]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
5f2f8e02 | 1 | # wxWidgets trasnlation for Vietnamese. |
73423e29 | 2 | # This file is distributed under the same license as the wxWidgets package. |
4db65a42 | 3 | # First translator Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2008-2013. |
70797979 VZ |
4 | # |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
af043738 | 7 | "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" |
70797979 | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9ed99f82 | 9 | "POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n" |
4db65a42 | 10 | "PO-Revision-Date: 2013-07-10 08:33+0700\n" |
70797979 | 11 | "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" |
d2fd6629 | 12 | "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" |
4db65a42 | 13 | "Language: vi\n" |
70797979 VZ |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
d2fd6629 | 17 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
70797979 | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" |
4db65a42 | 19 | "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" |
70797979 | 20 | |
b490c636 | 21 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:591 |
70797979 VZ |
22 | msgid "" |
23 | "\n" | |
24 | "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" | |
25 | msgstr "" | |
26 | "\n" | |
5f2f8e02 | 27 | "Xin hãy gửi bản báo cáo này tới người bảo trì chương trình, xin cảm ơn!\n" |
70797979 | 28 | |
b490c636 VZ |
29 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 |
30 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 | |
70797979 VZ |
31 | msgid " " |
32 | msgstr " " | |
33 | ||
b490c636 | 34 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 |
70797979 | 35 | msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" |
95bf8d1b VZ |
36 | msgstr "" |
37 | " Xin cảm ơn và chúng tôi lấy làm tiếc về sự bất tiện này!\n" | |
38 | ||
b490c636 | 39 | #: ../src/common/prntbase.cpp:546 |
d2fd6629 | 40 | #, c-format |
95bf8d1b | 41 | msgid " (copy %d of %d)" |
d2fd6629 | 42 | msgstr " (chép %d trong số %d)" |
70797979 | 43 | |
9ed99f82 | 44 | #: ../src/common/log.cpp:425 |
18867602 | 45 | #, c-format |
70797979 VZ |
46 | msgid " (error %ld: %s)" |
47 | msgstr " (lỗi %ld: %s)" | |
48 | ||
b490c636 | 49 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:75 |
73423e29 VZ |
50 | #, c-format |
51 | msgid " (in module \"%s\")" | |
52 | msgstr " (trong mô-đun \"%s\")" | |
53 | ||
9ed99f82 | 54 | #: ../src/common/docview.cpp:1624 |
70797979 VZ |
55 | msgid " - " |
56 | msgstr " - " | |
57 | ||
b490c636 | 58 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 |
70797979 | 59 | msgid " Preview" |
73423e29 | 60 | msgstr " Xem trước" |
70797979 | 61 | |
b490c636 | 62 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:811 |
70797979 VZ |
63 | msgid " bold" |
64 | msgstr " đậm" | |
65 | ||
b490c636 | 66 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:827 |
70797979 VZ |
67 | msgid " italic" |
68 | msgstr " nghiêng" | |
69 | ||
b490c636 | 70 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:807 |
70797979 | 71 | msgid " light" |
4db65a42 | 72 | msgstr " sáng" |
70797979 | 73 | |
b490c636 | 74 | #: ../src/common/paper.cpp:118 |
70797979 VZ |
75 | msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" |
76 | msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" | |
77 | ||
b490c636 | 78 | #: ../src/common/paper.cpp:119 |
70797979 VZ |
79 | msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" |
80 | msgstr "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" | |
81 | ||
b490c636 | 82 | #: ../src/common/paper.cpp:120 |
70797979 VZ |
83 | msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" |
84 | msgstr "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" | |
85 | ||
b490c636 | 86 | #: ../src/common/paper.cpp:121 |
70797979 VZ |
87 | msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" |
88 | msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" | |
89 | ||
b490c636 | 90 | #: ../src/common/paper.cpp:117 |
70797979 VZ |
91 | msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" |
92 | msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" | |
93 | ||
6d876f2a | 94 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 |
5f2f8e02 | 95 | #, c-format |
5325c2e3 | 96 | msgid "%d of %lu" |
5f2f8e02 | 97 | msgstr "%d của %lu" |
5325c2e3 | 98 | |
6d876f2a | 99 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 |
18867602 | 100 | #, c-format |
70797979 VZ |
101 | msgid "%i of %i" |
102 | msgstr "%i của %i" | |
103 | ||
b490c636 | 104 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 |
70797979 VZ |
105 | #, c-format |
106 | msgid "%ld byte" | |
107 | msgid_plural "%ld bytes" | |
108 | msgstr[0] "%ld byte" | |
109 | msgstr[1] "%ld bytes" | |
110 | ||
6d876f2a | 111 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 |
5f2f8e02 | 112 | #, c-format |
5325c2e3 | 113 | msgid "%lu of %lu" |
5f2f8e02 | 114 | msgstr "%lu của %lu" |
70797979 | 115 | |
b490c636 | 116 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1050 |
18867602 | 117 | #, c-format |
70797979 VZ |
118 | msgid "%s (or %s)" |
119 | msgstr "%s (hoặc %s)" | |
120 | ||
b490c636 | 121 | #: ../src/generic/logg.cpp:230 |
18867602 | 122 | #, c-format |
70797979 VZ |
123 | msgid "%s Error" |
124 | msgstr "%s Lỗi" | |
125 | ||
b490c636 | 126 | #: ../src/generic/logg.cpp:242 |
18867602 | 127 | #, c-format |
70797979 VZ |
128 | msgid "%s Information" |
129 | msgstr "%s Thông tin" | |
130 | ||
b490c636 | 131 | #: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 |
4db65a42 | 132 | #, c-format |
6d876f2a | 133 | msgid "%s Preferences" |
4db65a42 | 134 | msgstr "Cá nhân hóa %s" |
6d876f2a | 135 | |
b490c636 | 136 | #: ../src/generic/logg.cpp:234 |
18867602 | 137 | #, c-format |
70797979 VZ |
138 | msgid "%s Warning" |
139 | msgstr "%s Cảnh báo" | |
140 | ||
b490c636 | 141 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 |
18867602 | 142 | #, c-format |
70797979 VZ |
143 | msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" |
144 | msgstr "%s không vừa khớp với phần đầu tar cho mục vào '%s'" | |
145 | ||
b490c636 | 146 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 |
18867602 | 147 | #, c-format |
70797979 | 148 | msgid "%s files (%s)|%s" |
d2fd6629 | 149 | msgstr "%s tập tin (%s)|%s" |
70797979 | 150 | |
b490c636 VZ |
151 | #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 |
152 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 | |
2d143b66 | 153 | msgid "&About" |
d2fd6629 | 154 | msgstr "&Giới thiệu" |
70797979 | 155 | |
b490c636 | 156 | #: ../src/common/stockitem.cpp:207 |
70797979 VZ |
157 | msgid "&Actual Size" |
158 | msgstr "&Kích thước Thật" | |
159 | ||
b490c636 | 160 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262 |
70797979 VZ |
161 | msgid "&After a paragraph:" |
162 | msgstr "S&au một đoạn văn:" | |
163 | ||
b490c636 VZ |
164 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 |
165 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 | |
70797979 VZ |
166 | msgid "&Alignment" |
167 | msgstr "C&anh hàng" | |
168 | ||
b490c636 | 169 | #: ../src/common/stockitem.cpp:141 |
70797979 VZ |
170 | msgid "&Apply" |
171 | msgstr "Chấ&p nhận" | |
172 | ||
b490c636 | 173 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 |
70797979 VZ |
174 | msgid "&Apply Style" |
175 | msgstr "Á&p dụng Kiểu Dáng" | |
176 | ||
b490c636 | 177 | #: ../src/msw/mdi.cpp:175 |
70797979 VZ |
178 | msgid "&Arrange Icons" |
179 | msgstr "Xắp xế&p Biểu Tượng" | |
180 | ||
b490c636 | 181 | #: ../src/common/stockitem.cpp:195 |
73423e29 VZ |
182 | msgid "&Ascending" |
183 | msgstr "&Tăng dần" | |
184 | ||
b490c636 | 185 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 |
70797979 | 186 | msgid "&Back" |
5f2f8e02 | 187 | msgstr "&Quay lại" |
70797979 | 188 | |
b490c636 | 189 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 |
70797979 VZ |
190 | msgid "&Based on:" |
191 | msgstr "&Trên cơ sở:" | |
192 | ||
b490c636 | 193 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 |
70797979 VZ |
194 | msgid "&Before a paragraph:" |
195 | msgstr "T&rước một đoạn văn:" | |
196 | ||
b490c636 | 197 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 |
73423e29 | 198 | msgid "&Bg colour:" |
5f2f8e02 | 199 | msgstr "Màu &nền:" |
73423e29 | 200 | |
b490c636 | 201 | #: ../src/common/stockitem.cpp:143 |
70797979 VZ |
202 | msgid "&Bold" |
203 | msgstr "Đậ&m" | |
204 | ||
b490c636 | 205 | #: ../src/common/stockitem.cpp:144 |
73423e29 | 206 | msgid "&Bottom" |
5f2f8e02 | 207 | msgstr "&Dưới" |
73423e29 | 208 | |
5325c2e3 VZ |
209 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 |
210 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 | |
211 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 | |
212 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 | |
9ed99f82 VZ |
213 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 |
214 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 | |
5325c2e3 | 215 | msgid "&Bottom:" |
5f2f8e02 | 216 | msgstr "&Dưới đáy:" |
5325c2e3 | 217 | |
9ed99f82 | 218 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530 |
5325c2e3 | 219 | msgid "&Box" |
5f2f8e02 | 220 | msgstr "Hộ&p:" |
5325c2e3 | 221 | |
b490c636 VZ |
222 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 |
223 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 | |
70797979 VZ |
224 | msgid "&Bullet style:" |
225 | msgstr "Kiểu dáng &Bullet:" | |
226 | ||
b490c636 | 227 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 |
73423e29 VZ |
228 | msgid "&CD-Rom" |
229 | msgstr "&CD-Rom" | |
230 | ||
b490c636 VZ |
231 | #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 |
232 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 | |
233 | #: ../src/common/stockitem.cpp:145 | |
70797979 VZ |
234 | msgid "&Cancel" |
235 | msgstr "&Hủy bỏ" | |
236 | ||
b490c636 | 237 | #: ../src/msw/mdi.cpp:171 |
70797979 VZ |
238 | msgid "&Cascade" |
239 | msgstr "&Kiểu xếp chồng" | |
240 | ||
9ed99f82 | 241 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587 |
5325c2e3 | 242 | msgid "&Cell" |
5f2f8e02 | 243 | msgstr "Ô" |
5325c2e3 | 244 | |
b490c636 | 245 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 |
70797979 VZ |
246 | msgid "&Character code:" |
247 | msgstr "&Mã ký tự:" | |
248 | ||
b490c636 | 249 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 |
70797979 VZ |
250 | msgid "&Clear" |
251 | msgstr "&Xóa" | |
252 | ||
b490c636 VZ |
253 | #: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 |
254 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 | |
255 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:139 | |
70797979 VZ |
256 | msgid "&Close" |
257 | msgstr "Đó&ng" | |
258 | ||
b490c636 | 259 | #: ../src/common/stockitem.cpp:193 |
73423e29 VZ |
260 | msgid "&Color" |
261 | msgstr "&Màu" | |
262 | ||
b490c636 | 263 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 |
70797979 VZ |
264 | msgid "&Colour:" |
265 | msgstr "&Màu sắc:" | |
266 | ||
b490c636 | 267 | #: ../src/common/stockitem.cpp:149 |
73423e29 VZ |
268 | msgid "&Convert" |
269 | msgstr "&Chuyển đổi" | |
270 | ||
b490c636 VZ |
271 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 |
272 | #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 | |
70797979 VZ |
273 | msgid "&Copy" |
274 | msgstr "&Sao chép" | |
275 | ||
b490c636 | 276 | #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 |
70797979 VZ |
277 | msgid "&Copy URL" |
278 | msgstr "&Sao chép URL" | |
279 | ||
b490c636 | 280 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 |
73423e29 VZ |
281 | msgid "&Customize..." |
282 | msgstr "&Cá nhân hóa..." | |
283 | ||
b490c636 | 284 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 |
70797979 VZ |
285 | msgid "&Debug report preview:" |
286 | msgstr "Xem thử &báo cáo lỗi:" | |
287 | ||
b490c636 VZ |
288 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 |
289 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 | |
290 | #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 | |
70797979 VZ |
291 | msgid "&Delete" |
292 | msgstr "&Xóa" | |
293 | ||
b490c636 | 294 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 |
70797979 VZ |
295 | msgid "&Delete Style..." |
296 | msgstr "&Xóa Kiểu Dáng..." | |
297 | ||
b490c636 | 298 | #: ../src/common/stockitem.cpp:196 |
73423e29 VZ |
299 | msgid "&Descending" |
300 | msgstr "&Giảm dần" | |
301 | ||
b490c636 | 302 | #: ../src/generic/logg.cpp:688 |
70797979 VZ |
303 | msgid "&Details" |
304 | msgstr "&Chi tiết" | |
305 | ||
b490c636 | 306 | #: ../src/common/stockitem.cpp:153 |
70797979 VZ |
307 | msgid "&Down" |
308 | msgstr "X&uống" | |
309 | ||
b490c636 | 310 | #: ../src/common/stockitem.cpp:154 |
70797979 VZ |
311 | msgid "&Edit" |
312 | msgstr "&Hiệu chỉnh" | |
313 | ||
b490c636 | 314 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 |
70797979 VZ |
315 | msgid "&Edit Style..." |
316 | msgstr "&Hiệu Chỉnh Kiểu Dáng..." | |
317 | ||
b490c636 | 318 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
73423e29 VZ |
319 | msgid "&Execute" |
320 | msgstr "&Thi hành" | |
321 | ||
b490c636 | 322 | #: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 |
70797979 VZ |
323 | msgid "&File" |
324 | msgstr "&Chính" | |
325 | ||
b490c636 | 326 | #: ../src/common/stockitem.cpp:158 |
70797979 VZ |
327 | msgid "&Find" |
328 | msgstr "&Tìm" | |
329 | ||
b490c636 | 330 | #: ../src/generic/wizard.cpp:626 |
70797979 VZ |
331 | msgid "&Finish" |
332 | msgstr "&Hoàn tất" | |
333 | ||
b490c636 | 334 | #: ../src/common/stockitem.cpp:159 |
73423e29 VZ |
335 | msgid "&First" |
336 | msgstr "Đầ&u tiên" | |
337 | ||
9ed99f82 | 338 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 |
5325c2e3 | 339 | msgid "&Floating mode:" |
5f2f8e02 | 340 | msgstr "&Chế độ trôi nổi:" |
5325c2e3 | 341 | |
b490c636 | 342 | #: ../src/common/stockitem.cpp:160 |
73423e29 VZ |
343 | msgid "&Floppy" |
344 | msgstr "Đĩa &mềm" | |
345 | ||
b490c636 | 346 | #: ../src/common/stockitem.cpp:194 |
73423e29 VZ |
347 | msgid "&Font" |
348 | msgstr "&Phông chữ" | |
349 | ||
b490c636 | 350 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 |
70797979 VZ |
351 | msgid "&Font family:" |
352 | msgstr "Họ &phông chữ:" | |
353 | ||
b490c636 | 354 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 |
70797979 VZ |
355 | msgid "&Font for Level..." |
356 | msgstr "&Phông chữ cho Mức..." | |
357 | ||
b490c636 VZ |
358 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 |
359 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 | |
70797979 VZ |
360 | msgid "&Font:" |
361 | msgstr "&Phông chữ:" | |
362 | ||
b490c636 | 363 | #: ../src/common/stockitem.cpp:161 |
70797979 VZ |
364 | msgid "&Forward" |
365 | msgstr "&Tiếp tới" | |
366 | ||
b490c636 | 367 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 |
70797979 VZ |
368 | msgid "&From:" |
369 | msgstr "&Từ:" | |
370 | ||
b490c636 | 371 | #: ../src/common/stockitem.cpp:162 |
73423e29 VZ |
372 | msgid "&Harddisk" |
373 | msgstr "Đĩa &cứng" | |
374 | ||
9ed99f82 VZ |
375 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 |
376 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 | |
5325c2e3 | 377 | msgid "&Height:" |
5f2f8e02 VZ |
378 | msgstr "&Cao:" |
379 | ||
b490c636 VZ |
380 | #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 |
381 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 | |
382 | #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 | |
70797979 VZ |
383 | msgid "&Help" |
384 | msgstr "Trợ &giúp" | |
385 | ||
b490c636 | 386 | #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 |
5325c2e3 | 387 | msgid "&Hide details" |
5f2f8e02 | 388 | msgstr "Ẩ&n Chi tiết" |
5325c2e3 | 389 | |
b490c636 | 390 | #: ../src/common/stockitem.cpp:164 |
70797979 VZ |
391 | msgid "&Home" |
392 | msgstr "&Home" | |
393 | ||
b490c636 VZ |
394 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 |
395 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 | |
70797979 VZ |
396 | msgid "&Indentation (tenths of a mm)" |
397 | msgstr "Thụt lề dòng đầu(mỗ&i mười mm)" | |
398 | ||
b490c636 VZ |
399 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 |
400 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 | |
70797979 VZ |
401 | msgid "&Indeterminate" |
402 | msgstr "&Vô định" | |
403 | ||
b490c636 | 404 | #: ../src/common/stockitem.cpp:166 |
70797979 VZ |
405 | msgid "&Index" |
406 | msgstr "&Chỉ mục" | |
407 | ||
b490c636 | 408 | #: ../src/common/stockitem.cpp:167 |
73423e29 VZ |
409 | msgid "&Info" |
410 | msgstr "&Thông tin" | |
411 | ||
b490c636 | 412 | #: ../src/common/stockitem.cpp:168 |
70797979 VZ |
413 | msgid "&Italic" |
414 | msgstr "Ngh&iêng" | |
415 | ||
b490c636 | 416 | #: ../src/common/stockitem.cpp:169 |
73423e29 VZ |
417 | msgid "&Jump to" |
418 | msgstr "&Nhảy tới" | |
419 | ||
b490c636 VZ |
420 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 |
421 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 | |
70797979 VZ |
422 | msgid "&Justified" |
423 | msgstr "Căn chỉn&h" | |
424 | ||
b490c636 | 425 | #: ../src/common/stockitem.cpp:174 |
73423e29 VZ |
426 | msgid "&Last" |
427 | msgstr "&Cuối" | |
428 | ||
b490c636 VZ |
429 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 |
430 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 | |
70797979 VZ |
431 | msgid "&Left" |
432 | msgstr "&Bên trái" | |
433 | ||
b490c636 | 434 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 |
5325c2e3 VZ |
435 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 |
436 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 | |
b490c636 | 437 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 |
5325c2e3 VZ |
438 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 |
439 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 | |
9ed99f82 VZ |
440 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 |
441 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 | |
70797979 VZ |
442 | msgid "&Left:" |
443 | msgstr "&Bên trái:" | |
444 | ||
b490c636 | 445 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183 |
70797979 VZ |
446 | msgid "&List level:" |
447 | msgstr "&Mức danh sách:" | |
448 | ||
b490c636 | 449 | #: ../src/generic/logg.cpp:523 |
70797979 | 450 | msgid "&Log" |
d2fd6629 | 451 | msgstr "Tập ti&n ghi thông tin" |
70797979 | 452 | |
b490c636 | 453 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 |
70797979 VZ |
454 | msgid "&Move" |
455 | msgstr "Di chuyể&n" | |
456 | ||
9ed99f82 | 457 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 |
5325c2e3 | 458 | msgid "&Move the object to:" |
5f2f8e02 | 459 | msgstr "&Di chuyển đối tượng tới:" |
5325c2e3 | 460 | |
b490c636 | 461 | #: ../src/common/stockitem.cpp:175 |
73423e29 VZ |
462 | msgid "&Network" |
463 | msgstr "Mạ&ng" | |
464 | ||
b490c636 | 465 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 |
70797979 VZ |
466 | msgid "&New" |
467 | msgstr "Tạo &mới" | |
468 | ||
b490c636 VZ |
469 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 |
470 | #: ../src/msw/mdi.cpp:176 | |
70797979 VZ |
471 | msgid "&Next" |
472 | msgstr "Tiếp &theo" | |
473 | ||
b490c636 | 474 | #: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 |
70797979 VZ |
475 | msgid "&Next >" |
476 | msgstr "Tiếp &theo >" | |
477 | ||
9ed99f82 | 478 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 |
5325c2e3 | 479 | msgid "&Next Paragraph" |
5f2f8e02 | 480 | msgstr "Đoạn Tiế&p" |
5325c2e3 | 481 | |
b490c636 | 482 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 |
70797979 VZ |
483 | msgid "&Next Tip" |
484 | msgstr "Mẹo kế &tiếp" | |
485 | ||
b490c636 | 486 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 |
70797979 VZ |
487 | msgid "&Next style:" |
488 | msgstr "Kiểu dáng kế &tiếp:" | |
489 | ||
b490c636 | 490 | #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 |
70797979 VZ |
491 | msgid "&No" |
492 | msgstr "&Không" | |
493 | ||
b490c636 | 494 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 |
70797979 VZ |
495 | msgid "&Notes:" |
496 | msgstr "Ghi c&hú:" | |
497 | ||
b490c636 | 498 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 |
70797979 VZ |
499 | msgid "&Number:" |
500 | msgstr "&Số:" | |
501 | ||
b490c636 VZ |
502 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 |
503 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 | |
70797979 VZ |
504 | msgid "&OK" |
505 | msgstr "&Đồng ý" | |
506 | ||
b490c636 VZ |
507 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 |
508 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 | |
70797979 VZ |
509 | msgid "&Open..." |
510 | msgstr "&Mở..." | |
511 | ||
b490c636 | 512 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222 |
70797979 VZ |
513 | msgid "&Outline level:" |
514 | msgstr "Mức đường ba&o:" | |
515 | ||
b490c636 | 516 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 |
5325c2e3 | 517 | msgid "&Page Break" |
5f2f8e02 | 518 | msgstr "Ngắt T&rang" |
5325c2e3 | 519 | |
b490c636 VZ |
520 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 |
521 | #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 | |
70797979 VZ |
522 | msgid "&Paste" |
523 | msgstr "&Dán" | |
524 | ||
9ed99f82 | 525 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655 |
5325c2e3 | 526 | msgid "&Picture" |
5f2f8e02 | 527 | msgstr "&Hình ảnh" |
5325c2e3 | 528 | |
b490c636 | 529 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 |
70797979 VZ |
530 | msgid "&Point size:" |
531 | msgstr "&Kích thước điểm:" | |
532 | ||
b490c636 | 533 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 |
70797979 VZ |
534 | msgid "&Position (tenths of a mm):" |
535 | msgstr "&Vị trí (mỗi 10mm):" | |
536 | ||
9ed99f82 | 537 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 |
95bf8d1b | 538 | msgid "&Position mode:" |
d2fd6629 | 539 | msgstr "&Chế độ vị trí:" |
95bf8d1b | 540 | |
b490c636 | 541 | #: ../src/common/stockitem.cpp:181 |
70797979 VZ |
542 | msgid "&Preferences" |
543 | msgstr "&Sở thích riêng" | |
544 | ||
b490c636 VZ |
545 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 |
546 | #: ../src/msw/mdi.cpp:177 | |
70797979 VZ |
547 | msgid "&Previous" |
548 | msgstr "&Trước" | |
549 | ||
9ed99f82 | 550 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 |
5325c2e3 | 551 | msgid "&Previous Paragraph" |
5f2f8e02 | 552 | msgstr "Đoạn T&rước" |
5325c2e3 | 553 | |
b490c636 | 554 | #: ../src/common/stockitem.cpp:183 |
70797979 VZ |
555 | msgid "&Print..." |
556 | msgstr "&In..." | |
557 | ||
9ed99f82 | 558 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945 |
b490c636 | 559 | #: ../src/common/stockitem.cpp:184 |
70797979 VZ |
560 | msgid "&Properties" |
561 | msgstr "&Thuộc tính" | |
562 | ||
b490c636 | 563 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 |
70797979 VZ |
564 | msgid "&Quit" |
565 | msgstr "T&hoát" | |
566 | ||
b490c636 VZ |
567 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 |
568 | #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 | |
569 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 | |
70797979 VZ |
570 | msgid "&Redo" |
571 | msgstr "&Redo" | |
572 | ||
b490c636 | 573 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 |
70797979 VZ |
574 | msgid "&Redo " |
575 | msgstr "&Redo " | |
576 | ||
b490c636 | 577 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 |
70797979 VZ |
578 | msgid "&Rename Style..." |
579 | msgstr "Đổ&i tên Kiểu Dáng..." | |
580 | ||
b490c636 | 581 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 |
70797979 | 582 | msgid "&Replace" |
73423e29 | 583 | msgstr "Th&ay thế" |
70797979 | 584 | |
b490c636 | 585 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 |
70797979 VZ |
586 | msgid "&Restart numbering" |
587 | msgstr "&Khởi động lại sự đánh số" | |
588 | ||
b490c636 | 589 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 |
70797979 VZ |
590 | msgid "&Restore" |
591 | msgstr "&Phục hồi lại" | |
592 | ||
b490c636 VZ |
593 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 |
594 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 | |
70797979 VZ |
595 | msgid "&Right" |
596 | msgstr "&Phải" | |
597 | ||
b490c636 | 598 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 |
5325c2e3 VZ |
599 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 |
600 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 | |
b490c636 | 601 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 |
5325c2e3 VZ |
602 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 |
603 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 | |
9ed99f82 VZ |
604 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 |
605 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 | |
70797979 VZ |
606 | msgid "&Right:" |
607 | msgstr "&Phải:" | |
608 | ||
b490c636 | 609 | #: ../src/common/stockitem.cpp:190 |
70797979 VZ |
610 | msgid "&Save" |
611 | msgstr "&Ghi lại" | |
612 | ||
b490c636 | 613 | #: ../src/common/stockitem.cpp:191 |
5325c2e3 | 614 | msgid "&Save as" |
5f2f8e02 | 615 | msgstr "&Ghi Lại Bằng Tên Mới" |
5325c2e3 | 616 | |
b490c636 | 617 | #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 |
5325c2e3 | 618 | msgid "&See details" |
5f2f8e02 | 619 | msgstr "&Xem chi tiết" |
5325c2e3 | 620 | |
b490c636 | 621 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 |
70797979 VZ |
622 | msgid "&Show tips at startup" |
623 | msgstr "&Hiện hướng dẫn nhỏ lúc mới mở" | |
624 | ||
b490c636 | 625 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 |
70797979 VZ |
626 | msgid "&Size" |
627 | msgstr "&Kích thước" | |
628 | ||
b490c636 | 629 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 |
70797979 VZ |
630 | msgid "&Size:" |
631 | msgstr "&Kích thước:" | |
632 | ||
b490c636 | 633 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 |
70797979 VZ |
634 | msgid "&Skip" |
635 | msgstr "Giữ &nguyên" | |
636 | ||
b490c636 VZ |
637 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 |
638 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 | |
70797979 | 639 | msgid "&Spacing (tenths of a mm)" |
18867602 | 640 | msgstr "&Khoảng cách chữ (mỗi 10mm)" |
70797979 | 641 | |
b490c636 | 642 | #: ../src/common/stockitem.cpp:197 |
73423e29 VZ |
643 | msgid "&Spell Check" |
644 | msgstr "&Kiểm tra chính tả" | |
645 | ||
b490c636 | 646 | #: ../src/common/stockitem.cpp:198 |
70797979 VZ |
647 | msgid "&Stop" |
648 | msgstr "&Dừng" | |
649 | ||
b490c636 | 650 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 |
70797979 VZ |
651 | msgid "&Strikethrough" |
652 | msgstr "Gạch giữ&a" | |
653 | ||
b490c636 | 654 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 |
70797979 VZ |
655 | msgid "&Style:" |
656 | msgstr "&Kiểu dáng:" | |
657 | ||
b490c636 | 658 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 |
70797979 VZ |
659 | msgid "&Styles:" |
660 | msgstr "&Kiểu dáng:" | |
661 | ||
b490c636 | 662 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 |
70797979 VZ |
663 | msgid "&Subset:" |
664 | msgstr "Tập c&on:" | |
665 | ||
b490c636 VZ |
666 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 |
667 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 | |
70797979 VZ |
668 | msgid "&Symbol:" |
669 | msgstr "Ký hiệu đặc &biệt:" | |
670 | ||
9ed99f82 | 671 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679 |
5325c2e3 | 672 | msgid "&Table" |
5f2f8e02 | 673 | msgstr "&Bảng" |
5325c2e3 | 674 | |
b490c636 | 675 | #: ../src/common/stockitem.cpp:200 |
73423e29 VZ |
676 | msgid "&Top" |
677 | msgstr "&Trên" | |
678 | ||
5325c2e3 VZ |
679 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 |
680 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 | |
681 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 | |
682 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 | |
9ed99f82 VZ |
683 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 |
684 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 | |
5325c2e3 | 685 | msgid "&Top:" |
5f2f8e02 | 686 | msgstr "&Trên:" |
5325c2e3 | 687 | |
b490c636 | 688 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 |
70797979 VZ |
689 | msgid "&Underline" |
690 | msgstr "&Gạch chân" | |
691 | ||
b490c636 | 692 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 |
70797979 VZ |
693 | msgid "&Underlining:" |
694 | msgstr "&Gạch chân:" | |
695 | ||
b490c636 VZ |
696 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 |
697 | #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 | |
698 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 | |
70797979 VZ |
699 | msgid "&Undo" |
700 | msgstr "&Undo" | |
701 | ||
b490c636 | 702 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:265 |
70797979 VZ |
703 | msgid "&Undo " |
704 | msgstr "&Undo " | |
705 | ||
b490c636 | 706 | #: ../src/common/stockitem.cpp:204 |
70797979 VZ |
707 | msgid "&Unindent" |
708 | msgstr "&Không thụt lề" | |
709 | ||
b490c636 | 710 | #: ../src/common/stockitem.cpp:205 |
70797979 VZ |
711 | msgid "&Up" |
712 | msgstr "&Lên" | |
713 | ||
9ed99f82 | 714 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278 |
5325c2e3 | 715 | msgid "&Vertical alignment:" |
5f2f8e02 | 716 | msgstr "&Căn chiều ngang:" |
5325c2e3 | 717 | |
b490c636 | 718 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 |
73423e29 VZ |
719 | msgid "&View..." |
720 | msgstr "&Trình bày..." | |
721 | ||
b490c636 | 722 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 |
70797979 VZ |
723 | msgid "&Weight:" |
724 | msgstr "Độ đậ&m:" | |
725 | ||
9ed99f82 VZ |
726 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 |
727 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324 | |
5325c2e3 | 728 | msgid "&Width:" |
5f2f8e02 VZ |
729 | msgstr "&Rộng" |
730 | ||
b490c636 VZ |
731 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 |
732 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 | |
733 | #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 | |
734 | #: ../src/msw/mdi.cpp:77 | |
70797979 VZ |
735 | msgid "&Window" |
736 | msgstr "&Cửa sổ" | |
737 | ||
b490c636 | 738 | #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 |
70797979 VZ |
739 | msgid "&Yes" |
740 | msgstr "Đồn&g ý" | |
741 | ||
b490c636 | 742 | #: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 |
18867602 | 743 | #, c-format |
70797979 VZ |
744 | msgid "'%s' has extra '..', ignored." |
745 | msgstr "'%s' có thêm '..', bỏ qua." | |
746 | ||
b490c636 VZ |
747 | #: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 |
748 | #: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 | |
18867602 | 749 | #, c-format |
70797979 VZ |
750 | msgid "'%s' is invalid" |
751 | msgstr "'%s' không hợp lệ" | |
752 | ||
b490c636 | 753 | #: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 |
18867602 | 754 | #, c-format |
70797979 VZ |
755 | msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." |
756 | msgstr "'%s' không phải là một giá trị bằng số đúng cho tùy chọn '%s'." | |
757 | ||
b490c636 | 758 | #: ../src/common/translation.cpp:1086 |
18867602 | 759 | #, c-format |
70797979 VZ |
760 | msgid "'%s' is not a valid message catalog." |
761 | msgstr "'%s' không phải là catalog thông điệp hợp lệ." | |
762 | ||
b490c636 | 763 | #: ../src/common/textbuf.cpp:239 |
18867602 | 764 | #, c-format |
70797979 VZ |
765 | msgid "'%s' is probably a binary buffer." |
766 | msgstr "'%s' chắc chắn là một bộ đệm nhị phân." | |
767 | ||
b490c636 | 768 | #: ../src/common/valtext.cpp:247 |
18867602 | 769 | #, c-format |
70797979 VZ |
770 | msgid "'%s' should be numeric." |
771 | msgstr "'%s' có thể thuộc kiểu số." | |
772 | ||
b490c636 | 773 | #: ../src/common/valtext.cpp:239 |
18867602 | 774 | #, c-format |
70797979 VZ |
775 | msgid "'%s' should only contain ASCII characters." |
776 | msgstr "'%s' chỉ nên chứa chữ cái trong bảng mã ASCII." | |
777 | ||
b490c636 | 778 | #: ../src/common/valtext.cpp:241 |
18867602 | 779 | #, c-format |
70797979 VZ |
780 | msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." |
781 | msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái." | |
782 | ||
b490c636 | 783 | #: ../src/common/valtext.cpp:243 |
18867602 | 784 | #, c-format |
70797979 VZ |
785 | msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." |
786 | msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái hay chữ số." | |
787 | ||
b490c636 | 788 | #: ../src/common/valtext.cpp:245 |
73423e29 VZ |
789 | #, c-format |
790 | msgid "'%s' should only contain digits." | |
791 | msgstr "'%s' chỉ có thể chứa các chữ số." | |
792 | ||
b490c636 VZ |
793 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 |
794 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 | |
70797979 VZ |
795 | msgid "(*)" |
796 | msgstr "(*)" | |
797 | ||
6d876f2a | 798 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:976 |
70797979 VZ |
799 | msgid "(Help)" |
800 | msgstr "(Trợ giúp)" | |
801 | ||
b490c636 VZ |
802 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 |
803 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 | |
70797979 VZ |
804 | msgid "(None)" |
805 | msgstr "(Không)" | |
806 | ||
b490c636 | 807 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 |
70797979 VZ |
808 | msgid "(Normal text)" |
809 | msgstr "(Chữ thường)" | |
810 | ||
6d876f2a VZ |
811 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 |
812 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 | |
70797979 | 813 | msgid "(bookmarks)" |
5f2f8e02 | 814 | msgstr "(Dấu trang)" |
70797979 | 815 | |
b490c636 VZ |
816 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 |
817 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 | |
818 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 | |
5325c2e3 | 819 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 |
b490c636 | 820 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 |
9ed99f82 | 821 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831 |
b490c636 VZ |
822 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 |
823 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 | |
824 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 | |
825 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 | |
826 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 | |
5325c2e3 | 827 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 |
70797979 VZ |
828 | msgid "(none)" |
829 | msgstr "(không)" | |
830 | ||
b490c636 VZ |
831 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 |
832 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 | |
70797979 VZ |
833 | msgid "*" |
834 | msgstr "*" | |
835 | ||
b490c636 VZ |
836 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 |
837 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 | |
70797979 VZ |
838 | msgid "*)" |
839 | msgstr "*)" | |
840 | ||
b490c636 VZ |
841 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 |
842 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 | |
70797979 VZ |
843 | msgid "+" |
844 | msgstr "+" | |
845 | ||
b490c636 | 846 | #: ../src/msw/utils.cpp:1324 |
73423e29 VZ |
847 | msgid ", 64-bit edition" |
848 | msgstr ", bản 64-bit" | |
849 | ||
b490c636 VZ |
850 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 |
851 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 | |
70797979 VZ |
852 | msgid "-" |
853 | msgstr "-" | |
854 | ||
b490c636 | 855 | #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 |
5325c2e3 | 856 | msgid "..." |
5f2f8e02 | 857 | msgstr "..." |
5325c2e3 | 858 | |
b490c636 VZ |
859 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 |
860 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 | |
73423e29 VZ |
861 | msgid "1.1" |
862 | msgstr "1.1" | |
863 | ||
b490c636 VZ |
864 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 |
865 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 | |
73423e29 VZ |
866 | msgid "1.2" |
867 | msgstr "1.2" | |
868 | ||
b490c636 VZ |
869 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 |
870 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 | |
73423e29 VZ |
871 | msgid "1.3" |
872 | msgstr "1.3" | |
873 | ||
b490c636 VZ |
874 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 |
875 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 | |
73423e29 VZ |
876 | msgid "1.4" |
877 | msgstr "1.4" | |
878 | ||
b490c636 VZ |
879 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 |
880 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 | |
70797979 VZ |
881 | msgid "1.5" |
882 | msgstr "1.5" | |
883 | ||
b490c636 VZ |
884 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 |
885 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 | |
73423e29 VZ |
886 | msgid "1.6" |
887 | msgstr "1.6" | |
888 | ||
b490c636 VZ |
889 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 |
890 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 | |
73423e29 VZ |
891 | msgid "1.7" |
892 | msgstr "1.7" | |
893 | ||
b490c636 VZ |
894 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 |
895 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 | |
73423e29 VZ |
896 | msgid "1.8" |
897 | msgstr "1.8" | |
898 | ||
b490c636 VZ |
899 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 |
900 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 | |
73423e29 VZ |
901 | msgid "1.9" |
902 | msgstr "1.9" | |
903 | ||
b490c636 | 904 | #: ../src/common/paper.cpp:141 |
70797979 VZ |
905 | msgid "10 x 11 in" |
906 | msgstr "10 x 11 in" | |
907 | ||
b490c636 | 908 | #: ../src/common/paper.cpp:114 |
70797979 VZ |
909 | msgid "10 x 14 in" |
910 | msgstr "10 x 14 in" | |
911 | ||
b490c636 | 912 | #: ../src/common/paper.cpp:115 |
70797979 VZ |
913 | msgid "11 x 17 in" |
914 | msgstr "11 x 17 in" | |
915 | ||
b490c636 | 916 | #: ../src/common/paper.cpp:185 |
70797979 VZ |
917 | msgid "12 x 11 in" |
918 | msgstr "12 x 11 in" | |
919 | ||
b490c636 | 920 | #: ../src/common/paper.cpp:142 |
70797979 VZ |
921 | msgid "15 x 11 in" |
922 | msgstr "15 x 11 in" | |
923 | ||
b490c636 VZ |
924 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 |
925 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 | |
70797979 VZ |
926 | msgid "2" |
927 | msgstr "2" | |
928 | ||
b490c636 | 929 | #: ../src/common/paper.cpp:133 |
70797979 VZ |
930 | msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" |
931 | msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" | |
932 | ||
b490c636 | 933 | #: ../src/common/paper.cpp:140 |
70797979 VZ |
934 | msgid "9 x 11 in" |
935 | msgstr "9 x 11 in" | |
936 | ||
b490c636 | 937 | #: ../src/html/htmprint.cpp:431 |
70797979 | 938 | msgid ": file does not exist!" |
4db65a42 | 939 | msgstr ": tập tin không tồn tại!" |
70797979 | 940 | |
b490c636 | 941 | #: ../src/common/fontmap.cpp:199 |
70797979 VZ |
942 | msgid ": unknown charset" |
943 | msgstr ": không rõ bộ ký tự" | |
944 | ||
b490c636 | 945 | #: ../src/common/fontmap.cpp:413 |
70797979 | 946 | msgid ": unknown encoding" |
4db65a42 | 947 | msgstr ": không hiểu bảng mã" |
70797979 | 948 | |
b490c636 | 949 | #: ../src/generic/wizard.cpp:437 |
70797979 VZ |
950 | msgid "< &Back" |
951 | msgstr "< &Quay lại" | |
952 | ||
b490c636 VZ |
953 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 |
954 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 | |
70797979 | 955 | msgid "<Any Decorative>" |
18867602 | 956 | msgstr "<Dạng Chữ Trang Trí bất kỳ>" |
70797979 | 957 | |
b490c636 VZ |
958 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 |
959 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 | |
70797979 VZ |
960 | msgid "<Any Modern>" |
961 | msgstr "<Dạng Hiện Đại bất kỳ >" | |
962 | ||
b490c636 VZ |
963 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 |
964 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 | |
70797979 VZ |
965 | msgid "<Any Roman>" |
966 | msgstr "<Dạng La Mã bất kỳ>" | |
967 | ||
b490c636 VZ |
968 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 |
969 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 | |
70797979 VZ |
970 | msgid "<Any Script>" |
971 | msgstr "<Dạng Script bất kỳ>" | |
972 | ||
b490c636 VZ |
973 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 |
974 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 | |
70797979 VZ |
975 | msgid "<Any Swiss>" |
976 | msgstr "<Dạng Thụy Sỹ bất kỳ>" | |
977 | ||
b490c636 VZ |
978 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 |
979 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 | |
70797979 VZ |
980 | msgid "<Any Teletype>" |
981 | msgstr "<Dạng Teletype bất kỳ>" | |
982 | ||
b490c636 | 983 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 |
70797979 VZ |
984 | msgid "<Any>" |
985 | msgstr "<Bất kỳ>" | |
986 | ||
b490c636 | 987 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 |
70797979 VZ |
988 | msgid "<DIR>" |
989 | msgstr "<DIR>" | |
990 | ||
b490c636 | 991 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 |
70797979 VZ |
992 | msgid "<DRIVE>" |
993 | msgstr "<DRIVE>" | |
994 | ||
b490c636 | 995 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 |
70797979 VZ |
996 | msgid "<LINK>" |
997 | msgstr "<LINK>" | |
998 | ||
6d876f2a | 999 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 |
70797979 VZ |
1000 | msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" |
1001 | msgstr "<b><i>Chữ vừa đậm vừa nghiêng.</i></b><br>" | |
1002 | ||
6d876f2a | 1003 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 |
70797979 VZ |
1004 | msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" |
1005 | msgstr "<b><i>đậm và nghiêng <u>có gạch chân</u></i></b><br>" | |
1006 | ||
6d876f2a | 1007 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 |
70797979 VZ |
1008 | msgid "<b>Bold face.</b> " |
1009 | msgstr "<b>Chữ đậm.</b> " | |
1010 | ||
6d876f2a | 1011 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 |
70797979 VZ |
1012 | msgid "<i>Italic face.</i> " |
1013 | msgstr "<i>Chữ nghiêng.</i> " | |
1014 | ||
b490c636 VZ |
1015 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 |
1016 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 | |
70797979 VZ |
1017 | msgid ">" |
1018 | msgstr ">" | |
1019 | ||
b490c636 | 1020 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 |
70797979 VZ |
1021 | msgid "A debug report has been generated in the directory\n" |
1022 | msgstr "Một báo cáo lỗi đã được tạo ra trong thư mục\n" | |
1023 | ||
b490c636 | 1024 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:578 |
70797979 VZ |
1025 | msgid "A debug report has been generated. It can be found in" |
1026 | msgstr "Một báo cáo lỗi đã được tạo ra. Nó có thể tìm thấy trong" | |
1027 | ||
b490c636 | 1028 | #: ../src/common/xtixml.cpp:418 |
70797979 | 1029 | msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" |
73423e29 | 1030 | msgstr "Một tập hợp không trống rỗng phải gồm có những nút 'phần tử'" |
70797979 | 1031 | |
b490c636 VZ |
1032 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 |
1033 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 | |
1034 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 | |
1035 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 | |
70797979 VZ |
1036 | msgid "A standard bullet name." |
1037 | msgstr "Một tên bullet tiêu chuẩn." | |
1038 | ||
b490c636 | 1039 | #: ../src/common/paper.cpp:218 |
73423e29 VZ |
1040 | msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" |
1041 | msgstr "A0 sheet, 841 x 1189 mm" | |
1042 | ||
b490c636 | 1043 | #: ../src/common/paper.cpp:219 |
73423e29 VZ |
1044 | msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" |
1045 | msgstr "A1 sheet, 594 x 841 mm" | |
1046 | ||
b490c636 | 1047 | #: ../src/common/paper.cpp:160 |
70797979 VZ |
1048 | msgid "A2 420 x 594 mm" |
1049 | msgstr "A2 420 x 594 mm" | |
1050 | ||
b490c636 | 1051 | #: ../src/common/paper.cpp:157 |
70797979 VZ |
1052 | msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" |
1053 | msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" | |
1054 | ||
b490c636 | 1055 | #: ../src/common/paper.cpp:162 |
70797979 VZ |
1056 | msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" |
1057 | msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" | |
1058 | ||
b490c636 | 1059 | #: ../src/common/paper.cpp:171 |
70797979 VZ |
1060 | msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" |
1061 | msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm" | |
1062 | ||
b490c636 | 1063 | #: ../src/common/paper.cpp:161 |
70797979 VZ |
1064 | msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" |
1065 | msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm" | |
1066 | ||
b490c636 | 1067 | #: ../src/common/paper.cpp:107 |
70797979 VZ |
1068 | msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" |
1069 | msgstr "A3 sheet, 297 x 420 mm" | |
1070 | ||
b490c636 | 1071 | #: ../src/common/paper.cpp:147 |
70797979 VZ |
1072 | msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" |
1073 | msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" | |
1074 | ||
b490c636 | 1075 | #: ../src/common/paper.cpp:154 |
70797979 VZ |
1076 | msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" |
1077 | msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" | |
1078 | ||
b490c636 | 1079 | #: ../src/common/paper.cpp:172 |
70797979 VZ |
1080 | msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" |
1081 | msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm" | |
1082 | ||
b490c636 | 1083 | #: ../src/common/paper.cpp:149 |
70797979 VZ |
1084 | msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" |
1085 | msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm" | |
1086 | ||
b490c636 | 1087 | #: ../src/common/paper.cpp:98 |
70797979 VZ |
1088 | msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" |
1089 | msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" | |
1090 | ||
b490c636 | 1091 | #: ../src/common/paper.cpp:108 |
70797979 VZ |
1092 | msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" |
1093 | msgstr "A4 small sheet, 210 x 297 mm" | |
1094 | ||
b490c636 | 1095 | #: ../src/common/paper.cpp:158 |
70797979 VZ |
1096 | msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" |
1097 | msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" | |
1098 | ||
b490c636 | 1099 | #: ../src/common/paper.cpp:173 |
70797979 VZ |
1100 | msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" |
1101 | msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm" | |
1102 | ||
b490c636 | 1103 | #: ../src/common/paper.cpp:155 |
70797979 VZ |
1104 | msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" |
1105 | msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm" | |
1106 | ||
b490c636 | 1107 | #: ../src/common/paper.cpp:109 |
70797979 VZ |
1108 | msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" |
1109 | msgstr "A5 sheet, 148 x 210 mm" | |
1110 | ||
b490c636 | 1111 | #: ../src/common/paper.cpp:165 |
70797979 VZ |
1112 | msgid "A6 105 x 148 mm" |
1113 | msgstr "A6 105 x 148 mm" | |
1114 | ||
b490c636 | 1115 | #: ../src/common/paper.cpp:178 |
70797979 VZ |
1116 | msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" |
1117 | msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm" | |
1118 | ||
b490c636 VZ |
1119 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 |
1120 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 | |
70797979 VZ |
1121 | msgid "ABCDEFGabcdefg12345" |
1122 | msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" | |
1123 | ||
b490c636 | 1124 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 |
70797979 VZ |
1125 | msgid "ADD" |
1126 | msgstr "THÊM" | |
1127 | ||
b490c636 | 1128 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 |
70797979 VZ |
1129 | msgid "ASCII" |
1130 | msgstr "ASCII" | |
1131 | ||
b490c636 | 1132 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139 |
be546c6f | 1133 | msgid "About" |
5f2f8e02 | 1134 | msgstr "Giới thiệu" |
70797979 | 1135 | |
b490c636 | 1136 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 |
18867602 | 1137 | #, c-format |
70797979 VZ |
1138 | msgid "About %s" |
1139 | msgstr "Giới thiệu %s" | |
1140 | ||
9ed99f82 | 1141 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 |
95bf8d1b | 1142 | msgid "Absolute" |
d2fd6629 | 1143 | msgstr "Tuyệt đối" |
95bf8d1b | 1144 | |
b490c636 | 1145 | #: ../src/common/stockitem.cpp:207 |
5325c2e3 | 1146 | msgid "Actual Size" |
5f2f8e02 | 1147 | msgstr "Kích thước Thật" |
5325c2e3 | 1148 | |
b490c636 | 1149 | #: ../src/common/stockitem.cpp:140 |
70797979 VZ |
1150 | msgid "Add" |
1151 | msgstr "Thêm" | |
1152 | ||
9ed99f82 VZ |
1153 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751 |
1154 | #, fuzzy | |
1155 | msgid "Add Column" | |
4db65a42 | 1156 | msgstr "Thêm cột" |
6d876f2a | 1157 | |
9ed99f82 VZ |
1158 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688 |
1159 | #, fuzzy | |
1160 | msgid "Add Row" | |
1161 | msgstr "Thêm hàng" | |
1162 | ||
6d876f2a | 1163 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:439 |
70797979 | 1164 | msgid "Add current page to bookmarks" |
5f2f8e02 | 1165 | msgstr "Thêm trang hiện thời vào dấu trang" |
70797979 | 1166 | |
b490c636 | 1167 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 |
70797979 | 1168 | msgid "Add to custom colours" |
4db65a42 | 1169 | msgstr "Thêm vào màu tự chọn" |
70797979 | 1170 | |
b490c636 | 1171 | #: ../include/wx/xtiprop.h:259 |
5325c2e3 | 1172 | msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" |
5f2f8e02 | 1173 | msgstr "AddToPropertyCollection được gọi bởi một bộ truy cập chung" |
5325c2e3 | 1174 | |
b490c636 | 1175 | #: ../include/wx/xtiprop.h:197 |
5325c2e3 | 1176 | msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" |
5f2f8e02 | 1177 | msgstr "AddToPropertyCollection được gọi bởi bộ thêm w/o hợp lệ" |
70797979 | 1178 | |
b490c636 | 1179 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:159 |
18867602 | 1180 | #, c-format |
70797979 VZ |
1181 | msgid "Adding book %s" |
1182 | msgstr "Thêm sách %s" | |
1183 | ||
b490c636 | 1184 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 |
73423e29 VZ |
1185 | msgid "Adding flavor TEXT failed" |
1186 | msgstr "Việc thêm flavor TEXT gặp lỗi" | |
1187 | ||
b490c636 | 1188 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 |
73423e29 VZ |
1189 | msgid "Adding flavor utxt failed" |
1190 | msgstr "Việc thêm flavor utxt gặp lỗi" | |
1191 | ||
b490c636 | 1192 | #: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 |
6d876f2a | 1193 | msgid "Advanced" |
4db65a42 | 1194 | msgstr "Cao cấp" |
6d876f2a | 1195 | |
b490c636 | 1196 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 |
70797979 VZ |
1197 | msgid "After a paragraph:" |
1198 | msgstr "Sau một đoạn văn:" | |
1199 | ||
b490c636 | 1200 | #: ../src/common/stockitem.cpp:172 |
70797979 VZ |
1201 | msgid "Align Left" |
1202 | msgstr "Canh lề Trái" | |
1203 | ||
b490c636 | 1204 | #: ../src/common/stockitem.cpp:173 |
70797979 VZ |
1205 | msgid "Align Right" |
1206 | msgstr "Canh lề Phải" | |
1207 | ||
9ed99f82 | 1208 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 |
5325c2e3 VZ |
1209 | msgid "Alignment" |
1210 | msgstr "C&anh hàng" | |
1211 | ||
9ed99f82 | 1212 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 |
70797979 VZ |
1213 | msgid "All" |
1214 | msgstr "Tất cả" | |
1215 | ||
b490c636 | 1216 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 |
18867602 | 1217 | #, c-format |
70797979 VZ |
1218 | msgid "All files (%s)|%s" |
1219 | msgstr "Mọi tập tin (%s)|%s" | |
1220 | ||
9ed99f82 | 1221 | #: ../include/wx/defs.h:2922 |
70797979 VZ |
1222 | msgid "All files (*)|*" |
1223 | msgstr "Mọi tập tin (*)|*" | |
1224 | ||
9ed99f82 | 1225 | #: ../include/wx/defs.h:2919 |
70797979 VZ |
1226 | msgid "All files (*.*)|*.*" |
1227 | msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*.*" | |
1228 | ||
b490c636 | 1229 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 |
70797979 VZ |
1230 | msgid "All styles" |
1231 | msgstr "Mọi kiểu dáng" | |
1232 | ||
b490c636 | 1233 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 |
73423e29 VZ |
1234 | msgid "Alphabetic Mode" |
1235 | msgstr "Chế độ Bảng chữ cái" | |
1236 | ||
b490c636 | 1237 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:429 |
70797979 | 1238 | msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" |
73423e29 | 1239 | msgstr "Already Registered Object được chuyển cho SetObjectClassInfo" |
70797979 | 1240 | |
9ed99f82 | 1241 | #: ../src/unix/dialup.cpp:353 |
70797979 VZ |
1242 | msgid "Already dialling ISP." |
1243 | msgstr "Sẵn sàng quay số tới nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP." | |
1244 | ||
b490c636 | 1245 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 |
73423e29 VZ |
1246 | msgid "Alt+" |
1247 | msgstr "Alt+" | |
70797979 | 1248 | |
b490c636 | 1249 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:581 |
70797979 | 1250 | msgid "And includes the following files:\n" |
d2fd6629 | 1251 | msgstr "Và bao gồm các tập tin sau đây:\n" |
70797979 | 1252 | |
b490c636 | 1253 | #: ../src/generic/animateg.cpp:162 |
18867602 | 1254 | #, c-format |
70797979 | 1255 | msgid "Animation file is not of type %ld." |
d2fd6629 | 1256 | msgstr "Tập tin hoạt hình thì không phải thuộc kiểu %ld." |
70797979 | 1257 | |
b490c636 | 1258 | #: ../src/generic/logg.cpp:1034 |
18867602 | 1259 | #, c-format |
70797979 | 1260 | msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" |
d2fd6629 | 1261 | msgstr "Nối thêm nhật ký vào tập tin '%s' (chọn [No] sẽ ghi đè lên nó)?" |
70797979 | 1262 | |
b490c636 VZ |
1263 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 |
1264 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 | |
be546c6f | 1265 | msgid "Application" |
5f2f8e02 | 1266 | msgstr "Ứng dụng" |
be546c6f | 1267 | |
b490c636 | 1268 | #: ../src/common/stockitem.cpp:141 |
5325c2e3 | 1269 | msgid "Apply" |
5f2f8e02 | 1270 | msgstr "Chấp nhận" |
5325c2e3 | 1271 | |
b490c636 VZ |
1272 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 |
1273 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 | |
70797979 VZ |
1274 | msgid "Arabic" |
1275 | msgstr "Arabic" | |
1276 | ||
b490c636 | 1277 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:153 |
70797979 VZ |
1278 | msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
1279 | msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" | |
1280 | ||
b490c636 | 1281 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 |
5f2f8e02 | 1282 | #, c-format |
5325c2e3 | 1283 | msgid "Argument %u not found." |
5f2f8e02 | 1284 | msgstr "Tham số %u không tìm thấy." |
5325c2e3 | 1285 | |
b490c636 | 1286 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 |
70797979 VZ |
1287 | msgid "Artists" |
1288 | msgstr "Nghệ sĩ" | |
1289 | ||
b490c636 | 1290 | #: ../src/common/stockitem.cpp:195 |
5325c2e3 | 1291 | msgid "Ascending" |
5f2f8e02 | 1292 | msgstr "Tăng dần" |
5325c2e3 | 1293 | |
b490c636 | 1294 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 |
70797979 VZ |
1295 | msgid "Attributes" |
1296 | msgstr "Thuộc tính" | |
1297 | ||
b490c636 VZ |
1298 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 |
1299 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 | |
1300 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 | |
70797979 VZ |
1301 | msgid "Available fonts." |
1302 | msgstr "Phông chữ sẵn có." | |
1303 | ||
b490c636 | 1304 | #: ../src/common/paper.cpp:138 |
70797979 VZ |
1305 | msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" |
1306 | msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" | |
1307 | ||
b490c636 | 1308 | #: ../src/common/paper.cpp:174 |
70797979 VZ |
1309 | msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" |
1310 | msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" | |
1311 | ||
b490c636 | 1312 | #: ../src/common/paper.cpp:128 |
70797979 VZ |
1313 | msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" |
1314 | msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm" | |
1315 | ||
b490c636 | 1316 | #: ../src/common/paper.cpp:110 |
70797979 VZ |
1317 | msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" |
1318 | msgstr "B4 sheet, 250 x 354 mm" | |
1319 | ||
b490c636 | 1320 | #: ../src/common/paper.cpp:159 |
70797979 VZ |
1321 | msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" |
1322 | msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" | |
1323 | ||
b490c636 | 1324 | #: ../src/common/paper.cpp:175 |
70797979 VZ |
1325 | msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" |
1326 | msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" | |
1327 | ||
b490c636 | 1328 | #: ../src/common/paper.cpp:156 |
70797979 VZ |
1329 | msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" |
1330 | msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" | |
1331 | ||
b490c636 | 1332 | #: ../src/common/paper.cpp:129 |
70797979 VZ |
1333 | msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" |
1334 | msgstr "B5 Envelope, 176 x 250 mm" | |
1335 | ||
b490c636 | 1336 | #: ../src/common/paper.cpp:111 |
70797979 VZ |
1337 | msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" |
1338 | msgstr "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" | |
1339 | ||
b490c636 | 1340 | #: ../src/common/paper.cpp:183 |
70797979 VZ |
1341 | msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" |
1342 | msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" | |
1343 | ||
b490c636 | 1344 | #: ../src/common/paper.cpp:184 |
70797979 VZ |
1345 | msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" |
1346 | msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" | |
1347 | ||
b490c636 | 1348 | #: ../src/common/paper.cpp:130 |
70797979 VZ |
1349 | msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" |
1350 | msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 mm" | |
1351 | ||
b490c636 | 1352 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 |
70797979 VZ |
1353 | msgid "BACK" |
1354 | msgstr "QUAY LẠI" | |
1355 | ||
b490c636 VZ |
1356 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 |
1357 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:568 | |
70797979 VZ |
1358 | msgid "BMP: Couldn't allocate memory." |
1359 | msgstr "BMP: Không thể cấp phát bộ nhớ." | |
1360 | ||
b490c636 | 1361 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:97 |
70797979 VZ |
1362 | msgid "BMP: Couldn't save invalid image." |
1363 | msgstr "BMP: Không thể ghi ảnh không hợp lệ." | |
1364 | ||
b490c636 | 1365 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:338 |
70797979 VZ |
1366 | msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." |
1367 | msgstr "BMP: Không thể ghi bản đồ màu RGB." | |
1368 | ||
b490c636 | 1369 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:473 |
70797979 VZ |
1370 | msgid "BMP: Couldn't write data." |
1371 | msgstr "BMP: Không thể ghi dữ liệu." | |
1372 | ||
b490c636 | 1373 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:239 |
70797979 | 1374 | msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." |
d2fd6629 | 1375 | msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tập tin (Bitmap)." |
70797979 | 1376 | |
b490c636 | 1377 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:262 |
70797979 | 1378 | msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." |
d2fd6629 | 1379 | msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tập tin (BitmapInfo)." |
70797979 | 1380 | |
b490c636 | 1381 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:133 |
70797979 VZ |
1382 | msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." |
1383 | msgstr "BMP: wxImage không có quyền sở hữu wxPalette." | |
1384 | ||
b490c636 | 1385 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 |
5325c2e3 | 1386 | msgid "Back" |
5f2f8e02 | 1387 | msgstr "Quay lại" |
5325c2e3 VZ |
1388 | |
1389 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 | |
b490c636 | 1390 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 |
5325c2e3 | 1391 | msgid "Background" |
5f2f8e02 | 1392 | msgstr "Nền" |
5325c2e3 VZ |
1393 | |
1394 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 | |
5325c2e3 | 1395 | msgid "Background &colour:" |
5f2f8e02 | 1396 | msgstr "Mà&u nền:" |
5325c2e3 | 1397 | |
b490c636 | 1398 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 |
70797979 VZ |
1399 | msgid "Background colour" |
1400 | msgstr "Màu nền" | |
1401 | ||
b490c636 | 1402 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 |
70797979 VZ |
1403 | msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
1404 | msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" | |
1405 | ||
b490c636 | 1406 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:151 |
70797979 VZ |
1407 | msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" |
1408 | msgstr "Baltic (cũ) (ISO-8859-4)" | |
1409 | ||
b490c636 | 1410 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426 |
70797979 VZ |
1411 | msgid "Before a paragraph:" |
1412 | msgstr "Phía trước đoạn văn:" | |
1413 | ||
b490c636 VZ |
1414 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 |
1415 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 | |
70797979 VZ |
1416 | msgid "Bitmap" |
1417 | msgstr "Ảnh mảng bitmap" | |
1418 | ||
b490c636 | 1419 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 |
70797979 VZ |
1420 | msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " |
1421 | msgstr "Bộ đáp ứng ảnh bitmap không thể trả về giá trị; kiểu giá trị: " | |
1422 | ||
b490c636 VZ |
1423 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 |
1424 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143 | |
70797979 VZ |
1425 | msgid "Bold" |
1426 | msgstr "Đậm" | |
1427 | ||
5325c2e3 VZ |
1428 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 |
1429 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 | |
5325c2e3 | 1430 | msgid "Border" |
5f2f8e02 | 1431 | msgstr "Viền" |
5325c2e3 | 1432 | |
b490c636 | 1433 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 |
5325c2e3 | 1434 | msgid "Borders" |
5f2f8e02 | 1435 | msgstr "Viền mép" |
5325c2e3 | 1436 | |
9ed99f82 | 1437 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 |
5325c2e3 | 1438 | msgid "Bottom" |
5f2f8e02 | 1439 | msgstr "Dưới" |
5325c2e3 | 1440 | |
9ed99f82 | 1441 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893 |
5325c2e3 | 1442 | msgid "Bottom margin (mm):" |
70797979 VZ |
1443 | msgstr "Lề dưới chân (mm):" |
1444 | ||
9ed99f82 | 1445 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919 |
5325c2e3 | 1446 | msgid "Box Properties" |
5f2f8e02 | 1447 | msgstr "Các tính chất Hộp" |
5325c2e3 | 1448 | |
b490c636 | 1449 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 |
5325c2e3 | 1450 | msgid "Box styles" |
5f2f8e02 | 1451 | msgstr "Kiểu dáng Hộp" |
5325c2e3 | 1452 | |
b490c636 | 1453 | #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 |
70797979 VZ |
1454 | msgid "Browse" |
1455 | msgstr "Tìm duyệt" | |
1456 | ||
b490c636 VZ |
1457 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 |
1458 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 | |
70797979 VZ |
1459 | msgid "Bullet &Alignment:" |
1460 | msgstr "&Căn lề Bullet:" | |
1461 | ||
b490c636 | 1462 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 |
70797979 VZ |
1463 | msgid "Bullet style" |
1464 | msgstr "Kiểu dáng bullet" | |
1465 | ||
b490c636 | 1466 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 |
70797979 VZ |
1467 | msgid "Bullets" |
1468 | msgstr "Bullets" | |
1469 | ||
b490c636 | 1470 | #: ../src/common/paper.cpp:99 |
70797979 VZ |
1471 | msgid "C sheet, 17 x 22 in" |
1472 | msgstr "C sheet, 17 x 22 in" | |
1473 | ||
b490c636 | 1474 | #: ../src/generic/logg.cpp:520 |
70797979 VZ |
1475 | msgid "C&lear" |
1476 | msgstr "&Xóa tất cả" | |
1477 | ||
b490c636 | 1478 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 |
70797979 VZ |
1479 | msgid "C&olour:" |
1480 | msgstr "Mà&u:" | |
1481 | ||
b490c636 | 1482 | #: ../src/common/paper.cpp:124 |
70797979 VZ |
1483 | msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" |
1484 | msgstr "C3 Envelope, 324 x 458 mm" | |
1485 | ||
b490c636 | 1486 | #: ../src/common/paper.cpp:125 |
70797979 VZ |
1487 | msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" |
1488 | msgstr "C4 Envelope, 229 x 324 mm" | |
1489 | ||
b490c636 | 1490 | #: ../src/common/paper.cpp:123 |
70797979 VZ |
1491 | msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" |
1492 | msgstr "C5 Envelope, 162 x 229 mm" | |
1493 | ||
b490c636 | 1494 | #: ../src/common/paper.cpp:126 |
70797979 VZ |
1495 | msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" |
1496 | msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 mm" | |
1497 | ||
b490c636 | 1498 | #: ../src/common/paper.cpp:127 |
70797979 VZ |
1499 | msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" |
1500 | msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 mm" | |
1501 | ||
b490c636 | 1502 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 |
70797979 VZ |
1503 | msgid "CANCEL" |
1504 | msgstr "HỦY BỎ" | |
1505 | ||
b490c636 | 1506 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:70 |
70797979 VZ |
1507 | msgid "CAPITAL" |
1508 | msgstr "CHỮ VIẾT HOA" | |
1509 | ||
b490c636 | 1510 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 |
5325c2e3 | 1511 | msgid "CD-Rom" |
5f2f8e02 | 1512 | msgstr "CD-Rom" |
5325c2e3 | 1513 | |
b490c636 | 1514 | #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 |
70797979 | 1515 | msgid "CHM handler currently supports only local files!" |
d2fd6629 | 1516 | msgstr "CHM handler hiện tại chỉ hỗ trợ các tập tin nội bộ!" |
70797979 | 1517 | |
b490c636 | 1518 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 |
70797979 VZ |
1519 | msgid "CLEAR" |
1520 | msgstr "XÓA" | |
1521 | ||
b490c636 | 1522 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 |
70797979 VZ |
1523 | msgid "COMMAND" |
1524 | msgstr "LỆNH" | |
1525 | ||
b490c636 | 1526 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 |
70797979 VZ |
1527 | msgid "Ca&pitals" |
1528 | msgstr "Chữ viết &hoa" | |
1529 | ||
b490c636 | 1530 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:267 |
70797979 VZ |
1531 | msgid "Can't &Undo " |
1532 | msgstr "Không thể &Undo" | |
1533 | ||
b490c636 | 1534 | #: ../src/common/image.cpp:2686 |
5325c2e3 | 1535 | msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." |
95bf8d1b VZ |
1536 | msgstr "" |
1537 | "Không thể tự động dò tìm định dạng ảnh cho đầu vào không-di-chuyển-vị-trí-" | |
1538 | "đọc-được." | |
70797979 | 1539 | |
b490c636 | 1540 | #: ../src/msw/registry.cpp:505 |
18867602 | 1541 | #, c-format |
70797979 VZ |
1542 | msgid "Can't close registry key '%s'" |
1543 | msgstr "Không thể đóng khóa đăng ký '%s'" | |
1544 | ||
b490c636 | 1545 | #: ../src/msw/registry.cpp:583 |
18867602 | 1546 | #, c-format |
70797979 VZ |
1547 | msgid "Can't copy values of unsupported type %d." |
1548 | msgstr "Không thể sao chép giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d." | |
1549 | ||
b490c636 | 1550 | #: ../src/msw/registry.cpp:486 |
18867602 | 1551 | #, c-format |
70797979 VZ |
1552 | msgid "Can't create registry key '%s'" |
1553 | msgstr "Không thể tạo một khóa đăng ký '%s'" | |
1554 | ||
b490c636 | 1555 | #: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 |
70797979 VZ |
1556 | msgid "Can't create thread" |
1557 | msgstr "Không thể tạo tuyến trình" | |
1558 | ||
9ed99f82 | 1559 | #: ../src/msw/window.cpp:3793 |
18867602 | 1560 | #, c-format |
70797979 VZ |
1561 | msgid "Can't create window of class %s" |
1562 | msgstr "Không thể tạo cửa sổ của lớp %s" | |
1563 | ||
b490c636 | 1564 | #: ../src/msw/registry.cpp:776 |
18867602 | 1565 | #, c-format |
70797979 VZ |
1566 | msgid "Can't delete key '%s'" |
1567 | msgstr "Không thể xóa khóa '%s'" | |
1568 | ||
b490c636 | 1569 | #: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 |
18867602 | 1570 | #, c-format |
70797979 | 1571 | msgid "Can't delete the INI file '%s'" |
d2fd6629 | 1572 | msgstr "Không thể xóa tập tin INI '%s'" |
70797979 | 1573 | |
b490c636 | 1574 | #: ../src/msw/registry.cpp:804 |
18867602 | 1575 | #, c-format |
70797979 VZ |
1576 | msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" |
1577 | msgstr "Không thể xóa giá trị '%s' từ khóa '%s'" | |
1578 | ||
b490c636 | 1579 | #: ../src/msw/registry.cpp:1161 |
18867602 | 1580 | #, c-format |
70797979 VZ |
1581 | msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" |
1582 | msgstr "Không thể liệt kê khóa phụ từ khóa '%s'" | |
1583 | ||
b490c636 | 1584 | #: ../src/msw/registry.cpp:1116 |
18867602 | 1585 | #, c-format |
70797979 VZ |
1586 | msgid "Can't enumerate values of key '%s'" |
1587 | msgstr "Không thể liệt kê các giá trị của khóa '%s'" | |
1588 | ||
b490c636 | 1589 | #: ../src/msw/registry.cpp:1379 |
18867602 | 1590 | #, c-format |
70797979 VZ |
1591 | msgid "Can't export value of unsupported type %d." |
1592 | msgstr "Không thể xuất ra giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d." | |
1593 | ||
b490c636 | 1594 | #: ../src/common/ffile.cpp:236 |
18867602 | 1595 | #, c-format |
70797979 | 1596 | msgid "Can't find current position in file '%s'" |
d2fd6629 | 1597 | msgstr "Không thể tìm được vị trí hiện hành trong tập tin '%s'" |
70797979 | 1598 | |
b490c636 | 1599 | #: ../src/msw/registry.cpp:416 |
18867602 | 1600 | #, c-format |
70797979 VZ |
1601 | msgid "Can't get info about registry key '%s'" |
1602 | msgstr "Không thể nhận được thông tin về khóa đăng ký '%s'" | |
1603 | ||
b490c636 | 1604 | #: ../src/common/zstream.cpp:346 |
70797979 VZ |
1605 | msgid "Can't initialize zlib deflate stream." |
1606 | msgstr "Không thể khởi tạo zlib deflate stream." | |
1607 | ||
b490c636 | 1608 | #: ../src/common/zstream.cpp:185 |
70797979 VZ |
1609 | msgid "Can't initialize zlib inflate stream." |
1610 | msgstr "Không thể khởi tạo zlib inflate stream." | |
1611 | ||
b490c636 | 1612 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 |
5f2f8e02 | 1613 | #, c-format |
5325c2e3 | 1614 | msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." |
95bf8d1b VZ |
1615 | msgstr "" |
1616 | "Không thể theo dõi thư mục không-hiện-có \"%s\" để thấy được các thay đổi." | |
5325c2e3 | 1617 | |
b490c636 | 1618 | #: ../src/msw/registry.cpp:452 |
18867602 | 1619 | #, c-format |
70797979 VZ |
1620 | msgid "Can't open registry key '%s'" |
1621 | msgstr "Không thể mở khóa đăng ký '%s'" | |
1622 | ||
b490c636 | 1623 | #: ../src/common/zstream.cpp:252 |
18867602 | 1624 | #, c-format |
70797979 VZ |
1625 | msgid "Can't read from inflate stream: %s" |
1626 | msgstr "Không thể đọc từ inflate stream: %s" | |
1627 | ||
b490c636 | 1628 | #: ../src/common/zstream.cpp:244 |
70797979 | 1629 | msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." |
95bf8d1b VZ |
1630 | msgstr "" |
1631 | "Không thể đọc inflate stream: không mong chờ kết thúc tập tin EOF nằm ở dưới " | |
1632 | "dòng dữ liệu." | |
70797979 | 1633 | |
b490c636 | 1634 | #: ../src/msw/registry.cpp:1048 |
18867602 | 1635 | #, c-format |
70797979 VZ |
1636 | msgid "Can't read value of '%s'" |
1637 | msgstr "Không thể đọc giá trị của '%s'" | |
1638 | ||
b490c636 VZ |
1639 | #: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 |
1640 | #: ../src/msw/registry.cpp:971 | |
18867602 | 1641 | #, c-format |
70797979 VZ |
1642 | msgid "Can't read value of key '%s'" |
1643 | msgstr "Không thể đọc giá trị của khóa '%s'" | |
1644 | ||
b490c636 | 1645 | #: ../src/common/image.cpp:2483 |
18867602 | 1646 | #, c-format |
70797979 | 1647 | msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." |
d2fd6629 | 1648 | msgstr "Không thể ghi ảnh ra tập tin '%s': không hiểu phần mở rộng." |
70797979 | 1649 | |
b490c636 | 1650 | #: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 |
70797979 | 1651 | msgid "Can't save log contents to file." |
d2fd6629 | 1652 | msgstr "Không thể ghi nội dung nhật ký ra tập tin." |
70797979 | 1653 | |
b490c636 | 1654 | #: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 |
70797979 VZ |
1655 | msgid "Can't set thread priority" |
1656 | msgstr "Không thể đặt mức ưu tiên tuyến trình" | |
1657 | ||
b490c636 VZ |
1658 | #: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 |
1659 | #: ../src/msw/registry.cpp:1065 | |
18867602 | 1660 | #, c-format |
70797979 VZ |
1661 | msgid "Can't set value of '%s'" |
1662 | msgstr "Không thể đặt giá trị của '%s'" | |
1663 | ||
b490c636 | 1664 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 |
5325c2e3 | 1665 | msgid "Can't write to child process's stdin" |
5f2f8e02 | 1666 | msgstr "Không thể ghi ra đầu vào chuẩn của quá trình con" |
5325c2e3 | 1667 | |
b490c636 | 1668 | #: ../src/common/zstream.cpp:427 |
18867602 | 1669 | #, c-format |
70797979 VZ |
1670 | msgid "Can't write to deflate stream: %s" |
1671 | msgstr "Không thể ghi vào deflate stream: %s" | |
1672 | ||
b490c636 VZ |
1673 | #: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 |
1674 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 | |
1675 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 | |
1676 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 | |
70797979 VZ |
1677 | msgid "Cancel" |
1678 | msgstr "Hủy bỏ" | |
1679 | ||
b490c636 | 1680 | #: ../src/os2/thread.cpp:116 |
5325c2e3 VZ |
1681 | msgid "Cannot create mutex." |
1682 | msgstr "không thể tạo mutex" | |
1683 | ||
b490c636 | 1684 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 |
70797979 | 1685 | msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." |
95bf8d1b VZ |
1686 | msgstr "" |
1687 | "Không thể tạo mới chỉ số ID của cột. Hầu như chắc chắn trị số lớn nhất của " | |
1688 | "cột đã được dùng." | |
5325c2e3 | 1689 | |
9ed99f82 | 1690 | #: ../src/common/filefn.cpp:1336 |
5325c2e3 VZ |
1691 | #, c-format |
1692 | msgid "Cannot enumerate files '%s'" | |
d2fd6629 | 1693 | msgstr "Không thể liệt kê các tập tin '%s'" |
5325c2e3 | 1694 | |
b490c636 | 1695 | #: ../src/msw/dir.cpp:264 |
5325c2e3 VZ |
1696 | #, c-format |
1697 | msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" | |
d2fd6629 | 1698 | msgstr "Không thể đếm các tập tin trong thư mục '%s'" |
70797979 | 1699 | |
b490c636 | 1700 | #: ../src/msw/dialup.cpp:542 |
18867602 | 1701 | #, c-format |
70797979 VZ |
1702 | msgid "Cannot find active dialup connection: %s" |
1703 | msgstr "Không thể tìm thấy kết nối quay số đang hoạt động: %s" | |
1704 | ||
b490c636 | 1705 | #: ../src/msw/dialup.cpp:848 |
70797979 | 1706 | msgid "Cannot find the location of address book file" |
d2fd6629 | 1707 | msgstr "Không tìm thấy vị trí trong tập tin sổ địa chỉ" |
70797979 | 1708 | |
b490c636 | 1709 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 |
5f2f8e02 | 1710 | #, c-format |
5325c2e3 | 1711 | msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" |
5f2f8e02 | 1712 | msgstr "Không lấy được minh dụ đang hoạt động của \"%s\"" |
5325c2e3 | 1713 | |
b490c636 | 1714 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 |
18867602 | 1715 | #, c-format |
70797979 VZ |
1716 | msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." |
1717 | msgstr "Không thể nhận vùng ưu tiên cho việc tạo lập chính sách %d." | |
1718 | ||
9ed99f82 | 1719 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:988 |
70797979 VZ |
1720 | msgid "Cannot get the hostname" |
1721 | msgstr "Không thể lấy được tên máy chủ" | |
1722 | ||
9ed99f82 | 1723 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024 |
70797979 VZ |
1724 | msgid "Cannot get the official hostname" |
1725 | msgstr "Không lấy được tên máy chủ văn phòng" | |
1726 | ||
b490c636 | 1727 | #: ../src/msw/dialup.cpp:949 |
70797979 VZ |
1728 | msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." |
1729 | msgstr "Không thể gác máy - không có kết nối quay số nào đang hoạt động." | |
1730 | ||
b490c636 | 1731 | #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 |
70797979 VZ |
1732 | msgid "Cannot initialize OLE" |
1733 | msgstr "Không thể khởi tạo OLE" | |
1734 | ||
b490c636 | 1735 | #: ../src/common/socket.cpp:847 |
73423e29 VZ |
1736 | msgid "Cannot initialize sockets" |
1737 | msgstr "Không thể khởi tạo socket" | |
1738 | ||
b490c636 | 1739 | #: ../src/msw/volume.cpp:620 |
18867602 | 1740 | #, c-format |
70797979 VZ |
1741 | msgid "Cannot load icon from '%s'." |
1742 | msgstr "Không thể tải biểu tượng từ '%s'." | |
1743 | ||
b490c636 | 1744 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 |
73423e29 VZ |
1745 | #, c-format |
1746 | msgid "Cannot load resources from '%s'." | |
1747 | msgstr "Không thể tải tài nguyên từ '%s'." | |
1748 | ||
b490c636 | 1749 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 |
18867602 | 1750 | #, c-format |
70797979 | 1751 | msgid "Cannot load resources from file '%s'." |
d2fd6629 | 1752 | msgstr "Không thể tải tài nguyên từ tập tin '%s'." |
70797979 | 1753 | |
b490c636 | 1754 | #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 |
18867602 | 1755 | #, c-format |
70797979 VZ |
1756 | msgid "Cannot open HTML document: %s" |
1757 | msgstr "Không thể mở tài liệu HTML: %s" | |
1758 | ||
9ed99f82 | 1759 | #: ../src/html/helpdata.cpp:665 |
18867602 | 1760 | #, c-format |
70797979 VZ |
1761 | msgid "Cannot open HTML help book: %s" |
1762 | msgstr "Không thể mở sách trợ giúp dạng HTML: %s" | |
1763 | ||
b490c636 | 1764 | #: ../src/html/helpdata.cpp:297 |
18867602 | 1765 | #, c-format |
70797979 VZ |
1766 | msgid "Cannot open contents file: %s" |
1767 | msgstr "Không thể mở tập tin nội dung: %s" | |
1768 | ||
b490c636 | 1769 | #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 |
70797979 VZ |
1770 | msgid "Cannot open file for PostScript printing!" |
1771 | msgstr "Không thể mở tập tin cho việc in dạng PostScript!" | |
1772 | ||
b490c636 | 1773 | #: ../src/html/helpdata.cpp:311 |
18867602 | 1774 | #, c-format |
70797979 VZ |
1775 | msgid "Cannot open index file: %s" |
1776 | msgstr "Không thể mở tập tin chỉ mục: %s" | |
1777 | ||
b490c636 | 1778 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 |
5f2f8e02 | 1779 | #, c-format |
5325c2e3 | 1780 | msgid "Cannot open resources file '%s'." |
5f2f8e02 | 1781 | msgstr "Không thể mở tập tin tài nguyên '%s'." |
5325c2e3 | 1782 | |
6d876f2a | 1783 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 |
70797979 VZ |
1784 | msgid "Cannot print empty page." |
1785 | msgstr "Không thể in một trang rỗng." | |
1786 | ||
b490c636 | 1787 | #: ../src/msw/volume.cpp:507 |
18867602 | 1788 | #, c-format |
70797979 VZ |
1789 | msgid "Cannot read typename from '%s'!" |
1790 | msgstr "Không thể đọc kiểu tên từ '%s'!" | |
1791 | ||
b490c636 | 1792 | #: ../src/os2/thread.cpp:527 |
5325c2e3 VZ |
1793 | #, c-format |
1794 | msgid "Cannot resume thread %lu" | |
1795 | msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lu" | |
1796 | ||
b490c636 | 1797 | #: ../src/msw/thread.cpp:923 |
4db65a42 | 1798 | #, c-format |
6d876f2a | 1799 | msgid "Cannot resume thread %lx" |
4db65a42 | 1800 | msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lx" |
5325c2e3 | 1801 | |
b490c636 | 1802 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 |
70797979 VZ |
1803 | msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." |
1804 | msgstr "Không thể khôi phục chính sách tạo lập tác vụ tuyến trình." | |
1805 | ||
b490c636 | 1806 | #: ../src/common/intl.cpp:542 |
18867602 | 1807 | #, c-format |
70797979 | 1808 | msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." |
d2fd6629 | 1809 | msgstr "Không thể đặt ngôn ngữ thành \"%s\"." |
70797979 | 1810 | |
b490c636 | 1811 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 |
5325c2e3 VZ |
1812 | msgid "Cannot start thread: error writing TLS." |
1813 | msgstr "Không thể khởi động tuyến trình: lỗi ghi TLS." | |
1814 | ||
b490c636 | 1815 | #: ../src/os2/thread.cpp:513 |
5325c2e3 VZ |
1816 | #, c-format |
1817 | msgid "Cannot suspend thread %lu" | |
1818 | msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lu" | |
1819 | ||
b490c636 | 1820 | #: ../src/msw/thread.cpp:907 |
4db65a42 | 1821 | #, c-format |
6d876f2a | 1822 | msgid "Cannot suspend thread %lx" |
4db65a42 | 1823 | msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lx" |
5325c2e3 | 1824 | |
b490c636 | 1825 | #: ../src/msw/thread.cpp:830 |
5325c2e3 VZ |
1826 | msgid "Cannot wait for thread termination" |
1827 | msgstr "Không thể chờ tuyến trình thiết bị cuối" | |
1828 | ||
6d876f2a | 1829 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 |
70797979 VZ |
1830 | msgid "Case sensitive" |
1831 | msgstr "Phân biệt chữ HOA/thường" | |
1832 | ||
b490c636 | 1833 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 |
73423e29 VZ |
1834 | msgid "Categorized Mode" |
1835 | msgstr "Chế độ Cá nhân hóa" | |
1836 | ||
9ed99f82 | 1837 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347 |
5325c2e3 | 1838 | msgid "Cell Properties" |
5f2f8e02 | 1839 | msgstr "Các thuộc tính của ô" |
5325c2e3 | 1840 | |
b490c636 | 1841 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:161 |
70797979 VZ |
1842 | msgid "Celtic (ISO-8859-14)" |
1843 | msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" | |
1844 | ||
b490c636 VZ |
1845 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 |
1846 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 | |
70797979 VZ |
1847 | msgid "Cen&tred" |
1848 | msgstr "&Trung tâm" | |
1849 | ||
b490c636 | 1850 | #: ../src/common/stockitem.cpp:170 |
70797979 VZ |
1851 | msgid "Centered" |
1852 | msgstr "Trung tâm" | |
1853 | ||
b490c636 | 1854 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:149 |
70797979 VZ |
1855 | msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
1856 | msgstr "Central European (ISO-8859-2)" | |
1857 | ||
b490c636 VZ |
1858 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 |
1859 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 | |
70797979 VZ |
1860 | msgid "Centre" |
1861 | msgstr "Chính giữa" | |
1862 | ||
b490c636 VZ |
1863 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 |
1864 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 | |
1865 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 | |
1866 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 | |
70797979 VZ |
1867 | msgid "Centre text." |
1868 | msgstr "Chữ ở chính giữa." | |
1869 | ||
9ed99f82 | 1870 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 |
5325c2e3 | 1871 | msgid "Centred" |
5f2f8e02 | 1872 | msgstr "Trung tâm" |
5325c2e3 | 1873 | |
b490c636 VZ |
1874 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 |
1875 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 | |
70797979 VZ |
1876 | msgid "Ch&oose..." |
1877 | msgstr "&Chọn lựa..." | |
1878 | ||
9ed99f82 | 1879 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041 |
70797979 VZ |
1880 | msgid "Change List Style" |
1881 | msgstr "Thay Đổi Kiểu Dáng List" | |
1882 | ||
9ed99f82 | 1883 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392 |
5325c2e3 | 1884 | msgid "Change Object Style" |
5f2f8e02 | 1885 | msgstr "Thay đổi Kiểu dáng Đối tượng" |
5325c2e3 | 1886 | |
9ed99f82 VZ |
1887 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658 |
1888 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 | |
be546c6f | 1889 | msgid "Change Properties" |
5f2f8e02 | 1890 | msgstr "Thay đổi các thuộc tính" |
be546c6f | 1891 | |
9ed99f82 | 1892 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209 |
70797979 VZ |
1893 | msgid "Change Style" |
1894 | msgstr "Thay đổi Kiểu Dáng" | |
1895 | ||
b490c636 | 1896 | #: ../src/common/fileconf.cpp:372 |
18867602 | 1897 | #, c-format |
70797979 | 1898 | msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" |
95bf8d1b | 1899 | msgstr "" |
d2fd6629 | 1900 | "Các thay đổi không thể ghi lại mà không ghi đè lên tập tin đã tồn tại \"%s\"" |
70797979 | 1901 | |
b490c636 | 1902 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 |
70797979 VZ |
1903 | msgid "Character styles" |
1904 | msgstr "Kiểu dáng ký tự" | |
1905 | ||
b490c636 VZ |
1906 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 |
1907 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 | |
1908 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 | |
1909 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 | |
70797979 VZ |
1910 | msgid "Check to add a period after the bullet." |
1911 | msgstr "Kiểm tra để thêm một dấu chấm sau bullet." | |
1912 | ||
b490c636 VZ |
1913 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 |
1914 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 | |
1915 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 | |
1916 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 | |
70797979 VZ |
1917 | msgid "Check to add a right parenthesis." |
1918 | msgstr "Đánh đấu kiểm để thêm dấu mở ngoặc đơn." | |
1919 | ||
b490c636 VZ |
1920 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 |
1921 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 | |
1922 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 | |
1923 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 | |
70797979 VZ |
1924 | msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." |
1925 | msgstr "Kiểm tra để bao bullet bằng dấu ngoặc đơn." | |
1926 | ||
b490c636 | 1927 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 |
70797979 VZ |
1928 | msgid "Check to make the font bold." |
1929 | msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ đậm." | |
1930 | ||
b490c636 | 1931 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 |
70797979 VZ |
1932 | msgid "Check to make the font italic." |
1933 | msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ nghiêng." | |
1934 | ||
b490c636 | 1935 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 |
70797979 VZ |
1936 | msgid "Check to make the font underlined." |
1937 | msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ có gạch chân." | |
1938 | ||
b490c636 VZ |
1939 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 |
1940 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 | |
70797979 VZ |
1941 | msgid "Check to restart numbering." |
1942 | msgstr "Đánh đấu kiểm để bắt đầu đánh số." | |
1943 | ||
b490c636 VZ |
1944 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 |
1945 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 | |
70797979 VZ |
1946 | msgid "Check to show a line through the text." |
1947 | msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ bị gạch ngang." | |
1948 | ||
b490c636 VZ |
1949 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 |
1950 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 | |
70797979 VZ |
1951 | msgid "Check to show the text in capitals." |
1952 | msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ được viết hoa." | |
1953 | ||
b490c636 VZ |
1954 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 |
1955 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 | |
6d876f2a | 1956 | msgid "Check to show the text in small capitals." |
4db65a42 | 1957 | msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ được viết HOA nhưng dạng nhỏ hơn." |
6d876f2a | 1958 | |
b490c636 VZ |
1959 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 |
1960 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 | |
70797979 VZ |
1961 | msgid "Check to show the text in subscript." |
1962 | msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ thụt xuống." | |
1963 | ||
b490c636 VZ |
1964 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 |
1965 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 | |
70797979 VZ |
1966 | msgid "Check to show the text in superscript." |
1967 | msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ đẩy lên." | |
1968 | ||
b490c636 | 1969 | #: ../src/msw/dialup.cpp:784 |
70797979 VZ |
1970 | msgid "Choose ISP to dial" |
1971 | msgstr "Chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số" | |
1972 | ||
b490c636 | 1973 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1643 |
73423e29 VZ |
1974 | msgid "Choose a directory:" |
1975 | msgstr "Chọn thư mục:" | |
1976 | ||
b490c636 | 1977 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1702 |
73423e29 | 1978 | msgid "Choose a file" |
d2fd6629 | 1979 | msgstr "Chọn một tập tin" |
73423e29 | 1980 | |
b490c636 | 1981 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 |
70797979 VZ |
1982 | msgid "Choose colour" |
1983 | msgstr "Chọn màu" | |
1984 | ||
b490c636 VZ |
1985 | #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 |
1986 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 | |
70797979 VZ |
1987 | msgid "Choose font" |
1988 | msgstr "Chọn phông chữ" | |
1989 | ||
b490c636 | 1990 | #: ../src/common/module.cpp:74 |
18867602 | 1991 | #, c-format |
70797979 VZ |
1992 | msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." |
1993 | msgstr "Circular dependency đòi hỏi phải tìm được mô đun \"%s\"." | |
1994 | ||
b490c636 | 1995 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 |
70797979 VZ |
1996 | msgid "Cl&ose" |
1997 | msgstr "Đón&g" | |
1998 | ||
b490c636 | 1999 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 |
5325c2e3 | 2000 | msgid "Class not registered." |
5f2f8e02 | 2001 | msgstr "Lớp chưa được đăng ký." |
5325c2e3 | 2002 | |
b490c636 | 2003 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 |
5325c2e3 | 2004 | msgid "Clear" |
5f2f8e02 | 2005 | msgstr "Xóa sạch" |
5325c2e3 | 2006 | |
b490c636 | 2007 | #: ../src/generic/logg.cpp:520 |
70797979 VZ |
2008 | msgid "Clear the log contents" |
2009 | msgstr "Xóa nội dung nhật ký thông tin" | |
2010 | ||
b490c636 VZ |
2011 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 |
2012 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 | |
70797979 VZ |
2013 | msgid "Click to apply the selected style." |
2014 | msgstr "Bấm vào để chấp nhận kiểu dáng đã chọn." | |
2015 | ||
b490c636 VZ |
2016 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 |
2017 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 | |
2018 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 | |
2019 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 | |
70797979 VZ |
2020 | msgid "Click to browse for a symbol." |
2021 | msgstr "Bấm chọn để tìm duyệt ký tự đặc biệt." | |
2022 | ||
b490c636 | 2023 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 |
70797979 VZ |
2024 | msgid "Click to cancel changes to the font." |
2025 | msgstr "Bấm vào để hủy thay đổi phông chữ." | |
2026 | ||
b490c636 | 2027 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 |
70797979 VZ |
2028 | msgid "Click to cancel the font selection." |
2029 | msgstr "Bấm vào để hủy việc chọn phông chữ." | |
2030 | ||
b490c636 | 2031 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 |
70797979 VZ |
2032 | msgid "Click to change the font colour." |
2033 | msgstr "Bấm vào để thay đổi màu sắc phông chữ." | |
2034 | ||
b490c636 VZ |
2035 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 |
2036 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 | |
73423e29 VZ |
2037 | msgid "Click to change the text background colour." |
2038 | msgstr "Bấm vào để thay đổi màu nền của chữ." | |
2039 | ||
b490c636 VZ |
2040 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 |
2041 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 | |
70797979 VZ |
2042 | msgid "Click to change the text colour." |
2043 | msgstr "Bấm vào để thay đổi màu của chữ." | |
2044 | ||
b490c636 VZ |
2045 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 |
2046 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 | |
70797979 VZ |
2047 | msgid "Click to choose the font for this level." |
2048 | msgstr "Bấm vào để chọn phông chữ cho mức này." | |
2049 | ||
b490c636 VZ |
2050 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 |
2051 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 | |
70797979 VZ |
2052 | msgid "Click to close this window." |
2053 | msgstr "Bấm vào để đóng cửa sổ này." | |
2054 | ||
b490c636 | 2055 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 |
70797979 VZ |
2056 | msgid "Click to confirm changes to the font." |
2057 | msgstr "Bấm vào để xác nhận thay đổi phông chữ." | |
2058 | ||
b490c636 VZ |
2059 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 |
2060 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 | |
70797979 VZ |
2061 | msgid "Click to confirm the font selection." |
2062 | msgstr "Bấm vào để xác nhận việc chọn phông chữ." | |
2063 | ||
b490c636 VZ |
2064 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 |
2065 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 | |
be546c6f | 2066 | msgid "Click to create a new box style." |
5f2f8e02 | 2067 | msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng ký hộp mới." |
be546c6f | 2068 | |
b490c636 VZ |
2069 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 |
2070 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 | |
70797979 VZ |
2071 | msgid "Click to create a new character style." |
2072 | msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng ký tự mới." | |
2073 | ||
b490c636 VZ |
2074 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 |
2075 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 | |
70797979 VZ |
2076 | msgid "Click to create a new list style." |
2077 | msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng danh sách mới." | |
2078 | ||
b490c636 VZ |
2079 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 |
2080 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 | |
70797979 VZ |
2081 | msgid "Click to create a new paragraph style." |
2082 | msgstr "Bấm vào để tạo một kiểu dáng đoạn văn mới." | |
2083 | ||
b490c636 VZ |
2084 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 |
2085 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 | |
70797979 VZ |
2086 | msgid "Click to create a new tab position." |
2087 | msgstr "Bấm vào để tạo một vị trí tab mới." | |
2088 | ||
b490c636 VZ |
2089 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 |
2090 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 | |
70797979 VZ |
2091 | msgid "Click to delete all tab positions." |
2092 | msgstr "Bấm vào để xóa tất cả vị trí tab." | |
2093 | ||
b490c636 VZ |
2094 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 |
2095 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 | |
70797979 VZ |
2096 | msgid "Click to delete the selected style." |
2097 | msgstr "Bấm vào để xóa kiểu dáng đã chọn." | |
2098 | ||
b490c636 VZ |
2099 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 |
2100 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 | |
70797979 VZ |
2101 | msgid "Click to delete the selected tab position." |
2102 | msgstr "Bấm vào để xóa các vị trí tab đã chọn." | |
2103 | ||
b490c636 VZ |
2104 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 |
2105 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 | |
70797979 VZ |
2106 | msgid "Click to edit the selected style." |
2107 | msgstr "Bấm vào để biên tập kiểu dáng đã chọn." | |
2108 | ||
b490c636 VZ |
2109 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 |
2110 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 | |
70797979 VZ |
2111 | msgid "Click to rename the selected style." |
2112 | msgstr "Bấm vào để đổi tên kiểu dáng đã chọn." | |
2113 | ||
b490c636 VZ |
2114 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 |
2115 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 | |
2116 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 | |
2117 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 | |
2118 | #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 | |
70797979 VZ |
2119 | msgid "Close" |
2120 | msgstr "Đóng" | |
2121 | ||
b490c636 | 2122 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 |
70797979 VZ |
2123 | msgid "Close All" |
2124 | msgstr "Đóng hết" | |
2125 | ||
b490c636 | 2126 | #: ../src/common/stockitem.cpp:266 |
70797979 VZ |
2127 | msgid "Close current document" |
2128 | msgstr "Đóng tài liệu hiện thời" | |
2129 | ||
b490c636 | 2130 | #: ../src/generic/logg.cpp:522 |
70797979 VZ |
2131 | msgid "Close this window" |
2132 | msgstr "Đóng cửa sổ này" | |
2133 | ||
b490c636 | 2134 | #: ../src/common/stockitem.cpp:193 |
5325c2e3 | 2135 | msgid "Color" |
5f2f8e02 | 2136 | msgstr "Màu" |
5325c2e3 | 2137 | |
9ed99f82 | 2138 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725 |
70797979 VZ |
2139 | msgid "Colour" |
2140 | msgstr "Màu sắc" | |
2141 | ||
b490c636 | 2142 | #: ../src/msw/colordlg.cpp:156 |
18867602 | 2143 | #, c-format |
70797979 VZ |
2144 | msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." |
2145 | msgstr "Hộp thoại chọn màu gặp lỗi %0lx." | |
2146 | ||
b490c636 | 2147 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 |
70797979 VZ |
2148 | msgid "Colour:" |
2149 | msgstr "Màu sắc:" | |
2150 | ||
b490c636 | 2151 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 |
70797979 VZ |
2152 | msgid "Column could not be added." |
2153 | msgstr "Cột không thể chèn thêm" | |
2154 | ||
b490c636 | 2155 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 |
70797979 VZ |
2156 | msgid "Column description could not be initialized." |
2157 | msgstr "Phần miêu tả cột không thể được khởi tạo." | |
2158 | ||
b490c636 | 2159 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 |
70797979 VZ |
2160 | msgid "Column index not found." |
2161 | msgstr "Chỉ mục cột không thấy." | |
2162 | ||
b490c636 | 2163 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 |
70797979 VZ |
2164 | msgid "Column width could not be determined" |
2165 | msgstr "Chiều rộng cột không thể được định rõ" | |
2166 | ||
b490c636 | 2167 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 |
70797979 VZ |
2168 | msgid "Column width could not be set." |
2169 | msgstr "Chiều rộng cột không thể đặt được." | |
2170 | ||
b490c636 | 2171 | #: ../src/common/init.cpp:188 |
18867602 | 2172 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
2173 | msgid "" |
2174 | "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " | |
2175 | "ignored." | |
2176 | msgstr "" | |
2177 | "Tham số dòng lệnh %d không thể chuyển đổi sang Unicode và sẽ bị bỏ qua." | |
70797979 | 2178 | |
b490c636 | 2179 | #: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 |
73423e29 VZ |
2180 | #, c-format |
2181 | msgid "Common dialog failed with error code %0lx." | |
2182 | msgstr "Hộp thoại dùng chung gặp lỗi %0lx." | |
2183 | ||
9ed99f82 | 2184 | #: ../src/gtk/window.cpp:4306 |
95bf8d1b VZ |
2185 | msgid "" |
2186 | "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " | |
2187 | "Manager." | |
2188 | msgstr "" | |
2189 | "Sự kết hợp không được hỗ trợ bởi hệ thống này, xin hãy bật nó lên trong " | |
2190 | "Window Manager." | |
be546c6f | 2191 | |
6d876f2a | 2192 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 |
70797979 | 2193 | msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" |
d2fd6629 | 2194 | msgstr "Nén tập tin Trợ Giúp dạng HTML (*.chm)|*.chm|" |
70797979 | 2195 | |
b490c636 | 2196 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 |
70797979 VZ |
2197 | msgid "Computer" |
2198 | msgstr "Thư mục Computer" | |
2199 | ||
b490c636 | 2200 | #: ../src/common/fileconf.cpp:965 |
18867602 | 2201 | #, c-format |
70797979 | 2202 | msgid "Config entry name cannot start with '%c'." |
73423e29 | 2203 | msgstr "Tên mục tin cấu hình không thể bắt đầu bằng '%c'." |
70797979 | 2204 | |
b490c636 | 2205 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 |
70797979 VZ |
2206 | msgid "Confirm" |
2207 | msgstr "Xác nhận" | |
2208 | ||
b490c636 | 2209 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:739 |
70797979 VZ |
2210 | msgid "Confirm registry update" |
2211 | msgstr "Xác nhận cập nhật đăng ký" | |
2212 | ||
b490c636 | 2213 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:544 |
70797979 VZ |
2214 | msgid "Connecting..." |
2215 | msgstr "Đang kết nối..." | |
2216 | ||
6d876f2a | 2217 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:482 |
70797979 VZ |
2218 | msgid "Contents" |
2219 | msgstr "Nội dung" | |
2220 | ||
b490c636 | 2221 | #: ../src/common/strconv.cpp:2261 |
18867602 | 2222 | #, c-format |
70797979 VZ |
2223 | msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." |
2224 | msgstr "Việc chuyển đổi bộ ký tự thành '%s' không làm việc." | |
2225 | ||
b490c636 | 2226 | #: ../src/common/stockitem.cpp:149 |
5325c2e3 | 2227 | msgid "Convert" |
5f2f8e02 | 2228 | msgstr "Chuyển đổi" |
5325c2e3 | 2229 | |
b490c636 | 2230 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 |
18867602 | 2231 | #, c-format |
70797979 VZ |
2232 | msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" |
2233 | msgstr "Đã sao chép vào clipboard:\"%s\"" | |
2234 | ||
9ed99f82 | 2235 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 |
70797979 VZ |
2236 | msgid "Copies:" |
2237 | msgstr "Bản sao:" | |
2238 | ||
b490c636 | 2239 | #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 |
70797979 VZ |
2240 | msgid "Copy" |
2241 | msgstr "Chép" | |
2242 | ||
b490c636 | 2243 | #: ../src/common/stockitem.cpp:258 |
70797979 VZ |
2244 | msgid "Copy selection" |
2245 | msgstr "Chép vùng chọn" | |
2246 | ||
b490c636 | 2247 | #: ../src/html/chm.cpp:718 |
18867602 | 2248 | #, c-format |
70797979 | 2249 | msgid "Could not create temporary file '%s'" |
73423e29 | 2250 | msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời '%s'" |
70797979 | 2251 | |
b490c636 | 2252 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 |
70797979 VZ |
2253 | msgid "Could not determine column index." |
2254 | msgstr "Không thể định rõ chỉ mục của cột." | |
2255 | ||
b490c636 | 2256 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 |
70797979 VZ |
2257 | msgid "Could not determine column's position" |
2258 | msgstr "Không thể xác định rõ vị trí của cột" | |
2259 | ||
b490c636 | 2260 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 |
73423e29 VZ |
2261 | msgid "Could not determine number of columns." |
2262 | msgstr "Không thể định rõ số các cột." | |
2263 | ||
b490c636 | 2264 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 |
70797979 VZ |
2265 | msgid "Could not determine number of items" |
2266 | msgstr "Không thể định rõ số các mục tin" | |
2267 | ||
b490c636 | 2268 | #: ../src/html/chm.cpp:273 |
18867602 | 2269 | #, c-format |
70797979 | 2270 | msgid "Could not extract %s into %s: %s" |
73423e29 | 2271 | msgstr "Không thể rút trích %s vào trong %s: %s" |
70797979 | 2272 | |
b490c636 | 2273 | #: ../src/generic/tabg.cpp:1048 |
70797979 VZ |
2274 | msgid "Could not find tab for id" |
2275 | msgstr "Không thể tìm thấy tab cho id" | |
2276 | ||
b490c636 VZ |
2277 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 |
2278 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 | |
2279 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 | |
70797979 VZ |
2280 | msgid "Could not get header description." |
2281 | msgstr "Không thể lấy phần mô tả phần đầu." | |
2282 | ||
b490c636 | 2283 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 |
70797979 VZ |
2284 | msgid "Could not get items." |
2285 | msgstr "Không thể lấy các mục tin." | |
2286 | ||
b490c636 | 2287 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 |
70797979 VZ |
2288 | msgid "Could not get property flags." |
2289 | msgstr "Không thể lấy thuộc tính của các cờ." | |
2290 | ||
b490c636 | 2291 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 |
70797979 VZ |
2292 | msgid "Could not get selected items." |
2293 | msgstr "Không thể lấy mục tin đã chọn." | |
2294 | ||
b490c636 | 2295 | #: ../src/html/chm.cpp:444 |
18867602 | 2296 | #, c-format |
70797979 | 2297 | msgid "Could not locate file '%s'." |
d2fd6629 | 2298 | msgstr "Không thể cấp phát tập tin '%s'." |
70797979 | 2299 | |
b490c636 | 2300 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 |
70797979 VZ |
2301 | msgid "Could not remove column." |
2302 | msgstr "Không thể gỡ bỏ cột." | |
2303 | ||
b490c636 | 2304 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 |
70797979 VZ |
2305 | msgid "Could not retrieve number of items" |
2306 | msgstr "Không thể lấy số mục tin." | |
2307 | ||
b490c636 | 2308 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 |
70797979 VZ |
2309 | msgid "Could not set alignment." |
2310 | msgstr "Không thể đặt sự căn chỉnh." | |
2311 | ||
b490c636 | 2312 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 |
70797979 VZ |
2313 | msgid "Could not set column width." |
2314 | msgstr "Không thể đặt độ rộng cột." | |
2315 | ||
9ed99f82 | 2316 | #: ../src/common/filefn.cpp:1569 |
be546c6f | 2317 | msgid "Could not set current working directory" |
5f2f8e02 | 2318 | msgstr "Không thể đặt thư mục làm việc hiện hành" |
be546c6f | 2319 | |
b490c636 | 2320 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 |
70797979 VZ |
2321 | msgid "Could not set header description." |
2322 | msgstr "Không thể đặt phần mô tả phần đầu." | |
2323 | ||
b490c636 | 2324 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 |
70797979 VZ |
2325 | msgid "Could not set icon." |
2326 | msgstr "Không thể đặt biểu tượng." | |
2327 | ||
b490c636 | 2328 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 |
70797979 VZ |
2329 | msgid "Could not set maximum width." |
2330 | msgstr "Không thể đặt độ rộng cột tối đa." | |
2331 | ||
b490c636 | 2332 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 |
70797979 VZ |
2333 | msgid "Could not set minimum width." |
2334 | msgstr "Không thể đặt độ rộng cột tối thiểu." | |
2335 | ||
b490c636 | 2336 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 |
70797979 VZ |
2337 | msgid "Could not set property flags." |
2338 | msgstr "Không thể đặt thuộc tính của các cờ." | |
2339 | ||
b490c636 | 2340 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1985 |
70797979 VZ |
2341 | msgid "Could not start document preview." |
2342 | msgstr "Không thể bắt đầu việc xem thử tài liệu." | |
2343 | ||
b490c636 | 2344 | #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 |
9ed99f82 | 2345 | #: ../src/gtk/print.cpp:1077 |
70797979 VZ |
2346 | msgid "Could not start printing." |
2347 | msgstr "Không thể bắt đầu in." | |
2348 | ||
9ed99f82 | 2349 | #: ../src/common/wincmn.cpp:2131 |
70797979 VZ |
2350 | msgid "Could not transfer data to window" |
2351 | msgstr "Không thể truyền dữ liệu tới cửa sổ" | |
2352 | ||
b490c636 | 2353 | #: ../src/os2/thread.cpp:160 |
70797979 VZ |
2354 | msgid "Couldn't acquire a mutex lock" |
2355 | msgstr "Không thể có được khóa mutex" | |
2356 | ||
b490c636 VZ |
2357 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 |
2358 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193 | |
2359 | #: ../src/msw/dragimag.cpp:232 | |
70797979 VZ |
2360 | msgid "Couldn't add an image to the image list." |
2361 | msgstr "Không thể thêm ảnh vào trong danh sách ảnh." | |
2362 | ||
b490c636 | 2363 | #: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 |
70797979 VZ |
2364 | msgid "Couldn't create a timer" |
2365 | msgstr "Không tạo được một timer" | |
2366 | ||
b490c636 | 2367 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 |
70797979 VZ |
2368 | msgid "Couldn't create the overlay window" |
2369 | msgstr "Không tạo được cửa sổ overlay" | |
2370 | ||
9ed99f82 | 2371 | #: ../src/common/translation.cpp:2015 |
5325c2e3 | 2372 | msgid "Couldn't enumerate translations" |
5f2f8e02 | 2373 | msgstr "Không thể liệt kê các bản dịch" |
5325c2e3 | 2374 | |
b490c636 | 2375 | #: ../src/common/dynlib.cpp:152 |
18867602 | 2376 | #, c-format |
70797979 VZ |
2377 | msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" |
2378 | msgstr "Không thể tìm thấy ký tự đặc biệt '%s' trong thư viện liên kết động" | |
2379 | ||
9ed99f82 | 2380 | #: ../src/gtk/print.cpp:2014 |
70797979 VZ |
2381 | msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." |
2382 | msgstr "Không thể lấy kiểu dáng hatch từ wxBrush." | |
2383 | ||
b490c636 | 2384 | #: ../src/msw/thread.cpp:950 |
70797979 VZ |
2385 | msgid "Couldn't get the current thread pointer" |
2386 | msgstr "Không thể lấy con trỏ tuyến trình hiện hành" | |
2387 | ||
b490c636 | 2388 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 |
70797979 VZ |
2389 | msgid "Couldn't init the context on the overlay window" |
2390 | msgstr "Không thể khởi tạo context trên cửa sổ overlay" | |
2391 | ||
b490c636 | 2392 | #: ../src/common/imaggif.cpp:263 |
5325c2e3 | 2393 | msgid "Couldn't initialize GIF hash table." |
5f2f8e02 | 2394 | msgstr "Không thể khởi tạo bảng mã băm GIF." |
5325c2e3 | 2395 | |
b490c636 | 2396 | #: ../src/common/imagpng.cpp:657 |
70797979 | 2397 | msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." |
d2fd6629 | 2398 | msgstr "Không thể tải ảnh PNG- tập tin bị hỏng hay không đủ bộ nhớ." |
70797979 | 2399 | |
b490c636 | 2400 | #: ../src/unix/sound.cpp:470 |
18867602 | 2401 | #, c-format |
70797979 VZ |
2402 | msgid "Couldn't load sound data from '%s'." |
2403 | msgstr "Không thể tải dữ liệu âm thanh từ '%s'." | |
2404 | ||
b490c636 | 2405 | #: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 |
95bf8d1b | 2406 | msgid "Couldn't obtain folder name" |
d2fd6629 | 2407 | msgstr "Không thể lấy được tên thư mục" |
95bf8d1b | 2408 | |
b490c636 | 2409 | #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 |
18867602 | 2410 | #, c-format |
70797979 VZ |
2411 | msgid "Couldn't open audio: %s" |
2412 | msgstr "Không mở âm thanh: %s" | |
2413 | ||
b490c636 | 2414 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 |
18867602 | 2415 | #, c-format |
70797979 VZ |
2416 | msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." |
2417 | msgstr "Không thể đăng ký định dạng clipboard '%s'." | |
2418 | ||
b490c636 | 2419 | #: ../src/os2/thread.cpp:177 |
70797979 VZ |
2420 | msgid "Couldn't release a mutex" |
2421 | msgstr "Không thể giải phóng mutex" | |
2422 | ||
b490c636 | 2423 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:756 |
18867602 | 2424 | #, c-format |
70797979 VZ |
2425 | msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." |
2426 | msgstr "Không thể phục hồi thông tin về điều khiển danh sách mục tin %d." | |
2427 | ||
b490c636 VZ |
2428 | #: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 |
2429 | #: ../src/common/imagpng.cpp:767 | |
70797979 VZ |
2430 | msgid "Couldn't save PNG image." |
2431 | msgstr "Không thể ghi lại ảnh PNG." | |
2432 | ||
b490c636 | 2433 | #: ../src/msw/thread.cpp:715 |
70797979 VZ |
2434 | msgid "Couldn't terminate thread" |
2435 | msgstr "Không thể chấm dứt tuyến trình" | |
2436 | ||
b490c636 | 2437 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:170 |
5f2f8e02 | 2438 | #, c-format |
5325c2e3 | 2439 | msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" |
5f2f8e02 | 2440 | msgstr "Tạo Tham Số %s không tìm thấy trong khai báo Tham Số RTTI" |
70797979 | 2441 | |
b490c636 | 2442 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 |
70797979 VZ |
2443 | msgid "Create directory" |
2444 | msgstr "Tạo thư mục" | |
2445 | ||
b490c636 | 2446 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 |
70797979 VZ |
2447 | msgid "Create new directory" |
2448 | msgstr "Tạo thư mục mới" | |
2449 | ||
b490c636 | 2450 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:322 |
73423e29 VZ |
2451 | msgid "Ctrl+" |
2452 | msgstr "Ctrl+" | |
70797979 | 2453 | |
b490c636 VZ |
2454 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 |
2455 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 | |
70797979 VZ |
2456 | msgid "Cu&t" |
2457 | msgstr "Cắ&t" | |
2458 | ||
b490c636 | 2459 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 |
70797979 VZ |
2460 | msgid "Current directory:" |
2461 | msgstr "Thư mục hiện thời:" | |
2462 | ||
9ed99f82 | 2463 | #: ../src/gtk/print.cpp:759 |
70797979 VZ |
2464 | msgid "Custom size" |
2465 | msgstr "Cỡ riêng" | |
2466 | ||
b490c636 | 2467 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 |
73423e29 VZ |
2468 | msgid "Customize Columns" |
2469 | msgstr "Tùy Chỉnh Số Cột" | |
2470 | ||
b490c636 | 2471 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 |
70797979 VZ |
2472 | msgid "Cut" |
2473 | msgstr "Cắt" | |
2474 | ||
b490c636 | 2475 | #: ../src/common/stockitem.cpp:259 |
70797979 VZ |
2476 | msgid "Cut selection" |
2477 | msgstr "Cắt vùng chọn" | |
2478 | ||
b490c636 | 2479 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:152 |
70797979 VZ |
2480 | msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
2481 | msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" | |
2482 | ||
b490c636 | 2483 | #: ../src/common/paper.cpp:100 |
70797979 VZ |
2484 | msgid "D sheet, 22 x 34 in" |
2485 | msgstr "D sheet, 22 x 34 in" | |
2486 | ||
b490c636 | 2487 | #: ../src/msw/dde.cpp:708 |
70797979 VZ |
2488 | msgid "DDE poke request failed" |
2489 | msgstr "Yêu cầu poke DDE gặp lỗi" | |
2490 | ||
b490c636 | 2491 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 |
70797979 VZ |
2492 | msgid "DECIMAL" |
2493 | msgstr "HỆ THẬP PHÂN" | |
2494 | ||
b490c636 | 2495 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:47 |
70797979 VZ |
2496 | msgid "DEL" |
2497 | msgstr "DEL" | |
2498 | ||
b490c636 | 2499 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 |
70797979 VZ |
2500 | msgid "DELETE" |
2501 | msgstr "DELETE" | |
2502 | ||
b490c636 | 2503 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 |
70797979 VZ |
2504 | msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." |
2505 | msgstr "Phần đầu DIB: Bộ giải mã không khớp với độ sâu bit." | |
2506 | ||
b490c636 | 2507 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 |
70797979 | 2508 | msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." |
d2fd6629 | 2509 | msgstr "Phần đầu DIB: Độ cao ảnh > 32767 điểm ảnh cho tập tin." |
70797979 | 2510 | |
b490c636 | 2511 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 |
70797979 | 2512 | msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." |
d2fd6629 | 2513 | msgstr "Phần đầu DIB: Độ rộng ảnh > 32767 điểm ảnh cho tập tin." |
70797979 | 2514 | |
b490c636 | 2515 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 |
70797979 | 2516 | msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." |
d2fd6629 | 2517 | msgstr "Phần đầu DIB: Không rõ độ sâu bit trong tập tin." |
70797979 | 2518 | |
b490c636 | 2519 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 |
70797979 | 2520 | msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." |
d2fd6629 | 2521 | msgstr "Phần Đầu DIB: Không hiểu bộ giải mã trong tập tin." |
70797979 | 2522 | |
b490c636 | 2523 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 |
70797979 VZ |
2524 | msgid "DIVIDE" |
2525 | msgstr "DIVIDE" | |
2526 | ||
b490c636 | 2527 | #: ../src/common/paper.cpp:122 |
70797979 VZ |
2528 | msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" |
2529 | msgstr "DL Envelope, 110 x 220 mm" | |
2530 | ||
b490c636 | 2531 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:59 |
70797979 VZ |
2532 | msgid "DOWN" |
2533 | msgstr "DOWN" | |
2534 | ||
5325c2e3 VZ |
2535 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 |
2536 | msgid "Dashed" | |
5f2f8e02 | 2537 | msgstr "Đã gạch" |
5325c2e3 | 2538 | |
b490c636 | 2539 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 |
73423e29 VZ |
2540 | msgid "Data object has invalid data format" |
2541 | msgstr "Đối tượng dữ liệu không đúng định dạng" | |
70797979 | 2542 | |
b490c636 | 2543 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 |
70797979 | 2544 | msgid "Date renderer cannot render value; value type: " |
73423e29 | 2545 | msgstr "Bộ đáp ứng Ngày tháng không trả về giá trị; giá trị kiểu: " |
70797979 | 2546 | |
b490c636 | 2547 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 |
18867602 | 2548 | #, c-format |
70797979 | 2549 | msgid "Debug report \"%s\"" |
73423e29 | 2550 | msgstr "Báo cáo lỗi \"%s\"" |
70797979 | 2551 | |
b490c636 | 2552 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:210 |
70797979 VZ |
2553 | msgid "Debug report couldn't be created." |
2554 | msgstr "Báo cáo gỡ lỗi không thể được tạo ra." | |
2555 | ||
b490c636 | 2556 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:558 |
70797979 VZ |
2557 | msgid "Debug report generation has failed." |
2558 | msgstr "Việc tạo ra bản báo cáo lỗi gặp lỗi." | |
2559 | ||
b490c636 | 2560 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 |
70797979 VZ |
2561 | msgid "Decorative" |
2562 | msgstr "Trang trí" | |
2563 | ||
b490c636 | 2564 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 |
70797979 VZ |
2565 | msgid "Default encoding" |
2566 | msgstr "Bộ mã mặc định" | |
2567 | ||
b490c636 | 2568 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 |
70797979 VZ |
2569 | msgid "Default font" |
2570 | msgstr "Phông chữ mặc định" | |
2571 | ||
9ed99f82 | 2572 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510 |
70797979 VZ |
2573 | msgid "Default printer" |
2574 | msgstr "Máy in mặc định" | |
2575 | ||
9ed99f82 | 2576 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152 |
b490c636 | 2577 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 |
70797979 VZ |
2578 | msgid "Delete" |
2579 | msgstr "Xóa bỏ" | |
2580 | ||
b490c636 | 2581 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 |
70797979 VZ |
2582 | msgid "Delete A&ll" |
2583 | msgstr "Xó&a Tất" | |
2584 | ||
9ed99f82 VZ |
2585 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 |
2586 | #, fuzzy | |
2587 | msgid "Delete Column" | |
2588 | msgstr "Xóa cột" | |
2589 | ||
2590 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587 | |
2591 | #, fuzzy | |
2592 | msgid "Delete Row" | |
2593 | msgstr "Xóa hàng" | |
2594 | ||
b490c636 | 2595 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 |
70797979 VZ |
2596 | msgid "Delete Style" |
2597 | msgstr "Xóa Kiểu Dáng" | |
2598 | ||
b490c636 | 2599 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 |
70797979 VZ |
2600 | msgid "Delete Text" |
2601 | msgstr "Xóa Chữ" | |
2602 | ||
b490c636 | 2603 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:274 |
70797979 VZ |
2604 | msgid "Delete item" |
2605 | msgstr "Xóa bỏ mục tin" | |
2606 | ||
b490c636 | 2607 | #: ../src/common/stockitem.cpp:260 |
70797979 VZ |
2608 | msgid "Delete selection" |
2609 | msgstr "Xóa bỏ vùng chọn" | |
2610 | ||
b490c636 | 2611 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 |
18867602 | 2612 | #, c-format |
70797979 VZ |
2613 | msgid "Delete style %s?" |
2614 | msgstr "Xóa kiểu dáng %s?" | |
2615 | ||
b490c636 | 2616 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:295 |
18867602 | 2617 | #, c-format |
70797979 | 2618 | msgid "Deleted stale lock file '%s'." |
d2fd6629 | 2619 | msgstr "Xóa tập tin khóa cũ '%s'." |
70797979 | 2620 | |
b490c636 | 2621 | #: ../src/common/module.cpp:124 |
18867602 | 2622 | #, c-format |
70797979 VZ |
2623 | msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." |
2624 | msgstr "Phần phụ thuộc \"%s\" của mô đun \"%s\" chưa tồn tại." | |
2625 | ||
b490c636 | 2626 | #: ../src/common/stockitem.cpp:196 |
5325c2e3 | 2627 | msgid "Descending" |
5f2f8e02 | 2628 | msgstr "Giảm dần" |
5325c2e3 | 2629 | |
b490c636 | 2630 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 |
70797979 VZ |
2631 | msgid "Desktop" |
2632 | msgstr "Thư mục Desktop" | |
2633 | ||
b490c636 | 2634 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 |
70797979 | 2635 | msgid "Developed by " |
73423e29 | 2636 | msgstr "Được phát triển bởi " |
70797979 | 2637 | |
b490c636 | 2638 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 |
70797979 VZ |
2639 | msgid "Developers" |
2640 | msgstr "Những người phát triển" | |
2641 | ||
b490c636 | 2642 | #: ../src/msw/dialup.cpp:393 |
95bf8d1b VZ |
2643 | msgid "" |
2644 | "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " | |
2645 | "not installed on this machine. Please install it." | |
2646 | msgstr "" | |
2647 | "Hàm quay số không sẵn sàng bởi vì dịch vụ truy cập từ xa (RAS) chưa được cài " | |
2648 | "trong máy này. Xin hãy cài nó vào." | |
70797979 | 2649 | |
b490c636 | 2650 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 |
70797979 VZ |
2651 | msgid "Did you know..." |
2652 | msgstr "Bạn có biết..." | |
2653 | ||
b490c636 | 2654 | #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 |
d2fd6629 | 2655 | #, c-format |
95bf8d1b | 2656 | msgid "DirectFB error %d occurred." |
d2fd6629 | 2657 | msgstr "Lỗi DirectFB %d đã xảy ra." |
70797979 | 2658 | |
b490c636 | 2659 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:219 |
70797979 VZ |
2660 | msgid "Directories" |
2661 | msgstr "Thư mục" | |
2662 | ||
9ed99f82 | 2663 | #: ../src/common/filefn.cpp:1251 |
18867602 | 2664 | #, c-format |
70797979 VZ |
2665 | msgid "Directory '%s' couldn't be created" |
2666 | msgstr "Thư mục '%s' không thể được tạo" | |
2667 | ||
9ed99f82 | 2668 | #: ../src/common/filefn.cpp:1271 |
73423e29 VZ |
2669 | #, c-format |
2670 | msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" | |
2671 | msgstr "Thư mục '%s' không thể xóa được" | |
2672 | ||
b490c636 | 2673 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233 |
70797979 VZ |
2674 | msgid "Directory does not exist" |
2675 | msgstr "Thư mục chưa tồn tại" | |
2676 | ||
b490c636 | 2677 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 |
70797979 VZ |
2678 | msgid "Directory doesn't exist." |
2679 | msgstr "Thư mục chưa tồn tại." | |
2680 | ||
b490c636 | 2681 | #: ../src/common/docview.cpp:455 |
73423e29 VZ |
2682 | msgid "Discard changes and reload the last saved version?" |
2683 | msgstr "Không dùng những thay đổi này và tải lại dữ liệu đã lưu lần trước?" | |
2684 | ||
6d876f2a | 2685 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:512 |
95bf8d1b VZ |
2686 | msgid "" |
2687 | "Display all index items that contain given substring. Search is case " | |
2688 | "insensitive." | |
2689 | msgstr "" | |
2690 | "Hiện tất cả chỉ số mục tin mà có chứa chuỗi con định sẵn. Tìm kiếm phân biệt " | |
2691 | "Hoa/thường." | |
70797979 | 2692 | |
6d876f2a | 2693 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:692 |
70797979 VZ |
2694 | msgid "Display options dialog" |
2695 | msgstr "Hiển thị hộp thoại tùy chọn" | |
2696 | ||
b490c636 | 2697 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:326 |
70797979 VZ |
2698 | msgid "Displays help as you browse the books on the left." |
2699 | msgstr "Hiện phần trợ giúp như là một trình duyệt sách trên phần bên trái." | |
2700 | ||
b490c636 | 2701 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:732 |
70797979 | 2702 | msgid "" |
95bf8d1b VZ |
2703 | "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" |
2704 | "\" ?\n" | |
70797979 VZ |
2705 | "Current value is \n" |
2706 | "%s, \n" | |
2707 | "New value is \n" | |
2708 | "%s %1" | |
2709 | msgstr "" | |
d2fd6629 | 2710 | "Bạn có muốn ghi đè lệnh thường dùng với tập tin %s với phần mở rộng \"%s" |
95bf8d1b | 2711 | "\" ?\n" |
70797979 VZ |
2712 | "Giá trị hiện hành là \n" |
2713 | "%s, \n" | |
2714 | "Giá trị mới là \n" | |
2715 | "%s %1" | |
2716 | ||
b490c636 | 2717 | #: ../src/common/docview.cpp:531 |
18867602 | 2718 | #, c-format |
73423e29 VZ |
2719 | msgid "Do you want to save changes to %s?" |
2720 | msgstr "Bạn có muốn ghi lại các thay đổi với %s không?" | |
70797979 | 2721 | |
b490c636 | 2722 | #: ../src/common/prntbase.cpp:525 |
95bf8d1b | 2723 | msgid "Document:" |
d2fd6629 | 2724 | msgstr "Tài liệu:" |
95bf8d1b | 2725 | |
b490c636 | 2726 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 |
70797979 | 2727 | msgid "Documentation by " |
73423e29 | 2728 | msgstr "Viết bởi " |
70797979 | 2729 | |
b490c636 | 2730 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 |
70797979 VZ |
2731 | msgid "Documentation writers" |
2732 | msgstr "Những người viết tài liệu" | |
2733 | ||
b490c636 | 2734 | #: ../src/common/sizer.cpp:2680 |
70797979 VZ |
2735 | msgid "Don't Save" |
2736 | msgstr "Không Ghi Lại" | |
2737 | ||
b490c636 | 2738 | #: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611 |
70797979 VZ |
2739 | msgid "Done" |
2740 | msgstr "Hoàn tất" | |
2741 | ||
b490c636 | 2742 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 |
70797979 VZ |
2743 | msgid "Done." |
2744 | msgstr "Hoàn tất." | |
2745 | ||
5325c2e3 | 2746 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 |
5325c2e3 | 2747 | msgid "Dotted" |
5f2f8e02 | 2748 | msgstr "Chấm chấm" |
5325c2e3 VZ |
2749 | |
2750 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 | |
5325c2e3 | 2751 | msgid "Double" |
5f2f8e02 | 2752 | msgstr "Đôi" |
5325c2e3 | 2753 | |
b490c636 | 2754 | #: ../src/common/paper.cpp:177 |
70797979 VZ |
2755 | msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" |
2756 | msgstr "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" | |
2757 | ||
b490c636 | 2758 | #: ../src/common/xtixml.cpp:273 |
18867602 | 2759 | #, c-format |
70797979 VZ |
2760 | msgid "Doubly used id : %d" |
2761 | msgstr "Chỉ số id người dùng kép: %d" | |
2762 | ||
b490c636 | 2763 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 |
70797979 VZ |
2764 | msgid "Down" |
2765 | msgstr "Xuống" | |
2766 | ||
b490c636 | 2767 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 |
be546c6f | 2768 | msgid "Drag" |
5f2f8e02 | 2769 | msgstr "Kéo" |
be546c6f | 2770 | |
b490c636 | 2771 | #: ../src/common/paper.cpp:101 |
70797979 VZ |
2772 | msgid "E sheet, 34 x 44 in" |
2773 | msgstr "E sheet, 34 x 44 in" | |
2774 | ||
b490c636 | 2775 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:61 |
70797979 VZ |
2776 | msgid "END" |
2777 | msgstr "END" | |
2778 | ||
b490c636 | 2779 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 |
70797979 VZ |
2780 | msgid "ENTER" |
2781 | msgstr "ENTER" | |
2782 | ||
b490c636 | 2783 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 |
73423e29 | 2784 | msgid "EOF while reading from inotify descriptor" |
4db65a42 | 2785 | msgstr "Việc đọc bộ mô tả inotify gặp lỗi EOF" |
73423e29 | 2786 | |
b490c636 | 2787 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 |
70797979 VZ |
2788 | msgid "ESC" |
2789 | msgstr "ESC" | |
2790 | ||
b490c636 | 2791 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 |
70797979 VZ |
2792 | msgid "ESCAPE" |
2793 | msgstr "ESCAPE" | |
2794 | ||
b490c636 | 2795 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 |
70797979 VZ |
2796 | msgid "EXECUTE" |
2797 | msgstr "THI HÀNH" | |
2798 | ||
b490c636 | 2799 | #: ../src/common/stockitem.cpp:154 |
5325c2e3 | 2800 | msgid "Edit" |
5f2f8e02 | 2801 | msgstr "Chỉnh sửa" |
5325c2e3 | 2802 | |
b490c636 | 2803 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:272 |
70797979 VZ |
2804 | msgid "Edit item" |
2805 | msgstr "Biên tập mục tin" | |
2806 | ||
b490c636 VZ |
2807 | #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 |
2808 | msgid "Elapsed time:" | |
2809 | msgstr "Thời gian đã trôi qua:" | |
2810 | ||
9ed99f82 VZ |
2811 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 |
2812 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 | |
2813 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 | |
2814 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 | |
5325c2e3 | 2815 | msgid "Enable the height value." |
5f2f8e02 | 2816 | msgstr "Cho phép giá trị cao." |
5325c2e3 | 2817 | |
9ed99f82 VZ |
2818 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 |
2819 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440 | |
be546c6f | 2820 | msgid "Enable the maximum width value." |
5f2f8e02 | 2821 | msgstr "Cho phép giá trị độ rộng tối đa." |
be546c6f | 2822 | |
9ed99f82 VZ |
2823 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 |
2824 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413 | |
be546c6f | 2825 | msgid "Enable the minimum height value." |
5f2f8e02 | 2826 | msgstr "Cho phép giá trị cao tối đa" |
be546c6f | 2827 | |
9ed99f82 VZ |
2828 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 |
2829 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386 | |
be546c6f | 2830 | msgid "Enable the minimum width value." |
5f2f8e02 | 2831 | msgstr "Cho phép giá trị độ rộng tối thiểu." |
be546c6f | 2832 | |
9ed99f82 VZ |
2833 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 |
2834 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 | |
5325c2e3 | 2835 | msgid "Enable the width value." |
5f2f8e02 | 2836 | msgstr "Cho phép giá trị độ rộng." |
5325c2e3 | 2837 | |
9ed99f82 VZ |
2838 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 |
2839 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 | |
5325c2e3 | 2840 | msgid "Enable vertical alignment." |
5f2f8e02 | 2841 | msgstr "Cho phép xắp hàng theo chiều dọc." |
5325c2e3 | 2842 | |
5325c2e3 VZ |
2843 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 |
2844 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 | |
5325c2e3 | 2845 | msgid "Enables a background colour." |
5f2f8e02 | 2846 | msgstr "Cho phép màu nền." |
70797979 | 2847 | |
b490c636 | 2848 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 |
be546c6f | 2849 | msgid "Enter a box style name" |
5f2f8e02 | 2850 | msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng hộp" |
be546c6f | 2851 | |
b490c636 | 2852 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 |
70797979 VZ |
2853 | msgid "Enter a character style name" |
2854 | msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng ký tự" | |
2855 | ||
b490c636 | 2856 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 |
70797979 VZ |
2857 | msgid "Enter a list style name" |
2858 | msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng danh sách" | |
2859 | ||
b490c636 | 2860 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 |
70797979 VZ |
2861 | msgid "Enter a new style name" |
2862 | msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng danh sách mới" | |
2863 | ||
b490c636 | 2864 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 |
70797979 VZ |
2865 | msgid "Enter a paragraph style name" |
2866 | msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng đoạn văn" | |
2867 | ||
b490c636 | 2868 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 |
18867602 | 2869 | #, c-format |
70797979 | 2870 | msgid "Enter command to open file \"%s\":" |
d2fd6629 | 2871 | msgstr "Nhập vào lệnh mở tập tin \"%s\":" |
70797979 | 2872 | |
b490c636 | 2873 | #: ../src/generic/helpext.cpp:463 |
70797979 VZ |
2874 | msgid "Entries found" |
2875 | msgstr "Các mục tin tìm thấy" | |
2876 | ||
b490c636 | 2877 | #: ../src/common/paper.cpp:143 |
70797979 VZ |
2878 | msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" |
2879 | msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm" | |
2880 | ||
b490c636 | 2881 | #: ../src/common/config.cpp:473 |
18867602 | 2882 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
2883 | msgid "" |
2884 | "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." | |
2885 | msgstr "" | |
2886 | "Sự mở rộng các biến môi trường gặp lỗi: mất '%c' tại vị trí %u trong '%s'." | |
2887 | ||
b490c636 VZ |
2888 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 |
2889 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 | |
2890 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 | |
2891 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 | |
2892 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 | |
2893 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 | |
70797979 VZ |
2894 | msgid "Error" |
2895 | msgstr "Lỗi" | |
2896 | ||
b490c636 | 2897 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 |
70797979 VZ |
2898 | msgid "Error closing epoll descriptor" |
2899 | msgstr "Lỗi khi đóng phần mô tả epoll" | |
2900 | ||
b490c636 | 2901 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 |
73423e29 VZ |
2902 | msgid "Error closing kqueue instance" |
2903 | msgstr "Lỗi khi đóng kqueue" | |
2904 | ||
b490c636 | 2905 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 |
70797979 VZ |
2906 | msgid "Error creating directory" |
2907 | msgstr "Lỗi tạo thư mục" | |
2908 | ||
b490c636 | 2909 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 |
70797979 VZ |
2910 | msgid "Error in reading image DIB." |
2911 | msgstr "Lỗi trong việc đọc ảnh DIB." | |
2912 | ||
b490c636 | 2913 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 |
73423e29 VZ |
2914 | #, c-format |
2915 | msgid "Error in resource: %s" | |
2916 | msgstr "Lỗi trong tài nguyên: %s" | |
2917 | ||
b490c636 | 2918 | #: ../src/common/fileconf.cpp:453 |
70797979 VZ |
2919 | msgid "Error reading config options." |
2920 | msgstr "Lỗi trong việc đọc các tùy chọn cấu hình." | |
2921 | ||
b490c636 | 2922 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1064 |
70797979 VZ |
2923 | msgid "Error saving user configuration data." |
2924 | msgstr "Lỗi ghi lại dữ liệu cấu hình người dùng." | |
2925 | ||
9ed99f82 | 2926 | #: ../src/gtk/print.cpp:671 |
70797979 | 2927 | msgid "Error while printing: " |
73423e29 | 2928 | msgstr "Lỗi trong khi in: " |
70797979 | 2929 | |
9ed99f82 | 2930 | #: ../src/common/log.cpp:223 |
70797979 VZ |
2931 | msgid "Error: " |
2932 | msgstr "Lỗi: " | |
2933 | ||
b490c636 | 2934 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 |
70797979 VZ |
2935 | msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" |
2936 | msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" | |
2937 | ||
b490c636 VZ |
2938 | #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 |
2939 | msgid "Estimated time:" | |
2940 | msgstr "Thời gian ước tính:" | |
2941 | ||
2942 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 | |
73423e29 VZ |
2943 | msgid "Event queue overflowed" |
2944 | msgstr "Hàng đợi sự kiện bị tràn" | |
2945 | ||
b490c636 | 2946 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 |
be546c6f | 2947 | msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" |
d2fd6629 | 2948 | msgstr "Tập tin thực thi (*.exe)|*.exe|" |
70797979 | 2949 | |
b490c636 | 2950 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
5325c2e3 | 2951 | msgid "Execute" |
5f2f8e02 | 2952 | msgstr "Thi hành" |
5325c2e3 | 2953 | |
b490c636 | 2954 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 |
5325c2e3 VZ |
2955 | #, c-format |
2956 | msgid "Execution of command '%s' failed" | |
70797979 VZ |
2957 | msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi" |
2958 | ||
b490c636 | 2959 | #: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 |
18867602 | 2960 | #, c-format |
70797979 VZ |
2961 | msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" |
2962 | msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi với lỗi: %ul" | |
2963 | ||
b490c636 | 2964 | #: ../src/common/paper.cpp:106 |
70797979 VZ |
2965 | msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" |
2966 | msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" | |
2967 | ||
b490c636 | 2968 | #: ../src/msw/registry.cpp:1230 |
18867602 | 2969 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
2970 | msgid "" |
2971 | "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." | |
2972 | msgstr "" | |
d2fd6629 | 2973 | "Sự xuất khóa đăng ký: tập tin \"%s\" đã tồn tại và không thể ghi đè lên." |
70797979 | 2974 | |
b490c636 | 2975 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:195 |
70797979 VZ |
2976 | msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" |
2977 | msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" | |
2978 | ||
b490c636 | 2979 | #: ../src/html/chm.cpp:725 |
18867602 | 2980 | #, c-format |
70797979 VZ |
2981 | msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." |
2982 | msgstr "Rút trích '%s' vào '%s' gặp lỗi." | |
2983 | ||
b490c636 | 2984 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 |
70797979 VZ |
2985 | msgid "F" |
2986 | msgstr "F" | |
2987 | ||
b490c636 | 2988 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 |
73423e29 VZ |
2989 | msgid "Face Name" |
2990 | msgstr "Tên Mặt" | |
2991 | ||
b490c636 | 2992 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 |
70797979 | 2993 | msgid "Failed to access lock file." |
d2fd6629 | 2994 | msgstr "Truy cập tập tin khóa gặp lỗi." |
70797979 | 2995 | |
b490c636 | 2996 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 |
18867602 | 2997 | #, c-format |
70797979 VZ |
2998 | msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" |
2999 | msgstr "Khi thêm phần mô tả %d vào phần mô tả epoll %d gặp lỗi" | |
3000 | ||
b490c636 | 3001 | #: ../src/msw/dib.cpp:548 |
18867602 | 3002 | #, c-format |
73423e29 | 3003 | msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." |
70797979 VZ |
3004 | msgstr "Việc cấp phát %luKb bộ nhớ cho dữ liệu ảnh bitmap gặp lỗi." |
3005 | ||
b490c636 | 3006 | #: ../src/common/glcmn.cpp:87 |
73423e29 VZ |
3007 | msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" |
3008 | msgstr "Cấp phát màu cho OpenGL gặp lỗi" | |
3009 | ||
b490c636 | 3010 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:288 |
70797979 VZ |
3011 | msgid "Failed to change video mode" |
3012 | msgstr "Thay đổi chế độ video gặp lỗi" | |
3013 | ||
b490c636 | 3014 | #: ../src/common/image.cpp:3139 |
5f2f8e02 | 3015 | #, c-format |
5325c2e3 | 3016 | msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." |
d2fd6629 | 3017 | msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra định dạng của tập tin ảnh \"%s\"." |
5325c2e3 | 3018 | |
b490c636 | 3019 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:244 |
18867602 | 3020 | #, c-format |
70797979 VZ |
3021 | msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" |
3022 | msgstr "Việc xóa sạch thư mục báo cáo lỗi \"%s\" gặp lỗi" | |
3023 | ||
6d876f2a | 3024 | #: ../src/common/filename.cpp:211 |
70797979 | 3025 | msgid "Failed to close file handle" |
d2fd6629 | 3026 | msgstr "Đóng handle tập tin gặp lỗi" |
70797979 | 3027 | |
b490c636 | 3028 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:334 |
18867602 | 3029 | #, c-format |
70797979 VZ |
3030 | msgid "Failed to close lock file '%s'" |
3031 | msgstr "Đóng tập tin khóa '%s' gặp lỗi" | |
3032 | ||
b490c636 | 3033 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 |
70797979 VZ |
3034 | msgid "Failed to close the clipboard." |
3035 | msgstr "Đóng clipboard gặp lỗi." | |
3036 | ||
95bf8d1b | 3037 | #: ../src/x11/utils.cpp:204 |
18867602 | 3038 | #, c-format |
70797979 VZ |
3039 | msgid "Failed to close the display \"%s\"" |
3040 | msgstr "Đóng bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi" | |
3041 | ||
b490c636 | 3042 | #: ../src/msw/dialup.cpp:818 |
70797979 VZ |
3043 | msgid "Failed to connect: missing username/password." |
3044 | msgstr "Kết nối lỗi: không có tên người dùng/mật khẩu." | |
3045 | ||
b490c636 | 3046 | #: ../src/msw/dialup.cpp:764 |
70797979 VZ |
3047 | msgid "Failed to connect: no ISP to dial." |
3048 | msgstr "Kết nối lỗi: không có nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số." | |
3049 | ||
b490c636 | 3050 | #: ../src/common/textfile.cpp:200 |
18867602 | 3051 | #, c-format |
70797979 | 3052 | msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." |
d2fd6629 | 3053 | msgstr "Chuyển đổi tập tin \"%s\" sang Unicode gặp lỗi." |
70797979 | 3054 | |
b490c636 | 3055 | #: ../src/generic/logg.cpp:976 |
73423e29 VZ |
3056 | msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." |
3057 | msgstr "Sao chép nội dung từ hộp thoại vào bộ nhớ clipboard gặp lỗi." | |
3058 | ||
b490c636 | 3059 | #: ../src/msw/registry.cpp:691 |
18867602 | 3060 | #, c-format |
70797979 VZ |
3061 | msgid "Failed to copy registry value '%s'" |
3062 | msgstr "Sao chép giá trị đăng ký '%s' gặp lỗi" | |
3063 | ||
b490c636 | 3064 | #: ../src/msw/registry.cpp:700 |
18867602 | 3065 | #, c-format |
70797979 VZ |
3066 | msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." |
3067 | msgstr "Sao chép nội dung khóa đăng ký '%s' tới '%s' gặp lỗi." | |
3068 | ||
b490c636 | 3069 | #: ../src/common/filefn.cpp:1058 |
18867602 | 3070 | #, c-format |
70797979 | 3071 | msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" |
d2fd6629 | 3072 | msgstr "Sao chép tập tin từ '%s' sang '%s' gặp lỗi" |
70797979 | 3073 | |
b490c636 | 3074 | #: ../src/msw/registry.cpp:678 |
18867602 | 3075 | #, c-format |
70797979 VZ |
3076 | msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." |
3077 | msgstr "Sao chép khóa đăng ký phụ '%s' tới '%s' gặp lỗi." | |
3078 | ||
b490c636 | 3079 | #: ../src/msw/dde.cpp:1073 |
70797979 VZ |
3080 | msgid "Failed to create DDE string" |
3081 | msgstr "Tạo chuỗi DDE gặp lỗi" | |
3082 | ||
b490c636 | 3083 | #: ../src/msw/mdi.cpp:590 |
70797979 VZ |
3084 | msgid "Failed to create MDI parent frame." |
3085 | msgstr "Tạo khung cửa sổ cha MDI gặp lỗi." | |
3086 | ||
b490c636 | 3087 | #: ../src/common/filename.cpp:1080 |
70797979 VZ |
3088 | msgid "Failed to create a temporary file name" |
3089 | msgstr "Tạo tên tập tin tạm gặp lỗi" | |
3090 | ||
b490c636 | 3091 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 |
70797979 VZ |
3092 | msgid "Failed to create an anonymous pipe" |
3093 | msgstr "Tạo anonymous pipe gặp lỗi" | |
3094 | ||
b490c636 | 3095 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 |
5f2f8e02 | 3096 | #, c-format |
5325c2e3 | 3097 | msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" |
5f2f8e02 | 3098 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo một minh dụ của \"%s\"" |
5325c2e3 | 3099 | |
b490c636 | 3100 | #: ../src/msw/dde.cpp:442 |
18867602 | 3101 | #, c-format |
70797979 VZ |
3102 | msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" |
3103 | msgstr "Tạo kết nối tới máy chủ '%s' với chủ đề '%s' gặp lỗi" | |
3104 | ||
b490c636 | 3105 | #: ../src/msw/cursor.cpp:212 |
70797979 VZ |
3106 | msgid "Failed to create cursor." |
3107 | msgstr "Tạo con trỏ chuột gặp lỗi." | |
3108 | ||
b490c636 | 3109 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:209 |
18867602 | 3110 | #, c-format |
70797979 VZ |
3111 | msgid "Failed to create directory \"%s\"" |
3112 | msgstr "Tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi" | |
3113 | ||
b490c636 | 3114 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 |
18867602 | 3115 | #, c-format |
70797979 VZ |
3116 | msgid "" |
3117 | "Failed to create directory '%s'\n" | |
3118 | "(Do you have the required permissions?)" | |
3119 | msgstr "" | |
3120 | "Tạo thư mục '%s' gặp lỗi\n" | |
3121 | "(bạn có quyền yêu cầu không?)" | |
3122 | ||
b490c636 | 3123 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84 |
70797979 VZ |
3124 | msgid "Failed to create epoll descriptor" |
3125 | msgstr "Tạo phần mô tả epoll gặp lỗi" | |
3126 | ||
b490c636 | 3127 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:198 |
18867602 | 3128 | #, c-format |
70797979 | 3129 | msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." |
d2fd6629 | 3130 | msgstr "Tạo mục đăng ký cho '%s' tập tin gặp lỗi." |
70797979 | 3131 | |
b490c636 | 3132 | #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 |
18867602 | 3133 | #, c-format |
70797979 VZ |
3134 | msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" |
3135 | msgstr "Tạo hộp thoại tìm/thay thế tiêu chuẩn gặp lỗi (mã lỗi %d)" | |
3136 | ||
b490c636 | 3137 | #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 |
70797979 VZ |
3138 | msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." |
3139 | msgstr "Tạo wake up pipe sử dụng cho vòng lặp sự kiện gặp lỗi." | |
3140 | ||
b490c636 | 3141 | #: ../src/html/winpars.cpp:739 |
18867602 | 3142 | #, c-format |
70797979 VZ |
3143 | msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" |
3144 | msgstr "Hiển thị tài liệu HTML trong bộ mã %s gặp lỗi" | |
3145 | ||
b490c636 | 3146 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 |
70797979 VZ |
3147 | msgid "Failed to empty the clipboard." |
3148 | msgstr "Làm rỗng clipboard gặp lỗi." | |
3149 | ||
b490c636 | 3150 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:265 |
70797979 VZ |
3151 | msgid "Failed to enumerate video modes" |
3152 | msgstr "Đếm các chế độ video gặp lỗi" | |
3153 | ||
b490c636 | 3154 | #: ../src/msw/dde.cpp:727 |
70797979 VZ |
3155 | msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" |
3156 | msgstr "Thiết lập một vòng lặp advise máy chủ DDE gặp lỗi" | |
3157 | ||
b490c636 | 3158 | #: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 |
18867602 | 3159 | #, c-format |
70797979 VZ |
3160 | msgid "Failed to establish dialup connection: %s" |
3161 | msgstr "Thiết lập kết nối quay số gặp lỗi: %s" | |
3162 | ||
b490c636 | 3163 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 |
18867602 | 3164 | #, c-format |
70797979 VZ |
3165 | msgid "Failed to execute '%s'\n" |
3166 | msgstr "Thực thi '%s' gặp lỗi\n" | |
3167 | ||
b490c636 | 3168 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:725 |
70797979 VZ |
3169 | msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." |
3170 | msgstr "Thực thi curl gặp lỗi, xin thiết đặt nó trong ĐƯỜNG DẪN." | |
3171 | ||
b490c636 | 3172 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 |
5f2f8e02 | 3173 | #, c-format |
5325c2e3 | 3174 | msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" |
5f2f8e02 | 3175 | msgstr "Gặp lỗi khi tìm CLSID của \"%s\"" |
5325c2e3 | 3176 | |
b490c636 | 3177 | #: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 |
18867602 | 3178 | #, c-format |
70797979 VZ |
3179 | msgid "Failed to find match for regular expression: %s" |
3180 | msgstr "Việc tìm khớp với biểu thức thông thường gặp lỗi: %s" | |
3181 | ||
b490c636 | 3182 | #: ../src/msw/dialup.cpp:716 |
18867602 | 3183 | #, c-format |
70797979 VZ |
3184 | msgid "Failed to get ISP names: %s" |
3185 | msgstr "Lấy tên của nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP gặp lỗi: %s" | |
3186 | ||
b490c636 | 3187 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 |
5f2f8e02 | 3188 | #, c-format |
5325c2e3 | 3189 | msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" |
5f2f8e02 | 3190 | msgstr "Gặp lỗi khi lấy giao diện tự động OLE cho \"%s\"" |
5325c2e3 | 3191 | |
b490c636 | 3192 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 |
70797979 VZ |
3193 | msgid "Failed to get data from the clipboard" |
3194 | msgstr "Lấy dữ liệu từ clipboard gặp lỗi" | |
3195 | ||
b490c636 | 3196 | #: ../src/common/time.cpp:249 |
70797979 VZ |
3197 | msgid "Failed to get the local system time" |
3198 | msgstr "Lấy thời gian từ hệ thống gặp lỗi" | |
3199 | ||
9ed99f82 | 3200 | #: ../src/common/filefn.cpp:1453 |
70797979 VZ |
3201 | msgid "Failed to get the working directory" |
3202 | msgstr "Lấy thư mục đang làm việc gặp lỗi" | |
3203 | ||
b490c636 | 3204 | #: ../src/univ/theme.cpp:113 |
70797979 | 3205 | msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." |
95bf8d1b VZ |
3206 | msgstr "" |
3207 | "Khởi tạo GUI gặp lỗi: không có built-in giao diện hiển thị nào được tìm thấy." | |
70797979 | 3208 | |
b490c636 | 3209 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:63 |
70797979 VZ |
3210 | msgid "Failed to initialize MS HTML Help." |
3211 | msgstr "Khởi tạo Trợ Giúp MS HTML gặp lỗi." | |
3212 | ||
b490c636 | 3213 | #: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 |
70797979 VZ |
3214 | msgid "Failed to initialize OpenGL" |
3215 | msgstr "Khởi tạo OpenGL gặp lỗi." | |
3216 | ||
b490c636 | 3217 | #: ../src/msw/dialup.cpp:879 |
18867602 | 3218 | #, c-format |
70797979 VZ |
3219 | msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" |
3220 | msgstr "Khởi tạo kết nối quay số gặp lỗi: %s" | |
3221 | ||
b490c636 | 3222 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 |
70797979 VZ |
3223 | msgid "Failed to insert text in the control." |
3224 | msgstr "Chèn chữ vào điều khiển gặp lỗi." | |
3225 | ||
b490c636 | 3226 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:241 |
18867602 | 3227 | #, c-format |
70797979 | 3228 | msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" |
d2fd6629 | 3229 | msgstr "Kiểm tra tập tin khóa '%s' gặp lỗi" |
70797979 | 3230 | |
b490c636 | 3231 | #: ../src/unix/appunix.cpp:182 |
70797979 VZ |
3232 | msgid "Failed to install signal handler" |
3233 | msgstr "Cài đặt bộ điều khiển tín hiệu gặp lỗi" | |
3234 | ||
b490c636 | 3235 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 |
95bf8d1b VZ |
3236 | msgid "" |
3237 | "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " | |
3238 | "program" | |
3239 | msgstr "" | |
3240 | "Gia nhập tuyến trình gặp lỗi, đã phát hiện lỗ thủng bộ nhớ tiềm tàng - xin " | |
3241 | "hãy khởi động lại chương trình" | |
70797979 | 3242 | |
b490c636 | 3243 | #: ../src/msw/utils.cpp:745 |
18867602 | 3244 | #, c-format |
70797979 VZ |
3245 | msgid "Failed to kill process %d" |
3246 | msgstr "Loại bỏ quá trình %d gặp lỗi" | |
3247 | ||
b490c636 | 3248 | #: ../src/common/image.cpp:2365 |
d2fd6629 | 3249 | #, c-format |
95bf8d1b | 3250 | msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." |
d2fd6629 | 3251 | msgstr "Gặp lỗi tải ảnh \"%s\" từ nguồn tài nguyên." |
95bf8d1b | 3252 | |
b490c636 | 3253 | #: ../src/common/image.cpp:2374 |
d2fd6629 | 3254 | #, c-format |
95bf8d1b | 3255 | msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." |
d2fd6629 | 3256 | msgstr "Tải biểu tượng \"%s\" từ nguồn tài nguyên gặp lỗi." |
95bf8d1b | 3257 | |
b490c636 | 3258 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:182 |
18867602 | 3259 | #, c-format |
73423e29 | 3260 | msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." |
d2fd6629 | 3261 | msgstr "Tải ảnh %%d từ tập tin '%s' gặp lỗi." |
70797979 | 3262 | |
b490c636 | 3263 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:190 |
73423e29 VZ |
3264 | #, c-format |
3265 | msgid "Failed to load image %d from stream." | |
3266 | msgstr "Lỗi khi tải ảnh %d từ dòng dữ liệu." | |
3267 | ||
b490c636 | 3268 | #: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 |
5f2f8e02 | 3269 | #, c-format |
5325c2e3 | 3270 | msgid "Failed to load image from file \"%s\"." |
d2fd6629 | 3271 | msgstr "Tải ảnh từ tập tin \"%s\" gặp lỗi." |
5325c2e3 | 3272 | |
b490c636 | 3273 | #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 |
18867602 | 3274 | #, c-format |
70797979 | 3275 | msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." |
d2fd6629 | 3276 | msgstr "Tải metafile từ tập tin \"%s\" gặp lỗi." |
70797979 | 3277 | |
b490c636 | 3278 | #: ../src/msw/volume.cpp:327 |
70797979 VZ |
3279 | msgid "Failed to load mpr.dll." |
3280 | msgstr "Tải thư viện mpr.dll gặp lỗi." | |
3281 | ||
b490c636 | 3282 | #: ../src/msw/utils.cpp:1120 |
73423e29 VZ |
3283 | #, c-format |
3284 | msgid "Failed to load resource \"%s\"." | |
3285 | msgstr "Lỗi khi tải tài nguyên \"%s\"." | |
3286 | ||
b490c636 | 3287 | #: ../src/common/dynlib.cpp:100 |
18867602 | 3288 | #, c-format |
70797979 VZ |
3289 | msgid "Failed to load shared library '%s'" |
3290 | msgstr "Tải thư viện chia sẻ %s gặp lỗi" | |
3291 | ||
b490c636 | 3292 | #: ../src/msw/utils.cpp:1127 |
73423e29 VZ |
3293 | #, c-format |
3294 | msgid "Failed to lock resource \"%s\"." | |
3295 | msgstr "Lỗi khi khóa tài nguyên \"%s\"." | |
3296 | ||
b490c636 | 3297 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:198 |
18867602 | 3298 | #, c-format |
70797979 VZ |
3299 | msgid "Failed to lock the lock file '%s'" |
3300 | msgstr "Khóa tập tin khóa %s gặp lỗi" | |
3301 | ||
b490c636 | 3302 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136 |
18867602 | 3303 | #, c-format |
70797979 VZ |
3304 | msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" |
3305 | msgstr "Chỉnh sửa phần mô tả %d trong phần mô tả epoll %d gặp lỗi" | |
3306 | ||
b490c636 | 3307 | #: ../src/common/filename.cpp:2681 |
18867602 | 3308 | #, c-format |
70797979 | 3309 | msgid "Failed to modify file times for '%s'" |
d2fd6629 | 3310 | msgstr "Chỉnh sửa thời gian tập tin '%s' gặp lỗi" |
70797979 | 3311 | |
b490c636 | 3312 | #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252 |
70797979 VZ |
3313 | msgid "Failed to monitor I/O channels" |
3314 | msgstr "Kênh vào ra màn hình gặp lỗi" | |
3315 | ||
6d876f2a | 3316 | #: ../src/common/filename.cpp:194 |
18867602 | 3317 | #, c-format |
70797979 VZ |
3318 | msgid "Failed to open '%s' for reading" |
3319 | msgstr "Mở '%s' để đọc gặp lỗi" | |
3320 | ||
6d876f2a | 3321 | #: ../src/common/filename.cpp:199 |
18867602 | 3322 | #, c-format |
70797979 VZ |
3323 | msgid "Failed to open '%s' for writing" |
3324 | msgstr "Mở '%s' để ghi gặp lỗi" | |
3325 | ||
b490c636 | 3326 | #: ../src/html/chm.cpp:141 |
18867602 | 3327 | #, c-format |
70797979 VZ |
3328 | msgid "Failed to open CHM archive '%s'." |
3329 | msgstr "Mở CHM để lưu giữ '%s' gặp lỗi." | |
3330 | ||
6d876f2a | 3331 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 |
18867602 | 3332 | #, c-format |
70797979 VZ |
3333 | msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." |
3334 | msgstr "Mở URL \"%s\" trong trình duyệt mặc định gặp lỗi." | |
3335 | ||
b490c636 | 3336 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 |
73423e29 VZ |
3337 | #, c-format |
3338 | msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." | |
3339 | msgstr "Lỗi khi mở thư mục \"%s\" để theo dõi." | |
3340 | ||
95bf8d1b | 3341 | #: ../src/x11/utils.cpp:223 |
18867602 | 3342 | #, c-format |
70797979 VZ |
3343 | msgid "Failed to open display \"%s\"." |
3344 | msgstr "Mở bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi." | |
3345 | ||
b490c636 | 3346 | #: ../src/common/filename.cpp:1115 |
70797979 VZ |
3347 | msgid "Failed to open temporary file." |
3348 | msgstr "Mở tập tin tạm thời gặp lỗi." | |
3349 | ||
b490c636 | 3350 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 |
70797979 VZ |
3351 | msgid "Failed to open the clipboard." |
3352 | msgstr "Mở clipboard gặp lỗi." | |
3353 | ||
b490c636 | 3354 | #: ../src/common/translation.cpp:1170 |
73423e29 VZ |
3355 | #, c-format |
3356 | msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" | |
3357 | msgstr "Lỗi khi phân tích dạng thức số nhiều: '%s'" | |
3358 | ||
b490c636 | 3359 | #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 |
d2fd6629 | 3360 | #, c-format |
95bf8d1b | 3361 | msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." |
d2fd6629 | 3362 | msgstr "Gặp lỗi khi chuẩn bị phát \"%s\"." |
95bf8d1b | 3363 | |
b490c636 | 3364 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 |
70797979 VZ |
3365 | msgid "Failed to put data on the clipboard" |
3366 | msgstr "Đặt dữ liệu vào clipboard gặp lỗi" | |
3367 | ||
b490c636 | 3368 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:278 |
70797979 | 3369 | msgid "Failed to read PID from lock file." |
d2fd6629 | 3370 | msgstr "Đọc PID từ tập tin khóa gặp lỗi." |
70797979 | 3371 | |
b490c636 | 3372 | #: ../src/common/fileconf.cpp:464 |
70797979 VZ |
3373 | msgid "Failed to read config options." |
3374 | msgstr "Đọc cấu hình tùy chọn gặp lỗi." | |
3375 | ||
b490c636 | 3376 | #: ../src/common/docview.cpp:678 |
73423e29 VZ |
3377 | #, c-format |
3378 | msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." | |
3379 | msgstr "Lỗi đọc từ tập tin \"%s\" gặp lỗi." | |
3380 | ||
b490c636 | 3381 | #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 |
73423e29 VZ |
3382 | msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" |
3383 | msgstr "Đọc từ ống dẫn DirectFB gặp lỗi" | |
3384 | ||
b490c636 | 3385 | #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 |
70797979 VZ |
3386 | msgid "Failed to read from wake-up pipe" |
3387 | msgstr "Đọc từ ống dẫn wake-up gặp lỗi" | |
3388 | ||
b490c636 | 3389 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 |
70797979 VZ |
3390 | msgid "Failed to redirect child process input/output" |
3391 | msgstr "Chuyển hướng quá trình kết nhập/kết xuất của tiến trình con gặp lỗi" | |
3392 | ||
b490c636 | 3393 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 |
70797979 VZ |
3394 | msgid "Failed to redirect the child process IO" |
3395 | msgstr "Chuyển hướng vào xử lý IO con gặp lỗi" | |
3396 | ||
b490c636 | 3397 | #: ../src/msw/dde.cpp:293 |
18867602 | 3398 | #, c-format |
70797979 VZ |
3399 | msgid "Failed to register DDE server '%s'" |
3400 | msgstr "Đăng ký máy chủ DDE '%s' gặp lỗi." | |
3401 | ||
b490c636 | 3402 | #: ../src/common/fontmap.cpp:245 |
18867602 | 3403 | #, c-format |
70797979 VZ |
3404 | msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." |
3405 | msgstr "Ghi nhớ bộ mã của bộ ký tự '%s' gặp lỗi." | |
3406 | ||
b490c636 | 3407 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:227 |
18867602 | 3408 | #, c-format |
70797979 | 3409 | msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" |
d2fd6629 | 3410 | msgstr "Gỡ bỏ tập tin báo cáo gỡ lỗi \"%s\" gặp lỗi" |
70797979 | 3411 | |
b490c636 | 3412 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:322 |
18867602 | 3413 | #, c-format |
70797979 | 3414 | msgid "Failed to remove lock file '%s'" |
d2fd6629 | 3415 | msgstr "Gỡ bỏ tập tin khóa '%s' gặp lỗi" |
70797979 | 3416 | |
b490c636 | 3417 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:288 |
18867602 | 3418 | #, c-format |
70797979 | 3419 | msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." |
d2fd6629 | 3420 | msgstr "Gỡ bỏ tập tin khóa cũ '%s' gặp lỗi." |
70797979 | 3421 | |
b490c636 | 3422 | #: ../src/msw/registry.cpp:528 |
18867602 | 3423 | #, c-format |
70797979 VZ |
3424 | msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." |
3425 | msgstr "Đổi tên giá trị đăng ký '%s' thành '%s' gặp lỗi." | |
3426 | ||
b490c636 | 3427 | #: ../src/common/filefn.cpp:1168 |
18867602 | 3428 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
3429 | msgid "" |
3430 | "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " | |
3431 | "exists." | |
3432 | msgstr "" | |
d2fd6629 | 3433 | "Đổi tên tập tin '%s' thành '%s' gặp lỗi bởi vì tập tin đích đã tồn tại rồi." |
70797979 | 3434 | |
b490c636 | 3435 | #: ../src/msw/registry.cpp:633 |
18867602 | 3436 | #, c-format |
70797979 VZ |
3437 | msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." |
3438 | msgstr "Đổi tên khóa đăng ký '%s' thành '%s' gặp lỗi." | |
3439 | ||
b490c636 | 3440 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 |
70797979 VZ |
3441 | msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." |
3442 | msgstr "Khôi phục dữ liệu từ clipboard gặp lỗi." | |
3443 | ||
b490c636 | 3444 | #: ../src/common/filename.cpp:2777 |
18867602 | 3445 | #, c-format |
70797979 | 3446 | msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" |
d2fd6629 | 3447 | msgstr "Khôi phục thời gian tập tin cho '%s' gặp lỗi" |
70797979 | 3448 | |
b490c636 | 3449 | #: ../src/msw/dialup.cpp:487 |
70797979 VZ |
3450 | msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" |
3451 | msgstr "Khôi phục chữ của thông điệp lỗi RAS gặp lỗi" | |
3452 | ||
b490c636 | 3453 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 |
70797979 VZ |
3454 | msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" |
3455 | msgstr "Khôi phục định dạng clipboard được hỗ trợ gặp lỗi" | |
3456 | ||
b490c636 | 3457 | #: ../src/common/docview.cpp:649 |
73423e29 VZ |
3458 | #, c-format |
3459 | msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." | |
d2fd6629 | 3460 | msgstr "Gặp lỗi khi ghi tài liệu vào tập tin \"%s\"." |
73423e29 | 3461 | |
b490c636 | 3462 | #: ../src/msw/dib.cpp:326 |
18867602 | 3463 | #, c-format |
70797979 | 3464 | msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." |
d2fd6629 | 3465 | msgstr "Ghi ảnh bitmap thành tập tin \"%s\" gặp lỗi." |
70797979 | 3466 | |
b490c636 | 3467 | #: ../src/msw/dde.cpp:768 |
70797979 VZ |
3468 | msgid "Failed to send DDE advise notification" |
3469 | msgstr "Gửi thông báo DDE advise gặp lỗi" | |
3470 | ||
b490c636 | 3471 | #: ../src/common/ftp.cpp:404 |
18867602 | 3472 | #, c-format |
70797979 VZ |
3473 | msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." |
3474 | msgstr "Đặt chế độ truyền FTP thành %s gặp lỗi." | |
3475 | ||
b490c636 | 3476 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 |
70797979 VZ |
3477 | msgid "Failed to set clipboard data." |
3478 | msgstr "Đặt dữ liệu clipboard gặp lỗi." | |
3479 | ||
b490c636 | 3480 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:181 |
18867602 | 3481 | #, c-format |
70797979 | 3482 | msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" |
d2fd6629 | 3483 | msgstr "Đặt quyền trên tập tin khóa '%s' gặp lỗi" |
70797979 | 3484 | |
b490c636 | 3485 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 |
6d876f2a | 3486 | msgid "Failed to set process priority" |
4db65a42 | 3487 | msgstr "Gặp lỗi khi đặt mức ưu tiên tuyến trình" |
6d876f2a | 3488 | |
b490c636 | 3489 | #: ../src/common/file.cpp:576 |
70797979 | 3490 | msgid "Failed to set temporary file permissions" |
d2fd6629 | 3491 | msgstr "Đặt quyền cho tập tin tạm gặp lỗi" |
70797979 | 3492 | |
b490c636 | 3493 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 |
70797979 VZ |
3494 | msgid "Failed to set text in the text control." |
3495 | msgstr "Gán văn bản vào điều khiển văn bản gặp lỗi." | |
3496 | ||
b490c636 | 3497 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 |
d2fd6629 | 3498 | #, c-format |
95bf8d1b | 3499 | msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" |
d2fd6629 | 3500 | msgstr "Gặp lỗi khi đặt mức tuyến trình đồng thời thành %lu" |
95bf8d1b | 3501 | |
b490c636 | 3502 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 |
18867602 | 3503 | #, c-format |
70797979 VZ |
3504 | msgid "Failed to set thread priority %d." |
3505 | msgstr "Đặt mức ưu tiên tuyến trình %d gặp lỗi." | |
3506 | ||
b490c636 | 3507 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 |
5325c2e3 | 3508 | msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." |
95bf8d1b VZ |
3509 | msgstr "" |
3510 | "Gặp lỗi khi cài đặt đường ống không-khối (non-blocking pipe), chương trình " | |
3511 | "có lẽ bị treo." | |
5325c2e3 | 3512 | |
b490c636 | 3513 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:261 |
18867602 | 3514 | #, c-format |
70797979 VZ |
3515 | msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" |
3516 | msgstr "Lưu trữ ảnh '%s' vào bộ nhớ VFS gặp lỗi!" | |
3517 | ||
b490c636 | 3518 | #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 |
73423e29 | 3519 | msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" |
95bf8d1b VZ |
3520 | msgstr "" |
3521 | "Chuyển sang chế độ từ đường ống DirectFB sang chế độ non-blocking gặp lỗi" | |
73423e29 | 3522 | |
b490c636 | 3523 | #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 |
70797979 VZ |
3524 | msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" |
3525 | msgstr "Chuyển sang chế độ từ wake up pipe sang non-blocking gặp lỗi" | |
3526 | ||
b490c636 | 3527 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 |
70797979 VZ |
3528 | msgid "Failed to terminate a thread." |
3529 | msgstr "Chấm dứt một tuyến trình gặp lỗi." | |
3530 | ||
b490c636 | 3531 | #: ../src/msw/dde.cpp:746 |
70797979 VZ |
3532 | msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" |
3533 | msgstr "Chấm dứt vòng lặp advise với máy chủ DDE gặp lỗi" | |
3534 | ||
b490c636 | 3535 | #: ../src/msw/dialup.cpp:959 |
18867602 | 3536 | #, c-format |
70797979 VZ |
3537 | msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" |
3538 | msgstr "Chấm dứt kết nối quay số gặp lỗi: %s" | |
3539 | ||
b490c636 | 3540 | #: ../src/common/filename.cpp:2696 |
18867602 | 3541 | #, c-format |
70797979 | 3542 | msgid "Failed to touch the file '%s'" |
d2fd6629 | 3543 | msgstr "Mở tập tin '%s' gặp lỗi" |
70797979 | 3544 | |
b490c636 | 3545 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:328 |
18867602 | 3546 | #, c-format |
70797979 | 3547 | msgid "Failed to unlock lock file '%s'" |
d2fd6629 | 3548 | msgstr "Không khóa tập tin khóa '%s' gặp lỗi" |
70797979 | 3549 | |
b490c636 | 3550 | #: ../src/msw/dde.cpp:314 |
18867602 | 3551 | #, c-format |
70797979 VZ |
3552 | msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" |
3553 | msgstr "Việc bỏ đăng ký máy chủ DDE '%s' gặp lỗi" | |
3554 | ||
b490c636 | 3555 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 |
18867602 | 3556 | #, c-format |
70797979 VZ |
3557 | msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" |
3558 | msgstr "Bỏ đăng ký phần mô tả %d từ phần mô tả epoll %d gặp lỗi." | |
3559 | ||
b490c636 | 3560 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1037 |
70797979 | 3561 | msgid "Failed to update user configuration file." |
d2fd6629 | 3562 | msgstr "Cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi." |
70797979 | 3563 | |
b490c636 | 3564 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:738 |
18867602 | 3565 | #, c-format |
70797979 VZ |
3566 | msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." |
3567 | msgstr "Tải lên báo cáo lỗi gặp lỗi (mã lỗi %d)." | |
3568 | ||
b490c636 | 3569 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:168 |
18867602 | 3570 | #, c-format |
70797979 | 3571 | msgid "Failed to write to lock file '%s'" |
d2fd6629 | 3572 | msgstr "Ghi vào tập tin khóa '%s' gặp lỗi" |
70797979 | 3573 | |
b490c636 | 3574 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 |
73423e29 VZ |
3575 | msgid "False" |
3576 | msgstr "Sai" | |
70797979 | 3577 | |
b490c636 | 3578 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 |
73423e29 VZ |
3579 | msgid "Family" |
3580 | msgstr "Họ :" | |
70797979 | 3581 | |
b490c636 | 3582 | #: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 |
70797979 | 3583 | msgid "File" |
d2fd6629 | 3584 | msgstr "Tập tin" |
70797979 | 3585 | |
b490c636 | 3586 | #: ../src/common/docview.cpp:666 |
73423e29 VZ |
3587 | #, c-format |
3588 | msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." | |
d2fd6629 | 3589 | msgstr "Tập tin \"%s\" không thể mở để đọc." |
73423e29 | 3590 | |
b490c636 | 3591 | #: ../src/common/docview.cpp:643 |
73423e29 VZ |
3592 | #, c-format |
3593 | msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." | |
d2fd6629 | 3594 | msgstr "Tập tin \"%s\" không thể mở để ghi." |
73423e29 | 3595 | |
b490c636 | 3596 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 |
18867602 | 3597 | #, c-format |
70797979 | 3598 | msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" |
d2fd6629 | 3599 | msgstr "Tập tin '%s' đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè lên nó không?" |
70797979 | 3600 | |
b490c636 | 3601 | #: ../src/os2/filedlg.cpp:310 |
18867602 | 3602 | #, c-format |
70797979 VZ |
3603 | msgid "" |
3604 | "File '%s' already exists.\n" | |
3605 | "Do you want to replace it?" | |
3606 | msgstr "" | |
d2fd6629 | 3607 | "Tập tin '%s' đã tồn tại. \n" |
70797979 VZ |
3608 | "Bạn có muốn thay thế nó không?" |
3609 | ||
9ed99f82 | 3610 | #: ../src/common/filefn.cpp:1207 |
5f2f8e02 | 3611 | #, c-format |
be546c6f | 3612 | msgid "File '%s' couldn't be removed" |
d2fd6629 | 3613 | msgstr "Tập tin '%s' gỡ bỏ được" |
be546c6f | 3614 | |
b490c636 | 3615 | #: ../src/common/filefn.cpp:1187 |
5f2f8e02 | 3616 | #, c-format |
be546c6f | 3617 | msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" |
d2fd6629 | 3618 | msgstr "Tập tin '%s' không thể bị đổi tên '%s'" |
be546c6f | 3619 | |
b490c636 | 3620 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921 |
70797979 | 3621 | msgid "File couldn't be loaded." |
d2fd6629 | 3622 | msgstr "Không thể tải tập tin lên." |
70797979 | 3623 | |
b490c636 | 3624 | #: ../src/msw/filedlg.cpp:458 |
73423e29 VZ |
3625 | #, c-format |
3626 | msgid "File dialog failed with error code %0lx." | |
d2fd6629 | 3627 | msgstr "Hộp thoại chọn tập tin bị lỗi %0lx." |
73423e29 | 3628 | |
9ed99f82 | 3629 | #: ../src/common/docview.cpp:1771 |
70797979 | 3630 | msgid "File error" |
d2fd6629 | 3631 | msgstr "Lỗi tập tin" |
70797979 | 3632 | |
b490c636 | 3633 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 |
70797979 | 3634 | msgid "File name exists already." |
d2fd6629 | 3635 | msgstr "Tên tập tin đã tồn tại rồi." |
70797979 | 3636 | |
b490c636 | 3637 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:220 |
70797979 VZ |
3638 | msgid "Files" |
3639 | msgstr "Tập tin" | |
3640 | ||
9ed99f82 | 3641 | #: ../src/common/filefn.cpp:1761 |
18867602 | 3642 | #, c-format |
70797979 VZ |
3643 | msgid "Files (%s)" |
3644 | msgstr "Tập tin (%s)" | |
3645 | ||
b490c636 | 3646 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:218 |
70797979 VZ |
3647 | msgid "Filter" |
3648 | msgstr "Bộ lọc" | |
3649 | ||
b490c636 | 3650 | #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 |
70797979 VZ |
3651 | msgid "Find" |
3652 | msgstr "Tìm" | |
3653 | ||
b490c636 | 3654 | #: ../src/common/stockitem.cpp:159 |
5325c2e3 | 3655 | msgid "First" |
5f2f8e02 | 3656 | msgstr "Đầu tiên" |
5325c2e3 | 3657 | |
b490c636 | 3658 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1518 |
5325c2e3 | 3659 | msgid "First page" |
5f2f8e02 | 3660 | msgstr "Trang đầu" |
5325c2e3 | 3661 | |
9ed99f82 | 3662 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 |
95bf8d1b | 3663 | msgid "Fixed" |
d2fd6629 | 3664 | msgstr "Cố định" |
95bf8d1b | 3665 | |
6d876f2a | 3666 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 |
70797979 VZ |
3667 | msgid "Fixed font:" |
3668 | msgstr "Phông chữ cố định:" | |
3669 | ||
6d876f2a | 3670 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 |
70797979 VZ |
3671 | msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " |
3672 | msgstr "Kích thước bình thường.<br> <b>đậm</b> <i>nghiêng</i> " | |
3673 | ||
9ed99f82 | 3674 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 |
5325c2e3 | 3675 | msgid "Floating" |
5f2f8e02 | 3676 | msgstr "Trôi nổi" |
5325c2e3 | 3677 | |
b490c636 | 3678 | #: ../src/common/stockitem.cpp:160 |
5325c2e3 | 3679 | msgid "Floppy" |
5f2f8e02 | 3680 | msgstr "Đĩa mềm" |
5325c2e3 | 3681 | |
b490c636 | 3682 | #: ../src/common/paper.cpp:112 |
70797979 VZ |
3683 | msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" |
3684 | msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" | |
3685 | ||
b490c636 VZ |
3686 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 |
3687 | #: ../src/common/stockitem.cpp:194 | |
70797979 VZ |
3688 | msgid "Font" |
3689 | msgstr "Phông chữ" | |
3690 | ||
b490c636 | 3691 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 |
70797979 VZ |
3692 | msgid "Font &weight:" |
3693 | msgstr "Độ đậm phông &chữ" | |
3694 | ||
6d876f2a | 3695 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 |
70797979 VZ |
3696 | msgid "Font size:" |
3697 | msgstr "Cỡ phông chữ:" | |
3698 | ||
b490c636 | 3699 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 |
70797979 VZ |
3700 | msgid "Font st&yle:" |
3701 | msgstr "Kiể&u dáng phông chữ:" | |
3702 | ||
b490c636 | 3703 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 |
70797979 VZ |
3704 | msgid "Font:" |
3705 | msgstr "Phông chữ :" | |
3706 | ||
b490c636 | 3707 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 |
18867602 | 3708 | #, c-format |
70797979 | 3709 | msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." |
d2fd6629 | 3710 | msgstr "Tập tin chỉ số phông chữ %s bị mất khi đang tải lên." |
70797979 | 3711 | |
b490c636 | 3712 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 |
70797979 VZ |
3713 | msgid "Fork failed" |
3714 | msgstr "Lỗi Fork" | |
3715 | ||
b490c636 | 3716 | #: ../src/common/stockitem.cpp:161 |
5325c2e3 | 3717 | msgid "Forward" |
5f2f8e02 | 3718 | msgstr "Chuyển tiếp" |
5325c2e3 | 3719 | |
b490c636 | 3720 | #: ../src/common/xtixml.cpp:235 |
70797979 VZ |
3721 | msgid "Forward hrefs are not supported" |
3722 | msgstr "Liên kết tiến tới chưa được hỗ trợ" | |
3723 | ||
6d876f2a | 3724 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:888 |
18867602 | 3725 | #, c-format |
70797979 VZ |
3726 | msgid "Found %i matches" |
3727 | msgstr "Tìm thấy %i cái khớp" | |
3728 | ||
9ed99f82 | 3729 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 |
70797979 VZ |
3730 | msgid "From:" |
3731 | msgstr "Từ :" | |
3732 | ||
b490c636 | 3733 | #: ../src/common/imaggif.cpp:160 |
70797979 VZ |
3734 | msgid "GIF: Invalid gif index." |
3735 | msgstr "GIF: Chỉ mục gif không hợp lệ." | |
3736 | ||
b490c636 | 3737 | #: ../src/common/imaggif.cpp:150 |
70797979 VZ |
3738 | msgid "GIF: data stream seems to be truncated." |
3739 | msgstr "GIF: dòng dữ liệu dường như bị cắt xén." | |
3740 | ||
b490c636 | 3741 | #: ../src/common/imaggif.cpp:134 |
70797979 VZ |
3742 | msgid "GIF: error in GIF image format." |
3743 | msgstr "GIF: lỗi trong định dạng ảnh GIF." | |
3744 | ||
b490c636 | 3745 | #: ../src/common/imaggif.cpp:137 |
70797979 VZ |
3746 | msgid "GIF: not enough memory." |
3747 | msgstr "GIF: không có đủ bộ nhớ." | |
3748 | ||
b490c636 | 3749 | #: ../src/common/imaggif.cpp:140 |
70797979 VZ |
3750 | msgid "GIF: unknown error!!!" |
3751 | msgstr "GIF: lỗi không rõ!!!" | |
3752 | ||
9ed99f82 | 3753 | #: ../src/gtk/window.cpp:4288 |
95bf8d1b VZ |
3754 | msgid "" |
3755 | "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " | |
3756 | "please install GTK+ 2.12 or later." | |
3757 | msgstr "" | |
3758 | "GTK+ đã cài đặt trên máy này quá cũ để nó có thể hỗ trợ ghép màn hình, hãy " | |
3759 | "cài GTK+ 2.12 hay mới hơn." | |
be546c6f | 3760 | |
b490c636 | 3761 | #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 |
70797979 VZ |
3762 | msgid "GTK+ theme" |
3763 | msgstr "Giao diện hiển thị GTK+" | |
3764 | ||
b490c636 | 3765 | #: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 |
6d876f2a | 3766 | msgid "General" |
4db65a42 | 3767 | msgstr "Chung" |
6d876f2a | 3768 | |
b490c636 | 3769 | #: ../src/common/prntbase.cpp:243 |
70797979 VZ |
3770 | msgid "Generic PostScript" |
3771 | msgstr "Generic PostScript" | |
3772 | ||
b490c636 | 3773 | #: ../src/common/paper.cpp:136 |
70797979 VZ |
3774 | msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" |
3775 | msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" | |
3776 | ||
b490c636 | 3777 | #: ../src/common/paper.cpp:135 |
70797979 VZ |
3778 | msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" |
3779 | msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" | |
3780 | ||
b490c636 | 3781 | #: ../include/wx/xtiprop.h:188 |
5325c2e3 | 3782 | msgid "GetProperty called w/o valid getter" |
5f2f8e02 | 3783 | msgstr "GetProperty được gọi bởi bộ nhận w/o hợp lệ" |
5325c2e3 | 3784 | |
b490c636 | 3785 | #: ../include/wx/xtiprop.h:266 |
5325c2e3 | 3786 | msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" |
5f2f8e02 | 3787 | msgstr "GetPropertyCollection được gọi bởi một bộ truy cập chung" |
5325c2e3 | 3788 | |
b490c636 | 3789 | #: ../include/wx/xtiprop.h:206 |
5325c2e3 | 3790 | msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" |
5f2f8e02 | 3791 | msgstr "GetPropertyCollection được gọi bởi bộ nhận thu thập w/o hợp lệ" |
5325c2e3 | 3792 | |
6d876f2a | 3793 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:673 |
70797979 VZ |
3794 | msgid "Go back" |
3795 | msgstr "Quay lui một trang" | |
3796 | ||
6d876f2a | 3797 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:674 |
70797979 VZ |
3798 | msgid "Go forward" |
3799 | msgstr "Đi tiếp một trang" | |
3800 | ||
6d876f2a | 3801 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:676 |
70797979 VZ |
3802 | msgid "Go one level up in document hierarchy" |
3803 | msgstr "Tăng một cấp trong thứ bậc tài liệu" | |
3804 | ||
b490c636 | 3805 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 |
70797979 VZ |
3806 | msgid "Go to home directory" |
3807 | msgstr "Chuyển sang thư mục gốc(home)" | |
3808 | ||
b490c636 | 3809 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 |
70797979 VZ |
3810 | msgid "Go to parent directory" |
3811 | msgstr "Chuyển sang thư mục cha" | |
3812 | ||
b490c636 | 3813 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 |
70797979 | 3814 | msgid "Graphics art by " |
73423e29 | 3815 | msgstr "Đồ họa bởi " |
70797979 | 3816 | |
b490c636 | 3817 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 |
70797979 VZ |
3818 | msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
3819 | msgstr "Greek (ISO-8859-7)" | |
3820 | ||
5325c2e3 VZ |
3821 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 |
3822 | msgid "Groove" | |
5f2f8e02 | 3823 | msgstr "Khía" |
5325c2e3 | 3824 | |
b490c636 | 3825 | #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 |
70797979 VZ |
3826 | msgid "Gzip not supported by this version of zlib" |
3827 | msgstr "Gzip không được hỗ trợ bởi phiên bản này của zlib" | |
3828 | ||
b490c636 | 3829 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:75 |
70797979 VZ |
3830 | msgid "HELP" |
3831 | msgstr "TRỢ GIÚP" | |
3832 | ||
b490c636 | 3833 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:60 |
70797979 VZ |
3834 | msgid "HOME" |
3835 | msgstr "HOME" | |
3836 | ||
6d876f2a | 3837 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 |
70797979 VZ |
3838 | msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" |
3839 | msgstr "HTML Đề án Trợ giúp (*.hhp)|*.hhp|" | |
3840 | ||
b490c636 | 3841 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:659 |
18867602 | 3842 | #, c-format |
70797979 VZ |
3843 | msgid "HTML anchor %s does not exist." |
3844 | msgstr "Điểm neo HTML %s không tồn tại." | |
3845 | ||
6d876f2a | 3846 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 |
70797979 | 3847 | msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
d2fd6629 | 3848 | msgstr "Tập tin HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
70797979 | 3849 | |
b490c636 | 3850 | #: ../src/common/stockitem.cpp:162 |
5325c2e3 | 3851 | msgid "Harddisk" |
5f2f8e02 | 3852 | msgstr "Đĩa cứng" |
70797979 | 3853 | |
b490c636 | 3854 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:155 |
70797979 VZ |
3855 | msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
3856 | msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" | |
3857 | ||
b490c636 VZ |
3858 | #: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 |
3859 | #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 | |
3860 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:116 | |
70797979 VZ |
3861 | msgid "Help" |
3862 | msgstr "Trợ giúp" | |
3863 | ||
6d876f2a | 3864 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 |
70797979 VZ |
3865 | msgid "Help Browser Options" |
3866 | msgstr "Các tùy chọn Duyệt Trợ Giúp" | |
3867 | ||
b490c636 | 3868 | #: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 |
70797979 VZ |
3869 | msgid "Help Index" |
3870 | msgstr "Chỉ Mục Trợ Giúp" | |
3871 | ||
6d876f2a | 3872 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 |
70797979 VZ |
3873 | msgid "Help Printing" |
3874 | msgstr "Trợ Giúp In Ấn" | |
3875 | ||
6d876f2a | 3876 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:814 |
70797979 VZ |
3877 | msgid "Help Topics" |
3878 | msgstr "Trợ Giúp Theo Chủ Đề..." | |
3879 | ||
6d876f2a | 3880 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 |
70797979 VZ |
3881 | msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" |
3882 | msgstr "Sách trợ giúp (*.htb)|*.htb|Sách trợ giúp (*.zip)|*.zip|" | |
3883 | ||
b490c636 | 3884 | #: ../src/generic/helpext.cpp:271 |
18867602 | 3885 | #, c-format |
70797979 VZ |
3886 | msgid "Help directory \"%s\" not found." |
3887 | msgstr "Không tìm thấy thư mục trợ giúp \"%s\"." | |
3888 | ||
b490c636 | 3889 | #: ../src/generic/helpext.cpp:279 |
18867602 | 3890 | #, c-format |
70797979 | 3891 | msgid "Help file \"%s\" not found." |
d2fd6629 | 3892 | msgstr "Tập tin trợ giúp \"%s\" không tìm thấy." |
70797979 | 3893 | |
b490c636 | 3894 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:63 |
18867602 | 3895 | #, c-format |
70797979 VZ |
3896 | msgid "Help: %s" |
3897 | msgstr "Trợ giúp: %s" | |
3898 | ||
b490c636 | 3899 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 |
5f2f8e02 | 3900 | #, c-format |
be546c6f | 3901 | msgid "Hide %s" |
5f2f8e02 | 3902 | msgstr "Ẩn %s" |
5325c2e3 | 3903 | |
b490c636 | 3904 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 |
5325c2e3 | 3905 | msgid "Hide Others" |
5f2f8e02 | 3906 | msgstr "Các thứ khác ẩn" |
5325c2e3 | 3907 | |
b490c636 | 3908 | #: ../src/generic/infobar.cpp:85 |
73423e29 VZ |
3909 | msgid "Hide this notification message." |
3910 | msgstr "Tắt phần thông báo." | |
3911 | ||
b490c636 | 3912 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 |
70797979 VZ |
3913 | msgid "Home" |
3914 | msgstr "Thư mục Home" | |
3915 | ||
b490c636 | 3916 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 |
70797979 VZ |
3917 | msgid "Home directory" |
3918 | msgstr "Thư mục Home" | |
3919 | ||
9ed99f82 VZ |
3920 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 |
3921 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 | |
5325c2e3 | 3922 | msgid "How the object will float relative to the text." |
5f2f8e02 | 3923 | msgstr "Để thấy đối tượng sẽ trôi nổi liên quan đến chữ." |
70797979 | 3924 | |
b490c636 | 3925 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 |
70797979 VZ |
3926 | msgid "ICO: Error in reading mask DIB." |
3927 | msgstr "ICO: Lỗi trong việc đọc mặt nạ DIB." | |
3928 | ||
b490c636 VZ |
3929 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 |
3930 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 | |
3931 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 | |
3932 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 | |
70797979 | 3933 | msgid "ICO: Error writing the image file!" |
d2fd6629 | 3934 | msgstr "ICO: Lỗi khi đang ghi tập tin ảnh!" |
70797979 | 3935 | |
b490c636 | 3936 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 |
70797979 VZ |
3937 | msgid "ICO: Image too tall for an icon." |
3938 | msgstr "ICO: Ảnh quá cao đối với biểu tượng." | |
3939 | ||
b490c636 | 3940 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 |
70797979 VZ |
3941 | msgid "ICO: Image too wide for an icon." |
3942 | msgstr "ICO: Ảnh quá rộng đối với biểu tượng." | |
3943 | ||
b490c636 | 3944 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 |
70797979 VZ |
3945 | msgid "ICO: Invalid icon index." |
3946 | msgstr "ICO: Chỉ mục biểu tượng không hợp lệ." | |
3947 | ||
b490c636 | 3948 | #: ../src/common/imagiff.cpp:759 |
70797979 VZ |
3949 | msgid "IFF: data stream seems to be truncated." |
3950 | msgstr "IFF: dòng dữ liệu dường như bị cắt xén." | |
3951 | ||
b490c636 | 3952 | #: ../src/common/imagiff.cpp:743 |
70797979 VZ |
3953 | msgid "IFF: error in IFF image format." |
3954 | msgstr "IFF: lỗi trong định dạng ảnh IFF." | |
3955 | ||
b490c636 | 3956 | #: ../src/common/imagiff.cpp:746 |
70797979 VZ |
3957 | msgid "IFF: not enough memory." |
3958 | msgstr "IFF: không có đủ bộ nhớ." | |
3959 | ||
b490c636 | 3960 | #: ../src/common/imagiff.cpp:749 |
70797979 VZ |
3961 | msgid "IFF: unknown error!!!" |
3962 | msgstr "IFF: lỗi không rõ!!!" | |
3963 | ||
b490c636 | 3964 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 |
70797979 VZ |
3965 | msgid "INS" |
3966 | msgstr "INS" | |
3967 | ||
b490c636 | 3968 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 |
70797979 VZ |
3969 | msgid "INSERT" |
3970 | msgstr "CHÈN" | |
3971 | ||
b490c636 | 3972 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 |
70797979 VZ |
3973 | msgid "ISO-2022-JP" |
3974 | msgstr "ISO-2022-JP" | |
3975 | ||
b490c636 | 3976 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 |
70797979 | 3977 | msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " |
73423e29 VZ |
3978 | msgstr "Bộ đáp ứng Biểu tượng & text không trả về giá trị; giá trị kiểu: " |
3979 | ||
b490c636 | 3980 | #: ../src/html/htmprint.cpp:282 |
95bf8d1b VZ |
3981 | msgid "" |
3982 | "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " | |
3983 | "narrow." | |
3984 | msgstr "" | |
3985 | "Nếu có thể, hay thử thay đổi cách bố trí các tham số để mà in ra nhiều mũi " | |
3986 | "tên hơn." | |
70797979 | 3987 | |
b490c636 | 3988 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 |
70797979 VZ |
3989 | msgid "" |
3990 | "If you have any additional information pertaining to this bug\n" | |
3991 | "report, please enter it here and it will be joined to it:" | |
3992 | msgstr "" | |
3993 | "Nếu bạn có thêm thông tin liên quan về lỗi báo cáo này,\n" | |
73423e29 | 3994 | "xin hãy nhập chúng vào đây và nó sẽ nối thêm vào nó:" |
70797979 | 3995 | |
b490c636 | 3996 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 |
70797979 | 3997 | msgid "" |
95bf8d1b VZ |
3998 | "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " |
3999 | "\"Cancel\" button,\n" | |
70797979 VZ |
4000 | "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" |
4001 | "at all possible please do continue with the report generation.\n" | |
4002 | msgstr "" | |
95bf8d1b VZ |
4003 | "Nếu bạn mong muốn ngăn cản toàn bộ báo cáo lỗi này, xin hãy bấm vào nút " |
4004 | "\"Hủy bỏ\" ,\n" | |
4005 | "nhưng xin cảnh báo rằng nó có thể gây cản trở việc phát triển chương trình, " | |
4006 | "do đó\n" | |
70797979 VZ |
4007 | "nếu có thể xin hãy tiếp tục việc báo cáo với chúng tôi.\n" |
4008 | ||
b490c636 | 4009 | #: ../src/msw/registry.cpp:1395 |
18867602 | 4010 | #, c-format |
70797979 VZ |
4011 | msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." |
4012 | msgstr "Bỏ qua giá trị \"%s\" của khóa \"%s\"." | |
4013 | ||
b490c636 | 4014 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:299 |
70797979 VZ |
4015 | msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" |
4016 | msgstr "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" | |
4017 | ||
b490c636 | 4018 | #: ../src/common/xti.cpp:513 |
5325c2e3 | 4019 | msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" |
95bf8d1b VZ |
4020 | msgstr "" |
4021 | "Tham số Số lượng không hợp lệ cho Phương thức ConstructObject (khởi tạo đối " | |
4022 | "tượng, hay cấu tử)" | |
5325c2e3 | 4023 | |
b490c636 | 4024 | #: ../src/common/xti.cpp:501 |
5325c2e3 | 4025 | msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" |
5f2f8e02 | 4026 | msgstr "Tham số Số lượng không hợp lệ cho Phương thức Tạo" |
5325c2e3 | 4027 | |
b490c636 | 4028 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 |
70797979 VZ |
4029 | msgid "Illegal directory name." |
4030 | msgstr "Tên thư mục không hợp lệ." | |
4031 | ||
b490c636 | 4032 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 |
70797979 | 4033 | msgid "Illegal file specification." |
d2fd6629 | 4034 | msgstr "Chi tiết tập tin không hợp lệ." |
70797979 | 4035 | |
b490c636 | 4036 | #: ../src/common/image.cpp:2158 |
70797979 | 4037 | msgid "Image and mask have different sizes." |
73423e29 | 4038 | msgstr "Ảnh và mặt nạ có sự khác biệt kích thước." |
70797979 | 4039 | |
b490c636 | 4040 | #: ../src/common/image.cpp:2609 |
5f2f8e02 | 4041 | #, c-format |
5325c2e3 | 4042 | msgid "Image file is not of type %d." |
d2fd6629 | 4043 | msgstr "Tập tin ảnh không thuộc kiểu %d." |
70797979 | 4044 | |
b490c636 | 4045 | #: ../src/common/image.cpp:2739 |
5f2f8e02 | 4046 | #, c-format |
5325c2e3 | 4047 | msgid "Image is not of type %s." |
5f2f8e02 | 4048 | msgstr "Ảnh không thuộc kiểu %s." |
70797979 | 4049 | |
b490c636 | 4050 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:399 |
95bf8d1b VZ |
4051 | msgid "" |
4052 | "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " | |
4053 | "Please reinstall riched32.dll" | |
4054 | msgstr "" | |
4055 | "Không thể nào khởi tạo điều khiển văn bản (rich edit), đang sử dụng điều " | |
4056 | "khiển văn bản đơn giản để thay thế. Xin hãy cài lại riched32.dll" | |
70797979 | 4057 | |
b490c636 | 4058 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 |
70797979 VZ |
4059 | msgid "Impossible to get child process input" |
4060 | msgstr "Không thể lấy đầu vào của tiến trình con" | |
4061 | ||
b490c636 | 4062 | #: ../src/common/filefn.cpp:1074 |
18867602 | 4063 | #, c-format |
70797979 | 4064 | msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" |
d2fd6629 | 4065 | msgstr "Không thể nào lấy được quyền cho tập tin '%s'" |
70797979 | 4066 | |
b490c636 | 4067 | #: ../src/common/filefn.cpp:1088 |
18867602 | 4068 | #, c-format |
70797979 | 4069 | msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" |
d2fd6629 | 4070 | msgstr "Không thể xảy ra việc ghi đè lên tập tin '%s'" |
70797979 | 4071 | |
b490c636 | 4072 | #: ../src/common/filefn.cpp:1142 |
18867602 | 4073 | #, c-format |
70797979 | 4074 | msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" |
d2fd6629 | 4075 | msgstr "Không thể nào đặt được quyền cho tập tin '%s'" |
70797979 | 4076 | |
b490c636 | 4077 | #: ../src/common/gifdecod.cpp:818 |
73423e29 VZ |
4078 | #, c-format |
4079 | msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" | |
4080 | msgstr "Frame của ảnh GIF (%u, %d) cho frame #%u không đúng" | |
4081 | ||
b490c636 | 4082 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 |
5325c2e3 | 4083 | msgid "Incorrect number of arguments." |
5f2f8e02 | 4084 | msgstr "Số lượng đối số không đúng." |
5325c2e3 | 4085 | |
b490c636 | 4086 | #: ../src/common/stockitem.cpp:165 |
70797979 VZ |
4087 | msgid "Indent" |
4088 | msgstr "Thụt lề" | |
4089 | ||
b490c636 | 4090 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 |
70797979 VZ |
4091 | msgid "Indents && Spacing" |
4092 | msgstr "Thụt lề && Khoảng Trắng" | |
4093 | ||
b490c636 | 4094 | #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 |
70797979 VZ |
4095 | msgid "Index" |
4096 | msgstr "Chỉ mục" | |
4097 | ||
b490c636 | 4098 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:159 |
70797979 VZ |
4099 | msgid "Indian (ISO-8859-12)" |
4100 | msgstr "Indian (ISO-8859-12)" | |
4101 | ||
b490c636 | 4102 | #: ../src/common/stockitem.cpp:167 |
5325c2e3 | 4103 | msgid "Info" |
5f2f8e02 | 4104 | msgstr "Thông tin" |
5325c2e3 | 4105 | |
b490c636 | 4106 | #: ../src/common/init.cpp:276 |
70797979 VZ |
4107 | msgid "Initialization failed in post init, aborting." |
4108 | msgstr "Khởi tạo lỗi trong việc post init, đang bãi bỏ." | |
4109 | ||
b490c636 | 4110 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 |
70797979 VZ |
4111 | msgid "Insert" |
4112 | msgstr "Chèn" | |
4113 | ||
9ed99f82 | 4114 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687 |
95bf8d1b | 4115 | msgid "Insert Field" |
d2fd6629 | 4116 | msgstr "Thêm trường" |
95bf8d1b | 4117 | |
9ed99f82 VZ |
4118 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598 |
4119 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551 | |
70797979 VZ |
4120 | msgid "Insert Image" |
4121 | msgstr "Chèn Ảnh" | |
4122 | ||
9ed99f82 | 4123 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645 |
5325c2e3 | 4124 | msgid "Insert Object" |
5f2f8e02 | 4125 | msgstr "Chèn Đối tượng" |
5325c2e3 | 4126 | |
b490c636 | 4127 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 |
9ed99f82 VZ |
4128 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440 |
4129 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470 | |
4130 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514 | |
70797979 VZ |
4131 | msgid "Insert Text" |
4132 | msgstr "Chèn Chữ" | |
4133 | ||
b490c636 VZ |
4134 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 |
4135 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 | |
5325c2e3 | 4136 | msgid "Inserts a page break before the paragraph." |
5f2f8e02 | 4137 | msgstr "Chèn ngắt trang trước một đoạn văn." |
5325c2e3 VZ |
4138 | |
4139 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 | |
5325c2e3 VZ |
4140 | msgid "Inset" |
4141 | msgstr "Chèn" | |
70797979 | 4142 | |
b490c636 | 4143 | #: ../src/gtk/app.cpp:429 |
18867602 | 4144 | #, c-format |
70797979 | 4145 | msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" |
73423e29 | 4146 | msgstr "Tùy chọn dòng lệnh GTK+ không hợp lệ, sử dụng \"%s --help\"" |
70797979 | 4147 | |
b490c636 | 4148 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:314 |
70797979 VZ |
4149 | msgid "Invalid TIFF image index." |
4150 | msgstr "Chỉ mục ảnh TIFF không hợp lệ." | |
4151 | ||
b490c636 | 4152 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 |
70797979 VZ |
4153 | msgid "Invalid data view item" |
4154 | msgstr "Dữ liệu hiển thị mục tin không hợp lệ" | |
4155 | ||
9ed99f82 | 4156 | #: ../src/common/appcmn.cpp:266 |
18867602 | 4157 | #, c-format |
70797979 VZ |
4158 | msgid "Invalid display mode specification '%s'." |
4159 | msgstr "Chi tiết chế độ hiển thị '%s' không hợp lệ." | |
4160 | ||
b490c636 | 4161 | #: ../src/x11/app.cpp:121 |
18867602 | 4162 | #, c-format |
70797979 VZ |
4163 | msgid "Invalid geometry specification '%s'" |
4164 | msgstr "Chi tiết hình học '%s' không hợp lệ" | |
4165 | ||
b490c636 | 4166 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 |
6d876f2a VZ |
4167 | #, c-format |
4168 | msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" | |
4db65a42 | 4169 | msgstr "Sự kiện inotify (theo dõi tập tin) dành cho \"%s\" không hợp lệ" |
6d876f2a | 4170 | |
b490c636 | 4171 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:306 |
18867602 | 4172 | #, c-format |
70797979 | 4173 | msgid "Invalid lock file '%s'." |
d2fd6629 | 4174 | msgstr "Tập tin khóa '%s' không hợp lệ." |
70797979 | 4175 | |
b490c636 | 4176 | #: ../src/common/translation.cpp:1111 |
73423e29 VZ |
4177 | msgid "Invalid message catalog." |
4178 | msgstr "Catalog không hợp lệ." | |
4179 | ||
b490c636 | 4180 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 |
70797979 VZ |
4181 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" |
4182 | msgstr "Không hợp lệ hay Null Object ID được chuyển tới GetObjectClassInfo" | |
4183 | ||
b490c636 | 4184 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:439 |
70797979 VZ |
4185 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" |
4186 | msgstr "Không hợp lệ hay Null Object ID được chuyển tới HasObjectClassInfo" | |
4187 | ||
b490c636 | 4188 | #: ../src/common/regex.cpp:313 |
18867602 | 4189 | #, c-format |
70797979 VZ |
4190 | msgid "Invalid regular expression '%s': %s" |
4191 | msgstr "Biểu thức thông thường '%s' không hợp lệ: %s" | |
4192 | ||
b490c636 | 4193 | #: ../src/common/config.cpp:226 |
5325c2e3 VZ |
4194 | #, c-format |
4195 | msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." | |
95bf8d1b | 4196 | msgstr "" |
d2fd6629 | 4197 | "Giá trị %ld không hợp lệ cho một khoá thuộc kiểu lôgíc \"%s\" trong tập tin " |
95bf8d1b | 4198 | "dùng cho cấu hình." |
73423e29 | 4199 | |
b490c636 VZ |
4200 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 |
4201 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 | |
70797979 VZ |
4202 | msgid "Italic" |
4203 | msgstr "Nghiêng" | |
4204 | ||
b490c636 | 4205 | #: ../src/common/paper.cpp:131 |
70797979 VZ |
4206 | msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" |
4207 | msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm" | |
4208 | ||
b490c636 | 4209 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 |
70797979 | 4210 | msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." |
d2fd6629 | 4211 | msgstr "JPEG: Không thể tải - tập tin hầu như chắc chắn đã sai hỏng." |
70797979 | 4212 | |
b490c636 | 4213 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:434 |
70797979 VZ |
4214 | msgid "JPEG: Couldn't save image." |
4215 | msgstr "JPEG: Không thể ghi lại ảnh." | |
4216 | ||
b490c636 | 4217 | #: ../src/common/paper.cpp:164 |
70797979 VZ |
4218 | msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" |
4219 | msgstr "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" | |
4220 | ||
b490c636 | 4221 | #: ../src/common/paper.cpp:168 |
70797979 VZ |
4222 | msgid "Japanese Envelope Chou #3" |
4223 | msgstr "Japanese Envelope Chou #3" | |
4224 | ||
b490c636 | 4225 | #: ../src/common/paper.cpp:181 |
70797979 VZ |
4226 | msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" |
4227 | msgstr "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" | |
4228 | ||
b490c636 | 4229 | #: ../src/common/paper.cpp:169 |
70797979 VZ |
4230 | msgid "Japanese Envelope Chou #4" |
4231 | msgstr "Japanese Envelope Chou #4" | |
4232 | ||
b490c636 | 4233 | #: ../src/common/paper.cpp:182 |
70797979 VZ |
4234 | msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" |
4235 | msgstr "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" | |
4236 | ||
b490c636 | 4237 | #: ../src/common/paper.cpp:166 |
70797979 VZ |
4238 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2" |
4239 | msgstr "Japanese Envelope Kaku #2" | |
4240 | ||
b490c636 | 4241 | #: ../src/common/paper.cpp:179 |
70797979 VZ |
4242 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" |
4243 | msgstr "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" | |
4244 | ||
b490c636 | 4245 | #: ../src/common/paper.cpp:167 |
70797979 VZ |
4246 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3" |
4247 | msgstr "Japanese Envelope Kaku #3" | |
4248 | ||
b490c636 | 4249 | #: ../src/common/paper.cpp:180 |
70797979 VZ |
4250 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" |
4251 | msgstr "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" | |
4252 | ||
b490c636 | 4253 | #: ../src/common/paper.cpp:186 |
70797979 VZ |
4254 | msgid "Japanese Envelope You #4" |
4255 | msgstr "Japanese Envelope You #4" | |
4256 | ||
b490c636 | 4257 | #: ../src/common/paper.cpp:187 |
70797979 VZ |
4258 | msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" |
4259 | msgstr "Japanese Envelope You #4 Rotated" | |
4260 | ||
b490c636 | 4261 | #: ../src/common/paper.cpp:139 |
70797979 VZ |
4262 | msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" |
4263 | msgstr "Bưu Thiếp Kiểu Nhật Bản 100 x 148 mm" | |
4264 | ||
b490c636 | 4265 | #: ../src/common/paper.cpp:176 |
70797979 VZ |
4266 | msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" |
4267 | msgstr "Bưu Thiếp Kiểu Nhật Bản Đã Xoay lại 148 x 100 mm" | |
4268 | ||
b490c636 | 4269 | #: ../src/common/stockitem.cpp:169 |
5325c2e3 | 4270 | msgid "Jump to" |
5f2f8e02 | 4271 | msgstr "Nhảy tới" |
5325c2e3 | 4272 | |
b490c636 | 4273 | #: ../src/common/stockitem.cpp:171 |
70797979 VZ |
4274 | msgid "Justified" |
4275 | msgstr "Xắp xếp chữ" | |
4276 | ||
b490c636 VZ |
4277 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 |
4278 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 | |
4279 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 | |
4280 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 | |
70797979 VZ |
4281 | msgid "Justify text left and right." |
4282 | msgstr "Xắp xếp chữ canh lề trái và phải." | |
4283 | ||
b490c636 | 4284 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:163 |
70797979 VZ |
4285 | msgid "KOI8-R" |
4286 | msgstr "KOI8-R" | |
4287 | ||
b490c636 | 4288 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:164 |
70797979 VZ |
4289 | msgid "KOI8-U" |
4290 | msgstr "KOI8-U" | |
4291 | ||
b490c636 | 4292 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 |
70797979 VZ |
4293 | msgid "KP_" |
4294 | msgstr "KP_" | |
4295 | ||
b490c636 | 4296 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 |
70797979 VZ |
4297 | msgid "KP_ADD" |
4298 | msgstr "KP_ADD" | |
4299 | ||
b490c636 | 4300 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 |
70797979 VZ |
4301 | msgid "KP_BEGIN" |
4302 | msgstr "KP_BEGIN" | |
4303 | ||
b490c636 | 4304 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 |
70797979 VZ |
4305 | msgid "KP_DECIMAL" |
4306 | msgstr "KP_DECIMAL" | |
4307 | ||
b490c636 | 4308 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 |
70797979 VZ |
4309 | msgid "KP_DELETE" |
4310 | msgstr "KP_DELETE" | |
4311 | ||
b490c636 | 4312 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 |
70797979 VZ |
4313 | msgid "KP_DIVIDE" |
4314 | msgstr "KP_DIVIDE" | |
4315 | ||
b490c636 | 4316 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 |
70797979 VZ |
4317 | msgid "KP_DOWN" |
4318 | msgstr "KP_DOWN" | |
4319 | ||
b490c636 | 4320 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 |
70797979 VZ |
4321 | msgid "KP_END" |
4322 | msgstr "KP_END" | |
4323 | ||
b490c636 | 4324 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 |
70797979 VZ |
4325 | msgid "KP_ENTER" |
4326 | msgstr "KP_ENTER" | |
4327 | ||
b490c636 | 4328 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 |
70797979 VZ |
4329 | msgid "KP_EQUAL" |
4330 | msgstr "KP_EQUAL" | |
4331 | ||
b490c636 | 4332 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 |
70797979 VZ |
4333 | msgid "KP_HOME" |
4334 | msgstr "KP_HOME" | |
4335 | ||
b490c636 | 4336 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 |
70797979 VZ |
4337 | msgid "KP_INSERT" |
4338 | msgstr "KP_INSERT" | |
4339 | ||
b490c636 | 4340 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 |
70797979 VZ |
4341 | msgid "KP_LEFT" |
4342 | msgstr "KP_LEFT" | |
4343 | ||
b490c636 | 4344 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 |
70797979 VZ |
4345 | msgid "KP_MULTIPLY" |
4346 | msgstr "KP_MULTIPLY" | |
4347 | ||
b490c636 | 4348 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 |
70797979 VZ |
4349 | msgid "KP_NEXT" |
4350 | msgstr "KP_NEXT" | |
4351 | ||
b490c636 | 4352 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 |
70797979 VZ |
4353 | msgid "KP_PAGEDOWN" |
4354 | msgstr "KP_PAGEDOWN" | |
4355 | ||
b490c636 | 4356 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 |
70797979 VZ |
4357 | msgid "KP_PAGEUP" |
4358 | msgstr "KP_PAGEUP" | |
4359 | ||
b490c636 | 4360 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 |
70797979 VZ |
4361 | msgid "KP_PRIOR" |
4362 | msgstr "KP_PRIOR" | |
4363 | ||
b490c636 | 4364 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 |
70797979 VZ |
4365 | msgid "KP_RIGHT" |
4366 | msgstr "KP_RIGHT" | |
4367 | ||
b490c636 | 4368 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 |
70797979 VZ |
4369 | msgid "KP_SEPARATOR" |
4370 | msgstr "KP_SEPARATOR" | |
4371 | ||
b490c636 | 4372 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 |
70797979 VZ |
4373 | msgid "KP_SPACE" |
4374 | msgstr "KP_SPACE" | |
4375 | ||
b490c636 | 4376 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 |
70797979 VZ |
4377 | msgid "KP_SUBTRACT" |
4378 | msgstr "KP_SUBTRACT" | |
4379 | ||
b490c636 | 4380 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 |
70797979 VZ |
4381 | msgid "KP_TAB" |
4382 | msgstr "KP_TAB" | |
4383 | ||
b490c636 | 4384 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 |
70797979 VZ |
4385 | msgid "KP_UP" |
4386 | msgstr "KP_UP" | |
4387 | ||
b490c636 | 4388 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 |
70797979 VZ |
4389 | msgid "L&ine spacing:" |
4390 | msgstr "Khoảng cách &dòng:" | |
4391 | ||
b490c636 | 4392 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 |
70797979 VZ |
4393 | msgid "LEFT" |
4394 | msgstr "LEFT" | |
4395 | ||
9ed99f82 | 4396 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 |
70797979 VZ |
4397 | msgid "Landscape" |
4398 | msgstr "Nằm ngang" | |
4399 | ||
b490c636 | 4400 | #: ../src/common/stockitem.cpp:174 |
5325c2e3 | 4401 | msgid "Last" |
5f2f8e02 | 4402 | msgstr "Cuối" |
5325c2e3 | 4403 | |
b490c636 | 4404 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1542 |
5325c2e3 | 4405 | msgid "Last page" |
5f2f8e02 | 4406 | msgstr "Trang cuối" |
5325c2e3 | 4407 | |
9ed99f82 | 4408 | #: ../src/common/log.cpp:309 |
5325c2e3 VZ |
4409 | #, c-format |
4410 | msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" | |
4411 | msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" | |
5f2f8e02 VZ |
4412 | msgstr[0] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không được kết xuất" |
4413 | msgstr[1] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không được kết xuất" | |
5325c2e3 | 4414 | |
b490c636 | 4415 | #: ../src/common/paper.cpp:104 |
70797979 VZ |
4416 | msgid "Ledger, 17 x 11 in" |
4417 | msgstr "Ledger, 17 x 11 in" | |
4418 | ||
b490c636 VZ |
4419 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 |
4420 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 | |
5325c2e3 | 4421 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 |
b490c636 VZ |
4422 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 |
4423 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 | |
5325c2e3 | 4424 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 |
9ed99f82 | 4425 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 |
70797979 VZ |
4426 | msgid "Left" |
4427 | msgstr "Trái" | |
4428 | ||
b490c636 VZ |
4429 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 |
4430 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 | |
70797979 VZ |
4431 | msgid "Left (&first line):" |
4432 | msgstr "&Bên trái (dòng đầu):" | |
4433 | ||
9ed99f82 | 4434 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 |
70797979 VZ |
4435 | msgid "Left margin (mm):" |
4436 | msgstr "Lề trái (mm):" | |
4437 | ||
b490c636 VZ |
4438 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 |
4439 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 | |
4440 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 | |
4441 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 | |
70797979 VZ |
4442 | msgid "Left-align text." |
4443 | msgstr "Canh lề cạnh bên trái chữ." | |
4444 | ||
b490c636 | 4445 | #: ../src/common/paper.cpp:145 |
70797979 VZ |
4446 | msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" |
4447 | msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" | |
4448 | ||
b490c636 | 4449 | #: ../src/common/paper.cpp:97 |
70797979 VZ |
4450 | msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" |
4451 | msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in" | |
4452 | ||
b490c636 | 4453 | #: ../src/common/paper.cpp:144 |
70797979 VZ |
4454 | msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" |
4455 | msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" | |
4456 | ||
b490c636 | 4457 | #: ../src/common/paper.cpp:150 |
70797979 VZ |
4458 | msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" |
4459 | msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" | |
4460 | ||
b490c636 | 4461 | #: ../src/common/paper.cpp:153 |
70797979 VZ |
4462 | msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" |
4463 | msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" | |
4464 | ||
b490c636 | 4465 | #: ../src/common/paper.cpp:170 |
70797979 VZ |
4466 | msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" |
4467 | msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" | |
4468 | ||
b490c636 | 4469 | #: ../src/common/paper.cpp:102 |
70797979 VZ |
4470 | msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" |
4471 | msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" | |
4472 | ||
b490c636 | 4473 | #: ../src/common/paper.cpp:148 |
70797979 VZ |
4474 | msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" |
4475 | msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" | |
4476 | ||
b490c636 | 4477 | #: ../src/common/paper.cpp:96 |
70797979 VZ |
4478 | msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" |
4479 | msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in" | |
4480 | ||
b490c636 | 4481 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 |
70797979 VZ |
4482 | msgid "License" |
4483 | msgstr "Giấy phép" | |
4484 | ||
b490c636 | 4485 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 |
70797979 VZ |
4486 | msgid "Light" |
4487 | msgstr "Ánh sáng" | |
4488 | ||
b490c636 | 4489 | #: ../src/generic/helpext.cpp:298 |
18867602 | 4490 | #, c-format |
70797979 | 4491 | msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." |
d2fd6629 | 4492 | msgstr "Dòng %lu của tập tin ánh xạ \"%s\" có cú pháp không hợp lệ, đã bỏ qua." |
70797979 | 4493 | |
b490c636 | 4494 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 |
70797979 VZ |
4495 | msgid "Line spacing:" |
4496 | msgstr "Khoảng cách dòng:" | |
4497 | ||
b490c636 | 4498 | #: ../src/html/chm.cpp:838 |
70797979 VZ |
4499 | msgid "Link contained '//', converted to absolute link." |
4500 | msgstr "Liên kết có chứa '//', đã chuyển đổi sang liên kết đúng đắn." | |
4501 | ||
b490c636 | 4502 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 |
70797979 VZ |
4503 | msgid "List Style" |
4504 | msgstr "Danh Sách Kiểu Dáng" | |
4505 | ||
b490c636 | 4506 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 |
70797979 VZ |
4507 | msgid "List styles" |
4508 | msgstr "Danh sách kiểu dáng" | |
4509 | ||
b490c636 VZ |
4510 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 |
4511 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 | |
70797979 | 4512 | msgid "Lists font sizes in points." |
95bf8d1b VZ |
4513 | msgstr "" |
4514 | "Danh sách kích thước phông chữ bằng đơn vị point (72 point xấp xỉ bằng một " | |
4515 | "inch)." | |
70797979 | 4516 | |
b490c636 VZ |
4517 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 |
4518 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 | |
70797979 VZ |
4519 | msgid "Lists the available fonts." |
4520 | msgstr "Danh sách phông chữ sẵn có." | |
4521 | ||
b490c636 | 4522 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 |
18867602 | 4523 | #, c-format |
70797979 VZ |
4524 | msgid "Load %s file" |
4525 | msgstr "Tải %s tập tin" | |
4526 | ||
b490c636 | 4527 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:575 |
70797979 VZ |
4528 | msgid "Loading : " |
4529 | msgstr "Đang tải :" | |
4530 | ||
b490c636 | 4531 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:246 |
18867602 | 4532 | #, c-format |
70797979 VZ |
4533 | msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." |
4534 | msgstr "Tập tin khóa '%s' có chủ sở hữu không đúng." | |
4535 | ||
b490c636 | 4536 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:251 |
18867602 | 4537 | #, c-format |
70797979 VZ |
4538 | msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." |
4539 | msgstr "Tập tin khóa '%s' có quyền không đúng." | |
4540 | ||
b490c636 | 4541 | #: ../src/generic/logg.cpp:582 |
18867602 | 4542 | #, c-format |
70797979 VZ |
4543 | msgid "Log saved to the file '%s'." |
4544 | msgstr "Ghi nhật ký thông tin vào tập tin '%s'." | |
4545 | ||
b490c636 VZ |
4546 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 |
4547 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 | |
70797979 VZ |
4548 | msgid "Lower case letters" |
4549 | msgstr "Chữ thường" | |
4550 | ||
b490c636 VZ |
4551 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 |
4552 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 | |
70797979 VZ |
4553 | msgid "Lower case roman numerals" |
4554 | msgstr "Chữ số La Mã thường" | |
4555 | ||
b490c636 | 4556 | #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 |
70797979 VZ |
4557 | msgid "MDI child" |
4558 | msgstr "cửa sổ MDI con" | |
4559 | ||
b490c636 | 4560 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:68 |
70797979 VZ |
4561 | msgid "MENU" |
4562 | msgstr "TRÌNH ĐƠN" | |
4563 | ||
b490c636 | 4564 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 |
95bf8d1b VZ |
4565 | msgid "" |
4566 | "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " | |
4567 | "not installed on this machine. Please install it." | |
4568 | msgstr "" | |
4569 | "Hàm MS HTML Help không sẵn sàng bởi vì thư viện MS HTML Help không được cài " | |
4570 | "đặt trong máy này. Xin hãy cài nó vào." | |
70797979 | 4571 | |
b490c636 | 4572 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 |
70797979 VZ |
4573 | msgid "Ma&ximize" |
4574 | msgstr "Tối đ&a" | |
4575 | ||
b490c636 | 4576 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:203 |
73423e29 VZ |
4577 | msgid "MacArabic" |
4578 | msgstr "Arabic" | |
4579 | ||
b490c636 | 4580 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:222 |
73423e29 VZ |
4581 | msgid "MacArmenian" |
4582 | msgstr "MacArmenian" | |
4583 | ||
b490c636 | 4584 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:211 |
73423e29 VZ |
4585 | msgid "MacBengali" |
4586 | msgstr "MacBengali" | |
4587 | ||
b490c636 | 4588 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:217 |
73423e29 VZ |
4589 | msgid "MacBurmese" |
4590 | msgstr "MacBurmese" | |
4591 | ||
b490c636 | 4592 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:236 |
73423e29 VZ |
4593 | msgid "MacCeltic" |
4594 | msgstr "MacCeltic" | |
4595 | ||
b490c636 | 4596 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:227 |
73423e29 VZ |
4597 | msgid "MacCentralEurRoman" |
4598 | msgstr "MacCentralEurRoman" | |
4599 | ||
b490c636 | 4600 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:223 |
73423e29 VZ |
4601 | msgid "MacChineseSimp" |
4602 | msgstr "MacChineseSimp" | |
4603 | ||
b490c636 | 4604 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:201 |
73423e29 VZ |
4605 | msgid "MacChineseTrad" |
4606 | msgstr "MacChineseTrad" | |
4607 | ||
b490c636 | 4608 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:233 |
73423e29 VZ |
4609 | msgid "MacCroatian" |
4610 | msgstr "MacCroatian" | |
4611 | ||
b490c636 | 4612 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:206 |
73423e29 VZ |
4613 | msgid "MacCyrillic" |
4614 | msgstr "MacCyrillic" | |
4615 | ||
b490c636 | 4616 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:207 |
73423e29 VZ |
4617 | msgid "MacDevanagari" |
4618 | msgstr "MacDevanagari" | |
4619 | ||
b490c636 | 4620 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:231 |
73423e29 VZ |
4621 | msgid "MacDingbats" |
4622 | msgstr "MacDingbats" | |
4623 | ||
b490c636 | 4624 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:226 |
73423e29 VZ |
4625 | msgid "MacEthiopic" |
4626 | msgstr "MacEthiopic" | |
4627 | ||
b490c636 | 4628 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:229 |
73423e29 VZ |
4629 | msgid "MacExtArabic" |
4630 | msgstr "MacExtArabic" | |
4631 | ||
b490c636 | 4632 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:237 |
73423e29 VZ |
4633 | msgid "MacGaelic" |
4634 | msgstr "MacGaelic" | |
4635 | ||
b490c636 | 4636 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:221 |
73423e29 VZ |
4637 | msgid "MacGeorgian" |
4638 | msgstr "MacGeorgian" | |
4639 | ||
b490c636 | 4640 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:205 |
73423e29 VZ |
4641 | msgid "MacGreek" |
4642 | msgstr "MacGreek" | |
4643 | ||
b490c636 | 4644 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:209 |
73423e29 VZ |
4645 | msgid "MacGujarati" |
4646 | msgstr "MacGujarati" | |
4647 | ||
b490c636 | 4648 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:208 |
73423e29 VZ |
4649 | msgid "MacGurmukhi" |
4650 | msgstr "MacGurmukhi" | |
4651 | ||
b490c636 | 4652 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:204 |
73423e29 VZ |
4653 | msgid "MacHebrew" |
4654 | msgstr "MacHebrew" | |
4655 | ||
b490c636 | 4656 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:234 |
73423e29 VZ |
4657 | msgid "MacIcelandic" |
4658 | msgstr "MacIcelandic" | |
4659 | ||
b490c636 | 4660 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:200 |
73423e29 VZ |
4661 | msgid "MacJapanese" |
4662 | msgstr "MacJapanese" | |
4663 | ||
b490c636 | 4664 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:214 |
73423e29 VZ |
4665 | msgid "MacKannada" |
4666 | msgstr "MacKannada" | |
4667 | ||
b490c636 | 4668 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:238 |
73423e29 VZ |
4669 | msgid "MacKeyboardGlyphs" |
4670 | msgstr "MacKeyboardGlyphs" | |
4671 | ||
b490c636 | 4672 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:218 |
73423e29 VZ |
4673 | msgid "MacKhmer" |
4674 | msgstr "MacKhmer" | |
4675 | ||
b490c636 | 4676 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:202 |
73423e29 VZ |
4677 | msgid "MacKorean" |
4678 | msgstr "MacKorean" | |
4679 | ||
b490c636 | 4680 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:220 |
73423e29 VZ |
4681 | msgid "MacLaotian" |
4682 | msgstr "MacLaotian" | |
4683 | ||
b490c636 | 4684 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:215 |
73423e29 VZ |
4685 | msgid "MacMalayalam" |
4686 | msgstr "MacMalayalam" | |
4687 | ||
b490c636 | 4688 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:225 |
73423e29 VZ |
4689 | msgid "MacMongolian" |
4690 | msgstr "MacMongolian" | |
4691 | ||
b490c636 | 4692 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:210 |
73423e29 VZ |
4693 | msgid "MacOriya" |
4694 | msgstr "MacOriya" | |
4695 | ||
b490c636 | 4696 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:199 |
73423e29 VZ |
4697 | msgid "MacRoman" |
4698 | msgstr "MacRoman" | |
4699 | ||
b490c636 | 4700 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:235 |
73423e29 VZ |
4701 | msgid "MacRomanian" |
4702 | msgstr "MacRomanian" | |
4703 | ||
b490c636 | 4704 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:216 |
73423e29 VZ |
4705 | msgid "MacSinhalese" |
4706 | msgstr "MacSinhalese" | |
4707 | ||
b490c636 | 4708 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:230 |
73423e29 VZ |
4709 | msgid "MacSymbol" |
4710 | msgstr "MacSymbol" | |
4711 | ||
b490c636 | 4712 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:212 |
73423e29 VZ |
4713 | msgid "MacTamil" |
4714 | msgstr "MacTamil" | |
4715 | ||
b490c636 | 4716 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:213 |
73423e29 VZ |
4717 | msgid "MacTelugu" |
4718 | msgstr "MacTelugu" | |
4719 | ||
b490c636 | 4720 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:219 |
73423e29 VZ |
4721 | msgid "MacThai" |
4722 | msgstr "MacThai" | |
4723 | ||
b490c636 | 4724 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:224 |
73423e29 VZ |
4725 | msgid "MacTibetan" |
4726 | msgstr "MacTibetan" | |
4727 | ||
b490c636 | 4728 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:232 |
73423e29 VZ |
4729 | msgid "MacTurkish" |
4730 | msgstr "MacTurkish" | |
4731 | ||
b490c636 | 4732 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:228 |
73423e29 VZ |
4733 | msgid "MacVietnamese" |
4734 | msgstr "MacVietnamese" | |
4735 | ||
9ed99f82 | 4736 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031 |
73423e29 VZ |
4737 | msgid "Make a selection:" |
4738 | msgstr "Làm với vùng chọn:" | |
4739 | ||
b490c636 | 4740 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 |
5325c2e3 | 4741 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 |
5325c2e3 | 4742 | msgid "Margins" |
5f2f8e02 | 4743 | msgstr "Lề" |
5325c2e3 | 4744 | |
b490c636 | 4745 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 |
70797979 VZ |
4746 | msgid "Match case" |
4747 | msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường" | |
4748 | ||
9ed99f82 | 4749 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463 |
be546c6f | 4750 | msgid "Max height:" |
5f2f8e02 | 4751 | msgstr "Độ cao tối đa:" |
be546c6f | 4752 | |
9ed99f82 | 4753 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 |
be546c6f | 4754 | msgid "Max width:" |
5f2f8e02 | 4755 | msgstr "Chiều rộng tối đa:" |
be546c6f | 4756 | |
b490c636 | 4757 | #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 |
95bf8d1b VZ |
4758 | #, c-format |
4759 | msgid "Media playback error: %s" | |
d2fd6629 | 4760 | msgstr "Lỗi phát đa phương tiện: %s" |
95bf8d1b | 4761 | |
b490c636 | 4762 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:175 |
18867602 | 4763 | #, c-format |
70797979 | 4764 | msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" |
d2fd6629 | 4765 | msgstr "Bộ nhớ VFS đã chứa tập tin '%s' rồi!" |
70797979 | 4766 | |
b490c636 | 4767 | #: ../src/msw/frame.cpp:347 |
70797979 VZ |
4768 | msgid "Menu" |
4769 | msgstr "Trình đơn" | |
4770 | ||
b490c636 | 4771 | #: ../src/common/msgout.cpp:124 |
5325c2e3 | 4772 | msgid "Message" |
5f2f8e02 | 4773 | msgstr "Tin nhắn" |
5325c2e3 | 4774 | |
b490c636 | 4775 | #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 |
70797979 VZ |
4776 | msgid "Metal theme" |
4777 | msgstr "Chủ đề giống kim loại" | |
4778 | ||
b490c636 | 4779 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 |
5325c2e3 | 4780 | msgid "Method or property not found." |
5f2f8e02 | 4781 | msgstr "Phương thức hay thuộc tính không tìm thấy." |
5325c2e3 | 4782 | |
b490c636 | 4783 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 |
70797979 VZ |
4784 | msgid "Mi&nimize" |
4785 | msgstr "&Nhỏ nhất" | |
4786 | ||
9ed99f82 | 4787 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 |
be546c6f | 4788 | msgid "Min height:" |
5f2f8e02 | 4789 | msgstr "Độ cao tối thiểu:" |
be546c6f | 4790 | |
9ed99f82 | 4791 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 |
be546c6f | 4792 | msgid "Min width:" |
5f2f8e02 | 4793 | msgstr "Chiều rộng tối thiểu:" |
be546c6f | 4794 | |
b490c636 | 4795 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 |
5325c2e3 | 4796 | msgid "Missing a required parameter." |
5f2f8e02 | 4797 | msgstr "Thiếu tham số yêu cầu." |
5325c2e3 | 4798 | |
b490c636 | 4799 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 |
70797979 VZ |
4800 | msgid "Modern" |
4801 | msgstr "Hiện đại" | |
4802 | ||
b490c636 | 4803 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 |
70797979 | 4804 | msgid "Modified" |
4db65a42 | 4805 | msgstr "Đã bị sửa" |
70797979 | 4806 | |
b490c636 | 4807 | #: ../src/common/module.cpp:133 |
18867602 | 4808 | #, c-format |
70797979 VZ |
4809 | msgid "Module \"%s\" initialization failed" |
4810 | msgstr "Sự khởi tạo mô-đun \"%s\" gặp lỗi" | |
4811 | ||
b490c636 | 4812 | #: ../src/common/paper.cpp:132 |
70797979 VZ |
4813 | msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" |
4814 | msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" | |
4815 | ||
b490c636 | 4816 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 |
5325c2e3 | 4817 | msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." |
95bf8d1b | 4818 | msgstr "" |
d2fd6629 | 4819 | "Theo dõi các tập tin riêng lẻ để biết nó thay đổi gì hiện tại không được hỗ " |
95bf8d1b | 4820 | "trợ." |
5325c2e3 | 4821 | |
b490c636 | 4822 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:276 |
70797979 VZ |
4823 | msgid "Move down" |
4824 | msgstr "Di chuyển xuống" | |
4825 | ||
b490c636 | 4826 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 |
70797979 VZ |
4827 | msgid "Move up" |
4828 | msgstr "Di chuyển lên" | |
4829 | ||
9ed99f82 VZ |
4830 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 |
4831 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684 | |
5325c2e3 | 4832 | msgid "Moves the object to the next paragraph." |
5f2f8e02 | 4833 | msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn tiếp theo." |
5325c2e3 | 4834 | |
9ed99f82 VZ |
4835 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 |
4836 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 | |
5325c2e3 | 4837 | msgid "Moves the object to the previous paragraph." |
5f2f8e02 | 4838 | msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn trước đây." |
5325c2e3 | 4839 | |
9ed99f82 | 4840 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345 |
5325c2e3 | 4841 | msgid "Multiple Cell Properties" |
5f2f8e02 | 4842 | msgstr "Thuộc tính Đa Ô" |
5325c2e3 | 4843 | |
b490c636 | 4844 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 |
70797979 VZ |
4845 | msgid "NUM_LOCK" |
4846 | msgstr "NUM_LOCK" | |
4847 | ||
b490c636 | 4848 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 |
70797979 VZ |
4849 | msgid "Name" |
4850 | msgstr "Tên" | |
4851 | ||
b490c636 | 4852 | #: ../src/common/stockitem.cpp:175 |
5325c2e3 | 4853 | msgid "Network" |
5f2f8e02 | 4854 | msgstr "Mạng" |
5325c2e3 | 4855 | |
b490c636 | 4856 | #: ../src/common/stockitem.cpp:176 |
5325c2e3 | 4857 | msgid "New" |
5f2f8e02 | 4858 | msgstr "Mới" |
5325c2e3 | 4859 | |
b490c636 | 4860 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 |
be546c6f | 4861 | msgid "New &Box Style..." |
5f2f8e02 | 4862 | msgstr "Kiểu Dáng &Hộp mới..." |
be546c6f | 4863 | |
b490c636 | 4864 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 |
70797979 VZ |
4865 | msgid "New &Character Style..." |
4866 | msgstr "Kiểu Dáng Ký &Tự mới..." | |
4867 | ||
b490c636 | 4868 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 |
70797979 VZ |
4869 | msgid "New &List Style..." |
4870 | msgstr "&List Style mới..." | |
4871 | ||
b490c636 | 4872 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 |
70797979 VZ |
4873 | msgid "New &Paragraph Style..." |
4874 | msgstr "Kiểu Dáng Đ&oạn mới..." | |
4875 | ||
b490c636 VZ |
4876 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 |
4877 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 | |
4878 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 | |
4879 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 | |
4880 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 | |
4881 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 | |
4882 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 | |
4883 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 | |
4884 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 | |
4885 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 | |
70797979 VZ |
4886 | msgid "New Style" |
4887 | msgstr "Kiểu dáng Mới" | |
4888 | ||
b490c636 | 4889 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102 |
70797979 VZ |
4890 | msgid "New directory" |
4891 | msgstr "Thư mục mới" | |
4892 | ||
b490c636 | 4893 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:273 |
70797979 VZ |
4894 | msgid "New item" |
4895 | msgstr "Mục tin mới" | |
4896 | ||
b490c636 VZ |
4897 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 |
4898 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 | |
70797979 VZ |
4899 | msgid "NewName" |
4900 | msgstr "TênMới" | |
4901 | ||
b490c636 | 4902 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 |
70797979 VZ |
4903 | msgid "Next" |
4904 | msgstr "Tiếp theo" | |
4905 | ||
b490c636 | 4906 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 |
70797979 VZ |
4907 | msgid "Next page" |
4908 | msgstr "Trang tiếp theo" | |
4909 | ||
b490c636 VZ |
4910 | #: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 |
4911 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 | |
70797979 VZ |
4912 | msgid "No" |
4913 | msgstr "Không" | |
4914 | ||
b490c636 | 4915 | #: ../src/generic/animateg.cpp:150 |
18867602 | 4916 | #, c-format |
70797979 VZ |
4917 | msgid "No animation handler for type %ld defined." |
4918 | msgstr "Không có bộ điều khiển hoạt hình cho kiểu %ld đã định nghĩa." | |
4919 | ||
b490c636 | 4920 | #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 |
18867602 | 4921 | #, c-format |
70797979 VZ |
4922 | msgid "No bitmap handler for type %d defined." |
4923 | msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %d được định nghĩa." | |
4924 | ||
b490c636 | 4925 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 |
70797979 VZ |
4926 | msgid "No column existing." |
4927 | msgstr "Chưa có cột nào tồn tại." | |
4928 | ||
b490c636 | 4929 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 |
73423e29 VZ |
4930 | msgid "No column for the specified column existing." |
4931 | msgstr "Không cột nào đã tạo cho vị trí cột đã chỉ ra." | |
70797979 | 4932 | |
b490c636 | 4933 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 |
70797979 VZ |
4934 | msgid "No column for the specified column position existing." |
4935 | msgstr "Không cột nào cho vị trí cột đã tồn tại theo danh nghĩa." | |
4936 | ||
6d876f2a | 4937 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 |
70797979 | 4938 | msgid "No default application configured for HTML files." |
d2fd6629 | 4939 | msgstr "Không có ứng dụng mặc định được cấu hình tập tin HTML." |
70797979 | 4940 | |
b490c636 | 4941 | #: ../src/generic/helpext.cpp:449 |
70797979 VZ |
4942 | msgid "No entries found." |
4943 | msgstr "Không tìm thấy đề mục nào." | |
4944 | ||
b490c636 | 4945 | #: ../src/common/fontmap.cpp:421 |
18867602 | 4946 | #, c-format |
70797979 VZ |
4947 | msgid "" |
4948 | "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" | |
4949 | "but an alternative encoding '%s' is available.\n" | |
95bf8d1b VZ |
4950 | "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " |
4951 | "one)?" | |
70797979 VZ |
4952 | msgstr "" |
4953 | "Không có phông chữ nào hiển thị chữ ở bộ mã '%s' được tìm thấy,\n" | |
4954 | "nhưng bộ mã thay thế '%s' thì sẵn có.\n" | |
95bf8d1b VZ |
4955 | "Bạn có muốn sử dụng bộ mã này không (nếu không bạn sẽ phải chọn một cái " |
4956 | "khác)?" | |
70797979 | 4957 | |
b490c636 | 4958 | #: ../src/common/fontmap.cpp:426 |
18867602 | 4959 | #, c-format |
70797979 VZ |
4960 | msgid "" |
4961 | "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" | |
4962 | "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" | |
4963 | "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" | |
4964 | msgstr "" | |
4965 | "Không có phông chữ nào hiển thị chữ ở bộ mã '%s' được tìm thấy,\n" | |
4966 | "Bạn có muốn chọn một phông chữ sử dụng cho bộ mã này không\n" | |
4967 | "(nếu không chữ với bộ mã này sẽ hiện lên không chính xác)?" | |
4968 | ||
b490c636 | 4969 | #: ../src/generic/animateg.cpp:142 |
70797979 VZ |
4970 | msgid "No handler found for animation type." |
4971 | msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu hoạt hình." | |
4972 | ||
b490c636 | 4973 | #: ../src/common/image.cpp:2591 |
70797979 VZ |
4974 | msgid "No handler found for image type." |
4975 | msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu ảnh này." | |
4976 | ||
b490c636 VZ |
4977 | #: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 |
4978 | #: ../src/common/image.cpp:2763 | |
18867602 | 4979 | #, c-format |
70797979 VZ |
4980 | msgid "No image handler for type %d defined." |
4981 | msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %d được định nghĩa." | |
4982 | ||
b490c636 | 4983 | #: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 |
18867602 | 4984 | #, c-format |
70797979 VZ |
4985 | msgid "No image handler for type %s defined." |
4986 | msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %s được định nghĩa." | |
4987 | ||
6d876f2a | 4988 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:871 |
70797979 VZ |
4989 | msgid "No matching page found yet" |
4990 | msgstr "Không tìm thấy trang phù hợp" | |
4991 | ||
b490c636 | 4992 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 |
70797979 | 4993 | msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." |
95bf8d1b VZ |
4994 | msgstr "" |
4995 | "Không có renderer hoặc kiểu renderer không hợp lệ chỉ định cho kiểu cột dữ " | |
4996 | "liệu tùy chỉnh." | |
70797979 | 4997 | |
b490c636 | 4998 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 |
70797979 VZ |
4999 | msgid "No renderer specified for column." |
5000 | msgstr "Không có renderer định rõ cho cột." | |
5001 | ||
b490c636 | 5002 | #: ../src/unix/sound.cpp:81 |
70797979 VZ |
5003 | msgid "No sound" |
5004 | msgstr "Không có âm thanh" | |
5005 | ||
b490c636 | 5006 | #: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 |
70797979 VZ |
5007 | msgid "No unused colour in image being masked." |
5008 | msgstr "Không có màu không dùng đến trong mặt nạ ảnh này." | |
5009 | ||
b490c636 | 5010 | #: ../src/common/image.cpp:3236 |
70797979 VZ |
5011 | msgid "No unused colour in image." |
5012 | msgstr "Không có màu không dùng trong ảnh." | |
5013 | ||
b490c636 | 5014 | #: ../src/generic/helpext.cpp:306 |
18867602 | 5015 | #, c-format |
70797979 | 5016 | msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." |
d2fd6629 | 5017 | msgstr "Không có ánh xạ hợp lệ nào được tìm thấy trong tập tin \"%s\"." |
70797979 | 5018 | |
5325c2e3 | 5019 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 |
9ed99f82 VZ |
5020 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 |
5021 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 | |
5325c2e3 | 5022 | msgid "None" |
5f2f8e02 | 5023 | msgstr "Không" |
5325c2e3 | 5024 | |
b490c636 | 5025 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:157 |
70797979 VZ |
5026 | msgid "Nordic (ISO-8859-10)" |
5027 | msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" | |
5028 | ||
b490c636 | 5029 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 |
70797979 VZ |
5030 | msgid "Normal" |
5031 | msgstr "Bình thường" | |
5032 | ||
6d876f2a | 5033 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 |
70797979 VZ |
5034 | msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " |
5035 | msgstr "Bình thường<br>và <u>gạch chân</u>. " | |
5036 | ||
6d876f2a | 5037 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 |
70797979 VZ |
5038 | msgid "Normal font:" |
5039 | msgstr "Phông chữ thường:" | |
5040 | ||
b490c636 | 5041 | #: ../src/propgrid/props.cpp:887 |
73423e29 VZ |
5042 | #, c-format |
5043 | msgid "Not %s" | |
5044 | msgstr "Không %s" | |
5045 | ||
b490c636 | 5046 | #: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 |
73423e29 VZ |
5047 | msgid "Not available" |
5048 | msgstr "Không sẵn sàng" | |
5049 | ||
b490c636 | 5050 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 |
70797979 VZ |
5051 | msgid "Not underlined" |
5052 | msgstr "Không gạch chân" | |
5053 | ||
b490c636 | 5054 | #: ../src/common/paper.cpp:116 |
70797979 VZ |
5055 | msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" |
5056 | msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" | |
5057 | ||
b490c636 | 5058 | #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 |
70797979 VZ |
5059 | msgid "Notice" |
5060 | msgstr "Chú ý" | |
5061 | ||
b490c636 | 5062 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 |
73423e29 VZ |
5063 | msgid "Number of columns could not be determined." |
5064 | msgstr "Số cột không thể định rõ." | |
5065 | ||
b490c636 VZ |
5066 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 |
5067 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 | |
70797979 VZ |
5068 | msgid "Numbered outline" |
5069 | msgstr "Số đường bao" | |
5070 | ||
b490c636 VZ |
5071 | #: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 |
5072 | #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 | |
9ed99f82 | 5073 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120 |
b490c636 | 5074 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 |
70797979 VZ |
5075 | msgid "OK" |
5076 | msgstr "Đồng ý" | |
5077 | ||
b490c636 | 5078 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 |
5325c2e3 VZ |
5079 | #, c-format |
5080 | msgid "OLE Automation error in %s: %s" | |
4db65a42 | 5081 | msgstr "Lỗi hoạt hình OLE trong %s: %s" |
5325c2e3 VZ |
5082 | |
5083 | #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 | |
5325c2e3 | 5084 | msgid "Object Properties" |
5f2f8e02 | 5085 | msgstr "Thuộc tính Đối tượng" |
5325c2e3 | 5086 | |
b490c636 | 5087 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 |
5325c2e3 | 5088 | msgid "Object implementation does not support named arguments." |
5f2f8e02 | 5089 | msgstr "Phần thực thi đối tượng không hỗ trợ các đối số có tên." |
5325c2e3 | 5090 | |
b490c636 | 5091 | #: ../src/common/xtixml.cpp:264 |
70797979 VZ |
5092 | msgid "Objects must have an id attribute" |
5093 | msgstr "Đối tượng phải có giá trị thuộc tính id" | |
5094 | ||
9ed99f82 | 5095 | #: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 |
70797979 VZ |
5096 | msgid "Open File" |
5097 | msgstr "Mở tập tin" | |
5098 | ||
6d876f2a | 5099 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 |
70797979 VZ |
5100 | msgid "Open HTML document" |
5101 | msgstr "Mở tài liệu định dạng HTML" | |
5102 | ||
b490c636 | 5103 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 |
18867602 | 5104 | #, c-format |
70797979 | 5105 | msgid "Open file \"%s\"" |
d2fd6629 | 5106 | msgstr "Mở tập tin \"%s\"" |
70797979 | 5107 | |
b490c636 | 5108 | #: ../src/common/stockitem.cpp:179 |
5325c2e3 | 5109 | msgid "Open..." |
5f2f8e02 | 5110 | msgstr "Mở..." |
5325c2e3 | 5111 | |
b490c636 | 5112 | #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 |
18867602 | 5113 | #, c-format |
70797979 VZ |
5114 | msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" |
5115 | msgstr "Hàm \"%s\" của OpenGL bị lỗi: %s (lỗi %d)" | |
5116 | ||
b490c636 VZ |
5117 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 |
5118 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 | |
70797979 VZ |
5119 | msgid "Operation not permitted." |
5120 | msgstr "Thao tác không được phép." | |
5121 | ||
b490c636 | 5122 | #: ../src/common/cmdline.cpp:735 |
5f2f8e02 | 5123 | #, c-format |
5325c2e3 | 5124 | msgid "Option '%s' can't be negated" |
5f2f8e02 | 5125 | msgstr "Tuỳ chọn '%s' không thể bị phủ định" |
5325c2e3 | 5126 | |
b490c636 | 5127 | #: ../src/common/cmdline.cpp:899 |
18867602 | 5128 | #, c-format |
70797979 VZ |
5129 | msgid "Option '%s' requires a value." |
5130 | msgstr "Tùy chọn '%s' yêu cầu một giá trị." | |
5131 | ||
b490c636 | 5132 | #: ../src/common/cmdline.cpp:982 |
18867602 | 5133 | #, c-format |
70797979 VZ |
5134 | msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." |
5135 | msgstr "Tùy chọn '%s': '%s' không thể chuyển thành dạng ngày tháng." | |
5136 | ||
9ed99f82 | 5137 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 |
70797979 VZ |
5138 | msgid "Options" |
5139 | msgstr "Tùy chọn" | |
5140 | ||
9ed99f82 | 5141 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 |
70797979 VZ |
5142 | msgid "Orientation" |
5143 | msgstr "Hướng" | |
5144 | ||
b490c636 | 5145 | #: ../src/common/windowid.cpp:259 |
70797979 VZ |
5146 | msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." |
5147 | msgstr "Thiếu chỉ số cửa sổ IDs. Đề nghị đóng ứng dụng." | |
5148 | ||
5325c2e3 VZ |
5149 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 |
5150 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 | |
5325c2e3 | 5151 | msgid "Outline" |
5f2f8e02 | 5152 | msgstr "Viền ngoài" |
70797979 | 5153 | |
5325c2e3 VZ |
5154 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 |
5155 | msgid "Outset" | |
5f2f8e02 | 5156 | msgstr "Bắt đầu" |
5325c2e3 | 5157 | |
b490c636 | 5158 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 |
5325c2e3 | 5159 | msgid "Overflow while coercing argument values." |
5f2f8e02 | 5160 | msgstr "Tràn khi ép buộc các giá trị tham số." |
5325c2e3 | 5161 | |
b490c636 | 5162 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 |
70797979 VZ |
5163 | msgid "PAGEDOWN" |
5164 | msgstr "PAGEDOWN" | |
5165 | ||
b490c636 | 5166 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 |
70797979 VZ |
5167 | msgid "PAGEUP" |
5168 | msgstr "PAGEUP" | |
5169 | ||
b490c636 | 5170 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:69 |
70797979 VZ |
5171 | msgid "PAUSE" |
5172 | msgstr "PAUSE" | |
5173 | ||
b490c636 | 5174 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 |
70797979 VZ |
5175 | msgid "PCX: couldn't allocate memory" |
5176 | msgstr "PCX: không thể cấp phát bộ nhớ" | |
5177 | ||
b490c636 | 5178 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:456 |
70797979 VZ |
5179 | msgid "PCX: image format unsupported" |
5180 | msgstr "PCX: không hỗ trợ định dạng ảnh" | |
5181 | ||
b490c636 | 5182 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:479 |
70797979 VZ |
5183 | msgid "PCX: invalid image" |
5184 | msgstr "PCX: ảnh không hợp lệ" | |
5185 | ||
b490c636 | 5186 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:442 |
70797979 VZ |
5187 | msgid "PCX: this is not a PCX file." |
5188 | msgstr "PCX: cái này không phải là tập tin PCX." | |
5189 | ||
b490c636 | 5190 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 |
70797979 VZ |
5191 | msgid "PCX: unknown error !!!" |
5192 | msgstr "PCX: lỗi không rõ!!!" | |
5193 | ||
b490c636 | 5194 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 |
70797979 VZ |
5195 | msgid "PCX: version number too low" |
5196 | msgstr "PCX: phiên bản quá thấp" | |
5197 | ||
b490c636 | 5198 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 |
70797979 VZ |
5199 | msgid "PGDN" |
5200 | msgstr "PGDN" | |
5201 | ||
b490c636 | 5202 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 |
70797979 VZ |
5203 | msgid "PGUP" |
5204 | msgstr "PGUP" | |
5205 | ||
b490c636 | 5206 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 |
70797979 VZ |
5207 | msgid "PNM: Couldn't allocate memory." |
5208 | msgstr "PNM: Không thể cấp phát bộ nhớ." | |
5209 | ||
b490c636 | 5210 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:73 |
70797979 | 5211 | msgid "PNM: File format is not recognized." |
d2fd6629 | 5212 | msgstr "PNM: Định dạng tập tin không được thừa nhận." |
70797979 | 5213 | |
b490c636 VZ |
5214 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 |
5215 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:156 | |
70797979 | 5216 | msgid "PNM: File seems truncated." |
d2fd6629 | 5217 | msgstr "PNM: Tập tin dường như đã bị cắt xén." |
70797979 | 5218 | |
b490c636 | 5219 | #: ../src/common/paper.cpp:188 |
70797979 VZ |
5220 | msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" |
5221 | msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" | |
5222 | ||
b490c636 | 5223 | #: ../src/common/paper.cpp:201 |
70797979 VZ |
5224 | msgid "PRC 16K Rotated" |
5225 | msgstr "PRC 16K Rotated" | |
5226 | ||
b490c636 | 5227 | #: ../src/common/paper.cpp:189 |
70797979 VZ |
5228 | msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" |
5229 | msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" | |
5230 | ||
b490c636 | 5231 | #: ../src/common/paper.cpp:202 |
70797979 VZ |
5232 | msgid "PRC 32K Rotated" |
5233 | msgstr "PRC 32K Rotated" | |
5234 | ||
b490c636 | 5235 | #: ../src/common/paper.cpp:190 |
70797979 VZ |
5236 | msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" |
5237 | msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" | |
5238 | ||
b490c636 | 5239 | #: ../src/common/paper.cpp:203 |
70797979 VZ |
5240 | msgid "PRC 32K(Big) Rotated" |
5241 | msgstr "PRC 32K(Big) Rotated" | |
5242 | ||
b490c636 | 5243 | #: ../src/common/paper.cpp:191 |
70797979 VZ |
5244 | msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" |
5245 | msgstr "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" | |
5246 | ||
b490c636 | 5247 | #: ../src/common/paper.cpp:204 |
70797979 VZ |
5248 | msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" |
5249 | msgstr "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" | |
5250 | ||
b490c636 | 5251 | #: ../src/common/paper.cpp:200 |
70797979 VZ |
5252 | msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" |
5253 | msgstr "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" | |
5254 | ||
b490c636 | 5255 | #: ../src/common/paper.cpp:213 |
70797979 VZ |
5256 | msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" |
5257 | msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" | |
5258 | ||
b490c636 | 5259 | #: ../src/common/paper.cpp:192 |
70797979 VZ |
5260 | msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" |
5261 | msgstr "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" | |
5262 | ||
b490c636 | 5263 | #: ../src/common/paper.cpp:205 |
70797979 VZ |
5264 | msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" |
5265 | msgstr "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" | |
5266 | ||
b490c636 | 5267 | #: ../src/common/paper.cpp:193 |
70797979 VZ |
5268 | msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" |
5269 | msgstr "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" | |
5270 | ||
b490c636 | 5271 | #: ../src/common/paper.cpp:206 |
70797979 VZ |
5272 | msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" |
5273 | msgstr "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" | |
5274 | ||
b490c636 | 5275 | #: ../src/common/paper.cpp:194 |
70797979 VZ |
5276 | msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" |
5277 | msgstr "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" | |
5278 | ||
b490c636 | 5279 | #: ../src/common/paper.cpp:207 |
70797979 VZ |
5280 | msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" |
5281 | msgstr "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" | |
5282 | ||
b490c636 | 5283 | #: ../src/common/paper.cpp:195 |
70797979 VZ |
5284 | msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" |
5285 | msgstr "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" | |
5286 | ||
b490c636 | 5287 | #: ../src/common/paper.cpp:208 |
70797979 VZ |
5288 | msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" |
5289 | msgstr "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" | |
5290 | ||
b490c636 | 5291 | #: ../src/common/paper.cpp:196 |
70797979 VZ |
5292 | msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" |
5293 | msgstr "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" | |
5294 | ||
b490c636 | 5295 | #: ../src/common/paper.cpp:209 |
70797979 VZ |
5296 | msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" |
5297 | msgstr "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" | |
5298 | ||
b490c636 | 5299 | #: ../src/common/paper.cpp:197 |
70797979 VZ |
5300 | msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" |
5301 | msgstr "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" | |
5302 | ||
b490c636 | 5303 | #: ../src/common/paper.cpp:210 |
70797979 VZ |
5304 | msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" |
5305 | msgstr "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" | |
5306 | ||
b490c636 | 5307 | #: ../src/common/paper.cpp:198 |
70797979 VZ |
5308 | msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" |
5309 | msgstr "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" | |
5310 | ||
b490c636 | 5311 | #: ../src/common/paper.cpp:211 |
70797979 VZ |
5312 | msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" |
5313 | msgstr "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" | |
5314 | ||
b490c636 | 5315 | #: ../src/common/paper.cpp:199 |
70797979 VZ |
5316 | msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" |
5317 | msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" | |
5318 | ||
b490c636 | 5319 | #: ../src/common/paper.cpp:212 |
70797979 VZ |
5320 | msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" |
5321 | msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" | |
5322 | ||
b490c636 | 5323 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 |
70797979 VZ |
5324 | msgid "PRINT" |
5325 | msgstr "IN" | |
5326 | ||
5325c2e3 VZ |
5327 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 |
5328 | msgid "Padding" | |
5f2f8e02 | 5329 | msgstr "Đệm" |
5325c2e3 | 5330 | |
b490c636 | 5331 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2044 |
18867602 | 5332 | #, c-format |
70797979 VZ |
5333 | msgid "Page %d" |
5334 | msgstr "Trang %d" | |
5335 | ||
b490c636 | 5336 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2042 |
18867602 | 5337 | #, c-format |
70797979 VZ |
5338 | msgid "Page %d of %d" |
5339 | msgstr "Trang %d của %d" | |
5340 | ||
9ed99f82 | 5341 | #: ../src/gtk/print.cpp:774 |
70797979 VZ |
5342 | msgid "Page Setup" |
5343 | msgstr "Thiết lập trang" | |
5344 | ||
9ed99f82 | 5345 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 |
70797979 VZ |
5346 | msgid "Page setup" |
5347 | msgstr "Thiết lập trang" | |
5348 | ||
9ed99f82 | 5349 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 |
70797979 VZ |
5350 | msgid "Pages" |
5351 | msgstr "Trang" | |
5352 | ||
9ed99f82 VZ |
5353 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 |
5354 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 | |
5355 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 | |
70797979 VZ |
5356 | msgid "Paper size" |
5357 | msgstr "Cỡ giấy" | |
5358 | ||
b490c636 | 5359 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 |
70797979 VZ |
5360 | msgid "Paragraph styles" |
5361 | msgstr "Kiểu đoạn văn" | |
5362 | ||
b490c636 | 5363 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:469 |
70797979 VZ |
5364 | msgid "Passing a already registered object to SetObject" |
5365 | msgstr "Chuyển qua một đối tượng đã được đăng ký rồi để SetObject" | |
5366 | ||
b490c636 | 5367 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:480 |
95bf8d1b VZ |
5368 | msgid "Passing an unknown object to GetObject" |
5369 | msgstr "Chuyển một đối tượng không hợp lệ cho SetObject" | |
70797979 | 5370 | |
9ed99f82 | 5371 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180 |
b490c636 | 5372 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 |
70797979 VZ |
5373 | msgid "Paste" |
5374 | msgstr "Dán" | |
5375 | ||
b490c636 | 5376 | #: ../src/common/stockitem.cpp:262 |
70797979 VZ |
5377 | msgid "Paste selection" |
5378 | msgstr "Dán vùng chọn" | |
5379 | ||
b490c636 VZ |
5380 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 |
5381 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 | |
70797979 VZ |
5382 | msgid "Peri&od" |
5383 | msgstr "Dấu chấ&m" | |
5384 | ||
b490c636 | 5385 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:465 |
70797979 VZ |
5386 | msgid "Permissions" |
5387 | msgstr "Các quyền" | |
5388 | ||
9ed99f82 | 5389 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942 |
5325c2e3 | 5390 | msgid "Picture Properties" |
5f2f8e02 | 5391 | msgstr "Các thuộc tính Hình ảnh" |
5325c2e3 | 5392 | |
70797979 VZ |
5393 | #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 |
5394 | msgid "Pipe creation failed" | |
5395 | msgstr "Việc tạo đường ống gặp lỗi" | |
5396 | ||
b490c636 | 5397 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 |
70797979 VZ |
5398 | msgid "Please choose a valid font." |
5399 | msgstr "Hãy chọn một phông chữ hợp lệ." | |
5400 | ||
b490c636 | 5401 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 |
70797979 | 5402 | msgid "Please choose an existing file." |
d2fd6629 | 5403 | msgstr "Xin hãy chọn một tập tin đã tồn tại." |
70797979 | 5404 | |
6d876f2a | 5405 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:813 |
70797979 VZ |
5406 | msgid "Please choose the page to display:" |
5407 | msgstr "Xin hãy chọn trang bạn muốn hiển thị:" | |
5408 | ||
b490c636 | 5409 | #: ../src/msw/dialup.cpp:785 |
70797979 VZ |
5410 | msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" |
5411 | msgstr "Xin hãy chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP mà bạn muốn kết nối tới" | |
5412 | ||
b490c636 | 5413 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:372 |
18867602 | 5414 | #, c-format |
70797979 VZ |
5415 | msgid "" |
5416 | "Please install a newer version of comctl32.dll\n" | |
5417 | "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" | |
5418 | "or this program won't operate correctly." | |
5419 | msgstr "" | |
5420 | "Xin hãy cài đặt phiên bản comctl32.dll mới hơn\n" | |
5421 | "(ít nhất yêu cầu phiên bản 4.70 nhưng bạn phải có %d.%02d)\n" | |
5422 | "nếu không chương trình sẽ không làm việc đúng." | |
5423 | ||
b490c636 | 5424 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 |
73423e29 VZ |
5425 | msgid "Please select the columns to show and define their order:" |
5426 | msgstr "Xin hãy chọn các cột sẽ hiển thị và xác định thứ tự của chúng:" | |
5427 | ||
b490c636 | 5428 | #: ../src/common/prntbase.cpp:521 |
95bf8d1b | 5429 | msgid "Please wait while printing..." |
d2fd6629 | 5430 | msgstr "Xin hãy đợi khi đang in..." |
70797979 | 5431 | |
b490c636 | 5432 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 |
73423e29 VZ |
5433 | msgid "Point Size" |
5434 | msgstr "&Kích thước Phông chữ:" | |
5435 | ||
b490c636 VZ |
5436 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 |
5437 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 | |
5438 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 | |
5439 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 | |
5440 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 | |
5441 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 | |
70797979 | 5442 | msgid "Pointer to data view control not set correctly." |
95bf8d1b VZ |
5443 | msgstr "" |
5444 | "Con trỏ tới điều khiển hiển thị dữ liệu không được đặt một cách chính xác." | |
5445 | ||
b490c636 VZ |
5446 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 |
5447 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 | |
5448 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 | |
5449 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 | |
5450 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 | |
70797979 VZ |
5451 | msgid "Pointer to model not set correctly." |
5452 | msgstr "Con trỏ tới mô hình không được đặt một cách chính xác." | |
5453 | ||
9ed99f82 | 5454 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 |
70797979 VZ |
5455 | msgid "Portrait" |
5456 | msgstr "Thẳng đứng" | |
5457 | ||
9ed99f82 | 5458 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496 |
5325c2e3 | 5459 | msgid "Position" |
5f2f8e02 | 5460 | msgstr "Vị trí" |
5325c2e3 | 5461 | |
9ed99f82 | 5462 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 |
70797979 | 5463 | msgid "PostScript file" |
d2fd6629 | 5464 | msgstr "tập tin PostScript" |
70797979 | 5465 | |
b490c636 | 5466 | #: ../src/common/stockitem.cpp:181 |
5325c2e3 | 5467 | msgid "Preferences" |
4db65a42 | 5468 | msgstr "Cá nhân hóa" |
5325c2e3 | 5469 | |
b490c636 | 5470 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 |
5325c2e3 | 5471 | msgid "Preferences..." |
4db65a42 | 5472 | msgstr "Cá nhân hóa..." |
5325c2e3 | 5473 | |
b490c636 | 5474 | #: ../src/common/prntbase.cpp:529 |
95bf8d1b | 5475 | msgid "Preparing" |
d2fd6629 | 5476 | msgstr "Đang chuẩn bị" |
5325c2e3 | 5477 | |
b490c636 | 5478 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 |
6d876f2a | 5479 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 |
70797979 VZ |
5480 | msgid "Preview:" |
5481 | msgstr "Xem trước:" | |
5482 | ||
b490c636 | 5483 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 |
70797979 VZ |
5484 | msgid "Previous page" |
5485 | msgstr "Trang trước" | |
5486 | ||
9ed99f82 | 5487 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 |
b490c636 | 5488 | #: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 |
9ed99f82 | 5489 | #: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 |
70797979 VZ |
5490 | msgid "Print" |
5491 | msgstr "In" | |
5492 | ||
b490c636 | 5493 | #: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 |
70797979 VZ |
5494 | msgid "Print Preview" |
5495 | msgstr "Mô Phỏng Bản In" | |
5496 | ||
b490c636 VZ |
5497 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 |
5498 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2035 | |
70797979 VZ |
5499 | msgid "Print Preview Failure" |
5500 | msgstr "Mô Phỏng Bản In Bị Lỗi" | |
5501 | ||
9ed99f82 | 5502 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224 |
70797979 VZ |
5503 | msgid "Print Range" |
5504 | msgstr "Vùng cần in" | |
5505 | ||
9ed99f82 | 5506 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 |
70797979 VZ |
5507 | msgid "Print Setup" |
5508 | msgstr "Cài Đặt In" | |
5509 | ||
9ed99f82 | 5510 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 |
70797979 VZ |
5511 | msgid "Print in colour" |
5512 | msgstr "In màu" | |
5513 | ||
b490c636 | 5514 | #: ../src/common/stockitem.cpp:182 |
95bf8d1b | 5515 | msgid "Print previe&w..." |
d2fd6629 | 5516 | msgstr "&Mô phỏng bản in..." |
95bf8d1b | 5517 | |
b490c636 | 5518 | #: ../src/common/docview.cpp:1244 |
73423e29 VZ |
5519 | msgid "Print preview creation failed." |
5520 | msgstr "Tạo bản xem thử khi in gặp lỗi." | |
5521 | ||
b490c636 | 5522 | #: ../src/common/stockitem.cpp:182 |
95bf8d1b | 5523 | msgid "Print preview..." |
d2fd6629 | 5524 | msgstr "Mô phỏng bản in..." |
95bf8d1b | 5525 | |
9ed99f82 | 5526 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 |
70797979 VZ |
5527 | msgid "Print spooling" |
5528 | msgstr "In vào bộ nhớ" | |
5529 | ||
6d876f2a | 5530 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:688 |
70797979 VZ |
5531 | msgid "Print this page" |
5532 | msgstr "In ra trang này" | |
5533 | ||
9ed99f82 | 5534 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 |
70797979 | 5535 | msgid "Print to File" |
d2fd6629 | 5536 | msgstr "In ra Tập tin" |
70797979 | 5537 | |
b490c636 | 5538 | #: ../src/common/stockitem.cpp:183 |
5325c2e3 | 5539 | msgid "Print..." |
5f2f8e02 | 5540 | msgstr "In..." |
5325c2e3 | 5541 | |
9ed99f82 | 5542 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493 |
70797979 VZ |
5543 | msgid "Printer" |
5544 | msgstr "Máy in" | |
5545 | ||
9ed99f82 | 5546 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 |
70797979 VZ |
5547 | msgid "Printer command:" |
5548 | msgstr "Lệnh in:" | |
5549 | ||
9ed99f82 | 5550 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 |
70797979 VZ |
5551 | msgid "Printer options" |
5552 | msgstr "Tùy chọn về máy in" | |
5553 | ||
9ed99f82 | 5554 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 |
70797979 VZ |
5555 | msgid "Printer options:" |
5556 | msgstr "Tùy chọn về máy in:" | |
5557 | ||
9ed99f82 | 5558 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916 |
70797979 VZ |
5559 | msgid "Printer..." |
5560 | msgstr "Máy in..." | |
5561 | ||
9ed99f82 | 5562 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 |
70797979 VZ |
5563 | msgid "Printer:" |
5564 | msgstr "Máy in:" | |
5565 | ||
b490c636 VZ |
5566 | #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 |
5567 | #: ../src/html/htmprint.cpp:277 | |
73423e29 VZ |
5568 | msgid "Printing" |
5569 | msgstr "In ấn" | |
5570 | ||
b490c636 | 5571 | #: ../src/common/prntbase.cpp:586 |
70797979 | 5572 | msgid "Printing " |
73423e29 | 5573 | msgstr "Đang in " |
70797979 | 5574 | |
b490c636 | 5575 | #: ../src/common/prntbase.cpp:330 |
70797979 VZ |
5576 | msgid "Printing Error" |
5577 | msgstr "Lỗi In" | |
5578 | ||
b490c636 | 5579 | #: ../src/common/prntbase.cpp:544 |
d2fd6629 | 5580 | #, c-format |
95bf8d1b | 5581 | msgid "Printing page %d of %d" |
d2fd6629 | 5582 | msgstr "Đang in trang %d trong tổng số %d" |
95bf8d1b | 5583 | |
b490c636 | 5584 | #: ../src/generic/printps.cpp:201 |
18867602 | 5585 | #, c-format |
70797979 VZ |
5586 | msgid "Printing page %d..." |
5587 | msgstr "Đang in trang %d..." | |
5588 | ||
b490c636 | 5589 | #: ../src/generic/printps.cpp:161 |
70797979 VZ |
5590 | msgid "Printing..." |
5591 | msgstr "Đang in..." | |
5592 | ||
b490c636 | 5593 | #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 |
9ed99f82 | 5594 | #: ../src/common/docview.cpp:2124 |
73423e29 VZ |
5595 | msgid "Printout" |
5596 | msgstr "Dữ liệu in" | |
5597 | ||
b490c636 | 5598 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:565 |
18867602 | 5599 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
5600 | msgid "" |
5601 | "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." | |
d2fd6629 | 5602 | msgstr "Sự tạo báo cáo gỡ lỗi bị lỗi, tập tin xuất ra trong thư mục \"%s\"." |
70797979 | 5603 | |
b490c636 | 5604 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 |
70797979 | 5605 | msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " |
73423e29 VZ |
5606 | msgstr "Tiến trình renderer không thể trả về kiểu giá trị loại; kiểu giá trị: " |
5607 | ||
b490c636 | 5608 | #: ../src/common/prntbase.cpp:528 |
95bf8d1b | 5609 | msgid "Progress:" |
d2fd6629 | 5610 | msgstr "Tiến triển:" |
95bf8d1b | 5611 | |
b490c636 | 5612 | #: ../src/common/stockitem.cpp:184 |
5325c2e3 | 5613 | msgid "Properties" |
5f2f8e02 | 5614 | msgstr "Thuộc tính" |
5325c2e3 | 5615 | |
b490c636 | 5616 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:237 |
73423e29 VZ |
5617 | msgid "Property" |
5618 | msgstr "Thuộc tính" | |
70797979 | 5619 | |
b490c636 | 5620 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 |
5325c2e3 | 5621 | msgid "Property Error" |
5f2f8e02 | 5622 | msgstr "Lỗi Thuộc tính" |
5325c2e3 | 5623 | |
b490c636 | 5624 | #: ../src/common/paper.cpp:113 |
70797979 VZ |
5625 | msgid "Quarto, 215 x 275 mm" |
5626 | msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" | |
5627 | ||
b490c636 | 5628 | #: ../src/generic/logg.cpp:1036 |
70797979 VZ |
5629 | msgid "Question" |
5630 | msgstr "Câu hỏi" | |
5631 | ||
b490c636 | 5632 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 |
5325c2e3 | 5633 | msgid "Quit" |
5f2f8e02 | 5634 | msgstr "Thoát" |
5325c2e3 | 5635 | |
b490c636 | 5636 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 |
5f2f8e02 | 5637 | #, c-format |
be546c6f | 5638 | msgid "Quit %s" |
5f2f8e02 | 5639 | msgstr "Thoát %s" |
be546c6f | 5640 | |
b490c636 | 5641 | #: ../src/common/stockitem.cpp:263 |
70797979 VZ |
5642 | msgid "Quit this program" |
5643 | msgstr "Thoát khỏi chương trình này" | |
5644 | ||
b490c636 | 5645 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 |
70797979 VZ |
5646 | msgid "RETURN" |
5647 | msgstr "RETURN" | |
5648 | ||
b490c636 | 5649 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 |
70797979 VZ |
5650 | msgid "RIGHT" |
5651 | msgstr "RIGHT" | |
5652 | ||
b490c636 | 5653 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:327 |
be546c6f | 5654 | msgid "RawCtrl+" |
5f2f8e02 | 5655 | msgstr "RawCtrl+" |
be546c6f | 5656 | |
b490c636 | 5657 | #: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 |
18867602 | 5658 | #, c-format |
70797979 VZ |
5659 | msgid "Read error on file '%s'" |
5660 | msgstr "Lỗi đọc trong tập tin '%s'" | |
5661 | ||
b490c636 | 5662 | #: ../src/common/prntbase.cpp:257 |
70797979 VZ |
5663 | msgid "Ready" |
5664 | msgstr "Sẵn sàng" | |
5665 | ||
b490c636 | 5666 | #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 |
70797979 VZ |
5667 | msgid "Redo" |
5668 | msgstr "Redo" | |
5669 | ||
b490c636 | 5670 | #: ../src/common/stockitem.cpp:264 |
70797979 VZ |
5671 | msgid "Redo last action" |
5672 | msgstr "Redo bước cuối cùng" | |
5673 | ||
b490c636 | 5674 | #: ../src/common/stockitem.cpp:186 |
70797979 VZ |
5675 | msgid "Refresh" |
5676 | msgstr "Làm tươi lại" | |
5677 | ||
b490c636 | 5678 | #: ../src/msw/registry.cpp:625 |
18867602 | 5679 | #, c-format |
70797979 VZ |
5680 | msgid "Registry key '%s' already exists." |
5681 | msgstr "Khóa đăng ký '%s' đã tồn tại rồi." | |
5682 | ||
b490c636 | 5683 | #: ../src/msw/registry.cpp:594 |
18867602 | 5684 | #, c-format |
70797979 VZ |
5685 | msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." |
5686 | msgstr "Khóa đăng ký '%s' chưa tồn tại, không thể đổi tên được." | |
5687 | ||
b490c636 | 5688 | #: ../src/msw/registry.cpp:726 |
18867602 | 5689 | #, c-format |
70797979 VZ |
5690 | msgid "" |
5691 | "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" | |
5692 | "deleting it will leave your system in unusable state:\n" | |
5693 | "operation aborted." | |
5694 | msgstr "" | |
5695 | "Khóa đăng ký '%s' là cần thiết cho hệ thống hoạt động bình thường,\n" | |
5696 | "việc xóa nó sẽ làm cho hệ thống của bạn rơi vào trạng thái không ổn định:\n" | |
5697 | "thao tác đã bị hủy bỏ." | |
5698 | ||
b490c636 | 5699 | #: ../src/msw/registry.cpp:520 |
18867602 | 5700 | #, c-format |
70797979 VZ |
5701 | msgid "Registry value '%s' already exists." |
5702 | msgstr "Giá trị đăng ký '%s' đã tồn tại rồi." | |
5703 | ||
b490c636 VZ |
5704 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 |
5705 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 | |
70797979 VZ |
5706 | msgid "Regular" |
5707 | msgstr "Thông thường" | |
5708 | ||
9ed99f82 | 5709 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 |
95bf8d1b | 5710 | msgid "Relative" |
d2fd6629 | 5711 | msgstr "Tương đối" |
95bf8d1b | 5712 | |
b490c636 | 5713 | #: ../src/generic/helpext.cpp:462 |
70797979 VZ |
5714 | msgid "Relevant entries:" |
5715 | msgstr "Các đề mục tin hợp:" | |
5716 | ||
b490c636 VZ |
5717 | #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 |
5718 | msgid "Remaining time:" | |
5719 | msgstr "Thời gian còn lại:" | |
5720 | ||
5721 | #: ../src/common/stockitem.cpp:187 | |
70797979 VZ |
5722 | msgid "Remove" |
5723 | msgstr "Gỡ bỏ" | |
5724 | ||
b490c636 | 5725 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 |
95bf8d1b | 5726 | msgid "Remove Bullet" |
d2fd6629 | 5727 | msgstr "Gỡ bỏ Bullet" |
95bf8d1b | 5728 | |
6d876f2a | 5729 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:440 |
70797979 | 5730 | msgid "Remove current page from bookmarks" |
5f2f8e02 | 5731 | msgstr "Gỡ bỏ trang hiện hành từ dấu trang" |
70797979 | 5732 | |
b490c636 | 5733 | #: ../src/common/rendcmn.cpp:194 |
18867602 | 5734 | #, c-format |
70797979 | 5735 | msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." |
95bf8d1b VZ |
5736 | msgstr "" |
5737 | "Renderer \"% s\" đã không tương thích với phiên bản% d.% d và không thể được " | |
5738 | "nạp." | |
70797979 | 5739 | |
b490c636 | 5740 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 |
70797979 VZ |
5741 | msgid "Rendering failed." |
5742 | msgstr "Rendering gặp lỗi." | |
5743 | ||
9ed99f82 | 5744 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214 |
70797979 VZ |
5745 | msgid "Renumber List" |
5746 | msgstr "Đánh số lại List" | |
5747 | ||
b490c636 | 5748 | #: ../src/common/stockitem.cpp:188 |
70797979 VZ |
5749 | msgid "Rep&lace" |
5750 | msgstr "Tha&y thế" | |
5751 | ||
9ed99f82 | 5752 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188 |
70797979 VZ |
5753 | msgid "Replace" |
5754 | msgstr "Thay thế" | |
5755 | ||
b490c636 | 5756 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 |
70797979 VZ |
5757 | msgid "Replace &all" |
5758 | msgstr "Th&ay thế tất cả" | |
5759 | ||
b490c636 | 5760 | #: ../src/common/stockitem.cpp:261 |
70797979 VZ |
5761 | msgid "Replace selection" |
5762 | msgstr "Thay thế vùng chọn hiện thời" | |
5763 | ||
b490c636 | 5764 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 |
70797979 VZ |
5765 | msgid "Replace with:" |
5766 | msgstr "Thay thế bằng:" | |
5767 | ||
b490c636 | 5768 | #: ../src/common/valtext.cpp:161 |
73423e29 VZ |
5769 | msgid "Required information entry is empty." |
5770 | msgstr "Mục thông tin đã yêu cầu bị rỗng." | |
70797979 | 5771 | |
9ed99f82 | 5772 | #: ../src/common/translation.cpp:1966 |
73423e29 VZ |
5773 | #, c-format |
5774 | msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." | |
5775 | msgstr "Tài nguyên '%s' không đúng định dạng." | |
5776 | ||
b490c636 | 5777 | #: ../src/common/stockitem.cpp:189 |
70797979 VZ |
5778 | msgid "Revert to Saved" |
5779 | msgstr "Hoàn nguyên để Ghi Lại" | |
5780 | ||
5325c2e3 | 5781 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 |
5325c2e3 | 5782 | msgid "Ridge" |
5f2f8e02 | 5783 | msgstr "Nhấp nhô" |
5325c2e3 | 5784 | |
b490c636 VZ |
5785 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 |
5786 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 | |
9ed99f82 | 5787 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 |
70797979 VZ |
5788 | msgid "Right" |
5789 | msgstr "Phải" | |
5790 | ||
9ed99f82 | 5791 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 |
70797979 VZ |
5792 | msgid "Right margin (mm):" |
5793 | msgstr "Lề phải (mm):" | |
5794 | ||
b490c636 VZ |
5795 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 |
5796 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 | |
5797 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 | |
5798 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 | |
70797979 VZ |
5799 | msgid "Right-align text." |
5800 | msgstr "Canh lề chữ phải." | |
5801 | ||
b490c636 | 5802 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 |
70797979 VZ |
5803 | msgid "Roman" |
5804 | msgstr "Roman" | |
5805 | ||
b490c636 VZ |
5806 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 |
5807 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 | |
70797979 VZ |
5808 | msgid "S&tandard bullet name:" |
5809 | msgstr "&Tên bullet tiêu chuẩn:" | |
5810 | ||
b490c636 | 5811 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 |
70797979 VZ |
5812 | msgid "SCROLL_LOCK" |
5813 | msgstr "SCROLL_LOCK" | |
5814 | ||
b490c636 | 5815 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 |
70797979 VZ |
5816 | msgid "SELECT" |
5817 | msgstr "SELECT" | |
5818 | ||
b490c636 | 5819 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 |
70797979 VZ |
5820 | msgid "SEPARATOR" |
5821 | msgstr "SEPARATOR" | |
5822 | ||
b490c636 | 5823 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:74 |
70797979 VZ |
5824 | msgid "SNAPSHOT" |
5825 | msgstr "SNAPSHOT" | |
5826 | ||
b490c636 | 5827 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:62 |
70797979 VZ |
5828 | msgid "SPACE" |
5829 | msgstr "SPACE" | |
5830 | ||
b490c636 | 5831 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 |
70797979 VZ |
5832 | msgid "SPECIAL" |
5833 | msgstr "SPECIAL" | |
5834 | ||
b490c636 | 5835 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:78 |
70797979 VZ |
5836 | msgid "SUBTRACT" |
5837 | msgstr "SUBTRACT" | |
5838 | ||
b490c636 | 5839 | #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678 |
70797979 VZ |
5840 | msgid "Save" |
5841 | msgstr "Ghi lại" | |
5842 | ||
b490c636 | 5843 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 |
18867602 | 5844 | #, c-format |
70797979 | 5845 | msgid "Save %s file" |
d2fd6629 | 5846 | msgstr "Ghi lại %s tập tin" |
70797979 | 5847 | |
b490c636 | 5848 | #: ../src/generic/logg.cpp:518 |
be546c6f VZ |
5849 | msgid "Save &As..." |
5850 | msgstr "&Ghi Lại Bằng Tên Mới..." | |
5851 | ||
b490c636 | 5852 | #: ../src/common/docview.cpp:360 |
70797979 VZ |
5853 | msgid "Save As" |
5854 | msgstr "Ghi Lại Bằng Tên Mới" | |
5855 | ||
b490c636 | 5856 | #: ../src/common/stockitem.cpp:191 |
5325c2e3 VZ |
5857 | msgid "Save as" |
5858 | msgstr "Ghi Lại Bằng Tên Mới" | |
5859 | ||
b490c636 | 5860 | #: ../src/common/stockitem.cpp:267 |
70797979 | 5861 | msgid "Save current document" |
4db65a42 | 5862 | msgstr "Ghi lại tài liệu hiện tại" |
70797979 | 5863 | |
b490c636 | 5864 | #: ../src/common/stockitem.cpp:268 |
70797979 VZ |
5865 | msgid "Save current document with a different filename" |
5866 | msgstr "Ghi lại tài liệu hiện hành với một cái tên khác" | |
5867 | ||
b490c636 | 5868 | #: ../src/generic/logg.cpp:518 |
70797979 VZ |
5869 | msgid "Save log contents to file" |
5870 | msgstr "Ghi lại nội dung nhật ký vào tập tin" | |
5871 | ||
b490c636 | 5872 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 |
70797979 VZ |
5873 | msgid "Script" |
5874 | msgstr "Script" | |
5875 | ||
b490c636 | 5876 | #: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 |
6d876f2a | 5877 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 |
70797979 VZ |
5878 | msgid "Search" |
5879 | msgstr "Tìm kiếm" | |
5880 | ||
6d876f2a | 5881 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:550 |
95bf8d1b VZ |
5882 | msgid "" |
5883 | "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " | |
5884 | "above" | |
5885 | msgstr "" | |
5886 | "Tìm kiếm nội dung của cuốn sách trợ giúp cho tất cả các lần xuất hiện của " | |
5887 | "chữ bạn đã gõ ở trên" | |
70797979 | 5888 | |
b490c636 | 5889 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 |
70797979 VZ |
5890 | msgid "Search direction" |
5891 | msgstr "Hướng tìm kiếm" | |
5892 | ||
b490c636 | 5893 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 |
70797979 VZ |
5894 | msgid "Search for:" |
5895 | msgstr "Tìm kiếm cho:" | |
5896 | ||
6d876f2a | 5897 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 |
70797979 VZ |
5898 | msgid "Search in all books" |
5899 | msgstr "Tìm trong tất cả các sách" | |
5900 | ||
6d876f2a | 5901 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:870 |
70797979 VZ |
5902 | msgid "Searching..." |
5903 | msgstr "Đang tìm kiếm..." | |
5904 | ||
b490c636 | 5905 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 |
70797979 VZ |
5906 | msgid "Sections" |
5907 | msgstr "Vùng chọn" | |
5908 | ||
b490c636 | 5909 | #: ../src/common/ffile.cpp:220 |
18867602 | 5910 | #, c-format |
70797979 VZ |
5911 | msgid "Seek error on file '%s'" |
5912 | msgstr "Tìm kiếm lỗi trong tập tin '%s'" | |
5913 | ||
b490c636 | 5914 | #: ../src/common/ffile.cpp:210 |
18867602 | 5915 | #, c-format |
70797979 | 5916 | msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" |
95bf8d1b | 5917 | msgstr "" |
d2fd6629 | 5918 | "Tìm kiếm trên tập tin '%s' gặp lỗi (tập tin có kích thước lớn không được hỗ " |
95bf8d1b | 5919 | "trợ bởi stdio)" |
70797979 | 5920 | |
b490c636 VZ |
5921 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 |
5922 | #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 | |
70797979 VZ |
5923 | msgid "Select &All" |
5924 | msgstr "Chọn &Hết" | |
5925 | ||
b490c636 | 5926 | #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 |
70797979 VZ |
5927 | msgid "Select All" |
5928 | msgstr "Chọn Hết" | |
5929 | ||
9ed99f82 | 5930 | #: ../src/common/docview.cpp:1877 |
70797979 VZ |
5931 | msgid "Select a document template" |
5932 | msgstr "Chọn một tài liệu tạm thời" | |
5933 | ||
9ed99f82 | 5934 | #: ../src/common/docview.cpp:1951 |
70797979 VZ |
5935 | msgid "Select a document view" |
5936 | msgstr "Chọn một bộ hiển thị tài liệu" | |
5937 | ||
b490c636 VZ |
5938 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 |
5939 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 | |
70797979 VZ |
5940 | msgid "Select regular or bold." |
5941 | msgstr "Chọn kiểu thường hay đậm." | |
5942 | ||
b490c636 VZ |
5943 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 |
5944 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 | |
70797979 VZ |
5945 | msgid "Select regular or italic style." |
5946 | msgstr "Chọn kiểu dáng thông thường hay nghiêng." | |
5947 | ||
b490c636 VZ |
5948 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 |
5949 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 | |
70797979 VZ |
5950 | msgid "Select underlining or no underlining." |
5951 | msgstr "Chọn có gạch dưới hay không có gạch dưới." | |
5952 | ||
b490c636 | 5953 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:220 |
70797979 VZ |
5954 | msgid "Selection" |
5955 | msgstr "Vùng chọn" | |
5956 | ||
b490c636 VZ |
5957 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 |
5958 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 | |
70797979 VZ |
5959 | msgid "Selects the list level to edit." |
5960 | msgstr "Chọn mức danh sách muốn chỉnh sửa." | |
5961 | ||
b490c636 | 5962 | #: ../src/common/cmdline.cpp:918 |
18867602 | 5963 | #, c-format |
70797979 VZ |
5964 | msgid "Separator expected after the option '%s'." |
5965 | msgstr "Mong đợi dấu phân cách sau tùy chọn '%s'." | |
5966 | ||
9ed99f82 | 5967 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513 |
5325c2e3 | 5968 | msgid "Set Cell Style" |
5f2f8e02 | 5969 | msgstr "Đặt Kiểu Dáng Ô" |
5325c2e3 | 5970 | |
b490c636 | 5971 | #: ../include/wx/xtiprop.h:179 |
5325c2e3 | 5972 | msgid "SetProperty called w/o valid setter" |
5f2f8e02 | 5973 | msgstr "SetProperty được gọi bởi bộ đặt w/o hợp lệ" |
5325c2e3 | 5974 | |
b490c636 | 5975 | #: ../src/common/filename.cpp:2632 |
73423e29 | 5976 | msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" |
95bf8d1b VZ |
5977 | msgstr "" |
5978 | "Cài đặt về thời gian truy cập thư mục không được hỗ trợ trong phiên bản hệ " | |
5979 | "điều hành này" | |
73423e29 | 5980 | |
9ed99f82 | 5981 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 |
70797979 VZ |
5982 | msgid "Setup..." |
5983 | msgstr "Cài đặt..." | |
5984 | ||
b490c636 | 5985 | #: ../src/msw/dialup.cpp:563 |
70797979 | 5986 | msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." |
95bf8d1b VZ |
5987 | msgstr "" |
5988 | "Tìm thấy nhiều kết nối quay số đang hoạt động, đang chọn một cái ngẫu nhiên." | |
70797979 | 5989 | |
b490c636 | 5990 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:324 |
73423e29 VZ |
5991 | msgid "Shift+" |
5992 | msgstr "Shift+" | |
70797979 | 5993 | |
b490c636 | 5994 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 |
70797979 VZ |
5995 | msgid "Show &hidden directories" |
5996 | msgstr "&Hiện thư mục ẩn" | |
5997 | ||
b490c636 | 5998 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 |
70797979 | 5999 | msgid "Show &hidden files" |
d2fd6629 | 6000 | msgstr "&Hiện tập tin ẩn" |
70797979 | 6001 | |
b490c636 | 6002 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 |
5325c2e3 VZ |
6003 | msgid "Show All" |
6004 | msgstr "Hiện tất" | |
6005 | ||
b490c636 | 6006 | #: ../src/common/stockitem.cpp:257 |
70797979 VZ |
6007 | msgid "Show about dialog" |
6008 | msgstr "Hiển thị hộp thoại thông tin thêm" | |
6009 | ||
6d876f2a | 6010 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:502 |
70797979 VZ |
6011 | msgid "Show all" |
6012 | msgstr "Hiện tất" | |
6013 | ||
6d876f2a | 6014 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:513 |
70797979 VZ |
6015 | msgid "Show all items in index" |
6016 | msgstr "Hiển thị tất cả các mục tin trong mục lục" | |
6017 | ||
b490c636 | 6018 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 |
70797979 VZ |
6019 | msgid "Show hidden directories" |
6020 | msgstr "Hiện thư mục ẩn" | |
6021 | ||
6d876f2a | 6022 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 |
70797979 VZ |
6023 | msgid "Show/hide navigation panel" |
6024 | msgstr "Hiện/ẩn bản điều hướng" | |
6025 | ||
b490c636 VZ |
6026 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 |
6027 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 | |
70797979 VZ |
6028 | msgid "Shows a Unicode subset." |
6029 | msgstr "Hiển thị tập con của bộ mã Unicode." | |
6030 | ||
b490c636 VZ |
6031 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 |
6032 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 | |
6033 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 | |
6034 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 | |
70797979 VZ |
6035 | msgid "Shows a preview of the bullet settings." |
6036 | msgstr "Xem thử các cài đặt về bullet." | |
6037 | ||
b490c636 VZ |
6038 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 |
6039 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 | |
70797979 VZ |
6040 | msgid "Shows a preview of the font settings." |
6041 | msgstr "Xem thử các cài đặt về phông chữ." | |
6042 | ||
b490c636 | 6043 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 |
70797979 VZ |
6044 | msgid "Shows a preview of the font." |
6045 | msgstr "Xem thử phông chữ." | |
6046 | ||
b490c636 VZ |
6047 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 |
6048 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 | |
70797979 VZ |
6049 | msgid "Shows a preview of the paragraph settings." |
6050 | msgstr "Xem thử cài đặt về đoạn văn." | |
6051 | ||
b490c636 | 6052 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 |
70797979 VZ |
6053 | msgid "Shows the font preview." |
6054 | msgstr "Hiện bộ xem thử phông chữ." | |
6055 | ||
b490c636 | 6056 | #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 |
70797979 VZ |
6057 | msgid "Simple monochrome theme" |
6058 | msgstr "Theme màu đơn sắc đơn giản" | |
6059 | ||
b490c636 VZ |
6060 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 |
6061 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 | |
70797979 VZ |
6062 | msgid "Single" |
6063 | msgstr "Đơn" | |
6064 | ||
b490c636 | 6065 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 |
9ed99f82 | 6066 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 |
70797979 VZ |
6067 | msgid "Size" |
6068 | msgstr "Kích thước" | |
6069 | ||
b490c636 | 6070 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 |
70797979 VZ |
6071 | msgid "Size:" |
6072 | msgstr "Kích thước:" | |
6073 | ||
b490c636 VZ |
6074 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 |
6075 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 | |
70797979 VZ |
6076 | msgid "Skip" |
6077 | msgstr "Bỏ qua" | |
6078 | ||
b490c636 | 6079 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 |
70797979 VZ |
6080 | msgid "Slant" |
6081 | msgstr "Nghiêng" | |
6082 | ||
b490c636 | 6083 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 |
6d876f2a | 6084 | msgid "Small C&apitals" |
4db65a42 | 6085 | msgstr "Chữ viết &HOA nhỏ" |
6d876f2a | 6086 | |
5325c2e3 | 6087 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 |
5325c2e3 | 6088 | msgid "Solid" |
5f2f8e02 | 6089 | msgstr "Đặc" |
5325c2e3 | 6090 | |
9ed99f82 | 6091 | #: ../src/common/docview.cpp:1773 |
70797979 VZ |
6092 | msgid "Sorry, could not open this file." |
6093 | msgstr "Xin lỗi, không thể mở tập tin này." | |
6094 | ||
b490c636 | 6095 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 |
70797979 VZ |
6096 | msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." |
6097 | msgstr "Rất tiếc, không đủ bộ nhớ để tạo lập việc xem thử." | |
6098 | ||
b490c636 VZ |
6099 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 |
6100 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 | |
6101 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 | |
6102 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 | |
6103 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 | |
70797979 VZ |
6104 | msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." |
6105 | msgstr "Rất tiếc, tên đó đã được dùng. Xin hãy chọn một cái khác." | |
6106 | ||
9ed99f82 | 6107 | #: ../src/common/docview.cpp:1796 |
70797979 | 6108 | msgid "Sorry, the format for this file is unknown." |
d2fd6629 | 6109 | msgstr "Rất tiếc, định dạng tập tin này không hiểu." |
70797979 | 6110 | |
b490c636 | 6111 | #: ../src/unix/sound.cpp:492 |
70797979 VZ |
6112 | msgid "Sound data are in unsupported format." |
6113 | msgstr "Có vẻ như dữ liệu có định dạng không được hỗ trợ." | |
6114 | ||
b490c636 | 6115 | #: ../src/unix/sound.cpp:477 |
18867602 | 6116 | #, c-format |
70797979 | 6117 | msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." |
d2fd6629 | 6118 | msgstr "Có vẻ như tập tin '%s' không được hỗ trợ định dạng." |
70797979 | 6119 | |
b490c636 | 6120 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 |
70797979 VZ |
6121 | msgid "Spacing" |
6122 | msgstr "Khoảng cách" | |
6123 | ||
b490c636 | 6124 | #: ../src/common/stockitem.cpp:197 |
5325c2e3 | 6125 | msgid "Spell Check" |
5f2f8e02 | 6126 | msgstr "Kiểm tra chính tả" |
5325c2e3 | 6127 | |
b490c636 VZ |
6128 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 |
6129 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 | |
70797979 VZ |
6130 | msgid "Standard" |
6131 | msgstr "Tiêu chuẩn" | |
6132 | ||
b490c636 | 6133 | #: ../src/common/paper.cpp:105 |
70797979 VZ |
6134 | msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" |
6135 | msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" | |
6136 | ||
9ed99f82 VZ |
6137 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 |
6138 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 | |
95bf8d1b | 6139 | msgid "Static" |
d2fd6629 | 6140 | msgstr "Thống kê" |
95bf8d1b | 6141 | |
9ed99f82 | 6142 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204 |
70797979 VZ |
6143 | msgid "Status:" |
6144 | msgstr "Tình trạng:" | |
6145 | ||
b490c636 | 6146 | #: ../src/common/stockitem.cpp:198 |
5325c2e3 | 6147 | msgid "Stop" |
5f2f8e02 | 6148 | msgstr "Dừng" |
5325c2e3 | 6149 | |
b490c636 | 6150 | #: ../src/common/stockitem.cpp:199 |
5325c2e3 | 6151 | msgid "Strikethrough" |
5f2f8e02 | 6152 | msgstr "Gạch giữa" |
70797979 | 6153 | |
b490c636 | 6154 | #: ../src/common/colourcmn.cpp:45 |
18867602 | 6155 | #, c-format |
70797979 VZ |
6156 | msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" |
6157 | msgstr "Màu từ Xâu chữ : Đặc tả màu không chính xác : %s" | |
6158 | ||
b490c636 | 6159 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 |
70797979 VZ |
6160 | msgid "Style" |
6161 | msgstr "Kiểu dáng" | |
6162 | ||
b490c636 | 6163 | #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 |
70797979 VZ |
6164 | msgid "Style Organiser" |
6165 | msgstr "Kiểu dáng Bộ Tổ Chức" | |
6166 | ||
b490c636 | 6167 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 |
70797979 VZ |
6168 | msgid "Style:" |
6169 | msgstr "Kiểu dáng" | |
6170 | ||
b490c636 | 6171 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 |
70797979 VZ |
6172 | msgid "Subscrip&t" |
6173 | msgstr "Chỉ số dưới &dòng" | |
6174 | ||
b490c636 | 6175 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 |
70797979 VZ |
6176 | msgid "Supe&rscript" |
6177 | msgstr "Chỉ số t&rên dòng" | |
6178 | ||
b490c636 | 6179 | #: ../src/common/paper.cpp:151 |
70797979 VZ |
6180 | msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" |
6181 | msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" | |
6182 | ||
b490c636 | 6183 | #: ../src/common/paper.cpp:152 |
70797979 VZ |
6184 | msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" |
6185 | msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" | |
6186 | ||
b490c636 | 6187 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 |
70797979 VZ |
6188 | msgid "Swiss" |
6189 | msgstr "Swiss" | |
6190 | ||
b490c636 VZ |
6191 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 |
6192 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 | |
70797979 | 6193 | msgid "Symbol" |
4db65a42 | 6194 | msgstr "Ký hiệu" |
70797979 | 6195 | |
b490c636 VZ |
6196 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 |
6197 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 | |
70797979 VZ |
6198 | msgid "Symbol &font:" |
6199 | msgstr "&Phông chữ ký tự đặc biệt:" | |
6200 | ||
b490c636 VZ |
6201 | #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47 |
6202 | msgid "Symbols" | |
6203 | msgstr "Ký tự đặc biệt" | |
6204 | ||
6205 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 | |
70797979 VZ |
6206 | msgid "TAB" |
6207 | msgstr "TAB" | |
6208 | ||
b490c636 VZ |
6209 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 |
6210 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 | |
70797979 VZ |
6211 | msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." |
6212 | msgstr "TIFF: Không thể cấp phát bộ nhớ." | |
6213 | ||
b490c636 | 6214 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:304 |
70797979 VZ |
6215 | msgid "TIFF: Error loading image." |
6216 | msgstr "TIFF: Lỗi tải ảnh." | |
6217 | ||
b490c636 | 6218 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:471 |
70797979 VZ |
6219 | msgid "TIFF: Error reading image." |
6220 | msgstr "TIFF: Lỗi trong khi đọc tập tin ảnh." | |
6221 | ||
b490c636 | 6222 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:611 |
70797979 VZ |
6223 | msgid "TIFF: Error saving image." |
6224 | msgstr "TIFF: Gặp lỗi khi ghi tập tin ảnh." | |
6225 | ||
b490c636 | 6226 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:849 |
70797979 VZ |
6227 | msgid "TIFF: Error writing image." |
6228 | msgstr "TIFF: Gặp lỗi khi ghi tập tin ảnh." | |
6229 | ||
b490c636 | 6230 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:358 |
73423e29 VZ |
6231 | msgid "TIFF: Image size is abnormally big." |
6232 | msgstr "TIFF: Kích cỡ ảnh thường lớn." | |
6233 | ||
9ed99f82 | 6234 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794 |
5325c2e3 | 6235 | msgid "Table Properties" |
5f2f8e02 | 6236 | msgstr "Các thuộc tính Bảng" |
5325c2e3 | 6237 | |
b490c636 | 6238 | #: ../src/common/paper.cpp:146 |
70797979 VZ |
6239 | msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" |
6240 | msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" | |
6241 | ||
b490c636 | 6242 | #: ../src/common/paper.cpp:103 |
70797979 VZ |
6243 | msgid "Tabloid, 11 x 17 in" |
6244 | msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" | |
6245 | ||
b490c636 | 6246 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 |
70797979 VZ |
6247 | msgid "Tabs" |
6248 | msgstr "Tabs" | |
6249 | ||
b490c636 | 6250 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 |
70797979 VZ |
6251 | msgid "Teletype" |
6252 | msgstr "Dạng Teletype" | |
6253 | ||
9ed99f82 | 6254 | #: ../src/common/docview.cpp:1878 |
70797979 VZ |
6255 | msgid "Templates" |
6256 | msgstr "Biểu mẫu" | |
6257 | ||
b490c636 | 6258 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 |
70797979 | 6259 | msgid "Text renderer cannot render value; value type: " |
73423e29 | 6260 | msgstr "Text renderer không trả về giá trị; giá trị kiểu: " |
70797979 | 6261 | |
b490c636 | 6262 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 |
70797979 VZ |
6263 | msgid "Thai (ISO-8859-11)" |
6264 | msgstr "Thai (ISO-8859-11)" | |
6265 | ||
b490c636 | 6266 | #: ../src/common/ftp.cpp:620 |
70797979 VZ |
6267 | msgid "The FTP server doesn't support passive mode." |
6268 | msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ chế độ tích cực." | |
6269 | ||
b490c636 | 6270 | #: ../src/common/ftp.cpp:606 |
70797979 VZ |
6271 | msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." |
6272 | msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ lệnh PORT." | |
6273 | ||
b490c636 VZ |
6274 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 |
6275 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 | |
6276 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 | |
6277 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 | |
70797979 VZ |
6278 | msgid "The available bullet styles." |
6279 | msgstr "Các kiểu dáng bullet sẵn có." | |
6280 | ||
b490c636 VZ |
6281 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 |
6282 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 | |
70797979 VZ |
6283 | msgid "The available styles." |
6284 | msgstr "Các kiểu dáng sẵn có." | |
6285 | ||
5325c2e3 VZ |
6286 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 |
6287 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 | |
5325c2e3 | 6288 | msgid "The background colour." |
5f2f8e02 | 6289 | msgstr "Màu nền." |
5325c2e3 VZ |
6290 | |
6291 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 | |
6292 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 | |
5325c2e3 | 6293 | msgid "The bottom margin size." |
5f2f8e02 | 6294 | msgstr "Kích thước lề dưới đáy." |
5325c2e3 VZ |
6295 | |
6296 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 | |
6297 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 | |
5325c2e3 | 6298 | msgid "The bottom padding size." |
5f2f8e02 | 6299 | msgstr "Kích thước đệm dưới đáy." |
5325c2e3 | 6300 | |
9ed99f82 VZ |
6301 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639 |
6302 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 | |
6303 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653 | |
6304 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655 | |
95bf8d1b | 6305 | msgid "The bottom position." |
d2fd6629 | 6306 | msgstr "Vị trí đáy." |
95bf8d1b | 6307 | |
b490c636 VZ |
6308 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 |
6309 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 | |
6310 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 | |
6311 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 | |
6312 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 | |
6313 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 | |
6314 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 | |
6315 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 | |
70797979 VZ |
6316 | msgid "The bullet character." |
6317 | msgstr "Ký tự dùng với bullet." | |
6318 | ||
b490c636 VZ |
6319 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 |
6320 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 | |
70797979 VZ |
6321 | msgid "The character code." |
6322 | msgstr "Mã ký tự." | |
6323 | ||
b490c636 | 6324 | #: ../src/common/fontmap.cpp:203 |
18867602 | 6325 | #, c-format |
70797979 VZ |
6326 | msgid "" |
6327 | "The charset '%s' is unknown. You may select\n" | |
6328 | "another charset to replace it with or choose\n" | |
6329 | "[Cancel] if it cannot be replaced" | |
6330 | msgstr "" | |
6331 | "Bộ ký tự '%s' không rõ. Bạn có thể chọn\n" | |
6332 | "bộ ký tự khác để thay thế cho nó hay chọn\n" | |
6333 | "[Hủy] nếu nó không thể thay thế được" | |
6334 | ||
b490c636 | 6335 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 |
18867602 | 6336 | #, c-format |
70797979 VZ |
6337 | msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." |
6338 | msgstr "Định dạng clipboard '%d' chưa tồn tại." | |
6339 | ||
b490c636 VZ |
6340 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 |
6341 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 | |
70797979 VZ |
6342 | msgid "The default style for the next paragraph." |
6343 | msgstr "Kiểu dáng mặc định cho đoạn tiếp theo." | |
6344 | ||
b490c636 | 6345 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 |
18867602 | 6346 | #, c-format |
70797979 VZ |
6347 | msgid "" |
6348 | "The directory '%s' does not exist\n" | |
6349 | "Create it now?" | |
6350 | msgstr "" | |
6351 | "Thư mục '%s' chưa tồn tại\n" | |
6352 | "Có tạo bây giờ không?" | |
6353 | ||
b490c636 | 6354 | #: ../src/html/htmprint.cpp:271 |
18867602 | 6355 | #, c-format |
70797979 | 6356 | msgid "" |
95bf8d1b VZ |
6357 | "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " |
6358 | "truncated if printed.\n" | |
73423e29 VZ |
6359 | "\n" |
6360 | "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" | |
70797979 | 6361 | msgstr "" |
95bf8d1b VZ |
6362 | "Tài liệu \"%s\" không vừa khớp với khổ giấy theo chiều ngang và sẽ bị cắt " |
6363 | "cụt đi khi nếu được in.\n" | |
73423e29 VZ |
6364 | "\n" |
6365 | "Bạn có thực sự muốn in nó không?" | |
70797979 | 6366 | |
b490c636 | 6367 | #: ../src/common/docview.cpp:1184 |
5f2f8e02 | 6368 | #, c-format |
5325c2e3 VZ |
6369 | msgid "" |
6370 | "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" | |
6371 | "It has been removed from the most recently used files list." | |
5f2f8e02 | 6372 | msgstr "" |
d2fd6629 VZ |
6373 | "Tập tin '%s' không tồn tại và không thể mở được.\n" |
6374 | "Nó đã bị gỡ bỏ từ danh sách tập tin mới được dùng gần đây nhất." | |
70797979 | 6375 | |
b490c636 VZ |
6376 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 |
6377 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 | |
6378 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 | |
6379 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 | |
70797979 VZ |
6380 | msgid "The first line indent." |
6381 | msgstr "Thụt lề dòng đầu tiên." | |
6382 | ||
b490c636 | 6383 | #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 |
70797979 VZ |
6384 | msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" |
6385 | msgstr "Các tùy chọn GTK+ tiêu chuẩn sau đây đều được hỗ trợ:\n" | |
6386 | ||
b490c636 | 6387 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 |
70797979 VZ |
6388 | msgid "The font colour." |
6389 | msgstr "Màu phông chữ." | |
6390 | ||
b490c636 | 6391 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 |
70797979 VZ |
6392 | msgid "The font family." |
6393 | msgstr "Họ phông chữ." | |
6394 | ||
b490c636 VZ |
6395 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 |
6396 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 | |
70797979 VZ |
6397 | msgid "The font from which to take the symbol." |
6398 | msgstr "Phông chữ từ đó đã lấy ký tự đặc biệt." | |
6399 | ||
b490c636 VZ |
6400 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 |
6401 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 | |
70797979 VZ |
6402 | msgid "The font point size." |
6403 | msgstr "Cỡ phông chữ theo đơn vị point." | |
6404 | ||
b490c636 | 6405 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 |
70797979 VZ |
6406 | msgid "The font size in points." |
6407 | msgstr "Cỡ phông chữ theo đơn vị point." | |
6408 | ||
b490c636 VZ |
6409 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 |
6410 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 | |
95bf8d1b | 6411 | msgid "The font size units, points or pixels." |
d2fd6629 | 6412 | msgstr "Các đơn vị cỡ chữ, point hay pixel." |
95bf8d1b | 6413 | |
b490c636 | 6414 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 |
70797979 VZ |
6415 | msgid "The font style." |
6416 | msgstr "Kiểu phông chữ." | |
6417 | ||
b490c636 | 6418 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 |
70797979 VZ |
6419 | msgid "The font weight." |
6420 | msgstr "Độ đậm phông chữ." | |
6421 | ||
b490c636 | 6422 | #: ../src/common/docview.cpp:1465 |
73423e29 VZ |
6423 | #, c-format |
6424 | msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." | |
d2fd6629 | 6425 | msgstr "Định dạng của tập tin '%s' không phân tách đúng định dạng." |
73423e29 | 6426 | |
b490c636 VZ |
6427 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 |
6428 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 | |
6429 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 | |
6430 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 | |
70797979 VZ |
6431 | msgid "The left indent." |
6432 | msgstr "Thụt lề trái." | |
6433 | ||
5325c2e3 VZ |
6434 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 |
6435 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 | |
5325c2e3 | 6436 | msgid "The left margin size." |
5f2f8e02 | 6437 | msgstr "Kích thước lề trái." |
5325c2e3 VZ |
6438 | |
6439 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 | |
6440 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 | |
5325c2e3 | 6441 | msgid "The left padding size." |
5f2f8e02 | 6442 | msgstr "Kích thước đệm bên trái." |
5325c2e3 | 6443 | |
9ed99f82 VZ |
6444 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534 |
6445 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 | |
6446 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548 | |
6447 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550 | |
95bf8d1b | 6448 | msgid "The left position." |
d2fd6629 | 6449 | msgstr "Vị trí trái." |
95bf8d1b | 6450 | |
b490c636 VZ |
6451 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 |
6452 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 | |
6453 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 | |
6454 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 | |
5325c2e3 | 6455 | msgid "The line spacing." |
70797979 VZ |
6456 | msgstr "Chỉnh khoảng cách dòng." |
6457 | ||
b490c636 VZ |
6458 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 |
6459 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 | |
70797979 VZ |
6460 | msgid "The list item number." |
6461 | msgstr "Số mẩu tin của danh sách." | |
6462 | ||
b490c636 | 6463 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 |
5325c2e3 | 6464 | msgid "The locale ID is unknown." |
5f2f8e02 | 6465 | msgstr "ID nơi chốn không được biết." |
5325c2e3 | 6466 | |
9ed99f82 VZ |
6467 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 |
6468 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 | |
5325c2e3 | 6469 | msgid "The object height." |
5f2f8e02 | 6470 | msgstr "Độ cao đối tượng." |
5325c2e3 | 6471 | |
9ed99f82 VZ |
6472 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474 |
6473 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 | |
be546c6f | 6474 | msgid "The object maximum height." |
5f2f8e02 | 6475 | msgstr "Độ cao đối tượng tối đa." |
be546c6f | 6476 | |
9ed99f82 VZ |
6477 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 |
6478 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 | |
be546c6f | 6479 | msgid "The object maximum width." |
5f2f8e02 | 6480 | msgstr "Độ rộng đối tượng tối đa." |
be546c6f | 6481 | |
9ed99f82 VZ |
6482 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 |
6483 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 | |
95bf8d1b VZ |
6484 | msgid "The object minimum height." |
6485 | msgstr "Độ cao đối tượng tối thiểu." | |
6486 | ||
9ed99f82 VZ |
6487 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 |
6488 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 | |
be546c6f | 6489 | msgid "The object minimum width." |
5f2f8e02 | 6490 | msgstr "Độ rộng đối tượng tối thiểu." |
be546c6f | 6491 | |
9ed99f82 VZ |
6492 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 |
6493 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 | |
5325c2e3 | 6494 | msgid "The object width." |
5f2f8e02 | 6495 | msgstr "Độ rộng đối tượng" |
5325c2e3 | 6496 | |
b490c636 VZ |
6497 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 |
6498 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 | |
70797979 VZ |
6499 | msgid "The outline level." |
6500 | msgstr "Mức đường bao." | |
6501 | ||
9ed99f82 | 6502 | #: ../src/common/log.cpp:281 |
5f2f8e02 | 6503 | #, c-format |
5325c2e3 | 6504 | msgid "The previous message repeated %lu time." |
70797979 | 6505 | msgid_plural "The previous message repeated %lu times." |
5f2f8e02 VZ |
6506 | msgstr[0] "Thông điệp liền trước lặp lại %lu lần." |
6507 | msgstr[1] "Thông điệp liền trước lặp lại %lu lần." | |
70797979 | 6508 | |
9ed99f82 | 6509 | #: ../src/common/log.cpp:274 |
5325c2e3 | 6510 | msgid "The previous message repeated once." |
5f2f8e02 | 6511 | msgstr "Thông điệp liền trước lặp đi lặp lại thông điệp." |
5325c2e3 | 6512 | |
9ed99f82 | 6513 | #: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 |
70797979 VZ |
6514 | msgid "The print dialog returned an error." |
6515 | msgstr "Hộp thoại in trả về một lỗi." | |
6516 | ||
b490c636 VZ |
6517 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 |
6518 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 | |
70797979 VZ |
6519 | msgid "The range to show." |
6520 | msgstr "Chọn vùng cần hiện." | |
6521 | ||
b490c636 | 6522 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 |
70797979 | 6523 | msgid "" |
95bf8d1b VZ |
6524 | "The report contains the files listed below. If any of these files contain " |
6525 | "private information,\n" | |
70797979 VZ |
6526 | "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" |
6527 | msgstr "" | |
d2fd6629 | 6528 | "Bản báo cáo này chứa danh sách tập tin bên dưới. Nếu bất kỳ tập tin nào chứa " |
95bf8d1b | 6529 | "thông tin cá nhân,\n" |
70797979 VZ |
6530 | "xin hãy bỏ dấu kiểm và chúng sẽ được gỡ bỏ khỏi báo cáo.\n" |
6531 | ||
b490c636 | 6532 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1083 |
18867602 | 6533 | #, c-format |
70797979 VZ |
6534 | msgid "The required parameter '%s' was not specified." |
6535 | msgstr "Tham số yêu cầu '%s' đã không được định rõ." | |
6536 | ||
b490c636 VZ |
6537 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 |
6538 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 | |
6539 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 | |
6540 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 | |
70797979 VZ |
6541 | msgid "The right indent." |
6542 | msgstr "Thụt lề phải." | |
6543 | ||
5325c2e3 VZ |
6544 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 |
6545 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 | |
5325c2e3 | 6546 | msgid "The right margin size." |
5f2f8e02 | 6547 | msgstr "Kích thước lề phải." |
5325c2e3 VZ |
6548 | |
6549 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 | |
6550 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 | |
5325c2e3 | 6551 | msgid "The right padding size." |
5f2f8e02 | 6552 | msgstr "Kích thứoc đệm bên phải." |
5325c2e3 | 6553 | |
9ed99f82 VZ |
6554 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604 |
6555 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 | |
6556 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 | |
6557 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620 | |
95bf8d1b | 6558 | msgid "The right position." |
d2fd6629 | 6559 | msgstr "Vị trí phải." |
95bf8d1b | 6560 | |
b490c636 VZ |
6561 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 |
6562 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 | |
6563 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 | |
70797979 VZ |
6564 | msgid "The spacing after the paragraph." |
6565 | msgstr "Khoảng trắng sau một đoạn văn." | |
6566 | ||
b490c636 VZ |
6567 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 |
6568 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 | |
6569 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 | |
6570 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 | |
70797979 VZ |
6571 | msgid "The spacing before the paragraph." |
6572 | msgstr "Khoảng trắng trước một đoạn văn." | |
6573 | ||
b490c636 VZ |
6574 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 |
6575 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 | |
70797979 VZ |
6576 | msgid "The style name." |
6577 | msgstr "Tên kiểu dáng." | |
6578 | ||
b490c636 VZ |
6579 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 |
6580 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 | |
70797979 VZ |
6581 | msgid "The style on which this style is based." |
6582 | msgstr "Kiểu dáng lấy chính kiểu dáng này làm cơ sở." | |
6583 | ||
b490c636 VZ |
6584 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 |
6585 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 | |
70797979 VZ |
6586 | msgid "The style preview." |
6587 | msgstr "Xem thử kiểu dáng." | |
6588 | ||
b490c636 | 6589 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 |
5325c2e3 | 6590 | msgid "The system cannot find the file specified." |
5f2f8e02 | 6591 | msgstr "Hệ thống không tìm thấy tập tin đã chỉ ra." |
5325c2e3 | 6592 | |
b490c636 VZ |
6593 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 |
6594 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 | |
70797979 VZ |
6595 | msgid "The tab position." |
6596 | msgstr "Vị trí tab." | |
6597 | ||
b490c636 | 6598 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 |
70797979 VZ |
6599 | msgid "The tab positions." |
6600 | msgstr "Vị trí tab." | |
6601 | ||
b490c636 | 6602 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 |
70797979 VZ |
6603 | msgid "The text couldn't be saved." |
6604 | msgstr "Dữ liệu dạng chữ không thể được ghi lại." | |
6605 | ||
5325c2e3 VZ |
6606 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 |
6607 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 | |
5325c2e3 | 6608 | msgid "The top margin size." |
5f2f8e02 | 6609 | msgstr "Kích thước lề trên." |
5325c2e3 VZ |
6610 | |
6611 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 | |
6612 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 | |
5325c2e3 | 6613 | msgid "The top padding size." |
5f2f8e02 | 6614 | msgstr "Kích thước đệm trên." |
5325c2e3 | 6615 | |
9ed99f82 VZ |
6616 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 |
6617 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 | |
6618 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583 | |
6619 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585 | |
95bf8d1b | 6620 | msgid "The top position." |
4db65a42 | 6621 | msgstr "Vị trí trên cùng." |
95bf8d1b | 6622 | |
b490c636 | 6623 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1061 |
18867602 | 6624 | #, c-format |
70797979 VZ |
6625 | msgid "The value for the option '%s' must be specified." |
6626 | msgstr "Giá trị cho tùy chọn '%s' phải được định rõ." | |
6627 | ||
b490c636 | 6628 | #: ../src/msw/dialup.cpp:452 |
18867602 | 6629 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
6630 | msgid "" |
6631 | "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " | |
6632 | "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." | |
6633 | msgstr "" | |
6634 | "Phiên bản của chương trình truy cập dữ liệu từ xa (RAS) được cài đặt trong " | |
6635 | "máy này đã quá cũ, xin hãy cập nhật (hàm yêu cầu sau đây bị thiếu: %s)." | |
5325c2e3 | 6636 | |
9ed99f82 | 6637 | #: ../src/gtk/print.cpp:959 |
70797979 VZ |
6638 | msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." |
6639 | msgstr "Hàm wxGtkPrinterDC không thể sử dụng." | |
6640 | ||
b490c636 | 6641 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 |
70797979 VZ |
6642 | msgid "There is no column or renderer for the specified column index." |
6643 | msgstr "Không có cột hay bộ xử lý nào cho chỉ số cột đã định sẵn." | |
6644 | ||
b490c636 | 6645 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 |
95bf8d1b VZ |
6646 | msgid "" |
6647 | "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." | |
6648 | msgstr "" | |
6649 | "Có trục trặc xảy ra khi cài đặt kiểu giấy: có lẽ bạn cần phải đặt một máy in " | |
6650 | "mặc định." | |
70797979 | 6651 | |
b490c636 | 6652 | #: ../src/html/htmprint.cpp:255 |
95bf8d1b VZ |
6653 | msgid "" |
6654 | "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " | |
6655 | "when it is printed." | |
6656 | msgstr "" | |
6657 | "Tài liệu này không vừa khớp theo chiều ngang của giấy và sẽ bị cắt cụt đi " | |
6658 | "khi được in." | |
5325c2e3 | 6659 | |
b490c636 | 6660 | #: ../src/common/image.cpp:2716 |
5f2f8e02 | 6661 | #, c-format |
5325c2e3 | 6662 | msgid "This is not a %s." |
5f2f8e02 | 6663 | msgstr "Cái này không phải là một %s." |
73423e29 | 6664 | |
9ed99f82 | 6665 | #: ../src/common/wincmn.cpp:1653 |
be546c6f | 6666 | msgid "This platform does not support background transparency." |
5f2f8e02 | 6667 | msgstr "Hệ thống này không hỗ trợ làm trong suốt nền" |
be546c6f | 6668 | |
9ed99f82 | 6669 | #: ../src/gtk/window.cpp:4317 |
95bf8d1b VZ |
6670 | msgid "" |
6671 | "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " | |
6672 | "with GTK+ 2.12 or newer." | |
6673 | msgstr "" | |
6674 | "Chương trình này được dịch với phiên bản cũ của GTK+, xin hãy dịch lại với " | |
6675 | "GTK+ 2.12 hay mới hơn." | |
be546c6f | 6676 | |
b490c636 | 6677 | #: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 |
95bf8d1b VZ |
6678 | msgid "" |
6679 | "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " | |
6680 | "comctl32.dll" | |
6681 | msgstr "" | |
6682 | "Hệ thống không hỗ trợ điều khiển ngày tháng, xin hãy cập nhật phiên bản mới " | |
6683 | "của comctl32.dll" | |
70797979 | 6684 | |
b490c636 | 6685 | #: ../src/msw/thread.cpp:1300 |
95bf8d1b VZ |
6686 | msgid "" |
6687 | "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " | |
6688 | "storage" | |
6689 | msgstr "" | |
6690 | "Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: không thể lưu giá trị trong phần lưu " | |
6691 | "trữ nội bộ tuyến trình" | |
70797979 | 6692 | |
b490c636 | 6693 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 |
70797979 VZ |
6694 | msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" |
6695 | msgstr "Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: lỗi tạo khóa tuyến trình" | |
6696 | ||
b490c636 | 6697 | #: ../src/msw/thread.cpp:1288 |
95bf8d1b VZ |
6698 | msgid "" |
6699 | "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " | |
6700 | "local storage" | |
6701 | msgstr "" | |
6702 | "Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: không thể cấp phát chỉ số trong phần " | |
6703 | "lưu trữ nội bộ tuyến trình" | |
70797979 | 6704 | |
b490c636 | 6705 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 |
70797979 VZ |
6706 | msgid "Thread priority setting is ignored." |
6707 | msgstr "Cài đặt quyền ưu tiên tuyến trình bị bỏ qua." | |
6708 | ||
b490c636 | 6709 | #: ../src/msw/mdi.cpp:172 |
70797979 VZ |
6710 | msgid "Tile &Horizontally" |
6711 | msgstr "Xếp Kề Nhau Theo C&hiều Ngang" | |
6712 | ||
b490c636 | 6713 | #: ../src/msw/mdi.cpp:173 |
70797979 VZ |
6714 | msgid "Tile &Vertically" |
6715 | msgstr "Xếp &Kề Nhau Theo Chiều Đứng" | |
6716 | ||
b490c636 | 6717 | #: ../src/common/ftp.cpp:202 |
70797979 | 6718 | msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." |
95bf8d1b VZ |
6719 | msgstr "" |
6720 | "Lỗi quá thời gian khi chờ kết nối với máy chủ FTP, hãy thử chế độ thụ động." | |
70797979 | 6721 | |
b490c636 | 6722 | #: ../src/os2/timer.cpp:99 |
70797979 VZ |
6723 | msgid "Timer creation failed." |
6724 | msgstr "Tạo lập bộ định thời Timer gặp lỗi." | |
6725 | ||
b490c636 | 6726 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 |
70797979 VZ |
6727 | msgid "Tip of the Day" |
6728 | msgstr "Mẹo Nhỏ" | |
6729 | ||
b490c636 | 6730 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:154 |
70797979 VZ |
6731 | msgid "Tips not available, sorry!" |
6732 | msgstr "Các mẹo nhỏ vẫn chưa có, thành thật xin lỗi!" | |
6733 | ||
9ed99f82 | 6734 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 |
70797979 VZ |
6735 | msgid "To:" |
6736 | msgstr "Đến:" | |
6737 | ||
b490c636 | 6738 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 |
70797979 | 6739 | msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " |
73423e29 | 6740 | msgstr "Toggle renderer không trả về giá trị; giá trị kiểu: " |
70797979 | 6741 | |
9ed99f82 | 6742 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 |
70797979 VZ |
6743 | msgid "Too many EndStyle calls!" |
6744 | msgstr "Quá nhiều cú gọi EndStyle!" | |
6745 | ||
b490c636 | 6746 | #: ../src/common/imagpng.cpp:286 |
70797979 VZ |
6747 | msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." |
6748 | msgstr "Quá nhiều màu trong PNG, ảnh có thể hơi nhòe." | |
6749 | ||
9ed99f82 VZ |
6750 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 |
6751 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 | |
5325c2e3 | 6752 | msgid "Top" |
5f2f8e02 | 6753 | msgstr "Trên" |
5325c2e3 | 6754 | |
9ed99f82 | 6755 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881 |
70797979 VZ |
6756 | msgid "Top margin (mm):" |
6757 | msgstr "Để lề trên (mm):" | |
6758 | ||
b490c636 | 6759 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 |
70797979 | 6760 | msgid "Translations by " |
73423e29 | 6761 | msgstr "Dịch bởi " |
70797979 | 6762 | |
b490c636 | 6763 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 |
70797979 VZ |
6764 | msgid "Translators" |
6765 | msgstr "Người dịch" | |
6766 | ||
b490c636 | 6767 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 |
73423e29 VZ |
6768 | msgid "True" |
6769 | msgstr "Đúng" | |
6770 | ||
b490c636 | 6771 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:227 |
18867602 | 6772 | #, c-format |
70797979 | 6773 | msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" |
d2fd6629 | 6774 | msgstr "Cố gắng gỡ bỏ tập tin '%s' từ bộ nhớ VFS, nhưng nó chưa được tải lên!" |
70797979 | 6775 | |
b490c636 | 6776 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 |
70797979 VZ |
6777 | msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
6778 | msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (ISO-8859-9)" | |
6779 | ||
b490c636 | 6780 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 |
70797979 VZ |
6781 | msgid "Type" |
6782 | msgstr "Kiểu" | |
6783 | ||
b490c636 VZ |
6784 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 |
6785 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 | |
70797979 VZ |
6786 | msgid "Type a font name." |
6787 | msgstr "Gõ một tên phông chữ." | |
6788 | ||
b490c636 VZ |
6789 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 |
6790 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 | |
70797979 VZ |
6791 | msgid "Type a size in points." |
6792 | msgstr "Kích thước phông chữ theo points." | |
6793 | ||
b490c636 | 6794 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 |
5325c2e3 VZ |
6795 | #, c-format |
6796 | msgid "Type mismatch in argument %u." | |
5f2f8e02 | 6797 | msgstr "Không khớp kiểu trong tham số %u." |
5325c2e3 | 6798 | |
b490c636 VZ |
6799 | #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 |
6800 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:322 | |
70797979 VZ |
6801 | msgid "Type must have enum - long conversion" |
6802 | msgstr "Kiểu phải ở dạng enum - long chuyển đổi" | |
6803 | ||
b490c636 | 6804 | #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 |
73423e29 | 6805 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
6806 | msgid "" |
6807 | "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " | |
6808 | "\"%s\"." | |
6809 | msgstr "" | |
6810 | "Toán tử kiểu \"%s\" gặp lỗi: Tên thuộc tính \"%s\" là kiểu \"%s\", KHÔNG " | |
6811 | "PHẢI \"%s\"." | |
73423e29 | 6812 | |
b490c636 | 6813 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:58 |
70797979 VZ |
6814 | msgid "UP" |
6815 | msgstr "UP" | |
6816 | ||
b490c636 | 6817 | #: ../src/common/paper.cpp:134 |
70797979 VZ |
6818 | msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" |
6819 | msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" | |
6820 | ||
b490c636 | 6821 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:196 |
70797979 VZ |
6822 | msgid "US-ASCII" |
6823 | msgstr "US-ASCII" | |
6824 | ||
b490c636 | 6825 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 |
73423e29 VZ |
6826 | msgid "Unable to add inotify watch" |
6827 | msgstr "Không thể đóng bộ theo dõi inotify" | |
6828 | ||
b490c636 | 6829 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 |
73423e29 VZ |
6830 | msgid "Unable to add kqueue watch" |
6831 | msgstr "Không thể tạo bộ theo dõi kqueue" | |
6832 | ||
b490c636 | 6833 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 |
73423e29 VZ |
6834 | msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" |
6835 | msgstr "Không thể kết giao" | |
6836 | ||
b490c636 | 6837 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 |
73423e29 VZ |
6838 | msgid "Unable to close I/O completion port handle" |
6839 | msgstr "Không thể đóng handle cổng Vào/Ra" | |
6840 | ||
b490c636 | 6841 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 |
73423e29 VZ |
6842 | msgid "Unable to close inotify instance" |
6843 | msgstr "Không thể đóng inotify" | |
6844 | ||
b490c636 | 6845 | #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74 |
73423e29 VZ |
6846 | #, c-format |
6847 | msgid "Unable to close path '%s'" | |
6848 | msgstr "Không thể đóng đường dẫn '%s'" | |
6849 | ||
b490c636 | 6850 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48 |
73423e29 VZ |
6851 | #, c-format |
6852 | msgid "Unable to close the handle for '%s'" | |
6853 | msgstr "Không thể đóng thẻ quản handle cho '%s'" | |
6854 | ||
b490c636 | 6855 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 |
73423e29 VZ |
6856 | msgid "Unable to create I/O completion port" |
6857 | msgstr "Không thể tạo handle cổng Vào/Ra" | |
6858 | ||
b490c636 | 6859 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 |
73423e29 VZ |
6860 | msgid "Unable to create IOCP worker thread" |
6861 | msgstr "Không thể tạo tuyến làm việc IOCP được" | |
6862 | ||
b490c636 | 6863 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 |
73423e29 VZ |
6864 | msgid "Unable to create inotify instance" |
6865 | msgstr "Không thể tạo inotify được" | |
6866 | ||
b490c636 | 6867 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 |
73423e29 VZ |
6868 | msgid "Unable to create kqueue instance" |
6869 | msgstr "Không thể tạo kqueue được" | |
6870 | ||
b490c636 | 6871 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 |
73423e29 VZ |
6872 | msgid "Unable to dequeue completion packet" |
6873 | msgstr "Không thể tạo rút ra từ hàng đợi" | |
6874 | ||
b490c636 | 6875 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 |
73423e29 VZ |
6876 | msgid "Unable to get events from kqueue" |
6877 | msgstr "Không thể lấy các sự kiện từ kqueue" | |
6878 | ||
b490c636 | 6879 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 |
73423e29 VZ |
6880 | msgid "Unable to handle native drag&drop data" |
6881 | msgstr "Không thể kéo&thả dữ liệu được" | |
6882 | ||
b490c636 | 6883 | #: ../src/gtk/app.cpp:439 |
70797979 | 6884 | msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" |
95bf8d1b VZ |
6885 | msgstr "" |
6886 | "Không thể khởi tạo GTK+, BỘ HIỂN THỊ đã cài đặt các thuộc tính hay chưa?" | |
70797979 | 6887 | |
b490c636 | 6888 | #: ../src/gtk/app.cpp:276 |
70797979 VZ |
6889 | msgid "Unable to initialize Hildon program" |
6890 | msgstr "Không thể khởi tạo chương trình Hildon" | |
6891 | ||
b490c636 | 6892 | #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 |
73423e29 VZ |
6893 | #, c-format |
6894 | msgid "Unable to open path '%s'" | |
6895 | msgstr "Không thể mở đường dẫn '%s'" | |
6896 | ||
b490c636 | 6897 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:561 |
18867602 | 6898 | #, c-format |
70797979 VZ |
6899 | msgid "Unable to open requested HTML document: %s" |
6900 | msgstr "Không thể mở tài liệu HTML đã yêu cầu: %s" | |
6901 | ||
b490c636 | 6902 | #: ../src/unix/sound.cpp:368 |
70797979 VZ |
6903 | msgid "Unable to play sound asynchronously." |
6904 | msgstr "Không thể chạy đoạn âm thanh dị bộ." | |
6905 | ||
b490c636 | 6906 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 |
73423e29 VZ |
6907 | msgid "Unable to post completion status" |
6908 | msgstr "Không thể gửi hoàn thiện trạng thái" | |
6909 | ||
b490c636 | 6910 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 |
73423e29 VZ |
6911 | msgid "Unable to read from inotify descriptor" |
6912 | msgstr "Không đọc được phần mô tả của inotify" | |
6913 | ||
b490c636 | 6914 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 |
73423e29 VZ |
6915 | msgid "Unable to remove inotify watch" |
6916 | msgstr "Không thể gỡ bỏ bộ theo dõi inotify" | |
6917 | ||
b490c636 | 6918 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 |
73423e29 VZ |
6919 | msgid "Unable to remove kqueue watch" |
6920 | msgstr "Không thể gỡ bỏ bộ theo dõi kqueue" | |
6921 | ||
b490c636 | 6922 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 |
73423e29 VZ |
6923 | #, c-format |
6924 | msgid "Unable to set up watch for '%s'" | |
6925 | msgstr "Không thể cài đặt cửa sổ theo dõi cho '%s'" | |
6926 | ||
b490c636 | 6927 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 |
73423e29 VZ |
6928 | msgid "Unable to start IOCP worker thread" |
6929 | msgstr "Không thể khởi tạo tuyến trình làm việc IOCP" | |
6930 | ||
b490c636 | 6931 | #: ../src/common/stockitem.cpp:201 |
70797979 VZ |
6932 | msgid "Undelete" |
6933 | msgstr "Không thể xóa" | |
6934 | ||
b490c636 | 6935 | #: ../src/common/stockitem.cpp:202 |
5325c2e3 | 6936 | msgid "Underline" |
5f2f8e02 | 6937 | msgstr "Gạch dưới" |
5325c2e3 | 6938 | |
b490c636 VZ |
6939 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 |
6940 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 | |
70797979 | 6941 | msgid "Underlined" |
d2fd6629 | 6942 | msgstr "Bị gạch dưới" |
70797979 | 6943 | |
b490c636 | 6944 | #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 |
70797979 VZ |
6945 | msgid "Undo" |
6946 | msgstr "Undo" | |
6947 | ||
b490c636 | 6948 | #: ../src/common/stockitem.cpp:265 |
70797979 VZ |
6949 | msgid "Undo last action" |
6950 | msgstr "Undo thao tác cuối cùng" | |
6951 | ||
b490c636 | 6952 | #: ../src/common/cmdline.cpp:864 |
18867602 | 6953 | #, c-format |
70797979 VZ |
6954 | msgid "Unexpected characters following option '%s'." |
6955 | msgstr "Không mong đợi ký tự đi sau tùy chọn '%s'." | |
6956 | ||
b490c636 | 6957 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 |
6d876f2a VZ |
6958 | #, c-format |
6959 | msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." | |
6960 | msgstr "" | |
4db65a42 VZ |
6961 | "Gặp sự kiện bất ngờ dành cho \"%s\": không có bộ mô tả theo dõi nào tương " |
6962 | "ứng với nó." | |
6d876f2a | 6963 | |
b490c636 | 6964 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1024 |
18867602 | 6965 | #, c-format |
70797979 VZ |
6966 | msgid "Unexpected parameter '%s'" |
6967 | msgstr "Tham số không mong đợi '%s'" | |
6968 | ||
b490c636 | 6969 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 |
73423e29 VZ |
6970 | msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" |
6971 | msgstr "Một cổng I/O bất ngờ đã được tạo ra" | |
6972 | ||
b490c636 | 6973 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 |
73423e29 VZ |
6974 | msgid "Ungraceful worker thread termination" |
6975 | msgstr "Sự kết thúc một tuyến trình công việc không đúng đắn" | |
6976 | ||
b490c636 | 6977 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 |
95bf8d1b VZ |
6978 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 |
6979 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 | |
70797979 VZ |
6980 | msgid "Unicode" |
6981 | msgstr "Unicode" | |
6982 | ||
b490c636 | 6983 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 |
70797979 VZ |
6984 | msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" |
6985 | msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" | |
6986 | ||
b490c636 | 6987 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:190 |
70797979 VZ |
6988 | msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" |
6989 | msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" | |
6990 | ||
b490c636 | 6991 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:186 |
70797979 VZ |
6992 | msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" |
6993 | msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" | |
6994 | ||
b490c636 | 6995 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 |
70797979 VZ |
6996 | msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" |
6997 | msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" | |
6998 | ||
b490c636 | 6999 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:192 |
70797979 VZ |
7000 | msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" |
7001 | msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" | |
7002 | ||
b490c636 | 7003 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:188 |
70797979 VZ |
7004 | msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" |
7005 | msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" | |
7006 | ||
b490c636 | 7007 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:182 |
70797979 VZ |
7008 | msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" |
7009 | msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" | |
7010 | ||
b490c636 | 7011 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:183 |
70797979 VZ |
7012 | msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" |
7013 | msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" | |
7014 | ||
b490c636 | 7015 | #: ../src/common/stockitem.cpp:204 |
5325c2e3 | 7016 | msgid "Unindent" |
5f2f8e02 | 7017 | msgstr "Không thụt lề" |
5325c2e3 VZ |
7018 | |
7019 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 | |
7020 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 | |
7021 | msgid "Units for the bottom border width." | |
5f2f8e02 | 7022 | msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên đáy." |
5325c2e3 VZ |
7023 | |
7024 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 | |
7025 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 | |
7026 | msgid "Units for the bottom margin." | |
5f2f8e02 | 7027 | msgstr "Đơn vị cho lề đáy." |
5325c2e3 VZ |
7028 | |
7029 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 | |
7030 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 | |
7031 | msgid "Units for the bottom outline width." | |
5f2f8e02 | 7032 | msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền đáy" |
5325c2e3 VZ |
7033 | |
7034 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 | |
7035 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 | |
7036 | msgid "Units for the bottom padding." | |
5f2f8e02 | 7037 | msgstr "Đơn vị cho đệm đáy." |
5325c2e3 | 7038 | |
9ed99f82 VZ |
7039 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 |
7040 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666 | |
95bf8d1b | 7041 | msgid "Units for the bottom position." |
d2fd6629 | 7042 | msgstr "Đơn vị cho vị trí đáy." |
95bf8d1b | 7043 | |
5325c2e3 VZ |
7044 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 |
7045 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 | |
7046 | msgid "Units for the left border width." | |
5f2f8e02 | 7047 | msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên trái." |
5325c2e3 VZ |
7048 | |
7049 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 | |
7050 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 | |
7051 | msgid "Units for the left margin." | |
5f2f8e02 | 7052 | msgstr "Đơn vị cho lề trái." |
5325c2e3 VZ |
7053 | |
7054 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 | |
7055 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 | |
7056 | msgid "Units for the left outline width." | |
5f2f8e02 | 7057 | msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền trái" |
5325c2e3 VZ |
7058 | |
7059 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 | |
7060 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 | |
7061 | msgid "Units for the left padding." | |
5f2f8e02 | 7062 | msgstr "Đơn vị cho đệm trái." |
5325c2e3 | 7063 | |
9ed99f82 VZ |
7064 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 |
7065 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 | |
95bf8d1b | 7066 | msgid "Units for the left position." |
d2fd6629 | 7067 | msgstr "Đơn vị cho vị trí trái." |
95bf8d1b | 7068 | |
9ed99f82 VZ |
7069 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 |
7070 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 | |
be546c6f | 7071 | msgid "Units for the maximum object height." |
5f2f8e02 | 7072 | msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng tối đa." |
be546c6f | 7073 | |
9ed99f82 VZ |
7074 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 |
7075 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 | |
be546c6f | 7076 | msgid "Units for the maximum object width." |
5f2f8e02 | 7077 | msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng tối đa." |
be546c6f | 7078 | |
9ed99f82 VZ |
7079 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431 |
7080 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 | |
be546c6f | 7081 | msgid "Units for the minimum object height." |
5f2f8e02 | 7082 | msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng tối thiểu." |
be546c6f | 7083 | |
9ed99f82 VZ |
7084 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404 |
7085 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 | |
be546c6f | 7086 | msgid "Units for the minimum object width." |
5f2f8e02 | 7087 | msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng tối thiểu." |
be546c6f | 7088 | |
9ed99f82 VZ |
7089 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377 |
7090 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 | |
5325c2e3 | 7091 | msgid "Units for the object height." |
5f2f8e02 | 7092 | msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng." |
5325c2e3 | 7093 | |
9ed99f82 VZ |
7094 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343 |
7095 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 | |
5325c2e3 | 7096 | msgid "Units for the object width." |
5f2f8e02 | 7097 | msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng." |
5325c2e3 VZ |
7098 | |
7099 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 | |
7100 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 | |
7101 | msgid "Units for the right border width." | |
5f2f8e02 | 7102 | msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên phải." |
5325c2e3 VZ |
7103 | |
7104 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 | |
7105 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 | |
7106 | msgid "Units for the right margin." | |
5f2f8e02 | 7107 | msgstr "Đơn vị cho lề phải." |
5325c2e3 VZ |
7108 | |
7109 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 | |
7110 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 | |
7111 | msgid "Units for the right outline width." | |
5f2f8e02 | 7112 | msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền phải." |
5325c2e3 VZ |
7113 | |
7114 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 | |
7115 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 | |
7116 | msgid "Units for the right padding." | |
5f2f8e02 | 7117 | msgstr "Đơn vị cho đệm phải." |
5325c2e3 | 7118 | |
9ed99f82 VZ |
7119 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 |
7120 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631 | |
95bf8d1b | 7121 | msgid "Units for the right position." |
d2fd6629 | 7122 | msgstr "Đơn vị cho vị trí phải." |
95bf8d1b | 7123 | |
5325c2e3 VZ |
7124 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 |
7125 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 | |
7126 | msgid "Units for the top border width." | |
5f2f8e02 | 7127 | msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên trên." |
5325c2e3 VZ |
7128 | |
7129 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 | |
7130 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 | |
5325c2e3 | 7131 | msgid "Units for the top margin." |
5f2f8e02 | 7132 | msgstr "Đơn vị cho lề trên." |
5325c2e3 VZ |
7133 | |
7134 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 | |
7135 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 | |
7136 | msgid "Units for the top outline width." | |
5f2f8e02 | 7137 | msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền trên." |
5325c2e3 VZ |
7138 | |
7139 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 | |
7140 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 | |
7141 | msgid "Units for the top padding." | |
5f2f8e02 | 7142 | msgstr "Đơn vị cho đệm trên." |
5325c2e3 | 7143 | |
9ed99f82 VZ |
7144 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 |
7145 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 | |
95bf8d1b | 7146 | msgid "Units for the top position." |
d2fd6629 | 7147 | msgstr "Đơn vị cho vị trí trên." |
95bf8d1b | 7148 | |
b490c636 | 7149 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 |
70797979 VZ |
7150 | msgid "Unknown" |
7151 | msgstr "Không hiểu" | |
7152 | ||
b490c636 | 7153 | #: ../src/msw/dde.cpp:1177 |
18867602 | 7154 | #, c-format |
70797979 VZ |
7155 | msgid "Unknown DDE error %08x" |
7156 | msgstr "Không hiểu lỗi DDE %08x" | |
7157 | ||
b490c636 | 7158 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:414 |
70797979 VZ |
7159 | msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" |
7160 | msgstr "Đối Tượng không rõ được truyền tới GetObjectClassInfo" | |
7161 | ||
b490c636 | 7162 | #: ../src/common/imagpng.cpp:614 |
5f2f8e02 | 7163 | #, c-format |
5325c2e3 | 7164 | msgid "Unknown PNG resolution unit %d" |
5f2f8e02 | 7165 | msgstr "Không hiểu đơn vị độ phân giải PNG %d" |
5325c2e3 | 7166 | |
b490c636 | 7167 | #: ../src/common/xtixml.cpp:327 |
18867602 | 7168 | #, c-format |
70797979 VZ |
7169 | msgid "Unknown Property %s" |
7170 | msgstr "Không Rõ Thuộc Tính %s" | |
7171 | ||
b490c636 | 7172 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:532 |
18867602 | 7173 | #, c-format |
70797979 VZ |
7174 | msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" |
7175 | msgstr "Không hiểu đơn vị độ phân giải TIFF %d bỏ qua" | |
7176 | ||
b490c636 | 7177 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 |
73423e29 VZ |
7178 | msgid "Unknown data format" |
7179 | msgstr "Định dạng dữ liệu chưa rõ" | |
7180 | ||
b490c636 | 7181 | #: ../src/unix/dlunix.cpp:325 |
70797979 VZ |
7182 | msgid "Unknown dynamic library error" |
7183 | msgstr "Không rõ lỗi thư viện liên kết động" | |
7184 | ||
b490c636 | 7185 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:810 |
18867602 | 7186 | #, c-format |
70797979 VZ |
7187 | msgid "Unknown encoding (%d)" |
7188 | msgstr "Không rõ bộ giải mã (%d)" | |
7189 | ||
b490c636 | 7190 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 |
5f2f8e02 | 7191 | #, c-format |
5325c2e3 | 7192 | msgid "Unknown error %08x" |
5f2f8e02 | 7193 | msgstr "Không hiểu lỗi %08x" |
5325c2e3 | 7194 | |
b490c636 | 7195 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 |
5325c2e3 | 7196 | msgid "Unknown exception" |
5f2f8e02 | 7197 | msgstr "Không hiểu ngoại lệ" |
5325c2e3 | 7198 | |
b490c636 | 7199 | #: ../src/common/image.cpp:2701 |
5325c2e3 | 7200 | msgid "Unknown image data format." |
5f2f8e02 | 7201 | msgstr "Không hiểu định dạng dữ liệu ảnh" |
5325c2e3 | 7202 | |
b490c636 | 7203 | #: ../src/common/cmdline.cpp:749 |
18867602 | 7204 | #, c-format |
70797979 VZ |
7205 | msgid "Unknown long option '%s'" |
7206 | msgstr "Không rõ tùy chọn dài '%s'" | |
7207 | ||
b490c636 | 7208 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 |
5325c2e3 | 7209 | msgid "Unknown name or named argument." |
5f2f8e02 | 7210 | msgstr "Không hiểu tên hay tham số tên." |
5325c2e3 | 7211 | |
b490c636 | 7212 | #: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 |
18867602 | 7213 | #, c-format |
70797979 VZ |
7214 | msgid "Unknown option '%s'" |
7215 | msgstr "Không biết tùy chọn %s" | |
7216 | ||
b490c636 | 7217 | #: ../src/common/mimecmn.cpp:230 |
18867602 | 7218 | #, c-format |
70797979 VZ |
7219 | msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." |
7220 | msgstr "Không khớp '{' trong một mục từ cho kiểu diễn tả %s." | |
7221 | ||
b490c636 VZ |
7222 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 |
7223 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:308 | |
70797979 VZ |
7224 | msgid "Unnamed command" |
7225 | msgstr "Câu lệnh vô danh" | |
7226 | ||
b490c636 | 7227 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 |
73423e29 VZ |
7228 | msgid "Unspecified" |
7229 | msgstr "Chưa định danh" | |
7230 | ||
b490c636 | 7231 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 |
70797979 VZ |
7232 | msgid "Unsupported clipboard format." |
7233 | msgstr "Dạng thức clipboard không được hỗ trợ." | |
7234 | ||
9ed99f82 | 7235 | #: ../src/common/appcmn.cpp:249 |
18867602 | 7236 | #, c-format |
70797979 VZ |
7237 | msgid "Unsupported theme '%s'." |
7238 | msgstr "Theme '%s' không được hỗ trợ." | |
7239 | ||
b490c636 | 7240 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 |
70797979 VZ |
7241 | msgid "Up" |
7242 | msgstr "Lên" | |
7243 | ||
b490c636 VZ |
7244 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 |
7245 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 | |
70797979 VZ |
7246 | msgid "Upper case letters" |
7247 | msgstr "Chuyển thành chữ hoa" | |
7248 | ||
b490c636 VZ |
7249 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 |
7250 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 | |
70797979 VZ |
7251 | msgid "Upper case roman numerals" |
7252 | msgstr "Đổi thành chữ số La Mã in hoa" | |
7253 | ||
b490c636 | 7254 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1155 |
18867602 | 7255 | #, c-format |
70797979 | 7256 | msgid "Usage: %s" |
4db65a42 | 7257 | msgstr "Cách dùng: %s" |
70797979 | 7258 | |
b490c636 VZ |
7259 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 |
7260 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 | |
7261 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 | |
7262 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 | |
70797979 VZ |
7263 | msgid "Use the current alignment setting." |
7264 | msgstr "Sử dụng cài đặt về căn chỉnh hiện hành." | |
7265 | ||
b490c636 | 7266 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 |
70797979 VZ |
7267 | msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" |
7268 | msgstr "Con trỏ hợp lệ cho điều khiển hiển thị dữ liệu nội tại chưa tồn tại" | |
7269 | ||
b490c636 | 7270 | #: ../src/common/valtext.cpp:174 |
70797979 VZ |
7271 | msgid "Validation conflict" |
7272 | msgstr "Bộ xác định tính hợp lệ bị xung đột" | |
7273 | ||
b490c636 | 7274 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:238 |
73423e29 VZ |
7275 | msgid "Value" |
7276 | msgstr "Giá trị" | |
7277 | ||
b490c636 | 7278 | #: ../src/propgrid/props.cpp:384 |
5f2f8e02 | 7279 | #, c-format |
5325c2e3 | 7280 | msgid "Value must be %s or higher." |
5f2f8e02 | 7281 | msgstr "Giá trị phải là %s hay lớn hơn." |
73423e29 | 7282 | |
b490c636 | 7283 | #: ../src/propgrid/props.cpp:411 |
5f2f8e02 | 7284 | #, c-format |
5325c2e3 | 7285 | msgid "Value must be %s or less." |
5f2f8e02 | 7286 | msgstr "Giá trị phải là %s hay nhỏ hơn." |
73423e29 | 7287 | |
b490c636 | 7288 | #: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 |
5f2f8e02 | 7289 | #, c-format |
5325c2e3 | 7290 | msgid "Value must be between %s and %s." |
5f2f8e02 | 7291 | msgstr "Giá trị phải nằm giữa %s và %s." |
73423e29 | 7292 | |
b490c636 | 7293 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 |
73423e29 VZ |
7294 | msgid "Version " |
7295 | msgstr "Phiên bản " | |
70797979 | 7296 | |
9ed99f82 VZ |
7297 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 |
7298 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 | |
5325c2e3 | 7299 | msgid "Vertical alignment." |
5f2f8e02 | 7300 | msgstr "Căn lề dọc." |
5325c2e3 | 7301 | |
b490c636 | 7302 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 |
70797979 | 7303 | msgid "View files as a detailed view" |
d2fd6629 | 7304 | msgstr "Hiển thị tập tin dạng chi tiết" |
70797979 | 7305 | |
b490c636 | 7306 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 |
70797979 | 7307 | msgid "View files as a list view" |
d2fd6629 | 7308 | msgstr "Hiển thị tập tin bằng kiểu danh sách liệt kê" |
70797979 | 7309 | |
9ed99f82 | 7310 | #: ../src/common/docview.cpp:1952 |
70797979 VZ |
7311 | msgid "Views" |
7312 | msgstr "Trình bày" | |
7313 | ||
b490c636 | 7314 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 |
70797979 VZ |
7315 | msgid "WINDOWS_LEFT" |
7316 | msgstr "WINDOWS_LEFT" | |
7317 | ||
b490c636 | 7318 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 |
70797979 VZ |
7319 | msgid "WINDOWS_MENU" |
7320 | msgstr "WINDOWS_MENU" | |
7321 | ||
b490c636 | 7322 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 |
70797979 VZ |
7323 | msgid "WINDOWS_RIGHT" |
7324 | msgstr "WINDOWS_RIGHT" | |
7325 | ||
b490c636 | 7326 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 |
18867602 | 7327 | #, c-format |
70797979 | 7328 | msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" |
18867602 | 7329 | msgstr "Đợi IO trên phần mô tả epoll %d gặp lỗi" |
70797979 | 7330 | |
9ed99f82 | 7331 | #: ../src/common/log.cpp:227 |
70797979 | 7332 | msgid "Warning: " |
73423e29 | 7333 | msgstr "Cảnh báo: " |
70797979 | 7334 | |
b490c636 | 7335 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 |
73423e29 VZ |
7336 | msgid "Weight" |
7337 | msgstr "Độ rộng" | |
7338 | ||
b490c636 | 7339 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:148 |
70797979 VZ |
7340 | msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
7341 | msgstr "Western European (ISO-8859-1)" | |
7342 | ||
b490c636 | 7343 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:162 |
70797979 VZ |
7344 | msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" |
7345 | msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)" | |
7346 | ||
b490c636 | 7347 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 |
70797979 VZ |
7348 | msgid "Whether the font is underlined." |
7349 | msgstr "Không biết phông chữ có gạch chân hay không." | |
7350 | ||
b490c636 | 7351 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 |
70797979 | 7352 | msgid "Whole word" |
4db65a42 | 7353 | msgstr "Toàn bộ từ" |
70797979 | 7354 | |
6d876f2a | 7355 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:547 |
70797979 | 7356 | msgid "Whole words only" |
4db65a42 | 7357 | msgstr "Chỉ khi khớp cả từ" |
70797979 | 7358 | |
b490c636 | 7359 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 |
70797979 | 7360 | msgid "Win32 theme" |
18867602 | 7361 | msgstr "kiểu Win32" |
70797979 | 7362 | |
b490c636 | 7363 | #: ../src/msw/utils.cpp:1220 |
70797979 VZ |
7364 | msgid "Win32s on Windows 3.1" |
7365 | msgstr "Win32s trên Windows 3.1" | |
7366 | ||
b490c636 | 7367 | #: ../src/msw/utils.cpp:1270 |
5325c2e3 | 7368 | msgid "Windows 2000" |
5f2f8e02 | 7369 | msgstr "Windows 2000" |
5325c2e3 | 7370 | |
b490c636 | 7371 | #: ../src/msw/utils.cpp:1302 |
5325c2e3 | 7372 | msgid "Windows 7" |
5f2f8e02 | 7373 | msgstr "Windows 7" |
70797979 | 7374 | |
b490c636 | 7375 | #: ../src/msw/utils.cpp:1234 |
70797979 VZ |
7376 | msgid "Windows 95" |
7377 | msgstr "Windows 95" | |
7378 | ||
b490c636 | 7379 | #: ../src/msw/utils.cpp:1230 |
70797979 VZ |
7380 | msgid "Windows 95 OSR2" |
7381 | msgstr "Windows 95 OSR2" | |
7382 | ||
b490c636 | 7383 | #: ../src/msw/utils.cpp:1245 |
70797979 VZ |
7384 | msgid "Windows 98" |
7385 | msgstr "Windows 98" | |
7386 | ||
b490c636 | 7387 | #: ../src/msw/utils.cpp:1241 |
70797979 VZ |
7388 | msgid "Windows 98 SE" |
7389 | msgstr "Windows 98 SE" | |
7390 | ||
b490c636 | 7391 | #: ../src/msw/utils.cpp:1252 |
18867602 | 7392 | #, c-format |
70797979 VZ |
7393 | msgid "Windows 9x (%d.%d)" |
7394 | msgstr "Windows 9x (%d.%d)" | |
7395 | ||
b490c636 | 7396 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:177 |
70797979 VZ |
7397 | msgid "Windows Arabic (CP 1256)" |
7398 | msgstr "Windows Ả Rập (CP 1256)" | |
7399 | ||
b490c636 | 7400 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:178 |
70797979 VZ |
7401 | msgid "Windows Baltic (CP 1257)" |
7402 | msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" | |
7403 | ||
b490c636 | 7404 | #: ../src/msw/utils.cpp:1214 |
18867602 | 7405 | #, c-format |
70797979 VZ |
7406 | msgid "Windows CE (%d.%d)" |
7407 | msgstr "Windows CE (%d.%d)" | |
7408 | ||
b490c636 | 7409 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 |
70797979 VZ |
7410 | msgid "Windows Central European (CP 1250)" |
7411 | msgstr "Windows Central European (CP 1250)" | |
7412 | ||
b490c636 | 7413 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:168 |
5325c2e3 | 7414 | msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" |
5f2f8e02 | 7415 | msgstr "Windows Trung Quốc Giản thể (CP 936) hoặc GB-2312" |
70797979 | 7416 | |
b490c636 | 7417 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:170 |
5325c2e3 | 7418 | msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" |
70797979 VZ |
7419 | msgstr "Windows Trung Quốc Cổ Điển (CP 950)" |
7420 | ||
b490c636 | 7421 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:172 |
70797979 VZ |
7422 | msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" |
7423 | msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" | |
7424 | ||
b490c636 | 7425 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:174 |
70797979 VZ |
7426 | msgid "Windows Greek (CP 1253)" |
7427 | msgstr "Windows Hi Lạp (CP 1253)" | |
7428 | ||
b490c636 | 7429 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:176 |
70797979 VZ |
7430 | msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" |
7431 | msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" | |
7432 | ||
b490c636 | 7433 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:167 |
5325c2e3 | 7434 | msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" |
5f2f8e02 | 7435 | msgstr "Windows Tiếng Nhật (CP 932) hoặc Shift-JIS" |
70797979 | 7436 | |
b490c636 | 7437 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:180 |
95bf8d1b | 7438 | msgid "Windows Johab (CP 1361)" |
d2fd6629 | 7439 | msgstr "Windows Johab (CP 1361)" |
95bf8d1b | 7440 | |
b490c636 | 7441 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:169 |
70797979 VZ |
7442 | msgid "Windows Korean (CP 949)" |
7443 | msgstr "Windows Tiếng Hàn (CP 949)" | |
7444 | ||
b490c636 | 7445 | #: ../src/msw/utils.cpp:1249 |
70797979 VZ |
7446 | msgid "Windows ME" |
7447 | msgstr "Windows ME" | |
7448 | ||
b490c636 | 7449 | #: ../src/msw/utils.cpp:1310 |
5f2f8e02 | 7450 | #, c-format |
5325c2e3 | 7451 | msgid "Windows NT %lu.%lu" |
5f2f8e02 | 7452 | msgstr "Windows NT %lu.%lu" |
70797979 | 7453 | |
b490c636 | 7454 | #: ../src/msw/utils.cpp:1279 |
5325c2e3 | 7455 | msgid "Windows Server 2003" |
5f2f8e02 | 7456 | msgstr "Windows Server 2003" |
70797979 | 7457 | |
b490c636 | 7458 | #: ../src/msw/utils.cpp:1295 |
5325c2e3 | 7459 | msgid "Windows Server 2008" |
5f2f8e02 | 7460 | msgstr "Windows Server 2008" |
5325c2e3 | 7461 | |
b490c636 | 7462 | #: ../src/msw/utils.cpp:1301 |
5325c2e3 | 7463 | msgid "Windows Server 2008 R2" |
5f2f8e02 | 7464 | msgstr "Windows Server 2008 R2" |
5325c2e3 | 7465 | |
b490c636 | 7466 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 |
70797979 VZ |
7467 | msgid "Windows Thai (CP 874)" |
7468 | msgstr "Windows Thái Lan(CP 874)" | |
7469 | ||
b490c636 | 7470 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:175 |
70797979 VZ |
7471 | msgid "Windows Turkish (CP 1254)" |
7472 | msgstr "Windows Thổ Nhĩ Kỳ (CP 1254)" | |
7473 | ||
b490c636 | 7474 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:179 |
95bf8d1b | 7475 | msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" |
d2fd6629 | 7476 | msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)" |
95bf8d1b | 7477 | |
b490c636 | 7478 | #: ../src/msw/utils.cpp:1296 |
5325c2e3 | 7479 | msgid "Windows Vista" |
5f2f8e02 | 7480 | msgstr "Windows Vista" |
73423e29 | 7481 | |
b490c636 | 7482 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:173 |
70797979 VZ |
7483 | msgid "Windows Western European (CP 1252)" |
7484 | msgstr "Windows Trung Âu (CP 1252)" | |
7485 | ||
b490c636 | 7486 | #: ../src/msw/utils.cpp:1285 |
5325c2e3 | 7487 | msgid "Windows XP" |
5f2f8e02 | 7488 | msgstr "Windows XP" |
70797979 | 7489 | |
b490c636 | 7490 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:181 |
70797979 VZ |
7491 | msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" |
7492 | msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" | |
7493 | ||
b490c636 | 7494 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:165 |
5325c2e3 | 7495 | msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" |
5f2f8e02 | 7496 | msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" |
5325c2e3 | 7497 | |
b490c636 | 7498 | #: ../src/common/ffile.cpp:148 |
18867602 | 7499 | #, c-format |
70797979 VZ |
7500 | msgid "Write error on file '%s'" |
7501 | msgstr "Lỗi ghi trên tập tin '%s'" | |
7502 | ||
b490c636 | 7503 | #: ../src/xml/xml.cpp:844 |
18867602 | 7504 | #, c-format |
70797979 VZ |
7505 | msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" |
7506 | msgstr "Gặp lỗi khi phân tách XML: '%s' trên dòng %d" | |
7507 | ||
b490c636 | 7508 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 |
70797979 VZ |
7509 | msgid "XPM: Malformed pixel data!" |
7510 | msgstr "XPM: Dữ liệu điểm ảnh của ảnh bị hỏng!" | |
7511 | ||
b490c636 | 7512 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 |
18867602 | 7513 | #, c-format |
70797979 VZ |
7514 | msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" |
7515 | msgstr "XPM: phần mô tả màu sắc không đúng tại dòng %d" | |
7516 | ||
b490c636 | 7517 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 |
70797979 VZ |
7518 | msgid "XPM: incorrect header format!" |
7519 | msgstr "XPM: định dạng phần đầu không đúng!" | |
7520 | ||
b490c636 | 7521 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 |
18867602 | 7522 | #, c-format |
70797979 VZ |
7523 | msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" |
7524 | msgstr "XPM: định nghĩa màu sắc dị hình '%s' tại dòng %d!" | |
7525 | ||
b490c636 | 7526 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 |
70797979 VZ |
7527 | msgid "XPM: no colors left to use for mask!" |
7528 | msgstr "XPM: không tìm thấy màu sử dụng cho mặt nạ!" | |
7529 | ||
b490c636 | 7530 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 |
18867602 | 7531 | #, c-format |
70797979 VZ |
7532 | msgid "XPM: truncated image data at line %d!" |
7533 | msgstr "XPM: dữ liệu bị cắt xén ảnh tại dòng %d!" | |
7534 | ||
b490c636 VZ |
7535 | #: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 |
7536 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 | |
70797979 VZ |
7537 | msgid "Yes" |
7538 | msgstr "Đồng ý" | |
7539 | ||
b490c636 | 7540 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 |
70797979 VZ |
7541 | msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" |
7542 | msgstr "Bạn không thể Xóa một overlay mà nó chưa được khởi tạo" | |
7543 | ||
b490c636 | 7544 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 |
70797979 VZ |
7545 | msgid "You cannot Init an overlay twice" |
7546 | msgstr "Bạn không thể khởi tạo overlay lần nữa" | |
7547 | ||
b490c636 | 7548 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 |
70797979 VZ |
7549 | msgid "You cannot add a new directory to this section." |
7550 | msgstr "Bạn không thể thêm một thư mục mới vào section này." | |
7551 | ||
b490c636 | 7552 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 |
5325c2e3 | 7553 | msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." |
95bf8d1b VZ |
7554 | msgstr "" |
7555 | "Bạn đã nhập vào giá trị không hợp lệ. Hãy bấm phím ESC để huỷ bỏ việc chỉnh " | |
7556 | "sửa." | |
5325c2e3 | 7557 | |
b490c636 | 7558 | #: ../src/common/stockitem.cpp:209 |
70797979 VZ |
7559 | msgid "Zoom &In" |
7560 | msgstr "Phóng T&o" | |
7561 | ||
b490c636 | 7562 | #: ../src/common/stockitem.cpp:210 |
70797979 VZ |
7563 | msgid "Zoom &Out" |
7564 | msgstr "Th&u Nhỏ" | |
7565 | ||
b490c636 | 7566 | #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 |
5325c2e3 | 7567 | msgid "Zoom In" |
5f2f8e02 | 7568 | msgstr "Phóng to" |
5325c2e3 | 7569 | |
b490c636 | 7570 | #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 |
5325c2e3 | 7571 | msgid "Zoom Out" |
5f2f8e02 | 7572 | msgstr "Thu nhỏ" |
5325c2e3 | 7573 | |
b490c636 | 7574 | #: ../src/common/stockitem.cpp:208 |
70797979 VZ |
7575 | msgid "Zoom to &Fit" |
7576 | msgstr "Vừa &Khít Cửa Sổ" | |
7577 | ||
b490c636 | 7578 | #: ../src/common/stockitem.cpp:208 |
5325c2e3 | 7579 | msgid "Zoom to Fit" |
5f2f8e02 | 7580 | msgstr "Phóng to Khít Cửa Sổ" |
5325c2e3 | 7581 | |
b490c636 | 7582 | #: ../src/msw/dde.cpp:1144 |
70797979 VZ |
7583 | msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." |
7584 | msgstr "một ứng dụng DDEML đã tạo ra một loại điều kiện nối dài." | |
7585 | ||
b490c636 | 7586 | #: ../src/msw/dde.cpp:1132 |
70797979 | 7587 | msgid "" |
95bf8d1b VZ |
7588 | "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " |
7589 | "function,\n" | |
70797979 VZ |
7590 | "or an invalid instance identifier\n" |
7591 | "was passed to a DDEML function." | |
7592 | msgstr "" | |
7593 | "hàm DDEML được gọi mà không gọi hàm DdeInitialize trước,\n" | |
7594 | "hay bộ nhận dạng instance không hợp lệ\n" | |
7595 | "đã được chuyển qua hàm DDEML." | |
7596 | ||
b490c636 | 7597 | #: ../src/msw/dde.cpp:1150 |
70797979 VZ |
7598 | msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." |
7599 | msgstr "sự có gắng của máy khách để thiết lập một cuộc đàm thoại bị lỗi." | |
7600 | ||
b490c636 | 7601 | #: ../src/msw/dde.cpp:1147 |
70797979 VZ |
7602 | msgid "a memory allocation failed." |
7603 | msgstr "sự cấp phát bộ nhớ bị lỗi." | |
7604 | ||
b490c636 | 7605 | #: ../src/msw/dde.cpp:1141 |
70797979 VZ |
7606 | msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." |
7607 | msgstr "một tham số gặp lỗi được công nhận bởi DDEML." | |
7608 | ||
b490c636 | 7609 | #: ../src/msw/dde.cpp:1123 |
70797979 VZ |
7610 | msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." |
7611 | msgstr "yêu cầu cho chuyển tác advise đồng bộ gặp lỗi quá lâu." | |
7612 | ||
b490c636 | 7613 | #: ../src/msw/dde.cpp:1129 |
70797979 VZ |
7614 | msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." |
7615 | msgstr "yêu cầu chuyển tác dữ liệu đồng bộ gặp lỗi quá lâu." | |
7616 | ||
b490c636 | 7617 | #: ../src/msw/dde.cpp:1138 |
70797979 VZ |
7618 | msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." |
7619 | msgstr "yêu cầu cho chuyển tác thi hành đồng bộ gặp lỗi quá lâu." | |
7620 | ||
b490c636 | 7621 | #: ../src/msw/dde.cpp:1156 |
70797979 VZ |
7622 | msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." |
7623 | msgstr "yêu cầu cho chuyển tác poke đồng bộ gặp lỗi quá lâu." | |
7624 | ||
b490c636 | 7625 | #: ../src/msw/dde.cpp:1171 |
70797979 VZ |
7626 | msgid "a request to end an advise transaction has timed out." |
7627 | msgstr "yêu cầu cho chuyển tác end và advise đồng bộ gặp lỗi quá lâu." | |
7628 | ||
b490c636 | 7629 | #: ../src/msw/dde.cpp:1165 |
70797979 VZ |
7630 | msgid "" |
7631 | "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" | |
7632 | "that was terminated by the client, or the server\n" | |
7633 | "terminated before completing a transaction." | |
7634 | msgstr "" | |
7635 | "chuyển tác phía máy chủ nỗ lực để giao tiếp\n" | |
7636 | "với chuyển tác đã chấm dứt phía máy khách, hay máy chủ\n" | |
7637 | "chấm dứt trước khi hoàn tất chuyển tác." | |
7638 | ||
b490c636 | 7639 | #: ../src/msw/dde.cpp:1153 |
70797979 VZ |
7640 | msgid "a transaction failed." |
7641 | msgstr "một chuyển tác bị lỗi." | |
7642 | ||
b490c636 | 7643 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:184 |
70797979 VZ |
7644 | msgid "alt" |
7645 | msgstr "alt" | |
7646 | ||
b490c636 | 7647 | #: ../src/msw/dde.cpp:1135 |
70797979 VZ |
7648 | msgid "" |
7649 | "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" | |
7650 | "attempted to perform a DDE transaction,\n" | |
7651 | "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" | |
7652 | "attempted to perform server transactions." | |
7653 | msgstr "" | |
7654 | "một ứng dụng khởi tạo như APPCLASS_MONITOR đã\n" | |
7655 | "cố gắng thi hành một chuyển tác DDE,\n" | |
7656 | "hay một ứng dụng khởi tạo như APPCMD_CLIENTONLY đã\n" | |
7657 | "cố gắng thi hành một chuyển tác phía máy chủ." | |
7658 | ||
b490c636 | 7659 | #: ../src/msw/dde.cpp:1159 |
70797979 VZ |
7660 | msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " |
7661 | msgstr "cuộc gọi nội tới hàm PostMessage gặp lỗi." | |
7662 | ||
b490c636 | 7663 | #: ../src/msw/dde.cpp:1168 |
70797979 VZ |
7664 | msgid "an internal error has occurred in the DDEML." |
7665 | msgstr "một lỗi nội bộ phát sinh trong DDEML." | |
7666 | ||
b490c636 | 7667 | #: ../src/msw/dde.cpp:1174 |
70797979 VZ |
7668 | msgid "" |
7669 | "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" | |
7670 | "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" | |
7671 | "the transaction identifier for that callback is no longer valid." | |
7672 | msgstr "" | |
7673 | "một bộ nhận dạng chuyển tác không hợp lệ được chuyển tới hàm DDEML.\n" | |
7674 | "Một khi ứng dụng trả về từ một XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" | |
7675 | "bộ nhận dạng chuyển tác cho callback đó sẽ không còn hợp lệ." | |
7676 | ||
b490c636 | 7677 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 |
70797979 | 7678 | msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" |
d2fd6629 | 7679 | msgstr "xác nhận rằng đây là các phần móc nối của tập tin zip" |
70797979 | 7680 | |
b490c636 | 7681 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1882 |
18867602 | 7682 | #, c-format |
70797979 VZ |
7683 | msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." |
7684 | msgstr "cố gắng đổi khóa bất biến '%s' bị bỏ qua." | |
7685 | ||
b490c636 | 7686 | #: ../src/html/chm.cpp:329 |
70797979 VZ |
7687 | msgid "bad arguments to library function" |
7688 | msgstr "tham số sai tới hàm thư viện" | |
7689 | ||
b490c636 | 7690 | #: ../src/html/chm.cpp:341 |
70797979 VZ |
7691 | msgid "bad signature" |
7692 | msgstr "chữ ký sai" | |
7693 | ||
b490c636 | 7694 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 |
70797979 | 7695 | msgid "bad zipfile offset to entry" |
d2fd6629 | 7696 | msgstr "đoạn offset tập tin zipfile hỏng được ghi vào" |
70797979 | 7697 | |
b490c636 | 7698 | #: ../src/common/ftp.cpp:405 |
70797979 VZ |
7699 | msgid "binary" |
7700 | msgstr "nhị phân" | |
7701 | ||
b490c636 | 7702 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:978 |
70797979 VZ |
7703 | msgid "bold" |
7704 | msgstr "đậm" | |
7705 | ||
b490c636 | 7706 | #: ../src/os2/iniconf.cpp:463 |
70797979 VZ |
7707 | msgid "buffer is too small for Windows directory." |
7708 | msgstr "bộ đệm quá nhỏ cho thư mục Windows." | |
7709 | ||
b490c636 | 7710 | #: ../src/msw/utils.cpp:1316 |
5f2f8e02 | 7711 | #, c-format |
5325c2e3 | 7712 | msgid "build %lu" |
5f2f8e02 | 7713 | msgstr "xây dựng %lu" |
5325c2e3 | 7714 | |
b490c636 | 7715 | #: ../src/common/ffile.cpp:79 |
18867602 | 7716 | #, c-format |
70797979 VZ |
7717 | msgid "can't close file '%s'" |
7718 | msgstr "không thể đóng tập tin '%s'" | |
7719 | ||
b490c636 | 7720 | #: ../src/common/file.cpp:278 |
18867602 | 7721 | #, c-format |
70797979 | 7722 | msgid "can't close file descriptor %d" |
d2fd6629 | 7723 | msgstr "không thể đóng phần mô tả tập tin %d" |
70797979 | 7724 | |
b490c636 | 7725 | #: ../src/common/file.cpp:604 |
18867602 | 7726 | #, c-format |
70797979 | 7727 | msgid "can't commit changes to file '%s'" |
d2fd6629 | 7728 | msgstr "không thể chuyển các thay đổi tới tập tin '%s'" |
70797979 | 7729 | |
b490c636 | 7730 | #: ../src/common/file.cpp:212 |
18867602 | 7731 | #, c-format |
70797979 VZ |
7732 | msgid "can't create file '%s'" |
7733 | msgstr "không thể tạo tập tin '%s'" | |
7734 | ||
b490c636 | 7735 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1176 |
18867602 | 7736 | #, c-format |
70797979 | 7737 | msgid "can't delete user configuration file '%s'" |
d2fd6629 | 7738 | msgstr "không thể xóa tập tin cấu hình '%s' của người dùng" |
70797979 | 7739 | |
b490c636 | 7740 | #: ../src/common/file.cpp:511 |
18867602 | 7741 | #, c-format |
70797979 | 7742 | msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" |
d2fd6629 | 7743 | msgstr "không thể kết thúc nếu kết thúc tập tin nằm trên phần mô tả %d" |
70797979 | 7744 | |
b490c636 | 7745 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 |
18867602 | 7746 | #, c-format |
70797979 VZ |
7747 | msgid "can't execute '%s'" |
7748 | msgstr "không thể thực hiện '%s'" | |
7749 | ||
b490c636 | 7750 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 |
70797979 VZ |
7751 | msgid "can't find central directory in zip" |
7752 | msgstr "không thể tìm thấy thư mục trung tâm trong zip" | |
7753 | ||
b490c636 | 7754 | #: ../src/common/file.cpp:481 |
18867602 | 7755 | #, c-format |
70797979 | 7756 | msgid "can't find length of file on file descriptor %d" |
d2fd6629 | 7757 | msgstr "không thể tìm thấy độ dài của tập tin trên phần mô tả tập tin %d" |
70797979 | 7758 | |
b490c636 | 7759 | #: ../src/msw/utils.cpp:373 |
70797979 | 7760 | msgid "can't find user's HOME, using current directory." |
95bf8d1b VZ |
7761 | msgstr "" |
7762 | "không thể tìm thấy thư mục HOME của người dùng, sử dụng thư mục hiện hành." | |
70797979 | 7763 | |
b490c636 | 7764 | #: ../src/common/file.cpp:382 |
18867602 | 7765 | #, c-format |
70797979 | 7766 | msgid "can't flush file descriptor %d" |
d2fd6629 | 7767 | msgstr "không thể vào thẳng phần mô tả tập tin %d" |
70797979 | 7768 | |
b490c636 | 7769 | #: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 |
18867602 | 7770 | #, c-format |
70797979 | 7771 | msgid "can't get seek position on file descriptor %d" |
d2fd6629 | 7772 | msgstr "không thể tìm thấy vị trí trên phần mô tả tập tin %d" |
70797979 | 7773 | |
b490c636 | 7774 | #: ../src/common/fontmap.cpp:325 |
70797979 VZ |
7775 | msgid "can't load any font, aborting" |
7776 | msgstr "không tải được phông chữ nào, bãi bỏ" | |
7777 | ||
b490c636 | 7778 | #: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 |
18867602 | 7779 | #, c-format |
70797979 VZ |
7780 | msgid "can't open file '%s'" |
7781 | msgstr "không thể mở tập tin '%s'" | |
7782 | ||
b490c636 | 7783 | #: ../src/common/fileconf.cpp:351 |
18867602 | 7784 | #, c-format |
70797979 VZ |
7785 | msgid "can't open global configuration file '%s'." |
7786 | msgstr "không thể mở tập tin cấu hình chung '%s'." | |
7787 | ||
b490c636 | 7788 | #: ../src/common/fileconf.cpp:367 |
18867602 | 7789 | #, c-format |
70797979 | 7790 | msgid "can't open user configuration file '%s'." |
d2fd6629 | 7791 | msgstr "không thể mở tập tin '%s' cấu hình của người dùng." |
70797979 | 7792 | |
b490c636 | 7793 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1017 |
70797979 | 7794 | msgid "can't open user configuration file." |
d2fd6629 | 7795 | msgstr "không thể mở tập tin cấu hình của người dùng." |
70797979 | 7796 | |
b490c636 | 7797 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:527 |
70797979 VZ |
7798 | msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" |
7799 | msgstr "không thể khởi tạo lại zlib deflate stream" | |
7800 | ||
b490c636 | 7801 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:552 |
70797979 VZ |
7802 | msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" |
7803 | msgstr "không thể khởi tạo lại zlib inflate stream" | |
7804 | ||
b490c636 | 7805 | #: ../src/common/file.cpp:334 |
18867602 | 7806 | #, c-format |
70797979 | 7807 | msgid "can't read from file descriptor %d" |
d2fd6629 | 7808 | msgstr "không thể đọc từ phần mô tả tập tin %d" |
70797979 | 7809 | |
b490c636 | 7810 | #: ../src/common/file.cpp:599 |
18867602 | 7811 | #, c-format |
70797979 | 7812 | msgid "can't remove file '%s'" |
d2fd6629 | 7813 | msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin '%s'" |
70797979 | 7814 | |
b490c636 | 7815 | #: ../src/common/file.cpp:616 |
18867602 | 7816 | #, c-format |
70797979 VZ |
7817 | msgid "can't remove temporary file '%s'" |
7818 | msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin tạm thời '%s'" | |
7819 | ||
b490c636 | 7820 | #: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 |
18867602 | 7821 | #, c-format |
70797979 | 7822 | msgid "can't seek on file descriptor %d" |
d2fd6629 | 7823 | msgstr "không thể tìm kiếm trên phần mô tả tập tin %d" |
70797979 | 7824 | |
b490c636 | 7825 | #: ../src/common/textfile.cpp:299 |
18867602 | 7826 | #, c-format |
70797979 VZ |
7827 | msgid "can't write buffer '%s' to disk." |
7828 | msgstr "không thể ghi dữ liệu đệm '%s' vào đĩa." | |
7829 | ||
b490c636 | 7830 | #: ../src/common/file.cpp:350 |
18867602 | 7831 | #, c-format |
70797979 | 7832 | msgid "can't write to file descriptor %d" |
d2fd6629 | 7833 | msgstr "không thể ghi dữ liệu vào phần mô tả tập tin %d" |
70797979 | 7834 | |
b490c636 | 7835 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1031 |
70797979 | 7836 | msgid "can't write user configuration file." |
d2fd6629 | 7837 | msgstr "không thể ghi tập tin cấu hình của người dùng." |
70797979 | 7838 | |
b490c636 | 7839 | #: ../src/html/chm.cpp:345 |
70797979 VZ |
7840 | msgid "checksum error" |
7841 | msgstr "tổng kiểm tra sai" | |
7842 | ||
b490c636 | 7843 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:820 |
70797979 VZ |
7844 | msgid "checksum failure reading tar header block" |
7845 | msgstr "tổng kiểm tra việc đọc khối đầu gói tar bị thất bại" | |
7846 | ||
5325c2e3 VZ |
7847 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 |
7848 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 | |
7849 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 | |
7850 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 | |
7851 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 | |
7852 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 | |
7853 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 | |
7854 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 | |
7855 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 | |
7856 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 | |
7857 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 | |
7858 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 | |
7859 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 | |
7860 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 | |
7861 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 | |
7862 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 | |
9ed99f82 VZ |
7863 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 |
7864 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 | |
7865 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 | |
7866 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 | |
7867 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 | |
7868 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 | |
7869 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 | |
7870 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 | |
7871 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 | |
7872 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 | |
5325c2e3 | 7873 | msgid "cm" |
5f2f8e02 | 7874 | msgstr "cm" |
5325c2e3 | 7875 | |
b490c636 | 7876 | #: ../src/html/chm.cpp:347 |
70797979 VZ |
7877 | msgid "compression error" |
7878 | msgstr "lỗi nén" | |
7879 | ||
b490c636 | 7880 | #: ../src/common/regex.cpp:239 |
70797979 VZ |
7881 | msgid "conversion to 8-bit encoding failed" |
7882 | msgstr "chuyển đổi sang bộ mã 8-bit gặp lỗi" | |
7883 | ||
b490c636 | 7884 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:182 |
70797979 VZ |
7885 | msgid "ctrl" |
7886 | msgstr "ctrl" | |
7887 | ||
b490c636 | 7888 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1323 |
70797979 VZ |
7889 | msgid "date" |
7890 | msgstr "ngày tháng" | |
7891 | ||
b490c636 | 7892 | #: ../src/html/chm.cpp:349 |
70797979 VZ |
7893 | msgid "decompression error" |
7894 | msgstr "lỗi giải nén" | |
7895 | ||
b490c636 | 7896 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 |
70797979 VZ |
7897 | msgid "default" |
7898 | msgstr "mặc định" | |
7899 | ||
b490c636 | 7900 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1319 |
70797979 | 7901 | msgid "double" |
d2fd6629 | 7902 | msgstr "kép" |
70797979 | 7903 | |
b490c636 | 7904 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:543 |
70797979 VZ |
7905 | msgid "dump of the process state (binary)" |
7906 | msgstr "kết xuất trạng thái qui trình (dạng nhị phân)" | |
7907 | ||
b490c636 | 7908 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 |
70797979 VZ |
7909 | msgid "eighteenth" |
7910 | msgstr "thứ mười tám" | |
7911 | ||
b490c636 | 7912 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 |
70797979 VZ |
7913 | msgid "eighth" |
7914 | msgstr "thứ tám" | |
7915 | ||
b490c636 | 7916 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 |
70797979 VZ |
7917 | msgid "eleventh" |
7918 | msgstr "thứ mười một" | |
7919 | ||
b490c636 | 7920 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1868 |
18867602 | 7921 | #, c-format |
70797979 VZ |
7922 | msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" |
7923 | msgstr "mục từ '%s' xuất hiện nhiều hơn một lần trong nhóm '%s'" | |
7924 | ||
b490c636 | 7925 | #: ../src/html/chm.cpp:343 |
70797979 VZ |
7926 | msgid "error in data format" |
7927 | msgstr "lỗi định dạng dữ liệu" | |
7928 | ||
b490c636 | 7929 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 |
18867602 | 7930 | #, c-format |
70797979 VZ |
7931 | msgid "error opening '%s'" |
7932 | msgstr "lỗi khi mở '%s'" | |
7933 | ||
b490c636 | 7934 | #: ../src/html/chm.cpp:331 |
70797979 VZ |
7935 | msgid "error opening file" |
7936 | msgstr "lỗi khi mở tập tin" | |
7937 | ||
b490c636 | 7938 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 |
70797979 VZ |
7939 | msgid "error reading zip central directory" |
7940 | msgstr "lỗi đọc thư mục trung tâm zip" | |
7941 | ||
b490c636 | 7942 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 |
70797979 VZ |
7943 | msgid "error reading zip local header" |
7944 | msgstr "lỗi đọc phần đầu nội bộ của zip" | |
7945 | ||
b490c636 | 7946 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 |
18867602 | 7947 | #, c-format |
70797979 VZ |
7948 | msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" |
7949 | msgstr "lỗi ghi mục tin zip '%s': kiểm tra crc hay độ dài hỏng" | |
7950 | ||
b490c636 | 7951 | #: ../src/common/ffile.cpp:170 |
18867602 | 7952 | #, c-format |
70797979 | 7953 | msgid "failed to flush the file '%s'" |
d2fd6629 | 7954 | msgstr "làm phẳng tập tin '%s' gặp lỗi" |
70797979 | 7955 | |
b490c636 | 7956 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 |
70797979 VZ |
7957 | msgid "fifteenth" |
7958 | msgstr "thứ mười lăm" | |
7959 | ||
b490c636 | 7960 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 |
70797979 VZ |
7961 | msgid "fifth" |
7962 | msgstr "thứ năm" | |
7963 | ||
b490c636 | 7964 | #: ../src/common/fileconf.cpp:610 |
18867602 | 7965 | #, c-format |
70797979 | 7966 | msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." |
d2fd6629 | 7967 | msgstr "tập tin '%s', dòng %d: '%s' được bỏ qua trước phần đầu nhóm." |
70797979 | 7968 | |
b490c636 | 7969 | #: ../src/common/fileconf.cpp:639 |
18867602 | 7970 | #, c-format |
70797979 | 7971 | msgid "file '%s', line %d: '=' expected." |
d2fd6629 | 7972 | msgstr "tập tin '%s', dòng %d: '=' mong đợi." |
70797979 | 7973 | |
b490c636 | 7974 | #: ../src/common/fileconf.cpp:662 |
18867602 | 7975 | #, c-format |
70797979 | 7976 | msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." |
d2fd6629 | 7977 | msgstr "tập tin '%s', dòng %d: khóa '%s' được tìm thấy đầu tiên tại dòng %d." |
70797979 | 7978 | |
b490c636 | 7979 | #: ../src/common/fileconf.cpp:652 |
18867602 | 7980 | #, c-format |
70797979 | 7981 | msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." |
d2fd6629 | 7982 | msgstr "tập tin '%s', dòng %d: giá trị khóa bất biến '%s' bị bỏ qua." |
70797979 | 7983 | |
b490c636 | 7984 | #: ../src/common/fileconf.cpp:574 |
18867602 | 7985 | #, c-format |
70797979 | 7986 | msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." |
d2fd6629 | 7987 | msgstr "tập tin '%s': không mong ký tự %c tại dòng %d." |
70797979 | 7988 | |
9ed99f82 | 7989 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358 |
70797979 | 7990 | msgid "files" |
d2fd6629 | 7991 | msgstr "tập tin" |
70797979 | 7992 | |
b490c636 | 7993 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 |
70797979 VZ |
7994 | msgid "first" |
7995 | msgstr "đầu tiên" | |
7996 | ||
6d876f2a | 7997 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 |
70797979 VZ |
7998 | msgid "font size" |
7999 | msgstr "cỡ phông chữ" | |
8000 | ||
b490c636 | 8001 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 |
70797979 VZ |
8002 | msgid "fourteenth" |
8003 | msgstr "thứ mười bốn" | |
8004 | ||
b490c636 | 8005 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 |
70797979 VZ |
8006 | msgid "fourth" |
8007 | msgstr "thứ tư" | |
8008 | ||
b490c636 | 8009 | #: ../src/common/appbase.cpp:695 |
70797979 VZ |
8010 | msgid "generate verbose log messages" |
8011 | msgstr "tạo ra nhật ký thông tin đầy đủ" | |
8012 | ||
9ed99f82 VZ |
8013 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212 |
8014 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322 | |
70797979 VZ |
8015 | msgid "image" |
8016 | msgstr "hình ảnh" | |
8017 | ||
b490c636 | 8018 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:796 |
70797979 VZ |
8019 | msgid "incomplete header block in tar" |
8020 | msgstr "không hoàn thành khối đầu trong gói tar" | |
8021 | ||
b490c636 | 8022 | #: ../src/common/xtixml.cpp:489 |
70797979 VZ |
8023 | msgid "incorrect event handler string, missing dot" |
8024 | msgstr "xâu chữ bộ điều khiển sự kiện không hợp lệ, thiếu dấu chấm" | |
8025 | ||
b490c636 | 8026 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 |
70797979 VZ |
8027 | msgid "incorrect size given for tar entry" |
8028 | msgstr "kích thước định sẵn cho mục tin của gói tar không hợp lệ" | |
8029 | ||
b490c636 | 8030 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:993 |
70797979 VZ |
8031 | msgid "invalid data in extended tar header" |
8032 | msgstr "dữ liệu trong phần đầu mở rộng của gói tar không hợp lệ" | |
8033 | ||
b490c636 | 8034 | #: ../src/generic/logg.cpp:1050 |
70797979 VZ |
8035 | msgid "invalid message box return value" |
8036 | msgstr "hộp thoại thông điệp trả về giá trị không hợp lệ" | |
8037 | ||
b490c636 | 8038 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 |
70797979 VZ |
8039 | msgid "invalid zip file" |
8040 | msgstr "tập tin zip không hợp lệ" | |
8041 | ||
b490c636 | 8042 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:983 |
70797979 VZ |
8043 | msgid "italic" |
8044 | msgstr "nghiêng" | |
8045 | ||
b490c636 | 8046 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:973 |
70797979 VZ |
8047 | msgid "light" |
8048 | msgstr "ánh sáng" | |
8049 | ||
b490c636 | 8050 | #: ../src/common/intl.cpp:293 |
18867602 | 8051 | #, c-format |
4c51a665 | 8052 | msgid "locale '%s' cannot be set." |
73423e29 | 8053 | msgstr "địa phương '%s' không thể đặt được." |
70797979 | 8054 | |
b490c636 | 8055 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 |
70797979 VZ |
8056 | msgid "midnight" |
8057 | msgstr "nửa đêm" | |
8058 | ||
b490c636 | 8059 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 |
70797979 VZ |
8060 | msgid "nineteenth" |
8061 | msgstr "thứ mười chín" | |
8062 | ||
b490c636 | 8063 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 |
70797979 VZ |
8064 | msgid "ninth" |
8065 | msgstr "thứ chín" | |
8066 | ||
b490c636 | 8067 | #: ../src/msw/dde.cpp:1119 |
70797979 VZ |
8068 | msgid "no DDE error." |
8069 | msgstr "không có lỗi DDE." | |
8070 | ||
b490c636 | 8071 | #: ../src/html/chm.cpp:327 |
70797979 VZ |
8072 | msgid "no error" |
8073 | msgstr "không lỗi" | |
8074 | ||
b490c636 | 8075 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 |
18867602 | 8076 | #, c-format |
70797979 VZ |
8077 | msgid "no fonts found in %s, using builtin font" |
8078 | msgstr "không phông chữ nào được tìm thấy trong %s, sử dụng phông dựng sẵn" | |
8079 | ||
9ed99f82 | 8080 | #: ../src/html/helpdata.cpp:655 |
70797979 VZ |
8081 | msgid "noname" |
8082 | msgstr "không tên" | |
8083 | ||
b490c636 | 8084 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 |
70797979 VZ |
8085 | msgid "noon" |
8086 | msgstr "buổi trưa" | |
8087 | ||
b490c636 | 8088 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 |
73423e29 VZ |
8089 | msgid "normal" |
8090 | msgstr "thông thường" | |
8091 | ||
9ed99f82 | 8092 | #: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 |
70797979 VZ |
8093 | msgid "not implemented" |
8094 | msgstr "chưa thi hành đầy đủ." | |
8095 | ||
b490c636 | 8096 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1315 |
70797979 | 8097 | msgid "num" |
4db65a42 | 8098 | msgstr "số" |
70797979 | 8099 | |
b490c636 | 8100 | #: ../src/common/xtixml.cpp:259 |
70797979 | 8101 | msgid "objects cannot have XML Text Nodes" |
73423e29 | 8102 | msgstr "đối tượng không thể có XML Text Nodes" |
70797979 | 8103 | |
b490c636 | 8104 | #: ../src/html/chm.cpp:339 |
70797979 VZ |
8105 | msgid "out of memory" |
8106 | msgstr "hết bộ nhớ" | |
8107 | ||
9ed99f82 VZ |
8108 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 |
8109 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 | |
8110 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 | |
8111 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 | |
8112 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 | |
8113 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 | |
8114 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 | |
8115 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 | |
8116 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 | |
8117 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 | |
5325c2e3 | 8118 | msgid "percent" |
5f2f8e02 | 8119 | msgstr "phần trăm" |
5325c2e3 | 8120 | |
b490c636 | 8121 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:519 |
70797979 VZ |
8122 | msgid "process context description" |
8123 | msgstr "mô tả ngữ cảnh tiến trình" | |
8124 | ||
b490c636 VZ |
8125 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 |
8126 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 | |
95bf8d1b | 8127 | msgid "pt" |
d2fd6629 | 8128 | msgstr "pt" |
95bf8d1b | 8129 | |
b490c636 | 8130 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 |
5325c2e3 VZ |
8131 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 |
8132 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 | |
8133 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 | |
8134 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 | |
8135 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 | |
8136 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 | |
8137 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 | |
8138 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 | |
8139 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 | |
8140 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 | |
8141 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 | |
8142 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 | |
8143 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 | |
8144 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 | |
8145 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 | |
8146 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 | |
8147 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 | |
8148 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 | |
8149 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 | |
8150 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 | |
8151 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 | |
8152 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 | |
8153 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 | |
8154 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 | |
8155 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 | |
8156 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 | |
8157 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 | |
8158 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 | |
8159 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 | |
8160 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 | |
8161 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 | |
8162 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 | |
8163 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 | |
8164 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 | |
8165 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 | |
8166 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 | |
8167 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 | |
8168 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 | |
8169 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 | |
8170 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 | |
8171 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 | |
8172 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 | |
8173 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 | |
8174 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 | |
8175 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 | |
8176 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 | |
8177 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 | |
8178 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 | |
95bf8d1b | 8179 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 |
9ed99f82 VZ |
8180 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 |
8181 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 | |
6d876f2a | 8182 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 |
9ed99f82 VZ |
8183 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 |
8184 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 | |
6d876f2a | 8185 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 |
9ed99f82 VZ |
8186 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 |
8187 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 | |
6d876f2a | 8188 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 |
9ed99f82 VZ |
8189 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 |
8190 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 | |
6d876f2a | 8191 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 |
9ed99f82 VZ |
8192 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 |
8193 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 | |
6d876f2a | 8194 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 |
9ed99f82 VZ |
8195 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 |
8196 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 | |
6d876f2a | 8197 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 |
9ed99f82 VZ |
8198 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 |
8199 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 | |
6d876f2a | 8200 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 |
9ed99f82 VZ |
8201 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 |
8202 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 | |
6d876f2a | 8203 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 |
9ed99f82 VZ |
8204 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 |
8205 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 | |
6d876f2a | 8206 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 |
9ed99f82 VZ |
8207 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 |
8208 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 | |
5325c2e3 | 8209 | msgid "px" |
5f2f8e02 | 8210 | msgstr "px (pi-xeo)" |
5325c2e3 | 8211 | |
b490c636 | 8212 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:188 |
be546c6f | 8213 | msgid "rawctrl" |
5f2f8e02 | 8214 | msgstr "rawctrl" |
be546c6f | 8215 | |
b490c636 | 8216 | #: ../src/html/chm.cpp:333 |
70797979 VZ |
8217 | msgid "read error" |
8218 | msgstr "lỗi đọc" | |
8219 | ||
b490c636 | 8220 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 |
18867602 | 8221 | #, c-format |
70797979 VZ |
8222 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" |
8223 | msgstr "đang đọc dòng dữ liệu zip (mục vào %s): kiểm tra độ dư vòng(crc) hỏng" | |
8224 | ||
b490c636 | 8225 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 |
18867602 | 8226 | #, c-format |
70797979 VZ |
8227 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" |
8228 | msgstr "đang đọc dòng dữ liệu zip (mục vào %s): chiều dài lỗi" | |
8229 | ||
b490c636 | 8230 | #: ../src/msw/dde.cpp:1162 |
70797979 VZ |
8231 | msgid "reentrancy problem." |
8232 | msgstr "trục trặc reentrancy." | |
8233 | ||
b490c636 | 8234 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 |
70797979 VZ |
8235 | msgid "second" |
8236 | msgstr "giây" | |
8237 | ||
b490c636 | 8238 | #: ../src/html/chm.cpp:337 |
70797979 VZ |
8239 | msgid "seek error" |
8240 | msgstr "lỗi đặt vị trí" | |
8241 | ||
b490c636 | 8242 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 |
70797979 VZ |
8243 | msgid "seventeenth" |
8244 | msgstr "thứ mười bảy" | |
8245 | ||
b490c636 | 8246 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 |
70797979 VZ |
8247 | msgid "seventh" |
8248 | msgstr "thứ bảy" | |
8249 | ||
b490c636 | 8250 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:186 |
70797979 VZ |
8251 | msgid "shift" |
8252 | msgstr "shift" | |
8253 | ||
b490c636 | 8254 | #: ../src/common/appbase.cpp:685 |
70797979 VZ |
8255 | msgid "show this help message" |
8256 | msgstr "hiển thị thông tin trợ giúp này" | |
8257 | ||
b490c636 | 8258 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 |
70797979 VZ |
8259 | msgid "sixteenth" |
8260 | msgstr "thứ mười sáu" | |
8261 | ||
b490c636 | 8262 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 |
70797979 VZ |
8263 | msgid "sixth" |
8264 | msgstr "thứ sáu" | |
8265 | ||
9ed99f82 | 8266 | #: ../src/common/appcmn.cpp:227 |
70797979 VZ |
8267 | msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" |
8268 | msgstr "định rõ chế độ hiển thị sử dụng (ví dụ 640x480-16)" | |
8269 | ||
9ed99f82 | 8270 | #: ../src/common/appcmn.cpp:213 |
70797979 VZ |
8271 | msgid "specify the theme to use" |
8272 | msgstr "định rõ theme cần dùng" | |
8273 | ||
9ed99f82 | 8274 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876 |
73423e29 VZ |
8275 | msgid "standard/circle" |
8276 | msgstr "Tiêu chuẩn/ hình tròn" | |
8277 | ||
9ed99f82 | 8278 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877 |
5325c2e3 | 8279 | msgid "standard/circle-outline" |
5f2f8e02 | 8280 | msgstr "tiêu-chuẩn/viền-tròn" |
5325c2e3 | 8281 | |
9ed99f82 | 8282 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879 |
73423e29 VZ |
8283 | msgid "standard/diamond" |
8284 | msgstr "Tiêu chuẩn/Thoi" | |
8285 | ||
9ed99f82 | 8286 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878 |
73423e29 VZ |
8287 | msgid "standard/square" |
8288 | msgstr "Tiêu chuẩn/vuông" | |
8289 | ||
9ed99f82 | 8290 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880 |
73423e29 VZ |
8291 | msgid "standard/triangle" |
8292 | msgstr "Tiêu chuẩn/chữ nhật" | |
8293 | ||
b490c636 | 8294 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 |
70797979 | 8295 | msgid "stored file length not in Zip header" |
d2fd6629 | 8296 | msgstr "phần lưu giữ độ dài tập tin không ở trong phần đầu của Zip" |
70797979 | 8297 | |
b490c636 | 8298 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1311 |
70797979 VZ |
8299 | msgid "str" |
8300 | msgstr "str" | |
8301 | ||
b490c636 | 8302 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 |
be546c6f | 8303 | msgid "strikethrough" |
5f2f8e02 | 8304 | msgstr "Gạch giữa" |
be546c6f | 8305 | |
b490c636 VZ |
8306 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 |
8307 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 | |
70797979 VZ |
8308 | msgid "tar entry not open" |
8309 | msgstr "mục tin tar không mở được" | |
8310 | ||
b490c636 | 8311 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 |
70797979 VZ |
8312 | msgid "tenth" |
8313 | msgstr "thứ mười" | |
8314 | ||
b490c636 | 8315 | #: ../src/msw/dde.cpp:1126 |
70797979 VZ |
8316 | msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." |
8317 | msgstr "đáp ứng chuyển tác này là nguyên nhân bít DDE_FBUSY được đặt." | |
8318 | ||
b490c636 | 8319 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 |
70797979 VZ |
8320 | msgid "third" |
8321 | msgstr "thứ ba" | |
8322 | ||
b490c636 | 8323 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 |
70797979 VZ |
8324 | msgid "thirteenth" |
8325 | msgstr "thứ mười ba" | |
8326 | ||
b490c636 | 8327 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 |
70797979 VZ |
8328 | msgid "today" |
8329 | msgstr "hôm nay" | |
8330 | ||
b490c636 | 8331 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 |
70797979 VZ |
8332 | msgid "tomorrow" |
8333 | msgstr "ngày mai" | |
8334 | ||
b490c636 | 8335 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1979 |
18867602 | 8336 | #, c-format |
70797979 VZ |
8337 | msgid "trailing backslash ignored in '%s'" |
8338 | msgstr "dấu gạch ngược bị bỏ qua trong '%s'" | |
8339 | ||
b490c636 | 8340 | #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 |
70797979 VZ |
8341 | msgid "translator-credits" |
8342 | msgstr "người dịch-chứng chỉ" | |
8343 | ||
b490c636 | 8344 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 |
70797979 VZ |
8345 | msgid "twelfth" |
8346 | msgstr "thứ mười hai" | |
8347 | ||
b490c636 | 8348 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 |
70797979 VZ |
8349 | msgid "twentieth" |
8350 | msgstr "thứ hai mươi" | |
8351 | ||
b490c636 | 8352 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 |
70797979 VZ |
8353 | msgid "underlined" |
8354 | msgstr "gạch chân" | |
8355 | ||
b490c636 | 8356 | #: ../src/common/fileconf.cpp:2014 |
18867602 | 8357 | #, c-format |
70797979 VZ |
8358 | msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." |
8359 | msgstr "không mong đợi \" tại vị trí %d trong '%s' ." | |
8360 | ||
b490c636 | 8361 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 |
70797979 VZ |
8362 | msgid "unexpected end of file" |
8363 | msgstr "kết thúc tập tin đột xuất" | |
8364 | ||
b490c636 VZ |
8365 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 |
8366 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 | |
70797979 VZ |
8367 | msgid "unknown" |
8368 | msgstr "không rõ" | |
8369 | ||
b490c636 | 8370 | #: ../src/common/xtixml.cpp:253 |
18867602 | 8371 | #, c-format |
70797979 VZ |
8372 | msgid "unknown class %s" |
8373 | msgstr "chưa biết lớp %s" | |
8374 | ||
b490c636 | 8375 | #: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 |
70797979 VZ |
8376 | msgid "unknown error" |
8377 | msgstr "lỗi lạ" | |
8378 | ||
b490c636 | 8379 | #: ../src/msw/dialup.cpp:490 |
18867602 | 8380 | #, c-format |
70797979 VZ |
8381 | msgid "unknown error (error code %08x)." |
8382 | msgstr "chưa biết lỗi (mã sai %08x)." | |
8383 | ||
b490c636 | 8384 | #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 |
70797979 VZ |
8385 | msgid "unknown seek origin" |
8386 | msgstr "không hiểu tìm kiếm nguồn gốc" | |
8387 | ||
b490c636 | 8388 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:834 |
18867602 | 8389 | #, c-format |
70797979 VZ |
8390 | msgid "unknown-%d" |
8391 | msgstr "không hiểu-%d" | |
8392 | ||
b490c636 | 8393 | #: ../src/common/docview.cpp:507 |
70797979 | 8394 | msgid "unnamed" |
4db65a42 | 8395 | msgstr "không_tên" |
70797979 | 8396 | |
9ed99f82 | 8397 | #: ../src/common/docview.cpp:1606 |
18867602 | 8398 | #, c-format |
70797979 | 8399 | msgid "unnamed%d" |
4db65a42 | 8400 | msgstr "Không_tên%d" |
70797979 | 8401 | |
b490c636 | 8402 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 |
70797979 VZ |
8403 | msgid "unsupported Zip compression method" |
8404 | msgstr "không hỗ trợ phương thức nén Zip" | |
8405 | ||
9ed99f82 | 8406 | #: ../src/common/translation.cpp:1883 |
18867602 | 8407 | #, c-format |
70797979 VZ |
8408 | msgid "using catalog '%s' from '%s'." |
8409 | msgstr "sử dụng catalog '%s' từ '%s'." | |
8410 | ||
b490c636 | 8411 | #: ../src/html/chm.cpp:335 |
70797979 | 8412 | msgid "write error" |
d2fd6629 | 8413 | msgstr "lỗi ghi tập tin" |
70797979 | 8414 | |
b490c636 | 8415 | #: ../src/common/time.cpp:318 |
70797979 VZ |
8416 | msgid "wxGetTimeOfDay failed." |
8417 | msgstr "wxGetTimeOfDay bị lỗi." | |
8418 | ||
9ed99f82 | 8419 | #: ../src/gtk/print.cpp:987 |
70797979 VZ |
8420 | msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." |
8421 | msgstr "wxPrintout::GetPageInfo trả lại một maxPage rỗng." | |
8422 | ||
b490c636 | 8423 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 |
70797979 | 8424 | msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" |
95bf8d1b VZ |
8425 | msgstr "" |
8426 | "Con trỏ điều khiển wxWidget không phải là kiểu con trỏ hiển thị dữ liệu" | |
70797979 | 8427 | |
b490c636 | 8428 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 |
73423e29 VZ |
8429 | msgid "wxWidget's control not initialized." |
8430 | msgstr "điểu khiển của wxWidget chưa được khởi tạo." | |
8431 | ||
b490c636 | 8432 | #: ../src/motif/app.cpp:245 |
18867602 | 8433 | #, c-format |
70797979 VZ |
8434 | msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." |
8435 | msgstr "wxWidgets không thể mở' %s' ra, đang thoát ra." | |
8436 | ||
b490c636 | 8437 | #: ../src/x11/app.cpp:164 |
70797979 VZ |
8438 | msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." |
8439 | msgstr "wxWidgets không thể mở bộ hiển thị. Đang thoát ra." | |
8440 | ||
b490c636 | 8441 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 |
70797979 VZ |
8442 | msgid "xxxx" |
8443 | msgstr "xxxx" | |
8444 | ||
b490c636 | 8445 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 |
70797979 VZ |
8446 | msgid "yesterday" |
8447 | msgstr "hôm qua" | |
8448 | ||
b490c636 | 8449 | #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 |
18867602 | 8450 | #, c-format |
70797979 VZ |
8451 | msgid "zlib error %d" |
8452 | msgstr "lỗi zlib %d" | |
8453 | ||
b490c636 VZ |
8454 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 |
8455 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 | |
70797979 VZ |
8456 | msgid "~" |
8457 | msgstr "~" | |
8458 | ||
9ed99f82 VZ |
8459 | #~ msgid "Print preview" |
8460 | #~ msgstr "Mô phỏng bản in" | |
8461 | ||
b490c636 VZ |
8462 | #~ msgid "'" |
8463 | #~ msgstr "'" | |
8464 | ||
6d876f2a VZ |
8465 | #~ msgid "1" |
8466 | #~ msgstr "1" | |
8467 | ||
8468 | #~ msgid "10" | |
8469 | #~ msgstr "10" | |
8470 | ||
8471 | #~ msgid "3" | |
8472 | #~ msgstr "3" | |
8473 | ||
8474 | #~ msgid "4" | |
8475 | #~ msgstr "4" | |
8476 | ||
8477 | #~ msgid "5" | |
8478 | #~ msgstr "5" | |
8479 | ||
8480 | #~ msgid "6" | |
8481 | #~ msgstr "6" | |
8482 | ||
8483 | #~ msgid "7" | |
8484 | #~ msgstr "7" | |
8485 | ||
8486 | #~ msgid "8" | |
8487 | #~ msgstr "8" | |
8488 | ||
8489 | #~ msgid "9" | |
8490 | #~ msgstr "9" | |
8491 | ||
8492 | #~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." | |
8493 | #~ msgstr "" | |
8494 | #~ "Không thể theo dõi đường dẫn không-hiện-có \"%s\" để thấy được các thay " | |
8495 | #~ "đổi." | |
8496 | ||
8497 | #~ msgid "File system containing watched object was unmounted" | |
8498 | #~ msgstr "Hệ thống tập tin chứa đối tượng theo dõi chưa được gắn vào" | |
8499 | ||
95bf8d1b VZ |
8500 | #~ msgid "&Preview..." |
8501 | #~ msgstr "&Xem trước..." | |
8502 | ||
8503 | #~ msgid "Enable vertical offset." | |
8504 | #~ msgstr "Cho phép đoạn bù (offset) theo chiều dọc." | |
8505 | ||
8506 | #~ msgid "Passing an unkown object to GetObject" | |
8507 | #~ msgstr "Chuyển qua một đối tượng không rõ để SetObject" | |
8508 | ||
8509 | #~ msgid "Preview..." | |
8510 | #~ msgstr "Xem trước..." | |
8511 | ||
8512 | #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." | |
8513 | #~ msgstr "Khoảng bù (offset) dọc liên quan đến đoạn." | |
8514 | ||
8515 | #~ msgid "Units for the object offset." | |
8516 | #~ msgstr "Đơn vị cho khoảng bù (offset) đối tượng." | |
8517 | ||
8518 | #~ msgid "Vertical &Offset:" | |
8519 | #~ msgstr "&Vị trí tương đối theo chiều dọc:" | |
8520 | ||
5325c2e3 VZ |
8521 | #~ msgid "%s" |
8522 | #~ msgstr "%s" | |
8523 | ||
5f2f8e02 VZ |
8524 | #~ msgid "&About..." |
8525 | #~ msgstr "&Thông tin thêm..." | |
8526 | ||
5325c2e3 VZ |
8527 | #~ msgid "&Goto..." |
8528 | #~ msgstr "Nhả&y tới..." | |
8529 | ||
5f2f8e02 VZ |
8530 | #~ msgid "&Save..." |
8531 | #~ msgstr "&Ghi lại..." | |
8532 | ||
5325c2e3 VZ |
8533 | #~ msgid "<<" |
8534 | #~ msgstr "<<" | |
8535 | ||
8536 | #~ msgid ">>" | |
8537 | #~ msgstr ">>" | |
8538 | ||
8539 | #~ msgid ">>|" | |
8540 | #~ msgstr ">>|" | |
8541 | ||
8542 | #~ msgid "Added item is invalid." | |
8543 | #~ msgstr "Thêm mục tin là không hợp lệ." | |
8544 | ||
5f2f8e02 VZ |
8545 | #~ msgid "All files (*.*)|*" |
8546 | #~ msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*" | |
8547 | ||
5325c2e3 VZ |
8548 | #~ msgid "BIG5" |
8549 | #~ msgstr "BIG5" | |
8550 | ||
8551 | #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." | |
8552 | #~ msgstr "" | |
d2fd6629 | 8553 | #~ "Không thể kiểm tra định dạng tập tin ảnh '%s': tập tin không tồn tại." |
5325c2e3 VZ |
8554 | |
8555 | #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." | |
d2fd6629 | 8556 | #~ msgstr "Không thể tải ảnh từ tập tin '%s': tập tin không tồn tại." |
5325c2e3 | 8557 | |
5f2f8e02 VZ |
8558 | #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" |
8559 | #~ msgstr "Không thể khởi tạo SciTech MGL!" | |
8560 | ||
8561 | #~ msgid "Cannot initialize display." | |
8562 | #~ msgstr "Không thể khỏi tạo bộ hiển thị." | |
8563 | ||
5325c2e3 VZ |
8564 | #~ msgid "Cannot open file '%s'." |
8565 | #~ msgstr "Không thể mở tập tin %s." | |
8566 | ||
5f2f8e02 VZ |
8567 | #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" |
8568 | #~ msgstr "Không thể khởi động tuyến trình: lỗi ghi TLS." | |
8569 | ||
5325c2e3 VZ |
8570 | #~ msgid "Changed item is invalid." |
8571 | #~ msgstr "Thay đổi mục tin không hợp lệ." | |
8572 | ||
8573 | #~ msgid "Click to cancel this window." | |
8574 | #~ msgstr "Bấm vào để hủy cửa sổ này." | |
8575 | ||
8576 | #~ msgid "Click to confirm your selection." | |
8577 | #~ msgstr "Nhấn để xác thực việc chọn." | |
8578 | ||
5f2f8e02 VZ |
8579 | #~ msgid "Close\tAlt-F4" |
8580 | #~ msgstr "Đóng lại\tAlt-F4" | |
8581 | ||
5325c2e3 VZ |
8582 | #~ msgid "Column could not be added to native control." |
8583 | #~ msgstr "Cột không thể chèn thêm vào một điều khiển cơ bản" | |
8584 | ||
8585 | #~ msgid "Column does not have a renderer." | |
8586 | #~ msgstr "Cột không có bộ xử lý." | |
8587 | ||
8588 | #~ msgid "Column pointer must not be NULL." | |
8589 | #~ msgstr "Con trỏ cột phải khác NULL." | |
8590 | ||
8591 | #~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." | |
8592 | #~ msgstr "Mô hình của cột phải không tương đương với mô hình liên quan." | |
8593 | ||
8594 | #~ msgid "Could not add column to internal structures." | |
8595 | #~ msgstr "Không thể thêm cột vào cấu trúc nội tại." | |
8596 | ||
5f2f8e02 VZ |
8597 | #~ msgid "Couldn't create cursor." |
8598 | #~ msgstr "Không tạo được con trỏ chuột." | |
8599 | ||
8600 | #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" | |
8601 | #~ msgstr "Thư mục '%s' chưa tồn tại!" | |
8602 | ||
5325c2e3 VZ |
8603 | #~ msgid "Enter a page number between %d and %d:" |
8604 | #~ msgstr "Nhập vào số trang nằm giữa %d và %d:" | |
8605 | ||
5325c2e3 VZ |
8606 | #~ msgid "Failed to create a status bar." |
8607 | #~ msgstr "Tạo thanh trạng thái gặp lỗi." | |
8608 | ||
5f2f8e02 | 8609 | #~ msgid "File %s does not exist." |
d2fd6629 | 8610 | #~ msgstr "Tập tin %s chưa tồn tại." |
5f2f8e02 | 8611 | |
5325c2e3 VZ |
8612 | #~ msgid "GB-2312" |
8613 | #~ msgstr "GB-2312" | |
8614 | ||
8615 | #~ msgid "Goto Page" | |
8616 | #~ msgstr "Nhảy tới Trang" | |
8617 | ||
8618 | #~ msgid "" | |
8619 | #~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " | |
8620 | #~ "of pages and it can't continue any longer!" | |
8621 | #~ msgstr "" | |
8622 | #~ "Thuật toán chia trang HTML tạo ra nhiều hơn số tối đa trang được phép và " | |
8623 | #~ "nó không thể tiếp tục được nữa!" | |
8624 | ||
8625 | #~ msgid "I64" | |
8626 | #~ msgstr "I64" | |
8627 | ||
8628 | #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" | |
8629 | #~ msgstr "Lỗi nội bộ, wxCustomTypeInfo không hợp lệ" | |
8630 | ||
5f2f8e02 VZ |
8631 | #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." |
8632 | #~ msgstr "Chế độ %ix%i-%i không sẵn sàng." | |
8633 | ||
5325c2e3 VZ |
8634 | #~ msgid "Model pointer not initialized." |
8635 | #~ msgstr "Mô hình con trỏ không thể khởi tạo." | |
8636 | ||
8637 | #~ msgid "No image handler for type %ld defined." | |
8638 | #~ msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %ld đã định nghĩa." | |
8639 | ||
8640 | #~ msgid "No model associated with control." | |
8641 | #~ msgstr "Không có mô hình liên kết với điều khiển này." | |
8642 | ||
8643 | #~ msgid "Owner not initialized." | |
8644 | #~ msgstr "Chủ sở hữu không khởi tạo." | |
8645 | ||
5f2f8e02 VZ |
8646 | #~ msgid "Paper Size" |
8647 | #~ msgstr "Cỡ giấy" | |
8648 | ||
5325c2e3 VZ |
8649 | #~ msgid "Passed item is invalid." |
8650 | #~ msgstr "Mục tin chuyển tới không hợp lệ." | |
8651 | ||
8652 | #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" | |
8653 | #~ msgstr "Chuyển qua một đối tượng đã được đăng ký rồi để SetObjectName" | |
8654 | ||
5325c2e3 VZ |
8655 | #~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL" |
8656 | #~ msgstr "Con trỏ tới điều khiển hiển thị dữ liệu không được đặt bằng NULL." | |
8657 | ||
8658 | #~ msgid "Pointer to native control must not be NULL." | |
8659 | #~ msgstr "Con trỏ tới điều khiển native không được đặt bằng NULL." | |
8660 | ||
5325c2e3 VZ |
8661 | #~ msgid "SHIFT-JIS" |
8662 | #~ msgstr "SHIFT-JIS" | |
8663 | ||
5325c2e3 VZ |
8664 | #~ msgid "" |
8665 | #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" | |
8666 | #~ msgstr "Đại diện Streaming cho đối tượng streamed vẫn chưa được hỗ trợ" | |
8667 | ||
8668 | #~ msgid "" | |
8669 | #~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object " | |
8670 | #~ "already exists" | |
8671 | #~ msgstr "" | |
8672 | #~ "Định dạng dữ liệu cho bộ điều hướng GET của đối tượng dữ liệu được thêm " | |
8673 | #~ "vào đã có rồi" | |
8674 | ||
8675 | #~ msgid "" | |
8676 | #~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object " | |
8677 | #~ "already exists" | |
8678 | #~ msgstr "" | |
8679 | #~ "Định dạng dữ liệu cho bộ điều hướng SET của đối tượng dữ liệu được thêm " | |
8680 | #~ "vào đã có rồi" | |
8681 | ||
5325c2e3 | 8682 | #~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened." |
d2fd6629 | 8683 | #~ msgstr "Tập tin '%s' chưa tồn tại và không thể mở." |
5325c2e3 VZ |
8684 | |
8685 | #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" | |
8686 | #~ msgstr "Đường dẫn '%s' chứa quá nhiều \"..\"!" | |
8687 | ||
8688 | #~ msgid "To be deleted item is invalid." | |
8689 | #~ msgstr "Xóa mục tin là không hợp lệ." | |
8690 | ||
8691 | #~ msgid "Update" | |
8692 | #~ msgstr "Cập nhật" | |
8693 | ||
8694 | #~ msgid "Value must be %lld or higher" | |
8695 | #~ msgstr "Giá trị phải là %lld hay lớn hơn" | |
8696 | ||
8697 | #~ msgid "Value must be %llu or higher" | |
8698 | #~ msgstr "Giá trị phải là %llu hay nhỏ hơn" | |
8699 | ||
8700 | #~ msgid "Value must be %llu or less" | |
8701 | #~ msgstr "Giá trị phải là %llu hay nhỏ hơn" | |
8702 | ||
8703 | #~ msgid "Warning" | |
8704 | #~ msgstr "Cảnh báo" | |
8705 | ||
8706 | #~ msgid "Windows 2000 (build %lu" | |
8707 | #~ msgstr "Windows 2000 (build %lu" | |
8708 | ||
8709 | #~ msgid "delegate has no type info" | |
8710 | #~ msgstr "delegate không có thông tin kiểu" | |
8711 | ||
8712 | #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" | |
8713 | #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor phải được gọi trước khi quét!" | |
8714 | ||
8715 | #~ msgid "|<<" | |
8716 | #~ msgstr "|<<" | |
8717 | ||
73423e29 VZ |
8718 | #~ msgid "%.*f GB" |
8719 | #~ msgstr "%.*f GB" | |
8720 | ||
8721 | #~ msgid "%.*f MB" | |
8722 | #~ msgstr "%.*f MB" | |
8723 | ||
8724 | #~ msgid "%.*f TB" | |
8725 | #~ msgstr "%.*f TB" | |
8726 | ||
8727 | #~ msgid "%.*f kB" | |
8728 | #~ msgstr "%.*f kB" | |
8729 | ||
8730 | #~ msgid "%s B" | |
8731 | #~ msgstr "%s B" | |
8732 | ||
73423e29 | 8733 | #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" |
d2fd6629 | 8734 | #~ msgstr "Phần lưu trữ không chứa tập tin hệ thống #SYSTEM" |
73423e29 VZ |
8735 | |
8736 | #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." | |
8737 | #~ msgstr "Không thể chuyển đổi đơn vị hộp thoại: hộp thoại chưa được biết." | |
8738 | ||
8739 | #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" | |
8740 | #~ msgstr "Không thể chuyển đổi từ bộ ký tự '%s'!" | |
8741 | ||
8742 | #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." | |
8743 | #~ msgstr "Không tìm thấy container cho điều khiển không rõ '%s'." | |
8744 | ||
8745 | #~ msgid "Cannot find font node '%s'." | |
8746 | #~ msgstr "Không thể tìm thấy nút phông chữ '%s'." | |
8747 | ||
8748 | #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." | |
8749 | #~ msgstr "Không thể phân tách hệ tọa độ từ '%s'." | |
8750 | ||
8751 | #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." | |
8752 | #~ msgstr "Không thể phân tách kích thước từ '%s'." | |
8753 | ||
73423e29 VZ |
8754 | #~ msgid "Cant create the thread event queue" |
8755 | #~ msgstr "Không thể tạo hàng đợi sự kiện tuyến trình" | |
8756 | ||
8757 | #~ msgid "Control is wrongly initialized." | |
8758 | #~ msgstr "Điều khiển khởi tạo sai." | |
8759 | ||
8760 | #~ msgid "Could not unlock mutex" | |
8761 | #~ msgstr "Không thể bỏ khóa mutex" | |
8762 | ||
8763 | #~ msgid "Data view control is not correctly initialized" | |
8764 | #~ msgstr "Điều khiển hiển thị dữ liệu không được khởi tạo một cách đúng đắn." | |
8765 | ||
8766 | #~ msgid "Error while waiting on semaphore" | |
8767 | #~ msgstr "Lỗi khi chờ cờ hiệu" | |
8768 | ||
8769 | #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" | |
8770 | #~ msgstr "Kết nối tới quản lý session gặp lỗi: %s" | |
8771 | ||
8772 | #~ msgid "Failed to register OpenGL window class." | |
8773 | #~ msgstr "Đăng ký một lớp cửa sổ OpenGL gặp lỗi." | |
8774 | ||
8775 | #~ msgid "Fatal error" | |
8776 | #~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng" | |
8777 | ||
8778 | #~ msgid "Fatal error: " | |
8779 | #~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng: " | |
8780 | ||
73423e29 VZ |
8781 | #~ msgid "Go forward to the next HTML page" |
8782 | #~ msgstr "Tiến tới trang HTML tiếp theo" | |
8783 | ||
8784 | #~ msgid "Help : %s" | |
8785 | #~ msgstr "Trợ giúp : %s" | |
8786 | ||
8787 | #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." | |
8788 | #~ msgstr "Tài nguyên XRC '%s' không hợp lệ: không có nút gốc 'resource'." | |
8789 | ||
8790 | #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" | |
8791 | #~ msgstr "Không tìm thấy handler XML cho nút '%s', lớp '%s'!" | |
8792 | ||
8793 | #~ msgid "Preparing help window..." | |
8794 | #~ msgstr "Đang chuẩn bị cửa sổ trợ giúp..." | |
8795 | ||
8796 | #~ msgid "Program aborted." | |
8797 | #~ msgstr "Chương trình bị bãi bỏ." | |
8798 | ||
8799 | #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" | |
8800 | #~ msgstr "Nốt đối tượng có liên quan đến ref=\"%s\" không tìm thấy!" | |
8801 | ||
8802 | #~ msgid "Resource files must have same version number!" | |
d2fd6629 | 8803 | #~ msgstr "Tập tin tài nguyên phải có cùng số phiên bản!" |
73423e29 VZ |
8804 | |
8805 | #~ msgid "Search!" | |
8806 | #~ msgstr "Tìm kiếm!" | |
8807 | ||
8808 | #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." | |
d2fd6629 | 8809 | #~ msgstr "Rất tiếc, không thể mở tập tin này để ghi." |
73423e29 VZ |
8810 | |
8811 | #~ msgid "Sorry, could not save this file." | |
d2fd6629 | 8812 | #~ msgstr "Rất tiếc, không thể ghi lại tập tin này." |
73423e29 VZ |
8813 | |
8814 | #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." | |
8815 | #~ msgstr "Rất tiếc, việc mô phỏng bản in cần một máy in đã được cài đặt." | |
8816 | ||
8817 | #~ msgid "Status: " | |
8818 | #~ msgstr "Tình trạng: " | |
8819 | ||
8820 | #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" | |
8821 | #~ msgstr "" | |
8822 | #~ "Lớp con '%s' không được tìm thấy cho tài nguyên '%s', không có lớp con!" | |
8823 | ||
73423e29 VZ |
8824 | #~ msgid "TIFF library error." |
8825 | #~ msgstr "Thư viện TIFF bị lỗi." | |
8826 | ||
8827 | #~ msgid "TIFF library warning." | |
8828 | #~ msgstr "Cảnh giác với thư viện TIFF." | |
8829 | ||
8830 | #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" | |
8831 | #~ msgstr "Đang cố gắng giải quyết một tên máy chủ RỖNG: đưa lên" | |
8832 | ||
8833 | #~ msgid "Unknown style flag " | |
8834 | #~ msgstr "Không rõ kiểu cờ " | |
8835 | ||
8836 | #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" | |
8837 | #~ msgstr "Tài nguyên XRC '%s' (lớp '%s') không tìm thấy!" | |
8838 | ||
8839 | #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." | |
8840 | #~ msgstr "Tài nguyên XRC: Không thể tạo hoạt hình từ '%s'." | |
8841 | ||
8842 | #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." | |
8843 | #~ msgstr "Tài nguyên XRC: Không thể tạo ảnh bitmap từ '%s'." | |
8844 | ||
8845 | #~ msgid "" | |
8846 | #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." | |
8847 | #~ msgstr "" | |
8848 | #~ "Tài nguyên XRC: Sự định màu '%s' không chính xác cho thuộc tính '%s'." | |
8849 | ||
8850 | #~ msgid "[EMPTY]" | |
8851 | #~ msgstr "[EMPTY]" | |
8852 | ||
8853 | #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." | |
d2fd6629 | 8854 | #~ msgstr "tập tin catalog cho tên miền '%s' không tìm thấy." |
73423e29 VZ |
8855 | |
8856 | #~ msgid "encoding %i" | |
8857 | #~ msgstr "bộ mã %i" | |
8858 | ||
8859 | #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." | |
8860 | #~ msgstr "tìm catalog '%s' trong đường dẫn '%s'." | |
8861 | ||
8862 | #~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized" | |
8863 | #~ msgstr "khởi tạo m_peer không được hay không chính xác" | |
8864 | ||
8865 | #~ msgid "wxRichTextFontPage" | |
8866 | #~ msgstr "wxRichTextFontPage" | |
8867 | ||
8868 | #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." | |
8869 | #~ msgstr "wxSocket: chữ ký không hợp lệ trong ReadMsg." | |
8870 | ||
8871 | #~ msgid "wxSocket: unknown event!." | |
8872 | #~ msgstr "wxSocket: không rõ sự kiện!." |