]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
48e8f217 VZ |
1 | msgid "" |
2 | msgstr "" | |
4285c53f | 3 | "Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.1\n" |
48e8f217 | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
4285c53f VZ |
5 | "POT-Creation-Date: 2010-05-31 16:38+0200\n" |
6 | "PO-Revision-Date: \n" | |
e8f8bcd3 | 7 | "Last-Translator: Cătălin Răceanu <cata_sr@yahoo.com>, Adrian Hăisan <adrian.haisan@gmail.com>\n" |
4285c53f | 8 | "Language-Team: ro.ro\n" |
48e8f217 VZ |
9 | "MIME-Version: 1.0\n" |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
e8f8bcd3 VZ |
12 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" |
13 | "X-Poedit-Language: Romanian\n" | |
14 | "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" | |
15 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
4285c53f VZ |
16 | "X-Poedit-KeywordsList: _\n" |
17 | "X-Poedit-SearchPath-0: \n" | |
48e8f217 | 18 | |
4285c53f | 19 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:580 |
48e8f217 VZ |
20 | msgid "" |
21 | "\n" | |
22 | "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" | |
23 | msgstr "" | |
e8f8bcd3 VZ |
24 | "\n" |
25 | "Trimiteți acest raport dezvoltatorului programului, mulțumim!\n" | |
48e8f217 | 26 | |
4285c53f | 27 | #: ../src/palmos/utils.cpp:265 |
48e8f217 | 28 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 |
e8f8bcd3 | 29 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 |
48e8f217 VZ |
30 | msgid " " |
31 | msgstr " " | |
32 | ||
4285c53f | 33 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 |
48e8f217 | 34 | msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" |
e8f8bcd3 | 35 | msgstr " Mulțumim și ne pare rău pentru inconveniență!\n" |
48e8f217 | 36 | |
4285c53f | 37 | #: ../src/common/log.cpp:355 |
48e8f217 VZ |
38 | #, c-format |
39 | msgid " (error %ld: %s)" | |
e8f8bcd3 | 40 | msgstr " (eroare %ld: %s)" |
48e8f217 | 41 | |
4285c53f VZ |
42 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:79 |
43 | #, c-format | |
44 | msgid " (in module \"%s\")" | |
45 | msgstr " (în modulul \"%s\")" | |
46 | ||
47 | #: ../src/common/docview.cpp:1500 | |
48e8f217 VZ |
48 | msgid " - " |
49 | msgstr " - " | |
50 | ||
e8f8bcd3 | 51 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 |
4285c53f | 52 | #: ../src/html/htmprint.cpp:712 |
48e8f217 | 53 | msgid " Preview" |
4285c53f | 54 | msgstr " Previzualizare" |
48e8f217 | 55 | |
4285c53f | 56 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:685 |
48e8f217 | 57 | msgid " bold" |
4285c53f | 58 | msgstr " îngroșat" |
48e8f217 | 59 | |
4285c53f | 60 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:701 |
48e8f217 | 61 | msgid " italic" |
e8f8bcd3 | 62 | msgstr " cursiv" |
48e8f217 | 63 | |
4285c53f | 64 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:681 |
48e8f217 | 65 | msgid " light" |
e8f8bcd3 | 66 | msgstr " subțire" |
48e8f217 VZ |
67 | |
68 | #: ../src/common/paper.cpp:119 | |
69 | msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" | |
e8f8bcd3 | 70 | msgstr "#10 Plic, 4 1/8 x 9 1/2 in" |
48e8f217 VZ |
71 | |
72 | #: ../src/common/paper.cpp:120 | |
73 | msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" | |
e8f8bcd3 | 74 | msgstr "#11 Plic, 4 1/2 x 10 3/8 in" |
48e8f217 VZ |
75 | |
76 | #: ../src/common/paper.cpp:121 | |
77 | msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" | |
e8f8bcd3 | 78 | msgstr "#12 Plic, 4 3/4 x 11 in" |
48e8f217 VZ |
79 | |
80 | #: ../src/common/paper.cpp:122 | |
81 | msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" | |
e8f8bcd3 | 82 | msgstr "#14 Plic, 5 x 11 1/2 in" |
48e8f217 VZ |
83 | |
84 | #: ../src/common/paper.cpp:118 | |
85 | msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" | |
e8f8bcd3 | 86 | msgstr "#9 Plic, 3 7/8 x 8 7/8 in" |
48e8f217 | 87 | |
4285c53f VZ |
88 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1042 |
89 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 | |
90 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 | |
91 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1723 | |
48e8f217 VZ |
92 | #, c-format |
93 | msgid "%i of %i" | |
e8f8bcd3 | 94 | msgstr "%i din %i" |
48e8f217 | 95 | |
4285c53f | 96 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 |
48e8f217 VZ |
97 | #, c-format |
98 | msgid "%ld byte" | |
99 | msgid_plural "%ld bytes" | |
e8f8bcd3 VZ |
100 | msgstr[0] "%ld byte" |
101 | msgstr[1] "%ld byte-i" | |
102 | msgstr[2] "%ld byte-i" | |
48e8f217 | 103 | |
4285c53f | 104 | #: ../src/gtk/print.cpp:652 |
48e8f217 VZ |
105 | #, c-format |
106 | msgid "%s" | |
107 | msgstr "%s" | |
108 | ||
4285c53f | 109 | #: ../src/common/cmdline.cpp:980 |
48e8f217 VZ |
110 | #, c-format |
111 | msgid "%s (or %s)" | |
e8f8bcd3 | 112 | msgstr "%s (sau %s)" |
48e8f217 | 113 | |
4285c53f | 114 | #: ../src/generic/logg.cpp:239 |
48e8f217 VZ |
115 | #, c-format |
116 | msgid "%s Error" | |
e8f8bcd3 | 117 | msgstr "%s Eroare" |
48e8f217 | 118 | |
4285c53f | 119 | #: ../src/generic/logg.cpp:251 |
48e8f217 VZ |
120 | #, c-format |
121 | msgid "%s Information" | |
e8f8bcd3 | 122 | msgstr "%s Informație" |
48e8f217 | 123 | |
4285c53f | 124 | #: ../src/generic/logg.cpp:243 |
48e8f217 VZ |
125 | #, c-format |
126 | msgid "%s Warning" | |
e8f8bcd3 | 127 | msgstr "%s Avertizare" |
48e8f217 | 128 | |
4285c53f | 129 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 |
48e8f217 VZ |
130 | #, c-format |
131 | msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" | |
e8f8bcd3 | 132 | msgstr "%s nu a corespuns antetului tar pentru înregistrarea '%s'" |
48e8f217 | 133 | |
4285c53f | 134 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:97 |
48e8f217 VZ |
135 | #, c-format |
136 | msgid "%s files (%s)|%s" | |
4285c53f | 137 | msgstr "fișiere %s (%s)|%s" |
48e8f217 | 138 | |
4285c53f VZ |
139 | #: ../src/common/stockitem.cpp:128 |
140 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:142 | |
141 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 | |
48e8f217 VZ |
142 | msgid "&About..." |
143 | msgstr "&Despre..." | |
144 | ||
4285c53f | 145 | #: ../src/common/stockitem.cpp:196 |
48e8f217 VZ |
146 | msgid "&Actual Size" |
147 | msgstr "Dimensiune re&ală" | |
148 | ||
149 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 | |
150 | msgid "&After a paragraph:" | |
4285c53f | 151 | msgstr "&După un paragraf:" |
48e8f217 | 152 | |
48e8f217 | 153 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 |
4285c53f | 154 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 |
48e8f217 VZ |
155 | msgid "&Alignment" |
156 | msgstr "&Aliniere" | |
157 | ||
4285c53f | 158 | #: ../src/common/stockitem.cpp:130 |
48e8f217 VZ |
159 | msgid "&Apply" |
160 | msgstr "&Aplică" | |
161 | ||
162 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 | |
163 | msgid "&Apply Style" | |
4285c53f | 164 | msgstr "&Aplică stil" |
48e8f217 | 165 | |
4285c53f | 166 | #: ../src/msw/mdi.cpp:168 |
48e8f217 | 167 | msgid "&Arrange Icons" |
e8f8bcd3 | 168 | msgstr "&Aranjează pictograme" |
48e8f217 | 169 | |
4285c53f VZ |
170 | #: ../src/common/stockitem.cpp:184 |
171 | msgid "&Ascending" | |
172 | msgstr "&Crescător" | |
173 | ||
174 | #: ../src/common/stockitem.cpp:131 | |
48e8f217 | 175 | msgid "&Back" |
e8f8bcd3 | 176 | msgstr "Î&napoi" |
48e8f217 VZ |
177 | |
178 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 | |
179 | msgid "&Based on:" | |
e8f8bcd3 | 180 | msgstr "&Bazat pe:" |
48e8f217 VZ |
181 | |
182 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 | |
183 | msgid "&Before a paragraph:" | |
e8f8bcd3 | 184 | msgstr "În&aintea unui paragraf:" |
48e8f217 | 185 | |
4285c53f VZ |
186 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 |
187 | msgid "&Bg colour:" | |
188 | msgstr "&Fundal:" | |
189 | ||
190 | #: ../src/common/stockitem.cpp:132 | |
48e8f217 | 191 | msgid "&Bold" |
4285c53f VZ |
192 | msgstr "În&groșat" |
193 | ||
194 | #: ../src/common/stockitem.cpp:133 | |
195 | msgid "&Bottom" | |
196 | msgstr "&Jos" | |
48e8f217 VZ |
197 | |
198 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 | |
4285c53f | 199 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:156 |
48e8f217 | 200 | msgid "&Bullet style:" |
4285c53f | 201 | msgstr "Stil &marcator:" |
48e8f217 | 202 | |
4285c53f VZ |
203 | #: ../src/common/stockitem.cpp:135 |
204 | msgid "&CD-Rom" | |
205 | msgstr "&CD-Rom" | |
206 | ||
207 | #: ../src/generic/wizard.cpp:439 | |
e8f8bcd3 VZ |
208 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 |
209 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 | |
4285c53f VZ |
210 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 |
211 | #: ../src/common/stockitem.cpp:134 | |
48e8f217 | 212 | msgid "&Cancel" |
4285c53f | 213 | msgstr "&Renunță" |
48e8f217 | 214 | |
4285c53f | 215 | #: ../src/msw/mdi.cpp:164 |
48e8f217 | 216 | msgid "&Cascade" |
e8f8bcd3 | 217 | msgstr "&Cascadă" |
48e8f217 | 218 | |
4285c53f | 219 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433 |
48e8f217 | 220 | msgid "&Character code:" |
e8f8bcd3 | 221 | msgstr "&Cod caracter:" |
48e8f217 | 222 | |
4285c53f | 223 | #: ../src/common/stockitem.cpp:136 |
48e8f217 | 224 | msgid "&Clear" |
e8f8bcd3 | 225 | msgstr "&Curăță" |
48e8f217 | 226 | |
4285c53f VZ |
227 | #: ../src/generic/logg.cpp:528 |
228 | #: ../src/common/stockitem.cpp:137 | |
229 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1136 | |
230 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:139 | |
48e8f217 | 231 | msgid "&Close" |
e8f8bcd3 | 232 | msgstr "În&chide" |
48e8f217 | 233 | |
4285c53f VZ |
234 | #: ../src/common/stockitem.cpp:182 |
235 | msgid "&Color" | |
236 | msgstr "&Culoare" | |
237 | ||
238 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218 | |
48e8f217 | 239 | msgid "&Colour:" |
e8f8bcd3 | 240 | msgstr "&Culoare:" |
48e8f217 | 241 | |
4285c53f VZ |
242 | #: ../src/common/stockitem.cpp:138 |
243 | msgid "&Convert" | |
244 | msgstr "&Transformă" | |
245 | ||
246 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:297 | |
247 | #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 | |
248 | #: ../src/common/stockitem.cpp:139 | |
249 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2175 | |
48e8f217 | 250 | msgid "&Copy" |
e8f8bcd3 | 251 | msgstr "&Copiază" |
48e8f217 | 252 | |
4285c53f | 253 | #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:151 |
48e8f217 | 254 | msgid "&Copy URL" |
e8f8bcd3 | 255 | msgstr "&Copiază URL" |
48e8f217 | 256 | |
4285c53f VZ |
257 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:307 |
258 | msgid "&Customize..." | |
259 | msgstr "&Personalizează..." | |
260 | ||
261 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 | |
48e8f217 | 262 | msgid "&Debug report preview:" |
e8f8bcd3 | 263 | msgstr "Previzualizare raport de &depanare (debug):" |
48e8f217 | 264 | |
4285c53f VZ |
265 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 |
266 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:299 | |
267 | #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590 | |
268 | #: ../src/common/stockitem.cpp:141 | |
269 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2177 | |
48e8f217 | 270 | msgid "&Delete" |
e8f8bcd3 | 271 | msgstr "Ște&rge" |
48e8f217 VZ |
272 | |
273 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 | |
274 | msgid "&Delete Style..." | |
e8f8bcd3 | 275 | msgstr "Ște&rge Stil..." |
48e8f217 | 276 | |
4285c53f VZ |
277 | #: ../src/common/stockitem.cpp:185 |
278 | msgid "&Descending" | |
279 | msgstr "&Descrescător" | |
280 | ||
281 | #: ../src/generic/logg.cpp:695 | |
48e8f217 | 282 | msgid "&Details" |
e8f8bcd3 | 283 | msgstr "&Detalii" |
48e8f217 | 284 | |
4285c53f | 285 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 |
48e8f217 | 286 | msgid "&Down" |
e8f8bcd3 | 287 | msgstr "&Jos" |
48e8f217 | 288 | |
4285c53f | 289 | #: ../src/common/stockitem.cpp:143 |
48e8f217 | 290 | msgid "&Edit" |
e8f8bcd3 | 291 | msgstr "&Editează" |
48e8f217 VZ |
292 | |
293 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 | |
294 | msgid "&Edit Style..." | |
e8f8bcd3 | 295 | msgstr "&Editează Stil..." |
48e8f217 | 296 | |
4285c53f VZ |
297 | #: ../src/common/stockitem.cpp:144 |
298 | msgid "&Execute" | |
299 | msgstr "&Execută" | |
300 | ||
301 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 | |
302 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:146 | |
48e8f217 | 303 | msgid "&File" |
e8f8bcd3 | 304 | msgstr "&Fișier" |
48e8f217 | 305 | |
4285c53f | 306 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 |
48e8f217 | 307 | msgid "&Find" |
e8f8bcd3 | 308 | msgstr "&Caută" |
48e8f217 | 309 | |
4285c53f | 310 | #: ../src/generic/wizard.cpp:630 |
48e8f217 | 311 | msgid "&Finish" |
e8f8bcd3 | 312 | msgstr "&Termină" |
48e8f217 | 313 | |
4285c53f VZ |
314 | #: ../src/common/stockitem.cpp:148 |
315 | msgid "&First" | |
316 | msgstr "&Primul" | |
317 | ||
318 | #: ../src/common/stockitem.cpp:149 | |
319 | msgid "&Floppy" | |
320 | msgstr "&Dischetă" | |
321 | ||
322 | #: ../src/common/stockitem.cpp:183 | |
323 | msgid "&Font" | |
324 | msgstr "&Font" | |
325 | ||
48e8f217 VZ |
326 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 |
327 | msgid "&Font family:" | |
e8f8bcd3 | 328 | msgstr "&Familie font:" |
48e8f217 VZ |
329 | |
330 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 | |
331 | msgid "&Font for Level..." | |
e8f8bcd3 | 332 | msgstr "&Font pentru Nivelul..." |
48e8f217 | 333 | |
4285c53f VZ |
334 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:137 |
335 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:394 | |
48e8f217 | 336 | msgid "&Font:" |
e8f8bcd3 | 337 | msgstr "&Font:" |
48e8f217 | 338 | |
4285c53f | 339 | #: ../src/common/stockitem.cpp:150 |
48e8f217 | 340 | msgid "&Forward" |
e8f8bcd3 | 341 | msgstr "În&ainte" |
48e8f217 | 342 | |
4285c53f | 343 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 |
48e8f217 | 344 | msgid "&From:" |
e8f8bcd3 | 345 | msgstr "&De la:" |
48e8f217 | 346 | |
4285c53f | 347 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1182 |
48e8f217 | 348 | msgid "&Goto..." |
e8f8bcd3 | 349 | msgstr "&Mergi la..." |
48e8f217 | 350 | |
4285c53f VZ |
351 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 |
352 | msgid "&Harddisk" | |
353 | msgstr "&Harddisk" | |
354 | ||
355 | #: ../src/generic/wizard.cpp:442 | |
356 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 | |
357 | #: ../src/common/stockitem.cpp:152 | |
358 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:147 | |
48e8f217 | 359 | msgid "&Help" |
e8f8bcd3 | 360 | msgstr "&Ajutor" |
48e8f217 | 361 | |
4285c53f | 362 | #: ../src/common/stockitem.cpp:153 |
48e8f217 | 363 | msgid "&Home" |
e8f8bcd3 | 364 | msgstr "&Acasă" |
48e8f217 | 365 | |
48e8f217 | 366 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 |
4285c53f | 367 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 |
48e8f217 | 368 | msgid "&Indentation (tenths of a mm)" |
e8f8bcd3 | 369 | msgstr "&Indent (zecimi de mm)" |
48e8f217 | 370 | |
48e8f217 | 371 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 |
4285c53f | 372 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 |
48e8f217 | 373 | msgid "&Indeterminate" |
e8f8bcd3 | 374 | msgstr "&Nedeterminat" |
48e8f217 | 375 | |
4285c53f | 376 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
48e8f217 | 377 | msgid "&Index" |
e8f8bcd3 | 378 | msgstr "&Index" |
48e8f217 | 379 | |
4285c53f VZ |
380 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 |
381 | msgid "&Info" | |
382 | msgstr "&Info" | |
383 | ||
384 | #: ../src/common/stockitem.cpp:157 | |
48e8f217 | 385 | msgid "&Italic" |
e8f8bcd3 | 386 | msgstr "Curs&iv" |
48e8f217 | 387 | |
4285c53f VZ |
388 | #: ../src/common/stockitem.cpp:158 |
389 | msgid "&Jump to" | |
390 | msgstr "&Mergi la" | |
391 | ||
48e8f217 | 392 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 |
4285c53f | 393 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 |
48e8f217 | 394 | msgid "&Justified" |
e8f8bcd3 | 395 | msgstr "&Aliniat la margini" |
48e8f217 | 396 | |
4285c53f VZ |
397 | #: ../src/common/stockitem.cpp:163 |
398 | msgid "&Last" | |
399 | msgstr "&Ultimul" | |
400 | ||
48e8f217 | 401 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 |
4285c53f | 402 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 |
48e8f217 | 403 | msgid "&Left" |
e8f8bcd3 | 404 | msgstr "&Stânga" |
48e8f217 | 405 | |
48e8f217 | 406 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 |
4285c53f | 407 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 |
48e8f217 | 408 | msgid "&Left:" |
e8f8bcd3 | 409 | msgstr "&Stânga:" |
48e8f217 VZ |
410 | |
411 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 | |
412 | msgid "&List level:" | |
e8f8bcd3 | 413 | msgstr "Nivel &listă" |
48e8f217 | 414 | |
4285c53f | 415 | #: ../src/generic/logg.cpp:529 |
48e8f217 | 416 | msgid "&Log" |
4285c53f | 417 | msgstr "&Jurnal" |
48e8f217 | 418 | |
4285c53f | 419 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772 |
48e8f217 | 420 | msgid "&Move" |
e8f8bcd3 | 421 | msgstr "&Mută" |
48e8f217 | 422 | |
4285c53f VZ |
423 | #: ../src/common/stockitem.cpp:164 |
424 | msgid "&Network" | |
425 | msgstr "&Rețea" | |
426 | ||
427 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 | |
428 | #: ../src/common/stockitem.cpp:165 | |
48e8f217 | 429 | msgid "&New" |
e8f8bcd3 | 430 | msgstr "&Nou" |
48e8f217 | 431 | |
e8f8bcd3 | 432 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 |
4285c53f VZ |
433 | #: ../src/generic/mdig.cpp:105 |
434 | #: ../src/msw/mdi.cpp:169 | |
48e8f217 | 435 | msgid "&Next" |
4285c53f | 436 | msgstr "&Următor" |
48e8f217 | 437 | |
4285c53f VZ |
438 | #: ../src/generic/wizard.cpp:438 |
439 | #: ../src/generic/wizard.cpp:630 | |
48e8f217 | 440 | msgid "&Next >" |
4285c53f | 441 | msgstr "&Următor >" |
48e8f217 | 442 | |
4285c53f | 443 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 |
48e8f217 | 444 | msgid "&Next Tip" |
e8f8bcd3 | 445 | msgstr "Sfatul &următor" |
48e8f217 VZ |
446 | |
447 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 | |
448 | msgid "&Next style:" | |
e8f8bcd3 | 449 | msgstr "Stilul &următor:" |
48e8f217 | 450 | |
4285c53f VZ |
451 | #: ../src/common/stockitem.cpp:166 |
452 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:461 | |
48e8f217 VZ |
453 | msgid "&No" |
454 | msgstr "&Nu" | |
455 | ||
4285c53f | 456 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 |
48e8f217 VZ |
457 | msgid "&Notes:" |
458 | msgstr "&Note:" | |
459 | ||
4285c53f | 460 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261 |
48e8f217 | 461 | msgid "&Number:" |
e8f8bcd3 | 462 | msgstr "&Număr:" |
48e8f217 | 463 | |
e8f8bcd3 VZ |
464 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 |
465 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 | |
4285c53f VZ |
466 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 |
467 | #: ../src/common/stockitem.cpp:167 | |
48e8f217 VZ |
468 | msgid "&OK" |
469 | msgstr "&OK" | |
470 | ||
4285c53f VZ |
471 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 |
472 | #: ../src/common/stockitem.cpp:168 | |
473 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 | |
48e8f217 VZ |
474 | msgid "&Open..." |
475 | msgstr "&Deschide..." | |
476 | ||
477 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 | |
478 | msgid "&Outline level:" | |
e8f8bcd3 | 479 | msgstr "Nivel &delimitare:" |
48e8f217 | 480 | |
4285c53f VZ |
481 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:298 |
482 | #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:589 | |
483 | #: ../src/common/stockitem.cpp:169 | |
484 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2176 | |
48e8f217 | 485 | msgid "&Paste" |
e8f8bcd3 | 486 | msgstr "Li&pește" |
48e8f217 VZ |
487 | |
488 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 | |
489 | msgid "&Point size:" | |
e8f8bcd3 | 490 | msgstr "Dimensiune în &puncte:" |
48e8f217 VZ |
491 | |
492 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 | |
493 | msgid "&Position (tenths of a mm):" | |
e8f8bcd3 | 494 | msgstr "&Poziție (zecimi de mm):" |
48e8f217 | 495 | |
4285c53f | 496 | #: ../src/common/stockitem.cpp:170 |
48e8f217 | 497 | msgid "&Preferences" |
e8f8bcd3 | 498 | msgstr "&Preferințe" |
48e8f217 | 499 | |
e8f8bcd3 | 500 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 |
4285c53f VZ |
501 | #: ../src/generic/mdig.cpp:106 |
502 | #: ../src/msw/mdi.cpp:170 | |
48e8f217 | 503 | msgid "&Previous" |
4285c53f | 504 | msgstr "&Anterior" |
48e8f217 | 505 | |
4285c53f VZ |
506 | #: ../src/common/stockitem.cpp:172 |
507 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1141 | |
48e8f217 | 508 | msgid "&Print..." |
e8f8bcd3 | 509 | msgstr "Ti&părește..." |
48e8f217 | 510 | |
4285c53f | 511 | #: ../src/common/stockitem.cpp:173 |
48e8f217 | 512 | msgid "&Properties" |
e8f8bcd3 | 513 | msgstr "&Proprietăți" |
48e8f217 | 514 | |
4285c53f | 515 | #: ../src/common/stockitem.cpp:145 |
48e8f217 | 516 | msgid "&Quit" |
e8f8bcd3 VZ |
517 | msgstr "&Ieșire" |
518 | ||
4285c53f VZ |
519 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:294 |
520 | #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 | |
521 | #: ../src/common/stockitem.cpp:174 | |
522 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:292 | |
523 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:299 | |
524 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2172 | |
48e8f217 | 525 | msgid "&Redo" |
e8f8bcd3 | 526 | msgstr "&Repetă acțiune" |
48e8f217 | 527 | |
4285c53f VZ |
528 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:288 |
529 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:308 | |
48e8f217 | 530 | msgid "&Redo " |
4285c53f | 531 | msgstr "&Repetă acțiunea " |
48e8f217 VZ |
532 | |
533 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 | |
534 | msgid "&Rename Style..." | |
e8f8bcd3 | 535 | msgstr "&Redenumește stil..." |
48e8f217 VZ |
536 | |
537 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 | |
538 | msgid "&Replace" | |
4285c53f | 539 | msgstr "Înl&ocuiește" |
48e8f217 VZ |
540 | |
541 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 | |
542 | msgid "&Restart numbering" | |
543 | msgstr "&Reîncepe numerotarea" | |
544 | ||
4285c53f | 545 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3771 |
48e8f217 VZ |
546 | msgid "&Restore" |
547 | msgstr "&Restaurează" | |
548 | ||
48e8f217 | 549 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 |
4285c53f | 550 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 |
48e8f217 | 551 | msgid "&Right" |
4285c53f | 552 | msgstr "&Dreapta" |
48e8f217 | 553 | |
48e8f217 | 554 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 |
4285c53f | 555 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 |
48e8f217 | 556 | msgid "&Right:" |
4285c53f | 557 | msgstr "&Dreapta:" |
48e8f217 | 558 | |
4285c53f | 559 | #: ../src/common/stockitem.cpp:179 |
48e8f217 | 560 | msgid "&Save" |
e8f8bcd3 | 561 | msgstr "&Salvează" |
48e8f217 | 562 | |
4285c53f | 563 | #: ../src/generic/logg.cpp:524 |
48e8f217 VZ |
564 | msgid "&Save..." |
565 | msgstr "&Salvează..." | |
566 | ||
4285c53f | 567 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 |
48e8f217 | 568 | msgid "&Show tips at startup" |
e8f8bcd3 | 569 | msgstr "Arată &sfaturi la pornire" |
48e8f217 | 570 | |
4285c53f | 571 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774 |
48e8f217 VZ |
572 | msgid "&Size" |
573 | msgstr "Dimen&siune" | |
574 | ||
4285c53f | 575 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:155 |
48e8f217 VZ |
576 | msgid "&Size:" |
577 | msgstr "Dimen&siune:" | |
578 | ||
4285c53f | 579 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:241 |
48e8f217 VZ |
580 | msgid "&Skip" |
581 | msgstr "&Omite" | |
582 | ||
48e8f217 | 583 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 |
4285c53f | 584 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 |
48e8f217 | 585 | msgid "&Spacing (tenths of a mm)" |
e8f8bcd3 | 586 | msgstr "&Spațiere (zecimi de mm)" |
48e8f217 | 587 | |
4285c53f VZ |
588 | #: ../src/common/stockitem.cpp:186 |
589 | msgid "&Spell Check" | |
590 | msgstr "&Verificare ortografie" | |
591 | ||
592 | #: ../src/common/stockitem.cpp:187 | |
48e8f217 VZ |
593 | msgid "&Stop" |
594 | msgstr "&Stop" | |
595 | ||
4285c53f VZ |
596 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:242 |
597 | #: ../src/common/stockitem.cpp:188 | |
48e8f217 | 598 | msgid "&Strikethrough" |
e8f8bcd3 | 599 | msgstr "&Tăiat cu o linie" |
48e8f217 | 600 | |
e8f8bcd3 | 601 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 |
4285c53f | 602 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 |
48e8f217 | 603 | msgid "&Style:" |
e8f8bcd3 | 604 | msgstr "&Stil:" |
48e8f217 VZ |
605 | |
606 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 | |
607 | msgid "&Styles:" | |
e8f8bcd3 | 608 | msgstr "&Stiluri:" |
48e8f217 | 609 | |
4285c53f | 610 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 |
48e8f217 | 611 | msgid "&Subset:" |
e8f8bcd3 | 612 | msgstr "&Subset:" |
48e8f217 VZ |
613 | |
614 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 | |
4285c53f | 615 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 |
48e8f217 | 616 | msgid "&Symbol:" |
e8f8bcd3 | 617 | msgstr "&Simbol:" |
48e8f217 | 618 | |
4285c53f VZ |
619 | #: ../src/common/stockitem.cpp:189 |
620 | msgid "&Top" | |
621 | msgstr "&Sus" | |
622 | ||
e8f8bcd3 | 623 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 |
4285c53f | 624 | #: ../src/common/stockitem.cpp:191 |
48e8f217 | 625 | msgid "&Underline" |
e8f8bcd3 | 626 | msgstr "S&ubliniat" |
48e8f217 | 627 | |
4285c53f | 628 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:203 |
48e8f217 | 629 | msgid "&Underlining:" |
e8f8bcd3 | 630 | msgstr "S&ubliniere:" |
48e8f217 | 631 | |
4285c53f VZ |
632 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:293 |
633 | #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 | |
634 | #: ../src/common/stockitem.cpp:192 | |
635 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:270 | |
636 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2171 | |
48e8f217 | 637 | msgid "&Undo" |
e8f8bcd3 | 638 | msgstr "An&ulează acțiune" |
48e8f217 | 639 | |
4285c53f | 640 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:264 |
48e8f217 | 641 | msgid "&Undo " |
4285c53f | 642 | msgstr "An&ulează acțiunea " |
48e8f217 | 643 | |
4285c53f | 644 | #: ../src/common/stockitem.cpp:193 |
48e8f217 | 645 | msgid "&Unindent" |
4285c53f | 646 | msgstr "An&ulează indentare" |
48e8f217 | 647 | |
4285c53f | 648 | #: ../src/common/stockitem.cpp:194 |
48e8f217 | 649 | msgid "&Up" |
e8f8bcd3 | 650 | msgstr "S&us" |
48e8f217 | 651 | |
4285c53f VZ |
652 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 |
653 | msgid "&View..." | |
654 | msgstr "&Vizualizare..." | |
655 | ||
48e8f217 VZ |
656 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 |
657 | msgid "&Weight:" | |
e8f8bcd3 VZ |
658 | msgstr "&Greutate:" |
659 | ||
660 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 | |
661 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:317 | |
662 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 | |
4285c53f VZ |
663 | #: ../src/generic/mdig.cpp:299 |
664 | #: ../src/generic/mdig.cpp:315 | |
665 | #: ../src/generic/mdig.cpp:319 | |
666 | #: ../src/msw/mdi.cpp:70 | |
48e8f217 | 667 | msgid "&Window" |
e8f8bcd3 | 668 | msgstr "&Fereastră" |
48e8f217 | 669 | |
4285c53f VZ |
670 | #: ../src/common/stockitem.cpp:195 |
671 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:461 | |
48e8f217 | 672 | msgid "&Yes" |
e8f8bcd3 | 673 | msgstr "&Da" |
48e8f217 | 674 | |
4285c53f VZ |
675 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:718 |
676 | msgid "'" | |
677 | msgstr "'" | |
678 | ||
679 | #: ../src/common/config.cpp:524 | |
e8f8bcd3 | 680 | #: ../src/msw/regconf.cpp:259 |
48e8f217 VZ |
681 | #, c-format |
682 | msgid "'%s' has extra '..', ignored." | |
e8f8bcd3 | 683 | msgstr "'%s' are mai multe caractere '..', sunt ignorate." |
48e8f217 | 684 | |
4285c53f VZ |
685 | #: ../src/common/valtext.cpp:240 |
686 | #: ../src/common/valtext.cpp:242 | |
687 | #: ../src/common/valtext.cpp:244 | |
688 | #: ../src/common/valtext.cpp:246 | |
48e8f217 VZ |
689 | #, c-format |
690 | msgid "'%s' is invalid" | |
e8f8bcd3 | 691 | msgstr "'%s' este invalid" |
48e8f217 | 692 | |
4285c53f VZ |
693 | #: ../src/common/cmdline.cpp:878 |
694 | #: ../src/common/cmdline.cpp:896 | |
48e8f217 VZ |
695 | #, c-format |
696 | msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." | |
4285c53f | 697 | msgstr "'%s' este o valoare numerică incorectă pentru opțiunea '%s'." |
48e8f217 | 698 | |
4285c53f | 699 | #: ../src/common/translation.cpp:924 |
48e8f217 VZ |
700 | #, c-format |
701 | msgid "'%s' is not a valid message catalog." | |
e8f8bcd3 | 702 | msgstr "'%s' nu este un catalog de mesaje valid." |
48e8f217 VZ |
703 | |
704 | #: ../src/common/textbuf.cpp:245 | |
705 | #, c-format | |
706 | msgid "'%s' is probably a binary buffer." | |
e8f8bcd3 | 707 | msgstr "'%s' este probabil un buffer binar." |
48e8f217 | 708 | |
4285c53f | 709 | #: ../src/common/valtext.cpp:238 |
48e8f217 VZ |
710 | #, c-format |
711 | msgid "'%s' should be numeric." | |
4285c53f | 712 | msgstr "'%s' ar trebui să fie număr." |
48e8f217 | 713 | |
4285c53f | 714 | #: ../src/common/valtext.cpp:230 |
48e8f217 VZ |
715 | #, c-format |
716 | msgid "'%s' should only contain ASCII characters." | |
e8f8bcd3 | 717 | msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar caractere ASCII." |
48e8f217 | 718 | |
4285c53f | 719 | #: ../src/common/valtext.cpp:232 |
48e8f217 VZ |
720 | #, c-format |
721 | msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." | |
e8f8bcd3 | 722 | msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar caractere alfabetice." |
48e8f217 | 723 | |
4285c53f | 724 | #: ../src/common/valtext.cpp:234 |
48e8f217 VZ |
725 | #, c-format |
726 | msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." | |
e8f8bcd3 | 727 | msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar caractere alfabetice sau numerice." |
48e8f217 | 728 | |
4285c53f VZ |
729 | #: ../src/common/valtext.cpp:236 |
730 | #, c-format | |
731 | msgid "'%s' should only contain digits." | |
732 | msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar cifre." | |
733 | ||
48e8f217 | 734 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 |
4285c53f | 735 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 |
48e8f217 | 736 | msgid "(*)" |
e8f8bcd3 | 737 | msgstr "(*)" |
48e8f217 | 738 | |
4285c53f | 739 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:977 |
48e8f217 | 740 | msgid "(Help)" |
e8f8bcd3 | 741 | msgstr "(Ajutor)" |
48e8f217 VZ |
742 | |
743 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 | |
4285c53f | 744 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 |
48e8f217 VZ |
745 | msgid "(None)" |
746 | msgstr "(Nimic)" | |
747 | ||
4285c53f | 748 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:494 |
48e8f217 | 749 | msgid "(Normal text)" |
e8f8bcd3 | 750 | msgstr "(Text normal)" |
48e8f217 | 751 | |
4285c53f VZ |
752 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:424 |
753 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1114 | |
754 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1750 | |
48e8f217 | 755 | msgid "(bookmarks)" |
e8f8bcd3 | 756 | msgstr "(însemne)" |
48e8f217 | 757 | |
4285c53f | 758 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:629 |
48e8f217 VZ |
759 | msgid "(none)" |
760 | msgstr "(nimic)" | |
761 | ||
762 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 | |
4285c53f | 763 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 |
48e8f217 VZ |
764 | msgid "*" |
765 | msgstr "*" | |
766 | ||
767 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 | |
4285c53f | 768 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 |
48e8f217 | 769 | msgid "*)" |
e8f8bcd3 | 770 | msgstr "*)" |
48e8f217 VZ |
771 | |
772 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 | |
4285c53f | 773 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 |
48e8f217 VZ |
774 | msgid "+" |
775 | msgstr "+" | |
776 | ||
4285c53f VZ |
777 | #: ../src/msw/utils.cpp:1299 |
778 | msgid ", 64-bit edition" | |
779 | msgstr ", 64-bit" | |
780 | ||
48e8f217 | 781 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 |
4285c53f | 782 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 |
48e8f217 VZ |
783 | msgid "-" |
784 | msgstr "-" | |
785 | ||
786 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 | |
787 | msgid "1" | |
788 | msgstr "1" | |
789 | ||
48e8f217 | 790 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 |
4285c53f VZ |
791 | msgid "1.1" |
792 | msgstr "1.1" | |
793 | ||
794 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 | |
795 | msgid "1.2" | |
796 | msgstr "1.2" | |
797 | ||
798 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 | |
799 | msgid "1.3" | |
800 | msgstr "1.3" | |
801 | ||
802 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 | |
803 | msgid "1.4" | |
804 | msgstr "1.4" | |
805 | ||
806 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 | |
807 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 | |
48e8f217 | 808 | msgid "1.5" |
e8f8bcd3 | 809 | msgstr "1.5" |
48e8f217 | 810 | |
4285c53f VZ |
811 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 |
812 | msgid "1.6" | |
813 | msgstr "1.6" | |
814 | ||
815 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 | |
816 | msgid "1.7" | |
817 | msgstr "1.7" | |
818 | ||
819 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 | |
820 | msgid "1.8" | |
821 | msgstr "1.8" | |
822 | ||
823 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:323 | |
824 | msgid "1.9" | |
825 | msgstr "1.9" | |
826 | ||
48e8f217 VZ |
827 | #: ../src/common/paper.cpp:142 |
828 | msgid "10 x 11 in" | |
e8f8bcd3 | 829 | msgstr "10 x 11 in" |
48e8f217 VZ |
830 | |
831 | #: ../src/common/paper.cpp:115 | |
832 | msgid "10 x 14 in" | |
e8f8bcd3 | 833 | msgstr "10 x 14 in" |
48e8f217 VZ |
834 | |
835 | #: ../src/common/paper.cpp:116 | |
836 | msgid "11 x 17 in" | |
e8f8bcd3 | 837 | msgstr "11 x 17 in" |
48e8f217 VZ |
838 | |
839 | #: ../src/common/paper.cpp:186 | |
840 | msgid "12 x 11 in" | |
e8f8bcd3 | 841 | msgstr "12 x 11 in" |
48e8f217 VZ |
842 | |
843 | #: ../src/common/paper.cpp:143 | |
844 | msgid "15 x 11 in" | |
e8f8bcd3 | 845 | msgstr "15 x 11 in" |
48e8f217 | 846 | |
48e8f217 | 847 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 |
4285c53f VZ |
848 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:324 |
849 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 | |
48e8f217 VZ |
850 | msgid "2" |
851 | msgstr "2" | |
852 | ||
853 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 | |
854 | msgid "3" | |
855 | msgstr "3" | |
856 | ||
857 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 | |
858 | msgid "4" | |
859 | msgstr "4" | |
860 | ||
861 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 | |
862 | msgid "5" | |
863 | msgstr "5" | |
864 | ||
865 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 | |
866 | msgid "6" | |
867 | msgstr "6" | |
868 | ||
869 | #: ../src/common/paper.cpp:134 | |
870 | msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" | |
e8f8bcd3 | 871 | msgstr "6 3/4 Plic, 3 5/8 x 6 1/2 in" |
48e8f217 VZ |
872 | |
873 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 | |
874 | msgid "7" | |
875 | msgstr "7" | |
876 | ||
877 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 | |
878 | msgid "8" | |
879 | msgstr "8" | |
880 | ||
881 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 | |
882 | msgid "9" | |
883 | msgstr "9" | |
884 | ||
885 | #: ../src/common/paper.cpp:141 | |
886 | msgid "9 x 11 in" | |
e8f8bcd3 | 887 | msgstr "9 x 11 in" |
48e8f217 | 888 | |
4285c53f | 889 | #: ../src/html/htmprint.cpp:432 |
48e8f217 | 890 | msgid ": file does not exist!" |
e8f8bcd3 | 891 | msgstr ": fișierul nu există!" |
48e8f217 VZ |
892 | |
893 | #: ../src/common/fontmap.cpp:197 | |
894 | msgid ": unknown charset" | |
e8f8bcd3 | 895 | msgstr ": set de caractere necunoscut" |
48e8f217 VZ |
896 | |
897 | #: ../src/common/fontmap.cpp:411 | |
898 | msgid ": unknown encoding" | |
e8f8bcd3 | 899 | msgstr ": codificare necunoscută" |
48e8f217 | 900 | |
4285c53f | 901 | #: ../src/generic/wizard.cpp:444 |
48e8f217 | 902 | msgid "< &Back" |
e8f8bcd3 | 903 | msgstr "< Î&napoi" |
48e8f217 | 904 | |
4285c53f | 905 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1164 |
48e8f217 | 906 | msgid "<<" |
e8f8bcd3 | 907 | msgstr "<<" |
48e8f217 | 908 | |
4285c53f VZ |
909 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 |
910 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 | |
911 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 | |
48e8f217 | 912 | msgid "<Any Decorative>" |
e8f8bcd3 | 913 | msgstr "<Oricare Decorativ>" |
48e8f217 | 914 | |
4285c53f VZ |
915 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 |
916 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 | |
917 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 | |
48e8f217 | 918 | msgid "<Any Modern>" |
e8f8bcd3 | 919 | msgstr "<Oricare Modern>" |
48e8f217 | 920 | |
4285c53f VZ |
921 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 |
922 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 | |
923 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 | |
48e8f217 | 924 | msgid "<Any Roman>" |
e8f8bcd3 | 925 | msgstr "<Oricare Roman>" |
48e8f217 | 926 | |
4285c53f VZ |
927 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 |
928 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 | |
929 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 | |
48e8f217 | 930 | msgid "<Any Script>" |
e8f8bcd3 | 931 | msgstr "<Oricare Script>" |
48e8f217 | 932 | |
4285c53f VZ |
933 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 |
934 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812 | |
935 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 | |
48e8f217 | 936 | msgid "<Any Swiss>" |
e8f8bcd3 | 937 | msgstr "<Oricare Swiss>" |
48e8f217 | 938 | |
4285c53f VZ |
939 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 |
940 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809 | |
941 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829 | |
48e8f217 | 942 | msgid "<Any Teletype>" |
e8f8bcd3 | 943 | msgstr "<Oricare Teletype>" |
48e8f217 | 944 | |
4285c53f | 945 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 |
48e8f217 | 946 | msgid "<Any>" |
e8f8bcd3 | 947 | msgstr "<Oricare>" |
48e8f217 | 948 | |
4285c53f VZ |
949 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 |
950 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:303 | |
48e8f217 | 951 | msgid "<DIR>" |
e8f8bcd3 | 952 | msgstr "<DIRECTOR>" |
48e8f217 | 953 | |
4285c53f VZ |
954 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 |
955 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:307 | |
48e8f217 | 956 | msgid "<DRIVE>" |
e8f8bcd3 | 957 | msgstr "<DISC>" |
48e8f217 | 958 | |
4285c53f VZ |
959 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 |
960 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:305 | |
48e8f217 | 961 | msgid "<LINK>" |
e8f8bcd3 | 962 | msgstr "<LEGĂTURĂ>" |
48e8f217 VZ |
963 | |
964 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 | |
965 | msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" | |
4285c53f | 966 | msgstr "<b><i>Îngroșat cursiv.</i></b><br>" |
48e8f217 VZ |
967 | |
968 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 | |
969 | msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" | |
4285c53f | 970 | msgstr "<b><i>îngroșat cursiv <u>subliniat</u></i></b><br>" |
48e8f217 VZ |
971 | |
972 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 | |
973 | msgid "<b>Bold face.</b> " | |
4285c53f | 974 | msgstr "<b>Îngroșat.</b> " |
48e8f217 VZ |
975 | |
976 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 | |
977 | msgid "<i>Italic face.</i> " | |
e8f8bcd3 | 978 | msgstr "<i>Cursiv.</i> " |
48e8f217 VZ |
979 | |
980 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 | |
4285c53f | 981 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 |
48e8f217 VZ |
982 | msgid ">" |
983 | msgstr ">" | |
984 | ||
4285c53f | 985 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1170 |
48e8f217 | 986 | msgid ">>" |
e8f8bcd3 | 987 | msgstr ">>" |
48e8f217 | 988 | |
4285c53f | 989 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1176 |
48e8f217 | 990 | msgid ">>|" |
e8f8bcd3 | 991 | msgstr ">>|" |
48e8f217 | 992 | |
4285c53f | 993 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 |
48e8f217 | 994 | msgid "A debug report has been generated in the directory\n" |
4285c53f | 995 | msgstr "Un raport de depanare a fost generat în directorul\n" |
48e8f217 | 996 | |
4285c53f | 997 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:567 |
48e8f217 | 998 | msgid "A debug report has been generated. It can be found in" |
e8f8bcd3 | 999 | msgstr "Un raport de depanare a fost generat. Poate fi găsit în" |
48e8f217 VZ |
1000 | |
1001 | #: ../src/common/xtixml.cpp:406 | |
1002 | msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" | |
e8f8bcd3 | 1003 | msgstr "O colecție care nu e goală trebuie să conțină noduri 'element'" |
48e8f217 VZ |
1004 | |
1005 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 | |
1006 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 | |
4285c53f VZ |
1007 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254 |
1008 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256 | |
48e8f217 | 1009 | msgid "A standard bullet name." |
e8f8bcd3 | 1010 | msgstr "Un nume de marcator standard." |
48e8f217 | 1011 | |
4285c53f VZ |
1012 | #: ../src/common/paper.cpp:219 |
1013 | msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" | |
1014 | msgstr "A0 foaie, 841 x 1189 mm" | |
1015 | ||
1016 | #: ../src/common/paper.cpp:220 | |
1017 | msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" | |
1018 | msgstr "A1 foaie, 594 x 841 mm" | |
1019 | ||
48e8f217 VZ |
1020 | #: ../src/common/paper.cpp:161 |
1021 | msgid "A2 420 x 594 mm" | |
e8f8bcd3 | 1022 | msgstr "A2 420 x 594 mm" |
48e8f217 VZ |
1023 | |
1024 | #: ../src/common/paper.cpp:158 | |
1025 | msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" | |
e8f8bcd3 | 1026 | msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" |
48e8f217 VZ |
1027 | |
1028 | #: ../src/common/paper.cpp:163 | |
1029 | msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" | |
e8f8bcd3 | 1030 | msgstr "A3 Extra Transversal 322 x 445 mm" |
48e8f217 VZ |
1031 | |
1032 | #: ../src/common/paper.cpp:172 | |
1033 | msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" | |
e8f8bcd3 | 1034 | msgstr "A3 Rotit 420 x 297 mm" |
48e8f217 VZ |
1035 | |
1036 | #: ../src/common/paper.cpp:162 | |
1037 | msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" | |
e8f8bcd3 | 1038 | msgstr "A3 Transversal 297 x 420 mm" |
48e8f217 VZ |
1039 | |
1040 | #: ../src/common/paper.cpp:108 | |
1041 | msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" | |
e8f8bcd3 | 1042 | msgstr "A3 foaie, 297 x 420 mm" |
48e8f217 VZ |
1043 | |
1044 | #: ../src/common/paper.cpp:148 | |
1045 | msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" | |
e8f8bcd3 | 1046 | msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" |
48e8f217 VZ |
1047 | |
1048 | #: ../src/common/paper.cpp:155 | |
1049 | msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" | |
e8f8bcd3 | 1050 | msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" |
48e8f217 VZ |
1051 | |
1052 | #: ../src/common/paper.cpp:173 | |
1053 | msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" | |
e8f8bcd3 | 1054 | msgstr "A4 Rotit 297 x 210 mm" |
48e8f217 VZ |
1055 | |
1056 | #: ../src/common/paper.cpp:150 | |
1057 | msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" | |
e8f8bcd3 | 1058 | msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm" |
48e8f217 VZ |
1059 | |
1060 | #: ../src/common/paper.cpp:99 | |
1061 | msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" | |
e8f8bcd3 | 1062 | msgstr "A4 foaie, 210 x 297 mm" |
48e8f217 VZ |
1063 | |
1064 | #: ../src/common/paper.cpp:109 | |
1065 | msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" | |
e8f8bcd3 | 1066 | msgstr "A4 foaie mică, 210 x 297 mm" |
48e8f217 VZ |
1067 | |
1068 | #: ../src/common/paper.cpp:159 | |
1069 | msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" | |
e8f8bcd3 | 1070 | msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" |
48e8f217 VZ |
1071 | |
1072 | #: ../src/common/paper.cpp:174 | |
1073 | msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" | |
e8f8bcd3 | 1074 | msgstr "A5 Rotit 210 x 148 mm" |
48e8f217 VZ |
1075 | |
1076 | #: ../src/common/paper.cpp:156 | |
1077 | msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" | |
e8f8bcd3 | 1078 | msgstr "A5 Transversal 148 x 210 mm" |
48e8f217 VZ |
1079 | |
1080 | #: ../src/common/paper.cpp:110 | |
1081 | msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" | |
e8f8bcd3 | 1082 | msgstr "A5 foaie, 148 x 210 mm" |
48e8f217 VZ |
1083 | |
1084 | #: ../src/common/paper.cpp:166 | |
1085 | msgid "A6 105 x 148 mm" | |
e8f8bcd3 | 1086 | msgstr "A6 105 x 148 mm" |
48e8f217 VZ |
1087 | |
1088 | #: ../src/common/paper.cpp:179 | |
1089 | msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" | |
e8f8bcd3 | 1090 | msgstr "A6 Rotit 148 x 105 mm" |
48e8f217 | 1091 | |
e8f8bcd3 | 1092 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 |
4285c53f VZ |
1093 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 |
1094 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327 | |
48e8f217 | 1095 | msgid "ABCDEFGabcdefg12345" |
e8f8bcd3 | 1096 | msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" |
48e8f217 VZ |
1097 | |
1098 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:75 | |
1099 | msgid "ADD" | |
4285c53f | 1100 | msgstr "ADD" |
48e8f217 | 1101 | |
4285c53f VZ |
1102 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 |
1103 | #: ../src/common/ftp.cpp:405 | |
48e8f217 VZ |
1104 | msgid "ASCII" |
1105 | msgstr "ASCII" | |
1106 | ||
4285c53f | 1107 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 |
48e8f217 | 1108 | msgid "About " |
e8f8bcd3 | 1109 | msgstr "Despre " |
48e8f217 VZ |
1110 | |
1111 | #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 | |
1112 | #, c-format | |
1113 | msgid "About %s" | |
1114 | msgstr "Despre %s" | |
1115 | ||
4285c53f VZ |
1116 | #: ../src/common/stockitem.cpp:129 |
1117 | #: ../src/propgrid/props.cpp:2133 | |
48e8f217 VZ |
1118 | msgid "Add" |
1119 | msgstr "Adaugă" | |
1120 | ||
4285c53f | 1121 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:437 |
48e8f217 | 1122 | msgid "Add current page to bookmarks" |
e8f8bcd3 | 1123 | msgstr "Adaugă pagina curentă la însemne" |
48e8f217 VZ |
1124 | |
1125 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289 | |
1126 | msgid "Add to custom colours" | |
e8f8bcd3 | 1127 | msgstr "Adaugă la culori personalizate" |
48e8f217 | 1128 | |
4285c53f | 1129 | #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:99 |
48e8f217 | 1130 | msgid "Added item is invalid." |
e8f8bcd3 | 1131 | msgstr "Elementul adăugat este invalid." |
48e8f217 | 1132 | |
4285c53f | 1133 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:140 |
48e8f217 VZ |
1134 | #, c-format |
1135 | msgid "Adding book %s" | |
e8f8bcd3 | 1136 | msgstr "Adaugă cartea %s" |
48e8f217 | 1137 | |
4285c53f VZ |
1138 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1891 |
1139 | msgid "Adding flavor TEXT failed" | |
1140 | msgstr "Adăugarea de TEXT a eșuat" | |
1141 | ||
1142 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1912 | |
1143 | msgid "Adding flavor utxt failed" | |
1144 | msgstr "Adăugarea de utxt a eșuat" | |
1145 | ||
48e8f217 VZ |
1146 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 |
1147 | msgid "After a paragraph:" | |
e8f8bcd3 | 1148 | msgstr "După un paragraf:" |
48e8f217 | 1149 | |
4285c53f | 1150 | #: ../src/common/stockitem.cpp:161 |
48e8f217 | 1151 | msgid "Align Left" |
e8f8bcd3 | 1152 | msgstr "Aliniază la stânga" |
48e8f217 | 1153 | |
4285c53f | 1154 | #: ../src/common/stockitem.cpp:162 |
48e8f217 | 1155 | msgid "Align Right" |
e8f8bcd3 | 1156 | msgstr "Aliniază la dreapta" |
48e8f217 VZ |
1157 | |
1158 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 | |
1159 | msgid "All" | |
1160 | msgstr "Tot" | |
1161 | ||
4285c53f VZ |
1162 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 |
1163 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:80 | |
48e8f217 VZ |
1164 | #, c-format |
1165 | msgid "All files (%s)|%s" | |
e8f8bcd3 | 1166 | msgstr "Toate fișierele (%s)|%s" |
48e8f217 | 1167 | |
4285c53f | 1168 | #: ../include/wx/defs.h:2658 |
48e8f217 | 1169 | msgid "All files (*)|*" |
e8f8bcd3 | 1170 | msgstr "Toate fișierele (*)|*" |
48e8f217 | 1171 | |
4285c53f | 1172 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 |
48e8f217 | 1173 | msgid "All files (*.*)|*" |
e8f8bcd3 | 1174 | msgstr "Toate fișierele (*.*)|*" |
48e8f217 | 1175 | |
4285c53f VZ |
1176 | #: ../include/wx/defs.h:2655 |
1177 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1609 | |
1178 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1638 | |
48e8f217 | 1179 | msgid "All files (*.*)|*.*" |
e8f8bcd3 | 1180 | msgstr "Toate fișierele (*.*)|*.*" |
48e8f217 | 1181 | |
4285c53f | 1182 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:904 |
48e8f217 | 1183 | msgid "All styles" |
e8f8bcd3 | 1184 | msgstr "Toate stilurile" |
48e8f217 | 1185 | |
4285c53f VZ |
1186 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:1506 |
1187 | msgid "Alphabetic Mode" | |
1188 | msgstr "După alfabet" | |
1189 | ||
48e8f217 VZ |
1190 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:381 |
1191 | msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" | |
e8f8bcd3 | 1192 | msgstr "Obiect deja înregistrat transmis către metoda SetObjectClassInfo" |
48e8f217 VZ |
1193 | |
1194 | #: ../src/unix/dialup.cpp:356 | |
1195 | msgid "Already dialling ISP." | |
e8f8bcd3 | 1196 | msgstr "Deja se apelează ISP-ul." |
48e8f217 VZ |
1197 | |
1198 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:294 | |
4285c53f VZ |
1199 | msgid "Alt+" |
1200 | msgstr "Alt+" | |
48e8f217 | 1201 | |
4285c53f | 1202 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:570 |
48e8f217 | 1203 | msgid "And includes the following files:\n" |
e8f8bcd3 | 1204 | msgstr "Și include următoarele fișiere:\n" |
48e8f217 | 1205 | |
4285c53f | 1206 | #: ../src/generic/animateg.cpp:163 |
48e8f217 VZ |
1207 | #, c-format |
1208 | msgid "Animation file is not of type %ld." | |
e8f8bcd3 | 1209 | msgstr "Fișierul de animație nu este de tipul %ld." |
48e8f217 | 1210 | |
4285c53f | 1211 | #: ../src/generic/logg.cpp:1035 |
48e8f217 VZ |
1212 | #, c-format |
1213 | msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" | |
4285c53f | 1214 | msgstr "Să fie adăugat raportul la fișierul '%s' (alegând [Nu] îl va suprascrie)?" |
48e8f217 VZ |
1215 | |
1216 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 | |
4285c53f | 1217 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 |
48e8f217 VZ |
1218 | msgid "Arabic" |
1219 | msgstr "Arabă" | |
1220 | ||
4285c53f | 1221 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 |
48e8f217 VZ |
1222 | msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
1223 | msgstr "Arabă (ISO-8859-6)" | |
1224 | ||
4285c53f | 1225 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 |
48e8f217 | 1226 | msgid "Artists" |
e8f8bcd3 | 1227 | msgstr "Artiști" |
48e8f217 | 1228 | |
4285c53f | 1229 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 |
48e8f217 VZ |
1230 | msgid "Attributes" |
1231 | msgstr "Atribute" | |
1232 | ||
1233 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 | |
4285c53f VZ |
1234 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242 |
1235 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 | |
48e8f217 | 1236 | msgid "Available fonts." |
e8f8bcd3 | 1237 | msgstr "Fonturi disponibile." |
48e8f217 VZ |
1238 | |
1239 | #: ../src/common/paper.cpp:139 | |
1240 | msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" | |
e8f8bcd3 | 1241 | msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" |
48e8f217 VZ |
1242 | |
1243 | #: ../src/common/paper.cpp:175 | |
1244 | msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" | |
e8f8bcd3 | 1245 | msgstr "B4 (JIS) Rotit 364 x 257 mm" |
48e8f217 VZ |
1246 | |
1247 | #: ../src/common/paper.cpp:129 | |
1248 | msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" | |
e8f8bcd3 | 1249 | msgstr "B4 Plic, 250 x 353 mm" |
48e8f217 VZ |
1250 | |
1251 | #: ../src/common/paper.cpp:111 | |
1252 | msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" | |
e8f8bcd3 | 1253 | msgstr "B4 foaie, 250 x 354 mm" |
48e8f217 VZ |
1254 | |
1255 | #: ../src/common/paper.cpp:160 | |
1256 | msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" | |
e8f8bcd3 | 1257 | msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" |
48e8f217 VZ |
1258 | |
1259 | #: ../src/common/paper.cpp:176 | |
1260 | msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" | |
e8f8bcd3 | 1261 | msgstr "B5 (JIS) Rotit 257 x 182 mm" |
48e8f217 VZ |
1262 | |
1263 | #: ../src/common/paper.cpp:157 | |
1264 | msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" | |
e8f8bcd3 | 1265 | msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm" |
48e8f217 VZ |
1266 | |
1267 | #: ../src/common/paper.cpp:130 | |
1268 | msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" | |
e8f8bcd3 | 1269 | msgstr "B5 Plic, 176 x 250 mm" |
48e8f217 VZ |
1270 | |
1271 | #: ../src/common/paper.cpp:112 | |
1272 | msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" | |
e8f8bcd3 | 1273 | msgstr "B5 foaie, 182 x 257 milimetri" |
48e8f217 VZ |
1274 | |
1275 | #: ../src/common/paper.cpp:184 | |
1276 | msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" | |
e8f8bcd3 | 1277 | msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" |
48e8f217 VZ |
1278 | |
1279 | #: ../src/common/paper.cpp:185 | |
1280 | msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" | |
e8f8bcd3 | 1281 | msgstr "B6 (JIS) Rotit 182 x 128 mm" |
48e8f217 VZ |
1282 | |
1283 | #: ../src/common/paper.cpp:131 | |
1284 | msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" | |
e8f8bcd3 | 1285 | msgstr "B6 Plic, 176 x 125 mm" |
48e8f217 VZ |
1286 | |
1287 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 | |
1288 | msgid "BACK" | |
4285c53f | 1289 | msgstr "BACK" |
48e8f217 | 1290 | |
4285c53f | 1291 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:195 |
48e8f217 | 1292 | msgid "BIG5" |
e8f8bcd3 | 1293 | msgstr "BIG5" |
48e8f217 | 1294 | |
4285c53f VZ |
1295 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:514 |
1296 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:536 | |
1297 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:551 | |
48e8f217 | 1298 | msgid "BMP: Couldn't allocate memory." |
e8f8bcd3 | 1299 | msgstr "BMP: Nu s-a putut aloca memorie." |
48e8f217 | 1300 | |
4285c53f | 1301 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:88 |
48e8f217 | 1302 | msgid "BMP: Couldn't save invalid image." |
e8f8bcd3 | 1303 | msgstr "BMP: Nu s-a putut salva imaginea invalidă." |
48e8f217 | 1304 | |
4285c53f | 1305 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:329 |
48e8f217 | 1306 | msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." |
e8f8bcd3 | 1307 | msgstr "BMP: Nu s-a putut scrie harta RGB." |
48e8f217 | 1308 | |
4285c53f | 1309 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:464 |
48e8f217 | 1310 | msgid "BMP: Couldn't write data." |
e8f8bcd3 | 1311 | msgstr "BMP: Nu au putut fi scrise datele." |
48e8f217 | 1312 | |
4285c53f | 1313 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:230 |
48e8f217 | 1314 | msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." |
e8f8bcd3 | 1315 | msgstr "BMP: Nu a putut fi scris antetul (Bitmap) fișierului." |
48e8f217 | 1316 | |
4285c53f | 1317 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:253 |
48e8f217 | 1318 | msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." |
e8f8bcd3 | 1319 | msgstr "BMP: Nu a putut fi scris antetul (BitmapInfo) fișierului." |
48e8f217 | 1320 | |
4285c53f | 1321 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:124 |
48e8f217 | 1322 | msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." |
e8f8bcd3 | 1323 | msgstr "BMP: wxImage nu are un obiect wxPalette propriu." |
48e8f217 | 1324 | |
4285c53f | 1325 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 |
48e8f217 | 1326 | msgid "Background colour" |
e8f8bcd3 | 1327 | msgstr "Culoare de fundal" |
48e8f217 | 1328 | |
4285c53f | 1329 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:161 |
48e8f217 VZ |
1330 | msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
1331 | msgstr "Baltică (ISO-8859-13)" | |
1332 | ||
4285c53f | 1333 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:152 |
48e8f217 | 1334 | msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" |
e8f8bcd3 | 1335 | msgstr "Baltică (veche) (ISO-8859-4)" |
48e8f217 VZ |
1336 | |
1337 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 | |
1338 | msgid "Before a paragraph:" | |
e8f8bcd3 | 1339 | msgstr "Înainte de un paragraf:" |
48e8f217 VZ |
1340 | |
1341 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 | |
4285c53f | 1342 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 |
48e8f217 VZ |
1343 | msgid "Bitmap" |
1344 | msgstr "Imagine rastru" | |
1345 | ||
4285c53f | 1346 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2353 |
48e8f217 | 1347 | msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " |
e8f8bcd3 | 1348 | msgstr "Interpretorul pentru Bitmap nu poate interpreta valoarea; tipul valorii: " |
48e8f217 | 1349 | |
e8f8bcd3 | 1350 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 |
4285c53f VZ |
1351 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 |
1352 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 | |
1353 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:611 | |
1354 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 | |
48e8f217 | 1355 | msgid "Bold" |
4285c53f | 1356 | msgstr "Îngroșat" |
48e8f217 | 1357 | |
4285c53f | 1358 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 |
48e8f217 | 1359 | msgid "Bottom margin (mm):" |
e8f8bcd3 | 1360 | msgstr "Marginea de jos (mm):" |
48e8f217 | 1361 | |
e8f8bcd3 VZ |
1362 | #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 |
1363 | #: ../src/common/filepickercmn.cpp:45 | |
48e8f217 | 1364 | msgid "Browse" |
e8f8bcd3 | 1365 | msgstr "Răsfoiește" |
48e8f217 VZ |
1366 | |
1367 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 | |
4285c53f | 1368 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:192 |
48e8f217 | 1369 | msgid "Bullet &Alignment:" |
e8f8bcd3 | 1370 | msgstr "&Aliniere marcatori:" |
48e8f217 VZ |
1371 | |
1372 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 | |
1373 | msgid "Bullet style" | |
e8f8bcd3 | 1374 | msgstr "Stil marcatori" |
48e8f217 VZ |
1375 | |
1376 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 | |
1377 | msgid "Bullets" | |
e8f8bcd3 | 1378 | msgstr "Marcatori" |
48e8f217 VZ |
1379 | |
1380 | #: ../src/common/paper.cpp:100 | |
1381 | msgid "C sheet, 17 x 22 in" | |
e8f8bcd3 | 1382 | msgstr "C foaie, 17 x 22 in" |
48e8f217 | 1383 | |
4285c53f | 1384 | #: ../src/generic/logg.cpp:526 |
48e8f217 | 1385 | msgid "C&lear" |
e8f8bcd3 | 1386 | msgstr "&Curăță" |
48e8f217 VZ |
1387 | |
1388 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408 | |
1389 | msgid "C&olour:" | |
e8f8bcd3 | 1390 | msgstr "Cul&oare:" |
48e8f217 VZ |
1391 | |
1392 | #: ../src/common/paper.cpp:125 | |
1393 | msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" | |
e8f8bcd3 | 1394 | msgstr "C3 Plic, 324 x 458 mm" |
48e8f217 VZ |
1395 | |
1396 | #: ../src/common/paper.cpp:126 | |
1397 | msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" | |
e8f8bcd3 | 1398 | msgstr "C4 Plic, 229 x 324 mm" |
48e8f217 VZ |
1399 | |
1400 | #: ../src/common/paper.cpp:124 | |
1401 | msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" | |
e8f8bcd3 | 1402 | msgstr "C5 Plic, 162 x 229 mm" |
48e8f217 VZ |
1403 | |
1404 | #: ../src/common/paper.cpp:127 | |
1405 | msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" | |
e8f8bcd3 | 1406 | msgstr "C6 Plic, 114 x 162 mm" |
48e8f217 VZ |
1407 | |
1408 | #: ../src/common/paper.cpp:128 | |
1409 | msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" | |
e8f8bcd3 | 1410 | msgstr "C65 Plic, 114 x 229 mm" |
48e8f217 VZ |
1411 | |
1412 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 | |
1413 | msgid "CANCEL" | |
4285c53f | 1414 | msgstr "CANCEL" |
48e8f217 VZ |
1415 | |
1416 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:69 | |
1417 | msgid "CAPITAL" | |
4285c53f | 1418 | msgstr "CAPITAL" |
48e8f217 | 1419 | |
4285c53f VZ |
1420 | #: ../src/html/chm.cpp:814 |
1421 | #: ../src/html/chm.cpp:871 | |
48e8f217 | 1422 | msgid "CHM handler currently supports only local files!" |
e8f8bcd3 | 1423 | msgstr "Funcționalitatea pentru CHM suportă numai fișiere locale!" |
48e8f217 VZ |
1424 | |
1425 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 | |
1426 | msgid "CLEAR" | |
4285c53f | 1427 | msgstr "CLEAR" |
48e8f217 VZ |
1428 | |
1429 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 | |
1430 | msgid "COMMAND" | |
4285c53f | 1431 | msgstr "COMMAND" |
48e8f217 | 1432 | |
4285c53f | 1433 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 |
48e8f217 | 1434 | msgid "Ca&pitals" |
e8f8bcd3 | 1435 | msgstr "&Majuscule" |
48e8f217 VZ |
1436 | |
1437 | #: ../src/os2/thread.cpp:117 | |
4c51a665 | 1438 | msgid "Cannot create mutex." |
e8f8bcd3 | 1439 | msgstr "Nu se poate crea mutex." |
48e8f217 | 1440 | |
4285c53f | 1441 | #: ../src/common/filefn.cpp:1359 |
48e8f217 | 1442 | #, c-format |
4c51a665 | 1443 | msgid "Cannot enumerate files '%s'" |
e8f8bcd3 | 1444 | msgstr "Nu se pot enumera fișierele '%s'" |
48e8f217 | 1445 | |
4285c53f | 1446 | #: ../src/msw/dir.cpp:212 |
48e8f217 | 1447 | #, c-format |
4c51a665 | 1448 | msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" |
e8f8bcd3 | 1449 | msgstr "Nu se pot enumera fișierele din directorul '%s'" |
48e8f217 | 1450 | |
4285c53f | 1451 | #: ../src/os2/thread.cpp:528 |
48e8f217 | 1452 | #, c-format |
4c51a665 | 1453 | msgid "Cannot resume thread %lu" |
e8f8bcd3 | 1454 | msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %lu" |
48e8f217 | 1455 | |
4285c53f | 1456 | #: ../src/msw/thread.cpp:895 |
48e8f217 | 1457 | #, c-format |
4c51a665 | 1458 | msgid "Cannot resume thread %x" |
e8f8bcd3 | 1459 | msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %x" |
48e8f217 | 1460 | |
4285c53f | 1461 | #: ../src/msw/thread.cpp:548 |
4c51a665 | 1462 | msgid "Cannot start thread: error writing TLS." |
e8f8bcd3 | 1463 | msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS." |
48e8f217 | 1464 | |
4285c53f | 1465 | #: ../src/os2/thread.cpp:514 |
48e8f217 | 1466 | #, c-format |
4c51a665 | 1467 | msgid "Cannot suspend thread %lu" |
e8f8bcd3 | 1468 | msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %lu" |
48e8f217 | 1469 | |
4285c53f | 1470 | #: ../src/msw/thread.cpp:880 |
48e8f217 | 1471 | #, c-format |
4c51a665 | 1472 | msgid "Cannot suspend thread %x" |
e8f8bcd3 | 1473 | msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %x" |
48e8f217 | 1474 | |
4285c53f | 1475 | #: ../src/msw/thread.cpp:803 |
4c51a665 | 1476 | msgid "Cannot wait for thread termination" |
e8f8bcd3 | 1477 | msgstr "Nu se poate aștepta terminarea firului de execuție" |
48e8f217 | 1478 | |
4285c53f | 1479 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 |
48e8f217 | 1480 | msgid "Can't &Undo " |
e8f8bcd3 | 1481 | msgstr "Nu se poate an&ula acțiunea " |
48e8f217 | 1482 | |
4285c53f | 1483 | #: ../src/common/image.cpp:2843 |
48e8f217 VZ |
1484 | #, c-format |
1485 | msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." | |
e8f8bcd3 | 1486 | msgstr "Nu se poate verifica formatul imaginii din fișierul '%s': fișierul nu există." |
48e8f217 | 1487 | |
4285c53f | 1488 | #: ../src/msw/registry.cpp:463 |
48e8f217 VZ |
1489 | #, c-format |
1490 | msgid "Can't close registry key '%s'" | |
e8f8bcd3 | 1491 | msgstr "Nu se poate închide cheia de regiștri '%s'" |
48e8f217 | 1492 | |
4285c53f | 1493 | #: ../src/msw/registry.cpp:541 |
48e8f217 VZ |
1494 | #, c-format |
1495 | msgid "Can't copy values of unsupported type %d." | |
e8f8bcd3 | 1496 | msgstr "Nu se pot copia valorile de tipul nesuportat %d." |
48e8f217 | 1497 | |
4285c53f | 1498 | #: ../src/msw/registry.cpp:444 |
48e8f217 VZ |
1499 | #, c-format |
1500 | msgid "Can't create registry key '%s'" | |
e8f8bcd3 | 1501 | msgstr "Nu se poate crea cheia de regiștri '%s'" |
48e8f217 | 1502 | |
4285c53f VZ |
1503 | #: ../src/msw/thread.cpp:674 |
1504 | #: ../src/os2/thread.cpp:495 | |
48e8f217 | 1505 | msgid "Can't create thread" |
e8f8bcd3 | 1506 | msgstr "Nu se poate crea firul de execuție" |
48e8f217 | 1507 | |
4285c53f | 1508 | #: ../src/msw/window.cpp:3745 |
48e8f217 VZ |
1509 | #, c-format |
1510 | msgid "Can't create window of class %s" | |
e8f8bcd3 | 1511 | msgstr "Nu se poate crea fereastra de clasa %s" |
48e8f217 | 1512 | |
4285c53f | 1513 | #: ../src/msw/registry.cpp:717 |
48e8f217 VZ |
1514 | #, c-format |
1515 | msgid "Can't delete key '%s'" | |
e8f8bcd3 | 1516 | msgstr "Nu se poate șterge cheia '%s'" |
48e8f217 | 1517 | |
4285c53f VZ |
1518 | #: ../src/msw/iniconf.cpp:459 |
1519 | #: ../src/os2/iniconf.cpp:472 | |
48e8f217 VZ |
1520 | #, c-format |
1521 | msgid "Can't delete the INI file '%s'" | |
e8f8bcd3 | 1522 | msgstr "Nu se poate șterge fișierul INI '%s'" |
48e8f217 | 1523 | |
4285c53f | 1524 | #: ../src/msw/registry.cpp:745 |
48e8f217 VZ |
1525 | #, c-format |
1526 | msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" | |
e8f8bcd3 | 1527 | msgstr "Nu se poate șterge valoarea '%s' din cheia '%s'" |
48e8f217 | 1528 | |
4285c53f | 1529 | #: ../src/msw/registry.cpp:1102 |
48e8f217 VZ |
1530 | #, c-format |
1531 | msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" | |
e8f8bcd3 | 1532 | msgstr "Nu se pot enumera sub-cheile cheii '%s'" |
48e8f217 | 1533 | |
4285c53f | 1534 | #: ../src/msw/registry.cpp:1057 |
48e8f217 VZ |
1535 | #, c-format |
1536 | msgid "Can't enumerate values of key '%s'" | |
e8f8bcd3 | 1537 | msgstr "Nu se pot enumera valorile cheii '%s'" |
48e8f217 | 1538 | |
4285c53f | 1539 | #: ../src/msw/registry.cpp:1320 |
48e8f217 VZ |
1540 | #, c-format |
1541 | msgid "Can't export value of unsupported type %d." | |
e8f8bcd3 | 1542 | msgstr "Nu se poate exporta valoarea de tipul nesuportat %d." |
48e8f217 | 1543 | |
4285c53f | 1544 | #: ../src/common/ffile.cpp:235 |
48e8f217 VZ |
1545 | #, c-format |
1546 | msgid "Can't find current position in file '%s'" | |
e8f8bcd3 | 1547 | msgstr "Nu se poate determina poziția curentă în fișierul '%s'" |
48e8f217 | 1548 | |
4285c53f | 1549 | #: ../src/msw/registry.cpp:372 |
48e8f217 VZ |
1550 | #, c-format |
1551 | msgid "Can't get info about registry key '%s'" | |
e8f8bcd3 | 1552 | msgstr "Nu se pot obține informații despre cheia de regiștri '%s'" |
48e8f217 | 1553 | |
4285c53f | 1554 | #: ../src/common/zstream.cpp:330 |
48e8f217 | 1555 | msgid "Can't initialize zlib deflate stream." |
e8f8bcd3 | 1556 | msgstr "Nu poate fi inițializat fluxul de compresie zlib." |
48e8f217 VZ |
1557 | |
1558 | #: ../src/common/zstream.cpp:169 | |
1559 | msgid "Can't initialize zlib inflate stream." | |
e8f8bcd3 | 1560 | msgstr "Nu poate fi inițializat fluxul de decompresie zlib." |
48e8f217 | 1561 | |
4285c53f VZ |
1562 | #: ../src/common/image.cpp:2175 |
1563 | #: ../src/common/image.cpp:2197 | |
48e8f217 VZ |
1564 | #, c-format |
1565 | msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." | |
e8f8bcd3 | 1566 | msgstr "Nu se poate încărca imaginea din fișierul '%s': fișierul nu există." |
48e8f217 | 1567 | |
4285c53f | 1568 | #: ../src/msw/registry.cpp:408 |
48e8f217 VZ |
1569 | #, c-format |
1570 | msgid "Can't open registry key '%s'" | |
e8f8bcd3 | 1571 | msgstr "Nu se poate deschide cheia de regiștri '%s'" |
48e8f217 | 1572 | |
4285c53f | 1573 | #: ../src/common/zstream.cpp:236 |
48e8f217 VZ |
1574 | #, c-format |
1575 | msgid "Can't read from inflate stream: %s" | |
e8f8bcd3 | 1576 | msgstr "Nu poate fi citit fluxul de decompresie: %s" |
48e8f217 | 1577 | |
4285c53f | 1578 | #: ../src/common/zstream.cpp:228 |
48e8f217 | 1579 | msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." |
e8f8bcd3 | 1580 | msgstr "Nu poate fi citit fluxul de decompresie: EOF neașteptat în fluxul de bază." |
48e8f217 | 1581 | |
4285c53f | 1582 | #: ../src/msw/registry.cpp:989 |
48e8f217 VZ |
1583 | #, c-format |
1584 | msgid "Can't read value of '%s'" | |
e8f8bcd3 | 1585 | msgstr "Nu se poate citi valoarea din '%s'" |
48e8f217 | 1586 | |
4285c53f VZ |
1587 | #: ../src/msw/registry.cpp:818 |
1588 | #: ../src/msw/registry.cpp:850 | |
1589 | #: ../src/msw/registry.cpp:912 | |
48e8f217 VZ |
1590 | #, c-format |
1591 | msgid "Can't read value of key '%s'" | |
e8f8bcd3 | 1592 | msgstr "Nu se poate citi valoarea cheii '%s'" |
48e8f217 | 1593 | |
4285c53f | 1594 | #: ../src/common/image.cpp:2214 |
48e8f217 VZ |
1595 | #, c-format |
1596 | msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." | |
e8f8bcd3 | 1597 | msgstr "Nu se poate salva imaginea în fișierul '%s': extensie necunoscută." |
48e8f217 | 1598 | |
4285c53f VZ |
1599 | #: ../src/generic/logg.cpp:587 |
1600 | #: ../src/generic/logg.cpp:997 | |
48e8f217 | 1601 | msgid "Can't save log contents to file." |
e8f8bcd3 | 1602 | msgstr "Nu se poate salva conținutul raportului în fișier." |
48e8f217 | 1603 | |
4285c53f VZ |
1604 | #: ../src/msw/thread.cpp:630 |
1605 | #: ../src/os2/thread.cpp:478 | |
48e8f217 | 1606 | msgid "Can't set thread priority" |
e8f8bcd3 | 1607 | msgstr "Nu se poate seta prioritatea pentru fire de execuție" |
48e8f217 | 1608 | |
4285c53f VZ |
1609 | #: ../src/msw/registry.cpp:836 |
1610 | #: ../src/msw/registry.cpp:880 | |
1611 | #: ../src/msw/registry.cpp:1006 | |
48e8f217 VZ |
1612 | #, c-format |
1613 | msgid "Can't set value of '%s'" | |
e8f8bcd3 | 1614 | msgstr "Nu se poate seta valoarea '%s'" |
48e8f217 | 1615 | |
4285c53f | 1616 | #: ../src/common/zstream.cpp:414 |
48e8f217 VZ |
1617 | #, c-format |
1618 | msgid "Can't write to deflate stream: %s" | |
4285c53f | 1619 | msgstr "Nu se poate scrie în fluxul de decompresie: %s" |
e8f8bcd3 | 1620 | |
4285c53f | 1621 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 |
e8f8bcd3 | 1622 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 |
4285c53f | 1623 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:473 |
e8f8bcd3 | 1624 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 |
e8f8bcd3 | 1625 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 |
48e8f217 | 1626 | msgid "Cancel" |
4285c53f | 1627 | msgstr "Anulează" |
48e8f217 | 1628 | |
4285c53f | 1629 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 |
48e8f217 | 1630 | msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." |
e8f8bcd3 | 1631 | msgstr "Nu se poate crea ID-ul coloanei noi. Probabil a fost atins numărul maxim de coloane." |
48e8f217 | 1632 | |
4285c53f | 1633 | #: ../src/msw/dialup.cpp:546 |
48e8f217 VZ |
1634 | #, c-format |
1635 | msgid "Cannot find active dialup connection: %s" | |
e8f8bcd3 | 1636 | msgstr "Nu se poate determina conexiunea dialup activă: %s" |
48e8f217 | 1637 | |
4285c53f | 1638 | #: ../src/msw/dialup.cpp:857 |
48e8f217 | 1639 | msgid "Cannot find the location of address book file" |
4285c53f | 1640 | msgstr "Nu se poate determina locația fișierului agendă" |
48e8f217 | 1641 | |
4285c53f | 1642 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1197 |
48e8f217 VZ |
1643 | #, c-format |
1644 | msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." | |
e8f8bcd3 | 1645 | msgstr "Nu se poate obține intervalul de priorități pentru politica de planificare %d." |
48e8f217 | 1646 | |
4285c53f | 1647 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 |
48e8f217 | 1648 | msgid "Cannot get the hostname" |
e8f8bcd3 | 1649 | msgstr "Nu se poate obține numele mașinii gazdă" |
48e8f217 | 1650 | |
4285c53f | 1651 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:815 |
48e8f217 | 1652 | msgid "Cannot get the official hostname" |
e8f8bcd3 | 1653 | msgstr "Nu se poate obține numele oficial al mașinii gazdă" |
48e8f217 | 1654 | |
4285c53f | 1655 | #: ../src/msw/dialup.cpp:958 |
48e8f217 | 1656 | msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." |
4285c53f | 1657 | msgstr "Nu se poate închide - nu există o conexiune dialup activă." |
48e8f217 VZ |
1658 | |
1659 | #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 | |
1660 | msgid "Cannot initialize OLE" | |
e8f8bcd3 | 1661 | msgstr "Nu se poate inițializa OLE" |
48e8f217 | 1662 | |
4285c53f | 1663 | #: ../src/mgl/app.cpp:229 |
48e8f217 | 1664 | msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" |
e8f8bcd3 | 1665 | msgstr "Nu se poate inițializa SciTech MGL!" |
48e8f217 VZ |
1666 | |
1667 | #: ../src/mgl/window.cpp:547 | |
1668 | msgid "Cannot initialize display." | |
e8f8bcd3 | 1669 | msgstr "Nu se poate inițializa afișarea." |
48e8f217 | 1670 | |
4285c53f VZ |
1671 | #: ../src/common/socket.cpp:844 |
1672 | msgid "Cannot initialize sockets" | |
1673 | msgstr "Nu se poate face inițializare socket" | |
1674 | ||
1675 | #: ../src/msw/volume.cpp:619 | |
48e8f217 VZ |
1676 | #, c-format |
1677 | msgid "Cannot load icon from '%s'." | |
e8f8bcd3 | 1678 | msgstr "Nu se poate încărca pictograma din '%s'." |
48e8f217 | 1679 | |
4285c53f VZ |
1680 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:264 |
1681 | #, c-format | |
1682 | msgid "Cannot load resources from '%s'." | |
1683 | msgstr "Nu se pot încărca resursele din '%s'." | |
1684 | ||
1685 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:599 | |
48e8f217 VZ |
1686 | #, c-format |
1687 | msgid "Cannot load resources from file '%s'." | |
e8f8bcd3 | 1688 | msgstr "Nu se pot încărca resursele din fișierul '%s'." |
48e8f217 VZ |
1689 | |
1690 | #: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 | |
1691 | #, c-format | |
1692 | msgid "Cannot open HTML document: %s" | |
e8f8bcd3 | 1693 | msgstr "Nu se poate deschide documentul HTML: %s" |
48e8f217 | 1694 | |
4285c53f | 1695 | #: ../src/html/helpdata.cpp:652 |
48e8f217 VZ |
1696 | #, c-format |
1697 | msgid "Cannot open HTML help book: %s" | |
e8f8bcd3 | 1698 | msgstr "Nu se poate deschide manualul HTML: %s" |
48e8f217 VZ |
1699 | |
1700 | #: ../src/html/helpdata.cpp:298 | |
1701 | #, c-format | |
1702 | msgid "Cannot open contents file: %s" | |
e8f8bcd3 | 1703 | msgstr "Nu se poate deschide fișierul de cuprins: %s" |
48e8f217 | 1704 | |
4285c53f | 1705 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:564 |
48e8f217 VZ |
1706 | #, c-format |
1707 | msgid "Cannot open file '%s'." | |
e8f8bcd3 | 1708 | msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'." |
48e8f217 VZ |
1709 | |
1710 | #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 | |
1711 | msgid "Cannot open file for PostScript printing!" | |
e8f8bcd3 | 1712 | msgstr "Nu se poate deschide fișierul pentru tipărire cu PostScript!" |
48e8f217 VZ |
1713 | |
1714 | #: ../src/html/helpdata.cpp:312 | |
1715 | #, c-format | |
1716 | msgid "Cannot open index file: %s" | |
e8f8bcd3 | 1717 | msgstr "Nu se poate deschide fișierul index: %s" |
48e8f217 | 1718 | |
4285c53f | 1719 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1541 |
48e8f217 | 1720 | msgid "Cannot print empty page." |
e8f8bcd3 | 1721 | msgstr "Nu se poate tipări o pagină goală." |
48e8f217 | 1722 | |
4285c53f | 1723 | #: ../src/msw/volume.cpp:508 |
48e8f217 VZ |
1724 | #, c-format |
1725 | msgid "Cannot read typename from '%s'!" | |
e8f8bcd3 | 1726 | msgstr "Nu se poate citi denumirea tipului din '%s'!" |
48e8f217 | 1727 | |
4285c53f | 1728 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1178 |
48e8f217 | 1729 | msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." |
e8f8bcd3 | 1730 | msgstr "Nu se poate obține politica de planificare a firului de execuție." |
48e8f217 | 1731 | |
4285c53f | 1732 | #: ../src/common/intl.cpp:546 |
48e8f217 VZ |
1733 | #, c-format |
1734 | msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." | |
e8f8bcd3 | 1735 | msgstr "Nu se poate seta locala la limba \"%s\"." |
48e8f217 | 1736 | |
4285c53f | 1737 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:819 |
48e8f217 | 1738 | msgid "Cannot start thread: error writing TLS" |
e8f8bcd3 | 1739 | msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS" |
48e8f217 | 1740 | |
4285c53f | 1741 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:544 |
48e8f217 VZ |
1742 | msgid "Case sensitive" |
1743 | msgstr "Cu majuscule semnificative" | |
1744 | ||
4285c53f VZ |
1745 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:1505 |
1746 | msgid "Categorized Mode" | |
1747 | msgstr "După categorie" | |
1748 | ||
1749 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:162 | |
48e8f217 VZ |
1750 | msgid "Celtic (ISO-8859-14)" |
1751 | msgstr "Celtică (ISO-8859-14)" | |
1752 | ||
48e8f217 | 1753 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 |
4285c53f | 1754 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 |
48e8f217 | 1755 | msgid "Cen&tred" |
e8f8bcd3 | 1756 | msgstr "Cen&trat" |
48e8f217 | 1757 | |
4285c53f | 1758 | #: ../src/common/stockitem.cpp:159 |
48e8f217 VZ |
1759 | msgid "Centered" |
1760 | msgstr "Centrat" | |
1761 | ||
4285c53f | 1762 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 |
48e8f217 VZ |
1763 | msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
1764 | msgstr "Central-europeană (ISO-8859-2)" | |
1765 | ||
1766 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 | |
4285c53f | 1767 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 |
48e8f217 | 1768 | msgid "Centre" |
e8f8bcd3 | 1769 | msgstr "Centru" |
48e8f217 | 1770 | |
48e8f217 VZ |
1771 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 |
1772 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 | |
4285c53f VZ |
1773 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 |
1774 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 | |
48e8f217 | 1775 | msgid "Centre text." |
e8f8bcd3 | 1776 | msgstr "Centrează textul." |
48e8f217 VZ |
1777 | |
1778 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 | |
4285c53f | 1779 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 |
48e8f217 | 1780 | msgid "Ch&oose..." |
e8f8bcd3 | 1781 | msgstr "&Alege..." |
48e8f217 | 1782 | |
4285c53f | 1783 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2738 |
48e8f217 | 1784 | msgid "Change List Style" |
e8f8bcd3 | 1785 | msgstr "Schimbă stilul listei" |
48e8f217 | 1786 | |
4285c53f | 1787 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1733 |
48e8f217 | 1788 | msgid "Change Style" |
4285c53f | 1789 | msgstr "Schimbă stilul" |
48e8f217 | 1790 | |
4285c53f | 1791 | #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:120 |
48e8f217 | 1792 | msgid "Changed item is invalid." |
e8f8bcd3 | 1793 | msgstr "Elementul schimbat este invalid." |
48e8f217 | 1794 | |
4285c53f | 1795 | #: ../src/common/fileconf.cpp:373 |
48e8f217 VZ |
1796 | #, c-format |
1797 | msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" | |
e8f8bcd3 | 1798 | msgstr "Schimbările nu vor fi salvate pentru a se evita suprascrierea fișierului existent \"%s\"" |
48e8f217 | 1799 | |
4285c53f | 1800 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:906 |
48e8f217 | 1801 | msgid "Character styles" |
e8f8bcd3 | 1802 | msgstr "Stiluri de caractere" |
48e8f217 VZ |
1803 | |
1804 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 | |
1805 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 | |
4285c53f VZ |
1806 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:171 |
1807 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 | |
48e8f217 | 1808 | msgid "Check to add a period after the bullet." |
e8f8bcd3 | 1809 | msgstr "Bifează pentru a adăuga punct după marcator." |
48e8f217 VZ |
1810 | |
1811 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 | |
1812 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 | |
4285c53f VZ |
1813 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:185 |
1814 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 | |
48e8f217 | 1815 | msgid "Check to add a right parenthesis." |
e8f8bcd3 | 1816 | msgstr "Bifează pentru a adăuga paranteză închisă." |
48e8f217 VZ |
1817 | |
1818 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 | |
1819 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 | |
4285c53f VZ |
1820 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:178 |
1821 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 | |
48e8f217 | 1822 | msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." |
e8f8bcd3 | 1823 | msgstr "Bifează pentru a încadra marcatorul între paranteze." |
48e8f217 | 1824 | |
4285c53f VZ |
1825 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 |
1826 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 | |
48e8f217 | 1827 | msgid "Check to make the font bold." |
4285c53f | 1828 | msgstr "Bifează pentru a îngroșa fontul." |
48e8f217 | 1829 | |
4285c53f VZ |
1830 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 |
1831 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539 | |
48e8f217 | 1832 | msgid "Check to make the font italic." |
e8f8bcd3 | 1833 | msgstr "Bifează pentru a face fontul cursiv." |
48e8f217 | 1834 | |
4285c53f VZ |
1835 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 |
1836 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 | |
48e8f217 | 1837 | msgid "Check to make the font underlined." |
e8f8bcd3 | 1838 | msgstr "Bifează pentru a face fontul subliniat." |
48e8f217 VZ |
1839 | |
1840 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 | |
1841 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 | |
1842 | msgid "Check to restart numbering." | |
e8f8bcd3 | 1843 | msgstr "Bifează pentru a reîncepe numărătoarea." |
48e8f217 | 1844 | |
4285c53f VZ |
1845 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244 |
1846 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 | |
48e8f217 | 1847 | msgid "Check to show a line through the text." |
e8f8bcd3 | 1848 | msgstr "Bifează pentru a tăia textul." |
48e8f217 | 1849 | |
4285c53f VZ |
1850 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 |
1851 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 | |
48e8f217 | 1852 | msgid "Check to show the text in capitals." |
e8f8bcd3 | 1853 | msgstr "Bifează pentru a afișa textul cu litere mari." |
48e8f217 | 1854 | |
4285c53f VZ |
1855 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 |
1856 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 | |
48e8f217 | 1857 | msgid "Check to show the text in subscript." |
e8f8bcd3 | 1858 | msgstr "Bifează pentru a afișa textul ca indice inferior (subscript)." |
48e8f217 | 1859 | |
4285c53f VZ |
1860 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 |
1861 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 | |
48e8f217 | 1862 | msgid "Check to show the text in superscript." |
e8f8bcd3 | 1863 | msgstr "Bifează pentru a afișa textul ca indice superior (superscript)." |
48e8f217 | 1864 | |
4285c53f | 1865 | #: ../src/msw/dialup.cpp:792 |
48e8f217 | 1866 | msgid "Choose ISP to dial" |
4285c53f VZ |
1867 | msgstr "Alege ISP pentru a forma" |
1868 | ||
1869 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1547 | |
1870 | msgid "Choose a directory:" | |
1871 | msgstr "Alege un director:" | |
1872 | ||
1873 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1606 | |
1874 | msgid "Choose a file" | |
1875 | msgstr "Alege un fișier" | |
48e8f217 | 1876 | |
48e8f217 | 1877 | #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 |
4285c53f VZ |
1878 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 |
1879 | #: ../src/gtk/colordlg.cpp:60 | |
48e8f217 | 1880 | msgid "Choose colour" |
e8f8bcd3 | 1881 | msgstr "Alege culoare" |
48e8f217 | 1882 | |
4285c53f | 1883 | #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 |
e8f8bcd3 VZ |
1884 | #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 |
1885 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 | |
48e8f217 | 1886 | msgid "Choose font" |
e8f8bcd3 | 1887 | msgstr "Alege font" |
48e8f217 VZ |
1888 | |
1889 | #: ../src/common/module.cpp:75 | |
1890 | #, c-format | |
1891 | msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." | |
e8f8bcd3 | 1892 | msgstr "A fost detectată o dependență circulară care implică modulul \"%s\"" |
48e8f217 | 1893 | |
e8f8bcd3 | 1894 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 |
4285c53f | 1895 | #: ../src/generic/mdig.cpp:102 |
48e8f217 | 1896 | msgid "Cl&ose" |
e8f8bcd3 | 1897 | msgstr "Î&nchide" |
48e8f217 | 1898 | |
4285c53f | 1899 | #: ../src/generic/logg.cpp:526 |
48e8f217 | 1900 | msgid "Clear the log contents" |
e8f8bcd3 | 1901 | msgstr "Curăță conținutul jurnalului" |
48e8f217 VZ |
1902 | |
1903 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 | |
1904 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 | |
1905 | msgid "Click to apply the selected style." | |
e8f8bcd3 | 1906 | msgstr "Clic pentru a aplica stilul selectat." |
48e8f217 VZ |
1907 | |
1908 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 | |
1909 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 | |
4285c53f VZ |
1910 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 |
1911 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 | |
48e8f217 | 1912 | msgid "Click to browse for a symbol." |
e8f8bcd3 | 1913 | msgstr "Clic pentru a căuta un simbol." |
48e8f217 | 1914 | |
4285c53f VZ |
1915 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 |
1916 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579 | |
48e8f217 | 1917 | msgid "Click to cancel changes to the font." |
e8f8bcd3 | 1918 | msgstr "Clic pentru a anula modificările aduse fontului." |
48e8f217 | 1919 | |
e8f8bcd3 VZ |
1920 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 |
1921 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:493 | |
48e8f217 | 1922 | msgid "Click to cancel the font selection." |
e8f8bcd3 | 1923 | msgstr "Clic pentru a anula selectarea fontului." |
48e8f217 VZ |
1924 | |
1925 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 | |
1926 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 | |
1927 | msgid "Click to cancel this window." | |
e8f8bcd3 | 1928 | msgstr "Clic pentru a anula această fereastră." |
48e8f217 | 1929 | |
4285c53f VZ |
1930 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 |
1931 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 | |
48e8f217 | 1932 | msgid "Click to change the font colour." |
e8f8bcd3 | 1933 | msgstr "Clic pentru a schimba culoarea fontului." |
48e8f217 | 1934 | |
4285c53f VZ |
1935 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 |
1936 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 | |
1937 | msgid "Click to change the text background colour." | |
1938 | msgstr "Clic pentru a schimba culoarea pentru fundalul textului." | |
1939 | ||
1940 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 | |
1941 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 | |
48e8f217 | 1942 | msgid "Click to change the text colour." |
e8f8bcd3 | 1943 | msgstr "Clic pentru a schimba culoarea textului." |
48e8f217 VZ |
1944 | |
1945 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 | |
1946 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 | |
1947 | msgid "Click to choose the font for this level." | |
e8f8bcd3 | 1948 | msgstr "Clic pentru a alege fontul pentru acest nivel." |
48e8f217 VZ |
1949 | |
1950 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 | |
1951 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 | |
1952 | msgid "Click to close this window." | |
e8f8bcd3 | 1953 | msgstr "Clic pentru a închide această fereastră." |
48e8f217 | 1954 | |
4285c53f VZ |
1955 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 |
1956 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 | |
48e8f217 | 1957 | msgid "Click to confirm changes to the font." |
e8f8bcd3 | 1958 | msgstr "Clic pentru a confirma modificările aduse fontului." |
48e8f217 | 1959 | |
e8f8bcd3 VZ |
1960 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 |
1961 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 | |
1962 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 | |
1963 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:488 | |
48e8f217 | 1964 | msgid "Click to confirm the font selection." |
e8f8bcd3 | 1965 | msgstr "Clic pentru a confirma selectarea fontului." |
48e8f217 VZ |
1966 | |
1967 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 | |
1968 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 | |
1969 | msgid "Click to confirm your selection." | |
e8f8bcd3 | 1970 | msgstr "Clic pentru a confirma selecția." |
48e8f217 VZ |
1971 | |
1972 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 | |
1973 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 | |
1974 | msgid "Click to create a new character style." | |
e8f8bcd3 | 1975 | msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de caracter." |
48e8f217 VZ |
1976 | |
1977 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 | |
1978 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 | |
1979 | msgid "Click to create a new list style." | |
e8f8bcd3 | 1980 | msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de listă." |
48e8f217 VZ |
1981 | |
1982 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 | |
1983 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 | |
1984 | msgid "Click to create a new paragraph style." | |
e8f8bcd3 | 1985 | msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de paragraf." |
48e8f217 | 1986 | |
4285c53f VZ |
1987 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 |
1988 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 | |
48e8f217 | 1989 | msgid "Click to create a new tab position." |
e8f8bcd3 | 1990 | msgstr "Clic pentru a crea o nouă poziție de indentare." |
48e8f217 | 1991 | |
4285c53f VZ |
1992 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 |
1993 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 | |
48e8f217 | 1994 | msgid "Click to delete all tab positions." |
e8f8bcd3 | 1995 | msgstr "Clic pentru a șterge toate pozițiile de indentare." |
48e8f217 VZ |
1996 | |
1997 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 | |
1998 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 | |
1999 | msgid "Click to delete the selected style." | |
e8f8bcd3 | 2000 | msgstr "Clic pentru a șterge stilul selectat." |
48e8f217 | 2001 | |
4285c53f VZ |
2002 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 |
2003 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 | |
48e8f217 | 2004 | msgid "Click to delete the selected tab position." |
e8f8bcd3 | 2005 | msgstr "Clic pentru a șterge poziția de indentare selectată." |
48e8f217 VZ |
2006 | |
2007 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 | |
2008 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 | |
2009 | msgid "Click to edit the selected style." | |
e8f8bcd3 | 2010 | msgstr "Clic pentru a modifica stilul selectat." |
48e8f217 VZ |
2011 | |
2012 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 | |
2013 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 | |
2014 | msgid "Click to rename the selected style." | |
e8f8bcd3 | 2015 | msgstr "Clic pentru a redenumi stilul selectat." |
48e8f217 | 2016 | |
4285c53f VZ |
2017 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 |
2018 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:717 | |
2019 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:722 | |
48e8f217 | 2020 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 |
4285c53f | 2021 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475 |
e8f8bcd3 | 2022 | #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 |
48e8f217 VZ |
2023 | msgid "Close" |
2024 | msgstr "Închide" | |
2025 | ||
4285c53f | 2026 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3780 |
48e8f217 | 2027 | msgid "Close\tAlt-F4" |
e8f8bcd3 | 2028 | msgstr "Închide\tAlt-F4" |
48e8f217 | 2029 | |
e8f8bcd3 | 2030 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 |
4285c53f | 2031 | #: ../src/generic/mdig.cpp:103 |
48e8f217 VZ |
2032 | msgid "Close All" |
2033 | msgstr "Închide toate" | |
2034 | ||
4285c53f | 2035 | #: ../src/common/stockitem.cpp:268 |
48e8f217 | 2036 | msgid "Close current document" |
e8f8bcd3 | 2037 | msgstr "Închide documentul curent" |
48e8f217 | 2038 | |
4285c53f | 2039 | #: ../src/generic/logg.cpp:528 |
48e8f217 | 2040 | msgid "Close this window" |
e8f8bcd3 | 2041 | msgstr "Închide această fereastră" |
48e8f217 | 2042 | |
4285c53f | 2043 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523 |
48e8f217 | 2044 | msgid "Colour" |
e8f8bcd3 | 2045 | msgstr "Culoare" |
48e8f217 | 2046 | |
4285c53f | 2047 | #: ../src/msw/colordlg.cpp:156 |
48e8f217 VZ |
2048 | #, c-format |
2049 | msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." | |
e8f8bcd3 | 2050 | msgstr "Dialogul de selecție a culorii a eșuat cu eroarea %0lx." |
48e8f217 | 2051 | |
4285c53f | 2052 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 |
48e8f217 | 2053 | msgid "Colour:" |
e8f8bcd3 | 2054 | msgstr "Culoare:" |
48e8f217 | 2055 | |
4285c53f VZ |
2056 | #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:406 |
2057 | msgid "Column could not be added to native control." | |
2058 | msgstr "Coloana nu a putut fi adăugată la controlul nativ." | |
2059 | ||
2060 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 | |
48e8f217 | 2061 | msgid "Column could not be added." |
e8f8bcd3 | 2062 | msgstr "Coloana nu a putut fi adăugată." |
48e8f217 | 2063 | |
4285c53f | 2064 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 |
48e8f217 | 2065 | msgid "Column description could not be initialized." |
e8f8bcd3 | 2066 | msgstr "Descrierea coloanei nu a putut fi inițializată." |
48e8f217 | 2067 | |
4285c53f | 2068 | #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:380 |
48e8f217 | 2069 | msgid "Column does not have a renderer." |
e8f8bcd3 | 2070 | msgstr "Coloana nu are renderer." |
48e8f217 | 2071 | |
4285c53f VZ |
2072 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1499 |
2073 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1520 | |
48e8f217 | 2074 | msgid "Column index not found." |
e8f8bcd3 | 2075 | msgstr "Indexul coloanei nu a fost găsit." |
48e8f217 | 2076 | |
4285c53f | 2077 | #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:379 |
48e8f217 | 2078 | msgid "Column pointer must not be NULL." |
4285c53f | 2079 | msgstr "Pointer-ul coloanei nu poate fi NULL." |
48e8f217 | 2080 | |
4285c53f | 2081 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1575 |
48e8f217 | 2082 | msgid "Column width could not be determined" |
e8f8bcd3 | 2083 | msgstr "Lățimea coloanei nu a putut fi determinată" |
48e8f217 | 2084 | |
4285c53f | 2085 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 |
48e8f217 | 2086 | msgid "Column width could not be set." |
e8f8bcd3 | 2087 | msgstr "Lățimea coloanei nu a putut fi setată." |
48e8f217 | 2088 | |
4285c53f | 2089 | #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:383 |
48e8f217 | 2090 | msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." |
e8f8bcd3 | 2091 | msgstr "Modelul de coloană al coloanei nu are un echivalent în modelul asociat." |
48e8f217 | 2092 | |
4285c53f | 2093 | #: ../src/common/init.cpp:185 |
48e8f217 | 2094 | #, c-format |
e8f8bcd3 VZ |
2095 | msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." |
2096 | msgstr "Argumentul %d din linia de comandă nu a putut fi convertit la Unicode și va fi ignorat." | |
48e8f217 | 2097 | |
4285c53f VZ |
2098 | #: ../src/msw/fontdlg.cpp:118 |
2099 | #, c-format | |
2100 | msgid "Common dialog failed with error code %0lx." | |
2101 | msgstr "Dialogul comun a eșuat cu eroarea %0lx." | |
2102 | ||
2103 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 | |
48e8f217 | 2104 | msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" |
e8f8bcd3 | 2105 | msgstr "Fișier HTML Manual comprimat (*.chm)|*.chm|" |
48e8f217 | 2106 | |
4285c53f | 2107 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:595 |
48e8f217 VZ |
2108 | msgid "Computer" |
2109 | msgstr "Computer" | |
2110 | ||
4285c53f | 2111 | #: ../src/common/fileconf.cpp:966 |
48e8f217 VZ |
2112 | #, c-format |
2113 | msgid "Config entry name cannot start with '%c'." | |
e8f8bcd3 | 2114 | msgstr "Numele intrării de configurare nu poate începe cu '%c'." |
48e8f217 | 2115 | |
4285c53f | 2116 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 |
48e8f217 | 2117 | msgid "Confirm" |
e8f8bcd3 | 2118 | msgstr "Confirmă" |
48e8f217 | 2119 | |
4285c53f | 2120 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:715 |
48e8f217 | 2121 | msgid "Confirm registry update" |
e8f8bcd3 | 2122 | msgstr "Confirmă modificările regiștrilor" |
48e8f217 | 2123 | |
4285c53f | 2124 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:541 |
48e8f217 VZ |
2125 | msgid "Connecting..." |
2126 | msgstr "Se conectează..." | |
2127 | ||
4285c53f | 2128 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:480 |
48e8f217 | 2129 | msgid "Contents" |
e8f8bcd3 | 2130 | msgstr "Cuprins" |
48e8f217 | 2131 | |
4285c53f | 2132 | #: ../src/common/strconv.cpp:2241 |
48e8f217 VZ |
2133 | #, c-format |
2134 | msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." | |
e8f8bcd3 | 2135 | msgstr "Conversia la setul de caractere '%s' nu funcționează." |
48e8f217 | 2136 | |
4285c53f | 2137 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:1054 |
48e8f217 VZ |
2138 | #, c-format |
2139 | msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" | |
e8f8bcd3 | 2140 | msgstr "Copiat în clipboard:\"%s\"" |
48e8f217 | 2141 | |
4285c53f | 2142 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 |
48e8f217 VZ |
2143 | msgid "Copies:" |
2144 | msgstr "Copii:" | |
2145 | ||
4285c53f | 2146 | #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:456 |
48e8f217 | 2147 | msgid "Copy" |
e8f8bcd3 | 2148 | msgstr "Copiază" |
48e8f217 | 2149 | |
4285c53f | 2150 | #: ../src/common/stockitem.cpp:260 |
48e8f217 | 2151 | msgid "Copy selection" |
e8f8bcd3 | 2152 | msgstr "Copiază selecția" |
48e8f217 | 2153 | |
4285c53f | 2154 | #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:415 |
48e8f217 | 2155 | msgid "Could not add column to internal structures." |
e8f8bcd3 | 2156 | msgstr "Nu s-a putut adăuga coloana la structurile interne." |
48e8f217 | 2157 | |
4285c53f | 2158 | #: ../src/html/chm.cpp:717 |
48e8f217 VZ |
2159 | #, c-format |
2160 | msgid "Could not create temporary file '%s'" | |
e8f8bcd3 | 2161 | msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar '%s'" |
48e8f217 | 2162 | |
4285c53f VZ |
2163 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1246 |
2164 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1633 | |
48e8f217 | 2165 | msgid "Could not determine column index." |
e8f8bcd3 | 2166 | msgstr "Nu s-a putut determina index-ul coloanei." |
48e8f217 | 2167 | |
4285c53f | 2168 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 |
48e8f217 | 2169 | msgid "Could not determine column's position" |
e8f8bcd3 | 2170 | msgstr "Nu s-a putut determina poziția coloanei" |
48e8f217 | 2171 | |
4285c53f VZ |
2172 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 |
2173 | msgid "Could not determine number of columns." | |
2174 | msgstr "Nu s-a putut determina numărul de coloane." | |
2175 | ||
2176 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 | |
48e8f217 | 2177 | msgid "Could not determine number of items" |
e8f8bcd3 | 2178 | msgstr "Nu s-a putut determina numărul de elemente" |
48e8f217 VZ |
2179 | |
2180 | #: ../src/html/chm.cpp:274 | |
2181 | #, c-format | |
2182 | msgid "Could not extract %s into %s: %s" | |
e8f8bcd3 | 2183 | msgstr "Nu s-a putut extrage %s în %s: %s" |
48e8f217 | 2184 | |
4285c53f | 2185 | #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 |
48e8f217 | 2186 | msgid "Could not find tab for id" |
e8f8bcd3 | 2187 | msgstr "Nu s-a putut găsi indentarea pentru id" |
48e8f217 | 2188 | |
4285c53f VZ |
2189 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2511 |
2190 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2546 | |
2191 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 | |
2192 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 | |
2193 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2728 | |
48e8f217 | 2194 | msgid "Could not get header description." |
e8f8bcd3 | 2195 | msgstr "Nu s-a putut obține descrierea antetului." |
48e8f217 | 2196 | |
4285c53f VZ |
2197 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1135 |
2198 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1161 | |
48e8f217 | 2199 | msgid "Could not get items." |
e8f8bcd3 | 2200 | msgstr "Nu s-au putut obține elemente." |
48e8f217 | 2201 | |
4285c53f VZ |
2202 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2614 |
2203 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2679 | |
48e8f217 | 2204 | msgid "Could not get property flags." |
e8f8bcd3 | 2205 | msgstr "Nu s-au putut obține însemnele de proprietăți." |
48e8f217 | 2206 | |
4285c53f | 2207 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 |
48e8f217 | 2208 | msgid "Could not get selected items." |
e8f8bcd3 | 2209 | msgstr "Nu s-au putut obține elementele selectate." |
48e8f217 VZ |
2210 | |
2211 | #: ../src/html/chm.cpp:445 | |
2212 | #, c-format | |
2213 | msgid "Could not locate file '%s'." | |
e8f8bcd3 | 2214 | msgstr "Nu a putut fi localizat fișierul '%s'." |
48e8f217 | 2215 | |
4285c53f | 2216 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 |
48e8f217 | 2217 | msgid "Could not remove column." |
4285c53f | 2218 | msgstr "Nu a putut fi eliminată coloana." |
48e8f217 | 2219 | |
4285c53f | 2220 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 |
48e8f217 | 2221 | msgid "Could not retrieve number of items" |
e8f8bcd3 | 2222 | msgstr "Nu a putut fi obținut numărul de elemente" |
48e8f217 | 2223 | |
4285c53f | 2224 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2527 |
48e8f217 | 2225 | msgid "Could not set alignment." |
e8f8bcd3 | 2226 | msgstr "Nu a putut fi setată alinierea." |
48e8f217 | 2227 | |
4285c53f | 2228 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2748 |
48e8f217 | 2229 | msgid "Could not set column width." |
e8f8bcd3 | 2230 | msgstr "Nu a putut fi setată lățimea coloanei." |
48e8f217 | 2231 | |
4285c53f | 2232 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 |
48e8f217 | 2233 | msgid "Could not set header description." |
e8f8bcd3 | 2234 | msgstr "Nu a putut fi setată descrierea antetului." |
48e8f217 | 2235 | |
4285c53f | 2236 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 |
48e8f217 | 2237 | msgid "Could not set icon." |
e8f8bcd3 | 2238 | msgstr "Nu a putut fi setată pictograma." |
48e8f217 | 2239 | |
4285c53f | 2240 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 |
48e8f217 | 2241 | msgid "Could not set maximum width." |
e8f8bcd3 | 2242 | msgstr "Nu a putut fi setată lățimea maximă." |
48e8f217 | 2243 | |
4285c53f | 2244 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2593 |
48e8f217 | 2245 | msgid "Could not set minimum width." |
e8f8bcd3 | 2246 | msgstr "Nu a putut fi setată lățimea minimă." |
48e8f217 | 2247 | |
4285c53f VZ |
2248 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2619 |
2249 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2684 | |
48e8f217 | 2250 | msgid "Could not set property flags." |
e8f8bcd3 | 2251 | msgstr "Nu au putut fi setate însemnele de proprietăți." |
48e8f217 | 2252 | |
4285c53f | 2253 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1558 |
48e8f217 | 2254 | msgid "Could not start document preview." |
e8f8bcd3 | 2255 | msgstr "Nu a putut fi pornită previzualizarea documentului." |
48e8f217 | 2256 | |
4285c53f VZ |
2257 | #: ../src/generic/printps.cpp:179 |
2258 | #: ../src/msw/printwin.cpp:205 | |
2259 | #: ../src/gtk/print.cpp:1011 | |
2260 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 | |
48e8f217 | 2261 | msgid "Could not start printing." |
4285c53f | 2262 | msgstr "Nu s-a putut începe tipărirea." |
48e8f217 | 2263 | |
4285c53f | 2264 | #: ../src/common/wincmn.cpp:1786 |
48e8f217 | 2265 | msgid "Could not transfer data to window" |
e8f8bcd3 | 2266 | msgstr "Nu s-au putut transfera datele către fereastră" |
48e8f217 | 2267 | |
4285c53f | 2268 | #: ../src/os2/thread.cpp:161 |
48e8f217 | 2269 | msgid "Couldn't acquire a mutex lock" |
e8f8bcd3 | 2270 | msgstr "Nu s-a putut bloca mutex-ul" |
48e8f217 | 2271 | |
4285c53f VZ |
2272 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:147 |
2273 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:165 | |
2274 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:177 | |
e8f8bcd3 VZ |
2275 | #: ../src/msw/dragimag.cpp:156 |
2276 | #: ../src/msw/dragimag.cpp:195 | |
48e8f217 | 2277 | msgid "Couldn't add an image to the image list." |
e8f8bcd3 | 2278 | msgstr "Nu s-a putut adăuga o imagine la lista de imagini." |
48e8f217 | 2279 | |
4285c53f | 2280 | #: ../src/msw/timer.cpp:139 |
e8f8bcd3 | 2281 | #: ../src/os2/timer.cpp:114 |
48e8f217 | 2282 | msgid "Couldn't create a timer" |
e8f8bcd3 | 2283 | msgstr "Nu a putut fi creat un temporizator" |
48e8f217 | 2284 | |
e8f8bcd3 | 2285 | #: ../src/mgl/cursor.cpp:132 |
4285c53f | 2286 | #: ../src/mgl/cursor.cpp:153 |
48e8f217 | 2287 | msgid "Couldn't create cursor." |
4285c53f | 2288 | msgstr "Nu s-a putut crea cursor." |
48e8f217 | 2289 | |
4285c53f | 2290 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 |
48e8f217 | 2291 | msgid "Couldn't create the overlay window" |
e8f8bcd3 | 2292 | msgstr "Nu a putut fi creată fereastra de acoperire (overlay)" |
48e8f217 VZ |
2293 | |
2294 | #: ../src/common/dynlib.cpp:157 | |
2295 | #, c-format | |
2296 | msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" | |
e8f8bcd3 | 2297 | msgstr "Nu a fost găsit simbolul '%s' într-o librărie dinamică" |
48e8f217 | 2298 | |
4285c53f | 2299 | #: ../src/gtk/print.cpp:1957 |
48e8f217 | 2300 | msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." |
e8f8bcd3 | 2301 | msgstr "Nu s-a putut obține stilul de hașurare din wxBrush." |
48e8f217 | 2302 | |
4285c53f | 2303 | #: ../src/msw/thread.cpp:921 |
48e8f217 | 2304 | msgid "Couldn't get the current thread pointer" |
e8f8bcd3 | 2305 | msgstr "Nu s-a putut obține pointerul pentru firul de execuție curent" |
48e8f217 | 2306 | |
4285c53f | 2307 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 |
48e8f217 | 2308 | msgid "Couldn't init the context on the overlay window" |
e8f8bcd3 | 2309 | msgstr "Nu a putut fi inițializat contextul ferestrei de acoperire (overlay)" |
48e8f217 | 2310 | |
4285c53f | 2311 | #: ../src/common/imagpng.cpp:614 |
48e8f217 | 2312 | msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." |
e8f8bcd3 | 2313 | msgstr "Nu s-a putut încărca o imagine PNG - fișierul este corupt sau nu este suficientă memorie." |
48e8f217 VZ |
2314 | |
2315 | #: ../src/unix/sound.cpp:471 | |
2316 | #, c-format | |
2317 | msgid "Couldn't load sound data from '%s'." | |
e8f8bcd3 | 2318 | msgstr "Nu s-a putut încărca sunetul din '%s'." |
48e8f217 | 2319 | |
4285c53f | 2320 | #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 |
48e8f217 VZ |
2321 | #, c-format |
2322 | msgid "Couldn't open audio: %s" | |
e8f8bcd3 | 2323 | msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul audio: %s" |
48e8f217 VZ |
2324 | |
2325 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 | |
2326 | #, c-format | |
2327 | msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." | |
e8f8bcd3 | 2328 | msgstr "Nu s-a putut înregistra formatul de clipboard '%s'." |
48e8f217 | 2329 | |
4285c53f | 2330 | #: ../src/os2/thread.cpp:178 |
48e8f217 | 2331 | msgid "Couldn't release a mutex" |
e8f8bcd3 | 2332 | msgstr "Nu s-a putut elibera un mutex" |
48e8f217 | 2333 | |
4285c53f | 2334 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:828 |
48e8f217 VZ |
2335 | #, c-format |
2336 | msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." | |
e8f8bcd3 | 2337 | msgstr "Nu s-au putut obține informații despre elementul %d din controlul de tip listă." |
48e8f217 | 2338 | |
4285c53f VZ |
2339 | #: ../src/common/imagpng.cpp:665 |
2340 | #: ../src/common/imagpng.cpp:676 | |
2341 | #: ../src/common/imagpng.cpp:686 | |
48e8f217 | 2342 | msgid "Couldn't save PNG image." |
4285c53f | 2343 | msgstr "Nu a putut fi salvată imaginea PNG." |
48e8f217 | 2344 | |
4285c53f | 2345 | #: ../src/msw/thread.cpp:691 |
48e8f217 | 2346 | msgid "Couldn't terminate thread" |
4285c53f | 2347 | msgstr "Nu a putut fi terminat firul de execuție" |
48e8f217 VZ |
2348 | |
2349 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:157 | |
2350 | msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" | |
e8f8bcd3 | 2351 | msgstr "Nu este găsit unul dintre parametrii pentru Create între parametrii RTTI declarați" |
48e8f217 VZ |
2352 | |
2353 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 | |
2354 | msgid "Create directory" | |
e8f8bcd3 | 2355 | msgstr "Creează director" |
48e8f217 | 2356 | |
e8f8bcd3 | 2357 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 |
4285c53f | 2358 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 |
48e8f217 VZ |
2359 | msgid "Create new directory" |
2360 | msgstr "Creează director nou" | |
2361 | ||
2362 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:296 | |
4285c53f VZ |
2363 | msgid "Ctrl+" |
2364 | msgstr "Ctrl+" | |
48e8f217 | 2365 | |
4285c53f VZ |
2366 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:296 |
2367 | #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 | |
2368 | #: ../src/common/stockitem.cpp:140 | |
2369 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2174 | |
48e8f217 | 2370 | msgid "Cu&t" |
e8f8bcd3 | 2371 | msgstr "&Decupează" |
48e8f217 | 2372 | |
4285c53f | 2373 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 |
48e8f217 | 2374 | msgid "Current directory:" |
e8f8bcd3 | 2375 | msgstr "Directorul curent:" |
48e8f217 | 2376 | |
4285c53f | 2377 | #: ../src/gtk/print.cpp:731 |
48e8f217 | 2378 | msgid "Custom size" |
e8f8bcd3 | 2379 | msgstr "Dimensiune personalizată" |
48e8f217 | 2380 | |
4285c53f VZ |
2381 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 |
2382 | msgid "Customize Columns" | |
2383 | msgstr "Personalizează coloane" | |
2384 | ||
2385 | #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:455 | |
48e8f217 | 2386 | msgid "Cut" |
e8f8bcd3 | 2387 | msgstr "Decupează" |
48e8f217 | 2388 | |
4285c53f | 2389 | #: ../src/common/stockitem.cpp:261 |
48e8f217 | 2390 | msgid "Cut selection" |
e8f8bcd3 | 2391 | msgstr "Decupează selecție" |
48e8f217 | 2392 | |
4285c53f | 2393 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:153 |
48e8f217 VZ |
2394 | msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
2395 | msgstr "Chirilică (ISO-8859-5)" | |
2396 | ||
2397 | #: ../src/common/paper.cpp:101 | |
2398 | msgid "D sheet, 22 x 34 in" | |
e8f8bcd3 | 2399 | msgstr "D foaie, 22 x 34 in" |
48e8f217 VZ |
2400 | |
2401 | #: ../src/msw/dde.cpp:706 | |
2402 | msgid "DDE poke request failed" | |
e8f8bcd3 | 2403 | msgstr "Cererea DDE de test a eșuat" |
48e8f217 VZ |
2404 | |
2405 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:78 | |
2406 | msgid "DECIMAL" | |
2407 | msgstr "DECIMAL" | |
2408 | ||
2409 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:46 | |
2410 | msgid "DEL" | |
e8f8bcd3 | 2411 | msgstr "DEL" |
48e8f217 VZ |
2412 | |
2413 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:47 | |
2414 | msgid "DELETE" | |
4285c53f | 2415 | msgstr "DELETE" |
48e8f217 | 2416 | |
4285c53f | 2417 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 |
48e8f217 | 2418 | msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." |
e8f8bcd3 | 2419 | msgstr "Antet DIB: Codificarea nu corespunde adâncimii de biți." |
48e8f217 | 2420 | |
4285c53f | 2421 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:974 |
48e8f217 | 2422 | msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." |
e8f8bcd3 | 2423 | msgstr "Antet DIB: Inălțimea imaginii > 32767 pixeli pentru fișier." |
48e8f217 | 2424 | |
4285c53f | 2425 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:966 |
48e8f217 | 2426 | msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." |
e8f8bcd3 | 2427 | msgstr "Antet DIB: Lațimea imaginii > 32767 pixeli pentru fișier." |
48e8f217 | 2428 | |
4285c53f | 2429 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:990 |
48e8f217 | 2430 | msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." |
e8f8bcd3 | 2431 | msgstr "Antet DIB: Adâncime de biți necunoscută în fișier." |
48e8f217 | 2432 | |
4285c53f | 2433 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1002 |
48e8f217 | 2434 | msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." |
e8f8bcd3 | 2435 | msgstr "Antet DIB: Codificare necunoscută in fișier." |
48e8f217 VZ |
2436 | |
2437 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 | |
2438 | msgid "DIVIDE" | |
4285c53f | 2439 | msgstr "DIVIDE" |
48e8f217 VZ |
2440 | |
2441 | #: ../src/common/paper.cpp:123 | |
2442 | msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" | |
e8f8bcd3 | 2443 | msgstr "DL Plic, 110 x 220 mm" |
48e8f217 VZ |
2444 | |
2445 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:58 | |
2446 | msgid "DOWN" | |
4285c53f | 2447 | msgstr "DOWN" |
48e8f217 | 2448 | |
4285c53f VZ |
2449 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1879 |
2450 | msgid "Data object has invalid data format" | |
2451 | msgstr "Obiectul are un format de date invalid" | |
48e8f217 | 2452 | |
4285c53f | 2453 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2448 |
48e8f217 | 2454 | msgid "Date renderer cannot render value; value type: " |
e8f8bcd3 | 2455 | msgstr "Renderer-ul de date nu poate reda valoarea; tipul valorii: " |
48e8f217 | 2456 | |
4285c53f | 2457 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 |
48e8f217 VZ |
2458 | #, c-format |
2459 | msgid "Debug report \"%s\"" | |
e8f8bcd3 | 2460 | msgstr "Raport de depanare \"%s\"" |
48e8f217 VZ |
2461 | |
2462 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:209 | |
2463 | msgid "Debug report couldn't be created." | |
e8f8bcd3 | 2464 | msgstr "Raportul de depanare nu a putut fi creat." |
48e8f217 | 2465 | |
4285c53f | 2466 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:547 |
48e8f217 | 2467 | msgid "Debug report generation has failed." |
e8f8bcd3 | 2468 | msgstr "Generarea raportului de depanare a eșuat." |
48e8f217 VZ |
2469 | |
2470 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 | |
2471 | msgid "Decorative" | |
2472 | msgstr "Decorativ" | |
2473 | ||
4285c53f | 2474 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:788 |
48e8f217 | 2475 | msgid "Default encoding" |
e8f8bcd3 | 2476 | msgstr "Codificare implicită" |
48e8f217 | 2477 | |
4285c53f | 2478 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 |
48e8f217 | 2479 | msgid "Default font" |
e8f8bcd3 | 2480 | msgstr "Font implicit" |
48e8f217 | 2481 | |
4285c53f | 2482 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 |
48e8f217 | 2483 | msgid "Default printer" |
e8f8bcd3 | 2484 | msgstr "Imprimantă implicită" |
48e8f217 | 2485 | |
4285c53f VZ |
2486 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5538 |
2487 | #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:458 | |
48e8f217 | 2488 | msgid "Delete" |
e8f8bcd3 | 2489 | msgstr "Șterge" |
48e8f217 | 2490 | |
4285c53f | 2491 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 |
48e8f217 | 2492 | msgid "Delete A&ll" |
e8f8bcd3 | 2493 | msgstr "Șter&ge tot" |
48e8f217 | 2494 | |
4285c53f | 2495 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:735 |
48e8f217 | 2496 | msgid "Delete Style" |
e8f8bcd3 | 2497 | msgstr "Șterge stil" |
48e8f217 | 2498 | |
4285c53f VZ |
2499 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:794 |
2500 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:898 | |
2501 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:947 | |
48e8f217 | 2502 | msgid "Delete Text" |
e8f8bcd3 | 2503 | msgstr "Șterge text" |
48e8f217 | 2504 | |
4285c53f | 2505 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 |
48e8f217 | 2506 | msgid "Delete item" |
e8f8bcd3 | 2507 | msgstr "Șterge element" |
48e8f217 | 2508 | |
4285c53f | 2509 | #: ../src/common/stockitem.cpp:262 |
48e8f217 | 2510 | msgid "Delete selection" |
e8f8bcd3 | 2511 | msgstr "Șterge selecție" |
48e8f217 | 2512 | |
4285c53f | 2513 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:735 |
48e8f217 VZ |
2514 | #, c-format |
2515 | msgid "Delete style %s?" | |
e8f8bcd3 | 2516 | msgstr "Ștergeți stilul %s?" |
48e8f217 VZ |
2517 | |
2518 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 | |
2519 | #, c-format | |
2520 | msgid "Deleted stale lock file '%s'." | |
e8f8bcd3 | 2521 | msgstr "Vechiul fișier de blocaj '%s' a fost șters." |
48e8f217 VZ |
2522 | |
2523 | #: ../src/common/module.cpp:125 | |
2524 | #, c-format | |
2525 | msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." | |
e8f8bcd3 | 2526 | msgstr "Dependința \"%s\" a modulului \"%s\" nu există." |
48e8f217 | 2527 | |
4285c53f | 2528 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 |
48e8f217 | 2529 | msgid "Desktop" |
e8f8bcd3 | 2530 | msgstr "Spațiu de lucru" |
48e8f217 VZ |
2531 | |
2532 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 | |
2533 | msgid "Developed by " | |
e8f8bcd3 | 2534 | msgstr "Dezvoltat de " |
48e8f217 | 2535 | |
4285c53f | 2536 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 |
48e8f217 VZ |
2537 | msgid "Developers" |
2538 | msgstr "Dezvoltatori" | |
2539 | ||
4285c53f | 2540 | #: ../src/msw/dialup.cpp:397 |
e8f8bcd3 VZ |
2541 | msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." |
2542 | msgstr "Funcțiile de dialup nu sunt disponibile pentru că serviciul de acces la distanță (RAS) nu este instalat. Trebuie să îl instalați." | |
48e8f217 | 2543 | |
4285c53f | 2544 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 |
48e8f217 | 2545 | msgid "Did you know..." |
e8f8bcd3 | 2546 | msgstr "Știați că..." |
48e8f217 VZ |
2547 | |
2548 | #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 | |
2549 | #, c-format | |
2550 | msgid "DirectFB error %d occured." | |
e8f8bcd3 | 2551 | msgstr "A intervenit eroarea %d de DirectFB." |
48e8f217 | 2552 | |
4285c53f | 2553 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:218 |
48e8f217 VZ |
2554 | msgid "Directories" |
2555 | msgstr "Directoare" | |
2556 | ||
4285c53f | 2557 | #: ../src/common/filefn.cpp:1265 |
48e8f217 VZ |
2558 | #, c-format |
2559 | msgid "Directory '%s' couldn't be created" | |
e8f8bcd3 | 2560 | msgstr "Directorul '%s' nu a putut fi creat" |
48e8f217 | 2561 | |
4285c53f VZ |
2562 | #: ../src/common/filefn.cpp:1289 |
2563 | #, c-format | |
2564 | msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" | |
2565 | msgstr "Directorul '%s' nu a putut fi șters" | |
2566 | ||
48e8f217 VZ |
2567 | #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 |
2568 | #, c-format | |
2569 | msgid "Directory '%s' doesn't exist!" | |
e8f8bcd3 | 2570 | msgstr "Directorul '%s' nu există!" |
48e8f217 VZ |
2571 | |
2572 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 | |
2573 | msgid "Directory does not exist" | |
e8f8bcd3 | 2574 | msgstr "Directorul nu există" |
48e8f217 | 2575 | |
4285c53f | 2576 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 |
48e8f217 | 2577 | msgid "Directory doesn't exist." |
e8f8bcd3 | 2578 | msgstr "Directorul nu există." |
48e8f217 | 2579 | |
4285c53f VZ |
2580 | #: ../src/common/docview.cpp:407 |
2581 | msgid "Discard changes and reload the last saved version?" | |
2582 | msgstr "Anulează modificările și reîncarcă ultima versiune salvată?" | |
2583 | ||
2584 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:510 | |
e8f8bcd3 VZ |
2585 | msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." |
2586 | msgstr "Afișează toate elementele index care conțin șirul de caractere dat. Majusculele nu sunt semnificative pentru căutare." | |
48e8f217 | 2587 | |
4285c53f | 2588 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:690 |
48e8f217 | 2589 | msgid "Display options dialog" |
e8f8bcd3 | 2590 | msgstr "Afișează dialogul de opțiuni" |
48e8f217 | 2591 | |
4285c53f | 2592 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:329 |
48e8f217 | 2593 | msgid "Displays help as you browse the books on the left." |
e8f8bcd3 | 2594 | msgstr "Afișează manualul de ajutor în timp ce răsfoiești cărțile din stânga." |
48e8f217 | 2595 | |
4285c53f | 2596 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:708 |
48e8f217 | 2597 | msgid "" |
e8f8bcd3 | 2598 | "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" |
48e8f217 VZ |
2599 | "Current value is \n" |
2600 | "%s, \n" | |
2601 | "New value is \n" | |
2602 | "%s %1" | |
2603 | msgstr "" | |
e8f8bcd3 VZ |
2604 | "Vreți să suprascrieți comanda folosită la fișierele %s cu extensia \"%s\" ?\n" |
2605 | "Valoarea curentă este \n" | |
2606 | "%s, \n" | |
2607 | "Valoarea nouă este \n" | |
2608 | "%s %1" | |
48e8f217 | 2609 | |
4285c53f | 2610 | #: ../src/common/docview.cpp:483 |
48e8f217 | 2611 | #, c-format |
4285c53f VZ |
2612 | msgid "Do you want to save changes to %s?" |
2613 | msgstr "Vreți să salvați modificările în %s?" | |
48e8f217 VZ |
2614 | |
2615 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 | |
2616 | msgid "Documentation by " | |
e8f8bcd3 | 2617 | msgstr "Documentație de" |
48e8f217 | 2618 | |
4285c53f | 2619 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 |
48e8f217 | 2620 | msgid "Documentation writers" |
e8f8bcd3 | 2621 | msgstr "Autorii documentației" |
48e8f217 | 2622 | |
4285c53f | 2623 | #: ../src/common/sizer.cpp:2568 |
48e8f217 VZ |
2624 | msgid "Don't Save" |
2625 | msgstr "Nu salva" | |
2626 | ||
e8f8bcd3 | 2627 | #: ../src/msw/frame.cpp:195 |
4285c53f | 2628 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:608 |
48e8f217 VZ |
2629 | msgid "Done" |
2630 | msgstr "Gata" | |
2631 | ||
4285c53f | 2632 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:406 |
48e8f217 VZ |
2633 | msgid "Done." |
2634 | msgstr "Gata." | |
2635 | ||
2636 | #: ../src/common/paper.cpp:178 | |
2637 | msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" | |
e8f8bcd3 | 2638 | msgstr "Carte Poștală Japoneză Dublă Rotită 148 x 200 mm" |
48e8f217 VZ |
2639 | |
2640 | #: ../src/common/xtixml.cpp:268 | |
2641 | #, c-format | |
2642 | msgid "Doubly used id : %d" | |
e8f8bcd3 | 2643 | msgstr "Id folosit de două ori : %d" |
48e8f217 VZ |
2644 | |
2645 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 | |
4285c53f | 2646 | #: ../src/propgrid/props.cpp:2170 |
48e8f217 VZ |
2647 | msgid "Down" |
2648 | msgstr "Jos" | |
2649 | ||
2650 | #: ../src/common/paper.cpp:102 | |
2651 | msgid "E sheet, 34 x 44 in" | |
e8f8bcd3 | 2652 | msgstr "E foaie, 34 x 44 in" |
48e8f217 VZ |
2653 | |
2654 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:60 | |
2655 | msgid "END" | |
e8f8bcd3 | 2656 | msgstr "END" |
48e8f217 VZ |
2657 | |
2658 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 | |
2659 | msgid "ENTER" | |
e8f8bcd3 | 2660 | msgstr "ENTER" |
48e8f217 | 2661 | |
4285c53f VZ |
2662 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:336 |
2663 | msgid "EOF while reading from inotify descriptor" | |
2664 | msgstr "EOF in timpul citirii din descriptorul inotify" | |
2665 | ||
48e8f217 VZ |
2666 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 |
2667 | msgid "ESC" | |
e8f8bcd3 | 2668 | msgstr "ESC" |
48e8f217 VZ |
2669 | |
2670 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 | |
2671 | msgid "ESCAPE" | |
e8f8bcd3 | 2672 | msgstr "ESCAPE" |
48e8f217 VZ |
2673 | |
2674 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 | |
2675 | msgid "EXECUTE" | |
4285c53f | 2676 | msgstr "EXECUTE" |
48e8f217 | 2677 | |
4285c53f | 2678 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:273 |
48e8f217 | 2679 | msgid "Edit item" |
e8f8bcd3 | 2680 | msgstr "Modifică element" |
48e8f217 | 2681 | |
4285c53f | 2682 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:195 |
48e8f217 | 2683 | msgid "Elapsed time:" |
e8f8bcd3 | 2684 | msgstr "Timp scurs:" |
48e8f217 VZ |
2685 | |
2686 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 | |
2687 | msgid "Enter a character style name" | |
e8f8bcd3 | 2688 | msgstr "Introduceți numele unui stil de caractere" |
48e8f217 | 2689 | |
4285c53f | 2690 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:771 |
48e8f217 | 2691 | msgid "Enter a list style name" |
e8f8bcd3 | 2692 | msgstr "Introduceți numele unui stil de listă" |
48e8f217 | 2693 | |
4285c53f | 2694 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:844 |
48e8f217 | 2695 | msgid "Enter a new style name" |
e8f8bcd3 | 2696 | msgstr "Introduceți un nou nume de stil" |
48e8f217 | 2697 | |
4285c53f | 2698 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1107 |
48e8f217 VZ |
2699 | #, c-format |
2700 | msgid "Enter a page number between %d and %d:" | |
e8f8bcd3 | 2701 | msgstr "Introduceți un număr de pagină între %d și %d:" |
48e8f217 VZ |
2702 | |
2703 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 | |
2704 | msgid "Enter a paragraph style name" | |
e8f8bcd3 | 2705 | msgstr "Introduceți un nume de stil de paragraf" |
48e8f217 | 2706 | |
4285c53f | 2707 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 |
48e8f217 VZ |
2708 | #, c-format |
2709 | msgid "Enter command to open file \"%s\":" | |
e8f8bcd3 | 2710 | msgstr "Introduceți comanda pentru a deschide fișierul \"%s\":" |
48e8f217 VZ |
2711 | |
2712 | #: ../src/generic/helpext.cpp:465 | |
2713 | msgid "Entries found" | |
e8f8bcd3 | 2714 | msgstr "Intrări găsite" |
48e8f217 VZ |
2715 | |
2716 | #: ../src/common/paper.cpp:144 | |
2717 | msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" | |
e8f8bcd3 | 2718 | msgstr "Plic Invitație 220 x 220 mm" |
48e8f217 | 2719 | |
4285c53f | 2720 | #: ../src/common/config.cpp:474 |
48e8f217 | 2721 | #, c-format |
e8f8bcd3 VZ |
2722 | msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." |
2723 | msgstr "Expandarea variabilelor de mediu a eșuat: lipsește '%c' la poziția %u în '%s'." | |
48e8f217 | 2724 | |
e8f8bcd3 | 2725 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 |
4285c53f VZ |
2726 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:739 |
2727 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:750 | |
2728 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 | |
2729 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 | |
2730 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 | |
2731 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 | |
2732 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 | |
2733 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 | |
2734 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 | |
2735 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 | |
2736 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 | |
48e8f217 VZ |
2737 | msgid "Error" |
2738 | msgstr "Eroare" | |
2739 | ||
4285c53f | 2740 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 |
48e8f217 | 2741 | msgid "Error closing epoll descriptor" |
e8f8bcd3 | 2742 | msgstr "Eroare la închiderea descriptorului epoll" |
48e8f217 | 2743 | |
4285c53f VZ |
2744 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 |
2745 | msgid "Error closing kqueue instance" | |
2746 | msgstr "Eroare la închiderea instanței kqueue" | |
2747 | ||
48e8f217 VZ |
2748 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 |
2749 | msgid "Error creating directory" | |
e8f8bcd3 | 2750 | msgstr "Eroare la crearea directorului" |
48e8f217 | 2751 | |
4285c53f | 2752 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 |
48e8f217 | 2753 | msgid "Error in reading image DIB." |
e8f8bcd3 | 2754 | msgstr "Eroare la citirea DIB a imaginii." |
48e8f217 | 2755 | |
4285c53f VZ |
2756 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6444 |
2757 | #, c-format | |
2758 | msgid "Error in resource: %s" | |
2759 | msgstr "Eroare în resurse: %s" | |
2760 | ||
2761 | #: ../src/common/fileconf.cpp:454 | |
48e8f217 | 2762 | msgid "Error reading config options." |
e8f8bcd3 | 2763 | msgstr "Eroare la citirea opțiunilor de configurare." |
48e8f217 | 2764 | |
4285c53f | 2765 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1065 |
48e8f217 | 2766 | msgid "Error saving user configuration data." |
e8f8bcd3 | 2767 | msgstr "Eroare la salvarea datelor de configurare ale utilizatorului." |
48e8f217 | 2768 | |
4285c53f | 2769 | #: ../src/gtk/print.cpp:652 |
48e8f217 | 2770 | msgid "Error while printing: " |
e8f8bcd3 | 2771 | msgstr "Eroare la tipărire: " |
48e8f217 | 2772 | |
4285c53f | 2773 | #: ../src/common/log.cpp:404 |
48e8f217 | 2774 | msgid "Error: " |
e8f8bcd3 | 2775 | msgstr "Eroare: " |
48e8f217 | 2776 | |
4285c53f | 2777 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:151 |
48e8f217 | 2778 | msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" |
e8f8bcd3 | 2779 | msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" |
48e8f217 | 2780 | |
4285c53f | 2781 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 |
48e8f217 | 2782 | msgid "Estimated time:" |
e8f8bcd3 | 2783 | msgstr "Durata estimată:" |
48e8f217 | 2784 | |
4285c53f VZ |
2785 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:416 |
2786 | msgid "Event queue overflowed" | |
2787 | msgstr "Coadă de evenimente supraîncărcată" | |
2788 | ||
2789 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 | |
48e8f217 | 2790 | msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" |
e8f8bcd3 | 2791 | msgstr "Fișiere executabile (*.exe)|*.exe|Toate fișierele (*.*)|*.*||" |
48e8f217 | 2792 | |
4285c53f | 2793 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:848 |
48e8f217 VZ |
2794 | #, c-format |
2795 | msgid "Execution of command '%s' failed" | |
e8f8bcd3 | 2796 | msgstr "Executarea comenzii '%s' a eșuat" |
48e8f217 VZ |
2797 | |
2798 | #: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 | |
2799 | #, c-format | |
2800 | msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" | |
e8f8bcd3 | 2801 | msgstr "Executarea comenzii '%s' a eșuat cu eroarea: %ul" |
48e8f217 VZ |
2802 | |
2803 | #: ../src/common/paper.cpp:107 | |
2804 | msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" | |
e8f8bcd3 | 2805 | msgstr "Executiv, 7 1/4 x 10 1/2 in" |
48e8f217 | 2806 | |
4285c53f | 2807 | #: ../src/msw/registry.cpp:1171 |
48e8f217 | 2808 | #, c-format |
e8f8bcd3 VZ |
2809 | msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." |
2810 | msgstr "Exportare cheie de regiștri: fișierul \"%s\" există deja și nu va fi suprascris." | |
48e8f217 | 2811 | |
4285c53f | 2812 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:193 |
48e8f217 | 2813 | msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" |
e8f8bcd3 | 2814 | msgstr "Pagina Unix de coduri extinse pentru limba japoneză (EUC-JP)" |
48e8f217 | 2815 | |
4285c53f | 2816 | #: ../src/html/chm.cpp:724 |
48e8f217 VZ |
2817 | #, c-format |
2818 | msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." | |
e8f8bcd3 | 2819 | msgstr "Extragerea '%s' în '%s' a eșuat." |
48e8f217 | 2820 | |
e8f8bcd3 VZ |
2821 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:231 |
2822 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:303 | |
48e8f217 VZ |
2823 | msgid "F" |
2824 | msgstr "F" | |
2825 | ||
4285c53f VZ |
2826 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 |
2827 | msgid "Face Name" | |
2828 | msgstr "Nume font" | |
2829 | ||
48e8f217 VZ |
2830 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:270 |
2831 | msgid "Failed to access lock file." | |
e8f8bcd3 | 2832 | msgstr "A eșuat accesarea fișierului de blocaj." |
48e8f217 | 2833 | |
4285c53f | 2834 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 |
48e8f217 VZ |
2835 | #, c-format |
2836 | msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" | |
e8f8bcd3 | 2837 | msgstr "A eșuat adăugarea descriptorului %d la descriptorul epoll %d" |
48e8f217 | 2838 | |
4285c53f | 2839 | #: ../src/msw/dib.cpp:561 |
48e8f217 | 2840 | #, c-format |
4285c53f | 2841 | msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." |
e8f8bcd3 | 2842 | msgstr "A eșuat alocarea a %luKb de memorie pentru bitmap." |
48e8f217 | 2843 | |
4285c53f VZ |
2844 | #: ../src/common/glcmn.cpp:88 |
2845 | msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" | |
2846 | msgstr "A eșuat alocarea culorii pentru OpenGL" | |
2847 | ||
2848 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:289 | |
48e8f217 | 2849 | msgid "Failed to change video mode" |
e8f8bcd3 | 2850 | msgstr "A eșuat schimbarea modului video" |
48e8f217 VZ |
2851 | |
2852 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:243 | |
2853 | #, c-format | |
2854 | msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" | |
e8f8bcd3 | 2855 | msgstr "A eșuat curățarea directorului de rapoarte de depanare \"%s\"" |
48e8f217 | 2856 | |
4285c53f | 2857 | #: ../src/common/filename.cpp:223 |
48e8f217 | 2858 | msgid "Failed to close file handle" |
e8f8bcd3 | 2859 | msgstr "A eșuat închiderea manipulatorului de fișiere" |
48e8f217 VZ |
2860 | |
2861 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:335 | |
2862 | #, c-format | |
2863 | msgid "Failed to close lock file '%s'" | |
e8f8bcd3 | 2864 | msgstr "A eșuat închiderea fișierului de blocaj '%s'" |
48e8f217 | 2865 | |
4285c53f | 2866 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 |
48e8f217 | 2867 | msgid "Failed to close the clipboard." |
e8f8bcd3 | 2868 | msgstr "A eșuat închiderea memoriei clipboard." |
48e8f217 VZ |
2869 | |
2870 | #: ../src/x11/utils.cpp:207 | |
2871 | #, c-format | |
2872 | msgid "Failed to close the display \"%s\"" | |
e8f8bcd3 | 2873 | msgstr "A eșuat închiderea ecranului \"%s\"" |
48e8f217 | 2874 | |
4285c53f | 2875 | #: ../src/msw/dialup.cpp:826 |
48e8f217 | 2876 | msgid "Failed to connect: missing username/password." |
e8f8bcd3 | 2877 | msgstr "A eșuat conectarea: lipsește utilizator/parola." |
48e8f217 | 2878 | |
4285c53f | 2879 | #: ../src/msw/dialup.cpp:772 |
48e8f217 | 2880 | msgid "Failed to connect: no ISP to dial." |
e8f8bcd3 | 2881 | msgstr "A eșuat conectarea: nu există niciun ISP pentru apelare." |
48e8f217 | 2882 | |
4285c53f | 2883 | #: ../src/common/textfile.cpp:201 |
48e8f217 VZ |
2884 | #, c-format |
2885 | msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." | |
e8f8bcd3 | 2886 | msgstr "A eșuat conversia fișierului \"%s\" la Unicode." |
48e8f217 | 2887 | |
4285c53f VZ |
2888 | #: ../src/generic/logg.cpp:977 |
2889 | msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." | |
2890 | msgstr "A eșuat copierea conținutului dialogului în memoria clipboard." | |
2891 | ||
2892 | #: ../src/msw/registry.cpp:649 | |
48e8f217 VZ |
2893 | #, c-format |
2894 | msgid "Failed to copy registry value '%s'" | |
e8f8bcd3 | 2895 | msgstr "A eșuat copierea valorii de regiștri '%s'" |
48e8f217 | 2896 | |
4285c53f | 2897 | #: ../src/msw/registry.cpp:658 |
48e8f217 VZ |
2898 | #, c-format |
2899 | msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." | |
e8f8bcd3 | 2900 | msgstr "A eșuat copierea conținutului cheii de regiștri '%s' în '%s'." |
48e8f217 | 2901 | |
4285c53f | 2902 | #: ../src/common/filefn.cpp:1067 |
48e8f217 VZ |
2903 | #, c-format |
2904 | msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" | |
e8f8bcd3 | 2905 | msgstr "A eșuat copierea fișierului '%s' la '%s'" |
48e8f217 | 2906 | |
4285c53f | 2907 | #: ../src/msw/registry.cpp:636 |
48e8f217 VZ |
2908 | #, c-format |
2909 | msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." | |
e8f8bcd3 | 2910 | msgstr "A eșuat copierea sub-cheii de regiștri '%s' în '%s'." |
48e8f217 VZ |
2911 | |
2912 | #: ../src/msw/dde.cpp:1071 | |
2913 | msgid "Failed to create DDE string" | |
e8f8bcd3 | 2914 | msgstr "A eșuat crearea șirului DDE de caractere" |
48e8f217 | 2915 | |
4285c53f | 2916 | #: ../src/msw/mdi.cpp:570 |
48e8f217 | 2917 | msgid "Failed to create MDI parent frame." |
4285c53f | 2918 | msgstr "A eșuat crearea cadrului părinte MDI." |
48e8f217 | 2919 | |
4285c53f | 2920 | #: ../src/msw/statusbar.cpp:144 |
48e8f217 | 2921 | msgid "Failed to create a status bar." |
4285c53f | 2922 | msgstr "A eșuat crearea unei bare de status." |
48e8f217 | 2923 | |
4285c53f | 2924 | #: ../src/common/filename.cpp:988 |
48e8f217 | 2925 | msgid "Failed to create a temporary file name" |
4285c53f | 2926 | msgstr "A eșuat crearea unui nume de fișier temporar" |
48e8f217 | 2927 | |
4285c53f | 2928 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:273 |
48e8f217 | 2929 | msgid "Failed to create an anonymous pipe" |
4285c53f | 2930 | msgstr "A eșuat crearea unui canal (pipe) anonim" |
48e8f217 VZ |
2931 | |
2932 | #: ../src/msw/dde.cpp:444 | |
2933 | #, c-format | |
2934 | msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" | |
4285c53f | 2935 | msgstr "A eșuat crearea conexiunii cu serverul '%s' pentru subiectul '%s'" |
48e8f217 VZ |
2936 | |
2937 | #: ../src/msw/cursor.cpp:214 | |
2938 | msgid "Failed to create cursor." | |
4285c53f | 2939 | msgstr "A eșuat crearea unui cursor." |
48e8f217 VZ |
2940 | |
2941 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:208 | |
2942 | #, c-format | |
2943 | msgid "Failed to create directory \"%s\"" | |
e8f8bcd3 | 2944 | msgstr "A eșuat crearea directorului \"%s\"" |
48e8f217 VZ |
2945 | |
2946 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 | |
2947 | #, c-format | |
2948 | msgid "" | |
2949 | "Failed to create directory '%s'\n" | |
2950 | "(Do you have the required permissions?)" | |
2951 | msgstr "" | |
e8f8bcd3 VZ |
2952 | "A eșuat crearea directorului '%s'\n" |
2953 | "(Aveți permisiunile necesare?)" | |
48e8f217 | 2954 | |
4285c53f | 2955 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 |
48e8f217 | 2956 | msgid "Failed to create epoll descriptor" |
4285c53f | 2957 | msgstr "A eșuat crearea unui descriptor epoll" |
48e8f217 | 2958 | |
4285c53f | 2959 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:199 |
48e8f217 VZ |
2960 | #, c-format |
2961 | msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." | |
e8f8bcd3 | 2962 | msgstr "A eșuat crearea intrării în regiștri pentru fișierele '%s'." |
48e8f217 VZ |
2963 | |
2964 | #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 | |
2965 | #, c-format | |
2966 | msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" | |
4285c53f | 2967 | msgstr "A eșuat crearea dialogului standard de căutare/înlocuire (cod de eroare %d)" |
48e8f217 | 2968 | |
4285c53f | 2969 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 |
48e8f217 | 2970 | msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." |
e8f8bcd3 | 2971 | msgstr "A eșuat crearea canalului de răspuns (wake up pipe) folosit de bucla de evenimente." |
48e8f217 | 2972 | |
4285c53f | 2973 | #: ../src/html/winpars.cpp:738 |
48e8f217 VZ |
2974 | #, c-format |
2975 | msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" | |
e8f8bcd3 | 2976 | msgstr "A eșuat afișarea documentului HTML în codificarea %s" |
48e8f217 | 2977 | |
4285c53f | 2978 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 |
48e8f217 | 2979 | msgid "Failed to empty the clipboard." |
e8f8bcd3 | 2980 | msgstr "A eșuat golirea memoriei clipboard." |
48e8f217 | 2981 | |
4285c53f | 2982 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:266 |
48e8f217 | 2983 | msgid "Failed to enumerate video modes" |
e8f8bcd3 | 2984 | msgstr "A eșuat enumerarea modurilor video" |
48e8f217 VZ |
2985 | |
2986 | #: ../src/msw/dde.cpp:725 | |
2987 | msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" | |
e8f8bcd3 | 2988 | msgstr "A eșuat stabilirea unei bucle de informare cu serverul DDE" |
48e8f217 | 2989 | |
4285c53f VZ |
2990 | #: ../src/msw/dialup.cpp:658 |
2991 | #: ../src/msw/dialup.cpp:893 | |
48e8f217 VZ |
2992 | #, c-format |
2993 | msgid "Failed to establish dialup connection: %s" | |
e8f8bcd3 | 2994 | msgstr "A eșuat stabilirea unei conexiuni dialup: %s" |
48e8f217 | 2995 | |
4285c53f VZ |
2996 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:506 |
2997 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:520 | |
48e8f217 VZ |
2998 | #, c-format |
2999 | msgid "Failed to execute '%s'\n" | |
e8f8bcd3 | 3000 | msgstr "A eșuat executarea '%s'\n" |
48e8f217 | 3001 | |
4285c53f | 3002 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:698 |
48e8f217 | 3003 | msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." |
e8f8bcd3 | 3004 | msgstr "A eșuat executarea curl, trebuie instalat în PATH." |
48e8f217 | 3005 | |
4285c53f VZ |
3006 | #: ../src/common/regex.cpp:435 |
3007 | #: ../src/common/regex.cpp:483 | |
48e8f217 VZ |
3008 | #, c-format |
3009 | msgid "Failed to find match for regular expression: %s" | |
e8f8bcd3 | 3010 | msgstr "A eșuat găsirea unui rezultat pentru expresia regulată: %s" |
48e8f217 | 3011 | |
4285c53f | 3012 | #: ../src/msw/dialup.cpp:724 |
48e8f217 VZ |
3013 | #, c-format |
3014 | msgid "Failed to get ISP names: %s" | |
e8f8bcd3 | 3015 | msgstr "A eșuat obținerea numelor ISP: %s" |
48e8f217 | 3016 | |
4285c53f | 3017 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 |
48e8f217 | 3018 | msgid "Failed to get data from the clipboard" |
e8f8bcd3 | 3019 | msgstr "A eșuat obținerea datelor din memoria clipboard" |
48e8f217 | 3020 | |
4285c53f | 3021 | #: ../src/common/stopwatch.cpp:210 |
48e8f217 | 3022 | msgid "Failed to get the local system time" |
e8f8bcd3 | 3023 | msgstr "A eșuat obținerea timpului local pentru sistem" |
48e8f217 | 3024 | |
4285c53f | 3025 | #: ../src/common/filefn.cpp:1482 |
48e8f217 | 3026 | msgid "Failed to get the working directory" |
e8f8bcd3 | 3027 | msgstr "A eșuat obținerea directorului de lucru" |
48e8f217 VZ |
3028 | |
3029 | #: ../src/univ/theme.cpp:114 | |
3030 | msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." | |
e8f8bcd3 | 3031 | msgstr "A eșuat inițializarea interfeței grafice (GUI): nu s-a găsit nicio temă integrată." |
48e8f217 VZ |
3032 | |
3033 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:64 | |
3034 | msgid "Failed to initialize MS HTML Help." | |
e8f8bcd3 | 3035 | msgstr "A eșuat inițializarea sistemului de ajutor MS HTML Help." |
48e8f217 | 3036 | |
4285c53f | 3037 | #: ../src/msw/glcanvas.cpp:882 |
48e8f217 | 3038 | msgid "Failed to initialize OpenGL" |
e8f8bcd3 | 3039 | msgstr "A eșuat inițializarea OpenGL" |
48e8f217 | 3040 | |
4285c53f | 3041 | #: ../src/msw/dialup.cpp:888 |
48e8f217 VZ |
3042 | #, c-format |
3043 | msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" | |
e8f8bcd3 | 3044 | msgstr "A eșuat inițializarea conexiunii dialup: %s" |
48e8f217 | 3045 | |
4285c53f | 3046 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 |
48e8f217 | 3047 | msgid "Failed to insert text in the control." |
e8f8bcd3 | 3048 | msgstr "A eșuat inserarea textului în control." |
48e8f217 VZ |
3049 | |
3050 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:242 | |
3051 | #, c-format | |
3052 | msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" | |
e8f8bcd3 | 3053 | msgstr "A eșuat inspectarea fișierului de blocaj '%s'" |
48e8f217 | 3054 | |
4285c53f | 3055 | #: ../src/unix/appunix.cpp:90 |
48e8f217 | 3056 | msgid "Failed to install signal handler" |
e8f8bcd3 | 3057 | msgstr "A eșuat instalarea manipulatorului de semnale" |
48e8f217 | 3058 | |
4285c53f | 3059 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1001 |
e8f8bcd3 VZ |
3060 | msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" |
3061 | msgstr "A eșuat sincronizarea cu un fir de execuție, posibilă scurgere de memorie detectată - programul trebuie repornit" | |
48e8f217 | 3062 | |
4285c53f | 3063 | #: ../src/msw/utils.cpp:734 |
48e8f217 VZ |
3064 | #, c-format |
3065 | msgid "Failed to kill process %d" | |
e8f8bcd3 | 3066 | msgstr "A eșuat terminarea forțată a procesului %d" |
48e8f217 | 3067 | |
4285c53f VZ |
3068 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:173 |
3069 | #, c-format | |
3070 | msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." | |
3071 | msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %%d din fișierul '%s'." | |
3072 | ||
3073 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:181 | |
48e8f217 | 3074 | #, c-format |
4285c53f VZ |
3075 | msgid "Failed to load image %d from stream." |
3076 | msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %d din fluxul de date." | |
48e8f217 | 3077 | |
4285c53f | 3078 | #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 |
48e8f217 VZ |
3079 | #, c-format |
3080 | msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." | |
e8f8bcd3 | 3081 | msgstr "A eșuat încărcarea fișierului de tip meta (metafile) din fișierul \"%s\"." |
48e8f217 | 3082 | |
4285c53f | 3083 | #: ../src/msw/volume.cpp:328 |
48e8f217 | 3084 | msgid "Failed to load mpr.dll." |
e8f8bcd3 | 3085 | msgstr "A eșuat încărcarea mpr.dll." |
48e8f217 | 3086 | |
4285c53f VZ |
3087 | #: ../src/msw/utils.cpp:1102 |
3088 | #, c-format | |
3089 | msgid "Failed to load resource \"%s\"." | |
3090 | msgstr "A eșuat încărcarea resursei \"%s\"." | |
3091 | ||
48e8f217 VZ |
3092 | #: ../src/common/dynlib.cpp:105 |
3093 | #, c-format | |
3094 | msgid "Failed to load shared library '%s'" | |
e8f8bcd3 | 3095 | msgstr "A eșuat incărcarea librăriei partajate '%s'" |
48e8f217 | 3096 | |
4285c53f VZ |
3097 | #: ../src/msw/utils.cpp:1109 |
3098 | #, c-format | |
3099 | msgid "Failed to lock resource \"%s\"." | |
3100 | msgstr "A eșuat blocarea resursei \"%s\"." | |
3101 | ||
48e8f217 VZ |
3102 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:199 |
3103 | #, c-format | |
3104 | msgid "Failed to lock the lock file '%s'" | |
e8f8bcd3 | 3105 | msgstr "A eșuat blocarea fișierului de blocaj '%s'" |
48e8f217 | 3106 | |
4285c53f | 3107 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 |
48e8f217 VZ |
3108 | #, c-format |
3109 | msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" | |
e8f8bcd3 | 3110 | msgstr "A eșuat modificarea descriptorului %d în descriptorul epoll %d" |
48e8f217 | 3111 | |
4285c53f | 3112 | #: ../src/common/filename.cpp:2510 |
48e8f217 VZ |
3113 | #, c-format |
3114 | msgid "Failed to modify file times for '%s'" | |
e8f8bcd3 | 3115 | msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului pentru '%s'" |
48e8f217 | 3116 | |
4285c53f | 3117 | #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 |
48e8f217 | 3118 | msgid "Failed to monitor I/O channels" |
e8f8bcd3 | 3119 | msgstr "A eșuat monitorizarea canalelor I/O" |
48e8f217 | 3120 | |
4285c53f | 3121 | #: ../src/common/filename.cpp:206 |
48e8f217 VZ |
3122 | #, c-format |
3123 | msgid "Failed to open '%s' for reading" | |
e8f8bcd3 | 3124 | msgstr "A eșuat deschiderea '%s' pentru citire" |
48e8f217 | 3125 | |
4285c53f | 3126 | #: ../src/common/filename.cpp:211 |
48e8f217 VZ |
3127 | #, c-format |
3128 | msgid "Failed to open '%s' for writing" | |
e8f8bcd3 | 3129 | msgstr "A eșuat deschiderea '%s' pentru scriere" |
48e8f217 VZ |
3130 | |
3131 | #: ../src/html/chm.cpp:142 | |
3132 | #, c-format | |
3133 | msgid "Failed to open CHM archive '%s'." | |
e8f8bcd3 | 3134 | msgstr "A eșuat deschiderea arhivei CHM '%s'." |
48e8f217 | 3135 | |
4285c53f | 3136 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:1071 |
48e8f217 VZ |
3137 | #, c-format |
3138 | msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." | |
e8f8bcd3 | 3139 | msgstr "A eșuat deschiderea URL-ului \"%s\" in browser-ul implicit." |
48e8f217 | 3140 | |
4285c53f VZ |
3141 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 |
3142 | #, c-format | |
3143 | msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." | |
3144 | msgstr "A eșuat deschiderea directorului \"%s\" pentru monitorizare." | |
3145 | ||
48e8f217 VZ |
3146 | #: ../src/x11/utils.cpp:226 |
3147 | #, c-format | |
3148 | msgid "Failed to open display \"%s\"." | |
e8f8bcd3 | 3149 | msgstr "A eșuat deschiderea ecranului \"%s\"." |
48e8f217 | 3150 | |
4285c53f | 3151 | #: ../src/common/filename.cpp:1023 |
48e8f217 | 3152 | msgid "Failed to open temporary file." |
e8f8bcd3 | 3153 | msgstr "A eșuat deschiderea fișierului temporar." |
48e8f217 | 3154 | |
4285c53f | 3155 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 |
48e8f217 | 3156 | msgid "Failed to open the clipboard." |
e8f8bcd3 | 3157 | msgstr "A eșuat deschiderea memoriei clipboard." |
48e8f217 | 3158 | |
4285c53f VZ |
3159 | #: ../src/common/translation.cpp:1008 |
3160 | #, c-format | |
3161 | msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" | |
3162 | msgstr "Nu se pot interpreta formele de plural:'%s'" | |
3163 | ||
3164 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 | |
48e8f217 | 3165 | msgid "Failed to put data on the clipboard" |
e8f8bcd3 | 3166 | msgstr "A eșuat punerea datelor în memoria clipboard" |
48e8f217 VZ |
3167 | |
3168 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:279 | |
3169 | msgid "Failed to read PID from lock file." | |
e8f8bcd3 | 3170 | msgstr "A eșuat citirea PID-ului din fișierul de blocaj." |
48e8f217 | 3171 | |
4285c53f | 3172 | #: ../src/common/fileconf.cpp:465 |
48e8f217 | 3173 | msgid "Failed to read config options." |
e8f8bcd3 | 3174 | msgstr "A eșuat citirea opțiunilor de configurare." |
48e8f217 | 3175 | |
4285c53f VZ |
3176 | #: ../src/common/docview.cpp:630 |
3177 | #, c-format | |
3178 | msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." | |
3179 | msgstr "A eșuat citirea documentului din fișierul \"%s\"." | |
3180 | ||
3181 | #: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 | |
3182 | msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" | |
3183 | msgstr "A eșuat citirea evenimentului din canalul (pipe) DirectFB" | |
3184 | ||
3185 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:139 | |
48e8f217 | 3186 | msgid "Failed to read from wake-up pipe" |
e8f8bcd3 | 3187 | msgstr "A eșuat citirea din canalul de răspuns (wake-up pipe)" |
48e8f217 | 3188 | |
4285c53f | 3189 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 |
48e8f217 | 3190 | msgid "Failed to redirect child process input/output" |
e8f8bcd3 | 3191 | msgstr "A eșuat redirectarea intrărilor/ieșirilor pentru procesul copil" |
48e8f217 | 3192 | |
4285c53f | 3193 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:734 |
48e8f217 | 3194 | msgid "Failed to redirect the child process IO" |
e8f8bcd3 | 3195 | msgstr "A eșuat redirectarea IO ale procesului copil" |
48e8f217 VZ |
3196 | |
3197 | #: ../src/msw/dde.cpp:294 | |
3198 | #, c-format | |
3199 | msgid "Failed to register DDE server '%s'" | |
e8f8bcd3 | 3200 | msgstr "A eșuat înregistrarea server-ului DDE '%s'" |
48e8f217 | 3201 | |
48e8f217 VZ |
3202 | #: ../src/common/fontmap.cpp:243 |
3203 | #, c-format | |
3204 | msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." | |
e8f8bcd3 | 3205 | msgstr "A eșuat memorarea codificării setului de caractere '%s'." |
48e8f217 VZ |
3206 | |
3207 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:226 | |
3208 | #, c-format | |
3209 | msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" | |
e8f8bcd3 | 3210 | msgstr "A eșuat ștergerea fișierului raport de depanare \"%s\"" |
48e8f217 VZ |
3211 | |
3212 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:323 | |
3213 | #, c-format | |
3214 | msgid "Failed to remove lock file '%s'" | |
e8f8bcd3 | 3215 | msgstr "A eșuat înlăturarea fișierului de blocaj '%s'" |
48e8f217 VZ |
3216 | |
3217 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:289 | |
3218 | #, c-format | |
3219 | msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." | |
e8f8bcd3 | 3220 | msgstr "A eșuat înlăturarea vechiului fișier de blocaj '%s'." |
48e8f217 | 3221 | |
4285c53f | 3222 | #: ../src/msw/registry.cpp:486 |
48e8f217 VZ |
3223 | #, c-format |
3224 | msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." | |
e8f8bcd3 | 3225 | msgstr "A eșuat redenumirea valorii de regiștri '%s' în '%s'." |
48e8f217 | 3226 | |
4285c53f | 3227 | #: ../src/common/filefn.cpp:1180 |
48e8f217 | 3228 | #, c-format |
e8f8bcd3 VZ |
3229 | msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." |
3230 | msgstr "A eșuat redenumirea fișierului '%s' în '%s' pentru că fișierul destinație există deja." | |
48e8f217 | 3231 | |
4285c53f | 3232 | #: ../src/msw/registry.cpp:591 |
48e8f217 VZ |
3233 | #, c-format |
3234 | msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." | |
e8f8bcd3 | 3235 | msgstr "A eșuat redenumirea cheii de regiștri '%s' în '%s'." |
48e8f217 | 3236 | |
4285c53f | 3237 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 |
48e8f217 | 3238 | msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." |
e8f8bcd3 | 3239 | msgstr "A eșuat obținerea datelor din memoria clipboard." |
48e8f217 | 3240 | |
4285c53f | 3241 | #: ../src/common/filename.cpp:2604 |
48e8f217 VZ |
3242 | #, c-format |
3243 | msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" | |
e8f8bcd3 | 3244 | msgstr "A eșuat obținerea timpilor fișierului pentru '%s'" |
48e8f217 | 3245 | |
4285c53f | 3246 | #: ../src/msw/dialup.cpp:491 |
48e8f217 | 3247 | msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" |
e8f8bcd3 | 3248 | msgstr "A eșuat obținerea textului din mesajul de eroare RAS" |
48e8f217 | 3249 | |
4285c53f | 3250 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 |
48e8f217 | 3251 | msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" |
4285c53f VZ |
3252 | msgstr "A eșuat obținerea formatelor suportate de memoria clipboard" |
3253 | ||
3254 | #: ../src/common/docview.cpp:601 | |
3255 | #, c-format | |
3256 | msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." | |
3257 | msgstr "A eșuat salvarea documentului în fișierul \"%s\"." | |
48e8f217 | 3258 | |
4285c53f | 3259 | #: ../src/msw/dib.cpp:339 |
48e8f217 VZ |
3260 | #, c-format |
3261 | msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." | |
e8f8bcd3 | 3262 | msgstr "A eșuat salvarea imaginii de tip bitmap în fișierul \"%s\"." |
48e8f217 VZ |
3263 | |
3264 | #: ../src/msw/dde.cpp:766 | |
3265 | msgid "Failed to send DDE advise notification" | |
e8f8bcd3 | 3266 | msgstr "A eșuat trimiterea notificării DDE" |
48e8f217 | 3267 | |
4285c53f | 3268 | #: ../src/common/ftp.cpp:404 |
48e8f217 VZ |
3269 | #, c-format |
3270 | msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." | |
e8f8bcd3 | 3271 | msgstr "A eșuat setarea modului de transfer FTP la %s." |
48e8f217 | 3272 | |
4285c53f | 3273 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 |
48e8f217 | 3274 | msgid "Failed to set clipboard data." |
4285c53f | 3275 | msgstr "A eșuat setarea datelor în memoria clipboard." |
48e8f217 VZ |
3276 | |
3277 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:182 | |
3278 | #, c-format | |
3279 | msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" | |
e8f8bcd3 | 3280 | msgstr "A eșuat setarea permisiunilor pentru fișierul de blocaj '%s'" |
48e8f217 | 3281 | |
4285c53f | 3282 | #: ../src/common/file.cpp:532 |
48e8f217 | 3283 | msgid "Failed to set temporary file permissions" |
e8f8bcd3 | 3284 | msgstr "A eșuat setarea permisiunilor pentru fișierul temporar" |
48e8f217 | 3285 | |
4285c53f | 3286 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1013 |
48e8f217 | 3287 | msgid "Failed to set text in the text control." |
e8f8bcd3 | 3288 | msgstr "A eșuat setarea textului în controlul de text." |
48e8f217 | 3289 | |
4285c53f VZ |
3290 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1322 |
3291 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1332 | |
48e8f217 VZ |
3292 | #, c-format |
3293 | msgid "Failed to set thread priority %d." | |
e8f8bcd3 | 3294 | msgstr "A eșuat setarea priorității %d pentru firul de execuție." |
48e8f217 | 3295 | |
4285c53f | 3296 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:266 |
48e8f217 VZ |
3297 | #, c-format |
3298 | msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" | |
e8f8bcd3 | 3299 | msgstr "A eșuat stocarea imaginii '%s' în VFS din memorie!" |
48e8f217 | 3300 | |
4285c53f VZ |
3301 | #: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 |
3302 | msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" | |
3303 | msgstr "A eșuat trecerea canalului (pipe) DirectFB în mod non-blocant" | |
3304 | ||
3305 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 | |
48e8f217 | 3306 | msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" |
e8f8bcd3 | 3307 | msgstr "A eșuat trecerea canalului de răspuns (wake up pipe) în mod non-blocant" |
48e8f217 | 3308 | |
4285c53f | 3309 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1510 |
48e8f217 | 3310 | msgid "Failed to terminate a thread." |
e8f8bcd3 | 3311 | msgstr "A eșuat terminarea unui fir de execuție." |
48e8f217 VZ |
3312 | |
3313 | #: ../src/msw/dde.cpp:744 | |
3314 | msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" | |
e8f8bcd3 | 3315 | msgstr "A eșuat terminarea buclei de informare cu serverul DDE" |
48e8f217 | 3316 | |
4285c53f | 3317 | #: ../src/msw/dialup.cpp:968 |
48e8f217 VZ |
3318 | #, c-format |
3319 | msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" | |
e8f8bcd3 | 3320 | msgstr "A eșuat terminarea conexiunii dialup: %s" |
48e8f217 | 3321 | |
4285c53f | 3322 | #: ../src/common/filename.cpp:2525 |
48e8f217 VZ |
3323 | #, c-format |
3324 | msgid "Failed to touch the file '%s'" | |
e8f8bcd3 | 3325 | msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului '%s'" |
48e8f217 VZ |
3326 | |
3327 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:329 | |
3328 | #, c-format | |
3329 | msgid "Failed to unlock lock file '%s'" | |
e8f8bcd3 | 3330 | msgstr "A eșuat deblocarea fișierului de blocaj '%s'" |
48e8f217 VZ |
3331 | |
3332 | #: ../src/msw/dde.cpp:315 | |
3333 | #, c-format | |
3334 | msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" | |
e8f8bcd3 | 3335 | msgstr "A eșuat înlăturarea înregistrării serverului DDE '%s'" |
48e8f217 | 3336 | |
4285c53f | 3337 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 |
48e8f217 VZ |
3338 | #, c-format |
3339 | msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" | |
e8f8bcd3 | 3340 | msgstr "A eșuat înlăturarea înregistrării descriptorului %d din descriptorul epoll %d" |
48e8f217 | 3341 | |
4285c53f | 3342 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1038 |
48e8f217 | 3343 | msgid "Failed to update user configuration file." |
e8f8bcd3 | 3344 | msgstr "A eșuat actualizarea fișierului de configurare pentru utilizator." |
48e8f217 | 3345 | |
4285c53f | 3346 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:711 |
48e8f217 VZ |
3347 | #, c-format |
3348 | msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." | |
e8f8bcd3 | 3349 | msgstr "A eșuat transferul raportului de depanare (cod de eroare %d)." |
48e8f217 VZ |
3350 | |
3351 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:169 | |
3352 | #, c-format | |
3353 | msgid "Failed to write to lock file '%s'" | |
e8f8bcd3 | 3354 | msgstr "A eșuat scrierea în fișierul de blocaj '%s'" |
48e8f217 | 3355 | |
4285c53f VZ |
3356 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 |
3357 | msgid "False" | |
3358 | msgstr "Fals" | |
48e8f217 | 3359 | |
4285c53f VZ |
3360 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 |
3361 | msgid "Family" | |
3362 | msgstr "Familie" | |
48e8f217 VZ |
3363 | |
3364 | #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 | |
3365 | msgid "File" | |
e8f8bcd3 | 3366 | msgstr "Fișier" |
48e8f217 | 3367 | |
4285c53f VZ |
3368 | #: ../src/common/docview.cpp:618 |
3369 | #, c-format | |
3370 | msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." | |
3371 | msgstr "Fișierul \"%s\" nu a putut fi deschis pentru citire." | |
3372 | ||
3373 | #: ../src/common/docview.cpp:595 | |
3374 | #, c-format | |
3375 | msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." | |
3376 | msgstr "Fișierul \"%s\" nu a putut fi deschis pentru scriere." | |
3377 | ||
3378 | #: ../src/mgl/bitmap.cpp:439 | |
48e8f217 VZ |
3379 | #, c-format |
3380 | msgid "File %s does not exist." | |
e8f8bcd3 | 3381 | msgstr "Fișierul %s nu există." |
48e8f217 | 3382 | |
4285c53f | 3383 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 |
48e8f217 VZ |
3384 | #, c-format |
3385 | msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" | |
e8f8bcd3 | 3386 | msgstr "Fișierul '%s' există deja, sigur vreți să fie suprascris?" |
48e8f217 | 3387 | |
4285c53f | 3388 | #: ../src/os2/filedlg.cpp:308 |
48e8f217 VZ |
3389 | #, c-format |
3390 | msgid "" | |
3391 | "File '%s' already exists.\n" | |
3392 | "Do you want to replace it?" | |
3393 | msgstr "" | |
e8f8bcd3 VZ |
3394 | "Fișierul '%s' există deja.\n" |
3395 | "Vreți să fie înlocuit?" | |
48e8f217 | 3396 | |
4285c53f VZ |
3397 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2137 |
3398 | #: ../src/common/textcmn.cpp:775 | |
48e8f217 | 3399 | msgid "File couldn't be loaded." |
e8f8bcd3 | 3400 | msgstr "Fișierul nu a putut fi încărcat." |
48e8f217 | 3401 | |
4285c53f VZ |
3402 | #: ../src/msw/filedlg.cpp:355 |
3403 | #, c-format | |
3404 | msgid "File dialog failed with error code %0lx." | |
3405 | msgstr "Dialogul pentru fișiere a eșuat cu eroarea %0lx." | |
3406 | ||
3407 | #: ../src/common/docview.cpp:1647 | |
48e8f217 | 3408 | msgid "File error" |
e8f8bcd3 | 3409 | msgstr "Eroare de fișier" |
48e8f217 | 3410 | |
4285c53f VZ |
3411 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:739 |
3412 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 | |
48e8f217 | 3413 | msgid "File name exists already." |
e8f8bcd3 | 3414 | msgstr "Numele de fișier există deja." |
48e8f217 | 3415 | |
4285c53f VZ |
3416 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:414 |
3417 | msgid "File system containing watched object was unmounted" | |
3418 | msgstr "Sistemul de fișiere ce conține obiectul urmărit a fost demontat" | |
3419 | ||
3420 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:219 | |
48e8f217 | 3421 | msgid "Files" |
e8f8bcd3 | 3422 | msgstr "Fișiere" |
48e8f217 | 3423 | |
4285c53f | 3424 | #: ../src/common/filefn.cpp:1775 |
48e8f217 VZ |
3425 | #, c-format |
3426 | msgid "Files (%s)" | |
e8f8bcd3 | 3427 | msgstr "Fișierele (%s)" |
48e8f217 | 3428 | |
4285c53f | 3429 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:217 |
48e8f217 VZ |
3430 | msgid "Filter" |
3431 | msgstr "Filtru" | |
3432 | ||
4285c53f | 3433 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:498 |
48e8f217 VZ |
3434 | msgid "Find" |
3435 | msgstr "Caută" | |
3436 | ||
4285c53f | 3437 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 |
48e8f217 | 3438 | msgid "Fixed font:" |
e8f8bcd3 | 3439 | msgstr "Font fix:" |
48e8f217 VZ |
3440 | |
3441 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 | |
3442 | msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " | |
4285c53f | 3443 | msgstr "Font cu dimensiune fixă.<br> <b>îngroșat</b> <i>cursiv</i> " |
48e8f217 VZ |
3444 | |
3445 | #: ../src/common/paper.cpp:113 | |
3446 | msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" | |
e8f8bcd3 | 3447 | msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" |
48e8f217 | 3448 | |
e8f8bcd3 | 3449 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 |
4285c53f | 3450 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461 |
48e8f217 VZ |
3451 | msgid "Font" |
3452 | msgstr "Font" | |
3453 | ||
4285c53f | 3454 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 |
48e8f217 | 3455 | msgid "Font &weight:" |
4285c53f | 3456 | msgstr "Îngroșare fon&t:" |
48e8f217 | 3457 | |
4285c53f | 3458 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 |
48e8f217 | 3459 | msgid "Font size:" |
e8f8bcd3 | 3460 | msgstr "Dimensiune font:" |
48e8f217 | 3461 | |
4285c53f | 3462 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 |
48e8f217 | 3463 | msgid "Font st&yle:" |
e8f8bcd3 | 3464 | msgstr "St&il font:" |
48e8f217 | 3465 | |
4285c53f | 3466 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503 |
48e8f217 VZ |
3467 | msgid "Font:" |
3468 | msgstr "Font:" | |
3469 | ||
4285c53f | 3470 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 |
48e8f217 VZ |
3471 | #, c-format |
3472 | msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." | |
e8f8bcd3 | 3473 | msgstr "Fișierul index de fonturi %s a dispărut în timp ce se încărcau fonturile." |
48e8f217 | 3474 | |
4285c53f | 3475 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:539 |
48e8f217 | 3476 | msgid "Fork failed" |
e8f8bcd3 | 3477 | msgstr "A eșuat apelul fork" |
48e8f217 VZ |
3478 | |
3479 | #: ../src/common/xtixml.cpp:232 | |
3480 | msgid "Forward hrefs are not supported" | |
e8f8bcd3 | 3481 | msgstr "Nu sunt acceptate declarații în avans pentru href" |
48e8f217 | 3482 | |
4285c53f | 3483 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:888 |
48e8f217 VZ |
3484 | #, c-format |
3485 | msgid "Found %i matches" | |
e8f8bcd3 | 3486 | msgstr "S-au găsit %i rezultate" |
48e8f217 | 3487 | |
4285c53f | 3488 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 |
48e8f217 VZ |
3489 | msgid "From:" |
3490 | msgstr "De la:" | |
3491 | ||
4285c53f | 3492 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 |
48e8f217 | 3493 | msgid "GB-2312" |
e8f8bcd3 | 3494 | msgstr "GB-2312" |
48e8f217 VZ |
3495 | |
3496 | #: ../src/common/imaggif.cpp:80 | |
3497 | msgid "GIF: Invalid gif index." | |
e8f8bcd3 | 3498 | msgstr "GIF: Index gif invalid." |
48e8f217 VZ |
3499 | |
3500 | #: ../src/common/imaggif.cpp:70 | |
3501 | msgid "GIF: data stream seems to be truncated." | |
e8f8bcd3 | 3502 | msgstr "GIF: fluxul de date pare să fie trunchiat." |
48e8f217 VZ |
3503 | |
3504 | #: ../src/common/imaggif.cpp:54 | |
3505 | msgid "GIF: error in GIF image format." | |
4285c53f | 3506 | msgstr "GIF: eroare în formatul de imagine GIF." |
48e8f217 VZ |
3507 | |
3508 | #: ../src/common/imaggif.cpp:57 | |
3509 | msgid "GIF: not enough memory." | |
e8f8bcd3 | 3510 | msgstr "GIF: memorie insuficientă." |
48e8f217 VZ |
3511 | |
3512 | #: ../src/common/imaggif.cpp:60 | |
3513 | msgid "GIF: unknown error!!!" | |
e8f8bcd3 | 3514 | msgstr "GIF: eroare necunoscută!!!" |
48e8f217 VZ |
3515 | |
3516 | #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 | |
3517 | msgid "GTK+ theme" | |
e8f8bcd3 | 3518 | msgstr "Temă GTK+" |
48e8f217 VZ |
3519 | |
3520 | #: ../src/common/prntbase.cpp:242 | |
3521 | msgid "Generic PostScript" | |
e8f8bcd3 | 3522 | msgstr "PostScript generic" |
48e8f217 VZ |
3523 | |
3524 | #: ../src/common/paper.cpp:137 | |
3525 | msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" | |
e8f8bcd3 | 3526 | msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" |
48e8f217 VZ |
3527 | |
3528 | #: ../src/common/paper.cpp:136 | |
3529 | msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" | |
e8f8bcd3 | 3530 | msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" |
48e8f217 | 3531 | |
4285c53f | 3532 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 |
48e8f217 | 3533 | msgid "Go back" |
e8f8bcd3 | 3534 | msgstr "Înapoi" |
48e8f217 | 3535 | |
4285c53f | 3536 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:672 |
48e8f217 | 3537 | msgid "Go forward" |
e8f8bcd3 | 3538 | msgstr "Înainte" |
48e8f217 | 3539 | |
4285c53f | 3540 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:674 |
48e8f217 | 3541 | msgid "Go one level up in document hierarchy" |
4285c53f | 3542 | msgstr "În sus un nivel în ierarhia documentelor" |
48e8f217 | 3543 | |
e8f8bcd3 | 3544 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 |
4285c53f | 3545 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 |
48e8f217 | 3546 | msgid "Go to home directory" |
4285c53f | 3547 | msgstr "Spre directorul inițial" |
48e8f217 VZ |
3548 | |
3549 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 | |
3550 | msgid "Go to parent directory" | |
4285c53f | 3551 | msgstr "Spre directorul părinte" |
48e8f217 | 3552 | |
4285c53f | 3553 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1112 |
48e8f217 | 3554 | msgid "Goto Page" |
4285c53f | 3555 | msgstr "Spre pagina" |
48e8f217 VZ |
3556 | |
3557 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 | |
3558 | msgid "Graphics art by " | |
e8f8bcd3 | 3559 | msgstr "Arta grafică de " |
48e8f217 | 3560 | |
4285c53f | 3561 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:155 |
48e8f217 VZ |
3562 | msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
3563 | msgstr "Greacă (ISO-8859-7)" | |
3564 | ||
e8f8bcd3 | 3565 | #: ../src/common/zstream.cpp:142 |
4285c53f | 3566 | #: ../src/common/zstream.cpp:302 |
48e8f217 | 3567 | msgid "Gzip not supported by this version of zlib" |
4285c53f | 3568 | msgstr "Gzip nu e suportat de această versiune de zlib" |
48e8f217 VZ |
3569 | |
3570 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:74 | |
3571 | msgid "HELP" | |
4285c53f | 3572 | msgstr "HELP" |
48e8f217 VZ |
3573 | |
3574 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:59 | |
3575 | msgid "HOME" | |
4285c53f | 3576 | msgstr "HOME" |
48e8f217 | 3577 | |
4285c53f | 3578 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 |
48e8f217 | 3579 | msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" |
e8f8bcd3 | 3580 | msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" |
48e8f217 | 3581 | |
4285c53f | 3582 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:656 |
48e8f217 VZ |
3583 | #, c-format |
3584 | msgid "HTML anchor %s does not exist." | |
e8f8bcd3 | 3585 | msgstr "Ancora HTML %s nu există." |
48e8f217 | 3586 | |
4285c53f | 3587 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 |
48e8f217 | 3588 | msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
e8f8bcd3 | 3589 | msgstr "Fișiere HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
48e8f217 | 3590 | |
4285c53f | 3591 | #: ../src/html/htmprint.cpp:508 |
e8f8bcd3 VZ |
3592 | msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!" |
3593 | msgstr "Algoritmul de paginare HTML a generat mai multe pagini decât numărul maxim și nu mai poate continua!" | |
48e8f217 | 3594 | |
4285c53f | 3595 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 |
48e8f217 | 3596 | msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
e8f8bcd3 | 3597 | msgstr "Ebraică (ISO-8859-8)" |
48e8f217 | 3598 | |
e8f8bcd3 | 3599 | #: ../src/html/helpdlg.cpp:67 |
4285c53f | 3600 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:116 |
48e8f217 VZ |
3601 | msgid "Help" |
3602 | msgstr "Ajutor" | |
3603 | ||
4285c53f | 3604 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1208 |
48e8f217 | 3605 | msgid "Help Browser Options" |
4285c53f | 3606 | msgstr "Ajutor pentru opțiunile bowser-ului" |
48e8f217 | 3607 | |
e8f8bcd3 VZ |
3608 | #: ../src/generic/helpext.cpp:460 |
3609 | #: ../src/generic/helpext.cpp:461 | |
48e8f217 VZ |
3610 | msgid "Help Index" |
3611 | msgstr "Index ajutor" | |
3612 | ||
3613 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 | |
3614 | msgid "Help Printing" | |
4285c53f | 3615 | msgstr "Ajutor pentru tipărire " |
48e8f217 | 3616 | |
4285c53f | 3617 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:815 |
48e8f217 | 3618 | msgid "Help Topics" |
e8f8bcd3 | 3619 | msgstr "Subiecte de ajutor" |
48e8f217 | 3620 | |
4285c53f | 3621 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 |
48e8f217 | 3622 | msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" |
e8f8bcd3 | 3623 | msgstr "Manuale de ajutor (*.htb)|*.htb|Manuale de ajutor (*.zip)|*.zip|" |
48e8f217 VZ |
3624 | |
3625 | #: ../src/generic/helpext.cpp:273 | |
3626 | #, c-format | |
3627 | msgid "Help directory \"%s\" not found." | |
e8f8bcd3 | 3628 | msgstr "Directorul de ajutor \"%s\" nu a fost găsit." |
48e8f217 VZ |
3629 | |
3630 | #: ../src/generic/helpext.cpp:281 | |
3631 | #, c-format | |
3632 | msgid "Help file \"%s\" not found." | |
e8f8bcd3 | 3633 | msgstr "Fișierul de ajutor \"%s\" nu a fost găsit." |
48e8f217 | 3634 | |
4285c53f | 3635 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:53 |
48e8f217 VZ |
3636 | #, c-format |
3637 | msgid "Help: %s" | |
e8f8bcd3 | 3638 | msgstr "Ajutor: %s" |
48e8f217 | 3639 | |
4285c53f VZ |
3640 | #: ../src/generic/infobar.cpp:139 |
3641 | msgid "Hide this notification message." | |
3642 | msgstr "Ascunde această notificare." | |
3643 | ||
48e8f217 VZ |
3644 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 |
3645 | msgid "Home" | |
3646 | msgstr "Acasă" | |
3647 | ||
4285c53f | 3648 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 |
48e8f217 | 3649 | msgid "Home directory" |
e8f8bcd3 | 3650 | msgstr "Director acasă" |
48e8f217 | 3651 | |
4285c53f | 3652 | #: ../include/wx/filefn.h:191 |
48e8f217 | 3653 | msgid "I64" |
e8f8bcd3 | 3654 | msgstr "I64" |
48e8f217 | 3655 | |
4285c53f | 3656 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 |
48e8f217 | 3657 | msgid "ICO: Error in reading mask DIB." |
e8f8bcd3 VZ |
3658 | msgstr "ICO: Eroare la citirea maștii DIB." |
3659 | ||
4285c53f VZ |
3660 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1161 |
3661 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1222 | |
3662 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 | |
3663 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1246 | |
3664 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1292 | |
3665 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1304 | |
3666 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1315 | |
48e8f217 | 3667 | msgid "ICO: Error writing the image file!" |
e8f8bcd3 | 3668 | msgstr "ICO: Eroare la scrierea fișierului imagine!" |
48e8f217 | 3669 | |
4285c53f | 3670 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1125 |
48e8f217 | 3671 | msgid "ICO: Image too tall for an icon." |
e8f8bcd3 | 3672 | msgstr "ICO: Imagine prea înaltă pentru o pictogramă." |
48e8f217 | 3673 | |
4285c53f | 3674 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1133 |
48e8f217 | 3675 | msgid "ICO: Image too wide for an icon." |
e8f8bcd3 | 3676 | msgstr "ICO: Imagine prea lată pentru o pictogramă." |
48e8f217 | 3677 | |
4285c53f | 3678 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1385 |
48e8f217 | 3679 | msgid "ICO: Invalid icon index." |
e8f8bcd3 | 3680 | msgstr "ICO: Index de pictogramă invalid." |
48e8f217 | 3681 | |
4285c53f | 3682 | #: ../src/common/imagiff.cpp:766 |
48e8f217 | 3683 | msgid "IFF: data stream seems to be truncated." |
e8f8bcd3 | 3684 | msgstr "IFF: fluxul de date pare a fi trunchiat." |
48e8f217 | 3685 | |
4285c53f | 3686 | #: ../src/common/imagiff.cpp:750 |
48e8f217 | 3687 | msgid "IFF: error in IFF image format." |
e8f8bcd3 | 3688 | msgstr "IFF: eroare în formatul imaginii IFF." |
48e8f217 | 3689 | |
4285c53f | 3690 | #: ../src/common/imagiff.cpp:753 |
48e8f217 | 3691 | msgid "IFF: not enough memory." |
e8f8bcd3 | 3692 | msgstr "IFF: memorie insuficientă." |
48e8f217 | 3693 | |
4285c53f | 3694 | #: ../src/common/imagiff.cpp:756 |
48e8f217 | 3695 | msgid "IFF: unknown error!!!" |
e8f8bcd3 | 3696 | msgstr "IFF: eroare necunoscută!!!" |
48e8f217 VZ |
3697 | |
3698 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 | |
3699 | msgid "INS" | |
e8f8bcd3 | 3700 | msgstr "INS" |
48e8f217 VZ |
3701 | |
3702 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 | |
3703 | msgid "INSERT" | |
4285c53f | 3704 | msgstr "INSERT" |
48e8f217 | 3705 | |
4285c53f | 3706 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:198 |
48e8f217 | 3707 | msgid "ISO-2022-JP" |
e8f8bcd3 | 3708 | msgstr "ISO-2022-JP" |
48e8f217 | 3709 | |
4285c53f | 3710 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2377 |
48e8f217 | 3711 | msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " |
e8f8bcd3 | 3712 | msgstr "Renderer-ul de pictograme & text nu poate reda valoarea; tipul valorii: " |
48e8f217 | 3713 | |
4285c53f VZ |
3714 | #: ../src/html/htmprint.cpp:283 |
3715 | msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow." | |
3716 | msgstr "Dacă este posibil, schimbați parametrii de formatare pentru a ingusta zona tiparită." | |
3717 | ||
3718 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 | |
48e8f217 VZ |
3719 | msgid "" |
3720 | "If you have any additional information pertaining to this bug\n" | |
3721 | "report, please enter it here and it will be joined to it:" | |
3722 | msgstr "" | |
e8f8bcd3 VZ |
3723 | "Dacă aveți informații adiționale cu privire la acest raport de\n" |
3724 | "defecte, introduceți-le aici și îi vor fi alăturate:" | |
48e8f217 | 3725 | |
4285c53f | 3726 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 |
48e8f217 | 3727 | msgid "" |
e8f8bcd3 | 3728 | "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" |
48e8f217 VZ |
3729 | "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" |
3730 | "at all possible please do continue with the report generation.\n" | |
3731 | msgstr "" | |
e8f8bcd3 VZ |
3732 | "Pentru suprimarea definitivă a acestui raport de depanare apăsați butonul \"Anulează\",\n" |
3733 | "dar atenție, aceasta ar putea împiedica îmbunătățirea programului, astfel că\n" | |
4285c53f | 3734 | "dacă se poate este indicat să fie permisă generarea raportului.\n" |
48e8f217 | 3735 | |
4285c53f | 3736 | #: ../src/msw/registry.cpp:1336 |
48e8f217 VZ |
3737 | #, c-format |
3738 | msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." | |
e8f8bcd3 | 3739 | msgstr "Este ignorată valoarea \"%s\" a cheii \"%s\"." |
48e8f217 VZ |
3740 | |
3741 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:256 | |
3742 | msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" | |
e8f8bcd3 | 3743 | msgstr "Obiect de tip nepermis (Non-wxEvtHandler) ca Sursă a Evenimentului" |
48e8f217 | 3744 | |
4285c53f VZ |
3745 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 |
3746 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 | |
48e8f217 | 3747 | msgid "Illegal directory name." |
e8f8bcd3 | 3748 | msgstr "Nume ilegal de director." |
48e8f217 | 3749 | |
4285c53f | 3750 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 |
48e8f217 | 3751 | msgid "Illegal file specification." |
e8f8bcd3 | 3752 | msgstr "Specificație ilegală de fișier." |
48e8f217 | 3753 | |
4285c53f | 3754 | #: ../src/common/image.cpp:1979 |
48e8f217 | 3755 | msgid "Image and mask have different sizes." |
e8f8bcd3 | 3756 | msgstr "Imaginea și masca au dimensiuni diferite." |
48e8f217 | 3757 | |
4285c53f VZ |
3758 | #: ../src/common/image.cpp:2340 |
3759 | #: ../src/common/image.cpp:2414 | |
48e8f217 VZ |
3760 | #, c-format |
3761 | msgid "Image file is not of type %ld." | |
e8f8bcd3 | 3762 | msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %ld." |
48e8f217 | 3763 | |
4285c53f | 3764 | #: ../src/common/image.cpp:2437 |
48e8f217 VZ |
3765 | #, c-format |
3766 | msgid "Image file is not of type %s." | |
e8f8bcd3 | 3767 | msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %s." |
48e8f217 | 3768 | |
4285c53f | 3769 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:466 |
e8f8bcd3 VZ |
3770 | msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" |
3771 | msgstr "Este imposibilă crearea unui control de tip rich edit, se înlocuiește cu un control simplu de text. Trebuie reinstalat riched32.dll" | |
48e8f217 | 3772 | |
4285c53f | 3773 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 |
48e8f217 | 3774 | msgid "Impossible to get child process input" |
4285c53f | 3775 | msgstr "Sunt imposibil de obținut intrările procesului copil" |
48e8f217 | 3776 | |
4285c53f | 3777 | #: ../src/common/filefn.cpp:1086 |
48e8f217 VZ |
3778 | #, c-format |
3779 | msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" | |
4285c53f | 3780 | msgstr "Sunt imposibil de obținut permisiunile pentru fișierul '%s'" |
48e8f217 | 3781 | |
4285c53f | 3782 | #: ../src/common/filefn.cpp:1100 |
48e8f217 VZ |
3783 | #, c-format |
3784 | msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" | |
4285c53f | 3785 | msgstr "Este imposibilă suprascrierea fișierul '%s'" |
48e8f217 | 3786 | |
4285c53f | 3787 | #: ../src/common/filefn.cpp:1154 |
48e8f217 VZ |
3788 | #, c-format |
3789 | msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" | |
e8f8bcd3 | 3790 | msgstr "Este imposibilă setarea permisiunilor pentru fișierul '%s'" |
48e8f217 | 3791 | |
4285c53f VZ |
3792 | #: ../src/common/gifdecod.cpp:776 |
3793 | #, c-format | |
3794 | msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" | |
3795 | msgstr "Cadru GIF cu dimensiunea (%u, %d) incorectă pentru cadrul #%u" | |
3796 | ||
3797 | #: ../src/common/stockitem.cpp:154 | |
48e8f217 VZ |
3798 | msgid "Indent" |
3799 | msgstr "Indentare" | |
3800 | ||
3801 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 | |
3802 | msgid "Indents && Spacing" | |
e8f8bcd3 | 3803 | msgstr "Indentare && Spațiere" |
48e8f217 | 3804 | |
4285c53f | 3805 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:523 |
48e8f217 VZ |
3806 | msgid "Index" |
3807 | msgstr "Index" | |
3808 | ||
4285c53f | 3809 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 |
48e8f217 | 3810 | msgid "Indian (ISO-8859-12)" |
e8f8bcd3 | 3811 | msgstr "Indian (ISO-8859-12)" |
48e8f217 | 3812 | |
4285c53f | 3813 | #: ../src/common/init.cpp:262 |
48e8f217 | 3814 | msgid "Initialization failed in post init, aborting." |
e8f8bcd3 | 3815 | msgstr "Inițializare eșuată în post-init, se anulează." |
48e8f217 | 3816 | |
4285c53f | 3817 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:471 |
48e8f217 | 3818 | msgid "Insert" |
e8f8bcd3 | 3819 | msgstr "Inserează" |
48e8f217 | 3820 | |
4285c53f VZ |
3821 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5428 |
3822 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6218 | |
48e8f217 | 3823 | msgid "Insert Image" |
e8f8bcd3 | 3824 | msgstr "Inserează imagine" |
48e8f217 | 3825 | |
4285c53f VZ |
3826 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:857 |
3827 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051 | |
3828 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5274 | |
3829 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5317 | |
3830 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5355 | |
48e8f217 VZ |
3831 | msgid "Insert Text" |
3832 | msgstr "Inserează text" | |
3833 | ||
3834 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:700 | |
3835 | msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" | |
e8f8bcd3 | 3836 | msgstr "Eroare internă, wxCustomTypeInfo ilegal" |
48e8f217 | 3837 | |
4285c53f | 3838 | #: ../src/gtk/app.cpp:411 |
48e8f217 VZ |
3839 | #, c-format |
3840 | msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" | |
4285c53f | 3841 | msgstr "Opțiune invalidă pentru linia de comandă GTK+, folosește \"%s --help\"" |
48e8f217 | 3842 | |
4285c53f | 3843 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:284 |
48e8f217 | 3844 | msgid "Invalid TIFF image index." |
e8f8bcd3 | 3845 | msgstr "Indexul imaginii TIFF este invalid." |
48e8f217 | 3846 | |
4285c53f VZ |
3847 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1743 |
3848 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1835 | |
48e8f217 | 3849 | msgid "Invalid data view item" |
4285c53f | 3850 | msgstr "Element invalid pentru vizualizare date" |
48e8f217 | 3851 | |
4285c53f | 3852 | #: ../src/common/appcmn.cpp:247 |
48e8f217 VZ |
3853 | #, c-format |
3854 | msgid "Invalid display mode specification '%s'." | |
e8f8bcd3 | 3855 | msgstr "Specificația de afișare '%s' este invalidă." |
48e8f217 | 3856 | |
4285c53f | 3857 | #: ../src/x11/app.cpp:122 |
48e8f217 VZ |
3858 | #, c-format |
3859 | msgid "Invalid geometry specification '%s'" | |
e8f8bcd3 | 3860 | msgstr "Specificația de geometrie '%s' este invalidă" |
48e8f217 VZ |
3861 | |
3862 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 | |
3863 | #, c-format | |
3864 | msgid "Invalid lock file '%s'." | |
e8f8bcd3 | 3865 | msgstr "Fișier de blocaj '%s' invalid." |
48e8f217 | 3866 | |
4285c53f VZ |
3867 | #: ../src/common/translation.cpp:949 |
3868 | msgid "Invalid message catalog." | |
3869 | msgstr "Catalog de mesaje invalid." | |
3870 | ||
e8f8bcd3 VZ |
3871 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:361 |
3872 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:376 | |
48e8f217 | 3873 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" |
e8f8bcd3 | 3874 | msgstr "ID-ul obiectului pasat către GetObjectClassInfo este invalid sau Null" |
48e8f217 VZ |
3875 | |
3876 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:391 | |
3877 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" | |
e8f8bcd3 | 3878 | msgstr "ID-ul obiectului pasat către HasObjectClassInfo este invalid sau Null" |
48e8f217 | 3879 | |
4285c53f | 3880 | #: ../src/common/regex.cpp:314 |
48e8f217 VZ |
3881 | #, c-format |
3882 | msgid "Invalid regular expression '%s': %s" | |
e8f8bcd3 | 3883 | msgstr "Expresie regulată invalidă '%s': %s" |
48e8f217 | 3884 | |
4285c53f VZ |
3885 | #: ../src/common/docview.cpp:1944 |
3886 | msgid "It has been removed from the most recently used files list." | |
3887 | msgstr "A fost șters din lista fișierelor recent folosite." | |
3888 | ||
e8f8bcd3 | 3889 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 |
4285c53f VZ |
3890 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:283 |
3891 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 | |
3892 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:600 | |
3893 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 | |
48e8f217 VZ |
3894 | msgid "Italic" |
3895 | msgstr "Cursiv" | |
3896 | ||
3897 | #: ../src/common/paper.cpp:132 | |
3898 | msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" | |
e8f8bcd3 | 3899 | msgstr "Italy Plic, 110 x 230 mm" |
48e8f217 | 3900 | |
4285c53f | 3901 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 |
48e8f217 | 3902 | msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." |
4285c53f | 3903 | msgstr "JPEG: Nu a putut fi încărcat - fișierul poate fi corupt." |
48e8f217 | 3904 | |
4285c53f | 3905 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:427 |
48e8f217 | 3906 | msgid "JPEG: Couldn't save image." |
e8f8bcd3 | 3907 | msgstr "JPEG: Nu a putut fi salvată imaginea." |
48e8f217 VZ |
3908 | |
3909 | #: ../src/common/paper.cpp:165 | |
3910 | msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" | |
e8f8bcd3 | 3911 | msgstr "Japoneză, carte poștală dublă 200 x 148 mm" |
48e8f217 VZ |
3912 | |
3913 | #: ../src/common/paper.cpp:169 | |
3914 | msgid "Japanese Envelope Chou #3" | |
e8f8bcd3 | 3915 | msgstr "Japoneză, Plic Chou #3" |
48e8f217 VZ |
3916 | |
3917 | #: ../src/common/paper.cpp:182 | |
3918 | msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" | |
e8f8bcd3 | 3919 | msgstr "Japoneză, Plic Chou #3 Rotit" |
48e8f217 VZ |
3920 | |
3921 | #: ../src/common/paper.cpp:170 | |
3922 | msgid "Japanese Envelope Chou #4" | |
e8f8bcd3 | 3923 | msgstr "Japoneză, Plic Chou #4" |
48e8f217 VZ |
3924 | |
3925 | #: ../src/common/paper.cpp:183 | |
3926 | msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" | |
e8f8bcd3 | 3927 | msgstr "Japoneză, Plic Chou #4 Rotit" |
48e8f217 VZ |
3928 | |
3929 | #: ../src/common/paper.cpp:167 | |
3930 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2" | |
e8f8bcd3 | 3931 | msgstr "Japoneză, Plic Kaku #2" |
48e8f217 VZ |
3932 | |
3933 | #: ../src/common/paper.cpp:180 | |
3934 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" | |
e8f8bcd3 | 3935 | msgstr "Japoneză, Plic Kaku #2 Rotit" |
48e8f217 VZ |
3936 | |
3937 | #: ../src/common/paper.cpp:168 | |
3938 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3" | |
e8f8bcd3 | 3939 | msgstr "Japoneză, Plic Kaku #3" |
48e8f217 VZ |
3940 | |
3941 | #: ../src/common/paper.cpp:181 | |
3942 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" | |
e8f8bcd3 | 3943 | msgstr "Japoneză, Plic Kaku #3 Rotit" |
48e8f217 VZ |
3944 | |
3945 | #: ../src/common/paper.cpp:187 | |
3946 | msgid "Japanese Envelope You #4" | |
e8f8bcd3 | 3947 | msgstr "Japoneză, Plic You #4" |
48e8f217 VZ |
3948 | |
3949 | #: ../src/common/paper.cpp:188 | |
3950 | msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" | |
e8f8bcd3 | 3951 | msgstr "Japoneză, Plic You #4 Rotit" |
48e8f217 VZ |
3952 | |
3953 | #: ../src/common/paper.cpp:140 | |
3954 | msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" | |
e8f8bcd3 | 3955 | msgstr "Japoneză, carte postală 100 x 148 mm" |
48e8f217 VZ |
3956 | |
3957 | #: ../src/common/paper.cpp:177 | |
3958 | msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" | |
e8f8bcd3 | 3959 | msgstr "Japoneză, Carte Postală Rotită 148 x 100 mm" |
48e8f217 | 3960 | |
4285c53f | 3961 | #: ../src/common/stockitem.cpp:160 |
48e8f217 | 3962 | msgid "Justified" |
e8f8bcd3 | 3963 | msgstr "Aliniat la margini" |
48e8f217 | 3964 | |
48e8f217 VZ |
3965 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 |
3966 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 | |
4285c53f VZ |
3967 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 |
3968 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 | |
48e8f217 | 3969 | msgid "Justify text left and right." |
e8f8bcd3 | 3970 | msgstr "Aliniază text la stânga și la dreapta." |
48e8f217 | 3971 | |
4285c53f | 3972 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:164 |
48e8f217 | 3973 | msgid "KOI8-R" |
e8f8bcd3 | 3974 | msgstr "KOI8-R" |
48e8f217 | 3975 | |
4285c53f | 3976 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:165 |
48e8f217 | 3977 | msgid "KOI8-U" |
e8f8bcd3 | 3978 | msgstr "KOI8-U" |
48e8f217 | 3979 | |
e8f8bcd3 VZ |
3980 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:247 |
3981 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:305 | |
48e8f217 | 3982 | msgid "KP_" |
e8f8bcd3 | 3983 | msgstr "KP_" |
48e8f217 VZ |
3984 | |
3985 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 | |
3986 | msgid "KP_ADD" | |
e8f8bcd3 | 3987 | msgstr "KP_ADD" |
48e8f217 VZ |
3988 | |
3989 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 | |
3990 | msgid "KP_BEGIN" | |
e8f8bcd3 | 3991 | msgstr "KP_BEGIN" |
48e8f217 VZ |
3992 | |
3993 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 | |
3994 | msgid "KP_DECIMAL" | |
e8f8bcd3 | 3995 | msgstr "KP_DECIMAL" |
48e8f217 VZ |
3996 | |
3997 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 | |
3998 | msgid "KP_DELETE" | |
e8f8bcd3 | 3999 | msgstr "KP_DELETE" |
48e8f217 VZ |
4000 | |
4001 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 | |
4002 | msgid "KP_DIVIDE" | |
e8f8bcd3 | 4003 | msgstr "KP_DIVIDE" |
48e8f217 VZ |
4004 | |
4005 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 | |
4006 | msgid "KP_DOWN" | |
e8f8bcd3 | 4007 | msgstr "KP_DOWN" |
48e8f217 VZ |
4008 | |
4009 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 | |
4010 | msgid "KP_END" | |
e8f8bcd3 | 4011 | msgstr "KP_END" |
48e8f217 VZ |
4012 | |
4013 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 | |
4014 | msgid "KP_ENTER" | |
e8f8bcd3 | 4015 | msgstr "KP_ENTER" |
48e8f217 VZ |
4016 | |
4017 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 | |
4018 | msgid "KP_EQUAL" | |
e8f8bcd3 | 4019 | msgstr "KP_EQUAL" |
48e8f217 VZ |
4020 | |
4021 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 | |
4022 | msgid "KP_HOME" | |
e8f8bcd3 | 4023 | msgstr "KP_HOME" |
48e8f217 VZ |
4024 | |
4025 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 | |
4026 | msgid "KP_INSERT" | |
e8f8bcd3 | 4027 | msgstr "KP_INSERT" |
48e8f217 VZ |
4028 | |
4029 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 | |
4030 | msgid "KP_LEFT" | |
e8f8bcd3 | 4031 | msgstr "KP_LEFT" |
48e8f217 VZ |
4032 | |
4033 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 | |
4034 | msgid "KP_MULTIPLY" | |
e8f8bcd3 | 4035 | msgstr "KP_MULTIPLY" |
48e8f217 VZ |
4036 | |
4037 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 | |
4038 | msgid "KP_NEXT" | |
e8f8bcd3 | 4039 | msgstr "KP_NEXT" |
48e8f217 VZ |
4040 | |
4041 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 | |
4042 | msgid "KP_PAGEDOWN" | |
e8f8bcd3 | 4043 | msgstr "KP_PAGEDOWN" |
48e8f217 VZ |
4044 | |
4045 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 | |
4046 | msgid "KP_PAGEUP" | |
e8f8bcd3 | 4047 | msgstr "KP_PAGEUP" |
48e8f217 VZ |
4048 | |
4049 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 | |
4050 | msgid "KP_PRIOR" | |
e8f8bcd3 | 4051 | msgstr "KP_PRIOR" |
48e8f217 VZ |
4052 | |
4053 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 | |
4054 | msgid "KP_RIGHT" | |
e8f8bcd3 | 4055 | msgstr "KP_RIGHT" |
48e8f217 VZ |
4056 | |
4057 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 | |
4058 | msgid "KP_SEPARATOR" | |
e8f8bcd3 | 4059 | msgstr "KP_SEPARATOR" |
48e8f217 VZ |
4060 | |
4061 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 | |
4062 | msgid "KP_SPACE" | |
e8f8bcd3 | 4063 | msgstr "KP_SPACE" |
48e8f217 VZ |
4064 | |
4065 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 | |
4066 | msgid "KP_SUBTRACT" | |
e8f8bcd3 | 4067 | msgstr "KP_SUBTRACT" |
48e8f217 VZ |
4068 | |
4069 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 | |
4070 | msgid "KP_TAB" | |
e8f8bcd3 | 4071 | msgstr "KP_TAB" |
48e8f217 VZ |
4072 | |
4073 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 | |
4074 | msgid "KP_UP" | |
e8f8bcd3 | 4075 | msgstr "KP_UP" |
48e8f217 VZ |
4076 | |
4077 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 | |
4078 | msgid "L&ine spacing:" | |
4285c53f | 4079 | msgstr "&Spațiere linii:" |
48e8f217 VZ |
4080 | |
4081 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 | |
4082 | msgid "LEFT" | |
4285c53f | 4083 | msgstr "LEFT" |
48e8f217 | 4084 | |
4285c53f VZ |
4085 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 |
4086 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 | |
48e8f217 | 4087 | msgid "Landscape" |
e8f8bcd3 | 4088 | msgstr "Orizontal" |
48e8f217 VZ |
4089 | |
4090 | #: ../src/common/paper.cpp:105 | |
4091 | msgid "Ledger, 17 x 11 in" | |
e8f8bcd3 | 4092 | msgstr "Registru, 17 x 11 in" |
48e8f217 VZ |
4093 | |
4094 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 | |
4095 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 | |
4096 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 | |
4285c53f VZ |
4097 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 |
4098 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 | |
48e8f217 | 4099 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 |
48e8f217 VZ |
4100 | msgid "Left" |
4101 | msgstr "Stânga" | |
4102 | ||
48e8f217 | 4103 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 |
4285c53f | 4104 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 |
48e8f217 | 4105 | msgid "Left (&first line):" |
4285c53f | 4106 | msgstr "Stânga (pri&ma linie):" |
48e8f217 | 4107 | |
4285c53f | 4108 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 |
48e8f217 | 4109 | msgid "Left margin (mm):" |
e8f8bcd3 | 4110 | msgstr "Margine stânga (mm):" |
48e8f217 | 4111 | |
48e8f217 VZ |
4112 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 |
4113 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 | |
4285c53f VZ |
4114 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 |
4115 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 | |
48e8f217 | 4116 | msgid "Left-align text." |
e8f8bcd3 | 4117 | msgstr "Aliniază text la stânga." |
48e8f217 VZ |
4118 | |
4119 | #: ../src/common/paper.cpp:146 | |
4120 | msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" | |
e8f8bcd3 | 4121 | msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" |
48e8f217 VZ |
4122 | |
4123 | #: ../src/common/paper.cpp:98 | |
4124 | msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" | |
e8f8bcd3 | 4125 | msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in" |
48e8f217 VZ |
4126 | |
4127 | #: ../src/common/paper.cpp:145 | |
4128 | msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" | |
e8f8bcd3 | 4129 | msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" |
48e8f217 VZ |
4130 | |
4131 | #: ../src/common/paper.cpp:151 | |
4132 | msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" | |
e8f8bcd3 | 4133 | msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" |
48e8f217 VZ |
4134 | |
4135 | #: ../src/common/paper.cpp:154 | |
4136 | msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" | |
e8f8bcd3 | 4137 | msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" |
48e8f217 VZ |
4138 | |
4139 | #: ../src/common/paper.cpp:171 | |
4140 | msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" | |
e8f8bcd3 | 4141 | msgstr "Letter rotit 11 x 8 1/2 in" |
48e8f217 VZ |
4142 | |
4143 | #: ../src/common/paper.cpp:103 | |
4144 | msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" | |
e8f8bcd3 | 4145 | msgstr "Letter mic, 8 1/2 x 11 in" |
48e8f217 VZ |
4146 | |
4147 | #: ../src/common/paper.cpp:149 | |
4148 | msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" | |
e8f8bcd3 | 4149 | msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" |
48e8f217 VZ |
4150 | |
4151 | #: ../src/common/paper.cpp:97 | |
4152 | msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" | |
e8f8bcd3 | 4153 | msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in" |
48e8f217 | 4154 | |
4285c53f | 4155 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 |
48e8f217 | 4156 | msgid "License" |
e8f8bcd3 | 4157 | msgstr "Licență" |
48e8f217 VZ |
4158 | |
4159 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 | |
4160 | msgid "Light" | |
4285c53f | 4161 | msgstr "Subțiat" |
48e8f217 VZ |
4162 | |
4163 | #: ../src/generic/helpext.cpp:300 | |
4164 | #, c-format | |
4165 | msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." | |
e8f8bcd3 | 4166 | msgstr "Linia %lu a fișierului hartă \"%s\" are sintaxa incorectă, sărită." |
48e8f217 VZ |
4167 | |
4168 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 | |
4169 | msgid "Line spacing:" | |
e8f8bcd3 | 4170 | msgstr "Spațiere linii:" |
48e8f217 | 4171 | |
4285c53f | 4172 | #: ../src/html/chm.cpp:837 |
48e8f217 | 4173 | msgid "Link contained '//', converted to absolute link." |
e8f8bcd3 | 4174 | msgstr "Legătura conținea '//', a fost convertită la legătură absolută." |
48e8f217 VZ |
4175 | |
4176 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 | |
4177 | msgid "List Style" | |
e8f8bcd3 | 4178 | msgstr "Stil de listă" |
48e8f217 | 4179 | |
4285c53f | 4180 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:907 |
48e8f217 | 4181 | msgid "List styles" |
e8f8bcd3 | 4182 | msgstr "Stiluri de listă" |
48e8f217 | 4183 | |
4285c53f VZ |
4184 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 |
4185 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 | |
48e8f217 | 4186 | msgid "Lists font sizes in points." |
e8f8bcd3 | 4187 | msgstr "Afișează dimensiunile fonturilor în puncte." |
48e8f217 | 4188 | |
4285c53f VZ |
4189 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 |
4190 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:149 | |
48e8f217 | 4191 | msgid "Lists the available fonts." |
e8f8bcd3 | 4192 | msgstr "Afișează fonturile disponibile." |
48e8f217 | 4193 | |
4285c53f | 4194 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:316 |
48e8f217 VZ |
4195 | #, c-format |
4196 | msgid "Load %s file" | |
e8f8bcd3 | 4197 | msgstr "Încarcă fișier %s" |
48e8f217 | 4198 | |
4285c53f | 4199 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:572 |
48e8f217 | 4200 | msgid "Loading : " |
e8f8bcd3 | 4201 | msgstr "Se încarcă : " |
48e8f217 VZ |
4202 | |
4203 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:247 | |
4204 | #, c-format | |
4205 | msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." | |
e8f8bcd3 | 4206 | msgstr "Fișierul de blocaj '%s' are proprietar incorect." |
48e8f217 VZ |
4207 | |
4208 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 | |
4209 | #, c-format | |
4210 | msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." | |
e8f8bcd3 | 4211 | msgstr "Fișierul de blocaj '%s' are permisiuni incorecte." |
48e8f217 | 4212 | |
4285c53f | 4213 | #: ../src/generic/logg.cpp:590 |
48e8f217 VZ |
4214 | #, c-format |
4215 | msgid "Log saved to the file '%s'." | |
e8f8bcd3 | 4216 | msgstr "Raport salvat în fișierul '%s'." |
48e8f217 | 4217 | |
4285c53f VZ |
4218 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 |
4219 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 | |
4220 | msgid "Lower case letters" | |
4221 | msgstr "Litere mici" | |
4222 | ||
4223 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 | |
4224 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 | |
4225 | msgid "Lower case roman numerals" | |
4226 | msgstr "Numere romane în litere mici" | |
4227 | ||
4228 | #: ../src/gtk/mdi.cpp:431 | |
4229 | #: ../src/gtk1/mdi.cpp:432 | |
4230 | msgid "MDI child" | |
4231 | msgstr "Copil MDI" | |
4232 | ||
4233 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 | |
4234 | msgid "MENU" | |
4235 | msgstr "MENU" | |
4236 | ||
4237 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 | |
4238 | msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." | |
4239 | msgstr "Funcțiile MS HTML Help nu sunt disponibile pentru că librăria MS HTML Help nu este instalată pe această mașină. Trebuie instalată." | |
4240 | ||
4241 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778 | |
4242 | msgid "Ma&ximize" | |
4243 | msgstr "Ma&ximizează" | |
4244 | ||
4245 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:204 | |
4246 | msgid "MacArabic" | |
4247 | msgstr "MacArabic" | |
4248 | ||
4249 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:223 | |
4250 | msgid "MacArmenian" | |
4251 | msgstr "MacArmenian" | |
4252 | ||
4253 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:212 | |
4254 | msgid "MacBengali" | |
4255 | msgstr "MacBengali" | |
4256 | ||
4257 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:218 | |
4258 | msgid "MacBurmese" | |
4259 | msgstr "MacBurmese" | |
4260 | ||
4261 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:237 | |
4262 | msgid "MacCeltic" | |
4263 | msgstr "MacCeltic" | |
4264 | ||
4265 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:228 | |
4266 | msgid "MacCentralEurRoman" | |
4267 | msgstr "MacCentralEurRoman" | |
4268 | ||
4269 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:224 | |
4270 | msgid "MacChineseSimp" | |
4271 | msgstr "MacChineseSimp" | |
4272 | ||
4273 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:202 | |
4274 | msgid "MacChineseTrad" | |
4275 | msgstr "MacChineseTrad" | |
4276 | ||
4277 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:234 | |
4278 | msgid "MacCroatian" | |
4279 | msgstr "MacCroatian" | |
4280 | ||
4281 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:207 | |
4282 | msgid "MacCyrillic" | |
4283 | msgstr "MacCyrillic" | |
4284 | ||
4285 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:208 | |
4286 | msgid "MacDevanagari" | |
4287 | msgstr "MacDevanagari" | |
4288 | ||
4289 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:232 | |
4290 | msgid "MacDingbats" | |
4291 | msgstr "MacDingbats" | |
4292 | ||
4293 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:227 | |
4294 | msgid "MacEthiopic" | |
4295 | msgstr "MacEthiopic" | |
4296 | ||
4297 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:230 | |
4298 | msgid "MacExtArabic" | |
4299 | msgstr "MacExtArabic" | |
4300 | ||
4301 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:238 | |
4302 | msgid "MacGaelic" | |
4303 | msgstr "MacGaelic" | |
4304 | ||
4305 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:222 | |
4306 | msgid "MacGeorgian" | |
4307 | msgstr "MacGeorgian" | |
4308 | ||
4309 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:206 | |
4310 | msgid "MacGreek" | |
4311 | msgstr "MacGreek" | |
4312 | ||
4313 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:210 | |
4314 | msgid "MacGujarati" | |
4315 | msgstr "MacGujarati" | |
4316 | ||
4317 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:209 | |
4318 | msgid "MacGurmukhi" | |
4319 | msgstr "MacGurmukhi" | |
4320 | ||
4321 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:205 | |
4322 | msgid "MacHebrew" | |
4323 | msgstr "MacHebrew" | |
4324 | ||
4325 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:235 | |
4326 | msgid "MacIcelandic" | |
4327 | msgstr "MacIcelandic" | |
4328 | ||
4329 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:201 | |
4330 | msgid "MacJapanese" | |
4331 | msgstr "MacJapanese" | |
4332 | ||
4333 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:215 | |
4334 | msgid "MacKannada" | |
4335 | msgstr "MacKannada" | |
4336 | ||
4337 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:239 | |
4338 | msgid "MacKeyboardGlyphs" | |
4339 | msgstr "MacKeyboardGlyphs" | |
4340 | ||
4341 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:219 | |
4342 | msgid "MacKhmer" | |
4343 | msgstr "MacKhmer" | |
4344 | ||
4345 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:203 | |
4346 | msgid "MacKorean" | |
4347 | msgstr "MacKorean" | |
4348 | ||
4349 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:221 | |
4350 | msgid "MacLaotian" | |
4351 | msgstr "MacLaotian" | |
4352 | ||
4353 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:216 | |
4354 | msgid "MacMalayalam" | |
4355 | msgstr "MacMalayalam" | |
4356 | ||
4357 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:226 | |
4358 | msgid "MacMongolian" | |
4359 | msgstr "MacMongolian" | |
4360 | ||
4361 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:211 | |
4362 | msgid "MacOriya" | |
4363 | msgstr "MacOriya" | |
4364 | ||
4365 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:200 | |
4366 | msgid "MacRoman" | |
4367 | msgstr "MacRoman" | |
4368 | ||
4369 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:236 | |
4370 | msgid "MacRomanian" | |
4371 | msgstr "MacRomanian" | |
4372 | ||
4373 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:217 | |
4374 | msgid "MacSinhalese" | |
4375 | msgstr "MacSinhalese" | |
4376 | ||
4377 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:231 | |
4378 | msgid "MacSymbol" | |
4379 | msgstr "MacSymbol" | |
4380 | ||
4381 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:213 | |
4382 | msgid "MacTamil" | |
4383 | msgstr "MacTamil" | |
4384 | ||
4385 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:214 | |
4386 | msgid "MacTelugu" | |
4387 | msgstr "MacTelugu" | |
48e8f217 | 4388 | |
4285c53f VZ |
4389 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:220 |
4390 | msgid "MacThai" | |
4391 | msgstr "MacThai" | |
48e8f217 | 4392 | |
4285c53f VZ |
4393 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:225 |
4394 | msgid "MacTibetan" | |
4395 | msgstr "MacTibetan" | |
48e8f217 | 4396 | |
4285c53f VZ |
4397 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:233 |
4398 | msgid "MacTurkish" | |
4399 | msgstr "MacTurkish" | |
48e8f217 | 4400 | |
4285c53f VZ |
4401 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:229 |
4402 | msgid "MacVietnamese" | |
4403 | msgstr "MacVietnamese" | |
48e8f217 | 4404 | |
4285c53f VZ |
4405 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 |
4406 | msgid "Make a selection:" | |
4407 | msgstr "Selectează:" | |
48e8f217 VZ |
4408 | |
4409 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 | |
4410 | msgid "Match case" | |
e8f8bcd3 | 4411 | msgstr "Conform majuscule/minuscule" |
48e8f217 | 4412 | |
4285c53f | 4413 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 |
48e8f217 VZ |
4414 | #, c-format |
4415 | msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" | |
e8f8bcd3 | 4416 | msgstr "VFS din memorie conține deja fișierul '%s'!" |
48e8f217 | 4417 | |
4285c53f | 4418 | #: ../src/msw/frame.cpp:425 |
48e8f217 VZ |
4419 | msgid "Menu" |
4420 | msgstr "Meniu" | |
4421 | ||
4422 | #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 | |
4423 | msgid "Metal theme" | |
e8f8bcd3 | 4424 | msgstr "Tema Metal" |
48e8f217 | 4425 | |
4285c53f | 4426 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776 |
48e8f217 | 4427 | msgid "Mi&nimize" |
e8f8bcd3 | 4428 | msgstr "Mi&nimizează" |
48e8f217 | 4429 | |
4285c53f | 4430 | #: ../src/mgl/app.cpp:114 |
48e8f217 VZ |
4431 | #, c-format |
4432 | msgid "Mode %ix%i-%i not available." | |
e8f8bcd3 | 4433 | msgstr "Modul %ix%i-%i nu este disponibil." |
48e8f217 | 4434 | |
4285c53f | 4435 | #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:594 |
48e8f217 | 4436 | msgid "Model pointer not initialized." |
e8f8bcd3 | 4437 | msgstr "Pointerul de model nu a fost inițializat." |
48e8f217 VZ |
4438 | |
4439 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 | |
4440 | msgid "Modern" | |
4441 | msgstr "Modern" | |
4442 | ||
4285c53f | 4443 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 |
48e8f217 VZ |
4444 | msgid "Modified" |
4445 | msgstr "Modificat" | |
4446 | ||
4447 | #: ../src/common/module.cpp:134 | |
4448 | #, c-format | |
4449 | msgid "Module \"%s\" initialization failed" | |
e8f8bcd3 | 4450 | msgstr "Inițializarea modulului \"%s\" a eșuat" |
48e8f217 VZ |
4451 | |
4452 | #: ../src/common/paper.cpp:133 | |
4453 | msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" | |
e8f8bcd3 | 4454 | msgstr "Monarch Plic, 3 7/8 x 7 1/2 in" |
48e8f217 | 4455 | |
4285c53f | 4456 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:277 |
48e8f217 VZ |
4457 | msgid "Move down" |
4458 | msgstr "Mută în jos" | |
4459 | ||
4285c53f | 4460 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:276 |
48e8f217 VZ |
4461 | msgid "Move up" |
4462 | msgstr "Mută în sus" | |
4463 | ||
4464 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 | |
4465 | msgid "NUM_LOCK" | |
e8f8bcd3 | 4466 | msgstr "NUM_LOCK" |
48e8f217 | 4467 | |
4285c53f | 4468 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 |
48e8f217 VZ |
4469 | msgid "Name" |
4470 | msgstr "Nume" | |
4471 | ||
4472 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 | |
4473 | msgid "New &Character Style..." | |
e8f8bcd3 | 4474 | msgstr "Stil nou de &caractere..." |
48e8f217 VZ |
4475 | |
4476 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 | |
4477 | msgid "New &List Style..." | |
e8f8bcd3 | 4478 | msgstr "Stil nou de &listă..." |
48e8f217 VZ |
4479 | |
4480 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 | |
4481 | msgid "New &Paragraph Style..." | |
e8f8bcd3 | 4482 | msgstr "Stil nou de ¶graf..." |
48e8f217 VZ |
4483 | |
4484 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 | |
4485 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 | |
4486 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 | |
4487 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 | |
4285c53f VZ |
4488 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:771 |
4489 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:776 | |
4490 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:844 | |
4491 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:852 | |
48e8f217 | 4492 | msgid "New Style" |
e8f8bcd3 | 4493 | msgstr "Stil nou" |
48e8f217 VZ |
4494 | |
4495 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 | |
4496 | msgid "New directory" | |
e8f8bcd3 | 4497 | msgstr "Director nou" |
48e8f217 | 4498 | |
4285c53f | 4499 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:274 |
48e8f217 | 4500 | msgid "New item" |
e8f8bcd3 | 4501 | msgstr "Element nou" |
48e8f217 | 4502 | |
e8f8bcd3 VZ |
4503 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 |
4504 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 | |
4285c53f VZ |
4505 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 |
4506 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:656 | |
48e8f217 | 4507 | msgid "NewName" |
e8f8bcd3 | 4508 | msgstr "NumeNou" |
48e8f217 | 4509 | |
4285c53f | 4510 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 |
48e8f217 VZ |
4511 | msgid "Next" |
4512 | msgstr "Următorul" | |
4513 | ||
4285c53f | 4514 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:676 |
48e8f217 VZ |
4515 | msgid "Next page" |
4516 | msgstr "Pagina următoare" | |
4517 | ||
e8f8bcd3 | 4518 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 |
48e8f217 VZ |
4519 | msgid "No" |
4520 | msgstr "Nu" | |
4521 | ||
4285c53f | 4522 | #: ../src/generic/animateg.cpp:151 |
48e8f217 VZ |
4523 | #, c-format |
4524 | msgid "No animation handler for type %ld defined." | |
e8f8bcd3 | 4525 | msgstr "Nu există manipulator de animație pentru tipul %ld definit." |
48e8f217 | 4526 | |
4285c53f VZ |
4527 | #: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 |
4528 | #: ../src/dfb/bitmap.cpp:677 | |
48e8f217 VZ |
4529 | #, c-format |
4530 | msgid "No bitmap handler for type %d defined." | |
e8f8bcd3 | 4531 | msgstr "Nu există manipulator de bitmap pentru tipul %d definit." |
48e8f217 | 4532 | |
4285c53f | 4533 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1745 |
48e8f217 | 4534 | msgid "No column existing." |
e8f8bcd3 | 4535 | msgstr "Nici o coloană existentă." |
48e8f217 | 4536 | |
4285c53f VZ |
4537 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1635 |
4538 | msgid "No column for the specified column existing." | |
4539 | msgstr "Nu există coloană pentru coloana specificată." | |
48e8f217 | 4540 | |
4285c53f | 4541 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1384 |
48e8f217 | 4542 | msgid "No column for the specified column position existing." |
e8f8bcd3 | 4543 | msgstr "Nu există coloană pentru poziția de coloană specificată." |
48e8f217 | 4544 | |
4285c53f | 4545 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:985 |
48e8f217 | 4546 | msgid "No default application configured for HTML files." |
e8f8bcd3 | 4547 | msgstr "Nu există aplicație implicită configurată pentru fișierele HTML." |
48e8f217 VZ |
4548 | |
4549 | #: ../src/generic/helpext.cpp:451 | |
4550 | msgid "No entries found." | |
e8f8bcd3 | 4551 | msgstr "Nu s-au găsit intrări." |
48e8f217 VZ |
4552 | |
4553 | #: ../src/common/fontmap.cpp:419 | |
4554 | #, c-format | |
4555 | msgid "" | |
4556 | "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" | |
4557 | "but an alternative encoding '%s' is available.\n" | |
e8f8bcd3 | 4558 | "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" |
48e8f217 | 4559 | msgstr "" |
e8f8bcd3 VZ |
4560 | "Nu există font pentru afișarea textului în codificarea '%s,\n" |
4561 | "dar o codificare alternativă '%s' este disponibilă.\n" | |
4562 | "Vreți să folosiți această codificare (altfel va trebui aleasă alta diferită)?" | |
48e8f217 VZ |
4563 | |
4564 | #: ../src/common/fontmap.cpp:424 | |
4565 | #, c-format | |
4566 | msgid "" | |
4567 | "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" | |
4568 | "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" | |
4569 | "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" | |
4570 | msgstr "" | |
e8f8bcd3 VZ |
4571 | "Nu există font pentru afișarea textului în codificarea '%s.\n" |
4572 | "Vreți să alegeți un font pentru a fi folosit cu această codificare\n" | |
4573 | "(altfel textul folosind această codificare nu va fi afișat corect)?" | |
48e8f217 | 4574 | |
4285c53f | 4575 | #: ../src/generic/animateg.cpp:143 |
48e8f217 | 4576 | msgid "No handler found for animation type." |
e8f8bcd3 | 4577 | msgstr "Nu a fost găsit niciun manipulator pentru tipul de animație." |
48e8f217 | 4578 | |
4285c53f VZ |
4579 | #: ../src/common/image.cpp:2322 |
4580 | #: ../src/common/image.cpp:2399 | |
48e8f217 | 4581 | msgid "No handler found for image type." |
e8f8bcd3 | 4582 | msgstr "Nu a fost găsit niciun manipulator pentru tipul de imagine." |
48e8f217 | 4583 | |
4285c53f | 4584 | #: ../src/common/image.cpp:2461 |
48e8f217 VZ |
4585 | #, c-format |
4586 | msgid "No image handler for type %d defined." | |
e8f8bcd3 | 4587 | msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %d." |
48e8f217 | 4588 | |
4285c53f VZ |
4589 | #: ../src/common/image.cpp:2330 |
4590 | #: ../src/common/image.cpp:2408 | |
48e8f217 VZ |
4591 | #, c-format |
4592 | msgid "No image handler for type %ld defined." | |
e8f8bcd3 | 4593 | msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %ld." |
48e8f217 | 4594 | |
4285c53f VZ |
4595 | #: ../src/common/image.cpp:2431 |
4596 | #: ../src/common/image.cpp:2475 | |
48e8f217 VZ |
4597 | #, c-format |
4598 | msgid "No image handler for type %s defined." | |
e8f8bcd3 | 4599 | msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %s." |
48e8f217 | 4600 | |
4285c53f | 4601 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:871 |
48e8f217 | 4602 | msgid "No matching page found yet" |
e8f8bcd3 | 4603 | msgstr "Nicio pagină corespunzătoare găsită încă" |
48e8f217 | 4604 | |
4285c53f | 4605 | #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:381 |
48e8f217 | 4606 | msgid "No model associated with control." |
e8f8bcd3 | 4607 | msgstr "Niciun model asociat cu controlul." |
48e8f217 | 4608 | |
4285c53f VZ |
4609 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1637 |
4610 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1747 | |
48e8f217 | 4611 | msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." |
4285c53f | 4612 | msgstr "Renderer nespecificat sau tip invalid de renderer specificat pentru coloana de date personalizată." |
48e8f217 | 4613 | |
4285c53f | 4614 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1385 |
48e8f217 | 4615 | msgid "No renderer specified for column." |
4285c53f | 4616 | msgstr "Niciun renderer specificat pentru coloană." |
48e8f217 VZ |
4617 | |
4618 | #: ../src/unix/sound.cpp:82 | |
4619 | msgid "No sound" | |
e8f8bcd3 | 4620 | msgstr "Fără sunet" |
48e8f217 | 4621 | |
4285c53f VZ |
4622 | #: ../src/common/image.cpp:1987 |
4623 | #: ../src/common/image.cpp:2028 | |
48e8f217 | 4624 | msgid "No unused colour in image being masked." |
e8f8bcd3 | 4625 | msgstr "Nicio culoare nefolosită din imagine nu este mascată." |
48e8f217 | 4626 | |
4285c53f | 4627 | #: ../src/common/image.cpp:2937 |
48e8f217 | 4628 | msgid "No unused colour in image." |
e8f8bcd3 | 4629 | msgstr "Nu există culoare nefolosită în imagine." |
48e8f217 VZ |
4630 | |
4631 | #: ../src/generic/helpext.cpp:308 | |
4632 | #, c-format | |
4633 | msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." | |
e8f8bcd3 | 4634 | msgstr "Nu au fost găsite asocieri valide în fișierul \"%s\"." |
48e8f217 | 4635 | |
4285c53f | 4636 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 |
48e8f217 VZ |
4637 | msgid "Nordic (ISO-8859-10)" |
4638 | msgstr "Nordică (ISO-8859-10)" | |
4639 | ||
4285c53f VZ |
4640 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 |
4641 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 | |
48e8f217 VZ |
4642 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 |
4643 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 | |
e8f8bcd3 | 4644 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 |
48e8f217 VZ |
4645 | msgid "Normal" |
4646 | msgstr "Normal" | |
4647 | ||
4648 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 | |
4649 | msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " | |
e8f8bcd3 | 4650 | msgstr "Font normal<br>și <u>subliniat</u>. " |
48e8f217 | 4651 | |
4285c53f | 4652 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 |
48e8f217 | 4653 | msgid "Normal font:" |
e8f8bcd3 | 4654 | msgstr "Font normal:" |
48e8f217 | 4655 | |
4285c53f VZ |
4656 | #: ../src/propgrid/props.cpp:791 |
4657 | #, c-format | |
4658 | msgid "Not %s" | |
4659 | msgstr "Nu %s" | |
4660 | ||
4661 | #: ../include/wx/filename.h:552 | |
4662 | #: ../include/wx/filename.h:557 | |
4663 | msgid "Not available" | |
4664 | msgstr "Indisponibil" | |
4665 | ||
4666 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 | |
48e8f217 | 4667 | msgid "Not underlined" |
e8f8bcd3 | 4668 | msgstr "Nesubliniat" |
48e8f217 VZ |
4669 | |
4670 | #: ../src/common/paper.cpp:117 | |
4671 | msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" | |
e8f8bcd3 | 4672 | msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" |
48e8f217 | 4673 | |
4285c53f | 4674 | #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 |
48e8f217 VZ |
4675 | msgid "Notice" |
4676 | msgstr "Notificare" | |
4677 | ||
4285c53f VZ |
4678 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 |
4679 | msgid "Number of columns could not be determined." | |
4680 | msgstr "Numarul de coloane nu a putut fi determinat." | |
4681 | ||
48e8f217 | 4682 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 |
4285c53f | 4683 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 |
48e8f217 | 4684 | msgid "Numbered outline" |
4285c53f | 4685 | msgstr "Contur cu numerotare" |
48e8f217 | 4686 | |
e8f8bcd3 | 4687 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 |
4285c53f VZ |
4688 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:473 |
4689 | #: ../src/msw/dialog.cpp:178 | |
e8f8bcd3 | 4690 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 |
48e8f217 VZ |
4691 | msgid "OK" |
4692 | msgstr "OK" | |
4693 | ||
4694 | #: ../src/common/xtixml.cpp:260 | |
4695 | msgid "Objects must have an id attribute" | |
e8f8bcd3 | 4696 | msgstr "Obiectele trebuie să aibă un atribut id" |
48e8f217 | 4697 | |
4285c53f VZ |
4698 | #: ../src/common/docview.cpp:1631 |
4699 | #: ../src/common/docview.cpp:1673 | |
48e8f217 | 4700 | msgid "Open File" |
e8f8bcd3 | 4701 | msgstr "Deschide fișier" |
48e8f217 | 4702 | |
4285c53f VZ |
4703 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:682 |
4704 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 | |
48e8f217 | 4705 | msgid "Open HTML document" |
e8f8bcd3 | 4706 | msgstr "Deschide document HTML" |
48e8f217 | 4707 | |
4285c53f | 4708 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 |
48e8f217 VZ |
4709 | #, c-format |
4710 | msgid "Open file \"%s\"" | |
e8f8bcd3 | 4711 | msgstr "Deschide fișierul \"%s\"" |
48e8f217 | 4712 | |
4285c53f | 4713 | #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 |
48e8f217 VZ |
4714 | #, c-format |
4715 | msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" | |
e8f8bcd3 | 4716 | msgstr "Funcția OpenGL \"%s\" a eșuat: %s (eroare %d)" |
48e8f217 | 4717 | |
4285c53f | 4718 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:750 |
e8f8bcd3 | 4719 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 |
4285c53f VZ |
4720 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 |
4721 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 | |
48e8f217 | 4722 | msgid "Operation not permitted." |
e8f8bcd3 | 4723 | msgstr "Operație nepermisă." |
48e8f217 | 4724 | |
4285c53f | 4725 | #: ../src/common/cmdline.cpp:829 |
48e8f217 VZ |
4726 | #, c-format |
4727 | msgid "Option '%s' requires a value." | |
e8f8bcd3 | 4728 | msgstr "Opțiunea '%s' necesită o valoare." |
48e8f217 | 4729 | |
4285c53f | 4730 | #: ../src/common/cmdline.cpp:912 |
48e8f217 VZ |
4731 | #, c-format |
4732 | msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." | |
e8f8bcd3 | 4733 | msgstr "Opțiunea '%s': '%s' nu poate fi convertită la o dată." |
48e8f217 | 4734 | |
e8f8bcd3 | 4735 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 |
4285c53f | 4736 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 |
48e8f217 | 4737 | msgid "Options" |
e8f8bcd3 | 4738 | msgstr "Opțiuni" |
48e8f217 | 4739 | |
4285c53f VZ |
4740 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 |
4741 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 | |
48e8f217 VZ |
4742 | msgid "Orientation" |
4743 | msgstr "Orientare" | |
4744 | ||
4745 | #: ../src/common/windowid.cpp:215 | |
4746 | msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." | |
4285c53f | 4747 | msgstr "Nu mai sunt ID-uri de ferestre disponibile. Se recomandă închiderea aplicației." |
48e8f217 | 4748 | |
4285c53f VZ |
4749 | #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:121 |
4750 | #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:202 | |
48e8f217 | 4751 | msgid "Owner not initialized." |
e8f8bcd3 | 4752 | msgstr "Proprietar neinițializat." |
48e8f217 VZ |
4753 | |
4754 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 | |
4755 | msgid "PAGEDOWN" | |
e8f8bcd3 | 4756 | msgstr "PAGEDOWN" |
48e8f217 VZ |
4757 | |
4758 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 | |
4759 | msgid "PAGEUP" | |
e8f8bcd3 | 4760 | msgstr "PAGEUP" |
48e8f217 VZ |
4761 | |
4762 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:68 | |
4763 | msgid "PAUSE" | |
4285c53f | 4764 | msgstr "PAUSE" |
48e8f217 | 4765 | |
4285c53f VZ |
4766 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 |
4767 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:481 | |
48e8f217 | 4768 | msgid "PCX: couldn't allocate memory" |
e8f8bcd3 | 4769 | msgstr "PCX: nu s-a putut aloca memorie" |
48e8f217 | 4770 | |
4285c53f | 4771 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 |
48e8f217 | 4772 | msgid "PCX: image format unsupported" |
e8f8bcd3 | 4773 | msgstr "PCX: format de imagine nesuportat" |
48e8f217 | 4774 | |
4285c53f | 4775 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:480 |
48e8f217 | 4776 | msgid "PCX: invalid image" |
e8f8bcd3 | 4777 | msgstr "PCX: imagine invalidă" |
48e8f217 | 4778 | |
4285c53f | 4779 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:443 |
48e8f217 | 4780 | msgid "PCX: this is not a PCX file." |
e8f8bcd3 | 4781 | msgstr "PCX: acesta nu este un fișier PCX." |
48e8f217 | 4782 | |
4285c53f VZ |
4783 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:460 |
4784 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:482 | |
48e8f217 | 4785 | msgid "PCX: unknown error !!!" |
e8f8bcd3 | 4786 | msgstr "PCX: eroare necunoscută!!" |
48e8f217 | 4787 | |
4285c53f | 4788 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 |
48e8f217 | 4789 | msgid "PCX: version number too low" |
e8f8bcd3 | 4790 | msgstr "PCX: numărul versiunii prea mic" |
48e8f217 VZ |
4791 | |
4792 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 | |
4793 | msgid "PGDN" | |
e8f8bcd3 | 4794 | msgstr "PGDN" |
48e8f217 VZ |
4795 | |
4796 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 | |
4797 | msgid "PGUP" | |
e8f8bcd3 | 4798 | msgstr "PGUP" |
48e8f217 | 4799 | |
4285c53f | 4800 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:92 |
48e8f217 | 4801 | msgid "PNM: Couldn't allocate memory." |
e8f8bcd3 | 4802 | msgstr "PNM: Nu s-a putut aloca memorie." |
48e8f217 | 4803 | |
4285c53f | 4804 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:74 |
48e8f217 | 4805 | msgid "PNM: File format is not recognized." |
e8f8bcd3 | 4806 | msgstr "PNM: Formatul fișierului nu este recunoscut." |
48e8f217 | 4807 | |
4285c53f VZ |
4808 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:113 |
4809 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:135 | |
4810 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:157 | |
48e8f217 | 4811 | msgid "PNM: File seems truncated." |
e8f8bcd3 | 4812 | msgstr "PNM: Fișierul pare trunchiat." |
48e8f217 VZ |
4813 | |
4814 | #: ../src/common/paper.cpp:189 | |
4815 | msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" | |
e8f8bcd3 | 4816 | msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" |
48e8f217 VZ |
4817 | |
4818 | #: ../src/common/paper.cpp:202 | |
4819 | msgid "PRC 16K Rotated" | |
e8f8bcd3 | 4820 | msgstr "PRC 16K Rotit" |
48e8f217 VZ |
4821 | |
4822 | #: ../src/common/paper.cpp:190 | |
4823 | msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" | |
e8f8bcd3 | 4824 | msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" |
48e8f217 VZ |
4825 | |
4826 | #: ../src/common/paper.cpp:203 | |
4827 | msgid "PRC 32K Rotated" | |
e8f8bcd3 | 4828 | msgstr "PRC 32K Rotit" |
48e8f217 VZ |
4829 | |
4830 | #: ../src/common/paper.cpp:191 | |
4831 | msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" | |
e8f8bcd3 | 4832 | msgstr "PRC 32K(Mare) 97 x 151 mm" |
48e8f217 VZ |
4833 | |
4834 | #: ../src/common/paper.cpp:204 | |
4835 | msgid "PRC 32K(Big) Rotated" | |
e8f8bcd3 | 4836 | msgstr "PRC 32K(Mare) Rotit" |
48e8f217 VZ |
4837 | |
4838 | #: ../src/common/paper.cpp:192 | |
4839 | msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" | |
e8f8bcd3 | 4840 | msgstr "PRC Plic #1 102 x 165 mm" |
48e8f217 VZ |
4841 | |
4842 | #: ../src/common/paper.cpp:205 | |
4843 | msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" | |
e8f8bcd3 | 4844 | msgstr "PRC Plic #1 Rotit 165 x 102 mm" |
48e8f217 VZ |
4845 | |
4846 | #: ../src/common/paper.cpp:201 | |
4847 | msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" | |
e8f8bcd3 | 4848 | msgstr "PRC Plic #10 324 x 458 mm" |
48e8f217 VZ |
4849 | |
4850 | #: ../src/common/paper.cpp:214 | |
4851 | msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" | |
e8f8bcd3 | 4852 | msgstr "PRC Plic #10 Rotit 458 x 324 mm" |
48e8f217 VZ |
4853 | |
4854 | #: ../src/common/paper.cpp:193 | |
4855 | msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" | |
e8f8bcd3 | 4856 | msgstr "PRC Plic #2 102 x 176 mm" |
48e8f217 VZ |
4857 | |
4858 | #: ../src/common/paper.cpp:206 | |
4859 | msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" | |
e8f8bcd3 | 4860 | msgstr "PRC Plic #2 Rotit 176 x 102 mm" |
48e8f217 VZ |
4861 | |
4862 | #: ../src/common/paper.cpp:194 | |
4863 | msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" | |
e8f8bcd3 | 4864 | msgstr "PRC Plic #3 125 x 176 mm" |
48e8f217 VZ |
4865 | |
4866 | #: ../src/common/paper.cpp:207 | |
4867 | msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" | |
e8f8bcd3 | 4868 | msgstr "PRC Plic #3 Rotit 176 x 125 mm" |
48e8f217 VZ |
4869 | |
4870 | #: ../src/common/paper.cpp:195 | |
4871 | msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" | |
e8f8bcd3 | 4872 | msgstr "PRC Plic #4 110 x 208 mm" |
48e8f217 VZ |
4873 | |
4874 | #: ../src/common/paper.cpp:208 | |
4875 | msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" | |
e8f8bcd3 | 4876 | msgstr "PRC Plic #4 Rotit 208 x 110 mm" |
48e8f217 VZ |
4877 | |
4878 | #: ../src/common/paper.cpp:196 | |
4879 | msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" | |
e8f8bcd3 | 4880 | msgstr "PRC Plic #5 110 x 220 mm" |
48e8f217 VZ |
4881 | |
4882 | #: ../src/common/paper.cpp:209 | |
4883 | msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" | |
e8f8bcd3 | 4884 | msgstr "PRC Plic #5 Rotit 220 x 110 mm" |
48e8f217 VZ |
4885 | |
4886 | #: ../src/common/paper.cpp:197 | |
4887 | msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" | |
e8f8bcd3 | 4888 | msgstr "PRC Plic #6 120 x 230 mm" |
48e8f217 VZ |
4889 | |
4890 | #: ../src/common/paper.cpp:210 | |
4891 | msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" | |
e8f8bcd3 | 4892 | msgstr "PRC Plic #6 Rotit 230 x 120 mm" |
48e8f217 VZ |
4893 | |
4894 | #: ../src/common/paper.cpp:198 | |
4895 | msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" | |
e8f8bcd3 | 4896 | msgstr "PRC Plic #7 160 x 230 mm" |
48e8f217 VZ |
4897 | |
4898 | #: ../src/common/paper.cpp:211 | |
4899 | msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" | |
e8f8bcd3 | 4900 | msgstr "PRC Plic #7 Rotit 230 x 160 mm" |
48e8f217 VZ |
4901 | |
4902 | #: ../src/common/paper.cpp:199 | |
4903 | msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" | |
e8f8bcd3 | 4904 | msgstr "PRC Plic #8 120 x 309 mm" |
48e8f217 VZ |
4905 | |
4906 | #: ../src/common/paper.cpp:212 | |
4907 | msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" | |
e8f8bcd3 | 4908 | msgstr "PRC Plic #8 Rotit 309 x 120 mm" |
48e8f217 VZ |
4909 | |
4910 | #: ../src/common/paper.cpp:200 | |
4911 | msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" | |
e8f8bcd3 | 4912 | msgstr "PRC Plic #9 229 x 324 mm" |
48e8f217 VZ |
4913 | |
4914 | #: ../src/common/paper.cpp:213 | |
4915 | msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" | |
e8f8bcd3 | 4916 | msgstr "PRC Plic #9 Rotit 324 x 229 mm" |
48e8f217 VZ |
4917 | |
4918 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 | |
4919 | msgid "PRINT" | |
e8f8bcd3 | 4920 | msgstr "PRINT" |
48e8f217 | 4921 | |
4285c53f | 4922 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1617 |
48e8f217 VZ |
4923 | #, c-format |
4924 | msgid "Page %d" | |
4925 | msgstr "Pagina %d" | |
4926 | ||
4285c53f | 4927 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1615 |
48e8f217 VZ |
4928 | #, c-format |
4929 | msgid "Page %d of %d" | |
e8f8bcd3 | 4930 | msgstr "Pagina %d din %d" |
48e8f217 | 4931 | |
4285c53f | 4932 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 |
48e8f217 VZ |
4933 | msgid "Page Setup" |
4934 | msgstr "Setări pagină" | |
4935 | ||
e8f8bcd3 VZ |
4936 | #: ../src/common/prntbase.cpp:465 |
4937 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 | |
48e8f217 | 4938 | msgid "Page setup" |
e8f8bcd3 | 4939 | msgstr "Setări pagină" |
48e8f217 VZ |
4940 | |
4941 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 | |
4942 | msgid "Pages" | |
4943 | msgstr "Pagini" | |
4944 | ||
4285c53f VZ |
4945 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 |
4946 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 | |
4947 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 | |
48e8f217 | 4948 | msgid "Paper Size" |
e8f8bcd3 | 4949 | msgstr "Dimensiune hârtie" |
48e8f217 | 4950 | |
4285c53f VZ |
4951 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 |
4952 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 | |
4953 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 | |
48e8f217 VZ |
4954 | msgid "Paper size" |
4955 | msgstr "Dimensiune hârtie" | |
4956 | ||
4285c53f | 4957 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:905 |
48e8f217 | 4958 | msgid "Paragraph styles" |
e8f8bcd3 | 4959 | msgstr "Stiluri de paragraf" |
48e8f217 | 4960 | |
4285c53f | 4961 | #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:201 |
48e8f217 | 4962 | msgid "Passed item is invalid." |
e8f8bcd3 | 4963 | msgstr "Elementul pasat este invalid." |
48e8f217 VZ |
4964 | |
4965 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:421 | |
4966 | msgid "Passing a already registered object to SetObject" | |
e8f8bcd3 | 4967 | msgstr "S-a pasat un obiect deja înregistrat către SetObject" |
48e8f217 VZ |
4968 | |
4969 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:639 | |
4970 | msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" | |
e8f8bcd3 | 4971 | msgstr "S-a pasat un obiect deja înregistrat către SetObjectName" |
48e8f217 | 4972 | |
e8f8bcd3 | 4973 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:432 |
4285c53f VZ |
4974 | msgid "Passing an unknown object to GetObject" |
4975 | msgstr "S-a pasat un obiect necunoscut către GetObject" | |
4976 | ||
e8f8bcd3 | 4977 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:652 |
48e8f217 | 4978 | msgid "Passing an unkown object to GetObject" |
e8f8bcd3 | 4979 | msgstr "S-a pasat un obiect necunoscut către GetObject" |
48e8f217 | 4980 | |
4285c53f VZ |
4981 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2472 |
4982 | #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:457 | |
48e8f217 | 4983 | msgid "Paste" |
e8f8bcd3 | 4984 | msgstr "Lipește" |
48e8f217 | 4985 | |
4285c53f | 4986 | #: ../src/common/stockitem.cpp:264 |
48e8f217 | 4987 | msgid "Paste selection" |
e8f8bcd3 | 4988 | msgstr "Lipește selecția" |
48e8f217 VZ |
4989 | |
4990 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 | |
4285c53f | 4991 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:169 |
48e8f217 | 4992 | msgid "Peri&od" |
e8f8bcd3 | 4993 | msgstr "P&unct" |
48e8f217 | 4994 | |
4285c53f | 4995 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 |
48e8f217 VZ |
4996 | msgid "Permissions" |
4997 | msgstr "Permisiuni" | |
4998 | ||
4999 | #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 | |
5000 | msgid "Pipe creation failed" | |
e8f8bcd3 | 5001 | msgstr "Crearea canalului de comunicare (pipe) a eșuat" |
48e8f217 VZ |
5002 | |
5003 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 | |
5004 | msgid "Please choose a valid font." | |
e8f8bcd3 | 5005 | msgstr "Alegeți un font valid." |
48e8f217 | 5006 | |
4285c53f | 5007 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 |
48e8f217 | 5008 | msgid "Please choose an existing file." |
e8f8bcd3 | 5009 | msgstr "Alegeți un fișier existent." |
48e8f217 | 5010 | |
4285c53f | 5011 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:814 |
48e8f217 | 5012 | msgid "Please choose the page to display:" |
e8f8bcd3 | 5013 | msgstr "Alegeți pagina de afișat:" |
48e8f217 | 5014 | |
4285c53f | 5015 | #: ../src/msw/dialup.cpp:793 |
48e8f217 | 5016 | msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" |
e8f8bcd3 | 5017 | msgstr "Alegeți ISP-ul la care vreți să vă conectați" |
48e8f217 | 5018 | |
4285c53f | 5019 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:443 |
48e8f217 VZ |
5020 | #, c-format |
5021 | msgid "" | |
5022 | "Please install a newer version of comctl32.dll\n" | |
5023 | "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" | |
5024 | "or this program won't operate correctly." | |
5025 | msgstr "" | |
e8f8bcd3 VZ |
5026 | "Instalați o versiune mai nouă a comctl32.dll\n" |
5027 | "(este necesară minim versiunea 4.70, dar aveți %d.%02d)\n" | |
5028 | "sau acest program nu va funcționa corect." | |
48e8f217 | 5029 | |
4285c53f VZ |
5030 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 |
5031 | msgid "Please select the columns to show and define their order:" | |
5032 | msgstr "Alegeți coloanele ce trebuiesc afișate și stabiliți-le ordinea:" | |
5033 | ||
48e8f217 VZ |
5034 | #: ../src/common/prntbase.cpp:327 |
5035 | msgid "Please wait while printing\n" | |
e8f8bcd3 VZ |
5036 | msgstr "Așteptați cât timp se tipărește\n" |
5037 | ||
4285c53f VZ |
5038 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 |
5039 | msgid "Point Size" | |
5040 | msgstr "Dimensiune în puncte" | |
5041 | ||
5042 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1239 | |
5043 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1290 | |
5044 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1381 | |
5045 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1404 | |
5046 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 | |
5047 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438 | |
5048 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1631 | |
5049 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1740 | |
5050 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 | |
5051 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1832 | |
5052 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 | |
48e8f217 | 5053 | msgid "Pointer to data view control not set correctly." |
e8f8bcd3 | 5054 | msgstr "Pointerul către controlul de vizualizare a datelor nu este setat corect." |
48e8f217 | 5055 | |
4285c53f VZ |
5056 | #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:91 |
5057 | msgid "Pointer to dataview control must not be NULL" | |
5058 | msgstr "Pointerul către controlul de vizualizare a datelor nu poate fi NULL" | |
5059 | ||
5060 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1240 | |
5061 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1299 | |
5062 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1382 | |
5063 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1439 | |
5064 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1632 | |
5065 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1741 | |
5066 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 | |
5067 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1833 | |
5068 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1956 | |
48e8f217 | 5069 | msgid "Pointer to model not set correctly." |
e8f8bcd3 | 5070 | msgstr "Pointerul către model nu este setat corect." |
48e8f217 | 5071 | |
4285c53f VZ |
5072 | #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:352 |
5073 | #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:378 | |
5074 | msgid "Pointer to native control must not be NULL." | |
5075 | msgstr "Pointerul către controlul nativ nu poate fi NULL." | |
5076 | ||
5077 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 | |
5078 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 | |
48e8f217 | 5079 | msgid "Portrait" |
e8f8bcd3 | 5080 | msgstr "Vertical" |
48e8f217 | 5081 | |
4285c53f | 5082 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 |
48e8f217 | 5083 | msgid "PostScript file" |
e8f8bcd3 | 5084 | msgstr "Fișier PostScript" |
48e8f217 | 5085 | |
e8f8bcd3 | 5086 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 |
4285c53f VZ |
5087 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 |
5088 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1230 | |
48e8f217 VZ |
5089 | msgid "Preview:" |
5090 | msgstr "Previzualizare:" | |
5091 | ||
4285c53f | 5092 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:675 |
48e8f217 | 5093 | msgid "Previous page" |
4285c53f | 5094 | msgstr "Pagina anterioară" |
48e8f217 | 5095 | |
4285c53f VZ |
5096 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 |
5097 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 | |
e8f8bcd3 | 5098 | #: ../src/common/prntbase.cpp:407 |
4285c53f VZ |
5099 | #: ../src/gtk/print.cpp:573 |
5100 | #: ../src/gtk/print.cpp:586 | |
e8f8bcd3 VZ |
5101 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 |
5102 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 | |
48e8f217 | 5103 | msgid "Print" |
e8f8bcd3 | 5104 | msgstr "Tipărește" |
48e8f217 | 5105 | |
4285c53f VZ |
5106 | #: ../include/wx/prntbase.h:379 |
5107 | #: ../src/common/docview.cpp:1146 | |
48e8f217 | 5108 | msgid "Print Preview" |
e8f8bcd3 | 5109 | msgstr "Previzualizează tipărire" |
48e8f217 | 5110 | |
4285c53f VZ |
5111 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1558 |
5112 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 | |
5113 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1608 | |
48e8f217 | 5114 | msgid "Print Preview Failure" |
e8f8bcd3 | 5115 | msgstr "Eroare la previzualizarea tipăririi" |
48e8f217 VZ |
5116 | |
5117 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 | |
5118 | msgid "Print Range" | |
e8f8bcd3 | 5119 | msgstr "Interval de tipărire" |
48e8f217 | 5120 | |
4285c53f | 5121 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 |
48e8f217 | 5122 | msgid "Print Setup" |
e8f8bcd3 | 5123 | msgstr "Setări tipărire" |
48e8f217 | 5124 | |
4285c53f | 5125 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 |
48e8f217 | 5126 | msgid "Print in colour" |
e8f8bcd3 | 5127 | msgstr "Tipărește color" |
48e8f217 | 5128 | |
4285c53f | 5129 | #: ../src/common/stockitem.cpp:171 |
48e8f217 | 5130 | msgid "Print previe&w" |
e8f8bcd3 | 5131 | msgstr "Pre&vizualizează tipărire" |
48e8f217 | 5132 | |
4285c53f | 5133 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 |
48e8f217 | 5134 | msgid "Print preview" |
e8f8bcd3 | 5135 | msgstr "Previzualizează tipărire" |
48e8f217 | 5136 | |
4285c53f VZ |
5137 | #: ../src/common/docview.cpp:1140 |
5138 | msgid "Print preview creation failed." | |
5139 | msgstr "Previzualizarea pentru tipărire a eșuat." | |
5140 | ||
5141 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 | |
48e8f217 | 5142 | msgid "Print spooling" |
e8f8bcd3 | 5143 | msgstr "Tipărire cu buffer" |
48e8f217 | 5144 | |
4285c53f | 5145 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:686 |
48e8f217 | 5146 | msgid "Print this page" |
e8f8bcd3 | 5147 | msgstr "Tipărește această pagină" |
48e8f217 VZ |
5148 | |
5149 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 | |
5150 | msgid "Print to File" | |
e8f8bcd3 | 5151 | msgstr "Tipărește în fișier" |
48e8f217 | 5152 | |
4285c53f | 5153 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 |
48e8f217 VZ |
5154 | msgid "Printer" |
5155 | msgstr "Imprimantă" | |
5156 | ||
4285c53f | 5157 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 |
48e8f217 | 5158 | msgid "Printer command:" |
e8f8bcd3 | 5159 | msgstr "Comandă imprimantă:" |
48e8f217 VZ |
5160 | |
5161 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 | |
5162 | msgid "Printer options" | |
e8f8bcd3 | 5163 | msgstr "Opțiuni imprimantă" |
48e8f217 | 5164 | |
4285c53f | 5165 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 |
48e8f217 | 5166 | msgid "Printer options:" |
e8f8bcd3 | 5167 | msgstr "Opțiuni imprimantă:" |
48e8f217 | 5168 | |
4285c53f | 5169 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 |
48e8f217 | 5170 | msgid "Printer..." |
e8f8bcd3 | 5171 | msgstr "Imprimantă..." |
48e8f217 VZ |
5172 | |
5173 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 | |
5174 | msgid "Printer:" | |
5175 | msgstr "Imprimantă:" | |
5176 | ||
4285c53f VZ |
5177 | #: ../src/html/htmprint.cpp:278 |
5178 | msgid "Printing" | |
5179 | msgstr "Tipărește" | |
5180 | ||
e8f8bcd3 | 5181 | #: ../src/common/prntbase.cpp:324 |
4285c53f | 5182 | #: ../src/common/prntbase.cpp:546 |
48e8f217 | 5183 | msgid "Printing " |
e8f8bcd3 | 5184 | msgstr "Tipărire " |
48e8f217 VZ |
5185 | |
5186 | #: ../src/common/prntbase.cpp:341 | |
5187 | msgid "Printing Error" | |
e8f8bcd3 | 5188 | msgstr "Eroare de tipărire" |
48e8f217 | 5189 | |
4285c53f | 5190 | #: ../src/generic/printps.cpp:202 |
48e8f217 VZ |
5191 | #, c-format |
5192 | msgid "Printing page %d..." | |
e8f8bcd3 | 5193 | msgstr "Se tipărește pagina %d..." |
48e8f217 | 5194 | |
4285c53f | 5195 | #: ../src/generic/printps.cpp:162 |
48e8f217 | 5196 | msgid "Printing..." |
e8f8bcd3 | 5197 | msgstr "Se tipărește..." |
48e8f217 | 5198 | |
4285c53f VZ |
5199 | #: ../include/wx/docview.h:932 |
5200 | #: ../include/wx/prntbase.h:247 | |
5201 | msgid "Printout" | |
5202 | msgstr "Tipărire" | |
5203 | ||
5204 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:554 | |
48e8f217 | 5205 | #, c-format |
e8f8bcd3 | 5206 | msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." |
4285c53f | 5207 | msgstr "Procesarea raportului de depanare a eșuat, fișierele răman în directorul \"%s\"." |
48e8f217 | 5208 | |
4285c53f | 5209 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2429 |
48e8f217 | 5210 | msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " |
e8f8bcd3 | 5211 | msgstr "Renderul de progres nu poate reda tipul de valoare; tipul de valoare: " |
48e8f217 | 5212 | |
4285c53f VZ |
5213 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:238 |
5214 | msgid "Property" | |
5215 | msgstr "Proprietate" | |
5216 | ||
48e8f217 VZ |
5217 | #: ../src/common/paper.cpp:114 |
5218 | msgid "Quarto, 215 x 275 mm" | |
e8f8bcd3 | 5219 | msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" |
48e8f217 | 5220 | |
4285c53f | 5221 | #: ../src/generic/logg.cpp:1037 |
48e8f217 VZ |
5222 | msgid "Question" |
5223 | msgstr "Întrebare" | |
5224 | ||
4285c53f | 5225 | #: ../src/common/stockitem.cpp:265 |
48e8f217 | 5226 | msgid "Quit this program" |
e8f8bcd3 | 5227 | msgstr "Părăsește acest program" |
48e8f217 VZ |
5228 | |
5229 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 | |
5230 | msgid "RETURN" | |
e8f8bcd3 | 5231 | msgstr "RETURN" |
48e8f217 VZ |
5232 | |
5233 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 | |
5234 | msgid "RIGHT" | |
4285c53f | 5235 | msgstr "RIGHT" |
48e8f217 | 5236 | |
4285c53f VZ |
5237 | #: ../src/common/ffile.cpp:114 |
5238 | #: ../src/common/ffile.cpp:133 | |
48e8f217 VZ |
5239 | #, c-format |
5240 | msgid "Read error on file '%s'" | |
e8f8bcd3 | 5241 | msgstr "Eroare la citirea fișierului '%s'" |
48e8f217 VZ |
5242 | |
5243 | #: ../src/common/prntbase.cpp:256 | |
5244 | msgid "Ready" | |
5245 | msgstr "Gata" | |
5246 | ||
4285c53f | 5247 | #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:453 |
48e8f217 | 5248 | msgid "Redo" |
4285c53f | 5249 | msgstr "Repetă acțiunea" |
48e8f217 | 5250 | |
4285c53f | 5251 | #: ../src/common/stockitem.cpp:266 |
48e8f217 | 5252 | msgid "Redo last action" |
e8f8bcd3 | 5253 | msgstr "Repetă ultima acțiune" |
48e8f217 | 5254 | |
4285c53f | 5255 | #: ../src/common/stockitem.cpp:175 |
48e8f217 | 5256 | msgid "Refresh" |
e8f8bcd3 | 5257 | msgstr "Actualizează" |
48e8f217 | 5258 | |
4285c53f | 5259 | #: ../src/msw/registry.cpp:583 |
48e8f217 VZ |
5260 | #, c-format |
5261 | msgid "Registry key '%s' already exists." | |
e8f8bcd3 | 5262 | msgstr "Cheia de regiștri '%s' există deja." |
48e8f217 | 5263 | |
4285c53f | 5264 | #: ../src/msw/registry.cpp:552 |
48e8f217 VZ |
5265 | #, c-format |
5266 | msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." | |
e8f8bcd3 | 5267 | msgstr "Cheia de regiștri '%s' nu există, nu se poate redenumi." |
48e8f217 | 5268 | |
4285c53f | 5269 | #: ../src/msw/registry.cpp:684 |
48e8f217 VZ |
5270 | #, c-format |
5271 | msgid "" | |
5272 | "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" | |
5273 | "deleting it will leave your system in unusable state:\n" | |
5274 | "operation aborted." | |
5275 | msgstr "" | |
e8f8bcd3 VZ |
5276 | "Cheia de regiștri '%s' este necesară pentru funcționarea normală a sistemului,\n" |
5277 | "ștergerea ei va lăsa sistemul intr-o stare inutilizabilă:\n" | |
5278 | "operație anulată." | |
48e8f217 | 5279 | |
4285c53f | 5280 | #: ../src/msw/registry.cpp:478 |
48e8f217 VZ |
5281 | #, c-format |
5282 | msgid "Registry value '%s' already exists." | |
e8f8bcd3 | 5283 | msgstr "Valoarea de regiștri '%s' există deja." |
48e8f217 | 5284 | |
4285c53f VZ |
5285 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 |
5286 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 | |
48e8f217 VZ |
5287 | msgid "Regular" |
5288 | msgstr "Normal" | |
5289 | ||
5290 | #: ../src/generic/helpext.cpp:464 | |
5291 | msgid "Relevant entries:" | |
e8f8bcd3 | 5292 | msgstr "Intrări relevante:" |
48e8f217 | 5293 | |
4285c53f | 5294 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:209 |
48e8f217 | 5295 | msgid "Remaining time:" |
e8f8bcd3 | 5296 | msgstr "Timp rămas:" |
48e8f217 | 5297 | |
4285c53f VZ |
5298 | #: ../src/common/stockitem.cpp:176 |
5299 | #: ../src/propgrid/props.cpp:2164 | |
48e8f217 | 5300 | msgid "Remove" |
e8f8bcd3 | 5301 | msgstr "Elimină" |
48e8f217 | 5302 | |
4285c53f | 5303 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:438 |
48e8f217 | 5304 | msgid "Remove current page from bookmarks" |
e8f8bcd3 | 5305 | msgstr "Șterge pagina curentă dintre semnele de carte" |
48e8f217 VZ |
5306 | |
5307 | #: ../src/common/rendcmn.cpp:195 | |
5308 | #, c-format | |
5309 | msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." | |
e8f8bcd3 | 5310 | msgstr "Renderer-ul \"%s\" are versiunea incompatibilă %d.%d și nu a putut fi încărcat." |
48e8f217 | 5311 | |
4285c53f | 5312 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1391 |
48e8f217 | 5313 | msgid "Rendering failed." |
e8f8bcd3 | 5314 | msgstr "Redarea a eșuat." |
48e8f217 | 5315 | |
4285c53f | 5316 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2900 |
48e8f217 | 5317 | msgid "Renumber List" |
e8f8bcd3 | 5318 | msgstr "Renumerotează lista" |
48e8f217 | 5319 | |
4285c53f | 5320 | #: ../src/common/stockitem.cpp:177 |
48e8f217 | 5321 | msgid "Rep&lace" |
4285c53f | 5322 | msgstr "Înl&ocuiește" |
48e8f217 | 5323 | |
4285c53f | 5324 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2617 |
48e8f217 | 5325 | msgid "Replace" |
e8f8bcd3 | 5326 | msgstr "Înlocuiește" |
48e8f217 VZ |
5327 | |
5328 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 | |
5329 | msgid "Replace &all" | |
e8f8bcd3 | 5330 | msgstr "Înlocuiește peste &tot" |
48e8f217 | 5331 | |
4285c53f | 5332 | #: ../src/common/stockitem.cpp:263 |
48e8f217 | 5333 | msgid "Replace selection" |
e8f8bcd3 | 5334 | msgstr "Înlocuiește selecția" |
48e8f217 VZ |
5335 | |
5336 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 | |
5337 | msgid "Replace with:" | |
e8f8bcd3 | 5338 | msgstr "Înlocuiește cu:" |
48e8f217 | 5339 | |
4285c53f VZ |
5340 | #: ../src/common/valtext.cpp:152 |
5341 | msgid "Required information entry is empty." | |
5342 | msgstr "Intrarea pentru informația necesară este goală." | |
48e8f217 | 5343 | |
4285c53f VZ |
5344 | #: ../src/common/translation.cpp:1726 |
5345 | #, c-format | |
5346 | msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." | |
5347 | msgstr "Resursa '%s' nu este un catalog de mesaje valid." | |
5348 | ||
5349 | #: ../src/common/stockitem.cpp:178 | |
48e8f217 | 5350 | msgid "Revert to Saved" |
4285c53f | 5351 | msgstr "Revenire la versiunea salvată" |
48e8f217 VZ |
5352 | |
5353 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 | |
4285c53f | 5354 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 |
48e8f217 VZ |
5355 | msgid "Right" |
5356 | msgstr "Dreapta" | |
5357 | ||
4285c53f | 5358 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 |
48e8f217 | 5359 | msgid "Right margin (mm):" |
e8f8bcd3 | 5360 | msgstr "Margine dreapta (mm):" |
48e8f217 | 5361 | |
48e8f217 VZ |
5362 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 |
5363 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 | |
4285c53f VZ |
5364 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 |
5365 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 | |
48e8f217 | 5366 | msgid "Right-align text." |
e8f8bcd3 | 5367 | msgstr "Aliniază text la dreapta." |
48e8f217 VZ |
5368 | |
5369 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 | |
5370 | msgid "Roman" | |
e8f8bcd3 | 5371 | msgstr "Roman" |
48e8f217 VZ |
5372 | |
5373 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 | |
4285c53f | 5374 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249 |
48e8f217 | 5375 | msgid "S&tandard bullet name:" |
e8f8bcd3 | 5376 | msgstr "Nume de marcator s&tandard:" |
48e8f217 VZ |
5377 | |
5378 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 | |
5379 | msgid "SCROLL_LOCK" | |
e8f8bcd3 | 5380 | msgstr "SCROLL_LOCK" |
48e8f217 VZ |
5381 | |
5382 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:70 | |
5383 | msgid "SELECT" | |
4285c53f | 5384 | msgstr "SELECT" |
48e8f217 VZ |
5385 | |
5386 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 | |
5387 | msgid "SEPARATOR" | |
e8f8bcd3 | 5388 | msgstr "SEPARATOR" |
48e8f217 | 5389 | |
4285c53f | 5390 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:196 |
48e8f217 | 5391 | msgid "SHIFT-JIS" |
e8f8bcd3 | 5392 | msgstr "SHIFT-JIS" |
48e8f217 VZ |
5393 | |
5394 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 | |
5395 | msgid "SNAPSHOT" | |
4285c53f | 5396 | msgstr "SNAPSHOT" |
48e8f217 VZ |
5397 | |
5398 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:61 | |
5399 | msgid "SPACE" | |
4285c53f | 5400 | msgstr "SPACE" |
48e8f217 | 5401 | |
e8f8bcd3 VZ |
5402 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:250 |
5403 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:307 | |
48e8f217 | 5404 | msgid "SPECIAL" |
e8f8bcd3 | 5405 | msgstr "SPECIAL" |
48e8f217 VZ |
5406 | |
5407 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 | |
5408 | msgid "SUBTRACT" | |
4285c53f | 5409 | msgstr "SUBTRACT" |
48e8f217 | 5410 | |
4285c53f | 5411 | #: ../src/common/sizer.cpp:2566 |
48e8f217 | 5412 | msgid "Save" |
e8f8bcd3 | 5413 | msgstr "Salvează" |
48e8f217 | 5414 | |
4285c53f | 5415 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:318 |
48e8f217 VZ |
5416 | #, c-format |
5417 | msgid "Save %s file" | |
e8f8bcd3 | 5418 | msgstr "Salvează fișierul %s" |
48e8f217 | 5419 | |
4285c53f | 5420 | #: ../src/common/stockitem.cpp:180 |
48e8f217 | 5421 | msgid "Save &As..." |
e8f8bcd3 | 5422 | msgstr "S&alvează ca..." |
48e8f217 | 5423 | |
4285c53f | 5424 | #: ../src/common/docview.cpp:315 |
48e8f217 | 5425 | msgid "Save As" |
e8f8bcd3 | 5426 | msgstr "Salvează ca" |
48e8f217 | 5427 | |
4285c53f | 5428 | #: ../src/common/stockitem.cpp:269 |
48e8f217 | 5429 | msgid "Save current document" |
e8f8bcd3 | 5430 | msgstr "Salvează documentul curent" |
48e8f217 | 5431 | |
4285c53f | 5432 | #: ../src/common/stockitem.cpp:270 |
48e8f217 | 5433 | msgid "Save current document with a different filename" |
e8f8bcd3 | 5434 | msgstr "Salvează documentul curent cu un nume de fișier diferit" |
48e8f217 | 5435 | |
4285c53f | 5436 | #: ../src/generic/logg.cpp:524 |
48e8f217 | 5437 | msgid "Save log contents to file" |
e8f8bcd3 | 5438 | msgstr "Salvează conținutul raportului în fișier" |
48e8f217 VZ |
5439 | |
5440 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 | |
5441 | msgid "Script" | |
5442 | msgstr "Script" | |
5443 | ||
e8f8bcd3 | 5444 | #: ../src/generic/srchctlg.cpp:362 |
4285c53f VZ |
5445 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 |
5446 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:561 | |
48e8f217 | 5447 | msgid "Search" |
e8f8bcd3 | 5448 | msgstr "Caută" |
48e8f217 | 5449 | |
4285c53f VZ |
5450 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:548 |
5451 | msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above" | |
e8f8bcd3 | 5452 | msgstr "Caută în conținutul cărții(-lor) de ajutor toate aparițiile textului introdus mai sus" |
48e8f217 VZ |
5453 | |
5454 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 | |
5455 | msgid "Search direction" | |
e8f8bcd3 | 5456 | msgstr "Direcție căutare" |
48e8f217 VZ |
5457 | |
5458 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 | |
5459 | msgid "Search for:" | |
5460 | msgstr "Caută:" | |
5461 | ||
4285c53f | 5462 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1060 |
48e8f217 | 5463 | msgid "Search in all books" |
e8f8bcd3 | 5464 | msgstr "Caută în toate cărțile" |
48e8f217 | 5465 | |
4285c53f | 5466 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:870 |
48e8f217 | 5467 | msgid "Searching..." |
e8f8bcd3 | 5468 | msgstr "Caută..." |
48e8f217 | 5469 | |
4285c53f | 5470 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:597 |
48e8f217 | 5471 | msgid "Sections" |
e8f8bcd3 | 5472 | msgstr "Secțiuni" |
48e8f217 | 5473 | |
4285c53f | 5474 | #: ../src/common/ffile.cpp:219 |
48e8f217 VZ |
5475 | #, c-format |
5476 | msgid "Seek error on file '%s'" | |
e8f8bcd3 | 5477 | msgstr "Eroare de căutare pentru fișierul '%s'" |
48e8f217 | 5478 | |
4285c53f | 5479 | #: ../src/common/ffile.cpp:209 |
48e8f217 VZ |
5480 | #, c-format |
5481 | msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" | |
e8f8bcd3 | 5482 | msgstr "Eroare de căutare pentru fișierul '%s' (fișierele mari nu sunt suportate de stdio)" |
48e8f217 | 5483 | |
4285c53f VZ |
5484 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:301 |
5485 | #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592 | |
5486 | #: ../src/common/stockitem.cpp:181 | |
5487 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2179 | |
48e8f217 | 5488 | msgid "Select &All" |
e8f8bcd3 | 5489 | msgstr "Selecte&ază tot" |
48e8f217 | 5490 | |
4285c53f | 5491 | #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:460 |
48e8f217 | 5492 | msgid "Select All" |
e8f8bcd3 | 5493 | msgstr "Selectează tot" |
48e8f217 | 5494 | |
4285c53f | 5495 | #: ../src/common/docview.cpp:1753 |
48e8f217 | 5496 | msgid "Select a document template" |
4285c53f | 5497 | msgstr "Selectează un document șablon" |
48e8f217 | 5498 | |
4285c53f | 5499 | #: ../src/common/docview.cpp:1827 |
48e8f217 | 5500 | msgid "Select a document view" |
e8f8bcd3 | 5501 | msgstr "Selectează o vizualizare pentru document" |
48e8f217 | 5502 | |
4285c53f VZ |
5503 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195 |
5504 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 | |
48e8f217 | 5505 | msgid "Select regular or bold." |
4285c53f | 5506 | msgstr "Selectează normal sau îngroșat." |
48e8f217 | 5507 | |
4285c53f VZ |
5508 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182 |
5509 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 | |
48e8f217 | 5510 | msgid "Select regular or italic style." |
e8f8bcd3 | 5511 | msgstr "Selectează stil normal sau cursiv." |
48e8f217 | 5512 | |
4285c53f VZ |
5513 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 |
5514 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 | |
48e8f217 | 5515 | msgid "Select underlining or no underlining." |
e8f8bcd3 | 5516 | msgstr "Selectează subliniat sau nesubliniat." |
48e8f217 | 5517 | |
4285c53f | 5518 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:219 |
48e8f217 | 5519 | msgid "Selection" |
e8f8bcd3 | 5520 | msgstr "Selecție" |
48e8f217 VZ |
5521 | |
5522 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 | |
5523 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 | |
5524 | msgid "Selects the list level to edit." | |
4285c53f | 5525 | msgstr "Selectează nivelul din listă care să fie modificat." |
48e8f217 | 5526 | |
4285c53f | 5527 | #: ../src/common/cmdline.cpp:848 |
48e8f217 VZ |
5528 | #, c-format |
5529 | msgid "Separator expected after the option '%s'." | |
4285c53f VZ |
5530 | msgstr "Lipsește separatorul după opțiunea '%s'." |
5531 | ||
5532 | #: ../src/common/filename.cpp:2461 | |
5533 | msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" | |
5534 | msgstr "Setarea timpilor de acces pentru directoare nu este suportată de această versiune de OS" | |
48e8f217 VZ |
5535 | |
5536 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 | |
5537 | msgid "Setup..." | |
e8f8bcd3 | 5538 | msgstr "Setări..." |
48e8f217 | 5539 | |
4285c53f | 5540 | #: ../src/msw/dialup.cpp:567 |
48e8f217 | 5541 | msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." |
e8f8bcd3 | 5542 | msgstr "S-au găsit mai multe conexiuni dialup active, se alege una la întâmplare." |
48e8f217 VZ |
5543 | |
5544 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:298 | |
4285c53f VZ |
5545 | msgid "Shift+" |
5546 | msgstr "Shift+" | |
48e8f217 VZ |
5547 | |
5548 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 | |
5549 | msgid "Show &hidden directories" | |
e8f8bcd3 | 5550 | msgstr "Arată &directoare ascunse" |
48e8f217 | 5551 | |
4285c53f | 5552 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 |
48e8f217 | 5553 | msgid "Show &hidden files" |
e8f8bcd3 | 5554 | msgstr "Arată &fișiere ascunse" |
48e8f217 | 5555 | |
4285c53f | 5556 | #: ../src/common/stockitem.cpp:259 |
48e8f217 | 5557 | msgid "Show about dialog" |
e8f8bcd3 | 5558 | msgstr "Arată dialog informativ" |
48e8f217 | 5559 | |
4285c53f | 5560 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:500 |
48e8f217 | 5561 | msgid "Show all" |
e8f8bcd3 | 5562 | msgstr "Arată tot" |
48e8f217 | 5563 | |
4285c53f | 5564 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:511 |
48e8f217 | 5565 | msgid "Show all items in index" |
e8f8bcd3 | 5566 | msgstr "Afișează toate elementele din index" |
48e8f217 VZ |
5567 | |
5568 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 | |
5569 | msgid "Show hidden directories" | |
e8f8bcd3 | 5570 | msgstr "Afișează directoare ascunse" |
48e8f217 | 5571 | |
4285c53f | 5572 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:669 |
48e8f217 | 5573 | msgid "Show/hide navigation panel" |
e8f8bcd3 | 5574 | msgstr "Afișează/ascunde panoul de navigare" |
48e8f217 | 5575 | |
4285c53f VZ |
5576 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:415 |
5577 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:417 | |
48e8f217 | 5578 | msgid "Shows a Unicode subset." |
e8f8bcd3 | 5579 | msgstr "Afișează un subset Unicode." |
48e8f217 VZ |
5580 | |
5581 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 | |
5582 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 | |
4285c53f VZ |
5583 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 |
5584 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 | |
48e8f217 | 5585 | msgid "Shows a preview of the bullet settings." |
e8f8bcd3 | 5586 | msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru marcatori." |
48e8f217 | 5587 | |
4285c53f VZ |
5588 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:273 |
5589 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 | |
48e8f217 | 5590 | msgid "Shows a preview of the font settings." |
e8f8bcd3 | 5591 | msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru font." |
48e8f217 | 5592 | |
4285c53f VZ |
5593 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 |
5594 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 | |
48e8f217 | 5595 | msgid "Shows a preview of the font." |
e8f8bcd3 | 5596 | msgstr "Afișează o previzualizare a fontului." |
48e8f217 | 5597 | |
4285c53f VZ |
5598 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:335 |
5599 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:337 | |
48e8f217 | 5600 | msgid "Shows a preview of the paragraph settings." |
e8f8bcd3 | 5601 | msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru paragraf." |
48e8f217 | 5602 | |
e8f8bcd3 VZ |
5603 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 |
5604 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:464 | |
48e8f217 | 5605 | msgid "Shows the font preview." |
e8f8bcd3 | 5606 | msgstr "Afișează previzualizarea fontului." |
48e8f217 | 5607 | |
4285c53f | 5608 | #: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 |
48e8f217 | 5609 | msgid "Simple monochrome theme" |
e8f8bcd3 | 5610 | msgstr "Temă monocromă simplă" |
48e8f217 | 5611 | |
4285c53f VZ |
5612 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 |
5613 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:325 | |
5614 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 | |
48e8f217 VZ |
5615 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 |
5616 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 | |
5617 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 | |
48e8f217 | 5618 | msgid "Single" |
e8f8bcd3 | 5619 | msgstr "Singur" |
48e8f217 | 5620 | |
4285c53f | 5621 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 |
48e8f217 VZ |
5622 | msgid "Size" |
5623 | msgstr "Dimensiune" | |
5624 | ||
4285c53f | 5625 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 |
48e8f217 VZ |
5626 | msgid "Size:" |
5627 | msgstr "Dimensiune:" | |
5628 | ||
4285c53f VZ |
5629 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:221 |
5630 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:686 | |
48e8f217 VZ |
5631 | msgid "Skip" |
5632 | msgstr "Omite" | |
5633 | ||
5634 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 | |
5635 | msgid "Slant" | |
e8f8bcd3 | 5636 | msgstr "Înclinat" |
48e8f217 | 5637 | |
4285c53f | 5638 | #: ../src/common/docview.cpp:1649 |
48e8f217 | 5639 | msgid "Sorry, could not open this file." |
e8f8bcd3 | 5640 | msgstr "Nu s-a putut deschide acest fișier." |
48e8f217 | 5641 | |
4285c53f VZ |
5642 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 |
5643 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1608 | |
48e8f217 | 5644 | msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." |
e8f8bcd3 | 5645 | msgstr "Nu este suficientă memorie pentru a crea o previzualizare." |
48e8f217 | 5646 | |
48e8f217 VZ |
5647 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 |
5648 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 | |
4285c53f VZ |
5649 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:776 |
5650 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:852 | |
48e8f217 | 5651 | msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." |
e8f8bcd3 | 5652 | msgstr "Acel nume este luat. Alegeți altul." |
48e8f217 | 5653 | |
4285c53f | 5654 | #: ../src/common/docview.cpp:1672 |
48e8f217 | 5655 | msgid "Sorry, the format for this file is unknown." |
e8f8bcd3 | 5656 | msgstr "Formatul pentru acest fișier este necunoscut." |
48e8f217 VZ |
5657 | |
5658 | #: ../src/unix/sound.cpp:493 | |
5659 | msgid "Sound data are in unsupported format." | |
e8f8bcd3 | 5660 | msgstr "Formatul datelor de sunet nu este suportat." |
48e8f217 VZ |
5661 | |
5662 | #: ../src/unix/sound.cpp:478 | |
5663 | #, c-format | |
5664 | msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." | |
e8f8bcd3 | 5665 | msgstr "Fișierul cu sunet '%s' este într-un format nesuportat." |
48e8f217 VZ |
5666 | |
5667 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 | |
5668 | msgid "Spacing" | |
e8f8bcd3 | 5669 | msgstr "Spațiere" |
48e8f217 VZ |
5670 | |
5671 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 | |
4285c53f | 5672 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 |
48e8f217 VZ |
5673 | msgid "Standard" |
5674 | msgstr "Standard" | |
5675 | ||
5676 | #: ../src/common/paper.cpp:106 | |
5677 | msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" | |
e8f8bcd3 | 5678 | msgstr "Declarație, 5 1/2 x 8 1/2 in" |
48e8f217 VZ |
5679 | |
5680 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 | |
5681 | msgid "Status:" | |
e8f8bcd3 | 5682 | msgstr "Stare:" |
48e8f217 | 5683 | |
48e8f217 VZ |
5684 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:249 |
5685 | msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" | |
e8f8bcd3 | 5686 | msgstr "Delegările pentru fluxurile de date ale obiectelor netransmise nu sunt suportate încă" |
48e8f217 VZ |
5687 | |
5688 | #: ../src/msw/colour.cpp:35 | |
5689 | #, c-format | |
5690 | msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" | |
e8f8bcd3 | 5691 | msgstr "Din șir de caractere în culoare : Specificație de culoare incorectă : %s" |
48e8f217 VZ |
5692 | |
5693 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 | |
4285c53f | 5694 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:647 |
48e8f217 VZ |
5695 | msgid "Style" |
5696 | msgstr "Stil" | |
5697 | ||
5698 | #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 | |
5699 | msgid "Style Organiser" | |
e8f8bcd3 | 5700 | msgstr "Organizator de stiluri" |
48e8f217 | 5701 | |
4285c53f | 5702 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522 |
48e8f217 VZ |
5703 | msgid "Style:" |
5704 | msgstr "Stil:" | |
5705 | ||
4285c53f | 5706 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 |
48e8f217 | 5707 | msgid "Subscrip&t" |
4285c53f | 5708 | msgstr "Indice i&nferior" |
48e8f217 | 5709 | |
4285c53f | 5710 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 |
48e8f217 | 5711 | msgid "Supe&rscript" |
4285c53f | 5712 | msgstr "Indice supe&rior" |
48e8f217 VZ |
5713 | |
5714 | #: ../src/common/paper.cpp:152 | |
5715 | msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" | |
e8f8bcd3 | 5716 | msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" |
48e8f217 VZ |
5717 | |
5718 | #: ../src/common/paper.cpp:153 | |
5719 | msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" | |
e8f8bcd3 | 5720 | msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" |
48e8f217 VZ |
5721 | |
5722 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 | |
5723 | msgid "Swiss" | |
e8f8bcd3 | 5724 | msgstr "Swiss" |
48e8f217 VZ |
5725 | |
5726 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 | |
4285c53f | 5727 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 |
48e8f217 VZ |
5728 | msgid "Symbol" |
5729 | msgstr "Simbol" | |
5730 | ||
5731 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 | |
4285c53f | 5732 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237 |
48e8f217 | 5733 | msgid "Symbol &font:" |
e8f8bcd3 | 5734 | msgstr "&Font simbol:" |
48e8f217 | 5735 | |
48e8f217 VZ |
5736 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:62 |
5737 | msgid "TAB" | |
e8f8bcd3 | 5738 | msgstr "TAB" |
48e8f217 | 5739 | |
4285c53f VZ |
5740 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:327 |
5741 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:340 | |
5742 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:548 | |
48e8f217 | 5743 | msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." |
e8f8bcd3 | 5744 | msgstr "TIFF: Nu s-a putut aloca memorie." |
48e8f217 | 5745 | |
4285c53f | 5746 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:274 |
48e8f217 | 5747 | msgid "TIFF: Error loading image." |
e8f8bcd3 | 5748 | msgstr "TIFF: Eroare la încărcarea imaginii." |
48e8f217 | 5749 | |
4285c53f | 5750 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:356 |
48e8f217 | 5751 | msgid "TIFF: Error reading image." |
e8f8bcd3 | 5752 | msgstr "TIFF: Eroare la citirea imaginii." |
48e8f217 | 5753 | |
4285c53f | 5754 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:466 |
48e8f217 | 5755 | msgid "TIFF: Error saving image." |
e8f8bcd3 | 5756 | msgstr "TIFF: Eroare la salvarea imaginii." |
48e8f217 | 5757 | |
4285c53f | 5758 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:596 |
48e8f217 | 5759 | msgid "TIFF: Error writing image." |
e8f8bcd3 | 5760 | msgstr "TIFF: Eroare la scrierea imaginii." |
48e8f217 | 5761 | |
4285c53f VZ |
5762 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:313 |
5763 | msgid "TIFF: Image size is abnormally big." | |
5764 | msgstr "TIFF: Dimensiunea imaginii este anormal de mare." | |
5765 | ||
48e8f217 VZ |
5766 | #: ../src/common/paper.cpp:147 |
5767 | msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" | |
e8f8bcd3 | 5768 | msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" |
48e8f217 VZ |
5769 | |
5770 | #: ../src/common/paper.cpp:104 | |
5771 | msgid "Tabloid, 11 x 17 in" | |
e8f8bcd3 | 5772 | msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" |
48e8f217 VZ |
5773 | |
5774 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 | |
5775 | msgid "Tabs" | |
e8f8bcd3 | 5776 | msgstr "Indentări" |
48e8f217 VZ |
5777 | |
5778 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 | |
5779 | msgid "Teletype" | |
5780 | msgstr "Teletype" | |
5781 | ||
4285c53f | 5782 | #: ../src/common/docview.cpp:1754 |
48e8f217 | 5783 | msgid "Templates" |
e8f8bcd3 | 5784 | msgstr "Șabloane" |
48e8f217 | 5785 | |
4285c53f | 5786 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2330 |
48e8f217 | 5787 | msgid "Text renderer cannot render value; value type: " |
e8f8bcd3 | 5788 | msgstr "Renderer-ul de text nu poate reda valoarea; tipul valorii: " |
48e8f217 | 5789 | |
4285c53f | 5790 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:159 |
48e8f217 | 5791 | msgid "Thai (ISO-8859-11)" |
e8f8bcd3 | 5792 | msgstr "Tailandeză (ISO-8859-11)" |
48e8f217 | 5793 | |
4285c53f | 5794 | #: ../src/common/ftp.cpp:620 |
48e8f217 | 5795 | msgid "The FTP server doesn't support passive mode." |
e8f8bcd3 | 5796 | msgstr "Serverul FTP nu suportă modul pasiv." |
48e8f217 | 5797 | |
4285c53f | 5798 | #: ../src/common/ftp.cpp:606 |
48e8f217 | 5799 | msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." |
e8f8bcd3 | 5800 | msgstr "Serverul FTP nu suportă comanda PORT." |
48e8f217 VZ |
5801 | |
5802 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 | |
5803 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 | |
4285c53f VZ |
5804 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 |
5805 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 | |
48e8f217 | 5806 | msgid "The available bullet styles." |
e8f8bcd3 | 5807 | msgstr "Stilurile de marcatori disponibile." |
48e8f217 VZ |
5808 | |
5809 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 | |
5810 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 | |
5811 | msgid "The available styles." | |
e8f8bcd3 | 5812 | msgstr "Stilurile disponibile." |
48e8f217 VZ |
5813 | |
5814 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 | |
5815 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 | |
5816 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274 | |
5817 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 | |
4285c53f VZ |
5818 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 |
5819 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 | |
5820 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224 | |
5821 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226 | |
48e8f217 | 5822 | msgid "The bullet character." |
e8f8bcd3 | 5823 | msgstr "Caracterul de marcaj." |
48e8f217 | 5824 | |
4285c53f VZ |
5825 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:437 |
5826 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 | |
48e8f217 | 5827 | msgid "The character code." |
e8f8bcd3 | 5828 | msgstr "Codul caracterului." |
48e8f217 VZ |
5829 | |
5830 | #: ../src/common/fontmap.cpp:201 | |
5831 | #, c-format | |
5832 | msgid "" | |
5833 | "The charset '%s' is unknown. You may select\n" | |
5834 | "another charset to replace it with or choose\n" | |
5835 | "[Cancel] if it cannot be replaced" | |
5836 | msgstr "" | |
e8f8bcd3 VZ |
5837 | "Setul de caractere '%s' este necunoscut. Puteți selecta\n" |
5838 | "alt set de caractere să-l înlocuiască sau alegeți\n" | |
5839 | "[Anulează] dacă nu poate fi înlocuit" | |
48e8f217 VZ |
5840 | |
5841 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 | |
5842 | #, c-format | |
5843 | msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." | |
e8f8bcd3 | 5844 | msgstr "Formatul '%d' pentru memoria de clipboard nu există." |
48e8f217 | 5845 | |
4285c53f VZ |
5846 | #: ../src/common/dobjcmn.cpp:125 |
5847 | msgid "The data format for the GET-direction of the to be added data object already exists" | |
5848 | msgstr "Formatul de date pentru direcția GET a obiectului de adaugat există deja" | |
5849 | ||
5850 | #: ../src/common/dobjcmn.cpp:133 | |
5851 | msgid "The data format for the SET-direction of the to be added data object already exists" | |
5852 | msgstr "Formatul de date pentru direcția SET a obiectului de adaugat există deja" | |
5853 | ||
48e8f217 VZ |
5854 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 |
5855 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 | |
5856 | msgid "The default style for the next paragraph." | |
e8f8bcd3 | 5857 | msgstr "Stilul implicit pentru următorul paragraf." |
48e8f217 VZ |
5858 | |
5859 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 | |
5860 | #, c-format | |
5861 | msgid "" | |
5862 | "The directory '%s' does not exist\n" | |
5863 | "Create it now?" | |
5864 | msgstr "" | |
e8f8bcd3 | 5865 | "Directorul '%s' nu există\n" |
4285c53f | 5866 | "Să fie creat acum?" |
48e8f217 | 5867 | |
4285c53f | 5868 | #: ../src/html/htmprint.cpp:272 |
48e8f217 VZ |
5869 | #, c-format |
5870 | msgid "" | |
4285c53f VZ |
5871 | "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n" |
5872 | "\n" | |
5873 | "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" | |
48e8f217 | 5874 | msgstr "" |
4285c53f VZ |
5875 | "Documentul \"%s\" nu încape în pagină pe orizontală și va fi trunchiat la tipărire.\n" |
5876 | "\n" | |
5877 | "Doriți să fie tipărit oricum?" | |
48e8f217 | 5878 | |
4285c53f | 5879 | #: ../src/common/docview.cpp:1929 |
48e8f217 | 5880 | #, c-format |
4285c53f VZ |
5881 | msgid "The file '%s' couldn't be opened." |
5882 | msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi deschis." | |
5883 | ||
5884 | #: ../src/common/docview.cpp:1933 | |
5885 | #, c-format | |
5886 | msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened." | |
5887 | msgstr "Fișierul '%s' nu există și nu a putut fi deschis." | |
48e8f217 | 5888 | |
48e8f217 VZ |
5889 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 |
5890 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 | |
4285c53f VZ |
5891 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 |
5892 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 | |
48e8f217 | 5893 | msgid "The first line indent." |
e8f8bcd3 | 5894 | msgstr "Indentarea primei linii." |
48e8f217 | 5895 | |
4285c53f | 5896 | #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:492 |
48e8f217 | 5897 | msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" |
e8f8bcd3 | 5898 | msgstr "Următoarele opțiuni GTK+ standard sunt de asemenea suportate:\n" |
48e8f217 | 5899 | |
e8f8bcd3 VZ |
5900 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 |
5901 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 | |
48e8f217 | 5902 | msgid "The font colour." |
e8f8bcd3 | 5903 | msgstr "Culoarea fontului." |
48e8f217 | 5904 | |
e8f8bcd3 VZ |
5905 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 |
5906 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 | |
48e8f217 | 5907 | msgid "The font family." |
e8f8bcd3 | 5908 | msgstr "Familia fontului." |
48e8f217 | 5909 | |
4285c53f VZ |
5910 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399 |
5911 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 | |
48e8f217 | 5912 | msgid "The font from which to take the symbol." |
e8f8bcd3 | 5913 | msgstr "Fontul din care se va extrage simbolul." |
48e8f217 | 5914 | |
e8f8bcd3 VZ |
5915 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 |
5916 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 | |
5917 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 | |
5918 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:438 | |
48e8f217 | 5919 | msgid "The font point size." |
e8f8bcd3 | 5920 | msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului." |
48e8f217 | 5921 | |
4285c53f VZ |
5922 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 |
5923 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519 | |
48e8f217 | 5924 | msgid "The font size in points." |
e8f8bcd3 | 5925 | msgstr "Dimensiunea fontului în puncte." |
48e8f217 | 5926 | |
e8f8bcd3 VZ |
5927 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 |
5928 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:390 | |
48e8f217 | 5929 | msgid "The font style." |
e8f8bcd3 | 5930 | msgstr "Stilul fontului." |
48e8f217 | 5931 | |
e8f8bcd3 VZ |
5932 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 |
5933 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:401 | |
48e8f217 | 5934 | msgid "The font weight." |
4285c53f VZ |
5935 | msgstr "Îngroșarea fontului." |
5936 | ||
5937 | #: ../src/common/docview.cpp:1335 | |
5938 | #, c-format | |
5939 | msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." | |
5940 | msgstr "Formatul fișierului '%s' nu a putut fi determinat." | |
48e8f217 | 5941 | |
48e8f217 VZ |
5942 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 |
5943 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 | |
4285c53f VZ |
5944 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 |
5945 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 | |
48e8f217 | 5946 | msgid "The left indent." |
e8f8bcd3 | 5947 | msgstr "Indent stânga." |
48e8f217 | 5948 | |
4285c53f VZ |
5949 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 |
5950 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 | |
48e8f217 VZ |
5951 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 |
5952 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 | |
48e8f217 | 5953 | msgid "The line spacing." |
e8f8bcd3 | 5954 | msgstr "Spațierea dintre linii." |
48e8f217 | 5955 | |
4285c53f VZ |
5956 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 |
5957 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267 | |
48e8f217 | 5958 | msgid "The list item number." |
e8f8bcd3 | 5959 | msgstr "Numărul elementului din listă." |
48e8f217 VZ |
5960 | |
5961 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 | |
5962 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 | |
5963 | msgid "The outline level." | |
e8f8bcd3 | 5964 | msgstr "Nivelul conturului." |
48e8f217 | 5965 | |
4285c53f | 5966 | #: ../src/common/filename.cpp:1441 |
48e8f217 VZ |
5967 | #, c-format |
5968 | msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" | |
e8f8bcd3 | 5969 | msgstr "Calea '%s' conține prea multe \"..\"!" |
48e8f217 | 5970 | |
4285c53f | 5971 | #: ../src/common/log.cpp:219 |
48e8f217 VZ |
5972 | #, c-format |
5973 | msgid "The previous message repeated once." | |
5974 | msgid_plural "The previous message repeated %lu times." | |
4285c53f VZ |
5975 | msgstr[0] "Mesajul anterior e repetat o dată." |
5976 | msgstr[1] "Mesajul anterior e repetat de %lu ori." | |
5977 | msgstr[2] "Mesajul anterior e repetat de %lu ori." | |
48e8f217 | 5978 | |
4285c53f VZ |
5979 | #: ../src/gtk/print.cpp:863 |
5980 | #: ../src/gtk/print.cpp:1048 | |
48e8f217 | 5981 | msgid "The print dialog returned an error." |
e8f8bcd3 | 5982 | msgstr "Dialogul de tipărire a returnat o eroare." |
48e8f217 | 5983 | |
4285c53f VZ |
5984 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 |
5985 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 | |
48e8f217 | 5986 | msgid "The range to show." |
e8f8bcd3 | 5987 | msgstr "Intervalul de afișat." |
48e8f217 | 5988 | |
4285c53f | 5989 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 |
48e8f217 | 5990 | msgid "" |
e8f8bcd3 | 5991 | "The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" |
48e8f217 VZ |
5992 | "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" |
5993 | msgstr "" | |
e8f8bcd3 VZ |
5994 | "Raportul conține fișierele enumerate mai jos. Dacă unele din ele conțin informații private,\n" |
5995 | "debifați-le și vor fi eliminate din raport.\n" | |
48e8f217 | 5996 | |
4285c53f | 5997 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1013 |
48e8f217 VZ |
5998 | #, c-format |
5999 | msgid "The required parameter '%s' was not specified." | |
e8f8bcd3 | 6000 | msgstr "Parametrul necesar '%s' nu a fost specificat." |
48e8f217 | 6001 | |
48e8f217 VZ |
6002 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 |
6003 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 | |
4285c53f VZ |
6004 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 |
6005 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 | |
48e8f217 | 6006 | msgid "The right indent." |
e8f8bcd3 | 6007 | msgstr "Indent dreapta." |
48e8f217 | 6008 | |
4285c53f | 6009 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 |
48e8f217 VZ |
6010 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 |
6011 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 | |
48e8f217 | 6012 | msgid "The spacing after the paragraph." |
e8f8bcd3 | 6013 | msgstr "Spațierea dupa paragraf." |
48e8f217 | 6014 | |
48e8f217 VZ |
6015 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 |
6016 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 | |
4285c53f VZ |
6017 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 |
6018 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 | |
48e8f217 | 6019 | msgid "The spacing before the paragraph." |
e8f8bcd3 | 6020 | msgstr "Spațierea înainte de paragraf." |
48e8f217 VZ |
6021 | |
6022 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 | |
6023 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 | |
6024 | msgid "The style name." | |
e8f8bcd3 | 6025 | msgstr "Numele stilului." |
48e8f217 VZ |
6026 | |
6027 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 | |
6028 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 | |
6029 | msgid "The style on which this style is based." | |
e8f8bcd3 | 6030 | msgstr "Stilul de bază pentru acest stil." |
48e8f217 VZ |
6031 | |
6032 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 | |
6033 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 | |
6034 | msgid "The style preview." | |
e8f8bcd3 | 6035 | msgstr "Previzualizarea stilului." |
48e8f217 VZ |
6036 | |
6037 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 | |
6038 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 | |
6039 | msgid "The tab position." | |
e8f8bcd3 | 6040 | msgstr "Poziția de indentare." |
48e8f217 VZ |
6041 | |
6042 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 | |
6043 | msgid "The tab positions." | |
e8f8bcd3 | 6044 | msgstr "Pozițiile de indentare." |
48e8f217 | 6045 | |
4285c53f | 6046 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2154 |
48e8f217 | 6047 | msgid "The text couldn't be saved." |
e8f8bcd3 | 6048 | msgstr "Textul nu a putut fi salvat." |
48e8f217 | 6049 | |
4285c53f | 6050 | #: ../src/common/cmdline.cpp:991 |
48e8f217 VZ |
6051 | #, c-format |
6052 | msgid "The value for the option '%s' must be specified." | |
e8f8bcd3 | 6053 | msgstr "Valoarea pentru opțiunea '%s' trebuie specificată." |
48e8f217 | 6054 | |
4285c53f | 6055 | #: ../src/msw/dialup.cpp:456 |
48e8f217 | 6056 | #, c-format |
e8f8bcd3 VZ |
6057 | msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." |
6058 | msgstr "Versiunea serviciului de acces de la distanță (RAS) instalat pe această mașină este prea veche, trebuie sa îl actualizați (următoarea funcție necesară lipsește: %s)." | |
48e8f217 | 6059 | |
4285c53f | 6060 | #: ../src/gtk/print.cpp:893 |
48e8f217 | 6061 | msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." |
e8f8bcd3 | 6062 | msgstr "wxGtkPrinterDC nu poate fi folosit." |
48e8f217 | 6063 | |
4285c53f | 6064 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 |
48e8f217 | 6065 | msgid "There is no column or renderer for the specified column index." |
e8f8bcd3 | 6066 | msgstr "Nu este nicio coloană sau renderer pentru indexul de coloană specificat." |
48e8f217 | 6067 | |
e8f8bcd3 | 6068 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 |
4285c53f | 6069 | #: ../src/html/htmprint.cpp:743 |
e8f8bcd3 VZ |
6070 | msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." |
6071 | msgstr "A fost o problemă în timpul setării paginii: se poate să trebuiască setată o imprimantă implicită." | |
48e8f217 | 6072 | |
4285c53f VZ |
6073 | #: ../src/html/htmprint.cpp:256 |
6074 | msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." | |
6075 | msgstr "Acest document nu încape în pagină pe orizontală și va fi trunchiat la tipărire." | |
6076 | ||
48e8f217 | 6077 | #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 |
e8f8bcd3 VZ |
6078 | msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" |
6079 | msgstr "Acest sistem nu suportă controale de tip dată, trebuie să actualizați comctl32.dll la o versiune mai nouă" | |
48e8f217 | 6080 | |
4285c53f | 6081 | #: ../src/msw/thread.cpp:1264 |
4c51a665 | 6082 | msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" |
e8f8bcd3 | 6083 | msgstr "Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: valoarea nu poate fi memorată în memoria locală a firului de execuție" |
48e8f217 | 6084 | |
4285c53f | 6085 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1694 |
48e8f217 | 6086 | msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" |
e8f8bcd3 | 6087 | msgstr "Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: cheia pentru firul de execuție nu a putut fi creată" |
48e8f217 | 6088 | |
4285c53f | 6089 | #: ../src/msw/thread.cpp:1252 |
e8f8bcd3 VZ |
6090 | msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" |
6091 | msgstr "Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: indexul nu poate fi alocat în memoria locală a firului de execuție" | |
48e8f217 | 6092 | |
4285c53f | 6093 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1205 |
48e8f217 | 6094 | msgid "Thread priority setting is ignored." |
e8f8bcd3 | 6095 | msgstr "Prioritatea setată pentru firul de excuție este ignorată." |
48e8f217 | 6096 | |
4285c53f | 6097 | #: ../src/msw/mdi.cpp:165 |
48e8f217 | 6098 | msgid "Tile &Horizontally" |
e8f8bcd3 | 6099 | msgstr "Aranjează pe &orizontală" |
48e8f217 | 6100 | |
4285c53f | 6101 | #: ../src/msw/mdi.cpp:166 |
48e8f217 | 6102 | msgid "Tile &Vertically" |
e8f8bcd3 | 6103 | msgstr "Aranjează pe &verticală" |
48e8f217 | 6104 | |
4285c53f | 6105 | #: ../src/common/ftp.cpp:201 |
48e8f217 | 6106 | msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." |
e8f8bcd3 | 6107 | msgstr "Timpul a expirat așteptând serverul FTP să se conecteze, încercați modul pasiv." |
48e8f217 | 6108 | |
e8f8bcd3 | 6109 | #: ../src/os2/timer.cpp:100 |
48e8f217 | 6110 | msgid "Timer creation failed." |
e8f8bcd3 | 6111 | msgstr "Crearea temporizatorului a eșuat." |
48e8f217 | 6112 | |
4285c53f | 6113 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 |
48e8f217 VZ |
6114 | msgid "Tip of the Day" |
6115 | msgstr "Sfatul zilei" | |
6116 | ||
4285c53f | 6117 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 |
48e8f217 | 6118 | msgid "Tips not available, sorry!" |
e8f8bcd3 | 6119 | msgstr "Sfaturile nu sunt disponibile, ne pare rău!" |
48e8f217 | 6120 | |
4285c53f VZ |
6121 | #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:168 |
6122 | msgid "To be deleted item is invalid." | |
6123 | msgstr "Elementul de șters este invalid." | |
6124 | ||
6125 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 | |
48e8f217 VZ |
6126 | msgid "To:" |
6127 | msgstr "Către:" | |
6128 | ||
4285c53f | 6129 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2408 |
48e8f217 | 6130 | msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " |
e8f8bcd3 | 6131 | msgstr "Renderer-ul de comutare nu poate reda valoarea; tipul valorii: " |
48e8f217 | 6132 | |
4285c53f | 6133 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5666 |
48e8f217 | 6134 | msgid "Too many EndStyle calls!" |
e8f8bcd3 | 6135 | msgstr "Prea multe apeluri EndStyle!" |
48e8f217 VZ |
6136 | |
6137 | #: ../src/common/imagpng.cpp:288 | |
6138 | msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." | |
e8f8bcd3 | 6139 | msgstr "Prea multe culori in PNG, imaginea poate fi ușor neclară." |
48e8f217 | 6140 | |
4285c53f | 6141 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 |
48e8f217 | 6142 | msgid "Top margin (mm):" |
e8f8bcd3 | 6143 | msgstr "Margine sus (mm):" |
48e8f217 VZ |
6144 | |
6145 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 | |
6146 | msgid "Translations by " | |
e8f8bcd3 | 6147 | msgstr "Traduceri de " |
48e8f217 | 6148 | |
4285c53f | 6149 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 |
48e8f217 VZ |
6150 | msgid "Translators" |
6151 | msgstr "Traducători" | |
6152 | ||
4285c53f VZ |
6153 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 |
6154 | msgid "True" | |
6155 | msgstr "Adevărat" | |
6156 | ||
6157 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:232 | |
48e8f217 VZ |
6158 | #, c-format |
6159 | msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" | |
e8f8bcd3 | 6160 | msgstr "Se încearcă eliminarea fișierului '%s' din memoria VFS, dar acesta nu este încărcat!" |
48e8f217 | 6161 | |
4285c53f | 6162 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:157 |
48e8f217 VZ |
6163 | msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
6164 | msgstr "Turcă (ISO-8859-9)" | |
6165 | ||
4285c53f | 6166 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 |
48e8f217 VZ |
6167 | msgid "Type" |
6168 | msgstr "Tip" | |
6169 | ||
4285c53f VZ |
6170 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:141 |
6171 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:143 | |
48e8f217 | 6172 | msgid "Type a font name." |
e8f8bcd3 | 6173 | msgstr "Tastați un nume de font." |
48e8f217 | 6174 | |
4285c53f VZ |
6175 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159 |
6176 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161 | |
48e8f217 | 6177 | msgid "Type a size in points." |
e8f8bcd3 | 6178 | msgstr "Tastați o dimensiune în puncte." |
48e8f217 | 6179 | |
e8f8bcd3 VZ |
6180 | #: ../src/common/xtixml.cpp:348 |
6181 | #: ../src/common/xtixml.cpp:495 | |
48e8f217 VZ |
6182 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:277 |
6183 | msgid "Type must have enum - long conversion" | |
e8f8bcd3 | 6184 | msgstr "Tipul trebuie să aibă o conversie enum - long" |
48e8f217 | 6185 | |
4285c53f VZ |
6186 | #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 |
6187 | #, c-format | |
6188 | msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"." | |
6189 | msgstr "Operația de tipul \"%s\" a eșuat: Proprietatea \"%s\" este de tipul \"%s\", NU \"%s\"." | |
6190 | ||
48e8f217 VZ |
6191 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 |
6192 | msgid "UP" | |
4285c53f | 6193 | msgstr "UP" |
48e8f217 VZ |
6194 | |
6195 | #: ../src/common/paper.cpp:135 | |
6196 | msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" | |
e8f8bcd3 | 6197 | msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" |
48e8f217 | 6198 | |
4285c53f | 6199 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:194 |
48e8f217 | 6200 | msgid "US-ASCII" |
e8f8bcd3 | 6201 | msgstr "US-ASCII" |
48e8f217 | 6202 | |
4285c53f VZ |
6203 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:111 |
6204 | msgid "Unable to add inotify watch" | |
6205 | msgstr "Monitorul inotify nu poate fi adaugat" | |
6206 | ||
6207 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:138 | |
6208 | msgid "Unable to add kqueue watch" | |
6209 | msgstr "Monitorul kqueue nu poate fi adăugat" | |
6210 | ||
6211 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:144 | |
6212 | msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" | |
6213 | msgstr "Nu se poate asocia operator cu portul I/O de completare" | |
6214 | ||
6215 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:127 | |
6216 | msgid "Unable to close I/O completion port handle" | |
6217 | msgstr "Nu se poate închide operatorul pentru portul I/O de completare" | |
6218 | ||
6219 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:99 | |
6220 | msgid "Unable to close inotify instance" | |
6221 | msgstr "Nu se poate închide instanța inotify" | |
6222 | ||
6223 | #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 | |
6224 | #, c-format | |
6225 | msgid "Unable to close path '%s'" | |
6226 | msgstr "Nu se poate închide calea '%s'" | |
6227 | ||
6228 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 | |
6229 | #, c-format | |
6230 | msgid "Unable to close the handle for '%s'" | |
6231 | msgstr "Nu se poate închide operatorul pentru '%s'" | |
6232 | ||
6233 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:200 | |
6234 | msgid "Unable to create I/O completion port" | |
6235 | msgstr "Nu se poate crea portul I/O de completare" | |
6236 | ||
6237 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 | |
6238 | msgid "Unable to create IOCP worker thread" | |
6239 | msgstr "Nu se poate crea firul de execuție IOCP lucrător" | |
6240 | ||
6241 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 | |
6242 | msgid "Unable to create inotify instance" | |
6243 | msgstr "Nu se poate crea instanță inotify" | |
6244 | ||
6245 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 | |
6246 | msgid "Unable to create kqueue instance" | |
6247 | msgstr "Nu se poate crea instanță kqueue" | |
6248 | ||
6249 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:189 | |
6250 | msgid "Unable to dequeue completion packet" | |
6251 | msgstr "Pachetul de completare nu poate fi eliminat" | |
6252 | ||
6253 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:188 | |
6254 | msgid "Unable to get events from kqueue" | |
6255 | msgstr "Nu se pot citi evenimente din kqueue" | |
6256 | ||
6257 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1861 | |
6258 | msgid "Unable to handle native drag&drop data" | |
6259 | msgstr "Nu se poate lucra cu date drag&drop native" | |
6260 | ||
6261 | #: ../src/gtk/app.cpp:421 | |
48e8f217 | 6262 | msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" |
e8f8bcd3 | 6263 | msgstr "Nu se poate inițializa GTK+, este variabila DISPLAY setată corect?" |
48e8f217 | 6264 | |
4285c53f | 6265 | #: ../src/gtk/app.cpp:272 |
48e8f217 | 6266 | msgid "Unable to initialize Hildon program" |
e8f8bcd3 | 6267 | msgstr "Nu se poate inițializa programul Hildon" |
48e8f217 | 6268 | |
4285c53f VZ |
6269 | #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 |
6270 | #, c-format | |
6271 | msgid "Unable to open path '%s'" | |
6272 | msgstr "Nu se poate deschide calea '%s'" | |
6273 | ||
6274 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:558 | |
48e8f217 VZ |
6275 | #, c-format |
6276 | msgid "Unable to open requested HTML document: %s" | |
e8f8bcd3 | 6277 | msgstr "Nu se poate deschide documentul HTML cerut: %s" |
48e8f217 VZ |
6278 | |
6279 | #: ../src/unix/sound.cpp:369 | |
6280 | msgid "Unable to play sound asynchronously." | |
e8f8bcd3 | 6281 | msgstr "Nu se poate reda sunet asincron." |
48e8f217 | 6282 | |
4285c53f VZ |
6283 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:167 |
6284 | msgid "Unable to post completion status" | |
6285 | msgstr "Nu se poate trimite statusul de completare" | |
6286 | ||
6287 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:331 | |
6288 | msgid "Unable to read from inotify descriptor" | |
6289 | msgstr "Nu se poate citi din descriptorul inotify" | |
6290 | ||
6291 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:134 | |
6292 | msgid "Unable to remove inotify watch" | |
6293 | msgstr "Monitorul inotify nu poate fi eliminat" | |
6294 | ||
6295 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:156 | |
6296 | msgid "Unable to remove kqueue watch" | |
6297 | msgstr "Monitorul kqueue nu poate fi eliminat" | |
6298 | ||
6299 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:146 | |
6300 | #, c-format | |
6301 | msgid "Unable to set up watch for '%s'" | |
6302 | msgstr "Nu se poate seta monitor pentru '%s'" | |
6303 | ||
6304 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 | |
6305 | msgid "Unable to start IOCP worker thread" | |
6306 | msgstr "Firul de execuție IOCP lucrător nu poate fi pornit" | |
6307 | ||
6308 | #: ../src/common/stockitem.cpp:190 | |
48e8f217 VZ |
6309 | msgid "Undelete" |
6310 | msgstr "Restaurează" | |
6311 | ||
4285c53f VZ |
6312 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 |
6313 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:361 | |
6314 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:622 | |
6315 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 | |
6316 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 | |
48e8f217 VZ |
6317 | msgid "Underlined" |
6318 | msgstr "Subliniat" | |
6319 | ||
4285c53f | 6320 | #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:452 |
48e8f217 | 6321 | msgid "Undo" |
4285c53f | 6322 | msgstr "Anulează acțiunea" |
48e8f217 | 6323 | |
4285c53f | 6324 | #: ../src/common/stockitem.cpp:267 |
48e8f217 | 6325 | msgid "Undo last action" |
e8f8bcd3 | 6326 | msgstr "Anulează ultima acțiune" |
48e8f217 | 6327 | |
4285c53f | 6328 | #: ../src/common/cmdline.cpp:796 |
48e8f217 VZ |
6329 | #, c-format |
6330 | msgid "Unexpected characters following option '%s'." | |
4285c53f | 6331 | msgstr "După opțiunea '%s' apar caractere neașteptate." |
48e8f217 | 6332 | |
4285c53f | 6333 | #: ../src/common/cmdline.cpp:954 |
48e8f217 VZ |
6334 | #, c-format |
6335 | msgid "Unexpected parameter '%s'" | |
e8f8bcd3 | 6336 | msgstr "Parametru neașteptat '%s'" |
48e8f217 | 6337 | |
4285c53f VZ |
6338 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:150 |
6339 | msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" | |
6340 | msgstr "Un nou port I/O pentru completare a fost creat pe neașteptate" | |
6341 | ||
6342 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 | |
6343 | msgid "Ungraceful worker thread termination" | |
6344 | msgstr "Terminare neelegantă a firului de execuție lucrător" | |
6345 | ||
6346 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453 | |
6347 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454 | |
6348 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 | |
48e8f217 VZ |
6349 | msgid "Unicode" |
6350 | msgstr "Unicode" | |
6351 | ||
4285c53f VZ |
6352 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:183 |
6353 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:189 | |
48e8f217 | 6354 | msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" |
e8f8bcd3 | 6355 | msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" |
48e8f217 | 6356 | |
4285c53f | 6357 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:188 |
48e8f217 | 6358 | msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" |
e8f8bcd3 | 6359 | msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" |
48e8f217 | 6360 | |
4285c53f | 6361 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:184 |
48e8f217 | 6362 | msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" |
e8f8bcd3 | 6363 | msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" |
48e8f217 | 6364 | |
4285c53f VZ |
6365 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 |
6366 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:191 | |
48e8f217 | 6367 | msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" |
e8f8bcd3 | 6368 | msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" |
48e8f217 | 6369 | |
4285c53f | 6370 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:190 |
48e8f217 | 6371 | msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" |
e8f8bcd3 | 6372 | msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" |
48e8f217 | 6373 | |
4285c53f | 6374 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:186 |
48e8f217 | 6375 | msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" |
e8f8bcd3 | 6376 | msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" |
48e8f217 | 6377 | |
4285c53f | 6378 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:180 |
48e8f217 | 6379 | msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" |
e8f8bcd3 | 6380 | msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" |
48e8f217 | 6381 | |
4285c53f | 6382 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:181 |
48e8f217 | 6383 | msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" |
e8f8bcd3 | 6384 | msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" |
48e8f217 | 6385 | |
4285c53f | 6386 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:672 |
48e8f217 VZ |
6387 | msgid "Unknown" |
6388 | msgstr "Necunoscut" | |
6389 | ||
6390 | #: ../src/msw/dde.cpp:1175 | |
6391 | #, c-format | |
6392 | msgid "Unknown DDE error %08x" | |
e8f8bcd3 | 6393 | msgstr "Eroare DDE necunoscută %08x" |
48e8f217 VZ |
6394 | |
6395 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:366 | |
6396 | msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" | |
e8f8bcd3 | 6397 | msgstr "Obiect necunoscut pasat către GetObjectClassInfo" |
48e8f217 VZ |
6398 | |
6399 | #: ../src/common/xtixml.cpp:321 | |
6400 | #, c-format | |
6401 | msgid "Unknown Property %s" | |
e8f8bcd3 | 6402 | msgstr "Proprietate %s necunoscută" |
48e8f217 | 6403 | |
4285c53f | 6404 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:402 |
48e8f217 VZ |
6405 | #, c-format |
6406 | msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" | |
e8f8bcd3 | 6407 | msgstr "Unitatea de rezoluție TIFF necunoscută %d ignorată" |
48e8f217 | 6408 | |
4285c53f VZ |
6409 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1936 |
6410 | msgid "Unknown data format" | |
6411 | msgstr "Format de date necunoscut" | |
6412 | ||
48e8f217 VZ |
6413 | #: ../src/unix/dlunix.cpp:335 |
6414 | msgid "Unknown dynamic library error" | |
e8f8bcd3 | 6415 | msgstr "Eroare necunoscută de librărie dinamică" |
48e8f217 | 6416 | |
4285c53f | 6417 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:802 |
48e8f217 VZ |
6418 | #, c-format |
6419 | msgid "Unknown encoding (%d)" | |
e8f8bcd3 | 6420 | msgstr "Codificare necunoscută (%d)" |
48e8f217 | 6421 | |
4285c53f | 6422 | #: ../src/common/cmdline.cpp:697 |
48e8f217 VZ |
6423 | #, c-format |
6424 | msgid "Unknown long option '%s'" | |
e8f8bcd3 | 6425 | msgstr "Opțiune lungă necunoscută '%s'" |
48e8f217 | 6426 | |
4285c53f VZ |
6427 | #: ../src/common/cmdline.cpp:707 |
6428 | #: ../src/common/cmdline.cpp:729 | |
48e8f217 VZ |
6429 | #, c-format |
6430 | msgid "Unknown option '%s'" | |
e8f8bcd3 | 6431 | msgstr "Opțiune %s necunoscută" |
48e8f217 | 6432 | |
48e8f217 VZ |
6433 | #: ../src/common/mimecmn.cpp:225 |
6434 | #, c-format | |
6435 | msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." | |
e8f8bcd3 | 6436 | msgstr "'{' fără pereche într-o intrare pentru tipul mime %s." |
48e8f217 | 6437 | |
4285c53f VZ |
6438 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 |
6439 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:287 | |
6440 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:307 | |
48e8f217 | 6441 | msgid "Unnamed command" |
e8f8bcd3 | 6442 | msgstr "Comandă fără nume" |
48e8f217 | 6443 | |
4285c53f VZ |
6444 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:391 |
6445 | msgid "Unspecified" | |
6446 | msgstr "Nespecificat" | |
6447 | ||
6448 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 | |
6449 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:441 | |
48e8f217 | 6450 | msgid "Unsupported clipboard format." |
e8f8bcd3 | 6451 | msgstr "Format de clipboard nesuportat." |
48e8f217 | 6452 | |
4285c53f | 6453 | #: ../src/common/appcmn.cpp:230 |
48e8f217 VZ |
6454 | #, c-format |
6455 | msgid "Unsupported theme '%s'." | |
e8f8bcd3 | 6456 | msgstr "Temă nesuportată '%s'." |
48e8f217 VZ |
6457 | |
6458 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 | |
4285c53f | 6459 | #: ../src/propgrid/props.cpp:2167 |
48e8f217 VZ |
6460 | msgid "Up" |
6461 | msgstr "Sus" | |
6462 | ||
4285c53f VZ |
6463 | #: ../src/propgrid/props.cpp:2161 |
6464 | msgid "Update" | |
6465 | msgstr "Actualizează" | |
6466 | ||
48e8f217 | 6467 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 |
4285c53f | 6468 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 |
48e8f217 | 6469 | msgid "Upper case letters" |
e8f8bcd3 | 6470 | msgstr "Majuscule" |
48e8f217 VZ |
6471 | |
6472 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 | |
4285c53f | 6473 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 |
48e8f217 | 6474 | msgid "Upper case roman numerals" |
e8f8bcd3 | 6475 | msgstr "Numere romane în majuscule" |
48e8f217 | 6476 | |
4285c53f | 6477 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1085 |
48e8f217 VZ |
6478 | #, c-format |
6479 | msgid "Usage: %s" | |
6480 | msgstr "Utlizare: %s" | |
6481 | ||
48e8f217 VZ |
6482 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 |
6483 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 | |
4285c53f VZ |
6484 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 |
6485 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 | |
48e8f217 | 6486 | msgid "Use the current alignment setting." |
e8f8bcd3 | 6487 | msgstr "Folosește setările curente pentru aliniere." |
48e8f217 | 6488 | |
4285c53f VZ |
6489 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 |
6490 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2678 | |
48e8f217 | 6491 | msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" |
e8f8bcd3 | 6492 | msgstr "Nu există un pointer valid către un control nativ de vizualizare date" |
48e8f217 | 6493 | |
4285c53f | 6494 | #: ../src/common/valtext.cpp:165 |
48e8f217 | 6495 | msgid "Validation conflict" |
e8f8bcd3 | 6496 | msgstr "Conflict de validare" |
48e8f217 | 6497 | |
4285c53f VZ |
6498 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:239 |
6499 | msgid "Value" | |
6500 | msgstr "Valoare" | |
6501 | ||
6502 | #: ../src/propgrid/props.cpp:685 | |
6503 | #, c-format | |
6504 | msgid "Value must be %f or higher" | |
6505 | msgstr "Valoarea trebuie să fie %f sau mai mare" | |
6506 | ||
6507 | #: ../src/propgrid/props.cpp:702 | |
6508 | #, c-format | |
6509 | msgid "Value must be %f or less" | |
6510 | msgstr "Valoarea trebuie să fie %f sau mai mică" | |
6511 | ||
6512 | #: ../src/propgrid/props.cpp:292 | |
6513 | #: ../src/propgrid/props.cpp:308 | |
6514 | #, c-format | |
6515 | msgid "Value must be %lld or higher" | |
6516 | msgstr "Valoarea trebuie să fie %lld sau mai mare" | |
6517 | ||
6518 | #: ../src/propgrid/props.cpp:493 | |
6519 | #, c-format | |
6520 | msgid "Value must be %llu or higher" | |
6521 | msgstr "Valoarea trebuie să fie %llu sau mai mare" | |
6522 | ||
6523 | #: ../src/propgrid/props.cpp:505 | |
48e8f217 | 6524 | #, c-format |
4285c53f VZ |
6525 | msgid "Value must be %llu or less" |
6526 | msgstr "Valoarea trebuie să fie %llu sau mai mică" | |
6527 | ||
6528 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 | |
6529 | msgid "Version " | |
6530 | msgstr "Versiunea " | |
48e8f217 VZ |
6531 | |
6532 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 | |
6533 | msgid "View files as a detailed view" | |
e8f8bcd3 | 6534 | msgstr "Afișează detaliat fișierele" |
48e8f217 VZ |
6535 | |
6536 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 | |
6537 | msgid "View files as a list view" | |
e8f8bcd3 | 6538 | msgstr "Afișează fișierele ca listă" |
48e8f217 | 6539 | |
4285c53f | 6540 | #: ../src/common/docview.cpp:1828 |
48e8f217 VZ |
6541 | msgid "Views" |
6542 | msgstr "Vizualizări" | |
6543 | ||
6544 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 | |
6545 | msgid "WINDOWS_LEFT" | |
e8f8bcd3 | 6546 | msgstr "WINDOWS_LEFT" |
48e8f217 VZ |
6547 | |
6548 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 | |
6549 | msgid "WINDOWS_MENU" | |
e8f8bcd3 | 6550 | msgstr "WINDOWS_MENU" |
48e8f217 VZ |
6551 | |
6552 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 | |
6553 | msgid "WINDOWS_RIGHT" | |
e8f8bcd3 | 6554 | msgstr "WINDOWS_RIGHT" |
48e8f217 | 6555 | |
4285c53f | 6556 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 |
48e8f217 VZ |
6557 | #, c-format |
6558 | msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" | |
e8f8bcd3 | 6559 | msgstr "Așteptarea pentru IO pe descriptorul epoll %d a eșuat" |
48e8f217 | 6560 | |
4285c53f | 6561 | #: ../src/html/htmprint.cpp:509 |
48e8f217 VZ |
6562 | msgid "Warning" |
6563 | msgstr "Avertisment" | |
6564 | ||
4285c53f | 6565 | #: ../src/common/log.cpp:408 |
48e8f217 VZ |
6566 | msgid "Warning: " |
6567 | msgstr "Avertisment: " | |
6568 | ||
4285c53f VZ |
6569 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 |
6570 | msgid "Weight" | |
6571 | msgstr "Îngroșare" | |
6572 | ||
6573 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:149 | |
48e8f217 | 6574 | msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
e8f8bcd3 | 6575 | msgstr "Vest Europeană (ISO-8859-1)" |
48e8f217 | 6576 | |
4285c53f | 6577 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:163 |
48e8f217 | 6578 | msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" |
e8f8bcd3 | 6579 | msgstr "Vest Europeană cu Euro (ISO-8859-15)" |
48e8f217 | 6580 | |
e8f8bcd3 VZ |
6581 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 |
6582 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:450 | |
48e8f217 | 6583 | msgid "Whether the font is underlined." |
e8f8bcd3 | 6584 | msgstr "Determină sublinierea." |
48e8f217 VZ |
6585 | |
6586 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 | |
6587 | msgid "Whole word" | |
6588 | msgstr "Cuvânt întreg" | |
6589 | ||
4285c53f | 6590 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:545 |
48e8f217 VZ |
6591 | msgid "Whole words only" |
6592 | msgstr "Numai cuvinte întregi" | |
6593 | ||
4285c53f | 6594 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 |
48e8f217 | 6595 | msgid "Win32 theme" |
e8f8bcd3 | 6596 | msgstr "Tema Win32" |
48e8f217 | 6597 | |
4285c53f | 6598 | #: ../src/msw/utils.cpp:1202 |
48e8f217 | 6599 | msgid "Win32s on Windows 3.1" |
e8f8bcd3 | 6600 | msgstr "Win32 pe Windows 3.1" |
48e8f217 | 6601 | |
4285c53f | 6602 | #: ../src/msw/utils.cpp:1252 |
48e8f217 VZ |
6603 | #, c-format |
6604 | msgid "Windows 2000 (build %lu" | |
e8f8bcd3 | 6605 | msgstr "Windows 2000 (build %lu" |
48e8f217 | 6606 | |
4285c53f | 6607 | #: ../src/msw/utils.cpp:1216 |
48e8f217 VZ |
6608 | msgid "Windows 95" |
6609 | msgstr "Windows 95" | |
6610 | ||
4285c53f | 6611 | #: ../src/msw/utils.cpp:1212 |
48e8f217 | 6612 | msgid "Windows 95 OSR2" |
e8f8bcd3 | 6613 | msgstr "Windows 95 OSR2" |
48e8f217 | 6614 | |
4285c53f | 6615 | #: ../src/msw/utils.cpp:1227 |
48e8f217 | 6616 | msgid "Windows 98" |
e8f8bcd3 | 6617 | msgstr "Windows 98" |
48e8f217 | 6618 | |
4285c53f | 6619 | #: ../src/msw/utils.cpp:1223 |
48e8f217 | 6620 | msgid "Windows 98 SE" |
e8f8bcd3 | 6621 | msgstr "Windows 98 SE" |
48e8f217 | 6622 | |
4285c53f | 6623 | #: ../src/msw/utils.cpp:1234 |
48e8f217 VZ |
6624 | #, c-format |
6625 | msgid "Windows 9x (%d.%d)" | |
e8f8bcd3 | 6626 | msgstr "Windows 9x (%d.%d)" |
48e8f217 | 6627 | |
4285c53f | 6628 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:177 |
48e8f217 | 6629 | msgid "Windows Arabic (CP 1256)" |
e8f8bcd3 | 6630 | msgstr "Windows Arabică (CP 1256)" |
48e8f217 | 6631 | |
4285c53f | 6632 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:178 |
48e8f217 | 6633 | msgid "Windows Baltic (CP 1257)" |
e8f8bcd3 | 6634 | msgstr "Windows Baltică (CP 1257)" |
48e8f217 | 6635 | |
4285c53f | 6636 | #: ../src/msw/utils.cpp:1196 |
48e8f217 VZ |
6637 | #, c-format |
6638 | msgid "Windows CE (%d.%d)" | |
e8f8bcd3 | 6639 | msgstr "Windows CE (%d.%d)" |
48e8f217 | 6640 | |
4285c53f | 6641 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 |
48e8f217 | 6642 | msgid "Windows Central European (CP 1250)" |
e8f8bcd3 | 6643 | msgstr "Windows Central Europeană (CP 1250)" |
48e8f217 | 6644 | |
4285c53f | 6645 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:168 |
48e8f217 | 6646 | msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" |
e8f8bcd3 | 6647 | msgstr "Windows Chineză Simplificată (CP 936)" |
48e8f217 | 6648 | |
4285c53f | 6649 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:170 |
48e8f217 | 6650 | msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" |
e8f8bcd3 | 6651 | msgstr "Windows Chineză Traditională (CP 950)" |
48e8f217 | 6652 | |
4285c53f | 6653 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:172 |
48e8f217 | 6654 | msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" |
e8f8bcd3 | 6655 | msgstr "Windows Chirilică (CP 1251)" |
48e8f217 | 6656 | |
4285c53f | 6657 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:174 |
48e8f217 | 6658 | msgid "Windows Greek (CP 1253)" |
e8f8bcd3 | 6659 | msgstr "Windows Greacă (CP 1253)" |
48e8f217 | 6660 | |
4285c53f | 6661 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:176 |
48e8f217 | 6662 | msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" |
e8f8bcd3 | 6663 | msgstr "Windows Ebraică (CP 1255)" |
48e8f217 | 6664 | |
4285c53f | 6665 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:167 |
48e8f217 | 6666 | msgid "Windows Japanese (CP 932)" |
e8f8bcd3 | 6667 | msgstr "Windows Japoneză (CP 932)" |
48e8f217 | 6668 | |
4285c53f | 6669 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:169 |
48e8f217 | 6670 | msgid "Windows Korean (CP 949)" |
e8f8bcd3 | 6671 | msgstr "Windows Coreeană (CP 949)" |
48e8f217 | 6672 | |
4285c53f | 6673 | #: ../src/msw/utils.cpp:1231 |
48e8f217 | 6674 | msgid "Windows ME" |
e8f8bcd3 | 6675 | msgstr "Windows ME" |
48e8f217 | 6676 | |
4285c53f | 6677 | #: ../src/msw/utils.cpp:1286 |
48e8f217 VZ |
6678 | #, c-format |
6679 | msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" | |
e8f8bcd3 | 6680 | msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" |
48e8f217 | 6681 | |
4285c53f | 6682 | #: ../src/msw/utils.cpp:1262 |
48e8f217 VZ |
6683 | #, c-format |
6684 | msgid "Windows Server 2003 (build %lu" | |
e8f8bcd3 | 6685 | msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" |
48e8f217 | 6686 | |
4285c53f | 6687 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 |
48e8f217 | 6688 | msgid "Windows Thai (CP 874)" |
e8f8bcd3 | 6689 | msgstr "Windows Tailandeză (CP 874)" |
48e8f217 | 6690 | |
4285c53f | 6691 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:175 |
48e8f217 | 6692 | msgid "Windows Turkish (CP 1254)" |
e8f8bcd3 | 6693 | msgstr "Windows Turcă (CP 1254)" |
48e8f217 | 6694 | |
4285c53f VZ |
6695 | #: ../src/msw/utils.cpp:1278 |
6696 | #, c-format | |
6697 | msgid "Windows Vista (build %lu" | |
6698 | msgstr "Windows Vista (build %lu" | |
6699 | ||
6700 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:173 | |
48e8f217 | 6701 | msgid "Windows Western European (CP 1252)" |
e8f8bcd3 | 6702 | msgstr "Windows Vest Europeană (CP 1252)" |
48e8f217 | 6703 | |
4285c53f | 6704 | #: ../src/msw/utils.cpp:1269 |
48e8f217 VZ |
6705 | #, c-format |
6706 | msgid "Windows XP (build %lu" | |
e8f8bcd3 | 6707 | msgstr "Windows XP (build %lu" |
48e8f217 | 6708 | |
4285c53f | 6709 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:179 |
48e8f217 | 6710 | msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" |
e8f8bcd3 | 6711 | msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" |
48e8f217 | 6712 | |
4285c53f | 6713 | #: ../src/common/ffile.cpp:147 |
48e8f217 VZ |
6714 | #, c-format |
6715 | msgid "Write error on file '%s'" | |
e8f8bcd3 | 6716 | msgstr "Eroare la scriere în fișierul '%s'" |
48e8f217 | 6717 | |
4285c53f | 6718 | #: ../src/xml/xml.cpp:745 |
48e8f217 VZ |
6719 | #, c-format |
6720 | msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" | |
e8f8bcd3 | 6721 | msgstr "Eroare la analiza XML: '%s' la linia %d" |
48e8f217 | 6722 | |
4285c53f | 6723 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 |
48e8f217 | 6724 | msgid "XPM: Malformed pixel data!" |
e8f8bcd3 | 6725 | msgstr "XPM: Date de pixel eronate!" |
48e8f217 | 6726 | |
4285c53f | 6727 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 |
48e8f217 VZ |
6728 | #, c-format |
6729 | msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" | |
e8f8bcd3 | 6730 | msgstr "XPM: descriere incorectă a culorii la linia %d" |
48e8f217 | 6731 | |
4285c53f | 6732 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 |
48e8f217 | 6733 | msgid "XPM: incorrect header format!" |
e8f8bcd3 | 6734 | msgstr "XPM: format incorect pentru antet!" |
48e8f217 | 6735 | |
4285c53f VZ |
6736 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 |
6737 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:726 | |
48e8f217 VZ |
6738 | #, c-format |
6739 | msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" | |
e8f8bcd3 | 6740 | msgstr "XPM: definiție incorectă a culorii '%s' la linia %d!" |
48e8f217 | 6741 | |
4285c53f | 6742 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 |
48e8f217 | 6743 | msgid "XPM: no colors left to use for mask!" |
e8f8bcd3 | 6744 | msgstr "XPM: nu a rămas nicio culoare pentru a se folosi drept mască!" |
48e8f217 | 6745 | |
4285c53f | 6746 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 |
48e8f217 VZ |
6747 | #, c-format |
6748 | msgid "XPM: truncated image data at line %d!" | |
e8f8bcd3 | 6749 | msgstr "XPM: datele imaginii sunt trunchiate la linia %d!" |
48e8f217 | 6750 | |
e8f8bcd3 | 6751 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 |
48e8f217 VZ |
6752 | msgid "Yes" |
6753 | msgstr "Da" | |
6754 | ||
4285c53f | 6755 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 |
48e8f217 | 6756 | msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" |
e8f8bcd3 | 6757 | msgstr "Nu se poate curăța o suprafață de acoperire (overlay) care nu a fost inițializată" |
48e8f217 | 6758 | |
4285c53f | 6759 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 |
e8f8bcd3 | 6760 | #: ../src/dfb/overlay.cpp:62 |
48e8f217 | 6761 | msgid "You cannot Init an overlay twice" |
4285c53f | 6762 | msgstr "O suprafață de acoperire (overlay) nu se poate inițializa de două ori" |
48e8f217 VZ |
6763 | |
6764 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 | |
6765 | msgid "You cannot add a new directory to this section." | |
e8f8bcd3 | 6766 | msgstr "Nu se poate adăuga un nou director la această secțiune." |
48e8f217 | 6767 | |
4285c53f | 6768 | #: ../src/common/stockitem.cpp:198 |
48e8f217 | 6769 | msgid "Zoom &In" |
e8f8bcd3 | 6770 | msgstr "Mă&rește" |
48e8f217 | 6771 | |
4285c53f | 6772 | #: ../src/common/stockitem.cpp:199 |
48e8f217 | 6773 | msgid "Zoom &Out" |
e8f8bcd3 | 6774 | msgstr "Mi&cșorează" |
48e8f217 | 6775 | |
4285c53f | 6776 | #: ../src/common/stockitem.cpp:197 |
48e8f217 | 6777 | msgid "Zoom to &Fit" |
e8f8bcd3 | 6778 | msgstr "Redimensione&ază cât să încapă" |
48e8f217 | 6779 | |
48e8f217 VZ |
6780 | #: ../src/msw/dde.cpp:1142 |
6781 | msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." | |
4285c53f | 6782 | msgstr "o aplicație DDEML a creat o condiție de rulare concurentă prelungită." |
48e8f217 VZ |
6783 | |
6784 | #: ../src/msw/dde.cpp:1130 | |
6785 | msgid "" | |
e8f8bcd3 | 6786 | "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" |
48e8f217 VZ |
6787 | "or an invalid instance identifier\n" |
6788 | "was passed to a DDEML function." | |
6789 | msgstr "" | |
4285c53f | 6790 | "o funcție DDEML a fost apelată fără ca mai intâi să fie apelată funcția DdeInitialize,\n" |
e8f8bcd3 VZ |
6791 | "sau un identificator de instanță invalid\n" |
6792 | "a fost pasat unei funcții DDEML." | |
48e8f217 VZ |
6793 | |
6794 | #: ../src/msw/dde.cpp:1148 | |
6795 | msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." | |
e8f8bcd3 | 6796 | msgstr "o tentativă a unui client de a stabili o conversație a eșuat." |
48e8f217 VZ |
6797 | |
6798 | #: ../src/msw/dde.cpp:1145 | |
6799 | msgid "a memory allocation failed." | |
e8f8bcd3 | 6800 | msgstr "o alocare de memorie a eșuat." |
48e8f217 VZ |
6801 | |
6802 | #: ../src/msw/dde.cpp:1139 | |
6803 | msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." | |
e8f8bcd3 | 6804 | msgstr "un parametru nu a fost validat de DDEML." |
48e8f217 VZ |
6805 | |
6806 | #: ../src/msw/dde.cpp:1121 | |
6807 | msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." | |
e8f8bcd3 | 6808 | msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de informare a expirat." |
48e8f217 VZ |
6809 | |
6810 | #: ../src/msw/dde.cpp:1127 | |
6811 | msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." | |
e8f8bcd3 | 6812 | msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de date a expirat." |
48e8f217 VZ |
6813 | |
6814 | #: ../src/msw/dde.cpp:1136 | |
6815 | msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." | |
e8f8bcd3 | 6816 | msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de execuție a expirat." |
48e8f217 VZ |
6817 | |
6818 | #: ../src/msw/dde.cpp:1154 | |
6819 | msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." | |
e8f8bcd3 | 6820 | msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de test a expirat." |
48e8f217 VZ |
6821 | |
6822 | #: ../src/msw/dde.cpp:1169 | |
6823 | msgid "a request to end an advise transaction has timed out." | |
e8f8bcd3 | 6824 | msgstr "o cerere de încheiere a unei tranzacții de informare a expirat." |
48e8f217 VZ |
6825 | |
6826 | #: ../src/msw/dde.cpp:1163 | |
6827 | msgid "" | |
6828 | "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" | |
6829 | "that was terminated by the client, or the server\n" | |
6830 | "terminated before completing a transaction." | |
6831 | msgstr "" | |
e8f8bcd3 VZ |
6832 | "o tranzacție din partea serverului a fost inițiată\n" |
6833 | "într-o conversație întreruptă de client, sau serverul\n" | |
6834 | "a terminat înainte de încheierea tranzacției." | |
48e8f217 VZ |
6835 | |
6836 | #: ../src/msw/dde.cpp:1151 | |
6837 | msgid "a transaction failed." | |
e8f8bcd3 | 6838 | msgstr "o tranzacție a eșuat." |
48e8f217 VZ |
6839 | |
6840 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:179 | |
6841 | msgid "alt" | |
e8f8bcd3 | 6842 | msgstr "alt" |
48e8f217 VZ |
6843 | |
6844 | #: ../src/msw/dde.cpp:1133 | |
6845 | msgid "" | |
6846 | "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" | |
6847 | "attempted to perform a DDE transaction,\n" | |
6848 | "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" | |
6849 | "attempted to perform server transactions." | |
6850 | msgstr "" | |
e8f8bcd3 VZ |
6851 | "o aplicație inițializată ca APPCLASS_MONITOR\n" |
6852 | "a încercat să execute o tranzacție DDE,\n" | |
6853 | "sau o aplicație inițializată ca APPCMD_CLIENTONLY\n" | |
6854 | "a încercat să execute o tranzacție de server." | |
48e8f217 VZ |
6855 | |
6856 | #: ../src/msw/dde.cpp:1157 | |
6857 | msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " | |
e8f8bcd3 | 6858 | msgstr "un apel intern către funcția PostMessage a eșuat. " |
48e8f217 VZ |
6859 | |
6860 | #: ../src/msw/dde.cpp:1166 | |
6861 | msgid "an internal error has occurred in the DDEML." | |
e8f8bcd3 | 6862 | msgstr "o eroare internă a survenit în DDEML." |
48e8f217 VZ |
6863 | |
6864 | #: ../src/msw/dde.cpp:1172 | |
6865 | msgid "" | |
6866 | "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" | |
6867 | "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" | |
6868 | "the transaction identifier for that callback is no longer valid." | |
6869 | msgstr "" | |
e8f8bcd3 VZ |
6870 | "un identificator de tranzacție invalid a fost pasat unei funcții DDEML.\n" |
6871 | "La revenirea din funcția de apel invers XTYP_XACT_COMPLETE,\n" | |
6872 | "identificatorul de tranzacție al funcției nu mai este valid." | |
48e8f217 | 6873 | |
4285c53f | 6874 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 |
48e8f217 | 6875 | msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" |
e8f8bcd3 | 6876 | msgstr "presupunând că acesta este un zip concatenat din mai multe părți" |
48e8f217 | 6877 | |
4285c53f | 6878 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1878 |
48e8f217 VZ |
6879 | #, c-format |
6880 | msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." | |
e8f8bcd3 | 6881 | msgstr "tentativă ignorată de a schimba cheia imuabilă '%s'." |
48e8f217 VZ |
6882 | |
6883 | #: ../src/html/chm.cpp:330 | |
6884 | msgid "bad arguments to library function" | |
e8f8bcd3 | 6885 | msgstr "argumente eronate date unei funcții din librărie" |
48e8f217 VZ |
6886 | |
6887 | #: ../src/html/chm.cpp:342 | |
6888 | msgid "bad signature" | |
e8f8bcd3 | 6889 | msgstr "semnătură incorectă" |
48e8f217 | 6890 | |
4285c53f | 6891 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 |
48e8f217 | 6892 | msgid "bad zipfile offset to entry" |
4285c53f | 6893 | msgstr "deplasament eronat pentru intrarea fișierului zip" |
48e8f217 | 6894 | |
4285c53f | 6895 | #: ../src/common/ftp.cpp:405 |
48e8f217 | 6896 | msgid "binary" |
e8f8bcd3 | 6897 | msgstr "binar" |
48e8f217 | 6898 | |
4285c53f | 6899 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:848 |
48e8f217 | 6900 | msgid "bold" |
4285c53f | 6901 | msgstr "îngroșat" |
48e8f217 | 6902 | |
4285c53f | 6903 | #: ../src/os2/iniconf.cpp:464 |
48e8f217 | 6904 | msgid "buffer is too small for Windows directory." |
e8f8bcd3 | 6905 | msgstr "bufferul este prea mic pentru directorul Windows." |
48e8f217 | 6906 | |
4285c53f | 6907 | #: ../src/common/ffile.cpp:80 |
48e8f217 VZ |
6908 | #, c-format |
6909 | msgid "can't close file '%s'" | |
e8f8bcd3 | 6910 | msgstr "nu poate fi închis fișierul '%s'" |
48e8f217 VZ |
6911 | |
6912 | #: ../src/common/file.cpp:261 | |
6913 | #, c-format | |
6914 | msgid "can't close file descriptor %d" | |
e8f8bcd3 | 6915 | msgstr "nu poate fi închis descriptorul de fișier '%d'" |
48e8f217 | 6916 | |
4285c53f | 6917 | #: ../src/common/file.cpp:560 |
48e8f217 VZ |
6918 | #, c-format |
6919 | msgid "can't commit changes to file '%s'" | |
e8f8bcd3 | 6920 | msgstr "nu pot fi memorate schimbările în fișierul '%s'" |
48e8f217 VZ |
6921 | |
6922 | #: ../src/common/file.cpp:195 | |
6923 | #, c-format | |
6924 | msgid "can't create file '%s'" | |
e8f8bcd3 | 6925 | msgstr "nu poate fi creat fișierul '%s'" |
48e8f217 | 6926 | |
4285c53f | 6927 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1177 |
48e8f217 VZ |
6928 | #, c-format |
6929 | msgid "can't delete user configuration file '%s'" | |
e8f8bcd3 | 6930 | msgstr "nu poate fi șters fișierul de configurări pentru utilizator '%s'" |
48e8f217 | 6931 | |
4285c53f | 6932 | #: ../src/common/file.cpp:463 |
48e8f217 VZ |
6933 | #, c-format |
6934 | msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" | |
e8f8bcd3 | 6935 | msgstr "nu se poate determina dacă sfârșitul fișierului a fost atins în descriptorul %d" |
48e8f217 | 6936 | |
4285c53f VZ |
6937 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 |
6938 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:474 | |
48e8f217 VZ |
6939 | #, c-format |
6940 | msgid "can't execute '%s'" | |
e8f8bcd3 | 6941 | msgstr "nu se poate executa '%s'" |
48e8f217 | 6942 | |
4285c53f | 6943 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 |
48e8f217 | 6944 | msgid "can't find central directory in zip" |
e8f8bcd3 | 6945 | msgstr "Nu a fost găsit directorul central in zip" |
48e8f217 | 6946 | |
4285c53f | 6947 | #: ../src/common/file.cpp:433 |
48e8f217 VZ |
6948 | #, c-format |
6949 | msgid "can't find length of file on file descriptor %d" | |
e8f8bcd3 | 6950 | msgstr "nu poate fi determinată lungimea fișierului pentru descriptorul de fișier %d" |
48e8f217 | 6951 | |
4285c53f | 6952 | #: ../src/msw/utils.cpp:373 |
48e8f217 | 6953 | msgid "can't find user's HOME, using current directory." |
e8f8bcd3 | 6954 | msgstr "nu poate fi găsit directorul ACASĂ al utilizatorului, se folosește directorul curent." |
48e8f217 | 6955 | |
4285c53f | 6956 | #: ../src/common/file.cpp:334 |
48e8f217 VZ |
6957 | #, c-format |
6958 | msgid "can't flush file descriptor %d" | |
e8f8bcd3 | 6959 | msgstr "nu se poate transmite către descriptorul de fisier %d" |
48e8f217 | 6960 | |
4285c53f | 6961 | #: ../src/common/file.cpp:390 |
e8f8bcd3 | 6962 | #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 |
48e8f217 VZ |
6963 | #, c-format |
6964 | msgid "can't get seek position on file descriptor %d" | |
e8f8bcd3 | 6965 | msgstr "nu se poate obține poziția de căutare pentru descriptorul de fișier %d" |
48e8f217 VZ |
6966 | |
6967 | #: ../src/common/fontmap.cpp:323 | |
6968 | msgid "can't load any font, aborting" | |
e8f8bcd3 | 6969 | msgstr "nu poate fi încărcat niciun font, se abandonează" |
48e8f217 | 6970 | |
e8f8bcd3 | 6971 | #: ../src/common/file.cpp:247 |
4285c53f | 6972 | #: ../src/common/ffile.cpp:64 |
48e8f217 VZ |
6973 | #, c-format |
6974 | msgid "can't open file '%s'" | |
e8f8bcd3 | 6975 | msgstr "nu poate fi deschis fișierul '%s'" |
48e8f217 | 6976 | |
4285c53f | 6977 | #: ../src/common/fileconf.cpp:352 |
48e8f217 VZ |
6978 | #, c-format |
6979 | msgid "can't open global configuration file '%s'." | |
e8f8bcd3 | 6980 | msgstr "nu poate fi deschis fișierul global de configurări '%s'." |
48e8f217 | 6981 | |
4285c53f | 6982 | #: ../src/common/fileconf.cpp:368 |
48e8f217 VZ |
6983 | #, c-format |
6984 | msgid "can't open user configuration file '%s'." | |
e8f8bcd3 | 6985 | msgstr "nu poate fi deschis fișierul de configurări al utilizatrului '%s'." |
48e8f217 | 6986 | |
4285c53f | 6987 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1018 |
48e8f217 | 6988 | msgid "can't open user configuration file." |
e8f8bcd3 | 6989 | msgstr "nu poate fi deschis fișierul de configurări al utilizatrului." |
48e8f217 VZ |
6990 | |
6991 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:528 | |
6992 | msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" | |
e8f8bcd3 | 6993 | msgstr "nu se poate reinițializa fluxul de compresie zlib" |
48e8f217 VZ |
6994 | |
6995 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:553 | |
6996 | msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" | |
e8f8bcd3 | 6997 | msgstr "nu se poate reinițializa fluxul de decompresie zlib" |
48e8f217 VZ |
6998 | |
6999 | #: ../src/common/file.cpp:285 | |
7000 | #, c-format | |
7001 | msgid "can't read from file descriptor %d" | |
e8f8bcd3 | 7002 | msgstr "nu se poate citi din descriptorul de fișier %d" |
48e8f217 | 7003 | |
4285c53f | 7004 | #: ../src/common/file.cpp:555 |
48e8f217 VZ |
7005 | #, c-format |
7006 | msgid "can't remove file '%s'" | |
e8f8bcd3 | 7007 | msgstr "nu poate fi șters fișierul '%s'" |
48e8f217 | 7008 | |
4285c53f | 7009 | #: ../src/common/file.cpp:572 |
48e8f217 VZ |
7010 | #, c-format |
7011 | msgid "can't remove temporary file '%s'" | |
e8f8bcd3 | 7012 | msgstr "nu poate fi șters fișierul temporar '%s'" |
48e8f217 | 7013 | |
4285c53f | 7014 | #: ../src/common/file.cpp:376 |
e8f8bcd3 | 7015 | #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 |
48e8f217 VZ |
7016 | #, c-format |
7017 | msgid "can't seek on file descriptor %d" | |
e8f8bcd3 | 7018 | msgstr "nu se poate căuta în descriptorul de fișier %d" |
48e8f217 | 7019 | |
4285c53f | 7020 | #: ../src/common/textfile.cpp:300 |
48e8f217 VZ |
7021 | #, c-format |
7022 | msgid "can't write buffer '%s' to disk." | |
e8f8bcd3 | 7023 | msgstr "nu se poate scrie buffer-ul %s pe disc." |
48e8f217 VZ |
7024 | |
7025 | #: ../src/common/file.cpp:301 | |
7026 | #, c-format | |
7027 | msgid "can't write to file descriptor %d" | |
e8f8bcd3 | 7028 | msgstr "nu se poate scrie în descriptorul de fișier %d" |
48e8f217 | 7029 | |
4285c53f | 7030 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1032 |
48e8f217 | 7031 | msgid "can't write user configuration file." |
e8f8bcd3 | 7032 | msgstr "nu se poate scrie fișierul de configurări pentru utilizator." |
48e8f217 | 7033 | |
48e8f217 VZ |
7034 | #: ../src/html/chm.cpp:346 |
7035 | msgid "checksum error" | |
e8f8bcd3 | 7036 | msgstr "suma de control eronată" |
48e8f217 | 7037 | |
4285c53f | 7038 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:821 |
48e8f217 | 7039 | msgid "checksum failure reading tar header block" |
e8f8bcd3 | 7040 | msgstr "suma de control eronată în blocul antet pentru tar" |
48e8f217 VZ |
7041 | |
7042 | #: ../src/html/chm.cpp:348 | |
7043 | msgid "compression error" | |
e8f8bcd3 | 7044 | msgstr "eroare la comprimare" |
48e8f217 VZ |
7045 | |
7046 | #: ../src/common/regex.cpp:240 | |
7047 | msgid "conversion to 8-bit encoding failed" | |
e8f8bcd3 | 7048 | msgstr "conversia la codificare pe 8 biți a eșuat" |
48e8f217 VZ |
7049 | |
7050 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:177 | |
7051 | msgid "ctrl" | |
e8f8bcd3 | 7052 | msgstr "ctrl" |
48e8f217 | 7053 | |
4285c53f | 7054 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1250 |
48e8f217 VZ |
7055 | msgid "date" |
7056 | msgstr "dată" | |
7057 | ||
7058 | #: ../src/html/chm.cpp:350 | |
7059 | msgid "decompression error" | |
e8f8bcd3 | 7060 | msgstr "eroare la decomprimare" |
48e8f217 | 7061 | |
4285c53f VZ |
7062 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:635 |
7063 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:812 | |
48e8f217 VZ |
7064 | msgid "default" |
7065 | msgstr "implicit" | |
7066 | ||
7067 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:839 | |
7068 | msgid "delegate has no type info" | |
e8f8bcd3 | 7069 | msgstr "delegatul nu are informații despre tip" |
48e8f217 | 7070 | |
4285c53f | 7071 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1246 |
48e8f217 | 7072 | msgid "double" |
e8f8bcd3 | 7073 | msgstr "double" |
48e8f217 | 7074 | |
4285c53f | 7075 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:532 |
48e8f217 | 7076 | msgid "dump of the process state (binary)" |
4285c53f | 7077 | msgstr "copie a stării procesului (binară)" |
48e8f217 | 7078 | |
4285c53f | 7079 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 |
48e8f217 | 7080 | msgid "eighteenth" |
e8f8bcd3 | 7081 | msgstr "al(a) optsprezecelea(optsprezecea)" |
48e8f217 | 7082 | |
4285c53f | 7083 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771 |
48e8f217 | 7084 | msgid "eighth" |
e8f8bcd3 | 7085 | msgstr "al(a) optulea(opta)" |
48e8f217 | 7086 | |
4285c53f | 7087 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774 |
48e8f217 | 7088 | msgid "eleventh" |
e8f8bcd3 | 7089 | msgstr "al(a) unsprezecelea(unsprezecea)" |
48e8f217 | 7090 | |
4285c53f | 7091 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1864 |
48e8f217 VZ |
7092 | #, c-format |
7093 | msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" | |
e8f8bcd3 | 7094 | msgstr "intrarea '%s' apare mai mult de o dată în grupul '%s'" |
48e8f217 VZ |
7095 | |
7096 | #: ../src/html/chm.cpp:344 | |
7097 | msgid "error in data format" | |
e8f8bcd3 | 7098 | msgstr "eroare în formatul de date" |
48e8f217 | 7099 | |
4285c53f | 7100 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 |
48e8f217 VZ |
7101 | #, c-format |
7102 | msgid "error opening '%s'" | |
e8f8bcd3 | 7103 | msgstr "eroare la deschiderea '%s'" |
48e8f217 VZ |
7104 | |
7105 | #: ../src/html/chm.cpp:332 | |
7106 | msgid "error opening file" | |
e8f8bcd3 | 7107 | msgstr "eroare la deschiderea fișierului" |
48e8f217 | 7108 | |
4285c53f | 7109 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 |
48e8f217 | 7110 | msgid "error reading zip central directory" |
e8f8bcd3 | 7111 | msgstr "eroare la citirea directorului central din zip" |
48e8f217 | 7112 | |
4285c53f | 7113 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 |
48e8f217 | 7114 | msgid "error reading zip local header" |
e8f8bcd3 | 7115 | msgstr "eroare la citirea antetului local din zip" |
48e8f217 | 7116 | |
4285c53f | 7117 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 |
48e8f217 VZ |
7118 | #, c-format |
7119 | msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" | |
4285c53f | 7120 | msgstr "eroare la scrierea intrării zip '%s': eroare de crc sau lungime" |
48e8f217 | 7121 | |
4285c53f | 7122 | #: ../src/common/ffile.cpp:169 |
48e8f217 VZ |
7123 | #, c-format |
7124 | msgid "failed to flush the file '%s'" | |
4285c53f | 7125 | msgstr "transmitere eșuată către fișierul '%s'" |
48e8f217 | 7126 | |
4285c53f | 7127 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778 |
48e8f217 | 7128 | msgid "fifteenth" |
e8f8bcd3 | 7129 | msgstr "al(a) cincisprezecealea(cincisprezecea)" |
48e8f217 | 7130 | |
4285c53f | 7131 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768 |
48e8f217 | 7132 | msgid "fifth" |
e8f8bcd3 | 7133 | msgstr "al(a) cincelea(cincea)" |
48e8f217 | 7134 | |
4285c53f | 7135 | #: ../src/common/fileconf.cpp:611 |
48e8f217 VZ |
7136 | #, c-format |
7137 | msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." | |
e8f8bcd3 | 7138 | msgstr "fișierul '%s', linia %d: '%s' ignorat după antetul de grup." |
48e8f217 | 7139 | |
4285c53f | 7140 | #: ../src/common/fileconf.cpp:640 |
48e8f217 VZ |
7141 | #, c-format |
7142 | msgid "file '%s', line %d: '=' expected." | |
e8f8bcd3 | 7143 | msgstr "fișierul '%s', linia %d: caracterul '=' așteptat." |
48e8f217 | 7144 | |
4285c53f | 7145 | #: ../src/common/fileconf.cpp:663 |
48e8f217 VZ |
7146 | #, c-format |
7147 | msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." | |
e8f8bcd3 | 7148 | msgstr "fișierul '%s', linia %d: cheia '%s' a fost găsită mai întâi la linia %d." |
48e8f217 | 7149 | |
4285c53f | 7150 | #: ../src/common/fileconf.cpp:653 |
48e8f217 VZ |
7151 | #, c-format |
7152 | msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." | |
e8f8bcd3 | 7153 | msgstr "fișierul '%s', linia %d: valoarea cheii imuabile '%s' ignorată." |
48e8f217 | 7154 | |
4285c53f | 7155 | #: ../src/common/fileconf.cpp:575 |
48e8f217 VZ |
7156 | #, c-format |
7157 | msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." | |
e8f8bcd3 | 7158 | msgstr "fișierul '%s': caracterul %c neașteptat la linia %d." |
48e8f217 | 7159 | |
4285c53f | 7160 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6041 |
48e8f217 | 7161 | msgid "files" |
e8f8bcd3 | 7162 | msgstr "fișiere" |
48e8f217 | 7163 | |
4285c53f | 7164 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 |
48e8f217 VZ |
7165 | msgid "first" |
7166 | msgstr "prima" | |
7167 | ||
7168 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 | |
7169 | msgid "font size" | |
e8f8bcd3 | 7170 | msgstr "dimensiune font" |
48e8f217 | 7171 | |
4285c53f | 7172 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777 |
48e8f217 | 7173 | msgid "fourteenth" |
e8f8bcd3 | 7174 | msgstr "al(a) paisprezecelea(paisprezecea)" |
48e8f217 | 7175 | |
4285c53f | 7176 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767 |
48e8f217 | 7177 | msgid "fourth" |
e8f8bcd3 | 7178 | msgstr "al(a) patrulea(patra)" |
48e8f217 | 7179 | |
4285c53f | 7180 | #: ../src/common/appbase.cpp:680 |
48e8f217 | 7181 | msgid "generate verbose log messages" |
e8f8bcd3 | 7182 | msgstr "generează mesaje detaliate pentru jurnal" |
48e8f217 | 7183 | |
4285c53f VZ |
7184 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7469 |
7185 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7506 | |
7186 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 | |
48e8f217 VZ |
7187 | msgid "image" |
7188 | msgstr "imagine" | |
7189 | ||
4285c53f | 7190 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:797 |
48e8f217 | 7191 | msgid "incomplete header block in tar" |
e8f8bcd3 | 7192 | msgstr "bloc de antet incomplet în tar" |
48e8f217 VZ |
7193 | |
7194 | #: ../src/common/xtixml.cpp:476 | |
7195 | msgid "incorrect event handler string, missing dot" | |
e8f8bcd3 | 7196 | msgstr "șir de caractere incorect pentru un manipulator de evenimente, lipsește un punct" |
48e8f217 | 7197 | |
4285c53f | 7198 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 |
48e8f217 | 7199 | msgid "incorrect size given for tar entry" |
e8f8bcd3 | 7200 | msgstr "dimensiune incorectă dată pentru intrarea tar" |
48e8f217 | 7201 | |
4285c53f | 7202 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:994 |
48e8f217 | 7203 | msgid "invalid data in extended tar header" |
e8f8bcd3 | 7204 | msgstr "date incorecte în antetul extins tar" |
48e8f217 | 7205 | |
4285c53f | 7206 | #: ../src/generic/logg.cpp:1051 |
48e8f217 | 7207 | msgid "invalid message box return value" |
e8f8bcd3 | 7208 | msgstr "valoare invalidă returnată de caseta de mesaje" |
48e8f217 | 7209 | |
4285c53f | 7210 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 |
48e8f217 | 7211 | msgid "invalid zip file" |
e8f8bcd3 | 7212 | msgstr "fișier zip invalid" |
48e8f217 | 7213 | |
4285c53f | 7214 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:853 |
48e8f217 | 7215 | msgid "italic" |
e8f8bcd3 | 7216 | msgstr "cursiv" |
48e8f217 | 7217 | |
4285c53f | 7218 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:843 |
48e8f217 | 7219 | msgid "light" |
e8f8bcd3 | 7220 | msgstr "subțire" |
48e8f217 | 7221 | |
4285c53f | 7222 | #: ../src/common/intl.cpp:297 |
48e8f217 | 7223 | #, c-format |
4c51a665 | 7224 | msgid "locale '%s' cannot be set." |
e8f8bcd3 | 7225 | msgstr "locala '%s' nu poate fi setată." |
48e8f217 | 7226 | |
4285c53f | 7227 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 |
48e8f217 | 7228 | msgid "midnight" |
e8f8bcd3 | 7229 | msgstr "miezul nopții" |
48e8f217 | 7230 | |
4285c53f | 7231 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 |
48e8f217 | 7232 | msgid "nineteenth" |
e8f8bcd3 | 7233 | msgstr "al(a) nouăsprezecelea(nouăsprezecea)" |
48e8f217 | 7234 | |
4285c53f | 7235 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772 |
48e8f217 | 7236 | msgid "ninth" |
e8f8bcd3 | 7237 | msgstr "al(a) nouălea(noua)" |
48e8f217 VZ |
7238 | |
7239 | #: ../src/msw/dde.cpp:1117 | |
7240 | msgid "no DDE error." | |
e8f8bcd3 | 7241 | msgstr "nicio eroare DDE" |
48e8f217 VZ |
7242 | |
7243 | #: ../src/html/chm.cpp:328 | |
7244 | msgid "no error" | |
e8f8bcd3 | 7245 | msgstr "nicio eroare" |
48e8f217 | 7246 | |
4285c53f | 7247 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 |
48e8f217 VZ |
7248 | #, c-format |
7249 | msgid "no fonts found in %s, using builtin font" | |
e8f8bcd3 | 7250 | msgstr "niciun font găsit în %s, se va folosi fontul încorporat" |
48e8f217 | 7251 | |
4285c53f | 7252 | #: ../src/html/helpdata.cpp:642 |
48e8f217 | 7253 | msgid "noname" |
e8f8bcd3 | 7254 | msgstr "nedenumit" |
48e8f217 | 7255 | |
4285c53f | 7256 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 |
48e8f217 | 7257 | msgid "noon" |
e8f8bcd3 | 7258 | msgstr "amiază" |
48e8f217 | 7259 | |
4285c53f VZ |
7260 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:634 |
7261 | msgid "normal" | |
7262 | msgstr "normal" | |
7263 | ||
7264 | #: ../src/gtk/print.cpp:1158 | |
7265 | #: ../src/gtk/print.cpp:1263 | |
48e8f217 VZ |
7266 | msgid "not implemented" |
7267 | msgstr "neimplementat" | |
7268 | ||
4285c53f | 7269 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1242 |
48e8f217 | 7270 | msgid "num" |
e8f8bcd3 | 7271 | msgstr "numeric" |
48e8f217 VZ |
7272 | |
7273 | #: ../src/common/xtixml.cpp:255 | |
7274 | msgid "objects cannot have XML Text Nodes" | |
e8f8bcd3 | 7275 | msgstr "obiectele nu pot avea noduri de text XML" |
48e8f217 VZ |
7276 | |
7277 | #: ../src/html/chm.cpp:340 | |
7278 | msgid "out of memory" | |
7279 | msgstr "memorie epuizată" | |
7280 | ||
4285c53f | 7281 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:508 |
48e8f217 | 7282 | msgid "process context description" |
e8f8bcd3 | 7283 | msgstr "descriere pentru contextul procesului" |
48e8f217 VZ |
7284 | |
7285 | #: ../src/html/chm.cpp:334 | |
7286 | msgid "read error" | |
e8f8bcd3 | 7287 | msgstr "eroare la citire" |
48e8f217 | 7288 | |
4285c53f | 7289 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 |
48e8f217 VZ |
7290 | #, c-format |
7291 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" | |
e8f8bcd3 | 7292 | msgstr "citire flux zip (intrarea %s): crc eronat" |
48e8f217 | 7293 | |
4285c53f | 7294 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 |
48e8f217 VZ |
7295 | #, c-format |
7296 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" | |
e8f8bcd3 | 7297 | msgstr "citire flux zip (intrarea %s): lungime eronată" |
48e8f217 VZ |
7298 | |
7299 | #: ../src/msw/dde.cpp:1160 | |
7300 | msgid "reentrancy problem." | |
e8f8bcd3 | 7301 | msgstr "problema de reentranță." |
48e8f217 | 7302 | |
4285c53f | 7303 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 |
48e8f217 VZ |
7304 | msgid "second" |
7305 | msgstr "secundă" | |
7306 | ||
7307 | #: ../src/html/chm.cpp:338 | |
7308 | msgid "seek error" | |
e8f8bcd3 | 7309 | msgstr "eroare la căutare" |
48e8f217 | 7310 | |
4285c53f | 7311 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 |
48e8f217 | 7312 | msgid "seventeenth" |
e8f8bcd3 | 7313 | msgstr "al(a) șaptesprezecelea(șaptesprezecea)" |
48e8f217 | 7314 | |
4285c53f | 7315 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770 |
48e8f217 | 7316 | msgid "seventh" |
e8f8bcd3 | 7317 | msgstr "al(a) șaptelea(șaptea)" |
48e8f217 VZ |
7318 | |
7319 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:181 | |
7320 | msgid "shift" | |
e8f8bcd3 | 7321 | msgstr "shift" |
48e8f217 | 7322 | |
4285c53f | 7323 | #: ../src/common/appbase.cpp:670 |
48e8f217 | 7324 | msgid "show this help message" |
e8f8bcd3 | 7325 | msgstr "afișeaza acest mesaj de ajutor" |
48e8f217 | 7326 | |
4285c53f | 7327 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779 |
48e8f217 | 7328 | msgid "sixteenth" |
e8f8bcd3 | 7329 | msgstr "al(a) șaisprezecelea(șaisprezecea)" |
48e8f217 | 7330 | |
4285c53f | 7331 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769 |
48e8f217 | 7332 | msgid "sixth" |
e8f8bcd3 | 7333 | msgstr "al(a) șaselea(șasea)" |
48e8f217 | 7334 | |
4285c53f | 7335 | #: ../src/common/appcmn.cpp:208 |
48e8f217 | 7336 | msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" |
e8f8bcd3 | 7337 | msgstr "specifică modul de afișare (ex. 640x480-16)" |
48e8f217 | 7338 | |
4285c53f | 7339 | #: ../src/common/appcmn.cpp:194 |
48e8f217 | 7340 | msgid "specify the theme to use" |
e8f8bcd3 | 7341 | msgstr "specifică tema ce va fi folosită" |
48e8f217 | 7342 | |
4285c53f VZ |
7343 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6502 |
7344 | msgid "standard/circle" | |
7345 | msgstr "standard/cerc" | |
7346 | ||
7347 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6504 | |
7348 | msgid "standard/diamond" | |
7349 | msgstr "standard/romb" | |
7350 | ||
7351 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6503 | |
7352 | msgid "standard/square" | |
7353 | msgstr "standard/pătrat" | |
7354 | ||
7355 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6505 | |
7356 | msgid "standard/triangle" | |
7357 | msgstr "standard/triunghi" | |
7358 | ||
7359 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 | |
48e8f217 | 7360 | msgid "stored file length not in Zip header" |
e8f8bcd3 | 7361 | msgstr "lungimea fișierului conținut nu este in antetul Zip" |
48e8f217 | 7362 | |
4285c53f | 7363 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1238 |
48e8f217 | 7364 | msgid "str" |
e8f8bcd3 | 7365 | msgstr "str" |
48e8f217 | 7366 | |
4285c53f VZ |
7367 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 |
7368 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1026 | |
7369 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 | |
7370 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1530 | |
48e8f217 | 7371 | msgid "tar entry not open" |
e8f8bcd3 | 7372 | msgstr "intrarea tar nu a fost deschisă" |
48e8f217 | 7373 | |
4285c53f | 7374 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773 |
48e8f217 | 7375 | msgid "tenth" |
e8f8bcd3 | 7376 | msgstr "al(a) zecelea(zecea)" |
48e8f217 VZ |
7377 | |
7378 | #: ../src/msw/dde.cpp:1124 | |
7379 | msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." | |
e8f8bcd3 | 7380 | msgstr "răspunsul la tranzacție a determinat setarea bitului DDE_FBUSY." |
48e8f217 | 7381 | |
4285c53f | 7382 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766 |
48e8f217 | 7383 | msgid "third" |
e8f8bcd3 | 7384 | msgstr "al(a) treilea(treia)" |
48e8f217 | 7385 | |
4285c53f | 7386 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776 |
48e8f217 | 7387 | msgid "thirteenth" |
e8f8bcd3 | 7388 | msgstr "al(a) treisprezecelea(treisprezecea)" |
48e8f217 | 7389 | |
4285c53f | 7390 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571 |
48e8f217 | 7391 | msgid "today" |
e8f8bcd3 | 7392 | msgstr "astăzi" |
48e8f217 | 7393 | |
4285c53f | 7394 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573 |
48e8f217 | 7395 | msgid "tomorrow" |
e8f8bcd3 | 7396 | msgstr "mâine" |
48e8f217 | 7397 | |
4285c53f | 7398 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1975 |
48e8f217 VZ |
7399 | #, c-format |
7400 | msgid "trailing backslash ignored in '%s'" | |
e8f8bcd3 | 7401 | msgstr "caracter \\ terminal ignorat în '%s'" |
48e8f217 | 7402 | |
4285c53f | 7403 | #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 |
48e8f217 | 7404 | msgid "translator-credits" |
e8f8bcd3 | 7405 | msgstr "merite de traducere" |
48e8f217 | 7406 | |
4285c53f | 7407 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775 |
48e8f217 | 7408 | msgid "twelfth" |
e8f8bcd3 | 7409 | msgstr "al(a) doisprezecelea(doisprezecea)" |
48e8f217 | 7410 | |
4285c53f | 7411 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 |
48e8f217 | 7412 | msgid "twentieth" |
e8f8bcd3 | 7413 | msgstr "al(a) douăzecelea(douăzecea)" |
48e8f217 | 7414 | |
4285c53f VZ |
7415 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:668 |
7416 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:839 | |
48e8f217 | 7417 | msgid "underlined" |
e8f8bcd3 | 7418 | msgstr "subliniat" |
48e8f217 | 7419 | |
4285c53f | 7420 | #: ../src/common/fileconf.cpp:2010 |
48e8f217 VZ |
7421 | #, c-format |
7422 | msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." | |
e8f8bcd3 | 7423 | msgstr "caracter \" neașteptat la poziția %d în '%s'." |
48e8f217 | 7424 | |
4285c53f | 7425 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 |
48e8f217 | 7426 | msgid "unexpected end of file" |
e8f8bcd3 | 7427 | msgstr "sfârșit de fișier neașteptat" |
48e8f217 | 7428 | |
4285c53f | 7429 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:289 |
e8f8bcd3 VZ |
7430 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:372 |
7431 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 | |
7432 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:426 | |
48e8f217 VZ |
7433 | msgid "unknown" |
7434 | msgstr "necunoscut" | |
7435 | ||
7436 | #: ../src/common/xtixml.cpp:249 | |
7437 | #, c-format | |
7438 | msgid "unknown class %s" | |
e8f8bcd3 | 7439 | msgstr "clasă necunoscută %s" |
48e8f217 | 7440 | |
e8f8bcd3 VZ |
7441 | #: ../src/common/regex.cpp:262 |
7442 | #: ../src/html/chm.cpp:352 | |
48e8f217 | 7443 | msgid "unknown error" |
e8f8bcd3 | 7444 | msgstr "eroare necunoscută" |
48e8f217 | 7445 | |
4285c53f | 7446 | #: ../src/msw/dialup.cpp:494 |
48e8f217 VZ |
7447 | #, c-format |
7448 | msgid "unknown error (error code %08x)." | |
e8f8bcd3 | 7449 | msgstr "eroare necunoscută (cod de eroare %08x)." |
48e8f217 VZ |
7450 | |
7451 | #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 | |
7452 | msgid "unknown seek origin" | |
e8f8bcd3 | 7453 | msgstr "origine necunoscută pentru căutare" |
48e8f217 | 7454 | |
4285c53f | 7455 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:826 |
48e8f217 VZ |
7456 | #, c-format |
7457 | msgid "unknown-%d" | |
e8f8bcd3 | 7458 | msgstr "necunoscut-%d" |
48e8f217 | 7459 | |
4285c53f | 7460 | #: ../src/common/docview.cpp:459 |
48e8f217 VZ |
7461 | msgid "unnamed" |
7462 | msgstr "nedenumit" | |
7463 | ||
4285c53f | 7464 | #: ../src/common/docview.cpp:1482 |
48e8f217 VZ |
7465 | #, c-format |
7466 | msgid "unnamed%d" | |
e8f8bcd3 | 7467 | msgstr "nedenumit%d" |
48e8f217 | 7468 | |
4285c53f VZ |
7469 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 |
7470 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:2185 | |
48e8f217 | 7471 | msgid "unsupported Zip compression method" |
e8f8bcd3 | 7472 | msgstr "metodă de comprimare Zip nesuportată" |
48e8f217 | 7473 | |
4285c53f | 7474 | #: ../src/common/translation.cpp:1691 |
48e8f217 VZ |
7475 | #, c-format |
7476 | msgid "using catalog '%s' from '%s'." | |
e8f8bcd3 | 7477 | msgstr "folosește catalogul '%s' din '%s'." |
48e8f217 VZ |
7478 | |
7479 | #: ../src/html/chm.cpp:336 | |
7480 | msgid "write error" | |
e8f8bcd3 | 7481 | msgstr "eroare la scriere" |
48e8f217 | 7482 | |
4285c53f | 7483 | #: ../src/common/stopwatch.cpp:268 |
48e8f217 | 7484 | msgid "wxGetTimeOfDay failed." |
e8f8bcd3 | 7485 | msgstr "wxGetTimeOfDay a eșuat." |
48e8f217 | 7486 | |
4285c53f | 7487 | #: ../src/gtk/print.cpp:921 |
48e8f217 | 7488 | msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." |
e8f8bcd3 | 7489 | msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dă valoarea maxPage nulă." |
48e8f217 | 7490 | |
48e8f217 VZ |
7491 | #: ../src/html/search.cpp:49 |
7492 | msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" | |
e8f8bcd3 | 7493 | msgstr "wxSearchEngine::LookFor trebuie apelată înainte de scanare!" |
48e8f217 | 7494 | |
4285c53f | 7495 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1264 |
48e8f217 | 7496 | msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" |
4285c53f | 7497 | msgstr "Pointerul de control pentru wxWidget nu este un pointer pentru vizualizare date" |
48e8f217 | 7498 | |
4285c53f VZ |
7499 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 |
7500 | msgid "wxWidget's control not initialized." | |
7501 | msgstr "Controlul pentru wxWidgets nu a fost inițializat." | |
7502 | ||
7503 | #: ../src/motif/app.cpp:246 | |
48e8f217 VZ |
7504 | #, c-format |
7505 | msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." | |
e8f8bcd3 | 7506 | msgstr "wxWidgets nu a putut deschide ecranul pentru '%s': se închide." |
48e8f217 | 7507 | |
4285c53f | 7508 | #: ../src/x11/app.cpp:165 |
48e8f217 | 7509 | msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." |
e8f8bcd3 | 7510 | msgstr "wxWidgets nu a putut deschide ecranul. Se închide." |
48e8f217 | 7511 | |
4285c53f | 7512 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:428 |
48e8f217 | 7513 | msgid "xxxx" |
e8f8bcd3 | 7514 | msgstr "xxxx" |
48e8f217 | 7515 | |
4285c53f | 7516 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572 |
48e8f217 VZ |
7517 | msgid "yesterday" |
7518 | msgstr "ieri" | |
7519 | ||
4285c53f VZ |
7520 | #: ../src/common/zstream.cpp:235 |
7521 | #: ../src/common/zstream.cpp:413 | |
48e8f217 VZ |
7522 | #, c-format |
7523 | msgid "zlib error %d" | |
e8f8bcd3 | 7524 | msgstr "eroare zlib %d" |
48e8f217 | 7525 | |
4285c53f | 7526 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1158 |
48e8f217 | 7527 | msgid "|<<" |
e8f8bcd3 | 7528 | msgstr "|<<" |
48e8f217 VZ |
7529 | |
7530 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 | |
4285c53f | 7531 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 |
48e8f217 | 7532 | msgid "~" |
e8f8bcd3 VZ |
7533 | msgstr "~" |
7534 |