]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/vi.po
wxMessageBox off the main thread lost result code.
[wxWidgets.git] / locale / vi.po
CommitLineData
5f2f8e02 1# wxWidgets trasnlation for Vietnamese.
73423e29 2# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
4db65a42 3# First translator Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2008-2013.
70797979
VZ
4#
5msgid ""
6msgstr ""
af043738 7"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
70797979 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9ed99f82 9"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n"
4db65a42 10"PO-Revision-Date: 2013-07-10 08:33+0700\n"
70797979 11"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
d2fd6629 12"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
4db65a42 13"Language: vi\n"
70797979
VZ
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d2fd6629 17"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
70797979 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
4db65a42 19"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
70797979 20
b490c636 21#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
70797979
VZ
22msgid ""
23"\n"
24"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
25msgstr ""
26"\n"
5f2f8e02 27"Xin hãy gửi bản báo cáo này tới người bảo trì chương trình, xin cảm ơn!\n"
70797979 28
b490c636
VZ
29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
70797979
VZ
31msgid " "
32msgstr " "
33
b490c636 34#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
70797979 35msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
95bf8d1b
VZ
36msgstr ""
37" Xin cảm ơn và chúng tôi lấy làm tiếc về sự bất tiện này!\n"
38
b490c636 39#: ../src/common/prntbase.cpp:546
d2fd6629 40#, c-format
95bf8d1b 41msgid " (copy %d of %d)"
d2fd6629 42msgstr " (chép %d trong số %d)"
70797979 43
9ed99f82 44#: ../src/common/log.cpp:425
18867602 45#, c-format
70797979
VZ
46msgid " (error %ld: %s)"
47msgstr " (lỗi %ld: %s)"
48
b490c636 49#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
73423e29
VZ
50#, c-format
51msgid " (in module \"%s\")"
52msgstr " (trong mô-đun \"%s\")"
53
9ed99f82 54#: ../src/common/docview.cpp:1624
70797979
VZ
55msgid " - "
56msgstr " - "
57
b490c636 58#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
70797979 59msgid " Preview"
73423e29 60msgstr " Xem trước"
70797979 61
b490c636 62#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
70797979
VZ
63msgid " bold"
64msgstr " đậm"
65
b490c636 66#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
70797979
VZ
67msgid " italic"
68msgstr " nghiêng"
69
b490c636 70#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
70797979 71msgid " light"
4db65a42 72msgstr " sáng"
70797979 73
b490c636 74#: ../src/common/paper.cpp:118
70797979
VZ
75msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
76msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
77
b490c636 78#: ../src/common/paper.cpp:119
70797979
VZ
79msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
80msgstr "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
81
b490c636 82#: ../src/common/paper.cpp:120
70797979
VZ
83msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
84msgstr "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
85
b490c636 86#: ../src/common/paper.cpp:121
70797979
VZ
87msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
88msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
89
b490c636 90#: ../src/common/paper.cpp:117
70797979
VZ
91msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
92msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
93
6d876f2a 94#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
5f2f8e02 95#, c-format
5325c2e3 96msgid "%d of %lu"
5f2f8e02 97msgstr "%d của %lu"
5325c2e3 98
6d876f2a 99#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
18867602 100#, c-format
70797979
VZ
101msgid "%i of %i"
102msgstr "%i của %i"
103
b490c636 104#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
70797979
VZ
105#, c-format
106msgid "%ld byte"
107msgid_plural "%ld bytes"
108msgstr[0] "%ld byte"
109msgstr[1] "%ld bytes"
110
6d876f2a 111#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
5f2f8e02 112#, c-format
5325c2e3 113msgid "%lu of %lu"
5f2f8e02 114msgstr "%lu của %lu"
70797979 115
b490c636 116#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
18867602 117#, c-format
70797979
VZ
118msgid "%s (or %s)"
119msgstr "%s (hoặc %s)"
120
b490c636 121#: ../src/generic/logg.cpp:230
18867602 122#, c-format
70797979
VZ
123msgid "%s Error"
124msgstr "%s Lỗi"
125
b490c636 126#: ../src/generic/logg.cpp:242
18867602 127#, c-format
70797979
VZ
128msgid "%s Information"
129msgstr "%s Thông tin"
130
b490c636 131#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
4db65a42 132#, c-format
6d876f2a 133msgid "%s Preferences"
4db65a42 134msgstr "Cá nhân hóa %s"
6d876f2a 135
b490c636 136#: ../src/generic/logg.cpp:234
18867602 137#, c-format
70797979
VZ
138msgid "%s Warning"
139msgstr "%s Cảnh báo"
140
b490c636 141#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
18867602 142#, c-format
70797979
VZ
143msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
144msgstr "%s không vừa khớp với phần đầu tar cho mục vào '%s'"
145
b490c636 146#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
18867602 147#, c-format
70797979 148msgid "%s files (%s)|%s"
d2fd6629 149msgstr "%s tập tin (%s)|%s"
70797979 150
b490c636
VZ
151#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
152#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
2d143b66 153msgid "&About"
d2fd6629 154msgstr "&Giới thiệu"
70797979 155
b490c636 156#: ../src/common/stockitem.cpp:207
70797979
VZ
157msgid "&Actual Size"
158msgstr "&Kích thước Thật"
159
b490c636 160#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
70797979
VZ
161msgid "&After a paragraph:"
162msgstr "S&au một đoạn văn:"
163
b490c636
VZ
164#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
165#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
70797979
VZ
166msgid "&Alignment"
167msgstr "C&anh hàng"
168
b490c636 169#: ../src/common/stockitem.cpp:141
70797979
VZ
170msgid "&Apply"
171msgstr "Chấ&p nhận"
172
b490c636 173#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
70797979
VZ
174msgid "&Apply Style"
175msgstr "Á&p dụng Kiểu Dáng"
176
b490c636 177#: ../src/msw/mdi.cpp:175
70797979
VZ
178msgid "&Arrange Icons"
179msgstr "Xắp xế&p Biểu Tượng"
180
b490c636 181#: ../src/common/stockitem.cpp:195
73423e29
VZ
182msgid "&Ascending"
183msgstr "&Tăng dần"
184
b490c636 185#: ../src/common/stockitem.cpp:142
70797979 186msgid "&Back"
5f2f8e02 187msgstr "&Quay lại"
70797979 188
b490c636 189#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
70797979
VZ
190msgid "&Based on:"
191msgstr "&Trên cơ sở:"
192
b490c636 193#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
70797979
VZ
194msgid "&Before a paragraph:"
195msgstr "T&rước một đoạn văn:"
196
b490c636 197#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
73423e29 198msgid "&Bg colour:"
5f2f8e02 199msgstr "Màu &nền:"
73423e29 200
b490c636 201#: ../src/common/stockitem.cpp:143
70797979
VZ
202msgid "&Bold"
203msgstr "Đậ&m"
204
b490c636 205#: ../src/common/stockitem.cpp:144
73423e29 206msgid "&Bottom"
5f2f8e02 207msgstr "&Dưới"
73423e29 208
5325c2e3
VZ
209#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
210#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
211#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
212#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
9ed99f82
VZ
213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
214#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
5325c2e3 215msgid "&Bottom:"
5f2f8e02 216msgstr "&Dưới đáy:"
5325c2e3 217
9ed99f82 218#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530
5325c2e3 219msgid "&Box"
5f2f8e02 220msgstr "Hộ&p:"
5325c2e3 221
b490c636
VZ
222#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
223#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
70797979
VZ
224msgid "&Bullet style:"
225msgstr "Kiểu dáng &Bullet:"
226
b490c636 227#: ../src/common/stockitem.cpp:146
73423e29
VZ
228msgid "&CD-Rom"
229msgstr "&CD-Rom"
230
b490c636
VZ
231#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
232#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
233#: ../src/common/stockitem.cpp:145
70797979
VZ
234msgid "&Cancel"
235msgstr "&Hủy bỏ"
236
b490c636 237#: ../src/msw/mdi.cpp:171
70797979
VZ
238msgid "&Cascade"
239msgstr "&Kiểu xếp chồng"
240
9ed99f82 241#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587
5325c2e3 242msgid "&Cell"
5f2f8e02 243msgstr "Ô"
5325c2e3 244
b490c636 245#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
70797979
VZ
246msgid "&Character code:"
247msgstr "&Mã ký tự:"
248
b490c636 249#: ../src/common/stockitem.cpp:147
70797979
VZ
250msgid "&Clear"
251msgstr "&Xóa"
252
b490c636
VZ
253#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
254#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
255#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
70797979
VZ
256msgid "&Close"
257msgstr "Đó&ng"
258
b490c636 259#: ../src/common/stockitem.cpp:193
73423e29
VZ
260msgid "&Color"
261msgstr "&Màu"
262
b490c636 263#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
70797979
VZ
264msgid "&Colour:"
265msgstr "&Màu sắc:"
266
b490c636 267#: ../src/common/stockitem.cpp:149
73423e29
VZ
268msgid "&Convert"
269msgstr "&Chuyển đổi"
270
b490c636
VZ
271#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
272#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
70797979
VZ
273msgid "&Copy"
274msgstr "&Sao chép"
275
b490c636 276#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
70797979
VZ
277msgid "&Copy URL"
278msgstr "&Sao chép URL"
279
b490c636 280#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
73423e29
VZ
281msgid "&Customize..."
282msgstr "&Cá nhân hóa..."
283
b490c636 284#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
70797979
VZ
285msgid "&Debug report preview:"
286msgstr "Xem thử &báo cáo lỗi:"
287
b490c636
VZ
288#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
289#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
290#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
70797979
VZ
291msgid "&Delete"
292msgstr "&Xóa"
293
b490c636 294#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
70797979
VZ
295msgid "&Delete Style..."
296msgstr "&Xóa Kiểu Dáng..."
297
b490c636 298#: ../src/common/stockitem.cpp:196
73423e29
VZ
299msgid "&Descending"
300msgstr "&Giảm dần"
301
b490c636 302#: ../src/generic/logg.cpp:688
70797979
VZ
303msgid "&Details"
304msgstr "&Chi tiết"
305
b490c636 306#: ../src/common/stockitem.cpp:153
70797979
VZ
307msgid "&Down"
308msgstr "X&uống"
309
b490c636 310#: ../src/common/stockitem.cpp:154
70797979
VZ
311msgid "&Edit"
312msgstr "&Hiệu chỉnh"
313
b490c636 314#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
70797979
VZ
315msgid "&Edit Style..."
316msgstr "&Hiệu Chỉnh Kiểu Dáng..."
317
b490c636 318#: ../src/common/stockitem.cpp:155
73423e29
VZ
319msgid "&Execute"
320msgstr "&Thi hành"
321
b490c636 322#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
70797979
VZ
323msgid "&File"
324msgstr "&Chính"
325
b490c636 326#: ../src/common/stockitem.cpp:158
70797979
VZ
327msgid "&Find"
328msgstr "&Tìm"
329
b490c636 330#: ../src/generic/wizard.cpp:626
70797979
VZ
331msgid "&Finish"
332msgstr "&Hoàn tất"
333
b490c636 334#: ../src/common/stockitem.cpp:159
73423e29
VZ
335msgid "&First"
336msgstr "Đầ&u tiên"
337
9ed99f82 338#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
5325c2e3 339msgid "&Floating mode:"
5f2f8e02 340msgstr "&Chế độ trôi nổi:"
5325c2e3 341
b490c636 342#: ../src/common/stockitem.cpp:160
73423e29
VZ
343msgid "&Floppy"
344msgstr "Đĩa &mềm"
345
b490c636 346#: ../src/common/stockitem.cpp:194
73423e29
VZ
347msgid "&Font"
348msgstr "&Phông chữ"
349
b490c636 350#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
70797979
VZ
351msgid "&Font family:"
352msgstr "Họ &phông chữ:"
353
b490c636 354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
70797979
VZ
355msgid "&Font for Level..."
356msgstr "&Phông chữ cho Mức..."
357
b490c636
VZ
358#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
359#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
70797979
VZ
360msgid "&Font:"
361msgstr "&Phông chữ:"
362
b490c636 363#: ../src/common/stockitem.cpp:161
70797979
VZ
364msgid "&Forward"
365msgstr "&Tiếp tới"
366
b490c636 367#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
70797979
VZ
368msgid "&From:"
369msgstr "&Từ:"
370
b490c636 371#: ../src/common/stockitem.cpp:162
73423e29
VZ
372msgid "&Harddisk"
373msgstr "Đĩa &cứng"
374
9ed99f82
VZ
375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
376#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
5325c2e3 377msgid "&Height:"
5f2f8e02
VZ
378msgstr "&Cao:"
379
b490c636
VZ
380#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
381#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
382#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
70797979
VZ
383msgid "&Help"
384msgstr "Trợ &giúp"
385
b490c636 386#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
5325c2e3 387msgid "&Hide details"
5f2f8e02 388msgstr "Ẩ&n Chi tiết"
5325c2e3 389
b490c636 390#: ../src/common/stockitem.cpp:164
70797979
VZ
391msgid "&Home"
392msgstr "&Home"
393
b490c636
VZ
394#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
395#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
70797979
VZ
396msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
397msgstr "Thụt lề dòng đầu(mỗ&i mười mm)"
398
b490c636
VZ
399#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
400#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
70797979
VZ
401msgid "&Indeterminate"
402msgstr "&Vô định"
403
b490c636 404#: ../src/common/stockitem.cpp:166
70797979
VZ
405msgid "&Index"
406msgstr "&Chỉ mục"
407
b490c636 408#: ../src/common/stockitem.cpp:167
73423e29
VZ
409msgid "&Info"
410msgstr "&Thông tin"
411
b490c636 412#: ../src/common/stockitem.cpp:168
70797979
VZ
413msgid "&Italic"
414msgstr "Ngh&iêng"
415
b490c636 416#: ../src/common/stockitem.cpp:169
73423e29
VZ
417msgid "&Jump to"
418msgstr "&Nhảy tới"
419
b490c636
VZ
420#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
70797979
VZ
422msgid "&Justified"
423msgstr "Căn chỉn&h"
424
b490c636 425#: ../src/common/stockitem.cpp:174
73423e29
VZ
426msgid "&Last"
427msgstr "&Cuối"
428
b490c636
VZ
429#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
430#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
70797979
VZ
431msgid "&Left"
432msgstr "&Bên trái"
433
b490c636 434#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
5325c2e3
VZ
435#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
436#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
b490c636 437#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
5325c2e3
VZ
438#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
439#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
9ed99f82
VZ
440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
441#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
70797979
VZ
442msgid "&Left:"
443msgstr "&Bên trái:"
444
b490c636 445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
70797979
VZ
446msgid "&List level:"
447msgstr "&Mức danh sách:"
448
b490c636 449#: ../src/generic/logg.cpp:523
70797979 450msgid "&Log"
d2fd6629 451msgstr "Tập ti&n ghi thông tin"
70797979 452
b490c636 453#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
70797979
VZ
454msgid "&Move"
455msgstr "Di chuyể&n"
456
9ed99f82 457#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
5325c2e3 458msgid "&Move the object to:"
5f2f8e02 459msgstr "&Di chuyển đối tượng tới:"
5325c2e3 460
b490c636 461#: ../src/common/stockitem.cpp:175
73423e29
VZ
462msgid "&Network"
463msgstr "Mạ&ng"
464
b490c636 465#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
70797979
VZ
466msgid "&New"
467msgstr "Tạo &mới"
468
b490c636
VZ
469#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
470#: ../src/msw/mdi.cpp:176
70797979
VZ
471msgid "&Next"
472msgstr "Tiếp &theo"
473
b490c636 474#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
70797979
VZ
475msgid "&Next >"
476msgstr "Tiếp &theo >"
477
9ed99f82 478#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
5325c2e3 479msgid "&Next Paragraph"
5f2f8e02 480msgstr "Đoạn Tiế&p"
5325c2e3 481
b490c636 482#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
70797979
VZ
483msgid "&Next Tip"
484msgstr "Mẹo kế &tiếp"
485
b490c636 486#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
70797979
VZ
487msgid "&Next style:"
488msgstr "Kiểu dáng kế &tiếp:"
489
b490c636 490#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
70797979
VZ
491msgid "&No"
492msgstr "&Không"
493
b490c636 494#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
70797979
VZ
495msgid "&Notes:"
496msgstr "Ghi c&hú:"
497
b490c636 498#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
70797979
VZ
499msgid "&Number:"
500msgstr "&Số:"
501
b490c636
VZ
502#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
503#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
70797979
VZ
504msgid "&OK"
505msgstr "&Đồng ý"
506
b490c636
VZ
507#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
508#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
70797979
VZ
509msgid "&Open..."
510msgstr "&Mở..."
511
b490c636 512#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
70797979
VZ
513msgid "&Outline level:"
514msgstr "Mức đường ba&o:"
515
b490c636 516#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5325c2e3 517msgid "&Page Break"
5f2f8e02 518msgstr "Ngắt T&rang"
5325c2e3 519
b490c636
VZ
520#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
521#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
70797979
VZ
522msgid "&Paste"
523msgstr "&Dán"
524
9ed99f82 525#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655
5325c2e3 526msgid "&Picture"
5f2f8e02 527msgstr "&Hình ảnh"
5325c2e3 528
b490c636 529#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
70797979
VZ
530msgid "&Point size:"
531msgstr "&Kích thước điểm:"
532
b490c636 533#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
70797979
VZ
534msgid "&Position (tenths of a mm):"
535msgstr "&Vị trí (mỗi 10mm):"
536
9ed99f82 537#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
95bf8d1b 538msgid "&Position mode:"
d2fd6629 539msgstr "&Chế độ vị trí:"
95bf8d1b 540
b490c636 541#: ../src/common/stockitem.cpp:181
70797979
VZ
542msgid "&Preferences"
543msgstr "&Sở thích riêng"
544
b490c636
VZ
545#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
546#: ../src/msw/mdi.cpp:177
70797979
VZ
547msgid "&Previous"
548msgstr "&Trước"
549
9ed99f82 550#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
5325c2e3 551msgid "&Previous Paragraph"
5f2f8e02 552msgstr "Đoạn T&rước"
5325c2e3 553
b490c636 554#: ../src/common/stockitem.cpp:183
70797979
VZ
555msgid "&Print..."
556msgstr "&In..."
557
9ed99f82 558#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945
b490c636 559#: ../src/common/stockitem.cpp:184
70797979
VZ
560msgid "&Properties"
561msgstr "&Thuộc tính"
562
b490c636 563#: ../src/common/stockitem.cpp:156
70797979
VZ
564msgid "&Quit"
565msgstr "T&hoát"
566
b490c636
VZ
567#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
568#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
569#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
70797979
VZ
570msgid "&Redo"
571msgstr "&Redo"
572
b490c636 573#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
70797979
VZ
574msgid "&Redo "
575msgstr "&Redo "
576
b490c636 577#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
70797979
VZ
578msgid "&Rename Style..."
579msgstr "Đổ&i tên Kiểu Dáng..."
580
b490c636 581#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
70797979 582msgid "&Replace"
73423e29 583msgstr "Th&ay thế"
70797979 584
b490c636 585#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
70797979
VZ
586msgid "&Restart numbering"
587msgstr "&Khởi động lại sự đánh số"
588
b490c636 589#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
70797979
VZ
590msgid "&Restore"
591msgstr "&Phục hồi lại"
592
b490c636
VZ
593#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
594#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
70797979
VZ
595msgid "&Right"
596msgstr "&Phải"
597
b490c636 598#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
5325c2e3
VZ
599#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
600#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
b490c636 601#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5325c2e3
VZ
602#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
603#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
9ed99f82
VZ
604#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
605#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
70797979
VZ
606msgid "&Right:"
607msgstr "&Phải:"
608
b490c636 609#: ../src/common/stockitem.cpp:190
70797979
VZ
610msgid "&Save"
611msgstr "&Ghi lại"
612
b490c636 613#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5325c2e3 614msgid "&Save as"
5f2f8e02 615msgstr "&Ghi Lại Bằng Tên Mới"
5325c2e3 616
b490c636 617#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
5325c2e3 618msgid "&See details"
5f2f8e02 619msgstr "&Xem chi tiết"
5325c2e3 620
b490c636 621#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
70797979
VZ
622msgid "&Show tips at startup"
623msgstr "&Hiện hướng dẫn nhỏ lúc mới mở"
624
b490c636 625#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
70797979
VZ
626msgid "&Size"
627msgstr "&Kích thước"
628
b490c636 629#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
70797979
VZ
630msgid "&Size:"
631msgstr "&Kích thước:"
632
b490c636 633#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
70797979
VZ
634msgid "&Skip"
635msgstr "Giữ &nguyên"
636
b490c636
VZ
637#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
638#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
70797979 639msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
18867602 640msgstr "&Khoảng cách chữ (mỗi 10mm)"
70797979 641
b490c636 642#: ../src/common/stockitem.cpp:197
73423e29
VZ
643msgid "&Spell Check"
644msgstr "&Kiểm tra chính tả"
645
b490c636 646#: ../src/common/stockitem.cpp:198
70797979
VZ
647msgid "&Stop"
648msgstr "&Dừng"
649
b490c636 650#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
70797979
VZ
651msgid "&Strikethrough"
652msgstr "Gạch giữ&a"
653
b490c636 654#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
70797979
VZ
655msgid "&Style:"
656msgstr "&Kiểu dáng:"
657
b490c636 658#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
70797979
VZ
659msgid "&Styles:"
660msgstr "&Kiểu dáng:"
661
b490c636 662#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
70797979
VZ
663msgid "&Subset:"
664msgstr "Tập c&on:"
665
b490c636
VZ
666#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
667#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
70797979
VZ
668msgid "&Symbol:"
669msgstr "Ký hiệu đặc &biệt:"
670
9ed99f82 671#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679
5325c2e3 672msgid "&Table"
5f2f8e02 673msgstr "&Bảng"
5325c2e3 674
b490c636 675#: ../src/common/stockitem.cpp:200
73423e29
VZ
676msgid "&Top"
677msgstr "&Trên"
678
5325c2e3
VZ
679#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
680#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
681#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
682#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
9ed99f82
VZ
683#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
684#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
5325c2e3 685msgid "&Top:"
5f2f8e02 686msgstr "&Trên:"
5325c2e3 687
b490c636 688#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
70797979
VZ
689msgid "&Underline"
690msgstr "&Gạch chân"
691
b490c636 692#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
70797979
VZ
693msgid "&Underlining:"
694msgstr "&Gạch chân:"
695
b490c636
VZ
696#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
697#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
698#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
70797979
VZ
699msgid "&Undo"
700msgstr "&Undo"
701
b490c636 702#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
70797979
VZ
703msgid "&Undo "
704msgstr "&Undo "
705
b490c636 706#: ../src/common/stockitem.cpp:204
70797979
VZ
707msgid "&Unindent"
708msgstr "&Không thụt lề"
709
b490c636 710#: ../src/common/stockitem.cpp:205
70797979
VZ
711msgid "&Up"
712msgstr "&Lên"
713
9ed99f82 714#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
5325c2e3 715msgid "&Vertical alignment:"
5f2f8e02 716msgstr "&Căn chiều ngang:"
5325c2e3 717
b490c636 718#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
73423e29
VZ
719msgid "&View..."
720msgstr "&Trình bày..."
721
b490c636 722#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
70797979
VZ
723msgid "&Weight:"
724msgstr "Độ đậ&m:"
725
9ed99f82
VZ
726#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
727#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
5325c2e3 728msgid "&Width:"
5f2f8e02
VZ
729msgstr "&Rộng"
730
b490c636
VZ
731#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
732#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
733#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
734#: ../src/msw/mdi.cpp:77
70797979
VZ
735msgid "&Window"
736msgstr "&Cửa sổ"
737
b490c636 738#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
70797979
VZ
739msgid "&Yes"
740msgstr "Đồn&g ý"
741
b490c636 742#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
18867602 743#, c-format
70797979
VZ
744msgid "'%s' has extra '..', ignored."
745msgstr "'%s' có thêm '..', bỏ qua."
746
b490c636
VZ
747#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
748#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
18867602 749#, c-format
70797979
VZ
750msgid "'%s' is invalid"
751msgstr "'%s' không hợp lệ"
752
b490c636 753#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
18867602 754#, c-format
70797979
VZ
755msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
756msgstr "'%s' không phải là một giá trị bằng số đúng cho tùy chọn '%s'."
757
b490c636 758#: ../src/common/translation.cpp:1086
18867602 759#, c-format
70797979
VZ
760msgid "'%s' is not a valid message catalog."
761msgstr "'%s' không phải là catalog thông điệp hợp lệ."
762
b490c636 763#: ../src/common/textbuf.cpp:239
18867602 764#, c-format
70797979
VZ
765msgid "'%s' is probably a binary buffer."
766msgstr "'%s' chắc chắn là một bộ đệm nhị phân."
767
b490c636 768#: ../src/common/valtext.cpp:247
18867602 769#, c-format
70797979
VZ
770msgid "'%s' should be numeric."
771msgstr "'%s' có thể thuộc kiểu số."
772
b490c636 773#: ../src/common/valtext.cpp:239
18867602 774#, c-format
70797979
VZ
775msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
776msgstr "'%s' chỉ nên chứa chữ cái trong bảng mã ASCII."
777
b490c636 778#: ../src/common/valtext.cpp:241
18867602 779#, c-format
70797979
VZ
780msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
781msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái."
782
b490c636 783#: ../src/common/valtext.cpp:243
18867602 784#, c-format
70797979
VZ
785msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
786msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái hay chữ số."
787
b490c636 788#: ../src/common/valtext.cpp:245
73423e29
VZ
789#, c-format
790msgid "'%s' should only contain digits."
791msgstr "'%s' chỉ có thể chứa các chữ số."
792
b490c636
VZ
793#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
794#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
70797979
VZ
795msgid "(*)"
796msgstr "(*)"
797
6d876f2a 798#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
70797979
VZ
799msgid "(Help)"
800msgstr "(Trợ giúp)"
801
b490c636
VZ
802#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
803#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
70797979
VZ
804msgid "(None)"
805msgstr "(Không)"
806
b490c636 807#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
70797979
VZ
808msgid "(Normal text)"
809msgstr "(Chữ thường)"
810
6d876f2a
VZ
811#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
812#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
70797979 813msgid "(bookmarks)"
5f2f8e02 814msgstr "(Dấu trang)"
70797979 815
b490c636
VZ
816#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
817#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
818#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
5325c2e3 819#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
b490c636 820#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
9ed99f82 821#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831
b490c636
VZ
822#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
823#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
824#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
825#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
5325c2e3 827#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
70797979
VZ
828msgid "(none)"
829msgstr "(không)"
830
b490c636
VZ
831#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
832#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
70797979
VZ
833msgid "*"
834msgstr "*"
835
b490c636
VZ
836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
837#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
70797979
VZ
838msgid "*)"
839msgstr "*)"
840
b490c636
VZ
841#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
842#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
70797979
VZ
843msgid "+"
844msgstr "+"
845
b490c636 846#: ../src/msw/utils.cpp:1324
73423e29
VZ
847msgid ", 64-bit edition"
848msgstr ", bản 64-bit"
849
b490c636
VZ
850#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
851#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
70797979
VZ
852msgid "-"
853msgstr "-"
854
b490c636 855#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
5325c2e3 856msgid "..."
5f2f8e02 857msgstr "..."
5325c2e3 858
b490c636
VZ
859#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
73423e29
VZ
861msgid "1.1"
862msgstr "1.1"
863
b490c636
VZ
864#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
73423e29
VZ
866msgid "1.2"
867msgstr "1.2"
868
b490c636
VZ
869#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
73423e29
VZ
871msgid "1.3"
872msgstr "1.3"
873
b490c636
VZ
874#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
875#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
73423e29
VZ
876msgid "1.4"
877msgstr "1.4"
878
b490c636
VZ
879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
70797979
VZ
881msgid "1.5"
882msgstr "1.5"
883
b490c636
VZ
884#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
885#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
73423e29
VZ
886msgid "1.6"
887msgstr "1.6"
888
b490c636
VZ
889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
73423e29
VZ
891msgid "1.7"
892msgstr "1.7"
893
b490c636
VZ
894#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
895#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
73423e29
VZ
896msgid "1.8"
897msgstr "1.8"
898
b490c636
VZ
899#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
73423e29
VZ
901msgid "1.9"
902msgstr "1.9"
903
b490c636 904#: ../src/common/paper.cpp:141
70797979
VZ
905msgid "10 x 11 in"
906msgstr "10 x 11 in"
907
b490c636 908#: ../src/common/paper.cpp:114
70797979
VZ
909msgid "10 x 14 in"
910msgstr "10 x 14 in"
911
b490c636 912#: ../src/common/paper.cpp:115
70797979
VZ
913msgid "11 x 17 in"
914msgstr "11 x 17 in"
915
b490c636 916#: ../src/common/paper.cpp:185
70797979
VZ
917msgid "12 x 11 in"
918msgstr "12 x 11 in"
919
b490c636 920#: ../src/common/paper.cpp:142
70797979
VZ
921msgid "15 x 11 in"
922msgstr "15 x 11 in"
923
b490c636
VZ
924#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
70797979
VZ
926msgid "2"
927msgstr "2"
928
b490c636 929#: ../src/common/paper.cpp:133
70797979
VZ
930msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
931msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
932
b490c636 933#: ../src/common/paper.cpp:140
70797979
VZ
934msgid "9 x 11 in"
935msgstr "9 x 11 in"
936
b490c636 937#: ../src/html/htmprint.cpp:431
70797979 938msgid ": file does not exist!"
4db65a42 939msgstr ": tập tin không tồn tại!"
70797979 940
b490c636 941#: ../src/common/fontmap.cpp:199
70797979
VZ
942msgid ": unknown charset"
943msgstr ": không rõ bộ ký tự"
944
b490c636 945#: ../src/common/fontmap.cpp:413
70797979 946msgid ": unknown encoding"
4db65a42 947msgstr ": không hiểu bảng mã"
70797979 948
b490c636 949#: ../src/generic/wizard.cpp:437
70797979
VZ
950msgid "< &Back"
951msgstr "< &Quay lại"
952
b490c636
VZ
953#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
954#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
70797979 955msgid "<Any Decorative>"
18867602 956msgstr "<Dạng Chữ Trang Trí bất kỳ>"
70797979 957
b490c636
VZ
958#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
959#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
70797979
VZ
960msgid "<Any Modern>"
961msgstr "<Dạng Hiện Đại bất kỳ >"
962
b490c636
VZ
963#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
964#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
70797979
VZ
965msgid "<Any Roman>"
966msgstr "<Dạng La Mã bất kỳ>"
967
b490c636
VZ
968#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
969#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
70797979
VZ
970msgid "<Any Script>"
971msgstr "<Dạng Script bất kỳ>"
972
b490c636
VZ
973#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
974#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
70797979
VZ
975msgid "<Any Swiss>"
976msgstr "<Dạng Thụy Sỹ bất kỳ>"
977
b490c636
VZ
978#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
979#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
70797979
VZ
980msgid "<Any Teletype>"
981msgstr "<Dạng Teletype bất kỳ>"
982
b490c636 983#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
70797979
VZ
984msgid "<Any>"
985msgstr "<Bất kỳ>"
986
b490c636 987#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
70797979
VZ
988msgid "<DIR>"
989msgstr "<DIR>"
990
b490c636 991#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
70797979
VZ
992msgid "<DRIVE>"
993msgstr "<DRIVE>"
994
b490c636 995#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
70797979
VZ
996msgid "<LINK>"
997msgstr "<LINK>"
998
6d876f2a 999#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
70797979
VZ
1000msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1001msgstr "<b><i>Chữ vừa đậm vừa nghiêng.</i></b><br>"
1002
6d876f2a 1003#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
70797979
VZ
1004msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1005msgstr "<b><i>đậm và nghiêng <u>có gạch chân</u></i></b><br>"
1006
6d876f2a 1007#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
70797979
VZ
1008msgid "<b>Bold face.</b> "
1009msgstr "<b>Chữ đậm.</b> "
1010
6d876f2a 1011#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
70797979
VZ
1012msgid "<i>Italic face.</i> "
1013msgstr "<i>Chữ nghiêng.</i> "
1014
b490c636
VZ
1015#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
1016#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
70797979
VZ
1017msgid ">"
1018msgstr ">"
1019
b490c636 1020#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
70797979
VZ
1021msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1022msgstr "Một báo cáo lỗi đã được tạo ra trong thư mục\n"
1023
b490c636 1024#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
70797979
VZ
1025msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1026msgstr "Một báo cáo lỗi đã được tạo ra. Nó có thể tìm thấy trong"
1027
b490c636 1028#: ../src/common/xtixml.cpp:418
70797979 1029msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
73423e29 1030msgstr "Một tập hợp không trống rỗng phải gồm có những nút 'phần tử'"
70797979 1031
b490c636
VZ
1032#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
1033#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
1034#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
1035#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
70797979
VZ
1036msgid "A standard bullet name."
1037msgstr "Một tên bullet tiêu chuẩn."
1038
b490c636 1039#: ../src/common/paper.cpp:218
73423e29
VZ
1040msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1041msgstr "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1042
b490c636 1043#: ../src/common/paper.cpp:219
73423e29
VZ
1044msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1045msgstr "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1046
b490c636 1047#: ../src/common/paper.cpp:160
70797979
VZ
1048msgid "A2 420 x 594 mm"
1049msgstr "A2 420 x 594 mm"
1050
b490c636 1051#: ../src/common/paper.cpp:157
70797979
VZ
1052msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1053msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
1054
b490c636 1055#: ../src/common/paper.cpp:162
70797979
VZ
1056msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1057msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1058
b490c636 1059#: ../src/common/paper.cpp:171
70797979
VZ
1060msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1061msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1062
b490c636 1063#: ../src/common/paper.cpp:161
70797979
VZ
1064msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1065msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1066
b490c636 1067#: ../src/common/paper.cpp:107
70797979
VZ
1068msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1069msgstr "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1070
b490c636 1071#: ../src/common/paper.cpp:147
70797979
VZ
1072msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1073msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1074
b490c636 1075#: ../src/common/paper.cpp:154
70797979
VZ
1076msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1077msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
1078
b490c636 1079#: ../src/common/paper.cpp:172
70797979
VZ
1080msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1081msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1082
b490c636 1083#: ../src/common/paper.cpp:149
70797979
VZ
1084msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1085msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1086
b490c636 1087#: ../src/common/paper.cpp:98
70797979
VZ
1088msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1089msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1090
b490c636 1091#: ../src/common/paper.cpp:108
70797979
VZ
1092msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1093msgstr "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1094
b490c636 1095#: ../src/common/paper.cpp:158
70797979
VZ
1096msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1097msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
1098
b490c636 1099#: ../src/common/paper.cpp:173
70797979
VZ
1100msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1101msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1102
b490c636 1103#: ../src/common/paper.cpp:155
70797979
VZ
1104msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1105msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1106
b490c636 1107#: ../src/common/paper.cpp:109
70797979
VZ
1108msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1109msgstr "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1110
b490c636 1111#: ../src/common/paper.cpp:165
70797979
VZ
1112msgid "A6 105 x 148 mm"
1113msgstr "A6 105 x 148 mm"
1114
b490c636 1115#: ../src/common/paper.cpp:178
70797979
VZ
1116msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1117msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1118
b490c636
VZ
1119#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
1120#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
70797979
VZ
1121msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1122msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1123
b490c636 1124#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
70797979
VZ
1125msgid "ADD"
1126msgstr "THÊM"
1127
b490c636 1128#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
70797979
VZ
1129msgid "ASCII"
1130msgstr "ASCII"
1131
b490c636 1132#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
be546c6f 1133msgid "About"
5f2f8e02 1134msgstr "Giới thiệu"
70797979 1135
b490c636 1136#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
18867602 1137#, c-format
70797979
VZ
1138msgid "About %s"
1139msgstr "Giới thiệu %s"
1140
9ed99f82 1141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
95bf8d1b 1142msgid "Absolute"
d2fd6629 1143msgstr "Tuyệt đối"
95bf8d1b 1144
b490c636 1145#: ../src/common/stockitem.cpp:207
5325c2e3 1146msgid "Actual Size"
5f2f8e02 1147msgstr "Kích thước Thật"
5325c2e3 1148
b490c636 1149#: ../src/common/stockitem.cpp:140
70797979
VZ
1150msgid "Add"
1151msgstr "Thêm"
1152
9ed99f82
VZ
1153#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751
1154#, fuzzy
1155msgid "Add Column"
4db65a42 1156msgstr "Thêm cột"
6d876f2a 1157
9ed99f82
VZ
1158#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688
1159#, fuzzy
1160msgid "Add Row"
1161msgstr "Thêm hàng"
1162
6d876f2a 1163#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
70797979 1164msgid "Add current page to bookmarks"
5f2f8e02 1165msgstr "Thêm trang hiện thời vào dấu trang"
70797979 1166
b490c636 1167#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
70797979 1168msgid "Add to custom colours"
4db65a42 1169msgstr "Thêm vào màu tự chọn"
70797979 1170
b490c636 1171#: ../include/wx/xtiprop.h:259
5325c2e3 1172msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
5f2f8e02 1173msgstr "AddToPropertyCollection được gọi bởi một bộ truy cập chung"
5325c2e3 1174
b490c636 1175#: ../include/wx/xtiprop.h:197
5325c2e3 1176msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
5f2f8e02 1177msgstr "AddToPropertyCollection được gọi bởi bộ thêm w/o hợp lệ"
70797979 1178
b490c636 1179#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
18867602 1180#, c-format
70797979
VZ
1181msgid "Adding book %s"
1182msgstr "Thêm sách %s"
1183
b490c636 1184#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
73423e29
VZ
1185msgid "Adding flavor TEXT failed"
1186msgstr "Việc thêm flavor TEXT gặp lỗi"
1187
b490c636 1188#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
73423e29
VZ
1189msgid "Adding flavor utxt failed"
1190msgstr "Việc thêm flavor utxt gặp lỗi"
1191
b490c636 1192#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
6d876f2a 1193msgid "Advanced"
4db65a42 1194msgstr "Cao cấp"
6d876f2a 1195
b490c636 1196#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
70797979
VZ
1197msgid "After a paragraph:"
1198msgstr "Sau một đoạn văn:"
1199
b490c636 1200#: ../src/common/stockitem.cpp:172
70797979
VZ
1201msgid "Align Left"
1202msgstr "Canh lề Trái"
1203
b490c636 1204#: ../src/common/stockitem.cpp:173
70797979
VZ
1205msgid "Align Right"
1206msgstr "Canh lề Phải"
1207
9ed99f82 1208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
5325c2e3
VZ
1209msgid "Alignment"
1210msgstr "C&anh hàng"
1211
9ed99f82 1212#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
70797979
VZ
1213msgid "All"
1214msgstr "Tất cả"
1215
b490c636 1216#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
18867602 1217#, c-format
70797979
VZ
1218msgid "All files (%s)|%s"
1219msgstr "Mọi tập tin (%s)|%s"
1220
9ed99f82 1221#: ../include/wx/defs.h:2922
70797979
VZ
1222msgid "All files (*)|*"
1223msgstr "Mọi tập tin (*)|*"
1224
9ed99f82 1225#: ../include/wx/defs.h:2919
70797979
VZ
1226msgid "All files (*.*)|*.*"
1227msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*.*"
1228
b490c636 1229#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
70797979
VZ
1230msgid "All styles"
1231msgstr "Mọi kiểu dáng"
1232
b490c636 1233#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
73423e29
VZ
1234msgid "Alphabetic Mode"
1235msgstr "Chế độ Bảng chữ cái"
1236
b490c636 1237#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
70797979 1238msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
73423e29 1239msgstr "Already Registered Object được chuyển cho SetObjectClassInfo"
70797979 1240
9ed99f82 1241#: ../src/unix/dialup.cpp:353
70797979
VZ
1242msgid "Already dialling ISP."
1243msgstr "Sẵn sàng quay số tới nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP."
1244
b490c636 1245#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
73423e29
VZ
1246msgid "Alt+"
1247msgstr "Alt+"
70797979 1248
b490c636 1249#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
70797979 1250msgid "And includes the following files:\n"
d2fd6629 1251msgstr "Và bao gồm các tập tin sau đây:\n"
70797979 1252
b490c636 1253#: ../src/generic/animateg.cpp:162
18867602 1254#, c-format
70797979 1255msgid "Animation file is not of type %ld."
d2fd6629 1256msgstr "Tập tin hoạt hình thì không phải thuộc kiểu %ld."
70797979 1257
b490c636 1258#: ../src/generic/logg.cpp:1034
18867602 1259#, c-format
70797979 1260msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
d2fd6629 1261msgstr "Nối thêm nhật ký vào tập tin '%s' (chọn [No] sẽ ghi đè lên nó)?"
70797979 1262
b490c636
VZ
1263#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
1264#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
be546c6f 1265msgid "Application"
5f2f8e02 1266msgstr "Ứng dụng"
be546c6f 1267
b490c636 1268#: ../src/common/stockitem.cpp:141
5325c2e3 1269msgid "Apply"
5f2f8e02 1270msgstr "Chấp nhận"
5325c2e3 1271
b490c636
VZ
1272#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
1273#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
70797979
VZ
1274msgid "Arabic"
1275msgstr "Arabic"
1276
b490c636 1277#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
70797979
VZ
1278msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1279msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1280
b490c636 1281#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
5f2f8e02 1282#, c-format
5325c2e3 1283msgid "Argument %u not found."
5f2f8e02 1284msgstr "Tham số %u không tìm thấy."
5325c2e3 1285
b490c636 1286#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
70797979
VZ
1287msgid "Artists"
1288msgstr "Nghệ sĩ"
1289
b490c636 1290#: ../src/common/stockitem.cpp:195
5325c2e3 1291msgid "Ascending"
5f2f8e02 1292msgstr "Tăng dần"
5325c2e3 1293
b490c636 1294#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
70797979
VZ
1295msgid "Attributes"
1296msgstr "Thuộc tính"
1297
b490c636
VZ
1298#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1299#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1300#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
70797979
VZ
1301msgid "Available fonts."
1302msgstr "Phông chữ sẵn có."
1303
b490c636 1304#: ../src/common/paper.cpp:138
70797979
VZ
1305msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1306msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1307
b490c636 1308#: ../src/common/paper.cpp:174
70797979
VZ
1309msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1310msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1311
b490c636 1312#: ../src/common/paper.cpp:128
70797979
VZ
1313msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1314msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1315
b490c636 1316#: ../src/common/paper.cpp:110
70797979
VZ
1317msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1318msgstr "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1319
b490c636 1320#: ../src/common/paper.cpp:159
70797979
VZ
1321msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1322msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1323
b490c636 1324#: ../src/common/paper.cpp:175
70797979
VZ
1325msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1326msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1327
b490c636 1328#: ../src/common/paper.cpp:156
70797979
VZ
1329msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1330msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1331
b490c636 1332#: ../src/common/paper.cpp:129
70797979
VZ
1333msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1334msgstr "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1335
b490c636 1336#: ../src/common/paper.cpp:111
70797979
VZ
1337msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1338msgstr "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1339
b490c636 1340#: ../src/common/paper.cpp:183
70797979
VZ
1341msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1342msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1343
b490c636 1344#: ../src/common/paper.cpp:184
70797979
VZ
1345msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1346msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1347
b490c636 1348#: ../src/common/paper.cpp:130
70797979
VZ
1349msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1350msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1351
b490c636 1352#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
70797979
VZ
1353msgid "BACK"
1354msgstr "QUAY LẠI"
1355
b490c636
VZ
1356#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
1357#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
70797979
VZ
1358msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1359msgstr "BMP: Không thể cấp phát bộ nhớ."
1360
b490c636 1361#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
70797979
VZ
1362msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1363msgstr "BMP: Không thể ghi ảnh không hợp lệ."
1364
b490c636 1365#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
70797979
VZ
1366msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1367msgstr "BMP: Không thể ghi bản đồ màu RGB."
1368
b490c636 1369#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
70797979
VZ
1370msgid "BMP: Couldn't write data."
1371msgstr "BMP: Không thể ghi dữ liệu."
1372
b490c636 1373#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
70797979 1374msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
d2fd6629 1375msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tập tin (Bitmap)."
70797979 1376
b490c636 1377#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
70797979 1378msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
d2fd6629 1379msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tập tin (BitmapInfo)."
70797979 1380
b490c636 1381#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
70797979
VZ
1382msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1383msgstr "BMP: wxImage không có quyền sở hữu wxPalette."
1384
b490c636 1385#: ../src/common/stockitem.cpp:142
5325c2e3 1386msgid "Back"
5f2f8e02 1387msgstr "Quay lại"
5325c2e3
VZ
1388
1389#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
b490c636 1390#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
5325c2e3 1391msgid "Background"
5f2f8e02 1392msgstr "Nền"
5325c2e3
VZ
1393
1394#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
5325c2e3 1395msgid "Background &colour:"
5f2f8e02 1396msgstr "Mà&u nền:"
5325c2e3 1397
b490c636 1398#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
70797979
VZ
1399msgid "Background colour"
1400msgstr "Màu nền"
1401
b490c636 1402#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
70797979
VZ
1403msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1404msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1405
b490c636 1406#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
70797979
VZ
1407msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1408msgstr "Baltic (cũ) (ISO-8859-4)"
1409
b490c636 1410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
70797979
VZ
1411msgid "Before a paragraph:"
1412msgstr "Phía trước đoạn văn:"
1413
b490c636
VZ
1414#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
1415#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
70797979
VZ
1416msgid "Bitmap"
1417msgstr "Ảnh mảng bitmap"
1418
b490c636 1419#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
70797979
VZ
1420msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1421msgstr "Bộ đáp ứng ảnh bitmap không thể trả về giá trị; kiểu giá trị: "
1422
b490c636
VZ
1423#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
1424#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
70797979
VZ
1425msgid "Bold"
1426msgstr "Đậm"
1427
5325c2e3
VZ
1428#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1429#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
5325c2e3 1430msgid "Border"
5f2f8e02 1431msgstr "Viền"
5325c2e3 1432
b490c636 1433#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
5325c2e3 1434msgid "Borders"
5f2f8e02 1435msgstr "Viền mép"
5325c2e3 1436
9ed99f82 1437#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
5325c2e3 1438msgid "Bottom"
5f2f8e02 1439msgstr "Dưới"
5325c2e3 1440
9ed99f82 1441#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
5325c2e3 1442msgid "Bottom margin (mm):"
70797979
VZ
1443msgstr "Lề dưới chân (mm):"
1444
9ed99f82 1445#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919
5325c2e3 1446msgid "Box Properties"
5f2f8e02 1447msgstr "Các tính chất Hộp"
5325c2e3 1448
b490c636 1449#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
5325c2e3 1450msgid "Box styles"
5f2f8e02 1451msgstr "Kiểu dáng Hộp"
5325c2e3 1452
b490c636 1453#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
70797979
VZ
1454msgid "Browse"
1455msgstr "Tìm duyệt"
1456
b490c636
VZ
1457#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
1458#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
70797979
VZ
1459msgid "Bullet &Alignment:"
1460msgstr "&Căn lề Bullet:"
1461
b490c636 1462#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
70797979
VZ
1463msgid "Bullet style"
1464msgstr "Kiểu dáng bullet"
1465
b490c636 1466#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
70797979
VZ
1467msgid "Bullets"
1468msgstr "Bullets"
1469
b490c636 1470#: ../src/common/paper.cpp:99
70797979
VZ
1471msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1472msgstr "C sheet, 17 x 22 in"
1473
b490c636 1474#: ../src/generic/logg.cpp:520
70797979
VZ
1475msgid "C&lear"
1476msgstr "&Xóa tất cả"
1477
b490c636 1478#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
70797979
VZ
1479msgid "C&olour:"
1480msgstr "Mà&u:"
1481
b490c636 1482#: ../src/common/paper.cpp:124
70797979
VZ
1483msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1484msgstr "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1485
b490c636 1486#: ../src/common/paper.cpp:125
70797979
VZ
1487msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1488msgstr "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1489
b490c636 1490#: ../src/common/paper.cpp:123
70797979
VZ
1491msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1492msgstr "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1493
b490c636 1494#: ../src/common/paper.cpp:126
70797979
VZ
1495msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1496msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1497
b490c636 1498#: ../src/common/paper.cpp:127
70797979
VZ
1499msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1500msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1501
b490c636 1502#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
70797979
VZ
1503msgid "CANCEL"
1504msgstr "HỦY BỎ"
1505
b490c636 1506#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
70797979
VZ
1507msgid "CAPITAL"
1508msgstr "CHỮ VIẾT HOA"
1509
b490c636 1510#: ../src/common/stockitem.cpp:146
5325c2e3 1511msgid "CD-Rom"
5f2f8e02 1512msgstr "CD-Rom"
5325c2e3 1513
b490c636 1514#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
70797979 1515msgid "CHM handler currently supports only local files!"
d2fd6629 1516msgstr "CHM handler hiện tại chỉ hỗ trợ các tập tin nội bộ!"
70797979 1517
b490c636 1518#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
70797979
VZ
1519msgid "CLEAR"
1520msgstr "XÓA"
1521
b490c636 1522#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
70797979
VZ
1523msgid "COMMAND"
1524msgstr "LỆNH"
1525
b490c636 1526#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
70797979
VZ
1527msgid "Ca&pitals"
1528msgstr "Chữ viết &hoa"
1529
b490c636 1530#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
70797979
VZ
1531msgid "Can't &Undo "
1532msgstr "Không thể &Undo"
1533
b490c636 1534#: ../src/common/image.cpp:2686
5325c2e3 1535msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
95bf8d1b
VZ
1536msgstr ""
1537"Không thể tự động dò tìm định dạng ảnh cho đầu vào không-di-chuyển-vị-trí-"
1538"đọc-được."
70797979 1539
b490c636 1540#: ../src/msw/registry.cpp:505
18867602 1541#, c-format
70797979
VZ
1542msgid "Can't close registry key '%s'"
1543msgstr "Không thể đóng khóa đăng ký '%s'"
1544
b490c636 1545#: ../src/msw/registry.cpp:583
18867602 1546#, c-format
70797979
VZ
1547msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1548msgstr "Không thể sao chép giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d."
1549
b490c636 1550#: ../src/msw/registry.cpp:486
18867602 1551#, c-format
70797979
VZ
1552msgid "Can't create registry key '%s'"
1553msgstr "Không thể tạo một khóa đăng ký '%s'"
1554
b490c636 1555#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
70797979
VZ
1556msgid "Can't create thread"
1557msgstr "Không thể tạo tuyến trình"
1558
9ed99f82 1559#: ../src/msw/window.cpp:3793
18867602 1560#, c-format
70797979
VZ
1561msgid "Can't create window of class %s"
1562msgstr "Không thể tạo cửa sổ của lớp %s"
1563
b490c636 1564#: ../src/msw/registry.cpp:776
18867602 1565#, c-format
70797979
VZ
1566msgid "Can't delete key '%s'"
1567msgstr "Không thể xóa khóa '%s'"
1568
b490c636 1569#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
18867602 1570#, c-format
70797979 1571msgid "Can't delete the INI file '%s'"
d2fd6629 1572msgstr "Không thể xóa tập tin INI '%s'"
70797979 1573
b490c636 1574#: ../src/msw/registry.cpp:804
18867602 1575#, c-format
70797979
VZ
1576msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1577msgstr "Không thể xóa giá trị '%s' từ khóa '%s'"
1578
b490c636 1579#: ../src/msw/registry.cpp:1161
18867602 1580#, c-format
70797979
VZ
1581msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1582msgstr "Không thể liệt kê khóa phụ từ khóa '%s'"
1583
b490c636 1584#: ../src/msw/registry.cpp:1116
18867602 1585#, c-format
70797979
VZ
1586msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1587msgstr "Không thể liệt kê các giá trị của khóa '%s'"
1588
b490c636 1589#: ../src/msw/registry.cpp:1379
18867602 1590#, c-format
70797979
VZ
1591msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1592msgstr "Không thể xuất ra giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d."
1593
b490c636 1594#: ../src/common/ffile.cpp:236
18867602 1595#, c-format
70797979 1596msgid "Can't find current position in file '%s'"
d2fd6629 1597msgstr "Không thể tìm được vị trí hiện hành trong tập tin '%s'"
70797979 1598
b490c636 1599#: ../src/msw/registry.cpp:416
18867602 1600#, c-format
70797979
VZ
1601msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1602msgstr "Không thể nhận được thông tin về khóa đăng ký '%s'"
1603
b490c636 1604#: ../src/common/zstream.cpp:346
70797979
VZ
1605msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1606msgstr "Không thể khởi tạo zlib deflate stream."
1607
b490c636 1608#: ../src/common/zstream.cpp:185
70797979
VZ
1609msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1610msgstr "Không thể khởi tạo zlib inflate stream."
1611
b490c636 1612#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
5f2f8e02 1613#, c-format
5325c2e3 1614msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
95bf8d1b
VZ
1615msgstr ""
1616"Không thể theo dõi thư mục không-hiện-có \"%s\" để thấy được các thay đổi."
5325c2e3 1617
b490c636 1618#: ../src/msw/registry.cpp:452
18867602 1619#, c-format
70797979
VZ
1620msgid "Can't open registry key '%s'"
1621msgstr "Không thể mở khóa đăng ký '%s'"
1622
b490c636 1623#: ../src/common/zstream.cpp:252
18867602 1624#, c-format
70797979
VZ
1625msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1626msgstr "Không thể đọc từ inflate stream: %s"
1627
b490c636 1628#: ../src/common/zstream.cpp:244
70797979 1629msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
95bf8d1b
VZ
1630msgstr ""
1631"Không thể đọc inflate stream: không mong chờ kết thúc tập tin EOF nằm ở dưới "
1632"dòng dữ liệu."
70797979 1633
b490c636 1634#: ../src/msw/registry.cpp:1048
18867602 1635#, c-format
70797979
VZ
1636msgid "Can't read value of '%s'"
1637msgstr "Không thể đọc giá trị của '%s'"
1638
b490c636
VZ
1639#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
1640#: ../src/msw/registry.cpp:971
18867602 1641#, c-format
70797979
VZ
1642msgid "Can't read value of key '%s'"
1643msgstr "Không thể đọc giá trị của khóa '%s'"
1644
b490c636 1645#: ../src/common/image.cpp:2483
18867602 1646#, c-format
70797979 1647msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
d2fd6629 1648msgstr "Không thể ghi ảnh ra tập tin '%s': không hiểu phần mở rộng."
70797979 1649
b490c636 1650#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
70797979 1651msgid "Can't save log contents to file."
d2fd6629 1652msgstr "Không thể ghi nội dung nhật ký ra tập tin."
70797979 1653
b490c636 1654#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
70797979
VZ
1655msgid "Can't set thread priority"
1656msgstr "Không thể đặt mức ưu tiên tuyến trình"
1657
b490c636
VZ
1658#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
1659#: ../src/msw/registry.cpp:1065
18867602 1660#, c-format
70797979
VZ
1661msgid "Can't set value of '%s'"
1662msgstr "Không thể đặt giá trị của '%s'"
1663
b490c636 1664#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
5325c2e3 1665msgid "Can't write to child process's stdin"
5f2f8e02 1666msgstr "Không thể ghi ra đầu vào chuẩn của quá trình con"
5325c2e3 1667
b490c636 1668#: ../src/common/zstream.cpp:427
18867602 1669#, c-format
70797979
VZ
1670msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1671msgstr "Không thể ghi vào deflate stream: %s"
1672
b490c636
VZ
1673#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
1674#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
1675#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
1676#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
70797979
VZ
1677msgid "Cancel"
1678msgstr "Hủy bỏ"
1679
b490c636 1680#: ../src/os2/thread.cpp:116
5325c2e3
VZ
1681msgid "Cannot create mutex."
1682msgstr "không thể tạo mutex"
1683
b490c636 1684#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
70797979 1685msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
95bf8d1b
VZ
1686msgstr ""
1687"Không thể tạo mới chỉ số ID của cột. Hầu như chắc chắn trị số lớn nhất của "
1688"cột đã được dùng."
5325c2e3 1689
9ed99f82 1690#: ../src/common/filefn.cpp:1336
5325c2e3
VZ
1691#, c-format
1692msgid "Cannot enumerate files '%s'"
d2fd6629 1693msgstr "Không thể liệt kê các tập tin '%s'"
5325c2e3 1694
b490c636 1695#: ../src/msw/dir.cpp:264
5325c2e3
VZ
1696#, c-format
1697msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
d2fd6629 1698msgstr "Không thể đếm các tập tin trong thư mục '%s'"
70797979 1699
b490c636 1700#: ../src/msw/dialup.cpp:542
18867602 1701#, c-format
70797979
VZ
1702msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1703msgstr "Không thể tìm thấy kết nối quay số đang hoạt động: %s"
1704
b490c636 1705#: ../src/msw/dialup.cpp:848
70797979 1706msgid "Cannot find the location of address book file"
d2fd6629 1707msgstr "Không tìm thấy vị trí trong tập tin sổ địa chỉ"
70797979 1708
b490c636 1709#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
5f2f8e02 1710#, c-format
5325c2e3 1711msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
5f2f8e02 1712msgstr "Không lấy được minh dụ đang hoạt động của \"%s\""
5325c2e3 1713
b490c636 1714#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
18867602 1715#, c-format
70797979
VZ
1716msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1717msgstr "Không thể nhận vùng ưu tiên cho việc tạo lập chính sách %d."
1718
9ed99f82 1719#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988
70797979
VZ
1720msgid "Cannot get the hostname"
1721msgstr "Không thể lấy được tên máy chủ"
1722
9ed99f82 1723#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024
70797979
VZ
1724msgid "Cannot get the official hostname"
1725msgstr "Không lấy được tên máy chủ văn phòng"
1726
b490c636 1727#: ../src/msw/dialup.cpp:949
70797979
VZ
1728msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1729msgstr "Không thể gác máy - không có kết nối quay số nào đang hoạt động."
1730
b490c636 1731#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
70797979
VZ
1732msgid "Cannot initialize OLE"
1733msgstr "Không thể khởi tạo OLE"
1734
b490c636 1735#: ../src/common/socket.cpp:847
73423e29
VZ
1736msgid "Cannot initialize sockets"
1737msgstr "Không thể khởi tạo socket"
1738
b490c636 1739#: ../src/msw/volume.cpp:620
18867602 1740#, c-format
70797979
VZ
1741msgid "Cannot load icon from '%s'."
1742msgstr "Không thể tải biểu tượng từ '%s'."
1743
b490c636 1744#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
73423e29
VZ
1745#, c-format
1746msgid "Cannot load resources from '%s'."
1747msgstr "Không thể tải tài nguyên từ '%s'."
1748
b490c636 1749#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
18867602 1750#, c-format
70797979 1751msgid "Cannot load resources from file '%s'."
d2fd6629 1752msgstr "Không thể tải tài nguyên từ tập tin '%s'."
70797979 1753
b490c636 1754#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
18867602 1755#, c-format
70797979
VZ
1756msgid "Cannot open HTML document: %s"
1757msgstr "Không thể mở tài liệu HTML: %s"
1758
9ed99f82 1759#: ../src/html/helpdata.cpp:665
18867602 1760#, c-format
70797979
VZ
1761msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1762msgstr "Không thể mở sách trợ giúp dạng HTML: %s"
1763
b490c636 1764#: ../src/html/helpdata.cpp:297
18867602 1765#, c-format
70797979
VZ
1766msgid "Cannot open contents file: %s"
1767msgstr "Không thể mở tập tin nội dung: %s"
1768
b490c636 1769#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
70797979
VZ
1770msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1771msgstr "Không thể mở tập tin cho việc in dạng PostScript!"
1772
b490c636 1773#: ../src/html/helpdata.cpp:311
18867602 1774#, c-format
70797979
VZ
1775msgid "Cannot open index file: %s"
1776msgstr "Không thể mở tập tin chỉ mục: %s"
1777
b490c636 1778#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
5f2f8e02 1779#, c-format
5325c2e3 1780msgid "Cannot open resources file '%s'."
5f2f8e02 1781msgstr "Không thể mở tập tin tài nguyên '%s'."
5325c2e3 1782
6d876f2a 1783#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
70797979
VZ
1784msgid "Cannot print empty page."
1785msgstr "Không thể in một trang rỗng."
1786
b490c636 1787#: ../src/msw/volume.cpp:507
18867602 1788#, c-format
70797979
VZ
1789msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1790msgstr "Không thể đọc kiểu tên từ '%s'!"
1791
b490c636 1792#: ../src/os2/thread.cpp:527
5325c2e3
VZ
1793#, c-format
1794msgid "Cannot resume thread %lu"
1795msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lu"
1796
b490c636 1797#: ../src/msw/thread.cpp:923
4db65a42 1798#, c-format
6d876f2a 1799msgid "Cannot resume thread %lx"
4db65a42 1800msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lx"
5325c2e3 1801
b490c636 1802#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
70797979
VZ
1803msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1804msgstr "Không thể khôi phục chính sách tạo lập tác vụ tuyến trình."
1805
b490c636 1806#: ../src/common/intl.cpp:542
18867602 1807#, c-format
70797979 1808msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
d2fd6629 1809msgstr "Không thể đặt ngôn ngữ thành \"%s\"."
70797979 1810
b490c636 1811#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
5325c2e3
VZ
1812msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1813msgstr "Không thể khởi động tuyến trình: lỗi ghi TLS."
1814
b490c636 1815#: ../src/os2/thread.cpp:513
5325c2e3
VZ
1816#, c-format
1817msgid "Cannot suspend thread %lu"
1818msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lu"
1819
b490c636 1820#: ../src/msw/thread.cpp:907
4db65a42 1821#, c-format
6d876f2a 1822msgid "Cannot suspend thread %lx"
4db65a42 1823msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lx"
5325c2e3 1824
b490c636 1825#: ../src/msw/thread.cpp:830
5325c2e3
VZ
1826msgid "Cannot wait for thread termination"
1827msgstr "Không thể chờ tuyến trình thiết bị cuối"
1828
6d876f2a 1829#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
70797979
VZ
1830msgid "Case sensitive"
1831msgstr "Phân biệt chữ HOA/thường"
1832
b490c636 1833#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
73423e29
VZ
1834msgid "Categorized Mode"
1835msgstr "Chế độ Cá nhân hóa"
1836
9ed99f82 1837#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347
5325c2e3 1838msgid "Cell Properties"
5f2f8e02 1839msgstr "Các thuộc tính của ô"
5325c2e3 1840
b490c636 1841#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
70797979
VZ
1842msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1843msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1844
b490c636
VZ
1845#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
1846#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
70797979
VZ
1847msgid "Cen&tred"
1848msgstr "&Trung tâm"
1849
b490c636 1850#: ../src/common/stockitem.cpp:170
70797979
VZ
1851msgid "Centered"
1852msgstr "Trung tâm"
1853
b490c636 1854#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
70797979
VZ
1855msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1856msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
1857
b490c636
VZ
1858#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
1859#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
70797979
VZ
1860msgid "Centre"
1861msgstr "Chính giữa"
1862
b490c636
VZ
1863#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
1864#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
1865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1866#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
70797979
VZ
1867msgid "Centre text."
1868msgstr "Chữ ở chính giữa."
1869
9ed99f82 1870#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
5325c2e3 1871msgid "Centred"
5f2f8e02 1872msgstr "Trung tâm"
5325c2e3 1873
b490c636
VZ
1874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1875#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
70797979
VZ
1876msgid "Ch&oose..."
1877msgstr "&Chọn lựa..."
1878
9ed99f82 1879#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041
70797979
VZ
1880msgid "Change List Style"
1881msgstr "Thay Đổi Kiểu Dáng List"
1882
9ed99f82 1883#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392
5325c2e3 1884msgid "Change Object Style"
5f2f8e02 1885msgstr "Thay đổi Kiểu dáng Đối tượng"
5325c2e3 1886
9ed99f82
VZ
1887#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658
1888#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749
be546c6f 1889msgid "Change Properties"
5f2f8e02 1890msgstr "Thay đổi các thuộc tính"
be546c6f 1891
9ed99f82 1892#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209
70797979
VZ
1893msgid "Change Style"
1894msgstr "Thay đổi Kiểu Dáng"
1895
b490c636 1896#: ../src/common/fileconf.cpp:372
18867602 1897#, c-format
70797979 1898msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
95bf8d1b 1899msgstr ""
d2fd6629 1900"Các thay đổi không thể ghi lại mà không ghi đè lên tập tin đã tồn tại \"%s\""
70797979 1901
b490c636 1902#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
70797979
VZ
1903msgid "Character styles"
1904msgstr "Kiểu dáng ký tự"
1905
b490c636
VZ
1906#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
1907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
1908#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1909#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
70797979
VZ
1910msgid "Check to add a period after the bullet."
1911msgstr "Kiểm tra để thêm một dấu chấm sau bullet."
1912
b490c636
VZ
1913#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
1914#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
1915#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1916#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
70797979
VZ
1917msgid "Check to add a right parenthesis."
1918msgstr "Đánh đấu kiểm để thêm dấu mở ngoặc đơn."
1919
b490c636
VZ
1920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
1921#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
1922#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1923#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
70797979
VZ
1924msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1925msgstr "Kiểm tra để bao bullet bằng dấu ngoặc đơn."
1926
b490c636 1927#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
70797979
VZ
1928msgid "Check to make the font bold."
1929msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ đậm."
1930
b490c636 1931#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
70797979
VZ
1932msgid "Check to make the font italic."
1933msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ nghiêng."
1934
b490c636 1935#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
70797979
VZ
1936msgid "Check to make the font underlined."
1937msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ có gạch chân."
1938
b490c636
VZ
1939#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1940#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
70797979
VZ
1941msgid "Check to restart numbering."
1942msgstr "Đánh đấu kiểm để bắt đầu đánh số."
1943
b490c636
VZ
1944#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
1945#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
70797979
VZ
1946msgid "Check to show a line through the text."
1947msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ bị gạch ngang."
1948
b490c636
VZ
1949#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
1950#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
70797979
VZ
1951msgid "Check to show the text in capitals."
1952msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ được viết hoa."
1953
b490c636
VZ
1954#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
1955#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
6d876f2a 1956msgid "Check to show the text in small capitals."
4db65a42 1957msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ được viết HOA nhưng dạng nhỏ hơn."
6d876f2a 1958
b490c636
VZ
1959#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
1960#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
70797979
VZ
1961msgid "Check to show the text in subscript."
1962msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ thụt xuống."
1963
b490c636
VZ
1964#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
1965#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
70797979
VZ
1966msgid "Check to show the text in superscript."
1967msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ đẩy lên."
1968
b490c636 1969#: ../src/msw/dialup.cpp:784
70797979
VZ
1970msgid "Choose ISP to dial"
1971msgstr "Chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số"
1972
b490c636 1973#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
73423e29
VZ
1974msgid "Choose a directory:"
1975msgstr "Chọn thư mục:"
1976
b490c636 1977#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
73423e29 1978msgid "Choose a file"
d2fd6629 1979msgstr "Chọn một tập tin"
73423e29 1980
b490c636 1981#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
70797979
VZ
1982msgid "Choose colour"
1983msgstr "Chọn màu"
1984
b490c636
VZ
1985#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
1986#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
70797979
VZ
1987msgid "Choose font"
1988msgstr "Chọn phông chữ"
1989
b490c636 1990#: ../src/common/module.cpp:74
18867602 1991#, c-format
70797979
VZ
1992msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1993msgstr "Circular dependency đòi hỏi phải tìm được mô đun \"%s\"."
1994
b490c636 1995#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
70797979
VZ
1996msgid "Cl&ose"
1997msgstr "Đón&g"
1998
b490c636 1999#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
5325c2e3 2000msgid "Class not registered."
5f2f8e02 2001msgstr "Lớp chưa được đăng ký."
5325c2e3 2002
b490c636 2003#: ../src/common/stockitem.cpp:147
5325c2e3 2004msgid "Clear"
5f2f8e02 2005msgstr "Xóa sạch"
5325c2e3 2006
b490c636 2007#: ../src/generic/logg.cpp:520
70797979
VZ
2008msgid "Clear the log contents"
2009msgstr "Xóa nội dung nhật ký thông tin"
2010
b490c636
VZ
2011#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2012#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
70797979
VZ
2013msgid "Click to apply the selected style."
2014msgstr "Bấm vào để chấp nhận kiểu dáng đã chọn."
2015
b490c636
VZ
2016#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
2017#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
2018#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
2019#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
70797979
VZ
2020msgid "Click to browse for a symbol."
2021msgstr "Bấm chọn để tìm duyệt ký tự đặc biệt."
2022
b490c636 2023#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
70797979
VZ
2024msgid "Click to cancel changes to the font."
2025msgstr "Bấm vào để hủy thay đổi phông chữ."
2026
b490c636 2027#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
70797979
VZ
2028msgid "Click to cancel the font selection."
2029msgstr "Bấm vào để hủy việc chọn phông chữ."
2030
b490c636 2031#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
70797979
VZ
2032msgid "Click to change the font colour."
2033msgstr "Bấm vào để thay đổi màu sắc phông chữ."
2034
b490c636
VZ
2035#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2036#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
73423e29
VZ
2037msgid "Click to change the text background colour."
2038msgstr "Bấm vào để thay đổi màu nền của chữ."
2039
b490c636
VZ
2040#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2041#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
70797979
VZ
2042msgid "Click to change the text colour."
2043msgstr "Bấm vào để thay đổi màu của chữ."
2044
b490c636
VZ
2045#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
2046#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
70797979
VZ
2047msgid "Click to choose the font for this level."
2048msgstr "Bấm vào để chọn phông chữ cho mức này."
2049
b490c636
VZ
2050#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
2051#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
70797979
VZ
2052msgid "Click to close this window."
2053msgstr "Bấm vào để đóng cửa sổ này."
2054
b490c636 2055#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
70797979
VZ
2056msgid "Click to confirm changes to the font."
2057msgstr "Bấm vào để xác nhận thay đổi phông chữ."
2058
b490c636
VZ
2059#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
2060#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
70797979
VZ
2061msgid "Click to confirm the font selection."
2062msgstr "Bấm vào để xác nhận việc chọn phông chữ."
2063
b490c636
VZ
2064#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
be546c6f 2066msgid "Click to create a new box style."
5f2f8e02 2067msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng ký hộp mới."
be546c6f 2068
b490c636
VZ
2069#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
2070#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
70797979
VZ
2071msgid "Click to create a new character style."
2072msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng ký tự mới."
2073
b490c636
VZ
2074#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2075#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
70797979
VZ
2076msgid "Click to create a new list style."
2077msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng danh sách mới."
2078
b490c636
VZ
2079#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2080#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
70797979
VZ
2081msgid "Click to create a new paragraph style."
2082msgstr "Bấm vào để tạo một kiểu dáng đoạn văn mới."
2083
b490c636
VZ
2084#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
2085#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
70797979
VZ
2086msgid "Click to create a new tab position."
2087msgstr "Bấm vào để tạo một vị trí tab mới."
2088
b490c636
VZ
2089#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2090#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
70797979
VZ
2091msgid "Click to delete all tab positions."
2092msgstr "Bấm vào để xóa tất cả vị trí tab."
2093
b490c636
VZ
2094#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2095#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
70797979
VZ
2096msgid "Click to delete the selected style."
2097msgstr "Bấm vào để xóa kiểu dáng đã chọn."
2098
b490c636
VZ
2099#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
2100#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
70797979
VZ
2101msgid "Click to delete the selected tab position."
2102msgstr "Bấm vào để xóa các vị trí tab đã chọn."
2103
b490c636
VZ
2104#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2105#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
70797979
VZ
2106msgid "Click to edit the selected style."
2107msgstr "Bấm vào để biên tập kiểu dáng đã chọn."
2108
b490c636
VZ
2109#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2110#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
70797979
VZ
2111msgid "Click to rename the selected style."
2112msgstr "Bấm vào để đổi tên kiểu dáng đã chọn."
2113
b490c636
VZ
2114#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
2115#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
2116#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
2117#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
2118#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
70797979
VZ
2119msgid "Close"
2120msgstr "Đóng"
2121
b490c636 2122#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
70797979
VZ
2123msgid "Close All"
2124msgstr "Đóng hết"
2125
b490c636 2126#: ../src/common/stockitem.cpp:266
70797979
VZ
2127msgid "Close current document"
2128msgstr "Đóng tài liệu hiện thời"
2129
b490c636 2130#: ../src/generic/logg.cpp:522
70797979
VZ
2131msgid "Close this window"
2132msgstr "Đóng cửa sổ này"
2133
b490c636 2134#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5325c2e3 2135msgid "Color"
5f2f8e02 2136msgstr "Màu"
5325c2e3 2137
9ed99f82 2138#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725
70797979
VZ
2139msgid "Colour"
2140msgstr "Màu sắc"
2141
b490c636 2142#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
18867602 2143#, c-format
70797979
VZ
2144msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2145msgstr "Hộp thoại chọn màu gặp lỗi %0lx."
2146
b490c636 2147#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
70797979
VZ
2148msgid "Colour:"
2149msgstr "Màu sắc:"
2150
b490c636 2151#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
70797979
VZ
2152msgid "Column could not be added."
2153msgstr "Cột không thể chèn thêm"
2154
b490c636 2155#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
70797979
VZ
2156msgid "Column description could not be initialized."
2157msgstr "Phần miêu tả cột không thể được khởi tạo."
2158
b490c636 2159#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
70797979
VZ
2160msgid "Column index not found."
2161msgstr "Chỉ mục cột không thấy."
2162
b490c636 2163#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
70797979
VZ
2164msgid "Column width could not be determined"
2165msgstr "Chiều rộng cột không thể được định rõ"
2166
b490c636 2167#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
70797979
VZ
2168msgid "Column width could not be set."
2169msgstr "Chiều rộng cột không thể đặt được."
2170
b490c636 2171#: ../src/common/init.cpp:188
18867602 2172#, c-format
95bf8d1b
VZ
2173msgid ""
2174"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2175"ignored."
2176msgstr ""
2177"Tham số dòng lệnh %d không thể chuyển đổi sang Unicode và sẽ bị bỏ qua."
70797979 2178
b490c636 2179#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
73423e29
VZ
2180#, c-format
2181msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2182msgstr "Hộp thoại dùng chung gặp lỗi %0lx."
2183
9ed99f82 2184#: ../src/gtk/window.cpp:4306
95bf8d1b
VZ
2185msgid ""
2186"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2187"Manager."
2188msgstr ""
2189"Sự kết hợp không được hỗ trợ bởi hệ thống này, xin hãy bật nó lên trong "
2190"Window Manager."
be546c6f 2191
6d876f2a 2192#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
70797979 2193msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
d2fd6629 2194msgstr "Nén tập tin Trợ Giúp dạng HTML (*.chm)|*.chm|"
70797979 2195
b490c636 2196#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
70797979
VZ
2197msgid "Computer"
2198msgstr "Thư mục Computer"
2199
b490c636 2200#: ../src/common/fileconf.cpp:965
18867602 2201#, c-format
70797979 2202msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
73423e29 2203msgstr "Tên mục tin cấu hình không thể bắt đầu bằng '%c'."
70797979 2204
b490c636 2205#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
70797979
VZ
2206msgid "Confirm"
2207msgstr "Xác nhận"
2208
b490c636 2209#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
70797979
VZ
2210msgid "Confirm registry update"
2211msgstr "Xác nhận cập nhật đăng ký"
2212
b490c636 2213#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
70797979
VZ
2214msgid "Connecting..."
2215msgstr "Đang kết nối..."
2216
6d876f2a 2217#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
70797979
VZ
2218msgid "Contents"
2219msgstr "Nội dung"
2220
b490c636 2221#: ../src/common/strconv.cpp:2261
18867602 2222#, c-format
70797979
VZ
2223msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2224msgstr "Việc chuyển đổi bộ ký tự thành '%s' không làm việc."
2225
b490c636 2226#: ../src/common/stockitem.cpp:149
5325c2e3 2227msgid "Convert"
5f2f8e02 2228msgstr "Chuyển đổi"
5325c2e3 2229
b490c636 2230#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
18867602 2231#, c-format
70797979
VZ
2232msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2233msgstr "Đã sao chép vào clipboard:\"%s\""
2234
9ed99f82 2235#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
70797979
VZ
2236msgid "Copies:"
2237msgstr "Bản sao:"
2238
b490c636 2239#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
70797979
VZ
2240msgid "Copy"
2241msgstr "Chép"
2242
b490c636 2243#: ../src/common/stockitem.cpp:258
70797979
VZ
2244msgid "Copy selection"
2245msgstr "Chép vùng chọn"
2246
b490c636 2247#: ../src/html/chm.cpp:718
18867602 2248#, c-format
70797979 2249msgid "Could not create temporary file '%s'"
73423e29 2250msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời '%s'"
70797979 2251
b490c636 2252#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
70797979
VZ
2253msgid "Could not determine column index."
2254msgstr "Không thể định rõ chỉ mục của cột."
2255
b490c636 2256#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
70797979
VZ
2257msgid "Could not determine column's position"
2258msgstr "Không thể xác định rõ vị trí của cột"
2259
b490c636 2260#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
73423e29
VZ
2261msgid "Could not determine number of columns."
2262msgstr "Không thể định rõ số các cột."
2263
b490c636 2264#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
70797979
VZ
2265msgid "Could not determine number of items"
2266msgstr "Không thể định rõ số các mục tin"
2267
b490c636 2268#: ../src/html/chm.cpp:273
18867602 2269#, c-format
70797979 2270msgid "Could not extract %s into %s: %s"
73423e29 2271msgstr "Không thể rút trích %s vào trong %s: %s"
70797979 2272
b490c636 2273#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
70797979
VZ
2274msgid "Could not find tab for id"
2275msgstr "Không thể tìm thấy tab cho id"
2276
b490c636
VZ
2277#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2278#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2279#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
70797979
VZ
2280msgid "Could not get header description."
2281msgstr "Không thể lấy phần mô tả phần đầu."
2282
b490c636 2283#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
70797979
VZ
2284msgid "Could not get items."
2285msgstr "Không thể lấy các mục tin."
2286
b490c636 2287#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
70797979
VZ
2288msgid "Could not get property flags."
2289msgstr "Không thể lấy thuộc tính của các cờ."
2290
b490c636 2291#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
70797979
VZ
2292msgid "Could not get selected items."
2293msgstr "Không thể lấy mục tin đã chọn."
2294
b490c636 2295#: ../src/html/chm.cpp:444
18867602 2296#, c-format
70797979 2297msgid "Could not locate file '%s'."
d2fd6629 2298msgstr "Không thể cấp phát tập tin '%s'."
70797979 2299
b490c636 2300#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
70797979
VZ
2301msgid "Could not remove column."
2302msgstr "Không thể gỡ bỏ cột."
2303
b490c636 2304#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
70797979
VZ
2305msgid "Could not retrieve number of items"
2306msgstr "Không thể lấy số mục tin."
2307
b490c636 2308#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
70797979
VZ
2309msgid "Could not set alignment."
2310msgstr "Không thể đặt sự căn chỉnh."
2311
b490c636 2312#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
70797979
VZ
2313msgid "Could not set column width."
2314msgstr "Không thể đặt độ rộng cột."
2315
9ed99f82 2316#: ../src/common/filefn.cpp:1569
be546c6f 2317msgid "Could not set current working directory"
5f2f8e02 2318msgstr "Không thể đặt thư mục làm việc hiện hành"
be546c6f 2319
b490c636 2320#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
70797979
VZ
2321msgid "Could not set header description."
2322msgstr "Không thể đặt phần mô tả phần đầu."
2323
b490c636 2324#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
70797979
VZ
2325msgid "Could not set icon."
2326msgstr "Không thể đặt biểu tượng."
2327
b490c636 2328#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
70797979
VZ
2329msgid "Could not set maximum width."
2330msgstr "Không thể đặt độ rộng cột tối đa."
2331
b490c636 2332#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
70797979
VZ
2333msgid "Could not set minimum width."
2334msgstr "Không thể đặt độ rộng cột tối thiểu."
2335
b490c636 2336#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
70797979
VZ
2337msgid "Could not set property flags."
2338msgstr "Không thể đặt thuộc tính của các cờ."
2339
b490c636 2340#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
70797979
VZ
2341msgid "Could not start document preview."
2342msgstr "Không thể bắt đầu việc xem thử tài liệu."
2343
b490c636 2344#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
9ed99f82 2345#: ../src/gtk/print.cpp:1077
70797979
VZ
2346msgid "Could not start printing."
2347msgstr "Không thể bắt đầu in."
2348
9ed99f82 2349#: ../src/common/wincmn.cpp:2131
70797979
VZ
2350msgid "Could not transfer data to window"
2351msgstr "Không thể truyền dữ liệu tới cửa sổ"
2352
b490c636 2353#: ../src/os2/thread.cpp:160
70797979
VZ
2354msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2355msgstr "Không thể có được khóa mutex"
2356
b490c636
VZ
2357#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
2358#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
2359#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
70797979
VZ
2360msgid "Couldn't add an image to the image list."
2361msgstr "Không thể thêm ảnh vào trong danh sách ảnh."
2362
b490c636 2363#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
70797979
VZ
2364msgid "Couldn't create a timer"
2365msgstr "Không tạo được một timer"
2366
b490c636 2367#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
70797979
VZ
2368msgid "Couldn't create the overlay window"
2369msgstr "Không tạo được cửa sổ overlay"
2370
9ed99f82 2371#: ../src/common/translation.cpp:2015
5325c2e3 2372msgid "Couldn't enumerate translations"
5f2f8e02 2373msgstr "Không thể liệt kê các bản dịch"
5325c2e3 2374
b490c636 2375#: ../src/common/dynlib.cpp:152
18867602 2376#, c-format
70797979
VZ
2377msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2378msgstr "Không thể tìm thấy ký tự đặc biệt '%s' trong thư viện liên kết động"
2379
9ed99f82 2380#: ../src/gtk/print.cpp:2014
70797979
VZ
2381msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2382msgstr "Không thể lấy kiểu dáng hatch từ wxBrush."
2383
b490c636 2384#: ../src/msw/thread.cpp:950
70797979
VZ
2385msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2386msgstr "Không thể lấy con trỏ tuyến trình hiện hành"
2387
b490c636 2388#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
70797979
VZ
2389msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2390msgstr "Không thể khởi tạo context trên cửa sổ overlay"
2391
b490c636 2392#: ../src/common/imaggif.cpp:263
5325c2e3 2393msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
5f2f8e02 2394msgstr "Không thể khởi tạo bảng mã băm GIF."
5325c2e3 2395
b490c636 2396#: ../src/common/imagpng.cpp:657
70797979 2397msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
d2fd6629 2398msgstr "Không thể tải ảnh PNG- tập tin bị hỏng hay không đủ bộ nhớ."
70797979 2399
b490c636 2400#: ../src/unix/sound.cpp:470
18867602 2401#, c-format
70797979
VZ
2402msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2403msgstr "Không thể tải dữ liệu âm thanh từ '%s'."
2404
b490c636 2405#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
95bf8d1b 2406msgid "Couldn't obtain folder name"
d2fd6629 2407msgstr "Không thể lấy được tên thư mục"
95bf8d1b 2408
b490c636 2409#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
18867602 2410#, c-format
70797979
VZ
2411msgid "Couldn't open audio: %s"
2412msgstr "Không mở âm thanh: %s"
2413
b490c636 2414#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
18867602 2415#, c-format
70797979
VZ
2416msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2417msgstr "Không thể đăng ký định dạng clipboard '%s'."
2418
b490c636 2419#: ../src/os2/thread.cpp:177
70797979
VZ
2420msgid "Couldn't release a mutex"
2421msgstr "Không thể giải phóng mutex"
2422
b490c636 2423#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
18867602 2424#, c-format
70797979
VZ
2425msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2426msgstr "Không thể phục hồi thông tin về điều khiển danh sách mục tin %d."
2427
b490c636
VZ
2428#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
2429#: ../src/common/imagpng.cpp:767
70797979
VZ
2430msgid "Couldn't save PNG image."
2431msgstr "Không thể ghi lại ảnh PNG."
2432
b490c636 2433#: ../src/msw/thread.cpp:715
70797979
VZ
2434msgid "Couldn't terminate thread"
2435msgstr "Không thể chấm dứt tuyến trình"
2436
b490c636 2437#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
5f2f8e02 2438#, c-format
5325c2e3 2439msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
5f2f8e02 2440msgstr "Tạo Tham Số %s không tìm thấy trong khai báo Tham Số RTTI"
70797979 2441
b490c636 2442#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
70797979
VZ
2443msgid "Create directory"
2444msgstr "Tạo thư mục"
2445
b490c636 2446#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
70797979
VZ
2447msgid "Create new directory"
2448msgstr "Tạo thư mục mới"
2449
b490c636 2450#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
73423e29
VZ
2451msgid "Ctrl+"
2452msgstr "Ctrl+"
70797979 2453
b490c636
VZ
2454#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
2455#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
70797979
VZ
2456msgid "Cu&t"
2457msgstr "Cắ&t"
2458
b490c636 2459#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
70797979
VZ
2460msgid "Current directory:"
2461msgstr "Thư mục hiện thời:"
2462
9ed99f82 2463#: ../src/gtk/print.cpp:759
70797979
VZ
2464msgid "Custom size"
2465msgstr "Cỡ riêng"
2466
b490c636 2467#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
73423e29
VZ
2468msgid "Customize Columns"
2469msgstr "Tùy Chỉnh Số Cột"
2470
b490c636 2471#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
70797979
VZ
2472msgid "Cut"
2473msgstr "Cắt"
2474
b490c636 2475#: ../src/common/stockitem.cpp:259
70797979
VZ
2476msgid "Cut selection"
2477msgstr "Cắt vùng chọn"
2478
b490c636 2479#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
70797979
VZ
2480msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2481msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2482
b490c636 2483#: ../src/common/paper.cpp:100
70797979
VZ
2484msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2485msgstr "D sheet, 22 x 34 in"
2486
b490c636 2487#: ../src/msw/dde.cpp:708
70797979
VZ
2488msgid "DDE poke request failed"
2489msgstr "Yêu cầu poke DDE gặp lỗi"
2490
b490c636 2491#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
70797979
VZ
2492msgid "DECIMAL"
2493msgstr "HỆ THẬP PHÂN"
2494
b490c636 2495#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
70797979
VZ
2496msgid "DEL"
2497msgstr "DEL"
2498
b490c636 2499#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
70797979
VZ
2500msgid "DELETE"
2501msgstr "DELETE"
2502
b490c636 2503#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
70797979
VZ
2504msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2505msgstr "Phần đầu DIB: Bộ giải mã không khớp với độ sâu bit."
2506
b490c636 2507#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
70797979 2508msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
d2fd6629 2509msgstr "Phần đầu DIB: Độ cao ảnh > 32767 điểm ảnh cho tập tin."
70797979 2510
b490c636 2511#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
70797979 2512msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
d2fd6629 2513msgstr "Phần đầu DIB: Độ rộng ảnh > 32767 điểm ảnh cho tập tin."
70797979 2514
b490c636 2515#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
70797979 2516msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
d2fd6629 2517msgstr "Phần đầu DIB: Không rõ độ sâu bit trong tập tin."
70797979 2518
b490c636 2519#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
70797979 2520msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
d2fd6629 2521msgstr "Phần Đầu DIB: Không hiểu bộ giải mã trong tập tin."
70797979 2522
b490c636 2523#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
70797979
VZ
2524msgid "DIVIDE"
2525msgstr "DIVIDE"
2526
b490c636 2527#: ../src/common/paper.cpp:122
70797979
VZ
2528msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2529msgstr "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2530
b490c636 2531#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
70797979
VZ
2532msgid "DOWN"
2533msgstr "DOWN"
2534
5325c2e3
VZ
2535#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2536msgid "Dashed"
5f2f8e02 2537msgstr "Đã gạch"
5325c2e3 2538
b490c636 2539#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
73423e29
VZ
2540msgid "Data object has invalid data format"
2541msgstr "Đối tượng dữ liệu không đúng định dạng"
70797979 2542
b490c636 2543#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
70797979 2544msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
73423e29 2545msgstr "Bộ đáp ứng Ngày tháng không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
70797979 2546
b490c636 2547#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
18867602 2548#, c-format
70797979 2549msgid "Debug report \"%s\""
73423e29 2550msgstr "Báo cáo lỗi \"%s\""
70797979 2551
b490c636 2552#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
70797979
VZ
2553msgid "Debug report couldn't be created."
2554msgstr "Báo cáo gỡ lỗi không thể được tạo ra."
2555
b490c636 2556#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
70797979
VZ
2557msgid "Debug report generation has failed."
2558msgstr "Việc tạo ra bản báo cáo lỗi gặp lỗi."
2559
b490c636 2560#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
70797979
VZ
2561msgid "Decorative"
2562msgstr "Trang trí"
2563
b490c636 2564#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
70797979
VZ
2565msgid "Default encoding"
2566msgstr "Bộ mã mặc định"
2567
b490c636 2568#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
70797979
VZ
2569msgid "Default font"
2570msgstr "Phông chữ mặc định"
2571
9ed99f82 2572#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
70797979
VZ
2573msgid "Default printer"
2574msgstr "Máy in mặc định"
2575
9ed99f82 2576#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152
b490c636 2577#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
70797979
VZ
2578msgid "Delete"
2579msgstr "Xóa bỏ"
2580
b490c636 2581#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
70797979
VZ
2582msgid "Delete A&ll"
2583msgstr "Xó&a Tất"
2584
9ed99f82
VZ
2585#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
2586#, fuzzy
2587msgid "Delete Column"
2588msgstr "Xóa cột"
2589
2590#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587
2591#, fuzzy
2592msgid "Delete Row"
2593msgstr "Xóa hàng"
2594
b490c636 2595#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
70797979
VZ
2596msgid "Delete Style"
2597msgstr "Xóa Kiểu Dáng"
2598
b490c636 2599#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
70797979
VZ
2600msgid "Delete Text"
2601msgstr "Xóa Chữ"
2602
b490c636 2603#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
70797979
VZ
2604msgid "Delete item"
2605msgstr "Xóa bỏ mục tin"
2606
b490c636 2607#: ../src/common/stockitem.cpp:260
70797979
VZ
2608msgid "Delete selection"
2609msgstr "Xóa bỏ vùng chọn"
2610
b490c636 2611#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
18867602 2612#, c-format
70797979
VZ
2613msgid "Delete style %s?"
2614msgstr "Xóa kiểu dáng %s?"
2615
b490c636 2616#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
18867602 2617#, c-format
70797979 2618msgid "Deleted stale lock file '%s'."
d2fd6629 2619msgstr "Xóa tập tin khóa cũ '%s'."
70797979 2620
b490c636 2621#: ../src/common/module.cpp:124
18867602 2622#, c-format
70797979
VZ
2623msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2624msgstr "Phần phụ thuộc \"%s\" của mô đun \"%s\" chưa tồn tại."
2625
b490c636 2626#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 2627msgid "Descending"
5f2f8e02 2628msgstr "Giảm dần"
5325c2e3 2629
b490c636 2630#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
70797979
VZ
2631msgid "Desktop"
2632msgstr "Thư mục Desktop"
2633
b490c636 2634#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
70797979 2635msgid "Developed by "
73423e29 2636msgstr "Được phát triển bởi "
70797979 2637
b490c636 2638#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
70797979
VZ
2639msgid "Developers"
2640msgstr "Những người phát triển"
2641
b490c636 2642#: ../src/msw/dialup.cpp:393
95bf8d1b
VZ
2643msgid ""
2644"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2645"not installed on this machine. Please install it."
2646msgstr ""
2647"Hàm quay số không sẵn sàng bởi vì dịch vụ truy cập từ xa (RAS) chưa được cài "
2648"trong máy này. Xin hãy cài nó vào."
70797979 2649
b490c636 2650#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
70797979
VZ
2651msgid "Did you know..."
2652msgstr "Bạn có biết..."
2653
b490c636 2654#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
d2fd6629 2655#, c-format
95bf8d1b 2656msgid "DirectFB error %d occurred."
d2fd6629 2657msgstr "Lỗi DirectFB %d đã xảy ra."
70797979 2658
b490c636 2659#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
70797979
VZ
2660msgid "Directories"
2661msgstr "Thư mục"
2662
9ed99f82 2663#: ../src/common/filefn.cpp:1251
18867602 2664#, c-format
70797979
VZ
2665msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2666msgstr "Thư mục '%s' không thể được tạo"
2667
9ed99f82 2668#: ../src/common/filefn.cpp:1271
73423e29
VZ
2669#, c-format
2670msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2671msgstr "Thư mục '%s' không thể xóa được"
2672
b490c636 2673#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
70797979
VZ
2674msgid "Directory does not exist"
2675msgstr "Thư mục chưa tồn tại"
2676
b490c636 2677#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
70797979
VZ
2678msgid "Directory doesn't exist."
2679msgstr "Thư mục chưa tồn tại."
2680
b490c636 2681#: ../src/common/docview.cpp:455
73423e29
VZ
2682msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2683msgstr "Không dùng những thay đổi này và tải lại dữ liệu đã lưu lần trước?"
2684
6d876f2a 2685#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
95bf8d1b
VZ
2686msgid ""
2687"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2688"insensitive."
2689msgstr ""
2690"Hiện tất cả chỉ số mục tin mà có chứa chuỗi con định sẵn. Tìm kiếm phân biệt "
2691"Hoa/thường."
70797979 2692
6d876f2a 2693#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
70797979
VZ
2694msgid "Display options dialog"
2695msgstr "Hiển thị hộp thoại tùy chọn"
2696
b490c636 2697#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
70797979
VZ
2698msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2699msgstr "Hiện phần trợ giúp như là một trình duyệt sách trên phần bên trái."
2700
b490c636 2701#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
70797979 2702msgid ""
95bf8d1b
VZ
2703"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2704"\" ?\n"
70797979
VZ
2705"Current value is \n"
2706"%s, \n"
2707"New value is \n"
2708"%s %1"
2709msgstr ""
d2fd6629 2710"Bạn có muốn ghi đè lệnh thường dùng với tập tin %s với phần mở rộng \"%s"
95bf8d1b 2711"\" ?\n"
70797979
VZ
2712"Giá trị hiện hành là \n"
2713"%s, \n"
2714"Giá trị mới là \n"
2715"%s %1"
2716
b490c636 2717#: ../src/common/docview.cpp:531
18867602 2718#, c-format
73423e29
VZ
2719msgid "Do you want to save changes to %s?"
2720msgstr "Bạn có muốn ghi lại các thay đổi với %s không?"
70797979 2721
b490c636 2722#: ../src/common/prntbase.cpp:525
95bf8d1b 2723msgid "Document:"
d2fd6629 2724msgstr "Tài liệu:"
95bf8d1b 2725
b490c636 2726#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
70797979 2727msgid "Documentation by "
73423e29 2728msgstr "Viết bởi "
70797979 2729
b490c636 2730#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
70797979
VZ
2731msgid "Documentation writers"
2732msgstr "Những người viết tài liệu"
2733
b490c636 2734#: ../src/common/sizer.cpp:2680
70797979
VZ
2735msgid "Don't Save"
2736msgstr "Không Ghi Lại"
2737
b490c636 2738#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
70797979
VZ
2739msgid "Done"
2740msgstr "Hoàn tất"
2741
b490c636 2742#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
70797979
VZ
2743msgid "Done."
2744msgstr "Hoàn tất."
2745
5325c2e3 2746#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
5325c2e3 2747msgid "Dotted"
5f2f8e02 2748msgstr "Chấm chấm"
5325c2e3
VZ
2749
2750#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
5325c2e3 2751msgid "Double"
5f2f8e02 2752msgstr "Đôi"
5325c2e3 2753
b490c636 2754#: ../src/common/paper.cpp:177
70797979
VZ
2755msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2756msgstr "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2757
b490c636 2758#: ../src/common/xtixml.cpp:273
18867602 2759#, c-format
70797979
VZ
2760msgid "Doubly used id : %d"
2761msgstr "Chỉ số id người dùng kép: %d"
2762
b490c636 2763#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
70797979
VZ
2764msgid "Down"
2765msgstr "Xuống"
2766
b490c636 2767#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
be546c6f 2768msgid "Drag"
5f2f8e02 2769msgstr "Kéo"
be546c6f 2770
b490c636 2771#: ../src/common/paper.cpp:101
70797979
VZ
2772msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2773msgstr "E sheet, 34 x 44 in"
2774
b490c636 2775#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
70797979
VZ
2776msgid "END"
2777msgstr "END"
2778
b490c636 2779#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
70797979
VZ
2780msgid "ENTER"
2781msgstr "ENTER"
2782
b490c636 2783#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
73423e29 2784msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
4db65a42 2785msgstr "Việc đọc bộ mô tả inotify gặp lỗi EOF"
73423e29 2786
b490c636 2787#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
70797979
VZ
2788msgid "ESC"
2789msgstr "ESC"
2790
b490c636 2791#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
70797979
VZ
2792msgid "ESCAPE"
2793msgstr "ESCAPE"
2794
b490c636 2795#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
70797979
VZ
2796msgid "EXECUTE"
2797msgstr "THI HÀNH"
2798
b490c636 2799#: ../src/common/stockitem.cpp:154
5325c2e3 2800msgid "Edit"
5f2f8e02 2801msgstr "Chỉnh sửa"
5325c2e3 2802
b490c636 2803#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
70797979
VZ
2804msgid "Edit item"
2805msgstr "Biên tập mục tin"
2806
b490c636
VZ
2807#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
2808msgid "Elapsed time:"
2809msgstr "Thời gian đã trôi qua:"
2810
9ed99f82
VZ
2811#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
2812#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
2813#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
2814#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
5325c2e3 2815msgid "Enable the height value."
5f2f8e02 2816msgstr "Cho phép giá trị cao."
5325c2e3 2817
9ed99f82
VZ
2818#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
2819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
be546c6f 2820msgid "Enable the maximum width value."
5f2f8e02 2821msgstr "Cho phép giá trị độ rộng tối đa."
be546c6f 2822
9ed99f82
VZ
2823#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
2824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
be546c6f 2825msgid "Enable the minimum height value."
5f2f8e02 2826msgstr "Cho phép giá trị cao tối đa"
be546c6f 2827
9ed99f82
VZ
2828#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
2829#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
be546c6f 2830msgid "Enable the minimum width value."
5f2f8e02 2831msgstr "Cho phép giá trị độ rộng tối thiểu."
be546c6f 2832
9ed99f82
VZ
2833#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2834#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
5325c2e3 2835msgid "Enable the width value."
5f2f8e02 2836msgstr "Cho phép giá trị độ rộng."
5325c2e3 2837
9ed99f82
VZ
2838#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
2839#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
5325c2e3 2840msgid "Enable vertical alignment."
5f2f8e02 2841msgstr "Cho phép xắp hàng theo chiều dọc."
5325c2e3 2842
5325c2e3
VZ
2843#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2844#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
5325c2e3 2845msgid "Enables a background colour."
5f2f8e02 2846msgstr "Cho phép màu nền."
70797979 2847
b490c636 2848#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
be546c6f 2849msgid "Enter a box style name"
5f2f8e02 2850msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng hộp"
be546c6f 2851
b490c636 2852#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
70797979
VZ
2853msgid "Enter a character style name"
2854msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng ký tự"
2855
b490c636 2856#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
70797979
VZ
2857msgid "Enter a list style name"
2858msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng danh sách"
2859
b490c636 2860#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
70797979
VZ
2861msgid "Enter a new style name"
2862msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng danh sách mới"
2863
b490c636 2864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
70797979
VZ
2865msgid "Enter a paragraph style name"
2866msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng đoạn văn"
2867
b490c636 2868#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
18867602 2869#, c-format
70797979 2870msgid "Enter command to open file \"%s\":"
d2fd6629 2871msgstr "Nhập vào lệnh mở tập tin \"%s\":"
70797979 2872
b490c636 2873#: ../src/generic/helpext.cpp:463
70797979
VZ
2874msgid "Entries found"
2875msgstr "Các mục tin tìm thấy"
2876
b490c636 2877#: ../src/common/paper.cpp:143
70797979
VZ
2878msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2879msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2880
b490c636 2881#: ../src/common/config.cpp:473
18867602 2882#, c-format
95bf8d1b
VZ
2883msgid ""
2884"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2885msgstr ""
2886"Sự mở rộng các biến môi trường gặp lỗi: mất '%c' tại vị trí %u trong '%s'."
2887
b490c636
VZ
2888#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
2889#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
2890#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
2891#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
2892#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2893#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
70797979
VZ
2894msgid "Error"
2895msgstr "Lỗi"
2896
b490c636 2897#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
70797979
VZ
2898msgid "Error closing epoll descriptor"
2899msgstr "Lỗi khi đóng phần mô tả epoll"
2900
b490c636 2901#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
73423e29
VZ
2902msgid "Error closing kqueue instance"
2903msgstr "Lỗi khi đóng kqueue"
2904
b490c636 2905#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
70797979
VZ
2906msgid "Error creating directory"
2907msgstr "Lỗi tạo thư mục"
2908
b490c636 2909#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
70797979
VZ
2910msgid "Error in reading image DIB."
2911msgstr "Lỗi trong việc đọc ảnh DIB."
2912
b490c636 2913#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
73423e29
VZ
2914#, c-format
2915msgid "Error in resource: %s"
2916msgstr "Lỗi trong tài nguyên: %s"
2917
b490c636 2918#: ../src/common/fileconf.cpp:453
70797979
VZ
2919msgid "Error reading config options."
2920msgstr "Lỗi trong việc đọc các tùy chọn cấu hình."
2921
b490c636 2922#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
70797979
VZ
2923msgid "Error saving user configuration data."
2924msgstr "Lỗi ghi lại dữ liệu cấu hình người dùng."
2925
9ed99f82 2926#: ../src/gtk/print.cpp:671
70797979 2927msgid "Error while printing: "
73423e29 2928msgstr "Lỗi trong khi in: "
70797979 2929
9ed99f82 2930#: ../src/common/log.cpp:223
70797979
VZ
2931msgid "Error: "
2932msgstr "Lỗi: "
2933
b490c636 2934#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
70797979
VZ
2935msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2936msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2937
b490c636
VZ
2938#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
2939msgid "Estimated time:"
2940msgstr "Thời gian ước tính:"
2941
2942#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
73423e29
VZ
2943msgid "Event queue overflowed"
2944msgstr "Hàng đợi sự kiện bị tràn"
2945
b490c636 2946#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
be546c6f 2947msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
d2fd6629 2948msgstr "Tập tin thực thi (*.exe)|*.exe|"
70797979 2949
b490c636 2950#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 2951msgid "Execute"
5f2f8e02 2952msgstr "Thi hành"
5325c2e3 2953
b490c636 2954#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
5325c2e3
VZ
2955#, c-format
2956msgid "Execution of command '%s' failed"
70797979
VZ
2957msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi"
2958
b490c636 2959#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
18867602 2960#, c-format
70797979
VZ
2961msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2962msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi với lỗi: %ul"
2963
b490c636 2964#: ../src/common/paper.cpp:106
70797979
VZ
2965msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2966msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2967
b490c636 2968#: ../src/msw/registry.cpp:1230
18867602 2969#, c-format
95bf8d1b
VZ
2970msgid ""
2971"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2972msgstr ""
d2fd6629 2973"Sự xuất khóa đăng ký: tập tin \"%s\" đã tồn tại và không thể ghi đè lên."
70797979 2974
b490c636 2975#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
70797979
VZ
2976msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2977msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2978
b490c636 2979#: ../src/html/chm.cpp:725
18867602 2980#, c-format
70797979
VZ
2981msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2982msgstr "Rút trích '%s' vào '%s' gặp lỗi."
2983
b490c636 2984#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
70797979
VZ
2985msgid "F"
2986msgstr "F"
2987
b490c636 2988#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
73423e29
VZ
2989msgid "Face Name"
2990msgstr "Tên Mặt"
2991
b490c636 2992#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
70797979 2993msgid "Failed to access lock file."
d2fd6629 2994msgstr "Truy cập tập tin khóa gặp lỗi."
70797979 2995
b490c636 2996#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
18867602 2997#, c-format
70797979
VZ
2998msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
2999msgstr "Khi thêm phần mô tả %d vào phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
3000
b490c636 3001#: ../src/msw/dib.cpp:548
18867602 3002#, c-format
73423e29 3003msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
70797979
VZ
3004msgstr "Việc cấp phát %luKb bộ nhớ cho dữ liệu ảnh bitmap gặp lỗi."
3005
b490c636 3006#: ../src/common/glcmn.cpp:87
73423e29
VZ
3007msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3008msgstr "Cấp phát màu cho OpenGL gặp lỗi"
3009
b490c636 3010#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
70797979
VZ
3011msgid "Failed to change video mode"
3012msgstr "Thay đổi chế độ video gặp lỗi"
3013
b490c636 3014#: ../src/common/image.cpp:3139
5f2f8e02 3015#, c-format
5325c2e3 3016msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
d2fd6629 3017msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra định dạng của tập tin ảnh \"%s\"."
5325c2e3 3018
b490c636 3019#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
18867602 3020#, c-format
70797979
VZ
3021msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3022msgstr "Việc xóa sạch thư mục báo cáo lỗi \"%s\" gặp lỗi"
3023
6d876f2a 3024#: ../src/common/filename.cpp:211
70797979 3025msgid "Failed to close file handle"
d2fd6629 3026msgstr "Đóng handle tập tin gặp lỗi"
70797979 3027
b490c636 3028#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
18867602 3029#, c-format
70797979
VZ
3030msgid "Failed to close lock file '%s'"
3031msgstr "Đóng tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
3032
b490c636 3033#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
70797979
VZ
3034msgid "Failed to close the clipboard."
3035msgstr "Đóng clipboard gặp lỗi."
3036
95bf8d1b 3037#: ../src/x11/utils.cpp:204
18867602 3038#, c-format
70797979
VZ
3039msgid "Failed to close the display \"%s\""
3040msgstr "Đóng bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi"
3041
b490c636 3042#: ../src/msw/dialup.cpp:818
70797979
VZ
3043msgid "Failed to connect: missing username/password."
3044msgstr "Kết nối lỗi: không có tên người dùng/mật khẩu."
3045
b490c636 3046#: ../src/msw/dialup.cpp:764
70797979
VZ
3047msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3048msgstr "Kết nối lỗi: không có nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số."
3049
b490c636 3050#: ../src/common/textfile.cpp:200
18867602 3051#, c-format
70797979 3052msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
d2fd6629 3053msgstr "Chuyển đổi tập tin \"%s\" sang Unicode gặp lỗi."
70797979 3054
b490c636 3055#: ../src/generic/logg.cpp:976
73423e29
VZ
3056msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3057msgstr "Sao chép nội dung từ hộp thoại vào bộ nhớ clipboard gặp lỗi."
3058
b490c636 3059#: ../src/msw/registry.cpp:691
18867602 3060#, c-format
70797979
VZ
3061msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3062msgstr "Sao chép giá trị đăng ký '%s' gặp lỗi"
3063
b490c636 3064#: ../src/msw/registry.cpp:700
18867602 3065#, c-format
70797979
VZ
3066msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3067msgstr "Sao chép nội dung khóa đăng ký '%s' tới '%s' gặp lỗi."
3068
b490c636 3069#: ../src/common/filefn.cpp:1058
18867602 3070#, c-format
70797979 3071msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
d2fd6629 3072msgstr "Sao chép tập tin từ '%s' sang '%s' gặp lỗi"
70797979 3073
b490c636 3074#: ../src/msw/registry.cpp:678
18867602 3075#, c-format
70797979
VZ
3076msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3077msgstr "Sao chép khóa đăng ký phụ '%s' tới '%s' gặp lỗi."
3078
b490c636 3079#: ../src/msw/dde.cpp:1073
70797979
VZ
3080msgid "Failed to create DDE string"
3081msgstr "Tạo chuỗi DDE gặp lỗi"
3082
b490c636 3083#: ../src/msw/mdi.cpp:590
70797979
VZ
3084msgid "Failed to create MDI parent frame."
3085msgstr "Tạo khung cửa sổ cha MDI gặp lỗi."
3086
b490c636 3087#: ../src/common/filename.cpp:1080
70797979
VZ
3088msgid "Failed to create a temporary file name"
3089msgstr "Tạo tên tập tin tạm gặp lỗi"
3090
b490c636 3091#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
70797979
VZ
3092msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3093msgstr "Tạo anonymous pipe gặp lỗi"
3094
b490c636 3095#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
5f2f8e02 3096#, c-format
5325c2e3 3097msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
5f2f8e02 3098msgstr "Gặp lỗi khi tạo một minh dụ của \"%s\""
5325c2e3 3099
b490c636 3100#: ../src/msw/dde.cpp:442
18867602 3101#, c-format
70797979
VZ
3102msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3103msgstr "Tạo kết nối tới máy chủ '%s' với chủ đề '%s' gặp lỗi"
3104
b490c636 3105#: ../src/msw/cursor.cpp:212
70797979
VZ
3106msgid "Failed to create cursor."
3107msgstr "Tạo con trỏ chuột gặp lỗi."
3108
b490c636 3109#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
18867602 3110#, c-format
70797979
VZ
3111msgid "Failed to create directory \"%s\""
3112msgstr "Tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi"
3113
b490c636 3114#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
18867602 3115#, c-format
70797979
VZ
3116msgid ""
3117"Failed to create directory '%s'\n"
3118"(Do you have the required permissions?)"
3119msgstr ""
3120"Tạo thư mục '%s' gặp lỗi\n"
3121"(bạn có quyền yêu cầu không?)"
3122
b490c636 3123#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
70797979
VZ
3124msgid "Failed to create epoll descriptor"
3125msgstr "Tạo phần mô tả epoll gặp lỗi"
3126
b490c636 3127#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
18867602 3128#, c-format
70797979 3129msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
d2fd6629 3130msgstr "Tạo mục đăng ký cho '%s' tập tin gặp lỗi."
70797979 3131
b490c636 3132#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
18867602 3133#, c-format
70797979
VZ
3134msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3135msgstr "Tạo hộp thoại tìm/thay thế tiêu chuẩn gặp lỗi (mã lỗi %d)"
3136
b490c636 3137#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
70797979
VZ
3138msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3139msgstr "Tạo wake up pipe sử dụng cho vòng lặp sự kiện gặp lỗi."
3140
b490c636 3141#: ../src/html/winpars.cpp:739
18867602 3142#, c-format
70797979
VZ
3143msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3144msgstr "Hiển thị tài liệu HTML trong bộ mã %s gặp lỗi"
3145
b490c636 3146#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
70797979
VZ
3147msgid "Failed to empty the clipboard."
3148msgstr "Làm rỗng clipboard gặp lỗi."
3149
b490c636 3150#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
70797979
VZ
3151msgid "Failed to enumerate video modes"
3152msgstr "Đếm các chế độ video gặp lỗi"
3153
b490c636 3154#: ../src/msw/dde.cpp:727
70797979
VZ
3155msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3156msgstr "Thiết lập một vòng lặp advise máy chủ DDE gặp lỗi"
3157
b490c636 3158#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
18867602 3159#, c-format
70797979
VZ
3160msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3161msgstr "Thiết lập kết nối quay số gặp lỗi: %s"
3162
b490c636 3163#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
18867602 3164#, c-format
70797979
VZ
3165msgid "Failed to execute '%s'\n"
3166msgstr "Thực thi '%s' gặp lỗi\n"
3167
b490c636 3168#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
70797979
VZ
3169msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3170msgstr "Thực thi curl gặp lỗi, xin thiết đặt nó trong ĐƯỜNG DẪN."
3171
b490c636 3172#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
5f2f8e02 3173#, c-format
5325c2e3 3174msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
5f2f8e02 3175msgstr "Gặp lỗi khi tìm CLSID của \"%s\""
5325c2e3 3176
b490c636 3177#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
18867602 3178#, c-format
70797979
VZ
3179msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3180msgstr "Việc tìm khớp với biểu thức thông thường gặp lỗi: %s"
3181
b490c636 3182#: ../src/msw/dialup.cpp:716
18867602 3183#, c-format
70797979
VZ
3184msgid "Failed to get ISP names: %s"
3185msgstr "Lấy tên của nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP gặp lỗi: %s"
3186
b490c636 3187#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
5f2f8e02 3188#, c-format
5325c2e3 3189msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
5f2f8e02 3190msgstr "Gặp lỗi khi lấy giao diện tự động OLE cho \"%s\""
5325c2e3 3191
b490c636 3192#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
70797979
VZ
3193msgid "Failed to get data from the clipboard"
3194msgstr "Lấy dữ liệu từ clipboard gặp lỗi"
3195
b490c636 3196#: ../src/common/time.cpp:249
70797979
VZ
3197msgid "Failed to get the local system time"
3198msgstr "Lấy thời gian từ hệ thống gặp lỗi"
3199
9ed99f82 3200#: ../src/common/filefn.cpp:1453
70797979
VZ
3201msgid "Failed to get the working directory"
3202msgstr "Lấy thư mục đang làm việc gặp lỗi"
3203
b490c636 3204#: ../src/univ/theme.cpp:113
70797979 3205msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
95bf8d1b
VZ
3206msgstr ""
3207"Khởi tạo GUI gặp lỗi: không có built-in giao diện hiển thị nào được tìm thấy."
70797979 3208
b490c636 3209#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
70797979
VZ
3210msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3211msgstr "Khởi tạo Trợ Giúp MS HTML gặp lỗi."
3212
b490c636 3213#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
70797979
VZ
3214msgid "Failed to initialize OpenGL"
3215msgstr "Khởi tạo OpenGL gặp lỗi."
3216
b490c636 3217#: ../src/msw/dialup.cpp:879
18867602 3218#, c-format
70797979
VZ
3219msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3220msgstr "Khởi tạo kết nối quay số gặp lỗi: %s"
3221
b490c636 3222#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
70797979
VZ
3223msgid "Failed to insert text in the control."
3224msgstr "Chèn chữ vào điều khiển gặp lỗi."
3225
b490c636 3226#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
18867602 3227#, c-format
70797979 3228msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
d2fd6629 3229msgstr "Kiểm tra tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979 3230
b490c636 3231#: ../src/unix/appunix.cpp:182
70797979
VZ
3232msgid "Failed to install signal handler"
3233msgstr "Cài đặt bộ điều khiển tín hiệu gặp lỗi"
3234
b490c636 3235#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
95bf8d1b
VZ
3236msgid ""
3237"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3238"program"
3239msgstr ""
3240"Gia nhập tuyến trình gặp lỗi, đã phát hiện lỗ thủng bộ nhớ tiềm tàng - xin "
3241"hãy khởi động lại chương trình"
70797979 3242
b490c636 3243#: ../src/msw/utils.cpp:745
18867602 3244#, c-format
70797979
VZ
3245msgid "Failed to kill process %d"
3246msgstr "Loại bỏ quá trình %d gặp lỗi"
3247
b490c636 3248#: ../src/common/image.cpp:2365
d2fd6629 3249#, c-format
95bf8d1b 3250msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
d2fd6629 3251msgstr "Gặp lỗi tải ảnh \"%s\" từ nguồn tài nguyên."
95bf8d1b 3252
b490c636 3253#: ../src/common/image.cpp:2374
d2fd6629 3254#, c-format
95bf8d1b 3255msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
d2fd6629 3256msgstr "Tải biểu tượng \"%s\" từ nguồn tài nguyên gặp lỗi."
95bf8d1b 3257
b490c636 3258#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
18867602 3259#, c-format
73423e29 3260msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
d2fd6629 3261msgstr "Tải ảnh %%d từ tập tin '%s' gặp lỗi."
70797979 3262
b490c636 3263#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
73423e29
VZ
3264#, c-format
3265msgid "Failed to load image %d from stream."
3266msgstr "Lỗi khi tải ảnh %d từ dòng dữ liệu."
3267
b490c636 3268#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
5f2f8e02 3269#, c-format
5325c2e3 3270msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
d2fd6629 3271msgstr "Tải ảnh từ tập tin \"%s\" gặp lỗi."
5325c2e3 3272
b490c636 3273#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
18867602 3274#, c-format
70797979 3275msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
d2fd6629 3276msgstr "Tải metafile từ tập tin \"%s\" gặp lỗi."
70797979 3277
b490c636 3278#: ../src/msw/volume.cpp:327
70797979
VZ
3279msgid "Failed to load mpr.dll."
3280msgstr "Tải thư viện mpr.dll gặp lỗi."
3281
b490c636 3282#: ../src/msw/utils.cpp:1120
73423e29
VZ
3283#, c-format
3284msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3285msgstr "Lỗi khi tải tài nguyên \"%s\"."
3286
b490c636 3287#: ../src/common/dynlib.cpp:100
18867602 3288#, c-format
70797979
VZ
3289msgid "Failed to load shared library '%s'"
3290msgstr "Tải thư viện chia sẻ %s gặp lỗi"
3291
b490c636 3292#: ../src/msw/utils.cpp:1127
73423e29
VZ
3293#, c-format
3294msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3295msgstr "Lỗi khi khóa tài nguyên \"%s\"."
3296
b490c636 3297#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
18867602 3298#, c-format
70797979
VZ
3299msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3300msgstr "Khóa tập tin khóa %s gặp lỗi"
3301
b490c636 3302#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
18867602 3303#, c-format
70797979
VZ
3304msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3305msgstr "Chỉnh sửa phần mô tả %d trong phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
3306
b490c636 3307#: ../src/common/filename.cpp:2681
18867602 3308#, c-format
70797979 3309msgid "Failed to modify file times for '%s'"
d2fd6629 3310msgstr "Chỉnh sửa thời gian tập tin '%s' gặp lỗi"
70797979 3311
b490c636 3312#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
70797979
VZ
3313msgid "Failed to monitor I/O channels"
3314msgstr "Kênh vào ra màn hình gặp lỗi"
3315
6d876f2a 3316#: ../src/common/filename.cpp:194
18867602 3317#, c-format
70797979
VZ
3318msgid "Failed to open '%s' for reading"
3319msgstr "Mở '%s' để đọc gặp lỗi"
3320
6d876f2a 3321#: ../src/common/filename.cpp:199
18867602 3322#, c-format
70797979
VZ
3323msgid "Failed to open '%s' for writing"
3324msgstr "Mở '%s' để ghi gặp lỗi"
3325
b490c636 3326#: ../src/html/chm.cpp:141
18867602 3327#, c-format
70797979
VZ
3328msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3329msgstr "Mở CHM để lưu giữ '%s' gặp lỗi."
3330
6d876f2a 3331#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
18867602 3332#, c-format
70797979
VZ
3333msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3334msgstr "Mở URL \"%s\" trong trình duyệt mặc định gặp lỗi."
3335
b490c636 3336#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
73423e29
VZ
3337#, c-format
3338msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3339msgstr "Lỗi khi mở thư mục \"%s\" để theo dõi."
3340
95bf8d1b 3341#: ../src/x11/utils.cpp:223
18867602 3342#, c-format
70797979
VZ
3343msgid "Failed to open display \"%s\"."
3344msgstr "Mở bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi."
3345
b490c636 3346#: ../src/common/filename.cpp:1115
70797979
VZ
3347msgid "Failed to open temporary file."
3348msgstr "Mở tập tin tạm thời gặp lỗi."
3349
b490c636 3350#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
70797979
VZ
3351msgid "Failed to open the clipboard."
3352msgstr "Mở clipboard gặp lỗi."
3353
b490c636 3354#: ../src/common/translation.cpp:1170
73423e29
VZ
3355#, c-format
3356msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3357msgstr "Lỗi khi phân tích dạng thức số nhiều: '%s'"
3358
b490c636 3359#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
d2fd6629 3360#, c-format
95bf8d1b 3361msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
d2fd6629 3362msgstr "Gặp lỗi khi chuẩn bị phát \"%s\"."
95bf8d1b 3363
b490c636 3364#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
70797979
VZ
3365msgid "Failed to put data on the clipboard"
3366msgstr "Đặt dữ liệu vào clipboard gặp lỗi"
3367
b490c636 3368#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
70797979 3369msgid "Failed to read PID from lock file."
d2fd6629 3370msgstr "Đọc PID từ tập tin khóa gặp lỗi."
70797979 3371
b490c636 3372#: ../src/common/fileconf.cpp:464
70797979
VZ
3373msgid "Failed to read config options."
3374msgstr "Đọc cấu hình tùy chọn gặp lỗi."
3375
b490c636 3376#: ../src/common/docview.cpp:678
73423e29
VZ
3377#, c-format
3378msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3379msgstr "Lỗi đọc từ tập tin \"%s\" gặp lỗi."
3380
b490c636 3381#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
73423e29
VZ
3382msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3383msgstr "Đọc từ ống dẫn DirectFB gặp lỗi"
3384
b490c636 3385#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
70797979
VZ
3386msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3387msgstr "Đọc từ ống dẫn wake-up gặp lỗi"
3388
b490c636 3389#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
70797979
VZ
3390msgid "Failed to redirect child process input/output"
3391msgstr "Chuyển hướng quá trình kết nhập/kết xuất của tiến trình con gặp lỗi"
3392
b490c636 3393#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
70797979
VZ
3394msgid "Failed to redirect the child process IO"
3395msgstr "Chuyển hướng vào xử lý IO con gặp lỗi"
3396
b490c636 3397#: ../src/msw/dde.cpp:293
18867602 3398#, c-format
70797979
VZ
3399msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3400msgstr "Đăng ký máy chủ DDE '%s' gặp lỗi."
3401
b490c636 3402#: ../src/common/fontmap.cpp:245
18867602 3403#, c-format
70797979
VZ
3404msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3405msgstr "Ghi nhớ bộ mã của bộ ký tự '%s' gặp lỗi."
3406
b490c636 3407#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
18867602 3408#, c-format
70797979 3409msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
d2fd6629 3410msgstr "Gỡ bỏ tập tin báo cáo gỡ lỗi \"%s\" gặp lỗi"
70797979 3411
b490c636 3412#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
18867602 3413#, c-format
70797979 3414msgid "Failed to remove lock file '%s'"
d2fd6629 3415msgstr "Gỡ bỏ tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979 3416
b490c636 3417#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
18867602 3418#, c-format
70797979 3419msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
d2fd6629 3420msgstr "Gỡ bỏ tập tin khóa cũ '%s' gặp lỗi."
70797979 3421
b490c636 3422#: ../src/msw/registry.cpp:528
18867602 3423#, c-format
70797979
VZ
3424msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3425msgstr "Đổi tên giá trị đăng ký '%s' thành '%s' gặp lỗi."
3426
b490c636 3427#: ../src/common/filefn.cpp:1168
18867602 3428#, c-format
95bf8d1b
VZ
3429msgid ""
3430"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3431"exists."
3432msgstr ""
d2fd6629 3433"Đổi tên tập tin '%s' thành '%s' gặp lỗi bởi vì tập tin đích đã tồn tại rồi."
70797979 3434
b490c636 3435#: ../src/msw/registry.cpp:633
18867602 3436#, c-format
70797979
VZ
3437msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3438msgstr "Đổi tên khóa đăng ký '%s' thành '%s' gặp lỗi."
3439
b490c636 3440#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
70797979
VZ
3441msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3442msgstr "Khôi phục dữ liệu từ clipboard gặp lỗi."
3443
b490c636 3444#: ../src/common/filename.cpp:2777
18867602 3445#, c-format
70797979 3446msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
d2fd6629 3447msgstr "Khôi phục thời gian tập tin cho '%s' gặp lỗi"
70797979 3448
b490c636 3449#: ../src/msw/dialup.cpp:487
70797979
VZ
3450msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3451msgstr "Khôi phục chữ của thông điệp lỗi RAS gặp lỗi"
3452
b490c636 3453#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
70797979
VZ
3454msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3455msgstr "Khôi phục định dạng clipboard được hỗ trợ gặp lỗi"
3456
b490c636 3457#: ../src/common/docview.cpp:649
73423e29
VZ
3458#, c-format
3459msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
d2fd6629 3460msgstr "Gặp lỗi khi ghi tài liệu vào tập tin \"%s\"."
73423e29 3461
b490c636 3462#: ../src/msw/dib.cpp:326
18867602 3463#, c-format
70797979 3464msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
d2fd6629 3465msgstr "Ghi ảnh bitmap thành tập tin \"%s\" gặp lỗi."
70797979 3466
b490c636 3467#: ../src/msw/dde.cpp:768
70797979
VZ
3468msgid "Failed to send DDE advise notification"
3469msgstr "Gửi thông báo DDE advise gặp lỗi"
3470
b490c636 3471#: ../src/common/ftp.cpp:404
18867602 3472#, c-format
70797979
VZ
3473msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3474msgstr "Đặt chế độ truyền FTP thành %s gặp lỗi."
3475
b490c636 3476#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
70797979
VZ
3477msgid "Failed to set clipboard data."
3478msgstr "Đặt dữ liệu clipboard gặp lỗi."
3479
b490c636 3480#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
18867602 3481#, c-format
70797979 3482msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
d2fd6629 3483msgstr "Đặt quyền trên tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979 3484
b490c636 3485#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
6d876f2a 3486msgid "Failed to set process priority"
4db65a42 3487msgstr "Gặp lỗi khi đặt mức ưu tiên tuyến trình"
6d876f2a 3488
b490c636 3489#: ../src/common/file.cpp:576
70797979 3490msgid "Failed to set temporary file permissions"
d2fd6629 3491msgstr "Đặt quyền cho tập tin tạm gặp lỗi"
70797979 3492
b490c636 3493#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
70797979
VZ
3494msgid "Failed to set text in the text control."
3495msgstr "Gán văn bản vào điều khiển văn bản gặp lỗi."
3496
b490c636 3497#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
d2fd6629 3498#, c-format
95bf8d1b 3499msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
d2fd6629 3500msgstr "Gặp lỗi khi đặt mức tuyến trình đồng thời thành %lu"
95bf8d1b 3501
b490c636 3502#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
18867602 3503#, c-format
70797979
VZ
3504msgid "Failed to set thread priority %d."
3505msgstr "Đặt mức ưu tiên tuyến trình %d gặp lỗi."
3506
b490c636 3507#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
5325c2e3 3508msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
95bf8d1b
VZ
3509msgstr ""
3510"Gặp lỗi khi cài đặt đường ống không-khối (non-blocking pipe), chương trình "
3511"có lẽ bị treo."
5325c2e3 3512
b490c636 3513#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
18867602 3514#, c-format
70797979
VZ
3515msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3516msgstr "Lưu trữ ảnh '%s' vào bộ nhớ VFS gặp lỗi!"
3517
b490c636 3518#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
73423e29 3519msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
95bf8d1b
VZ
3520msgstr ""
3521"Chuyển sang chế độ từ đường ống DirectFB sang chế độ non-blocking gặp lỗi"
73423e29 3522
b490c636 3523#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
70797979
VZ
3524msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3525msgstr "Chuyển sang chế độ từ wake up pipe sang non-blocking gặp lỗi"
3526
b490c636 3527#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
70797979
VZ
3528msgid "Failed to terminate a thread."
3529msgstr "Chấm dứt một tuyến trình gặp lỗi."
3530
b490c636 3531#: ../src/msw/dde.cpp:746
70797979
VZ
3532msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3533msgstr "Chấm dứt vòng lặp advise với máy chủ DDE gặp lỗi"
3534
b490c636 3535#: ../src/msw/dialup.cpp:959
18867602 3536#, c-format
70797979
VZ
3537msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3538msgstr "Chấm dứt kết nối quay số gặp lỗi: %s"
3539
b490c636 3540#: ../src/common/filename.cpp:2696
18867602 3541#, c-format
70797979 3542msgid "Failed to touch the file '%s'"
d2fd6629 3543msgstr "Mở tập tin '%s' gặp lỗi"
70797979 3544
b490c636 3545#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
18867602 3546#, c-format
70797979 3547msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
d2fd6629 3548msgstr "Không khóa tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979 3549
b490c636 3550#: ../src/msw/dde.cpp:314
18867602 3551#, c-format
70797979
VZ
3552msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3553msgstr "Việc bỏ đăng ký máy chủ DDE '%s' gặp lỗi"
3554
b490c636 3555#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
18867602 3556#, c-format
70797979
VZ
3557msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3558msgstr "Bỏ đăng ký phần mô tả %d từ phần mô tả epoll %d gặp lỗi."
3559
b490c636 3560#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
70797979 3561msgid "Failed to update user configuration file."
d2fd6629 3562msgstr "Cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi."
70797979 3563
b490c636 3564#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
18867602 3565#, c-format
70797979
VZ
3566msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3567msgstr "Tải lên báo cáo lỗi gặp lỗi (mã lỗi %d)."
3568
b490c636 3569#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
18867602 3570#, c-format
70797979 3571msgid "Failed to write to lock file '%s'"
d2fd6629 3572msgstr "Ghi vào tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979 3573
b490c636 3574#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
73423e29
VZ
3575msgid "False"
3576msgstr "Sai"
70797979 3577
b490c636 3578#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
73423e29
VZ
3579msgid "Family"
3580msgstr "Họ :"
70797979 3581
b490c636 3582#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
70797979 3583msgid "File"
d2fd6629 3584msgstr "Tập tin"
70797979 3585
b490c636 3586#: ../src/common/docview.cpp:666
73423e29
VZ
3587#, c-format
3588msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
d2fd6629 3589msgstr "Tập tin \"%s\" không thể mở để đọc."
73423e29 3590
b490c636 3591#: ../src/common/docview.cpp:643
73423e29
VZ
3592#, c-format
3593msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
d2fd6629 3594msgstr "Tập tin \"%s\" không thể mở để ghi."
73423e29 3595
b490c636 3596#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
18867602 3597#, c-format
70797979 3598msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
d2fd6629 3599msgstr "Tập tin '%s' đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè lên nó không?"
70797979 3600
b490c636 3601#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
18867602 3602#, c-format
70797979
VZ
3603msgid ""
3604"File '%s' already exists.\n"
3605"Do you want to replace it?"
3606msgstr ""
d2fd6629 3607"Tập tin '%s' đã tồn tại. \n"
70797979
VZ
3608"Bạn có muốn thay thế nó không?"
3609
9ed99f82 3610#: ../src/common/filefn.cpp:1207
5f2f8e02 3611#, c-format
be546c6f 3612msgid "File '%s' couldn't be removed"
d2fd6629 3613msgstr "Tập tin '%s' gỡ bỏ được"
be546c6f 3614
b490c636 3615#: ../src/common/filefn.cpp:1187
5f2f8e02 3616#, c-format
be546c6f 3617msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
d2fd6629 3618msgstr "Tập tin '%s' không thể bị đổi tên '%s'"
be546c6f 3619
b490c636 3620#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
70797979 3621msgid "File couldn't be loaded."
d2fd6629 3622msgstr "Không thể tải tập tin lên."
70797979 3623
b490c636 3624#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
73423e29
VZ
3625#, c-format
3626msgid "File dialog failed with error code %0lx."
d2fd6629 3627msgstr "Hộp thoại chọn tập tin bị lỗi %0lx."
73423e29 3628
9ed99f82 3629#: ../src/common/docview.cpp:1771
70797979 3630msgid "File error"
d2fd6629 3631msgstr "Lỗi tập tin"
70797979 3632
b490c636 3633#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
70797979 3634msgid "File name exists already."
d2fd6629 3635msgstr "Tên tập tin đã tồn tại rồi."
70797979 3636
b490c636 3637#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
70797979
VZ
3638msgid "Files"
3639msgstr "Tập tin"
3640
9ed99f82 3641#: ../src/common/filefn.cpp:1761
18867602 3642#, c-format
70797979
VZ
3643msgid "Files (%s)"
3644msgstr "Tập tin (%s)"
3645
b490c636 3646#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
70797979
VZ
3647msgid "Filter"
3648msgstr "Bộ lọc"
3649
b490c636 3650#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
70797979
VZ
3651msgid "Find"
3652msgstr "Tìm"
3653
b490c636 3654#: ../src/common/stockitem.cpp:159
5325c2e3 3655msgid "First"
5f2f8e02 3656msgstr "Đầu tiên"
5325c2e3 3657
b490c636 3658#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
5325c2e3 3659msgid "First page"
5f2f8e02 3660msgstr "Trang đầu"
5325c2e3 3661
9ed99f82 3662#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
95bf8d1b 3663msgid "Fixed"
d2fd6629 3664msgstr "Cố định"
95bf8d1b 3665
6d876f2a 3666#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
70797979
VZ
3667msgid "Fixed font:"
3668msgstr "Phông chữ cố định:"
3669
6d876f2a 3670#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
70797979
VZ
3671msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3672msgstr "Kích thước bình thường.<br> <b>đậm</b> <i>nghiêng</i> "
3673
9ed99f82 3674#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
5325c2e3 3675msgid "Floating"
5f2f8e02 3676msgstr "Trôi nổi"
5325c2e3 3677
b490c636 3678#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 3679msgid "Floppy"
5f2f8e02 3680msgstr "Đĩa mềm"
5325c2e3 3681
b490c636 3682#: ../src/common/paper.cpp:112
70797979
VZ
3683msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3684msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3685
b490c636
VZ
3686#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
3687#: ../src/common/stockitem.cpp:194
70797979
VZ
3688msgid "Font"
3689msgstr "Phông chữ"
3690
b490c636 3691#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
70797979
VZ
3692msgid "Font &weight:"
3693msgstr "Độ đậm phông &chữ"
3694
6d876f2a 3695#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
70797979
VZ
3696msgid "Font size:"
3697msgstr "Cỡ phông chữ:"
3698
b490c636 3699#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
70797979
VZ
3700msgid "Font st&yle:"
3701msgstr "Kiể&u dáng phông chữ:"
3702
b490c636 3703#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
70797979
VZ
3704msgid "Font:"
3705msgstr "Phông chữ :"
3706
b490c636 3707#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
18867602 3708#, c-format
70797979 3709msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
d2fd6629 3710msgstr "Tập tin chỉ số phông chữ %s bị mất khi đang tải lên."
70797979 3711
b490c636 3712#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
70797979
VZ
3713msgid "Fork failed"
3714msgstr "Lỗi Fork"
3715
b490c636 3716#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 3717msgid "Forward"
5f2f8e02 3718msgstr "Chuyển tiếp"
5325c2e3 3719
b490c636 3720#: ../src/common/xtixml.cpp:235
70797979
VZ
3721msgid "Forward hrefs are not supported"
3722msgstr "Liên kết tiến tới chưa được hỗ trợ"
3723
6d876f2a 3724#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
18867602 3725#, c-format
70797979
VZ
3726msgid "Found %i matches"
3727msgstr "Tìm thấy %i cái khớp"
3728
9ed99f82 3729#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
70797979
VZ
3730msgid "From:"
3731msgstr "Từ :"
3732
b490c636 3733#: ../src/common/imaggif.cpp:160
70797979
VZ
3734msgid "GIF: Invalid gif index."
3735msgstr "GIF: Chỉ mục gif không hợp lệ."
3736
b490c636 3737#: ../src/common/imaggif.cpp:150
70797979
VZ
3738msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3739msgstr "GIF: dòng dữ liệu dường như bị cắt xén."
3740
b490c636 3741#: ../src/common/imaggif.cpp:134
70797979
VZ
3742msgid "GIF: error in GIF image format."
3743msgstr "GIF: lỗi trong định dạng ảnh GIF."
3744
b490c636 3745#: ../src/common/imaggif.cpp:137
70797979
VZ
3746msgid "GIF: not enough memory."
3747msgstr "GIF: không có đủ bộ nhớ."
3748
b490c636 3749#: ../src/common/imaggif.cpp:140
70797979
VZ
3750msgid "GIF: unknown error!!!"
3751msgstr "GIF: lỗi không rõ!!!"
3752
9ed99f82 3753#: ../src/gtk/window.cpp:4288
95bf8d1b
VZ
3754msgid ""
3755"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3756"please install GTK+ 2.12 or later."
3757msgstr ""
3758"GTK+ đã cài đặt trên máy này quá cũ để nó có thể hỗ trợ ghép màn hình, hãy "
3759"cài GTK+ 2.12 hay mới hơn."
be546c6f 3760
b490c636 3761#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
70797979
VZ
3762msgid "GTK+ theme"
3763msgstr "Giao diện hiển thị GTK+"
3764
b490c636 3765#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
6d876f2a 3766msgid "General"
4db65a42 3767msgstr "Chung"
6d876f2a 3768
b490c636 3769#: ../src/common/prntbase.cpp:243
70797979
VZ
3770msgid "Generic PostScript"
3771msgstr "Generic PostScript"
3772
b490c636 3773#: ../src/common/paper.cpp:136
70797979
VZ
3774msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3775msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3776
b490c636 3777#: ../src/common/paper.cpp:135
70797979
VZ
3778msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3779msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3780
b490c636 3781#: ../include/wx/xtiprop.h:188
5325c2e3 3782msgid "GetProperty called w/o valid getter"
5f2f8e02 3783msgstr "GetProperty được gọi bởi bộ nhận w/o hợp lệ"
5325c2e3 3784
b490c636 3785#: ../include/wx/xtiprop.h:266
5325c2e3 3786msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
5f2f8e02 3787msgstr "GetPropertyCollection được gọi bởi một bộ truy cập chung"
5325c2e3 3788
b490c636 3789#: ../include/wx/xtiprop.h:206
5325c2e3 3790msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
5f2f8e02 3791msgstr "GetPropertyCollection được gọi bởi bộ nhận thu thập w/o hợp lệ"
5325c2e3 3792
6d876f2a 3793#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
70797979
VZ
3794msgid "Go back"
3795msgstr "Quay lui một trang"
3796
6d876f2a 3797#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
70797979
VZ
3798msgid "Go forward"
3799msgstr "Đi tiếp một trang"
3800
6d876f2a 3801#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
70797979
VZ
3802msgid "Go one level up in document hierarchy"
3803msgstr "Tăng một cấp trong thứ bậc tài liệu"
3804
b490c636 3805#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
70797979
VZ
3806msgid "Go to home directory"
3807msgstr "Chuyển sang thư mục gốc(home)"
3808
b490c636 3809#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
70797979
VZ
3810msgid "Go to parent directory"
3811msgstr "Chuyển sang thư mục cha"
3812
b490c636 3813#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
70797979 3814msgid "Graphics art by "
73423e29 3815msgstr "Đồ họa bởi "
70797979 3816
b490c636 3817#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
70797979
VZ
3818msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3819msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3820
5325c2e3
VZ
3821#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3822msgid "Groove"
5f2f8e02 3823msgstr "Khía"
5325c2e3 3824
b490c636 3825#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
70797979
VZ
3826msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3827msgstr "Gzip không được hỗ trợ bởi phiên bản này của zlib"
3828
b490c636 3829#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
70797979
VZ
3830msgid "HELP"
3831msgstr "TRỢ GIÚP"
3832
b490c636 3833#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
70797979
VZ
3834msgid "HOME"
3835msgstr "HOME"
3836
6d876f2a 3837#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
70797979
VZ
3838msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3839msgstr "HTML Đề án Trợ giúp (*.hhp)|*.hhp|"
3840
b490c636 3841#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
18867602 3842#, c-format
70797979
VZ
3843msgid "HTML anchor %s does not exist."
3844msgstr "Điểm neo HTML %s không tồn tại."
3845
6d876f2a 3846#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
70797979 3847msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
d2fd6629 3848msgstr "Tập tin HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
70797979 3849
b490c636 3850#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 3851msgid "Harddisk"
5f2f8e02 3852msgstr "Đĩa cứng"
70797979 3853
b490c636 3854#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
70797979
VZ
3855msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3856msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3857
b490c636
VZ
3858#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
3859#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
3860#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
70797979
VZ
3861msgid "Help"
3862msgstr "Trợ giúp"
3863
6d876f2a 3864#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
70797979
VZ
3865msgid "Help Browser Options"
3866msgstr "Các tùy chọn Duyệt Trợ Giúp"
3867
b490c636 3868#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
70797979
VZ
3869msgid "Help Index"
3870msgstr "Chỉ Mục Trợ Giúp"
3871
6d876f2a 3872#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
70797979
VZ
3873msgid "Help Printing"
3874msgstr "Trợ Giúp In Ấn"
3875
6d876f2a 3876#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
70797979
VZ
3877msgid "Help Topics"
3878msgstr "Trợ Giúp Theo Chủ Đề..."
3879
6d876f2a 3880#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
70797979
VZ
3881msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3882msgstr "Sách trợ giúp (*.htb)|*.htb|Sách trợ giúp (*.zip)|*.zip|"
3883
b490c636 3884#: ../src/generic/helpext.cpp:271
18867602 3885#, c-format
70797979
VZ
3886msgid "Help directory \"%s\" not found."
3887msgstr "Không tìm thấy thư mục trợ giúp \"%s\"."
3888
b490c636 3889#: ../src/generic/helpext.cpp:279
18867602 3890#, c-format
70797979 3891msgid "Help file \"%s\" not found."
d2fd6629 3892msgstr "Tập tin trợ giúp \"%s\" không tìm thấy."
70797979 3893
b490c636 3894#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
18867602 3895#, c-format
70797979
VZ
3896msgid "Help: %s"
3897msgstr "Trợ giúp: %s"
3898
b490c636 3899#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
5f2f8e02 3900#, c-format
be546c6f 3901msgid "Hide %s"
5f2f8e02 3902msgstr "Ẩn %s"
5325c2e3 3903
b490c636 3904#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
5325c2e3 3905msgid "Hide Others"
5f2f8e02 3906msgstr "Các thứ khác ẩn"
5325c2e3 3907
b490c636 3908#: ../src/generic/infobar.cpp:85
73423e29
VZ
3909msgid "Hide this notification message."
3910msgstr "Tắt phần thông báo."
3911
b490c636 3912#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
70797979
VZ
3913msgid "Home"
3914msgstr "Thư mục Home"
3915
b490c636 3916#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
70797979
VZ
3917msgid "Home directory"
3918msgstr "Thư mục Home"
3919
9ed99f82
VZ
3920#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
3921#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
5325c2e3 3922msgid "How the object will float relative to the text."
5f2f8e02 3923msgstr "Để thấy đối tượng sẽ trôi nổi liên quan đến chữ."
70797979 3924
b490c636 3925#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
70797979
VZ
3926msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3927msgstr "ICO: Lỗi trong việc đọc mặt nạ DIB."
3928
b490c636
VZ
3929#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
3930#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
3931#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
3932#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
70797979 3933msgid "ICO: Error writing the image file!"
d2fd6629 3934msgstr "ICO: Lỗi khi đang ghi tập tin ảnh!"
70797979 3935
b490c636 3936#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
70797979
VZ
3937msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3938msgstr "ICO: Ảnh quá cao đối với biểu tượng."
3939
b490c636 3940#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
70797979
VZ
3941msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3942msgstr "ICO: Ảnh quá rộng đối với biểu tượng."
3943
b490c636 3944#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
70797979
VZ
3945msgid "ICO: Invalid icon index."
3946msgstr "ICO: Chỉ mục biểu tượng không hợp lệ."
3947
b490c636 3948#: ../src/common/imagiff.cpp:759
70797979
VZ
3949msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3950msgstr "IFF: dòng dữ liệu dường như bị cắt xén."
3951
b490c636 3952#: ../src/common/imagiff.cpp:743
70797979
VZ
3953msgid "IFF: error in IFF image format."
3954msgstr "IFF: lỗi trong định dạng ảnh IFF."
3955
b490c636 3956#: ../src/common/imagiff.cpp:746
70797979
VZ
3957msgid "IFF: not enough memory."
3958msgstr "IFF: không có đủ bộ nhớ."
3959
b490c636 3960#: ../src/common/imagiff.cpp:749
70797979
VZ
3961msgid "IFF: unknown error!!!"
3962msgstr "IFF: lỗi không rõ!!!"
3963
b490c636 3964#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
70797979
VZ
3965msgid "INS"
3966msgstr "INS"
3967
b490c636 3968#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
70797979
VZ
3969msgid "INSERT"
3970msgstr "CHÈN"
3971
b490c636 3972#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
70797979
VZ
3973msgid "ISO-2022-JP"
3974msgstr "ISO-2022-JP"
3975
b490c636 3976#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
70797979 3977msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
73423e29
VZ
3978msgstr "Bộ đáp ứng Biểu tượng & text không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
3979
b490c636 3980#: ../src/html/htmprint.cpp:282
95bf8d1b
VZ
3981msgid ""
3982"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3983"narrow."
3984msgstr ""
3985"Nếu có thể, hay thử thay đổi cách bố trí các tham số để mà in ra nhiều mũi "
3986"tên hơn."
70797979 3987
b490c636 3988#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
70797979
VZ
3989msgid ""
3990"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3991"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3992msgstr ""
3993"Nếu bạn có thêm thông tin liên quan về lỗi báo cáo này,\n"
73423e29 3994"xin hãy nhập chúng vào đây và nó sẽ nối thêm vào nó:"
70797979 3995
b490c636 3996#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
70797979 3997msgid ""
95bf8d1b
VZ
3998"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3999"\"Cancel\" button,\n"
70797979
VZ
4000"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4001"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4002msgstr ""
95bf8d1b
VZ
4003"Nếu bạn mong muốn ngăn cản toàn bộ báo cáo lỗi này, xin hãy bấm vào nút "
4004"\"Hủy bỏ\" ,\n"
4005"nhưng xin cảnh báo rằng nó có thể gây cản trở việc phát triển chương trình, "
4006"do đó\n"
70797979
VZ
4007"nếu có thể xin hãy tiếp tục việc báo cáo với chúng tôi.\n"
4008
b490c636 4009#: ../src/msw/registry.cpp:1395
18867602 4010#, c-format
70797979
VZ
4011msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4012msgstr "Bỏ qua giá trị \"%s\" của khóa \"%s\"."
4013
b490c636 4014#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
70797979
VZ
4015msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4016msgstr "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4017
b490c636 4018#: ../src/common/xti.cpp:513
5325c2e3 4019msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
95bf8d1b
VZ
4020msgstr ""
4021"Tham số Số lượng không hợp lệ cho Phương thức ConstructObject (khởi tạo đối "
4022"tượng, hay cấu tử)"
5325c2e3 4023
b490c636 4024#: ../src/common/xti.cpp:501
5325c2e3 4025msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
5f2f8e02 4026msgstr "Tham số Số lượng không hợp lệ cho Phương thức Tạo"
5325c2e3 4027
b490c636 4028#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
70797979
VZ
4029msgid "Illegal directory name."
4030msgstr "Tên thư mục không hợp lệ."
4031
b490c636 4032#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
70797979 4033msgid "Illegal file specification."
d2fd6629 4034msgstr "Chi tiết tập tin không hợp lệ."
70797979 4035
b490c636 4036#: ../src/common/image.cpp:2158
70797979 4037msgid "Image and mask have different sizes."
73423e29 4038msgstr "Ảnh và mặt nạ có sự khác biệt kích thước."
70797979 4039
b490c636 4040#: ../src/common/image.cpp:2609
5f2f8e02 4041#, c-format
5325c2e3 4042msgid "Image file is not of type %d."
d2fd6629 4043msgstr "Tập tin ảnh không thuộc kiểu %d."
70797979 4044
b490c636 4045#: ../src/common/image.cpp:2739
5f2f8e02 4046#, c-format
5325c2e3 4047msgid "Image is not of type %s."
5f2f8e02 4048msgstr "Ảnh không thuộc kiểu %s."
70797979 4049
b490c636 4050#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
95bf8d1b
VZ
4051msgid ""
4052"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4053"Please reinstall riched32.dll"
4054msgstr ""
4055"Không thể nào khởi tạo điều khiển văn bản (rich edit), đang sử dụng điều "
4056"khiển văn bản đơn giản để thay thế. Xin hãy cài lại riched32.dll"
70797979 4057
b490c636 4058#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
70797979
VZ
4059msgid "Impossible to get child process input"
4060msgstr "Không thể lấy đầu vào của tiến trình con"
4061
b490c636 4062#: ../src/common/filefn.cpp:1074
18867602 4063#, c-format
70797979 4064msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
d2fd6629 4065msgstr "Không thể nào lấy được quyền cho tập tin '%s'"
70797979 4066
b490c636 4067#: ../src/common/filefn.cpp:1088
18867602 4068#, c-format
70797979 4069msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
d2fd6629 4070msgstr "Không thể xảy ra việc ghi đè lên tập tin '%s'"
70797979 4071
b490c636 4072#: ../src/common/filefn.cpp:1142
18867602 4073#, c-format
70797979 4074msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
d2fd6629 4075msgstr "Không thể nào đặt được quyền cho tập tin '%s'"
70797979 4076
b490c636 4077#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
73423e29
VZ
4078#, c-format
4079msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4080msgstr "Frame của ảnh GIF (%u, %d) cho frame #%u không đúng"
4081
b490c636 4082#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
5325c2e3 4083msgid "Incorrect number of arguments."
5f2f8e02 4084msgstr "Số lượng đối số không đúng."
5325c2e3 4085
b490c636 4086#: ../src/common/stockitem.cpp:165
70797979
VZ
4087msgid "Indent"
4088msgstr "Thụt lề"
4089
b490c636 4090#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
70797979
VZ
4091msgid "Indents && Spacing"
4092msgstr "Thụt lề && Khoảng Trắng"
4093
b490c636 4094#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
70797979
VZ
4095msgid "Index"
4096msgstr "Chỉ mục"
4097
b490c636 4098#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
70797979
VZ
4099msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4100msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
4101
b490c636 4102#: ../src/common/stockitem.cpp:167
5325c2e3 4103msgid "Info"
5f2f8e02 4104msgstr "Thông tin"
5325c2e3 4105
b490c636 4106#: ../src/common/init.cpp:276
70797979
VZ
4107msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4108msgstr "Khởi tạo lỗi trong việc post init, đang bãi bỏ."
4109
b490c636 4110#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
70797979
VZ
4111msgid "Insert"
4112msgstr "Chèn"
4113
9ed99f82 4114#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687
95bf8d1b 4115msgid "Insert Field"
d2fd6629 4116msgstr "Thêm trường"
95bf8d1b 4117
9ed99f82
VZ
4118#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598
4119#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551
70797979
VZ
4120msgid "Insert Image"
4121msgstr "Chèn Ảnh"
4122
9ed99f82 4123#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645
5325c2e3 4124msgid "Insert Object"
5f2f8e02 4125msgstr "Chèn Đối tượng"
5325c2e3 4126
b490c636 4127#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
9ed99f82
VZ
4128#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440
4129#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470
4130#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514
70797979
VZ
4131msgid "Insert Text"
4132msgstr "Chèn Chữ"
4133
b490c636
VZ
4134#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4135#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
5325c2e3 4136msgid "Inserts a page break before the paragraph."
5f2f8e02 4137msgstr "Chèn ngắt trang trước một đoạn văn."
5325c2e3
VZ
4138
4139#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
5325c2e3
VZ
4140msgid "Inset"
4141msgstr "Chèn"
70797979 4142
b490c636 4143#: ../src/gtk/app.cpp:429
18867602 4144#, c-format
70797979 4145msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
73423e29 4146msgstr "Tùy chọn dòng lệnh GTK+ không hợp lệ, sử dụng \"%s --help\""
70797979 4147
b490c636 4148#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
70797979
VZ
4149msgid "Invalid TIFF image index."
4150msgstr "Chỉ mục ảnh TIFF không hợp lệ."
4151
b490c636 4152#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
70797979
VZ
4153msgid "Invalid data view item"
4154msgstr "Dữ liệu hiển thị mục tin không hợp lệ"
4155
9ed99f82 4156#: ../src/common/appcmn.cpp:266
18867602 4157#, c-format
70797979
VZ
4158msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4159msgstr "Chi tiết chế độ hiển thị '%s' không hợp lệ."
4160
b490c636 4161#: ../src/x11/app.cpp:121
18867602 4162#, c-format
70797979
VZ
4163msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4164msgstr "Chi tiết hình học '%s' không hợp lệ"
4165
b490c636 4166#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
6d876f2a
VZ
4167#, c-format
4168msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4db65a42 4169msgstr "Sự kiện inotify (theo dõi tập tin) dành cho \"%s\" không hợp lệ"
6d876f2a 4170
b490c636 4171#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
18867602 4172#, c-format
70797979 4173msgid "Invalid lock file '%s'."
d2fd6629 4174msgstr "Tập tin khóa '%s' không hợp lệ."
70797979 4175
b490c636 4176#: ../src/common/translation.cpp:1111
73423e29
VZ
4177msgid "Invalid message catalog."
4178msgstr "Catalog không hợp lệ."
4179
b490c636 4180#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
70797979
VZ
4181msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4182msgstr "Không hợp lệ hay Null Object ID được chuyển tới GetObjectClassInfo"
4183
b490c636 4184#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
70797979
VZ
4185msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4186msgstr "Không hợp lệ hay Null Object ID được chuyển tới HasObjectClassInfo"
4187
b490c636 4188#: ../src/common/regex.cpp:313
18867602 4189#, c-format
70797979
VZ
4190msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4191msgstr "Biểu thức thông thường '%s' không hợp lệ: %s"
4192
b490c636 4193#: ../src/common/config.cpp:226
5325c2e3
VZ
4194#, c-format
4195msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
95bf8d1b 4196msgstr ""
d2fd6629 4197"Giá trị %ld không hợp lệ cho một khoá thuộc kiểu lôgíc \"%s\" trong tập tin "
95bf8d1b 4198"dùng cho cấu hình."
73423e29 4199
b490c636
VZ
4200#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
4201#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
70797979
VZ
4202msgid "Italic"
4203msgstr "Nghiêng"
4204
b490c636 4205#: ../src/common/paper.cpp:131
70797979
VZ
4206msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4207msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4208
b490c636 4209#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
70797979 4210msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
d2fd6629 4211msgstr "JPEG: Không thể tải - tập tin hầu như chắc chắn đã sai hỏng."
70797979 4212
b490c636 4213#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
70797979
VZ
4214msgid "JPEG: Couldn't save image."
4215msgstr "JPEG: Không thể ghi lại ảnh."
4216
b490c636 4217#: ../src/common/paper.cpp:164
70797979
VZ
4218msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4219msgstr "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4220
b490c636 4221#: ../src/common/paper.cpp:168
70797979
VZ
4222msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4223msgstr "Japanese Envelope Chou #3"
4224
b490c636 4225#: ../src/common/paper.cpp:181
70797979
VZ
4226msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4227msgstr "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4228
b490c636 4229#: ../src/common/paper.cpp:169
70797979
VZ
4230msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4231msgstr "Japanese Envelope Chou #4"
4232
b490c636 4233#: ../src/common/paper.cpp:182
70797979
VZ
4234msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4235msgstr "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4236
b490c636 4237#: ../src/common/paper.cpp:166
70797979
VZ
4238msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4239msgstr "Japanese Envelope Kaku #2"
4240
b490c636 4241#: ../src/common/paper.cpp:179
70797979
VZ
4242msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4243msgstr "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4244
b490c636 4245#: ../src/common/paper.cpp:167
70797979
VZ
4246msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4247msgstr "Japanese Envelope Kaku #3"
4248
b490c636 4249#: ../src/common/paper.cpp:180
70797979
VZ
4250msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4251msgstr "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4252
b490c636 4253#: ../src/common/paper.cpp:186
70797979
VZ
4254msgid "Japanese Envelope You #4"
4255msgstr "Japanese Envelope You #4"
4256
b490c636 4257#: ../src/common/paper.cpp:187
70797979
VZ
4258msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4259msgstr "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4260
b490c636 4261#: ../src/common/paper.cpp:139
70797979
VZ
4262msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4263msgstr "Bưu Thiếp Kiểu Nhật Bản 100 x 148 mm"
4264
b490c636 4265#: ../src/common/paper.cpp:176
70797979
VZ
4266msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4267msgstr "Bưu Thiếp Kiểu Nhật Bản Đã Xoay lại 148 x 100 mm"
4268
b490c636 4269#: ../src/common/stockitem.cpp:169
5325c2e3 4270msgid "Jump to"
5f2f8e02 4271msgstr "Nhảy tới"
5325c2e3 4272
b490c636 4273#: ../src/common/stockitem.cpp:171
70797979
VZ
4274msgid "Justified"
4275msgstr "Xắp xếp chữ"
4276
b490c636
VZ
4277#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4278#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4279#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
4280#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
70797979
VZ
4281msgid "Justify text left and right."
4282msgstr "Xắp xếp chữ canh lề trái và phải."
4283
b490c636 4284#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
70797979
VZ
4285msgid "KOI8-R"
4286msgstr "KOI8-R"
4287
b490c636 4288#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
70797979
VZ
4289msgid "KOI8-U"
4290msgstr "KOI8-U"
4291
b490c636 4292#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
70797979
VZ
4293msgid "KP_"
4294msgstr "KP_"
4295
b490c636 4296#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
70797979
VZ
4297msgid "KP_ADD"
4298msgstr "KP_ADD"
4299
b490c636 4300#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
70797979
VZ
4301msgid "KP_BEGIN"
4302msgstr "KP_BEGIN"
4303
b490c636 4304#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
70797979
VZ
4305msgid "KP_DECIMAL"
4306msgstr "KP_DECIMAL"
4307
b490c636 4308#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
70797979
VZ
4309msgid "KP_DELETE"
4310msgstr "KP_DELETE"
4311
b490c636 4312#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
70797979
VZ
4313msgid "KP_DIVIDE"
4314msgstr "KP_DIVIDE"
4315
b490c636 4316#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
70797979
VZ
4317msgid "KP_DOWN"
4318msgstr "KP_DOWN"
4319
b490c636 4320#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
70797979
VZ
4321msgid "KP_END"
4322msgstr "KP_END"
4323
b490c636 4324#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
70797979
VZ
4325msgid "KP_ENTER"
4326msgstr "KP_ENTER"
4327
b490c636 4328#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
70797979
VZ
4329msgid "KP_EQUAL"
4330msgstr "KP_EQUAL"
4331
b490c636 4332#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
70797979
VZ
4333msgid "KP_HOME"
4334msgstr "KP_HOME"
4335
b490c636 4336#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
70797979
VZ
4337msgid "KP_INSERT"
4338msgstr "KP_INSERT"
4339
b490c636 4340#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
70797979
VZ
4341msgid "KP_LEFT"
4342msgstr "KP_LEFT"
4343
b490c636 4344#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
70797979
VZ
4345msgid "KP_MULTIPLY"
4346msgstr "KP_MULTIPLY"
4347
b490c636 4348#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
70797979
VZ
4349msgid "KP_NEXT"
4350msgstr "KP_NEXT"
4351
b490c636 4352#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
70797979
VZ
4353msgid "KP_PAGEDOWN"
4354msgstr "KP_PAGEDOWN"
4355
b490c636 4356#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
70797979
VZ
4357msgid "KP_PAGEUP"
4358msgstr "KP_PAGEUP"
4359
b490c636 4360#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
70797979
VZ
4361msgid "KP_PRIOR"
4362msgstr "KP_PRIOR"
4363
b490c636 4364#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
70797979
VZ
4365msgid "KP_RIGHT"
4366msgstr "KP_RIGHT"
4367
b490c636 4368#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
70797979
VZ
4369msgid "KP_SEPARATOR"
4370msgstr "KP_SEPARATOR"
4371
b490c636 4372#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
70797979
VZ
4373msgid "KP_SPACE"
4374msgstr "KP_SPACE"
4375
b490c636 4376#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
70797979
VZ
4377msgid "KP_SUBTRACT"
4378msgstr "KP_SUBTRACT"
4379
b490c636 4380#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
70797979
VZ
4381msgid "KP_TAB"
4382msgstr "KP_TAB"
4383
b490c636 4384#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
70797979
VZ
4385msgid "KP_UP"
4386msgstr "KP_UP"
4387
b490c636 4388#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
70797979
VZ
4389msgid "L&ine spacing:"
4390msgstr "Khoảng cách &dòng:"
4391
b490c636 4392#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
70797979
VZ
4393msgid "LEFT"
4394msgstr "LEFT"
4395
9ed99f82 4396#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
70797979
VZ
4397msgid "Landscape"
4398msgstr "Nằm ngang"
4399
b490c636 4400#: ../src/common/stockitem.cpp:174
5325c2e3 4401msgid "Last"
5f2f8e02 4402msgstr "Cuối"
5325c2e3 4403
b490c636 4404#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
5325c2e3 4405msgid "Last page"
5f2f8e02 4406msgstr "Trang cuối"
5325c2e3 4407
9ed99f82 4408#: ../src/common/log.cpp:309
5325c2e3
VZ
4409#, c-format
4410msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4411msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
5f2f8e02
VZ
4412msgstr[0] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không được kết xuất"
4413msgstr[1] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không được kết xuất"
5325c2e3 4414
b490c636 4415#: ../src/common/paper.cpp:104
70797979
VZ
4416msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4417msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
4418
b490c636
VZ
4419#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
4420#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5325c2e3 4421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
b490c636
VZ
4422#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4423#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5325c2e3 4424#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
9ed99f82 4425#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
70797979
VZ
4426msgid "Left"
4427msgstr "Trái"
4428
b490c636
VZ
4429#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
4430#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
70797979
VZ
4431msgid "Left (&first line):"
4432msgstr "&Bên trái (dòng đầu):"
4433
9ed99f82 4434#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
70797979
VZ
4435msgid "Left margin (mm):"
4436msgstr "Lề trái (mm):"
4437
b490c636
VZ
4438#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
4439#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
4440#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
4441#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
70797979
VZ
4442msgid "Left-align text."
4443msgstr "Canh lề cạnh bên trái chữ."
4444
b490c636 4445#: ../src/common/paper.cpp:145
70797979
VZ
4446msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4447msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4448
b490c636 4449#: ../src/common/paper.cpp:97
70797979
VZ
4450msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4451msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4452
b490c636 4453#: ../src/common/paper.cpp:144
70797979
VZ
4454msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4455msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4456
b490c636 4457#: ../src/common/paper.cpp:150
70797979
VZ
4458msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4459msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4460
b490c636 4461#: ../src/common/paper.cpp:153
70797979
VZ
4462msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4463msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4464
b490c636 4465#: ../src/common/paper.cpp:170
70797979
VZ
4466msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4467msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4468
b490c636 4469#: ../src/common/paper.cpp:102
70797979
VZ
4470msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4471msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4472
b490c636 4473#: ../src/common/paper.cpp:148
70797979
VZ
4474msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4475msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4476
b490c636 4477#: ../src/common/paper.cpp:96
70797979
VZ
4478msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4479msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4480
b490c636 4481#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
70797979
VZ
4482msgid "License"
4483msgstr "Giấy phép"
4484
b490c636 4485#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
70797979
VZ
4486msgid "Light"
4487msgstr "Ánh sáng"
4488
b490c636 4489#: ../src/generic/helpext.cpp:298
18867602 4490#, c-format
70797979 4491msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
d2fd6629 4492msgstr "Dòng %lu của tập tin ánh xạ \"%s\" có cú pháp không hợp lệ, đã bỏ qua."
70797979 4493
b490c636 4494#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
70797979
VZ
4495msgid "Line spacing:"
4496msgstr "Khoảng cách dòng:"
4497
b490c636 4498#: ../src/html/chm.cpp:838
70797979
VZ
4499msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4500msgstr "Liên kết có chứa '//', đã chuyển đổi sang liên kết đúng đắn."
4501
b490c636 4502#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
70797979
VZ
4503msgid "List Style"
4504msgstr "Danh Sách Kiểu Dáng"
4505
b490c636 4506#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
70797979
VZ
4507msgid "List styles"
4508msgstr "Danh sách kiểu dáng"
4509
b490c636
VZ
4510#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4511#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
70797979 4512msgid "Lists font sizes in points."
95bf8d1b
VZ
4513msgstr ""
4514"Danh sách kích thước phông chữ bằng đơn vị point (72 point xấp xỉ bằng một "
4515"inch)."
70797979 4516
b490c636
VZ
4517#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4518#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
70797979
VZ
4519msgid "Lists the available fonts."
4520msgstr "Danh sách phông chữ sẵn có."
4521
b490c636 4522#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
18867602 4523#, c-format
70797979
VZ
4524msgid "Load %s file"
4525msgstr "Tải %s tập tin"
4526
b490c636 4527#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
70797979
VZ
4528msgid "Loading : "
4529msgstr "Đang tải :"
4530
b490c636 4531#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
18867602 4532#, c-format
70797979
VZ
4533msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4534msgstr "Tập tin khóa '%s' có chủ sở hữu không đúng."
4535
b490c636 4536#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
18867602 4537#, c-format
70797979
VZ
4538msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4539msgstr "Tập tin khóa '%s' có quyền không đúng."
4540
b490c636 4541#: ../src/generic/logg.cpp:582
18867602 4542#, c-format
70797979
VZ
4543msgid "Log saved to the file '%s'."
4544msgstr "Ghi nhật ký thông tin vào tập tin '%s'."
4545
b490c636
VZ
4546#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
4547#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
70797979
VZ
4548msgid "Lower case letters"
4549msgstr "Chữ thường"
4550
b490c636
VZ
4551#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4552#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
70797979
VZ
4553msgid "Lower case roman numerals"
4554msgstr "Chữ số La Mã thường"
4555
b490c636 4556#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
70797979
VZ
4557msgid "MDI child"
4558msgstr "cửa sổ MDI con"
4559
b490c636 4560#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
70797979
VZ
4561msgid "MENU"
4562msgstr "TRÌNH ĐƠN"
4563
b490c636 4564#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
95bf8d1b
VZ
4565msgid ""
4566"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4567"not installed on this machine. Please install it."
4568msgstr ""
4569"Hàm MS HTML Help không sẵn sàng bởi vì thư viện MS HTML Help không được cài "
4570"đặt trong máy này. Xin hãy cài nó vào."
70797979 4571
b490c636 4572#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
70797979
VZ
4573msgid "Ma&ximize"
4574msgstr "Tối đ&a"
4575
b490c636 4576#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
73423e29
VZ
4577msgid "MacArabic"
4578msgstr "Arabic"
4579
b490c636 4580#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
73423e29
VZ
4581msgid "MacArmenian"
4582msgstr "MacArmenian"
4583
b490c636 4584#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
73423e29
VZ
4585msgid "MacBengali"
4586msgstr "MacBengali"
4587
b490c636 4588#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
73423e29
VZ
4589msgid "MacBurmese"
4590msgstr "MacBurmese"
4591
b490c636 4592#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
73423e29
VZ
4593msgid "MacCeltic"
4594msgstr "MacCeltic"
4595
b490c636 4596#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
73423e29
VZ
4597msgid "MacCentralEurRoman"
4598msgstr "MacCentralEurRoman"
4599
b490c636 4600#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
73423e29
VZ
4601msgid "MacChineseSimp"
4602msgstr "MacChineseSimp"
4603
b490c636 4604#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
73423e29
VZ
4605msgid "MacChineseTrad"
4606msgstr "MacChineseTrad"
4607
b490c636 4608#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
73423e29
VZ
4609msgid "MacCroatian"
4610msgstr "MacCroatian"
4611
b490c636 4612#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
73423e29
VZ
4613msgid "MacCyrillic"
4614msgstr "MacCyrillic"
4615
b490c636 4616#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
73423e29
VZ
4617msgid "MacDevanagari"
4618msgstr "MacDevanagari"
4619
b490c636 4620#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
73423e29
VZ
4621msgid "MacDingbats"
4622msgstr "MacDingbats"
4623
b490c636 4624#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
73423e29
VZ
4625msgid "MacEthiopic"
4626msgstr "MacEthiopic"
4627
b490c636 4628#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
73423e29
VZ
4629msgid "MacExtArabic"
4630msgstr "MacExtArabic"
4631
b490c636 4632#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
73423e29
VZ
4633msgid "MacGaelic"
4634msgstr "MacGaelic"
4635
b490c636 4636#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
73423e29
VZ
4637msgid "MacGeorgian"
4638msgstr "MacGeorgian"
4639
b490c636 4640#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
73423e29
VZ
4641msgid "MacGreek"
4642msgstr "MacGreek"
4643
b490c636 4644#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
73423e29
VZ
4645msgid "MacGujarati"
4646msgstr "MacGujarati"
4647
b490c636 4648#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
73423e29
VZ
4649msgid "MacGurmukhi"
4650msgstr "MacGurmukhi"
4651
b490c636 4652#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
73423e29
VZ
4653msgid "MacHebrew"
4654msgstr "MacHebrew"
4655
b490c636 4656#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
73423e29
VZ
4657msgid "MacIcelandic"
4658msgstr "MacIcelandic"
4659
b490c636 4660#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
73423e29
VZ
4661msgid "MacJapanese"
4662msgstr "MacJapanese"
4663
b490c636 4664#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
73423e29
VZ
4665msgid "MacKannada"
4666msgstr "MacKannada"
4667
b490c636 4668#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
73423e29
VZ
4669msgid "MacKeyboardGlyphs"
4670msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4671
b490c636 4672#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
73423e29
VZ
4673msgid "MacKhmer"
4674msgstr "MacKhmer"
4675
b490c636 4676#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
73423e29
VZ
4677msgid "MacKorean"
4678msgstr "MacKorean"
4679
b490c636 4680#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
73423e29
VZ
4681msgid "MacLaotian"
4682msgstr "MacLaotian"
4683
b490c636 4684#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
73423e29
VZ
4685msgid "MacMalayalam"
4686msgstr "MacMalayalam"
4687
b490c636 4688#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
73423e29
VZ
4689msgid "MacMongolian"
4690msgstr "MacMongolian"
4691
b490c636 4692#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
73423e29
VZ
4693msgid "MacOriya"
4694msgstr "MacOriya"
4695
b490c636 4696#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
73423e29
VZ
4697msgid "MacRoman"
4698msgstr "MacRoman"
4699
b490c636 4700#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
73423e29
VZ
4701msgid "MacRomanian"
4702msgstr "MacRomanian"
4703
b490c636 4704#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
73423e29
VZ
4705msgid "MacSinhalese"
4706msgstr "MacSinhalese"
4707
b490c636 4708#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
73423e29
VZ
4709msgid "MacSymbol"
4710msgstr "MacSymbol"
4711
b490c636 4712#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
73423e29
VZ
4713msgid "MacTamil"
4714msgstr "MacTamil"
4715
b490c636 4716#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
73423e29
VZ
4717msgid "MacTelugu"
4718msgstr "MacTelugu"
4719
b490c636 4720#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
73423e29
VZ
4721msgid "MacThai"
4722msgstr "MacThai"
4723
b490c636 4724#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
73423e29
VZ
4725msgid "MacTibetan"
4726msgstr "MacTibetan"
4727
b490c636 4728#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
73423e29
VZ
4729msgid "MacTurkish"
4730msgstr "MacTurkish"
4731
b490c636 4732#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
73423e29
VZ
4733msgid "MacVietnamese"
4734msgstr "MacVietnamese"
4735
9ed99f82 4736#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031
73423e29
VZ
4737msgid "Make a selection:"
4738msgstr "Làm với vùng chọn:"
4739
b490c636 4740#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
5325c2e3 4741#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
5325c2e3 4742msgid "Margins"
5f2f8e02 4743msgstr "Lề"
5325c2e3 4744
b490c636 4745#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
70797979
VZ
4746msgid "Match case"
4747msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
4748
9ed99f82 4749#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
be546c6f 4750msgid "Max height:"
5f2f8e02 4751msgstr "Độ cao tối đa:"
be546c6f 4752
9ed99f82 4753#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
be546c6f 4754msgid "Max width:"
5f2f8e02 4755msgstr "Chiều rộng tối đa:"
be546c6f 4756
b490c636 4757#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
95bf8d1b
VZ
4758#, c-format
4759msgid "Media playback error: %s"
d2fd6629 4760msgstr "Lỗi phát đa phương tiện: %s"
95bf8d1b 4761
b490c636 4762#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
18867602 4763#, c-format
70797979 4764msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
d2fd6629 4765msgstr "Bộ nhớ VFS đã chứa tập tin '%s' rồi!"
70797979 4766
b490c636 4767#: ../src/msw/frame.cpp:347
70797979
VZ
4768msgid "Menu"
4769msgstr "Trình đơn"
4770
b490c636 4771#: ../src/common/msgout.cpp:124
5325c2e3 4772msgid "Message"
5f2f8e02 4773msgstr "Tin nhắn"
5325c2e3 4774
b490c636 4775#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
70797979
VZ
4776msgid "Metal theme"
4777msgstr "Chủ đề giống kim loại"
4778
b490c636 4779#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
5325c2e3 4780msgid "Method or property not found."
5f2f8e02 4781msgstr "Phương thức hay thuộc tính không tìm thấy."
5325c2e3 4782
b490c636 4783#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
70797979
VZ
4784msgid "Mi&nimize"
4785msgstr "&Nhỏ nhất"
4786
9ed99f82 4787#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
be546c6f 4788msgid "Min height:"
5f2f8e02 4789msgstr "Độ cao tối thiểu:"
be546c6f 4790
9ed99f82 4791#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
be546c6f 4792msgid "Min width:"
5f2f8e02 4793msgstr "Chiều rộng tối thiểu:"
be546c6f 4794
b490c636 4795#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
5325c2e3 4796msgid "Missing a required parameter."
5f2f8e02 4797msgstr "Thiếu tham số yêu cầu."
5325c2e3 4798
b490c636 4799#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
70797979
VZ
4800msgid "Modern"
4801msgstr "Hiện đại"
4802
b490c636 4803#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
70797979 4804msgid "Modified"
4db65a42 4805msgstr "Đã bị sửa"
70797979 4806
b490c636 4807#: ../src/common/module.cpp:133
18867602 4808#, c-format
70797979
VZ
4809msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4810msgstr "Sự khởi tạo mô-đun \"%s\" gặp lỗi"
4811
b490c636 4812#: ../src/common/paper.cpp:132
70797979
VZ
4813msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4814msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4815
b490c636 4816#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
5325c2e3 4817msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
95bf8d1b 4818msgstr ""
d2fd6629 4819"Theo dõi các tập tin riêng lẻ để biết nó thay đổi gì hiện tại không được hỗ "
95bf8d1b 4820"trợ."
5325c2e3 4821
b490c636 4822#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
70797979
VZ
4823msgid "Move down"
4824msgstr "Di chuyển xuống"
4825
b490c636 4826#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
70797979
VZ
4827msgid "Move up"
4828msgstr "Di chuyển lên"
4829
9ed99f82
VZ
4830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
4831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
5325c2e3 4832msgid "Moves the object to the next paragraph."
5f2f8e02 4833msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn tiếp theo."
5325c2e3 4834
9ed99f82
VZ
4835#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
4836#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
5325c2e3 4837msgid "Moves the object to the previous paragraph."
5f2f8e02 4838msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn trước đây."
5325c2e3 4839
9ed99f82 4840#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345
5325c2e3 4841msgid "Multiple Cell Properties"
5f2f8e02 4842msgstr "Thuộc tính Đa Ô"
5325c2e3 4843
b490c636 4844#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
70797979
VZ
4845msgid "NUM_LOCK"
4846msgstr "NUM_LOCK"
4847
b490c636 4848#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
70797979
VZ
4849msgid "Name"
4850msgstr "Tên"
4851
b490c636 4852#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 4853msgid "Network"
5f2f8e02 4854msgstr "Mạng"
5325c2e3 4855
b490c636 4856#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5325c2e3 4857msgid "New"
5f2f8e02 4858msgstr "Mới"
5325c2e3 4859
b490c636 4860#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
be546c6f 4861msgid "New &Box Style..."
5f2f8e02 4862msgstr "Kiểu Dáng &Hộp mới..."
be546c6f 4863
b490c636 4864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
70797979
VZ
4865msgid "New &Character Style..."
4866msgstr "Kiểu Dáng Ký &Tự mới..."
4867
b490c636 4868#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
70797979
VZ
4869msgid "New &List Style..."
4870msgstr "&List Style mới..."
4871
b490c636 4872#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
70797979
VZ
4873msgid "New &Paragraph Style..."
4874msgstr "Kiểu Dáng Đ&oạn mới..."
4875
b490c636
VZ
4876#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
4877#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
4878#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
4879#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
4880#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
4881#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
4882#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
4883#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4884#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
4885#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
70797979
VZ
4886msgid "New Style"
4887msgstr "Kiểu dáng Mới"
4888
b490c636 4889#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
70797979
VZ
4890msgid "New directory"
4891msgstr "Thư mục mới"
4892
b490c636 4893#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
70797979
VZ
4894msgid "New item"
4895msgstr "Mục tin mới"
4896
b490c636
VZ
4897#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
4898#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
70797979
VZ
4899msgid "NewName"
4900msgstr "TênMới"
4901
b490c636 4902#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
70797979
VZ
4903msgid "Next"
4904msgstr "Tiếp theo"
4905
b490c636 4906#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
70797979
VZ
4907msgid "Next page"
4908msgstr "Trang tiếp theo"
4909
b490c636
VZ
4910#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
4911#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
70797979
VZ
4912msgid "No"
4913msgstr "Không"
4914
b490c636 4915#: ../src/generic/animateg.cpp:150
18867602 4916#, c-format
70797979
VZ
4917msgid "No animation handler for type %ld defined."
4918msgstr "Không có bộ điều khiển hoạt hình cho kiểu %ld đã định nghĩa."
4919
b490c636 4920#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
18867602 4921#, c-format
70797979
VZ
4922msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4923msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %d được định nghĩa."
4924
b490c636 4925#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
70797979
VZ
4926msgid "No column existing."
4927msgstr "Chưa có cột nào tồn tại."
4928
b490c636 4929#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
73423e29
VZ
4930msgid "No column for the specified column existing."
4931msgstr "Không cột nào đã tạo cho vị trí cột đã chỉ ra."
70797979 4932
b490c636 4933#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
70797979
VZ
4934msgid "No column for the specified column position existing."
4935msgstr "Không cột nào cho vị trí cột đã tồn tại theo danh nghĩa."
4936
6d876f2a 4937#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
70797979 4938msgid "No default application configured for HTML files."
d2fd6629 4939msgstr "Không có ứng dụng mặc định được cấu hình tập tin HTML."
70797979 4940
b490c636 4941#: ../src/generic/helpext.cpp:449
70797979
VZ
4942msgid "No entries found."
4943msgstr "Không tìm thấy đề mục nào."
4944
b490c636 4945#: ../src/common/fontmap.cpp:421
18867602 4946#, c-format
70797979
VZ
4947msgid ""
4948"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4949"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
95bf8d1b
VZ
4950"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4951"one)?"
70797979
VZ
4952msgstr ""
4953"Không có phông chữ nào hiển thị chữ ở bộ mã '%s' được tìm thấy,\n"
4954"nhưng bộ mã thay thế '%s' thì sẵn có.\n"
95bf8d1b
VZ
4955"Bạn có muốn sử dụng bộ mã này không (nếu không bạn sẽ phải chọn một cái "
4956"khác)?"
70797979 4957
b490c636 4958#: ../src/common/fontmap.cpp:426
18867602 4959#, c-format
70797979
VZ
4960msgid ""
4961"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4962"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4963"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4964msgstr ""
4965"Không có phông chữ nào hiển thị chữ ở bộ mã '%s' được tìm thấy,\n"
4966"Bạn có muốn chọn một phông chữ sử dụng cho bộ mã này không\n"
4967"(nếu không chữ với bộ mã này sẽ hiện lên không chính xác)?"
4968
b490c636 4969#: ../src/generic/animateg.cpp:142
70797979
VZ
4970msgid "No handler found for animation type."
4971msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu hoạt hình."
4972
b490c636 4973#: ../src/common/image.cpp:2591
70797979
VZ
4974msgid "No handler found for image type."
4975msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu ảnh này."
4976
b490c636
VZ
4977#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
4978#: ../src/common/image.cpp:2763
18867602 4979#, c-format
70797979
VZ
4980msgid "No image handler for type %d defined."
4981msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %d được định nghĩa."
4982
b490c636 4983#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
18867602 4984#, c-format
70797979
VZ
4985msgid "No image handler for type %s defined."
4986msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %s được định nghĩa."
4987
6d876f2a 4988#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
70797979
VZ
4989msgid "No matching page found yet"
4990msgstr "Không tìm thấy trang phù hợp"
4991
b490c636 4992#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
70797979 4993msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
95bf8d1b
VZ
4994msgstr ""
4995"Không có renderer hoặc kiểu renderer không hợp lệ chỉ định cho kiểu cột dữ "
4996"liệu tùy chỉnh."
70797979 4997
b490c636 4998#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
70797979
VZ
4999msgid "No renderer specified for column."
5000msgstr "Không có renderer định rõ cho cột."
5001
b490c636 5002#: ../src/unix/sound.cpp:81
70797979
VZ
5003msgid "No sound"
5004msgstr "Không có âm thanh"
5005
b490c636 5006#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
70797979
VZ
5007msgid "No unused colour in image being masked."
5008msgstr "Không có màu không dùng đến trong mặt nạ ảnh này."
5009
b490c636 5010#: ../src/common/image.cpp:3236
70797979
VZ
5011msgid "No unused colour in image."
5012msgstr "Không có màu không dùng trong ảnh."
5013
b490c636 5014#: ../src/generic/helpext.cpp:306
18867602 5015#, c-format
70797979 5016msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
d2fd6629 5017msgstr "Không có ánh xạ hợp lệ nào được tìm thấy trong tập tin \"%s\"."
70797979 5018
5325c2e3 5019#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
9ed99f82
VZ
5020#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
5021#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5325c2e3 5022msgid "None"
5f2f8e02 5023msgstr "Không"
5325c2e3 5024
b490c636 5025#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
70797979
VZ
5026msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5027msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
5028
b490c636 5029#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
70797979
VZ
5030msgid "Normal"
5031msgstr "Bình thường"
5032
6d876f2a 5033#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
70797979
VZ
5034msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5035msgstr "Bình thường<br>và <u>gạch chân</u>. "
5036
6d876f2a 5037#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
70797979
VZ
5038msgid "Normal font:"
5039msgstr "Phông chữ thường:"
5040
b490c636 5041#: ../src/propgrid/props.cpp:887
73423e29
VZ
5042#, c-format
5043msgid "Not %s"
5044msgstr "Không %s"
5045
b490c636 5046#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
73423e29
VZ
5047msgid "Not available"
5048msgstr "Không sẵn sàng"
5049
b490c636 5050#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
70797979
VZ
5051msgid "Not underlined"
5052msgstr "Không gạch chân"
5053
b490c636 5054#: ../src/common/paper.cpp:116
70797979
VZ
5055msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5056msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
5057
b490c636 5058#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
70797979
VZ
5059msgid "Notice"
5060msgstr "Chú ý"
5061
b490c636 5062#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
73423e29
VZ
5063msgid "Number of columns could not be determined."
5064msgstr "Số cột không thể định rõ."
5065
b490c636
VZ
5066#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5067#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
70797979
VZ
5068msgid "Numbered outline"
5069msgstr "Số đường bao"
5070
b490c636
VZ
5071#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
5072#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
9ed99f82 5073#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120
b490c636 5074#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
70797979
VZ
5075msgid "OK"
5076msgstr "Đồng ý"
5077
b490c636 5078#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
5325c2e3
VZ
5079#, c-format
5080msgid "OLE Automation error in %s: %s"
4db65a42 5081msgstr "Lỗi hoạt hình OLE trong %s: %s"
5325c2e3
VZ
5082
5083#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5325c2e3 5084msgid "Object Properties"
5f2f8e02 5085msgstr "Thuộc tính Đối tượng"
5325c2e3 5086
b490c636 5087#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
5325c2e3 5088msgid "Object implementation does not support named arguments."
5f2f8e02 5089msgstr "Phần thực thi đối tượng không hỗ trợ các đối số có tên."
5325c2e3 5090
b490c636 5091#: ../src/common/xtixml.cpp:264
70797979
VZ
5092msgid "Objects must have an id attribute"
5093msgstr "Đối tượng phải có giá trị thuộc tính id"
5094
9ed99f82 5095#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797
70797979
VZ
5096msgid "Open File"
5097msgstr "Mở tập tin"
5098
6d876f2a 5099#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
70797979
VZ
5100msgid "Open HTML document"
5101msgstr "Mở tài liệu định dạng HTML"
5102
b490c636 5103#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
18867602 5104#, c-format
70797979 5105msgid "Open file \"%s\""
d2fd6629 5106msgstr "Mở tập tin \"%s\""
70797979 5107
b490c636 5108#: ../src/common/stockitem.cpp:179
5325c2e3 5109msgid "Open..."
5f2f8e02 5110msgstr "Mở..."
5325c2e3 5111
b490c636 5112#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
18867602 5113#, c-format
70797979
VZ
5114msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5115msgstr "Hàm \"%s\" của OpenGL bị lỗi: %s (lỗi %d)"
5116
b490c636
VZ
5117#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
5118#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
70797979
VZ
5119msgid "Operation not permitted."
5120msgstr "Thao tác không được phép."
5121
b490c636 5122#: ../src/common/cmdline.cpp:735
5f2f8e02 5123#, c-format
5325c2e3 5124msgid "Option '%s' can't be negated"
5f2f8e02 5125msgstr "Tuỳ chọn '%s' không thể bị phủ định"
5325c2e3 5126
b490c636 5127#: ../src/common/cmdline.cpp:899
18867602 5128#, c-format
70797979
VZ
5129msgid "Option '%s' requires a value."
5130msgstr "Tùy chọn '%s' yêu cầu một giá trị."
5131
b490c636 5132#: ../src/common/cmdline.cpp:982
18867602 5133#, c-format
70797979
VZ
5134msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5135msgstr "Tùy chọn '%s': '%s' không thể chuyển thành dạng ngày tháng."
5136
9ed99f82 5137#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
70797979
VZ
5138msgid "Options"
5139msgstr "Tùy chọn"
5140
9ed99f82 5141#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
70797979
VZ
5142msgid "Orientation"
5143msgstr "Hướng"
5144
b490c636 5145#: ../src/common/windowid.cpp:259
70797979
VZ
5146msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5147msgstr "Thiếu chỉ số cửa sổ IDs. Đề nghị đóng ứng dụng."
5148
5325c2e3
VZ
5149#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5150#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5325c2e3 5151msgid "Outline"
5f2f8e02 5152msgstr "Viền ngoài"
70797979 5153
5325c2e3
VZ
5154#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5155msgid "Outset"
5f2f8e02 5156msgstr "Bắt đầu"
5325c2e3 5157
b490c636 5158#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
5325c2e3 5159msgid "Overflow while coercing argument values."
5f2f8e02 5160msgstr "Tràn khi ép buộc các giá trị tham số."
5325c2e3 5161
b490c636 5162#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
70797979
VZ
5163msgid "PAGEDOWN"
5164msgstr "PAGEDOWN"
5165
b490c636 5166#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
70797979
VZ
5167msgid "PAGEUP"
5168msgstr "PAGEUP"
5169
b490c636 5170#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
70797979
VZ
5171msgid "PAUSE"
5172msgstr "PAUSE"
5173
b490c636 5174#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
70797979
VZ
5175msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5176msgstr "PCX: không thể cấp phát bộ nhớ"
5177
b490c636 5178#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
70797979
VZ
5179msgid "PCX: image format unsupported"
5180msgstr "PCX: không hỗ trợ định dạng ảnh"
5181
b490c636 5182#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
70797979
VZ
5183msgid "PCX: invalid image"
5184msgstr "PCX: ảnh không hợp lệ"
5185
b490c636 5186#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
70797979
VZ
5187msgid "PCX: this is not a PCX file."
5188msgstr "PCX: cái này không phải là tập tin PCX."
5189
b490c636 5190#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
70797979
VZ
5191msgid "PCX: unknown error !!!"
5192msgstr "PCX: lỗi không rõ!!!"
5193
b490c636 5194#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
70797979
VZ
5195msgid "PCX: version number too low"
5196msgstr "PCX: phiên bản quá thấp"
5197
b490c636 5198#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
70797979
VZ
5199msgid "PGDN"
5200msgstr "PGDN"
5201
b490c636 5202#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
70797979
VZ
5203msgid "PGUP"
5204msgstr "PGUP"
5205
b490c636 5206#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
70797979
VZ
5207msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5208msgstr "PNM: Không thể cấp phát bộ nhớ."
5209
b490c636 5210#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
70797979 5211msgid "PNM: File format is not recognized."
d2fd6629 5212msgstr "PNM: Định dạng tập tin không được thừa nhận."
70797979 5213
b490c636
VZ
5214#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
5215#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
70797979 5216msgid "PNM: File seems truncated."
d2fd6629 5217msgstr "PNM: Tập tin dường như đã bị cắt xén."
70797979 5218
b490c636 5219#: ../src/common/paper.cpp:188
70797979
VZ
5220msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5221msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5222
b490c636 5223#: ../src/common/paper.cpp:201
70797979
VZ
5224msgid "PRC 16K Rotated"
5225msgstr "PRC 16K Rotated"
5226
b490c636 5227#: ../src/common/paper.cpp:189
70797979
VZ
5228msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5229msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5230
b490c636 5231#: ../src/common/paper.cpp:202
70797979
VZ
5232msgid "PRC 32K Rotated"
5233msgstr "PRC 32K Rotated"
5234
b490c636 5235#: ../src/common/paper.cpp:190
70797979
VZ
5236msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5237msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5238
b490c636 5239#: ../src/common/paper.cpp:203
70797979
VZ
5240msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5241msgstr "PRC 32K(Big) Rotated"
5242
b490c636 5243#: ../src/common/paper.cpp:191
70797979
VZ
5244msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5245msgstr "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5246
b490c636 5247#: ../src/common/paper.cpp:204
70797979
VZ
5248msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5249msgstr "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5250
b490c636 5251#: ../src/common/paper.cpp:200
70797979
VZ
5252msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5253msgstr "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5254
b490c636 5255#: ../src/common/paper.cpp:213
70797979
VZ
5256msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5257msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5258
b490c636 5259#: ../src/common/paper.cpp:192
70797979
VZ
5260msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5261msgstr "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5262
b490c636 5263#: ../src/common/paper.cpp:205
70797979
VZ
5264msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5265msgstr "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5266
b490c636 5267#: ../src/common/paper.cpp:193
70797979
VZ
5268msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5269msgstr "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5270
b490c636 5271#: ../src/common/paper.cpp:206
70797979
VZ
5272msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5273msgstr "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5274
b490c636 5275#: ../src/common/paper.cpp:194
70797979
VZ
5276msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5277msgstr "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5278
b490c636 5279#: ../src/common/paper.cpp:207
70797979
VZ
5280msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5281msgstr "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5282
b490c636 5283#: ../src/common/paper.cpp:195
70797979
VZ
5284msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5285msgstr "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5286
b490c636 5287#: ../src/common/paper.cpp:208
70797979
VZ
5288msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5289msgstr "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5290
b490c636 5291#: ../src/common/paper.cpp:196
70797979
VZ
5292msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5293msgstr "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5294
b490c636 5295#: ../src/common/paper.cpp:209
70797979
VZ
5296msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5297msgstr "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5298
b490c636 5299#: ../src/common/paper.cpp:197
70797979
VZ
5300msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5301msgstr "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5302
b490c636 5303#: ../src/common/paper.cpp:210
70797979
VZ
5304msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5305msgstr "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5306
b490c636 5307#: ../src/common/paper.cpp:198
70797979
VZ
5308msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5309msgstr "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5310
b490c636 5311#: ../src/common/paper.cpp:211
70797979
VZ
5312msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5313msgstr "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5314
b490c636 5315#: ../src/common/paper.cpp:199
70797979
VZ
5316msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5317msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5318
b490c636 5319#: ../src/common/paper.cpp:212
70797979
VZ
5320msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5321msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5322
b490c636 5323#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
70797979
VZ
5324msgid "PRINT"
5325msgstr "IN"
5326
5325c2e3
VZ
5327#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5328msgid "Padding"
5f2f8e02 5329msgstr "Đệm"
5325c2e3 5330
b490c636 5331#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
18867602 5332#, c-format
70797979
VZ
5333msgid "Page %d"
5334msgstr "Trang %d"
5335
b490c636 5336#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
18867602 5337#, c-format
70797979
VZ
5338msgid "Page %d of %d"
5339msgstr "Trang %d của %d"
5340
9ed99f82 5341#: ../src/gtk/print.cpp:774
70797979
VZ
5342msgid "Page Setup"
5343msgstr "Thiết lập trang"
5344
9ed99f82 5345#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467
70797979
VZ
5346msgid "Page setup"
5347msgstr "Thiết lập trang"
5348
9ed99f82 5349#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
70797979
VZ
5350msgid "Pages"
5351msgstr "Trang"
5352
9ed99f82
VZ
5353#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
5354#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
5355#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
70797979
VZ
5356msgid "Paper size"
5357msgstr "Cỡ giấy"
5358
b490c636 5359#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
70797979
VZ
5360msgid "Paragraph styles"
5361msgstr "Kiểu đoạn văn"
5362
b490c636 5363#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
70797979
VZ
5364msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5365msgstr "Chuyển qua một đối tượng đã được đăng ký rồi để SetObject"
5366
b490c636 5367#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
95bf8d1b
VZ
5368msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5369msgstr "Chuyển một đối tượng không hợp lệ cho SetObject"
70797979 5370
9ed99f82 5371#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180
b490c636 5372#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
70797979
VZ
5373msgid "Paste"
5374msgstr "Dán"
5375
b490c636 5376#: ../src/common/stockitem.cpp:262
70797979
VZ
5377msgid "Paste selection"
5378msgstr "Dán vùng chọn"
5379
b490c636
VZ
5380#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
5381#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
70797979
VZ
5382msgid "Peri&od"
5383msgstr "Dấu chấ&m"
5384
b490c636 5385#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
70797979
VZ
5386msgid "Permissions"
5387msgstr "Các quyền"
5388
9ed99f82 5389#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942
5325c2e3 5390msgid "Picture Properties"
5f2f8e02 5391msgstr "Các thuộc tính Hình ảnh"
5325c2e3 5392
70797979
VZ
5393#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5394msgid "Pipe creation failed"
5395msgstr "Việc tạo đường ống gặp lỗi"
5396
b490c636 5397#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
70797979
VZ
5398msgid "Please choose a valid font."
5399msgstr "Hãy chọn một phông chữ hợp lệ."
5400
b490c636 5401#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
70797979 5402msgid "Please choose an existing file."
d2fd6629 5403msgstr "Xin hãy chọn một tập tin đã tồn tại."
70797979 5404
6d876f2a 5405#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
70797979
VZ
5406msgid "Please choose the page to display:"
5407msgstr "Xin hãy chọn trang bạn muốn hiển thị:"
5408
b490c636 5409#: ../src/msw/dialup.cpp:785
70797979
VZ
5410msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5411msgstr "Xin hãy chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP mà bạn muốn kết nối tới"
5412
b490c636 5413#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
18867602 5414#, c-format
70797979
VZ
5415msgid ""
5416"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5417"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5418"or this program won't operate correctly."
5419msgstr ""
5420"Xin hãy cài đặt phiên bản comctl32.dll mới hơn\n"
5421"(ít nhất yêu cầu phiên bản 4.70 nhưng bạn phải có %d.%02d)\n"
5422"nếu không chương trình sẽ không làm việc đúng."
5423
b490c636 5424#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
73423e29
VZ
5425msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5426msgstr "Xin hãy chọn các cột sẽ hiển thị và xác định thứ tự của chúng:"
5427
b490c636 5428#: ../src/common/prntbase.cpp:521
95bf8d1b 5429msgid "Please wait while printing..."
d2fd6629 5430msgstr "Xin hãy đợi khi đang in..."
70797979 5431
b490c636 5432#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
73423e29
VZ
5433msgid "Point Size"
5434msgstr "&Kích thước Phông chữ:"
5435
b490c636
VZ
5436#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
5437#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
5438#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
5439#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
5440#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
5441#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
70797979 5442msgid "Pointer to data view control not set correctly."
95bf8d1b
VZ
5443msgstr ""
5444"Con trỏ tới điều khiển hiển thị dữ liệu không được đặt một cách chính xác."
5445
b490c636
VZ
5446#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
5447#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5448#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5449#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5450#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
70797979
VZ
5451msgid "Pointer to model not set correctly."
5452msgstr "Con trỏ tới mô hình không được đặt một cách chính xác."
5453
9ed99f82 5454#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
70797979
VZ
5455msgid "Portrait"
5456msgstr "Thẳng đứng"
5457
9ed99f82 5458#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
5325c2e3 5459msgid "Position"
5f2f8e02 5460msgstr "Vị trí"
5325c2e3 5461
9ed99f82 5462#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
70797979 5463msgid "PostScript file"
d2fd6629 5464msgstr "tập tin PostScript"
70797979 5465
b490c636 5466#: ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5467msgid "Preferences"
4db65a42 5468msgstr "Cá nhân hóa"
5325c2e3 5469
b490c636 5470#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
5325c2e3 5471msgid "Preferences..."
4db65a42 5472msgstr "Cá nhân hóa..."
5325c2e3 5473
b490c636 5474#: ../src/common/prntbase.cpp:529
95bf8d1b 5475msgid "Preparing"
d2fd6629 5476msgstr "Đang chuẩn bị"
5325c2e3 5477
b490c636 5478#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
6d876f2a 5479#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
70797979
VZ
5480msgid "Preview:"
5481msgstr "Xem trước:"
5482
b490c636 5483#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
70797979
VZ
5484msgid "Previous page"
5485msgstr "Trang trước"
5486
9ed99f82 5487#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
b490c636 5488#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
9ed99f82 5489#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597
70797979
VZ
5490msgid "Print"
5491msgstr "In"
5492
b490c636 5493#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
70797979
VZ
5494msgid "Print Preview"
5495msgstr "Mô Phỏng Bản In"
5496
b490c636
VZ
5497#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
5498#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
70797979
VZ
5499msgid "Print Preview Failure"
5500msgstr "Mô Phỏng Bản In Bị Lỗi"
5501
9ed99f82 5502#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
70797979
VZ
5503msgid "Print Range"
5504msgstr "Vùng cần in"
5505
9ed99f82 5506#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
70797979
VZ
5507msgid "Print Setup"
5508msgstr "Cài Đặt In"
5509
9ed99f82 5510#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
70797979
VZ
5511msgid "Print in colour"
5512msgstr "In màu"
5513
b490c636 5514#: ../src/common/stockitem.cpp:182
95bf8d1b 5515msgid "Print previe&w..."
d2fd6629 5516msgstr "&Mô phỏng bản in..."
95bf8d1b 5517
b490c636 5518#: ../src/common/docview.cpp:1244
73423e29
VZ
5519msgid "Print preview creation failed."
5520msgstr "Tạo bản xem thử khi in gặp lỗi."
5521
b490c636 5522#: ../src/common/stockitem.cpp:182
95bf8d1b 5523msgid "Print preview..."
d2fd6629 5524msgstr "Mô phỏng bản in..."
95bf8d1b 5525
9ed99f82 5526#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
70797979
VZ
5527msgid "Print spooling"
5528msgstr "In vào bộ nhớ"
5529
6d876f2a 5530#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
70797979
VZ
5531msgid "Print this page"
5532msgstr "In ra trang này"
5533
9ed99f82 5534#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
70797979 5535msgid "Print to File"
d2fd6629 5536msgstr "In ra Tập tin"
70797979 5537
b490c636 5538#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5325c2e3 5539msgid "Print..."
5f2f8e02 5540msgstr "In..."
5325c2e3 5541
9ed99f82 5542#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
70797979
VZ
5543msgid "Printer"
5544msgstr "Máy in"
5545
9ed99f82 5546#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
70797979
VZ
5547msgid "Printer command:"
5548msgstr "Lệnh in:"
5549
9ed99f82 5550#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
70797979
VZ
5551msgid "Printer options"
5552msgstr "Tùy chọn về máy in"
5553
9ed99f82 5554#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
70797979
VZ
5555msgid "Printer options:"
5556msgstr "Tùy chọn về máy in:"
5557
9ed99f82 5558#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
70797979
VZ
5559msgid "Printer..."
5560msgstr "Máy in..."
5561
9ed99f82 5562#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
70797979
VZ
5563msgid "Printer:"
5564msgstr "Máy in:"
5565
b490c636
VZ
5566#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
5567#: ../src/html/htmprint.cpp:277
73423e29
VZ
5568msgid "Printing"
5569msgstr "In ấn"
5570
b490c636 5571#: ../src/common/prntbase.cpp:586
70797979 5572msgid "Printing "
73423e29 5573msgstr "Đang in "
70797979 5574
b490c636 5575#: ../src/common/prntbase.cpp:330
70797979
VZ
5576msgid "Printing Error"
5577msgstr "Lỗi In"
5578
b490c636 5579#: ../src/common/prntbase.cpp:544
d2fd6629 5580#, c-format
95bf8d1b 5581msgid "Printing page %d of %d"
d2fd6629 5582msgstr "Đang in trang %d trong tổng số %d"
95bf8d1b 5583
b490c636 5584#: ../src/generic/printps.cpp:201
18867602 5585#, c-format
70797979
VZ
5586msgid "Printing page %d..."
5587msgstr "Đang in trang %d..."
5588
b490c636 5589#: ../src/generic/printps.cpp:161
70797979
VZ
5590msgid "Printing..."
5591msgstr "Đang in..."
5592
b490c636 5593#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
9ed99f82 5594#: ../src/common/docview.cpp:2124
73423e29
VZ
5595msgid "Printout"
5596msgstr "Dữ liệu in"
5597
b490c636 5598#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
18867602 5599#, c-format
95bf8d1b
VZ
5600msgid ""
5601"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
d2fd6629 5602msgstr "Sự tạo báo cáo gỡ lỗi bị lỗi, tập tin xuất ra trong thư mục \"%s\"."
70797979 5603
b490c636 5604#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
70797979 5605msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
73423e29
VZ
5606msgstr "Tiến trình renderer không thể trả về kiểu giá trị loại; kiểu giá trị: "
5607
b490c636 5608#: ../src/common/prntbase.cpp:528
95bf8d1b 5609msgid "Progress:"
d2fd6629 5610msgstr "Tiến triển:"
95bf8d1b 5611
b490c636 5612#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5325c2e3 5613msgid "Properties"
5f2f8e02 5614msgstr "Thuộc tính"
5325c2e3 5615
b490c636 5616#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
73423e29
VZ
5617msgid "Property"
5618msgstr "Thuộc tính"
70797979 5619
b490c636 5620#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
5325c2e3 5621msgid "Property Error"
5f2f8e02 5622msgstr "Lỗi Thuộc tính"
5325c2e3 5623
b490c636 5624#: ../src/common/paper.cpp:113
70797979
VZ
5625msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5626msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5627
b490c636 5628#: ../src/generic/logg.cpp:1036
70797979
VZ
5629msgid "Question"
5630msgstr "Câu hỏi"
5631
b490c636 5632#: ../src/common/stockitem.cpp:156
5325c2e3 5633msgid "Quit"
5f2f8e02 5634msgstr "Thoát"
5325c2e3 5635
b490c636 5636#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
5f2f8e02 5637#, c-format
be546c6f 5638msgid "Quit %s"
5f2f8e02 5639msgstr "Thoát %s"
be546c6f 5640
b490c636 5641#: ../src/common/stockitem.cpp:263
70797979
VZ
5642msgid "Quit this program"
5643msgstr "Thoát khỏi chương trình này"
5644
b490c636 5645#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
70797979
VZ
5646msgid "RETURN"
5647msgstr "RETURN"
5648
b490c636 5649#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
70797979
VZ
5650msgid "RIGHT"
5651msgstr "RIGHT"
5652
b490c636 5653#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
be546c6f 5654msgid "RawCtrl+"
5f2f8e02 5655msgstr "RawCtrl+"
be546c6f 5656
b490c636 5657#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
18867602 5658#, c-format
70797979
VZ
5659msgid "Read error on file '%s'"
5660msgstr "Lỗi đọc trong tập tin '%s'"
5661
b490c636 5662#: ../src/common/prntbase.cpp:257
70797979
VZ
5663msgid "Ready"
5664msgstr "Sẵn sàng"
5665
b490c636 5666#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
70797979
VZ
5667msgid "Redo"
5668msgstr "Redo"
5669
b490c636 5670#: ../src/common/stockitem.cpp:264
70797979
VZ
5671msgid "Redo last action"
5672msgstr "Redo bước cuối cùng"
5673
b490c636 5674#: ../src/common/stockitem.cpp:186
70797979
VZ
5675msgid "Refresh"
5676msgstr "Làm tươi lại"
5677
b490c636 5678#: ../src/msw/registry.cpp:625
18867602 5679#, c-format
70797979
VZ
5680msgid "Registry key '%s' already exists."
5681msgstr "Khóa đăng ký '%s' đã tồn tại rồi."
5682
b490c636 5683#: ../src/msw/registry.cpp:594
18867602 5684#, c-format
70797979
VZ
5685msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5686msgstr "Khóa đăng ký '%s' chưa tồn tại, không thể đổi tên được."
5687
b490c636 5688#: ../src/msw/registry.cpp:726
18867602 5689#, c-format
70797979
VZ
5690msgid ""
5691"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5692"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5693"operation aborted."
5694msgstr ""
5695"Khóa đăng ký '%s' là cần thiết cho hệ thống hoạt động bình thường,\n"
5696"việc xóa nó sẽ làm cho hệ thống của bạn rơi vào trạng thái không ổn định:\n"
5697"thao tác đã bị hủy bỏ."
5698
b490c636 5699#: ../src/msw/registry.cpp:520
18867602 5700#, c-format
70797979
VZ
5701msgid "Registry value '%s' already exists."
5702msgstr "Giá trị đăng ký '%s' đã tồn tại rồi."
5703
b490c636
VZ
5704#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
5705#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
70797979
VZ
5706msgid "Regular"
5707msgstr "Thông thường"
5708
9ed99f82 5709#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
95bf8d1b 5710msgid "Relative"
d2fd6629 5711msgstr "Tương đối"
95bf8d1b 5712
b490c636 5713#: ../src/generic/helpext.cpp:462
70797979
VZ
5714msgid "Relevant entries:"
5715msgstr "Các đề mục tin hợp:"
5716
b490c636
VZ
5717#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
5718msgid "Remaining time:"
5719msgstr "Thời gian còn lại:"
5720
5721#: ../src/common/stockitem.cpp:187
70797979
VZ
5722msgid "Remove"
5723msgstr "Gỡ bỏ"
5724
b490c636 5725#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
95bf8d1b 5726msgid "Remove Bullet"
d2fd6629 5727msgstr "Gỡ bỏ Bullet"
95bf8d1b 5728
6d876f2a 5729#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
70797979 5730msgid "Remove current page from bookmarks"
5f2f8e02 5731msgstr "Gỡ bỏ trang hiện hành từ dấu trang"
70797979 5732
b490c636 5733#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
18867602 5734#, c-format
70797979 5735msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
95bf8d1b
VZ
5736msgstr ""
5737"Renderer \"% s\" đã không tương thích với phiên bản% d.% d và không thể được "
5738"nạp."
70797979 5739
b490c636 5740#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
70797979
VZ
5741msgid "Rendering failed."
5742msgstr "Rendering gặp lỗi."
5743
9ed99f82 5744#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214
70797979
VZ
5745msgid "Renumber List"
5746msgstr "Đánh số lại List"
5747
b490c636 5748#: ../src/common/stockitem.cpp:188
70797979
VZ
5749msgid "Rep&lace"
5750msgstr "Tha&y thế"
5751
9ed99f82 5752#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188
70797979
VZ
5753msgid "Replace"
5754msgstr "Thay thế"
5755
b490c636 5756#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
70797979
VZ
5757msgid "Replace &all"
5758msgstr "Th&ay thế tất cả"
5759
b490c636 5760#: ../src/common/stockitem.cpp:261
70797979
VZ
5761msgid "Replace selection"
5762msgstr "Thay thế vùng chọn hiện thời"
5763
b490c636 5764#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
70797979
VZ
5765msgid "Replace with:"
5766msgstr "Thay thế bằng:"
5767
b490c636 5768#: ../src/common/valtext.cpp:161
73423e29
VZ
5769msgid "Required information entry is empty."
5770msgstr "Mục thông tin đã yêu cầu bị rỗng."
70797979 5771
9ed99f82 5772#: ../src/common/translation.cpp:1966
73423e29
VZ
5773#, c-format
5774msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5775msgstr "Tài nguyên '%s' không đúng định dạng."
5776
b490c636 5777#: ../src/common/stockitem.cpp:189
70797979
VZ
5778msgid "Revert to Saved"
5779msgstr "Hoàn nguyên để Ghi Lại"
5780
5325c2e3 5781#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5325c2e3 5782msgid "Ridge"
5f2f8e02 5783msgstr "Nhấp nhô"
5325c2e3 5784
b490c636
VZ
5785#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
5786#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
9ed99f82 5787#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
70797979
VZ
5788msgid "Right"
5789msgstr "Phải"
5790
9ed99f82 5791#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
70797979
VZ
5792msgid "Right margin (mm):"
5793msgstr "Lề phải (mm):"
5794
b490c636
VZ
5795#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
5796#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
5797#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
5798#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
70797979
VZ
5799msgid "Right-align text."
5800msgstr "Canh lề chữ phải."
5801
b490c636 5802#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
70797979
VZ
5803msgid "Roman"
5804msgstr "Roman"
5805
b490c636
VZ
5806#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
5807#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
70797979
VZ
5808msgid "S&tandard bullet name:"
5809msgstr "&Tên bullet tiêu chuẩn:"
5810
b490c636 5811#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
70797979
VZ
5812msgid "SCROLL_LOCK"
5813msgstr "SCROLL_LOCK"
5814
b490c636 5815#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
70797979
VZ
5816msgid "SELECT"
5817msgstr "SELECT"
5818
b490c636 5819#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
70797979
VZ
5820msgid "SEPARATOR"
5821msgstr "SEPARATOR"
5822
b490c636 5823#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
70797979
VZ
5824msgid "SNAPSHOT"
5825msgstr "SNAPSHOT"
5826
b490c636 5827#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
70797979
VZ
5828msgid "SPACE"
5829msgstr "SPACE"
5830
b490c636 5831#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
70797979
VZ
5832msgid "SPECIAL"
5833msgstr "SPECIAL"
5834
b490c636 5835#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
70797979
VZ
5836msgid "SUBTRACT"
5837msgstr "SUBTRACT"
5838
b490c636 5839#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
70797979
VZ
5840msgid "Save"
5841msgstr "Ghi lại"
5842
b490c636 5843#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
18867602 5844#, c-format
70797979 5845msgid "Save %s file"
d2fd6629 5846msgstr "Ghi lại %s tập tin"
70797979 5847
b490c636 5848#: ../src/generic/logg.cpp:518
be546c6f
VZ
5849msgid "Save &As..."
5850msgstr "&Ghi Lại Bằng Tên Mới..."
5851
b490c636 5852#: ../src/common/docview.cpp:360
70797979
VZ
5853msgid "Save As"
5854msgstr "Ghi Lại Bằng Tên Mới"
5855
b490c636 5856#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5325c2e3
VZ
5857msgid "Save as"
5858msgstr "Ghi Lại Bằng Tên Mới"
5859
b490c636 5860#: ../src/common/stockitem.cpp:267
70797979 5861msgid "Save current document"
4db65a42 5862msgstr "Ghi lại tài liệu hiện tại"
70797979 5863
b490c636 5864#: ../src/common/stockitem.cpp:268
70797979
VZ
5865msgid "Save current document with a different filename"
5866msgstr "Ghi lại tài liệu hiện hành với một cái tên khác"
5867
b490c636 5868#: ../src/generic/logg.cpp:518
70797979
VZ
5869msgid "Save log contents to file"
5870msgstr "Ghi lại nội dung nhật ký vào tập tin"
5871
b490c636 5872#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
70797979
VZ
5873msgid "Script"
5874msgstr "Script"
5875
b490c636 5876#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
6d876f2a 5877#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
70797979
VZ
5878msgid "Search"
5879msgstr "Tìm kiếm"
5880
6d876f2a 5881#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
95bf8d1b
VZ
5882msgid ""
5883"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5884"above"
5885msgstr ""
5886"Tìm kiếm nội dung của cuốn sách trợ giúp cho tất cả các lần xuất hiện của "
5887"chữ bạn đã gõ ở trên"
70797979 5888
b490c636 5889#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
70797979
VZ
5890msgid "Search direction"
5891msgstr "Hướng tìm kiếm"
5892
b490c636 5893#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
70797979
VZ
5894msgid "Search for:"
5895msgstr "Tìm kiếm cho:"
5896
6d876f2a 5897#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
70797979
VZ
5898msgid "Search in all books"
5899msgstr "Tìm trong tất cả các sách"
5900
6d876f2a 5901#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
70797979
VZ
5902msgid "Searching..."
5903msgstr "Đang tìm kiếm..."
5904
b490c636 5905#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
70797979
VZ
5906msgid "Sections"
5907msgstr "Vùng chọn"
5908
b490c636 5909#: ../src/common/ffile.cpp:220
18867602 5910#, c-format
70797979
VZ
5911msgid "Seek error on file '%s'"
5912msgstr "Tìm kiếm lỗi trong tập tin '%s'"
5913
b490c636 5914#: ../src/common/ffile.cpp:210
18867602 5915#, c-format
70797979 5916msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
95bf8d1b 5917msgstr ""
d2fd6629 5918"Tìm kiếm trên tập tin '%s' gặp lỗi (tập tin có kích thước lớn không được hỗ "
95bf8d1b 5919"trợ bởi stdio)"
70797979 5920
b490c636
VZ
5921#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
5922#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
70797979
VZ
5923msgid "Select &All"
5924msgstr "Chọn &Hết"
5925
b490c636 5926#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
70797979
VZ
5927msgid "Select All"
5928msgstr "Chọn Hết"
5929
9ed99f82 5930#: ../src/common/docview.cpp:1877
70797979
VZ
5931msgid "Select a document template"
5932msgstr "Chọn một tài liệu tạm thời"
5933
9ed99f82 5934#: ../src/common/docview.cpp:1951
70797979
VZ
5935msgid "Select a document view"
5936msgstr "Chọn một bộ hiển thị tài liệu"
5937
b490c636
VZ
5938#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
5939#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
70797979
VZ
5940msgid "Select regular or bold."
5941msgstr "Chọn kiểu thường hay đậm."
5942
b490c636
VZ
5943#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
5944#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
70797979
VZ
5945msgid "Select regular or italic style."
5946msgstr "Chọn kiểu dáng thông thường hay nghiêng."
5947
b490c636
VZ
5948#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
5949#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
70797979
VZ
5950msgid "Select underlining or no underlining."
5951msgstr "Chọn có gạch dưới hay không có gạch dưới."
5952
b490c636 5953#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
70797979
VZ
5954msgid "Selection"
5955msgstr "Vùng chọn"
5956
b490c636
VZ
5957#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
5958#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
70797979
VZ
5959msgid "Selects the list level to edit."
5960msgstr "Chọn mức danh sách muốn chỉnh sửa."
5961
b490c636 5962#: ../src/common/cmdline.cpp:918
18867602 5963#, c-format
70797979
VZ
5964msgid "Separator expected after the option '%s'."
5965msgstr "Mong đợi dấu phân cách sau tùy chọn '%s'."
5966
9ed99f82 5967#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513
5325c2e3 5968msgid "Set Cell Style"
5f2f8e02 5969msgstr "Đặt Kiểu Dáng Ô"
5325c2e3 5970
b490c636 5971#: ../include/wx/xtiprop.h:179
5325c2e3 5972msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5f2f8e02 5973msgstr "SetProperty được gọi bởi bộ đặt w/o hợp lệ"
5325c2e3 5974
b490c636 5975#: ../src/common/filename.cpp:2632
73423e29 5976msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
95bf8d1b
VZ
5977msgstr ""
5978"Cài đặt về thời gian truy cập thư mục không được hỗ trợ trong phiên bản hệ "
5979"điều hành này"
73423e29 5980
9ed99f82 5981#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
70797979
VZ
5982msgid "Setup..."
5983msgstr "Cài đặt..."
5984
b490c636 5985#: ../src/msw/dialup.cpp:563
70797979 5986msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
95bf8d1b
VZ
5987msgstr ""
5988"Tìm thấy nhiều kết nối quay số đang hoạt động, đang chọn một cái ngẫu nhiên."
70797979 5989
b490c636 5990#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
73423e29
VZ
5991msgid "Shift+"
5992msgstr "Shift+"
70797979 5993
b490c636 5994#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
70797979
VZ
5995msgid "Show &hidden directories"
5996msgstr "&Hiện thư mục ẩn"
5997
b490c636 5998#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
70797979 5999msgid "Show &hidden files"
d2fd6629 6000msgstr "&Hiện tập tin ẩn"
70797979 6001
b490c636 6002#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
5325c2e3
VZ
6003msgid "Show All"
6004msgstr "Hiện tất"
6005
b490c636 6006#: ../src/common/stockitem.cpp:257
70797979
VZ
6007msgid "Show about dialog"
6008msgstr "Hiển thị hộp thoại thông tin thêm"
6009
6d876f2a 6010#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
70797979
VZ
6011msgid "Show all"
6012msgstr "Hiện tất"
6013
6d876f2a 6014#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
70797979
VZ
6015msgid "Show all items in index"
6016msgstr "Hiển thị tất cả các mục tin trong mục lục"
6017
b490c636 6018#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
70797979
VZ
6019msgid "Show hidden directories"
6020msgstr "Hiện thư mục ẩn"
6021
6d876f2a 6022#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
70797979
VZ
6023msgid "Show/hide navigation panel"
6024msgstr "Hiện/ẩn bản điều hướng"
6025
b490c636
VZ
6026#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
6027#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
70797979
VZ
6028msgid "Shows a Unicode subset."
6029msgstr "Hiển thị tập con của bộ mã Unicode."
6030
b490c636
VZ
6031#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
6032#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
6033#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
6034#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
70797979
VZ
6035msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6036msgstr "Xem thử các cài đặt về bullet."
6037
b490c636
VZ
6038#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
6039#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
70797979
VZ
6040msgid "Shows a preview of the font settings."
6041msgstr "Xem thử các cài đặt về phông chữ."
6042
b490c636 6043#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
70797979
VZ
6044msgid "Shows a preview of the font."
6045msgstr "Xem thử phông chữ."
6046
b490c636
VZ
6047#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
6048#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
70797979
VZ
6049msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6050msgstr "Xem thử cài đặt về đoạn văn."
6051
b490c636 6052#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
70797979
VZ
6053msgid "Shows the font preview."
6054msgstr "Hiện bộ xem thử phông chữ."
6055
b490c636 6056#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
70797979
VZ
6057msgid "Simple monochrome theme"
6058msgstr "Theme màu đơn sắc đơn giản"
6059
b490c636
VZ
6060#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
6061#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
70797979
VZ
6062msgid "Single"
6063msgstr "Đơn"
6064
b490c636 6065#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
9ed99f82 6066#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
70797979
VZ
6067msgid "Size"
6068msgstr "Kích thước"
6069
b490c636 6070#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
70797979
VZ
6071msgid "Size:"
6072msgstr "Kích thước:"
6073
b490c636
VZ
6074#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
6075#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
70797979
VZ
6076msgid "Skip"
6077msgstr "Bỏ qua"
6078
b490c636 6079#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
70797979
VZ
6080msgid "Slant"
6081msgstr "Nghiêng"
6082
b490c636 6083#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
6d876f2a 6084msgid "Small C&apitals"
4db65a42 6085msgstr "Chữ viết &HOA nhỏ"
6d876f2a 6086
5325c2e3 6087#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
5325c2e3 6088msgid "Solid"
5f2f8e02 6089msgstr "Đặc"
5325c2e3 6090
9ed99f82 6091#: ../src/common/docview.cpp:1773
70797979
VZ
6092msgid "Sorry, could not open this file."
6093msgstr "Xin lỗi, không thể mở tập tin này."
6094
b490c636 6095#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
70797979
VZ
6096msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6097msgstr "Rất tiếc, không đủ bộ nhớ để tạo lập việc xem thử."
6098
b490c636
VZ
6099#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
6100#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
6101#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
6102#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
6103#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
70797979
VZ
6104msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6105msgstr "Rất tiếc, tên đó đã được dùng. Xin hãy chọn một cái khác."
6106
9ed99f82 6107#: ../src/common/docview.cpp:1796
70797979 6108msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
d2fd6629 6109msgstr "Rất tiếc, định dạng tập tin này không hiểu."
70797979 6110
b490c636 6111#: ../src/unix/sound.cpp:492
70797979
VZ
6112msgid "Sound data are in unsupported format."
6113msgstr "Có vẻ như dữ liệu có định dạng không được hỗ trợ."
6114
b490c636 6115#: ../src/unix/sound.cpp:477
18867602 6116#, c-format
70797979 6117msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
d2fd6629 6118msgstr "Có vẻ như tập tin '%s' không được hỗ trợ định dạng."
70797979 6119
b490c636 6120#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
70797979
VZ
6121msgid "Spacing"
6122msgstr "Khoảng cách"
6123
b490c636 6124#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 6125msgid "Spell Check"
5f2f8e02 6126msgstr "Kiểm tra chính tả"
5325c2e3 6127
b490c636
VZ
6128#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
6129#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
70797979
VZ
6130msgid "Standard"
6131msgstr "Tiêu chuẩn"
6132
b490c636 6133#: ../src/common/paper.cpp:105
70797979
VZ
6134msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6135msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6136
9ed99f82
VZ
6137#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
6138#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
95bf8d1b 6139msgid "Static"
d2fd6629 6140msgstr "Thống kê"
95bf8d1b 6141
9ed99f82 6142#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
70797979
VZ
6143msgid "Status:"
6144msgstr "Tình trạng:"
6145
b490c636 6146#: ../src/common/stockitem.cpp:198
5325c2e3 6147msgid "Stop"
5f2f8e02 6148msgstr "Dừng"
5325c2e3 6149
b490c636 6150#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5325c2e3 6151msgid "Strikethrough"
5f2f8e02 6152msgstr "Gạch giữa"
70797979 6153
b490c636 6154#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
18867602 6155#, c-format
70797979
VZ
6156msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6157msgstr "Màu từ Xâu chữ : Đặc tả màu không chính xác : %s"
6158
b490c636 6159#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
70797979
VZ
6160msgid "Style"
6161msgstr "Kiểu dáng"
6162
b490c636 6163#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
70797979
VZ
6164msgid "Style Organiser"
6165msgstr "Kiểu dáng Bộ Tổ Chức"
6166
b490c636 6167#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
70797979
VZ
6168msgid "Style:"
6169msgstr "Kiểu dáng"
6170
b490c636 6171#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
70797979
VZ
6172msgid "Subscrip&t"
6173msgstr "Chỉ số dưới &dòng"
6174
b490c636 6175#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
70797979
VZ
6176msgid "Supe&rscript"
6177msgstr "Chỉ số t&rên dòng"
6178
b490c636 6179#: ../src/common/paper.cpp:151
70797979
VZ
6180msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6181msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6182
b490c636 6183#: ../src/common/paper.cpp:152
70797979
VZ
6184msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6185msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6186
b490c636 6187#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
70797979
VZ
6188msgid "Swiss"
6189msgstr "Swiss"
6190
b490c636
VZ
6191#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
6192#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
70797979 6193msgid "Symbol"
4db65a42 6194msgstr "Ký hiệu"
70797979 6195
b490c636
VZ
6196#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
6197#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
70797979
VZ
6198msgid "Symbol &font:"
6199msgstr "&Phông chữ ký tự đặc biệt:"
6200
b490c636
VZ
6201#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
6202msgid "Symbols"
6203msgstr "Ký tự đặc biệt"
6204
6205#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
70797979
VZ
6206msgid "TAB"
6207msgstr "TAB"
6208
b490c636
VZ
6209#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
6210#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
70797979
VZ
6211msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6212msgstr "TIFF: Không thể cấp phát bộ nhớ."
6213
b490c636 6214#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
70797979
VZ
6215msgid "TIFF: Error loading image."
6216msgstr "TIFF: Lỗi tải ảnh."
6217
b490c636 6218#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
70797979
VZ
6219msgid "TIFF: Error reading image."
6220msgstr "TIFF: Lỗi trong khi đọc tập tin ảnh."
6221
b490c636 6222#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
70797979
VZ
6223msgid "TIFF: Error saving image."
6224msgstr "TIFF: Gặp lỗi khi ghi tập tin ảnh."
6225
b490c636 6226#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
70797979
VZ
6227msgid "TIFF: Error writing image."
6228msgstr "TIFF: Gặp lỗi khi ghi tập tin ảnh."
6229
b490c636 6230#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
73423e29
VZ
6231msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6232msgstr "TIFF: Kích cỡ ảnh thường lớn."
6233
9ed99f82 6234#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794
5325c2e3 6235msgid "Table Properties"
5f2f8e02 6236msgstr "Các thuộc tính Bảng"
5325c2e3 6237
b490c636 6238#: ../src/common/paper.cpp:146
70797979
VZ
6239msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6240msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6241
b490c636 6242#: ../src/common/paper.cpp:103
70797979
VZ
6243msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6244msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
6245
b490c636 6246#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
70797979
VZ
6247msgid "Tabs"
6248msgstr "Tabs"
6249
b490c636 6250#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
70797979
VZ
6251msgid "Teletype"
6252msgstr "Dạng Teletype"
6253
9ed99f82 6254#: ../src/common/docview.cpp:1878
70797979
VZ
6255msgid "Templates"
6256msgstr "Biểu mẫu"
6257
b490c636 6258#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
70797979 6259msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
73423e29 6260msgstr "Text renderer không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
70797979 6261
b490c636 6262#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
70797979
VZ
6263msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6264msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6265
b490c636 6266#: ../src/common/ftp.cpp:620
70797979
VZ
6267msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6268msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ chế độ tích cực."
6269
b490c636 6270#: ../src/common/ftp.cpp:606
70797979
VZ
6271msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6272msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ lệnh PORT."
6273
b490c636
VZ
6274#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
6275#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
6276#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
6277#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
70797979
VZ
6278msgid "The available bullet styles."
6279msgstr "Các kiểu dáng bullet sẵn có."
6280
b490c636
VZ
6281#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
6282#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
70797979
VZ
6283msgid "The available styles."
6284msgstr "Các kiểu dáng sẵn có."
6285
5325c2e3
VZ
6286#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6287#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
5325c2e3 6288msgid "The background colour."
5f2f8e02 6289msgstr "Màu nền."
5325c2e3
VZ
6290
6291#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6292#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
5325c2e3 6293msgid "The bottom margin size."
5f2f8e02 6294msgstr "Kích thước lề dưới đáy."
5325c2e3
VZ
6295
6296#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6297#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
5325c2e3 6298msgid "The bottom padding size."
5f2f8e02 6299msgstr "Kích thước đệm dưới đáy."
5325c2e3 6300
9ed99f82
VZ
6301#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
6302#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
6303#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
6304#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
95bf8d1b 6305msgid "The bottom position."
d2fd6629 6306msgstr "Vị trí đáy."
95bf8d1b 6307
b490c636
VZ
6308#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
6309#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
6310#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
6311#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
6312#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6313#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
6314#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
6315#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
70797979
VZ
6316msgid "The bullet character."
6317msgstr "Ký tự dùng với bullet."
6318
b490c636
VZ
6319#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
6320#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
70797979
VZ
6321msgid "The character code."
6322msgstr "Mã ký tự."
6323
b490c636 6324#: ../src/common/fontmap.cpp:203
18867602 6325#, c-format
70797979
VZ
6326msgid ""
6327"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6328"another charset to replace it with or choose\n"
6329"[Cancel] if it cannot be replaced"
6330msgstr ""
6331"Bộ ký tự '%s' không rõ. Bạn có thể chọn\n"
6332"bộ ký tự khác để thay thế cho nó hay chọn\n"
6333"[Hủy] nếu nó không thể thay thế được"
6334
b490c636 6335#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
18867602 6336#, c-format
70797979
VZ
6337msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6338msgstr "Định dạng clipboard '%d' chưa tồn tại."
6339
b490c636
VZ
6340#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
6341#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
70797979
VZ
6342msgid "The default style for the next paragraph."
6343msgstr "Kiểu dáng mặc định cho đoạn tiếp theo."
6344
b490c636 6345#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
18867602 6346#, c-format
70797979
VZ
6347msgid ""
6348"The directory '%s' does not exist\n"
6349"Create it now?"
6350msgstr ""
6351"Thư mục '%s' chưa tồn tại\n"
6352"Có tạo bây giờ không?"
6353
b490c636 6354#: ../src/html/htmprint.cpp:271
18867602 6355#, c-format
70797979 6356msgid ""
95bf8d1b
VZ
6357"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6358"truncated if printed.\n"
73423e29
VZ
6359"\n"
6360"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
70797979 6361msgstr ""
95bf8d1b
VZ
6362"Tài liệu \"%s\" không vừa khớp với khổ giấy theo chiều ngang và sẽ bị cắt "
6363"cụt đi khi nếu được in.\n"
73423e29
VZ
6364"\n"
6365"Bạn có thực sự muốn in nó không?"
70797979 6366
b490c636 6367#: ../src/common/docview.cpp:1184
5f2f8e02 6368#, c-format
5325c2e3
VZ
6369msgid ""
6370"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6371"It has been removed from the most recently used files list."
5f2f8e02 6372msgstr ""
d2fd6629
VZ
6373"Tập tin '%s' không tồn tại và không thể mở được.\n"
6374"Nó đã bị gỡ bỏ từ danh sách tập tin mới được dùng gần đây nhất."
70797979 6375
b490c636
VZ
6376#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
6377#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
6378#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
6379#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
70797979
VZ
6380msgid "The first line indent."
6381msgstr "Thụt lề dòng đầu tiên."
6382
b490c636 6383#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
70797979
VZ
6384msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6385msgstr "Các tùy chọn GTK+ tiêu chuẩn sau đây đều được hỗ trợ:\n"
6386
b490c636 6387#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
70797979
VZ
6388msgid "The font colour."
6389msgstr "Màu phông chữ."
6390
b490c636 6391#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
70797979
VZ
6392msgid "The font family."
6393msgstr "Họ phông chữ."
6394
b490c636
VZ
6395#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
6396#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
70797979
VZ
6397msgid "The font from which to take the symbol."
6398msgstr "Phông chữ từ đó đã lấy ký tự đặc biệt."
6399
b490c636
VZ
6400#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
6401#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
70797979
VZ
6402msgid "The font point size."
6403msgstr "Cỡ phông chữ theo đơn vị point."
6404
b490c636 6405#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
70797979
VZ
6406msgid "The font size in points."
6407msgstr "Cỡ phông chữ theo đơn vị point."
6408
b490c636
VZ
6409#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6410#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
95bf8d1b 6411msgid "The font size units, points or pixels."
d2fd6629 6412msgstr "Các đơn vị cỡ chữ, point hay pixel."
95bf8d1b 6413
b490c636 6414#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
70797979
VZ
6415msgid "The font style."
6416msgstr "Kiểu phông chữ."
6417
b490c636 6418#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
70797979
VZ
6419msgid "The font weight."
6420msgstr "Độ đậm phông chữ."
6421
b490c636 6422#: ../src/common/docview.cpp:1465
73423e29
VZ
6423#, c-format
6424msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
d2fd6629 6425msgstr "Định dạng của tập tin '%s' không phân tách đúng định dạng."
73423e29 6426
b490c636
VZ
6427#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
6428#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
6429#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
6430#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
70797979
VZ
6431msgid "The left indent."
6432msgstr "Thụt lề trái."
6433
5325c2e3
VZ
6434#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6435#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
5325c2e3 6436msgid "The left margin size."
5f2f8e02 6437msgstr "Kích thước lề trái."
5325c2e3
VZ
6438
6439#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6440#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
5325c2e3 6441msgid "The left padding size."
5f2f8e02 6442msgstr "Kích thước đệm bên trái."
5325c2e3 6443
9ed99f82
VZ
6444#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
6445#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
6446#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
6447#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
95bf8d1b 6448msgid "The left position."
d2fd6629 6449msgstr "Vị trí trái."
95bf8d1b 6450
b490c636
VZ
6451#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
6452#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
6453#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
6454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
5325c2e3 6455msgid "The line spacing."
70797979
VZ
6456msgstr "Chỉnh khoảng cách dòng."
6457
b490c636
VZ
6458#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
6459#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
70797979
VZ
6460msgid "The list item number."
6461msgstr "Số mẩu tin của danh sách."
6462
b490c636 6463#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
5325c2e3 6464msgid "The locale ID is unknown."
5f2f8e02 6465msgstr "ID nơi chốn không được biết."
5325c2e3 6466
9ed99f82
VZ
6467#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
6468#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
5325c2e3 6469msgid "The object height."
5f2f8e02 6470msgstr "Độ cao đối tượng."
5325c2e3 6471
9ed99f82
VZ
6472#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
6473#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
be546c6f 6474msgid "The object maximum height."
5f2f8e02 6475msgstr "Độ cao đối tượng tối đa."
be546c6f 6476
9ed99f82
VZ
6477#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
6478#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
be546c6f 6479msgid "The object maximum width."
5f2f8e02 6480msgstr "Độ rộng đối tượng tối đa."
be546c6f 6481
9ed99f82
VZ
6482#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
6483#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
95bf8d1b
VZ
6484msgid "The object minimum height."
6485msgstr "Độ cao đối tượng tối thiểu."
6486
9ed99f82
VZ
6487#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
6488#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
be546c6f 6489msgid "The object minimum width."
5f2f8e02 6490msgstr "Độ rộng đối tượng tối thiểu."
be546c6f 6491
9ed99f82
VZ
6492#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
6493#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
5325c2e3 6494msgid "The object width."
5f2f8e02 6495msgstr "Độ rộng đối tượng"
5325c2e3 6496
b490c636
VZ
6497#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
6498#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
70797979
VZ
6499msgid "The outline level."
6500msgstr "Mức đường bao."
6501
9ed99f82 6502#: ../src/common/log.cpp:281
5f2f8e02 6503#, c-format
5325c2e3 6504msgid "The previous message repeated %lu time."
70797979 6505msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5f2f8e02
VZ
6506msgstr[0] "Thông điệp liền trước lặp lại %lu lần."
6507msgstr[1] "Thông điệp liền trước lặp lại %lu lần."
70797979 6508
9ed99f82 6509#: ../src/common/log.cpp:274
5325c2e3 6510msgid "The previous message repeated once."
5f2f8e02 6511msgstr "Thông điệp liền trước lặp đi lặp lại thông điệp."
5325c2e3 6512
9ed99f82 6513#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114
70797979
VZ
6514msgid "The print dialog returned an error."
6515msgstr "Hộp thoại in trả về một lỗi."
6516
b490c636
VZ
6517#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6518#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
70797979
VZ
6519msgid "The range to show."
6520msgstr "Chọn vùng cần hiện."
6521
b490c636 6522#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
70797979 6523msgid ""
95bf8d1b
VZ
6524"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6525"private information,\n"
70797979
VZ
6526"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6527msgstr ""
d2fd6629 6528"Bản báo cáo này chứa danh sách tập tin bên dưới. Nếu bất kỳ tập tin nào chứa "
95bf8d1b 6529"thông tin cá nhân,\n"
70797979
VZ
6530"xin hãy bỏ dấu kiểm và chúng sẽ được gỡ bỏ khỏi báo cáo.\n"
6531
b490c636 6532#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
18867602 6533#, c-format
70797979
VZ
6534msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6535msgstr "Tham số yêu cầu '%s' đã không được định rõ."
6536
b490c636
VZ
6537#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
6538#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
6539#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
6540#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
70797979
VZ
6541msgid "The right indent."
6542msgstr "Thụt lề phải."
6543
5325c2e3
VZ
6544#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6545#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
5325c2e3 6546msgid "The right margin size."
5f2f8e02 6547msgstr "Kích thước lề phải."
5325c2e3
VZ
6548
6549#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6550#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
5325c2e3 6551msgid "The right padding size."
5f2f8e02 6552msgstr "Kích thứoc đệm bên phải."
5325c2e3 6553
9ed99f82
VZ
6554#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
6555#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
6556#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
6557#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
95bf8d1b 6558msgid "The right position."
d2fd6629 6559msgstr "Vị trí phải."
95bf8d1b 6560
b490c636
VZ
6561#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
6562#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
6563#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
70797979
VZ
6564msgid "The spacing after the paragraph."
6565msgstr "Khoảng trắng sau một đoạn văn."
6566
b490c636
VZ
6567#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
6568#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
6569#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
6570#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
70797979
VZ
6571msgid "The spacing before the paragraph."
6572msgstr "Khoảng trắng trước một đoạn văn."
6573
b490c636
VZ
6574#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
6575#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
70797979
VZ
6576msgid "The style name."
6577msgstr "Tên kiểu dáng."
6578
b490c636
VZ
6579#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
6580#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
70797979
VZ
6581msgid "The style on which this style is based."
6582msgstr "Kiểu dáng lấy chính kiểu dáng này làm cơ sở."
6583
b490c636
VZ
6584#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
6585#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
70797979
VZ
6586msgid "The style preview."
6587msgstr "Xem thử kiểu dáng."
6588
b490c636 6589#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
5325c2e3 6590msgid "The system cannot find the file specified."
5f2f8e02 6591msgstr "Hệ thống không tìm thấy tập tin đã chỉ ra."
5325c2e3 6592
b490c636
VZ
6593#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
6594#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
70797979
VZ
6595msgid "The tab position."
6596msgstr "Vị trí tab."
6597
b490c636 6598#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
70797979
VZ
6599msgid "The tab positions."
6600msgstr "Vị trí tab."
6601
b490c636 6602#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
70797979
VZ
6603msgid "The text couldn't be saved."
6604msgstr "Dữ liệu dạng chữ không thể được ghi lại."
6605
5325c2e3
VZ
6606#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6607#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
5325c2e3 6608msgid "The top margin size."
5f2f8e02 6609msgstr "Kích thước lề trên."
5325c2e3
VZ
6610
6611#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6612#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
5325c2e3 6613msgid "The top padding size."
5f2f8e02 6614msgstr "Kích thước đệm trên."
5325c2e3 6615
9ed99f82
VZ
6616#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
6617#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
6618#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
6619#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
95bf8d1b 6620msgid "The top position."
4db65a42 6621msgstr "Vị trí trên cùng."
95bf8d1b 6622
b490c636 6623#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
18867602 6624#, c-format
70797979
VZ
6625msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6626msgstr "Giá trị cho tùy chọn '%s' phải được định rõ."
6627
b490c636 6628#: ../src/msw/dialup.cpp:452
18867602 6629#, c-format
95bf8d1b
VZ
6630msgid ""
6631"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6632"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6633msgstr ""
6634"Phiên bản của chương trình truy cập dữ liệu từ xa (RAS) được cài đặt trong "
6635"máy này đã quá cũ, xin hãy cập nhật (hàm yêu cầu sau đây bị thiếu: %s)."
5325c2e3 6636
9ed99f82 6637#: ../src/gtk/print.cpp:959
70797979
VZ
6638msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6639msgstr "Hàm wxGtkPrinterDC không thể sử dụng."
6640
b490c636 6641#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
70797979
VZ
6642msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6643msgstr "Không có cột hay bộ xử lý nào cho chỉ số cột đã định sẵn."
6644
b490c636 6645#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
95bf8d1b
VZ
6646msgid ""
6647"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6648msgstr ""
6649"Có trục trặc xảy ra khi cài đặt kiểu giấy: có lẽ bạn cần phải đặt một máy in "
6650"mặc định."
70797979 6651
b490c636 6652#: ../src/html/htmprint.cpp:255
95bf8d1b
VZ
6653msgid ""
6654"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6655"when it is printed."
6656msgstr ""
6657"Tài liệu này không vừa khớp theo chiều ngang của giấy và sẽ bị cắt cụt đi "
6658"khi được in."
5325c2e3 6659
b490c636 6660#: ../src/common/image.cpp:2716
5f2f8e02 6661#, c-format
5325c2e3 6662msgid "This is not a %s."
5f2f8e02 6663msgstr "Cái này không phải là một %s."
73423e29 6664
9ed99f82 6665#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
be546c6f 6666msgid "This platform does not support background transparency."
5f2f8e02 6667msgstr "Hệ thống này không hỗ trợ làm trong suốt nền"
be546c6f 6668
9ed99f82 6669#: ../src/gtk/window.cpp:4317
95bf8d1b
VZ
6670msgid ""
6671"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6672"with GTK+ 2.12 or newer."
6673msgstr ""
6674"Chương trình này được dịch với phiên bản cũ của GTK+, xin hãy dịch lại với "
6675"GTK+ 2.12 hay mới hơn."
be546c6f 6676
b490c636 6677#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
95bf8d1b
VZ
6678msgid ""
6679"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6680"comctl32.dll"
6681msgstr ""
6682"Hệ thống không hỗ trợ điều khiển ngày tháng, xin hãy cập nhật phiên bản mới "
6683"của comctl32.dll"
70797979 6684
b490c636 6685#: ../src/msw/thread.cpp:1300
95bf8d1b
VZ
6686msgid ""
6687"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6688"storage"
6689msgstr ""
6690"Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: không thể lưu giá trị trong phần lưu "
6691"trữ nội bộ tuyến trình"
70797979 6692
b490c636 6693#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
70797979
VZ
6694msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6695msgstr "Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: lỗi tạo khóa tuyến trình"
6696
b490c636 6697#: ../src/msw/thread.cpp:1288
95bf8d1b
VZ
6698msgid ""
6699"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6700"local storage"
6701msgstr ""
6702"Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: không thể cấp phát chỉ số trong phần "
6703"lưu trữ nội bộ tuyến trình"
70797979 6704
b490c636 6705#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
70797979
VZ
6706msgid "Thread priority setting is ignored."
6707msgstr "Cài đặt quyền ưu tiên tuyến trình bị bỏ qua."
6708
b490c636 6709#: ../src/msw/mdi.cpp:172
70797979
VZ
6710msgid "Tile &Horizontally"
6711msgstr "Xếp Kề Nhau Theo C&hiều Ngang"
6712
b490c636 6713#: ../src/msw/mdi.cpp:173
70797979
VZ
6714msgid "Tile &Vertically"
6715msgstr "Xếp &Kề Nhau Theo Chiều Đứng"
6716
b490c636 6717#: ../src/common/ftp.cpp:202
70797979 6718msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
95bf8d1b
VZ
6719msgstr ""
6720"Lỗi quá thời gian khi chờ kết nối với máy chủ FTP, hãy thử chế độ thụ động."
70797979 6721
b490c636 6722#: ../src/os2/timer.cpp:99
70797979
VZ
6723msgid "Timer creation failed."
6724msgstr "Tạo lập bộ định thời Timer gặp lỗi."
6725
b490c636 6726#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
70797979
VZ
6727msgid "Tip of the Day"
6728msgstr "Mẹo Nhỏ"
6729
b490c636 6730#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
70797979
VZ
6731msgid "Tips not available, sorry!"
6732msgstr "Các mẹo nhỏ vẫn chưa có, thành thật xin lỗi!"
6733
9ed99f82 6734#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
70797979
VZ
6735msgid "To:"
6736msgstr "Đến:"
6737
b490c636 6738#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
70797979 6739msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
73423e29 6740msgstr "Toggle renderer không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
70797979 6741
9ed99f82 6742#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983
70797979
VZ
6743msgid "Too many EndStyle calls!"
6744msgstr "Quá nhiều cú gọi EndStyle!"
6745
b490c636 6746#: ../src/common/imagpng.cpp:286
70797979
VZ
6747msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6748msgstr "Quá nhiều màu trong PNG, ảnh có thể hơi nhòe."
6749
9ed99f82
VZ
6750#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
6751#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 6752msgid "Top"
5f2f8e02 6753msgstr "Trên"
5325c2e3 6754
9ed99f82 6755#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
70797979
VZ
6756msgid "Top margin (mm):"
6757msgstr "Để lề trên (mm):"
6758
b490c636 6759#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
70797979 6760msgid "Translations by "
73423e29 6761msgstr "Dịch bởi "
70797979 6762
b490c636 6763#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
70797979
VZ
6764msgid "Translators"
6765msgstr "Người dịch"
6766
b490c636 6767#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
73423e29
VZ
6768msgid "True"
6769msgstr "Đúng"
6770
b490c636 6771#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
18867602 6772#, c-format
70797979 6773msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
d2fd6629 6774msgstr "Cố gắng gỡ bỏ tập tin '%s' từ bộ nhớ VFS, nhưng nó chưa được tải lên!"
70797979 6775
b490c636 6776#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
70797979
VZ
6777msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6778msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (ISO-8859-9)"
6779
b490c636 6780#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
70797979
VZ
6781msgid "Type"
6782msgstr "Kiểu"
6783
b490c636
VZ
6784#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6785#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
70797979
VZ
6786msgid "Type a font name."
6787msgstr "Gõ một tên phông chữ."
6788
b490c636
VZ
6789#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6790#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
70797979
VZ
6791msgid "Type a size in points."
6792msgstr "Kích thước phông chữ theo points."
6793
b490c636 6794#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
5325c2e3
VZ
6795#, c-format
6796msgid "Type mismatch in argument %u."
5f2f8e02 6797msgstr "Không khớp kiểu trong tham số %u."
5325c2e3 6798
b490c636
VZ
6799#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
6800#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
70797979
VZ
6801msgid "Type must have enum - long conversion"
6802msgstr "Kiểu phải ở dạng enum - long chuyển đổi"
6803
b490c636 6804#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
73423e29 6805#, c-format
95bf8d1b
VZ
6806msgid ""
6807"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6808"\"%s\"."
6809msgstr ""
6810"Toán tử kiểu \"%s\" gặp lỗi: Tên thuộc tính \"%s\" là kiểu \"%s\", KHÔNG "
6811"PHẢI \"%s\"."
73423e29 6812
b490c636 6813#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
70797979
VZ
6814msgid "UP"
6815msgstr "UP"
6816
b490c636 6817#: ../src/common/paper.cpp:134
70797979
VZ
6818msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6819msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6820
b490c636 6821#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
70797979
VZ
6822msgid "US-ASCII"
6823msgstr "US-ASCII"
6824
b490c636 6825#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
73423e29
VZ
6826msgid "Unable to add inotify watch"
6827msgstr "Không thể đóng bộ theo dõi inotify"
6828
b490c636 6829#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
73423e29
VZ
6830msgid "Unable to add kqueue watch"
6831msgstr "Không thể tạo bộ theo dõi kqueue"
6832
b490c636 6833#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
73423e29
VZ
6834msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6835msgstr "Không thể kết giao"
6836
b490c636 6837#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
73423e29
VZ
6838msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6839msgstr "Không thể đóng handle cổng Vào/Ra"
6840
b490c636 6841#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
73423e29
VZ
6842msgid "Unable to close inotify instance"
6843msgstr "Không thể đóng inotify"
6844
b490c636 6845#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
73423e29
VZ
6846#, c-format
6847msgid "Unable to close path '%s'"
6848msgstr "Không thể đóng đường dẫn '%s'"
6849
b490c636 6850#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
73423e29
VZ
6851#, c-format
6852msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6853msgstr "Không thể đóng thẻ quản handle cho '%s'"
6854
b490c636 6855#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
73423e29
VZ
6856msgid "Unable to create I/O completion port"
6857msgstr "Không thể tạo handle cổng Vào/Ra"
6858
b490c636 6859#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
73423e29
VZ
6860msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6861msgstr "Không thể tạo tuyến làm việc IOCP được"
6862
b490c636 6863#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
73423e29
VZ
6864msgid "Unable to create inotify instance"
6865msgstr "Không thể tạo inotify được"
6866
b490c636 6867#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
73423e29
VZ
6868msgid "Unable to create kqueue instance"
6869msgstr "Không thể tạo kqueue được"
6870
b490c636 6871#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
73423e29
VZ
6872msgid "Unable to dequeue completion packet"
6873msgstr "Không thể tạo rút ra từ hàng đợi"
6874
b490c636 6875#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
73423e29
VZ
6876msgid "Unable to get events from kqueue"
6877msgstr "Không thể lấy các sự kiện từ kqueue"
6878
b490c636 6879#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
73423e29
VZ
6880msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6881msgstr "Không thể kéo&thả dữ liệu được"
6882
b490c636 6883#: ../src/gtk/app.cpp:439
70797979 6884msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
95bf8d1b
VZ
6885msgstr ""
6886"Không thể khởi tạo GTK+, BỘ HIỂN THỊ đã cài đặt các thuộc tính hay chưa?"
70797979 6887
b490c636 6888#: ../src/gtk/app.cpp:276
70797979
VZ
6889msgid "Unable to initialize Hildon program"
6890msgstr "Không thể khởi tạo chương trình Hildon"
6891
b490c636 6892#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
73423e29
VZ
6893#, c-format
6894msgid "Unable to open path '%s'"
6895msgstr "Không thể mở đường dẫn '%s'"
6896
b490c636 6897#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
18867602 6898#, c-format
70797979
VZ
6899msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6900msgstr "Không thể mở tài liệu HTML đã yêu cầu: %s"
6901
b490c636 6902#: ../src/unix/sound.cpp:368
70797979
VZ
6903msgid "Unable to play sound asynchronously."
6904msgstr "Không thể chạy đoạn âm thanh dị bộ."
6905
b490c636 6906#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
73423e29
VZ
6907msgid "Unable to post completion status"
6908msgstr "Không thể gửi hoàn thiện trạng thái"
6909
b490c636 6910#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
73423e29
VZ
6911msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6912msgstr "Không đọc được phần mô tả của inotify"
6913
b490c636 6914#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
73423e29
VZ
6915msgid "Unable to remove inotify watch"
6916msgstr "Không thể gỡ bỏ bộ theo dõi inotify"
6917
b490c636 6918#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
73423e29
VZ
6919msgid "Unable to remove kqueue watch"
6920msgstr "Không thể gỡ bỏ bộ theo dõi kqueue"
6921
b490c636 6922#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
73423e29
VZ
6923#, c-format
6924msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6925msgstr "Không thể cài đặt cửa sổ theo dõi cho '%s'"
6926
b490c636 6927#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
73423e29
VZ
6928msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6929msgstr "Không thể khởi tạo tuyến trình làm việc IOCP"
6930
b490c636 6931#: ../src/common/stockitem.cpp:201
70797979
VZ
6932msgid "Undelete"
6933msgstr "Không thể xóa"
6934
b490c636 6935#: ../src/common/stockitem.cpp:202
5325c2e3 6936msgid "Underline"
5f2f8e02 6937msgstr "Gạch dưới"
5325c2e3 6938
b490c636
VZ
6939#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
6940#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
70797979 6941msgid "Underlined"
d2fd6629 6942msgstr "Bị gạch dưới"
70797979 6943
b490c636 6944#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
70797979
VZ
6945msgid "Undo"
6946msgstr "Undo"
6947
b490c636 6948#: ../src/common/stockitem.cpp:265
70797979
VZ
6949msgid "Undo last action"
6950msgstr "Undo thao tác cuối cùng"
6951
b490c636 6952#: ../src/common/cmdline.cpp:864
18867602 6953#, c-format
70797979
VZ
6954msgid "Unexpected characters following option '%s'."
6955msgstr "Không mong đợi ký tự đi sau tùy chọn '%s'."
6956
b490c636 6957#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
6d876f2a
VZ
6958#, c-format
6959msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
6960msgstr ""
4db65a42
VZ
6961"Gặp sự kiện bất ngờ dành cho \"%s\": không có bộ mô tả theo dõi nào tương "
6962"ứng với nó."
6d876f2a 6963
b490c636 6964#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
18867602 6965#, c-format
70797979
VZ
6966msgid "Unexpected parameter '%s'"
6967msgstr "Tham số không mong đợi '%s'"
6968
b490c636 6969#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
73423e29
VZ
6970msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6971msgstr "Một cổng I/O bất ngờ đã được tạo ra"
6972
b490c636 6973#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
73423e29
VZ
6974msgid "Ungraceful worker thread termination"
6975msgstr "Sự kết thúc một tuyến trình công việc không đúng đắn"
6976
b490c636 6977#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
95bf8d1b
VZ
6978#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6979#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
70797979
VZ
6980msgid "Unicode"
6981msgstr "Unicode"
6982
b490c636 6983#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
70797979
VZ
6984msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6985msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6986
b490c636 6987#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
70797979
VZ
6988msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6989msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6990
b490c636 6991#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
70797979
VZ
6992msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6993msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6994
b490c636 6995#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
70797979
VZ
6996msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6997msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6998
b490c636 6999#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
70797979
VZ
7000msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7001msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7002
b490c636 7003#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
70797979
VZ
7004msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7005msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7006
b490c636 7007#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
70797979
VZ
7008msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7009msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7010
b490c636 7011#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
70797979
VZ
7012msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7013msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7014
b490c636 7015#: ../src/common/stockitem.cpp:204
5325c2e3 7016msgid "Unindent"
5f2f8e02 7017msgstr "Không thụt lề"
5325c2e3
VZ
7018
7019#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7020#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7021msgid "Units for the bottom border width."
5f2f8e02 7022msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên đáy."
5325c2e3
VZ
7023
7024#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7025#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7026msgid "Units for the bottom margin."
5f2f8e02 7027msgstr "Đơn vị cho lề đáy."
5325c2e3
VZ
7028
7029#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7030#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7031msgid "Units for the bottom outline width."
5f2f8e02 7032msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền đáy"
5325c2e3
VZ
7033
7034#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7035#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7036msgid "Units for the bottom padding."
5f2f8e02 7037msgstr "Đơn vị cho đệm đáy."
5325c2e3 7038
9ed99f82
VZ
7039#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
7040#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
95bf8d1b 7041msgid "Units for the bottom position."
d2fd6629 7042msgstr "Đơn vị cho vị trí đáy."
95bf8d1b 7043
5325c2e3
VZ
7044#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7045#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7046msgid "Units for the left border width."
5f2f8e02 7047msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên trái."
5325c2e3
VZ
7048
7049#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7050#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7051msgid "Units for the left margin."
5f2f8e02 7052msgstr "Đơn vị cho lề trái."
5325c2e3
VZ
7053
7054#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7055#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7056msgid "Units for the left outline width."
5f2f8e02 7057msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền trái"
5325c2e3
VZ
7058
7059#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7060#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7061msgid "Units for the left padding."
5f2f8e02 7062msgstr "Đơn vị cho đệm trái."
5325c2e3 7063
9ed99f82
VZ
7064#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
7065#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
95bf8d1b 7066msgid "Units for the left position."
d2fd6629 7067msgstr "Đơn vị cho vị trí trái."
95bf8d1b 7068
9ed99f82
VZ
7069#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
7070#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
be546c6f 7071msgid "Units for the maximum object height."
5f2f8e02 7072msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng tối đa."
be546c6f 7073
9ed99f82
VZ
7074#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
7075#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
be546c6f 7076msgid "Units for the maximum object width."
5f2f8e02 7077msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng tối đa."
be546c6f 7078
9ed99f82
VZ
7079#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
7080#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
be546c6f 7081msgid "Units for the minimum object height."
5f2f8e02 7082msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng tối thiểu."
be546c6f 7083
9ed99f82
VZ
7084#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
7085#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
be546c6f 7086msgid "Units for the minimum object width."
5f2f8e02 7087msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng tối thiểu."
be546c6f 7088
9ed99f82
VZ
7089#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
7090#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
5325c2e3 7091msgid "Units for the object height."
5f2f8e02 7092msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng."
5325c2e3 7093
9ed99f82
VZ
7094#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
7095#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
5325c2e3 7096msgid "Units for the object width."
5f2f8e02 7097msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng."
5325c2e3
VZ
7098
7099#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7100#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7101msgid "Units for the right border width."
5f2f8e02 7102msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên phải."
5325c2e3
VZ
7103
7104#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7105#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7106msgid "Units for the right margin."
5f2f8e02 7107msgstr "Đơn vị cho lề phải."
5325c2e3
VZ
7108
7109#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7110#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7111msgid "Units for the right outline width."
5f2f8e02 7112msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền phải."
5325c2e3
VZ
7113
7114#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7115#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7116msgid "Units for the right padding."
5f2f8e02 7117msgstr "Đơn vị cho đệm phải."
5325c2e3 7118
9ed99f82
VZ
7119#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
7120#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
95bf8d1b 7121msgid "Units for the right position."
d2fd6629 7122msgstr "Đơn vị cho vị trí phải."
95bf8d1b 7123
5325c2e3
VZ
7124#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7125#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7126msgid "Units for the top border width."
5f2f8e02 7127msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên trên."
5325c2e3
VZ
7128
7129#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7130#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
5325c2e3 7131msgid "Units for the top margin."
5f2f8e02 7132msgstr "Đơn vị cho lề trên."
5325c2e3
VZ
7133
7134#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7135#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7136msgid "Units for the top outline width."
5f2f8e02 7137msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền trên."
5325c2e3
VZ
7138
7139#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7140#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7141msgid "Units for the top padding."
5f2f8e02 7142msgstr "Đơn vị cho đệm trên."
5325c2e3 7143
9ed99f82
VZ
7144#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
7145#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
95bf8d1b 7146msgid "Units for the top position."
d2fd6629 7147msgstr "Đơn vị cho vị trí trên."
95bf8d1b 7148
b490c636 7149#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
70797979
VZ
7150msgid "Unknown"
7151msgstr "Không hiểu"
7152
b490c636 7153#: ../src/msw/dde.cpp:1177
18867602 7154#, c-format
70797979
VZ
7155msgid "Unknown DDE error %08x"
7156msgstr "Không hiểu lỗi DDE %08x"
7157
b490c636 7158#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
70797979
VZ
7159msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7160msgstr "Đối Tượng không rõ được truyền tới GetObjectClassInfo"
7161
b490c636 7162#: ../src/common/imagpng.cpp:614
5f2f8e02 7163#, c-format
5325c2e3 7164msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
5f2f8e02 7165msgstr "Không hiểu đơn vị độ phân giải PNG %d"
5325c2e3 7166
b490c636 7167#: ../src/common/xtixml.cpp:327
18867602 7168#, c-format
70797979
VZ
7169msgid "Unknown Property %s"
7170msgstr "Không Rõ Thuộc Tính %s"
7171
b490c636 7172#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
18867602 7173#, c-format
70797979
VZ
7174msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7175msgstr "Không hiểu đơn vị độ phân giải TIFF %d bỏ qua"
7176
b490c636 7177#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
73423e29
VZ
7178msgid "Unknown data format"
7179msgstr "Định dạng dữ liệu chưa rõ"
7180
b490c636 7181#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
70797979
VZ
7182msgid "Unknown dynamic library error"
7183msgstr "Không rõ lỗi thư viện liên kết động"
7184
b490c636 7185#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
18867602 7186#, c-format
70797979
VZ
7187msgid "Unknown encoding (%d)"
7188msgstr "Không rõ bộ giải mã (%d)"
7189
b490c636 7190#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
5f2f8e02 7191#, c-format
5325c2e3 7192msgid "Unknown error %08x"
5f2f8e02 7193msgstr "Không hiểu lỗi %08x"
5325c2e3 7194
b490c636 7195#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
5325c2e3 7196msgid "Unknown exception"
5f2f8e02 7197msgstr "Không hiểu ngoại lệ"
5325c2e3 7198
b490c636 7199#: ../src/common/image.cpp:2701
5325c2e3 7200msgid "Unknown image data format."
5f2f8e02 7201msgstr "Không hiểu định dạng dữ liệu ảnh"
5325c2e3 7202
b490c636 7203#: ../src/common/cmdline.cpp:749
18867602 7204#, c-format
70797979
VZ
7205msgid "Unknown long option '%s'"
7206msgstr "Không rõ tùy chọn dài '%s'"
7207
b490c636 7208#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
5325c2e3 7209msgid "Unknown name or named argument."
5f2f8e02 7210msgstr "Không hiểu tên hay tham số tên."
5325c2e3 7211
b490c636 7212#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
18867602 7213#, c-format
70797979
VZ
7214msgid "Unknown option '%s'"
7215msgstr "Không biết tùy chọn %s"
7216
b490c636 7217#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
18867602 7218#, c-format
70797979
VZ
7219msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7220msgstr "Không khớp '{' trong một mục từ cho kiểu diễn tả %s."
7221
b490c636
VZ
7222#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
7223#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
70797979
VZ
7224msgid "Unnamed command"
7225msgstr "Câu lệnh vô danh"
7226
b490c636 7227#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
73423e29
VZ
7228msgid "Unspecified"
7229msgstr "Chưa định danh"
7230
b490c636 7231#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
70797979
VZ
7232msgid "Unsupported clipboard format."
7233msgstr "Dạng thức clipboard không được hỗ trợ."
7234
9ed99f82 7235#: ../src/common/appcmn.cpp:249
18867602 7236#, c-format
70797979
VZ
7237msgid "Unsupported theme '%s'."
7238msgstr "Theme '%s' không được hỗ trợ."
7239
b490c636 7240#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
70797979
VZ
7241msgid "Up"
7242msgstr "Lên"
7243
b490c636
VZ
7244#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
7245#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
70797979
VZ
7246msgid "Upper case letters"
7247msgstr "Chuyển thành chữ hoa"
7248
b490c636
VZ
7249#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
7250#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
70797979
VZ
7251msgid "Upper case roman numerals"
7252msgstr "Đổi thành chữ số La Mã in hoa"
7253
b490c636 7254#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
18867602 7255#, c-format
70797979 7256msgid "Usage: %s"
4db65a42 7257msgstr "Cách dùng: %s"
70797979 7258
b490c636
VZ
7259#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
7260#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
7261#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
7262#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
70797979
VZ
7263msgid "Use the current alignment setting."
7264msgstr "Sử dụng cài đặt về căn chỉnh hiện hành."
7265
b490c636 7266#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
70797979
VZ
7267msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7268msgstr "Con trỏ hợp lệ cho điều khiển hiển thị dữ liệu nội tại chưa tồn tại"
7269
b490c636 7270#: ../src/common/valtext.cpp:174
70797979
VZ
7271msgid "Validation conflict"
7272msgstr "Bộ xác định tính hợp lệ bị xung đột"
7273
b490c636 7274#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
73423e29
VZ
7275msgid "Value"
7276msgstr "Giá trị"
7277
b490c636 7278#: ../src/propgrid/props.cpp:384
5f2f8e02 7279#, c-format
5325c2e3 7280msgid "Value must be %s or higher."
5f2f8e02 7281msgstr "Giá trị phải là %s hay lớn hơn."
73423e29 7282
b490c636 7283#: ../src/propgrid/props.cpp:411
5f2f8e02 7284#, c-format
5325c2e3 7285msgid "Value must be %s or less."
5f2f8e02 7286msgstr "Giá trị phải là %s hay nhỏ hơn."
73423e29 7287
b490c636 7288#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
5f2f8e02 7289#, c-format
5325c2e3 7290msgid "Value must be between %s and %s."
5f2f8e02 7291msgstr "Giá trị phải nằm giữa %s và %s."
73423e29 7292
b490c636 7293#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
73423e29
VZ
7294msgid "Version "
7295msgstr "Phiên bản "
70797979 7296
9ed99f82
VZ
7297#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
7298#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
5325c2e3 7299msgid "Vertical alignment."
5f2f8e02 7300msgstr "Căn lề dọc."
5325c2e3 7301
b490c636 7302#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
70797979 7303msgid "View files as a detailed view"
d2fd6629 7304msgstr "Hiển thị tập tin dạng chi tiết"
70797979 7305
b490c636 7306#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
70797979 7307msgid "View files as a list view"
d2fd6629 7308msgstr "Hiển thị tập tin bằng kiểu danh sách liệt kê"
70797979 7309
9ed99f82 7310#: ../src/common/docview.cpp:1952
70797979
VZ
7311msgid "Views"
7312msgstr "Trình bày"
7313
b490c636 7314#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
70797979
VZ
7315msgid "WINDOWS_LEFT"
7316msgstr "WINDOWS_LEFT"
7317
b490c636 7318#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
70797979
VZ
7319msgid "WINDOWS_MENU"
7320msgstr "WINDOWS_MENU"
7321
b490c636 7322#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
70797979
VZ
7323msgid "WINDOWS_RIGHT"
7324msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7325
b490c636 7326#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
18867602 7327#, c-format
70797979 7328msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
18867602 7329msgstr "Đợi IO trên phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
70797979 7330
9ed99f82 7331#: ../src/common/log.cpp:227
70797979 7332msgid "Warning: "
73423e29 7333msgstr "Cảnh báo: "
70797979 7334
b490c636 7335#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
73423e29
VZ
7336msgid "Weight"
7337msgstr "Độ rộng"
7338
b490c636 7339#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
70797979
VZ
7340msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7341msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
7342
b490c636 7343#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
70797979
VZ
7344msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7345msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7346
b490c636 7347#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
70797979
VZ
7348msgid "Whether the font is underlined."
7349msgstr "Không biết phông chữ có gạch chân hay không."
7350
b490c636 7351#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
70797979 7352msgid "Whole word"
4db65a42 7353msgstr "Toàn bộ từ"
70797979 7354
6d876f2a 7355#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
70797979 7356msgid "Whole words only"
4db65a42 7357msgstr "Chỉ khi khớp cả từ"
70797979 7358
b490c636 7359#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
70797979 7360msgid "Win32 theme"
18867602 7361msgstr "kiểu Win32"
70797979 7362
b490c636 7363#: ../src/msw/utils.cpp:1220
70797979
VZ
7364msgid "Win32s on Windows 3.1"
7365msgstr "Win32s trên Windows 3.1"
7366
b490c636 7367#: ../src/msw/utils.cpp:1270
5325c2e3 7368msgid "Windows 2000"
5f2f8e02 7369msgstr "Windows 2000"
5325c2e3 7370
b490c636 7371#: ../src/msw/utils.cpp:1302
5325c2e3 7372msgid "Windows 7"
5f2f8e02 7373msgstr "Windows 7"
70797979 7374
b490c636 7375#: ../src/msw/utils.cpp:1234
70797979
VZ
7376msgid "Windows 95"
7377msgstr "Windows 95"
7378
b490c636 7379#: ../src/msw/utils.cpp:1230
70797979
VZ
7380msgid "Windows 95 OSR2"
7381msgstr "Windows 95 OSR2"
7382
b490c636 7383#: ../src/msw/utils.cpp:1245
70797979
VZ
7384msgid "Windows 98"
7385msgstr "Windows 98"
7386
b490c636 7387#: ../src/msw/utils.cpp:1241
70797979
VZ
7388msgid "Windows 98 SE"
7389msgstr "Windows 98 SE"
7390
b490c636 7391#: ../src/msw/utils.cpp:1252
18867602 7392#, c-format
70797979
VZ
7393msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7394msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7395
b490c636 7396#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
70797979
VZ
7397msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7398msgstr "Windows Ả Rập (CP 1256)"
7399
b490c636 7400#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
70797979
VZ
7401msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7402msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
7403
b490c636 7404#: ../src/msw/utils.cpp:1214
18867602 7405#, c-format
70797979
VZ
7406msgid "Windows CE (%d.%d)"
7407msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7408
b490c636 7409#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
70797979
VZ
7410msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7411msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
7412
b490c636 7413#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
5325c2e3 7414msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
5f2f8e02 7415msgstr "Windows Trung Quốc Giản thể (CP 936) hoặc GB-2312"
70797979 7416
b490c636 7417#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
5325c2e3 7418msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
70797979
VZ
7419msgstr "Windows Trung Quốc Cổ Điển (CP 950)"
7420
b490c636 7421#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
70797979
VZ
7422msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7423msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7424
b490c636 7425#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
70797979
VZ
7426msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7427msgstr "Windows Hi Lạp (CP 1253)"
7428
b490c636 7429#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
70797979
VZ
7430msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7431msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
7432
b490c636 7433#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
5325c2e3 7434msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
5f2f8e02 7435msgstr "Windows Tiếng Nhật (CP 932) hoặc Shift-JIS"
70797979 7436
b490c636 7437#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
95bf8d1b 7438msgid "Windows Johab (CP 1361)"
d2fd6629 7439msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
95bf8d1b 7440
b490c636 7441#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
70797979
VZ
7442msgid "Windows Korean (CP 949)"
7443msgstr "Windows Tiếng Hàn (CP 949)"
7444
b490c636 7445#: ../src/msw/utils.cpp:1249
70797979
VZ
7446msgid "Windows ME"
7447msgstr "Windows ME"
7448
b490c636 7449#: ../src/msw/utils.cpp:1310
5f2f8e02 7450#, c-format
5325c2e3 7451msgid "Windows NT %lu.%lu"
5f2f8e02 7452msgstr "Windows NT %lu.%lu"
70797979 7453
b490c636 7454#: ../src/msw/utils.cpp:1279
5325c2e3 7455msgid "Windows Server 2003"
5f2f8e02 7456msgstr "Windows Server 2003"
70797979 7457
b490c636 7458#: ../src/msw/utils.cpp:1295
5325c2e3 7459msgid "Windows Server 2008"
5f2f8e02 7460msgstr "Windows Server 2008"
5325c2e3 7461
b490c636 7462#: ../src/msw/utils.cpp:1301
5325c2e3 7463msgid "Windows Server 2008 R2"
5f2f8e02 7464msgstr "Windows Server 2008 R2"
5325c2e3 7465
b490c636 7466#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
70797979
VZ
7467msgid "Windows Thai (CP 874)"
7468msgstr "Windows Thái Lan(CP 874)"
7469
b490c636 7470#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
70797979
VZ
7471msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7472msgstr "Windows Thổ Nhĩ Kỳ (CP 1254)"
7473
b490c636 7474#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
95bf8d1b 7475msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
d2fd6629 7476msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)"
95bf8d1b 7477
b490c636 7478#: ../src/msw/utils.cpp:1296
5325c2e3 7479msgid "Windows Vista"
5f2f8e02 7480msgstr "Windows Vista"
73423e29 7481
b490c636 7482#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
70797979
VZ
7483msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7484msgstr "Windows Trung Âu (CP 1252)"
7485
b490c636 7486#: ../src/msw/utils.cpp:1285
5325c2e3 7487msgid "Windows XP"
5f2f8e02 7488msgstr "Windows XP"
70797979 7489
b490c636 7490#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
70797979
VZ
7491msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7492msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7493
b490c636 7494#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
5325c2e3 7495msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
5f2f8e02 7496msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
5325c2e3 7497
b490c636 7498#: ../src/common/ffile.cpp:148
18867602 7499#, c-format
70797979
VZ
7500msgid "Write error on file '%s'"
7501msgstr "Lỗi ghi trên tập tin '%s'"
7502
b490c636 7503#: ../src/xml/xml.cpp:844
18867602 7504#, c-format
70797979
VZ
7505msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7506msgstr "Gặp lỗi khi phân tách XML: '%s' trên dòng %d"
7507
b490c636 7508#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
70797979
VZ
7509msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7510msgstr "XPM: Dữ liệu điểm ảnh của ảnh bị hỏng!"
7511
b490c636 7512#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
18867602 7513#, c-format
70797979
VZ
7514msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7515msgstr "XPM: phần mô tả màu sắc không đúng tại dòng %d"
7516
b490c636 7517#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
70797979
VZ
7518msgid "XPM: incorrect header format!"
7519msgstr "XPM: định dạng phần đầu không đúng!"
7520
b490c636 7521#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
18867602 7522#, c-format
70797979
VZ
7523msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7524msgstr "XPM: định nghĩa màu sắc dị hình '%s' tại dòng %d!"
7525
b490c636 7526#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
70797979
VZ
7527msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7528msgstr "XPM: không tìm thấy màu sử dụng cho mặt nạ!"
7529
b490c636 7530#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
18867602 7531#, c-format
70797979
VZ
7532msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7533msgstr "XPM: dữ liệu bị cắt xén ảnh tại dòng %d!"
7534
b490c636
VZ
7535#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
7536#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
70797979
VZ
7537msgid "Yes"
7538msgstr "Đồng ý"
7539
b490c636 7540#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
70797979
VZ
7541msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7542msgstr "Bạn không thể Xóa một overlay mà nó chưa được khởi tạo"
7543
b490c636 7544#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
70797979
VZ
7545msgid "You cannot Init an overlay twice"
7546msgstr "Bạn không thể khởi tạo overlay lần nữa"
7547
b490c636 7548#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
70797979
VZ
7549msgid "You cannot add a new directory to this section."
7550msgstr "Bạn không thể thêm một thư mục mới vào section này."
7551
b490c636 7552#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
5325c2e3 7553msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
95bf8d1b
VZ
7554msgstr ""
7555"Bạn đã nhập vào giá trị không hợp lệ. Hãy bấm phím ESC để huỷ bỏ việc chỉnh "
7556"sửa."
5325c2e3 7557
b490c636 7558#: ../src/common/stockitem.cpp:209
70797979
VZ
7559msgid "Zoom &In"
7560msgstr "Phóng T&o"
7561
b490c636 7562#: ../src/common/stockitem.cpp:210
70797979
VZ
7563msgid "Zoom &Out"
7564msgstr "Th&u Nhỏ"
7565
b490c636 7566#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
5325c2e3 7567msgid "Zoom In"
5f2f8e02 7568msgstr "Phóng to"
5325c2e3 7569
b490c636 7570#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
5325c2e3 7571msgid "Zoom Out"
5f2f8e02 7572msgstr "Thu nhỏ"
5325c2e3 7573
b490c636 7574#: ../src/common/stockitem.cpp:208
70797979
VZ
7575msgid "Zoom to &Fit"
7576msgstr "Vừa &Khít Cửa Sổ"
7577
b490c636 7578#: ../src/common/stockitem.cpp:208
5325c2e3 7579msgid "Zoom to Fit"
5f2f8e02 7580msgstr "Phóng to Khít Cửa Sổ"
5325c2e3 7581
b490c636 7582#: ../src/msw/dde.cpp:1144
70797979
VZ
7583msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7584msgstr "một ứng dụng DDEML đã tạo ra một loại điều kiện nối dài."
7585
b490c636 7586#: ../src/msw/dde.cpp:1132
70797979 7587msgid ""
95bf8d1b
VZ
7588"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7589"function,\n"
70797979
VZ
7590"or an invalid instance identifier\n"
7591"was passed to a DDEML function."
7592msgstr ""
7593"hàm DDEML được gọi mà không gọi hàm DdeInitialize trước,\n"
7594"hay bộ nhận dạng instance không hợp lệ\n"
7595"đã được chuyển qua hàm DDEML."
7596
b490c636 7597#: ../src/msw/dde.cpp:1150
70797979
VZ
7598msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7599msgstr "sự có gắng của máy khách để thiết lập một cuộc đàm thoại bị lỗi."
7600
b490c636 7601#: ../src/msw/dde.cpp:1147
70797979
VZ
7602msgid "a memory allocation failed."
7603msgstr "sự cấp phát bộ nhớ bị lỗi."
7604
b490c636 7605#: ../src/msw/dde.cpp:1141
70797979
VZ
7606msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7607msgstr "một tham số gặp lỗi được công nhận bởi DDEML."
7608
b490c636 7609#: ../src/msw/dde.cpp:1123
70797979
VZ
7610msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7611msgstr "yêu cầu cho chuyển tác advise đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7612
b490c636 7613#: ../src/msw/dde.cpp:1129
70797979
VZ
7614msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7615msgstr "yêu cầu chuyển tác dữ liệu đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7616
b490c636 7617#: ../src/msw/dde.cpp:1138
70797979
VZ
7618msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7619msgstr "yêu cầu cho chuyển tác thi hành đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7620
b490c636 7621#: ../src/msw/dde.cpp:1156
70797979
VZ
7622msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7623msgstr "yêu cầu cho chuyển tác poke đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7624
b490c636 7625#: ../src/msw/dde.cpp:1171
70797979
VZ
7626msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7627msgstr "yêu cầu cho chuyển tác end và advise đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7628
b490c636 7629#: ../src/msw/dde.cpp:1165
70797979
VZ
7630msgid ""
7631"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7632"that was terminated by the client, or the server\n"
7633"terminated before completing a transaction."
7634msgstr ""
7635"chuyển tác phía máy chủ nỗ lực để giao tiếp\n"
7636"với chuyển tác đã chấm dứt phía máy khách, hay máy chủ\n"
7637"chấm dứt trước khi hoàn tất chuyển tác."
7638
b490c636 7639#: ../src/msw/dde.cpp:1153
70797979
VZ
7640msgid "a transaction failed."
7641msgstr "một chuyển tác bị lỗi."
7642
b490c636 7643#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
70797979
VZ
7644msgid "alt"
7645msgstr "alt"
7646
b490c636 7647#: ../src/msw/dde.cpp:1135
70797979
VZ
7648msgid ""
7649"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7650"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7651"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7652"attempted to perform server transactions."
7653msgstr ""
7654"một ứng dụng khởi tạo như APPCLASS_MONITOR đã\n"
7655"cố gắng thi hành một chuyển tác DDE,\n"
7656"hay một ứng dụng khởi tạo như APPCMD_CLIENTONLY đã\n"
7657"cố gắng thi hành một chuyển tác phía máy chủ."
7658
b490c636 7659#: ../src/msw/dde.cpp:1159
70797979
VZ
7660msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7661msgstr "cuộc gọi nội tới hàm PostMessage gặp lỗi."
7662
b490c636 7663#: ../src/msw/dde.cpp:1168
70797979
VZ
7664msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7665msgstr "một lỗi nội bộ phát sinh trong DDEML."
7666
b490c636 7667#: ../src/msw/dde.cpp:1174
70797979
VZ
7668msgid ""
7669"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7670"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7671"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7672msgstr ""
7673"một bộ nhận dạng chuyển tác không hợp lệ được chuyển tới hàm DDEML.\n"
7674"Một khi ứng dụng trả về từ một XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7675"bộ nhận dạng chuyển tác cho callback đó sẽ không còn hợp lệ."
7676
b490c636 7677#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
70797979 7678msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
d2fd6629 7679msgstr "xác nhận rằng đây là các phần móc nối của tập tin zip"
70797979 7680
b490c636 7681#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
18867602 7682#, c-format
70797979
VZ
7683msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7684msgstr "cố gắng đổi khóa bất biến '%s' bị bỏ qua."
7685
b490c636 7686#: ../src/html/chm.cpp:329
70797979
VZ
7687msgid "bad arguments to library function"
7688msgstr "tham số sai tới hàm thư viện"
7689
b490c636 7690#: ../src/html/chm.cpp:341
70797979
VZ
7691msgid "bad signature"
7692msgstr "chữ ký sai"
7693
b490c636 7694#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
70797979 7695msgid "bad zipfile offset to entry"
d2fd6629 7696msgstr "đoạn offset tập tin zipfile hỏng được ghi vào"
70797979 7697
b490c636 7698#: ../src/common/ftp.cpp:405
70797979
VZ
7699msgid "binary"
7700msgstr "nhị phân"
7701
b490c636 7702#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
70797979
VZ
7703msgid "bold"
7704msgstr "đậm"
7705
b490c636 7706#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
70797979
VZ
7707msgid "buffer is too small for Windows directory."
7708msgstr "bộ đệm quá nhỏ cho thư mục Windows."
7709
b490c636 7710#: ../src/msw/utils.cpp:1316
5f2f8e02 7711#, c-format
5325c2e3 7712msgid "build %lu"
5f2f8e02 7713msgstr "xây dựng %lu"
5325c2e3 7714
b490c636 7715#: ../src/common/ffile.cpp:79
18867602 7716#, c-format
70797979
VZ
7717msgid "can't close file '%s'"
7718msgstr "không thể đóng tập tin '%s'"
7719
b490c636 7720#: ../src/common/file.cpp:278
18867602 7721#, c-format
70797979 7722msgid "can't close file descriptor %d"
d2fd6629 7723msgstr "không thể đóng phần mô tả tập tin %d"
70797979 7724
b490c636 7725#: ../src/common/file.cpp:604
18867602 7726#, c-format
70797979 7727msgid "can't commit changes to file '%s'"
d2fd6629 7728msgstr "không thể chuyển các thay đổi tới tập tin '%s'"
70797979 7729
b490c636 7730#: ../src/common/file.cpp:212
18867602 7731#, c-format
70797979
VZ
7732msgid "can't create file '%s'"
7733msgstr "không thể tạo tập tin '%s'"
7734
b490c636 7735#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
18867602 7736#, c-format
70797979 7737msgid "can't delete user configuration file '%s'"
d2fd6629 7738msgstr "không thể xóa tập tin cấu hình '%s' của người dùng"
70797979 7739
b490c636 7740#: ../src/common/file.cpp:511
18867602 7741#, c-format
70797979 7742msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
d2fd6629 7743msgstr "không thể kết thúc nếu kết thúc tập tin nằm trên phần mô tả %d"
70797979 7744
b490c636 7745#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
18867602 7746#, c-format
70797979
VZ
7747msgid "can't execute '%s'"
7748msgstr "không thể thực hiện '%s'"
7749
b490c636 7750#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
70797979
VZ
7751msgid "can't find central directory in zip"
7752msgstr "không thể tìm thấy thư mục trung tâm trong zip"
7753
b490c636 7754#: ../src/common/file.cpp:481
18867602 7755#, c-format
70797979 7756msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
d2fd6629 7757msgstr "không thể tìm thấy độ dài của tập tin trên phần mô tả tập tin %d"
70797979 7758
b490c636 7759#: ../src/msw/utils.cpp:373
70797979 7760msgid "can't find user's HOME, using current directory."
95bf8d1b
VZ
7761msgstr ""
7762"không thể tìm thấy thư mục HOME của người dùng, sử dụng thư mục hiện hành."
70797979 7763
b490c636 7764#: ../src/common/file.cpp:382
18867602 7765#, c-format
70797979 7766msgid "can't flush file descriptor %d"
d2fd6629 7767msgstr "không thể vào thẳng phần mô tả tập tin %d"
70797979 7768
b490c636 7769#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
18867602 7770#, c-format
70797979 7771msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
d2fd6629 7772msgstr "không thể tìm thấy vị trí trên phần mô tả tập tin %d"
70797979 7773
b490c636 7774#: ../src/common/fontmap.cpp:325
70797979
VZ
7775msgid "can't load any font, aborting"
7776msgstr "không tải được phông chữ nào, bãi bỏ"
7777
b490c636 7778#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
18867602 7779#, c-format
70797979
VZ
7780msgid "can't open file '%s'"
7781msgstr "không thể mở tập tin '%s'"
7782
b490c636 7783#: ../src/common/fileconf.cpp:351
18867602 7784#, c-format
70797979
VZ
7785msgid "can't open global configuration file '%s'."
7786msgstr "không thể mở tập tin cấu hình chung '%s'."
7787
b490c636 7788#: ../src/common/fileconf.cpp:367
18867602 7789#, c-format
70797979 7790msgid "can't open user configuration file '%s'."
d2fd6629 7791msgstr "không thể mở tập tin '%s' cấu hình của người dùng."
70797979 7792
b490c636 7793#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
70797979 7794msgid "can't open user configuration file."
d2fd6629 7795msgstr "không thể mở tập tin cấu hình của người dùng."
70797979 7796
b490c636 7797#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
70797979
VZ
7798msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7799msgstr "không thể khởi tạo lại zlib deflate stream"
7800
b490c636 7801#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
70797979
VZ
7802msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7803msgstr "không thể khởi tạo lại zlib inflate stream"
7804
b490c636 7805#: ../src/common/file.cpp:334
18867602 7806#, c-format
70797979 7807msgid "can't read from file descriptor %d"
d2fd6629 7808msgstr "không thể đọc từ phần mô tả tập tin %d"
70797979 7809
b490c636 7810#: ../src/common/file.cpp:599
18867602 7811#, c-format
70797979 7812msgid "can't remove file '%s'"
d2fd6629 7813msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin '%s'"
70797979 7814
b490c636 7815#: ../src/common/file.cpp:616
18867602 7816#, c-format
70797979
VZ
7817msgid "can't remove temporary file '%s'"
7818msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin tạm thời '%s'"
7819
b490c636 7820#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
18867602 7821#, c-format
70797979 7822msgid "can't seek on file descriptor %d"
d2fd6629 7823msgstr "không thể tìm kiếm trên phần mô tả tập tin %d"
70797979 7824
b490c636 7825#: ../src/common/textfile.cpp:299
18867602 7826#, c-format
70797979
VZ
7827msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7828msgstr "không thể ghi dữ liệu đệm '%s' vào đĩa."
7829
b490c636 7830#: ../src/common/file.cpp:350
18867602 7831#, c-format
70797979 7832msgid "can't write to file descriptor %d"
d2fd6629 7833msgstr "không thể ghi dữ liệu vào phần mô tả tập tin %d"
70797979 7834
b490c636 7835#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
70797979 7836msgid "can't write user configuration file."
d2fd6629 7837msgstr "không thể ghi tập tin cấu hình của người dùng."
70797979 7838
b490c636 7839#: ../src/html/chm.cpp:345
70797979
VZ
7840msgid "checksum error"
7841msgstr "tổng kiểm tra sai"
7842
b490c636 7843#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
70797979
VZ
7844msgid "checksum failure reading tar header block"
7845msgstr "tổng kiểm tra việc đọc khối đầu gói tar bị thất bại"
7846
5325c2e3
VZ
7847#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7848#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7849#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7850#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7851#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7852#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7853#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7854#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7855#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7856#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7857#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7858#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7859#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7860#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7861#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7862#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
9ed99f82
VZ
7863#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
7864#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
7865#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
7866#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
7867#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
7868#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
7869#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
7870#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
7871#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
7872#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
5325c2e3 7873msgid "cm"
5f2f8e02 7874msgstr "cm"
5325c2e3 7875
b490c636 7876#: ../src/html/chm.cpp:347
70797979
VZ
7877msgid "compression error"
7878msgstr "lỗi nén"
7879
b490c636 7880#: ../src/common/regex.cpp:239
70797979
VZ
7881msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7882msgstr "chuyển đổi sang bộ mã 8-bit gặp lỗi"
7883
b490c636 7884#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
70797979
VZ
7885msgid "ctrl"
7886msgstr "ctrl"
7887
b490c636 7888#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
70797979
VZ
7889msgid "date"
7890msgstr "ngày tháng"
7891
b490c636 7892#: ../src/html/chm.cpp:349
70797979
VZ
7893msgid "decompression error"
7894msgstr "lỗi giải nén"
7895
b490c636 7896#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
70797979
VZ
7897msgid "default"
7898msgstr "mặc định"
7899
b490c636 7900#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
70797979 7901msgid "double"
d2fd6629 7902msgstr "kép"
70797979 7903
b490c636 7904#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
70797979
VZ
7905msgid "dump of the process state (binary)"
7906msgstr "kết xuất trạng thái qui trình (dạng nhị phân)"
7907
b490c636 7908#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
70797979
VZ
7909msgid "eighteenth"
7910msgstr "thứ mười tám"
7911
b490c636 7912#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
70797979
VZ
7913msgid "eighth"
7914msgstr "thứ tám"
7915
b490c636 7916#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
70797979
VZ
7917msgid "eleventh"
7918msgstr "thứ mười một"
7919
b490c636 7920#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
18867602 7921#, c-format
70797979
VZ
7922msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7923msgstr "mục từ '%s' xuất hiện nhiều hơn một lần trong nhóm '%s'"
7924
b490c636 7925#: ../src/html/chm.cpp:343
70797979
VZ
7926msgid "error in data format"
7927msgstr "lỗi định dạng dữ liệu"
7928
b490c636 7929#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
18867602 7930#, c-format
70797979
VZ
7931msgid "error opening '%s'"
7932msgstr "lỗi khi mở '%s'"
7933
b490c636 7934#: ../src/html/chm.cpp:331
70797979
VZ
7935msgid "error opening file"
7936msgstr "lỗi khi mở tập tin"
7937
b490c636 7938#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
70797979
VZ
7939msgid "error reading zip central directory"
7940msgstr "lỗi đọc thư mục trung tâm zip"
7941
b490c636 7942#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
70797979
VZ
7943msgid "error reading zip local header"
7944msgstr "lỗi đọc phần đầu nội bộ của zip"
7945
b490c636 7946#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
18867602 7947#, c-format
70797979
VZ
7948msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7949msgstr "lỗi ghi mục tin zip '%s': kiểm tra crc hay độ dài hỏng"
7950
b490c636 7951#: ../src/common/ffile.cpp:170
18867602 7952#, c-format
70797979 7953msgid "failed to flush the file '%s'"
d2fd6629 7954msgstr "làm phẳng tập tin '%s' gặp lỗi"
70797979 7955
b490c636 7956#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
70797979
VZ
7957msgid "fifteenth"
7958msgstr "thứ mười lăm"
7959
b490c636 7960#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
70797979
VZ
7961msgid "fifth"
7962msgstr "thứ năm"
7963
b490c636 7964#: ../src/common/fileconf.cpp:610
18867602 7965#, c-format
70797979 7966msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
d2fd6629 7967msgstr "tập tin '%s', dòng %d: '%s' được bỏ qua trước phần đầu nhóm."
70797979 7968
b490c636 7969#: ../src/common/fileconf.cpp:639
18867602 7970#, c-format
70797979 7971msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
d2fd6629 7972msgstr "tập tin '%s', dòng %d: '=' mong đợi."
70797979 7973
b490c636 7974#: ../src/common/fileconf.cpp:662
18867602 7975#, c-format
70797979 7976msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
d2fd6629 7977msgstr "tập tin '%s', dòng %d: khóa '%s' được tìm thấy đầu tiên tại dòng %d."
70797979 7978
b490c636 7979#: ../src/common/fileconf.cpp:652
18867602 7980#, c-format
70797979 7981msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
d2fd6629 7982msgstr "tập tin '%s', dòng %d: giá trị khóa bất biến '%s' bị bỏ qua."
70797979 7983
b490c636 7984#: ../src/common/fileconf.cpp:574
18867602 7985#, c-format
70797979 7986msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
d2fd6629 7987msgstr "tập tin '%s': không mong ký tự %c tại dòng %d."
70797979 7988
9ed99f82 7989#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358
70797979 7990msgid "files"
d2fd6629 7991msgstr "tập tin"
70797979 7992
b490c636 7993#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
70797979
VZ
7994msgid "first"
7995msgstr "đầu tiên"
7996
6d876f2a 7997#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
70797979
VZ
7998msgid "font size"
7999msgstr "cỡ phông chữ"
8000
b490c636 8001#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
70797979
VZ
8002msgid "fourteenth"
8003msgstr "thứ mười bốn"
8004
b490c636 8005#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
70797979
VZ
8006msgid "fourth"
8007msgstr "thứ tư"
8008
b490c636 8009#: ../src/common/appbase.cpp:695
70797979
VZ
8010msgid "generate verbose log messages"
8011msgstr "tạo ra nhật ký thông tin đầy đủ"
8012
9ed99f82
VZ
8013#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212
8014#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322
70797979
VZ
8015msgid "image"
8016msgstr "hình ảnh"
8017
b490c636 8018#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
70797979
VZ
8019msgid "incomplete header block in tar"
8020msgstr "không hoàn thành khối đầu trong gói tar"
8021
b490c636 8022#: ../src/common/xtixml.cpp:489
70797979
VZ
8023msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8024msgstr "xâu chữ bộ điều khiển sự kiện không hợp lệ, thiếu dấu chấm"
8025
b490c636 8026#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
70797979
VZ
8027msgid "incorrect size given for tar entry"
8028msgstr "kích thước định sẵn cho mục tin của gói tar không hợp lệ"
8029
b490c636 8030#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
70797979
VZ
8031msgid "invalid data in extended tar header"
8032msgstr "dữ liệu trong phần đầu mở rộng của gói tar không hợp lệ"
8033
b490c636 8034#: ../src/generic/logg.cpp:1050
70797979
VZ
8035msgid "invalid message box return value"
8036msgstr "hộp thoại thông điệp trả về giá trị không hợp lệ"
8037
b490c636 8038#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
70797979
VZ
8039msgid "invalid zip file"
8040msgstr "tập tin zip không hợp lệ"
8041
b490c636 8042#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
70797979
VZ
8043msgid "italic"
8044msgstr "nghiêng"
8045
b490c636 8046#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
70797979
VZ
8047msgid "light"
8048msgstr "ánh sáng"
8049
b490c636 8050#: ../src/common/intl.cpp:293
18867602 8051#, c-format
4c51a665 8052msgid "locale '%s' cannot be set."
73423e29 8053msgstr "địa phương '%s' không thể đặt được."
70797979 8054
b490c636 8055#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
70797979
VZ
8056msgid "midnight"
8057msgstr "nửa đêm"
8058
b490c636 8059#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
70797979
VZ
8060msgid "nineteenth"
8061msgstr "thứ mười chín"
8062
b490c636 8063#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
70797979
VZ
8064msgid "ninth"
8065msgstr "thứ chín"
8066
b490c636 8067#: ../src/msw/dde.cpp:1119
70797979
VZ
8068msgid "no DDE error."
8069msgstr "không có lỗi DDE."
8070
b490c636 8071#: ../src/html/chm.cpp:327
70797979
VZ
8072msgid "no error"
8073msgstr "không lỗi"
8074
b490c636 8075#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
18867602 8076#, c-format
70797979
VZ
8077msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8078msgstr "không phông chữ nào được tìm thấy trong %s, sử dụng phông dựng sẵn"
8079
9ed99f82 8080#: ../src/html/helpdata.cpp:655
70797979
VZ
8081msgid "noname"
8082msgstr "không tên"
8083
b490c636 8084#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
70797979
VZ
8085msgid "noon"
8086msgstr "buổi trưa"
8087
b490c636 8088#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
73423e29
VZ
8089msgid "normal"
8090msgstr "thông thường"
8091
9ed99f82 8092#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323
70797979
VZ
8093msgid "not implemented"
8094msgstr "chưa thi hành đầy đủ."
8095
b490c636 8096#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
70797979 8097msgid "num"
4db65a42 8098msgstr "số"
70797979 8099
b490c636 8100#: ../src/common/xtixml.cpp:259
70797979 8101msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
73423e29 8102msgstr "đối tượng không thể có XML Text Nodes"
70797979 8103
b490c636 8104#: ../src/html/chm.cpp:339
70797979
VZ
8105msgid "out of memory"
8106msgstr "hết bộ nhớ"
8107
9ed99f82
VZ
8108#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
8109#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
8110#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
8111#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
8112#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
8113#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
8114#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
8115#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
8116#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
8117#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
5325c2e3 8118msgid "percent"
5f2f8e02 8119msgstr "phần trăm"
5325c2e3 8120
b490c636 8121#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
70797979
VZ
8122msgid "process context description"
8123msgstr "mô tả ngữ cảnh tiến trình"
8124
b490c636
VZ
8125#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
8126#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
95bf8d1b 8127msgid "pt"
d2fd6629 8128msgstr "pt"
95bf8d1b 8129
b490c636 8130#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
5325c2e3
VZ
8131#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8132#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8133#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8134#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8135#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8136#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8137#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8138#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8139#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8140#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8141#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8142#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8143#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8144#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8145#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8146#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8147#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8148#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8149#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8150#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8151#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8152#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8153#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8154#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8155#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8156#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8157#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8158#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8159#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8160#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8161#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8162#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8163#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8164#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8165#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8166#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8167#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8168#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8169#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8170#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8171#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8172#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8173#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8174#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8175#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8176#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8177#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8178#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
95bf8d1b 8179#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
9ed99f82
VZ
8180#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
8181#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
6d876f2a 8182#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
9ed99f82
VZ
8183#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
8184#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
6d876f2a 8185#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
9ed99f82
VZ
8186#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
8187#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
6d876f2a 8188#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
9ed99f82
VZ
8189#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
8190#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
6d876f2a 8191#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
9ed99f82
VZ
8192#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
8193#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
6d876f2a 8194#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
9ed99f82
VZ
8195#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
8196#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
6d876f2a 8197#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
9ed99f82
VZ
8198#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
8199#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
6d876f2a 8200#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
9ed99f82
VZ
8201#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
8202#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
6d876f2a 8203#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
9ed99f82
VZ
8204#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
8205#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
6d876f2a 8206#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
9ed99f82
VZ
8207#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
8208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
5325c2e3 8209msgid "px"
5f2f8e02 8210msgstr "px (pi-xeo)"
5325c2e3 8211
b490c636 8212#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
be546c6f 8213msgid "rawctrl"
5f2f8e02 8214msgstr "rawctrl"
be546c6f 8215
b490c636 8216#: ../src/html/chm.cpp:333
70797979
VZ
8217msgid "read error"
8218msgstr "lỗi đọc"
8219
b490c636 8220#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
18867602 8221#, c-format
70797979
VZ
8222msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8223msgstr "đang đọc dòng dữ liệu zip (mục vào %s): kiểm tra độ dư vòng(crc) hỏng"
8224
b490c636 8225#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
18867602 8226#, c-format
70797979
VZ
8227msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8228msgstr "đang đọc dòng dữ liệu zip (mục vào %s): chiều dài lỗi"
8229
b490c636 8230#: ../src/msw/dde.cpp:1162
70797979
VZ
8231msgid "reentrancy problem."
8232msgstr "trục trặc reentrancy."
8233
b490c636 8234#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
70797979
VZ
8235msgid "second"
8236msgstr "giây"
8237
b490c636 8238#: ../src/html/chm.cpp:337
70797979
VZ
8239msgid "seek error"
8240msgstr "lỗi đặt vị trí"
8241
b490c636 8242#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
70797979
VZ
8243msgid "seventeenth"
8244msgstr "thứ mười bảy"
8245
b490c636 8246#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
70797979
VZ
8247msgid "seventh"
8248msgstr "thứ bảy"
8249
b490c636 8250#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
70797979
VZ
8251msgid "shift"
8252msgstr "shift"
8253
b490c636 8254#: ../src/common/appbase.cpp:685
70797979
VZ
8255msgid "show this help message"
8256msgstr "hiển thị thông tin trợ giúp này"
8257
b490c636 8258#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
70797979
VZ
8259msgid "sixteenth"
8260msgstr "thứ mười sáu"
8261
b490c636 8262#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
70797979
VZ
8263msgid "sixth"
8264msgstr "thứ sáu"
8265
9ed99f82 8266#: ../src/common/appcmn.cpp:227
70797979
VZ
8267msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8268msgstr "định rõ chế độ hiển thị sử dụng (ví dụ 640x480-16)"
8269
9ed99f82 8270#: ../src/common/appcmn.cpp:213
70797979
VZ
8271msgid "specify the theme to use"
8272msgstr "định rõ theme cần dùng"
8273
9ed99f82 8274#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876
73423e29
VZ
8275msgid "standard/circle"
8276msgstr "Tiêu chuẩn/ hình tròn"
8277
9ed99f82 8278#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877
5325c2e3 8279msgid "standard/circle-outline"
5f2f8e02 8280msgstr "tiêu-chuẩn/viền-tròn"
5325c2e3 8281
9ed99f82 8282#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879
73423e29
VZ
8283msgid "standard/diamond"
8284msgstr "Tiêu chuẩn/Thoi"
8285
9ed99f82 8286#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878
73423e29
VZ
8287msgid "standard/square"
8288msgstr "Tiêu chuẩn/vuông"
8289
9ed99f82 8290#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880
73423e29
VZ
8291msgid "standard/triangle"
8292msgstr "Tiêu chuẩn/chữ nhật"
8293
b490c636 8294#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
70797979 8295msgid "stored file length not in Zip header"
d2fd6629 8296msgstr "phần lưu giữ độ dài tập tin không ở trong phần đầu của Zip"
70797979 8297
b490c636 8298#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
70797979
VZ
8299msgid "str"
8300msgstr "str"
8301
b490c636 8302#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
be546c6f 8303msgid "strikethrough"
5f2f8e02 8304msgstr "Gạch giữa"
be546c6f 8305
b490c636
VZ
8306#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
8307#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
70797979
VZ
8308msgid "tar entry not open"
8309msgstr "mục tin tar không mở được"
8310
b490c636 8311#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
70797979
VZ
8312msgid "tenth"
8313msgstr "thứ mười"
8314
b490c636 8315#: ../src/msw/dde.cpp:1126
70797979
VZ
8316msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8317msgstr "đáp ứng chuyển tác này là nguyên nhân bít DDE_FBUSY được đặt."
8318
b490c636 8319#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
70797979
VZ
8320msgid "third"
8321msgstr "thứ ba"
8322
b490c636 8323#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
70797979
VZ
8324msgid "thirteenth"
8325msgstr "thứ mười ba"
8326
b490c636 8327#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
70797979
VZ
8328msgid "today"
8329msgstr "hôm nay"
8330
b490c636 8331#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
70797979
VZ
8332msgid "tomorrow"
8333msgstr "ngày mai"
8334
b490c636 8335#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
18867602 8336#, c-format
70797979
VZ
8337msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8338msgstr "dấu gạch ngược bị bỏ qua trong '%s'"
8339
b490c636 8340#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
70797979
VZ
8341msgid "translator-credits"
8342msgstr "người dịch-chứng chỉ"
8343
b490c636 8344#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
70797979
VZ
8345msgid "twelfth"
8346msgstr "thứ mười hai"
8347
b490c636 8348#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
70797979
VZ
8349msgid "twentieth"
8350msgstr "thứ hai mươi"
8351
b490c636 8352#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
70797979
VZ
8353msgid "underlined"
8354msgstr "gạch chân"
8355
b490c636 8356#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
18867602 8357#, c-format
70797979
VZ
8358msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8359msgstr "không mong đợi \" tại vị trí %d trong '%s' ."
8360
b490c636 8361#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
70797979
VZ
8362msgid "unexpected end of file"
8363msgstr "kết thúc tập tin đột xuất"
8364
b490c636
VZ
8365#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
8366#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
70797979
VZ
8367msgid "unknown"
8368msgstr "không rõ"
8369
b490c636 8370#: ../src/common/xtixml.cpp:253
18867602 8371#, c-format
70797979
VZ
8372msgid "unknown class %s"
8373msgstr "chưa biết lớp %s"
8374
b490c636 8375#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
70797979
VZ
8376msgid "unknown error"
8377msgstr "lỗi lạ"
8378
b490c636 8379#: ../src/msw/dialup.cpp:490
18867602 8380#, c-format
70797979
VZ
8381msgid "unknown error (error code %08x)."
8382msgstr "chưa biết lỗi (mã sai %08x)."
8383
b490c636 8384#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
70797979
VZ
8385msgid "unknown seek origin"
8386msgstr "không hiểu tìm kiếm nguồn gốc"
8387
b490c636 8388#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
18867602 8389#, c-format
70797979
VZ
8390msgid "unknown-%d"
8391msgstr "không hiểu-%d"
8392
b490c636 8393#: ../src/common/docview.cpp:507
70797979 8394msgid "unnamed"
4db65a42 8395msgstr "không_tên"
70797979 8396
9ed99f82 8397#: ../src/common/docview.cpp:1606
18867602 8398#, c-format
70797979 8399msgid "unnamed%d"
4db65a42 8400msgstr "Không_tên%d"
70797979 8401
b490c636 8402#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
70797979
VZ
8403msgid "unsupported Zip compression method"
8404msgstr "không hỗ trợ phương thức nén Zip"
8405
9ed99f82 8406#: ../src/common/translation.cpp:1883
18867602 8407#, c-format
70797979
VZ
8408msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8409msgstr "sử dụng catalog '%s' từ '%s'."
8410
b490c636 8411#: ../src/html/chm.cpp:335
70797979 8412msgid "write error"
d2fd6629 8413msgstr "lỗi ghi tập tin"
70797979 8414
b490c636 8415#: ../src/common/time.cpp:318
70797979
VZ
8416msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8417msgstr "wxGetTimeOfDay bị lỗi."
8418
9ed99f82 8419#: ../src/gtk/print.cpp:987
70797979
VZ
8420msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8421msgstr "wxPrintout::GetPageInfo trả lại một maxPage rỗng."
8422
b490c636 8423#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
70797979 8424msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
95bf8d1b
VZ
8425msgstr ""
8426"Con trỏ điều khiển wxWidget không phải là kiểu con trỏ hiển thị dữ liệu"
70797979 8427
b490c636 8428#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
73423e29
VZ
8429msgid "wxWidget's control not initialized."
8430msgstr "điểu khiển của wxWidget chưa được khởi tạo."
8431
b490c636 8432#: ../src/motif/app.cpp:245
18867602 8433#, c-format
70797979
VZ
8434msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8435msgstr "wxWidgets không thể mở' %s' ra, đang thoát ra."
8436
b490c636 8437#: ../src/x11/app.cpp:164
70797979
VZ
8438msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8439msgstr "wxWidgets không thể mở bộ hiển thị. Đang thoát ra."
8440
b490c636 8441#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
70797979
VZ
8442msgid "xxxx"
8443msgstr "xxxx"
8444
b490c636 8445#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
70797979
VZ
8446msgid "yesterday"
8447msgstr "hôm qua"
8448
b490c636 8449#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
18867602 8450#, c-format
70797979
VZ
8451msgid "zlib error %d"
8452msgstr "lỗi zlib %d"
8453
b490c636
VZ
8454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
8455#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
70797979
VZ
8456msgid "~"
8457msgstr "~"
8458
9ed99f82
VZ
8459#~ msgid "Print preview"
8460#~ msgstr "Mô phỏng bản in"
8461
b490c636
VZ
8462#~ msgid "'"
8463#~ msgstr "'"
8464
6d876f2a
VZ
8465#~ msgid "1"
8466#~ msgstr "1"
8467
8468#~ msgid "10"
8469#~ msgstr "10"
8470
8471#~ msgid "3"
8472#~ msgstr "3"
8473
8474#~ msgid "4"
8475#~ msgstr "4"
8476
8477#~ msgid "5"
8478#~ msgstr "5"
8479
8480#~ msgid "6"
8481#~ msgstr "6"
8482
8483#~ msgid "7"
8484#~ msgstr "7"
8485
8486#~ msgid "8"
8487#~ msgstr "8"
8488
8489#~ msgid "9"
8490#~ msgstr "9"
8491
8492#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8493#~ msgstr ""
8494#~ "Không thể theo dõi đường dẫn không-hiện-có \"%s\" để thấy được các thay "
8495#~ "đổi."
8496
8497#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8498#~ msgstr "Hệ thống tập tin chứa đối tượng theo dõi chưa được gắn vào"
8499
95bf8d1b
VZ
8500#~ msgid "&Preview..."
8501#~ msgstr "&Xem trước..."
8502
8503#~ msgid "Enable vertical offset."
8504#~ msgstr "Cho phép đoạn bù (offset) theo chiều dọc."
8505
8506#~ msgid "Passing an unkown object to GetObject"
8507#~ msgstr "Chuyển qua một đối tượng không rõ để SetObject"
8508
8509#~ msgid "Preview..."
8510#~ msgstr "Xem trước..."
8511
8512#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8513#~ msgstr "Khoảng bù (offset) dọc liên quan đến đoạn."
8514
8515#~ msgid "Units for the object offset."
8516#~ msgstr "Đơn vị cho khoảng bù (offset) đối tượng."
8517
8518#~ msgid "Vertical &Offset:"
8519#~ msgstr "&Vị trí tương đối theo chiều dọc:"
8520
5325c2e3
VZ
8521#~ msgid "%s"
8522#~ msgstr "%s"
8523
5f2f8e02
VZ
8524#~ msgid "&About..."
8525#~ msgstr "&Thông tin thêm..."
8526
5325c2e3
VZ
8527#~ msgid "&Goto..."
8528#~ msgstr "Nhả&y tới..."
8529
5f2f8e02
VZ
8530#~ msgid "&Save..."
8531#~ msgstr "&Ghi lại..."
8532
5325c2e3
VZ
8533#~ msgid "<<"
8534#~ msgstr "<<"
8535
8536#~ msgid ">>"
8537#~ msgstr ">>"
8538
8539#~ msgid ">>|"
8540#~ msgstr ">>|"
8541
8542#~ msgid "Added item is invalid."
8543#~ msgstr "Thêm mục tin là không hợp lệ."
8544
5f2f8e02
VZ
8545#~ msgid "All files (*.*)|*"
8546#~ msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*"
8547
5325c2e3
VZ
8548#~ msgid "BIG5"
8549#~ msgstr "BIG5"
8550
8551#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8552#~ msgstr ""
d2fd6629 8553#~ "Không thể kiểm tra định dạng tập tin ảnh '%s': tập tin không tồn tại."
5325c2e3
VZ
8554
8555#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
d2fd6629 8556#~ msgstr "Không thể tải ảnh từ tập tin '%s': tập tin không tồn tại."
5325c2e3 8557
5f2f8e02
VZ
8558#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8559#~ msgstr "Không thể khởi tạo SciTech MGL!"
8560
8561#~ msgid "Cannot initialize display."
8562#~ msgstr "Không thể khỏi tạo bộ hiển thị."
8563
5325c2e3
VZ
8564#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8565#~ msgstr "Không thể mở tập tin %s."
8566
5f2f8e02
VZ
8567#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8568#~ msgstr "Không thể khởi động tuyến trình: lỗi ghi TLS."
8569
5325c2e3
VZ
8570#~ msgid "Changed item is invalid."
8571#~ msgstr "Thay đổi mục tin không hợp lệ."
8572
8573#~ msgid "Click to cancel this window."
8574#~ msgstr "Bấm vào để hủy cửa sổ này."
8575
8576#~ msgid "Click to confirm your selection."
8577#~ msgstr "Nhấn để xác thực việc chọn."
8578
5f2f8e02
VZ
8579#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8580#~ msgstr "Đóng lại\tAlt-F4"
8581
5325c2e3
VZ
8582#~ msgid "Column could not be added to native control."
8583#~ msgstr "Cột không thể chèn thêm vào một điều khiển cơ bản"
8584
8585#~ msgid "Column does not have a renderer."
8586#~ msgstr "Cột không có bộ xử lý."
8587
8588#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
8589#~ msgstr "Con trỏ cột phải khác NULL."
8590
8591#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
8592#~ msgstr "Mô hình của cột phải không tương đương với mô hình liên quan."
8593
8594#~ msgid "Could not add column to internal structures."
8595#~ msgstr "Không thể thêm cột vào cấu trúc nội tại."
8596
5f2f8e02
VZ
8597#~ msgid "Couldn't create cursor."
8598#~ msgstr "Không tạo được con trỏ chuột."
8599
8600#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8601#~ msgstr "Thư mục '%s' chưa tồn tại!"
8602
5325c2e3
VZ
8603#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
8604#~ msgstr "Nhập vào số trang nằm giữa %d và %d:"
8605
5325c2e3
VZ
8606#~ msgid "Failed to create a status bar."
8607#~ msgstr "Tạo thanh trạng thái gặp lỗi."
8608
5f2f8e02 8609#~ msgid "File %s does not exist."
d2fd6629 8610#~ msgstr "Tập tin %s chưa tồn tại."
5f2f8e02 8611
5325c2e3
VZ
8612#~ msgid "GB-2312"
8613#~ msgstr "GB-2312"
8614
8615#~ msgid "Goto Page"
8616#~ msgstr "Nhảy tới Trang"
8617
8618#~ msgid ""
8619#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8620#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8621#~ msgstr ""
8622#~ "Thuật toán chia trang HTML tạo ra nhiều hơn số tối đa trang được phép và "
8623#~ "nó không thể tiếp tục được nữa!"
8624
8625#~ msgid "I64"
8626#~ msgstr "I64"
8627
8628#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8629#~ msgstr "Lỗi nội bộ, wxCustomTypeInfo không hợp lệ"
8630
5f2f8e02
VZ
8631#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8632#~ msgstr "Chế độ %ix%i-%i không sẵn sàng."
8633
5325c2e3
VZ
8634#~ msgid "Model pointer not initialized."
8635#~ msgstr "Mô hình con trỏ không thể khởi tạo."
8636
8637#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8638#~ msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %ld đã định nghĩa."
8639
8640#~ msgid "No model associated with control."
8641#~ msgstr "Không có mô hình liên kết với điều khiển này."
8642
8643#~ msgid "Owner not initialized."
8644#~ msgstr "Chủ sở hữu không khởi tạo."
8645
5f2f8e02
VZ
8646#~ msgid "Paper Size"
8647#~ msgstr "Cỡ giấy"
8648
5325c2e3
VZ
8649#~ msgid "Passed item is invalid."
8650#~ msgstr "Mục tin chuyển tới không hợp lệ."
8651
8652#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8653#~ msgstr "Chuyển qua một đối tượng đã được đăng ký rồi để SetObjectName"
8654
5325c2e3
VZ
8655#~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
8656#~ msgstr "Con trỏ tới điều khiển hiển thị dữ liệu không được đặt bằng NULL."
8657
8658#~ msgid "Pointer to native control must not be NULL."
8659#~ msgstr "Con trỏ tới điều khiển native không được đặt bằng NULL."
8660
5325c2e3
VZ
8661#~ msgid "SHIFT-JIS"
8662#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8663
5325c2e3
VZ
8664#~ msgid ""
8665#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8666#~ msgstr "Đại diện Streaming cho đối tượng streamed vẫn chưa được hỗ trợ"
8667
8668#~ msgid ""
8669#~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object "
8670#~ "already exists"
8671#~ msgstr ""
8672#~ "Định dạng dữ liệu cho bộ điều hướng GET của đối tượng dữ liệu được thêm "
8673#~ "vào đã có rồi"
8674
8675#~ msgid ""
8676#~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object "
8677#~ "already exists"
8678#~ msgstr ""
8679#~ "Định dạng dữ liệu cho bộ điều hướng SET của đối tượng dữ liệu được thêm "
8680#~ "vào đã có rồi"
8681
5325c2e3 8682#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
d2fd6629 8683#~ msgstr "Tập tin '%s' chưa tồn tại và không thể mở."
5325c2e3
VZ
8684
8685#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8686#~ msgstr "Đường dẫn '%s' chứa quá nhiều \"..\"!"
8687
8688#~ msgid "To be deleted item is invalid."
8689#~ msgstr "Xóa mục tin là không hợp lệ."
8690
8691#~ msgid "Update"
8692#~ msgstr "Cập nhật"
8693
8694#~ msgid "Value must be %lld or higher"
8695#~ msgstr "Giá trị phải là %lld hay lớn hơn"
8696
8697#~ msgid "Value must be %llu or higher"
8698#~ msgstr "Giá trị phải là %llu hay nhỏ hơn"
8699
8700#~ msgid "Value must be %llu or less"
8701#~ msgstr "Giá trị phải là %llu hay nhỏ hơn"
8702
8703#~ msgid "Warning"
8704#~ msgstr "Cảnh báo"
8705
8706#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8707#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8708
8709#~ msgid "delegate has no type info"
8710#~ msgstr "delegate không có thông tin kiểu"
8711
8712#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8713#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor phải được gọi trước khi quét!"
8714
8715#~ msgid "|<<"
8716#~ msgstr "|<<"
8717
73423e29
VZ
8718#~ msgid "%.*f GB"
8719#~ msgstr "%.*f GB"
8720
8721#~ msgid "%.*f MB"
8722#~ msgstr "%.*f MB"
8723
8724#~ msgid "%.*f TB"
8725#~ msgstr "%.*f TB"
8726
8727#~ msgid "%.*f kB"
8728#~ msgstr "%.*f kB"
8729
8730#~ msgid "%s B"
8731#~ msgstr "%s B"
8732
73423e29 8733#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
d2fd6629 8734#~ msgstr "Phần lưu trữ không chứa tập tin hệ thống #SYSTEM"
73423e29
VZ
8735
8736#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8737#~ msgstr "Không thể chuyển đổi đơn vị hộp thoại: hộp thoại chưa được biết."
8738
8739#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8740#~ msgstr "Không thể chuyển đổi từ bộ ký tự '%s'!"
8741
8742#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8743#~ msgstr "Không tìm thấy container cho điều khiển không rõ '%s'."
8744
8745#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8746#~ msgstr "Không thể tìm thấy nút phông chữ '%s'."
8747
8748#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8749#~ msgstr "Không thể phân tách hệ tọa độ từ '%s'."
8750
8751#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8752#~ msgstr "Không thể phân tách kích thước từ '%s'."
8753
73423e29
VZ
8754#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8755#~ msgstr "Không thể tạo hàng đợi sự kiện tuyến trình"
8756
8757#~ msgid "Control is wrongly initialized."
8758#~ msgstr "Điều khiển khởi tạo sai."
8759
8760#~ msgid "Could not unlock mutex"
8761#~ msgstr "Không thể bỏ khóa mutex"
8762
8763#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
8764#~ msgstr "Điều khiển hiển thị dữ liệu không được khởi tạo một cách đúng đắn."
8765
8766#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8767#~ msgstr "Lỗi khi chờ cờ hiệu"
8768
8769#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8770#~ msgstr "Kết nối tới quản lý session gặp lỗi: %s"
8771
8772#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8773#~ msgstr "Đăng ký một lớp cửa sổ OpenGL gặp lỗi."
8774
8775#~ msgid "Fatal error"
8776#~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng"
8777
8778#~ msgid "Fatal error: "
8779#~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng: "
8780
73423e29
VZ
8781#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8782#~ msgstr "Tiến tới trang HTML tiếp theo"
8783
8784#~ msgid "Help : %s"
8785#~ msgstr "Trợ giúp : %s"
8786
8787#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8788#~ msgstr "Tài nguyên XRC '%s' không hợp lệ: không có nút gốc 'resource'."
8789
8790#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8791#~ msgstr "Không tìm thấy handler XML cho nút '%s', lớp '%s'!"
8792
8793#~ msgid "Preparing help window..."
8794#~ msgstr "Đang chuẩn bị cửa sổ trợ giúp..."
8795
8796#~ msgid "Program aborted."
8797#~ msgstr "Chương trình bị bãi bỏ."
8798
8799#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8800#~ msgstr "Nốt đối tượng có liên quan đến ref=\"%s\" không tìm thấy!"
8801
8802#~ msgid "Resource files must have same version number!"
d2fd6629 8803#~ msgstr "Tập tin tài nguyên phải có cùng số phiên bản!"
73423e29
VZ
8804
8805#~ msgid "Search!"
8806#~ msgstr "Tìm kiếm!"
8807
8808#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
d2fd6629 8809#~ msgstr "Rất tiếc, không thể mở tập tin này để ghi."
73423e29
VZ
8810
8811#~ msgid "Sorry, could not save this file."
d2fd6629 8812#~ msgstr "Rất tiếc, không thể ghi lại tập tin này."
73423e29
VZ
8813
8814#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8815#~ msgstr "Rất tiếc, việc mô phỏng bản in cần một máy in đã được cài đặt."
8816
8817#~ msgid "Status: "
8818#~ msgstr "Tình trạng: "
8819
8820#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8821#~ msgstr ""
8822#~ "Lớp con '%s' không được tìm thấy cho tài nguyên '%s', không có lớp con!"
8823
73423e29
VZ
8824#~ msgid "TIFF library error."
8825#~ msgstr "Thư viện TIFF bị lỗi."
8826
8827#~ msgid "TIFF library warning."
8828#~ msgstr "Cảnh giác với thư viện TIFF."
8829
8830#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8831#~ msgstr "Đang cố gắng giải quyết một tên máy chủ RỖNG: đưa lên"
8832
8833#~ msgid "Unknown style flag "
8834#~ msgstr "Không rõ kiểu cờ "
8835
8836#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8837#~ msgstr "Tài nguyên XRC '%s' (lớp '%s') không tìm thấy!"
8838
8839#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8840#~ msgstr "Tài nguyên XRC: Không thể tạo hoạt hình từ '%s'."
8841
8842#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8843#~ msgstr "Tài nguyên XRC: Không thể tạo ảnh bitmap từ '%s'."
8844
8845#~ msgid ""
8846#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8847#~ msgstr ""
8848#~ "Tài nguyên XRC: Sự định màu '%s' không chính xác cho thuộc tính '%s'."
8849
8850#~ msgid "[EMPTY]"
8851#~ msgstr "[EMPTY]"
8852
8853#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
d2fd6629 8854#~ msgstr "tập tin catalog cho tên miền '%s' không tìm thấy."
73423e29
VZ
8855
8856#~ msgid "encoding %i"
8857#~ msgstr "bộ mã %i"
8858
8859#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8860#~ msgstr "tìm catalog '%s' trong đường dẫn '%s'."
8861
8862#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
8863#~ msgstr "khởi tạo m_peer không được hay không chính xác"
8864
8865#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8866#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8867
8868#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8869#~ msgstr "wxSocket: chữ ký không hợp lệ trong ReadMsg."
8870
8871#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8872#~ msgstr "wxSocket: không rõ sự kiện!."