s: %s"
295a34e9 2270msgstr "Не вдалося розпакувати %s до %s: %s"
a364b957 2271
5325c2e3 2272#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
a364b957 2273msgid "Could not find tab for id"
46629a0a 2274msgstr "Не вдалося знайти вкладку для ідентифікатора"
a364b957 2275
be546c6f
VZ
2276#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2277#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2278#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
7f4fd42e 2279msgid "Could not get header description."
295a34e9 2280msgstr "Не вдалося отримати опис заголовка."
7f4fd42e 2281
be546c6f 2282#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
7f4fd42e 2283msgid "Could not get items."
295a34e9 2284msgstr "Не вдалося отримати пункти."
7f4fd42e 2285
be546c6f 2286#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
7f4fd42e 2287msgid "Could not get property flags."
295a34e9 2288msgstr "Не вдалося отримати прапорці властивості."
7f4fd42e 2289
5325c2e3 2290#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
7f4fd42e 2291msgid "Could not get selected items."
295a34e9 2292msgstr "Не вдалося отримати позначені пункти."
7f4fd42e 2293
402b0a2c 2294#: ../src/html/chm.cpp:445
2e1338ee 2295#, c-format
402b0a2c 2296msgid "Could not locate file '%s'."
295a34e9 2297msgstr "Не вдалося знайти розташування файла «%s»."
a364b957 2298
5325c2e3 2299#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
7f4fd42e 2300msgid "Could not remove column."
295a34e9 2301msgstr "Не вдалося вилучити стовпчик."
21eadc1a 2302
5325c2e3 2303#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
7f4fd42e 2304msgid "Could not retrieve number of items"
295a34e9 2305msgstr "Не вдалося отримати кількість пунктів"
7f4fd42e 2306
be546c6f 2307#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
7f4fd42e 2308msgid "Could not set alignment."
295a34e9 2309msgstr "Не вдалося встановити вирівнювання."
7f4fd42e 2310
be546c6f 2311#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
7f4fd42e 2312msgid "Could not set column width."
295a34e9 2313msgstr "Не вдалося встановити ширину стовпчика."
7f4fd42e 2314
6d876f2a 2315#: ../src/common/filefn.cpp:1564
be546c6f 2316msgid "Could not set current working directory"
4d115550 2317msgstr "Не вдалося вказати поточний робочий каталог"
be546c6f
VZ
2318
2319#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
7f4fd42e 2320msgid "Could not set header description."
295a34e9 2321msgstr "Не вдалося встановити опис заголовка."
7f4fd42e 2322
be546c6f 2323#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
7f4fd42e 2324msgid "Could not set icon."
295a34e9 2325msgstr "Не вдалося встановити піктограму."
7f4fd42e 2326
be546c6f 2327#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
7f4fd42e 2328msgid "Could not set maximum width."
295a34e9 2329msgstr "Не вдалося встановити максимальну ширину."
7f4fd42e 2330
be546c6f 2331#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
7f4fd42e 2332msgid "Could not set minimum width."
295a34e9 2333msgstr "Не вдалося встановити мінімальну ширину."
7f4fd42e 2334
be546c6f 2335#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
7f4fd42e 2336msgid "Could not set property flags."
295a34e9 2337msgstr "Не вдалося встановити прапорці властивості."
21eadc1a 2338
95bf8d1b 2339#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
a364b957 2340msgid "Could not start document preview."
295a34e9 2341msgstr "Не вдалося почати попередній перегляд документа."
a364b957 2342
46629a0a
VZ
2343#: ../src/msw/printwin.cpp:211 ../src/gtk/print.cpp:1087
2344#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923 ../src/generic/printps.cpp:179
a364b957 2345msgid "Could not start printing."
295a34e9 2346msgstr "Не вдалося почати друк."
a364b957 2347
6d876f2a 2348#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
a364b957 2349msgid "Could not transfer data to window"
295a34e9 2350msgstr "Не вдалося передати дані в вікно"
a364b957 2351
5325c2e3 2352#: ../src/os2/thread.cpp:161
402b0a2c 2353msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
295a34e9 2354msgstr "Не вдалося опитати замок семафора"
402b0a2c 2355
46629a0a 2356#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 ../src/msw/dragimag.cpp:233
5325c2e3 2357#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
46629a0a 2358#: ../src/msw/imaglist.cpp:210
a364b957 2359msgid "Couldn't add an image to the image list."
295a34e9 2360msgstr "Не вдалося додати зображення до списку зображень."
a364b957 2361
46629a0a 2362#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:135
a364b957 2363msgid "Couldn't create a timer"
295a34e9 2364msgstr "Не вдалося створити таймер"
a364b957 2365
5325c2e3 2366#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
f4eadf61 2367msgid "Couldn't create the overlay window"
295a34e9 2368msgstr "Не вдалося створити вікно оверлею"
f4eadf61 2369
46629a0a 2370#: ../src/common/translation.cpp:2014
5325c2e3 2371msgid "Couldn't enumerate translations"
7a7e1783 2372msgstr "Не вдалося пронумерувати переклади"
5325c2e3 2373
46629a0a 2374#: ../src/common/dynlib.cpp:153
a364b957
VZ
2375#, c-format
2376msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
295a34e9 2377msgstr "Не вдалося знайти символ «%s» в динамічній бібліотеці"
a364b957 2378
6d876f2a 2379#: ../src/gtk/print.cpp:2024
7f4fd42e 2380msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
295a34e9 2381msgstr "Не вдалося отримати стиль штриха з wxBrush."
7f4fd42e 2382
6d876f2a 2383#: ../src/msw/thread.cpp:951
a364b957 2384msgid "Couldn't get the current thread pointer"
295a34e9 2385msgstr "Не вдалося отримати показник на дану нитку"
a364b957 2386
5325c2e3 2387#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
f4eadf61 2388msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
295a34e9 2389msgstr "Не вдалося ініціювати контекст вікна оверлею"
f4eadf61 2390
5325c2e3 2391#: ../src/common/imaggif.cpp:264
5325c2e3 2392msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
7a7e1783 2393msgstr "Не вдалося ініціалізувати таблицю хешів GIF."
5325c2e3 2394
be546c6f 2395#: ../src/common/imagpng.cpp:658
a364b957 2396msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
599576c7 2397msgstr ""
46629a0a 2398"Не вдалося завантажити зображення PNG. Можливо файл пошкоджено або не "
295a34e9 2399"вистачає пам'яті."
402b0a2c 2400
f4eadf61 2401#: ../src/unix/sound.cpp:471
2e1338ee 2402#, c-format
402b0a2c 2403msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
295a34e9 2404msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»."
402b0a2c 2405
6d876f2a 2406#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
95bf8d1b 2407msgid "Couldn't obtain folder name"
46629a0a 2408msgstr "Не вдалося отримати назву теки"
95bf8d1b 2409
46629a0a 2410#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
2e1338ee 2411#, c-format
402b0a2c 2412msgid "Couldn't open audio: %s"
295a34e9 2413msgstr "Не вдалося відкрити аудіо: «%s»"
a364b957 2414
6d876f2a 2415#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
a364b957
VZ
2416#, c-format
2417msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
295a34e9 2418msgstr "Не вдалося зареєструвати формат «%s»"
a364b957 2419
5325c2e3 2420#: ../src/os2/thread.cpp:178
402b0a2c 2421msgid "Couldn't release a mutex"
295a34e9 2422msgstr "Не вдалося звільнити семафор"
402b0a2c 2423
be546c6f 2424#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
a364b957
VZ
2425#, c-format
2426msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
295a34e9 2427msgstr "Не вдалося встановити інформацію про елемент списку %d."
a364b957 2428
be546c6f
VZ
2429#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2430#: ../src/common/imagpng.cpp:768
a364b957 2431msgid "Couldn't save PNG image."
295a34e9 2432msgstr "Не вдалося записати зображення PNG."
a364b957 2433
6d876f2a 2434#: ../src/msw/thread.cpp:716
a364b957 2435msgid "Couldn't terminate thread"
295a34e9 2436msgstr "Не вдалося закінчити нитку"
a364b957 2437
5325c2e3 2438#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
7a7e1783 2439#, c-format
5325c2e3 2440msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
7a7e1783 2441msgstr "Параметр Create %s не знайдено серед описаних параметрів RTTI"
402b0a2c 2442
7f4fd42e 2443#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
a364b957 2444msgid "Create directory"
295a34e9 2445msgstr "Створити каталог"
a364b957 2446
6d876f2a 2447#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
a364b957 2448msgid "Create new directory"
295a34e9 2449msgstr "Створити новий каталог"
a364b957 2450
95bf8d1b 2451#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
5325c2e3 2452msgid "Ctrl+"
7a7e1783 2453msgstr "Ctrl+"
f4eadf61 2454
46629a0a
VZ
2455#: ../src/msw/textctrl.cpp:2284 ../src/common/stockitem.cpp:152
2456#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324
a364b957 2457msgid "Cu&t"
295a34e9 2458msgstr "В&ирізати"
a364b957 2459
6d876f2a 2460#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
a364b957 2461msgid "Current directory:"
7a7e1783 2462msgstr "Поточний каталог:"
a364b957 2463
6d876f2a 2464#: ../src/gtk/print.cpp:769
7f4fd42e 2465msgid "Custom size"
295a34e9 2466msgstr "Нетиповий розмір"
7f4fd42e 2467
be546c6f 2468#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
5325c2e3 2469msgid "Customize Columns"
7a7e1783 2470msgstr "Налаштувати стовпчики"
5325c2e3 2471
46629a0a 2472#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 ../src/common/stockitem.cpp:152
7f4fd42e 2473msgid "Cut"
295a34e9 2474msgstr "Вирізати"
7f4fd42e 2475
5325c2e3 2476#: ../src/common/stockitem.cpp:260
f4eadf61 2477msgid "Cut selection"
46629a0a 2478msgstr "Вирізати позначене"
f4eadf61 2479
95bf8d1b 2480#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
a364b957 2481msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
295a34e9 2482msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
a364b957 2483
f4eadf61 2484#: ../src/common/paper.cpp:101
a364b957 2485msgid "D sheet, 22 x 34 in"
7a7e1783 2486msgstr "Аркуш D, 22 x 34 дюйм"
a364b957 2487
be546c6f 2488#: ../src/msw/dde.cpp:709
a364b957 2489msgid "DDE poke request failed"
295a34e9 2490msgstr "Помилка читання DDE"
a364b957 2491
5325c2e3 2492#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 2493msgid "DECIMAL"
295a34e9 2494msgstr "ДЕСЯТКОВИЙ"
f4eadf61 2495
5325c2e3 2496#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 2497msgid "DEL"
2e1338ee 2498msgstr "DEL"
f4eadf61 2499
5325c2e3 2500#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 2501msgid "DELETE"
295a34e9 2502msgstr "ВИЛУЧИТИ"
f4eadf61 2503
6d876f2a 2504#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
a364b957 2505msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
295a34e9 2506msgstr "Заголовок DIB: Кодування не відповідає глибині бітів."
a364b957 2507
6d876f2a 2508#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
a364b957 2509msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
295a34e9 2510msgstr "Заголовок DIB: Висота картинки у файлі > 32767 пікселів."
a364b957 2511
6d876f2a 2512#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
a364b957 2513msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
46629a0a 2514msgstr "Заголовок DIB: ширина картинки у файлі > 32767 пікселів."
a364b957 2515
6d876f2a 2516#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
a364b957 2517msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
46629a0a 2518msgstr "Заголовок DIB: невідома бітова глибина даних у файлі."
a364b957 2519
6d876f2a 2520#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
a364b957 2521msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
46629a0a 2522msgstr "Заголовок DIB: невідоме кодування файла."
a364b957 2523
5325c2e3 2524#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 2525msgid "DIVIDE"
2e1338ee 2526msgstr "DIVIDE"
f4eadf61
MB
2527
2528#: ../src/common/paper.cpp:123
a364b957 2529msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
295a34e9 2530msgstr "DL Конверт, 110 x 220 мм"
a364b957 2531
5325c2e3 2532#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 2533msgid "DOWN"
295a34e9 2534msgstr "ВНИЗ"
f4eadf61 2535
5325c2e3
VZ
2536#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2537msgid "Dashed"
7a7e1783 2538msgstr "Штрихова"
5325c2e3 2539
be546c6f 2540#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
5325c2e3 2541msgid "Data object has invalid data format"
7a7e1783 2542msgstr "Дані об’єкта даних мають некоректний формат"
7f4fd42e 2543
be546c6f 2544#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
7f4fd42e 2545msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
295a34e9 2546msgstr "Інструменту обробки даних не вдалося обробити значення; тип значення: "
7f4fd42e 2547
5325c2e3 2548#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
9a81018e
MB
2549#, c-format
2550msgid "Debug report \"%s\""
295a34e9 2551msgstr "Доповідь про помилку «%s»"
9a81018e 2552
6d876f2a 2553#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
9a81018e 2554msgid "Debug report couldn't be created."
295a34e9 2555msgstr "Звіт про помилку неможливо створити."
9a81018e 2556
6d876f2a 2557#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
9a81018e 2558msgid "Debug report generation has failed."
295a34e9 2559msgstr "Помилка під час створення звіту про помилку."
9a81018e 2560
5325c2e3 2561#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
a364b957 2562msgid "Decorative"
295a34e9 2563msgstr "Декоративний"
a364b957 2564
95bf8d1b 2565#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
a364b957 2566msgid "Default encoding"
295a34e9 2567msgstr "Типове кодування"
a364b957 2568
5325c2e3 2569#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
7f4fd42e 2570msgid "Default font"
295a34e9 2571msgstr "Типовий шрифт"
7f4fd42e 2572
5325c2e3 2573#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
81486341 2574msgid "Default printer"
295a34e9 2575msgstr "Типова друкарка"
81486341 2576
46629a0a
VZ
2577#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 ../src/common/stockitem.cpp:153
2578#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794
f4eadf61 2579msgid "Delete"
295a34e9 2580msgstr "Вилучити"
f4eadf61 2581
5325c2e3 2582#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
f4eadf61 2583msgid "Delete A&ll"
295a34e9 2584msgstr "Вилучити в&се"
f4eadf61 2585
6d876f2a 2586#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
f4eadf61 2587msgid "Delete Style"
295a34e9 2588msgstr "Вилучити стиль"
f4eadf61 2589
6d876f2a 2590#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
f4eadf61 2591msgid "Delete Text"
295a34e9 2592msgstr "Вилучити текст"
f4eadf61 2593
6d876f2a 2594#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
6d876f2a 2595msgid "Delete column"
46629a0a 2596msgstr "Вилучити стовпчик"
6d876f2a 2597
5325c2e3 2598#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
402b0a2c 2599msgid "Delete item"
295a34e9 2600msgstr "Вилучити елемент"
402b0a2c 2601
6d876f2a 2602#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
6d876f2a 2603msgid "Delete row"
46629a0a 2604msgstr "Вилучити рядок"
6d876f2a 2605
5325c2e3 2606#: ../src/common/stockitem.cpp:261
f4eadf61 2607msgid "Delete selection"
295a34e9 2608msgstr "Вилучити позначене"
f4eadf61 2609
6d876f2a 2610#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
2e1338ee 2611#, c-format
f4eadf61 2612msgid "Delete style %s?"
295a34e9 2613msgstr "Вилучити стиль %s?"
f4eadf61
MB
2614
2615#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2e1338ee 2616#, c-format
a364b957 2617msgid "Deleted stale lock file '%s'."
295a34e9 2618msgstr "Вилучено застарілий файл замка «%s»."
a364b957 2619
7f4fd42e 2620#: ../src/common/module.cpp:125
f4eadf61
MB
2621#, c-format
2622msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
295a34e9 2623msgstr "Необхідний компонент «%s» для модуля «%s» не існує."
f4eadf61 2624
5325c2e3 2625#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 2626msgid "Descending"
7a7e1783 2627msgstr "За спаданням"
5325c2e3 2628
6d876f2a 2629#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
81486341 2630msgid "Desktop"
295a34e9 2631msgstr "Робочий стіл"
81486341 2632
7f4fd42e 2633#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
f4eadf61 2634msgid "Developed by "
295a34e9 2635msgstr "Розроблено "
f4eadf61 2636
5325c2e3 2637#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
7f4fd42e 2638msgid "Developers"
295a34e9 2639msgstr "Розробники"
7f4fd42e 2640
5325c2e3 2641#: ../src/msw/dialup.cpp:394
edff7545
VZ
2642msgid ""
2643"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2644"not installed on this machine. Please install it."
599576c7 2645msgstr ""
46629a0a
VZ
2646"Службу віддаленого з'єднання (RAS) на цьому комп’ютері не встановлено. Будь "
2647"ласка, "
295a34e9 2648"встановіть його."
a364b957 2649
5325c2e3 2650#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
a364b957 2651msgid "Did you know..."
7a7e1783 2652msgstr "А ви знали що…"
a364b957 2653
7f4fd42e 2654#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
46629a0a 2655#, c-format
95bf8d1b 2656msgid "DirectFB error %d occurred."
295a34e9 2657msgstr "У DirectFB сталася помилка %d."
f4eadf61 2658
6d876f2a 2659#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 2660msgid "Directories"
295a34e9 2661msgstr "Теки"
62603868 2662
6d876f2a 2663#: ../src/common/filefn.cpp:1246
a364b957
VZ
2664#, c-format
2665msgid "Directory '%s' couldn't be created"
7a7e1783 2666msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»"
a364b957 2667
6d876f2a 2668#: ../src/common/filefn.cpp:1266
7a7e1783 2669#, c-format
5325c2e3 2670msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
7a7e1783 2671msgstr "Не вдалося вилучити каталог «%s»"
5325c2e3 2672
7f4fd42e 2673#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
a364b957 2674msgid "Directory does not exist"
295a34e9 2675msgstr "Каталог не існує"
a364b957 2676
6d876f2a 2677#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
402b0a2c 2678msgid "Directory doesn't exist."
295a34e9 2679msgstr "Тека не існує."
402b0a2c 2680
6d876f2a 2681#: ../src/common/docview.cpp:456
5325c2e3 2682msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
7a7e1783 2683msgstr "Відкинути зміни і перезавантажити останню збережену версію?"
5325c2e3 2684
6d876f2a 2685#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
edff7545
VZ
2686msgid ""
2687"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2688"insensitive."
a364b957 2689msgstr ""
295a34e9
VZ
2690"Вивести всі рядки індексу, що містять даний підрядок. Пошук без врахування \n"
2691"регістру."
a364b957 2692
6d876f2a 2693#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
a364b957 2694msgid "Display options dialog"
295a34e9 2695msgstr "Відкрити діалогове вікно параметрів"
a364b957 2696
95bf8d1b 2697#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
f4eadf61 2698msgid "Displays help as you browse the books on the left."
295a34e9 2699msgstr "Показує довідку у той час, коли ви гортаєте книжки ліворуч."
f4eadf61 2700
6d876f2a 2701#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
a364b957 2702msgid ""
edff7545
VZ
2703"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2704"\" ?\n"
a364b957
VZ
2705"Current value is \n"
2706"%s, \n"
2707"New value is \n"
2708"%s %1"
2709msgstr ""
46629a0a
VZ
2710"Ви бажаєте перезаписати команду використану для %s файлів з суфіксом назви «%"
2711"s»?\n"
295a34e9 2712"Поточне значення \n"
2e1338ee 2713"%s, \n"
295a34e9 2714"Нове значення \n"
2e1338ee 2715"%s %1"
a364b957 2716
6d876f2a 2717#: ../src/common/docview.cpp:532
7a7e1783 2718#, c-format
5325c2e3 2719msgid "Do you want to save changes to %s?"
7a7e1783 2720msgstr "Записати зміни до %s?"
a364b957 2721
95bf8d1b 2722#: ../src/common/prntbase.cpp:526
95bf8d1b 2723msgid "Document:"
46629a0a 2724msgstr "Документ:"
95bf8d1b 2725
7f4fd42e 2726#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
f4eadf61 2727msgid "Documentation by "
295a34e9 2728msgstr "Документація від "
f4eadf61 2729
5325c2e3 2730#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
7f4fd42e 2731msgid "Documentation writers"
295a34e9 2732msgstr "Автори документації"
7f4fd42e 2733
6d876f2a 2734#: ../src/common/sizer.cpp:2681
81486341 2735msgid "Don't Save"
295a34e9 2736msgstr "Не зберігати"
81486341 2737
6d876f2a 2738#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
a364b957 2739msgid "Done"
295a34e9 2740msgstr "Зроблено"
a364b957 2741
46629a0a 2742#: ../src/msw/progdlg.cpp:408 ../src/generic/progdlgg.cpp:482
a364b957 2743msgid "Done."
295a34e9 2744msgstr "Зроблено."
a364b957 2745
5325c2e3 2746#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
5325c2e3 2747msgid "Dotted"
7a7e1783 2748msgstr "Пунктир"
5325c2e3
VZ
2749
2750#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
5325c2e3 2751msgid "Double"
7a7e1783 2752msgstr "Подвійна"
5325c2e3 2753
f4eadf61 2754#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 2755msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
295a34e9 2756msgstr "Подвійна японська листівка повернута 148 x 200 мм"
62603868 2757
5325c2e3 2758#: ../src/common/xtixml.cpp:274
402b0a2c
VZ
2759#, c-format
2760msgid "Doubly used id : %d"
295a34e9 2761msgstr "Двічі використаний id : %d"
402b0a2c 2762
46629a0a 2763#: ../src/common/stockitem.cpp:154 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
a364b957 2764msgid "Down"
295a34e9 2765msgstr "Донизу"
a364b957 2766
6d876f2a 2767#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
be546c6f 2768msgid "Drag"
4d115550 2769msgstr "Перетягування"
be546c6f 2770
f4eadf61 2771#: ../src/common/paper.cpp:102
a364b957 2772msgid "E sheet, 34 x 44 in"
295a34e9 2773msgstr "E лист, 34 x 44 дюйм"
a364b957 2774
5325c2e3 2775#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 2776msgid "END"
295a34e9 2777msgstr "КІНЕЦЬ"
f4eadf61 2778
5325c2e3 2779#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 2780msgid "ENTER"
2e1338ee 2781msgstr "ENTER"
f4eadf61 2782
6d876f2a 2783#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
5325c2e3 2784msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
7a7e1783 2785msgstr "Символ EOF під час читання з дескриптора inotify"
5325c2e3
VZ
2786
2787#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 2788msgid "ESC"
2e1338ee 2789msgstr "ESC"
f4eadf61 2790
5325c2e3 2791#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 2792msgid "ESCAPE"
2e1338ee 2793msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2794
5325c2e3 2795#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 2796msgid "EXECUTE"
295a34e9 2797msgstr "ВИКОНАТИ"
f4eadf61 2798
5325c2e3 2799#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 2800msgid "Edit"
7a7e1783 2801msgstr "Змінити"
5325c2e3
VZ
2802
2803#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
402b0a2c 2804msgid "Edit item"
295a34e9 2805msgstr "Редагувати елемент"
402b0a2c 2806
6d876f2a
VZ
2807#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2808#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2809#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2810#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
5325c2e3 2811msgid "Enable the height value."
7a7e1783 2812msgstr "Увімкнути значення висоти."
a364b957 2813
6d876f2a
VZ
2814#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2815#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
be546c6f 2816msgid "Enable the maximum width value."
4d115550 2817msgstr "Увімкнути значення максимальної ширини."
be546c6f 2818
6d876f2a
VZ
2819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2820#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
be546c6f 2821msgid "Enable the minimum height value."
4d115550 2822msgstr "Увімкнути значення мінімальної висоти."
be546c6f 2823
6d876f2a
VZ
2824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
be546c6f 2826msgid "Enable the minimum width value."
4d115550 2827msgstr "Увімкнути значення мінімальної ширини."
be546c6f 2828
6d876f2a
VZ
2829#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
5325c2e3 2831msgid "Enable the width value."
7a7e1783 2832msgstr "Увімкнути значення ширини."
f4eadf61 2833
6d876f2a
VZ
2834#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2835#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
5325c2e3 2836msgid "Enable vertical alignment."
7a7e1783 2837msgstr "Увімкнути вертикальне вирівнювання."
5325c2e3 2838
5325c2e3
VZ
2839#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2840#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
5325c2e3 2841msgid "Enables a background colour."
7a7e1783 2842msgstr "Вмикає колір тла."
5325c2e3 2843
6d876f2a 2844#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
be546c6f 2845msgid "Enter a box style name"
4d115550 2846msgstr "Введіть назву стилю панелі"
be546c6f 2847
6d876f2a 2848#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
5325c2e3
VZ
2849msgid "Enter a character style name"
2850msgstr "Введіть назву стилю символу"
2851
6d876f2a 2852#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
f4eadf61 2853msgid "Enter a list style name"
295a34e9 2854msgstr "Введіть назву стилю списку"
f4eadf61 2855
6d876f2a 2856#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
7f4fd42e 2857msgid "Enter a new style name"
295a34e9 2858msgstr "Введіть назву нового стилю"
7f4fd42e 2859
6d876f2a 2860#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
f4eadf61 2861msgid "Enter a paragraph style name"
295a34e9 2862msgstr "Введіть назву стилю абзацу"
f4eadf61 2863
5325c2e3 2864#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2e1338ee 2865#, c-format
9a81018e 2866msgid "Enter command to open file \"%s\":"
295a34e9 2867msgstr "Введіть команду для відкриття файла «%s»:"
9a81018e 2868
5325c2e3 2869#: ../src/generic/helpext.cpp:464
a364b957 2870msgid "Entries found"
295a34e9 2871msgstr "Знайдені записи"
a364b957 2872
f4eadf61 2873#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 2874msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
295a34e9 2875msgstr "Конверт Запрошення 220 x 220 мм"
62603868 2876
be546c6f 2877#: ../src/common/config.cpp:474
2e1338ee 2878#, c-format
599576c7
JS
2879msgid ""
2880"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2881msgstr ""
95bf8d1b
VZ
2882"Розкриття змінної оточення зазнало невдачі: відсутнє '%c' на позиції %u у "
2883"'%s'."
402b0a2c 2884
46629a0a 2885#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
6d876f2a
VZ
2886#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
2887#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
2888#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
46629a0a
VZ
2889#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
2890#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
a364b957 2891msgid "Error"
295a34e9 2892msgstr "Помилка"
a364b957 2893
5325c2e3 2894#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
7f4fd42e 2895msgid "Error closing epoll descriptor"
295a34e9 2896msgstr "Помилка під час закриття дескриптора epoll"
7f4fd42e 2897
5325c2e3 2898#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
5325c2e3 2899msgid "Error closing kqueue instance"
7a7e1783 2900msgstr "Помилка під час закриття екземпляра kqueue"
5325c2e3 2901
7f4fd42e 2902#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
a364b957 2903msgid "Error creating directory"
295a34e9 2904msgstr "Помилка створення каталогу"
a364b957 2905
6d876f2a 2906#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
f4eadf61 2907msgid "Error in reading image DIB."
295a34e9 2908msgstr "Помилка під час читання картинки DIB."
a364b957 2909
6d876f2a 2910#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
5325c2e3
VZ
2911#, c-format
2912msgid "Error in resource: %s"
7a7e1783 2913msgstr "Помилка у ресурсі: %s"
5325c2e3
VZ
2914
2915#: ../src/common/fileconf.cpp:454
402b0a2c 2916msgid "Error reading config options."
295a34e9 2917msgstr "Помилка під час читання параметрів налаштування."
402b0a2c 2918
5325c2e3 2919#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
21eadc1a 2920msgid "Error saving user configuration data."
295a34e9 2921msgstr "Помилка під час збереження даних налаштування користувача."
21eadc1a 2922
6d876f2a 2923#: ../src/gtk/print.cpp:681
7f4fd42e 2924msgid "Error while printing: "
295a34e9 2925msgstr "Помилка під час друку: "
7f4fd42e 2926
be546c6f 2927#: ../src/common/log.cpp:226
a364b957 2928msgid "Error: "
295a34e9 2929msgstr "Помилка: "
a364b957 2930
95bf8d1b 2931#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
a364b957 2932msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
295a34e9 2933msgstr "Есперанто (ISO-8859-3)"
a364b957 2934
6d876f2a 2935#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
5325c2e3 2936msgid "Event queue overflowed"
7a7e1783 2937msgstr "Чергу подій переповнено"
a364b957 2938
5325c2e3 2939#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
be546c6f 2940msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
4d115550 2941msgstr "Виконувані файли (*.exe)|*.exe|"
9a81018e 2942
5325c2e3
VZ
2943#: ../src/common/stockitem.cpp:156
2944msgid "Execute"
7a7e1783 2945msgstr "Виконати"
5325c2e3 2946
6d876f2a 2947#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
a364b957
VZ
2948#, c-format
2949msgid "Execution of command '%s' failed"
295a34e9 2950msgstr "Помилка виконання команди «%s»"
a364b957 2951
5325c2e3 2952#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
2e1338ee 2953#, c-format
402b0a2c 2954msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
295a34e9 2955msgstr "Виконання команди «%s» закінчилося з помилкою: %ul"
402b0a2c 2956
f4eadf61 2957#: ../src/common/paper.cpp:107
a364b957 2958msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
295a34e9 2959msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 дюйм"
a364b957 2960
5325c2e3 2961#: ../src/msw/registry.cpp:1231
81486341 2962#, c-format
599576c7
JS
2963msgid ""
2964"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
295a34e9 2965msgstr "Експорт ключа реєстру: файл «%s» вже існує, його не буде перезаписано."
81486341 2966
95bf8d1b 2967#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
a364b957 2968msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
295a34e9 2969msgstr "Розширена кодова сторінка Unix для японської (EUC-JP)"
a364b957 2970
6d876f2a 2971#: ../src/html/chm.cpp:726
2e1338ee 2972#, c-format
402b0a2c 2973msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
295a34e9 2974msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою."
402b0a2c 2975
95bf8d1b 2976#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
f4eadf61 2977msgid "F"
2e1338ee 2978msgstr "F"
f4eadf61 2979
5325c2e3 2980#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
5325c2e3 2981msgid "Face Name"
7a7e1783 2982msgstr "Нарис"
5325c2e3 2983
f4eadf61 2984#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
a364b957 2985msgid "Failed to access lock file."
295a34e9 2986msgstr "Не вдалося отримати доступ до файла замка."
a364b957 2987
5325c2e3 2988#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
295a34e9 2989#, c-format
7f4fd42e 2990msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
295a34e9 2991msgstr "Не вдалося додати дескриптор %d в дескриптора epoll %d"
7f4fd42e 2992
95bf8d1b 2993#: ../src/msw/dib.cpp:549
7a7e1783 2994#, c-format
5325c2e3 2995msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
7a7e1783 2996msgstr "Не вдалося виділити %lu кБ пам'яті для даних растрової картинки."
5325c2e3
VZ
2997
2998#: ../src/common/glcmn.cpp:88
7f4fd42e 2999msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
295a34e9 3000msgstr "Не вдалося виділити колір для OpenGL"
7f4fd42e 3001
5325c2e3 3002#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
402b0a2c 3003msgid "Failed to change video mode"
295a34e9 3004msgstr "Не вдалося змінити відео режим."
402b0a2c 3005
6d876f2a 3006#: ../src/common/image.cpp:3035
7a7e1783 3007#, c-format
5325c2e3 3008msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
7a7e1783 3009msgstr "Не вдалося перевірити формат файла зображення «%s»."
5325c2e3 3010
6d876f2a 3011#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
2e1338ee 3012#, c-format
9a81018e 3013msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
295a34e9 3014msgstr "Не вдалося очистити теку звітів про помилки «%s»"
9a81018e 3015
6d876f2a 3016#: ../src/common/filename.cpp:211
a364b957 3017msgid "Failed to close file handle"
295a34e9 3018msgstr "Не вдалося закрити обробку файла"
a364b957 3019
f4eadf61 3020#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2e1338ee 3021#, c-format
a364b957 3022msgid "Failed to close lock file '%s'"
295a34e9 3023msgstr "Не вдалося закрити файла замка «%s»"
a364b957 3024
95bf8d1b 3025#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
a364b957 3026msgid "Failed to close the clipboard."
295a34e9 3027msgstr "Не вдалося закрити буфер обміну."
a364b957 3028
95bf8d1b 3029#: ../src/x11/utils.cpp:204
2e1338ee 3030#, c-format
f4eadf61 3031msgid "Failed to close the display \"%s\""
295a34e9 3032msgstr "Не вдалося закрити дисплей «%s»"
f4eadf61 3033
5325c2e3 3034#: ../src/msw/dialup.cpp:819
a364b957 3035msgid "Failed to connect: missing username/password."
295a34e9 3036msgstr "Не вдалося підключитись: не вказано користувача/пароля."
a364b957 3037
5325c2e3 3038#: ../src/msw/dialup.cpp:765
a364b957 3039msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
295a34e9 3040msgstr "Не вдалося додзвонитись: відсутній інтернет-провайдер."
a364b957 3041
5325c2e3 3042#: ../src/common/textfile.cpp:201
295a34e9 3043#, c-format
7f4fd42e 3044msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
295a34e9 3045msgstr "Не вдалося перетворити вміст файла «%s» на Unicode."
f4eadf61 3046
6d876f2a 3047#: ../src/generic/logg.cpp:977
5325c2e3 3048msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
7a7e1783 3049msgstr "Не вдалося скопіювати вміст діалогового вікна до буфера."
5325c2e3
VZ
3050
3051#: ../src/msw/registry.cpp:692
a364b957
VZ
3052#, c-format
3053msgid "Failed to copy registry value '%s'"
295a34e9 3054msgstr "Не вдалося скопіювати значення реєстру «%s»"
a364b957 3055
5325c2e3 3056#: ../src/msw/registry.cpp:701
a364b957
VZ
3057#, c-format
3058msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
295a34e9 3059msgstr "Не вдалося копіювати дані ключу реєстру «%s» в «%s»."
a364b957 3060
6d876f2a 3061#: ../src/common/filefn.cpp:1054
a364b957
VZ
3062#, c-format
3063msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
295a34e9 3064msgstr "Помилка копіювання файла «%s» в «%s»."
a364b957 3065
5325c2e3 3066#: ../src/msw/registry.cpp:679
2e1338ee 3067#, c-format
21eadc1a 3068msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
295a34e9 3069msgstr "Не вдалося копіювати підключ реєстру «%s» до «%s»."
21eadc1a 3070
be546c6f 3071#: ../src/msw/dde.cpp:1074
a364b957 3072msgid "Failed to create DDE string"
295a34e9 3073msgstr "Помилка створення рядка DDE"
a364b957 3074
46629a0a 3075#: ../src/msw/mdi.cpp:591
a364b957 3076msgid "Failed to create MDI parent frame."
295a34e9 3077msgstr "Помилка створення батьківського фрейма MDI."
a364b957 3078
6d876f2a 3079#: ../src/common/filename.cpp:1099
a364b957 3080msgid "Failed to create a temporary file name"
295a34e9 3081msgstr "Помилка створення назви тимчасового файла"
a364b957 3082
6d876f2a 3083#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
a364b957 3084msgid "Failed to create an anonymous pipe"
295a34e9 3085msgstr "Не вдалося створити анонімну трубу"
a364b957 3086
6d876f2a 3087#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
7a7e1783 3088#, c-format
5325c2e3 3089msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
7a7e1783 3090msgstr "Не вдалося створити екземпляр «%s»"
5325c2e3
VZ
3091
3092#: ../src/msw/dde.cpp:443
a364b957
VZ
3093#, c-format
3094msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
295a34e9 3095msgstr "Не вдалося підключитись до серверу «%s» по темі «%s»"
a364b957 3096
5325c2e3 3097#: ../src/msw/cursor.cpp:213
402b0a2c 3098msgid "Failed to create cursor."
295a34e9 3099msgstr "Не вдалося створити курсор."
a364b957 3100
6d876f2a 3101#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
2e1338ee 3102#, c-format
9a81018e 3103msgid "Failed to create directory \"%s\""
295a34e9 3104msgstr "Не вдалося створити теку «%s»"
9a81018e 3105
7f4fd42e 3106#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
a364b957
VZ
3107#, c-format
3108msgid ""
3109"Failed to create directory '%s'\n"
3110"(Do you have the required permissions?)"
3111msgstr ""
295a34e9 3112"Збій створення каталогу «%s»\n"
7a7e1783 3113"(Чи маєте ви потрібні права доступу?)"
a364b957 3114
5325c2e3 3115#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
7f4fd42e 3116msgid "Failed to create epoll descriptor"
295a34e9 3117msgstr "Не вдалося створити дескриптор epoll"
7f4fd42e 3118
5325c2e3 3119#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
2e1338ee 3120#, c-format
a364b957 3121msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
295a34e9 3122msgstr "Не вдалося створити елемент реєстру для «%s» файлів."
a364b957 3123
7f4fd42e 3124#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
2e1338ee 3125#, c-format
a364b957 3126msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
295a34e9
VZ
3127msgstr ""
3128"Не вдалося створити стандартний діалог знайти/замінити (код помилки %d)"
a364b957 3129
95bf8d1b 3130#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
7f4fd42e 3131msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
295a34e9
VZ
3132msgstr ""
3133"Не вдалося створити канал повернення зі сну, що використовується циклом "
3134"події."
7f4fd42e 3135
6d876f2a 3136#: ../src/html/winpars.cpp:740
a364b957
VZ
3137#, c-format
3138msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
46629a0a 3139msgstr "Не вдалося показати документ HTML у кодуванні %s"
a364b957 3140
95bf8d1b 3141#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
a364b957 3142msgid "Failed to empty the clipboard."
295a34e9 3143msgstr "Не вдалося почистити clipboard."
a364b957 3144
5325c2e3 3145#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
402b0a2c 3146msgid "Failed to enumerate video modes"
295a34e9 3147msgstr "Не вдалося пронумерувати відео режими"
402b0a2c 3148
be546c6f 3149#: ../src/msw/dde.cpp:728
a364b957 3150msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
295a34e9 3151msgstr "Не вдалося встановити зв'язок помочі з DDE сервером"
a364b957 3152
95bf8d1b 3153#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
a364b957
VZ
3154#, c-format
3155msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
295a34e9 3156msgstr "Не вдалося додзвонитись: %s"
a364b957 3157
6d876f2a 3158#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
a364b957
VZ
3159#, c-format
3160msgid "Failed to execute '%s'\n"
295a34e9 3161msgstr "Не вдалося виконати «%s»\n"
a364b957 3162
6d876f2a 3163#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
9a81018e 3164msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
599576c7 3165msgstr ""
295a34e9 3166"Не вдалося виконати curl, будь ласка, встановіть його у теці вказаній у PATH."
9a81018e 3167
6d876f2a 3168#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
7a7e1783 3169#, c-format
5325c2e3 3170msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
7a7e1783 3171msgstr "Не вдалося знайти CLSID «%s»"
5325c2e3
VZ
3172
3173#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
2e1338ee 3174#, c-format
f4eadf61 3175msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
295a34e9 3176msgstr "Не вдалося знайти відповідник для регулярного виразу: %s"
f4eadf61 3177
5325c2e3 3178#: ../src/msw/dialup.cpp:717
a364b957
VZ
3179#, c-format
3180msgid "Failed to get ISP names: %s"
295a34e9 3181msgstr "Не вдалося отримати номеру ISP: %s"
a364b957 3182
6d876f2a 3183#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
7a7e1783 3184#, c-format
5325c2e3 3185msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
7a7e1783 3186msgstr "Не вдалося отримати інтерфейс автоматичної обробки OLE для «%s»"
5325c2e3 3187
95bf8d1b 3188#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
a364b957 3189msgid "Failed to get data from the clipboard"
295a34e9 3190msgstr "Не вдалося встановити дані з clipboard."
a364b957 3191
95bf8d1b 3192#: ../src/common/time.cpp:250
a364b957 3193msgid "Failed to get the local system time"
295a34e9 3194msgstr "Не вдалося отримати локальний системний час"
a364b957 3195
6d876f2a 3196#: ../src/common/filefn.cpp:1448
a364b957 3197msgid "Failed to get the working directory"
295a34e9 3198msgstr "Не вдалося отримати робочий каталог"
a364b957 3199
f4eadf61 3200#: ../src/univ/theme.cpp:114
a364b957 3201msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
295a34e9 3202msgstr "Не вдалося ініціювати GUI: не знайдено вбудованих тем."
a364b957 3203
f4eadf61 3204#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
a364b957 3205msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
295a34e9 3206msgstr "Не вдалося ініціалізувати MS HTML Help."
a364b957 3207
5325c2e3 3208#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
a364b957 3209msgid "Failed to initialize OpenGL"
295a34e9 3210msgstr "Не вдалося ініціалізувати OpenGL"
a364b957 3211
95bf8d1b 3212#: ../src/msw/dialup.cpp:880
295a34e9 3213#, c-format
7f4fd42e 3214msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
295a34e9 3215msgstr "Не вдалося ініціалізувати комутоване з’єднання: %s"
7f4fd42e 3216
6d876f2a 3217#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
f4eadf61 3218msgid "Failed to insert text in the control."
295a34e9 3219msgstr "Не вдалося додати текст до контрола."
f4eadf61
MB
3220
3221#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2e1338ee 3222#, c-format
21eadc1a 3223msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
295a34e9 3224msgstr "Не вдалося перевірити файл замка «%s»."
21eadc1a 3225
5325c2e3 3226#: ../src/unix/appunix.cpp:90
7f4fd42e 3227msgid "Failed to install signal handler"
295a34e9 3228msgstr "Не вдалося встановити інструмент обробки сигналу"
7f4fd42e 3229
6d876f2a 3230#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
edff7545
VZ
3231msgid ""
3232"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3233"program"
a364b957 3234msgstr ""
295a34e9
VZ
3235"Не вдалося з'єднатися з ниткою, можливий виток пам'яті, будь ласка, "
3236"перезапустіть програму"
a364b957 3237
6d876f2a 3238#: ../src/msw/utils.cpp:746
2e1338ee 3239#, c-format
a364b957 3240msgid "Failed to kill process %d"
295a34e9 3241msgstr "Не вдалося вбити процес %d"
a364b957 3242
95bf8d1b 3243#: ../src/common/image.cpp:2261
46629a0a 3244#, c-format
95bf8d1b 3245msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
46629a0a 3246msgstr "Не вдалося завантажити растрове зображення «%s» з ресурсів."
95bf8d1b
VZ
3247
3248#: ../src/common/image.cpp:2270
46629a0a 3249#, c-format
95bf8d1b 3250msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
46629a0a 3251msgstr "Не вдалося завантажити піктограму «%s» з ресурсів."
95bf8d1b 3252
5325c2e3 3253#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
7a7e1783 3254#, c-format
5325c2e3 3255msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
7a7e1783 3256msgstr "Не вдалося завантажити зображення %%d з файла «%s»."
5325c2e3
VZ
3257
3258#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
7a7e1783 3259#, c-format
5325c2e3 3260msgid "Failed to load image %d from stream."
7a7e1783 3261msgstr "Не вдалося завантажити зображення %d з потоку даних."
5325c2e3 3262
6d876f2a 3263#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
7a7e1783 3264#, c-format
5325c2e3 3265msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
7a7e1783 3266msgstr "Не вдалося завантажити зображення з файла «%s»."
a364b957 3267
5325c2e3 3268#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
2e1338ee 3269#, c-format
81486341 3270msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
295a34e9 3271msgstr "Не вдалося завантажити метазображення з файла «%s»."
81486341 3272
5325c2e3 3273#: ../src/msw/volume.cpp:328
a364b957 3274msgid "Failed to load mpr.dll."
295a34e9 3275msgstr "Не вдалося завантажити mpr.dll."
a364b957 3276
6d876f2a 3277#: ../src/msw/utils.cpp:1121
7a7e1783 3278#, c-format
5325c2e3 3279msgid "Failed to load resource \"%s\"."
7a7e1783 3280msgstr "Не вдалося завантажити ресурс «%s»."
5325c2e3 3281
46629a0a 3282#: ../src/common/dynlib.cpp:101
a364b957
VZ
3283#, c-format
3284msgid "Failed to load shared library '%s'"
295a34e9 3285msgstr "Не вдалося завантажити динамічну бібліотеку «%s»"
a364b957 3286
6d876f2a 3287#: ../src/msw/utils.cpp:1128
7a7e1783 3288#, c-format
5325c2e3 3289msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
7a7e1783 3290msgstr "Не вдалося заблокувати ресурс «%s»."
5325c2e3 3291
f4eadf61 3292#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2e1338ee 3293#, c-format
a364b957 3294msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
295a34e9 3295msgstr "Не вдалося замкнути файл замка «%s»"
a364b957 3296
5325c2e3 3297#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
7f4fd42e
VS
3298#, c-format
3299msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
295a34e9 3300msgstr "Не вдалося змінити дескриптор %d у дескрипторі epoll %d"
7f4fd42e 3301
6d876f2a 3302#: ../src/common/filename.cpp:2669
2e1338ee 3303#, c-format
a364b957 3304msgid "Failed to modify file times for '%s'"
295a34e9 3305msgstr "Не вдалося змінити час файла для «%s»"
a364b957 3306
5325c2e3 3307#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
7f4fd42e 3308msgid "Failed to monitor I/O channels"
295a34e9 3309msgstr "Спроба спостереження за каналами вводу-виводу була невдалою"
7f4fd42e 3310
6d876f2a 3311#: ../src/common/filename.cpp:194
295a34e9 3312#, c-format
7f4fd42e 3313msgid "Failed to open '%s' for reading"
295a34e9 3314msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для читання"
7f4fd42e 3315
6d876f2a 3316#: ../src/common/filename.cpp:199
295a34e9 3317#, c-format
7f4fd42e 3318msgid "Failed to open '%s' for writing"
295a34e9 3319msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для запису"
a364b957 3320
402b0a2c 3321#: ../src/html/chm.cpp:142
2e1338ee 3322#, c-format
402b0a2c 3323msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
295a34e9 3324msgstr "Не вдалося відкрити архів CHM «%s»."
402b0a2c 3325
6d876f2a 3326#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
295a34e9 3327#, c-format
7f4fd42e 3328msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
295a34e9 3329msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%s» у типовому переглядачі."
7f4fd42e 3330
5325c2e3 3331#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
7a7e1783 3332#, c-format
5325c2e3 3333msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
7a7e1783 3334msgstr "Не вдалося відкрити каталог «%s» для спостереження."
5325c2e3 3335
95bf8d1b 3336#: ../src/x11/utils.cpp:223
2e1338ee 3337#, c-format
f4eadf61 3338msgid "Failed to open display \"%s\"."
295a34e9 3339msgstr "Не вдалося відкрити дисплей «%s»."
f4eadf61 3340
6d876f2a 3341#: ../src/common/filename.cpp:1134
a364b957 3342msgid "Failed to open temporary file."
295a34e9 3343msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл."
a364b957 3344
95bf8d1b 3345#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
a364b957 3346msgid "Failed to open the clipboard."
295a34e9 3347msgstr "Не вдалося відкрити clipboard."
a364b957 3348
6d876f2a 3349#: ../src/common/translation.cpp:1164
7a7e1783 3350#, c-format
5325c2e3 3351msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
7a7e1783 3352msgstr "Не вдалося обробити форми множини: «%s»"
5325c2e3 3353
95bf8d1b 3354#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
46629a0a 3355#, c-format
95bf8d1b 3356msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
46629a0a 3357msgstr "Не вдалося приготувати «%s» до відтворення."
95bf8d1b
VZ
3358
3359#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
a364b957 3360msgid "Failed to put data on the clipboard"
295a34e9 3361msgstr "Не вдалося покласти дані в clipboard."
a364b957 3362
f4eadf61 3363#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
a364b957 3364msgid "Failed to read PID from lock file."
295a34e9 3365msgstr "Не вдалося прочитати PID з файла замка."
a364b957 3366
5325c2e3 3367#: ../src/common/fileconf.cpp:465
7f4fd42e 3368msgid "Failed to read config options."
295a34e9 3369msgstr "Не вдалося прочитати параметри налаштування."
7f4fd42e 3370
6d876f2a 3371#: ../src/common/docview.cpp:679
7a7e1783 3372#, c-format
5325c2e3 3373msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
7a7e1783 3374msgstr "Не вдалося прочитати документ з файла «%s»."
5325c2e3
VZ
3375
3376#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
5325c2e3 3377msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
7a7e1783 3378msgstr "Не вдалося прочитати подію з каналу обробки DirectFB"
5325c2e3 3379
95bf8d1b 3380#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
7f4fd42e 3381msgid "Failed to read from wake-up pipe"
295a34e9 3382msgstr "Не вдалося прочитати дані з каналу повернення зі сну"
7f4fd42e 3383
6d876f2a 3384#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
a364b957 3385msgid "Failed to redirect child process input/output"
295a34e9 3386msgstr "Не вдалося переспрямувати ввід/вивід зародженого процесу"
a364b957 3387
6d876f2a 3388#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
a364b957 3389msgid "Failed to redirect the child process IO"
295a34e9 3390msgstr "Не вдалося переспрямувати IO дочірнього процесу"
a364b957 3391
7f4fd42e 3392#: ../src/msw/dde.cpp:294
a364b957
VZ
3393#, c-format
3394msgid "Failed to register DDE server '%s'"
295a34e9 3395msgstr "Не вдалося зареєструвати сервер DDE «%s»"
a364b957 3396
95bf8d1b 3397#: ../src/common/fontmap.cpp:246
a364b957
VZ
3398#, c-format
3399msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
295a34e9 3400msgstr "Не вдалося згадати кодування для набору символів «%s»."
a364b957 3401
6d876f2a 3402#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
2e1338ee 3403#, c-format
9a81018e 3404msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
295a34e9 3405msgstr "Помилка вилучення файла звіту про помилку «%s»"
9a81018e 3406
f4eadf61 3407#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
a364b957
VZ
3408#, c-format
3409msgid "Failed to remove lock file '%s'"
295a34e9 3410msgstr "Помилка вилучення файла замка «%s»"
a364b957 3411
f4eadf61 3412#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
2e1338ee 3413#, c-format
a364b957 3414msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
295a34e9 3415msgstr "Не вдалося вилучити застарілий файл блокування «%s»."
a364b957 3416
5325c2e3 3417#: ../src/msw/registry.cpp:529
a364b957
VZ
3418#, c-format
3419msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
295a34e9 3420msgstr "Не вдалося перейменувати значення реєстру з «%s» в '%s."
a364b957 3421
6d876f2a 3422#: ../src/common/filefn.cpp:1164
f4eadf61
MB
3423#, c-format
3424msgid ""
3425"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3426"exists."
599576c7 3427msgstr ""
295a34e9
VZ
3428"Помилка під час перейменування файла «%s» на «%s», файл з такою назвою вже "
3429"існує."
f4eadf61 3430
5325c2e3 3431#: ../src/msw/registry.cpp:634
a364b957
VZ
3432#, c-format
3433msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
295a34e9 3434msgstr "Не вдалося перейменувати ключ реєстру з «%s» в '%s."
a364b957 3435
95bf8d1b 3436#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
a364b957 3437msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
295a34e9 3438msgstr "Не вдалося прочитати дані з clipboard."
a364b957 3439
6d876f2a 3440#: ../src/common/filename.cpp:2765
2e1338ee 3441#, c-format
a364b957 3442msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
295a34e9 3443msgstr "Не вдалося отримати часи файла для «%s»"
a364b957 3444
5325c2e3 3445#: ../src/msw/dialup.cpp:488
a364b957 3446msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
295a34e9 3447msgstr "Не вдалося прочитати повідомлення про помилку RAS"
a364b957 3448
95bf8d1b 3449#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
a364b957 3450msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
295a34e9 3451msgstr "Не вдалося прочитати формати підтримані clipboard"
a364b957 3452
6d876f2a 3453#: ../src/common/docview.cpp:650
7a7e1783 3454#, c-format
5325c2e3 3455msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
7a7e1783 3456msgstr "Не вдалося зберегти документ до файла «%s»."
5325c2e3 3457
95bf8d1b 3458#: ../src/msw/dib.cpp:327
2e1338ee 3459#, c-format
402b0a2c 3460msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
295a34e9 3461msgstr "Не вдалося зберегти растрове зображення до файла «%s»."
402b0a2c 3462
be546c6f 3463#: ../src/msw/dde.cpp:769
a364b957 3464msgid "Failed to send DDE advise notification"
295a34e9 3465msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення DDE"
a364b957 3466
95bf8d1b 3467#: ../src/common/ftp.cpp:405
2e1338ee 3468#, c-format
a364b957 3469msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
295a34e9 3470msgstr "Не вдалося встановити режим передачі FTP у значення %s."
a364b957 3471
95bf8d1b 3472#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
a364b957 3473msgid "Failed to set clipboard data."
295a34e9 3474msgstr "Не вдалося встановити дані clipboard."
a364b957 3475
f4eadf61 3476#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
2e1338ee 3477#, c-format
21eadc1a 3478msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
295a34e9 3479msgstr "Не вдалося встановити дозволи на файл замка «%s»"
21eadc1a 3480
6d876f2a 3481#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
6d876f2a 3482msgid "Failed to set process priority"
46629a0a 3483msgstr "Не вдалося встановити пріоритет процесу"
6d876f2a
VZ
3484
3485#: ../src/common/file.cpp:577
a364b957 3486msgid "Failed to set temporary file permissions"
295a34e9 3487msgstr "Не вдалося встановити дозволи на тимчасовий файл"
a364b957 3488
6d876f2a 3489#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
f4eadf61 3490msgid "Failed to set text in the text control."
295a34e9 3491msgstr "Не вдалося встановити текст у контрол тексту."
f4eadf61 3492
6d876f2a 3493#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
46629a0a 3494#, c-format
95bf8d1b 3495msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
46629a0a 3496msgstr "Не вдалося встановити рівень пріоритетності нитки у значення %lu"
95bf8d1b 3497
6d876f2a 3498#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
a364b957
VZ
3499#, c-format
3500msgid "Failed to set thread priority %d."
295a34e9 3501msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки %d."
a364b957 3502
6d876f2a 3503#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
5325c2e3
VZ
3504msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3505msgstr ""
7a7e1783
VZ
3506"Не вдалося налаштувати канал обробки без блокування, програма може "
3507"«зависнути»."
5325c2e3 3508
be546c6f 3509#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
a364b957
VZ
3510#, c-format
3511msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
295a34e9 3512msgstr "Не вдалося записати зображення «%s» в пам'яті VFS!"
a364b957 3513
5325c2e3 3514#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
5325c2e3 3515msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
7a7e1783 3516msgstr "Не вдалося перемкнути канал DirectFB у режим без блокування"
5325c2e3 3517
95bf8d1b 3518#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
7f4fd42e 3519msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
295a34e9 3520msgstr "Не вдалося перемкнути канал повернення зі сну у режим без блокування"
7f4fd42e 3521
6d876f2a 3522#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
a364b957 3523msgid "Failed to terminate a thread."
295a34e9 3524msgstr "Не вдалося закінчити нитку."
a364b957 3525
be546c6f 3526#: ../src/msw/dde.cpp:747
a364b957 3527msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
295a34e9 3528msgstr "Не вдалося закінчити 'advise loop' з DDE сервером."
a364b957 3529
95bf8d1b 3530#: ../src/msw/dialup.cpp:960
a364b957
VZ
3531#, c-format
3532msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
295a34e9 3533msgstr "Не вдалося повісити трубку: %s"
a364b957 3534
6d876f2a 3535#: ../src/common/filename.cpp:2684
2e1338ee 3536#, c-format
a364b957 3537msgid "Failed to touch the file '%s'"
295a34e9 3538msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
a364b957 3539
f4eadf61 3540#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
2e1338ee 3541#, c-format
a364b957 3542msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
295a34e9 3543msgstr "Не вдалося відімкнути файл замка «%s»"
a364b957 3544
7f4fd42e 3545#: ../src/msw/dde.cpp:315
a364b957
VZ
3546#, c-format
3547msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
46629a0a 3548msgstr "Не вдалося скасувати реєстрацію сервера DDE «%s»"
a364b957 3549
5325c2e3 3550#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
295a34e9 3551#, c-format
7f4fd42e 3552msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
295a34e9
VZ
3553msgstr ""
3554"Не вдалося скасувати реєстрацію дескриптора %d для дескриптора epoll %d"
7f4fd42e 3555
5325c2e3 3556#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
21eadc1a 3557msgid "Failed to update user configuration file."
295a34e9 3558msgstr "Не вдалося оновити файл налаштування."
21eadc1a 3559
6d876f2a 3560#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
2e1338ee 3561#, c-format
9a81018e 3562msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
295a34e9 3563msgstr "Не вдалося відвантажити звіт про помилку (код помилки %d)."
9a81018e 3564
f4eadf61 3565#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
2e1338ee 3566#, c-format
a364b957 3567msgid "Failed to write to lock file '%s'"
295a34e9 3568msgstr "Не вдалося провести запис до файла замка «%s»"
a364b957 3569
5325c2e3 3570#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
5325c2e3 3571msgid "False"
7a7e1783 3572msgstr "Ні"
a364b957 3573
5325c2e3 3574#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
5325c2e3 3575msgid "Family"
7a7e1783 3576msgstr "Гарнітура"
a364b957 3577
46629a0a 3578#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122 ../src/common/stockitem.cpp:158
21eadc1a 3579msgid "File"
295a34e9 3580msgstr "Файл"
21eadc1a 3581
6d876f2a 3582#: ../src/common/docview.cpp:667
7a7e1783 3583#, c-format
5325c2e3 3584msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
7a7e1783 3585msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання."
5325c2e3 3586
6d876f2a 3587#: ../src/common/docview.cpp:644
7a7e1783 3588#, c-format
5325c2e3 3589msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
7a7e1783 3590msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для запису."
5325c2e3 3591
6d876f2a 3592#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
a364b957
VZ
3593#, c-format
3594msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
295a34e9 3595msgstr "Файл «%s» вже присутній, ви справді хочете його переписати?"
a364b957 3596
6d876f2a 3597#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
a364b957
VZ
3598#, c-format
3599msgid ""
3600"File '%s' already exists.\n"
3601"Do you want to replace it?"
3602msgstr ""
295a34e9
VZ
3603"Файл «%s» вже присутній.\n"
3604"Ви справді хочете його переписати?"
a364b957 3605
6d876f2a 3606#: ../src/common/filefn.cpp:1202
4d115550 3607#, c-format
be546c6f 3608msgid "File '%s' couldn't be removed"
4d115550 3609msgstr "Не вдалося вилучити файл «%s»"
be546c6f 3610
6d876f2a 3611#: ../src/common/filefn.cpp:1183
4d115550 3612#, c-format
be546c6f 3613msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
4d115550 3614msgstr "Не вдалося перейменувати файл «%s» на «%s»"
be546c6f 3615
46629a0a 3616#: ../src/common/textcmn.cpp:920 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687
a364b957 3617msgid "File couldn't be loaded."
295a34e9 3618msgstr "Файл не можна завантажити."
a364b957 3619
6d876f2a 3620#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
7a7e1783 3621#, c-format
5325c2e3 3622msgid "File dialog failed with error code %0lx."
7a7e1783 3623msgstr "Помилка діалогового вікна роботи з файлами з кодом %0lx."
5325c2e3 3624
6d876f2a 3625#: ../src/common/docview.cpp:1767
a364b957 3626msgid "File error"
295a34e9 3627msgstr "Помилка файла"
a364b957 3628
46629a0a 3629#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
a364b957 3630msgid "File name exists already."
295a34e9 3631msgstr "Файл з такою назвою вже існує."
a364b957 3632
6d876f2a 3633#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
62603868 3634msgid "Files"
295a34e9 3635msgstr "Файли"
62603868 3636
6d876f2a 3637#: ../src/common/filefn.cpp:1756
2e1338ee 3638#, c-format
21eadc1a 3639msgid "Files (%s)"
295a34e9 3640msgstr "Файли (%s)"
a364b957 3641
6d876f2a 3642#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 3643msgid "Filter"
295a34e9 3644msgstr "Фільтр"
62603868 3645
6d876f2a 3646#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
a364b957 3647msgid "Find"
295a34e9 3648msgstr "Знайти"
a364b957 3649
5325c2e3 3650#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 3651msgid "First"
7a7e1783 3652msgstr "Перша"
5325c2e3 3653
95bf8d1b 3654#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
5325c2e3 3655msgid "First page"
7a7e1783 3656msgstr "Перша сторінка"
5325c2e3 3657
6d876f2a 3658#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
95bf8d1b 3659msgid "Fixed"
46629a0a 3660msgstr "Фіксована"
95bf8d1b 3661
6d876f2a 3662#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
a364b957 3663msgid "Fixed font:"
295a34e9 3664msgstr "Фіксований шрифт:"
a364b957 3665
6d876f2a 3666#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
402b0a2c 3667msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
295a34e9 3668msgstr "Шрифт з фіксованою шириною.<br> <b>жирний</b> <i>курсивний</i> "
402b0a2c 3669
6d876f2a 3670#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5325c2e3 3671msgid "Floating"
7a7e1783 3672msgstr "Вільний"
5325c2e3
VZ
3673
3674#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 3675msgid "Floppy"
7a7e1783 3676msgstr "Дискета"
5325c2e3 3677
f4eadf61 3678#: ../src/common/paper.cpp:113
a364b957 3679msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
295a34e9 3680msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 дюйм"
a364b957 3681
46629a0a
VZ
3682#: ../src/common/stockitem.cpp:195 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
3683#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
f4eadf61 3684msgid "Font"
295a34e9 3685msgstr "Шрифт"
f4eadf61 3686
6d876f2a 3687#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
f4eadf61 3688msgid "Font &weight:"
295a34e9 3689msgstr "Вага шри&фту:"
f4eadf61 3690
6d876f2a 3691#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
a364b957 3692msgid "Font size:"
295a34e9 3693msgstr "Розмір шрифту:"
a364b957 3694
6d876f2a 3695#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
f4eadf61 3696msgid "Font st&yle:"
295a34e9 3697msgstr "Розмір шрифту:"
f4eadf61 3698
6d876f2a 3699#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
f4eadf61 3700msgid "Font:"
295a34e9 3701msgstr "Шрифт:"
f4eadf61 3702
5325c2e3 3703#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
7f4fd42e
VS
3704#, c-format
3705msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
295a34e9 3706msgstr "Файл покажчика шрифтів %s було вилучено під час завантаження шрифтів."
7f4fd42e 3707
6d876f2a 3708#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
a364b957 3709msgid "Fork failed"
295a34e9 3710msgstr "Невдале розгалуження"
a364b957 3711
5325c2e3 3712#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 3713msgid "Forward"
7a7e1783 3714msgstr "Вперед"
5325c2e3
VZ
3715
3716#: ../src/common/xtixml.cpp:236
402b0a2c 3717msgid "Forward hrefs are not supported"
295a34e9 3718msgstr "Форвардні href не підтримуються"
a364b957 3719
6d876f2a 3720#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
a364b957
VZ
3721#, c-format
3722msgid "Found %i matches"
295a34e9 3723msgstr "Знайдено %i відповідностей"
a364b957 3724
5325c2e3 3725#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
a364b957 3726msgid "From:"
295a34e9 3727msgstr "Від:"
a364b957 3728
5325c2e3 3729#: ../src/common/imaggif.cpp:161
a364b957 3730msgid "GIF: Invalid gif index."
295a34e9 3731msgstr "GIF: Помилковий індекс gif."
a364b957 3732
5325c2e3 3733#: ../src/common/imaggif.cpp:151
a364b957 3734msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
295a34e9 3735msgstr "GIF: потік даних здається обрізаний."
a364b957 3736
5325c2e3 3737#: ../src/common/imaggif.cpp:135
a364b957 3738msgid "GIF: error in GIF image format."
295a34e9 3739msgstr "GIF: помилка в форматі зображення GIF."
a364b957 3740
5325c2e3 3741#: ../src/common/imaggif.cpp:138
a364b957 3742msgid "GIF: not enough memory."
295a34e9 3743msgstr "GIF: нестача пам'яті."
a364b957 3744
5325c2e3 3745#: ../src/common/imaggif.cpp:141
a364b957 3746msgid "GIF: unknown error!!!"
295a34e9 3747msgstr "GIF: невідома помилка!!!"
a364b957 3748
46629a0a 3749#: ../src/gtk/window.cpp:4266
be546c6f
VZ
3750msgid ""
3751"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3752"please install GTK+ 2.12 or later."
3753msgstr ""
4d115550
VZ
3754"Встановлені у цій системі бібліотеки GTK+ є надто старими, щоб підтримувати "
3755"композитне відтворення належним чином. Будь ласка, встановіть версію "
3756"бібліотек GTK+ 2.12 або пізнішу."
be546c6f 3757
95bf8d1b 3758#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
a364b957 3759msgid "GTK+ theme"
295a34e9 3760msgstr "GTK+ мотив"
a364b957 3761
6d876f2a
VZ
3762#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
3763msgid "General"
46629a0a 3764msgstr "Загальне"
6d876f2a 3765
5325c2e3 3766#: ../src/common/prntbase.cpp:244
81486341 3767msgid "Generic PostScript"
295a34e9 3768msgstr "Звичайний PostScript"
81486341 3769
f4eadf61 3770#: ../src/common/paper.cpp:137
a364b957 3771msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
295a34e9 3772msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 дюйм"
a364b957 3773
f4eadf61 3774#: ../src/common/paper.cpp:136
a364b957
VZ
3775msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3776msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3777
be546c6f 3778#: ../include/wx/xtiprop.h:189
5325c2e3 3779msgid "GetProperty called w/o valid getter"
7a7e1783 3780msgstr "GetProperty викликано без коректного отримувача"
5325c2e3 3781
be546c6f 3782#: ../include/wx/xtiprop.h:267
5325c2e3 3783msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
7a7e1783 3784msgstr "GetPropertyCollection викликано для загального засобу доступу"
5325c2e3 3785
be546c6f 3786#: ../include/wx/xtiprop.h:207
5325c2e3 3787msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
7a7e1783 3788msgstr "GetPropertyCollection викликано без чинного параметра збірки"
5325c2e3 3789
6d876f2a 3790#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
a364b957 3791msgid "Go back"
295a34e9 3792msgstr "Іти назад"
a364b957 3793
6d876f2a 3794#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
a364b957 3795msgid "Go forward"
295a34e9 3796msgstr "Іти вперед"
a364b957 3797
6d876f2a 3798#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
a364b957 3799msgid "Go one level up in document hierarchy"
295a34e9 3800msgstr "Перейти на рівень вгору ієрархією документа"
a364b957 3801
6d876f2a 3802#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
a364b957 3803msgid "Go to home directory"
295a34e9 3804msgstr "В домашню теку"
a364b957 3805
6d876f2a 3806#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
a364b957 3807msgid "Go to parent directory"
295a34e9 3808msgstr "В батьківську теку"
a364b957 3809
7f4fd42e 3810#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
f4eadf61 3811msgid "Graphics art by "
295a34e9 3812msgstr "Графічні елементи від "
f4eadf61 3813
95bf8d1b 3814#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
a364b957
VZ
3815msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3816msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3817
5325c2e3
VZ
3818#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3819msgid "Groove"
7a7e1783 3820msgstr "Виступ"
5325c2e3 3821
95bf8d1b 3822#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
edff7545 3823msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
295a34e9 3824msgstr "Gzip не підтримується цією версією zlib"
edff7545 3825
5325c2e3 3826#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 3827msgid "HELP"
295a34e9 3828msgstr "ДОПОМОГА"
f4eadf61 3829
5325c2e3 3830#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 3831msgid "HOME"
2e1338ee 3832msgstr "HOME"
f4eadf61 3833
6d876f2a 3834#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
402b0a2c 3835msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
295a34e9 3836msgstr "Проект довідки HTML (*.hhp)|*.hhp|"
402b0a2c 3837
5325c2e3 3838#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
a364b957
VZ
3839#, c-format
3840msgid "HTML anchor %s does not exist."
295a34e9 3841msgstr "HTML-якір %s не присутній."
a364b957 3842
6d876f2a 3843#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
402b0a2c 3844msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
295a34e9 3845msgstr "Файли HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
a364b957 3846
5325c2e3
VZ
3847#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3848msgid "Harddisk"
7a7e1783 3849msgstr "Жорсткий диск"
f4eadf61 3850
95bf8d1b 3851#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
a364b957
VZ
3852msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3853msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3854
46629a0a
VZ
3855#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpdlg.cpp:67
3856#: ../src/html/helpfrm.cpp:117 ../src/osx/button_osx.cpp:40
a364b957 3857msgid "Help"
295a34e9 3858msgstr "Довідка"
a364b957 3859
6d876f2a 3860#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
a364b957 3861msgid "Help Browser Options"
295a34e9 3862msgstr "Параметри перегляду довідки"
a364b957 3863
5325c2e3 3864#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
a364b957 3865msgid "Help Index"
295a34e9 3866msgstr "Індекс довідки"
a364b957 3867
6d876f2a 3868#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
a364b957 3869msgid "Help Printing"
295a34e9 3870msgstr "Довідка друку"
a364b957 3871
6d876f2a 3872#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
21eadc1a 3873msgid "Help Topics"
295a34e9 3874msgstr "Розділи довідки"
21eadc1a 3875
6d876f2a 3876#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
402b0a2c 3877msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
295a34e9 3878msgstr "Книги довідки (*.htb)|*.htb|Книги довідки (*.zip)|*.zip|"
402b0a2c 3879
5325c2e3 3880#: ../src/generic/helpext.cpp:272
f4eadf61
MB
3881#, c-format
3882msgid "Help directory \"%s\" not found."
295a34e9 3883msgstr "Теку довідки «%s» не знайдено."
f4eadf61 3884
5325c2e3 3885#: ../src/generic/helpext.cpp:280
2e1338ee 3886#, c-format
f4eadf61 3887msgid "Help file \"%s\" not found."
295a34e9 3888msgstr "Файл довідки «%s» не знайдено."
f4eadf61 3889
95bf8d1b 3890#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
a364b957
VZ
3891#, c-format
3892msgid "Help: %s"
295a34e9 3893msgstr "Довідка: %s"
a364b957 3894
6d876f2a 3895#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
4d115550 3896#, c-format
be546c6f 3897msgid "Hide %s"
4d115550 3898msgstr "Сховати %s"
5325c2e3 3899
6d876f2a 3900#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
5325c2e3 3901msgid "Hide Others"
7a7e1783 3902msgstr "Сховати решту"
5325c2e3 3903
6d876f2a 3904#: ../src/generic/infobar.cpp:86
5325c2e3 3905msgid "Hide this notification message."
7a7e1783 3906msgstr "Сховати це сповіщення."
5325c2e3 3907
46629a0a 3908#: ../src/common/stockitem.cpp:165 ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
21eadc1a 3909msgid "Home"
295a34e9 3910msgstr "Домівка"
21eadc1a 3911
6d876f2a 3912#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
81486341 3913msgid "Home directory"
295a34e9 3914msgstr "Домашня тека"
81486341 3915
6d876f2a
VZ
3916#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
3917#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5325c2e3 3918msgid "How the object will float relative to the text."
7a7e1783 3919msgstr "Спосіб взаємного розташування об’єкта і тексту."
21eadc1a 3920
6d876f2a 3921#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
a364b957 3922msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
295a34e9 3923msgstr "ICO: Помилка під час читання маски DIB."
a364b957 3924
6d876f2a
VZ
3925#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
3926#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
3927#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
3928#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
a364b957 3929msgid "ICO: Error writing the image file!"
295a34e9 3930msgstr "ICO: Помилка запису файла зображення!"
a364b957 3931
6d876f2a 3932#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
a364b957 3933msgid "ICO: Image too tall for an icon."
295a34e9 3934msgstr "ICO: зображення зависоке для піктограми"
a364b957 3935
6d876f2a 3936#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
a364b957 3937msgid "ICO: Image too wide for an icon."
295a34e9 3938msgstr "ICO: зображення зашироке для піктограми"
a364b957 3939
6d876f2a 3940#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
a364b957 3941msgid "ICO: Invalid icon index."
295a34e9 3942msgstr "ICO: Помилковий індекс піктограми."
a364b957 3943
5325c2e3 3944#: ../src/common/imagiff.cpp:760
a364b957 3945msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
295a34e9 3946msgstr "IFF: потік даних здається обрізано."
a364b957 3947
5325c2e3 3948#: ../src/common/imagiff.cpp:744
a364b957 3949msgid "IFF: error in IFF image format."
295a34e9 3950msgstr "IFF: помилка у форматі картинки IFF."
a364b957 3951
5325c2e3 3952#: ../src/common/imagiff.cpp:747
a364b957 3953msgid "IFF: not enough memory."
295a34e9 3954msgstr "IFF: не вистачає пам'яті."
a364b957 3955
5325c2e3 3956#: ../src/common/imagiff.cpp:750
a364b957 3957msgid "IFF: unknown error!!!"
295a34e9 3958msgstr "IIF: Невідома помилка!!!"
a364b957 3959
5325c2e3 3960#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 3961msgid "INS"
295a34e9 3962msgstr "ВСТ"
f4eadf61 3963
5325c2e3 3964#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 3965msgid "INSERT"
295a34e9 3966msgstr "ВСТАВИТИ"
f4eadf61 3967
95bf8d1b 3968#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
7f4fd42e 3969msgid "ISO-2022-JP"
295a34e9 3970msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e 3971
be546c6f 3972#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
7f4fd42e
VS
3973msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3974msgstr ""
295a34e9
VZ
3975"Інструменту обробки піктограм і тексту не вдалося обробити значення; тип "
3976"значення: "
21eadc1a 3977
5325c2e3
VZ
3978#: ../src/html/htmprint.cpp:283
3979msgid ""
3980"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3981"narrow."
3982msgstr ""
7a7e1783 3983"Спробуйте змінити параметри компонування так, що зробити відбиток вужчим."
5325c2e3
VZ
3984
3985#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
98735f00
MB
3986msgid ""
3987"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3988"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 3989msgstr ""
295a34e9
VZ
3990"Якщо ви маєте додаткову інформацію, що стосується помилки,\n"
3991"будь ласка, введіть її тут, її буде додано до звіту:"
9a81018e 3992
5325c2e3 3993#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
98735f00
MB
3994msgid ""
3995"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3996"\"Cancel\" button,\n"
3997"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3998"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 3999msgstr ""
295a34e9
VZ
4000"Якщо ви бажаєте повністю придушити надсилання звітів про помилку, будь "
4001"ласка, натисніть кнопку «Скасувати»,\n"
4002"але майте на увазі, що це може зашкодити покращенню програми, отож,\n"
4003"за будь-якої нагоди продовжіть роботу над звітом.\n"
9a81018e 4004
5325c2e3 4005#: ../src/msw/registry.cpp:1396
81486341
VZ
4006#, c-format
4007msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
295a34e9 4008msgstr "Значенням «%s» ключа «%s» знехтувано."
81486341 4009
5325c2e3 4010#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
402b0a2c 4011msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
295a34e9 4012msgstr "Некоректний клас об'єктів (Не-wxEvtHandler) як джерело подій"
a364b957 4013
5325c2e3
VZ
4014#: ../src/common/xti.cpp:514
4015msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
7a7e1783 4016msgstr "Неправильна кількість параметрів у методі ConstructObject"
5325c2e3
VZ
4017
4018#: ../src/common/xti.cpp:502
4019msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
7a7e1783 4020msgstr "Неправильна кількість параметрів у методі Create"
5325c2e3 4021
46629a0a 4022#: ../src/generic/filectrlg.cpp:792 ../src/generic/dirctrlg.cpp:671
a364b957 4023msgid "Illegal directory name."
295a34e9 4024msgstr "Неправильне назва теки."
a364b957 4025
6d876f2a 4026#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
a364b957 4027msgid "Illegal file specification."
295a34e9 4028msgstr "Неправильна специфікація файла."
a364b957 4029
be546c6f 4030#: ../src/common/image.cpp:2054
21eadc1a 4031msgid "Image and mask have different sizes."
295a34e9 4032msgstr "Зображення і маска мають різні розміри."
a364b957 4033
6d876f2a 4034#: ../src/common/image.cpp:2505
7a7e1783 4035#, c-format
5325c2e3 4036msgid "Image file is not of type %d."
7a7e1783 4037msgstr "Файл зображення не належить до типу %d."
a364b957 4038
6d876f2a 4039#: ../src/common/image.cpp:2635
7a7e1783 4040#, c-format
5325c2e3 4041msgid "Image is not of type %s."
7a7e1783 4042msgstr "Зображення не належить до типу %s."
f4eadf61 4043
6d876f2a 4044#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
edff7545
VZ
4045msgid ""
4046"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4047"Please reinstall riched32.dll"
599576c7 4048msgstr ""
46629a0a
VZ
4049"Не вдалося створити модуль редагування з форматуванням, натомість "
4050"використовується звичайний модуль показу тексту. Будь ласка, перевстановіть "
4051"riched32.dll"
a364b957 4052
6d876f2a 4053#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
a364b957 4054msgid "Impossible to get child process input"
295a34e9 4055msgstr "Не вдалося отримати дані від зародженого процесу"
a364b957 4056
6d876f2a 4057#: ../src/common/filefn.cpp:1070
2e1338ee 4058#, c-format
a364b957 4059msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
295a34e9 4060msgstr "Не вдалося отримати дозволи на файл «%s»"
a364b957 4061
6d876f2a 4062#: ../src/common/filefn.cpp:1084
a364b957
VZ
4063#, c-format
4064msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
295a34e9 4065msgstr "Не вдалося переписати файл «%s»"
a364b957 4066
6d876f2a 4067#: ../src/common/filefn.cpp:1138
a364b957
VZ
4068#, c-format
4069msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
295a34e9 4070msgstr "Не вдалося встановити доступ до файла «%s»"
a364b957 4071
5325c2e3
VZ
4072#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4073#, c-format
4074msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
7a7e1783 4075msgstr "Некоректна розмірність кадру GIF (%u, %d), кадр з номером %u"
5325c2e3 4076
6d876f2a 4077#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
5325c2e3 4078msgid "Incorrect number of arguments."
7a7e1783 4079msgstr "Некоректна кількість аргументів."
5325c2e3
VZ
4080
4081#: ../src/common/stockitem.cpp:166
21eadc1a 4082msgid "Indent"
295a34e9 4083msgstr "Відступ"
21eadc1a 4084
6d876f2a 4085#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
f4eadf61 4086msgid "Indents && Spacing"
295a34e9 4087msgstr "Відступи та проміжки"
f4eadf61 4088
6d876f2a 4089#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
a364b957 4090msgid "Index"
295a34e9 4091msgstr "Індекс"
a364b957 4092
95bf8d1b 4093#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
a364b957 4094msgid "Indian (ISO-8859-12)"
295a34e9 4095msgstr "Індійська (ISO-8859-12)"
a364b957 4096
5325c2e3
VZ
4097#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4098msgid "Info"
7a7e1783 4099msgstr "Інформація"
5325c2e3 4100
6d876f2a 4101#: ../src/common/init.cpp:277
62603868 4102msgid "Initialization failed in post init, aborting."
295a34e9 4103msgstr "Помилка ініціалізації у процесі post init, зупинка."
62603868 4104
95bf8d1b 4105#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
f4eadf61 4106msgid "Insert"
295a34e9 4107msgstr "Вставити"
f4eadf61 4108
6d876f2a 4109#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
95bf8d1b 4110msgid "Insert Field"
46629a0a 4111msgstr "Вставити поле"
95bf8d1b 4112
6d876f2a
VZ
4113#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
4114#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
f4eadf61 4115msgid "Insert Image"
295a34e9 4116msgstr "Вставити картинку"
f4eadf61 4117
6d876f2a 4118#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
5325c2e3 4119msgid "Insert Object"
7a7e1783 4120msgstr "Вставити об’єкт"
5325c2e3 4121
6d876f2a
VZ
4122#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
4123#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
4124#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
46629a0a 4125#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
f4eadf61 4126msgid "Insert Text"
295a34e9 4127msgstr "Вставити текст"
f4eadf61 4128
46629a0a
VZ
4129#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
4130#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:298
5325c2e3 4131msgid "Inserts a page break before the paragraph."
7a7e1783 4132msgstr "Додає розрив сторінки до абзацу."
5325c2e3
VZ
4133
4134#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
5325c2e3 4135msgid "Inset"
7a7e1783 4136msgstr "Вкладка"
402b0a2c 4137
6d876f2a 4138#: ../src/gtk/app.cpp:430
7f4fd42e
VS
4139#, c-format
4140msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4141msgstr ""
95bf8d1b
VZ
4142"Некоректний параметр командного рядка GTK+, скористайтеся командою «%s --"
4143"help»"
7f4fd42e 4144
be546c6f 4145#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
a364b957 4146msgid "Invalid TIFF image index."
295a34e9 4147msgstr "Неможливий індекс зображення TIFF."
a364b957 4148
be546c6f 4149#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
7f4fd42e 4150msgid "Invalid data view item"
295a34e9 4151msgstr "Некоректний пункт перегляду даних"
7f4fd42e 4152
5325c2e3 4153#: ../src/common/appcmn.cpp:246
2e1338ee 4154#, c-format
a364b957 4155msgid "Invalid display mode specification '%s'."
295a34e9 4156msgstr "Неправильна специфікація режиму дисплею «%s»."
a364b957 4157
5325c2e3 4158#: ../src/x11/app.cpp:122
2e1338ee 4159#, c-format
a364b957 4160msgid "Invalid geometry specification '%s'"
295a34e9 4161msgstr "Неправильна специфікація геометрії «%s»"
a364b957 4162
6d876f2a
VZ
4163#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
4164#, c-format
4165msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
46629a0a 4166msgstr "Некоректна подія inotify для «%s»"
6d876f2a 4167
f4eadf61 4168#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
2e1338ee 4169#, c-format
a364b957 4170msgid "Invalid lock file '%s'."
295a34e9 4171msgstr "Помилковий файл блокування «%s»."
a364b957 4172
6d876f2a 4173#: ../src/common/translation.cpp:1105
5325c2e3 4174msgid "Invalid message catalog."
7a7e1783 4175msgstr "Помилковий каталог повідомлень."
5325c2e3
VZ
4176
4177#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
402b0a2c 4178msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
599576c7 4179msgstr ""
295a34e9 4180"До GetObjectClassInfo передано помилковий або нульовий ідентифікатор об'єкта"
402b0a2c 4181
5325c2e3 4182#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
402b0a2c 4183msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
599576c7 4184msgstr ""
295a34e9 4185"До HasObjectClassInfo передано помилковий або нульовий ідентифікатор об'єкта"
402b0a2c 4186
5325c2e3 4187#: ../src/common/regex.cpp:314
a364b957
VZ
4188#, c-format
4189msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
295a34e9 4190msgstr "Неправильний регулярний вираз «%s»: %s"
a364b957 4191
be546c6f 4192#: ../src/common/config.cpp:227
5325c2e3
VZ
4193#, c-format
4194msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
7a7e1783 4195msgstr "Некоректне значення %ld булевого ключа «%s» у файлі налаштувань."
5325c2e3 4196
46629a0a 4197#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
6d876f2a 4198#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
a364b957 4199msgid "Italic"
295a34e9 4200msgstr "Курсив"
a364b957 4201
f4eadf61 4202#: ../src/common/paper.cpp:132
a364b957 4203msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
295a34e9 4204msgstr "Італійський Конверт, 110 x 230 мм"
a364b957 4205
5325c2e3 4206#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
a364b957 4207msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
46629a0a 4208msgstr "JPEG: Не вдалося завантажити — можливо файл пошкоджено."
a364b957 4209
be546c6f 4210#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
a364b957 4211msgid "JPEG: Couldn't save image."
295a34e9 4212msgstr "JPEG: Не вдалося записати зображення."
a364b957 4213
f4eadf61 4214#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 4215msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
295a34e9 4216msgstr "Японська подвійна листівка 200 x 148 мм"
62603868 4217
f4eadf61 4218#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 4219msgid "Japanese Envelope Chou #3"
295a34e9 4220msgstr "Японський конверт Chou #3"
62603868 4221
f4eadf61 4222#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 4223msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
295a34e9 4224msgstr "Японський конверт Chou #3 Повернутий"
62603868 4225
f4eadf61 4226#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 4227msgid "Japanese Envelope Chou #4"
295a34e9 4228msgstr "Японський конверт Chou #4"
62603868 4229
f4eadf61 4230#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 4231msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
295a34e9 4232msgstr "Японський конверт Chou #4 Повернутий"
62603868 4233
f4eadf61 4234#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 4235msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
295a34e9 4236msgstr "Японський конверт Kaku #2"
62603868 4237
f4eadf61 4238#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 4239msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
295a34e9 4240msgstr "Японський конверт Kaku #2 Повернутий"
62603868 4241
f4eadf61 4242#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 4243msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
295a34e9 4244msgstr "Японський конверт Kaku #3"
62603868 4245
f4eadf61 4246#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 4247msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
295a34e9 4248msgstr "Японський конверт Kaku #3 Повернутий"
62603868 4249
f4eadf61 4250#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 4251msgid "Japanese Envelope You #4"
295a34e9 4252msgstr "Японський конверт You #4"
62603868 4253
f4eadf61 4254#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 4255msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
295a34e9 4256msgstr "Японський конверт You #4 Повернутий"
62603868 4257
f4eadf61 4258#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 4259msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
295a34e9 4260msgstr "Японська листівка 100 x 148 мм"
62603868 4261
f4eadf61 4262#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 4263msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
295a34e9 4264msgstr "Японська листівка Повернута 148 x 100 мм"
62603868 4265
5325c2e3
VZ
4266#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4267msgid "Jump to"
7a7e1783 4268msgstr "Перейти до"
5325c2e3
VZ
4269
4270#: ../src/common/stockitem.cpp:172
21eadc1a 4271msgid "Justified"
295a34e9 4272msgstr "Вирівняний"
21eadc1a 4273
46629a0a
VZ
4274#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4275#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
7f4fd42e 4276#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
5325c2e3 4277#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
f4eadf61 4278msgid "Justify text left and right."
295a34e9 4279msgstr "Розподілити текст за шириною."
f4eadf61 4280
95bf8d1b 4281#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
a364b957
VZ
4282msgid "KOI8-R"
4283msgstr "KOI8-R"
4284
95bf8d1b 4285#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
edff7545 4286msgid "KOI8-U"
2e1338ee 4287msgstr "KOI8-U"
edff7545 4288
95bf8d1b 4289#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
f4eadf61 4290msgid "KP_"
2e1338ee 4291msgstr "KP_"
f4eadf61 4292
5325c2e3 4293#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 4294msgid "KP_ADD"
2e1338ee 4295msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 4296
5325c2e3 4297#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 4298msgid "KP_BEGIN"
2e1338ee 4299msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 4300
5325c2e3 4301#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 4302msgid "KP_DECIMAL"
2e1338ee 4303msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 4304
5325c2e3 4305#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 4306msgid "KP_DELETE"
2e1338ee 4307msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 4308
5325c2e3 4309#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 4310msgid "KP_DIVIDE"
2e1338ee 4311msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 4312
5325c2e3 4313#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 4314msgid "KP_DOWN"
2e1338ee 4315msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 4316
5325c2e3 4317#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 4318msgid "KP_END"
2e1338ee 4319msgstr "KP_END"
f4eadf61 4320
5325c2e3 4321#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 4322msgid "KP_ENTER"
2e1338ee 4323msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 4324
5325c2e3 4325#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 4326msgid "KP_EQUAL"
2e1338ee 4327msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 4328
5325c2e3 4329#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 4330msgid "KP_HOME"
2e1338ee 4331msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 4332
5325c2e3 4333#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 4334msgid "KP_INSERT"
2e1338ee 4335msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 4336
5325c2e3 4337#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 4338msgid "KP_LEFT"
2e1338ee 4339msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 4340
5325c2e3 4341#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 4342msgid "KP_MULTIPLY"
2e1338ee 4343msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 4344
5325c2e3 4345#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 4346msgid "KP_NEXT"
2e1338ee 4347msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 4348
5325c2e3 4349#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 4350msgid "KP_PAGEDOWN"
2e1338ee 4351msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 4352
5325c2e3 4353#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 4354msgid "KP_PAGEUP"
2e1338ee 4355msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 4356
5325c2e3 4357#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 4358msgid "KP_PRIOR"
2e1338ee 4359msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 4360
5325c2e3 4361#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 4362msgid "KP_RIGHT"
2e1338ee 4363msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 4364
5325c2e3 4365#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 4366msgid "KP_SEPARATOR"
2e1338ee 4367msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 4368
5325c2e3 4369#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 4370msgid "KP_SPACE"
2e1338ee 4371msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 4372
5325c2e3 4373#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 4374msgid "KP_SUBTRACT"
2e1338ee 4375msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 4376
5325c2e3 4377#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 4378msgid "KP_TAB"
2e1338ee 4379msgstr "KP_TAB"
f4eadf61 4380
5325c2e3 4381#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 4382msgid "KP_UP"
2e1338ee 4383msgstr "KP_UP"
f4eadf61 4384
46629a0a 4385#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
7f4fd42e 4386msgid "L&ine spacing:"
295a34e9 4387msgstr "Ін&тервал між рядками:"
7f4fd42e 4388
5325c2e3 4389#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 4390msgid "LEFT"
2e1338ee 4391msgstr "LEFT"
f4eadf61 4392
5325c2e3 4393#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
a364b957 4394msgid "Landscape"
46629a0a 4395msgstr "Альбомна"
a364b957 4396
5325c2e3 4397#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 4398msgid "Last"
7a7e1783 4399msgstr "Остання"
5325c2e3 4400
95bf8d1b 4401#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
5325c2e3 4402msgid "Last page"
7a7e1783 4403msgstr "Остання сторінка"
5325c2e3 4404
be546c6f 4405#: ../src/common/log.cpp:312
5325c2e3
VZ
4406#, c-format
4407msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4408msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
7a7e1783
VZ
4409msgstr[0] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu раз) не було виведено"
4410msgstr[1] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu рази) не було виведено"
4411msgstr[2] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu разів) не було виведено"
5325c2e3 4412
f4eadf61 4413#: ../src/common/paper.cpp:105
a364b957 4414msgid "Ledger, 17 x 11 in"
295a34e9 4415msgstr "Ledger, 17 x 11 дюйм"
a364b957 4416
7f4fd42e 4417#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
5325c2e3
VZ
4418#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4419#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
46629a0a
VZ
4420#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4422#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
6d876f2a 4423#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
f4eadf61 4424msgid "Left"
295a34e9 4425msgstr "Ліворуч"
f4eadf61 4426
46629a0a 4427#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
5325c2e3 4428#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
f4eadf61 4429msgid "Left (&first line):"
295a34e9 4430msgstr "Ліворуч (&перший рядок):"
f4eadf61 4431
5325c2e3 4432#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
a364b957 4433msgid "Left margin (mm):"
295a34e9 4434msgstr "Ліве поле (мм):"
a364b957 4435
46629a0a
VZ
4436#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:142
4437#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:144
7f4fd42e 4438#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
5325c2e3 4439#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
f4eadf61 4440msgid "Left-align text."
295a34e9 4441msgstr "Вирівняти текст ліворуч."
f4eadf61
MB
4442
4443#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 4444msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
295a34e9 4445msgstr "Легал Екстра 9 1/2 x 15 дюймів"
62603868 4446
f4eadf61 4447#: ../src/common/paper.cpp:98
a364b957 4448msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
295a34e9 4449msgstr "Легал, 8 1/2 x 14 дюймів"
a364b957 4450
f4eadf61 4451#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 4452msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
295a34e9 4453msgstr "Легал Екстра, 9 1/2 x 12 дюймів"
62603868 4454
f4eadf61 4455#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 4456msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
295a34e9 4457msgstr "Letter Extra Поперечний 9.275 x 12 дюймів"
62603868 4458
f4eadf61 4459#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 4460msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
295a34e9 4461msgstr "Легал плюс, 8 1/2 x 12,69 дюймів"
62603868 4462
f4eadf61 4463#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 4464msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
7a7e1783 4465msgstr "Лист повернутий 11 x 8 1/2 дюймів"
62603868 4466
f4eadf61 4467#: ../src/common/paper.cpp:103
a364b957 4468msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
295a34e9 4469msgstr "Малий лист 8 1/2 x 11 дюймів"
a364b957 4470
f4eadf61 4471#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 4472msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
7a7e1783 4473msgstr "Лист поперечний 8 1/2 x 11 дюймів"
62603868 4474
f4eadf61 4475#: ../src/common/paper.cpp:97
a364b957 4476msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
295a34e9 4477msgstr "Лист, 8 1/2 x 11 дюймів"
a364b957 4478
5325c2e3 4479#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
7f4fd42e 4480msgid "License"
295a34e9 4481msgstr "Ліцензія"
7f4fd42e 4482
5325c2e3 4483#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
a364b957 4484msgid "Light"
295a34e9 4485msgstr "Світлий"
a364b957 4486
5325c2e3 4487#: ../src/generic/helpext.cpp:299
f4eadf61
MB
4488#, c-format
4489msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
295a34e9 4490msgstr "Рядок %lu файла карти «%s» має помилковий синтаксис, пропущено."
f4eadf61 4491
5325c2e3 4492#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
f4eadf61 4493msgid "Line spacing:"
295a34e9 4494msgstr "Проміжок між рядками:"
f4eadf61 4495
6d876f2a 4496#: ../src/html/chm.cpp:839
402b0a2c 4497msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
295a34e9 4498msgstr "Посилання, що містило '//', перетворено на абсолютне посилання."
402b0a2c 4499
6d876f2a 4500#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
f4eadf61 4501msgid "List Style"
295a34e9 4502msgstr "Стиль списку"
f4eadf61 4503
46629a0a 4504#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
f4eadf61 4505msgid "List styles"
295a34e9 4506msgstr "Стилі списку"
f4eadf61 4507
6d876f2a
VZ
4508#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
4509#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
f4eadf61 4510msgid "Lists font sizes in points."
295a34e9 4511msgstr "Показує список розмірів шрифтів у пунктах."
f4eadf61 4512
6d876f2a
VZ
4513#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
4514#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
f4eadf61 4515msgid "Lists the available fonts."
295a34e9 4516msgstr "Списки доступних шрифтів."
f4eadf61 4517
5325c2e3 4518#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
a364b957
VZ
4519#, c-format
4520msgid "Load %s file"
295a34e9 4521msgstr "Завантажити файл %s"
a364b957 4522
5325c2e3 4523#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
a364b957 4524msgid "Loading : "
295a34e9 4525msgstr "Завантаження : "
a364b957 4526
f4eadf61 4527#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
21eadc1a
RL
4528#, c-format
4529msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
295a34e9 4530msgstr "Файл блокування «%s» має помилкового власника."
21eadc1a 4531
f4eadf61 4532#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
21eadc1a
RL
4533#, c-format
4534msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
295a34e9 4535msgstr "Файл блокування «%s» має помилкові дозволи."
21eadc1a 4536
6d876f2a 4537#: ../src/generic/logg.cpp:583
a364b957
VZ
4538#, c-format
4539msgid "Log saved to the file '%s'."
295a34e9 4540msgstr "Журнал записаний в файл «%s»."
a364b957 4541
5325c2e3 4542#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
46629a0a 4543#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
f4eadf61 4544msgid "Lower case letters"
295a34e9 4545msgstr "Літери нижнього регістру"
f4eadf61 4546
5325c2e3 4547#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
46629a0a 4548#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
f4eadf61 4549msgid "Lower case roman numerals"
295a34e9 4550msgstr "Римські цифри у нижньому регістрі"
f4eadf61 4551
46629a0a 4552#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432 ../src/gtk/mdi.cpp:423
a364b957 4553msgid "MDI child"
295a34e9 4554msgstr "Нащадок MDI"
a364b957 4555
5325c2e3 4556#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 4557msgid "MENU"
2e1338ee 4558msgstr "MENU"
21eadc1a 4559
f4eadf61 4560#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
edff7545
VZ
4561msgid ""
4562"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4563"not installed on this machine. Please install it."
599576c7 4564msgstr ""
295a34e9
VZ
4565"Функції довідки MS HTML недоступні, оскільки на цій машині не встановлено "
4566"бібліотеку довідки MS HTML. Будь ласка, встановіть її."
a364b957 4567
95bf8d1b 4568#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
a364b957 4569msgid "Ma&ximize"
295a34e9 4570msgstr "З&більшити"
a364b957 4571
95bf8d1b 4572#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
5325c2e3 4573msgid "MacArabic"
7a7e1783 4574msgstr "Арабська, Mac"
a364b957 4575
95bf8d1b 4576#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
5325c2e3 4577msgid "MacArmenian"
7a7e1783 4578msgstr "Вірменська, Mac"
a364b957 4579
95bf8d1b 4580#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
5325c2e3 4581msgid "MacBengali"
7a7e1783 4582msgstr "Бенгальська, Mac"
5325c2e3 4583
95bf8d1b 4584#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
5325c2e3 4585msgid "MacBurmese"
7a7e1783 4586msgstr "Бірманська, Mac"
5325c2e3 4587
95bf8d1b 4588#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
5325c2e3 4589msgid "MacCeltic"
7a7e1783 4590msgstr "Кельтська, Mac"
5325c2e3 4591
95bf8d1b 4592#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
5325c2e3 4593msgid "MacCentralEurRoman"
7a7e1783 4594msgstr "Романська, Центральна Європа, Mac"
5325c2e3 4595
95bf8d1b 4596#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
5325c2e3 4597msgid "MacChineseSimp"
7a7e1783 4598msgstr "Китайська спрощена, Mac"
5325c2e3 4599
95bf8d1b 4600#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
5325c2e3 4601msgid "MacChineseTrad"
7a7e1783 4602msgstr "Китайська традиційна, Mac"
5325c2e3 4603
95bf8d1b 4604#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
5325c2e3 4605msgid "MacCroatian"
7a7e1783 4606msgstr "Хорватська, Mac"
5325c2e3 4607
95bf8d1b 4608#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
5325c2e3 4609msgid "MacCyrillic"
7a7e1783 4610msgstr "Кирилиця, Mac"
5325c2e3 4611
95bf8d1b 4612#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
5325c2e3 4613msgid "MacDevanagari"
7a7e1783 4614msgstr "Деванагарі, Mac"
5325c2e3 4615
95bf8d1b 4616#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
5325c2e3 4617msgid "MacDingbats"
7a7e1783 4618msgstr "Декоративні, Mac"
5325c2e3 4619
95bf8d1b 4620#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
5325c2e3 4621msgid "MacEthiopic"
7a7e1783 4622msgstr "Ефіопська, Mac"
5325c2e3 4623
95bf8d1b 4624#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
5325c2e3 4625msgid "MacExtArabic"
7a7e1783 4626msgstr "Арабська, розширена, Mac"
5325c2e3 4627
95bf8d1b 4628#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
5325c2e3 4629msgid "MacGaelic"
7a7e1783 4630msgstr "Гельська, Mac"
5325c2e3 4631
95bf8d1b 4632#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
5325c2e3 4633msgid "MacGeorgian"
7a7e1783 4634msgstr "Грузинська, Mac"
5325c2e3 4635
95bf8d1b 4636#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
5325c2e3 4637msgid "MacGreek"
7a7e1783 4638msgstr "Грецька, Mac"
5325c2e3 4639
95bf8d1b 4640#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
5325c2e3 4641msgid "MacGujarati"
7a7e1783 4642msgstr "Гуджараті, Mac"
5325c2e3 4643
95bf8d1b 4644#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
5325c2e3 4645msgid "MacGurmukhi"
7a7e1783 4646msgstr "Гурмухі, Mac"
5325c2e3 4647
95bf8d1b 4648#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
5325c2e3 4649msgid "MacHebrew"
7a7e1783 4650msgstr "Іврит, Mac"
5325c2e3 4651
95bf8d1b 4652#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
5325c2e3 4653msgid "MacIcelandic"
7a7e1783 4654msgstr "Ісландська, Mac"
5325c2e3 4655
95bf8d1b 4656#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
5325c2e3 4657msgid "MacJapanese"
7a7e1783 4658msgstr "Японська, Mac"
5325c2e3 4659
95bf8d1b 4660#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
5325c2e3 4661msgid "MacKannada"
7a7e1783 4662msgstr "Каннада, Mac"
5325c2e3 4663
95bf8d1b 4664#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
5325c2e3 4665msgid "MacKeyboardGlyphs"
7a7e1783 4666msgstr "Клавіатурні гліфи, Mac"
5325c2e3 4667
95bf8d1b 4668#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
5325c2e3 4669msgid "MacKhmer"
7a7e1783 4670msgstr "Кхмерська, Mac"
5325c2e3 4671
95bf8d1b 4672#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
5325c2e3 4673msgid "MacKorean"
7a7e1783 4674msgstr "Корейська, Mac"
5325c2e3 4675
95bf8d1b 4676#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
5325c2e3 4677msgid "MacLaotian"
7a7e1783 4678msgstr "Лаоська, Mac"
5325c2e3 4679
95bf8d1b 4680#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
5325c2e3 4681msgid "MacMalayalam"
7a7e1783 4682msgstr "Малаялам, Mac"
5325c2e3 4683
95bf8d1b 4684#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
5325c2e3 4685msgid "MacMongolian"
7a7e1783 4686msgstr "Монгольська, Mac"
5325c2e3 4687
95bf8d1b 4688#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
5325c2e3 4689msgid "MacOriya"
7a7e1783 4690msgstr "Орійська, Mac"
5325c2e3 4691
95bf8d1b 4692#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
5325c2e3 4693msgid "MacRoman"
7a7e1783 4694msgstr "Романська, Mac"
5325c2e3 4695
95bf8d1b 4696#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
5325c2e3 4697msgid "MacRomanian"
7a7e1783 4698msgstr "Румунська, Mac"
5325c2e3 4699
95bf8d1b 4700#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
5325c2e3 4701msgid "MacSinhalese"
7a7e1783 4702msgstr "Сингальська, Mac"
5325c2e3 4703
95bf8d1b 4704#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
5325c2e3 4705msgid "MacSymbol"
7a7e1783 4706msgstr "Символи, Mac"
5325c2e3 4707
95bf8d1b 4708#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
5325c2e3 4709msgid "MacTamil"
7a7e1783 4710msgstr "Тамільська, Mac"
5325c2e3 4711
95bf8d1b 4712#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
5325c2e3 4713msgid "MacTelugu"
7a7e1783 4714msgstr "Телугу, Mac"
5325c2e3 4715
95bf8d1b 4716#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
5325c2e3 4717msgid "MacThai"
7a7e1783 4718msgstr "Тайська, Mac"
5325c2e3 4719
95bf8d1b 4720#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
5325c2e3 4721msgid "MacTibetan"
7a7e1783 4722msgstr "Тибетська, Mac"
5325c2e3 4723
95bf8d1b 4724#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
5325c2e3 4725msgid "MacTurkish"
7a7e1783 4726msgstr "Турецька, Mac"
5325c2e3 4727
95bf8d1b 4728#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
5325c2e3 4729msgid "MacVietnamese"
7a7e1783 4730msgstr "В’єтнамська, Mac"
5325c2e3
VZ
4731
4732#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
5325c2e3 4733msgid "Make a selection:"
7a7e1783 4734msgstr "Зробіть вибір:"
5325c2e3 4735
6d876f2a 4736#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
5325c2e3
VZ
4737#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4738msgid "Margins"
7a7e1783 4739msgstr "Поля"
5325c2e3
VZ
4740
4741#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4742msgid "Match case"
4743msgstr "Великі/малі літери"
4744
6d876f2a 4745#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
be546c6f 4746msgid "Max height:"
4d115550 4747msgstr "Макс. висота:"
be546c6f 4748
6d876f2a 4749#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
be546c6f 4750msgid "Max width:"
4d115550 4751msgstr "Макс. ширина:"
be546c6f 4752
95bf8d1b
VZ
4753#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4754#, c-format
4755msgid "Media playback error: %s"
46629a0a 4756msgstr "Помилка відтворення мультимедійних даних: %s"
95bf8d1b 4757
5325c2e3
VZ
4758#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4759#, c-format
4760msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4761msgstr "Пам'ять VFS вже має файл «%s»!"
4762
6d876f2a 4763#: ../src/msw/frame.cpp:348
5325c2e3
VZ
4764msgid "Menu"
4765msgstr "Меню"
4766
4767#: ../src/common/msgout.cpp:125
5325c2e3 4768msgid "Message"
7a7e1783 4769msgstr "Повідомлення"
21eadc1a 4770
f4eadf61 4771#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
a364b957 4772msgid "Metal theme"
295a34e9 4773msgstr "Металічний мотив"
a364b957 4774
6d876f2a 4775#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
5325c2e3 4776msgid "Method or property not found."
7a7e1783 4777msgstr "Метод або властивість не знайдено."
5325c2e3 4778
95bf8d1b 4779#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
a364b957 4780msgid "Mi&nimize"
295a34e9 4781msgstr "З&меншити"
a364b957 4782
6d876f2a 4783#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
be546c6f 4784msgid "Min height:"
4d115550 4785msgstr "Мін. висота:"
be546c6f 4786
6d876f2a 4787#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
be546c6f 4788msgid "Min width:"
4d115550 4789msgstr "Мінімальна ширина:"
be546c6f 4790
6d876f2a 4791#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
5325c2e3 4792msgid "Missing a required parameter."
7a7e1783 4793msgstr "Не виявлено потрібного параметра."
5325c2e3 4794
5325c2e3 4795#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
a364b957 4796msgid "Modern"
295a34e9 4797msgstr "Модерний"
a364b957 4798
6d876f2a 4799#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
402b0a2c 4800msgid "Modified"
295a34e9 4801msgstr "Змінено"
402b0a2c 4802
7f4fd42e 4803#: ../src/common/module.cpp:134
62603868
MB
4804#, c-format
4805msgid "Module \"%s\" initialization failed"
295a34e9 4806msgstr "Виклик модулі «%s» зазнав невдачі"
62603868 4807
f4eadf61 4808#: ../src/common/paper.cpp:133
a364b957 4809msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
295a34e9 4810msgstr "Monarch конверт, 3 7/8 x 7 1/2 дюйм"
a364b957 4811
5325c2e3
VZ
4812#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4813msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4814msgstr ""
7a7e1783 4815"Спостереження за змінами у окремих файлах у поточній версії не передбачено."
5325c2e3
VZ
4816
4817#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
402b0a2c 4818msgid "Move down"
295a34e9 4819msgstr "Пересунути нижче"
402b0a2c 4820
5325c2e3 4821#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
402b0a2c 4822msgid "Move up"
295a34e9 4823msgstr "Пересунути вгору"
402b0a2c 4824
6d876f2a
VZ
4825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
5325c2e3 4827msgid "Moves the object to the next paragraph."
7a7e1783 4828msgstr "Пересуває об’єкт до наступного абзацу."
5325c2e3 4829
6d876f2a
VZ
4830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
5325c2e3 4832msgid "Moves the object to the previous paragraph."
7a7e1783 4833msgstr "Пересуває об’єкт до попереднього абзацу."
5325c2e3 4834
6d876f2a 4835#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
5325c2e3 4836msgid "Multiple Cell Properties"
7a7e1783 4837msgstr "Властивості декількох комірок"
5325c2e3
VZ
4838
4839#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 4840msgid "NUM_LOCK"
2e1338ee 4841msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4842
6d876f2a 4843#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
a364b957 4844msgid "Name"
295a34e9 4845msgstr "Назва"
a364b957 4846
5325c2e3
VZ
4847#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4848msgid "Network"
7a7e1783 4849msgstr "Мережа"
5325c2e3
VZ
4850
4851#: ../src/common/stockitem.cpp:177
5325c2e3 4852msgid "New"
7a7e1783 4853msgstr "Створити"
5325c2e3 4854
6d876f2a 4855#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
be546c6f 4856msgid "New &Box Style..."
4d115550 4857msgstr "Створити стиль &панелі…"
be546c6f 4858
6d876f2a 4859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
f4eadf61 4860msgid "New &Character Style..."
7a7e1783 4861msgstr "Новий &стиль символів…"
f4eadf61 4862
6d876f2a 4863#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
f4eadf61 4864msgid "New &List Style..."
7a7e1783 4865msgstr "Створити стиль &списку…"
f4eadf61 4866
6d876f2a 4867#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
f4eadf61 4868msgid "New &Paragraph Style..."
7a7e1783 4869msgstr "Створити стиль &абзацу…"
f4eadf61 4870
6d876f2a
VZ
4871#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
4872#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
4873#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
4874#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
4875#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
4876#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
4877#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
4878#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
4879#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
4880#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
f4eadf61 4881msgid "New Style"
295a34e9 4882msgstr "Новий стиль"
f4eadf61 4883
7f4fd42e 4884#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
21eadc1a 4885msgid "New directory"
295a34e9 4886msgstr "Створити теку"
21eadc1a 4887
5325c2e3 4888#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
402b0a2c 4889msgid "New item"
295a34e9 4890msgstr "Новий елемент"
402b0a2c 4891
6d876f2a 4892#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
46629a0a 4893#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
a364b957 4894msgid "NewName"
295a34e9 4895msgstr "НоваНазва"
a364b957 4896
5325c2e3 4897#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
21eadc1a 4898msgid "Next"
295a34e9 4899msgstr "Далі"
21eadc1a 4900
6d876f2a 4901#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
a364b957 4902msgid "Next page"
295a34e9 4903msgstr "Наступна сторінка"
a364b957 4904
6d876f2a 4905#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
a364b957 4906msgid "No"
295a34e9 4907msgstr "Ні"
a364b957 4908
5325c2e3 4909#: ../src/generic/animateg.cpp:151
2e1338ee 4910#, c-format
f4eadf61 4911msgid "No animation handler for type %ld defined."
295a34e9 4912msgstr "Не визначено рушія анімації для типу %ld."
f4eadf61 4913
5325c2e3 4914#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
295a34e9 4915#, c-format
7f4fd42e 4916msgid "No bitmap handler for type %d defined."
295a34e9 4917msgstr "Не знайдено жодного інструмент обробки растру для типу %d."
7f4fd42e 4918
be546c6f 4919#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
7f4fd42e 4920msgid "No column existing."
295a34e9 4921msgstr "Не знайдено стовпчика."
7f4fd42e 4922
be546c6f 4923#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
5325c2e3 4924msgid "No column for the specified column existing."
295a34e9 4925msgstr "Для вказаного номера не існує відповідного стовпчика."
7f4fd42e 4926
be546c6f 4927#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
7f4fd42e 4928msgid "No column for the specified column position existing."
295a34e9 4929msgstr "Для вказаної позиції не існує відповідного стовпчика."
7f4fd42e 4930
6d876f2a 4931#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
7f4fd42e 4932msgid "No default application configured for HTML files."
295a34e9 4933msgstr "Для файлів HTML не вказано типової програми."
7f4fd42e 4934
5325c2e3 4935#: ../src/generic/helpext.cpp:450
a364b957 4936msgid "No entries found."
295a34e9 4937msgstr "Запис не знайдений."
a364b957 4938
95bf8d1b 4939#: ../src/common/fontmap.cpp:422
2e1338ee 4940#, c-format
a364b957
VZ
4941msgid ""
4942"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4943"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
edff7545
VZ
4944"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4945"one)?"
a364b957 4946msgstr ""
46629a0a 4947"Не знайдено шрифту для показу тексту у кодуванні «%s».\n"
295a34e9 4948"але доступне альтернативне кодування «%s».\n"
46629a0a 4949"Хочете використовувати це кодування (інакше вам доведеться вибрати інше)?"
a364b957 4950
95bf8d1b 4951#: ../src/common/fontmap.cpp:427
2e1338ee 4952#, c-format
a364b957
VZ
4953msgid ""
4954"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4955"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4956"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4957msgstr ""
46629a0a
VZ
4958"Немає шрифту для показу тексту у кодуванні «%s».\n"
4959"Ви бажаєте вибрати шрифт для використання з цим кодуванням\n"
295a34e9 4960"(інакше текст у цьому кодуванні не буде показано вірно)?"
a364b957 4961
5325c2e3 4962#: ../src/generic/animateg.cpp:143
f4eadf61 4963msgid "No handler found for animation type."
295a34e9 4964msgstr "Не знайдено обробника для цього типу анімації."
f4eadf61 4965
6d876f2a 4966#: ../src/common/image.cpp:2487
a364b957 4967msgid "No handler found for image type."
295a34e9 4968msgstr "Не знайдено жодного інструменту обробки для зображення."
a364b957 4969
6d876f2a
VZ
4970#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
4971#: ../src/common/image.cpp:2659
a364b957
VZ
4972#, c-format
4973msgid "No image handler for type %d defined."
295a34e9 4974msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %d."
a364b957 4975
6d876f2a 4976#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
a364b957
VZ
4977#, c-format
4978msgid "No image handler for type %s defined."
295a34e9 4979msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %s."
a364b957 4980
6d876f2a 4981#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
a364b957 4982msgid "No matching page found yet"
46629a0a 4983msgstr "Відповідної сторінки ще не знайдено"
a364b957 4984
be546c6f 4985#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
7f4fd42e
VS
4986msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4987msgstr ""
295a34e9
VZ
4988"Для стовпчика нетипових даних не вказано інструменту обробки або вказано "
4989"помилковий інструмент."
7f4fd42e 4990
be546c6f 4991#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
7f4fd42e 4992msgid "No renderer specified for column."
295a34e9 4993msgstr "Для стовпчика не вказано інструменту обробки."
7f4fd42e 4994
f4eadf61 4995#: ../src/unix/sound.cpp:82
402b0a2c 4996msgid "No sound"
295a34e9 4997msgstr "Без звуку"
402b0a2c 4998
be546c6f 4999#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
21eadc1a 5000msgid "No unused colour in image being masked."
295a34e9 5001msgstr "Немає невикористаного кольору в зображенні, яке маскується."
21eadc1a 5002
6d876f2a 5003#: ../src/common/image.cpp:3132
21eadc1a 5004msgid "No unused colour in image."
295a34e9 5005msgstr "У зображенні немає невикористаного кольору."
21eadc1a 5006
5325c2e3 5007#: ../src/generic/helpext.cpp:307
f4eadf61
MB
5008#, c-format
5009msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
295a34e9 5010msgstr "Не знайдено дійсних відповідників у файлі «%s»."
f4eadf61 5011
5325c2e3 5012#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
6d876f2a
VZ
5013#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5014#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
5325c2e3 5015msgid "None"
7a7e1783 5016msgstr "Немає"
5325c2e3 5017
95bf8d1b 5018#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
a364b957 5019msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
46629a0a 5020msgstr "Нордичне (ISO-8859-10)"
a364b957 5021
5325c2e3 5022#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
a364b957 5023msgid "Normal"
295a34e9 5024msgstr "Звичайний"
a364b957 5025
6d876f2a 5026#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
402b0a2c 5027msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
295a34e9 5028msgstr "Звичайний шрифт<br>та <u>підкреслений</u>. "
402b0a2c 5029
6d876f2a 5030#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
a364b957 5031msgid "Normal font:"
295a34e9 5032msgstr "Звичайний шрифт:"
a364b957 5033
5325c2e3 5034#: ../src/propgrid/props.cpp:888
7a7e1783 5035#, c-format
5325c2e3 5036msgid "Not %s"
7a7e1783 5037msgstr "Не %s"
5325c2e3 5038
6d876f2a 5039#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
5325c2e3 5040msgid "Not available"
7a7e1783 5041msgstr "Недоступний"
5325c2e3 5042
6d876f2a 5043#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
f4eadf61 5044msgid "Not underlined"
295a34e9 5045msgstr "Без підкреслювання"
f4eadf61
MB
5046
5047#: ../src/common/paper.cpp:117
a364b957 5048msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
295a34e9 5049msgstr "Note, 8 1/2 x 11 дюйм"
a364b957 5050
5325c2e3 5051#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
7f4fd42e 5052msgid "Notice"
295a34e9 5053msgstr "Зауваження"
7f4fd42e 5054
5325c2e3 5055#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5325c2e3 5056msgid "Number of columns could not be determined."
7a7e1783 5057msgstr "Не вдалося визначити кількість стовпчиків."
5325c2e3 5058
5325c2e3 5059#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
46629a0a 5060#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
f4eadf61 5061msgid "Numbered outline"
295a34e9 5062msgstr "Нумерована структура"
f4eadf61 5063
6d876f2a 5064#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
46629a0a
VZ
5065#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/common/stockitem.cpp:179
5066#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298
a364b957 5067msgid "OK"
7a7e1783 5068msgstr "Гаразд"
a364b957 5069
6d876f2a 5070#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
5325c2e3
VZ
5071#, c-format
5072msgid "OLE Automation error in %s: %s"
7a7e1783 5073msgstr "Помилка автоматизації OLE у %s: %s"
5325c2e3
VZ
5074
5075#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5325c2e3 5076msgid "Object Properties"
7a7e1783 5077msgstr "Властивості об'єкта"
5325c2e3 5078
6d876f2a 5079#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
5325c2e3 5080msgid "Object implementation does not support named arguments."
7a7e1783 5081msgstr "Реалізацією об’єкта не підтримуються іменовані аргументи."
5325c2e3
VZ
5082
5083#: ../src/common/xtixml.cpp:265
402b0a2c 5084msgid "Objects must have an id attribute"
295a34e9 5085msgstr "Об'єкти повинні мати атрибут id"
402b0a2c 5086
6d876f2a 5087#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
402b0a2c 5088msgid "Open File"
295a34e9 5089msgstr "Відкрити файл"
402b0a2c 5090
6d876f2a 5091#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
a364b957 5092msgid "Open HTML document"
295a34e9 5093msgstr "Відкрити документ HTML"
a364b957 5094
5325c2e3 5095#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
2e1338ee 5096#, c-format
9a81018e 5097msgid "Open file \"%s\""
295a34e9 5098msgstr "Відкрити файл «%s»"
9a81018e 5099
5325c2e3 5100#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5325c2e3 5101msgid "Open..."
7a7e1783 5102msgstr "Відкрити…"
5325c2e3
VZ
5103
5104#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
7f4fd42e
VS
5105#, c-format
5106msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
295a34e9 5107msgstr "Помилка у функції OpenGL «%s»: %s (помилка %d)"
7f4fd42e 5108
6d876f2a 5109#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
46629a0a 5110#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
a364b957 5111msgid "Operation not permitted."
46629a0a 5112msgstr "Заборонена дія."
a364b957 5113
5325c2e3 5114#: ../src/common/cmdline.cpp:728
7a7e1783 5115#, c-format
5325c2e3 5116msgid "Option '%s' can't be negated"
7a7e1783 5117msgstr "Знак параметра «%s» не можна обертати"
5325c2e3
VZ
5118
5119#: ../src/common/cmdline.cpp:892
a364b957
VZ
5120#, c-format
5121msgid "Option '%s' requires a value."
295a34e9 5122msgstr "Параметр «%s» потребує значення."
a364b957 5123
5325c2e3 5124#: ../src/common/cmdline.cpp:975
a364b957
VZ
5125#, c-format
5126msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
295a34e9 5127msgstr "Параметр «%s»: «%s» не може бути конвертована у дату."
a364b957 5128
5325c2e3 5129#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
a364b957 5130msgid "Options"
295a34e9 5131msgstr "Параметри"
a364b957 5132
5325c2e3 5133#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
a364b957 5134msgid "Orientation"
295a34e9 5135msgstr "Орієнтація"
a364b957 5136
5325c2e3 5137#: ../src/common/windowid.cpp:260
7f4fd42e
VS
5138msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5139msgstr ""
295a34e9
VZ
5140"Значення поза межами ідентифікаторів вікон. Рекомендуємо вам завершити "
5141"роботу програми."
7f4fd42e 5142
5325c2e3
VZ
5143#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5144#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5325c2e3 5145msgid "Outline"
7a7e1783 5146msgstr "Контур"
7f4fd42e 5147
5325c2e3
VZ
5148#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5149msgid "Outset"
7a7e1783 5150msgstr "Накладка"
5325c2e3 5151
6d876f2a 5152#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
5325c2e3 5153msgid "Overflow while coercing argument values."
7a7e1783 5154msgstr "Переповнення під час примусового встановлення значень аргументів."
5325c2e3
VZ
5155
5156#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 5157msgid "PAGEDOWN"
2e1338ee 5158msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 5159
5325c2e3 5160#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 5161msgid "PAGEUP"
2e1338ee 5162msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 5163
5325c2e3 5164#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 5165msgid "PAUSE"
2e1338ee 5166msgstr "PAUSE"
f4eadf61 5167
5325c2e3 5168#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
a364b957 5169msgid "PCX: couldn't allocate memory"
295a34e9 5170msgstr "PCX: не можу виділити пам'ять"
a364b957 5171
5325c2e3 5172#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
a364b957 5173msgid "PCX: image format unsupported"
295a34e9 5174msgstr "PCX: формат не підтримується"
a364b957 5175
5325c2e3 5176#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
a364b957 5177msgid "PCX: invalid image"
46629a0a 5178msgstr "PCX: некоректне зображення"
a364b957 5179
5325c2e3 5180#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
a364b957 5181msgid "PCX: this is not a PCX file."
295a34e9 5182msgstr "PCX: це не файл PCX."
a364b957 5183
5325c2e3 5184#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
a364b957 5185msgid "PCX: unknown error !!!"
46629a0a 5186msgstr "PCX: невідома помилка !!!"
a364b957 5187
5325c2e3 5188#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
a364b957 5189msgid "PCX: version number too low"
295a34e9 5190msgstr "PCX: номер версії дуже довгий"
a364b957 5191
5325c2e3 5192#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 5193msgid "PGDN"
2e1338ee 5194msgstr "PGDN"
f4eadf61 5195
5325c2e3 5196#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 5197msgid "PGUP"
2e1338ee 5198msgstr "PGUP"
f4eadf61 5199
5325c2e3 5200#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
a364b957 5201msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
46629a0a 5202msgstr "PCX: не вдалося виділити пам'ять."
a364b957 5203
5325c2e3 5204#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
a364b957 5205msgid "PNM: File format is not recognized."
46629a0a 5206msgstr "PNM: формат файла не розпізнано."
a364b957 5207
5325c2e3
VZ
5208#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5209#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
a364b957 5210msgid "PNM: File seems truncated."
46629a0a 5211msgstr "PNM: файл здається обірваним."
a364b957 5212
f4eadf61 5213#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 5214msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
295a34e9 5215msgstr "PRC 16K 146 x 215 мм"
62603868 5216
f4eadf61 5217#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 5218msgid "PRC 16K Rotated"
295a34e9 5219msgstr "PRC 16K Повернутий"
62603868 5220
f4eadf61 5221#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 5222msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
295a34e9 5223msgstr "PRC 32K 97 x 151 мм"
62603868 5224
f4eadf61 5225#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 5226msgid "PRC 32K Rotated"
295a34e9 5227msgstr "PRC 32K Повернутий"
62603868 5228
f4eadf61 5229#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 5230msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
295a34e9 5231msgstr "PRC 32K(Великий) 97 x 151 мм"
62603868 5232
f4eadf61 5233#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 5234msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
295a34e9 5235msgstr "PRC 32K(Великий) Повернутий"
62603868 5236
f4eadf61 5237#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 5238msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
295a34e9 5239msgstr "Конверт PRC #1 102 x 165 мм"
62603868 5240
f4eadf61 5241#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 5242msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
295a34e9 5243msgstr "Конверт PRC #1 Повернутий 165 x 102 мм"
62603868 5244
f4eadf61 5245#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 5246msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
295a34e9 5247msgstr "Конверт PRC #10 324 x 458 мм"
62603868 5248
f4eadf61 5249#: ../src/common/paper.cpp:214
8a5434c1 5250msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
295a34e9 5251msgstr "Конверт PRC #10 Повернутий 458 x 324 мм"
62603868 5252
f4eadf61 5253#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 5254msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
295a34e9 5255msgstr "Конверт PRC #2 102 x 176 мм"
62603868 5256
f4eadf61 5257#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 5258msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
295a34e9 5259msgstr "Конверт PRC #2 Повернутий 176 x 102 мм"
62603868 5260
f4eadf61 5261#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 5262msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
295a34e9 5263msgstr "Конверт PRC #3 125 x 176 мм"
62603868 5264
f4eadf61 5265#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 5266msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
295a34e9 5267msgstr "Конверт PRC #3 Повернутий 176 x 125 мм"
62603868 5268
f4eadf61 5269#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 5270msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
295a34e9 5271msgstr "Конверт PRC #4 110 x 208 мм"
62603868 5272
f4eadf61 5273#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 5274msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
295a34e9 5275msgstr "Конверт PRC #4 Повернутий 208 x 110 мм"
62603868 5276
f4eadf61 5277#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 5278msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
295a34e9 5279msgstr "Конверт PRC #5 110 x 220 мм"
62603868 5280
f4eadf61 5281#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 5282msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
295a34e9 5283msgstr "Конверт PRC #5 Повернутий 220 x 110 мм"
62603868 5284
f4eadf61 5285#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 5286msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
295a34e9 5287msgstr "Конверт PRC #6 120 x 230 мм"
62603868 5288
f4eadf61 5289#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 5290msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
295a34e9 5291msgstr "Конверт PRC #6 Повернутий 230 x 120 мм"
62603868 5292
f4eadf61 5293#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 5294msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
295a34e9 5295msgstr "Конверт PRC #7 160 x 230 мм"
62603868 5296
f4eadf61 5297#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 5298msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
295a34e9 5299msgstr "Конверт PRC #7 Повернутий 230 x 160 мм"
62603868 5300
f4eadf61 5301#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 5302msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
295a34e9 5303msgstr "Конверт PRC #8 120 x 309 мм"
62603868 5304
f4eadf61 5305#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 5306msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
295a34e9 5307msgstr "Конверт PRC #8 Повернутий 309 x 120 мм"
62603868 5308
f4eadf61 5309#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 5310msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
295a34e9 5311msgstr "Конверт PRC #9 229 x 324 мм"
62603868 5312
f4eadf61 5313#: ../src/common/paper.cpp:213
62603868 5314msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
295a34e9 5315msgstr "Конверт PRC #9 Повернутий 324 x 229 мм"
62603868 5316
5325c2e3 5317#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 5318msgid "PRINT"
295a34e9 5319msgstr "ДРУК"
f4eadf61 5320
5325c2e3
VZ
5321#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5322msgid "Padding"
7a7e1783 5323msgstr "Фаска"
5325c2e3 5324
95bf8d1b 5325#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
a364b957
VZ
5326#, c-format
5327msgid "Page %d"
295a34e9 5328msgstr "Сторінка %d"
a364b957 5329
95bf8d1b 5330#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
a364b957
VZ
5331#, c-format
5332msgid "Page %d of %d"
295a34e9 5333msgstr "Сторінка %d з %d"
a364b957 5334
6d876f2a 5335#: ../src/gtk/print.cpp:784
a364b957 5336msgid "Page Setup"
295a34e9 5337msgstr "Налаштування сторінки"
a364b957 5338
46629a0a
VZ
5339#: ../src/common/prntbase.cpp:468 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
5340#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
81486341 5341msgid "Page setup"
295a34e9 5342msgstr "Налаштування сторінки"
81486341 5343
7f4fd42e 5344#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
a364b957 5345msgid "Pages"
295a34e9 5346msgstr "Сторінки"
a364b957 5347
be546c6f
VZ
5348#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5349#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5350#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
a364b957 5351msgid "Paper size"
295a34e9 5352msgstr "Розмір паперу"
a364b957 5353
46629a0a 5354#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
f4eadf61 5355msgid "Paragraph styles"
295a34e9 5356msgstr "Стилі абзаців"
f4eadf61 5357
5325c2e3 5358#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
402b0a2c 5359msgid "Passing a already registered object to SetObject"
295a34e9 5360msgstr "Передача вже зареєстрованого об'єкта до SetObject"
402b0a2c 5361
5325c2e3 5362#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
95bf8d1b 5363msgid "Passing an unknown object to GetObject"
46629a0a 5364msgstr "GetObject передано невідомий об’єкт"
402b0a2c 5365
46629a0a
VZ
5366#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 ../src/common/stockitem.cpp:181
5367#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101
f4eadf61 5368msgid "Paste"
295a34e9 5369msgstr "Вставити"
f4eadf61 5370
5325c2e3 5371#: ../src/common/stockitem.cpp:263
f4eadf61 5372msgid "Paste selection"
46629a0a 5373msgstr "Вставити позначене"
f4eadf61 5374
5325c2e3 5375#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
46629a0a 5376#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
f4eadf61 5377msgid "Peri&od"
295a34e9 5378msgstr "То&чка"
f4eadf61 5379
6d876f2a 5380#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
a364b957 5381msgid "Permissions"
295a34e9 5382msgstr "Дозволи"
a364b957 5383
46629a0a 5384#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11574
5325c2e3 5385msgid "Picture Properties"
7a7e1783 5386msgstr "Властивості малюнка"
5325c2e3 5387
402b0a2c 5388#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
a364b957 5389msgid "Pipe creation failed"
295a34e9 5390msgstr "Помилка створення потоку вводу-виводу"
a364b957 5391
f4eadf61 5392#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
a364b957 5393msgid "Please choose a valid font."
46629a0a 5394msgstr "Будь ласка, виберіть коректний шрифт."
a364b957 5395
6d876f2a 5396#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
a364b957 5397msgid "Please choose an existing file."
46629a0a 5398msgstr "Будь ласка, виберіть наявний файл."
a364b957 5399
6d876f2a 5400#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
21eadc1a 5401msgid "Please choose the page to display:"
46629a0a 5402msgstr "Будь ласка, виберіть сторінку для показу:"
21eadc1a 5403
5325c2e3 5404#: ../src/msw/dialup.cpp:786
a364b957 5405msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
46629a0a 5406msgstr "Будь ласка, виберіть надавача послуг інтернету, з яким слід з’єднатися"
a364b957 5407
be546c6f 5408#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
a364b957
VZ
5409#, c-format
5410msgid ""
5411"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5412"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5413"or this program won't operate correctly."
5414msgstr ""
46629a0a
VZ
5415"Будь ласка, встановіть новішу версію comctl32.dll\n"
5416"(потрібна принаймні версія 4.70, а ви маєте лише %d.%02d),\n"
5417"інакше ця програма працюватиме некоректно."
a364b957 5418
be546c6f 5419#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5325c2e3 5420msgid "Please select the columns to show and define their order:"
7a7e1783 5421msgstr "Вкажіть стовпчики, які слід показувати, і порядок показу:"
5325c2e3 5422
95bf8d1b 5423#: ../src/common/prntbase.cpp:522
95bf8d1b 5424msgid "Please wait while printing..."
46629a0a 5425msgstr "Будь ласка, зачекайте на завершення друку…"
a364b957 5426
5325c2e3 5427#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5325c2e3 5428msgid "Point Size"
7a7e1783 5429msgstr "Розмір точки"
5325c2e3 5430
be546c6f
VZ
5431#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5432#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5433#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5434#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5435#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5436#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
7f4fd42e
VS
5437msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5438msgstr ""
295a34e9
VZ
5439"Встановлено помилкове значення вказівника на інструмент керування переглядом "
5440"даних."
7f4fd42e 5441
be546c6f
VZ
5442#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5443#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5444#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5445#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5446#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
7f4fd42e 5447msgid "Pointer to model not set correctly."
295a34e9 5448msgstr "Встановлено помилкове значення вказівника на модель."
7f4fd42e 5449
5325c2e3 5450#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
a364b957 5451msgid "Portrait"
46629a0a 5452msgstr "Книжкова"
a364b957 5453
6d876f2a 5454#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
5325c2e3 5455msgid "Position"
7a7e1783 5456msgstr "Позиція"
5325c2e3
VZ
5457
5458#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
a364b957 5459msgid "PostScript file"
295a34e9 5460msgstr "Файл PostScript"
a364b957 5461
5325c2e3 5462#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5325c2e3 5463msgid "Preferences"
7a7e1783 5464msgstr "Налаштування"
5325c2e3 5465
6d876f2a 5466#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
5325c2e3 5467msgid "Preferences..."
7a7e1783 5468msgstr "Налаштування…"
5325c2e3 5469
95bf8d1b
VZ
5470#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5471msgid "Preparing"
46629a0a 5472msgstr "Приготування"
f4eadf61 5473
46629a0a
VZ
5474#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
5475#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456
a364b957 5476msgid "Preview:"
295a34e9 5477msgstr "Передогляд:"
a364b957 5478
6d876f2a 5479#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
a364b957 5480msgid "Previous page"
295a34e9 5481msgstr "Попередня сторінка"
a364b957 5482
95bf8d1b 5483#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
6d876f2a
VZ
5484#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
5485#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
46629a0a 5486#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
a364b957 5487msgid "Print"
295a34e9 5488msgstr "Друк"
a364b957 5489
6d876f2a 5490#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
a364b957 5491msgid "Print Preview"
295a34e9 5492msgstr "Передогляд друку"
a364b957 5493
95bf8d1b
VZ
5494#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5495#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
a364b957 5496msgid "Print Preview Failure"
295a34e9 5497msgstr "Помилка попереднього перегляду друку"
a364b957 5498
7f4fd42e 5499#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
a364b957 5500msgid "Print Range"
295a34e9 5501msgstr "Друк інтервалу"
a364b957 5502
5325c2e3 5503#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
a364b957 5504msgid "Print Setup"
295a34e9 5505msgstr "Налаштування друку"
a364b957 5506
5325c2e3 5507#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
a364b957 5508msgid "Print in colour"
295a34e9 5509msgstr "Друк в кольорі"
a364b957 5510
95bf8d1b 5511#: ../src/common/stockitem.cpp:183
95bf8d1b 5512msgid "Print previe&w..."
46629a0a 5513msgstr "П&ерегляд друку…"
95bf8d1b 5514
6d876f2a 5515#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
81486341 5516msgid "Print preview"
295a34e9 5517msgstr "Попередній перегляд друку"
81486341 5518
6d876f2a 5519#: ../src/common/docview.cpp:1239
5325c2e3 5520msgid "Print preview creation failed."
7a7e1783 5521msgstr "Не вдалося створити зображення попереднього перегляду друку."
5325c2e3 5522
95bf8d1b 5523#: ../src/common/stockitem.cpp:183
95bf8d1b 5524msgid "Print preview..."
46629a0a 5525msgstr "Перегляд друку…"
95bf8d1b 5526
5325c2e3 5527#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
a364b957 5528msgid "Print spooling"
295a34e9 5529msgstr "Спулінг друку"
a364b957 5530
6d876f2a 5531#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
a364b957 5532msgid "Print this page"
295a34e9 5533msgstr "Надрукувати цю сторінку"
a364b957 5534
7f4fd42e 5535#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
a364b957 5536msgid "Print to File"
295a34e9 5537msgstr "Друк в файл"
a364b957 5538
5325c2e3 5539#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5325c2e3 5540msgid "Print..."
7a7e1783 5541msgstr "Надрукувати…"
5325c2e3
VZ
5542
5543#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
81486341 5544msgid "Printer"
295a34e9 5545msgstr "Друкарка"
81486341 5546
5325c2e3 5547#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
a364b957 5548msgid "Printer command:"
295a34e9 5549msgstr "Команда принтеру:"
a364b957 5550
7f4fd42e 5551#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
a364b957 5552msgid "Printer options"
295a34e9 5553msgstr "Параметри принтера"
a364b957 5554
5325c2e3 5555#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
a364b957 5556msgid "Printer options:"
295a34e9 5557msgstr "Параметри принтера:"
a364b957 5558
5325c2e3 5559#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
a364b957 5560msgid "Printer..."
7a7e1783 5561msgstr "Принтер…"
a364b957 5562
7f4fd42e 5563#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
81486341 5564msgid "Printer:"
295a34e9 5565msgstr "Друкарка:"
81486341 5566
95bf8d1b
VZ
5567#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5568#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5325c2e3
VZ
5569msgid "Printing"
5570msgstr "Друк"
5571
95bf8d1b 5572#: ../src/common/prntbase.cpp:587
a364b957 5573msgid "Printing "
295a34e9 5574msgstr "Друк"
a364b957 5575
95bf8d1b 5576#: ../src/common/prntbase.cpp:331
a364b957 5577msgid "Printing Error"
295a34e9 5578msgstr "Помилка друку"
a364b957 5579
95bf8d1b 5580#: ../src/common/prntbase.cpp:545
46629a0a 5581#, c-format
95bf8d1b 5582msgid "Printing page %d of %d"
46629a0a 5583msgstr "Друкуємо сторінку %d з %d"
95bf8d1b 5584
5325c2e3 5585#: ../src/generic/printps.cpp:202
a364b957
VZ
5586#, c-format
5587msgid "Printing page %d..."
7a7e1783 5588msgstr "Друк сторінки %d…"
a364b957 5589
5325c2e3 5590#: ../src/generic/printps.cpp:162
a364b957 5591msgid "Printing..."
7a7e1783 5592msgstr "Друк…"
a364b957 5593
46629a0a 5594#: ../include/wx/prntbase.h:264 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110
6d876f2a 5595#: ../src/common/docview.cpp:2120
5325c2e3 5596msgid "Printout"
7a7e1783 5597msgstr "Відбиток"
5325c2e3 5598
6d876f2a 5599#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
9a81018e 5600#, c-format
599576c7
JS
5601msgid ""
5602"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5603msgstr ""
95bf8d1b
VZ
5604"Робота над звітом про помилку завершилася помилкою, файли залишено у теці "
5605"\"%s\"."
9a81018e 5606
be546c6f 5607#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
7f4fd42e
VS
5608msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5609msgstr ""
295a34e9 5610"Інструменту обробки поступу не вдалося обробити тип значення; тип значення: "
7f4fd42e 5611
95bf8d1b
VZ
5612#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5613msgid "Progress:"
46629a0a 5614msgstr "Поступ:"
95bf8d1b 5615
5325c2e3 5616#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5325c2e3 5617msgid "Properties"
7a7e1783 5618msgstr "Властивості"
5325c2e3
VZ
5619
5620#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5325c2e3 5621msgid "Property"
7a7e1783 5622msgstr "Властивість"
5325c2e3 5623
be546c6f 5624#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5325c2e3 5625msgid "Property Error"
7a7e1783 5626msgstr "Редактор властивостей"
5325c2e3 5627
f4eadf61 5628#: ../src/common/paper.cpp:114
a364b957 5629msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
295a34e9 5630msgstr "Quarto, 215 x 275 мм"
a364b957 5631
6d876f2a 5632#: ../src/generic/logg.cpp:1037
a364b957 5633msgid "Question"
295a34e9 5634msgstr "Питання"
a364b957 5635
be546c6f 5636#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5325c2e3 5637msgid "Quit"
7a7e1783 5638msgstr "Вийти"
5325c2e3 5639
6d876f2a 5640#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
4d115550 5641#, c-format
be546c6f 5642msgid "Quit %s"
4d115550 5643msgstr "Вийти з %s"
be546c6f 5644
5325c2e3 5645#: ../src/common/stockitem.cpp:264
f4eadf61 5646msgid "Quit this program"
295a34e9 5647msgstr "Вийти з цієї програми"
f4eadf61 5648
5325c2e3 5649#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 5650msgid "RETURN"
2e1338ee 5651msgstr "RETURN"
f4eadf61 5652
5325c2e3 5653#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 5654msgid "RIGHT"
2e1338ee 5655msgstr "RIGHT"
f4eadf61 5656
95bf8d1b 5657#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
be546c6f 5658msgid "RawCtrl+"
4d115550 5659msgstr "RawCtrl+"
be546c6f 5660
6d876f2a 5661#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
a364b957
VZ
5662#, c-format
5663msgid "Read error on file '%s'"
295a34e9 5664msgstr "Помилка читання файла «%s»"
a364b957 5665
5325c2e3 5666#: ../src/common/prntbase.cpp:258
81486341 5667msgid "Ready"
295a34e9 5668msgstr "Готова"
81486341 5669
46629a0a 5670#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 ../src/common/stockitem.cpp:186
7f4fd42e 5671msgid "Redo"
295a34e9 5672msgstr "Повторити"
7f4fd42e 5673
5325c2e3 5674#: ../src/common/stockitem.cpp:265
f4eadf61 5675msgid "Redo last action"
295a34e9 5676msgstr "Повторити останню дію"
f4eadf61 5677
5325c2e3 5678#: ../src/common/stockitem.cpp:187
21eadc1a 5679msgid "Refresh"
295a34e9 5680msgstr "Оновити"
21eadc1a 5681
5325c2e3 5682#: ../src/msw/registry.cpp:626
a364b957
VZ
5683#, c-format
5684msgid "Registry key '%s' already exists."
295a34e9 5685msgstr "Ключ реєстру «%s» вже присутній."
a364b957 5686
5325c2e3 5687#: ../src/msw/registry.cpp:595
a364b957
VZ
5688#, c-format
5689msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
295a34e9 5690msgstr "Ключ реєстру «%s» не присутній, Не вдалося його перейменувати."
a364b957 5691
5325c2e3 5692#: ../src/msw/registry.cpp:727
a364b957
VZ
5693#, c-format
5694msgid ""
5695"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5696"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5697"operation aborted."
5698msgstr ""
295a34e9
VZ
5699"Ключ реєстру «%s» необхідний для нормальної праці системи,\n"
5700"його знищення приведе вашу систему в недієздатний стан:\n"
5701"дію скасовано."
a364b957 5702
5325c2e3 5703#: ../src/msw/registry.cpp:521
a364b957
VZ
5704#, c-format
5705msgid "Registry value '%s' already exists."
295a34e9 5706msgstr "Значення реєстру «%s» вже присутнє."
a364b957 5707
6d876f2a
VZ
5708#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
5709#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
f4eadf61 5710msgid "Regular"
295a34e9 5711msgstr "Звичайний"
f4eadf61 5712
6d876f2a 5713#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
95bf8d1b 5714msgid "Relative"
46629a0a 5715msgstr "Відносна"
95bf8d1b 5716
5325c2e3 5717#: ../src/generic/helpext.cpp:463
a364b957 5718msgid "Relevant entries:"
295a34e9 5719msgstr "Відповідні записи:"
a364b957 5720
5325c2e3 5721#: ../src/common/stockitem.cpp:188
21eadc1a 5722msgid "Remove"
295a34e9 5723msgstr "Вилучити"
21eadc1a 5724
6d876f2a 5725#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
95bf8d1b 5726msgid "Remove Bullet"
46629a0a 5727msgstr "Вилучити позначку"
95bf8d1b 5728
6d876f2a 5729#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
a364b957 5730msgid "Remove current page from bookmarks"
295a34e9 5731msgstr "Вилучити цю сторінку з закладок"
a364b957 5732
7f4fd42e 5733#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
402b0a2c
VZ
5734#, c-format
5735msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
599576c7 5736msgstr ""
295a34e9 5737"Візуалізатор «%s» має несумісну версію %d.%d, його неможливо завантажити."
402b0a2c 5738
be546c6f 5739#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
7f4fd42e 5740msgid "Rendering failed."
295a34e9 5741msgstr "Спроба показу зазнала невдачі."
7f4fd42e 5742
6d876f2a 5743#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
f4eadf61 5744msgid "Renumber List"
295a34e9 5745msgstr "Перенумерувати список"
f4eadf61 5746
5325c2e3 5747#: ../src/common/stockitem.cpp:189
21eadc1a 5748msgid "Rep&lace"
295a34e9 5749msgstr "&Замінити"
21eadc1a 5750
46629a0a 5751#: ../src/common/stockitem.cpp:189 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261
f4eadf61 5752msgid "Replace"
295a34e9 5753msgstr "Замінити"
f4eadf61 5754
7f4fd42e 5755#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
a364b957 5756msgid "Replace &all"
295a34e9 5757msgstr "Замінити всі"
a364b957 5758
5325c2e3 5759#: ../src/common/stockitem.cpp:262
f4eadf61 5760msgid "Replace selection"
46629a0a 5761msgstr "Замінити позначене"
f4eadf61 5762
7f4fd42e 5763#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
a364b957 5764msgid "Replace with:"
295a34e9 5765msgstr "Замінити на:"
a364b957 5766
5325c2e3
VZ
5767#: ../src/common/valtext.cpp:162
5768msgid "Required information entry is empty."
7a7e1783 5769msgstr "Потрібний запис даних виявився порожнім."
a364b957 5770
46629a0a 5771#: ../src/common/translation.cpp:1965
7a7e1783 5772#, c-format
5325c2e3 5773msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
7a7e1783 5774msgstr "Ресурс «%s» не є коректним каталогом повідомлень."
5325c2e3
VZ
5775
5776#: ../src/common/stockitem.cpp:190
21eadc1a 5777msgid "Revert to Saved"
295a34e9 5778msgstr "Повернутися до збереженого"
21eadc1a 5779
5325c2e3 5780#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5325c2e3 5781msgid "Ridge"
7a7e1783 5782msgstr "Гребінь"
5325c2e3 5783
5325c2e3 5784#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
46629a0a 5785#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
6d876f2a 5786#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
f4eadf61 5787msgid "Right"
295a34e9 5788msgstr "Праворуч"
f4eadf61 5789
5325c2e3 5790#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
a364b957 5791msgid "Right margin (mm):"
295a34e9 5792msgstr "Права межа (мм):"
a364b957 5793
46629a0a
VZ
5794#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
5795#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
7f4fd42e 5796#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5325c2e3 5797#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
f4eadf61 5798msgid "Right-align text."
295a34e9 5799msgstr "Текст вирівняний праворуч."
f4eadf61 5800
5325c2e3 5801#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
a364b957
VZ
5802msgid "Roman"
5803msgstr "Roman"
5804
5325c2e3 5805#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
46629a0a 5806#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
f4eadf61 5807msgid "S&tandard bullet name:"
295a34e9 5808msgstr "Назва ста&ндартної позначки:"
f4eadf61 5809
5325c2e3 5810#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 5811msgid "SCROLL_LOCK"
2e1338ee 5812msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 5813
5325c2e3 5814#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 5815msgid "SELECT"
2e1338ee 5816msgstr "SELECT"
f4eadf61 5817
5325c2e3 5818#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 5819msgid "SEPARATOR"
2e1338ee 5820msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 5821
5325c2e3 5822#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 5823msgid "SNAPSHOT"
2e1338ee 5824msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5825
5325c2e3 5826#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 5827msgid "SPACE"
295a34e9 5828msgstr "ПРОБІЛ"
f4eadf61 5829
95bf8d1b 5830#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
f4eadf61 5831msgid "SPECIAL"
2e1338ee 5832msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5833
5325c2e3 5834#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 5835msgid "SUBTRACT"
295a34e9 5836msgstr "МІНУС"
f4eadf61 5837
46629a0a 5838#: ../src/common/sizer.cpp:2679 ../src/common/stockitem.cpp:191
81486341 5839msgid "Save"
295a34e9 5840msgstr "Зберегти"
81486341 5841
5325c2e3 5842#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
a364b957
VZ
5843#, c-format
5844msgid "Save %s file"
295a34e9 5845msgstr "Зберегти файл %s"
a364b957 5846
6d876f2a 5847#: ../src/generic/logg.cpp:519
be546c6f
VZ
5848msgid "Save &As..."
5849msgstr "Зберегти &як..."
5850
6d876f2a 5851#: ../src/common/docview.cpp:361
f6fe9f9c 5852msgid "Save As"
295a34e9 5853msgstr "Зберегти як"
a364b957 5854
5325c2e3 5855#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3
VZ
5856msgid "Save as"
5857msgstr "Зберегти як"
5858
5859#: ../src/common/stockitem.cpp:268
f4eadf61 5860msgid "Save current document"
295a34e9 5861msgstr "Зберегти поточний документ"
f4eadf61 5862
5325c2e3 5863#: ../src/common/stockitem.cpp:269
f4eadf61 5864msgid "Save current document with a different filename"
295a34e9 5865msgstr "Зберегти поточний документ з іншою назвою"
f4eadf61 5866
6d876f2a 5867#: ../src/generic/logg.cpp:519
a364b957 5868msgid "Save log contents to file"
46629a0a 5869msgstr "Зберегти вміст журналу до файла"
a364b957 5870
5325c2e3 5871#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
a364b957 5872msgid "Script"
46629a0a 5873msgstr "Рукописний"
a364b957 5874
46629a0a
VZ
5875#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 ../src/html/helpwnd.cpp:563
5876#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68
a364b957 5877msgid "Search"
295a34e9 5878msgstr "Пошук"
a364b957 5879
6d876f2a 5880#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
edff7545 5881msgid ""
5325c2e3 5882"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
edff7545 5883"above"
7a7e1783 5884msgstr "Пошук в книгах довідки всіх згадок введеного вище тексту"
a364b957 5885
7f4fd42e 5886#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
a364b957 5887msgid "Search direction"
295a34e9 5888msgstr "Напрямок пошуку"
a364b957 5889
7f4fd42e 5890#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
a364b957 5891msgid "Search for:"
295a34e9 5892msgstr "Шукати:"
a364b957 5893
6d876f2a 5894#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
a364b957 5895msgid "Search in all books"
295a34e9 5896msgstr "Пошук в усіх книгах"
a364b957 5897
6d876f2a 5898#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
a364b957 5899msgid "Searching..."
7a7e1783 5900msgstr "Пошук…"
a364b957 5901
6d876f2a 5902#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
a364b957 5903msgid "Sections"
295a34e9 5904msgstr "Розділи"
a364b957 5905
6d876f2a 5906#: ../src/common/ffile.cpp:221
a364b957
VZ
5907#, c-format
5908msgid "Seek error on file '%s'"
295a34e9 5909msgstr "Помилка пошуку в файлі «%s»"
a364b957 5910
6d876f2a 5911#: ../src/common/ffile.cpp:211
81486341
VZ
5912#, c-format
5913msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
295a34e9 5914msgstr "Помилка пошуку на файлі «%s» (великі файли не підтримуються stdio)"
81486341 5915
46629a0a
VZ
5916#: ../src/msw/textctrl.cpp:2289 ../src/common/stockitem.cpp:193
5917#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329
a364b957 5918msgid "Select &All"
46629a0a 5919msgstr "В&ибрати все"
a364b957 5920
46629a0a 5921#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 ../src/common/stockitem.cpp:193
7f4fd42e 5922msgid "Select All"
295a34e9 5923msgstr "Вибрати все"
7f4fd42e 5924
6d876f2a 5925#: ../src/common/docview.cpp:1873
a364b957 5926msgid "Select a document template"
295a34e9 5927msgstr "Виберіть шаблон документа"
a364b957 5928
6d876f2a 5929#: ../src/common/docview.cpp:1947
a364b957 5930msgid "Select a document view"
295a34e9 5931msgstr "Виберіть перегляд документа"
a364b957 5932
6d876f2a
VZ
5933#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
5934#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
f4eadf61 5935msgid "Select regular or bold."
295a34e9 5936msgstr "Оберіть звичайний чи жирний."
f4eadf61 5937
6d876f2a
VZ
5938#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
5939#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
f4eadf61 5940msgid "Select regular or italic style."
295a34e9 5941msgstr "Оберіть звичайний або курсивний стиль."
f4eadf61 5942
6d876f2a
VZ
5943#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
5944#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
f4eadf61 5945msgid "Select underlining or no underlining."
46629a0a 5946msgstr "Виберіть, чи буде текст підкреслено."
f4eadf61 5947
6d876f2a 5948#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
62603868 5949msgid "Selection"
46629a0a 5950msgstr "Позначене"
62603868 5951
f4eadf61 5952#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5325c2e3 5953#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
f4eadf61 5954msgid "Selects the list level to edit."
295a34e9 5955msgstr "Оберіть рівень списку для редагування."
f4eadf61 5956
5325c2e3 5957#: ../src/common/cmdline.cpp:911
a364b957
VZ
5958#, c-format
5959msgid "Separator expected after the option '%s'."
295a34e9 5960msgstr "Після параметра «%s» слід використовувати роздільник."
a364b957 5961
6d876f2a 5962#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
5325c2e3 5963msgid "Set Cell Style"
7a7e1783 5964msgstr "Встановити стиль комірки"
5325c2e3 5965
be546c6f 5966#: ../include/wx/xtiprop.h:180
5325c2e3 5967msgid "SetProperty called w/o valid setter"
7a7e1783 5968msgstr "SetProperty викликано без коректного встановлювача"
5325c2e3 5969
6d876f2a 5970#: ../src/common/filename.cpp:2620
5325c2e3
VZ
5971msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5972msgstr ""
7a7e1783
VZ
5973"У цій версії операційної системи не передбачено встановлення часу доступу до "
5974"каталогів"
5325c2e3 5975
7f4fd42e 5976#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
a364b957 5977msgid "Setup..."
7a7e1783 5978msgstr "Налаштування…"
a364b957 5979
5325c2e3 5980#: ../src/msw/dialup.cpp:564
a364b957 5981msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
46629a0a
VZ
5982msgstr ""
5983"Знайдено декілька активних комутованих з'єднань, випадково вибираємо одне."
a364b957 5984
95bf8d1b 5985#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
5325c2e3 5986msgid "Shift+"
7a7e1783 5987msgstr "Shift+"
f4eadf61 5988
7f4fd42e 5989#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
f4eadf61 5990msgid "Show &hidden directories"
295a34e9 5991msgstr "Показати при&ховані теки"
f4eadf61 5992
6d876f2a 5993#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
f4eadf61 5994msgid "Show &hidden files"
295a34e9 5995msgstr "Показати при&ховані файли"
f4eadf61 5996
6d876f2a 5997#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
5325c2e3
VZ
5998msgid "Show All"
5999msgstr "Показати всі"
6000
6001#: ../src/common/stockitem.cpp:258
f4eadf61 6002msgid "Show about dialog"
295a34e9 6003msgstr "Показати діалог інформації про програму"
f4eadf61 6004
6d876f2a 6005#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
a364b957 6006msgid "Show all"
295a34e9 6007msgstr "Показати всі"
a364b957 6008
6d876f2a 6009#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
a364b957 6010msgid "Show all items in index"
295a34e9 6011msgstr "Показати всі рядки індексу"
a364b957 6012
7f4fd42e 6013#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
a364b957 6014msgid "Show hidden directories"
295a34e9 6015msgstr "Показати приховані теки"
a364b957 6016
6d876f2a 6017#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
a364b957 6018msgid "Show/hide navigation panel"
295a34e9 6019msgstr "Показати/сховати навігаційну панель"
a364b957 6020
95bf8d1b
VZ
6021#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6022#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
f4eadf61 6023msgid "Shows a Unicode subset."
295a34e9 6024msgstr "Показує підмножину Unicode."
f4eadf61 6025
5325c2e3
VZ
6026#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6027#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
46629a0a
VZ
6028#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6029#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
f4eadf61 6030msgid "Shows a preview of the bullet settings."
295a34e9 6031msgstr "Показує попередній перегляд параметрів для позначок."
f4eadf61 6032
6d876f2a
VZ
6033#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
6034#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
f4eadf61 6035msgid "Shows a preview of the font settings."
295a34e9 6036msgstr "Показує попередній перегляд для параметрів шрифту."
f4eadf61 6037
6d876f2a 6038#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
f4eadf61 6039msgid "Shows a preview of the font."
295a34e9 6040msgstr "Показує попередній перегляд шрифту."
f4eadf61 6041
46629a0a
VZ
6042#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
6043#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
f4eadf61 6044msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
295a34e9 6045msgstr "Показує попередній перегляд параметрів абзацу."
f4eadf61 6046
5325c2e3 6047#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
21eadc1a 6048msgid "Shows the font preview."
295a34e9 6049msgstr "Попередній перегляд шрифту."
21eadc1a 6050
5325c2e3 6051#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
f4eadf61 6052msgid "Simple monochrome theme"
295a34e9 6053msgstr "Проста чорно-біла тема"
f4eadf61 6054
46629a0a 6055#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
5325c2e3 6056#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
f4eadf61 6057msgid "Single"
295a34e9 6058msgstr "Одинарний"
f4eadf61 6059
6d876f2a
VZ
6060#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
6061#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
a364b957 6062msgid "Size"
295a34e9 6063msgstr "Розмір"
a364b957 6064
6d876f2a 6065#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
f4eadf61 6066msgid "Size:"
295a34e9 6067msgstr "Розмір:"
f4eadf61 6068
46629a0a
VZ
6069#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 ../src/generic/progdlgg.cpp:263
6070#: ../src/generic/progdlgg.cpp:774
81486341 6071msgid "Skip"
295a34e9 6072msgstr "Пропустити"
81486341 6073
5325c2e3 6074#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
a364b957 6075msgid "Slant"
295a34e9 6076msgstr "Нахилений"
a364b957 6077
6d876f2a 6078#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
6d876f2a 6079msgid "Small C&apitals"
46629a0a 6080msgstr "&Мала капітель"
6d876f2a 6081
5325c2e3 6082#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
5325c2e3 6083msgid "Solid"
7a7e1783 6084msgstr "Суцільна"
a364b957 6085
6d876f2a 6086#: ../src/common/docview.cpp:1769
a364b957 6087msgid "Sorry, could not open this file."
46629a0a 6088msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити цей файл."
a364b957 6089
95bf8d1b 6090#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
a364b957 6091msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
295a34e9 6092msgstr "Нестача пам'яті для створення зони попереднього перегляду."
a364b957 6093
6d876f2a
VZ
6094#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
6095#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
6096#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
6097#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
6098#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
f4eadf61 6099msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
46629a0a 6100msgstr "Вибачте, цю назву вже використано. Будь ласка, виберіть іншу."
f4eadf61 6101
6d876f2a 6102#: ../src/common/docview.cpp:1792
402b0a2c 6103msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
295a34e9 6104msgstr "Вибачте, формат цього файла не відомий."
402b0a2c 6105
edff7545 6106#: ../src/unix/sound.cpp:493
402b0a2c 6107msgid "Sound data are in unsupported format."
295a34e9 6108msgstr "Звукові дані знаходяться у непідтримуваному форматі."
402b0a2c 6109
edff7545 6110#: ../src/unix/sound.cpp:478
402b0a2c
VZ
6111#, c-format
6112msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
295a34e9 6113msgstr "Звуковий файл «%s» має непідтримуваний формат."
402b0a2c 6114
5325c2e3 6115#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
f4eadf61 6116msgid "Spacing"
295a34e9 6117msgstr "Проміжки"
f4eadf61 6118
5325c2e3
VZ
6119#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6120msgid "Spell Check"
7a7e1783 6121msgstr "Перевірка правопису"
5325c2e3 6122
5325c2e3 6123#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
46629a0a 6124#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
f4eadf61 6125msgid "Standard"
295a34e9 6126msgstr "Стандартна"
f4eadf61
MB
6127
6128#: ../src/common/paper.cpp:106
a364b957 6129msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
295a34e9 6130msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 дюйм"
a364b957 6131
6d876f2a
VZ
6132#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6133#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
95bf8d1b 6134msgid "Static"
46629a0a 6135msgstr "Статична"
95bf8d1b 6136
7f4fd42e 6137#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
81486341 6138msgid "Status:"
295a34e9 6139msgstr "Статус:"
81486341 6140
5325c2e3 6141#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5325c2e3 6142msgid "Stop"
7a7e1783 6143msgstr "Зупинити"
a364b957 6144
5325c2e3 6145#: ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 6146msgid "Strikethrough"
7a7e1783 6147msgstr "Перекреслення"
402b0a2c 6148
5325c2e3 6149#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
2e1338ee 6150#, c-format
402b0a2c 6151msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
295a34e9 6152msgstr "Рядок для кольору : Некоректна специфікація кольору : %s"
402b0a2c 6153
46629a0a 6154#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319
f4eadf61 6155msgid "Style"
295a34e9 6156msgstr "Стиль"
f4eadf61 6157
5325c2e3 6158#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
f4eadf61 6159msgid "Style Organiser"
295a34e9 6160msgstr "Записник стилів"
f4eadf61 6161
6d876f2a 6162#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
f4eadf61 6163msgid "Style:"
295a34e9 6164msgstr "Стиль:"
f4eadf61 6165
6d876f2a 6166#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
7f4fd42e 6167msgid "Subscrip&t"
295a34e9 6168msgstr "Ни&жній індекс"
7f4fd42e 6169
6d876f2a 6170#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
7f4fd42e 6171msgid "Supe&rscript"
295a34e9 6172msgstr "Вер&хній індекс"
7f4fd42e 6173
f4eadf61 6174#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 6175msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
295a34e9 6176msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 мм"
62603868 6177
f4eadf61 6178#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 6179msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
295a34e9 6180msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 мм"
62603868 6181
5325c2e3 6182#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
a364b957
VZ
6183msgid "Swiss"
6184msgstr "Swiss"
6185
5325c2e3 6186#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
46629a0a 6187#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
f4eadf61 6188msgid "Symbol"
295a34e9 6189msgstr "Символ"
f4eadf61 6190
5325c2e3 6191#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
46629a0a 6192#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
f4eadf61 6193msgid "Symbol &font:"
295a34e9 6194msgstr "Шрифт для &символів:"
f4eadf61 6195
5325c2e3 6196#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 6197msgid "TAB"
2e1338ee 6198msgstr "TAB"
f4eadf61 6199
be546c6f
VZ
6200#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6201#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
a364b957 6202msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
295a34e9 6203msgstr "TIFF: Не вдалося виділити пам'ять."
a364b957 6204
be546c6f 6205#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
a364b957 6206msgid "TIFF: Error loading image."
295a34e9 6207msgstr "TIFF: Помилка під час завантаження зображення."
a364b957 6208
be546c6f 6209#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
a364b957 6210msgid "TIFF: Error reading image."
295a34e9 6211msgstr "TIFF: Помилка читання зображення."
a364b957 6212
be546c6f 6213#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
a364b957 6214msgid "TIFF: Error saving image."
295a34e9 6215msgstr "TIFF: Помилка запису зображення."
a364b957 6216
be546c6f 6217#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
a364b957 6218msgid "TIFF: Error writing image."
295a34e9 6219msgstr "TIFF: Помилка запису зображення."
a364b957 6220
be546c6f 6221#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
5325c2e3 6222msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
7a7e1783 6223msgstr "TIFF: розмір зображення є надзвичайно великим."
5325c2e3 6224
6d876f2a 6225#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
5325c2e3 6226msgid "Table Properties"
7a7e1783 6227msgstr "Властивості таблиці"
5325c2e3 6228
f4eadf61 6229#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 6230msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
295a34e9 6231msgstr "Таблоїд Екстра 11,69 x 18 дюймів"
62603868 6232
f4eadf61 6233#: ../src/common/paper.cpp:104
a364b957 6234msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
295a34e9 6235msgstr "Таблоїд, 11 x 17 дюймів"
a364b957 6236
6d876f2a 6237#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
f4eadf61 6238msgid "Tabs"
295a34e9 6239msgstr "Табуляції"
f4eadf61 6240
5325c2e3 6241#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
a364b957 6242msgid "Teletype"
295a34e9 6243msgstr "Телетайп"
a364b957 6244
6d876f2a 6245#: ../src/common/docview.cpp:1874
a364b957 6246msgid "Templates"
295a34e9 6247msgstr "Шаблони"
a364b957 6248
be546c6f 6249#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
7f4fd42e
VS
6250msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6251msgstr ""
295a34e9 6252"Інструменту обробки тексту не вдалося обробити значення; тип значення: "
7f4fd42e 6253
95bf8d1b 6254#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
a364b957 6255msgid "Thai (ISO-8859-11)"
295a34e9 6256msgstr "Тайська (ISO-8859-11)"
a364b957 6257
95bf8d1b 6258#: ../src/common/ftp.cpp:621
a364b957 6259msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
295a34e9 6260msgstr "Сервер FTP не підтримує пасивний режим."
a364b957 6261
95bf8d1b 6262#: ../src/common/ftp.cpp:607
21eadc1a 6263msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
295a34e9 6264msgstr "Сервер FTP не підтримує команду PORT."
21eadc1a 6265
5325c2e3
VZ
6266#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6267#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
46629a0a
VZ
6268#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6269#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
f4eadf61 6270msgid "The available bullet styles."
295a34e9 6271msgstr "Доступні стилі позначок."
f4eadf61 6272
6d876f2a
VZ
6273#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
6274#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
f4eadf61 6275msgid "The available styles."
295a34e9 6276msgstr "Доступні стилі."
f4eadf61 6277
5325c2e3
VZ
6278#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6279#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
5325c2e3 6280msgid "The background colour."
7a7e1783 6281msgstr "Колір тла."
5325c2e3
VZ
6282
6283#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6284#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
5325c2e3 6285msgid "The bottom margin size."
7a7e1783 6286msgstr "Ширина нижнього поля."
5325c2e3
VZ
6287
6288#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6289#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
5325c2e3 6290msgid "The bottom padding size."
7a7e1783 6291msgstr "Ширина нижньої фаски."
5325c2e3 6292
6d876f2a
VZ
6293#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6294#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6295#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6296#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
95bf8d1b 6297msgid "The bottom position."
46629a0a 6298msgstr "Нижня позиція."
95bf8d1b 6299
5325c2e3
VZ
6300#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6301#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6302#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6303#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
46629a0a
VZ
6304#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6305#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6306#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6307#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
f4eadf61 6308msgid "The bullet character."
295a34e9 6309msgstr "Символ позначки."
f4eadf61 6310
95bf8d1b
VZ
6311#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6312#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
f4eadf61 6313msgid "The character code."
295a34e9 6314msgstr "Код символу."
f4eadf61 6315
95bf8d1b 6316#: ../src/common/fontmap.cpp:204
a364b957
VZ
6317#, c-format
6318msgid ""
6319"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6320"another charset to replace it with or choose\n"
6321"[Cancel] if it cannot be replaced"
6322msgstr ""
295a34e9
VZ
6323"Набір символів «%s» невідомий. Ви можете вибрати\n"
6324"замість нього інший набір або натиснути [Скасувати], \n"
6325"якщо його не можна замінити"
a364b957 6326
6d876f2a 6327#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
a364b957
VZ
6328#, c-format
6329msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
295a34e9 6330msgstr "Формату буфера даних «%d» не існує."
a364b957 6331
f4eadf61 6332#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5325c2e3 6333#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
f4eadf61 6334msgid "The default style for the next paragraph."
295a34e9 6335msgstr "Типовий стиль для наступного абзацу."
f4eadf61 6336
7f4fd42e 6337#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
a364b957
VZ
6338#, c-format
6339msgid ""
6340"The directory '%s' does not exist\n"
6341"Create it now?"
6342msgstr ""
295a34e9
VZ
6343"Каталог «%s» не присутній\n"
6344"Створити його зараз?"
a364b957 6345
5325c2e3 6346#: ../src/html/htmprint.cpp:272
2e1338ee 6347#, c-format
402b0a2c 6348msgid ""
5325c2e3
VZ
6349"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6350"truncated if printed.\n"
6351"\n"
6352"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
402b0a2c 6353msgstr ""
7a7e1783
VZ
6354"Документ %s не можна вмістити на сторінку у горизонтальному напрямку, його "
6355"буде обрізано під час друку.\n"
6356"\n"
6357"Бажаєте надрукувати його попри це?"
402b0a2c 6358
6d876f2a 6359#: ../src/common/docview.cpp:1179
2e1338ee 6360#, c-format
a364b957
VZ
6361msgid ""
6362"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6363"It has been removed from the most recently used files list."
6364msgstr ""
295a34e9
VZ
6365"Файла «%s» не існує, отже його неможливо відкрити.\n"
6366"Його було вилучено зі списку нещодавно використаних."
a364b957 6367
46629a0a
VZ
6368#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
6369#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
5325c2e3 6370#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
7f4fd42e 6371#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
f4eadf61 6372msgid "The first line indent."
295a34e9 6373msgstr "Розмір шрифту:"
f4eadf61 6374
6d876f2a 6375#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
7f4fd42e 6376msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
295a34e9 6377msgstr "Крім того, підтримуються такі стандартні параметри GTK+:\n"
7f4fd42e 6378
5325c2e3 6379#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
21eadc1a 6380msgid "The font colour."
295a34e9 6381msgstr "Колір шрифту."
21eadc1a 6382
5325c2e3 6383#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
21eadc1a 6384msgid "The font family."
295a34e9 6385msgstr "Гарнітура шрифту."
21eadc1a 6386
95bf8d1b
VZ
6387#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6388#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
f4eadf61 6389msgid "The font from which to take the symbol."
295a34e9 6390msgstr "Шрифт, з якого слід брати символ."
f4eadf61 6391
5325c2e3
VZ
6392#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6393#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
21eadc1a 6394msgid "The font point size."
295a34e9 6395msgstr "Розмір шрифту:"
21eadc1a 6396
6d876f2a 6397#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
f4eadf61 6398msgid "The font size in points."
295a34e9 6399msgstr "Розмір шрифту у пунктах."
f4eadf61 6400
6d876f2a
VZ
6401#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
6402#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
95bf8d1b 6403msgid "The font size units, points or pixels."
46629a0a 6404msgstr "Одиниці виміру розміру символів шрифту, пункти або пікселі."
95bf8d1b 6405
5325c2e3 6406#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
21eadc1a 6407msgid "The font style."
295a34e9 6408msgstr "Стиль шрифту."
21eadc1a 6409
5325c2e3 6410#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
21eadc1a 6411msgid "The font weight."
295a34e9 6412msgstr "Вага шрифту."
21eadc1a 6413
6d876f2a 6414#: ../src/common/docview.cpp:1460
7a7e1783 6415#, c-format
5325c2e3 6416msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
7a7e1783 6417msgstr "Не вдалося визначити формат файла «%s»."
5325c2e3 6418
46629a0a
VZ
6419#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:200
6420#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
5325c2e3
VZ
6421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6422#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
f4eadf61 6423msgid "The left indent."
295a34e9 6424msgstr "Лівий відступ."
f4eadf61 6425
5325c2e3
VZ
6426#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6427#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
5325c2e3 6428msgid "The left margin size."
7a7e1783 6429msgstr "Ширина нижнього поля."
5325c2e3
VZ
6430
6431#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6432#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
5325c2e3 6433msgid "The left padding size."
7a7e1783 6434msgstr "Ширина лівої фаски."
5325c2e3 6435
6d876f2a
VZ
6436#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6437#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6438#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
95bf8d1b 6440msgid "The left position."
46629a0a 6441msgstr "Ліва позиція."
95bf8d1b 6442
46629a0a
VZ
6443#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
6444#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
5325c2e3
VZ
6445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6446#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
f4eadf61 6447msgid "The line spacing."
295a34e9 6448msgstr "Проміжок між рядками."
f4eadf61 6449
5325c2e3
VZ
6450#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6451#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
f4eadf61 6452msgid "The list item number."
295a34e9 6453msgstr "Номер елемента у списку."
f4eadf61 6454
6d876f2a 6455#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
5325c2e3 6456msgid "The locale ID is unknown."
7a7e1783 6457msgstr "Невідомий ідентифікатор локалі."
5325c2e3 6458
6d876f2a
VZ
6459#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6460#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
5325c2e3 6461msgid "The object height."
7a7e1783 6462msgstr "Висота об’єкта."
5325c2e3 6463
6d876f2a
VZ
6464#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6465#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
be546c6f 6466msgid "The object maximum height."
4d115550 6467msgstr "Максимальна висота об’єкта."
be546c6f 6468
6d876f2a
VZ
6469#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6470#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
be546c6f 6471msgid "The object maximum width."
4d115550 6472msgstr "Максимальна ширина об’єкта."
be546c6f 6473
6d876f2a
VZ
6474#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6475#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
95bf8d1b
VZ
6476msgid "The object minimum height."
6477msgstr "Мінімальна висота об’єкта."
6478
6d876f2a
VZ
6479#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6480#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
be546c6f 6481msgid "The object minimum width."
4d115550 6482msgstr "Мінімальна ширина об’єкта."
be546c6f 6483
6d876f2a
VZ
6484#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6485#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
5325c2e3 6486msgid "The object width."
7a7e1783 6487msgstr "Ширина об’єкта."
5325c2e3 6488
46629a0a
VZ
6489#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:228
6490#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
7f4fd42e 6491msgid "The outline level."
295a34e9 6492msgstr "Рівень відступу."
7f4fd42e 6493
be546c6f 6494#: ../src/common/log.cpp:284
7a7e1783 6495#, c-format
5325c2e3 6496msgid "The previous message repeated %lu time."
f4eadf61 6497msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
295a34e9
VZ
6498msgstr[0] "Попереднє повідомлення повторено %lu раз."
6499msgstr[1] "Попереднє повідомлення повторено %lu рази."
6500msgstr[2] "Попереднє повідомлення повторено %lu разів."
f4eadf61 6501
be546c6f 6502#: ../src/common/log.cpp:277
5325c2e3 6503msgid "The previous message repeated once."
7a7e1783 6504msgstr "Попереднє повідомлення повторено один раз."
5325c2e3 6505
6d876f2a 6506#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
7f4fd42e 6507msgid "The print dialog returned an error."
295a34e9 6508msgstr "Діалоговим вікном друку повернуто повідомлення про помилку."
7f4fd42e 6509
95bf8d1b
VZ
6510#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6511#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
f4eadf61 6512msgid "The range to show."
295a34e9 6513msgstr "Діапазон показу."
f4eadf61 6514
5325c2e3 6515#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
98735f00
MB
6516msgid ""
6517"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6518"private information,\n"
6519"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 6520msgstr ""
295a34e9
VZ
6521"Звіт містить файли зазначені нижче. Якщо хоч якийсь з цих файлів містить "
6522"особисту інформацію,\n"
6523"будь ласка, зніміть з них позначення, їх буде вилучено зі звіту.\n"
9a81018e 6524
5325c2e3 6525#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
a364b957
VZ
6526#, c-format
6527msgid "The required parameter '%s' was not specified."
295a34e9 6528msgstr "Обов'язковий параметр «%s» не вказаний."
a364b957 6529
46629a0a
VZ
6530#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:218
6531#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:220
5325c2e3
VZ
6532#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6533#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
f4eadf61 6534msgid "The right indent."
295a34e9 6535msgstr "Відступ праворуч."
f4eadf61 6536
5325c2e3
VZ
6537#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6538#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
5325c2e3 6539msgid "The right margin size."
7a7e1783 6540msgstr "Ширина правого поля."
5325c2e3
VZ
6541
6542#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6543#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
5325c2e3 6544msgid "The right padding size."
7a7e1783 6545msgstr "Ширина правої фаски."
5325c2e3 6546
6d876f2a
VZ
6547#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6548#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6549#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6550#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
95bf8d1b 6551msgid "The right position."
46629a0a 6552msgstr "Права позиція."
95bf8d1b 6553
46629a0a 6554#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
5325c2e3
VZ
6555#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6556#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
f4eadf61 6557msgid "The spacing after the paragraph."
295a34e9 6558msgstr "Проміжок після абзацу."
f4eadf61 6559
46629a0a
VZ
6560#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:258
6561#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:260
5325c2e3
VZ
6562#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6563#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
f4eadf61 6564msgid "The spacing before the paragraph."
295a34e9 6565msgstr "Проміжок перед абзацом."
f4eadf61 6566
f4eadf61 6567#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5325c2e3 6568#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
f4eadf61 6569msgid "The style name."
295a34e9 6570msgstr "Назва стилю."
f4eadf61 6571
f4eadf61 6572#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5325c2e3 6573#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
f4eadf61 6574msgid "The style on which this style is based."
295a34e9 6575msgstr "Стиль, на якому засновано цей стиль."
f4eadf61 6576
6d876f2a
VZ
6577#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
6578#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
f4eadf61 6579msgid "The style preview."
295a34e9 6580msgstr "Перегляд стилю."
f4eadf61 6581
6d876f2a 6582#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
5325c2e3 6583msgid "The system cannot find the file specified."
7a7e1783 6584msgstr "Системі не вдалося знайти вказаного файла."
5325c2e3 6585
f4eadf61 6586#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5325c2e3 6587#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
f4eadf61 6588msgid "The tab position."
295a34e9 6589msgstr "Позиція табуляції."
f4eadf61 6590
5325c2e3 6591#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
f4eadf61 6592msgid "The tab positions."
295a34e9 6593msgstr "Позиції табуляції."
f4eadf61 6594
6d876f2a 6595#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
a364b957 6596msgid "The text couldn't be saved."
295a34e9 6597msgstr "Текст не може бути записаний."
a364b957 6598
5325c2e3
VZ
6599#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6600#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
5325c2e3 6601msgid "The top margin size."
7a7e1783 6602msgstr "Ширина верхнього поля."
5325c2e3
VZ
6603
6604#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6605#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
5325c2e3 6606msgid "The top padding size."
7a7e1783 6607msgstr "Ширина верхньої фаски."
5325c2e3 6608
6d876f2a
VZ
6609#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6610#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6611#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6612#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
95bf8d1b 6613msgid "The top position."
46629a0a 6614msgstr "Верхня позиція."
95bf8d1b 6615
5325c2e3 6616#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
a364b957
VZ
6617#, c-format
6618msgid "The value for the option '%s' must be specified."
295a34e9 6619msgstr "Значення параметра «%s» повинно бути задано."
a364b957 6620
5325c2e3 6621#: ../src/msw/dialup.cpp:453
295a34e9 6622#, c-format
edff7545 6623msgid ""
7f4fd42e
VS
6624"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6625"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
599576c7 6626msgstr ""
295a34e9
VZ
6627"Версія служби віддаленого доступу (RAS), встановлена на цій машині "
6628"застаріла, будь ласка, оновіть її (не вистачає функції %s)."
a364b957 6629
6d876f2a 6630#: ../src/gtk/print.cpp:969
7f4fd42e 6631msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
295a34e9 6632msgstr "Не вдалося використати wxGtkPrinterDC."
7f4fd42e 6633
be546c6f 6634#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
7f4fd42e
VS
6635msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6636msgstr ""
295a34e9
VZ
6637"Для вказаного номера стовпчика не передбачено стовпчика або інструменту "
6638"обробки."
7f4fd42e 6639
46629a0a 6640#: ../src/html/htmprint.cpp:736 ../src/richtext/richtextprint.cpp:611
599576c7
JS
6641msgid ""
6642"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6643msgstr ""
46629a0a
VZ
6644"Під час створення сторінки виникла проблема: можливо, вам слід встановити "
6645"типовий принтер."
a364b957 6646
5325c2e3
VZ
6647#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6648msgid ""
6649"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6650"when it is printed."
6651msgstr ""
7a7e1783
VZ
6652"Цей документ не можна вмістити на сторінку у горизонтальному напрямку, його "
6653"буде обрізано під час друку."
5325c2e3 6654
6d876f2a 6655#: ../src/common/image.cpp:2612
7a7e1783 6656#, c-format
5325c2e3 6657msgid "This is not a %s."
7a7e1783 6658msgstr "Це не %s."
5325c2e3 6659
6d876f2a 6660#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
be546c6f 6661msgid "This platform does not support background transparency."
4d115550 6662msgstr "На цій платформі підтримки прозорості тла не передбачено."
be546c6f 6663
46629a0a 6664#: ../src/gtk/window.cpp:4295
be546c6f
VZ
6665msgid ""
6666"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6667"with GTK+ 2.12 or newer."
6668msgstr ""
4d115550
VZ
6669"Цю програму було зібрано з надто старою версією GTK+. Будь ласка, виконайте "
6670"повторне збирання з версією GTK+ 2.12 або новішою."
be546c6f 6671
7f4fd42e 6672#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
81486341 6673msgid ""
7f4fd42e
VS
6674"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6675"comctl32.dll"
599576c7 6676msgstr ""
295a34e9
VZ
6677"Ця система не підтримує елементи визначення дати, будь ласка, оновіть вашу "
6678"версію comctl32.dll"
81486341 6679
6d876f2a 6680#: ../src/msw/thread.cpp:1301
edff7545 6681msgid ""
4c51a665 6682"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
edff7545
VZ
6683"storage"
6684msgstr ""
295a34e9 6685"Помилка ініціалізації модуля ниток: Не вдалося записати значення в "
5325c2e3 6686"локальному просторі нитки"
a364b957 6687
6d876f2a 6688#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
a364b957 6689msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
295a34e9 6690msgstr "Помилка ініціалізації модуля ниток: не вдалося створити ключ нитки"
a364b957 6691
6d876f2a 6692#: ../src/msw/thread.cpp:1289
edff7545
VZ
6693msgid ""
6694"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6695"local storage"
599576c7 6696msgstr ""
295a34e9
VZ
6697"Помилка ініціалізації модуля ниток: Не вдалося виділити індекс в локальному "
6698"просторі нитки"
a364b957 6699
6d876f2a 6700#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
a364b957 6701msgid "Thread priority setting is ignored."
295a34e9 6702msgstr "Пріоритет нитки проігноровано."
a364b957 6703
6d876f2a 6704#: ../src/msw/mdi.cpp:173
a364b957 6705msgid "Tile &Horizontally"
295a34e9 6706msgstr "Розставити &горизонтально"
a364b957 6707
6d876f2a 6708#: ../src/msw/mdi.cpp:174
a364b957 6709msgid "Tile &Vertically"
295a34e9 6710msgstr "Розставити &вертикально"
a364b957 6711
95bf8d1b 6712#: ../src/common/ftp.cpp:203
21eadc1a 6713msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
599576c7 6714msgstr ""
295a34e9 6715"Тайм-аут очікування на з'єднання з сервером FTP, спроба пасивного режиму."
21eadc1a 6716
5325c2e3 6717#: ../src/os2/timer.cpp:100
402b0a2c 6718msgid "Timer creation failed."
295a34e9 6719msgstr "Помилка створення таймера."
a364b957 6720
5325c2e3 6721#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
a364b957 6722msgid "Tip of the Day"
295a34e9 6723msgstr "Підказка дня"
a364b957 6724
5325c2e3 6725#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
a364b957 6726msgid "Tips not available, sorry!"
295a34e9 6727msgstr "Вибачте, підказки недоступні!"
a364b957 6728
5325c2e3 6729#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
a364b957 6730msgid "To:"
295a34e9 6731msgstr "До:"
a364b957 6732
be546c6f 6733#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
7f4fd42e
VS
6734msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6735msgstr ""
295a34e9 6736"Інструменту обробки перемикання не вдалося обробити значення; тип значення: "
7f4fd42e 6737
6d876f2a 6738#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
f4eadf61 6739msgid "Too many EndStyle calls!"
295a34e9 6740msgstr "Забагато викликів EndStyle!"
f4eadf61 6741
be546c6f 6742#: ../src/common/imagpng.cpp:287
402b0a2c 6743msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
295a34e9 6744msgstr "Забагато кольорів у PNG, картинка може бути трохи змазаною."
402b0a2c 6745
46629a0a
VZ
6746#: ../src/common/stockitem.cpp:201 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6747#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
5325c2e3 6748msgid "Top"
7a7e1783 6749msgstr "Вгорі"
5325c2e3
VZ
6750
6751#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
a364b957 6752msgid "Top margin (mm):"
295a34e9 6753msgstr "Верхня межа (мм):"
a364b957 6754
7f4fd42e 6755#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
f4eadf61 6756msgid "Translations by "
295a34e9 6757msgstr "Переклад "
f4eadf61 6758
5325c2e3 6759#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7f4fd42e 6760msgid "Translators"
295a34e9 6761msgstr "Перекладачі"
7f4fd42e 6762
5325c2e3
VZ
6763#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6764msgid "True"
7a7e1783 6765msgstr "Так"
5325c2e3 6766
be546c6f 6767#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
a364b957
VZ
6768#, c-format
6769msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
599576c7 6770msgstr ""
295a34e9 6771"Спроба вилучення файла «%s» зі списку пам'яті VFS, але його не завантажено!"
a364b957 6772
95bf8d1b 6773#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
a364b957
VZ
6774msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6775msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
6776
6d876f2a 6777#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
402b0a2c 6778msgid "Type"
295a34e9 6779msgstr "Тип"
402b0a2c 6780
6d876f2a
VZ
6781#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
6782#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
f4eadf61 6783msgid "Type a font name."
295a34e9 6784msgstr "Наберіть назву шрифту."
f4eadf61 6785
6d876f2a
VZ
6786#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
6787#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
f4eadf61 6788msgid "Type a size in points."
295a34e9 6789msgstr "Наберіть розмір у пунктах."
f4eadf61 6790
6d876f2a 6791#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
5325c2e3
VZ
6792#, c-format
6793msgid "Type mismatch in argument %u."
7a7e1783 6794msgstr "Невідповідність типів у аргументі %u."
5325c2e3 6795
46629a0a
VZ
6796#: ../src/common/xtistrm.cpp:323 ../src/common/xtixml.cpp:357
6797#: ../src/common/xtixml.cpp:510
402b0a2c 6798msgid "Type must have enum - long conversion"
46629a0a 6799msgstr "Тип має містити перетворення enum — long"
402b0a2c 6800
5325c2e3
VZ
6801#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6802#, c-format
6803msgid ""
6804"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6805"\"%s\"."
6806msgstr ""
95bf8d1b
VZ
6807"Помилка дії з типами «%s»: властивість з міткою «%s» належить до типу «%s», "
6808"а не «%s»."
5325c2e3
VZ
6809
6810#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
f4eadf61 6811msgid "UP"
7a7e1783 6812msgstr "ВГОРУ"
f4eadf61
MB
6813
6814#: ../src/common/paper.cpp:135
a364b957 6815msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
295a34e9 6816msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 дюйм"
a364b957 6817
95bf8d1b 6818#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
f4eadf61 6819msgid "US-ASCII"
2e1338ee 6820msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 6821
5325c2e3
VZ
6822#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6823msgid "Unable to add inotify watch"
7a7e1783 6824msgstr "Не вдалося додати спостереження inotify"
5325c2e3
VZ
6825
6826#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6827msgid "Unable to add kqueue watch"
7a7e1783 6828msgstr "Не вдалося додати спостереження kqueue"
5325c2e3
VZ
6829
6830#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6831msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
7a7e1783 6832msgstr "Не вдалося пов’язати обробник з портом завершення введення-виведення"
5325c2e3
VZ
6833
6834#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
5325c2e3 6835msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7a7e1783 6836msgstr "Не вдалося закрити обробник порту доповнення введення-виведення"
5325c2e3
VZ
6837
6838#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
5325c2e3 6839msgid "Unable to close inotify instance"
7a7e1783 6840msgstr "Не вдалося завершити роботу екземпляра inotify"
5325c2e3
VZ
6841
6842#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
7a7e1783 6843#, c-format
5325c2e3 6844msgid "Unable to close path '%s'"
7a7e1783 6845msgstr "Не вдалося закрити адресу «%s»"
5325c2e3
VZ
6846
6847#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
7a7e1783 6848#, c-format
5325c2e3 6849msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7a7e1783 6850msgstr "Не вдалося завершити роботу обробника «%s»"
5325c2e3
VZ
6851
6852#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
5325c2e3 6853msgid "Unable to create I/O completion port"
7a7e1783 6854msgstr "Не вдалося створити порт завершення введення-виведення"
5325c2e3
VZ
6855
6856#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
5325c2e3 6857msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7a7e1783 6858msgstr "Не вдалося створити нитку обробки IOCP"
5325c2e3
VZ
6859
6860#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
5325c2e3 6861msgid "Unable to create inotify instance"
7a7e1783 6862msgstr "Не вдалося створити екземпляр inotify"
5325c2e3
VZ
6863
6864#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
5325c2e3 6865msgid "Unable to create kqueue instance"
7a7e1783 6866msgstr "Не вдалося створити екземпляр kqueue"
5325c2e3
VZ
6867
6868#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6869msgid "Unable to dequeue completion packet"
7a7e1783 6870msgstr "Не вдалося вилучити з черги пакет завершення"
5325c2e3
VZ
6871
6872#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6873msgid "Unable to get events from kqueue"
7a7e1783 6874msgstr "Не вдалося отримати список подій від kqueue"
5325c2e3 6875
be546c6f 6876#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
5325c2e3 6877msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7a7e1783 6878msgstr "Не вдалося обробити власні дані перетягування зі скиданням"
5325c2e3 6879
6d876f2a 6880#: ../src/gtk/app.cpp:440
7f4fd42e
VS
6881msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6882msgstr ""
295a34e9 6883"Не вдалося ініціалізувати GTK+, чи правильно встановлено змінну DISPLAY?"
7f4fd42e 6884
6d876f2a 6885#: ../src/gtk/app.cpp:277
7f4fd42e 6886msgid "Unable to initialize Hildon program"
295a34e9 6887msgstr "Не вдалося ініціалізувати програму Hildon"
f4eadf61 6888
5325c2e3 6889#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
7a7e1783 6890#, c-format
5325c2e3 6891msgid "Unable to open path '%s'"
7a7e1783 6892msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%s»"
5325c2e3
VZ
6893
6894#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
a364b957
VZ
6895#, c-format
6896msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
295a34e9 6897msgstr "Не вдалося відкрити запрошений документ HTML: %s"
a364b957 6898
f4eadf61 6899#: ../src/unix/sound.cpp:369
402b0a2c 6900msgid "Unable to play sound asynchronously."
7a7e1783 6901msgstr "Не вдалося асинхронно відтворити звук."
402b0a2c 6902
5325c2e3
VZ
6903#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6904msgid "Unable to post completion status"
7a7e1783 6905msgstr "Не вдалося повідомити про стан завершення"
5325c2e3 6906
6d876f2a 6907#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
5325c2e3 6908msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7a7e1783 6909msgstr "Не вдалося прочитати дані з дескриптора inotify"
5325c2e3
VZ
6910
6911#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6912msgid "Unable to remove inotify watch"
7a7e1783 6913msgstr "Не вдалося вилучити спостереження inotify"
5325c2e3
VZ
6914
6915#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6916msgid "Unable to remove kqueue watch"
7a7e1783 6917msgstr "Не вдалося вилучити спостереження kqueue"
5325c2e3
VZ
6918
6919#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
7a7e1783 6920#, c-format
5325c2e3 6921msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7a7e1783 6922msgstr "Не вдалося налаштувати спостереження за «%s»"
5325c2e3
VZ
6923
6924#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6925msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7a7e1783 6926msgstr "Не вдалося започаткувати нитку обробки IOCP"
5325c2e3
VZ
6927
6928#: ../src/common/stockitem.cpp:202
21eadc1a 6929msgid "Undelete"
295a34e9 6930msgstr "Скасувати вилучення"
a364b957 6931
5325c2e3 6932#: ../src/common/stockitem.cpp:203
5325c2e3 6933msgid "Underline"
7a7e1783 6934msgstr "Підкреслити"
5325c2e3 6935
46629a0a
VZ
6936#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
6937#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342
f4eadf61 6938msgid "Underlined"
295a34e9 6939msgstr "Підкреслене"
f4eadf61 6940
46629a0a 6941#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 ../src/common/stockitem.cpp:204
7f4fd42e 6942msgid "Undo"
295a34e9 6943msgstr "Вернути"
7f4fd42e 6944
5325c2e3 6945#: ../src/common/stockitem.cpp:266
f4eadf61 6946msgid "Undo last action"
295a34e9 6947msgstr "Скасувати останню дію"
f4eadf61 6948
5325c2e3 6949#: ../src/common/cmdline.cpp:857
2e1338ee 6950#, c-format
f4eadf61 6951msgid "Unexpected characters following option '%s'."
295a34e9 6952msgstr "За параметром «%s» слідують неочікувані символи."
f4eadf61 6953
6d876f2a
VZ
6954#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
6955#, c-format
6956msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
6957msgstr ""
46629a0a 6958"Неочікувана подія для «%s»: немає відповідного дескриптора спостереження."
6d876f2a 6959
5325c2e3
VZ
6960#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
6961#, c-format
6962msgid "Unexpected parameter '%s'"
6963msgstr "Несподіваний параметр «%s»"
6964
6965#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
6966msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7a7e1783 6967msgstr "Неочікувано створено новий порт доповнення введення-виведення"
5325c2e3
VZ
6968
6969#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
5325c2e3 6970msgid "Ungraceful worker thread termination"
7a7e1783 6971msgstr "Некоректне завершення роботи нитки"
5325c2e3 6972
95bf8d1b
VZ
6973#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6974#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6975#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
5325c2e3
VZ
6976msgid "Unicode"
6977msgstr "Unicode"
6978
95bf8d1b 6979#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
5325c2e3
VZ
6980msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6981msgstr "Unicode 16 бітів (UTF-16)"
6982
95bf8d1b 6983#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
5325c2e3
VZ
6984msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6985msgstr "Unicode 16 бітів Big Endian (UTF-16BE)"
6986
95bf8d1b 6987#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
5325c2e3
VZ
6988msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6989msgstr "Unicode 16 бітів Little Endian (UTF-16LE)"
6990
95bf8d1b 6991#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
5325c2e3
VZ
6992msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6993msgstr "Unicode 32 бітів (UTF-32)"
6994
95bf8d1b 6995#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
5325c2e3
VZ
6996msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6997msgstr "Unicode 32 бітів Big Endian (UTF-32BE)"
6998
95bf8d1b 6999#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
5325c2e3
VZ
7000msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7001msgstr "Unicode 32 бітів Little Endian (UTF-32LE)"
7002
95bf8d1b 7003#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
5325c2e3
VZ
7004msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7005msgstr "Unicode 7 бітів (UTF-7)"
7006
95bf8d1b 7007#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
5325c2e3
VZ
7008msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7009msgstr "Unicode 8 бітів (UTF-8)"
7010
7011#: ../src/common/stockitem.cpp:205
5325c2e3 7012msgid "Unindent"
7a7e1783 7013msgstr "Скасувати відступ"
5325c2e3
VZ
7014
7015#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7016#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7017msgid "Units for the bottom border width."
7a7e1783 7018msgstr "Одиниці виміру ширини нижньої частини рамки."
5325c2e3
VZ
7019
7020#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7021#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7022msgid "Units for the bottom margin."
7a7e1783 7023msgstr "Одиниці виміру нижнього поля."
5325c2e3
VZ
7024
7025#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7026#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7027msgid "Units for the bottom outline width."
7a7e1783 7028msgstr "Одиниці виміру нижньої частини контуру."
5325c2e3
VZ
7029
7030#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7031#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7032msgid "Units for the bottom padding."
7a7e1783 7033msgstr "Одиниці виміру нижньої фаски."
5325c2e3 7034
6d876f2a
VZ
7035#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
7036#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
95bf8d1b 7037msgid "Units for the bottom position."
46629a0a 7038msgstr "Одиниці виміру нижньої позиції."
95bf8d1b 7039
5325c2e3
VZ
7040#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7041#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7042msgid "Units for the left border width."
7a7e1783 7043msgstr "Одиниці виміру ширини лівої частини рамки."
5325c2e3
VZ
7044
7045#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7046#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7047msgid "Units for the left margin."
7a7e1783 7048msgstr "Одиниці виміру лівого поля."
5325c2e3
VZ
7049
7050#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7051#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7052msgid "Units for the left outline width."
7a7e1783 7053msgstr "Одиниці виміру лівої частини контуру."
5325c2e3
VZ
7054
7055#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7056#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7057msgid "Units for the left padding."
7a7e1783 7058msgstr "Одиниці виміру лівої фаски."
5325c2e3 7059
6d876f2a
VZ
7060#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7061#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
95bf8d1b 7062msgid "Units for the left position."
46629a0a 7063msgstr "Одиниці виміру лівої позиції."
95bf8d1b 7064
6d876f2a
VZ
7065#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7066#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
be546c6f 7067msgid "Units for the maximum object height."
4d115550 7068msgstr "Одиниці виміру максимальної висоти об’єкта."
a364b957 7069
6d876f2a
VZ
7070#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7071#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
be546c6f 7072msgid "Units for the maximum object width."
4d115550 7073msgstr "Одиниці виміру максимальної ширини об’єкта."
be546c6f 7074
6d876f2a
VZ
7075#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7076#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
be546c6f 7077msgid "Units for the minimum object height."
4d115550 7078msgstr "Одиниці виміру мінімальної висоти об’єкта."
be546c6f 7079
6d876f2a
VZ
7080#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7081#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
be546c6f 7082msgid "Units for the minimum object width."
4d115550 7083msgstr "Одиниці виміру мінімальної ширини об’єкта."
be546c6f 7084
6d876f2a
VZ
7085#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7086#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
be546c6f
VZ
7087msgid "Units for the object height."
7088msgstr "Одиниці виміру висоти об’єкта."
7089
6d876f2a
VZ
7090#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7091#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
5325c2e3 7092msgid "Units for the object width."
7a7e1783 7093msgstr "Одиниці виміру ширини об’єкта."
402b0a2c 7094
5325c2e3
VZ
7095#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7096#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7097msgid "Units for the right border width."
7a7e1783 7098msgstr "Одиниці виміру ширини правої частини рамки."
402b0a2c 7099
5325c2e3
VZ
7100#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7101#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7102msgid "Units for the right margin."
7a7e1783 7103msgstr "Одиниці виміру правого поля."
402b0a2c 7104
5325c2e3
VZ
7105#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7106#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7107msgid "Units for the right outline width."
7a7e1783 7108msgstr "Одиниці виміру правої частини контуру."
402b0a2c 7109
5325c2e3
VZ
7110#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7111#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7112msgid "Units for the right padding."
7a7e1783 7113msgstr "Одиниці виміру правої фаски."
402b0a2c 7114
6d876f2a
VZ
7115#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7116#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
95bf8d1b 7117msgid "Units for the right position."
46629a0a 7118msgstr "Одиниці виміру правої позиції."
95bf8d1b 7119
5325c2e3
VZ
7120#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7121#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7122msgid "Units for the top border width."
7a7e1783 7123msgstr "Одиниці виміру ширини верхньої частини рамки."
402b0a2c 7124
5325c2e3
VZ
7125#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7126#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
5325c2e3 7127msgid "Units for the top margin."
7a7e1783 7128msgstr "Одиниці виміру верхнього поля."
a364b957 7129
5325c2e3
VZ
7130#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7131#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7132msgid "Units for the top outline width."
7a7e1783 7133msgstr "Одиниці виміру верхньої частини контуру."
5325c2e3
VZ
7134
7135#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7136#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7137msgid "Units for the top padding."
7a7e1783 7138msgstr "Одиниці виміру верхньої фаски."
a364b957 7139
6d876f2a
VZ
7140#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
95bf8d1b 7142msgid "Units for the top position."
46629a0a 7143msgstr "Одиниці виміру верхньої позиції."
95bf8d1b 7144
be546c6f 7145#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
f4eadf61 7146msgid "Unknown"
295a34e9 7147msgstr "Невідомий"
f4eadf61 7148
be546c6f 7149#: ../src/msw/dde.cpp:1178
a364b957
VZ
7150#, c-format
7151msgid "Unknown DDE error %08x"
295a34e9 7152msgstr "Невідома помилка DDE %08x"
a364b957 7153
5325c2e3 7154#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
402b0a2c 7155msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
295a34e9 7156msgstr "До GetObjectClassInfo передано невідомий об'єкт"
402b0a2c 7157
be546c6f 7158#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7a7e1783 7159#, c-format
5325c2e3 7160msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7a7e1783 7161msgstr "Невідома одиниця роздільної здатності PNG, %d"
5325c2e3
VZ
7162
7163#: ../src/common/xtixml.cpp:328
295a34e9 7164#, c-format
7f4fd42e 7165msgid "Unknown Property %s"
295a34e9 7166msgstr "Невідома властивість %s"
7f4fd42e 7167
be546c6f 7168#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7f4fd42e
VS
7169#, c-format
7170msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
295a34e9 7171msgstr "Невідому одиницю роздільної здатності TIFF, %d, проігноровано"
7f4fd42e 7172
be546c6f 7173#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
5325c2e3 7174msgid "Unknown data format"
7a7e1783 7175msgstr "Невідомий формат даних"
5325c2e3 7176
46629a0a 7177#: ../src/unix/dlunix.cpp:326
81486341 7178msgid "Unknown dynamic library error"
295a34e9 7179msgstr "Невідома помилка динамічної бібліотеки"
81486341 7180
95bf8d1b 7181#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
a364b957
VZ
7182#, c-format
7183msgid "Unknown encoding (%d)"
295a34e9 7184msgstr "Невідоме кодування (%d)"
a364b957 7185
6d876f2a 7186#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
7a7e1783 7187#, c-format
5325c2e3 7188msgid "Unknown error %08x"
7a7e1783 7189msgstr "Невідома помилка %08x"
5325c2e3 7190
6d876f2a 7191#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
5325c2e3 7192msgid "Unknown exception"
7a7e1783 7193msgstr "Невідомий виняток"
5325c2e3 7194
6d876f2a 7195#: ../src/common/image.cpp:2597
5325c2e3 7196msgid "Unknown image data format."
7a7e1783 7197msgstr "Невідомий формат даних зображення."
5325c2e3
VZ
7198
7199#: ../src/common/cmdline.cpp:742
a364b957
VZ
7200#, c-format
7201msgid "Unknown long option '%s'"
295a34e9 7202msgstr "Невідомий параметр long «%s»"
a364b957 7203
6d876f2a 7204#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
5325c2e3 7205msgid "Unknown name or named argument."
7a7e1783 7206msgstr "Невідома назва або іменований аргумент."
5325c2e3
VZ
7207
7208#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
a364b957
VZ
7209#, c-format
7210msgid "Unknown option '%s'"
295a34e9 7211msgstr "Невідомий параметр «%s»"
a364b957 7212
5325c2e3 7213#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
a364b957
VZ
7214#, c-format
7215msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
295a34e9 7216msgstr "Незакрита дужка '{' в запису для типу MIME %s."
a364b957 7217
5325c2e3
VZ
7218#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7219#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
a364b957 7220msgid "Unnamed command"
295a34e9 7221msgstr "Неназвана команда"
a364b957 7222
be546c6f 7223#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
5325c2e3 7224msgid "Unspecified"
7a7e1783 7225msgstr "Не вказано"
5325c2e3 7226
95bf8d1b 7227#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
a364b957 7228msgid "Unsupported clipboard format."
295a34e9 7229msgstr "Непідтримуваний формат clipboard."
a364b957 7230
5325c2e3 7231#: ../src/common/appcmn.cpp:229
a364b957
VZ
7232#, c-format
7233msgid "Unsupported theme '%s'."
295a34e9 7234msgstr "Непідтримувана тема «%s»."
a364b957 7235
46629a0a 7236#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
a364b957 7237msgid "Up"
295a34e9 7238msgstr "Вверх"
a364b957 7239
5325c2e3 7240#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
46629a0a 7241#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
f4eadf61 7242msgid "Upper case letters"
295a34e9 7243msgstr "Літери у верхньому регістрі"
f4eadf61 7244
5325c2e3 7245#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
46629a0a 7246#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
f4eadf61 7247msgid "Upper case roman numerals"
295a34e9 7248msgstr "Римські цифри у верхньому регістрі"
f4eadf61 7249
5325c2e3 7250#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
a364b957
VZ
7251#, c-format
7252msgid "Usage: %s"
295a34e9 7253msgstr "Використання: %s"
a364b957 7254
46629a0a
VZ
7255#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
7256#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
7f4fd42e 7257#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5325c2e3 7258#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
f4eadf61 7259msgid "Use the current alignment setting."
295a34e9 7260msgstr "Використовувати поточні параметри вирівнювання."
f4eadf61 7261
be546c6f 7262#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e
VS
7263msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7264msgstr ""
295a34e9 7265"Не існує коректного вказівника на типовий інструмент керування переглядом"
7f4fd42e 7266
5325c2e3 7267#: ../src/common/valtext.cpp:175
a364b957 7268msgid "Validation conflict"
295a34e9 7269msgstr "Конфлікт перевірки"
a364b957 7270
5325c2e3
VZ
7271#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7272msgid "Value"
7a7e1783 7273msgstr "Значення"
5325c2e3
VZ
7274
7275#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7276#, c-format
7277msgid "Value must be %s or higher."
7a7e1783 7278msgstr "Значення має бути рівним або більшим за %s."
5325c2e3
VZ
7279
7280#: ../src/propgrid/props.cpp:412
295a34e9 7281#, c-format
5325c2e3 7282msgid "Value must be %s or less."
7a7e1783 7283msgstr "Значення має бути рівним або меншим за %s."
5325c2e3
VZ
7284
7285#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7a7e1783 7286#, c-format
5325c2e3 7287msgid "Value must be between %s and %s."
7a7e1783 7288msgstr "Значення має належати проміжку від %s до %s."
5325c2e3
VZ
7289
7290#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
5325c2e3 7291msgid "Version "
7a7e1783 7292msgstr "Версія "
402b0a2c 7293
6d876f2a
VZ
7294#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7295#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
5325c2e3 7296msgid "Vertical alignment."
7a7e1783 7297msgstr "Вертикальне вирівнювання."
5325c2e3 7298
6d876f2a 7299#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
a364b957 7300msgid "View files as a detailed view"
295a34e9 7301msgstr "Перегляд файлів з подробицями"
a364b957 7302
6d876f2a 7303#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
a364b957 7304msgid "View files as a list view"
295a34e9 7305msgstr "Перегляд файлів в вигляді списку"
a364b957 7306
6d876f2a 7307#: ../src/common/docview.cpp:1948
a364b957 7308msgid "Views"
295a34e9 7309msgstr "Перегляди"
a364b957 7310
5325c2e3 7311#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 7312msgid "WINDOWS_LEFT"
2e1338ee 7313msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 7314
5325c2e3 7315#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
f4eadf61 7316msgid "WINDOWS_MENU"
2e1338ee 7317msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 7318
5325c2e3 7319#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 7320msgid "WINDOWS_RIGHT"
2e1338ee 7321msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 7322
5325c2e3 7323#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
295a34e9 7324#, c-format
7f4fd42e 7325msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
295a34e9 7326msgstr "Помилка очікування на ввід-вивід для дескриптора epoll %d"
a364b957 7327
be546c6f 7328#: ../src/common/log.cpp:230
a364b957 7329msgid "Warning: "
295a34e9 7330msgstr "Попередження: "
a364b957 7331
5325c2e3 7332#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
5325c2e3 7333msgid "Weight"
7a7e1783 7334msgstr "Вага"
5325c2e3 7335
95bf8d1b 7336#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
a364b957 7337msgid "Western European (ISO-8859-1)"
295a34e9 7338msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)"
a364b957 7339
95bf8d1b 7340#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
a364b957 7341msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
295a34e9 7342msgstr "Західноєвропейська з Євро (ISO-8859-15)"
a364b957 7343
5325c2e3 7344#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
21eadc1a 7345msgid "Whether the font is underlined."
295a34e9 7346msgstr "Чи буде шрифт з підкресленням."
21eadc1a 7347
7f4fd42e 7348#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
a364b957 7349msgid "Whole word"
295a34e9 7350msgstr "Тільки цілі слова"
a364b957 7351
6d876f2a 7352#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
a364b957 7353msgid "Whole words only"
295a34e9 7354msgstr "Тільки цілі слова"
a364b957 7355
95bf8d1b 7356#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
a364b957 7357msgid "Win32 theme"
295a34e9 7358msgstr "Win32 мотив "
a364b957 7359
6d876f2a 7360#: ../src/msw/utils.cpp:1221
a364b957 7361msgid "Win32s on Windows 3.1"
295a34e9 7362msgstr "Win32s на Windows 3.1"
a364b957 7363
6d876f2a 7364#: ../src/msw/utils.cpp:1271
5325c2e3 7365msgid "Windows 2000"
7a7e1783 7366msgstr "Windows 2000"
81486341 7367
6d876f2a 7368#: ../src/msw/utils.cpp:1303
5325c2e3 7369msgid "Windows 7"
7a7e1783 7370msgstr "Windows 7"
5325c2e3 7371
6d876f2a 7372#: ../src/msw/utils.cpp:1235
81486341 7373msgid "Windows 95"
2e1338ee 7374msgstr "Windows 95"
81486341 7375
6d876f2a 7376#: ../src/msw/utils.cpp:1231
81486341 7377msgid "Windows 95 OSR2"
2e1338ee 7378msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 7379
6d876f2a 7380#: ../src/msw/utils.cpp:1246
81486341 7381msgid "Windows 98"
2e1338ee 7382msgstr "Windows 98"
81486341 7383
6d876f2a 7384#: ../src/msw/utils.cpp:1242
81486341 7385msgid "Windows 98 SE"
2e1338ee 7386msgstr "Windows 98 SE"
81486341 7387
6d876f2a 7388#: ../src/msw/utils.cpp:1253
2e1338ee 7389#, c-format
81486341 7390msgid "Windows 9x (%d.%d)"
2e1338ee 7391msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
a364b957 7392
95bf8d1b 7393#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
a364b957 7394msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
295a34e9 7395msgstr "Арабська Windows (CP 1256)"
a364b957 7396
95bf8d1b 7397#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
a364b957 7398msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
295a34e9 7399msgstr "Балтійська Windows (CP 1257)"
a364b957 7400
6d876f2a 7401#: ../src/msw/utils.cpp:1215
2e1338ee 7402#, c-format
f4eadf61 7403msgid "Windows CE (%d.%d)"
2e1338ee 7404msgstr "Windows CE (%d.%d)"
f4eadf61 7405
95bf8d1b 7406#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
a364b957 7407msgid "Windows Central European (CP 1250)"
295a34e9 7408msgstr "Центральноєвропейська Windows (CP 1250)"
a364b957 7409
95bf8d1b 7410#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
5325c2e3 7411msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7a7e1783 7412msgstr "Китайська спрощена Windows (CP 936) або GB-2312"
a364b957 7413
95bf8d1b 7414#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
5325c2e3 7415msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7a7e1783 7416msgstr "Традиційна китайська Windows (CP 950) або Big-5"
a364b957 7417
95bf8d1b 7418#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
a364b957 7419msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
295a34e9 7420msgstr "Кирилична Windows (CP 1251)"
a364b957 7421
95bf8d1b 7422#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
a364b957 7423msgid "Windows Greek (CP 1253)"
295a34e9 7424msgstr "Грецька Windows (CP 1253)"
a364b957 7425
95bf8d1b 7426#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
a364b957 7427msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
295a34e9 7428msgstr "Єврейська Windows (CP 1255)"
a364b957 7429
95bf8d1b 7430#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
5325c2e3 7431msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7a7e1783 7432msgstr "Японська Windows (CP 932) або Shift-JIS"
a364b957 7433
95bf8d1b 7434#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
95bf8d1b 7435msgid "Windows Johab (CP 1361)"
46629a0a 7436msgstr "Корейська Windows (CP 1361)"
95bf8d1b
VZ
7437
7438#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
a364b957 7439msgid "Windows Korean (CP 949)"
295a34e9 7440msgstr "Корейська Windows (CP 949)"
a364b957 7441
6d876f2a 7442#: ../src/msw/utils.cpp:1250
81486341 7443msgid "Windows ME"
2e1338ee 7444msgstr "Windows ME"
81486341 7445
6d876f2a 7446#: ../src/msw/utils.cpp:1311
7a7e1783 7447#, c-format
5325c2e3 7448msgid "Windows NT %lu.%lu"
7a7e1783 7449msgstr "Windows NT %lu.%lu"
81486341 7450
6d876f2a 7451#: ../src/msw/utils.cpp:1280
5325c2e3 7452msgid "Windows Server 2003"
7a7e1783 7453msgstr "Windows Server 2003"
5325c2e3 7454
6d876f2a 7455#: ../src/msw/utils.cpp:1296
5325c2e3 7456msgid "Windows Server 2008"
7a7e1783 7457msgstr "Windows Server 2008"
5325c2e3 7458
6d876f2a 7459#: ../src/msw/utils.cpp:1302
5325c2e3 7460msgid "Windows Server 2008 R2"
7a7e1783 7461msgstr "Windows Server 2008 R2"
81486341 7462
95bf8d1b 7463#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
62603868 7464msgid "Windows Thai (CP 874)"
295a34e9 7465msgstr "Тайська Windows (CP 874)"
62603868 7466
95bf8d1b 7467#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
a364b957 7468msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
295a34e9 7469msgstr "Турецька Windows (CP 1254)"
a364b957 7470
95bf8d1b 7471#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
95bf8d1b 7472msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
46629a0a 7473msgstr "В’єтнамська Windows (CP 1258)"
95bf8d1b 7474
6d876f2a 7475#: ../src/msw/utils.cpp:1297
5325c2e3 7476msgid "Windows Vista"
7a7e1783 7477msgstr "Windows Vista"
5325c2e3 7478
95bf8d1b 7479#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
a364b957 7480msgid "Windows Western European (CP 1252)"
295a34e9 7481msgstr "Західноєвропейська Windows (CP 1252)"
a364b957 7482
6d876f2a 7483#: ../src/msw/utils.cpp:1286
5325c2e3 7484msgid "Windows XP"
7a7e1783 7485msgstr "Windows XP"
81486341 7486
95bf8d1b 7487#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
a364b957
VZ
7488msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7489msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7490
95bf8d1b 7491#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
5325c2e3 7492msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7a7e1783 7493msgstr "Кирилиця, Windows/DOS OEM (CP 866)"
5325c2e3 7494
6d876f2a 7495#: ../src/common/ffile.cpp:149
a364b957
VZ
7496#, c-format
7497msgid "Write error on file '%s'"
295a34e9 7498msgstr "Помилка запису в файл «%s»"
a364b957 7499
6d876f2a 7500#: ../src/xml/xml.cpp:845
a364b957
VZ
7501#, c-format
7502msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
295a34e9 7503msgstr "Помилка розбору XML: «%s» у рядку %d"
a364b957 7504
5325c2e3 7505#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
a364b957 7506msgid "XPM: Malformed pixel data!"
295a34e9 7507msgstr "XPM: Помилкові дані пікселя!"
a364b957 7508
5325c2e3 7509#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
2e1338ee 7510#, c-format
f4eadf61 7511msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
295a34e9 7512msgstr "XPM: некоректний опис кольору у рядку %d"
f4eadf61 7513
5325c2e3 7514#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
f4eadf61 7515msgid "XPM: incorrect header format!"
295a34e9 7516msgstr "XPM: некоректний формат заголовку!"
f4eadf61 7517
5325c2e3 7518#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
2e1338ee 7519#, c-format
f4eadf61 7520msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
295a34e9 7521msgstr "XPM: погано сформоване визначення кольору «%s» у рядку %d!"
a364b957 7522
5325c2e3 7523#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7f4fd42e 7524msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
295a34e9 7525msgstr "XPM: не залишилося кольорів для маски!"
7f4fd42e 7526
5325c2e3 7527#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
f4eadf61
MB
7528#, c-format
7529msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
295a34e9 7530msgstr "XPM: обрізані дані картинки у рядку %d!"
f4eadf61 7531
6d876f2a 7532#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
a364b957 7533msgid "Yes"
295a34e9 7534msgstr "Так"
a364b957 7535
5325c2e3 7536#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
f4eadf61 7537msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
295a34e9 7538msgstr "Ви не можете спорожнити оверлей, який не ініційовано"
f4eadf61 7539
5325c2e3 7540#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
f4eadf61 7541msgid "You cannot Init an overlay twice"
295a34e9 7542msgstr "Ви не можете двічі викликати Init для оверлеїв"
f4eadf61 7543
7f4fd42e 7544#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
a364b957 7545msgid "You cannot add a new directory to this section."
295a34e9 7546msgstr "Ви не можете додати нову теку в цю секцію."
a364b957 7547
be546c6f 7548#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
5325c2e3
VZ
7549msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7550msgstr ""
7a7e1783 7551"Вами введено некоректне значення. Натисніть ESC, щоб скасувати редагування."
5325c2e3
VZ
7552
7553#: ../src/common/stockitem.cpp:210
21eadc1a 7554msgid "Zoom &In"
295a34e9 7555msgstr "&Збільшити"
21eadc1a 7556
5325c2e3 7557#: ../src/common/stockitem.cpp:211
21eadc1a 7558msgid "Zoom &Out"
295a34e9 7559msgstr "З&меншити"
21eadc1a 7560
46629a0a 7561#: ../src/common/prntbase.cpp:1565 ../src/common/stockitem.cpp:210
5325c2e3 7562msgid "Zoom In"
7a7e1783 7563msgstr "Збільшити"
5325c2e3 7564
46629a0a 7565#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/common/stockitem.cpp:211
5325c2e3 7566msgid "Zoom Out"
7a7e1783 7567msgstr "Зменшити"
5325c2e3
VZ
7568
7569#: ../src/common/stockitem.cpp:209
21eadc1a 7570msgid "Zoom to &Fit"
295a34e9 7571msgstr "Масштабувати до &заповнення"
21eadc1a 7572
5325c2e3 7573#: ../src/common/stockitem.cpp:209
5325c2e3 7574msgid "Zoom to Fit"
7a7e1783 7575msgstr "Підібрати за розмірами"
a364b957 7576
be546c6f 7577#: ../src/msw/dde.cpp:1145
a364b957 7578msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
295a34e9 7579msgstr "застосування DDEML створило затяжні перегони."
a364b957 7580
be546c6f 7581#: ../src/msw/dde.cpp:1133
a364b957 7582msgid ""
edff7545
VZ
7583"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7584"function,\n"
a364b957
VZ
7585"or an invalid instance identifier\n"
7586"was passed to a DDEML function."
7587msgstr ""
295a34e9 7588"Функція DDEML була викликана без попереднього виклику функції "
599576c7 7589"DdeInitialize,\n"
295a34e9
VZ
7590"або неправильний ідентифікатор інстанції\n"
7591"було передано до DDEML функції."
a364b957 7592
be546c6f 7593#: ../src/msw/dde.cpp:1151
a364b957 7594msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
295a34e9 7595msgstr "спроба клієнту встановити зв'язок не вдалася."
a364b957 7596
be546c6f 7597#: ../src/msw/dde.cpp:1148
a364b957 7598msgid "a memory allocation failed."
295a34e9 7599msgstr "помилка виділення пам'яті."
a364b957 7600
be546c6f 7601#: ../src/msw/dde.cpp:1142
a364b957 7602msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
295a34e9 7603msgstr "параметр не пройшов перевірку DDEML."
a364b957 7604
be546c6f 7605#: ../src/msw/dde.cpp:1124
a364b957 7606msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
46629a0a 7607msgstr "запит на синхронну дію з надання поради перевищив границю часу"
a364b957 7608
be546c6f 7609#: ../src/msw/dde.cpp:1130
a364b957 7610msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
46629a0a 7611msgstr "строк виконання запиту на синхронне передавання даних вичерпано."
a364b957 7612
be546c6f 7613#: ../src/msw/dde.cpp:1139
a364b957 7614msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
46629a0a 7615msgstr "строк виконання запиту на синхронну дію з виконання вичерпано."
a364b957 7616
be546c6f 7617#: ../src/msw/dde.cpp:1157
a364b957 7618msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
46629a0a
VZ
7619msgstr ""
7620"строк виконання запиту на синхронну дію з запису елемента даних вичерпано."
a364b957 7621
be546c6f 7622#: ../src/msw/dde.cpp:1172
a364b957 7623msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
46629a0a 7624msgstr "строк виконання запиту щодо завершення дії з надання поради вичерпано."
a364b957 7625
be546c6f 7626#: ../src/msw/dde.cpp:1166
a364b957
VZ
7627msgid ""
7628"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7629"that was terminated by the client, or the server\n"
7630"terminated before completing a transaction."
7631msgstr ""
46629a0a 7632"виконано спробу дії з боку сервера під час обміну даними,\n"
295a34e9 7633"її перервано клієнтом, або сервер було\n"
46629a0a 7634"зупинено до завершення дії."
a364b957 7635
be546c6f 7636#: ../src/msw/dde.cpp:1154
a364b957 7637msgid "a transaction failed."
46629a0a 7638msgstr "помилкова дія."
a364b957 7639
5325c2e3 7640#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
a364b957
VZ
7641msgid "alt"
7642msgstr "alt"
7643
be546c6f 7644#: ../src/msw/dde.cpp:1136
a364b957
VZ
7645msgid ""
7646"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7647"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7648"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7649"attempted to perform server transactions."
7650msgstr ""
295a34e9 7651"програма запущена як APPCLASS_MONITOR\n"
46629a0a 7652"спробувала виконати DDE-дію,\n"
295a34e9 7653"або програма запущена як APPCMD_CLIENTONLY \n"
46629a0a 7654"спробувала виконати серверні дії."
a364b957 7655
be546c6f 7656#: ../src/msw/dde.cpp:1160
a364b957 7657msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
295a34e9 7658msgstr "внутрішній виклик до PostMessage не пройшов"
a364b957 7659
be546c6f 7660#: ../src/msw/dde.cpp:1169
a364b957 7661msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
46629a0a 7662msgstr "внутрішня помилка у DDEML."
a364b957 7663
be546c6f 7664#: ../src/msw/dde.cpp:1175
a364b957
VZ
7665msgid ""
7666"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7667"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7668"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7669msgstr ""
46629a0a 7670"до функції DDEML передано помилковий ідентифікатор дії.\n"
295a34e9 7671"Тільки-но програма повернулася зі зворотного виклику XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
46629a0a 7672"ідентифікатор дії для цього виклику вже не є дійсним."
a364b957 7673
5325c2e3 7674#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
81486341 7675msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
295a34e9 7676msgstr "припускається, що це ланцюговий zip з багатьох частин"
81486341 7677
95bf8d1b 7678#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
a364b957
VZ
7679#, c-format
7680msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
295a34e9 7681msgstr "спроба замінити незамінну клавішу «%s» проігнорована."
a364b957 7682
402b0a2c
VZ
7683#: ../src/html/chm.cpp:330
7684msgid "bad arguments to library function"
295a34e9 7685msgstr "некоректні аргументи бібліотечної функції"
402b0a2c
VZ
7686
7687#: ../src/html/chm.cpp:342
7688msgid "bad signature"
295a34e9 7689msgstr "некоректний підпис"
402b0a2c 7690
5325c2e3 7691#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
81486341 7692msgid "bad zipfile offset to entry"
295a34e9 7693msgstr "некоректний відступ для входу у zip-файлі"
81486341 7694
95bf8d1b 7695#: ../src/common/ftp.cpp:406
a364b957 7696msgid "binary"
295a34e9 7697msgstr "двійковий"
a364b957 7698
be546c6f 7699#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
a364b957 7700msgid "bold"
295a34e9 7701msgstr "жирний"
a364b957 7702
5325c2e3 7703#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
62603868 7704msgid "buffer is too small for Windows directory."
295a34e9 7705msgstr "буфер замалий для теки Windows."
62603868 7706
6d876f2a 7707#: ../src/msw/utils.cpp:1317
7a7e1783 7708#, c-format
5325c2e3 7709msgid "build %lu"
7a7e1783 7710msgstr "збірка %lu"
5325c2e3
VZ
7711
7712#: ../src/common/ffile.cpp:80
a364b957
VZ
7713#, c-format
7714msgid "can't close file '%s'"
295a34e9 7715msgstr "Не вдалося закрити файл «%s»"
a364b957 7716
be546c6f 7717#: ../src/common/file.cpp:279
a364b957
VZ
7718#, c-format
7719msgid "can't close file descriptor %d"
295a34e9 7720msgstr "Не вдалося закрити дескриптор файла %d"
a364b957 7721
6d876f2a 7722#: ../src/common/file.cpp:605
a364b957
VZ
7723#, c-format
7724msgid "can't commit changes to file '%s'"
295a34e9 7725msgstr "Не вдалося записати зміни в файл «%s»"
a364b957 7726
be546c6f 7727#: ../src/common/file.cpp:213
a364b957
VZ
7728#, c-format
7729msgid "can't create file '%s'"
295a34e9 7730msgstr "Не вдалося створити файл «%s»"
a364b957 7731
5325c2e3 7732#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
a364b957
VZ
7733#, c-format
7734msgid "can't delete user configuration file '%s'"
295a34e9 7735msgstr "Не вдалося вилучити файл налаштувань користувача «%s»"
a364b957 7736
6d876f2a 7737#: ../src/common/file.cpp:512
a364b957
VZ
7738#, c-format
7739msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
295a34e9 7740msgstr "Не вдалося встановити досягнення кінця файла з дескриптором %d"
a364b957 7741
5325c2e3 7742#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
2e1338ee 7743#, c-format
62603868 7744msgid "can't execute '%s'"
295a34e9 7745msgstr "неможливо виконати «%s»"
62603868 7746
5325c2e3 7747#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
81486341 7748msgid "can't find central directory in zip"
295a34e9 7749msgstr "неможливо знайти центральну теку у zip"
81486341 7750
6d876f2a 7751#: ../src/common/file.cpp:482
a364b957
VZ
7752#, c-format
7753msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
295a34e9 7754msgstr "Не вдалося встановити довжину файла з дескриптором %d"
a364b957 7755
95bf8d1b 7756#: ../src/msw/utils.cpp:374
a364b957 7757msgid "can't find user's HOME, using current directory."
599576c7 7758msgstr ""
295a34e9 7759"Не вдалося встановити HOME користувача, буде використаний даний каталог."
a364b957 7760
6d876f2a 7761#: ../src/common/file.cpp:383
a364b957
VZ
7762#, c-format
7763msgid "can't flush file descriptor %d"
295a34e9 7764msgstr "Не вдалося злити файл з дескриптором %d"
a364b957 7765
46629a0a 7766#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 ../src/common/file.cpp:439
a364b957
VZ
7767#, c-format
7768msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
295a34e9 7769msgstr "неможливо отримати дану позицію файла з дескриптором %d"
a364b957 7770
95bf8d1b 7771#: ../src/common/fontmap.cpp:326
a364b957 7772msgid "can't load any font, aborting"
295a34e9 7773msgstr "неможливо завантажити жодного шрифту, зупинка"
a364b957 7774
46629a0a 7775#: ../src/common/ffile.cpp:64 ../src/common/file.cpp:265
a364b957
VZ
7776#, c-format
7777msgid "can't open file '%s'"
295a34e9 7778msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
a364b957 7779
5325c2e3 7780#: ../src/common/fileconf.cpp:352
a364b957
VZ
7781#, c-format
7782msgid "can't open global configuration file '%s'."
295a34e9 7783msgstr "Не вдалося відкрити загальний файл налаштувань «%s»."
a364b957 7784
5325c2e3 7785#: ../src/common/fileconf.cpp:368
a364b957
VZ
7786#, c-format
7787msgid "can't open user configuration file '%s'."
295a34e9 7788msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань «%s»."
a364b957 7789
5325c2e3 7790#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
a364b957 7791msgid "can't open user configuration file."
295a34e9 7792msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань."
a364b957 7793
f4eadf61 7794#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
81486341 7795msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
295a34e9 7796msgstr "неможливо переініціювати потік стискання zlib"
81486341 7797
f4eadf61 7798#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
81486341 7799msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
295a34e9 7800msgstr "неможливо переініціювати потік розпакування zlib"
81486341 7801
6d876f2a 7802#: ../src/common/file.cpp:335
a364b957
VZ
7803#, c-format
7804msgid "can't read from file descriptor %d"
295a34e9 7805msgstr "помилка читання файла з дескриптором %d"
a364b957 7806
6d876f2a 7807#: ../src/common/file.cpp:600
a364b957
VZ
7808#, c-format
7809msgid "can't remove file '%s'"
295a34e9 7810msgstr "помилка вилучення файла «%s»"
a364b957 7811
6d876f2a 7812#: ../src/common/file.cpp:617
a364b957
VZ
7813#, c-format
7814msgid "can't remove temporary file '%s'"
295a34e9 7815msgstr "помилка вилучення тимчасового файла «%s»"
a364b957 7816
46629a0a 7817#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 ../src/common/file.cpp:425
a364b957
VZ
7818#, c-format
7819msgid "can't seek on file descriptor %d"
295a34e9 7820msgstr "Не вдалося пересунутись у файлі з дескриптором %d"
a364b957 7821
5325c2e3 7822#: ../src/common/textfile.cpp:300
2e1338ee 7823#, c-format
a364b957 7824msgid "can't write buffer '%s' to disk."
295a34e9 7825msgstr "неможливо записати буфер «%s» на диск."
a364b957 7826
6d876f2a 7827#: ../src/common/file.cpp:351
a364b957
VZ
7828#, c-format
7829msgid "can't write to file descriptor %d"
295a34e9 7830msgstr "Не вдалося записати в файл з дескриптором %d"
a364b957 7831
5325c2e3 7832#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
a364b957 7833msgid "can't write user configuration file."
295a34e9 7834msgstr "Не вдалося записати файл налаштувань."
a364b957 7835
402b0a2c
VZ
7836#: ../src/html/chm.cpp:346
7837msgid "checksum error"
295a34e9 7838msgstr "помилка у контрольній сумі"
402b0a2c 7839
5325c2e3 7840#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
f4eadf61 7841msgid "checksum failure reading tar header block"
295a34e9 7842msgstr "помилка під час перевірки контрольної суми у заголовку tar"
f4eadf61 7843
5325c2e3
VZ
7844#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7845#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7846#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7847#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7848#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7849#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7850#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7851#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
46629a0a
VZ
7852#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7853#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7854#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7855#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7856#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7857#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7858#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7859#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
6d876f2a
VZ
7860#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
7861#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
7862#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
7863#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
7864#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
7865#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
7866#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
7867#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
7868#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
7869#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
5325c2e3 7870msgid "cm"
7a7e1783 7871msgstr "см"
5325c2e3 7872
402b0a2c
VZ
7873#: ../src/html/chm.cpp:348
7874msgid "compression error"
295a34e9 7875msgstr "помилка стиснення"
402b0a2c 7876
7f4fd42e 7877#: ../src/common/regex.cpp:240
edff7545 7878msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
295a34e9 7879msgstr "перетворення у 8-бітове кодування зазнало невдачі"
edff7545 7880
5325c2e3 7881#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
a364b957
VZ
7882msgid "ctrl"
7883msgstr "ctrl"
7884
5325c2e3 7885#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
a364b957 7886msgid "date"
295a34e9 7887msgstr "дата"
a364b957 7888
402b0a2c
VZ
7889#: ../src/html/chm.cpp:350
7890msgid "decompression error"
295a34e9 7891msgstr "помилка розпакування"
402b0a2c 7892
46629a0a 7893#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:781
a364b957 7894msgid "default"
295a34e9 7895msgstr "типовий"
a364b957 7896
5325c2e3 7897#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7f4fd42e 7898msgid "double"
295a34e9 7899msgstr "double"
7f4fd42e 7900
6d876f2a 7901#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
9a81018e 7902msgid "dump of the process state (binary)"
295a34e9 7903msgstr "дамп стану процесу (бінарний)"
9a81018e 7904
46629a0a 7905#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
a364b957 7906msgid "eighteenth"
295a34e9 7907msgstr "вісімнадцятий"
a364b957 7908
46629a0a 7909#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
a364b957 7910msgid "eighth"
295a34e9 7911msgstr "восьмий"
a364b957 7912
46629a0a 7913#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
a364b957 7914msgid "eleventh"
295a34e9 7915msgstr "одинадцятий"
a364b957 7916
95bf8d1b 7917#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
a364b957
VZ
7918#, c-format
7919msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
295a34e9 7920msgstr "поле «%s» з'являється більше одного разу в групі «%s»"
a364b957 7921
402b0a2c 7922#: ../src/html/chm.cpp:344
402b0a2c 7923msgid "error in data format"
295a34e9 7924msgstr "помилка в форматі даних"
402b0a2c 7925
5325c2e3 7926#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
2e1338ee 7927#, c-format
62603868 7928msgid "error opening '%s'"
295a34e9 7929msgstr "помилка під час відкриття «%s»"
62603868 7930
402b0a2c 7931#: ../src/html/chm.cpp:332
402b0a2c 7932msgid "error opening file"
295a34e9 7933msgstr "помилка під час відкриття файла"
402b0a2c 7934
5325c2e3 7935#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
81486341 7936msgid "error reading zip central directory"
295a34e9 7937msgstr "помилка під час читання центральної теки zip"
81486341 7938
5325c2e3 7939#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
81486341 7940msgid "error reading zip local header"
295a34e9 7941msgstr "помилка читання локального заголовка zip"
81486341 7942
5325c2e3 7943#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
81486341
VZ
7944#, c-format
7945msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4d115550
VZ
7946msgstr ""
7947"помилка запису елемента zip «%s»: помилкова контрольна сума або довжина"
81486341 7948
6d876f2a 7949#: ../src/common/ffile.cpp:171
a364b957
VZ
7950#, c-format
7951msgid "failed to flush the file '%s'"
295a34e9 7952msgstr "не вдалося скинути буфер файла «%s»."
a364b957 7953
46629a0a 7954#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
a364b957 7955msgid "fifteenth"
295a34e9 7956msgstr "п'ятнадцятий"
a364b957 7957
46629a0a 7958#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
a364b957 7959msgid "fifth"
295a34e9 7960msgstr "п'ятий"
a364b957 7961
5325c2e3 7962#: ../src/common/fileconf.cpp:611
a364b957
VZ
7963#, c-format
7964msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
295a34e9 7965msgstr "файл «%s», рядок %d: «%s» проігноровано після заголовку групи."
a364b957 7966
5325c2e3 7967#: ../src/common/fileconf.cpp:640
a364b957
VZ
7968#, c-format
7969msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
295a34e9 7970msgstr "файл «%s», рядок %d: очікувалося '='."
a364b957 7971
5325c2e3 7972#: ../src/common/fileconf.cpp:663
a364b957
VZ
7973#, c-format
7974msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
295a34e9 7975msgstr "файл «%s», рядок %d: ключ «%s» був вже знайдено у рядку %d."
a364b957 7976
5325c2e3 7977#: ../src/common/fileconf.cpp:653
a364b957
VZ
7978#, c-format
7979msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
295a34e9 7980msgstr "файл «%s», рядок %d: значення незмінного ключа «%s» проігноровано."
a364b957 7981
5325c2e3 7982#: ../src/common/fileconf.cpp:575
a364b957
VZ
7983#, c-format
7984msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
295a34e9 7985msgstr "файл «%s»: несподіваний символ %c у рядку %d."
a364b957 7986
6d876f2a 7987#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
f4eadf61 7988msgid "files"
295a34e9 7989msgstr "файли"
f4eadf61 7990
46629a0a 7991#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
a364b957 7992msgid "first"
295a34e9 7993msgstr "перший"
a364b957 7994
6d876f2a 7995#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
402b0a2c 7996msgid "font size"
295a34e9 7997msgstr "Розмір шрифту:"
402b0a2c 7998
46629a0a 7999#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
a364b957 8000msgid "fourteenth"
295a34e9 8001msgstr "чотирнадцятий"
a364b957 8002
46629a0a 8003#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
a364b957 8004msgid "fourth"
295a34e9 8005msgstr "четвертий"
a364b957 8006
6d876f2a 8007#: ../src/common/appbase.cpp:680
a364b957 8008msgid "generate verbose log messages"
295a34e9 8009msgstr "генерувати багатослівні повідомлення"
a364b957 8010
46629a0a
VZ
8011#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11844
8012#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11954
f4eadf61 8013msgid "image"
295a34e9 8014msgstr "картинка"
f4eadf61 8015
5325c2e3 8016#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
f4eadf61 8017msgid "incomplete header block in tar"
295a34e9 8018msgstr "блок заголовка у tar не повний"
f4eadf61 8019
5325c2e3 8020#: ../src/common/xtixml.cpp:490
402b0a2c 8021msgid "incorrect event handler string, missing dot"
295a34e9 8022msgstr "помилковий рядок обробника події, відсутня точка"
a364b957 8023
5325c2e3 8024#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
f4eadf61 8025msgid "incorrect size given for tar entry"
295a34e9 8026msgstr "некоректно задано розмір для елемента tar"
f4eadf61 8027
5325c2e3 8028#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
f4eadf61 8029msgid "invalid data in extended tar header"
295a34e9 8030msgstr "некоректні дані у розширеному заголовку tar"
f4eadf61 8031
6d876f2a 8032#: ../src/generic/logg.cpp:1051
a364b957 8033msgid "invalid message box return value"
295a34e9 8034msgstr "з вікна повідомлення повернуто помилкове значення"
a364b957 8035
5325c2e3 8036#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
81486341 8037msgid "invalid zip file"
295a34e9 8038msgstr "некоректний файл zip"
81486341 8039
be546c6f 8040#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
a364b957 8041msgid "italic"
295a34e9 8042msgstr "курсив"
a364b957 8043
be546c6f 8044#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
a364b957 8045msgid "light"
295a34e9 8046msgstr "легкий"
a364b957 8047
5325c2e3 8048#: ../src/common/intl.cpp:296
a364b957 8049#, c-format
4c51a665 8050msgid "locale '%s' cannot be set."
295a34e9 8051msgstr "локаль «%s» не може бути встановлена."
a364b957 8052
46629a0a 8053#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2093
a364b957 8054msgid "midnight"
295a34e9 8055msgstr "північ"
a364b957 8056
46629a0a 8057#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
a364b957 8058msgid "nineteenth"
295a34e9 8059msgstr "дев'ятнадцятий"
a364b957 8060
46629a0a 8061#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
a364b957 8062msgid "ninth"
295a34e9 8063msgstr "дев'ятий"
a364b957 8064
be546c6f 8065#: ../src/msw/dde.cpp:1120
a364b957 8066msgid "no DDE error."
295a34e9 8067msgstr "немає помилки"
a364b957 8068
402b0a2c 8069#: ../src/html/chm.cpp:328
402b0a2c 8070msgid "no error"
295a34e9 8071msgstr "без помилок"
402b0a2c 8072
5325c2e3 8073#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
7f4fd42e
VS
8074#, c-format
8075msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
295a34e9 8076msgstr "У %s записів шрифтів не знайдено, використовуємо вбудований шрифт"
7f4fd42e 8077
6d876f2a 8078#: ../src/html/helpdata.cpp:655
a364b957 8079msgid "noname"
295a34e9 8080msgstr "без назви"
a364b957 8081
46629a0a 8082#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
a364b957 8083msgid "noon"
295a34e9 8084msgstr "південь"
a364b957 8085
46629a0a 8086#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780
5325c2e3 8087msgid "normal"
7a7e1783 8088msgstr "звичайний"
5325c2e3 8089
6d876f2a 8090#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
7f4fd42e 8091msgid "not implemented"
295a34e9 8092msgstr "не реалізовано"
7f4fd42e 8093
5325c2e3 8094#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
a364b957
VZ
8095msgid "num"
8096msgstr "num"
8097
5325c2e3 8098#: ../src/common/xtixml.cpp:260
402b0a2c 8099msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
295a34e9 8100msgstr "об'єкти не повинні мати текстових вузлів XML"
402b0a2c
VZ
8101
8102#: ../src/html/chm.cpp:340
402b0a2c 8103msgid "out of memory"
295a34e9 8104msgstr "нестача пам'яті"
402b0a2c 8105
6d876f2a
VZ
8106#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8107#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8108#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8109#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8110#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8111#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8112#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8113#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8114#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8115#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
5325c2e3 8116msgid "percent"
7a7e1783 8117msgstr "відсоток"
5325c2e3 8118
6d876f2a 8119#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
9a81018e 8120msgid "process context description"
295a34e9 8121msgstr "опис контексту процесу"
9a81018e 8122
95bf8d1b 8123#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
6d876f2a 8124#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
95bf8d1b 8125msgid "pt"
46629a0a 8126msgstr "пт"
95bf8d1b 8127
5325c2e3
VZ
8128#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8129#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8130#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8131#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8132#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8133#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8134#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8135#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8136#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8137#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8138#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8139#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8140#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8141#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8142#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8143#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8144#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8145#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8146#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8147#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8148#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8149#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8150#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8151#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
46629a0a
VZ
8152#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8153#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8154#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8155#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8156#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8157#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8158#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8159#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8160#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8161#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8162#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8163#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8164#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8165#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8166#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8167#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8168#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8169#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8170#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8171#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8172#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8173#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8174#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8175#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
6d876f2a 8176#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
95bf8d1b 8177#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
6d876f2a
VZ
8178#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8179#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8180#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8181#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8182#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8183#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8184#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8185#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8186#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8187#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8188#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8189#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8190#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8191#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8192#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8193#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8194#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8195#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8196#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8197#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8198#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8199#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8200#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8201#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8202#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8203#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8204#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8205#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
46629a0a 8206#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
5325c2e3 8207msgid "px"
7a7e1783 8208msgstr "пк"
5325c2e3 8209
be546c6f 8210#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
be546c6f 8211msgid "rawctrl"
4d115550 8212msgstr "rawctrl"
be546c6f 8213
402b0a2c 8214#: ../src/html/chm.cpp:334
402b0a2c 8215msgid "read error"
295a34e9 8216msgstr "помилка читання"
402b0a2c 8217
5325c2e3 8218#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
81486341
VZ
8219#, c-format
8220msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
295a34e9 8221msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова контрольна сума"
81486341 8222
5325c2e3 8223#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
81486341
VZ
8224#, c-format
8225msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
295a34e9 8226msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова довжина"
81486341 8227
be546c6f 8228#: ../src/msw/dde.cpp:1163
a364b957 8229msgid "reentrancy problem."
46629a0a 8230msgstr "проблема з повторним входом."
a364b957 8231
46629a0a 8232#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
a364b957 8233msgid "second"
295a34e9 8234msgstr "другий"
a364b957 8235
402b0a2c 8236#: ../src/html/chm.cpp:338
402b0a2c 8237msgid "seek error"
295a34e9 8238msgstr "помилка пошуку"
402b0a2c 8239
46629a0a 8240#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
a364b957 8241msgid "seventeenth"
295a34e9 8242msgstr "сімнадцятий"
a364b957 8243
46629a0a 8244#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
a364b957 8245msgid "seventh"
295a34e9 8246msgstr "сьомий"
a364b957 8247
5325c2e3 8248#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
a364b957
VZ
8249msgid "shift"
8250msgstr "shift"
8251
6d876f2a 8252#: ../src/common/appbase.cpp:670
a364b957 8253msgid "show this help message"
295a34e9 8254msgstr "показати цю підказку"
a364b957 8255
46629a0a 8256#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
a364b957 8257msgid "sixteenth"
295a34e9 8258msgstr "шістнадцятий"
a364b957 8259
46629a0a 8260#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
a364b957 8261msgid "sixth"
295a34e9 8262msgstr "шостий"
a364b957 8263
5325c2e3 8264#: ../src/common/appcmn.cpp:207
a364b957 8265msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
295a34e9 8266msgstr "задайте режим дисплею (напр. 640x480-16)"
a364b957 8267
5325c2e3 8268#: ../src/common/appcmn.cpp:193
a364b957 8269msgid "specify the theme to use"
295a34e9 8270msgstr "задайте мотив"
a364b957 8271
6d876f2a 8272#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
5325c2e3 8273msgid "standard/circle"
7a7e1783 8274msgstr "стандартний/коло"
5325c2e3 8275
6d876f2a 8276#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
5325c2e3 8277msgid "standard/circle-outline"
7a7e1783 8278msgstr "стандартний/круговий контур"
5325c2e3 8279
6d876f2a 8280#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
5325c2e3 8281msgid "standard/diamond"
7a7e1783 8282msgstr "стандартний/ромб"
5325c2e3 8283
6d876f2a 8284#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
5325c2e3 8285msgid "standard/square"
7a7e1783 8286msgstr "стандартний/квадрат"
5325c2e3 8287
6d876f2a 8288#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
5325c2e3 8289msgid "standard/triangle"
7a7e1783 8290msgstr "стандартний/трикутник"
5325c2e3
VZ
8291
8292#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
81486341 8293msgid "stored file length not in Zip header"
295a34e9 8294msgstr "довжина запакованого файл не у заголовку Zip"
81486341 8295
5325c2e3 8296#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
a364b957
VZ
8297msgid "str"
8298msgstr "str"
8299
be546c6f 8300#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
be546c6f 8301msgid "strikethrough"
4d115550 8302msgstr "перекреслення"
be546c6f 8303
5325c2e3
VZ
8304#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8305#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
f4eadf61 8306msgid "tar entry not open"
295a34e9 8307msgstr "елемент tar не відкрито"
f4eadf61 8308
46629a0a 8309#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
a364b957 8310msgid "tenth"
295a34e9 8311msgstr "десятий"
a364b957 8312
be546c6f 8313#: ../src/msw/dde.cpp:1127
a364b957 8314msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
46629a0a 8315msgstr "відповідь на дію викликала встановлення біта DDE_FBUSY."
a364b957 8316
46629a0a 8317#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
a364b957 8318msgid "third"
295a34e9 8319msgstr "третій"
a364b957 8320
46629a0a 8321#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
a364b957 8322msgid "thirteenth"
295a34e9 8323msgstr "тринадцятий"
a364b957 8324
46629a0a 8325#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
a364b957 8326msgid "today"
295a34e9 8327msgstr "сьогодні"
a364b957 8328
46629a0a 8329#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1728
a364b957 8330msgid "tomorrow"
295a34e9 8331msgstr "завтра"
a364b957 8332
95bf8d1b 8333#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
7f4fd42e
VS
8334#, c-format
8335msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
295a34e9 8336msgstr "у «%s» проігноровано кінцеву похилу риску"
7f4fd42e 8337
95bf8d1b 8338#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
f4eadf61 8339msgid "translator-credits"
295a34e9 8340msgstr "подяки перекладачам"
f4eadf61 8341
46629a0a 8342#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
a364b957 8343msgid "twelfth"
295a34e9 8344msgstr "дванадцятий"
a364b957 8345
46629a0a 8346#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1939
a364b957 8347msgid "twentieth"
295a34e9 8348msgstr "двадцятий"
a364b957 8349
be546c6f 8350#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
a364b957 8351msgid "underlined"
295a34e9 8352msgstr "підкреслене"
a364b957 8353
95bf8d1b 8354#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
a364b957
VZ
8355#, c-format
8356msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
295a34e9 8357msgstr "несподіваний \" в позиції %d в «%s»."
a364b957 8358
5325c2e3 8359#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
f4eadf61 8360msgid "unexpected end of file"
295a34e9 8361msgstr "несподіваний кінець файла"
f4eadf61 8362
46629a0a
VZ
8363#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395
8364#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:400
a364b957 8365msgid "unknown"
295a34e9 8366msgstr "невідомий"
a364b957 8367
5325c2e3 8368#: ../src/common/xtixml.cpp:254
2e1338ee 8369#, c-format
402b0a2c 8370msgid "unknown class %s"
295a34e9 8371msgstr "невідомий клас %s"
402b0a2c 8372
7f4fd42e 8373#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
a364b957 8374msgid "unknown error"
295a34e9 8375msgstr "Невідома помилка"
a364b957 8376
5325c2e3 8377#: ../src/msw/dialup.cpp:491
a364b957
VZ
8378#, c-format
8379msgid "unknown error (error code %08x)."
295a34e9 8380msgstr "Невідома помилка (код помилки %08x)"
a364b957 8381
7f4fd42e 8382#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
a364b957 8383msgid "unknown seek origin"
295a34e9 8384msgstr "невідомий відлік пошуку"
a364b957 8385
95bf8d1b 8386#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
a364b957
VZ
8387#, c-format
8388msgid "unknown-%d"
295a34e9 8389msgstr "невідомий-%d"
a364b957 8390
6d876f2a 8391#: ../src/common/docview.cpp:508
a364b957 8392msgid "unnamed"
295a34e9 8393msgstr "безіменний"
a364b957 8394
6d876f2a 8395#: ../src/common/docview.cpp:1602
a364b957
VZ
8396#, c-format
8397msgid "unnamed%d"
295a34e9 8398msgstr "безіменний%d"
a364b957 8399
5325c2e3 8400#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
81486341 8401msgid "unsupported Zip compression method"
295a34e9 8402msgstr "непідтримуваний метод стиснення Zip"
81486341 8403
46629a0a 8404#: ../src/common/translation.cpp:1885
a364b957
VZ
8405#, c-format
8406msgid "using catalog '%s' from '%s'."
295a34e9 8407msgstr "використовується каталог «%s» з «%s»."
a364b957 8408
402b0a2c 8409#: ../src/html/chm.cpp:336
402b0a2c 8410msgid "write error"
295a34e9 8411msgstr "помилка запису"
402b0a2c 8412
95bf8d1b 8413#: ../src/common/time.cpp:319
a364b957 8414msgid "wxGetTimeOfDay failed."
295a34e9 8415msgstr "помилка wxGetTimeOfDay."
a364b957 8416
6d876f2a 8417#: ../src/gtk/print.cpp:997
7f4fd42e 8418msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
295a34e9 8419msgstr "wxPrintout::GetPageInfo надано значення null для maxPage."
f4eadf61 8420
be546c6f 8421#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
7f4fd42e 8422msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
295a34e9 8423msgstr "Вказівник елемента керування wxWidget не є вказівником перегляду даних"
7f4fd42e 8424
5325c2e3 8425#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
5325c2e3 8426msgid "wxWidget's control not initialized."
7a7e1783 8427msgstr "Керування wxWidget не ініціалізовано."
5325c2e3
VZ
8428
8429#: ../src/motif/app.cpp:246
a364b957 8430#, c-format
77ffb593 8431msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
295a34e9 8432msgstr "wxWidgets не зміг відкрити дисплей для «%s»: виходжу."
a364b957 8433
5325c2e3 8434#: ../src/x11/app.cpp:165
77ffb593 8435msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
295a34e9 8436msgstr "wxWidgets не вдалося відкрити дисплей. Завершення роботи."
a364b957 8437
95bf8d1b 8438#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
f4eadf61 8439msgid "xxxx"
2e1338ee 8440msgstr "xxxx"
f4eadf61 8441
46629a0a 8442#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
a364b957 8443msgid "yesterday"
295a34e9 8444msgstr "вчора"
a364b957 8445
95bf8d1b 8446#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
2e1338ee 8447#, c-format
402b0a2c 8448msgid "zlib error %d"
295a34e9 8449msgstr "помилка zlib %d"
402b0a2c 8450
5325c2e3 8451#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
46629a0a 8452#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
f4eadf61 8453msgid "~"
2e1338ee 8454msgstr "~"
5325c2e3 8455
46629a0a
VZ
8456#~ msgid "'"
8457#~ msgstr "'"
8458
6d876f2a
VZ
8459#~ msgid "1"
8460#~ msgstr "1"
8461
8462#~ msgid "10"
8463#~ msgstr "10"
8464
8465#~ msgid "3"
8466#~ msgstr "3"
8467
8468#~ msgid "4"
8469#~ msgstr "4"
8470
8471#~ msgid "5"
8472#~ msgstr "5"
8473
8474#~ msgid "6"
8475#~ msgstr "6"
8476
8477#~ msgid "7"
8478#~ msgstr "7"
8479
8480#~ msgid "8"
8481#~ msgstr "8"
8482
8483#~ msgid "9"
8484#~ msgstr "9"
8485
8486#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8487#~ msgstr ""
8488#~ "Спостереження за змінами у каталозі «%s», якого не існує, неможливе."
8489
8490#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8491#~ msgstr ""
8492#~ "Файлову систему, на якій зберігається об’єкт спостереження, було "
8493#~ "демонтовано"
8494
95bf8d1b
VZ
8495#~ msgid "&Preview..."
8496#~ msgstr "П&ереглянути…"
8497
8498#~ msgid "Enable vertical offset."
8499#~ msgstr "Увімкнути вертикальний відступ."
8500
8501#~ msgid "Preview..."
8502#~ msgstr "Перегляд…"
8503
8504#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8505#~ msgstr "Вертикальний відступ відносно абзацу."
8506
8507#~ msgid "Units for the object offset."
8508#~ msgstr "Одиниці виміру відступу об’єкта."
8509
8510#~ msgid "Vertical &Offset:"
8511#~ msgstr "&Вертикальний відступ:"
8512
be546c6f
VZ
8513#~ msgid "&Save..."
8514#~ msgstr "&Зберегти…"
8515
8516#~ msgid "About "
8517#~ msgstr "Про програму "
8518
8519#~ msgid "All files (*.*)|*"
8520#~ msgstr "Всі файли (*.*)|*"
8521
8522#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8523#~ msgstr "Не вдалося ініціювати SciTech MGL!"
8524
8525#~ msgid "Cannot initialize display."
8526#~ msgstr "Не вдалося ініціювати дисплей."
8527
8528#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8529#~ msgstr "Не вдалося стартувати нитку: помилка запису TLS"
8530
8531#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8532#~ msgstr "Закрити\tAlt-F4"
8533
8534#~ msgid "Couldn't create cursor."
8535#~ msgstr "Не вдалося створити курсор"
8536
8537#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8538#~ msgstr "Каталог «%s» не існує!"
8539
8540#~ msgid "File %s does not exist."
8541#~ msgstr "Файл %s не присутній."
8542
8543#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8544#~ msgstr "Режим %ix%i-%i не працює."
8545
8546#~ msgid "Paper Size"
8547#~ msgstr "Розмір паперу"
8548
5325c2e3
VZ
8549#~ msgid "%.*f GB"
8550#~ msgstr "%.*f ГБ"
8551
8552#~ msgid "%.*f MB"
8553#~ msgstr "%.*f МБ"
8554
8555#~ msgid "%.*f TB"
8556#~ msgstr "%.*f ТБ"
8557
8558#~ msgid "%.*f kB"
8559#~ msgstr "%.*f КБ"
8560
8561#~ msgid "%s"
8562#~ msgstr "%s"
8563
8564#~ msgid "%s B"
8565#~ msgstr "%s Б"
8566
8567#~ msgid "&Goto..."
8568#~ msgstr "Перейти..."
8569
8570#~ msgid "<<"
8571#~ msgstr "<<"
8572
8573#~ msgid ">>"
8574#~ msgstr ">>"
8575
8576#~ msgid ">>|"
8577#~ msgstr ">>|"
8578
8579#~ msgid "Added item is invalid."
8580#~ msgstr "Доданий пункт є некоректним."
8581
8582#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8583#~ msgstr "Архів не містить файла #SYSTEM"
8584
8585#~ msgid "BIG5"
8586#~ msgstr "BIG5"
8587
8588#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8589#~ msgstr "Не можу перевірити формат зображення файла «%s»: файла не існує."
8590
8591#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8592#~ msgstr "Не можу завантажити зображення з файла «%s»: файла не існує."
8593
8594#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8595#~ msgstr "Не можу перетворити одиниці діалогу: невідомий діалог"
8596
8597#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8598#~ msgstr "Не вдалося перетворити з кодування «%s»!"
8599
8600#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8601#~ msgstr "Не вдалося знайти контейнер для невідомого контрола «%s»."
8602
8603#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8604#~ msgstr "Не вдалося знайти вузол шрифту «%s»."
8605
8606#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8607#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»."
8608
8609#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8610#~ msgstr "Не вдалося обробити координати з %s"
8611
8612#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8613#~ msgstr "Не вдалося обробити розміри з «%s»"
8614
8615#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8616#~ msgstr "Не вдалося створити чергу подій нитки"
8617
8618#~ msgid "Changed item is invalid."
8619#~ msgstr "Змінений пункт є некоректним."
8620
8621#~ msgid "Click to cancel this window."
8622#~ msgstr "Клацніть, щоб закрити це вікно."
8623
8624#~ msgid "Click to confirm your selection."
8625#~ msgstr "Клацніть, щоб підтвердити ваш вибір."
8626
8627#~ msgid "Column does not have a renderer."
8628#~ msgstr "Не визначено обробника для стовпчика."
8629
8630#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
8631#~ msgstr "Вказівник стовпчика не повинен дорівнювати NULL."
8632
8633#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
8634#~ msgstr "Не вдалося виявити еквівалент моделі стовпчика у пов’язаній моделі."
8635
8636#~ msgid "Control is wrongly initialized."
8637#~ msgstr "Помилкова ініціалізація інструменту керування."
8638
8639#~ msgid "Could not add column to internal structures."
8640#~ msgstr "Не вдалося додати стовпчик до вбудованих структур."
8641
8642#~ msgid "Could not unlock mutex"
8643#~ msgstr "Не вдалося відімкнути семафор"
8644
8645#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
8646#~ msgstr "Інструмент керування переглядом даних ініціалізовано з помилкою"
8647
8648#~ msgid "Elapsed time:"
8649#~ msgstr "Минуло часу:"
8650
8651#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8652#~ msgstr "Помилка під час очікування семафору"
8653
8654#~ msgid "Estimated time:"
8655#~ msgstr "Оцінка часу:"
8656
8657#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8658#~ msgstr "Не вдалося з’єднатися інструментом керування сеансів: %s"
8659
8660#~ msgid "Failed to create a status bar."
8661#~ msgstr "Помилка створення рядка стану."
8662
8663#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8664#~ msgstr "Не вдалося зареєструвати клас вікон OpenGL."
8665
8666#~ msgid "Fatal error"
8667#~ msgstr "Критична помилка"
8668
8669#~ msgid "Fatal error: "
8670#~ msgstr "Критична помилка: "
8671
8672#~ msgid "GB-2312"
8673#~ msgstr "GB-2312"
8674
8675#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8676#~ msgstr "Перейти до наступної сторінки HTML"
8677
8678#~ msgid "Goto Page"
8679#~ msgstr "Іти на сторінку"
8680
8681#~ msgid ""
8682#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8683#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8684#~ msgstr ""
8685#~ "Алгоритм розбиття на сторінки HTML виробив кількість сторінок, більшу за "
8686#~ "максимальну дозволену, він не може продовжувати далі!"
8687
8688#~ msgid "Help : %s"
8689#~ msgstr "Довідка: %s"
8690
8691#~ msgid "I64"
8692#~ msgstr "I64"
8693
8694#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8695#~ msgstr "Внутрішня помилка, некоректна wxCustomTypeInfo"
8696
8697#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8698#~ msgstr "Неправильний ресурс XRC «%s»: немає коріння дерева 'ресурсу'."
8699
8700#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8701#~ msgstr "Не знайдено обробника на XML листок «%s», клас «%s»!"
8702
8703#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8704#~ msgstr "Не визначено обробника для типу картинок %ld."
8705
8706#~ msgid "No model associated with control."
8707#~ msgstr "З цим елементом керування не пов’язано моделі."
8708
8709#~ msgid "Owner not initialized."
8710#~ msgstr "Не вдалося ініціювати власника."
8711
8712#~ msgid "Passed item is invalid."
8713#~ msgstr "Переданий пункт є некоректним."
8714
8715#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8716#~ msgstr "Передача вже зареєстрованого об'єкта до SetObjectName"
8717
8718#~ msgid "Preparing help window..."
8719#~ msgstr "Підготовка вікна довідки..."
8720
5325c2e3
VZ
8721#~ msgid "Program aborted."
8722#~ msgstr "Програму зупинено."
8723
8724#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8725#~ msgstr "Загаданий об'єкт листку з згадкою=«%s» не знайдений!"
8726
8727#~ msgid "Remaining time:"
8728#~ msgstr "Час, що залишився:"
8729
8730#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8731#~ msgstr "Файли ресурсів повинні мати однаковий номер версії!"
8732
8733#~ msgid "SHIFT-JIS"
8734#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8735
5325c2e3
VZ
8736#~ msgid "Search!"
8737#~ msgstr "Пошук!"
8738
8739#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8740#~ msgstr "Цей файл не може бути відкритий для запису."
8741
8742#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8743#~ msgstr "Не вдалося записати цей файл."
8744
8745#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8746#~ msgstr "Вибачте, для перегляду друку має бути встановлено друкарку."
8747
8748#~ msgid "Status: "
8749#~ msgstr "Статус: "
8750
8751#~ msgid ""
8752#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8753#~ msgstr ""
8754#~ "Streaming delegates для об'єктів, що ще не в потоці, ще не підтримується"
8755
8756#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8757#~ msgstr "Підклас «%s» не знайдений для ресурсу «%s», не успадковується!"
8758
8759#~ msgid "Symbols"
8760#~ msgstr "Символи"
8761
8762#~ msgid "TIFF library error."
8763#~ msgstr "Помилка бібліотеки TIFF."
8764
8765#~ msgid "TIFF library warning."
8766#~ msgstr "Попередження бібліотеки TIFF."
8767
8768#~ msgid ""
8769#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8770#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8771#~ msgstr ""
8772#~ "Файл «%s» неможливо відкрити.\n"
8773#~ "Його було вилучено зі списку файлів, що нещодавно використовувалися."
8774
8775#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8776#~ msgstr "Шлях «%s» має забагато «..»!"
8777
8778#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8779#~ msgstr "Спроба встановити назву вузла NULL: скасування"
8780
8781#~ msgid "Unknown style flag "
8782#~ msgstr "Невідомий стиль прапорця "
8783
8784#~ msgid "Warning"
8785#~ msgstr "Попередження"
8786
8787#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8788#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8789
8790#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8791#~ msgstr "Не знайдено XRC ресурсу «%s» (клас «%s»)!"
8792
8793#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8794#~ msgstr "Ресурс XRC: Не вдалося створити анімацію з «%s»."
8795
8796#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8797#~ msgstr "XRC ресурс: Не можу створити bitmap з «%s»"
8798
8799#~ msgid ""
8800#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8801#~ msgstr "XRC-ресурс: неправильно заданий колір «%s» для атрибута «%s»."
8802
8803#~ msgid "[EMPTY]"
8804#~ msgstr "[ПУСТО]"
8805
8806#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8807#~ msgstr "файл каталогу для домену «%s» не знайдений."
8808
8809#~ msgid "delegate has no type info"
8810#~ msgstr "delegate не містить інформації про тип"
8811
8812#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8813#~ msgstr "Пошук каталогу «%s» у шляху «%s»."
8814
8815#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
8816#~ msgstr "m_peer не ініціалізовано або ініціалізовано з помилкою"
8817
8818#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8819#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8820
8821#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8822#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor слід викликати до сканування!"
8823
8824#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8825#~ msgstr "wxSocket: недійсний підпис в ReadMsg."
8826
8827#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8828#~ msgstr "wxSocket: невідома подія!"
8829
8830#~ msgid "|<<"
8831#~ msgstr "|<<"